Manuel du propriétaire | WMF 1500S Plus Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
132 Des pages
Manuel du propriétaire | WMF 1500S Plus Manuel utilisateur | Fixfr
Mode d'emploi
DI_01_01_00
1500S+
Machine à café
Expresso
Café crème
Café au lait
Lait
Expresso macchiato
Cappuccino
Latte macchiato
Chocolat
Amérique du Nord Français
01.03.03
Série 1920 33 4186 1920 03.2019

Présentation
et généralités
Consignes de sécurité
Danger
Risque de feu ou de choc
électrique. Ne pas ouvir.
DANGER. Afine de réduire le risque de feu ou de choc
électrique,
ne pas enlever le couvercle (ou pièce arrière),
pas de pièce à changer par le client.
Les réparations doivent seulement être effectuées par du
personnel autorisé.
(33 1453 5100)
Le symbole « éclair » avec flèche à l'intérieur d’un
triangle équilatéral est utilisé pour alerter l’utilisateur
de la présence à l'intérieur du coffret d'une « tension
dangereuse » non isolée et de force suffisante pour
constituer un risque d’électrocution.
Le point d’exclamation à l'intérieur d’un triangle
équilatéral est employé pour alerter les utilisateurs
de la présence d’instructions importantes pour le
fonctionnement et l’entretien (service) dans le livret
d'instructions accompagnant l’appareil.
Ne pas utiliser la machine à café si celle-ci ne fonctionne
pas correctement ou est endommagée.
Ne jamais modifier les dispositifs de sécurité intégrés.
S'assurer de la présence d'un récipient sous l'écoulement lors
de la distribution de boissons chaudes et de vapeur chaude
pour éviter tout risque d'ébouillantement.
Ne pas toucher les composants chauds de la machine.
2
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Présentation et généralités
Ne jamais mettre les mains dans le moulin à café.
Ne jamais mettre les mains dans le réservoir à poudre.
Avant de nettoyer le panneau de commande, éteindre
la machine à café ou utiliser la fonction CleanLock afin
qu'aucune boisson ne soit distribuée involontairement.
Afin d'assurer une hygiène suffisante, le système de lait doit
être nettoyé soigneusement en fonction de l'équipement de
la machine et comme indiqué dans ce mode d'emploi.
• Le tuyau à lait doit être changé à intervalles réguliers.
• Ne jamais tendre la main sous les écoulements pendant le
rinçage du système de lait.
• S'assurer que le tuyau du mixeur est bien replacé de sorte
qu'aucun liquide brûlant ne s'en échappe.
Ne jamais tendre la main sous les écoulements pendant le
nettoyage du système.
Ne pas tendre la main sous le moulin à grains ou dans
l'ouverture du système d'infusion quand la machine à café
est en marche afin d'éviter tout risque de contusion ou
d'écrasement par les pièces mobiles.
Mode d'emploi WMF 1500 S +
3
| 
Présentation
et généralités
Nous vous félicitons pour l'achat de votre machine à café WMF.
La machine à café WMF 1500 S+ est un appareil entièrement automatique à tasse
individuelle pour expresso, café allongé, cappuccino, café au lait, latte macchiato,
mousse de lait et eau chaude. L'extension optionnelle « Café filtre frais » permet
à la WMF 1500 S+ de distribuer du café fraîchement filtré.
Avec le récipient à poudre disponible en option, la WMF 1500 S+ peut servir du
chocolat chaud avec du lait ou de la mousse de lait.
Suivre le mode d'emploi
>> Bien lire le mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil.
>> Toujours observer scrupuleusement les
instructions du mode d'emploi, en particulier
les consignes de sécurité et le chapitre
Sécurité.
>> Respecter les mises en garde apposées sur la
machine à café.
>> Rendre le mode d'emploi accessible au
personnel et à tous les utilisateurs.
Danger de mort par électrocution
• L'intérieur de la machine à café présente un
danger mortel en raison de la tension secteur !
>> Ne jamais ouvrir le boîtier.
>> Ne jamais desserrer les vis et ne pas démonter
de pièces du boîtier.
Conditions d'utilisation
et ­d'installation
>> En cas de non-respect des consignes
d'entretien et des consignes du chapitre
« Caractéristiques techniques », toute responsabilité de la part de WMF serait exclue si des
dommages venaient à survenir.
>> Suivre le mode d'emploi.
>> Les travaux de maintenance et de réparation
ne doivent être effectués que par le service
technique WMF avec des pièces de rechange
d’origine.
4
ATTENTION
Respecter les signes et symboles
du mode d'emploi
page 22
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 5
AVERTISSEMENT
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 5
IMPORTANT
Caractéristiques techniques
w à partir de la page 119
Maintenance
w à partir de la page 105
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Sécurité
1
Sécurité
Utilisation incorrecte
• Le fait de négliger les consignes de
sécurité peut entraîner des blessures
sérieuses.
>>Respecter toutes les consignes de
sécurité.
1.1
AVERTISSEMENT
Consignes de sécurité générales
Dangers pour l'utilisateur
La sécurité la plus élevée possible compte
parmi les caractéristiques de produit les
plus importantes pour WMF. L'efficacité des
dispositifs de sécurité n'est garantie que si
les points suivants sont observés :
>>Lire attentivement le mode d'emploi
avant usage.
>>Ne toucher aucune pièce brûlante
de la machine.
>>Ne pas utiliser la machine à café
si celle-ci ne fonctionne pas
correctement ou est endommagée.
>>N'utiliser la machine à café que si
elle est montée dans son intégralité.
Mode d'emploi WMF 1500 S +
ATTENTION
5
Sécurité
>>Les dispositifs de sécurité intégrés
ne doivent en aucun cas être
modifiés.
>>Cet appareil peut être utilisé par
des enfants de plus de 8 ans ainsi
que des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou ne possédant pas
l'expérience ou les connaissances
requises, mais uniquement sous
constante supervision et après que
ceux-ci auront été instruits sur
l'utilisation sécuritaire de l'appareil
et qu'ils comprendront les risques
qui en découlent.
>>Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil.
>>Le nettoyage et l'entretien
utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants.
ATTENTION
En dépit des dispositifs de sécurité, toute
machine à café renferme un potentiel
de danger en cas de manipulation non
conforme. Respecter par conséquent les
conseils suivants pendant l'utilisation de la
machine à café afin d'éviter toute blessure
ou risque pour la santé :
6
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Sécurité
Danger de mort par électrocution
AVERTISSEMENT
• L’intérieur de la machine à café
présente un danger mortel en raison
de la tension secteur !
>>Ne jamais ouvrir le boîtier.
>>Ne jamais desserrer les vis et ne pas démonter
de pièces du boîtier.
>>Éviter tout dégât au câble de raccordement
secteur. Ne pas le plier ni le coincer.
>>Ne jamais utiliser un câble de raccordement
secteur endommagé. Tout câble de
raccordement au secteur endommagé doit
être remplacé par le fabricant ou le service
technique afin d’éviter tout danger.
>>Ne jamais plonger la fiche secteur dans l’eau
ou d’autres liquides. Ne jamais verser d’eau ou
d’autres liquides sur la fiche secteur. Toujours
garder la fiche secteur au sec.
>>Ne débrancher le connecteur situé à l’arrière
de la machine à café qu’après avoir débranché
le cordon d’alimentation du secteur.
>>La machine à café doit être débranchée de
l’alimentation électrique avant tout travail
de maintenance ou de réparation. Pour ce
faire, débrancher le connecteur de la prise
secteur. La vue de la prise secteur ne doit pas
être obstruée afin que la personne chargée
de la maintenance ou de la réparation puisse
toujours vérifier que l’alimentation électrique
est coupée.
Mode d'emploi WMF 1500 S +
7
Sécurité
Risque de brûlure
ou ­d'ébouillantement
• Pendant la distribution de
boissons et de vapeur, du liquide
chaud s'échappe des sorties. Les
surfaces avoisinantes et les sorties
deviennent brûlantes.
• Le chauffe-tasse SteamJet émet
de la vapeur chaude. Les tasses de
même que les surfaces avoisinantes
deviennent très chaudes.
• De l'eau et des vapeurs chaudes
peuvent s'échapper des écoulements
pendant la phase de chauffe.
>>Ne rien toucher sous les sorties
pendant la distribution de boissons
ou de vapeur.
>>Ne jamais mettre les mains sous les
écoulements pendant la phase de
chauffe.
>>Ne pas toucher les sorties peu après
la distribution.
>>Toujours placer un récipient
approprié sous l'écoulement avant
la distribution de boisson.
8
ATTENTION
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Sécurité
Risque de blessure
• Les cheveux longs risquent de rester
pris dans la tête du moulin et d'être
entraînés dans la machine à café.
>>Toujours protéger les cheveux
à l'aide d'un filet à cheveux.
ATTENTION
Risque d'écrasement /
risque de blessure
• La machine à café contient des
pièces en mouvement qui peuvent
blesser les doigts ou les mains.
• Risque d'écrasement lors de
la fermeture du panneau de
commande.
>>Toujours éteindre la machine à café
et la débrancher avant de mettre la
main dans le moulin à café ou dans
l'ouverture de l'unité d'infusion.
>>Fermer le panneau de commande
avec soin et précaution.
>>Ne jamais mettre les mains dans la
zone de l'écoulement mobile.
ATTENTION
Mode d'emploi WMF 1500 S +
9
Sécurité
Risque pour la santé
>>N'utiliser que des produits propres
à la consommation et adaptés
à l'utilisation avec une machine
à café.
>>Le récipient à poudre, les récipients
à grains et l'introduction manuelle
ne doivent être remplis qu'avec des
produits conformes à l'utilisation
prévue.
ATTENTION
Risque pour la santé
• Le détergent spécial pour système
de lait et les pastilles de nettoyage
sont des produits irritants.
>>Respecter les mesures de sécurité
indiquées sur l'emballage des
produits de nettoyage.
>>Verser la pastille de nettoyage
uniquement après l'affichage du
message à l'écran.
ATTENTION
10
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Sécurité
Risque pour la santé / risque
d'irritation et ­d'ébouillantement
• Pendant le nettoyage, du liquide de
nettoyage chaud et de l'eau chaude
s'écoule de l'écoulement combiné et
de la sortie d'eau chaude.
• Les liquides chauds peuvent irriter
la peau et la chaleur entraîne un
risque d'ébouillantement.
• Des liquides très chauds peuvent se
trouver dans l'égouttoir.
>>Ne jamais mettre les mains sous les
écoulements pendant le nettoyage.
>>Faire en sorte que jamais personne
ne boive du liquide de nettoyage.
>>Déplacer l'égouttoir avec
précaution.
ATTENTION
Risque de glissade
• En cas d'utilisation incorrecte ou
de défaut, des liquides peuvent
s'échapper de la machine à café.
Ces liquides peuvent entraîner un
risque de glissade.
>>Contrôler régulièrement l'étanchéité
de la machine à café et l'absence de
fuite d'eau.
ATTENTION
Mode d'emploi WMF 1500 S +
11
Sécurité
1.2
Utilisation conforme
Utilisation incorrecte
• Toute utilisation non conforme de
la machine peut entraîner un risque
de blessure.
>>La machine à café ne doit être
utilisée que de manière conforme
aux prescriptions.
AVERTISSEMENT
• La WMF 1500 S+ est conçue pour distribuer des boissons au
café et/ou au lait et/ou à base de poudre (p. ex. chocolat ou
nappage) dans des récipients appropriés.
• Les grains de café, le lait, les nappages et le chocolat en poudre
utilisés doivent convenir à l'utilisation dans les machines à café
automatiques. Ces produits ne doivent plus être utilisés après la
date d'expiration.
• Cet appareil est destiné à un usage industriel et commercial
et est prévu pour être utilisé par des spécialistes ou des
utilisateurs formés dans les commerces, les bureaux, les
restaurants, les hôtels ou d'autres lieux d'utilisation similaires.
Il peut également être utilisé à domicile.
12
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Sécurité
Site d'installation
• L'appareil peut être utilisé en libre-service lorsque son
utilisation est supervisée par du personnel formé.
L'appareil doit être installé dans un endroit bien visible.
• L'appareil doit être posé sur un support plan, horizontal, stable
et résistant à l'eau et à la chaleur.
• L'appareil ne doit pas être nettoyé à l'aide d'un jet d'eau.
L'appareil doit être installé dans un endroit à l'abri des
projections d'eau.
• L'appareil ne doit pas être installé sur une surface arrosée
ou nettoyée à l'aide d'un tuyau d'eau, d'un appareil à jet
de vapeur, d'un nettoyeur à vapeur ou d'un autre appareil
similaire.
Raccordement d'eau
• Raccord de tuyau 3/8'' pouces avec robinet principal et filtre
à impuretés avec une largeur de maille de 0.003 in (0.08 mm),
incombant au client. Au moins 29 psi (0.2 MPa) (2 bar) de
pression d'écoulement à 0.53 gal/min (2 l/min).
Maximum de 87 psi (0.6 MPa) (6 bar).
Température maximum d'arrivée 95 °F (35 °C).
• Utiliser le jeu de tuyaux fourni avec la machine à café neuve
et/ou avec le filtre à eau neuf. Ne plus utiliser les anciens jeux
de tuyaux.
Température ambiante
• Température ambiante 41 °F à maximum 95 °F
(+5 °C à maximum +35 °C)
Mode d'emploi WMF 1500 S +
13
Sécurité
Utilisation
• L'utilisation de l'appareil est soumise au présent mode d'emploi.
Toute autre utilisation ou toute utilisation dépassant ce cadre
n'est pas conforme. Le fabricant n'est pas responsable des
dommages qui en découleraient.
• La WMF 1500 S+ ne doit en aucun cas être utilisée pour
chauffer ou distribuer un liquide autre que du café, de
l'eau chaude (boissons, nettoyage) ou du lait (refroidi,
pasteurisé, homogénéisé, UHT).
Hygiène
• La machine à café doit être installée par l'exploitant de façon
à ne pas empêcher l'entretien ni la maintenance.
• Dans les bureaux / étages ou dans de similaires utilisations
libre-service, le personnel initié à l'utilisation de la machine
à café doit surveiller celle-ci. Le personnel formé doit garantir
le respect des mesures d'entretien et être disponible pour des
questions relatives à l'utilisation.
14
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Sécurité
1.3
Conditions d'utilisation et d'installation
Risque d'incendie / risque d'accident
>>Les conditions d'installation et
d'utilisation décrites dans le
chapitre sur les données techniques
doivent être respectées.
>>Avant de brancher l'appareil, vérifier
que les informations figurant sur la
plaque signalétique correspondent
à la tension secteur du lieu
d'installation.
Les travaux préalables incombant au client
pour le branchement électrique, la prise
d'eau et le raccordement aux eaux usées
doivent être mandatés par l'exploitant
de la machine. Ces travaux doivent être
effectués par des installateurs agréés
conformément aux règlements généraux,
spécifiques au pays et locaux. Le service
technique WMF doit uniquement relier la
machine à café aux connexions préparées.
Il n'est pas autorisé à réaliser des travaux
d'installation incombant au client et n'est
pas responsable de leur exécution.
Mode d'emploi WMF 1500 S +
AVERTISSEMENT
Caractéristiques
techniques
w à partir de la
page 119
AVIS
L'appareil doit être installé
conformément à la réglementation
fédérale et/ou locale applicable.
Cela comprend l'installation d'un
clapet anti-retour adéquat.
15
Table des matières
1
1.1
1.2
1.3
Table des matières
2
2.1
3
3.1
3.2
3.3
3.4
Sécurité
Consignes de sécurité générales
Utilisation conforme
Conditions d'utilisation et d'installation
5
5
12
15
16
Présentation
Désignation des pièces de la machine à café
20
20
Écran prêt à l'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Glossaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Utilisation
24
Consignes de sécurité lors de l'utilisation
Autres documents
Allumer la machine à café
Lait ou mousse de lait (en option)
24
25
26
26
3.4.1
Raccorder le lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.4.2
Distribution de lait ou de mousse de lait. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.5 Distribution de boissons
28
Interruption de boisson. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.6 Café filtre frais - FFC (en option)
28
3.7 Touches de présélection (en option)
29
29
3.8 Touches spéciales (en option)
3.9 Réglage de taille de tasse
29
3.10 Distribution d'eau chaude
29
3.11 Basic Steam (en option)
30
3.11.1 Chauffe-tasse SteamJet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3.12 Réglage de la hauteur de l'écoulement combiné
33
Réglage automatique de la hauteur (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Détection de tasse (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3.13 Récipient à grains / récipient à poudre
33
3.14 Introduction manuelle verrouillable
34
3.15 Bac à marc
35
3.16 Crible à marc de comptoir (en option)
35
3.17 Égouttoir
36
3.17.1 Capteur d'égouttoir (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3.18 Arrêter la machine à café
37
4
4.1
4.2
Logiciel
38
Vue d'ensemble
38
Écran prêt à l'emploi
40
Prêt à l'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Barre de fonctions de l'écran prêt à l'emploi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Fonctions du menu principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Touches de commande du menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Message à l'écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4.2.1
4.2.2
16
Touches de boissons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Barre de fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Touche SteamJet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Touche Rinçage à chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Table des matières
Infos nutritionnelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Réglage de taille de tasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Touche S‑M‑L. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Touche Barista - intensité du café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Remplissage du système de lait. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Second type de café (décaf). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Touche vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Touche Eau chaude. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4.3
Entretien
43
4.4
Boissons
46
4.5
Options de commande
54
4.6
Info
60
4.7
Facturation
61
4.8
Droits code PIN
62
Nettoyage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Rinçage du mixeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Nettoyage du système de lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Déverrouiller le système de lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Changement du filtre à café filtre frais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Rinçage du mousseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
CleanLock. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Remplissage du système lait (Dynamic Milk). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Nettoyage de l'égouttoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Quantité de remplissage, infusion multiple et type de dosage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Modifier les recettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Texte, icône et hauteur de tasse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Permuter des touches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Éléments de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Remplissage du système de lait. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Disposition des touches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
PostSelection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Décaféiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Présélection de boissons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Interruption de boisson. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Logo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Dernière infusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Filtre à eau et détartrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Journal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Appareils de vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Facturation externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Réglages gratuits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Code PIN Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Code PIN Réglages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Code PIN Facturation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Saisir à nouveau le PIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Mode d'emploi WMF 1500 S +
17
Table des matières
4.9
Minuterie
64
Horaire et réglage de la minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Effacer la minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Vue détaillée de la journée en cours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Régler les heures de commutation de la minuterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
État minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Vue disposition touches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
État de la disposition des touches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Horaire mode Éco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
État mode Éco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Heure / date. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Heure d'été . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Fuseau horaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
4.10 Système
67
Réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Contrôle de qualité (Dynamic Milk) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Indicateur de progression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Écran et éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Luminosité de l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Réduire automatiquement la luminosité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Calibrage écran tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Fond d'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Boissons : Police + couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Filtre à eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Mode Éco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Température. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Rinçage de mise hors service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Protection contre le gel/préparation au transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Régler le degré de mouture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Doseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Bluetooth (en option). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Fonction S‑M‑L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Sirop (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Informations nutritionnelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Détection de tasse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
4.11 Langue
4.12 Mode Éco
75
75
Indication Mode Éco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
4.13 USB
77
Charger des recettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Charger les symboles de boissons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Enregistrer des recettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Exporter les compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Export HACCP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Sauvegarde de données. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Charger des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Charger une langue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Mise à jour du microprogramme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
18
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Table des matières
5
5.1
5.2
5.3
Entretien
79
Consignes de sécurité lors de l'entretien
Vue d'ensemble des intervalles de nettoyage
Programmes de nettoyage
79
81
82
5.3.1
Nettoyage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
5.3.2
Rinçage du mixeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
5.3.3
Nettoyage du système de lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
5.3.4
Rinçage du mousseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
5.3.5
Rinçage du mousseur Dynamic Milk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
5.3.6
Changement du filtre à café filtre frais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
5.3.7
Vue d'ensemble du nettoyage du système lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
5.4 Détartrage
87
5.4.1
Détartrage de la machine à café avec réservoir d'eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
5.4.2
Détartrage de la machine à café à prise d'eau fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
5.5 Nettoyages manuels
92
5.5.1
Nettoyer le panneau de commande (CleanLock) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
5.5.2
Nettoyer le bac à marc (glissoir à marc, en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
5.5.3
Nettoyer l'unité d'infusion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
5.5.4
Nettoyer le réservoir à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
5.5.5
Nettoyer l'égouttoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
5.5.6
Nettoyer le boîtier et le capteur de tasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
5.5.7
Nettoyer manuellement le système lait (Basic Milk / Easy Milk). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
5.5.8
Nettoyer manuellement l'écoulement combiné (Dynamic Milk). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
5.5.9
Nettoyer le mixeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
5.5.10 Nettoyer le récipient à grains . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
5.5.11 Nettoyer le récipient à poudre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
6
Concept de nettoyage HACCP
103
7
Maintenance et détartrage
105
7.1
7.2
8
8.1
8.2
8.3
9
9.1
9.2
9.3
9.4
Maintenance
Service technique WMF
105
106
Messages et indications
107
Messages d'utilisation
Messages d'erreurs et dysfonctionnements
Erreur sans message d'erreur
107
108
111
Sécurité et garantie
114
Dangers pour la machine à café
Directives
Obligations de l'exploitant
Droits à la garantie
114
115
117
118
Annexe : Caractéristiques techniques
119
Caractéristiques techniques de la machine à café
119
Annexe : Accessoires et pièces de rechange
123
Index
126
Mode d'emploi WMF 1500 S +
19
Présentation | Désignation des pièces de la machine à café
2
Présentation
2.1
Désignation des pièces de la machine à café
1
3
2
1
1
4
14
DI_01_01_00
5
1500S+
Expresso
Café crème
Café au lait
Lait
Expresso macchiato
Cappuccino
Latte macchiato
Chocolat
13
3
6
12
7
11
8
16
9
15
10
Écran prêt à l'emploi
DI_02_01_00
17
18
19
1500S+
Expresso
Café crème
Café au lait
Lait
Expresso macchiato
Cappuccino
Latte macchiato
Chocolat
En-tête
Barre de fonctions
20
20
21
22
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Présentation | Désignation des pièces de la machine à café
1
Récipients à grains (jusqu'à 2), verrouillables
2
Récipient à poudre (par exemple chocolat ou nappage) (en option), verrouillable
3
Introduction manuelle / introduction de pastilles
4
Café filtre frais - FFC (en option)
5
Écran tactile pour les touches de boissons et les réglages
6
Écoulement combiné avec mousseur de lait intégré
7
Détection automatique de tasse (en option)
8
Bac à marc
9
Chauffe-tasse SteamJet
10 Collecteur amovible avec grille égouttoir
11 Sortie d'eau chaude / sortie de vapeur (en option)
12 Réservoir d'eau/réservoir de détartrage (en option)
13 Panneau de commande
14 Éclairage latéral
15 Bouton Marche / Arrêt (Panneau de commande ouvert)
16 Verrouillage de réservoir
Écran prêt à l'emploi
17 Mode Éco
18 Touche Menu (ouvre le menu principal)
19 Touches de boissons
20 Touche SteamJet
21 Touche Rinçage à chaud
22 Touche Barista
Les touches disponibles sur l'écran varient selon les réglages et le modèle de la
machine.
Les fonctions montrées ci-contre ne sont que des exemples.
Logiciel w à partir de la page 38
Mode d'emploi WMF 1500 S +
21
Présentation
Signes et symboles du mode d'emploi
Consignes de sécurité pour éviter
les dommages corporels
En cas de non-respect des consignes de sécurité,
une fausse manœuvre peut entraîner des
blessures légères ou graves.
Consignes de sécurité pour éviter
les dommages corporels
En cas de non-respect des consignes de sécurité,
une fausse manœuvre peut entraîner des
blessures légères.
Électrocution
Vapeur brûlante
Risque d'écrasement
Surfaces brûlantes
AVERTISSEMENT
Consignes de sécurité
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 5
ATTENTION
Consignes de sécurité lors
de l'utilisation
w page 24
Consignes de sécurité lors
de l’entretien
w page 79
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 5
Risque de glissade
Consignes dommages matériels
• pour la machine à café
• pour le site d'installation
>> Toujours observer scrupuleusement le mode
d'emploi.
Avis / conseil
• Consignes pour une utilisation sûre et conseils
pour simplifier l'utilisation.
22
IMPORTANT
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 118
Caractéristiques techniques
w à partir de la page 119
AVIS
CONSEIL
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Présentation
Glossaire
Terme
•
™™
Texte en italique
Explication
• Énumérations, options
™™ Étapes de travail individuelles
Description de l'état de la machine à café et/ou explication
des étapes effectuées automatiquement.
Additions
Composants de la recette d'une boisson, par exemple en
plus du café, du lait, de la mousse de lait, du chocolat et
du nappage.
Préparateur professionnel de café
Par exemple chocolat ou nappage
Barista
Boissons à base de
poudre
Choc (chocolat)
Décaf
Détection de tasse
Chocolat chaud
Café décaféiné
Le capteur disponible en option détecte automatiquement
la hauteur de tasse. Vous pouvez sélectionner parmi trois
différents modes de fonctionnement.
Distribution de
Distribution de café, d'eau chaude ou de boissons à base
boissons
de poudre
Durée
Par exemple : capacité en litres du filtre à eau
Dureté temporaire
Indication en °dKH (gpg). La dureté de l'eau est une mesure
du calcaire dissout dans l'eau potable.
Écoulement combiné Écoulement double standard. Écoulement simple disponible
en option.
FFC
Fresh Filtered Coffee - Café filtre frais
Glissoir à marc
w Crible à marc de comptoir, page 35
Mode LS
Libre service client
Préinfusion
Le café est préinfusé pendant une courte durée afin de
dégager son arôme avec plus d'intensité.
Pression
Pression automatique du café moulu avant infusion.
Rinçage
Nettoyage intermédiaire
Robinet principal
Robinet d'arrêt d'eau, robinet d'équerre
Système de lait
Écoulement combiné, buse à lait et tuyau à lait
Système mixeur
Bloc d'ensemble, mixeur avec doseur pour boissons à base
de poudre
Mode d'emploi WMF 1500 S +
23
Utilisation | Consignes de sécurité lors de l'utilisation
3
Utilisation
3.1
Consignes de sécurité
lors de l'utilisation
Risque de brûlure
ou ­d'ébouillantement
• Pendant la distribution de boissons et de
vapeur, du liquide chaud s'échappe des
sorties. Les surfaces avoisinantes et les sorties
deviennent brûlantes.
• De l'eau et des vapeurs chaudes peuvent
s'échapper des écoulements pendant la phase
de chauffe.
>> Ne rien toucher sous les sorties pendant la
distribution de boissons ou de vapeur.
>> Ne jamais mettre les mains sous les
écoulements pendant la phase de chauffe.
>> Ne pas toucher les sorties peu après la
distribution.
>> Toujours placer un récipient approprié sous
l'écoulement avant la distribution de boisson.
Risque pour la santé
>> N'utiliser que des produits propres à la
consommation et adaptés à l'utilisation avec
une machine à café.
>> Le récipient à poudre, les récipients à grains
et l'introduction manuelle ne doivent être
remplis qu'avec des produits conformes
à l'utilisation prévue.
24
ATTENTION
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 5
ATTENTION
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 5
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Utilisation | Autres documents
Risque d'écrasement /
risque de blessure
ATTENTION
• Risque d'écrasement lors de la fermeture du
couvercle de café filtre frais.
>> Visser soigneusement le couvercle de café
filtre frais.
Risque de brûlure
ou ­d'ébouillantement
• Du liquide chaud peut s'écouler lors de la
distribution de café filtre frais. Les surfaces
adjacentes deviennent également très
chaudes.
>> Ne pas toucher la capsule de café filtre frais
pendant la distribution de boissons.
>> Ne pas toucher la capsule de café filtre frais
peu après la distribution.
Risque d'écrasement /
risque de blessure
ATTENTION
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 5
ATTENTION
• La machine à café contient des pièces en
mouvement qui peuvent blesser les doigts ou
les mains.
>> Ne jamais mettre les mains dans la zone de
l'écoulement mobile.
3.2
Autres documents
Avec station sirop en option
• Suivre le mode d'emploi de la station sirop.
• Suivre les instructions de nettoyage de la station sirop.
Mode d'emploi WMF 1500 S +
25
Utilisation | Allumer la machine à café
3.3
Allumer la machine à café
™™ Pousser le panneau de commande vers le haut
Le bouton Marche / Arrêt se trouve derrière le panneau
de commande, sur le côté droit.
™™ Appuyer sur le bouton Marche / Arrêt
La machine à café se met en marche et chauffe.
Un rinçage à chaud démarre automatiquement.
Lorsque la machine à café est prête pour la
distribution de boissons, l'écran Prêt à l'emploi
s'affiche.
La machine à café peut être allumée et éteinte à l'aide
de la minuterie.
3.4
Lait ou mousse de lait (en option)
3.4.1
Contrôle d'accès code PIN
w Droits code PIN
page 62
Régler les heures de commutation
de la minuterie
w Minuterie
page 65
Raccorder le lait
Basic Milk
Utiliser la buse à lait appropriée sur l'écoulement
combiné.
Couleur
• Vert
• blanc
• caramel
Température du lait
lait très froid (jusqu'à 46.4 °F/8 °C)
lait réfrigéré
(46.4 °F à 60.8 °F/8 à 16 °C)
lait non réfrigéré
(plus de 60.8 °F/16 °C)
Modèle avec Cooler (réfrig.)
™™ Ouvrir la brique de lait et la poser à gauche de la
machine à café
™™ Mettre le tuyau à lait avec la buse à lait beige dans
la brique de lait
Le tuyau doit atteindre le fond de la brique de lait.
Le tuyau ne doit pas se tendre ni se plier lors du
réglage de la hauteur de l'écoulement combiné.
26
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Utilisation | Lait ou mousse de lait (en option)
Avec le refroidisseur de lait WMF Cup&Cool
Easy Milk, Dynamic Milk (en option)
Risque d'écrasement /
risque de blessure
ATTENTION
• Risque d'écrasement dû à des engrenages en
rotation.
>> Ne pas ouvrir la pompe à lait. La pompe à lait
doit uniquement être ouverte par le service
technique.
Basic Milk
™™ Introduire la buse à lait pour lait refroidi dans le
raccord de lait de l'écoulement combiné
™™ Retirer le réservoir à lait du Cooler (réfrig.)
™™ Pousser le couvercle du réservoir à lait vers l'arrière
™™ Verser le lait dans le réservoir à lait
™™ Remettre le couvercle sur le réservoir
™™ Mettre l'adaptateur du tuyau à lait dans le raccord
se trouvant dans le couvercle du réservoir à lait
™™ Repousser doucement le réservoir à lait
Adaptateur du réservoir à lait
Réservoir à lait
3.4.2
Distribution de lait ou de mousse
de lait
™™ Placer une tasse de taille appropriée sous
l'écoulement combiné
™™ Appuyer sur la touche de boisson programmée pour
le lait ou la mousse de lait
La distribution est effectuée selon les réglages de la
recette (type de dosage, qualité de mousse, etc.).
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Type de dosage
w Quantité de remplissage
page 47
Start-Stop ou dosé
27
Utilisation | Distribution de boissons
DI_03_04_00
3.5
Distribution de boissons
La distribution des boissons sélectionnées se déclenche
en appuyant sur les touches de boissons.
• Touche illuminée
= prêt à la distribution
• Touche non illuminée / = non prêt à la distribution /
triangle rouge dans
touche bloquée
l'en-tête
™™ Placer une tasse de taille appropriée sous
l'écoulement combiné
™™ Appuyer sur la touche de boisson désirée
1500S+
Expresso
Café crème
Café au lait
Lait
Expresso macchiato
Cappuccino
Latte macchiato
Chocolat
Disposition des touches
w Options de commande
page 57
Interruption de boisson
™™ Appuyer à nouveau sur la touche de boisson
3.6
Café filtre frais - FFC (en option)
La nouvelle fonctionnalité « Café filtre frais » permet de
distribuer du café fraîchement infusé et filtré.
Ce système de filtration supplémentaire élimine
les huiles et les sédiments présents dans le café
fraîchement préparé. Toutes les infusions de café
(espresso ou café crème) peuvent être filtrées avant
leur distribution.
28
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Utilisation | Touches de présélection (en option)
3.7
Touches de présélection (en option)
Selon le modèle de la machine, des touches de
présélection, comme la touche de second type de café,
sont disponibles sur l'écran.
Ce sont des touches de présélection qui définissent la
présélection voulue avant de sélectionner la boisson
avec les touches de boissons.
3.8
Touches spéciales (en option)
En option, des touches spéciales pour les tailles de
boisson S et L sont disponibles sur l'écran. Ce sont des
touches de présélection qui définissent la taille de la
boisson avant le choix de la boisson.
M = taille de boisson réglée, pas de présélection
S = env. 25 % en moins par rapport à M
L = env. 25 % en plus par rapport à M
3.9
Exemple :
Touche de second type de café
w page 42
Réglage de taille de tasse
S
M
L
100 %
Une fonction de sélection libre des quantités de
remplissage est disponible en option.
Selon les réglages, il est possible d'ajuster la quantité
de remplissage en mode PostSelection après la
sélection de boisson.
3.10 Distribution d'eau chaude
™™ Placer une tasse de taille appropriée sous la sortie
d'eau chaude
™™ Appuyer sur la touche Eau chaude
La distribution s'effectue en fonction du type de
dosage défini.
Mode d'emploi WMF 1500 S +
29
Utilisation | Basic Steam (en option)
3.11
Basic Steam (en option)
Risque de brûlure
ou ­d'ébouillantement
• Pendant la distribution de boissons et de
vapeur, du liquide chaud s'échappe des
sorties. Les surfaces avoisinantes et les sorties
deviennent brûlantes.
• De l'eau et des vapeurs chaudes peuvent
s'échapper des écoulements pendant la phase
de chauffe.
>> Ne rien toucher sous les sorties pendant la
distribution de boissons ou de vapeur.
>> Ne jamais mettre les mains sous les
écoulements pendant la phase de chauffe.
>> Ne pas toucher les sorties peu après la
distribution.
>> Toujours placer un récipient approprié sous
l'écoulement avant la distribution de boisson.
ATTENTION
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 5
™™ Appuyer sur la touche Vapeur
De la vapeur sort tant que vous appuyez sur la
touche Vapeur.
• La vapeur chauffe les boissons
• La vapeur fait mousser le lait manuellement
30
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Utilisation | Basic Steam (en option)
Chauffer la boisson
™™ Utiliser un récipient chromé le plus mince et haut
possible muni d'une poignée
™™ Remplir le récipient au maximum à la moitié
™™ Plonger la buse à vapeur profondément dans le
récipient
™™ Appuyer sur la touche Vapeur jusqu'à obtenir la
température souhaitée
™™ Relâcher la touche Vapeur
™™ Faire pivoter la sortie de vapeur vers l'égouttoir
™™ Appuyer brièvement sur la touche Vapeur
Les résidus dans le tuyau de vapeur sont rincés.
™™ Essuyer la sortie de vapeur avec un chiffon humide
Par exemple récipient chromé
(Cromargan®)
Référence WMF 03 9090 0030
ou 03 9090 0050
Faire mousser le lait
>> Ne pas surchauffer le lait en le faisant
mousser, sinon la quantité de mousse de lait
diminue.
CONSEIL
™™ Utiliser un récipient chromé le plus mince et haut
possible muni d'une poignée
™™ Remplir le récipient au maximum à la moitié
™™ Plonger la buse à vapeur dans le récipient juste en
dessous de la surface
™™ Appuyer sur la touche Vapeur, bouger en même
temps le récipient dans le sens des aiguilles d'une
montre
Une mousse de lait épaisse et compacte se forme.
™™ Relâcher la touche Vapeur
™™ Faire pivoter la sortie de vapeur vers l'égouttoir
™™ Appuyer brièvement sur la touche Vapeur
Les résidus dans le tuyau de vapeur sont rincés.
™™ Essuyer la sortie de vapeur avec un chiffon humide
Mode d'emploi WMF 1500 S +
31
Utilisation | Basic Steam (en option)
3.11.1
Chauffe-tasse SteamJet
Risque de brûlure
ou ­d'ébouillantement
• Le chauffe-tasse SteamJet émet de la vapeur
chaude. Les tasses de même que les surfaces
avoisinantes deviennent très chaudes.
>> Utiliser des récipients résistants à la chaleur.
>> Toujours placer une tasse à l'envers sur le
chauffage de tasse avant que la vapeur ne
soit délivrée.
>> Ne pas toucher les surfaces avoisinantes peu
après la distribution.
>> Ne pas toucher les sorties peu après la
distribution.
>> Ne jamais utiliser la fonction SteamJet
sans que l'égouttoir ou que l'insert de
chauffe-tasse ne soit en place.
Risque pour la santé / hygiène
• La fonction SteamJet est destinée au
chauffage des tasses et ne convient pas au
nettoyage de celles-ci.
>> Chauffer uniquement des tasses fraîchement
lavées.
Le chauffe-tasse SteamJet chauffe les tasses avec de la
vapeur chaude.
™™ Placer une tasse à l'envers sur le chauffe-tasse
™™ Appuyer sur la touche
De la vapeur monte lentement dans la tasse depuis le
bas.
La durée d'écoulement de vapeur ne peut pas dépasser
le maximum défini dans les paramètres.
™™ Appuyer à nouveau sur la touche SteamJet
L'écoulement de vapeur s'arrête immédiatement.
32
ATTENTION
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 5
Nettoyer quotidiennement
l'égouttoir
Entretien
w à partir de la page 79
ATTENTION
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 5
Touche SteamJet activé / désactivé
w Options de commande
page 55
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Utilisation | Réglage de la hauteur de l'écoulement combiné
3.12 Réglage de la hauteur
de l'écoulement combiné
La hauteur de l'écoulement combiné peut être réglée.
™™ Saisir l'écoulement par l'étrier à l'avant et le pousser
à la hauteur souhaitée
Hauteurs de travail : 2.76 in–6.89 in (70–175 mm)
Réglage automatique de la hauteur (en option)
Pour la fonction de réglage automatique de la hauteur,
la hauteur de tasse est enregistrée avec chaque boisson
(seulement avec Dynamic Milk ou l'ensemble LS).
L'écoulement combiné se place automatiquement
à la hauteur appropriée avant chaque distribution de
boisson.
Hauteur de travail : jusqu'à 6.89 in (175 mm)
Hauteur de tasse
w page 52
Détection de tasse (en option)
Les machines disposant de la fonction de détection de
tasse peuvent être utilisées selon trois modes différents,
en fonction des réglages.
• Détection de présence
• Bureau
• LS (libre-service)
Détection de tasse
w Système
page 74
3.13 Récipient à grains / récipient à poudre
refermable
Si possible, reremplir à temps les réservoirs.
Remplir le récipient au maximum jusqu'à la quantité
quotidienne nécessaire afin de conserver toute la
fraîcheur des produits.
• Des corps étrangers peuvent endommager le
moulin à café. Ces dégâts sont exclus de la
garantie.
>> Veiller à ce qu'aucun corps étranger ne
pénètre dans le récipient à grains.
>> Ne jamais surcharger le récipient à poudre.
>> Ne pas comprimer la poudre ou exercer une
pression sur celle-ci.
Mode d'emploi WMF 1500 S +
IMPORTANT
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 118
33
Utilisation | Introduction manuelle verrouillable
3.14 Introduction manuelle verrouillable
L'introduction manuelle se trouve au centre du
couvercle de la machine à café.
L'introduction manuelle est utilisée
• Pour d'autres sortes de café, par exemple pour le
café décaféiné
• Pour le test de café
• Pour l'introduction des pastilles de nettoyage
• Verser le café moulu ou la pastille de
nettoyage uniquement après l'affichage du
message à l'écran.
• Utiliser exclusivement du café moulu pour
l'introduction manuelle.
• Ne pas utiliser de café en poudre soluble.
• Ne pas utiliser de café moulu trop fin.
Introduction de pastilles
IMPORTANT
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 118
Préparation de café moulu avec
l'introduction manuelle
™™ Ouvrir le couvercle de l'introduction manuelle
™™ Introduire le café moulu (0.56 oz/16 g maximum)
™™ Fermer le couvercle de l'introduction manuelle
™™ Appuyer sur la touche de boisson désirée
Introduction manuelle
34
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Utilisation | Bac à marc
3.15 Bac à marc
Le bac à marc recueille le café moulu consommé.
Il recueille le marc de café de 50 infusions environ.
L'écran affiche un message dès que le bac à marc doit
être vidé. La distribution de boissons est bloquée tant
que le bac à marc est retiré.
™™ Pousser l'écoulement combiné vers le haut
™™ Retirer le bac à marc
™™ Vider le bac à marc et le remettre en place
™™ Confirmer la procédure sur l'écran
• Si vous remettez celui-ci en place sans
le vider, vous risquez de le surcharger.
La machine à café se salit. Ceci peut entraîner
des dégâts.
>> Toujours vider le bac à marc avant de le
remettre en place.
>> Si le bac à marc ne peut pas être remis en
place, vérifier s'il y a des restes de café dans la
cavité et les enlever.
Nettoyer le bac à marc
w Nettoyages manuels
page 93
IMPORTANT
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 118
3.16 Crible à marc de comptoir
(en option)
La machine à café peut être équipée d'un crible à marc
de comptoir. Dans ce cas, le bac à marc et le fond de
la machine à café sont dotés d'une ouverture qui se
prolonge dans le comptoir du client. Le marc de café
est recueilli dans un bac séparé situé sous le comptoir.
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Important
Nettoyer quotidiennement le glissoir
à marc
w Nettoyages manuels
page 93
35
Utilisation | Égouttoir
3.17 Égouttoir
Risque d'ébouillantement
• Des liquides très chauds peuvent se trouver
dans l'égouttoir.
>> Déplacer l'égouttoir avec précaution.
>> Remettre en place avec précaution pour
éviter toute fuite ou tout écoulement d'eau
intempestif.
Dans le cas des machines à café avec raccord
d'écoulement, on peut également retirer
l'égouttoir (par ex. pour le nettoyer).
ATTENTION
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 5
Nettoyer quotidiennement
l'égouttoir
Entretien
w à partir de la page 79
AVIS
Sur les machines á café sans raccord d'écoulement,
l'égouttoir doit être vidé régulièrement.
™™ Enlever prudemment le bac à marc, le vider et le
remettre en place
3.17.1 Capteur d'égouttoir (en option)
Lorsqu'équipée d'un capteur d'égouttoir, la machine
à café signale à l'écran quand le niveau de remplissage
maximum est atteint.
™™ Après l'affichage du message, enlever prudemment
l'égouttoir, le vider et le remettre en place
36
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Utilisation | Arrêter la machine à café
3.18 Arrêter la machine à café
Respecter l'hygiène
• Des germes dangereux pour la santé peuvent
se former dans la machine à café.
>> Procéder au nettoyage quotidien avant
d'éteindre la machine à café.
ATTENTION
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 5
Nettoyer la machine à café
conformément aux indications du
mode d'emploi.
Entretien
w à partir de la page 79
Suivre le mode d'emploi
• En cas de non-respect, nous déclinerons
toute responsabilité si un dommage vient à se
produire.
™™ Pousser le panneau de commande vers le haut
Le bouton Marche / Arrêt se trouve derrière le panneau
de commande, sur le côté droit.
™™ Appuyer brièvement sur le bouton Marche / Arrêt
jusqu'à ce qu'un signal sonore se fasse entendre
La machine à café s'arrête.
™™ Débrancher la fiche secteur de la prise
™™ Fermer le robinet principal de la conduite d'arrivée
d'eau
Mode d'emploi WMF 1500 S +
IMPORTANT
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 118
Contrôle d'accès code PIN
w Droits code PIN
page 62
37
01_00
Logiciel | Vue d'ensemble
4
Logiciel
• Les consignes de sécurité valables pendant
l'utilisation de la machine à café doivent
également être observées pendant le réglage
des boissons.
>> Suivre toutes les consignes de sécurité
relatives à l'utilisation de la machine.
4.1
ATTENTION
Consignes de sécurité lors
de l’utilisation
w page 24
Vue d'ensemble
Prêt à l'emploi
page 40
1500S+
Disposition des touches
w Options de commande
page 57
Expresso
Café crème
Café au lait
Lait
Les touches disponibles sur
l'écran varient selon les réglages
et le modèle de la machine.
Expresso macchiato
Cappuccino
Latte macchiato
Chocolat
Barre de fonctions de l'écran prêt à l'emploi
page 40
Chauffe-tasse SteamJet
Mode Éco (activé)
Taille de la boisson (S‑M‑L)
Rinçage à chaud
Touche vapeur
Barista (intensité du café)
Second type de café (décaf)
Eau chaude
Remplissage du système de lait
Réglage de taille de tasse
Infos nutritionnelles
38
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Logiciel | Vue d'ensemble
Fonctions du menu principal
DI_getr
DI_pfege
Entretien
page 43
Boissons
page
46
DI_pin
DI_abr
Facturation
page 61
Droits code PIN
page 62
DI_sprache
Langue
page 75
DI_eco
Mode Éco
page 75
à partir de la page 43
DI_info
DI_bedien
Options de commande
Info
page 54
page 60
DI_timer
Minuterie
page 64
DI_system
Système
page 67
DI_usb
USB
page 77
Touches de commande du menu
Menu principal / retour
Confirmer une valeur/
un réglage
Entrée du code PIN
Effacer une valeur/un réglage
Continuer / démarrer
Préparation d'essai
Chargement de réglages
Retour, vers l'arrière
Enregistrement de réglages
Faire apparaître le clavier
DI_pin
Message à l'écran
Message d'événement
et d'erreur
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Affichage de la température
du lait (en option)
39
Logiciel | Écran prêt à l'emploi
4.2
Écran prêt à l'emploi
L'écran de la machine prête à l'emploi varie selon les
options de la machine à café et les réglages spécifiques.
DI_04_04_00
4.2.1
Touches de boissons
Toutes les touches de boissons prêtes à la distribution
sont illuminées.
Selon la disposition des touches sélectionnée, vous
pouvez accéder à des boissons supplémentaires en
faisant glisser votre doigt sur l'écran.
Appuyer sur la touche de boisson souhaitée pour lancer
la distribution de boisson.
4.2.2
Cappuccino
Exemple : touche Cappuccino
Disposition des touches
w Options de commande
page 57
Barre de fonctions
Touche SteamJet
Pour chauffer les tasses.
Touche SteamJet
w Options de commande
page 55
Touche Rinçage à chaud
™™ Appuyer sur la touche Rinçage à chaud
Un rinçage à l'eau chaude des conduites de café
démarre. L'eau chauffe le système d'infusion et
garantit une température de café optimale.
Recommandé après un long arrêt de l'infuseur, en
particulier avant la distribution d'une tasse d'expresso.
Touche Rinçage à chaud
activé / désactivé
w Options de commande
page 55
Infos nutritionnelles
Indication des ingrédients et des informations
nutritionnelles de chaque boisson.
40
Infos nutritionnelles
w Options de commande
page 73
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Logiciel | Écran prêt à l'emploi
Réglage de taille de tasse
Pour sélectionner la taille de la prochaine boisson.
Réglage de taille de tasse
w Options de commande
page 56
Touche S‑M‑L
Pour présélectionner les tailles de boisson. Les boissons
doivent d'abord êtres configurées correctement dans la
machine.
S‑M‑L
w Logiciel
w Système
page 73
Touche Barista - intensité du café
Affichage Intensité du café
sans appuyer 2 grains
normal, comme définie
appuyer 1 x 3 grains
15 % plus forte que définie *
appuyer 2 x 1 grain
15 % moins forte que définie *
Touche Barista activé e/ désactivé
w Options de commande
page 54
*Q
uantité maximale de café moulu de 0.53 oz (15 g)
par infusion
L'intensité du café est modifiée une seule fois pour
l'infusion suivante.
Remplissage du système de lait
Pour remplir automatiquement le système de lait.
Remplissage du système de lait
w Options de commande
page 57
Mode d'emploi WMF 1500 S +
41
Logiciel | Écran prêt à l'emploi
Second type de café (décaf)
™™ Affecter d'abord l'option « Décaféiné » à un moulin
dans les données de la machine
™™ Sélectionner « Décaféiné » dans les options de
commande
Un symbole de grain de café barré apparaît dans la
barre de fonctions.
™™ Appuyer sur le symbole avant de choisir une boisson
La prochaine boisson sélectionnée sera préparée avec
des grains provenant du moulin à café « décaféiné ».
Second type de café
w Options de commande
page 58
Touche vapeur
Appuyer sur la touche Vapeur pour distribuer de la
vapeur chaude et ainsi réchauffer les boissons.
La touche Vapeur permet également de faire mousser
le lait.
Touche Eau chaude
Touche Eau chaude pour la distribution d'eau chaude.
Il est également possible d'affecter une touche de
boisson à la distribution d'eau chaude.
42
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Logiciel | Entretien
DI_04_03_00
4.3
DI_pfege
Entretien
DI_pfege
Entretien
effectué la dernière fois :
-
encore 100 infusions avec
filtre possibles !
Nettoyage du système
Changement du filtre
à café filtre frais
effectué la dernière fois :
-
effectué la dernière fois :
-
Rinçage du mixeur
Rinçage du mousseur
effectué la dernière fois :
-
Désactivation de l'écran
tactile pour nettoyage
de l'écran
Nettoyage du système de lait
CleanLock
Touches de commande du menu
w Vue d'ensemble
page 39
Animations de nettoyage
Entretien
w à partir de la page 79
Instructions
Concept de nettoyage HACCP
w à partir de la page 103
Lorsque vous appuierez sur la
touche, le système de lait sera
rempli de lait
Remplissage
du système de lait
DS_04_03_01
Nettoyage du système
Avec ou sans arrêt automatique de la machine à café
après le nettoyage du système.
Nettoyage du système
Nettoyage du système
w Entretien
à partir de la page 82
DS_04_03_02
Rinçage du mixeur
Le rinçage du mixeur est un nettoyage intermédiaire
du mixeur.
Rinçage du mixeur
Rinçage du mixeur
w Entretien
page 84
DS_04_03_03
Nettoyage du système de lait
Le nettoyage du système de lait peut être lancé
indépendamment. Cette option s'avère utile quand
il y a de longues pauses entre les distributions de
boissons contenant du lait. Le nettoyage du système de
lait nettoie le système de lait.
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Nettoyage
du système de lait
Nettoyage du système de lait
w Entretien
page 86
43
Logiciel | Entretien
DS_04_03_04
Déverrouiller le système de lait
Pendant le nettoyage, le système demande si les
boissons contenant du lait doivent être déverrouillées
après le nettoyage. Si vous sélectionnez « Non », seules
les boissons ne contenant pas de lait seront disponibles.
Si vous sélectionnez « Déverrouiller le système de
lait », les boissons contenant du lait seront à nouveau
disponibles.
Déverrouiller
le système de lait
DS_04_03_10
Changement du filtre à café filtre frais
Le filtre doit être changé après 100 infusions ou après
72 heures de service.
™™ Appuyer sur Changement du filtre
à café filtre frais
Des instructions guidées par écran s'affichent.
™™ Suivre les instructions à l'écran
Cette touche permet également d'afficher le nombre
de boissons pouvant encore être distribuées avec le
filtre actuel ou le délai avant le prochain nettoyage du
système avec dispositif de café filtre frais.
Changement du filtre
à café filtre frais
Changement du filtre
w Entretien
page 85
DS_04_03_05
Rinçage du mousseur
Le rinçage du mousseur consiste en un nettoyage
intermédiaire du mousseur de lait.
DS_04_03_06
Rinçage du mousseur
Rinçage du mousseur
w Entretien
page 85
CleanLock
™™ Appuyer sur CleanLock
Un compte à rebours de 15 secondes commence.
L'écran tactile peut maintenant être nettoyé.
L'écran tactile est réactivé 15 secondes après le dernier
contact.
44
CleanLock
Nettoyer le panneau de commande
w Entretien
à partir de la page 92
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Logiciel | Entretien
DS_04_03_07
Instructions
Instructions animées pour les programmes de
nettoyage et le montage / démontage du mixeur et de
l'écoulement combiné pour le nettoyage.
DS_04_03_08
Instructions
Vue d'ensemble des intervalles
de nettoyage
w Entretien
page 81
Remplissage du système lait (Dynamic Milk)
Cette fonction remplit le système lait pour la
distribution de boissons au lait.
™™ Appuyer sur Remplissage du système de lait
Remplissage
du système de lait
DS_04_03_09
Nettoyage de l'égouttoir
L'écoulement combiné s'élève lorsque vous appuyez
sur la touche « Nettoyage de l’égouttoir ». afin de
permettre le nettoyage de l'égouttoir.
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Nettoyage de l'égouttoir
Nettoyer les égouttoirs
w Entretien
page 96
45
Logiciel | Boissons
DI_getr
4.4
Boissons
Généralités
Distribution d'essai
Pour de nombreux réglages de boissons, il est possible
de lancer une distribution d'essai avec les nouveaux
réglages avant que la recette ne soit enregistrée.
™™ Modifier les réglages comme souhaité
™™ Appuyer sur la touche Distribution d'essai
La boisson est distribuée selon les nouvelles valeurs de
réglage.
™™ Si la boisson correspond à votre souhait, appuyer sur
le symbole Enregistrer
La recette est enregistrée.
DI_04_04_00
Cappuccino
Exemple : touche Cappuccino
Enregistrer des recettes
Enregistre la recette modifiée.
Charger des recettes
Charger ici une recette enregistrée pour une touche de
boisson.
™™ Appuyer sur une touche de boisson
™™ Appuyer sur la touche « Charger des recettes »
Un sous-menu s'ouvre.
™™ Sélectionner la recette voulue
™™ Appuyer sur la touche « Enregistrer des recettes »
La recette nouvellement sélectionnée est affectée à la
touche de boisson.
46
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Logiciel | Boissons
Quantité de remplissage, infusion multiple
et type de dosage
Quantité de remplissage
Régler la quantité de remplissage souhaitée. La recette
est automatiquement adaptée.
100 % correspond à la valeur précédemment
enregistrée.
Fonction S‑M‑L
La fonction S‑M‑L peut être activée dans le menu
Système. Vous pouvez également modifier l'écart par
rapport à la quantité de remplissage standard pour
toutes les boissons dans les options de commande.
Les quantités S‑M‑L pour des boissons spécifiques
peuvent être modifiées dans les réglages de quantité de
remplissage.
Chaque taille de boisson peut aussi être activée ou
désactivée depuis ces paramètres. Désactiver une
taille de boisson signifie que cette taille ne sera plus
disponible à la sélection pour une boisson spécifique.
Activer les réglages S‑M‑L et les
modifier pour toutes les boissons
w Logiciel
w Système
page 73
Touches spéciales
w Utilisation
page 29
DI_04_04_01
Quantité de remplissage S‑M‑L
Les recettes sont adaptées pour les tailles S et L.
M est comme vous l'avez défini.
Valeur par défaut :
S = 25 % de moins que la valeur définie.
L = 25 % de plus que la valeur définie.
Mode d'emploi WMF 1500 S +
%
S
M
L
72
73
74
75
76
77
78
97
98
99
100
101
102
103
122
123
124
125
126
127
128
S Activé
Activé
L Activé
Modifier les réglages S‑M‑L pour des
boissons spécifiques
w Quantité de remplissage
47
Logiciel | Boissons
Infusion multiple
La boisson est infusée plusieurs fois comme vous
l'avez programmée. En appuyant sur une touche, il est
possible de distribuer jusqu'à 12 fois la quantité de
boisson programmée.
Disponible pour les boissons au café et au lait, de
même que pour l'eau chaude si le type de dosage
« dosé » est sélectionné.
Type de dosage
• Start-stop
La distribution continue jusqu'à ce que la quantité
programmée soit atteinte. La distribution peut être
stoppée en appuyant de nouveau sur la touche.
• Start‑Stop‑Freeflow
Appuyer brièvement sur la touche pour lancer la
distribution Start-Stop.
Appuyer sur la touche plus d'une seconde pour
lancer la distribution Freeflow.
• Freeflow
La boisson ou de la vapeur est distribuée tant que
l'on appuie sur la touche.
• Dosé
La quantité définie est distribuée. Le type de dosage
est disponible pour le lait, la mousse et l'eau chaude.
48
Vous pouvez définir le type de
dosage pour l'eau chaude, le lait et
la mousse de lait.
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Logiciel | Boissons
DI_04_04_02
Modifier les recettes
Réglages de boissons cappuccino
Modifier la recette
Touches de commande du menu
w Vue d'ensemble
page 39
Recette actuelle :
Expresso
9 g, 35 ml
Mousse
crémeuse
140 ml
Ordre de préparation ->
quantité approx. /ml 176
Additions
Additions disponibles par défaut :
Infos nutritionnelles
Café
Lait
Lait froid
Pause lait
Choc
(chocolat)
Expresso
Mousse
de lait
Mousse
froide
Eau chaude
Sirop
Pause
i Appuyer sur l'addition voulue et la faire glisser
Recette actuelle
Les additions contenues dans la recette sont
affichées ici.
L'ordre de préparation va de gauche à droite.
Les additions affichées l'une sous l'autre sont préparées
simultanément.
Le logiciel signale quand les options voulues ne sont
pas disponibles pour des raisons techniques.
Additions disponibles par défaut
Les additions pouvant être utilisées dans la recette sont
affichées ici.
™™ Appuyer sur l'addition désirée, puis appuyer
à nouveau sur la position souhaitée dans la recette
L'addition est ajoutée immédiatement à la position
souhaitée.
Mode d'emploi WMF 1500 S +
49
Logiciel | Boissons
Effacer l'addition
Pour effacer une addition marquée de la recette.
Modifier l'addition
™™ Marquer l'addition et appuyer sur le symbole
« Modifier l’addition »
Le menu « Modifier l’addition » s'ouvre.
Les possibilités de réglage pour l'addition sélectionnée
s'affichent.
Les données actuelles et enregistrées s'affichent.
Les valeurs actuelles
Les valeurs définies par le service technique
Les valeurs par défaut
Quantité de café moulu
Indication en grammes (g)
Quantité d'eau/quantité de lait
Indication en millilitres (ml)
Café filtre frais (FFC)
Définir ici si le café infusé doit passer par le filtre
ou non.
50
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Logiciel | Boissons
Qualité de la mousse de lait Dynamic Milk
Les machines à café avec fonction Dynamic Milk
peuvent utiliser des qualités de mousse de lait
différentes pour chaque boisson.
Il est possible de combiner plusieurs qualités de mousse
de lait dans une même boisson.
Consistante Mousse de lait plus consistante. Recommandé pour les cappuccinos
avec bordure brune et pour les boissons pour lesquelles l'apparence
de la mousse de lait et un goût de lait équilibré sont importants.
Mousse de lait très fine. Recommandé pour les cappuccinos avec goût
Liquide
de lait équilibré et très prononcé. Rapport optimal entre café et lait.
Mousse de lait avec surface brillante. Recommandé pour les boissons
Crémeuse
au lait avec goût de lait équilibré et un bon rapport entre café et lait.
Mousse de lait légère et douce avec de plus grosses bulles et un goût
Légère
de lait équilibré.
Qualité du café
Les degrés de qualité ont un impact sur l'infusion du
café.
Plus le degré de qualité est élevé, plus le goût et
l'arôme du café sont intenses.
Degrés de qualité
1 Après pression, la mouture a du temps pour
gonfler.
2 Après pression, infusion directe.
3
Après pression, préinfusion.
4
5
Après pression et préinfusion, deuxième pression
mouillée.
Comme la qualité 4, pression mouillée plus forte.
6
Comme qualité 5, pression mouillée plus forte.
7
Comme qualité 6, pression mouillée encore plus
longue.
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Avis !
Dans le cas où une faible quantité
d'eau est utilisée pour infuser du
café moulu très fin, un degré de
qualité élevé peut entraîner une
erreur d'eau d'infusion.
51
Logiciel | Boissons
Sélectionner le moulin à café
10 représente la quantité totale de café moulu.
La quantité totale peut être obtenue en combinant
différents moulins. Ainsi, plusieurs recettes différentes
sont possibles.
1
2
3
_03
Texte, icône et hauteur de tasse
Réglage de boisson latte macchiato
Modifier texte + icône
Numéro de recette
92
Données par défaut : 92
Touches de commande du menu
w Vue d'ensemble
page 39
Texte + icône
Latte macchiato
Remarque
Macch., longue pause
Hauteur de
tasse
130
135
140
145
150
155
160
165
75
55
mm
Test
95
145
Texte et icône
Modifier ici le nom et l'icône d'une touche de boisson.
Faire apparaître le clavier en appuyant sur la touche
du clavier.
Charger vos propres icônes
de boissons
w USB
page 77
Remarque
Vous pouvez enregistrer ici une note pour la boisson.
52
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Logiciel | Boissons
Hauteur de tasse (en option)
Avec réglage automatique de la hauteur.
Régler ici la hauteur de tasse pour la boisson.
Le symbole de tasse affiché à droit peut être affecté
à une hauteur de tasse spécifique. Ces paramètres
de hauteur sont enregistrés lorsque vous appuyez
brièvement sur le symbole.
Pour les boissons de tailles « S » et
« L », vous devez choisir la taille de
la boisson avant d'appuyer sur la
touche de boisson.
Permuter des touches
Échanger ici la position de deux touches de boissons.
™™ Appuyer sur une touche de boisson
™™ Appuyer sur la touche « Permuter des touches »
™™ Appuyer sur les touches de boissons dont vous
voulez échanger la position
Mode d'emploi WMF 1500 S +
53
Logiciel | Options de commande
4.5
DI_bedien
Options de commande
DS_04_05_01
Éléments de commande
Éléments de commande
Mode LS (Libre-service)
Certaines fonctions peuvent être désactivées pour
l'utilisation libre-service.
Les fonctions et leurs touches ne sont pas affichées
lorsqu'elles sont désactivées.
Options :
• activé
Valeur par défaut :
• désactivé
désactivé
L'activation du Mode LS signifie que les réglages
suivants sont activés simultanément :
• Touche Barista : désactivé
• Touche Rinçage à chaud : désactivé
• Infos nutritionnelles : désactivé
• Touche Menu : temporisé
• SteamJet : désactivé
• Indication d'erreur : désactivé
• Réglage de taille de tasse : désactivé
• Présélection des langues : désactivé
• Remplissage du système de lait : activé
• Présélection de boissons : désactivé
• Interruption de boisson : désactivé
Touche Barista
page 54
Touche Rinçage à chaud
page 55
Infos nutritionnelles
page 55
Touche Menu
page 55
SteamJet
page 55
Indication d'erreur
page 56
Réglage de taille de tasse
page 56
Présélection des langues
page 56
Remplissage du système de lait
page 57
Présélection de boissons
page 58
Interruption de boisson
page 58
Touche Barista
Options :
• activé
Valeur par défaut :
activé
54
• désactivé
activé
La touche sera affichée lorsque la machine
sera prête à l'emploi.
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Logiciel | Options de commande
Touche Rinçage à chaud
Options :
• activé
Valeur par défaut :
activé
• désactivé
activé
La touche sera affichée lorsque la machine
sera prête à l'emploi.
Infos nutritionnelles
Indication des ingrédients et des informations
nutritionnelles de chaque boisson.
Options :
• activé
Valeur par défaut :
• désactivé
Saisir les informations
nutritionnelles
w Système
w Informations nutritionnelles
page 73
désactivé
Touche Menu
Options :
• activé
Valeur par défaut :
• désactivé
activé
activé
La touche Menu réagit immédiatement
lorsqu'on appuie dessus.
désactivé Appuyer deux fois sur la zone vide pour
afficher le menu principal.
SteamJet
Options :
• activé
Valeur par défaut :
activé
• désactivé
désactivé
La touche sera affichée lorsque la machine
sera prête à l'emploi.
Mode d'emploi WMF 1500 S +
55
Logiciel | Options de commande
Indication d'erreur
Les erreurs sont signalées dans la barre de titre à l'écran
à l'aide de différentes couleurs.
Options :
• activé
Valeur par défaut :
activé
• désactivé
activé
Les erreurs sont signalées à l'écran sous
forme de texte
Réglage de taille de tasse
100 %
L'option de sélection libre de la quantité de remplissage
peut être activée dans les options de commande.
Cette option permet d'adapter la quantité de
remplissage à la taille de tasse utilisée avant la
sélection de boisson.
Options :
• activé
Valeur par défaut :
• désactivé
désactivé
Vous pouvez augmenter la quantité de remplissage
en faisant glisser la tasse vers la droite sur le curseur,
et diminuer la quantité de remplissage en la faisant
glisser vers la gauche.
La quantité de remplissage est indiquée en
pourcentage.
Curseur au milieu
comme le niveau 100 % défini
Curseur tout à gauche 50 % moins
Curseur tout à droite 50 % plus
Présélection des langues
Ce paramètre détermine si des langues et des drapeaux
peuvent être présélectionnés à partir des réglages de
boissons. Vous pouvez activer l'option de « Présélection
des langues » dans ce menu ou en sélectionnant la
disposition des touches « Libre-service + drapeaux ».
Options :
Valeur par défaut :
56
• activé
Disposition des touches
« Libre-service + drapeaux »
w Disposition des touches
page 57
• désactivé
désactivé
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Logiciel | Options de commande
Remplissage du système de lait
Cette fonction remplit le système de lait. Vous pouvez
ici activer le remplissage du système de lait.
Options :
• activé
Valeur par défaut :
activé
Remplissage du système de lait
w Entretien
page 45
• désactivé
désactivé
Les erreurs sont signalées à l'écran sous
forme de texte
DS_04_05_02
Disposition des touches
Diverses dispositions de touches standards sont
enregistrées et peuvent être sélectionnées ici.
Disposition des touches
DS_04_05_03
PostSelection
Options :
• activé
Valeur par défaut :
activé
•
•
•
•
•
• désactivé
PostSelection
désactivé
Une fois la boisson sélectionnée, la machine
demande de sélectionner le type de café et
la taille de boisson.
Il est possible de modifier la désignation des
types de café et des tailles. (Type de café et
S‑M‑L).
Les écrans et les options varient selon
l'équipement de la machine.
Taille 1, 2 et 3
Doseur 1, 2 et 3
Type de lait
Boissons froides
Sirop 1, 2, 3 et 4 (en option)
Vous pouvez activer les options
disponibles pour la fonction
PostSelection dans le menu
« Système ».
Système
w à partir de la page 67
Certaines fonctions peuvent être désactivées pour
l'utilisation libre-service.
Les fonctions et leurs touches ne sont pas affichées
lorsqu'elles sont désactivées.
Mode d'emploi WMF 1500 S +
57
Logiciel | Options de commande
DS_04_05_05
Décaféiné
Options :
• activé
Valeur par défaut :
• désactivé
Décaféiné
désactivé
Part de décaf
Entrer ici la valeur de la part de décaf.
La quantité de café moulu pour l'option Décaf
(café décaféiné) se définit en pourcentage de la
quantité de café moulu définie dans la recette.
Ce réglage s'applique à toutes les boissons au café
avec présélection « Décaf ».
Plage de réglage :
-25 % à 15 %
Valeur par défaut : 10 %
Par exemple, avec une part de décaf
de 15 %, le café crème préparé avec
la fonction Décaf est infusé avec
15 % de plus de café moulu.
DS_04_05_06
Présélection de boissons
Options :
• activé
Valeur par défaut :
activé
• désactivé
Présélection de boissons
désactivé
Les boissons présélectionnées sont
distribuées sans qu'il soit nécessaire
d'appuyer sur d'autres touches.
La mention « Présélection de boissons
activée » est affichée dans l'en-tête.
Interruption de boisson
Options :
• activé
Valeur par défaut :
activé
58
• désactivé
désactivé
La distribution d'une boisson peut être
interrompue en appuyant à nouveau sur
la touche de boisson.
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Logiciel | Options de commande
Logo
Logo du fabricant
Options :
• activé
Valeur par défaut :
activé
• désactivé
activé
Le logo du fabricant est affiché dans la
partie supérieure droite de l'écran d'accueil.
Logo du client
Options :
• activé
Valeur par défaut :
activé
• désactivé
désactivé
Si l'option « Activé » est sélectionnée et
qu'un logo de client a été chargé, le logo
du client est affiché au centre de l'en-tête
lorsque la machine est prête à l'emploi.
Lorsque des appareils de vente sont
connectés, ces derniers affichent le logo du
client à la gauche de l'écran. Dans ce cas, il
est impossible d'afficher les deux logos.
Charger le logo du client
Insérer la clé USB contenant le logo du client et
charger celui-ci. Charger le logo du client.
Taille du logo du client
La hauteur du logo ne doit pas dépasser 80 pixels.
Les logos plus grands sont automatiquement
redimensionnés à cette taille.
Mode d'emploi WMF 1500 S +
59
Logiciel | Info
DI_info
4.6
Info
Le menu Info offre les options décrites ci-dessous.
DS_04_06_01
Dernière infusion
Dernière infusion
Informations sur la dernière infusion.
DS_04_06_02
Minuterie
L'horaire de la minuterie pour la semaine apparaît.
Cet horaire affiche toutes les heures de mise en marche
et d'arrêt de la machine.
Minuterie
DS_04_06_03
Service technique
Service technique
Coordonnées du service technique WMF.
Numéro de série de la machine à café.
DS_04_06_04
Entretien
Les derniers nettoyages et mesures d'entretien
lancées par le programme de la machine à café sont
indiqués ici.
Entretien
DS_04_06_05
Filtre à eau et détartrage
Informations sur la durée restante du filtre et sur le
moment du prochain détartrage
Filtre et détartrage
DS_04_06_06
Journal
Journal des événements et des erreurs survenus
pendant l'utilisation et des nettoyages de la machine
à café.
60
Journal
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Logiciel | Facturation
4.7
DI_abr
Facturation
DS_04_07_01
Compteurs
DI_04_07_00
Compteurs
Les compteurs des différents types de boissons et du
nombre total de boissons distribuées sont affichés ici.
Un journal peut être lu via le port USB.
DI_abr
Facturation
Compteurs
Boisson
2 expressos m...
Expresso
Expresso m ...
1
2
1
1
2
2
1
1
3
2
1
1
4
2
1
1
Réglage par défaut
Compteur 1 = Compteur journalier
Compteur 2 = Compteur hebdomadaire
Compteur 3 = Compteur mensuel
Compteur 4 = Compteur annuel
Tous les compteurs peuvent être remis à zéro.
CONSEIL
Appareils de vente
Voir le mode d'emploi des appareils de vente.
Facturation externe
Voir mode d'emploi du système de facturation serveur.
Mode d'emploi WMF 1500 S +
61
Logiciel | Droits code PIN
DS_04_07_02
Réglages gratuits
Les réglages gratuits sont disponibles avec des unités
de facturation optionnelles.
Réglages gratuits
Tout gratuit
Options :
• activé
Valeur par défaut :
• désactivé
désactivé
Boisson gratuite
Options :
• activé
Valeur par défaut :
• désactivé
désactivé
Affichage écran
Ce menu permet de définir un texte qui s'affichera
lorsque le réglage « Tout gratuit » sera activé. (p. ex.
« Gratuit »). Le texte saisi s'affichera dans l'en-tête.
Affichage touches de boissons
Ce menu permet de définir un texte pour la touche
de boisson qui s'affichera lorsque le réglage « Tout
gratuit » sera activé.
DI_pin
4.8
Droits code PIN
Un code PIN peut être configuré pour les domaines
énumérés ci-dessous.
• Nettoyage
• Réglages
• Facturation
Les codes PIN ont une structure hiérarchique.
Par exemple : le code PIN Réglages donne tous les
droits associés au code PIN Nettoyage, mais pas les
droits associés au code PIN Facturation.
62
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Logiciel | Droits code PIN
Si aucun code PIN n'est configuré, le domaine
est accessible sans code PIN. Si un code PIN a été
configuré pour un niveau d'accès, aucun accès n'est
possible sans code PIN.
DS_04_07_03
Code PIN Nettoyage
Nettoyage
Après entrée du bon code PIN, accès à :
DI_pfege
Entretien
DS_04_07_04
Code PIN Réglages
Réglages
Après entrée du bon code PIN, accès à :
DI_timer
DI_pfege
Entretien
DI_getr
Boissons
DI_bedien
DI_abr
Minuterie
DI_system
Options de commande
Facturation
(sans « effacement »)
DI_sprache
DI_usb
Système
Langue
USB
DS_04_07_05
Code PIN Facturation
Facturation
Après entrée du bon code PIN, accès à :
DI_pin
DI_pfege
Entretien
DI_getr
DI_timer
Boissons
DI_bedien
DI_abr
PIN
Minuterie
DI_system
Options de commande
Facturation
(avec « effacement »)
DI_sprache
DI_usb
Le code PIN facturation permet
de changer les deux autres codes
PIN. En cas d'oubli du code PIN
facturation, ce dernier ne peut
être réinitialisé que par le service
technique.
Système
Langue
USB
DS_04_07_06
Saisir à nouveau le PIN
Si un PIN a été défini pour les droits d'accès, le numéro
de PIN doit être saisi à nouveau dans ce menu pour
qu'il soit possible de définir un nouveau PIN.
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Saisir à nouveau le PIN
DI_service-pin
63
_00
Logiciel | Minuterie
DI_timer
4.9
Minuterie
DS_04_09_01
Horaire et réglage de la minuterie
Aperçu de la minuterie
Horaire de toutes les heures de mise en marche et
d'arrêt de la machine.
DI_timer
Minuterie
Aperçu de la minuterie
Disposition des touches
Lundi
Mardi
Mode Éco
Mercredi
Jeudi
Minuterie
Vendredi
Samedi
Dimanche
00:00
01:00
02:00
03:00
04:00
05:00
06:00
07:00
07:0..
08:00
07:0..
07:0..
stan..
07:0..
07:0..
07:0..
stan..
07:0..
07:0..
07:0..
stan..
07:0..
07:0..
07:0..
stan..
07:0..
07:0..
07:0..
stan..
07:0..
07:0..
07:0..
stan..
07:0..
07:0..
07:0..
stan..
09:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
21:00
22:00
23:00
Effacer la minuterie
Le symbole de suppression permet de supprimer un
temps de commutation préalablement marqué.
Vue détaillée de la journée en cours
Basculer entre l'horaire du jour et de la semaine.
L'horaire du jour montre les données pour la journée
en cours.
64
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Logiciel | Minuterie
Régler les heures de commutation
de la minuterie
• Sélectionner une ou plusieurs journées.
• Régler l'heure de mise en marche et d'arrêt
automatique de la machine.
Les heures sont programmées pour toutes les journées
sélectionnées.
Une fois confirmé, un horaire de la semaine avec ses
heures de commutation programmées est affiché.
Les heures spécifiques de cet horaire de la semaine
peuvent être modifiées librement.
DS_04_09_02
État minuterie
État minuterie
Informations sur l'état de la minuterie.
Options :
activé
Valeur par défaut :
désactivé
activé
activé
Les heures de commutation de la minuterie
sont activées.
désactivé Les heures de commutation de la minuterie
ne sont pas appliquées.
DS_04_09_03
Vue disposition touches
Ce menu montre une vue d'ensemble de toutes les
heures de commutation de la minuterie pour la
disposition des touches.
Les réglages peuvent être modifiés directement dans
l'horaire.
Figure de la vue d'ensemble et explications des
symboles w Horaire de la minuterie, page 64
Vue disposition touches
Le temps minimum pour l'affichage
d'une disposition de touches est de
30 minutes
DS_04_09_04
État de la disposition des touches
Options :
• activé
Valeur par défaut :
activé
• désactivé
désactivé
Des dispositions de touches peuvent être
affectées automatiquement au moyen de la
minuterie.
Mode d'emploi WMF 1500 S +
État de la disposition
des touches
Par exemple, libre-service activé
entre 21 h 00 et 06 h 00.
65
Logiciel | Minuterie
DS_04_09_05
Horaire mode Éco
Ce menu montre une vue d'ensemble de toutes
les heures de commutation de la minuterie pour le
mode Éco.
Les réglages peuvent être modifiés directement dans
l'horaire.
Figure de la vue d'ensemble et explications des
symboles w Horaire de la minuterie, page 64
Horaire mode Éco
DS_04_09_06
État mode Éco
État mode Éco
Informations sur l'état du mode Éco.
Options :
activé
Valeur par défaut :
désactivé
désactivé
DS_04_09_07
Heure / date
Heure/date
Régler ici l'heure et la date.
DS_04_09_12
Heure d'été
Définir ici si la machine doit passer automatiquement
à l'heure d'été ou non.
Cette option est disponible lorsqu'aucun module de
télémétrie n'est installé.
Options :
activé
Valeur par défaut :
Heure d'été
désactivé
désactivé
DS_04_09_13
Fuseau horaire
Définir ici le fuseau horaire.
66
Fuseau horaire
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Logiciel | Système
DI_system
4.10 Système
DS_04_10_01
Réfrigérateur
Réfrigérateur
Température du réservoir de lait
Entrer ici la température du réservoir de lait.
Par exemple, < 46.4 °F (8 °C) lorsqu'utilisé avec système
Cup&Cool.
Disponible avec système Cup&Cool
avec contrôle de la température en
option.
Indication d'état vide
Ce menu permet de définir si une indication d'état vide
doit être affichée pour le lait. L'indication d'état vide
peut être accompagnée d'un verrouillage de boissons.
Ce réglage est particulièrement important en mode
libre-service afin d'assurer que les boissons payées
soient bien distribuées.
Capteur de température
Mesure de la température du lait.
DS_04_10_13
Contrôle de qualité (Dynamic Milk)
Des facteurs extérieurs peuvent influer sur le système
lait et faire changer la température du lait, ainsi que le
volume et la qualité de la mousse de lait.
Le menu « Contrôle de qualité » permet de restaurer les
réglages de base.
™™ Remplir le réservoir de nettoyage bleu d'eau froide
™™ Raccorder le tuyau à lait
™™ Placer un récipient gradué d'une capacité de
0.132 gal (500 ml) sous l'écoulement
™™ Lancer le calibrage
™™ Arrêter le calibrage dès que le récipient gradué est
rempli de 0.132 gal (500 ml) (+/- 0.005 gal/20 ml)
d'eau
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Contrôle de qualité
67
Logiciel | Système
DS_04_10_02
Indicateur de progression
Options :
Ligne, Cercle, Arrêt
Valeur par défaut :
Ligne
Indicateur de progression
DS_04_10_03
Écran et éclairage
Écran et éclairage
Éclairage
Régler ici la couleur de l'éclairage.
Régler la couleur souhaitée avec le triangle dans le
cercle de couleurs. La couleur peut également être
réglée à l'aide des valeurs RVB.
Les options suivantes sont également disponibles :
• Changement de couleur lent
• Changement de couleur normal
• Changement de couleur rapide
• Arrêt
Le réglage configuré est immédiatement affiché.
Éclairage lorsque prêt à l'emploi
• Couleur des pages
Signalement d'événements (message)
• activé
Options :
Valeur par défaut :
activé
• désactivé
Par exemple, message de réservoir
à grains vide.
désactivé
L'éclairage lors du signalement d'un message
peut être réglé.
Éclairage lors de messages (événement)
• Couleur des pages lors d'événements
68
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Logiciel | Système
Luminosité de l'écran
Régler ici la luminosité de l'écran.
Réduire automatiquement la luminosité
Options :
• activé
Valeur par défaut :
activé
• désactivé
activé
Si la fonction Réduire la luminosité est
activée, la luminosité de l'écran est diminuée
5 minutes après la dernière distribution de
boisson.
Lorsque la luminosité de l'écran est réduite,
l'écran s'illumine à nouveau à la luminosité
sélectionnée lorsqu'on appuie dessus. Le
deuxième appui sur une touche de boisson
déclenche la distribution de la boisson
correspondante.
Calibrage écran tactile
Recalibrer l'écran tactile.
Fond d'écran
Vous pouvez ici régler le design de couleur de l'écran
tactile.
• Couleur de la page d'accueil
• Couleur des autres pages
Mode d'emploi WMF 1500 S +
69
Logiciel | Système
Boissons : Police + couleur
Cette option permet de définir s'il est possible de
modifier la taille de police et la couleur.
Options :
• activé
Valeur par défaut :
• désactivé
désactivé
DS_04_10_04
Filtre à eau
Filtre à eau
Options :
• activé
Valeur par défaut :
activé
• désactivé
désactivé
Filtre à eau présent. Un message demande
d'entrer les paramètres de durée et de
dureté de l'eau.
Avis
Il n'est pas nécessaire d'utiliser un
filtre à eau lorsque la dureté de l'eau
se situe entre 0 et 5 °dKH (gpg).
Pour les machines à café avec prise
d'eau fixe, nous recommandons
d'utiliser le filtre à eau AquaBasic.
Dureté carbonatée mesurée
Entrer ici la dureté de l'eau mesurée en °dKH (gpg).
™™ Demander au distributeur d'eau ou déterminer la
dureté de l'eau potable à l'aide du test de dureté
temporaire WMF (avec instructions) livré avec les
accessoires
Le test de dureté temporaire est fourni avec les
accessoires de la machine.
Le fait d'utiliser la machine à café avec
un paramètre de dureté d'eau incorrect
peut conduire à un fort entartrage et ainsi
compromettre l'étanchéité des vannes de la
machine.
WMF décline toute responsabilité quant à tout
dommage pouvant en résulter.
70
AVIS
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Logiciel | Système
Dureté globale mesurée
Entrer ici la dureté totale mesurée.
Durée du filtre
Entrer ici la durée du filtre en litres.
DS_04_10_05
Mode Éco
Mode Éco
Le mode Éco peut ici être activé.
w Mode Éco
page 75
Mode Éco
Options :
• activé
Valeur par défaut :
• désactivé
désactivé
Arrêter
Options : jamais, 30 min/60 min/90 min/120 min/
150 min/180 min
Valeur par défaut : jamais
DS_04_10_09
Température
Température
Régler ici la température d'eau du chauffe-eau.
(Température d'eau d'infusion pour le café)
DS_04_10_06
Rinçage de mise hors service
Options :
• activé
Valeur par défaut :
activé
• désactivé
Rinçage de mise
hors service
activé
Lors de la mise hors tension de la machine
à café, un rinçage de mise hors service doit
être effectué si des boissons au lait ont été
distribuées depuis le dernier nettoyage de la
machine.
Mode d'emploi WMF 1500 S +
71
Logiciel | Système
DS_04_10_10
Protection contre le gel/préparation
au transport
Cette option permet de lancer la routine de vidage
partiel du système d'eau de la chaudière.
Le vidage partiel sert à éviter les risques
d'endommagement avant le transport par des
entreprises de transport ou des services de livraison,
surtout pendant les mois d'hiver.
Protection contre le gel/
Préparation au transport
DS_04_10_07
Régler le degré de mouture
Cet écran permet de régler le degré de mouture.
Valeur plus faible
Valeur plus élevée
Régler le degré de mouture
-> degré de mouture plus fin
-> degré de mouture plus gros
Le réglage peut s'effectuer par incréments de 0.25.
Le degré de mouture ne peut être modifié que d'un
demi-degré à la fois. Une mouture doit être effectuée
après chaque modification du réglage.
Réservé à l'usage du personnel qualifié et du service
technique.
DS_04_10_11
Doseur
Cette option permet d'enregistrer les noms des types
de grains et de poudre utilisés.
Le nom par défaut est expresso ou café crème.
Doseur
DS_04_10_14
Bluetooth (en option)
Cette fonction requiert la clé Bluetooth
WMF disponible en option.
Options :
Valeur par défaut :
• activé
Bluetooth
• désactivé
désactivé
™™ Activer le Bluetooth dans ce menu
™™ Ouvrir le panneau de commande
™™ Insérer la clé Bluetooth WMF dans le port situé
à l'arrière du panneau de commande
™™ Éteindre et rallumer la machine à café
72
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Logiciel | Système
DS_04_05_04
Fonction S‑M‑L
Ce paramètre permet d'activer la fonction S‑M‑L.
Vous pouvez également modifier les symboles et les
textes, ainsi que les tailles de boisson par rapport à la
taille standard (M).
S-M-L
Small
Facteur de modification standard de la taille de boisson
pour les recettes S nouvellement activées.
Valeur par défaut : 75 %
S
M
L
Large
Facteur de modification standard de la taille de boisson
pour les recettes L nouvellement activées.
Valeur par défaut : 125 %
Options :
• activé
Valeur par défaut :
• désactivé
désactivé
DS_04_10_16
Quantité de remplissage S‑M‑L
w Logiciel
w Boissons
page 46
Conseil
Les tailles de boisson S‑M‑L peuvent
également être définies dans les
recettes et ainsi être directement
accessibles via des touches de
boisson.
Sirop (en option)
Vous pouvez ici modifier les noms et les symboles des
sirops.
Vous pouvez également activer les quantités de dosage
disponibles (Single, Double, Big).
Sirop
Options de réglage détaillées pour la
station sirop
w Mode d'emploi de la station sirop
DS_04_10_12
Informations nutritionnelles
Ce menu permet d'enregistrer des informations
détaillées sur les valeurs nutritives et les ingrédients
pour un moulin, un doseur, le lait et la mousse de lait.
Un aperçu est également disponible.
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Informations nutritionnelles
73
Logiciel | Système
DS_04_10_15
Détection de tasse
Le capteur de tasse détecte si un récipient se trouve
sous l'écoulement et détermine sa hauteur.
Détection de tasse
Lame d'air de l'écoulement à la tasse
Régler ici l'écart entre la tasse et l'écoulement.
Plage de réglage : de 0.20 inch (5 mm)
à 2.40 inch (60 mm)
Incréments :
0.20 inch (5 mm)
Tolérance de hauteur de tasse
Régler ici la tolérance de hauteur de tasse.
Plage de réglage : de 0.20 inch (5 mm)
à 2.40 inch (60 mm)
Incréments :
0.20 inch (5 mm)
Mode
Vous pouvez ici régler trois modes différents.
Détection de présence
Le capteur de tasse détecte si un récipient se trouve
sous l'écoulement. Dès qu'une boisson est sélectionnée,
l'écoulement se place automatiquement à la hauteur
paramétrée pour la boisson sélectionnée.
74
Réglage de hauteur de tasse
w Logiciel
w Boissons
page 52
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Logiciel | Langue
Bureau
Le capteur de tasse détecte si un récipient se
trouve sous l'écoulement et détermine sa hauteur.
L'écoulement se place ensuite à un écart défini par
rapport au bord de la tasse.
LS (libre-service)
Le capteur de tasse détecte si un récipient se trouve
sous l'écoulement et détermine sa hauteur. En fonction
de cette valeur, seules les boissons appropriées sont
affichées à l'écran. Lorsque la présélection LS est
activée, le capteur utilise cette présélection.
DI_sprache
4.11
Langue
Vous pouvez ici définir la langue d'affichage.
Les langues disponibles sont affichées en anglais.
DI_eco
4.12 Mode Éco
Si le mode Éco est activé, la température de la
chaudière à vapeur est abaissée 10 minutes après la
dernière distribution de boisson.
Les touches de boissons restent allumées.
Si une boisson contenant du lait doit être distribuée et
que la température a été abaissée, la machine à café
nécessite environ 15 secondes pour chauffer.
La distribution de boissons ne commence qu'après le
chauffage de la machine.
Mode d'emploi WMF 1500 S +
w Mode Éco
page 71
75
Logiciel | Mode Éco
DI_eco
Mode Éco
Options :
• Marche • Arrêt • Minuterie
Valeur par défaut :
Arrêt
Le mode Éco peut ici être activé.
Indication Mode Éco
Le symbole du mode Éco s'affiche dans l'en-tête de
l'écran Prêt à l'emploi.
Le mode Éco peut prendre deux états différents.
Mode Éco « actif »
La machine à café est actuellement en phase de
diminution de température.
Mode Éco « prêt »
Le mode Éco est temporisé et sera activé 10 minutes
après la dernière distribution de boisson.
Activation immédiate
Le symbole du mode Éco s'affiche sur l'écran lorsque le
mode Éco est réglé sur « actif ».
Vous pouvez activer immédiatement le mode Éco en
appuyant sur le symbole.
Le symbole devient « actif ».
76
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Logiciel | USB
DI_usb
4.13 USB
Il est possible de transférer des données via le port
USB. Les fonctions sont activées dès le branchement de
la clé USB.
Le port USB se trouve sous un couvercle dans la partie
supérieure gauche, derrière le panneau de commande.
DS_04_13_01
Charger des recettes
Vous pouvez ici charger des recettes enregistrées
depuis la clé USB vers la machine à café.
Charger des recettes
DS_04_13_02
Charger les symboles de boissons
Charger des photos ou des symboles de boissons depuis
la clé USB
Charger les symboles
de boissons
DS_04_13_03
Enregistrer des recettes
Vous pouvez ici exporter les recettes actuelles depuis la
machine à café vers la clé USB.
Enregistrer des recettes
DS_04_13_05
Exporter les compteurs
Vous pouvez ici exporter les états actuels des
compteurs depuis la machine à café vers une clé USB.
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Exporter les compteurs
77
Logiciel | USB
DS_04_13_06
Export HACCP
Les nettoyages effectués sont répertoriés et la liste
peut être exportée ici sur la clé USB pour servir de
preuve de respect du concept HACCP.
Export HACCP
DS_04_13_07
Sauvegarde de données
Vous pouvez ici sauvegarder les données de réglage
telles que les données de la machine, des boissons et
autres sur la clé USB.
Sauvegarde de données
DS_04_13_08
Charger des données
Vous pouvez ici charger des données sauvegardées
telles que les données de la machine, des boissons et
autres depuis la clé USB vers la machine à café.
(Peut être protégé par un code PIN.)
Charger des données
DS_04_13_09
Charger une langue
Vous pouvez ici charger une autre langue d'affichage,
si disponible, depuis la clé USB vers la machine à café.
Charger une langue
DS_04_13_10
Mise à jour du microprogramme
Uniquement à l'usage du service technique.
78
Mise à jour microprog.
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Entretien | Consignes de sécurité lors de l'entretien
5
5.1
Entretien
Consignes de sécurité
lors de l'entretien
Un nettoyage régulier est la condition préalable à un
fonctionnement sans problème de la machine à café et
à une qualité de café optimale.
Risque pour la santé / hygiène
• Le lait est très sensible. Des germes dangereux
pour la santé peuvent se former dans le
système de lait.
>> Nettoyer quotidiennement le système de lait.
>> Pour les machines à café sans système
Plug&Clean, nettoyer manuellement
l'écoulement combiné 1 fois par jour après la
fin du service.
>> Pour les machines à café avec système
Plug&Clean, nettoyer manuellement
l'écoulement combiné 1 fois par semaine
après la fin du service.
>> Remplacer le tuyau à lait et le tuyau du
mixeur au besoin.
>> Respecter toutes les consignes d'hygiène.
>> Suivre le concept de nettoyage HACCP.
Risque pour la santé / hygiène
• Les germes peuvent se multiplier à l'intérieur
d'une machine à café qui n'est pas en service.
>> Effectuer tous les nettoyages avant et après
un arrêt de service de plusieurs jours.
Mode d'emploi WMF 1500 S +
ATTENTION
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 5
ATTENTION
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 5
79
Entretien | Consignes de sécurité lors de l'entretien
Risque pour la santé / hygiène
• Tous les produits de nettoyage sont
parfaitement harmonisés avec les programmes
de nettoyage.
>> N'utiliser que des produits nettoyants et
détartrants WMF.
Risque pour la santé / risque
­d'irritation et d'ébouillantement
• Du liquide de nettoyage chaud et de l'eau
chaude s'écoulent de l'écoulement combiné
pendant le nettoyage.
• Les liquides chauds peuvent irriter la
peau et la chaleur entraîne un risque
d'ébouillantement.
>> Ne jamais mettre les mains sous les
écoulements pendant le nettoyage.
>> Toujours verrouiller l'écran au moyen de la
fonction CleanLock avant de procéder au
nettoyage.
>> Faire en sorte que jamais personne ne boive
du liquide de nettoyage.
Dynamic Milk
ATTENTION
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 5
ATTENTION
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 5
AVIS
Si aucune boisson contenant du lait n'est
distribuée pendant 119 minutes, un nettoyage
du système lait est lancé automatiquement et le
système est rempli de lait frais.
Avis
AVIS
• Le système de lait se remplira à nouveau
lors du prochain allumage de la machine,
terminant ainsi le programme de nettoyage.
80
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Entretien | Vue d'ensemble des intervalles de nettoyage
5.2
Vue d'ensemble des intervalles de nettoyage
Instructions
Messages
Automatiquement
Régulièrement
Toutes les semaines
Tous les jours
Entretien
Programmes de nettoyage
x
Nettoyage du système
x
Rinçage du mixeur *
x
Rinçage du système de lait
x
x
Rinçage du mousseur
x Détartrage
x x Changement du filtre à café filtre frais *
Nettoyages manuels
Nettoyer le panneau de commande
x
(CleanLock)
x
Nettoyer le bac à marc
x
Nettoyer l'unité d'infusion
x
Nettoyer le réservoir à eau
x
Nettoyer l'égouttoir
x
Nettoyer le boîtier et le capteur de tasse
x
Nettoyer le système lait, Basic Milk
x
Nettoyer le système lait, Plug&Clean
x
Nettoyer le système lait, Easy Milk
x
Nettoyer le système lait, Dynamic Milk
(x) x
Nettoyer le mixeur *
x
Nettoyer le récipient à grains
x
Nettoyer le récipient à poudre *
Tous les jours
Toutes les semaines
Régulièrement
Automatiquement
Messages
(x)
*
Instructions
O
O
O
O
DI_pfege
Programmes de nettoyage
w à partir de la page 82
w à partir de la page 87
O
w à partir de la page 85
O
w page 92
w page 93
w page 93
w page 96
O
w page 96
w page 97
w page 86
w page 86
w page 86
w page 86
O
w page 100
w page 101
w page 102
= au moins une fois par jour et plus si nécessaire
= nettoyage une fois par semaine
= régulièrement quand nécessaire
= processus automatique
= après message sur l'écran
= quotidiennement en cas d'encrassement plus important
= en option (selon l'équipement)
= instructions dans le menu wLogiciel wEntretien disponible
Mode d'emploi WMF 1500 S +
81
Entretien | Programmes de nettoyage
5.3
Programmes de nettoyage
5.3.1
Nettoyage du système
Le nettoyage du système est un programme de
nettoyage automatique qui nettoie le système de
café de la machine en utilisant soit une pastille de
nettoyage WMF soit du détergent liquide, selon le
système lait de la machine en question.
Le nettoyage du système comprend également un
rinçage du mixeur et un nettoyage du système lait.
La fonction optionnelle Café filtre frais (FCC) est
également nettoyée au besoin lors du nettoyage du
système.
Durée totale env. 10 minutes.
Risque pour la santé / risque
­d'irritation et d'ébouillantement
• Pendant le nettoyage, du liquide de nettoyage
chaud et de l'eau chaude s'écoule de
l'écoulement combiné et de la sortie d'eau
chaude.
• Les liquides chauds peuvent irriter la
peau et la chaleur entraîne un risque
d'ébouillantement.
>> Ne jamais mettre les mains sous les
écoulements pendant le nettoyage.
>> Faire en sorte que jamais personne ne boive
du liquide de nettoyage.
Le programme de nettoyage guide l'utilisateur
étape par étape pour effectuer le nettoyage
du système.
Suivre les instructions.
82
Animations d'instruction
w Menu principal
w Entretien
w Instructions
w Instructions de nettoyage de la
station sirop
ATTENTION
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 5
AVIS
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Entretien | Programmes de nettoyage
Nettoyage du système ; Basic Milk
Démarrer
™™ Ouvrir le menu Entretien
™™ Appuyer sur Nettoyage du système
Le message suivant apparaît : « arrêter la machine
après le nettoyage ? »
• Si vous confirmez par Oui , la machine à café
s'arrête après le nettoyage.
• Si vous confirmez par Non , la machine à café
demeurera allumée après le nettoyage.
™™ Sélectionner l'option voulue
™™ Suivre les indications à l'écran
Pendant le nettoyage, il est possible
qu'une petite quantité d'eau de
rinçage se retrouve dans le bac
à marc. Ceci est normal.
Nettoyage du système ; Basic Milk avec Plug&Clean
Le nettoyage du système de la machine à café avec
Plug&Clean utilise l'adaptateur Plug&Clean.
Démarrer
™™ Ouvrir le menu Entretien
™™ Appuyer sur Nettoyage du système
™™ Suivre les indications à l'écran
Nettoyage du système ; Easy Milk / Dynamic Milk
Risque pour la santé /
risque d'ébouillantement
• De la solution de nettoyage chaude s'écoule
dans le réservoir pendant le nettoyage.
>> Vider le réservoir de nettoyage avec
précaution une fois le nettoyage terminé.
Le réservoir de nettoyage encore chaud ne doit
en aucun cas être placé dans le réfrigérateur, car
cela pourrait endommager ce dernier.
Mode d'emploi WMF 1500 S +
ATTENTION
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 5
IMPORTANT
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 118
83
Entretien | Programmes de nettoyage
Le nettoyage du système de la machine à café avec
Easy Milk / Dynamic Milk nécessite l'utilisation du
réservoir de nettoyage spécial (bleu).
Démarrer
™™ Ouvrir le menu Entretien
™™ Appuyer sur Nettoyage du système
™™ Suivre les indications à l'écran
5.3.2
Rinçage du mixeur
Risque pour la santé /
risque d'ébouillantement
• Pendant le rinçage, de l'eau de rinçage
chaude s'écoule de l'écoulement combiné.
>> Ne jamais mettre les mains sous les
écoulements pendant le rinçage.
Le rinçage du mixeur peut être lancé indépendamment.
™™ Ouvrir le menu Entretien
™™ Appuyer sur Rinçage du mixeur
™™ Suivre les indications à l'écran
5.3.3
ATTENTION
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 5
Animations d'instruction
w Menu principal
w Entretien
w Instructions
Nettoyage du système de lait
Risque pour la santé /
risque d'ébouillantement
• Pendant le rinçage, de l'eau de rinçage
chaude s'écoule de l'écoulement combiné.
>> Ne jamais mettre les mains sous les
écoulements pendant le rinçage.
Le nettoyage du système de lait peut être lancé
indépendamment. Cette option s'avère utile quand
il y a de longues pauses entre les distributions de
boissons contenant du lait.
Le nettoyage du système lait rince le tuyau à lait, les
buses à lait et l'écoulement combiné.
™™ Ouvrir le menu Entretien
™™ Appuyer sur Nettoyage du système de lait
™™ Suivre les indications à l'écran
84
ATTENTION
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 5
Animations d'instruction
w Menu principal
w Entretien
w Instructions
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Entretien | Programmes de nettoyage
5.3.4
Rinçage du mousseur
Risque pour la santé /
risque d'ébouillantement
• Pendant le rinçage, de l'eau de rinçage
chaude s'écoule de l'écoulement combiné.
>> Ne jamais mettre les mains sous les
écoulements pendant le rinçage.
Pour les machines à café avec Plug&Clean ou
Easy Milk, le rinçage du mousseur peut également être
lancé au besoin. Le rinçage du mousseur peut aussi être
effectué automatiquement. Le rinçage du mousseur
est lancé automatiquement 3 minutes après la dernière
distribution de boisson au lait. Un signal sonore est
émis avant le lancement automatique du rinçage du
mousseur.
Aucune boisson distribuée ne doit demeurer sous
l'écoulement combiné pendant le rinçage du mousseur.
™™ Ouvrir le menu Entretien
™™ Appuyer sur Rinçage du mousseur
™™ Suivre les indications à l'écran
5.3.5
ATTENTION
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 5
Animations d'instruction
w Menu principal
w Entretien
w Instructions
Rinçage du mousseur Dynamic Milk
Pour les machines à café avec Dynamic Milk, un
rinçage du mousseur est effectué automatiquement
toutes les 2 heures.
5.3.6
Changement du filtre à café filtre frais
Risque pour la santé /
risque d'ébouillantement
>> La capsule filtrante est encore chaude peu
après la distribution de café via le filtre.
>> Laisser refroidir la capsule filtrante quelques
instants avant de la remplacer.
Mode d'emploi WMF 1500 S +
ATTENTION
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 5
85
Entretien | Programmes de nettoyage
Le filtre doit être changé après 100 infusions ou après
72 heures de service.
™™ Ouvrir le menu Entretien
™™ Appuyer sur Changement du filtre à café filtre frais
Des instructions guidées par écran s'affichent.
™™ Suivre les instructions à l'écran
Cette option affiche le nombre de boissons pouvant encore
être distribuées avec ce filtre ou le nombre d'heures de
service restantes avant le changement du filtre.
5.3.7
Vue d'ensemble du nettoyage
du système lait
Rinçage automatique du mousseur
Nettoyage du système ; Basic Milk
Dynamic Milk
Nettoyer manuellement le système lait
w page 98
Easy Milk
Basic Milk
Programmes de nettoyage automatique
w page 82
Plug&Clean
Système de lait
x
x
x
x
x
x
Nettoyage du système ; avec adaptateur Plug&Clean
x
Nettoyage du système ; avec réservoir de nettoyage
Tous les jours ; nettoyer manuellement le système lait
x
Toutes les semaines ; nettoyer manuellement le système lait
ettoyer manuellement l'extérieur de
Régulièrement ; n
l'écoulement combiné
Un nettoyage manuel du système lait doit
également être effectué quotidiennement sur
les machines avec Plug&Clean ou Easy Milk si le
rinçage du mousseur est réglé sur « désactivé ».
86
x
x
x
x
x
x
AVIS
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Entretien | Détartrage
5.4
Détartrage
Risque pour la santé / risque
­d'irritation et d'ébouillantement
• Du liquide de nettoyage chaud ou de la
solution détartrante chaude s'écoule de
l'écoulement combiné pendant le nettoyage
et le détartrage.
• Les liquides chauds peuvent irriter la
peau et la chaleur entraîne un risque
d'ébouillantement.
• Le fait de toucher ou d'avaler accidentellement des produits d'entretien et de
détartrage peut nuire gravement à la santé.
>> Ne jamais mettre les mains sous les
écoulements pendant le nettoyage ou le
détartrage.
>> Faire en sorte que jamais personne ne boive
du liquide de nettoyage ni de la solution
détartrante.
>> Familiarisez-vous avec les informations
sur le produit apposées sur la bouteille du
détartrant.
Risque de brûlure
• Pendant la distribution de boissons et de
vapeur, du liquide chaud s'échappe des
sorties. Les surfaces avoisinantes et les sorties
deviennent brûlantes.
>> Si la machine à café est chauffée, une routine
de refroidissement se met tout d'abord en
marche. Durée de la routine de refroidissement 5–10 minutes.
>> Attendre la fin de la routine de
refroidissement.
Mode d'emploi WMF 1500 S +
ATTENTION
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 5
ATTENTION
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 5
87
Entretien | Détartrage
• Les produits d'entretien WMF sont
parfaitement adaptés aux matériaux et testés.
Tout autre produit pourrait endommager la
machine à café.
>> Pour le détartrage, utiliser uniquement le
produit de détartrage WMF.
Nous n'endossons aucune responsabilité et tout
droit de garantie est annulé pour des dommages
causés par l'utilisation d'un autre produit de
détartrage.
La dureté de l'eau, le débit d'eau et le filtre à eau,
si installé, déterminent le moment du détartrage.
Ce moment est calculé et indiqué par la WMF 1500 S+.
Le détartrage s'effectue en quatre étapes.
• Routine de refroidissement
(en cas de machine chauffée)
• Préparation
• Détartrage
• Rinçage
IMPORTANT
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 118
Durée totale du détartrage
env. 80 minutes.
La procédure ne doit être
interrompue à aucun moment.
Les éléments suivants sont nécessaires
pour le détartrage :
• 2 bouteilles de détartrant liquide WMF
(0.20 gal/0.75 l chacune)
• 3 bouteilles d'eau chaude (0.60 gal/2.25 l)
• Récipient de 1.32 gal (5 litres)
Les indications à l'écran guident l'utilisateur
dans le programme étape par étape.
Le démarrage amorce une suite d'étapes qui doit
être respectée.
Suivre les instructions.
Appeler le programme Détartrage
™™ Ouvrir le menu Entretien
™™ Appuyer sur Détartrage
™™ Suivre les instructions en 5.4.1 ou 5.4.2
™™ Suivre les indications à l'écran
88
IMPORTANT
w Menu principal
w Entretien
w Détartrage
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Entretien | Détartrage
5.4.1
Détartrage de la machine à café
avec réservoir d'eau
Routine de refroidissement
(en cas de machine chauffée)
Si la machine à café est chauffée, une routine de
refroidissement se met tout d'abord en marche.
Durée de la routine de refroidissement 5–10 minutes.
Risque de brûlure
• De la vapeur chaude s'échappe pendant la
routine de refroidissement.
• Après le dernier rinçage, la chaudière à vapeur
est chauffée. L'eau chaude se dilate et sort
à la fin sous forme de vapeur.
>> Ne jamais mettre les mains sous les
écoulements pendant le détartrage.
>> Ne pas toucher les écoulements chauds.
Détartrage
™™ Retirer le réservoir d'eau
™™ Le cas échéant, enlever le filtre à eau
™™ Mélanger le détartrant liquide avec de l'eau chaude
dans le réservoir d'eau
™™ Si des cristaux se sont formés du fait d'un stockage
en-dessous du point de congélation, bien mélanger
jusqu'à ce que tous les cristaux présents dans le
détartrant se soient dissous
™™ Placer le réservoir d'eau avec la solution de
détartrage et confirmer sur l'écran
™™ Placer un récipient de 1.32 gal (5 litres) de
contenance sous l'écoulement à café et à eau
chaude
™™ Pousser l'écoulement combiné vers le bas
Le détartrage démarre.
Tranche durant env. 40 minutes.
™™ Vider le récipient
™™ Vider la solution de détartrage restée dans le
réservoir d'eau
™™ Rincer le réservoir d'eau et le remplir au maximum
d'eau froide
Mode d'emploi WMF 1500 S +
ATTENTION
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 5
Au cours du stockage, des cristaux
peuvent se former dans le détartrant
liquide.
Ces cristaux ne doivent pas pénétrer
dans la machine à café.
La température idéale de l'eau est
d'environ 98.6 °F (37 °C).
Numéros de commande des articles
w Annexe
Accessoires et pièces de rechange
page 123
89
Entretien | Détartrage
™™ Remettre le réservoir d'eau en place
™™ Remettre ensuite le récipient en place
Rinçage
Le rinçage démarre.
Tranche durant env. 30 minutes.
™™ Sur invitation, remettre de l'eau froide fraîche
™™ Vider le récipient
™™ Vider le réservoir d'eau
™™ Le cas échéant, mettre en place le filtre à eau
™™ Remettre le réservoir d'eau en place
Le détartrage est terminé.
La fin est affichée sur l'écran.
5.4.2
Détartrage de la machine à café
à prise d'eau fixe
Routine de refroidissement
(en cas de machine chauffée)
Si la machine à café est chauffée, une routine de
refroidissement se met tout d'abord en marche.
Durée de la routine de refroidissement 5–10 minutes.
Risque de brûlure
• De la vapeur chaude s'échappe pendant la
routine de refroidissement.
• Après le dernier rinçage, la chaudière à vapeur
est chauffée. L'eau chaude se dilate et sort
à la fin sous forme de vapeur.
>> Ne jamais mettre les mains sous les
écoulements pendant le détartrage.
>> Ne pas toucher les écoulements chauds.
90
ATTENTION
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 5
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Entretien | Détartrage
Détartrage
™™ Fermer le robinet principal de la conduite d'arrivée
d'eau
™™ Retirer le réservoir d'eau
™™ Tourner le bouchon étanche sur le coupleur du
réservoir d'eau en sens inverse des aiguilles d'une
montre et le retirer (tournevis plat, voir figures
1 et 2)
™™ Mélanger le détartrant liquide avec de l'eau chaude
dans le réservoir d'eau
™™ Si des cristaux se sont formés du fait d'un stockage
en-dessous du point de congélation, bien mélanger
jusqu'à ce que tous les cristaux présents dans le
détartrant se soient dissous
™™ Placer le réservoir d'eau avec la solution de
détartrage et confirmer sur l'écran
™™ Placer un récipient de 1.32 gal (5 litres) de
contenance sous l'écoulement à café et à eau
chaude
™™ Pousser l'écoulement combiné vers le bas
Le détartrage démarre.
Tranche durant env. 40 minutes.
™™ Vider le récipient
™™ Vider la solution de détartrage restée dans le
réservoir d'eau
™™ Rincer le réservoir d'eau et le remplir au maximum
d'eau froide
™™ Remettre le réservoir d'eau en place
™™ Remettre ensuite le récipient en place
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Le coupleur du réservoir d'eau se
trouve derrière le réservoir d'eau.
w Figure 1
Figure 1
Figure 2
Au cours du stockage, des cristaux
peuvent se former dans le
détartrant liquide.
Ces cristaux ne doivent pas pénétrer
dans la machine à café.
La température idéale de l'eau est
d'environ 98.6 °F (37 °C).
Numéros de commande des articles
w Annexe
Accessoires et pièces de rechange
page 123
91
Entretien | Nettoyages manuels
Rinçage
Le rinçage démarre.
Tranche durant env. 30 minutes.
™™ Vider le récipient
™™ Vider et sécher le réservoir d'eau
™™ Revisser le bouchon étanche
(tournevis plat, voir figures 1 et 2)
™™ Mettre le réservoir d'eau en place
™™ Remettre ensuite le récipient en place
™™ Ouvrir le robinet principal sur la conduite d'arrivée
d'eau
Les autres rinçages se font par la conduite d'arrivée
d'eau. Le détartrage est terminé. La fin est affichée sur
l'écran.
5.5
Nettoyages manuels
5.5.1
Numéros de commande pour le
programme d'entretien WMF
w Accessoires et pièces de rechange
page 123
Nettoyer le panneau de commande
(CleanLock)
Appuyer sur « CleanLock » ; un compte à rebours
de 15 secondes commence. L'écran tactile peut
maintenant être nettoyé. L'écran tactile est réactivé
15 secondes après le dernier contact.
Risque d'ébouillantement
• Dans le cas où une boisson a été déclenchée
par inadvertance, il y a risque de blessure.
>> Toujours verrouiller l'écran au moyen de la
fonction CleanLock avant de procéder au
nettoyage.
• Il y a un risque de rayure ou
d'endommagement pendant le nettoyage.
>> Ne nettoyer l'écran qu'avec un chiffon
humide. Ne pas utiliser de détergent.
>> Utiliser des chiffons doux pour le nettoyage.
>> Nous recommandons d'utiliser un chiffon
microfibre humide.
92
ATTENTION
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 5
IMPORTANT
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 118
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Entretien | Nettoyages manuels
5.5.2
Nettoyer le bac à marc
(glissoir à marc, en option)
™™ Vider le bac à marc et le rincer à l'eau potable
courante
™™ Bien nettoyer avec un chiffon humide
™™ Sécher le bac à marc et le remettre en place
>> Le glissoir à marc des machines à café avec
crible à marc de comptoir doit être nettoyé
tous les jours.
>> Ne jamais forcer. Risque d'endommagement.
5.5.3
IMPORTANT
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 118
Nettoyer l'unité d'infusion
Risque d'écrasement /
risque de blessure
• La machine à café contient des pièces en
mouvement qui peuvent blesser les doigts ou
les mains.
• Il y a risque d'écrasement pendant le retrait
de l'unité d'infusion.
>> Toujours éteindre la machine à café et la
débrancher avant de mettre la main dans le
moulin à café ou dans l'ouverture de l'unité
d'infusion.
>> Tenir fermement l'unité d'infusion et retirer
prudemment celle-ci.
ATTENTION
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 5
Au besoin, l'unité d'infusion peut être nettoyée
à intervalles réguliers.
Recommandation : une fois par mois.
™™ Appuyer sur le bouton Marche / Arrêt jusqu'à ce que
la machine à café s'éteigne
™™ Débrancher la fiche secteur de la prise
™™ Pousser l'écoulement combiné à fond vers le haut
™™ Retirer le bac à marc
™™ Retirer l'égouttoir
L'unité d'infusion est à présent accessible.
Mode d'emploi WMF 1500 S +
93
Entretien | Nettoyages manuels
Risque de brûlure
• Juste après la mise hors service, l'unité
d'infusion peut être encore brûlante.
>> Laisser refroidir la machine à café avant le
nettoyage.
• L'unité d'infusion peut glisser vers le bas.
>> Toujours tenir fermement l'unité d'infusion.
>> Ne jamais forcer. Risque d'endommagement.
™™ Mettre la main dans la cavité sous l'unité d'infusion,
puis débloquer et maintenir enfoncée la fixation
(figure 1)
™™ Déplacer l'unité d'infusion lentement vers le bas, la
renverser et la tirer vers l'avant
™™ Retirer l'unité d'infusion en la tenant fermement
(figure 2)
ATTENTION
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 5
IMPORTANT
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 118
Figure 1
Figure 2
Utiliser l'outil multifonction livré avec les accessoires.
™™ Tourner le filetage sur la tête de l'unité d'infusion
en sens inverse des aiguilles d'une montre (figure 3)
jusqu'à ce que le racloir se trouve en position avant
™™ Presser doucement les deux côtés de l'entonnoir [1]
et tirer celui-ci vers le haut
™™ Tirer les ressorts vers l'extérieur et pousser ceux-ci
vers le bas
Cela déverrouille le glissoir d’introduction.
1
Figure 3
2
™™ Rabattre vers le haut le glissoir d'introduction [2]
™™ Nettoyer le tamis d'infusion à l'eau courante ou
avec un chiffon
Figure 4
94
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Entretien | Nettoyages manuels
™™ Enlever les restes de café moulu avec un pinceau ou
une brosse
™™ Rincer l'unité d'infusion à l'eau courante
Dommages possibles
• L'unité d'infusion peut être endommagée
par du produit de nettoyage ou dans le
lave-vaisselle
>> Utiliser exclusivement de l'eau pour le
nettoyage de l'unité d'infusion.
>> Ne jamais nettoyer l'unité d'infusion dans le
lave-vaisselle.
™™ Sécher l'unité d'infusion avec un chiffon
Bien laisser sécher avant de la remonter dans la
machine à café.
Enlever les restes de café moulu de la cavité.
™™ Pour ce faire, retirer l'égouttoir et faire venir le café
moulu vers l'avant en essuyant ou en aspirant avec
un aspirateur
™™ Accrocher à nouveau les ressorts dans le glissoir
d'introduction (figure 5)
™™ Presser légèrement les deux côtés de l'entonnoir [1]
et remettre celui-ci en place
Tenir compte des guides.
Une fois l'unité d'infusion sèche, remettre celle-ci en
place.
™™ Maintenir la fixation enfoncée et replacer l'unité
d'infusion dans la cavité jusqu'à la paroi arrière
™™ Pousser l'unité d'infusion verticalement vers le haut
jusqu'à l'enclenchement
™™ Remettre le bac à marc en place
™™ Remettre l'égouttoir en place
Si l'unité d'infusion ne se remet pas en place
sans résistance :
>> Tourner légèrement vers la gauche ou vers
la droite le filetage sur la tête de l'unité
d'infusion, avec l'outil multifonction, jusqu'à
ce que l'unité d'infusion glisse dans le guide.
>> Ne jamais forcer. Risque d'endommagement.
Mode d'emploi WMF 1500 S +
IMPORTANT
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 118
1
Figure 5
Tamis d'infusion
IMPORTANT
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 118
95
Entretien | Nettoyages manuels
5.5.4
Nettoyer le réservoir à eau
Rincer soigneusement le réservoir à eau une fois par
semaine à l'eau claire.
5.5.5
Nettoyer l'égouttoir
Risque d'ébouillantement
• Des liquides très chauds peuvent se trouver
dans l'égouttoir.
• Le fait de mal remettre en place l'égouttoir,
par exemple après le nettoyage, entraîne
des risques de brûlure par contact avec des
liquides chauds.
>> Déplacer l'égouttoir avec précaution.
>> Remettre en place avec précaution pour
éviter toute fuite ou tout écoulement d'eau
intempestif.
>> Toujours s'assurer que l'égouttoir est
correctement verrouillé en place.
ATTENTION
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 5
™™ Soulever légèrement l'égouttoir extérieur avant et
retirer celui-ci
™™ Nettoyer soigneusement l'égouttoir
™™ Rincer l'égouttoir à l'eau potable propre
™™ Sécher l'égouttoir et le remettre en place
96
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Entretien | Nettoyages manuels
5.5.6
Nettoyer le boîtier et le capteur
de tasse
• Il y a un risque de rayure ou
d'endommagement pendant le nettoyage.
>> Ne pas nettoyer avec une poudre à récurer ni
un produit semblable.
>> N'utiliser que des produits de nettoyage très
doux.
>> N'utiliser aucun détergent hautement alcalin,
contenant de l'alcool ou dégraissant.
>> Utiliser des chiffons doux pour le nettoyage.
>> Nous recommandons d'utiliser un chiffon
microfibre humide.
Pour l'entretien des pièces d'habillage en métal (surface
mate), nous recommandons WMF Purargan®.
™™ Éteindre la machine à café à l'aide du bouton
Marche / Arrêt
™™ Laisser refroidir la machine à café
™™ Nettoyer le boîtier de la machine à café refroidie
avec un chiffon humide
™™ Nettoyer le capteur avec un chiffon humide
Mode d'emploi WMF 1500 S +
IMPORTANT
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 118
Avis
L'utilisation de produits de
nettoyage alcalins peut entraîner
des problèmes d'usure, et l'utilisation
de solvants comme l'acétone,
le carbone, le tétrachlorure de
carbone, les diluants à peinture
ou les composés d'alcool > 5 %,
l'ammoniac, le benzène, le glycérol,
le xylène, les produits de récurage,
les produits dégraissants et les
sprays nettoyants à vitre est
également inappropriée.
Ne nettoyer l'écran qu'avec un
chiffon humide. Ne pas utiliser de
détergent.
97
Entretien | Nettoyages manuels
5.5.7
Nettoyer manuellement le système lait
(Basic Milk / Easy Milk)
Risque d'ébouillantement
• Dans le cas où une boisson a été déclenchée
par inadvertance, il y a risque de blessure.
>> La machine à café doit toujours être arrêtée
avant le nettoyage.
>> Débrancher la fiche secteur de la prise.
Risque pour la santé
• En cas de contact avec les yeux, le nettoyant
WMF pour système de lait peut entraîner de
sérieuses lésions oculaires.
>> S'assurer que le nettoyant pour système de
lait n'entre jamais en contact avec les yeux de
personnes ou d'animaux.
ATTENTION
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 5
Animations d'instruction
w Menu principal
w Entretien
w Instructions
ATTENTION
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 5
™™ Tirer le levier qui se trouve derrière l'écoulement
combiné
™™ Retirer l'écoulement combiné qui a été desserré
™™ Uniquement avec Basic Milk : retirer le tuyau à lait
du récipient à lait et le détacher de l'écoulement
combiné
™™ Enlever le tuyau du mixeur (le cas échéant)
™™ Mélanger 5 ml (0.001 gal) de détergent spécial
ou une pastille de nettoyage WMF dans 0.132 gal
(0.5 litre) d'eau potable chaude
™™ Désassembler l'écoulement combiné
™™ Uniquement avec Basic Milk : plonger une extrémité
du tuyau à lait dans la solution de nettoyage
™™ Uniquement avec Basic Milk : plonger ensuite le
reste du tuyau à lait sur toute la longueur dans la
solution de nettoyage
Cette procédure permet d'éviter que des bulles d'air ne
restent dans le tuyau à lait.
98
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Entretien | Nettoyages manuels
™™ Placer les pièces de l'écoulement combiné dans la
solution de nettoyage (3 éléments)
Toutes les pièces doivent entièrement être recouvertes
par la solution de nettoyage.
™™ Après 5 heures, nettoyer toutes les pièces avec soin
au moyen d'une brosse
™™ Rincer soigneusement toutes les pièces de
l'écoulement combiné à l'eau potable claire
™™ Uniquement avec Basic Milk : rincer soigneusement
le tuyau à lait
™™ Rincer soigneusement le tuyau du mixeur
(le cas échéant)
™™ Brancher le tuyau du mixeur
™™ Remonter l'écoulement combiné
™™ Mettre l'écoulement combiné en place
™™ Uniquement avec Basic Milk : brancher le tuyau
à lait
5.5.8
Nettoyer manuellement l'écoulement
combiné (Dynamic Milk)
Nettoyer régulièrement l'extérieur de l'écoulement
combiné avec un chiffon humide et nettoyer les
écoulements avec la brosse appropriée.
Le mousseur de lait ne doit pas être démonté sur
les machines à café avec Dynamic Milk !
Mode d'emploi WMF 1500 S +
IMPORTANT
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 118
99
Entretien | Nettoyages manuels
5.5.9
Nettoyer le mixeur
Nettoyage plus fréquent selon la poudre utilisée.
Risque d'ébouillantement
• Si le tuyau du mixeur est mal inséré, des
écoulements accidentels d'eau ou de boissons
brûlantes à base de poudre risquent de se
produire.
>> Toujours s'assurer de fixer fermement le tuyau
de mixeur.
™™ Pousser le panneau de commande vers le haut
™™ Débrancher le tuyau du mixeur de l'écoulement
combiné et tirer le bol du mixeur vers le haut par la
poignée
L'hélice du mixeur est maintenant visible.
Tous les jours
™™ Enlever le bol du mixeur
™™ Démonter les quatre pièces du bol du mixeur
™™ Nettoyer soigneusement chaque pièce à l'eau
courante potable
Au besoin (toutes les semaines)
™™ Mélanger 5 ml (0.001 gal) de détergent spécial ou une
pastille de nettoyage WMF dans 0.132 gal (0.5 litre)
d'eau potable chaude
™™ Plonger toutes les pièces dans du liquide de
nettoyage pendant au moins 4 heures
™™ Au bout de quatre heures, bien rincer à nouveau les
pièces à l'eau courante potable
™™ Enlever le récipient à poudre et nettoyer la goulotte
d'introduction du bol du mixeur avec un chiffon ou
une brosse
™™ Bien laisser sécher les pièces [1]
Au réassemblage, toutes les ouvertures doivent
se trouver dans la même direction.
™™ Insérer le disque de l'hélice [2] comme le montre la
figure
Le côté vert est visible une fois l'hélice en place.
™™ Brancher le tuyau du mixeur sur le bol du mixeur
™™ Remettre en place le bol du mixeur jusqu'à ce qu'il
s'enclenche
™™ Brancher le tuyau du mixeur sur l'écoulement
combiné
100
ATTENTION
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 5
Instructions
w Menu principal
w Entretien
w Instructions
1
2
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Entretien | Nettoyages manuels
5.5.10 Nettoyer le récipient à grains
Les récipients à grains peuvent être nettoyés au besoin
et à intervalles réguliers.
Recommandation : une fois par mois.
Risque de blessure
ATTENTION
• Les cheveux longs risquent de rester pris dans
la tête du moulin et d'être entraînés dans la
machine à café.
>> Toujours protéger les cheveux à l'aide d'un
filet à cheveux.
Risque d'écrasement /
risque de blessure
ATTENTION
• La machine à café contient des pièces en
mouvement qui peuvent blesser les doigts ou
les mains.
>> Toujours éteindre la machine à café et la
débrancher avant de mettre la main dans le
moulin à café ou dans l'ouverture de l'unité
d'infusion.
>> Ne jamais nettoyer les récipients à grains au
lave-vaisselle.
™™ Pousser le panneau de commande vers le haut
Le bouton Marche / Arrêt se trouve derrière le panneau
de commande, sur le côté droit.
™™ Appuyer brièvement sur le bouton Marche / Arrêt
jusqu'à ce qu'un signal sonore se fasse entendre
™™ Débrancher la fiche secteur de la prise
™™ Ouvrir le verrou des récipients à grains en le
tournant de 180°
™™ Retirer les récipients à grains vers le haut
™™ Vider complètement les récipients à grains et bien
les essuyer avec un chiffon humide
Mode d'emploi WMF 1500 S +
IMPORTANT
Tourner le verrou de 180 °
101
Entretien | Nettoyages manuels
™™ Bien laisser sécher les récipients à grains
™™ Reremplir les récipients à grains et les remettre
en place
™™ Fermer le verrou des récipients à grains en le
tournant de 180°
5.5.11
Nettoyer le récipient à poudre
Le récipient à poudre peut être nettoyé au besoin et
à intervalles réguliers.
Recommandation : une fois par mois.
Nettoyage plus fréquent selon la poudre utilisée.
™™ Pousser le panneau de commande vers le haut
Le bouton Marche / Arrêt se trouve derrière le panneau
de commande, sur le côté droit.
™™ Appuyer brièvement sur le bouton Marche / Arrêt
jusqu'à ce qu'un signal sonore se fasse entendre
™™ Débrancher la fiche secteur de la prise
™™ Ouvrir le verrou des récipients à poudre en le
tournant de 180°
™™ Basculer le réservoir vers l'arrière et l'enlever par
le haut
™™ Vider entièrement le réservoir
™™ Dévisser les écrous-raccords avant et arrière
™™ Retirer la vis sans fin du doseur
™™ Essuyer soigneusement le réservoir avec un chiffon
humide
™™ Nettoyer soigneusement les pièces de la vis sans fin
du doseur
™™ Bien laisser sécher le récipient à poudre et les pièces
™™ Réassembler et remettre en place la vis sans fin du
doseur, revisser les écrous-raccords
Veiller à ce que l'éjection soit au bon endroit.
Doseur avec pièces individuelles.
Vis sans fin du doseur
IMPORTANT
™™ Reremplir le récipient à poudre et le remettre
en place
™™ Fermer le verrou en le tournant de 180 °
102
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Concept de nettoyage HACCP
6
Concept de nettoyage HACCP
Vous êtes tenu par la loi de vous assurer que vos
clients n'encourent pas de danger pour leur santé en
consommant les denrées alimentaires que vous leur
proposez.
Un concept de nettoyage HACCP (Hazard Analysis
Critical Control Points) est requis pour identifier et
évaluer les risques. Vous devez procéder à une analyse
des risques dans votre entreprise. Le but est d'identifier
et d'éliminer les risques en matière d'hygiène des
produits alimentaires. Des procédés de surveillance et,
le cas échéant, de contrôle doivent être définis et mis
en oeuvre à cette fin.
Les machines à café WMF sont conformes aux
spécifications précitées si leur installation, leur
maintenance, leur entretien et leur nettoyage sont
effectués dans les règles. Si l'entretien et le nettoyage
de la machine à café ne sont pas effectués dans
les règles, la distribution de produits à base de lait
présente un risque potentiel en matière d'hygiène des
produits alimentaires.
Suivre les points suivants pour respecter le concept de
nettoyage HACCP :
Désinfecter le système de lait une fois par jour
• Respecter en tous points les consignes du chapitre
Entretien pour le nettoyage du système de lait. Vous
aurez ainsi l'assurance que votre système est exempt
de germes en début de service.
« Décret sur l’hygiène des denrées
alimentaires du 05/08/1997 »
Utiliser notre concept de nettoyage
HACCP afin de surveiller le nettoyage
régulier.
Export HACCP
w page 78
N'utiliser que des produits de
nettoyage approuvés par WMF.
Suivre le chapitre Entretien
w à partir de la page 79
DI_info
Vous pouvez afficher les historiques des
derniers nettoyages avec la touche Info.
Vous pouvez exporter le journal HACCP via la
touche USB .
CONSEIL
DI_usb
Mode d'emploi WMF 1500 S +
103
Concept de nettoyage HACCP
Toujours entamer une nouvelle brique de lait
venant du réfrigérateur en début de service
• Normalement, le lait U.H.T. dans son emballage
d'origine est exempt de germes nocifs. Toujours
ouvrir en début de service une brique neuve venant
du réfrigérateur.
• Vérifier la propreté absolue lors de l'ouverture de la
brique de lait ! Des germes peuvent être transmis
lors de l'ouverture de la brique par des mains ou des
instruments sales.
Conserver le lait au frais !
• Veiller à toujours avoir en réserve une brique de lait
neuve venant du réfrigérateur.
• S'il n'est pas réfrigéré pendant le service, le lait doit
être consommé très rapidement. Au besoin, refroidir
le lait de temps à autre.
• En cas de faible consommation de lait, celui-ci doit
également être conservé au frais en cours de service.
Recommandation :
utiliser du lait U.H.T. avec 1.5 % de
teneur en matière grasse.
Le lait doit être à une température
d'env. 42.8 °F – 46.4 °F (6–8 °C)
en début de service.
En fonction du réglage, un litre de
lait donne 20 cappuccinos.
La société WMF offre différentes
possibilités de réfrigération
(par ex. refroidisseur d'appoint WMF
ou refroidisseur de lait WMF).
Concept de nettoyage HACCP
Mois
Année
N'utiliser que du lait U.H.T. réfrigéré, sinon la présence éventuelle de bactéries peut présenter des risques pour la santé.
Pour les boissons à base de poudre, n'utiliser que des produits dont la date limite de consommation n'est pas dépassée.
Opérations de nettoyage :
3a. Nettoyage du système lait ou changement de l'écoulement combiné
au bout de 4 heures de service (absolument nécessaire en cas de faible
débit, d'utilisation de lait non réfrigéré ou si la fonction de rinçage du
mousseur est désactivée)
3b. Nettoyage hebdomadaire du mixeur et nettoyage régulier des
récipients à produits (grains/poudre)
w Mode d'emploi, chapitre Entretien
4. Nettoyage général de la machine
Étapes de nettoyage
Heure
1
2
Signature
3
4
Date
Date
1. Procéder à un nettoyage du système
w Mode d'emploi, chapitre Entretien
2a. Nettoyer manuellement le système de lait
Tous les jours avec Basic Milk, toutes les semaines
avec Plug&Clean et Easy Milk
2b. Rinçage quotidien du mixeur
w Mode d'emploi, chapitre Entretien
1.
17.
2.
18.
3.
19.
4.
20.
5.
21.
6.
22.
7.
23.
8.
24.
9.
25.
10.
26.
11.
27.
12.
28.
13.
29.
14.
30.
15.
31.
Étapes de nettoyage
Heure
1
2
Signature
3
4
16.
104
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Maintenance et détartrage
7
Maintenance et détartrage
Veuillez observer qu'il s'agit d'une machine à café
professionnelle à usage commercial nécessitant une
maintenance et un détartrage réguliers.
La date de maintenance dépend de la sollicitation
de la machine à café et vous est signalée à l'écran.
Le détartrage du système d'infusion est effectué en
même temps que la maintenance effectuée par le
service technique WMF.
La machine à café peut continuer à fonctionner
après l'affichage du message de maintenance, mais
il faut toutefois effectuer rapidement les travaux de
maintenance afin de garantir un bon fonctionnement
et d'éviter des dommages pouvant découler du
non-respect de cette consigne.
7.1
Maintenance
Maintenance après message à l'écran, seulement par du
personnel formé ou par le service technique WMF, car
des contrôles de sécurité doivent être effectués.
Les niveaux de maintenance suivants sont prévus :
Messages de maintenance
w Messages et indications
page 107
• Détartrage : peut être effectué par
l'utilisateur/l'exploitant lui-même.
Détartrage
w Logiciel w Entretien
w Détartrage
page 87
• Maintenance après message à l'écran, seulement
par du personnel formé ou par le service
technique WMF, car des contrôles de sécurité
doivent être effectués.
Messages de maintenance
w Messages et indications
page 107
Mode d'emploi WMF 1500 S +
105
Maintenance et détartrage | Service technique WMF
7.2
Service technique WMF
Vous pouvez joindre le service technique WMF via une
centrale si vous ne connaissez pas encore votre agence
de service locale.
WMF Group GmbH
Eberhardstraße 35
D-73312 Geislingen (Steige)
106
Important !
Pour d'autres travaux de
maintenance et réparation,
adressez-vous à votre service
technique WMF compétent. Les
numéros de téléphone figurent sur
l'étiquette apposée sur la machine
à café de même que sur le bon de
livraison.
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Messages et indications | Messages d'utilisation
8
Messages et indications
8.1
Messages d'utilisation
Recharger grains
™™ Recharger le récipient à grains
(en fonction de l'affichage)
™™ Vérifier :
• Le verrou des récipients à grains est-il ouvert ?
w Entretien
• Les grains de café ne glissent pas.
™™ Remuer avec une cuillère à soupe et confirmer
avec
Ouvrir le robinet d'arrêt
™™ Ouvrir le robinet d'arrêt et confirmer
Vider le bac à marc
™™ Vider le bac à marc
Bac à marc absent
™™ Remettre le bac à marc correctement en place
Changer le filtre à eau
™™ Changer le filtre à eau
Suivre le mode d'emploi du filtre à eau.
™™ Si nécessaire, appeler le service technique WMF
Appeler le service technique WMF
Indication du numéro d'erreur
Messages d'erreurs et
dysfonctionnements
w page 108
Message de maintenance
Maintenance Service après message à l'écran.
™™ Appeler le service technique WMF
Les messages de maintenance sont
des indications. Dans la plupart
des cas, il est possible de continuer
à utiliser la machine à café.
Mode d'emploi WMF 1500 S +
107
Messages et indications | Messages d'erreurs et dysfonctionnements
8.2
Messages d'erreurs
et dysfonctionnements
Comportement à adopter en cas d'affichage
de messages d'erreurs ou de signalisation de
dysfonctionnements.
™™ Arrêter la machine à café et la remettre en marche
au bout de quelques secondes
™™ Répéter l'opération qui a entraîné le
dysfonctionnement
Dans de nombreux cas, cette mesure permet de
corriger le dysfonctionnement et de continuer
à travailler.
Si le problème persiste : chercher dans la liste d'erreurs
ci-dessous le texte ou le numéro d'erreur indiqué et
suivre les instructions.
AVERTISSEMENT
Danger de mort par
électrocution
Ne pas ouvrir le
boîtier de l'appareil.
Aucune pièce dont
l'entretien incombe
à l'utilisateur ne se
trouve à l'intérieur.
Les réparations
doivent uniquement
être effectuées par du
personnel de service
autorisé.
Si le problème persiste ou que l'erreur affichée
ne figure pas dans la liste, appeler le service
technique WMF.
Certains messages entraînent le blocage de certaines
fonctions. Dans ce cas, les touches de boisson ne
sont plus allumées. Les boissons des touches allumées
peuvent toujours être distribuées.
Votre WMF 1500 S+ est équipée d'un programme de
diagnostic. Les erreurs qui surviennent sont signalées
sur l'écran. Les messages d'erreurs indiqués peuvent
aussi être causés par une défaillance du secteur.
En cas d'apparition d'une erreur ou d'une indication
adressée à l'exploitant, la touche s'affiche.
™™ Appuyer sur
Le message et le numéro d'erreur s'affichent.
108
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Messages et indications | Messages d'erreurs et dysfonctionnements
Le bouton Marche / Arrêt répond après environ
une seconde et la machine à café s'éteint.
Pour le dépannage, par exemple si le logiciel se
bloque, il est possible de désactiver le système
de commande en appuyant longtemps sur
le bouton Marche / Arrêt. Rallumer ensuite la
machine à café.
AVIS
Numéro
d'erreur
Désignation
d'erreur
6
Unité d'infusion,
™™ Arrêter la machine à café
courant de blocage /
™™ Nettoyer l'unité d'infusion
Unité d'infusion grippée wEntretien wNettoyer l'unité d'infusion, page 93
Chauffe-eau :
™™ Arrêter la machine à café, la laisser refroidir
surchauffe
et la remettre en marche
™™ Si l'erreur est toujours présente, appeler le
service technique WMF
Chauffe-eau :
™™ Éteindre et rallumer la machine à café
chauffage chaudière
™™ Si l'erreur est toujours présente, appeler le
vapeur
service technique WMF
Éteindre
et rallumer la machine à café entre chacune des étapes
Erreur d'eau d'infusion :
suivantes. Si l'erreur est toujours présente, passer à l'étape suivante.
eau d'infusion
™™ Nettoyer l'unité d'infusion
88
89
161
Instruction de manipulation
w Entretien w Nettoyer l'unité d'infusion, page 93
™™ Régler le degré de mouture plus gros
w Logiciel w Système w Régler le degré de mouture, page 72
™™ Diminuer la qualité
w Réglages w Recettes, page 49
™™ Si l'erreur est toujours présente, appeler le
service technique WMF
162
Erreur d'eau d'infusion :
en cours de nettoyage
Éteindre et rallumer la machine à café entre chacune des étapes
suivantes. Si l'erreur est toujours présente, passer à l'étape suivante.
™™ Nettoyer l'unité d'infusion
w Entretien w Nettoyer l'unité d'infusion, page 93
™™ Si l'erreur est toujours présente, appeler le
service technique WMF
Mode d'emploi WMF 1500 S +
109
Messages et indications | Messages d'erreurs et dysfonctionnements
Numéro
d'erreur
Désignation
d'erreur
186
Chaudière à vapeur :
niveau
Instruction de manipulation
La distribution de boissons est bloquée momentanément.
™™ Vérifier si le bac à marc est correctement
en place
™™ Éteindre et rallumer la machine à café
™™ Arrêter la machine à café, débrancher la fiche
secteur de la prise
™™ Appeler le service technique WMF
™™ Éteindre et rallumer la machine à café
™™ Si l'erreur est toujours présente, appeler le
service technique WMF
™™ Vérifier si le réglage de température du
réfrigérateur n'est pas trop bas
188
Défaut chauffage
189
Chaudière à vapeur :
chauffage chaudière
vapeur
La température du
réfrigérateur est en
dessous de zéro
Erreur d'eau d'infusion : ™™ Ouvrir le robinet à eau ou remplir le réservoir
réservoir à eau absent
d'eau
™™ Si l'erreur est toujours présente, appeler le
service technique WMF
Moulin à droite bloqué ™™ Régler le degré de mouture d'un degré plus
gros jusqu'à ce que le moulin se débloque
Moulin à gauche bloqué wLogiciel wSystème wRégler le degré de mouture, page 72
™™ Si l'erreur est toujours présente, appeler le
service technique WMF
9083
9507
9516
9517
110
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Messages et indications
8.3
Erreur sans message d'erreur
Profil d'erreur
Instruction de manipulation
• Pas de distribution
d'eau chaude, mais
présence d'eau dans le
bac à marc
™™ Nettoyer la sortie d'eau chaude
™™ Appeler le service technique WMF
(la distribution de café est possible)
• Pas de distribution de
™™ Ne plus utiliser la distribution de chocolat
chocolat, mais présence ™™ Appeler le service technique WMF
d'eau dans le bac
(la distribution de café est possible)
à marc
• Portionneur Choc
(chocolat) bloqué,
le chocolat n'est
distribué qu'avec de
l'eau
• Distribution de
café gauche / droite
différente
• Pas de mousse de
lait / distribution de lait
bien qu'il y ait du lait
dans le réservoir
™™ Nettoyer le doseur
w Entretien w Nettoyer le récipient à poudre, page 102
™™ Vider la poudre
™™ Tourner manuellement la vis sans fin jusqu'à ce
qu'il n'y ait plus de poudre
™™ Rincer à l'eau le cas échéant
™™ Bien (laisser) sécher
™™ Nettoyer l'écoulement combiné
w Entretien w Vue d'ensemble du nettoyage du système lait, page 86
™™ Vérifier si le tuyau à lait est tordu ou coincé
™™ Poser le tuyau à lait correctement
™™ Basic / Easy Milk : nettoyer l'écoulement combiné
™™ Dynamic Milk : nettoyer manuellement
l'écoulement combiné
™™ Remplir de lait
™™ Dynamic Milk : remplir de lait et appuyer
sur Remplissage du système lait dans le menu
Entretien
w Logiciel w Entretien w Remplissage du système lait, page 45
™™ Basic Milk : vérifier si la buse à lait est bouchée
w Entretien w Vue d'ensemble du nettoyage du système lait, page 86
™™ Vérifier si le refroidisseur à lait est givré
Mode d'emploi WMF 1500 S +
111
Messages et indications
Profil d'erreur
Instruction de manipulation
• Problème avec la
mousse de lait
• Température trop froide
ou trop chaude
Basic Milk
™™ Remplacer la buse à lait
Utiliser la buse à lait appropriée sur l'écoulement
combiné.
Buse à lait
3 kW
• lait très froid (jusqu'à 46.4 °F/8 °C) Vert
• lait réfrigéré
blanc
(46.4 °F à 60.8 °F/8 à 16 °C)
• lait non réfrigéré
caramel
(plus de 60.8 °F/16 °C)
™™ Nettoyer l'écoulement combiné
w Entretien w Nettoyer manuellement le système de lait, page 98
•
•
•
•
•
Si l'erreur est toujours présente
™™ Utiliser une autre buse à lait fournie avec les
accessoires
Problème avec la
Easy Milk / Dynamic Milk
mousse de lait
™™ Vérifier si le réglage de température correspond
Température trop froide
à la température du lait
ou trop chaude
Dynamic Milk
™™ Effectuer un contrôle de qualité
Sortie de mousse de lait ™™ Vérifiez si le système de lait a été nettoyé
éclabousse fortement
™™ Nettoyer le système de lait
w Entretien w Vue d'ensemble du nettoyage du système lait, page 86
Lait trop chaud
™™ Vérifiez si le lait utilisé est suffisamment refroidi
Pas de distribution
™™ Nettoyer le bol du mixeur
de boisson à base de
™™ Le tuyau est-il plié ?
poudre
™™ Effectuer le nettoyage et le rinçage plus souvent,
si nécessaire une fois par jour
w Entretien w Vue d'ensemble du nettoyage du système lait, page 86
™™ Régler moins de poudre
™™ Régler moins d'eau
112
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Messages et indications
Profil d'erreur
Instruction de manipulation
• La pompe marche en
permanence, présence
d'eau dans le bac
à marc
™™ Éteindre et rallumer la machine à café
™™ Si l'erreur est toujours présente, appeler le service
technique WMF
• Impossible de mettre en ™™ Tourner légèrement l'entraînement de la vis sans
place le réservoir Choc
fin sur le doseur avec la main et dans le sens des
(chocolat)
aiguilles d'une montre
™™ Vérifier si le récipient de chocolat est bloqué par
erreur
• Impossible de mettre
™™ Vérifier si le récipient à grains est bloqué par erreur
le récipient à grains en
place
Mode d'emploi WMF 1500 S +
113
Sécurité et garantie
9
Sécurité et garantie
9.1
Dangers pour la machine à café
Suivre le mode d'emploi
En cas de non-respect de ces consignes, nous
déclinerons toute responsabilité si des dégâts
viennent à survenir.
Observer les conditions d'utilisation et
d'installation.
IMPORTANT
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 118
Conditions d'utilisation et
d'installation
w à partir de la page 15
Site d'installation
• Le site d'installation doit être sec et protégé
des projections d'eau.
• Il est toujours possible qu'un peu de
condensation ou d'eau ou de vapeur
s'échappe d'une machine à café.
>> Ne pas utiliser la machine à café en plein air.
>> Installer la machine à café de telle sorte
qu'elle soit protégée des projections d'eau.
>> La machine à café doit impérativement être
posée sur un support résistant à l'eau et à la
chaleur afin d'éviter d'endommager la surface
d'installation.
Moulin à café
• Des corps étrangers peuvent endommager le
moulin à café. Ces dégâts sont exclus de la
garantie.
>> Veiller à ce qu'aucun corps étranger ne
pénètre dans le récipient à grains.
114
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Sécurité et garantie
Respecter les conseils suivants afin d'éviter tout
problème technique et dégât à la machine à café :
• En cas d'eau potable d'une dureté de plus de 5 gpg
(5 °dKH), un filtre à eau WMF doit être installé en
amont, sans quoi l'entartrage pourrait endommager
la machine à café.
• Pour des raisons d'assurance, s'assurer que
l'interrupteur principal est à l'arrêt ou que la fiche
secteur est débranchée de la prise à la fin du service.
Sur les machines avec prise d'eau fixe, le robinet
principal de la conduite d'arrivée d'eau doit être
fermé.
• Nous recommandons de prendre les mesures
suivantes pour la prévention des sinistres, par
exemple :
-- installation d'un contrôleur d'eau approprié dans
la conduite d'arrivée d'eau
-- installation de détecteurs de fumée
• Après un arrêt prolongé du service (plusieurs
jours / semaines), nous recommandons d'effectuer le
programme de nettoyage au moins deux fois avant
la remise en service.
9.2
Nettoyage du système
w Programmes de nettoyage
page 82
Directives
Fabricant : WMF Group GmbH, 73312 Geislingen
(Germany)
La machine est conforme aux exigences de la directive
Basse tension UL 197/NSF4.
L'appareil est conforme aux exigences de toutes les
dispositions pertinentes des directives « Machines »
2006 / 42 / CE, CEM 2014/30/UE et RoHS 2011 / 65 / UE.
Le fabricant ci-dessus déclare que cette machine est
conforme à toutes les dispositions pertinentes des
directives susmentionnées. En cas de modifications
des appareils effectuées sans notre accord, cette
déclaration perd sa validité. Rassemblement de
documents techniques : WMF Group GmbH.
La déclaration de conformité originale est jointe
à l'appareil. L'appareil porte le logo CE.
Mode d'emploi WMF 1500 S +
115
Sécurité et garantie
L'appareil est conforme aux exigences de l'ordonnance
allemande sur les objets et matériaux usuels
« Bedarfs­gegen­stände­verordnung », de la directive
(UE) n° 10/2011, ainsi que de la directive (CE)
n° 1935/2004 dans leurs versions actuelles.
Dans le cadre d'une utilisation conforme, l'appareil
ne présente pas de risque pour la santé ou de danger
particulier injustifiable.
Les matériaux et matières premières utilisés sont
conformes aux exigences de l'ordonnance allemande
sur les objets et matériaux usuels « Bedarfs­gegen­
stände­verordnung », ainsi qu'à la directive (UE)
n° 10/2011.
Pour les pays en dehors de l'UE, les règlements
spécifiques au pays en vigueur s'appliquent.
L'appareil est soumis à la réglementation sur les
déchets électroniques (directive WEEE 2012/19/UE) et
ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères.
Nous garantissons la traçabilité selon l'ordonnance
(CE) n°1935/2004 ainsi que la fabrication conforme
aux bonnes pratiques de fabrication au sens de (CE)
n° 2023/2006.
Pour l'élimination, adressez-vous
à votre service technique WMF.
Adresse
w page 106
Cet appareil est conforme à la Part 15 des
réglementations FCC. Son fonctionnement est soumise
aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit
pas causer d’interférences nuisibles et (2) doit accepter
toutes les interférences reçues, notamment celles
à l’origine d’un fonctionnement indésirable.
116
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Sécurité et garantie
9.3
Obligations de l'exploitant
L'exploitant de ces appareils doit veiller à l'entretien
régulier effectué par des techniciens du service
technique WMF, leurs délégués ou par d'autres
personnes autorisées, ainsi qu'au contrôle des
dispositifs de sécurité.
L'accès au service de l'appareil est autorisé seulement
aux personnes qui ont une connaissance et l'expérience
pratique de l'appareil, tout particulièrement en ce qui
concerne la sécurité et l'hygiène.
La machine à café doit être installée par l'exploitant de
façon à ne pas empêcher l'entretien ni la maintenance.
Dans les bureaux / étages ou dans de similaires
utilisations libre-service, le personnel initié
à l'utilisation de la machine à café doit surveiller
celle-ci. Le personnel formé doit garantir le respect
des mesures d'entretien et être disponible pour des
questions relatives à l'utilisation.
L'exploitant doit s'assurer que les installations
électriques et les moyens d'exploitation sont en parfait
état (in USA conforme à NEC). Pour assurer la sécurité
de fonctionnement de votre machine à café, il est
indispensable de vérifier régulièrement, entre autres,
les vannes de sécurité et le réservoir sous pression.
Ces mesures sont effectuées dans le cadre de la
maintenance par le service technique WMF ou par le
personnel SAV autorisé par WMF.
Le nettoyage de la machine ne doit se faire qu'avec les
produits de nettoyage spéciaux prévus par WMF pour
la machine à café (pastilles) et le système de lait
(nettoyant liquide).
Le détartrage de la machine doit être effectué
uniquement avec le produit de détartrage spécial
WMF prévu par WMF.
Respecter les consignes du fabricant relatives
aux intervalles et à la fréquence de maintenance
(w Maintenance).
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Vue d'ensemble des intervalles de
nettoyage, page
w page 81
HACCP
w page 103
Produits de nettoyage spéciaux WMF
w Accessoires et pièces de rechange
page 123
Produit de détartrage spécial WMF
w Accessoires et pièces de rechange
page 123
117
Sécurité et garantie
9.4
Droits à la garantie
Suivre le mode d'emploi
• En cas de non-respect de ces consignes, nous
déclinerons toute responsabilité si des dégâts
viennent à survenir.
>> Observer les conditions d'utilisation et
d'installation.
IMPORTANT
Conditions d'utilisation et
d'installation
w à partir de la page 15
Les droits de l'acheteur à la garantie et, le cas échéant,
la structuration des droits de l'acheteur à la garantie
dépendent de l'accord conclu entre l'acheteur et le
vendeur. Le non-respect des consignes de ce mode
d'emploi peut entraîner l'annulation des droits à la
garantie.
Sont exclus de la garantie :
• Toutes les pièces soumises à une usure naturelle.
Ceci comprend les joints d'étanchéité, le mixeur et
l'unité d'infusion.
• Les défauts résultant d'intempéries, de dépôts
de tartre, d'effets chimiques, physiques,
électromécaniques ou électriques.
• Les défauts résultant du fait que le client renonce
à utiliser un filtre à eau bien que la dureté de l'eau
locale exige l'utilisation d'un tel filtre.
• Les défauts résultant d'une non-observation des
consignes sur le traitement, la maintenance et
l'entretien de l'appareil (par ex. mode d'emploi et
consignes d'entretien).
• Les défauts résultant de l'utilisation de pièces
de rechange autres que des pièces de rechange
d'origine WMF ou d'une erreur de montage
effectuée par l'acheteur ou par des tiers ou d'un
traitement erroné ou négligé.
• Les conséquences de modifications inadéquates
et effectuées sans notre accord ou de travaux de
réparation de l'acheteur ou de tiers.
• Les défauts résultant d'une utilisation inadéquate
ou incorrecte.
118
Important
Maintenance
w page 105
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Annexe : Caractéristiques techniques
Annexe : Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques de la machine à café
Dimensions extérieures
Largeur 12.8 in (325 mm)
Hauteur 28.19 in (716 mm)
(avec récipients à grains)
Largeur 23.23 in (590 mm)
Récipients à grains de café
38.80 oz (1,100 g) environ chacun (1
Récipient à grains de café central
env. 24.69 oz (700 g) (1
Récipients à poudre (en option) env. 70.55 oz (2,000 g) (2
Poids à vide
70.5 lb–79.4 lb (32–36 kg) (selon l'équipement)
Conduite d'arrivée d'eau
Raccord de tuyau 3/8'' pouces avec robinet
principal et filtre à impuretés avec une largeur
de maille de 0.003 in (0.08 mm), incombant au
client. (3
Au moins 29 psi (0.2 MPa) (2 bar) de pression
d'écoulement à 0.53 gal/min (2 l/min).
Maximum de 87 psi (0.6 MPa) (6 bar).
Température maximum d'arrivée 95 °F (35 °C).
Utiliser le jeu de tuyaux fourni avec la machine
à café neuve et/ou avec le filtre à eau neuf. Ne
plus utiliser les anciens jeux de tuyaux.
Qualité de l'eau
En cas de dureté d'eau potable de plus de 5 gpg
(5 °dKH), un filtre à eau WMF doit être installé
en amont.
Conduite d'écoulement d'eau
Tuyau au moins DN 19, pente min. 0.02 in/in
(en option)
(2 cm/m)
Utilisation en altitude au-dessus < 6,562 ft
du NMM
Sous réserve de modifications techniques.
(1 Uniquement avec récipient à poudre en option.
(2 Uniquement avec récipient à poudre en option. La quantité de remplissage
dépend de la taille des grains de café.
(3 Ces consignes (CEI 60335–2-75) s'appliquent pour le raccordement aux eaux
usées de la machine à café dans les États de l'UE. Toute autre réglementation
spécifique au pays doit être observée, le cas échéant. En dehors de l'UE,
l'importateur de la machine à café doit vérifier si les normes citées sont
acceptées.
Mode d'emploi WMF 1500 S +
119
Annexe : Caractéristiques techniques
Puissance nominale
Tension d'alimentation
Éclairage
Protection
Classe de protection
Pression nominale
1.9 kW
120 V, 60 Hz, (1/N/PE)
LED
IP X0
classe 1
Chauffe-eau
0.5 MPa (72.5 psi)
Chaudière à vapeur
1.6 MPa (232 psi)
Niveau sonore (Lpa)
< 70 dB(A) (4
Température ambiante
41 °F à maximum 95 °F
(+5 °C à maximum +35 °C).
(vider les conduites d'eau en cas de gel).
Humidité maximale
80 % d'humidité relative sans condensation.
Ne pas utiliser l'appareil en plein air.
Surface d'installation /
L'appareil doit être posé sur un support plan,
projections d'eau
horizontal, stable et résistant à l'eau et à la
chaleur.
L'appareil ne doit pas être nettoyé à l'aide d'un
jet d'eau. L'appareil doit être installé dans un
endroit à l'abri des projections d'eau. L'appareil
ne doit pas être installé sur une surface
arrosée ou nettoyée à l'aide d'un tuyau d'eau,
d'un appareil à jet de vapeur, d'un nettoyeur
à vapeur ou d'un autre appareil similaire.
Sous réserve de modifications techniques.
(4
Le niveau de bruit estimé A Lpa (slow) et Lpa (impulse) sur le lieu de travail du
personnel de service se situe dans chaque mode d'exploitation en dessous de
70 dB(A).
120
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Annexe : Caractéristiques techniques
Distances de montage
Pour des raisons de fonctionnement, d'entretien
et de sécurité, assurer lors de l'installation une
distance latérale minimale de 1.97 in (50 mm)
avec le mur ou avec les composants autres que
ceux fournis par WMF, et d'au moins 1.97 in
(50 mm) à l'arrière de la machine.
Il est recommandé que l'espace de travail
situé devant la machine à café soit d'au moins
31.50 in (800 mm). Nous conseillons de laisser
un espace libre d'au moins 7.87 in (200 mm)
au-dessus des récipients à produits. La hauteur
de la surface d'installation par rapport au sol
doit être d'au moins 33.47 in (850 mm). Si les
raccordements de la machine à café doivent
être passés au travers du comptoir vers le bas,
faire attention à l'encombrement des câbles
qui peuvent restreindre l'espace utilisable dans
l'infrastructure.
Dimensions de montage du filtre Voir le mode d'emploi du filtre à eau.
à eau
Sous réserve de modifications techniques.
Mode d'emploi WMF 1500 S +
121
Annexe : Caractéristiques techniques
Toute autre réglementation spécifique au pays doit être observée, le cas
échéant.
L'installation électrique incombant au client doit être conforme aux règlements
spécifiques au pays, à la norme CEI 60364 ainsi qu'aux informations figurant sur
la plaque signalétique.
À proximité de l'appareil, librement accessible, en cas de connexion monophase,
prévoir une prise électrique de protection ou une prise électrique monophase
spécifique au pays dans lequel la machine est utilisée et en cas de connexion
triphasée, une prise électrique CEE/CEKON à 5 pôles conformément à DIN EN 50310
VDE 0800–2-310 ou une prise électrique multipôles spécifique au pays dans
lequel la machine est utilisée. Les prises électriques font partie de l'installation
incombant au client. Le câble de raccordement au secteur ne doit pas être posé
contre des composants chauds. Si le câble de raccordement au secteur de cet
appareil est endommagé, celui-ci doit être remplacé par notre service technique
ou par une personne ayant une qualification similaire afin d'exclure tout danger
ultérieur.
Pour éviter d'éventuelles perturbations de nos câbles de données blindés par des
courants de compensation de potentiel entre les appareils, une compensation de
potentiel additionnelle doit être prévue pour les appareils raccordés à un système
de facturation (voir la norme DIN EN 50310 VDE 0800–2-310).
Si la machine doit être installée dans une grande cuisine, il est vivement conseillé
de l'équiper d'un conducteur de terre et d'équipotentilité. La borne de liaison
équipotentielle est, au besoin, montée par le service technique WMF.
ATTENTION
Risque d'incendie et d'électrocution.
Ne remplacer les câbles de raccordement secteur
défectueux que par des câbles d'origine du fabricant. Voir la liste des pièces de rechange.
(33 2402 5100)
122
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Annexe : Accessoires et pièces de rechange
Annexe : Accessoires et pièces de rechange
Nombre Unité
Désignation
N° de réf.
Équipement
Écoulement combiné entièrement avec Choc (chocolat)
1
Pièce
Écoulement combiné, complet
33 2867 5200 Basic Milk
1
Pièce
Écoulement combiné, complet
33 2867 5300 Basic Milk / Easy Milk
1
Mètre
Tuyau à lait
00 0048 4948 tous
1
Pièce
Douille pour tuyau à lait
33 2180 5000 Basic Milk / Easy Milk
1
Pièce
Ressort pour tuyau à lait 28
33 0190 3000 Basic Milk / Easy Milk
0,25
Mètre
Tuyau de mixeur
00 0048 0064 Choc (chocolat)
1
Pièce
Ressort pour tuyau du mixeur
33 2292 6000 Choc (chocolat)
1
Pièce
Bol du mixeur
33 2895 4000 Choc (chocolat)
1
Pièce
Buse à lait pour lait très froid (verte)
33 2317 8000 Basic Milk
1
Pièce
Buse à lait pour lait réfrigéré (blanche)
33 9516 9000 Basic Milk
1
Pièce
Buse à lait pour lait non réfrigéré
(caramel)
33 9521 3000 Basic Milk
1
Pièce
Buse à lait (beige)
33 2046 0100 Basic Milk
Bac à marc
1
Pièce
Bac à marc
33 2634 1200 tous
1
Pièce
Pièce coulissante du bac à marc
33 2633 9000 tous
1
Pièce
Bac à marc (bac dans le comptoir)
33 2634 1300 Prise d'eau fixe
1
Pièce
Tiroir (bac dans le comptoir)
33 2633 9100 Prise d'eau fixe
Prise d'eau fixe, écoulement
1
Pièce
Tuyau pour les machines avec prise
d'eau fixe
33 2292 1000 tous
1
Pièce
Coude pour tuyau d'évacuation
33 2165 8000 tous
1,5
Mètre
Tuyau d'évacuation
00 0048 0042 tous
Outil multifonction
33 2408 4000 tous
Accessoires / outils
1
Pièce
Mode d'emploi WMF 1500 S +
123
Annexe : Accessoires et pièces de rechange
Nombre Unité
Désignation
N° de réf.
Équipement
Récipient à grains de café complet
1
Pièce
Couvercle de récipient à grains, milieu
33 2887 3099 tous
1
Pièce
Couvercle de récipient à grains,
droit / gauche
33 2925 5099 tous
1
Pièce
Récipient à grains, gauche
33 2913 2099 tous
1
Pièce
Récipient à grains, droit
33 2911 8099 tous
1
Pièce
Récipient à grains, milieu
33 2946 8099 tous
1
Pièce
Étiquettes de marquage des récipients
à grains / récipients à produits
33 2624 7000 tous
Récipients à produits
1
Pièce
Couvercle de récipient, verrouillable,
complet
33 2925 5000 Choc (chocolat)
1
Pièce
Récipient à poudre, grand, simple,
complet
33 2911 7000 Choc (chocolat)
1
Pièce
Double récipient
33 2911 9000 Choc (chocolat)
1
Pièce
Adaptateur Plug&Clean
33 2427 5000 tous
Unité d'infusion
1
Pièce
Unité d'infusion
33 2893 0399 tous
1
Pièce
Joint torique de l'unité d'infusion
33 7006 5190 tous
Égouttoir / grille égouttoir
1
Pièce
Égouttoir sans SteamJet
33 2633 7000 sans SteamJet
1
Pièce
Égouttoir avec SteamJet
33 2633 7100 avec SteamJet
1
Pièce
Grille égouttoir sans SteamJet
33 2633 8000 sans SteamJet
1
Pièce
Grille égouttoir avec SteamJet
33 2633 8100 avec SteamJet
Réservoir à eau
1
Pièce
Réservoir à eau
33 2886 7000 tous
1
Pièce
Couvercle de réservoir à eau
33 2635 6000 tous
1
Pièce
Tamis de réservoir d'eau
33 7006 2608 tous
124
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Annexe : Accessoires et pièces de rechange
Nombre Unité
Désignation
N° de réf.
Équipement
Filtre antitartre / filtre à eau
1
Pièce
Filtre à eau AquaBasic M
03 9533 1000 Prise d'eau fixe
1
Pièce
Tête de filtre (WMF AquaHead)
33 9532 0000 Prise d'eau fixe
1
Pièce
Kit de raccordement WMF AquaHead
33 9532 1000 Prise d'eau fixe
1
Pièce
Adaptateur pour filtre à eau dans le
réservoir à eau
33 2327 1000 Réservoir à eau
1
Boîte
Cartouche de remplacement pour
filtre à eau dans le réservoir à eau
(VE 4 pièces)
33 2332 2000 Réservoir à eau
Documentation / manuels
1
Pièce
Jeu de documents :
Mode d'emploi WMF 1500 S +
33 4186 1920 tous
Références pour le programme d'entretien WMF
1
Bouteille Nettoyant WMF pour mousseur à lait
33 0683 6000 tous
1
Boîte
Pastilles spéciales de nettoyage
(100 pastilles)
33 2332 4000 tous
1
Pièce
Écouvillon
33 0350 0000 tous
1
Pièce
Brosse de nettoyage
33 1521 9000 tous
1
Tube
« Graisse spéciale bagues d’étanchéité » 33 2179 9000 tous
WMF Molykote
1
Pièce
Kit d'entretien
33 2888 2000 tous
1
Boîte
Pastilles spéciales de nettoyage
33 2622 0000 Easy Milk /
Dynamic Milk
1
Pièce
Récipient de nettoyage
33 2593 6000 Easy Milk /
Dynamic Milk
1
Pièce
Couvercle de réservoir de nettoyage
33 2593 7000 Easy Milk /
Dynamic Milk
Mode d'emploi WMF 1500 S +
125
Index
Index
A
Accessoires et pièces de rechange 123
Adaptateur du réservoir à lait 27
Additions 49
Additions disponibles par défaut 49
Allumer la machine à café 26
Animations 45
Appareils de vente 61
Arrêter 37
B
Bac à marc 21, 35
Barre de fonctions 40
Barre de fonctions de l’écran prêt à l’emploi 38
Basic Steam (en option) 30
Bluetooth 72
Boissons 46
Boissons : Police + couleur 70
Bouton Marche/Arrêt 21
Buse à lait 26
C
Café filtre frais (FFC) 50
Café filtre frais - FFC (en option) 21, 28
Calibrage de l’écran tactile 69
Capteur d’égouttoir 36
Caractéristiques techniques 119
Caractéristiques techniques de la machine à café 119
Changement du filtre à café filtre frais 44, 85
Charger des données 78
Charger des recettes 46, 77
Charger les symboles de boissons 77
Charger une langue 78
Chauffage de tasse 21, 32
CleanLock 44
Code PIN Facturation 63
Code PIN Nettoyage 63
Code PIN Réglages 63
Collecteur amovible avec grille égouttoir 21
Compteurs 61
Concept de nettoyage HACCP 103
Conditions d’utilisation et d’installation 15
Conduite d’arrivée d’eau 119
Consignes de sécurité générales 5
Consignes de sécurité lors de l’entretien 79
Consignes de sécurité lors de l’utilisation 24
Crible à marc de comptoir (en option) 35
Cup&Cool 27
Détection de tasse 74
Détection de tasse (en option) 33
Déverrouiller le système de lait 44
Directives 115
Dispositifs de sécurité 5
Disposition des touches 57
Distances de montage 121
Distribution d’eau chaude 29
Distribution de boissons 28
Distribution de lait ou de mousse de lait 26
Distribution de mousse de lait 26
Distribution d’essai 46
Droits à la garantie 118
Droits code PIN 62
Durée du filtre 71
Dureté carbonatée mesurée 70
Dureté globale mesurée 71
Dureté temporaire 70
Dureté totale 71
E
Éclairage 68
Éclairage latéral 21
Écoulement combiné avec mousseur de lait intégré 21
Écran et éclairage 68
Écran pour les touches de boissons et les réglages 21
Écran prêt à l’emploi 21, 40
Effacer l’addition 50
Effacer la minuterie 64
Égouttoir 36
Éléments de commande 54
Enregistrer des recettes 77
Entretien 43, 60, 79
Erreur sans message d’erreur 111
État de la disposition des touches (minuterie) 65
État minuterie 65
État mode Éco 66
Exporter les compteurs 77
Export HACCP 78
F
Facturation 61
Facturation externe 61
Filtre à eau 60, 70
Fonctions du menu principal 39
Fonction S-M-L 47, 73
Fond d’écran 69
Freeflow 48
Fuseau horaire 66
G
Glossaire 23
D
Dangers pour la machine à café 114
Date 66
Décaf 42
Degré de qualité 51
Dernière infusion 60
Désignation des pièces de la machine à café 20
Détartrage 60, 87, 89, 91
Détartrage de la machine à café à prise d’eau fixe 90
Détection automatique de tasse 21
126
H
Hauteur de tasse 53
Heure 66
Heure d’été 66
Horaire et réglage de la minuterie 64
Horaire mode Éco 66
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Index
I
P
Indicateur de progression 68
Indication d’erreur 56
Info 60
Informations nutritionnelles 73
Infos nutritionnelles 40, 55
Infusion multiple 48
Instructions 45
Interruption de boisson 28, 58
Intervalles de nettoyage 81
Introduction de pastilles 21
Introduction manuelle 21, 34
Panneau de commande 21
Part de décaf 58
Permuter des touches 53
PostSelection 57
Préparation du café moulu avec l’introduction manuelle 34
Présélection de boissons 58
Présélection des langues 56
Présentation 20
Prêt à l’emploi 38
Programmes de nettoyage 82
Protection contre le gel/préparation au transport 72
Puissance nominale 120
J
Journal 60
L
Langue 75
Libre-service 54
Logiciel 38
Logo 59
Logo du client 59
Logo du fabricant 59
Luminosité de l’écran 69
M
Maintenance 105
Maintenance et détartrage 105
Message à l’écran 39
Messages d’erreurs et dysfonctionnements 108
Messages d’utilisation 107
Messages et indications 107
Minuterie 60, 64
Mise à jour du microprogramme 78
Mode Éco 71, 75
Mode LS 54
Modifier l’addition 50
Modifier les recettes 49
N
Nettoyage de l’égouttoir 45
Nettoyage du système 43, 82
Nettoyage du système de lait 43, 44, 84
Nettoyages manuels 92
Nettoyer le bac à marc 93
Nettoyer le boîtier 97
Nettoyer l’égouttoir 96
Nettoyer le mixeur 100
Nettoyer le panneau de commande (CleanLock) 92
Nettoyer le récipient à grains 101
Nettoyer le récipient à poudre 102
Nettoyer le réservoir à eau 96
Nettoyer l’unité d’infusion 93
Nettoyer manuellement l’écoulement combiné 98
Nettoyer manuellement le système de lait 98
O
Obligations de l’exploitant 117
Options de commande 54
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Q
Qualité de l’eau 119
Qualité du café 51
Quantité d’eau 50
Quantité de café moulu 50
Quantité de lait 50
Quantité de remplissage 47, 56
Quantité de remplissage S-M-L 47
R
Raccorder le lait 26
Recette actuelle 49
Récipient à grains 21
Récipient à grains /récipient à poudre 33
Récipients à poudre (en option) 21
Réduire la luminosité 69
Refroidir le lait 27
Réglage de taille de tasse 29, 41
Réglages gratuits 62
Régler le degré de mouture 72
Régler les heures de commutation de la minuterie 65
Remarque pour la recette 52
Remplissage du système de lait 41, 45, 57
Réservoir à eau 21
Rinçage 90, 92
Rinçage de mise hors service 71
Rinçage du mixeur 43, 84
Rinçage du mousseur 85
S
Saisir à nouveau le PIN 63
Sauvegarde de données 78
Sauvegarder les recettes 46
Second type de café 42
Sécurité 5
Sélectionner le moulin à café 52
Service technique 60
Service technique WMF 106
Signalement d’événements 68
Signes et symboles du mode d’emploi 22
Sirop (en option) 73
Sont exclus de la garantie : 118
Sortie d’eau chaude 21
Sortie vapeur 21
Start-stop 48
Start-Stop-Freeflow 48
SteamJet 21, 55
127
Index
Surface d’installation 120
Symboles du mode d’emploi 22
Système 67
T
Taille de tasse 56
Température 71
Température du réservoir de lait 67
Texte et icône 52
Touche Barista 21, 54
Touche Barista - intensité du café 41
Touche Menu 21, 55
Touche Rinçage à chaud 21, 40, 55
Touches de boissons 21, 40
Touches de commande du menu 39
Touches de présélection (en option) 29
Touches S-M-L 29
Touche SteamJet 21, 32, 40
Touche vapeur 42
Type de dosage 48
128
U
USB 77
Utilisation 24
Utilisation conforme 12
V
Verrouillage de réservoir 21
Vue d’ensemble 38
Vue d’ensemble du nettoyage du système lait 86
Vue détaillée de la journée en cours 64
Vue disposition touches 65
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Mode d'emploi WMF 1500 S +
129
130
Mode d'emploi WMF 1500 S +
Mode d'emploi WMF 1500 S +
131
Le service technique WMF le plus proche :
© 2018–2019 WMF Group GmbH
Tous droits réservés, notamment le droit de duplication et de diffusion ainsi
que de traduction. Toute reproduction ou traitement électronique aux fins de
duplication ou de diffusion en tout ou en partie de ce document sous quelque
forme que ce soit est interdite sans autorisation écrite.
Conception et finition / mise en page :
TecDoc GmbH; Geislingen, info@tecdocgmbh.de
Mode d'emploi d'origine. Imprimé en Allemagne.
Sous réserve de modifications techniques.
31.07.2019

Manuels associés