Sun Joe 24V-DD-LTE 24-Volt iON+ Cordless Drill Driver Kit Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels20 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
20
R MANUEL D’UTILISATION Une division de Snow Joe®, LLC PERCEUSE/VISSEUSE SANS CORDON 24 V MAX | 2,0 Ah | SAC DE TRANSPORT Modèle 24V-DD-LTE Formulaire n° SJ-24V-DD-LTE-880F-M IMPORTANT! 4. Ne pas s'arc-bouter – Restez en permanence sur les deux pieds pour ne pas perdre l'équilibre. Bien planté sur les deux pieds, vous pouvez mieux contrôler la perceuse/ visseuse sans cordon dans les situations inattendues. Tous les utilisateurs doivent lire ces instructions avant d'utiliser l’outil 5. Utilisez un équipement de protection individuel – Portez toujours des lunettes de protection. Des équipements de protection, par exemple un masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection de l'ouïe, utilisés dans les conditions appropriées réduiront le risque de se blesser. Consignes de sécurité Suivez toujours ces consignes de sécurité. Ne pas s’y conformer peut entraîner de graves blessures pouvant même être fatales. 6. Si des accessoires sont fournis pour s'attacher à des dispositifs d’extraction ou de ramassage de la poussière, s’assurer qu'ils sont correctement attachés et utilisés – L'utilisation de dispositifs de dépoussiérage peut réduire les dangers associés à la poussière. Sécurité générale mAVERTISSEMENT! Lors de l'utilisation de la 7. Ne pas utiliser d’échelle ou de support instable – Bien planté sur les deux pieds, vous pouvez mieux contrôler l’outil électrique dans les situations inattendues. perceuse/visseuse, les précautions de sécurité élémentaires doivent toujours être suivies afin de réduire le risque d'incendie, d'électrocution ou de dommages corporels. Il s'agit des précautions suivantes : Utilisation et entretien de l’outil Sécurité de la zone de travail 1. Ne pas forcer l'outil – Il fonctionnera mieux, sera moins dangereux et moins susceptible de tomber en panne s’il est utilisé à la vitesse pour laquelle il a été conçu. 1. Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée – Les endroits encombrés et sombres sont propices aux accidents. 2. Ne pas utiliser la perceuse/visseuse si l'interrupteur ne réussit pas à la mettre en marche ou à l'arrêter – Une perceuse/visseuse qui ne répond pas aux commandes de la gâchette est dangereuse et doit être réparée. 2. Maintenir à l’écart les enfants, les spectateurs et les animaux familiers – Tous les spectateurs, notamment les animaux familiers, doivent être maintenus à une distance de sécurité de la zone de travail. 3. Avant de procéder à des réglages, de changer d'accessoire ou de ranger la perceuse/visseuse, débrancher la source d’alimentation électrique et/ ou retirer le bloc-piles – Ces mesures préventives de sécurité visent à réduire le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. 3. Ne pas utiliser d'outils électriques quand l'atmosphère est explosive – Par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs. 4. Quand elle n’est pas utilisée, ranger la perceuse/ visseuse dans un endroit inaccessible aux enfants et aux personnes non expérimentées – Les perceuses/ visseuses sont dangereuses quand elles sont entre les mains d'utilisateurs inexpérimentés. Sécurité personnelle 1. Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens. N'utilisez pas la perceuse/visseuse si vous êtes fatigué ou si vous avez consommé de l'alcool ou de la drogue. 5. Bien entretenir la perceuse/visseuse sans cordon – Vérifiez si les pièces mobiles sont correctement alignées et ne grippent pas, si des pièces sont cassées et tout ce qui pourrait compromettre le bon fonctionnement de la perceuse/visseuse. Si la perceuse/visseuse est endommagée, faites-la réparer avant de l’utiliser. Les outils mal entretenus sont à l'origine de nombreux accidents. 2. S'habiller en conséquence – Ne portez ni vêtements amples ni bijoux. Ils peuvent être happés par les pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles. 3. Prévenir les démarrages accidentels – Ne transportez pas la perceuse/visseuse en maintenant le doigt sur la gâchette. Avant de brancher la perceuse/visseuse, assurez-vous que l'interrupteur est sur la position d'arrêt. © 2018 by Snow Joe®, LLC Tous droits réservés. Instructions d'origine. 1 CONSERVER CES INSTRUCTIONS Règles de sécurité spécifiques à la perceuse/ visseuse sans cordon 6. Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les embouts de visseuse ou les forets en respectant ces instructions et assurez-vous de tenir compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer – L'utilisation de l'outil électrique pour des travaux différents de ceux auxquels il est destiné peut être à l'origine de situations dangereuses. 1. Tenez l’outil électrique par la poignée isolante lorsque le foret peut entrer en contact avec du fil électrique cach – Lorsque le foret touche un fil ou un câble « sous tension », les pièces métalliques non isolées de l’outil électrique peuvent elles aussi être « sous tension » et électrocuter l’utilisateur. Utilisation et entretien de la batterie 1. Recharger uniquement en utilisant le chargeur spécifié par le fabricant – Un chargeur qui est adapté pour un type de bloc-piles peut présenter un risque d'incendie quand il est utilisé avec un autre type de bloc-piles. 2. Familiarisez-vous avec l’outil électrique. Lisez attentivement le manuel d’utilisation. Apprenez les applications de cet outil électrique et ses limites, ainsi que les dangers potentiels spécifiques qu’il présente – En suivant cette règle, vous réduirez le risque d’électrocution, d’incendie ou de blessures graves. 2. Charger la batterie interne à une température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. 3. Du liquide peut être éjecté d’une batterie malmenée; éviter tout contact avec le liquide. En cas de contact accidentel, rincer à l’eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consulter un médecin – Le liquide qui s’échappe de la batterie peut causer une irritation ou des brûlures. 3. Toutes les fois que vous utilisez la perceuse/visseuse, assurez-vous de porter en permanence des lunettes de protection homologuées, bien attachées et ajustées – Il est possible que des petites pièces de métal volent en éclat quand le tournevis serre trop une vis. 4. Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles spécifiquement indiqués – L’utilisation de tout autre bloc-piles peut présenter un risque de blessure et d’incendie. 4. Protégez vos poumons. Portez un écran facial ou un masque antipoussières si votre travail fait de la poussière – En suivant cette règle, vous réduirez le risque de vous blesser gravement. 5. Quand le bloc-piles n’est pas utilisé, le ranger à l’écart d’autres objets métalliques, par exemple de trombones, de pièces de monnaie, de clés, de clous, de vis ou d’autres petits objets métalliques qui peuvent établir un contact entre les deux bornes – Le court-circuit des bornes d’une batterie peut être à l’origine de brûlures ou d’un incendie. 5. Protégez votre ouïe. Portez une protection de l'ouïe pendant les périodes d’utilisation prolongées – En suivant cette règle, vous réduirez le risque de vous blesser gravement. 6. Les outils utilisant une batterie ne doivent pas être branchés dans une prise électrique; c’est pourquoi ils sont toujours prêts à être mis en marche. Soyez conscient des dangers potentiels lorsque vous n’utilisez pas votre outil à batterie ou lorsque vous changez d’accessoire – En suivant cette règle, vous réduirez le risque d’électrocution, d’incendie ou de vous blesser gravement. Entretien et réparation 1. Si votre outil électrique nécessite d'être réparé, communiquez avec un revendeur Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1 866-SNOWJOE (1 866-766-9563) – Pour les réparations, il faut uniquement utiliser des pièces de rechange identiques. C'est à ce prix que la sécurité de l’outil électrique sera préservée. 7. Ne placez pas les outils à batterie près d’un feu ou d’une source de chaleur – Cette précaution réduit le risque d’explosion et de blessure. 2. Si le câble du chargeur de batterie est endommagé, il doit être immédiatement remplacé pour éviter tout danger – Communiquez avec le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® en appelant le 1 866-SNOWJOE (1 866-766-9563) pour de l’aide. 8. N’écrasez pas, ne faites pas tomber et n’endommagez pas le bloc-piles. N’utilisez pas un bloc-piles ou un chargeur qui est tombé ou qui a reçu un coup brutal – Une batterie endommagée peut exploser. Éliminez de façon appropriée et immédiatement une batterie qui est tombée ou qui est endommagée. 9. Les batteries peuvent exploser en présence d’une source d’inflammation, par exemple une veilleuse – Pour réduire le risque de vous blesser gravement, n’utilisez jamais un outil sans cordon en présence d’une flamme nue. Une batterie qui explose peut propulser en l’air des débris et des produits chimiques. En cas de contact avec des produits chimiques, lavez immédiatement à l’eau. 10. Ne chargez pas une batterie dans un endroit humide – En suivant cette règle, vous réduirez le risque d’électrocution. 2 Consignes de sécurité concernant la batterie et le chargeur • Prendre soin du cordon du chargeur – Quand vous débranchez le chargeur, pour éviter d'endommager la fiche électrique et le cordon, tirez sur la fiche dans la prise et non sur le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le cordon et ne tirez pas brusquement sur le cordon pour le retirer de la prise. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile et des bords tranchants. Pendant l'utilisation du chargeur, assurez-vous que personne ne marchera sur le cordon, ne trébuchera dessus et qu'il ne pourra être ni endommagé ni soumis à des tensions ou des pressions. N'utilisez pas le chargeur si sa fiche ou son cordon est endommagé. Remplacez immédiatement tout chargeur endommagé. Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de chaque bloc-piles afin de nous assurer de vous fournir des batteries qui peuvent être utilisées sans danger, qui sont robustes et qui ont une énergie volumique élevée. Les cellules de la batterie sont dotées d'un large éventail de dispositifs de sécurité. Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses courbes électriques caractéristiques sont enregistrées. Ces données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir assembler les meilleurs blocs-piles possible. • Ne pas utiliser de rallonge électrique, sauf nécessité absolue – L'utilisation d'une rallonge électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée présente des risques d'incendie et d'électrocution. S'il s’avère nécessaire d'utiliser une rallonge électrique, branchez le chargeur dans une rallonge électrique de calibre 16 ou inférieur, la fiche femelle correspondant à la fiche mâle sur le chargeur. Vérifiez que la rallonge électrique est en bon état. Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire preuve de prudence lors de la manipulation de batteries. Pour utiliser sans danger les batteries, les points suivants doivent être observés en permanence. L'utilisation sans danger peut uniquement être garantie si les cellules sont intactes. Toute manipulation inappropriée d’un bloc-piles peut endommager les cellules. • Utiliser uniquement les accessoires recommandés – L'utilisation d'un accessoire non recommandé ou vendu par le fabricant du chargeur de batterie ou du bloc-piles présente des risques d’incendie, d’électrocution ou de blessures. IMPORTANT! Les analyses confirment que la mauvaise utilisation de batteries à haut rendement et un entretien laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de dommages corporels et/ou matériels. • Débrancher le chargeur quand il n’est pas utilisé – Assurez-vous de retirer le bloc-piles quand le chargeur est débranché. m AVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries de rechange homologuées. D'autres types de batteries peuvent endommager la perceuse/visseuse sans cordon et empêcher son bon fonctionnement, ce qui peut entraîner de graves blessures. m AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque d'électrocution, toujours débrancher le chargeur avant d'effectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d'eau couler dans le chargeur. Pour réduire le risque d'électrocution, utiliser un disjoncteur différentiel de fuite de terre (DDFT). mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de blessures, charger le bloc-piles au lithium-ion 24 V Sun Joe® uniquement dans son chargeur rapide au lithium-ion Sun Joe® spécifiquement prévu à cet effet. Les autres types de chargeurs présentent des risques d'incendie et de dommages corporels et matériels. Ne brancher aucun bloc-piles sur le secteur ou sur l'allume-cigare d'une voiture. Le bloc-piles serait définitivement et irrémédiablement endommagé. • Ne pas brûler ou incinérer les blocs-piles – Les blocspiles peuvent exploser et entraîner des dommages corporels ou matériels. Des vapeurs et des particules toxiques se dégagent des blocs-piles qui brûlent. • Ne pas écraser, faire tomber ou endommager les blocspiles – N'utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur s'il a reçu un coup brutal, s'il est tombé, s'il a été écrasé ou s'il a été endommagé d'une façon ou d'une autre (c.-à-d., percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, foulé au pied, etc.). • Éviter les endroits dangereux – Ne chargez pas le blocpiles sous la pluie, sous la neige ou dans les endroits humides. N'utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur quand l'atmosphère est explosive (effluents gazeux, poussière ou matières inflammables), des étincelles pouvant se produire lors de l'insertion ou la dépose du bloc-piles, ce qui pourrait provoquer un incendie. • Ne pas démonter – Un remontage mal effectué peut poser un risque important d'électrocution, d'incendie ou d'exposition aux produits chimiques toxiques de la batterie. Si la batterie ou le chargeur est endommagé, veuillez communiquer avec un revendeur Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou appeler le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1 866-SNOWJOE (1 866-766-9563) pour de l’aide. • Charger dans un endroit bien ventilé – N’obstruez pas les fentes d’aération du chargeur. Dégagez le voisinage immédiat du chargeur pour qu'il soit bien ventilé. Interdisez de fumer et n'autorisez la présence d'aucune flamme nue à proximité d'un bloc-piles se chargeant. Le gaz dispersé dans l'atmosphère peut exploser. • Les produits chimiques de la batterie peuvent occasionner de graves brûlures – Ne laissez jamais un bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau, les yeux ou la bouche. Si un bloc-piles endommagé laisse fuir des produits chimiques, utilisez des gants en caoutchouc ou en néoprène pour les éliminer sans danger. Si la peau est entrée en contact avec des fluides de batterie, lavez la zone affectée à l'eau et au savon et rincez au vinaigre. Si les yeux sont entrés en contact avec des produits chimiques de batterie, rincez immédiatement à grande eau REMARQUE : la plage de sécurité de températures pour la batterie se situe entre 5 °C et 40,5 °C. Ne chargez pas la batterie à l'extérieur quand il gèle, chargez-la à température ambiante. 3 pendant 20 minutes et consultez un médecin. Retirez les vêtements contaminés et jetez-les. gravement endommagées. Dans ce cas, veuillez lire les renseignements sur l'élimination des déchets en ce qui concerne les batteries. • Ne pas provoquer de court-circuit – Lorsque le blocpiles n'est pas utilisé, rangez-le à l'écart d'autres objets métalliques, par exemple de trombones, de pièces de monnaie, de clés, de clous, de vis ou d'autres petits objets métalliques qui peuvent établir un contact entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes d'une batterie peut être à l'origine de brûlures ou d'un incendie. 10. Si un bloc-piles souffre d’une surcharge ou d’une surchauffe, le coupe-circuit de protection intégré coupe le moteur de l’outil pour des raisons de sécurité. IMPORTANT! N’appuyez plus sur l’interrupteur marchearrêt si le coupe-circuit de protection a été activé. Ceci pourrait endommager le bloc-piles. • Ranger le bloc-piles et son chargeur dans un endroit frais et sec – Ne rangez pas le bloc-piles ou le chargeur quand la température peut être supérieure à 40,5 °C, par exemple directement sous les rayons du soleil, à l'intérieur d'un véhicule ou dans un cabanon en métal pendant l'été. 11. Rechargez uniquement en utilisant le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté pour un type de blocs-piles peut présenter un risque d'incendie quand il est utilisé avec un autre type de blocs-piles. 12. Utilisez les outils électriques uniquement avec les blocspiles spécifiquement indiqués. L'utilisation de tout autre bloc-piles peut présenter un risque de blessure et d'incendie. Renseignements sur la batterie 1. Le bloc-piles fourni avec votre outil électrique sans cordon n'est que partiellement chargé. Le bloc-piles doit être complètement chargé avant d'utiliser l'outil pour la première fois. 13. Du liquide peut être éjecté d'une batterie malmenée; évitez tout contact avec le liquide. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide qui s'échappe de la batterie peut causer une irritation ou des brûlures (ce conseil est considéré comme étant approprié pour les types de cellules au NiMh, NiCd, plomb-acide et lithium-ion. Si ce conseil est inapproprié pour une conception de cellules qui diffère de ces types, le conseil considéré comme étant approprié peut être remplacé). 2. Pour que la batterie fonctionne de manière optimale, évitez d'attendre que le bloc-piles soit presque déchargé et chargez-le fréquemment. 3. Rangez le bloc-piles dans un endroit frais, idéalement à 25 °C et chargé au moins à 40 %. 4. Les batteries au lithium-ion s'usent naturellement avec le temps. Le bloc-piles doit être remplacé au plus tard quand sa capacité chute à 80 % de sa capacité d'origine, neuf. Les cellules affaiblies dans un bloc-piles usé ne peuvent plus produire la forte intensité exigée pour que votre perceuse/visseuse sans cordon fonctionne normalement, ce qui présente un risque pour la sécurité. 14. N'utilisez pas un bloc-piles, une machine ou un outil endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent se comporter de manière imprévisible et provoquer un incendie ou une explosion ou présenter un risque de blessure. 15. N'exposez ni bloc-piles ni outil ou machine au feu ou à une température excessive. Une exposition à un feu ou à une température supérieure à 130 °C peut déclencher une explosion. 5. Ne jetez pas les blocs-piles dans un feu nu, ils pourraient exploser. 6. N'allumez pas les blocs-piles et ne les exposez pas au feu. 16. Suivez toutes les instructions de charge de bloc-piles, d'outil ou de machine en veillant à ne jamais procéder à cette opération à une température en dehors de la plage spécifiée dans ces instructions. Charger une batterie de façon inappropriée ou à une température en dehors de la plage spécifiée peut l'endommager et augmenter le risque d'incendie. 7. Ne déchargez pas la batterie jusqu'à ce qu'elle soit épuisée. Toute décharge jusqu'à épuisement de la batterie endommagera ses cellules. Le rangement prolongé et la non-utilisation de batteries partiellement déchargées sont les causes les plus communes de décharge de batterie jusqu'à épuisement. Arrêtez votre travail dès que vous remarquez que la puissance de la batterie chute ou dès que le système de protection électronique se déclenche. Rangez le bloc-piles uniquement s’il est à charge complète. Renseignements sur le chargeur et sur le processus de charge 1. Veuillez vérifier les données marquées sur la plaque signalétique du chargeur de batterie. Veillez à brancher le chargeur de batterie sur une source d'alimentation correspondant à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Ne le branchez jamais sur une tension de secteur différente. 8. Protégez la batterie et l’outil contre les surcharges. Les surcharges donneront rapidement lieu à une surchauffe et endommageront les cellules à l'intérieur du compartiment de batterie, même si cette surchauffe n'est pas visible de l'extérieur. 9. Évitez d’endommager la batterie et de la soumettre à des chocs. Remplacez immédiatement les batteries qui sont tombées d’une hauteur supérieure à 1 m ou celles qui ont été soumises à des chocs violents, même si le compartiment du bloc-piles ne semble pas endommagé. Les cellules à l'intérieur de la batterie peuvent avoir été 2. Protégez le chargeur de batterie et son cordon pour éviter de les endommager. Maintenez le chargeur et son cordon éloignés de la chaleur, de l'huile et des objets tranchants. Faites réparer sans délai les cordons endommagés par un technicien qualifié chez un revendeur Snow Joe® + 4 Sun Joe® agréé ou appelez le service à la clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1 866-SNOWJOE (1 866-766-9563). sans cordon uniquement dans un milieu sec et à une température ambiante comprise entre 5 et 40,5 °C. 5. Ne conservez pas le chargeur de batterie dans les endroits où la température est susceptible d'être supérieure à 40 °C. Ne laissez surtout pas le chargeur de batterie dans une voiture qui stationne au soleil. 3. Les fiches électriques doivent correspondre à la prise. N'apportez aucune modification, quelle qu'elle soit, à la fiche. N'utilisez pas de fiche d'adaptation avec les outils ou machines mis à la terre. Des fiches non modifiées et des prises correspondantes réduiront le risque d'électrocution. 6. Protégez les batteries contre les surcharges. Les surcharges et l'exposition directe aux rayons du soleil entraînent une surchauffe des cellules et les endommagent. Ne chargez ou n’utilisez jamais de batteries qui ont surchauffé : au besoin, remplacez-les immédiatement. 4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de batterie, le ou les blocs-piles et l'outil sans cordon. 5. N'utilisez pas le chargeur de batterie qui est fourni pour charger d'autres outils ou machines sans cordon. 7. Rangez le chargeur et votre outil sans cordon uniquement dans un endroit sec où la température ambiante est comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Rangez votre bloc-piles au lithium-ion dans un endroit frais et sec à une température de 25 °C. Protégez le bloc-piles, le chargeur et l’outil sans cordon contre l'humidité et les rayons du soleil. Rangez uniquement les batteries à charge complète (chargées au minimum à 40 %). 6. Le bloc-piles devient chaud après une utilisation prolongée. Laissez le bloc-piles se refroidir à la température ambiante avant de l’insérer dans le chargeur pour le recharger. 7. Ne chargez pas trop la batterie. Ne dépassez pas le temps maximal de charge. Ces temps de charge ne s'appliquent qu'aux batteries déchargées. L'insertion fréquente d'un bloc-piles chargé ou partiellement chargé provoquera une surcharge et endommagera les cellules. Ne laissez pas la batterie dans le chargeur pendant plusieurs jours consécutifs. 8. Empêchez le bloc-piles au lithium-ion de geler. Les blocspiles qui ont été stockés à des températures inférieures à 0 °C pendant plus de 60 minutes doivent être jetés. 9. Quand vous manipulez une batterie, prenez garde aux décharges électrostatiques. Les décharges électrostatiques peuvent endommager le système de protection électronique et les cellules de batterie. Évitez les décharges électrostatiques et ne touchez jamais les pôles de batterie. 8. N'utilisez ou ne chargez jamais une batterie si vous soupçonnez qu'il y a plus de 12 mois qu'elle a été chargée pour la dernière fois. Il est extrêmement probable que le bloc-piles soit déjà dangereusement endommagé (décharge jusqu'à épuisement complet). 9. Si vous chargez une batterie à une température inférieure à 5 °C, vous endommagez les produits chimiques des cellules, ce qui peut provoquer un incendie. 10. N'utilisez pas les batteries qui ont été exposées à la chaleur pendant leur charge, car les cellules de batterie peuvent avoir été dangereusement endommagées. 11. N'utilisez pas les batteries qui se sont bombées ou ont subi des déformations pendant le processus de charge, ni celles présentant d'autres symptômes atypiques (échappement de gaz, sifflement, fissures, etc.). 12. Ne déchargez jamais complètement un bloc-piles (le niveau maximal de décharge est de 80 %). La décharge totale du bloc-piles entraînera le vieillissement prématuré des cellules de la batterie. Protection contre les influences environnementales 1. Portez des vêtements de travail adaptés. Portez des lunettes de sécurité. 2. Protégez votre outil sans cordon et le chargeur de batterie contre l'humidité et la pluie. L'humidité et la pluie peuvent endommager dangereusement les cellules. 3. N'utilisez pas l’outil sans cordon ou le chargeur de batterie près de vapeurs ou de liquides inflammables. 4. Utilisez le chargeur de batterie et les outils ou machines 5 Symboles de sécurité Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cet outil. Avant d'essayer de procéder à son assemblage et de l'utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cet outil. Symboles Descriptions Symboles Descriptions LIRE LE OU LES MANUELS D'UTILISATION – Lire, comprendre et suivre toutes les instructions du ou des manuels avant d'essayer d'assembler et d'utiliser l’outil. ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique une précaution, un avertissement ou un danger. AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser l’outil sous la pluie où par forte humidité. Garder l’outil au sec. PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION – Pour éviter de se blesser, porter des lunettes de sécurité. ALERTE DE CONDITIONS HUMIDES – Ne pas exposer à la pluie ou utiliser dans les endroits très humides. Utilisation uniquement à l’intérieur. Utiliser uniquement le chargeur de batterie à l'intérieur. ÉLIMINATION – Les déchets produits par les éléments d’un outil ou d’une machine électrique ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers. Veuillez les recycler dans les installations prévues à cet effet. Pour obtenir des conseils sur le recyclage, communiquez avec les services publics locaux ou avec votre revendeur. 6 Apprenez à mieux connaître votre perceuse/visseuse sans cordon Avant d'utiliser la perceuse/visseuse sans cordon, lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité. Pour vous familiariser avec l'emplacement des différents réglages et commandes, comparez l'illustration ci-dessous avec votre perceuse/visseuse sans cordon. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur. 10. 11. 12. 13. 14. 1. Mandrin autoserrant 2. Bague de réglage de couple de serrage 3. Train d’engrenages à deux vitesses (lente - rapide) 4. Niveau à bulle 5. Fentes d'aération 6. Sélecteur de sens de rotation (vissage/dévissage/verrouillage) 7. Gâchette 8. Phare à DEL 9. Rangement de l’embout de visseuse 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Plateau aimanté intégré pour les vis Compartiment à batterie Embout de visseuse à deux têtes Témoins de charge de batterie Bouton-poussoir pour témoins de charge de batterie Bouton-poussoir de verrouillage Batterie au lithium-ion 24 V iON+ (24VBAT-LTE) présentant la technologie exclusive EcoSharp® Fiche de chargeur Témoins indicateurs du chargeur Prise du chargeur Chargeur rapide au lithium-ion 24 V iON+ (24VCHRG-QC) Sac de transport 2 1 4 3 5 18 6 7 19 17 8 9 20 21 11 13 Données techniques 10 12 14 15 16 Taille max. du foret.......................................13 mm Embout de visseuse à deux têtes................S2 et PH2 6,35 mm Taille du mandrin..........................................13 mm Type de mandrin...........................................Autoserrant Réglages d’embrayage................................23 réglages de vissage + 1 réglage de perçage Réglages du sélecteur..................................Vissage/dévissage Phare à DEL..................................................1 W Poids (perceuse/visseuse seule)..................1,05 kg Poids (batterie comprise).............................1,6 kg Entrée du chargeur................................. 120 VCA, 60 Hz, 75 W Sortie du chargeur.................................. 26 VCC 2 200 mA Temps de charge max de la batterie...... 55 min Tension de la batterie max*.................... 24 VCC Capacité de la batterie........................... 2,0 Ah Type de batterie...................................... Lithium-ion Autonomie max de la batterie................ 1 h 20 Vitesse à vide......................................... Lente – 350 tr/min Rapide – 1 400 tr/min Couple de serrage.................................. 29,9 N m Réglages de vitesse............................... Deux vitesses *Tension initiale à vide; grimpe à 24 volts une fois à charge complète; la tension nominale sous charge typique est de 21,6 volts. 7 Déballage Contenu de la caisse Témoins • Perceuse/visseuse sans cordon • Embout de visseuse à deux têtes Indications de charge Bouton de niveau de charge • Batterie au lithuim-ion 24 V iON+ La batterie est à 30 % de sa capacité et nécessite d'être chargée • Chargeur rapide au lithium-ion 24 V iON+ • Sac de transport La batterie est à 60 % de sa capacité et nécessite d'être chargée bientôt • Manuel et carte d’enregistrement 1. Retirez soigneusement la perceuse/visseuse sans cordon de la caisse et inspectez-la pour vérifier que tous les éléments énumérés ci-dessus sont fournis. La batterie est à charge complète REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble pas fonctionner, insérez le chargeur et chargez au besoin. 2. Inspectez soigneusement le contenu pour vous assurer qu'aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé pendant le transport. Si vous constatez que des pièces manquent ou sont endommagées, NE PAS retourner la caisse au magasin. Veuillez appeler le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1 866-SNOWJOE (1 866-766-9563). REMARQUE : immédiatement après avoir utilisé le bloc-piles, le bouton de niveau de charge peut afficher une charge plus faible que si la vérification avait eu lieu quelques minutes plus tard. Les cellules de la batterie « récupèrent » une partie de leur charge après une période de repos. Utilisation du chargeur mAVERTISSEMENT! Charger uniquement le bloc-pile REMARQUE : ne jetez pas la caisse d'expédition et l'emballage tant que vous n'êtes pas prêt à utiliser votre nouvelle perceuse/visseuse sans cordon. L’emballage est fabriqué dans des matériaux recyclables. Éliminez ces matériaux de façon appropriée et conformément aux réglementations locales. au lithium-ion 24 V dans son chargeur rapide au lithium-ion compatible. Les autres types de batteries peuvent entraîner des dommages corporels et matériels. IMPORTANT! Le matériel et l’emballage ne sont pas des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces. Ces éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer une suffocation! Pour réduire le risque d'électrocution, ne laissez pas d'eau couler dans la fiche du chargeur CA/CC. Quand charger la batterie au lithiumion 24VBAT-LTE iON+ Utilisation du bloc-piles REMARQUE : les blocs-piles au lithium-ion 24VBAT-LTE iON+ ne présentent pas « d'effet mémoire » quand ils sont chargés après une simple décharge partielle. C'est pourquoi il n'est pas nécessaire de décharger le bloc-piles avant de le placer dans le chargeur. L’outil est alimenté par une batterie au lithium-ion. Le blocpiles est entièrement scellé et sans entretien. m AVERTISSEMENT! Avant sa première utilisation, la batterie nécessite d’être rechargée pendant au moins 55 minutes pour être à charge complète. Avant de pouvoir utiliser à nouveau l'outil, la recharger pendant 55 minutes. • Utilisez les témoins indicateurs de charge de batterie pour déterminer quand charger votre bloc-piles au lithiumion 24VBAT-LTE iON+. • Vous pouvez recharger « à fond » le bloc-piles avant de démarrer un gros travail ou après une longue journée d'utilisation. Indicateur de charge de batterie Le bloc-piles est équipé d'un bouton-poussoir pour vérifier le niveau de charge. Appuyez simplement sur le bouton-poussoir pour lire le niveau de charge de la batterie à l'aide des témoins indicateurs de charge : • Les témoins indicateurs de charge sont tous les trois allumés : le niveau de charge de batterie est élevé. • Deux témoins indicateurs de charge sont allumés : le niveau de charge de batterie diminue. Arrêtez votre travail dès que possible. • Un témoin indicateur de charge est allumé : la batterie est épuisée. Arrêtez IMMÉDIATEMENT votre travail et chargez la batterie. Sinon, la durée de vie de la batterie sera considérablement raccourcie. 8 Comment charger la batterie 4. Quand le voyant du chargeur passe au vert, la batterie est à charge complète (Fig. 3). 1. Appuyez sur le bouton-poussoir de verrouillage sur le bloc-piles pour le sortir de l’outil en le tirant (Fig. 1). 5. Un bloc-piles complètement déchargé dont la température interne est dans une plage normale se chargera complètement en 50 minutes [entre 0 et 45 ºC]. Fig. 1 6. Si les témoins indicateurs de charge ne s'allument pas du tout, vérifiez que le bloc-piles repose bien dans son compartiment. Retirez la batterie et réinsérez-la. Si le problème persiste, communiquez avec un revendeur Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1 866-SNOWJOE (1 866-766-9563) pour de l'aide. 7. Quand le bloc-piles est à charge complète, retirez-le du chargeur en tirant le bouton-poussoir de verrouillage et en le faisant glisser vers l'arrière pour le dégager du chargeur (Fig. 4). Bouton-poussoir de verrouillage 2. Vérifiez que la tension de secteur est la même que celle marquée sur la plaque signalétique du chargeur de batterie. Insérez ensuite la fiche du chargeur dans une prise murale. Quand vous branchez le chargeur, le voyant vert en haut à droite s'allume et reste vert (Fig. 2). Fig. 4 Bloc-piles Boutonpoussoir de verrouillage Fig. 2 Sous tension Chargeur vert Chargeur 8. Recharger la batterie au moment opportun prolongera la durée de vie de la batterie. Vous devez recharger le blocpiles quand vous remarquez une chute de puissance de l’outil. 3. Pour mettre en place le bloc-piles et le verrouiller, placezle dans le chargeur en le faisant glisser comme l’indique l’illustration. Lorsque vous insérez la batterie dans le chargeur, le voyant vert en haut à droite s’éteint et le voyant rouge en haut à gauche s’allume pour indiquer que la batterie se charge (Fig. 3). Fig. 3 IMPORTANT! Ne laissez jamais le bloc-piles se décharger complètement, car ceci endommagerait irrémédiablement la batterie. Charger un bloc-piles chaud ou froid Le témoin indicateur vert sur la base du chargeur indique que la température du bloc-piles est en dehors de la plage normale de température. Une fois que la température du bloc-piles est redevenue acceptable, il se charge normalement et le voyant passe au rouge sans clignoter. Les blocs-piles chauds ou froids prennent davantage de temps pour se charger. Bloc-piles Charge en cours rouge Statut de charge lithium-ion Chargeur À charge complète vert 9 Température du bloc-piles Témoin indicateur sur la base du chargeur Témoin indicateur sur le blocpiles Statut de charge Trop chaude Vert Clignotant ensemble Aucune charge en cours Plage normale Rouge Clignotant l’un après l’autre Charge en cours normale Trop froide Vert Clignotant ensemble Aucune charge en cours Assemblage Fig. 6 mAVERTISSEMENT! Toujours retirer le bloc-piles de Mandrin l’outil lorsque des pièces sont assemblées, un ajustement est opéré, un nettoyage est effectué ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. En retirant le bloc-piles, le démarrage accidentel de l’outil, cause de graves blessures potentielles, n’est plus possible. mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser d’accessoires Mâchoires du mandrin s’ouvrant non recommandés par le fabricant de cet outil. L’utilisation d’accessoires non recommandés peut être à l’origine de graves blessures. 3. Relevez légèrement le devant de la perceuse/visseuse et insérez l’embout de visseuse à deux têtes ou le foret (Fig. 7). Applications Vous pouvez utiliser cette perceuse/visseuse pour les travaux énumérés ci-dessous : REMARQUE : le foret n’est pas fourni. • Perçage dans tous les types d’objets en bois (bois de charpente, contreplaqué, lambris, panneau d’aggloméré et panneau dur), céramique, plastique, fibre de verre, stratifié et métal; vissage dans du bois ou des cloisons sèches à l’aide d'un embout de visseuse. Fig. 7 Pour vis cruciforme Utilisation Pour vis à tête fendue Pose/dépose d’un embout de visseuse ou d’un foret Les flèches sur le mandrin autoserrant indiquent le sens dans lequel il faut tourner le mandrin pour serrer ou desserrer l’embout de visseuse ou le foret. Foret (non fourni) mAVERTISSEMENT! Veiller à insérer l’embout de N’utilisez pas de clé pour serrer ou desserrer les mâchoires du mandrin. visseuse ou le foret droit dans les mâchoires du mandrin. Ne pas insérer en oblique l’embout de visseuse ou le foret dans les mâchoires du mandrin et serrer ensuite. L’embout de visseuse ou le foret pourrait être éjecté de l’outil en occasionnant des blessures graves ou en endommageant le mandrin (Fig. 8). 1. Pour poser un embout de visseuse ou un foret, réglez le sélecteur de sens de rotation à la position centrale « Lock » afin de verrouiller la gâchette (Fig. 5). Sélecteur de sens de rotation Fig. 5 Mâchoires s’ouvrant Fig. 8 Forward Lock Reverse Position centrale « LOCK » Mauvaise position 2. Tournez le mandrin dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour ouvrir les mâchoires jusqu’à ce que l’ouverture soit légèrement plus grande que la taille de l’embout de visseuse ou du foret que vous souhaitez utiliser (Fig. 6). 4. Tournez le mandrin dans le sens des aiguilles d’une montre pour fermer et serrer les mâchoires du mandrin (Fig. 9). 10 2. Pour choisir la rotation de dévissage, enfoncez le sélecteur dévissage de l’autre côté de l’outil (Fig. 12). Fig. 9 Fig. 12 Mâchoires de mandrin Mandrin mAVERTISSEMENT! Ne pas tenir le mandrin d’une Sélecteur dévissage main et utiliser la puissance de l’outil pour serrer les mâchoires du mandrin sur l’embout de visseuse ou le foret. Le mandrin pourrait glisser entre les doigts ou la main pourrait glisser et venir en contact avec l’embout de visseuse ou le foret en rotation. Un accident causant de graves blessures pourrait se produire. 3. En position centrale, le sélecteur verrouille l’outil (Fig. 13). Sélecteur de sens de rotation Fig. 13 5. Pour retirer l’embout de visseuse ou le foret, verrouillez la gâchette et ouvrez les mâchoires du mandrin (Fig. 6). 6. L’embout de visseuse fourni avec l’outil peut se ranger dans l’espace réservé à cet effet dans la base de l’outil (Fig. 10). Forward Lock Reverse Fig. 10 Position centrale « LOCK » Rangement de l’embout de visseuse Choix du sens de rotation mAVERTISSEMENT! Pour verrouiller la gâchette et empêcher tout démarrage accidentel quand l’outil n’est pas utilisé, régler le sélecteur de sens de rotation à la position centrale « Lock ». REMARQUE : avant de l’utiliser, vérifiez toujours le sens de rotation de la perceuse/visseuse sans cordon. 1. Pour choisir la rotation de vissage, enfoncez le sélecteur vissage situé sur un des côtés de l’outil (Fig. 11). REMARQUE : la perceuse/visseuse ne se met pas en marche tant que le sélecteur de sens de rotation n’est pas enfoncé complètement à gauche ou à droite de l’outil. m MISE EN GARDE! Pour éviter d’endommager les engrenages, toujours laisser le mandrin s’arrêter complètement avant de changer le sens de rotation. mAVERTISSEMENT! Les outils alimentés par une batterie sont toujours prêts à être mis en marche. Verrouiller la gâchette lorsque l’outil n’est pas utilisé ou pendant son transport, pendant l’insertion ou le retrait du bloc-piles et pendant la pose ou la dépose de l’embout de visseuse ou du foret. Démarrage et arrêt La gâchette de vitesse variable permet d’augmenter la vitesse en l’enfonçant de plus en plus et de réduire la vitesse en la pressant de moins en moins fort. Fig. 11 1. Réglez le sélecteur de sens de rotation à la position centrale « Lock » afin de verrouiller la gâchette (Fig. 13). 2. Insérez le bloc-piles dans le compartiment à batterie (Fig. 14). Sélecteur vissage 11 m MISE EN GARDE! Ne jamais changer de vitesse quand l’outil est en marche. Le non-respect de cette mise en garde pourrait sérieusement endommager la perceuse/ visseuse. Fig. 14 REMARQUE : si vous avez des difficultés à passer d’une plage de vitesses à l’autre, tournez le mandrin à la main jusqu’à ce que les engrenages s’embrayent. Batterie Réglages du couple de serrage Compartiment à batterie Choisissez le couple de serrage approprié au type de matériau et à la dimension de la vis que vous utilisez en alignant la bague de réglage avec la flèche indicatrice (Fig. 17). • 1 à 4 pour les petites vis • 5 à 8 pour visser dans un matériau mou 3. Pour mettre en marche la perceuse/visseuse, pressez la gâchette (Fig. 15). • 9 à 12 pour visser dans un matériau mou et dur • 13 à 16 pour visser dans du bois dur • 17 à 20 pour les grosses vis Fig. 15 • 21 à 23 pour le perçage lourd • pour le perçage lourd Fig. 17 Bague de réglage de couple de serrage Gâchette 4. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette et laissez le mandrin s’arrêter complètement (Fig. 15). REMARQUE : le sifflement ou le chuintement provenant de la gâchette pendant l’utilisation de l’outil n’a rien d’anormal. REMARQUE : l’utilisation de l’outil à vitesse lente pendant une période prolongée peut entraîner sa surchauffe. Si cela se produit, laissez refroidir la perceuse/visseuse en la faisant tourner à vide et à pleine vitesse. Réglages de vitesse 1. Choisissez une vitesse lente (1) pour les applications nécessitant une puissance et un couple élevés, par exemple le vissage ou le perçage dans du métal (Fig. 16). Phare à DEL La perceuse/visseuse sans cordon est équipée d’un phare à DEL afin de fournir un éclairage d’appoint pour le travail sous faible luminosité. Le phare à DEL s’allume quand on presse la gâchette (Fig. 18). Fig. 18 2. Choisissez une vitesse rapide (2) pour les applications de perçage ou de vissage rapide ou pour percer des trous dans le bois ou la maçonnerie (Fig. 16). Fig. 16 Réglages de vitesse Phare à DEL 1 2 12 Perçage/vissage Un niveau à bulle est situé sur la partie supérieure du caisson du moteur : il permet de maintenir l’embout de visseuse ou le foret de niveau pendant l’utilisation de l’outil (Fig. 19). Fig. 19 Niveau à bulle de la pièce et déterminez la raison pour laquelle il s’est coincé. REMARQUE : cette perceuse/visseuse est munie d’un frein électrique. Lorsque la gâchette est relâchée, le mandrin s’arrête de tourner. Lorsque le frein fonctionne correctement, des étincelles sont visibles à travers les fentes d’aération sur le caisson. Ceci est dû à l’action du frein et tout à fait normal. Perçage de bois et de métal Pour un rendement maximal de l’outil, utilisez des forets en acier rapide pour le perçage du bois ou du métal. Choisissez le mode de perçage. Commencez à percer à une vitesse très basse afin d’empêcher le foret de glisser et de se décentrer au moment où le trou est entamé. Perçage de bois 1. Augmentez la vitesse lorsque le foret mord dans le métal. 2. Pour le perçage d’un trou débouchant, placez une cale en bois derrière la pièce sur laquelle vous travaillez afin d’empêcher les bords au fond du trou de se déchiqueter ou de se briser. 1. Vérifiez que le sens de rotation est approprié (vissage ou dévissage). 2. Choisissez une vitesse lente (1) ou une vitesse rapide (2) en fonction de votre application. Reportez-vous aux réglages de vitesse et aux réglages du couple de serrage. Perçage de métal et d’acier 1. Utilisez une huile fine sur le foret pour l’empêcher de surchauffer. L’huile prolongera la durée de vie du foret et augmentera la force de perçage. 3. Serrez dans un étau la pièce sur laquelle vous travaillez ou attachez-la pour l’empêcher de tourner sous l’effet de l’embout de visseuse ou du foret. 2. Maintenez une vitesse et une pression permettant de percer le trou sans faire surchauffer le foret. Si vous exercez une pression trop forte : 4. Maintenez fermement l’outil et placez le foret sur le point à percer ou l’embout de visseuse à l’endroit où visser. mAVERTISSEMENT! Ne pas visser là où il est probable qu’il y ait un fil ou un câble sous la surface. Tout contact avec un fil ou un câble « sous tension » mettra sous tension les pièces métalliques non isolées de l’outil et pourrait électrocuter l’utilisateur. Si vous devez visser dans un endroit où il peut y avoir un fil ou un câble dissimulé, tenez toujours l’outil par la poignée isolée pendant son utilisation, et ce afin d’empêcher de vous électrocuter. • vous faites surchauffer le foret; • vous usez les roulements; • vous cintrez ou brûlez les forets et • vous percez des trous décentrés ou de forme irrégulière. 3. Pour percer un gros trou dans le métal, commencez avec un petit foret et finissez avec un foret plus gros. 5. Enfoncez la gâchette pour commencer à visser ou à percer. Nettoyage et entretien 6. En exerçant une pression suffisante pour visser ou percer, enfoncez l’embout de visseuse ou le foret dans la pièce sur laquelle vous travaillez. Ne forcez pas l’outil et n’exercez aucune pression latérale susceptible d’élargir le trou. Laissez l’outil faire le travail. uniquement des pièces de rechange identiques. L’utilisation de tout autre type de pièces peut créer un danger ou endommager l’outil. mAVERTISSEMENT! Pendant un perçage, se préparer à ce que le foret grippe au moment où il transperce totalement le matériau. Quand ceci se produit, le foret a tendance à se gripper et à rebondir dans le sens contraire de la rotation, ce qui peut entraîner la perte de contrôle de l’outil lorsque le foret passe à travers le matériau. Si on ne s’y attend pas, cette perte de contrôle peut être à l’origine de graves blessures. 7. Pour le perçage de surfaces dures et lisses, utilisez un pointeau pour marquer l’emplacement souhaité du trou. Ceci empêchera le foret de glisser et de se décentrer au moment où le trou est entamé. 8. Si le foret se coince dans la pièce sur laquelle vous travaillez, arrêtez immédiatement l’outil. Retirez le foret mAVERTISSEMENT! Pour les réparations, utiliser mAVERTISSEMENT! Pour éviter les accidents, toujours débrancher l’outil et/ou le chargeur de la source d’alimentation électrique avant nettoyage. Les fentes d’aération et la gâchette doivent être maintenues propres et exemptes de corps étrangers. N’essayez pas de les nettoyer en insérant des objets pointus à travers les ouvertures. m MISE EN GARDE! Éviter d’utiliser des solvants pour nettoyer les pièces en plastique. La plupart des matières plastiques sont susceptibles d’être endommagées par les différents types de solvants vendus dans le commerce. Utilisez des chiffons pour retirer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc. 13 Rangement Ranger la perceuse/visseuse dans le sac de transport et dans un endroit inaccessible aux enfants et aux personnes inexpérimentées. Entretien, réparations et assistance technique • L’entretien et la réparation de la perceuse/visseuse doivent être effectués uniquement par du personnel qualifié. Les réparations et entretiens effectués par du personnel non qualifié sont susceptibles de blesser l'utilisateur. Mise en garde concernant les batteries et informations sur leur élimination • Pour les réparations de la perceuse/visseuse, utilisez uniquement des pièces de rechange identiques. Suivez les instructions de la section Nettoyage et entretien dans ce manuel. L’utilisation de pièces non autorisées ou le nonrespect des consignes d’entretien peuvent être à l’origine d’une électrocution ou de blessures. Élimination Si votre outil doit être remplacé après une période d’utilisation prolongée, ne le jetez pas avec les ordures ménagères, mais éliminez-le d’une manière respectueuse pour l’environnement. Les déchets produits par les éléments d’un outil ou d’une machine électrique ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers. Veuillez les recycler dans les installations prévues à cet effet. Pour obtenir des conseils sur le recyclage, communiquez avec les services publics locaux ou avec votre revendeur. Éliminez toujours les blocs-piles en vous conformant aux réglementations fédérales, provinciales ou territoriales et locales. Communiquez avec un organisme de recyclage de votre région pour obtenir la liste des sites de recyclage. mMISE EN GARDE! Même déchargé, un bloc-piles emmagasine une certaine énergie. Avant de l’éliminer, utiliser du ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher ainsi le bloc-piles de provoquer un court-circuit, ce qui pourrait causer un incendie ou une explosion. • Si votre perceuse/visseuse sans cordon Sun Joe® 24V-DD-LTE nécessite une réparation ou un entretien, veuillez appeler le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1 866-SNOWJOE 1 866-766-9563). Numéros de modèle et de série Lorsque vous communiquez avec l'entreprise pour commander des pièces, vous devez fournir les numéros de modèle et de série de votre outil. Ceux-ci se trouvent sur l'étiquette autocollante apposée sur le caisson ou la poignée de votre perceuse/visseuse sans cordon. Copiez ces numéros dans l’espace réservé ci-dessous. Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou la poignée de votre nouvel outil : 2 4 mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure V - D D - N° de modèle : L T E N° de série : ou d'explosion, ne jamais brûler ou incinérer un bloc-piles, même s'il est endommagé, à plat ou complètement déchargé. En brûlant, des vapeurs et des matières toxiques sont émises dans l'atmosphère environnante. 1. Les batteries varient selon le type d’outils ou de machines. Consulter le manuel pour des renseignements spécifiques. 2. Le cas échéant, insérer uniquement des batteries neuves de même type dans l’outil ou la machine. 3. Si, en l’insérant, la polarité de la batterie n’est pas respectée, comme indiqué dans le compartiment à batterie ou dans le manuel, sa durée de vie pourrait être réduite ou elle pourrait fuir. 4. Ne pas mélanger des batteries anciennes et des neuves. 5. Ne pas mélanger des batteries alcalines, standard (carbone/zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium, au nickel-métal-hydrure ou au lithium-ion). 6. Ne jeter aucune batterie au feu. Les cellules de batterie peuvent exploser. 7. Les batteries doivent être recyclées ou éliminées en observant les directives provinciales ou territoriales et locales. 14 Accessoires en option mAVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe ® + Sun Joe® homologués. NE JAMAIS utiliser des pièces ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec cette perceuse/visseuse sans cordon. Communiquez avec le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® si vous n'êtes pas sûr que l'utilisation d'une pièce de rechange ou d'un accessoire particulier avec votre perceuse/visseuse sans cordon soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de toute autre pièce détachée peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou mécaniques. Les accessoires 1 Description Modèle Batterie au lithium-ion 24 V 2,0 Ah iON+ Temps de charge max de la batterie: iCHRG24-AC: 1 heure 20 min iCHRG24-QC: 55 min 24VBAT-LTE Autonomie max de la batterie: 1 heure 20 min 2 Batterie au lithium-ion 24 V 2,5 Ah iON+ Temps de charge max de la batterie: iCHRG24-AC: 1 heure 40 min iCHRG24-QC: 1 heure 10 min 24VBAT-LT Autonomie max de la batterie: 1 heure 40 min 3 Batterie au lithium-ion 24 V 4,0 Ah iON+ Temps de charge max de la batterie: iCHRG24-AC: 2 heures 40 min iCHRG24-QC: 1 heure 50 min 24VBAT Autonomie max de la batterie: 2 heures 40 min 4 Batterie au lithium-ion 24 V 5,0 Ah iON+ Temps de charge max de la batterie: iCHRG24-AC: 3 heures 20 min iCHRG24-QC: 2 heures 20 min 24VBAT-XR Autonomie max de la batterie: 3 heures 20 min 5 6 Chargeur rapide au lithium-ion 24 V iON+ 24VCHRG-QC Chargeur de batterie au lithium-ion 24 V iON+ iCHRG24-AC REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe® + Sun Joe® soit pour autant tenue de donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site snowjoe.com ou par téléphone en appelant le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). 15 NOTES 16 NOTES 17 NOTES 18 LA PROMESSE DE SNOW JOE® + SUN JOE® À SES CLIENTS Vous êtes notre client et Snow Joe® + Sun Joe® SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous efforçons de vous rendre l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons formulé la promesse Snow Joe® + Sun Joe®. NOTRE PROMESSE : Snow Joe® + Sun Joe® garantit les nouveaux produits pendant deux (2) ans à compter de la date d’achat. Si votre produit ne fonctionne pas, ou si une pièce spécifique vous pose problème, nous vous enverrons gratuitement une pièce de rechange ou un produit neuf ou comparable. Génial, n’est-ce pas? Avant même de vous en rendre compte, vous pourrez continuer à couper, à scier, à tondre, à laver et à...? ENREGISTREMENT DU PRODUIT : QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT? Snow Joe®, LLC (« Snow Joe® + Sun Joe® ») vous recommande vivement d’enregistrer le produit que vous venez d’acheter. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site snowjoe.com/ ProductRegistration, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement disponible en ligne sur notre site Web, ou par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un courriel à l’adresse help@snowjoe.com. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre achat permettra à Snow Joe® + Sun Joe® de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez avoir en matière de service à la clientèle. La présente garantie ne s’applique pas aux machines qui ont été utilisées commercialement ou pour des travaux non résidentiels et ménagers. La présente garantie ne couvre pas les changements cosmétiques qui n’affectent pas le rendement. La présente garantie est uniquement valide si la machine est utilisée et entretenue conformément aux instructions, aux avertissements et aux précautions de sécurité dont le manuel d’utilisation fait état. Snow Joe® + Sun Joe® ne saurait être tenue responsable du coût de réparations non couvertes par la garantie, quelles qu’elles soient. Tous les coûts et dépenses engagés par l’acheteur pour obtenir un matériel ou un service de rechange pendant une période raisonnable de mauvais fonctionnement ou de non-utilisation du présent produit, en attendant une pièce ou une machine de rechange au titre de la présente garantie, ne sont pas couverts par la présente garantie. QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE? Les pièces d’usure comme les courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente garantie et peuvent être achetées en ligne sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Les batteries sont totalement couvertes pendant quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat. Snow Joe® + Sun Joe® offre la présente garantie au propriétaire de la présente machine (une « machine » est un produit équipé d’un moteur), uniquement pour un usage résidentiel et personnel. La présente garantie ne s’applique pas aux produits utilisés à des fins commerciales, pour la location ou la revente. Si la présente machine change de propriétaire au cours de la période de 2 ans, nous vous demandons de mettre à jour les renseignements sur le propriétaire de la machine en vous rendant sur le site snowjoe.com/ProductRegistration. La réparation, le remplacement ou le remboursement du prix d’achat sont les recours exclusifs de l’acheteur et la seule et unique obligation de Snow Joe® + Sun Joe® au titre de la présente garantie. Aucun employé ou représentant de Snow Joe® + Sun Joe® n’est autorisé à ajouter une nouvelle garantie ou à apporter une quelconque modification à la présente garantie pouvant être exécutoire pour Snow Joe® + Sun Joe®. En conséquence, l’acheteur ne doit pas compter sur les déclarations supplémentaires, quelles qu’elles soient, faites par un employé ou un représentant quelconque de Snow Joe® + Sun Joe®. En aucune circonstance, que ce soit sur la base d’un contrat, d’une indemnisation, d’une garantie, d’un acte dommageable (y compris la négligence) ou, d’une manière ou d’une autre, de la responsabilité sans faute, Snow Joe® + Sun Joe® ne saurait être tenue responsable de tous les dommages spéciaux, indirects, accessoires ou consécutifs, y compris, mais sans toutefois s’y limiter le manque à gagner ou la perte de profits. QU’EST-CE QUI EST COUVERT? Snow Joe® + Sun Joe® garantit au propriétaire de la présente machine que si celle-ci tombe en panne dans les deux (2) ans à compter de la date d’achat suite à un vice de matière ou de fabrication ou suite à une usure normale due à une utilisation ménagère ordinaire, Snow Joe® + Sun Joe® enverra à l’acheteur primitif, le cas échéant, une pièce ou un produit de rechange, gratuitement et franco de port. Si, à la discrétion absolue de Snow Joe® + Sun Joe®, la machine en panne ne peut pas être réparée en changeant une ou plusieurs pièces, Snow Joe® + Sun Joe® choisira (A) d’envoyer une nouvelle machine, gratuitement et franco de port, ou (B) de rembourser au propriétaire le prix d’achat total de la machine. Certaines provinces n’autorisent pas les limitations sur les garanties. Dans lesdites provinces, les limitations ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. En dehors des États-Unis, d’autres garanties peuvent s’appliquer. 19 snowjoe.com