Snow Joe ION100V-21SB 100-Volt iONPRO Cordless Brushless Variable Speed Single Stage Snowblower Kit Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Snow Joe ION100V-21SB 100-Volt iONPRO Cordless Brushless Variable Speed Single Stage Snowblower Kit Manuel du propriétaire | Fixfr
R
MANUEL D’UTILISATION
Une division de Snow Joe®, LLC
SOUFFLEUSE À NEIGE
SANS CORDON
100 V MAX.* | 5,0 Ah | 53 cm | PHARES À DEL
Modèle iON100V-21SB
Formulaire n° SJ-iON100V-21SB-880F-MR2
IMPORTANT!
• Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. N’utilisez pas la souffleuse à neige
quand vous êtes fatigué ou si vous avez consommé de
l’alcool ou de la drogue.
Tous les utilisateurs doivent lire
ces instructions avant d’utiliser
la machine
• Ne pas s’arc-bouter – Restez en permanence sur les deux
pieds pour ne pas perdre l’équilibre.
Consignes de sécurité
• Remiser la machine à l’intérieur – Quand elle n’est pas
utilisée, la souffleuse à neige doit être remisée dans un
endroit sec, surélevé, hors de portée des enfants ou
sous clé.
Lisez toutes les instructions quand vous utilisez une souffleuse
à neige sans cordon. Les précautions de sécurité de base
doivent toujours être suivies pour réduire le risque d’incendie,
de secousse électrique ou de blessures.
• Entretenir la souffleuse à neige avec soin – Suivez les
consignes de lubrification et de changement d’accessoire.
m
AVERTISSEMENT! Toujours relâcher le levierinterrupteur marche-arrêt et débrancher le bloc-piles; patienter
jusqu’à ce que plus aucune pièce ne soit en mouvement
avant de procéder à des réglages, d’inspecter, de réparer,
de changer d’accessoire, de nettoyer la souffleuse à neige
ou lorsque d’autres conditions dangereuses se présentent.
Chacune de ces opérations doit être effectuée une fois que
les pièces rotatives à l’intérieur de la souffleuse à neige se
sont complètement arrêtées. Ces mesures préventives de
sécurité visent à réduire le risque de démarrage accidentel de
la machine électrique.
Règles de sécurité générale
Prenez note du symbole d’alerte de sécurité personnelle
m utilisé dans ce manuel pour attirer votre attention
sur un AVERTISSEMENT s’appliquant à une consigne
d’utilisation particulière. Ce symbole indique que cette
utilisation nécessite d’être particulièrement VIGILANT,
de PRENDRE DES PRÉCAUTIONS et d’être CONSCIENT
DES DANGERS.
• Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée – Les
endroits encombrés et sombres sont propices
aux accidents.
m
AVERTISSEMENT! Si vous remplacez une pièce,
quelle qu’elle soit, vous devez strictement observer les
instructions et les procédures décrites dans ce manuel
d’utilisation. Des précautions spéciales doivent être prises
pour toutes les pièces en caoutchouc dans la mesure où ces
pièces peuvent surcharger le moteur et réduire sa puissance
mécanique si elles sont endommagées.
• Maintenir les spectateurs à bonne distance – Tous les
spectateurs et les animaux familiers doivent être maintenus
à une distance de sécurité de la zone de travail.
• S’habiller en conséquence – Ne portez ni vêtements
amples ni bijoux. Ils peuvent être happés par les pièces
mobiles. Pour tout travail à l’extérieur, il est recommandé
de porter des gants de protection en caoutchouc et des
chaussures antidérapantes.
m
AVERTISSEMENT! Si vous remarquez que la
souffleuse à neige ne fonctionne pas normalement ou si vous
entendez des sons anormaux provenant du moteur quand
il tourne, arrêtez immédiatement la machine, débranchez le
bloc-piles et communiquez avec le service clientèle Snow Joe®
+ Sun Joe® en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
• Utiliser la bonne machine – N’utilisez pas cette
machine pour des travaux différents de ceux auxquels elle
est destinée.
•
mMISE EN GARDE! – Faire très attention pour éviter de
glisser ou de tomber. Porter des chaussures de protection
pour se protéger les pieds et avoir une meilleure prise sur
les surfaces glissantes.
• Les pièces mobiles présentent des risques – Maintenez
le visage, les cheveux, les vêtements, les mains et les
pieds éloignés de toutes les pièces mobiles. Toutes les
protections et tous les accessoires de sécurité doivent être
convenablement posés avant d’utiliser la machine. Coupez
le contact et débranchez le bloc-piles avant de toucher les
pièces autres que les poignées et l’interrupteur.
• Porter des lunettes de sécurité – Portez également des
chaussures de protection, des vêtements serrés près du
corps, des gants de protection, des protecteurs d’oreilles et
une protection de la tête.
• Ne pas forcer la souffleuse à neige – Pour un rendement
optimal et une sécurité maximale, utilisez la souffleuse à
neige au régime pour lequel elle a été conçue.
© 2020 by Snow Joe®, LLC
Tous droits réservés. Instructions d’origine.
1
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Pour toutes les souffleuses
à neige
Formation
1. Avant d'utiliser cette machine, lisez, comprenez et suivez
toutes les instructions sur la machine et dans le manuel.
Familiarisez-vous bien avec les commandes et l'utilisation
appropriée de la machine. Sachez comment arrêter
rapidement la machine et débrayer rapidement
les commandes.
• N'utilisez pas la souffleuse à neige sur du gravier, à moins
qu'elle soit réglée pour ce type de terrain conformément
au manuel.
• Tenez les enfants à bonne distance. Tous les visiteurs
doivent être maintenus à une distance de sécurité de la
zone de travail.
2. N'autorisez jamais d'enfants à utiliser la machine. Ne
laissez jamais d'adultes utiliser la machine sans
formation adéquate.
• Habillez-vous en conséquence. Ne portez ni vêtements
amples ni bijoux. Ils peuvent être happés par les
pièces mobiles.
3. Maintenez la zone d'intervention débarrassée de toutes
personnes, en particulier les petits enfants.
4. Faites très attention pour éviter de glisser ou de tomber,
surtout lorsque vous utilisez la souffleuse à neige en
marche arrière.
• Portez des bottes de caoutchouc lorsque vous utilisez la
souffleuse à neige.
• L'utilisation de la souffleuse à neige en position de
transport est dangereuse, sauf si vous vous conformez aux
consignes spéciales fournies pour ce type d'utilisation dans
le manuel.
Préparation
1. Inspectez soigneusement la zone où la machine doit être
utilisée et retirez tous les paillassons, traîneaux, planches,
fils de fer et tout ce qui jonche cette zone.
• Évitez tout démarrage accidentel : avant d'insérer le ou les
blocs-piles dans la machine, assurez-vous que le bouton de
sécurité est à la position d'arrêt et que le levier-interrupteur
marche-arrêt est relâché. Ne transportez pas la souffleuse à
neige lorsque le bouton de sécurité est enfoncé et le levierinterrupteur marche-arrêt actionné.
2. N'utilisez pas la machine sans porter de vêtements d'hiver
appropriés. Évitez de porter des vêtements amples qui
pourraient se prendre dans les pièces mobiles. Portez des
chaussures permettant d'avoir une meilleure prise sur les
revêtements glissants.
• Maintenez les mains et les pieds éloignés des
pièces mobiles.
3. N'essayez jamais de procéder à des réglages pendant
que le moteur tourne, sauf lorsque le fabricant le
recommande spécifiquement.
• Maintenez les dispositifs de sécurité en place et en bon
ordre de marche.
4. Afin de vous protéger les yeux de corps étrangers pouvant
être rejetés par la machine, portez des lunettes de sécurité
ou un protecteur oculaire pendant son utilisation, un
réglage ou une réparation.
• Ne forcez pas la souffleuse à neige. Pour un rendement
optimal et une utilisation sans danger, utilisez la souffleuse
à neige au régime du moteur pour lequel elle a été conçue.
Utilisation
• Ne vous arc-boutez pas. Restez en permanence sur les
deux pieds pour ne pas perdre l'équilibre.
1. Ne mettez ni les mains ni les pieds sous les pièces
tournantes ou à proximité. Tenez-vous en permanence à
l'écart de l'ouverture d'éjection.
m
AVERTISSEMENT! Si la souffleuse à neige heurte
quoi que ce soit, suivre ces étapes :
2. Faites preuve d'une extrême prudence lorsque vous
utilisez la machine ou lui faites traverser des chemins,
des allées ou des routes de gravier. Soyez à l'affut des
dangers cachés et de la circulation.
i) Arrêter la souffleuse à neige et retirer le ou les
blocs-piles.
ii) Vérifier si la machine n'est pas endommagée.
iii) Réparer tout dommage avant de redémarrer et d'utiliser
à nouveau la souffleuse à neige.
3. Après avoir heurté un corps étranger, arrêtez le moteur,
retirez la ou les batteries, inspectez minutieusement la
souffleuse à neige pour vérifier si elle est endommagée
et réparez-la avant de la redémarrer et de l'utiliser
à nouveau.
Pour toutes les souffleuses à
neige poussées
4. Si la machine commence à vibrer anormalement, arrêtez
le moteur et recherchez immédiatement la cause. Les
vibrations sont généralement des signes précurseurs
d'un problème.
Cette souffleuse à neige est capable d'amputer une main ou
un pied et de rejeter des débris. Le fait de ne pas observer
les consignes de sécurité suivantes pourrait entraîner de
graves blessures.
5. Arrêtez le moteur dès que vous quittez la position de
conduite, avant de déboucher le carter de tarière/rotor
ou la goulotte d'éjection et lorsque vous procédez à une
réparation, un réglage ou une inspection.
2
6. Lorsque vous nettoyez, réparez ou inspectez la souffleuse
à neige, arrêtez le moteur et assurez-vous que la tarière, le
rotor et toutes les pièces mobiles soient arrêtés.
7. Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur, sauf lorsque
vous démarrez le moteur pour transporter la souffleuse
à neige et entrer ou sortir d'un bâtiment. Ouvrez les
portes donnant sur l'extérieur. Les gaz d'échappement
sont dangereux.
2. Consultez toujours le manuel d'utilisation pour les détails
importants si la souffleuse à neige doit être remisée
pendant une période prolongée.
8. Faites preuve d'une extrême prudence lorsque vous
utilisez la machine sur des terrains pentus.
4. Pour empêcher la tarière ou le rotor de geler, laissez
tourner la machine pendant quelques minutes après des
3. Maintenez visibles les étiquettes de sécurité et
d'instructions ou, le cas échéant, remplacez-les.
9. N'utilisez jamais la souffleuse à neige sans que les
dispositifs de protection et de sécurité soient en place et
en bon ordre de marche.
Consignes de sécurité
concernant la batterie
et le chargeur
10. Ne dirigez jamais la neige rejetée en direction
de personnes ou d'endroits susceptibles d'être
endommagés. Tenir les enfants et les autres
personnes à distance.
Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de
chaque bloc-piles afin de nous assurer de vous fournir des
batteries qui peuvent être utilisées sans danger, sont robustes
et ont une énergie volumique élevée. Les cellules de la batterie
sont dotées d’un large éventail de dispositifs de sécurité.
Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses
courbes électriques caractéristiques sont enregistrées. Ces
données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir
assembler les meilleurs blocs-piles possible.
11. Ne surchargez pas la machine en la transportant à une
vitesse élevée sur un revêtement glissant. Regardez
derrière vous et faites preuve de prudence lors des
marches arrière.
12. Ne surchargez pas la capacité de la machine en essayant
de déblayer trop rapidement la neige.
13. Débrayez les commandes de tarière/rotor lorsque vous
transportez la souffleuse à neige ou ne l'utilisez pas.
14. Utilisez uniquement des accessoires homologués par le
fabricant de la souffleuse à neige.
Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire
preuve de prudence lors de la manipulation de batteries. Pour
utiliser sans danger les batteries, les points suivants doivent
être observés en permanence. L’utilisation sans danger peut
uniquement être garantie si les cellules sont intactes. Toute
manipulation inappropriée d’un bloc-piles peut endommager
les cellules.
15. N'utilisez jamais la souffleuse à neige sans bonne visibilité
ou éclairage adéquat. Assurez toujours vos pas et tenez
fermement le guidon. Marchez; ne courez pas.
16. Ne touchez jamais un moteur chaud.
Déblocage d'une goulotte
d'éjection bouchée
IMPORTANT! Les analyses confirment que la mauvaise
utilisation de batteries à haut rendement et un entretien
laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de
dommages corporels et/ou matériels.
m
AVERTISSEMENT! Les lames rotatives peuvent
blesser gravement. Ne jamais essayer de déboucher ou de
nettoyer la machine lorsque la tarière tourne.
m
AVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries
de rechange homologuées. D’autres types de batteries
peuvent endommager la souffleuse à neige sans cordon et
empêcher son bon fonctionnement, ce qui peut entraîner de
graves dommages corporels.
Le contact des mains avec le rotor à l'intérieur de la goulotte
d'éjection est la cause la plus commune des blessures
associées aux souffleuses à neige. N'utilisez jamais les mains
pour déboucher la goulotte d'éjection.
mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de
Pour nettoyer la goulotte :
blessures, charger le bloc-piles au lithium-ion iON100V-5AMP
uniquement à l’aide du chargeur au lithium-ion spécifiquement
prévu à cet effet, l’iON100V-RCH. Les autres types de
chargeurs présentent des risques d’incendie et de dommages
corporels et matériels. Ne pas brancher le bloc-piles sur le
secteur ou sur l’allume-cigare d’une voiture. Le bloc-piles
serait définitivement et irrémédiablement endommagé.
1. ARRÊTEZ LA MACHINE ET RETIREZ LE OU
LES BLOCS-PILES.
2. Patientez dix secondes pour vous assurer que les lames
de la tarière se sont complètement arrêtées.
3. Utilisez toujours un outil de curage, par exemple l'outil de
curage de goulotte universel Snow Joe® (modèle SJCOT).
Veuillez vous rendre sur le site snowjoe.com
pour l'acheter.
• Évitez les environnements dangereux : ne chargez pas le
bloc-piles sous la pluie, sous la neige ou dans des endroits
humides. N’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur lorsque
l’atmosphère est explosive (effluents gazeux, poussière ou
matières inflammables), des étincelles pouvant se produire
lors de l’insertion ou du retrait du bloc-piles, ce qui pourrait
provoquer un incendie.
Entretien et remisage
1. Inspectez fréquemment les boulons de cisaillement et les
autres boulons pour vérifier qu'ils sont bien serrés et vous
assurer que le matériel est en bon état de marche et peut
être utilisé sans danger.
3
• Chargez dans un endroit bien ventilé : ne bloquez pas
les orifices de ventilation du chargeur. Dégagez le voisinage
immédiat du chargeur pour qu’il soit bien ventilé. Interdisez
de fumer et n’autorisez la présence d’aucune flamme nue
à proximité d’un bloc-piles se chargeant. Le gaz dispersé
dans l’atmosphère peut exploser.
• Ne démontez rien : un remontage mal effectué peut
présenter un risque important de secousse électrique,
d’incendie ou d’exposition aux produits chimiques de la
batterie. Si la batterie ou le chargeur est endommagé,
veuillez communiquer avec un revendeur Snow Joe® +
Sun Joe® agréé ou appeler le service clientèle Snow Joe® +
Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563)
pour de l’aide.
REMARQUE : la plage de sécurité de températures pour
la batterie est comprise entre -20 °C et 45 °C. Ne chargez
pas la batterie à l’extérieur quand il gèle, chargez-la à
température ambiante.
• Les produits chimiques de la batterie peuvent
occasionner de graves brûlures : ne laissez jamais un
bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau, les
yeux ou la bouche. Si un bloc-piles endommagé laisse fuir
des produits chimiques, utilisez des gants en caoutchouc
ou en néoprène pour les éliminer sans danger. Si la peau
est entrée en contact avec des fluides de batterie, lavez la
zone affectée à l’eau et au savon et rincez au vinaigre. Si les
yeux sont entrés en contact avec des produits chimiques
de batterie, rincez immédiatement à grande eau pendant
20 minutes et consultez un médecin. Retirez les vêtements
contaminés et jetez-les.
• Prenez soin du cordon du chargeur : lorsque vous
débranchez le chargeur, tirez sur la fiche dans la prise
et non sur le cordon pour éviter d’endommager la fiche
électrique et le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le
cordon et ne tirez pas brusquement sur le cordon pour le
retirer de la prise. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur,
de l’huile et des arêtes tranchantes. Pendant l’utilisation
du chargeur, assurez-vous que personne ne marche sur
le cordon, ne trébuche dessus et qu’il ne peut être ni
endommagé ni soumis à des tensions ou des pressions.
N’utilisez pas le chargeur si sa fiche ou son cordon
est endommagé. Remplacez immédiatement tout
chargeur endommagé.
• Ne provoquez pas de court-circuit : le bloc-piles sera en
court-circuit si un objet en métal relie les contacts positif et
négatif du bloc-piles. Ne placez aucun bloc-piles près de
tout ce qui peut provoquer un court-circuit, par exemple un
trombone, une pièce de monnaie, une clé, une vis, un clou
ou tout autre objet métallique. Un bloc-piles en court-circuit
présente un risque d’incendie et peut blesser gravement.
• N’utilisez pas de rallonge électrique, à moins que cela
soit absolument nécessaire : l’utilisation d’une rallonge
électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée
présente des risques d’incendie et de secousse électrique.
S’il s’avère nécessaire d’utiliser une rallonge électrique,
branchez le chargeur dans une rallonge électrique de
calibre 18 ou plus gros, la fiche femelle correspondant à la
fiche mâle sur le chargeur. Vérifiez que la rallonge électrique
est en bon état.
• Remisez le bloc-piles et son chargeur dans un endroit
frais et sec : ne rangez pas le bloc-piles ou le chargeur
quand la température peut être supérieure à 40 °C, par
exemple directement sous les rayons du soleil, à l’intérieur
d’un véhicule ou dans un appentis à structure métallique
pendant l’été.
• Le chargeur iON100V-RCH est prévu uniquement pour
100 - 120 VCA : le chargeur doit être branché dans une
prise appropriée.
Renseignements sur la batterie
1. Le bloc-piles fourni avec votre souffleuse à neige sans
cordon n’est que partiellement chargé. Le bloc-piles
doit être chargé avant d’utiliser la machine pour la
première fois.
• Utilisez uniquement des accessoires recommandés :
l’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu par
le fabricant du chargeur de batterie ou du bloc-piles peut
provoquer un incendie, une secousse électrique ou des
dommages corporels.
2. Pour un rendement optimal du bloc-piles, évitez
d’attendre qu’il soit presque déchargé et
chargez-le fréquemment.
• Débranchez tout chargeur non utilisé : assurez-vous de
retirer le bloc-piles d’un chargeur débranché.
3. Rangez le bloc-piles dans un endroit frais, idéalement à
15 °C et chargé au moins à 40 %.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque
d’électrocution, toujours débrancher le chargeur avant
d’effectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d’eau
couler dans le chargeur. Pour réduire le risque d’électrocution,
utiliser un disjoncteur différentiel de fuite de terre (DDFT).
4. Les batteries au lithium-ion s’usent naturellement avec
le temps. Le bloc-piles doit être remplacé au plus tard
quand sa capacité chute à 80 % de sa capacité d’origine,
neuf. Les cellules affaiblies dans un bloc-piles usé ne
peuvent plus produire la forte intensité exigée pour que
votre souffleuse à neige fonctionne normalement, et elles
présentent donc un risque pour la sécurité.
• Ne brûlez pas ou n’incinérez pas le bloc-piles : il
peut exploser et provoquer des dommages corporels
ou matériels. Des vapeurs et des particules toxiques se
dégagent des blocs-piles qui brûlent.
5. Ne jetez pas les blocs-piles dans un feu nu, ils
pourraient exploser.
• N’écrasez pas, ne faites pas tomber ou n’endommagez
pas le bloc-piles : n’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur
s’il a reçu un coup brutal, s’il est tombé, s’il a été écrasé ou
endommagé d’une façon ou d’une autre (c.-à-d., percé par
un clou, reçu un coup de marteau, foulé au pied, etc.).
6. Ne mettez pas le feu aux blocs-piles et ne les exposez
pas à une flamme.
7. Ne déchargez pas complètement une batterie. Les
cellules d’une batterie complètement déchargée seront
endommagées. L’entreposage prolongé et la non-
4
6. Le bloc-piles devient chaud après une utilisation
prolongée. Laissez le bloc-piles se refroidir à la
température ambiante avant de l’insérer dans le chargeur
pour le recharger.
utilisation d’une batterie partiellement déchargée sont les
causes les plus communes d’une décharge complète.
Arrêtez votre travail dès que vous remarquez que la
puissance de la batterie chute ou dès que le système de
protection électronique se déclenche. Rangez le bloc-piles
uniquement s’il est à charge complète.
7. Ne chargez pas trop la batterie. Ne dépassez pas le temps
maximal de charge. Ces temps de charge ne s’appliquent
qu’aux batteries déchargées. L’insertion fréquente d’un
bloc-piles chargé ou partiellement chargé provoquera une
surcharge et endommagera les cellules. Ne laissez pas la
batterie dans le chargeur pendant plusieurs
jours consécutifs.
8. Protégez la batterie et la machine contre les surcharges.
Les surcharges donneront rapidement lieu à une
surchauffe et endommageront les cellules à l’intérieur du
boîtier de batterie, même si cette surchauffe n’est pas
visible de l’extérieur.
9. Évitez d’endommager la batterie et de la soumettre à des
chocs. Remplacez immédiatement toute batterie qui est
tombée d’une hauteur supérieure à un mètre ou qui a été
soumise à des chocs violents, même si le boîtier du blocpiles ne semble pas endommagé. Les cellules à l’intérieur
de la batterie peuvent avoir été gravement endommagées.
Dans ce cas, veuillez lire les renseignements sur
l’élimination des déchets en ce qui concerne les batteries.
8. N’utilisez ou ne chargez jamais une batterie si vous
soupçonnez qu’il y a plus de 12 mois qu’elle a été chargée
pour la dernière fois. Il est extrêmement probable que
le bloc-piles soit déjà dangereusement endommagé
(décharge complète).
9. Si vous chargez une batterie à une température inférieure
à 10 °C, vous endommagez les produits chimiques des
cellules, ce qui peut provoquer un incendie.
10. Si un bloc-piles souffre d’une surcharge ou d’une
surchauffe, le coupe-circuit de protection intégré coupe
le moteur de la machine pour des raisons de sécurité. Si
cette situation se produit, arrêtez la machine et laissez
la batterie se refroidir pendant quelques minutes avant
de redémarrer.
10. N’utilisez pas les batteries qui ont été exposées à la
chaleur pendant leur charge, car les cellules de batterie
peuvent avoir été dangereusement endommagées.
11. N’utilisez pas les batteries qui se sont bombées ou ont
subi des déformations pendant le processus de charge,
ni celles présentant d’autres symptômes atypiques
(échappement de gaz, sifflement, fissures, etc.)
11. Utilisez uniquement des blocs-piles d’origine. L’utilisation
d’autres batteries présente un risque d’incendie et pourrait
provoquer des blessures ou une explosion.
12. Ne déchargez jamais complètement un bloc-piles (le
niveau maximal de décharge est de 80 %). La décharge
totale du bloc-piles entraînera le vieillissement prématuré
des cellules de la batterie.
Renseignements sur le chargeur et le
processus de charge
Protection contre les influences
environnementales
1. Veuillez vérifier les données marquées sur la plaque
signalétique du chargeur de batterie. Veillez à brancher
le chargeur de batterie sur une source d’alimentation
correspondant à la tension indiquée sur la plaque
signalétique. Ne le branchez jamais sur une tension de
secteur différente.
1. Portez des vêtements de travail adaptés. Portez des
lunettes de sécurité.
2. Protégez votre machine sans cordon et le chargeur de
batterie contre l’humidité et la pluie. L’humidité et la pluie
peuvent endommager dangereusement les cellules.
2. Protégez le chargeur de batterie et son cordon pour éviter
de les endommager. Maintenez le chargeur et son cordon
éloignés de la chaleur, de l’huile et des arêtes tranchantes.
Faites réparer sans délai les cordons endommagés par un
technicien qualifié chez un revendeur Snow Joe® +
Sun Joe® agréé ou appelez le service à la clientèle
Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
3. N’utilisez pas la machine sans cordon ou le chargeur de
batterie près de vapeurs ou de liquides inflammables.
4. Utilisez le chargeur de batterie uniquement dans un milieu
sec et à une température ambiante comprise entre 10 °C
et 40 °C.
3. Les fiches électriques doivent correspondre à la prise.
N’apportez aucune modification, quelle qu’elle soit, à
la fiche. N’utilisez pas de fiche d’adaptation avec les
appareils mis à la terre. Des fiches non modifiées et
des prises correspondantes réduiront le risque de
secousse électrique.
5. Ne conservez pas le chargeur de batterie dans les endroits
où la température est susceptible d’être supérieure à
40 °C. Ne laissez surtout pas le chargeur de batterie dans
une voiture qui stationne au soleil.
6. Protégez les batteries contre les surcharges. Les
surcharges et l’exposition directe aux rayons du
soleil entraînent une surchauffe des cellules et les
endommagent. Ne chargez ou n’utilisez jamais de
batteries qui ont surchauffé : au besoin,
remplacez-les immédiatement.
4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de
batterie, le bloc-piles et la machine sans cordon.
5. N’utilisez pas le chargeur de batterie qui est fourni pour
charger d’autres outils ou machines sans cordon.
5
7. Rangez le chargeur et votre machine sans cordon
uniquement dans un endroit sec où la température
ambiante est comprise entre 10 °C et 40 °C. Rangez
votre bloc-piles au lithium-ion dans un endroit frais et
sec à une température comprise entre 10 °C et 20 °C.
Protégez le bloc-piles, le chargeur et la machine sans
cordon contre l’humidité et les rayons du soleil. Rangez
uniquement les batteries à charge complète (chargées au
minimum à 40 %).
8. Empêchez le bloc-piles au lithium-ion de geler. Les blocspiles qui ont été stockés à une température inférieure à
0 °C pendant plus de 60 minutes doivent être éliminés.
9. Lorsque vous manipulez une batterie, prenez garde
aux décharges électrostatiques, car elles peuvent
endommager le système de protection électronique et
les cellules de batterie. Évitez de produire des charges
électrostatiques et ne touchez jamais les pôles de batterie.
6
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cette machine. Lisez, comprenez et
suivez toutes les instructions sur la machine avant d’essayer de procéder à son assemblage et de l’utiliser.
Symboles
Descriptions
Symboles
Descriptions
LIRE LE OU LES MANUELS
D’UTILISATION – Lire,
comprendre et suivre toutes les
instructions du ou des manuels
avant d’essayer d’assembler et
d’utiliser la machine.
AVERTISSEMENT! Ne pas
utiliser la machine sous la
pluie où par forte humidité.
La maintenir au sec.
ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique
une précaution, un avertissement ou
un danger.
DANGER! Danger de coupure/
mutilation – Maintenir les pieds
éloignés de la tarière rotative.
Porter une protection de l’ouïe.
Porter des lunettes de protection.
Porter un masque respiratoire.
MISE EN GARDE! Attention
aux pierres et aux autres objets
pouvant être projetés par la
machine.
Pour éviter de se blesser,
maintenir les mains, les pieds
et les vêtements éloignés de la
tarière rotative.
La pièce tournante continuera de
tourner plusieurs secondes après
avoir arrêté la machine.
Porter des gants de protection et
des chaussures antidérapantes
pour utiliser la machine et
manipuler les débris.
Tous les spectateurs et les enfants
doivent être maintenus à bonne
distance (au moins 10 m) de la
zone de travail.
DANGER! Danger de coupure/
mutilation – Maintenir les mains
éloignées de la tarière rotative.
Ne pas utiliser les mains pour
déboucher le carter de tarière
rotative. Arrêter le moteur avant
de retirer des débris.
Ne pas utiliser les mains pour
déboucher la goulotte.
Utilisation uniquement à l’intérieur.
Utiliser uniquement le chargeur de batterie à l’intérieur.
7
Apprenez à mieux connaître votre souffleuse à neige
sans cordon
Avant d’utiliser votre souffleuse à neige sans cordon, lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité.
Pour vous familiariser avec l’emplacement des différents réglages et commandes, comparez l’illustration ci-dessous avec votre
machine. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
UNE SEULE BATTERIE SUFFIT!
1
Ce matériel est alimenté par une seule batterie au
lithium-ion de 5,0 Ah et 100 V Snow Joe® (incluse).
2
3
Des batteries supplémentaires fourniront une autonomie
plus longue et sont vendues séparément. Un choix de
batteries est offert sur le site snowjoe.com.
4
9 8
19
20
21
6
7
10
11
22
18
17
16
23
25
5
12
24
13
15
14
26
1. Partie rembourrée du guidon
14. Lame de raclage
3. Boutons de rotation de goulotte (à gauche et
à droite)
16. Bouton de verrouillage de cadre de guidon (2)
15. Roue (2)
2. Levier-interrupteur marche-arrêt
17. Compartiment à batteries
4. Bouton de phares à DEL
18. Cadran de vitesse de tarière
5. Bouton de sécurité
19. Batterie au lithium-ion iON100V-5AMP
6. Cadre de guidon
20. Lampe à DEL 0,35 W
7. Couvercle de compartiment à batteries
21. Poignée de batterie
8. Gâchette de déflecteur de goulotte
22. Témoin de charge de batterie
9. Poignée de déflecteur de goulotte
10. Déflecteur de goulotte
23. Bouton-poussoir pour témoin de charge de
batterie
12. Phare à DEL (2)
25. Fiche du chargeur
24. Chargeur rapide de batterie iON100V-RCH
11. Goulotte d’éjection
26. Clé hexagonale
13. Lame de tarière
8
Données techniques
clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Moteur....................................................... Sans balais, 2 800 W
REMARQUE : ne jetez pas la caisse d’expédition et
l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser la
souffleuse à neige sans cordon. L’emballage est fabriqué
dans des matériaux recyclables. Éliminez ces matériaux de
façon appropriée et conformément à la réglementation ou
conservez l’emballage pour le remisage de longue durée
de la machine.
Tension max. de la batterie*..........................................100 VCC
Capacité de la batterie...................................................... 5,0 Ah
Autonomie max. de batterie............................................ 13 min
(Dégage jusqu’à 156 m² de
neige haute de 7,6 cm)
Entrée du chargeur.............................................. 100 – 120 VCA
50 – 60 Hz, 520 W
Sortie du chargeur................................................100 VCC
IMPORTANT! L’appareil et son emballage ne sont pas
des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs
en plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces.
Ces éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer
une suffocation!
4A
Temps max. de charge............................................... 1 h 40 min
(pour une charge complète)
Régime à vide..................................1 000 - 1 500 tr/min ± 10 %
UNE SEULE BATTERIE
SUFFIT!
Tarière............................................................. À 2 pales radiales
Largeur de déneigement.................................................. 53 cm
Profondeur de tranchée de neige..................................... 30 cm
Ce matériel est alimenté par une seule batterie au
lithium-ion de 5,0 Ah et 100 V Snow Joe® (incluse).
Distance max. d’éjection ...................................................... 9 m
Capacité max. de déneigement................................ 484 kg/min
Des batteries supplémentaires fourniront une autonomie
plus longue et sont vendues séparément. Un choix de
batteries est offert sur le site snowjoe.com.
Souffleuse.............................................................. Mono-étagée
Type de neige................................................ Légère, poudreuse
Contrôle du jet de neige......................... Goulotte autopivotante
à 180°
Assemblage
mAVERTISSEMENT! Pour éviter de graves blessures,
Phares à DEL....................................................... 2,5 W (chacun)
Poids (souffleuse à neige seule)......................................... 28 kg
Poids............................................................................... 31,4 kg
(souffleuse à neige, batterie comprise)
lire et comprendre toutes les consignes de sécurité fournies.
m
*Tension initiale à vide; grimpe à 100 volts une fois à charge complète; la tension
nominale sous charge typique est de 86,4 volts.
AVERTISSEMENT! Le déballage et l’assemblage
doivent être effectués sur une surface plane et stable,
suffisamment d’espace étant prévu pour déplacer la machine
et son emballage.
REMARQUE: l'autonomie de la batterie peut varier en fonction
des conditions de la neige.
Déballage
Réglage du cadre de guidon
1. Déverrouillez le cadre de guidon en tournant dans le sens
horaire les boutons de verrouillage des deux côtés (Fig. 1).
Contenu de la caisse :
• Souffleuse à neige et cadre de guidon
• Ensemble goulotte d’éjection
Fig. 1
• Batterie au lithium-ion iON100V-5AMP (1)
• Chargeur rapide de batterie iON100V-RCH
• Vis de goulotte d’éjection (3)
Bouton de
verrouillage
de cadre de
guidon
• Clé hexagonale
• Manuels et carte d’enregistrement
1. Retirez soigneusement la souffleuse à neige de la caisse et
inspectez-la pour vérifier que tous les éléments énumérés
ci-dessus sont fournis.
Cadre de guidon
2. Inspectez soigneusement le contenu pour vous assurer
qu’aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé
pendant le transport. Si vous constatez que des pièces
manquent ou sont endommagées, NE PAS retourner la
caisse au magasin. Veuillez appeler le service
2. Relevez le cadre de guidon pour le placer dans une
position confortable pour l’utilisateur (Fig. 2).
9
Fig. 2
2. À l’aide des trois vis de goulotte d’éjection, attachez
l’ensemble goulotte d’éjection à la plaque d’engrenage,
comme l’indique l’illustration. Serrez à l’aide de la clé
hexagonale (Fig. 5).
Cadre de
guidon
Fig. 5
Ensemble goulotte
d’éjection
Vis
3. Une fois dans la position souhaitée, verrouillez le cadre de
guidon en tournant dans le sens antihoraire les boutons
de verrouillage des deux côtés (Fig. 3).
Fig. 3
Plaque d’engrenage
Utilisation du bloc-piles
Ce matériel est alimenté par une ou deux batteries au lithiumion (les batteries supplémentaires sont vendues séparément).
Les blocs-piles sont complètement hermétiques et ne
nécessitent absolument aucun entretien.
Cadre de guidon
Témoins de charge de batterie
Tourner pour
verrouiller
Le bloc-piles est équipé d’un bouton-poussoir pour vérifier le
niveau de charge. Appuyez simplement sur le bouton-poussoir
pour lire le niveau de charge de la batterie à l’aide des témoins
de charge (Fig. 6) :
Fig. 6
Assemblage de la goulotte d’éjection
1. Placez l’ensemble goulotte d’éjection sur la plaque
d’engrenage en alignant les trois trous de la plaque
d’engrenage et poussez vers le bas jusqu’à ce que la
goulotte repose bien à plat contre le caisson (Fig. 4).
Fig. 4
Ensemble goulotte
d’éjection
Appuyer
Bouton-poussoir de témoin de charge
• Les témoins de charge sont tous les quatre allumés : le
niveau de charge de batterie est élevé.
Plaque
d’engrenage
• Trois témoins de charge sont allumés : le niveau de charge
de batterie diminue.
• Deux témoins de charge sont allumés : le niveau de
charge de batterie diminue. Arrêtez votre travail dès
que possible.
10
• Un témoin de charge est allumé : la batterie est épuisée.
Arrêtez IMMÉDIATEMENT votre travail et chargez
la batterie. Sinon, la durée de vie de la batterie sera
considérablement raccourcie.
Témoins
Fig. 7
Indications
La batterie est à 20 % de sa capacité
et nécessite d’être chargée
Port de
charge USB
La batterie est à 50 % de sa capacité
et nécessite d’être chargée bientôt
La batterie est à 70 % de sa capacité
La batterie est à charge complète
REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble
pas fonctionner, placez au besoin le bloc-piles sur le chargeur
et chargez.
REMARQUE : immédiatement après avoir utilisé le bloc-piles,
le bouton de niveau de charge peut indiquer une charge plus
faible que si la vérification avait eu lieu quelques minutes plus
tard. Les cellules de la batterie « récupèrent » une partie de
leur charge après une période de repos.
Port de charge USB
La batterie au lithium-ion iON100V-5AMP est équipée de deux
ports de charge qui peuvent fournir une alimentation de 5 V
pour la plupart des téléphones intelligents, tablettes, appareils
portables et autres appareils USB.
REMARQUE : si vous avez des problèmes pour charger un
appareil particulier, assurez-vous que le bloc-piles est à
charge complète.
m
AVERTISSEMENT! S’assurer que les ports USB de
la batterie ne sont pas contaminés par de la peluche ou
d’autres débris. Utiliser périodiquement une bombe à air
comprimé pour s’assurer que l’ouverture des ports soit
parfaitement propre.
Lampe à DEL
La batterie iON100V-5AMP est équipée d’une lampe à DEL
de 0,35 W situé sur la poignée, ce qui est pratique pour le
camping ou un éclairage d’urgence. Pour allumer la lampe
à DEL, ouvrez la poignée de transport et appuyez deux fois
de suite sur le bouton-poussoir de batterie. Pour éteindre la
lampe à DEL, appuyez à nouveau deux fois sur le boutonpoussoir de batterie (Fig. 8).
Fig. 8
Pour charger à l’aide de la batterie, branchez un câble USB
fourni avec votre appareil électronique dans l’un des
ports USB sous la poignée du bloc-piles iON100V-5AMP et
dans votre appareil. Le processus de charge commencera
immédiatement (Fig. 7).
Lampe à DEL
Appuyer deux fois pour
allumer/éteindre
11
Utilisation du chargeur
mAVERTISSEMENT! Charger uniquement le bloc-
Fig. 10
Rouge
piles au lithium-ion iON100V-5AMP dans un chargeur de
batterie iON100V-RCH compatible. Les autres types
de batteries peuvent entraîner des dommages corporels
et matériels.
Pour réduire le risque de secousse électrique, ne laissez pas
d’eau couler dans la fiche du chargeur CA/CC.
Quand charger la batterie au lithiumion iON100V-5AMP
REMARQUE : le bloc-piles au lithium-ion iON100V-5AMP ne
présente pas « d’effet mémoire » lorsqu’il est chargé après
une simple décharge partielle. C’est pourquoi il n’est pas
nécessaire de décharger le bloc-piles avant de le placer dans
le chargeur.
• Utilisez les témoins de charge de batterie pour déterminer
quand charger votre bloc-piles au lithium-ion
iON100V-5AMP.
• Vous pouvez « compléter » la charge du bloc-piles avant
de démarrer un gros travail ou après une longue journée
d’utilisation.
mMISE EN GARDE! Le chargeur iON100V-RCH est
prévu uniquement pour 100 - 120 VCA. NE PAS brancher le
chargeur dans une prise dont la tension est supérieure. La
surtension endommagerait la batterie et le chargeur, ce dernier
pouvant brûler.
3. Placez le bloc-piles dans le chargeur en le faisant glisser
comme l’indique l’illustration et jusqu’à ce qu’il se mette
en place en s’encliquetant. Lorsque la batterie est insérée
de façon appropriée, le témoin vert clignote lentement
pour indiquer que la batterie se charge. Le voyant
rouge s’éteindra. Vous entendrez également un bruit de
ventilateur (Fig. 11).
Comment charger les blocs-piles
1. Relevez le couvercle du compartiment à batteries,
appuyez sur le bouton de déverrouillage de batterie pour
libérer le bloc-piles. Tirez la batterie pour la sortir de la
machine (Fig. 9).
Fig. 9
4. Lorsque le voyant vert reste allumé sans clignoter, la
batterie est à charge complète (Fig. 11).
Couvercle de
compartiment à batteries
Fig. 11
Bouton de déverrouillage
de batterie
Clignotement vert lent
2. Vérifiez que la tension de secteur est la même que celle
marquée sur la plaque signalétique du chargeur de
batterie. Insérez ensuite la fiche du chargeur dans une
prise murale. Quand vous branchez le chargeur, le voyant
sur la fiche du chargeur s’allume en rouge sans clignoter
(Fig. 10).
Charge en cours
12
Vert
À charge complète
REMARQUE : si le voyant vert s’éteint alors que le voyant
rouge clignote lentement, la température est anormale
(autrement dit, le bloc-piles est trop chaud). Si le voyant vert
s’éteint alors que le voyant rouge clignote rapidement, il y
a un problème avec le chargeur ou la batterie. Patientez un
instant et essayez de réinsérer la batterie dans le chargeur. Si
le problème persiste, appelez le service clientèle Snow Joe® +
Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Température anormale
(clignotement rouge lent)
Témoins
Il y a quelque chose
d’anormal
(clignotement rouge rapide)
5. Un bloc-piles iON100V-5AMP complètement déchargé
dont la température interne est dans une plage normale se
chargera complètement en 1 heure 40 minutes (entre 0 °C
et 45 ºC). Les blocs-piles fortement déchargés prennent
davantage de temps pour se charger complètement.
6. Une fois que le bloc-piles est à charge complète, retirez-le
du chargeur en le tirant vers l’arrière pour le dégager du
chargeur (Fig. 12).
Fig. 12
Cause possible
(solution)
• Rouge - reste allumé
• Vert - éteint
• Aucune charge en cours
– Il n’y a aucune batterie
insérée dans le chargeur.
• Rouge - éteint
• Vert - clignote
lentement
• Charge en cours
normale – La batterie
se charge.
• Rouge - éteint
• Vert - reste allumé
• À charge complète – La
batterie est à charge
complète et le processus de
charge est terminé.
• Rouge - éteint
• Vert - clignote
rapidement
• Déchargé – La batterie est
complètement déchargée. Il
faut peut-être plus de temps
pour la charger.
• Rouge - clignote
lentement
• Vert - éteint
• Température anormale
– Le processus de charge
démarrera lorsque la
batterie sera retournée à
sa température normale.
• Rouge - clignote
rapidement
• Vert - éteint
• Surintensité – Le courant
alimentant le chargeur a une
intensité supérieure à celle du
chargeur. Arrêtez votre travail
dès que possible.
• Rendement anormal – La
batterie ou le chargeur
présente quelque chose
d’anormal. Appelez le service
clientèle Snow Joe® +
Sun Joe® au
1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
7. Recharger la batterie au moment opportun prolongera la
durée de vie de la batterie. Vous devez recharger le blocpiles quand vous remarquez une chute de puissance
de la machine.
IMPORTANT! Ne laissez jamais le bloc-piles se décharger
complètement, car ceci endommagerait irrémédiablement
la batterie.
Tableau des témoins du chargeur
Utilisez le tableau ci-dessous pour déterminer les causes
possibles de problèmes en fonction de la façon dont les
témoins sont allumés, éteints ou clignotent. Pour tous les
autres problèmes, appelez le service clientèle Snow Joe® +
Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Utilisation
mAVERTISSEMENT! ÉVITER DE SE BLESSER! Avant
de poursuivre, lire et comprendre la totalité de la section
sur la sécurité.
REMARQUE : avant d’insérer la batterie, vérifiez que la
tarière et les patins en caoutchouc de la souffleuse à neige
sont solidement attachés. Effectuez un essai pour vous
assurer que la tarière rotative tourne librement.
Démarrage et arrêt
m
AVERTISSEMENT! La tarière commence à tourner
immédiatement après avoir mis en marche la souffleuse à
neige. Tenir les mains et les pieds éloignés de la tarière.
13
1. Ouvrez le couvercle du compartiment à batteries et
faites glisser le bloc-piles vers le bas jusqu’à ce qu’il
s’encliquette et se verrouille une fois en place (Fig. 13).
L'un ou l'autre côté du compartiment à batteries peut être
utilisé. Fermez le couvercle.
Fig. 13
Couvercle de
compartiment à
batteries
Comment régler la vitesse de la tarière
Cette souffleuse à neige est équipée d’un système de réglage
de vitesse de tarière qui peut faire passer la vitesse de la
tarière de lent à rapide. Suivez les instructions pour régler la
vitesse de la tarière en fonction de l’environnement où elle est
utilisée. Lorsque vous réglez la vitesse de la tarière, prenez en
compte la durée d’utilisation, le volume de neige et
l’environnement. En général, une vitesse faible permet une
autonomie plus longue de la batterie, une plus petite capacité
de déneigement et une distance de rejet plus courte.
Vérifiez le tableau ci-joint pour les spécifications qui peuvent
être affectées par la vitesse de la tarière.
Autonomie
Vitesse MIN. de
tarière
Vitesse MAX. de
tarière
13 min
6.5 min
Capacité de
déneigement
REMARQUE
Cette souffleuse à neige peut être alimentée par une (1)
batterie lithium-ion Snow Joe® de 100 AMP de 5 AMP
ou par une combinaison de deux (2) batteries lithium-ion
Snow Joe® 100-Volt.
2. Pour mettre en marche la souffleuse à neige, appuyez sur
le bouton de sécurité, puis pressez le levier-interrupteur
marche-arrêt (Fig. 14).
Distance de rejet
7,6 m
9m
REMARQUE: l'autonomie de la batterie peut varier en fonction
des conditions de la neige.
REMARQUE : les spécifications du tableau ci-dessus sont
basées sur l’alimentation électrique fournie par une
batterie Snow Joe® iON100V-5AMP fournie avec la machine.
Différentes combinaisons de batteries affecteront les
spécifications.
1. Pour augmenter la vitesse de la tarière, tournez le cadran
de réglage de vitesse dans le sens antihoraire, le levierinterrupteur marche-arrêt étant pressé (Fig. 15).
Fig. 14
Levierinterrupteur
marche-arrêt
484 kg/min
2. Pour réduire la vitesse de la tarière, tournez le cadran
de réglage de vitesse dans le sens horaire, le levierinterrupteur marche-arrêt étant pressé (Fig. 15).
2
1
Fig. 15
Augmenter la
vitesse
Cadran de
réglage de vitesse
Réduire la vitesse
Bouton de sécurité
3. Une fois que la machine démarre, relâchez le bouton de
sécurité et commencez à déneiger.
4. Pour arrêter la machine, relâchez le levier-interrupteur
marche-arrêt.
Changement de l’orientation et
de la hauteur du jet de neige
m
AVERTISSEMENT! Ne jamais orienter la goulotte
d’éjection en direction de l’utilisateur de la machine, de
spectateurs, de véhicules ou de fenêtres à proximité. La neige
14
rejetée et tout ce qui a été accidentellement ramassé par la
souffleuse à neige peuvent provoquer de graves dommages
matériels et corporels.
Fig. 18
Toujours orienter la goulotte d’éjection dans la direction
opposée où vous êtes, où se trouvent des spectateurs, des
véhicules ou des fenêtres.
Phares
à DEL
1. La goulotte d’éjection peut pivoter jusqu’à 180 degrés en
appuyant sur le bouton de rotation de goulotte du sens
désiré (Fig. 16).
Fig. 16
1. Pour allumer les phares, appuyez sur le bouton de phares
à DEL (Fig. 19).
Appuyer pour
tourner la
goulotte vers
la droite
Appuyer pour
tourner la
goulotte vers
la gauche
Fig. 19
2. Le déflecteur de goulotte sur la partie supérieure de la
goulotte d’éjection permet de contrôler la hauteur du jet
de neige. Pour régler la hauteur à laquelle la neige est
rejetée, pressez la gâchette sur la poignée du déflecteur
de goulotte et levez ou abaissez ensuite le déflecteur de
goulotte. Pour verrouiller le déflecteur de goulotte une fois
en place, relâchez la gâchette sur la poignée du déflecteur
de goulotte (Fig. 17).
Fig. 17
Gâchette de
déflecteur de
goulotte
REMARQUE : orientez TOUJOURS le déflecteur de goulotte
d’éjection pour que la neige soit rejetée sans danger. NE PAS
rejeter la neige plus haut que nécessaire.
Bouton de phares à DEL
2. Pour éteindre les phares, appuyez à nouveau sur le
bouton de phares à DEL
REMARQUE : lorsque vous avez fini d’utiliser votre souffleuse
à neige, n’oubliez pas d’éteindre les phares en appuyant sur
l’interrupteur.
Conseils d’utilisation
m
AVERTISSEMENT! Des corps étrangers, par exemple
des roches, des éclats de verre, des clous, des fils ou de la
ficelle peuvent être ramassés et projetés par la souffleuse à
neige en provoquant de graves blessures. Avant d’utiliser la
souffleuse à neige, retirer tous les corps étrangers de la zone
à déneiger.
Il est préférable de déneiger dès que possible après une chute
de neige.
1. Débarrassez la zone de travail de tout ce qui pourrait
être rejeté par les lames. Sachant que certains corps
étrangers peuvent être cachés sous la neige, effectuez
une inspection minutieuse de la zone de travail. Si la
souffleuse à neige heurte un obstacle ou ramasse quoi
que ce soit, sauf de la neige, pendant l’utilisation, arrêtez
la souffleuse à neige, retirez la batterie, retirez ce qui fait
obstacle et inspectez la machine pour vérifier qu’elle n’est
pas endommagée. Réparez ou remplacez toute pièce
endommagée avant de redémarrer et d’utiliser à nouveau
la machine.
Phares à DEL
Des phares à DEL sont montés à l’avant de la souffleuse à
neige (Fig. 18).
15
Entretien
2. Maintenez les enfants, les animaux familiers et les
spectateurs éloignés de la zone de travail. Souvenez-vous
que le volume sonore normal de la machine en marche
peut vous empêcher d’entendre facilement des personnes
s’approchant.
Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires
d’origine pour la souffleuse à neige sans cordon Snow Joe®
iON100V-21SB, veuillez vous rendre sur le site www.snowjoe.
com ou communiquer avec le service clientèle Snow Joe® +
Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
3. Pour déneiger un endroit, ouvrez une série de tranchées
qui se chevauchent. Pour les grandes surfaces, démarrez
au milieu et rejetez la neige de chaque côté pour que la
neige ne soit pas déblayée plusieurs fois.
m
AVERTISSEMENT! S’assurer de fermer l’interrupteur
et de retirer la batterie avant de procéder à toute tâche
d’entretien sur votre souffleuse à neige sans cordon.
4. Notez la direction du vent. Au besoin, déplacez-vous dans
la même direction que le vent pour éviter que la neige
soit projetée contre le vent (dans votre visage et sur la
tranchée venant juste d’être ouverte).
Conseils d’entretien d’ordre général
1. N’essayez pas de réparer la machine à moins d’avoir
l’outillage adéquat et les bonnes instructions pour
démonter et réparer la machine.
5. Poussez la souffleuse à neige sans force excessive. Ne
dépassez pas la capacité de déblaiement ou de rejet
de la machine.
2. Inspectez les boulons et les vis à intervalles réguliers et
vérifiez qu’ils sont bien serrés pour que le matériel puisse
fonctionner en toute sécurité.
6. Certaines pièces de la souffleuse à neige peuvent geler
sous des températures extrêmes. N’essayez pas d’utiliser
la souffleuse à neige si des pièces sont gelées. Si des
pièces gèlent pendant que vous utilisez la souffleuse à
neige, arrêtez la machine, retirez la batterie et inspectez
les pièces gelées. Faites en sorte que toutes les pièces
se déplacent librement avant de redémarrer et d’utiliser
à nouveau la souffleuse à neige. Ne forcez pas les
commandes quand elles sont gelées.
3. Après chaque opération de déneigement, coupez le
moteur, attendez que toutes les pièces en rotation
s’arrêtent complètement, retirez la clé et les batteries et
essuyez la glace et la neige qui se sont déposées dessus.
Entretien approprié pour la batterie et le
chargeur
7. Pour déneiger entièrement des superficies plus grandes,
il est nécessaire de procéder systématiquement en
sachant d'avance où faire passer la souffleuse à neige. En
procédant de la sorte, vous éviterez de rejeter la neige là
où vous ne le voulez pas et vous ne devrez pas déblayer
la neige une seconde fois (Fig. 20).
m
AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de se
blesser, toujours débrancher le chargeur et retirer le bloc-piles
du chargeur avant d’effectuer toute tâche d’entretien. Ne
jamais démonter le bloc-piles ou le chargeur. Pour toutes les
réparations, communiquez avec votre revendeur Snow Joe® +
Sun Joe® ou le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe®.
Tracé A : rejetez la neige à droite ou à gauche, selon le
cas. Pour des zones à déneiger comme une longue allée,
il est préférable de commencer au milieu. Déneigez d'une
extrémité à l'autre en rejetant la neige des deux côtés.
1. Pour réduire le risque de vous blesser, ne plongez jamais
les blocs-piles ou le chargeur dans un liquide et ne laissez
jamais de liquide pénétrer à l’intérieur de ces composants.
Tracé B : si la neige peut être rejetée d'un seul côté de la
zone à déneiger, commencez du côté opposé.
2. Nettoyez la poussière et les débris des orifices d’aération
du chargeur et des contacts électriques en soufflant
dessus de l’air comprimé.
Fig. 20
3. Pour nettoyer les blocs-piles et le chargeur, utilisez
uniquement un savon doux sur un chiffon mouillé, en le
tenant à l’écart de tous les contacts électriques. Certains
agents de nettoyage ou solvants peuvent attaquer les
pièces en plastique ou isolées. Parmi ceux-ci figurent
l’essence, l’essence de térébenthine, les diluants à
peinture-laque, les diluants pour peintures, les solvants de
nettoyage chlorés, l’ammoniac et les détergents ménagers
contenant de l’ammoniac. N’utilisez jamais de solvants
inflammables ou combustibles autour de blocs-piles, de
chargeurs de batterie ou d’outils.
tracé A
4. Le chargeur de batterie au lithium-ion iON100V-RCH ne
comporte aucune pièce réparable par l’utilisateur.
tracé B
16
Remplacement de la lame de raclage
Fig. 22
IMPORTANT! Si l’usure de la lame de raclage est trop
importante, le carter de tarière sera endommagé.
Pour remplacer la lame de raclage :
1. Placez la machine sur une surface dure, plate, lisse
et de niveau.
2. Détachez la lame de raclage usée de la souffleuse à neige
en retirant les quatre jeux d’écrous, rondelles et boulons
qui la maintiennent en place (Fig. 21).
3. Posez la nouvelle lame de raclage et attachez-la
solidement à la souffleuse à neige à l’aide des quatre jeux
d’écrous, rondelles et boulons.
1 Lames sur les côtés
Fig. 21
Fig. 23
Lame de
raclage
2 Lames sur la plaque
Remplacement des lames de tarière
1. Pour retirer la première lame sur le côté, utilisez une clé
de 10 mm pour tenir fermement le boulon et utilisez une
clé de 13 mm pour desserrer et retirer l’écrou. Répétez
l’opération pour retirer les 3 jeux de boulons et d’écrous et
retirez doucement la lame de la tarière (Fig. 24).
Les lames de tarière s’usent au fil du temps pendant leur
utilisation, et elles finiront par mal faire leur travail. Si la
machine ne peut pas déblayer complètement la neige et la
laisse sur le sol, envisagez de changer les lames de tarière.
m
AVERTISSEMENT! Le remplacement des lames
de tarière implique de travailler directement sur la tarière
et les lames. Pour empêcher un démarrage accidentel et
les blessures en résultant, avant de procéder à l’opération,
s’assurer que la ou les batteries ne sont pas insérées et porter
des gants résistants pendant l’opération.
Fig. 24
Outils nécessaires (non fournis) :
• Clé de 10 mm
• Clé de 13 mm
• Gants de travail résistants
Au total, il y a 6 lames attachées par 16 jeux de vis, rondelles
et écrous. Lors du remplacement de lames de tarière usées,
veillez particulièrement à l’ordre dans lequel vous les retirez.
Retirez d’abord les 4 éléments de lame sur les côtés, puis les
2 éléments de lame attachés à la plaque intermédiaire en acier.
Assemblez les nouvelles lames de tarière dans l’ordre inverse
de leur démontage (Fig. 22 et 23).
Lame à retirer
17
Retirer les 3 jeux de
boulons et écrous
2. Suivez les mêmes instructions pour retirer les 3 autres
lames situées sur les côtés. Lorsque vous travaillez sur les
lames à l’arrière, faites tourner la tarière.
Fig. 26
3. Une fois que les 4 lames sur les côtés ont été retirées,
passez aux 2 lames attachées à la plaque intermédiaire
en acier. Utilisez la clé de 10 mm pour tenir fermement
le boulon et utilisez la clé de 13 mm pour desserrer et
retirer l’écrou. Répétez l’opération pour retirer l’autre jeu
de boulons et d’écrous et retirez doucement la lame de la
plaque centrale (Fig. 25).
Panneau
latéral
droit
Ancienne
courroie
Écrous
Fig. 25
Lame à
retirer
Boulons
REMARQUE : les deux boulons situés sur la gauche ont deux
écrous à l’arrière, alors que les quatre autres boulons n’en ont
pas. Utilisez une clé de 10 mm pour tenir fermement les deux
boulons à gauche et retirez d’abord les écrous à l’aide de
l’autre clé de 10 mm, puis retirez tous les boulons.
3. Utilisez la pince à bec effilé pour retirer le ressort du
crochet et relâcher la tension de la courroie (Fig. 27).
Retirer les 2 jeux de vis,
rondelles et écrous
Fig. 27
4. Faites tourner la tarière pour pouvoir travailler sur l’autre
lame attachée à la plaque. Pour la retirer, suivez les
mêmes instructions.
Ressort
5. Une fois que toutes les lames usées sont retirées,
assemblez les nouvelles lames dans le sens inverse du
démontage. Pour attacher les lames à la tarière, utilisez
les jeux de boulonnerie d’origine.
Pince à bec
effilé
Remplacement de la courroie de tarière
Outils nécessaires (non fournis) :
• Clé de 10 mm (2)
• Pince à bec effilé
• Gants de travail résistants
4. Retirez la courroie de transmission en tournant lentement
la poulie de tarière dans le sens antihoraire tout en tirant la
courroie vers l’extérieur (Fig. 28).
1. Placez la machine sur une surface dure, plate, lisse et de
niveau, la ou les batteries étant retirées.
2. Utilisez deux clés de 10 mm pour retirer les boulons et
les écrous qui attachent le panneau latéral droit. Retirez
ensuite le panneau latéral droit pour travailler sur la
courroie, comme l’indique la Fig. 26.
Fig. 28
Courroie
d’entraînement
Poulie de
tarière
18
4. Remisez la souffleuse à neige sans cordon à l’intérieur,
dans un endroit sec, sous clé et hors de portée des
enfants, et ce pour empêcher toute utilisation non
autorisée de la machine ou qu’elle soit endommagée.
5. Posez la nouvelle courroie de transmission en la faisant
tourner sur les poulies (Fig. 29).
Fig. 29
Nouvelle
courroie de
transmission
Rangement hors-saison de la batterie et
du chargeur
1. N’exposez pas les blocs-piles ou le chargeur à l’eau, à
la pluie ou à tout ce qui pourrait les rendre humides. Le
chargeur et les blocs-piles pourraient être endommagés
de façon permanente. N’utilisez ni huile ni solvants pour
nettoyer ou lubrifier les blocs-piles, et ce dans la mesure
où le boîtier en plastique pourrait devenir cassant, se
fissurer et risquer de blesser quelqu’un.
2. Rangez les blocs-piles et le chargeur à température
ambiante et dans un endroit non humide. Ne les rangez
pas dans un endroit humide où les bornes pourraient se
corroder. Comme pour les autres types de blocs-piles,
une perte de capacité permanente peut se produire si le
bloc-piles est rangé pendant de longues périodes à une
température élevée (supérieure à 49 °C).
REMARQUE : faites d’abord tourner la courroie de
transmission autour de la poulie du moteur, puis autour de la
poulie folle et finalement autour de la poulie de tarière. Pour
entraîner la courroie vers l’intérieur, tournez lentement la poulie
de tarière dans le sens horaire (Fig. 30).
Fig. 30
Ressort
Crochet de
ressort
3. Les blocs-piles iON100V-5AMP restent chargés plus
longtemps que les autres types de blocs-piles lorsqu’ils
sont entreposés. En règle générale, il est préférable de
débrancher le chargeur de batterie et de retirer le blocpiles lorsque vous ne les utilisez pas. Hors-saison, avant
de le ranger et pour maintenir son rendement optimal,
rechargez le bloc-piles tous les six mois jusqu’à 50 % de
sa capacité (deux témoins allumés).
Poulie de
moteur
Poulie folle
Courroie
Poulie de tarière
6. Utilisez la pince à bec effilé pour poser le ressort sur le
crochet et tendre la courroie. Replacez le panneau latéral
sur la machine et attachez-le à l’aide de la boulonnerie
d’origine. La souffleuse à neige est prête à être utilisée.
Remisage
1. Examinez minutieusement la souffleuse à neige sans
cordon pour vérifier qu’aucune pièce n’est usée,
desserrée ou endommagée. Si vous devez faire
réparer ou remplacer une pièce, communiquez avec
votre revendeur Snow Joe® + Sun Joe® ou appelez
le service à la clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.
2. Nettoyez la souffleuse à neige avant de la remiser ou de
la transporter. Veillez à ce que la souffleuse à neige ne
présente aucun danger potentiel avant de la transporter.
Mise en garde concernant
les batteries et informations
sur leur élimination
Éliminez toujours les blocs-piles en vous conformant aux
réglementations fédérales, provinciales ou territoriales et
locales. Communiquez avec un organisme de recyclage de
votre région pour obtenir la liste des sites de recyclage.
mMISE EN GARDE! Même déchargé, un bloc-piles
emmagasine une certaine énergie. Avant de l’éliminer, utiliser
du ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher ainsi le
bloc-piles de provoquer un court-circuit, ce qui pourrait causer
un incendie ou une explosion.
m
AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure
ou d’explosion, ne jamais brûler ou incinérer un bloc-piles,
même s’il est endommagé, mort ou complètement déchargé.
En brûlant, des vapeurs et des matières toxiques sont émises
dans l’atmosphère environnante.
1. Les batteries varient selon le type d’outils ou de
machines. Consulter le manuel pour des renseignements
spécifiques.
3. Retirez le bloc-piles de la souffleuse à neige sans cordon
avant de la remiser.
2. Le cas échéant, insérer uniquement des batteries neuves
de même type dans l’outil ou la machine.
19
3. Si, en l’insérant, la polarité de la batterie n’est pas
respectée, comme indiqué dans le compartiment à
batteries ou dans le manuel, sa durée de vie pourrait être
réduite ou elle pourrait fuir.
4. Ne pas mélanger des batteries anciennes et des neuves.
5. Ne pas mélanger des batteries alcalines, standard
(carbone/zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium, au
nickel-métal-hydrure ou au lithium-ion).
6. Ne jeter aucune batterie au feu.
7. Les batteries doivent être recyclées ou éliminées en
observant les directives provinciales ou territoriales et
locales.
Entretien, réparations et
assistance technique
Si votre souffleuse à neige sans cordon Sun Joe® iON100V21SB nécessite une réparation ou un entretien, veuillez
appeler le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au
1 866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Numéros de modèle
et de série
Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour
commander des pièces ou prendre rendez-vous pour une
intervention technique chez un revendeur agréé, vous devez
fournir les numéros de modèle et de série qui se trouvent sur
l’étiquette autocollante apposée sur le carter de la machine
Copiez ces numéros dans l’espace réservé ci-dessous.
iON100V-RCH
FCC (Commission fédérale des
communications)
m
AVERTISSEMENT! Toute modification ou tout
changement apporté à cet appareil et non approuvé par
la partie à qui incombe la responsabilité de sa conformité
pourrait annuler l’autorisation de l’utiliser.
Appareil de Classe B :
REMARQUE : ce matériel a été testé et il a été constaté
qu’il est conforme aux limites des appareils numériques de
Classe B, conformément à la Partie 15 des Règles de la FCC.
Ces limites sont conçues pour fournir une protection
raisonnable contre le brouillage préjudiciable dans une
installation résidentielle.
Ce matériel génère, utilise et peut rayonner une énergie
de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, peut être à l’origine d’un
brouillage préjudiciable aux communications radio.
Toutefois, il n’est pas exclu que le brouillage affecte une
installation particulière.
Si cet appareil est à l’origine de brouillage préjudiciable à
la réception radio et télévision, ce qui peut être déterminé
en éteignant et en allumant l’appareil, l’utilisateur est invité
à supprimer le brouillage en prenant une ou plusieurs des
mesures suivantes :
• Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
• Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
Veuillez noter les numéros suivants sur le carter ou le guidon de votre
nouvelle machine :
• Brancher l’appareil dans la sortie d’un circuit différent de
celui dans lequel le récepteur est branché.
N° de modèle :
i
O N 1 0
0
V -
2
1 S B
• Pour de l’aide, consulter le revendeur ou un technicien
radio/télévision qualifié.
N° de série :
20
Dépannage
mAVERTISSEMENT! Toujours couper le moteur et retirer la batterie avant d’effectuer un réglage quelconque, de
l’entretien ou des réparations sur votre souffleuse à neige sans cordon.
Problème
Cause possible
Solution
1. La ou les batteries sont épuisées.
1. Chargez la ou les batteries.
2. La ou les batteries ne sont pas
verrouillées en place.
2. Réinsérez la ou les batteries et essayez à nouveau de
démarrer la machine.
3. Le bouton de sécurité n’est pas
enfoncé.
3. Appuyez sur le bouton de sécurité et tirez le levierinterrupteur marche-arrêt.
La tarière ne veut
pas tourner lorsque
le moteur est en
marche
1. La courroie de tarière est usée.
1. Changez la courroie de tarière.
2. La courroie de tarière n’est pas
assemblée de façon appropriée.
2. Inspectez la courroie de tarière et assurez-vous
qu’elle est bien rentrée dans la gorge.
La goulotte
ne tourne pas
lorsqu’on appuie
sur le bouton
1. Il n’y a pas d’alimentation électrique.
1. Assurez-vous que les batteries sont chargées et
verrouillées en place.
Neige encore
sur le sol après
passage de la
souffleuse à
neige
1. Lames de tarière usées.
1. Remplacez les lames.
2. Barre de raclage usée.
2. Remplacez la lame de raclage.
La machine
ne veut pas
démarrer
2. Trop de neige humide s’est accumulée
autour de la goulotte, ce qui l’empêche
de tourner.
21
2. Nettoyez la neige humide autour de la goulotte.
Accessoires en option
mAVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe
®
+ Sun Joe® homologués.
NE JAMAIS utiliser des pièces ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec cette souffleuse à neige sans
cordon. Communiquez avec Snow Joe® + Sun Joe® si vous n’êtes pas sûr que l’utilisation d’une pièce de rechange ou d’un
accessoire particulier avec votre souffleuse à neige sans cordon soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de
toute autre pièce détachée peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou mécaniques.
Accessoires
1
2
Description
Modèle
Batterie au lithium-ion de 100 V et 2,5 Ah
Temps max. de charge de batterie : 50 min
Autonomie max. de la batterie :
2 x iON100V-2.5AMP:
13 min (Dégage jusqu’à 156 m² de neige haute de 7,6 cm)
iON100V-2.5AMP + iON100V-5AMP:
19.5 min (Dégage jusqu’à 234 m² de neige haute de 7,6 cm)
iON100V-2.5AMP
Batterie au lithium-ion de 100 V et 5,0 Ah
Temps max. de charge de batterie : 1 h 40 min
Autonomie max. de la batterie :
iON100V-5AMP:
13 min (Dégage jusqu’à 156 m² de neige haute de 7,6 cm)
2 x iON100V-5AMP:
26 min (Dégage jusqu’à 312 m² de neige haute de 7,6 cm)
iON100V-5AMP
3
Chargeur rapide de batterie de 100 V
iON100V-RCH
Outil universel de curage de goulotte de
souffleuse à neige
SJCOT
4
REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe® + Sun Joe® soit pour autant tenue de
donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site snowjoe.com ou par
téléphone en appelant le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
22
LA PROMESSE DE SNOW JOE® + SUN JOE® À SES CLIENTS
Vous êtes notre client et Snow Joe, LLC (« Snow Joe ») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous efforçons de vous rendre
l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit Snow Joe®, Sun Joe® ou
Aqua Joe (« Produit ») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que
vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée (« Garantie ») pour nos Produits.
NOTRE GARANTIE :
Snow Joe déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou
de fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux
ans à compter de la date d’achat au détail par l’acheteur primitif auprès de Snow Joe ou d’un des revendeurs agréés de Snow Joe,
preuve d’achat à l’appui. Étant donné que Snow Joe ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs non
agréés, sauf stipulation contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés. Si
votre Produit ne fonctionne pas ou si une pièce spécifique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème
quelconque, Snow Joe choisira (1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf ou
comparable, gratuitement, ou (3) de réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas?
La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent
varier d’une province ou d’un territoire à l’autre.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Snow Joe vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site
snowjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement offerte en ligne sur notre site Web, ou
par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un courriel à
l’adresse help@snowjoe.com. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant
la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre Produit permettra à Snow Joe de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez
avoir en matière de service à la clientèle.
QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE?
La présente Garantie est étendue par Snow Joe à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit.
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT?
La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet
d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente
garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’affectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les
courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente Garantie et peuvent être achetées en ligne
sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
23
R4_01282020
snowjoe.com

Manuels associés