BODART & GONAY Scope Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
BODART & GONAY Scope Manuel du propriétaire | Fixfr
Notice d’utilisation
et d’entretien
Scope
Attention: Enlevez la notice du foyer et remettez-la au client,
07DHSCOF
accompagnée des instructions nécessaires (explications et démonstrations).
11.07
Scope 1
Cher client,
Nous vous félicitons de l’achat de votre foyer Bodart & Gonay.
Nous sommes heureux de constater que votre choix s’est porté sur un produit de qualité entièrement conçu et réalisé par
notre société, en utilisant les techniques de production les plus récentes.
Afin d’utiliser au mieux votre nouvel appareil, nous vous conseillons vivement de lire attentivement et de conserver
cette notice.
Conservez précieusement votre preuve d’achat, c’est elle qui servira à déterminer le délai de la garantie.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de chaleur autour de votre foyer Bodart & Gonay.
Le Service Clientèle.
MEMO
(à compléter par l’installateur)
* DISTRIBUTEUR:
Nom ..............................................................................
* APPAREIL TYPE SCOPE
* REFERENCES:
- Coin gauche:
- Coin droit:
Rue / N° ......................................................................
Commune ...................................................................
Code postal .............................................................
* DATE D'ACQUISITION: ..... / ..... / .....
Tél. .................................................................................
* NUMERO DE SERIE:
(visible sur l’étiquette d’identification du foyer, voir
page 4 n°11 Description des éléments)
...............................................................................................................
Remarque:
Votre fournisseur est le spécialiste que BODART & GONAY a choisi pour le représenter dans votre région.
Pour votre sécurité et votre satisfaction, nous vous conseillons de lui confier la réalisation de votre installation.
Toutes les réglementations locales et nationales ainsi que les normes européennes doivent être respectées lors de
l’installation et l’utilisation de l’appareil.
Si toutefois vous désirez assumer vous-même cette exécution, pour vous éviter toute surprise, permettez-nous de vous
recommander de:
- vous référer aux termes de notre convention de garantie,
- prendre conseil auprès de votre fournisseur.
Concernant l’installation, dans l'impossibilité d'aborder toutes les particularités que peuvent
comporter tous les cas d'espèce, nous nous limiterons aux points les plus importants.
2 Scope
TABLE DES MATIERES
RECOMMANDATIONS
1. Combustible
2. Premier feu
3. A chaque feu
3
3
3
1. Utilisation:
1.1. Description des éléments
1.2. Ouverture - fermeture du foyer
1.3. Conduit du feu
1.3.1. Allumage
1.3.2. Allure idéale
1.3.3. Allure réduite
1.4 Ventilateurs et variateur de vitesse
1.5 Réglage de la chicane
2. Entretien:
2.1. Entretien courant
2.2. Entretien annuel
3. Pièces de rechange
4. Anomalies de fonctionnement
5. Garantie
4
4
5
5
6
6
6
7
8
9
9
10
11
12
13
RECOMMANDATIONS
1. Combustible:
OK!
Cet appareil brûle du bois (bien sec!) en bûches ainsi que
des bûches de copeaux de bois compressés.
Ne pas charger trop de bois en une fois.
Il est également possible d’utiliser des briquettes.
En aucun cas cet appareil ne peut être utilisé comme
incinérateur!
2. Le premier feu:
- Réalise la cuisson de la peinture, ce qui provoque un dégagement de fumée.
Aérez la pièce !
Ne pas toucher la peinture tant que le foyer n’est pas refroidi car
dans un premier temps, elle se ramollit, pour après durcir définitivement.
3. A chaque feu impérativement:
- Fermer la porte du caisson cendrier
- Positionner correctement la grille
- Faire fonctionner la ventilation (sauf pour l’allure minimale)
Scope 3
1.Utilisation:
1.1. Description des éléments
Z
14
B
16
Y
17
7
12
15
13
W
X
10
8
9
3
2
10
A
6
5
4
1
11
1. Le portillon: Ne jamais laisser ouvert pendant
le fonctionnement de l’appareil. Toujours le fermer
avant d’ouvrir la porte. Ne jamais l’ouvrir quand la
porte est ouverte
2. Le thermostat: Il règle la quantité d’air primaire
pour la combustion en fonction de sa position. Son
clapet se ferme et s’ouvre en fonction de la température de la chambre de combustion. Son bouton
de commande est téléscopique pour en faciliter la
manoeuvre.
3. La porte du cendrier: Elle donne accès au cendrier
et au bras de décendrage. Elle doit toujours être
fermée pendant un feu (sinon l’air de combustion
n’est plus contrôlé et le feu s’emballe → surchauffe
de l’appareil).
4. Le bras de décendrage: Pour l’utiliser, le tirer vers
soi. Il sert à adapter le foyer au type de combustible
(position gauche: grille ouverte pour le charbon; position droite: grille fermée pour le bois). Le décendrage
s’effectue en le remuant de droite à gauche.
5. Le cendrier: En forme de pelle pour permettre le
ramassage des cendres jusqu’au fond de l’appareil.
Surveillez le remplissage du cendrier et videz-le
avant qu’il ne déborde.
6. Grille: Elle est en fonte réfractaire, la grille
supérieure est actionnée par le bras de décendrage.
4 Scope
7. La fermeture de porte et main froide: Portillon
fermé, placez la main froide dans le trou de la clenche
pour ouvrir et fermer.
8. Levier de fermeture: Ce levier doit être actionné
pour fermer le portillon.
9. Microswitch: Interrupteur arrêtant automatiquement la ventilation à l’ouverture de la porte.
10. Les filtres de ventilation: Ils empêchent l’encrassement des ventilateurs et la circulation des poussières. Ils peuvent être enlevés sans outil pour le
nettoyage.
11. Etiquette d’identification du foyer
12. Briques réfractaires: matière naturelle qui protège le corps de chauffe tout en limitant les variations
de température.
13. Répartiteur: Il permet une distribution régulière de
l’air primaire.
14. Carrosserie: Elle limite le caisson de convection.
15. Parebûche: Pour la sécurité.
16. Contre porte: Ce sont des joints en inox, inusables,
pour garantir une étanchéité de la porte et un désenfumage sans perturbations.
17. Chicane: En inox réfractaire, elle augmente le
trajet des fumées optimisant la combustion secondaire et augmentant le transfert de chaleur. Et permet
une adaptation du foyer au tirage de la cheminée.
18. Le variateur: Il permet un réglage de la vitesse des
ventilateurs.
1. Réglage de la vitesse.
2. Vis de réglage de la vitesse minimale sous le
bouton(calibré en usine).
3. Fusible (Enlevez le bouton, dévissez la plaque,
tirez pour le remplacement, remplacez par un fusible
identique).
1
2
3
A. Air froid de convection
B. Air chaud de convection
W. Air de combustion
X. Combustion primaire
Y. Combustion secondaire (post combustion)
Z. Fumées
1.2. Ouverture - fermeture de la porte
Pendant le feu, ouvrez lentement la porte. Une ouverture brusque
provoque un refoulement momentané du foyer.
Pour fermer la porte: levez la poignée, appuyez la porte contre le
corps de chauffe de manière à écraser légèrement le joint, puis abaissez la poignée jusqu’au blocage.
Il est normal que le ventilateur se coupe lors de l’ouverture
de la porte.
1
2
1.3. Conduite du feu
La qualité et le sèchage du bois sont primordiaux
pour le fonctionnement optimal du foyer (rendement
et puissance de chauffe, propreté de la vitre).
Un bois de qualité est :
- Un bois sec ayant séché au moins 2 ans sous abri ventilé.
OK!
- Privilégier les bûches de feuillus au détriment des résineux ayant
tendance à brûler vite en produisant beaucoup de suie. Par ordre
de préférence : le charme, le chêne, le hêtre...
- Il est possible d’utiliser aussi des bûches de copeaux de bois compressés ainsi que des briquettes.
Une charge de bois excessive entraîne:
- Une diminution du rendement et une augmentation de la
consommation de bois.
- Une importante perte de chaleur par la cheminée.
- Un vieillissement prématuré du foyer.
Scope 5
1.3.1. Allumage
1. Ouvrir le réglage d’air au maximum: thermostat 9.
Placer la grille en position ouverte (levier à gauche).
2. Déposer allume-feu ou papier journal chiffonné.
Compléter avec du petit bois d’allumage.
L’utilisation de liquides inflammables est interdite.
Déposer 2-3 bûches fendues (selon la taille).
3. Mettre à feu.
4. Pour éviter la condensation des fumées sur la vitre et faciliter le
démarrage: Laisser la porte légèrement entrebaillée pour éviter l’encrassement de la vitre, dont la température encore trop basse provoque une
condensation et un dépôt de particules.
5. Dès qu’il y a de belles flammes et que la vitre est suffisamment chaude, fermer complètement la porte.
6. Démarrer la ventilation (Variateur «ON»)
7. Quand le feu est vif et que l’appareil est chaud, fermez la grille (levier à droite), fermer le cendrier
régler le thermostat sur la position désirée.
8. Adapter la vitesse de la ventilation à la quantité d’air chaud dont vous avez besoin.
1.3.2. Allure idéale pour un bon rendement
1. Choisir des bûches fendues (1 ou 2 suivant la quantité de chaleur nécessaire)
2. Essayer de les empiler en quinconce pour favoriser les échanges gazeux
3. Mettre le thermostat sur 7-8
4. Mettre le ventilateur au maximum
Pour un meilleur rendement, il vaut mieux avoir un thermostat sur 7-8 et charger bûche par
bûche en fonction de la quantité de chaleur dont vous avez besoin.
Ceci permet également de garder la vitre plus propre ainsi que les briques et la cheminée.
La charge maximale autorisée en allure maximum est de 4kg/h
1.3.3. Allure réduite et combustion longue durée
La charge maximale autorisée en une fois en allure réduite est de 7kg/h.
1. Conserver un lit de braises de 3 à 5 cm sur le fond du foyer.
2. Choisiser des bûches de très grosse section
3. Positionner le thermostat en fonction du tirage de votre cheminée. Une allure
réduite s’obtient généralement de 0 à 3.
Une telle charge ne peut être utilisée qu’à une allure réduite, afin d’obtenir un feu
de longue durée.
L’empilement parallèle des bûches favorise un feu de longue durée. Rechargez lorsqu’il ne reste que des braises,
juste après la disparition des dernières flammes.
L’utilisation permanente en allure réduite peut, par condensation, provoquer une accumulation de suies
dans la cheminée donc, un risque de feu de cheminée et favorise le salissement de la vitre.
6 Scope
ATTENTION!
Durant le fonctionnement du foyer, et même s’il n’y a plus de flammes, certaines
parties accessibles de l’appareil sont à des températures très élevées.
Ne pas laisser des enfants sans surveillance à proximité du foyer.
!
1.4. Ventilateurs et variateur de vitesse.
MAX.
OFF= O
MINI.
ON
60
45
OFF=
15
O
O
30
Scope 7
1.5. Réglage de la chicane:
Position la plus ouverte: Si en position
intermédiaire un refoulement est observé, il
faut ouvrir la chicane.
Elle permet un passage aisé des fumées.
Position intermédiaire: le foyer est livré
dans cette configuration. Elle permet un
bon passage des fumées.
Position la plus fermée: si il n'y a aucun
refoulement à l'ouverture de porte, fermer
au maximum. Ceci permet d'avoir le meilleur
rendement que le foyer peut donner par
rapport à la cheminée.
8 Scope
2. Entretien:
2.1. Entretien courant
VITRES
Pour nettoyer les vitres, ouvrez la porte en procédant de la façon suivante:
3
1
2
ATTENTION !
- Ne pas nettoyer une vitre chaude.
- Vaporisez le produit* au centre de la vitre, ensuite étalez le produit avec un chiffon ou un papier
absorbant.
- Ne pas utiliser d’eau et/ou de produits nettoyants sur les parties peintes.
- Pour des traces tenaces, il est possible d’utiliser une lame à gratter pour table de cuisson
vitrocéramic.
*nous vous conseillons l’utilisation du produit de nettoyage «BG Clean», disponible chez votre distributeur.
«BG Clean» est exempt de soude caustique et est biodégradable.
REPARTITEUR D’AIR
Débouchez, au besoin, les trous d’arrivée d’air.
GRILLES
Assurez-vous de l’absence d’obstacles limitant le déplacement.
FILTRES A POUSSIERES
Nettoyez-les à l’aspirateur et, si nécessaire, à l’eau. Des filtres neufs peuvent s’obtenir chez votre fournisseur.
THERMOSTAT
Vérifiez son bon débattement.
Votre fournisseur est habilité à vérifier le réglage.
PORTE
Vérifiez l’étanchéité du joint en inox.
Au besoin, votre fournisseur peut en assurer le réglage et/ou le remplacement. Vérifiez le fonctionnement
correct de la fermeture et de la sécurité d’ouverture. Ceci afin d’assurer un bon rendement et une vitre propre.
PORTE DU CENDRIER
Vérifiez l’état du joint et au besoin remplacez-le pour assurer l’étanchéité.
Vérifiez le fonctionnement du clips-ressort.
Scope 9
2.2. Entretien annuel
1
RAMONAGE
Faites ramoner au minimum 1 fois l’an, non seulement pour
rester dans la légalité, mais aussi par souci de sécurité.
2
3
- Démontez la chicane. Comme illustré sur le dessin.
- Placez la grille en position fermée (bois).
-Fermez porte, thermostat et la porte cendrier.
- Après retombée des poussières, il vous suffira de les récolter à
l’aspirateur.
Profitez du ramonage pour contrôler l’état de la cheminée et
du raccordement.
- Repositionnez la chicane en souvant les instructions inverses.
BRIQUES REFRACTAIRES
Une brique fendue peut toujours jouer son rôle protecteur. Cependant, un morceau manquant entraînera le
remplacement pour conserver une protection efficace du corps de chauffe. Les briques sont des pièces d’usure
facilement remplaçables individuellement. Il est conseillé de changer une pièce trop abîmée.
GRAISSAGE
En usage fréquent, il est souhaitable de graisser annuellement les organes suivants :
- Porte et portillon : charnières et fermeture.
- Thermostat : axe de commande.
NE PAS UTILISER DE GRAISSE NORMALE. En effet, soumise à des températures élevées, celle-ci se desséchera et provoquera un grippage. Si nécessaire, nettoyez parfaitement les surfaces, puis appliquez une
GRAISSE RÉSISTANT A HAUTE TEMPÉRATURE, disponible chez votre distributeur .
PEINTURE DES PARTIES METALLIQUES
Ne pas utiliser d’eau et/ou de produits nettoyants sur les parties peintes.
Les endroits souillés peuvent être restaurés au moyen de peinture spéciale haute température B&G en aérosol
qui est disponible chez votre distributeur.
VENTILATEURS
Débranchez l’alimentation électrique, démontez les supports de filtres (enlevez les 2 vis de blocage), déconnectez les ventilateurs puis retirez-les. Nettoyez les aubes des turbines au moyen d’un pinceau (l’air comprimé est
proscrit). Remontez le tout.
10 Scope
3. Pièces de rechange
OPTIONS/RECHANGES/OPTIE/WISSELSTUKKEN SCOPE 745
Pièces de rechange / wisselstukken
Ref
01
01
02
02
03
04
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
20
21
21
22
22
23
23
24
25
25
26
27
27
28
28
29
30
31
32
33
33
34
36
37
37
38
38
39
40
41
41
42
42
43
43
44
45
46
Code
37M75G02
37M75D02
37M75G05
37M75D05
37M75004
37M75G10
37M75D10
37M75014
07FFIFG
07CB305
07CB325
37M75012
07CB3601
07CB3602
07CB3603
37M75009
37M75005
37M75008
37M75003
07FTS690
27668023
07EVDDA3
37M75G01
37M75D01
37M75G06
37M75D06
37M75G12
37M75D12
37M75G04
37M75D04
37M75700
37M75G11
37M75D11
37B10045
27M75G05
27M75D05
17M75G01
17M75D01
07QA0012
07QA0014
07QA0015
07Q04002
27M75G08
27M75D08
17660013
27M75006
27M75G20
27M75D20
37M75G03
37M75D03
07RV3402
27M75024
27M75G13
27M75D13
27M75G04
27M75D04
37M75G07
37M75D07
37117400
37115018
07VM0200
Description
FACADE MONTEE SCOPE 745 GAUCHE
FACADE MONTEE SCOPE 745 DROIT
DEFLECTEUR D'AIR AVANT SCOPE 745 GAUCHE
DEFLECTEUR D'AIR AVANT SCOPE 745 DROIT
CACHE FINITION SUPPORT BARREAU SCOPE 745
BARREAU PARE BUCHES SCOPE 745 GAUCHE
BARREAU PARE BUCHES SCOPE 745 DROIT
BRIQUE 07CB326 RECOUPEE SCOPE 745
SA-PAIRE GRILLES IF-GAUMAIS-POELE
BRIQUE 150X120X30 BISEAUTEE
BRIQUE 180X60X30 BISEAUTEE
SUPPORT BARREAU PARE BUCHES SCOPE 745
brique 328x200x30 chanfr.
brique 295x200x30 chanfr.
brique 295x200x30 chanfr.+decoupe
SUPPORT BARREAU-CHENET SCOPE 745
REPARTITEUR SCOPE 745
PORTE CENDRIER SCOPE 745
CENDRIER SCOPE 745
THERMOSTAT DIA90 TELESCOPIQUE
CADRE FILTRE
IF 96
SA-VENTILATEUR DDL76-86 velcro
CADRE VITRE LATERAL MONTEE SCOPE 745 GAUCHE
CADRE VITRE LATERAL MONTEE SCOPE 745 DROIT
CACHE FINITION COTE SCOPE 745 GAUCHE
CACHE FINITION COTE SCOPE 745 DROIT
DEFLECTEUR VITRE LATERALE HAUT SCOPE 745 GAUCHE
DEFLECTEUR VITRE LATERALE HAUT SCOPE 745 DROIT
DEFLECTEUR D'AIR LATERAL SCOPE 745 GAUCHE
DEFLECTEUR D'AIR LATERAL SCOPE 745 DROIT
C.CH.SCOPE 745 SOUDE
CHICANE SCOPE 745 GAUCHE
CHICANE SCOPE 745 DROIT
BOUCHON SORTIE AIR CHAUD PHENIX 650-850-1000-1150
PORTE SOUDEE SCOPE 745 GAUCHE
PORTE SOUDEE SCOPE 745 DROIT
LOCALISATION PORTE GAUCHE SCOPE 745
LOCALISATION PORTE DROITE SCOPE 745
Accroche Fermeture Porte Scope 745
Buselure Trempee pr fermeture scope 745
Systeme fermeture scope 745 zingué noir
BROCHE CHARNIERE DIA 6 LG 125
CAPOT BASCULANT SCOPE 745 GAUCHE
CAPOT BASCULANT SCOPE 745 DROIT
LEVIER FERMETURE CAPOT IF 96
EQUERRE MAINTIEN VITRE AVANT SCOPE 745
ENSEMBLE CONTRE PORTE SCOPE 745 GAUCHE
ENSEMBLE CONTRE PORTE SCOPE 745 DROIT
COTE FIXE SCOPE 745 GAUCHE
COTE FIXE SCOPE 745 DROIT
CERAM. 400x360x4 Scope745 L
SUPPORT VITRE LATERAL SCOPE 745
CONTREPORTE VERTICALE SCOPE 745 GAUCHE
CONTREPORTE VERTICALE SCOPE 745 DROITE
ETANCHEITE PORTE DE COTE SCOPE 745 GAUCHE
ETANCHEITE PORTE DE COTE SCOPE 745 DROIT
CAPOT COTE SOUDE SCOPE 745 GAUCHE
CAPOT COTE SOUDE SCOPE 745 DROIT
BUSELOT AIR CHAUD DIA 125
TISONNIER
BUSELOT RACCORD.CHEMINEE DIA 200
Omschrijving
GEMONTEERD FRONT SCOPE 745 LINKS
GEMONTEERD FRONT SCOPE 745 RECHTS
LUCHTDEFLEKTOR SCOPE 745 LINKS
LUCHTDEFLEKTOR SCOPE 745 RECHTS
AFDEKPLAAT STEUN BLOKKENHOUDER SCOPE 745
BESCHEMSTANG SCOPE 745 LINKS
BESCHEMSTANG SCOPE 745 RECHTS
VUURROOSTER INFIRE GAUMAIS-KACHEL
VUURV.STEEN 150X120X30 KANTG.
VUURV.STEEN 180X60X30 KANTG.
VUURV. STEEN 328X200X30
VUURV. STEEN 295X200X30
VUURV. STEEN 295X200X30
STEUN BLOKKENHOUDER SCOPE 745
LUCHTVERDELER SCOPE 745
ASLADEDEUR SCOPE 745
ASLADE SCOPE 745
THERMOSTAAT DIA90 TELESCOPISCH
KADER FILTER
IF 96
VENTILATOR DDL76-86(62-68)
LATERAAL GEMONTEERDE VENSTER KADER SCOPE 745 LI
LATERAAL GEMONTEERDE VENSTER KADER SCOPE 745 RE
AFDEKSTUK LIJDE SCOPE 745 LINKS
AFDEKSTUK LIJDE SCOPE 745 RECHTS
LUCHTDEFLEKTOR LATERAALE VENSTER SCOPE 745 LINKS
LUCHTDEFLEKTOR LATERAALE VENSTER SCOPE 745 RECH
LUCHTDEFLEKTOR LATERAAL SCOPE 745 LINKS
LUCHTDEFLEKTOR LATERAAL SCOPE 745 RECHTS
ROOKAFREMMER SCOPE 745 LINKS
ROOKAFREMMER SCOPE 745 RECHTS
GELASTE DEUR SCOPE 745 LINKS
GELASTE DEUR SCOPE 745 RECHTS
LOCALISATIE LINKSE DEUR SCOPE 745
LOCALISATIE RECHTE DEUR SCOPE 745
SLUITING SYSTEEM SCOPE 745 ZWART
AS-SCHARNIERSTUCK DIA 6 LG 125
KANTELENDE KAP SCOPE 745 LINKS
KANTELENDE KAP SCOPE 745 RECHTS
HEFBOON ONDERPLAAT IF 96
VASTE ZIJDE SCOPE 745 LINKS
VASTE ZIJDE SCOPE 745 RECHTS
LATERAALE GLAS ONDERSTEURN SCOPE 745
AFSLUITING DEUR SCOPE 745 LINKS
AFSLUITING DEUR SCOPE 745 RECHTS
GELASTE KAP LIJDE SCOPE 745 LINKS
GELASTE KAP LIJDE SCOPE 745 RECHTS
WARMELUCHTBUISJE DIA 125
POOK
INOX AANSLUITINGSBUISJE DIA 200
Scope 11
12 Scope
38
21
42
39
40
43
41
20
19
23
22
18
25
24
16
17
26
3
4
9
15
14
1
27
8
10
29
28
30
32
2
6
31
33
13
35
34
7
12
11
36
5
37
4. Anomalies de fonctionnement
ANOMALIES
REMEDES
VITRE SE SALISSANT TROP RAPIDEMENT
-Vérifier l’humidité du combustible
- Utiliser le thermostat sur 7-8
VENTILATION
Ne fonctionne plus
VENTILATION
Fonctionne mais le débit est faible
TIRAGE
Trop important
TIRAGE
Trop faible avec émanation de fumées éventuelles dans
la pièce
Perturbations liées aux conditions
atmosphériques
- Vérifier le fonctionnement des deux moteurs
- Vérifier le micro switch
- Vérifier (et remplacer) le fusible du variateur
- Vérifier le thermocontact (option)
- Vérifier (et rétablir) l’alimentation.
- Nettoyer ou remplacer les filtres
- Nettoyer les aubes des turbines.
- Resserrer le passage des chicanes (voir installation)
- Consulter votre fournisseur.
- Vérifier la cheminée (voir notice d’installation)
- Enlever l’obstruction éventuelle; - Faire ramoner
- Ouvrir le passage des chicanes
- Vérifier si il y a aucune amélioration lorsque la fenêtre est ouverte
- Si cet état est permanent, consulter votre fournisseur.
LE FEU MANQUE DE VIVACITÉ
- Vérifier l’humidité du combustible
- Vérifier le thermostat (le mettre sur 7-8 et vérifier son mouvement)
- Vider le cendrier
- Déboucher les trous du répartiteur.
THERMOSTAT NE FERME PLUS :
- Un corps étranger empêche la fermeture du clapet
- Blocage mécanique
- Enlever le corps étranger
- Remplacer le thermostat.
THERMOSTAT RESTE FERME :
1. A FROID, le clapet ne se soulève qu’à partir de positions moyennes
2. A FROID, le clapet ne se soulève plus
1) Réétalonner le réglage
2) Remplacer le thermostat
FEU INCONTRÔLABLE :
- PORTE du cendrier ouverte ou non étanche
- PORTE du foyer non étanche
- Thermostat ne ferme plus
- Vérifier la bonne fermeture de la porte cendrier
- Vérifier le joint, le remplacer au besoin
- Réajuster le réglage du joint de porte
- Réajuster le positionnement du galet de fermeture
- Contrôler le fonctionnement du thermostat
En cas de FEU DE CHEMINEE, fermez immédiatement la porte et la porte
cendrier, fermez le thermostat.
Scope 13
4920 Harzé BELGIUM
EN 13229:2001 and EN 13229 A2:2004
Inset appliance fired by solid fuel
). &)2% 3#/0%
Mininum insulation thickness: Side wall:
Back wall:
Ceiling:
Floor:
14 Scope
Recommended fuels
:Wood logs
Emission of CO in
combustion products
: Flue gas temperature
: ²#
Thermal output
: K7
Energy efficiency
: MM MINIMUM
MM MINIMUM
MM MINIMUM
MM MINIMUM
5. Garantie
DUREE ET LIMITATION
- 6 ans de garantie sur: la structure générale
- 2 ans de garantie sur: pièces amovibles
- 2 ans de garantie sur: ventilateur et variateur de vitesse
- pas de garantie sur: vitre, briques
RESERVES
Bodart et Gonay se réserve le droit de modifier ses appareils, catalogues, notices d’utilisation, indépendamment,
à tout moment, et sans préavis.
La validité de la garantie est annulée en cas de non-respect des impératifs et recommandations de la présente notice.
Les interventions sous garantie seront exclusivement assurées par l’intermédiaire du distributeur sur présentation de la facture d’achat.
Les pièces ne seront délivrées qu’en échange des pièces défectueuses.
EXCLUSION
Sinistres, avaries et dysfonctionnements liés à:
- Une inadéquation entre la puissance nominale de l’appareil et le besoin calorifique du local;
- Une installation ou des raccordements incorrects;
- Un tirage insuffisant ou exagéré;
- Une utilisation abusive;
- Des combustibles incompatibles, destructifs et/ou humides (bois traités...);
- Des consommations supérieures aux limites d’utilisation;
- Une insuffisance d’entretien;
- Un emploi de composants électriques et électroniques non agréés par Bodart et Gonay;
- Toute modification, transformation interne du foyer;
- Transports et installation.
Frais de transport et emballage.
Tous frais non acceptés préalablement par Bodart & Gonay.
Frais conséquents à la non-utilisation de l’appareil.
PRISE D’EFFET
La garantie prend cours à partir de la date inscrite sur la facture. La facture est le seul document faisant foi
pour la garantie.
Scope 15
16 Scope
Bodart & Gonay SA - Parc Artisanal de Harzé - Rue de Lambinon, 3 - B-4920 HARZE
Tel: 32 (0)4 239 93 93 - Fax: 32 (0)4 239 93 98
info@b-g.be - www.b-g.be
Notice d’installation
Scope
Attention: Enlevez la notice du foyer et remettez-la au client,
07DHSCOF
accompagnée des instructions nécessaires (explications et démonstrations).
11.07
Scope 17
NOTICE D’INSTALLATION
1. Conduit de fumée
2. Amenée d’air extérieur
3. Air de convection
4. Installation
4.1. Recommandations
4.2. Niche
4.3. Electricité
4.4. Mise en place du foyer
4.5. Thermocontact
5. Options: Cadres
19
20
20
21
21
22
22
22
23
24
Check list:
Vérifier les différentes dimensions minimales d’encastrement (tenir compte des options!)
Voir p.17.
Si ces dimensions ne sont pas respectées, le démontage des différents mécanismes n’est plus
possible!
Mise à niveau du foyer, 2 points de références.
Placer le conduit de raccordement cheminée et le raccordement des sorties d'air chaud.
Pas de matériaux combustibles (bois papier peint...) au plafond et sur les murs autour des sorties
d’air chaud.
Pour les matériaux combustibles au sol, une distance de sécurité de 80 cm est nécessaire.
Contrôle du circuit d’air de combustion.
Contrôle des circuits d’air de convection.
La sortie de cheminée possède un chapeau.
Installation du cadre (option) avant maçonnerie.
18 Scope
1. Conduit de fumée
Recommandations
Le conduit de cheminée doit être construit selon les règles de l'art dont
voici les plus importantes:
- Hauteur minimale (distance entre raccordement et dessus
de souche) sera de 5 m pour un foyer pouvant fonctionner
en porte ouverte.
- Section: Ø 200 mm = à Ø 180 mm*
*la section de la cheminée peut-être diminuée jusqu’à cette
valeur dans le cas d’une cheminée droite de mini 6 m,
isolée, sans changement de section avec sortie de cheminée hors des zones d’influence des vents.
On veillera cependant à effectuer cette diminution de section le plus haut possible
(par exemple: diminuer la section au niveau du raccordement au plafond).
- Le conduit doit être isolé thermiquement.
Min 0,4 m
- La sortie de la cheminée (souche) et son emplacement sont
très importants, il faut absolument que la sortie dispose d’un
chapeau pour éviter qu’il pleuve dans le foyer.
Demander conseil à un cheministe (tout dispositif
rétrécissant la section de sortie doit être évité).
- La présence d'obstacles à proximité de la sortie de
cheminée doit être prise en compte.
- Un conduit de fumée individuel ne comporte pas
plus de 2 dévoiements (autrement dit, changements
de direction). L'angle de ces dévoiements avec la
verticale ne doit pas excéder d'une façon générale
20°, et 45° pour un conduit en métal lisse.
45°
20°- 45°
OK!
OK!
- Le conduit doit permettre la récupération des
suies (ramonable).
- Ne raccordez qu'un seul appareil par conduit.
POUR UN CONDUIT EXISTANT:
Il est de rigueur de vérifier, outre l'étanchéité, la vacuité et la stabilité générale, la
compatibilité du foyer et si nécessaire, tuber le conduit, voire modifier la souche.
Scope 19
Raccordement
étanche
- En cas de double conduit:
- sélectionnez le meilleur,
- obturez l'inutile.
Max
45°
“Culotte” pour éviter la
retenue des suies
Trappe
à suie
- En cas de raccordement latéral sur un conduit
existant, réalisez un des deux montages suivants:
- L'étanchéité du raccordement est de rigueur.
REGULATEUR OU MODERATEUR DE TIRAGE
Conduit
de raccordement
Lorsque un ou plusieurs paramètres du conduit de fumées (grande hauteur
p.ex.) laissent appréhender un tirage très élevé (+ de 40 Pa), il est prudent de
prévoir un régulateur de tirage automatique.
Il doit toujours être installé le plus près possible du foyer et à l'extérieur de
la hotte ou à l'intérieur de la hotte s'il est facilement visible et accessible. La
surveillance doit en être aisée.
Fumées
Modérateur
de tirage
Distance minimale
indiquée dans
la notice du modérateur.
2. Air de combustion et amenée d’air extérieur:
Lorsqu’un foyer brûle du bois, il consomme de l’air, ça
veut dire qu’une certaine quantité d’air sort par la cheminée D.
Cet air doit être compensé par les entrées habituelles,
A et B, et si celles-ci sont insuffisantes, il faut ajouter
une nouvelle entrée d’air frais C. La présence d'une hotte
aspirante dans le même volume d'habitation crée une
sortie d’air supplémentaire D’, qu’il faut également compenser.
Valeur indicative de C en fonction du diamètre de la cheminée et de l’étanchéité de la maison:
- Ø 20 cm cheminée → entrée Ø 10 cm (79 cm²)
- Ø 18 cm cheminée → entrée Ø 9 cm (64 cm²)
A
D
D'
B
D
- De préférence, cette entrée sera proche du foyer. Ceci afin d’éviter des courants d’air froid à travers la
pièce, une dépression dans le local et participer au renouvellement de l’air.
3. Air de convection (air chaud):
L’air chaud produit par le foyer, sort directement par l’espace au-dessus de la porte.
Il est cependant possible de raccorder, en plus, 2 conduits d’air chaud sur le dessus du foyer. Ceci permet
d’extraire encore plus de chaleur et/ou d’envoyer de la chaleur vers une autre pièce que celle où se trouve le foyer.
L’apport de ces sorties demeurent limitées à +/- 1 KW par sortie. Des conduits isolés thermiquement sont
recommandés pour le fonctionnement optimal de l'appareil (ceux-ci créent un "tirage" pour l'air de convection).
A l'installation de ces conduits, limiter la longueur et les changements de direction, "couder" au plus large et
éviter l'utilisation de grilles de sortie à faible coefficient de passage, car les pertes de vitesse engendrées diminuent l'efficacité des sorties d'air chaud.
20 Scope
- Si de l’air chaud est envoyé dans un autre local, il est impératif de prévoir un orifice de retour d’air de
section au moins équivalente aux sorties d’air chaud. Ceci est très important pour ne pas mettre la
pièce en dépression, ce qui causerait un problème de fonctionnement du foyer.
- Il faut également tenir compte des circuits d’air de convection (voir les schémas de convection
ci-dessous).
OK!
OK!
4. Installation
4.1.Recommandations
- La cheminée doit être adaptée.
- Pour éviter les déperditions de chaleur dans les conduits, il est conseillé de les isoler.
- Le foyer doit être de niveau.
- Vérifier le bon fonctionnement de la porte (ouverture latérale).
- Après le raccordement de la cheminée, nous vous conseillons de mettre à feu.
- Il est possible de ne pas isoler du tout le foyer. Dans ce cas, il faut absoluement que l’air puisse circuler
autour du foyer, ce qui permet par la même occasion de récupérer de la chaleur. La cheminée décorative doit
alors permettre à de l’air frais de rentrer par le bas et de sortir en haut.( Voir dessin au 4.2.)
Cependant si le foyer est contre un mur extérieur de la maison, il est préférable de l’isoler de ce mur.
- MATÉRIAUX COMBUSTIBLES: ils sont à proscrire dans l'environnement immédiat du foyer, des sorties
d’air chaud et du conduit de cheminée. Une distance de sécurité au sol de 80 cm est nécessaire. Il faut
noter que, en porte ouverte, des braises brûlantes peuvent être projetées à plusieurs mètres.
- MATÉRIAUX ISOLANTS: utilisez des matériaux "HAUTE TEMPÉRATURE" comme certaines laines de roche.
Dans tous les cas, ces materiaux ne doivent pas être en contact avec l’air de convection (NE PAS UTILISER
DE LAINE DE VERRE).
Scope 21
4.2. Niche
- Dégagez le passage pour le raccordement à la
cheminée et, éventuellement les conduits d’air
chaud.
Supprimez les éventuels avaloirs et registres.
Ø125
169
600
- Isolez les murs extérieurs
376
584
Ø200
745
Ø125
196
304
476
- Dans le cas de nouvelles maçonneries, il est
INTERDIT d’asseoir la maçonnerie sur le dessus du
Scope.
4.3.Electricité
- Enlevez le support de filtre du côté de votre choix correspondant à l’alimentation (dévissez les 2 vis de
fixation, puis faites pivoter et retirez le support filtre).
- Amenez le câble souple d’alimentation en regard de l’orifice prévu dans l’appareil. Prévoyez une
longueur suffisante pour le raccordement et d’éventuelles interventions ultérieures aisées. Si, pour connecter,
vous avez enlevé un bouchon protecteur, placez celui-ci sur le connecteur non utilisé du deuxième ventilateur.
Toutes les manipulations d’installation et d’entretien sur le ventilateur et le variateur
doivent se faire avec l’alimentation débranchée.
4.4.Mise en place du foyer:
1. Démontez les pièces amovibles.
- la porte (ouvrir à plus de 45° et soulever)
- la chicane (voir démontage d'une chicane)
- le kit de briques réfractaires et les grilles
2. Introduisez et positionnez le foyer dans la niche. Le mettre de niveau (avant arrière et gauche/droite).
3. Raccordez les buselots d’air chaud s'il y a lieu, par la sortie de cheminée.
4. Par l’intérieur du foyer, allez chercher le buselot et tirez-le jusqu’au coincement. Rabattez ensuite les pattes
de sécurité.
22 Scope
4.5. Thermocontact
Ce thermocontact est un interrupteur qui enclenche automatiquement la ventilation lorsque l’appareil est
chaud et qui la déclenche lorsqu’il s’est refroidi.
A l’allumage, une attente d’environ 15-20 minutes avant enclenchement est normale.
A
B
4.
3.
5.
B
A
b
b
a
a
2.
A
B
b
a
b
a
1.
Scope 23
5. Options: Cadres
1
2
“ Clic ! ”
3
2
2
3
3
4
4
1
1
5
6
37M75D09 / 37M75G09
24 Scope
37M75D08 / 37M75G08
Bodart & Gonay SA - Parc Artisanal de Harzé - Rue de Lambinon, 3 - B-4920 HARZE
tel: 32 (0)4 239 93 93 - fax: 32 (0)4 239 93 98
info@b-g.be - www.b-g.be

Manuels associés