1694244 | Simplicity 1694440 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
30 Des pages
1694244 | Simplicity 1694440 Manuel utilisateur | Fixfr
Print Vendor
Instructions
Paper Size:
How to use this file
Operator’s Manuals
• 11x17
• Body - 50 lbs brilliant white offset or equivalent
• Cover - on pre-printed two tone “Swash” stock.
Press:
• Body - 1 color, 2-sided
• Cover - 1 color, 1 sided
Bindery:
• Saddle stitch, face trim
*if too thick for saddle stitch, tape bind
Covers:
• FRONT COVER is present at the beginning of the file.
• BACK COVER is the page immediately after the front cover.
• The part number for this manual (typically a 172_____ number) is
located on the front cover.
• This file may contain several manual which differ only by their covers.
See the part number at the bottom of the cover page. .
Body:
• The body for all manuals is identical regardless of the cover.
• Odd number pages are always right hand pages, even number pages
are always left hand pages.
General:
• This instruction sheet is NOT part of the manual and must not be
printed.
• Pages labeled “THIS PAGE INTENSIONALLY BLANK” are placement
pages and should NOT be printed.
THIS PAGE INTENTIONALLY BLANK
(FOR PLACEMENT ONLY - DO NOT PRINT)
MANUEL
D’INSTRUCTION
Fraise à neige
à grand châssis
860
N° de fab.
1693652
1693653
1694241
1180
Description
Fraise à neige 860 DLX, 8 CV
Fraise à neige 860 DLX, 8 CV (CE)
Fraise à neige 860 DLX, 8 CV
970
N° de fab.
1693654
1693655
1694243
1060
N° de fab.
1694436
1694440
N° de fab.
1693656
1693657
1694244
Description
Fraise à neige 1180M, 11 CV
Fraise à neige 1180M, 11 CV (CE)
Fraise à neige 1180E, 11 CV
1280
Description
Fraise à neige 970M, 9 CV
Fraise à neige 970M, 9 CV (CE)
Fraise à neige 970E, 9 CV
N° de fab.
1694438
1694442
Description
Fraise à neige 1280M, 12 CV (CE)
Fraise à neige 1280E, 12 CV
1390
N° de fab.
Description
1694237
Fraise à neige 1060M, 10 CV (CE) 1694266
Fraise à neige 1060E, 10 CV
1694443
1694444
Description
Fraise à neige 1390E, 13 CV
Fraise à neige 1390M, 13 CV (CE)
Fraise à neige 1390M, 13 CV (CE)
Fraise à neige 1390E, 13 CV
1170
N° de fab.
1694437
1694441
Description
Fraise à neige 1170M, 11 CV (CE)
Fraise à neige 1170E, 11 CV
1720993-07
Rev 4/2003
TP 121-2289-07-LW-S
MANUFACTURING, INC.
500 N Spring Street / PO Box 997
Port Washington, WI 53074-0997
www.simplicitymfg.com
© Copyright 2003, Simplicity Manufacturing, Inc.
All Rights Reserved. Printed in USA.
Table des matières
TABLE DES MATIÈRES :
Informations et règles de sécurité
Généralités ......................................................2
Terrains en pente.............................................2
Enfants ............................................................3
Transport et entreposage.................................3
Émissions ........................................................3
Entretien et réparation .....................................3
Étiquettes autocollantes ..................................4
Numéros d’identification ....................................5
Caractéristiques, commandes et fonctionnement
Emplacement des commandes .......................6
Symboles de sécurité ......................................9
Généralités
Contrôles avant chaque démarrage ..............10
Démarrage du moteur ...................................11
Utilisation de la déneigeuse...........................12
Sélecteur de vitesse d’avance .......................12
Régime du moteur .........................................12
Déflecteur ......................................................13
Racle et patins...............................................13
Déplacement en roue libre Easy-Turn et verrouillage de la traction ...................................14
Entreposage ..................................................15
Entretien courant
Calendrier ......................................................16
Contrôle de la pression des pneus ................16
Niveau d’huile de la boîte d’engrenages de la
fraise..............................................................16
Graissage ......................................................17
Dépannage, réglages et réparation
Dépannage ....................................................18
Réglage du sélecteur de vitesse ...................20
Tension de la commande de fraise................20
Tension de la commande de traction.............20
Réglage de la commande manuelle d’éjection21
Réglage de la commande électrique d’éjection
21
Réglage du câble Easy Turn..........................22
Remplacement des broches de cisaillement .22
Remplacement des courroies........................23
Caractéristiques techniques ............................25
Pièces détachées et accessoires.................... 26
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Toutes les instructions de sécurité et d’utilisation
contenues dans ce manuel doivent être lues,
comprises et respectées avant de tenter de régler
et d’utiliser la déneigeuse à fraise.
Les gaz d’échappement de cette machine
contiennent des substances qui, en certaines
quantités, sont responsables de cancers,
malformations congénitales et autres troubles de
la reproduction.
Le fait d’ignorer ces consignes de sécurité et
d’utilisation peut présenter des risques de perte
de contrôle de la machine, de blessures
corporelles graves pour l’utilisateur et les
personnes présentes, ainsi que dommages de la
machine et autres biens matériels. Le triangle,
dans le manuel, signale des mises en garde et
avertissements importants qui doivent être
respectés.
1
Informations et règles de sécurité
Pour écarter les risques de perte de contrôle de la machine, de blessures voire de décès pour l’utilisateur ou les personnes présentes, ou
encore de dommages matériels, lire les règles de sécurité et les respecter scrupuleusement. Le triangle dans le manuel, signale des mises
en garde et avertissements importants qui doivent être respectés.
GÉNÉRALITÉS
• Ne pas oublier que l’utilisateur est considéré responsable des
dommages matériels et des accidents subis par des tiers.
• L’expérience montre que les utilisateurs de 60 ans ou plus sont
impliqués dans une proportion importante des accidents corporels
liés au matériel. Ces utilisateurs devront évaluer leur capacité à
utiliser la machine sans s’exposer eux-mêmes ou d’autres à des
risques de blessure.
• Il est conseillé à tous les utilisateurs de suivre une formation pratique et professionnelle.
• Toujours porter des chaussures ou bottes solides et des vêtements d’hiver. Porter des semelles présentant une bonne traction
sur les pentes glissantes. NE PAS porter de longue écharpe ni de
vêtements amples susceptibles d’être pris dans des pièces en
mouvement.
• Avant de déneiger, toujours contrôler visuellement que le matériel
est présent, en bon état et solidement attaché. Changer les pièces
usées ou endommagées.
• Ne jamais utiliser la machine si des capots de protection sont
endommagés ou que tous les dispositifs de sécurité ne sont pas
en place.
• Arrêter le moteur avant de : refaire le plain, déposer un accessoire,
effectuer des réglages (sauf si le réglage peut se faire depuis la
position de commande).
• Suivre les instructions du fabricant concernant les poids pour
roues ou contrepoids.
• Régler la hauteur des patins sur les surfaces en gravier ou pierres
concassées.
• Ne pas toucher les parties de la déneigeuse susceptibles de
chauffer pendant la marche. Laisser refroidir ces pièces avant
toute intervention sur la machine.
• Lire, comprendre et respecter toutes les instructions figurant dans
le manuel et sur la machine avant de la démarrer.
• Seuls les adultes responsables connaissant bien ces instructions
doivent être autorisés à utiliser la machine (la réglementation
locale peut imposer un âge minimum d’utilisation).
• Dégager la zone de tout objet susceptible d’être aspiré et éjecté,
notamment pierres, jouets, câbles, etc.
• S’assurer qu’il n’y a personne à proximité. Arrêter la machine à
l’approche de toute personne.
• Toujours regarder derrière soi et vers le bas lors des déplacements à reculons.
• Prendre garde à la direction d’éjection et ne jamais pointer le jet
vers quiconque. Ne jamais diriger le jet vers des surfaces vitrées,
voitures ou fenêtres.
• Débrayer toutes les transmissions (relâcher les leviers de commande d’avance et de la fraise) avant de démarrer le moteur.
• Ne jamais laisser la machine en marche sans surveillance.
Toujours débrayer les commandes de fraise et d’avance, arrêter le
moteur et sortir les clés.
• Arrêter le moteur avant de désobstruer la manche d’éjection.
• Déneiger uniquement de jour ou sous un éclairage artificiel suffisant.
• Ne pas utiliser la machine sous l’emprise de l’alcool ou d’un stupéfiant.
• Prendre garde à la circulation lors de déneigements à proximité ou
sur des voies publiques.
• Faire preuve de prudence particulière lors du chargement ou du
déchargement de la machine depuis une remorque ou une
camionnette.
TERRAINS EN PENTE
À faire
• Se renseigner auprès d’un revendeur agréé au sujet des poids de
roue ou contrepoids destinés à améliorer la stabilité.
• Sur les pentes, se déplacer vers le haut ou le bas, pas latéralement.
• Enlever les obstacles du type cailloux, branches d’arbres, etc.
• Prendre garde aux trous, ornières ou bosses. Un terrain inégal
peut suffire à renverser la machine. La neige peut cacher des
obstacles.
• Avancer en vitesse lente. Dans la pente, les pneus peuvent perdre
leur adhérence. Choisir un rapport lent qui évite de devoir s’arrêter
ou changer de vitesse dans la pente.
• Dans la pente, effectuer des mouvements lents et graduels. Ne
pas modifier brusquement la vitesse ou la direction de déplacement.
• Toujours garder une vitesse en prise, en particulier dans les
descentes.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser la machine sur des pentes
supérieures à 17,6 % (10°), ce qui correspond à
un dénivelé vertical 106 cm (3,5 pieds) pour une
distance horizontale de 607 cm (20 pieds).
Lors du travail sur des pentes, utiliser des
contrepoids ou poids supplémentaires sur les
roues. Voir auprès du revendeurs quelles
masses sont disponibles et conviennent pour la
machine utilisée.
Régler la machine sur sa vitesse de déplacement
lente avant d’aborder la pente. Sur les terrains en
pente, se déplacer vers le HAUT et le BAS, jamais
latéralement. Faire preuve de précaution pour les
changements de direction et NE JAMAIS
DÉMARRER OU S’ARRÊTER SUR LA PENTE.
À ne pas faire
Les terrains en pente constituent un facteur important de perte de contrôle
ou de renversements de la machine, qui présentent un danger de mort ou
de blessure grave. Tout terrain en pente nécessite des précautions particulières. L’utilisateur ne devra pas déneiger une pente qu’il ne parvient pas
à remonter ou sur laquelle il ne se sent pas à l’aise.
2
• Ne pas démarrer ou s’arrêter dans une pente. Si les pneus perdent
leur adhérence, débrayer la fraise et continuer à descendre lentement la pente.
• Ne pas tourner dans une pente, sauf si cela est nécessaire et,
dans ce cas, tourner si possible lentement et graduellement vers le
bas.
• Ne pas déneiger à proximité de dévers, fossés ou berges. La
machine peut basculer soudainement si l’une des roues passe audelà du bord d’une falaise ou d’un fossé ou si un tel rebord cède
sous son poids.
• Pour écarter les risques de perte d’adhérence, ne pas déneiger sur
des surfaces mouillées.
• Ne pas passer au point mort pour descendre un pente en roue
libre.
Règles de sécurité
• Toujours suivre les instructions de redémarrage figurant dans le
manuel du moteur lors de la remise en service de la machine.
• Ne jamais entreposer la machine ou son bidon d’essence à proximité d’une flamme nue ou d’une flamme de veilleuse (chauffeeau, par ex.). Laisser la machine refroidir avant de la remiser.
ENFANTS
Des accidents tragiques peuvent se produire lorsque l’utilisateur n’est pas
conscient de la présence d’enfants. Les enfants sont souvent attirés par la
machine et pas son fonctionnement. Ne jamais présumer que les enfants
resteront toujours au même endroit.
ÉMISSIONS
• Garder les enfants à l’écart et sous la surveillance d’un autre
adulte responsable.
• Faire preuve de vigilance et couper le moteur si des enfants s’approchent de la machine.
• Avant et pendant tout déneigement en marche arrière, vérifier qu’il
n’y a pas de jeunes enfants à terre derrière soi.
• Ne jamais laisser d’enfants conduire la machine.
• Faire preuve de prudence particulière à l’approche de coins sans
visibilité, buissons, arbres et autres objets susceptibles de bloquer
la vue.
• Les gaz d’échappement de cette machine contiennent des substances qui, en certaines quantités, sont responsables de cancers,
malformations congénitales et autres troubles de la reproduction.
• Se reporter aux indications de durée de persistance des émissions
et d’indice de l’air sur l’étiquette d’émission du moteur.
TRANSPORT ET ENTREPOSAGE
• Toujours respecter les règles de sécurité concernant l’essence lors
du remplissage du réservoir suite au transport ou à l’entreposage
de la machine.
• Toujours respecter les instructions de préparation à l’entreposage
figurant dans le manuel du moteur avant de remiser la machine, à
court comme à long terme.
ENTRETIEN ET RÉPARATION
• Éviter toute accumulation de corps étrangers sur la machine.
Nettoyer les déversements d’huile ou d’essence.
• Faire preuve de prudence particulière lors de la manipulation
d’essence et autres carburants. Ils sont inflammables et leurs
vapeurs explosives.
a)
Utiliser uniquement un bidon homologué.
b)
Ne jamais ôter le bouchon ou verser de l’essence avec
le moteur en marche. Laisser la machine refroidir avant de refaire
le plein. Ne pas
fumer.
c)
Ne jamais refaire le plein à l’intérieur.
• En cas de déversement accidentel d’essence, ne pas démarrer le
moteur, mais amener la machine à l’écart de la zone de déversement et éviter de produire une quelconque source d’inflammation
avant la dissipation totale des vapeurs de carburant.
• Reboucher fermement le réservoir et le bidon d’essence.
• Ne jamais remplir de bidons à l’intérieur d’un véhicule ou sur le
plateau d’une camionnette à habillage en plastique. Toujours
poser les bidons sur le sol à l’écart du véhicule avant de les remplir.
• Descendre les machines à essence de la camionnette ou de la
remorque et faire le plein alors qu’ils sont à terre. Si ce n’est pas
possible, laisser la machine sur la remorque et faire le plein à
l’aide d’un bidon d’essence, plutôt qu’avec le pistolet de la pompe
à essence.
• Garder en permanence l’embout du pistolet contre le bord de l’orifice du réservoir ou du bidon d’essence, jusqu’à ce que celui-ci soit
plein. Ne pas utiliser le loquet de blocage du pistolet en position
ouverte.
• En cas d’éclaboussement de carburant sur les vêtements, se
changer immédiatement.
• Nettoyer ou changer au besoin les étiquettes d’instructions et de
sécurité.
• Ne jamais mettre la machine en marche dans une espace clos.
• Vérifier le serrage des vis et boulons et maintenir la matériel en
bon état.
• Ne jamais modifier des dispositifs de protection. Vérifier régulièrement leur bon fonctionnement et effectuer le cas échéant les réparations nécessaires.
• S’arrêter et contrôler la machine en cas de heurt avec un objet. Le
cas échéant, effectuer les réparations nécessaires avant de redémarrer.
• Ne jamais effectuer de réglages ou de réparations avec le moteur
en marche, sauf indications contraires dans le mode d’emploi du
moteur.
• Les organes de la machine sont sujets à usure, dommages et
détérioration. Contrôler fréquemment les différents organes et
changer au besoin les pièces conseillées par le fabricant.
• Vérifier régulièrement le bon fonctionnement des commandes.
Régler et réparer selon les besoins.
• En cas de réparation, utiliser exclusivement des pièces agréées
par le fabricant.
• Effectuer tous les réglages et ajustement conformément aux spécifications du fabricant.
• Pour les opérations d’entretien et de réparation importantes, utiliser exclusivement les services d’un centre de réparation autorisé.
• Ne jamais tenter de réparation importante sur la machine à moins
d’y avoir été correctement formé. Toute opération d’entretien incorrecte peut entraîner des dangers de fonctionnement, des dommages matériels et l’annulation de la garantie du fabricant.
• Ne pas modifier les réglages de régime du moteur ni le faire tourner à un régime excessif. L’utilisation du moteur à un régime excessif accroît les risques de blessure corporelle.
• Débrayer la fraise et la traction, arrêter le moteur, sortir la clé et
débrancher le câble de bougie avant de désobstruer la fraise et la
manche d’éjection ou d’effectuer des travaux d’entretien. Après
avoir heurté un objet ou si la machine vibre, contrôler son état et
effectuer les réparations nécessaires avant de l’utiliser.
3
Règles de sécurité
ÉTIQUETTES AUTOCOLLANTES
Les étiquettes ci-dessous figurent sur la machine.
Cette machine a été conçue et fabriquée pour offrir le
niveau de sécurité et de fiabilité qu’on est en droit d’exiger de la part d’un leader de l’équipement motorisé de
plein air.
Si l’une quelconque de ces étiquettes a disparu ou est
endommagée, elle doit être remplacée sans délai.
Obtenir des étiquettes de rechange auprès du revendeur
local.
Bien que la lecture de ce manuel et des instructions de
sécurité qu’il contient fournisse les connaissances de
base nécessaires pour utiliser le matériel efficacement et
sans danger, nous avons placé différentes étiquettes de
mise en garde sur la machine pour rappeler certaines
informations importantes à son utilisateur.
Ces étiquettes sont faciles à poser et rappellent à l’attention de tous les utilisateurs de la machine les mesures
de précaution à respecter pour déneiger de façon efficace et sans danger.
REMARQUE : Les étiquettes relatives au fonctionnement et à la sécurité du moteur sont fournies par le
fabricant du moteur.
Pour écarter les risques de blessures corporelles, veiller
à bien lire et respecter toutes les étiquettes ATTENTION,
DANGER et autres instructions figurant sur la machine.
Ces instructions concernent la sécurité et sont importantes.
ÉTIQUETTES AUTOCOLLANTES AMÉRIQUE DU NORD
Traction &
Free-Hand™
Control
Discharge
Control
R
1
3
Auger Engage
Control
2
4
5
R
1
3
Easy Turn™
Control
R
2
4
5
1
3
2
4
5
1720674
N° réf. 1722674
Étiquette Danger soufflerie d’éjection
N° réf. 1720674
AVERTISSEMENT / Étiquette tableau de commande
N° réf. 1716532
Étiquette Danger fraise
1724078
N° réf. 1724078
AVERTISSEMENT / Étiquette tableau de commande
ÉTIQUETTES CE
N° réf. 1722642
Étiquette Danger fraise
N° réf. 1722688
AVERTISSEMENT / Étiquette tableau de commande
N° réf. 1722641
Étiquette Danger soufflerie d’éjection
4
Numéros d’identification
Numéros d’identification
SA
M
Modèles pour
l’Amérique du Nord
PL
E
169XXXX
Serial No.:
kW:
Engine RPM
LpA:
Vibration:
XXXXX
XXX
XXXX
XXX dB(A)
XXX m/s²
SA
Mfg. No.:
2002
dB(A)
M
PL
Modèles pour
l’Union européenne
(CE)
DONNEES DE REFERENCE PRODUIT
Nom et numéro du modèle
Simplicity Mfg. Inc.
Port Washington, WI USA 53074-0997
E
Numéro de FABRICATION de la machine
Les numéros d’identification DOIVENT ETRE FOURNIS
au concessionnaire agréé pour la commande de pièces,
le dépannage ou les demandes d’informations.
Numéro de SERIE de la machine
Numéro de FABRICATION de la tondeuse Numéro de SERIE de la tondeuse
Date d’achat
Nom du concessionnaire
Noter le nom/numéro du modèle, les numéros d’identification
du fabricant ainsi que les numéros de série du moteur dans
l'espace prévu, pour faciliter toute référence ultérieure. Ces
numéros figurent aux emplacements indiqués.
DONNEES DE REFERENCE MOTEUR
Remarque : pour l'emplacement des numéros de série du
moteur, consulter le manuel du moteur.
Marque du moteur
Modèle du moteur
Type/caractéristiques moteur
Code/numéro de série moteur
Modèles pour l'Union européenne (CE) : placer l'exemplaire
supplémentaire de plaquette d'identification dans la boîte cidessous.
MARQUAGE DES ETIQUETTES
D’IDENTIFICATION CE
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
A
B
F
G
I
C
Numéro d’identification du fabricant
Numéro de série du fabricant
Puissance nominale en kilowatts
Vitesse maximale du moteur en tours/minute
Adresse du fabricant
Année de fabrication
Logo de conformité CE
Masse de l’unité en kilogrammes
Niveau de puissance acoustique en décibels***
Niveau de pression acoustique en décibels**
Vibration
D
J
Mfg. No.:
169XXXX
Serial No.:
kW:
Engine RPM
LpA:
Vibration:
XXXXX
XXX
XXXX
XXX dB(A)
XXX m/s²
2002
dB(A)
K
Simplicity Mfg. Inc.
Port Washington, WI USA 53074-0997
E
Cette machine est conforme aux normes europénnes harmonisées sur les tondeuses à gazon EN 836, à la directive
européenne sur les machines 98/37/EC, et à la directive
européenne EMC 89/336/EC.
Modèles pour l’Union
européenne (CE) :
placer ici une copie de la
plaquette d’identification.
* Testée conformément à EN 836:1997/A2:2001, EN 1032:
1996, EN 1033:1995
** Testé conformément à EN836:1997/A2:2001
*** Testé conformément à 2000/14/EC
5
H
Caractéristiques, commandes et fonctionnement
TECUMSEH MODELES
BRIGGS & STRATTON MODELES
TOUS LES MODELES
1,2..
6
Caractéristiques et commandes
EMPLACEMENT DES COMMANDES
Ce qui suit est une brève description de la fonction de chaque commande individuelle. Le démarrage, l’arrêt et la
conduite supposent une utilisation combinée de plusieurs commandes dans des ordres donnés. Pour savoir quelle
combinaison de commandes utiliser, et dans quel ordre, pour effectuer diverses tâches, se reporter la section FONCTIONNEMENT.
1,2.. Sélecteur de vitesse
Commande Easy Turn(tm)
Permet de sélectionner parmi les vitesses avant 1 à
5 et arrière 1 et 2. Ne nécessite ni point mort ni verrouillage dans la mesure où le système de traction assure
automatiquement le point mort (pas de déplacement
avant ni arrière) lorsque la commande d’avance est
relâchée.
Commande Easy Turn : Le levier Easy Turn(tm)
permet de débrayer la roue droite pour permettre un
virage facile dans les espaces restreints. Le fait de
relâcher ce levier embraye automatiquement les deux
roues pour revenir à la traction normale.
Goupilles de verrouillage de la traction : La roue droite
peut être totalement débrayée au moyen de la goupille
de verrouillage (voir Figure 7). Ceci facilite les déplacements de la machine lorsque le moteur est coupé.
Commande d’avance / Verrouillage
Free Hand(tm)
Lorsqu’elle est serrée, embraye la traction sur les roues.
L’actionnement simultané verrouille également la commande de la fraise. Le fait de relâcher le levier de commande d’avance libère le verrouillage de la commande
de fraise Free Hand(tm) et débraye l’entraînement des
roues.
Démarreur
Démarreur électrique (sur certains modèles) : Le
bouton de démarrage commande l’activation du démarreur électrique. Le démarreur électrique fonctionne sur
le courant secteur, fourni au moyen d’une rallonge électrique livrée avec les machines équipées de cette option.
Brancher cette rallonge EXCLUSIVEMENT sur une prise
de courant électrique avec terre.
Commande de la fraise
Lorsqu’elle est abaissée, embraye la fraise et la turbine. Le fait de relâcher ce levier arrête la fraise et la
turbine.
Lanceur (tous modèles) : Tirer sur la poignée du lanceur
pour faire tourner le moteur.
Commande de direction d’éjection
Carburant
Modèles à moteur électrique de rotation de la
manche : Appuyer sur l’interrupteur de rotation pour
faire tourner la manche vers la droite ou la gauche.
Bouchon du réservoir d’essence (voir illustration).
Remarque : Le robinet de coupure du carburant est
placé sous le réservoir ou sur l’avant du moteur. Fermer
ce robinet lorsque la déneigeuse n’est pas utilisée.
Ouvrir le robinet avant de démarrer.
Modèles à rotation manuelle de la manche : Tourner la
manivelle pour amener la manche jusqu’à la position
souhaitée.
Bouton d’amorçage
Commande de déflecteur au
guidon/standard
Enfoncer le bouton d’amorçage pour assurer l’alimentation initiale en essence afin de faciliter le démarrage à froid. Deux pressions du bouton d’amorçage fournissent normalement suffisamment d’essence pour
démarrer un moteur froid.
Déflecteur standard (à bouton) : Bloque le déflecteur d’éjection dans la position souhaitée. RELEVER le
déflecteur pour projeter la neige plus haut et à une plus
grande distance ou ABAISSER le déflecteur pour projeter la neige plus bas et à une distance moindre.
Manette des gaz
Contrôle le régime du moteur. La pousser
vers le symbole du lièvre pour augmenter le régime du
moteur, ou vers la tortue pour ralentir le moteur.
Avancer la manette à fond jusqu’à STOP pour couper le
moteur. Pour la marche normale, régler la manette sur
FULL/FAST (lièvre).
Commande de déflecteur au guidon : Tourner le bouton
pour débloquer le déflecteur. Tirer ou pousser le bouton
pour modifier l’angle du déflecteur. Le RELEVER pour
projeter la neige plus haut et à une plus grande distance
ou l’ABAISSER pour projeter la neige plus bas et à une
distance moindre.
7
Caractéristiques et commandes
Clé de contact
La clé de contact permet d’empêcher le démarrage
du moteur. La clé doit être enfoncée jusqu’au bout dans
le contacteur à clé pour que la machine puisse démarrer.
La clé peut aussi servir à couper le moteur, lorsqu’elle
est tirée hors du contacteur.
Bouton du starter
Le bouton du starter permet de modifier le mélange
air-essence pour faciliter le démarrage d’un moteur froid
en lui fournissant un mélange plus riche. Une fois que le
moteur est chaud et tourne régulièrement, le starter doit
être ramené en position coupé pour fournir un mélange
air-essence normal.
Poignées chauffantes (sur certains
modèles)
Les poignées chauffantes, en option, sont alimentées
lorsque le moteur est en marche et comportent trois
réglages : bas, arrêt et haut.
Phare (en option, non représenté)
Pour les utilisations lorsque le soleil est bas - tôt le
matin ou tard le soir. Le phare est allumé en permanence lorsque le moteur est en marche.
8
Caractéristiques et commandes
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
Avertissement : Lire le mode d’emploi.
Avertissement : Mutilation.
Lire et comprendre le mode d’emploi
avant d’utiliser cette machine.
Cette machine peut amputer des
membres. Garder les personnes et
enfants présents à l’écart lorsque le
moteur est en marche.
Danger : Projection d’objets.
Danger : Mutilation.
Cette machine est capable de projeter
des objets et débris. Tenir à distance
les personnes présentes.
La fraise peut amputer des membres.
Garder les mains et les pieds à l’écart
de la fraise et des pièces en rotation.
Avertissement : Retirer la clé avant
toute intervention.
Danger : Mutilation.
La turbine peut amputer des membres. Arrêter le moteur, retirer la clé
et débrancher le câble de bougie
avant de désobstruer la manche d’éjection ou d’effectuer une réparation.
Garder les mains et les pieds à l’écart
de la turbine et des pièces en rotation.
Retirer la clé, débrancher le câble de
bougie et consulter la documentation
technique avant toute opération de
réparation ou d’entretien.
9
Fonctionnement
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
L’essence est hautement inflammable et doit être
manipulée avec précaution. Ne jamais remplir le
réservoir alors que le moteur est chaud ou en
marche. Toujours remplir le réservoir en plein air.
Tenir la déneigeuse à fraise et l’essence à l’écart
de flammes nues ou d’étincelles.
Cette machine est une déneigeuse à fraise à «
deux étages ».
Le premier étage est la fraise, qui envoie la neige
vers la turbine. Le second étage est la turbine, qui
projette la neige vers la manche d’éjection. Tout
contact du corps avec la fraise ou la turbine en
rotation peut entraîner des dommages corporels
graves.
GÉNÉRALITÉS
Pour écarter tout risque de blessure, l’utilisateur
et autres personnes présentes doivent se tenir à
l’écart de la fraise et de la manche d’éjection
lorsque le moteur est en marche. Lire et respecter
l’ensemble des règles de sécurité et
avertissements figurant dans ce manuel.
CONTRÔLES AVANT CHAQUE
DÉMARRAGE
1. Vérifier que tous les capots de protection sont en
place et que tous les écrous, boulons et attaches
sont bien serrés.
AVERTISSEMENT
2. Contrôler le niveau d’huile du moteur. Se reporter
aux instructions et caractéristiques figurant dans le
mode d’emploi du moteur.
Pour écarter les risques de blessure grave, ne
pas placer la main dans le carter de la fraise ou
dans la manche d’éjection. Si la fraise cale ou
que la manche d’éjection se bouche, suivre les
instructions ci-dessous pour enlever les objets
étrangers ou dégager la manche :
3. Vérifier que le câble de bougie est branché et que la
bougie est correctement serrée. Au besoin, serrer la
bougie à un couple de 20 Nm (15 pi-lb).
4. Contrôler l’alimentation en essence. Ne pas remplir à
moins de 8 à 12 mm du haut du réservoir afin de
laisser un volume suffisant pour la dilatation. Voir le
carburant recommandé dans le mode d’emploi du
moteur.
1. Relâcher les leviers de commande d’avance et
de la fraise.
2. Arrêter le moteur.
3. Retirer la clé de contact.
5. Vérifier que la racle est à la hauteur souhaitée.
Régler les patins au besoin.
4. Attendre l’arrêt de toutes les pièces en
mouvement.
6. Contrôler le bon fonctionnement de la commande
d’avance (B, Figure 2) et de la commande de fraise
(C). Si des réglages s’avèrent nécessaires, se
reporter aux instructions de la section Entretien et
réparation.
5. Débrancher le câble de la bougie.
6. À l’aide d’une planchette étroite, enlever les
objets étrangers et dégager la manche ou la
fraise. Ne jamais mettre les mains dans la fraise
ni dans la manche d’éjection.
7. Contrôler le bon fonctionnement de la commande de
direction d’éjection (D, Figure 2). La manche d’éjection doit tourner librement dans les deux sens. Se
reporter aux instructions de réglage et de dépannage
dans la section Entretien et réparation du manuel.
AVERTISSEMENT
Pour des raisons de sécurité, le travail sur les
terrains en pente doit se faire en montant ou en
descendant uniquement. S’il est nécessaire de se
déplacer horizontalement en travers de la pente,
avancer avec précaution sans chasser la neige.
Faire preuve de beaucoup de prudence lors des
changements de direction sur une pente.
8. Contrôler le bon fonctionnement du déflecteur d’éjection (E, Figure 2). Le déflecteur doit pivoter librement
vers le haut et la bas lorsque le bouton de réglage
est desserré.
9. Tourner la manche dans la direction initiale souhaitée
puis régler l’angle du déflecteur.
10. Contrôler le fonctionnement du sélecteur de vitesse
(A, Figure 2). La manette doit passer librement d’un
rapport de vitesse à l’autre et rester en position
lorsqu’elle est relâchée. S’il n’est pas possible de
placer sans difficulté le sélecteur de vitesse dans
toutes les positions avant et arrière, contacter le
revendeur local agréé.
Pour éviter de glisser, il est conseillé de porter
des chaussures ou bottes d’hiver appropriées. Ne
jamais tenter de déneiger des terrains trop
inclinés. La pente maximale pouvant être
déneigée est de 17,7% (10°).
10
Fonctionnement
DÉMARRAGE DU MOTEUR
TECUMSEH MODELES
1. Mettre le robinet d’essence (situé sous le réservoir
d’essence) en position ouverte (ON).
E
2. Introduire la clé de contact (F, Figure 1) dans le contacteur à clé et la pousser à fond jusqu’à la position
de marche (RUN).
D
B
F
C
3. Pousser la manette des gaz (E) à fond jusqu’à la
position RAPIDE.
A
4. Si le moteur est froid, tourner le bouton du starter (B)
à fond vers la droite (ne pas utiliser le starter sur un
moteur chaud).
5. Si le moteur est froid, appuyer sur le bouton
d’amorçage (D) à deux reprises (ne pas utiliser
l’amorçage sur un moteur chaud).
6. Démarreur électrique : Appuyer sur le bouton de
démarrage pour lancer le moteur.
Démarrage manuel : Tirer fermement sur la poignée
du lanceur (C) pour démarrer le moteur. Ne pas
lâcher la poignée du lanceur d’un coup ; laisser le
cordon s’enrouler lentement tout en tenant fermement la poignée.
BRIGGS & STRATTON MODELES
B
7. Une fois que le moteur a démarré et qu’il commence
à tourner à un régime constant, ramener progressivement le bouton du starter (B) vers la gauche jusqu’à
sa position de fermeture (OFF) et placer la manette
des gaz sur LENT. Si le moteur a des ratés, tourner
le bouton du starter vers la droite jusqu’à obtenir un
régime régulier et laisser le moteur tourner quelques
instants avant de ramener le starter à sa position de
fermeture.
F
G
E
C
D
REMARQUE : Laisser le moteur chauffer à régime
LENT pendant quelques minutes avant d’utiliser la
déneigeuse à plein régime. Le moteur ne fournit pas
toute sa puissance avant d’avoir atteint sa température
normale de fonctionnement. Une fois le moteur chaud,
l’utiliser toujours à pleins gaz.
Figure 1. Commandes du moteur
A. Bouton de démarrage électrique (en option)
B. Bouton du starter
C. Poignée du lanceur
D. Bouton d’amorçage
E. Manette des gaz
F. Clé de contact
G. Robinet d’essence
11
Fonctionnement
UTILISATION DE LA DÉNEIGEUSE
AVERTISSEMENT
1. Orienter la manche d’éjection dans la direction
souhaitée.
Lorsque les DEUX leviers sont serrés, la
commande Free-Hand™ est activée. Ceci permet
de lâcher la commande d’embrayage de la fraise
ET CELLE-CI CONTINUERA À TOURNER jusqu’à
ce que la commande Free-Hand™ soit relâchée.
2. Régler le sélecteur de vitesse sur le rapport de
marche avant souhaité.
3. Serrer à fond le levier d’embrayage de la fraise (C,
Figure 2) sur la poignée droite pour commander la
rotation de la fraise. La fraise se débraye lorsque la
commande d’embrayage de la fraise est relâchée sauf si la commande Free-Hand(tm) a été actionnée
(voir étape 5 ci-dessous).
4. Serrer à fond le levier de commande d’avance/FreeHand(tm) (B, Figure 2) sur la poignée gauche pour
embrayer la traction et faire avancer la déneigeuse.
Pour débrayer la traction, relâcher complètement ce
levier.
A
C
B
5. Lorsque les DEUX leviers sont serrés, la commande
Free-Hand(tm) est activée. Ceci permet de lâcher la
commande d’embrayage de la fraise ET CELLE-CI
CONTINUERA À TOURNER jusqu’à ce que la commande Free-Hand(tm) soit relâchée.
6. Sélectionner les rapports de vitesse avant ou arrière
selon les besoins à l’aide du sélecteur de vitesse (A,
Figure 2). Relâcher les deux leviers de commande
avant de changer de rapport.
D
F
SÉLECTEUR DE VITESSE D’AVANCE
Figure 2. Commandes (depuis la position de l’utilisateur)
A. Sélecteur de vitesse
B. Commande d’avance et Free-Hand(tm)
C. Commande d’embrayage de la fraise
D. Commande de direction d’éjection
E. Déflecteur d’éjection (non représenté)
F. Commande de déflecteur au guidon
Utiliser le sélecteur de vitesse (A, Figure 2) pour choisir
la vitesse de déplacement de la déneigeuse. Il y a cinq
vitesses avant et deux vitesses arrière.
Utiliser les vitesses lentes pour la neige lourde et profonde. Utiliser les vitesses rapides pour la neige légère
ou pour avancer sans déneiger.
Pour changer de vitesse, relâcher les deux leviers de
commande (B, Figure 2) puis placer le sélecteur de
vitesse sur le rapport souhaité. Serrer à fond les leviers
de commande pour repartir.
RÉGIME DU MOTEUR
Faire toujours tourner le moteur à plein régime.
12
Fonctionnement
DÉFLECTEUR
La distance d’éjection de la neige dépend essentiellement de la position du déflecteur (le régime du moteur
influe également sur la distance d’éjection). Plus le
déflecteur est orienté vers le HAUT et plus la neige est
projetée loin.
A
B
Modèles à bouton de réglage du déflecteur
Voir Figure 3.
1. Desserrer le bouton du déflecteur et basculer le
déflecteur vers le HAUT ou le BAS.
Figure 3. Réglage du déflecteur d’éjection (sur certains modèles)
A. Bouton de réglage du déflecteur
B. Déflecteur d’éjection
2. Resserrer le bouton lorsque le déflecteur est dans la
position souhaitée.
Modèles à commande de déflecteur au guidon
Voir Figure 4.
1. Tourner la commande de déflecteur au guidon (C)
vers la gauche pour DÉBLOQUER le déflecteur, qui
est alors ramené à sa position d’éjection maximale
(A) par le ressort de rappel (B). Pousser le bouton
vers le HAUT pour réduire la distance d’éjection.
A
C
2. Tourner le bouton de commande de déflecteur vers
la droite pour BLOQUER le déflecteur dans la position choisie.
B
RACLE ET PATINS
Sur les surfaces lisses de type béton ou asphalte, la
racle (A, Figure 5) doit racler le sol. Sur les surfaces de
type gravier, la barre doit être suffisamment haute pour
ne pas ramasser les gravillons ou autres corps
étrangers.
Figure 4. Commande de déflecteur au guidon (sur
certains modèles)
A. Position d’éjection maximale
B. Ressort
C. Poignée de commande
La hauteur de la racle (A) se règle en relevant ou en
abaissant les patins (B).
1. Pour relever la hauteur de la racle (A), la faire reposer sur une planchette dont l’épaisseur correspond à
la hauteur souhaitée.
2. Vérifier que la racle est parallèle à la surface du sol.
3. Desserrer les écrous des patins (C) et laisser
descendre les patins (B) jusqu’au sol.
4. Resserrer les écrous (C) en s’assurant que les deux
patins sont réglés de la même manière et qu’ils sont
parallèles à la surface du sol.
A
5. Pour abaisser la hauteur de la racle, remonter les
patins.
C
B
6. Si la racle est usée, elle peut être changée en
déposant ses boulons de fixation sur la déneigeuse.
Figure 5. Réglage du patin
A. Racle
B. Patin
C. Écrous
13
Fonctionnement
TRACTION NORMALE
TRACTION EASY TURN(TM)
Levier Easy
Turn(tm)
engagé
Levier Easy
Turn(tm)
relâché
Roue droite libre, roue gauche
motrice
Deux roues motrices
Figure 6. Commande Easy Turn
A
B
DÉPLACEMENT EN ROUE LIBRE
EASY TURN(TM) ET VERROUILLAGE
DE LA TRANSMISSION
Pendant le déneigement :
Pour faciliter les virages de la déneigeuse durant son
utilisation, actionner le levier Easy Turn(tm) (Figure 6).
Le levier Easy Turn(tm) débraye la roue droite tout en
gardant la roue gauche motrice (Figure 4). Relâcher le
levier Easy Turn(tm) pour embrayer automatiquement
les deux roues et revenir à la traction normale.
Figure 7. Verrouillage de la traction
A. Goupille dans l’orifice extérieur (roue libre)
B. Goupille dans l’orifice intérieur (roue menée)
2. Pour DÉBRAYER la roue, placer la goupille de verrouillage dans l’orifice extérieur de l’essieu droit. La
machine peut alors être poussée avec un minimum
de résistance.
REMARQUE : Le levier Easy Turn(tm) est plus difficile à
actionner en présence de charge importante. Actionner
ce levier avant de commencer à tourner.
Déneigeuse poussée à la main :
3. Pour ENGAGER la roue, aligner l’orifice du moyeu
sur l’orifice intérieur de l’essieu et y introduire la
goupille de verrouillage.
Pour faciliter les virages lorsque la déneigeuse est
poussée, débrayer la roue droite à l’aide de la
goupille de verrouillage de la traction (voir Figure 7.)
REMARQUE : Lors du déneigement, vérifier que les
deux roues sont verrouillées sur l’essieu (goupille dans
l’orifice intérieur).
1. Arrêter la machine, sortir la clé de contact et
débrancher le câble de bougie.
14
Entreposage
REMISAGE
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ne jamais entreposer la machine, avec de
l’essence dans le moteur ou dans le réservoir,
dans un abris chauffé ou dans un endroit fermé et
mal aéré. Les vapeurs d’essence peuvent se
propager jusqu’à une flamme nue, une étincelle
ou la flamme d’une veilleuse (chaudière, chauffeeau, sèche-linge, etc.) et provoquer une
explosion. Manipuler l’essence avec prudence.
Elle est hautement inflammable et toute
négligence peut causer un incendie et des
dommages corporels ou matériels graves.
Vidanger le carburant dans un bidon homologué,
en plein air et à l’écart de flammes nues ou
étincelles.
Ne jamais remiser la machine avec de l’essence dans
le moteur ou le réservoir, dans un local clos et mal
aéré. Les vapeurs d’essence risqueraient de parvenir
à une source d’inflammation (telle que chaudière,
chauffe-eau, etc.) et de provoquer une explosion.
Les vapeurs d’essence sont également nocives pour
les êtres humains et les animaux.
Avant de remiser la machine en fin de saison, lire les
instructions d’entretien et remisage de la section « Règles
de sécurité », puis procéder comme suit :
• Désengager la PDF, serrer le frein de stationnement et
retirer la clé.
• Effectuer un entretien du moteur et suivre les
instructions de remisage indiquées dans le manuel du
moteur. Ceci inclut une vidange du circuit d’alimentation
ou l’ajout d’un stabilisateur à l’essence. (Ne pas entreposer
un véhicule rempli d’essence dans un endroit clos - voir
ci-dessus).
• La vie utile de la batterie sera prolongée si elle est
enlevée, placée dans un endroit frais et sec, et
complètement rechargée une fois par mois. Si la batterie
est laissée sur la machine, débrancher le câble négatif.
Avant de démarrer la machine après l’avoir remisée :
• Vérifier tous les niveaux de fluides. Vérifier tous les
points de maintenance.
• Effectuer l’ensemble des vérifications et procédures
recommandées figurant dans le manuel du moteur.
• Laisser le moteur chauffer quelques minutes avant toute
utilisation.
15
Entretien courant
ENTRETIEN COURANT
Entretien requis
Fréquence
Observations
Contrôle du niveau d’huile de la boîte 25 heures
d’engrenages de la fraise*
Utiliser de l'huile pour vis sans fin de
qualité hiver Simplicity
Graissage de la déneigeuse
10 heures
Utiliser de l’huile 10W et de la graisse
automobile au lithium
Contrôle de la pression des pneus
Chaque mois
Gonfler à 1,37 bars (20 psi)
Contrôle/vidange de l’huile moteur**
Contrôler le niveau d’huile avant
chaque utilisation**
Néant
Remplacement de la bougie**
Chaque année**
Néant
Contrôle de la tension courroie et tim- 4 à 6 heures
onerie d’entraînement
Néant
* En cas de fuite d’huile, faire contrôler la machine par un revendeur agréé.
** Voir les données relatives au moteur dans le mode d’emploi du moteur.
CONTRÔLE DE LA PRESSION DES
PNEUS
Pour optimiser les conditions de marche, la pression
d’air doit être la même dans chaque pneu (Figure 8) et
égale à 136 kPa (20 psi). Pour protéger les tiges de
soupapes contre les corps étrangers, veiller à ce que les
capuchons soient en place sur les valves lorsque les
pneus sont gonflés.
Figure 8. Contrôle de la pression des pneus
NIVEAU D’HUILE DE LA BOÎTE D’ENGRENAGES DE LA FRAISE
1. Placer la déneigeuses sur une surface horizontale.
2. Déposer le bouchon (A, Figure 9).
3. Contrôler le niveau d’huile. Il doit être au ras du bord
inférieur de l’orifice de remplissage. S’il est inférieur,
compléter le niveau avec de l’huile pour vis sans fin
de qualité hiver Simplicity (disponible auprès du
revendeur).
A
4. Reposer le bouchon et serrer fermement.
Figure 9. Graissage de la fraise
A. Bouchon d’huile
16
Entretien courant
GRAISSAGE
REMARQUE IMPORTANTE
Il est très important de lubrifier régulièrement
les graisseurs sur l’arbre de la fraise. Si la fraise
rouille sur son arbre, la vis sans fin peut être
endommagée si les broches de cisaillement ne
se cassent pas.
Pour éviter que les roues ne rouillent sur leurs
essieux, il est également nécessaire de déposer
les roues et graisser les essieux à intervalles
réguliers.
Figure 11. Graissage de la manche d’éjection
Déposer les roues et graisser les essieux une fois par
an.
L’arbre de la fraise comporte deux graisseurs (Figure 9).
Essuyer les graisseurs et les charger de graisse à l’aide
d’une pompe à graisse. Graisser également les autres
points indiqués.
A
Utiliser une huile de viscosité moyenne (10W) sur les
points désignés (voir Figures 10 à 14).
Appliquer de l’huile moteur synthétique 5W-50 sur l’arbre
hexagonal d’entraînement du plateau d’embrayage (A,
Figure 12).
De manière générale, toutes les pièces métalliques en
mouvement doivent être huilées au niveau de leurs surfaces de contact avec les autres pièces. Prendre garde à
ne pas déposer d’huile ou de graisse sur les courroies,
gorges de poulies, disque d’entraînement et plateau
d’embrayage.
Figure 12. Graissage du système de traction
A. Arbre hexagonal
REMARQUES SUR LE GRAISSAGE :
Les points à graisser sont représentés par le symbole de
la pompe à graisse. Utiliser les graisseurs le cas
échéant. En l’absence de graisseur, déposer les pièces
pour graisser les parties mobiles.
Les points à huiler sont représentés par le symbole de la
burette d’huile. Ne pas laisser l’huile goutter sur le
disque d’entraînement ou sur le plateau d’embrayage.
Ne pas lubrifier la commande de déflecteur
Figure 13. Graisser les essieux et huiler les leviers
de commande
A
Figure 14. Graissage des charnières du déflecteur
Figure 10. Graissage de la timonerie de commande
Free-Hand(tm)
A. NE PAS lubrifier la commande du déflecteur
17
Dépannage, réglages et réparation
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
Cette section contient des instructions de dépannage et
de réparation. Trouver le problème et voir les
causes/solutions possibles dans l’ordre indiqué.
Avant toute opération de réglage ou d’entretien
sur la déneigeuse, couper le moteur et attendre
l’arrêt de toutes les pièces en mouvement. Retirer
la clé. Pour écarter les risques de démarrage
accidentel, débrancher le câble de la bougie et
l’attacher à l’écart de la bougie.
Voir également les renseignements complémentaires figurant dans le mode d’emploi du moteur.
Pour les problèmes non couverts ici, contacter le revendeur local.
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Le moteur ne démarre pas.
1. La clé est sur arrêt (OFF).
1. Mettre la clé de contact en position de
marche (ON).
2. Le moteur froid n’a pas été amorcé 2. Appuyer deux fois sur le bouton d’amorçage
et redémarrer.
3. Le robinet d’essence est FERMÉ. 3. OUVRIR le robinet d’essence.
4. Panne d’essence.
5. Starter COUPÉ – moteur froid.
6. Moteur noyé.
Le moteur est difficile à
démarrer ou a des ratés.
4. Faire le plein d’essence.
5. ACTIVER le starter, régler la manette des
gaz sur RAPIDE.
6. COUPER le starter ; essayer de démarrer.
7. Pas d’étincelle.
7. Contrôler l’écartement de la bougie. Régler
l’écartement, nettoyer l’électrode ou remplacer
la bougie au besoin.
8. Eau dans l’essence ou essence
périmée.
8. Vidanger le réservoir (éliminer l’essence
dans un endroit agréé pour les déchets dangereux). Remplir d’essence neuve.
1. Mélange trop riche.
1. COUPER le starter.
2. Mauvais réglage du carburateur.
2. Consulter le revendeur pour les réglages.
3. Bougie défectueuse, encrassée ou 3. Nettoyer et régler l’écartement ou changer.
écartement incorrect.
4. Reniflard du bouchon d’essence
4. Nettoyer le reniflard.
obstrué.
La racle ne nettoie pas les
1. Patins mal réglés.
1. RELEVER les patins (pour abaisser la
surfaces dures.
racle).
La racle emporte des cailloux 1. Patins mal réglés.
1. ABAISSER les patins (pour relever la racle).
sur les surface de gravier.
La fraise ne tourne pas.
2. Fraise bloquée par des corps
2. ARRÊTER le moteur et SORTIR la clé.
étrangers.
DÉBRANCHER le câble de la bougie.
Dégager la fraise à l’aide d’une planchette.
Voir les mises en garde sous RÈGLES DE
SÉCURITÉ.
3. Jeu dans la tringle de commande 3. Retendre pour éliminer le jeu. Voir les
de la fraise.
instructions de réglage de la commande de
fraise.
4. La courroie d’entraînement de la
fraise patine.
5. Rupture de la courroie.
4. Contrôler le réglage de la courroie d’entraînement de la fraise.
5. Changer la courroie.
6. Broche de cisaillement cassée.
6. Changer la broche de cisaillement.
18
Dépannage
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
La fraise tourne, mais la neige 1. Déflecteur d’éjection trop bas.
n’est pas projetée suffisamment
2. Régime du moteur trop bas.
loin.
3. Vitesse d’avance trop élevée.
4. Manche d’éjection obstruée.
Mauvaise traction
2. Régler le régime à pleins gaz.
3. Régler le sélecteur de vitesse sur un rapport
inférieur.
4. ARRÊTER le moteur et SORTIR la clé.
DÉBRANCHER le câble de la bougie. Dégager la
manche d’éjection à l’aide d’une planchette. Voir les
mises en garde sous RÈGLES DE SÉCURITÉ.
5. Courroie de fraise détendue ou usée. 5. Contrôler le réglage de la courroie d’entraînement de
la fraise.
1. Les pneus patinent.
1. Contrôler la pression de gonflage et les sculptures
La fraise ne s’arrête pas lorsque 1. Commande Free-Hand™ ACTIVÉE.
le levier de fraise est relâché.
La déneigeuse ne s’arrête pas
lorsque le levier de traction est
relâché
1. Régler le déflecteur selon les besoins.
1. Pour arrêter la fraise, relâcher À LA FOIS la commande de fraise ET la commande Free-Hand™.
2. La tringle d’embrayage de la fraise
est trop tendue ou pliée.
2. Détendre ou redresser la tringle d’embrayage.
3. Courroie d’entraînement de la fraise
déréglée.
3. Régler la courroie de fraise.
4. Guide de courroie de la fraise
déréglé.
4. Régler le guide de courroie de fraise.
1. La tringle d’embrayage de traction est 1. Détendre ou changer la tringle. Voir la procédure de
trop tendue ou pliée.
réglage.
1. Tringle de commande de traction
détendue.
1. Retendre pour éliminer le jeu. Voir la procédure de
réglage.
2. Courroie de traction détendue,
cassée ou étirée.
2. Changer la courroie.
3. Chaîne de traction endommagée.
3. Changer la chaîne.
4. Goupilles de verrouillage de traction
en position roue libre (orifice
EXTÉRIEUR).
4. Placer les goupilles de verrouillage dans l’orifice
INTÉRIEUR pour solidariser les roues avec l’essieu.
5. Plateau d’embrayage usé.
5. Changer le plateau (consulter le revendeur).
Commande d’éjection difficile à 1. Les engrenages doivent être lubrifiés. 1. Huiler ou graisser selon les besoins.
actionner.
2. Vis sans fin mal réglée.
2. Régler la vis sans fin. Voir la procédure de réglage.
3. Pignons de renvoi mal alignés.
La déneigeuse tire vers un côté. 1. Pression des pneus inégale.
3. Régler le support d’engrenage. Voir la procédure de
réglage.
1. Contrôler la pression des pneus.
2. L’une des roues est en mode roue
libre. (Goupille de verrouillage de traction dans l’orifice EXTÉRIEUR).
2. Vérifier que la goupille de verrouillage gauche est
dans les orifices INTÉRIEURS (pour engager la traction).
Vibration excessive.
1. Pièces desserrées ou fraise endommagée.
1. ARRÊTER le moteur et SORTIR la clé.
DÉBRANCHER le câble de la bougie. Resserrer toute
la visserie. Au besoin, changer la fraise. Si les vibrations continuent, consulter le revendeur.
La déneigeuse n’avance pas
aux vitesses lentes.
1. Commande de traction déréglée.
1. Réajuster la traction ou décaler d’un rapport le
réglage du sélecteur de vitesse.
Le sélecteur de vitesse est diffi- 1. L’arbre hexagonal doit être lubrifié.
cile à déplacer ou bloqué.
19
1. Lubrifier l’arbre hexagonal avec de l’huile moteur synthétique 5W-50 (voir Entretien).
Réglages
RÉGLAGE DU SÉLECTEUR DE
VITESSE
F
1. Desserrer les deux écrous (F, Figure 15).
2. Placer le levier en 5ème vitesse.
F
D
E
3. Pousser la tringle inférieure dans logement et serrer
les deux écrous. Ne pas tirer ou pousser sur les
tringles pendant le serrage. Vérifier que les épaulements des boulons (D) sont dans les trous oblongs.
A
G
C
4. Après avoir réglé le sélecteur de vitesse, toujours
vérifier la tension de la commande de traction et de la
commande de fraise.
B
TENSION DE LA COMMANDE DE
FRAISE
Figure 15. Timonerie du sélecteur de vitesse et de
l’entraînement de la fraise
A. Tendeur
B. Crochet à ressort
C. Levier
D. Boulons mécaniques
E. Tringle inférieure
F. Écrous
G. Écrous
1. Lorsque le levier de commande est relâché, le crochet (B, Figure 15) doit à peine toucher le levier (C)
sans le soulever. Il peut y avoir un jeu de 0,8 mm
maximum.
2. Pour régler la tension, desserrer les deux écrous (G)
et tenir la tringle inférieure pour l’empêcher de tourner. Faire tourner le tendeur vers la droite pour abaisser le ressort ou vers la gauche pour le relever.
3. Serrer les deux écrous contre le tendeur. Tenir le tendeur avec une pince pendant le serrage des écrous.
A
B
TENSION DE LA COMMANDE DE
TRACTION
C
B
1. Lorsque le levier de commande est engagé, l’extrémité basse de la tringle inférieure (D, Figure 16)
doit être à ras de la base du ressort (E).
D
E
2. Pour régler la tension, desserrer les deux écrous (B)
et tenir la tringle inférieure pour l’empêcher de tourner. Faire tourner le tendeur (C) vers la droite pour
abaisser la tige inférieure ou vers la gauche pour la
relever.
Figure 16. Réglage de la tension de la commande de
traction
A. Tringle supérieure
B. Écrous
C. Tendeur
D. Tringle inférieure
E. Ressort
3. Engager le levier de commande pour vérifier le
réglage. Lorsqu’il est correct, serrer les deux écrous
contre le tendeur. Tenir le tendeur avec une pince
pendant le serrage des écrous.
20
Réglages
RÉGLAGE DE LA TIMONERIE DE
COMMANDE MANUELLE DE L’ÉJECTION
F
A
E
Réglage du pignon d’attaque
Si la manche d’éjection est difficile à actionner, lubrifier
d’abord le pignon d’attaque (A, Figure 17) et la couronne
(F). Si elle est toujours difficile à actionner, effectuer le
réglage suivant :
B
REMARQUE : Si la manche d’éjection ne reste pas en
place, rapprocher le pignon d’attaque (A) de la couronne.
D
1. Desserrer l’écrou (G, Figure 17) qui maintient l’étrier
du pignon d’attaque dans le trou oblong.
C
G
2. Si le pignon d’attaque est trop serré contre la
couronne, l’écarter légèrement puis resserrer l’écrou.
Figure 17. Commande d’éjection
A. Pignon d’attaque
B. Tringle de commande
C. Boulon mécanique
D. Support à trou oblong
E. Étrier
F. Couronne
G. Écrou
3. Vérifier une nouvelle fois le fonctionnement.
Réglage du support d’engrenage
Si la manche d’éjection devient difficile à faire tourner ou
commence à fonctionner de façon imprévisible, il peut
être nécessaire de régler les pignons de renvoi de la
commande de direction d’éjection :
1. Desserrer les écrous de fixation du support d’engrenage (Figure 18).
2. Glisser le support d’engrenage jusqu’à la position
offrant la meilleure prise possible entre les
engrenages.
3. Serrer la visserie de fixation du support et vérifier le
fonctionnement.
A
4. Répéter le réglage au besoin.
5. Lubrifier les pignons de renvoi avec une huile de viscosité moyenne (10W).
Figure 18. Réglage du support d’engrenage
A. Visserie de fixation
RÉGLAGE DU MOTEUR ÉLECTRIQUE
DE ROTATION DE LA MANCHE D’ÉJECTION
Si la rotation électrique de la manche d’éjection fonctionne mal, contrôler les raccordements électriques et
suivre les instructions ci-dessous.
1. Déposer le capot du moteur de rotation.
2. Lubrifier la couronne de la manche.
A
3. Desserrer les vis à tête (A, Figure 19) de fixation du
moteur de rotation et ajuster l’engrènement du
pignon du moteur sur la couronne. Serrer les vis.
4. Reposer le capot du moteur de rotation.
Figure 19. Réglage du moteur de rotation de la
manche d’éjection
A. Vis à tête
21
Réglages et réparation
RÉGLAGE DU CÂBLE EASY
TURN(TM)
Si le câble Easy Turn(tm) est détendu, les pignons ne se
débrayent pas lorsque le levier de commande est actionné. Le câble se règle de la manière suivante.
1. Couper le moteur et débrancher le câble de bougie.
2. Desserrer le contre-écrou (B, Figure 20).
3. Tourner l’écrou de réglage (A) de manière à allonger
ou raccourcir le câble. Le câble doit être juste assez
tendu pour éliminer tout jeu au niveau du levier, mais
sans pour autant engager le mécanisme Easy
Turn(tm) lorsque le levier de commande est au
repos.
B
A
4. Serrer le contre-écrou.
Figure 20. Réglage du câble
A. Écrou de réglage
B. Contre-écrou
REMPLACEMENT DES BROCHES DE
CISAILLEMENT
AVERTISSEMENT
A
Ne pas s’approcher de la manche d’éjection ni de
la fraise lorsque le moteur est en marche. Ne pas
mettre le moteur en marche alors que des capots
ou protections sont déposés.
Dans la majorité des cas, lorsque la fraise heurte un
objet susceptible d’endommager la machine, la broche
cisaillement se casse (ceci protège la boîte d’engrenages et autres pièces contre les dommages).
Ces broches sont situées sur l’arbre de la fraise comme
indiqué sur la Figure 21. Pour remplacer les broches de
cisaillement, extraire la broche cassée à l’aide d’un chasse-goupille et poser une nouvelle broche de cisaillement
et goupille fendue. Bien écarter les pattes de la goupille
fendue neuve. NE PAS remplacer une broche de cisaillement cassée par autre chose qu’une broche de
rechange de calibre correct (l’emploi de boulons, vis ou
broches de cisaillement plus dures peut entraîner des
dommages du matériel).
Figure 21. Broches de cisaillement
A. Broches de cisaillement
22
Réparation
REMPLACEMENT DES COURROIES
A
1. Couper le moteur, débrancher le câble de bougie et
attendre l’arrêt complet de toutes les pièces en mouvement. Tourner la manche d’éjection à fond vers la
droite. Desserrer les deux vis (B, Figure 22) de fixation du protège-courroie.
2. Incliner le protège-courroie vers l’avant et le détacher
de la machine.
3. Déplacer les guides de courroie (B, Figure 23) en
desserrant les deux vis (A).
4. Pour déposer la courroie d’entraînement de la fraise :
B
a.Glisser la courroie de la fraise (D, Figure 23) hors de la
poulie folle en la poussant à l’écart de la poulie puis
vers l’arrière.
Figure 22. Protège-courroie
A. Protège-courroie
B. Vis
b.Déposer la courroie de la poulie du moteur. Dégager la
courroie de dessous le patin de frein.
c.Déposer les six vis à tête du capot inférieur de la
déneigeuse. Desserrer les écrous (A, Figure 24) de
part et d’autre pour libérer les butées de courroie (B)
de la poulie de fraise. Déplacer les butée de courroie
et déposer la courroie de la poulie (C).
A
C
B
d.Déposer les deux boulons (D, Figure 24) de l’engrenage.
D
e.Desserrer la bague d’arrêt et glisser l’essieu vers la
droite.
f.La courroie se dépose depuis le haut ou le bas. Pour
ménager plus d’espace pour déposer la courroie,
engager le levier de commande de traction.
E
A
5. Pour déposer la courroie de traction :
B
a.Écarter la poulie folle (I, Figure 23) de la courroie et
dégager la courroie de la poulie.
b.Glisser la courroie hors de la poulie de traction puis de
la poulie du moteur. Il est possible de pivoter le bras
de la poulie folle avant (G, Figure 23) afin de ménager plus d’espace lors de la dépose de la courroie hors
de la poulie de traction.
F
I
H
G
Figure 23. Courroies et poulies
A. Vis à tête
B. Guides de courroies
C. Courroie d’entraînement de traction
D. Courroie d’entraînement de la fraise
E. Poulie du moteur
F. Poulie de la fraise
G. Poulie folle, fraise
H. Poulie de traction
I. Poulie folle, traction
c.Extraire la courroie en la passant entre la poulie de
fraise (F, Figure 23) et la poulie de traction.
23
Réparation
6. Inverser la procédure pour remonter les courroies.
S’assurer que les courroies ne sont pas vrillées et
qu’elles sont correctement engagées dans les
poulies. Régler les butées de courroie de manière à
avoir un espacement de 3 mm (1/8 po) entre la courroie et la butée. La configuration des deux courroies
est représentée à la Figure 25. Glisser l’essieu droit
à fond vers la gauche avant de serrer la bague d’arrêt (E, Figure 24).
E
D
C
7. Contrôler la tension de la commande de traction et
de la commande de fraise. Suivre les instructions
sous TENSION DE LA COMMANDE DE
FRAISE/TRACTION.
B
B
A
8. Vérifier que la fraise s’arrête lorsque le levier de commande de la fraise est relâché. Vérifier que la traction
s’arrête lorsque le levier de commande de traction
est relâché. Dans le cas contraire, contrôler la tension de la commande. En cas de problème, consulter
le revendeur.
A
Figure 24. Butées de courroie de la poulie de fraise
(représentées sans le capot inférieur)
A. Écrous
B. Butées de courroies
C. Poulie de la fraise
D. Boulons de l’engrenage
E. Bague d’arrêt
E
E
A
C
B
D
F
F
Figure 25. Configuration de la courroie (vue de
devant)
A. Poulie du moteur
B. Courroie de traction
C. Poulie folle
D. Poulie menée
E. Butées de courroie moteur
F. Butées de courroie de la poulie de fraise
24
Caractéristiques techniques
Remarque : ces caractéristiques sont correctes à la date d’impression de ce manuel mais elles peuvent être modifiées sans préavis.
*La puissance réelle de l’équipement soutenu sera probablement inférieure en raison des imitations de fonctionnement et des facteurs environnementaux.
MOTEUR
DIMENSIONS
8 CV*
Largeur hors tout
-860
-970
-1060
-1170
-1180
-1280
-1390
24” (60cm)
28” (70cm)
24” (60cm)
28” (70cm)
32” (80cm)
32” (80cm)
38” (97cm)
Longueur hors tout
-860
-970
-1060
-1170
-1180
-1280
-1390
57” (142cm)
57” (142cm)
57” (142cm)
57” (142cm)
57” (142cm)
57” (142cm)
57” (142cm)
Hauteur
-860
-970
-1060
-1170
-1180
-1280
-1390
38” (93cm)
38” (93cm)
38” (93cm)
38” (93cm)
38” (93cm)
38” (93cm)
38” (93cm)
Poids
-860
-970
-1060
-1170
-1180
-1280
-1390
240 lbs (109kg)
255 lbs (115kg)
245 lbs (111kg)
270 lbs (122kg)
265 lbs (120kg)
275 lbs (125kg)
300 lbs (136kg)
Marque
Modèle
Puissance
Cylindrée
Tecumseh
Snow King
8 CV à 3600 tr/min
318.3 cm3
9 CV*
Marque
Modèle
Puissance
Cylindrée
Tecumseh
Snow King
9 CV à 3600 tr/min
318.3 cm3
10 CV*
Marque
Modèle
Puissance
Cylindrée
Briggs & Stratton
Intek Snow
10 CV à 3600 tr/min
305 cm3
11 CV*
Marque
Modèle
Puissance
Cylindrée
Briggs & Stratton
Intek Snow
11 CV à 3600 tr/min
305 cm3
11 CV*
Marque
Modèle
Puissance
Cylindrée
Tecumseh
Snow King
11 CV à 3600 tr/min
318.3 cm3
12 CV*
Marque
Modèle
Puissance
Cylindrée
Briggs & Stratton
Intek Snow
12 CV à 3600 tr/min
305 cm3
13 CV*
Marque
Modèle
Puissance
Cylindrée
Tecumseh
Snow King
13 CV à 3600 tr/min
305 cm3
25
Pièces détachées et accessoires
PIECES DE RECHANGE ET FOURNITURES POUR ENTRETIEN
Seules les pièces d’origine Simplicity assurent des années de bon fonctionnement. Tous les travaux de réparation ou
d’entretien doivent être effectués conformément aux procédures et aux prescriptions de sécurité prescrites. Pour toute
assistance, consulter un concessionnaire agréé.
26

Manuels associés