1693984 | 1694242 | Simplicity 1693985 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
1693984 | 1694242 | Simplicity 1693985 Manuel utilisateur | Fixfr
Print Vendor
Instructions
Paper Size:
How to use this file
Operator’s Manuals
• 11x17
• Body - 50 lbs brilliant white offset or equivalent
• Cover - on pre-printed two tone “Swash” stock.
Press:
• Body - 1 color, 2-sided
• Cover - 1 color, 1 sided
Bindery:
• Saddle stitch, face trim
*if too thick for saddle stitch, tape bind
Covers:
• FRONT COVER is present at the beginning of the file.
• BACK COVER is the page immediately after the front cover.
• The part number for this manual (typically a 172_____ number) is
located on the front cover.
• This file may contain several manual which differ only by their covers.
See the part number at the bottom of the cover page. .
Body:
• The body for all manuals is identical regardless of the cover.
• Odd number pages are always right hand pages, even number pages
are always left hand pages.
General:
• This instruction sheet is NOT part of the manual and must not be
printed.
• Pages labeled “THIS PAGE INTENSIONALLY BLANK” are placement
pages and should NOT be printed.
THIS PAGE INTENTIONALLY BLANK
(FOR PLACEMENT ONLY - DO NOT PRINT)
MANUEL
D’INSTRUCTION
Fraise à neige
à grand châssis
Fraise à neige à grand châssis 860
N° de fab.
1693984
1693985
1694242
Description
Fraise à neige 860M, 8 CV
Fraise à neige 860M, 8 CV (export)
Fraise à neige 860M, 8 CV
Fraise à neige à grand châssis 960
N° de fab.
1694435
1694439
Description
Fraise à neige 960M, 9 CV (export)
Fraise à neige 960E, 9 CV
1722846-04
Rev. 4/2003
TP 121-2491-04-LW-S
MANUFACTURING, INC.
500 N Spring Street / PO Box 997
Port Washington, WI 53074-0997
www.simplicitymfg.com
© Copyright 2003 Simplicity Manufacturing, Inc.
Tous droits réservés. Printed in USA.
Table des matières
REGLES DE SECURITE
Généralités .......................................................................2
Préparation.......................................................................2
Utilisation..........................................................................3
Entretien et remisage .......................................................3
Autocollants de sécurité ...................................................4
Après chaque utilisation .................................................13
ENTRETIEN PERIODIQUE
Tableau d’entretien périodique.......................................14
Remisage hors saison....................................................14
Démarrage après remisage ...........................................14
Vérification de la lubrification de la boîte
d’engrenage de la vis sans fin.....................................14
Vérification de la pression des pneus ............................15
Lubrification ....................................................................15
TABLEAU DE REFERENCE DES COMMANDES
Commandes de la fraise à neige .....................................5
Commandes du moteur....................................................5
CARACTÉRISTIQUES, COMMANDES &
FONCTIONNEMENT
XXXXXXXXXXXXXXXXXX ..............................................7
Commandes de démarrage .............................................8
Commandes de vitesse au sol .........................................9
Commande de la vis sans fin ...........................................9
Commandes du déflecteur ...............................................9
Commande de la hauteur de raclage ...............................9
Commande de blocage de la traction ..............................9
DEPANNAGE, REGLAGES ET ENTRETIEN
Dépannage ...............................................................16-17
Réglage de l’entraînement de la traction .......................18
Réglage du pivot du sélecteur de vitesse .................18
Réglage du ressort et de la tige de l’embrayage
de l’entraînement de la traction ..............................18
Réglage de l’entraînement de la vis sans fin .................19
Réglage de la tige d’embrayage de
l’entraînement de la vis sans fin .............................19
Remplacement de la courroie ........................................20
Remplacement des goupilles des lames........................21
Réglage de la commande d’éjection ..............................22
Réglage du support des engrenages de la
commande de direction de la goulotte ........................22
UTILISATION
Généralités .....................................................................10
Vérifications avant chaque mise en marche ..................10
Démarrage du moteur ....................................................11
Fonctionnement de la fraise à neige ..............................11
Vitesse du moteur ..........................................................11
Sélecteur de vitesse au sol ............................................12
Déflecteur .......................................................................12
Barre de raclage et patins de réglage ............................12
Roue libre et blocage de l’entraînement
de la traction................................................................13
SPECIFICATIONS ................................................................23
ACCESSOIRES ....................................................................24
PIECES DE RECHANGE......................................................24
SYMBOLES INTERNATIONAUX .........................................25
Pour faciliter toute référence ultérieure,
compléter le tableau ci-dessous.
AVERTISSEMENT
Toutes les instructions de sécurité et d'utilisation contenues
dans ce manuel doivent être lues attentivement et
respectées pour toute opération de montage ou utilisation
de la fraise à neige.
Les informations de référence de la fraise à neige sont inscrites
sur la plaque signalétique qui est fixée sur le châssis à l'arrière
de la machine. (L'emplacement du numéro de série du moteur
est donné dans le manuel du moteur.)
Le non respect de ces instructions peut entraîner la perte
de contrôle de la machine et causer des blessures graves à
l'opérateur et/ou aux personnes présentes, ainsi que des
risques de dommages matériels à la machine et sur son
parcours. Les triangles dans le texte signalent des mesures
de précaution ou des avertissements qu'il est important de
respecter.
AVERTISSEMENT
Les gaz d'échappement de cette machine contiennent des
émanations chimiques qui, en certaines quantités, peuvent
causer le cancer, des malformations congénitales, ou
d'autres problèmes liés à la reproduction.
1
Règles de sécurité
Pour écarter les risques de perte de contrôle de la machine, de blessures voire de décès pour l’utilisateur ou les personnes présentes, ou
encore de dommages matériels, lire les règles de sécurité et les respecter scrupuleusement. Le triangle dans le manuel, signale des mises
en garde et avertissements importants qui doivent être respectés.
GÉNÉRALITÉS
• Ne pas oublier que l’utilisateur est considéré responsable des
dommages matériels et des accidents subis par des tiers.
• L’expérience montre que les utilisateurs de 60 ans ou plus sont
impliqués dans une proportion importante des accidents corporels
liés au matériel. Ces utilisateurs devront évaluer leur capacité à
utiliser la machine sans s’exposer eux-mêmes ou d’autres à des
risques de blessure.
• Il est conseillé à tous les utilisateurs de suivre une formation
pratique et professionnelle.
• Toujours porter des chaussures ou bottes solides et des
vêtements d’hiver. Porter des semelles présentant une bonne
traction sur les pentes glissantes. NE PAS porter de longue
écharpe ni de vêtements amples susceptibles d’être pris dans des
pièces en mouvement.
• Avant de déneiger, toujours contrôler visuellement que le matériel
est présent, en bon état et solidement attaché. Changer les pièces
usées ou endommagées.
• Ne jamais utiliser la machine si des capots de protection sont
endommagés ou que tous les dispositifs de sécurité ne sont pas
en place.
• Arrêter le moteur avant de : refaire le plain, déposer un accessoire,
effectuer des réglages (sauf si le réglage peut se faire depuis la
position de commande).
• Suivre les instructions du fabricant concernant les poids pour
roues ou contrepoids.
• Régler la hauteur des patins sur les surfaces en gravier ou pierres
concassées.
• Ne pas toucher les parties de la déneigeuse susceptibles de
chauffer pendant la marche. Laisser refroidir ces pièces avant
toute intervention sur la machine.
• Lire, comprendre et respecter toutes les instructions figurant dans
le manuel et sur la machine avant de la démarrer.
• Seuls les adultes responsables connaissant bien ces instructions
doivent être autorisés à utiliser la machine (la réglementation
locale peut imposer un âge minimum d’utilisation).
• Dégager la zone de tout objet susceptible d’être aspiré et éjecté,
notamment pierres, jouets, câbles, etc.
• S’assurer qu’il n’y a personne à proximité. Arrêter la machine à
l’approche de toute personne.
• Toujours regarder derrière soi et vers le bas lors des
déplacements à reculons.
• Prendre garde à la direction d’éjection et ne jamais pointer le jet
vers quiconque. Ne jamais diriger le jet vers des surfaces vitrées,
voitures ou fenêtres.
• Débrayer toutes les transmissions (relâcher les leviers de
commande d’avance et de la fraise) avant de démarrer le moteur.
• Ne jamais laisser la machine en marche sans surveillance.
Toujours débrayer les commandes de fraise et d’avance, arrêter le
moteur et sortir les clés.
• Arrêter le moteur avant de désobstruer la manche d’éjection.
• Déneiger uniquement de jour ou sous un éclairage artificiel
suffisant.
• Ne pas utiliser la machine sous l’emprise de l’alcool ou d’un
stupéfiant.
• Prendre garde à la circulation lors de déneigements à proximité ou
sur des voies publiques.
• Faire preuve de prudence particulière lors du chargement ou du
déchargement de la machine depuis une remorque ou une
camionnette.
TERRAINS EN PENTE
À faire
• Se renseigner auprès d’un revendeur agréé au sujet des poids de
roue ou contrepoids destinés à améliorer la stabilité.
• Sur les pentes, se déplacer vers le haut ou le bas, pas
latéralement.
• Enlever les obstacles du type cailloux, branches d’arbres, etc.
• Prendre garde aux trous, ornières ou bosses. Un terrain inégal
peut suffire à renverser la machine. La neige peut cacher des
obstacles.
• Avancer en vitesse lente. Dans la pente, les pneus peuvent perdre
leur adhérence. Choisir un rapport lent qui évite de devoir s’arrêter
ou changer de vitesse dans la pente.
• Dans la pente, effectuer des mouvements lents et graduels. Ne
pas modifier brusquement la vitesse ou la direction de
déplacement.
• Toujours garder une vitesse en prise, en particulier dans les
descentes.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser la machine sur des pentes
supérieures à 17,6 % (10°), ce qui correspond à
un dénivelé vertical 106 cm (3,5 pieds) pour une
distance horizontale de 607 cm (20 pieds).
Lors du travail sur des pentes, utiliser des
contrepoids ou poids supplémentaires sur les
roues. Voir auprès du revendeurs quelles
masses sont disponibles et conviennent pour la
machine utilisée.
Régler la machine sur sa vitesse de déplacement
lente avant d’aborder la pente. Sur les terrains en
pente, se déplacer vers le HAUT et le BAS, jamais
latéralement. Faire preuve de précaution pour les
changements de direction et NE JAMAIS
DÉMARRER OU S’ARRÊTER SUR LA PENTE.
À ne pas faire
Les terrains en pente constituent un facteur important de perte de contrôle
ou de renversements de la machine, qui présentent un danger de mort ou
de blessure grave. Tout terrain en pente nécessite des précautions
particulières. L’utilisateur ne devra pas déneiger une pente qu’il ne
parvient pas à remonter ou sur laquelle il ne se sent pas à l’aise.
2
• Ne pas démarrer ou s’arrêter dans une pente. Si les pneus perdent
leur adhérence, débrayer la fraise et continuer à descendre
lentement la pente.
• Ne pas tourner dans une pente, sauf si cela est nécessaire et,
dans ce cas, tourner si possible lentement et graduellement vers le
bas.
• Ne pas déneiger à proximité de dévers, fossés ou berges. La
machine peut basculer soudainement si l’une des roues passe audelà du bord d’une falaise ou d’un fossé ou si un tel rebord cède
sous son poids.
• Pour écarter les risques de perte d’adhérence, ne pas déneiger sur
des surfaces mouillées.
• Ne pas passer au point mort pour descendre un pente en roue
libre.
Règles de sécurité
• Toujours suivre les instructions de redémarrage figurant dans le
manuel du moteur lors de la remise en service de la machine.
• Ne jamais entreposer la machine ou son bidon d’essence à
proximité d’une flamme nue ou d’une flamme de veilleuse
(chauffe-eau, par ex.). Laisser la machine refroidir avant de la
remiser.
ENFANTS
Des accidents tragiques peuvent se produire lorsque l’utilisateur n’est pas
conscient de la présence d’enfants. Les enfants sont souvent attirés par la
machine et pas son fonctionnement. Ne jamais présumer que les enfants
resteront toujours au même endroit.
• Garder les enfants à l’écart et sous la surveillance d’un autre
adulte responsable.
• Faire preuve de vigilance et couper le moteur si des enfants
s’approchent de la machine.
• Avant et pendant tout déneigement en marche arrière, vérifier qu’il
n’y a pas de jeunes enfants à terre derrière soi.
• Ne jamais laisser d’enfants conduire la machine.
• Faire preuve de prudence particulière à l’approche de coins sans
visibilité, buissons, arbres et autres objets susceptibles de bloquer
la vue.
ÉMISSIONS
• Les gaz d’échappement de cette machine contiennent des
substances qui, en certaines quantités, sont responsables de
cancers, malformations congénitales et autres troubles de la
reproduction.
• Se reporter aux indications de durée de persistance des émissions
et d’indice de l’air sur l’étiquette d’émission du moteur.
TRANSPORT ET ENTREPOSAGE
• Toujours respecter les règles de sécurité concernant l’essence lors
du remplissage du réservoir suite au transport ou à l’entreposage
de la machine.
• Toujours respecter les instructions de préparation à l’entreposage
figurant dans le manuel du moteur avant de remiser la machine, à
court comme à long terme.
ENTRETIEN ET RÉPARATION
les réparations nécessaires.
• Éviter toute accumulation de corps étrangers sur la machine.
Nettoyer les déversements d’huile ou d’essence.
• Faire preuve de prudence particulière lors de la manipulation
d’essence et autres carburants. Ils sont inflammables et leurs
vapeurs explosives.
a)
Utiliser uniquement un bidon homologué.
b)
Ne jamais ôter le bouchon ou verser de l’essence avec
le moteur en marche. Laisser la machine refroidir avant de refaire
le plein. Ne pas
fumer.
c)
Ne jamais refaire le plein à l’intérieur.
• En cas de déversement accidentel d’essence, ne pas démarrer le
moteur, mais amener la machine à l’écart de la zone de
déversement et éviter de produire une quelconque source
d’inflammation avant la dissipation totale des vapeurs de
carburant.
• Reboucher fermement le réservoir et le bidon d’essence.
• Ne jamais remplir de bidons à l’intérieur d’un véhicule ou sur le
plateau d’une camionnette à habillage en plastique. Toujours
poser les bidons sur le sol à l’écart du véhicule avant de les
remplir.
• Descendre les machines à essence de la camionnette ou de la
remorque et faire le plein alors qu’ils sont à terre. Si ce n’est pas
possible, laisser la machine sur la remorque et faire le plein à
l’aide d’un bidon d’essence, plutôt qu’avec le pistolet de la pompe
à essence.
• Garder en permanence l’embout du pistolet contre le bord de
l’orifice du réservoir ou du bidon d’essence, jusqu’à ce que celui-ci
soit plein. Ne pas utiliser le loquet de blocage du pistolet en
position ouverte.
• En cas d’éclaboussement de carburant sur les vêtements, se
changer immédiatement.
• Nettoyer ou changer au besoin les étiquettes d’instructions et de
sécurité.
• Ne jamais mettre la machine en marche dans une espace clos.
• Vérifier le serrage des vis et boulons et maintenir la matériel en
bon état.
• Ne jamais modifier des dispositifs de protection. Vérifier
régulièrement leur bon fonctionnement et effectuer le cas échéant
• S’arrêter et contrôler la machine en cas de heurt avec un objet. Le
cas échéant, effectuer les réparations nécessaires avant de
redémarrer.
• Ne jamais effectuer de réglages ou de réparations avec le moteur
en marche, sauf indications contraires dans le mode d’emploi du
moteur.
• Les organes de la machine sont sujets à usure, dommages et
détérioration. Contrôler fréquemment les différents organes et
changer au besoin les pièces conseillées par le fabricant.
• Vérifier régulièrement le bon fonctionnement des commandes.
Régler et réparer selon les besoins.
• En cas de réparation, utiliser exclusivement des pièces agréées
par le fabricant.
• Effectuer tous les réglages et ajustement conformément aux
spécifications du fabricant.
• Pour les opérations d’entretien et de réparation importantes,
utiliser exclusivement les services d’un centre de réparation
autorisé.
• Ne jamais tenter de réparation importante sur la machine à moins
d’y avoir été correctement formé. Toute opération d’entretien
incorrecte peut entraîner des dangers de fonctionnement, des
dommages matériels et l’annulation de la garantie du fabricant.
• Ne pas modifier les réglages de régime du moteur ni le faire
tourner à un régime excessif. L’utilisation du moteur à un régime
excessif accroît les risques de blessure corporelle.
• Débrayer la fraise et la traction, arrêter le moteur, sortir la clé et
débrancher le câble de bougie avant de désobstruer la fraise et la
manche d’éjection ou d’effectuer des travaux d’entretien. Après
avoir heurté un objet ou si la machine vibre, contrôler son état et
effectuer les réparations nécessaires avant de l’utiliser.
3
Notes
4
Numéros d’identification
Numéros d’identification
SA
M
Modèles pour
l’Amérique du Nord
PL
E
169XXXX
Serial No.:
kW:
Engine RPM
LpA:
Vibration:
XXXXX
XXX
XXXX
XXX dB(A)
XXX m/s²
SA
Mfg. No.:
2002
dB(A)
M
PL
Modèles pour
l’Union européenne
(CE)
DONNEES DE REFERENCE PRODUIT
Nom et numéro du modèle
Simplicity Mfg. Inc.
Port Washington, WI USA 53074-0997
E
Numéro de FABRICATION de la machine
Les numéros d’identification DOIVENT ETRE FOURNIS
au concessionnaire agréé pour la commande de pièces,
le dépannage ou les demandes d’informations.
Numéro de SERIE de la machine
Numéro de FABRICATION de la tondeuse Numéro de SERIE de la tondeuse
Date d’achat
Nom du concessionnaire
Noter le nom/numéro du modèle, les numéros d’identification
du fabricant ainsi que les numéros de série du moteur dans
l'espace prévu, pour faciliter toute référence ultérieure. Ces
numéros figurent aux emplacements indiqués.
DONNEES DE REFERENCE MOTEUR
Remarque : pour l'emplacement des numéros de série du
moteur, consulter le manuel du moteur.
Marque du moteur
Modèle du moteur
Type/caractéristiques moteur
Code/numéro de série moteur
Modèles pour l'Union européenne (CE) : placer l'exemplaire
supplémentaire de plaquette d'identification dans la boîte cidessous.
MARQUAGE DES ETIQUETTES
D’IDENTIFICATION CE
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
A
B
F
G
I
C
Numéro d’identification du fabricant
Numéro de série du fabricant
Puissance nominale en kilowatts
Vitesse maximale du moteur en tours/minute
Adresse du fabricant
Année de fabrication
Logo de conformité CE
Masse de l’unité en kilogrammes
Niveau de puissance acoustique en décibels***
Niveau de pression acoustique en décibels**
Vibration
D
J
Mfg. No.:
169XXXX
Serial No.:
kW:
Engine RPM
LpA:
Vibration:
XXXXX
XXX
XXXX
XXX dB(A)
XXX m/s²
2002
dB(A)
K
Simplicity Mfg. Inc.
Port Washington, WI USA 53074-0997
E
Cette machine est conforme aux normes europénnes
harmonisées sur les tondeuses à gazon EN 836, à la directive
européenne sur les machines 98/37/EC, et à la directive
européenne EMC 89/336/EC.
Modèles pour l’Union
européenne (CE) :
placer ici une copie de la
plaquette d’identification.
* Testée conformément à EN 836:1997/A2:2001, EN 1032:
1996, EN 1033:1995
** Testé conformément à EN836:1997/A2:2001
*** Testé conformément à 2000/14/EC
03
5
H
Autocollants concernant la sécurité
Tous les messages d'AVERTISSEMENT, D'ATTENTION et
d'instructions se trouvant sur votre machine doivent être lus et
suivis soigneusement. Si vous ne suivez pas ces instructions
vous risquez de vous blesser corporellement. Cette information
est là pour votre sécurité et elle est importante. Les autocollants
concernant la sécurité ci-dessous se trouvent sur votre machine.
GÉNÉRALITÉS
Cette machine a été conçue et fabriquée pour vous fournir la
sécurité et la fiabilité auxquelles vous vous attendez de la
part d'un leader de l'industrie en matière de fabrication
d'équipements à moteur pour l'extérieur.
Bien que la lecture de ce manuel et des instructions de
sécurité qu'il contient vous fournisse la connaissance de
base nécessaire pour faire marcher cet équipement sans
danger et d'une manière efficace, nous avons placé
plusieurs autocollants de sécurité sur la machine pour vous
rappeler l'importance de ces informations lorsque vous faites
marcher cette machine.
Si l'un quelconque de ces autocollants s'est perdu ou a été
endommagé, il faut le remplacer immédiatement. Voir votre
concessionnaire local pour le remplacement des autocollants.
Ces étiquettes s'appliquent facilement et représenteront un
rappel visuel constant, pour vous et pour ceux qui utilisent
cet équipement, qu'il faut suivre les instructions concernant
la sécurité pour que vous puissiez faire marcher la machine
en toute sécurité et avec efficacité.
AUTOCOLLANTS POUR LES MODÈLES D'AMÉRIQUE DU NORD
Pièce No. 1722643
AVERTISSEMENT / Autocollant pour le Tableau de bord principal,
Pièce No.
1722674
Pièce No. 1722640
Autocollant pour la commande de la
vis sans fin
Pièce No.
1716532
Pièce No.
1722868
AUTOCOLLANTS POUR LES MODÈLES DE LA CE
Pièce No. 1722640
Autocollant pour la
commande de la vis sans fin
Pièce No. 1722639
AVERTISSEMENT / Autocollant pour le
Tableau de bord principal, Modèles de la CE
Pièce No.
1722868
Pièce No. 1722642
Autocollant de danger
pour la vis sans fin
Pièce No. 1722641
Autocollant de danger pour la
goulotte d'éjection
03
6
Icones CE
Avertissement : Lire le manuel de
l’utilisateur.
Avertissement : Démembrement.
Lire et comprendre le manuel de
l’utilisateur avant d’utiliser cette machine.
Cette machine peut amputer jambes et bras.
N’accepter personne et aucun enfant près de
la machine lorsque le moteur tourne.
Danger : Objets projetés.
Avertissement : Démembrement.
Cette machine est capable de projeter
des objets et des débris. Que personne
ne se trouve près de la machine.
La vis sans fin peut amputer jambes et bras.
Éloignez mains et pieds de la vis sans
fin et des pièces mobiles.
Avertissement : Ôter les clés avant
un entretien ou une réparation.
Avertissement : Démembrement.
Le propulseur peut amputer jambes et bras.
Arrêtez le moteur, enlevez les clés et
débranchez le fil de bougie avant de
déboucher la chute de décharge ou
d’effectuer un entretien ou une
réparation. Éloignez mains et pieds du
propulseur et des pièces en mouvement.
Ôter la clé, débrancher le fil de bougie,
et consulter le manuel technique avant
d’effectuer des réparations ou un
entretien.
03
7
Caractéristiques, Commandes
& Fonctionnement
Veuillez prendre un
moment pour vous
familiariser avec le
nom, l'emplacement et
la fonction de ces
commandes de telle
sorte que vous
compreniez mieux les
instructions de sécurité
et de fonctionnement
fournies dans ce
manuel.
ALL MODELS
1,2..
TECUMSEH MODELS
BRIGGS & STRATTON MODELS
8
Caractéristiques et commandes
EMPLACEMENTS DES COMMANDES
Les informations ci-dessous décrivent brièvement la fonction des commandes particulières. Le démarrage, l'arrête et
la marche nécessitent l'usage combiné de plusieurs commandes appliquées dans un ordre particulier. Pour savoir
quelle combinaison et quel ordre de commandes utiliser pour les diverses tâches, voir la section UTILISATION.
1,2.. Changement de vitesses
Carburant
Marche avant : 1-5 ; et marche arrière : 1-2.
Capuchon de remplisseur de carburant (voir
l'illustration). Le robinet de fermeture du carburant se
trouve sous le réservoir de carburant. Fermez le robinet
lorsque vous n'utilisez pas le chasse-neige. Ouvrez le
robinet avant de démarrer le chasse-neige.
Commande de traction / Verrou Free
Hand™
Engage l'entraînement des roues lorsqu'elle est serrée.
Bloque aussi la commande de la vis sans fin lorsqu'elle
est serrée simultanément. Le fait de relâcher le levier de
commande de la traction relâche le blocage Free
Hand™ de commande de la vis sans fin et arrête les
roues d'entraînement.
Poignée du démarreur
Utilisée pour démarrer le démarreur en tirant dessus.
Bouton d'amorçage
Amorce le carburateur pour un démarrage à froid plus
rapide.
Commande de la vis sans fin
Engage la vis sans fin/propulseur quand on la serre.
Quand on la relâche, la vis sans fin/propulseur s'arrête.
Manette des gaz
Contrôle la vitesse du moteur. Déplacez vers l'image du
lièvre pour aller plus vite et vers l'image de la tortue pour
aller plus lentement. Déplacez la manette à fond pour
arrêter le moteur.
Commande de direction de la chute
Fait pivoter la chute de décharge à la position désirée.
Bouton du déflecteur de chute
Clé de contact du moteur
Verrouille le déflecteur de chute dans la position désirée.
Empêche le démarrage du moteur quand on n'a pas la
clé. Arrête le moteur lorsqu'on retire la clé.
Goujon de blocage de la traction
Bouton du starter
L'entraînement de traction à chaque roue peut être
verrouillé ou déverrouillé avec les goujons de blocage de
traction (H, Figure 4) pour permettre à la machine d'être
en "roue libre" pour faciliter la manipulation et le
transport du chasse-neige.
Règle le mélange d'air et de carburant pour un
démarrage plus facile par temps froid.
Bouton de démarrage électrique
(en option)
Active le démarreur électrique.
9
Caractéristiques et commandes
COMMANDES DE DEMARRAGE
Tecumseh Models
Machines à démarrage électrique uniquement
A
B
A. Bouton de démarrage électrique - Le bouton de démarrage
électrique (A, Figure 3) actionne un démarreur électrique
monté sur le moteur, éliminant le besoin de tirer sur la poignée
de démarrage. Le bouton de démarrage électrique fonctionne
sur 120 volts c.a. alimentés par la rallonge fournie avec toute
machine disposant de cette option. Brancher cette rallonge
uniquement sur une prise murale tripolaire, correctement
mise à la terre.
C
Tous les modèles
G
B. Robinet de carburant - La robinet de carburant (B, Figure 3)
est située sous le réservoir de carburant. Elle sert à désactiver
l’alimentation de carburant pour le remisage hors saison.
C. Poignée de démarrage - La poignée de démarrage (C, Figure
3) est attachée à une corde de lancement à rappel pour
démarrer le moteur manuellement. Tirer d’un coup sec sur la
poignée pour faire tourner le vilebrequin du moteur, amorcer le
cycle du moteur et produire l’étincelle nécessaire pour le
démarrage du moteur.
D
F
E
Briggs & Stratton Models
D. Bouton d’amorçage - Quand il est enfoncé, le bouton
d’amorçage (D, Figure 3) apporte le carburant de départ pour
faciliter le démarrage à froid du moteur. Normalement, deux
pressions sur le bouton d’amorçage envoient suffisamment de
carburant pour démarrer un moteur froid.
G
F
B
E
E. Manette des gaz - La manette des gaz (E, Figure 3) contrôle
la vitesse du moteur. Pour obtenir le meilleur rendement, la
manette des gaz doit être réglée sur la position Rapide. Utiliser
la position Lente uniquement pour chauffer le moteur ou pour
empêcher la neige/glace de geler quand la machine est
arrêtée pour la journée.
A
C
D
F. Clé du moteur - La clé du moteur (F, Figure 3) empêche le
démarrage du moteur par des personnes non-autorisées.
Introduire complètement la clé dans son encoche pour pouvoir
démarrer la machine. Pour arrêter le moteur, retirer la clé.
G. Bouton du starter - Le bouton du starter (G, Figure 3) ajuste
le mélange air/carburant et sert à démarrer un moteur froid en
lui apportant un mélange plus riche. Quand le moteur est
chaud et qu’il tourne régulièrement, le bouton du starter doit
être mis en position d’Arrêt pour fournir un mélange normal
d’air et de carburant.
Figure 3. Commandes du moteur
A. Bouton de démarrage électrique (en option)
B. Robinet de carburant
C. Poignée de démarrage
D. Bouton d’amorçage
E. Manette des gaz
F. Clé du moteur
G. Bouton du starter
03
10
Caractéristiques et commandes
COMMANDES DE VITESSE AU SOL
A
C
A. Sélecteur de vitesse - Ce levier (A, Figures 4 et 5) sert à
régler la vitesse au sol de la fraise à neige.
B
D
La fraise à neige a cinq vitesses avant, de 1 à 5, et deux
vitesses arrière, 1 et 2. Aucun point mort n’est nécessaire,
puisque la conception de l’entraînement de la traction fournit
le « point mort » automatiquement (sans déplacement vers
l’avant ou l’arrière) chaque fois que la commande
d’entraînement est relâchée.
B. Commande de l’entraînement - Cette commande engage
l’entraînement de la traction quand le levier (B, Figures 4 et 5)
est abaissé, et désengage la traction quand le levier est
relâché. L’entraînement de la traction transmet la puissance
aux roues. Remarque : ne changer les vitesses au sol que
lorsque la commande d’entraînement est désengagée (en
position complètement relâchée).
COMMANDE DE LA VIS SANS FIN
C. Commande de la vis sans fin - Le levier d’embrayage de
la commande de la vis sans fin (C, Figures 4 et 5) engage
l’entraînement de la vis sans fin (qui éjecte la neige) quand le
levier est abaissé et le désengage quand le levier est relâché.
Figure 4. Position des commandes de l’opérateur
A. Sélecteur de vitesse
C. Commande de la vis sans fin
B. Commande de
D. Commande de direction de
l’entraînement
la goulotte
COMMANDES DU DEFLECTEUR
D. Commande de la direction de la goulotte - Cette commande
(D, Figures 4 et 5) permet d’orienter la goulotte d’éjection de la
neige dans la direction voulue. La neige peut être projetée à
n’importe quel angle, complètement sur la gauche ou sur la
droite, ou encore droit devant.
D
C
E. Déflecteur de la goulotte - Contrôle la distance à laquelle
la neige est projetée. Relever le déflecteur de la goulotte
(E, Figure 5) pour projeter la neige plus haut et plus loin ;
baisser le déflecteur pour une projection plus basse et plus
proche.
A
F
E
B
I
F. Molette du déflecteur de la goulotte - Cette molette
(F, Figure 5) permet de verrouiller le déflecteur de la goulotte
d’éjection (E) à l’angle voulu.
COMMANDE DE LA HAUTEUR
DE RACLAGE
G. Commande de la hauteur de la barre de raclage - Les
patins de réglage (G, Figure 5) contrôlent la hauteur de la
barre de raclage (située en bas du logement de la vis sans fin).
Cette barre de raclage déblaie complètement la neige sur les
surfaces lisses (allées cimentées ou goudronnées). Pour le
gravier, la barre de raclage doit être réglée plus haut - afin de
ne pas racler les cailloux ou les débris.
H
COMMANDE DE BLOCAGE
DE LA TRACTION
G
H. Goupilles de blocage de la traction - Ces goupilles
(H, Figure 5) permettent de bloquer ou débloquer l’entraînement
de la traction de chaque roue et de mettre la machine en
« roue libre ». Cela facilite les manœuvres et le transport de la
fraise à neige.
Figure 5. Commandes de la fraise à neige
A. Sélecteur de vitesse
G. Patins de réglage
B. Commande de l’entraînement H. Goupilles de blocage
C. Commande de la vis sans fin
de la traction
D. Commande de la goulotte
I. Phare (en option)
E. Déflecteur de la goulotte
F. Molette du déflecteur
de lagoulotte (derrière)
03
11
Utilisation
GENERALITES
VERIFICATIONS AVANT CHAQUE
MISE EN MARCHE
AVERTISSEMENT
Ne jamais introduire les mains dans le logement de la vis
sans fin ou dans la goulotte d’éjection pour éviter toute
blessure grave. Si la vis sans fin cale ou si la goulotte
d’éjection se bouche, suivre la procédure suivante pour
retirer l’objet qui bloque ou dégager la goulotte :
1. S’assurer que toutes les protections de sécurité sont en place
et que tous les écrous, boulons et attaches sont bien serrés.
2. Vérifier le niveau d’huile du moteur. Voir la procédure et les
spécifications dans le manuel du moteur.
3. Vérifier que le fil de la bougie est correctement connecté et
que la bougie est bien vissée. Si nécessaire, serrer la bougie
à 20 N.m.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
4. Vérifier l’alimentation en carburant. Remplir le réservoir jusqu’à
8-10 mm du haut du réservoir afin de laisser de l’espace pour
l’expansion des vapeurs. Se reporter au manuel du moteur
pour connaître les recommandations en carburant.
5. S’assurer que la barre de raclage est à la hauteur voulue.
Changer la hauteur des patins de réglage si nécessaire
(voir page 10).
6. Vérifier le bon fonctionnement de la commande de
l’entraînement (B, Figure 6) et de la commande de la vis sans fin
(C, Figure 1). Si un réglage est nécessaire, voir la procédure
dans la section Entretien.
relâcher les leviers de la commande de l’entraînement
et de la vis sans fin.
arrêter le moteur.
retirer la clé du moteur.
attendre l’arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
débrancher le fil de la bougie.
à l’aide d’une planche étroite, retirer l’objet coincé et
débloquer la vis sans fin ou la goulotte. Ne jamais
mettre les mains dans la vis sans fin ou dans la goulotte
d’éjection.
AVERTISSEMENT
7. Vérifier le bon fonctionnement de la commande de direction
de la goulotte (D, Figure 1). La goulotte d’éjection doit tourner
librement dans les deux directions. Voir les procédures de
réglage et le dépannage dans la section Entretien.
Par mesure de sécurité, le déneigement d’une surface
inclinée ne doit être fait qu’en montant et en descendant
dans l’axe de la pente. S’il est nécessaire de se déplacer
en travers d’une pente, avancer avec précaution et sans
chasser la neige. Faire très attention lors des changements
de direction.
8. Vérifier le bon fonctionnement du déflecteur de la goulotte
d’éjection (E, Figure 1). Le déflecteur doit pivoter librement de
haut en bas quand la molette (F, Figure 1) est desserrée. Si
un ajustement est nécessaire, voir la procédure dans la
section Entretien.
Il est recommandé de porter de bonnes chaussures d’hiver
avec des semelles antidérapantes. Ne jamais tenter de
déneiger une pente très inclinée. La pente maximale pour
l’utilisation de la fraise à neige est de 17,7 % (10°).
9. Positionner la goulotte dans la direction voulue pour
commencer et régler le déflecteur à l’angle voulu.
10. Vérifier le bon fonctionnement du sélecteur de vitesse
(A, Figure 1). La commande doit s’engager librement dans
chaque encoche de vitesse et rester en position une fois
relâchée. Si le sélecteur de vitesse ne pas librement dans
toutes les positions de vitesse avant et de vitesse arrière,
contacter le concessionnaire agréé.
AVERTISSEMENT
L’essence est un produit hautement inflammable qui doit être
manipulé avec précaution. Ne jamais remplir le réservoir
quand le moteur est chaud ou en marche. Toujours remplir le
réservoir en plein air. Ranger la fraise à neige et l’essence à
l’écart de toute source de flammes vives ou d’étincelles.
03
12
Utilisation
DEMARRAGE DU MOTEUR
Tecumseh Models
1. Ouvrir le robinet de carburant (B, Figure 6) en le mettant en
position ouverte (ON).
2. Introduire la clé du moteur (F) dans son encoche et l’enfoncer
complètement jusqu’à la position Marche.
3. Remonter la manette des gaz (E) complètement jusqu’à la
position Rapide.
4. Appuyez à fond et maintenir la manette de Commande
d'entraînement (B, Figure 5) sur la poignée de gauche pour
engager l'entraînement de traction et commencer à déplacer la
machine. Pour désengager l'entraînement de traction, relâcher
complètement la manette.
Si la commande de la vis sans fin (C) et la commande de traction
(B) sont serrées en même temps, le mécanisme Free-Hand sera
activé. Lorsque celui-ci est activé, la commande de la vis sans fin
(C) restera engagée lorsque sa manette de commande est
relâchée aussi longtemps que la commande d'entraînement de
traction (B) est engagée. Cela permet à l'opérateur de faire
tourner la goulotte d'éjection (D) sans être obligé de s'arrêter.
Le fait de relâcher la commande de traction (B) désengagera à
la fois la vis sans fin et l'entraînement de traction.
5. Si le moteur est froid, appuyer deux fois sur le bouton
d’amorçage (D). (Ne pas amorcer un moteur chaud.)
6. Tirer d’un coup sec sur la poignée de démarrage (C) ou
appuyer sur le bouton de démarrage si la machine est équipée
d’un démarreur électrique. Retenir la poignée de démarrage
pour qu’elle n’aille pas cogner contre la machine et laisser la
corde de démarrage s’enrouler lentement.
7. Quand le moteur démarre et commence à tourner
régulièrement, tourner le bouton du starter (G) lentement dans le
sens antihoraire jusqu’à la position Arrêt et régler la manette des
gaz sur Lent. Si le moteur s’étrangle, tourner le bouton du
starter dans le sens horaire jusqu’à ce que le moteur tourne
régulièrement, et le laisser tourner un instant avant de remettre
le starter en position Arrêt.
A
B
C
G
D
F
E
Briggs & Stratton Models
G
F
B
E
A
C
D
Remarque : laisser le moteur chauffer pendant quelques
minutes, avec la manette des gaz sur Lent, avant de faire
fonctionner la fraise à neige à pleine vitesse. Le moteur
développe sa pleine puissance quand il a atteint sa
température de fonctionnement.
Figure 6. Commandes du moteur
A. Bouton de démarrage électrique (en option)
B. Robinet de carburant
C. Poignée de démarrage
D. Bouton d’amorçage
E. Manette des gaz
F. Clé du moteur
G. Bouton du starter
03
13
Utilisation
C
A
D
A
B
B
C
G
D
F
Figure 7. Position des commandes de l’opérateur
A. Sélecteur de vitesse
B. Commande de l’entraînement
C. Commande de la vis sans fin
D. Commande de direction de la goulotte
G
F
E
B
E
FONCTIONNEMENT DE LA
FRAISE A NEIGE
A
C
1. Tourner la goulotte d’éjection dans la direction désirée.
2. Placer le sélecteur de vitesse sur la vitesse de marche avant
désirée.
3. Appuyer à fond sur la commande de la vis sans fin (C, Figure 7)
et la maintenir abaissée sur la poignée droite du guidon pour
démarrer la rotation de la vis sans fin. Pour désengager la vis
sans fin, relâcher complètement le levier.
4. Appuyer à fond sur le levier de la commande de l’entraînement
de la traction (B, Figure 7) et le maintenir abaissé sur la poignée
gauche du guidon pour engager l’entraînement de la traction et
commencer à déplacer la fraise à neige. Pour désengager
l’entraînement de la traction, relâcher complètement le levier.
5. Engager la vitesse avant ou arrière voulue à l’aide du sélecteur
de vitesse (A, Figure 7). Relâcher le levier de commande
d’entraînement à chaque changement de vitesse de dé placement.
Remarque : après 5 à 10 heures de fonctionnement, il peut
être nécessaire d’ajuster la tension de la tige de l’entraînement
de la traction. Se reporter à « Ajustement de la tige
d’embrayage de l’entraînement de la traction » dans la section
Entretien,
pour lire la procédure de réglage.
D
Figure 6. Commandes du moteur
A. Bouton de démarrage électrique (en option)
B. Robinet de carburant
C. Poignée de démarrage
D. Bouton d’amorçage
E. Manette des gaz
F. Clé du moteur
G. Bouton du starter
VITESSE DU MOTEUR
Pour obtenir le meilleur rendement, utiliser la fraise à neige à la
pleine vitesse de fonctionnement du moteur. Régler la vitesse
du moteur à l’aide de la manette des gaz (E, Figure 6). Tirer la
manette des gaz vers le haut pour augmenter la vitesse, et
vers le bas pour la réduire.
Utiliser les deux vitesses les plus basses pour déblayer la
neige épaisse ou lourde. Utiliser les plus grandes vitesses pour
enlever la neige poudreuse ou pour déplacer la fraise à neige
sans projeter de neige.
SELECTEUR DE VITESSE AU SOL
Pour changer les vitesses, relâcher le levier de commande
de l’entraînement de la traction (B, Figure 8), puis placer le
sélecteur de vitesse dans l’encoche de la vitesse voulue.
Abaisser complètement le levier de la commande de
l’entraînement de la traction pour continuer le déplacement.
Utiliser le sélecteur de vitesse (A, Figure 8) pour contrôler la
vitesse de déplacement de la fraise à neige. Il y a cinq vitesses
de marche avant et deux vitesses arrière.
03
14
Utilisation
DEFLECTEUR
Molette du
déflecteur de la
goulotte
C’est principalement l’orientation du déflecteur (Figure 9) qui
détermine la distance à laquelle la neige est projetée. (La
vitesse du moteur a également une incidence sur la distance
d’éjection.)
Plus le déflecteur est orienté vers le haut, plus la neige sera
éjectée loin. Desserrer la molette du déflecteur, orienter celui-ci
vers le haut ou le bas, puis resserrer la molette quand l’angle
désiré est obtenu.
Déflecteur de
goulotte
BARRE DE RACLAGE
ET PATINS DE REGLAGE
Figure 9. Réglage du déflecteur de la goulotte
Sur des surfaces lisses telles que des trottoirs en ciment ou
des allées en asphalte, la barre de raclage doit déneiger au
ras de la surface. Pour le gravier, la barre de raclage doit être
assez haute pour ne pas ramasser le gravier ou d’autres
débris.
La hauteur de la barre de raclage est ajustée en remontant ou
en abaissant les patins (voir Figure 10).
1. Pour soulever la barre de raclage, poser la barre sur une
planchette de bois dont l’épaisseur égale la hauteur de raclage
voulue.
2. S’assurer que la barre de raclage est parallèle à la surface
du sol.
3. Desserrer les écrous des patins et laisser ceux-ci descendre
au sol.
4. Resserrer les écrous en s’assurant que les patins sont ajustés
également des deux côtés et qu’ils sont parallèles à la surface
du sol.
5. Pour descendre la barre de raclage, remonter les patins.
6. En cas d’usure de la barre de raclage ou des patins, retirer la
boulonnerie qui les fixe à la fraise à neige pour les remplacer.
Barre de
raclage
Ecrous des
patins
Patin
Figure 10. Réglage des patins
03
15
Utilisation
ROUE LIBRE ET BLOCAGE DE
L’ENTRAINEMENT DE LA TRACTION
Goupille dans
l’orifice EXTERIEUR
Pour tourner plus facilement tout en poussant la fraise à neige,
il est possible de désengager l’entraînement de la traction de
l’une ou des deux roues à l’aide des goupilles de blocage de la
traction (voir Figures 11 et 12).
1. Arrêter le moteur de la machine, retirer la clé du moteur et
débrancher le fil de la bougie.
2. Pour DESENGAGER le blocage de l’entraînement de la
traction, introduire la goupille de blocage dans le trou extérieur
de l’essieu (voir Figure 11).
3. Pour ENGAGER le blocage de l’entraînement de la traction,
introduire la goupille dans le moyeu et l’essieu (voir Figure 12).
Si le trou du moyeu n’est pas aligné sur le trou intérieur de
l’essieu, pousser la fraise à neige jusqu’à ce que les trous
soient alignés et installer la goupille de blocage de la traction.
Figure 11.
Remarque : pour déneiger sur toute la largeur de la vis sans
fin, et pour un meilleur pilotage, engager les deux roues. Pour
tourner plus facilement, sans déneiger sur toute la largeur de la
vis sans fin, engager une roue et utiliser le côté engagé comme
côté de déneigement de la vis sans fin.
Blocage de l’entraînement de la traction
- désengagé
Goupille dans l’orifice
INTERIEUR
APRES CHAQUE UTILISATION
Avec l’usage normal de la machine, il peut arriver que de la
neige s’accumule et se tasse à l’intérieur et autour du boîtier de
la corde de démarrage, et autour des commandes du moteur.
Habituellement, la chaleur du moteur empêche la neige de se
transformer en glace pendant que la machine est en marche,
mais après l’arrêt de la machine, la neige peut continuer de
fondre à la chaleur du moteur et, plus tard quand la machine se
refroidit, elle peut geler autour de certaines pièces mobiles.
Figure 12.
Blocage de l’entraînement de la traction
- engagé
AVERTISSEMENT
Après chaque utilisation, suivre ces étapes pour éviter le
blocage par le gel dû à la formation de glace à l’intérieur et
autour des commandes du moteur et des pièces extérieures.
Ne jamais remiser la fraise à neige avec de l’essence dans
le moteur ou dans le réservoir, dans un abri chauffé ou un
local mal aéré. Les vapeurs d’essence peuvent atteindre
une flamme vive, une étincelle ou une flamme pilote
(de chaudière, chauffe-eau ou sécheuse à linge, etc.) et
causer une explosion.
1. Avant d’arrêter le moteur, tirer sur la corde de démarrage 2 ou
3 fois en la laissant s’enrouler lentement. Ceci permet de
dégager la neige qui s’est accumulée autour de la corde.
2. Arrêter le moteur en abaissant la manette des gaz (voir Figure 6)
ou en retirant la clé du moteur.
Manipuler l’essence avec précautions. C’est un produit
hautement inflammable et une négligence peut causer un
incendie avec des dégâts matériels importants et des
blessures graves.
3. Débrancher le fil de la bougie, et l’écarter de la bougie.
4. Brosser la neige et enlever la glace de la fraise à neige. Bien
nettoyer les commandes du moteur et de la fraise à neige, la
goulotte d’éjection, la spirale et les engrenages de la tige de la
goulotte, autour de la tige d’embrayage et partout où la neige
s’est accumulée.
Vidanger le carburant dans un bidon homologué, en plein
air et à l’écart de toute flamme ou étincelle.
5. Toujours retirer la clé du moteur et la ranger dans un endroit
sûr pour empêcher toute utilisation non autorisée.
Remarque : le manuel du moteur contient d’autres informations
concernant la prévention de la formation de glace et du blocage
par le gel.
6. Si la fraise à neige est remisée dans un local ou abri non
chauffé, remplir le réservoir de carburant pour empêcher la
condensation. Ne pas la remiser à proximité d’une source
d’étincelles ou de flammes.
03
16
Utilisation
ENTRETIEN NORMAL
ENTRETIEN REQUIS
FREQUENCE
LUBRIFICATION
Vérifier la lubrification de la boîte d’engrenage de la vis sans fin.**
25 heures
Huile d’hiver pour vis
sans fin Simplicity
Lubrifier la fraise à neige.
10 heures
Huile et graisse 10W
Vérifier la pression des pneus.
Tous les mois
Sans objet
Changer l’huile du moteur.* ✛
50 heures ✛
Voir le manuel du moteur
Nettoyer ou remplacer la bougie. ✛
Tous les ans
Voir le manuel du moteur
4-6 heures
Sans objet
Vérifier la tension tringlerie/courroie d’entraînement.
* Changer l’huile d’origine après deux heures de fonctionnement.
** Vérifier le niveau d’huile à l’automne et au printemps.
✛ Voir le manuel du moteur.
REMISAGE HORS SAISON
5. Démarrer le moteur à l’extérieur. Laisser chauffer le moteur en
le laissant tourner pendant quelques minutes à vitesse lente
avant de passer en vitesse rapide, ou de chasser la neige.
Avant de remiser la fraise à neige jusqu’à l’hiver suivant, lire les
instructions d’entretien et de remisage données à la section
Règles de sécurité et prendre les précautions suivantes :
6. Vérifier le bon fonctionnement de toutes les commandes. Si
nécessaire, lubrifier la fraise à neige pour améliorer le
fonctionnement de la commande de la goulotte
Remarque : si l’essence reste inutilisée pendant une période
prolongée (30 jours ou plus), elle peut former des dépôts
gommeux qui peuvent boucher le carburateur et causer un
mauvais fonctionnement du moteur. Pour éviter cela, ajouter le
Stabilisateur d’essence Simplicity dans le réservoir de
carburant ou vidanger tout le carburant du système avant de
remiser la machine.
VERIFICATION DE LA LUBRIFICATION
DE LA BOITE D’ENGRENAGE DE LA VIS
SANS FIN
1. Placer la fraise à neige sur une surface plane.
1. Préparer le moteur de la fraise à neige pour le remisage,
conformément aux instructions du manuel du moteur.
2. Retirer le bouchon du tube (Figure 13).
3. Vérifier le niveau de lubrifiant. Il doit atteindre le bord le plus
bas de l’ouverture. Si nécessaire, ajouter de l’Huile d’hiver
pour vis sans fin Simplicity (disponible chez le concessionnaire
agréé).
2. Lubrifier la fraise à neige comme cela est décrit à la section
Lubrification de ce manuel (voir page 13).
3. Nettoyer entièrement la fraise à neige. Retoucher les pièces
métalliques dénudées avec une peinture de qualité (disponible
chez le concessionnaire agréé) ou les enduire d’une fine
couche de graisse, d’huile ou de cire automobile.
4. Reboucher le tube et bien serrer le bouchon.
4. Remiser la fraise à neige dans sa position de fonctionnement,
avec les roues au sol. Remarque : si la machine est remisée
dans toute autre position, l’huile du carter risque d’entrer dans
la tête de cylindre, ce qui nécessiterait une réparation.
5. Ranger la machine dans un endroit protégé et la couvrir.
DEMARRAGE APRES REMISAGE
1. Retirer la bougie et l’essuyer. Lancer le moteur plusieurs fois
pour évacuer l’huile du logement de la bougie. Puis remettre la
bougie en place.
2. Remplir le réservoir de carburant avec de l’essence fraîche
(sauf si un stabilisateur de carburant a été utilisé).
Bouchon
de tube
3. Vérifier que les ailettes du moteur sont propres et qu’il n’y a
aucune obstruction à la circulation d’air.
4. Vérifier le niveau d’huile du moteur et lubrifier la fraise à neige.
Changer l’huile si nécessaire.
Figure 13. Vérification de la lubrification de la boîte
d’engrenage de la vis sans fin
03
17
Entretien normal
Figure 14. Vérification de la pression des pneus
VERIFICATION DE LA
PRESSION DES PNEUS
Figure 15. Lubrifier (huile) les points de contact entre la
goulotte et la bride ; Lubrifier (graisse) la couronne dentée
et le pignon d’attaque en faisant tourner la goulette
La pression d’air dans chaque pneu doit être de 1,36 bar et la
même dans les deux pneus, pour un bon rendement. Toujours
garder les bouchons sur les valves pour empêcher l’entrée de
débris dans la queue de la valve quand les pneus sont gonflés.
LUBRIFICATION
NOTE IMPORTANTE
Il est très important de lubrifier régulièrement les graisseurs sur
l’arbre de la vis sans fin. Si la vis sans fin rouille sur son arbre,
elle peut être endommagée si les goupilles des lames ne
cassent pas.
Pour éviter que les roues ne rouillent sur les essieux, il est
nécessaire de retirer les roues pour graisser ceux-ci
régulièrement.
Figure 16. Lubrifier la Commande Free-Hand
Retirer les roues et graisser les essieux une fois par an.
Il y a deux graisseurs sur l’arbre de la vis sans fin (Figure 13).
Nettoyer les graisseurs et mettre la graisse à l’aide d’un pistolet
graisseur. Appliquer de la graisse également aux autres points
indiqués.
Appliquer de l’huile de teneur moyenne (10W) aux points
indiqués (voir Figures 15-18).
De manière générale, toutes les pièces de métal mobiles doivent
être huilées là où elles entrent en contact avec d’autres pièces.
Ne pas laisser la graisse et l’huile toucher les courroies, gorges
de poulies, disque d’entraînement et plateau de friction, etc.
Figure 17. Lubrifier les leviers de commande et graisser
les essieux
Voir les notes de lubrification au bas de la page.
NOTES DE LUBRIFICATION :
1. Graisser les emplacements indiqués par le pictogramme du
pistolet graisseur :
Utiliser les graisseurs présents. Démonter les pièces pour
appliquer la graisse quand il n’y a pas de graisseur.
2. Huiler les emplacements indiqués par le pictogramme de la
burette :
Ne pas laisser l’huile goutter sur le disque d’entraînement ou
sur le plateau de friction.
Figure 18. Lubrifier les charnières du déflecteur
03
18
Entretien normal
REMISAGE TEMPORAIRE
(30 JOURS OU MOINS)
AVERTISSEMENT
Ne jamais remiser le chasse-neige avec de l’essence
dans le moteur ou dans le réservoir, dans un lieu
chauffé ou clos et mal aéré. Les vapeurs d’essence
peuvent atteindre une flamme vive, une étincelle,
une veilleuse (telles que dans les chaudières, les
chauffe-eau, les sécheuses à linge, etc...) et causer
une explosion.
Ne pas oublier que le réservoir d’essence contiendra encore
de l’essence, donc ne jamais remiser la machine à l’intérieur
ou dans tout autre endroit où les vapeurs d’essence
pourraient atteindre une source d’ignition. De plus, les
vapeurs d’essence sont to-xiques lorsque vous les respirez,
ne jamais, en conséquence, remiser la machine dans un lieu
utilisé pour l’habitation des hommes ou des animaux.
Voici la liste des choses à faire lorsque vous remisez
temporairement votre machine ou entre deux utilisations :
• La mettre dans un lieu où les enfants ne pourront pas y
toucher. S’il se trouve un risque que la machine soit
utilisée sans autorisation, enlever la ou les bougies et
mettre en lieu sûr. S’assurer que les orifices de bougie
sont protégés des objets étrangers au moyen d’un
bouchon convenable.
• Si la machine ne peut pas être remisée sur une surface
suf-fisamment à niveau, caler les roues.
• Nettoyer tout débris se trouvant sur la machine.
REMARQUE: Si vous remisez votre machine entre deux
balayages de neige dans un endroit froid, nous vous
suggérons de remplir le réservoir à la fin de chaque
balayage pour empêcher la condensation d’eau dans le
réservoir d’essence. Attendez que le moteur se refroidisse
avant de remplir le réservoir.
Manier l’essence avec précautions. Celle-ci est
hautement inflammable et une négligence peut
causer un incendie sérieux avec dommages
matériels et blessures corporelles.
Vidanger le carburant dans un bidon homologué, en
plein air et à l’écart de toute flamme ou étincelle.
10. Vidanger complètement le système de carburant ou
bien y ajouter un stabilisateur de carburant. Si vous
avez choisi le stabilisateur et que vous n’avez pas
vidangé le système de carburant, suivez toutes les
instructions de sécurité et les précautions de remisage
qui se trouvent dans ce manuel pour empêcher le risque
d’incendie à partir de l’allumage de vapeurs d’essence.
Ne pas oublier que les vapeurs d’essence peuvent se
déplacer vers des sources d’ignition lointaine et causer
un risque d’explosion et d’incendie.
REMARQUE L’essence, si vous la laissez non-utilisée
pendant des périodes prolongées (30 jours ou davantage),
risque de faire un dépôt gommeux qui sera un problème
pour le carburateur du moteur et qui causera le mauvais
fonctionnement du moteur. Pour éviter cela, ajouter un
stabilisateur d’essence au réservoir ou vidanger toute
l’essence du système avant de remiser la machine.
REMISAGE DE LONGUE DURÉE
(PLUS DE 30 JOURS)
03
Avant de remiser le chasse-neige jusqu’à l’hiver suivant, lire
les instructions d’entretien et de remisage à la section
« Règles de sécurité » et prendre ensuite les
précautions suivantes :
1. Vidanger l’huile du carter et remplir avec une huile de
teneur requise lorsque vous réutiliserez la machine.
2. Mettre sur toutes les surfaces métalliques nues de la
peinture ou une légère couche d’huile pour empêcher la
rouille.
3. Nettoyer les surfaces extérieures et le moteur.
4. Préparer le moteur pour le remisage. Voir le manuel du
moteur.
5. Nettoyer toute saleté se trouvant sur le logement du
moteur.
6. Bien couvrir les ouvertures de prise d’air et
d’échappement avec du plastique ou autre matériau
imperméable pour protéger de l’humidité, de la saleté et
des insectes.
7. Graisser et huiler complètement selon les indications de
la section Entretien Normal.
8. Si la machine en est équipée, s’assurer que la batterie
est remplie d’eau et complètement chargée. La durée de
vie de la batterie augmentera si vous la retirez, la mettez
dans un endroit frais et sec et si elle est rechargée
environ une fois par mois. Si la batterie est laissée dans
la machine, débranchez le câble du négatif.
DÉMARRAGE APRÈS
UN REMISAGE PROLONGÉ
Avant de démarrer la machine après qu’elle ait été remisée
pendant une longue période, effectuez les étapes suivantes :
1. Enlever toute cale qui se trouverait sous la machine.
2. Installer la batterie si elle avait été enlevée.
3. Déboucher l’orifice d’échappement et le filtre à air.
4. Remplir le réservoir avec de l’essence fraîche. Voir le
manuel du moteur pour les recommandations.
5. Voir le manuel du moteur et suivre toutes les
instructions pour préparer le moteur après remisage.
6. Vérifier le niveau d’huile dans le carter et ajouter l’huile
qui convient si nécessaire.
7. Gonfler les pneus à la pression correcte.
8. Démarrer le moteur et le laisser tourner lentement. NE
PAS faire tourner le moteur à vitesse élevée
immédiatement après le démarrage. S’assurer que vous
faites tourner le moteur dehors ou dans un endroit bien
ventilé.
19
Dépannage, réglages et entretien
DEPANNAGE
Cette section fournit des instructions de dépannage et
d’entretien. Localiser le problème et vérifier les
causes/solutions dans l’ordre où elles sont données.
AVERTISSEMENT
Avant d’exécuter tout réglage ou opération d’entretien sur la
fraise à neige, arrêter le moteur et attendre que toutes les
pièces mobiles soient arrêtées. Retirer la clé. Débrancher et
attacher le fil de la bougie à l’écart de la bougie pour éviter
tout démarrage accidentel.
Pour des informations complémentaires, se reporter également
au manuel du moteur.
Pour les problèmes qui ne sont pas traités ici, prendre contact
avec le concessionnaire agréé.
SYMPTOME
Le moteur ne démarre pas.
PROBLEME
1. La clé est sur Arrêt.
2. Le moteur est froid et n’a pas été
amorcé.
3. Le robinet de carburant est en
position fermée.
4. Panne de carburant.
5. Starter sur arrêt - moteur froid.
6. Moteur noyé.
7. La bougie ne fait pas d’étincelles.
8. Eau dans le carburant ou vieux
carburant.
SOLUTION
1. Pousser le clé en position Marche.
2. Appuyer deux fois sur le bouton d’amorçage et
redémarrer.
3. Tourner le robinet en position ouverte.
4. Remplir le réservoir de carburant.
5. Tourner le starter sur Marche, et régler la
manette des gaz sur Rapide.
6. Tourner le starter sur Arrêt ; essayer de
redémarrer.
7. Vérifier l’écartement des électrodes. Réduire
l’écartement, nettoyer ou remplacer la bougie
si nécessaire.
8. Vidanger le réservoir (disposer du carburant
dans une installation autorisée pour produits
dangereux). Remplir avec du carburant frais.
Le moteur démarre brutalement ou
tourne mal.
1. Mélange carburant trop riche.
2. Carburateur mal réglé.
3. Bougie défectueuse, encrassée ou
mauvais écartement des électrodes.
4. L’orifice de ventilation du bouchon du
réservoir de carburant est bouché.
1. Tourner le starter sur Arrêt.
2. Voir le concessionnaire pour le réglage.
3. Nettoyer et ajuster l’écartement, ou remplacer
la bougie.
4. Déboucher l’orifice.
La vis sans fin ne tourne pas.
1. La commande de la vis sans fin n’est
pas engagée.
2. Des corps étrangers bloquent la vis
sans fin.
1. Engager la commande de la vis sans fin.
3. La tige d’embrayage de l’entraînement
de vis sans fin est lâche.
4. La courroie d’entraînement de vis sans
fin patine.
5. Courroie rompue.
6. Goupille de lame cassée.
2. Arrêter le moteur et retirer la clé. Débrancher
le fil de la bougie. Dégager la vis sans fin à
l’aide d’une planche étroite. Voir avertissement
dans Règles de sécurité.
3. Tendre la tige d’embrayage. Voir « Réglage de
la tige d’embrayage de la vis sans fin. »
4. Vérifier la tension de la courroie
d’entraînement de la vis sans fin.
5. Remplacer la courroie.
6. Remplacer la goupille de lame.
03
20
Dépannage, réglages et entretien
SYMPTOME
PROBLEME
SOLUTION
1. Le déflecteur de goulotte est trop bas.
1. Ajuster le déflecteur suivant le besoin.
2. La vitesse du moteur est trop lente.
2. Mettre la vitesse à plein gaz.
3. La vitesse au sol trop rapide.
3. Passer à une vitesse inférieure.
4. La goulotte d’éjection de la fraise à
neige est bouchée.
4. Arrêter le moteur et retirer la clé. Débrancher le
fil de la bougie. Dégager la vis sans fin à l’aide
d’une planche étroite. Voir avertissement dans
Règles de sécurité.
5. La courroie de la vis sans fin est
détendue ou usée.
5. Vérifier la tension de la courroie
d’entraînement de la vis sans fin.
La barre de raclage ne nettoie pas
les surfaces lisses et dures.
1. Patins de réglage mal ajustés.
1. Remonter les patins (pour descendre la barre
de raclage).
La barre de raclage ramasse et projette les cailloux de l’allée de gravier.
1. Patins de réglage mal ajustés.
1. Abaisser les patins (pour relever la barre de
raclage).
Mauvaise traction.
1. Les pneus dérapent.
1. Vérifier la pression des pneus et l’état de la
chape.
La vis sans fin ne s’arrête pas
quand la commande de la vis sans
fin est relâchée.
1. Tige d’embrayage de la vis sans fin
tordue ou trop serrée.
2. Courroie d’entraînement de la vis sans
fin mal ajustée.
3. Guide de courroie de la vis sans fin
mal ajusté.
1. Desserrer ou redresser la tige d’embrayage.
La fraise à neige ne s’arrête pas
quand la commande d’entraînement
est relâchée.
1. Tige d’embrayage d’entraînement de
la traction tordue ou trop serrée.
1. Desserrer la tige pour supprimer le mou, ou
remplacer. Voir procédure de réglage.
La fraise à neige n’avance pas
quand la commande d’entraînement
est engagée.
1. Tige d’embrayage d’entraînement
de la traction desserrée.
1. Resserrer la tige pour la retendre. Voir
procédure d’ajustement.
2. Remplacer la courroie d’entraînement.
La vis sans fin tourne mais la neige
n’est pas projetée assez loin.
2. Courroie d’entraînement détendue,
rompue ou étirée.
3. Chaîne à rouleaux d’entraînement
endommagée.
4. Goupilles de blocage de la traction en
position de roue libre (trou EXTERIEUR).
5. Le plateau de friction est usé.
La commande de l’éjection est
difficile à manier.
1. Engrenages à lubrifier.
2. Engrenage de la spirale mal ajusté.
3. Engrenages de la tige de commande
mal alignés.
2. Régler la courroie de la vis sans fin.
3. Régler le guide de la courroie de la vis sans fin.
3. Remplacer la chaîne.
4. Placer les goupilles de blocage de la traction
dans le trou INTERIEUR pour engager
l’entraînement de la traction.
5. Changer le plateau (consulter son
concessionnaire agréé).
1. Huiler ou graisser suivant les recommandations.
2. Régler l’engrenage de la spirale. Voir procédure
d’ajustement.
3. Régler le support de l’engrenage. Voir
procédure d’ajustement.
La fraise à neige vire d’un côté.
1. Pneus pas gonflés à la même pression.
2. Une roue en mode de roue libre (la
goupille de blocage de la traction est
dans le trou EXTERIEUR).
1. Vérifier la pression des pneus.
2. Vérifier que les deux goupilles de blocage de
la traction se trouvent dans les trous
INTERIEURS (pour engager l’entraînement
de la traction).
Vibrations excessives.
1. Pièces desserrées ou vis sans fin
endommagée.
1. Arrêter le moteur et retirer la clé. Débrancher
le fil de la bougie. Resserrer toute la visserie.
Remplacer la vis sans fin si nécessaire. Si les
vibrations continuent, consulter son
concessionnaire agréé.
A basses vitesses, l’entraînement ne
fait pas bouger la fraise à neige.
1. L’entraînement de la traction est
déréglé.
1. Réajuster l’entraînement ou sélectionner la
vitesse au-dessus.
03
21
Dépannage, réglages et entretien
REGLAGE DE L’ENTRAINEMENT
DE LA TRACTION
A
Réglage du pivot du sélecteur de vitesse
Le sélecteur de vitesse est réglé en usine pour assurer le
fonctionnement optimal de chaque vitesse avant et arrière.
Cependant, un réglage peut être nécessaire suite au
remplacement de pièces de l’entraînement.
Pour le réglage, procéder comme suit :
1. Pousser vers l’avant, à fond, la commande de vitesse au sol
(A, Figure 19).
2. Desserrer la boulonnerie (B) qui fixe les tiges de sélection
supérieure et inférieure.
3. Enfoncer la tige inférieure (C) complètement (dans le
logement).
4. Vérifier que la commande de vitesse au sol (A) est poussée
complètement vers l’avant (5ème vitesse). Serrer la
boulonnerie des tiges de sélection (B).
B
C
Réglage du ressort et de la tige d’embrayage
de l’entraînement de la traction
REGLAGE INITIAL
La tige de l’embrayage de l’entraînement de la traction doit être
réglée de sorte qu’il n’y ait pas de jeu quand la tige est bougée
latéralement et que le bras coudé reste en position basse. Pour
ajuster la tension de la tige, procéder comme suit :
Figure 19. Réglage de la tringlerie du sélecteur
de vitesse au sol
A. Commande de vitesse au sol
B. Boulonnerie des tiges de sélection
C. Tige de sélection inférieure
1. Desserrer les écrous hexagonaux de réglage (Figure 20).
2. Serrer l’écrou hexagonal du bas tout en tenant la tige. Serrer
jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de jeu.
3. Bien serrer l’écrou hexagonal du haut.
Ecrous
hexagonaux
de réglage
AVERTISSEMENT
Tige
d’embrayage de
l’entraînement
de la traction
Ne pas serrer excessivement car l’entraînement de
la traction s’engagerait sans qu’il y ait à appuyer sur
la commande (le bras coudé doit rester en position
basse).
Vérifier que les tiges ne sont pas trop serrées :
mettre le sélecteur de vitesse en position 1, relâcher
complètement la commande de l’entraînement de la
traction et pousser la fraise à neige vers l’avant. La
machine doit avancer sans résistance.
Bras coudé de
l’entraînement
de la traction
Si la machine n’avance pas librement c’est que la
tige a été trop serrée. Pour corriger cela, desserrer
légèrement la tension sur la tige d’embrayage et
vérifier à nouveau.
Ressort de la tige
d’embrayage de
l’entraînement de
la traction
Figure 20. Réglage de la tige d’embrayage de
l’entraînement de la traction
03
22
Dépannage, réglages et entretien
REGLAGE DE L’ENTRAINEMENT
DE LA VIS SANS FIN
Tige d’embrayage
de l’entraînement
de la vis sans fin
Réglage de la tige d’embrayage de
l’entraînement de la vis sans fin
AVERTISSEMENT
Levier de la
vis sans fin
Ne pas serrer excessivement car cela pourrait
soulever le levier intermédiaire de la tige et engager
l’entraînement de la vis sans fin sans avoir à
appuyer sur la commande de la vis.
Ecrous
hexagonaux
de réglage
Ressort de la tige
d’embrayage de
l’entraînement de la
vis sans fin
Tous les réglages de l’entraînement de la vis sans fin se font
par l’intermédiaire de la tige d’embrayage de l’entraînement de
la vis sans fin. La tige doit être ajustée pour avoir un espace
de 1 mm entre le crochet du ressort et le levier de la vis sans
fin (voir Figure 21). Un bon réglage permet l’engagement du
frein de la vis sans fin quand le levier est relâché. Pour ajuster
la tige :
Espace de 1 mm
entre crochet du
ressort et levier
Figure 21. Réglage de la tige d’embrayage de
l’entraînement de la vis sans fin
1. Voir Figure 21. Desserrer les écrous hexagonaux de réglage.
2. Serrer l’écrou de réglage du haut jusqu’à avoir un espace de
1 mm entre le crochet du ressort et le levier de la vis sans fin.
3. Serrer l’écrou de réglage du bas.
4. Vérifier qu’il y a bien un espace de 1 mm entre le crochet du
ressort et le levier de la vis sans fin.
5. Pendant que le moteur tourne, appuyer à fond sur le levier
de la vis sans fin, la vis doit s’enclencher et fonctionner
normalement.
6. Relâcher la commande de la vis sans fin. La vis sans fin doit
s’arrêter au bout de 5 secondes.
7. Si la vis sans fin ne fonctionne pas normalement, arrêter le
moteur et vérifier à nouveau les réglages de la tige
d’embrayage.
03
23
Dépannage, réglages et entretien
REGLAGE DE LA COMMANDE
D’EJECTION
F
A
Si la goulotte d’éjection est difficile à manipuler, lubrifier tout
d’abord le pignon d’attaque (A, Figure 27) puis la couronne
dentée (F, Figure 27). Si elle est toujours difficile à manier,
l’ajuster comme suit :
E
1. Desserrer l’écrou (G, Figure 27) qui fixe le support en U du
pignon d’attaque au support inférieur troué.
2. Si le pignon d’attaque est trop serré contre la couronne
dentée, l’écarter légèrement puis resserrer l’écrou.
3. Vérifier à nouveau le fonctionnement.
B
D
C
G
Figure 27. Commande de l’éjection
A. Pignon d’attaque
B. Tige de commande
C. Boulon bombé
D. Support troué
E. Support en U
F. Couronne dentée
G. Ecrou
REGLAGE DU SUPPORT DES
ENGRENAGES DE LA COMMANDE DE
DIRECTION DE LA GOULOTTE
Si la goulotte d’éjection devient difficile à tourner et commence
à fonctionner irrégulièrement, il peut être nécessaire de régler
les engrenages de la tige de la commande de direction de la
goulotte.
1. Desserrer les écrous de fixation du support des engrenages
(Figure 28).
2. Glisser le support des engrenages dans la position qui permet le
meilleur enclenchement entre les engrenages.
3. Serrer les écrous de fixation du support et vérifier que la goulotte
fonctionne normalement.
Ecrous de fixation
4. Effectuer un nouveau réglage si nécessaire.
Figure 28. Réglage du support des engrenages de la
commande de direction de la goulotte
5. Lubrifier les engrenages de la tige de la commande de direction
de la goulotte avec une huile de teneur moyenne (10W).
03
24
Dépannage, réglages et entretien
Cache de courroie
Vis
Figure 22. Cache de courroie
Figure 23. Butées de courroie de la poulie de la vis sans fin
(illustré sans la plaque de fond du châssis)
A. Ecrous
B. Butées de courroie
C. Poulie de vis sans fin
REMPLACEMENT DE LA COURROIE
1. Tourner la goulotte complètement à droite. Desserrer les deux
vis (Figure 22) qui fixent le cache de courroie.
2. Pencher le cache vers l’avant et le dégager de la fraise à
neige.
3. Retirer le guide de courroie (B, Figure 24) en enlevant les deux
boulons à tête (A), rondelles de blocage et rondelles.
A
C
B
4. Retirer la courroie de l’entraînement de la vis sans fin, comme
suit :
D
a. Faire glisser la courroie de l’entraînement de la vis sans
fin (D, Figure 24) hors de la poulie libre en l’écartant de la
poulie puis vers l’arrière.
b. Retirer la courroie de la poulie du moteur. Sortir la
courroie par-dessous la garniture de frein.
E
A
c. Enlever les six boulons à tête de la plaque de fond du
châssis de la fraise à neige. Desserrer les écrous
(A, Figure 24) de chaque côté pour relâcher les butées de
courroie de la poulie de la vis sans fin (B, Figure 23).
Retirer les butées de courroie et retirer la courroie de la
poulie (C, Figure 23).
F
I
d. La courroie peut être retirée par le haut ou par le bas. Pour
avoir plus de place pour extraire la courroie, engager le
levier d’entraînement de la traction.
H
5. Retirer la courroie de l’entraînement de la traction comme suit :
Figure 24. Courroies et poulies
A. Boulons à tête
E.
B. Guides de courroie
F.
C. Courroie d’entraînement
G.
de la traction
H.
D. Courroie d’entraînement
I.
de la vis sans fin
a. Ecarter la poulie libre (I, Figure 24) de la courroie et faire
glisser la courroie hors de la poulie.
b. Faire glisser la courroie hors de la poulie de la traction,
puis de la poulie du moteur. Il peut être nécessaire de faire
pivoter le bras de la poulie libre avant (G, Figure 24) afin
d’avoir plus de place pour retirer la courroie de la poulie de
la traction.
c. Extraire la courroie entre la poulie de la vis sans fin
(F, Figure 24) et la poulie de la traction.
03
25
G
Poulie du moteur
Poulie de la vis sans fin
Poulie libre - vis sans fin
Poulie de la traction
Poulie libre - traction
Dépannage, réglages et entretien
6. Inverser la procédure pour installer les courroies. S’assurer
qu’elles ne sont pas tordues et qu’elles sont correctement
installées dans les gorges des poulies. Régler les butées de
courroie pour avoir un jeu de 3 mm entre la courroie et la
butée. Les parcours des deux courroies sont illustrés à la
Figure 25.
Butées de courroie
A
C
7. Vérifier la tension de l’entraînement de la traction et la tension
de l’entraînement de la vis sans fin (voir la section Réglages).
B
8. S’assurer que la vis sans fin s’arrête quand la commande de
l’entraînement de la vis est relâché. Vérifier que l’entraînement
de la traction s’arrête quand la commande de la traction est
relâchée. Si ce n’est pas le cas, vérifier la tension de
l’entraînement. En cas de problème, contacter son
concessionnaire.
D
Butées de courroie
(Poulie de vis sans fin uniquement)
Figure 25. Parcours de la courroie
(vu de l’avant de la fraise à neige)
A. Poulie du moteur
B. Courroie d’entraînement
C. Poulie libre
D. Poulie menée
REMPLACEMENT DES GOUPILLES
DES LAMES
AVERTISSEMENT
Ne pas s’approcher de la goulotte d’éjection ou de la vis
sans fin quand le moteur est en marche. Ne pas mettre le
moteur en marche quand une protection ou un cache a
été retiré.
Dans la plupart des cas, si la vis sans fin heurte un objet qui
pourrait endommager la machine, les goupilles des lames
cassent. (Ceci protège la boîte de vitesses et les autres pièces
contre tout dommage.)
Goupilles des lames
Les goupilles des lames sont situées sur l’arbre de la vis sans
fin (voir Figure 26). Pour remplacer une goupille, extraire la
goupille cassée à l’aide d’un chasse-goupille et installer une
nouvelle goupille et une goupille fendue. Ecarter complètement
les branches de la goupille. NE PAS utiliser de goupilles de
rechange d’un modèle différent. Voir les numéros des pièces
spécifiées dans la section Pièces de rechange à la fin de ce
manuel. (L’emploi de boulons, de vis ou de goupilles plus
résistantes endommagerait la machine.)
Figure 26. Goupilles des lames
03
26
Spécifications
MOTEUR
VIS SANS FIN
Marque...................................................................... Tecumseh
Fabrication .............................................. Acier soudé en volée
Paliers................................................................. Autolubrifiants
ENTRAINEMENT
EJECTEUR
Type ........................................... Transmission par friction avec
entraînement par engrenage à
chaîne et sélection de vitesse
Fabrication........................................................ 4 lames d’acier
Paliers............................Roulement à bille scellé et pré graissé
Vitesses ........................................... Cinq avant et deux arrière
Diamètre .......................................................................... 30 cm
Essieu ............................................ Plein avec blocage Klik-Pin
pour traction deux roues
Pression des pneus .....................................................1,36 bar
ENTRAINEMENT DE LA
VIS SANS FIN ET EJECTEUR
LOGEMENT DE LA VIS SANS FIN
Type ................. Courroie « V » souple et logement vis sans fin
Fabrication.....................................Emboutissages acier soudé
DIMENSIONS ET POIDS HORS TOUT
Largeur utile
- Modèle 860M ................................................................. 60 cm
Hauteur ouverture
de la vis sans fin...........................................................47,5 cm
- Longueur
860
970
137 cm
137 cm
- Largeur
860
970
66 cm
66 cm
- Hauteur
860
970
109 cm
109 cm
- Poids
860
970
107 kg
106 kg
Rotation de la goulotte..................................................... 210°
Barre de raclage.................... Acier carbone résistant à l’usure
Patins de réglage ............................... Réglables, acier trempé
CES SPECIFICATIONS SONT CORRECTES AU MOMENT
DE L’IMPRESSION ET SONT SUJETTES A CHANGEMENT
SANS PREAVIS.
03
27
Spécifications
ACCESSOIRES
Contacter son concessionnaire pour la fourniture des
accessoires de fraise à neige suivants.
Kit d’éclairage
Eclairage pour déneiger quand la lumière du jour est
insuffisante.
Lames à congères
Pour déblayer plus facilement les congères.
PIECES DE RECHANGE ET
FOURNITURES POUR ENTRETIEN
Seules les pièces d’origine Simplicity assurent des années de
bon fonctionnement. Tous les travaux de réparation ou
d’entretien doivent être effectués conformément aux
procédures et aux prescriptions de sécurité prescrites. Pour
toute assistance, consulter son concessionnaire agréé.
03
28

Manuels associés