Manuel du propriétaire | Fostex D2424LV Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
27 Des pages
Manuel du propriétaire | Fostex D2424LV Manuel utilisateur | Fixfr
8288 490 000
Guide de prise en main
Enregistreur numérique 24 pistes
Modèle
AUTO RTN
AUTO RTN
CLIPBOARD
AUTO PLAY
IN
AUTO PUNCH
START
OUT
IN
END
OUT
PGM SEL
EXIT/NO
EXECUTE/YES
24TRACK DIGITAL RECORDER
EJECT
PREVIEW
POWER
SHIFT
24bit
96kHz
AUTO
PUNCH
EDIT
SETUP
TC READY
TC GEN
REHEARSAL
UNDO/REDO
M.UNDO
LOCATE
CHARACTER
NEXT
PREV
PREV TC
NEXT TC
CHASE
LOCATE MEMORY
DISP SEL
STORE
TIME BASE SEL
HOLD
RECALL
VARI PITCH
TAKE
OPTICAL
1/9/17
2/10/18
3/11/19
4/12/20
5/13/21
P.EDIT
RECORD
RECORD TRACK
6/14/22
7/15/23
8/16/24
STOP
PLAY
REW
F FWD
TRACK SHIFT
FOOT SW
ENVELOPE
ACCESS
9-16
ALL INPUT
17-24
ALL READY
TRACK SHIFT
CLIPBOARD PLAY
LOCATE ABS 0
LOCATE REC END
Introduction
Les procédures de "Préparation du disque actif", "Formatage du disque" et "Configuration
de l’horloge interne" qui doivent être effectuées à la mise en route du D2424LV sont
expliquées dans ce guide de prise en main. Avant d’utiliser le D2424LV, veuillez
lire ce manuel et effectuer les préparatifs nécessaires en suivant attentivement les
explications. Bien que les méthodes d’utilisation fondamentales soient également
données ici, pour tirer le meilleur parti du D2424LV, il est également recommandé
de lire le "Manuel de référence" qui représente le véritable mode d’emploi de cet
appareil.
Modèle D2424LV Guide de prise en main
2
Modèle D2424LV Guide de prise en main
CAUTION:
CAUTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE
RISK OF ELECTRIC SHOCK
OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
DO NOT OPEN
ATTENTION:
POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES,
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE
DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
ET POUSSER JUSQU' AU FOND.
NO USER - SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
L'éclair avec flèche,dans un triangle équilatéral,
alerte l'utilisateur de la présence d'une "tension
dangereuse" non isolée dans l'enceinte du
produit dont l'intensité est suffisante pour
constituer un risque de choc électrique.
"ATTENTION"
"POUR REDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE OU
DE CHOC ELECTRIQUE, N'EXPOSEZ PAS CET
APPAREIL A LA PLUIE OU A L'HUMIDITE."
Le point d'exclamation dans un triangle
équilatéral alerte l'utilisateur de la présence
d'importantes instructions d'utilisation et
de maintenance (entretien) dans les
imprimés accompagnant l'appareil.
INSTRUCTIONS DE
SECURITE
1. Lisez les instructions - Toutes les instructions de sécurité et
d'emploi doivent être lues avant toute utilisation.
2. Instructions à garder - Les instructions de sécurité et d'emploi
doivent être conservées pour consultation ultérieure.
3. Mises en garde - Toutes les précautions d'utilisation et
instructions d'emploi doivent être respectées.
4. Suivez les instructions - Toutes les instructions d'utilisation
doivent être suivies.
5. Eau et humidité - L'appareil ne doit pas être employé près
d'une masse d'eau - baignoire, lavabo, évier, bac, sur un sol
humide ou près d'une piscine ou équivalent.
6. Supports et stands - L'appareil ne doit être employé qu'avec
un support ou stand recommandé par le fabricant.
9. Chaleur - L'appareil doit être éloigné de sources de chaleur telles
que radiateurs, cheminées, poêles, ou d'autres appareils (dont les
amplificateurs) qui produisent de la chaleur.
10. Alimentation - L'appareil ne doit être connecté qu'à une
alimentation du type décrit dans les instructions d'emploi ou
référencé sur l'appareil.
11. Mise à la terre - Les précautions nécessaires doivent être prises
pour assurer une bonne mise à la terre de l'appareil.
12. Protection du cordon d'alimentation - Les cordons d'alimentation
doivent être disposés de façon à ne pas marcher dessus ni à les
pincer via des objets, en faisant particulièrement attention aux
fiches, prises, et point de sortie de l'appareil.
13. Nettoyage - L'appareil ne doit être nettoyé que selon les
recommandations du fabricant.
14. Périodes de non-utilisation - Le cordon d'alimentation de l'appareil
doit être débranché de la prise en cas de non-utilisation
prolongée.
15. Intrusion d'objet et de liquide - un soin particulier doit être apporté
pour éviter que des objets ou liquides ne pénètrent dans l'appareil
au travers de ses ouvertures.
16. Dommages nécessitant réparation - L'appareil doit être réparé par
un personnel de maintenance qualifié quand :
A. Le cordon ou la fiche d'alimentation a été endommagé; ou
B. Des objets ou du liquide ont pénétré dans l'appareil; ou
C. L'appareil a été soumis à la pluie; ou
D. L'appareil ne semble pas fonctionner normalement ou manifeste un
changement notable de performances; ou
E. L'appareil est tombé ou son boîtier endommagé.
17. Entretien - L'utilisateur ne doit pas intervenir sur l'appareil au-delà
de ce qui est décrit dans les instructions d'emploi. Toute autre
intervention doit être effectuée par un personnel de maintenance
qualifié.
L'ensemble support-appareil doit être déplacé avec soin. Des
arrêts brutaux, une force excessive et des revêtements
inégaux peuvent entraîner la chute de l'ensemble.
7. Montage mural ou au plafond - L'appareil ne doit être fixé au
mur ou au plafond que selon les recommandations du
fabricant.
8.Ventilation - L'appareil doit être placé de façon à ne pas
interférer avec sa propre ventilation. Par exemple, l'appareil ne
doit pas être placé sur un lit, sofa, tapis ou surface similaire
pouvant bloquer les ouïes de ventilation ni dans une
installation intégrée telle qu'une bibliothèque ou un caisson
pouvant empêcher la circulation d'air via les ouïes d'aération.
3
Modèle D2424LV Guide de prise en main
Sommaire
Contenu du package ....................................................................................................... 5
Support d’enregistrement ............................................................................................... 5
Préparation du disque actif ............................................................................................ 6
Installation d’un disque dur dans le caddie ........................................................................ 6
Formatage d’un disque dur .................................................................................................. 9
Contrôle de la durée d’enregistrement possible (REMAIN) sur un disque formaté ....... 11
Configuration de l’horloge interne ............................................................................... 12
Connexion d’un mixer analogique ............................................................................... 13
Connexion d’un mixer numérique ................................................................................ 14
Réglages initiaux .................................................................................................................. 15
A propos de la fréquence d’échantillonnage .................................................................... 15
Enregistrement de base ................................................................................................ 16
Enregistrement analogique de base ................................................................................... 16
Annulation et restauration d’enregistrement (undo/redo) ............................................. 17
Enregistrement numérique de base ................................................................................... 18
Enregistrement multipiste par ré-enregistrement ........................................................ 20
Enregistrement Ping-pong (Report de pistes) ............................................................. 20
Mixage ........................................................................................................................... 21
Fonction Locate (accès direct à un repère) ................................................................. 21
Enregistrement dans un nouveau Programme ............................................................ 22
Changer la fréquence d’échantillonnage d’un Programme ......................................... 23
Lecture avec la fonction Vari Pitch ............................................................................... 24
<Support d’enregistrement>
Le D2424LV n’est pas doté d’un support pour l’enregistrement et la reproduction. Veuillez lire la section de
la page 4 pour installer un support servant à l’enregistrement, à la lecture et à l’édition des données dans
l’enregistreur.
<Dommages>
Fostex n’est responsable d’aucun dommage direct ou induit provoqué par l’utilisation de l’enregistreur et/
ou d’un disque dur E-IDE connecté.
<Droits d’auteur>
Il est interdit par la loi d’utiliser à but commercial, de diffusion, de vente et/ou de distribution des éléments
enregistrés à partir de CD musicaux et/ou bandes vidéo dont les droits appartiennent à une tierce partie,
excepté pour votre utilisation personnelle.
4
Modèle D2424LV Guide de prise en main
Contenu du package
Assurez-vous que vous disposez bien de tous les éléments ci-dessous. Les illustrations peuvent
ne pas correspondre exactement à l’apparence des éléments. Si vous constatez que des éléments
manquent, contactez votre revendeur.
Unité principale
Caddie
Installez un disque dur dans ce boîtier.
Référez-vous en page 6 pour plus
d’informations.
Télécommande amovible
Vis de fixation du disque dur
Utilisez ces vis pour fixer le disque dur au
caddie. Référez-vous en page 7 pour plus
d’informations.
Support d’enregistrement
Le D2424LV n’est doté d’aucun support d’enregistrement/reproduction tel qu’un disque dur. Dans
ce manuel, nous appellerons le support installé "disque actif". Pour faire un enregistrement multipiste
avec le D2424LV, vous devez donc préparer par ailleurs un disque actif.
Comme disque actif, vous pouvez utiliser tout disque dur “E-IDE” universel* qui a testé et approuvé
par Fostex. Un disque dur peut être installé dans le caddie amovible fourni.
* <DISQUES DURS ET SUPPORTS DE SAUVEGARDE VALIDES POUR LE FOSTEX D2424LV>
Des informations mises à jour sur les disques durs et supports de sauvegarde validés pour le D2424LV
sont disponibles sur le site web international de Fostex à l’adresse suivante.
<http://www.fostex.co.jp/int/index.htm>
Pour ceux qui ne peuvent le consulter, veuillez contacter le distributeur Fostex de votre pays.
5
Modèle D2424LV Guide de prise en main
Préparation du disque actif
Le D2424LV a un emplacement pour un disque dur optionnel. D’abord, vous devez installer un
disque dur dans le caddie fourni avec l’appareil avant de l’installer dans l’emplacement prévu
à cet effet. Les instructions suivantes considèrent que vous avez déjà acquis un disque dur EIDE. Préparez les éléments suivants pour l’installation du disque dur :
Disque dur
Vis de fixation
Caddie
<Note>
Veillez à éteindre le D2424LV (ou à débrancher le câble d’alimentation de la prise secteur) avant d’installer
le disque dur.
Installation d’un disque dur dans le caddie
D’abord, vous devez démonter le caddie fourni pour pouvoir y installer le disque dur.
• Démontage du caddie
1. Appliquez votre pouce sur le bord du caddie du côté du connecteur comme indiqué dans le schéma et tirez légèrement
le capot dans la direction de la flêche.
2. Appliquez vos pouces sur les côtés du caddie et ouvrez le capot. De la même façon, ouvrez le capot de l’autre côté
(attention : veillez à ne pas vous pincer les doigts).
<Notes sur le maniement d’un disque dur>
• Un disque dur est un appareil de haute précision. Ne le soumettez à aucun impact avant et après installation
dans le caddie. Ne laissez pas le disque près d’un appareil générant un fort champ magnétique. Choisissez
une surface plane et stable pour l’installation. Veillez à ne pas vous blesser. Fostex n’est responsable d’aucun
mauvais fonctionnement ou dommage causé au disque dur par une mauvaise manipulation.
• Vous devez régler le sélecteur DIP (cavalier) du disque dur sur “Cable Select” avant installation dans le
caddie. Si ce sélecteur est réglé sur “Master” ou“Slave”, le disque dur ne fonctionnera pas correctement.
Référez-vous au mode d’emploi fourni avec votre disque dur pour plus d’information sur le réglage du
sélecteur DIP (cavalier).
6
Modèle D2424LV Guide de prise en main
• Connexion des câbles
1.Branchez les câbles du caddie dans les connecteurs situés à l’arrière du disque dur.
Comme indiqué dans le schéma, connectez d’abord le câble d’alimentation. Assurez-vous que vous connectez
fermement les câbles dans le sens correct.
<Note sur les connecteurs>
Certains connecteurs des disques durs peuvent être trop serrés pour permettre une connexion facile
des câbles. N’appliquez pas de force excessive à ces connecteurs pour éviter des blessures ou des
dommages causés au disque dur.
• Fixation du disque dur au caddie
1.Alignez les trous prévus pour les vis.
Comme dans le schéma, alignez les trous prévus pour les vis sur les côtés du disque avec les trous du caddie.
2.Insérez les 4 vis de fixation fournies (2 de chaque côté) et vissez.
Alignez les trous des vis sur l’autre côté du disque dur avec les trous du
caddie.
Fixez les quatre vis (deux par côté)
<Note sur le serrage des vis>
Ne serrez pas trop les vis. Autrement, vous pourriez endommager le caddie.
• Assemblage du caddie
<Note>
Quand vous assemblez le caddie, suivez les indications ci-dessous :
Si une partie proéminente du disque dur touche le capot, appliquez l’isolant (fourni dans le package)
sur la surface du caddie où il peut y avoir contact. Si vous utilisez le disque avec une partie touchant
le capot, un court-circuit peut se produire, entraînant un mauvais fonctionnement.
1.Assemblez le caddie en replaçant le capot.
Après avoir assemblé le caddie, conservez-le dans un lieu non sujet aux champs magnétiques. Si vous retirez
le caddie de l’enregistreur et le stockez ou le déplacez, couvrez ses connecteurs avec les cache-poussière
(fournis dans le package) pour protéger le disque dur d’une accumulation d’électricité statique et de poussière.
Ne touchez pas les connecteurs avec vos doigts pour éviter l’électricité statique.
7
Modèle D2424LV Guide de prise en main
• Installation du caddie dans l’enregistreur
1. Installez le caddie (contenant un disque dur) dans l’emplacement prévu à cet effet.
Poussez le caddie dans l’emplacement avec sa façade vers vous (utilisez les deux mains pour que la face avant
du caddie et celle de votre enregistreur soient bien alignées).
2. Utilisez une pièce de monnaie pour verrouiller le caddie.
Caddie
Pièce de monnaie
<ATTENTION>
N’oubliez pas de verrouiller le caddie une fois installé. Pour verrouiller ou déverrouiller le caddie avec une pièce, assurez-vous que l’enregistreur est éteint.
• Connexion d’une télécommande amovible
1. Fixez la commande amovible (fournie) aux crochets de la façade.
2. Insérez bien le câble de connexion de la commande dans le connecteur de la face avant.
Pour utiliser la commande, vous pouvez aussi utiliser un câble d’extension optionnel (Modèle 8551B). Consultez
votre revendeur pour plus d’informations.
Câble d’extension optionnel Modèle 8551B
Consultez le revendeur auprès duquel vous avez acquis l’enregistreur pour des informations
sur le câble d’extension.
8
Modèle D2424LV Guide de prise en main
Formatage d’un disque dur
Après avoir installé un disque dur dans l’enregistreur, vous devez le formater, autrement, vous ne
pourrez pas enregistrer ni reproduire des données. Notez que les explications suivantes considèrent
que le disque n’est pas formaté. Si vous désirez savoir comment reformater un disque déjà formaté,
voyez le manuel de référence.
<ATTENTION>
Veillez à connecter l’enregistreur à une alimentation du type spécifié dans la section des caractéristiques
du manuel de référence. N’utilisez pas une alimentation d’une autre tension.
1. Mettez sous tension.
Clignotant
L’afficheur indiquera la version de ROM et l’heure/date
suivies de “Initializing...” -> “Current IDE Drv” -> [(nom du
modèle de disque dur)]. Ensuite, après que “Unformat!”
soit apparu momentanément, l’enregistreur accède
automatiquement au menu Disk Format dans le mode
Setup et l’écran suivant apparaît.
SETUP
Clignotant
SURE?
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
1
2
3
4
5
6
7
8
BIT
FS
kHz
CLOCK
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Clignotant
4. Sélectionnez les valeurs de fréquence
d’échantillonnage/résolution voulues avec la
molette [JOG] (ou les touches [PREV]/[NEXT] ).
SETUP
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
1
2
3
4
5
6
7
8
BIT
FS
kHz
CLOCK
Pour la fréquence d’échantillonnage/résolution,
d’autres réglages donnés dans le tableau ci-dessous
peuvent être sélectionnés en plus des valeurs “44.1kHz
24bit" actuellement affichées. Lors de la sélection de la
fréquence d’échantillonnage/résolution, veillez à vous
référez à la <Note> ci-dessous.
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
2. Pressez la touche [EXECUTE/YES].
Le nom du disque dur E-IDE s’affichera et “SURE?”
et “?” clignoteront.
SETUP
La fréquence d’échantillonnage:
Clignotant
Clignotant
Fréquence d’échantillonnage et résolution du
disque actif (disque dur E-IDE) sont fixées au
formatage ou reformatage. Les programmes du
disque actif utiliseront donc tous la fréquence
d’échantillonnage fixée au formatage. Vous
pouvez toutefois changer le format après compilation d’un programme. En d’autres termes,
des fréquences d’échantillonnage différentes
peuvent cohabiter sur le disque actif. Mais les
changements de fréquence seront limités, en
fonction de la résolution au formatage (voir
page 23).
SURE?
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
1
2
3
4
5
6
7
8
BIT
FS
kHz
CLOCK
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
3. Pressez la touche [EXECUTE/YES].
L’afficheur passe à l’écran de réglage de la fréquence
d’échantillonnage et de la résolution (par défaut [44.1
kHz 24bit?]).
Fréq. d’échantillonnage
48kHz
44.1kHz
Résolution
24 bits
16 bits
Nombre de pistes disponibles
24 bits
16 bits
24 pistes réelles + 32 pistes additionnelles
88.2kHz
96kHz
24 bits
24 bits
8 pistes réelles + 48 pistes additionnelles
<Durée d’enregistrement disponible après formatage>
Une haute fréquence d’échantillonnage réduira la durée d’enregistrement (espace) disponible après formatage. Avec
le même réglage de fréquence d’échantillonnage, une résolution plus élevée (nombre de bits) réduira la durée
d’enregistrement possible. Le tableau ci-dessous donne des "durées d’enregistrement possibles approximatives" pour chaque
couple fréquence d’échantillonnage/résolution. Selon votre disque, la durée d’enregistrement disponible peut légèrement
varier. C’est une bonne idée que de vérifier la durée d’enregistrement possible. Voir “Contrôle de la durée d’enregistrement
possible (REMAIN) sur un disque formaté” en page “11”. Notez que les valeurs de temps données dans le tableau suivant
sont basées sur un enregistrement d’une piste mono.
Capacité
10.0Go
44.1 kHz
48 kHz
16 bits
24 bits
16 bits
24 bits
Approx. 1888 min.
Approx. 1258 min.
Approx. 1735 min.
Approx. 1156 min.
88.2 kHz
96 kHz
24 bits
24 bits
Approx. 628 min. Approx. 577 min.
<Note>
Vous ne pouvez pas sauvegarder de données audio enregistrées dans un programme à 88.2kHz/24bits ou 96kHz/24bits à
l’aide d’un signal numérique adat. Voir le manuel de référence pour des détails sur les procédures de sauvegarde/rechargementt.
9
Modèle D2424LV Guide de prise en main
5. Sélectionnez la fréquence d’échantillonnage
désirée avec la molette [JOG] et pressez la touche [EXECUTE/YES].
7. Pressez la touche [EXECUTE/YES] tout en
maintenant enfoncée la touche [RECORD].
La taille de la zone non formatée du disque dur s’affiche
et le décompte du formatage progresse.
Il faut un certain temps pour accomplir le formatage,
particulièrement avec un disque de grande capacité.
En pressant la touche [EXECUTE/YES] après avoir
sélectionné la fréquence d’échantillonnage, l’écran de
réglage On/Off d’annulation multiple apparaît.
Clignotant
Quand le formatage est terminé, "COMPLETED!" s’allume
et la capacité réelle du disque dur suite au formatage
est indiquée.
L’écran ci-dessous est un exemple de formatage en
"48kHz/24 bits", et le nombre de pistes utilisables après
formatage sera indiqué par le chiffre 24.
SETUP
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
1
2
3
4
5
6
7
8
BIT
FS
kHz
CLOCK
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Avec le réglage initial, "On" clignote et si la molette Jog
est alors tournée, "On" ou "Off" peut être sélectionné.
Normalement, le formatage est exécuté avec annulation
multiple (multiple undo) réglée sur "On" mais si la
capacité du disque actif est limitée et si vous désirez
minimiser la consommation d’espace de disque dur, elle
peut être réglée sur "Off."
SETUP COMPLETED!
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
Fonction d’annulation multiple
1
On (par défaut)
Off
Avec
On,
la
fonction
d’annulation s’applique à toutes
les prises (enregistrement,
édition, etc) exécutées après
que le disque ait été formaté.
Toutefois, la consommation
d’espace disque augmente,
aussi lorsque la capacité du
disque n’est pas suffisante, nous
vous recommandons de régler
cette fonction sur Off.
Avec Off, la fonction
d’annulation (Undo) ne
s’applique qu’à la dernière
prise (enregistrement, édition,
etc). Si la capacité du disque
n’est pas suffisante, nous vous
recommandons de régler cette
fonction sur Off.
Indication du formatage en 48kHz/
24 bits.
Allumé
2
3
4
5
6
7
8
24
BIT
FS
kHz
CLOCK
INT
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
L’horloge après formatage
est réglée sur "Int".
L’écran ci-dessous est un exemple de formatage en
"96kHz/24 bits”.
Le nombre de pistes utilisables après formatage est de
8 (ce sera aussi le cas en formatage "88.2kHz/24 bits").
Indication du formatage en 96kHz/
24 bits.
Allumé
Pour des détails sur la fonction multiple undo, consultez le
manuel de référence
SETUP COMPLETED!
6. Sélectionnez“On” ou “Off” ou la molette Jog et
pressez la touche [EXECUTE/YES].
L’écran de sélection de formatage apparaît (par défaut
“Standard Format?” s’affiche). Vous pouvez sélectionner
le type de format entre “Standard Format” et “Quick Format” avec la molette Jog. Pour le premier formatage du
disque dur, sélectionnez le réglage initial "Standard format?" et passez à l’étape suivante.
1
1
2
3
4
5
6
7
8
3
4
5
6
7
FS
kHz
CLOCK
INT
8
Cela vous sortira du menu Format du mode SETUP et vous
obtiendrez un affichage de la tête du disque (ABS 0) en
temps absolu (ABS).
SETUP
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
2
24
BIT
8. Pressez la touche [EXIT/NO] ou [STOP] après avoir
vérifié que"COMPLETED!" s’est allumé.
Clignotant
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
BIT
Le numéro de programme est
indiqué. Immédiatement après
le formatage, un programme
est créé automatiquement sur
le disque .
FS
kHz
CLOCK
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Type de formatage
ABS
Standard Format (par défaut)
Durant
le
for matage,
l’enregistreur contrôle les performances du disque y
compris le temps d’accès à
chaque bloc. Le temps
nécessaire au formatage est
plus long mais la fiabilité est
accrue. En général, il est
préférable de sélectionner ce
type de formatage par défaut.
M
Quick Format
S
F
PGM
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
En formatant de cette façon,
l’enregistreur considère que tous
les secteurs du disque dur sont
bons et formate simplement le
disque. Le temps nécessaire est
alors plus court, toutefois, les
mauvais secteurs du disque ne
seront pas trouvés. Sélectionnez
ce type de formatage uniquement
avec un disque neuf contrôlé par
Fostex.
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Cela indique que le disque est
positionné à son début (ABS 0).
10
BIT
24
FS
kHz
CLOCK
INT
Modèle D2424LV Guide de prise en main
Quand vous formatez le disque dur, un Programme
(*1) est automatiquement créé et “ABS 00M 00S 00F”
(base de temps ABS - *2) apparaît, indiquant un
positionnement au début du Programme.
A présent, vous pouvez lancer l’enregistrement, la
reproduction et l’édition sur cet appareil à l’aide du
disque dur installé.
• Quand la base de temps ABS est affichée, tenez enfoncée
la touche [SHIFT] et pressez répétitivement la touche [DISP
SEL] pour changer l’unité d’affichage de temps.
Base de temps ABS
ABS
M
S
F
PGM
(*2) Programme:
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
Vous pouvez configurer un maximum de 99 programmes,
seulement limité par l’espace disponible sur votre disque
dur. Vous pouvez sélectionner n’importe quel Programme
pour enregistrer, reproduire et éditer (fonction de sélection
de Programme). Vous pouvez aussi nommer les
Programmes pour faciliter la gestion individuelle des
morceaux (fonction d’édition des titres de Programme).
Vous pouvez supprimer les Programmes inutiles (fonction
de suppression de Programme). Pour plus d’information,
voir le manuel de référence.
1
2
3
4
5
6
7
8
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
BIT
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
BIT
24
FS
kHz
CLOCK
INT
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Base de temps BAR/BEAT/CLK
BAR
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
1
(*2) Base de temps :
2
3
4
5
6
7
8
PGM
24
FS
kHz
CLOCK
INT
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Base de temps MTC
Ce document et le manuel de référence utilisent le mot
“base de temps” fréquemment. Il se réfère aux unités qui
indiquent la position actuelle de l’enregistreur dans le
morceau, en d’autres termes, le temps absolu. Cet
enregistreur utilise également le MTC (MIDI Time Code)
et le système BAR/BEAT/CLK (mesure/temps/clic
d’horloge). Une valeur MTC est une valeur de temps
relative calculée par l’ajout d’une valeur de décalage MTC
à la valeur de temps ABS. BAR/BEAT/CLK indique la
position dans un morceau, dans la carte de tempo de cet
enregistreur basée sur le pointeur de position MIDI. Vous
pouvez changer d’unité comme suit.
Pour plus d’informations sur la base de temps, voir le
manuel de référence.
MTC
H
M
S
F
PGM
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
1
2
3
4
5
6
7
8
BIT
24
FS
kHz
CLOCK
INT
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Contrôle de la durée d’enregistrement possible (REMAIN) sur un disque formaté
C’est une bonne idée que de contrôler la durée d’enregistrement disponible après formatage du disque.
Pour cela, pressez la touche [DISP SEL] pour faire s’afficher l’indication de temps REMAIN, qui donne la
durée d’enregistrement disponible et l’espace d’enregistrement dans l’unité de base de temps sélectionnée.
Pressez la touche [DISP SEL] pour retourner à l’affichage de base de temps précédent.
<Note>
Les valeurs de temps REMAIN sont basées sur l’enregistrement d’une piste mono. Pour enregistrer sur
plusieurs pistes, vous pouvez trouver combien de minutes d’un morceau vous pouvez enregistrer en
divisant la valeur REMAIN par le nombre de pistes. Contrôlez la valeur REMAIN chaque fois que vous
faites un nouvel enregistrement.
Espace restant
REMAIN
H
M
S
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
11
BIT
24
FS
kHz
CLOCK
INT
Temps restant
Quand BAR/BEAT/CLK est
sélectionné, vous pouvez voir
l’espace d’enregistrement
restant exprimé en mesures/
temps/clics d’horloge.
Modèle D2424LV Guide de prise en main
Configuration de l’horloge interne
Cet enregistreur contient une horloge interne.
Après formatage du disque actif, réglez l’horloge interne sur le temps présent par la procédure cidessous. Les procédures ci-dessous considèrent que le disque actif a été formaté, que vous êtes en
début de Programme (ABS 0) et que l’enregistreur est en attente (standby).
<Note>
Assurez-vous que l’horloge interne est configurée sur les bonnes valeurs d’année/mois/jour et heure.
Ces valeurs sont des données importantes nécessaires à l’exécution de la fonction d’annulation multiple "Multiple Undo" détaillée dans le manuel de référence.
1. Pressez la touche [SETUP], l’enregistreur étant
arrêté.
4. Déplacez le point d’édition avec la molette Shuttle et
saisissez la valeur avec la molette Jog.
L’enregistreur passera en mode Setup et le menu
“Signature Set?” s’affichera.
Quand la molette Shuttle est déplacée dans le sens
horaire, le point d’édition se déplace dans l’ordre
jour, mois, année, heures, minutes mais en ordre
inverse si la rotation est anti-horaire.
Les valeurs représentées ci-dessous peuvent être
programmées pour chaque point d’édition.
Clignotant
SETUP
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
1
2
3
4
5
6
7
8
BIT
24
FS
kHz
CLOCK
INT
Heures
Minutes
Jour
Mois
Année
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
2. Tournez la molette Jog pour afficher le menu “Date
& Time Set?” (“?” clignote) et pressez la touche
[EXECUTE/YES] .
L’enregistreur affichera heures, minutes, secondes,
jour et mois en temps réel tel que configuré à la
sortie d’usine. L’exemple ci-dessous est 8 janvier
02, 8 heures, 28 minutes et 54 secondes.
: 00 ~ 23
: 00 ~ 59
: 01 ~ 31
: Janvier ~ Décembre
: 00 ~ 99
<Note>
Les chiffres des secondes démarreront de 00 à
l’instant où vous presserez la touche [EXECUTE/
YES]. Pressez la touche [EXECUTE/YES] quand
l’appareil est à l’heure.
Clignotant
SETUP
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
1
2
3
4
5
6
7
8
BIT
5. Pressez la touche [EXECUTE/YES].
24
FS
L’enregistreur sera réglé sur l’heure/mois/jour qui
auront été saisis et continuera à suivre l’horloge
interne.
kHz
CLOCK
INT
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
6. Quittez le mode SETUP en pressant la touche [EXIT/
NO] ou [STOP] deux fois.
SETUP
H
M
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
S
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
1
2
3
4
5
6
7
8
BIT
L’enregistreur reviendra à l’affichage de base de
temps qui était le sien avant de passer en mode
SETUP.
24
FS
kHz
CLOCK
INT
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
3. Pressez la touche [EXECUTE/YES].
La section date clignotera et passera en mode
d’édition. L’affichage de temps passera en indication heures/minutes.
Clignotant
SETUP
H
M
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
1
2
3
4
5
6
7
8
BIT
24
FS
kHz
CLOCK
INT
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
12
Modèle D2424LV Guide de prise en main
Connexion d’un mixer analogique
Le D2424LV est équipé de 24 entrées analogiques et de 24 sorties analogiques, permettant la
connexion (entrée/sortie) de 24 voies, ce qui est utile pour l’enregistrement live, etc.
<Notes>
• Pour faire les connexions avec le mixer, éteignez à la fois cet appareil et le mixer.
• Les ports d’entrée/sortie analogiques du D2424LV sont réglés initialement comme "entrées/sorties
asymétriques". Cela peut être changé en "entrées/sorties symétriques" par le menu “BAL/UNBAL" en mode
SETUP en fonction de vos besoin. Pour des détails sur cette configuration, voir le manuel de référence
Mixer analogique
13
Modèle D2424LV Guide de prise en main
Connexion d’un mixer numérique
Pour les connexions avec un mixer numérique, référez-vous à l’exemple ci-dessous.
<ATTENTION>
• Quand vous connectez l’enregistreur à une table de mixage numérique, assurez-vous que les deux
appareils sont éteints.
• Les connecteurs [DATA INPUT] et [DATA OUTPUT] n’acceptent pas les signaux numériques adat à 96 kHz.
En d’autres termes, l’appareil ne peut recevoir un signal numérique adat ayant une fréquence
d’échantillonnage de 96-kHz.
Mixer numérique
<Signal numérique adat>
<Signal numérique S/P DIF>
Les entrées/sorties [DATA IN/OUTPUT] 1-8, 9-16 et
17-24 peuvent servir à l’enregistrement/reproduction des signaux numériques adat. Les signaux des
entrées [DATA INPUT] 1-8, 9-16 et 17-24 seront
assignés respectivement aux pistes 1-8, 9-16 et 1724, et enregistrés. En reproduction, les sorties de
piste sont respectivement assignées à chaque
connecteur [DATA OUTPUT] de la même façon.
<Note>: excepté pour les signaux numériques adat
96-kHz.
En enregistrement/reproduction des signaux
numériques S/P DIF, les connecteurs d’entrées
[DATA INPUT] 1-8 peuvent seuls être utilisés et les
ports de sortie seront les [DATA OUTPUT] 1-8, 9-16
et 17-24. Les signaux reçus en [DATA INPUT] 1-8
seront dirigés et enregistrés dans les pistes 1 et
2. En reproduction, les signaux produits par les
pistes 1-2, 3-4 et 5-6 seront respectivement
assignés et envoyés aux sorties [DATA OUTPUT] 18, 9-16 et 17-24.
Piste 24
Piste 23
Piste 24
Piste 22
Piste 21
DATA IN 17-24
Piste 23
Piste 22
DATA OUT 17-24
Piste 20
Piste 21
Piste 19
Piste 20
Piste 18
Piste 19
Piste 17
Piste 18
Piste 16
Piste 17
Piste 15
Piste 16
Piste 14
Piste 15
Piste 14
Piste 13
DATA OUT 9-16
DATA IN 9-16
Piste 13
Piste 12
DATA IN 1-8
Piste 12
Piste 11
Piste 11
Piste 10
Piste 10
Piste 9
Piste 9
Piste 8
Piste 8
Piste 7
Piste 7
Piste 6
Piste 6
Piste 5
Piste 5
DATA OUT 1-8
DATA IN 1-8
Piste 4
Piste 4
Piste 3
Piste 3
Piste 2
Piste 2
Piste 1
Piste 1
14
DATA OUT 17-24
DATA OUT 9-16
DATA OUT 1-8
Modèle D2424LV Guide de prise en main
<ASTUCES>
• Quand vous connectez l’enregistreur à une console de mixage numérique comme dans l’exemple ci-dessus,
contrairement à la connexion avec une console analogique, les deux appareils numériques doivent être synchronisés
ensemble. Pour obtenir cela, utilisez le signal"word clock" comme signal de synchronisation.
Le signal Word clock sert à synchroniser tous les mots numériques d’un système. Normalement, un appareil numérique
du système agit comme maître pour cette synchronisation et les autres comme esclaves. Tous les appareils esclaves
reçoivent le Word clock de l’appareil maître et se synchronisent sur lui. Dans l’exemple ci-dessus, l’enregistreur agit
comme maître et la console de mixage comme esclave se synchronisant sur l’enregistreur. Le Word clock est reçu de
la sortie [WORD OUTPUT] de l’enregistreur par l’entrée [WORD INPUT] de la console de mixage numérique.
• Notez que le réglage Word clock de la console de mixage doit correspondre à la fréquence d’échantillonnage de
l’enregistreur. Voir le manuel d’utilisation de la console de mixage numérique pour des détails. Pour exécuter
l’enregistrement multipiste numérique à l’aide d’une console de mixage numérique, voir “Enregistrement de base”
en page 16 pour des détails sur l’enregistrement multipiste numérique à l’aide d’une console de mixage numérique.
Réglages initiaux
Vous devez régler toutes les commandes de l’enregistreur sur leur valeur initiale en fonction des commandes et
commutateurs de la table de mixage avant de passer à l’étape suivante. Cette procédure est appelée “Initialisation”
dans ce guide et dans le manuel de référence. Les boutons et commutateurs de l’enregistreur doivent être réglés
comme ci-dessous. Rappelez-vous toujours “d’initialiser l’enregistreur” avant de lancer une nouvelle session.
Désactivez le mode AUTO
PUNCH (les DEL REHEARSAL
et TAKE s’éteignent).
Désactivez les modes AUTO RTN et
AUTO PLAY (les indicateurs AUTO RTN
et AUTO PLAY s’éteignent).
Revenez au début du Programme
sélectionné (ABS 0).
AUTO RTN
AUTO RTN
CLIPBOARD
AUTO PLAY
Les DEL des touches [STORE]
et [RECALL] sont éteintes.
IN
AUTO PUNCH
START
OUT
IN
END
OUT
PGM SEL
EXIT/NO
EXECUTE/YES
24TRACK DIGITAL RECORDER
EJECT
PREVIEW
POWER
SHIFT
AUTO
PUNCH
24bit
96kHz
EDIT
SETUP
TC READY
TC GEN
REHEARSAL
UNDO/REDO
M.UNDO
LOCATE
CHARACTER
NEXT
PREV
PREV TC
NEXT TC
CHASE
LOCATE MEMORY
DISP SEL
STORE
TIME BASE SEL
HOLD
RECALL
VARI PITCH
TAKE
OPTICAL
RECORD
RECORD TRACK
1/9/17
2/10/18
3/11/19
4/12/20
5/13/21
P.EDIT
6/14/22
7/15/23
PLAY
STOP
REW
F FWD
TRACK SHIFT
8/16/24
FOOT SW
ACCESS
9-16
ALL READY
ALL INPUT
ENVELOPE
17-24
CLIPBOARD PLAY
LOCATE ABS 0
LOCATE REC END
TRACK SHIFT
Eteignez la DEL de [TRACK SHIFT].
Arrêtez l’enregistreur (la DEL du
bouton STP est éteinte).
Réglez toutes les touches de sélection
[RECORD TRACK] sur “SAFE”. Les
indicateurs de piste (carrés) sont éteints.
Désactivez la fonction Vari Pitch (la
DEL de [VARI PITCH] est éteinte).
A propos de la fréquence d’échantillonnage
La fréquence d’échantillonnage est importante pour enregistrer une source numérique, comme décrit plus
loin dans "Enregistrement de base", mais n’est pas aussi importante quand vous enregistrez une source analogique.
Comme décrit plus tôt dans "Formatage d’un disque dur", la fréquence d’échantillonnage et la quantification du
disque actif (<44.1 kHz 16bits ou 24bits>, <48 kHz 16bits ou 24bits>, <88.2 kHz 24 bits> ou <96 kHz 24bits>)
sont fixées au formatage. Par conséquent, la fréquence d’échantillonnage d’un appareil numérique connecté
à l’enregistreur doit correspondre à la fréquence d’échantillonnage ainsi fixée pour l’enregistreur.
Dans cet enregistreur, un Programme qui se conforme aux valeurs du lecteur actif après formatage peut être
transformé en n’importe quelle fréquence d’échantillonnage. Quand plusieurs Programmes enregistrés à l’aide
de plusieurs fréquences d’échantillonnage se trouvent sur le disque actif, les fréquences d’échantillonnage
doivent être confirmées à chaque changement de Programme.
ABS
H
M
S
PGM
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
15
BIT
24
FS
kHz
CLOCK
INT
Fréquence d’échantillonnage et quantification
Modèle D2424LV Guide de prise en main
Enregistrement de base
Après avoir fini la préparation d’un support d’enregistrement et connecté un mixer, vous pouvez lancer
un enregistrement de base.
Enregistrement analogique de base
L’explication suivante considère que l’enregistreur a été connecté à une console de mixage externe (comme expliqué
dans la section “Connexion d’un mixer”).
Comme le D2424LV peut accepter 24 voies de signaux analogiques, vous pouvez enregistrer jusqu’à 24 sources
simultanément.
6
1, 5
4
AUTO RTN
AUTO RTN
CLIPBOARD
AUTO PLAY
IN
AUTO PUNCH
START
OUT
IN
END
OUT
PGM SEL
EXIT/NO
DISP SEL
STORE
TIME BASE SEL
HOLD
EXECUTE/YES
24TRACK DIGITAL RECORDER
EJECT
PREVIEW
POWER
24bit
96kHz
EDIT
SETUP
SHIFT
TC READY
TC GEN
AUTO
PUNCH
REHEARSAL
UNDO/REDO
M.UNDO
LOCATE
CHARACTER
NEXT
PREV
PREV TC
NEXT TC
CHASE
LOCATE MEMORY
RECALL
VARI PITCH
TAKE
OPTICAL
P.EDIT
RECORD
RECORD TRACK
1/9/17
2/10/18
3/11/19
4/12/20
5/13/21
6/14/22
7/15/23
8/16/24
STOP
PLAY
REW
F FWD
TRACK SHIFT
FOOT SW
ACCESS
ALL READY
ALL INPUT
ENVELOPE
17-24
9-16
CLIPBOARD PLAY
LOCATE ABS 0
LOCATE REC END
TRACK SHIFT
2
3
7
Lancement de l’enregistrement
Sélection d’une piste d’enregistrement
1. Pressez la touche [RECORD TRACK] de la piste à
enregistrer pour l’armer.
3. Tenez enfoncé le bouton [RECORD] et pressez le
bouton [PLAY] .
L’indicateur d’armement (un petit carré) clignote
dans l’afficheur.
La DEL RECORD clignotante et l’indicateur de piste (un
petit carré) s’allument de façon fixe.
ABS
M
S
Arrêt de l’enregistrement
F
PGM
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
1
2
3
4
5
6
7
8
BIT
24
FS
4. Pressez le bouton [STOP].
kHz
CLOCK
INT
Quand l’enregistreur est arrêté, le message “Please Wait!”
s’affiche momentanément, puis la position actuelle
apparaît. Les indicateurs de piste sélectionnés clignotent.
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Clignotant
Réglage du niveau d’enregistrement
Lecture des pistes enregistrées
Cet enregistreur n’a pas de commande de niveau
d’enregistrement. Vous devez ajuster le niveau
d’enregistrement sur l’appareil qui produit les données
à enregistrer. Utilisez les faders généraux de groupe
du mixer (faders qui pilotent le niveau de sortie des
bus). Réglez sur l’enregistreur les pistes réceptrices pour
avoir une écoute (Monitor) du signal entrant afin de
contrôler ce réglage de niveau.
5. Pressez les touches de sélection [RECORDTRACK]
des pistes réceptrices pour les désarmer.
Les indicateurs de piste clignotants s’éteignent.
6. Tenez enfoncé le bouton [STOP] et pressez le bouton
[REWIND] pour revenir au début du programme (ABS
0).
Le début du Programme est immédiatement obtenu en
mode LOCATE ABS 0.
2. Pressez une fois le bouton [RECORD] (la DEL
RECORD clignote).
7. Pressez le bouton [PLAY].
Les pistes armées passent en écoute (Monitor) d’entrée.
Quand vous montez le niveau de sortie du groupe sur
le mixer, les segments de niveau de la piste choisie
s’allument. Ajustez le niveau pour que les segments “0”
à “3” de l’indicateur de niveau s’allument pour les plus
hautes crêtes. Si les segments “OL” s’allument, le niveau
d’enregistrement est trop élevé. Un niveau trop élevé
dans un enregistreur numérique entraîne une
distorsion, contrairement à un enregistreur analogique.
Surtout si vous enregistrez des voix ou instruments
acoustiques, le niveau d’enregistrement peut avoir des
crêtes soudaines. Vous pouvez alors vouloir baisser les
crêtes de signal en appliquant un compresseur/limiteur
via le connecteur d’insertion.
La reproduction commence au début du Programme.
Réglez le niveau du signal entrant en TAPE IN sur le mixer
et écoutez le son.
Répétez les procédures décrites ci-dessus pour enregistrer
d’autres pistes (piste mono ou plusieurs pistes). Vous pouvez
enregistrer 8 sources sonores différentes simultanément.
<Annulation et restauration d’enregistrement>
Si vous faites une erreur ou n’êtes pas satisfait de
l’enregistrement, vous pouvez “annuler” (undo)
l’enregistrement. Référez-vous à la section “Annulation et
restauration d’enregistrement” ci-dessous.
16
Modèle D2424LV Guide de prise en main
Annulation et restauration d’enregistrement (undo/redo)
Tout le monde fait des erreurs. Si vous faites une erreur en enregistrement, vous pouvez récupérer les
données qui existaient avant que vous ne commettiez l’erreur. Ces fonctions sont appelées “Undo”
(annulation) et “Redo” (restauration) et sont exécutées par la touche [UNDO/REDO] de la façade.
La fonction Undo vous permet d’annuler le dernier enregistrement ou édition et de revenir au statut
précédent. Utiliser la fonction Redo après avoir utilisé la fonction Undo vous permet d’annuler la procédure
d’annulation Undo et de retrouver le dernier enregistrement ou édition. Ces fonctions ont certaines
limitations décrites dans la <Note> ci-dessous.
Comme décrit plus tôt dans "Formatage d’un nouveau disque", si vous formatez le disque avec la
fonction Multiple Undo activée, les annulations multiples sont possibles. Voir "Fonction d’annulation
multiple" dans le manuel de référence.
<Note>
Après
enregistrement
Vous pouvez répétitivement utiliser les fonctions Undo/Redo
jusqu’à ce que vous accomplissiez une des procédures
suivantes:
• Un nouvel enregistrement.
• Une nouvelle édition (Copier/Coller, Couper/Coller, Auto
Punch in/out, Effacer, etc.).
• Extinction de l’enregistreur.
• Sélection d’un autre Programme.
• Exécution de la procédure Multiple Undo.
Zone enregistrée
Undo
Redo
Avant
enregistrement
Accomplir la procédure redo annulera la procédure Undo
et restaurera le statut obtenu après enregistrement.
AUTO RTN
AUTO RTN
CLIPBOARD
AUTO PLAY
IN
AUTO PUNCH
START
OUT
IN
END
OUT
PGM SEL
EXIT/NO
DISP SEL
STORE
TIME BASE SEL
HOLD
EJECT
PREVIEW
SHIFT
AUTO
PUNCH
EDIT
SETUP
TC READY
TC GEN
UNDO/REDO
M.UNDO
REHEARSAL
LOCATE
CHARACTER
NEXT
PREV
PREV TC
NEXT TC
SETUP
EXECUTE/YES
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
CHASE
LOCATE MEMORY
RECALL
VARI PITCH
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
1
2
3
4
5
6
7
8
BIT 16 20 24 32
FS
kHz
CLOCK
INT
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
TAKE
P.EDIT
RECORD
PLAY
STOP
REW
F FWD
<Astuces>
ALL READY
La fonction Undo/Redo n’agit que sur la dernière
prise.
CLIPBOARD PLAY
LOCATE ABS 0
LOCATE REC END
La fonction "multiple undo" peut faire des
annulations sur plusieurs prises après que le
disque actif ait été formaté pour cela. Quand la
fonction Multiple Undo est activée, l’enregistreur
conserve automatiquement toutes les prises et
peut rappeler la dernière prise désirée (par
annulation) si nécessaire.
1, 2 (touche [UNDO/REDO])
1. Après avoir fait un enregistrement (ou fait reproduire
des données nouvellement enregistrées), pressez
la touche [UNDO/REDO].
<Précautions pour la fonction Multiple Undo>
L’enregistreur affiche “Undo!”, puis “COMPLETED !”, et
affiche l’indication de base de temps précédente. Annuler
l’enregistrement fera revenir le statut obtenu avant
l’enregistrement.
• Les annulations multiples ne sont possibles que si
le disque actif est formaté avec la fonction Multiple
Undo activée.
• Un disque formaté avec la fonction Multiple Undo
activée a plus d’informations à stocker qu’un
disque formaté avec cette fonction désactivée.
SETUP
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
1
2
3
4
5
6
7
8
BIT 16 20 24 32
FS
kHz
• Avec la fonction Undo/Redo simple décrite cidessus, les données que vous annulez sont effacées
au prochain enregistrement. Par conséquent, une
fois une annulation effectuée, la prise qui n’est
ainsi pas prise en compte ne peut être restaurée,
même si vous exécutez des annulations multiples
ultérieurement.
CLOCK
INT
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
2. Pour annuler la procédure d’annulation Undo,
pressez à nouveau la touche [UNDO/REDO].
L’enregistreur affiche “Redo!”, puis “COMPLETED !”, et
revient à l’indication de base de temps précédente.
* Voir le manuel de référence pour les détails.
17
Modèle D2424LV Guide de prise en main
Enregistrement numérique de base
Ci-après, le multi-enregistrement de base de signaux numériques adat s’effectuera en considérant qu’un mixer
numérique est connecté au D2424LV (pour produire les signaux numériques adat par le mixer, référez-vous
au manuel de ce dernier). Avant toute chose, le D2424LV doit être ramené à son “statut initial”.
“DIGITAL” s’allumera en cas de réglage en mode
asynchrone alors qu’un signal numérique adat correct
est reçu du mixer numérique, et “EXT” s’allumera
également en mode synchrone. En cas de verrouillage
sur word clock, “WORD” s’allume.
Sélection d’entrée numérique Digital in
<A propos de l’entrée numérique>
Pour la configuration de l’entrée numérique, en plus
du réglage “Analog” initial, “SPDIF: Async”, “SPDIF:
Sync”, “adat: Async” ou “adat: Sync” peuvent être choisis
en fonction de l’application.
Clignotant
SETUP
“Analog” indique qu’aucune des pistes n’est assignée à
l’entrée numérique et qu’aucun signal numérique ne
peut être reçu par les entrées [DATA INPUT].
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
“SPDIF: Async” et “SPDIF: Sync” servent quand vous
assignez des signaux S/P DIF (G, D) d’un équipement
numérique externe aux pistes 1 et 2 du D2424LV, et
qu’il vous faut choisir entre asynchrone (Async) et
synchrone (Sync) en fonction du système utilisé. Dans
ce cas, seules les entrées [DATA INPUT] 1-8 peuvent être
employées.
1
2
3
4
5
6
7
8
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
BIT
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
BIT
24
FS
kHz
CLOCK
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
SETUP
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
“adat: Async” et “adat: Sync” servent quand vous
assignez des signaux adat (canaux 1-8) d’un
équipement numérique externe aux pistes 1-8 (9-16,
17-24) du D2424LV, et qu’il vous faut choisir entre
asynchrone (Async) et synchrone (Sync) en fonction
du système utilisé. Dans ce cas, toutes les entrées [DATA
INPUT] peuvent être employées et fonctionnent comme
suit.
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
24
FS
kHz
CLOCK
EXT
WORD
DIGITAL
Une fois le réglage Digital In fait, sélectionnez “Digital
Out”. Si Digital In est sur un mode “Async” (“adat: Async”
ou “SPDIF: Async”), alors sélectionnez l’horloge de
référence.
[DATA INPUT] 1-8: Les pistes 1-8 sont assignées.
[DATA INPUT] 9-16: Les pistes 9 - 16 sont assignées.
[DATA INPUT] 17-24: Les pistes 17 - 24 sont assignées.
Sélection de sortie numérique Digital Out
<A propos de la sortie numérique>
En plus du réglage initial “D. out adat”, parmi les réglages
de sortie numérique, “D. out SPDIF” peut aussi être choisi
et configuré en conformité avec l’application. Avec “D.
Out adat”, les pistes 1-8 (9-16, 17-24) seront envoyées
aux sorties numériques. C’est le réglage initial et les
signaux peuvent être envoyés à des mixers numériques
et équipements adat ayant des fonctions d’entrée adat.
Les signaux suivants sont produits par chaque
connecteur [DATA OUTPUT].
1. Pressez [SETUP] pour passer en mode SETUP.
2. Sélectionnez le menu “D.in?” avec la molette Jog et
pressez la touche [EXECUTE/YES].
La sélection actuelle s’affiche avec “D. in?” (le réglage
par défaut est “Analog”).
En pressant la touche [EXECUTE/YES], la sélection
commence à clignoter, indiquant que vous pouvez
maintenant en changer.
[DATA OUTPUT] 1-8: Sortie des pistes 1 - 8
[DATA OUTPUT] 9-16: Sortie des pistes 9 - 16
[DATA OUTPUT] 17-24: Sortie des pistes 17 - 24
SETUP
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
1
2
3
4
5
6
7
8
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
BIT
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
BIT
24
FS
Avec “D. Out SPDIF”, deux pistes 1-2 (3-4, 5-6) seront
envoyées aux sorties numériques. Il est ainsi possible
d’envoyer des signaux S/P DIF (G, D) à des appareils
numériques externes. Les signaux suivants sont produits
par chaque connecteur [DATA OUTPUT].
kHz
CLOCK
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Clignotant
SETUP
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
1
2
3
4
5
6
7
8
[DATA OUTPUT] 1-8: Sortie des pistes 1 - 2
[DATA OUTPUT] 9-16: Sortie des pistes 3 - 4
[DATA OUTPUT] 17-24: Sortie des pistes 5 - 6
24
FS
kHz
CLOCK
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
3. Sélectionnez “adat: Async” ou “adat:Sync” avec la
molette Jog et pressez la touche [EXECUTE/YES].
4. Sélectionnez le menu “D. Out?” avec la molette Jog
et pressez la touche [EXECUTE/YES].
Pour verrouiller la console de mixage sur la sortie WORD
OUT de l’enregistreur (ou la sortie numérique),
sélectionnez “adat: Async”.
Si la console de mixage ne peut pas se verrouiller sur
word clock, sélectionnez “adat: Sync”.
La sélection actuelle s’affiche avec “D. out?”. Le réglage
par défaut est “D. out adat”. Si un autre choix est affiché,
sélectionnez “D. out adat” par la procédure suivante.
Pressez la touche [EXECUTE/YES] et la sélection actuelle
commence à clignoter.
18
Modèle D2424LV Guide de prise en main
6. Sélectionnez “Clock Sel?” avec la molette Jog et
pressez la touche [EXECUTE/YES].
SETUP
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
1
2
3
4
5
6
7
8
BIT
24
FS
L’horloge de référence s’affiche avec "Clock Sel?". La
valeur par défaut est “Clock Sel Int”.
Pressez la touche [EXECUTE/YES], et la sélection actuelle
commencera à clignoter.
kHz
CLOCK
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Clignotant
SETUP
SETUP
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
1
2
3
4
5
6
7
8
BIT
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
24
FS
kHz
CLOCK
1
4
5
6
7
8
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
BIT
24
FS
kHz
CLOCK
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Clignotant
SETUP
La sortie numérique est maintenant réglée sur “adat“.
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
Réglage de l’horloge de référence
1
Si vous réglez “Digital In“ (voir page précédente)
sur un mode “Async“ (“adat : Async“ ou “SPDIF :
Async“), vous devez indiquer si l’enregistreur se
réfère à son horloge interne ou au signal word
clock d’un appareil numérique externe. Si “Digital
In“ est réglé sur un mode “Sync“ (“adat : Sync“ ou
“SPDIF : Sync“), l’enregistreur se réfère au signal
word clock reçu via le signal audio numérique
externe.
Int
Que le signal word clock soit
reçu ou non par la prise
WORD IN, l’enregistreur se
Horloge reçue
par WORD IN réfère à son horloge interne.
Quand il reçoit un signal
SPDIF :Async
numérique correct, l’indicateur
“DIGITAL“ s’éclaire dans
adat :Async
l’afficheur.
Pas d’horloge
reçue par
WORD IN
Horloge reçue
par WORD IN
Pas d’horloge
reçue par
WORD IN
3
4
5
6
7
8
FS
kHz
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
L’horloge de référence est maintenant choisie. Quand
vous connectez l’enregistreur à une console de mixage
numérique qui accepte le word clock transmis par la
sortie WORD OUT de l’enregistreur, réglez l’horloge de
référence de ce dernier sur “Int”. Voir le tableau cidessous dans les autres cas.
8. Pressez la touche [EXIT/NO] ou le bouton [STOP]
pour quitter le mdoe SETUP.
Vous devez choisir l’horloge de référence si vous réglez
“Digital In” (voir page précédente) sur un mode
“Async“ (“adat : Async” ou “SPDIF : Async”). Vous
pouvez choisir entre “Auto”, “Word” et “Video” en plus
de la valeur “Int“ par défaut.
Notez que “Video” n’est accessible que si la carte
optionnelle TC/SYNC (modèle 8346) est installée.
Consultez le tableau ci-dessous pour le rapport entre
réglage Digital In et horloge de référence.
Réglage [Clock
Sel ?]
2
24
CLOCK
7. Sélectionnez l’horloge de référence voulue avec la
molette Jog, et pressez la touche [EXECUTE/YES].
<A propos du réglage d’horloge de référence>
SPDIF :Sync
adat :Sync
3
BIT
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
5. Sélectionnez “D.out adat“ avec la molette Jog et
pressez la touche [EXECUTE/YES].
Réglage [D. in ?]
2
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
L’afficheur indique le début du disque avec la base de
temps ABS.
Après avoir fait les réglages “D. in”, “D. out” et “Clock Sel”,
faites un enregistrement de base comme vu précédemment
dans "Enregistrement analogique de base".
Auto
Word
Quand le signal word clock est
reçu par la prise WORD IN,
l’enregistreur se synchronise
de façon automatique sur
l’horloge reçue tandis que les
indicateurs “DIGITAL“, “EXT“
et “ WORD “ s’éclairent.
Quand le signal word clock est
reçu par la prise WORD IN,
l’enregistreur se synchronise
sur l’horloge reçue tandis que
les indicateurs “DIGITAL“,
“EXT“ et “WORD“ s’éclairent
dans l’afficheur.
Quand le signal word clock
n’est pas reçu, l’enregistreur
se réfère à son horloge interne, tandis que l’indicateur
“EXT“ clignote.
Quand aucun signal word
clock n’est reçu, l’indicateur
“EXT“ clignote pour indiquer
que l’enregistreur ne peut pas
se verrouiller.
Que le signal word clock soit reçu ou non par la prise WORD IN, l’enregistreur se
synchronise sur le signal numérique S/P DIF externe. Quand il reçoit un signal numérique
correct, les indicateurs “DIGITAL“ et “EXT“ s’éclairent dans l’afficheur. Quand Digital In
est réglé sur un mode SYNC, si vous essayez de sélectionner le menu “Clock Sel ?“,
l’afficheur indique “Clock Sel D.in !“ (signifiant que l’horloge est réglée sur Digital In !)
et l’enregistreur ignore votre action.
19
Video
Accessible
seulement si la
carte TC/SYNC
modèle 8346
(optionnelle) est
installée. Sinon,
si vous essayez
de choisir “video“,
“Void w/o 8346“
s’affiche et vous
ne pouvez pas
faire la sélection.
Voir l’appendice
du manuel de
référence pour
des détails.
Modèle D2424LV Guide de prise en main
Enregistrement multipiste par ré-enregistrement
L’enregistrement multipiste est un terme décrivant la suite de procédures par lesquelles vous
enregistrez diverses sources sonores sur des pistes différentes pour enfin les combiner en deux
voies (G et D). Cet enregistrement implique une procédure importante appelée ré-enregistrement
ou “overdub“, dans laquelle vous enregistrez des sources sonores additionnelles sur de nouvelles
pistes tout en écoutant des sons déjà enregistrés sur d’autres pistes. La procédure suivante considère
que vous avez déjà enregistré une section rythmique en piste 1 à l’aide d’une boîte à rythmes.
Initialisez l’enregistreur.
1. Pressez le sélecteur [RECORD TRACK] de la piste à
enregistrer pour l’armer.
5. Pressez et tenez enfoncé le bouton [RECORD] et
pressez le bouton [PLAY] (“ Take “ ou “ Prise “).
L’indicateur d’armement de la piste, un petit carré,
clignote dans l’afficheur.
Produisez la source sonore accompagnant le son de la
piste 1 comme durant vos répétitions.
6. Une fois le ré-enregistrement terminé, stoppez cet
appareil, revenez au début du Programme et faites
jouer le son enregistré comme expliqué dans
“Enregistrement et reproduction de base“.
2. Pressez une fois le bouton [RECORD].
Les pistes armées passent en statut d’écoute de l’entrée
et les autres pistes en écoute de reproduction.
Si vous n’êtes pas satisfait de votre enregistrement,
utilisez la fonction d’annulation Undo et refaites
l’enregistrement.
3. Pressez le bouton [PLAY] pour reproduire le
Programme depuis son début (sans enregistrer)
Ajustez le niveau d’écoute de lecture (rythmique en piste
1) sur le mixer. Jouez de la source sonore à enregistrer
et ajustez le niveau d’enregistrement sur le mixer.
De la même façon, ajoutez les pistes nécessaires.
4. Quand vous avez fini de vous entraîner, revenez au
début du Programme pour faire votre prise.
Enregistrement Ping-pong (Report de pistes)
L’enregistrement Ping-Pong est une procédure d’enregistrement dans laquelle vous mélangez le son
produit par plusieurs pistes et enregistrez le mixage obtenu sur une piste vide. L’enregistrement
Ping-Pong vous permet alors de libérer, pour un nouvel enregistrement, des pistes préalablement
enregistrées. De cette façon, vous pouvez ajouter plus de sources sonores sans limitation du nombre
de pistes. La procédure suivante explique comment regrouper sur les pistes 7 et 8 les sources
sonores enregistrées sur les pistes 1-6. Une fois ce regroupement fait, vous ne pouvez pas appliquer
d’effet individuellement aux pistes ainsi fusionnées. Si nécessaire, appliquez des effets sur le mixer
avant la fusion ou “enregistrement Ping-Pong”.
Initialisez l’enregistreur.
1. Désarmez toutes les pistes.
5. Revenez au début du Programme.
2. Revenez au début du Programme de l’enregistreur.
6. Lancez l’enregistrement sur l’enregistreur (cette foisci l’enregistrement s’effectuera).
3. Réglez l’enregistreur en mode REC-STANDBY.
7. Pressez le bouton [PLAY] sur l’enregistreur pour
lancer la lecture du Programme depuis son début.
4. Faites jouer le Programme depuis son début et
ajustez le niveau d’enregistrement sur l’enregistreur,
tout en réglant tonalité et balance de mixage du son
reproduit sur le mixer.
8. Une fois le mixage terminé, stoppez l’enregistreur.
Réglez le niveau d’entrée sur l’enregistreur pour que
les indicateurs STEREO OUT L/R du mixer répondent
au même niveau que ceux de l’enregistreur.
20
Modèle D2424LV Guide de prise en main
Mixage
Après avoir fait vos ré-enregistrements et enregistrements Ping-Pong, vous pouvez mixer toutes les
données de toutes les pistes en données stéréo à deux voies et les enregistrer dans votre enregistreur
Master. Ce processus final de l’enregistrement multipiste est appelé “mixage”. Les signaux mixés sont
habituellement produits par les sorties STEREO OUT L/R. Connectez-y l’enregistreur Master.
Initialisez l’enregistreur.
1. Désarmez toutes les pistes.
5. Revenez au début du Programme.
2. Revenez au début du Programme de l’enregistreur.
6. Lancez l’enregistrement sur l’enregistreur Master
(cette fois-ci l’enregistrement s’effectuera).
3. Réglez l’enregistreur maître en mode REC-STANDBY.
7. Pressez le bouton [PLAY] sur l’enregistreur pour
lancer la lecture du Programme depuis son début.
4. Faites jouer le Programme depuis son début et
ajustez le niveau d’enregistrement sur l’enregistreur
maître, tout en réglant tonalité et balance de mixage
du son reproduit sur le mixer.
8. Une fois le mixage terminé, stoppez l’enregistreur
Master et cet enregistreur.
Réglez le niveau d’entrée sur l’enregistreur maître pour
que les indicateurs STEREO OUT L/R du mixer répondent
au même niveau que ceux de l’enregistreur Master.
Fonction Locate (accès direct à un repère)
La fonction Locate permet d’accéder immédiatement au point (position) désiré. Il y a deux méthodes
pour cela : mémoriser le point voulu (valeur de temps ou BAR/BEAT/CLK) dans les touches mémoire et
localisation du point sans mémorisation. Cette section explique comment “revenir au début du Programme”
et “revenir au dernier point enregistré du Programme” sans impliquer la mémorisation de points de localisation.
Voir le manuel de référence pour des informations sur la mémorisation et la recherche de points de
localisation.
Dans cet enregistreur, le début du Programme sur le disque est appelé “ABS 0” et la fin de la zone enregistrée est appelée “REC END”
(si le Programme n’a pas de donnée enregistrée, ABS 0 correspond à REC END). Vous pouvez utiliser cette fonction pour accéder
immédiatement au point ABS 0 ou REC END, quelle que soit la position actuelle de l’enregistreur).
ABS 0
REC END
Zone enregistrée
LOCATE REC END
LOCATE ABS 0
Position actuelle
• Revenir au dernier point enregistré du
Programme
• Revenir au début du Programme
Vous pouvez immédiatement accéder au début du
Programme (ABS 0), quelle que soit la position actuelle
du Programme
Vous pouvez immédiatement accéder à la fin de la zone
enregistrée du Programme, quelle que soit la position
actuelle du Programme
1. Pressez et tenez enfoncé le bouton [STOP] et pressez
le bouton [REWIND].
1. Tenez enfoncé le bouton [STOP] et pressez le bouton
[F FWD].
21
Modèle D2424LV Guide de prise en main
Enregistrement dans un nouveau Programme
L’explication concernait jusqu’à présent un Programme configuré lors du formatage du disque actif
(disque dur E-IDE ou SCSI). Vous pouvez créer jusqu’à 99 Programmes, selon l’espace disque disponible.
Les Programmes n’interfèrent pas entre eux. Vous pouvez enregistrer, faire jouer et éditer chaque
Programme indépendamment, ce qui facilite la gestion des morceaux. Cette section explique comment
configurer un nouveau Programme sur le disque. Voir le manuel de référence pour plus d’informations
sur les Programmes
<ATTENTION>
• Quand vous créez un nouveau Programme, les réglages initiaux tels que carte de tempo (tempo map) sont
copiés depuis le Programme actuel. Par exemple, si la carte de tempo par défaut est éditée dans le Programme
actuel, c’est cette carte de tempo éditée qui sera copiée dans le Programme nouvellement créé.
• Une nouvelle compilation n’est possible que lorsque le menu“Chain Play?” (lecture enchaînée) du mode
SETUP est réglé sur “Off”. Si la touche [PGM SEL] est pressée quand le menu “Chain Play?” est réglé autrement
qu’en mode “Off”, l’enregistreur passe en lecture enchaînée (Chain Play). Avant de commencer une compilation, vérifiez que“Chain Play?” est sur“Off” et si non, veillez bien à la régler sur “Off”.
1. Cet enregistreur étant arrêté, pressez la touche [PGM
SEL] .
ABS
H
1
2
3
4
5
6
7
8
F
2
3
4
5
6
7
8
BIT
24
FS
kHz
CLOCK
INT
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Normalement, tout nouveau Programme compilé
aura la fréquence d’échantillonnage établie lors du
formatage du disque actif. Toutefois, dans cet
enregistreur, il est possible de changer la fréquence
d’échantillonnage du Programme. En d’autres termes,
des Programmes ayant des fréquences
d’échantillonnage différentes peuvent cohabiter sur
le disque actif et vos enregistrements peuvent donc
être adaptés à une tâche particulière. Pour des détails,
référez-vous en page suivante.
PGM
BIT
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
1
SURE?
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
S
PGM
L’afficheur indique momentanément “Select PGM!”, puis
le titre du programme 1. Le numéro de Programme et
“SURE?” clignotent.
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
M
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
24
FS
kHz
CLOCK
INT
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
2. Tournez la molette Jog dans le sens horaire pour
sélectionner “New Program?”.
Le symbole “?” de “New Program?”, et “SURE?” clignotent,
indiquant que vous pouvez configurer un nouveau
Programme.
SURE?
PGM
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
1
2
3
4
5
6
7
8
BIT
<Sélection du programme désiré>
24
FS
kHz
Si vous avez établi plusieurs Programmes sur le
disque, vous devez d’abord sélectionner le
Programme visé avant d’enregistrer, de reproduire
ou d’éditer. Pour sélectionner un Programme, suivez
les étapes ci-dessous. Ne sélectionnez pas d’autre
Programme tant que vous n’avez pas fini la session.
CLOCK
INT
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
3. Pressez la touche [EXECUTE/YES].
Cet enregistreur établit un nouveau Programme
(Programme 2) et fait apparaître le menu “Title Edit?” en
mode SETUP, soit l’écran suivant. Dans cet exemple, nous
utilisons le titre par défaut. Vous pouvez changer le titre
ultérieurement. Voir le manuel de référence pour plus
d’informations.
1. L’enregistreur étant arrêté, pressez la touche [PGM
SEL].
“Select PGM!” apparaît momentanément puis le
numéro et le titre du programme actuel
s’affichent.
SETUP
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
1
2
3
4
5
6
7
8
BIT
24
FS
2. Tournez la molette Jog dans le sens horaire ou
anti-horaire.
kHz
CLOCK
INT
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Les numéros et titres des Programmes du disque
apparaissent tour à tour.
4. Pressez la touche [EXIT/NO].
Cet enregistreur quitte le mode SETUP et le début du
programme 2 en base de temps ABS (ABS 0) apparaît.
3. Sélectionnez le numéro de Programme désiré, et
pressez la touche [EXECUTE/YES].
Le début du Programme sélectionné apparaît en
base de temps ABS (ABS 0).
22
Modèle D2424LV Guide de prise en main
Changer la fréquence d’échantillonnage d’un Programme
Ici, nous changerons la fréquence d’échantillonnage (FE) d’un Programme du disque actif.
En général, la FE d’un programme créé sur le disque actif aura la valeur établie lors du dernier formatage
de ce disque actif. Mais même après qu’un Programme ait été créé, sa FE peut être changée. Toutefois, les
changements seront limités comme suit en fonction des valeurs de quantification lors du formatage.
<Note>
• Ne changez pas la FE d’un programme terminé.
• Le changement de la FE sera limité par la valeur de quantification (16 bits ou 24 bits) réglée lors du
formatage du disque actif.
Formatage du disque actif en 24 bits :
Un programme à 44.1kHz, 48kHz, 88.2kHz ou 96kHz peut être fait.
Formatage du disque actif en 16 bits
Un programme à 44.1kHz ou 48kHz peut être fait.
• Veuillez vous rappeler les points suivants si vous avez des Programmes ayant des FE différentes sur le
disque actif.
* Ne faites pas de copier-coller entre programmes ayant des FE différentes. Fostex n’assume aucune
responsabilité quant aux données qui ont été copiées ou collées entre Programmes de FE différentes.
* Dans la section “Enregistrement numérique” expliquée ci-dessus, veillez à régler la FE de l’équipement
numérique externe sur la même valeur que celle du Programme.
sélectionnés pour un disque actif en 24 bits. Après sélection,
l’enregistreur sera réglé sur la fréquence choisie quand
vous presserez la touche [EXECUTE/YES].
1. D’abord, sélectionnez le Programme dont la FE doit
être changée.
2. Pressez la touche [SETUP] pour passer en mode
SETUP.
5. Quittez le mode SETUP en pressant la touche [EXIT/
NO] ou le bouton [STOP].
L’afficheur passe en mode SETUP.
3. Tournez la molette Jog pour afficher le menu
“Sample Rate?” puis pressez la touche [EXECUTE/
YES].
<Note>
Si vous changez la FE(44.1 ou 48kHz) d’un
programme en mode 24 pistes pour une valeur
88.2 ou 96 kHz, le programme passe
automatiquement en mode 8 pistes et les
numéros de piste 1 à 8 sont éclairés dans
l’afficheur.
Quand la touche [EXECUTE/YES] est pressée, la valeur de
FE du programme actuellement activé clignote et
l’enregistreur passe en mode d’édition.
Clignotant
SETUP
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
1
2
3
4
5
6
7
8
BIT
24
FS
Ci-dessous se trouve un exemple de changement
de FE d’un programme 48kHz/24bits en 96kHz.
kHz
CLOCK
INT
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
ABS
M
Clignotant
S
F
PGM
SETUP
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
1
2
3
4
5
6
7
8
BIT
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
24
1
FS
2
3
4
5
6
7
8
24
BIT
FS
kHz
CLOCK
INT
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
kHz
CLOCK
INT
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
ABS
M
S
F
PGM
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
4. Affichez la fréquence voulue en tournant la molette
Jog, puis pressez la touche [EXECUTE/YES].
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
1
“44.1” ou “48” peuvent être sélectionnés sur un disque
actif en 16 bits, “44.1”, “48”, “88.2”, ou “96” peuvent être
2
3
4
5
6
7
8
Les numéros de piste 1 à 8 sont allumés.
23
BIT
24
FS
kHz
CLOCK
INT
Modèle D2424LV Guide de prise en main
Lecture avec la fonction Vari Pitch
Cette section explique comment changer la vitesse de reproduction de l’enregistreur à l’aide de la fonction
Vari Pitch. Vous pouvez faire varier la vitesse de reproduction dans une plage de ± 6 % par paliers de
0,1%. La touche [VARI PITCH] commute On et Off le mode Vari Pitch. Quand la fonction est activée, la DEL
VARI PITCH est allumée. Quand la fonction est désactivée, la DEL est éteinte.
Initialisez l’enregistreur.
Procédure d’emploi de la fonction Vari Pitch
3
2,3,5,6
AUTO RTN
AUTO RTN
CLIPBOARD
AUTO PLAY
IN
AUTO PUNCH
START
OUT
IN
END
OUT
PGM SEL
EXIT/NO
DISP SEL
STORE
TIME BASE SEL
HOLD
EXECUTE/YES
24TRACK DIGITAL RECORDER
EJECT
PREVIEW
POWER
SHIFT
24bit
96kHz
AUTO
PUNCH
EDIT
SETUP
TC READY
TC GEN
REHEARSAL
UNDO/REDO
M.UNDO
LOCATE
CHARACTER
NEXT
PREV
PREV TC
NEXT TC
CHASE
LOCATE MEMORY
RECALL
VARI PITCH
TAKE
OPTICAL
RECORD
RECORD TRACK
1/9/17
2/10/18
3/11/19
4/12/20
5/13/21
P.EDIT
6/14/22
7/15/23
8/16/24
STOP
PLAY
TRACK SHIFT
FOOT SW
ALL INPUT
ENVELOPE
ACCESS
17-24
9-16
TRACK SHIFT
REW
F FWD
4
ALL READY
CLIPBOARD PLAY
LOCATE ABS 0
LOCATE REC END
1
1. Pressez le bouton [PLAY] pour faire lire l’enregistreur.
6. Pour à nouveau faire reproduire les données avec la
valeur actuelle de Vari Pitch, pressez la touche [VARI
PITCH] pour allumer sa DEL.
2. Pressez la touche [VARI PITCH].
La DEL de la touche VARI PITCH s’allume dans
l’afficheur, indiquant que la fonction Vari Pitch est
activée.
Vous pouvez commuter On et Off la fonction Vari Pitch
et éditer les données de hauteur alors que l’enregistreur
est en lecture ou est arrêté, mais pas en enregistrement.
Toutefois, si la fonction Vari Pitch a déjà été activée et
que les données de hauteur ont été spécifiées avant de
lancer l’enregistrement, celui-ci se fera avec la valeur
actuelle de Vari Pitch.
3. Pressez la touche [RECALL] puis pressez la touche
[VARI PITCH].
Les données actuelles de hauteur clignotent dans
l’afficheur, indiquant que vous pouvez à présent les
changer (le symbole “%” clignote).
<Notes>
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
OL
0
3
6
9
12
18
24
30
42
∞
1
2
3
4
5
6
7
8
BIT
• Même si les données de hauteur sont à 0,0% (pas
de changement de hauteur), presser la touche
[VARI PITCH] activera quand même la fonction Vari
Pitch. La vitesse n’est pas changée, mais la fonction
Vari Pitch est activée.
24
FS
kHz
CLOCK
INT
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
4. Réglez la valeur de hauteur désirée avec la molette
Jog.
• La fonction Vari Pitch est automatiquement
désactivée dans les cas suivants :
Tourner la molette Jog vous permet d’entendre les
changements de vitesse de lecture. Tourner la molette
Jog dans le sens horaire augmente la vitesse et la tourner
dans le sens anti-horaire diminue la vitesse.
1. Vous avez éteint et rallumé l’enregistreur. Les données
de hauteur sont ramenées à 0.0%.
2. Vous devez presser la touche [EXECUTE/YES] en
tenant enfoncée la touche [SHIFT] pour activer le mode
"esclave" (le réglage des données de hauteur reste).
Pour poursuivre la lecture avec la fonction Vari Pitch
activée, pressez la touche [EXIT/NO]. L’enregistreur quitte
le mode d’édition de données Vari Pitch, affiche la base
de temps précédente et poursuit la lecture avec le même
réglage Vari Pitch.
3. Dans le mode SETUP, vous réglez "Digital In" sur un
mode “Sync” ("SPDIF: Sync" ou "adat: Sync") et
l’enregistreur se verrouille sur l’horloge externe par
l’entrée DIGITAL IN ou WORD IN. Par conséquent,
les indicateurs “DIGITAL” et “EXT” s’allument dans
l’afficheur.
5. Pour désactiver le modeVari Pitch, pressez la touche
[VARI PITCH].
La DEL VARI PITCH s’éteint, la fonction Vari Pitch est
annulée et l’enregistreur reprend la reproduction à
vitesse normale.
24
Modèle D2424LV Guide de prise en main
************** Références au manuel *************
Noms et Fonctions ................................................................................................ 9
Avant de commencer ........................................................................................... 24
Formatage et optimisation des disques ............................................................... 31
Gestion des Programmes .................................................................................... 35
Punch In/Out ........................................................................................................ 40
Enregistrement numérique .................................................................................. 45
Enregistrement d’un son de métronome ............................................................. 49
Mémorisation de points d’édition (Locate) ........................................................... 51
Fonction de localisation....................................................................................... 55
Fonction de lecture enchaînée ............................................................................. 58
Fonction enveloppe (fonction de recherche rapide et pré-écoute) ........................ 62
Fonction de pré-écoute ........................................................................................ 64
Fonction d’annulation multiple ............................................................................ 66
Edition de piste .................................................................................................... 68
Fonction de synchronisation MIDI ....................................................................... 77
Sauvegarde et rechargement de données de morceau ........................................ 87
Mode SETUP ..................................................................................................... 107
Tableau d’équipement MIDI ................................................................................ 133
Liste des commandes MMC .............................................................................. 134
Liste des messages de requête ......................................................................... 134
Messages exclusifs de système MIDI Fostex ..................................................... 135
Maintenance ...................................................................................................... 145
Caractéristiques ................................................................................................ 145
25
Déclaration de conformité CE
Cet équipement est compatible avec la directive EMC (89/336/EEC) - Directive sur l’approximation d’une
ordonnance de nations membres concernant la compatibilité électromagnétique et avec la directive basse
tension (73/23/EEC) - Directive sur l’approximation d’une ordonnance de nations membres concernant les
équipement électriques destinés à être utilisés dans une plage de tension spécifique.
Effet de l’immunité sur cet équipement
L’effet de la directive européenne EN50082-1 (co-existence d’ondes électromagnétiques caractéristiques immunitaires communes) sur cet équipement est le suivant.
* En cas de besoins électriques soudains, surtension, de pertubations induites par des champs de fréquences
radio, de champs magnétiques radiants et environnements avec des charges d’électricité statique, cet appareil
peut être affecté par l’apparition de bruits.
LISTE DES DISTRIBUTEURS FOSTEX EN EUROPE
* Y compris hors CEE (Janvier 2002)
<AUTRICHE>
<ITALIE>
Nom : ATEC Audio-u. Videogeraete VertriebsgesmbH.
Adresse : Im Winkel 5, A-2325 Velm, Austria
TEL: (+43) 2234-74004, FAX: (+43) 2234-74074
Nom : Proel S.p.A.
Adresse : Zona Artigianale 64047 - Sant’Omero (Teramo)
TEL: (+39) 0861-81241, FAX: (+39) 0861-887862
<BELGIQUE>
<PAYS-BAS>
Nom : EML Sound Industries NV
Adresse : Bijvennestraat 1A, B3500 Hasselt, Belgium
TEL: (+32) 11-232355, FAX: (+32) 11-232172
Nom : IEMKE ROOS AUDIO B. V.
Adresse : Kuiperbergweg 20, 1101 AG Amsterdam, The
Netherlands
TEL: (+31) 20-697-2121, FAX: (+31) 20-697-4201
<DANEMARK>
Nom : SC Sound ApS
Adresse : Malervej 2, DK-2630 Taastrup, Denmark
TEL: (+45) 4399-8877, FAX: (+45) 4399-8077
<NORVEGE>
Nom : Siv. Ing. Benum A/S
Adresse : P. O. Box 145 Vinderen, 0319 Oslo 3, Norway
TEL: (+47) 22-139900, FAX: (+47) 22-148259
<FINLANDE>
Nom : Noretron Oy Audio
Adresse : P. O. Box 22, FIN-02631 Espoo, Finland
TEL: (+358) 9-5259330, FAX: (+358) 9-52593352
<FRANCE>
Nom : SENNHEISER
Adresse: 128bis avenue Jean Jaurès ZA Mure,
94851 Ivry-sur Seine, France
TEL: (+33) 1 49 87 03 00, FAX: (+33) 1 49 87 03 24
<PORTUGAL>
Nom : Caius - Tecnologias Audio e Musica, Lda.
Adresse : Rua de Santa Catarina, 131 4000 Porto, Portugal
TEL: (+351) 2-2086009/2001394,
FAX: (+351) 2-2054760/2087488
<ESPAGNE>
Nom : Multitracker, S. A.
Adresse: C/Garcilaso No.9, Madrid 28010, Spain
TEL: (+34) 91-4470700, 91-4470898, FAX: (+34) 91-5930716
<ALLEMAGNE>
Nom : Studiosound & Music GmbH
Adresse : Industriestrasse 20, D-35041 Marburg, F. R.
Germany
TEL: (+49) 6421-92510, FAX: (+49) 6421-925119
<SUEDE>
<GRECE>
<SUISSE>
Nom: Bon Studio S. A.
Adresse : 6 Zaimi Street, Exarchia, 106.83 Athens, Greece
TEL: (+30) 1-3809605-8, 3302059, FAX: (+30) 1-3845755
Nom : Audio Bauer Pro AG
Adresse : Bernerstrasse-Nord 182, CH-8064 Zurich,
Switzerland
TEL: (+41) 1-4323230, FAX: (+41) 1-4326558
Nom : TTS Scandinavia AB
Adresse : Kavallerivagen 24, 172 48 Sundbyberg, Sweden
TEL: (+46) 8-59798000, FAX: (+46) 8-59798001
<ISLANDE>
Nom : I. D. elrf. electronic Ltd.
Adresse: ARMULA 38 108 REYKJAVIK, ICELAND
TEL: (+354) 588 5010, FAX: (+354) 588 5011
<ROYAUME-UNI>
Nom : SCV London
Adresse : 40 Chigwell Lane, Oakwood Hill Industrial Estate,
Loughton, Essex IG10 3NY U.K.
TEL: (+44) 020-8418-0778, FAX: (+44) 020-8418-0624
FOSTEX CORPORATION
3-2-35, Musashino, Akishima-shi, Tokyo, Japan 196-0021
FOSTEX AMERICA
15431, Blackburn Ave., Norwalk, CA 90650, U.S.A.
© IMPRIME EN FRANCE AVRIL 2002 8288 490 000 VF

Manuels associés