Manuel du propriétaire | Fostex D-80 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
138 Des pages
Manuel du propriétaire | Fostex D-80 Manuel utilisateur | Fixfr
FOSTEX D-80
ENREGISTREUR
NUMERIQUE
MANUEL D'UTILISATION
CAUTION:
To PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT,
RISQUE DE CHOCS ELECTRIQUES FULLY INSERT.
NE PAS OUVRIR e
| ATTENTION:
POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES,
ATTENTION: POUR EVITER LES RISQUES DE CHOCS INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE
LA FICHE DANS LA BORNE
CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET
POUSSER JUSQU'AU FOND.
ELECTRIQUES, IL EST CONSEILLE DE NE PAS OUVRIR L'APPAREIL
NI CHANGER LES PIECES INTERNES. SE REFERER AU PERSONNEL
QUALIFIE.
Le triangle éclair vous Le triangle à point
prévient contre de dangereux d'exclamation vous indique la
voltages non isolés situés à présence d'instructions
l'interieur de l'enceinte de concernant la maintenance
l'appareil pouvant être source expliquée dans un manuel
de chocs électriques. accompagnant l'appareil.
"ATTENTION"
Pour réduire le risque de feu ou de choc électrique, ne pas exposer
cet appareil à la pluie ou à la moisissure.
Consignes de sécurité.
+ Toujours débrancher l'appareil avanttout + L'appareil doit être transporté avec
réglage et lorsqu'il n'est pas utilisé. précaution.
+ Ne pas tirer sur le câble d'alimentation + Ventilation: l'appareil doit être situé de
pour débrancher l'appareil. façon à ce que sa ventilation puisse être
efficace. Par exemple, ne pas placer
+ Attention: ne pas utiliser l'appareil sur des l'appareil sur un lit, un sofa ou surfaces
surfaces humides. similaires qui pourraient bloquer le
système de ventilation.
+ L'appareil doit être situé loin d'une source
de chaleur tels un radiateur, un poêle ou
tout autre appareil produisant de la
chaleur.
+ Mise sous tension: l'appareil doit être
+ Si l'appareil semble être défectueux, ne connecté uniquement avec un câble
pas essayer de le faire fonctionner. approprié.
+ Confier les réparations à un technicien + Nettoyage: l'appareil doit être nettoyé
agréé FOSTEX. selon les recommandations du fabricant.
+ Toutes les instructions opératoires et de + Ne pas renverser de liquide ou des objets
sécurité doivent être lues avant l'utilisation à l'intérieur de l'appareil.
de l'appareil.
Officialisation des accords CME
Cet appareil répond aux accords CME (89/336/CEE) - Accords sur
les lois et regles des nations concernant la compatibilité électroma-
gnétique.
Protection de cet appareil
La norme Européenne EN50082-1 (coexistance d'ondes électromatiques- immu-
nité) s'applique à cet appareil de la façon suivante.
* Les chocs électriques, les champs électromagnétiques et environnement
électrostatiques peuvent générer du bruit. L'affichage peut présenter une défor-
mation.
Veuillez-vous conformer aux précautions décrites ci-dessus afin que l'appareil
réponde aux normes Européennes EN50082-1 (coexistance d'ondes
électromatiques- immunité).
<NOTE>
*Des protections sont sur le panneau arrière de l'appareil sur les prises MIDI IN/
OUT/THRU.
L'objet de ces protections est de protéger l'appareil contre l'électricité statique.
Ne pas enlever ces protections sauf en cas d'utilisation de ces prises MIDI IN/
OUT/THRU
4. Enregistrementd'unsignalnumérique .......................e.ercecorerrcanos 50
4-1 Enregistrement numérique a partir d'un appareil numérique ...50
4-2. Enregistrement numérique sur un appareil numérique externe ....52
3-1. Enregistrementping-Dong .....................erceccsrrnceccros 53
3-2. Systéme de synchronisationvial'horloge MIDI.........................e.ev.vecm0ueccos 54
5-3. Synchronisation MTC/systeme de contróle d'unappareil .....................e...cee..esrcuccue. 56
5-4. Synchronisation de plusieurs D-80 en mode "Slave" (esclave)........................e.cvr0r0000000.. 58
5-5. Systeme 24pistes .................crcccrrcsccuricoocnnno 60
Enregistrement à la volée (PUNCH IN/OUT) .................ooconccccce03
1. Enregistrement automatiqueälavolée esse 64
Mémorisationdupoint dedépart (In).….…...………..…..……rrssrecsreenrercencennes 64
Mémorisation dupoint defin (Out).….....…....…...…...…rrecereesner esse snrrennennnnnee 65
Mode "Rehearsal" (répétition) de la fonction Auto PunchIn/Out ….…..........rrrrrsesssssecnese 66
Mode "take" (effectuer) de lafonction Auto Punch In/Out...................e.e2cxvevraccconeno 68
2. Enregistrementalavoléeal'aidedelapédale.........................c.cc.c......... 69
Répérition d'un enregistrement ala volée (via lapédale optionnelle)...................................... 70
“Effectuer” un enregistrement à la volée manuellement (mode Punch In/Out Take) .......................... 71
Fonction de localisation ...0.00000000000000000 3
1.Localisation.…..….….……..…..……………sseeessersee 73
2. Mode de lectureautomatique …….……..….……..…..…..….………………s 74
3. Mode de retourautomatique EE EEK E RK KEE RK EE 74
Réglages des points de départ et d'arrivée en mode retour automatigue .....................eccccx0rca000000. ..75
4. Mode de répétition automatique ...................c.crrerrcrrcnrcannns 78 |
Fonction d'édition e ococcoococesaccacacancaooacococenceceee 7)
1.Copier/Coller ..................rccricensccracenncne. 80 |
Deplacer/coller .......................eccccrcaneconn. 87
3. Effacer/Couper ...............e..eecnrrccnncconacanos 90
1. Entrer dans lemode Setup .....................ececerescrcernoos 94
2. Réglage de labarre demesure ("BAR") ......................e..e.e.e.em..... 99
3. Réglage dutempo ("TEMPO")..........................00000000000... 100
4. Fonction métronome On/Off ("CLICK ” ON/OFF) ...............0n0.00000r0cancanacanennn. 102
5. Sauvegarde et chargement des enregistrements ("SAVE ", "LOAD ") ..................... 00 0000000000000... 103
6. Formatage dudisque dur ("FORMAT") .......................0 000000000000... 108
7. Réglages dutemps prérolllors d'une opération de localisation ("PREROLLTIME ") ............................. 109
8. Sélectionnez le signal synchronisé a partir du connecteur MIDI OUT ("MIDI SYNC OUT") ...110
9. Réglages du rapport de frame MTC ("FRAME RATE") ................c.ed0d000000ercccccne.. 111
10. Réglages dudécalageMTC ("MTC OFFSET") ...................00.. 0... e000ne00n.. 112
11. Réglages de la mise en/hors fonction du mode d'enregistrement ("rEc Enable/Disable)........... 113
Table des matières
IntrOdUCtION CS
Précautions ..........e..ccococcnccacconccnccccacecaccaceocecacerceccaoccconeccee
Notes concemantlamisesoustension .........................ecsvvciceiecii nine een e e e e DR DR IR DR A
Notes sur utilisationdu disque dur .......................x.ererv0000r0riccircoon eee eee De ee rene ene ene eee. 7
Notessurl'installationdel'appareil.....................<......e.eeccooerer nene ce cenene reee career enero 7
Notessurlesréparations..........................esa.00recnaro0oncarennan aerea ooo ener nene eee eee 8
Aproposdescopyrights .......................eereecrciocaranon eo ene o eee ree enero enero reee e 8
Caractéristiques principales du D-80..................e.ccccccc.9
Noms et fonctions ..................eeonccoccconoccccarooccarooooceeno eee 14
W010 17011116101 e ee ee eee eeeettteeteeseeatee sa eee sess aetresessnssesesnsennns 25
1. Cequis 'affiche lorsque vous allumez votreD-80.......................c.c.00.00000000crconronercon eee 25
2. AfichagedesTéglages .........................crncrr000000ricaoooo recen enero erroneo recaen. 25
3. Affichage al'aidede latoucheDISP SEL ....................ve..er0.0000000crccrarroenone reee eo 26
4. Sélectionnez la base de temps en utilisant les touches EXECUTE/YES et DISP SEL.......... 27
5. Changement de programme à l'aide des touches STORE ETHOLD/> ....................0.000000000000000.. 28
6. Messages d'erreursS...................eeonccrca0naricaoonronan rca rene eee es 29
Avant de démarrer le D-80 ...............oooccocccoccooccoo 32
1. Différences entre une bande multipistes et un disque dur multipistes ...........................c.x.v.... 32
2. Ecoute de contrôle d'entrée (Input monitor )et écoute de contrôle d'enregistrement (Repro monitor ).33
3. Base detemps.…..…....…..…..……...….……rersersensense 34
4. Replacerun disque dur .....................ccccorrcrrnrrccnnas 35
Installation d'un disque dur ...................w..e.0r00v00nveruncas 36
Installation d'un disque dur dans le boitier amovible 9040B ..........................c.cc.c.c0..... 37
Formatage du disque dur ......................cxcerc.ce0rcrnc0. 38
5. Rallongerle cáble de latélécommande ..........................c.ecee00a00... 39
Enregistrement/lecture ...............w.onccccaccocoonconccoce A]
1. Connexions de Dase ....................resvcrcrrcrreeneno. 41
2. Réglages par défaut duD-80........................eccreccrca..... 43
3. Enregistrerunsignalanalogique .......................crn.ercecmme.. 44
3.1 Enregistrement de base et lecture .....................cn.rccrac0000me00.. 44
3.2 Enregistrer en utilisant la fonction "Program Change" (sélection de programmes) (programmes 1-5
12. Réglage d'une voie d'entrée numérique ("Gin") .........................vec000000000... 114
13. Réglage d'une voie de sortienumérique ("AG out") .......................0.0.0.0000000.... 116
14. Réglage du moderésolution on/off ("TESoLU") ..........................r.a00000..... 117
15. Mode esclave On/Off ("SLAVE") .................e..en0000000000rer000. 118 |
16. Réglage dunuméro d'identification ID des appareils ("dEVicE") ..........................cs000000000... 119
17. Réglage de l'étendue de la fonction Undo ("Undo”) ...................e.ecexccrccrarirevecos 120
Chartre MIDI ..............cooncccconcccancccccconee I21
Liste des commandes MMC -...............cocnccoccoccoooceoacecone 122
Liste des messages d'identificatiON........0000000000000000000000000000000 122
Format des messages exclusifs Fostex pour le D-80/DMT-8
Ver. 2.......eonccccccocccocococcccocacocococecacccacocacacocarorc ercer cecccccocee LI
Maintenance ..........e.w..woooccccopaccocconocccanee LI3
Spécifications .............cc.ccccorcccronccacccaneeee 133
Introduction
Tout d'abord, merci de la confiance que vous nous témoignez en achetant le Fostex D-80!
Le D-80 est un enregistreur numérique 8 pistes incluant un disque dur amovible de 850 Mo IDE.
Vous pouvez enregistrer et lire avec une quantisation de 16 bit, échantillonner à une fréquence de 44.1 kHz,
ce qui correspond approximativement à la qualité d'un disque laser.
Le D-80 incopore également des fonctions élaborées grâce au disque dur, telles les fonctions copier/coller,
déplacer/coller, couper, effacer (en temps réel) ou bar/beat/clock MIDI(mesure/notes par mesure/horloge
Midi), et fonction undo/redo.
Le disque dur standard prend en charge 5 programmes (fonction Program Change), vous pouvez enregistrer,
lire, éditer et archiver (sauvegarder/charger) chaque programme.
Le D-80 possède également des volants de repérage Jog et Shuttle pour des accès plus rapides aux fonc-
tions, une fonction sauvegarder/charger une chanson pour l'utilisation d'un lecteur DAT, une fonction
AUTO comprenant 9 points de localisation automatique, une fonction retour/lecture automatique,une
fonction enregistrement à la volée (Auto punch in/out) automatique (avec fonction répétition).
L'appareil peut également transmettre des données MIDI CLOCK et des pointeurs de position
programmables par la table de tempo interne, compatible avec le système MTC, MMC, et le message
exclusif Fostex. Vous pouvez également contrôler et synchroniser un séquenceur Midi externe ou utiliser
un logiciel séquenceur.
Lisez ce manuel avec beaucoup d'attention afin d'utiliser aux mieux votre appareil.
Précautions
Notes concernant la mise sous tension
*Assurrez-vous de connecter le D-80 sur le type voltage spécifié dans le paragraphe Spécification. Ne pas
utiliser une prise de courant alternatif ou autres voltages.
*Ne pas connecter le D-80 dans la même prise que des appareils générant du bruit (tels un moteur électri-
que), ou des appareils consommant beaucoup de courant (tel un système d'air conditionné ou un chauffage
électrique).
*Si vous branchez l'appareil dans une prise de voltage différent, consultez d'abord votre revendeur ou le
service après vente Fostex le plus proche. Vous pouvez utiliser votre appareil sur une fréquence de 50 Hz
ou 60 Hz.
*I1 est très dangereux d'utiliser un cordon endommagé. Dans ce cas précis, débranchez immédiatement votre
appareil et consultez le service après vente.
*Pour éviter d'éventuels chocs électriques et d'endommager votre appareil, évitez le contact du D-80 avec
l'eau ou tout autre liquide.
*Pour éviter les chocs électriques, ne démontez pas votre appareil.
*L'eau ou tout autre liquide, ou objets métalliques tels des broches, peuvent entrer accidentellement dans le
D-80 et endommager l'appareil. Si le D-80 est en contact avec du liquide, débranchez le immédiatement et
consultez le service après vente Fostex le plus proche ou votre revendeur.
*Pour éviter d'endommager le D-80, il est conseillé de mettre sous tension tous vos appareils puis d'allumer
le D-80.
Lorsque vous connectez le D-80 (entrée/sortie), assurez-vous que les faders d'entrée INPUT et les
volumes sont réglés sur "0".
Notes sur l'utilisation du disque dur
*Le D-80 possède un disque dur de haute précision. Il est fortement déconseillé d'exposer à tout moment
l'appareil à des vibrations excessives et de le déplacer lorsqu'il est sous tension.
*Avant d'éteindre le D-80, quittez d'abord le mode SETUP et assurez-vous que le mode d'enregistrement
n'est pas en fonction. Surtout, ne jamais éteindre l'appareil lorsque le disque dur est en fonction (le voyant
HD ACCESS est allumé ou clignote), sinon vous perdez vos données enregistrées et endommagez votre
appareil.
FOSTEX n'est pas responsable des données perdues lors de l'utilisation de l'appareil.
*Emballez le D-80 dans un carton résistant aux chocs avant de le transporter.
Assurez-vous que l'appareil est bien protégé des vibrations car il y est très sensible.
*Si vous désirez remplacer le disque dur d'origine (850 Mo) par un autre disque dur, référez à la page 35 paragraphe vant)
l'utilisation du D-80".
Notes sur l'installation de l'appareil
Ne pas installer l'appareil dans des endroits sujets à(aux):
*Températures excessives (hautes ou basses), ou changement brutal de température
*L'humidité ou la poussière
*Des chutes de tension
*Vibrations , un support instable
*Près d'un champ magnétique important (tels une télévision ou des hauts-parleurs).
Si vous déplacez votre appareil d'une pièce très froide vers une pièce chaude, ou si vous utilisez le D-80
dans un local où la variation de température est importante, la condensation peut altérer le disque dur ou
d'autres composants. Dans de tels cas, laissez votre appareil dans le local où vous désirez travailler pendant
une heure avant de l'allumer.
Notes sur les réparations
*Cet appareil est équipé de composants difficiles à réparer. Contactez votre revendeur ou le service Fostex
le plus proche pour toutes informations.
*Utilisez le carton d'emballage du D-80 lorsque vous le transportez chez votre revendeur. Fostex n'est
responsable d'un mauvais fonctionnement dû à un emballage inadéquate.
A propos des copyrights |
“Il est interdit par la loi d'utiliser les séquences d'un CD, images vidéos ou données audio, dont les
copyrights appartiennent à une tiers personne, pour des fins commerciales telles tables des matières,
diffusions, ventes, distribution ou toute raison autre qu'une utilisation personnelle.
Endommagements
Fostex n'est pas responsable d'un endommagement direct ou indirect causé par une mauvaise l'utilisation du |
D-80.
Utilisation de la télécommande
*Lorsque vous utilisez le contrôleur amovible en télécommande via un câble d'extension, le D-80 peut
présenter des défauts de fonctionnement dûs aux interférences électromagnétiques.
Dans ce cas, éteignez l'appareil, afin que le D-80 réinisialise ses données.
Fostex n'est pas responsable d'un mauvais fonctionnement du D-80 causé par des interférences électroma-
gnétiques. |
Caractéristiques principales du D-80
Le D-80 possèdent les fonctions suivantes:
Haute qualité sonore, enregistreur 8 pistes numériques sur disque dur
*Le D-80 est équipé d'une façon standard, un lecteur de disquette 3.5" type IDE, un disque dur de 850 MO,
qui remplace la cassette conventionnelle et permet un maximum de 18 minutes d'enregistrement et de
lecture.
*Les 8 pistes permettent l'enregistrement simultané de 8 pistes.
*Quantisation 16 bit linéaire et fréquence d'échantillonnage à 44.1 Hz, équivalent à la qualité d'un CD.
Disque dur amovible
*Le disque dur standard est amovible et situé sur le panneau frontal, ce qui vous permet de le remplacer
facilement. En utilisant un disque dur plus important (plus de 850 MO), vous augmentez la durée d'enre-
gistrement, ce qui augmente les capacités d'enregistrement et d'édition du D-80. (Pour plus d'informations,
se référer à la page "35".)
Utiliser jusqu'à 5 programmes en se servant de la fonction "Programm
Change"(sélection d'un programme).
*Cette fonction vous permet d'enregistrer, lire et éditer jusqu'à 5 morceaux sur le disque dur. (Le disque dur
standard permet d'enregistrer 18 minutes de données au total réparties sur 5 programmes).
De cette façon, vous pouvez utiliser le disque dur afin de travailler sur différents programmes à n'importe
quel moment sans avoir à archiver (backing up) les données sur un lecteur DAT. (Se référer aux pages
"32" et "103" pour plus de détails).
Fonctions d'édition rendues possibles par le disque dur
*Le D-80 vous permet d'utiliser des fonctions d'édition audio non linéaires, non destructives, telles les
fonctions copier/coller, déplacer/coller, couper et effacer.
Ces opérations d'édition se référent non seulement aux valeurs temps telle le temps absolu ABS et le code
temporel MIDI, mais également aux MIDI BAR/BEAT/CLOCK. (Se référer à la page "79" pour plus de
détails).
*La fonction Clipboard Play ( mode lecture du clipboard), permet de lire les données audio copiées du
clipboard . (Se référer aux pages "82" et "87" pour plus de détails).
*La fonction Over Time Monitor (temps d'écoute dépassé) vous permet de connaître la longueur de temps
dépassé lorsque vous faites un copier/coller de données dont la taille excède la place disponible sur le
disque dur. (Se référer aux pages "82" et "87").
Fonction Undo/Redo pour faciliter votre travail
*L es fonctions Undo/Redo annulent les dernières éditions et restaurent les données, respectivement, avant
l'édition/après l'édition. (Se référer aux pages "84", "89", "92", "93" et "120" pour plus de détails).
La fonction Can't Undo indique que l'espace Undo est insuffisant lors d'un enregistrement à la volée
automatique (AUTO Punch In/Out). (Se référer à la page "29" pour plus de détails).
Fonction Save/Load (sauvegarder/charger des chansons)
*Vous pouvez sauvegarder les enregistrements ( les données audio ainsi que leurs réglages) de chaque
programme individuellement ou de tous les programmes simultanément sur un lecteur DAT.
Vous pouvez également charger un ensemble de données dans un programme défini.
La fonction Save/Load prend 4 fois plus de temps que la durée d'un morceau. (Exemple: il faut 16 minutes
pour sauvegarder ou charger un morceau de 4 minutes). (Se référer à la page "106" pour plus de détails).
Place disponible sur le disque dur
*La fonction Disk Remain (place disponible) affiche la place disponible sur le disque dur. Cette fonction est
compatible avec tous types de références temporelles ABS, MTC, MIDI BAR et MIDI BEAT.
3 types de références temporelles
*Les numéros à cristaux liquides affichent le temps d'enregistrement sous différents types:
références temporelles ABS, code temporel MIDI ou MIDI BAR/BEAT.
*La précision des fonctions ABS et MTC représente une sous-frame (1/100 frame), MIDI BAR/BEAT un
cycle d'horloge de 96. Elles sont utilisées pour l'affichage de données et le registre de mémoire.
Diverses Fonctions automatiques |
*Le D-80 possède six mémoires temporelles pouvant être éditées. En utilisant ces mémoires, vous pouvez
utiliser la localisation automatique, le retour automatique et la lecture automatique entre 2 points, ainsi que
l'enregistrement à la volée automatique (auto punch in/out): enchainement de deux morceaux sur 10ms.
(Se référer à la page "63" et "73" pour plus de détails).
*La localisation automatique des valeurs ABS 0 ou ABS END est également possible. De plus, la touche
LOCATE possède sa propre mémoire, ce qui est très pratique lorsque vous désirez répéter cette opération.
(Se référer à la page "73" pour plus de détails).
*11 existe deux modes pour la fonction Auto Punch In/Out: Le mode "Take" à utiliser lors de l'enregistrement
en cours et le mode "rehearsal” (répétition) pour sélectionner la zone comprise entre les points de
localisation. (Se référer à la page "63" pour plus de détails).
*La fonction Pré-roll est utilisée pour se positionner juste avant le point de localisation. Le temps Pré-roll
peut être réglé entre O et 10 secondes. (Se référer à la page "109" pour plus de détails).
Fonctions MIDI utilisant les codes MMC, MTC et les messages du système exclu-
sif Fostex |
*Vous pouvez décaler une valeur ABS par rapport a une valeur MTC (code temporel MIDI) de moins de 6
heures. Le rapport de frame MTC est compatible avec tous les formats - 24, 25, 30DF et 30 ND. (Se
référer à la page "111" pour les réglages du rapport de frame et à la page "112" pour le décalage tempo-
rel).
10
*Le D-80 se synchronise avec un appareil MIDI (MMC: Midi Machine Control) et avec les messages du
système exclusif Fostex envoyés par un logiciel séquenceur externe. ( Se référer aux pages "56, 60, 123"
pour plus de détails).
Synchronisation de plusieurs D-80 via la fonction Slave Sync
*La fonction Slave Sync (synchronisation esclave) permet d'utiliser plusieurs D-80 en synchronisation, créant
un système de 8 à 24 pistes d'enregistrement. (Se référer à la page "58").
Table de tempo interne programmable
*Le D-80 possède une table de tempo programmable permettant de transmettre l'horloge MIDI et la position
d'une chanson à un séquenceur externe (commutable à la sortie MTC) pour une parfaite synchronisation.
Vous pouvez également utiliser la piste 8 comme métronome qui génère des pulsations en rythme avec le
tempo. (Se référer aux pages "95" ~ "101" pour plus de détails).
*11 types de barres de mesure sont disponibles: 1/4, 2/4, 3/3, 4/4, 5/4, 1/8, 3/8, 5/8, 6/8, 7/8, 8/8. Un
maximum de 64 points de barre de mesure peuvent être utilisés.
*Vous pouvez régler, sur la table de tempo, jusqu'à 64 tempos différents à n'importe quel endroit de la
chanson, allant de 30 à 250 par quart de note. (Se référer à la page "99" pour plus de détails).
Menu des réglages principaux (fonction Setup) |
*Le D-80 possède les fonctions générales suivantes (système d'exploitation). Vous pouvez utiliser les volants
de repérage JOG et SHUTTLE pour régler les paramètres. (Se référer à la page "94" pour plus de détails).
Réglages principaux
LOAD (chargement des données audio et leurs réglages) (Se référer à la page "103")
SAVE (sauvegarder des données audio et leurs réglages) (Se référer a la page "103")
FORMAT (formater le disque dur) (Se référer à la page "108")
PREROLL (réglage du temps Pré roll) (Se référer à la page "109")
MIDI SYNC OUT (sélection des codes MTC, horloge MIDI, ou OFF) (Se référer à la page "110")
FRAME RATE (réglage du rapport de frame MTC) (Se référer à la page "111")
MTC OFFSET (réglage de la valeur de décalage MTC par rapport au temps absolu ABS) (Se référer à la page
"112 ”)
BAR/BEAT SET (réglage de la barre de mesure) (Se référer a la page "99")
TEMPO SET (réglage du tempo) (Se référer a la page "100")
CLICK ON/OFF (activer/désactiver le métronome) (Se référer à la page "102")
REC ENABLE (réglage du mode d'enregistrement: REC ENABLE ou REC DISABLE: mise en/hors fonction du
mode d'enregistrement) (Se référer a la page "113")
dG in (sélection d'une entrée numérique) (Se référer á la page "114")
dG out (sélection d'une sortie numérique) (Se référer a la page "116")
rESolu (réglage du mode d'affichage ON/OFF) (Se référer a la page "117")
SLAvE ( réglage du mode Slave ON/OFF) (Se référer à la page "118")
dEvicE ( paramétrage des appareils externes) (Se référer à la page "119")
undo (réglage de l'étendue de la fonction UNDO) (Se référer à la page "120")
11
Volants de repérage JOG et SHUTTLE permettant de faciliter les opérations
*L'utilisation du volant de repérage Shuttle permet de modifier la vitesse de +/- 1, 2, 3, 5, 9, 12 ou 20 par
rapport à la vitesse normale. (Avance rapide pendant l'écoute des données audio).
*L'utilisation du volant de repérage Jog permet d'atteindre des données audio. L'utilisation de cette fonction
permet de localiser des points avec précision tout en les écoutant, sans modifier la hauteur de note.
*Les volants de repérage Jog/Shuttle sont également utilisés pour rappeler les paramètres et entrer des
données.
Télécommande |
*Le D-80 possède une télécommande permettant le contrôle à distance et la vérification des informations.
Vous pouvez utiliser un câble d'extension optionnel (modèle 8551 5m) qui permet de télécommander |
l'appareil jusqu'à une distance de 10 mètres. (Se référer a la page "39" pour plus de détails).
< ATTENTION >
Lorsque vous utilisez la télécommande avec un câble d'extension, le D-80 peut être sujet à un mauvais fonctionnement dû aux
interférences électromagnétiques.
Dans ce cas, éteignez l'appareil, puis rallumez-le afin de le réinitialiser.
Fostex n'est pas responsable du malfonctionnement du D-80 causé par des interférences électromagnétiques.
Autres fonctions d'enregistrement
*Une vitesse correspondant à 30 fois la vitesse normale FF/REW(avance/retour) et une vitesse correspon-
dant à 5 fois la vitesse normale PLAY + FF/REW (avance/retour en mode lecture) sont également disponi-
bles.
*Vous pouvez connecter une pédale optionnelle modèle 8051 dans la prise PUNCH IN/OUT pour faciliter
les opérations d'enregistrement à la volée (et répétition), afin de garder vos mains libres. (Se référer à la
page "69" pour plus de détails).
*Des barrettes lumineuses affichent le niveau de sortie des pistes 1 à 8.
*Le D-80 peut enregistrer des données numériques venant d'un appareil numérique externe.
12
PANNEAU FRONTAL
Le.
Fostex corra mu. TITIACE recorren D-BO
= 6660 6666
\ 00059 Q Danes QUA
PANNEAU ARRIERE
Fostex
DATA
. ? 6 s
0000000900 -
O
© © © ©
© © © +
3 2 1 ©
© . ? . s
©
Noms et Fonctions
< Panneau frontal (sans le contrôleur amovible) >
|
= |
COSTES Deva sma mack secosoe | D-80 O O
J J
2 6 7
1. Connecteur de la télécommande
La télécommande se connecte dans cette prise.
Vous pouvez déplacer le contrôleur et connecter un câble d'extension optionnel (modèle 8551).
*(Se référer à la page "39" pour plus d'informations portant sur la connexion de la télécommande).
2. Mise sous tension
Ce commutateur met en/hors fonction l'appareil.
< ATTENTION! >
Avant d'éteindre votre appareil, quittez d'abord le mode Setup et assurez-vous que le mode enregistrement est hors fonction.
Surtout, ne jamais éteindre l'appareil lorsque le disque dur est en fonction (voyant lumineux allumé ou clignotant). Vous perdrez non
seulement vos données, mais endommagerez votre appareil.
3. Montage de la télécommande
La télécommande se monte sur le panneau avant.
4. Voyant du disque dur
Le voyant s'allume ou clignote lorsque le disque dur écrit ou lit des données, ainsi que le voyant lumineux
HD ACCESS de la télécommande.
5. Voyant lumineux du disque dur
Le voyant s'allume si le disque dur fonctionne correctement lorsque vous allumez le D-80. Si la touche
LOCK n'est pas verrouillée, le disque dur ne s'allume pas, (le voyant est éteint).
6. Disque dur
Emplacement du disque dur.
Il est amovible et vous pouvez le remplacer par un disque dur optionnel.
*(Se référer à la page "35" pour plus d'informations sur les disques durs compatibles et sur la façon de les emboiter).
14
7. Clef Lock/Unlock
Lorsque vous retirez ou installez le disque dur, vous avez besoin de verrouiller/déverrouiller cette serrure
avec la clef livrée avec 1'appareil.
Eteignez le D-80 avant de verrouiller ou déverrouiller cette serrure.
< Note >
Si la serrure n'est pas verrouillée, le disque dur n'est pas sous tension.
Après avoir installé le disque dur, verrouillez la serrure avec la clef appropriée.
< Télécommande >
11 1 16
10 |1 1 14 17 18
19
20
22
S 2 СОН 7 )
40 ve 0000 0000
37 38 39 29 | 32|33|34|35| 36 [24 23
30 28 27 26 31 25
8. Affichage des barrettes lumineuses
Cet affichage indique le niveau du signal.
*(Se référer a la page "25”, paragraphe "affichage”)
9. Touche de sélection des pistes d'enregistrement [RECORD TRACK]
La touche [RECORD TRACK] sélectionne la fonction "SAFE READY " (sauvegarde/prèt à enregistrer).
Lorsque vous appuyez une fois sur cette touche, la piste se met en position "READY", et son voyant
clignote. En appuyant a nouveau sur cette touche, la piste se met en position "SAFE" et le voyant s'éteint.
Lorsque vous démarrez l'enregistrement, le voyant clignotant de la piste s'allume.
Lorsque vous appuyez sur la touche RECORD, et que la piste est en position READY, vous pouvez enten-
dre ce que vous enregistrez sur cette piste. Vous pouvez alors régler le niveau d'enregistrement. En
appuyant à nouveau sur la touche RECORD , vous entrez en mode Repro monitor.
Cette touche permet de sélectionner une piste pour les fonctions copier/coller, déplacer/coller, effacer ou
autres fonctions d'édition.
*(Se référer à la page "33" pour plus de détails sur le mode Repro monitor et le mode Input monitor)
10. Touche Auto Play/Auto Return
En appuyant de façon répétée sur cette touche, vous jonglez entre les modes Auto Play, Auto Return et
Repeat On/Off de la façon suivante: ( O : Voyant éteint, O: voyant allumé).
15
© AUTO RTN
O AUTO PLAY
Modes lecture/retour automatiques sur OFF (les voyants sont éteints) к
© AUTO ATN Ne
<a Mode lecture automatique sur ON (seul le voyant AUTO PLAY est allumé)
М
@ AUTO ATN
725" Mode retour automatique sur ON (seul le voyant AUTO RTN est allumé)
@ AUTO ATH , м
O AUTO PLAY Mode retour automatique sur ON
(les 2 voyants AUTO RTN et AUTO PLAY sont allumés)
Lecture automatique (mode Auto Play):
Dans ce mode, la lecture commence automatiquement lorsque le point de départ est localisé (START). Cette
fonction s'applique à n'importe quel endroit sauf au niveau du point ABS END.
Retour automatique (mode Auto Return):
Lorsque le point final (END) est atteint, 1'appareil se repositionne automatiquement au niveau du point de
départ. Cette fonction n'est effective que lorsque les points START et END ont été spécifiés.
<№>
La fonction Auto Return ne s'applique que dans le mode lecture. En mode d'enregistrement, le point de départ ne peut pas étre
automatiquement localisé lorsque le point final est atteint.
Répétition automatique (mode Auto Repeat):
Ce mode est une combinaison des modes Auto Play et Auto Return, l'appareil lit les données entre ces 2
points de façon répétée. La fonction Auto Repeat ne s'applique que si les points de départ et de fin ont été
spécifiés correctement.
*(Se référer à la page "73" pour plus de détails).
11. Touche [CLIPBOARD IN] .
Lorsque les données audio sont copiées ou déplacées, le point de départ de la zone copiée est mémorisé. En
appuyant sur cette touche puis sur la touche RECALL (ou uniquement sur cette touche), vous pouvez
visualiser les données mémorisées sur 1'écran et la section enregistrée entre en mode d'édition. Dans le
mode d'édition, utilisez la touche HOLD/ > ou le volant de repérage SHUTTLE pour positionner le
curseur sur la valeur a éditer, et utilisez le volant de repérage JOG pour la modifier.
Si vous appuyez sur cette touche puis sur la touche STORE, la valeur éditée est mémorisée.
Lorsque vous éteignez l'appareil, la mémoire se réinitialise.
*(Se référer à la page "79" concernant les fonctions copier/déplacer des données).
*(Se référer à la page "73" pour localiser un point CLIPBOARD IN).
12. Touche [CLIPBOARD OUT]
Lorsque les données sont copiées ou déplacées, le point final de la zone copiée est mémorisé. En appuyant
sur cette touche puis sur la touche RECALL (ou en appuyant uniquement sur cette touche), vous pouvez
visualiser les données mémorisées sur l'écran et la section enregistrée entre en mode d'édition. Dans ce
mode d'édition, utilisez la touche HOLD/ > ou le volant de repérage SHUTTLE pour positionner le
curseur sur la valeur à éditer, et utilisez le volant de repérage JOG pour la modifier.
Si vous appuyez sur cette touche puis sur la touche STORE, la valeur éditée est mémorisée.
Lorsque vous éteignez l'appareil, la mémoire se réinitialise.
16
*(Se référer a la page "73" pour localiser le point final CLIPBOARD OUT).
*(Se référer a la page "79" pour les fonctions copier/déplacer des données).
13. Touche [AUTO RTN START]
Cette touche mémorise le point de départ des modes retour et répétition automatiques. En appuyant sur la
touche RECALL, puis sur la touche AUTO RTN START, (ou uniquement sur cette touche), les données
mémorisées s'affichent, et l'appareil entre en mode d'édition.
Si vous appuyez sur la touche STORE, puis sur la touche AUTO RTN START, la valeur éditée se mémorise.
Les données mémorisées par cette touche peuvent être utilisées comme fonction de localisation.
Lorsque vous éteignez l'appareil, la mémoire se réinitialise.
*(Se référer à la page "74" pour plus d'informations concernant les fonctions retour/répétition automatiques.)
14. Touche [AUTO RTN END]
Cette touche mémorise le point final des modes retour et répétition automatiques. En appuyant sur la touche
RECALL, puis sur la touche AUTO RTN END (ou en appuyant uniquement sur cette touche), les
données s'affichent et se mémorisent. Les données mémorisées par cette touche peuvent être utilisées
comme fonction de localisation.
Lorsque vous éteignez l'appareil, la mémoire se réinitialise.
*(Se référer à la page "74" pour plus d'informations concernant les fonctions retour/répétition automatiques.)
15. Touche [AUTO PUNCH IN]
Cette touche mémorise le départ du point Punch In lorsque vous effectuez un enregistrement automatique à
la volée (Auto Punch In/Out). En appuyant sur la touche RECALL puis sur la touche AUTO PUNCH IN
(ou uniquement sur cette touche), les données s'affichent et se mémorisent, et l'appareil entre en mode
d'édition.
Si vous appuyez sur la touche STORE puis sur la touche AUTO PUNCH IN, la valeur éditée est mémorisée.
Cette touche mémorise le point de départ Punch In et aussi les points de départ à coller, effacer et couper.
Les données mémorisées par cette touche peuvent être utilisées comme fonction de localisation.
Lorsque vous éteignez l'appareil, la mémoire se réinitialise.
*(Se référer à la page "64" pour plus d'informations concernant l'enregistrement Auto Punch In/Out).
*(Se référer à la page "79" pour plus d'informations concernant la fonction coller).
*(Se référer à la page "90" pour plus d'informations concernant les opérations effacer et couper).
16. Touche [AUTO PUNCH OUT]
Cette touche mémorise le point final Punch Out lorsque vous effectuez un enregistrement automatique a la
volée (Auto Punch In/Out). En appuyant sur la touche RECALL puis sur la touche AUTO PUNCH OUT
(ou uniquement sur cette touche), les données s'affichent et se mémorisent, et 1'appareil entre en mode
d'édition.
Si vous appuyez sur la touche STORE puis sur la touche AUTO PUNCH OUT, la valeur éditée est
mémorisée. De plus, cette touche mémorise le point final Punch Out pour la fonction effacer. Les
données mémorisées par cette touche peuvent étre utilisées comme fonction de localisation.
Lorsque vous éteignez l'appareil, la mémoire se réinitialise.
*(Se référer à la page "64" pour plus d'informations concernant l'enregistrement Auto Punch In/Out).
*(Se référer à la page "90" pour plus d'informations concernant la fonction effacer).
17. Touche [DISP SEL]
Cette touche est utilisée pour modifier l'affichage. En appuyant sur cette touche de façon répétée, le mode
d'affichage change de la façon suivante:
17
[| Position actuelle Affichage espace ; space dspanible du disque dur H
disponible de l'enregistreur ( )
*Se référer a la page "26" pour plus d'informations sur la fonction REMAIN.
*Se référer à la page "94" pour plus d'informations concernant le mode SETUP.
Appuyez sur cette touche tout en maintenant la touche EXECUTE, vous sélectionnez la base de temps (*) de
la façon suivante. La base de temps peut être réglée lorsque l'affichage indique la position actuelle de
l'enregistreur ou l'espace disponible du disque dur (REMAIN).
e absolu ABS }— BAR /CLK (code temporel MIDI MT}
(*) Base de temps:
Le D-80 affiche la base de temps (ABS ou MTC) ou Bar/ Beat/Clock pour indiquer la position de
l'enregistreur. Ces types d'affichage s'appellent "Time Base” (Base de temps). ABS (temps absolu)
indique le temps absolu du disque dur, et MTC (code temporel MIDI) indique le temps relatif obtenu en
ajoutant une valeur de décalage MTC à la valeur temporelle absolue (ABS). La fonction BAR/BEAT/CLK
indique la position d'une séquence musicale et est compatible à l'horloge MIDI ainsi qu'aux pointeurs de
position créés dans la table de tempo interne.
*Se référer aux pages "99", "111" et "112" pour plus d'informations sur le code MTC et la table de tempo interne.
*Se référer à la page "34" pour plus d'informations sur la base de temps.
18. Touche [EXECUTE/YES]
L'appui sur cette touche permet de valider les fonctions telles coller et effacer lorsque vous éditez des
données sur le disque dur, les fonctions du mode SETUP et ses paramètres.
L'appui sur la touche DISP SEL tout en maintenant la touche [EXECUTE/YES] permet de sélectionner la
base de temps.
(Se référer aux informations concernant la touche DISP SEL).
*Se référer à la page "79" pour plus d'informations concernant l'utilisation de cette touche pour les opérations coller et effacer).
*Se référer à la page "94" pour plus d'informations sur le mode SETUP.
19. Touche [EXIT/NO]
Contrairement à la touche EXECUTE/YES, cette touche annule une opération.
*Se référer à la page "79" pour plus d'informations concernant l'utilisation de cette touche pour les opérations coller et effacer.
*Se référer à la page "94" pour plus d'informations sur le mode SETUP.
20. Touche [RECALL]
L'appui sur cette touche rappelle la valeur temporelle mémorisée (ou la valeur BAR/BEAT/CLK).
En appuyant sur cette touche, l'une des touches suivantes affiche la donnée mémorisée, vous pouvez ainsi
l'éditer.
Touche RECALL -> Touche CLIPBOARD IN
Le point Clipboard In est maintenu et l'appareil entre en mode d'édition
Touche RECALL -> Touche CLIPBOARD OUT
Le point Clipboard Out est maintenu et l'appareil entre en mode d'édition
Touche RECALL -> Touche AUTO PUNCH IN
Le point Auto Punch In est maintenu et l'appareil entre en mode d'édition
Touche RECALL -> Touche AUTO PUNCH
OUT
Le point Auto Punch Out est maintenu et l'appareil entre en mode d'édition
Touche RECALL -> Touche AUTO RTN START
Le point Auto Return Start est maintenu et l'appareil entre en mode d'édition
Touche RECALL -> Touche AUTO RTN END
Le point Auto Return End est maintenu et l'appareil entre en mode d'édition
Touche RECALL -> Touche LOCATE
La donnée de la touche Locate est maintenue et l'appareil entre en mode d'édition
18
Pour sortir du mode d'édition, appuyez sur les touches EXIT/NO, DISP SEL ou STOP.
*Se référer a la page "79" pour plus d'informations sur le clipboard.
*Se référer a la page "64" pour plus d'informations sur l'enregistrement automatique a la volée (Auto Punch In/Out).
*Se référer a la page "74" pour plus d'information sur le retour automatique (Auto Return).
21. Touche [STORE]
Cette touche est utilisée pour mémoriser une valeur temporelle (ou une valeur BAR/BEAT/CLK).
En appuyant sur cette touche, puis sur l'une des touches suivantes, la valeur s'affiche et se mémorise.
L'appui sur la touche STORE tout en maintenant la touche HOLD/> sélectionne un programme.
Touche STORE -> Touche CLIPBOARD IN La donnée est mémorisée comme point de départ Clipboard
In.
Cette donnée peut être utilisée comme pointeur de position.
La donnée est mémorisée comme point final Clipboard Out
Touche STORE -> Touche CLIPBOARD OUT Cette donnée peut être utilisée comme pointeur de position.
Touche STORE -> Touche AUTO PUNCH IN La donnée est mémorisée comme point de départ Auto Punch
In
Cette donnée peut être utilisée comme pointeur de position.
Touche STORE -> Touche AUTO PUCH OUT La donnée est mémorisée comme point final Auto Punch Out
Cette donnée peut être utilisée comme pointeur de position.
Touche STORE -> Touche AUTO RTN START La donnée est mémorisée comme point de départ Auto return
Start.
Cette donnée peut être utilisée comme pointeur de position.
Touche STORE -> Touche AUTO RTN END La donnée est mémorisée comme point final Auto Return Out
Cette donnée peut être utilisée comme pointeur de position.
Touche STORE -> Touche LOCATE La donnée est mémorisée comme valeur de la touche
LOCATE.
Si vous désirez annuler l'opération après avoir appuyé sur cette touche, pressez les touches EXIT/NO ,
DISP SEL ou STOP.
*Se référer à la page "79" pour plus d'informations sur le clipboard.
*Se référer à la page "73" pour plus d'informations sur la fonction de localisation.
*Se référer à la page "64" pour plus d'informations sur l'enregistrement automatique à la volée.
*Se référer à la page "74" pour plus d'informations sur la fonction retour automatique.
22. Touche [HOLD/ >]
L'appui sur cette touche affiche une valeur temporelle et le D-80 entre en mode d'édition. (Si vous appuyez
sur cette touche lorsque l'enregsitreur est arrêté, le D-80 entre en mode d'édition). En appuyant sur cette
touche de façon répétitive, vous sélectionnez les numéros à éditer. Pour sortir du mode d'édition,
appuyez sur les touches STOP, DISP SEL ou EXIT/NO.
L'appui sur la touche STORE tout en maintenant la touche HOLD/ > , vous changez de programme.
*Se référer aux pages "46" et "64" pour plus d'informations sur l'utilisation de cette touche.
23. Volants de repérage Jog/Shuttle
Volant de repérage Jog (interne):
Si vous tournez le volant de repérage lorsque l'enregistreur est arrêté, vous parcourez les données (avance et
retour rapides des données audio numériques), sans en altérer la qualité. Dans le mode d'édition, le volant
de repérage Jog augmente ou diminue la valeur.
Dans le mode SETUP, le volant de repérage Jog permet de régler les paramètres.
Volant de repérage Shuttle (externe):
Le volant de repérage Shuttle permet de "sauter" en avant et en arrière à une vitesse de +/- 1, 2, 3, 5, 9, 12
ou 20 fois la vitesse normale. Dans le mode d'édition, il est utilisé pour sélectionner un numéro.
*Se référer aux pages "64, 75 et 80” pour plus d'informations sur l'édition des données.
*Se référer à la page "94" pour plus d'informations sur le mode SETUP.
19
24. Touche [REDO]
Le fait d'utiliser la touche REDO après l'utilisation de la fonction Undo restitue les données. Cette touche
n'est active que lorsque l'enregistreur est arrêté.
*Se référer aux pages "84, 89, 92, 93 et 120" pour plus d'informations sur la fonction REDO.
25. Touche [UNDO]
Après l'utilisation des fonctions coller, effacer ou couper ou après un enregistrement automatique à la volée,
l'appui sur cette touche restaure les données précédentes obtenues avant l'édition ou l'enregistrement.
Cette touche n'est active que lorsque l'enregistreur est arrêté.
*Se référer aux pages "84, 89, 92, 93 et 120" pour plus de détails sur la fonction UNDO.
26. Touche [ERASE]
Cette touche possède deux fonctions: effacer les données (créé un silence) à un endroit spécifique de la piste
en cours de lecture et couper les données à partir d'un point spécifique. Lorsque toutes les pistes sont en
mode READY, la touche ERASE active la fonction couper. Lorsqu'une ou plusieurs pistes sont en mode
SAFE , la touche ERASE active la fonction effacer.
Une région à effacer est définie entre les deux points Auto Punch In et Out. Une région à couper est définie
uniquement par le point Auto Punch In. La fonction couper exige un point de départ, le point In du mode
Auto Punch.
Vous spécifiez la région à effacer en utilisant les points In et Out de la fonction Auto Punch et en sélection-
nant la touche RECORD TRACK. Pour utiliser la fonction couper, réglez toutes les pistes en mode
"READY" et réglez le point de départ des données à couper de la même manière que le point In de la
fonction Auto Punch.
Cette touche n'est active que lorsque l'enregistreur est arrêté.
*Se référer à la page "90" pour plus d'informations sur les fonctions effacer/couper.
27. Touche [PASTE]
L'appui sur cette touche copie ou déplace des données qui doivent être copiées dans le clipboard à l'endroit
mémorisé par la touche Auto Punch In. Les données sont collées au niveau de ce point. Vous pouvez
sélectionner la piste sur laquelle vous désirez coller ces données en utilisant la touche RECORD TRACK.
La piste destination sur laquelle les données sont collées est identique à la piste source.
Cette touche n'est active que lorsque l'enregistreur est arrêté.
*Se référer à la page "79" pour plus d'informations sur les fonctions copier/coller et déplacer/coller.
28. Touche [MOVE]
Cette touche est utilisée pour entrer des données dans le clipboard, mémorisées par les touches
CLIPBOARD IN/OUT. En appuyant sur la touche MOVE, vous mémorisez les données en tant que
données à déplacer.
Pour déplacer ces données, une ou plusieurs pistes doit être enregistrée, et une valeur correcte doit être
mémorisée pour les points In et Out.
Si vous essayez de déplacer ces données lorsque les pistes sont en mode SAFE, l'indication "SELECT trk"
clignote. Si une valeur correcte n'est pas réglée pour définir les points In et Out du clipboard, le message
"Void In " ou" Void Out” apparaît.
*Se référer à la page "79" pour plus d'informations sur les fonctions copier/coller et déplacer/coller.
29. Touche [COPY]
Cette touche est utilisée pour copier des données mémorisées par les touches CLIPBOARD IN/OUT. En
appuyant sur la touche COPY, vous mémorisez les données dans le clipboard comme "données a copier”.
Pour exécuter cette opération, une ou plusieurs pistes doivent être lues, et les valeurs des points In et Out
doivent être correctes. Si vous essayez de copier des données lorsque toutes les pistes sont en mode
SAFE, l'indication "SELECT trk" clignote. Si les valeurs sont incorrectes, le message "Void Out" s'affi-
che.
*Se référer a la page "79" pour plus d'informations sur la copie de données.
30. Touche [AUTO PUNCH]
Commutez cette touche sur ON pour activer la fonction auto punch in/out.
En appuyant sur cette touche lorsqu'une valeur correcte est mémorisée dans les touches AUTO PUNCH IN
et AUTO PUNCH OUT, les voyants lumineux REHEARSAL et TAKE clignotent, indiquant que le mode
Auto Punch est actif. (Si une valeur correcte n'est pas mémorisée, la touche AUTO PUNCH n'est pas
active, et le message "Void Out” apparaît).
Dans ces conditions, l'appui sur la touche PLAY positionne l'appareil en mode "Rehearsal" pour 1' enregistre-
ment à la volée. L'appui simultané des touches PLAY et RECORD positionne l'appareil en mode d'enre-
gistrement (TAKE).
Il existe 5 combinaisons indiquant le mode de fonctionnement de l'appareil lors d'un enregistrement à la
volée:
Mode Auto Punch sur OFF Les voyants REHFARSAL et TAKE sont éteints
Mode Auto Punch sur ON Les voyants REHEARSAL et TAKE clignotent
Mode Auto Punch Take Le voyant TAKE est allumé
Mode Auto Punch Rehearsal Le voyant REHEARSAL est allumé (vert)
Mode Rehearsal activé par un appareil MIDI externe ou par Le voyant REHEARSAL clignote (vert)
une pédale
*Se référer à la page "64" pour plus de détails sur le mode Punch In/Out.
| Моде Punch In/Out voyants lumineux AUTO
e anio: PUNCH | QAÂEHEARSM
Répétition (am) O TAKE
Mode Punch In/Out
automatique
PUNO - GRENEARSAL
« AUTO
TAKE PUNCH © REHEARSAL
“a
Enregistremeft_ e“
Mode Punch In/Out —
AUTO A
PUNCH —
Répétition CJ TAKE
Mode Punch In/Out —
manuel
1 AUTO
AUTO O MENE | Enregistrement Aie oreesmsa
O TAXE O TAKE
o,
O :90 off @ :lightup - @ blink
|
e
31. Touche [LOCATE]
L'appui sur cette touche permet de localiser un point.
Le D-80 localise un point mémorisé dans les touches CLIPBOARD IN/OUT, AUTO PUNCH IN/OUT ou
AUTO RTN START/END lorsque vous appuyez sur l'une de ces touches puis sur la touche LOCATE.
Cette touche mémorise le point préalablement localisé.
Par conséquent, appuyez uniquement sur cette touche pour localiser ce point de façon répétitive.
Pour vérifier le contenu de la touche LOCATE, appuyez sur les touches RECALL puis LOCATE. Vous
pouvez également mémoriser un point en appuyant sur les touches STORE puis LOCATE après avoir
édité les données à l'aide le volant de repérage JOG et/ou la touche HOLD/>.
21
Lorsque vous éteignez votre appareil, la mémoire se réinitialise.
*Se référer à la page "73" pour plus d'information sur la fonction de localisation.
32. Touche [RECORD]
L'appui sur cette touche placent les pistes préalablement enregistrées en mode Input monitor. Lorsque vous
appuyez à nouveau sur cette touche, les pistes se repositionnent dans le mode de lecture monitoring. (Le
voyant lumineux RECORD clignote lorsque les pistes écrites sont en mode d'écoute).
L'appui sur la touche PLAY tout en maintenant la touche RECORD placent les pistes en mode d'enregistre-
ment. À ce moment, les voyants lumineux des touches PLAY et RECORD s'allument, ainsi que les
voyants des pistes à enregistrer.
*Se référer à la page "33", section "Avant de démarrer” pour plus d'informations sur les modes Input monitoring et Repro
monitoring.
33. Touche [STOP]
L'appui sur cette touche arrête la lecture.
En appuyant sur les touches PLAY, REWIND ou F FWD tout en maintenant la touche STOP, vous exécutez
les opérations suivantes:
Touches STOP + PLAY Lecture du clipboard (le voyant STOP clignote, et le voyant
PLAY s'allume)
Touches STOP + ABS 0 est localisé
REWIND
Touches STOP + F FWD | ABS END est localisé
Vous pouvez activer ou désactiver le mode Rehearsal (répétition) en appuyant sur la pédale tout en mainte-
nant la touche STOP lorsque vous effectuez un enregistrement a la volée.
*1 Lecture du Clipboard
Cette opération permet de lire les données copiées ou déplacées dans le clipboard. Pendant cette opération,
1'écran affiche le contenu de ces données ("COPY" pour données copiées et "MOVE" pour données
déplacées) ainsi que leur durée, l'indicateur clignote pour plus de clarté sur le contenu des données et sur
le numéro de piste.
*2 Localisation du temps ABS 0 ( LOCATE ABS 0):
Le D-80 localise le début des données audio enregistrées sur le disque dur (ABS TIME: 00M 00S 00F).
*3 Localisation du temps ABS END (LOCATE ABS END):
Le D-80 localise la fin des données audio enregistrées sur le disque dur (fin du temps absolu).
*Se référer à la page "34", paragraphe "Avant de démarrer” pour plus d'informations sur les temps absolus ABS 0 et ABS END.
*Se référer à la page "69" pour plus d'informations sur l'enregistrement à la volée avec une pédale.
34. Touche [PLAY]
En appuyant sur cette touche, vous commencez la lecture.
L'appui sur cette touche tout en maintenant la touche RECORD démarre l'enregistrement. L'appui sur les
touches PLAY et STOP met en/hors fonction le mode lecture. (Se référer au paragraphe "touche STOP”
pour plus de détails sur la lecture du clipboard).
L'appui sur cette touche pendant un enregistrement arrête l'enregistrement (Punch Out).
35. Touche [REWIND]
Lorsque l'enregistreur est arrêté, l'appui sur cette touche permet de reculer à une vitesse équivalente à 30
fois la vitesse normale. L'appui sur cette touche en mode lecture permet de reculer en écoutant le son
enregistré à une vitesse 5 fois plus importante que la vitesse normale.
L'appui sur cette touche tout en maintenant la touche la touche STOP permet de revenir à la position corres-
pondant au temps absolu ABS 0 (fonction LOCATE ABS 0) c'est-à-dire au temps absolu ABS TIME:
00M:00S:00F). (Se référer au paragraphe "touche STOP" pour plus de renseignements sur la localisation
absolue 0).
36. Touche [F FWD]
Lorsque l'enregistreur est arrêté, l'appui sur cette touche permet d'avancer à une vitesse équivalente à 30
fois la vitesse normale. L'appui sur cette touche en mode lecture permet d'avancer en écoutant le son
enregistré à une vitesse 5 fois plus importante que la vitesse normale.
L'appui sur cette touche tout en maintenant la touche la touche STOP permet de se positionner à la fin des
données enregistrées sur le disque dur (fonction LOCATE ABS END). (Se référer au paragraphe "touche
STOP" pour plus de renseignements sur la localisation absolue de fin).
37. Voyant [LOCKED]
Ce voyant clignote lorsque le mode "Slave Mode" dans le mode SETUP est réglé sur "ON". Il s'allume
lorsque l'opération de verrouillage est terminée.
*Se référer à la page "118" pour plus d'informations sur les réglages "SLAVE" du mode SETUP.
38. Voyant du disque dur
Le voyant clignote ou s'allume lorsque le disque dur écrit ou lit des données.
< ATTENTION >
Ne pas éteindre l'appareil lorsque ce voyant clignote ou s'allume. Les données dans le disque dur peuvent s'endommager.
39. Voyant du code temporel MIDI [MTC IN]
Ce voyant s'allume lorsque le code MTC (MIDI Time Code) entre à partir d'un appareil midi externe
connecté sur la prise d'entrée MIDI IN du D-80. |
40. Prise jack Punch In/Out [PUNCH IN/OUT] ( connecteur: prise PHONE)
Vous pouvez connecter une pédale optionnelle pour contrôler l'enregistrement à la volée (et répétition d'une
séquence) avec le modèle Fostex 8051.
*Se référer à la page "69" pour plus d'informations sur l'enregistrement Punch In/Out via la pédale.
23
< Panneauarrière >
o ©
00000000] | » ©
Sos | Y Y POE
e
41.
42.
43.
45.
42 43 44 45
Prise d'entrée jack [INPUT 1-8] (connecteur: broche RCA)
Le signal analogique audio de la table de mixage est envoyé sur les entrées 1-8 du D-80.
Connectez la prise jack sur la sortie de la table de mixage (BUSS OUT).
46
Prise de sortie jack [OUTPUT 1-8] (connecteur: broche RCA)
Le signal analogique audio de la table de mixage sort sur les sorties 1-8 du D-80.
Connectez cette prise jack sur l'entrée TAPE IN de la table de mixage.
Connecteur d'entrée [DATA INPUT] (connecteur: OPTICAL)
Le signal numérique des lecteurs CD/MD est envoyé sur l'entrée DATA IN du D-80.
Connectez le D-80 sur la sortie optique OPTICAL OUT de l'appareil numérique. Ce connecteur est égale-
ment utilisé pour charger une chanson (données audio) à partir d'un appareil externe DAT. Se référer aux
pages "52 — 62" et "103" pour plus de détails.
Connecteur [MIDI INPUT/OUTPUT/THRU]
(connecteur: DIN 5 broches)
Entrée MIDI:
Connectez la sortie MIDI OUT d'un appareil midi externe sur cette entrée.
Le D-80 peut être contrôlé par une télécommande via un appareil MIDI externe MMC (MIDI Machine
Control) ou via le message FEX (Fostex System Exclusive Message).
Sortie MIDI:
Connectez l'entrée MIDI IN d'un appareil midi externe sur cette sortie.
Le D-80 peut être contrôlé par le code MTC (Code temporel MIDI ), un signal d'horloge Midi, un MMC
externe (MIDI Machine Control) ou un FEX (Fostex System Exclusive Message).
MIDI THRU:
Ce connecteur sort le signal d'entrée sur la prise MIDI INPUT sans aucune modification. Lorsque vous
utilisez plusieurs D-80 via MIDI, connectez cette prise sur l'entrée MIDI INPUT du second D-80.
*Se référer aux pages "56— 62" pour plus de détails.
46.
Câble d'alimentation
Connectez le câble d'alimentation sur une prise en courant alternatif, avec voltage spécifié.
24
< Section affichage >
Le D-80 affiche le niveau des barrettes lumineuses (tube FL haute visibilité) composé de 10 chiffres digitaux
et 7 segments. |
Les barrettes indiquent le niveau de sortie des 8 pistes. L'affichage temporel indique le temps présent de
l'enregistreur via la base de temps absolu ABS TIME, MTC ou MIDI BAR/BEAT.
L'affichage vous indique aussi les messages se rapportant aux opérations en cours. Le paragraphe suivant
explique certaines fonctions et propose quelques exemples.
1. Ce qui s'affiche lorsque vous allumez votre D-80
Lorsque vous allumez votre appareil, vous lisez "in it iL", "wait" (initialisation, attendez s'il vous plaît), et
l'affichage indique les bases de temps (ABS, MTC, ou BAR/BEAT/CLK) sélectionnées avant la mise hors
tension de l'appareil.
( в
OEE EE EE gw,
Е ЕВ ЕВ ВЕБ ЕБ Е5 ЕВ 25°“ A E ,
=ssceceses ec es: L
= ER = BS ee Е B=
= = = ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ * o
Za 6 E
= ===m=SESSEElkL
— IC = a
Ne = eS 28 28 eS.
== Е = ЕВ ВЫ ЕВ Е Е
OO OOOO: |
2. Affichage des réglages
12
LOAD SAVE
[moron | Dotan] |
1. Niveau des barrettes lumineuses
Le niveau des barrettes lumineuses indique le niveau de sortie et le niveau d'enregistrement des pistes 1 ~ 8.
2. Indication d'une piste
Le voyant d'une piste clignote lorsque la piste est prète à l'enregistrement. Ce voyant s'éteint lorsque la piste
est en mode SAFE, et s'allume pendant l'enregistrement.
3. LOCATE (localisation)
Cette fonction apparait lorsque le D-80 entre en mode d'édition, et l'appui sur la touche LOCATE permet de
localiser un point.
4. REMAIN
*Se référer au paragraphe "2. Sélection de l'affichage par la touche DISP SEL".
5. SETUP
*Se référer à la section "2. Sélection de l'affichage par la touche DISP SEL".
6. CAN'T UNDO
En mode d'enregistrement automatique à la volée (mode Auto Punch In/Out), ce message apparait pour vous
indiquer que la mémoire Undo disponible sur le disque est insuffisante.
25
7. COMPLETED!
Ce message indique que les fonctions copier, déplacer et coller sont terminées.
8. ARE YOU SURE?
Ce message apparait pour vous demander de confirmer une opération.
9. LOAD, SAVE, FORMAT, MTC OFFSET, FRAME RATE, MIDI SYNC OUT, PREROLL
TIME, TEMPO, BAR,
Lorsque le D-80 entre dans le mode SETUP, ces fonctions s'affichent.
10. MIDI IN
Cette indication s'allume lorsque le D-80 reçoit des messages MIDI à partir d'un appareil MIDI externe.
11. DIGITAL IN
Cette indication s'allume lorsque l'entrée DATA IN reçoit un signal numérique pendant le chargement de
données à partir d'un lecteur DAT. Si cette indication clignote, le signal numérique n'est pas reçu correcte-
ment.
12. Affichage des numéros |
Cet affichage indique le temps absolu, le temps MTC , Mesure/Tempo/Horloge et le numéro de programme.
3. Affichage à l'aide de la touche DISP SEL
Eteignez l'appareil lorsque la base de temps est absolue, puis rallumez-le. Le D-80 utilise à nouveau cette
base de temps absolu. (souligné- > numéro de programme).
Temps absolu ABS
DEE EGE EE Ewe AM AM
==> >=: VU VUS
===! nn oo
= SS=SS==s==€£.\„n. мов бо
ЕЕ ЕЕ ЕЕ ЕЕ Е Е Е Ен
= = = = = ==,»
= == E —=ESlIEco:s
С) 0 3) 03) 03 С -
ul —
Si vous appuyez sur la touche DISP SEL, la place disponible sur le disque dur (temps d'enregistrement
disponible) apparait. |
Place disponible sur le disque dur
ON
Гоенаонео ABS
CZ CD 6 VER
ESSE 00.38
—— ет с M J Ds
= ==sSssSs= я
| ЕВ =В ЕВ ЕВ ЕВ Е ee: REMAIN
EZ; Ces
—_— —— —) — CD
| = SZ Z=ET5=E"*
=> eee ee CD === eS сш 24
| = ZZ — SZ, !
ЕЕ ЕЕ ББ Е ЕВ ЕВ ЕБ ЕБ
(1 30000 7 - :
N
Si BAR/ /CLK est sélectionnée comme base de temps (se référer aux pages suivantes), l'indication DISK
REMAIN indique une valeur (nombre de mesures) calculée et basée sur le dernier nombre de notes par
mesure/tempo de la table de tempo de la chanson enregistrée.
26
Lorsque vous appuyez à nouveau sur la touche DISP SEL, le mode Setup apparait. Il faut ensuite appuyer
sur la touche EXECUTE/YES pour entrer le D-80 dans le mode Setup. Si vous désirez revenir dans le
mode précédent, appuyez sur la touche EXIT/NO.
Za P
Réglages généraux (Setup)
f в
1] [2] 3) (a) Cs) Con
= SS => = =r@85©2©—”E%,
ss == = =c,
em ВЕБ ВЕБ ЕВ Е |,
== == == E E e E E,
= = ZZ SS SS SET UP
ss SEES == +4
— ЕЕБ ВЕБ #8 ВЕБ Е © 25
= ss Ss = #8 Е8 5 =,
= = = B= = B= =
СЭ NN I I - J
Lorsque vous appuyez a nouveau sur la touche DISP SEL, 1'écran retourne en mode "ABS TIME".
4. Sélectionnez la base de temps en utilisant les touches EXECUTE/YES et DISP
SEL
Lorsque ABS TIME ou REMAIN est affiché, si vous appuyez de fagon répétitive sur la touche DISP SEL
tout en maintenant la touche EXECUTE/YES, la base de temps change cycliquement. Vous pouvez
sélectionner l'une des bases de temps suivantes.
ABS (temps absolu)
a
da
-
Е 3
‘4
Dan ABS
22222222 An nn
sSSSSSSsS=s=); VU“ Ys
=== SES,
= ===“ ”’“#SSSESS‘ na ,
ЕЕ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ р co. Pi
ЕЕ ЕЕ ЕЕ ЕЕ ЕЕ ЕЕ ЕЕ ЕЕ
ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ #8 28 ЕБ ®
eee ==
С 03 00 23 0) 00) 00) 03 - |
Ne
BAR/BEAT/CLK
» 12 7
==" -9 no” |
Е Е Е Е Е ЕВ ЕВ Е , U U :
ев ЕВ = ЕВ == = = ; |
= = = = == == nana Ds |
= = = == ====_=_ Ou ;
| S==S==S==>=! |
6 S======5=; |
== = = = = = = == © |
| ЕВ ЕВ Е == es
¡OSO OO00O- J
MTC (code temporel MIDI)
| = SZ = = = Eo O, 509,57 |
1 = = YY Hw IM + IS |
| = |
| = sn D i
1 , 1 :
| :
BULLE
$? skjeavo
RHEE
|
= = — e—
= = = =
= = es —
— = Cc
CZ) CC ZZ
= C= > =
= = CC)
— ss Es с ==
= = =
== = =
=== = == ZZ.
CI CD —> ===
—_ CD
| ТВОИ
27
5. Changement de programme à l'aide des touches STORE et HOLD/ >
La fonction "changement de programme" vous permet de sélectionner n'importe quel programmes (1-5)
incoporé dans le disque dur. Vous pouvez ainsi enregistrer, lire, éditer et archiver jusqu'à 5 chansons
individuellement sur un seul disque dur (aussi longtemps que l'espace libre dans le disque dur est disponi-
ble). Vous pouvez créer des chansons et placer par exemple la chanson n°1 dans le programme 1, la
seconde dans le programme 2, etc.
Pour enregistrer, lire, éditer et archiver, sélectionnez tout d'abord un programme.
Appuyez de façon répétitive sur la touche STORE tout en maintenant la touche HOLD/> afin de sélectionner
l'un des 5 programmes. Chaque programme sélectionne automatiquement une base de temps (ABS, MTC,
BAR/BEAT/CLK) mémorisée avant la mise hors tension de l'appareil. Le diagramme suivant montre
comment le numéro de programme s'affiche par rapport à la base de temps. Si vous utilisez le volant de
repérage JOG lorsque le numéro de programme et la base de temps ABS ou MTC s'affichent, l'indicateur
du programme change en indicateur de sub frame. Par contre, l'utilisation des touches de transportoudu
volant de repérage SHUTTLE permet de revenir au numéro de programme. (Lorsque la base de temps
BAR/BEAT/CLK est utilisée, le numéro de programme ne change pas).
<№>
Vous pouvez enregistrer jusqu'a 18 minutes de données dans un total de 5 programmes. Par exemple, si vous enregistrez 10 minutes
de données dans le programme 1, vous pouvez enregistrer un total de 8 minutes dans les programmes 2— 5. Vérifiez l'affichage
REMAIN (temps restant) pendant l'enregistrement.
Numéro de programme en temps ABS (ex: programme Р1)
,
СО С) 00) 00) С) 00) С) 5) ABS
22222222 08.08
ЕЕ Е = = Е Е = = Ou Us
ев ЕВ Е ==, na ,
=== ES 8, 9:
=Z=EZ=E=E=S>=maáa)
= Bee eS ci Oü Ou
a E E ES EEE y
е== ESE Ss a =
( ECOCUOOOO- |
C3)
= ==
= =
= =
= =
=
Co
=
=
= =
= =
=
OO
Numéro de programme en temps MTC (ex: programme PS)
MTC |
98,59, 53, |
nn
zu“ € PE
OOO EE EE Eos
кт 5 сочно
a _ _ — J
LIU00000000000000000
[ОВОС
[300000000000 0000
Wyn
|
co == © =
= SP sr ==
es ES 3 CZ
= = = =
= = = CZ
<= 3
CZ CD = с
=== cs =— с
— == Сс = …r >
— EC сэ I
— === с =
— = —> cc
—> == Cc eo
_ en = >
= = CD =
28
6. Messages d'erreurs
Les messages d'erreurs suivants apparaissent automatiquement lorsque vous n'utilisez pas correctement le D-
80, mauvaises entrées, mauvaises données ou lorsque les erreurs suivantes s'affichent:
Données non valides (entrée des données non appropriée)
Action "enregistrer" (take)
Donnée entrée correcte
Г `
OO CG © C4 Ce) Ce) C7 Cove -
Eee es == о d
EEES,
== Osmar,
== Е 8 28 Е ЕВ 28 a a
ЕЕ ЕЕ ЕВ ЕВ ЕБ 28 EN с t
= ES am = be = 28 25 @
= SS = oe oR em Ee
= SS = 28 28 =
= RRR
О - |
Entrée/sortie non valide (les points In et Out ne sont pas appropriés)
Action "enregistrer"
Donnée entrée correcte.
7 |
629 J 03) 69 CS] 29 С) Сома -
&gesce ce ce, © ‚ @
= = Е ЕВ Е ЕВ Е Е , ©
=== Ess ==,
Е ЕВ Е = = ===,
Ss = S S ЕВ ЕВ ЕВ Е у nn
eee === sn
=e = = === =,
— ББ ЕВ Е Е В em Be )
= == =
O OOOO OOO
7 в
DOE EOE EE Hw -
===) vo 0
ss E55;
SS==E= ==,
Ssseses es Es Se ou €
= = = = === =ESSSB
= = = SS ===,
= > = === =>;
=SE=E= ===
СЗ 03 EI CICICICIO) - |
Ne
Temps dépassé (l'espace disponible sur le disque est insuffisant par rapport au temps (nom-
bre de mesures) indiqué sur l'écran).
Action "enregistrer"
Lorsque vous exécutez des fonctions copier/coller et déplacer/coller, essayez de raccourcir la longueur des
données copiées par la somme indiquée. Utilisez la fonction "CUT" pour reculer le point ABS END afin
d'obtenir plus de place dans le disque dur.
Dans le mode Auto Punch In/Out, raccoucissez la longueur des données entre les points In et Out ou reculez
le point ABS END.
Si un message d'erreurs apparait lorsque vous démarrez le mode Auto Punch In/Out, ce message disparait
automatiquement et l'écran affiche "CAN'T UNDO". Ce message signifie que vous pouvez enregistrer à
la volée mais ne pourrez activer la fonction UNDO dû à un manque de place sur le disque dur. Si vous
désirez revisualiser le temps de dépassement, appuyez à nouveau sur la touche AUTO PUNCH IN/OUT.
;
CEE EEE TD Dee Co,
LIMON]
mime
| JU OO IOUO ONU
| ЮКОС
|
[ЮО
МИН
«та - >
=
=
=
=
=
=
=
~—
29
Piste non assignée (sélection de n'importe quelle piste)
Action enregistrer
Utilisez la touche RECORD TRACK pour préparer la piste à l'enregistrement.
a
2] 3] 3 Ce] C7 C5)
ЕВ ЕВ Е В В В ЕВ 28 SE LE EE
= = = = == =6GS0Äs) t t
Е ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ {
= = SS SS SE)
= ZZTZZZZ=, r €
Е Е ЕЕ ЕВ ЕВ ЕВ © = @
= ЕВ ЕВ ЕВ Е Е ЕВ ЕВ $
ен ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ = $
== ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ Е
НН -
Surchage (trop de points d'édition
Action enregistrer
Vous avez édité trop de données. Le message d'erreur "you cannot paste or erase any more" (vous ne
pouvez plus coller ou effacer) s'affiche. Dans ce cas, utilisez premièrement la fonction "SAVE" dans le
mode SETUP pour sauvegarder les données dans un lecteur DAT externe, puis chargez ces données dans
le D-80.
a
OOOO... -
SS SEE“ E Е e
= = === 5=58) U A
== Е 2 БЫ БЫ Е ВЫ БЫ }
ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ Е, oo Er
= DS esa
=e = Es =m ЕВ = = a
=s=sssses ss
== ЕВ ЕВ ЕВ = = =
| - |
Charger des erreurs (vous ne pouvez pas charger de données via le connecteur DATA IN car
celles-ci contiennent des erreurs)
Action enregistrer |
Regardez si votre lecteur DAT est correctement branché sur le connecteur d'entrée DATA IN du D-80.
Recommencez 1'opération de chargement.
Г | )
1) 2) (3) Ca] Cs) Ce) C7] CO ven
=e === = = 8 да
= EEES: LO
ESS)
= = Esc: с.
ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ с, r
== = = = ББ В == = В
== = = = = = = se,
EEE EE = © = 3
е== == E LL == БЫ В
оО - |
Non formaté (le disque dur interne est endommagé ou non encore formaté)
Ce message apparait pendant 10 secondes, puis "FORMAT" dans le mode SETUP clignote. En appuyant sur
la touche EXECUTE/YES, toutes les données s'effacent et reformate le disque dur.
Action enregistrer
Appuyez sur la touche EXECUTE/YES pour formater le disque dur. (Toutes les données audio et autres
s'effacent irrémédiablement).
С) (2) (3) Ca] 1 Cel C0 Cosa = |
Emm CD em EI ZZ Cl] CD CE]
= Z=EZEZZ==E un Ff er |
—2 E …s —>s = Ee mo = 3 {
=== === = БЕН == fe Em EE, |
===) ED CD ES =D > ED DI -
ES 5 sec 5 oo == e © L |
= == 55 = = SS dc Е уу Mo > ;
=== ===. E=Z === |
| = = SS = SS ==, |
| =Y == ЕВ ТВ us Eee = = 4
=== =O CD == ED == ЕВ == ox .
| —E > ZOO ZN En Ss === EZ = |
; A = i
30
Messages d'erreurs sur le disque dur (le disque dur ne peut étre lu)
Action enregistrer
Contactez le service apres vente Fostex dés que possible.
Г y
СО 69 03] EE OE Joven
ев ЕВ ЕВ 28 ЕВ Е = =" éd 6 y
SEE! 0
=s=ssssse 5:
= SS SS ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ 28
ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕЕ р Er re
ен ЕВ ЕВ ЕЕ ЕЕ Е ЕЕ = @
== ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ Е ЕВ Е |
—I 2 ЕЕ ЕВ ЕВ 65 Е
= SS = = = БЕЩ ЕЕ
[OO OOOO |
Messages d'erreurs (erreurs internes)
Action enregistrer
Arrêtez l'opération, et informez le service après vente Fostex à propos du numéro du message d'erreur.
f N
CECE EM OT oa
= S=S==E= === 6ss” E
= S S5 = Z=S ==) гого г
ЕВ ЕВ = S = === =)
===: 99 208
ЕЕ Е Е Е Е Е Е = nr vv ve
=== Ss ЕВ Е ВВ ЕВ = =)
== Е ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ББ $
= = = = = = =
DOODOOOOO- J
=
Erreur de verrouillage sur le disque dur: (le disque dur n'est pas installé correctement ou
n'est pas verrouillé).
Action enregistrer
Installez correctement le disque dur puis verrouillez le avec la clef appropriée.
_
28222222.
> ee > E OS ee.
sS=SSr=S===6=s_—) no d. SF
=D SS SEE aa,
@= Ea,
Е ВЕБ Е Е ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ д
= = SS SS SS = =“
es Ss SS = = = = д
= es Ss SS Е == ==,
es = ©ssec sue &
C00000000- J
Ne
31
Avant de démarrer le D-80
Ce chapitre explique ce qui est essentiel de connaitre avant d'utiliser le D-80.
1. La différence entre une bande multipistes et un disque dur multipistes.
2. Le monitoring d'entrée et la lecture
3. Base de temps.
4. Replacer le disque dur.
5. Intégrer une télécommande.
1. Différence entre une bande multipistes et un disque dur multipistes
Le D-80 utilise un disque dur pour enregistrer des données. L'enregistrement et la lecture de ces données
sont légèrement différentes d'un enregistreur multipistes traditionnel.
Sur un enregistreur multipiste traditionnel, vous pouvez lire la bande à partir de n'importe quel point entre le
début et la fin de la bande comme le montre le schéma ci-dessous. Par contre, l'enregistrement sur le
disque dur permet de lire des données entre le point "0" de la base de temps absolu (ABS) et le point final
"END". (Le point final représente la fin d'un enregistrement). Vous pouvez assimilez le D-80 à une bande
possèdant un maximum d'enregistrement de 18 minutes. Si vous enregistrez 5 minutes de données, vous
travaillez avec 5 minutes de bande. Si vous enregistrez 1 minute de plus, cela équivaut à 6 minutes de
bande.
18 minutes
Bande
Lecture possible dans cette zone
ABS 0 ABS END 18 minutes
D-80 | -
—e
Lecture possible dans cette zone Zone non enregistrée
La fonction "changement de programme” du D-80 permet d'enregistrer et d'éditer jusqu'à 5 chansons
individuellement dans le disque dur. Le disque dur peut être comparé à un ensemble de pièces individuel-
les tel que le montre le schéma ci-dessous, où vous pouvez enregistrer, lire et éditer dans chaque pièce
sans influencer les autres.
Tee
Individual rooms (Program 1-5)
32
Le temps d'enregistrement total pour 5 programmes doit étre de 18 minutes au maximum sur un disque dur
standard. (Si vous en insérez un autre, le temps d'enregistrement maximum dépendra de la capacité de ce
nouveau disque dur). Si vous enregistrez 18 minutes de données dans le programme 1, vous ne pouvez
plus en enregistrer dans les autres programmes. ( Si chaque chanson dure-3 minutes, vous pouvez les
enregistrer chacune dans un programme).
Program 1 Program 2 Program 3 Program 4 Program 5
Total recording time (Approx. 18 minutes)
Program 1 Program 2 - 5
© référer au paragraphe "Enregistrement” pour connaitre l'utilisation de la fonction "changement de programme” Y
2. Ecoute de contróle d'entrée (Input monitor) et écoute de contróle d'enregis-
trement (Repro monitor)
Il existe deux manières d'écouter les données enregistrées sur les pistes: par les fonctions Input monitor et
Repro monitor. Celles-ci sont définies de la fagon suivante:
Ecoute de controle d'entrée:
L'écoute de contrôle d'entrée permet d'écouter le signal enregistré sur les pistes comme l'indique le schéma
ci-dessous. Vous entendez le signal enregistré (non le signal à enregistrer). Les 8 pistes du D-80 peuvent
être réglées sur "Input monitoring" ou "Repro monitoring". Procédez de la façon suivante afin de régler les
pistes sur Input Monitor.
1. Mettre la piste en mode d'enregistrement.
Premièrement, appuyez sur la touche RECORD TRACK de la piste, puis sur la touche PLAY tout en maintenant la
touche RECORD. À ce moment, la piste est en mode d'écoute.
2. Préparez la piste à l'enregistrement, puis appuyez une fois sur la touche RECORD. (Si vous appuyez à nouveau sur la
touche RECORD, la piste entre en mode d'écoute Repro).
Track 5:
INPUT monitor
Track 1 ~ 4:
REPRO monitor
Input signal
RECORDER
Ga ce moment, le voyant RECORD s'allume, et les pistes sélectionnées entrent en mode monitoring. >)
33
Repro Monitor:
Le mode d'écoute de contrôle d'enregistrement permet d'entendre le signal lu sur les pistes, c'est-à-dire,
l'écoute du signal enregistré.
outes les
mixage Ecoute REPRO
Enregistreur
3. Base de temps
Le D-80 indique la position de l'enregistreur (position courante) en utilisant la base de temps absolu ABS,
MTC ou la fonction MIDI BAR/BEAT/CLOCK. Ce temps de référence est appelé base de temps.
ABS (temps absolu) se réfère à une base de temps absolu sur le disque dur; MTC (MIDI Time Code) se
réfère à une base de temps relatif obtenu par l'ajout d'une certaine valeur (valeur de décalage MTC) par
rapport à la valeur basée sur la base de temps absolu; BAR/BEAT/CLK indique une position dans une
chanson correspondant à l'horloge MIDI/ pointeur de position (créé par la table de tempo). (Le diagramme
suivant indique les relations entre les 3 types de base de temps).
‘ DISK END
7 0 00М 085 00Е ABS END Approx. 18 minutes
ABS | — EX]
| отн 00М 00$ 00$Е J 01H OOM 08S 0OSF
MTC .
| MTC OFFSET=01H 00M 00S |
|, -28aR 13 00 ci |, 01 ear 14 0 ex
BAR/J /CLK |
BAR/ J =001 BAR "0404 (BAR 4/4) *
TEMPO=001BAR 1d "60 ( d =60) *
Y...
AN
\
г
<
Recorded area . Non recorded area
34
4. Replacer un disque dur
Le D-80 utilise un disque dur amovible, permettant une utilisation facile et rapide. (Le disque dur est placé à
l'intérieur d'une cartouche.) ;
En utilisant un disque dur amovible externe modèle 9041 (1.3GB), vous pouvez prolonger le temps d'enre-
gistrement (environ 30 minutes) très facilement.
se référer à la page suivante pour plus d'informations concernant le remplacement du disque dur.)
Vous pouvez installer un disque dur standard ATA (IDE) à l'intérieur du modèle amovible standard 9040
(sans disque dur). Le tableau suivant vous indique la liste des disques durs recommandés et testés.
Disques durs recommandés (15 février 1996): tous ces disques sont des standards ATA (IDE).
Usines Nom du Capacité
modèle Temps d'enregistrement
Quantum Fireball 540 MO Environ 12 minutes
Quantum Fireball 1.08GO Environ 25 minutes
Quantum Fireball 640MO Environ 15 minutes
Quantum Fireball 1.28GO Environ 30 minutes
Quantum Trailblazer 850MO Environ 18 minutes
IBM Disksyar 540MO Environ 12.5 minutes
IBM DPEA-31080 | 1.08GO Environ 25 minutes
IBM DJAA-31700 11.7160 Environ 40 minutes
Saegate ST51080A 1.08GO Environ 25 minutes
Seagate STS1270A 1.27GO Environ 30 minutes
Seagate CFA1275A 1.275GO Environ 30 minutes
<Næ>
L'utilisation d'un disque dur non recommandé peut être la cause d'un mauvais fonctionnement du D-80 (par exemple, raccoursir le
temps d'enregistrement).
Le D-80 accepte n'importe quel disque dur standard ATA (IDE) provenant des usines indiquées ci-dessus et possédant 500 MO ou
plus, avec une rapidité d'exécution de 4.500rpm ou plus.
35
Installation d'un disque dur |
Suivre la procédure suivante afin de remplacer le disque dur de 850 MO par un disque dur optionnel modèle
9041 ou un disque dur inclu dans le modèle 9040B:
1. Eteignez le D-80.
— | fre metre tem
| o == LT TENN
966600 5650 -
2 — => = ae =
o = 9000 000 0-0-0800 o
= = a
OJ OJ
2
= o о addon
° —… nas o...
2. Branchez le connecteur de la télécommande et allumez la.
3. Déverrouillez la serrure à l'aide de la clef livrée avec l'appareil. (Se référer à la figure en bas
à droite).
o O о o 3
=
o O o > Lock
J La)
Unlock
4
_ _J
4. Tirez le disque dur vers vous.
Le disque dur est un appareil très fragile. Portez le avec précaution.
5. Insérez le nouveau disque dur.
Poussez le délicatement de façon à entendre un "click".
6. Verrouillez la serrure à l'aide de la clef. (Se référer à la figure droite ci-dessus).
7. Installez la télécommande, et fixez les connecteurs à l'aide d'un tournevis.
= |
> > === o >
= Im» — 6
И
WN
|
A.
(Capri avoir installé le nouveau disque dur, suivre les étapes indiquées page "38" paragraphe "Formatage du disque dur)
36
Installation d'un disque dur dans le boitier amovible 9040B.
Si vous choisissez l'un des disques durs indiqués dans le tableau page 35, vous devez l'installer dans un
boitier optionnel type 9040B. |
Suivre la procédure suivante afin d'installer le disque dur dans le boitier amovible, puis ce dernier dans le D-
80, expliqué à la page précédente, puis formatez le disque dur.
< ATTENTION >
Un disque dur est compartimenté, et très sensible aux champs magnétiques. Portez le avec précaution. Posez-le sur une surface
plane et stable.
Fostex n'est pas responsable du malfonctionnement et endommagements causés par une mauvaise manipulation.
1. Retirez le boitier amovible.
Se référer au diagramme et retirez le fond du boitier.
Maintenir le boitier
avec votre main
Placez vos doigts sur la partie haute du boitier, et tirez
> sur la partie basse de façon à l'ouvrir dans le sens
indiqué par la flèche
— > Tirez
Partie basse
_
2. Insérez le disque dur dans le boitier, et branchez le câble reliant le boitier au disque dur.
Connexion du câble |
7
Poignée
Connecteur
3. Fixez le disque dur á l'aide de vis. (Utilisez deux vis de chaque cóté comme l'indique le
diagramme ci-dessus).
== > © —
—
4. Replacez le fond du boitier. (Avant de l'installer, lire la note suivante).
< ATTENTION >
Si l'une des parties du disque touche le fond du boitier, collez une mousse protectrice (diamètre 18mm), livrée dans le carton
d'emballage ,au niveau du point de contact.
Certains disques durs ont des dimensions telles que certaines parties peuvent toucher le boitier. Un court circuit , un mauvais
fonctionnement ou endommagement peuvent en résulter.
37
5. L'installation du boitier et du disque dur dans le D-80 s'effectue suivant les étapes indiquées page 36
(n'oubliez pas de verrouiller la serrure avec la clef) puis formatez.
<Ne>
Assurez-vous de commuter les touches DIP ou JUMPER du disque dur sur "MASTER" lorsque vous installez le disque dur dans le
boitier amovible. Le disque dur n'est pas opérationnel si le réglage est positionné sur "SLAVE". (Se référer à la notice du disque dur
pour plus de détails).
Formatage du disque dur
Après avoir installé le disque dur, formatez-le selon la procédure suivante.
1. Vérifiez que la cartouche est verrouillée avec la clef, et allumez le D-80. L'écran affiche les
données initiales, puis indique les fonctions suivantes:
( >
СО 29 6) 00 23 00 20) бои
== === == ===, sn о © о?
ЕВ ЕВ Е В ЕВ ва 28 Е $ ъ
===)
= EE eu = = =
ЕВ ЕВ ЕЕ ЕВ ЕВ ЕЕ ЕЕ == р 58 .t
SSsSSSsSoEbll
== EEE =E!
=e Eee = = = a.
=e = a= 28 = = =
OOO OOO: |
( в
OJ EG) EGE Ek
EEE EEE, A © £
= SSS=S=s=Ss! ы © N
= = =e es
ен ЕВ ЕВ ЕВ В @ so = | -
ЕЕ ВБ ЕЕ ЕВ Е ЕВ ЕЕ Е р of €
Е 5 Е Е ЕВ ЕВ ЕВ Е В
= = SS = = 8 © 25
= Ss
=e =e = = =
No
an
9 o o ao 09 29 СО
=ssssses ss”
= =e = = = = ao:
sescesses ;
= = = S = == =) <
ЕЕ Е ЕВ ЕВ Е ЕВ ЕВ Е SET UP N
ЕЕ ЕЕ ЕВ ЕВ Е ЕБ Е ББ @
EE, ue
с
== ее ЕВ = ЕВ ЕВ Е БЕ ® ARE YOU SURE?
CJ CO CICICILICIO - FORMAT J
\.
2. Appuyez sur la touche EXECUTE/YES.
L'affichage indique la valeur ci-dessous, et le formatage démarre.
La durée du formatage s'effectue par un compte a rebours.
[ )
CC 3 Oo] Cd 3] 0 0 (oka !
= = zZ = = = = =, - 18, 25, ‘
Е ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ 28 = ; Dw UUs .
EERE SERS,
ses és ses: eva ;
=S =ZEZE====7 re |
ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ = ЕВ &
SE EXE, |
ЕВ Е ЕВ ЕБ ЕБ #28 Е Е |
O OOOO FORMAT }
Lorsque le formatage est terminé, l'écran suivant apparait, et le disque dur s'arrête.
CN
f \
WH OUOUUU!=
LT)
Willi
|
|
C
3. Appuyez sur la touche EXIT/NO ou la touche STOP pour quitter le mode Setup.
=
=
=
WT TE
!
=) Ce
= &=
00 wR
Wn
Jam
=
J
Amn
rss eve]
J
SET UP
COMPLETED:
FORMAT
38
J
*Si vous utilisez un disque dur contenant déja des données, le D-80 ne rentre pas en mode de formatage. Dans ce cas, appuyez sur
la touche DISP SEL pour entrer dans le mode Setup, puis sélectionnez la fonction "FORMAT" pour formater le disque dur. (Se
référer à la page 108 pour plus d'informations concernant la fonction "FORMAT" dans le mode Setup.)
5. Rallongez le câble de la télécommande
Vous pouvez retirer le contrôleur du D-80 et rallonger le câble de la télécommande grâce au modèle 8551.
Ce câble optionnel mesure 5 mètres de long et est équipé de connecteurs male et femelle D-sub 15 broches.
| == == J rm
|
|| NE |
Shin
Connecté au D-80 (male) Connecté a la télécommande (femelle)
1. Eteignez le D-80 avant de connecter le cable. -
2. Dévissez le connecteur qui relie la télécommande au D-80 puis retirez le.
3. Retirez le contróleur du D-80.
Tirez le vers vous tout en poussant le D-80 de façon à l'enlever plus facilement.
2 $ FOS moras ca ec cosomves- D-80 — CO -_
o SONO AO [o
666665 065% |.
1 = E-— 6 .
о ‘|= 90900 0000 80.000 Co) ‘Oo
‘ eme = | .
J J
- або ВОД
.. amo 2 .«Ccom Wen
39
4. Insérez la prise male du câble d'extension sur le connecteur du D-80, et vissez la.
5. Connectez la prise femelle du câble d'extension sur la prise male du D-80 et vissez la.
4 oO = О POSTE: voa ave memes lg O o
O O | O O
a J -
= 0000 0000
marre edwin че
6. Allumez le D-80, et appuyez sur les commandes du contrôleur afin de vérifier que tout
fonctionne normalement.
< ATTENTION >
Lorsque vous utilisez une télécommande avec un câble d'extension, un mauvais fonctionnement peut en résulter à cause des
interférences électromagnétiques. Dans ce cas, éteignez le afin de le réinitialiser.
Fostex n'est pas responsable du malfonctionnement du D-80 dû aux interférences électromagnétiques.
40
Enregistrement/lecture
Ce chapitre explique comment enregistrer et lire des données sur le D-80.
1. Connexions de base
Le D-80 est un enregistreur 8 pistes, équipé de 8 entrées et sorties analogiques. Se référer au diagramme ci-
dessous afin de connecter le D-80 à une table de mixage.
La table de mixage idéale doit être équipée de 8 connecteurs TAPE IN et 8 BUSS OUT (ou connecteurs
GROUP OUT), bien qu'il soit possible d'utiliser une table de mixage possédant 8 entrées TAPE IN et 4
sorties BUSS OUT. Se référer aux exemples suivants selon le type de table de mixage.
< Exemple 1 >
Connectez une table de mixage 8 TAPE IN, 8 BUSS OUT (ou GROUP OUT):
Cette connexion permet l'enregistrement de 8 pistes simultanées.
*Connectez les entrées TAPE IN 1-8 de la table de mixage sur les sorties OUTPUT 1-8 du D-80.
*Connectez les sorties BUSS OUT 1-8 (ou GROUP OUT) de la table de mixage sur les entrées INPUT 1-8 du D-80.
D-80
E FOSTEX mera marmacunecomesD-80 SED CARO EEE | о
555655655532
= 5- 8
о = 9000 00060 00000 о
== IC!
J | Sorties 1-8 ) = 8
TAPEIN 1-8 BUSS OUT (GROUP OUT) 1 ~8
O0O9000900090000 |
©O00090090000©00
©O090090009000900
OOO000000900P0
O0O009090009080800
|
|
ааа фа à
N OS
Table de mixage externe
es
zZ
TREE
Signaux d'entrée (guitare, claviers, voix, etc)
41
<Exemple2 >
Connectez une table de mixage possédant 8 entrées TAPE IN et 4 sorties BUSS OUT (ou GROUP OUT):
dans cet exemple, vous pouvez enregistrer les pistes 1-4 puis les pistes 5-8.
*Connectez les entrées 1-8 TAPE IN de la table de mixage sur les sorties 1-8 OUTPUT du D-80.
*Connectez les sorties 1-4 BUSS OUT (GROUP OUT) de la table de mixage sur les entrées 1-4 du D-80
pour enregistrer sur les pistes 1-4. Pour enregistrer sur les pistes 5-8, connectez les entrées 5-8 du D-80.
59 fF Da ==
oA = 68 в ава В.Б © | с
_ 6666606880
ES a &
O == 5000 0000 0-0-0800 O
en ome еее === | =="
J Sorties 1 ~ 8 - J
Entrées 1 —8
TAPEIN1—8 BUSS OUT (GROUP OUT) 1 —8
Е оО ООО
F— OOOO
H=— © О ООО
== OOOO
H— OOOO
H+—— ©©©©®©
H— ©©©©®©
H— ©O©©©®©
H— ©©©©©
H— ©O©O©©®©
е-— ©©©©©
Abd
|
ENTREE
\| B= 00000
Table de mixage externe
Signaux d'entrée (guitare, claviers, voix, etc)
42
2. Réglages par défaut du D-80
Avant de travailler avec le D-80 ou accéder à l'étape suivante, vous devez vérifier les contrôleurs et commu-
tateurs de façon à restaurer les réglages initiaux afin d'éviter d'effacer d'importantes données sur une piste.
Dans ce manuel, cette procédure est appelée réglages par défaut. Pour cela, les contrôleurs et commutateurs
doivent être réglés comme le montre le schéma ci-dessous.
(Réglages par défaut: ÓN
*Positionnez les touches RECORD TRACK sur SAFE. (Le voyant lumineux est éteint).
*Le mode Auto Return/Auto Play doit étre positionné sur OFF. (Les voyants AUTO RTN/AUTO PLAY sont éteints).
*Le mode Auto Punch est positionné sur OFF. (Les voyants REHEARSAL/TAKE sont éteints).
*Le voyant STOP est allumé.
*Les touches STORE et RECALL sont positionnées sur OFF. (Les voyants STORE/RECALL sont éteints).
*"EnAbLE rEc” est sélectionné dans le mode Setup.
* "dG in” est assigné sur "L:-r:” dans le mode Setup.
C "SLAVE" est positionné sur OFF dans le mode Setup.
Les modes retour/lecture automatiques sont réglés В
sur "OFF". — т `
(Les voyants AUTO RTN/AUTO PLAY sont éteintg)] L€ mode Auto Punch est réglc sur “OFF.
(Les voyants REHEARSAL/TAKE
La base de temps est réglée sur ABS TIME,
le programme P1 est sélectionné
Les touches STORE et RECALL
sont réglées sur "OFF".
(Les voyants STORE/RECALL
sont éteints).
2 COSTES cara ua rack ssconcen D-BO Ey 7
e Oo
5
с
O ит: (0000 0000] O
Réglez lesfonctions RECORD
TRACK sur "SAFE".
(Le voyant de la piste s'éteint).
L'enregistreur est arrété.
(Le voyant STOP est allumé).
43
3. Enregistrement d'un signal analogique
Vérifiez que les branchements entre la table de mixage et le D-80 sont correctement connectés tel que nous
l'avons indiqué dans le paragraphe précédent.
Réglez les valeurs par défaut sur le D-80. |
Le disque dur interne (850 MO) est déjà formaté, vous pouvez alors commencer l'enregistrement.
3-1. Enregistrement de base et lecture
Nous allons enregistrer des données dans le programme P1. Si vous désirez sélectionner un autre pro-
gramme, référez-vous au paragraphe suivant 3-2.
(a
1 COSTEX DIGITAL MA-TITRACX RECORDER D)-80 one
| co
He
SE Ly -
uu OLE | ODA QUTEN
1,5 |
2
Allumez le D-80, et vérifiez que la base de temps est réglée sur "ABS" "00M 00S 00F" et que le programme
sélectionné est PI.
Sélection d'une piste à enregistrer
1. Appuyez sur n'importe quelle touche RECORD TRACK (1-8) pour positionner la piste dans le mode "prêt
à enregistrer” (READY).
Le numéro de la piste sélectionné clignote.
| Ajustez le niveau d'enregistrement
Le D-80 ne possède pas un contrôle de niveau d'enregistrement. Vous ajustez le niveau d'enregistrement de
l'appareil connecté au D-80. Premièrement, utilisez les faders principaux GROUP OUT (ou les faders qui
contrôlent le niveau de sortie des connexions BUSS OUT 1-8) de la table de mixage. La piste à enregis-
trer entre dans le mode d'écoute de contrôle d'entrée.
2. Appuyez une fois sur la touche RECORD.
La piste prète àl'enregistrement entre dans le mode d'écoute de contrôle d'entréee. Abaissez le fader principal GROUP
OUT de la table de mixage de façon à ce que le voyant de la barrette lumineuse approche le niveau "0-3". Si le voyant
dépasse cette valeur, l'indication OVER s'allume, indiquant un niveau d'enregistrement trop élevé.
Si le niveau d'enregistrement est trop élevé, il y a risque de distortion du signal. En particulier, l'enregistrement d'une voix ou
d'instruments de musique acoustiques exigent plus d'attention car le niveau d'enregistrement varie énormément. Il est
conseillé d'utiliser un compresseur/limiteur connecté à la prise INSERT de la table de mixage.
Démarrage de l'enregistrement
3. Après avoir ajusté le niveau d'enregistrement, appuyez sur la touche RECORD tout en maintenant la touche PLAY.
Le voyant lumineux RECORD clignote et l'indicateur de piste s'allume.
4. Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur la touche STOP.
Lecture
5. Appuyez sur la touche RECORD TRACK de la piste afin de la commuter sur "SAFE". (L'indicateur de la piste s'éteint).
6. Appuyez sur les touches STOP et REWIND simultanément afin de localiser le début d'enregistrement du disque dur
(ABS 0).
7. Appuyez sur la touche PLAY.
L'enregistreur commence à lire les données. Ajustez le niveau d'entrée TAPE IN de la table de mixage pendant l'écoute du
signal.
Vous pouvez alors enregistrer des sources sonores sur n'importe quelle piste (une simple piste ou plusieurs).
45
3-2. Enregistrer en utilisant la fonction "Program Change" (sélection de pro-
gramme) (programmes 1-5 commutables)
Comme nous l'avons expliqué précédemment, le D-80 possède une fonction "sélection de programme" pour
répartir 5 chansons. Vous pouvez enregistrer, lire et éditer chaque programme séparément.
La section suivante explique comment enregistrer et lire en utilisant la fonction "Program Change" (sélection
de programme).
( *Réinitialisez les valeurs par défaut du D-80. D
Sélection de programmes
1.Appuyez sur la touche STORE de façon répétitive tout en maintenant la touche HOLD/ >, afin de sélec-
tionner l'un des 5 programmes comme l'indique le schéma ci-dessous. (L'exemple suivant utilise le temps
absolu ABS TIME comme base de temps. Vous pouvez aussi utiliser la fonction "Program Change"
lorsque le mode BAR/BEAT/CLK ou MTC est sélectionné). Chaque programme sélectionne automatique-
ment la base de temps utilisée avant d'éteindre le D-80. Vous pouvez changer la base de temps en
appuyant sur la touche DISP SEL tout en maintenant la touche EXECUTE/YES. Appuyez uniquement sur
la touche DISP SEL pour sélectionner l'indication REMAIN. (Cette indication indique le temps d'enregis-
trement restant pour l'ensemble des 5 programmes, non pour chaque programme).
1 Programme 1
ABS
nm nn
О Ом Оз
NN сд, Ра:
Programme 5 Programme 2
ABS ABS
NN nn
VUnv VUS 00 08.
GO, PS бо, Ре
Programme 4 Programme 3
ABS | Ki
nn nn nN MA
VUIu VUS UV Vu VU
О GG, PM | | CU, 93
<№>
Les parametres suivants sont disponibles pour chaque programme:
*Mesure de temps (BAR BEAT) *TEMPO *MTC OFFSET
*PREROLL TIME *SLAVE ON/OFF *ENABLE/DISABLE REC
*MTC FRAME RATE *MIDI SYNC OUT *TIME BASE
*CLOCK ON/OFF
Les paramètres suivants sont applicables à tous les programmes:
*DEVICE ID *RESOLUTION ON/OFF *UNDO ALL/EDIT
*DIGITAL IN (*) *DIGITAL OUT (*) *Locate memory (*)
(*) ces paramètres reviennent à des valeurs par défaut lorsque vous éteignez l'appareil.
NE
46
Procédure d'enregistrement
2. Sélectionnez un programme et suivez les étapes d'enregistrement décrites dans le chapitre "2-1. Enregis-
trement et lecture de base”.
Lecture
3. Sélectionnez un programme pour entrer en mode lecture.
4. Suivre les étapes de lecture décrites dans le chapitre "2-1. Enregistrement et lecture de base".
<Næ>
Dans un disque dur standard (850 MO), vous pouvez enregistrer jusqu'à 18 minutes de données, réparties dans les 5 programmes.
Vous pouvez enregistrer une chanson de 18 minutes si vous n'utilisez qu'un seul programme. Si vous enregistrez dans différents
programmes, le temps d'enregistrement restant peut être calculé en soustrayant la durée totale déjà enregistré sur 18 minutes. Par
exemple, si vous enregistrez 5 minutes de données dans le programme 1 et 3 minutes dans le programme 2, vous pouvez enregistrer
10 minutes dans les programmes 3-5. L'appui sur la touche DISP SEL vous indique le temps d'enregistrement restant.
47
3-3. Enregistrement multipistes a 1'aide de la fonction "Program Change"
Dans ce chapitre, nous allons effectuerun enregistrement multipistes.
L'enregistrement multipistes permet d'enregistrer des sources sonores surles différentes pistes et combiner
ces enregistrements de fagon a obtenir un mixage définitif en stéréo (droite/gauche). L'étape la plus
importante est l' "overdubbing". Cette opération signifie que vous pouvez enregistrer une nouvelle source
sonore sur une autre piste tout en écoutant la piste déjà enregistrée.
4 L'étape suivante est un exemple de procédure d'écoute pendant un enregistrement в
Etape 1: enregistrer une boite á rythme sur la piste 1.
Etape 2: enregistrez une basse sur la piste 2 pendant 1'écoute de la piste 1.
Etape 3: enregistrez une guitare sur la piste 3 pendant l'écoute des pistes 1 et 2.
Etape 4: enregistrez une autre guitare sur la piste 4 pendant l'écoute des pistes 1, 2 et 3.
Comme le montre le tableau ci-dessous, vous pouvez enregistrer de cette manière jusqu'à la piste 8.
Piste 1 Piste 2 Piste 3 Piste 4 Piste 5 Piste 6 Piste 7 Piste 8
B. à rythme Basse Guitare Guitare Voix 1 Voix 2 Piano Synthétiseur
*Réinitialisez les valeurs par défaut.
*Restez dans le même programme jusqu'à ce que vous ayez terminé votre "overdubbing".
”
| Sélection d'une piste d'enregistrement |
1. Appuyez sur la touche RECORD TRACK.
Par exemple, si vous enregistrez sur la piste 2 pendant 1'écoute de la piste 1, réglez la touche RECORD
TRACK "2" sur "READY". (Le numéro 2 clignote).
Ajustez le niveau d'enregistrement (répétition)
2. Appuyez une fois sur la touche RECORD. (Le voyant RECORD s'allume).
La piste "READY" entre en mode d'écoute de contrôle d'entrée, et les pistes en mode "SAFE" entre en
mode d'écoute de lecture.
3. Appuyez sur la touche PLAY afin d''entendre vos données à partir du début du disque dur (ABS 0).
Ajustez le niveau de contrôle d'écoute des pistes en mode "SAFE", et jouez d'un instrument tout en ajustant
le niveau de sortie GROUP OUT de la table de mixage (niveau d'enregistrement sur l'enregistreur).
4. Déplacez vos données au début du disque dur. (Appuyez sur les touches STOP et REWIND simultané-
ment).
| Commencez l'"overdubbing"
5. Appuyez sur la touche RECORD tout en maintenant la touche PLAY.
L'enregistrement commence, et le voyant lumineux RECORD ainsi que l'indicateur READY s'allument.
6. Jouez votre partie musicale.
7. Lorsque vous avez terminé l'enregistrement, arrêtez l'enregistreur et localisez le début des données.
B Lecture
8. Pour éviter d'effacer votre enregistrement, commutez la touche RECORD TRACK en position READY
sur "SAFE".
48
9. Appuyez sur la touche PLAY pour écouter l'enregistrement.
Ajustez le niveau d'écoute sur la table de mixage des pistes déjà enregsitrées.
Répétez les étapes décrites ci-dessus.
3-4. Mixage
Le mixage est l'étape final d'un enregistrement multipistes. Cela vous permet de combiner les différentes
pistes sur deux voies en stéréo et de les copier sur un enregistreur principal (tel un lecteur DAT). Le
mixage sort des prises STEREO OUT L/R. Connectez l'entrée de l'enregistreur principal sur les sorties
STEREO OUT L/R du D-80.
*Réglez le D-80 sur les valeurs par défaut.
*Ce manuel conçoit que vous avez enregistrez des données sur toutes les pistes.
*Se référer aux instructions concernant la table de mixage pour l'application des effets.
*Connectez l'enregistreur principal sur les sorties STEREO OUT L/R comme le montre le diagramme.
Sorties 1-8 Ц Entrées 1 ~ g ANNAN J
Entrée L/R
Enregistreur principal
+3
3
2
Sorties stéréo L/R
H— OOO0O0
H— OOOO
== 000
H— OOOO
H— ©©©©©
H— 0000
5— OOOO |
H— ©O©©©®©
|
Table de mixage
Mixage répété
1. Assurez-vous que toutes les pistes sont en mode "SAFE".
2. Localisez le début des données sur l'enregistreur. (Appuyez sur les touches STOP et REWIND simultané-
ment).
3. Réglez l'enregistreur principal en mode REC-STANDBY.
4. Appuyez sur la touche PLAY du D-80 afin d'écouter votre enregistrement, égalisez et équilibrez l'espace
stéréo à l'aide des potentiomètres de la table de mixage, puis ajustez le niveau d'enregistrement de
l'enregistreur principal. (Ajustez le niveau d'entrée de l'enregistreur principal de façon à ce que les vu-
mètres s'allument de la même manière).
5. Localisez le début du disque dur (ABS 0).
49
Mixage
6. Démarrez l'enregistrement sur l'enregistreur principal.
7. Appuyez sur la touche PLAY du D-80 pour commencer la lecture.
8. Lorsque le mixage est terminé, appuyez sur la touche STOP pour arrêter le D- 80.
Arrêtez l'enregistreur principal, et écoutez votre chanson.
4. Enregistrement d'un signal numérique
4-1. Enregistrement numérique à partir d'un appareil numérique
Nous allons enregistrer des données numériques à partir d'un appareil numérique externe (CD, MD ou
DAT) sur n'importe quelle piste du D-80.
Assignez deux entrées analogiques des pistes 1-8 sur les entrées numériques L/R du D-80 en utilisant la
fonction "dG in" du mode Setup.
Connexion d'un appareil numérique externe
1. Connectez les données DATA IN du D-80 sur la sortie OPTICAL OUT d'un appareil numérique externe
(CD, MD ou DAT).
Si l'appareil numérique externe ne possède qu'une sortie numérique coaxial, utilisez un convertisseur optionnel COP-1
(convertisseur optique/coaxial).
$8993: | > - - 1 CD/MD etc
0
Entrées des données
N
Sélection d'un programme (1-5)
1. Appuyez sur les touches HOLD/ > et STORE simultanément afin de sélectionner un programme.
Si vous avez déja enregistré des données dans d'autres programmes, appuyez sur la touche DISP SEL afin
de visualiser l'affichage REMAIN et connaitre le temps d'enregistrement restant. Si vous n'avez pas assez
de place, utilisez la fonction couper afin de déplacer le point ABS END des autres programmes, ou
transférez vos données sur un lecteur DAT afin de libérer de la mémoire dans le disque dur.
© référer à la page "90" pour plus de détails sur la fonction couper, et à la page "103" pour l'opération de samegarde
—
Sélection d'une piste |
1. En mode "dG in" du mode Setup, sélectionnez la piste à enregistrer.
Vous pouvez sélectionner n'importe quelle piste de 1 à 8.
Si le signal numérique entre correctement, le message suivant s'allume: "DIGITAL IN”. Si le signal numéri-
que est incorrect, ce message clignote.
<Næ>
Ne pas connecter ou déconnecter le câble optique de la prise DATA IN lorsque vous transférez les données sur les pistes. Le D-80
peut générer du bruit, affectant les appareils externes.
50
2. Appuyez sur la touche RECORD TRACK de la piste concernée afin de la régler dans le mode "READY".
(“se référer à la page "114" pour plus de détails sur la fonction "dG in" du mode Setup. D
Démarrer/arrêter l'enregistrement
1. Appuyez sur la touche REWIND tout en maintenant la touche STOP afin de localiser le début de la zone
enregistrée sur le disque dur (ABS 0).
2. Vérifiez que le message "DIGITAL IN" s' allume, puis appuyez sur la touche RECORD tout en mainte-
nant la touche PLAY afin de démarrer l'enregistrement. (Si le message "DIGITAL IN" n'est pas allumé,
commencer à lire les données de l'appareil numérique externe, ou vérifiez que le signal numérique sort de
la prise OPTICAL OUT de l'appareil externe).
Vous n'avez pas besoin d'ajuster le niveau d'enregistrement numérique.
3. Commencez la lecture de l'appareil externe.
4. lorsque l'enregistrement est terminé, appuyez sur la touche STOP.
< ATTENTION >
*Important*
Lorsque l'enregistrement numérique est terminé, réglez l'entrée numérique L/R sur (non assigné). Si les
voies d'entrée numériques restent assignées aux pistes réglées en mode d'enregistrement (ou en mode
d'écoute de contrôle d'entrée), des signaux numériques anormaux ("DIGITAL IN" clignote) peuvent
endommager vos enceintes.
„mn
*Important*
Apres avoir termine votre enregistrement, si vous desirez continuer un autre enregistrement numerique,
soyez certains de brancher correctement les signaux sur le D-80 jusqu'a ce que les séries d'enregistrement
soient terminées. (Ne pas retirer le cable optique ou éteindre l'appareil externe pendant ces enregistre-
ments).
<№е>
Vous ne pouvez pas enregistrer de signaux analogiques sur ces pistes car les entrées sont numériques.
Lorsque vous avez terminé l'enregistrement numérique, réglez le paramètre sur "-" (non assigné). Vous
pouvez router des signaux analogiques d'une table de mixage (entrées, prises RECORDER IN) sur n'im-
porte quelle piste non assignée en entrée numérique droite ou gauche.
<№>
Il est interdit par la loi d'enregistrer et d'utiliser des séquences musicales ayant un copyright sauf si vous les
utilisez pour votre plaisir personnel.
51
4-2. Enregistrement numérique sur un appareil numérique externe
Ce chapitre explique comment enregistrer des chansons mémorisées dans le disque dur sur un enregistreur
tel un CD ou MD. Seules les combinaisons suivantes des pistes 1-2, 2-3, 5-6, 7-8 peuvent sortir des
données numériques.
En utilisant la fonction "DG out" dans le mode Setup, vous pouvez former ces combinaisons décrites ci-
dessus et les assigner sur 2 pistes stéréo. (Vous pouvez également obtenir la sortie analogique d'une piste
assignée en sortie numérique).
(régie le D-80 sur les valeurs par deu Y
Connexion d'un appareil externe
1. Connectez un câble optique sur la sortie DATA OUT du D-80 et sur l'entrée OPTICAL IN de l'appareil
externe.
*Si l'appareil numérique externe ne possède qu'une entrée numérique coaxiale, utilisez un convertisseur optionnel COP-1
(convertisseur optique/coaxial).
FOSTEX
200606 à6 == m= DAT/MD etc
00000000
, 09000000 (0 J
Sortie DATA 7
Entrée optique
Sélection d'une sortie de programme et d'une piste
1. Appuyez sur la touche STORE tout en maintenant la touche HOLD/ > afin de sélectionner la sortie d'un
programme.
2. Assignez une piste sur "dG out" dans le mode Setup.
Si vous sélectionnez les pistes 1-2, 34, 5-6, -7-8, les numéros impairs sont assignés sur la sortie gauche et les
numéros pairs sur la sortie droite.
(se référer a la page "116" pour plus de détails sur la fonction "dG out” du mode senp. )
Début/Fin d'enregistrement |
1. Appuyez sur la touche REWIND tout en maintenant la touche STOP afin de localiser le début des données
sur le disque dur (ABS).
2. Commencez l'enregistrement sur l'appareil numérique externe.
3. Appuyez sur la touche PLAY du D-80 pour lire les données.
4. Lorsque l'enregistrement est terminé, appuyez sur la touche STOP des deux appareils.
52
5. Guide
Ce chapitre explique comment effectuer un enregistrement "ping-pong".
Il explique également comment fonctionne le système de synchronisation par l'horloge MIDI, la
synchronisation MTC via une machine externe, et l'enregistrement en mode esclave "SLAVE", en utilisant
les fonctions MIDI du D-80.
5-1. Enregistrement ping-pong
L'enregistrement ping-pong permet de combiner plusieurs pistes enregistrées et de les copier sur une piste
vierge. Vous pouvez alors compléter les arrangements de votre chanson.
~
*Dans cet exemple, nous allons effectuer un enregistrement ping-pong des pistes 1 a 6 sur les pistes 7 et 8.
Comme les effets ne peuvent être appliqués de la même manière sur tous les instruments, il est préférable de les appliquer avant
d'effectuer l'enregistrment ping-pong sur les pistes 7 et 8.
*Réglez le D-80 sur les valeurs par défaut.
*Sélectionnez tout d'abord un programme.
Track 8
Track 7
ZT
Enregistrement ping-pong
(signal source et signal remixé
Sélection d'une piste a enregistrer
1. Appuyez sur la touche RECORD TRACK des pistes 7 et 8 afin de les mettre en mode "prêt à l'enregistre-
ment”.
Ajustement du niveau/ Répétition
2. Appuyez une fois sur la touche RECORD. (Le voyant RECORD s'allume).
Les pistes 7 et 8 entrent en mode d'écoute de contrôle d'entrée.
3. Appuyez sur la touche PLAY pour commencer la lecture.
Utilisez la table de mixage pour envoyer le signal des pistes 1-6 sur les pistes 7 et 8 et ajustez le niveau
d'enregistrement.
4. Lorsque vous avez terminé, localisez le début du disque dur (ABS 0).
Enregistrement ping-pong
5. Appuyez sur la touche RECORD tout en maintenant la touche PLAY pour commencer l'enregistrement
ping-pong.
53
5-2. Système de synchronisation via l'horloge MIDI
Dans ce chapitre, nous allons apprendre comment insérer une mesure temporelle à n'importe quel endroit
d'une chanson et régler le tempo en utilisant la carte de tempo interne, de façon à synchroniser un
séquenceur MIDI externe à l'horloge MIDI. |
Vous pouvez utiliser les 8 pistes du D-80 (contrairement aux enregistreurs multipistes conventionnels qui
sacrifient une piste pour le signal de synchronisation FSK).
*Réglez les valeurs par défaut du D-80.
*Sélectionnez un programme. |
o LTE ©
= == a = 855 SD Sortie MIDI
en sn o horloge MIDI et position
о = 9000 00660 05005 o d'une chanson
=== =
u , 7 DA AN J
Entrées] ~8 Entrées L/R
Enregistreur principal
J
]
q
H— 099900
H— 090900
Sortie stéréo L/R
MIDI IN
Séquenceur MIDI
OUT
не ©O©©©®©
H— ©©O©©®©
H=— OOOO
H— ©0000
H— ©©©©©
H— OO0000
| Entrée Table de mixage
Signal sonore MIDI
TIN
Connexion d'un appareil externe (se référer au diagramme ci-dessus)
1. Connectez la sortie MIDI OUT du D-80 sur 1'entrée MIDI IN du séquenceur.
2. Réglez le séquenceurMIDI sur "l'horloge MIDI" dans le mode "MIDI Clock Slave" et connectez la
source sonore sur l'entrée jack du D-80.
La source sonore MIDI ne s'enregistre pas (lorsque le séquenceur est en mode lecture).
Réglez votre table de mixage de façon à écouter la source sonore.
Réglages MIDI SYNC OUT
1. Réglez "MIDI SYNC OUT" dans le mode Setup sur "MIDI Clock (CLocK) OUT".
Si vous désirez utiliser la fonction métronome, positionnez le "CLiCK" dans le mode Setup sur ON.
*Se référer à la page "110" pour plus de détails sur la fonction "MIDI SYNC OU" du mode Setup.
*Se référer à la page "102" pour plus de détails sur le battement "CLiCK” du mode Setup.
54
Créer une carte de tempo | |
1. Réglez une barre de mesure pour chaque mesure en utilisant le paramètre "BAR " dans le mode Setup.
Réglez le tempo pour chaque position en utilisant le paramètre TEMPO dans le mode Setup.
(se référer à la page "99" pour plus de détails sur le réglage des fonctions "BAR BEAT" et "TEMPO" dans le mode setup. )
2. Positionnez le D-80 en mode d'enregistrement afin de confirmer que le séquenceur MIDI est synchronisé
sur la carte des tempos. (Vous n'avez pas besoin d'enregistrer des données car cette étape permet de créer
une zone déjà enregistrée dans le disque dur. ( Si les données sont enregistrées jusqu'à la fin de la chan-
son, positionnez le D-80 en mode lecture). Réglez la base de temps sur "BAR/BEAT/CLK" afin de
connaitre la position du séquenceur MIDI synchronisé sur le D-80.
<Noe>
Si l'enregistrement sert uniquement à créer une zone accessible dans le disque dur, ou si aucun enregistre-
ment n'est effectué, l'horloge MIDI ne fonctionne pas et l'opération de synchronisation est impossible.
Overddubing
3. Les données des pistes 1-8 sont synchronisées avec une source MIDI. Vous pouvez enregistrer une
source sonore MIDI sur une piste comme guide ou accompagnement.
Mixage pendant la synchronisation d'une source sonore MIDI
Lorsque l'opération "overdubbing" est terminé, vous pouvez commencer le mixage.
Comme le montre le schéma, connectez la source sonore MIDI du D-80 sur les entrées STEREO L/R de la
table de mixage, et utilisez-la comme piste virtuelle, synchronisant les autres pistes.
(se référer aux instructions de la table de mixage pour plus de détails sur l'utilisation de la table de mixage. D
55
5-3. Synchronisation MTC/Système de contrôle d'un appareil
Ce paragraphe explique comment fonctionne le système de contrôle à l'aide d'un ordinateur utilisant la
fonction MMC (MIDI Machine Control), et le système de synchronisation utilisant la fonction MTC
(MIDI Time Code) à partir du D-80. Le D-80 peut générer un code temporel MIDI (MTC) en ajoutant un
décalage temporel (moins de 6 heures) par rapport au temps absolu (ABS) du disque dur. Vous pouvez
également contrôler le D-80 à partir d'un appareil externe grâce au code MMC ( MIDI Machine Control)
ou aux messages exclusifs Fostex. Dans ce cas, vous pouvez régler le numéro DEVICE ID (numéro
d'identification d'un appareil) dans le paramètre "DEVICE" du mode Setup. De plus, plusieurs D-80
peuvent être controlés individuellement en changeant le numéro d'identification à l'aide de messages
envoyés par l'ordinateur.
Se référer à la liste "MMC" page 122 pour plus d'informations sur le système MMC, et à la liste
"Fostex Exclusive" page 123 pour plus d'informations sur le systèmes des messages exclusifs Fostex.
Lorsque le D-80 reçoit les messages MMC de façon répétitive (WRITE: 40h, RECORD MODE :4ch), le
voyant REHEARSAL s'allume, indiquant que le mode Punch In/Out manuel est activé.
*Réglez le D-80 sur les valeurs par défaut.
*Sélectionnez un programme.
В58 Р=нЕ === = MIDI IN — exclusif Foster
o TEGAN RES | о A
_ 2202068 2. MIDI OUT
с
: 3 MTC
> a 55608 (9 ;
Sun Rune gma = J
. AN ANA № ZN AN 1
Sorties 1 —8 - Entrées! ~ 8 `` J
Entrées L/R
Enregistreur principal
8
=
e
tri
2
T
Sorties stéréo
== OCOOO
FH— 00000
++ 00000
H— ©©©©©
H— 00000
H— ©©©©©
1 == 00000
H— OOOO
Ordinateur avec logiciel
MMC/MTC
Entrée Table de mixage
Signal MIDI sonore
LIN
MIDI
56
Connexion d'un appareil externe
1. Connectez les prises MIDI IN/OUT du D-80 sur les prises MIDI IN/OUT de l'ordinateur (en utilisant une
interface MIDI). (Lancez votre logiciel séquenceur compatible avec le système MMC/MTC).
2. Réglez votre logiciel en mode esclave MTC et en sortie MMC, puis sélectionnez le rapport de frames
désiré.
Se référer au paragraphe "système de synchronisation d'une horloge MIDI" pour la connexion d'une source
sonore MIDI et unités d'effets sur le D-80.
Réglage de la sortie MIDI SYNC OUT
1. Sélectionnez le système "MTC" pour la sortie "MIDI SYNC OUT" dans le mode Setup.
Il est pratique de régler la base de temps sur "MTC".
(se référer a la page "110" pour plus de détails sur les réglages "MIDI SYNC OUT" dans le mode Setup. D
| Réglage du décalage MTC OFFSET
1. Réglez la différence de temps (temps décalé - moins de 6 heures) par rapport au temps absolu pour le
décalage "MTC OFFSET" dans le mode Setup.
(se référer à la page "112" pour plus de détails sur :les réglages "MTC OFFSET" dans le mode sep.)
| Réglage du rapport de frame
1. Sélectionnez le même rapport de frame MTC que celui de votre logiciel avec le paramètre "FRAME
RATE" dans le mode Setup.
Gse. référer à la page "111" pour plus de détails sur les réglage "FRAME RATE" dans le mode Sep. >)
| Réglage du numéro d'identification (ID)
1. Sélectionnez le méme numéro d'identification MMC (et le numéro d'identification du systéme exclusif
Fostex) a 1'aide de la fonction "dEvicE" dans le mode Setup.
Il n'est pas nécessaire de régler ce paramètre si le logiciel séquenceur envoie "7F", qui signifie "tous les
appareils" (ALL DEVICE).
€ référer a la page "119" pour plus de détails sur le réglage "dEvicE” dans le mode Setup. >
Vérifiez la synchronisation et l'appareil de contrôle
1. Positionnez le D-80 en mode d'enregistrement afin de confirmer que le logiciel se synchronise avec la
sortie MTC du D-80. (II n'est pas nécessaire d'enregistrer des données sonores). (Si des données sont
enregistrées jusqu'à la fin d'une chanson, mettez le D-80 en mode lecture). |
Vérifiez également que le D-80 répond correctement lorsque vous utilisez les fonctions PLAY, STOP ou
LOCATE surl'ordinateur.
<Næ>
Si l'enregistrement sert uniquement à créer une zone accessible dans le disque dur, ou si aucun enregistre-
ment n'est effectué, l'horloge MIDI ne fonctionne pas et l'opération de synchronisation est impossible.
Overdubbing
1. "Overdubbing" des données enregistrées sur les pistes 1-8, expliqué dans le paragraphe 5-2 "système de
ssynchronisation d'horloge MIDI”.
57
Mixage pendant la synchronisation d'une source sonore MIDI
Connectez une source sonore comme le montre la figure ci-dessus, en branchant la source MIDI sur n'im-
porte quel fader 1 & 8 utilisé comme piste virtuelle sur laquelle vous effectuez la synchronisation.
Appliquez les effets et effectuez le mixage.
(ose référer aux instructions contenues dans le manuel de la table de mixage pour plus d'informations. D
5-4. Synchronisation de plusieurs D-80 en mode "Slave" (esclave)
Ce paragraphe explique comment configurer un système de 24 pistes en utilisant le mode "Slave" du D-80.
Pour exemple, nous allons synchroniser 2 appareils esclaves D-80 sur l'appareil multipistes numérique
principal Fostex DMT-8.
| Sortie MIDI Sortie DATA D-80 esclave 1| Entrée DATA Entrée MIDI
| E == TT TY ба | -
5665665 5650
| = | 8228
o =__ 0000 DOD 00000 @ o
DMT-8 be ВН
appareil maitre J Sortie DATA —
D-80 esclave 2 Entrée DATA J Entrée MIDI
SI F PE mea mo oo 0-30 56 =
oO a SÓ o
= Ц Es
„ aseos СООО el е
| ЕЕ —
sun gw
ja) JJ
Connexion |
1. Connectez la sortie MIDI OUT du DMT-8 sur l'entrée MIDI IN du premier D-80. Connectez la sortie DATA OUT du
DMT-8 sur l'entrée DATA IN du premier D-80 en utilisant un câble optique.
La prise MIDI THRU du premier D-80 est connectée au second D-80 sur l'entrée MIDI IN, et la sortie DATA OUT du
premier D-80 sur l'entrée DATA IN du second.
<№>
Assurez-vous que les données MIDI du premier D-80 sortent via la prise THRU, et non sur la sortie "MIDI
OUT".
<Næ>
Pour positionner le D-80 en mode esclave, il est nécessaire d'utiliser un signal numérique externe ou un
système externe MTC.
Connectez la sortie DATA OUT de l'appareil DMT-8 principal (ou D-80) sur l'entrée DATA IN du D-80
esclave via un câble optique.
Réglage de la sortie MIDI SYNC OUT du DMT-8 |
2. Réglez la sortie "MIDI SYNC OUT" du DMT-8 (sortie du signal de synchronisation du DMT-8) dans le
mode Setup sur "MTC". (Se référer au manuel du DMT-8 pour plus de détails).
58
Réglage du rapport de frame (frame rate) du DMT-8
3. Réglez le paramètre "FRAME RATE" du DMT-8 (rapport de frame du système MTC a partir du DMT-8)
dans le mode Setup sur une valeur a déterminée.
Réglage du décalage MTC OFFSET du D-80 et du rapport de frame
4. Régler le décalage MTC OFFSET et le rapport de frame FRAME OFFSET des deux D-80 sur 1a méme
valeur que celle du DMT-8 (appareil maitre).
Réglage des appareils D-80 en mode esclave
5. Réglez la fonction "SLAVE" des deux D-80 sur ON dans le mode setup.
Lorsque "ON" est sélectionné, le voyant lumineux LOCKED clignote. (Cela signifie que le mode esclave
est activé mais la synchronisation n'est pas établie. Lorsque la synchronisation est fonctionnelle, le voyant
lumineux correspondant s'allume).
Lorsque le premier D-80 est en mode esclave, la fonction "DIGITAL IN" s'allume ce qui signifie que le
signal numérique du DMT-8 (signal optique transmis par le connecteur DATA OUT) est lu correctement.
(Le message clignote si le signal est lu de façon incorrecte).
De la même manière, après avoir activé la fonction esclave du second D-80, le message "DIGITAL IN"
s'allume ce qui signifie que le signal numérique du premier D-80 (signal optique transmis par le
connecteur DATA OUT) est lu correctement. (Le message clignote si le signal est lu de façon incorrecte).
<Næ>
Ne pas connecter ou déconnecter le câble optique des prises DATA IN lorsque le mode esclave est activé.
De plus, le D-80 peut générer du bruit, affectant les appareils externes.
Vérifiez l'opération de synchronisation
1. Appuyez sur la touche PLAY du DMT-8 pour entrer en mode lecture.
Lorsque les deux D-80 commencent à lire le signal MTC du DMT-8 correctement, le voyant lumineux
"MTC IN" des deux D-80 s'allument. Lorsque la synchronisation démarre, le voyant lumineux
"LOCKED" s'allume.
a
*Vous pouvez effectuer un enregistrement normal et à la volée sur chaque D-80 même lorsqu'ils sont
synchronisés à un signal MTC externe.
*Le mode "Rechase" (poursuite) du D-80 est fixée sur "10 frames". Si le signal numérique envoyé aux
appareils esclaves est interrompu, (ou si vous essayez d'effectuer une synchronisation en utilisant unique-
ment le système MTC, sans envoyer de signal), le D-80 esclave continue à se synchroniser tant que les
appareils maitre et esclave sont positionnés à l'intérieur de 10 frames. Par contre, si le décalage excède 10
frames, l'appareil esclave ajuste la position en fonction de la position de l'appareil maitre. (Ceci est appelé
\_ operation dee poursuite "Rechase”". La sortie audio peut être mutée pendant cette opération.
59
>
Ви
5-5. Systeme 24 pistes
Connexion
1. Comme le montre le schéma ci-dessous, connectez le signal d'un ordinateur externe (MMC ou messages
exclusifs Fostex appelés "FEX") sur l'entrée MIDI IN du premier D-80. Connectez la sortie MIDI OUT
du premier D-80 sur l'entrée MIDI IN du second, et la prise MIDI THRU du second D-80 sur l'entrée
MIDI IN d'un troisième D-80. Connectez la sortie MIDI OUT du troisième D-80 sur l'entrée MIDI IN de
l'ordinateur.
<Noe>
Pour positionner le D-80 en mode esclave, il est nécessaire d'utiliser un signal numérique externe ou un
code MTC externe. Connectez la sortie DATA OUT du DMT-8 (ou D-80) maitre sur l'entrée DATA IN du
D-80 esclave via un cable optique.
MMC ou système exclusif Fostex
D-80 (maitre) 4 Entrée MIDI
emanan D-80
BEd
ni | se pate & 68 == =)
| e
o = |= 6888 6666 0000 00000
I
MIDI Thru a.
Sortie DATA
y, EntréeMIDI (|, Entrée DATA
о инж ———— 0 SD BEd | o
>| seen
с E- e
о = 5660 0606 O0000 О о | —
= = |
J | Ordinateur avec
MIDI Thru Sortie DATA logiciel MMC/MTC
| EntréeMIDI Entrée DATA Entrée MIDI
— —— DO - e
© foo O
Si = Es se SE 268 == a
oO = СОСО 0600 пос ©
— —— ==]
= Sortie MIDI —
MMC ou horloge MIDI
jo *Les D-80 se synchronisent et envoient le signal MMC et FEX de l'entrée MIDI IN sur la sortie MIDI
OUT. Dans l'exemple ci-dessus, le D-80 maitre génère son propre code MTC, le MMC/FEX répond au
message qui sort de l'ordinateur.
Le signal est envoyé sur la sortie MIDI OUT puis dans l'appareil esclave 1.
*La prise MIDI THRU du D-80 sort le code MTC et MMC/FEX entre sur MIDI IN comme le montre le
schéma ci-dessus. Dans cet exemple, le D-80 esclave n°1 envoie un signal MTC à partir de l'appareil
maitre, le MMC/FEX répond au message qui sort de l'ordinateur vers l'appareil esclave 2.
*Vous pouvez sélectionner n'importe quels réglages "MIDI SYNC OUT" sans prendre en considération les
réglages On/Off du mode Slave.
Dans cet exemple, l'esclave 2 émet le signal de synchronisation sélectionné par les réglages "MIDI SYNC
\_ OU" via la sortie MIDI OUT de l'ordinateur. J
60
Si le logiciel recoit des messages du D-80, les connexions suivantes sont préférables afin de permettre une
communication bidirectionnelle entre l'ordinateur et chaque D-80. Dans ce cas, tous les signaux MIDI OUT
des D-80 sont récoltés dans le boitier de connexions MIDI et le signal est envoyé de la sortie MIDI OUT du
boitier vers l'entrée MIDI IN de l'ordinateur.
Sortie MIDI
Eee
[Boite МЮ! го —
Entrée MIDI Entrée MIDI r——Entrée| MIDI
Sortie MIDI Sortie | MIDI Sortie MIDI
Ordinateur D-80 maitre D-80 esclave D-80 esclave
(MTC esclave) : й
avec logiciel MIDI SYNC OUT :mtc MIDI SYNC OUT off
MMC/MTC MIDI SYNC OUT off
Entrée MIDI
Connexions
Sortie MIDI MIDI
Entrée MIDI
* Utilisez un boitier de connexions MIDI qui ne filtrent pas les codes MTC, MMC ou FEX.
* Réglez le paramètre MIDI SYNC OUT des appareils esclaves 1 et 2 sur "OFF" de façon à ce qu'aucun
signal synchro autre que la sortie MTC de l'appareil maitre D-80 ne soit routé vers l'ordinateur.
* Dans ce cas, l'ordinateur devient un appareil esclave MTC, non un appareil esclave MIDI CLOCK.
Réglages du numéro d'identification de l'appareil MIDI (ID)
1. Réglez le numéro d'identification ID de chaque D-80 en utilisant la fonction "dEvicE" dans le mode Setup.
Vous pouvez régler n'importe quel numéro entre 00 et 99.
Appareil maitre: dEvicE = 00
Esclave 1: dEvicE = 01
Esclve 2: dEvicE = 02
(+ référer à la page "119" pour les réglages des parametres "dEvicE” dans le mode Sep.)
Réglez les trois numéros d'identification sur le logiciel de 1'ordinateur sur 00, 01 et 02 de façon à contrôler
chaque touche RECORD TRACK des D-80 individuellement.
(se référer au manuel du logiciel pour plus de détails. D
Réglage du mode esclave
2. Réglez la fonction "SLAvE" dans le mode Setup des esclaves 1 et 2 sur "ON". (Le voyant lumineux
LOCKED clignote, indiquant que le mode esclave est actif.)
(se référer à la page "118" pour plus d'informations sur la fonction "SLAvE” dans le mode Setup. В
<№>
Ne pas connecter ou déconnecter le câble optique branché sur la prise DATA IN lorsque le mode esclave
est réglé sur "ON”. D'autrre part, le D-80 peut générer du bruit, affectant les appareils externes.
61
Réglage du décalage MTC OFFSET |
3. Réglez le décalage "MTC OFFSET" dans le mode Setup de tous les D-80 sur la méme valeur.
Gse référer à la page "112" pour plus de détails sur le réglage "MTC OFFSET" dans le mode Setup. >
Réglage du rapport de frame "FRAME RATE"
4. Réglez la fonction "FRAME RATE" dans le mode Setup de tous les D-80 sur la méme valeur.
(ose référer à la page "111" pour plus d'informations sur le réglage de cette fonction. )
Réglage de la synchronisation MIDI SYNC OUT
5. Réglez la sortie MIDI SYNC OUT dans le mode Setup du D-80 maitre sur "mtc" de facon à ce que le D-
80 maitre envoie un signal MTC dans les appareils esclaves 1 et 2. Vous pouvez sélectionner n'importe
quels réglages sur l'appareil esclave 1.
Réglez ce paramètre de l'appareil esclave 2 sur "mtc” ou "cLock", selon la situation.
(se référer à la page "110" pour plus d'informations concernant le réglage de la sortie MIDI SYNC OUYT dans le mode Setup.)
Réglage du mode de synchronisation de 1'ordinateur, et réglage de la carte de tempo de
l'appareil esclave 2
6. Réglez le paramètre de façon à ce que le logiciel se synchronise avec le signal (MTC ou MIDI CLOCK)
sélectionné sur l'appareil esclave 2. Si la fonction "cLock" est sélectionnée, vous devez créer une carte de
tempo en utilisant les fonctions "BAR" et "TEMPO" dans le mode Setup de l'appareil esclave 2.
*Se référer au manuel du logiciel pour plus de détails.
*Se référer à la page "99" pour plus d'informations sur le réglage des fonctions "BAR ???" et "TEMPO" dans le mode Setup.
Vérifiez l'opération de synchronisation |
1. L'utilisation d'un logiciel permet d'envoyer la commande MMC PLAY de l'appareil possèdant le numéro
d'identification "00" sur l'appareil maitre D-80.
Lorsque l'appareil maitre entre en mode lecture et que l'appareil esclave 1 commence à lire le signal MTC
correctement provenant de l'appareil maitre, le voyant lumineux "MTC IN" des deux appareils esclaves
s'allument. Lorsque l'opération de synchronisation commence, le voyant lumineux "LOCKED" s'allume.
2. Vérifiez que le logiciel est synchronisé avec le signal (MTC ou MIDI CLOCK) sortant de la prise MIDI
OUT vers l'appareil esclave 2.
(Vous pouvez réaliser un enregistrement normal ou à la volée sur chaque D-80 individuellement même
lorsqu'ils sont synchronisés au signal MTC externe.
*Le mode "Rechase” est fixée sur "10 frames". Si le signal numérique envoyé vers l'appareil esclave est
interrompu (ou si vous essayez de synchroniser les appareils via le code MTC uniquement, sans envoyer
aucun signal), le D-80 esclave continue de se synchroniser tant que le décalage entre la position des
appareils maitre et esclave ne dépasse pas 10 frames. Si le décalage excède 10 frames, l'appareil esclave
ajuste sa position par rapport à celle de l'appareil maitre. (Ceci est appelé "opération de poursuite"). La sortie
audio peut être mutée pendant cette opération de poursuite.
J y
62
Enregistrement a la volée Punch In/Out
L'enregistrement à la volée est utilisé pour réenregistrer des données dans une région bien spécifique d'une
piste préalablement enregistrée. Vous pouvez par exemple remplacer une phrase de votre solo de guitare.
Il existe deux façons d'effectuer un enregistrement à la volée: enregistrement automatique (Auto Puch In/
Out), dans lequel vous spécifiez les points de départ et de fin, et enregistrement manuel (Manual Punch
In/Out), dans lequel vous utilisez une pédale optionnelle modèle 8051. Dans ces deux cas, la fonction
"Rehearsal" (répétition) permet de vous entrainer avant d'effectuer l'enregistrement. En utilisant cette
technique d'enregistrement, vous pouvez facilement et-rapidement remplacer les erreurs ou phrases
musicales non approciées. Choisissez l'une des méthodes selon votre préférence et selon l'application.
( D
“L'exemple suivant explique comment remplacer une "partie de guitare solo” enregistrée sur la piste 3 par
une nouvelle phrase musicale. La guitare est connectée sur l'entrée Input 1, et s'enregistre pendant l'écoute
de la partie rythmique et partie basse enregistrées sur les pistes 1! et 2. Vous pouvez appliquer cette techni-
que d'enregistrement sur d'autres pistes.
*Vérifiez que la guitare est connectée sur l'entrée de la table de mixage, et que la sortie du signal de la table
de mixage est routé sur la piste 3 du D-80.
*Ne pas changer le programme tant que l'opération d'enregistrement à la volée n'est pas terminé.
*Assurez-vous d'abord que le D-80 est réglé sur les valeurs par défaut.
| Point Punch In | | Point Punch Out |
|
Track 8
Track 7
|
|
|
Track 5 |
|
|
|
|
Track 6 |
|
|
|
Track 4
Zone remplacée
63
1. Enregistrement automatique a la volée
Pour effectuer un enregistrement automatique a la volée, vous devez spécifier tout d'abord le début et la fin
des points d'enregistrement. Une fois que ces points sont mémorisés, le D-80 commence l'enregistrement
automatiquement á partir du début du point (In) jusqu'a la fin du point d'enregistrement (Out) lorsque
l'enregistreur est positionné en mode "Take". Lorsque vous utilisez la fonction Auto Punch In/Out, vous
pouvez sélectionner le mode "Rehearsal” afin de vous entrainez avant d'enregistrer.
Mémorisation du point de fin (Out)
Vérifiez que la base de temps du programme 1 est sélectionnée sur "ABS".
Si vous désirez choisir un autre programme, appuyez sur la touche STORE tout en maintenant la touche
HOLD/>.
Mémorisation du point de départ (In)
4 1,2
|
Fostest Diarra wunimuex neconorn D)-80 pente CE o OTE mm on
1 50605990 = о
PASTE > E = 3
С 3 enana
? 3 3 4 $ $ 7 4
== 000 dooa LL.
mem =
1. Appuyez sur la touche HOLD/ > pour entrer en mode d'édition.
L'exemple suivant vous montre une durée de temps de 2 minutes, 40 secondes, 3 frames et 28 sub-frames.
ABS
0 070 ry 2 00 ro
HH Eu 706 Clignote (point d'édition)
Le 3 F с © SF
(een appuyant sur la touche STORE, le D-80 entre en mode HOLD/EDIT. Dans ce cas, vous avez omis l'étape 3 ci-dessous.)
2. Appuyez sur la touche HOLD/> ou tournez le volant de repérage SHUTTLE afin de sélectionner le
numéro que vous désirez éditer, puis utiliser le volant de repérage JOG pour modifier la valeur du temps.
3. Appuyez sur la touche STORE. (Le voyant lumineux s'allume).
4. Appuyez sur la touche AUTO PUNCH IN.
La valeur temporelle spécifiée est mémorisée comme point de départ, et le voyant lumineux STORE s'éteint
Mémorisation du point de fin (Out)
|
Ц FOSTEX осла. ма ттмск песооея_ [2-80 E 56 vr Bh E 5
6660 56666 -0000-0 o ©
nn a o vo === | |
5. Appuyez sur la touche HOLD/ > pour entrer en mode d'édition.
ABS
07 0 o
DU de TUS — — ——
03,08,
6. Appuyez sur la touche HOLD/ > ou tournez le volant de repérage SHUTTLE pour sélectionner les valeurs
que vous désirez éditer, puis le volant de repérage JOG pour modifier ces valeurs temporelles.
eS E
CS
5s
L sr
iE
5
Е
> Wo
Sa
7. Appuyez sur la touche STORE. ( Le voyant STORE s'allume).
8. Appuyez sur la touche AUTO PUNCH OUT.
La valeur temporelle spécifiée est mémorisée comme point de fin, et le voyant lumineux STORE s'éteint.
*Pour vérifier que les points de départ et de fin sont mémorisés, appuyez sur la touche RECALL, puis sur la touche AUTO PUNCH
IN et/ou AUTO PUNCH OUT. Appuyez de façon alternative sur la touche AUTO PUNCH IN/AUTO PUNCH OUT. L'écran
affiche la valeur temporelle mémorisée.
<Næ>
Vous ne pouvez pas régler le point de fin avant d'avoir spécifié le point de départ. Si le point final précède
le point de départ et que vous entrez en mode "Punch In", le message "Void out” apparait à l'écran immédia-
tement après que vous ayez appuyé sur la touche AUTO PUNCH, indiquant que la valeur temporelle du
point de fin est inappropriée. La valeur du point de fin doit être plus élevée celle celle du point de départ.
65
Mode Rehearsal (répétition) de la fonction Auto Punch In/Out
Réglez la piste sur "READY" dans le mode d'écoute de contrôle d'entrée à l'intérieur de la section comprise
entre les deux points de départ et de fin, du mode Rehearsal. (Les autres pistes sont en mode lecture).
Dans ce mode, rien n'est encore enregistré. Vous pouvez répéter l'opération plusieurs fois afin d'ajuster
correctement vos deux points de localisation et de régler le niveau d'enregistrement.
1 3 2
£3 25 |
5
O
1. Appuyez sur la touche RECORD TRACK "3". ("3" clignote).
2. Localisez un point juste avant le point de départ par 1'une des méthodes suivantes:
Appuyez sur la touche AUTO PUNCH IN, puis sur la touche LOCATE. L'écran affiche la valeur du point de
départ, ce point sera alors immédiatement localisé. Appuyez sur la touche REWIND ou tournez le volant
de repérage SHUTTLE dans le sens inverse des aiguille d'une montre , pour reculer légèrement.
D'autre part, vous pouvez mémoriser le début du point de départ à l'aide de la fonction AUTO RTN START.
(Utilisez la touche AUTO RTN START pour l'étape 4 "mémorisation du point de départ).
3. Appuyez sur la touche AUTO PUNCH. (Les voyants REHEARSAL et TAKE s'allument).
Si vous n'avez pas assez de place dans le dique dur pour effectuer l'opération UNDO, l'affichage vous
indique que le temps est dépassé et l'indication "CAN'T UNDO" s'affiche. Pour plus de détails, se référer
aux "Messages d'erreur" dans le chapitre " Affichage".
4. Appuyez sur la touche PLAY.
Le mode "répétition"fonctionne de la façon suivante:
5. Réjouez une partie de guitare tout en écoutant la rythmique batterie/basse.
Vous pouvez entendre votre jeu à la guitare uniquement entre les points de départ et de fin.
66
Mode répétition (Auto Punch In/Out) Point Auto Punch In Point Auto Punch Out
|
Nas Y >
à ; e >
Toutes les pistes sonten | Seules 3 pistes | Toutes les pistes sont en
mode d'écoute de contrôle | entrent en mode d'écoute | mode d'écoute de contrôle
d'enregistrement | de contrôle d'entrée | d'enregistrement
| |
RECORD TRACK [3 ]clignote | [3 ] s'altme | Clignote
affiché
|
Voyant REHEARSAL Voyant REHEARSAL| Voyant REHEARSAL | Voyant REHEARSAL
Voyant TAKE s'allume | s'allume | s'allume
| = |
> PLAY | oO | > PLAY
Voyant PLA Y o u Voyant PLAY | o
Voyant RECORD s'allume | Г] |
O
| |
a
*Indications >
Lorsque vous répétez une opération dans le mode Rehearsal, c'est un gain de temps d'utiliser la fonction Auto Return combinée à la
fonction Auto Play.
Comme le montre le diagramme ci-dessus, spécifier les points de départ et de fin pour les fonctions retour automatique et lecture
automatique, permet de rejouer facilement et autant de fois que vous le désirez votre partie guitare et de régler le niveau d'enregis-
trement.
Se référer aux pages "75" ~ "77" pour plus d'informations sur le réglage des points de départ et de fin lorsque vous utilisez les
fonctions retour et lecture automatiques.
Point AUTO PUNCH IN Point AUTO PUNCH OUT
Point AUTORTNSTART | - Point AUTO RTN END
N
7 7
Le mode REHEARSAL permet de répéter automatiquement
une séguence autant de fois que vous le désirez afin d'ajuste
correctement le niveau d'enregistrement
NN
67
Mode Take (effectuer) de la fonction Auto Punch In/Out
1. Comme dans le mode "répétition", localisez un point juste avant le point de départ . (Assurez-vous que le
mode Auto Punch est activé. Ainsi, les voyants lumineux REHEARSAL et TAKE s'allument).
2. Appuyez sur la touche RECORD tout en maintenant la touche PLAY.
Le voyant REHEARSAL s'éteint et le voyant TAKE s'allume.
3. Jouez votre partie de guitare tout en écoutant la section rythmique.
Comme le montre l'illustration ci-dessous, l'enregistreur commence l'enregistrement automatiquement au
point de départ, et arrête l'enregistrement au point d'arrivée.
*Lorsque l'enregistrement est terminé, le mode d'enregistrement automatique à la volée est désactivé, et les deux voyants
REHEARSAL et TAKE s'éteignent.
Mode TAKE (Auto Punch In/Out)
Point Auto Punch In Point Auto Punch Out
LL NN >
/| Seules 3 pistes entrent en | de
Toutes les pistes sont | mode monitoring INPUT. | Toutes les pistes sont
e écoute a Contrairement au mode | en mode de contrôle
ontrôle d'enregistrement | REHEARSAL, le D-80 | d'enregistrement
| enregistre les données)
qe
RECORD TRACK [3 | Clignote | S'allume | Clignote
| |
Voyant REHEARSAL Le voyant | Le voyant | Les 2 voyants
Voyant TAKE TAKE s'allume | TAKE s'allume | s'éteignent
> PLAY | > PLAY |
Le voyant PLAY
Voyant PLAY o 'all у |° Le voyant PLAY & PLAY
s arume s'allume | Le voyant PLAY
ORECORO ORECORD | ° s'allume
Voyant RECORD o Le voyant RECORD o Le voyant RECORD |
s'allume | s'allume |
(ponction Undo/Redo du mode Auto Punch In >
Lorsque vous enregistrez en mode d'enregistrement automatique à la volée sans que le message "CAN'T
UNDO " ne s'affiche, vous pouvez effectuer ces fonctions.
L'appui sur la touche UNDO après enregistrement restaure les données obtenues avant l'enregistrement à la
volée. L'appui sur la touche REDO restaure les données obtenues avant l'appui sur la touche UNDO.
<Næ> |
Vous pouvez utiliser les fonctions Undo/Redo lorsque le D-80 est à l'arrêt.
Selon les circonstances suivantes, il est permis d'utiliser les fonctions Undo/Redo:
1. Si vous effectuez un nouvel enregistrement
2. Si vous effectuez une nouvelle édition (copier/coller, déplacer/coller, effacer ou couper)
3. Si le point de départ Auto Punch est passé en mode lecture ou en mode d'enregistrement lorsque le mode Auto Punch est
actif.
4. Si vous éteignez le DMT-8, rallumez le.
\ В
68
2. Enregistrement à la volée à l'aide de la pédale
Les modes "Take" et "Rehearsal" sont également disponibles dans cette application
En appuyant sur la pédale de fagon répétée tout en maintenant la touche STOP, vous passez alternativement
d'un mode à l'autre. Le voyant lumineux REHEARSAL de la touche AUTO PUNCH clignote en mode
"répétition (Rehearsal)", et le voyant lumineux s'éteint dans le mode "effectuer l'enregistrement" (Take)
1. Sélectionnez une piste sur laquelle vous désirez effectuer un enregistrement à la volée
2. Commencez la lecture juste avant le point de départ
3. Appuyez sur la pédale lorsque vous êtes prèt à enregistrer
4. Appuyez à nouveau sur la pédale lorsque l'enregistrement est terminé
Nous allons remplacer une partie de guitare solo enregistrée sur la piste 3, comme comme l'avons fait dans le
paragraphe "enregistrement à la volée
*Réglez les valeurs par défaut du D-80.
*Utilisez une pédale optionnelle modèle 8051 pour effectuer un enregistrement à la volée
*Réglez le mode Auto Punch sur OFF. (Les voyants REHEARSAL et TAKE s'éteignent)
*Tout d'abord, sélectionnez un programme
FOSTEX warm ma mc acer D-80 sm smn 0
o 568 Боб В ВО 5 | -
сз 23 25 23 ВБ 5 5
AI 8
O S000 6666 05306205 о
e e m am E | и
J
OFF (Les voyants
REHEARSAL/TAKE s'éteignent)
Pédale modèle 8051
69
Répétition d'un enregistrement a la volée (via la pédale optionnelle)
1. Appuyez une fois sur la pédale tout en maintenant la touche STOP.
L'enregistreur entre en mode "répétition", et ""TEHSAL" s'affiche en haut de l'écran, "ON" en bas de l'écran
pendant une seconde. Seul le voyant vert REHEARSAL clignote.
2. Appuyez sur la touche PLAY juste avant le point de départ.
3. Répétez votre partie de guitare pendant l'écoute de la rythmique.
4. Appuyez une fois sur la pédale au niveau du point de départ, et appuyez à nouveau au niveau du point de
fin. Le diagramme suivant illustre cette opération.
Vous entendez alors votre nouvelle partie de guitare enregistrée uniquement entre ces deux points.
Mode REHEARSAL (fonction Punch In/Out manuel)
Point Auto Punch IN Point Auto Punch OUT
1
Toutes les pistes sont | Seles les pistes entrent en | Toutes les pistes sont
en mode d'écoute de mode monitoring. (Le D-80 en mode d'écoute de
contrôle d'enregistrement | ne peut pes enregistrer des | controle d’enregistrement _
/\données dans le mode Répétiti
Appuyez une fois Appuyez a nouveau
sur la pédale sur la pédale
| |
RECORD TRACK clignote | s'allume | clignote
+
Voyant REHEARSAL Le voyant REHEARSAL | Le voyant REHEARSAL | Le voyant REHEARSAL
Voyant TAKE clignote | clignote | clignote
| & PLAY |
Voyant PLAY Dr o cyan PLAY pa
| 5 afiume Le voyant PLAY
o Le voyant PLAY | ORECORD | o s'allume
s'allume Le voyant
Voyant RECORD | of) RECORD хате
Arrét du mode répétition
1. Appuyez a nouveau sur la pédale tout en maintenant la touche STOP pour annuler le mode répétition.
"TEHSAL"s'affiche en haut de l'écran et "oFF" en bas pendant une seconde. Le voyant vert REHEARSAL
s'éteint, indiquant que vous êtes sorti du mode répétition.
70
*Indications
Lorsque vous étes en mode répétition, c'est un gain de temps d'utiliser la fonction Auto Return combinée a
la fonction Auto Play.
Comme le montre le diagramme ci-dessus, spécifier les points de départ et de fin pour les fonctions retour
automatique et lecture automatique permet de rejouer facilement et autant de fois que vous le désirez votre
partie guitare et de régler le niveau d'enregistrement.
Se référer aux pages "75" — "77" pour plus d'informations sur le réglage des points de départ et de fin pour
les fonctions retour et lecture automatiques.
Point Auto Punch IN Point Auto Punch OUT
PointAuto RTN START | PointAuto RTN END
N >.
7 7
Le mode REHEARSAL permet de répéter automatiquement
une séquence autant de fois que vous le désirez afin d'ajuster
correctement le niveau d'enregistrement
NN
“Effectuer" un enregistrement a la volée manuellement (mode Punch In/Out
Take)
1. Localisez un point juste avant le point de départ.
2. Jouez une partie de guitare pendant l'écoute des autres pistes.
3. Appuyez une fois sur la pédale au niveau du point de départ, puis appuyez à nouveau au niveau du point de
fin. Lorsque vous avez terminé l'enregistrement, le DMT-8 quitte le mode d'enregistrement.
Mode TAKE (mode Punch In/Out manuel)
Point AUTO PUNCH IN Point AUTO PUNCH OUT
1
: 1
] !
N aaa NY >,
74 A 17
Toutes les pistes sont en Seules 3 pistes entrent en mode| Toutes les pistes sont en
mode d'écoute de contróle | d'écoute de contrôle d'entrée. mode d'écoute de contrôle
d'enregistrement A D-80 enregistre des données). d'enregistrement
Appuyez une fois Appuyez à nouveau
sur la pédale sur la pédale
S'allume Clignote
Les 2 voyants s'éteignent
’ 3 Clignote
RECORD TRACK 5
Voyant REHEARSAL
Voyant TAKE
Am o —
Les 2 voyants s'éteignent Les 2 voyants s'éteignent
e —— —— ]—]——
| > PLAY |
Le voyant PLAY
Voyant PLAY B PLAY | ° alllume ==
Le voyant PLAY o Le voyant PLAY
© s'alllume | grecoro | s'alllume
Voyant RECORD | © Le voyant RECORD
s'alllume |
71
<№>
Une fois que vous avez effectué l'enregistrement à la volée via une pédale, vous devez arrêter le D-80
avant d'effectuer à nouveau un enregistrement à la volée.
*Indications
En plus de la pédale, vous pouvez également utiliser les touches PLAY et RECORD pour effectuer un
enregistrement manuel à la volée. (Notez, s'il vous plaît, que vous ne pouvez utiliser ces touches qu'une
seule fois!).
1. Commencer la lecture juste avant le point de départ.
2. Au niveau du point de départ, appuyez sur la touche RECORD tout en maintenant la touche PLAY.
3. Au niveau du point final, appuyez uniquement sur la touche RECORD à la place des étapes 2 et 3
décrites ci-dessus.
* Vous pouvez appuyer uniquement sur la touche RECORD, sans passer par les étapes 2 et 3 décrites ci-
O dessus.
72
Fonction de localisation
Le D-80 utilise un disque dur comme mémoire, et peut localiser n'importe quel point immédiatement.
L'utilisation de la fonction de localisation vous permet de localiser rapidement des points mémorisés dans
les touches CLIPBOARD IN/OUT, AUTO PUNCH IN/OUT, AUTO RTN START/END, LOCATE ou le
début du disque dur (temps absolu ABS TIME 0), ou la fin d'une zone enregistrée (ABS TIME END).
Cette fonction est également utilisée pour répéter des parties avant d'enregistrer, répéter pendant le mixage,
répéter pendant un enregistrement à la volée. Ce chapitre décrit comment utiliser ces fonctions de
localisation.
1. Localisation
Utilisez les touches suivantes afin de localiser un point. Dans cette table, " +" indique qu'il faut appuyer sur
une touche spécifique tout en maintenant la touche STOP. "- >" indique qu'il faut d'abord appuyer sur une
touche puis la seconde.
1 STOP + REWIND Localise le début du disque dur (ABS 0)
2 STOP + F FWD Localise la fin d'une zone enregistrée sur le disque dur (ABS END)
3 CLIPBOARD IN -> LOCATE Localise le point d'entrée mémorisé dans le Clipboard
4 CLIPBOARD OUT -> LOCATE Localise le point final mémorisé dans le Clipboard
5 AUTO RTN START -> LOCATE Localise le point de départ du mode retour automatique
6 AUTO RTN END -> LOCATE Localise le point final du mode retour automatique
7 AUTO PUNCH IN -> LOCATE Localise le point de départ du mode enregistrement a la volée
8 AUTO PUNCH OUT -> LOCATE Localise le point final du mode enregistrement a la volée
9 LOCATE Localise le point localisé et mémorisé (voir explication ci-dessus)
<Noe>
Notez s'il vous plait, que chaque fois que vous utilisez des fonctions de localisation autres que les opérations
1, 2 et 9 indiquées ci dessus, le point localisé replace automatiquement les données sur la touche LOCATE.
Par exemple, vérifiez que la touche LOCATE mémorise la valeur 00H:05M:30S:00F:00SF. Lorsque le
point de départ "00H:03M:00S:00F:00SF" du mode retour automatique est localisé, les données mémorisées
dans la touche LOCATE se modifient et se fixent sur "00H:03M:00S:00F:00SF". Vous pouvez vérifier les
données mémorisées dans la touche LOCATE en appuyant sur les touches RECALL, puis LOCATE. Vous
pouvez également éditer des données en utilisant le volant de repérage JOG, et appuyez sur la touche
STORE puis LOCATE afin de mémoriser un point que vous pourrez atteindre uniquement par la touche
LOCATE.
LOCATE
VW...
LOCATE
A
Point STOP
Vous pouvez régler un point preroll sur une
étendue de 0 a 10 secondes. (Se référer à
la page 109 pour plus de détails).
73
2. Mode de lecture automatique
Activez le mode de lecture automatique a 1'aide de la fonction Direct Locate (localisation directe), le D-80
commencera la lecture automatiquement a partir du point localisé (sauf s'il s'agit du point final ABS END).
Le diagramme ci-dessous illustre cette opération. Pour entrer dans le mode lecture automatique, appuyez
sur la touche AUTO PLAY/AUTO RTN de façon à ce que le voyant lumineux AUTO PLAY s'allume.
Pour sortir de ce mode, appuyez à nouveau sur la touche AUTO PLAY/AUTO RTN de façon à ce que le
voyant lumineux AUTO PLAY s'éteigne.
( *Se référer à la page "15" "noms et fonctions" pour plus d'informations sur les touches AUTO PLAY et AUTO RIN. D
(Point Auto Punch In)
Y
Y...
Localisation . Lecture
LA
Touche AUTO PUNCH IN
> touche ILOCATE
Localisation
A Touche AUTO PUNCH IN
( _> touche LOCATE
Point localisé -
Vous pouvez régler un point preroll sur
une étendue de 0 a 10 secondes. (Se
référer à la page 109 pour plus de détails).
3. Mode de retour automatique
Pour entrer dans le mode de retour automatique, appuyez sur la touche AUTO PLAY/AUTO RTN de façon à
ce que le voyant lumineux AUTO RTN s'allume.
Pour utiliser la fonction retour automatique, vous devez spécifier tout d'abord les points de départ et d'arrivée
de la fonction retour automatique. |
Comme le montre le diagramme ci-dessus, le D-80 lit les données jusqu'au point final puis revient automati-
quement au point de départ et s'arrête.
<№е>
Le point de départ ne peut pas étre localisé, une fois que le point AUTO RTN END est atteint lorsque le D-
80 est en mode d'enregistrement.
Point Point
| AUTO RLY START AUTO RTN END
- y
Lecture
<
x
Localisation
Point STOP
Vous pouvez régler un point preroll sur une
| étendue de O à 10 secondes. (Se référer à
| la page 109 pour plus de détails).
74
Réglage des points de départ et d'arrivée en mode retour automatique
Il existe deux façons de régler le mode retour automatique: le premier est d'appeler et mémoriser une valeur
temporelle en temps réel pendant la lecture ou lorsque le D-80 est à l'arrêt. L'autre est d'éditer et
mémoriser une valeur temporelle. |
Mémorisation des points de départ et de fin en temps réel
1,4
3 6
J Fostiex varra. manmmex neconsen D-BO e ly EE Ea 5 E
55556565 588-425
är 6
= 9650 6666 00000
— — =] =
1. Lorsque le D-80 est en mode lecture ou à l'arrêt, appuyez sur la touche HOLD/> à l'endroit désiré pour
mémoriser un point de départ. |
La valeur de temps obtenue lorsque vous appuyez sur la touche HOLD/ > est retenue et le D-80 entre en
mode d'édition.
*Le réglage de la résolution est disponible lorsque la fonction BAR/BEAT/CLK est utilisée comme base de temps. Se référer a la
page "117" pour plus de détails.
2. Appuyez sur la touche STORE. (Le voyant lumineux STORE s'allume).
3. Appuyez sur la touche AUTO RTN START.
La valeur temporelle obtenue précédemment est mémorisée comme point de départ, et l'affichage retourne à
la page précédante.
(Le voyant lumineux STORE s'éteint).
4. Appuyez sur la touche HOLD/> à nouveau au niveau du point final désiré.
5. Appuyez sur la touche STORE. (Le voyant lumineux STORE s'allume).
6. Appuyez sur la touche AUTO RTN END.
La valeur temporelle obtenue est mémorisée comme point d'arrivée, et l'affichage retourne à la page
précédente.
*Dans les étapes 1! et 4 décrites ci-dessus, vous pouvez appuyer sur la touche STORE à la place de la touche HOLD/>, puis sur la
touche AUTO RTN START/AUTO RTN END pour régler les données plus rapidement.
T5
Edition et mémorisation des points de départ et final |
] FOSUN corn manmacxacconen D-BO © aroma e TE =
==:
Saa ón
À
(Creer
Cd &
= 5000 0000 0000 (a= 28
en: oom | eva Que = |
1. Appuyez sur la touche HOLD/ > lorsque le D-80 est en mode lecture ou à l'arrêt.
.La valeur temporelle au moment oll vous appuyez sur la touche HOLD/> est retenue et 1'appareil entre en
mode d'édition.
*Le réglage de la résolution est disponible lorsque la fonction BAR/BEAT/CLK est utilisée comme base de temps. Se référer a la
page "117" pour plus de détails.
2. Déplacez le curseur au niveau de la valeur temporelle (mesure) à l'aide de la touche HOLD/ > ou à l'aide
du volant de repérage SHUTTLE, et utilisez le volant de repérage JOG pour modifier la valeur.
3. Appuyez sur la touche STORE. (Le voyant lumineux STORE s'allume).
4. Appuyez sur la touche AUTO RTN START.
La valeur temporelle éditée est mémorisée comme point de départ, et l'affichage retourne à la page précé-
dente. (Le voyant lumineux STORE s'éteint).
5. Appuyez à nouveau sur la touche HOLD/>.
6. Entrez la valeur choisie dans l'étape 2.
7. Appuyez sur la touche STORE. (Le voyant lumineux STORE s'allume).
8. Appuyez sur la touche AUTO RTN END.
La valeur temporelle éditée est mémorisée comme point final, et l'affichage retourne à la page précédente
avant la valeur retenue.
*Dans les étapes 1 et 5 décrites ci-dessus, vous pouvez appuyer sur la touche STORE à la place de la touche HOLD/>, éditez la
valeur temporelle (mesure), puis appuyez sur la touche AUTO RTN START/AUTO RTN END afin de régler les valeurs plus
rapidement.
76
Modifiez les points de départ et final mémorisés
1,3 3
|
Г coma marca necornen D-BO Son ED or -
| 5 68 вор В В.б ©
OSOS 300 -—1
Cl
= 0000 0000 0-0-0000
— = —— = || =F
1. Appuyez sur la touche RECALL, puis sur la touche AUTO RTN START ou AUTO RTN END.
(Pour aller plus vite, vous pouvez appuyer directement sur la touche AUTO RTN START ou AUTO RTN
END).
L'écran affiche la valeur temporelle mémorisée, et 1'appareil entre en mode d'édition.
2. Déplacez le curseur sur la valeur temporelle (mesure) en utilisant la touche HOLD/ > ou le volant de
repérage SHUTTLE, puis utilisez le volant de repérage JOG pour modifier la valeur.
3. Appuyez sur la touche STORE, puis sur la touche AUTO RTN START.
La valeur temporelle éditée est mémorisée comme point de départ ou point final.
<№>
Faites attention a la localisation des points de départ et d'arrivée. Si vous avez sélectionné une valeur plus
importante pour le point de départ lorsque les modes retour automatique et lecture automatique sont actifs, le
DMT-8 "saute" au point de départ et contimue de lire le reste des données après avoir atteint le point
d'arrivée(localisé avant le point de départ). Par conséquent, l'opération "répétition" ne sera pas effectuée.
Le mode retour automatique est actif uniquement lorsque l'appareil est en mode lecture.
77
4. Mode de répétition automatique
La fonction répétition automatique est une combinaison entre le mode lecture automatique et le mode retour
automatique. Pour accéder à cette fonction, appuyez sur la touche AUTO PLAY/AUTO RTN de façon à
ce que les deux voyants AUTO RTN et AUTO PLAY soient allumés. Vous devez également régler le
point de départ et le point final comme vous l'avez fait pour la fonction retour automatique. (Se référer au
paragraphe précédent "retour automatique" pour plus d'informations sur le réglage des points de départ et
d'arrivée).
Grâce à la fonction répétition automatique, le D-80 lit des données jusqu'au point final du mode retour
automatique, puis localise automatiquement le point de départ du mode retour automatique, et lit ces
données entre les points de façon répétitive jusqu'à ce que vous arrêtiez la lecture en appuyant sur la
touche STOP.
(se référer à la page 15 "Noms et Fonctions” pour plus d'informations sur l'utilisation des touches AUTO PLAY et AUTO RT. м >
= AUTO RTN START )
| Point AUTO RTN END |
М
у
Lecture
N
C J |)
«
L N
NN
Localisation
Point de localisation
Vous pouvez régler un point preroll
sur une étendue de O à 10 secondes.
(Se référer à la page 109 pour plus de
détails).
Indications:
Lorsque vous effectuez un enregistrement à la volée en mode répétition, à l'aide de la fonction répétition
automatique, vous pouvez répéter autant de fois sans avoir à effectuer des opérations difficiles.
Par exemple, en réglant le point de départ juste avant le point Auto Punch In et le point d'arrivée juste avant
le point Auto Punch Out, ne vous inquiétez pas sur la localisation des données, mais entrainez-vous!
Point AUTO PUNCH IN Point AUTO PUNCH OUT
Point AUTO RTN START +,
\ Point AUTO RTN END
7. .
Zone en mode répétition
; tition entre lespoints Punch In/Out * -
lecture \ répé p < lecture
7 —7
Le mode répétition se répéte automatiquement autant de
fois que vous le désirez pour faciliter vos réglages du
niveau d'enregistrement
4
NN
Locate
78
. Ÿ „ e,
Fonction d'édition
Ce chapitre décrit les différentes fonctions d'édition que posséde le D-80.
Le D-80 utilise un disque dur, permettant d'éditer des données audio de façon non destructive, non linéaire
et rapide. La fonction d'édition inclue les fonction copier/coller, déplacer/coller, effécer et couper.
< Précaution pour éditer >
Le D-80 contient des programmes de 1 a 5, chacun pouvant étre enregistré et édité séparément. Avant de
commencer l'édition, assurez-vous de sélectionner le bon programme en appuyant sur la touche STORE tout
en maintenant la touche HOLD/>.
Si vous démarrez l'édition sur un mauvais programme, les données de ce programme seront perdues. Soyez
sûrs de sélectionner le bon programme! Ne pas sélectionner un autre programme tant que les opérations
d'édition ne sont pas terminées.
Différence entre les fonctions copier/coller et déplacer/coller
*La fonction copier/coller colle les données (copiées sur les clipboards, décrits ci-dessous) à n'importe quel
endroit de n'importe quelle piste. Les données source copiées restent intactes.
*La fonction déplacer/coller est presque la même que la fonction copier/coller, mise à part que ces données
source sont effacées avant d'être collées à un autre endroit (le clipboard s'éclairci aussi).
Point Clipboard IN Point Clipboard OUT
| Copier/Coller |
Piste collée | Tun |
Point AUTO PUNCH IN
Point CLIPBOARD IN Point CLIPBOARD OUT
| Déplacer/Coller | \ /
Piste de la source copiée | ia 4] iaa AO |
Caer
Piste collée| | | ||
Point AUTO PUNCH IN
79
1. Fonction copier/coller
Les fonctions copier/coller utilisent le clipboard du D-80, permettant de copier les données et de les coller
dans une zone bien spécifique. Les données copiées restent sur le clipboard apres les avoir collées, et
vous pouvez les coller à n'importe quel endroit autant de fois que vous le désirez. Les fonctions copier/
coller peuvent se référer sur n'importe quelle base de temps: temps absolu ABS, temps MTC, MIDI Bar/
Beat/Clock.
*Pour effectuer l'opération copier, vous devez tout d'abord régler le point de départ (point In sur le
clipboard) et le point d'arrivée( point Out sur le clipboard) des données à copier et la piste source à copier.
Pour effectuer la fonction coller, vous devez régler le point de départ (point Auto Punch In) et coller ce
point destination.
<Notel>
Les données sur le clipboard sont replacées par d'autres données chaque fois que vous appuyez sur la
touche COPY ou la touche MOVE.
<Note2>
Si les données collées superposent les données source, le contenu des données source est altéré.
Fonction copier
Tout d'abord, vous devez spécifier la zone à copier (en utilisant les points de départ et d'arrivée du clipboard
ainsi que la piste).
*La procédure suivante est basée sur les données en base de temps absolu.
Pour changer la base de temps sur la fonction MTC ou MIDI BAR/BEAT/CLK, appuyez sur la touche DISP
SEL tout en maintenant la touche EXECUTE/YES.
1 }
FOSTEX mara vu TIMACE neconoen- D-80 o E.
So
CHES—— 1,4
= a
Eg.
E
[0000 0000] E-0- ‘Je O
— em = | —
2
if
7 8
Entrez et mémorisez le point CLIPBOARD IN |
1. Appuyez sur la touche RECALL, puis sur la touche CLIPBOARD IN (ou appuyez uniquement sur la
touche CLIPBOARD IN), le D-80 entre en mode d'édition.
2. Déplacez le curseur sur les numéros que vous désirez modifier en utilisant la touche HOLD/> ou le volant
de repérage SHUTTLE, et modifiez la valeur à l'aide du volant de repérage JOG.
80
3. Après avoir réglé la valeur, appuyez sur la touche STORE, puis sur la touche CLIPBOARD IN.
La valeur temporelle est mémorisée en tant que point de départ dans le clipboard, le mode d'édition se
désactive, et l'affichage retourne à l'écran précédent.
Entrez et mémorisez le point final CLIPBOARD OUT
4. Appuyez sur la touche RECALL, puis sur la touche CLIPBOARD OUT (ou appuyez uniquement sur la
touche CLIPBOARD OUT), le D-80 entre en mode d'édition.
5. Déplacez le curseur sur les numéros que vous désirez modifier en utilisant la touche HOLD/> ou le volant
de repérage SHUTTLE, et modifiez la valeur à l'aide du volant de repérage JOG.
6. Après avoir réglé la valeur, appuyez sur la touche STORE, puis sur la touche CLIPBOARD OUT.
La valeur temporelle est mémorisée en tant que point d'arrivée dans le clipboard, le mode d'édition se
désactive et l'affichage retourne à l'écran précédent.
*Pour vérifier la valeur des points de départ et d'arrivée, appuyez sur les touches CLIPBOARD IN et
CLIPBOARD OUT respectivement. La valeur temporelle que vous venez de mémoriser apparait à l'écran.
*Vous pouvez effectuer les étapes 1-3 en temps réel. (Appuyez sur la touche STORE puis sur la touche
CLIPBOARD IN pendant que l'enregistreur mémorise les données).
( Indications:
Lorsque vous avez mémorisé les points de départ et d'arrivée en temps réel en utilisant la base de temps
"BAR/BEAT/CLK", vous pouvez les mémoriser si la fonction "rESoLu" (mode de résolution On/Off) dans
le mode Setup est réglée sur "ON".
Lorsque ce mode est actif, la valeur CLK (horloge) se positionne sur "00" dès l'appui sur la touche STORE.
Cette fonction est utilisée lorsque vous utilisez les fonctions copier/coller ou déplacer/coller.
\_ Se référer a la page "117" pour plus de détails. J
Copier les données sur la piste apres avoir mémoriser les points CLIPBOARD IN/OUT
7. Sélectionnez la piste sur laquelle vous désirez copier les données a 1'aide des touches RECORD TRACK
(vous pouvez sélectionner plusieurs pistes).
*Vous pouvez sélectionner une piste mono ou plusieurs.
Lorsque vous utilisez la fonction copier/coller ou déplacer/coller, vous pouvez changer la piste destination
que si vous avez sélectionné une piste mono, ou un nombre de pistes impaires adjacentes à des pistes paires
(exemple: 1-2, 3-4, 5-6 ou 7-9). Si vous effectuer la copie sur plusieurs pistes (autre que la combinaison
décrite ci-dessus), les données seront collées sur les pistes source. (Piste 1 -> Piste I ->.... Piste 3-> Piste 3
etc
8. Appuyez sur la touche COPY.
La copie est immédiatement terminée. L'écran affiche "COMPLETED!" et retourne a la page précédente.
La partie de données sonores d'une piste sélectionnée est copiée dans le clipboard.
81
<Note-1>
Si vous appuyez sur la touche COPY sans sélectionner une piste source a l'aide de la touche RECORD
TRACK, l'écran affiche "SELECT trk" (signifiant "sélectionner une piste") et retourne a la page précédente.
Dans ce cas, sélectionnez une piste source et essayez de copier les données a nouveau.
< Note-2>
Si le point d'arrivée est spécifié avant le point de départ (la valeur du point de départ est la méme ou est plus
élevée que la valeur du point final), l'écran affiche un message d'erreur "Void In" ou "Void Out” et retourne
à la page précédente. Dans ce cas, réglez correctement les points in/out et recommencez l'opération.
<Note3>
Les données sur le clipboard sont replacées par de nouvelles données chaque fois que vous appuyez sur la
touche COPY ou MOVE. ;
Ecoute des données copiées sur le clipboard (mode lecture du clipboard)
Pour écouter les données copiées dans le clipboard, appuyez sur la touche PLAY tout en maintenant la
touche STOP (mode lecture du clipboard). Les données sont lues depuis le départ. Pour arréter la lecture,
appuyez sur la touche STOP.
*Pendant le mode lecture du clipboard, l'affichage indique la position des données source référencées par
rapport à la base de temps sélectionnée.
Vous pouvez coller des données sur la même piste que la source. Par exemple, si vous copiez des données
sur la piste 1, ces données seront collées sur la piste 1. Les données peuvent être collées à partir du point
de départ Auto Punch In.
<Noe>
Vous avez besoin d'une zone non enregistrée sur le disque dur pour exécuter l'opération copier/coller. Si
vous appuyez sur la touche EXECUTE/YES alors que l'espace disponible est insuffisant sur le disque dur,
l'écran affiche immédiatement un message d'erreur "Over Time", et indique le temps restant Dans ce cas,
diminuez la quantité de données à copier. D'autre part, déplacez le point ABS END en utilisant la fonction
CUT (couper) décrite page "90" de ce manuel de façon à obtenir plus d'espace libre sur le disque dur.
—
0
O:
O:
6
FOSTEX ——— coramarmacraecona D-8O Lace, mm) ayo == | =
5006 5.55
о as 5 OE 1
am MA
0000 0000
QuE q “O «OE QUA
82
Entrez et mémorisez le point Punch In à coller
1. Appuyez sur la touche RECALL, puis sur la touche AUTO PUNCH IN (ou uniquement sur la touche
AUTO PUNCH IN), le D-80 entre en mode d'édition.
2. Déplacez le curseur sur le numéro que vous désirez éditer en utilisant la touche HOLD/> ou le volant de
répérage SHUTTLE et régler la valeur à l'aide du volant de repérage JOG.
3. Après avoir réglé la valeur temporelle, appuyez sur la touche STORE, puis sur la touche AUTO PUNCH
IN. La valeur temporelle est mémorisée en tant que point de départ de la zone à coller; et l'affichage
revient à la page précédente.
Exécuter l'opération coller
4. Appuyez sur la touche PASTE.
L'écran affiche le message suivant "ARE YOU SURE?" (êtes-vous sûrs?) , "rPt 01" ("01" clignote) et "PASt".
5. Spécifiez la piste destination et le nombre de répétition des données à coller.
*Spécifiez la piste destination lors de l'opération copier/coller:
Sélectionnez la piste destination en utilisant la touche RECORD TRACK. (Vous ne pouvez pas spécifier la
piste si vous effectuez un copier/coller des données sur la piste source).
*Spécifiez le nombre de répétition
Tournez le volant de repérage JOG pour modifier le numéro clignotant "01" sur n'importe quelle valeur
comprise entre 01 et 99. (S'il n'y a pas assez de place sur le disque dur, la répétition se limite à un nombre
inférieur à 99, et vous ne pourrez pas spécifier un numéro plus important à l'aide du volant de repérage
JOG).
6. Appuyez sur la touche EXECUTE/YES.
En haut de l'écran s'affiche le temps utilisé pour effectuer l'opération copier/coller, et les messages
"CoPY", "PASt" et "COMPLETE!" s'affichent. Appuyez sur la touche EXIT/NO pour revenir à la page
précédente.
Les données audio du clipboard ont été collées sur une piste définie au début du point AUTO PUNCH IN.
Par exemple, exécuter la fonction en la répétant 3 fois "rPt 03" collent les données comme le montre le
diagramme ci-dessous.
Point AUTO PUNCH IN
Nombre de répétition égal à 01 | AA |
La
Nombre de répétition égal à 03. | 1 | 2 3 |
*Pour annuler l'opération coller, appuyez sur la touche EXIT/NO pendant que le message "ARE YOU
SURE?" clignote.
Si vous désirez annuler l'opération coller après avoir appuyé sur la touche EXECUTE /YES, appuyez sur la
touche STOP ou la touche EXIT/NO avant que le message "COMPLETE!" apparaisse à l'écran.
En utilisant cette procédure, aucune donnée ne sera collée.
83
Е
onctions copier/coller Undo/Redo
Si vous désirez restaurer les données présentes avant l'opération copier/coller, appuyez sur la touche
UNDO. En appuyant sur la touche REDO après avoir appuyé sur la touche UNDO, vous restaurez les
données avant l'opération UNDO (c'est-à-dire avant le collage). Les fonctions UNDO/REDO sont
applicables uniquement lorsque le D-80 est à l'arrêt.
Après avoir appuyé sur les touches UNDO ou REDO, l'écran affiche le message "COMPLETE!" et
retourne à la page précédente.
<№>
Vous pouvez utiliser les fonctions undo/redo lorsque le D-80 est à l'arrêt.
Selon les circonstances suivantes, vous ne pouvez pas utiliser les fonctions undo/redo:
1. si vous effectuez un nouvel enregistrement
2. si vous effectuez une nouvelle édition (copier/coller, déplacer/coller, effacer ou couper)
3. si le point de départ Auto Punch In est en mode lecture ou enregistrement lorsque le mode d'enregistre-
ment à la volée est actif
4. si vous éteignez le DMT-8 puis le rallumez.
\
<ATTENTION>
Si les données collées superposent la zone source et que vous désirez appliquer la fonction coller,
l'effacement des données collées modifie les données source.
Point Clipboard IN Point Clipboard OUT Point Clipboard IN Point Clipboard OUT
\ Données copiées / : Données copiées /
. Copier/Coller , . Copier/Coller
. Opération Undo
- pour récupérer le
* données obtenues
* avant le Un ©
“ Les données a
copier/coller
‚ s'enregistrent
Les données à coller
sont effacées
84
2. Déplacer/coller
La fonction déplacer/coller "déplace" des données sur le clipboard, et les "colle" sur la méme piste ou sur
une piste différente. Vous pouvez spécifier le nombre de répétition de l'opération coller (0-99). La
différence entre la fonction copier/coller et la fonction déplacer/coller est de pouvoir déplacer les données
après avoir effectué l'opération déplacer/coller. Vous pouvez effectuer cette opération sur n'importe quelle
base de temps.
*Pour effectuer l'opération déplacer, vous devez d'abord régler le point de départ (point Clipboard In) et le
point d'arrivée(point Clipboard Out) des données à déplacer, et la piste source. Pour effectuer l'opération
coller, vous devez régler le point de départ (Auto Punch In) et le point destination.
<№>
Les données sur le clipboard sont replacées chaque fois que vous appuyez sur la touche COPY ou la touche
MOVE.
Déplacer
Tout d'abord, vous devez spécifier la zone devant étre déplacée (en utilisant les points In/Out du clipboard et
la piste).
*La procédure suivante est basée sur les valeurs en temps absolu.
Pour changer la base de temps en MTC ou MIDI BAR/BEAT/CLK, appuyez sur la touche DISP SEL tout
en maintenant la touche EXECUTE/YES. .
1,3 3,6
4 6
| D-80 327 -
1 FOSTEX varuwarmancones D- po & vr, OED BSE
= A
#5
-- ue ="
= 09060 0600 U
7 8 2,5
Entrez et mémorisez le point de départ CLIPBOARD IN
1. Appuyez sur la touche RECALL, puis sur la touche CLIPBOARD IN (ou appuyez directement sur la
touche CLIPBOARD IN), le D-80 entre en mode d'édition.
2. Déplacez le curseur sur le numéro que vous désirez éditer en utilisant la touche HOLD/> ou le volant de
répérage SHUTTLE et régler la valeur à l'aide du volant de repérage JOG.
3. Après avoir réglé la valeur temporelle, appuyez sur la touche STORE, puis sur la touche CLIPBOARD IN.
La valeur temporelle est mémorisée comme valeur temporelle de départ dans le clipboard, le mode
d'édition se désactive et l'affichage revient à l'écran précédent.
85
Entrer et mémoriser le point final CLIPBOARD OUT |
4. Appuyez sur la touche RECALL, puis sur la touche CLIPBOARD OUT (ou appuyez directement sur la
touche CLIPBOARD OUT), le D-80 entre en mode d'édition.
2. Déplacez le curseur sur le numéro que vous désirez éditer en utilisant la touche HOLD/> ou le volant de
répérage SHUTTLE et régler la valeur à l'aide du volant de repérage JOG.
3. Après avoir réglé la valeur temporelle, appuyez sur la touche STORE, puis sur la touche CLIPBOARD
OUT. La valeur temporelle est mémorisée comme valeur temporelle finale dans le clipboard, le mode
d'édition se désactive et l'affichage revient à la page précédente.
*Pour vérifier les points In/Out mémorisés, appuyez sur les touches CLIPBOARD IN et CLIPBOARD
OUT respectivement. La valeur temporelle venant d'être mémorisée apparait à l'écran.
*Vous pouvez effectuer les étapes 1-3 en temps réel. (L'appui sur la touche STORE, puis sur la touche
CLIPBOARD IN lorsque l'enregistreur est en mode lecture, restitue les données).
(Indications:
Lorsque vous mémorisez les points In/Out en temps réel lorsque la base de temps BAR/BEAT/CLK est
est réglée sur "ON".
Lorsque ce mode est actif, la valeur CLK (horloge) se positionne sur "00" des l'appui sur la touche STORE
Cette fonction est utilisée lorsque vous utilisez les fonctions copier/coller ou déplacer/coller. Se référer à la
\ page "117" pour plus de details.
active, vous pouvez les mémoriser si la fonction "rESoLu" (mode de résolution On/Off) dans le mode Setup
~
и
Déplacer les données d'une piste après avoir mémorisé les points CLIPBOARD IN/OUT |
7. Sélectionnez la piste en appuyant sur la touche RECORD TRACK (vous pouvez sélectionner plusieurs
pistes).
*Vous pouvez sélectionner une piste mono ou plusieurs.
Lorsque vous utilisez la fonction copier/coller ou déplacer/coller, vous pouvez changer la piste destination
que si vous avez sélectionné une piste mono, ou un nombre de pistes impaires adjacentes à des pistes paires
(exemple: 1-2, 3-4, 5-6 ou 7-9). Si vous effectuer la copie sur plusieurs pistes (autre que la combinaison
décrite ci-dessus), les données seront collées sur les pistes source. (Piste 1 -> Piste 1->... Piste 3-> Piste 3
etc
8. Appuyez sur la touche MOVE.
La copie s'effectue immédiatement. L'écran affiche le message "Move Clip" et "COMPLETED!" puis
retourne à l'écran précédent.
Les données de la piste spécifiée ont été déplacées sur le clipboard. A ce moment, les données source ont
été effacées.
86
< Note-1>
Si vous appuyez sur la touche MOVE sans sélectionner une piste source via l'appui sur les touches RE-
CORD TRACK, l'écran affiche le message "SELECT trk" (signifiant sélectionnez une piste) et retourne à la
page précédente. Dans ce cas, sélectionnez une piste source et recommencez l'opération de déplacement.
<Nde2>
Si le point d'arrivée est spécifié avant le point de départ (la valeur du point de départ est la méme ou est plus
élevée que la valeur du point final), l'écran affiche un message d'erreur "Void In" ou "Void Out” et retourne
à la page précédente. Dans ce cas, réglez correctement les points in/out et recommencez l'opération.
<№е3>
Les données sur le clipboard sont replacées par de nouvelles données chaque fois que vous appuyez sur la
touche COPY ou MOVE.
Ecoute des données copiées sur le clipboard (mode lecture du clipboard)
Pour écouter les données déplacée dans le clipboard, appuyez sur la touche PLAY tout en maintenant la
touche STOP (mode lecture du clipboard). Les données sont lues depuis le départ. Pour arréter la lecture,
appuyez sur la touche STOP.
“
E mode lecture du clipboard, l'affichage indique la position des données source référencées a la base
temps sélectionnée;
Déplacer/coller
Vous pouvez déplacer/coller des données au niveau du point de départ mémorisé dans la touche Auto
Punch In. Vous pouvez sélectionner la piste destination à l'aide de la touche RECORD TRACK.
<№>
Vous avez besoin d'une zone non enregistrée sur le disque dur pour exécuter l'opération déplacer/coller. Si
vous appuyez sur la touche EXECUTE/YES alors que l'espace disponible est insuffisant sur le disque dur,
l'écran affiche immédiatement un message d'erreur "Over Time", et indique le temps restant. Dans ce cas,
diminuez la quantité de donnée à copier. D'autre part, déplacez le point ABS END en utilisant la fonction
CUT (couper) décrite page "90" de ce manuel de façon à obtenir plus d'espace de libre sur le disque dur.
=
FOSTEX осла. маток ессно D-BO o. CE EE E =
SEBAGO 5.56
à à8 6 об-е 88,
LI—
Ea
0000
NN”
em | am acer == |
87
Entrer et mémoriser le point de départ a coller Punch In
1. Appuyez sur la touche RECALL, puis sur la touche AUTO PUNCH IN (ou appuyez directement sur la
touche AUTO PUNCH IN), le D-80 entre en mode d'édition.
2. Déplacez le curseur sur le numéro que vous désirez éditer en utilisant la touche HOLD/ > ou le volant de
répérage SHUTTLE et régler la valeur à l'aide du volant de repérage JOG.
3. Après avoir réglé la valeur temporelle, appuyez sur la touche STORE, puis sur la touche AUTO PUNCH
IN. La valeur temporelle est mémorisée comme point de départ de la zone à coller, et l'affichage revient à
la page précédente.
Exécuter l'opération coller
4. Appuyez sur la touche PASTE.
L'écran affiche le message clignotant "ARE YOU SURE?", "rPt 01" ("01" clignote) et "MoVE".
5. Spécifiez la piste destination et le nombre de répétition des données à coller.
Spécifiez la piste destination lors de l'opération déplacer/coller:
Sélectionnez la piste destination en utilisant la touche RECORD TRACK. (Vous ne pouvez pas spécifier la
piste si vous effectuez la fonction déplacer/coller des données sur la piste source).
Spécifiez le nombre de répétition
Tournez le volant de repérage JOG pour modifier le numéro clignotant "01" sur n'importe quelle valeur
comprise entre 01 et 99. (S'il n'y a pas assez de place sur le disque dur, la répétition se limite à un nombre
inférieur à 99, et vous ne pourrez pas spécifier un numéro plus important via le volant de repérage JOG).
6. Appuyez sur la touche EXECUTE/YES.
En haut de l'écran s'affiche le temps utilisé pour effectuer l'opération déplacer/coller, et les messages
"MoVE", "PASt" et " COMPLETED!" s'affichent. Appuyez sur la touche EXIT/NO pour revenir à la page
précédente.
Les données audio du clipboard ont été superposées sur une piste définie au début du point AUTO PUNCH
IN. À ce point, les données source et les données sur le clipboard peuvent être effacées.
Par exemple, exécuter la fonction en la répétant 3 fois "rPt 03" collent les données comme le montre le
diagramme ci-dessous.
Point AUTO PUNCH IN
Nombre de répétition égal à 1 | a |
Nombre de répétition égal a 3 1 | 2 | 3
*Pour annuler l'operation coller, appuyez sur la touche EXIT/NO pendant que le message "ARE YOU
SURE?" clignote.
Si vous désirez annuler l'opération coller après avoir appuyé sur la touche EXECUTE /YES, appuyez sur la
touche STOP ou la touche EXIT/NO avant que le message "COMPLETED!" apparaisse à l'écran.
En utilisant cette procédure, aucune donnée ne sera collée.
88
<№>
Les données sur le clipboard sont effacées après avoir effectué l'opération déplacer/coller.
Contrairement à la fonction copier/coller, vous ne pouvez pas déplacer et coller les mêmes données de
façon répétitive.
4 | N
Deplacer/coller en utilisant les fonctions UNDO/REDO
Si vous désirez restaurer les données présentes avant l'opération déplacer/coller, appuyez sur la touche
UNDO. En appuyant sur la touche REDO après avoir appuyé sur la touche UNDO, vous restaurez les
données avant l'opération UNDO (c'est-à-dire avant le collage). Les fonctions UNDO/REDO sont
applicables uniquement lorsque le D-80 est à l'arrêt.
Après avoir appuyé sur les touches UNDO ou КЕРО, l'écran affiche le message "COMPLETED!" et
retourne a la page précédent.
<Ne>
Vous pouvez utiliser les fonctions undo/redo lorsque le D-80 est à l'arrêt.
Selon les circonstances suivantes, vous ne pouvez pas utiliser les fonctions undo/redo:
1. si vous effectuez un nouvel enregistrement
2. si vous effectuez une nouvelle édition (copier/coller, déplacer/coller, effacer ou couper)
3. si le point de départ Auto Punch In est passé en mode lecture ou enregistrement lorsque le mode
d'enregistrement à la volée est actif
4. si vous éteignez le DMT-8 puis le rallumez.
\
< ATTENTION >
?Si les données collées superposent la zone source et si vous désirez appliquer l'opération REDO,
l'effacement des données collées modifie les données source.
Point Clipboard In Point Clipboard Out Point Clipboard In Point Clipboard Out
\ Déplacer des données/ \ Déplacer des données/
- Déplacer/Coller , Déplacer/Colle
+ La fonction Undo
restaure les
données obtenues’
“avant le и -
‘Les données
déplacées/coll es
s'enregistrent
| J
Les données a
coller sont
effacées
89
”
7
3. Effacer/couper
La fonction effacer et la fonction couper sont deux fonctions différentes, et sont définies comme suit. Soyez
certain de bien comprendre la différence entre ces deux fonctions.
<Næ>
La fonction couper/effacer est active uniquement pour un programme sélectionné.
Effacer:
Cette fonction efface des données (crée un silence) dans une zone spécifiée (entre les points Auto Punch In
et Auto Punch Out) de n'importe quelle piste du disque dur. Se référer au diagramme suivant.
Vous ne pouvez pas effacer des données sur toutes les pistes en même temps. (Pour effacer les données,
vous pouvez sélectionner jusqu'à 7 pistes en utilisant les touches RECORD TRACK). Se référer aux
informations suivantes pour plus de détails sur l'effacement des données sur toutes les pistes.
Point AUTO PUNCH IN Point AUTO PUNCH OUT
N'importe quelle piste
EFFACER
N'importe quelle piste Silence
<Noe>
La fonction couper efface les données de toutes les pistes simultanément. Pour effacer les données de
toutes pistes, divisez les pistes en deux groupes et appliquez la fonction effacer sur chaque groupe. (Par
exemple, effacer en premier les pistes 1-4, puis les pistes 5-8).
Couper: |
Cette fonction efface les données commençant à un certain endroit (point Auto Punch In) sur le disque dur.
Vous devez régler toutes les pistes RECORD TRACK sur "READY". Vous n'avez besoin que du point de
départ. Se référer au diagramme suivant:
Point AUTO PUNCH IN ABS END
I
Toutes les pistes
\
N /
Zone enregistrée, ps "END COUPER
| и
7
Toutes les pistes
N Ea o ,
N 7 A
Zone enregistrée Zone non enregistrée
ÓN
90
Effacer
НЕХ осла матталох neconcen D-BO
+ |
== (0000 DONA
-
7 8 2,5
Entrez et mémorisez le début du point de départ Punch In a effacer
1. Appuyez sur la touche RECALL, puis sur la touche AUTO PUNCH IN (ou appuyez directement sur la
touche AUTO PUNCH IN), le D-80 entre en mode d'édition.
2. Déplacez le curseur sur le numéro que vous désirez éditer en utilisant la touche HOLD/> ou le volant de
répérage SHUTTLE et régler la valeur à l'aide du volant de repérage JOG.
3. Après avoir réglé la valeur temporelle, appuyez sur la touche STORE, puis sur la touche AUTO PUNCH
IN.
La valeur temporelle est mémorisée comme point de départ de la zone à coller, et l'affichage revient à
l'écran précédent.
Entrez et mémorisez le point final Punch Out à effacer
1. Appuyez sur la touche RECALL, puis sur la touche AUTO PUNCH OUT(ou appuyez directement sur la
touche AUTO PUNCH OUT), le D-80 entre en mode d'édition. |
2. Déplacez le curseur sur le numéro que vous désirez éditer en utilisant la touche HOLD/ > ou le volant de
répérage SHUTTLE et régler la valeur a 1'aide du volant de repérage JOG.
3. Apres avoir réglé la valeur temporelle, appuyez sur la touche STORE, puis sur la touche AUTO PUNCH
OUT.
La valeur temporelle est mémorisée comme point de départ de la zone a coller, et 1'affichage revient a
l'écran précédent.
*Pour vérifier l'effacement des points In/Out, appuyez sur les touches AUTO PUNCH IN et AUTO PUNCH OUT respective-
ment. L'écran affiche la valeur temporelle mémorisée.
Effacement |
7. Appuyez sur la touche RECORD TRACK des pistes sur lesquelles vous désirez effacer des données
(pistes prètes).
<Næ>
En appuyant sur les touches RECORD TRACK, vous réglez toutes les pistes en mode prêt à effacer.
91
8. Appuyez sur la touche ERASE.
Le message "ErAS"s'affiche et le message "ARE YOU SURE?" clignote.
9. Appuyez sur la touche EXECUTE/YES. ;
Lorsque 1'opération est terminée, le message "ErAS" s'allume et le message "COMPLETED!" apparait.
Appuyez sur la touche EXIT/NO pour revenir 4 la page précédente.
De cette manière, les données sonores de la zone spécifiée sont effacées.
Fonctions UNDO/REDO sur l'opération effacer >
Si vous désirez restaurer les données présentes avant l'opération déplacer/coller, appuyez sur la touche
UNDO. En appuyant sur la touche REDO après avoir appuyé sur la touche UNDO, vous restituez les
données avant l'opération UNDO (c'est-à-dire avant le collage). Les fonctions UNDO/REDO sont
applicables uniquement lorsque le D-80 est à l'arrêt.
Après avoir appuyé sur les touches UNDO ou REDO, l'écran affiche le message "COMPLETED!" et
retourne à la page précédente.
<Næe>
Vous pouvez utiliser les fonctions undo/redo lorsque le D-80 est à l'arrêt.
Selon les circonstances suivantes, vous ne pouvez pas utiliser les fonctions undo/redo:
1. si vous effectuez un nouvel enregistrement
2. si vous effectuez une nouvelle édition (copier/coller, déplacer/coller, effacer ou couper)
3. si le point de départ Auto Punch In est en mode lecture ou enregistrement lorsque le mode d'enre-
gistrement à la volée est actif
Couper
O 4. si vous éteignez le DMT-8 puis le rallumez. J
3
1,3 6
Fostet corta marmo reconoen- D-80 o CU UA =
— Cao a = co
à à 6-65 65-65 6351 4
E le
tw > ox aa | emmy Ss
= (98000 009000 10-010: O
— | = | —
A
O
N
Entrez et mémorisez le point de départ Punch In a couper
1. Appuyez sur la touche RECALL, puis sur la touche AUTO PUNCH IN (ou appuyez directement sur la
touche AUTO PUNCH IN), le D-80 entre en mode d'édition.
2. Déplacez le curseur sur le numéro que vous désirez éditer en utilisant la touche HOLD/> ou le volant de
répérage SHUTTLE et régler la valeur à l'aide du volant de repérage JOG.
92
3. Apres avoir réglé la valeur temporelle, appuyez sur la touche STORE, puis sur la touche AUTO PUNCH
IN.
La valeur temporelle est mémorisée comme point de départ de 1a zone à coller, et l'affichage revient à
l'écran précédent.
*Pour vérifier la coupure du point de départ, appuyez sur la touche AUTO PUNCH IN. L'écran affiche la valeur temporelle
mémorisée.
Exécutez l'opération couper
4. Appuyez sur toutes les touches RECORD TRACK (toutes les pistes prètes).
5. Appuyez sur la touche ERASE.
Le message "Cut"s'affiche et le message "ARE YOU SURE?" clignote.
6. Appuyez sur la touche EXECUTE/YES.
Lorsque l'opération est terminée, l'écran affiche le message "COMPLETED!" puis retourne à la page
précédente.
(Les données sonores démarrant au niveau de la zone spécifiée sont coupées. В
a
ÓN
Fonctions UNDO/REDO sur l'opération couper
Si vous désirez restaurer les données présentes avant l'opération couper, appuyez sur la touche UNDO. En
appuyant sur la touche REDO apres avoir appuyé sur la touche UNDO, vous restituez les données avant
l'opération UNDO (c'est-à-dire avant le collage). Les fonctions UNDO/REDO sont applicables uniquement
lorsque le D-80 est à l'arrêt.
Après avoir appuyé sur les touches UNDO ou REDO, l'écran affiche le message "COMPLETED!" et
retourne a la page précédente.
<Noe>
Vous pouvez utiliser les fonctions undo/redo lorsque le D-80 est a l'arrét.
Selon les circonstances suivantes, vous ne pouvez pas utiliser les fonctions undo/redo:
1. si vous effectuez un nouvel enregistrement
2. si vous effectuez une nouvelle édition (copier/coller, déplacer/coller, effacer ou couper)
3. si le point de départ Auto Punch In est en mode lecture ou enregistrement lorsque le mode d'enre-
gistrement à la volée est actif
4. si vous éteignez le DMT-8 puis le rallumez.
”
<№>
Si vous essayez de couper les données pour un programme dans lequel est mémorisé le point ABS 0 au
niveau du point de départ Auto Punch In, il reste environ 100ms de données. |
Dans ce cas, utilisez la fonction ERASE pour effacer la région inutile. (La fonction effacer peut effacer des
données qui n'ont pas été détruites par la fonction couper.)
93
Mode de réglage général (Setup)
Le mode Setup du D-80 permet de régler différents paramètres liés à des applications. Les fonctions suivan-
tes sont incluses dans le mode Setup. Ce chapitre explique les bases du mode Setup, ainsi que les réglages
des paramètres.
O Réglage pour chaque programme
O Réglage général
Indication Fonction Voyant Réglage par défaut
"BAR" Regle la barre de mesure sur la carte de tempo 001 BAR 04 04
(sélection de 11 barres de mesure: 1/4 - 8/8). ©
"TEMPO" Règle le tempo sur la carte de tempo. O 001 BAR 1. 120
"CLicK" Mise en/hors fonction du métronome. O OFF
"LOAD" Chargedans le D-80 des données sauvegardées sur un lecteur DAT. O
"SAVE" Sauvegarde les enregistrements et réglages de données du disque dur sur un O
lecteur DAT. o
"FORMAT" Initialise le disque dur. o
"PREROLL TIME" | Regle la valeur preroll pour un point localisé. O 00S
"MIDI SYNC OUT" | Sélectionne la sortie du signal de la prise MIDI OUT. O CLOCK
"FRAME RATE" Sélectionne le rapport de frames pour la sortie MTC. OD 25 frames
"MTC OFFSET" Règle la valeur de décalage entre les temps MTC et ABS. O OH 59M 57S OOF 00SF
"EnAbLE rEc" Active ou désactive le mode d'enregistrement. OD ENABLE
"dG in" Sélectionne une voie d'entrée numérique. Oo L-,R-
"dG out" Sélectionne une voie de sortie numérique. o ch 1,2
"rESoLu" Réglage du mode de résolution sur ON ou OFF. O OFF
"SLAVE" Réglage du mode esclave sur ON/OFF. O OFF
"dEvicE" Réglage d'un numéro d'identification ID. o 00
"undo" Réglage del'espace effectif de la fonction UNDO. Oo EDIT
*1: seul le programme sélectionné, ou tous les programmes (1-5) ont été sauvegardés.
*2: les paramètres sont réglés sur des valeurs par défaut lorsque vous éteignez l'appareil (ainsi que la mémoire de
localisation).
*3: Vous pouvez réglé la base de temps pour chaque programme individuellement.
1. Entrer dans le mode Setup
Suivre les étapes suivantes pour sélectionner le mode Setup désiré:
1. Appuyez sur la touche DISP SEL pour sélectionner le mode Setup (l'indicateur "SETUP" clignote).
MODE]
(ООД)
ОЛОВО С
NE
SETUP | Clignote
J
2. Appuyez sur la touche EXECUTE/YES. (L'indicateur "SETUP" s'allume).
L'affichage change comme le montre le schéma ci-dessous, indiquant que le DMT-8 est entré dans la
première hiérarchie.
TEO
COOK
(O0 0000000000
We
Wn
. E:Qeevoa3
OM
\
SES sa Clignote
33323323: |
| 3 2 = = SS 5 = {
| == ЕВ ЕВ ЕВ SS ЕВ ЕВ sn SET UP
| © ЕВ = em = em 5323331 ;
| SS о == = = om == ЕВ =
| ЕВ ЕВ Е ЕВ Е = ЕВ Е , |
| ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ
¡ OOOO BD
<Næ>
Lorsque vous utilisez le D-80 pour la première fois, ou lorsque vous allumez le D-80 après avoir initialisé le disque dur, "BAR"
clignote. De plus, les fonctions SETUP spécifiées ci-dessus apparaissent.
94
3. Tournez le volant de repérage JOG afin de visualiser les fonctions désirées.
Tournez le volant dans le sens ou sens inverse des aiguilles d'une montre afin de visualiser le titre (cligno-
tant) de chaque fonction.
Y
|
"BAR"
"TEMPO"
"CLicK" (off)
"LOAD"
" SAVE te
"FORMAT"
[
"PREROLL TIME" (00s)
| |
"MIDI SYNC OUT"(CLocK)
| |
"FRAME RATE"(251)
| ZI
"MTC OFFSET"(0H 59 M 57S 00F 00SF)
|
"EnAbLE rEc"(EnAbLE)
|
"dGin"(L:-, R:-)
"dG out" (ch 1,2)
"rESoLu"(off) |
"SLAVE" (off)
| |
| "dEVicE"(id 00) |
"Undo" (Edit) | |
Lo
4. Apres avoir affiché la fonction SETUP désirée, appuyez a nouveau sur la touche EXECUTE/YES pour
sélectionner chaque fonction. (seconde étape)
"BAR" -> barre de mesure (valeur par défaut: 1 mesure - 4/4)
Г
9 2] (3 3 13 e) 7 1)
= ЕВ ЕВ S 3 28 5=" nN en «
= в ЕВ ЕВ 55 SS) vu y |
==: |
SEE e 0 E
=sscsss=sss=,
| =ES=======.:
‚| ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕБ =
‚о НН
—
r
"TEMPO" -> réglage du tempo (valeur par défaut: 1 mesure - ler battement - 120)
— 0) CQO) се
== = == == == VE 5) BAR
= = =
massa = ®
== 5 = 92 => EE => == SET UP 2 1
95
"CLicK" -> fonction métronome (valeur par défaut: off)
~
WE
LULU
Bill
NUE
ANNE
\
Ca Cs) Ce) С) (7)
Sas 0.69. 4
SE; — Clignote
s= == E =
ЕВ ЕВ ЕВ ЕБ ЕЕ р seu Об, 20
ESE mo
= == SS = = a
= ss
ОЗ I
"LOAD" -> fonction charger (DIGITAL IN clignote: cela signifie que le signal numérique n'a pas été
transmis correctement a partir d'un lecteur DAT sur le D-80.
-
0) 306) EGE 3 Eee
ЕЕ ЕВ 28 #8 ЕВ Е 5 =" Cli
ama aa, 1gnote
= EEE,
SPSS,
== ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ =”
== = ВЫ Е ВЫ Е ЕВ Е @
Ен ВЫ ЕВ ЕВ ЕВ Е ЕВ =,
ЕВ ЕВ ЕВ SS S ЕВ 5 =>
ЕВ ЕВ ЕВ ББ Е6 Е Е
LJ) 3 3 0) 0 - |
Na
"SAVE" -> fonction de sauvegarde
СЭ 60 EEG GE Eo
в= ЕВ ЕВ ЕВ = ЕВ Е Е d& n
= >=-:ES SES, U ’
= SS ЕВ ЕВ Е ЕВ ЕВ 28 ,
E22 3; Clignot
== ЕВ ЕВ ЕВ Е ЕВ ЕВ Е ® 1gnote
==SE=SS==,.
ЕЕ ЕВ ЕВ ЕЕ ЕВ В Е Е;
29 09 9 00) 03) 03 -
"FORMAT" - > fonction de formatage
=
5) (2) (3) Ca) Cs) (4) (7) Coge
Е = SS SS SS S= =, dû E
Е SS = = ==E$ss>)| u
= S SSSSSSES;
= Ss == SSSSsS;, a:
EEEEEEEEw Clignote
ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ $
= Ss 5 SS 55555,
= =s=sss=s==
03 00 3) 3 О О ОСЗ - J
"PREROLL TIME" -> réglage du temps préroll(valeur par défaut: 00s)
O
OE OE EEE Me
= = ЕВ ЕВ SS Ss), rE So Lu”
===, Lv
— ss, В
== Emo, > e .
ЕЕ Е В В Е Е Е Ев sere Clignote
ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕЕ }
Е) ЕВ © ЕВ Е ЕВ ЕВ = ,
== ЕВ ЕВ =8 8 28 28 ЕВ
OOOOOOOO- |
réglage de la sortie de synchronisation MIDI (valeur par défaut: signal horloge)
3 Y (Y) Y]
Е = = ЕВ
= == ==
== ss
= = = ==
= = = es
= = = =
= = = ==
es == = ==
— SS =
D Don -
==: Si Ru E
= = В
= = .
== sre O FF Clignote
==: |
24
==>
"FRAME RATE" -> réglage du rapport de frames MTC (valeur par défaut: 25F)
n
C HOUOUOUUON CHOC
Wm
WT
WHE
WE
U
CO Corn - |
== J Е
==: dt 1, 2 € € |
=== * an ‘
= S ne SET UP uv — Clignote
==. |
==” |
C103 - |
96
"MTC OFFSET" -> réglage du décalage MTC (valeur par défaut: 0H:59M:575)
coved
e
ee
Clignote
ODIO)
mmm OCT
He
AAN)
He
ООО]
MOOD
rn
О
U
О
О
О
В
0
О
"rEc" -> mise en/hors fonction du mode d'enregistrement (valeur par défaut: ENABLE (mise en
fonction))
f \
OEE AE EE een
= EEES!
=== ЕВ ЕЕ 8 ;
=н ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ }
=
ЕЕ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕБ Е = р) SET UP
= SS=SSS===\!
EN | |
=sssssss” HA a Clignote
JOOCOOUOODO- DIGITAL M
\- В
"dG in" -> sélection d'une voie d'entrée numérique (valeur par défaut: L; -, R; -)
DEE AME MOE ew
= ЕВ ЕВ ЕВ 555”
= = = SS SS ESS)
== SES,
EE LI ignore
EE Е @ g
EEE:
= SSSSSSES" ARE vou SUPE?
00000006G-
"dG out" -> sélection d'une voie de sortie numérique (valeur par défaut: voies 1, 2)
СО 20 29 29 С) 29 С) Сб
ЕЕ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ
ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ SS SS
OO0O0OO0OOOO-
1 Clignote
"rESoLu" -> réglage du mode de résolution sur ON/OFF (valeur par défaut: OFF)
|
OEE EEE 00 0)
= = == =
= © Е Е о nn ‚
8 Е ЕВ ЕВ Е ЕВ ЕВ ss, © оз — Clignote
= ЕВ ЕЕ ЕВ = 2 28 = ,
= Ee = = = = =,
= == =>Z=ZS=SZS=S=, SET UP
Е ЕВ ЕВ Е ЕВ ЕВ ББ Е ®
===,
= = <<,
== = = ЕВ ЕВ Е ЕВ ЕВ PAEROLL TIME
CICICICICIEICIO] -
"SLAvE" -> réglage du mode esclave sur ON/OFF (valeur par défaut: OFF)
= === РД | |
= == = ca DC © TT Clignote
|
ZZ
SET UP
ит 5 = -
MIDI SYNC OUT
—
N
Wn
BRUIT mn
COMME
<=
=
=
=
== ЕВ ЕВ 28
= = = =
= S==
CLIC 3
"dEvicE" -> réglage d'un numéro d'identification ID (valeur par défaut: 00)
\
TE IOE TC Te
=; = = = ===, ;
I. = = 3 = 3 == =, ;
Е В ЕЕ ЕЕЕ Е:
es — es == == ==" Р
33333; se EST] .
EEE. FRAME RATE | Clignote
== =2 = = === =,
= == = = =E!E zz == :
оо 3
97
"Undo" -> réglage de l'étendue de la fonction Undo (valeur par défaut: Edit)
UN
A
WHT
UN do
setur | И —- СПрпое
(ООН)
WT
Cama mmme
We
LO)
AS
ON
ı 8ZEf.auo
Г
Ne
*Appuyez sur la touche STOP ou la sur touche EXIT/NO pour modifier votre sélection ou sortir du mode
Setup. Chaque fois que vous appuyez sur la touche STOP ou la touche EXIT/NO, l'affichage retourne à
l'étape précédente, vous permettant de sélectionner une fonction différente ou de sortir du mode Setup.
Vous avez maintenant sélectionné les fonctions SETUP. Les paragraphes suivants expliquent comment
régler et exécuter chaque fonction. Se référer à l'information suivante sur chaque fonction pour plus de
détails.
98
2. Réglage de la barre de mesure ("BAR")
La fonction "BAR" règle la barre de mesure pour une mesure.
Par exemple, la première et la seconde mesures peuvent avoir une barre de mesure de 4/4; et la troisième,
une barre de mesure 2/4. Vous pouvez régler jusqu'à 64 points pour chaque mesure.
Ce réglage est disponible pour chaque programme, et est maintenu après avoir éteint l'appareil.
1. Appuyez sur la touche DISP SEL pour sélectionner "SETUP", puis appuyez sur la touche EXECUTE/
YES. (L'indicateur "SETUP" s'allume). Utilisez le volant de repérage JOG pour sélectionner "BAR "
(clignote), puis appuyez sur la touche EXECUTE/YES. (L'indicateur "BAR" s'allume). (Dans le réglage
initial, la première mesure possède une barre de mesure 4/4. Cela signifie que les mesures suivantes
seront jouées sur cette valeur jusqu'à ce que vous modifiez la barre de mesure après la première mesure).
Dans ce cas, tournez le volant de repérage JOG afin de vérifier les barres de mesure une par une).
CI
cs 63
=
=
=
==
= SETUP
=
=
=
ООД
LM Е
|
LO mo0mae
COMO ONO Е
NE
MUECA
=
JC
2. Appuyez á nouveau sur la touche EXECUTE/YES.
"BAR" clignote, et vous pouvez éditer une valeur d'une barre de mesure Utilisez le volant de repérage JOG
pour entrer un numéro de barre de mesure, puis utilisez la touche HOLD/ > ou le volant de repérage
SHUTTLE de façon à ce que l'indication d'une "noire" clignote, permettant d'éditer une barre de mesure.
Tournez le volant de repérage JOG pour entrer une valeur de barre de mesure pour la mesure en question.
Mesures pour le paramètre "BAR": 001-999
Barre de mesure pour le paramètre " ": 1/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 1/8, 3/8, 5/8, 6/8, 7/8, 8/8, --
"
-- --" signifie "rien" et est utilisé pour effacer une barre de mesure.
3. Chaque fois que vous entrez une barre de mesure, appuyez sur la touche EXECUTE/YES pour mémoriser
ce réglage.
* Vous ne pouvez pas assigner "-- --” à la mesure 001.
* Pour sortir du mode d'édition ou quitter le mode Setup, appuyez sur la touche STOP ou la touche EXIT/NO.
En appuyant de façon répétitive sur la touche STOP ou EXIT/NO, vous revenez aux réglages précédents, puis quittez le mode
Setup.
Suivre la procédure suivante pour modifier (effacer) une barre de mesure mémorisée
1. Lorsque l'indicateur "BAR" clignote, tournez le volant de repérage JOG pour entrer le numéro de mesure
que vous désirez modifier.
Le réglage du numéro de mesure et de la barre de mesure s'affiche.
2. Utilisez le volant de repérage SHUTTLE ou la touche HOLD/> pour déplacer le curseur sur la partie
"noire " clignotante.
3. Utilisez le volant de repérage JOG pour entrer une nouvelle valeur de barre de mesure.
L'assignation "-- --" efface la valeur mémorisée.
4. Après avoir modifié la valeur, appuyez sur la touche EXECUTE/YES.
*Si la position bar/beat du tempo (mémorisée par le réglage du tempo expliqué plus loin) est perdue lorsque vous modifiez ou
effacez la valeur du battement, le tempo s'efface automatiquement irrémédiablement. (Par exemple, si vous changez la barre de
mesure sur 3/4 pour la mesure 001, la valeur 4/4 mesure 001 sera automatiquement effacée).
99
*Pour annuler une sélection ou quitter le-mode Setup, appuyez sur la touche STOP ou sur la touche EXIT/NO. En appuyant de
Jacon répétitive sur l'une de ces touches, vous revenez aux réglages précédents puis quittez le mode Setup.
Suivre la procédure suivante pour effacer toutes les données beat/tempo
1. Lorsque "BAR" clignote, tournez le volant de repérage JOG dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre. L'information sur la premiére mesure apparait, suivie d'autres informations. Les données beat/
tempo (expliqués plus loin) sont prétes a étre effacées.
[ )
C9 Ca) 3] Ca] Cs] Ce) (7) Ca)
= == = 3 ЕВ 28 ЕВ gs” 2
ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ERs,
ен ЕВ = ee =e =,
=s=sssessss, lienot
ЕЕ ЕЕ ЕЕ ЕБ ЕВ Е Е Sun set ve clignote
SES El
SER,
== ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ Е ЕВ $
0600868588
KL J
2. Appuyez sur la touche EXECUTE/YES.
Toutes les barres de mesure et de tempo sont effacés, et le réglage par défaut restitué.
© vous ne désirez pas effacer toutes les barres de mesure et de tempo, appuyez sur la touche STOP ou sur la touche EXIT mo.)
<№>
Si vous entrez une barre de mesure ou de tempo dans une position qui excéde le maximum de temps
d'enregistrement, la valeur n'est pas affectée.
3. Réglage du tempo ("TEMPO")
"TEMPO" dans le mode Setup permet de régler le tempo sur la carte de tempo.
Vous pouvez régler jusqu'à 64 valeurs de tempo sur une étendue de 30 à 250 à n'importe quelles positions
de la chanson. Par exemple, vous pouvez régler une valeur de tempo sur une certaine mesure.
La séquence de réglage est "BAR" -> " "-> "TEMPO".
1. Appuyez sur la touche STORE tout en maintenant la touche HOLD/> pour sélectionner un programme.
2. Appuyez sur la touche DISP SEL pour sélectionner "SETUP" et appuyez sur la touche EXECUTE/YES.
("SETUP" s'allume). Puis, utilisez le volant de repérage JOG pour sélectionner "TEMPO" (clignote) et
appuyez sur la touche EXECUTE/YES. ("TEMPO" s'allume). À ce moment, tournez le volant de repérage
JOG pour vérifier le réglage des valeurs de tempo une à une. (La valeur par défaut pour le premier
battement de la première mesure est 120. Cela signifie que tant que vous n'avez pas réglé une valeur de
tempo différente après le premier battement de la première mesure, le tempo continue sur la valeur =
120.)
e
e
E
a
—
(J
=
=
=
=
=
=
=
Ci
TS
L Imm na0mmne
LOC OU UD Е)
LOL DOLL)
Ш
BRUNES
MOTTA
3. Appuyez a nouveau sur la touche EXECUTE/YES.
"BAR" clignote, indiquant que la mesure "BAR" peut étre éditée. Utilisez la touche HOLD/> ou le volant de
repérage SHUTTLE pour sélectionner une fonction d'édition ("BAR", " " ou "TEMPQ"), puis modifiez la
valeur à l'aide du volant de repérage JOG et appuyez sur la touche EXECUTE/YES.
100
* Valeurs de mesure (bar) et de battement (beat) pour "BAR " -> étendue de la mesure et du battement
spécifiée par le réglage de la barre de mesure.
* Valeurs pour le "TEMPO" -> 30a 250et "-- -- " ("-- --" indique "rien" et est utilisé pour effacer une
donnée temporelle).
* Vous ne pouvez pas mémoriser "-- --" en position OOIBAR 1.
< Exemple >
Après le réglage de la barre de mesure comme le montre le schéma ci-dessous, réglez le tempo
désiré.
TEMPO : 120 TEMPO : 90
TEMPO : 60 TEMPO : 120
Carte de tempo
Barre de mesure Tempo
001 (bar) 0404 | 001 (баг) 1 120 (tempo)
003 (bar) 1 90 (tempo)
005 (bar) 0304 005 (bar) 3 60 (tempo)
007 (bar) 2 120 (tempo)
Suivre la procédure suivante pour modifier ou effacer des valeurs de tempo
1. Lorsque "BAR" clignote, tournez le volant de repérage JOG pour rappeler la mesure dans laquelle la
valeur de tempo a modifier est mémorisée.
2. Lorsque "noire " clignote (déplacez le curseur dessus en utilisant la touche HOLD/ > ou le volant de
repérage SHUTTLE), utilisez le volant de repérage JOG pour rappeler le battement sur lequel la valeur de
tempo a modifier est mémorisée.
L'écran affiche la valeur de tempo.
3. Lorsque "TEMPO" clignote, entrez une nouvelle valeur de tempo en utilisant le volant de repérage JOG.
Si vous sélectionnez "-- --" (localisé entre 30 et 250), la donnée est effacée.
4. Lorsque vous avez modifié la valeur, appuyez sur la touche EXECUTE/YES.
* Si vous désirez annuler la procédure ou quittez le mode Setup, appuyez sur la touche STOP ou sur la touche EXIT/NO. En
appuyant sur la touche STOP ou la touche EXIT/NO de façon répétitive, vous revenez à la dernière étape juste avant la sortie du
mode Setup.
Suivre la procédure suivante pour effacer toutes les valeurs de tempo mémorisées
Se référer au paragraphe "2 réglage de la barre de mesure” pour effacer toutes les valeurs de tempo. Les
valeurs des barres de mesure et de tempo sont réglées sur la carte de tempo. Les informations de la carte
de tempo sortent comme horloge MIDI et comme information du pointeur de position d'une chanson sur
un séquenceur externe via la prise MIDI OUT du D-80.
(Se référer à la page "54" pour plus de détails sur le système de synchronisation d'une horloge MIDI).
De plus, l'utilisation de la fonction métronome permet de lire les données de la carte de tempo sur la piste 8
en utilisant un battement sonore. Se référer au paragraphe suivant pour plus d'informations sur la fonction
métronome.
<№>
Le D-80 lit uniquement les données enregistrées sur le disque dur.
Si rien n'est enregistré, aucune information de la carte de tempo sort du connecteur MIDI OUT.
101
4. Fonction métronome On/Off ("CLICK" ON/OFF)
Vous pouvez écouter les données réglées dans les fonctions "réglage de la barre de mesure” et "réglage du
tempo” en utilisant le métronome. Vous pouvez également enregistrer en entendant le métronome.
Ce réglage est disponible pour chaque programme, et reste en fonction après l'extinction de l'appareil.
<№>
Lorsque la fonction métronome est sur "ON", la piste 8 lit ce battement sonore.
Par conséquent, vous ne pouvez pas lire les données enregistrées sur cette piste. Ne positionnez pas la piste
8 en mode d'enregistrement tant que le métronome fonctionne.
Lorsque la fonction métronome est active, la piste 8 lit les battements sonores sans tenir compte du réglage
MIDI SYNC OUT.
1. Appuyez sur la touche STORE tout en maintenant la touche HOLD/ > pour sélectionner un programme.
2. Appuyez sur la touche DISP SEL pour sélectionner "SETUP", et appuyez sur la touche EXECUTE/YES.
Utilisez le volant de repérage JOG pour sélectionner "CLicK" (clignote) et appuyez sur la touche EXE-
CUTE/YES.
"CLicK" s'allume, et l'écran affiche le réglage. (Les valeurs par défaut sont sur "off").
Clignote
3. Utilisez le volant de repérage JOG pour sélectionner "on" ou"off”.
Tournez le volant de repérage JOG dans le sens des aiguilles d'une montre pour sélectionner "on", et tournez
le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour sélectionner "off". (Dans cet exemple, tournez le
volant de repérage dans le sens des aiguilles d'une montre).
4. Appuyez à nouveau sur la touche EXECUTE/YES.
Appuyez sur la touche STOP ou sur la touche EXIT/NO pour quitter le mode Setup (comme nous l'avons
expliqué précédemment).
5. Réglez l'enregistreur en mode lecture pour entendre le métronome.
Ajustez le volume du métronome et l'image stéréo.
<№>
Le D-80 lit uniquement les données enregistrées sur le disque dur.
Si rien n'est enregistré, le métronome ne fonctionne pas.
102
5. Sauvegarde et chargement des enregistrements ("SAVE",
"LOAD")
Vous pouvez sauvegarder un programme bien précis (données audio et données du mode Setup) ou tous les
programmes sur un lecteur DAT. |
Cette fonction vous permet de mémoriser des chansons terminées ou incomplétes sur un lecteur DAT
temporairement, et est utile pour augmenter l'espace d'enregistrement sur le disque dur.
Lorsque l'opération save/load pour chaque programme est exécutée comme l'illustre le diagramme ci-
dessous, la durée du processus occupe 4 fois la longueur totale de toutes les données des programmes
(longueur de temps jusqu'au point ABS END).
D-80 (un programme)
Track 8 CHARGER Réglage des données
тес —| Финн 7 DAT
Track 5 SAUVER 7 | Track 1 & 2 | Track 3 & 4 | Track 586 | Track 7 48
Track 4 , а *
Track 3 ae E TO
Track 2 ce E
Track 1
Program 1 Program 2 | Program 3 | Program 4 | Program 5
Temps total (P1 + P2, + P3+ P4+ PS)
Si vous sauvegardez tous les programmes, la durée de sauvegarde prend 4 fois plus de temps que la longueur
totale des données de tous les programmes.
Le diagramme montre le cheminement de sauvegarde des programmes sur un lecteur DAT:
P1 -> (10 secondes entre les chansons) - > (10 secondes entre les chansons) - > P3 (10 secondes entre les
chansons) - > P4 (10 secondes entre les chansons) - > P5.
Répartition des données lorsque la fonction "SAVE ALL" (sauvegarde de tous les programmes)
est sélectionnée:
Gris: données du mode Setup (vous entendez le beep).
Noir: données audio (vous entendez les données audio).
Blanc: pas de données (zone non enregistrée).
BAC | ECT | | 3
фе
Ргодгат 1 (Р1) Ргодгат 2 (Р2) SER Program 5 (Р5)
J LJ LJ
10 seconds 10 seconds 10 seconds
< ATTENTION >
Vous pouvez sauvegarder tous les programmes (1 à 5) en une fois, mais ne pouvez pas les charger tous en
même temps. (Vous ne pouvez les charger qu'un à un). Pour plus de détails, se référer au paragraphe
"chargement à partir d'un lecteur DAT".
103
Connexion d'un lecteur DAT pour sauvegarder/charger des données |
* Utilisez des câbles optiques pour connecter l'entrée DATA IN du D-80 sur la sortie DAT OPTICAL OUT
du lecteur DAT, et la sortie DATA OUT du D-80 sur l'entrée DAT OPTICAL IN du lecteur DAT.
* Insérez une cassette DAT dans le lecteur.
* Réglez l'appareil DAT de façon à enregistrer les données numériques.
Pour plus d'informations sur les réglages du lecteur DAT, se référer aux instructions indiquées dans le
\_ manuel de votre lecteur DAT. |
<№е>
Pour sauvegarder et charger vos données, vous pouvez utiliser un seul lecteur DAT 16 bit réglé sur la
fréquence 44.1 kHz, enregistrement non compressé, optique, format S/P DIF. d'autres appareils ne sont pas
forcément appropriés pour ces opérations de sauvegarde et de chargement. Par exemple, vous ne pouvez
pas utiliser un MD ou un DDC qui utilise une méthode d'enregistrement avec compression, un appareil CD-
R qui corrige automatiquement les blancs entre les chansons, ni aucun autre appareil convertissant les
rapports d'échantillonnage ou possèdant des connecteurs optiques Adat. Certains appareils équipés de
SCMS peuvent être utilisés s'ils satisfont les conditions décrites ci-dessus.
Les modèles suivants sauvegardent et chargent correctement les données. N'importe quels lecteurs DAT
équipé d'une prise optique In:Out dans un format S/P DIF convient. Toutefois, certains modèles peuvent
envoyer des erreurs. |
FOSTEX: D-10, D-5 SONY: TCD-D7, DTC-790
à ` e
FS
00606000~ |; = Lana
: 00000000 | 1 C “| |D-80
С D
Sortie optique Entrée optique DAT
<№>
Lorsque vous chargez des données a partir d'un lecteur DAT dans le D-80, et si le lecteur DAT lit en
synchronisation avec une horloge externe (ex: lecteur DAT professionnel) dont l'entrée INPUT (ou
EXTERNAL SYNC) est réglée sur "OPTICAL", l'horloge numérique forme des boucles comme le montre
le schéma ci-dessous, permettant de charger des données correctement.
D-80 DATA OUT Entrée optique DAT
DATA IN ( Boucle ) Sortie optique
Dans ce cas, réglez le mode de synchronisation du lecteur DAT sur "INTERNAL" ou insérez le cable
optique sur la sortie DATA OUT du D-80. (D'autre part, lorsque les données sont en cours de sauvegarde,
DATA IN ne fonctionne pas.
D-80 DAT |
-8
% |
104
Sauvegarde des données sur un lecteur DAT externe (SAVE)
1. Appuyez sur la touche STORE tout en maintenant la touche HOLD/ > pour sélectionner un programme.
2. Appuyez sur la touche DISP SEL pour sélectionner "SETUP" et appuyez sur la touche EXECUTE/YES.
(Le voyant "SETUP" s'allume).
Tournez le volant de repérage JOG pour sélectionner "SAVE" (clignote) et appuyez sur la touche EXE-
CUTE/YES. L'écran affiche les données ci-dessous, et le numéro de programme sélectionné ("P1" dans
cet exemple) s'allume. À ce moment, vous pouvez sélectionner soit la sauvegarde d'un seul programme
soit la sauvegarde de tous les programmes. Tournez le volant de repérage JOG dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre pour sélectionner "ALL" ou dans le sens des aiguilles d'une montre pour sélection-
ner "P1".
в
CO I Ju 93 DZ Joven
== В = Е В Е 28 ВЫ”, EX
===,
Ss SSSS= =,
= Е ЕВ EEES,
ЕВ ЕЕ ЕВ ЕЕ Е ЕВ Е ЕВ р SET UP
=== Е ВБ БЕ) Е ЕВ ЕВ Е
ен ЕВ ЕВ 28 ВЫ 25 В RNR,
ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ В» nm
— Е Е ВЫ Е ВБ = Е save
CDGOOOOUOUOO- В
( в
00) C2) C2) C3) Ce) 8] OF (en
ЕЕ ЕЕ ЕЕ Е, уу SR
ЕВ Е ЕВ Е 8 28 = 2 , ^^
в ЕВ ЕВ ВЫ Е 8 ЕЕ ЕВ ,;
=Z ЕВ ЕВ ЕВ Е5 Е Е ,
= ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ es En SET UP
=—SE=EES==
== ==<==<==,.
= = = ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ © ©
= = SS SS SS SS SAVE
(OOOOOOOO-
A
3. Appuyez à nouveau sur la touche EXECUTE/YES.
L'écran affiche les données suivantes, et le D-80 se met en mode de sauvegarde.
( x
(+) C7) 3) CO 3 09) C7 ova
=E=SE=S=E""
Е == ЕВ ЕЁ ЕВ Её ЕВ Е ;
== ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ;
== ЕЕ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ Е ;
== ЕВ ЕВ ББ ЕВ ЕЕ 28 sn.
Е ЕЕ S5= ==="
== ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ = =,
ЕЕ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ $ ARE YOU SURE?
s= = = Е ЕВ ЕВ ЕВ Е ae
NE
4. Démarrez 1'enregistrement sur le lecteur DAT.
À ce moment, l'enregistrement DAT START ID est utilisé lorsque vous désirez localiser un point.
5. Appuyez à nouveau sur la touche EXECUTE/YES.
L'opération de sauvegarde démarre, et l'affichage indique un compte à rebours (des numéros négatifs
apparaissent).
и
'
Co
E
Un
Oo
REMAIN
(7)
=
=
=
=
= SET UP
=
=
B2iEeeved
SAVE
(000000000800)
——
L000 NOUNOU
[1
LOTO TOTES
We
(0000000000000
с
==
=
=
=
=
=
= =
= =
а 3
N
Lorsque toutes les données sont sauvegardées, 1'écran affiche "COMPLETED!" et l'appareil quitte automati-
quement le mode Setup.
* Pour annuler l'opération de sauvegarde ou quitter le mode Setup, appuyez sur la touche STOP ou la
touche EXIT/NO. Chaque fois que vous appuyez sur la touche STOP ou EXIT/NO, l'affichage retourne au
statut précédent, selon la sélection des fonctions ou si vous quittez le mode Setup.
* Se référer à l'explication concernant l'opération de sauvegarde et la durée du processus.
105
Charger des données a partir d'un lecteur DAT (LOAD)
<№> |
Vous pouvez sauvegarder les 5 programmes simultanément, mais ne pouvez pas les charger dans le D-80
simultanément. (Vous devez les charger un par un). Pour charger les données, sélectionnez d'abord le
numéro de programme, puis envoyez les données de la chanson. (Seule une chanson peut étre chargée dans
chaque programme).
1. Appuyez sur la touche STORE tout en maintenant la touche HOLD/ > pour sélectionner un programme.
2. Localisez une position légèrement avant le début des données sur la bande DAT (preroll). (Si les données
commencent en début de bande, rembobinez la bande).
3. Appuyez sur la touche DISP SEL pour sélectionner "SETUP" et appuyez sur la touche EXECUTE/YES.
("SETUP" s'allume).
Tournez le volant de repérage JOG pour sélectionner "LOAD" (clignote) et appuyez sur la touche EXE-
CUTE/YES.
L'affichage se modifie comme l'indique le schéma ci-dessous, et le D-80 entre en mode "prêt à charger".
-
О СО) С) 09 093 0) 0) С)
ев Е ЕВ 5 ЕВ ЕВ 28 gs”
Ee eee === 3.
===
== SS ==)
ЕВ ЕВ ЕВ ЕЕ ЕВ ЕВ 28 28 @ SET UP
ee ees
= = ЕВ = ЕВ ЕВ Е Ц a .
ОБО - tr poux |
\_
<№>
Si le cable optique n'est pas connecté sur les prises DATA IN/OUT, ou si le signal correct (horloge) n'est
pas branché sur le D-80, "DIGITAL IN" clignote à l'écran, indiquant que vous ne pouvez pas charger de
données. Dans ce cas, vérifiez les connexions du câble optique, le réglage des sorties du lecteur DAT, et le
contenu de la bande DAT.
4. Appuyez à nouveau sur la touche EXECUTE/YES.
"PLAY dAt" commence à clignoter à l'écran comme le montre le schéma ci-dessous. (Cela signifie que
l'appareil DAT est prêt à enregistrer).
‘ чу 2. оч. 8
LOAD
We
ОПОН
СОАО]
BULLE
mmm:
<№>
Ne pas connecter ou déconnecter le cable optique pendant le chargement du statut en standby.
De plus, le D-80 peut générer du bruit, affectant les appareils externes.
5. Démarrez la lecture du lecteur DAT.
Dès que l'opération de chargement commence, l'affichage indique le temps utilisé pour charger l'opération
en compte à rebours. Les données se chargent dans le programme sélectionné.
~
|
7 2 Ea: << 2) (4) 7] GS a - a
= = = = = = 28 =" - =f. 75,
= Z = = ===) = > =
= ZZ = Ев es © =)
EEE == = =, REMAIN
= = = E Ee = gens SET UP
= ZZ ЕВ ЕВ = © ЕВ ЕВ
= == ЕВ ZZ === =,
=s=======s,
= = = = =SEEE_=— LOAD
г ор О [КЕ - DIGITAL IN '
106
* Pour annuler l'opération de chargement, appuyez sur la touche STOP ou la touche EXIT/NO. L'appui sur
cette touche annule cette opération et l'appareil quitte le mode Setup.
Lorsque l'opération de chargement est terminée, l'affichage indique "COMPLETED!" et l'appareil quitte
automatiquement le mode Setup. |
<ATTENTION>
Une fois que l'opération de chargement commence, l'interrompre efface toutes les données dans le pro-
gramme, jusqu'à ce que vous arrêtiez le chargement.
Par exemple, si vous chargez 2 minutes de données dans le programme 1 (P1), contenant déjà 6 minutes de
chanson, les données existantes après 2 minutes seront effacées. (La position ABS END du programme Pl
est "2 minutes")
Assurez-vous de sélectionner le bon programme avant de charger vos données.
Se référer au diagramme ci-dessous si vous désirez charger des données dans le programme 3 à partir du
lecteur DAT dans le programme 1.
Environ 10 secondes
Play DAT Stop DAT
Le chargement est
Appuyez sur la touche A .
ppuyez a Mouvcan |_| Chargez les |_| - terminé et
programme pi —| EXECUTE/TES 7] sur la touche
dant LOAD données " |"
Changez de fonction | [Por on 9% EXECUTE/TES COMPLETED!
clignote s'allume
N
7
107
6. Formatage du disque dur ("FORMAT")
Le réglage "FORMAT" permet de formater (initialiser) le disque dur.
Lorsque vous formatez le disque dur, toutes les données enregistrées et autres parametres, ainsi que les
données du mode Setup sont initialisées par des valeurs par défaut. (En fait, le disque dur a déja été
formaté. Vous n'avez pas besoin de le formater une seconde fois lorsque vous enregistrez des données
pour la premiere fois).
(se référer à la page "36" pour plus d'informations sur le remplacement du boitier amovible du disque dur. D
1. Appuyez sur la touche DISP SEL pour sélectionner "SETUP" et appuyez sur la touche EXECUTE/YES.
(Le voyant "SETUP" s'allume).
Tournez le volant de repérage JOG pour sélectionner "FORMAT" (clignote) et appuyez sur la touche
EXECUTE/YES. L'affichage se modifie comme l'indique le schéma ci-dessous, et le D-80 entre en mode
"prêt à formater”.
Г h
OEE EE GE E Een
EEE!
= == SS == 5s!
=== sem]
= esas!
ЕВ ЕЕ ЕВ ЕЕ Е ЕВ ЕЕ Е Ш SET UP
== ВЫ ЕЕ БЫ ЕЕ ЕЦ 28 2 @
ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ $
== = = ЕВ ЕВ © = g
СО 3 СО О О 03 О С) -
Na
© Pour annuler l'opération de formatage, appuyez sur la touche STOP ou la touche EXIT, mo.)
<Næ>
Une fois que vous avez commencé le formatage du disque dur, vous ne pouvez pas annuler cette opération.
(Même la touche STOP ou EXIT/NO ne fonctionnent pas). Si vous ne voulez pas perdre vos données,
n'appuyez pas sur la touche EXECUTE/YES.
2. Appuyez à nouveau sur la touche EXECUTE/YES.
Le formatage commence, et l'affichage montre le temps d'enregistrement disponible (non le temps utilisé
pour formater), et le compte à rebours commence.
S
OEE 03) EE own
EE=ESS=—==, - 8 nn
SS = 3 3 SEE, бы VUS
== © Las
SE; an
EE EE Eee ey
= R= R= ==.
== БЫ = = БЫ e E Bem
— В R= == = =
23 03 00 С [3 С) 3 3 - FORMAT
Ne
3. Lorsque le formatage est terminé, l'affichage se modifie comme le montre le schéma ci-dessous.
OEE EE OEE Caen )
= = =ssscss gs”
== = == = ==
=sssses es }
== ===>!
== Ев = ЕВ 28 28 28 Е SET UP
= = E55 =="
= == = = Е Е ER =, COMPLETED!
ssecsesses:
zZ = == LOMO
OOCOOOOC FORMAT
nn 0 J
4. Appuyez sur la touche STOP ou EXIT/NO pour quitter le mode Setup, le D-80 s'arrête alors à la position
(base de temps = ABS 00M 00S 00F) obtenue après avoir allumé le D-80 pour la première fois.
108
7. Réglage du temps preroll lors d'une opération de localisaiton
("PREROLL TIME")
Le D-80 possède une fonction preroll qui positionne l'appareil sur une valeur spécifiée avant le point de
localisation. |
Vous pouvez régler n'importe quel temps preroll entre 0 et 10 secondes en utilisant le paramètre "PREROLL
TIME" dans le mode Setup. Cette fonction est utilisée lorsque vous désirez commencer une écoute
légèrement avant le point de localisation.
Ce réglage est disponible pour chaque programme, et est maintenu après avoir éteint l'appareil.
Localisation
Localisation
Vous pouvez réglé la valeut du temps preroll entre O et 10 secondes )
STOP
1. Appuyez sur la touche STORE tout en maintenant la touche HOLD/> pour sélectionner un programme.
2. Appuyez sur la touche DISP SEL pour sélectionner "SETUP" puis sur la touche EXECUTE/YES. (Le
voyant lumineux "SETUP" s'allume).
Tournez le volant de repérage pour sélectionner le temps "PREROLL TIME" (clignote) et appuyez sur la
touche EXECUTE/YES.
L'affichage se modifie comme le montre le schéma ci-dessous, et indique la valeur par défaut. (La valeur par
défaut est 00 seconde).
‚ВФ с = = = = &
МИЛИ
We,
OO OA mom
ООО
clignote
3. Appuyez à nouveau sur la touche EXECUTE/YES. (Le temps "PREROLL" s'allume).
("S" sur l'affichage clignote, indiquant que vous pouvez éditer la valeur).
== === au = nN | .
3 vus clignote
SET UP
==
ЗОО О ОЗ - PREROLL TIE
\
4. Utilisez le volant de repérage JOG pour entrer une valeur preroll.
Tournez le volant de repérage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour augmenter la valeur, et
dans le sens des aiguilles d'une montre pour la diminuer.
5. Après avoir réglé cette valeur, appuyez à nouveau sur la touche EXECUTE/YES.
L'affichage revient aux valeurs obtenues dans l'étape 2, et le réglage est terminé.
6. Appuyez sur la touche STOP ou EXIT/NO pour quitter le mode Setup.
109
x
8. Sélectionnez le signal synchronisé a partir du connecteur MIDI
OUT ("MIDI SYNC OUT")
Le réglage "MIDI SYNC OUT" permet de sélectionner la sortie du signal synchronisé à partir de la sortie
MIDI OUT du D-80 vers un appareil externe.
Les signaux peuvent être l'horloge MIDI et le pointeur de position d'une chanson, ou le code temporel
MTC.
Sélectionnez le signal "Clock signal”, "MTC" ou "None" selon votre application.
Ce réglage est disponible pour chaque programme, et est maintenu après avoir éteint l'appareil.
1. Appuyez sur la touche STORE tout en maintenant la touche HOLD/> pour sélectionner un programme.
2. Appuyez sur la touche DISP SEL pour sélectionner "SETUP" et sur la touche EXECUTE/YES.
(Le voyant SETUP s'allume). |
Tournez le volant de repérage JOG pour sélectionner la synchronisation "MIDI SYNC OUT" (clignote) et
l'affichage se modifie comme l'indique le schéma ci-dessous (valeurs par défaut: CLocK").
( в
СО C5 69 Ca) 6 G6] GE (Oe
===, Fa ос ©
= = Ss ЕВ ЕВ 5 Е Е , te
ЕВ Е 5 © ЕВ #8 © Е ,
== Е ВЫ = Е8 Е ЕВ = ,
= BS ЕЕ ЕВ Е ЕВ Е nan SET UP
= = ===
= = = ===,
Е Е Е ЕВ ЕВ © Е ЕВ
= = ЕВ © ЕВ Е © Е
О -
3. Appuyez a nouveau sur la touche EXECUTE/YES.
"CLocK" clignote à l'écran, indiquant que vous pouvez éditer le paramètre.
BR
WE
Lmao
WE
We
WE
(JODIDO
WILE
Ca
. UTafjeauo
a
—
4. Sélectionnez l'option désirée a 1'aide du volant de repérage JOG.
CLocK Le signal horloge MIDI et le pointeur sortent.
Mtc Le code temporel MIDI sort.
oFF
Pas de signal
5. Après la sélection, appuyez a nouveau sur la touche EXECUTE/YES.
L'affichage retourne sur l'écran étape 2, et le réglage est terminé.
6. Appuyez sur la touche STOP ou EXIT/NO pour quitter le mode Setup.
€ référer aux pages "56" et "60" pour plus de renseignements sur l'utilisation du D-80 connecté a un séquenceur MIDI ou )
ordinateur.
110
9. Réglage du rapport de frame MTC ("FRAME RATE")
"FRAME RATE" dans le mode Setup permet de régler le rapport de frame MTC lorsque vous sélectionnez
le code "MTC" pour le paramètre "MIDI SYNC OUT" afin d'envoyer le code temporel vers un ordinateur
externe. Vous pouvez sélectionner 25F, 24F, 30 DF ou 30 ND. :
Ce réglage est disponible pour chaque programme, et est maintenu après la mise hors tension de l'appareil.
1. Appuyez sur la touche STORE tout en maintenant la touche HOLD/> pour sélectionner un programme.
2. Appuyez sur la touche DISP SEL pour sélectionner "SETUP" puis sur la touche EXECUTE/YES. (Le
voyant "SETUP" s'allume).
Tournez le volant de repérage JOG pour sélectionner "FRAME RATE" (clignote), et l'affichage se modifie
comme l'indique le schéma ci-dessous, et affiche les valeurs par défaut. (La valeur par défaut est "25F".)
( >
OEE EE EE Eee
— E E e Ee ES,
Es = Ess,
= == == e e Ea,
=3 ES e E E E EE E,
ЕВ Е ЕВ Е SS S = 597 SET UP
ss SS 5 ee © mss © sd ,
Saa. clignote
E ESE
(ECOOOOUE- |
3
3. Appuyez a nouveau sur la touche EXECUTE/YES.
"F" clignote, indiquant que vous pouvez éditer le paramètre.
7 `
6) 250 G0 0 cs] GO (3 ova
== Ese!
= ZE:
EE =e === = { EU ;
= SS===s=65==£, SET UP 25" clignote
== == = B= y
EE Eu == = a. FRAME RATE
= = = = a= = = $
=e =e = = = =
СЭЗ 03 03 03 00 3 03 03 - В
\_
4. Sélectionnez 1'option désirée a 1'aide du volant de repérage JOG.
25 25 frames
24 24 frames
2dF 30 30 drop frames
nd 30 30 non-drop frames
5. Après avoir sélectionné le rapport de frame, appuyez à nouveau sur la touche EXECUTE/YES.
L'affichage retourne sur ce qui était indiqué étape 2, et le réglage est terminé.
6. Appuyez sur la touche STOP ou EXIT/NO pour quitter le mode Setup.
(= référer aux pages "56" et "60" pour plus d'informations sur l'utilisation du D-80 connecté à un séquenceur MIDI ou un >
ordinateur.
111
10. Réglage du décalage MTC ("MTC OFFSET")
"MTC OFFSET" dans le mode Setup permet de créer un décalage temporel a partir du temps absolu lorsque
vous sélectionnez le code MTC pour le paramètre "MIDI SYNC OUT" afin d'envoyer le code temporel
MIDI vers un ordinateur externe. Vous pouvez spécifier n'importe quelle valeur sur une étendue de
0H:00M:00S:00F:00SF - 5H:59M:59S:29F:99SF.
Ce réglage est disponible pour chaque programme, et est maintenu après la mise hors tension de l'appareil.
1. Appuyez sur la touche STORE tout en maintenant la touche HOLD/> pour sélectionner un programme.
2. Appuyez sur la touche DISP SEL pour sélectionner "SETUP" puis sur la touche EXECUTE/YES. (Le
voyant "SETUP" s'allume).
Tournez le volant de repérage JOG pour sélectionner "MTC OFFSET" (clignote), et l'affichage se modifie
comme l'indique le schéma ci-dessous, et affiche les valeurs par défaut. (La valeur par défaut est
"0:59:57:00:00".)
3. Appuyez a nouveau sur la touche EXECUTE/YES.
On 99.9%
SET UP
"S" clignote, indiquant que vous pouvez éditer le paramètre.
Utilisez la touche HOLD/> ou le volant de repérage SHUTTLE pour sélectionner le numéro que vous
désirez éditer (heure, minutes, secondes, frames, sub frames), et utilisez le volant de repérage pour régler
ou modifier la valeur.
Ann
00 F Y Us
+ MTC OFFSET: -—
CON
re
E
el
6
В
E]
СО 2] 63) Ld Es) = OVER
Е Е ВБ ЕВ ЕВ ЕВ ВБ © $
= = ЕВ ЕВ ЕВ = = 25 ;
ЕВ ЕВ ЕВ ЕБ ЕВ ЕВ ВБ #3 ;
s= Ss == S = SS SS =S=%
SS ZZSEEZEE=SESE
== = ЕВ ЕВ ЕВ = =,
ESE
= ЕВ ЕВ ВБ Е = = =
23 093 0 3) С) 0) 3) 3 -
Un SÍ.
SET UP
504 —
"A
UY os 6 Ús
MTC OFFSET
| Clignote
Clignote
4. Après avoir réglé la valeur, appuyez à nouveau sur la touche EXECUTE/YES.
L'affichage retourne sur ce qui était indiqué étape 2, et le réglage est terminé.
6. Appuyez sur la touche STOP ou EXIT/NO pour quitter le mode Setup.
112
11. Réglage de la mise en/hors fonction du mode d'enregistrement
("rEc ENABLE/DISABLE)
"REC ENABLE" dans le mode Setup est utilisé pour mettre en/hors fonction le mode d'enregistrement.
(Cette fonction est similaire au taquet de protection sur une cassette audio).
Ce réglage est disponible pour chaque programme et est maintenu lorsque vous éteignez 1'appareil.
<№>
Si vous sélectionnez la mise hors fonction du mode d'enregistrement (rEc DISABLE), et essayez d'enregis-
trer, coller, effacer ou couper des données sur n'importe quelle piste, l'affichage indique "diSAbl rEc"
pendant une seconde, indiquant que cette opération est impossible. Si vous désirez utiliser l'une de ces
opérations, sélectionnez d'abord la mise en fonction du mode d'enregistrement (rEc ENABLE).
1. Appuyez sur la touche STORE tout en maintenant la touche HOLD/ > pour sélectionner un programme.
2. Appuyez sur la touche DISP SEL pour sélectionner "SETUP" puis sur la touche EXECUTE/YES. (Le
voyant "SETUP" s'allume).
Tournez le volant de repérage JOG pour sélectionner "ENABLE REC" (clignote), et 1'affichage se modifie
comme l'indique le schéma ci-dessous, et affiche les valeurs par défaut. (La valeur par défaut est
"ENABLE".)
a В
Ca NZ
ZE EEES En RY LE
= SEE);
3332233: A
eee ==, seur A CEC — Clignote
Е ЕВ ЕБ ЕВ Е ББ Е ЕВ Ё shod 2 mate
=e ER es = 28 =
Е) Е ===. === 5
Ee === ==
23 03 03 23 С С) О 0 - |
« |
3. Appuyez a nouveau sur la touche EXECUTE/YES.
"ENABLE" clignote, indiquant que vous pouvez éditer le paramètre.
Clignote
SET UP x” E €
We
СОЛО
: Y au
WITTE
Immo
ВОЛНЕ
LOAD)
ODIN
LEN
4. Tournez le volant de reperage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour sélecionner "REC
DISABLE" ou tournez le dans le sens des aiguilles d'une montre pour sélectionner "REC ENABLE".
5. Après avoir réglé la valeur, appuyez sur la touche EXECUTE/YES.
L'affichage retourne sur ce qui était indiqué étape 2, et le réglage est terminé.
6. Appuyez sur la touche STOP ou EXIT/NO pour quitter le mode Setup.
113
12. Réglage d'une voie d'entrée numérique ("dG in")
En utilisant "dG in" dans le mode Setup, vous pouvez assigner n'importe quelle entrée analogique 1-8 sur les
entrées numériques droite/gauche. Cet assignement vous permet d'enregistrer des données numériques à
partir d'un appareil externe (tel un CD, MD, etc) vers le D-80 sur l'entrée DATA IN. (Vous pouvez
enregistrer des données numériques directement sur le disque dur, sans utiliser un convertisseur
analogique/numérique (A/D)). Ce réglage s'applique à tous les programmes.
En éteignant l'appareil, le réglage se positionne sur "OFF".
< ATTENTION >
Vous ne pouvez pas utiliser les pistes pour un enregistrement analogique si elles sont assignées sur l'entrée
numérique. Ce paramètre se repositionne sur "OFF" lorsque l'enregistrement numérique est effectué.
1. Appuyez sur la touche DISP SEL pour sélectionner "SETUP" puis sur la touche EXECUTE/YES. (Le
voyant "SETUP" s'allume).
Tournez le volant de repérage JOG pour sélectionner "dG in" (clignote), et l'affichage se modifie comme le
montre le schéma ci-dessous, et affiche les valeurs par défaut. (La valeur par défaut est "L-, R-" indiquant
que les deux sont inactifs.)
Cd 2) (3) CY]
ЕВ ЕВ ЕВ ЕЁ
ЕВ ЕВ ЕВ ЕЕ
=== =
EEE
=== =
ss ss
= = = =
== ==
р О 00
2. Appuyez a nouveau sur la touche EXECUTE/YES.
La lettre "L-" clignote, et vous pouvez éditer la valeur.
Lmao
mmo
СЭ Cs)
= =
==
==
= = $
= =
== 0
= =
==.
= =
DO -
SET UP
Clignote
>
Се)
=
=
CIE
WHE
LICCOOCEOOEO 00000
| ООО
—
IT ie
We
C7) Ce
= ="
= = }
= = }
CC |
= =
= = ©
= == }
= =.
CD 3
JJ -
A
—
Clignote
3. Utilisez le volant de repérage SHUTTLE (ou la touche HOLD/ >) pour sélectionner les lettres "L-" ou "R-"
(clignotant), et tournez le volant de repérage JOG sur une donnée numérique (1-8).
<Noe>
Si vous assignez la méme piste sur les deux entrées numériques L et R, la voie gauche L a priorité sur la
voie droite qui se met automatiquement sur OFF.
4. Appuyez a nouveau sur la touche EXECUTE/YES.
L'affichage dans l'étape 1 apparait, et le réglage est terminé.
<№е>
Ne pas connecter ou déconnecter le cáble optique de l'entrée DATA IN lorsque le signal numérique est
routé vers les pistes. De plus, le D-80 génère du bruit, affectant les appareils externes.
114
Appuyez sur la touche STOP ou EXIT/NO pour quitter le mode Setup.
<Næe>
IL est interdit par la loi d'enregistrer et utilisez des séquences musicales ayant un copyright sauf si vous les
utilisez pour votre plaisir personnel.
< ATTENTION >
*Important*
Lorsque l'enregistrement est terminé, réglez l'entrée numérique des voies gauche et droite sur "-" (non
assigné). Si l'entrée numérique des voies restent assignées sur les pistes et que vous réglez ces pistes en
mode d'enregistrement (ou en mode d'écoute de contrôle d'entrée), des signaux bizarres ("DIGITAL IN"
clignote) peuvent être la cause d'un endommagement de vos enceintes.
*Important*
Après avoir terminé l'enregistrement numérique, si vous désirez continuer un enregistrement, assurez-vous
de brancher correctement les signaux sur le D-80 jusqu'à ce que votre série d'enregistrement soit terminée.
(Ne pas débrancher le câble optique ou éteindre l'appareil pendant cette opération).
115
13. Réglage de la voie de sortie numérique ("dG out")
En utilisant "dG out" dans le menu Setup, vous pouvez assigner n'importe quelle sorties analogiques 1-8 sur
les sorties numériques droite ou gauche. Sélectionnez l'une des combinaisons suivantes "1-2", "3-4", 5-6",
"7-8".
Cet assignement vous permet d'enregistrer des données numériques a partir du D-80 (DATA OUT) vers un
appareil externe numérique (tel un CD, mD, etc). Ce réglage s'applique à tous les programmes.
La valeur par défaut est "1-2". En éteignant l'appareil, les valeurs se remettent par défaut.
1. Appuyez sur la touche DISP SEL pour sélectionner "SETUP" puis sur la touche EXECUTE/YES. (Le
voyant "SETUP" s'allume).
Tournez le volant de repérage JOG pour sélectionner "dG out" (clignote), et l'affichage se modifie comme
l'indique le schéma ci-dessous, et affiche les valeurs par défaut. (La valeur par défaut est "cH 1-2" .)
( )
сое 0 5. |
===! € Clignote
SES Hr
ев ЕЕ В ЕВ ЕВ = ЕВ 25 | , ,
Z ===: sur CH 12
= Е Е ©
== R= === a
== aaa:
Е ЕВ = = =e ЕВ =
LICICICICICICIO] - J)
N
2. Appuyez á nouveau sur la touche EXECUTE/YES.
La lettre "cH 1-2" clignote, et vous pouvez éditer la valeur.
a `
OC) 93 69 EE Kon
== ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ Е Е”) 05
== =-P SE, E
=2=EEEEEEEE.
ES | wv + — clignote
== = = = = = =
= Е ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ = $
= = ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ
НН - |
3. Utilisez le volant de repérage JOG pour sélectionner "1-2", "3-4", "5-6", "7-8".
4. Appuyez a nouveau sur la touche EXECUTE/YES.
L'affichage étape 1 apparait, et le réglage est terminé.
5. Appuyez sur la touche STOP ou EXIT/NO pour quitter le mode Setup.
116
14. Réglage du mode résolution On/off ("rESoLu")
"rEsoLu "dans le mode Setup permet de positionner sur on ou off le mode de résolution de l'écran.
Lorsque vous mémorisez les points In/Out en temps réel en utilisant la base de temps "BAR/BEAT/CLK",
vous pouvez les mémoriser si "rEsoLu " dans le mode Setup est positionné sur "ON".
Lorsque le mode résolution est sur "ON", la valeur CLK (horloge) se fixe sur "00" dès que vous appuyez sur
la touche STORE. Cette fonction est utilisée lorsque vous désirez effectuer un copier/coller ou déplacer/
coller.
Ce réglage est utilisé par tous les programmes et reste en mémoire après la mise hors tension de l'appareil.
*Par exemple, en base temporelle mesure/tempo/horloge (BAR/BEAT/CLK), vous mémorisez les valeurs
"OOIBAR", "1BEAT", "46CLK" comme les points de départ pour la fonction copier et les valeurs
"002BAR", "4BEAT", "51CLK" comme les points de fin, si ces valeurs sont mémorisées de la façon
suivante lorsque le mode de résolution est réglé sur ON:
Dans cet exemple, la barre de mesure est de 4/4
"001BAR", "IBEAT", "46CLK" -> "001BAR", "1BEAT", "00CLK" (la valeur CLK est supprimée).
\00ZBAR ", "4BEAT", "51CLK"-> "003BAR", "IBEAT", "00CLK" (la valeur CLK est arrondie). J
1. Appuyez sur la touche DISP SEL pour sélectionner "SETUP" et appuyez sur la touche EXECUTE/YES.
(Le voyant lumineux "SETUP" s'allume).
Tournez le volant de repérage pour sélectionner la fonction "rESoLu" (clignote). (La valeur par défaut est sur
"OFF.
E
Me
Н
Clignote
||
(ОО
ЦЕ
ПОТОКОВОЕ
ВИЛЛЕ
[COCO EoE
WE
uraBooco$
2. Appuyez á nouveau sur la touche EXECUTE/YES.
Les lettres "oFF" clignotent, indiquant que vous pouvez éditer la valeur.
>
[ООО
(ОЛОВО
rE 50 Lu“
SET UP o - F Fr
Clignote
CCOO
ГОЛОСОВОЕ
LO OO OEL)
WHS
We
UUM
«
3. Utilisez le volant de repérage JOG pour sélectionner "OFF" ou “on”.
"oFF" s'affiche lorsque vous tournez le volant de repérage dans le sens des aiguilles d'une montre. Dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre, "on” s'affiche.
4. Appuyez à nouveau sur la touche EXECUTE/YES.
L'affichage, étape 1, apparait, le réglage est terminé.
5. Appuyez sur la touche STOP ou EXIT/NO pour quitter le mode SETUP.
117
15. Mode esclave sur On/Off ("SLAVE")
La fonction "SLAVE" dans le memu Setup permet de régler le mode "SLAVE"sur on ou off. Lorsque ce
mode est en fonction, le D-80 se synchronise avec le code temporel MIDI (MTC) envoyé par l'appareil
maitre DMT-8 (ou un D-80). (Grâce au code MTC, l'appareil maitre DMT-8 (ou D-80) envoie des signaux
numériques à l'appareil esclave).
Ce réglage ne s'effectue que si vous avez sélectionné un programme et est mémorisé lorsque l'appareil est
mis hors tension.
1. Appuyez sur la touche STORE tout en maintenant la touche HOLD/ > pour sélectionner un programme.
2. Appuyez sur la touche DISP SEL pour sélectionner "SETUP" et appuyez sur la touche EXECUTE/YES.
(Le voyant lumineux SETUP s'allume).
Tournez le volant de repérage pour sélectionner la fonction "SLAVE" (clignote).
L'écran affiche les données ci-dessous. (La valeur par défaut est "oFF").
ME]
UE]
IE]
Ue
ОД
—— Clignote
|
|
[
|
|
|
We
NU
| ОО
0
ПО
DO
MU
‚ #25 = = -- &
|
|
|
|
||
Ш
UU
Ш
||
[ООО
BI
COMO
LJ
CJ
ООН
[ПОВОД
| m 1
3. Appuyez a nouveau sur la touche EXECUTE/YES.
Les lettres "oFF" clignotent et vous pouvez éditer la valeur.
DN
S—— ——— Clignote
Wn
We
WI 000000 000000)
CIO OOUEOOO LOUE]
LOTTO OUT
АООТ
АООТ
UT
—
\_
4. Utilisez le volant de repérage JOG pour sélectionner "oFF" ou "on".
"oFF" s'affiche lorsque vous tournez le volant de repérage dans le sens des aiguilles d'une montre. Dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre, "on" s'affiche.
5. Appuyez à nouveau sur la touche EXECUTE/YES.
L'affichage, étape 2, apparait, le réglage est terminé.
<№>
Ne pas connecter ou déconnecter le cable optique de la prise DATA IN lorsque le signal numérique est
envoyé. Le D-80 peut générer du bruit, affectant les appareils externes.
6. Appuyez sur la touche STOP ou EXIT/NO pour quitter le mode SETUP.
<№>
Vous devez utiliser un appareil numérique externe tel un MTC pour effectuer cette opération "SLAVE".
Connectez la sortie DATA OUT de l'appareil maitre D-80 ou DMT-8 sur l'entrée DATA IN de l'appareil
esclave en utilisant un câble optique. (Il n'est pas nécessaire de régler le niveau de l'appareil maitre).
Si vous n'avez pas correctement réglé vos appareils tels que nous l'avons décrit ci-dessous, l'indicateur
"DIGITAL IN" de l'appareil esclave clignote, indiquant une erreur.
118
<№е>
Vous pouvez effectuer un enregistrement normal ou à la volée sur l'un des D-80 même si l'appareil est
synchronisé avec un MTC (signaux numériques) lorsque le mode esclave est en fonction.
Vous pouvez également sélectionner n'importe quelle sortie "MIDI SYNC OUT" sans régler la fonction
On:Off du mode esclave.
<№е>
Ге D-80 est réglé sur 10 frames. Si le signal numérique envoyé a 1'appareil esclave est interrompu (ou si
vous effectuez une synchronisation en utilisant uniquement l'appareil externe MTC sans envoyer aucun
signal), l'appareil esclave D-80 reste synchronisé aussi longtemps que le décalage entre l'appareil maitre et
l'appareil esclave reste à l'intérieur de 10 frames. Si le décalage excède 10 frames, l'appareil esclave
ajuste sa position par rapport à celle de l'appareil maitre. (Cette opération est appelée
"poursuite"(Rehearsal)). La sortie audio peut se muter pendant cette opération de poursuite.
16. Réglage du numéro d'identification ID ("dEVicE")
"dEVicE" dans le mode Setup permet de régler le numéro d'identification ID afin de contrôler le D-80 à
partir d'un MMC ou un système de messages exclusifs Fostex envoyé par un logiciel séquenceur externe.
L'étendue des numéros d'identification est de 00 à 99. (Si le numéro ID est réglé sur "7F", le D-80
comprend ce message sans tenir compte du numéro d'identification.)
Ce réglage peut être partagé par tous les programmes, et lorsque vous modifiez cette valeur, le changement
s'appliquent à tous les programmes. Ce réglage reste en mémoire lors de la mise hors tension de l'appareil.
1. Appuyez sur la touche DISP SEL pour sélectionner "Setup". Appuyez sur la touche EXECUTE/YES.
Le voyant SETUP s'alllume. Tournez le volant de repérage JOG pour sélectionner l'affichage clignotant
"dEVicE".
L'affichage se modifie comme l'indique le schéma ci-dessous et la valeur apparait. (La valeur par défaut est
sur "00"). )
22222222. e Ne
= == E ===: dé vor cf Clignote
= Ss S Ss see E ; AT ae
Е ЕВ ЕВ 65 Е Е se } A
ses és esse, SET UP vu
==> EEES 25 @
===! |
= |
== ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ Е == |
2. Appuyez a nouveau sur la touche EXECUTE/YES.
"00" clignote, et vous pouvez éditer la valeur.
22222222 e e |
= ses ee ee So! OL vo €: |
ЕВ ЕВ Е В В Е Е Е, 1
| ES == == es serve 22 Clignote
. ===:
| esse = = = =:
| ЕВ ЕЁ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ
C
3. Utilisez le volant de repérage JOG pour régler la valeur entre 00 et 99.
En tournant le volant de repérage Jog dans le sens des aiguilles d'une montre, la valeur décroit et en sens
inverse des aiguilles d'une montre, la valeur augmente.
4. Appuyez a nouveau sur la touche EXECUTE/YES.
L'affichage de 1'étape 1 apparait et le réglage est terminé.
5. Appuyez sur la touche STOP ou la touche EXIT/NO pour quitter le mode Setup.
119
17. Réglage de l'étendue la fonction Undo ("Undo")
Vous pouvez régler 1'étendue de la fonction UNDO dans le mode Setup "Undo". Deux modes sont disponi-
bles: "Edit": mode non destructif OFF - ce mode permet d'appliquer la fonction Undo lors d'un enregistre-
ment a la volée, copier/coller, déplacer/coller et "ALL": non destructif - ce mode permet d'appliquer la
fonction Undo pour tous types d'enregistrement et d'édition.
<Noe>
Lorsque vous effectuez des enregsitrements directs en mode "Undo ALL”, l'espace disponible sur le disque
dur doit être suffisant lors d'un enregistrement en temps réel. Lors d'un enregistrement important de
données, la capacité du disque dur peut être insuffisante.
Dans ce cas, utilisez la fonction Undo dès que possible. (En n'importe quel mode d'édition, la fonction Undo
n'est pas opérationnelle). Pour optimiser l'espace disponible du disque dur, effacer des données inutiles
d'autres programmes et déplacez le point ABS END de chaque programme autant que possible.
1. Appuyez sur la touche DISP SEL pour sélectionner "SETUP" et sur la touche EXECUTE/YES. (Le
voyant SETUP s'allume).
Tournez le volant de repérage JOG pour sélectionner l'affichage clignotant "Undo".
L'affichage se modifie comme le montre le schéma ci-dessous et la valeur apparait. (La valeur par défaut est
"Edit").
— Clignote
su» Ed €
JUEOOOMO000000E]
== =
== CC) =
== = =
= = =
= = =
== =
= = =
с С =
ООО
сео ©
=
=== se =
о
2. Appuyez a nouveau sur la touche EXECUTE/YES.
Les lettres "Edit" clignotent et vous pouvez éditer la valeur.
x
СО 69 ©) 29 9) 00 С) оля
ЕВ zZ ЕВ ЕВ ЕБ 25 ББ = 19
= ces ee ce EE) Un do
ЕЕ ЕВ ЕВ ЕВ Е ЕВ ЕВ В }
ЕЕ ЕЕ ЕВ ЕВ ЕВ ЕВ ЕЕ Е5, Es ;
ЕЕ ЕЕ ЕЕ ЕЕ Е ЕВ ЕВ ЕЕ @ ет ES E —— Clignote
QQ ee Ve = = = = = 1s .
ЕЕ ЕЕ ЕЕ ЕВ ЕВ ЕЕ ЕВ ЕВ»
| Е Е ЕЕ Е Е ЕЕ»
QVTOCOOOOO-
3. Utilisez le volant de repérage JOG pour sélectionner "Edit" ou "ALL”.
En tournant le volant de repérage Jog dans le sens des aiguilles d'une montre, vous sélectionnez "Edit" et en
sens inverse des aiguilles d'une montre, vous sélectionnez "ALL".
La fonction Undo s'effectue uniquement dans les
modes Auto Punch In/Out, et pour les fonctions
coller, effacer et couper
"Edit" (mode non destructif sur OFF)
La fonction Undo s'effectue uniquement dans les
modes Auto Punch In/Out, et pour les fonctions
coller, effacer et couper ainsi qu'en mode
d'enregistrement normal |
"ALL" (mode non destructif sur ON)
4. Appuyez a nouveau sur la touche EXECUTE/YES.
L'affichage de l'étape 1 apparait et le réglage est terminé.
S. Appuyez sur la touche STOP ou la touche EXIT/NO pour quitter le mode Setup.
120
Chartre d'implentation MIDI par
Modèle D-80
Version: V1.00
Fonction Tranmise Reconnue Remarques
de base par défaut X X
Voie modifie X X
Mode par défaut X X
message X X
altere Seok ote sk sk ak Sk ak ok sie sk sk ok X
Note X X
Nombre: True voice AAA A X
Velocité Note ON
Note OFF
After touch
des touches X X
des voies X X
Pitch bend X X
Changement de controle X X
Changement de programme: X X
true#
fe 3k sie ke ke ade sk 3k ok sk sk sk ok of X
Systeme exclusif O (rem. 1) O (rem. 1)
Commun position de la chanson O X
selection de la chanson X X
Melodie X X
Systeme: horloge О X
Temps réel: commande X X
Messages aux. local ON/OFF X X
toutes les notes OFF | x X
Active sens X X
remise ä zero X X
Notes
rem.1: MMC (numéro d'identification ID=00), MTC, identifier le réponser
em.2: MMC (numéro d'identification ID=00 ou 7F), identifier la réponse
Mode 1: OMNI ON, POLY
Mode 3: OMNI OFF, POLY
Mode 2: OMNI ON, MONO O: oui
Mode 4: OMNI OFF, MONO X: non
121
Liste des commandes MMC
Liste de commande -
Commande de l'enregistreur
01: STOP
arrêt
02: PLAY
lecture
03: DEFERRED PLAY
lecture coupée
04: FAST FORWARD
avance rapide
05: REWIND
retour rapide
06: RECORD STROBE
enregistrer
07: RECORD EXIT
enregistrement à la volée
09: PAUSE
arrêt
40: WRITE
Réponse MMC/Information
41: MASKED WRITE
Réponse MMC/Information
42: READ Réponse MMC/Information
44: LOCATE localisation
47: SHUTTLE CUE/REVIEW (+/- 1 — 60 fois la vitesse normale
réponse MMC/information Commandes
01: sélection du code temporel READ
48: controle READ
4C: mode d'enregistrement READ/WRITE
4E: statut RECORD TRACK READ
4F: RECORD TRACK pret
READ/WRITE/MASKED WRITE
51: RECORD MONITOR
READ/WRITE
Liste de messages d'identification
51: numéro d'identification ID Fostex
01.00: type d'appreil
09.00: numéro de l'appareil DMT
01, 00 7F, 7F: version du logiciel
Identification (source): FO, 7E, 01, 06, 01, F7
Identification (destination): FO, 7E, 01, 06, 02, 51, 01, 00, 09, 00, 01, 00, 7F, 7F, F7
122
Format des messages exclusifs Fostex pour le D-80/DMT-8
version 2
<Næ>
Le protocole suivant ne fonctionne que si l'appareil destination envoit la réponse suivante:
identitfication( destination) = F0,7E < voie > 06 02 51 01 00 0A 00 01 00 7F 7F F7 (D-80)
identitfication( destination) = F0,7E < voie > 06 02 51 01 00 09 00 02 00 7F 7F F7 (DMT-8 ver 2.0)
contre un message de demande égal à F0 7E < voie > 06 01
Message exclusif Fostex
Structure générale = F051 < identification de ! ‘appareil> < sous identication 1 > (< données > )F7
* Tous les nombres en hexadécimal.
Table: < sous identification 1 > (< Données > )
Command or Model Set
Controller to D-80/DMT-8 ver 2.0
Acknowledge or Status
D-80/DMT-8 ver 2.0 to Controller
Loop on/off
12 22 (<on/off>)
Post locate 12 28 (<post locate mode>)
Auto rec 12 2D (<on/off>) 32 2D (<edit message>)
Lock enable 12 41 (<lock enable>)
Copy clip 12 45 (<count><mmc track>) 32 45 (<edit message>)
12 46 (<count=01><repeat count>)
Copy paste or 32 46 (<edit message>)
12 46 (<count><repeat count><mmc track>)
Erase 12 47 (<count><mmc track>) 32 47 (<edit message>)
Cut 12 48 32 48 (<edit message>)
Clipboard play 1249 32 49 (<edit message><mmc track>)
Undo 12 4A 32 4A (<edit message>)
Redo 12 4B 32 4B (<edit message>)
Nondes. mode 12 4C (on/off) * Refer to Note 1.
Move clip 12 4D (<count><mmc track>) 32 4D (<edit message>)
Move paste
12 4E (<count=01><repeat count>)
or
12 4E (<count><repeat count><mmc track>)
32 4E (<edit message>)
Digital in ch.
13 41 (<channel><channel>)
Digital out ch.
13 42 (<channel><channel>) * Refer to Note 2.
Program change
13 43 (<program>)
Click on/off
13 44 (on/off)
Etat de la source
Status request command Status reply |
Controller to D-80/DMT-8 ver 2.0 D-80/DMT-8 ver 2.0 to controller
Loop op. status 22 21 32 21 (<Loop op. mode = 12>)
Loop status 22 22 32 22 (<on/off>)
Post locate status 22 28 32 28 (<post locate status>)
Auto rec status 22 2D 32 2D (<edit message>)
Lock status 22 41 32 41 (<lock status>)
Copy clip status 22 45 32 45 (<edit message=01 or =14>)
32 46 (<edit message=02><mmc time>)
Copy paste status 22 46 or
32 46 (<edit message=00>)
32 47 (<edit message=02><mmc time>)
Erase status 22 47 or
32 47 (edit message=00>)
Nondes. mode 22 4C 32 4C (<on/off>)
Move clip status 22 4D 32 4D (<edit message=01 or =14>)
32 4E (<edit message=02><mmc time>)
Move paste status 22 4E or
32 4E (<edit message=00>)
Digital in ch. st. 23 41 33 41 (<channel><channel>)
Digital out ch. st. 23 42 33 42 (<channel><channel>)
Program status 23 43 33 43 (<program>) i
Click status 23 44 33 44 (<on/off>)
Level status 23 45 33 45 (<count=08><level data>)
< Note 1>
Nondes.mode:
Abbréviation de "non destructive recording mode” (mode d'enregistrement non destructif).
Lorsque ce mode est sur ON, il est toujours possible d'effectuer un Undo de la fonction "TAKE" même si
cette fonction a été créée par différents types d'éditeur de sons ou par le mode Auto Punch IN/OUT ainsi
que enregistrée en appuyant simultanément sur les touches PLAY et RECORD (enregsitrement direct).
(Cependant, l'espace disponible du disque dur doit toujours être équivalent à la longueur du temps d'enre-
gistrement. Cette fonction est identique à "UNDO:ALL (Nondes. mode:on) à <---> fonction Edit(Nondes.
mode:off) " dans le menu Setup de l'appareil maitre.
< Note2>
Le réglage <voie> <voie> est limité. Pour plus de détails, se référer au paragraphe "Explica-
tion sur les Commandes/réglage” du mode mentionné dans les pages suivantes.
Lire/écrire dans les différents points édités
La réponse/information MMC "GPO — GP6" sont assignés dans les points d'édition de mémoire (clipboard in,
clipboard out, auto punch in, auto punch out, etc). La lecture d'un point d'édition, la commande "WRITE
(40)" et la commande "READ (42)" de MMC doivent être utilisées. La relation entre le point d'édition du
D-80/DMT-8 et le GPO — GP6 est indiquée ci-dessous:
< Response/information >
08 GPO: mémoire localisée 09 GP1: clipboard vers mémoire
OA GP2: mémoire vers clipboard OB GP3: début de mémoire
OC GP4: Auto Punch vers mémoire OD GPS: mémoire vers auto punch
OE GP6; fin de la mémoire OF GP7: réservé
124
< Loop
12 = arrêt
op.mode > Indique le mode suivant selon la localisation du point de départ (GP3) d'après le point
final (GP6) en mode lecture. Pour les appareils D-80/DMT-8, 12=arrét.
< Post 12=arrét
locate 15=lecture
mode > Précise le mode dans lequel les appareils 1 DMT-8/D-80 doivent fonctionner lorsque
l'opération de — localisation est terminée, ce qui correspond au réglage "AUTO PLAY
ON ("15")/OFF ("12") de l'appareil maitre;
< Count > 01 ~7F
Spécifie le nombre d'octets des données.
< MMC Conforme au MMC |
track > Dans les appareils D-80/DMT-8, vous devez spécifier 2 types de combinaisons de "r0"
et "rl".
<edit 00 pas de message
message > 01 terminé
02 actif
02 <temps mmc> indique le temps non exécuté.
02 < compteur piste mmc >
03= annulation (stop)
05= indique mode de répétition (de l'enreg. auto.. Fonction undo possible
06= MOde take possible (de = l'enregsit. auto.). Fonction undo = possible.
10<mmc> = manque de temps indiquée par une erreur. En mode = copier/coller, cette
valeur indique la capacité minimum pour effectuer un copier/coller minimum.
l1= ¡indique une erreur du point de départ
12= indique une erreur du point = d'arrivée.
14= indique des données défectueuses (les données nécessaire pour effectuer
uncopier/coller n'existent pas).
18= 1ndique une erreur de sélection de piste (le réglage pour exécuter un = copier/coller,
ou effacer/couper est incorrect).
19<repeat count>= indique une erreur sur le nombre de répétition, ce nombre étant
exécuté par < repeat count >.
1A= indique une impossibilité d'enregistrement (mode record disable)
25=indique le mode qu'il est impossible d'effectuer un undo dans le mode = répétition
d'un enregist. automatique (rehearsal mode). |
26 = impossible d'effectuer la fonction undo du mode "take".
71 =1indication
72 =pas d'indication
< MMC hr mn sc fr [ff/st] (code temporel standard MMC)
time >
< ON/OFF 170=défaut
71 = оп
72= off
< Repeat 01 ~7F
count > Spécialement lorsque vous effectuez des fonctions telles que copier, le nombre de fois à
partir du point de départ est = spécifié.
< Channels 100-008
Sélectionne les pistes 1-8 de = l'enregistreur. "00" signifie qu'aucun réglage na été
effectué (réglage par défaut).
< Lock 00=non verrouillé, mode "poursuite" inopérationnel
enable > 01 =verrouillage, mode “poursuite” opérationnel
Correspond à la fonction SLAVE ON("01")/OFF("00") de l'appareil maitre
< Lock 00= non verrouillé, mode “poursuite” inopérationnel
Status > 01= verrouillé (unlocked), mode "poursuite" permi (unlocked)
11= verrouillé (locked), mode "chase" (poursuite) permi (locked)
< Program 01-07
Indique le numéro de programme (P1 — P5) de l'appareil maitre. Les appareils
DMT-8/D-80 peut spécifier uniquement le chiffre 01 (correspondant au programme
1) — 05 (correspondant au programme P5) |
< Level tl, 2 .... tn
data > n indique le numéro de piste
tn indique 8 bit absolu des 16 bit des données audio (étendue: 00~7F)
125
Commandes et réglage du mode
12 22 (<on/off >): commande loop on/off
Commande pour régler "loop mode on/off" = ON/OFF du mode AUTO RTN du D-80/DMT-8. La valeur par
défaut du mode boucle est réglée sur "12 =stop" et ne peut être modifiée.
12 28 (< post local mode >): commande post locate
Commande pour régler "post local mode" =ON/OFF du mode AUTO PLAY du D-80/DMT-8. Il s'arrête
après localisation si le mode post locate = 12. Il se met en lecture après localisation si le mode post locate
=15.
12 2D (<on/off >): commande auto rec
Commande pour régler le mode "auto rec mode on/off" =ON/OFF du mode AUTO PUNCH du D-80/DMT-
8. Après cet ordre; le DMT-8/D-80 envoient le message "32 2D (< edit message >)".
12 41 <lock enable>): commande lock enable
Commande pour régler "slave mode on/off" menu setup) du D-80/DMT-8.
12 45 (< count > < mmc track > ): commande copy clip
Après réception de cet ordre le D-80/DMT-8 copient les données sonores (plusieurs pistes peuvent être
copiées simultanément) comme données copiées/collées d'un point de départ préenregistré vers un point
d'arrivée du clipboard sur la piste spécifiée par < mmc track >.
Lorsque les données sont copiées dans le clipboard, le DMT-8/D-80 envoient le message "32 45 (<edit
message =01 (completed) >)".
Si la fonction copier ne s'effectue pas a cause de points de départ et d'arrivée non appropriés ou d'une
section de piste inccorrecte, le message < edit message > est renvoyé.
12 46 (<count = 1> < repeat count >): commande copy/paste
1246 (< count > <repeat count > <mmc track >): commande copy/paste
Après réception de cet ordre, les appareils D-80/DMT-8, le DMT-8 collent les données copiées dans le
clipboard sur la méme piste a partir du point Auto Punch In préenregsitré comme point de départ pour un
nombre de fois spécifié par <repeat count >.
Si les données sont inférieures a 10ms, le < repeat count > est limité à "O1".
En spécifiant < mmc track> , la fonction copier peut être exécutée sur d'autres pistes en mono ou en stéréo
(combinaison de pistes 1&2, 3&4, 5&6, 7&8).La longueur des données copiées dans le clipboard doit
correspondre au temps nécessaire pour achever l'opération copier/coller et le DMT-8/D-80 envoit le
message "32 46 ( < edit message =02 (active) >)".
Puis le message "32 46 ( < edit message =01 (completed) > )" est transmis.
Si la fonction coller ne peut être exécutée à cause du point de départ du mode Auto Punch non approprié,
d'un espace du disque dur insuffisant ou aucune données sonores dans le clipboard, etc, le message < edit
message > estrenvoyé.
1247 (< count > <mmc track >): commande erase
Apres réception de cet ordre , les appareils DMT-8/D-80 effacent les données (écriture "0") a partir du point
de départ auto punch jusqu'au point d'arrivée de la piste spécifiée <mmc track >.
La longueur des données effacées doivent correspondre au temps nécessaire pour achever l'opération
effacer et le DMT-8/D-80 renvoient le message "32 47 (< edit message =02(active) >)".
126
Lorsque cette opération est terminée, le message "32 47 (<edit message =01 (completed) >)" est transmis.
Si cette opération ne peut être exécutée à cause des points de départ et d'arrivée du mode Auto Punch non
approprié, d'une section de piste incorrecte, etc, le message < edit message > est renvoyé.
12 48: cut
Après réception de cet ordre, les appareils DMT-8/D-80 coupent toute la section à partir du point de départ
auto punch jusqu'au bout. A la suite de cette opération, le message "32 48 (< edit message =01
(completed) >)" est transmis.Si cette opération ne peut être executée à cause du point de départ du mode
Auto Punch non approprié, le message < edit message > est renvoyé.
12 49: clipboard play
Après réception de cet ordre, les appareils DMT-8/D-80 lisent à partir du début des données copiées dans le
clipboard, le DMT-8 joue une fois a partir de ces données. À la suite de cette opération, le message "32 49
(<edit message =02 (active) > < mmc track > ))" est transmis. Le numéro de la piste est indiqué par < mmc
travk >. Après la lecture, le message "32 49 (< edit message = 01 (completed) > )" est envoyé et la lecture du
clipboard s'arréte. Si aucune donnée n'est dans le clipboard, le message "32 49 (< edit message = 14 (void
data) >)" est transmis et la lecture du clipboard est interrompue.
12 4A: Undo
Après réception de cet ordre, les appareils DMT-8/D-80 revient dans les conditions précédent l'édition
copier/coller, effacer, déplacer/coller, couper, redo. Aprés cette opération, le DMT-8/D-80 envoit le
message "32 4A (<edit message =01 (completed) >)". Si le DMT-8/D-80 ne peuvent effectuer 1'opération
Undo, le message "32 4A ( < edit message =00 (no message) > )" est transmis.
12 4B: Redo
Après réception de cet ordre, les appareils DMT-8/D-80 revient dans les conditions précédent l'opération
undo.
Après cette opération, le message "32 4B (< edit message =01 (completed) >)". Si le DMT-8/D-80 ne
peuvent effectuer l'opération Redo, le message "32 4B ( < edit message =00 (no message) >)" est transmis.
12 4C: (< ON/OFF > ): nondes.mode
La commande qui permet de sélectionner ON/OFF est non destructive.
Si <on/off > est sur "on", le mode d'enregistrement des apppareils DMT-8/D-80 entre dans le mode non
destrutifet < on/off > est sur "off", il entre en mode destructif.
* Nondes. mode:
Abbréviation pour "non destructive recording mode". Lorsque ce mode est sur ON, il est toujours possible
d'effectuer un Undo de la fonction "TAKE" même si cette fonction a été créée par différents types
d'éditeur de sons ou par le mode Auto Punch IN/OUT ainsi que enregistrée en appuyant simultanément
sur les touches PLAY et RECORD (enregistrement direct).
(Cependant, l'espace disponible du disque dur doit toujours être équivalent à la longueur du temps d'enre-
gistrement. Cette fonction est identique à "UNDO:ALL (Nondes. mode:on) à <---> fonction Edit(Nondes.
mode:off)" dans le menu Setup de l'appareil maitre.
127
12 4D (< count > <mmc track >): commande Move clip
Après réception de l'ordre, les appareils DMT-8/D-80 copient les données sonores (plusieurs pistes peuvent
être copiées simultanément) d'un point de départ préenregistré vers un point d'arrivée du clipboard de la
même façon que la commande déplacer/coller. |
Lorsque les données sont copiées dans le clipboard, le DMT-8/D-80 envoient le message "32 4D (<edit
message =01 (completed) >)".
Si la fonction copier ne s'effectue pas a cause de points de départ et d'arrivée non appropriés ou d'une
section de piste inccorrecte, le message < edit message > est renvoyé.
12 4E (<count =1> < repeat count >): commande move/paste
12 4E (<count =1> <repeatcount> <mmctrack > ): commande move/paste
Après réception de cet ordre, les appareils D-80/DMT-8 collent les données déplacées dans le clipboard un
nombre de fois spécifié par <repeat count > , sur la même piste à partir du point Auto Punch In préenregistré
comme point de départ .
Les données sources sont effacées (écriture "0"). | |
Si les données sont inférieures à 10ms, le < repeat count > est limité à "O1".
En spécifiant <mmc track >, la fonction déplacer peut être exécutée sur d'autres pistes en mono ou en stéréo
(combinaison de pistes 1&2, 3&4, 5&6, 7&8).La longueur des données déplacées dans le clipboard doit
correspondre au temps nécessaire pour achever l'opération déplacer/coller et le DMT-8/D-80 envoit le
message "32 4E ( < edit message =02 (active) >)". |
Puis le message "32 4E ( < edit message =01 (completed) >)" est transmis.
Si la fonction déplacer ne peut être exécutée à cause du point de départ du mode Auto Punch non approprié,
d'un espace du disque dur insuffisant ou aucune données sonores dans le clipboard, etc, le message < edit
message > estrenvoyé.
13 41 (< channel > < channel >): commande digital in ch.select
Cette commande assigne le signal d'entrée numérique audio (S/P DIF) du DMT-8/D-80 DATA INvers la
piste spécifiée par <channel >. Le premier < channel > assigne le signal numérique sur la voie gauche, la
seconde < channel > l'assigne sur la voie de droite. Si même assignement, la voie de gauche est prioritaire
et le voie de droite est "-" (invalide).
13 42 (< channel > < channel >): commande digital out ch.select
Cette commande sélectionne la piste source pour la sortie numérique audio (S/P DIF) du DMT-8/D-80
DATA OUT. Le premier < channel > assigne le signal numérique sur la voie gauche, la seconde
< channel > l'assigne sur la voie de droite. Cinqcombinaisons(<01> <02 >),(<03> <04>),(<05> <06>),
(<07> <08>),(<00> <00> )sontpossibles. Lorsque(<00> <00> )estspécifié, par défaut: (L:-, R:-, no assign)
par le D-80, et (L:L, R:R) par le DMT-8 ver 2.0. Ainsi, le signal de la table de mixage sort en stéréo sur le
DMT-8.
13 43 (< program >): commande program change
Le numéro de programme peut être modifié (< program > .
128
13 44 (< ON/OFF >): commande click on/off
Cette commande permet de régler le métronome sur On ou Off. Lorsque ON est sélectionné, les battemnts
du métronome sortent sur la piste 8 (sortie analogique uniquement) du D-80/DMT-8.
Requéte systéme
22 21: commande loop status request
Cette commande permet de connaitre les paramétres de la commande loop.
Les appareils D-80/DMT-8 renvoient le message "3221 (<loop op.mode =12 >)".
22 22: commande loop status request
Cette commande permet de connaitre les paramétres de la commande loop ON/OFF (=ON/OFF of AUTO
RTN).
Les appareils D-80/DMT-8 renvoient le message "3222 (< on/off >)".
22 28: commande post locate status request
Cette commande permet de connaitre les paramètres du mode Post locate (ON/OFF of AUTO PLAY).
Les appareils D-80/DMT-8 renvoient le message "32 28 ( < post locate mode >)".
22 2D: commande auto rec status request
Cette commande permet de connaitre les paramètres du mode enregistrement automatique.
Les appareils D-80/DMT-8 renvoient le message "32 2D (< edit message >)" de la façon suivante:
< edit message >
=05: fonction undo sur le mode répétition possible
=06: fonction undo sur le mode take possible
=25:fonction undo sur le mode répétition impossible
=26: fonction undo sur le mode take impossible
=72: off
22 41: commande lock status request
Cette commande permet de connaitre les paramétres du mode slave on/off et de la fonction lock.
Les appareils D-80/DMT-8 renvoient le message "32 41 ( < lock status >)".
22 45: commande copy clip
Cette commande permet de connaitre l'état du clipboard. Si le clipboard posséde des données de type
copiées/collées, les appareils DMT-8/D-80 renvoient le message "32 45 ( <edit message =01 >)".
Si le clipboard possède des données de type déplacer/coller ou aucune, les appareils renvoient le message
"32 45( < edit message = 14(void data) >)".
22 46: commande copy/paste status request
Cette commande permet de connaitre l'édition en cours des données copiées/collées. Les appareils DMT-8/
D-80 renvoient soit le message "32 46 ( < edit message =02 > < mmc time > )" soitle message "32 46( < edit
message =00 >)". < mmc time > indique le temps restant.
22 47: commande erase status request
Cette commande permet de connaitre l'édition en cours des données effacées. Les appareils DMT-8/D-80
renvoient soit le message "32 47 (< edit message =02 > < mmc time > )" soit le message "32 47( < edit mes-
sage =00 >)". <mmc time > indique le temps restant.
22 4C: commande nondes.mode request
Cette commande permet de connaitre les paramètres du mode non destructif. Les appareils DMT-8/D-80
renvoient soit le message "32 4C(<on/off >)".
129
* Nondes.- mode:
Abbréviation pour "non destructive recording mode". Lorsque ce mode est sur ÓN, il est toujours possible
d'effectuer un Undo de la fonction "TAKE" méme si cette fonction a été créée par différents types
d'éditeur de sons ou par le mode Auto Punch IN/OUT ainsi que enregistrée en appuyant simultanément
sur les touches PLAY et RECORD (enregistrement direct).
(Cependant, l'espace disponible du disque dur doit toujours être équivalent à la longueur du temps d'enre-
gistrement. Cette fonction est identique à "UNDO:ALL (Nondes. mode:on) à <--- > fonction Edit(Nondes.
mode:off)" dans le menu Setup de l'appareil maitre.
22 4D: commande move clip status request
Cette commande permet de connaître l'état du clipboard. Si le clipboard possède des données de type
déplacées/collées, les appareils DMT-8/D-80 renvoient le message "32 4D (< edit message =01 > )".
Si le clipboard possède des données de type copiées/colées ou aucune, les appareils renvoient le message
"32 4D( < edit message = 14(void data) >)".
22 4E: commande move paste status request
Cette commande permet de connaitre l'édition en cours des données déplacées/collées. Les appareils DMT-
8/D-80 renvoient soit le message "32 4E ( < edit message =02 > < mmc time > )" soitle message "32 4E(< edit
message =00 > )". < mmc time > indique le temps restant.
23 41: commande digital in channel status request |
Cette commande permet de connaitre les paramètres des voies d'entrée numériques. Les appareils DMT-8/
D-80 renvoient le message "3341 (< channel > < channel >)".
23 42: commande digital out channel status request
Cette commande permet de connaitre les paramètres des voies de sortie numériques. Les appareils DMT-8/
D-80 renvoient le message "3342 (< channel > < channel >)".
23 43: commande program status request
Cette commande permet de connaitre les paramètres du programme en cours. Les appareils DMT-8/D-80
renvoient le message "3343 (<program>)".
23 44: commande click on/off status request
Cette commande permet de connaitre les paramètres du métronome on/off. Les appareils DMT-8/D-80
renvoient le message "3344 (<on/off >)". |
23 45: commande level status request
Cette commande permet de connaitre le niveau de sortie du signal des pistes 1 à 8 toutes les 40ms . Les
appareils DMT-8/D-80 renvoient le message "33 45 (<count=08 > < level data > )".
130
Réponse système
32 21: (<loop op.mode >): commande loop mode statut
Inverse de la commande "22 21" . <Loop op.mode = 12 > est la seule données du DMT-8/D-80 et autres
réglages qui n'est pas permi.
32 22: (<on/off >): commande loop ON/OFF
Inverse de la commande "22 22" .
32 28: (<post locate mode >): commande post locate mode statut
Inverse de 1a commande "22 28" . < Post locate mode = 12 or 15 > est la seule données du DMT-8/D-80 et
autres réglages qui n'est pas permi.
32 2D: (<edit message >): commande auto rec statut
Inverse de la commande "12 2D" ou de la commande "22 2D".
32 41: (<lock statut >): commande lock statut
Inverse de la commande "22 41" .
32 45: (<edit message >): commande copy clip statut
Inverse de la commande "12 45" ou de la commande "22 45".
32 46: (<edit message >): commande copy paste statut
32 46: (< edit message > < mmc time >): commande copy paste statut
Inverse de la commande "12 46" ou de la commande "22 46". < mmc time > indique le temps restant.
32 47: (<edit message >): commande erase statut
32 47: (<edit message > < mmc time > ): commande erase statut
Inverse de la commande "12 47" ou de la commande "22 47". < mmc time > indique le temps restant.
32 48: (<edit message >): commande cut statut
Inverse de la commande "12 48".
32 49: (< edit message > <mmc track >): commande clipboard play statut
Inverse de la commande "12 49". Si aucune donnée n'est dans le clipboard, "32 49" ( <edit message = 14 (void
data) >)" est transmis. < mmc track > indique le numéro de piste.
32 4A: (<edit message >): commande undo
Inverse de lacommande "124A". Soit < edit message =01 (completed) > soit < edit message =00 (no mes-
sage) > esttransmis.
32 4B: (<edit message >): commande redo
Inverse de lacommande "124B". Soit < edit message =01 (completed) > soit < edit message =00 (no mes-
sage) > est transmis.
32 4C: (<on/off >): commande nondes.mode
Inverse de la commande "12 4С".
131
32 4D: (<on/off >): commande move clip status
Inverse de la commande "12 4D" ou de 1a commande "22 4D".
32 4E: (<on/off >): commande move paste status
32 4E: (<on/off > <mmc time >): commande move paste status
Inverse de la commande "12 4E" ou de la commande "22 4E".
< mmc time > indique le temps restant.
33 41: (<channel > < channel >): commande digital in channel
Inverse de la commande "23 41" .
Le premier <channel > indique le numéro de piste sur laquelle le signal numérique audio de la voie gauche
(DATA IN) est assigné et le second <channel> le numéro de piste de la voie de droite.
33 42: (< channel > < channel >): commande digital out channel
Inverse de la commande "23 42" .
Le premier <channel > indique le numéro de piste sur laquelle le signal numérique audio de la voie gauche
sort (DATA OUT) et le second < channel > le numéro de piste de la voie de droite.
33 43: (< program > ): commande program
Inverse de la commande "23 43" .
< program > indique le numéro de programme.
33 44: (<on/off >): commande click
Inverse de la commande "23 44" .
Indique le réglage de la fonction métronome sur on ou off.
33 45: (< count =08 > < level data > > ): commande level
Inverse de la commande "23 45" et indique le niveau de sortie du signal des pistes 1 à 8 toutes les 40ms.
132
Maintenance
Nettoyage exterieur
*Utilisez un chiffon doux et sec.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux légèrement humidifié avec un détergent dilué, puis séchez le à
l'aide d'un chiffon sec.
N'utilisez jamais de solvants tels que l'alcool, benzène. Vous pourriez effacer les inscriptions indiquées sur
l'appareil.
Spécifications
Enregistreur
Entrée/sortie
INPUT
Connecteur
Impédance d'entrée
Niveau d'entrée
OUTPUT
Connecteur
Impédance d'entrée
Niveau d'entrée
DATA IN/OUT
Connecteur
Format
MIDI IN/OUT/THRU
Connecteur
Format
PUNCH IN/OUT
Connecteur
REMOTE
Connecteur
Enregistrement/ Reproduction
enregistrement médium
format d'enregistrement
format sauver/charger
fréquence d'échantillonnage
quantisation
:RCA (x8)
:10k ohms ou plus
:-10dBV
:RCA (x8)
:10k ohms ou plus
:-10dBV
optique (x2)
:IEC 958 part 2 (=S/P DIF)
:DIN 5 broches (x3)
:MIDI standard
:prise jack casque
(une pédale optionnelle modèle 8051 peut être connectée)
:D-sub 15PIN (x1)
:3.5 inch, 850 MO, disque dur (x1) (typeE-IDE) amovible
:FDMS*-2 (*:disque dur Fostex)
:FDIO*-1 (*: données in/out Fostex)
44.1 kHz
:16 bit linéaire
A/D: 18 bit 64 temps, over sampling, Delta-Sigma
D/A: 18 bit 64 temps, over sampling, Delta-Sigma
133
Temps d'enregistrement
Nombre de piste d'enr.
N° de programme
Crossfade
Fréquence d'enr./Repro
Etendue dynamique
Général
Dimensions
Poids
Tension
Consommation
environ 18 minutes (à 850MO)
:environ 30 minutes (avec l'option 9041B)
:8 pistes
:5 maximum
:10msec
:20Hz ~20kHz
plus de 92 dB
:482 (1) x 148(H) x 329(P) mm, taille 3U
:environ 8.2 kg (avec télécommande et disque dur)
:120VAC 60Hz
:230V ~ 50/60Hz
environ 27 W
134
INDEX
Copyrights
Endommagements
Auto play/Auto rtn
Auto Punch ON/OFF
Auto punch In
Auto punch Out
Auto return start
Auto return end
Affichage ABS
Temps ABS
Enregist. analogique
Guide d'application
Auto punch In/Out rehearsal
Mode Auto punch In/Out take
Mode Auto play
Mode Auto return
Auto Auto repeat
Affichage BAR/BEAT/CLK
Avant d'utiliser le D-80
BAR/BEAT/CLK
Connexions de base
Enregistr. de base et lecture
Touche clipboard In
Touche clipboard Out
Touche Copy
Changement de programme
Modifier les points Start/End
Copier/Coller
Copying
Copying/Pasting
Cutting
Can't Undo
Affichage
Touche affichage
Connecteur DATA IN
Connecteur DATA OUT
Place disponible sur le disque
Erreurs sur le dique
Différence d'une bande MTR
Réglages par défaut du D-80
Enregistrement numérique
Interdit
Touche effacer
Touche EXECUTE/YES
Touche EXIT/NO
Saturation évènements
15
21
17
17
17
17
26
34
44
53
66
68
74
74
78
26
32
34
41
44
16
16
21
28, 46
83
80
80
82
92
29
25
17
24
24
26
31
32
43
113
20
18
18
30
Editer/mémoriser le point final 76
Fonction d'édition
Effacer
79
91
135
Entrer dans le mode Setup
Touche FAST FORWARD
Formatage du disque dur
Rapport de frame
Touche HOLD/DIGIT move
Voyant du disque dur
Disque dur
Introduction
Entrée jack
94
23
38,108
111
19
14,23
35
6
24
Indication de données invalides29
Indication in/out invalide
INPUT Monitor
Liste des messages???
Emboiter le disque dur
Installation du disque dur
Volant de repérage JOG
Touche LOCATE
Erreurs de localisation
Fonction de localisation
Chargement de données à
partir d'un lecteur DAT
Caractéristiques principales
Affichage des barrettes
lumineuses
Connecteur MIDI IN
Connecteur MIDI OUT
Connecteur MIDI THRU
Affichage MTC
MTC
Mixage
Synchronisation MIDI
Synchronisation MTC
29
33
122
36
38
19
21
30
73
103
9
25
24
24
24
27
34
49
54
56
Fonction On/Off du métronome102
MIDI SYNC OUT
Décalage MTC
Chartre MIDI
Commande MMC
Maintenance
A propos de l'alimentation
Manipulation du disque dur
Localisation des réglages
A propos de la télécommande
Dépassement du temps
Réenregsitrement
110
112
121
122
133
6
7
7
8
8
29
29
Précautions
Touche Paste
Touche Play
Jack Punch in/out
Alimentation
Cáble d'alimentation
Affichage
Enregist. ping-pong
Punch in/out
Enr. punch in/out à l'aide de la pédale
6
20
22
23
14
46
25
53
63
69
Répétition punch in/out à l'aide de la pédale 70
Effectuer un punch in/out à l'aide de la pédale 71
Coller
Paste undo/redo
Temps pré roll
Touche sélection de piste
Touche Redo
Touche Recall
Touche Record
Touche Rewind
Ecoute de contrôle d'enregistrement
REC ENABLE/DISABLE
Touche Store
Volant de repérage SHUTTLE
Touche Stop
Affichage du mode SETUP
Mémorisation d'un point Punch in
Mémorisation d'un point punch out
Réglage des points auto return start/end
Réglage des points start/end en temps réel
Mode SETUP
Réglage de la barre de mesure
Réglage du tempo
Sauvegarder/charger les enregistrements
Sauver des données dans un lecteur DAT
Régler le temps préroll pour une opération
de localisation
Sélectionner un signal synchronisé sortant
de la prise MIDI OUT
Réglage du rapport de frame MTC
Réglage du décalage MTC
Réglage du mode d'enreg. en/hors fonction
Réglage de la voie d'entrée numérique
Réglage de la voie de sortie numérique
Réglage sur ON/OFF du mode de résolution
Réglage du mode Slave sur ON/OFF
Réglage du numéro d'identification
Réglage de l'étendue de la fonction undo
Spécifications
82
84, 89
109
15
20
20
22
23
33
113
19
19
22
27, 94
64
64
75
75
94
99
100
103
103
109
110
111
112
113
114
116
117
118
119
120
133
136
Base de temps
Touche undo
Non formaté |
Undo/Redo du mode Auto Punch In/Out
Undo/Redo de l'opération coller
Undo/Redo de l'opération effacer
Undo/Redo de l'opération couper
Messages d'erreurs
34
20
30
68
84, 89
92
93
29

Manuels associés