Manuel du propriétaire | Clarion M309 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
41 Des pages
Manuel du propriétaire | Clarion M309 Manuel utilisateur | Fixfr
M309_ENG.book Page 1 Monday, February 23, 2009 3:04 PM
Owner’s manual
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
M309
MARINE CD/USB RECEIVER WITH CeNET CONTROL
LECTEUR MARINE CD/USB AVEC COMMANDE CeNET
RECEPTOR CD/USB MARINO CON CONTROL CeNET
LETTORE CD/RICEVITORE USB MARINO CON
CONTROLLO CeNET
M309_ENG.book Page 2 Monday, February 23, 2009 3:04 PM
CAUTIONS:
This appliance contains a laser system and
is classified as a “CLASS 1 LASER
PRODUCT”. To use this model properly, read
this Owner’s Manual carefully and keep this
manual for your future reference. In case of
any trouble with this player, please contact
your nearest “AUTHORIZED service station”.
To prevent direct exposure to the laser
beam, do not try to open the enclosure.
!CAUTION
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER
THAN THOSE SPECIFIED IN THE OWNER’S
MANUAL MAY RESULT IN HAZARDOUS
RADIATION EXPOSURE.
ADVARSEL.
Denne mærking er anbragt udvendigt på
apparatet og indikerer, at apparatet arbejder
med laserstråler af klasse 1, hvilket betyder,
at der anvendes laserstråler af svageste
klasse, og at man ikke på apparatets
yderside kan blive udsat for utilladelig
kraftig stråling.
APPARATET BØR KUN ÅBNES AF FAGFOLK
MED SÆRLIGT KENDSKAB TIL APPARATER
MED LASERSTRÅLER!
Indvendigt i apparatet er anbragt den her
gengivne advarselsmækning, som advarer
imod at foretage sådanne indgreb i
apparatet, at man kan komme til at udsaætte
sig for laserstråling.
2
M309
OBS!
Apparaten innehåller laserkomponenten
som avger laserstrålning överstigande
gränsen för laserklass 1.
VAROITUS
Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää
laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä
silmille vaarallista lasersäteilyä.
M309_ENG.book Page 3 Monday, February 23, 2009 3:04 PM
CLARION PRODUCT REGISTRATION INFORMATION
For USA and Canada only
www.clarion.com
Dear Customer:
Congratulations on your purchase of a Clarion mobile electronic products. We are confident
that you’ll enjoy your Clarion experience.
There are many benefits to registering your product. We invite you to visit our website at
www.clarion.com to register your Clarion product.
We have made product registration simple with our easy to use website. The registration form
is short and easy to complete. Once you’re registered, we can keep you informed of important
product information.
Register at www.clarion.com - it’s easy to keep your Clarion product up to date.
INFORMATIONS DE L’ENREGISTREMENT DE PRODUITS CLARION
Pour les Étas Unis et le Canada seulement
www.clarion.com
Cher client:
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit électronique mobile Clarion. Nous sommes
confiants que vous apprécierez votre expérience Clarion.
Il y a beaucoup d’avantage à enregistrer votre produits. Nous vous invitons à visiter notre site
Web www.clarion.com pour enregistrer votre produit Clarion.
Nous avons facilité la tache d’enregistrement de produit simple et facile grâce à notre site Web.
Le formulaire d’enregistrement est court et facile à compléter. Lorsque vous êtes enregistrer,
nous pouvons vous tenir informé des informations important de produits.
Enregistrer à www.clarion.com - c’est facile de mettre à jour votre produit Clarion.
INFORMACIÓN DEL REGISTRO DE PRODUCT O DE CLARION
Para USA y Canada nomas
www.clarion.com
Querido Cliente:
Felicitaciones por su compra de producto electrónico móvil de Clarion. Estamos seguros que
usted gozará de su experiencia con el producto de Clarion.
Hay muchas ventajas al registrar su producto. Le invitamos a que visite nuestro sitio en internet
www.clarion.com para registrar su producto de Clarion.
Hemos hecho el registro de producto fácil en nuestro sitio. La forma de registro es corta y fácil
de completar. Una vez que lo registre, podremos proporcionarle la información de su producto.
Registrese en www.clarion.com - es fácil mantener su producto de Clarion actualizado.
M309
3
M309_FR.book Page 39 Monday, February 23, 2009 3:13 PM
Nous vous remercions de votre achat de ce produit Clarion.
∗ Veuillez ne pas utiliser ce produit sur les véhicules.
∗ Lisez ce manuel de l’utilisateur dans sa totalité avant de mettre cet appareil en service.
∗ Vérifiez le contenu de la carte de garantie ci-jointe et conservez-la avec ce manuel.
Table des matières
1. CARACTÉRISTIQUES
• Châssis à écran anti-éclaboussures
• Processeur BBE MP permettant d’améliorer la musique compressée
• Mode d’économie d’énergie à l’extinction
M309
39
Français
1. CARACTÉRISTIQUES .................................................................................................................. 39
2. PRÉCAUTIONS ............................................................................................................................. 40
3. LES COMMANDES ....................................................................................................................... 42
Nom des touches et leurs fonctions principales ............................................................................. 42
4. DCP................................................................................................................................................ 44
5. TÉLÉCOMMANDE......................................................................................................................... 45
Fonctionnement avec la télécommande à fil en option .................................................................. 45
Fonctionnement de la télécommande sans fil ................................................................................ 47
Insertion de la pile .......................................................................................................................... 48
6. FONCTIONNEMENT ..................................................................................................................... 49
Fonctionnement de base................................................................................................................ 49
Fonctionnement de la radio............................................................................................................ 51
Opérations avec une radio satellite SIRIUS ................................................................................... 53
Fonctionnement CD/MP3/WMA/AAC............................................................................................. 56
Opérations communes à chaque mode ......................................................................................... 60
7. ACCESSOIRES ............................................................................................................................. 62
Fonctionnement USB/MTP............................................................................................................. 62
Fonctionnement iPod ..................................................................................................................... 64
Fonctionnement de la radio satellite XM ........................................................................................ 67
Fonctionnement du Changeur de CD............................................................................................. 69
8. EN CAS DE DIFFICULTÉ.............................................................................................................. 71
9. AFFICHAGE DES ERREURS ....................................................................................................... 73
10. FICHE TECHNIQUE ...................................................................................................................... 74
11. AUTRES......................................................................................................................................... 75
M309_FR.book Page 40 Monday, February 23, 2009 3:13 PM
2. PRÉCAUTIONS
Français
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux
limites des appareils numériques de Classe B,
aux termes de la Section 15 des Règlements
FCC.
Ces limites ont pour but d’assurer une
protection raisonnable contre les interférences
parasites dans une installation résidentielle.
Cet appareil engendre, utilise et peut émettre
une énergie radioélectrique et, s’il n’est pas
installé et utilisé en stricte conformité avec ces
instructions, il peut provoquer des interférences
parasites sur les liaisons radiophoniques. Ceci
ne garantit par pour autant qu’une installation
particulière ne provoquera aucune interférence.
Si l’appareil engendre des interférences sur la
réception des ondes radio, ce qui peut être
vérifié en mettant l’appareil hors tension puis
sous tension, l’utilisateur est invité à consulter
son revendeur ou un technicien exprimenté en
radio pour lui demander conseil.
Fond de l’appareil pilote
40
M309
PRÉCAUTION
L’UTILISATION DE COMMANDES, DE
RÉGLAGES OU DE DÉMARCHES AUTRES
QUE CEUX SPÉCIFIÉS ICI RISQUE
D’ENTRAÎNER UNE EXPOSITION À DES
RADIATIONS DANGEREUSES.
LE LECTEUR DE DISQUE COMPACT NE
SERA AJUSTÉ OU RÉPARÉ QUE PAR UN
PERSONNEL DE SERVICE ADÉQUATEMENT
QUALIFIÉ.
LES ALTÉRATIONS OU MODIFICATIONS
NON EXPRESSÉMENT APPROUVÉES PAR
LE FABRICANT RISQUENT DE RETIRER À
L’UTILISATEUR LE DROIT DE FAIRE
FONCTIONNER L’APPAREIL.
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS :
LES ALTÉRATIONS OU MODIFICATIONS
APPORTÉES À L’APPAREIL ET NON
APPROUVÉES PAR LE FABRICANT
ANNULENT LA GARANTIE ET VIOLENT LA
RÉGLEMENTATION FCC.
M309_FR.book Page 41 Monday, February 23, 2009 3:13 PM
Manipulation des disques compacts
Cet appareil dispose d’un panneau rabattable
permettant d’utiliser des affichages de grande
taille.
• En comparaison des CD ordinaires de
musique, les disques CD-R et CD-RW sont
facilement affectés par la température et
l’humidité et il se peut que certains d’entre
eux ne soient pas lisibles. Par conséquent, ne
les laissez pas longtemps dans le bateau.
• Ne collez jamais d’étiquettes sur la surface
d’un disque compact et n’y écrivez rien avec
un stylo ou un crayon.
PRÉCAUTION
Lors de l’ouverture et la fermeture du
PANNEAU RABATTABLE, veillez à ne pas
vous coincer les doigts pour éviter de vous
blesser.
1. Utilisez toujours cet appareil avec le
PANNEAU RABATTABLE fermé.
2. N’utilisez pas cet appareil de façon
inadéquate et ne forcez pas le PANNEAU
RABATTABLE pour l’ouvrir ou le fermer.
3. N’utilisez pas le PANNEAU RABATTABLE
comme plateau pour déposer des objets
lorsqu’il est ouvert.
4. Lors de la fermeture du PANNEAU
RABATTABLE, n’appuyez pas sur la touche
[OPEN].
Ecran d’affichage
Par temps très froid, les mouvements sur l’écran
peuvent se ralentir et l’écran peut devenir plus
sombre, mais ces phénomènes sont normaux.
L’écran repassera à son état habituel quand la
température redeviendra normale.
∗ Appuyez sur le centre du DCP pour le fermer.
DCP
5. Les chocs violents sur les sections de
commande et d’affichage peuvent causer
des dommages ou déformations.
6. Si le PANNEAU RABATTABLE ne s’ouvre
pas complètement, ouvrez-le doucement
avec votre main.
M309
41
Français
Panneau rabattable
M309_FR.book Page 42 Monday, February 23, 2009 3:13 PM
3. LES COMMANDES
Nom des touches et leurs fonctions principales
[DISP]
Français
[OPEN]
[
[BND]
[IR RECEIVER]
]
[AUX]
[SRC]
[AUDIO]
[ISR]
[SCN]
[RPT]
[ROTARY]
[
], [
]
[RDM]
[DIRECT]
Avec le PANNEAU RABATTABLE ouvert
[Q] (EJECT)
[CD SLOT]
Touche [OPEN]
Touche [AUDIO]
• Enfoncez complètement la touche [OPEN] pour
déverrouiller le panneau rabattable.
• Appuyez pour sélectionner le mode de réglage
sonore.
Touche [DISP]
Touches [DIRECT]
• Appuyez pour sélectionner l’indication
d’affichage.
• Sauvegardez des stations de radio en
mémoire ou rappelez-les directement en
mode radio.
Touche [BND]
• Sélectionnez les bandes ou activez la
syntonisation automatique ou manuelle en
mode radio.
Touche [RDM]
[IR RECEIVER]
Touche [RPT]
• Capteur pour la télécommande. (Rayon
d’action : 30° dans toutes les directions)
• Appuyez pour activer la lecture répétée en
mode CD/MP3/WMA/AAC/USB/iPod.
Prise d’entrée [AUX]
Touche [SCN]
• Utilisez cette prise d’entrée pour raccorder un
appareil externe.
• Appuyez pour obtenir un aperçu de 10
secondes de chaque piste en mode CD/MP3/
WMA/AAC/USB.
42
M309
• Appuyez pour activer la lecture aléatoire en
mode CD/MP3/WMA/AAC/USB/iPod.
M309_FR.book Page 43 Monday, February 23, 2009 3:13 PM
Nom des touches et leurs fonctions principales
Touches [
](UP), [
](DN)
• Appuyez pour sélectionner les dossiers en
mode MP3/WMA/AAC/USB.
Bouton [ROTARY]
Français
• Tournez ce bouton pour régler le volume.
Touche [ISR]
• Appuyez pour rappeler une station de radio
ISR placée en mémoire.
• Maintenez la touche enfoncée (pendant 2
secondes) pour sauvegarder la station en
cours dans la mémoire ISR (uniquement en
mode radio).
Touche [SRC]
• Appuyez pour allumer/éteindre l’appareil.
Touches [x], [v]
• Appuyez pour utiliser le mode d’avance ou
retour rapide.
Touche [
]
• Appuyez pour effectuer un balayage de
préréglage en mode radio.
• Appuyez pour démarrer ou suspendre la
lecture d’une piste en mode CD/MP3/WMA/
AAC/USB/iPod.
Touche [Q] (EJECT)
• Appuyez pour éjecter le disque.
[CD SLOT]
• Insérez les CD dans cette fente.
M309
43
M309_FR.book Page 44 Monday, February 23, 2009 3:13 PM
4. DCP
Une fois le panneau de commande retiré,
rangez-le dans le boîtier pour DCP (PANNEAU
DE COMMANDE AMOVIBLE) pour le protéger
des égratignures.
Français
Retrait du DCP
1. Appuyez sur la touche [SRC] (pendant 1
seconde) pour éteindre l’appareil.
2. Enfoncez la touche [OPEN] pour
déverrouiller le panneau rabattable.
Si le panneau rabattable ne s’ouvre pas
complètement, ouvrez-le doucement avec
votre main.
Touche [OPEN]
Fixation du DCP
1. Insérez le côté droit du DCP dans l’appareil
principal.
2. Insérez le côté gauche du DCP dans
l’appareil principal.
2.
DCP
1.
Rangement du DCP dans son
boîtier
Tenez le DCP comme sur l’illustration cidessous, puis rangez-le dans le boîtier pour
DCP fourni. (Assurez-vous que le DCP soit
placé dans le bon sens.)
DCP
3. Tirez le DCP vers vous et retirez-le.
DCP
DCP
Boîtier DCP
PRÉCAUTION
4. Fermez le RABAT DE MAINTIEN.
RABAT DE
MAINTIEN
PRÉCAUTION
Pour votre sécurité, assurez-vous que le
RABAT DE MAINTIEN est bien fermé lorsque
vous retirez le DCP.
44
M309
• Le DCP est très sensible aux chocs. Après
l’avoir enlevé, veillez à ne pas l’échapper
ou le heurter violemment.
• Le connecteur servant à raccorder
l’appareil principal au DCP est une pièce
extrêmement importante. Assurez-vous de
ne pas l’endommager en appuyant sur
celle-ci avec les ongles, un tournevis, etc.
Remarque :
• Si le DCP est sale, essuyez la saleté en utilisant
uniquement un chiffon doux et sec.
M309_FR.book Page 45 Monday, February 23, 2009 3:13 PM
5. TÉLÉCOMMANDE
Fonctionnement avec la télécommande à fil en option
Remarque :
• Si vous raccordez la télécommande à cet appareil pendant qu’il est allumé, veuillez le rallumer pour vous
assurer que l’affichage est normal.
[
]
[
Capteur infrarouge
[ /SOURCE]
[ENTER]
]
Touche [ /SOURCE ]
• Appuyez sur la touche [ /SOURCE ] pour
allumer l’appareil et maintenez-la enfoncée
(pendant 1 seconde) pour l’éteindre.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche
[ /SOURCE ], les modes défilent dans
l’ordre suivant :
Mode Radio ➜ Mode Satellite ➜ Mode CD/
MP3/WMA/AAC ➜ Mode USB/iPod ➜
Mode changeur de CD ➜ Mode AUX ➜
Mode Radio.....
Remarque :
• Si l’équipement ci-dessus n’est pas raccordé, le
mode correspondant ne pourra pas être
sélectionné.
Touche [ENTER]
[
]
[X], [V]
[w], [z]
[MENU/BAND]
• Appuyez pour confirmer les diverses
sélections.
• Entrez le numéro de canal directement (en
mode Satellite Sirius).
Touches [ ], [ ]
• Appuyez sur la touche [ ] pour augmenter le
volume, et sur la touche [ ] pour le réduire.
ATTENTION
Baissez le volume avant de mettre l’appareil
pilote hors tension. L’appareil pilote
mémorise le dernier réglage du volume.
AVERTISSEMENT
Lorsque le panneau rabattable est ouvert,
aucun son n’est émis et les fonctions de
l’appareil source et de la télécommande
sont désactivées. Fermez toujours le
panneau rabattable après avoir changé le
CD.
TOUTE EXPOSITION DE L’APPAREIL A
L’EAU AVEC LE PANNEAU AVANT
OUVERT RISQUE D’ENDOMMAGER
L’APPAREIL OU DE PROVOQUER DES
LESIONS !
Touches [X], [V]
• Appuyez sur la touche [V] pour démarrer la
lecture à partir du début de la piste suivante.
Appuyez sur la touche [X] pour démarrer la
lecture à partir du début de la piste en cours.
Lorsque vous appuyez à nouveau, vous
passez à la piste précédente (en mode
changeur de CD, mode CD/MP3/WMA/AAC
ou mode USB/iPod).
• Maintenez la touche [V] enfoncée pour faire
avancer le disque. Maintenez la touche [X]
enfoncée pour revenir en arrière sur le
disque.
• Appuyez sur la touche [X] ou [V] pour
syntoniser une station à l’aide de la
syntonisation par recherche ou la
syntonisation manuelle (mode Radio/mode
Satellite uniquement).
M309
45
Français
■ Les opérations suivantes sont activées à distance à l’aide de la télécommande raccordée
(vendue séparément) CMRC5 (illustrée ci-dessous), CMRC6 ou CMRC7.
M309_FR.book Page 46 Monday, February 23, 2009 3:13 PM
Fonctionnement avec la télécommande à fil en option
Touches [w], [z]
Français
• Appuyez pour sélectionner les stations
préréglées (en mode de canal Radio ou
Satellite).
• Appuyez pour sélectionner les catégories
(en mode de catégorie Satellite).
• Appuyez pour sélectionner les dossiers
(en mode MP3/WMA/AAC ou USB).
• Appuyez pour sélectionner les disques
(en mode changeur de CD).
Touche [MENU/BAND]
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
les bandes défilent dans l’ordre suivant :
Radio : FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM ➜
FM1.....
Satellite Sirius : SR1 ➜ SR2 ➜ SR3 ➜
SR1.....
Satellite XM : XM1 ➜ XM2 ➜ XM3 ➜
XM1.....
• Maintenez la touche enfoncée (pendant
1 seconde) pour alterner entre la
syntonisation par recherche et la
syntonisation manuelle (en mode Radio).
• Maintenez la touche enfoncée pour accéder
au mode de sélection de catégorie (en mode
Satellite Sirius/XM).
• Appuyez sur la touche pour démarrer à partir
de la première piste. (en modes CD/MP3/
WMA/AAC, USB et changeur de CD).
• Maintenez la touche enfoncée pour accéder
au mode de recherche de liste (en modes
CD/MP3/WMA/AAC et USB).
Touche [
]
• Appuyez sur la touche [
]. Le son est alors
coupé immédiatement. Pour annuler cette
fonction, appuyez sur la touche [
]à
nouveau (en modes Radio et Satellite).
• Appuyez sur la touche pour démarrer la
lecture ou faire une pause en modes CD/
MP3/WMA/AAC, USB/iPod et changeur de
CD.
Capteur infrarouge
• Capteur pour la télécommande.
(Rayon d’action : 30° dans toutes les
directions)
46
M309
M309_FR.book Page 47 Monday, February 23, 2009 3:13 PM
Fonctionnement de la télécommande sans fil
∗ Certaines touches de la télécommande remplissent des fonctions différentes des touches correspondantes
de l’unité principale.
Emetteur de signal
[BND]
[MUTE]
[DISP]
[ISR]
[RDM]
[SCN]
[RPT]
● Modes partagés
• Appuyez pour effectuer une exploration des
stations préréglées (en mode Radio).
• Maintenez la touche enfoncée (pendant 2
secondes) pour effectuer une mémorisation
automatique (en mode Radio).
• En mode de sélection de canal, appuyez une
fois sur la touche pour effectuer un balayage
de catégorie ; maintenez-la enfoncée (pendant
1 seconde) pour effectuer un balayage de
préréglage (en mode Radio Satellite XM).
• En mode de sélection de canal, appuyez pour
effectuer un balayage de préréglage ; en
mode de catégorie, appuyez pour effectuer
un balayage de catégorie (en mode Radio
Satellite Sirius).
● Modes CD/MP3/WMA/AAC et USB/
MTP
Touche [BND]
Touche [SRC]
• Appuyez pour reproduire la première plage.
• Appuyez sur cette touche pour mettre
l’appareil sous tension.
Maintenez la touche enfoncée (pendant 1
seconde) pour éteindre l’appareil.
• Utilisez cette touche pour permuter entre les
différents modes d’opération.
Touches [x], [v]
Touches [w], [z]
Touche [
• Pour augmenter ou réduire le volume.
• Pour alterner entre la lecture et la pause.
Touche [MUTE]
Touche [SCN]
• Pour activer ou désactiver la fonction de
sourdine.
• Appuyez pour effectuer une lecture à
exploration.
• À partir des modes MP3/WMA/AAC et USB/
MTP, maintenez la touche enfoncée (pendant
1 seconde) pour effectuer une lecture par
balayage du dossier.
Touche [ISR]
• Pour rappeler la station radio ISR en
mémoire.
• Maintenez la touche enfoncée (pendant 2
secondes) pour sauvegarder la station en
cours dans la mémoire ISR (uniquement en
mode radio).
Touche [DISP]
• Appuyez pour sélectionner l’affichage
souhaité.
● Modes Radio/Radio satellite
Touche [BND]
• Pour changer la gamme de réception.
Touches [x], [v]
• Pour monter ou descendre parmi les divers
canaux préréglés.
• Appuyez pour sélectionner les pistes.
• Maintenez la touche enfoncée (pendant 1
seconde) pour effectuer une recherche rapide
vers l’avant/arrière (Excepté dans les fichiers
DRM).
]
Touche [RPT]
• Appuyez pour effectuer une lecture à
répétition.
• À partir des modes MP3/WMA/AAC et USB/
MTP, maintenez la touche enfoncée (pendant
1 seconde) pour effectuer une lecture répétée
du dossier.
Touche [RDM]
• Appuyez pour effectuer une lecture aléatoire.
• À partir des modes MP3/WMA/AAC et USB/
MTP, maintenez la touche enfoncée (pendant
1 seconde) pour effectuer une lecture
aléatoire du dossier.
M309
47
Français
[SRC]
Touche [SCN]
M309_FR.book Page 48 Monday, February 23, 2009 3:13 PM
Fonctionnement de la télécommande sans fil
● Mode de changeur de CD
Touche [BND]
Français
• Maintenez la touche enfoncée pour passer au
disque suivant dans l’ordre ascendant.
• Appuyez pour lire la première piste du disque
en cours.
Touche [RDM]
• Appuyez pour effectuer une lecture aléatoire.
• Maintenez la touche enfoncée (pendant 1
seconde) pour effectuer une lecture aléatoire
du disque.
● Mode iPod
Touches [x], [v]
Touches [x], [v]
• Appuyez pour passer à des plages
précédentes ou suivantes.
• Maintenez la touche enfoncée (pendant
1 seconde) pour effectuer une recherche
rapide vers l’avant/arrière.
• Appuyez pour passer à des plages
précédentes ou suivantes.
• Maintenez la touche enfoncée (pendant 1
seconde) pour effectuer une recherche rapide
vers l’avant/retour.
Touche [
Touche [
]
• Pour alterner entre la lecture et la pause.
Touche [SCN]
• Appuyez pour effectuer une lecture à
exploration.
• Maintenez la touche enfoncée (pendant
1 seconde) pour effectuer une lecture par
balayage du disque.
Touche [RPT]
• Appuyez pour effectuer une lecture à répétition.
• Maintenez la touche enfoncée (pendant
1 seconde) pour effectuer une lecture répétée
du disque.
]
• Pour alterner entre la lecture et la pause.
Touche [RPT]
• Appuyez pour effectuer une lecture à
répétition.
Touche [RDM]
• Appuyez pour effectuer une lecture aléatoire.
• Maintenez la touche enfoncée (pendant 1
seconde) pour effectuer une lecture aléatoire
de toutes les pistes.
Insertion de la pile
1 Retournez la télécommande et glissez son
couvercle dans le sens indiqué par la flèche
sur l’illustration.
2 Insérez la pile (CR2025) dans les guides
d’insertion en dirigeant vers le haut la face
portant le signe (+).
3 Poussez la pile dans le sens de la flàche de
sorte qu’elle glisse dans le logement.
4 Replacez le couvercle et glissez-le à fond
jusqu’aju déclic.
Guide d’insertion
CR20
25
48
M309
Remarques :
Une utilisation inadéquate peut casser la pile,
entraîner une fuite de son électrolyte et provoquer
des blessures corporelles ou des dégâts aux
matériaux environnants. Respectez toujours ces
précautions de sécurité :
• Utilisez uniquement la pile spécifiée.
• Lors du remplacement de la pile, insérez-la
correctement en respectant les polarités +/–.
• Ne soumettez pas la pile à de la chaleur et ne la
jetez pas dans un feu ou dans l’eau. N’essayez
pas de démonter la pile.
• Débarrassez-vous correctement des piles usées.
M309_FR.book Page 49 Monday, February 23, 2009 3:13 PM
6. FONCTIONNEMENT
Remarque :
• Veillez à bien lire ces explications en vous reportant aux schémas du panneau avant au chapitre “3. LES
COMMANDES” la page 42.
PRÉCAUTION
Veillez à abaisser le volume avant de mettre
l’appareil hors tension ou de couper la clé de
contact. L’appareil mémorise le réglage du
volume utilisé en dernier lieu.
Mise sous/hors tension
Remarque :
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour mettre
l’appareil sous tension.
2. Maintenez la touche [SRC] enfoncée
(pendant 1 seconde) pour éteindre l’appareil.
Remarque :
• Vérification du système
Lors de la première mise sous tension de
l’appareil après avoir terminé les connexions, il
doit vérifier quel équipement a été raccordé. Lors
de la mise sous tension, le message “SYSTEM
CHECK” apparaît à l’écran, puis l’appareil
retourne en mode Radio.
Sélection d’un mode
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour changer
le mode de fonctionnement.
2. A chaque pression sur la touche [SRC], le
mode de fonctionnement change dans
l’ordre suivant :
Radio ➜ SIRIUS ➜ (XM) ➜ CD/MP3/WMA/
AAC ➜ USB/MTP/iPod ➜ (Changeur de CD)
➜ AUX1 ➜ AUX2 ➜ Radio...
∗ Un équipement externe non raccordé par
CeNET ne sera pas affiché.
∗ Un iPod/dispositif MTP peut être raccordé à
cet appareil via un câble USB.
Réglage du volume
1. Une rotation du bouton [ROTARY] dans le
sens horaire augmente le volume ; il diminue
par une rotation dans le sens antihoraire.
∗ Le niveau de volume va de 0 (minimum) à 33
(maximum).
Commutation de l’affichage
Appuyez sur la touche [DISP] pour sélectionner
l’affichage souhaité.
Réglage du son
Vous pouvez ajuster les effets sonores ou la
qualité de la tonalité selon vos préférences.
Pour modifier un réglage audio
1. Appuyez sur la touche [AUDIO] pour
accéder à l’affichage de sélection du
réglage audio.
2. Appuyez ensuite sur la touche [x] ou
[v] pour sélectionner le mode de
réglage audio.
A chaque pression sur la touche [x] ou
[v], le mode de réglage sonore change
dans l’ordre suivant :
(“BBE MP”) ↔ “BASS” ↔ “TREBLE” ↔
“BALANCE” ↔ “FADER” ↔ “NO FADER”
∗ Au cas où “ENT” clignote sur l’affichage,
vous pouvez appuyer sur la touche [ ]
pour ajuster la valeur du paramètre.
∗ “BBE MP” peut être sélectionné
uniquement en mode CD/MP3/WMA/AAC
et USB/iPod.
3. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour
ajuster le mode audio sélectionné.
4. Une fois les réglages terminés, appuyez
sur la touche [AUDIO] pour revenir au
mode précédent.
● Configuration de la fonction BBE MP
(Optimisation et restauration sonore
pour les fichiers audio compressés)
La fonction BBE MP (Atténuation de saturation
polynomiale non linéaire) améliore les fichiers
sonores compressés numériquement, comme
les MP3, en restaurant et optimisant les
harmoniques perdus lors de la compression. La
fonction BBE MP procède en régénérant les
harmoniques du matériel source pour restaurer
M309
49
Français
Fonctionnement de base
M309_FR.book Page 50 Monday, February 23, 2009 3:13 PM
Fonctionnement de base
la richesse sonore, les détails et les nuances de
façon convaincante.
∗ Cette fonction est disponible pour les fichiers
audio en mode CD/MP3/WMA/AAC ou USB/iPod.
Français
2-1. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
sélectionner “BBE MP”.
3-1. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour
sélectionner “ON” ou “OFF”.
∗ Par défaut, la fonction est réglée sur “OFF”.
3-2. Lorsque vous sélectionnez “ON”, appuyez
sur la touche [ ], puis sur la touche [ ]
ou [ ] pour effectuer la sélection dans
l’ordre suivant.
LOW ↔ MID ↔ HIGH
Remarques :
• Fabriqué sous licence de BBE Sound, Inc.
• Sous licence de BBE Sound, Inc., sous les
brevets USP5510752 et 5736897. BBE et le
symbole BBE sont des marques déposées de
BBE Sound, Inc.
● Réglage des graves
2-1. Sélectionnez “BASS”.
3-1. Appuyez sur la touche [ ] ou [
régler le gain de +7 à –7.
] pour
∗ Le réglage par défaut est “0”.
● Réglage des aigus
2-1. Sélectionnez “TREBLE”.
3-1. Appuyez sur la touche [ ] ou [
régler le gain de +6 à –6.
] pour
∗ Le réglage par défaut est “0”.
● Réglage de la balance gauche-droite
2-1. Sélectionnez “BALANCE”.
3-1. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour
ajuster la balance entre les haut-parleurs
gauche et droit.
∗ Le réglage par défaut est “CENTER”
(centre). (Plage de réglage : RIGHT12 à
LEFT12 (de 12 à droite à 12 à gauche))
● Réglage de la balance avant-arrière
2-1. Sélectionnez “FADER”.
3-1. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour
ajuster la balance entre les haut-parleurs
avant et arrière.
∗ Le réglage par défaut est “CENTER”
(centre). (Plage de réglage : FRONT12 à
REAR12 (de 12 en avant à 12 en arrière))
50
M309
● Réglage du volume en non fondu
Vous pouvez ajuster le volume de sortie par la
borne de sortie de non fondu de l’appareil.
2-1. Sélectionnez “NO FADER”.
3-1. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour
régler le volume.
∗ Le réglage par défaut est “0”.
(Plage de réglage : de +6 à –6)
Remarque :
• Lorsque vous êtes en mode de réglage audio, si
aucune opération n’est effectuée pendant plus
de 10 secondes, l’appareil peut quitter ce mode
et retourner au mode précédent.
M309_FR.book Page 51 Monday, February 23, 2009 3:13 PM
Fonctionnement de la radio
Changement de la zone de
réception
Syntonisation
AM
FM
Norme
américaine
Autres
pays
Norme
européenne
Intervalle
de
fréquence
10 kHz
9 kHz
9 kHz
Plage de
fréquence
530 à
1 710 kHz
531 à
1 629 kHz
531 à
1 602 kHz
Intervalle
de
fréquence
200 kHz
50 kHz
50 kHz
Plage de
fréquence
87,9 à
107,9 MHz
87,0 à
108 MHz
87,5 à
108 MHz
Réglage de la zone de réception
∗ Lorsque vous changez de zone de réception,
les stations préréglées en mémoire sont
perdues.
1. Appuyez sur la touche [BND], puis
sélectionnez la bande de fréquence radio de
votre choix (FM ou AM).
• Norme américaine (réglage initial pour le
modèle américain)
2-1. Tout en appuyant sur la touche [AUDIO],
maintenez la touche [DIRECT] “1” enfoncée
pendant 2 secondes ou plus.
• Autres pays (nouveau réglage)
2-2. Tout en appuyant sur la touche [AUDIO],
maintenez la touche [DIRECT] “2” enfoncée
pendant 2 secondes ou plus.
• Norme européenne (réglage initial pour le
modèle européen)
2-3. Tout en appuyant sur la touche [AUDIO],
maintenez la touche [DIRECT] “3” enfoncée
pendant 2 secondes ou plus.
Écoute de la radio
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour
sélectionner le mode Radio.
2. Appuyez sur la touche [BND] pour
sélectionner la gamme de la radio. À chaque
pression sur la touche, la gamme de
réception radio change dans l’ordre suivant :
FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM ➜ FM1...
3 types de syntonisation sont disponibles :
accord par recherche, accord manuel et accord
des stations préréglées.
Accord par recherche
1. Appuyez sur la touche [BND] pour
sélectionner la gamme souhaitée (FM ou
AM).
2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
rechercher automatiquement une station.
Accord manuel
2 méthodes sont disponibles : Accord rapide et
accord par palier.
∗ Si “MANU” n’est pas allumé sur l’afficheur,
maintenez la touche [BND] enfoncée (pendant
1 seconde).
● Accord rapide
Maintenez la touche [x] ou [v] enfoncée
(pendant 1 seconde) pour syntoniser une
station.
● Accord par palier
Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour faire
l’accord manuel sur une station.
Rappel d’une station préréglée
Un total de 24 positions de préréglage (6-FM1,
6-FM2, 6-FM3, 6-AM) existent pour mémoriser
vos stations radio préférées. Appuyez sur la
touche [DIRECT] ou sur la touche [ ] / [ ]
pour rappeler automatiquement la fréquence
radio mémorisée.
Mémorisation manuelle
1. Sélectionnez la station souhaitée par accord
automatique ou accord manuel.
2. Maintenez l’une des touches [DIRECT]
enfoncée (pendant 2 secondes) pour
mémoriser la station en cours dans la
mémoire de préréglage.
Mémorisation automatique
La mémorisation automatique permet de
stocker jusqu’à 6 stations qui sont accordées
automatiquement et successivement. S’il n’est
pas possible de capter 6 stations, des stations
préalablement mémorisées resteront intactes à
certaines positions de mémorisation.
1. Appuyez sur la touche [BND] pour
sélectionner la gamme souhaitée (FM ou
AM).
M309
51
Français
Cet appareil est réglé, à l’origine, aux intervalles
de fréquences en vigueur aux Etats-Unis de
10 kHz pour les bandes AM et de 200 kHz pour
les bandes FM. Lors de l’utilisation à l’extérieur
des États-Unis, la gamme de réception de
fréquences doit être réglée sur les intervalles
ci-dessous.
M309_FR.book Page 52 Monday, February 23, 2009 3:13 PM
Fonctionnement de la radio
2. Maintenez la touche [ ] enfoncée pendant
2 secondes ou plus. Les stations dont la
réception est bonne sont automatiquement
mémorisées dans les canaux de préréglage.
Français
∗ Si la procédure de mémorisation automatique
est effectuée à partir des bandes FM, les
stations seront mémorisées dans FM3 même
si FM1 ou FM2 était sélectionné pour la
sauvegarde.
Exploration des stations préréglées
Cette fonction capte l’une après l’autre les
stations placées dans la mémoire de
préréglage. Cette fonction est pratique pour
retrouver une station donnée, placée déjà dans
la mémoire.
1. Appuyez sur la touche [ ].
2. Quand la station souhaitée est accordée,
appuyez à nouveau sur la touche [ ] pour
continuer à recevoir cette station.
Remarque :
• Assurez-vous de ne pas maintenir la touche [ ]
enfoncée (pendant 2 secondes), sinon la fonction
de mémorisation automatique sera activée et
l’appareil commencera à mémoriser les stations.
Rappel instantané des stations (ISR)
Cette fonction est un préréglage spécial de la
radio qui autorise un accès instantané à votre
station radio favorite par simple pression d’une
touche. La fonction ISR agit même quand
l’appareil utilise un autre mode.
● Mémoire ISR
1. Sélectionnez la station que vous souhaitez
placer dans la mémoire ISR.
2. Maintenez la touche [ISR] enfoncée
(pendant 2 secondes).
● Rappel d’une station par la fonction ISR
Quel que soit le mode, appuyez sur la touche
[ISR] pour activer la radio et faire l’accord sur la
sation radio souhaitée. Le voyant “ISR” apparaît
sur l’affichage. Appuyez à nouveau sur la
touche [ISR] pour revenir au mode antérieur.
52
M309
M309_FR.book Page 53 Monday, February 23, 2009 3:13 PM
Opérations avec une radio satellite SIRIUS
Cette fonction est disponible lorsque cet
appareil est raccordé à un syntoniseur SC-C1
(vendu séparément) avec un câble Sirius SSP.
1. Appuyez sur la touche [SRC].
Le système passe au mode Radio par
satellite spécifié.
Sélection d’une gamme
1. Appuyez sur la touche [BND] pour
sélectionner une gamme.
La gamme de réception change comme suit :
SR1 ➜ SR2 ➜ SR3...
● Informations affichées à la réception
Les informations suivantes sont affichées si les
émissions de radio par satellite ne peuvent être
captées normalement.
• Lorsque le syntoniseur n’est pas raccordé :
“NO TUNER”.
∗ En pareil cas, veuillez couper l’alimentation et
raccorder le syntoniseur à cet appareil.
• Lorsque l’antenne n’est pas détectée : “NO
ANTENNA”.
• Lorsque aucun signal n’est capté :
“ACQUIRING”.
• Lorsque le contrat du canal est en cours de
mise à jour : “SUB UPDT”.
• Lorsque la carte du canal est en cours de mise
à jour : “UPDATING”.
• Une station sans émission a été sélectionnée :
“INVALID CH”
• Une station non couverte par votre contrat :
“CALL 888” ↔ “539-SIRI” (en alternation)
Cette fonction permet d’entrer directement le
numéro de canal.
1. Maintenez la touche [DISP] enfoncée.
2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
sélectionner “DIRECT”.
3. Appuyez sur la touche [ ].
4. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
déplacer le curseur.
5. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour
sélectionner un numéro.
6. Maintenez la touche [ ] enfoncée.
Remarques :
• Si aucune action n’est effectuée pendant
10 secondes, l’appareil retournera au mode
précédent.
• Si vous sélectionnez le canal avec verrouillage
parental, l’appareil vous rappellera d’entrer le
mot de passe (pour plus de détails, consultez le
chapitre “Fonction de verrouillage parental”
(page 54)).
Sélection de canal
1. Les canaux sont sélectionnés par la touche
[x] ou [v].
∗ Pour les détails, reportez-vous aux
descriptions de fonctionnement suivantes.
Remarques :
• La sortie audio est mise en sourdine et le
fonctionnement des autres touches n’est pas
accepté pendant la sélection de canal.
• Les canaux avec verrouillage parental, les
canaux auxquels vous n’êtes pas abonné et les
canaux invalides sont sautés et ne peuvent pas
être syntonisés.
Rappel d’une station préréglée
Confirmation de votre identifiant
(ID) SIRIUS
1. Sélectionnez le canal 0.
∗ Pour plus de détails, consultez les
descriptions d’opérations suivantes.
2. L’identifiant (ID) SIRIUS s’affiche à l’écran.
Affichage des étiquettes de canal
1. Appuyez sur la touche [DISP] pour
sélectionner le canal souhaité.
Canal ➜ Categorie ➜ Titre (Artiste) ➜
Compositeur ➜ Canal...
En tout, 18 stations de radio par satellite
peuvent être mémorisées.
6-SR1, 6-SR2 et 6-SR3
Ceci vous permet de placer en mémoire vos
stations radio par satellite préférées en vue de
leur rappel ultérieur.
1. Appuyez sur la touche [BND] pour
sélectionner la gamme souhaitée.
2. Appuyez sur la touche [ ] / [ ] ou la
touche [DIRECT] pour choisir la station
préréglée souhaitée.
M309
53
Français
Sélection d’un mode de Radio par
satellite
Entrée directe du canal
M309_FR.book Page 54 Monday, February 23, 2009 3:13 PM
Opérations avec une radio satellite SIRIUS
Mémoire de préréglage
Français
1. Appuyez sur la touche [BND] pour
sélectionner la gamme souhaitée.
2. Sélectionnez le canal souhaité.
3. Maintenez la touche [DIRECT] enfoncée
(pendant 2 secondes) pour mémoriser le
canal en cours dans la mémoire de
préréglage.
Réception des stations
sélectionnées par catégorie
La Radio par satellite vous permet de
sélectionner une catégorie de canaux diffusés
(contenu).
1. Maintenez la touche [BND] enfoncée
(pendant 1 seconde) pour accéder au mode
de sélection de catégorie.
∗ Maintenez-la enfoncée à nouveau pour
retourner au mode de sélection de canal.
2. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour
changer la rubrique de catégorie.
3. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
faire l’accord sur une station.
∗ Lorsque vous maintenez la touche [x] ou
[v] enfoncée, l’appareil syntonise
rapidement un canal dans la catégorie en
cours.
∗ Lorsque vous appuyez sur la touche [ ] ou
[ ], l’appareil syntonise le premier canal de
la catégorie suivante ou la dernière catégorie.
Remarques :
• Quand le mode de sélection de catégorie est
activé, la catégorie du canal reçu en dernier lieu
est affichée d’abord.
• Si aucune action n’est effectuée pendant
10 secondes, l’appareil quittera le mode de
sélection de catégorie pour retourner au mode
de canal.
Préréglage d’une catégorie
Une catégorie peut être préréglée en assignant
des catégories spécifiques aux touches
[DIRECT] 1 à 6. Par la suite, une catégorie
souhaitée peut être rappelée en appuyant sur la
touche [DIRECT] utilisée pour la mémoriser.
1. Maintenez la touche [BND] enfoncée
(pendant 1 seconde) pour accéder au mode
de catégorie.
2. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour
sélectionner une catégorie.
54
M309
3. Maintenez les touches [DIRECT] enfoncées
pendant 2 secondes ou davantage pour
stocker la catégorie actuelle dans la
mémoire de préréglage.
Remarques :
• Si le nom d’un canal stocké en mémoire est
changé par un canal d’émission, il se peut que
l’affichage indique un nom de canal différent du
nom mémorisé.
• Un canal stocké en mémoire peut être
discontinué à l’option du canal d’émission.
• Si aucune démarche n’est accomplie pendant
plus d’une seconde, l’accord à recherche par
catégorie va automatiquement syntoniser une
catégorie de canaux d’émissions pouvant être
captés.
Fonction d’exploration
Il existe deux modes d’exploration : le mode
d’exploration par catégorie et le mode
d’exploration par préréglage.
Pendant l’exploration, les canaux sont affichés
sous forme abréviée et le mode d’affichage ne
peut pas être changé.
● Exploration par préréglage (PRESET SCN)
L’exploration par préréglage recherche toutes
les 10 secondes environ les canaux (jusqu’à 18)
placés dans la mémoire de préréglage.
∗ Cette fonction est disponible dans le mode de
sélection de canal.
Appuyez sur la touche [ ]. Démarrez ensuite
le balayage de préréglage.
● Exploration par catégorie (CAT SCN)
Pendant une exploration par catégorie, les
canaux diffusés dans la même catégorie que le
canal actuel sont sélectionnés toutes les
10 secondes environ.
∗ Cette fonction est disponible dans le mode de
sélection de catégorie.
Appuyez sur la touche [ ]. Démarrez ensuite
le balayage de catégorie.
Remarque :
• L’exploration par catégorie n’est pas disponible
si aucune catégorie n’a été définie pour le canal
actuel.
Fonction de verrouillage parental
Cette fonction vous permet de régler un niveau
de limitation pour l’écoute.
Ce réglage est disponible uniquement lorsqu’un
mot de passe est entré.
M309_FR.book Page 55 Monday, February 23, 2009 3:13 PM
Opérations avec une radio satellite SIRIUS
● Réglage du mot de passe
∗ Le réglage par défaut est “0000”.
4. Entrez l’ancien mot de passe.
4-1. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
déplacer le curseur.
4-2. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour
sélectionner un numéro.
4-3. Maintenez la touche [ ] enfoncée.
5. Entrez un nouveau mot de passe.
Répétez les étapes 4-1 à 4-3.
6. Entrez le nouveau mot de passe à nouveau.
Répétez les étapes 4-1 à 4-3.
Remarque :
• Si vous oubliez le mot de passe, vous pouvez
effectuer les opérations suivantes :
∗ Entrez l’ancien et le nouveau mot de passe
avec “4356”, et l’appareil retournera au
réglage par défaut “0000”.
∗ Entrez l’ancien mot de passe avec “4356”, puis
suivez les étapes 5-6.
4. Entrez le bon mot de passe.
4-1. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
déplacer le curseur.
4-2. Appuyez sur la touche [
sélectionner un numéro.
5. Maintenez la touche [
] ou [
] pour
] enfoncée.
Fonction de désactivation du saut
de tous les canaux
Cette fonction permet de désactiver le saut des
canaux.
1. Maintenez la touche [DISP] enfoncée.
2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
sélectionner “UNSKIP ALL CH”.
3. Maintenez la touche [ ] enfoncée.
● Verrouillage d’un canal
1. Sélectionnez le canal souhaité.
2. Maintenez la touche [DISP] enfoncée.
3. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
sélectionner “LOCK CH”.
4. Appuyez sur la touche [ ].
5. Entrez le bon mot de passe.
5-1. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
déplacer le curseur.
5-2. Appuyez sur la touche [
sélectionner un numéro.
6. Maintenez la touche [
] ou [
] pour
] enfoncée.
● Déverrouillage d’un canal
1. Sélectionnez le canal verrouillé en entrant
directement le numéro de canal.
2. Maintenez la touche [DISP] enfoncée.
3. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
sélectionner “UNLOCKCH”.
4. Appuyez sur la touche [
].
5. Entrez le bon mot de passe.
5-1. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
déplacer le curseur.
5-2. Appuyez sur la touche [
sélectionner un numéro.
6. Maintenez la touche [
] ou [
] pour
] enfoncée.
M309
55
Français
1. Maintenez la touche [DISP] enfoncée.
2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
sélectionner “PARENTAL PASSWORD”.
3. Appuyez sur la touche [ ].
● Déverrouillage de tous les canaux
1. Maintenez la touche [DISP] enfoncée.
2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
sélectionner “UNLOCK ALL CH”.
3. Appuyez sur la touche [ ].
M309_FR.book Page 56 Monday, February 23, 2009 3:13 PM
Fonctionnement CD/MP3/WMA/AAC
MP3/WMA/AAC
Cet appareil peut lire les fichiers MP3/WMA/
AAC.
Français
Remarques :
• Si vous lisez un fichier DRM (Digital Rights
Management = Gestion des Droits Numériques)
alors que WMA est activé, aucun son ne sera
fourni. (Le voyant WMA clignote.)
• Windows Media™, et le logo Windows® sont des
marques de fabrique ou des marques déposées
de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou
dans d’autres pays.
● Pour désactiver DRM (Digital Rights
Management)
1. Si vous utilisez Windows Media Player 9/10/
11, cliquez sur TOOL ➜ OPTIONS ➜
l’onglet MUSIC RECORD, puis sous
Recording Settings, supprimez le coche de
la case pour RECORD PROTECTED
MUSIC. Ensuite, reconstruisez les fichiers.
Des fichiers WMA construits
personnellement seront utilisés sous votre
propre responsabilité.
Précautions lors de la réalisation
d’un fichier MP3/WMA/AAC
● Taux d’échantillonnage et débits binaires
utilisables
1. MP3 : Taux d’échantillonnage 8 kHz-48 kHz,
Débit binaire 8 kbps-320 kbps / VBR
2. WMA : Débit binaire 8 kbps-320 kbps
3. AAC : Taux d’échantillonnage 8 kHz-48 kHz,
Débit binaire 8 kbps-320 kbps / VBR
● Extensions de fichier
1. Ajoutez toujours une extension fichier
“.MP3”, “.WMA” ou “.M4A” à un fichier MP3,
WMA ou AAC en utilisant des lettres à 1
octet. La lecture du fichier ne sera pas
possible si vous ajoutez une extension autre
que celle qui est spécifiée ou si vous oubliez
d’en ajouter une.
2. Les fichiers sans données MP3/WMA/AAC
ne seront pas lus.
∗ A la lecture de fichiers VBR, il se peut que
l’affichage de la durée de lecteur diffère de
l’endroit de lecture.
∗ A la lecture de fichiers MP3/WMA/AAC, une
petite section sans son est produite entre les
chansons.
56
M309
● Format logique (Système de fichier)
1. Pour enregistrer un fichier MP3/WMA/AAC
sur un disque CD-R ou CD-RW, sélectionnez
“ISO9660 level 1, 2 ou JOLIET ou Romeo”
ou APPLE ISO comme format du logiciel
d’écriture. Une lecture normale risque de ne
pas être possible si le disque est enregistré
selon un autre format.
2. Vous pouvez afficher le nom de dossier et le
nom de fichier comme titre pendant la lecture
MP3/WMA/AAC, mais le titre ne devra pas
dépasser 64 lettres alphanumériques d’un
seul octet (y compris une extension).
3. N’attibuez pas un nom à un fichier dans un
dossier, portant déjà le même nom.
● Structure de dossier
1. Il est impossible d’avoir un disque avec un
dossier, renfermant plus de 8 niveaux
hiérarchiques.
● Nombre de fichiers ou de dossiers
1. Un maximum de 255 fichiers peuvent être
reconnus par dossier. Un maximum de 510
fichiers peuvent être lus.
2. Les plages sont lues dans l’ordre de leur
enregistrement sur le disque. (Les plages ne
sont pas toujours lues dans l’ordre affiché
sur le PC.)
3. Il se peut que certains bruits soient produits
selon le type de logiciel de codage utilisé
pour l’enregistrement.
Réglage du type de fichier à jouer
(Fonction multisession)
Si un disque donné contient des plages de type
CD normal et des plages de type MP3/WMA/
AAC, servez-vous de cette commande pour
sélectionner le type de plage à reproduire.
∗ Le réglage par défaut est “CD”.
• Si un seul type de plage (soit CD audio, soit
MP3/WMA/AAC) est enregistré sur un disque,
vous pouvez sélectionner l’un ou l’autre type
pour la lecture du disque en question.
• A la lecture d’un disque CCCD (CD à contrôle
de copie), réglez au type CD.
M309_FR.book Page 57 Monday, February 23, 2009 3:13 PM
Fonctionnement CD/MP3/WMA/AAC
1. Maintenez la touche [DISP] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus.
2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
sélectionner “M-SESS”.
Touche d’éjection de sécurité
Une simple pression sur la touche [Q] permet
d’éjecter le disque, même si l’appareil n’est pas
sous tension.
1. Appuyez sur la touche [OPEN] pour ouvrir le
PANNEAU RABATTABLE.
Remarque :
∗ Si le PANNEAU RABATTABLE ne s’ouvre pas
suffisamment, ouvrez-le doucement avec votre
main.
2. Appuyez sur la touche [EJECT]. Retirez le
disque après l’éjection.
3. Fermez le PANNEAU RABATTABLE.
∗ Appuyez sur le centre du DCP pour le fermer.
Remarques :
• Fermez toujours le PANNEAU RABATTABLE
après avoir retiré le disque.
• Si un CD (12 cm) est laissé en position éjectée
pendant plus de 15 secondes, il sera
automatiquement réinstallé (Recharge
automatique).
• Si vous forcez un CD à l’intérieur de l’appareil
avant sa recharge automatique, il peut en être
endommagé.
PRÉCAUTION
• N’essayez jamais d’introduire les doigts
dans la fente d’insertion du disque.
N’introduisez jamais de corps étrangers
dans la fente.
• N’insérez pas de disques sur lesquels de
la colle dépasse du ruban de cellophane
ou de l’étiquette dans le cas d’un CD de
location, ni de disques de ce genre dont
l’étiquette a été retirée. Vous risqueriez de
ne plus pouvoir retirer de tels disques
hors de l’appareil et ils pourraient
provoquer une panne.
Appuyez sur la touche [SRC] pour sélectionner
le mode CD/MP3/WMA/AAC.
Lorsque l’appareil passe en mode CD/MP3/
WMA/AAC, la lecture commence
automatiquement.
Si aucun disque n’est chargé, le message “NO
DISC” apparaît sur l’affichage de titre.
Chargement d’un CD
1. Appuyez sur la touche [OPEN] pour accéder
à la CD SLOT à l’arrière du PANNEAU
RABATTABLE.
2. Présentez le CD au centre de la fente CD
SLOT en dirigeant sa face étiquetée vers le
haut. Le voyant “LOADING” apparaît sur
l’affichage, le CD est inséré dans la fente et
la lecture commence.
Remarques :
• N’insérez jamais des objets étrangers dans la
fente de CD.
• Si le CD ne rentre pas facilement, il se peut
qu’un disque se trouve déjà dans la fente ou que
l’appareil ait besoin d’être réparé.
• Des disques ne portant pas le label
ou
et les CD-ROM ne peuvent pas être lus sur cet
appareil.
• Il se peut que des CD enregistrés en mode
CD-R/CD-RW ne soient pas utilisables.
3. Fermez le PANNEAU RABATTABLE.
∗ Appuyez sur le centre du DCP pour le fermer.
PRÉCAUTION
Veillez à ne pas vous coincer la main ou les
doigts lors de la fermeture du PANNEAU
RABATTABLE.
Remarques :
∗ Si le PANNEAU RABATTABLE ne s’ouvre pas
complètement, ouvrez-le doucement avec votre
main.
∗ Après avoir inséré le CD, refermez toujours le
PANNEAU RABATTABLE.
Pause de la lecture
1. Appuyez sur la touche [ ] pour interrompre
momentanément la lecture.
Le voyant “PAUSE” apparaît sur l’affichage.
2. Pour reprendre la lecture du CD, appuyez
une nouvelle fois sur la touche [ ].
M309
57
Français
3. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour
sélectionner “CD” ou “MP3”.
• “CD”
À la lecture de CD audio uniquement.
• “MP3”
À la lecture de musique MP3/WMA/AAC
uniquement.
4. Lorsque le réglage est terminé, retirez le
disque puis insérez-le à nouveau.
Écoute d’un disque déjà chargé
M309_FR.book Page 58 Monday, February 23, 2009 3:13 PM
Fonctionnement CD/MP3/WMA/AAC
Français
Affichage des titres de CD
Sélection de dossier
Cet appareil peut afficher les données de titre
des disques CD-texte/MP3/WMA/AAC.
1. À chaque pression sur la touche [DISP],
l’affichage de titre change.
● Disque CD-TEXTE
Plage ➜ Disque/Artiste ...
● Disque MP3/WMA/AAC
Plage ➜ Dossier ➜ Titre/Album ➜ Artiste ...
Cette fonction vous permet de sélectionner un
dossier renfermant des fichiers MP3/WMA/AAC
et de commencer la lecture à la première plage
du dossier.
Remarques :
• Si le CD lu n’est pas un CD-texte, “NO TITLE”
apparaîtra à l’écran.
• Si le disque MP3/WMA/AAC n’a pas de TAG, le
message “NO TITLE” apparaît sur l’affichage.
• Sur les MP3, il prend en compte les Tags ID3
V2.3 / 2.2 / 1.1 / 1.0.
• L’affichage Tag donne la priorité à V2.3 / 2.2.
• Dans le cas de Tags Album pour WMA,
l’information inscrite sur l’en-tête d’extension est
affichée.
• Seuls les caractères ASCII peuvent être affichés
en Tags.
1. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ].
Appuyez sur la touche [ ] pour passer au
dossier précédent. Appuyez sur la touche
[ ] pour passer au dossier précédent.
2. Pour sélectionner une plage, appuyez sur la
touche [x] ou [v].
Fonction de lecture de la première
plage (Top)
Cette fonction ramène le lecteur CD à la
première plage du disque. Appuyez sur la
touche [BND] pour lire la première plage (Plage
No. 1) du disque.
∗ Dans le cas des dossiers MP3/WMA/AAC, la
lecture revient à la première plage du dossier en
cours de lecture.
Sélection d’une plage
Fonction Recherche de liste
● Avance de plage
1. Appuyez sur la touche [v] pour passer au
début de la plage suivante.
2. A chaque pression sur la touche [v], la
lecture passe au début de la plage suivante.
● Recul de plage
1. Appuyez sur la touche [x] pour passer au
début de la plage actuelle.
2. Appuyez deux fois sur la touche [x] pour
revenir au début de la plage précédente.
1. Maintenez la touche [BND] enfoncée
(pendant 1 seconde) pour accéder au mode
de recherche de liste. La liste de piste
apparaît alors sur l’afficheur.
Avance rapide/retour rapide
● Avance rapide
1. Maintenez la touche [v] enfoncée
(pendant 1 secondes).
● Retour rapide
1. Maintenez la touche [x] enfoncée
(pendant 1 secondes).
∗ Pour les disques MP3/WMA/AAC, un certain
temps est nécessaire avant le début de la
recherche et entre les plages. De plus, la durée
de lecture peut comporter une marge d’erreur.
58
M309
2. Appuyez sur la touche [
sélectionner une piste.
] ou [
] pour
∗ Lorsque vous appuyez sur la touche [x] ou
[v], la liste de piste défile 5 lignes à la fois.
3. Appuyez sur la touche [
lecture.
] pour effectuer la
∗ Dans le cas de MP3/WMA/AAC, la fonction
est effectuée dans le dossier actuel.
Remarque :
• Si aucune opération n’est effectuée pendant plus
de 10 secondes, ce mode peut être annulé et
l’appareil repasse au mode habituel.
Autres fonctions diverses de lecture
● Lecture à exploration
Cette fonction vous permet de localiser et de lire
les 10 premières secondes de toutes les plages
enregistrées sur un disque.
1. Appuyez sur la touche [SCN] pour effectuer
une lecture des introductions.
M309_FR.book Page 59 Monday, February 23, 2009 3:13 PM
Fonctionnement CD/MP3/WMA/AAC
● Pour annuler la lecture
Cette fonction vous permet de localiser et de lire
les 10 premières secondes de la première plage
de tous les dossiers sur un disque MP3/WMA/
AAC.
1. Maintenez la touche [SCN] enfoncée
(pendant 1 seconde) pour effectuer une
lecture par balayage du dossier.
1. Appuyez sur la touche d’exploitation
préalablement sélectionnée.
∗ Le mode de lecture est annulé et le mode de
lecture désactivé apparaît pendant 2
secondes sur l’affichage.
● Lecture répétée
Cette lecture vous permet de lire la plage
actuelle de façon répétée.
1. Appuyez sur la touche [RPT] pour effectuer
une lecture à répétition.
● Lecture à répétition de dossier
Cette fonction vous permet de lire de façon
répétée la plage actuellement en cours de
lecture dans le dossier MP3/WMA/AAC.
1. Maintenez la touche [RPT] enfoncée
(pendant 1 seconde) pour effectuer une
lecture répétée du dossier.
● Lecture aléatoire
Cette fonction vous permet de lire toutes les
plages enregistrées sur un disque dans un ordre
aléatoire.
1. Appuyez sur la touche [RDM] pour effectuer
une lecture aléatoire.
● Lecture aléatoire de dossier
Cette fonction vous permet de lire toutes les
plages de tous les dossiers enregistrés sur un
disque MP3/WMA/AAC dans un ordre aléatoire.
1. Maintenez la touche [RDM] enfoncée
(pendant 1 seconde) pour effectuer une
lecture aléatoire du dossier.
M309
59
Français
● Lecture à exploration de dossier
M309_FR.book Page 60 Monday, February 23, 2009 3:13 PM
Opérations communes à chaque mode
Pour changer un paramètre de
réglage
Français
1. Maintenez la touche [DISP] enfoncée
(pendant 1 seconde) pour accéder à
l’affichage de sélection de réglage.
2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
sélectionner le “nom de rubrique”.
“CLOCK” ↔ “CONTRAST” ↔
“SETTINGS” ↔ “SCROLL” ↔ “DIMMER”
↔ “BLINKLED” ↔ “TEL-SP” ↔ “TEL-SW”
↔ “RESET” ↔ “SYSTEM CHECK”
3. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour
sélectionner la “valeur de réglage
souhaitée”.
∗ Au cas où “ENT” clignote sur l’affichage,
vous pouvez appuyer sur la touche [ ]
pour ajuster la valeur du paramètre.
4. Une fois les réglages terminés, appuyez
sur la touche [DISP] pour revenir au mode
précédent.
● Réglage de l’horloge
2-1. Sélectionnez “CLOCK”.
3-1. Appuyez sur la touche [ ] .
3-2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
sélectionner l’heure ou la minute.
3-3. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour
régler les chiffres à l’heure exacte.
∗ L’horloge affiche l’heure en cycle de 12
heures.
3-4. Appuyez sur la touche [
l’heure en mémoire.
] pour enregistrer
● Réglage du contraste
Vous pouvez régler le contraste de l’afficheur
pour l’adapter à l’angle d’installation de
l’appareil.
∗ Par défaut, l’option est réglée sur “9”.
(Plage de réglage : 1 à 10)
60
M309
Le numéro du voyant de cet appareil diminue et
vous pouvez voir l’état des réglages actuel, quel
que soit le mode de fonctionnement.
2-1. Sélectionnez “SETTINGS”.
3-1. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour
afficher l’état des réglages actuels.
∗ Quand un réglage est sélectionné, l’état
actuel sera affiché une seconde après.
Par exemple :
après 1 seconde,
● Réglage de la méthode de défilement
du titre
Réglez la manière du défilement du titre
CD-TEXTE, MP3/WMA/AAC.
∗ Le réglage par défaut est “ON”.
2-1. Sélectionnez “SCROLL”.
3-1. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour
sélectionner “ON” ou “OFF”.
• ON : Pour défiler automatiquement.
• OFF : Pour défiler juste une fois.
∗ Si vous souhaitez voir à nouveau le titre, en
mode Titre, maintenez la touche [DISP]
enfoncée pendant 3 secondes ou plus pour
faire défiler le titre.
● Réglage de la commande
d’atténuateur
Vous pouvez régler la commande d’atténuateur
sur “ON” ou “OFF”.
∗ Le réglage par défaut est “ON”.
2-1. Sélectionnez “DIMMER”.
Remarque :
• Vous ne pouvez pas ajuster l’heure si elle est
affichée alors que le contact est seulement
allumé. Si vous épuisez ou retirez la batterie du
bateau ou débranchez cet appareil, l’horloge
sera réinitialisée. Le mode de réglage de
l’horloge en cours sera annulé si vous actionnez
un autre bouton ou si vous choisissez une autre
opération.
2-1. Sélectionnez “CONTRAST”.
3-1. Appuyez sur la touche [ ] ou [
régler le contraste.
● Affichage des réglages
] pour
3-1. Appuyez sur la touche [ ] ou [
sélectionner “ON” ou “OFF”.
] pour
● Indicateur antivol
L’indicateur antivol rouge permet de prévenir le
vol. Lorsque l’ACC est éteint, cet indicateur
clignote.
∗ Par défaut, la fonction est réglée sur “OFF”.
2-1. Sélectionnez “BLINKLED”.
3-1. Appuyez sur la touche [ ] ou [
sélectionner “ON” ou “OFF”.
] pour
● Réglage de la sortie haut-parleur pour
les téléphones cellulaires
Lorsque la prise d’entrée AUX sur la panneau
avant est utilisée pour raccorder un
périphérique AUX BLUETOOTH BB (BLT370)
(vendu séparément) :
M309_FR.book Page 61 Monday, February 23, 2009 3:13 PM
Opérations communes à chaque mode
∗ Le réglage par défaut est “RIGHT”.
∗ Pour que les haut-parleurs émettent les appels
téléphoniques, réglez la fonction d’interruption du
téléphone cellulaire sur “ON”.
● Réglage d’interruption du téléphone
cellulaire
Lorsque vous raccordez cet appareil et votre
téléphone cellulaire à l’aide d’un câble (en
option), vous pouvez utiliser les haut-parleurs
pour écouter vos appels.
Lorsque la prise d’entrée AUX sur la panneau avant
est utilisée pour raccorder un périphérique AUX
BLUETOOTH BB (BLT370) (vendu séparément) :
∗ Le réglage par défaut est “OFF”.
2-1. Sélectionnez “TEL-SW”.
3-1. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour
sélectionner le réglage.
“OFF” ↔ “ON” ↔ “MUTE”
• OFF : Cet appareil continue de
fonctionner normalement lorsque le
téléphone cellulaire est utilisé.
• ON : Les appels téléphoniques peuvent
être émis par les haut-parleurs raccordés
à l’appareil.
∗ Lorsque vous utilisez les haut-parleurs pour
écouter les appels, tournez le bouton
[ROTARY] pour régler le volume.
• MUTE : Le son de cet appareil est coupé
pendant les appels téléphoniques.
Remarque :
• Lorsqu’un ensemble mains libres est raccordé,
veillez à ce que le réglage soit activé (ON) pour
écouter les appels téléphoniques à l’aide du
système.
● Réinitialisation de la mémoire
Cette fonction vous permet de réinitialiser les
réglages enregistrés dans la mémoire morte de
l’appareil.
Les réglages sauvegardés, comme les canaux
préréglés, les zones spécifiées par mots de
passe, les mémoires IRS, les réglages du mode
d’ajustement et les réglages du mode audio
peuvent être formatés par cette fonction.
2-1. Sélectionnez “RESET”.
3-1. Maintenez la touche [ ] enfoncée.
L’appareil redémarrera automatiquement.
● Exécution d’une vérification du
système
Au besoin, cette fonction vous permet
d’effectuer une vérification du système à partir
du mode de réglage.
2-1. Sélectionnez “SYSTEM CHECK”.
3-1. Maintenez la touche [ ] enfoncée
(pendant 1 seconde).
L’indication “SYSTEM CHECK” apparaît
sur l’affichage, puis l’appareil repasse au
mode de fonctionnement antérieur.
Fonction auxiliaire (AUX)
Ce système est muni d’une prise d’entrée
externe (AUX) à l’avant et de prises AUX à
l’arrière. Vous pouvez ainsi écouter le son et la
musique de périphériques externes raccordés à
cet appareil.
● Sélection du mode AUX
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour
sélectionner “AUX 1” ou “AUX 2”.
● Sélection de la sensibilité d’entrée
auxiliaire (AUX IN)
Effectuez les réglages suivants pour
sélectionner la sensibilité si les sons des
appareils extérieurs raccordés à cet appareil
sont difficiles à entendre même en ajustant le
volume.
∗ Le réglage par défaut est “MID”.
1. Maintenez la touche [DISP] enfoncée
(pendant 1 seconde).
2. Sélectionnez “AUX SENS”.
3. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour
sélectionner “HIGH”, “MID” ou “LOW”.
Remarque :
• La sensibilité AUX IN peut être ajustée
uniquement quand le mode AUX est sélectionné.
M309
61
Français
2-1. Sélectionnez “TEL-SP”.
3-1. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour
sélectionner “RIGHT” ou “LEFT”.
• RIGHT : Les appels téléphoniques sont
émis par le haut-parleur avant droit
raccordé à cet appareil.
• LEFT : Les appels téléphoniques sont
émis par le haut-parleur avant gauche
raccordé à cet appareil.
Remarque :
• Les réglages seront conservés dans la mémoire
morte même si vous mettez l’appareil hors
tension ou appuyez sur la touche de
réinitialisation.
M309_FR.book Page 62 Monday, February 23, 2009 3:13 PM
7. ACCESSOIRES
Fonctionnement USB/MTP
Français
Fonctionnement de mémoire USB/
dispositif MTP
Remarque :
• Les démarches suivantes sont les mêmes que
pour le mode CD :
∗Pause
∗Sélection de plage
∗Avance rapide/recul rapide (Sauf fichier
DRM)
∗Fonction de lecture de la première plage
(Top)
∗Recherche de liste
∗Lecture à exploration
∗Lecture répétée
∗Lecture aléatoire
∗Sélection de dossier
Pour les détails, reportez-vous à
“Fonctionnement CD/MP3/WMA/AAC” (page 5659).
A propos de la mémoire USB
• USB est un acronyme pour “Universal Serial
Bus”. Il s’agit d’une norme de bus externe,
autorisant des débits de transmission de
données de 12 Mbps.
• Cet appareil est compatible avec les clés
USB 1.1/2.0 à débit de transmission
maximum de données de 12 Mbps.
• Les clés de mémoire USB, pouvant être lues
par branchement au câble USB de l’appareil,
sont limitées à celles reconnues comme
“dispositifs de stockage USB à grande
capacité”. Le fonctionnement n’est donc pas
garanti avec toutes les clés de mémoire USB.
∗ Les dispositifs, compatibles avec la “Classe
de stockage USB à grande capacité”, peuvent
être utilisés par simple branchement sur le
dispositif-hôte, sans recours à un lecteur ou
un logiciel d’application particulier.
• Consultez le fabricant de votre clé de
mémoire USB pour en obtenir des
informations sur sa prise en charge par les
normes “Classe de stockage USB à grande
capacité”.
62
M309
• Les fichiers audio pouvant être lus sur cet
appareil sont limités aux fichiers MP3/WMA/
AAC. Pour des détails, reportez-vous à la
section “MP3/WMA/AAC” (page 56).
Des fichiers WMA/AAC protégés contre la copie
ne peuvent pas être lus par cet appareil.
• Les fichiers de baladodiffusion de la boutique
iTunes Store qui sont sauvegardés sur la
mémoire USB ne peuvent pas être lus. De
plus, les données éditées à l’aide de certains
logiciels tels que Tag Edit peuvent ne pas
être lues.
• Pour éviter une perte accidentelle de vos
données, sauvegardez toujours vos données
importantes sur votre ordinateur.
• Cet appareil n’autorise pas les connexions à
un ordinateur. De plus, les connexions
effectuées via un disposif USB ne sont pas
prises en compte non plus.
• Si une clé de mémoire USB se compose de
deux ou plusieurs lecteurs, une seule sera
détectée.
• Les clés de mémoire USB dotées de fonctions
de sécurité ne peuvent pas être lues.
• L’ordre dans lequel les plages sont
enregistrées peut être différent selon la clé de
mémoire USB raccordée (il se peut que
l’ordre de lecture réel ne soit pas le même
que celui qui apparaît sur l’écran de votre
ordinateur).
• Pendant la lecture du contenu d’une clé de
mémoire USB, le temps de lecture revient à
“00:00” et le son n’est pas fourni chaque fois
que vous effectuez une avance/recul (up/
down) de dossier.
A propos de la transmission en
continu “USB Digital Media
Streaming”
Cet appareil autorise la transmission “USB
Digital Media Streaming”.
“USB Digital Media Streaming” est une fonction
utilisée pour la lecture de fichiers musicaux,
transmis selon le “Media Transfer Protocol”
(MTP). Cette fonction prend aussi en compte la
lecture de fichiers WMDRM 10.
M309_FR.book Page 63 Monday, February 23, 2009 3:13 PM
Fonctionnement USB/MTP
PRÉCAUTION
• Insérez et retirez une clé de mémoire USB/
dispositif MTP uniquement quand
l’appareil n’est pas en train d’y accéder. Le
branchement ou débranchement du
dispositif dans les situations suivantes
peut entraîner la perte des données :
- Si la clé USB/dispositif MTP est retiré ou
si le courant est coupé pendant le
processus d’écriture sur celui-ci.
- Si le dispositif est soumis à de
l’électricité statique ou des parasites
électriques.
• Ne laissez pas de mémoire USB/dispositif
MTP sans surveillance dans un bateau.
Une exposition aux rayons du soleil ou à
une forte température pourrait causer une
déformation ou d’autres
dysfonctionnements de la clé USB/
dispositif MTP.
• Ne démarrez pas le moteur pendant que le
dispositif MTP est raccordé, sinon, vous
pourriez endommager ou effacer des
données contenues sur le dispositif MTP.
Raccordez le dispositif MTP au câble USB
après le démarrage du moteur.
Branchement d’une clé USB/
dispositif MTP
1. Raccordez la mémoire USB/le dispositif MTP
au câble USB.
La lecture commencera au premier fichier,
enregistré sur le dispositif.
∗ L’ordre dans lequel les plages sont
enregistrées peut être différent selon le
dispositif raccordé (il se peut que l’ordre de
lecture réel ne soit pas le même que celui qui
apparaît sur l’écran de votre ordinateur).
Pour écouter les plages d’une clé
USB/dispositif MTP raccordé
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour commuter
la source. Quand la clé USB/appareil MTP
est sélectionnée, la lecture (sauf des fichiers
DRM) commence au point auquel la lecture
avait été arrêtée la fois précédente.
∗ Quand une clé USB/dispositif MTP est
raccordée, le mode USB/MTP est affiché.
∗ Lorsqu’une mémoire USB/un périphérique
MTP est déconnecté puis reconnecté, la
lecture démarre à partir de la position
précédente sur la mémoire USB/le
périphérique MTP.
∗ Quand le mode “MTP” est sélectionné, les
fichiers AAC de l’appareil MTP ne peuvent
pas être reproduits.
Arrêt de la lecture
1. Appuyez sur la touche [SRC] et passer à une
source autre que la clé USB.
PRÉCAUTION
Ne retirez pas la clé USB/dispositif MTP
quand le mode USB/MTP est sélectionné, car
ceci pourrait entraîner une perte ou des
dégâts aux données stockées dans la clé
USB/dispositif MTP.
Sauvegardez et faites toujours une copie
des données importantes sur votre
ordinateur.
2. Retirez la mémoire USB/le dispositif MTP du
câble USB.
∗ Si le dispositif n’est pas reconnu, appuyez sur
la touche [SRC] pour commuter la source au
dispositif.
∗ Insérez toujours le dispositif à fond dans le
connecteur. Le dispositif risque de ne pas être
reconnu si le branchement est incomplet.
∗ Selon le nombre de plages enregistrées, un
certain temps sera requis avant que toutes les
plages ne soient lues dans l’appareil.
M309
63
Français
Pendant la transmission “USB Digital Media
Streaming”, l’appareil affiche le mode “MTP”.
L’emploi de la transmission “USB Digital Media
Streaming” nécessite l’achat d’un lecteur audio
portatif approprié. Pour des informations au
sujet des lecteurs audio portatifs pris en compte,
consultez votre concessionnaire Clarion ou
visitez le site web de Clarion.
M309_FR.book Page 64 Monday, February 23, 2009 3:13 PM
Fonctionnement iPod
Cette section présente les opérations
disponibles lorsqu’un Apple iPod est raccordé
via le câble USB.
Français
Remarques :
• Pour des détails sur les conditions de
fonctionnement, reportez-vous au Manuel de
l’utilisateur du iPod.
• L’appareil ne fonctionnera pas ou il ne
fonctionnera pas correctement avec des
versions non prises en compte.
• Pour trouver une liste des iPod d’Apple
compatible avec ce modèle, contactez un
concessionnaire Clarion ou consulter site
www.clarion.com.
• “Fabriqué pour iPod” signifie qu’un accessoire
électronique a été conçu pour se raccorder
expressément à un iPod et a été homologué par
le réalisateur pour se conformer aux normes de
performance de Apple.
Apple n’est pas responsable du fonctionnement
de cet appareil ou de sa conformité aux normes
réglementaires ou de sécurité.
iPod et iTunes sont des marques de commerce
de Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans
d’autres pays.
Branchement d’un iPod
Quand un iPod est branché sur le port USB,
l’indication “Shuffle” du iPod changera comme
suit :
• Lecture “Shuffle (Albums)” ➜ Lecture
aléatoire
• Lecture “Shuffle (Morceaux)” ➜ Lecture
aléatoire totale
Pour la sélection des plages, l’interface iPod
possède deux modes : le “mode Play” et le
“mode iPod menu”. Faites défiler ces modes en
appuyant sur la touche [BND].
Remarque :
• Pour raccorder un iPod, utilisez le câble USB
fourni avec l’iPod.
Sélection du mode iPod
1. Appuyez sur la touche [SRC].
La lecture commencera au dernier fichier, lu
auparavant sur le iPod.
Remarques :
• Les opérations suivantes en mode Play se
commandent de la même façon qu’en mode CD :
∗Sélection de plage : [x], [v]
∗Avance rapide/Retour rapide : [x], [v]
∗Pause : [ ]
64
M309
Pour les détails, reportez-vous à
“Fonctionnement CD/MP3/WMA/AAC” (page
56-59).
• A la fin de la lecture d’un fichier Podcast,
l’affichage de pause ou l’affichage “Play-time” à
la position de fin de la plage apparaît. A ce
moment, sélectionnez à nouveau un fichier de
musique.
Réglage du mode iPod simple
Utilisez cette fonction pour faire fonctionner
votre iPod alors qu’il est raccordé à cet appareil
avec un câble USB.
∗ Par défaut, la fonction est réglée sur “OFF”.
1. Maintenez la touche [DISP] enfoncée
(pendant 1 seconde).
2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
sélectionner “S-CTRL”.
3. Appuyez sur la touche [ ].
4. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour
sélectionner “ON” ou “OFF”.
• ON: Les opérations sont effectuées par
l’entremise de votre iPod.
• OFF: Les opérations ne peuvent pas être
effectuées sur le iPod.
5. Maintenez la touche [ ] enfoncée (pendant
1 seconde) pour sauvegarder le réglage et
retourner au mode précédent.
Remarques :
• Lorsque vous effectuez des opérations sur le
iPod en mode de contrôle simple, effectuez-les
lentement. Si des démarches répétitives sont
effectuées rapidement, des erreurs imprévisibles
risquent de se produire.
• Lorsque vous effectuez des opérations sur le
iPod à l’aide du mode de contrôle simple,
veuillez ne pas utiliser le iPod et l’appareil en
même temps pour éviter de causer un problème
de fonctionnement.
• Certains modèles iPod ne prennent pas en
compte cette fonction. Consultez votre revendeur
Clarion ou notre site web pour vérifier quels
modèles acceptent cette fonction.
Autres fonctions diverses de lecture
(en mode Play)
Remarques :
• Ces fonctions ne sont pas prises en compte en
mode Menu iPod.
• La fonction Aléatioire définie sur le iPod reste la
même après le branchement ou le
débranchement du iPod.
M309_FR.book Page 65 Monday, February 23, 2009 3:13 PM
Fonctionnement iPod
• La fonction Répétition sur le iPod sera changée
lorsque vous branchez ou débranchez le iPod de
l’appareil.
Lecture de tous les albums dans une catégorie
sélectionnée. (Ceci correspond à la commande
“Shuffle (Albums)” sur le iPod.)
1. Appuyez sur la touche [RDM].
Remarque :
Le mode Menu iPod peut être annulé en exécutant
une des opérations suivantes :
• Appuyez sur la touche [BND].
● Lecture aléatoire totale
3. Appuyez sur la touche [v] pour
sélectionner la catégorie.
● Lecture répétée
Lecture d’une piste à répétition.
1. Appuyez sur la touche [RPT].
Lecture en ordre aléatoire de toutes les plages
dans une catégorie sélectionnée. (Ceci
correspond à la commande “Shuffle
(Morceaux)” sur le iPod.)
1. Maintenez la touche [RDM] enfoncée
(pendant 1 seconde).
● Pour annuler la lecture
1. Appuyez une nouvelle fois sur la même
touche de lecture.
Remarques :
• Si la lecture à répétition est annulée, après la
lecture de toutes les plages d’une catégorie
sélectionnée, la lecture commencera à la
première plage de la catégorie sélectionnée.
• Si vous coupez puis rallumez à nouveau la clé de
contact (ACC), pendant la lecture de la dernière
plage dans une catégorie choisie en Mode
Aléatoire, la lecture commencera à une plage
différente.
• Bien que le réglage par défaut d’un iPod soit “All
Repeat”, l’indication n’apparaît pas sur
l’affichage d’état de mode.
• Lorsque vous effectuez des opérations en
utilisant le mode de contrôle simple, ne
désactivez pas la fonction REPEAT sur le iPod.
Sélection de catégorie depuis le
menu iPod
1. Maintenez la touche [BND] enfoncée pour
sélectionner le mode de menu iPod.
Les catégories du Menu iPod sont affichées.
Remarques :
• Les operations du mode Repeat (Répétition) et
Random (Aléatoire) ne sont pas prises en
compte en mode Menu iPod.
• En mode de Menu iPod, si vous appuyez
rapidement sur la touche [x]/[v] ou [ ] /
[ ], il se peut que la lecture ne soit pas
effectuée.
∗ Selon la catégorie, des sous-dossiers peuvent
être affichés.
Dans ce cas, utililsez les touches [ ] et [ ]
pour permuter entre les sous-dossiers, puis
utilisez la touche [v] pour sélectionner le
sous-dossier souhaité.
4. Utilisez les touches [ ] et [ ] pour
sélectionner une plage dans une catégorie.
∗ Quand l’affichage du nom de plage apparaît,
une pression sur la touche [x] fera revenir à
l’affichage du nom de dossier en cours de
lecture.
5. Quand l’affichage du nom de plage apparaît,
appuyez sur la touche [v].
Recherche alphabétique dans le
menu du iPod
Cette fonction effectue une recherche dans les
sous-dossiers pour trouver les lettres
souhaitées.
1. Appuyez sur la touche [BND] pour
sélectionner le mode de menu du iPod.
2. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour
alterner entre les catégories.
3. Appuyez sur la touche [v].
∗ Les sous-dossiers peuvent être affichés, selon
la catégorie. Dans ce cas, vous pouvez
utiliser la touche [ ] ou [ ] pour alterner
entre les sous-dossiers et utiliser la touche
[v] pour accéder au niveau de sous-dossier
suivant.
4. Maintenez la touche [DISP] enfoncée
(pendant 1 seconde).
5. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour
sélectionner la lettre à rechercher.
6. Appuyez sur la touche [DISP] pour effectuer
la recherche.
M309
65
Français
● Lecture aléatoire
2. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour
permuter entre les catégories.
Les catégories du Menu iPod alternent dans
l’ordre suivant :
“PLAYLISTS” ↔ “ARTISTS” ↔ “ALBUMS”
↔ “SONGS” ↔ “GENRES” ↔
“COMPOSERS”...
M309_FR.book Page 66 Monday, February 23, 2009 3:13 PM
Fonctionnement iPod
Sélection d’une catégorie au moyen
de la mémoire de préréglage
Français
1. Maintenez la touche [BND] enfoncée
(pendant 1 seconde) pour sélectionner le
mode de menu iPod.
La catégorie peut être définie comme suit
par les touches [DIRECT] (1-6).
[1] : PLAYLISTS
[2] : ARTISTS
[3] : ALBUMS
[4] : SONGS
[5] : GENRES
[6] : COMPOSERS
2. Appuyez sur la touche [DIRECT] (1-6)
souhaitée pour choisir la catégorie.
∗ Selon la catégorie, des sous-dossiers peuvent
être affichés.
Dans ce cas, utililsez les touches [ ] et [ ]
pour permuter entre les sous-dossiers, puis
utilisez la touche [v] pour sélectionner le
sous-dossier souhaité.
3. Quand l’affichage du nom de plage apparaît,
appuyez sur la touche [v].
La lecture commence alors à la première
plage dans la catégorie sélectionnée et le
mode Menu iPod sera annulé.
∗ Utilisez les touches [ ] et [ ] pour
sélectionner une plage dans une catégorie.
Retour de la liste de menu du iPod
À partir du mode de fonctionnement du menu
iPod :
Si vous appuyez sur la touche [BND], vous
retournerez au mode de liste du sous-dossier
précédent.
Si vous maintenez la touche [BND] enfoncée
(pendant 1 seconde), vous retournerez au mode
de liste de catégorie.
66
M309
A propos de l’affichage de titre
Cet appareil prend en compte l’affichage des
informations de titre, transmises par un iPod
raccordé.
• L’information du code de caractère est UTF8; les caractères affichables sont les
caractères alphanumériques anglais, certains
symboles et certains caractères à tréma.
• Les caractères non pris en compte seront
replacés par un astérisque (*).
M309_FR.book Page 67 Monday, February 23, 2009 3:13 PM
Fonctionnement de la radio satellite XM
Remarque :
• XM et les logos XM sont des marques de
fabrique de XM Satellite Radio Inc.
Sélection de canal
1. Les canaux sont sélectionnés par la touche
[x] ou [v].
∗ Pour les détails, reportez-vous aux
descriptions de fonctionnement suivantes.
Remarque :
• La sortie audio est mise en sourdine et le
fonctionnement des autres touches n’est pas
accepté pendant la sélection de canal.
Français
Cette fonction est disponible quand un récepteur
radio satellite est raccordé via le câble CeNET.
Cet appareil peut contrôler les récepteurs de
radio par satellite suivants :
• Adaptateur d’interface XM Satellite (MiniTuner compris) : CNP2000UC
Câble Clarion for CNP2000UC : CNPCLA1
Rappel d’une station préréglée
Sélection d’un mode de Radio par
satellite
1. Appuyez sur la touche [SRC].
Le système passe au mode Radio par
satellite spécifié.
Sélection d’une gamme
1. Appuyez sur la touche [BND] pour
sélectionner une gamme.
La gamme de réception change comme suit :
XM1 ➜ XM2 ➜ XM3 ...
● Informations affichées à la réception
Les informations suivantes sont affichées si les
émissions de radio par satellite ne peuvent être
captées normalement.
• Pendant l’accord d’une station (aucun signal
n’est encore capté) :
“LOADING”
• Une station sans émission a été
sélectionnée :
“CH UNAVAIL”
Confirmation de votre identifiant
(ID) XM
1. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
passer au canal 0.
2. Appuyez sur la touche [DISP] jusqu’à ce que
l’identification XM s’affiche à l’écran.
Affichage des étiquettes de canal
1. Appuyez sur la touche [DISP] pour
sélectionner le canal souhaité.
Canal ➜ Catégorie ➜ Titre (Artiste) ...
En tout, 18 stations de radio par satellite
peuvent être mémorisées.
6-XM1, 6-XM2 et 6-XM3
Ceci vous permet de placer en mémoire vos
stations radio par satellite préférées en vue de
leur rappel ultérieur.
1. Appuyez sur la touche [BND] pour
sélectionner la gamme souhaitée.
2. Appuyez sur la touche [ ] / [ ] ou la
touche [DIRECT] pour choisir la station
préréglée souhaitée.
Mémoire de préréglage
1. Appuyez sur la touche [BND] pour
sélectionner la gamme souhaitée.
2. Sélectionnez le canal souhaité.
3. Maintenez la touche [DIRECT] enfoncée
(pendant 2 secondes) pour mémoriser le
canal en cours dans la mémoire de
préréglage.
Réception des stations
sélectionnées par catégorie
La Radio par satellite vous permet de
sélectionner une catégorie de canaux diffusés
(contenu).
1. Maintenez la touche [BND] enfoncée
(pendant 1 seconde) pour accéder au mode
de sélection de catégorie.
∗ Si la touche est actionnée à nouveau,
l’appareil revient au mode de sélection de
canal.
2. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour
changer la rubrique de catégorie.
3. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
faire l’accord sur une station.
M309
67
M309_FR.book Page 68 Monday, February 23, 2009 3:13 PM
Fonctionnement de la radio satellite XM
Français
Remarques :
• Quand le mode de sélection de catégorie est
activé, la catégorie du canal reçu en dernier lieu
est affichée d’abord.
• Le mode de sélection de catégorie est annulé si
aucun canal de la catégorie sélectionnée ne peut
être trouvé.
• Si la touche [x] ou [v] n’est pas actionnée
dans les 7 secondes qui suivent, le mode de
sélection de catégorie est annulé et l’appareil
revient au mode de canal.
Préréglage d’une catégorie
Une catégorie peut être préréglée en
mémorisant des catégories précises sous les
touches [DIRECT] 1 à 6 pendant que l’appareil
est en mode SIRIUS. Par la suite, une catégorie
souhaitée peut être rappelée en appuyant sur la
touche [DIRECT] utilisée pour la mémoriser.
1. Maintenez la touche [BND] enfoncée
(pendant 1 seconde) pour accéder au mode
de catégorie.
2. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour
sélectionner une catégorie.
3. Maintenez les touches [DIRECT] enfoncées
pendant 2 secondes ou davantage pour
stocker la catégorie actuelle dans la
mémoire de préréglage.
Remarques :
• Si le nom d’un canal stocké en mémoire est
changé par un canal d’émission, il se peut que
l’affichage indique un nom de canal différent du
nom mémorisé.
• Un canal stocké en mémoire peut être
discontinué à l’option du canal d’émission.
• Si aucune démarche n’est accomplie pendant plus
d’une seconde, l’accord à recherche par catégorie
va automatiquement syntoniser une catégorie de
canaux d’émissions pouvant être captés.
Fonction d’exploration
Il existe deux modes d’exploration : le mode
d’exploration par catégorie et le mode
d’exploration par préréglage.
Pendant l’exploration, les canaux sont affichés
sous forme abréviée et le mode d’affichage ne
peut pas être changé.
∗ Cette fonction est disponible dans le mode de
sélection de canal.
68
M309
● Exploration par préréglage (PRESET SCN)
L’exploration par préréglage recherche toutes
les 10 secondes environ les canaux (jusqu’à 18)
placés dans la mémoire de préréglage.
Maintenez la touche [ ] enfoncée (pendant
1 seconde) pour sélectionner le mode de
balayage de préréglage, puis démarrez le
balayage de préréglage.
● Exploration par catégorie (CAT SCN)
Pendant une exploration par catégorie, les
canaux diffusés dans la même catégorie que le
canal actuel sont sélectionnés toutes les 10
secondes environ.
Appuyez sur la touche [ ] pour sélectionner
le mode d’exploration par catégorie. Lancez
ensuite l’exploration par catégorie.
Remarque :
• L’exploration par catégorie n’est pas disponible
si aucune catégorie n’a été définie pour le canal
actuel.
M309_FR.book Page 69 Monday, February 23, 2009 3:13 PM
Fonctionnement du Changeur de CD
Fonctionnement du Changeur de
CD
Si un changeur de CD en option est raccordé
via le câble CeNET, cet appareil contrôlera
toutes les fonctions du changeur CD. Cet
appareil peut contrôler 2 changeurs de CD.
Appuyez sur la touche [SRC] et sélectionnez le
mode Changeur de CD pour lancer la lecture. Si
2 changeurs de CD sont raccordés, appuyez sur
la touche [SRC] pour sélectionner le changeur à
utiliser.
∗ Si le message “NO MAG” apparaît sur l’affichage,
insérez le magasin dans le Changeur de CD. Le
message “D-CHECK” apparaît alors pendant que
l’appareil charge (vérifie) le magasin inséré.
∗ Si le message “NO DISC” apparaît sur l’affichage,
éjectez le magasin et insérez les disques dans
chaque fente. Réinsérez ensuite le magasin dans
le Changeur de CD.
Remarque :
• Il se peut que des CD enregistrés en mode CDR/CD-RW ne soient pas utilisables.
PRÉCAUTION
Certains CD-ROM ne sont pas lisibles sur
tous les Changeurs de CD. Leur emploi
dépend du modèle.
Affichage des titres de CD
Cet appareil peut afficher les données de titre
des disques CD-texte.
∗ Les données de titres pour CD-texte peuvent être
affichés par cet appareil seulement s’il est
accordé au DCZ625.
Remarques :
• Si le CD reproduit n’est pas un CD-Texte ou si
aucun titre utilisateur n’a été saisi, le message
“NO TITLE” apparaît sur l’affichage.
• Si un CD-texte ne comporte pas de titre de
disque ou de titre de plage, le message “NO
TITLE” apparaît sur l’affichage.
Pour faire défiler un titre
Réglez “SCROLL” sur “ON” ou “OFF”.
(Le réglage par défaut est “ON”. Reportez-vous
à la sous-section “Réglage de la méthode de
défilement du titre” dans la section
“Opérations communes à chaque mode”.)
● Lors d’un réglage sur “ON”
Le titre continue de défiler automatiquement.
● Lors d’un réglage sur “OFF”
Pour défiler juste une fois.
Si vous souhaitez afficher le titre à nouveau,
accédez au mode de titre, puis maintenez la
touche [DISP] enfoncée (pendant 3 secondes)
pour faire défiler le titre.
Sélection d’un CD
1. Appuyez sur la touche [ ] ou [
sélectionner le disque souhaité.
] pour
∗ Si un CD n’est pas inséré dans une fente du
magasin, une pression sur la touche [ ] ou
[ ] sera sans effet.
Autres fonctions diverses de lecture
● Lecture à exploration des disques
La lecture à exploration des disques localise et
reproduit les 10 premières secondes de la
première plage de chaque disque, installé dans
le Changeur de CD actuellement sélectionné.
Cette fonction se poursuit automatiquement
jusqu’à ce qu’elle soit annulée.
∗ La lecture à exploratiaon des disques est pratique
quand vous souhaitez sélectionner un CD
particulier.
1. Maintenez la touche [SCN] enfoncée
(pendant 1 seconde).
1. Appuyez sur la touche [DISP] pour changer
l’affichage de titre.
M309
69
Français
Remarque :
• Les démarches suivantes sont les mêmes que
pour le mode CD :
∗Pause
∗Sélection de plage
∗Avance rapide/retour rapide
∗Lecture à exploration
∗Lecture répétée
∗Lecture aléatoire
Pour les détails, reportez-vous à “Fonctionnement
CD/MP3/WMA/AAC” (page 56-59).
M309_FR.book Page 70 Monday, February 23, 2009 3:13 PM
Fonctionnement du Changeur de CD
● Lecture répétée d’un disque
Français
A la fin de la lecture de toutes les plages du
disque actuel, la lecture répétée du disque
s’accomplit à nouveau automatiquement à partir
de la première plage de ce disque. Cette
fonction se poursuit automatiquement jusqu’à
ce qu’elle soit annulée.
1. Maintenez la touche [RPT] enfoncée
(pendant 1 seconde).
● Lecture aléatoire des disques
La lecture aléatoire des disques sélectionne et
lit automatiquement les plages individuelles ou
les disques dans un ordre au hasard. Cette
fonction se poursuit automatiquement jusqu’à
ce qu’elle soit annulée.
1. Maintenez la touche [RDM] enfoncée
(pendant 1 seconde).
● Pour annuler la lecture
1. Appuyez sur la touche d’exploitation
préalablement sélectionnée.
70
M309
M309_FR.book Page 71 Monday, February 23, 2009 3:13 PM
8. EN CAS DE DIFFICULTÉ
Problème
Cause
Généralités
Pas de son
lorsque les
amplificateurs et
l’antenne
motorisée sont
raccordés.
Consultez votre revendeur.
Le fil de l’antenne motorisée 1. Mettez l’appareil hors tension.
est court-circuité à la masse 2. Retirez tous les fils raccordés au conducteur
ou un courant excessif est
d’antenne motorisée. Au moyen d’un ohmmètre,
requis pour la télécommande
vérifiez chaque fil pour voir s’il n’est pas courtdes amplificateurs ou de
circuité à la masse.
l’antenne motorisée.
3. Mettez l’appareil sous tension.
4. Rebranchez chaque fil de télécommande d’ampli
sur le conducteur d’antenne motorisée. Si les
amplificateurs sont mis hors tension avant que tous
les fils ne soient raccordés, utilisez un relais
externe pour obtenir la tension de télécommande
(courant excessif requis).
Rien ne se passe Mauvais fonctionnement du
quand on appuie microprocesseur à cause de
sur les touches.
bruits, etc.
L’affichage n’est
pas exact.
Absence de sons
Correction
Remplacez le fusible par un de même ampérage. Si
le fusible saute à nouveau, consultez votre
revendeur.
Mettez l’appareil hors
Touche de
tension, puis appuyez sur la
réinitialisation
touche [OPEN] pour retirer
le clavier de commande
DCP.
Appuyez pendant
2 secondes environ sur la
touche de réinitialisation
avec une petite tige.
Si le touche de
réinitialisation est actionné alors qu’un disque est
installé, éjectez le disque et installez-le à nouveau
avant de procéder à sa lecture.
Les connecteurs du clavier
de commande DCP ou de
l’unité principale sont sales.
Enlevez la saleté avec un chiffon doux humecté
d’alcool de nettoyage.
Le circuit de protection des
haut-parleurs a fonctionné.
1. Abaissez le volume sonore. Le fonctionnement
peut aussi être rétabli en mettant l’appareil hors
tension, puis sous tension. (Le volume des hautparleurs est réduit automatiquement quand le
circuit de protection des haut-parleurs est activé.)
2. Si le son est à nouveau mis en sourdine, consultez
notre service d’entretien.
M309
71
Français
Pas d’alimentation Fusible sauté.
(Aucun son n’est
produit.)
Raccordement incorrect.
M309_FR.book Page 72 Monday, February 23, 2009 3:13 PM
Problème
USB/MTP/iPod
Français
CD/MP3/WMA/AAC
Absence de sons
Cause
Correction
Il n’y a pas de fichiers MP3/
WMA/AAC sur le disque.
Enregistrez des fichiers MP3/WMA/AAC
correctement sur le disque.
Les fichiers ne sont pas
reconnus comme fichiers
MP3/WMA/AAC.
Utilisez des fichiers MP3/WMA/AAC correctement
codés.
Le système de fichiers n’est
pas correct.
Utilisez le système de fichier ISO9660 niveau 1, 2 ou
JOLIET ou Romeo ou APPLE ISO.
Le disque compact est
souillé.
Nettoyez le disque compact avec un linge doux.
Le disque compact est
fortement griffé ou gondolé.
Remplacez-le par un disque compact en bon état.
Le son est coupé
ou partiellement
sauté.
Des parasites
sont produits ou
mélangés aux
sons.
Les fichiers MP3/WMA/AAC
ne sont pas correctement
codés.
Utilisez des fichiers MP3/WMA/AAC correctement
codés.
Le son se
détériore sitôt
après la mise
sous tension.
Des gouttelettes d’eau
peuvent se former sur les
lentilles internes dans les
endroits humides.
Mettez l’appareil sous tension et laissez-le se sécher
pendant 1 heure environ.
Interruptions du
son ou parasites.
Erreur de nom de Le système de fichiers n’est
fichier
pas correct.
Utilisez le système de fichier ISO9660 niveau 1, 2 ou
JOLIET ou Romeo ou APPLE ISO.
Absence de sons
Le dispositif ne contient
aucun fichier MP3/WMA/
AAC.
Enregistrez correctement les fichiers MP3/WMA/AAC
sur le dispositif.
Les fichiers ne sont pas du
format MP3/WMA/AAC
approprié.
Utilisez uniquement des fichiers MP3/WMA/AAC
correctement codés.
Les connecteurs sont
relâchés.
Débranchez le dispositif et rebranchez-le
correctement.
Certains lecteurs musicaux
USB portatifs peuvent
consommer un courant
excédant la valeur nominale
USB. Dans ce cas, le circuit
de protection contre les
surintensités de cet appareil
peut arrêter la lecture de la
musique.
Consultez le mode d’emploi du lecteur musical
portatif.
Le son est
interrompu ou
parasité.
Les fichiers MP3/WMA/AAC
ne sont pas correctement
codés.
Utilisez uniquement des fichiers MP3/WMA/AAC
correctement codés.
Le dispositif n’est
pas reconnu.
Le dispositif est endommagé. Déconnectez le dispositif et reconnectez-le. Si le
dispositif n’est pas encore reconnu, essayez de le
Les connecteurs sont
remplacer par un autre.
relâchés.
Selon les conditions de
Déconnectez le dispositif et reconnectez-le.
fonctionnement du dispositif,
il se peut qu’une erreur de
communication se produise.
Impossible
d’insérer le
dispositif.
Le dispositif a mal été inséré. Essayez d’inverser le sens de la connexion du
dispositif (habituellement, la surface portant la
marque est dirigée vers la gauche).
Le connecteur est brisé.
72
M309
Remplacez par un nouveau dispositif.
M309_FR.book Page 73 Monday, February 23, 2009 3:13 PM
9. AFFICHAGE DES ERREURS
Si une erreur se produit, un des affichages suivant apparaît.
Prenez les mesures décrites ci-dessous pour résoudre le problème.
CD/MP3/WMA/AAC
Changeur de CD
USB/MTP/iPod
Cause
Correction
Français
Affichage des
erreurs
ERROR 2
Un CD est coincé à l’intérieur Il s’agit d’une défaillance du mécanisme du lecteur
du lecteur de CD et il n’est
CD; consultez votre revendeur.
pas éjecté.
ERROR 3
Un CD ne peut pas être lu en Remplacez-le par un disque non griffé ou non
raison de griffes, etc.
gondolé.
ERROR 6
Un CD est installé à l’envers
dans le lecteur CD et sa
lecture est donc impossible.
ERROR 2
Un CD installé à l’intérieur du Il s’agit d’une défaillance du mécanisme du changeur
changeur de CD n’est pas
de CD; consultez votre revendeur.
chargé.
ERROR 3
Un CD à l’intérieur du
Remplacez-le par un disque non griffé ou non
changeur de CD ne peut pas gondolé.
être lu en raison de griffes, etc.
ERROR 6
Un CD à l’intérieur du
Ejectez le disque et installez-le correctement.
changeur de CD ne peut pas
être lu parce qu’il est installé
à l’envers.
ERROR 2
Les fichiers ne sont pas du
format MP3/WMA/AAC
approprié.
ERROR 3
Les fichiers MP3/WMA/AAC
(mode USB/MTP) ne sont pas correctement
codés.
Ejectez le disque et installez-le correctement.
Utilisez uniquement des fichiers MP3/WMA/AAC
correctement codés.
Utilisez uniquement des fichiers MP3/WMA/AAC
correctement codés.
CUR ERR
Détection d’une surintensité
Déconnectez les dispositifs et reconnectez-les. Si les
dispositifs ne sont pas encore reconnus, essayez de
les remplacer par d’autres.
HUB ERR
Les dispositifs HUB ne sont
pas pris en compte.
Les dispositifs HUB ne sont pas utilisables.
Si un affichage d’erreur autre que ceux décrits ci-dessus apparaît, appuyez sur la touche de
réinitialisation. Si le problème persiste, mettez l’appareil hors tension et consultez votre revendeur.
M309
73
M309_FR.book Page 74 Monday, February 23, 2009 3:13 PM
10. FICHE TECHNIQUE
Français
Tuner FM
Généralités
Plage de fréquences :
États-Unis : 87,9 MHz à 107,9 MHz
Europe : 87,5 MHz à 108,0 MHz
Australie : 87,0 MHz à 108,0 MHz
Sensibilité utilisable : 11 dBf
Seuil de sensibilité 50 dB : 17 dBf
Sélectivité de canal de substitution : 60 dB
Séparation stéréo (1 kHz) : 30 dB
Réponse de fréquence (±3 dB) :
de 30 Hz à 15 kHz
Tension d’alimentation :
14,4 V CC (de 10,8 à 15,6 V admissible),
masse négative
Consommation de courant : Moins de 15 A
Impédance de haut-parleur :
4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible)
Poids / Unité de source : 2,53 livres (1,14 kg)
Poids / Télécommande :
1,41 once (40 g) (pile comprise)
Dimensions / Unité de source :
7" (Largeur) ✕ 2" (Hauteur) ✕ 7-4/5"
(Profondeur)
[178 (L) ✕ 50 (H) ✕ 199,1 (P) mm]
Dimensions / Télécommande :
1-3/4" (Largeur) ✕ 4-5/16" (Hauteur) ✕ 7/16"
(Profondeur)
[44 (L) ✕ 113 (H) ✕ 11 (P) mm]
Tuner AM
Plage de fréquences :
États-Unis : 530 kHz à 1 710 kHz
Europe : 531 kHz à 1 602 kHz
Australie : 531 kHz à 1 629 kHz
Sensibilité utilisable : 28 dBf
Lecteur de CD
Système :
Système audionumérique à disque compact
Disques utilisables : Disque compact
Réponse de fréquence (±1 dB) :
de 20 Hz à 20 kHz
Plage dynamique (1 kHz) : 80 dB
Distorsion harmonique : 0,03%
Puissance de sortie :
21 W eff. x 4 canaux à 4 Ω
et 1% DHT+N
Rapport Signal/Bruit :
91 dBA (référence : 1 W sur 4 Ω)
Audio
Puissance de sortie maximale :
200 W (50 W ✕ 4 canaux)
Action de contrôle des graves (100 Hz) :
+12 dB, –12 dB
Action de contrôle des aigus (10 kHz) :
+14 dB, –14 dB
Niveau de sortie de ligne (CD, 1 kHz) : 2 V
Remarque :
• Spécifications et conception sous réserve de changements sans préavis en raison d’améliorations
éventuelles.
74
M309
M309_FR.book Page 75 Monday, February 23, 2009 3:13 PM
11. AUTRES
WMDRM 10 pour dispositifs
Français
• Ce produit est protégé par certains droits sur
la propriété intellectuelle de Microsoft.
L’emploi et/ou la distribution de cette
technologie, indépendamment de ce produit,
sont interdits sans une autorisation de
Microsoft.
• Fait appel à la Technologie de gestion des
droits numériques Windows Media
(WMDRM), destinée à protéger la protection
intellectuelle, y compris les droits d’auteur. Ce
dispositif utilise le logiciel WMDRM pour
accéder au contenu protégé WMDRM. Si le
logiciel WMDRM ne protège pas le contenu,
les détenteurs de ce contenu peuvent
demander à Microsoft d’annuler la capacité
du logiciel d’utiliser WMDRM pour reproduire
ou copier le contenu protégé. La révocation
ne concerne pas le contenu non protégé.
Lorsque vous téléchargez des licences pour
contenu protégé, vous acceptez que
Microsoft inclue une liste de révocation avec
les licences. Les détenteurs de contenu
peuvent exiger une mise à jour du logiciel
WMDRM pour avoir accàs à leur contenu. Si
vous refusez cette mise à jour, vous ne
pourrez pas avoir accès au contenu, exigeant
cette mise à jour.
M309
75
M309_IT.book Page 148 Monday, February 23, 2009 4:27 PM
Clarion Co., Ltd.
2009/02
All Rights Reserved. Copyright © 2009: Clarion Co., Ltd.
Printed in Philippines / Imprimé aux Philippines / Impreso en Filipinas / Stampato nelle Filippine
PE-3163B
280-8772-00

Manuels associés