Clarion CZ509 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
42 Des pages
Clarion CZ509 Manuel du propriétaire | Fixfr
CZ509_ENG.book Page 1 Tuesday, January 13, 2009 10:20 AM
Owner’s manual
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
CZ509
Bluetooth® CD/USB/MP3/WMA/AAC RECEIVER WITH
CeNET CONTROL
LECTEUR CD/USB/MP3/WMA/AAC Bluetooth® AVEC
COMMANDE CeNET
RECEPTOR DE CD/USB/MP3/WMA/AAC Bluetooth®
CON CONTROL CeNET
CZ509_ENG.book Page 2 Tuesday, January 13, 2009 10:20 AM
CLARION PRODUCT REGISTRATION INFORMATION
For USA and Canada only
www.clarion.com
Dear Customer:
Congratulations on your purchase of a Clarion mobile electronic products. We are confident
that you’ll enjoy your Clarion experience.
There are many benefits to registering your product. We invite you to visit our website at
www.clarion.com to register your Clarion product.
We have made product registration simple with our easy to use website. The registration form
is short and easy to complete. Once you’re registered, we can keep you informed of important
product information.
Register at www.clarion.com - it’s easy to keep your Clarion product up to date.
INFORMATIONS DE L’ENREGISTREMENT DE PRODUITS CLARION
Pour les Étas Unis et le Canada seulement
www.clarion.com
Cher client:
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit électronique mobile Clarion. Nous sommes
confiants que vous apprécierez votre expérience Clarion.
Il y a beaucoup d’avantage à enregistrer votre produits. Nous vous invitons à visiter notre site
Web www.clarion.com pour enregistrer votre produit Clarion.
Nous avons facilité la tache d’enregistrement de produit simple et facile grâce à notre site Web.
Le formulaire d’enregistrement est court et facile à compléter. Lorsque vous êtes enregistrer,
nous pouvons vous tenir informé des informations important de produits.
Enregistrer à www.clarion.com - c’est facile de mettre à jour votre produit Clarion.
INFORMACIÓN DEL REGISTRO DE PRODUCT O DE CLARION
Para USA y Canada nomas
www.clarion.com
Querido Cliente:
Felicitaciones por su compra de producto electrónico móvil de Clarion. Estamos seguros que
usted gozará de su experiencia con el producto de Clarion.
Hay muchas ventajas al registrar su producto. Le invitamos a que visite nuestro sitio en internet
www.clarion.com para registrar su producto de Clarion.
Hemos hecho el registro de producto fácil en nuestro sitio. La forma de registro es corta y fácil
de completar. Una vez que lo registre, podremos proporcionarle la información de su producto.
Registrese en www.clarion.com - es fácil mantener su producto de Clarion actualizado.
2
CZ509
CZ509_FR.book Page 39 Tuesday, January 13, 2009 10:28 AM
Nous vous remercions de votre achat de ce produit Clarion.
∗ Lisez ce manuel de l’utilisateur dans sa totalité avant de mettre cet appareil en service.
∗ Vérifiez le contenu de la carte de garantie ci-jointe et conservez-la avec ce manuel.
Table des matières
1. CARACTÉRISTIQUES
• Fonctions de kit mains-libres Bluetooth® (HFP) et de débit audio (A2DP & AVRCP)
• Processeur BBE MP permettant d’améliorer la musique compressée
• Ajustement du son BEAT EQ
CZ509
39
Français
1. CARACTÉRISTIQUES .................................................................................................................. 39
2. PRÉCAUTIONS ............................................................................................................................. 40
3. LES COMMANDES ....................................................................................................................... 42
Nom des touches et leurs fonctions principales ............................................................................. 42
4. DCP................................................................................................................................................ 44
5. TÉLÉCOMMANDE......................................................................................................................... 45
Fonctions des touches de la télécommande .................................................................................. 45
Insertion de la pile .......................................................................................................................... 47
6. FONCTIONNEMENT ..................................................................................................................... 48
Fonctionnement de base................................................................................................................ 48
Fonctionnement de la radio............................................................................................................ 51
Fonctionnement CD/MP3/WMA/AAC............................................................................................. 52
Fonctions Bluetooth........................................................................................................................ 56
Opérations communes à chaque mode ......................................................................................... 61
7. ACCESSOIRES ............................................................................................................................. 64
Fonctionnement USB/MTP............................................................................................................. 64
Fonctionnement iPod ..................................................................................................................... 66
Fonctionnement de radio par satellite ............................................................................................ 69
Fonctionnement du Changeur de CD............................................................................................. 71
8. EN CAS DE DIFFICULTÉ.............................................................................................................. 73
9. AFFICHAGE DES ERREURS ....................................................................................................... 75
10. FICHE TECHNIQUE ...................................................................................................................... 76
11. AUTRES......................................................................................................................................... 77
CZ509_FR.book Page 40 Tuesday, January 13, 2009 10:28 AM
2. PRÉCAUTIONS
Français
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux
limites des appareils numériques de Classe B,
aux termes de la Section 15 des Règlements
FCC.
Ces limites ont pour but d’assurer une
protection raisonnable contre les interférences
parasites dans une installation résidentielle.
Cet appareil engendre, utilise et peut émettre
une énergie radioélectrique et, s’il n’est pas
installé et utilisé en stricte conformité avec ces
instructions, il peut provoquer des interférences
parasites sur les liaisons radiophoniques. Ceci
ne garantit par pour autant qu’une installation
particulière ne provoquera aucune interférence.
Si l’appareil engendre des interférences sur la
réception des ondes radio, ce qui peut être
vérifié en mettant l’appareil hors tension puis
sous tension, l’utilisateur est invité à consulter
son revendeur ou un technicien exprimenté en
radio pour lui demander conseil.
Fond de l’appareil pilote
40
CZ509
PRÉCAUTION
L’UTILISATION DE COMMANDES, DE
RÉGLAGES OU DE DÉMARCHES AUTRES
QUE CEUX SPÉCIFIÉS ICI RISQUE
D’ENTRAÎNER UNE EXPOSITION À DES
RADIATIONS DANGEREUSES.
LE LECTEUR DE DISQUE COMPACT NE
SERA AJUSTÉ OU RÉPARÉ QUE PAR UN
PERSONNEL DE SERVICE ADÉQUATEMENT
QUALIFIÉ.
LES ALTÉRATIONS OU MODIFICATIONS
NON EXPRESSÉMENT APPROUVÉES PAR
LE FABRICANT RISQUENT DE RETIRER À
L’UTILISATEUR LE DROIT DE FAIRE
FONCTIONNER L’APPAREIL.
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS :
LES ALTÉRATIONS OU MODIFICATIONS
APPORTÉES À L’APPAREIL ET NON
APPROUVÉES PAR LE FABRICANT
ANNULENT LA GARANTIE ET VIOLENT LA
RÉGLEMENTATION FCC.
CZ509_FR.book Page 41 Tuesday, January 13, 2009 10:28 AM
Manipulation des disques compacts
Cet appareil dispose d’un panneau rabattable
permettant d’utiliser des affichages de grande
taille.
• En comparaison des CD ordinaires de
musique, les disques CD-R et CD-RW sont
facilement affectés par la température et
l’humidité et il se peut que certains d’entre
eux ne soient pas lisibles. Par conséquent, ne
les laissez pas longtemps dans le véhicule.
• Ne collez jamais d’étiquettes sur la surface
d’un disque compact et n’y écrivez rien avec
un stylo ou un crayon.
PRÉCAUTION
Lors de l’ouverture et la fermeture du
PANNEAU RABATTABLE, veillez à ne pas
vous coincer les doigts pour éviter de vous
blesser.
1. Utilisez toujours cet appareil avec le
PANNEAU RABATTABLE fermé.
2. N’utilisez pas cet appareil de façon
inadéquate et ne forcez pas le PANNEAU
RABATTABLE pour l’ouvrir ou le fermer.
3. N’utilisez pas le PANNEAU RABATTABLE
comme plateau pour déposer des objets
lorsqu’il est ouvert.
4. Lors de la fermeture du PANNEAU
RABATTABLE, n’appuyez pas sur la touche
[OPEN].
Ecran d’affichage
Par temps très froid, les mouvements sur l’écran
peuvent se ralentir et l’écran peut devenir plus
sombre, mais ces phénomènes sont normaux.
L’écran repassera à son état habituel quand la
température redeviendra normale.
∗ Appuyez sur le centre du DCP pour le fermer.
DCP
5. Les chocs violents sur les sections de
commande et d’affichage peuvent causer
des dommages ou déformations.
6. Si le PANNEAU RABATTABLE ne s’ouvre
pas complètement, ouvrez-le doucement
avec votre main.
CZ509
41
Français
Panneau rabattable
CZ509_FR.book Page 42 Tuesday, January 13, 2009 10:28 AM
3. LES COMMANDES
Nom des touches et leurs fonctions principales
[DISP]
Français
[OPEN ]
[
[BND]
[IR RECEIVER]
[AUX]
]
[SRC]
[ISR]
[
], [
[SOUND]
[SCN]
[RPT]
[ROTARY]
]
[RDM]
[DIRECT]
Avec le PANNEAU RABATTABLE ouvert
[Q] (EJECT)
[CD SLOT]
Touche [OPEN]
Touche [SOUND]
• Enfoncez complètement la touche [OPEN] pour
déverrouiller le panneau rabattable.
• Appuyez pour sélectionner le mode de réglage
sonore.
Touche [DISP]
Touches [DIRECT]
• Appuyez pour sélectionner l’indication
d’affichage.
• Sauvegardez des stations de radio en
mémoire ou rappelez-les directement en
mode radio.
Touche [BND]
• Sélectionnez les bandes ou activez la
syntonisation automatique ou manuelle en
mode radio.
Touche [RDM]
[IR RECEIVER]
Touche [RPT]
• Capteur pour la télécommande. (Rayon
d’action : 30° dans toutes les directions)
• Appuyez pour activer la lecture répétée en
mode CD/MP3/WMA/AAC/USB/iPod.
Prise d’entrée [AUX]
Touche [SCN]
• Utilisez cette prise d’entrée pour raccorder un
appareil externe.
• Appuyez pour obtenir un aperçu de 10
secondes de chaque piste en mode CD/MP3/
WMA/AAC/USB.
42
CZ509
• Appuyez pour activer la lecture aléatoire en
mode CD/MP3/WMA/AAC/USB/iPod.
CZ509_FR.book Page 43 Tuesday, January 13, 2009 10:28 AM
Nom des touches et leurs fonctions principales
Touches [
](UP), [
](DN)
• Appuyez pour sélectionner les dossiers en
mode MP3/WMA/AAC/USB.
Bouton [ROTARY]
Français
• Tournez ce bouton pour régler le volume.
Touche [ISR]
• Appuyez pour rappeler une station de radio
ISR placée en mémoire.
• Maintenez la touche enfoncée (pendant 2
secondes) pour sauvegarder la station en
cours dans la mémoire ISR (uniquement en
mode radio).
Touche [SRC]
• Appuyez pour allumer/éteindre l’appareil.
Touches [x], [v]
• Appuyez pour utiliser le mode d’avance ou
retour rapide.
Touche [
]
• Appuyez pour effectuer un balayage de
préréglage en mode radio.
• Appuyez pour démarrer ou suspendre la
lecture d’une piste en mode CD/MP3/WMA/
AAC/USB/iPod.
Touche [Q] (EJECT)
• Appuyez pour éjecter le disque.
[CD SLOT]
• Insérez les CD dans cette fente.
CZ509
43
CZ509_FR.book Page 44 Tuesday, January 13, 2009 10:28 AM
4. DCP
Français
Le panneau de commande peut être retiré pour
prévenir le vol. Une fois le panneau de
commande retiré, rangez-le dans le boîtier pour
DCP (PANNEAU DE COMMANDE AMOVIBLE)
pour le protéger des égratignures.
Nous vous recommandons d’apporter le DCP
avec vous lorsque vous quittez le véhicule.
Fixation du DCP
1. Insérez le côté droit du DCP dans l’appareil
principal.
2. Insérez le côté gauche du DCP dans
l’appareil principal.
2.
Retrait du DCP
1. Appuyez sur la touche [SRC] (pendant 1
seconde) pour éteindre l’appareil.
2. Enfoncez la touche [OPEN] pour
déverrouiller le panneau rabattable.
Si le panneau rabattable ne s’ouvre pas
complètement, ouvrez-le doucement avec
votre main.
Touche [OPEN]
DCP
1.
Rangement du DCP dans son
boîtier
Tenez le DCP comme sur l’illustration cidessous, puis rangez-le dans le boîtier pour
DCP fourni. (Assurez-vous que le DCP soit
placé dans le bon sens.)
DCP
DCP
3. Tirez le DCP vers vous et retirez-le.
Boîtier DCP
DCP
PRÉCAUTION
4. Fermez le RABAT DE MAINTIEN.
RABAT DE
MAINTIEN
PRÉCAUTION
Pour votre sécurité, assurez-vous que le
RABAT DE MAINTIEN est bien fermé lorsque
vous retirez le DCP.
44
CZ509
• Le DCP est très sensible aux chocs. Après
l’avoir enlevé, veillez à ne pas l’échapper
ou le heurter violemment.
• Lorsque le PANNEAU RABATTABLE est
ouvert, les vibrations du véhicule peuvent
faire tomber le DCP. Cela peut
endommager le DCP. Par conséquent,
fermez le PANNEAU RABATTABLE ou
retirez le DCP pour le ranger dans son
boîtier.
• Le connecteur servant à raccorder
l’appareil principal au DCP est une pièce
extrêmement importante. Assurez-vous de
ne pas l’endommager en appuyant sur
celle-ci avec les ongles, un tournevis, etc.
Remarque :
• Si le DCP est sale, essuyez la saleté en utilisant
uniquement un chiffon doux et sec.
CZ509_FR.book Page 45 Tuesday, January 13, 2009 10:28 AM
5. TÉLÉCOMMANDE
Fonctions des touches de la télécommande
Emetteur de signal
● Modes Radio/Radio satellite
Touche [BND]
• Pour changer la gamme de réception.
Touches [x], [v]
[SRC]
[BND]
• Pour monter ou descendre parmi les divers
canaux préréglés.
Touche [SCN]
[MUTE]
[DISP]
[ISR]
[RDM]
[SCN]
[RPT]
● Modes partagés
Touche [SRC]
• Appuyez sur cette touche pour mettre
l’appareil sous tension.
Maintenez la touche enfoncée (pendant 1
seconde) pour éteindre l’appareil.
• Utilisez cette touche pour permuter entre les
différents modes d’opération.
• Appuyez pour effectuer une exploration des
stations préréglées.
• Maintenez la touche enfoncée (pendant 2
secondes) pour effectuer une mémorisation
automatique.
• En mode Satellite Radio, appuyez une fois
sur la touche pour effectuer un balayage de
catégorie; maintenez-la enfoncée (pendant 1
seconde) pour effectuer un balayage de
préréglage.
● Modes CD/MP3/WMA/AAC et USB/
MTP
Touche [BND]
• Appuyez pour reproduire la première plage.
Touches [x], [v]
• Pour augmenter ou réduire le volume.
• Appuyez pour sélectionner les pistes.
• Maintenez la touche enfoncée (pendant 1
seconde) pour effectuer une recherche rapide
vers l’avant/arrière (Excepté dans les fichiers
DRM).
Touche [MUTE]
Touche [
• Pour activer ou désactiver la fonction de
sourdine.
• Pour alterner entre la lecture et la pause.
Touche [ISR]
• Appuyez pour effectuer une lecture à
exploration.
• À partir des modes MP3/WMA/AAC et USB/
MTP, maintenez la touche enfoncée (pendant
1 seconde) pour effectuer une lecture par
balayage du dossier.
Touches [w], [z]
• Pour rappeler la station radio ISR en
mémoire.
• Maintenez la touche enfoncée (pendant 2
secondes) pour sauvegarder la station en
cours dans la mémoire ISR (uniquement en
mode radio).
Touche [DISP]
• Appuyez pour sélectionner l’affichage
souhaité.
]
Touche [SCN]
Touche [RPT]
• Appuyez pour effectuer une lecture à
répétition.
• À partir des modes MP3/WMA/AAC et USB/
MTP, maintenez la touche enfoncée (pendant
1 seconde) pour effectuer une lecture répétée
du dossier.
CZ509
45
Français
∗ Certaines touches de la télécommande remplissent des fonctions différentes des touches correspondantes
de l’unité principale.
CZ509_FR.book Page 46 Tuesday, January 13, 2009 10:28 AM
Fonctions des touches de la télécommande
Français
Touche [RDM]
● Mode iPod
• Appuyez pour effectuer une lecture aléatoire.
• À partir des modes MP3/WMA/AAC et USB/
MTP, maintenez la touche enfoncée (pendant
1 seconde) pour effectuer une lecture
aléatoire du dossier.
Touches [x], [v]
• Appuyez pour passer à des plages
précédentes ou suivantes.
• Maintenez la touche enfoncée (pendant 1
seconde) pour effectuer une recherche rapide
vers l’avant/retour.
● Mode de changeur de CD
Touche [
Touche [BND]
• Pour alterner entre la lecture et la pause.
• Appuyez pour passer au disque suivant dans
l’ordre ascendant.
Touche [RPT]
Touches [x], [v]
• Appuyez pour passer à des plages
précédentes ou suivantes.
• Maintenez la touche enfoncée (pendant 1
seconde) pour effectuer une recherche rapide
vers l’avant/arrière.
Touche [
]
• Pour alterner entre la lecture et la pause.
Touche [SCN]
• Appuyez pour effectuer une lecture à
exploration.
• Maintenez la touche enfoncée (pendant 1
seconde) pour effectuer une lecture par
balayage du disque.
Touche [RPT]
• Appuyez pour effectuer une lecture à
répétition.
• Maintenez la touche enfoncée (pendant 1
seconde) pour effectuer une lecture répétée
du disque.
Touche [RDM]
• Appuyez pour effectuer une lecture aléatoire.
• Maintenez la touche enfoncée (pendant 1
seconde) pour effectuer une lecture aléatoire
du disque.
46
CZ509
]
• Appuyez pour effectuer une lecture à
répétition.
Touche [RDM]
• Appuyez pour effectuer une lecture aléatoire.
• Maintenez la touche enfoncée (pendant 1
seconde) pour effectuer une lecture aléatoire
de toutes les pistes.
CZ509_FR.book Page 47 Tuesday, January 13, 2009 10:28 AM
Insertion de la pile
Français
1 Retournez la télécommande et glissez son
couvercle dans le sens indiqué par la flèche
sur l’illustration.
2 Insérez la pile (CR2025) dans les guides
d’insertion en dirigeant vers le haut la face
portant le signe (+).
3 Poussez la pile dans le sens de la flàche de
sorte qu’elle glisse dans le logement.
4 Replacez le couvercle et glissez-le à fond
jusqu’aju déclic.
Guide d’insertion
CR20
25
Remarques :
Une utilisation inadéquate peut casser la pile,
entraîner une fuite de son électrolyte et provoquer
des blessures corporelles ou des dégâts aux
matériaux environnants. Respectez toujours ces
précautions de sécurité :
• Utilisez uniquement la pile spécifiée.
• Lors du remplacement de la pile, insérez-la
correctement en respectant les polarités +/–.
• Ne soumettez pas la pile à de la chaleur et ne la
jetez pas dans un feu ou dans l’eau. N’essayez
pas de démonter la pile.
• Débarrassez-vous correctement des piles usées.
CZ509
47
CZ509_FR.book Page 48 Tuesday, January 13, 2009 10:28 AM
6. FONCTIONNEMENT
Remarque :
• Veillez à bien lire ces explications en vous reportant aux schémas du panneau avant au chapitre “3. LES
COMMANDES” la page 42.
Français
Fonctionnement de base
PRÉCAUTION
Veillez à abaisser le volume avant de mettre
l’appareil hors tension ou de couper la clé de
contact. L’appareil mémorise le réglage du
volume utilisé en dernier lieu.
Réglage du volume
1. Une rotation du bouton [ROTARY] dans le
sens horaire augmente le volume ; il diminue
par une rotation dans le sens antihoraire.
∗ Le niveau de volume va de 0 (minimum) à 33
(maximum).
Mise sous/hors tension
Commutation de l’affichage
Remarque :
Appuyez sur la touche [DISP] pour sélectionner
l’affichage souhaité.
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour mettre
l’appareil sous tension.
2. Maintenez la touche [SRC] enfoncée
(pendant 1 seconde) pour éteindre l’appareil.
Remarque :
• Vérification du système
Lors de la première mise sous tension de
l’appareil après avoir terminé les connexions, il
doit vérifier quel équipement a été raccordé. A la
mise sous tension, le message “SYSTEM
CHECK” apparaît sur l’écran, puis l’appareil
repasse au mode d’affichage d’horloge. Une
vérification du système s’accomplit dans
l’appareil. Appuyez ensuite une nouvelle fois sur
le bouton [SRC] et l’appareil passe au mode
Radio.
Sélection d’un mode
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour changer
le mode de fonctionnement.
2. A chaque pression sur la touche [SRC], le
mode de fonctionnement change dans
l’ordre suivant :
Radio ➜ (Radio par satellite) ➜ CD/MP3/
WMA/AAC ➜ USB/MTP/iPod ➜
BLUETOOTH ➜ (Changeur de CD) ➜ AUX
➜ Radio...
∗ Un équipement externe non raccordé par
CeNET ne sera pas affiché.
∗ Un iPod/dispositif MTP peut être raccordé à
cet appareil via un câble USB.
Réglage du son
Vous pouvez ajuster les effets sonores ou la
qualité de la tonalité selon vos préférences.
Pour changer le réglage du son
1. Appuyez sur la touche [SOUND] pour
passer à l’affichage de sélection du
réglage sonore.
∗ Le réglage sonore par défaut est “BEAT
EQ”.
2. Appuyez ensuite sur la touche [x] ou
[v] pour sélectionner le mode du
réglage sonore.
A chaque pression sur la touche [x] ou
[v], le mode de réglage sonore change
dans l’ordre suivant :
“BEAT EQ” ↔ “M-B EX” ↔ “BALANCE” ↔
“FADER” ↔ “LPF” ↔ “S-W VOL” ↔ “HPF”
∗ Au cas où “ENT” clignote sur l’affichage,
vous pouvez appuyer sur la touche [ ]
pour ajuster la valeur du paramètre.
3. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour
ajuster le mode audio sélectionné.
4. Une fois les réglages terminés, appuyez
sur la touche [SOUND] pour revenir au
mode précédent.
● Réglage de la fonction BEAT EQ
Cet appareil dispose de 4 types d’effets sonores
enregistrés en mémoire.
Sélectionnez le type de votre choix.
48
CZ509
CZ509_FR.book Page 49 Tuesday, January 13, 2009 10:28 AM
Fonctionnement de base
∗ Le réglage par défaut est “OFF”.
3-1. Appuyez sur la touche [
].
3-2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
sélectionner le mode “BASS, MID” ou
“TREBLE” et l’ajuster.
3-3. Si vous souhaitez utiliser le réglage plat,
appuyez sur la touche [ ] pour retourner
au mode “CUSTOM”, puis maintenez la
touche [ ] enfoncée pendant au moins
1 seconde ; les réglages des graves/
médiums/aigus deviendront plats.
Quand “EXCITE/IMPACT/B-BOOST” est
réglé :
3-1. Appuyez sur la touche [ ].
3-2. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour
ajuster le réglage dans la tranche de –3 à
+3.
∗ Le réglage par défaut est “0”.
3-3. Appuyez sur la touche [
mode antérieur.
] pour revenir au
● Réglages des GRAVES/MÉDIUMS/
AIGUS
Ce réglage peut être effectué uniquement
lorsque la fonction BEAT EQ est réglée sur
“CUSTOM”.
Remarque :
• Ne réglez pas “BASS/MID/TREBLE” au niveau
maximum lorsque l’appareil est raccordé à un
amplificateur externe, sinon les haut-parleurs
pourraient être endommagés.
3-1. Appuyez sur la touche [
].
3-2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
faire la sélection dans l’ordre suivant.
“BASS<G>” ↔ “BASS<F>” ↔
“BASS<Q>” ↔ “MID<G>” ↔ “MID<F>” ↔
“MID<Q>” ↔ “TREBLE<G>” ↔
“TREBLE<F>” ↔ “TREBLE<Q>”
∗ Par défaut, la fonction est réglée sur “BASS
G”.
3-3. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour
sélectionner le réglage.
BASS<G>: Le réglage par défaut est “0”.
(Plage de réglage : +7 à -7)
BASS<F>: Le réglage par défaut est “50”.
(Plage de réglage : 50/100/200)
BASS<Q>: Le réglage par défaut est “1”.
(Plage de réglage : 0.7/1/1.4/2)
MID<G> : Le réglage par défaut est “0”.
(Plage de réglage : +7 à -7)
MID<F> : Le réglage par défaut est “500”.
(Plage de réglage : 500/1K/2K)
MID<Q> : Le réglage par défaut est “1”.
(Plage de réglage : 0.7/1/1.4/2)
TREBLE<G>: Le réglage par défaut est “0”.
(Plage de réglage : +7 à -7)
TREBLE<F>: Le réglage par défaut est “10K”.
(Plage de réglage : 5K/10K/15K)
TREBLE<Q>: Le réglage par défaut est “1”.
(Plage de réglage : 0.7/1/1.4/2)
3-4. Appuyez sur la touche [ ] pour retourner
au mode précédent.
● Réglage MAGNA BASS EXTEND
La commande MAGNA BASS EXTEND n’ajuste
pas les basses fréquences comme la fonction
normale d’ajustement des sons, mais elle
accentue les fréquences basses profondes pour
fournir un son plus dynamique.
∗ Le réglage par défaut est “OFF” (désactivé).
2-1. Sélectionnez “M-B EX”.
3-1. Appuyez sur la touche [ ] ou [
sélectionner “ON” ou “OFF”.
] pour
● Réglage de la balance gauche-droite
2-1. Sélectionnez “BALANCE”.
3-1. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour
ajuster la balance entre les haut-parleurs
gauche et droit.
∗ Le réglage par défaut est “CENTER”
(centre). (Plage de réglage : RIGHT12 à
LEFT12 (de 12 à droite à 12 à gauche))
CZ509
49
Français
2-1. Sélectionnez “BEAT EQ”.
3-1. A chaque pression sur la touche [ ] ou
[ ], l’effet de tonalité change dans l’ordre
suivant :
“CUSTOM” ↔ “EXCITE” ↔ “IMPACT” ↔
“B-BOOST” ↔ “OFF”
CUSTOM : personnalisation utilisateur
EXCITE : accentuation des graves et
aigus, désaccentuation du
médium
IMPACT : accentuation des graves et
aigus
B-BOOST : accentuation des graves
OFF
: aucun effet sonore
Quand “CUSTOM” est réglé :
CZ509_FR.book Page 50 Tuesday, January 13, 2009 10:28 AM
Fonctionnement de base
● Réglage de la balance avant-arrière
2-1. Sélectionnez “FADER”.
Français
3-1. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour
ajuster la balance entre les haut-parleurs
avant et arrière.
∗ Le réglage par défaut est “CENTER”
(centre). (Plage de réglage : FRONT12 à
REAR12 (de 12 en avant à 12 en arrière))
● Réglage du caisson des graves
Vous pouvez régler le filtre passe-bas du
caisson des graves.
2-1. Sélectionnez “LPF”.
3-1. Chaque fois que vous appuyez sur la
touche [ ] ou [ ] pour sélectionner le
réglage, celui-ci change dans l’ordre
suivant :
“THROUGH” ↔ “60” ↔ “90” ↔ “120”
∗ Le réglage par défaut est “THROUGH”.
● Réglage du volume de sortie du
caisson des graves
Vous pouvez ajuster le volume de sortie par la
borne de sortie du caisson des graves de
l’appareil.
2-1. Sélectionnez “S-W VOL”.
3-1. Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour
augmenter ou diminuer le volume du
caisson des graves.
∗ Le réglage par défaut est “0”.
(Plage de réglage : De +6 à –6)
● Réglage du filtre passe-haut
2-1. Sélectionnez “HPF”.
3-1. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour
sélectionner le réglage.
Le réglage change dans l’ordre suivant :
“THROUGH” ↔ “60” ↔ “90” ↔ “120”
∗ Le réglage par défaut est “THROUGH”
(continu).
50
CZ509
Configuration de la fonction BBE
MP (Optimisation et restauration
sonore pour les fichiers audio
compressés)
La fonction BBE MP (Atténuation de saturation
polynomiale non linéaire) améliore les fichiers
sonores compressés numériquement, comme
les MP3, en restaurant et optimisant les
harmoniques perdus lors de la compression. La
fonction BBE MP procède en régénérant les
harmoniques du matériel source pour restaurer
la richesse sonore, les détails et les nuances de
façon convaincante.
∗ Cette fonction est disponible pour les fichiers
audio en mode CD/MP3/WMA/AAC ou USB/iPod,
mais pas pour les fichiers vidéo en mode USB/
iPod.
1. Appuyez sur la touche [SOUND] pour
accéder à l’affichage de sélection du réglage
sonore.
2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
sélectionner “BBE MP”.
3. Appuyez sur la touche [ ] ou [
sélectionner “ON” ou “OFF”.
] pour
∗ Par défaut, la fonction est réglée sur “OFF”.
4. Lorsque vous sélectionnez “ON”, appuyez
sur la touche [ ], puis sur la touche [ ] ou
[ ] pour effectuer la sélection dans l’ordre
suivant.
LOW ↔ MID ↔ HIGH
Remarques :
• Fabriqué sous licence de BBE Sound, Inc.
• Sous licence de BBE Sound, Inc., sous les
brevets USP5510752 et 5736897. BBE et le
symbole BBE sont des marques déposées de
BBE Sound, Inc.
• En mode de réglage SON, si aucune action n’est
effectuée pendant 10 secondes, ce mode est
annulé et l’appareil repasse au mode antérieur.
CZ509_FR.book Page 51 Tuesday, January 13, 2009 10:28 AM
Fonctionnement de la radio
Mémorisation automatique
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour
sélectionner le mode Radio.
2. Appuyez sur la touche [BND] pour
sélectionner la gamme de la radio. À chaque
pression sur la touche, la gamme de
réception radio change dans l’ordre suivant :
FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM ➜ FM1...
La mémorisation automatique permet de
stocker jusqu’à 6 stations qui sont accordées
automatiquement et successivement. S’il n’est
pas possible de capter 6 stations, des stations
préalablement mémorisées resteront intactes à
certaines positions de mémorisation.
1. Appuyez sur la touche [BND] pour
sélectionner la gamme souhaitée (FM ou
AM).
2. Maintenez la touche [ ] enfoncée pendant
2 secondes ou plus. Les stations dont la
réception est bonne sont automatiquement
mémorisées dans les canaux de préréglage.
Syntonisation
3 types de syntonisation sont disponibles :
accord par recherche, accord manuel et accord
des stations préréglées.
Accord par recherche
1. Appuyez sur la touche [BND] pour
sélectionner la gamme souhaitée (FM ou
AM).
∗ Si “MANU” est allumé sur l’afficheur,
maintenez la touche [BND] enfoncée (pendant
1 seconde). Le voyant “MANU” s’éteint et
l’accord automatique est alors possible.
2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
rechercher automatiquement une station.
Accord manuel
2 méthodes sont disponibles : Accord rapide et
accord par palier.
● Accord rapide
Maintenez la touche [x] ou [v] enfoncée
(pendant 1 seconde) pour syntoniser une
station.
● Accord par palier
Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour faire
l’accord manuel sur une station.
Rappel d’une station préréglée
Un total de 24 positions de préréglage (6 FM1, 6
FM2, 6 FM3, 6 AM) existent pour mémoriser vos
stations radio préférées. Appuyez sur la touche
[DIRECT] ou sur la touche [ ] / [ ] pour
rappeler automatiquement la fréquence radio
mémorisée.
Mémorisation manuelle
1. Sélectionnez la station souhaitée par accord
automatique ou accord manuel.
2. Maintenez l’une des touches [DIRECT]
enfoncée (pendant 2 secondes) pour
mémoriser la station en cours dans la
mémoire de préréglage.
∗ Si la procédure de mémorisation automatique
est effectuée à partir des bandes FM, les
stations seront mémorisées dans FM3 même
si FM1 ou FM2 était sélectionné pour la
sauvegarde.
Exploration des stations préréglées
Cette fonction capte l’une après l’autre les
stations placées dans la mémoire de
préréglage. Cette fonction est pratique pour
retrouver une station donnée, placée déjà dans
la mémoire.
1. Appuyez sur la touche [ ].
2. Quand la station souhaitée est accordée,
appuyez à nouveau sur la touche [ ] pour
continuer à recevoir cette station.
Remarque :
• Assurez-vous de ne pas maintenir la touche [ ]
enfoncée (pendant 2 secondes), sinon la fonction
de mémorisation automatique sera activée et
l’appareil commencera à mémoriser les stations.
Rappel instantané des stations (ISR)
Cette fonction est un préréglage spécial de la
radio qui autorise un accès instantané à votre
station radio favorite par simple pression d’une
touche. La fonction ISR agit même quand
l’appareil utilise un autre mode.
● Mémoire ISR
1. Sélectionnez la station que vous souhaitez
placer dans la mémoire ISR.
2. Maintenez la touche [ISR] enfoncée
(pendant 2 secondes).
● Rappel d’une station par la fonction ISR
Quel que soit le mode, appuyez sur la touche
[ISR] pour activer la radio et faire l’accord sur la
sation radio souhaitée. Le voyant “ISR” apparaît
sur l’affichage. Appuyez à nouveau sur la
touche [ISR] pour revenir au mode antérieur.
CZ509
51
Français
Écoute de la radio
CZ509_FR.book Page 52 Tuesday, January 13, 2009 10:28 AM
Fonctionnement CD/MP3/WMA/AAC
MP3/WMA/AAC
Cet appareil peut lire les fichiers MP3/WMA/
AAC.
Français
Remarques :
• Si vous lisez un fichier DRM (Digital Rights
Management = Gestion des Droits Numériques)
alors que WMA est activé, aucun son ne sera
fourni. (Le voyant WMA clignote.)
• Windows Media™, et le logo Windows® sont des
marques de fabrique ou des marques déposées
de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou
dans d’autres pays.
● Pour désactiver DRM (Digital Rights
Management)
1. Si vous utilisez Windows Media Player 9/10/
11, cliquez sur TOOL ➜ OPTIONS ➜
l’onglet MUSIC RECORD, puis sous
Recording Settings, supprimez le coche de
la case pour RECORD PROTECTED
MUSIC. Ensuite, reconstruisez les fichiers.
Des fichiers WMA construits
personnellement seront utilisés sous votre
propre responsabilité.
Précautions lors de la réalisation
d’un fichier MP3/WMA/AAC
● Taux d’échantillonnage et débits binaires
utilisables
1. MP3 : Taux d’échantillonnage 8 kHz-48 kHz,
Débit binaire 8 kbps-320 kbps / VBR
2. WMA : Débit binaire 8 kbps-320 kbps
3. AAC : Taux d’échantillonnage 8 kHz-48 kHz,
Débit binaire 8 kbps-320 kbps / VBR
● Extensions de fichier
1. Ajoutez toujours une extension fichier
“.MP3”, “.WMA” ou “.M4A” à un fichier MP3,
WMA ou AAC en utilisant des lettres à 1
octet. La lecture du fichier ne sera pas
possible si vous ajoutez une extension autre
que celle qui est spécifiée ou si vous oubliez
d’en ajouter une.
2. Les fichiers sans données MP3/WMA/AAC
ne seront pas lus. Les fichiers seront lus
sans qu’aucun son ne soit émis si vous
tentez de lire des fichiers ne comportant pas
de données MP3/WMA/AAC.
∗ A la lecture de fichiers VBR, il se peut que
l’affichage de la durée de lecteur diffère de
l’endroit de lecture.
52
CZ509
∗ A la lecture de fichiers MP3/WMA/AAC, une
petite section sans son est produite entre les
chansons.
● Format logique (Système de fichier)
1. Pour enregistrer un fichier MP3/WMA/AAC
sur un disque CD-R ou CD-RW, sélectionnez
“ISO9660 level 1, 2 ou JOLIET ou Romeo”
ou APPLE ISO comme format du logiciel
d’écriture. Une lecture normale risque de ne
pas être possible si le disque est enregistré
selon un autre format.
2. Vous pouvez afficher le nom de dossier et le
nom de fichier comme titre pendant la lecture
MP3/WMA/AAC, mais le titre ne devra pas
dépasser 64 lettres alphanumériques d’un
seul octet (y compris une extension).
3. N’attibuez pas un nom à un fichier dans un
dossier, portant déjà le même nom.
● Structure de dossier
1. Il est impossible d’avoir un disque avec un
dossier, renfermant plus de 8 niveaux
hiérarchiques.
● Nombre de fichiers ou de dossiers
1. Un maximum de 255 fichiers peuvent être
reconnus par dossier. Un maximum de 510
fichiers peuvent être lus.
2. Les plages sont lues dans l’ordre de leur
enregistrement sur le disque. (Les plages ne
sont pas toujours lues dans l’ordre affiché
sur le PC.)
3. Il se peut que certains bruits soient produits
selon le type de logiciel de codage utilisé
pour l’enregistrement.
Réglage du type de fichier à jouer
(Fonction multisession)
Si un disque donné contient des plages de type
CD normal et des plages de type MP3/WMA/
AAC, servez-vous de cette commande pour
sélectionner le type de plage à reproduire.
∗ Le réglage par défaut est “CD”.
• Si un seul type de plage (soit CD audio, soit
MP3/WMA/AAC) est enregistré sur un disque,
vous pouvez sélectionner l’un ou l’autre type
pour la lecture du disque en question.
• A la lecture d’un disque CCCD (CD à contrôle
de copie), réglez au type CD.
CZ509_FR.book Page 53 Tuesday, January 13, 2009 10:28 AM
Fonctionnement CD/MP3/WMA/AAC
1. Maintenez la touche [DISP] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus.
2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
sélectionner “M-SESS”.
Fonction de lecture du disque inséré
Tant que la clé de contact est tournée à la
position ON ou ACC, cette fonction vous permet
de mettre l’appareil sous tension et de
commencer la lecture automatiquement s’il y a
un disque dans l’appareil, alors même que
l’appareil n’est pas sous tension.
PRÉCAUTION
• N’essayez jamais d’introduire les doigts
dans la fente d’insertion du disque.
N’introduisez jamais de corps étrangers
dans la fente.
• N’insérez pas de disques sur lesquels de
la colle dépasse du ruban de cellophane
ou de l’étiquette dans le cas d’un CD de
location, ni de disques de ce genre dont
l’étiquette a été retirée. Vous risqueriez de
ne plus pouvoir retirer de tels disques
hors de l’appareil et ils pourraient
provoquer une panne.
Touche d’éjection de sécurité
Une simple pression sur la touche [Q] permet
d’éjecter le disque, même si l’appareil n’est pas
sous tension.
1. Appuyez sur la touche [OPEN] pour ouvrir le
PANNEAU RABATTABLE.
Écoute d’un disque déjà chargé
Appuyez sur la touche [SRC] pour sélectionner
le mode CD/MP3/WMA/AAC.
Lorsque l’appareil passe en mode CD/MP3/
WMA/AAC, la lecture commence
automatiquement.
Si aucun disque n’est chargé, le message “NO
DISC” apparaît sur l’affichage de titre.
Chargement d’un CD
1. Appuyez sur la touche [OPEN] pour accéder
à la CD SLOT à l’arrière du PANNEAU
RABATTABLE.
2. Présentez le CD au centre de la fente CD
SLOT en dirigeant sa face étiquetée vers le
haut. Le voyant “LOADING” apparaît sur
l’affichage, le CD est inséré dans la fente et
la lecture commence.
Remarques :
• N’insérez jamais des objets étrangers dans la
fente de CD.
• Si le CD ne rentre pas facilement, il se peut
qu’un disque se trouve déjà dans la fente ou que
l’appareil ait besoin d’être réparé.
• Des disques ne portant pas le label
ou
et les CD-ROM ne peuvent pas être lus sur cet
appareil.
• Il se peut que des CD enregistrés en mode CDR/CD-RW ne soient pas utilisables.
3. Fermez le PANNEAU RABATTABLE.
∗ Appuyez sur le centre du DCP pour le fermer.
PRÉCAUTION
Remarque :
∗ Si le PANNEAU RABATTABLE ne s’ouvre pas
suffisamment, ouvrez-le doucement avec votre
main.
Veillez à ne pas vous coincer la main ou les
doigts lors de la fermeture du PANNEAU
RABATTABLE.
2. Appuyez sur la touche [EJECT]. Retirez le
disque après l’éjection.
3. Fermez le PANNEAU RABATTABLE.
Remarques :
∗ Si le PANNEAU RABATTABLE ne s’ouvre pas
complètement, ouvrez-le doucement avec votre
main.
∗ Appuyez sur le centre du DCP pour le fermer.
CZ509
53
Français
3. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour
sélectionner “CD” ou “MP3”.
• “CD”
À la lecture de CD audio uniquement.
• “MP3”
À la lecture de musique MP3/WMA/AAC
uniquement.
4. Lorsque le réglage est terminé, retirez le
disque puis insérez-le à nouveau.
Remarques :
• Fermez toujours le PANNEAU RABATTABLE
après avoir retiré le disque.
• Si un CD (12 cm) est laissé en position éjectée
pendant plus de 15 secondes, il sera
automatiquement réinstallé (Recharge
automatique).
• Si vous forcez un CD à l’intérieur de l’appareil
avant sa recharge automatique, il peut en être
endommagé.
CZ509_FR.book Page 54 Tuesday, January 13, 2009 10:28 AM
Fonctionnement CD/MP3/WMA/AAC
∗ Après avoir inséré le CD, refermez toujours le
PANNEAU RABATTABLE.
Pause de la lecture
Français
1. Appuyez sur la touche [ ] pour interrompre
momentanément la lecture.
Le voyant “PAUSE” apparaît sur l’affichage.
2. Pour reprendre la lecture du CD, appuyez
une nouvelle fois sur la touche [ ].
Affichage des titres de CD
Cet appareil permet d’afficher les données de
titre des disques CD-texte/MP3/WMA/AAC et
les titres saisis par l’utilisateur.
1. À chaque pression sur la touche [DISP],
l’affichage de titre change.
● Disque CD-TEXTE
Utilisateur ➜ Plage ➜ Disque/Artiste ➜
Utilisateur ...
● Disque MP3/WMA/AAC
Plage ➜ Dossier ➜ Titre/Album ➜ Artiste ➜
Plage ...
Remarques :
• Si le CD reproduit n’est pas un CD-Texte ou si
aucun titre utilisateur n’a été saisi, le message
“NO TITLE” apparaît sur l’affichage.
• Si le disque MP3/WMA/AAC n’a pas de TAG, le
message “NO TITLE” apparaît sur l’affichage.
• Sur les MP3, il prend en compte les Tags ID3
V2.3 / 2.2 / 1.1 / 1.0.
• L’affichage Tag donne la priorité à V2.3 / 2.2.
• Dans le cas de Tags Album pour WMA,
l’information inscrite sur l’en-tête d’extension est
affichée.
• Seuls les caractères ASCII peuvent être affichés
en Tags.
Sélection d’une plage
● Avance de plage
1. Appuyez sur la touche [v] pour passer au
début de la plage suivante.
2. A chaque pression sur la touche [v], la
lecture passe au début de la plage suivante.
● Recul de plage
1. Appuyez sur la touche [x] pour passer au
début de la plage actuelle.
2. Appuyez deux fois sur la touche [x] pour
revenir au début de la plage précédente.
54
CZ509
Avance rapide/retour rapide
● Avance rapide
1. Maintenez la touche [v] enfoncée
(pendant 1 secondes).
● Retour rapide
1. Maintenez la touche [x] enfoncée
(pendant 1 secondes).
∗ Pour les disques MP3/WMA/AAC, un certain
temps est nécessaire avant le début de la
recherche et entre les plages. De plus, la durée
de lecture peut comporter une marge d’erreur.
Sélection de dossier
Cette fonction vous permet de sélectionner un
dossier renfermant des fichiers MP3/WMA/AAC
et de commencer la lecture à la première plage
du dossier.
1. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ].
Appuyez sur la touche [ ] pour passer au
dossier précédent. Appuyez sur la touche
[ ] pour passer au dossier précédent.
2. Pour sélectionner une plage, appuyez sur la
touche [x] ou [v].
Fonction de lecture de la première
plage (Top)
Cette fonction ramène le lecteur CD à la
première plage du disque. Appuyez sur la
touche [BND] pour lire la première plage (Plage
No. 1) du disque.
∗ Dans le cas des dossiers MP3/WMA/AAC, la
lecture revient à la première plage du dossier en
cours de lecture.
Fonction Recherche de liste
1. Maintenez la touche [BND] enfoncée
(pendant 1 seconde) pour accéder au mode
de recherche de liste. La liste de piste
apparaît alors sur l’afficheur.
2. Appuyez sur la touche [
sélectionner une piste.
] ou [
] pour
∗ Lorsque vous appuyez sur la touche [x] ou
[v], la liste de piste défile 5 lignes à la fois.
3. Appuyez sur la touche [
lecture.
] pour effectuer la
∗ Dans le cas de MP3/WMA/AAC, la fonction
est effectuée dans le dossier actuel.
CZ509_FR.book Page 55 Tuesday, January 13, 2009 10:28 AM
Fonctionnement CD/MP3/WMA/AAC
Remarque :
• Si aucune opération n’est effectuée pendant plus
de 10 secondes, ce mode peut être annulé et
l’appareil repasse au mode habituel.
1. Appuyez sur la touche d’exploitation
préalablement sélectionnée.
∗ Le mode de lecture est annulé et le mode de
lecture désactivé apparaît pendant 2
secondes sur l’affichage.
● Lecture à exploration
Cette fonction vous permet de localiser et de lire
les 10 premières secondes de toutes les plages
enregistrées sur un disque.
1. Appuyez sur la touche [SCN] pour effectuer
une lecture des introductions.
● Lecture à exploration de dossier
Cette fonction vous permet de localiser et de lire
les 10 premières secondes de la première plage
de tous les dossiers sur un disque MP3/WMA/
AAC.
1. Maintenez la touche [SCN] enfoncée
(pendant 1 seconde) pour effectuer une
lecture par balayage du dossier.
● Lecture répétée
Cette lecture vous permet de lire la plage
actuelle de façon répétée.
1. Appuyez sur la touche [RPT] pour effectuer
une lecture à répétition.
● Lecture à répétition de dossier
Cette fonction vous permet de lire de façon
répétée la plage actuellement en cours de
lecture dans le dossier MP3/WMA/AAC.
1. Maintenez la touche [RPT] enfoncée
(pendant 1 seconde) pour effectuer une
lecture répétée du dossier.
● Lecture aléatoire
Cette fonction vous permet de lire toutes les
plages enregistrées sur un disque dans un ordre
aléatoire.
1. Appuyez sur la touche [RDM] pour effectuer
une lecture aléatoire.
● Lecture aléatoire de dossier
Cette fonction vous permet de lire toutes les
plages de tous les dossiers enregistrés sur un
disque MP3/WMA/AAC dans un ordre aléatoire.
1. Maintenez la touche [RDM] enfoncée
(pendant 1 seconde) pour effectuer une
lecture aléatoire du dossier.
CZ509
55
Français
Autres fonctions diverses de lecture
● Pour annuler la lecture
CZ509_FR.book Page 56 Tuesday, January 13, 2009 10:28 AM
Fonctions Bluetooth
Français
La fonction Bluetooth vous permet de vous
servir du système audio intégré de votre
véhicule afin d’établir une communication mains
libres pour l’utilisation de votre téléphone
cellulaire ou l’écoute musicale.
Certains téléphones cellulaires Bluetooth
disposent de fonctions audio, et certains
lecteurs audio portatifs sont compatibles avec la
fonction Bluetooth.
Ce système peut lire les données audio
sauvegardées sur un périphérique audio
Bluetooth.
L’autoradio avec Bluetooth permet de gérer les
contacts du répertoire téléphonique, les appels
reçus, les numéros composés, les appels
manqués, les appels entrants, les appels
sortants, la recomposition et l’écoute musicale.
Remarques :
• Ne laissez pas le microphone mains-libres
Bluetooth dans des endroits de libre circulation
d’air comme une sortie d’air de climatiseur, etc. car
cela pourait provoquer un mauvais fonctionnement.
De plus, si vous le laissez dans des endroits à la
lumière directe du soleil, la température élevée
peut provoquer une distortion, une décoloration qui
pourrait causer en un mauvais fonctionnement.
• Ce système ne fonctionnera pas ou pourrait
fonctionner de façon inadéquate avec certains
lecteurs audio Bluetooth.
• Pour des informations détaillées sur les lecteurs
audio Bluetooth portatifs, visitez notre site :
www.clarion.com
• Lorsqu’un appareil audio est raccordé, les
fonctions suivantes sont les mêmes qu’en mode
CD :
∗ Pause
∗ Sélection de piste
∗ Avance rapide
∗ Retour rapide
Les titres et le temps de lecture ne peuvent pas
apparaître sur l’afficheur.
Consultez la section “Fonctionnement CD/
MP3/WMA/AAC” (page 52) pour obtenir plus de
détails.
Opérations de base
Sélectionner Bluetooth
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour changer
la source.
2. Vous pouvez maintenir la touche [SOUND]
enfoncée pour déconnecter le périphérique
raccordé.
56
CZ509
Sélection de l’affichage
Appuyez sur la touche [DISP] pour sélectionner
l’affichage dans l’ordre suivant :
“BT TEL” ➜ “BT AUDIO”
∗ Le nom du périphérique raccordé s’affichera à
l’écran.
Faire un appel
Vous pouvez faire un appel de 4 façons.
● Faire un appel en composant le
numéro
Vous pouvez faire un appel en composant le
numéro de téléphone directement via
l’autoradio.
Le numéro de téléphone peut contenir 0, 1, 2, 3,
4, 5, 6, 7, 8, 9, *, # et +.
1. Appuyez sur la touche [BND] pour
sélectionner “DIAL NUMBER”.
2. Appuyez sur la touche [ ].
3. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour
sélectionner les chiffres.
4. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
saisir ou supprimer le chiffre.
5. Maintenez la touche [ ] enfoncée (pendant
1 seconde) pour composer le numéro du
téléphone cellulaire.
∗ Appuyez sur la touche [SOUND] pour terminer
l’appel.
● Faire un appel à partir du répertoire
téléphonique
Vous pouvez rechercher le nom d’un contact dans
le répertoire téléphonique pour faire un appel.
Vous pouvez également faire l’appel à partir
d’un téléphone cellulaire.
1. Appuyez sur la touche [BND] pour
sélectionner “PHONE BOOK”.
2. Appuyez sur la touche [v] pour accéder au
mode de nom de contact (Dans ce cas,
utilisez la touche [ ], [ ] pour
sélectionner le nom du contact souhaité).
3. Une fois le nom du contact affiché, appuyez sur
la touche [v] ou [x] pour sélectionner le
numéro de téléphone du contact.
4. Appuyez sur la touche [ ] pour composer le
numéro du téléphone cellulaire.
∗ Appuyez sur la touche [SOUND] pour terminer
l’appel.
CZ509_FR.book Page 57 Tuesday, January 13, 2009 10:28 AM
Fonctions Bluetooth
● Prendre un appel
1. Vous pouvez répondre à un appel entrant en
appuyant sur n’importe quelle touche.
∗ Appuyez sur la touche [SOUND] pour ne pas
répondre à l’appel entrant.
Vous pouvez faire une recherche dans
l’historique des appels reçus/Envoyés/Manqués.
1. Appuyez sur la touche [BND] pour
sélectionner “HISTORY”.
2. Appuyez sur la touche [v] pour accéder au
mode de nom de contact (Dans ce cas,
utilisez la touche [ ], [ ] pour sélectionner
le nom du contact souhaité).
3. Une fois le nom du contact affiché, appuyez
sur la touche [x] ou [v] pour sélectionner
le numéro de téléphone du contact.
4. Appuyez sur la touche [ ] pour composer le
numéro du téléphone cellulaire.
● Recomposer un appel
Vous pouvez recomposer un numéro de
téléphone.
1. Appuyez sur la touche [BND] pour
sélectionner “REDIAL”.
2. Maintenez la touche [ ] enfoncée (pendant
1 seconde) pour recomposer le numéro de
téléphone.
∗ Appuyez sur la touche [SOUND] pour
terminer l’appel.
1. Maintenez la touche [DISP] enfoncée
(pendant 1 seconde) pour accéder à
l’affichage de sélection de réglage
Bluetooth.
2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
sélectionner le “nom de l’option”.
“PAIRING” ↔ “SELECT” ↔ “DELETE” ↔
“DISCONNECT” ↔ “ADD PHONE BOOK”
↔ “DEL NO. PHONE BOOK” ↔
“HISTORY DELETE ALL” ↔ “PHONE
BOOK TYPE” ↔ “MIC GAIN” ↔ “RING
VOL” ↔ “TONE SEL” ↔ “NOISE” ↔
“AUTO ANS” ↔ “AUTO CON” ↔ “PASS
KEY” ↔ “ADDRESS” ↔ “BT NAME” ↔
“BT FW”
3. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour
sélectionner la “valeur de réglage
souhaitée”.
∗ Lorsque “ENT” clignote sur l’afficheur, vous
pouvez appuyer sur la touche [ ] pour
modifier la valeur de réglage.
∗ Une fois les réglages terminés, appuyez sur
la touche [DISP] pour retourner au mode
précédent.
● RACCORDEMENT
Cette option permet de réaliser un
raccordement Bluetooth avec un téléphone
cellulaire et un périphérique audio.
Un maximum de 5 téléphones cellulaires et un
périphérique audio peuvent être raccordés.
2-1. Sélectionnez “PAIRING”.
3-1. Appuyez sur la touche [ ].
3-2. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour
sélectionner “TELEPHONE” ou “AUDIO”,
puis appuyez sur la touche [ ].
Pour un périphérique qui n’est pas raccordé
après la réinitialisation ou au même moment,
lorsque vous sélectionnez “TELEPHONE”,
veuillez appuyer sur la touche [ ] ou [ ] pour
sélectionner le type de répertoire téléphonique.
(Pour plus de détails, consultez le chapitre
“TYPE DE RÉPERTOIRE TÉLÉPHONIQUE”
(page 59))
3-3. Après la sélection de “TELEPHONE”,
appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour
sélectionner “MEMORY 1” à “MEMORY 5”,
puis maintenez la touche [ ] enfoncée
(pendant 1 seconde) pour mémoriser.
CZ509
57
Français
● Historique des appels reçus/Envoyés/
Manqués
Pour modifier une option de
réglage Bluetooth
CZ509_FR.book Page 58 Tuesday, January 13, 2009 10:28 AM
Fonctions Bluetooth
4-1. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour
sélectionner “SEARCH” ou “WAIT”.
5-1. Maintenez la touche [ ] enfoncée
(pendant 1 seconde).
Français
∗ Lorsque “SEARCHING” apparaît sur
l’afficheur, vous pouvez appuyer sur la
touche [ ] pour arrêter la recherche et
afficher la recherche de liste.
Mode “SEARCH” : Vous pouvez
rechercher un téléphone cellulaire
Bluetooth ou un périphérique audio.
Mode “WAIT” : Vous pouvez rechercher cet
appareil à partir du téléphone cellulaire ou
du périphérique audio.
6-1. Après la recherche, appuyez sur la touche
[ ] ou [ ] pour sélectionner le téléphone
cellulaire Bluetooth souhaité.
7-1. Maintenez la touche [ ] enfoncée
(pendant 1 seconde) pour le raccorder.
● SÉLECTION
Cette option permet de sélectionner l’un des
téléphones cellulaires ou périphériques audio
raccordés.
2-1. Sélectionnez “SELECT”.
3-1. Appuyez sur la touche [ ] pour faire
apparaître les téléphones cellulaires
raccordés sur l’afficheur.
4-1. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour
choisir l’un des 5 téléphones cellulaires.
5-1. Maintenez la touche [ ] enfoncée
(pendant 1 seconde) pour le raccorder.
L’appareil raccordé pourra utiliser toutes
les fonctions disponibles.
● SUPPRESSION
Cette option permet de supprimer l’un des
appareils raccordés de la liste.
2-1. Sélectionnez “DELETE”.
3-1. Appuyez sur la touche [ ] pour faire
apparaître les téléphones cellulaires
raccordés sur l’afficheur.
4-1. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour
sélectionner l’un des 5 téléphones et
périphériques audio.
5-1. Maintenez la touche [ ] enfoncée
(pendant 1 seconde) pour supprimer
l’appareil raccordé.
Remarques :
• Après la suppression du périphérique, le
répertoire téléphonique et l’historique des appels
seront également supprimés.
58
CZ509
• L’appareil raccordé qui est supprimé ne
réapparaît pas automatiquement dans la liste
des appareils raccordés.
● DÉCONNEXION
Cette option permet de déconnecter l’appareil
présentement raccordé.
2-1. Sélectionnez “DISCONNECT”.
3-1. Maintenez la touche [ ] enfoncée
(pendant 1 seconde) pour déconnecter.
∗ Maintenez la touche [SOUND] enfoncée
(pendant 2 seconde) pour déconnecter.
● AJOUT DE RÉPERTOIRE
TÉLÉPHONIQUE
Cette option permet d’ajouter un numéro de
téléphone.
2-1. Sélectionnez “ADD PHONE BOOK”.
3-1. Appuyez sur la touche [ ] (pendant 1
seconde). “RECEIVING” apparaîtra ensuite
sur l’afficheur.
∗ Au moment où le numéro de téléphone de la
liste de répertoire du téléphone raccordé est
envoyé, un message apparaît sur le
téléphone cellulaire si l’opération a été
effectuée avec succès.
∗ Certains téléphones mobiles ne peuvent
transférer le répertoire téléphonique sur cet
appareil à cause du type de langue et du
nombre de mots. Dans ce cas, veuillez
éditer votre annuaire dans une autre langue
et le retransférer.
● SUPPRESSION NUMÉRO
RÉPERTOIRE TÉLÉPHONIQUE
Cette option permet de supprimer un ou tous les
numéros du répertoire téléphonique ajouté.
2-1. Sélectionnez “DEL NO. PHONE BOOK”.
3-1. Appuyez sur la touche [ ].
4-1. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour
sélectionner “1 DEL” ou “ALL DEL”.
5-1. Lorsque vous sélectionnez “1 DEL”,
appuyez sur la touche [ ], puis appuyez
sur la touche [ ] ou [ ] pour sélectionner
l’un des numéros de téléphone.
6-1. Appuyez sur la touche [ ]. “DELETE?”
apparaît alors sur l’afficheur.
7-1. Appuyez sur la touche [ ] (pendant
1 seconde) pour le supprimer.
Remarque :
• Si vous souhaitez transférer ou remettre cet
appareil à quelqu’un d’autre, veuillez utiliser les
fonctions “DELETE”, “ADD PHONE BOOK” et
“DEL NO. PHONE BOOK” pour supprimer toutes
vos informations personnelles.
CZ509_FR.book Page 59 Tuesday, January 13, 2009 10:28 AM
Fonctions Bluetooth
● SUPPRESSION DE TOUT
L’HISTORIQUE
3-1. Appuyez sur la touche [ ] ou [
régler le volume de sonnerie.
4-1. Appuyez sur la touche [ ] (pendant
1 seconde). “DELETING” apparaît alors
sur l’afficheur pour indiquer que les appels
de l’historique sont supprimés.
● TYPE DE RÉPERTOIRE
TÉLÉPHONIQUE
L’appareil propose 3 types de répertoires
téléphoniques sauvegardés en mémoire.
2-1. Sélectionnez “PHONE BOOK TYPE”.
3-1. Appuyez sur la touche [ ].
3-2. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour
sélectionner “1”, “2” ou “3”, puis appuyez
sur la touche [ ] pour enregistrer en
mémoire.
Remarques :
• Si vous changez le type de répertoire
téléphonique, toutes les données de répertoire
des téléphones cellulaires raccordés seront
supprimées.
• Le numéro de pièce du dossier de l’annuaire
peut être mémorisé dans une autre mémoire
de l’annuaire, de la manière suivante :
TÉLÉPHONE
TYPE
1
2
3
MÉMOIRE
1
250
numéros
200
numéros
100
numéros
MÉMOIRE
2
250
numéros
100
numéros
100
numéros
MÉMOIRE
3
0
numéros
100
numéros
100
numéros
MÉMOIRE
4
0
numéros
50
numéros
100
numéros
MÉMOIRE
5
0
numéros
50
numéros
100
numéros
● GAIN DU MICRO
Le gain MIC peut être réglé pour chaque
téléphone cellulaire raccordé. Chaque appareil
enregistré dispose de son propre réglage de
gain MIC.
2-1. Sélectionnez “MIC GAIN”.
3-1. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour
modifier le réglage de gain MIC.
∗ Le réglage par défaut est “3”.
(Plage de réglage : 1 à 5)
● VOLUME DE SONNERIE
Cette option permet de régler le volume de
sonnerie de chaque téléphone cellulaire
raccordé.
2-1. Sélectionnez “RING VOL”.
∗ Le réglage par défaut est “5”.
(Plage de réglage : 1 à 10)
● SÉLECTION DE TONALITÉ
Français
Cette option permet de supprimer tous les
appels de l’historique.
2-1. Sélectionnez “HISTORY DELETE ALL”.
3-1. Appuyez sur la touche [ ]. “CONFIRM?”
apparaîtra alors sur l’afficheur.
] pour
Le système peut émettre une sonnerie si le
téléphone cellulaire ne peut pas sonner
lorsqu’un raccordement Bluetooth est établi.
2-1. Sélectionnez “TONE SEL”.
3-1. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour
sélectionner “INTERNAL” ou “AUTO”.
∗ Par défaut, l’option est réglée sur “AUTO”.
“INTERNAL”: Réglage de la tonalité dans
le système Bluetooth du véhicule.
“AUTO”: Réglage automatique activé dans
le téléphone cellulaire raccordé.
● BRUIT
Cette option permet de régler le niveau de bruit
audible dans le système Bluetooth du véhicule.
2-1. Sélectionnez “NOISE”.
3-1. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour
sélectionner “LOW” ou “HIGH”.
∗ Par défaut, l’option est réglée sur “LOW”.
● RÉPONSE AUTOMATIQUE
Cette option détermine si la réponse aux appels
entrants doit être automatique ou manuelle.
∗ Par défaut, l’option est réglée sur “OFF”.
2-1. Sélectionnez “AUTO ANS”.
3-1. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour
sélectionner “ON” ou “OFF”.
ON: La réponse à tous les appels entrants
s’effectue automatiquement après 5
secondes.
OFF: L’utilisateur doit répondre aux appels
manuellement.
● CONNEXION AUTOMATIQUE
Cette fonction permet à l’unité Bluetooth de se
connecter automatiquement à l’appareil
raccordé précédemment. La connexion peut
être établie à partir de n’importe quel mode de
source.
∗ Par défaut, la fonction est réglée sur “OFF”.
2-1. Sélectionnez “AUTO CON”.
3-1. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour
sélectionner “ON” ou “OFF”.
ON: La connexion automatique est activée.
OFF: La connexion automatique est
désactivée.
CZ509
59
CZ509_FR.book Page 60 Tuesday, January 13, 2009 10:28 AM
Fonctions Bluetooth
● MOT DE PASSE
L’option MOT DE PASSE est utilisée en mode
de raccordement. Un maximum de 10 chiffres
peuvent être sélectionnés à l’aide de l’autoradio.
∗ Par défaut, le MOT DE PASSE est “1234”.
Français
2-1. Sélectionnez “PASS KEY”.
3-1. Appuyez sur la touche [ ].
4-1. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
retirer le curseur.
5-1. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour
sélectionner les chiffres souhaités.
6-1. Maintenez la touche [ ] enfoncée
(pendant 2 secondes) pour le mémoriser.
∗ Si vous appuyez sur la touche [BND], le mot
de passe retourne au réglage par défaut.
● ADRESSE
Cette option permet de mémoriser une adresse
Bluetooth unique. L’adresse est composée de
12 chiffres.
2-1. Sélectionnez “ADDRESS”.
L’adresse Bluetooth à 6 chiffres apparaîtra
sur l’afficheur.
3-1. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour
l’afficher.
● Nom Bluetooth
Cette option affiche le nom de l’unité Bluetooth.
2-1. Sélectionnez “BT NAME”.
Le nom de l’unité Bluetooth apparaît sur
l’afficheur.
● Version de micrologiciel Bluetooth
Cette option permet d’afficher la version de
micrologiciel Bluetooth.
2-1. Sélectionnez “BT FW”.
La version de micrologiciel Bluetooth
apparaît sur l’afficheur.
60
CZ509
CZ509_FR.book Page 61 Tuesday, January 13, 2009 10:28 AM
Opérations communes à chaque mode
Pour changer un paramètre de
réglage
∗ Au cas où “ENT” clignote sur l’affichage,
vous pouvez appuyer sur la touche [ ]
pour ajuster la valeur du paramètre.
∗ Une fois les réglages terminés, appuyez sur
la touche [DISP] pour revenir au mode
précédent.
● Réglage de l’horloge
2-1. Sélectionnez “CLOCK”.
3-1. Appuyez sur la touche [ ] .
3-2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
sélectionner l’heure ou la minute.
3-3. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour
régler les chiffres à l’heure exacte.
∗ L’horloge affiche l’heure en cycle de 12
heures.
3-4. Appuyez sur la touche [
l’heure en mémoire.
] pour enregistrer
Remarque :
• Vous ne pouvez pas ajuster l’heure si elle est
affichée alors que le contact est seulement
allumé. Si la batterie est épuisée, si vous la
retirez du véhicule ou si vous retirez cet appareil,
l’horloge est réinitialisée. Le mode de réglage de
l’horloge en cours sera annulé si vous actionnez
un autre bouton ou si vous choisissez une autre
opération.
● Réglage du contraste
Vous pouvez régler le contraste de l’afficheur
pour l’adapter à l’angle d’installation de
l’appareil.
∗ Par défaut, l’option est réglée sur “10”.
(Plage de réglage : 1 à 16)
2-1. Sélectionnez “CONTRAST”.
] ou [
] pour
● Affichage des réglages
Le numéro du voyant de cet appareil diminue et
vous pouvez voir l’état des réglages actuel, quel
que soit le mode de fonctionnement.
2-1. Sélectionnez “SETTINGS”.
3-1. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour
afficher l’état des réglages actuels.
∗ Quand un réglage est sélectionné, l’état
actuel sera affiché une seconde après.
Par exemple :
après 1 seconde,
● Mise en/hors service de la fonction
Économiseur d’écran
Cet appareil est doté d’une fonction
Économiseur d’écran qui vous permet d’afficher
dans un ordre aléatoire divers types de motifs et
de caractères sur la section d’affichage de l’état
de fonctionnement. Cette fonction peut être
activée ou désactivée. Si une touche est
actionnée alors que la fonction Économiseur
d’écran est activée, l’affichage correspondant
au fonctionnement de la touche apparaît
pendant 30 secondes environ, puis l’affichage
repasse au mode Économiseur d’écran.
∗ Le réglage par défaut est “ON”.
2-1. Sélectionnez “SCRN SVR”.
3-1. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour
sélectionner le réglage.
A chaque pression sur la touche [ ] ou
[ ], le réglage change dans l’ordre
suivant:
“MESSAGE” ↔ “OFF” ↔ “ON”
● Saisie de messages d’information
Un message, comportant jusqu’à 30 caractères,
peut être mémorisé et affiché en guise
d’économiseur d’écran.
∗ Le réglage par défaut est “WELCOME TO
CLARION”.
2-1. Sélectionnez “MESSAGE INPUT”.
3-1. Appuyez sur la touche [ ].
3-2. Maintenez la touche [BND] enfoncée
(pendant 1 seconde) pour effacer l’ancien
message.
3-3. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
déplacer le curseur.
CZ509
61
Français
1. Maintenez la touche [DISP] enfoncée
(pendant 1 seconde) pour accéder à
l’affichage de sélection de réglage.
2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
sélectionner le “nom de rubrique”.
“CLOCK” ↔ “CONTRAST” ↔
“SETTINGS” ↔ “SCRN SVR” ↔
“MESSAGE INPUT” ↔ “SCROLL” ↔
“DIMMER” ↔ “BLINKLED” ↔
“A-CANCEL” ↔ “SYSTEM CHECK”
3. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour
sélectionner la “valeur de réglage
souhaitée”.
3-1. Appuyez sur la touche [
régler le contraste.
CZ509_FR.book Page 62 Tuesday, January 13, 2009 10:28 AM
Opérations communes à chaque mode
Français
3-4. Appuyez sur la touche [BND] pour
sélectionner un type de caractère. A
chaque pression sur la touche [BND], le
type des caractères change dans l’ordre
suivant :
Lettres majuscules ➜ Nombres ➜
Symboles ➜ Lettres majuscules…
3-5. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour
sélectionner le caractère souhaité.
3-6. Répétez les démarches 3-3 à 3-5 pour
saisir jusqu’à 30 caractères pour le
message.
3-7. Maintenez la touche [ ] enfoncée
(pendant 2 secondes) pour sauvegarder le
message dans la mémoire.
∗ Maintenez la touche [BND] enfoncée
(pendant 1 seconde) pour annuler l’entrée
du message. Maintenez ensuite la touche
[ ] enfoncée (pendant 2 secondes) pour
sauvegarder le message. Le message
retournera alors au réglage par défaut.
● Réglage de la méthode de défilement
du titre
Réglez la manière du défilement du titre CDTEXTE, MP3/WMA/AAC.
∗ Le réglage par défaut est “ON”.
] pour
Vous pouvez régler la commande d’atténuateur
sur “ON” ou “OFF”.
∗ Le réglage par défaut est “ON”.
2-1. Sélectionnez “DIMMER”.
] pour
● Indicateur antivol
L’indicateur antivol rouge permet de prévenir le
vol. Lorsque l’ACC est éteint, cet indicateur
clignote.
∗ Par défaut, la fonction est réglée sur “OFF”.
CZ509
∗ Le réglage par défaut est “OFF”.
2-1. Sélectionnez “A-CANCEL”.
3-1. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour
sélectionner “ON” ou “OFF”.
• ON :
Pour utiliser avec l’ampli raccordé.
• OFF :
Pour utiliser avec l’ampli intégré.
● Exécution d’une vérification du
système
Au besoin, cette fonction vous permet
d’effectuer une vérification du système à partir
du mode de réglage.
2-1. Sélectionnez “SYSTEM CHECK”.
3-1. Maintenez la touche [ ] enfoncée
(pendant 1 seconde).
L’indication “SYSTEM CHECK” apparaît
sur l’affichage, puis l’appareil repasse au
mode de fonctionnement antérieur.
Des titres comportant jusqu’à 10 caractères
peuvent être mémorisés et affichés pour le
lecteur CD, le changeur CD, les stations de
radio. Le nombre de titres que vous pouvez
saisir pour chaque mode est le suivant.
Nombre de titres
Mode CD
50 titres
Mode Radio
30 titres
Mode Changeur de CD
DCZ625 raccordé
● Réglage de la commande
d’atténuateur
62
● Réglage de l’amplificateur externe
Mode
∗ Si vous souhaitez voir à nouveau le titre, en
mode Titre, maintenez la touche [DISP]
enfoncée pendant 3 secondes ou plus pour
faire défiler le titre.
3-1. Appuyez sur la touche [ ] ou [
sélectionner “ON” ou “OFF”.
] pour
Saisie de titres
2-1. Sélectionnez “SCROLL”.
3-1. Appuyez sur la touche [ ] ou [
sélectionner “ON” ou “OFF”.
• ON :
Pour défiler automatiquement.
• OFF :
Pour défiler juste une fois.
2-1. Sélectionnez “BLINKLED”.
3-1. Appuyez sur la touche [ ] ou [
sélectionner “ON” ou “OFF”.
Nombre de titres
100 titres
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour
sélectionner le mode pour lequel vous voulez
saisir un titre (Radio, CD, Changeur CD).
2. Sélectionnez le CD à lire dans le changeur
de CD ou la station de radio pour laquelle
vous souhaitez saisir le titre.
3. Maintenez la touche [DISP] enfoncée
(pendant 1 seconde).
4. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
sélectionner “TITLE INPUT”.
CZ509_FR.book Page 63 Tuesday, January 13, 2009 10:28 AM
Opérations communes à chaque mode
5. Appuyez sur la touche [
].
Effacement des titres
1. Sélectionnez et lisez un CD sur le changeur
de CD ou faites l’accord sur la station de
radio pour laquelle vous voulez effacer un
titre.
2. Maintenez la touche [DISP] enfoncée
(pendant 1 seconde).
3. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
sélectionner “TITLE INPUT”.
4. Appuyez sur la touche [
Fonction auxiliaire (AUX)
Ce système possède une prise d’entrée externe
sur son panneau avant, ce qui vous permet
d’écouter les sons et la musique d’un
équipement externe raccordé à cet appareil.
● Sélection de la sensibilité d’entrée
auxiliaire (AUX IN)
Effectuez les réglages suivants pour
sélectionner la sensibilité si les sons des
appareils extérieurs raccordés à cet appareil
sont difficiles à entendre même en ajustant le
volume.
∗ Le réglage par défaut est “MID”.
1. Maintenez la touche [DISP] enfoncée
(pendant 1 seconde).
2. Sélectionnez “AUX SENS”.
3. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour
sélectionner “HIGH”, “MID” ou “LOW”.
Remarque :
• La sensibilité AUX IN peut être ajustée
uniquement quand le mode AUX est sélectionné.
].
L’affichage passe à l’indication de saisie de
titre.
5. Maintenez la touche [BND] enfoncée
(pendant 1 seconde).
Tous les caractères du titre disparaissent.
6. Maintenez la touche [ ] enfoncée (pendant
2 secondes) pour enregistrer le réglage.
CZ509
63
Français
L’affichage passe à l’indication de saisie de
titre.
6. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
déplacer le curseur.
7. Appuyez sur la touche [BND] pour
sélectionner un type de caractère. A chaque
pression sur la touche [BND], le type des
caractères change dans l’ordre suivant :
Lettres majuscules ➜ Nombres ➜ Symboles
➜ Lettres majuscules…
8. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour
sélectionner le caractère souhaité.
9. Répétez les étapes de 6 à 8 pour saisir
jusqu’à 10 caractères pour le titre.
10.Maintenez la touche [ ] enfoncée (pendant
2 secondes) pour sauvegarder le titre dans
la mémoire.
CZ509_FR.book Page 64 Tuesday, January 13, 2009 10:28 AM
7. ACCESSOIRES
Fonctionnement USB/MTP
Français
Fonctionnement de mémoire USB/
dispositif MTP
Remarque :
• Les démarches suivantes sont les mêmes que
pour le mode CD :
∗Pause
∗Sélection de plage
∗Avance rapide/recul rapide (Sauf fichier
DRM)
∗Fonction de lecture de la première plage
(Top)
∗Recherche de liste
∗Lecture à exploration
∗Lecture répétée
∗Lecture aléatoire
∗Sélection de dossier
Pour les détails, reportez-vous à
“Fonctionnement CD/MP3/WMA/AAC” (page 5255).
A propos de la mémoire USB
• USB est un acronyme pour “Universal Serial
Bus”. Il s’agit d’une norme de bus externe,
autorisant des débits de transmission de
données de 12 Mbps.
• Cet appareil est compatible avec les clés
USB 1.1/2.0 à débit de transmission
maximum de données de 12 Mbps.
• Les clés de mémoire USB, pouvant être lues
par branchement au câble USB de l’appareil,
sont limitées à celles reconnues comme
“dispositifs de stockage USB à grande
capacité”. Le fonctionnement n’est donc pas
garanti avec toutes les clés de mémoire USB.
∗ Les dispositifs, compatibles avec la “Classe
de stockage USB à grande capacité”, peuvent
être utilisés par simple branchement sur le
dispositif-hôte, sans recours à un lecteur ou
un logiciel d’application particulier.
• Consultez le fabricant de votre clé de
mémoire USB pour en obtenir des
informations sur sa prise en charge par les
normes “Classe de stockage USB à grande
capacité”.
64
CZ509
• Les fichiers audio pouvant être lus sur cet
appareil sont limités aux fichiers MP3/WMA/
AAC. Pour des détails, reportez-vous à la
section “MP3/WMA/AAC” (page 52).
Des fichiers WMA/AAC protégés contre la copie
ne peuvent pas être lus par cet appareil.
• Les fichiers de baladodiffusion de la boutique
iTunes Store qui sont sauvegardés sur la
mémoire USB ne peuvent pas être lus. De
plus, les données éditées à l’aide de certains
logiciels tels que Tag Edit peuvent ne pas
être lues.
• Pour éviter une perte accidentelle de vos
données, sauvegardez toujours vos données
importantes sur votre ordinateur.
• Cet appareil n’autorise pas les connexions à
un ordinateur. De plus, les connexions
effectuées via un disposif USB ne sont pas
prises en compte non plus.
• Si une clé de mémoire USB se compose de
deux ou plusieurs lecteurs, une seule sera
détectée.
• Les clés de mémoire USB dotées de fonctions
de sécurité ne peuvent pas être lues.
• L’ordre dans lequel les plages sont
enregistrées peut être différent selon la clé de
mémoire USB raccordée (il se peut que
l’ordre de lecture réel ne soit pas le même
que celui qui apparaît sur l’écran de votre
ordinateur).
• Pendant la lecture du contenu d’une clé de
mémoire USB, le temps de lecture revient à
“00:00” et le son n’est pas fourni chaque fois
que vous effectuez une avance/recul (up/
down) de dossier.
A propos de la transmission en
continu “USB Digital Media
Streaming”
Cet appareil autorise la transmission “USB
Digital Media Streaming”.
“USB Digital Media Streaming” est une fonction
utilisée pour la lecture de fichiers musicaux,
transmis selon le “Media Transfer Protocol”
(MTP). Cette fonction prend aussi en compte la
lecture de fichiers WMDRM 10.
CZ509_FR.book Page 65 Tuesday, January 13, 2009 10:28 AM
Fonctionnement USB/MTP
PRÉCAUTION
• Insérez et retirez une clé de mémoire USB/
dispositif MTP uniquement quand
l’appareil n’est pas en train d’y accéder. Le
branchement ou débranchement du
dispositif dans les situations suivantes
peut entraîner la perte des données :
- Si la clé USB/dispositif MTP est retiré ou
si le courant est coupé pendant le
processus d’écriture sur celui-ci.
- Si le dispositif est soumis à de
l’électricité statique ou des parasites
électriques.
• Ne laissez pas une clé USB/dispositif MTP
sans surveillance dans une voiture. Une
exposition aux rayons du soleil ou à une
forte température pourrait causer une
déformation ou d’autres
dysfonctionnements de la clé USB/
dispositif MTP.
• Ne démarrez pas le véhicule pendant que
le dispositif MTP est raccordé, sinon, vous
pourriez endommager ou effacer des
données contenues sur le dispositif MTP.
Raccordez le dispositif MTP au câble USB
après le démarrage du véhicule.
Branchement d’une clé USB/
dispositif MTP
1. Raccordez la mémoire USB/le dispositif MTP
au câble USB.
La lecture commencera au premier fichier,
enregistré sur le dispositif.
∗ L’ordre dans lequel les plages sont
enregistrées peut être différent selon le
dispositif raccordé (il se peut que l’ordre de
lecture réel ne soit pas le même que celui qui
apparaît sur l’écran de votre ordinateur).
Pour écouter les plages d’une clé
USB/dispositif MTP raccordé
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour commuter
la source. Quand la clé USB/appareil MTP
est sélectionnée, la lecture (sauf des fichiers
DRM) commence au point auquel la lecture
avait été arrêtée la fois précédente.
∗ Quand une clé USB/dispositif MTP est
raccordée, le mode USB/MTP est affiché.
∗ Quand une clé USB/dispositif MTP est
débranchée, puis rebranchée, la lecture
recommence au début de la clé USB/dispositif
MTP.
∗ Quand le mode “MTP” est sélectionné, les
fichiers AAC de l’appareil MTP ne peuvent
pas être reproduits.
Arrêt de la lecture
1. Appuyez sur la touche [SRC] et passer à une
source autre que la clé USB.
PRÉCAUTION
Ne retirez pas la clé USB/dispositif MTP
quand le mode USB/MTP est sélectionné, car
ceci pourrait entraîner une perte ou des
dégâts aux données stockées dans la clé
USB/dispositif MTP.
Sauvegardez et faites toujours une copie
des données importantes sur votre
ordinateur.
2. Retirez la mémoire USB/le dispositif MTP du
câble USB.
∗ Si le dispositif n’est pas reconnu, appuyez sur
la touche [SRC] pour commuter la source au
dispositif.
∗ Insérez toujours le dispositif à fond dans le
connecteur. Le dispositif risque de ne pas être
reconnu si le branchement est incomplet.
∗ Selon le nombre de plages enregistrées, un
certain temps sera requis avant que toutes les
plages ne soient lues dans l’appareil.
CZ509
65
Français
Pendant la transmission “USB Digital Media
Streaming”, l’appareil affiche le mode “MTP”.
L’emploi de la transmission “USB Digital Media
Streaming” nécessite l’achat d’un lecteur audio
portatif approprié. Pour des informations au
sujet des lecteurs audio portatifs pris en compte,
consultez votre concessionnaire Clarion ou
visitez le site web de Clarion.
CZ509_FR.book Page 66 Tuesday, January 13, 2009 10:28 AM
Fonctionnement iPod
Cette section présente les opérations
disponibles lorsqu’un Apple iPod est raccordé
via le câble USB.
Français
Remarques :
• Pour des détails sur les conditions de
fonctionnement, reportez-vous au Manuel de
l’utilisateur du iPod.
• L’appareil ne fonctionnera pas ou il ne
fonctionnera pas correctement avec des
versions non prises en compte.
• Pour trouver une liste des iPod d’Apple
compatible avec ce modèle, contactez un
concessionnaire Clarion ou consulter site
www.clarion.com.
• “Fabriqué pour iPod” signifie qu’un accessoire
électronique a été conçu pour se raccorder
expressément à un iPod et a été homologué par
le réalisateur pour se conformer aux normes de
performance de Apple.
Apple n’est pas responsable du fonctionnement
de cet appareil ou de sa conformité aux normes
réglementaires ou de sécurité.
iPod et iTunes sont des marques de commerce
de Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans
d’autres pays.
Branchement d’un iPod
Quand un iPod est branché sur le port USB,
l’indication “Shuffle” du iPod changera comme
suit :
• Lecture “Shuffle (Albums)” ➜ Lecture
aléatoire
• Lecture “Shuffle (Morceaux)” ➜ Lecture
aléatoire totale
Pour la sélection des plages, l’interface iPod
possède deux modes : le “mode Play” et le
“mode iPod menu”. Faites défiler ces modes en
appuyant sur la touche [BND] (pendant 1
seconde).
Remarque :
• Pour raccorder un iPod, utilisez le câble USB
fourni avec l’iPod.
Sélection du mode iPod
1. Appuyez sur la touche [SRC].
La lecture commencera au dernier fichier, lu
auparavant sur le iPod.
Remarques :
• Les opérations suivantes en mode Play se
commandent de la même façon qu’en mode CD :
∗Sélection de plage : [x], [v]
∗Avance rapide/Retour rapide : [x], [v]
∗Pause : [ ]
66
CZ509
Pour les détails, reportez-vous à
“Fonctionnement CD/MP3/WMA/AAC” (page
52-55).
• A la fin de la lecture d’un fichier Podcast,
l’affichage de pause ou l’affichage “Play-time” à
la position de fin de la plage apparaît. A ce
moment, sélectionnez à nouveau un fichier de
musique.
Réglage du mode iPod simple
Utilisez cette fonction pour faire fonctionner
votre iPod alors qu’il est raccordé à cet appareil
avec un câble USB.
∗ Par défaut, la fonction est réglée sur “OFF”.
1. Maintenez la touche [DISP] enfoncée
(pendant 1 seconde).
2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
sélectionner “S-CTRL”.
3. Appuyez sur la touche [ ].
4. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour
sélectionner “ON” ou “OFF”.
• ON: Les opérations peuvent être
effectuées sur le iPod.
• OFF: Les opérations ne peuvent pas être
effectuées sur le iPod.
5. Maintenez la touche [ ] enfoncée (pendant
1 seconde) pour sauvegarder le réglage et
retourner au mode précédent.
Remarques :
• Lorsque vous effectuez des opérations sur le
iPod en mode de contrôle simple, effectuez-les
lentement. Si des démarches répétitives sont
effectuées rapidement, des erreurs imprévisibles
risquent de se produire.
• Lorsque vous effectuez des opérations sur le
iPod à l’aide du mode de contrôle simple,
veuillez ne pas utiliser le iPod et l’appareil en
même temps pour éviter de causer un problème
de fonctionnement.
• Certains modèles iPod ne prennent pas en
compte cette fonction. Consultez votre revendeur
Clarion ou notre site web pour vérifier quels
modèles acceptent cette fonction.
Autres fonctions diverses de lecture
(en mode Play)
Remarques :
• Ces fonctions ne sont pas prises en compte en
mode Menu iPod.
• La fonction Aléatioire définie sur le iPod reste la
même après le branchement ou le
débranchement du iPod.
CZ509_FR.book Page 67 Tuesday, January 13, 2009 10:28 AM
Fonctionnement iPod
• La fonction Répétition sur le iPod sera changée
lorsque vous branchez ou débranchez le iPod de
l’appareil.
● Lecture répétée
● Lecture aléatoire
Lecture de tous les albums dans une catégorie
sélectionnée. (Ceci correspond à la commande
“Shuffle (Albums)” sur le iPod.)
1. Appuyez sur la touche [RDM].
● Lecture aléatoire totale
Lecture en ordre aléatoire de toutes les plages
dans une catégorie sélectionnée. (Ceci
correspond à la commande “Shuffle
(Morceaux)” sur le iPod.)
1. Maintenez la touche [RDM] enfoncée
(pendant 1 seconde).
● Pour annuler la lecture
1. Appuyez une nouvelle fois sur la même
touche de lecture.
Remarques :
• Si la lecture à répétition est annulée, après la
lecture de toutes les plages d’une catégorie
sélectionnée, la lecture commencera à la
première plage de la catégorie sélectionnée.
• Si vous coupez puis rallumez à nouveau la clé de
contact (ACC), pendant la lecture de la dernière
plage dans une catégorie choisie en Mode
Aléatoire, la lecture commencera à une plage
différente.
• Bien que le réglage par défaut d’un iPod soit “All
Repeat”, l’indication n’apparaît pas sur
l’affichage d’état de mode.
• Lorsque vous effectuez des opérations en
utilisant le mode de contrôle simple, ne
désactivez pas la fonction REPEAT sur le iPod.
Sélection de catégorie depuis le
menu iPod
1. Appuyez sur la touche [BND] (pendant 1
seconde) pour sélectionner le mode de
menu du iPod.
Les catégories du Menu iPod sont affichées.
Remarques :
• Les operations du mode Repeat (Répétition) et
Random (Aléatoire) ne sont pas prises en
compte en mode Menu iPod.
• En mode de Menu iPod, si vous appuyez
rapidement sur la touche [x]/[v] ou [ ] /
[ ], il se peut que la lecture ne soit pas
effectuée.
Remarque :
Le mode Menu iPod peut être annulé en exécutant
une des opérations suivantes :
• Appuyez sur la touche [BND].
• Quand l’écran de sélection de catégorie est
affiché, appuyez sur la touche [v].
3. Appuyez sur la touche [v] pour
sélectionner la catégorie.
4. Quand l’affichage du nom de plage apparaît,
appuyez sur la touche [v].
La lecture commence alors à la première
plage dans la catégorie sélectionnée et le
mode Menu iPod sera annulé.
∗ Selon la catégorie, des sous-dossiers peuvent
être affichés.
Dans ce cas, utililsez les touches [ ] et [ ]
pour permuter entre les sous-dossiers, puis
utilisez la touche [v] pour sélectionner le
sous-dossier souhaité.
∗ Quand l’affichage du nom de plage apparaît,
une pression sur la touche [x] fera revenir à
l’affichage du nom de dossier en cours de
lecture.
5. Utilisez les touches [ ] et [ ] pour
sélectionner une plage dans une catégorie.
Recherche alphabétique dans le
menu du iPod
Cette fonction effectue une recherche dans les
sous-dossiers pour trouver les lettres
souhaitées.
1. Appuyez sur la touche [BND] pour
sélectionner le mode de menu du iPod.
2. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour
alterner entre les catégories.
3. Appuyez sur la touche [v].
∗ Les sous-dossiers peuvent être affichés, selon
la catégorie. Dans ce cas, vous pouvez
utiliser la touche [ ] ou [ ] pour alterner
entre les sous-dossiers et utiliser la touche
[v] pour accéder au niveau de sous-dossier
suivant.
4. Maintenez la touche [DISP] enfoncée
(pendant 1 seconde).
CZ509
67
Français
Lecture d’une plage d’une façon répétée.
1. Appuyez sur la touche [RPT].
2. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour
permuter entre les catégories.
Les catégories du Menu iPod alternent dans
l’ordre suivant :
“PLAYLISTS” ↔ “ARTISTS” ↔ “ALBUMS”
↔ “SONGS” ↔ “GENRES” ↔
“COMPOSERS”...
CZ509_FR.book Page 68 Tuesday, January 13, 2009 10:28 AM
Fonctionnement iPod
5. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour
sélectionner la lettre à rechercher.
6. Appuyez sur la touche [DISP] pour effectuer
la recherche.
Français
∗ Pendant la recherche, appuyez sur la touche
[DISP] pour annuler la recherche.
Sélection d’une catégorie au moyen
de la mémoire de préréglage
1. Maintenez la touche [BND] enfoncée
(pendant 1 seconde) pour sélectionner le
mode de menu du iPod.
La catégorie peut être définie comme suit
par les touches [DIRECT] (1-6).
[1] : PLAYLISTS
[2] : ARTISTS
[3] : ALBUMS
[4] : SONGS
[5] : GENRES
[6] : COMPOSERS
2. Appuyez sur la touche [DIRECT] (1-6)
souhaitée pour choisir la catégorie.
∗ Selon la catégorie, des sous-dossiers peuvent
être affichés.
Dans ce cas, utililsez les touches [ ] et [ ]
pour permuter entre les sous-dossiers, puis
utilisez la touche [v] pour sélectionner le
sous-dossier souhaité.
3. Quand l’affichage du nom de plage apparaît,
appuyez sur la touche [v].
La lecture commence alors à la première
plage dans la catégorie sélectionnée et le
mode Menu iPod sera annulé.
∗ Utilisez les touches [ ] et [ ] pour
sélectionner une plage dans une catégorie.
Retour de la liste de menu du iPod
À partir du mode de fonctionnement du menu
iPod :
Si vous appuyez sur la touche [BND], vous
retournerez au mode de liste du sous-dossier
précédent.
Si vous maintenez la touche [BND] enfoncée
(pendant 1 seconde), vous retournerez au mode
de liste de catégorie.
68
CZ509
A propos de l’affichage de titre
Cet appareil prend en compte l’affichage des
informations de titre, transmises par un iPod
raccordé.
• L’information du code de caractère est UTF8; les caractères affichables sont les
caractères alphanumériques anglais, certains
symboles et certains caractères à tréma.
• Les caractères non pris en compte seront
replacés par un astérisque (*).
CZ509_FR.book Page 69 Tuesday, January 13, 2009 10:28 AM
Fonctionnement de radio par satellite
Remarques :
• Lorsque la fonction diffère selon le récepteur
raccordé, les appareils sont distingués par les
notations suivantes :
“XM” : pour un Récepteur radio par satellite XM
“SIRIUS” : pour un Récepteur de radio par
satellite SIRIUS
• XM et les logos XM sont des marques de
fabrique de XM Satellite Radio Inc.
Sélection d’un mode de Radio par
satellite
1. Appuyez sur la touche [SRC].
Le système passe au mode Radio par
satellite spécifié.
Sélection d’une gamme
1. Appuyez sur la touche [BND] pour
sélectionner une gamme.
La gamme de réception change comme suit :
•XM : XM1 ➜ XM2 ➜ XM3 ➜ XM1 ...
•SIRIUS : SR1 ➜ SR2 ➜ SR3 ➜ SR1 ...
● Informations affichées à la réception
Les informations suivantes sont affichées si les
émissions de radio par satellite ne peuvent être
captées normalement.
• Lors de la première mise sous tension du
récepteur ou après une réinitialisation :
“UPDATING”
• Pendant l’accord d’une station (aucun signal
n’est encore capté) :
XM : “LOADING”, SIRIUS : “LINKING”
• Une station sans émission a été
sélectionnée :
XM : “– – – CH”, SIRIUS : “INVALID CH”
• Une station non couverte par votre contrat :
XM : “UPDATING”, SIRIUS : “CALL 888” ↔
“539-SIRI” (en alternation)
Confirmation de votre identifiant
(ID) SIRIUS
1. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
passer au canal 0.
2. Appuyez sur la touche [DISP] jusqu’à ce que
l’identification SIRIUS s’affiche à l’écran.
Affichage des étiquettes de canal
1. Appuyez sur la touche [DISP] pour
sélectionner le canal souhaité.
Canal ➜ Catégorie ➜ Titre (Artiste) ➜ Texte
radio ➜ Canal...
Sélection de canal
1. Les canaux sont sélectionnés par la touche
[x] ou [v].
∗ Pour les détails, reportez-vous aux
descriptions de fonctionnement suivantes.
Remarque :
• La sortie audio est mise en sourdine et le
fonctionnement des autres touches n’est pas
accepté pendant la sélection de canal.
Mode d’accord
Deux modes de sélection des canaux sont
disponibles : le mode d’accord rapide et le mode
d’accord par palier.
● Accord rapide
1. Maintenez la touche [x] ou [v] enfoncée
(pendant 1 seconde).
● Accord par palier
1. Appuyez sur la touche [x] ou [v].
Rappel d’une station préréglée
En tout, 18 stations de radio par satellite
peuvent être mémorisées.
• XM : 6-XM1, 6-XM2 et 6-XM3
• SIRIUS : 6-XM1, 6-XM2 et 6-XM3
Ceci vous permet de placer en mémoire vos
stations radio par satellite préférées en vue de
leur rappel ultérieur.
1. Appuyez sur la touche [BND] pour
sélectionner la gamme souhaitée.
2. Appuyez sur la touche [ ] / [ ] ou la
touche [DIRECT] pour choisir la station
préréglée souhaitée.
CZ509
69
Français
Cette fonction est disponible quand un récepteur
radio satellite est raccordé via le câble CeNET.
Cet appareil peut contrôler les récepteurs de
radio par satellite suivants :
• Adaptateur d’interface XM Satellite (MiniTuner compris) : CNP2000UC
Câble Clarion for CNP2000UC : CNPCLA1
• Récepteur de radio satellite SIRIUS : SIRCL3
• Adaptateur de traduction Satellite SIRIUS :
CLA-SC1 (nécessitant un Tuner universel
SIRIUS, vendu séparément)
CZ509_FR.book Page 70 Tuesday, January 13, 2009 10:28 AM
Fonctionnement de radio par satellite
Mémoire de préréglage
Français
1. Appuyez sur la touche [BND] pour
sélectionner la gamme souhaitée.
2. Sélectionnez le canal souhaité par l’accord
rapide ou l’accord par palier.
3. Maintenez la touche [DIRECT] enfoncée
(pendant 2 secondes) pour mémoriser le
canal en cours dans la mémoire de
préréglage.
Réception des stations
sélectionnées par catégorie
La Radio par satellite vous permet de
sélectionner une catégorie de canaux diffusés
(contenu).
1. Maintenez la touche [BND] enfoncée
(pendant 1 seconde) pour accéder au mode
de sélection de catégorie.
∗ Si la touche est actionnée à nouveau,
l’appareil revient au mode de sélection de
canal.
2. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour
changer la rubrique de catégorie.
3. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
faire l’accord sur une station.
Remarques :
• Quand le mode de sélection de catégorie est
activé, la catégorie du canal reçu en dernier lieu
est affichée d’abord.
• Le mode de sélection de catégorie est annulé si
aucun canal de la catégorie sélectionnée ne peut
être trouvé.
• Si la touche [x] ou [v] n’est pas actionnée
dans les 7 secondes qui suivent, le mode de
sélection de catégorie est annulé et l’appareil
revient au mode de canal.
Préréglage d’une catégorie
Une catégorie peut être préréglée en
mémorisant des catégories précises sous les
touches [DIRECT] 1 à 6 pendant que l’appareil
est en mode SIRIUS. Par la suite, une catégorie
souhaitée peut être rappelée en appuyant sur la
touche [DIRECT] utilisée pour la mémoriser.
1. Maintenez la touche [BND] enfoncée
(pendant 1 seconde) pour accéder au mode
de catégorie.
2. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour
sélectionner une catégorie.
70
CZ509
3. Maintenez les touches [DIRECT] enfoncées
pendant 2 secondes ou davantage pour
stocker la catégorie actuelle dans la
mémoire de préréglage.
Remarques :
• Si le nom d’un canal stocké en mémoire est
changé par un canal d’émission, il se peut que
l’affichage indique un nom de canal différent du
nom mémorisé.
• Un canal stocké en mémoire peut être
discontinué à l’option du canal d’émission.
• Si aucune démarche n’est accomplie pendant plus
d’une seconde, l’accord à recherche par catégorie
va automatiquement syntoniser une catégorie de
canaux d’émissions pouvant être captés.
Fonction d’exploration
Il existe deux modes d’exploration : le mode
d’exploration par catégorie et le mode
d’exploration par préréglage.
Pendant l’exploration, les canaux sont affichés
sous forme abréviée et le mode d’affichage ne
peut pas être changé.
● Exploration par préréglage (PRESET SCN)
L’exploration par préréglage recherche toutes
les 10 secondes environ les canaux (jusqu’à 18)
placés dans la mémoire de préréglage.
Maintenez la touche [ ] enfoncée (pendant
1 seconde) pour sélectionner le mode de
balayage de préréglage, puis démarrez le
balayage de préréglage.
● Exploration par catégorie (CAT SCN)
Pendant une exploration par catégorie, les
canaux diffusés dans la même catégorie que le
canal actuel sont sélectionnés toutes les 10
secondes environ.
Appuyez sur la touche [ ] pour sélectionner
le mode d’exploration par catégorie. Lancez
ensuite l’exploration par catégorie.
Remarque :
• L’exploration par catégorie n’est pas disponible
si aucune catégorie n’a été définie pour le canal
actuel.
CZ509_FR.book Page 71 Tuesday, January 13, 2009 10:28 AM
Fonctionnement du Changeur de CD
Fonctionnement du Changeur de
CD
Si un changeur de CD en option est raccordé
via le câble CeNET, cet appareil contrôlera
toutes les fonctions du changeur CD. Cet
appareil peut contrôler 2 changeurs de CD.
Appuyez sur la touche [SRC] et sélectionnez le
mode Changeur de CD pour lancer la lecture. Si
2 changeurs de CD sont raccordés, appuyez sur
la touche [SRC] pour sélectionner le changeur à
utiliser.
∗ Si le message “NO MAG” apparaît sur l’affichage,
insérez le magasin dans le Changeur de CD. Le
message “D-CHECK” apparaît alors pendant que
l’appareil charge (vérifie) le magasin inséré.
∗ Si le message “NO DISC” apparaît sur l’affichage,
éjectez le magasin et insérez les disques dans
chaque fente. Réinsérez ensuite le magasin dans
le Changeur de CD.
Remarque :
• Il se peut que des CD enregistrés en mode CDR/CD-RW ne soient pas utilisables.
PRÉCAUTION
Certains CD-ROM ne sont pas lisibles sur
tous les Changeurs de CD. Leur emploi
dépend du modèle.
Affichage des titres de CD
Cet appareil permet d’afficher les données de
titre des disques CD-texte et les titres saisis par
l’utilisateur sur cet appareil.
Remarques :
• Si le CD reproduit n’est pas un CD-Texte ou si
aucun titre utilisateur n’a été saisi, le message
“NO TITLE” apparaît sur l’affichage.
• Si un CD-texte ne comporte pas de titre de
disque ou de titre de plage, le message “NO
TITLE” apparaît sur l’affichage.
Pour faire défiler un titre
Réglez “SCROLL” sur “ON” ou “OFF”.
(Le réglage par défaut est “ON”. Reportez-vous
à la sous-section “Réglage de la méthode de
défilement du titre” dans la section
“Opérations communes à chaque mode”.)
● Lors d’un réglage sur “ON”
Le titre continue de défiler automatiquement.
● Lors d’un réglage sur “OFF”
Pour défiler juste une fois.
Si vous souhaitez afficher le titre à nouveau,
accédez au mode de titre, puis maintenez la
touche [DISP] enfoncée (pendant 3 secondes)
pour faire défiler le titre.
Sélection d’un CD
1. Appuyez sur la touche [ ] ou [
sélectionner le disque souhaité.
] pour
∗ Si un CD n’est pas inséré dans une fente du
magasin, une pression sur la touche [ ] ou
[ ] sera sans effet.
Autres fonctions diverses de lecture
● Lecture à exploration des disques
La lecture à exploration des disques localise et
reproduit les 10 premières secondes de la
première plage de chaque disque, installé dans
le Changeur de CD actuellement sélectionné.
Cette fonction se poursuit automatiquement
jusqu’à ce qu’elle soit annulée.
∗ La lecture à exploratiaon des disques est pratique
quand vous souhaitez sélectionner un CD
particulier.
1. Maintenez la touche [SCN] enfoncée
(pendant 1 seconde).
∗ Les données de titres pour CD-texte peuvent être
affichés par cet appareil seulement s’il est
accordé au DCZ625.
1. Appuyez sur la touche [DISP] pour changer
l’affichage de titre.
CZ509
71
Français
Remarque :
• Les démarches suivantes sont les mêmes que
pour le mode CD :
∗Pause
∗Sélection de plage
∗Avance rapide/retour rapide
∗Lecture à exploration
∗Lecture répétée
∗Lecture aléatoire
Pour les détails, reportez-vous à “Fonctionnement
CD/MP3/WMA/AAC” (page 52-55).
CZ509_FR.book Page 72 Tuesday, January 13, 2009 10:28 AM
Fonctionnement du Changeur de CD
● Lecture répétée d’un disque
Français
A la fin de la lecture de toutes les plages du
disque actuel, la lecture répétée du disque
s’accomplit à nouveau automatiquement à partir
de la première plage de ce disque. Cette
fonction se poursuit automatiquement jusqu’à
ce qu’elle soit annulée.
1. Maintenez la touche [RPT] enfoncée
(pendant 1 seconde).
● Lecture aléatoire des disques
La lecture aléatoire des disques sélectionne et
lit automatiquement les plages individuelles ou
les disques dans un ordre au hasard. Cette
fonction se poursuit automatiquement jusqu’à
ce qu’elle soit annulée.
1. Maintenez la touche [RDM] enfoncée
(pendant 1 seconde).
● Pour annuler la lecture
1. Appuyez sur la touche d’exploitation
préalablement sélectionnée.
72
CZ509
CZ509_FR.book Page 73 Tuesday, January 13, 2009 10:28 AM
8. EN CAS DE DIFFICULTÉ
Problème
Cause
Généralités
Pas de son
lorsque les
amplificateurs et
l’antenne
motorisée sont
raccordés.
Consultez votre revendeur.
Le fil de l’antenne motorisée 1. Mettez l’appareil hors tension.
est court-circuité à la masse 2. Retirez tous les fils raccordés au conducteur
ou un courant excessif est
d’antenne motorisée. Au moyen d’un ohmmètre,
requis pour la télécommande
vérifiez chaque fil pour voir s’il n’est pas courtdes amplificateurs ou de
circuité à la masse.
l’antenne motorisée.
3. Mettez l’appareil sous tension.
4. Rebranchez chaque fil de télécommande d’ampli
sur le conducteur d’antenne motorisée. Si les
amplificateurs sont mis hors tension avant que tous
les fils ne soient raccordés, utilisez un relais
externe pour obtenir la tension de télécommande
(courant excessif requis).
Rien ne se passe Mauvais fonctionnement du
quand on appuie microprocesseur à cause de
sur les touches.
bruits, etc.
L’affichage n’est
pas exact.
Absence de sons
Correction
Remplacez le fusible par un de même ampérage. Si
le fusible saute à nouveau, consultez votre
revendeur.
Mettez l’appareil hors
Touche de
tension, puis appuyez
réinitialisation
sur la touche [OPEN]
pour retirer le clavier
de commande DCP.
Appuyez pendant 2
secondes environ sur
la touche de
réinitialisation avec
une petite tige.
Si le bouton RESET est actionné alors qu’un disque
est installé, éjectez le disque et installez-le à nouveau
avant de procéder à sa lecture.
Les connecteurs du clavier
de commande DCP ou de
l’unité principale sont sales.
Enlevez la saleté avec un chiffon doux humecté
d’alcool de nettoyage.
Le circuit de protection des
haut-parleurs a fonctionné.
1. Abaissez le volume sonore. Le fonctionnement
peut aussi être rétabli en mettant l’appareil hors
tension, puis sous tension. (Le volume des hautparleurs est réduit automatiquement quand le
circuit de protection des haut-parleurs est activé.)
2. Si le son est à nouveau mis en sourdine, consultez
notre service d’entretien.
CZ509
73
Français
Pas d’alimentation Fusible sauté.
(Aucun son n’est
produit.)
Raccordement incorrect.
CZ509_FR.book Page 74 Tuesday, January 13, 2009 10:28 AM
Problème
USB/MTP/iPod
Français
CD/MP3/WMA/AAC
Absence de sons
Cause
Correction
Il n’y a pas de fichiers MP3/
WMA/AAC sur le disque.
Enregistrez des fichiers MP3/WMA/AAC
correctement sur le disque.
Les fichiers ne sont pas
reconnus comme fichiers
MP3/WMA/AAC.
Utilisez des fichiers MP3/WMA/AAC correctement
codés.
Le système de fichiers n’est
pas correct.
Utilisez le système de fichier ISO9660 niveau 1, 2 ou
JOLIET ou Romeo ou APPLE ISO.
Le disque compact est
souillé.
Nettoyez le disque compact avec un linge doux.
Le disque compact est
fortement griffé ou gondolé.
Remplacez-le par un disque compact en bon état.
Le son est coupé
ou partiellement
sauté.
Des parasites
sont produits ou
mélangés aux
sons.
Les fichiers MP3/WMA/AAC
ne sont pas correctement
codés.
Utilisez des fichiers MP3/WMA/AAC correctement
codés.
Le son se
détériore sitôt
après la mise
sous tension.
Des goutelettes d’eau
risquent de se former sur la
lentille interne si le véhicule
est garé dans un endroit
humide.
Mettez l’appareil sous tension et laissez-le se sécher
pendant 1 heure environ.
Erreur de nom de Le système de fichiers n’est
fichier
pas correct.
Utilisez le système de fichier ISO9660 niveau 1, 2 ou
JOLIET ou Romeo ou APPLE ISO.
Absence de sons
Le dispositif ne contient
aucun fichier MP3/WMA/
AAC.
Enregistrez correctement les fichiers MP3/WMA/AAC
sur le dispositif.
Les fichiers ne sont pas du
format MP3/WMA/AAC
approprié.
Utilisez uniquement des fichiers MP3/WMA/AAC
correctement codés.
Les connecteurs sont
relâchés.
Débranchez le dispositif et rebranchez-le
correctement.
Certains lecteurs musicaux
USB portatifs peuvent
consommer un courant
excédant la valeur nominale
USB. Dans ce cas, le circuit
de protection contre les
surintensités de cet appareil
peut arrêter la lecture de la
musique.
Consultez le mode d’emploi du lecteur musical
portatif.
Le son est
interrompu ou
parasité.
Les fichiers MP3/WMA/AAC
ne sont pas correctement
codés.
Utilisez uniquement des fichiers MP3/WMA/AAC
correctement codés.
Le dispositif n’est
pas reconnu.
Le dispositif est endommagé. Déconnectez le dispositif et reconnectez-le. Si le
dispositif n’est pas encore reconnu, essayez de le
Les connecteurs sont
remplacer par un autre.
relâchés.
Interruptions du
son ou parasites.
Selon les conditions de
Déconnectez le dispositif et reconnectez-le.
fonctionnement du dispositif,
il se peut qu’une erreur de
communication se produise.
Impossible
d’insérer le
dispositif.
Le dispositif a mal été inséré. Essayez d’inverser le sens de la connexion du
dispositif (habituellement, la surface portant la
marque est dirigée vers la gauche).
Le connecteur est brisé.
74
CZ509
Remplacez par un nouveau dispositif.
CZ509_FR.book Page 75 Tuesday, January 13, 2009 10:28 AM
9. AFFICHAGE DES ERREURS
Si une erreur se produit, un des affichages suivant apparaît.
Prenez les mesures décrites ci-dessous pour résoudre le problème.
CD/MP3/WMA/AAC
Changeur de CD
USB/MTP/iPod
Cause
Correction
Français
Affichage des
erreurs
ERROR 2
Un CD est coincé à l’intérieur Il s’agit d’une défaillance du mécanisme du lecteur
du lecteur de CD et il n’est
CD; consultez votre revendeur.
pas éjecté.
ERROR 3
Un CD ne peut pas être lu en Remplacez-le par un disque non griffé ou non
raison de griffes, etc.
gondolé.
ERROR 6
Un CD est installé à l’envers
dans le lecteur CD et sa
lecture est donc impossible.
ERROR 2
Un CD installé à l’intérieur du Il s’agit d’une défaillance du mécanisme du changeur
changeur de CD n’est pas
de CD; consultez votre revendeur.
chargé.
ERROR 3
Un CD à l’intérieur du
Remplacez-le par un disque non griffé ou non
changeur de CD ne peut pas gondolé.
être lu en raison de griffes, etc.
ERROR 6
Un CD à l’intérieur du
Ejectez le disque et installez-le correctement.
changeur de CD ne peut pas
être lu parce qu’il est installé
à l’envers.
ERROR 2
Les fichiers ne sont pas du
format MP3/WMA/AAC
approprié.
ERROR 3
Les fichiers MP3/WMA/AAC
(mode USB/MTP) ne sont pas correctement
codés.
Ejectez le disque et installez-le correctement.
Utilisez uniquement des fichiers MP3/WMA/AAC
correctement codés.
Utilisez uniquement des fichiers MP3/WMA/AAC
correctement codés.
CUR ERR
Détection d’une surintensité
Déconnectez les dispositifs et reconnectez-les. Si les
dispositifs ne sont pas encore reconnus, essayez de
les remplacer par d’autres.
HUB ERR
Les dispositifs HUB ne sont
pas pris en compte.
Les dispositifs HUB ne sont pas utilisables.
Si un affichage d’erreur autre que ceux décrits ci-dessus apparaît, appuyez sur la touche de
réinitialisation. Si le problème persiste, mettez l’appareil hors tension et consultez votre revendeur.
CZ509
75
CZ509_FR.book Page 76 Tuesday, January 13, 2009 10:28 AM
10. FICHE TECHNIQUE
Français
Tuner FM
Généralités
Plage de fréquence : de 87,9 MHz à 107,9 MHz
Sensibilité utilisable : 11 dBf
Seuil de sensibilité 50 dfB : 17 dBf
Sélectivité de canal de substitution : 60 dB
Séparation stéréo (1 kHz) : 30 dB
Réponse de fréquence (±3 dB) :
de 30 Hz à 15 kHz
Tension d’alimentation :
14,4 V CC (de 10,8 à 15,6 V admissible),
masse négative
Consommation de courant : Moins de 15 A
Impédance de haut-parleur :
4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible)
Courant nominal d’antenne motorisée :
500 mA ou moins
Poids / Unité de source : 2,53 livres (1,14 kg)
Poids / Télécommande :
1,41 once (40 g) (pile comprise)
Dimensions / Unité de source :
7" (Largeur) ✕ 2" (Hauteur) ✕ 6-1/8"
(Profondeur)
[178 (L) ✕ 50 (H) ✕ 155 (P) mm]
Dimensions / Télécommande :
1-3/4" (Largeur) ✕ 4-5/16" (Hauteur) ✕ 7/16"
(Profondeur)
[44 (L) ✕ 113 (H) ✕ 11 (P) mm]
Tuner AM
Plage de fréquence : de 530 kHz à 1710 kHz
Sensibilité utilisable : 28 dBf
Lecteur de CD
Système :
Système audionumérique à disque compact
Disques utilisables : Disque compact
Réponse de fréquence (±1 dB) :
de 20 Hz à 20 kHz
Plage dynamique (1 kHz) : 80 dB
Distorsion harmonique : 0.03%
Bluetooth
Spécification : Bluetooth Ver. 2.0
Profil :
HFP (Profil mains libres)
OPP (Profil Object Push) répertoire
A2DP (Profil de distribution audio avancée)
AVRCP (Profil de télécommande audio/vidéo)
Sensibilité envoi/réception : catégorie 2
Puissance de sortie :
22 W eff. x 4 canaux à 4 Ω
et 1% DHT+N
Rapport Signal/Bruit :
92 dBA (référence : 1 W sur 4 Ω)
Audio
Puissance de sortie maximale :
200 W (50 W ✕ 4 canaux)
Action de contrôle des graves (100 Hz) :
+14 dB, –14 dB
Action de contrôle des aigus (10 kHz) :
+14 dB, –14 dB
Niveau de sortie de ligne (CD, 1 kHz) : 2 V
Remarque :
• Spécifications et conception sous réserve de changements sans préavis en raison d’améliorations
éventuelles.
76
CZ509
CZ509_FR.book Page 77 Tuesday, January 13, 2009 10:28 AM
11.AUTRES
WMDRM 10 pour dispositifs
Français
• Ce produit est protégé par certains droits sur
la propriété intellectuelle de Microsoft.
L’emploi et/ou la distribution de cette
technologie, indépendamment de ce produit,
sont interdits sans une autorisation de
Microsoft.
• Fait appel à la Technologie de gestion des
droits numériques Windows Media
(WMDRM), destinée à protéger la protection
intellectuelle, y compris les droits d’auteur. Ce
dispositif utilise le logiciel WMDRM pour
accéder au contenu protégé WMDRM. Si le
logiciel WMDRM ne protège pas le contenu,
les détenteurs de ce contenu peuvent
demander à Microsoft d’annuler la capacité
du logiciel d’utiliser WMDRM pour reproduire
ou copier le contenu protégé. La révocation
ne concerne pas le contenu non protégé.
Lorsque vous téléchargez des licences pour
contenu protégé, vous acceptez que
Microsoft inclue une liste de révocation avec
les licences. Les détenteurs de contenu
peuvent exiger une mise à jour du logiciel
WMDRM pour avoir accàs à leur contenu. Si
vous refusez cette mise à jour, vous ne
pourrez pas avoir accès au contenu, exigeant
cette mise à jour.
CZ509
77
CZ509_SP.book Page 120 Tuesday, January 13, 2009 10:36 AM
Clarion Co., Ltd.
2008/12
All Rights Reserved. Copyright © 2008: Clarion Co., Ltd.
Printed in China / Imprimé en Chine / Impreso en China
PE-3155B
280-8704-00

Manuels associés