Clarion CMD5 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
42 Des pages
Clarion CMD5 Manuel du propriétaire | Fixfr
Owner’s manual
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
CMD5
WATERTIGHT MARINE AM/FM/CD/MP3/WMA MULTIMEDIA
CONTROLLER
COMBINÉ NAUTIQUE ÉTANCHE RADIO AM/FMLECTEUR CD MULTIMEDIA
CONTROLADOR MULTIMEDIA MARINO DE AM/FM/DISCOS
CD IMPERMEABLE
UNITÀ DI CONTROLLO MULTIMEDIALE PER USO
MARITTIMO AM/FM/CD IMPERMEABILE
CAUTIONS:
This appliance contains a laser system and
is classified as a “CLASS 1 LASER
PRODUCT”. To use this model properly, read
this Owner’s Manual carefully and keep this
manual for your future reference. In case of
any trouble with this player, please contact
your nearest “AUTHORIZED service station”.
To prevent direct exposure to the laser
beam, do not try to open the enclosure.
!CAUTION
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER
THAN THOSE SPECIFIED IN THE OWNER’S
MANUAL MAY RESULT IN HAZARDOUS
RADIATION EXPOSURE.
ADVARSEL.
Denne mærking er anbragt udvendigt på
apparatet og indikerer, at apparatet arbejder
med laserstråler af klasse 1, hvilket betyder,
at der anvendes laserstråler af svageste
klasse, og at man ikke på apparatets
yderside kan blive udsat for utilladelig
kraftig stråling.
APPARATET BØR KUN ÅBNES AF FAGFOLK
MED SÆRLIGT KENDSKAB TIL APPARATER
MED LASERSTRÅLER!
Indvendigt i apparatet er anbragt den her
gengivne advarselsmækning, som advarer
imod at foretage sådanne indgreb i
apparatet, at man kan komme til at udsaætte
sig for laserstråling.
2
CMD5
OBS!
Apparaten innehåller laserkomponenten
som avger laserstrålning överstigande
gränsen för laserklass 1.
VAROITUS
Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää
laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä
silmille vaarallista lasersäteilyä.
INFORMATIONS DE L’ENREGISTREMENT DE PRODUITS CLARION
Pour les Étas Unis et le Canada seulement
www.clarion.com
Table des matières
1. CARACTERISTIQUES................................................................................................. 37
2. PRECAUTIONS ........................................................................................................... 38
Manipulation des disques compacts............................................................................. 39
Panneau avant ............................................................................................................. 39
3. COMMANDES.............................................................................................................. 40
Nom des touches et leurs fonctions ............................................................................. 41
Principales opérations des touches lorsqu’un équipement externe est
raccordé à cet appareil ................................................................................................. 42
Rubriques d’affichage................................................................................................... 44
Ecran d’affichage.......................................................................................................... 44
Fonctionnement avec la télécommande à fil en option ................................................ 45
Fonctionnement avec la télécommande sans fil........................................................... 47
4. FONCTIONNEMENT.................................................................................................... 50
Fonctionnement de base .............................................................................................. 50
Fonctionnement de la radio .......................................................................................... 51
Fonctionnement des CD/MP3/WMA............................................................................. 53
Opérations courantes ................................................................................................... 57
5. ACCESSOIRES ........................................................................................................... 61
Fonctionnement de la radio satellite Sirius................................................................... 61
Fonctionnement de l’iPod ............................................................................................. 64
Fonctionnement du changeur de CD ........................................................................... 66
Fonctionnement du téléviseur ...................................................................................... 68
6. GUIDE DE DEPANNAGE ............................................................................................ 70
7. AFFICHAGE DES ERREURS...................................................................................... 72
8. SPECIFICATIONS ....................................................................................................... 73
1. CARACTERISTIQUES
• iPod® & Prêt pour la technologie Radio Satellite + Entrée AUX
• Design étanchéité & anticorrosion
• Télécommande sans fil fournie
CMD5
37
Français
Cher client:
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit électronique mobile Clarion. Nous sommes
confiants que vous apprécierez votre expérience Clarion.
Il y a beaucoup d’avantage à enregistrer votre produits. Nous vous invitons à visiter notre site
Web www.clarion.com pour enregistrer votre produit Clarion.
Nous avons facilité la tache d’enregistrement de produit simple et facile grâce à notre site Web.
Le formulaire d’enregistrement est court et facile à compléter. Lorsque vous êtes enregistrer,
nous pouvons vous tenir informé des informations important de produits.
Enregistrer à www.clarion.com - c’est facile de mettre à jour votre produit Clarion.
2. PRECAUTIONS
Français
1. Lorsqu’il fait très froid, de la condensation
risque de se former sur le disque ou sur les
pièces optiques du lecteur, empêchant ainsi
leur bon fonctionnement. Si de la
condensation s’est formée sur le disque,
essuyez-le à l’aide d’un chiffon doux. Si de la
condensation s’est formée sur les pièces
optiques du lecteur, attendez environ une
heure avant d’utiliser le lecteur pour que la
condensation puisse s’évaporer naturellement
et permettre un fonctionnement normal.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux
limites des appareils numériques de classe B,
conformément aux termes de la section 15 de la
réglementation FCC.
Ces limites ont pour but d’assurer une protection
raisonnable contre les interférences parasites
dans une installation résidentielle.
Cet appareil engendre, utilise et peut émettre
une énergie radioélectrique et, s’il n’est pas
installé et utilisé en stricte conformité avec ces
instructions, peut provoquer des interférences
parasites dans les liaisons radiophoniques. Ceci
ne garantit pas pour autant qu’une installation
particulière n’émettra aucune interférence.
Si l’appareil engendre des interférences
parasites avec la réception radio ou télévision (ce
qui peut être déterminé en éteignant puis en
rallumant l’appareil), il est conseillé à l’utilisateur
de consulter son revendeur ou un technicien
radio/télévision qualifié.
2. Lorsque le bateau vogue sur une mer agitée,
le CD peut sauter suite à de fortes vibrations
ou à des chocs.
3. Cet appareil utilise un mécanisme de
précision. Même en cas d’anomalie, vous ne
devez jamais ouvrir le boîtier, démonter
l’appareil ni lubrifier les pièces rotatives.
ATTENTION
L’UTILISATION DE COMMANDES, DE
REGLAGES OU DE PROCEDURES
D’EXECUTION AUTRES QUE CEUX
SPECIFIES DANS LE PRESENT MANUEL
RISQUE D’ENTRAINER DES EXPOSITIONS
DANGEREUSES AUX RADIATIONS.
LES OPERATIONS DE REGLAGE ET DE
REPARATION DU LECTEUR DE DISQUES
COMPACTS ET DU LECTEUR DE MINIDISQUES DOIVENT ETRE CONFIEES
UNIQUEMENT A UN PERSONNEL QUALIFIE.
TOUTE ALTERATION OU MODIFICATION
APPORTEE A L’APPAREIL ET NON
EXPRESSEMENT APPROUVEE PAR LE
FABRICANT PEUT ANNULER LE DROIT DE
L’UTILISATEUR A UTILISER L’APPAREIL.
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS :
TOUTE ALTERATION OU MODIFICATION
APPORTEE A L’APPAREIL ET NON
APPROUVEE PAR LE FABRICANT ANNULE
LA GARANTIE ET CONSTITUE UNE
INFRACTION A L’HOMOLOGATION FCC.
Vue du dessous de l’appareil pilote
38
CMD5
Manipulation des disques compacts
Manipulation des disques
• Par rapport aux CD de musique ordinaires, les
CD-R et CD-RW sont plus sensibles aux
niveaux élevés de température et d’humidité.
S’ils sont exposés longtemps à de forts niveaux
de température ou d’humidité, leur lecture
pourrait devenir impossible. Par conséquent, ne
les laissez pas trop longtemps dans le bateau.
• Les disques neufs Stylo-bille
peuvent
présenter
Aspérités
certaines
aspérités sur les
bords. Avec ces
disques, il se peut
que l’appareil ne
fonctionne pas ou
que le son soit
discontinu. A l’aide d’un stylo-bille ou d’un
autre objet similaire, retirez les aspérités sur le
pourtour du disque.
• Ne collez jamais d’étiquettes sur le disque
compact et n’écrivez rien sur la surface avec
un stylo ou un crayon.
• Ne lisez jamais de disque compact sur lequel
du ruban adhésif a été collé ou qui présente
des traces de colle. Si vous essayez de lire ce
type de disques, vous risquez de ne plus
pouvoir les sortir du lecteur de CD ou
d’endommager le lecteur de CD.
• N’utilisez pas de disques compacts fortement
rayés, gondolés, fendillés, etc. Cela
provoquerait des anomalies de fonctionnement
ou des dommages.
• Pour sortir le disque compact de son boîtier de
rangement, appuyez sur le centre du boîtier et
soulevez le disque en le tenant délicatement
par les bords.
• N’utilisez pas de feuilles de protection de CD
en vente dans le commerce ni de disques
dotés de stabilisateurs, etc. Cela risquerait
d’endommager le disque ou de provoquer une
panne du mécanisme interne.
Rangement
• N’exposez pas les disques compacts aux rayons
du soleil ou à toute autre source de chaleur.
• N’exposez pas les disques compacts dans des
environnements fortement humides ou
poussiéreux.
• N’exposez pas les disques compacts à la
chaleur directe d’un chauffage.
Nettoyage
• Pour enlever les traces de doigts ou la saleté,
essuyez le disque en ligne droite, en partant du
centre vers la périphérie, à l’aide d’un chiffon
doux.
• N’utilisez aucun solvant, comme les produits
de nettoyage, aérosols antistatiques ou
diluants vendus dans le commerce, pour
nettoyer les disques compacts.
• Après avoir utilisé le nettoyeur spécial disque
compact, laissez le disque compact sécher
complètement avant de l’utiliser.
Panneau avant
ATTENTION
Lorsque vous ouvrez ou fermez le panneau
avant, veillez à ne pas vous coincer les doigts
dans le mécanisme. Vous pourriez vous blesser.
1. Utilisez toujours cet appareil avec le panneau
avant fermé.
2. Ne forcez pas le mécanisme lorsque vous
ouvrez ou fermez le panneau avant et utilisezle d’une façon normale.
3. N’utilisez pas le panneau avant comme plateau
pour poser des objets dessus lorsqu’il est ouvert.
4. Pour fermer le panneau avant, n’appuyez pas
sur la touche [OUVRIR].
5. Ne soumettez pas le panneau de commande ou
l’écran à des chocs trop violents, vous risqueriez
de les endommager ou de les déformer.
6. Si le panneau avant ne s’ouvre pas complètement,
ouvrez-le doucement avec la main.
7. Ne touchez pas le commutateur de détection
OUVRIR du panneau.
Commutateur de
détection OUVRIR.
CMD5
39
Français
Utilisez uniquement des disques compacts
portant la mention
ou
.
N’utilisez pas de disques ayant une forme de
cœur, octogonale ou toute autre forme.
Il est possible que certains CD enregistrés en
mode CD-R/CD-RW ne fonctionnent pas.
3. COMMANDES
Appareil pilote
Français
[DISC]
[DISP]
[SAT]
[MENU]
[AM/FM]
[AUX]
[CAT]
[VOLUME]
[OUVRIR]
[ENT]
[POWER]
[
]
[ACCES
DIRECT]
[SCAN]
[FADE]
[REPEAT]
[TREBLE]
[BASS]
[RANDOM]
[
DISC
]
Récepteur infrarouge
Avec le panneau avant ouvert
[FENTE CD]
[REINITIALISATION]
40
CMD5
[o]
Nom des touches et leurs fonctions
[mDISCo]
• Permettent de naviguer dans les dossiers pour
les fichiers MP3/WMA.
Touche [SAT] (Satellite)
• Permet de passer en mode Satellite.
• Permet de sélectionner la bande de réception.
Touche [RANDOM]
• Permet d’activer la lecture aléatoire en mode
CD/MP3.
• Maintenez cette touche enfoncée pendant
1 seconde ou plus pour activer la lecture
aléatoire des dossiers des fichiers MP3/WMA.
Touche [AM/FM]
• Permet de passer en mode Tuner ou TV.
• Permet de sélectionner la bande de réception.
• Maintenez cette touche enfoncée pour passer
en syntonisation automatique ou manuelle.
Touche [AUX]
• Permet de passer en mode iPod ou Aux.
Bouton [VOLUME]
• Permet de régler le volume en tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre ou dans le
sens inverse.
• Permet de régler les fonctions.
Touche [OUVRIR]
• Permet d’ouvrir le panneau en appuyant sur la
touche de verrouillage ovale “Clarion Marine”.
Lorsque le panneau avant est ouvert, le son est
coupé.
Touche [DISP] (Affichage)
• Permet de changer l’affichage.
• Maintenez cette touche enfoncée pour faire
défiler l’affichage.
Touche [MENU]
• Permet de passer en mode Menu.
Touche [CAT] (Catégorie)
• Permet de passer en mode de sélection par
catégorie.
• Permet de passer en mode MENU iPod.
Touche [ENT] (Validation)
• Appuyez sur cette touche pour activer le
balayage des stations préréglées.
• Maintenez cette touche enfoncée pour activer
la mémorisation automatique.
• Maintenez cette touche enfoncée pour
sélectionner la multisession en mode CD/MP3.
Bouton [FADE] (Balance avant-arrière)
• Permet de régler la balance avant-arrière en
tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre ou dans le sens inverse.
Bouton [TREBLE]
• Permet de régler les aigus en tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre ou dans le
sens inverse.
Bouton [BASS]
• Permet de régler les graves en tournant dans
le sens des aiguilles d’une montre ou dans le
sens inverse.
Récepteur infrarouge
• Récepteur de la télécommande. (Rayon
d’action : 30° dans toutes les directions)
Touche [REPEAT]
• Permet d’activer la lecture répétée en mode
CD/MP3.
• Maintenez cette touche enfoncée pendant
1 seconde ou plus pour activer la lecture
répétée des dossiers des fichiers MP3/WMA.
Touche [SCAN]
• Permet de lire 10 secondes de chaque plage
en mode CD/MP3.
• Maintenez cette touche enfoncée pendant
1 seconde ou plus pour activer la lecture par
balayage des dossiers des fichiers MP3/WMA.
Touches [ACCES DIRECT] (1 à 6)
• Permettent de mémoriser une station ou de la
rappeler directement en mode radio.
Touche [
] (Lecture/Pause/Sourdine)
• Maintenez cette touche enfoncée pendant
1 seconde ou plus pour lancer ou interrompre
la lecture.
• Permet d’activer ou de désactiver la mise en
sourdine.
Touche [POWER]
• Permet de mettre l’appareil sous tension ou
hors tension.
Touches [E], [e] (Recherche)
• Permettent de sélectionner une station en
mode radio ou une plage en mode CD/MP3.
• Permettent d’ajuster les réglages de fonctions.
• Maintenez cette touche enfoncée pendant
1 seconde ou plus pour effectuer une avance
rapide ou un retour rapide.
[FENTE CD]
• Fente d’insertion du CD.
Touche [o] (Ejection)
• Permet d’éjecter le CD chargé dans l’appareil.
Touche [REINITIALISATION]
• Maintenez cette touche enfoncée pendant
2 secondes environ lorsque l’un des
symptômes suivants apparaît.
* Aucune action ne se produit en appuyant sur
les touches.
* L’affichage est incorrect.
* Les réglages seront conservés dans la
mémoire morte même si vous mettez l’appareil
hors tension ou appuyez sur la touche de
réinitialisation.
CMD5
41
Français
Touche [DISC] (CD/Changeur de CD)
• Permet de passer en mode CD/MP3 ou
changeur de CD.
Principales opérations des touches lorsqu’un
équipement externe est raccordé à cet appareil
● Lorsqu’un récepteur de radio satellite
Sirius est raccordé
Français
* Pour de plus amples détails, reportez-vous à la
section “Fonctionnement de la radio satellite
Sirius”.
Touche [SAT] (Satellite)
• Permet de passer en mode Satellite.
• Permet de sélectionner la bande de réception.
Bouton [VOLUME]
• Sélectionnez la catégorie en mode de sélection
par catégorie.
Touche [DISP] (Affichage)
• Permet de changer l’affichage.
• Maintenez cette touche enfoncée pour faire
défiler l’affichage.
Touche [CAT] (Catégorie)
• Permet de passer en mode de sélection par
catégorie.
Touche [ENT] (Validation)
• Appuyez sur cette touche pour activer le
balayage par catégorie.
• Maintenez cette touche enfoncée pour activer
le balayage des stations préréglées.
Touches [E], [e] (Recherche)
• Permettent de sélectionner une station.
Touches [ACCES DIRECT] (1 à 6)
• Permettent de mémoriser une station ou de la
rappeler directement.
● Lorsqu’un changeur de CD est
raccordé
* Pour de plus amples détails, reportez-vous à la
section “Fonctionnement du changeur de
CD”.
Touche [DISC] (CD/Changeur de CD)
• Permet de passer en mode changeur de CD.
Touche [DISP] (Affichage)
• Permet de changer l’affichage.
• Maintenez cette touche enfoncée pour faire
défiler l’affichage.
Touches [mDISCo] (Disque précédent/
suivant)
• Permettent de sélectionner le CD de votre
choix dans le changeur de CD.
Touche [RANDOM]
• Permet d’activer la lecture aléatoire.
• Maintenez cette touche enfoncée pendant
1 seconde ou plus pour activer la lecture
aléatoire d’un disque.
Touche [REPEAT]
• Permet d’activer la lecture répétée.
• Maintenez cette touche enfoncée pendant
1 seconde ou plus pour activer la lecture
répétée d’un disque.
Touche [SCAN]
• Permet de lire les 10 premières secondes de
chaque plage.
• Maintenez cette touche enfoncée pendant
1 seconde ou plus pour activer la lecture par
balayage d’un disque.
Touche [
] (Lecture/Pause/Sourdine)
• Maintenez cette touche enfoncée pendant
1 seconde ou plus pour lancer ou interrompre
la lecture.
• Permet d’activer ou de désactiver la mise en
sourdine.
Touches [E], [e] (Recherche)
• Permettent de sélectionner une plage lors de
l’écoute d’un disque.
• Maintenez cette touche enfoncée pendant
1 seconde ou plus pour effectuer une avance
rapide ou un retour rapide.
● Lorsqu’un téléviseur est raccordé
* Pour de plus amples détails, reportez-vous à la
section “Fonctionnement du téléviseur”.
Touche [AM/FM]
• Permet de passer en mode TV.
• Maintenez cette touche enfoncée pour passer
à la syntonisation automatique ou manuelle.
Touche [ENT] (Validation)
• Permet d’effectuer un balayage des stations
préréglées.
• Maintenez cette touche enfoncée pour activer
la mémorisation automatique.
Touches [ACCES DIRECT] (1 à 6)
• Permettent de mémoriser une station ou de la
rappeler directement.
Touches [E], [e] (Recherche)
• Permettent de sélectionner une station.
● Lorsqu’un iPod est raccordé
* Pour de plus amples détails, reportez-vous à la
section “Fonctionnement de l’iPod”.
Touche [AUX]
• Permet de passer en mode iPod.
Bouton [VOLUME]
• Permettent de sélectionner les menus en mode
MENU iPod.
Touche [DISP] (Affichage)
• Permet de changer l’affichage.
• Maintenez cette touche enfoncée pour faire
défiler l’affichage.
42
CMD5
Principales opérations des touches lorsqu’un équipement externe est
raccordé à cet appareil
Touche [CAT] (MENU iPod)
• Permet de passer en mode MENU iPod.
Français
Touche [SCAN]/[ACCES DIRECT] (1)
• Permet de sélectionner le menu PLAYLISTS
en mode MENU iPod.
Touche [REPEAT]/[ACCES DIRECT] (2)
• Permet de sélectionner le menu ARTISTS en
mode MENU iPod.
Touche [RANDOM]/[ACCES DIRECT] (3)
• Permet de sélectionner le menu ALBUMS en
mode MENU iPod.
Touche [ACCES DIRECT] (4)
• Permet de sélectionner le menu SONGS en
mode MENU iPod.
Touche [ACCES DIRECT] (5)
• Permet de sélectionner le menu GENRES en
mode MENU iPod.
Touche [ACCES DIRECT] (6)
• Permet de sélectionner le menu COMPOSERS
en mode MENU iPod.
Touche [
] (Lecture/Pause/Sourdine)
• Maintenez cette touche enfoncée pendant
1 seconde ou plus pour lancer ou interrompre
la lecture.
• Permet d’activer ou de désactiver la mise en
sourdine.
Touches [E], [e] (Recherche)
• Permettent de rechercher les plages suivantes
ou précédentes.
• Maintenez cette touche enfoncée pendant
1 seconde ou plus pour effectuer une avance
rapide ou un retour rapide.
• Permettent de passer au menu suivant en
mode MENU iPod.
CMD5
43
Rubriques d’affichage
Français
Affiche les titres, la fréquence, l’horloge, etc.
* L’état affiché ici peut différer de celui affiché sur le panneau de
commande.
: Indication de saisie
: Indication du mode MP3
: Indication du mode WMA
: Indication de fonctionnement manuel
: Indication de la fonction A-LOUD
: Indication de mise en sourdine
: Indication du mode stéréo
: Indication de lecture de toutes les plages
: Indication de lecture répétée
: Indication de lecture par balayage
: Indication de lecture aléatoire
: Indication du mode satellite
: Indication du canal
: Indication de catégorie
: Indication de canal préréglé (1 à 6)
: Indication de numéro de disque (1 à 6)
Ecran d’affichage
Par temps extrêmement froid, le mouvement de l’image peut ralentir et l’affichage s’assombrir. Ceci est
normal.
Le fonctionnement de l’écran sera rétabli dès le retour à une température normale.
44
CMD5
Fonctionnement avec la télécommande à fil en option
■ Les fonctions suivantes peuvent être commandées à distance à l’aide de la télécommande à fil
CMRC1 (illustrée ci-dessous) ou CMRC2 (vendues séparément).
Rubriques d’affichage
[
],[
]
Indication de l’état de fonctionnement*
Affiche les titres, la fréquence, l’horloge,
etc.
* L’état affiché ici peut différer de celui
affiché sur le panneau de commande.
: Indication du mode stéréo
: Indication du mode satellite
: Indication de mise en sourdine
[BAND/DISC]
[
[
],[
]
Indication de canal préréglé (1 à 6)
Indication de numéro de disque (1 à 6)
]
CMD5
45
Français
[POWER/SOURCE]
Fonctionnement avec la télécommande à fil en option
ATTENTION
Français
Baissez le volume avant de mettre l’appareil
pilote hors tension. L’appareil pilote
mémorise le dernier réglage du volume. Si
vous mettez l’appareil pilote hors tension en
laissant le volume élevé, lors de la remise
sous tension, la forte puissance du son
risquerait de provoquer des troubles de l’ouïe
et/ou d’endommager l’appareil pilote.
AVERTISSEMENT
Lorsque le panneau avant est ouvert, aucun
son n’est émis et les fonctions de l’appareil
pilote et de la télécommande sont
désactivées. Assurez-vous de toujours
fermer le panneau avant après avoir chargé
le CD.
TOUTE EXPOSITION DE L’APPAREIL A
L’EAU AVEC LE PANNEAU AVANT
OUVERT RISQUE D’ENDOMMAGER
L’APPAREIL OU DE PROVOQUER DES
LESIONS !
Touche [POWER/SOURCE]
Mise sous/hors tension de l’appareil
Appuyez sur la touche [SOURCE] pour mettre
l’appareil sous tension et maintenez-la enfoncée
pendant 1 seconde ou plus pour le mettre hors
tension.
Changement du mode de fonctionnement
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
[SOURCE], le mode de fonctionnement change
comme suit :
mode radio ➜ mode satellite ➜ mode CD/
MP3 ➜ mode iPod ➜ mode changeur de CD
➜ mode TV ➜ mode AUX ➜ mode radio.....
Remarque :
• Si l’un des équipements ci-dessus n’est pas
raccordé, vous ne pouvez pas sélectionner le
mode correspondant.
Touches [ ], [ ]
Réglage du volume
Appuyez sur la touche [ ] pour augmenter le
volume et sur la touche [ ] pour diminuer le volume.
Touche [BAND/DISC]
Réglage de la bande de fréquence (en mode radio)
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
[BAND], la bande de fréquence change comme suit :
FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM ➜ FM1.....
Réglage de la bande de fréquence (en mode
Satellite)
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
[BAND], la bande de fréquence change comme
suit :
SR1 ➜ SR2 ➜ SR3 ➜ SR1.....
46
CMD5
Réglage de la bande de fréquence (en mode TV)
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
[BAND], la bande de fréquence change comme
suit :
TV1 ➜ TV2 ➜ TV1.....
Syntonisation (en mode radio ou TV)
Maintenez la touche [BAND] enfoncée pendant
1 seconde ou plus pour sélectionner la
syntonisation automatique ou manuelle.
Fonction de lecture de la première plage (en
mode CD/MP3)
Appuyez sur la touche [BAND] pour lancer la
lecture du CD à partir de la première plage du
dossier.
Changement de disque (en mode changeur
de CD)
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
[BAND], le numéro de disque lu change comme
suit :
1 ➜ 2 ➜ 3 ➜ 4 ➜ 5 ➜ 6 ➜ 1.....
Touche [
]
Appuyez sur la touche [MUTE]. Le son est
immédiatement coupé. Pour annuler la sourdine,
appuyez de nouveau sur la touche [MUTE].
Maintenez cette touche enfoncée pendant
1 seconde ou plus pour lancer ou interrompre la
lecture en mode CD/MP3, iPod et changeur de
CD.
Touches [r], [f]
Sélection de plages (en mode changeur de
CD, CD/MP3 ou iPod)
Appuyez sur la touche [f] pour lancer la lecture
au début de la plage suivante. Appuyez sur la
touche [r] pour lancer la lecture au début de la
plage en cours. Si vous appuyez de nouveau sur
cette touche, l’appareil revient à la plage
précédente.
Avance rapide et retour rapide (en mode
changeur de CD, CD/MP3 ou iPod)
Maintenez la touche [f] enfoncée pour
effectuer une avance rapide sur le disque et
maintenez la touche [r] enfoncée pour
effectuer un retour rapide.
* Si vous maintenez la touche [r] ou [f]
enfoncée pendant 1 seconde ou plus, l’appareil
avance ou recule à une vitesse plus rapide que la
lecture normale, et si vous maintenez cette touche
enfoncée pendant 3 secondes ou plus, la vitesse
d’avance et de recul s’accélère.
Sélection des stations (en mode radio,
Satellite ou TV)
Appuyez sur la touche [r] ou [f] pour
syntoniser automatiquement ou manuellement
une station (mode radio /TV uniquement).
Fonctionnement avec la télécommande sans fil
■ Les fonctions suivantes peuvent être commandées à distance à l’aide de la télécommande
sans fil RCB-176-600.
Français
Récepteur de la télécommande sans fil
Rayon d’action : 30° dans
toutes les directions
Télécommande sans fil
Remarque :
• La télécommande sans fil n’est pas
étanche.
Veuillez éviter tout contact avec l’eau.
Emetteur de signaux
[SRC]
[BND]
[6]
[ ], [ ]
[R], [F]
[MUTE]
[DISP]
[ISR]
[RDM]
[SCN]
[RPT]
Installation de la pile
1. Retournez la télécommande et faites glisser le couvercle
dans le sens indiqué par la flèche, comme sur l’illustration.
2. Installez la pile (CR2025) entre les guides d’insertion, face
imprimée (+) orientée vers le haut.
3. Poussez la pile dans le sens indiqué par la flèche de
manière à ce qu’elle glisse dans le compartiment.
4. Remettez le couvercle en place et faites-le glisser jusqu’au déclic.
Guide d’insertion
3
2
CR202
5
Remarques :
Une mauvaise manipulation peut endommager la pile, du liquide
peut alors s’en échapper et entraîner des blessures corporelles ou
des dommages matériels. Respectez toujours les consignes de
sécurité suivantes :
• Utilisez uniquement les piles indiquées.
• Lors du remplacement de la pile, insérez-la correctement en
respectant la polarité +/–.
• Ne soumettez pas la pile à la chaleur et ne la jetez pas dans le
feu ou dans l’eau. N’essayez pas de démonter la pile.
• Jetez les piles usagées dans des endroits prévus à cet effet.
1
AVERTISSEMENT
Les piles bouton alcalines (CR) contiennent du perchlorate.
--Ne les jetez pas à la poubelle-- Eliminez-les comme déchets dangereux.
CMD5
47
Fonctionnement avec la télécommande sans fil
Mode
Touche
Radio/Satellite
CD/MP3
Changeur de
CD
TV
iPod
Alterne entre les modes Radio, Récepteur satellite Sirius, CD/MP3, iPod, Changeur de
CD, TV et AUX.
Permet également de mettre l’appareil hors tension en maintenant cette touche
enfoncée pendant 1 seconde ou plus lorsque l’appareil est sous tension.
[BND]
Alterne entre les
bandes de
réception.
Maintenue
enfoncée
pendant
1 seconde ou
plus : Active la
syntonisation
automatique/
manuelle (en
mode radio
uniquement).
[E], [e]
Augmente ou diminue le volume (tous modes).
[R],
[F]
Syntonise
automatiquement
/manuellement
des stations vers
le haut/bas (en
mode radio
uniquement).
[6]
Non disponible.
Français
[SRC]
[MUTE]
[ISR]
48
Alterne entre les
bandes de
réception.
Maintenue
enfoncée
pendant
1 seconde ou
plus : Active la
syntonisation
automatique/
manuelle.
Non
disponible.
Navigue en avant ou en arrière
dans les plages.
Maintenue enfoncée pendant
1 seconde ou plus : Avance
rapide/retour rapide.
Syntonise
automatiquement
/manuellement
des stations vers
le haut/bas.
Navigue en
avant ou en
arrière dans
les plages.
Maintenue
enfoncée
pendant
1 seconde ou
plus : Avance
rapide/retour
rapide.
Alterne entre lecture et pause.
Non disponible.
Alterne entre
lecture et
pause.
Balayage des
stations
préréglées.
Maintenue
enfoncée
pendant
2 secondes ou
plus :
Mémorisation
automatique.
Non
disponible.
Revient à la
première plage
du disque ou
du dossier
(MP3/WMA).
Active/désactive la mise en sourdine.
Non disponible.
[DISP]
Alterne entre les affichages.
[SCN]
Balayage des
stations
préréglées.
Maintenue
enfoncée
pendant
2 secondes ou
plus :
Mémorisation
automatique (en
mode radio
uniquement). CMD5
Passe au
disque suivant
dans l’ordre
croissant.
Lecture par
balayage.
Maintenue
enfoncée
pendant
1 seconde ou
plus :
Balayage des
dossiers (MP3/
WMA).
Lecture par
balayage.
Maintenue
enfoncée
pendant
1 seconde ou
plus :
Lecture par
balayage de
tous les
disques.
Fonctionnement avec la télécommande sans fil
Mode
Touche
Radio/Satellite
CD/MP3
Changeur de
CD
TV
iPod
Non disponible.
Lecture
répétée.
Maintenue
enfoncée
pendant
1 seconde ou
plus : Lecture
répétée des
dossiers (MP3/
WMA).
Lecture
répétée.
Maintenue
enfoncée
pendant
1 seconde ou
plus : Lecture
répétée de
tous les
disques.
Non disponible.
Lecture
répétée.
Maintenue
enfoncée
pendant
1 seconde ou
plus : Lecture
répétée de
tous les
plages.
[RDM]
Non disponible.
Lecture
aléatoire.
Maintenue
enfoncée
pendant
1 seconde ou
plus : Lecture
aléatoire des
dossiers (MP3/
WMA).
Lecture
aléatoire.
Maintenue
enfoncée
pendant
1 seconde ou
plus : Lecture
aléatoire de
tous les
disques.
Alterne entre les
modes TV et
VTR.
Lecture
aléatoire.
Maintenue
enfoncée
pendant
1 seconde ou
plus : Lecture
aléatoire de
toutes les
plages.
* Certaines touches similaires entre l’appareil pilote et la télécommande disposent de fonctions différentes.
*1: En mode Satellite, effectue un balayage par catégorie. Maintenue enfoncée pendant 2 secondes ou
plus : Balayage des stations préréglées.
CMD5
49
Français
[RPT]
4. FONCTIONNEMENT
Fonctionnement de base
Français
Remarque :
• Lisez attentivement ce chapitre en vous référant
aux schémas de la façade illustrés au chapitre “3.
COMMANDES” à la page 40.
ATTENTION
Baissez le volume avant de mettre l’appareil
pilote hors tension. L’appareil pilote
mémorise le dernier réglage du volume. Si
vous mettez l’appareil pilote hors tension en
laissant le volume élevé, lors de la remise
sous tension, la forte puissance du son
risquerait de provoquer des troubles de l’ouïe
et/ou d’endommager l’appareil pilote.
AVERTISSEMENT
Lorsque le panneau avant est ouvert, aucun
son n’est émis et les fonctions de l’appareil
pilote et de la télécommande sont
désactivées. Assurez-vous de toujours fermer
le panneau avant après avoir chargé le CD.
TOUTE EXPOSITION DE L’APPAREIL A
L’EAU AVEC LE PANNEAU AVANT OUVERT
RISQUE D’ENDOMMAGER L’APPAREIL OU
DE PROVOQUER DES LESIONS !
Mise sous/hors tension
1. Appuyez sur la touche [POWER].
2. L’éclairage et la fenêtre d’affichage de l’appareil
s’allument. L’appareil a conservé en mémoire le
dernier mode de fonctionnement et sélectionne
automatiquement ce mode au démarrage.
3. Appuyez sur la touche [POWER] pour mettre
l’appareil hors tension.
Remarque :
• Vérification du système
Lors de la mise sous tension initiale, l’appareil
procède à la vérification du système. Cette
vérification consiste à examiner tous les
équipements raccordés via CeNET. Tout
raccordement d’un nouvel équipement CeNET
après la mise sous tension initiale de l’appareil
déclenchera la procédure de vérification du
système. La vérification du système se lance
automatiquement.
50
CMD5
Sélection du mode
Appuyez sur la touche [DISC], [SAT], [AM/FM] ou
[AUX] pour changer le mode de fonctionnement.
* Les équipements externes non raccordés via
CeNET ne sont pas affichés.
Réglage du volume
Tournez le bouton [VOLUME] dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter le volume
ou dans le sens inverse pour diminuer le volume.
* Le niveau de volume est compris entre 0
(minimum) et 33 (maximum).
Sélection de l’affichage
Appuyez sur la touche [DISP] pour sélectionner
l’affichage de votre choix.
L’affichage change chaque fois que vous
appuyez sur la touche [DISP].
* L’état de l’affichage varie selon le mode
sélectionné. Pour plus d’informations, reportezvous aux chapitres correspondant à chaque mode
de fonctionnement.
Ajustement des graves
Tournez le bouton [BASS] dans le sens des
aiguilles d’une montre pour accentuer les graves
ou dans le sens inverse pour les atténuer.
* Plage de réglage : –8 à +8 dB
Ajustement des aigus
Tournez le bouton [TREBLE] dans le sens des
aiguilles d’une montre pour accentuer les aigus
ou dans le sens inverse pour les atténuer.
* Plage de réglage : –7 à +7 dB
Réglage de la balance avant-arrière
Tournez le bouton [FADE] dans le sens des
aiguilles d’une montre pour accentuer le son des
haut-parleurs avant et dans le sens inverse pour
accentuer le son des haut-parleurs arrière. La
balance avant-arrière ajuste les sorties RCA et
haut-parleur de l’appareil pilote.
* Plage de réglage : F12 (maxi avant) à R12 (maxi
arrière)
Fonctionnement de la radio
Cette fonction permet de couper immédiatement
le son.
1. Appuyez sur la touche [
]. Le son se coupe
et l’indication “MUTE” s’affiche.
2. Appuyez de nouveau sur la touche [
] pour
annuler le mode de mise en sourdine.
FM
AM
Mise en sourdine
Cet appareil est réglé, à l’origine, aux intervalles
de fréquences en vigueur aux Etats-Unis de
10 kHz pour les bandes AM et de 200 kHz pour
les bandes FM. Si vous utilisez cet appareil hors
des Etats-Unis, vous devez régler la plage de
réception des fréquences aux intervalles
indiqués ci-dessous.
Norme
américaine
Autres
pays
Norme
européenne
Intervalle
de
fréquence
10 kHz
9 kHz
9 kHz
Plage de
fréquence
530 à
1 710 kHz
531 à
1 629 kH
z
531 à
1 602 kHz
Intervalle
de
fréquence
200 kHz
50 kHz
50 kHz
Plage de
fréquence
87,9 à
107,9 MHz
87,0 à
108 MHz
87,5 à
108 MHz
Réglage de la zone de réception
* Lorsque vous changez de zone de réception, les
stations préréglées en mémoire sont perdues.
1. Appuyez sur la touche [AM/FM], puis
sélectionnez la bande de fréquence radio de
votre choix (FM ou AM).
• Norme américaine (réglage initial pour le
modèle américain)
2. Tout en appuyant sur la touche [DISP],
maintenez la touche [ACCES DIRECT] “1”
enfoncée pendant 2 secondes ou plus.
• Autres pays (nouveau réglage)
3. Tout en appuyant sur la touche [DISP],
maintenez la touche [ACCES DIRECT] “2”
enfoncée pendant 2 secondes ou plus.
• Norme européenne (réglage initial pour le
modèle européen)
4. Tout en appuyant sur la touche [DISP],
maintenez la touche [ACCES DIRECT] “3”
enfoncée pendant 2 secondes ou plus.
Ecoute de la radio
1. Appuyez sur la touche [AM/FM] pour
sélectionner le mode radio. La fréquence
s’affiche.
2. Appuyez sur la touche [AM/FM] pour
sélectionner la bande radio. Chaque fois que
vous appuyez sur cette touche, la bande de
réception radio change comme suit :
FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM ➜ FM1...
3. Appuyez sur la touche [E] ou [e] pour
syntoniser la station de votre choix.
Syntonisation
Il existe 3 modes de syntonisation : la
syntonisation automatique, la syntonisation
manuelle et la syntonisation des stations
préréglées.
Syntonisation automatique
1. Appuyez sur la touche [AM/FM], puis
sélectionnez la bande de votre choix (FM ou
AM).
* Si l’indication “MANU” s’affiche, maintenez la
touche [AM/FM] enfoncée. L’indication
“MANU” disparaît, et la syntonisation
automatique est alors possible.
2. Appuyez sur la touche [E] ou [e] pour
syntoniser automatiquement une station.
Si vous appuyez sur la touche [E], la station
est recherchée vers le haut de la bande, et si
vous appuyez sur la touche [e], la station est
recherchée vers le bas de la bande.
Syntonisation manuelle
Il existe 2 méthodes de syntonisation manuelle :
la syntonisation rapide et la syntonisation par
paliers.
En mode de syntonisation par paliers, la
fréquence change d’un palier à la fois. En mode
de syntonisation rapide, vous pouvez syntoniser
rapidement la fréquence de votre choix.
1. Appuyez sur la touche [AM/FM], puis
sélectionnez la bande de votre choix (FM ou
AM).
* Si l’indication “MANU” ne s’affiche pas,
maintenez la touche [AM/FM] enfoncée.
L’indication “MANU” s’affiche, et la
syntonisation manuelle est alors possible.
2. Syntonisez une station.
● Syntonisation rapide
Maintenez la touche [E] ou [e] enfoncée pendant
1 seconde ou plus pour syntoniser une station.
● Syntonisation par paliers
Appuyez sur la touche [E] ou [e] pour syntoniser
manuellement une station.
CMD5
51
Français
Changement de la zone de réception
Fonctionnement de la radio
Français
Rappel d’une station préréglée
Balayage des stations préréglées
Il est possible de mémoriser un total de
24 stations radio individuelles dans la mémoire
(6 sur FM1, 6 sur FM2, 6 sur FM3 et 6 sur AM).
Appuyez sur la touche [ACCES DIRECT]
correspondante pour rappeler automatiquement
la fréquence radio mémorisée.
1. Appuyez sur la touche [AM/FM], puis
sélectionnez la bande de votre choix (FM ou
AM).
2. Appuyez sur la touche [ACCES DIRECT]
correspondante pour rappeler la station
mémorisée.
Le balayage des stations préréglées permet de
recevoir les stations mémorisées dans l’ordre.
Cette fonction est utile pour rechercher une
station précise dans la mémoire.
1. Appuyez sur la touche [ENT].
2. Lorsque la station de votre choix est
syntonisée, appuyez de nouveau sur la
touche [ENT] pour continuer à recevoir cette
station.
* Maintenez l’une des touches [ACCES
DIRECT] enfoncée pendant 2 secondes ou
plus pour mémoriser la station en cours de
réception.
Mémorisation manuelle
1. Sélectionnez la station de votre choix à l’aide
de la syntonisation automatique, de la
syntonisation manuelle ou de la syntonisation
des stations préréglées.
2. Maintenez l’une des touches [ACCES
DIRECT] enfoncée pendant 2 secondes ou
plus pour mémoriser la station en cours de
réception.
Mémorisation automatique
La fonction de mémorisation automatique permet
de mémoriser automatiquement jusqu’à
6 stations successives. Si 6 stations ne peuvent
être captées simultanément, les stations
précédemment mémorisées restent enregistrées
dans la mémoire.
1. Appuyez sur la touche [AM/FM], puis
sélectionnez la bande de votre choix (FM ou
AM).
2. Maintenez la touche [ENT] enfoncée pendant
2 secondes ou plus. Les stations qui
bénéficient d’une bonne réception sont
mémorisées automatiquement dans les
canaux de préréglage.
52
CMD5
Remarque :
• Attention, si vous maintenez la touche [ENT]
enfoncée pendant 2 secondes ou plus, la fonction
de mémorisation automatique s’active et
commence à mémoriser les stations.
Fonctionnement des CD/MP3/WMA
Précautions à respecter lors de la
création de fichiers MP3/WMA
Qu’est-ce que le format MP3 ?
● Taux d’échantillonnage et débits
binaires compatibles
Le format MP3 est une méthode de compression
audio classée dans la couche audio 3 des
standards MPEG. Cette méthode de
compression audio a petit à petit conquis les
utilisateurs d’ordinateurs et est devenue un
format standard.
Ces formats MP3 compressent les données
audio originales à environ 10 % de leur taille
initiale en conservant une qualité sonore
optimale. Ainsi, jusqu’à 10 CD de musique
environ peuvent être enregistrés sur un CD-R ou
CD-RW, vous permettant d’écouter de la
musique plus longtemps sans avoir à changer de
CD.
Qu’est-ce que le format WMA ?
WMA est l’abréviation de Windows Media Audio,
format de fichier audio développé par Microsoft
Corporation.
Remarques :
• Si vous lisez un fichier protégé par la technologie
DRM (Gestion des droits numériques) avec le
format WMA activé, aucun son ne sera émis
(L’indicateur WMA clignote).
• Windows Media™ et le logo Windows® sont des
marques commerciales ou des marques déposées
de Microsoft Corporation au Etats-Unis et/ou dans
d’autres pays.
● Pour désactiver la technologie DRM
(Gestion des droits numériques)
1. Si vous utilisez Windows Media Player 9,
cliquez sur TOOL ➜ OPTIONS ➜ onglet
MUSIC RECORD, puis décochez la case
RECORD PROTECTED MUSIC dans les
réglages d’enregistrement. Recompilez
ensuite les fichiers.
L’utilisation de fichiers WMA recompilés par
une personne non qualifiée relève de votre
seule responsabilité.
2. Si vous utilisez Windows Media Player 10,
cliquez sur TOOLS ➜ OPTIONS ➜ onglet
RIP MUSIC, puis décochez la case COPY
PROTECT MUSIC dans l’option RIP
SETTINGS. Recompilez ensuite les fichiers.
L’utilisation de fichiers WMA recompilés par
une personne non qualifiée relève de votre
seule responsabilité.
• MP3 : Taux d’échantillonnage entre
11,025 kHz et 48 kHz
Débit binaire entre 8 kbit/s et 320 kbit/s / VBR
• WMA : Débit binaire entre 48 kbit/s et 192 kbit/s
● Extensions des fichiers
• Ajoutez toujours une extension “.MP3” aux
fichiers MP3 ou une extension “.WMA” aux
fichiers WMA en utilisant des lettres d’un octet.
Si vous ajoutez une extension différente ou
que vous oubliez d’ajouter ces extensions, le
fichier ne peut pas être lu.
• Les fichiers sans données MP3/WMA ne
peuvent pas être lus. L’indication “--:--”
apparaît dans l’affichage du temps de lecture si
vous essayez de lire des fichiers sans données
MP3/WMA.
● Format logique (Système de fichiers)
• Lorsque vous enregistrez un fichier MP3/WMA
sur un disque CD-R ou CD-RW, sélectionnez
“ISO9660 level 1/2, JOLIET ou Romeo”
comme format de logiciel d’écriture. La lecture
peut ne pas fonctionner normalement si le
disque est enregistré dans un autre format.
• Le nom du dossier et le nom du fichier peuvent
s’afficher comme titre pendant la lecture d’un
MP3/WMA, à condition que ce titre ne dépasse
pas 128 caractères alphanumériques d’un
octet (extension incluse).
• Ne nommez pas les fichiers de la même
manière que le dossier dans lequel ils se
trouvent.
● Structure des dossiers
• Un disque avec une arborescence de plus de
8 niveaux de dossiers rend la lecture
impossible.
● Nombre de fichiers ou de dossiers
• Le nombre maximum de fichiers pouvant être
reconnus dans un dossier est de 255.
Il est possible de lire jusqu’à 512 fichiers.
• Les plages sont lues dans l’ordre où elles ont
été enregistrées sur le disque (Elles ne sont
pas toujours lues dans l’ordre affiché sur
l’ordinateur).
• Certains parasites peuvent interférer, selon le
type de logiciel de codage utilisé pour
l’enregistrement.
CMD5
53
Français
MP3/WMA
Fonctionnement des CD/MP3/WMA
Fonction multisession
Français
Lorsqu’un disque contient un mélange de plages
normales de type CD et de plages de type MP3/
WMA, vous pouvez sélectionner le type de
plages enregistrées à lire.
● Changement du mode mélangé
Chaque fois que vous maintenez la touche [ENT]
enfoncée pendant 1 seconde ou plus, le mode
mélangé passe de MULTI-SESS CD à MULTISESS MP3, ou inversement.
• Les types d’enregistrements compatibles pour
la lecture sont les suivants :
Réglage Réglé sur
Réglé sur
MULTI-SESS CD
MULTI-SESS
(Réglage par
MP3
Disque
défaut)
Mélange de
plages CD et Lecture de CD
MP3/WMA
Lecture de
MP3/WMA
Plages CD
uniquement
Lecture de
CD
Lecture de CD
Plages MP3/
Lecture de MP3/ Lecture de
WMA
WMA
MP3/WMA
uniquement
• Après avoir effectué les réglages appropriés,
retirez le disque puis réinsérez-le.
Remarques :
• Lorsque vous lisez un CCCD (CD protégés contre
la copie), choisissez le réglage CD. Si vous
choisissez le réglage MP3/WMA, il se peut que le
CD ne puisse pas être lu normalement.
• Lorsque vous lisez un disque contenant un
mélange de plages CD et MP3/WMA, les plages
MP3 n’émettent aucun son si le réglage “MULTISESS CD” est sélectionné. Appuyez sur la touche
[E] ou [e] pour sélectionner un autre type.
Chargement d’un CD
Pour un CD de 12 cm
FENTE CD
Insérez un CD au centre de la FENTE CD,
étiquette vers le haut. L’indication “FILE
READ” s’affiche pendant le chargement, puis
la lecture du CD démarre automatiquement.
54
CMD5
Remarques :
• N’introduisez jamais de corps étrangers dans la
FENTE CD.
• Si le CD ne s’insère pas facilement, il se peut qu’un
autre CD soit déjà dans le lecteur ou que l’appareil
nécessite une réparation.
• Les disques ne portant pas la mention
ou
et les CD-ROM ne peuvent pas être lus par
cet appareil.
• Il est possible que certains CD enregistrés en
mode CD-R/CD-RW ne fonctionnent pas.
Fonction d’éjection de sauvegarde
La touche [o] vous permet d’éjecter le disque
sans avoir à mettre l’appareil sous tension.
Appuyez sur la touche [o] pour éjecter et retirer
le disque.
ATTENTION
• Ne tentez pas de sortir le disque en glissant
votre main ou vos doigts dans la FENTE CD.
N’introduisez pas non plus de corps
étrangers dans la fente.
• N’introduisez pas de disques sur lesquels
de la colle dépasse de l’adhésif ou de
l’étiquette (sur les CD de location) ou sur
lesquels il reste des traces de colle après
avoir décollé l’adhésif ou l’étiquette (sur les
CD de location). Vous risquez de ne pas
pouvoir dégager ces disques du lecteur et
d’endommager l’appareil.
Lecture d’un disque déjà chargé
Appuyez sur la touche [DISC] pour sélectionner
le mode CD/MP3.
La lecture commence automatiquement dès que
l’appareil passe en mode CD/MP3.
* Si aucun disque n’est chargé, l’indication “NO
DISC” s’affiche.
Pause de la lecture
Maintenez la touche [
] enfoncée pour
interrompre momentanément la lecture.
L’indication “PAUSE” s’affiche.
Pour reprendre la lecture du CD, maintenez de
nouveau la touche [
] enfoncée.
Fonctionnement des CD/MP3/WMA
Affichage des titres
Avance rapide/retour rapide
Cet appareil peut afficher les titres des disques
compatibles CD-text/MP3/WMA.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
[DISP], l’affichage change comme suit :
● Avance rapide
TRACK (titre de la plage) et T01 00:00 (n° de
plage/temps de lecture) ➜ DISC (titre du disque)
et ARTIST (nom de l’artiste) ➜ Affichage de
l’horloge ➜ TRACK (titre de la plage) et T01
00:00 (n° de plage/temps de lecture)...
● Disque MP3/WMA
TRACK (nom de fichier) et T01 00:00 (n° de
plage/temps de lecture) ➜ FOLDER (nom de
dossier) et F01 00:00 (n° de dossier/temps de
lecture) ➜ TITLE (étiquette Titre) et ALBUM
(étiquette Album) ➜ ARTIST (étiquette Artiste) ➜
Affichage de l’horloge ➜ TRACK (nom de fichier)
et T01 00:00 (n° de plage/temps de lecture)...
Remarques :
• Si le CD en cours de lecture n’est pas un CD-text
ou qu’aucun titre n’a été entré, l’indication “NO
TITLE” s’affiche.
• Si aucune étiquette n’a été entrée pour le disque
MP3/WMA, l’indication “NO TITLE” s’affiche.
• Pour les MP3, les étiquettes ID3 compatibles sont
V2.3 / 2.2 / 1.1 / 1.0.
• Les versions d’étiquettes V2.3 / 2.2 s’affichent en
priorité.
• Dans le cas d’étiquettes Album pour les fichiers
WMA, les informations contenues dans l’en-tête
d’extension s’affichent.
• Les étiquettes n’affichent que des caractères
ASCII.
Sélection d’une plage
● Plage suivante
1. Appuyez sur la touche [E] pour passer au
début de la plage suivante.
2. Chaque fois que vous appuyez sur la touche
[E], la plage avance jusqu’au début de la
plage suivante.
● Plage précédente
1. Appuyez sur la touche [e] pour revenir au
début de la plage en cours.
2. Appuyez deux fois sur la touche [e] pour
revenir au début de la plage précédente.
● Retour rapide
Maintenez la touche [e] enfoncée pendant
1 seconde ou plus.
* Pour les disques MP3/WMA, la recherche et le
passage d’une plage à l’autre peuvent prendre un
certain temps. De plus, le temps de lecture peut
s’afficher avec une marge d’erreur.
Sélection d’un dossier
Cette fonction vous permet de sélectionner un
dossier contenant des fichiers MP3/WMA et de
les lire à partir de la première plage du dossier.
1. Appuyez sur la touche [5] ou [6].
Appuyez sur la touche [6] pour passer au
dossier suivant.
Appuyez sur la touche [5] pour revenir au
dossier précédent.
* Une fois dans le dernier dossier, appuyez sur
la touche [6] pour revenir au premier dossier.
* Les dossiers ne contenant aucun fichier MP3/
WMA ne peuvent pas être sélectionnés.
2. Pour sélectionner une plage, appuyez sur la
touche [E] ou [e].
Lecture par balayage
Cette fonction vous permet de localiser et de lire
les 10 premières secondes de l’ensemble des
plages enregistrées sur un CD.
1. Appuyez sur la touche [SCAN].
* La lecture par balayage commence à partir de
la plage qui suit la plage en cours de lecture.
2. Pour annuler la lecture par balayage,
appuyez de nouveau sur la touche [SCAN].
Lecture par balayage des dossiers
Cette fonction vous permet de localiser et de lire
les 10 premières secondes de la première plage
de l’ensemble des dossiers contenus sur un
disque MP3/WMA.
1. Maintenez la touche [SCAN] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus.
* La lecture par balayage des dossiers
commence à partir de la plage qui suit la plage
en cours de lecture.
2. Pour annuler la lecture par balayage des
dossiers, appuyez de nouveau sur la touche
[SCAN].
CMD5
55
Français
● Disque CD-text
Maintenez la touche [E] enfoncée pendant
1 seconde ou plus.
Fonctionnement des CD/MP3/WMA
Lecture répétée
Français
Cette fonction vous permet de lire la plage en
cours de manière répétée.
1. Appuyez sur la touche [REPEAT].
2. Pour annuler la lecture répétée, appuyez de
nouveau sur la touche [REPEAT].
Lecture répétée du dossier
Cette fonction vous permet de lire de manière
répétée une plage dans le dossier en cours de
lecture du disque MP3/WMA.
1. Maintenez la touche [REPEAT] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus.
2. Pour annuler la lecture répétée du dossier,
appuyez de nouveau sur la touche
[REPEAT].
Lecture aléatoire
Cette fonction vous permet de lire dans un ordre
aléatoire toutes les plages d’un CD ou toutes les
plages du dossier en cours de lecture (sur le
disque MP3/WMA).
1. Appuyez sur la touche [RANDOM].
2. Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez de
nouveau sur la touche [RANDOM].
Lecture aléatoire du dossier
Cette fonction vous permet de lire dans un ordre
aléatoire toutes les plages de l’ensemble des
dossiers contenus sur un disque MP3/WMA.
1. Maintenez la touche [RANDOM] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus.
2. Pour annuler la lecture aléatoire du dossier,
appuyez de nouveau sur la touche
[RANDOM].
56
CMD5
Opérations courantes
Réglage de l’intensité d’éclairage
Cet appareil dispose de câbles RCA arrière
auxquels vous pouvez raccorder des
équipements externes pour écouter de la
musique d’autres sources audio.
Vous pouvez activer ou désactiver le réglage de
l’intensité d’éclairage.
Fonction de sourdine pour les
téléphones mobiles
Cet appareil nécessite un branchement spécial
pour couper automatiquement le signal audio
dès qu’un téléphone mobile sonne.
* Cette fonction n’est pas compatible avec tous les
téléphones mobiles. Contactez votre revendeur
Clarion agréé pour de plus amples détails sur
l’installation correcte de cet appareil et sa
compatibilité.
Modification des valeurs
d’ajustement
1. Appuyez sur la touche [MENU] pour afficher
l’écran de sélection de l’ajustement.
2. Appuyez sur la touche [E] ou [e] pour
sélectionner l’option d’ajustement.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
[E] ou [e], l’option d’ajustement change
comme suit :
“DIMMER” ➜ “CLOCK” ➜ “LOUD” ➜ “NF
VOL” ➜ “SID DISP” ➜ “TV/VTR” ➜ “TV
AREA” ➜ “TV DIVER” ➜ “AUX SENS” ➜
“CONTRAST” ➜ “SCROLL” ➜ “A-CANCEL”
➜ “TEL-SEL” ➜ “TEL-SP” ➜ “TEL-SW” ➜
“RESET” ➜ “SYSTEM CHECK” ➜
“DIMMER”...
3. Tournez le bouton [VOLUME] pour ajuster le
réglage sélectionné.
* Lorsque “ENT” clignote, appuyez sur la touche
[ENT] pour ajuster la valeur de réglage.
* Le réglage par défaut est “OFF”.
1. Appuyez sur la touche [MENU] pour revenir
au mode Menu.
2. Appuyez sur la touche [E] ou [e] pour
sélectionner “DIMMER”.
3. Tournez le bouton [VOLUME] pour
sélectionner “ON” ou “OFF”.
4. Appuyez sur la touche [MENU] pour revenir
au mode précédent.
Réglage de l’horloge
1. Appuyez sur la touche [MENU] pour revenir
au mode Menu.
2. Appuyez sur la touche [E] ou [e] pour
sélectionner “CLOCK”.
3. Appuyez sur la touche [ENT].
4. Appuyez sur la touche [E] ou [e] pour
sélectionner les heures ou les minutes.
5. Tournez le bouton [VOLUME] pour régler
l’heure.
* L’heure est affichée au format 12 heures.
6. Appuyez sur la touche [ENT] pour mémoriser
l’heure réglée.
7. Appuyez sur la touche [MENU] pour revenir
au mode précédent.
Remarque :
• Vous ne pouvez pas régler l’horloge lorsque seul le
contact du bateau est allumé. Si vous épuisez ou
retirez la batterie du bateau ou que vous sortez
l’appareil, l’horloge est réinitialisée. Si vous
appuyez sur une touche ou effectuez une
opération pendant le réglage de l’horloge, le mode
de réglage de l’horloge est annulé.
4. Une fois le réglage terminé, appuyez sur la
touche [MENU] pour revenir au mode
précédent.
Réglage de l’intensité sonore
Remarques :
• Le réglage de l’ajustement est annulé si vous
n’effectuez aucune opération pendant plus de
10 secondes (à l’exception du réglage de l’horloge
et de l’identifiant Sirius).
• Lorsque chaque mode est activé, l’option en grisé
correspondante s’affiche.
1. Appuyez sur la touche [MENU] pour revenir
au mode Menu.
2. Appuyez sur la touche [E] ou [e] pour
sélectionner “LOUD”.
3. Tournez le bouton [VOLUME] pour
sélectionner “ON” ou “OFF”.
4. Appuyez sur la touche [MENU] pour revenir
au mode précédent.
* Le réglage par défaut est “ON”.
CMD5
57
Français
Fonction AUX
Opérations courantes
Réglage du volume sans atténuation
* Le réglage par défaut est “NFVOL +6”. (Plage de
réglage : –6 à +6)
Français
1. Appuyez sur la touche [MENU] pour revenir
au mode Menu.
2. Appuyez sur la touche [E] ou [e] pour
sélectionner “NF VOL”.
3. Tournez le bouton [VOLUME] pour ajuster le
volume sans atténuateur.
4. Appuyez sur la touche [MENU] pour revenir
au mode précédent.
Vérification de votre identifiant
SIRIUS (mode Sirius uniquement)
1. Appuyez sur la touche [MENU] pour revenir
au mode Menu.
2. Appuyez sur la touche [E] ou [e] pour
sélectionner “SID DISP”.
3. Appuyez sur la touche [ENT].
L’appareil pilote affiche les 6 chiffres de
gauche de l’identifiant SIRIUS dans la zone
d’état de fonctionnement.
4. Tournez le bouton [VOLUME] dans le sens
des aiguilles d’une montre pour afficher les 6
chiffres de droite de l’identifiant SIRIUS.
Pour afficher de nouveau les 6 chiffres de
gauche de l’identifiant SIRIUS, tournez le
bouton [VOLUME] dans le sens inverse.
5. Appuyez sur la touche [ENT].
6. Appuyez sur la touche [MENU] pour revenir
au mode précédent.
Sélection du mode TV/VTR (mode
TV uniquement)
Cette fonction permet de passer du mode TV au
mode VTR (magnétoscope).
1. Appuyez sur la touche [MENU] pour revenir
au mode Menu.
2. Appuyez sur la touche [E] ou [e] pour
sélectionner “TV/VTR”.
3. Maintenez la touche [ENT] enfoncée pour
sélectionner TV ou VTR.
Réglage de la zone de réception TV
(mode TV uniquement)
Le réglage de la zone de réception du tuner TV
change selon la zone TV sélectionnée.
1. Appuyez sur la touche [MENU] pour revenir
au mode Menu.
2. Appuyez sur la touche [E] ou [e] pour
sélectionner “TV AREA”.
3. Tournez le bouton [VOLUME] pour
sélectionner la zone de réception.
58
CMD5
4. Appuyez sur la touche [MENU] pour revenir
au mode précédent.
Les réglages spécifiés ci-dessus sont
nécessaires pour tout tuner TV raccordé autre
que le modèle TTX7501z.
Réglage du diver TV (mode TV
uniquement)
Vous pouvez modifier le réglage de réception de
l’antenne TV raccordée au tuner TV.
1. Appuyez sur la touche [MENU] pour revenir
au mode Menu.
2. Appuyez sur la touche [E] ou [e] pour
sélectionner “TV DIVER”.
3. Tournez le bouton [VOLUME] pour
sélectionner le réglage “ON” ou “OFF”.
●ON :
Règle la réception avec renforcement du
visuel.
●OFF :
Définit le réglage du diver sur OFF.
4. Appuyez sur la touche [MENU] pour revenir
au mode précédent.
Sélection de la sensibilité d’entrée
AUX (mode AUX uniquement)
Effectuez les réglages de sélection de la
sensibilité suivants si les sons émis par les
équipements externes raccordés à cet appareil
sont faiblement perçus, même après avoir réglé
le volume.
* Le réglage par défaut est “MID”.
1. Appuyez sur la touche [MENU] pour revenir
au mode Menu.
2. Appuyez sur la touche [E] ou [e] pour
sélectionner “AUX SENS”.
3. Tournez le bouton [VOLUME] pour
sélectionner “HIGH”, “MID” ou “LOW”.
4. Appuyez sur la touche [MENU] pour revenir
au mode précédent.
Remarque :
• Pour l’interruption pour écoute du téléphone,
l’option AUX SENS doit être réglée sur “MID”.
Opérations courantes
Réglage du contraste de l’affichage
Sélection du mode AUX/CeNET
Vous pouvez régler le contraste de l’affichage en
fonction de l’angle d’installation de l’appareil.
* Le réglage par défaut est “AUX”.
1. Appuyez sur la touche [MENU] pour revenir
au mode Menu.
2. Appuyez sur la touche [E] ou [e] pour
sélectionner “CONTRAST”.
3. Tournez le bouton [VOLUME] pour ajuster le
contraste.
4. Appuyez sur la touche [MENU] pour revenir
au mode précédent.
Réglage de la méthode de
défilement du titre
Ce réglage définit la façon dont le titre des CDTEXT, MP3/WMA défile.
* Le réglage par défaut est “ON”.
1. Appuyez sur la touche [MENU] pour revenir
au mode Menu.
2. Appuyez sur la touche [E] ou [e] pour
sélectionner “SCROLL”.
3. Tournez le bouton [VOLUME] pour
sélectionner le réglage “ON” ou “OFF”.
●ON :
Le titre défile automatiquement.
●OFF :
Le titre défile 1 seule fois lorsqu’il est changé.
4. Appuyez sur la touche [MENU] pour revenir
au mode précédent.
Réglage d’annulation de
l’amplificateur
Ce réglage permet d’activer ou de désactiver
l’amplificateur interne.
* Le réglage par défaut est “OFF”.
1. Appuyez sur la touche [MENU] pour revenir
au mode Menu.
2. Appuyez sur la touche [E] ou [e] pour
sélectionner “A-CANCEL”.
3. Tournez le bouton [VOLUME] pour
sélectionner le réglage “ON” ou “OFF”.
●ON :
L’amplificateur est désactivé.
●OFF :
L’amplificateur est activé.
4. Appuyez sur la touche [MENU] pour revenir
au mode précédent.
1. Appuyez sur la touche [MENU] pour revenir
au mode Menu.
2. Appuyez sur la touche [E] ou [e] pour
sélectionner “TEL-SEL”.
3. Tournez le bouton [VOLUME] pour
sélectionner “AUX” ou “CENET”.
●AUX :
Les appels téléphoniques sont émis à partir
de l’entrée auxiliaire.
(avec l’unité Bluetooth BB (BLT370)
raccordée)
●CENET :
Les appels téléphoniques sont émis à partir
de l’entrée CeNET.
(avec l’unité Bluetooth BB (BLT433)
raccordée)
4. Appuyez sur la touche [MENU] pour revenir
au mode précédent.
Réglage de la sortie haut-parleur
pour le téléphone mobile (unité
Bluetooth BB (BLT370/433) en
option)
* Le réglage par défaut est “RIGHT”.
* Pour émettre des appels téléphoniques, réglez
l’interruption pour écoute du téléphone mobile sur
ON.
1. Appuyez sur la touche [MENU] pour revenir
au mode Menu.
2. Appuyez sur la touche [E] ou [e] pour
sélectionner “TEL-SP”.
3. Tournez le bouton [VOLUME] pour
sélectionner “RIGHT” ou “LEFT”.
●RIGHT :
Les appels téléphoniques sont émis par le
haut-parleur avant droit raccordé à cet
appareil.
●LEFT :
Les appels téléphoniques sont émis par le
haut-parleur avant gauche raccordé à cet
appareil.
4. Appuyez sur la touche [MENU] pour revenir
au mode précédent.
CMD5
59
Français
* Le réglage par défaut est “4”. (Niveau de réglage :
1 à 8)
Opérations courantes
Réglage de l’interruption pour
écoute du téléphone mobile
Français
Si vous raccordez cet appareil à votre téléphone
mobile à l’aide d’une unité Bluetooth BB
(BLT370/433, vendue séparément), vous
pourrez écouter vos appels téléphoniques via les
haut-parleurs du bateau.
* Le réglage par défaut est “OFF”.
1. Appuyez sur la touche [MENU] pour revenir
au mode Menu.
2. Appuyez sur la touche [E] ou [e] pour
sélectionner “TEL-SW”.
3. Tournez le bouton [VOLUME] pour
sélectionner “OFF”, “ON” ou “MUTE”.
●OFF :
L’interruption pour écoute du téléphone
mobile est désactivée.
●ON :
Les appels téléphoniques sont émis par les
haut-parleurs raccordés à cet appareil.
Remarques :
• Si vous raccordez une unité Bluetooth BB
(BLT370/433), l’interruption doit être réglée sur
ON pour recevoir les appels téléphoniques par
le système.
• Lorsque vous écoutez vos appels via les hautparleurs, vous pouvez régler le volume à l’aide
du bouton [VOLUME].
●MUTE :
Le son émis par cet appareil est coupé
pendant les appels téléphoniques.
4. Appuyez sur la touche [MENU] pour revenir
au mode précédent.
60
CMD5
Réinitialisation de la mémoire
Cette fonction vous permet de réinitialiser les
réglages enregistrés dans la mémoire morte de
l’appareil.
Cela signifie que tous les réglages enregistrés,
comme les stations préréglées, les réglages des
zones, les mémoires ISR, les réglages du mode
d’ajustement et les réglages sonores, peuvent
être formatés.
Remarque :
• Les réglages seront conservés dans la mémoire
morte même si vous mettez l’appareil hors tension
ou appuyez sur la touche de réinitialisation.
1. Appuyez sur la touche [MENU] pour revenir
au mode Menu.
2. Appuyez sur la touche [E] ou [e] pour
sélectionner “RESET”.
3. Maintenez la touche [ENT] enfoncée.
L’appareil est mis automatiquement hors
tension.
Effectuer une vérification du
système
Cette fonction vérifie les équipements raccordés
via CeNET.
1. Appuyez sur la touche [MENU] pour revenir
au mode Menu.
2. Appuyez sur la touche [E] ou [e] pour
sélectionner “SYSTEM CHECK”.
3. Maintenez la touche [ENT] enfoncée pendant
1 seconde ou plus.
Une vérification de la configuration des
connexions CeNET est exécutée
automatiquement.
Une fois la vérification du système terminée,
l’affichage revient au mode précédent.
5. ACCESSOIRES
Fonctionnement de la radio satellite Sirius
Qu’est-ce que la radio satellite
Sirius ?
Pour recevoir la radio satellite Sirius
sur ce récepteur
Sirius est la radio telle que vous l’avez toujours
rêvée : 100 nouveaux canaux de programmes de
qualité numérique offerts à tous les auditeurs
d’un bout à l’autre du pays, par satellite. Cela
représente 50 canaux de musique sans aucune
pause publicitaire et jusqu’à 50 canaux
d’actualités, de sports et de divertissement
préparés par des grands noms comme CNBC,
Discovery, SCI-FI Channel, A&E, House of
Blues, E!, NPR, Speedvision et ESPN.
Ce récepteur contient un identifiant SIRIUS
servant à authentifier l’utilisateur. Pour vous
abonner et ainsi recevoir la radio satellite Sirius,
il vous suffit de contacter le centre de service
Sirius (par téléphone au 1-888-539-SIRIUS
(7474) ou en ligne sur le site siriusradio.com) et
de communiquer votre identifiant SIRIUS ainsi
que quelques informations complémentaires.
Sirius est une radio de divertissement vivante et
dynamique, entièrement tournée vers les
auditeurs. Chaque minute de chaque jour de
chaque semaine sera différente. Les 50 canaux
de musique sans pause publicitaire sont créés
sur place et animés par des DJ qui connaissent
et aiment la musique. Etes-vous plutôt reggae,
rock classique, new rock ? Sirius propose un
vaste choix de programmes couvrant tous les
goûts musicaux, y compris les grands succès
des années 50, 60, 70 et 80 ainsi que du jazz, de
la country, du blues, de la pop, du rap, du R&B,
du bluegrass, de la musique alternative, de la
musique classique, du heavy metal, de la dance
and bien d’autres encore...
Appuyez sur la touche [SAT] pour sélectionner le
mode Satellite.
L’indication du mode Satellite s’affiche et le
dernier mode activé avant la mise hors tension
de l’appareil apparaît.
Depuis ses locaux de diffusion numérique à la
pointe du progrès, situés à New York, dans le
Rockfeller Center, Sirius vous offre les
divertissements radio les plus étendus et les plus
complets qui soient.
Sirius sélectionne pour vous des programmes
musicaux et de divertissement uniques et inédits
que vous ne trouverez sur aucune autre station
de radio traditionnelle du pays. C’est une radio
comme vous n’en avez jamais entendue.
Alors branchez-vous sur Sirius et appréciez !
Pour plus d’informations, consultez notre site
siriusradio.com.
Sélection du mode Satellite
Sélection d’une bande
Appuyez sur la touche [SAT] pour sélectionner
une bande de fréquence.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche,
l’affichage change comme suit.
SR1 ➜ SR2 ➜ SR3 ➜ SR1 ...
* La bande en cours de réception s’affiche dans
l’indication du mode de fonctionnement.
* Les modèles sans indication du mode de
fonctionnement affichent le nom de la bande et le
numéro du canal dans l’indication de l’état de
fonctionnement.
● Informations affichées pendant la
réception
Les informations suivantes s’affichent dans
l’indication de l’état de fonctionnement lorsque la radio
satellite Sirius ne peut pas être reçue normalement.
• UPDATING
: Lorsque le récepteur est
utilisé pour la première fois
ou a été réinitialisé.
• ACQUIRING
: Lorsqu’un canal est en cours
de syntonisation (aucun
signal reçu) ou en cas de
problème d’antenne.
• INVALID CH
: Lorsqu’un canal sans
diffusion a été sélectionné ou
que le récepteur ne peut pas
être activé.
CMD5
61
Français
■ Requiert le module CeNET complémentaire SIR-CL3M.
Fonctionnement de la radio satellite Sirius
Français
• “CALL 888” : Lorsque le canal n’est pas
o “539-SIRI” couvert par votre contrat.
Appelez le centre de service
Sirius (1- 888-539-SIRIUS
(7474)). Sur le site
siriusradio.com
• ANTENNA
: Lorsque l’antenne est
débranchée.
• SUB UPDT
: Lorsque l’abonnement d’un
canal couvert par votre
contrat est mis à jour.
Sélection de l’affichage
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
[DISP], les rubriques d’affichage changent
comme suit :
Nom du canal et numéro de la bande/du
canal ➜ Nom de la catégorie et numéro de
la bande/du canal ➜ Titre et nom de
l’artiste ➜ Texte radio et numéro de la
bande/du canal ➜ Affichage de l’horloge
➜ Nom du canal et numéro de la bande/du
canal...
Remarques :
• L’indication de l’état de fonctionnement de
l’appareil pilote affiche le nom abrégé du canal
pendant 2 secondes après sélection d’une station,
puis revient au mode d’affichage précédent.
• Le défilement commence dès que le nom du canal
ou un autre texte a été affiché pendant
2 secondes. Lorsque le défilement cesse, le
premier affichage de texte apparaît. Pour
recommencer le défilement, maintenez la touche
[DISP] enfoncée pendant 1 seconde ou plus.
Sélection d’un canal
Les canaux sont sélectionnés à l’aide des
touches suivantes.
• Touche [E] ou [e]
• Touches [ACCES DIRECT]
• Touche [CAT]
* Pour de plus amples détails, reportez-vous aux
descriptifs de fonctionnement suivants.
Remarque :
• Pendant la sélection d’un canal, la sortie audio est
coupée et le fonctionnement des autres touches
est désactivé.
Syntonisation
Il existe 2 modes de syntonisation : la
syntonisation automatique et la syntonisation des
stations préréglées.
62
CMD5
Syntonisation automatique
Seuls les canaux pouvant être reçus sont
sélectionnés. Les canaux sans diffusion et non
couverts par votre contrat sont automatiquement
ignorés.
1. Appuyez sur la touche [E] ou [e]. Le
récepteur recherche le prochain canal
disponible au-dessous ou au-dessus du canal
actuellement sélectionné.
2. Maintenez la touche [E] ou [e] enfoncée. Le
récepteur recherche les canaux au-dessus ou
au-dessous du canal sélectionné. Si le canal
détecté au moment où vous relâchez la
touche est disponible, il est alors reçu. Dans
le cas contraire, la recherche continue jusqu’à
ce qu’un canal disponible soit détecté.
Rappel d’un canal préréglé
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 18 canaux
SIRIUS (6 sur SR1, 6 sur SR2 et 6 sur SR3). Cela
vous permet d’enregistrer vos canaux SIRIUS
favoris dans la mémoire et de les rappeler
ultérieurement.
1. Appuyez sur la touche [SAT] et sélectionnez
la bande SIRIUS de votre choix (SR1, SR2 ou
SR3).
2. Pour rappeler un canal SIRIUS mémorisé,
appuyez sur la touche [ACCES DIRECT] de
votre choix pour le sélectionner.
* Maintenez l’une des touches [ACCES
DIRECT] enfoncée pendant 2 secondes ou
plus pour mémoriser le canal en cours de
réception.
Mémorisation manuelle
1. Sélectionnez le canal de votre choix à l’aide
de la syntonisation automatique ou de la
syntonisation des stations préréglées.
2. Maintenez l’une des touches [ACCES
DIRECT] enfoncée pendant 2 secondes ou
plus pour mémoriser le canal en cours de
réception.
Remarques :
• Lorsque le nom d’un canal enregistré dans la
mémoire est modifié par un canal de
radiodiffusion, le nom qui s’affiche peut différer du
nom du canal mémorisé.
• Un canal mémorisé peut cesser d’être diffusé, à
l’initiative du canal de radiodiffusion.
Fonction de sélection de catégorie
La radio satellite Sirius vous offre la possibilité de
sélectionner la catégorie (contenu) des canaux
de radiodiffusion.
Fonctionnement de la radio satellite Sirius
Réception des canaux sélectionnés
par catégorie
* Une seconde après avoir sélectionné la
catégorie, une RECHERCHE VERS LE HAUT
démarre automatiquement et un canal de la
catégorie sélectionnée est reçu. Vous pouvez
également effectuer la recherche à l’aide de la
touche [E] ou [e].
3. Appuyez de nouveau la touche [CAT] pour
annuler la recherche.
Il existe 2 modes de balayage : le balayage par
catégorie et le balayage des canaux préréglés.
Pendant le balayage, le nom des canaux
s’affiche sous forme abrégée et vous ne pouvez
pas changer de mode d’affichage.
● Balayage par catégorie
Dans ce mode, les canaux de radiodiffusion
appartenant à la même catégorie que le canal
reçu sont sélectionnés toutes les 10 secondes.
1. Appuyez sur la touche [ENT] pour démarrer le
balayage par catégorie.
2. Appuyez sur la touche [CAT], sur l’une des
touches [ACCES DIRECT] ou sur la touche
[E] ou [e] pour annuler le balayage par
catégorie.
Remarque :
• Le balayage par catégorie n’est pas disponible
lorsque aucune catégorie n’est définie pour le
canal en cours.
● Balayage des stations préréglées
Remarques :
• En mode de sélection par catégorie, la catégorie
du dernier canal reçu s’affiche en premier.
• Le mode de sélection par catégorie est annulé
lorsque aucun canal n’est détecté pour la
catégorie choisie.
• Appuyez sur la touche [E] ou [e] dans les
7 secondes qui suivent le réglage d’un canal pour
poursuivre la recherche des canaux. Si aucune
opération n’est effectuée pendant ces 7 secondes,
la sélection par catégorie est annulée et la
réception normale est rétablie.
Ce mode permet de balayer les canaux
mémorisés (jusqu’à 18 canaux) toutes les
10 secondes environ.
1. Maintenez la touche [ENT] enfoncée pendant
2 secondes ou plus pour démarrer le
balayage des canaux préréglés.
2. Appuyez sur la touche [CAT], sur l’une des
touches [ACCES DIRECT] ou sur la touche
[E] ou [e] pour annuler le balayage des
canaux préréglés.
Préréglage d’une catégorie
Pour plus d’informations, reportez-vous au
paragraphe “Vérification de votre identifiant
SIRIUS (mode Sirius uniquement)” de la
section “Opérations courantes”.
Vous pouvez prérégler une catégorie en
affectant des catégories spécifiques aux touches
[ACCES DIRECT] 1 à 6. Cela vous permet
ensuite de rappeler une catégorie en appuyant
sur la touche [ACCES DIRECT] correspondante.
1. Appuyez sur la touche [CAT] pour passer en
mode catégorie.
2. Tournez le bouton [VOLUME] dans le sens
des aiguilles d’une montre ou dans le sens
inverse pour sélectionner une catégorie.
3. Maintenez l’une des touches [ACCES DIRECT]
enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour
mémoriser la catégorie sélectionnée.
Pour vérifier votre identifiant SIRIUS
Remarques :
• Lorsque le nom d’un canal enregistré dans la
mémoire est modifié par un canal de
radiodiffusion, le nom qui s’affiche peut différer du
nom du canal mémorisé.
• Un canal mémorisé peut cesser d’être diffusé, à
l’initiative du canal de radiodiffusion.
CMD5
63
Français
La syntonisation automatique démarre et
sélectionne tous les canaux appartenant à la
catégorie choisie.
L’indication “CAT” s’affiche en mode de sélection
par catégorie.
1. Appuyez sur la touche [CAT] pour passer en
mode de sélection par catégorie.
2. Tournez le bouton [VOLUME] dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse
pour sélectionner une catégorie. Vous pouvez
également appuyer sur une touche [ACCES
DIRECT] si la catégorie a été préréglée.
Fonction de balayage
Fonctionnement de l’iPod
Français
En raccordant l’interface CeNET iPod (interface
CeNET EA1276B complémentaire requise),
vous pouvez commander votre iPod à partir du
panneau de commande de cet appareil. Grâce à
son mode MENU iPod, vous éprouverez les
mêmes sensations de commande que si vous
aviez votre iPod en main.
En mode iPod, lorsque vous sélectionnez ou
lisez des plages, l’appareil considère toutes les
plages stockées dans l’iPod comme un même
album. Pour rechercher des plages par titre
d’album ou nom d’artiste de la même manière
que via le menu Music de votre iPod, reportezvous au paragraphe “Sélection d’une plage en
mode MENU iPod”.
Remarques sur l’utilisation de l’iPod
Vous pouvez connecter les iPod suivants :
Affichage du titre de la chanson et du numéro
de plage/temps de lecture
Le titre de la chanson, le numéro de la plage en
cours et le temps de lecture s’affichent.
Affichage de l’album/artiste
Le titre de l’album et le nom de l’artiste
s’affichent.
Affichage de l’horloge
L’heure courante s’affiche.
Affichage du titre de la chanson et du numéro
de plage/temps de lecture
Remarque :
• Les caractères du titre ne pouvant pas s’afficher
sur cet appareil sont remplacés par “ *”.
• iPod G3 Ver. 2.3 ou ultérieure
Pause de la lecture
• iPod G4 Ver. 3.1 ou ultérieure
1. Maintenez la touche [
] enfoncée pendant
1 seconde ou plus pour interrompre la lecture.
L’indication “PAUSE” s’affiche.
2. Pour reprendre la lecture, maintenez de
nouveau la touche [
] enfoncée pendant
1 seconde ou plus.
• iPod Photo Ver. 1.2 ou ultérieure
(Les images ne peuvent pas s’afficher.)
• iPod mini Ver. 1.4 ou ultérieure
• iPod nano Ver. 1.0 ou ultérieure
Remarques :
• iPod shuffle n’est pas compatible avec cet
appareil.
• Lorsque votre iPod est raccordé, les fonctions de
commande de l’iPod ne sont plus disponibles.
• Seuls les caractères alphanumériques peuvent
s’afficher. Les caractères sur 2 octets ne peuvent
pas s’afficher.
Sélection du mode iPod
Appuyez sur la touche [AUX] pour sélectionner le
mode iPod.
Remarque :
• Si l’indication “NO IPOD” s’affiche, vérifiez le
branchement des connecteurs de l’iPod et du
contrôleur CeNET iPod.
Sélection de l’affichage
Appuyez sur la touche [DISP] pour sélectionner
l’affichage de votre choix.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
[DISP], l’affichage change comme suit :
64
CMD5
Sélection d’une plage
● Plage suivante
1. Appuyez sur la touche [E] pendant la lecture
pour passer au début de la plage suivante.
● Plage précédente
1. Appuyez sur la touche [e] pendant la lecture
pour revenir au début de la plage en cours.
2. Appuyez de nouveau sur la touche [e] dans
les 2 secondes qui suivent le début de la
plage pour revenir au début de la plage
précédente.
Avance rapide/retour rapide
● Avance rapide
Maintenez la touche [E] enfoncée pendant
1 seconde ou plus pendant la lecture.
● Retour rapide
Maintenez la touche [e] enfoncée pendant
1 seconde ou plus pendant la lecture.
Fonctionnement de l’iPod
Lecture répétée
Lecture répétée de toutes les plages
Cette fonction permet de répéter la lecture de
toutes les plages. Elle correspond, sur votre
iPod, à l’option “Settings” ➜ “Repeat (ALL)” du
menu de l’iPod.
1. Maintenez la touche [REPEAT] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus.
2. Pour annuler la lecture répétée de toutes les
plages, appuyez de nouveau sur la touche
[REPEAT].
Lecture aléatoire
Cette fonction permet de lire toutes les plages
d’un album dans un ordre aléatoire. Elle
correspond, sur votre iPod, à l’option “Settings”
➜ “Shuffle (Albums)” du menu de l’iPod.
1. Appuyez sur la touche [RANDOM].
2. Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez de
nouveau sur la touche [RANDOM].
Lecture aléatoire de toutes les
plages
Cette fonction permet de lire toutes les plages
dans un ordre aléatoire. Elle correspond, sur
votre iPod, à l’option “Settings” ➜ “Shuffle
(Songs)” du menu de l’iPod.
1. Maintenez la touche [RANDOM] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus.
2. Pour annuler la lecture aléatoire de toutes les
plages, appuyez de nouveau sur la touche
[RANDOM].
Sélection d’une plage en mode
MENU iPod
En mode iPod, vous pouvez sélectionner des
plages par titre d’album ou nom d’artiste de la
même façon que via le menu Music de votre
iPod.
Remarque :
• En mode MENU iPod, vous ne pouvez pas
effectuer d’avance rapide, de retour rapide, de
lecture répétée et de lecture aléatoire.
1. Appuyez sur la touche [CAT].
* L’indication “CAT” s’affiche lorsque le système
passe en mode MENU iPod.
Appuyez de nouveau sur la touche [CAT] pour
revenir au mode iPod.
2. Tournez le bouton [VOLUME] pour
sélectionner le menu, puis appuyez sur la
touche [e]. Vous pouvez également appuyer
sur l’une des touches [ACCES DIRECT] (1 à
6).
[ACCES DIRECT] (1) “PLAYLISTS”
[ACCES DIRECT] (2) “ARTISTS”
[ACCES DIRECT] (3) “ALBUMS”
[ACCES DIRECT] (4) “SONGS”
[ACCES DIRECT] (5) “GENRES”
[ACCES DIRECT] (6) “COMPOSERS”
3. Tournez le bouton [VOLUME] pour
sélectionner le menu, puis appuyez sur la
touche [e]. Répétez cette opération pour
sélectionner les plages.
Remarques :
• Le nombre d’opérations à répéter diffère selon le
menu sélectionné.
• Pour revenir à la liste précédente, appuyez sur la
touche [E]. Vous ne pouvez toutefois pas revenir
au menu de l’étape 2. Vous devez alors
recommencer à partir de l’étape 1.
CMD5
65
Français
Cette fonction permet de répéter la lecture de la
plage en cours. Elle correspond, sur votre iPod,
à l’option “Settings” ➜ “Repeat (one)” du menu
de l’iPod.
1. Appuyez sur la touche [REPEAT].
2. Pour annuler la lecture répétée, appuyez de
nouveau sur la touche [REPEAT].
Fonctionnement du changeur de CD
Français
Fonctions du changeur de CD
Avance rapide/retour rapide
Lorsqu’un changeur de CD en option (changeur
CeNET DCZ625 complémentaire requis) est
raccordé via le câble CeNET, cet appareil peut
commander toutes les fonctions du changeur de
CD. Cet appareil peut commander jusqu’à 2
changeurs raccordés.
Appuyez sur la touche [DISC] pour sélectionner
le mode changeur de CD et lancer la lecture.
Lorsque 2 changeurs de CD sont raccordés,
appuyez sur la touche [DISC] pour sélectionner
le changeur de CD que vous souhaitez utiliser.
● Avance rapide
* Si l’indication “NO MAG” s’affiche, insérez le
magasin dans le changeur de CD. “L’indication “DCHECK” s’affiche alors pendant que le lecteur
charge (vérifie) le magasin.
* Si l’indication “NO DISC” s’affiche, éjectez le
magasin et insérez un disque dans chaque fente.
Réinsérez ensuite le magasin dans le changeur
de CD.
Remarque :
• Il est possible que certains CD enregistrés en
mode CD-R/CD-RW ne fonctionnent pas.
ATTENTION
Selon leur format d’enregistrement, il se peut
que les disques CD-ROM ne soient pas lus
correctement.
Pause de la lecture
1. Maintenez la touche [
] enfoncée pendant
1 seconde ou plus pour interrompre la lecture.
L’indication “PAUSE” s’affiche.
2. Pour reprendre la lecture du CD, maintenez
de nouveau la touche [
] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus.
Sélection d’une plage
● Plage suivante
1. Appuyez sur la touche [E] pour passer au
début de la plage suivante.
2. Chaque fois que vous appuyez sur la touche
[E], la plage avance jusqu’au début de la
plage suivante.
● Plage précédente
1. Appuyez sur la touche [e] pour revenir au
début de la plage en cours.
2. Appuyez deux fois sur la touche [e] pour
revenir au début de la plage précédente.
66
CMD5
Maintenez la touche [E] enfoncée pendant
1 seconde ou plus.
● Retour rapide
Maintenez la touche [e] enfoncée pendant
1 seconde ou plus.
Sélection d’un CD
1. Appuyez sur la touche [mDISCo] pour
sélectionner le disque de votre choix.
* Si aucun CD n’est chargé dans les fentes du
magasin, la touche [mDISCo] est inactive.
Lecture par balayage
Cette fonction de lecture localise et lit
automatiquement les 10 premières secondes de
chaque plage d’un disque. Elle se poursuit
automatiquement jusqu’à ce que vous l’annuliez.
* La lecture par balayage est très utile pour
sélectionner la plage de votre choix.
1. Appuyez sur la touche [SCAN].
2. Pour annuler la lecture par balayage,
appuyez de nouveau sur la touche [SCAN].
Lecture par balayage de tous les
disques
Cette fonction de lecture localise et lit les
10 premières secondes de la première plage de
chaque disque chargé dans le changeur de CD
sélectionné. Elle se poursuit automatiquement
jusqu’à ce que vous l’annuliez.
* La lecture par balayage de tous les disques est
utile pour sélectionner le CD de votre choix.
1. Maintenez la touche [SCAN] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus.
2. Pour annuler la lecture par balayage de tous
les disques, appuyez de nouveau sur la
touche [SCAN].
Lecture répétée
Cette fonction de lecture lit en boucle la plage en
cours. Elle se poursuit automatiquement jusqu’à
ce que vous l’annuliez.
1. Appuyez sur la touche [REPEAT].
2. Pour annuler la lecture répétée, appuyez de
nouveau sur la touche [REPEAT].
Fonctionnement du changeur de CD
Lecture répétée de tous les disques
Français
Lorsque toutes les plages du disque en cours ont
été lues, cette fonction de lecture répète
automatiquement la totalité du disque depuis la
première plage. Elle se poursuit
automatiquement jusqu’à ce que vous l’annuliez.
1. Maintenez la touche [REPEAT] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus.
2. Pour annuler la lecture répétée de tous les
disques, appuyez de nouveau sur la touche
[REPEAT].
Lecture aléatoire
Cette fonction de lecture sélectionne et lit chaque
plage du disque dans un ordre aléatoire. Elle se
poursuit automatiquement jusqu’à ce que vous
l’annuliez.
1. Appuyez sur la touche [RANDOM].
2. Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez de
nouveau sur la touche [RANDOM].
Lecture aléatoire de tous les
disques
Cette fonction de lecture sélectionne et lit
automatiquement chaque plage ou chaque
disque dans un ordre aléatoire. Elle se poursuit
automatiquement jusqu’à ce que vous l’annuliez.
1. Maintenez la touche [RANDOM] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus.
2. Pour annuler la lecture aléatoire de tous les
disques, appuyez de nouveau sur la touche
[RANDOM].
CMD5
67
Fonctionnement du téléviseur
Français
Fonctions du tuner TV
Syntonisation manuelle
Lorsqu’un tuner TV en option (module CeNET
TTX7501Z complémentaire requis) est raccordé
via le câble CeNET, cet appareil peut
commander toutes les fonctions du tuner TV.
Pour pouvoir regarder la télévision, vous devez
disposer d’un tuner TV et d’un moniteur.
Il existe 2 méthodes de syntonisation manuelle :
la syntonisation rapide et la syntonisation par
paliers.
En mode de syntonisation par paliers, la
fréquence change d’un palier à la fois. En mode
de syntonisation rapide, vous pouvez syntoniser
rapidement la fréquence de votre choix.
1. Appuyez sur la touche [AM/FM] pour
sélectionner la bande de votre choix (TV1 ou
TV2).
Visionnage de la télévision
1. Appuyez sur la touche [AM/FM] et
sélectionnez le mode TV.
2. Appuyez sur la touche [AM/FM] pour
sélectionner la gamme TV voulue (TV1 ou
TV2). Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, l’entrée commute alternativement
entre TV1 et TV2.
3. Appuyez sur la touche [E] ou [e] pour
accorder la chaîne de télévision.
* Si l’indication “MANU” ne s’affiche pas,
maintenez la touche [AM/FM] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus. L’indication
“MANU” s’affiche, et la syntonisation manuelle
est alors possible.
2. Syntonisez une station.
● Syntonisation rapide
Syntonisation
Maintenez la touche [E] ou [e] enfoncée pendant
1 seconde ou plus pour syntoniser une station.
Il existe 3 modes de syntonisation : la syntonisation
automatique, la syntonisation manuelle et la
syntonisation des stations préréglées.
● Syntonisation par paliers
Syntonisation automatique
1. Appuyez sur la touche [AM/FM] pour
sélectionner la bande TV de votre choix (TV1
ou TV2).
* Si l’indication “MANU” s’affiche, maintenez la
touche [AM/FM] enfoncée pendant 1 seconde
ou plus. L’indication “MANU” disparaît, et la
syntonisation automatique est alors possible.
2. Appuyez sur la touche [E] ou [e] pour
syntoniser automatiquement une station. Si
vous appuyez sur la touche [E], la prochaine
station TV disponible est recherchée vers le
haut de la bande ; si vous appuyez sur la
touche [e], elle est recherchée vers le bas de
la bande.
68
CMD5
Appuyez sur la touche [E] ou [e] pour syntoniser
manuellement une station.
Rappel d’une station préréglée
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 12 stations TV
(6 sur TV1 et 6 sur TV2). Cela vous permet de
mémoriser vos stations TV favorites et de les
rappeler ultérieurement.
1. Appuyez sur la touche [AM/FM] pour
sélectionner la bande TV de votre choix (TV1
ou TV2).
2. Pour rappeler une station TV mémorisée,
appuyez sur la touche [ACCES DIRECT]
correspondante.
* Maintenez l’une des touches [ACCES
DIRECT] enfoncée pendant 2 secondes ou
plus pour mémoriser la station en cours de
réception.
Fonctionnement du téléviseur
Mémorisation manuelle
Français
1. Sélectionnez la station de votre choix à l’aide
de la syntonisation automatique, de la
syntonisation manuelle ou de la syntonisation
des stations préréglées.
2. Maintenez l’une des touches [ACCES
DIRECT] enfoncée pendant 2 secondes ou
plus pour mémoriser la station en cours de
réception.
Mémorisation automatique
La fonction de mémorisation automatique permet
de sélectionner et de mémoriser
automatiquement 6 stations TV.
S’il n’est pas possible de recevoir correctement
6 stations, les stations déjà mémorisées sont
conservées et seules les stations émettant un
signal puissant sont mémorisées.
1. Appuyez sur la touche [AM/FM] pour
sélectionner la bande TV de votre choix (TV1
ou TV2).
2. Maintenez la touche [ENT] enfoncée pendant
2 secondes ou plus. Les stations qui
bénéficient d’une bonne réception sont
mémorisées automatiquement dans les
canaux de préréglage.
Balayage des stations préréglées
La fonction de balayage des stations préréglées
permet de visualiser chaque station avant de
passer à la suivante. Elle s’avère
particulièrement utile pour rechercher une station
TV déjà mémorisée.
1. Appuyez sur la touche [ENT].
2. Lorsque la station de votre choix est trouvée,
appuyez de nouveau sur la touche [ENT] pour
continuer à recevoir cette station.
Remarque :
• Attention, si vous maintenez la touche [ENT]
enfoncée pendant 2 secondes ou plus, la fonction
de mémorisation automatique s’active et
commence à mémoriser les stations.
Réglage du mode TV/VTR et du diver
TV
Pour passer du mode TV au mode VTR
(magnétoscope), sélectionner la zone de
réception TV ou régler le diver TV, reportez-vous
à la section “Opérations courantes”.
CMD5
69
6. GUIDE DE DEPANNAGE
Problème
Cause
Raccordement incorrect.
Consultez votre revendeur.
Le cordon de mise sous
tension des
amplificateurs est courtcircuité ou un courant
excessif est requis.
Mettez l’appareil hors tension et vérifiez que les
fils ne sont pas court-circuités. Si le cordon de
mise sous tension des amplificateurs est à
l’origine du court-circuit, recouvrez-le d’un ruban
isolant.
Aucune action ne
se produit en
appuyant sur les
touches.
Une défaillance du
microprocesseur est
survenue à cause de
parasites, etc.
Ouvrez le panneau
Touche de
avant en appuyant sur
réinitialisation
la touche [OUVRIR].
Maintenez la touche de
réinitialisation
enfoncée pendant
2 secondes environ
avec un objet à bout
pointu.
Les réglages seront
conservés dans la
mémoire morte même si vous appuyez sur la
touche de réinitialisation.
Pas de son.
Le circuit de protection
des haut-parleurs
fonctionne.
1. Vérifiez le raccordement des haut-parleurs.
2. Baissez le volume sonore. Le son peut
également être rétabli en mettant l’appareil
hors tension puis de nouveau sous tension.
3. Si le son est toujours coupé, consultez votre
revendeur.
Défaillance de la
Les réglages ne
mémoire morte.
sont pas
enregistrés
correctement dans
la mémoire morte.
70
Solution
Remplacez-le par un fusible de même ampérage.
Si le fusible saute de nouveau, consultez votre
revendeur.
Pas de son lorsque
des amplificateurs
sont raccordés à
l’appareil.
Généralités
Français
Pas d’alimentation. Le fusible a sauté.
(Aucun son émis.)
CMD5
Si le problème persiste, consultez votre
revendeur.
Problème
Cause
Solution
L’appareil n’est pas sous
tension.
Mettez l’appareil sous tension.
Aucun son n’est
émis.
Un disque autre qu’un
disque compact a été
chargé ou un corps
étranger a été introduit.
Appuyez sur la touche [o] pour éjecter le disque
ou retirer le corps étranger.
CD/MP3/WMA
Le disque ne contient pas Enregistrez correctement les fichiers MP3/WMA
de fichiers MP3/WMA.
sur le disque.
Le son est
discontinu ou
brouillé.
Les fichiers ne sont pas
reconnus comme fichiers
MP3/WMA.
Utilisez des fichiers MP3/WMA correctement
codés.
Le système de fichiers
n’est pas correct.
Utilisez un système de fichiers ISO9660 Level 1/
2, JOLIET ou Romeo.
Le disque est sale.
Nettoyez le disque avec un chiffon doux.
Le disque est fortement
rayé ou gondolé.
Remplacer-le par un disque non rayé.
CeNET
Les fichiers MP3/WMA ne Utilisez des fichiers MP3/WMA correctement
Le son est coupé
sont pas codés
codés.
ou haché.
Des parasites sont correctement.
générés ou
interfèrent avec le
son.
Le son se détériore
tout de suite après
la mise sous
tension.
Des gouttelettes d’eau
risquent de se former sur
la lentille interne dans un
lieu humide.
Mettez l’appareil sous tension et laissez-le
sécher pendant environ 1 heure.
Nom de fichier
incorrect.
Le système de fichiers
n’est pas correct.
Utilisez un système de fichiers ISO9660 Level 1/
2, JOLIET ou Romeo.
La sélection de
source ne
reconnaît pas la
connexion CeNET.
Le microprocesseur n’a
pas enregistré
l’information CeNET
correcte.
Procédez à une vérification du système.
Reportez-vous au paragraphe Effectuer une
vérification du système de la section “Opérations
courantes”.
Le câble CeNET n’est
pas raccordé
correctement.
Vérifiez que les câbles CeNET sont correctement
raccordés.
CMD5
71
Français
Le disque ne
démarre pas.
7. AFFICHAGE DES ERREURS
Lorsqu’une erreur se produit, l’un des affichages suivants apparaît.
Appliquez les solutions décrites ci-dessous pour résoudre le problème.
CD/MP3/WMA
Solution
Le mécanisme du lecteur de CD est défaillant,
consultez votre revendeur.
ERROR 3
La lecture du disque est
impossible parce qu’il est
rayé, etc.
Remplacez-le par un disque non rayé et non
gondolé.
ERROR 6
Ejectez le disque et rechargez-le correctement.
Le disque est chargé à
l’envers dans le lecteur
de CD et ne peut pas être
lu.
NO IPOD
Une erreur de
communication s’est
produite entre l’iPod et le
contrôleur CeNET iPod.
Débranchez puis rebranchez l’iPod.
ERROR 2
Le CD dans le changeur
de CD n’est pas chargé.
Le mécanisme du changeur de CD est défaillant,
consultez votre revendeur.
ERROR 3
La lecture du CD dans le
changeur de CD est
impossible parce qu’il est
rayé, etc.
Remplacez-le par un disque non rayé et non
gondolé.
ERROR 6
La lecture du CD dans le
changeur de CD est
impossible parce qu’il est
chargé à l’envers.
Ejectez le disque et rechargez-le correctement.
AMP GRD
Le circuit de protection
des haut-parleurs
fonctionne.
Pendant cette opération,
si un réglage de volume
est effectué,
l’indication“AMP
GUARD” s’affiche.
“AMP GUARD” s’affiche
parfois lorsque des
signaux de test spéciaux
sont utilisés.
1. Baissez le volume sonore. Le son peut
également être rétabli en mettant l’appareil
hors tension puis de nouveau sous tension.
(Le volume des haut-parleurs diminue
automatiquement lorsque le circuit de
protection des haut-parleurs fonctionne.)
2. Si le son est toujours coupé, consultez notre
service après vente.
iPod
Changeur de CD
Cause
Le disque est coincé à
l’intérieur du lecteur de
CD et ne s’éjecte pas.
Généralités
Français
Message d’erreur
ERROR 2
Si une erreur autre que celles décrites ci-dessus apparaît, appuyez sur la touche réinitialisation. Si le
problème persiste, mettez l’appareil hors tension et consultez votre revendeur.
72
CMD5
8. SPECIFICATIONS
Connexions des fils du faisceau de
l’appareil pilote
Fonction
Jaune
Source d’alimentation
constante +12 VCC/Mémoire
Rouge
Cordon de commutation
+12 VCC/Accessoire
Noir
Masse
Bleu/Blanc
Mise sous tension à
distance des amplis
Gris
Haut-parleur avant droit (+)
Tuner AM
Français
Couleur des fils
Sélectivité du canal alternatif : 70 dB
Séparation stéréo (1 kHz) : 35 dB
Réponse en fréquence (r3 dB) : 30 Hz à 15 kHz
Plage de fréquences :
Etats-Unis : 530 kHz à 1 710 kHz
Europe : 531 kHz à 1 602 kHz
Australie : 531 kHz à 1 629 kHz
Sensibilité utile : 25 PV
Lecteur CD
Gris/Noir
Haut-parleur avant droit (–)
Blanc
Haut-parleur avant gauche (+)
Blanc/Noir
Haut-parleur avant gauche (–)
Système :
Système audio numérique pour disques compacts
Disques compatibles : Disques compacts
Réponse en fréquence (r1 dB) : 10 Hz à 20 kHz
Rapport signal/bruit (1 kHz) : 100 dB
Plage dynamique (1 kHz) : 95 dB
Distorsion harmonique : 0,02 %
Violet
Haut-parleur arrière droit (+)
Audio
Violet/Noir
Haut-parleur arrière droit (–)
Vert
Haut-parleur arrière gauche (+)
Vert/Noir
Haut-parleur arrière gauche (–)
Marron
Mise en sourdine du téléphone
Connexions RCA
Couleur des fils
Fonction
Gris/Rouge
Sortie de ligne avant droite
(Plage complète)
Gris/Blanc
Sortie de ligne avant
gauche (Plage complète)
Noir/Rouge
Sortie de ligne arrière
droite (Plage complète)
Noir/Blanc
Sortie de ligne arrière
gauche (Plage complète)
Violet/Rouge
Sortie de ligne sans
atténuateur droite (Plage
complète)
Violet/Blanc
Sortie de ligne sans
atténuateur gauche (Plage
complète)
Rouge/Rouge
Entrée auxiliaire droite
Rouge/Blanc
Entrée auxiliaire gauche
Puissance de sortie maximale :
200 W (50 W u 4 canaux)
Plage de variation des graves (60 Hz) : r14 dB
Plage de variation des aigus (10 kHz) : r14 dB
Niveau de sortie de ligne (CD 1 kHz) : 2 V
Généralités
Tension d’alimentation :
14,4 VCC (tolérance de 10,8 à 15,6 V),
masse négative
Consommation électrique : Inférieure à 15 A
Impédance des haut-parleurs :
4 : (tolérance de 4 : à 8 :)
Poids de l’appareil pilote : 2,1 kg
Poids de la télécommande : 40 g (pile comprise)
Dimensions de l’appareil pilote :
180,4 mm (largeur) u 51,2 mm (hauteur) u
195,5 mm (profondeur)
Dimensions de la télécommande :
44 mm (largeur) u 113 mm (hauteur) u
13 mm (profondeur)
Embout :
199,4 mm (largeur) u 91,9 mm (hauteur) u
47 mm (profondeur)
Puissance de sortie :
21 W eff. u 4 canaux à 4 : et
1 % DHT+N
Rapport signal/bruit :
91 dBA (référence : 1 W en 4 :)
Tuner FM
Plage de fréquences :
Etats-Unis : 87,9 MHz à 107,9 MHz
Europe : 87,5 MHz à 108,0 MHz
Australie : 87,0 MHz à 108,0 MHz
Sensibilité utile : 9 dBf
Sensibilité en mode silencieux 50 dB : 15 dBf
Remarque :
• Les spécifications et la conception sont sujettes à
modification sans préavis.
CMD5
73
Français
CMD5
74
Clarion Co., Ltd.
2006/12
All Rights Reserved.Copyright © 2007: Clarion Co., Ltd.
Printed in Philippines / Imprimé aux Philippines /
Impreso en Filipinas / Stampato nelle Filippine
PE-2930B
PE-2930E
280-8477-00

Manuels associés