Manuel du propriétaire | Gardena 380 EC Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
13 Des pages
Manuel du propriétaire | Gardena 380 EC Manuel utilisateur | Fixfr
®
S
NL
F
GB
D
GARDENA
380 EC
P
E
I
D
DK
Gebrauchsanweisung
Elektro-Spindelmäher
GB Operating Instructions
Electric Cylinder Lawnmower
F
Mode d’emploi
Tondeuse hélicoïdale électrique
NL Gebruiksaanwijzing
Elektrische kooimesmaaier
S Bruksanvisning
Elektrisk Gräsklippare
I
Istruzioni per l’uso
Rasaprato elettrica
E Manual de instrucciones
Cortacésped con cilindro de corte eléctrico
P Instruções de utilização
Máquina de cortar relva eléctrica, com fuso
DK Brugsanvisning
Elektrisk Plæneklipper
Art. 4028
Tondeuse hélicoïdale électrique 380 EC GARDENA
Bienvenue dans le jardin de GARDENA...
Nous vous remercions de bien vouloir lire attentivement ce mode
d’emploi avant d’utiliser votre tondeuse. Utilisez ce mode d’emploi
pour vous familiariser avec la tondeuse hélicoïdale électrique, son
fonctionnement, sa bonne utilisation et les conseils de sécurité.
Pour des raisons de sécurité, l’utilisation de la tondeuse hélicoïdale électrique est déconseillée aux personnes âgées de moins
de 16 ans, et aux personnes n’ayant pas lu et compris les informations données dans ce mode d’emploi.
F
v Conservez précieusement ce mode d’emploi.
Table des matières
1. Domaine d’utilisation de votre tondeuse hélicoïdale électrique
GARDENA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3. Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4. Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5. Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6. Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7. Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8. Élimination des défauts / Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
9. Accessoires disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
10. Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
11. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
1. Domaine d’utilisation de votre tondeuse électrique GARDENA
Destination
Important
La tondeuse hélicoïdale électrique GARDENA est conçue pour
tondre les pelouses des jardins privés.
L’observation par l’utilisateur des consignes indiquées dans ce
mode d’emploi est une condition nécessaire au bon fonctionnement et à un entretien satisfaisant de la tondeuse hélicoïdale.
En raison des risques de blessures, la tondeuse hélicoïdale
GARDENA ne convient pas à la coupe de plantes grimpantes ou de gazon sur un toit.
2. Consignes de sécurité
v v
Observez les remarques de sécurité sur la tondeuse hélicoïdale électrique.
Attention !
V Lisez le mode d’emploi
avant d’utiliser l’appareil !
Danger !
Couteaux acérés !
Danger ! Blessures !
V Eloignez les personnes
de la zone dangereuse !
V Débranchez la fiche de la prise
électrique si le câble est sectionné ou endommagé ou avant
d’effectuer des travaux de maintenance.
19
F
V Tenez le câble de raccordement à l’écart
des lames.
À contrôler avant chaque utilisation :
Effectuez un contrôle visuel de l’appareil avant
chaque utilisation. N’utilisez pas l’appareil lorsque les dispositifs de sécurité (levier contact;
support de câble, touche de démarrage, capot
du mécanisme de coupe) et / ou le système de
coupe sont endommagés ou usés. Remplacez
les pièces endommagées ou usées. Ne désactivez jamais les dispositifs de sécurité.
Avant emploi, retirez de la surface de travail
tous les cailloux, morceaux de bois, câbles et
autres objets qui risquent d’être violemment
projetés par les lames. Les objets saisis par le
mécanisme de coupe pourraient être projetés
n’importe où ou provoquer un endommagement de ce mécanisme.
Utilisation / Responsabilité :
Risque de blessures !
Cet appareil peut occasionner
des blessures graves !
V N’avancez jamais les pieds ou
les mains à proximité ou en
dessous des parties tournantes.
Respectez la distance imposée par le guidon.
Attention ! Cette tondeuse peut occasionner
de graves blessures.
Ne pas basculer l’appareil sur le côté durant
la tonte.
Ne soulevez ou ne portez jamais l’appareil
lorsque le moteur tourne.
Utilisez la tondeuse conformément à son
domaine d’utilisation et à son mode d’emploi.
Munissez-vous de chaussures résistantes et
d’un pantalon long pour protéger vos jambes.
Lors de la tonte, veillez toujours à adopter
une position de travail sûre, principalement
sur les pentes.
Tondez transversalement à la pente, jamais de
bas en haut ou de haut en bas. N'utilisez pas
la tondeuse sur des pentes trop raides.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous
changez de direction sur une pente.
Attention lorsque vous reculez. Vous risquez
de trébucher !
Lors de la tonte, attention aux corps étrangers
(par ex. des cailloux).
Interruption de travail :
Ne laissez pas la tondeuse sans surveillance
sur la zone de travail. Si vous interrompez
20
votre travail, débranchez-la et rangez-la dans
un endroit sûr.
Si vous interrompez votre travail pour vous
rendre à une autre surface avec la tondeuse,
éteignez celle-ci avant ce déplacement.
Environnement :
Travaillez uniquement dans des conditions
de visibilité suffisante.
Soyez attentif aux dangers éventuels qui pourraient être masqués par le bruit de l’outil.
Veillez à ce qu’aucune autre personne (en
particulier des enfants) ou aucun animal ne
se trouve à proximité de l’endroit où vous
travaillez.
Si vous rencontrez un obstacle pendant le travail, relâchez le levier contact, débranchez la
fiche de la prise électrique et éliminez l’obstacle. Vérifiez le cas échéant si la tondeuse
n’est pas endommagée et, si nécessaire,
faites la réparer.
Ne travaillez pas sous la pluie ou dans une
zone humide.
Respectez les horaires de calme de votre
commune.
Sécurité électrique :
DANGER ! Risque d’électrocution !
La tondeuse ne doit être utilisée qu’avec
un câble d’alimentation en parfait état.
Celui-ci doit être vérifié régulièrement et
remplacé dès qu’il présente des signes de
détérioration (endommagement, coupure).
Débranchez alors tout de suite l’appareil
du réseau électrique.
Le câble de raccordement doit être contrôlé
régulièrement pour s’assurer qu’il n’est pas
endommagé et qu’il ne présente pas de
signes de vieillissement (par ex. des fissures).
Utilisez le support de câble situé sur la partie
supérieure du guidon.
Ne pas utiliser la tondeuse à proximité de
piscines ou d’étangs d’agrément.
Nous vous recommandons de rajouter un
disjoncteur différentiel de sensibilité inférieure
à 30 mA.
En Suisse, l’utilisation d’un disjoncteur
différentiel est obligatoire.
N’utilisez que les rallonges autorisées pour
l’extérieu. Veuillez consulter votre électricien.
Tenez le câble de raccordement à l’écart des
lames.
La tension secteur et la tension de la machine
indiquée sur la plaquette signalétique doivent
correspondre. En cas d’utilisation de prolonga
teurs, respecter les sections minimales indiquées dans le tableau ci-après :
Tension
Longueur
de câble
Section
220 - 240V/ 50 Hz
jusqu’à 50 m 1,5 mm2
220 - 240V/ 50 Hz
50 - 100 m
2,5 mm2
3. Montage
9
B
A
6
A
0
m
z
5
4
7
1
7
8
1. Insérez la partie inférieure du
1
guidon 1 dans les logements 2
2
jusqu’en butée et fixez-la en serrant
les vis 3.
3
2. Faites glisser l’élément de liaison 4
par en bas dans la partie inférieure
du guidon 1.
3. Insérez la tige filetée 6 en partant
de la gauche à travers les parties
centrales du guidon 5, la partie infé6
rieure 1 et l’élément de liaison 4
jusqu’en butée.
4. Introduisez le palier fileté 8 dans
le levier de serrage 7.
5. Vissez d’environ 4 tours le levier 7
7
sur la tige filetée 6.
6. Appliquez le levier 7 sur l’élément
de liaison 4 et vérifiez si le levier 7
est bloqué.
7. S’il n’est pas encore bloqué,
effectuez un tour de vissage complémentaire du levier 7 dans la
tige filetée 6. Répétez cette
opération jusqu’à ce que le levier 7
4 7
soit bloqué sur l’élément de liaison 4.
8 Vissez la partie supérieure du guidon 9
m aux parties centrales 5.
avec 2 écrous à oreilles z
Le bouton de déverrouillage B de la partie supérieure du
guidon 9 doit être à gauche.
9. Fixez le câble moteur
F
Montage du guidon :
0 au guidon avec les deux clips A.
4. Fonctionnement
Tonte correcte :
Pour obtenir une pelouse soignée, nous vous recommandons
de tondre si possible chaque semaine. Avec une tonte régulière,
la pelouse devient plus drue.
Lorsque l’herbe coupée est longue (> 1 cm), elle doit être retirée
pour que la pelouse ne jaunisse pas et que la mousse ne se
développe pas.
Après une période prolongée sans tonte (vacances) jusqu’à
12 cm max., il convient de tondre d’abord dans une direction avec
la plus grande hauteur de coupe puis de tondre en perpendiculaire
avec la hauteur de coupe souhaitée.
Tondre si possible lorsque la pelouse est sèche, lorsqu’elle est
humide, la coupe n’est pas nette.
21
5. Utilisation
Branchement du cordon
électrique :
C
D
1. Enfichez le connecteur de la rallonge
bouton de déverrouillage B.
2. 1 Placez la rallonge C en forme de boucle dans le guide-câble
D et 2 accrochez-la.
Ceci permet d’éviter tout débranchement par inadvertance.
3. Introduisez la rallonge
1
C sur le connecteur du
C dans une prise de courant.
2
F
B
Démarrage de
la tondeuse :
Il y a risque de blessures si la tondeuse ne s’éteint pas
automatiquement !
V Ne neutalisez pas les dispositifs de sécurité de la tondeuse (par exemple en attachant le levier de démarrage
à la partie supérieure du guidon) et ne les détournez pas !
A
F
E
Attention ! Le cylindre de coupe continue de
tourner.
V Ne soulevez / basculez / portez jamais la tondeuse
lorsque le moteur tourne !
V Ne le démarrez jamais sur un sol dur (par exemple
asphalte).
V Gardez toujours la distance de sécurité données
par les guidons entre le cylindre de coupe et
l’utilisateur.
1. Placez la tondeuse sur un endroit plat de la pelouse.
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage B et tirez le levier
de démarrage E vers la partie supérieure du guidon F.
La tondeuse démarre.
3. Relâchez le bouton de déverrouillage B.
4. Diriger la tondeuse uniquement vers l’avant et au pas.
C
B
Pendant le travail, la rallonge C doit toujours être
placée dans le sens de la marche à côté de la zone à
traiter. Travaillez toujours dans le sens écarté opposé
du câble d’alimentation.
Protection en cas de blocage : lorsque, par exemple, un corps
étranger vient bloquer le cylindre de coupe, relâchez le levier
contact, débranchez la fiche de la prise et retirez l’élément responsable du blocage.
A
22
Danger !
Si le disjoncteur thermique réagit et si le levier contact reste actionné pendant cette opération, la tondeuse hélicoïdale redémarre automatiquement après
le refroidissement.
V Relâchez immediatement le levier de démarrage.
Disjoncteur thermique : En cas de sollicitation importante de
la tondeuse pendant une période relativement longue, le moteur
peut chauffer. Pour le protéger d’une surchauffe, le disjoncteur
thermique arrête l’appareil. Vous pouvez redémarrez l’appareil
après 5 -10 minutes environ.
Remarque : la tondeuse hélicoïdale peut être utilisée en mode
électrique ou comme tondeuse à main sans entraînement électrique.
A
DANGER ! Risque de blessures avec l’outil de coupe !
V Avant de régler la hauteur de coupe, attendez
l’immobilisation du cylindre de coupe, mettez des
gants appropriés et débranchez la fiche électrique.
F
Réglage de la hauteur
de coupe :
La hauteur de coupe peut être réglée
progressivement de 12 mm à 42 mm.
1. Dévisser les deux vis de blocage
H et régler à la hauteur souhaitée
sur la graduation I.
2. Visser les deux vis de blocage H
des deux côtés à la même hauteur.
I
Les vis de blocage H des deux côtés
doivent toujours être réglées sur la même hauteur de coupe.
H
Tonte avec bac de
ramassage (Accessoires) :
La tondeuse doit être réglée de telle sorte que la lame inférieure
ne touche pas le sol même si le terrain est irrégulier.
v Accrochez le bac de ramassage dans la tondeuse conformément aux instructions d’emploi du bac de ramassage.
6. Mise hors service
Rangement :
1. Couper le moteur et débrancher le prolongateur.
2. Nettoyez la tondeuse avant de la ranger (cf. 7. Entretien).
3. Rangez la tondeuse dans un endroit frais, au sec, à l’abri du
gel et hors de portée des enfants.
Pour réduire l’encombrement, il est possible de replier la tondeuse par déverrouillage des éléments de calage.
Gestion des déchets :
(directive RL 2002 / 96 / EG)
Cet appareil ne doit pas être jeté dans les poubelles domestiques
mais dans les containers spécialement prévus pour ce type de
produits.
7. Maintenance
DANGER ! Risque de blessures avec l’outil de coupe !
V Avant d’éliminer tout défaut, attendre l’arrêt du système
de coupe, porter des gants de travail appropriés et
débrancher le cordon d’alimentation.
23
Nettoyage de
la tondeuse :
DANGER !
V Ne lavez pas la tondeuse à l’eau, et surtout pas au
nettoyeur haute pression.
Les dépôts d’herbe nuisent à la qualité de la coupe et à la bonne
éjection de l’herbe. Il est plus facile d’enlever la saleté et les
dépôts d’herbe aussitôt après la tonte.
1. Retirer les résidus d’herbe avec une brosse et un chiffon.
2. Graisser légèrement la lame rouge avec une huile de faible
viscosité (par ex. huile à pulvériser).
F
8. Élimination des défauts / Service
DANGER ! Risques de lésions corporelles dues au système
de coupe !
V Avant d’éliminer tout défaut, attendre l’arrêt du système
de coupe, porter des gants de travail appropriés et
débrancher le cordon d’alimentation.
Incidents
Causes possibles
Solutions
Bruits anormaux,
Cliquetage sur l’appareil
Vis du moteur, de fixation ou
du carter desserrée.
v Vissez les vis ou envoyez la
tondeuse au Service
Après-Vente GARDENA.
Un corps étranger bloque le
cylindre de coupe.
v Enlevez le corps étranger.
Couteau ébréché.
v Rectifiez le couteau avec
pierre à aiguiser.
Les couteaux sont trop proches.
v Réglez le mécanisme de
coupe.
Le moteur ne démarre pas
Le moteur s’est bloqué et
ronfle
24
Câble d’alimentation défectueux. v Débranchez la fiche
électrique et contrôlez le
câble d’alimentation.
La protection/le disjoncteur
différentiel a réagi.
v Contrôlez le câble
d’alimentation et
remplacez la protection /
enclenchez le disjoncteur
différentiel.
La section du prolongateur est
peut-être trop petite.
v Utiliser un prolongateur dont
la section est indiquée dans
le tableau (2. Pour votre
sécurité).
Le disjoncteur thermique a
disjoncté.
v Redémarrez le moteur après
5 -10 minutes.
Blocage par un corps étranger.
Protection en cas de blocage
activée.
1. Relâchez le levier contact.
2. Débranchez la fiche de la
prise électrique.
3. Enlevez le corps étranger.
Le système de coupe est
surchargé.
v Réduisez la vitesse de tonte
ou augmentez la hauteur de
coupe.
Causes possibles
Solutions
Le moteur s’arrête
Choix d’une hauteur de coupe
trop basse.
Le disjoncteur thermique a
disjoncté.
Redémarrez le moteur après
une pause de refroidissement
de 5 -10 minutes et augmentez
successivement jusqu’à la
hauteur de coupe souhaitée.
Avancez moins vite en poussant
la tondeuse.
Marche irrégulière, fortes
vibrations de la tondeuse
Mécanisme de coupe
endommagé.
v Faites contrôler le mécanisme de coupe par le
réseau de distribution agréé
ou le Service Après-Vente
GARDENA.
Lames encrassées.
v Nettoyez les lames.
Lames mal réglées.
v Rectifiez le réglage du
mécanisme de coupe.
Mécanisme de coupe
émoussé.
Recommandation :
v Faites affûter ou remplacer
les lames par le Service
Après-Vente GARDENA.
Gazon trop haut / trop humide.
v Voir 4. Fonctionnement
“Conseils pour tondre
correctement”.
Mauvaise coupe
Ajustage de la lame :
F
Incidents
Le mécanisme de coupe de votre tondeuse a été réglé avec précision pour un rendement optimal. Si après une longue période
d’utilisation, la coupe devient moins nette ou si les lames touchent
le couteau inférieur, corrigez le réglage du couteau de la manière
suivante.
1. Débranchez la fiche de la prise électrique.
J
L
2. Vérifiez l’état du cylindre de coupe J et du couteau inférieur K. S’ils sont ébréchés, rectifiez-les avec une pierre à
aiguiser.
M
3. Tournez les vis hexagonales L avec une clé mâle hexagonale (5 mm) dans le sens antihoraire jusqu’à ce que le
cylindre de coupe J tourne librement.
K
4. Glissez la jauge d’épaisseur (bande métallique) M fournie
sur le côté gauche entre un couteau J du cylindre de coupe
et le couteau inférieur K.
5. Resserrez la vis hexagonale gauche L avec une clé mâle
hexagonale (5 mm) jusqu’à ce que la jauge d’épaisseur M
soit légèrement coincée.
6. Continuez à tourner le cylindre de coupe jusqu’à ce que le
couteau réglé à gauche J soit exactement au-dessus du
couteau inférieur K à droite.
7. Resserrez la vis hexagonale L droite avec une clé mâle
hexagonale (5 mm) jusqu’à ce que la jauge d’épaisseur M
soit légèrement coincée.
8. Tournez complètement le cylindre de coupe J. Si un bruit
de percussion est émis, desserrez légèrement la vis hexagonale L sur le côté correspondant.
25
J
N
K
Le mécanisme de coupe est bien réglé quand le cylindre de
coupe et le couteau inférieur se touchent d’une manière
presque imperceptible.
9. Essai de coupe :
Placez un bout de papier N sur le couteau inférieur K
de manière qu’il soit pointé vers l’axe du cylindre de coupe
10. Tournez le cylindre de coupe J avec précaution.
En cas de réglage correct du couteau inférieur K, le papier
est coupé comme avec des ciseaux.
11. Répétez l’essai de coupe avec différents couteaux
F
Réparations :
J.
A
J.
Pour des raisons de sécurité, seules des pièces de
rechange d’origine GARDENA peuvent être utilisées.
Lorsque les lames, qui s’émoussent après quelques années
avec un bon entretien, doivent être remplacées, adressez-vous
au S.A.V. GARDENA. Les réparations sur les tondeuses et le
montage des lames peuvent être effectués par des ateliers
spécialisés qualifiés.
Faites contrôler si possible votre tondeuse à l’automne pour qu’il
fonctionne correctement l’année suivante.
Pour tout défaut de fonctionnement, adressez-vous au Service
Après-Vente de GARDENA France.
9. Accessoires disponibles
Bac de ramassage GARDENA
Evite de ramasser ensuite l’herbe coupée.
10. Données techniques
380 EC (Réf. 4028)
Puissance
400 W
Tension du secteur / Fréquence
230 V / 50 Hz
Largeur de coupe /
Hauteur de coupe
38 cm / 12 – 42 mm
Réglage de la hauteur de coupe
progressif
Poids
12 kg env.
Dans la zone de travail
Pression acoustique L pA 1)
77 dB (A)
Puissance acoustique L WA 2)
mesurée 91 dB (A) / garantie 92 dB (A)
Transmises aux mains a vhw 1)
< 2,5 m / s 2
Procédé de mesure selon 1) EN 836 2) RL 2000 /14 / EC
26
Réf. 4029
11. Garantie
GARDENA accorde pour cet appareil une garantie contractuelle
de 2 ans à compter du jour de l’achat. Elle comprend le remplacement gratuit des pièces défectueuses ou de l’appareil, le choix
étant laissé à la libre initiative de GARDENA. En tout état de
cause s’applique la garantie légale couvrant toutes les conséquences des défauts ou vices cachés (article 1641 et suivants
du Code Civil).
Pour que ces garanties soient valables, les conditions suivantes
doivent être remplies :
• L’appareil a été manipulé de manière adéquate, suivant les instructions du mode d’emploi.
• Il n’y a eu aucun essai de réparation, ni par le client, ni par un
tiers.
Les lames hélicoïdales (cpl.) et la lame inférieure sont des pièces
d’usure et sont par conséquent exclues de la garantie.
Une intervention sous garantie ne prolonge pas la durée initiale
de la garantie contractuelle.
Toutes les revendications dépassant le contenu de ce texte ne
sont pas couvertes par la garantie, quel que soit le motif de droit.
Pendant la période de garantie, le Service Après-Vente effectuera,
à titre payant, les réparations nécessaires par suite de manipulations erronées.
En cas de garantie, veuillez envoyer le produit en port payé
avec une copie du bon d’achat et une description du problème,
à l’adresse du Service Après-Vente figurant au verso.
27
F
Les prestations de service ne vous seront pas facturées en cas
de garantie de l’appareil.
D
Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht
oder bei einem Teileaustausch nicht unsere Original GARDENA Teile oder
von uns freigegebene Teile verwendet werden und die Reparatur nicht
vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt
wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
G
Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law,
we are not liable for any damage caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts
or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a
GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies
to spare parts and accessories.
F
Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces
dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la
mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA
n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par
le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés
GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
N
Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ontstaan door onze
apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er
bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze
originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de
reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S
Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om
skadan beror på att produkten har reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts.
Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
I
Responsabilità
del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla
responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni
di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da
noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito
da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E
Responsabilidad
de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos
responsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre
y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones
indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales
GARDENA o bien piezas autorizadas por nosotros, así como en aquellos
casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para
las piezas complementarias y accesorios.
P
Responsabilidade
sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante,
nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas
ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula também depois
de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA.
Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
K
Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på at i henhold til produktansvarsloven
er vi ikke ansvarlige for skader forårsaget af vores udstyr, hvis det skyldes
uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand.
Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
79
D
EU-Konformitätserklärung
G
EU Certificate of Conformity
MaschinenVerordnung (9. GSGVO) / EMVG / Niedersp. RL
Der Unterzeichnete GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von
uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten
EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards
erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert
diese Erklärung ihre Gültigkeit.
The undersigned GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated
below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards
of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the
units are modified without our approval.
F
Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : GARDENA Manufacturing GmbH,
Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, déclare qu’à la sortie de ses usines
le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des
directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité
et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne.
Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA
supprime la validité de ce certificat.
N
EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende GARDENA Manufacturing, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, bevestigt, dat de volgende genoemde apparaten in de door ons
in de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in overeenstemming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaard en de voor het
product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering
aan de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
S
EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer
med EU:s direktiv, EU:s säkerhetsstandard och produktspecifikation. Detta
intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
I
Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi
commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica
apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente
dichiarazione.
E
Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe GARDENA Manufacturing, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, declara que la presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homologación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier
modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autorización, esta
declaración pierde su validez.
P
EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse
fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier,
EU sikkerhedsstandarder og produktspecifikationsstandarder. Dette certifikat
træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor godkendelse.
80
Elektro-Spindelmäher
Electric Cylinder Lawnmower
Tondeuse hélicoïdale électrique
Elektrische kooimesmaaier
Elektrisk Cylinderklippare
Rasaprato elettrica
Cortacésped
Máquina de cortar relva eléctrica
Elektrisk plæneklipper
Typ:
Type:
Type :
Typ:
Typ:
Modello:
Tipo:
Tipo:
Type:
Art.-Nr.:
Art. No.:
Référence :
Art. nr.:
Art.nr. :
Art. :
Art. Nº:
Art. Nº:
Varenr. :
380 EC
EU-Richtlinien:
EU directives:
Directives
européennes :
EU-richtlijnen:
EU direktiv:
Direttive UE:
Normativa UE:
Directrizes da UE:
EU Retningslinier:
4028
Harmonisierte EN:
98 /37/EC
89 /336/EC
2006/95/EC
93 /68/EC
2000 /14/EC
EN ISO 12100-1
EN ISO 12100-2
EN 836
EN 60335-1
EN 60335-2-77
ISO 4871
Hinterlegte Dokumentation:
Konformitätsbewertungsverfahren:
GARDENA Technische Dokumentation
Nach 2000/14/ EG Art. 14 Anhang Vl
Deposited Documentation:
Conformity Assessment
Procedure:
GARDENA Technical Documentation
according to 2000/14/ EC
Art. 14 Annex Vl
Documentation déposée :
Procédure d’évaluation de la
conformité :
Documentation technique GARDENA
Selon 2000 /14 /CE art. 14 Annexe Vl
Schall-Leistungspegel:
Noise level: measured / guaranteed
Puissance acoustique :
Geluidsniveau:
Ljudnivå:
uppmätt / garanterad
Livello rumorosità:
Nivel sonoro: medido / garantizado
Nível de ruido:
Lydtryksniveau:
gemessen / garantiert
mesurée / garantie
gemeten / gegarandeerd
testato / garantito
medido / garantido
afmålt / garanti
91 dB (A) / 92 dB (A)
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Date d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
CE-Märkningsår:
Anno di rilascio della certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
CE-Mærkningsår:
2004
Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-LorenserStr. 40, D-89079 Ulm, por este meio certificam que ao sair da fábrica o
aparelho abaixo mencionado está de acordo com as directrizes harmonizadas
da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará
nulo se a unidade for modificada sem a nossa aprovação.
K
Bezeichnung des Gerätes:
Description of the unit:
Désignation du matériel :
Omschrijving van het apparaat:
Produktbeskrivning:
Descrizione del prodotto:
Descripción de la mercancía:
Descrição do aparelho:
Beskrivelse af enhederne:
Peter Lameli
Ulm, den 01.08.2004
Ulm, 01.08.2004
Fait à Ulm, le 01.08.2004
Ulm, 01-08-2004
Ulm, 2004.08.01.
Ulm, 01.08.2004
Ulm, 01.08.2004
Ulm, 01.08.2004
Ulm, 01.08.2004
Technische Leitung
Technical Dept. Manager
Direction technique
Hoofd technische dienst
Technical Director
Direzione Tecnica
Dirección Técnica
Director Técnico
Teknisk direktør
Deutschland / Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Service Center
Hans-Lorenser-Straße 40
D-89079 Ulm
Produktfragen:
(+ 49) 731 490 - 123
Reparaturen:
(+ 49) 731 490 - 290
service@gardena.com
Croatia
KLIS d.o.o.
Stanciceva 79
10419 Vukovina
Phone: (+ 385) 1 622 777 0
gardena@klis-trgovina.hr
Cyprus
FARMOKIPIKI LTD
P.O. Box 7098
74, Digeni Akrita Ave.
1641 Nicosia
Phone: (+ 357) 22 75 47 62
Argentina
®
condam@spidernet.com.cy
Argensem S.A.
Calle Colonia Japonesa s / n Czech Republic
(1625) Loma Verde
GARDENA spol. s r.o.
Escobar, Buenos Aires
Шнpskб 20 a, и.p. 1153
Phone: (+ 54) 34 88 49 40 40 627 00 Brno
info@argensem.com.ar
Phone: (+ 420) 800 100 425
gardena@gardenabrno.cz
Australia
Nylex Consumer Products
Denmark
50 -70 Stanley Drive
GARDENA Norden AB
Somerton, Victoria, 3062
Salgsafdeling Danmark
Phone: (+ 61) 1800 658 276
Box 9003
spare.parts@nylex.com.au
S-200 39 Malmö
info@gardena.dk
Austria / Österreich
GARDENA
Finland
Österreich Ges.m.b.H.
Habitec Oy
Stettnerweg 11-15
Martinkyläntie 52
2100 Korneuburg
01720 Vantaa
Tel. : (+ 43) 22 62 7 45 45 36
France
kundendienst@gardena.at
GARDENA
Belgium
PARIS NORD 2
GARDENA Belgium NV/ SA
69, rue de la Belle Etoile
Sterrebeekstraat 163
BP 57080
1930 Zaventem
ROISSY EN FRANCE
Phone: (+ 32) 2 7 20 92 12
95948 ROISSY CDG CEDEX
Mail: info@gardena.be
Tél. (+ 33) 0826 101 455
service.consommateurs@
Brazil
gardena.fr
Palash Comércio e
Importação Ltda.
Great Britain
Rua Américo Brasiliense,
GARDENA UK Ltd.
2414 - Chácara Sto Antonio
27- 28 Brenkley Way
São Paulo - SP - Brasil Blezard Business Park
CEP 04715-005
Seaton Burn
Phone: (+ 55) 11 5181- 0909
Newcastle upon Tyne
eduardo@palash.com.br
NE13 6DS
info@gardena.co.uk
Bulgaria
DENEX LTD.
Greece
2 Luis Ahalier Str. - 7th floor
Agrokip
Sofia 1404
Psomadopoulos S.A.
Phone: (+ 359) 2 958 18 21
Ifaistou 33A
office@denex-bg.com
Industrial Area Koropi
194 00 Athens Greece
Canada
V.A.T. EL093474846
GARDENA Canada Ltd.
Phone: (+ 30) 210 66 20 225
100 Summerlea Road
service@agrokip.gr
Brampton, Ontario L6T 4X3
Phone: (+1) 905 792 93 30
Hungary
info@gardenacanada.com
GARDENA
Magyarország Kft.
Chile
Késmárk utca 22
Antonio Martinic y Cia Ltda.
1158 Budapest
Cassillas 272
Phone: (+ 36) 80 20 40 33
Centro de Cassillas
gardena@gardena.hu
Santiago de Chile
Phone: (+ 56) 2 20 10 708
Iceland
garfar_cl@yahoo.com
Ó. Johnson & Kaaber
Tunguhalsi 1
Costa Rica
110 Reykjavik
Compania Exim
ooj@ojk.is
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
Ireland
200 metros al Sur del Colegio Michael McLoughlin & Sons
Saint Francis - San José
Hardware Limited
Phone: (+ 506) 297 68 83
Long Mile Road
exim_euro@racsa.co.cr
Dublin 12
Italy
GARDENA Italia S.p.A.
Via Donizetti 22
20020 Lainate (Mi)
Phone: (+ 39) 02.93.94.79.1
info@gardenaitalia.it
Japan
KAKUICHI Co. Ltd.
Sumitomo Realty &
Development Kojimachi
BLDG., 8F
5 -1 Nibanncyo, Chiyoda-ku
Tokyo 102-0084
Phone: (+ 81) 33 264 4721
m_ishihara@kaku-ichi.co.jp
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
39, rue Jacques Stas
Luxembourg-Gasperich 2549
Case Postale No. 12
Luxembourg 2010
Phone: (+ 352) 40 14 01
api@neuberg.lu
Netherlands
GARDENA Nederland B.V.
Postbus 50176
1305 AD ALMERE
Phone: (+ 31) 36 521 00 00
info@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V.
Sta. Rosa Weg 196
P.O. Box 8200, Curaçao
Phone: (+ 599) 9 767 66 55
pgm@jonka.com
New Zealand
NYLEX New Zealand Limited
Building 2, 118 Savill Drive
Mangere, Auckland
Phone: (+ 64) 9 270 1806
lena.chapman@nylex.com.au
Norway
GARDENA Norden AB
Salgskontor Norge
Karihaugveien 89
1086 Oslo
info@gardena.no
Poland
GARDENA Polska Sp. z o.o.
Szymanów 9 d
05 - 532 Baniocha
Phone: (+ 48) 22 727 56 90
gardena@gardena.pl
Portugal
GARDENA Portugal Lda.
Recta da Granja do Marquês
Edif. GARDENA Algueirão
2725-596 Mem Martins
Phone: (+ 351) 21 922 85 30
info@gardena.pt
Romania
MADEX INTERNATIONAL SRL
Soseaua Odaii 117-123,
Sector 1,
Bucureєti, RO 013603
Phone: (+ 40) 21 352 76 03
madex@ines.ro
Russia / Россия
ООО ГАРДЕНА РУС
123007, г. Москва
Хорошевское шоссе, д. 32А
Тел.: (+ 7) 495 647 25 10
info@gardena-rus.ru
Singapore
Hy - Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
# 02-08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+ 65) 6253 2277
hyray@singnet.com.sg
Slovak Republic
GARDENA Slovensko, s.r.o.
Panónska cesta 17
851 04 Bratislava
Phone: (+ 421) 263 453 722
info@gardena.sk
Slovenia
GARDENA d.o.o.
Brodiљиe 15
1236 Trzin
Phone: (+ 386) 1 580 93 32
servis@gardena.si
South Africa
GARDENA
South Africa (Pty.) Ltd.
P.O. Box 11534
Vorna Valley 1686
Phone: (+ 27) 11 315 02 23
sales@gardena.co.za
Spain
GARDENA IBÉRICA S.L.U.
C / Basauri, nº 6
La Florida
28023 Madrid
Phone: (+ 34) 91 708 05 00
atencioncliente@gardena.es
Sweden
GARDENA Norden AB
Försäljningskontor Sverige
Box 9003
200 39 Malmö
info@gardena.se
Switzerland / Schweiz
GARDENA (Schweiz) AG
Bitziberg 1
8184 Bachenbülach
Phone: (+ 41) 848 800 464
info@gardena.ch
Turkey
GARDENA / Dost Diþ Ticaret
Mümessillik A.Þ. Sanayi
Çad. Adil Sokak No. 1
Kartal - Ýstanbul
Phone: (+ 90) 216 38 93 939
info@gardena-dost.com.tr
Ukraine / Украина
ALTSEST JSC
4 Petropavlivska Street
Petropavlivska
Borschahivka Town
Kyivo Svyatoshyn Region
08130, Ukraine
Phone: (+ 380) 44 459 57 03
upyr@altsest.kiev.ua
USA
Melnor Inc.
3085 Shawnee Drive
Winchester, VA 22604
Phone: (+1) 540 722-9080
service_us@melnor.com
4028- 20.960.04 / 0307
© GARDENA
Manufacturing GmbH
D - 89070 Ulm
http: //www.gardena.com
84

Manuels associés