Manuel du propriétaire | Gardena 34 E Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
13 Des pages
Manuel du propriétaire | Gardena 34 E Manuel utilisateur | Fixfr
S
NL
F
GB
GARDENA
D
®
34 E easyMove Art. 4034
38 E easyMove Art. 4038
38 E mulchCut Art. 4039
E
P
DK
Gebrauchsanweisung
Elektro-Lenkmäher
GB Operating Instructions
Electric Flexible Steerable Lawnmower
F
Mode d’emploi
Tondeuse électrique multidirectionnelle
NL Gebruiksaanwijzing
Elektrische zwenkmaaier
S Bruksanvisning
Flexibelt styrbar gräsklippare
I
Istruzioni per l’uso
Rasaerba elettrico “Slalom”
E Manual de instrucciones
Cortacésped con volante
P Instruções de utilização
Máquina de Cortar Relva com Volante, eléctrica
DK Brugsanvisning
Flexibel bevægelig plæneklipper
I
D
Tondeuse électrique multidirectionnelle GARDENA
34 E easyMove / 38 E easyMove / 38 E mulchCut
Bienvenue dans le jardin de GARDENA...
Nous vous remercions de bien vouloir lire attentivement ce mode
d’emploi avant d’utiliser votre tondeuse multidirectionnelle.
Utilisez ce manuel pour vous familiariser avec la tondeuse, les
précautions d’emploi et les consignes de sécurité.
F
Pour des raisons de sécurité, il est interdit aux personnes
de moins de 16 ans et à celles n’ayant pas étudié ce mode
d’emploi d’utiliser la tondeuse multidirectionnelle.
v Conservez précieusement ce mode d’emploi.
Table des matières
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Domaine d’application de votre tondeuse GARDENA . . . . . . . . . . 21
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Élimination des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Garantie / Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
1. Domaine d’application de votre tondeuse GARDENA
Utilisation conforme :
A observer
La tondeuse multidirectionnelle GARDENA est destiné pour tondre
les pelouses des jardins privés. La pente maximale de 20 ° ne peut
pas être dépassée.
Pour votre sécurité, n’utilisez pas la tondeuse pour la taille
de taillis, de haies et de buissons ou pour la coupe et le
broyage de plantes grimpantes, de gazon en terrasse ou sur
le balcon. De même, n’utilisez pas la tondeuse pour broyer
ou réduire les déchets des arbres et des haies ou pour égaliser le sol.
2. Consignes de sécurité
V Observez les remarques de sécurité sur la tondeuse multidirectionnelle.
Attention !
V Lisez le mode d’emploi
avant d’utiliser l’appareil !
Danger ! Blessures !
V Eloignez les personnes
de la zone dangereuse !
Danger !
V Risque de blessures avec l’outil
de coupe !
V Débranchez la fiche secteur
avant toute maintenance et en
cas de défectuosité du câble
d’alimentation
V Tenez le câble d’alimentation à
l’écart de la tondeuse.
21
F
À contrôler avant chaque utilisation :
Effectuez un contrôle visuel de l’appareil avant
chaque utilisation. N’utilisez pas l’appareil
lorsque les dispositifs de sécurité (poignée
de commande, clapet de protection, dispositif
antitraction, bouton de démarrage, bac de
ramassage) et / ou le système de coupe sont
endommagés ou usés. Remplacez les pièces
endommagées ou usées. Ne désactivez
jamais les dispositifs de sécurité.
Contrôlez votre pelouse avant de la tondre.
Enlevez tous les corps étrangers qui pourraient s’y trouver (par ex. des cailloux et
des branches).
Le système de coupe doit être contrôlé
régulièrement et, le cas échéant, être
réparé par un professionnel.
Utilisation :
Attention ! Cette tondeuse peut occasionner
de graves blessures.
Ne pas basculer l’appareil sur le côté durant
la tonte.
Ne soulevez ou ne portez jamais l’appareil
lorsque le moteur tourne.
Utilisez la tondeuse conformément
à son domaine d’utilisation et
à son mode d’emploi.
Munissez-vous de chaussures résistantes et
d’un pantalon long pour protéger vos jambes.
Gardez les doigts et les pieds éloignés du
système de coupe et du canal d’éjection.
Lors de la tonte, veillez toujours à adopter
une position de travail sûre, principalement
sur les pentes.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous
changez de direction sur une pente.
Attention lorsque vous reculez. Vous risquez
de trébucher !
Lors de la tonte, attention aux corps étrangers
(par ex. des cailloux).
Ne laissez jamais tomber le guidon sur l’appareil lorsque vous le rabattez.
Interruption de travail :
Ne laissez pas la tondeuse sans surveillance
sur la zone de travail. Si vous interrompez
votre travail, débranchez-la et rangez-la dans
un endroit sûr.
Arrêtez la tondeuse pendant que vous vous
déplacez pour vous rendre dans une autre
zone de travail.
Environnement :
Travaillez uniquement dans des conditions
de visibilité suffisante.
22
Soyez attentif aux dangers éventuels qui pourraient être masqués par le bruit de l’outil.
Veillez à ce qu’aucune autre personne (en
particulier des enfants) ou aucun animal ne
se trouve à proximité de l’endroit où vous
travaillez.
Si vous deviez malgré tout rencontrer un
obstacle lors de la tonte, relâchez la poignée
de commande, débranchez la fiche secteur
et enlevez l’obstacle. Vérifiez le cas échéant
si la tondeuse n’est pas endommagée et, si
nécessaire, faites la réparer.
Ne travaillez pas sous la pluie ou dans une
zone humide.
Respectez les horaires de calme de votre
commune.
Sécurité électrique :
DANGER ! Risque d’électrocution.
Si l’isolant de la vis de fixation des
couteaux est endommagé, il doit être
remplacé par le SAV de GARDENA ou
par un revendeur GARDENA autorisé.
La tondeuse ne doit être utilisée qu’avec un
câble d’alimentation en parfait état. Celui-ci
doit être vérifié régulièrement et remplacé
dès qu’il présente des signes de détérioration
(endommagement, coupure).
Débranchez alors tout de suite l’appareil du
réseau électrique.
Le câble de raccordement doit être contrôlé
régulièrement pour s’assurer qu’il n’est pas
endommagé et qu’il ne présente pas de
signes de vieillissement (par ex. des fissures).
Le dispositif anti-traction du câble situé sur
le guidon de direction doit être utilisé (voir
3. Montage de l’étrier de câble).
Ne pas utiliser la tondeuse à proximité de
piscines ou d’étangs d’agrément.
Nous vous recommandons de rajouter un
disjoncteur différentiel de sensibilité inférieure
à 30 mA.
En Suisse, l’utilisation d’un disjoncteur
différentiel est obligatoire.
La prise de raccordement de la rallonge
électrique doit être étanche à d’éventuelles
projections d’eau, ou, tout au moins, la
connexion au câble doit être en caoutchouc
ou recouverte de caoutchouc.
Utilisez uniquement des câbles-rallonge
répondant aux normes en vigueur.
Veuillez consulter votre électricien.
La tension secteur et la tension de la machine
indiquée sur la plaquette signalétique doivent
correspondre. En cas d’utilisation de prolongateurs, respecter les sections minimales indiquées dans le tableau ci-après :
Tension
Longueur
de câble
Section
220 - 240V/ 50 Hz
jusqu’à 20 m
1,5 mm2
220 - 240V/ 50 Hz
20 - 50 m
2,5 mm2
Dans des conditions d’alimentation défavorables, une brève baisse de tension susceptible d’affecter d’autres éléments (de faire
vaciller l’éclairage par ex.) peut se produire.
Il est probable que ces perturbations ne se
manifestent pas avec une impédance secteur
Z max < 0,46 ohm.
F
3. Montage
34 E easyMove
Montage des roues :
42
Les 4 roues doivent toujours être vissées à une hauteur de coupe
identique (voir 4. Utilisation “ Réglage des hauteurs de coupe” ).
13
1. Passer la vis 1 par l’alésage de l’enjoliveur de roue 2 et
enfoncer entièrement la tête hexagonale dans l’enjoliveur 2.
Enfoncer la vis courte dans le petit enjoliveur et la vis longue
dans le grand enjoliveur.
2. Enfoncer le capuchon de roue
jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
3 dans l’enjoliveur de roue 2
3. Insérer la vis 1 dans la roue 4 et serrer manuellement la roue
4 par le côté et vérifier sa bonne fixation.
Visser les petites roues (∅ 13 cm) à l’avant et les grandes
roues (∅ 16 cm) à l’arrière.
Montage du bac de
ramassage :
7
c
d
1. Placer le couvercle du bac 7 par le dessus sur le bac de
ramassage 8 de sorte que TOUS les œillets c soient
positionnés au-dessus des crochets d.
2. Pousser le couvercle du bac 7 sur le bac de ramassage 8
jusqu’à ce que tous les crochets d s’encliquettent fermement.
3. Contrôle visuel : contrôler le bon positionnement des
crochets d.
8
4. Utilisation
A
DANGER ! Risques de lésions corporelles dues au
système de coupe !
V Avant toute opération de réglage, attendre l’arrêt
du système de coupe, porter des gants de travail
appropriés et débrancher le cordon d’alimentation.
23
Réglage du guidon :
9
1. Enfoncer simultanément les deux glissières
guidon 0.
2. Ouvrir le levier de blocage A.
3. Tirer le guidon 0 à la longueur désirée.
4. Refermer le levier de blocage A.
A 0
9 et relever le
Pour des raisons de sécurité, la tige de guidage supérieure
doit d’abord être complètement sortie. Elle ne pourra plus
alors être rétractée jusqu'à l'état de livraison.
B
F
Le serrage est réglable au moyen de l’écrou B. Si le serrage est
insuffisant, ouvrir le levier de blocage et tourner l’écrou moletée
dans le sens des aiguilles d’une montre (p. ex. avec une pince).
1. Brancher la prise C du prolongateur
dans la prise D de la tondeuse.
Raccordement du
prolongateur :
2. Former une boucle avec le prolongateur E et la passer par le
dispositif anti-traction 5.
3. Accrocher le prolongateur E de
manière à ce que le câble pende
légèrement et que le dispositif antitraction puisse glisser sur toute la
longueur de l’étrier de câble.
5
D
C
Démarrage de la tondeuse :
H
G
5
E
Nota : Pour éviter de rouler sur le prolongateur, celui-ci doit
toujours être placé de manière à toujours se situer sur le
côté qui vient d’être tondu.
DANGER ! Risque de lésions corporelles si la
tondeuse ne s’arrête pas automatiquement !
V Ne pas enlever ni contourner les dispositifs de sécurité
équipant la tondeuse (bouton de démarrage, poignée de
commande).
A
1. Placer la tondeuse à un endroit plat de la pelouse.
2. Enfoncer le bouton de démarrage F et tirer la poignée de
commande G contre le volant H.
3. Relâcher le bouton de démarrage F dès que le moteur a
démarré.
4. Diriger la tondeuse uniquement vers l’avant et au pas.
F
Réglage des hauteurs
de coupe :
Pour 34 E easyMove :
La hauteur de coupe est réglable de 2,0 à 6,5 cm par pas de
1,5 cm (4 positions).
4
v Dévisser à la main les roues 4 et les revisser fermement à la
hauteur de coupe désirée, contrôler ensuite la bonne fixation.
Les 4 roues 4 doivent toujours être vissées à une hauteur idenS au dos du support de la roue).
tique (voir la graduation z
S
z
24
Réglage des hauteurs de
coupe :
Pour 38 E :
La hauteur de coupe est réglable de manière centrale de 2 à 7 cm
par pas de 1 cm (6 positions).
J
H
z
Utilisation de la tondeuse
sur une pente :
1. Saisir la poignée I et enfoncer le bouton J.
2. Régler la hauteur de coupe souhaitée en levant ou en baissant
la tondeuse.
La hauteur de coupe réglée est indiquée en cm
H .
sur la graduation des hauteurs de coupe z
3. Relâcher le bouton J. La hauteur de coupe s’enclenche.
A
K
Pour éviter de glisser latéralement lorsque la
tondeuse est utilisée sur une pente, les roues avant
et le volant doivent être bloqués sur la marche avant,
tout droit.
F
I
La pente maximale de 20 ° ne peut pas être dépassée.
1. Tourner les deux arrêts de roue mobile rouge
(la gorge dans le sens de la marche).
4
H
L
K de 90 °
2. Positionner les roues avant 4 en marche avant jusqu’à ce que
les arrêts K s’encliquettent.
Les roues sont à présent bloquées dans le sens de la marche
avant.
3. Rabattre vers le haut l’arrêt du guidon
L.
4. Amener le volant H dans le sens de marche avant jusqu’à ce
que l’arrêt s’encliquette.
Le volant est bloqué dans le sens de marche avant.
Au terme de la tonte de la zone en pente, déverrouiller les roues
avant et le volant en tournant l’arrêt de roue mobile K de 90 ° et
en rabattant vers le bas l’arrêt L du volant.
La bande coupe doit être perpendiculaire à la pente.
Tonte avec bac de
ramassage :
La bac doit être vidé dès que des résidus de pelouse apparaissent
sur la pelouse lors de la tonte.
M
A
N
8
O
DANGER ! Risque de lésions corporelles dues à la
projection de corps étrangers.
V Relever le clapet de protection uniquement lorsque
le moteur et le système de coupe sont à l’arrêt.
STUCE : le bac de ramassage s’enlève plus facilement
lorsque le guidon est penché sur le côté.
1. Soulever le clapet de protection M et extraire le bac de ramassage 8 en saisissant la poignée.
2. Vider le bac de ramassage
chets N du carter.
8 et le repositionner dans les cro-
Témoin de remplissage 38 E :
Le couvercle du bac de ramassage est doté d’un témoin de
remplissage rouge O. Après le démarrage du moteur, le témoin
de remplissage se relève. Dès qu’il redescend durant la tonte,
arrêter immédiatement. Le bac est plein et il doit être vidé.
25
Tonte sans bac de
ramassage :
Ne pas insérer la main dans l’ouverture d’éjection.
Lorsque le clapet de protection M est relâché, il se referme
automatiquement pour obturer l’ouverture d’éjection.
Le clapet de protection M se positionne de telle manière que la
tonte sans bac de ramassage est possible avec le couvercle de
protection appliqué. L’herbe tondue est déposée sur la pelouse.
M
Astuces lors de la tonte :
F
Si des résidus de pelouse restent bloqués dans l’ouverture
d’éjection, reculer la tondeuse d’environ 1 m de manière à
permettre à la pelouse de tomber par le bas.
Pour obtenir une pelouse parfaite, nous conseillons de la tondre
régulièrement, si possible une fois par semaine. Plus la tonte est
fréquente, plus la pelouse est dense.
En cas de durée prolongée entre les tontes (par ex. après les
vacances), tondre tout d’abord dans un sens à une hauteur plus
élevée, ensuite dans l’autre sens à la hauteur de coupe souhaitée.
Éviter si possible de tondre lorsque la pelouse est humide. En
effet, lorsqu’elle est humide ou mouillée, le résultat ne sera pas
très esthétique.
5. Mise hors service
v Rangez le broyeur hors de portée des enfants, au sec.
Remisage / transport de
la tondeuse :
1. Couper le moteur et débrancher le prolongateur.
0
9
2. Pour gagner de la place, repousser le guidon, presser les deux
glissières 9 et rabattre le guidon 0 vers l’avant (position de
transport).
3. Ranger la tondeuse dans un endroit sec, fermé et sûr.
ASTUCE : Pour gagner davantage de place, placer le bac de
ramassage sur la tondeuse.
Gestion des déchets :
(directive RL 2002 / 96 / EG)
26
Cet appareil ne doit pas être jeté dans les poubelles domestiques
mais dans les containers spécialement prévus pour ce type de
produits.
6. Maintenance
DANGER ! Risques de lésions corporelles !
V Avant tout nettoyage, attendre l’arrêt du système de
coupe, porter des gants de travail appropriés et
débrancher le cordon d’alimentation.
Nettoyer le soubassement de
la tondeuse et du carter :
Nettoyer le bac de ramassage
(38 E avec témoin de
remplissage) :
P
O
Q
8
Les dépôts rendent le démarrage plus difficile, altèrent la qualité
de coupe et l’éjection de l’herbe. Les résidus s’enlèvent plus
facilement directement au terme de la tonte.
1. Bloquer le volant en position de marche avant (voir
4. Utilisation “Utilisation de la tondeuse sur une pente” ).
2. Coucher avec précaution la tondeuse sur le côté et enlever les
résidus d’herbe coupée (ne pas utiliser d’objets tranchants).
Le signes d’endommagement du bac de ramassage doivent
être régulièrement contrôlés. Pour la 38 E: lorsque le témoin
de remplissage indique que le bac est plein alors qu’il ne l’est
pas, nettoyer le témoin.
1. Éliminer les résidus d’herbe coupée à l’intérieur et à l’extérieur
du bac de ramassage (ne pas utiliser d’objets tranchants).
2. Pour la 38 E : Tourner le couvercle du témoin de remplissage
de 20 ° dans le sens inverse des aiguilles d’une montre 1 et
l’enlever 2 (fermeture à baïonnette).
P
3. Nettoyer le témoin de remplissage O, le couvercle du témoin P
et les ouïes d’aération Q (ne pas utiliser d’objets tranchants).
4. Remonter le témoin de remplissage dans le sens inverse de la
dépose.
7. Élimination des défauts
DANGER ! Risques de lésions corporelles dues au système
de coupe !
V Avant d’éliminer tout défaut, attendre l’arrêt du système
de coupe, porter des gants de travail appropriés et
débrancher le cordon d’alimentation.
Remplacement des
couteaux :
Étant donné le balourd occasionné, les couteaux présentant
des arrêtes endommagées doivent être remplacés; ils ne
peuvent pas être aiguisés.
Le remplacement des couteaux peut uniquement être
effectué par le SAV de GARDENA ou par un spécialiste
autorisé par GARDENA.
27
F
DANGER ! Risques de lésions corporelles !
V Ne pas nettoyer la tondeuse à l’eau courante (surtout à
haute pression).
Utiliser uniquement des couteaux GARDENA d’origine. Les pièces
de rechange GARDENA sont disponibles auprès des marchands
GARDENA ou par le biais du SAV de GARDENA.
• E 34 easyMove : couteau de rechange GARDENA réf. 4091
• E 38 easyMove /
E 38 mulchCut : couteau de rechange GARDENA réf. 4092
Un couteau endommagé ou voilé doit être remplacé étant donné
qu’il provoque un balourd.
Cause possible
Solution
Le moteur ne démarre pas
Le câble d’alimentation est
défectueux.
v Faires contrôler le câble
d’alimentation.
La section du prolongateur est
peut-être trop petite.
v Utiliser un prolongateur dont
la section est indiquée dans
le tableau (2. Pour votre
sécurité).
Il est bloqué par un corps
étranger.
v Couper le moteur, débrancher le câble d’alimentation
et enlever le corps étranger.
La hauteur de coupe est trop
basse ou la vitesse de tonte est
trop rapide.
v Augmenter la hauteur de
coupe et ralentir le pas.
F
Défaut
Le moteur se bloque et émet
un bruit de ronflement
Bruit, cliquetis
Des vis du moteur, de sa fixation v Faire resserrer les vis par
ou du carter sont desserrées.
un spécialiste autorisé ou
par le SAV de GARDENA.
Fonctionnement irrégulier
du moteur, fortes vibrations
Les couteaux sont endommagés v Faire resserrer ou remou la fixation des couteaux à
placer les couteaux par un
l’arbre moteur est desserrée.
spécialiste autorisé ou par
le SAV de GARDENA.
La coupe n’est pas nette
Balourd dû à des couteaux
fortement encrassés.
v Nettoyer la tondeuse (voir
6. Maintenance). Si le problème persiste, veuillez
contacter le SAV de
GARDENA.
Les couteaux sont émoussés.
v Faire remplacer les
couteaux.
Hauteur de coupe trop basse.
v Augmenter la hauteur de
coupe.
Vitesse de tonte trop élevée.
v Réduire la vitesse.
38 E : le témoin de remplissage Le témoin de remplissage est
indique que le bac est plein
encrassé.
alors qu’il ne l’est pas
v Nettoyer le témoin de
remplissage
(voir 6. Maintenance ).
Pour tout autre défaut de fonctionnement, adressez-vous au Service Après-Vente de GARDENA.
Veuillez contacter le Service Après-Vente GARDENA avant
d’envoyer l’appareil. Pour des raisons de sécurité, les réparations ne doivent être effectuées que par le Service AprèsVente de GARDENA France ou l’un des Centres SAV agrées
GARDENA.
28
Puissance nominale
34 E easyMove
(Art. 4034)
38 E easyMove
(Art. 4038)
38 E mulchCut
(Art. 4039)
1100 W
1300 W
1300 W
Tension du secteur / Fréquence 230 V / 50 Hz
230 V / 50 Hz
230 V / 50 Hz
Largeur de coupe /
Hauteur de coupe
34 cm / 2 – 6,5 cm
(4 niveaux)
38 cm / 2 – 7 cm
(6 niveaux)
38 cm / 2 – 7 cm
(6 niveaux)
Poids
15 kg
18 kg
18 kg
Capacité du bac de ramassage 30 l
38 l
38 l
Pression acoustique LpA1)
76 dB (A)
79 dB (A)
79 dB (A)
mesurée 87 dB (A)
garantie 87 dB (A)
mesurée 89 dB (A)
garantie 89 dB (A)
mesurée 87 dB (A)
garantie 88 dB (A)
< 2,5 m / s 2
< 2,5 m / s 2
< 2,5 m / s 2
Pression acoustique
L WA2)
Niveau de vibrations
transmises aux mains a vhw 1)
Procédé de mesure 1) selon EN 836 2) selon 84 / 538 / EG
9. Garantie / Service
Les prestations de service ne vous seront pas facturées si
l’appareil est sous garantie.
GARDENA accorde pour cet appareil une garantie contractuelle
de 2 ans à compter du jour de l’achat. Elle comprend le remplacement gratuit des pièces défectueuses ou de l’appareil, le choix
en étant laissé à la libre initiative de GARDENA. En tout état
de cause s’applique la garantie légale couvrant toutes les conséquences des défauts ou vices cachés (article 1641 et suivants
du Code Civil). Pour que ces garanties soient valables, les conditions suivantes doivent être remplies :
• L’appareil a été manipulé de manière adéquate, suivant les instructions du mode d’emploi.
• Il n’y a eu aucun essai de réparation, ni par le client, ni par un
tiers.
Le couteau est une pièce d’usure exclue de la garantie.
Une intervention sous garantie ne prolonge pas la durée initiale
de la garantie contractuelle.
Toutes les revendications dépassant le contenu de ce texte ne
sont pas couvertes par la garantie, quel que soit le motif de droit.
Pendant la période de garantie, le Service Après-Vente effectuera,
à titre payant, les réparations nécessaires par suite de manipulations erronées.
En cas de garantie, veuillez envoyer le produit en port payé
avec le bon d’achat et une description du pro-blème, à l’adresse
du Service Après-Vente figurant au verso.
29
F
8. Caractéristiques techniques
D
Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht
oder bei einem Teileaustausch nicht unsere Original GARDENA Teile oder
von uns freigegebene Teile verwendet werden und die Reparatur nicht
vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt
wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
G
Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law,
we are not liable for any damage caused by our products if it is due to
improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts
or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a
GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies
to spare parts and accessories.
F
Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces
dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la
mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA
n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par
le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés
GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
N
Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ontstaan door onze
apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er
bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze
originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de
reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S
Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om
skadan beror på att produkten har reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts.
Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
I
Responsabilità
del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla
responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni
di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da
noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito
da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E
Responsabilidad
de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos
responsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre
y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones
indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales
GARDENA o bien piezas autorizadas por nosotros, así como en aquellos
casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para
las piezas complementarias y accesorios.
P
Responsabilidade
sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante,
nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas
ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula também depois
de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA.
Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
K
Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på at i henhold til produktansvarsloven
er vi ikke ansvarlige for skader forårsaget af vores udstyr, hvis det skyldes
uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand.
Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
84
D
EU-Konformitätserklärung
G
EU Certificate of Conformity
MaschinenVerordnung (9. GSGVO) / EMVG / Niedersp. RL
Der Unterzeichnete GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von
uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten
EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards
erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert
diese Erklärung ihre Gültigkeit.
The undersigned GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated
below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards
of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the
units are modified without our approval.
F
Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : GARDENA Manufacturing GmbH,
Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, déclare qu’à la sortie de ses usines
le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des
directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité
et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne.
Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA
supprime la validité de ce certificat.
N
EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende GARDENA Manufacturing, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, bevestigt, dat de volgende genoemde apparaten in de door ons
in de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in overeenstemming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaard en de voor het
product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering
aan de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
S
EU Tillverkarintyg
I
Dichiarazione di conformità alle norme UE
Undertecknad firma GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer
med EU:s direktiv, EU:s säkerhetsstandard och produktspecifikation. Detta
intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
La sottoscritta GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi
commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica
apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente
dichiarazione.
E
Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe GARDENA Manufacturing, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, declara que la presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homologación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier
modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autorización, esta
declaración pierde su validez.
P
Typ:
Type:
Type :
Typ:
Typ:
Modello:
Tipo:
Tipo:
Type:
34 E easyMove
38 E easyMove
38 E mulchCut
EU-Richtlinien:
EU directives:
Directives
européennes :
EU-richtlijnen:
EU direktiv:
Direttive UE:
Normativa UE:
Directrizes da UE:
EU Retningslinier:
Elektro-Lenkmäher
Electric Steerable Lawnmower
Tondeuse multi-directionnelle
Elektrische zwenkmaaier
Flexibelt styrbar gräsklippare
Rasaerba elettrico “Slalom”
Cortacésped con volante
Cortar Relva com Volante
Flexibel bevægelig plæneklipper
Art.-Nr.:
Art. No.:
Référence :
Art. nr.:
Art.nr. :
Art. :
Art. Nº:
Art. Nº:
Varenr. :
4034
4038
4039
Harmonisierte EN:
98 /37/EC
EN ISO 12100-1
73 /23/EC
EN ISO 12100-2
89 /336/EC
EN 836
93 /68/EC
EN 60335-1
2000 /14/EC
EN 60335-2-77
ISO 4871
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA –
Technische Dokumentation
Konformitätsbewertungsverfahren:
Nach 2000/14EG
Art. 14 Anhang VI
Schall-Leistungspegel:
Noise level:
Puissance acoustique :
Geluidsniveau:
Ljudnivå:
Livello rumorosità:
Nivel sonoro:
Nível de ruido:
Lydtryksniveau:
gemessen / garantiert
measured / guaranteed
mesurée / garantie
gemeten / gegarandeerd
uppmätt / garanterad
testato / garantito
medido / garantizado
medido / garantido
afmålt / garanti
34 E easyMove:
38 E easyMove:
38 E mulchCut:
87 dB (A) / 87 dB (A)
89 dB (A) / 89 dB (A)
87 dB (A) / 88 dB (A)
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Date d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
CE-Märkningsår:
Anno di rilascio della certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
CE-Mærkningsår:
2004
Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-LorenserStr. 40, D-89079 Ulm, por este meio certificam que ao sair da fábrica o
aparelho abaixo mencionado está de acordo com as directrizes harmonizadas
da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará
nulo se a unidade for modificada sem a nossa aprovação.
K
Bezeichnung des Gerätes:
Description of the unit:
Désignation du matériel :
Omschrijving van het apparaat:
Produktbeskrivning:
Descrizione del prodotto:
Descripción de la mercancía:
Descrição do aparelho:
Beskrivelse af enhederne:
EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse
fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier,
EU sikkerhedsstandarder og produktspecifikationsstandarder. Dette certifikat
træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor godkendelse.
Peter Lameli
Ulm, den 01.08.2004
Ulm, 01.08.2004
Fait à Ulm, le 01.08.2004
Ulm, 01-08-2004
Ulm, 2004.08.01.
Ulm, 01.08.2004
Ulm, 01.08.2004
Ulm, 01.08.2004
Ulm, 01.08.2004
Technische Leitung
Technical Dept. Manager
Direction technique
Hoofd technische dienst
Technical Director
Direzione Tecnica
Dirección Técnica
Director Técnico
Teknisk direktør
85
Deutschland / Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Service Center
Hans-Lorenser-Straße 40
D-89079 Ulm
Produktfragen:
(+ 49) 731 490 - 123
Reparaturen:
(+ 49) 731 490 - 290
service@gardena.com
Argentina
Argensem ® S.A.
Calle Colonia Japonesa s / n
(1625) Loma Verde
Escobar, Buenos Aires
Phone: (+ 54) 34 88 49 40 40
info@argensem.com.ar
Australia
Nylex Consumer Products
50 -70 Stanley Drive
Somerton, Victoria, 3062
Phone: (+ 61) 3 95 81 05 34
nylex.spareparts@
nylex.com.au
Austria / Österreich
GARDENA
Österreich Ges.m.b.H.
Stettnerweg 11-15
2100 Korneuburg
Tel. : (+ 43) 22 62 7 45 45 36
kundendienst@gardena.at
Belgium
GARDENA Belgium NV/ SA
Sterrebeekstraat 163
1930 Zaventem
Phone: (+ 32) 2 7 20 92 12
Mail: info@gardena.be
Brazil
Palash Comércio e
Importação Ltda.
Rua Américo Brasiliense,
2414 - Chácara Sto Antonio
São Paulo - SP - Brasil CEP 04715-005
Phone: (+ 55) 11 5181- 0909
eduardo@palash.com.br
Bulgaria
DENEX LTD.
2 Luis Ahalier Str. - 7th floor
Sofia 1404
Phone: (+ 359) 2 958 18 21
office@denex-bg.com
Canada
GARDENA Canada Ltd.
100 Summerlea Road
Brampton, Ontario L6T 4X3
Phone: (+1) 905 792 93 30
info@gardenacanada.com
Chile
Antonio Martinic y Cia Ltda.
Cassillas 272
Centro de Cassillas
Santiago de Chile
Phone: (+ 56) 2 20 10 708
garfar_cl@yahoo.com
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis - San José
Phone: (+ 506) 297 68 83
exim_euro@racsa.co.cr
88
Croatia
KLIS d.o.o.
Stanciceva 79
10419 Vukovina
Phone: (+ 385) 1 622 777 0
gardena@klis-trgovina.hr
Cyprus
FARMOKIPIKI LTD
P.O. Box 7098
74, Digeni Akrita Ave.
1641 Nicosia
Phone: (+ 357) 22 75 47 62
condam@spidernet.com.cy
Czech Republic
GARDENA spol. s r.o.
Шнpskб 20 a, и.p. 1153
627 00 Brno
Phone: (+ 420) 800 100 425
gardena@gardenabrno.cz
Denmark
GARDENA Norden AB
Salgsafdeling Danmark
Box 9003
S-200 39 Malmö
info@gardena.dk
Finland
Habitec Oy
Martinkyläntie 52
01720 Vantaa
France
GARDENA
PARIS NORD 2
69, rue de la Belle Etoile
BP 57080
ROISSY EN FRANCE
95948 ROISSY CDG CEDEX
Tél. (+ 33) 0826 101 455
service.consommateurs@
gardena.fr
Great Britain
GARDENA UK Ltd.
27- 28 Brenkley Way
Blezard Business Park
Seaton Burn
Newcastle upon Tyne
NE13 6DS
info@gardena.co.uk
Greece
Agrokip
G. Psomadopoulos & Co.
33 A, Ifestou str. –
Industrial Area
194 00 Koropi, Athens
Phone: (+ 30) 210 66 20 225
service@agrokip.gr
www.agrokip.gr
Hungary
GARDENA
Magyarország Kft.
Késmárk utca 22
1158 Budapest
Phone: (+ 36) 80 20 40 33
gardena@gardena.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber
Tunguhalsi 1
110 Reykjavik
ooj@ojk.is
Ireland
Michael McLoughlin & Sons
Hardware Limited
Long Mile Road
Dublin 12
Italy
GARDENA Italia S.p.A.
Via Donizetti 22
20020 Lainate (Mi)
Phone: (+ 39) 02.93.94.79.1
info@gardenaitalia.it
Japan
KAKUICHI Co. Ltd.
Sumitomo Realty &
Development Kojimachi
BLDG., 8F
5 -1 Nibanncyo, Chiyoda-ku
Tokyo 102-0084
m_ishihara@kaku-ichi.co.jp
Phone: (+ 81) 33 264 4721
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
Boîte postale 12
L- 2010 Luxembourg
Phone: (+ 352) 40 14 01
info@neuberg.lu
Netherlands
GARDENA Nederland B.V.
Postbus 50176
1305 AD ALMERE
Phone: (+ 31) 36 521 00 00
info@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V.
Sta. Rosa Weg 196
P.O. Box 8200
Curaçao
Phone: (+ 599) 9 767 66 55
pgm@jonka.com
New Zealand
NYLEX New Zealand Limited
22 Saleyards Road Otahuhu
Private Bag 94001
SAMC Manukau
Phone: (+ 64) 9 270 1806
david.eeles@nylex.com.au
Norway
GARDENA Norden AB
Salgskontor Norge
Karihaugveien 89
1086 Oslo
info@gardena.no
Poland
GARDENA Polska Sp. z o.o.
Szymanów 9 d
05 - 532 Baniocha
Phone: (+ 48) 22 727 56 90
gardena@gardena.pl
Portugal
GARDENA Portugal Lda.
Recta da Granja do Marquês
Edif. GARDENA Algueirão
2725-596 Mem Martins
Phone: (+ 351) 21 922 85 30
info@gardena.pt
Romania
MADEX INTERNATIONAL SRL
Soseaua Odaii 117-123,
Sector 1,
Bucureєti, RO 013603
Phone: (+ 40) 21 231 76 03
madex@ines.ro
Russia / Россия
АО АМИДА ТТЦ
ул. Моcфилмовcкая 66
117330 Моcква
Phone: (+ 7) 095 956 99 00
amida@col.ru
Singapore
Hy - Ray PRIVATE LIMITED
1002 Toa Payoh
Industrial Park
# 07-1433 /1435 /1451
Singapore 319074
Phone: (+ 65) 6253 2277
hyray@singnet.com.sg
Slovak Republic
GARDENA Slovensko, s.r.o.
Bohrova č. 1
85101 Bratislava
Phone: (+ 421) 263 453 722
info@gardena.sk
Slovenia
Silk d.o.o.
Brodišče 15
1236 Trzin
Phone: (+ 386) 1 580 93 00
gardena@silk.si
South Africa
GARDENA
South Africa (Pty.) Ltd.
P.O. Box 11534
Vorna Valley 1686
Phone: (+ 27) 11 315 02 23
sales@gardena.co.za
Spain
GARDENA IBÉRICA S.L.U.
C / Basauri, nº 6
La Florida
28023 Madrid
Phone: (+ 34) 91 708 05 00
(4 líneas)
atencioncliente@gardena.es
Sweden
GARDENA Norden AB
Försäljningskontor Sverige
Box 9003
200 39 Malmö
info@gardena.se
Switzerland / Schweiz
GARDENA (Schweiz) AG
Bitziberg 1
8184 Bachenbülach
Phone: (+ 41) 1 860 26 66
info@gardena.ch
Turkey
GARDENA / Dost Diþ Ticaret
Mümessillik A.Þ. Sanayi
Çad. Adil Sokak No. 1
Kartal - Ýstanbul
Phone: (+ 90) 216 38 93 939
info@gardena-dost.com.tr
Ukraine / Украина
АОЗТ АЛЬЦЕСТ
ул. Гайдара 50
г. Киев 01033
Phone: (+ 380) 44 220 4335
info@gardena.ua
USA
Melnor Inc.
3085 Shawnee Drive
Winchester, VA 22604
Phone: (+1) 540 722-9080
service_us@melnor.com
4034- 20.960.05 / 0905
© GARDENA
Manufacturing GmbH
D - 89070 Ulm
http: //www.gardena.com

Manuels associés