- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Scarificateurs à gazon
- Gardena
- 380 AC
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
14
® S NL F GB D GARDENA 380 AC P E I D DK Gebrauchsanweisung Accu-Spindelmäher GB Operating Instructions Accu Rechargeable Cylinder Lawnmower F Mode d’emploi Tondeuse hélicoïdale sur accu NL Gebruiksaanwijzing Accu-kooimesmaaier S Bruksanvisning Sladdlös Cylinderklippare I Istruzioni per l’uso Rasaprato a batteria E Manual de instrucciones Cortacésped helicoidal Accu P Instruções de utilização Máquina de cortar relva Accu, com fuso DK Brugsanvisning Accu håndplæneklipper Art. 4026 Tondeuse hélicoïdale sur accu 300 C / 380 C GARDENA Bienvenue dans le jardin de GARDENA... Pour des raisons de sécurité, l’utilisation de la tondeuse hélicoïdale sur accu est déconseillée aux personnes âgées de moins de 16 ans, et aux personnes n’ayant pas lu et compris les informations données dans ce mode d’emploi. v Conservez précieusement ce mode d’emploi. Table des matières 1. Domaine d’utilisation de votre tondeuse hélicoïdale sur accu GARDENA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 2. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 3. Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 4. Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 5. Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 6. Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 7. Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 8. Incidents de fonctionnement / Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 9. Accessoires disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 10. Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 11. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 1. Domaine d’utilisation de votre tondeuse sur accu GARDENA Destination Important La tondeuse hélicoïdale sur accu GARDENA est conçue pour tondre les pelouses des jardins privés. L’observation par l’utilisateur des consignes indiquées dans ce mode d’emploi est une condition nécessaire au bon fonctionnement et à un entretien satisfaisant de la tondeuse hélicoïdale. En raison des risques de blessures, la tondeuse hélicoïdale GARDENA ne convient pas à la coupe de plantes grimpantes ou de gazon sur un toit. 2. Consignes de sécurité v Observez les remarques de sécurité sur la tondeuse hélicoïdale. Attention ! V Lisez le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil ! Danger ! Couteaux acérés ! Danger ! Blessures ! V Eloignez les personnes de la zone dangereuse ! V Retirez la fiche-clé avant tous travaux d’entretien. 21 F Nous vous remercions de bien vouloir lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser votre tondeuse. Utilisez ce mode d’emploi pour vous familiariser avec la tondeuse hélicoïdale sur accu, son fonctionnement, sa bonne utilisation et les conseils de sécurité. F Vérifications avant toute utilisation : Avant chaque utilisation, vérifiez l’état de l’appareil. Ne l’utilisez que si tous les dispositifs de sécurité (levier contact, fiche-clé, touche de démarrage, mécanisme de coupe) et les lames sont en parfait état de fonctionnement. Ne déconnectez jamais les dispositifs de sécurité. Avant emploi, retirez de la surface de travail tous les cailloux, morceaux de bois, fils de fer et autres objets qui risquent d’être violemment projetés par les lames. Les objets saisis par le mécanisme de coupe pourraient être projetés n’importe où ou provoquer un endommagement de ce mécanisme. Utilisation / Responsabilité : Attention ! Maintenez-vous éloigné du cylindre pendant sa rotation. V N’avancez jamais les pieds ou les mains à proximité ou en dessous des parties tournantes. N’utilisez pas la tondeuse à proximité de personnes ou d’animaux. En cas d’accident, l’utilisateur est responsable. Respectez la distance imposée par le guidon. v Position de travail : lors des travaux, veillez toujours à avoir une position stable. Portez des chaussures à semelles antidérapantes et des pantalons longs. Tondez toujours en travers de la pente si le terrain est incliné. v N’utilisez pas la tondeuse sur des pentes trop raides. v Tondez toujours transversalement à la pente et jamais dans le sens de son inclinaison. Si vous rencontrez malgré tout un obstacle lors de votre travail ou si la tondeuse se met à vibrer trop fort. Débranchez la fiche-clé de la prise de contact. Eliminez l’obstacle, vérifiez l’absence d’endommagements. Faites réparer l’appareil le cas échéant. v Travaillez seulement avec de bonnes conditions de visibilité. Ne laissez jamais la tondeuse hélicoïdale sans surveillance. En cas d’interruption du travail, retirez la fiche-clé et rangez la tondeuse hélicoïdale en un endroit sûr. Sécurité électrique : Risque de blessures ! V Ne démarrez jamais la tondeuse en position inclinée. 22 N’enfoncez la fiche-clé dans la prise-contact que pour travailler. Soyez attentif aux dangers éventuels qui pourraient être masqués par le bruit de l’outil. Respectez les règlementations en matière de nuisances sonores de votre commune ! Si vous interrompez votre travail pour vous rendre à un autre lieu de travail, arrêtez le moteur de la tondeuse. Retirez la fiche-clé de sa prise. Tenez compte de l’environnement. Ne travaillez pas sous la pluie, dans une zone humide. Sécurité Accu : Danger ! Risque de court-circuit – danger d’incendie ! V Attention ! Les éléments de contact ne doivent jamais être reliés par du métal. Ne chargez pas l’accu à proximité de produits ou de matières acides ou inflammables: danger d’incendie ! Un accu, même lorsqu’il est usagé, ne doit pas être jeté dans un feu ou laissé à proximité de flammes : danger d’explosion ! Chargez l’accu exclusivement à l’aide du chargeur fourni. L’utilisation d’un autre chargeur peut provoquer des dégâts matériels et corporels. En cas d’utilisation d’un autre chargeur, le fabricant décline toute responsabilité et toute garantie. Protégez l’accu contre un rayonnement solaire excessif. N’exposez pas le chargeur à l’humidité. Ne chargez l’accu qu’au sec. N’utilisez l’accu qu’en combinaison avec la tondeuse hélicoïdale sur accu. Information : pour démarrer le moteur, le chargeur doit être débranché. Protégez la prise pour chargeur contre les salissures et l’humidité. Il est seulement permis de faire fonctionner la tondeuse hélicoïdale avec l’accumulateur fourni. N’utiliser en aucun cas des batteries non rechargeables. Si l’accumulateur présente des fuites, retirer et éliminer la fiche clé avec des gants. Ne pas toucher l’électrolyte. En cas de contact avec les yeux, rincer tout de suite abondamment à l’eau et consulter un médecin. 3. Montage 9 B m z A 6 A 0 5 4 7 1 7 8 1. Insérez la partie inférieure du 1 guidon 1 dans les logements 2 2 jusqu’en butée et fixez-la en serrant 3 les vis 3. 2. Faites glisser l’élément de liaison 4 par en bas dans la partie inférieure du guidon 1. 3. Insérez la tige filetée 6 en partant de la gauche à travers les parties centrales du guidon 5, la partie infé6 rieure 1 et l’élément de liaison 4 jusqu’en butée. 4. Introduisez le palier fileté 8 dans le levier de serrage 7. 5. Vissez d’environ 4 tours le levier 7 7 sur la tige filetée 6. 6. Appliquez le levier 7 sur l’élément de liaison 4 et vérifiez si le levier 7 est bloqué. 7. S’il n’est pas encore bloqué, effectuez un tour de vissage complémentaire du levier 7 dans la tige filetée 6. Répétez cette 4 7 opération jusqu’à ce que le levier 7 soit bloqué sur l’élément de liaison 4. 8 Vissez la partie supérieure du guidon 9 avec 2 écrous à m aux parties centrales 5. oreilles z Le bouton de déverrouillage B de la partie supérieure du guidon 9 doit être à gauche. 9. Fixez le câble moteur Montage de l’accu : A C D F E F Montage du guidon : 0 au guidon avec les deux clips A. Danger ! Risque de court-circuit – danger d’incendie ! V Attention ! Les éléments de contact d’accu ne doivent jamais être reliés par du métal. L’accu est livré chargé, mais peut se décharger en cas de stockage prolongé. Charge de l’accu avant la première mise en service (voir 7. Entretien Charge de l’accu ). 1. Appuyez légèrement sur le couvercle de l’accu relevez-le. C à l’avant et 2. Insérez l’accu D, cosses orientées correctement vers fiches plates E, dans le logement correspondant. A Attention ! La polarité + / - et les couleurs des raccords de l’accu et des câbles plats doivent concorder. V Branchez les câbles plats E sur les raccords de l’accu en respectant la polarité (voir autocollant de l’accu). 1. Calez l’accu D avec la sangle F. 2. Refermez le couvercle du compartiment de l’accu C. 23 4. Fonctionnement Tonte correcte : F Pour obtenir une pelouse soignée, nous vous recommandons de tondre si possible chaque semaine. Avec une tonte régulière, la pelouse devient plus drue. Lorsque l’herbe coupée est longue (> 1 cm), elle doit être retirée pour que la pelouse ne jaunisse pas et que la mousse ne se développe pas. Après une période prolongée sans tonte (vacances) jusqu’à 12 cm max., il convient de tondre d’abord dans une direction avec la plus grande hauteur de coupe puis de tondre en perpendiculaire avec la hauteur de coupe souhaitée. Tondre si possible lorsque la pelouse est sèche, lorsqu’elle est humide, la coupe n’est pas nette. L’autonomie de la tondeuse dépend de la hauteur et de l’épaisseur d’herbe à tondre : plus l’herbe est haute et épaisse, moins la surface tondue avec une charge d’accu est grande. 5. Utilisation Démarrage de la tondeuse : H Risque de blessures si la tondeuse hélicoïdale ne s’arrête pas toute seule ! V Ne retirez et ne désactivez pas les dispositifs de sécurité de la tondeuse hélicoïdale (par ex. en attachant le contacteur à la partie supérieure du guidon) ! A G Indicateur d’état de charge : LED verte Accu entièrement chargé LED jaune Accu chargé à moitié LED rouge Accu déchargé 9 B 24 I Danger ! Le cylindre de coupe ne s’arrête pas tout de suite ! V Ne soulevez, ne basculez et ne portez jamais la tondeuse hélicoïdale quand le moteur est en marche ! V Ne la mettez jamais en route sur un sol dur (par ex. béton). V Gardez toujours la distance de sécurité, donnée par le guidon, entre le cylindre de coupe et l’utilisateur. 1. Placez la tondeuse hélicoïdale sur une surface de gazon plane. 2. Branchez la fiche-clé G sur la prise de charge H. 3. Maintenez le verrou de mise en marche B enfoncé et tirez le contacteur I vers la partie supérieure du guidon 9. La tondeuse hélicoïdale se met en route et l’indicateur d’état de charge de l’accu s’allume 10 secondes. 4. Relâchez le verrou de mise en marche B. Si la LED rouge (accu déchargé) s’allume, il faut recharger l’accu. Pendant la tonte, le couvercle du compartiment de l’accu doit toujours rester fermé. Lorsque la tondeuse est en service, l’accu s’échauffe. C’est un phénomène normal qui ne diminue pas les performances. Protection en cas de blocage : si la tondeuse hélicoïdale est bloquée par un corps étranger ou si le moteur présente une surcharge (LED erreur rouge allumée), la protection arrête le moteur (grincement fort). Retirez la fiche-clé de la prise de charge. Enlevez le corps étranger ou éliminez la cause de la surcharge et remettez l’appareil sous tension au bout de quelques secondes. Disjoncteur thermique : En cas de sollicitation importante de la tondeuse pendant une période relativement longue, le moteur peut chauffer. Pour le protéger d’une surchauffe, le disjoncteur thermique arrête l’appareil. Vous pouvez redémarrez l’appareil après 5 -10 minutes environ. Protection de décharge complète : Lorsque la capacité de l’accu est presque épuisée, la protection de décharge complète arrête l’appareil automatiquement. Nous conseillons de recharger l’accu aussitôt. Information : Vous pouvez utiliser la tondeuse en fonctionnement sur accu ou en tant que tondeuse à main, sans accu. La fiche-clé empêche un démarrage intempestif de la tondeuse hélicoïdale. F Mise hors tension de la tondeuse : 1. Relâchez le levier contact I. 2. Débranchez la fiche-clé à chaque interruption du travail. Réglage de la hauteur de coupe : A DANGER ! Risque de blessures avec l’outil de coupe ! V En cas de réglage de la hauteur de coupe, retirez la fiche-clé et mettez des gants de travail appropriés. La hauteur de coupe peut être réglée progressivement de 12 mm à 42 mm. K 1. Placer un pied à l’arrière de la tondeuse sur le rouleau J. 2. Dévisser les deux vis de blocage K et régler à la hauteur souhaitée sur la graduation L. L 3. Visser les deux vis de blocage K des deux côtés à la même hauteur. Les vis de blocage K doivent toujours être réglées sur les deux côtés à la même hauteur. K J Tonte avec bac de ramassage (Accessoires) : La tondeuse doit être réglée de telle sorte que la lame inférieure ne touche pas le sol même si le terrain est irrégulier. v Accrochez le bac de ramassage dans la tondeuse conformément aux instructions d’emploi du bac de ramassage. 6. Mise hors service Rangement : 1. Débranchez la fiche-clé. 2. Charge de l’accu (voir 7. Maintenance). 3. Nettoyez la tondeuse avant de la ranger et branchez-la sur le chargeur (voir 7. Maintenance). 4. Rangez la tondeuse dans un endroit frais, au sec, à l’abri du gel et hors de portée des enfants. Pour réduire l’encombrement, il est possible de plier la tondeuse en déverrouillant les leviers de calage. Veiller à ne pas coincer le câble. Si la tondeuse n’est pas raccordée en permanence au chargeur, il faut recharger l’accu au plus tard tous les six mois en raison de 25 l’autodécharge. L’autodécharge est moins prononcée à basses températures. Si l’accu est entièrement déchargé, par ex. en cas de rangement prolongé sans recharge intermédiaire, l’accu n’atteint sa pleine capacité qu’après plusieurs cycles de charge/décharge. Gestion des déchets : Cet appareil ne doit pas être jeté dans les poubelles domestiques mais dansles containers spécialement prévus pour ce type de produits. (directive RL 2002 / 96 / EG) Elimination de l’accu : L’accu contient des cellules de plomb. Après épuisement, il ne doit pas être jeté à la poubelle mais recyclé. Veuillez éliminer l’accu conformément aux dispositions en vigueur dans votre pays. F Pb 7. Maintenance A Nettoyage de la tondeuse : A DANGER ! Risque de blessure avec l’outil de coupe ! V Retirez la fiche clé, attendez l’immobilisation complète du mécanisme de coupe et mettez des gants appropriés avant tous travaux d’entretien. Attention à l’endommagement de la tondeuse hélicoïdale sur accu. V Ne le lavez pas à l’eau, et surtout pas ou nettoyeur haute pression. Les dépôts d’herbe nuisent à la qualité de la coupe et à la bonne éjection de l’herbe.Il est plus facile d’enlever la saleté et les dépôts d’herbe aussitôt après la tonte. 1. Retirer les résidus d’herbe avec une brosse et un chiffon. 2. Graisser légèrement la lame rouge avec une huile de faible viscosité (par ex. huile à pulvériser). Charge de l’accu : H Nous vous recommandons de charger l’accu immédiatement après la tonte au moyen du chargeur joint (l’accu est protégé contre les surcharges). N’attendez pas la décharge complète de l’accu. G de la prise de charge H. Branchez la fiche du chargeur M sur une prise de courant. 1. Retirez la fiche-clé 2. La LED rouge s’allume. 3. Branchez la fiche de charge charge H. G N M 26 N du chargeur sur la prise de 4. L’accu est entièrement chargé lorsque la LED verte du chargeur s’allume. (En cas de décharge complète de l’accu, la recharge peut durer 24 heures). En cas de débranchement du chargeur M du secteur, il faut aussi débrancher la fiche de charge N de la prise H sinon l’accu se décharge par le biais du chargeur. 8. Incidents de fonctionnement / Service DANGER ! Risque de blessure à cause de la lame ! V Retirez avant tous travaux la clé-fiche et mettez des gants de travail appropriés. Causes possibles Solutions Bruits anormaux. Cliquetage sur l’appareil Vis du moteur, de fixation ou du carter desserrée. v Vissez les vis ou envoyez la tondeuse au Service Après-Vente GARDENA. Un corps étranger bloque le cylindre de coupe. v Enlevez le corps étranger. Couteau ébréché. v Rectifiez le couteau avec pierre à aiguiser. Les couteaux sont trop proches. v Réglez le mécanisme de coupe. La fiche-clé n’est pas enfoncée dans sa prise de charge. v Enfoncez la fiche-clé dans sa prise de charge. Le disjoncteur thermique a disjoncté (la LED erreur rouge clignote). v Redémarrez le moteur après 5 -10 minutes. La fiche plate est déconnectée de l’accu. v Ouvrez le couvercle et enfoncez la douille plate sur la fiche plate. La protection “décharge maximale” s’est enclenchée. v Rechargez l’accu. Blocage par un corps étranger. Protection en cas de blocage activée (la LED erreur rouge clignote). 1. Eteignez la tondeuse. 2. Débranchez la fiche-clé. 3. Enlevez le corps étranger. Le système de coupe est surchargé. v Réduisez la vitesse de tonte ou augmentez la hauteur de coupe. Le moteur s’arrête Choix d’une hauteur de coupe trop basse . Le disjoncteur thermique a disjoncté (la LED erreur rouge clignote). Redémarrez le moteur après une pause de refroidissement de 5 -10 minutes et augmentez successivement jusqu’à la hauteur de coupe souhaitée. Avancez moins vite en poussant la tondeuse. Marche irrégulière, fortes vibrations de la tondeuse Mécanisme de coupe endommagé. v Faites contrôler le mécanisme de coupe par le réseau de distribution agréé ou le Service Après-Vente GARDENA. Lames encrassées. v Nettoyez les lames. Mauvaise coupe Lames mal réglées. v Rectifiez le réglage du mécanisme de coupe. Le moteur ne démarre pas Le moteur s’est bloqué et ronfle F Incidents 27 Incidents Ajustage de la lame : Causes possibles Solutions Mécanisme de coupe émoussé. Recommandation : v Faites affûter ou remplacer les lames par le Service Après-Vente GARDENA. Gazon trop haut. v Voir 4. Fonctionnement “Conseils pour tondre correctement”. F Le mécanisme de coupe de votre tondeuse a été réglé avec précision pour un rendement optimal. Si après une longue période d’utilisation, la coupe devient moins nette ou si les lames touchent le couteau inférieur, corrigez le réglage du couteau de la manière suivante. 1. Décrochez le guidon et nettoyez la tondeuse hélicoïdale. O Q 2. Vérifiez l’état du cylindre de coupe O et du couteau inférieur P. S’ils sont ébréchés, rectifiez-les avec une pierre à aiguiser. R 3. Tournez les vis hexagonales Q avec une clé mâle hexagonale (5 mm) dans le sens antihoraire jusqu’à ce que le cylindre de coupe O tourne librement. P 4. Glissez la jauge d’épaisseur (bande métallique) R fournie sur le côté gauche entre un couteau O du cylindre de coupe et le couteau inférieur P. 5. Resserrez la vis hexagonale Q gauche avec une clé mâle hexagonale (5 mm) jusqu’à ce que la jauge d’épaisseur R soit légèrement coincée. 6. Continuez à tourner le cylindre de coupe jusqu’à ce que le couteau réglé à gauche O soit exactement au-dessus du couteau inférieur P à droite. 7. Resserrez la vis hexagonale Q droite avec une clé mâle hexagonale (5 mm) jusqu’à ce que la jauge d’épaisseur R soit légèrement coincée. O S P 8. Tournez complètement le cylindre de coupe O. Si un bruit de percussion est émis, desserrez légèrement la vis hexagonale Q sur le côté correspondant. Le mécanisme de coupe est bien réglé quand le cylindre de coupe et le couteau inférieur se touchent d’une manière presque imperceptible. 9. Essai de coupe : Placez un bout de papier S sur le couteau inférieur P de manière qu’il soit pointé vers l’axe du cylindre de coupe 11. Répétez l’essai de coupe avec différents couteaux 28 O. 10. Tournez le cylindre de coupe O avec précaution. En cas de réglage correct du couteau inférieur P, le papier est coupé comme avec des ciseaux. O. Remplacement de l’accu : C D F E Changez l’accu en cas d’épuisement total de la capacité ou d’impossibilité de recharge. Pour obtenir un nouvel accu, adressez-vous à votre revendeur GARDENA ou directement au Service Après-Vente GARDENA. 1. Enfoncez légèrement le couvercle accu ouvrez-le et desserrez la sangle F. C à l’avant, puis 2. Tirez les fiches plates E vers l’arrière (pas au niveau du câble) et débranchez-les des cosses de l’accu (voir autocollant sur l’accu). 3. Retirez l’accu D du logement. 4. Eliminez l’accu usagé (voir 6. Mise hors service). F 5. Montez le nouvel accu (voir 3. Montage). Aiguisage / Réparations : A Pour des raisons de sécurité, seules des pièces de rechange d’origine GARDENA peuvent être utilisées. Lorsque les lames, qui s’émoussent après quelques années avec un bon entretien, doivent être remplacées, adressez-vous au S.A.V. GARDENA. Les réparations sur les tondeuses et le montage des lames peuvent être effectués par des ateliers spécialisés qualifiés. Faites contrôler si possible votre tondeuse à l’automne pour qu’il fonctionne correctement l’année suivante. Pour tout défaut de fonctionnement, adressez-vous au Service Après-Vente de GARDENA France. 9. Accessoires disponibles Bac de ramassage GARDENA Evite de râteler l’herbe coupée Réf. 4029 Câble de charge GARDENA pour tondeuse hélicoïdale 380 AC Pour une recharge externe de l’accu (disponible auprès du SAV GARDENA) Réf. 4040-00.900.01 Bloc accu GARDENA pour 380 AC Comme accu de rechange ou d’appoint pour une autonomie de jusqu’à 30 min. / 300 m2 de gazon environ. Réf. 4026-00.600.55 (disponible auprès du service après-vente GARDENA). 29 10. Données techniques F 380 AC (Réf. 4026) Largeur de coupe / Hauteur de coupe 38 cm / 12 – 42 mm Réglage de la hauteur de coupe progressif Poids mit Accu 16 kg env. Accu Tension / Intensité 12 V / 12 Ah Surface de gazon par charge d’accu jusqu’à 300 m 2 (voir 4. Fonctionnement) Dans la zone de travail Pression acoustique L pA 1) 72 dB (A) Puissance acoustique L WA 2) mesurée 86 dB (A) / garantie 87 dB (A) Transmises aux mains a vhw 1) < 2,5 m / s 2 Procédé de mesure selon 1) EN 836 2) RL 2000 /14 / EC 11. Garantie Les prestations de service ne vous seront pas facturées en cas de garantie de l’appareil. GARDENA accorde pour cet appareil une garantie contractuelle de 2 ans à compter du jour de l’achat. Elle comprend le remplacement gratuit des pièces défectueuses ou de l’appareil, le choix étant laissé à la libre initiative de GARDENA. En tout état de cause s’applique la garantie légale couvrant toutes les conséquences des défauts ou vices cachés (article 1641 et suivants du Code Civil). Pour que ces garanties soient valables, les conditions suivantes doivent être remplies : • L’appareil a été manipulé de manière adéquate, suivant les instructions du mode d’emploi. • Il n’y a eu aucun essai de réparation, ni par le client, ni par un tiers. Les lames hélicoïdales (cpl.) et la lame inférieure sont des pièces d’usure et sont par conséquent exclues de la garantie. Une intervention sous garantie ne prolonge pas la durée initiale de la garantie contractuelle. Toutes les revendications dépassant le contenu de ce texte ne sont pas couvertes par la garantie, quel que soit le motif de droit. Pendant la période de garantie, le Service Après-Vente effectuera, à titre payant, les réparations nécessaires par suite de manipulations erronées. En cas de mauvais fonctionnement, veuillez envoyer le produit en port payé avec une copie du bon d’achat et une description du problème, à l’adresse du Service Après-Vente figurant au verso. 30 D Produkthaftung Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere Original GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet werden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör. G Product Liability We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts and accessories. F Responsabilité Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA. N Productaansprakelijkheid Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ontstaan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires. S Produktansvar Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör. I Responsabilità del prodotto Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori. E Responsabilidad de productos Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios. P Responsabilidade sobre o produto Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios. K Produktansvar Vi gør udtrykkeligt opmærksom på at i henhold til produktansvarsloven er vi ikke ansvarlige for skader forårsaget af vores udstyr, hvis det skyldes uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør. 90 D EU-Konformitätserklärung MaschinenVerordnung (9. GSGVO) / EMVG / Niedersp. RL Der Unterzeichnete GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. G EU Certificate of Conformity The undersigned GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval. F Certificat de conformité aux directives européennes Le constructeur, soussigné : GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA supprime la validité de ce certificat. N EU-overeenstemmingsverklaring Ondergetekende GARDENA Manufacturing, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, bevestigt, dat de volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in overeenstemming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid. S EU Tillverkarintyg Undertecknad firma GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhetsstandard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd. I Dichiarazione di conformità alle norme UE La sottoscritta GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione. E Declaración de conformidad de la UE P Certificado de conformidade da UE El que subscribe GARDENA Manufacturing, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, declara que la presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homologación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autorización, esta declaración pierde su validez. Os abaixo mencionados GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-LorenserStr. 40, D-89079 Ulm, por este meio certificam que ao sair da fábrica o aparelho abaixo mencionado está de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se a unidade for modificada sem a nossa aprovação. K EU Overensstemmelse certificat Undertegnede GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerhedsstandarder og produktspecifikationsstandarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor godkendelse. Bezeichnung des Gerätes: Description of the unit: Beskrivelse af enhederne: Accu-Spindelmäher Accu Rechargeable Cylinder Lawnmower Tondeuse hélicoïdale sur accu Accu-kooimesmaaier Sladdlös Cylinderklippare Rasaprato a batteria Cortacésped Accu Máquina de cortar relva Accu, com fuso Accu håndplæneklipper Typ: Type: Type : Typ: Typ: Modello: Tipo: Tipo: Type: Art.-Nr.: Art. No.: Référence : Art. nr.: Art.nr. : Art. : Art. Nº: Art. Nº: Varenr. : Désignation du matériel : Omschrijving van het apparaat: Produktbeskrivning: Descrizione del prodotto: Descripción de la mercancía: Descrição do aparelho: 380 AC EU-Richtlinien: EU directives: Directives européennes : EU-richtlijnen: EU direktiv: Direttive UE: Normativa UE: Directrizes da UE: EU Retningslinier: 4026 Harmonisierte EN: 98 /37/EC 2006/95/EC 89 /336/EC 93 /68/EC 2000 /14/EC EN ISO 12100-1 EN ISO 12100-2 EN 836 EN 60335-1 EN 60335-2-77 ISO 4871 Hinterlegte Dokumentation: GARDENA – Technische Dokumentation Konformitätsbewertungsverfahren: Nach 2000/14EG Art. 14 Anhang VI Schall-Leistungspegel: Noise level: Puissance acoustique : Geluidsniveau: Ljudnivå: Livello rumorosità: Nivel sonoro: Nível de ruido: Lydtryksniveau: gemessen / garantiert measured / guaranteed mesurée / garantie gemeten / gegarandeerd uppmätt / garanterad testato / garantito medido / garantizado medido / garantido afmålt / garanti 86 dB(A) / 87 dB(A) Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Date d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: CE-Märkningsår: Anno di rilascio della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: CE-Mærkningsår: 2004 Peter Lameli Ulm, den 01.08.2004 Ulm, 01.08.2004 Fait à Ulm, le 01.08.2004 Ulm, 01-08-2004 Ulm, 2004.08.01. Ulm, 01.08.2004 Ulm, 01.08.2004 Ulm, 01.08.2004 Ulm, 01.08.2004 Technische Leitung Technical Dept. Manager Direction technique Hoofd technische dienst Technical Director Direzione Tecnica Dirección Técnica Director Técnico Teknisk direktør 91 Deutschland / Germany GARDENA Manufacturing GmbH Service Center Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+ 49) 731 490 - 123 Reparaturen: (+ 49) 731 490 - 290 service@gardena.com Croatia KLIS d.o.o. Stanciceva 79 10419 Vukovina Phone: (+ 385) 1 622 777 0 gardena@klis-trgovina.hr Cyprus FARMOKIPIKI LTD P.O. Box 7098 74, Digeni Akrita Ave. 1641 Nicosia Phone: (+ 357) 22 75 47 62 Argentina ® condam@spidernet.com.cy Argensem S.A. Calle Colonia Japonesa s / n Czech Republic (1625) Loma Verde GARDENA spol. s r.o. Escobar, Buenos Aires Шнpskб 20 a, и.p. 1153 Phone: (+ 54) 34 88 49 40 40 627 00 Brno info@argensem.com.ar Phone: (+ 420) 800 100 425 gardena@gardenabrno.cz Australia Nylex Consumer Products Denmark 50 -70 Stanley Drive GARDENA Norden AB Somerton, Victoria, 3062 Salgsafdeling Danmark Phone: (+ 61) 1800 658 276 Box 9003 spare.parts@nylex.com.au S-200 39 Malmö info@gardena.dk Austria / Österreich GARDENA Finland Österreich Ges.m.b.H. Habitec Oy Stettnerweg 11-15 Martinkyläntie 52 2100 Korneuburg 01720 Vantaa Tel. : (+ 43) 22 62 7 45 45 36 France kundendienst@gardena.at GARDENA Belgium PARIS NORD 2 GARDENA Belgium NV/ SA 69, rue de la Belle Etoile Sterrebeekstraat 163 BP 57080 1930 Zaventem ROISSY EN FRANCE Phone: (+ 32) 2 7 20 92 12 95948 ROISSY CDG CEDEX Mail: info@gardena.be Tél. (+ 33) 0826 101 455 service.consommateurs@ Brazil gardena.fr Palash Comércio e Importação Ltda. Great Britain Rua Américo Brasiliense, GARDENA UK Ltd. 2414 - Chácara Sto Antonio 27- 28 Brenkley Way São Paulo - SP - Brasil Blezard Business Park CEP 04715-005 Seaton Burn Phone: (+ 55) 11 5181- 0909 Newcastle upon Tyne eduardo@palash.com.br NE13 6DS info@gardena.co.uk Bulgaria DENEX LTD. Greece 2 Luis Ahalier Str. - 7th floor Agrokip Sofia 1404 Psomadopoulos S.A. Phone: (+ 359) 2 958 18 21 Ifaistou 33A office@denex-bg.com Industrial Area Koropi 194 00 Athens Greece Canada V.A.T. EL093474846 GARDENA Canada Ltd. Phone: (+ 30) 210 66 20 225 100 Summerlea Road service@agrokip.gr Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 93 30 Hungary info@gardenacanada.com GARDENA Magyarország Kft. Chile Késmárk utca 22 Antonio Martinic y Cia Ltda. 1158 Budapest Cassillas 272 Phone: (+ 36) 80 20 40 33 Centro de Cassillas gardena@gardena.hu Santiago de Chile Phone: (+ 56) 2 20 10 708 Iceland garfar_cl@yahoo.com Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 Costa Rica 110 Reykjavik Compania Exim ooj@ojk.is Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, Ireland 200 metros al Sur del Colegio Michael McLoughlin & Sons Saint Francis - San José Hardware Limited Phone: (+ 506) 297 68 83 Long Mile Road exim_euro@racsa.co.cr Dublin 12 92 Italy GARDENA Italia S.p.A. Via Donizetti 22 20020 Lainate (Mi) Phone: (+ 39) 02.93.94.79.1 info@gardenaitalia.it Japan KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5 -1 Nibanncyo, Chiyoda-ku Tokyo 102-0084 Phone: (+ 81) 33 264 4721 m_ishihara@kaku-ichi.co.jp Luxembourg Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+ 352) 40 14 01 api@neuberg.lu Netherlands GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+ 31) 36 521 00 00 info@gardena.nl Neth. Antilles Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200, Curaçao Phone: (+ 599) 9 767 66 55 pgm@jonka.com New Zealand NYLEX New Zealand Limited Building 2, 118 Savill Drive Mangere, Auckland Phone: (+ 64) 9 270 1806 lena.chapman@nylex.com.au Norway GARDENA Norden AB Salgskontor Norge Karihaugveien 89 1086 Oslo info@gardena.no Poland GARDENA Polska Sp. z o.o. Szymanów 9 d 05 - 532 Baniocha Phone: (+ 48) 22 727 56 90 gardena@gardena.pl Portugal GARDENA Portugal Lda. Recta da Granja do Marquês Edif. GARDENA Algueirão 2725-596 Mem Martins Phone: (+ 351) 21 922 85 30 info@gardena.pt Romania MADEX INTERNATIONAL SRL Soseaua Odaii 117-123, Sector 1, Bucureєti, RO 013603 Phone: (+ 40) 21 352 76 03 madex@ines.ro Russia / Россия ООО ГАРДЕНА РУС 123007, г. Москва Хорошевское шоссе, д. 32А Тел.: (+ 7) 495 647 25 10 info@gardena-rus.ru Singapore Hy - Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin # 02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+ 65) 6253 2277 hyray@singnet.com.sg Slovak Republic GARDENA Slovensko, s.r.o. Panónska cesta 17 851 04 Bratislava Phone: (+ 421) 263 453 722 info@gardena.sk Slovenia GARDENA d.o.o. Brodiљиe 15 1236 Trzin Phone: (+ 386) 1 580 93 32 servis@gardena.si South Africa GARDENA South Africa (Pty.) Ltd. P.O. Box 11534 Vorna Valley 1686 Phone: (+ 27) 11 315 02 23 sales@gardena.co.za Spain GARDENA IBÉRICA S.L.U. C / Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid Phone: (+ 34) 91 708 05 00 atencioncliente@gardena.es Sweden GARDENA Norden AB Försäljningskontor Sverige Box 9003 200 39 Malmö info@gardena.se Switzerland / Schweiz GARDENA (Schweiz) AG Bitziberg 1 8184 Bachenbülach Phone: (+ 41) 848 800 464 info@gardena.ch Turkey GARDENA / Dost Diþ Ticaret Mümessillik A.Þ. Sanayi Çad. Adil Sokak No. 1 Kartal - Ýstanbul Phone: (+ 90) 216 38 93 939 info@gardena-dost.com.tr Ukraine / Украина ALTSEST JSC 4 Petropavlivska Street Petropavlivska Borschahivka Town Kyivo Svyatoshyn Region 08130, Ukraine Phone: (+ 380) 44 459 57 03 upyr@altsest.kiev.ua USA Melnor Inc. 3085 Shawnee Drive Winchester, VA 22604 Phone: (+1) 540 722-9080 service_us@melnor.com 4026- 20.960.06 / 0307 © GARDENA Manufacturing GmbH D - 89070 Ulm http: //www.gardena.com