Manuel du propriétaire | Gardena 380 AC Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
14 Des pages
Manuel du propriétaire | Gardena 380 AC Manuel utilisateur | Fixfr
®
S
NL
F
GB
D
GARDENA
380 AC
P
E
I
D
DK
Gebrauchsanweisung
Accu-Spindelmäher
GB Operating Instructions
Accu Rechargeable Cylinder Lawnmower
F
Mode d’emploi
Tondeuse hélicoïdale sur accu
NL Gebruiksaanwijzing
Accu-kooimesmaaier
S Bruksanvisning
Sladdlös Cylinderklippare
I
Istruzioni per l’uso
Rasaprato a batteria
E Manual de instrucciones
Cortacésped helicoidal Accu
P Instruções de utilização
Máquina de cortar relva Accu, com fuso
DK Brugsanvisning
Accu håndplæneklipper
Art. 4026
Tondeuse hélicoïdale sur accu 300 C / 380 C
GARDENA
Bienvenue dans le jardin de GARDENA...
Pour des raisons de sécurité, l’utilisation de la tondeuse hélicoïdale sur accu est déconseillée aux personnes âgées de moins
de 16 ans, et aux personnes n’ayant pas lu et compris les informations données dans ce mode d’emploi.
v Conservez précieusement ce mode d’emploi.
Table des matières
1. Domaine d’utilisation de votre tondeuse hélicoïdale sur accu
GARDENA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3. Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4. Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5. Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6. Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7. Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8. Incidents de fonctionnement / Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
9. Accessoires disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
10. Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
11. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
1. Domaine d’utilisation de votre tondeuse sur accu GARDENA
Destination
Important
La tondeuse hélicoïdale sur accu GARDENA est conçue pour
tondre les pelouses des jardins privés.
L’observation par l’utilisateur des consignes indiquées dans ce
mode d’emploi est une condition nécessaire au bon fonctionnement et à un entretien satisfaisant de la tondeuse hélicoïdale.
En raison des risques de blessures, la tondeuse hélicoïdale
GARDENA ne convient pas à la coupe de plantes grimpantes ou de gazon sur un toit.
2. Consignes de sécurité
v Observez les remarques de sécurité sur la tondeuse hélicoïdale.
Attention !
V Lisez le mode d’emploi
avant d’utiliser l’appareil !
Danger !
Couteaux acérés !
Danger ! Blessures !
V Eloignez les personnes
de la zone dangereuse !
V Retirez la fiche-clé avant tous
travaux d’entretien.
21
F
Nous vous remercions de bien vouloir lire attentivement ce mode
d’emploi avant d’utiliser votre tondeuse. Utilisez ce mode d’emploi
pour vous familiariser avec la tondeuse hélicoïdale sur accu, son
fonctionnement, sa bonne utilisation et les conseils de sécurité.
F
Vérifications avant toute utilisation :
Avant chaque utilisation, vérifiez l’état de l’appareil. Ne l’utilisez que si tous les dispositifs de
sécurité (levier contact, fiche-clé, touche de
démarrage, mécanisme de coupe) et les lames
sont en parfait état de fonctionnement. Ne
déconnectez jamais les dispositifs de sécurité.
Avant emploi, retirez de la surface de travail
tous les cailloux, morceaux de bois, fils de fer
et autres objets qui risquent d’être violemment
projetés par les lames.
Les objets saisis par le mécanisme de coupe
pourraient être projetés n’importe où ou provoquer un endommagement de ce mécanisme.
Utilisation / Responsabilité :
Attention !
Maintenez-vous éloigné du
cylindre pendant sa rotation.
V N’avancez jamais les pieds ou
les mains à proximité ou en
dessous des parties tournantes.
N’utilisez pas la tondeuse à proximité de
personnes ou d’animaux. En cas d’accident,
l’utilisateur est responsable.
Respectez la distance imposée par le guidon.
v Position de travail : lors des travaux, veillez
toujours à avoir une position stable.
Portez des chaussures à semelles antidérapantes et des pantalons longs. Tondez toujours en travers de la pente si le terrain est
incliné.
v N’utilisez pas la tondeuse sur des pentes
trop raides.
v Tondez toujours transversalement à la
pente et jamais dans le sens de son
inclinaison.
Si vous rencontrez malgré tout un obstacle
lors de votre travail ou si la tondeuse se met à
vibrer trop fort. Débranchez la fiche-clé de la
prise de contact. Eliminez l’obstacle, vérifiez
l’absence d’endommagements. Faites réparer
l’appareil le cas échéant.
v Travaillez seulement avec de bonnes
conditions de visibilité.
Ne laissez jamais la tondeuse hélicoïdale
sans surveillance. En cas d’interruption du
travail, retirez la fiche-clé et rangez la tondeuse hélicoïdale en un endroit sûr.
Sécurité électrique :
Risque de blessures !
V Ne démarrez jamais la tondeuse en position inclinée.
22
N’enfoncez la fiche-clé dans la prise-contact
que pour travailler.
Soyez attentif aux dangers éventuels qui
pourraient être masqués par le bruit de
l’outil.
Respectez les règlementations en matière
de nuisances sonores de votre commune !
Si vous interrompez votre travail pour vous
rendre à un autre lieu de travail, arrêtez le
moteur de la tondeuse. Retirez la fiche-clé
de sa prise.
Tenez compte de l’environnement. Ne travaillez
pas sous la pluie, dans une zone humide.
Sécurité Accu :
Danger ! Risque de court-circuit –
danger d’incendie !
V Attention ! Les éléments de
contact ne doivent jamais
être reliés par du métal.
Ne chargez pas l’accu à proximité de
produits ou de matières acides ou
inflammables: danger d’incendie !
Un accu, même lorsqu’il est usagé, ne doit
pas être jeté dans un feu ou laissé à proximité de flammes : danger d’explosion !
Chargez l’accu exclusivement à l’aide du
chargeur fourni. L’utilisation d’un autre
chargeur peut provoquer des dégâts matériels et corporels. En cas d’utilisation d’un
autre chargeur, le fabricant décline toute
responsabilité et toute garantie.
Protégez l’accu contre un rayonnement solaire
excessif.
N’exposez pas le chargeur à l’humidité.
Ne chargez l’accu qu’au sec.
N’utilisez l’accu qu’en combinaison avec la
tondeuse hélicoïdale sur accu.
Information : pour démarrer le moteur, le
chargeur doit être débranché.
Protégez la prise pour chargeur contre les
salissures et l’humidité.
Il est seulement permis de faire fonctionner
la tondeuse hélicoïdale avec l’accumulateur
fourni. N’utiliser en aucun cas des batteries
non rechargeables.
Si l’accumulateur présente des fuites, retirer
et éliminer la fiche clé avec des gants.
Ne pas toucher l’électrolyte.
En cas de contact avec les yeux, rincer tout
de suite abondamment à l’eau et consulter un
médecin.
3. Montage
9
B
m
z
A
6
A
0
5
4
7
1
7
8
1. Insérez la partie inférieure du
1
guidon 1 dans les logements 2
2
jusqu’en butée et fixez-la en serrant
3
les vis 3.
2. Faites glisser l’élément de liaison 4
par en bas dans la partie inférieure
du guidon 1.
3. Insérez la tige filetée 6 en partant
de la gauche à travers les parties
centrales du guidon 5, la partie infé6
rieure 1 et l’élément de liaison 4
jusqu’en butée.
4. Introduisez le palier fileté 8 dans
le levier de serrage 7.
5. Vissez d’environ 4 tours le levier 7
7
sur la tige filetée 6.
6. Appliquez le levier 7 sur l’élément
de liaison 4 et vérifiez si le levier 7
est bloqué.
7. S’il n’est pas encore bloqué,
effectuez un tour de vissage complémentaire du levier 7 dans la
tige filetée 6. Répétez cette
4 7
opération jusqu’à ce que le levier 7
soit bloqué sur l’élément de liaison 4.
8 Vissez la partie supérieure du guidon 9 avec 2 écrous à
m aux parties centrales 5.
oreilles z
Le bouton de déverrouillage B de la partie supérieure du
guidon 9 doit être à gauche.
9. Fixez le câble moteur
Montage de l’accu :
A
C
D
F
E
F
Montage du guidon :
0 au guidon avec les deux clips A.
Danger ! Risque de court-circuit – danger d’incendie !
V Attention ! Les éléments de contact d’accu ne
doivent jamais être reliés par du métal.
L’accu est livré chargé, mais peut se décharger en cas de
stockage prolongé. Charge de l’accu avant la première mise en
service (voir 7. Entretien Charge de l’accu ).
1. Appuyez légèrement sur le couvercle de l’accu
relevez-le.
C
à l’avant et
2. Insérez l’accu D, cosses orientées correctement vers fiches
plates E, dans le logement correspondant.
A
Attention !
La polarité + / - et les couleurs des raccords de
l’accu et des câbles plats doivent concorder.
V Branchez les câbles plats E sur les raccords de
l’accu en respectant la polarité (voir autocollant
de l’accu).
1. Calez l’accu D avec la sangle F.
2. Refermez le couvercle du compartiment de l’accu C.
23
4. Fonctionnement
Tonte correcte :
F
Pour obtenir une pelouse soignée, nous vous recommandons
de tondre si possible chaque semaine. Avec une tonte régulière,
la pelouse devient plus drue. Lorsque l’herbe coupée est longue
(> 1 cm), elle doit être retirée pour que la pelouse ne jaunisse
pas et que la mousse ne se développe pas.
Après une période prolongée sans tonte (vacances) jusqu’à
12 cm max., il convient de tondre d’abord dans une direction avec
la plus grande hauteur de coupe puis de tondre en perpendiculaire
avec la hauteur de coupe souhaitée.
Tondre si possible lorsque la pelouse est sèche, lorsqu’elle est
humide, la coupe n’est pas nette.
L’autonomie de la tondeuse dépend de la hauteur et de l’épaisseur
d’herbe à tondre : plus l’herbe est haute et épaisse, moins la surface tondue avec une charge d’accu est grande.
5. Utilisation
Démarrage de
la tondeuse :
H
Risque de blessures si la tondeuse hélicoïdale ne s’arrête
pas toute seule !
V Ne retirez et ne désactivez pas les dispositifs de sécurité
de la tondeuse hélicoïdale (par ex. en attachant le contacteur à la partie supérieure du guidon) !
A
G
Indicateur d’état de charge :
LED verte Accu entièrement chargé
LED jaune Accu chargé
à moitié
LED rouge Accu
déchargé
9
B
24
I
Danger ! Le cylindre de coupe ne s’arrête pas
tout de suite !
V Ne soulevez, ne basculez et ne portez jamais la tondeuse hélicoïdale quand le moteur est en marche !
V Ne la mettez jamais en route sur un sol dur
(par ex. béton).
V Gardez toujours la distance de sécurité, donnée par
le guidon, entre le cylindre de coupe et l’utilisateur.
1. Placez la tondeuse hélicoïdale sur une surface de gazon plane.
2. Branchez la fiche-clé G sur la prise de charge H.
3. Maintenez le verrou de mise en marche B enfoncé et tirez le
contacteur I vers la partie supérieure du guidon 9. La tondeuse hélicoïdale se met en route et l’indicateur d’état de charge
de l’accu s’allume 10 secondes.
4. Relâchez le verrou de mise en marche B.
Si la LED rouge (accu déchargé) s’allume, il faut recharger l’accu.
Pendant la tonte, le couvercle du compartiment de l’accu doit toujours rester fermé. Lorsque la tondeuse est en service, l’accu
s’échauffe. C’est un phénomène normal qui ne diminue pas les
performances.
Protection en cas de blocage : si la tondeuse hélicoïdale est
bloquée par un corps étranger ou si le moteur présente une
surcharge (LED erreur rouge allumée), la protection arrête le
moteur (grincement fort). Retirez la fiche-clé de la prise de charge. Enlevez le corps étranger ou éliminez la cause de la surcharge et remettez l’appareil sous tension au bout de quelques
secondes.
Disjoncteur thermique : En cas de sollicitation importante de
la tondeuse pendant une période relativement longue, le moteur
peut chauffer. Pour le protéger d’une surchauffe, le disjoncteur
thermique arrête l’appareil. Vous pouvez redémarrez l’appareil
après 5 -10 minutes environ.
Protection de décharge complète : Lorsque la capacité de
l’accu est presque épuisée, la protection de décharge complète
arrête l’appareil automatiquement. Nous conseillons de recharger l’accu aussitôt.
Information : Vous pouvez utiliser la tondeuse en fonctionnement sur accu ou en tant que tondeuse à main, sans accu.
La fiche-clé empêche un démarrage intempestif de la
tondeuse hélicoïdale.
F
Mise hors tension de la
tondeuse :
1. Relâchez le levier contact I.
2. Débranchez la fiche-clé à chaque interruption du travail.
Réglage de la hauteur de
coupe :
A
DANGER ! Risque de blessures avec l’outil de coupe !
V En cas de réglage de la hauteur de coupe, retirez la
fiche-clé et mettez des gants de travail appropriés.
La hauteur de coupe peut être réglée
progressivement de 12 mm à 42 mm.
K
1. Placer un pied à l’arrière de la
tondeuse sur le rouleau J.
2. Dévisser les deux vis de blocage
K et régler à la hauteur souhaitée
sur la graduation L.
L
3. Visser les deux vis de blocage K
des deux côtés à la même hauteur.
Les vis de blocage K doivent toujours être réglées sur les deux
côtés à la même hauteur.
K
J
Tonte avec bac de
ramassage (Accessoires) :
La tondeuse doit être réglée de telle sorte que la lame inférieure
ne touche pas le sol même si le terrain est irrégulier.
v Accrochez le bac de ramassage dans la tondeuse conformément aux instructions d’emploi du bac de ramassage.
6. Mise hors service
Rangement :
1. Débranchez la fiche-clé.
2. Charge de l’accu (voir 7. Maintenance).
3. Nettoyez la tondeuse avant de la ranger et branchez-la sur le
chargeur (voir 7. Maintenance).
4. Rangez la tondeuse dans un endroit frais, au sec, à l’abri du
gel et hors de portée des enfants.
Pour réduire l’encombrement, il est possible de plier la tondeuse
en déverrouillant les leviers de calage. Veiller à ne pas coincer le
câble.
Si la tondeuse n’est pas raccordée en permanence au chargeur,
il faut recharger l’accu au plus tard tous les six mois en raison de
25
l’autodécharge. L’autodécharge est moins prononcée à basses
températures.
Si l’accu est entièrement déchargé, par ex. en cas de rangement
prolongé sans recharge intermédiaire, l’accu n’atteint sa pleine
capacité qu’après plusieurs cycles de charge/décharge.
Gestion des déchets :
Cet appareil ne doit pas être jeté dans les poubelles domestiques
mais dansles containers spécialement prévus pour ce type de
produits.
(directive RL 2002 / 96 / EG)
Elimination de
l’accu :
L’accu contient des cellules de plomb. Après épuisement, il ne doit
pas être jeté à la poubelle mais recyclé.
Veuillez éliminer l’accu conformément aux dispositions en vigueur
dans votre pays.
F
Pb
7. Maintenance
A
Nettoyage de
la tondeuse :
A
DANGER ! Risque de blessure avec l’outil de coupe !
V Retirez la fiche clé, attendez l’immobilisation complète du mécanisme de coupe et mettez des gants
appropriés avant tous travaux d’entretien.
Attention à l’endommagement de la tondeuse
hélicoïdale sur accu.
V Ne le lavez pas à l’eau, et surtout pas ou nettoyeur
haute pression.
Les dépôts d’herbe nuisent à la qualité de la coupe et à la bonne
éjection de l’herbe.Il est plus facile d’enlever la saleté et les dépôts
d’herbe aussitôt après la tonte.
1. Retirer les résidus d’herbe avec une brosse et un chiffon.
2. Graisser légèrement la lame rouge avec une huile de faible
viscosité (par ex. huile à pulvériser).
Charge de l’accu :
H
Nous vous recommandons de charger l’accu immédiatement
après la tonte au moyen du chargeur joint (l’accu est protégé
contre les surcharges). N’attendez pas la décharge complète
de l’accu.
G de la prise de charge H.
Branchez la fiche du chargeur M sur une prise de courant.
1. Retirez la fiche-clé
2.
La LED rouge s’allume.
3. Branchez la fiche de charge
charge H.
G
N
M
26
N du chargeur sur la prise de
4. L’accu est entièrement chargé lorsque la LED verte du chargeur
s’allume. (En cas de décharge complète de l’accu, la recharge
peut durer 24 heures).
En cas de débranchement du chargeur M du secteur, il faut aussi
débrancher la fiche de charge N de la prise H sinon l’accu se
décharge par le biais du chargeur.
8. Incidents de fonctionnement / Service
DANGER ! Risque de blessure à cause de la lame !
V Retirez avant tous travaux la clé-fiche et mettez des
gants de travail appropriés.
Causes possibles
Solutions
Bruits anormaux.
Cliquetage sur l’appareil
Vis du moteur, de fixation ou
du carter desserrée.
v Vissez les vis ou envoyez
la tondeuse au Service
Après-Vente GARDENA.
Un corps étranger bloque le
cylindre de coupe.
v Enlevez le corps étranger.
Couteau ébréché.
v Rectifiez le couteau avec
pierre à aiguiser.
Les couteaux sont trop proches.
v Réglez le mécanisme de
coupe.
La fiche-clé n’est pas enfoncée
dans sa prise de charge.
v Enfoncez la fiche-clé dans
sa prise de charge.
Le disjoncteur thermique a
disjoncté (la LED erreur
rouge clignote).
v Redémarrez le moteur après
5 -10 minutes.
La fiche plate est déconnectée
de l’accu.
v Ouvrez le couvercle et
enfoncez la douille plate
sur la fiche plate.
La protection “décharge
maximale” s’est enclenchée.
v Rechargez l’accu.
Blocage par un corps étranger.
Protection en cas de blocage
activée (la LED erreur rouge
clignote).
1. Eteignez la tondeuse.
2. Débranchez la fiche-clé.
3. Enlevez le corps étranger.
Le système de coupe est
surchargé.
v Réduisez la vitesse de tonte
ou augmentez la hauteur de
coupe.
Le moteur s’arrête
Choix d’une hauteur de coupe
trop basse .
Le disjoncteur thermique a
disjoncté (la LED erreur rouge
clignote).
Redémarrez le moteur après
une pause de refroidissement
de 5 -10 minutes et augmentez
successivement jusqu’à la
hauteur de coupe souhaitée.
Avancez moins vite en poussant
la tondeuse.
Marche irrégulière, fortes
vibrations de la tondeuse
Mécanisme de coupe
endommagé.
v Faites contrôler le mécanisme de coupe par le
réseau de distribution agréé
ou le Service Après-Vente
GARDENA.
Lames encrassées.
v Nettoyez les lames.
Mauvaise coupe
Lames mal réglées.
v Rectifiez le réglage du
mécanisme de coupe.
Le moteur ne démarre pas
Le moteur s’est bloqué et
ronfle
F
Incidents
27
Incidents
Ajustage de
la lame :
Causes possibles
Solutions
Mécanisme de coupe
émoussé.
Recommandation :
v Faites affûter ou remplacer
les lames par le Service
Après-Vente GARDENA.
Gazon trop haut.
v Voir 4. Fonctionnement
“Conseils pour tondre
correctement”.
F
Le mécanisme de coupe de votre tondeuse a été réglé avec précision pour un rendement optimal. Si après une longue période
d’utilisation, la coupe devient moins nette ou si les lames touchent
le couteau inférieur, corrigez le réglage du couteau de la manière
suivante.
1. Décrochez le guidon et nettoyez la tondeuse hélicoïdale.
O
Q
2. Vérifiez l’état du cylindre de coupe O et du couteau inférieur P. S’ils sont ébréchés, rectifiez-les avec une pierre à
aiguiser.
R
3. Tournez les vis hexagonales Q avec une clé mâle hexagonale (5 mm) dans le sens antihoraire jusqu’à ce que le
cylindre de coupe O tourne librement.
P
4. Glissez la jauge d’épaisseur (bande métallique) R fournie
sur le côté gauche entre un couteau O du cylindre de coupe
et le couteau inférieur P.
5. Resserrez la vis hexagonale Q gauche avec une clé mâle
hexagonale (5 mm) jusqu’à ce que la jauge d’épaisseur R
soit légèrement coincée.
6. Continuez à tourner le cylindre de coupe jusqu’à ce que le
couteau réglé à gauche O soit exactement au-dessus du
couteau inférieur P à droite.
7. Resserrez la vis hexagonale Q droite avec une clé mâle
hexagonale (5 mm) jusqu’à ce que la jauge d’épaisseur R
soit légèrement coincée.
O
S
P
8. Tournez complètement le cylindre de coupe O. Si un bruit
de percussion est émis, desserrez légèrement la vis hexagonale Q sur le côté correspondant.
Le mécanisme de coupe est bien réglé quand le cylindre de
coupe et le couteau inférieur se touchent d’une manière
presque imperceptible.
9. Essai de coupe :
Placez un bout de papier S sur le couteau inférieur P
de manière qu’il soit pointé vers l’axe du cylindre de coupe
11. Répétez l’essai de coupe avec différents couteaux
28
O.
10. Tournez le cylindre de coupe O avec précaution.
En cas de réglage correct du couteau inférieur P, le papier
est coupé comme avec des ciseaux.
O.
Remplacement de l’accu :
C
D
F
E
Changez l’accu en cas d’épuisement total de la capacité ou
d’impossibilité de recharge. Pour obtenir un nouvel accu, adressez-vous à votre revendeur GARDENA ou directement au Service
Après-Vente GARDENA.
1. Enfoncez légèrement le couvercle accu
ouvrez-le et desserrez la sangle F.
C à l’avant, puis
2. Tirez les fiches plates E vers l’arrière (pas au niveau du câble)
et débranchez-les des cosses de l’accu (voir autocollant sur
l’accu).
3. Retirez l’accu
D du logement.
4. Eliminez l’accu usagé (voir 6. Mise hors service).
F
5. Montez le nouvel accu (voir 3. Montage).
Aiguisage /
Réparations :
A
Pour des raisons de sécurité, seules des pièces de
rechange d’origine GARDENA peuvent être utilisées.
Lorsque les lames, qui s’émoussent après quelques années
avec un bon entretien, doivent être remplacées, adressez-vous
au S.A.V. GARDENA. Les réparations sur les tondeuses et le
montage des lames peuvent être effectués par des ateliers
spécialisés qualifiés.
Faites contrôler si possible votre tondeuse à l’automne pour qu’il
fonctionne correctement l’année suivante.
Pour tout défaut de fonctionnement, adressez-vous au Service
Après-Vente de GARDENA France.
9. Accessoires disponibles
Bac de ramassage GARDENA
Evite de râteler l’herbe coupée
Réf. 4029
Câble de charge GARDENA
pour tondeuse hélicoïdale
380 AC
Pour une recharge externe de l’accu
(disponible auprès du SAV GARDENA)
Réf. 4040-00.900.01
Bloc accu GARDENA
pour 380 AC
Comme accu de rechange ou d’appoint
pour une autonomie de jusqu’à 30 min. /
300 m2 de gazon environ.
Réf. 4026-00.600.55
(disponible auprès du
service après-vente
GARDENA).
29
10. Données techniques
F
380 AC (Réf. 4026)
Largeur de coupe / Hauteur de coupe
38 cm / 12 – 42 mm
Réglage de la hauteur de coupe
progressif
Poids mit Accu
16 kg env.
Accu Tension / Intensité
12 V / 12 Ah
Surface de gazon par charge d’accu
jusqu’à 300 m 2 (voir 4. Fonctionnement)
Dans la zone de travail
Pression acoustique L pA 1)
72 dB (A)
Puissance acoustique L WA 2)
mesurée 86 dB (A) / garantie 87 dB (A)
Transmises aux mains a vhw 1)
< 2,5 m / s 2
Procédé de mesure selon 1) EN 836 2) RL 2000 /14 / EC
11. Garantie
Les prestations de service ne vous seront pas facturées en cas
de garantie de l’appareil.
GARDENA accorde pour cet appareil une garantie contractuelle
de 2 ans à compter du jour de l’achat. Elle comprend le remplacement gratuit des pièces défectueuses ou de l’appareil, le choix
étant laissé à la libre initiative de GARDENA. En tout état de
cause s’applique la garantie légale couvrant toutes les conséquences des défauts ou vices cachés (article 1641 et suivants
du Code Civil).
Pour que ces garanties soient valables, les conditions suivantes
doivent être remplies :
• L’appareil a été manipulé de manière adéquate, suivant les instructions du mode d’emploi.
• Il n’y a eu aucun essai de réparation, ni par le client, ni par un
tiers.
Les lames hélicoïdales (cpl.) et la lame inférieure sont des pièces
d’usure et sont par conséquent exclues de la garantie.
Une intervention sous garantie ne prolonge pas la durée initiale
de la garantie contractuelle.
Toutes les revendications dépassant le contenu de ce texte ne
sont pas couvertes par la garantie, quel que soit le motif de droit.
Pendant la période de garantie, le Service Après-Vente effectuera,
à titre payant, les réparations nécessaires par suite de manipulations erronées.
En cas de mauvais fonctionnement, veuillez envoyer le produit
en port payé avec une copie du bon d’achat et une description
du problème, à l’adresse du Service Après-Vente figurant au
verso.
30
D
Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht
oder bei einem Teileaustausch nicht unsere Original GARDENA Teile oder
von uns freigegebene Teile verwendet werden und die Reparatur nicht
vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt
wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
G
Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law,
we are not liable for any damage caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts
or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a
GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies
to spare parts and accessories.
F
Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces
dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la
mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA
n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par
le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés
GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
N
Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ontstaan door onze
apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er
bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze
originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de
reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S
Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om
skadan beror på att produkten har reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts.
Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
I
Responsabilità
del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla
responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni
di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da
noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito
da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E
Responsabilidad
de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos
responsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre
y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones
indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales
GARDENA o bien piezas autorizadas por nosotros, así como en aquellos
casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para
las piezas complementarias y accesorios.
P
Responsabilidade
sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante,
nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas
ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula também depois
de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA.
Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
K
Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på at i henhold til produktansvarsloven
er vi ikke ansvarlige for skader forårsaget af vores udstyr, hvis det skyldes
uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand.
Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
90
D
EU-Konformitätserklärung
MaschinenVerordnung (9. GSGVO) / EMVG / Niedersp. RL
Der Unterzeichnete GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von
uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten
EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards
erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert
diese Erklärung ihre Gültigkeit.
G
EU Certificate of Conformity
The undersigned GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated
below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards
of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the
units are modified without our approval.
F
Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : GARDENA Manufacturing GmbH,
Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, déclare qu’à la sortie de ses usines
le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des
directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité
et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne.
Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA
supprime la validité de ce certificat.
N
EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende GARDENA Manufacturing, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, bevestigt, dat de volgende genoemde apparaten in de door ons
in de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in overeenstemming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaard en de voor het
product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering
aan de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
S
EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer
med EU:s direktiv, EU:s säkerhetsstandard och produktspecifikation. Detta
intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
I
Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi
commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica
apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente
dichiarazione.
E
Declaración de conformidad de la UE
P
Certificado de conformidade da UE
El que subscribe GARDENA Manufacturing, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, declara que la presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homologación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier
modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autorización, esta
declaración pierde su validez.
Os abaixo mencionados GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-LorenserStr. 40, D-89079 Ulm, por este meio certificam que ao sair da fábrica o
aparelho abaixo mencionado está de acordo com as directrizes harmonizadas
da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará
nulo se a unidade for modificada sem a nossa aprovação.
K
EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse
fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier,
EU sikkerhedsstandarder og produktspecifikationsstandarder. Dette certifikat
træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor godkendelse.
Bezeichnung des Gerätes:
Description of the unit:
Beskrivelse af enhederne:
Accu-Spindelmäher
Accu Rechargeable Cylinder
Lawnmower
Tondeuse hélicoïdale sur accu
Accu-kooimesmaaier
Sladdlös Cylinderklippare
Rasaprato a batteria
Cortacésped Accu
Máquina de cortar relva Accu,
com fuso
Accu håndplæneklipper
Typ:
Type:
Type :
Typ:
Typ:
Modello:
Tipo:
Tipo:
Type:
Art.-Nr.:
Art. No.:
Référence :
Art. nr.:
Art.nr. :
Art. :
Art. Nº:
Art. Nº:
Varenr. :
Désignation du matériel :
Omschrijving van het apparaat:
Produktbeskrivning:
Descrizione del prodotto:
Descripción de la mercancía:
Descrição do aparelho:
380 AC
EU-Richtlinien:
EU directives:
Directives
européennes :
EU-richtlijnen:
EU direktiv:
Direttive UE:
Normativa UE:
Directrizes da UE:
EU Retningslinier:
4026
Harmonisierte EN:
98 /37/EC
2006/95/EC
89 /336/EC
93 /68/EC
2000 /14/EC
EN ISO 12100-1
EN ISO 12100-2
EN 836
EN 60335-1
EN 60335-2-77
ISO 4871
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA –
Technische Dokumentation
Konformitätsbewertungsverfahren:
Nach 2000/14EG
Art. 14 Anhang VI
Schall-Leistungspegel:
Noise level:
Puissance acoustique :
Geluidsniveau:
Ljudnivå:
Livello rumorosità:
Nivel sonoro:
Nível de ruido:
Lydtryksniveau:
gemessen / garantiert
measured / guaranteed
mesurée / garantie
gemeten / gegarandeerd
uppmätt / garanterad
testato / garantito
medido / garantizado
medido / garantido
afmålt / garanti
86 dB(A) / 87 dB(A)
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Date d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
CE-Märkningsår:
Anno di rilascio della certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
CE-Mærkningsår:
2004
Peter Lameli
Ulm, den 01.08.2004
Ulm, 01.08.2004
Fait à Ulm, le 01.08.2004
Ulm, 01-08-2004
Ulm, 2004.08.01.
Ulm, 01.08.2004
Ulm, 01.08.2004
Ulm, 01.08.2004
Ulm, 01.08.2004
Technische Leitung
Technical Dept. Manager
Direction technique
Hoofd technische dienst
Technical Director
Direzione Tecnica
Dirección Técnica
Director Técnico
Teknisk direktør
91
Deutschland / Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Service Center
Hans-Lorenser-Straße 40
D-89079 Ulm
Produktfragen:
(+ 49) 731 490 - 123
Reparaturen:
(+ 49) 731 490 - 290
service@gardena.com
Croatia
KLIS d.o.o.
Stanciceva 79
10419 Vukovina
Phone: (+ 385) 1 622 777 0
gardena@klis-trgovina.hr
Cyprus
FARMOKIPIKI LTD
P.O. Box 7098
74, Digeni Akrita Ave.
1641 Nicosia
Phone: (+ 357) 22 75 47 62
Argentina
®
condam@spidernet.com.cy
Argensem S.A.
Calle Colonia Japonesa s / n Czech Republic
(1625) Loma Verde
GARDENA spol. s r.o.
Escobar, Buenos Aires
Шнpskб 20 a, и.p. 1153
Phone: (+ 54) 34 88 49 40 40 627 00 Brno
info@argensem.com.ar
Phone: (+ 420) 800 100 425
gardena@gardenabrno.cz
Australia
Nylex Consumer Products
Denmark
50 -70 Stanley Drive
GARDENA Norden AB
Somerton, Victoria, 3062
Salgsafdeling Danmark
Phone: (+ 61) 1800 658 276
Box 9003
spare.parts@nylex.com.au
S-200 39 Malmö
info@gardena.dk
Austria / Österreich
GARDENA
Finland
Österreich Ges.m.b.H.
Habitec Oy
Stettnerweg 11-15
Martinkyläntie 52
2100 Korneuburg
01720 Vantaa
Tel. : (+ 43) 22 62 7 45 45 36
France
kundendienst@gardena.at
GARDENA
Belgium
PARIS NORD 2
GARDENA Belgium NV/ SA
69, rue de la Belle Etoile
Sterrebeekstraat 163
BP 57080
1930 Zaventem
ROISSY EN FRANCE
Phone: (+ 32) 2 7 20 92 12
95948 ROISSY CDG CEDEX
Mail: info@gardena.be
Tél. (+ 33) 0826 101 455
service.consommateurs@
Brazil
gardena.fr
Palash Comércio e
Importação Ltda.
Great Britain
Rua Américo Brasiliense,
GARDENA UK Ltd.
2414 - Chácara Sto Antonio
27- 28 Brenkley Way
São Paulo - SP - Brasil Blezard Business Park
CEP 04715-005
Seaton Burn
Phone: (+ 55) 11 5181- 0909
Newcastle upon Tyne
eduardo@palash.com.br
NE13 6DS
info@gardena.co.uk
Bulgaria
DENEX LTD.
Greece
2 Luis Ahalier Str. - 7th floor
Agrokip
Sofia 1404
Psomadopoulos S.A.
Phone: (+ 359) 2 958 18 21
Ifaistou 33A
office@denex-bg.com
Industrial Area Koropi
194 00 Athens Greece
Canada
V.A.T. EL093474846
GARDENA Canada Ltd.
Phone: (+ 30) 210 66 20 225
100 Summerlea Road
service@agrokip.gr
Brampton, Ontario L6T 4X3
Phone: (+1) 905 792 93 30
Hungary
info@gardenacanada.com
GARDENA
Magyarország Kft.
Chile
Késmárk utca 22
Antonio Martinic y Cia Ltda.
1158 Budapest
Cassillas 272
Phone: (+ 36) 80 20 40 33
Centro de Cassillas
gardena@gardena.hu
Santiago de Chile
Phone: (+ 56) 2 20 10 708
Iceland
garfar_cl@yahoo.com
Ó. Johnson & Kaaber
Tunguhalsi 1
Costa Rica
110 Reykjavik
Compania Exim
ooj@ojk.is
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
Ireland
200 metros al Sur del Colegio Michael McLoughlin & Sons
Saint Francis - San José
Hardware Limited
Phone: (+ 506) 297 68 83
Long Mile Road
exim_euro@racsa.co.cr
Dublin 12
92
Italy
GARDENA Italia S.p.A.
Via Donizetti 22
20020 Lainate (Mi)
Phone: (+ 39) 02.93.94.79.1
info@gardenaitalia.it
Japan
KAKUICHI Co. Ltd.
Sumitomo Realty &
Development Kojimachi
BLDG., 8F
5 -1 Nibanncyo, Chiyoda-ku
Tokyo 102-0084
Phone: (+ 81) 33 264 4721
m_ishihara@kaku-ichi.co.jp
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
39, rue Jacques Stas
Luxembourg-Gasperich 2549
Case Postale No. 12
Luxembourg 2010
Phone: (+ 352) 40 14 01
api@neuberg.lu
Netherlands
GARDENA Nederland B.V.
Postbus 50176
1305 AD ALMERE
Phone: (+ 31) 36 521 00 00
info@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V.
Sta. Rosa Weg 196
P.O. Box 8200, Curaçao
Phone: (+ 599) 9 767 66 55
pgm@jonka.com
New Zealand
NYLEX New Zealand Limited
Building 2, 118 Savill Drive
Mangere, Auckland
Phone: (+ 64) 9 270 1806
lena.chapman@nylex.com.au
Norway
GARDENA Norden AB
Salgskontor Norge
Karihaugveien 89
1086 Oslo
info@gardena.no
Poland
GARDENA Polska Sp. z o.o.
Szymanów 9 d
05 - 532 Baniocha
Phone: (+ 48) 22 727 56 90
gardena@gardena.pl
Portugal
GARDENA Portugal Lda.
Recta da Granja do Marquês
Edif. GARDENA Algueirão
2725-596 Mem Martins
Phone: (+ 351) 21 922 85 30
info@gardena.pt
Romania
MADEX INTERNATIONAL SRL
Soseaua Odaii 117-123,
Sector 1,
Bucureєti, RO 013603
Phone: (+ 40) 21 352 76 03
madex@ines.ro
Russia / Россия
ООО ГАРДЕНА РУС
123007, г. Москва
Хорошевское шоссе, д. 32А
Тел.: (+ 7) 495 647 25 10
info@gardena-rus.ru
Singapore
Hy - Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
# 02-08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+ 65) 6253 2277
hyray@singnet.com.sg
Slovak Republic
GARDENA Slovensko, s.r.o.
Panónska cesta 17
851 04 Bratislava
Phone: (+ 421) 263 453 722
info@gardena.sk
Slovenia
GARDENA d.o.o.
Brodiљиe 15
1236 Trzin
Phone: (+ 386) 1 580 93 32
servis@gardena.si
South Africa
GARDENA
South Africa (Pty.) Ltd.
P.O. Box 11534
Vorna Valley 1686
Phone: (+ 27) 11 315 02 23
sales@gardena.co.za
Spain
GARDENA IBÉRICA S.L.U.
C / Basauri, nº 6
La Florida
28023 Madrid
Phone: (+ 34) 91 708 05 00
atencioncliente@gardena.es
Sweden
GARDENA Norden AB
Försäljningskontor Sverige
Box 9003
200 39 Malmö
info@gardena.se
Switzerland / Schweiz
GARDENA (Schweiz) AG
Bitziberg 1
8184 Bachenbülach
Phone: (+ 41) 848 800 464
info@gardena.ch
Turkey
GARDENA / Dost Diþ Ticaret
Mümessillik A.Þ. Sanayi
Çad. Adil Sokak No. 1
Kartal - Ýstanbul
Phone: (+ 90) 216 38 93 939
info@gardena-dost.com.tr
Ukraine / Украина
ALTSEST JSC
4 Petropavlivska Street
Petropavlivska
Borschahivka Town
Kyivo Svyatoshyn Region
08130, Ukraine
Phone: (+ 380) 44 459 57 03
upyr@altsest.kiev.ua
USA
Melnor Inc.
3085 Shawnee Drive
Winchester, VA 22604
Phone: (+1) 540 722-9080
service_us@melnor.com
4026- 20.960.06 / 0307
© GARDENA
Manufacturing GmbH
D - 89070 Ulm
http: //www.gardena.com

Manuels associés