▼
Scroll to page 2
of
24
WWW.CANNONDALE.COM © 2019 Cycling Sports Group Topstone Owner’s Manual Supplement 134949 Rev. 1 Supplément du manuel de l’utilisateur CANNONDALE USA CANNONDALE EUROPE Cycling Sports Group, Cycling Sports Group Europe, B.V. VEUILLEZ LIRE Inc. CE SUPPLÉMENT, AINSI 1 Cannondale Way,MANUEL DE Hanzepoort 27, 7570 GC, Oldenzaal, QUE VOTRE L’UTILISATEUR Netherlands +41 61 4879380 CANNONDALE. documents Wilton CT, 06897, USALes deux servicedeskeurope@ contiennent(2453) d’importantes informations sur la 1-800-726-BIKE cyclingsportsgroup.com sécurité. Conservez-les pour référence ultérieure. www.cannondale.com CANNONDALE UK Cycling Sports Group Vantage Way, The Fulcrum, Poole, Dorset, BH12 4NU +44 (0)1202732288 sales@cyclingsportsgroup. co.uk CAAD13 - Supplément du manuel de l’utilisateur Messages de sécurité Dans ce supplément, les informations particulièrement importantes sont présentées de différentes manières, comme suit : Signale une situation dangereuse qui, si elle n‘est pas évitée, peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. REMARQUE Signale que des précautions particulières doivent être prises pour éviter tout dommage. Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel : Symbole NG LI CR B- -2 GE 2 L Nom Description Graisse synthétique NLGI-2 Appliquez de la graisse synthétique NLGI-2 Gel carbone Appliquez du gel carbone (pâte de friction) KF115/ Frein-filet - adhérence moyenne Appliquez de la Loctite® 242 (bleue) ou un CANNONDALE(démontable) USA CANNONDALE EUROPEproduit équivalent. CANNONDALE UK Cycling Sports Group, Inc. Cycling Sports Group Europe, B.V. Cycling Sports Group 1 Cannondale Way, Hanzepoort 27, 7570 GC, Oldenzaal, Vantage Way, The Fulcrum, Netherlands +41 61 4879380 Wilton CT, 06897, USA Poole, Dorset, BH12 4NU servicedeskeurope@ 1-800-726-BIKE (2453) +44 (0)1202732288 cyclingsportsgroup.com www.cannondale.com sales@cyclingsportsgroup. co.uk Français Cannondale Supplements SOMMAIRE Ce manuel est un « supplément » à votre Manuel de l’utilisateur Cannondale. Informations de sécurité...........2-5 Il fournit des informations supplémentaires importantes sur la sécurité et l’entretien, ainsi que des informations techniques. Il peut exister plusieurs manuels/suppléments pour votre vélo ; vous devez tous les obtenir et les lire. Informations techniques.........6-19 Pièces de rechange..................... 20 Veuillez contacter votre revendeur Cannondale agréé sans attendre si vous avez besoin d’un manuel ou d’un supplément, ou pour toute question au sujet de votre vélo. Vous pouvez aussi nous contacter en utilisant les informations de contact appropriées (pays/région/ville). Votre revendeur Cannondale Afin de vous assurer que votre vélo est correctement entretenu et réparé, et pour bénéficier des garanties applicables, veuillez confier toutes les opérations d’entretien et de réparation à un revendeur Cannondale agréé. Vous pouvez télécharger au format Adobe Acrobat PDF n’importe quel manuel/ supplément depuis notre site web : www.cannondale.com REMARQUE Contacter Cannondale Toute opération d’entretien ou de réparation et toute pièce de rechange non autorisée risque de provoquer des dommages importants et d’annuler la garantie. Cannondale USA Cycling Sports Group, Inc. 1 Cannondale Way, Wilton CT, 06897, USA 1-800-726-BIKE (2453) Cycling Sports Group Europe B.V Adresse postale : Postbus 5100 Visites : Hanzepoort 27 7575 DB, OLDENZAAL, Pays-Bas www.cannondale.com Distributeurs internationaux Visitez notre site web pour trouver le revendeur Cannondale correspondant à votre région. 137370 1 CAAD13 - Supplément du manuel de l’utilisateur INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Message important à propos des matériaux composites Inspection et dommages après accident des cadres/ fourches carbone Votre vélo (cadre et composants) est fabriqué avec des matériaux composites, communément dénommés « fibre de carbone ». Après un accident ou un choc violent : Inspectez le cadre minutieusement, afin de repérer les dommages éventuels. Voir la Section D « Inspection de sécurité » en Partie II de votre Manuel de l’utilisateur Cannondale. Il est important pour l’utilisateur de posséder quelques connaissances fondamentales au sujet des matériaux composites. Les matériaux composites utilisant des fibres de carbone sont robustes et légers, mais en cas de choc violent ou de surcharge, ils ne se plient pas, ils se rompent. Ne montez pas sur le vélo si vous remarquez un signe de détérioration quel qu’il soit, notamment : fibres de carbone cassées, dissociées ou déstructurées. Les symptomes suivants peuvent indiquer un problème de délaminage ou d’autres dégâts : Pour votre sécurité, en tant que propriétaire et/ou utilisateur de ce vélo, il est important d’effectuer correctement toutes les opérations d’entretien, de réparation et d’inspection des parties en matériaux composites (cadre, potence, fourche, guidon, tige de selle, etc.). Consultez votre revendeur Cannondale, qui pourra vous aider, si besoin. Nous vous recommandons fortement de lire la Section D « Inspection de sécurité » en Partie II du Manuel de l’utilisateur Cannondale AVANT de monter sur le vélo. Si vous ignorez cet avertissement, vous pourriez être gravement blessé(e), paralysé(e) ou tué(e) dans un accident. 137370 • Sensation inhabituelle ou inconfortable au niveau du cadre • Fibre de carbone au toucher doux ou modification de la forme • Bruits de craquement ou autres bruits anormaux • Fissures visibles, ou apparition d’une couleur blanche ou laiteuse sur une partie des fibres de carbone. Le fait de continuer à rouler sur un cadre endommagé augmente les risques de rupture du cadre et de blessures graves ou mortelles pour l’utilisateur. 2 Français Conformité d’utilisation Freins à disque sur les vélos de route Tous les modèles sont conformes avec la catégorie ASTM CONDITION 1, High-Performance Road En comparaison avec les freins sur jante classiques, les freins à disque sont moins affectés par l’eau, ils n’usent pas et ils n’échauffent pas les jantes et, par conséquent, ils assurent un freinage plus régulier. Les freins à disque peuvent aussi être plus puissants. Veuillez lire votre Manuel de l’utilisateur Cannondale pour plus d’informations au sujet de la conformité d’utilisation et des Conditions 1 à 5. Pour réduire au minimum le risque de blessure ou d’accident : Entretien • Soyez conscients que les vélos de route ont une zone de contact (zone du pneu en contact avec la route) relativement restreinte. Afin d’utiliser les freins en toute sécurité et efficacement, la force de freinage nécessaire peut varier selon les situations. Vous devez prendre en compte différents paramètres, tels que les caractéristiques et l’état de la route ainsi que les conditions météo, susceptibles d’affecter l’adhérence du pneu sur la route. • Les freins à disque sont excellents, mais ce n’est pas de la magie. Prenez le temps de rouler avec votre nouveau vélo de route équipé de freins à disque dans des conditions de faible risque, afin de vous familiariser avec la sensation, le fonctionnement et la performance des freins à disque et des pneus. Ce manuel peut contenir des procédures nécessitant des connaissances mécaniques spécifiques. Des outils, des connaissances et un savoir-faire particuliers peuvent être nécessaires. Une intervention mécanique effectuée de manière incorrecte accroît les risques d’accident. Tout accident de vélo comporte des risques de handicap et de blessures sérieuses ou mortelles. Pour minimiser les risques, nous vous recommandons fortement de toujours faire effectuer les travaux mécaniques par un revendeur agréé Cannondale. L’inobservation de ces recommandations peut causer un accident, une paralysie et/ou des blessures graves, voire mortelles. 137370 3 CAAD13 - Supplément du manuel de l’utilisateur Home-trainers REMARQUE Si vous utilisez un home-trainer qui nécessite de déposer la roue avant de votre vélo et dont le système de fixation serre les pattes de fourche : Veillez à serrer solidement le blocage rapide de la fourche ! Les mouvements relatifs ont pour effet d’user les pièces en contact, et d’affaiblir/endommager votre vélo. HOME-TRAINERS - Le montage incorrect du vélo sur un home-trainer, ou l’utilisation d’un home-trainer non compatible avec le cadre de votre vélo peut provoquer d’importants dommages. BIDONS - Un choc, une chute, ou un porte-bidon mal fixé peuvent endommager votre cadre. Si vous utilisez un home-trainer qui maintient le vélo debout en serrant le blocage rapide arrière entre deux cônes : Déposez le dispositif de blocage rapide léger fourni avec votre vélo. Remplacez-le par un blocage rapide classique en acier et serrez-le solidement ! Les mouvements relatifs ont pour effet d’user les pièces en contact, et d’affaiblir/endommager votre vélo. Veuillez noter que de nombreux systèmes de blocage rapide ne sont pas compatibles avec les cônes de serrage de ce type de home-trainer, en raison de leur forme. Ce type de dommage n’est pas couvert par la Garantie Limitée Cannondale. Bidons Des chocs latéraux sur un bidon ou un porte-bidon peuvent endommager les inserts filetés, en raison de l’effet de levier qui s’exerce sur ces zones de petite dimension. Lors d’un accident ou d’une chute, protéger les inserts filetés de votre cadre est la dernière chose dont vous vous souciez. Toutefois, pour ranger ou transporter votre vélo, quelques précautions sont à prendre afin d’éviter que le porte-bidon ne soit heurté ou ne subisse une pression importante, qui risquerait d’endommager les inserts. Nous vous recommandons de retirer le bidon et le porte-bidon lorsque vous devez transporter votre vélo. Pour les vélos avec axes traversants, veillez à respecter les instructions du fabricant du home-trainer concernant la nécessité éventuelle d’utiliser des adaptateurs Soyez particulièrement prudent(e) si vous utilisez un cadre ou une fourche carbone. Le carbone est un matériau relativement tendre et peu résistant à l’abrasion. Le carbone s’use rapidement en cas de mouvement relatif. Vérifiez régulièrement la fixation du porte-bidon ; resserrez les boulons du porte-bidon si nécessaire. Ne roulez pas avec un porte-bidon desserré. Le fait de rouler avec un porte-bidon desserré peut produire un mouvement de ballottement et des vibrations au niveau du porte-bidon. Un porte-bidon desserré peut endommager les inserts, qui risquent d’être arrachés. En cas d’utilisation intensive d’un hometrainer, nous vous recommandons d’utiliser un vieux vélo : La transpiration provoque un phénomène de corrosion inévitable. Le poids du vélo n’a pas d’importance sur un home-trainer. Économisez l’usure de vos composants coûteux. Demandez conseil à votre revendeur pour choisir un home-trainer approprié et pour savoir comment l’utiliser correctement. 137370 Il peut être possible de réparer un insert branlant, ou d’installer un nouvel insert, uniquement lorsque le cadre n’est pas endommagé. Le remplacement nécessite un outil spécial. Si vous remarquez que l’insert fileté est endommagé, consultez votre revendeur Cannondale pour des conseils et de l’aide. 4 Français Choix du cadre et des composants Couples de serrage Le serrage correct des éléments de fixation (boulons, vis, écrous) de votre vélo est très important pour votre sécurité. Le serrage correct des éléments de fixation est aussi très important pour la durabilité et le bon fonctionnement de votre vélo. Nous vous recommandons fortement de demander à votre revendeur d’effectuer le serrage correct de tous les éléments de fixation à l’aide d’une clé dynamométrique. Si vous décidez d’effectuer le serrage des éléments de fixation par vous-même, utilisez toujours une clé dynamométrique ! Avant de choisir les composants à monter sur le cadre de votre vélo, consultez votre revendeur Cannondale ainsi que les fabricants de composants, et donnez-leur des informations sur votre pratique, votre niveau, votre poids, votre intérêt et votre capacité d’en effectuer l’entretien. Vérifiez que les composants que vous choisissez sont compatibles avec votre vélo, votre poids et votre pratique. En règle générale, les composants légers ont une durée de vie moindre. En sélectionnant des composants légers, vous privilégiez le surcroît de performance associé à un poids moindre, au détriment de la longévité. Si vous choisissez des composants encore plus légers, vous devez les inspecter plus souvent. Comment trouver les informations concernant les couples de serrage : Compte tenu de la grande quantité de modèles de vélos et de composants utilisés, il n’est pas possible de publier une liste exhaustive et à jour de tous les couples de serrage. De nombreux dispositifs de blocage doivent être montés en appliquant un frein-filet tel que la Loctite ®. Si votre poids est relativement élevé, ou si votre pratique est agressive ou extrême, achetez des composants plutôt résistants. Lisez et suivez les instructions et recommandations des fabricants de composants. 137370 Afin de déterminer le couple de serrage approprié et la nécessité d’appliquer ou non un produit de type frein-filet, veuillez vérifier les informations suivantes : 5 • De nombreux composants portent des inscriptions/indications. Le marquage direct sur les produits est de plus en plus courant. • Valeurs des couples de serrage indiquées dans les instructions des fabricants de composants, fournies avec votre vélo. • Valeur des couples de serrage disponibles sur les sites Web des fabricants de composants. • Auprès de votre revendeur. Les revendeurs ont accès aux informations et données les plus récentes et possèdent les connaissances et l’expérience requises pour appliquer les couples CAAD13 - Supplément du manuel de l’utilisateur INFORMATIONS TECHNIQUES Caractéristiques techniques du cadre Élément Caractéristiques Jeu de direction : Intégré, HAUT 28,6 mm (1-1/8 po), BAS 31,8 mm (1-1/4 po) Boîtier de pédalier Type/Largeur BB30A / 73 mm Dérailleur avant Brasé Tige de selle : Diam / collier Clavette interne Min. Seat Post Insert 65 mm Max. Seat Post Insert 44 cm - 140 mm ; 48 cm - 179 mm ; 51-62 cm (mesuré) Freins à disque : 700c x 30 mm (mesuré) Tire Size x Max. Width Freins sur jante : 700c x 28 mm (mesuré) FREINS À DISQUE : Flat Mount 140 mm, 160 mm Freins : Type de fixation / Diam. de disque mini/maxi FREINS SUR JANTE :Direct Mount (montage direct) FREINS À DISQUE :Avant : Blocage rapide « TA Double Lead » / 100 x 12 / 119 Arrière : Blocage rapide « TA Double Lead » / 142 x 12 / 165 Axes : Type / Dimensions du moyeu / Longueur (mm) FREINS SUR JANTE :Avant : Blocage rapide 100 x 9 Arrière : Blocage rapide 130 x 10 ASTM Condition 1 Conformité d’utilisation : Poids maximal Poids total (cycliste + équipement total) 137370 285 lbs / 129 kg 6 Français Géométrie A Longueur du tube de selle B Tube supérieur (mesure horizontale) D Angle du tube de direction E Angle du tube de selle G Longueur du tube de direction H Empattement I Empattement avant J Longueur des bases arrière K Abaissement du boîtier de pédalier L Hauteur du boîtier de pédalier M Cintre de fourche N Chasse O Cote « STACK » P Cote « REACH » B P A G 75 mm F O E D K J I M L N H * Dimensions = centimètres/pouces Size 44 48 51 54 56 58 60 62 A 40.0/15.7 43.8/17.2 47.7/18.8 51.5/20.3 53.6/21.1 55.8/22.0 57.9/22.8 60.0/23.6 B 51.0/20.1 52.0/20.5 53.0/20.9 54.6/21.5 56.2/22.1 57.8/22.8 59.4/23.4 61.1/24.1 D 70.9° 71.2° * * 73.0° * * * E 74.5° 74.3° 74.1° 73.7° 73.3° 72.9° 72.5° 72.1° G 9.4/3.7 11.4/4.5 13.0/5.1 15.4/6.0 16.4/6.5 18.8/7.4 20.9/8.2 23.0/9.0 H 97.6/38.4 98.5/38.8 99.4/39.1 100.8/39.7 99.2/39.0 100.5/39.6 101.6/40.0 102.8/40.5 I 58.1/22.9 58.9/23.2 59.8/23.5 61.1/24.0 59.4/23.4 60.7/23.9 61.8/24.3 63.0/24.8 J 40.8/16.1 * * * * * * * K 7.9/3.1 7.4/2.9 * 7.2/2.8 * 6.9/2.7 * * L 26.3/10.4 26.8/10.6 * 27.1/10.6 * 27.3/10.7 * * M 5.5/2.2 * * * 4.5/1.8 * * * N 6.0/2.4 5.8/2.3 * * 5.8/2.3 * * * O 50.4/19.8 51.9/20.4 53.4/21.0 55.4/21.8 57.4/22.6 59.4/23.4 61.4/24.2 63.4/25.0 P 37.0/14.6 37.4/14.7 37.8/14.9 38.4/15.1 38.9/15.3 39.5/15.6 40.0/15.8 40.6/16.0 * Indique la même valeur. Toutes les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis. 137370 7 CAAD13 - Supplément du manuel de l’utilisateur Fixation de dérailleur arrière Numéro de série a 1 3 2 1 2 2 N·m NGLI-2 (DISC model shown) Le numéro de série du vélo est indiqué sur le boîtier de pédalier. C’est un code-barres à 7 caractères (1). Utilisez ce numéro de série pour enregistrer votre vélo. 1. 2. Support de dérailleur arrière Vis 3. a. Butée de câble amovible Sortie de câble Di2 Pour remplacer : Pour enregistrer votre vélo : consultez la section Enregistrement de votre produit sur notre site web at www. cannondale.com Déposez l’axe arrière. Retirez les vis de fixation et déposez l’ancien support de la patte de dérailleur. Nettoyez la zone autour du support et vérifiez que le cadre n’est pas fissuré ou endommagé. Si vous découvrez que le cadre est fissuré ou endommagé, faites-le vérifier par votre revendeur Cannondale. Si le support est en bon état, appliquez une mince couche de graisse sur les surfaces de contact entre le cadre et le support. Ceci permet de réduire les bruits de craquement pouvant se produire du fait des très légers déplacements entre le support et la patte lorsque le dérailleur est actionné. Faites glisser la nouvelle patte sur le support. Appliquez de la Loctite® 242 (ou un produit frein-filet d’adhérence moyenne) sur les filetages des vis et serrez au couple spécifié. 137370 8 Français Guide-câbles du tube diagonal Arceau de frein arrière 1 1 Shimano Di2 2 EW-RS910 2 1 mm 1 N·m M3 4 20 mm 3 3 4 Mechanical 1. Ouverture du tube diagonal 2.Cache 3.Support SRAM eTAP 1. Hauban 2. Arceau de frein 4. Vis (2X) 3. Rondelle (X2) 4. Boulon (2X) • Les pièces de l’arceau doivent être installées pour les cadres avec freins sur jante. L’arceau garantit la solidité de la fixation sur le cadre et empêche la force de freinage de provoquer un mouvement relatif du frein par rapport au cadre. • L’arceau est installé sur le dessous des haubans. • Lors de l’installation du frein, respectez les instructions du fabricant de frein Ne roulez pas sans frein arrière. Ne retirez pas et n’oubliez pas d’installer les pièces de l’arceau de frein arrière. 137370 9 CAAD13 - Supplément du manuel de l’utilisateur Boîtier de pédalier - BB30A / 73 mm KB6180/ 3 QC616/ 2 1 (Cross-section) 42 mm a -2 GLI 34 mm K32190 39 mm 4 N Identification 1. 2. 3. 4. a. CÔTÉ TRANSMISSION 73 mm Boîtier de pédalier BB30 Circlip (2X) Roulement (2X) Guide-câbles avec support Gorge de circlip Remplacement Entretien L’état des roulements doit être vérifié une fois par an (au minimum), ainsi qu’à chaque opération de montage/démontage ou d’entretien du pédalier, ou encore si un problème apparaît. Pour effectuer l’inspection, une fois le pédalier retiré, faites tourner la bague de roulement intérieure de chacun des deux roulements pour vérifier qu’elle tourne facilement, sans à-coups et sans bruit. La présence d’un jeu excessif, de points durs ou de corrosion indique qu’un roulement est endommagé. REMARQUE Consultez votre revendeur Cannondale au sujet de la qualité et de la compatibilité des composants de remplacement à utiliser. N’utilisez pas de solvant ou de produit chimique pour le nettoyage. Ne retirez pas de matériau du cadre ; ne surfacez pas et ne polissez pas l’intérieur du boîtier de pédalier. Dépose Afin d’éviter d’endommager gravement le cadre, il est important de retirer les unités de roulement avec grande précaution et en utilisant les outils indiqués dans les instructions d’entretien du fabricant. Veillez à extraire les roulements (cuvettes ou adaptateurs) en les chassant bien droit hors du boîtier de pédalier ! Ne forcez pas sur les composants pour les extraire du boîtier de pédalier. 137370 CÔTÉ OPPOSÉ À LA TRANSMISSION 10 Les dommages éventuels causés au cadre par l’utilisation de composants inappropriés, par une opération d’installation et/ou de dépose effectuée de manière incorrecte, ne sont pas couverts par la garantie limitée. Français Guide-câbles 2 K32190 1 rc VUE LATÉRALE 3 4 5 VUE DE DESSOUS Identification 1. Guide-câbles 2. Support du guide-câbles rc. Clip de retenue 3. Gaine de frein arrière 4. Câble de dérailleur avant 5. Câble de dérailleur arrière REMARQUES 1. Le guide-câbles et le support métallique doivent être installés ensemble No remove montez pas le guide-câbles sans le support métallique. Pour plus d’explications, voir les pages suivantes. Il se peut que la douille intérieure de certains systèmes de boîtier de pédalier ne soit pas compatible. Consultez votre revendeur Cannondale au sujet de la compatibilité des boîtiers de pédalier. 2. Tous les câbles, conducteurs et flexibles doivent passer à travers le guide-câbles Sinon, le contact des câbles, conducteurs et flexibles avec les pièces en mouvement du pédalier pourrait causer des dommages. 137370 11 CAAD13 - Supplément du manuel de l’utilisateur Installation du guide-câbles du boîtier de pédalier 1. Installez d’abord le câble de dérailleur avant afin d’éviter de croiser les câbles de dérailleurs avant et arrière. 1 2. Installez ensuite le câble de dérailleur arrière. 2 3. Facultatif : Installez un fourreau de câble au niveau du boîtier de pédalier. 3 4. Tirez le flexible de frein pour le dégager de l’axe de pédalier. 4 137370 12 Français 5. Insérez la bande de métal sous le flexible de frein. Positionnez la bande de métal approximativement au milieu de l’ouverture du boîtier de pédalier. Relâchez le flexible de frein. 5 6. Faites passer les câbles des dérailleurs avant et arrière dans le guide-câbles du boîtier de pédalier. • Évitez de croiser les câbles 6 7. Placez le guide-câbles du côté extérieur de l’ouverture du boîtier de pédalier Il peut être nécessaire de pousser le flexible de frein du côté opposé à la transmission afin qu’il repose dans la position souhaitée. 7 8. Utilisez l’extrémité d’un petit tournevis plat pour pousser le clip de retenue vers l’intérieur jusqu’à ce que l’extrémité du clip s’encliquette à l’intérieur du boîtier de pédalier. 8 137370 13 CAAD13 - Supplément du manuel de l’utilisateur Tige de selle Installation et réglage 1 Avant l’installation : • Utilisez un chiffon d’atelier propre pour essuyer tout résidu de gel carbone à l’intérieur du tube de selle. • Appliquez du gel de friction carbone sur la tige de selle et mettez-en une faible quantité à l’intérieur du tube de selle. • Vérifiez que le joint est en bon état et qu’il est correctement placé sur la tige de selle. 3 2 Réglage : 1. Insérez la tige de selle préparée dans le cadre. 2. Réglez la hauteur de selle. 3. Insérez une clé hexagonale de 4 mm dans l’ouverture en bas du tube de selle, comme indiqué. 4. Tirez délicatement la tige de selle vers l’arrière (illustration ci-dessous) de manière à ce que la surface arrière de la tige de selle (côté plat) soit en contact avec le côté plat du tube de selle, et maintenez cette position tout en serrant la vis de blocage au couple spécifié. 1. 2. Tige de selle Tube de selle 3. Rondelle caoutchouc Remarque : Le petit espace visible entre la tige de selle et le cadre est normal. La rondelle caoutchouc fournie permet de couvrir cet espace. 5. Une fois l’opération d’installation/réglage terminée, faites glisser la rondelle caoutchouc contre le cadre. Entretien Déposez régulièrement la tige de selle et l’ensemble de la bride pour les nettoyer, inspecter les dommages éventuels, et appliquer une nouvelle couche de graisse et de gel carbone.Voir aussi « Inspection de la bride de tige de selle ». Profondeur maximale d’insertion La longueur totale de tige de selle qui peut être insérée dans le cadre varie en fonction de la taille de cadre et doit être vérifiée pour chaque cadre. Pour vérifier la profondeur, faites glisser avec précaution la tige de selle dans le cadre jusqu’à ce qu’elle arrive en butée ; puis remontez-la de 5 mm. REMARQUE Les points de contact de la tige de selle et du tube de selle s’ajusteront normalement lors de l’utilisation du vélo, si cette étape est omise. 137370 La tige de selle ne doit pas être laissée en butée dans le cadre. Consultez votre revendeur Cannondale pour effectuer la mise à dimension correcte de votre tige de selle. 14 Français 1 Identification 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Chariot de selle Tige de selle Bride de tige de selle Joint Batterie Di2 Support de batterie Câble Di2 NG LI- 3 2 CRB-GEL 6 N·m 2 3 4 CRB- GEL Appliquez du gel carbone sur toute la longueur de la partie insérée de la tige de selle 65mm 6 N·m CRB-GEL Profondeur d’insertion minimale CRB-GEL 5 6 Profondeur maximale d’insertion Profondeur maimale 5mm 7 137370 15 CAAD13 - Supplément du manuel de l’utilisateur Inspection de la bride de tige de selle Le système de bride de tige de selle interne est composé d’une unité de bride coulissante et d’un écrou à embase, avec un adhésif autocollant double-face pour le maintenir en place sur une surface de contact spéciale à l’intérieur du tube de selle. Les pièces de la bride coulissante peuvent être déposées lorsque la tige de selle est retirée. Veillez à toujours nettoyer les surfaces de la bride coulissante en les essuyant uniquement avec un chiffon d’atelier non pelucheux sec et propre. Ne mouillez/trempez pas les pièces dans un liquide, car la bride interne est lubrifiée à la graisse. Les solvants laveraient la graisse et l’ensemble devrait être entièrement démonté, nettoyé et regraissé. REMARQUE Si l’écrou à embase a pivoté, il est nécessaire de le retirer et de replacer un nouvel écrou à embase correctement sur le cadre. Cette procédure est décrite dans les instructions d’entretien du kit visserie. Ces instructions ne sont pas fournies dans le présent manuel. Nous vous recommandons de faire effectuer cette opération de remplacement par un revendeur Cannondale. Remarque : lors du premier montage de l’écrou à embase, il est important de ne pas poussez la clé hexagonale (Allen) de 4 mm lors du serrage sur la tige de selle. Le fait de pousser la clé pourrait déplacer le ruban adhésif avant qu’il ne soit bien collé. Un mauvais collage pourrait causer un défaut d’alignement. Le ruban adhésif 3M™ VHB™ Tape 5980 est autocollant. Inspection 1. Déposez la tige de selle. Voir page précédente. 6. 2. Pour déposer la bride coulissante, utilisez une clé hexagonale de 4 mm et tournez lentement la vis sans tête dans le sens horaire jusqu’à ce que la bride soit dégagée de l’écrou à embase. Vérifiez l’état de la bride. Les surfaces de contact de la tige de selle et du cadre doivent être lisses. Dans le cas contraire, il est nécessaire de remplacer l’ensemble de la bride par un nouvel ensemble. 7. 3. Utilisez une clé hexagonale de 4 mm pour sortir la bride de l’ouverture du tube de selle. Nettoyez les pièces et l’intérieur du tube de selle à l’aide d’un chiffon d’atelier sec et propre, et appliquez une nouvelle couche de graisse et de gel carbone, comme indiqué. 4. Inspectez l’intérieur du cadre par l’ouverture. Utilisez une lampe-stylo. Vérifiez la position de l’écrou à embase. Voir l’indication « CORRECT » sur l’illustration page suivante. 8. Replacez la bride coulissante dans le cadre, en utilisant la clé hexagonale de 4 mm pour guider la bride vers l’écrou à embase. 5. Si l’écrou à embase est manquant, endommagé, ou que sa position a pivoté, il est nécessaire de le remplacer. Cette opération doit être effectuée par un revendeur Cannondale. 9 Tournez la vis sans tête dans le sens antihoraire pour l’engager dans l’écrou à embase. Veillez à engager suffisamment la bride afin de pouvoir insérer facilement la tige de selle dans le tube de selle. 137370 16 Français 2 LI- (shown disassembled) NG 1 2 4 Application correcte du gel carbone et de la graisse. EL B- G CR 3 NGLI-2 Identification 1. Bride coulissante 2. Goupilles élastiques (2X) 3. Rondelle 5 6 4. Vis sans tête 5. Écrou à embase 6. Ruban autocollant double-face Le ruban autocollant double-face maintient l’écrou à embase aligné dans le cadre. Lors de l’application, les surfaces de l’écrou à embase et du cadre doivent être très propres afin d’assurer un collage correct. Montage CORRECT. Prêt à recevoir la tige de selle Montage INCORRECT. L’écrou à embase a pivoté. 137370 17 CAAD13 - Supplément du manuel de l’utilisateur PIÈCES DE RECHANGE Cadre / Fourche G O D O V C 6 N·m M6 N2 H M I N R S 1 N·m M3 U J B A B 2 2 N·m Y X W T E ID Numéro de pièce Description FREINS À DISQUE A KP255/ Derailleur Hanger QR ST SS 027 B K33009 Derailleur Hanger TA ST SS 070 ✔ FREINS SUR JANTE ✔ C K26060 CAAD13 Internal Seat Binder ✔ ✔ D K26070 Seatpost Silicone Grommet ✔ ✔ -- KF115/ Carbon Seatpost Gel ✔ ✔ G K26050 KNOT 27 Rail Clamps and Hardware ✔ ✔ K2601000 HG 27 KNOT Crb Seatpost 330mm 0 O/Set ✔ ✔ K2601015 HG 27 KNOT Crb Seatpost 330mm 15 O/Set ✔ ✔ H 137370 18 Français ID FREINS À DISQUE FREINS SUR JANTE C1 27 KNOT Alloy Seatpost 330mm 15 O/Set ✔ ✔ ✔ Numéro de pièce Description I K2602015 J K32180 KNOT 27 Di2 Battery Mount ✔ M K32160 S6 EVO/CAAD13 Down Tube Cable Guide ✔ N K31000 Rim Brake Bridge N2 CK1168U10OS Adjustable Fender Bridge BLK O K32010 Clip-in Brake Cable Stop QTY 2 R K35028 1 1/4 Crb Headset No Crown Race ✔ ✔ S K35038 1 3/8 Crb Headset No Crown Race ✔ ✔ T K83019 Speed Release TA 100x12 2Lead P1.0 119mm ✔ U K83029 Speed Release TA 142x12 2Lead P1.0 165mm ✔ V K35059 SL Compression Plug with Top Cap ✔ ✔ K32190 CAAD13 BB Cable Guide ✔ ✔ W QC616/ BB Si Circlips (QTY 2) ✔ ✔ Y KB6180/ BB30 Bearing Blue (QTY 2) ✔ ✔ X K22037 BB30 Bearing Blue (QTY 24) ✔ ✔ 137370 19 ✔ ✔ ✔ ✔ CAAD13 - Supplément du manuel de l’utilisateur Arceau de garde-boue ajustable - FREINS À DISQUE 4 2 1 5 3 2 N·m 6 LI-2 Ajuste NG Identification 1. Bras droit 2. Bras gauche 3. Écrou 4. Rondelle coulissante 5. Rondelle (X2) 6. Vis (2X) Longueur de boulon pour fixation Flat Mount - FREIN À DISQUE 2 4 Identification a 1. Base arrière gauche 2. Système d’étrier de frein arrière 3. Épaisseur du cadre (bossages pour frein) 4. Boulons de fixation de frein (2X) a. Longueur de boulon (mm) b. Engagement du filetage b 1 3 30 mm L’utilisation des boulons appropriés garantit un engagement correct du filetage dans les pièces du système de frein (étrier, adaptateurs [le cas échéant]). Votre vélo a été assemblé avec les boulons appropriés au système de frein installé. Si vous changez les freins montés d’origine sur votre vélo, ou si vous équipez un cadre, veillez à utiliser des longueurs de boulons de freins appropriées afin de respecter l’engagement de filetage spécifié par le fabricant du système de frein. Consultez votre revendeur Cannondale pour obtenir des conseils ou de l’aide. Le fait d’utiliser des boulons de longueur (engagement du filetage) incorrecte peut provoquer la dissociation des freins par rapport au cadre et entraîner une chute ou un accident et provoquer des blessures graves, voire mortelles, ou une paralysie. 137370 20 WWW.CANNONDALE.COM © 2019 Cycling Sports Group Topstone Owner’s Manual Supplement 134949 Rev. 1 CANNONDALE USA Cycling Sports Group, Inc. 1 Cannondale Way, Wilton CT, 06897, USA 1-800-726-BIKE (2453) www.cannondale.com CANNONDALE EUROPE Cycling Sports Group Europe, B.V. Hanzepoort 27, 7570 GC, Oldenzaal, Netherlands +41 61 4879380 servicedeskeurope@ cyclingsportsgroup.com Français CANNONDALE UK Cycling Sports Group Vantage Way, The Fulcrum, Poole, Dorset, BH12 4NU +44 (0)1202732288 sales@cyclingsportsgroup. co.uk WWW.CANNONDALE.COM WWW.CANNONDALE.COM © 2019 Cycling Sports Group TopstoneSupplément CAAD13 Owner’s Manual du manuel Supplement de l’utilisateur 134949 Rev. 1 137370 CANNONDALE USA Cycling Sports Group, Inc. 1 Cannondale Way, CANNONDALE USA Wilton CT, 06897, USA Cycling Sports (2453) Group, Inc. 1-800-726-BIKE 1 Cannondale Way, www.cannondale.com Wilton CT, 06897, USA 1-800-726-BIKE (2453) www.cannondale.com CANNONDALE EUROPE Cycling Sports Group Europe, B.V. Hanzepoort 27, 7570 GC, Oldenzaal, Netherlands +41 61 EUROPE 4879380 CANNONDALE servicedeskeurope@ Cycling Sports Group Europe, B.V. cyclingsportsgroup.com Hanzepoort 27, 7575 DB, Oldenzaal contact@cyclingsportsgroup.com CANNONDALE UK Cycling Sports Group Vantage Way, The Fulcrum, CANNONDALE UK 4NU Poole, Dorset, BH12 Cycling Sports Group +44 (0)1202732288 Vantage Way, The Fulcrum, sales@cyclingsportsgroup. Poole, co.uk Dorset, BH12 4NU +44 (0)1202732288 sales@cyclingsportsgroup.co.uk