▼
Scroll to page 2
of
24
Supplément du manuel de l’utilisateur VEUILLEZ LIRE CE SUPPLÉMENT, AINSI QUE VOTRE MANUEL DE L’UTILISATEUR CANNONDALE. Les deux documents contiennent d’importantes informations sur la sécurité. Conservez-les pour référence ultérieure. Topstone - Supplément du manuel de l’utilisateur Messages de sécurité Dans ce supplément, les informations particulièrement importantes sont présentées de différentes manières, comme suit : Signale une situation dangereuse qui, si elle n‘est pas évitée, peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. REMARQUE Signale que des précautions particulières doivent être prises pour éviter tout dommage. Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel : Symbole NG LI CR B- -2 GE 2 L Nom Description Graisse synthétique NLGI-2 Appliquez de la graisse synthétique NLGI-2 Gel carbone Appliquez du gel carbone (pâte de friction) KF115/ Frein-filet - adhérence moyenne CANNONDALE(démontable) USA Cycling Sports Group, Inc. 1 Cannondale Way, Wilton CT, 06897, USA 1-800-726-BIKE (2453) www.cannondale.com Appliquez de la Loctite® 242 (bleue) ou un CANNONDALE EUROPEproduit équivalent. CANNONDALE UK Cycling Sports Group Europe, B.V. Cycling Sports Group Hanzepoort 27, 7570 GC, Oldenzaal, Vantage Way, The Fulcrum, Netherlands +41 61 4879380 Poole, Dorset, BH12 4NU servicedeskeurope@ +44 (0)1202732288 cyclingsportsgroup.com sales@cyclingsportsgroup. co.uk Français Cannondale Supplements SOMMAIRE Ce manuel est un « supplément » à votre Manuel de l’utilisateur Cannondale. Informations de sécurité...........2-5 Il fournit des informations supplémentaires importantes sur la sécurité et l’entretien, ainsi que des informations techniques. Il peut exister plusieurs manuels/suppléments pour votre vélo ; vous devez tous les obtenir et les lire. Informations techniques.........6-19 Pièces de rechange..................... 20 Veuillez contacter votre revendeur Cannondale agréé sans attendre si vous avez besoin d’un manuel ou d’un supplément, ou pour toute question au sujet de votre vélo. Vous pouvez aussi nous contacter en utilisant les informations de contact appropriées (pays/région/ville). Votre revendeur Cannondale Afin de vous assurer que votre vélo est correctement entretenu et réparé, et pour bénéficier des garanties applicables, veuillez confier toutes les opérations d’entretien et de réparation à un revendeur Cannondale agréé. Vous pouvez télécharger au format Adobe Acrobat PDF n’importe quel manuel/ supplément depuis notre site web : www.cannondale.com REMARQUE Contacter Cannondale Toute opération d’entretien ou de réparation et toute pièce de rechange non autorisée risque de provoquer des dommages importants et d’annuler la garantie. Cannondale USA Cycling Sports Group, Inc. 1 Cannondale Way, Wilton CT, 06897, USA 1-800-726-BIKE (2453) Cycling Sports Group Europe B.V Adresse postale : Postbus 5100 Visites : Hanzepoort 27 7575 DB, OLDENZAAL, Pays-Bas www.cannondale.com Distributeurs internationaux Visitez notre site web pour trouver le revendeur Cannondale correspondant à votre région. 134949 1 Topstone - Supplément du manuel de l’utilisateur INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Message important à propos des matériaux composites Inspection et dommages après accident des cadres/ fourches carbone Votre vélo (cadre et composants) est fabriqué avec des matériaux composites, communément dénommés « fibre de carbone ». Après un accident ou un choc violent : Inspectez le cadre minutieusement, afin de repérer les dommages éventuels. Voir la Section D « Inspection de sécurité » en Partie II de votre Manuel de l’utilisateur Cannondale. Il est important pour l’utilisateur de posséder quelques connaissances fondamentales au sujet des matériaux composites. Les matériaux composites utilisant des fibres de carbone sont robustes et légers, mais en cas de choc violent ou de surcharge, ils ne se plient pas, ils se rompent. Ne montez pas sur le vélo si vous remarquez un signe de détérioration quel qu’il soit, notamment : fibres de carbone cassées, dissociées ou déstructurées. Les symptomes suivants peuvent indiquer un problème de délaminage ou d’autres dégâts : Pour votre sécurité, en tant que propriétaire et/ou utilisateur de ce vélo, il est important d’effectuer correctement toutes les opérations d’entretien, de réparation et d’inspection des parties en matériaux composites (cadre, potence, fourche, guidon, tige de selle, etc.). Consultez votre revendeur Cannondale, qui pourra vous aider, si besoin. Nous vous recommandons fortement de lire la Section D « Inspection de sécurité » en Partie II du Manuel de l’utilisateur Cannondale AVANT de monter sur le vélo. Si vous ignorez cet avertissement, vous pourriez être gravement blessé(e), paralysé(e) ou tué(e) dans un accident. 134949 • Sensation inhabituelle ou inconfortable au niveau du cadre • Fibre de carbone au toucher doux ou modification de la forme • Bruits de craquement ou autres bruits anormaux • Fissures visibles, ou apparition d’une couleur blanche ou laiteuse sur une partie des fibres de carbone. Le fait de continuer à rouler sur un cadre endommagé augmente les risques de rupture du cadre et de blessures graves ou mortelles pour l’utilisateur. 2 Français Conformité d’utilisation Freins à disque sur les vélos de route Tous les modèles sont conformes avec la catégorie ASTM F2043 For off-road riding and jumps less than 12” (30cm) ASTM CONDITION 2, Utilisation à caractère général. En comparaison avec les freins sur jante classiques, les freins à disque sont moins affectés par l’eau, ils n’usent pas et ils n’échauffent pas les jantes et, par conséquent, ils assurent un freinage plus régulier. Les freins à disque peuvent aussi être plus puissants. Veuillez lire votre Manuel de l’utilisateur Cannondale pour plus d’informations au sujet de la conformité d’utilisation et des Conditions 1 à 5. Pour réduire au minimum le risque de blessure ou d’accident : • Soyez conscients que les vélos de route ont une zone de contact (zone du pneu en contact avec la route) relativement restreinte. Afin d’utiliser les freins en toute sécurité et efficacement, la force de freinage nécessaire peut varier selon les situations. Vous devez prendre en compte différents paramètres, tels que les caractéristiques et l’état de la route ainsi que les conditions météo, susceptibles d’affecter l’adhérence du pneu sur la route. • Les freins à disque sont excellents, mais ce n’est pas de la magie. Prenez le temps de rouler avec votre nouveau vélo de route équipé de freins à disque dans des conditions de faible risque, afin de vous familiariser avec la sensation, le fonctionnement et la performance des freins à disque et des pneus. Entretien Ce manuel peut contenir des procédures nécessitant des connaissances mécaniques spécifiques. Des outils, des connaissances et un savoirfaire particuliers peuvent être nécessaires. Une intervention mécanique effectuée de manière incorrecte accroît les risques d’accident. Tout accident de vélo comporte des risques de handicap et de blessures sérieuses ou mortelles. Pour minimiser les risques, nous vous recommandons fortement de toujours faire effectuer les travaux mécaniques par un revendeur agréé Cannondale. 134949 L’inobservation de ces recommandations peut causer un accident, une paralysie et/ou des blessures graves, voire mortelles. 3 Topstone - Supplément du manuel de l’utilisateur Home-trainers REMARQUE Si vous utilisez un home-trainer qui nécessite de déposer la roue avant de votre vélo et dont le système de fixation serre les pattes de fourche : Veillez à serrer solidement le blocage rapide de la fourche ! Les mouve-ments relatifs ont pour effet d’user les pièces en contact, et d’affaiblir/endommager votre vélo. HOME-TRAINERS - Le montage incorrect du vélo sur un home-trainer, ou l’utilisation d’un home-trainer non compatible avec le cadre de votre vélo peut provoquer d’importants dommages. BIDONS - Un choc, une chute, ou un porte-bidon mal fixé peuvent endommager votre cadre. Si vous utilisez un home-trainer qui maintient le vélo debout en serrant le blocage rapide arrière entre deux cônes : Déposez le dispositif de blocage rapide léger fourni avec votre vélo. Remplacez-le par un blocage rapide classique en acier et serrez-le solidement ! Les mouvements relatifs ont pour effet d’user les pièces en contact, et d’affaiblir/endommager votre vélo. Veuillez noter que de nombreux systèmes de blocage rapide ne sont pas compatibles avec les cônes de serrage de ce type de home-trainer, en raison de leur forme. Ce type de dommage n’est pas couvert par la Garantie Limitée Cannondale. Bidons Des chocs latéraux sur un bidon ou un portebidon peuvent endommager les inserts filetés, en raison de l’effet de levier qui s’exerce sur ces zones de petite dimension. Lors d’un accident ou d’une chute, protéger les inserts filetés de votre cadre est la dernière chose dont vous vous souciez. Toutefois, pour ranger ou transporter votre vélo, quelques précautions sont à prendre afin d’éviter que le porte-bidon ne soit heurté ou ne subisse une pression importante, qui risquerait d’endommager les inserts. Nous vous recommandons de retirer le bidon et le portebidon lorsque vous devez transporter votre vélo. Pour les vélos avec axes traversants, veillez à respecter les instructions du fabricant du home-trainer concernant la nécessité éventuelle d’utiliser des adaptateurs Soyez particulièrement prudent(e) si vous utilisez un cadre ou une fourche carbone. Le carbone est un matériau relativement tendre et peu résistant à l’abrasion. Le carbone s’use rapidement en cas de mouvement relatif. En cas d’utilisation intensive d’un hometrainer, nous vous recommandons d’utiliser un vieux vélo : La transpiration provoque un phénomène de corrosion inévitable. Le poids du vélo n’a pas d’importance sur un home-trainer. Économisez l’usure de vos composants coûteux. Vérifiez régulièrement la fixation du portebidon ; resserrez les boulons du porte-bidon si nécessaire. Ne roulez pas avec un porte-bidon desserré. Le fait de rouler avec un porte-bidon desserré peut produire un mouvement de ballottement et des vibrations au niveau du porte-bidon. Un porte-bidon desserré peut endommager les inserts, qui risquent d’être arrachés. Demandez conseil à votre revendeur pour choisir un home-trainer approprié et pour savoir comment l’utiliser correctement. Il peut être possible de réparer un insert branlant, ou d’installer un nouvel insert, uniquement lorsque le cadre n’est pas endommagé. Le remplacement nécessite un outil spécial. Si vous remarquez que l’insert fileté est endommagé, consultez votre revendeur Cannondale pour des conseils et de l’aide. 134949 4 Français Choix du cadre et des composants Couples de serrage Le serrage correct des éléments de fixation (boulons, vis, écrous) de votre vélo est très important pour votre sécurité. Le serrage correct des éléments de fixation est aussi très important pour la durabilité et le bon fonctionnement de votre vélo. Nous vous recommandons fortement de demander à votre revendeur d’effectuer le serrage correct de tous les éléments de fixation à l’aide d’une clé dynamométrique. Si vous décidez d’effectuer le serrage des éléments de fixation par vous-même, utilisez toujours une clé dynamométrique ! Avant de choisir les composants à monter sur le cadre de votre vélo, consultez votre revendeur Cannondale ainsi que les fabricants de composants, et donnez-leur des informations sur votre pratique, votre niveau, votre poids, votre intérêt et votre capacité d’en effectuer l’entretien. Vérifiez que les composants que vous choisissez sont compatibles avec votre vélo, votre poids et votre pratique. En règle générale, les composants légers ont une durée de vie moindre. En sélectionnant des composants légers, vous privilégiez le surcroît de performance associé à un poids moindre, au détriment de la longévité. Si vous choisissez des composants encore plus légers, vous devez les inspecter plus souvent. Comment trouver les informations concernant les couples de serrage : Compte tenu de la grande quantité de modèles de vélos et de composants utilisés, il n’est pas possible de publier une liste exhaustive et à jour de tous les couples de serrage. De nombreux dispositifs de blocage doivent être montés en appliquant un frein-filet tel que la Loctite ®. Si votre poids est relativement élevé, ou si votre pratique est agressive ou extrême, achetez des composants plutôt résistants. Lisez et suivez les instructions et recommandations des fabricants de composants. 134949 Afin de déterminer le couple de serrage approprié et la nécessité d’appliquer ou non un produit de type frein-filet, veuillez vérifier les informations suivantes : 5 • De nombreux composants portent des inscriptions/indications. Le marquage direct sur les produits est de plus en plus courant. • Valeurs des couples de serrage indiquées dans les instructions des fabricants de composants, fournies avec votre vélo. • Valeur des couples de serrage disponibles sur les sites Web des fabricants de composants. • Auprès de votre revendeur. Les revendeurs ont accès aux informations et données les plus récentes et possèdent les connaissances et l’expérience requises pour appliquer les couples Topstone - Supplément du manuel de l’utilisateur INFORMATIONS TECHNIQUES Caractéristiques techniques du cadre Élément Caractéristiques Tube de direction Haut : (1-1/8 po), BAS : (1-1/2 po) Jeu de direction Intégré: (1-1/8 po), BAS : (1-1/2 po) Boîtier de pédalier Type / Largeur BB30A / 83 mm Dérailleur avant Brasé Tige de selle : Diam / collier 27.2 mm / Clavette interne Profondeur minimale d'insertion de la tige de selle 65 mm Profondeur maximale d'insertion de la tige de selle XS: 140 mm, S-XL: 188 mm , voir page 13. Taille de pneu x Largeur maxi 700c x 40 mm (mesuré), 650b x 48 mm (mesuré) Freins : Type de fixation / Diam. de disque mini/maxi RR: Flat Mount / 140 mm / 160 mm FT: Flat Mount +20mm / 160 mm / 180 mm Axes : Type / Longueur AR : Blocage rapide, « Double Lead » / 142 x 12 mm, longueur 165 mm AV : Blocage rapide, « Double Lead » / 100 x 12 mm, longueur 119 mm Déport asymétrique Ai Roue arrière : déport 6 mm du côté opposé à la transmission Conformité d’utilisation ASTM Condition 2 Poids maximal : Total 138 kg (305 lbs) 134949 6 Français Géométrie A B D E F G H I J K L M N O P Longueur du tube de selle Tube supérieur (mesure horizontale) Angle du tube de direction Angle du tube de selle (effectif) Hauteur de cadre Longueur du tube de direction Empattement Empattement avant Longueur des bases arrière Abaissement du boîtier de pédalier Hauteur du boîtier de pédalier Cintre de fourche Chasse Cote « STACK » Cote « REACH » B P C A 75 mm G F O D E K M I J L N H Dimensions = centimètres/pouces Taille A B D XS 41.0/16.1 52.5/20.7 70.0° S 45.8/18.0 54.4/21.4 71.2° M 50.5/19.9 56.1/22.1 * L 55.3/21.8 57.9/22.8 * XL 60.0/23.6 59.6/23.5 * E F G H 73.1° 71.5/28.1 9.7/3.8 99.9/39.3 * 76.1/30.0 13.1/5.2 101.0/39.8 * 80.3/31.6 16.5/6.5 103.0/40.6 * 84.3/33.2 19.8/7.8 104.9/41.3 * 88.5/34.8 23.2/9.1 106.8/42.1 I J K L M N O P 59.4/23.4 41.5/16.3 6.9/2.7 27.3/10.7 5.5/2.2 6.6/2.6 51.8/20.4 36.8/14.5 60.4/23.8 * 6.4/2.5 27.8/10.9 * 5.8/2.3 55.0/21.6 37.7/14.8 62.3/24.5 * 6.1/2.4 28.1/11.1 * * 57.9/22.8 38.5/15.2 64.2/25.3 * * * * * 61.0/24.0 39.4/15.5 66.0/26.0 * 5.9/2.3 28.3/11.1 * * 64.1/25.2 40.1/15.8 * Indique la même valeur. Toutes les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.. 134949 7 Topstone - Supplément du manuel de l’utilisateur Fixation de dérailleur arrière Fixation de dérailleur avant 2 LI- NG a b 2 2 2 N·m 1 1 2 1. Fixation de dérailleur arrière 2. Vis 1. Fixation de dérailleur avant 2. Vis (2X) 3.Cache To replace: Numéro de série Déposez l’axe arrière. Retirez la (ou les) vis de fixation et déposez l’ancien support de la patte de dérailleur. Nettoyez la zone autour du support et vérifiez que le cadre n’est pas fissuré ou endommagé. Si vous découvrez que le cadre est fissuré ou endommagé, faites-le vérifier par votre revendeur Cannondale. 3 a. Orifice de câble Di2 du cadre b. Orifice de câble Di2 de la fixation 1 Si le support est en bon état, appliquez une mince couche de graisse sur les surfaces de contact entre le cadre et le support. Ceci permet de réduire les bruits de craquement pouvant se produire du fait des très légers déplacements entre le support et la patte lorsque le dérailleur est actionné. Faites glisser la nouvelle patte sur le support. Appliquez de la Loctite® 242 (ou un produit frein-filet d’adhérence moyenne) sur les filetages des vis et serrez au couple spécifié. Le numéro de série du vélo est indiqué sur le boîtier de pédalier. C’est un code-barres à 7 caractères (1). Utilisez ce numéro de série pour enregistrer votre vélo. Pour enregistrer votre vélo : consultez la section Enregistrement de votre produit sur notre site web www.cannondale.com 134949 8 Français Guide-câble du boîtier de pédalier Di2 3 4 a 2 1 Identification 1. Guide-câble du boîtier de pédalier 2. Vis (2X) 3. Bouchon de Support de garde-boue arrière Identification 1. Support de garde-boue 2. Vis (2X) Maintenez le dégagement des pneus avec le garde-boue. 45mm 1 NGL I-2 2 N·m M5 Les modèles de jante et de pneu, ainsi que la forme du garde-boue utilisée ont une incidence sur le dégagement du garde-boue. 2 M5 x 1.0 x 12 mm Remarque : (1) Vérifiez le dégagement du pneu lorsque le pneu est complètement gonflé. (2) Le montage d’un pneu avec un profil plus petit, un pneu plus petit que la taille maximale du cadre, ou actuellement sur la roue peut être nécessaire pour adapter un garde-boue compatible. (3) Tout garde-boue doit être fixé par le support et ne doit pas être lâche. (4) Ne pas modifier les pièces ou le cadre pour installer un garde-boue. 134949 9 Topstone - Supplément du manuel de l’utilisateur Bottom Bracket - BB30A / 83 mm NG LI-2 a 1 KB6180/ c b 83 mm 2 QC616/ Identification 1. Roulement (2X) 2. Circlip (2X) 3. Outil d’extraction de roulement a.Glissoir b.Ouverture 39 mm 3 KT011/ Entretien Replacement De manière générale, l’état des roulements doit être vérifié une fois par an (au minimum), ainsi que lors de chaque opération de montage/démontage ou d’entretien du pédalier. REMARQUE Consultez votre revendeur Cannondale au sujet de la qualité et de la compatibilité des composants de remplacement à utiliser. Pour effectuer l’inspection, une fois le pédalier retiré, faites tourner la bague de roulement intérieure de chacun des deux roulements pour vérifier qu’elle tourne facilement, sans à-coups et sans bruit. La présence d’un jeu excessif, de points durs ou de corrosion indique qu’un roulement est endommagé. N’utilisez pas de solvant ou de produit chimique pour le nettoyage. Ne retirez pas de matériau du cadre ; ne surfacez pas et ne polissez pas l’intérieur du boîtier de pédalier. Les dommages éventuels causés au cadre par l’utilisation de composants inappropriés, par une opération d’installation et/ou de dépose effectuée de manière incorrecte, ne sont pas couverts par la garantie limitée. Dépose Afin d’éviter d’endommager gravement le cadre, il est important de retirer les unités de roulement avec grande précaution et en utilisant les outils indiqués dans les instructions d’entretien du fabricant. Veillez à extraire les roulements (cuvettes ou adaptateurs) en les chassant bien droit hors du boîtier de pédalier ! Ne forcez pas sur les composants pour les extraire du boîtier de pédalier. 134949 44 mm 10 Français Passage des câbles RB RD FD SP Identification FD - Dérailleur avant RD - Dérailleur arrière RB - Frein arrière SP - Pile/Batterie de tige de selle Di2 - Bouchon SP RB RD FD SP RD FD Di2 RB Di2 134949 11 Topstone - Supplément du manuel de l’utilisateur LockR Pour déposer l’axe LockR du cadre : 1. Desserrez la vis de 4 à 6 tours à l’aide d’une clé Torx T25. 2. Frappez la tête de la vis avec un maillet caoutchouc pour déloger la clavette de serrage située du côté opposé. 3. Retirez la vis et la clavette de l’axe toujours en place. 4. Si la clavette ne vient pas avec la vis, insérez une clé hexagonale de 5 mm et tournez pour libérer l’axe et le retirer. Si la clavette reste collée, insérez une cheville en bois ou en plastique du côté transmission et faites-la sortir. 5. Pour déposer l’axe lui-même, insérez une clé hexagonale de 6 mm dans l’axe depuis le côté opposé à la transmission et tournez dans le sens antihoraire jusqu’à ce que l’axe puisse être retiré. Pour installer l’axe LockR sur le cadre : 1. Démontez et nettoyez toutes les pièces de l’axe LockR. Ne montez pas l’axe assemblé. Vérifiez toutes les pièces pour vous assurez de l’absence de dommage (bavures, rayures, déformation, usure). Si vous constatez des dommages, remplacez l’ensemble LockR complet. 2. Appliquez une fine couche de graisse de haute qualité pour roulements de vélo sur toutes les pièces. 3. Alignez la biellette et le roulement et insérez l’extrémité filetée de l’axe de pivot (1) depuis le côté opposé à la transmission. 4. Serrez l’axe de pivot inséré à un couple de 1 N.m à l’aide d’une clé dynamométrique hexagonale de 6 mm, du côté opposé à la transmission. 5. Insérez la clavette (2) du côté transmission de l’axe et insérez la petite extrémité de la clavette (3) dans la tête de l’axe, du côté opposé à la transmission. 6. Tournez la vis (4) dans la clavette à l’aide d’une clé et serrez à 5,0 N.m. REMARQUE Utilisez une clé dynamométrique étalonnée. Un serrage excessif au-delà de 1 N.m aurait pour effet d’endommager irrémédiablement le système de pivot LockR. 134949 12 Français • Ne montez pas l’axe assemblé • Appliquez de la graisse sur toutes les pièces. 2 1 N·m 1 NGLI-2 3 5 N·m 4 -2 LI NG Unthread & tap mallet dislodge & remove Insert 5mm & turn to free Unthread Remove Remove 3 1 m 5m T25 134949 4 13 3 m 6m Topstone - Supplément du manuel de l’utilisateur Roulements de la liaison tube de selle / haubans DÉMONTAGE 1. Déposez les pièces de fixation du pivot LockR. 2. Insérez la plaque d’extraction (4) dans le pivot du tube de selle (ST) de manière à ce que son petit diamètre extérieur s’introduise dans le roulement. 3. Insérez la vis M6X30mm (7) dans le trou de la plaque d’extraction (4) de sorte que l’extrémité filetée de la vis pointe vers le pivot de hauban (SS). 4. Vissez la poignée de l’outil (3) sur la vis M6X30mm (7), en l’engageant de 2 à 3 tours seulement. 6. Maintenez immobile la vis M6X30mm (7) à l’aide d’une clé hexagonale de 5 mm tout en tournant la poignée de l’outil (3) jusqu’à ce que le roulement soit totalement sorti du pivot et introduit dans la cuvette d’extraction. 7. Dévissez la poignée de l’outil afin de retirer l’outil du cadre. Répétez la même procédure pour l’autre côté. 7. Retirez la poignée de l’outil (3), la vis M6X70 (6) et la plaque de montage du côté transmission (2). 8. Placez un nouveau roulement du côté du plus petit diamètre extérieur de la plaque de montage (2). 9. Appliquez de la graisse sur l’alésage du pivot du tube de selle du côté de la transmission. 5. Dégagez l’extrémité du hauban (SS) du tube de selle (ST) juste assez pour pouvoir placer la cuvette d’extraction (5) sur la vis M6X30mm (7). MONTAGE 1. Dégagez l’extrémité du hauban (SS) côté transmission du tube de selle (ST) juste assez pour glisser le côté de plus grand diamètre extérieur de la plaque de montage (2) dans l’alésage du pivot du tube de selle. 2. Placez un nouveau roulement du côté du plus petit diamètre extérieur de la deuxième plaque de montage (2). 3. Appliquez de la graisse sur l’alésage du pivot du tube de selle du côté opposé à la transmission. 4. Dégagez l’extrémité du hauban (SS) du côté opposé à la transmission du tube de selle (ST) juste assez pour glisser et mettre en place la deuxième plaque de montage (2) et le roulement. 5. Insérez la vis M6X70mm (6) à travers les deux plaques de montage de sorte que l’extrémité filetée de la vis pointe vers le côté opposé à la transmission du hauban (SS). 6. Vissez la poignée de l’outil (3) sur la vis M6X70mm (6) et serrez tout en maintenant la vis immobile à l’aide d’une clé hexagonale de 5 mm. Serrez jusqu’à ce que le roulement soit complètement installé dans l’alésage du pivot du tube de selle (ST). 134949 10. Dégagez l’extrémité du hauban (SS) du tube de selle (ST) juste assez pour glisser et mettre en place la plaque de montage (2) et le roulement. 11. Insérez la vis M6X70mm (6) à travers les deux plaques de montage de sorte que l’extrémité filetée de la vis pointe vers le côté transmission du hauban (SS). 12. Vissez la poignée de l’outil (3) sur la vis M6X70mm (6) et serrez tout en maintenant la vis immobile à l’aide d’une clé hexagonale de 5 mm. Serrez jusqu’à ce que le roulement soit complètement installé dans l’alésage du pivot du tube de selle (ST). 13. Dévissez la poignée de l’outil (3) et retirez tous les outils du pivot. 14. Continuez en suivant la procédure d’installation de l’axe LockR. 14 Français DÉMONTAGE 1 ST 4 5 3 SS 7 M6 x 30 mm DÉMONTAGE 1 2 3 2 ST SS SS 6 M6 x 70 mm NGLI-2 Identification 1. 2. 3. 4. Roulement Plaque de montage Poignée de l’outil Plaque d’extraction 134949 5. 6. 7. SS Cuvette d’extraction Vis M6 x 70mm Vis M6 x 30 mm Hauban 15 ST Tube de selle (extrémité) Topstone - Supplément du manuel de l’utilisateur CRB-GEL Bride de tige de selle EL B- G CR 5 2 1 2 4 Identification 1. Clavette 2. Vis de fixation 3. Vis de blocage 4. Clavette 5. Cavité du cadre 3 2 LI- NG Il est recommandé de vérifier régulièrement le bon état de l’ensemble de la bride de tige de selle, en effectuant la procédure ci-après : 1. Déposez la tige de selle. 2. Utilisez une clé hexagonale de 4 mm et vos doigts pour déposer l’ensemble de la bride de tige de selle de la cavité du cadre (5). 3. Démontez les pièces de la bride. Nettoyez les pièces de la bride afin d’éliminer complètement la vieille graisse et le gel carbone (pâte de friction) existants. Utilisez uniquement de l’acétone ou de l’alcool alcool isopropylique et un chiffon d’atelier propre. 4. 5. Appliquez une mince couche de graisse uniquement sur la surface de la clavette (1) indiquée sur l’illustration. Ne graissez pas la surface de la clavette qui fait face à la tige de selle. Remontez les pièces de la clavette. Appliquez de la Loctite® 242 sur le filetage de la vis de fixation (2) Serrez légèrement la vis de fixation, puis dévissez-la d’un demi-tour de manière à ce que les pièces de la clavette puissent glisser librement. Nettoyez la cavité du cadre et l’intérieur du tube de selle. Utilisez de l’acétone ou de l’alcool alcool isopropylique. Utilisez un chiffon d’atelier propre pour nettoyer et essuyer. Insérez l’ensemble de la clavette dans la cavité du cadre. 7. Utilisez une clé hexagonale de 4 mm et vos doigts pour insérer l’ensemble dans la cavité du cadre. 8. Installez la tige de selle. Portez des lunettes de sécurité et des gants lors de toute opération. L’acétone et l’alcool alcool isopropylique sont des produits inflammables. Manipulezles avec précaution. Essuyez immédiatement tout déversement ou éclaboussure de produit chimique. Appliquez de la graisse sur la vis de blocage (3) et vissez-la de 2 à 3 tours dans la clavette (4). 134949 6. 16 Français Tige de selle Dépose Pour déposer la tige de selle, insérez une clé hexagonale de 4 mm dans la cavité du cadre sous la jonction entre le tube de selle et le tube supérieur Tournez le boulon de la clavette dans le sens antihoraire pour le desserrer. Lorsque la clavette est desserrée, tirez simplement la tige de selle vers le haut pour l’extraire du tube de selle. Puis utiliser une clé hexagonale et vos doigts pour retirer la bride de tige de selle de la cavité du cadre. 1 Min. 65mm 2 Installation Max. 5mm 1. Tige de selle 2. Bride de tige de selle Avant d’insérer la tige de selle dans le cadre, utilisez un chiffon d’atelier propre pour essuyer tout résidu de gel carbone à l’intérieur du tube de selle. N’utilisez pas de nettoyants aérosols ni de solvants. a Appliquez du gel de friction carbone sur la tige de selle et mettez-en une faible quantité à l’intérieur du tube de selle. Voir également la section « Bride de tige de selle ». a. Limite de point bas Profondeur d’insertion minimale Nettoyez l’ensemble clavette et graissez légèrement les pièces. Appliquez de la Loctite 242 (bleue) sur la petite vis de fixation, montez-la et serrez-la à la main, puis dévissezla d’un demi-tour de manière à ce que les pièces de la clavette puissent glisser librement dans le cadre. La profondeur minimale d’insertion de la tige de selle dans le cadre est de 65 mm. Profondeur maximale d’insertion La longueur totale de tige de selle qui peut être insérée dans le cadre varie en fonction de la taille de cadre et doit être vérifiée pour chaque cadre. Insérez l’ensemble desserré dans le cadre, puis introduisez délicatement la tige de selle Taille de cadre Profondeur maximale d’insertion (mm) XS 140 S - XL 188 Réglez la hauteur de selle, puis serrez le boulon de fixation au couple spécifié à l’aide d’une clé dynamométrique Entretien Déposez régulièrement la tige de selle et l’ensemble de la bride pour les nettoyer, inspecter les dommages éventuels, et appliquer une nouvelle couche de graisse et/ ou de gel carbone Pour plus d’informations au sujet des tiges de selle carbone, consultez également la section REMARQUE Utilisez la longeur de tige de selle correcte, comme indiqué ci-dessus. Ne faites pas entrer la tige de selle de force dans le cadre et ne la poussez pas jusqu’au fond du cadre. 134949 « Soin et entretien des tiges de selle carbone » de votr Manuel de l’utilisateur Cannondale. 17 Topstone - Supplément du manuel de l’utilisateur Détermination de la longueur de la tige de selle Si la tige de selle doit être coupée, utilisez une lame de scie adaptée au matériau de la tige de selle, aluminium ou carbone. Poncez légèrement les bords de coupe de la tige de selle à l’aide d’un papier abrasif fin. Marquez le nouveau repère minimum d’insertion sur la tige de selle. Veillez à retirer toute pile/batterie éventuellement installée avant de scier la tige de selle. L’opération de coupe de la tige de selle doit être effectuée uniquement par un mécanicien vélo professionnel. Une opération de coupe de la tige de selle mal effectuée peut occasionner des dommages et causer un accident. 134949 18 Français Fixations pour bidon / garde-boue NGL I-2 M5 x 1.0 x 25 mm 2 N·m M5 M5 x 1.0 x 12 mm M5 x 1.0 x 16 mm M5 x 1.0 x 16 mm M5 x 1.0 x 25 mm M5 x 1.0 x 25 mm REMARQUE 134949 • N’utilisez pas de vis plus longues que les longueurs maximales indiquées pour chacun des emplacements dans l’illustration cidessus. • Nettoyez les filetages des vis et graissez légèrement les filetages avant de monter les vis sur le cadre. Serrez à 2 N.m. Ne serrez pas les vis excessivement. • Voir également la section « Bidon », page 4. 19 Topstone - Supplément du manuel de l’utilisateur PIÈCES DE RECHANGE C K J E A D N F 2 1 N·m M3 I H 2 4 N·m M5 B M ID Numéro de pièce L G Description ID Numéro de pièce Description J K91010 Outil de montage/extraction de roulement Kingpin K K35009 Expandeur de jeu de direction SL avec bouchon supérieur Circlips (QTY-2) A K33009 Support de dérailleur TA ST SS 070 *Double Lead B K32020 Guide-câble du boîtier de pédalier E256240 C K26058 Bride de tige de selle interne 27,2 L QC616/ D K91000 LMatériel de fixation du pivot LockR 65 mm M KB6180/ Roulements BB30 E K36087 Roulement de pivot 6802 (Qté 2) N K35010 Jeu de direction interne 1-1/8-1,5 (28,6 mm - 38,1 mm) avec 36 Deg CR 25/5 TC F K11000 Support de garde-boue arrière Topstone Crb -- K83010 Speed Rel TA 142x12 2Lead P1.0 Boulon 165L -- K83000 Speed Rel TA 100x12 2Lead P1.0 Boulon 119L G K32079 Bouchons de cadre (Qté 3) H K33000 Fixation de dérailleur avant Topstone I K33010 Cache pour fixation de dérailleur avant Topstone Crb 1X 134949 20 WWW.CANNONDALE.COM © 2019 Cycling Sports Group Topstone Owner’s Manual Supplement 134949 Rev. 1 CANNONDALE USA Cycling Sports Group, Inc. 1 Cannondale Way, Wilton CT, 06897, USA 1-800-726-BIKE (2453) www.cannondale.com CANNONDALE EUROPE Cycling Sports Group Europe, B.V. Hanzepoort 27, 7570 GC, Oldenzaal, Netherlands +41 61 4879380 servicedeskeurope@ cyclingsportsgroup.com Français CANNONDALE UK Cycling Sports Group Vantage Way, The Fulcrum, Poole, Dorset, BH12 4NU +44 (0)1202732288 sales@cyclingsportsgroup. co.uk WWW.CANNONDALE.COM WWW.CANNONDALE.COM © 2019 Cycling Sports Group Topstone Supplément Owner’s Manual du manuel Supplement de l’utilisateur 134949 Rev. 1 CANNONDALE USA Cycling Sports Group, Inc. 1 Cannondale Way, CANNONDALE USA Wilton CT, 06897, USA Cycling Sports (2453) Group, Inc. 1-800-726-BIKE 1 Cannondale Way, www.cannondale.com Wilton CT, 06897, USA 1-800-726-BIKE (2453) www.cannondale.com CANNONDALE EUROPE Cycling Sports Group Europe, B.V. Hanzepoort 27, 7570 GC, Oldenzaal, Netherlands +41 61 EUROPE 4879380 CANNONDALE servicedeskeurope@ Cycling Sports Group Europe, B.V. cyclingsportsgroup.com Hanzepoort 27, 7575 DB, Oldenzaal contact@cyclingsportsgroup.com CANNONDALE UK Cycling Sports Group Vantage Way, The Fulcrum, CANNONDALE UK 4NU Poole, Dorset, BH12 Cycling Sports Group +44 (0)1202732288 Vantage Way, The Fulcrum, sales@cyclingsportsgroup. Poole, co.uk Dorset, BH12 4NU +44 (0)1202732288 sales@cyclingsportsgroup.co.uk