F70 D | Mode d'emploi | Nikon F70 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
136 Des pages
F70 D | Mode d'emploi | Nikon F70 Manuel utilisateur | Fixfr
Nikon
D
MANUEL D'UTILISATION
CE
Ullllll
SOMMAIRECONTENTS
MODES D’EXPOSITION ......................................................46-60
DESCRIPTIF ..................................................................5-11
OPERATIONS DE BASE ..........................................12-25
FIXATION DE L’OBJECTIF ........................................................13
MISE EN PLACE DES PILES .....................................................14
VÉRIFICATION DE LA TENSION DES PILES ...............................15
CHARGEMENT DU FILM .....................................................16-18
PRISE DE VUE ÉLÉMENTAIRE ............................................19-24
REBOBINAGE DU FILM .......................................................24-25
FONCTIONS GENERALES......................................26-71
MODE DE RÉGLAGE DE LA SENSIBILITÉ DU FILM ....................27
MODE D’ENTRAINEMENT DU FILM ................................... ... 28
SELECTION DU MODE D’EXPOSITION ........................46-49
RÉGLAGE DU MODE D’EXPOSITION ................................50
VARIATION INTENTIONNELLE DU PROGRAMME .............51
OPÉRATION EN MODE D’EXPOSITION AUTO
À PRIORITÉ VITESSE................................................52-54
OPERATION EN MODE D’EXPOSITION AUTO
À PRIORITÉ OUVERTURE ........................................55-57
OPERATION EN MODE D’EXPOSITION MANUEL ........58-60
UTILISATION DE LA FONCTION VARI-PROGRAMME ............61-67
PRÉSENTATION de LA FONCTON VARI-PROGRAMME ...61
SELECTION DE LA FONCTION VARI-PROGRAMME....62-63
GUIDE DE SÉLECTION DES SOLUTIONS IMAGE
VARI-PROGRAMME .................................................64-67
MODES DE SYNCHRONISATION DU FLASH .........................68-69
FONCTION DE RAPPEL INSTANTANÉ QR ............................70-71
FONCTIONS SPÉCIALES........................................72-84
CORRECTION D’EXPOSITION ..............................................73-81
COMMANDE AE-L DE MÉMORISATION DE
L’EXPOSITION AUTO ...............................................74-75
MESURE SUR UN SUJET PRECIS EN MODE
D’EXPOSITION MANUEL ..........................................76-77
CORRECTION D’EXPOSITION......................................78-79
SÉQUENCE D’EXPOSITION DIFFÉRENCIÉE EN
TOUS MODES ..........................................................80-82
-c
ol
.c
o
m
AVANT-PROPOS ....................................................................4
ap
p-
ph
ot
ENTRAINEMENT VUE PAR VUE ............................ ...... ....28
ENTRAINEMENT EN CONTINU...................... . .... ...........28
ZONE DE MISE AU POINT ................................. .. ... ........29-30
MODES DE MISE AU POINT............................... . ...........31-42
MISE AU POINT AUTOMATIQUE ...... .... .....................31-36
MISE AU POINT AUTOMATIQUE AVEC
SUJET DECENTRE ........... ... .. ...........................36-37
CAS DE MISE AU POINT PARTICULIERS.....................38-39
MISE AU POINT MANUELLE ........................................40-42
MODES DE MESURE D’EXPOSITION ...................................43-45
SÉLECTION DU MODE DE MESURE D’EXPOSITION ...43-44
RÉGLAGE DU MODE DE MESURE D’EXPOSITION ...........45
2
m
TABLEAUX DES INDICES DE LUMINATION EN PHOTOGRAPHIE
AU FLASH .........................................................................110
DIVERS .....................................................................111-135
OBJECTIFS ....................................................................112-114
COMPATIBILITÉ DES OBJECTIFS .....................112-113
COMPATIBILITÉ DES ACCESSOIRES ...............................115-118
CONSEILS D’ENTRETIEN ................................................116-118
A PROPOS DES PILES ...........................................................119
CARACTÉRISTIQUES ......................................................120-123
INDICATIONS DE L’ÉCRAN DE CONTROLE CL ET
DU VISEUR ................................................................124-129
GLOSSAIRE ...................................................................130-135
ap
p-
ph
ot
PRISE DE VUE AVEC IMPRESSION DE DATE/HEURE ......90
PROGRAMMATION DE LA DATE ET DE L'HEURE ............91
REPLACEMENT DE LA PILE AU LITHIUM POUR LA
FONCTION IMPRESSION DES DONNES .......................92
PHOTOGRAPHIE AU FLASH ...............................93-110
UTILISATION DU FLASH INTÉGRÉ .....................................94-104
DOSAGE AUTO FLASH/AMBIANCE PAR
MULTI-CAPTEUR ET DOSAGE AUTOMATIQUE
FLASH/AMBIANCE PAR MULTI-CAPTEUR . .. ........94
ATTÉNUATION DES OMBRES PAR FLASH EN
MESURE PONDÉRÉE CENTRALE OU SPOT .................95
STANDARD TTL FLASH.....................................................95
OPÉRATION DU FLASH INTÉGRÉ................................96-97
PLAGE DE PORTÉE DU FLASH.........................................98
VITESSE ET OUVERTURE
POUR CHAQUE MODE D’EXPOSITION .........................99
.c
o
IMPRESSION DE LA DATE/HEURE
(utilisable seulement avec un F70D) ..............................89-92
ol
REMARGUES IMPORTANTES SUR LES PHOTOS
EN FORMAT PANORAMIQUE..................................86-87
PRISE DE VUE EN CADRAGE PANORAMIQUE .................88
CORRECTION D’EXPOSITION AU FLASH:
POUR RENDRE LE SUJET ÉCLAIRÉ PAR LE FLASH
PLUS CLAIR OU PLUS SOMBRE .........................100-101
SÉQUENCE D’EXPOSITION DIFFÉRENCIÉE
AU FLASH ................ ... ......................................102-103
OBJECTIFS COMPATIBLES AVEC LE
FLASH INTÉGRÉ. .. ...................................................104
UTILISATION DES FLASHES ÉLECTRONIQUES NIKON .....105-110
COMPATIBILITÉ DES FLASHES ......................................105
TYPE DE FLASH AUTO TTL CE QUE ......................106-107
VOUS POUVEZ FAIRE AVEC LES FLASHES NIKON........108
NOTES SUR LA PHOTOGRAPHIE AU FLASH .................109
-c
EXPOSITION DE LONGUE DUREE AVEC LA POSITION B ............83
OPERATION DU RETARDATEUR ..........................................84-85
PRISE DE VUE EN CADRAGE PANORAMIQUE
(utilisable seulement avec un F70D) ..............................86-88
3
AVANT-PROPOS
Merci pour votre acquisition de l'appareil Nikon F70/F7Q).
Bien que doté de passionnantes fonctions, le F70/F70D se révèle d'une extrême
simplicité d'utflisation. Le sélecteur multi-fonction du F70/F70o vous permet de
programmer les fonctions et les modes opératoires de l'appareil en pressant tout
simplement les commandes dont les couleurs sont coordonnées aux icOnes
correspondantes du large écran de contrOle CL
Avec le flash intégré qui offre de nombreuses fonctions évoluées comme le dosage
automatique flash/ambiance par multi-capteur 30, vous prendrez plaisir à
photographier au flash et vos photos deviendront belles comme jamais auparavant.
Apprenez à connaJtre votre F701F70D avant de l'utiliser, lisez attentivement ce manuel
puis traduisez votre regard en réalité avec l'appareil F70flQ).
For F70 o users
When takng panorama pictl.l'es, aiiNays raad "IMPORTANT NOTES ON
PANORAMA PICTURES" on pages 86 to 87.
4
.c
o
m
DESCRIPTIF
ap
p-
ph
ot
-c
ol
Dès que vous serez familiarisé avec les noms et les fonctions des
différents éléments de votre nouvel appareil Nikon ainsi qu'avec
les autres commandes de l’appareil, vous serez surpris par la
simplicité et la logique du système F70/F70D.
5
6
m
-c
@u
.c
o
@w
@e
@r
@t
@y
Bague des ouvertures
Témoin lumineux de retardement (p. 84)
Déclencheur
Commutateur marche/arrêt
Indications du Vari-Programme
Commande Vari-programme (Ps)/rebobinage de film (p.
62-67 pour le Vari-programme)
Zone de mise au poin (p. 29-30)
Ecran de contrôle CL (p.8)
Fenêtre témoin de présence de film
Curseur de déverrouillage du dos de l’appareil
Obturateur d’oculaire DK-5 (fourni): Empêche la lumière
parasité d’entrer dans le viseur.
Commande AE-L de mémorisation de l’exposition auto
(p. 74-75)
Sélecteur multi-fonction*
Oculaire de visée
Curseur de déverrouillage du couvercle de logement
des piles
Filetage de fixation pour pied
ol
!y
!u
!i
!o
@p
@q
@i
@o
#p
ph
ot
1 Bague de mise au point: Utilisée en mise au point
manuelle (p. 40-42)
2 Sélecteur du mode de mise au point: AF pour le mode
autofocus (p. 31-37); M pour le mode manuel (p. 40-42).
3 Poussoir de déverrouillage de l’objectif
4 Prise de télécommande: pour le câble de télécommande
optionnel Nikon MC-12B.
5 Commande de verrouillage/déverrouillage du flash
6 Oeillet pour courroie de transport
7 Commande de rappel instantané QR (OUT)
8 Commande de fonction*
9 Commande de réglage de fonction*/retardateur
(Commande SET/!)*
!p Commande de programmation de réglages de rappel
(IN)/rebobinage du film (p. 20 et p. 70-71 pour la fonction
de rappel instantané)
!q Flash intégré (p. 94-104)
!w Glissière porte-accessoire: Pour les flashes électroniques
dédiés Nikon.
!e Indicateur du plan du film: La distance exacte entre la
platine de fixation de l’objectif et le plan du film est 46 5mm.
!r Echelle des ouvertures
!t Verrouillage de l’ouverture minimale: verrouillage pour les
modes d’exposition auto programmé et auto à pr orité
vitesse
ap
p-
#q
* Utilisé pour le système d'entrée des commandes du F70/F70D. Voir pages 10 et 11.
7
Indications de l'écran de contrOle CL
G) Fonction de rappel instantané
®Vitesse
@ Indicateur de réglage Van-Programme
@Ouverture
@ Chargement du film
@
P~es
CV EntraTnement 1 rebobinage du film
@ Zone de mise au point
® Compteur de vues 1 Sensibilité du film 1 Temporisation du
retardateur/ Valeur de correction d'exposition
@ Indicateur de zone Fonction
@ Séquence d'exposition auto différenciée/Séquence
d'exposition différendée au flash•
@ Correction d'exposition/correction d'exposition au flash•
@ Mode de synchronisation de flash
@Mesure d'exposition•
@Mode d'exposition.Nariation intentionnelle de programme
@ Mode de mise au point•
@ Mode d'entraînement du film•
@ Mode de réglage de sensibilité du film•
@ Retardateur
• Ces S)fTII:Joles, apparaiSsant t1a11s les (flfterenteszones fonàbn, sont reledbnnes avoc è système
d'entree cJes œmmmc/es M/oo. Va.t pages 10 â 11.
8
Viseur F70o
\'Jdr page 88.)
Indicateur de
prise de vue en
cadrage
pana-amique
Repères de
cadrage
pana-amique
lnfonnation du viseur
CD Témoin lt.mineux de disponibilité du flash
(rouge)
® Témoin lt.mineux de préconisation de
flash (vert)
@ Cercle de référence de 3mm de diérn.
pour la mesure spoVIe mode AF spot
(!) Repères de plage large de mise au point
® Cercle de référence de 12mm de diérn.
pour la mesure pondérée centrale
® Zone de mise au point
® Indicateurs de mise au point:
• indique la mise au point correcte d'un
sujet immobile;
~ • indique que la mise au point d'un
sujet mobile sera certainement correcte.
Le clignotement de • • signale
l'mpossibilité de mise au point;
En mode de mise au point Manuel, les
flèches clignottantes • et • indiquent
respectivement la mise au point en avant
ou en arrière du sujet.
® Mode de mesure d'exposition
@ Mode d'exposition/Variation intentionnelle
du programme
® Vrtesse
@ Owerture
@ Indicateur analogique de l'état
d'exposition
@ Correction de l'intensité de l'éclair
@ Correction d'exposition
-----
---
~I:=~
La mise sous tension de l'appareil
ru une légère sollicitation du
déclencheur pour activer le
système de mesure allume
l'éclairage du viseur. A la mise
hors tension ou lorsque le
système de mesure se désactive
automatiquement, l'éclairage
s'éteint.
9
. - - - - - - - - - Zone fonction
Le système d'entrée des commandes du
F70/F70D
A l'aide des commandes de fonction (FUNCTION) et de
réglage (SET/~) et du sélecteur multi-fonction, sélectionnez
les fonctions et modes souhaités. La zone Fonction
comprend les huit zones suivantes: zone de mode de
réglage de la sensbilité du film, zone de mode
d'entrainement ck.J film, zone de mode de mise au point,
zone de mode d'exposition, zone de système de mesure
d'exposition, zone de mode de synchronisation du flash,
zone de correction d'exposition/correction d'exposition au
flash et zone de séquence d'exposition différenciée
auto'séquence d'exposition différenciée au ftash.
(L'exemple illustré ci-oint représente le réglage du mode
d'exposition auto à priorité vitesse )
10
1
Mettez l'appareil sous tension.
4
Relâchez la commande de fonction, puis pressez la
commande de réglage SET/~.
•
+
Pressez et maintenez la commande de fonction.
L'indicateur de la zone Fonction apparalt dans la dernière
zone sélectionnée et le symbole de la zone se met à clignoter.
2
Tout en maintenant la ooomande de fonction, tournez
le sélecteur multi-fonction jusqu'à ce que l'indicateur
de réglage de fonction apparaisse dans la zone soohaitée et
que le symbole de la zone clignote.
3
+
Tout en maintenant la commande de r~age SET/~,
tm.mez le sélecteur m~ti -fonction jusqu'à l'apparition de
l'indicateur souhaité.
5
6
Relâchez la commande de r~age SET/~ pour vaider
le réglage.
11
.c
o
m
OPERATIONS DE BASE
ap
p-
ph
ot
-c
ol
Ce chapitre vous explique la préparation de l’appareil à la prise de
vue, c'est-à-dire la fixation de l’objectif, le chargement du film,
ainsi que les véritables opérations de prise de vue. Que vous
soyez un photographe débutant ou confirmé, vous devez maîtriser
ce chapitre avant de poursuivre.
12
FIXATION DE L'OBJECTIF
Positionnez l'objectif dans la
2
monture à baJonnette de 'appareil
de façon à aligner les repères de fixation
de l'objectif et du boîtier. Tout en
prenant soin de ne pas presser le
déclencheur, tournez l'objectif dans le
sens horaire inversé jusqu'à son
verrouillage.
Pour dissocier l'objectif
Maintenez pressé le poussoir de
déverrouinage de l'objectif et tournez
l'objectif dans le sens horaire.
Enlevez le bouchon du boîtier et les
bouchons avant et arrière de
l'objectif.
Î
• La-s de la fixation et du démontage de l'objectif, assurez-vous ~e l'apparei
est bien hors tension et évitez la lumière directe du soleil.
• Reportez-vous en page 112 pour la compatibilité des objectifs Nikc.n
13
MISE EN PLACE DES PILES
Installez deux piles au lithium
2
CR123A en respectant le
positionnement "+" et "-" des bornes
indiqué à l'intérieur du couvercle.
Assurez-vous que le commutateur
1
marche/arrêt est bien en position
OFF, puis ŒMez le couvercle de
logement des piles en faisant glisser le
curseur de déverrouillage.
14
3
Refermez le couvercle en le
pressant jusqu'à son encliquetage.
VÉRIFICATION DE LA TENSION DES PILES
Faites glisser le commutateur marche/arrêt sur la position ON
et contrôlez l'apparition sur l'écran de contrôle CL du symbole
(~) indiquant que la tension des piles est suffisante. Le
symbole des piles et les indications d'exposition disparaissent
automatiquement après 8 sec.
Si~ cWgnote: la tension des piles va s'avérer bientôt
insuffisante. Gardez un jeu de piles neuves à disposition.
Si <C:J cignote: les piles sont pratiquement déchargées.
Mettez l'appareil hors tension en faisant glisser le commutateur
marche/arrêt en position OFF et remplacez les piles par des
netNes.
Si rien n'appara1t, les piles sont totalement déchargées ou mal
installées. Remplacez -les.
Lors de l'installation/remplacement des pies, reportezvous toujours à la page 119 "A PROPOS DES PILES".
A propos du système de mesure
d'exposition
Voos pouvez contrôler à tout moment la tension des
piles en sdlicitant légèrement le déclencheur. Toote
sollicitation du déclencheur active le système de mesLJ"e
de l'exposition, fait appara1tre par conséquent Sll' l'écran
de contrôle CL et dans le viseur les indications de vitesse
et d'owerture et active également l'automatisme de
mise au point (sauf si l'appareil est en mode de mise au
point manuel). Les indicateurs d'exposition et le symbole
des piles restent affichés pendant environ 8 sec. après le
relâchement du dédencheur, puis disparaissent
automatiquement. En cas de déclenchement sans flash,
elles disparaissent environ 2 sec. après le relâchement
du déclencheur. Si le flash intég'é ou un flash
électronique extérieur est activé, ces infoonations restent
affichées pendant environ 8 sec. après le
déclenchement.
15
CHARGEMENT OU FILM
La procédure de chargement de film décrite dans les
pages 15 à 17 montre comment charger un film avec le
réglage automatique de sensibilité des films codés DX.
• Pour éviter de voiler le film (tout particulièrement les
films de sensbilité élevée), ne chargez ni déchargez le
film en plein soleil.
• La gamme utilisable de sensibilités des films codés DX
s'étend de 25 à 5000 ISO.
• En cas de film non-codé DX, reportez-vous à la page
27.
·ox·
Vérifiez la présence du symbole
pour les films codés
DX sur l'écran de contrOle CL
• Dans le cas contraire, sélectionnez le mode de réglage
automatique de sensibilité de film à l'aide de la commande de
fonction, la commande de réglage (SET/0) et le sélecteur
multi-fonction (voir page 27).
Î
16
Faites glisser vers le bas le curseur
de déverrouillage du dos pour ouvrir
le dos de l'appareil.
2
4
Tirez l'amorce du film jusqu'au
repère rouge.
Installez le film. Insérez la cartouche
de film en plaçant le trou de la
cartouche sur l'axe se trouvant en bas
du logement de la cartouche.
3
5
Ne touchez pas les lamelles de
l'obturateur avec le doigt ou
l'amorce du film.
Assurez-vous que le film est bien positionné et bien tendu. (Voir l'illustration)
17
Fermez doucement le dos de
l'appareil jusqu'à l'endiquetage du
curseur de verrouillage.
6
Pressez franchemen le déclencheur pour entra1ner automatiquement le film à la
7
vue 1. Vérifiez que le compteur de vues indique " et que le symbole
appara1t sur l'écran de contrOle.
l"
Q_
• Si le film n est pas correctement positionné, "E" reste affiché, le symbole Q _
dignote et le déclenchement s'avère impossible. Ouvrez le dos de l'appareil et
recommencez la procédure de chargement.
• En cas de chargement d'un film non-codé DX ou d'un film dont le code DX est
illisible, les symboles Err, ISO et IDJ clignotent sur l'écran de contrOle CL et le
déc encharnent devient impossible. Réglez manuellement la sensibilité (voir page
27)
18
PRISE DE VUE ÉLÉMENTAIRE
Ce chapitre décrit les réglages
nécessaires potr les situations
photographiques les plus courantes
lorsque des objectifs AF Nikkor !Y
compris le AF-SIAF-1 Nl<kor) soot
utilisés.
Mode d'entra'hement du film: Vue par
vue ril
Mesure d'exposition: Mesure
matricielle H
Zone de mise au point: Large 0
Mode de mise au point: Autofocus
ponctuel AF-S
Mode d'exposition: Auto Multiprogrammé P
• SI lOOS u/1/sez un obfedl AF-S/AF-1 Jllkl« ou AJ.PN/IQ{Of, O(JNeZ en mise au po/nt rrrmtHile (Voir pages
40-42). SI vous utllsez des objectifs NlckOf oon-AF,
optezpoor la mestYe poncter(Je centrale ou ~(Voir
page 43-45), a mise au po/nt rœnuele et es modes
d 'expostbns auto ap/'br~M ouverture ou manuel tofOt
pages 55-51w 58-<JO). Pour ver/fier les nvdes
utllsables selon le I}1Je d'ob/edf, reportez-lOOS au
ta/Jieau de la page 112.
Réglez l'objectif à son ouverture
minimale (le chiffi'e le plus élevé
indiqué en orange sur les objectifs AF
Nikkor) et verrouillez l'objectif AF Nikkor
sur cette ouverture. (Consultez la notice
d'utilisation de l'objec i~
Î
Réglez le sélecteur de mode de
2autofocus.
mise au point sur AF pour
Si l'objectif dispose d'un
sélecteur A-M, mettez ce commutateur
sur A
19
+
Pressez et maintenez la commande OUT et tournez le sélecteur multifonction pour faire appara1'tre "0" dans la fenêtre de rappe instantané
(QR) de l'écran de contrOle CL Les réglages de l'appareil sont
automatiquement remis aux réglages d'usine (comme indiqué ci-dessous)
pour la prise de vue élémentaire:
3
Mode d'entrâll)ement du film:
Zone de mise au point:
Mode de mise au point:
Système de mesure:
Mode d'exposition:
(y compris le Van-Programme)
Mode de synchronisation du flash:
Vue par vue Où
Plage large IŒ
Autofocus ponctuel AF-S
Matricie f1
Auto-Multi Programmé P
Standard (Si le flash électronique fixé sur
l'appareil est réglé sur la synchronisation
sur le second rideau, celle-ci opérera.)
Annulée
Annulée
Annulée
Variation intentionnelle du programme
Correction d'exposition:
Séquence d'exposition différenciée
en tous mode:
Séquence d'exposition différenciée au flash: Annulée
(Pour de plus amples détails sur la fonction de rappel instantané, reportez vous en
pages 70 et 71.)
20
Pour de pus amples détails sur d'laque
fonction/mode, reportez-vous aux pages
suivantes:
• Mode d'entraînement du fim
p.28
p. 43-45
• Mesue d'exposition
• Mode d'exposition
• Zone de nise au point
• Mode de nise au point
• Variation intentiomelle du
programne
• Mode de synctrorisation du flash
• Correction d'exposition
• Séquence d'exposition
dfférenciée en tous modes
• Séquence d'exposition
dfférenciée au flash
p. 46-60
p. 29-30
p. 31-42
p. 51
p. 68-69
p. 7!H9
p. 80-82
p. 102-103
Prenez en main l'appareil. Saisissez la poignée de
4
l'appareil à l'aide de la main droite. Soutenez l'appareil
avec la main gauche en calant le coude contre le buste tandis
5
Regardez dans le viseur et axez les repères de mise au
po nt sur le sujet principal.
que vous regardez dans le viseur. Utilisez l'index de la main
droite pour presser le déclencheur.
Bien que le viseur cotMe environ 92% de l'image
imp--essionnée sur le film, le film négatif présentera lJ1e
image plus grande qu'elle n'apparalt dans le visetr.
Note: Les diapos peuvent être partiellement rédtites par
l'emprise du cache lors du montage. De même, les
bords d'un film négatif scrrt partiellement occt.Jtés par
les tireuses de la plupart des laboratoires.
21
Sollicitez légèrement le déclencheur pour activer
l'automatisme de mise au point et le système de mesure
d'exposition.
Avec un sujet immobile, vérifiez l'apparition dans le viseur de
l' indicateur de mise au point correcte e. Avec un sujet en
mouvement, contrôlez l'apparition de l'indicateur de suivi du
sujet • ~ . Vérifiez également la présence des indications de
vitesse et d'ouverture dans le viseur. (les paramètres
d'exposition apparaissent également sur l'écran de contrOle
externe de l'appareil.)
• Si ~ appara'lt, le sujet se situe à une distance inférieure à la
distance minimale de mise au point de l'objectif. Reculez et
recommencez la mise au point.
• Si • ~ clignote dans le viseur: la mise au point automatique
s'avère impossible (p.38).
6
22
Note sur le mode autofocus ponctuel
Une fois que la mise au point du s~et est correcte et
que l'indicateur la con1irmant • apparalt dans le viseur,
la mise au point reste mémorisée tant que le
déclencheur demeure sollicité à mi-pression. Si la
distance entre vous et le sujet immobile se modifie,
relâchez le déclencheur, puis sollicitez-le de nouveau
pour recommencer la mise au point.
Pour de pus amples détails sur le mode autofocus
ponctuel, reportez-vous en page 32.
ijp
Si "H l" s'affiche à la place de la
vitesse: Signal de sur-exposition:
Utilisez un filtre gris neutre Nikon ND ou
similaire.
((Q) l'lB
~
ijp
1
Si "lo" s'affiche à la place de la
vitesse: Signal de sous-exposition:
Utilisez un flash électronique Nikon
une sensibilité de film plus élevée ou un
objectif présentant une ouverture plus
grande, en fonction de la situation
Si l'indicateur de vitesse clignote dans le viseur: Risque de Hou La
vitesse sélectionnée est égale ou inférieure à 1/ 50 sec. et la photo
risque d'être floue par instabilité de l'appareil Pour éviter cela, tenez
fermement l'appareil, stabilisez-le à l'aide d un pied ou utilisez le flash
intégré ou un flash électronique Nikon.
-' ~(- 1
S FEE clignote à la place de
l'ouverture: Réglage incorrect de
l'objectif: L'objectif n'est pas réglé à
son ouverture minimale, ce qui rend le
déclenchement impossible. Réglez
l'objectif à son ouverture minimale.
Si le symbole '1 vert apparaît: l' utilisation d'un
flash est préconisée: En cas de lumière
ambiante insuffisante, le symbole '1 apparait.
Utilisez le flash intégré ou un flash électronique
Nikon de type TTL.
23
REBOBINAGE DU FILM
([]
HP}~~~
!
Pressez franchement le déclencheur pour prendre la
L'entra1nement du film cesse automatiquement en fin de
photo. L'appareil entrains automatiquement le film à la vue
7
Î film et le déclenchement devient impossible. Les symboles
suivante et le compteur de vue de l'écran de contrOle
End et e _ se mettent à clignoter sur l'écran de contrOle CL et
s'incrémente de un.
Les indications de vitesse et d'ouverture disparaissent
de l'écran de contrOle CL et de 1 afficheur du viseur deux
secondes après le déclenchement et le relâchement du
déclencheur.
24
End clignote dans le viseur. (Ces symboles cessent de clignoter
et restent affichés fixement à la mise hors tension automatique
du système de mesure d'exposition)
Rebobinage silencieux
Avec le mode d'entra1nement de film réglé sur SL (mode
silencieux), vous pouvez rebobiner le film même en cas
de conditions nécessitant la plus grande discrétion.
(Pour le mode d'entrainement du film, reportez-vous en
page 28)
Pressez les commandes IN et Ps pour lancer le rebobinage
de film. Pendant le rebobinage, le témoin G _ s'affiche
sur l'écran de contrOle et le compteur de vues décompte
jusqu'à la fin du rebobinage du film.
• Vous pouvez rebobiner un film partiellement exposé en
suivant la même procédure.
• Si le rebobinage ne s'effectue pas ou s'il s'arrête à mi-course
vérifiez la tension des piles. En cas de tension insuffisante,
mettez l'appareil hors tension, remplacez les piles, remettez
l'appareil sous tension puis, pressez de nouveau les
commandes IN et Ps pour recommencer le rebobinage (Pour
remplacer les piles, reportez-vous en page 119 NOTES A
PROPOS DES PILES".)
• N'ouvrez pas le dos de l'appareil pendant e rebobinage. En
cas d'ouverture, le rebobinage s'arrêtera à mi course et Err et
Gl _ clignoteront sur l'écran de contrOle CL. Pour reprendre
le rebobinage, pressez de nouveau les commandes IN et Ps.
2
Après 'arrêt automatique du rebobinage, vérifiez que le
compteur de vue affiche bien la lettre "E'' et que le témoin
de chargement de film G clignote pendant quelques secondes.
Ouvrez le dos de l'appareil et retirez la cartouche de film.
• Pour retirer le film, tirez la partie supérieure de la cartouche
puis dégagez-la.
• La pression du déclencheur alors qu'H reste une cartouche de
film exposée dans le logement de la cartouche provoque le
clignotement de Gl dans sur l'écran de contrôle CL.
3
Pour économiser les piles, mettez l'appareil hors tension
dès que vous ne l'utilisez plus. Retirez to~ours les piles
avant de ranger l'appareil pour éviter tout dommage dO à
une fuite des piles.
25
ol
.c
o
m
FONCTIONS
GENERALES
ap
p-
ph
ot
-c
Ce chapitre explique les différents modes de fonctionnement de
l’appareil F70/F70D. Consultez-le très attentivement.
26
MODE DE RÉGLAGE DE LA SENSIBILITÉ OU FILM
•
Réglage automaUque de la
senslllllté dJ film (quand un
film codé ox est nstallé)
+
Le F70/70o dispose de deux modes de réglage de la sensibilité
de film: automatique pour les films codés DX et manuel.
Réglage automatique de la sensibilité de film
codé DX
La plage de sensibilités utilisables pour les films codés DX
s'étend de 25 à 5000 ISO.
Assurez-vous que IDl apparaît sur l'écran de contrôle CL Sinon,
maintenez la commarde de fonction et tournez le sélecteur
multi-fonction jusqu'à l'apparition de l'indicateur de réglage de
fonction dans la zone de réglage de sensibUité de film et le
clignotement de ISO. Puis, maintenez la commande de réglage
SET/0 et tournez le sélecteur multi-fonction jusqu'à l'apparition
de ISO IDJ.
Réglage manuel de la sensibilité de film
La plage de sensibilités utilisables en réglage manuel s'étend
de 6 ISO à 6400 ISO. Maintenez la commande de fonction et
tournez le sélecteur multi-fonction jusqu'à l'apparition de
l'indicateur de
Réglage manuel de la
sensllllllé de ftlm
zone Fonction dans la zone de mode de réglage de sensibilité de
film et le clignotement de ISO IDl ou ISO. Puis, maintenez la
commande de réglage SET/0 et tournez le sélecteur multifonction jusqu'à l'apparition de la sensibilité souhaitée à la place
du compteur de vues avec ISO s'affichant dans la zone de mode
de réglage de sensibilité de film.
• Si un film codé DX se trouve chargé et qu'une sensibilité a été
sélectionnée manuellement, l'appareil donne la priorité au
réglage manuel de sensibilité.
Pour vérifier la réglage da sensibilité da film
Maintenez la commande de fonction et tournez le
sélecteur multi-fonction jusqu'à l'apparition de
l'indicateur de réglage de fonction dans la zone de
réglage de sensibilité de film et le clignotement de ISO liEI
ou ISO. Puis, maintenez la commande de réglage SfT/0 .
27
MODE O'ENTRAINEMENT OU FILM
A+
L'appareil dispose de quatre modes automatiques
d'entral'nement du film. Maintenez la commande de fonction et
tournez le sélecteur multi-fonction jusqu'à ce que l'indicateur
de zone Fonction apparaisse dans la zone de mode de réglage
d'entrainement de film et que 0!1, >Q, ~ou .,f il se mette à
clignoter. Puis, maintenez la commande de réglage SET/~ at
tournez le sélecteur multi-fonction jusqu'à l'apparition de
l'indication souhaitée. Sélectionnez 0!1 pour l'entraTnernent vue
par vue, ~ pour un entraTnement standard en continu, oQ pour
un entrainement ultra-rapide en continu et .fil pour le
rebobinage silencieux, et ainsi de suite
Entraînement vue par vue m et rebobinage
silencieux sfil
Une franche pression du déclencheur permet de prendre une
photo, puis entraTne automatiquement le film à la vue suivante.
L'appareil est réarmé immédiatement après la fooneture de
l'obturateur, que le déclencheur soit relâché ou non. Pour
prendre la vue suivante, relâchez le déclencheur, puis pressezle de noLNeau franchement. Le rebobinage silencieux ,.,f il
28
+
s'u ilise lorsque les conditions exigent le moins de bruit
possible. Vous pouvez rebobiner le film très discrètement.
Entraînement en continu standard
rapide (Hi;2b)
(~)
et ultra-
Les prises de vue s'enchainent tant qua le déclencheur reste
franchement pressé. Deux fréquences sont proposées: environ
3,7 vps (vues par seconde) en mode tQ et environ 2,0 vps en
mode ,;;!.~, ceci avec des pilas neLNes au lithium, à température
normale (20°C) et à des vitesses supérieures au 1/ 250 sec. en
modes manuels d'exposition et de mise au point. Aux vitesses
inférieures au 1/ 250 sec., plus la vitesse d'obturation est lente,
plus la cadence du moteur se ralentit.
• Quand le flash intégré est activé, l'entraTnement en continu
est automatiquement commuté à l'entra1nernent vue par vue
([[)). Dans ce cas, iQ ou ~ clignote sur l'écran de contrOle
CL
ZONE DE MISE AU POINT
+
L'automatisme de mise au point du F70/F70o dispose de deux
zones de mise au point: plage large et plage spot.
Tout en pressant la commande de zone de mise au point,
tournez le sélecteur multi-fonction jusqu'à l'apparition du
symbole souhaité sur l'écran de contrOle CL: !!JI pour plage
large ou rn pour plage spot.
En prise de vue au flash
Lorsque le flash intégré ou Ll1 flash élee ronique Nikon
est activé, la plage spot est automatiquement
sélectionnée à la place de la plage large. Dans ce cas,
!!JJ clig10te sur l'écran de contrOle et 0 apparalt dans le
viseur.
D Autofocus sur pl age large
Les repères de plage large délimitent la zone de sensibilité dans
le viseur. Les sujets présentant suffisamment de la luminosité et
de détails, peuvent être détectés à l'intérieur de ces repères. Le
mode autofocus sur plage large convient parfaitement non
seulement aux situations courantes de prise de vue mais aussi
à celles d'action où une large zone de sensibilité s'avère
nécessaire pour suivre le sujet en déplacement.
Cependant, la détection de la mise au point peut s'avérer
impossible si le sujet est trop petit pour couvrir complètement
les repères de plage large. Si plusieurs sujets à des distances
différentes se trouvent dans la zone de détection de mise au
point, la mise au point se fera sur un seul de ces sujets selon
les critères suivants:
• Pour les sujets de luminosité égale: la mise au point
s'effectuera sur le sujet plus proche.
• Pour les sujets de luminosité différente: la mise au point
s'effectuera sur le sujet le plus clair.
29
~ Autofocus
sur plage spot
Le mode autofocus sur plage spot dont la zone de sensibilité
est délimitée par le cercle de 3mm de diamètre au centre du
viseur, est préconisée dans les situations suivantes:
a Sujet beaucoup trop petit
pour les repères de la plage
large•
b. Sujet masqué au premier
plan par un objet, comme
une barrière
c. Une partie spécifique du
sujet doit être mise au point,
par exemple les yeux dans
un portrait.
' U/11/sez la m8morlsaU011 rie nise auIJ()Int. Reportez-vous aux{)8fleS 36 et 31 'MIS: AU PONTAUTOMA nOUEAVfC
SU.ET OEŒNmE"
•• Pour expœer ccxrederœnt KJlre sqet reportez. KJUS aux {)8fleS 74 et 75 'COMIMNŒ AE-L DE MEMORISAnŒ DE
L'EXPOSnŒAUTO' ou aux {)8fleS 76 et 77 ' MESŒE SŒ UN SUJET PARnQJUER EN MOŒ O'EXPOSff/ON 1/ANUEI..
30
d. Sujet en violent contre-jour,
par exemple, une personne
devant une fenêtre
éclairée**
MODE DE MISE AU POINT
MISE AU POINT AUTOMATIQUE
·+~
Pour sélectionner le mode autofocus, mettez le sélecteur de
mode de mise au point sur AF.
Le Nikon F70/F70o propose deux modes de mise au point
automatique: autofocus ponctuel avec priorité à la mise au
point et autofocus en continu avec priorité au déclenchement.
Maintenez la commande de fonction et tournez le sélecteur
multi-fonction jusqu'à ce que l'indicateur de zone Fonction
apparaisse dans la zone de mode de mise au point et que AF-S
ou AF-C se mette à clignoter. Puis, maintenez la commande de
réglage SET/.:!> et tournez le sélecteur multi-fonction jusqu'à
l'apparition du symbole souhaité: AF-S pour autofocus ponctuel
ou AF-C pour autofocus en continu.
Avec ces deux modes et quel que soit le mode d entraînement
du film, le suivi de sujet s'active automatiquement dès que le
sujet commence à se déplacer. Vous pouvez ainsi obtenir des
photos parfaitement nettes sur de nombreux sujets mobiles.
• Si le sélecteur de mode de mise au point est réglé à AF avec
un objectif autre que AF-Nikkor, AF-S ou AF..C se met à
clignoter sur l'écran de contrOle CL, vous indiquant de passer
en mode de mise au point manuel.
Attention
N'essayez pas de tourner la bague de mise au point de
l'objectif ou d'entraver sa rotation lorsque le sélecteur de
mode de mise au point est réglé sur Af.
31
Sujet fixe
correctement mis
au point
Autofocus ponctuel AF-S
Sur légèfe sollicitation du déclencheur, l'objectif commence à
effectuer le mise au point. Comme la priorité est donnée à la
mise au point, il n'est pas possible de déclencher tant que le
sujet n'est pas absolument net (e ) ou tant que les sujets
mobiles ne sont pas estimés absolument nets (~ 4). Une fois la
mise au point obtenue, elle reste mémorisée tant que le
déclencheur demeure légèrement sollicité. Ce te fonction se
révèle utile, notamment pour recomposer une image avec le
sujet décentré. Cependant, si la distance entre l'appareil et le
sujet change, vous devez refaire le point.
Avec un sujet fixe: Sollicitez légèrement le déclencheur. Dès
que le sujet est correctement mis au point, l'objectif arrête
toute translation, l'indicateur de mise au point correcte •
appara1t dans le viseur, et la mise au point se trouve
mémorisée. Si le sujet se déplace, relâchez le déclencheur, puis
sollicitez-le de nOlNeau pour réactiver l'automatisme de mise
au point.
Si <4 reste affiché dans le viseur
Le sujet se trouve à une distance inférieure à la distance de
mise au point minimale de l'objectif. Eloignez-vous du sujet
et remettez au point.
32
Mise au point antidpée
d'un sujet en
déplacement
Avec un sujet en déplacement:
Sollicitez légèrement le déclencheur et le suivi de sujet s'active
automatiquement. Vélifiez que • ~ appara1t dans le viseur, puis
pressez franchement le déclencheur.
Dès que la mise au point correcte est assurée, • apparaJ1 dans
Je viseur. Le suivi de sujet reste activé tant que le déclencheur
demeure sollicité. Si le sujet s'arrête avec l'apparition de e, la
mise au point est alors mémorisée. Si le sujet se déplace de
nouveau, relâchez le déclencheur et sollicitez-le de nouveau
pour activer J'automatisme de mise au point avec suivi du sujet.
Si •
~
• Le mode autofocus ponctuel est pratique en cas de
sujet décentré. Voir pages 36 et 37.
• Après une prise de vue avec le sélecteur de mode
d'entraTnement du film réglé sur Œl ou .fil, il n'est pas
nécessaire de relâcher complètement le déclencheur
pour prendre la vue suivante. Il suffrt de soulever un
peu le doigt (tout en maintenant Je déclencheur à micourse), puis de presser de nouveau franchement le
déclencheur. Le réglage de mise au point reste
identique à celui de la photo précédente. En mode
autofocus ponctuel, la mise au point reste mémorisée
ap ès le déclenchement, tant que vous ne relâchez pas
le déclencheur.
En mode d'entraTnement du film "Qi ou~. l'appareil
ajuste la mise au point à chaque prise de vue.
• Avec un sujet en mouvement, selon le sujet et l'objectif
utilisé, la mise au point peut s'avérer plus ou moins
précise.
clignot e dans le viseur
La mise au point automatique est impossible (vor p. 38) et
l'obturateur se bloque.
33
Sujet fixe correctement
mis au point
Autofocus en continu AF-C av ec priorité au
déclenchement
Sous certaines conditions, par exemple en cas d'action très
rapide, vous pouvez souhaiter prendre la photo même si la
mise au point n'est pas parfaite. Dans ce cas, utilisez ce mode.
Avec le mode autofocus continu, une légère sollicitation du
déclencheur active la détection et l'objectif ajuste la mise au
point tant que le déclencheur reste so!Ucité. Comme la priorité
est donnée au déclenchement, vous pouvez déclencher à tout
moment, quel que soit l'état de la mise au point.
Avec un sujet immobile: Sollicitez légèrement le déclencheur
pour activer l'automatisme de mise au point. Dès que le sujet
est correctement mis au point, le moteur de mise au point de
l'appareil (ou le moteur intégré d'un objectif AF-S/AF-1 Nikkor)
arrête le pilotage de l'objectif et • appara1t. A moins que vous
ne rel~chiez le déclencheur, le moteur pilotera de nouveau
l'objectif si la distance de mise au point change.
SI <4 apparaTt dans le viseur
Le sujet se trouve à une distance inférieure à la distance de
mise au point minimale de l'objectif. Eloignez-vous du sujet
et remettez au point.
34
Mise au point par
anticipation du sujet en
mœvement
• Comme la mise au point n'est pas mémorisée en
mode autofocus en continu, sélectionnez le mode
autofocus ponctuel pour prendre un sujet décentré.
(Voir pages 36 à 37.)
• Avec un sujet en mouvement, selon le sujet et l'objectif
utilisé, la mise au point peut s'avérer plus ou moins
précise.
Avec un sujet en mouvement: Une légère sol~citation du
déclencheur active automatiquement le suM de sujet. Vérifiez
que ~ ~ apparaît dans le viseur, puis pressez franchement le
déclencheur.
Le suM de sujet reste en action tant que vous maintenez le
déclencheur légèrement sollicité. Lorsque le sujet s'arrête, •
appara11 dan le viseur.
Si
~
• clignote dans le viseur:
la mise au point automatique est impossible (p. 38).
35
MISE AU POINT AUTOMATIQUE AVEC SUJET DECENTRE
8
Comme expliqué précédemment, en mode autofocus ponctuel,
la mise au point demeure mémorisée tant que le déclencheur
reste légèrement sollicité. Utilisez cette fonction pour les sujets
décentrés.
• S'il existe une différence importante de luminosité entre le
sujet et l'arrière-plan, passez en mesure pondérée centrale ou
spot et utilisez la commande AE-L. Voir pages 74 à 75.
[
Q]
Placer le cercle de mise au point pour Autofocus ponctuel
sur le sujet et sollicitez légèrement le déclencheur pour
activer l'automatisme de mise au point.
Î
• Dans les procédures suivantes, les photos de
démonstration ont été prises avec le mode Autofocus
ponctuel et en mesure spot.
• Avec un sujet en mouvement, la mise au point ne peut
pas être mémorisée.
36
2
Vérifiez la présence de 1'indicateur de mise au point
correcte • dans le viseur.
Maintenez e déclencheur légèrement sollicité, recadrez,
pu s pressez franchement le déclencheur pour prendre la
photo.
3
37
CAS DE MISE AU POINT PARTICULIERS
L'automatisme de mise au point repose sur la luminosité ambiante, le
1Q~ ; ~~~ P f2 S FS.6
J contraste et les détails du sujet et d'autres facteurs techniques. Dans les cas
•·•••illl•.llilil••••••••••... extrêmement rares où la mise au point auto (et la mise au point manuelle avec
le télémètre électronique) s'avère impossible, •
clignote pour vous signaler
~
de mettre au point manuellement sur le champ dépoli clair (p. 42) ou
d'effectuer la mise au point a to sur un autre sujet se trouvant à égale
A. Sujet très sombre
Mettez au point manuellement sur le
champ dépoli clair, ou en cas de mode
autofocus ponctuel, faites le point sur un
autre sujet plus dair situé à égale
distance, mémorisez la mise au po nt,
puis recadrez (p. 36 et 37). Ou bien
utilisez un flash électronique AF Nikon
(SB-28, SB-27, SB-26, SB-25, SB-23,
SB-22s, SB-22 ou SB-20) pour bénéficier
de l'automatisme de mise au point avec
l'inuminateur d'assistance AF du flash.
38
B. Sujet à faible contraste
Mettez au point sur le champ dépoli clair,
ou en cas de mode autofocus ponctuel,
faites le point sur un sujet plus contrasté
situé à égale distance, mémorisez la
mise au point, puis recadrez (p. 36 et
37).
C. Sujet en violent contre-jour ou sujet
présentant une surface brillante,
comme de l'argent ou de l'aluminium,
ou bien scène avec différences de
luminosité très prononcées.
Mettez au point manuellement sur le
champ dépoli clair.
m
.c
o
ol
ap
p-
ph
ot
* Le filtre polarisant circulaire peut être utilisé avec la mise au point auto.
-c
Dans les cas suivants, ignorez l’indicateur de mis au point
correcte u .
• Scènes avec des sujets à des distances différentes (par
exemple, une photo avec quelqu'un derrière une barrière
ou des animaux à l’intérieur d’une cage)
Utilisez la plage spot en cas de mise au point auto (page 30)
ou faites le point manuellement à l’aide du champ dépoli clair.
• En présence d’un objet extrêmement lumineux près de
votre sujet.
Utilisez la plage spot en cas de mise au point auto (page 30)
ou faites le point manuellement à l’aide du champ dépoli clair.
• Avec un filtre polarisant linéaire* ou un filtre spécial
comme un filtre soft-focus.
Faites le point manuellement à l’aide du champ dépoli clair.
39
Mise au point manuelle avec le télémètre
électronique
Le télémètre électronique vous permet de bénéficier des
indications de l'état de mise au point tandis que vous tournez la
bague de mise au point de l'objectif. Il opère avec la plupart
des objectifs Nikon (y compris les AF-Nikkor en mode manuel)
présentant une ouverture maximale égale ou supérieure à f/5.6.
(Pour connaître la tiste complète des objectifs utilisables,
consultez LE TABLEAU DE COMPATIBILITE DES OBJECTIFS
de la page 112).
Pour mettre au point manuellement, réglez le sélecteur de
mode de mise au point sur M. (Si l'objectif est doté d'un
commutateur A-M, réglez-le sur M. Si vous vous servez d'un
objectif AF-S/AF-1Nikkor, réglez le mode de mise au point sur
Mou M/A.)
Deux méthodes permettent d'assurer une mise au point
manuelle précise: le télémètre électronique et le champ dépoli
clair du viseur.
Regardez dans le viseur et axez les repères de mise au
point sur le sujet principal. Ensuite, sollicitez légèrement le
déclencheur.
1
40
..._._._.__.._........ llo•
2 en
Tout
maintenant le déclencheur légèrement sollicité,
tmmez la bague de mise au point de l'objectif dans la
direction indiquée par la flèche de mise au point vers la gauche
l•l ou de mise au pdnt vers la droite ~). jusqu'à la disparition
de flèche et l'apparition de l'indicateur de mise au point
Contrôlez la présence de l'indicateur de mise au point
correcte • , puis pressez franchement le dèclencheur pour
prendre la photo.
3
correcte e .
Si la flèche de mise au point vers la gauche 0 ne disparalt pas,
alors que la bague de mise au point est arrivée en butée dans
le sens horaire inversé, le sujet est trop proche pot.r l'objectif
utilisé. Dans ce cas, éloignez-vous du sujet.
Dans certains cas particuliers de mise au pdnt, décrits page 38, • • clignote
pot.r vous signaler que le télémètre électronique ne peut pas opérer
correctement. Mettez au point à l'aide du champ dépoli clair (p.42).
41
Mise au point sur champ
dépoli clair
Regardez dans le viseur et tournez la bague de mise au point de l'objectif jusqu'à ce
que l'image devienne nette sur le champ dépoli clair.
42
MODES DE MESURE D’EXPOSITION
-c
ol
.c
o
m
SÉLECTION DU MODE DE MESURE D'EXPOSITION
ot
i Mesure matricielle
au point de l’appareil. Par l’analyse de ces données, le
microprocesseur intégré du F70/F70D peut déterminer
l’exposition correcte même en cas d’éclairages extrêmement
complexes.
En cas d’utilisation d’un objectif non D, la mesure matricielle est
activée. Bien que l’information de distance ne soit pas
communiquée, le photocapteur de mesure matricielle à 8 zones
détermine l’exposition correcte dans la plupart des situations
d’éclairage.
Notez que le système de mesure matricielle ne peut être utilisé
qu'avec les objectifs dotés d’une UCT (Objectifs AF Nikkor et
AI-P).
ap
p-
ph
Ce système permet d’opérer rapidement quel que soit le mode
d’exposition (p 46 à 60). Avec les objectifs Nikkor de type D (y
compris AF-S/AF-I Nikkor), la mesure matricielle 3D est
automatiquement activée. La mesure matricielle 3D utilise trois
types d’information: (1) la luminosité de la scène, (2) le
contraste de la scène et (3) la distance de mise au point du
sujet (Information de distance). Les informations sur la
luminosité de la scène et le contraste sont détectées par le
photocapteur matriciel à 8 zones de l’appareil tandis que
l’information de la distance est détectée et transmise par
l’objectif Nikkor de type D. Le calcul prend également en
considération les informations sur la position du sujet principal
dans la scène qui sont transmises par l’automatisme de mise
43
m
.c
o
ol
-c
o Mesure pondérée centrale
p Mesure spot
ap
p-
ph
ot
Avec environ 75% de sa sensibilité concentrée dans le cercle
de 12mm de diamètre du viseur et les 25% à l’extérieur de ce
cercle , ce mode de mesure convient parfaitement lorsqu'on
souhaite baser l’exposition sur une zone spécifique de la scène.
En mode d’exposition auto, utilisez la commande AE-L de
l’appareil (p 74 à 75) pour mesurer la luminosité d’une partie
décentrée de l’image.
44
Près de 100% de la sensibilité du système de mesure se
concentre dans le cercle de 3mm au centre du viseur. Utilisez
ce système de mesure pour un contrôle vraiment sélectif de
l’exposition. Une certaine expérience s'avère nécessaire pour
obtenir les meilleurs résultats.
RÉGLAGE DU MODE DE MESURE D'EXPOSITION
•
+
~
~
•
+
~
Le Nikon F70/F70o est doté de trois modes de mesure: mesure
matricielle, mesure pondérée centrale et mesure spot.
Tout en pressant la commande de fonction (FUNCTION), toumez
le sélecteur multi-fonction jusqu'à ce que l'indicateur de zone
Fonction apparaisse dans la zone du système de mesure et
que foll, 00 ou L-J se mette à clignoter. Ensuite, maintenez la
commande de réglage (SET/\!>) et tournez le sélecteur multifonction jusqu'à l'apparition du symbole souhaité sur l'écran de
contrôle CL: fol! pour mesure matricielle, 00 pour mesure
pondéré centrale ou L-J pour mesure spot.
En cas d'utilisation d 'objectif sans UCT ou d'accessoires tels qu'un soufflet ou
des bagues allonge
Il est impossible de sélectiomer la mesLre matricielle. Si vous avez sélectionné A sur l'écran de
contrOle CL, le symbole H clignote et le système de mesure passe automatiquement en Mesure
pondérée cen raie (Si le mode Auto-Multi Progranvné ou Auto à priorité vitesse a été sélectionné
sur l'appareil, le mode d'exposition passe également automatiquement en mode Auto à priotité
ouverture avec l'affichage de F- - et le clignotement de P ou S.) Dans ce cas, utiisez la mesure
pondérée centrale ou spot, et le mode d'exposition Auto à priaité ouvertLre ou Ma~el.
45
MODE D’EXPOSITION
SELECTION DU MODE D’EXPOSITION
.c
o
m
En choisissant le mode de mesure d’exposition, vous décidez
du type du réglage, automatique ou manuel, que vous
souhaitez utiliser pour la vitesse et/ou l’ouverture.
Le Nikon F70/F70D offre deux modes d’exposition auto
programmés: Auto-multi-programmé (A) et Vari-Programme (S)
ainsi que les modes Auto à priorité vitesse (F), Auto à priorité
ouverture (D) et Manuel (G).
ap
p-
ph
ot
-c
ol
La lumière atteignant le film est contrôlée par la durée
d’exposition et l’ouverture de l’objectif. La bonne combinaison
des deux assure une exposition correcte. Les réglages de
vitesse et d’ouverture s'effectuent en fonction de la sensibilité
du film utilisé et du mode d’exposition de l’appareil.
La relation entre l’ouverture et la vitesse est la suivante: une
modification d’un cran de la vitesse double ou divise par deux
la lumière transmise. Par exemple, une vitesse de 1/500 sec.
laisse passer deux fois moins de lumière que celle de 1/250
sec. et deux fois plus que celle de 1/1000. L’ouverture f/8
laisse passer deux fois moins de lumière que f/5.6 et deux fois
plus que f/11. Si la bonne exposition pour une scène est
obtenue avec 1/500 à f/8, il est également possible de
sélectionner 1/250 à f/11 ou 1/1000 à f/5.6 et obtenir la même
qualité d’exposition, et ainsi de suite.
46
Modes d 'exposition auto programmé (P/Ps)
Profil du programme (Auto-Multi programmé)
La meilleure combinaison vitesse/ouverture étant
automatiquement déterminée par le microprocesseur du
F70JF70o, vous pouvez vous concentrer entièrement sur la
composition de l'image sans vous préoccuper de l'exposition.
Notez que les modes d'exposition auto programmés opèrent
uniquement avec les objectffs Nikon équipés d 'une UCT
(Objectifs AF Nikkor et AJ-P Nikkor).
Pour vérifier les valeurs de vitesse et d'ouverture. suivez la ligne
noire ou rouge jusqu'à son intersection avec la ligne diagonale.
Lorsque Ps pour Vari-Programme est sélectionné, vous avez le
choix entre huit options: (1) Solution image Portrait, (2) Solution
image Hyperfocale (3) Solution image Paysage, (4) Solution
image Gros plan, (5) Solution image Sport, (6) Solution image
Silhouette, (7) Solution image Scène de nuit et (8) Solution
image Effet de filé.
Pour des explications détaillées sur le mode Van-programme,
reportez-vous aux pages 61 à 67.
Le mode Auto Multi-programmé (P) est utilisé pour la plupart
des situations photographiques courantes. Le graphique de
droite présente les combinaisons de vitesse/ouverture pour le
mode Auto Multi-programmé en fonction de chaque indice de
lumination (IL).
Avec le mode d'exposition Auto programmé, vous pouvez
utiliser la variation intentionnelle du programme pour décaler
temporairement la combinaison de vitesse/ouverture et
d'obtenir celle de votre choix (p. 51).
.. . . . ,.. '0 ... '\>1o•~
"\
~·('·
'/ / / / / / / / / / // / / / / / ! /.:>
l
...
0,.
'
-~'""
~..
....
••
F;
F;
'
1/
"'
30 I l
1.
212
tti»IOG:II)BtMU"'M
~J>)~'0'"'"'
'
....
..
,., tS •
..
" """ • • 41' <-<0o
'///////.//////////'
""
oso 100)
1/ 1/1/1/t
F;•.......
~
r) •
;0
F;••
F;•
•
~
2
1
2
t
11
0
» eo œa a ttet,... •
Avec 50mm V1,4
Avec 1801TYT1 V2,8
Avec 3001TYT1 V4
Avec /lf Zoom-Nikkor 35-BOmm f/4-5.60
réglé à 35mmet BOmm
Umite de haute lumination pour la mesure matricielle
47
Pour l’opération en mode auto à priorité ouverture, reportezvous aux pages 55 à 57.
Mode d’exposition manuel
m
Le mode d’exposition manuel vous permet de régler à la fois
l’ouverture et la vitesse. Pour une exposition techniquement
correcte, suivez les indications du système d’analyse de
l’appareil comme affiché sur l’écran de contrôle CL. Pour
réaliser un effet créatif spécifique, (par exemple, un flou
intentionnel, une sous ou sur-exposition délibérée), ne tenez
pas compte de l’écran de contrôle CL et modifiez à votre
convenance les réglages d’exposition.
Pour l’opération en mode d’exposition manuel, reportez-vous
aux pages 58-60.
ol
Vous sélectionnez manuellement la vitesse souhaitée. Pour
figer l’action, choisissez une vitesse rapide; pour créer le
mouvement, optez pour une vitesse plus lente. Le
microprocesseur du F70/F70D détermine automatiquement
l’ouverture en fonction de la vitesse sélectionnée manuellement
pour obtenir une correcte exposition. Reportez-vous aux pages
52 à 54 pour l’opération en mode auto à priorité vitesse.
Notez que le mode d’exposition auto à priorité vitesse n'est
compatible qu'avec les objectifs Nikon équipés d’une UCT
(Objectifs AF Nikkor et AI-P Nikkor).
.c
o
Mode d’exposition auto à priorité vitesse
-c
Mode d’exposition auto à priorité ouverture
ap
p-
ph
ot
Vous contrôlez la profondeur de champ en faisant varier
l’ouverture. Les petites ouvertures rendent le premier et
l’arrière-plan plus nets (conseillé pour les paysages) tandis que
les grandes ouvertures tendent à estomper l’arrière-plan
(préconisé pour les portraits). L’ouverture que vous
sélectionnez, détermine la vitesse qui est automatiquement
programmée par le microprocesseur de l’appareil. Avec de
petites ouvertures et les vitesses lentes co respondantes,
rappelez-vous que, généralement toute vitesse inférieure à
l’inverse de la focale utilisée (1/F) nécessite l’utilisation d’un
pied pour éviter tout risque de flou dû à l’instabilité de
l’appareil. Plus la vitesse choisie par le programme est élevée,
mieux l’action est figée. Modifiez l’ouverture sélectionnée si la
vitesse ne correspond pas aux conditions ou à l’effet souhaité.
48
Photos prises à des ouvertures différentes
-c
ol
.c
o
m
Photos prises à des vitesses différentes
Grande ouverture
ap
p-
ph
ot
Vitesse rapide
Vitesse lente
Petite ouverture
49
RÉGLAGE DU MODE D' EXPOSITION
·+~ ...... ·+~
En cas d'utilisation d'objectifs sans
UCT ou d'accessoires tels que des
soufflets ou des bagues allonge.
Tout en pressant la commande de fonction (FUNCTION),
tournez le sélecteur multi-fonction jusqu'à ce que l'indicateur
de zone Fonction apparaisse dans la zone du mode
d'exposition et que P, S, A ou M se mette à clignoter. Puis,
maintenez la commande de réglage SET/~ et tournez le
sélecteur multi-fonction jusqu'à l'apparition du symbole
souhaité:
P pour Auto Multi-Programmé
S pour Auto à priorité vitesse
A pour Auto à priorité ouverture
M pour Manuel
Pour activer la fœction Vari-Pra)ramme. utilisez la canmande Ps. Pour plus
de détéils, repll1ez-vous en page 62.
50
Utilisez le mode d'exposition auto à priorité
ouverture ou Manuel. Les modes d'exposition Auto
Multi-Prograrnmé (y compris Van-programme) et
Auto à priorité vitesse passent automatiquement en
mode Auto à priorité ouverture avec l'affichage de
F-- et le clignotement de P ou S. (Si la mesure
matricielle est sélectionnée sur l'appareil, le système
de mesure passe aussi automatiquement en mesure
pondérée centrale et fJ se met à clignoter).
VARIATION INTENTIONNELLE DU PROGRAMME
Lorsque vous souhaitez décaler la combinaison
vitesse/ouverture en mode Auto multi programmé (y compris
Van-programme), utilisez la variation intentionnelle du
programme. Cette fonction vous permet de modifier
temporairement la combinaison vitesse/ouverture par
incrément de 113• IL tout en conservant une exposition
correcte.
---------
• Bien que l'rJINerttre soit modifiée par 1/3 L, l'ildt:ation d'oiNtrture str l'écran de
cont~ et dans Je viseur change par l!'lallment de 1 IL.
1
Tournez le sélecteur multi-fonction jusqu'à l'apparition de
la vitesse ou de l'ouverture souhaitée dans le viseur et st.r
l'écran de contrOle. L'indicateur de variation intentionnels du
programme (") appara1t pour signaler que le programme a été
décalé ou modfié.
• Dès que le système de mesure se désactive (c-à-d. dès la
disparition de l'affichage du viseur et de l'écran de contrOle
CL), la variation intentionnelle du programme est annulée. Ble
s'annule également lorsque vous changez de mode, lorsque
vous changez de Van-Programme, quand le ftash intégré
appara1Vse remet en position ren1rée, quand vous coupez un
flash électronique Nikon accessoire, quand vous rappelez un
m.méro de rappel instan1ané ou metlez l'appareil hors
tension.
2
lo • HP lc?S F5.6
1 Sollicitez légèrement le déclencheur.
1
51
Réglez l'objectif à son owerture
minimale (nombre-f le plus élevé).
Avec les objectifs AF Nikkor et AI-PNikkor, verrouillez l'objectif à son
ouverture minimale (reportez-vous à la
notice d'utilisation de l'objectif).
Î
Tout en maintenant la commande de fonction (FUNCTlON), tournez le sélecteur
multi-fonction jusqu à ce que l'indicateur de zone Fonction apparaisse dans la
2
zone de mode d'exposition et que l'indication de mode d'exposition clignote.
Maintenez la commande de réglage SET/~ et tournez le sélecteur multi-fonction
jusqu'à l'apparition deS sur l'écran de contrôle CL S appara1t également dans le
viseur
Si l'objectif n'est pas réglé à son ouverture minimale avec le
mode Auto à priorité vitesse, FEE clignote sLr l'écran de
contrOle et dans le viseur pour vous avertir d'une erreur de
réglage d'objectif.
52
Si l'appareil est réglé sur la position B, la sélection du mode
d'exposition auto à priorité ouverture fera clignoter "bulb",
ceci afin de vous avertir qu'il est impossible d'utiliser la
position B, en mode d'exposition auto à priorité vitesse.
lo
3
HS~)q) F'f
1
Relâchez la commande réglage SET/~ tournez le sélecteur
multi-fonction jusqu'à l'obtention de la vitesse souhaitée.
La vitesse change par incrément de 1/3 de valeur selon l'ordre
suivant:
Regardez dans le viseur, cadrez et sollicitez légèrement le
déclencheur. Contrôlez l'ouverture déterminée
automatiquement.
4
3 0. è' s. è' 0. 1 s. 1 3" 10. 8. 6. s .... 3. è'. s. è'. 1. 6.
1.3" 1" t3 1.6 è' è'.S 3 'i S 6 8 lo 13 IS è'o è'S 3o
'io So 6o Bo loo lè'S 16o è'oo è'So 3è'o 'ioo Soo 6Yo
Boo looo lè'So 16oo è'ooo è'Soo 3è'oo 'iooo
En cas de mise hors tension automatique du système de
mesure et de disparition des témoins de l'écran de
contrOle, activez de nouveau le système en sollicitant
légèrement le déclencheur.
53
~
1 6o
QO:Qrt··- 1
Si "H l" apparaît sur l'indicateur
d'état d'exposition•: Signal de surexposition: Sélectionnez une vitesse
supérieure ou utilisez un filtre
atténuateur Nikon ND .
~
isoo Clci:r'·t.:::
1
Si "lo" apparaît sur l'indicateur
d'état d'exposition•: Signal de
sous-exposition: Sélectionnez une
vitesse inférieure ou utilisez le flash
intégré ou un flash électronique
Nikon.
Si le symbole vert~ apparaTt, le recours au flash est
préconisé: En cas de luminosité insuffisante du sujet, le
témoin de préconisatioo de flash s'allume. utilisez le flash
intégré ou un flash électronique Nikon.
• Montre la œrive par rawort à l'expœiliœ correcte. Si adérive dépasse±1t, ~ {XJtr S'OIJSf!X{XJSlion et • pour ~Vr-e11p05ition ifJfB.raÎt.
54
5
Pressez franchement le déclencheur
pour prendre la photo.
@ H A r.?s&fu)
Tout en maintenant la commande de fonction
(FUNCTION), tournez le sélecteur multi-fonction jusqu'à ce
que l'indicateur de réglage de fonction apparaisse dans la zone
de mode d'exposition et que l'indication de mode d'exposition
clignote. Maintenez la commande de réglage SET/l'!> et t~mez
le sélecteur multi-fonction jusqu'à l'apparition de A à la f01s sur
l'écran de contrôle et dans le viseur.
• En cas d'utilisation d'un objectif AF Nikkor ou Al-P. assurezvous que celui-ci n'est pas verrouillé sur son ouverture
minimale avant de passer à l'étape suivante.
Î
Relâchez la commande de réglage SET/l'!> et réglez
l'<llNer ure sur le nombre f souhaité en tournant la bague
de diaphragme de l'objectif.
L'ouverture s'affiche dans l'ordre suivant sur l'écran de contrôle
et dans le viseur.
2
F 1. 'i Fi! Fè'.B F'i F5.6 FB F 1 1 F 16 Fè'è' F3i!
(Les ouvertures disponibles se limitent à celles de l'objectif
utilisé.)
• Les valeurs intermédiaires (par exemple, F 1.8, Fl3) peuvent
appara1tre pour indiquer l'ouverture maximale de l'objectif
utilisé. De même, avec les zooms, l'ouverture maximale de
l'objectif en fonction de la focale utilisée s'affiche par
incréments de 1/6 IL
55
En cas de mise hors tension automatique du système de
mesure et d'extinction de l'écran de contrOle CL, activez
de noweau le système en sollicitant légèrement le
déclencheur.
En cas d'objectifs sans UCT, F-- s'affiche à
la place de l'ouverture sur l'écran de
contrôle CL et dans le viseur.
Regardez dans le viseur, cadrez et sollicitez légèrement le
déclencheur. Contré'llez la vitesse automatiquement
déterminée.
3
Avec les objectifs de type Al y compris les objectifs
Nikkor Al modifiés: Contrôlez l'ouverture sur la bague de
l'objectif.
Avec les objectifs à ouverture fixe, comme les
objectifs Reflex-Nikkor: Il est impossible de modifier
I'OtNerture.
Avec les objectifs sans réglage automatique du
diaphragme comme les objectifs PC-Nikkor: Passez
en mode d'exposition manuel (voir pages 58 à 60).
4
56
Pressez franchement le déclencheur pour prendre la
photo.
~
j
<HJ) PC ~::t·•·
Si H 1 apparaît à la place de la vitesse sur l'indicateur
d 'état d 'exposition•: Signal de sur-exposition•:
Sélectionnez une ŒNerture plus petite (plus grand nombre ~
ou utilisez un filtre atténuateur Nikon ND.
j ([ii) Fc?Z -t.:::
1
Si lo apparaît à la place de la vitesse sur l'indicateur
d 'état d 'exposition•: Signal de sous-exposition:
Sélectionnez une ouverture plus large (plus petit nombre f)
ou utilisez le flash intégré ou un flash électronique Nikon.
jA ->:o-F5.6
Si l'indication de vitesse clignote dans le viseur: Risque
de flou: La vitesse automatiquement sélectionnée est de
1/50 sec. ou plus lente, et l'image risque d'être floue du fait
du bougé de l'appareil. Pour réduire le risque de flou à
vitesse d'obturation lente, maintenez très fermement
l'appareil, utilisez un pied ou utilisez le flash intégré ou un
flash électronique Nikon. La sélection d'une OlNe ture plus
large (nombre f plus petit) se traduit par une vitesse
supérieure.
Si le symbole vert '1 apparait, le recours au flash est
préconisé: En cas de luminosité insuffisante du sujet, le
témoin de préconisation de flash s'allume. Utilisez le flash
intégré ou un flash électronique Nikon.
• Morire la dérive par rapfXJrt à l'exposition rorrede. Si la dérive dépasse :± 1 IL, • pour roœexposilion oo 4 pour str-expositbn ifJpafiJl.
57
OPERATION EN MODE D'EXPOSITION MANUEL
·+~ ...... ·+~
-i Tout en maintenant la commande de fonction
1
(FUNCTION), tournez le sélecteur multi-fonction jusqu'à ce
que l'indicateur de réglage de fonction apparaisse dans la zone
de mode d'exposition et que l'indication de mode d'exposition
clignote. Maintenez la commande de réglage SET/ê> et tournez
le sélecteur multi-fonction jusqu'à l'apparition de t1 à la fos sur
l'écran de contrôle et dans le viseur.
• En cas d'utilisation d'un objectif AF Nikkor ou Al P, assurezvous que celui-ci n'est pas verrouilé sur son ouverture
minimale avant de passer à l'étape suivante.
Relâchez la commande de réglage
sélectionnez la
2• En vitesse
en tournant le sélecteur multi-fonction.
mode d'exposition manuel, vous pouvez, en tournant le
SET/ê>,
sélecteur multi-fonction, régler la vitesse sur la position bulb
pour réaliser des poses de longue durée. Pour des
explications détaillées sur le réglage des expositions de
longue durée, reportez-vous à la page 83.
En cas de mise hors tension automatique du système
d'analyse et de disparition des ildications de l'écran de
contrOle, activez de nouveau le système en sollicitant
légèrement le déclencheur.
58
~lZ:]~it~J ln i'So <ID •···t··-1
Réglez l'ouverture en tournant la bague des diaphragmes de
l'objectif.
Regardez dans le viseur, cadrez et sollicitez légèrement le
déclencheur.
Réglez 1owerture eVou la vitesse (en tournant la bague des
ouvertures/sélecteur multi-fonction) jusqu'à l'apparition de "0"
ou de la valeur souhaitée pour la correction d'exposition sur
l'indicateur analogique d'état d'exposition.
3
Exemples d'affichage de l'indicateur analogique d'état d'expositon
...•"•..
•;;if--
••·if'··-
Supérieur à +1 IL
+1 1L
+1/31L
···t··-
···t;-
'"i:::;
±OIL
-'213 1L
Inférieur à -1 IL
,_
L'indicateur analogique d'état d'exposition clignote lorsque la
combinaison vitesse/ouverture réglée sur l'appareil dépasse la
plage autorisée du F70/F70o.
59
En cas d'objectifs sans UCT,
F--
s'affiche
à la place de l'ouverture sur l'écran de
contrôle CL et dans le viseur.
Avec les objectifs de type Al, y compris les objectifs
Nikkor Al modifiés: Cootrôlez l'ouverture sur la bague de
l'objectif.
Avec les objectifs à ouverture fixe, comme les
objectifs Reflex-Nikkor: Il est impossible de modi1ier
I'OtNerture. Réglez l'exposition en dlangeant la vitesse.
Avec les objectifs sans réglage automatique du
diaphragme comme les objectifs PC-Nikkor: L'objectif
est réglé en OtNerture réelle lorsqu'une petite OtNerture
(nombre tl plus grand) est sélectionnée. Mettez au point
manuellement, l'objectif étant réglé à son OtNerture
maximale.
60
4
Pressez franchement le déclencheur pour prendre la
photo.
UTILISATION DE LA FONCTION VARI-PROGRAMME
PRÉSENTATION DE LA FONCTION VARI-PROGRAMME
concentrer sur le cadrage. Cette souplesse d’utilisation est un
des points forts du système de mesure d’exposition évolué du
F70/F70D.
-c
ol
.c
o
m
La fonction Vari-programme du F70/F70D propose huit
solutions image:
z Solution image Portrait
x Solution image Hyperfocale
c Solution image Paysage
v Solution image Gros plan
b Solution image Sport
n Solution image Silhouette
m Solution image Scène de nuit
, Solution image Effet de filé
Pour les différentes fonctions de chaque solution image,
reportez-vous au “GUIDE DE SELECTION DES SOLUTIONS
IMAGE VARI-PROGRAMME” en pages 64 à 67.
ap
p-
ph
ot
La mesure d’exposition programmée permet au
microprocesseur de l’appareil de régler automatiquement
l’ouverture et la vitesse pour obtenir l’exposition correcte. La
mesure matricielle du F70/F70D détermine l’exposition correcte,
en tenant compte de la correction d’exposition jugée
nécessaire par le programme du microprocesseur. Cependant,
d’autres facteurs peuvent influer sur l’image, notamment
l’utilisation de vitesses et d’ouvertures différentes.
Le mode Auto Multi-Programme du F70/F70D coordonne des
combinaisons de vitesse et d’ouverture pour répondre à des
situations courantes. Il guide le système de mesure
d’exposition vers des vitesses assez rapides pour éviter tout
risque de bougé. Le F70/F70D intègre un système polyvalent
appelé Vari-Programme qui vous donne le choix entre plusieurs
solutions image, chacune correspondant à des situations
photographiques différentes.
Etudiez le principe et les conseils d’utilisation de chaque
solution image , puis expérimentez-les toutes, comme décrit
dans le chapitre ou différemment pour exprimer votre propre
créativité. Après les avoir assimilées, vous serez capable de les
utiliser pour des applications différentes de celles pour
lesquelles elles ont été initialement conçues.
Notez également que l’effet réalisé par chaque solution image
peut l’être également avec les autres modes d exposition
comme les modes Auto à priorité vitesse, Auto à priorité
ouverture et Manuel. Mais avec le système Vari-Programme, le
microprocesseur de l’appareil se charge de toutes les tâches
de contrôle d’exposition pour vous permettre de vous
61
Utilisez des objectifs Nikkor équipés d'une UCT (AF
Nikkor ou Af-P Nikkor) et assurez-vous qu'ils sont bien
réglés sur leur ouverture minimale.
Pressez la commande Vari-programme (Ps) et vérifiez que
l' indicateur du mode d'exposition (P, S, A ou ri) se met à
clignoter. Tout en maintenant la commande Ps, tournez le
sélecteur multi-fonction jusqu'à l'apparition de l'indicateur Ps
dans la zone de mode d'exposition et de l'indication de
réglage Vari-programme sous le symbole Vari programme
souhaité. Puis, relâchez la commande Ps.
Lorsque le mode Van-Programme est sélectionné, l'appareil se
règle automatiquement de la manière suivante:
IWI Mesure matricielle•
Système de mesure:
Plage de mise au point:
IŒJ large, ou 0 spot avec
le flash
Variation intentionnelle du programme
Annulée
Mode de synchronisation
Synchronisation lente pour
les solutions image Scène
de Nuit et Effet de filé;
Normal pour les autres··.
Correction d 'exposition:
Annulée
• lrtlus pouvez mocwer tl r&Jia(Je SI /lllce$ate.
•• lrtJus pouvez choisir tl rrrxJe alténuale!K des yeux rouges avec tl llasfliltéoré ou
avec un llalll !B-28tSB-2lDJf/SB-27/SB-26, en cwtJ/nalson avec la fooctlon
Syncfro lente. En cas d'ul/lsatbn d'un f/asfl auxi/a/re autre ~ tl SB-281SB-27/SB26, le cfKJ/x de la fonclbn Syncllro lente~ fappartbn des syrrtJo/es ~. <i>,
et SLOW cltJnotant su
rie controle. Dans ce cas. la Synchro lente sera
8J)(JIIQIJ6e 5<1/S rattenulibn des yeux rouges.
reaan
62
Pour annuler le mode Vari-Programme
Tout en pressant la commande Ps, tournez le sélecteur multifonction jusqu'à la disparition de l'indicateur de réglage de
mode Van-programme. Puis relâchez la commande Ps. Le
mode d'exposition préalablement sélectionné (P, S, A ou 11)
sera réactivé.
Si vous souhaitez modifier le mode d'exposition: Sans presser
la commande Ps, maintenez la commande de fonction et
tournez le sélecteur multi-fonction jusqu'à ce que l'indicateur
de réglage de fonction apparaisse dans la zone de mode
d'exposition et que P, S, A ouM clignote. Puis maintenez la
commande de réglage SET/0 pour sélectionner le mode
d'exposition souhaité.
Pour la prise de vue au flash avec le mode
Van-programme
utilisez des films de sensibilité allant de 100 à 400 ISO.
Les films de sensibilité supérieure à 400 ISO risquent de
sur-exposer l'arrière-plan.
63
ol
.c
o
m
GUIDE DE SÉLECTION DES SOLUTIONS IMAGE VARI-PROGRAMME
x Solution image Hyperfocale
-c
z Solution image Portrait
ph
ot
Utilisez ce programme dès que vous photographiez des
personnes. Il crée un flou artistique sur l’arrière-plan pour bien
mettre en valeur votre sujet principal.
ap
p-
Objectifs AF Nikkor préconisés: Pour obtenir un effet de flou
plus prononcé de l’arrière-plan, utilisez des téléobjectifs de
85mm à 200mm.
64
Utilisez ce programme pour les photographies de paysage ou
de scènes nécessitant une grande profondeur de netteté.
L’effet est encore plus sensible avec un premier plan
intéressant.
La Solution image hyperfocale favorise les vitesses lentes et les
petites ouvertures pour assurer la netteté du sujet comme de
l’arrière-plan. Pour éviter tout risque de bougé, servez-vous
d’un pied.
Objectifs AF Nikkor préconisés: Zooms avec une couverture
angulaire égale ou inférieure à 50mm.
m
.c
o
ol
Utilisez ce programme dès que vous souhaitez photographier
de près une fleur, un détail décoratif, un papillon ou pour
dupliquer une photo. N'utilisez pas de flash.
Pour éviter tout risque de bougé, stabilisez l’appareil avec un
pied.
ph
ot
Utilisez ce programme dès que vous souhaitez photographier
une scène éloignée. Ne vous servez pas du flash, la scène
étant trop éloignée.
La Solution image Paysage favorise les vitesses lentes et les
petites ouvertures pour faire une mise au point parfaite des
paysages. Pour éviter tout risque de bougé, stabilisez l’apparei
avec un pied.
-c
v So ution image Gros plan
c Solution image Paysage
p-
Objectifs AF Nikkor préconisés: Objectifs AF Micro-Nikkor.
ap
Objectifs AF Nikkor préconisés: Sélectionnez l’objectif en
fonction de l’effet recherché. Si vous souhaitez un plan large,
utilisez un grand angle. Si vous préférez mettre en valeur votre
sujet en le grossissant, servez-vous d’un téléobjectif.
65
m
.c
o
ol
b Solution image Sport
-c
n Solution image Silhouette
ot
Utilisez ce programme pour figer l’action. Conseillé avec le
mode autofocus en continu (page 34.). Ne vous servez pas de
flash car il limite les vitesses d’obturation disponibles.
ap
p-
ph
Objectifs AF Nikkor préconisés: Pour un effet d’estompage
d’arrière-plan encore plus accentué, utilisez des téléobjectifs de
80mm à 300mm.
66
Efficace uniquement avec un arrière-plan lumineux et un sujet
dans l'ombre ou relativement plus sombre. Le résultat est
particulièrement étonnant avec un grand angle, bien qu'il soit
aussi possible d'utiliser un téléobjectif. Idéal pour les couchers
de soleil avec silhouette sombre au premier plan ou les photos
de personnes se détachant sur le ciel. N'utilisez pas de flash.
La Solution image Silhouette a tendance à sélectionner des
vitesses d’obturation lentes pour mieux réaliser l’effet de
silhouettage. Pour éviter tout risque de bougé, stabilisez
l’appareil avec un pied.
Objectifs AF Nikkor préconisés: Sélectionnez votre objectif
en fonction de l’effet recherché.
m
.c
o
ol
, Solution image Effet de filé
Utilisez ce programme pour suggérer le mouvement. Les sujets
immobiles apparaîtront parfaitement nets et les sujets en
mouvement flous. Il vous permet également de suivre le
déplacement de votre sujet avec votre appareil et de réaliser
ainsi un effet panoramique. Le sujet ressortira net, sur un
arrière-plan transformé en une traînée d’ombres et de couleurs.
ap
p-
ph
ot
Utilisez ce programme le soir ou la nuit.
Pour conserver toute la beauté naturelle de la lumière
ambiante, comme celle de monuments éclairés, des feux de
circulation dans la nuit ou des enseignes au néon,
photographiez sans flash. Etant donné que la vitesse
automatiquement sélectionnée est souvent très lente,
stabilisez l’appareil avec un pied pour éviter tout risque de
bougé.
Avec flash, cette solution image restitue tout l’éclairage de la
scène, celui du sujet en premier plan éclairé par le flash, aussi
bien que celui de l’arrière-plan.
-c
m Solution image Scène de nuit
Objectifs AF Nikkor préconisés: Pour un estompage encore
plus accentué de l’arrière-plan, utilisez des téléobjectifs de
80mm à 300mm.
Objectifs AF Nikkor préconisés: Sélectionnez votre objectif
en fonction de l’effet recherché.
67
MODE DE SYNCHRONISATION OU FLASH
Pour la prise de vue au flash avec le flash intégré, le F70/F70o propose quatre modes
de synchronisation du flash. Tout en maintenant la commande de fonction
(FUNCTION), tournez le sélecteur multi-fonction jusqu'à ce que l'indicateur de réglage
de fonction apparaisse dans la zone de mode de synchronisation du flash et que ~
clignote dans la zone. Puis, maintenez la commande de réglage SET/~ et tournez le
sélecteur multi-fonction jusqu'à l'apparition du symbole souhaité: Réglez à ~ pour la
synchronisation normale•, à ~ <1> pour !,atténuation des yeux rouges, à ~~ pour
!,atténuation des yeux rouges avec synchronisation lente, à ~..... pour la
synchronisation lente ou à ~ ...,. pour le synchronisation sur le second rideau.
• Re/bchez la COfTJTiande de ré{jage SET/l'!> prur COfiTI(éter é réglage, ~ dlspaJaT/ra••
Pour l'opération du flash intégré, reportez-vous en pages
94 à 104.
68
Synchronisation Normale
~ Pour la plupart des situations de prise
de vue au flash.
m
ol
.c
o
Atténuation des yeux
rouges avec
synchronisation lente
Permet de régler simultanément
l'atténuation des yeux rouges et la
synchronisation lente.
ph
ot
Lorsque les photos au flash sont prises
à des vitesse rapides et en faible
lumière, l’arrière-plan peu s'avérer trop
sombre. Pour améliorer l exposition de
l’arrière-plan, utilisez la synchronisation
lente afin d’étendre la plage de vitesses
contrôlées automatiquement jusqu'à 30
sec., ce qui permet de faire mieux
ressortir les détails de l’arrière-plan.
Synchronisation sur le
Second Rideau.
En synchronisation sur le second rideau,
l’éclair se déclenche à la fin de
l’exposition, ce qui vous permet
d’obtenir un effet de traînée lumineuse
derrière le sujet en mouvement éclairé
par le flash.
ap
Lorsque des personnes ou des animaux
sont pris au flash en faible lumière, leurs
yeux peuvent parfois apparaître rouges
sur les photos couleur et blancs sur les
photos noir & blanc. Le mode
atténuateur des yeux rouges réduit cet
effet disgrâcieux..
-c
SLOW : Synchronisation
Lente
p-
Atténuation des Yeux
Rouges
69
FONCTION DE RAPPEL INSTANTANÉ
Les réglages du mode d'entralnement du film, de la zone de
mise au point, du mode de mise au point, du système de
mesure, du mode d'exposition (y compris les solutions image
Van-programme) et le mode de synchronisation du flash
pewent être mémorisés sur le microprocesseur du F70/F70o
et être ainsi facilement rappelés. Quatre numéros sont
disponibles: 0 pour les réglages par défaut permanents; 1, 2 et
3 pour les réglages personnalisés.
Pour mémoriser
-1
Contrôlez le mode d'entramement du film, la zone de mise
au point, le mode de mise au point, le système de
mesure, le mode d'exposition (y compris les solutions image
Van-programme) et le mode de synchronisation du flash réglés
sur l'appareil. Le cas échéant, modifiez les réglages selon votre
guise.
1
70
Pressez la commande IN et vérifiez que"-" apparalt bien
dans la fenêtre de rappel instantané de l'écran de contrOle
CL Tout en maintenant la commande IN, tournez le sélecteur
multi-fonction jusqu'à l'apparition dans la fenêtre de rappel
instantané du numéro de réglage personnalisé souhaité (de 1 à
3). Relâchez la commande IN.
• Si vous avez déjà mémorisé sous ce numéro de rappel
instantané d'autres réglages personnalisés, ceux-ci seront
effacés.
2
A propos du numéro 0
Pour rappeler des réglages
Tout en maintenant la commande OUT*, tournez le sélecteur
multi-fonction jusqu'à '0" ou jusqu'à l'apparition du numéro
sous lequel vous avez mémorisé vos réglages. Relâchez la
commande OUT.
• SI aucun ntméro de rappel nstantané n'apparalt dans la reootre ·-•lfJp;ua lorsque
vous /)ffJSSez la wmmande OUT.
• Pour le mode autofocus, assurez-vous que le sélecteur de
mode de mise au point est réglé sur AF. Si le sélecteur de
mode de mise au point est réglé sur M, il est impossible de
rappeler le mode autofocus.
• Le rappel d'un numéro (1, 2 ou 3) annule la fonction variation
intentionnelle du programme, mais pas la séquence
d'exposition différenciée en tous modes, la correction
d'exposition au flash et la séquence d'exposition différenciée
au flash.
Le mrnéro 0 de la fonctlon de rappel Instantané est destiné aux
réglages d'origine par défaut et ne peut pas être personnalisé:
Mode d'entr81nQ'nent du mm: vue par vue (lïl)
Zone de mise au point: Plage large (1!2)
Mode de mise au point Au ofoaJS ponctuel
Système de mesum: Mesure matr1cleiiG (fJ)
Mode d'exposition ry compris le Van-Programme): Auto-Multl
Programmé (P)
Mode de synchronisation du flash: Standard (Sile flash électron que fxé sur l'appareU est réglé sur la synchro-nisation
sur IG second rideau, celle-0 aura lieu.)
Variation Intentionnelle du programme: Annulée
COrrection d 'exp.:>Sitlon: Mnulé9
Séquence d'exposition dtfférendée tous modes MnuléeSéquence
d'exposition différenciée au flash: Mnulée
Lorsque vous avez rappelé l'un des numéros de OR (1, 2,
ou 3) la modification du mode d'entra1nement de film, de
la zone de détection AF, du mode de mise au point, de
mesure ou d'exposition, de la synchro ou de la correction
d'exposition, va faire dispara1tre le numéro de OR. (Ceci
n'annule pas la mémorisation. Pour rappeler les réglages
mémorisés, il suffit de presser la touche OUT).
71
.c
o
m
FONCTIONS SPÉCIALES
ap
p-
ph
ot
-c
ol
Ce chapitre présente différentes techniques photographiques
évoluées, notamment les méthodes de correction d’exposition,
ainsi que leurs applications Il explique aussi l’utilisation du
retardateur et comment réaliser des expositions de longue durée.
72
CORRECTION D'EXPOSITION
La correction intentionnelle d'exPOsition est une technique
photographique qui vous permet de faire varier les réglages
d'exposition par rapport à ceux déterminés par le système de
mesure de l'appareil. La mesure matricielle 3D utilise des
méthodes de calcul qui appliquent automatiquement la
correction d'exPOsition, en fonction de la luminosité et du
contraste de la scène. Résultat, votre sujet qu'il se troLNe ou
non au centre du viseur, est correctement exPOsé dans la
plupart des conditions d'éclairage.
Nous ne préconisons pas la correction d'exposition manuelle
ou automatique avec la mesure matricielle. Si vous estimez les
conditions difficiles à gérer pour la mesure matricielle, comme
en cas de violent contre-jour ou de contrastes importants, il est
préférable d'utiliser les autres systèmes de mesure de
l'appareil: mesure pondérée centrale ou spot. En fin de
compte, vous êtes le seul à savoir ce dont a besoin le sujet ou
un de ses composants, en terme de mesure d'exposition.
C'est la raison pour laquelle l'appareil F70/F70o intègre trois
mesures différentes ainsi que divers systèmes de correction
d'exposition. La créativité du photographe demeure toujours le
facteur de contrôle et de décision finale. Pour utiliser les
différentes fonctions de correction d'exposition, reportez-vous
aux rubriques suivantes:
• Utilisation de la commande AE-L de mémorisation de
l'exposition auto (pages 74 à 75)
• Mesure sur un sujet précis en mode d'exposition manuel
(pages 76 et 77)
• Modification du contrôle d'exposition à l'aide de la correction
d'exposition (pages 78 à 79)
• Séquence automatique d exposition différenciée tous modes
(pages 80 à 81)
Comme les résultats dépendent des conditions, essayez
chaque méthode.
A propos du facteur de réflexion
Avec la mesLre pondérée centrale ou spot, n'oubliez pas
que l'exposition indiquée se base sur un facteur de
réflexion umineuse du sujet standard de 18%. Avec un
facteur de réflexion dfférent, vous devez ajuster
l'exposition. En général, un sujet blanc aura un facteur de
réflexion de 90% et une correction de 2,5 valelXs
d'ouvertLre (plus oLNert) le ramènera à l'équivalent de
18%. Empiriquement, pour un paysage, la lecture du
posemètre sur l'herbe verte correspond
approximativement au facteur standard de réflexion de
18%.
73
COMMANDE AE- L DE MÉMORISATION DE L'EXPOSITION AUTO
En mode d'exposition auto, lorsque vous souhaitez baser
l'exposition sur un niveau de luminosité spécifique de la scène,
utilisez la fonction de mémorisation d'exposition (AE-W. Pour
utiliser cette fonction, il est recommandé de travailler en mesure
centrale pondérée ou spot.
2
Centrez le sujet principal à l'intérieur du viseur, au besoin
rapprochez-vous pour que le cercle de référence de la
mesure pondérée centrale ou spot soit totalement recouvert
par le sujet.
Î
74
Sollicitez légèrement le déclencheur et vérifiez la vitesse et
l'olNerture dans le viseur.
Maintenez le déclencheur légèrement sollicité, pressez la
commande AE-L et maintenez-la ainsi en position de
mémorisation de l'exposition auto.
• Lorsque la commande AE-L de mémorisation de l'exposition
auto est maintenue, le témoin lumineux de préconisation du
flash ('1 vert) n'apparaît pas.
• Lorsque la commande AE-L de mémorisation de l'exposition
auto est maintenue, l'indication de vitesse ne clignote pas
pour signaler un risque de flou, même si la vitesse est égale
au 1/50 sec ou plus lente.
3
4
Recadrez 1image et prenez la photo.
• En mode Autofocus ponctuel, si le recadrage risque de
modifier la distance entre le sujet et l'appareil,
recommencez la mise au point en relâchant brièvement le
déclencheur, puis en le sollicitant légèrement de nouveau.
• Le mode Autofocus en continu n'est pas recommandé si le
sujet devient trop décentré après la recomposition avec
mémorisation de l'exposition auto.
75
MESURE SUR UN SUJET PRECIS EN
MODE D' EXPOSITION MANUEL
En mode d'exposition manuel, lorsque vous souhaitez
privilégier l'exposition d'un sujet précis, sélectionnez la mesure
pondérée centrale ou spot et utilisez la méthode suivante.
Sélectionnez plutôt le mode autofocus ponctuel. Le mode
autofocus en continu n'est pas recommandé car les images
risquent d'être floues suite au recadrage de l'image .
2
-i
Centrez le sujet principal à l'intérieur du viseur, au besoin
1 rapprochez-vous afin que le cercle de référence de la
mesure pondérée centrale ou spot soit totalement recouvert
par le sujet.
76
Sollicitez légèrement le déclencheur.
Réglez la vitesse et I'OlNerture jusqu'à l'apparition de
l'exposition souhaitée sur l'indicateur analogique d'état
d'exposition.
3
4
Recadrez et prenez la photo.
• En mode Autofocus ponctuel, si le recadrage risque de
modifier la distance entre le sujet et l'appareil,
recommencez la mise au point en relâchant brièvement le
déclencheur, puis en le sollicitant légèrement de nouveau.
• Le mode Autofocus en continu n'est pas recommandé si le
sujet devient trop décentré après la recomposition.
77
CORRECTION D'EXPOSITION
Pour modifier le niveau de l'exposition (par rapport au standard
ISO), utilisez la commande de correction d'exposition. Elle vous
permet de compenser entre -5 IL et +5 IL par incréments de 113
IL. Lors d'une photographie au flash, la puissance de l'éclair est
également corrigée. Après votre prise de vue, veillez à bien
remettre à zéro ·o· la correction avant de poursuivre le
fonctionnement normal.
·+~ ...... ·+~
(Mesure poodérée centrale)
Tout en maintenant la commande de fonction (FUNCTION),
tournez le sélecteur multi-fonction jusqu'à ce que
l'indicateur de réglage de fonction fasse clignoter ~ dans la
zone de correction d'exposition. Puis maintenez la commande
de réglage SET/~ et tournez le sélecteur multi-fonction jusqu'à
ce que la valeur de correction souhaitée apparaisse à la place
du compteur de vues sur l'écran de contrôle CL. la apparait
également à l'intérieur du viseur.
(Dans l'exemple ci-dessus. la correction +12/ 3 a été
programmée.)
Î
Sans c rrection
Avec correction
78
·+~ ...... ·+~
Pour valider le réglage, relâchez la commande de réglage
SET/$. Une fois programmée, la correction d'exposition
reste en vigueur jusqu'à ce qu'elle soit reprogrammée. Bien
que ill! reste affiché pour indiquer que la correction d'exposition
est programmée, la valeur de cette correction disparait dès que
vous relâchez la commande de réglage SET/êl. ill! apparaît
également à l'intérieur du viseur.
2
Après la prise de vue, veillez à bien remettre à zéro "0" la
correction avant de poursuivre le fonctionnement normal.
• Vous pouvez aussi annuler la cooection d'exposition en
sélectiomant le numéro de rappel instantané ·o·. Dans ce
cas, l'appareil reprend tous les réglages d'origine (page 70).
3
Pour contrôler la valeur de correction sur l'écran de
c ontrô le CL, Maintenez la commande de fonction
(FUNCTION) et tournez le sélecteur multi-fonct on jusqu'à ce
que l'indicateur de réglage de fonction fasse clignoter ill!, puis
pressez la commande de réglage SET/êl.
79
SÉQUENCE D'EXPOSITION DIFFÉRENCIÉE EN TOUS MODES
Lorsqu'il s'avère difficile d'obtenir la bonne exposition, la
séquence automatique d'exposition différenciée vous permet
de photographier le même sujet avec trois expositions
différentes. La variation d'expositon peut être au choix de 0.3
IL, 0.5 IL, 0.7 IL ou 1 IL.
Si vous avez sélectionné, par exemple, le degré de correction
0.5 IL, la première des trois vues que vous prendrez, sera
compensée de -0.5 1L,Ia deuxième ne sera pas compensée et
la troisième le sera de +0.5 IL.
....,&_
41liD + ~
Tout en pressant la commande de fonction (RJNCllON),
tournez le sélecteur multi-fonction de l'appareil jusqu'à ce
que l'indicateur de réglage de fonction fasse clignoter AEBKT
dans la zone de séquence automatique d'exposition
différenciée. Puis maintenez la commande de réglage SET/0 et
tournez le sélecteur multi-fonction jusqu'à l'apparition du degré
de correction souhaité à la place du compteur de vues.
• Si la séquence d'exposition différenciée au ftash a déjà été
sélectionnée, elle sera automatiquement annulée par la
programmation de la séquence d'exposition différenciée en
tous modes.
• Lorsque la position B (bulb) est sélectionnée, la
programmation de la séquence d'exposition différenciée
empêche le déclenchement et fait dignoter l'indication bulb
sur l'écran de contrOle CL et dans le viseur.
• Lorsque la séquence d'exposition différenciée est
programmée, il est impossible de sélectionner la position B
(bul b).
Î
80
La première vue est prise.
Relâchez la commande de réglage SET/~!> pour valider le
réglage.
Gadrez, contrôlez la mise au point et l'exposition puis
pressez franchement le déclencheur.
et l'affichage analogique indiquant le sens de correction
clignotent dans le viseur.
Avec le mode d'entraînement de film mou ,[:il: Pressez
franchement le déclencheur trois fois pour prendre les trois
vues.
Avec le mode d'entraînement de film "Q ou~: Pressez
franchement le déclencheur et maintenez-le ainsi jusqu'à ce
que les trois vues soient prises.
2
3
œ
La deuxième vue est prise.
La troisième vue est prise.
Une fois les trois vues prises, la séquence automatique
4
d'exposition différenciée est automatiquement annulée.
Si vous souhaitez prendre une nouvelle séquence avec le
même degré de correction, pressez la commande de fonction
puis la commande de réglage SET/~!>.
• Si le film arrive à sa fin peodant la séquence d'exposition
différenciée, installez un nouveau film et amenez-le jusqu'à la
vue numéro 1, puis pressez de nouveau franchement le
déclencheur pour reprendre la séquence.
81
• En modes d'exposition auto prograrrvné, la vitesse et
l' CXNerture varient.
En mode d'exposition auto à priorité vitesse,
I'CXNerture variera.
En modes d'exposition auto à priorité CXNerture et
manuel, la vitesse variera.
• Si vous combinez la séquence automatique
d'exposition différenciée tous modes avec la correction
d'exposition, les valeurs de correction s'additionnent.
Par exempe, si l'exposition a été corrigée de +1 IL et si
vous sélectionnez la séquence d'exposition différenciée
avec un degré de correction de 0.5 IL, la première vue
sera prise avec une correction de +0.5 IL, la deuxième
avec +1 IL et la troisième avec +1.5 IL.
• En cas d'utilisation de flash, la séquence automatique
d'exposition différenciée en tous modes corrigera
l'exposition de l'arrière-plan sans modifier l'intensité de
l'éclair.
• La mise hors tension de l'appareil annule la séquence
automatique d'exposition différenciée en tous modes.
• Si vous activez le mode retardateu jus e après avoir
réglé la séquence d'exposition différencée en tous
modes, seul le retardateur opérera ors du premier
déclenchement. Après la prise de vue retardée,
pressez à nCXNeau le déclencheur pour effectuer la
séquence automatique d'exposition différenciée.
82
EXPOSITION DE LONGUE DUREE AVEC LA POSITION B (bulb)
En position 8 (bulb), l'obturateur reste OlNert tant que le
déclencheur demeure pressé.
Pour éviter toute instabilté de l'appareil, susceptible de
provoquer une image floue, stabilisez l'appareil avec un pied.
L'utiisation d'accessoires de té/édéc/enchement tels que le
té/édéc/encheur Nikon MC-128, la télécommande ML-2, est
recommandée pour éviter tout risque de bougé.
ln
H Mbul bFiS
1
-i Maintenez a commande de fonction (FUNCTION) jusqu'à
1 ce que 1indicateur de zone Fonction indique la zone de
mode d expositioo et que le symbole de mode d'expositioo se
mette à clignoter. Puis, pressez la commande de réglage SET/~
et tournez le sélecteur multi-fonction jusqu'à l'apparitioo den
pour mode d'exposition manuel sur l'écran de cootrôle CL et
dans le viseur.
Relâchez la commande de régage SET/êl et tournez le
sélecteur multi-fonction jusqu'à l'awarition de bulb sur
l'écran de contrôle CL et dans le viseur.
Pressez franchement le déclencheur et maintenez-le aussi
longtemps que souhaité.
2
3
83
OPERATION AU RETARDATEUR
•
+
Pressez la commande du retardateur (SET/~) et vérifiez
que se met à clignoter sur l'écran de contrOle CL Tout
en maintenant la commande réglage SET/~. tournez le
sélecteur multi-fonction d'un cran pour que ~ s'arrête de
clignoter. Puis, relâchez la commande SET/~.
• Pour annuler le retardateur, presser la commande SET/~ et
tourner le sélecteur jusqu'à faire dispara1tre le symbole ~-
Î
Pressez franchement le déclencheur. Le témoin lumineux
de retardement se met à clignoter. Le déclenchement
interviendra 10 secondes plus tard. Le témoin lumineux
clignote pendant huit secondes puis s'arrête de clignoter pour
vous signaler de vous tenir prêt.
3
Pour annuler le retardement avant le déclenchement,
mettez l'appareil hors tension.
2
84
Regardez dans le viseur, sollicitez légèrement le
déclencheur et contrôlez la mise au point et l'exposition.
• En cas d'utilisation d'un des modes d'exposition auto,
fixez l'obturateur d'oculaire (fOLI'ni) à l'oculaire du viset.r
avant de progranvner le retardateur. L'oculaire
empêche toute ILmière parasite de pénétrer dans le
viseur et de gêner l'exposition.
• En mode Autofocus pooctuel, le retardateur fonctionne
seulement quand l'indicateur d'exposition correcte {e )
appara1t dans le viseur.
• Même si le mode d'entraTnement en continu est
sélectionné, il ne sera pas utilisé.
• Avec la position "8" (bulb), la vitesse d'obturation sera
réglé au 1/30 sec.
85
PRISE DE VUE EN CADRAGE PANORAMIQUE (UTILISABLE SEULEMENT AVEC UN F70D)
REMARQUES IMPORTANTES SUR LES PHOTOS EN FORMAT PANORAMIQUE
Il peut arriver que votre magasin photo habituel ne puisse pas
traiter les photos en format panoramique. Pour plus
d'informations, renseignez-vous auprès de votre magasin
photo ou de votre revendeur. De même, avant de faire traiter
votre film, consultez votre magasin photo à propos des
différentes options offertes pour le traitement des photos
cadrées en panoramique. Notez que le format panoramique
se révèle plus onéreux et exige un temps de traitement plus
long que le format normal.
86
1) Si votre film ne comporte que des photos en cadrage
panoramique, n'mt>liez pas de demander des épreuves
en format panoramique et de signaler que le film
comprend uniquement des photos panoramiques.
2) Si le film se compose d'un mélange de cadrages
normaux et panoramiques, vous devrez le faire traiter
selon l'une des manières sLivantes:
Si votre magasin photo dispose d 'un équipement
perm ettant le traitement d 'un film comportant à la
fois des photos à cadrage normal et panoramique:
a} Expliquez que votre film comprend un mélange de
vues panoramiques et normales avant de le faire
traiter.
Si votre magasin photo ne peut traiter que des photos
cadrées en format normal ou panoramique sur un même
rouleau:
b) Demandez uniquement le développement du film de
manière à pouvoir examiner le film négatif avant le tirage,
et demandez ultérieurement le tirage séparé des vues
panoramiques et normales.
c) Faites tirer tootes les photos en format normal, puis
repérez les vues panoramiques sur le film et demandez
alors leur tirage en format panoramique. Notez que si des
photos panoramiques sont tirées en format normal, les
parties supérieure et inférieure des images apparaissent
noires.
Sur une photo panoramique, seule la partie médiane de
chaque vue normale est exposée. Par conséquent, vous
obtiendrez donc le même nombre de vues par film, que celuici comprenne uniquement des cadrages panoramiques,
uniquement des cadrages normaux ou un mélange des deux.
Vue panocamique
Vue normale
87
Faites glisser le commutateur panorama dans le sens de la
flèche jusqu'au déclic. Les indicateurs de cadrage
panoramique apparaissent dans le viseur. Composez en veillant
à ce que le sujeVscène se trowe bien à l'intérieur des repères
de cadrage panoramique.
• Le cadrage des photos panoramiques est légèrement
inférieur à l'image exposée sur le film.
• Pour une scène contenant le soleil, n'utilisez pas une vitesse
inférieure ou égale à 1/15 sec. A ces vitesses, le soleil ootrant
dans l'objectif peut endommager les volets de 1 obturateur.
88
IMPRESSION DE LA DATE/HEURE (utilisable seulement avec un F70o)
Affichages disponibles
Il est possible d'impressionner l'année/mois/jour,
jour/heure/minute, mois/jour/année ou jour/mois/annnée sur
l'image. Utilisez les commandes sur le dos de l'appare~ pour
sélectionner l'affichage eVou le réglage de la date/temps.
l'sl{ ra iSI
t
1 :s f6:2DI
Année/moisfJOUr
Jour/heure/minute
(
Indicateur du mois
t
1------1
Indicateur de l'année
Indicateur d 'impression
des données
Deux-points indicateur
de 'heure
Données impressionnées
tfl'•l•lj
SELECT ADJUST
• • •
Pas d'impression
1
:s f0'9l{l
*
Jour/mois/année
Mois~oor/année
~
)
Commande de réglage: pressez
pour régler les données.
Commande de sélection: presser pour
sélectionner les données à régler.
Commande de mode: Pressez pour sélectionner
l'un des cinq affichages disponibles.
• La plage de sensibilités
utilisables pour l'impression des
données est de 32 à 3200 ISO.
• Quand l'affichage CL est peu
visible, remplacer la pile au
lithium pour la fonction
impression des données (voir p.
92).
89
PRISE DE VUE AVEC IMPRESSION DE DATE/HEURE
Position des données de date/heure impressionnées
lmE) SELECT ADJUST
~ ô~
Vue normale
-
Vue panoramique
Pressez la commande de mode pour sélectionner
l'affichage souhaité - année/mois/JOur, jour/heure/minute,
mois/jour/année ou jour/mois/année. Confirmez que la date et
l'heure sont réglées correctement.
Pressez franchement le déclencheur pour prendre la photo
avec les données de date/heure impressionnées.
Indicateur d'impression de données - clignote pendant environ
deux secondes immédiatement après le déclenchement.
Î
2
Les données impressionnées pewent être difficiles à lire
sur des couleurs telles que blanc ou rougeâtre.
90
PROGRAMMATION DE LA DATE ET DE L' HEURE
r PRJNT
r PRJNT
-m:r--~
.J·a -, -=---;;
, =:1
cmlD SELECT ADJUST
1
pour choisir l'affichage souhaité.
Pour régler la date, choisissez un
affichage différent de jour/heure/minute;
ce dernier ne permet que le réglage de
l'heure.
3
:1
cmlD SELECT ADJUST
e©©
-i Pressez la commande de mode
r PRJNT
~..-+-,-;;
_-::---=-.
, :1
cmlD SELECT ADJUST
©©0
©0©
Pressez la commande de sélection
pour que la section année clignote,
indiquant que l'année peut être réglée.
2
_ _...,..r__P
_ RINT
Pressez la commande de réglage pour
entrer l'année. Maintenez la touche de
réglage pour changer rapidement
d'indication numérique.
r PRJNT
Œ_~-®ID
1.-15- 1-----;1:3=>01
«mmD SELECT ADJUST
cmJD SELECT ADJUST
©©©
©e©
Réglez le mois et le jour de la même manière que l'année.
Pour compléter le réglage, pressez la commande de
sélection pendant que l'affichage du jour clignote. La date
nouvellement réglée et l'indicateur d'impression - apparaissent
sans dignoter.
3
4
Pour régler l'heure, sélectionnez jour/heure/minute et
réglez l'heure et les minutes.
91
Confirmez l'absence de film avant
d'owrir le dos de l'appareil. Pressez
le curseur de libération sur la charnière
pour retirer le dos.
Î
Faites glisser le curseur de
verrouillage du cowercle du
logement vers la gauche et retirez le
cowercfe du logement
2
t
Remettez le cowercle du logement
en place et glissez le curseur de
verrouillage vers la droite pour verrouiller
le couvercle.
4
92
Retirez la pile usagée et insérez une
nouvelle pile avec la borne •+"
dirigée VElfS le haut.
3
~rès
5
Remettez le dos d'appareil en
place.
le remplacement de la pile
pour la fonction impression des
da-mées, ajustez toujours la date
et l'heure (voir la page
précédente).
ol
.c
o
m
PHOTOGRAPHIE AU
FLASH
ap
p-
ph
ot
-c
Le flash est utile non seulement en faible lumière, mais également
en plein jour pour atténuer les ombres Cette technique s'appelle
“l’atténuation des ombres par flash”
Avec le flash intégré du F70/F70D ou un flash électronique Nikon,
vous pouvez bénéficier d’une technique évoluée d’atténuation des
ombres par flash: le dosage automatique flash/ambiance par
Multi-capteur TTL qui garantit un parfait équilibre de l’exposition
du sujet principal et de celle de l’arrière-plan. En adoptant
l’atténuation des ombres par flash comme pratique courante,
vous réaliserez de superbes photos comme jamais auparavant.
93
UTILISATION DU FLASH TTL INTÉGRÉ
DOSAGE AUTOMATIQUE FLASH/ AMBIANCE
PAR MULTI-CAPTEUR 3D ET DOSAGE
AUTOMATIQUE FLASH/ AMBIANCE PAR
MULTl-CAPTEUR
En cas de luminosité insuffisante du sujet, le témoin lumineux
de préconisation de flash(~ vert) s'allume dans le viseur
lorsque vous activez le système de mesure.
Vous pouvez utiliser le flash intégré à tout moment.
indépendamment de la lumière ambiante. Par exemple, si
votre sujet se trCllNe en contre-jour, vous pouvez utiliser le
flash intégré pour l'éclairer et estomper ainsi les ombres trop
dures.
94
Associé à un objectif Nikkor de type D, en mode d'exposition
auto, le flash intégré du F701F70o permet le dosage
automatique par Multi-capteur 30. En opération dosage
automatique par Multi-capteur 30, après le déclenchement et
juste avant l'activation de l'obturateur, le flash intégré émet une
série de pré-éclairs à peine visibles (pré-éclairs pilotes) qui sont
détectés par le multi-capteur TTL de l'appareil, et dont la
luminosité et le contraste sont analysés.
Par ailleurs, l'information de distance transmise par l'objectif
Nikkor type D, ainsi que d'autres informations de contrôle
d'exposition, sont intégrées pour corriger automatiquement
l'intensité de l'éclair de manière à obtenir un parfait équUibre
entre l'éclairage du flash et la lumière ambiante. Les pré-éclairs
pilotes permettent au dosage automatique par Multi-capteur
3D d'assurer une exposition correcte même dans des
situations difficiles; par exemple, des scènes contenant un
objet très réfléchissant comme un miroir ou un mur blanc, et
des scènes avec arrière-plans très sombres.Le dosage
automatique flash/ambiance par Multi-capteur 3D opère avec
les trois systèmes de mesure de l'appareil: matriciel, pondéré
central et spot. Lorsque l'appareil et le flash intégré sont utilisés
avec un objectif AF Nikkor non-O, le dosage automatique
flash/ambiance assure le contrôle de l'intensité de l'éclair, mais
sans l'information de distance.
ATIÉNUATION DES OMBRES PAR FLASH EN
MESURE PONDÉRÉE CENTRALE OU SPOT
En cas d'utilisation d'un objectif sans UCT (un objectif autre
que les AF Nikkor ou AI-P Nikkor), en mode d'exposition auto,
l'atténuation des ombres en mesure pondérée centrale ou en
mesure spot sera réalisée à la place du dosage automatique
flash/ambiance. L'intensité de l'éclair est correctement
contrôlée pour produire un effet d'atténuation des ombres tout
à fait naturel.
STANDARD TIL FLASH
En mode d'exposition manuelle, le mode flash TTL standard
sera appliqué quels que soient le mode de mesure et l'objectif
choisis. Pour annuler les pré-éclairs pilotes, choisissez le flash
TTL standard en sélectionnant le mode d'exposition manuelle.
Débouchage des ombres en Matricielle 3D
avec des sujets présentant un fort écart de
distance.
Lorsque vous effectuez la mise au point sur un sujet pus
recadrez sur un autre sujet après mémorisa ion, vous
risquez éventuellement une mawaise exposition. Cela
est dO au fait que seule la distance du premier sujet est
prise en compte par le processeur de la mesure
matricielle 3D. Pour obtenir la bome exposition, réaliser
la mise au point sur le second sujet ou annuler la
matricielle 3D en choisissant le flash TTL standard.
Important!
• Ne touchez pas le flash quand vous le déclenchez; une
utilisation normale peut provoquer un échauffement
• Ne dédenchez jamais le flash plus de 20 fois de suite
avec un intervalle égal ou inférieur à 5 secondes. Ceci
risque d'altérer ses performances. Si vous avez
dédenché l'éclair plus de 20 fas de suite avec un
intervalle inférieur à 5 secondes, laissez le flash se
reposer au moins 10 minutes avant de l'utiliser de
noweau.
Lorsque vous photographiez en continu au flash, la
poignée de l'appareil peut devenir chaude; ceci est
tout à fait normal. Dans ce cas, le témoin de
disponibilité du flash mettra plus longtemps à s'allumer
car le flash prendra plus de temps à se recycler.
• Si le flash intégré est libéré, il devient alors impossible
d'opérer avec un flash électronique optionnel. En cas
d'utilisation d'un flash électronique extérieur, laissez le
flash ntégré escamoté.
• Pour la compatibilité des objectifs avec le flash intégré,
reportez-vous à la page 104.
Caractéristiques du flash intégré
Sensibilité de films utilisables:
25 à 800 ISO
Nombre guide:
Couverture angulaire:
14 (m) à 100 ISO à
2o•c.
focale 28mm ou plus
longue
95
Pressez la commande de
déverrouillage du flash pour le
libérer.
• Si l'entraTnement en continu (>QI ou~)
est sélectionné sur l'appareil, il passe
automatiquement à l'entraTnement vue
par vue (ŒI) quand le flash intégré est
libéré. Dans ce cas, tQ ou ~ clignote
sur 1'écran de contrOle CL.
• Si la mise au point sur plage large a été
sélectionnée sur l'appareil, elle est
automatiquement remplacée par la
mise au point sur plage spot lorsque le
flash est libéré. Dans ce cas, [!]
clignote sur l'écran de contrOle CL et
LOJ apparaT! dans le viseur.
Î
Sélectionnez la mesure matricielle A et le mode d'exposition de votre choix.
2
Puis, programmez le mode de synchronisation de flash souhaité. (Voir page
Dans l'exemple illustré ici, le mode atténuateur des yarx. rouges a été choisi.
68).
3
Sélectionnez la vitesse et l'ouverture. (Voir tableau de la page 99).
Pour la synchronisation lente
• Sélectionnez le mode d'exposition
Auto Progammé (P) ou Auto à
priorité ouverture (R).
• La synchronisation lente est
automatiquement établie avec les
solutions image Scène de nuit et
Effet de filé.
• Stabilisez l'appareil avec un pied
pour éviter tout risque de bougé.
Pour la synchronisation sur le
second rideau
96
• La synchronisation sur le rideau
arrière étant particulièrement
efficace à faible vitesse, la
synchronisation lente (Slow Sync)
est automatiquement et
simultanément sélectionnée quand
vous réglez à la synchronisation sur
le rideau arrière en mode Auto
Proganvné oo à pOOrilé ouverturn.
• Si vous utilisez des vitesses
d'obturation lente, stabilisez
l'appareil avec un pied pour éviter
tout risque de bougé.
l
J
Cadrez et sollicitez légèrement le déclencheur. Confirmez que le témoin h.rnineux
Assurez-vous que le sujet se trouve
4
de disponibilité du flash (', rouge) s'allume.
à portée du flash (voir page 90),
5
• Si l'indicateur analogique électronique appara11 en mode d'exposition Auto à priorité
puis pressez franchement le déclencheur
ouverture, Auto à priorité vitesse ou Manuel, l'arrière-plan est peut-être sousexposé. Pour obtenir une parfaite exposition de l'arrière-plan:
En mode d 'exposition Auto à priorité vitesse: Sélectionnez une vitesse plus lente.
En mode d 'exposition Auto à priorité ouverture: Réglez le mode synchronisation
au flash à synchronisation lente pour augmenter la plage de vitesses
automatiquement contrôlées ou sélectionnez une plus grande ouverture.
En mode d'exposition Manuel: Sélectionnez une vitesse plus lente eVou une plus
grande ouverture.
pour prendre la photo.
Après la prise de vue, vérifiez de
nouveau le témoin de disponibilité du
flash. S'il clignote pendant quelques
secondes après le déclenchement,
l'édairage a peut-être été insuffisant.
Vérifiez la distance et, le cas échéant,
rapprochez-vous du sujet ou
sélectionnez une ouverture plus grande.
Avec Atténuation des Yeux Rouges
Avant ouverture de l'obturateur, l'illuminateur de réduction des yeux
rouges s'allume pendant environ une seconde, provoquant ainsi le
rétrécissement des pupilles du sujet qui para1tront moins rouges sur
l'image.
97
PLAGE DE PORTÉE DU FLASH
Sensibilité du
film (ISO)
25
Nombre guide
(m)
7
9.9
14
19.8
28
39.6
—
—
1.4
2
2.8
4
5.6
8
—
1.4
2
2.8
4
5.6
8
11
1.4
2
2.8
4
5.6
8
11
16
2
2.8
4
5.6
8
1
16
22
2.8
4
5.6
8
11
16
22
32
4
5.6
8
11
16
22
32
—
-c
ot
pap
98
800
m
400
.c
o
200
ol
100
ph
Ouverture
50
Portée du flash
(m)
2.0 – 9.9
1.4 – 7.0
1.0 – 5.0
0.7 – 3.5
0.6 – 2.5
0.6 – 1.8
0.6 – 1.3
0.6 – 0.9
VITESSE ET OUVERTURE POUR CHAQUE MODE D’EXPOSITION
Pour sélectionner la vitesse et l’ouverture, consultez le tableau suivant.
Vitesse
Ouverture
1/125 sec à 1/60 sec.*1
Auto à priorité vitesse (F)
Sélectionnée manuellement de 1/125
sec. à 30 sec.*2
Auto à priorité ouverture (D)
Contrôlé automatiquement de 1/125 sec
à 1/60 sec.*1
Manuel (G)
Sélectionnée manuellement de 1/125
sec. à 30 sec.*2
Sélectionnée manuellement comme
souhaité
ot
-c
ol
.c
o
Auto Programmé (A, S)
Réglez l’objectif sur son ouverture
minimale.
L’ouverture est automatiquement
contrô ée entre f/2,8 et l’ouverture
minimale de l’objectif
m
Mode d’exposition de l’appareil
ap
p-
ph
*1 Avec la synchronisation lente ou la synchronisation sur le second rideau, la plage de vitesses
automatiquement contrôlées s'étend jusqu'à 30 sec.
*2 Si vous avez choisi une vitesse égale ou supérieure à 1/250 sec., l'appareil sélectionne automatiquement le
1/125 sec. dès la mise sous tension du flash électronique. Dans ce cas, l'indication de vitesse clignotant sur
l'écran de contrôle CL indique la vitesse réglée manuellement et l'indication de vitesse dans le viseur est
125.
99
CORRECTION D'EXPOSITION AU FLASH :
POUR RENDRE LE SUJET ÉCLAIRÉ PAR LE
FLASH PLUS CLAIR OU PLUS SOMBRE
Pour ajuster manuellement l'intensité de l'éclair, utilisez la
correction d'exposition. Vous powez contrOier l'intensité de
l'éclair de -3 IL à+1 IL par incréments de 1fa IL.
• La correction d'exposition au flash ne peut être programmée
que si le flash intégré est libéré ou le flash électronique Nikon
optionnel est mis sous tension.
Î
Activez le flash intégré ou mettez sous tension le flash
électronique Nikon externe.
Tout en maintenant la commande de fonction (FUNCTION)
tournez le sélecteur multi-fonction jusqu'à ce que
l'indicateur de réglage de fonction fasse clignoter il~ dans la
zone de correction d'exposition. Puis maintenez la commande
de réglage SSET/.::J et tournez le sélecteur multi-fonction jusqu'à
ce que la valeur de correction souhaitée apparaisse à la place
du compteur de vues sur l'écran de contrOle CL.
(Dans l'exemple ci-dessus, la correction -1/3 a été
programmée.)
2
100
ln
H P 6o F3.5
ÎiJ
Pour valider le réglage, relâchez la commande de réglage
SET/0. Une fois programmée, la correction d'exposition au
flash reste en vigueur jusqu'à ce qu'elle soit reprogrammée.
Bien que ilt?.:l reste affiché pour indiquer que la correction
d'exposition au flash est programmée, la valeur de cette
correction disparait de l'écran CL dès que vous relâchez la
commande réglage SET/0. il~ apparaît à l'intérieur du viseur.
3
Après la prise de vue, veillez à bien remettre à zéro "0" la
4
correction avant de reprendre le fonctionnement normal.
Si vous escamotez le flash intégré ou si vous mettez hors
tension le flash électronque externe, la valeur de correction est
automatiquement remise à zéro ·o·.
101
SÉQUENCE D'EXPOSITION DIFFÉRENCIÉE
AU FLASH
Pour réaliser plusieurs expositions différentes au flash du même
sujet, utilisez la séquence d'exposition différenciée au flash.
Vous poLNez ainsi photographier le même sujet avec trois
niveaux d'intensité différents de l'éclair, avec une variation au
choix de 0.3 IL, 0.5 IL, 0.7 IL ou 1 IL
Si vous avez sélectionné, par exemple, le degré de correction
0.5 IL, la première des trois vues que vous prendrez, sera
compensée de -0.5 1L,Ia deuxième ne sera pas compensée et
la troisième le sera de +0.5 IL.
• La séquence d'exposition différenciée au flash ne peut être
programmée que si le flash intégré est libéré ou le flash
électronique Nikon optionnel est mis sous tension.
• Quand la séquence d'exposition différenciée au flash est
combinée à la correction d'exposition, la valeur corrigée peut
être ajoutée. Par exemple, si l'exposition a été corrigée à+1
IL et que vous avez sélectionné 0,5 IL en séquence
d'exposition différenciée au flash, la première vue sera prise
avec une correction de +0,5 Il, la seconde avec une
correction de +1 IL et la troisième avec une correction de
+1,51L.
102
·+~ ...... ·+~
Activez le flash intégré ou mettez sous tension le flash
électronique Nikon optionnel.
• Avec le flash électronique Nikon optionnel, réglez le mode
d'exposition au flash sur Auto TTL.
Tout en pressant la commande de fonction [FUNCTION].
tournez le sélecteur multi-fonction de l'appareil jusqu'à ce
que l'indicateur de réglage de fonction fasse clignoter l'IBKT
dans la zone de séquence d'exposition différenciée. Puis
maintenez la commande de réglage SET/~ et tournez le
sélecteur multi-fonction jusqu'à l'apparition du degré de
correction souhaité à la place du compteur de vues.
• Si la séquence d'exposition différenciée tous modes a déjà
été sélectionnée, ses réglages seront automatiquement
annulés par la programmation de la séquence d'exposition
différenciée au flash.
Î
2
La première vue est prise.
Relâchez la commande de réglage SET/<!> pour valider le
réglage.
Gadrez, sollicitez légèrement le déclencheur, contrôlez la
mise au point et l'exposition et vérifiez l'apparition du
témoin de disponibilité du nash. l'liB et l'affichage analogique
indiquant la direction de la correction clignotent dans le viseur.
Indépendamment du mode d'entraînement du film,
pressez franchement le déclencheur trois fois de suite
pour prendre les trois vues.
• Si le film arrive à sa fin pendant la séquence d'exposition
différenciée, installez un nouveau film et avancez-le jusqu'à la
vue numéro 1, puis pressez de nouveau franchement le
déclencheur pour reprendre la séquence.
• La mise hors tension de l'appareil, du nash électronique
optionnel ou l'escamotage du nash intégré annule la
séquence automatique d'exposition différenciée au flash.
3
4
5
La deuxième vue est prise.
La trosième vue est prise.
Une fos les trois vues prises, la séquence automatique
d'exposition différenciée au flash est automatiquement
annulée. Si vous souhaitez prendre une nouvelle séquence
avec le même degré de correction, pressez la commande de
fonction puis la commande de réglage SET/<!>.
• Si vous activez le mode retardateur juste après avoir réglé la
séquence d'exposition différenciée en tous modes, seul le
retardateur opérera lors du premier déclenchement. Après la
prise de vue retardée, pressez à nouveau le déclencheur pour
effectuer la séquence automatique d'exposition différenciée.
6
103
OBJECTIFS COMPATIBLES AVEC LE FLASH INTÉGRÉ
Zooms AF Nikkor compatibles (y compris les
Objectifs Nikkor non-AF compatibles
• Objectifs Nikkor de type Al (y compris AI-S et Al modifiés) nonobjectifs type D)
• Objectifs AF Nikkor non-zoom 2Bmm à 300mm
[AF Nikkor 28mm f/1 .4 ne peut pas être uti~sé pour la
photographie de sujets à moins de 0.7m; AF Nikkor 300mm f/2.8
ne peut pas être utilisé pour la photographie de sujets à moins de
3,2m]
• Objectifs AF Nikkor zoom 2Bmm à 300mm
• Un vignetage se produit en périphérie du champ de l'image
entraînant une sous-exposition avec les zooms AF suivants qui
présentent des limitations en termes de focales ou de distance de
prise de vue:
AF 17-35mm f/2.8 IF-ED*1
AF 20-35mm f/2.8 à la focale 28mm*2
AF 24-50mm f/3.3-4.5 à focale égale ou supérieure à 28mm
AF 24-120mm f/3.5-5.6 à focale égale ou supérieure à
35mm'3
AF-S 28-?0mm f/3.5-4.51F-ED*4
AF 28-85mm f/3.5-4.5 à focale égale ou supérieure à 35mm
AF 28-200mm f/3.5-5.6 IF'6
AF 35-?0mm f/2.8*6
AF Micro 70-180mm f/4-5.6 ED'7
zoom 28mm à 200mm, sauf 200mm f/ 2
AI-S ou Al 25-SOmm f/4 à focale égale ou supérieure à 40mm•2
AI-S 28-85mm f/ 3.5-4.5 à focale égale ou supérieure à 35mm
Al 28-45mm f/ 4.5'8
Al35-70mm f/3
AI-S ou Al 50 300mm f/4.5 à focale égale ou supérieure à
135mm
• Al modifié 50-300nm f/4.5 à focale égale ou supérieure à
200mm
• A 80-200mm f/2.8 à focale égale ou supérieure à 105mm
• Al modifié 85-250mm f/4 à focale égale ou supérieure à 135mm
•
•
•
•
•
'1 Ne peut êtro ut#M en photograph ant un stjet ~moins de 3m à la focale 35mm.
'2 Ne peut être ut#/sé en photographiant un stjet ~moins de O,Bm.
'3 Ne peut être ut#tsé en photographiant un stjet ~moins de O,Bm ~la fbcale 35mm.
'4 Ne peut être ut#lsé en photographiant un stjet ~moins de 1,2m ~la fbcale 50mm.
'5 Ne peut être ut#tsé en photographiant un SUjet~ moins de 2m à la focale 28mm.
'6 Ne peut êtro ut#lsé en photographiant un stjet ~moins de 1m à la focale 35mm.
'7 Ne peut être ut#lsé en photographiant un stjet ~moins de O,Bm ~ la fbcale 85mm ou mo/nere.
'8 Ne peut être ut#tsé en photographiant un stjet ~moins de 1m à la focale 2Bmm.
104
s-s
• Ne fixez pas de parasoleil car il
risquerait de provoquer un léger
vignettage.
• Les zooms ne peuvent pas être
utilisés en mise au point macro
Qndiquée par la ligne orange sur
l'objectif.)
UTILISATION DES FLASHES ÉLECTRONIQUES NIKON
COMPATIBILITÉ DES FLASHES ÉLECTRONIQUES NIKON
Le tableau ci-dessous présente les différents modes de flash proposés par chaque
flash électronique.
Mode de flash disponible
Flash électronique
Connexion
Auto TTL·1
Auto Non
m ·2
Manuef2
SB-29, SB-2S'200X,
SB-27, SB-25, SB-24,
Directe
SB-22s, SB-22, SB-21 B"3,
SB-20, SB-16BetSB-15
Oui
Oui
Oui
SB-23
Directe
Oui
Non
Oui
SB-21 A et SB-16A•3
Via adaptateur AS-6
Non
Oui
Oui
Via câble de liaison TTL SC-23
Oui
Oui
Oui
Via câble de liaisoo SC-13
avec capteur ou ~e de
synchro (SC-11/SC-15)
avec AS-15
Non
Oui
Oui
SB-11 , SB-14 et
SB-140"4
Avec le mode d'exposition
auto programmé
Seul le mode flash auto TIL peut
être utilisé. Si le flash est réglé sur
un autre mode, la mise sous
tension du flash biOQJe
l'obtt.ratetr. Dans ce cas, FEE et
l'indicateur de mode d'exposition
(P ou Ps) clig10te sur l'écran de
contrOle CL pour vous avertir que le
mode de flash doit être réglé sur
Auto TIL.
m.
"1 En moœ flash auto
fifJI)aœl F70/F1(À) permet le cbsage autJ flashlardJiance ou é flash standard
m. Pour pùs de détails, mi"pages 98-99. Pour é mode flash autJ rn, la ptJ~ de sensbi/tés wlisaties
s'éterrJ œ25à 1CXXJ ISO.
*2 Sééctiomez sur /'ifJfBreil é mode rfeJC{XJSlion ALto à fÛJrilé owerluro ou manuel.
"3 La différence entre é SB-21A etle SB-218 ou entre le SB-16.4 et le SB-168 weri du ty{XJ de contrôlevr
dont ils sont équpés. (Pour {ius de détails, mi" le manuel d'wlisation cil flash).
*4 La photographe en irtrarou~ ou en fitra..violet ne pevt être réalis:e rp'en mode flash manœl.
105
TYPE DE FLASH AUTO TTL
Avec le flash électronique Nikon réglé sur flash auto TTL (reportez-vous au tableau de la page 105), le dosage
automatique flash/ambiance (y compris le dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur 3D, le dosage
automatique flash/ambiance en mesure pondérée centrale ou spot) ou le flash TTL standard est réalisé.
Objectif
Auto
programmé
-c
—
Dosage auto flash/ambiance par multi-capteur
PC Micro-Nikkor 85mm
f/2,8D*5
Autres objectifs (ou avec
accessoires)
Dosage auto
flash/ambiance par
Multi-capteur 3D
Atténuation des ombres par flash en
mesure pondérée centrale ou spot
—
ap
Objectif AF Nikkor (à l’exception
des AF Nikkor p ur F3 AF) et
objectif AI Nikkor
106
Dosage auto flash/ambiance par multi-capteur
ot
ph
p-
Autres objectifs (ou avec
accessoires)
SB-24*2
Manuel
Dosage auto flash/ambiance par Multi-capteur 3D
Objectif AF Nikkor non D (à
l’exception des AF Nikkor pour
F3 AF) et objectif AI-P-Nikkor
PC Micro-Nikkor 85mm
f/2,8D*5
Auto à priorité
ouverture
ol
Objectif AF Nikkor type D
SB-28/28DX, SB-27,
SB-26 ou SB-25*1
Auto à priorité
vitesse
.c
o
Speedlight
m
Mode d’exposition de l’appareil
—
—
Dosage auto
flash/ambiance
par multi-capteur
Atténuation des ombres par flash en
mesure pondérée centrale ou spot
Objectif AF Nikkor (à l’exception
des AF Nikkor pour F3 AF) et
objectif AI-Nikkor
Auto à priorité
vitesse
.c
o
Auto
programmé
ol
-c
PC Micro-Nikkor 85mm
f/2,8D*5
Autres objectifs (ou avec
accessoires)
p-
*1 Sur l’écran CL du flash, H et K apparaissent pour dosage a to
flash/ambiance par Multi-capteur 3D, ou H et J apparaissent pour
atténuation des ombres par flash en mesure pondérée centrale ou spot.
En pressant la commande M (ou MODE avec le SB-28) du flash, vous pouvez
annuler le dosage auto flash/ambiance pour opérer en f ash TTL standard.
Avec le mode flash TTL standard, l’écran de contrôle du flash indique H
sans K/J. Pour plus de détails, consultez le manuel du SB-28/SB-27/SB26/SB-25.
*2 Sur l’écran CL du flash, H et J apparaissent pour dosage auto
flash/ambiance par Multi-capteur 3D ou atténuation des ombres par flash en
mesure pondérée centrale ou spot.
ap
Auto à priorité
ouverture
Dosage auto flash/ambiance par multi-capteur
ph
SB-29, SB-23,
SB-22s, SB-22,
SB-20, SB-21B*3,
SB-16B , SB-15,
SB-14*4, SB-11*4
ou SB-140*4
Objectif
ot
Speedlight
m
Mode d’exposition de l’appareil
—
Manuel
Flash TTL
standard
Dosage auto
flash/ambiance
par multi-capteur
—
Atténuation des
ombres par flash en
mesure pondérée
centrale ou spot
Flash TTL
standard
En pressant la commande M (ou MODE avec le SB-28) du flash, vous pouvez
annuler le dosage auto flash/ambiance pour opérer en flash TTL standard.
Avec le mode flash TTL standard, l’écran de contrôle du flash indique H
sans J. Pour plus de détails, consultez le manuel du SB-24.
*3 Bien que possible avec le SB-21B, le dosage automatique flash/ambiance
n'est pas préconisé.
*4 Via le câble de liaison TTL SC-23
*5 Le contrôle du flash et le système de mesure d'exposition ne fonctionnent pas
correctement lorsque l'objectif est décentré et/ou basculé, ou si l'ouverture
maximale n'est pas utilisée.
107
CE QUE VOUS POUVEZ FAIRE AVEC LES FLASHES NIKON
Correction du
niveau
d intensité de
l’éclair*4
Séquence auto
d’exposition
différenciée au
flash*5
Atténuation des
yeux rouges*6
Oui
Oui
Oui*8
Oui
Oui*7
Non
Oui
Oui*8
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui*8
Oui
Oui
Oui*8
Non
Non
Synchro sur
second rideau*2
SB-28/28DX
Oui*7
Oui
SB-27
Oui*7
SB-26
Oui*7
SB-25
Oui*7
SB-24
Oui*7
SB-23, SB-22s, SB-22, SB-20,
SB-16B et SB-15
-c
Oui
Oui
ph
ot
Oui
Oui*7
Oui*7
Non
Non
Oui*8
Non
Oui 7
Oui*7
Non
Non
Oui*8
Non
Oui*7
Oui*7
Non
Non
Non
Non
*1 Voir p. 68.
*2 Voir p. 68. Avec SB-28, SB-27, SB-26, SB-25 ou SB-24, réglez le sélecteur de
mode de synchro du flash électronique à ;. La synchronisation
normale/sur le second rideau sélectionnée à l'appareil est ignorée.
*3 Voir le manuel du flash
108
Oui
p-
SB-29 et SB-21B
Oui
Oui*8
ap
SB-11, SB-14 et SB-140
ol
Synchro lente*1
Flash
m
Mode stroboscopique*3
.c
o
Les principales fonctions et possibilités figurent dans le tableau ci-dessous.
*4 Voir le manuel du flash
*5 Voir p. 102
*6 Voir p. 68.
*7 Sélectionné sur l’appareil
*8 Sélectionné sur l’appareil; en mode d’exposition flash auto TTL uniquement
NOTES SUR LA PHOTOGRAPHIE AU FLASH
-c
ol
.c
o
m
• Pour la photographie à plusieurs flashes avec le F70/F70D, si
le courant électrique dans le circuit synchro dépasse un
certain niveau, vous risquez de ne pas pouvoir prendre de
deuxième photo. Veillez à ce que le total des coefficients
(nombres indiqués entre parenthèses ci-dessous) de tous les
flashes utilisés en même temps ne dépasse pas 20 à 20°C ou
13 à 40°C.
SB-29 (1)
SB-28/28DX (1) SB-27 (1)
SB-26 (1)
SB-25 (1)
SB-24 (1)
SB-23 (4)
SB-22s (1)
SB-22 (6)
SB-21 (4)
SB-20 (9)
SB-19 (2)
SB-18 (16) SB-17 (4)
SB-16 (4)
SB-15 (4)
SB-14 (1)
SB-12 (1)
SB-11 (1)
Si vous ne pouvez pas prendre de deuxième photo,
déconnectez le flash directement relié à l’appareil, ou mettez
hors tension puis de nouveau sous tension tous les flashes.
Cette opération réinitialise les circuits et vous permet ainsi de
reprendre la prise de vue.
Ceci s'applique également si vous utilisez un système de flash
électronique de studio non-Nikon.
ph
ot
• Utilisez uniquement des flashes électroniques Nikon. Les
autres modèles risquent d’endommager les circuits
électriques de l’appareil pour cause d’une incompatibilité de
tension*, d’alignement de contacts électriques ou de
commutation de phase.
* incompatible avec les tensions égales ou supérieures à 250V.
• En cas d’utilisation d’un flash électronique spécial , comme
un système strobe de studio, avec un retard ou une longue
temporisation du flash (par exemple, le Medical-Nikkor
120mm f/4), sélectionnez une vitesse égale ou inférieure au
1/100 sec.
• Voici les ouvertures maximales autorisées pour chaque
sensibilité de film en mode Auto Multi-Programmé:
Sensibilité ISO
25
50
100
200
400
800
1000
2.8
3.3
4
4.8
5.6
6.7
7.1
ap
p-
Si vous utilisez un objectif dont l’ouverture maximale est inférieure à celle
figurant ici, la plage d’ouvertures automatiquement contrôlées s'étend d
l’ouverture maximale de l’objectif à son ouverture mimimale (c-à-d. toute sa
plage).
109
TABLEAUX DES INDICE DE LUMINATION EN PHOTOGRAPHIE AU FLASH
Pour votre information, les tableaux ci-dessous présentent les
combinaisons de vitesse et d’ouverture pour chaque indice de
lumination en photographie au flash.
(b)
IL -5
-4 -3
-2
-1
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
13
1,4
2
14
2,8
15
m
(a) Mode Auto Multi-Programmé
(b) Mode Auto à priorité vitesse
(c) Mode Auto à priorité ouverture
16
17
8
18
11
19
16
20
ol
.c
o
4
5,6
21
22
22
-4 -3
-2
-1
0
1
2
4
5
6
7
8
9
0 11 12
Sec.30" 15" 8" 4"
(c)
IL -5
-4 -3
2"
1"
2
4
8
-2
-1
0
1
2
23
15 30 60 125 250 500 1000 20004000
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12
13
1,4
14
2
14
15
2,8
15
16
4
16
17
5,6
17
18
8
18
19
11
19
20
16
20
22
21
22
21
32
22
32
22
1,4
2
p-
2,8
4
ap
5,6
8
11
16
Sec.30" 15" 8" 4"
2"
1"
2
4
8
Synchronisation lente
110
3
ph
IL -5
ot
-c
32
(a)
10 11 12
23
15 30 60 125 250 500 1000 20004000
Sec.30" 15" 8" 4"
13
2"
1"
2
4
8
23
15 30 60 125 250 500 1000 20004000
Synchronisation lente
m
.c
o
DIVERS
ap
p-
ph
ot
-c
ol
Le Nikon F70/F70 D est un instrument de précision, ultraperformant, conçu pour vous permettre de réaliser des images de
haute qualité. Prenez soin de votre appareil pour lui assurer les
meilleures performances. En prenant le temps d’étudier ce
chapitre, vous profiterez mieux des joies de la photographie.
Ce chapitre comprend également des informations sur les
objectifs Nikkor et les caractéristiques techniques . Lisez-les
attentivement.
111
OBJECTIFS
COMPATIBILITÉ DES OBJECTIFS
Le Nikon F70/F70D effectue la mise au point automatique avec tous les objectifs AF Nikkor (à l’exception des objectifs AF
Nikkor pour F3 AF). Il est également possible d’associer la plupart des objectifs Nikon utilisés en photographie normale,
sous réserve des conditions figurant dans le tableau suivant
R
R
R
R*2
R*2
R*3
Aut à
priorité
ouverture
Manuel
Matricielle
Pondérée
centrale
Spot
R
R
R
R
R*1
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
X
X
R
R
X
R
R
X
R*3
R*3
R
X
X
R
R
X
R
R
X
R
R
X
X
X*6
X*6
X
R*9
R*9
R
X
X
R*5
R*8
X
X
X
R*8
X
R
R
R
X
X
R*10
R*11
X
R
R
R
X
X
X
R
R
R
R
X
R*2
R
X
X
R
R
X
R
R
X
R*2
R
X
X
R*13
R*13
X
R
R
X
R*2
R
X
X
R*15
R*15
X
R
R
X
R*2
R
X
X
R
R
X
R
R
ph
X
X
X
ap
112
R
ot
X
Auto à
priorité
vitess
.c
o
R
p-
Objectifs AF Nikkor, y compris les
objectifs AF Nikkor de type D (à
l’exception des objectifs AF Nikkor
pour F3AF)
AF-S/AF-I Nikkor
Téléconvertisseurs AF-I
Nikkor AI-P
Nikkor AI
Nikkor Al-modifiés*4
Medical-Nikkor 120mm f/4
Reflex-Nikkor reflex*7
PC-Nikkor*7
PC Micro-Nikkor*12
Téléconvertisseurs Al ou Al-S (à
l’exception du TC-16A)
Soufflet PB-6
Jeu de bagues K (K1, K3, K4 et K5)*14
Bagues allonge auto (PK-11A,
PK-12, PK-13 et PN-11)*16
R Compatible
X Incompatible
Manuel avec Manuel sur
Auto
télémètre champ dépoli programmé
électronique
ol
Auto
Type de mesure
-c
Objectif/accessoire
Mode d’exposition
m
Mode de mise au point
m
ap
p-
ph
ot
-c
ol
.c
o
*1 Mesure matricielle 3D avec les objectifs AF Nikkor de type D , et mesure matricielle évoluée avec
les objectifs non-D.
*2 Avec une ouverture effective maximale égale ou supérieure à f/5.6.
*3 Avec une ouverture maximale égale ou supérieure à f/5.6.
*4 La modification AI n’est plus disponible.
*5 Sélectionnez une vitesse égale ou inférieure au 1/100 sec.
*6 Comme le diaphragme est couplé à la bague de mise au point, la mesure de l’exposition ne dépend
pas du système de mesure de l’appareil.
*7 Certains objectifs ne peuvent pas être montés sur l’appareil F70/F70D. (Voir page 114).
*8 Il est impossible de sélectionner une ouverture.
*9 Sin inclinar ni mover el objetivo.
*10 Effectuez le pré-réglage de l’ouverture, puis utilisez la commande AE-L de mémorisation
d’exposition auto avant de décentrer.
*11 Effectuez le pré-réglage de l’ouverture, puis déterminez l’exposition avant de décentrer.
*12 El sistema de medición de la exposición y el de control de flash de la cámara no funcionan
correctamente cuando se inclina o se mueve el objetivo, ni cuando se utiliza una abertura diferente
a la abertura máxima.
*13 Le déclenchement ne doit se faire qu'après avoir me uré l’exposition en fermant le diaphragme
avec le levier du PB-6.
*14 La bague K1 ne peut pas être montée sur les objectifs AF Nikkor. La bague risque d’endommager
les contacts UCT. Utilisez à la place PK-11A ou BR-6.
*15 La mesure d’exposition s'opère à ouverture réelle.
*16 Les bagues PK-1, PK-2 , PK-3 et PN-1 ne peuvent pas être montées sur les appareils F70/F70D.
La bague PK-11 ne peut pas être montée sur les objectifs AF Nikkor. Ces bagues risquent
d’endommager les contacts UCT. Pour les objectifs AF-Nikkor, utilisez PK-11A à la place de PK-11.
113
eles objectifs Nikkor suivants ne peuvent être montés sur le F70/F70o (le
boltier ou l'objectif risque d'être endommagé).
• Objectifs non-Al
• Fisheye 6 mm f/5,6
• Fisheye OP 1Omm V5.6
• 200-600mm f/9.5 (No 300490 ou plus petit)
• ED 180-600mm f/8 (No 174166 ou plus petit)
• ED 360-1200mm f/11 (No 174087 ou plus petit)
• 400mm f/5.6 et 600mm f/5.6 avec monture de mise au point AU-1
• PC 28nYn f/4 (No 180900 ou plus petit)
• PC 35mm f/2.8 (No 906200ou plus petit)*
• Reflex 1000mm f/11 (No 142361 à 143000)*
• Reflex 2000mm f/11 (No 20031 Oou plus petit)*
• T éléconvertisseur AF TC-16A
• Peti être modifij à un prix modqœ pourpowoir être utilisé a~ec le F10/F1(À). Cootactez K!&'e
re~errJeur ou un ser.fce de mantenance agréé Nikon
eles téléconvertisseurs et les objectifs suivants ne p euvent pas être
utilisés avec le F70/F70o. (Impossibilité d obtenir une exposition
correcte).
• AF Nikkor 80mm f/2.8
• AF Nikkor 200rrm f/3.5 IF
• AF T eleconverter TC-16
114
A Propos des objectifs AF
Nikkor de type D
Les oojectifs AF Nikkor type D vous
permettent de profiter pleinement
de toutes les performances du
F?Q/F?Oo. Ils transmettent les
informations sur la distance de
mise au point de l'objectif
(Information de distance) au
microprocesseur du F7Q/F70o afin
de les intégrer dans les calculs de
la mesure matricielle 3D. Si un flash
intégré ou un flash électronique
Nikon SB-28/SB-27/SB-26/SB-25
est utilisé, cette information servira
au dosage automatique
flash/ambiance par Multi-capteur
3D. Les objectifs AF Nikkor de type
D sont identifiés par la lettre "D"
après l'indication d'OlNerture
maximale (par exemple, AF ZoomNikkor 2B-70mm V3.5-4.5 D). Tous
les objectifs AF-S/AF-1 Nikkor sont
de type D.
.c
o
ol
-c
ap
p-
ph
ot
Les accessoires suivants ne peuvent être utilisés avec l’appareil
Nikon F70/F70D:
Bagues PK-1, PK-2, PK-3, PN-1, K-2 et BR-2
Bouchon de boîtier BF-1
Accessoires d’oculaire pour F3HP/F3T.
• Les bagues PK-1, PK-11, BR-4 et K1 ne peuvent pas être
montées directement sur les objectifs AF Nikkor.
• La mesure matricielle Nikon détermine la luminosité et le
contraste de la scène à l’aide d’un capteur à huit zones. Avec
les filtres colorés et les filtres de densité neutre qui ont un
facteur d’exposition élevé, affectant considérablement le
contraste de la scène, le système de mesure risque parfois de
déterminer difficilement le contraste et la luminosité réels de la
scène. Les filtres bleu (B12), orange (O56) et rouges (R60)
sont des exemples de ce type de filtres colorés.
• Les filtres polarisants linéaires sont incompatibles avec le
système de visée utilisé dans les appareils autofocus Nikon.
Pour de meilleurs résultats et pour bénéficier de
l’automatisme de mise au point et d’exposition, nous
préconisons l’utilisation d’un filtre polarisant circulaire, qui soit
totalement compatible avec le système Nikon. Le filtre
polarisant linéaire n'endommagera pas , cependant, le
système Nikon et il pourra être utilisé avec les modes de mise
au point et d’exposition manuels sans l’aide du télémètre
électronique et du système photométrique intégrés.
• Des filtres spéciaux, comme des filtres soft-focus, ne peuvent
pas être utilisés en mise au point automatique ou en mise au
point manuelle avec le télémètre électronique.
m
COMPATIBILITÉ DES ACCESSOIRES
115
CONSEILS D'ENTRETIEN
1. Ne touchez pas le miroir
ou la plage de visée de
l'appareil. utilisez un
pinceau soufflant pour ôter
la poussière.
2. Ne touchez pas Iles
lamelles de l'obtLratEU.
3. Ne touchez pas les
contacts DX. Nettoyez-les
avec un pinceau soufflant.
4. Nettoyez l'oculaire du
viseur avec un chiffon doux
et propre. N'utilisez pas
d'alcool.
Attention!
5. Nettoyez les surfaces optiques à l'aide d'un pinceau
soufflant. Pour éliminer la saleté et les tâches, utilisez un
chiffon doux ou un papier de soie pour objectif légèrement
imbibé d'alcool ou de nettoyant pour verre optique en
effectuant un m<>UVEment en spirale du centre à la
périphérie. Faites bien attention de ne pas laisser de traces
ou de toucher d'autres parties.
116
L'utilisation d'un aérosol pour nettoyer l'objectif peut
endommager le verre optique, notamment si la lentille
frontale est en verre ED. Pour éviter tout risque, tenez
l'aérosol droit avec sa buse à plus de 30 cm de la surface
de l'objectif et maintenez la buse toujours en mouvement
pour que le jet d'air ne soit pas concentré sur un seul
point.
8. N'exposez pas l'appareil à
l'eau ou à l'humidité Si
vous vous en servez près
de l'eau protégez-le
contre les éclaboussures,
notamment d'eau salée.
6. Ne lubrifiez pas l'appareil.
7. Ne laissez pas l'appareil
dans Ln endrdt où la
température est trop
élevée.
1O. En cas de fonctionnement
anormal, confiez
immédiatement votre
appareN à un agent Nikon
ou à un service de
maintenance agréé Nikon.
11. Rangez votre appareil dans un endroit frais et sec à l'abri de
la naphtaline ou du camphre (produit anti-mites). En cas
d'environnement humide, rangez votre appareil dans un sac
en vinyle avec un dessicant pour le protéger de la poussière,
de l'humidité et du sel. Notez, cependant, que le rangement
des étuis en cuir dans un sac vinyle risque de détériorer le
cuir.
9. Faites attention de ne pas
laisser tomber votre
appareil ou de le cogner
contre une surface dure.
Les chocs violents peuvent
entn:tlner des
dysfooctiomements.
12. Pour maintenir le
condenseur du flash
intégré dans les meilleures
conditions possibles, et
vous permettre de l'utiliser
ainsi de nombreuses
années, dédenchez-le
quelques fois par mois.
117
Dans certains cas, du fait de l'électricité statique ou d'une
faible capacité des piles, le microprocesseur du F70/F70o
risque de mettre hors tensioo l'appareil même avec des
piles netNes correctement installées. Pour la même
raison, le film ne s'entralne pas correctement. Dans ces
deux cas, pour reprendre l'opération, il suffit de mettre
l'appareil hors tension pLis de nouveau sous tension ou
de retirer les piles et de les réinstaller.
Nikon déclne toute responsabilité pour tout anomalie de
fonctionnement qui proviendrait d'une utilisation de
l'awareil différente de celle préconisée dans ce manuel
118
A PROPOS DES PILES
1. Rangez les piles hors de
portée des enfants. En cas
d'absorptioo accidentelle,
consultez de toute urgence
un médecin.
2. Ne démontez pas, ni
5. Lors du remplacement des
piles, remplacez toutes les
piles en même temps, en
prenant toutes les piles
neLNes de marque
6. Ne jetez pas les piles
usées au feu.
coll1-circuitez, ni chauffez
des piles.
Ne chargez pas des piles.
3. Si vous n'utilisez pas votre
appareil pendant une
longue période, retirez les
piles.
4. La capacité des piles
diminue par grand froid.
Dans de telles
circonstances, assurezvous que vos piles sont
newes et protégez votre
appareil du froid.
7. Si le logement des piles a
été altéré par une fuite des
piles, confiez votre apparei
à un service de
maintenance agréé Nikon.
identique.
119
CARACTÉRISTIQUES
Monture d’objectif
Objectif
Trois mesures intégrées: matricielle,
pondérée centrale et spot
Gamme de mesure
-1 IL à 20 IL pour les mesures
d’exposition (à 100
matricielle et pondérée centrale; 3 IL
ISO avec un objectif à 20 IL pour la mesure Spot
f/1.4)
Système d’analyse
Activé par légère sollicitation du
de l’exposition
déclencheur; reste activé environ 8
sec.après le relâchement du
déclencheur.
Modes d’exposition
Auto programmé (Auto-Multi
programme et Vari-programme),
Auto à priorité vitesse, Auto à priorité
ouverture et Manuel
Contrôle de l’exposition L’appareil détermine
Auto programmée:
automatiquement à la fois la vitesse
et l’ouverture; Variation intentionnelle
du programme possible par
incréments de 1/3 IL
Mode d’exposition Auto Ouverture déterminée
à priorité vitesse
automatiquement en fonction de la
vitesse sélectionnée manuellement.
Mode d’exposition Auto Vitesse déterminée automatiquement
à priorité ouverture
en fonction de l’ouverture
sélectionnée manuellement.
Mode d’exposition
La vitesse et l’ouverture sont réglées
manuel
toutes les deux manuellement.
Vari-programme
Huit solutions image intégrées:
Portrait, Hyperfocale, Paysage, Gros
plan, Sport, Silhouette, Scène de
nuit et Effet de filé qui disposent
chacune de leur propre profil de
programme.
ol
* avec certaines limitations; voir tableau de la
page 112.
Mesure d’exposition
m
Format
Reflex 35mm à mise au point auto
avec moteur intégré
24mm x 36mm en cadrage normal
(film 35mm standard)
Panorama (F70D seulement): 13mm x
36mm)
Monture F Nikon
Objectifs Nikkor et Nikon dotés de la
monture F*
.c
o
Type d’appareil
ap
p-
ph
ot
-c
Modes de mise au point Automatique et Manuel avec le
télémètre électronique
Zone de mise au point Choix entre large et spot
Modes autofocus
Autofocus ponctuel et Autofocus en
continu
Suivi de mise au point Activé automatiquement en cas de
déplacement du sujet.
Système de détection Module CAM274 Nikon
de la mise au point auto
Plage de détection de Environ –1 IL à 19 IL (à 100 ISO)
mise au point auto
Mémorisation de mise Possible avec un sujet immobile en
au point auto
mode autofocus ponctuel.
Télémètre électronique Disponible en mode de mise au point
manuel avec les objectifs AF Nikkor
et autres objectifs Nikkor de type AI
ouvrant à f/5.6 ou plus lumineux.
Télémètre électronique Disponible en mode de mise au point
manuel avec les objectifs AF Nikkor
et autres objectifs Nikkor de type AI
ouvrant à f/5.6 ou plus lumineux.
120
ph
p-
ap
système de mesure d’exposition, le
mode d’exposition, la variation
intentionnelle de programme, la
vitesse, l’ouverture, l’état
d’exposition, la correction
d exposition et la correction
d’intensité de l’éclair se lisent tous
sur l’écran de contrôle CL; les
témoins lumineux de flash préconisé/
disponible s'affichent également
Vitesse, ouverture, rappel de
réglages, zone de mise au point,
mode de réglage de sensibilité du
film, mode d’entraînement du film,
mode de mise au point, mode
d’exposition, système de mesure de
l’exposition, mode de
synchronisation au flash, correction
d’exposition/correction d’intensité de
l’éclair, séquence d’exposition
différenciée tous modes,
d’exposition différenciée au flash, et
compteur de vues/valeur de
correction, chargement du film,
rebobinage du film, retardateur et
tension des piles.
Allumage automatique lorsque le
système de mesure est activé
25 à 5000 ISO pour les films codés
DX; possibilité de régler
manuellement sur 6 à 6400 ISO.
.c
o
-c
ol
Information de l’écran
de contrôle CL
ot
Avec la commande QR, vous pouvez
rappeler les réglages d’origine ou
préférés; jusqu'à trois réglages
peuvent être mémorisés.
Correction de
Avec la commande de correction
l’exposition
d’exposition; dans une plage de
±5 IL par incréments de 1/3 IL.
Mémorisation de
En pressant la commande AE-L de
l’exposition auto
mémorisation de l’exposition auto
lorsque le système de mesure est
activé.
Obturateur
Dans le plan focal, à translation
verticale et commande
électromagnétique.
Déclenchement
Déclenchement motorisé
Vitesses d’obturation
Vitesses contrôlées par oscillateur
niobate-lithium de 1/4000 à 30 sec.
par incréments de 1/3 IL; contrôlées
électromagnétiquement pour les
expositions de longue durée en
position B.
Viseur
De type penta-prisme fixe à large
dégagement oculaire; grandissement
0.77x avec objectif 50mm réglé sur
l’infini; couverture de l’image de
visée: environ 92%
Dégagement oculaire Environ 18mm
Plage de mise au point Nouvelle plage de visée Nikon
"BriteView screen III"; ultralumineuse, type B, fixe
Informations du viseur La zone de mise au point, les
indications d’état de mise au point, le
m
Fonction de rappel
rapide:
Illumination du viseur
Plage de sensibilité
du film
121
Retardateur
Miroir
Dos de l’appareil
Glissière porteaccessoire
-c
ol
Entraînement du film
Compteur de vues
m
Chargement du film
En position DX, réglage automatique
de la sensibilité des films codés DX;
réglage manuel possible
Entraînement automatique du film
jusqu'à la première vue après une
pression du déclencheur.
En mode d'entraînement vue à vue
normal ou rebobinage silencieux en
vue par vue, le film avance
automatiquement d'un cadre après
le déclenchement; en modes
continus normal et rapide, les photos
sont prises tant que le déclencheur
est pressé; en mode continu rapide,
la vitesse de prise de vue est
d'environ 3,7 vps* et en mode
normal d'environ 2.0 vps*; en suivi
auto du sujet, environ 3 1 vps en
mode de mise au point continu.
.c
o
Réglage de sensibilité
du film
ph
ot
Flash TTL intégré
En pressant la commande IN et Ps;
possibilité de choisir entre le
rebobinage rapide ou le rebobinage
silencieux; en mode rapide,
rebobinage en 12 sec. environ pour
un film 36 poses, 9 sec. environ pour
un film 24 poses; en mode
silencieux, rebobinage en 22 sec.
environ pour un film 36 vues, 18 sec.
envrion pour un film 24 vues.
ap
Rebobinage du film
p-
* Avec vitesse d'obturation 1/125 sec. ou plus,
modes d'exposition et de mise au point
manuels.
122
Vitesse de synchronisation du flash
Multi-Capteur TTL
Dosage automatique
flash/ambiance par
Multi-Capteur TTL:
De type additif; décompte lors du
rebobinage du film
Contrôlé électroniquement; le
clignotement d’une DEL indique son
fonctionnement; annulable
Automatique à retour instantané
Monté sur charnière; non
dégondable
Standard ISO avec contact direct;
contact de disponibilité du flash,
contact de flash TTL, contact de
pilotage; réceptacle de monture pour
le système Posi-Mount du SB-28/
SB-28DX/ SB-27/SB-26/SB-25
Nombre guide: 14 (à 100 ISO, en m);
couverture angulaire: objectif 28mm
ou plus long; Atténuation des yeux
rouges, Contrôle flash TTL
comprenant le dosage automatique
flash/ambiance par Multi-Capteur
3D, Synchronisation lente et
Synchronisation sur le second rideau
possibles.
jusqu'au 1/125 sec.
Multi-Capteur à cinq zones utilisé
pour le contrôle flash auto TTL
Possible lorsqu'un objectif Nikkor de
type D ou AI-P Nikkor est utilisé avec
le flash intégré ou les flashes
électroniques Nikon SB-28, SB-27, SB26, SB-25, SB-24, SB-23, SB-22s, SB22, SB-20, etc.
à –10°C
Env. 115 (150)
Env. 80 (100)
Env. 25 (30)
Env.20 (25)
ap
p-
* Pour la mise au point automatique avec un objectif AF Zoom-Nikkor 28-70mm
f/3.5-4.5 D couvrant toute la plage allant de l’infini (∞) à la distance la plus
rapprochée et de nouveau jusqu’à l’infini (∞) avant chaque photographie, en
mode Autofocus en continu avec mode d’entraînement du film réglé à CH et
vitesse égale ou supérieure à f/125 sec.
Alimentation
Confirmation de la
tension des piles:
m
.c
o
ot
Avec flash pour la
moitié des vues
à 20°C
ph
Sans flash
totalement déchargées ou
incorrectement installées.
Impression de la
Modes d'affichage: année/mois/jour,
date/heure
jour/heure/minute, pas d'impression,
(F70D seulement)
mois/jour/année et jour/mois/année.
Horloge intégrée: type 24 heures
avec précision de moins de ±90
secondes par mois; avec calendrier
permanent jusqu'en 2019.
Alimentation: une pile au lithium 3 V
(type CR2025)
Sensibilité des films: ISO 32 à 3200
avec codage DX
Autonomie: approx. 3 ans
* Peut varier selon l'utilisation de
l'impression, de la sensibilité du film
employé, etc.
Dimensions (L x H x E) F70: Environ 151 x 103 x 70mm
F70D: Environ 151 x 103 x 71mm
Poids (sans les piles)
F70: Environ 585g
F70D: Environ 600g
ol
Le flash TTL intégré ou le flash
électronique SB-28/SB-28DX/SB27/SB-26/ SB-25 émet des prééclairs pilotes exploités par le MultiCapteur TTL en cas d’utilisation
d’objectif Nikkor de type D ou AI-P
Nikkor.
Témoin de préconisa- S'allume lorsque le flash est
tion du flash
préconisé
Témoin de disponibilité S'allume lorsque le flash est prêt .
du flash
Nombre de films 36 (24) vues par jeu de piles neuves
-c
Pré-éclairs pilotes:
Deux piles lithium de type CR123A
I tension suffisante; O
clignote pour indiquer que les piles
sont presque déchargées; P
indique que les piles doivent être
remplacées; aucun symbole
n'apparaît lorsque les piles sont
Toutes ces caractéristiques s'appliquent avec une pile neuve utilisée à
température normale (20°C)
Les caractéristiques et la présentation sont sujettes à modification sans
préavis.
123
INDICATIONS DE L’ÉCRAN DE CONTROLE CL ET DU VISEUR
CL.
P clignote sur l'écran de contrôle CL
(avec ou sans ‹ clignotant sur l'écran
Cause et solution
Déclenchement possible
Les piles sont presque déchargées. Gardez-en des
neuves à disposition.
Les piles sont sur le point d’être totalement
déchargées. Mettez l’appareil hors tension et
remplacez-les.
.c
o
O clignote sur l’écran de contrôle
Obturateur
m
Ecran de contrôle CL/ Viseur
Bloqué
‹ et Y clignotent sur l’écran de
contrôle CL*.
‹, N et B clignotent sur l’écran de
* “Err” clignote également dans le viseur.
124
Le film chargé n'est pas codé DX ou son code DX
est illisible alors que l’appareil est en mode de
réglage automatique de sensibilité. Programmez
manuellement sa sensibilité.
Bloqué
Bloqué
Film exposé avec codage DX laissé dans le
logement de cartouche de film. Retirez-le.
ap
T clignote sur l'écran de contrôle CL.
Le film n'est pas correctement positionné. Chargez
de nouveau le film.
Le dos de l'appareil a été ouvert pendant le
rebobinage du film et le rebobinage va s'arrêter à
mi-rouleau. Pour reprendre le rebobinage, pressez
les boutons IN et Ps.
p-
‹ et U clignotent sur l’écran de
contrôle CL*.
Bloqué
ph
contrôle CL*.
ot
-c
Bloqué
ol
de contrôle CL et dans le viseur)
A ou F clignotent et ° apparaît sur
Déclenchement possible
La mesure matricielle est sélectionnée alors que
l’objectif n'est pas équipé d’une UCT. Le système
de mesure se règle automatiquement sur la mesure
pondérée centrale.
Déclenchement possible
Les modes d’exposition auto Multi-programmé ou
auto à priorité vitesse ont été sélectionnés alors que
l’objectif n'est pas équipé d’une UCT. L’appareil se
règle automatiquement sur le mode d’exposition
auto à priorité ouverture.
‡ clignote sur l’écran de contrôle CL
Bloqué
ap
en mode d’exposition auto programmé
ou auto à priorité vitesse.*
‡ et l’indicateur d’exposition Auto
Programmé (A ou S) clignotent sur
l’écran de contrôle CL* lorsqu'un flash
électronique Nikon est utilisé.
ot
Bloqué
ph
contrôle CL.
p-
S clignote et ° apparaît sur l’écran de
-c
ol
l’écran de contrôle CL.
Cause et solution
m
i clignote sur l’écran de contrôle CL.
Obturateur
.c
o
Ecran de contrôle CL/ Viseur
Bloqué
Le mode Vari-programme a été sélectionné alors
que l’objectif n'est pas équipé d’une UCT.
L’objectif n'est pas réglé à son ouverture minimale.
Réglez l’objectif à son ouverture minimale.
Le flash électronique utilisé n'est pas réglé en mode
flash auto TTL ou le mode d’exposition sélectionné
sur l’appareil n'est pas le mode Auto Programmé.
* “Err” clignote également dans le viseur.
125
Ecran de contrôle CL/ Viseur
Obturateur
Cause et solution
Le sélecteur de mode de mise au point est réglé à
AF bien qu'un objectif Nikkor non-AF soit fixé.
Réglez-le à M.
Bloqué
y clignote dans le viseur.
Dépend du mode autofocus.
Bloqué en mode autofocus
ponctuel mais peut être déclenché
en mode autofocus continu
Dépend du mode
autofocus. B oqué en mode
autofocu ponctuel mais
peut être déc enché en
mode autofocus continu
ot
† reste allumé dans le viseur en mode
-c
ol
.c
o
m
˚ ou  clignote.
ph
Autofocus.
Déclenchement possible
Le sujet est situé plus près que la distance de mise
au point minimale de l’objectif. Eloignez-vous du
sujet et recadrez.
Possibilité de sur-exposition
ap
p-
⁄ clignote en mode d’exposition auto.
La mise au point auto s'avère impossible sur le sujet
visé. Réglez le sélecteur de mode de mise au point
sur M et mettez au point manuellement sur le
champ dépoli.
¤ clignote en mode d’exposition auto.
126
Déclenchement possible
Possibilité de sous-exposition
Obturateur
Cause et solution
a) La position B (fi) est sélectionnée en mode
d’exposition auto à priorité vitesse. Réglez le
mode d’exposition sur Manuel ou sélectionnez
une autre vitesse.
b) Vous avez sélectionné la séquence d’exposition
différenciée en tous modes avec la vitesse réglée
à “Bulb”. Sélectionnez une autre vitesse pour
pouvoir utiliser ce mode.
Bloqué
ph
Déclenchement possible
ap
p-
L’indication de vitesse clignote dans le
viseur en mode Auto Programmé ou
Auto à priorité ouverture.
ot
-c
ol
fi clignote.
.c
o
m
Ecran de contrôle CL/ Viseur
L’indication de vitesse clignote sur
l’écran de contrôle CL et dans le
viseur.
Déclenchement possible
Une vitesse égale ou inférieure à 1/50 sec. est
automatiquement sélectionnée et l’image peut être
floue à cause du bougé de l’appareil. Pour réduire la
possibilité de flou, utilisez un pied, le flash intégré ou
un flash électronique Nikon. La sélection d’une
ouverture plus grande (numéro-f plus petit) se
traduit par une vitesse plus rapide.
Vous effectuez une séquence d’exposition
différenciée en tous modes en mode d’exposition
Manuel.
127
L'indication de vitesse de l'écran de
contrôle CL clignote et 125 est indiqué
dans le viseur en photographie au
flash.
Déclenchement possible
Z ou X clignote sur l'écran de
contrôle CL.
Déclenchement possible
ol
-c
ot
Déclenchement possible
p-
ph
< clignote sur l'écran de contrôle CL
et e apparaît dans le viseur
Le témoin j rouge clignote dans le
viseur après le déclenchement.
128
La vitesse sélectionnée est plus rapide que 1/125
sec et passe automatiquenment au 1/125 sec.
Le flash intégré ou un flash électronique Nikon est
activé avec le mode d'entraînement du film en
continu. L'appareil remet automatiquement à
entraînement vue à vue (V).
Le flash intégré ou un flash électronique Nikon est
activé lorsque la zone de détection AF plage large
est sélectionnée. L’appareil repasse automatiquement en zone de détection AF spot.
Déclenchement possible
Votre sujet est trop sombre. Utilisez le flash intégré
ou un flash électronique Nikon.
Déclenchement possible
L’intensité de l’éclair a pu être insuffisante.
Contrôlez la portée du flash et, si nécessaire,
rapprochez-vous du sujet ou sélectionnez une
ouverture plus large.
ap
Le témoin j vert s'allume dans le
viseur.
Cause et solution
m
Obturateur
.c
o
Ecran de contrôle CL/ Viseur
Ecran de contrôle CU Viseur
'1 et® clignotent sur l'écran de
contrôle CL.
'1 , ®et SLOW clignotent sur l'écran de
contrôle CL.
Obturateur
Cause et solution
Déclenchement possible
La réduction des yeux rouges est réglée avec un flash
électl'"onlque autre que le SB-28/SB-27/SB-26 Nikon.
L'appareupasse automa lquement du mode de
synchronisation au nash à la synchronisation normale.
Déclenchement possible
• L'Atténuai on des Yeux Rouges avec Synchronisation
Lente est réglée avec un flash électronique autre que le
SB-28/SB-27/SB-26 Nikon. La Synchronisa~ on Lente
sera exécutée sans Réduction des Yeux Rouges.
• SI vous essayez de régler le mode atténuateur dBS yeux
rouges avec un flaSh électronique autre que SB-281
SB-27/SB-26 quand le varl-prograrrvne SCène de nuit ou
Effet de nié est sélectionné, la fonction Synchro lente
opérera sans le mode atténuateur des yeux rouges.
A PROPOS DE L'AFFICHAGE A CRISTAUX UQUIDES
• Le F70/F70o utilise un affichage à cristaux liquides de
qualité supérieure, qui dans des conditions d'utiisation
110011ales, offre les meilleures performances pendant
plusieurs années. Au-delà de cette période le contraste
peut se détérion:r et les informations commencer à
dispara1tre. Confiez votre appareil à Ln centre de
mantenanœ ou revendeur agréé Nikon pour le faire
remplacer (moyemant un prix modique).
• A températures élevées, à plus de 60°C, l'écran se noircit
et devient ilisible. Il redevient normal dès que la
température retombe à 20°C.
• En cas de températures inférieures au zéro, le temps de
réponse de l'affichage se ralentit; il redevient normal dès
que la température remonte.
129
GLOSSAIRE
Correction d’exposition
La correction d’exposition en lumière ambiante est
commandée par la fonction de correction d’exposition, par la
fonction de mémorisation de mise au point auto, ou par la
séquence d’exposition différenciée. Elle agit sur la vitesse et/ou
sur l’ouverture, selon le mode d’exposition utilisé.
En photographie au flash avec un flash électronique TTL Nikon
dédié, la correction d’exposition peut être effectuée en variant
l’exposition au flash. (Voir “Correction d’exposition au flash”.)
ot
-c
ol
Auto Multi-Programmé
En Auto Multi-Programmé, différentes combinaisons vitesse/
ouverture peuvent être appliquées. La combinaison vitesse/
ouverture choisie varie en fonction de la focale tout en
maintenant une exposition correcte.
m
Autofocus ponctuel
Une fois le sujet mis au point, la mise au point est mémorisée.
Sert à recomposer l’image.
assurer une bonne exposition.
Exposition auto à priorité ouverture: L’utilisateur sélectionne
l’ouverture et l’appareil règle la vitesse correspondante pour
assurer une bonne exposition.
Manuel: L’utilisateur sélectionne à la fois la vitesse et
l’ouverture, en suivant ou ignorant les recommandations du
télémètre (indication sur l’écran de contrôle CL) pour obtenir
l’exposition souhaitée.
.c
o
Autofocus en continu
La mise au point est ajustée en continu tant que le déclencheur
est légèrement sollicité et que le miroir réflecteur est en position
de visée. Utilisé quand la distance du sujet à l’appareil a
tendance à changer.
p-
ph
Code DX
Code d’information du film imprimé sur la cartouche du film.
Quand le F70/F70D est en mode de réglage automatique de la
sensibilité du film, il détecte la sensibilité du film (25 à 5000
ISO) du film codé DX quand il est chargé.
ap
Contrôle de l’exposition
Auto Programmé: L’appareil règle à la fois la vitesse et
l’exposition pour réaliser l’exposition correcte. Le F70/F70D
dispose de deux expositions auto programmées: Auto-Multi
Programmé et Vari-Programme.
Exposition auto à priorité vitesse: L’utilisateur sélectionne la
vitesse et l’appareil règle l’ouverture correspondante pour
* Non disponibles avec l’appareil F70/F70D.
130
Correction d’exposition au flash
Utilisée pour ajuster l’opération au flash auto TTL, elle permet
une augmentation ou diminution de l’intensité de l’éclair du
flash pour illuminer ou assombrir l’effet au flash.
Dosage auto flash/ambiance
Un type d’opération au flash automatique TTL utilisant la
mesure d’exposition de l’appareil pour contrôler les réglages
d’exposition à la lumière ambiante, intégrée avec contrôle
d’exposition au flash. Autrement dit, l’intensité du flash est
-c
ol
.c
o
m
Flash auto TTL
Le capteur de lumière de l’appareil mesure l’illumination du
flash, tel qu’elle est refléchie par le sujet sur le film et coupe le
flash si la mesure indique une exposition correcte. Comme le
capteur contrôlant le flash est illuminé via l’objectif, le flash auto
TTL peut être utilisé pour la photographie au flash par réflexion,
le dosage flash/ambiance, la multiphotographie au flash, etc.
Un autre avantage du lash auto TTL est qu’il peut être utilisé
sur une large plage de réglages d’ouverture, tout en assurant
l’exposition correcte
Avec son flash intégré ou un flash électronique Nikon dédié, le
F70/F70D dispose du dosage auto flash/ambiance et du flash
standard TTL
Flash TTL standard
Un type de flash automatique TTL qui n’applique pas de
correction automatique de l’intensité de l’éclair du flash.
L intensité du flash est contrôlée indépendamment de la
mesure d’exposition en lumière ambiante, et dans la plupart
des cas, il éclaire le sujet un peu plus fortement que le dosage
auto flash/ambiance, permettant de le détacher sur le fond.
ot
automatiquement équilibrée avec la lumière ambiante, résultant
en une meilleure exposition du sujet et de l’arrière-plan. Le
système de dosage auto flash/ambiance comprend: dosage
auto flash/ambiance par Multi-capteur 3D, dosage auto
flash/ambiance, dosage auto flash/ambiance matriciel*, dosage
auto flash/ambiance central pondéré et dosage auto
flash/ambiance spot. Le dosage auto flash/ambiance avec
multi-capteur 3D et le dosage auto flash/ambiance avec multicapteur comprennent le dosage auto flash/ambiance avec
multi-capteur TTL (p. 94). L’exécution varie selon l’appareil, le
flash électronique et l’objectif utilisés.
Avec le flash intégré ou un flash électronique Nikon dédié, le
F70/F70D assure le dosage auto flash/ambiance par multicapteur TTL pour le flash intégré ou un flash électronique TTL
compatible (p. 106.
p-
ph
Dosage flash/ambiance
Une méthode de photographie au flash qui combine
l’illumination au flash et la lumière ambiante, mais n’essaie pas
nécessairement d’équilibrer les deux types d’illumination.
ap
Exposition différenciée
Prise de vue d’un même sujet sur une plage de différentes
ouvertures. Le F70/F70D dispose de la séquence d’exposition
différenciée en tous modes et de la séquence d’exposition
différenciée au flash.
Focale
La distance du point principal au point focal. Sur les appareils
de format 35 mm, les objectifs à focale d’approx. 50mm sont
appelés normaux ou standard, ceux à focale inférieure à
approx. 35mm grand angle et ceux à focale supérieure à
approx. 85 mm téléobjectifs. Les objectifs qui permettent à
l’utilisateur de faire varier la focale en continu sans modification
de la mise au point sont appelés zooms.
131
m
Nombre f
Les nombres sur la bague d’ouvertures de l’objectif et sur
l’écran de contrôle CL de l’appareil qui indiquent la dimension
relative de l’ouverture de l’objectif. La série de numéro f est une
progression géométrique basée sur les modifications de
dimension de l’ouverture de l’objectif, à son ouverture et
fermeture. En augmentant sur l’échelle, les nombres sont
multipliés par le facteur 1,4. Les nombres standard de
calibration sont 1,0, 1,4, 2, 2,8, 4, 5,6, 8, 11, 16, 22, 32, etc.
et chaque modification se traduit par le doublement ou le
diminution de moitié de la quantité de lumière tranmise à
l’objectif.
p-
ph
ot
-c
ol
IL
Valeur d’exposition: un chiffre représentant les combinaisons
de vitesse-ouverture disponibles permettant un même effet
d’exposition sous des conditions de luminosité de scène et ISO
similaires.
A 100 ISO, la combinaison d’une vitesse de 1 sec. et d’une
ouverture de f/1.4 est définie comme 1 IL.
L’appareil peut être utilisé seulement sur la plage IL du
télémètre. Par exemple, avec le F70/F70D, la plage de mesure
de l’exposition va de -1 à 20 IL pour la mesure ma ricielle et la
mesure pondérée centrale, à 100 ISO avec un objectif f/1.4.
sur le F70/F70D et sur d’autres appareils reflex Nikon.
La mesure matricielle 3D est effectuée quand le F70/F70D est
utilisé avec un objectif AF Nikkor de type D.
.c
o
Hyperfocale
L’hyperfocale définit la distance de mise au point la plus
proche, telle que la profondeur de champ inclut l’infini. En
effectuant la mise au point sur l’hyperfocale, la profondeur de
champ maximale peut être obtenue pour chaque nombre f. La
profondeur de champ couvre de la 1/2 distance hyperfocale
jusqu’à l’infini. Plus la focale est grande, plus l’hyperfocale est
grande; plus l’ouverture est réduite (nombre f plus grand), plus
l’hyperfocale est courte.
ap
Mémorisation de l’exposition automatique (AE)
Sert à maintenir une vitesse et/ou une ouverture contrôlées
automatiquement. Recommandé quand le photographe
souhaite contrôler l’exposition basée sur une zone de
luminosité particulière d’une scène en mesure centrale
pondérée ou spot.
Nombre guide
Le nombre guide indique l’intensité de l’éclair du flash en
relation avec la sensibilité ISO du film. Les nombres guide sont
indiqués en mètres ou en pieds. Ils sont utilisés pour calculer le
nombre f pour assurer l’ouverture correcte comme suit:
nombre-f =
nombre guide
distance flash-sujet
En utilisant une ouverture sélectionnée, il est possible de
calculer la distance du flash au sujet requise avec la formule:
distance flash-sujet =
Mesure matricielle
Un système de mesure de l’éclairage de l’appareil évolué
utilisant un capteur multi-segment et un ordinateur; disponible
132
nombre guide
nombre f
Utile pour déterminer la distance maximale du flash au sujet en
l’exposition au flash. Les pré-éclairs pilotes sont visibles mais
pas reconnaissables.
m
.c
o
Sensibilité ISO du film
La norme internationale de représentation de la sensibilité du
film. Plus le nombre est grand, plus la sensibilité est grande, et
vice versa. Une sensibilité de film de 200 ISO est deux fois plus
sensible que 100 ISO, et de moitié moins sensible qu’un film
400 ISO.
p-
ph
ot
Plage de distances de prise de vue au flash
La plage de distances sur laquelle un flash peut effectivement
éclairer. La plage de distances de photographie au flash est
contrôlée par l’intensité du flash disponible. L’intensité de
chaque flash électronique varie de la durée maximale à la durée
minimale. Les sujets rapprochés exigeront une intensité d’éclair
plus faible (jusqu’au minimum), alors que ceux situés plus loin
exigeront un éclairage plus important allant jusqu’à l’intensité
maximale.
La plage de distances de photographie au flash varie en
fonction de l’ouverture, de la sensibilité du film, etc.
Profondeur de champ
La zone de mise au point nette à l’avant, l’arrière et autour du
sujet sur laquelle l’objectif est mis au point. Quand cette zone
de netteté est large, la profondeur de champ est dite
importante; quand elle est réduite, la profondeur de champ est
réduite. La profondeur de champ varie en fonction de
nombreux facteurs, dont focale, ouverture, distance de prise
de vue, etc.
ol
Objectifs Nikkor de type D
Un objectif Nikkor qui envoie au micro-ordinateur du F70/F70D
une information de distance utilisée pour la mesure matricielle
3D ou le dosage auto flash/ambiance 3D (avec le flash
électronique SB-28/SB-28DX/SB-27/SB-26/SB-25 Nikon).
Identifié par la lettre “D” qui suit l’indication d’ouverture
maximale (par exemple AF Zoom-Nikkor 35-80mm f/4-5.6 D).
Tous les objectifs AF-S/AF-I Nikkor sont de type D.
-c
photographie au flash.
ap
Pré-éclairs pilotes
En dosage auto flash/ambiance par multi-capteur TTL, le flash
intégré/flash électronique dédié du F70/F70D émet une série de
pré-éclairs à peine visibles pour permettre à l’ordinateur de
l’appareil de pré-analyser la scène. Le multi-capteur TTL dans
le boîtier lit la quantité de lumière réfléchie, puis le microordinateur de l’appareil détermine la zone d’utilisation du
capteur TTL pour contrôler l’éclair du flash et ajuster
Séquence d’exposition différenciée au flash
Permet au photographe de faire varier automatiquement
l’exposition avec la variation de l’intensité de l’éclair du flash, en
photographie au flash auto TTL, sans changer de vitesse et/ou
d’ouverture. (Voir “Séquence d’exposition différenciée”.)
Séquence d’exposition différenciée en tous modes
Assure une exposition différenciée à vitesse et/ou ouverture
variables sur tous les modes d’exposition. (Voir “exposition
différenciée).
Suivi de mise au point
133
m
UCT
Unité centrale de traitement. Le composant électronique qui
contrôle les fonctions électronique de l’appareil.
Les objectifs AF Nikkor (y compris AF Nikkor de type D) et AI-P
Nikkor ont un UCT intégré.
Variation intentionnelle du programme
La variation intentionnelle du programme modifie
temporairement une combinaison de vitesse/ouverture
automatiquement sélectionnée tout en maintenant l’exposition
correcte. Autrement dit, la vitesse ou l’ouverture souhaitée peut
être sélectionnée en mode d’exposition auto Programmé.
ph
ot
-c
ol
Synchronisation lente
Une technique de flash utilisant le flash à vitesse lente. La
photographie au flash en lumière diffuse ou la nuit à vitesse
rapide se traduit par un sujet illuminé au flash sur un fond
sombre. L’emploi d’une vitesse plus lente avec un flash permet
de faire apparaître les détails du fond de l’image. L’emploi
d’une vitesse plus lente en synchronisation sur le rideau arrière
est particulièrement efficace pour illustrer le mouvement d’un
flux lumineux.
Le mode de synchronisation lente du F70/F70D élargit la plage
de vitesses contrôlées automatiquement (en mode Auto
Programmé et Auto à priorité ouverture) jusqu’à 30 sec.
à savoir des motifs de flux lumineux suivant un sujet en
mouvement, avec mouvement du sujet gelé à la fin du flux
lumineux. (Voir “Synchronisation sur le rideau avant”.)
.c
o
Permet à l’appareil d’analyser la vitesse d’un sujet en
mouvement selon les données de mise au point détectées, et
d’obtenir la mise au point correcte en anticipant la position du
sujet - et en amenant l’objectif à cette position - au moment
exact de l’exposition
ap
p-
Synchronisation sur le premier rideau
Le flash se déclenche un instant après la fin du mouvement du
rideau avant de l’obturateur de plan focal sur le plan du film.
Ainsi, le F70/F70D opère avec le mode de synchronisation au
flash en synchronisation normale. (Voir “Synchronisation sur le
second rideau”.)
Synchronisation sur le rideau arrière
Le flash se déclenche un instant avant le début du mouvement
de l’obturateur de plan focal du second rideau (arrière).
Quand des vitesses lentes sont utilisées, cette caractéristique
permet de créer un effet de flou à partir de la lumière ambiante,
134
Vari-Programme
Offre des programmes variables pour des situations de prise
de vue spécifiques. Huit programmes sont disponibles sur le
F70/F70D. (Voir pages 61-67.)
Vignetage
Illumination progressivement réduite sur le film du centre en
allant vers les coins. Il y a deux types de vignetage: le
vignetage naturel dû à l’objectif, et le vignetage provoqué par
l’emploi incorrect d’un accessoire, tel que bouchon d’objectif
ou filtre.
Vitesse de synchronisation au flash
ap
p-
ph
ot
-c
ol
.c
o
m
La vitesse à laquelle toute la vue du film est ouverte quand le
flash est déclenché en photographie au flash. La vitesse de
synchronisation au flash du F70/F70D est égale ou inférieure au
1/125 sec.
135
Aucune reprodution totale ou partiale, sous quelle que forme
que ce soit. (à l'exception de brèves citations dans des
magazines) ne peut être faite sans autorisation écrite de NIKON
CORPORATION.
Nikon
NIKON CORPORATION
FUJI BLDG., 2-3, MARUNOUCHI3-CHOME, CHIYODA-KU, TOKYO 100, JAPAN
PHONE: 81-3-3214-5311 TELEX: NIKON J22601 FAX: 81-3-3201-5856
Imprimé au Japon K9H12 (13)

Manuels associés