Mode d'emploi | Nikon F5 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
170 Des pages
Mode d'emploi | Nikon F5 Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel d’utilisation
F
AVANT-PROPOS
Merci d’avoir choisi le Nikon F5. Fiable, solide et doté des
technologies les plus récentes et les plus sophistiquées, le reflex
24x36 F5 et le système Nikon vous donnent l’opportunité de
faire évoluer votre technique de prise de vue pour gagner en
productivité.
Le Nikon F5 a été conçu et fabriqué dans le but de répondre
aux besoins des professionnels les plus exigeants qu’il s’agisse
de journalistes, de créatifs, de scientifiques, ou de toute autre
application professionnelle comme à ceux des amateurs qui
souhaitent réaliser des photos de qualité.
Equipé de la monture à baïonnette du système F Nikon, le F5
offre le meilleur de ses performances et de ses possibilités avec
les objectifs AF Nikkor de type D. Les capacités et les fonctions
disponibles varient selon les objectifs Nikon lorsqu’il ne s’agit
pas de Nikkor AF de type D. Reportez-vous au tableau du
chapitre “OBJECTIF” pour de plus amples détails.
possibles avec son entraînement motorisé avec suivi et
verrouillage de la mise au point, son nouveau système de
mesure matricielle couleur 3D Nikon par capteur 1005, sa
mesure pondérée centrale variable, sa mesure spot
sélectionnable à 5 points, son dosage automatique
flash/ambiance par Multi-capteur, son entraînement motorisé
silencieux Cs et bien plus encore. Ainsi, entre autres, les
objectifs motorisés silencieux AF-S, le dos multi-contrôle avec
impression de copyright.
Depuis longtemps leader dans l’équipement photographique
professionnel, Nikon propose la technologie de pointe du F5
pour répondre aux exigences de la photographie d’aujourd’hui.
Le F5 est doté de fonctions tellement novatrices qu’il est
essentiel de lire attentivement la documentation fournie. Votre
propre expérimentation vous donnera, sans aucun doute, le
meilleur apprentissage.
Avec son châssis tout métal coulé sous pression, son
carrossage métallique et sa résistance toute spéciale à
l’humidité et la poussière ainsi que son système, le premier au
monde, d’auto-diagnostic et d’auto-contrôle de l’obturateur, le
F5 assure une extrême fiabilité de fonctionnement.
Quant aux accessoires Nikon spécifiques au F5, ils
comprennent entre autres le dos multi-contrôle, le système de
liaison pour micro-ordinateur, les objectifs interchangeables AF
Nikkor, le système de proxi-photographie Nikon, le système de
télécommande.
Pour donner naissance au F5, Nikon a inventé de nombreuses
nouvelles fonctions qui surpassent toutes celles proposées
précédemment . Vous bénéficierez des meilleures performances
Nous espérons que vous prendrez plaisir à utiliser votre
nouveau Nikon et merci encore d’avoir choisi Nikon.
2
Nouvelles fonctions spéciales:
• Un nouveau module autofocus Multi-CAM1300,
exclusif à Nikon, composé de cinq capteurs répartis sur
les 2 axes de l’image, qui couvre un champ plus large
que sur tout autre appareil.
• Choix entre deux modes de détection AF: le mode AF
dynamique pour des sujets mobiles et le mode AF
spot.
• Cinq capteurs sélectables, avec un collimateur qui
passe de gris à noir pour indiquer le capteur actif (avec
la plage de visée standard EC-B).
• Nouvelle génération de moteurs coreless et nouveau
microprocesseur qui permettent une cadence de 8
images/sec. avec suivi automatique du sujet.
• Nouvelle mesure matricielle couleur 3D, exclusivité
Nikon, qui grâce à un capteur RVB de 1005 pixels,
analyse la composition couleur de la scène en même
temps que la luminosité et le contraste.
• Mesure pondérée centrale ajustable, qui permet de
choisir la taille du cercle de pondération (par un réglage
personnalisé).
• Mesure spot qui se cale sur le collimateur activé en
mode AF sélectif.
• Obturateur à double train de lamelles, testé sur
150 000 déclenchements, avec auto-diagnostic par
centrale de surveillance exclusive Nikon.
• Le système autofocus peut être activé par une
commande spéciale, indépendamment de l’obturateur
(par un réglage personnalisé).
• Synchronisation rapide du flash au 1/300 sec. (par un
réglage personnalisé Synchronisation standard au
1/250 sec.).
• Menu de 24 réglages personnalisés pour une
polyvalence encore plus large.
• Très robuste châssis en alliage d’aluminium,
carrosserie externe en aluminium, revêtement
antidérapant et capot du viseur en titane.
Votre Nikon F5 est pleinement garanti contre
tout vice de fabrication pendant trois ans à
partir de la date de son achat. Pendant cette
période, les réparations et réglages seront
effectués gratuitement sur simple
présentation de la carte de garantie mondiale
de réparation Nikon à l’un des centres de
maintenance Nikon figurant sur la liste.
Contactez votre revendeur ou un centre de
service Nikon pour plus d’information.
3
NOTES
Faites contrôler régulièrement votre appareil par
Nikon
Nikon préconise de faire inspecter votre appareil par un
agent ou un centre de maintenance agréé Nikon, au
moins une fois tous les deux ans.
4
Utilisation en toute sécurité de votre appareil
Les performances de l’appareil F5 ont été optimisées en
vue de leur utilisation avec les accessoires Nikon. Les
accessoires d’autres marques risquent de ne pas
répondre aux critères définis par Nikon pour les
caractéristiques; quant aux accessoires non conformes,
ils peuvent endommager les composants du F5. Nikon
ne peut donc garantir les performances du F5 s’il est
utilisé avec des accessoires d’autres marques que
Nikon.
A PROPOS DE CE MANUEL
Comment est organisé ce manuel
Signet de référence
Le signet de référence sur le bord des
pages de droite correspond aux sections
décrites dans “Comment est organisé ce
manuel”.
Index
Servez-vous de l’index par ordre
alphabétique se trouvant pages 162 et
163 pour rechercher la page où est
expliquée la fonction souhaitée.
Glossaire
Consultez le glossaire établi par ordre
alphabétique pages 155 à 161 pour les
définitions des différents termes utilisés
dans ce manuel.
Avant de
commencer
Donne les informations nécessaires avant d’utiliser
votre appareil.
P.2
-P.15
Préparation
Décrit la préparation de votre appareil, l’installation
des piles et du film avant de commencer la prise de
vue.
P.16
-P.24
Opération de base
Présente la prise de vue de base avec les réglages
les plus élémentaires.
P.25
-P.34
Fonctions
générales
Explique les principes de prise de vue avec le F5
dont les modes d’entraînement du film, les
collimateurs et les modes de mise au point, les
systèmes de mesure et modes d’exposition.
P.35
-P.56
Opération
évoluée
Présente comment obtenir avec le F5 différents effets
photographiques.
P.57
-P.94
Détail des
commandes
Décrit en détail les différentes fonctions du F5, les
points à vérifier et autres points pertinents.
P.95
-P.107
Photographie
au flash
Présente la photographie au flash avec un flash
optionnel Nikon.
P.108
-P.126
Divers
Donne la liste des objectifs, des accessoires, des
conseils d’utilisation et d’entretien de l’appareil ainsi
que des informations complémentaires.
P.127
-P.168
5
TABLE DES MATIERES
AVANT DE COMMENCER .....................................................2-15
AVANT-PROPOS...................................................................2-3
NOTES .....................................................................................4
A PROPOS DE CE MANUEL.....................................................5
TABLE DE MATIERES ...........................................................6-7
DESCRIPTIF ........................................................................8-13
Ecrans de contrôle CL .......................................................12
Viseur ................................................................................13
COMMENT UTILISER LES SELECTEURS DE FONCTION .14-15
PREPARATION ...................................................................16-24
MONTAGE DE L’OBJECTIF...............................................17-18
Retrait de l’objectif .............................................................18
INSTALLATION DES PILES.....................................................19
VERIFICATION DE LA TENSION DES PILES ...........................20
CHARGEMENT DU FILM...................................................21-24
MODE DE MISE AU POINT................................................41-48
Autofocus.....................................................................41-45
Autofocus ponctuel...................................................42-43
Autofocus continu.....................................................44-45
Mise au point manuelle .................................................45-48
Mise au point manuelle avec télémètre électronique..46-47
Mise au point manuelle à l’aide du champ dépoli clair ....48
SYSTEME DE MESURE DE L’EXPOSITION .......................49-51
Mesure matricielle couleur 3D ........................................49
Mesure pondérée centrale .............................................50
Mesure spot...................................................................50
Sélection du système de mesure .......................................51
MODE D’EXPOSITION.......................................................52-56
Sélection du mode d’exposition....................................52-55
Programmation du mode d’exposition ...............................56
OPERATION ÉVOLUEE ........................................................57-94
OPERATIONS DE BASE ......................................................25-34
DECLENCHEMENT/COMPOSITION DE L’IMAGE .............26-27
PRISE DE VUE ELEMENTAIRE ..........................................28-34
A propos de la réinitialisation par deux commandes...........34
FONCTIONS GENERALES ...................................................35-56
MODE D’ENTRAINEMENT DU FILM ..................................36-37
Entraînement vue par vue ..................................................36
Entraînement continu .........................................................37
ZONE DE MISE AU POINT ................................................38-40
Sélection du collimateur................................................38-39
Sélection du mode de zone AF ..........................................40
6
PRISE DE VUE AVEC CHAQUE MODE D’EXPOSITION.....58-67
Opération en mode d’exposition auto
à priorité vitesse........................................................58-60
Opération en mode d’exposition auto
à priorité ouverture....................................................61-63
Opération en mode d’exposition manuel ......................64-67
DECALAGE DU PROGRAMME..........................................68-69
MEMORISATION DE LA MISE AU POINT Pour photographier des sujets décentrés .....................70-71
MEMORISATION DE L’EXPOSITION ET DE
LA MISE AU POINT AUTO............................................72-73
CORRECTION DE L’EXPOSITION .....................................74-81
Pour la lecture par le système de mesure d’un
sujet spécifique en mode d’exposition manuel ..........75-76
Commande de correction d’exposition .........................77-78
Bracketing en ambiance / Bracketing au flash ..............79-81
RETARDATEUR.................................................................82-83
EXPOSITION DE LONGUE DUREE....................................84-85
MULTI-EXPOSITION / SURIMPRESSION ..........................86-87
REGLAGES PERSONNALISES..........................................88-94
Pour programmer les réglages particuliers .........................91
DETAIL DES COMMANDES...............................................95-107
REGLAGE DIOPTRIQUE DU VISEUR Pour voir nettement dans le viseur .....................................96
COMMUTATEUR D’ECLAIRAGE Pour lire les écrans CL dans l’obscurité .............................96
EN CAS DE FILM NON CODE DX ...........................................97
MANIVELLE DE REBOBINAGE Pour rebobiner le film manuellement .............................97-98
LEVIER DE BLOCAGE DU MIROIR Pour verrouiller le miroir en position haute ..........................99
COMMANDE DE PREVISUALISATION DE
PROFONDEUR DE CHAMP.............................................100
GLISSIERE PORTE-ACCESSOIRE........................................100
PRISE SYNCHRO .................................................................101
PRISE DE TELECOMMANDE................................................101
CONNEXION AVEC MICRO-ORDINATEUR ...................102-103
SYSTEME D’AUTO-DIAGNOSTIC DE L’OBTURATEUR ........104
CHANGEMENT DE DOS D’APPAREIL..................................105
CHANGEMENT DE VISEUR..................................................106
CHANGEMENT DE PLAGE DE VISEE...................................107
PHOTOGRAPHIE AU FLASH ............................................108-124
FLASH AUTO TTL - Dosage automatique flash/
ambiance et flash TTL standard................................109-117
Types de flash auto TTL ...........................................109-113
Vitesse/ouverture pour chaque mode d’exposition
en mode flash auto TTL ........................................114-115
Portée du flash synchro rapide TTL 1/300 .......................116
Choix du mode de synchronisation flash ..........................117
Opération en mode flash auto TTL standard .............118-119
SYNCHRONISATION LENTE:
pour faire ressortir les détails de l’arrière-plan ...........120-121
SYNCHRONISATION SUR LE SECOND RIDEAU Pour créer un effet de traînée lumineuse naturel .......122-123
FLASHES ET FONCTIONS DE FLASH AUTORISES ......124-125
A PROPOS DE LA PHOTOGRAPHIE AU FLASH...................126
DIVERS ..........................................................................127-168
OBJECTIFS ...................................................................128-131
MONTAGE D’UN OBJECTIF NON AI ....................................132
ACCESSOIRES OPTIONNELS.......................................133-145
CAS SPECIAUX DE MISE AU POINT EN MODE
AUTOFOCUS ...........................................................146-147
DETECTION DE PANNES..............................................148-150
CONSEILS D’ENTRETIEN .............................................151-153
A PROPOS DES PILES .........................................................154
GLOSSAIRE ..................................................................155-161
INDEX............................................................................162-163
CARACTERISTIQUES....................................................164-168
7
DESCRIPTIF
Commande de déverrouillage d’objectif
Sélecteur de mode de mise au point
S pour AF ponctuel (p. 42-43)
C pour AF continu (p. 44-45)
M pour mise au point manuelle (p. 45-48)
Déverrouillage du dos de l’appareil:
pour ouvrir le dos de l’appareil,
soulevez la molette de rebobinage du
film tout en faisant glisser le
déverrouillage de dos de l’appareil
Levier de verrouillage du miroir (p. 99)
Commande de prévisualisation de profondeur de
champ (p. 100)
Commutateur marche-arrêt/commande d’éclairage
de l’écran CL: se tourne pour mettre l’appareil sous et
hors tension ou pour éclairer les écrans CL. (p. 96)
Sélecteur de fonction secondaire: se tourne
pour sélectionner différentes fonctions. (p. 15)
Déverrouillage commutateur
marche/arrêt
Déclencheur: sollicité légèrement, il
active la mesure d’exposition et la
fonction de mise au point
automatique; pressé franchement, il
prend la photo; le système de mesure
d’exposition se désactive
automatiquement après environ 8 sec.
Manivelle de rebobinage de film
Molette de rebobinage de film
Viseur Multi-mesure DP-30
8
Déverrouillage du sélecteur du système de mesure
Molette de réglage dioptrique (p. 96)
Sélecteur du système de mesure (p. 51)
Prise synchro
Témoin lumineux du retardateur
(p. 82-83)
Oeillet pour courroie
Sélecteur de mode d’exposition (MODE) (p. 56)
Commande de correction d’exposition
(=) (p. 77)
Oeillet pour courroie
Déverrouillage du sélecteur de
mode d’entraînement du film
Sélecteur de mode d’entraînement du
film/retardateur (p. 36, 82)
Glissière porte-accessoire: pour les flashes électroniques
dédiés Nikon.
Repère de plan-film: la distance exacte entre la platine de fixation de
l’objectif et le plan de film est 46,5 mm.
Ecran de contrôle CL supérieur (p. 12)
Commande de mode de collimateur AF
(˝) (p. 40)
Commande de multi-exposition /
surimpression (Z) (p. 86)
9
Oculaire du viseur
Levier d’obturateur d’oculaire: Utilisez pour éviter
que toute lumière parasite pénètre dans le viseur.
Commande de dégagement du viseur
DEL d’alarme
Déverrouillage du levier de
rebobinage 2 „
Levier de rebobinage 2 „
Fenêtre de confirmation de
présence de film
Commande de mémorisation de l’exposition auto /
mise au point auto (AE-L/AF-L): maintenue pressée, elle
mémorise l’exposition et la mise au point auto.
Commande d’activation de l’autofocus
(AF-ON): une pression de la commande
active la mise au point automatique.
Sélecteur de fonction principal: se
tourne pour sélectionner les différentes
fonctions (p. 14)
Commande de rebobinage du
film 1 „
Clé de déverrouillage du porte piles
Commande de bracketing en
ambiance / bracketing au flash
(‚) (p. 79)
Commande d’affichage de
sensibilités de film (°) (p. 21)
Commande de verrouillage de vitesse /
ouverture / zone de mise au point (—) (p. 39, 59, 61)
Commande de mode de synchronisation
du flash (±) (p. 117)
10
Prise télécommande 10 broches: pour
le câble de connexion micro-ordinateur
MC-33 ou MC-34, pour les câbles de
télécommande MC-30/MC-20, etc.
Sélecteur du collimateur AF (p. 38)
Ecran de contrôle CL arrière (p. 12)
Commande de réglage personnalisé (·) (p. 91)
Commande d’activation AF (AF-ON)en cadrage
vertical: Une pression de la commande AF active la
mise au point automatique et le système de mesure
de l’exposition.
Déclencheur en cadrage vertical
Levier de verrouillage du déclencheur en
cadrage vertical
Dos de l’appareil
Prise de fixation du pied
11
Ecrans de contrôle CL
Informations de l’écran de contrôle CL supérieur
Informations de l’écran de contrôle CL arrière
1. Verrouillage de la vitesse d’obturation
2. Vitesse d’obturation
3. Multi-exposition / surimpression
4. Bracketing
5. Mode d’exposition
6. Décalage du programme
7. Valeur de correction d’exposition
8. Verrouillage d’ouverture
9. Ouverture
10. Verrouillage de la zone de mise au point
11. Tension des piles
12. Compteur de vues
13. Collimateur/mode de zone de mise au point
14. Correction d’exposition
15. Sensibilité du film/information de bracketing /réglage
personnalisé
16. Mode de réglage de la sensibilité du film
17. Bracketing
18. Echelle graduée pour le bracketing
19. Mode de synchronisation du flash
20. Connexion pour micro-ordinateur
21. Réglage personnalisé
12
• A une température de 60°C ou supérieure, la totalité de
l’écran noircit, rendant sa lecture dificile. Lorsque la
température redevient normale, l’information est à
nouveau lisible.
• Lorsque la température descend en dessous de 0°C,
l’affichage devient plus lent. Lors de la remontée de la
température, l’information se lit normalement.
Viseur
1. Indicateurs de zone de mise au point
2. Niveau d’exposition (pour le viseur de poitrine DW-30 ou
l’ampliviseur 6x DW-31, en mode manuel)
3. Cercle de référence de 12mm de diamètre pour la mesure
pondérée centrale
4. Collimateur central/zone de mesure spot (4 mm)
5. Témoin de disponibilité du flash
6. Indicateurs de mise au point: / indique que la mise au point
du sujet est correcte; le clignotement des flèches ?
indique que la mise au point automatique est impossible; les
flèches < et > indiquent respectivement que la mise au point
est en avant ou en arrière du sujet.
7. Lecture directe de l’ouverture sur la bague d’objectif
8. Indicateurs de zone de mise au point
9. Indicateur de verrouillage de la vitesse d’obturation
10. Indicateur de verrouillage de l’ouverture
11. Mode d’exposition
12. Correction d’exposition
13. Système de mesure
14. Vitesse d’obturation
15. Ouverture
16. Indicateur de l’état d’exposition
17. Compteur de vues/valeur de correction d’exposition
Une légère sollicitation du déclencheur active le système
de mesure ainsi que l’éclairage du viseur.
13
COMMENT UTILISER LES SELECTEURS DE FONCTION
Les sélecteurs de fonction principal et
secondaire permettent, seuls ou avec
d’autres commandes, de sélectionner et
programmer différentes fonctions ou
modes.
Rotation du sélecteur principal tout en pressant d’autres commandes
• Sélection du mode d’exposition. Voir
• Sélection du menu de réglage
page 52.
personnalisé. Voir page 91.
Sélecteur de fonction principal
• Activation de la correction d’exposition.
Voir page 77.
• Sélection du réglage automatique ou du
réglage manuel de la sensibilité du film.
Voir pages 21, 97.
• Programmation/annulation du
bracketing en ambiance/bracketing au
flash. Voir page 79.
• Sélection du mode de synchronisation
du flash. Voir page 117.
• Programmation/annulation du mode
multi-exposition/surimpression. Voir
pages 86-87.
• Verrouillage de la vitesse d’obturation.
Voir page 59.
Rotation seule du sélecteur principal:
• Sélectionne la vitesse d’obturation en
mode auto à priorité vitesse ou manuel.
Voir page 58 ou 64.
• Exécute la décalage de programme en
mode d’exposition auto programmé.
Voir page 68.
• Sélection du mode de zone AF. Voir
page 40.
14
Sélecteur de fonction secondaire
Rotation seule du sélecteur
secondaire:
• Sélection de l’ouverture en mode
d’exposition auto à priorité ouverture ou
manuel. Voir pages 61 ou 64-66.
* L’ouverture peut être également
sélectionnée à l’aide de la bague de
diaphragme de l’objectif. L’ouverture
ne peut être sélectionnée qu’avec la
bague de diaphragme en cas
d’utilisation d’objectifs sans
microprocesseur.
Rotation du sélecteur secondaire tout
en pressant d’autres commandes:
• Sélection du nombre de vues et de la
valeur de correction en mode
bracketing. Voir pages 79-81.
Sélecteur de zone de mise au
point
La pression d’une des flèches du
sélecteur de zone de mise au point
sélectionne la zone se trouvant dans la
direction correspondante. Voir pages3839.
• Sélection et programmation des
réglages personnalisés. Voir page 91.
• Verrouillage de l’ouverture. Voir page
59.
Commandes ‚ et ·
La pression simultanée des commandes
‚ et · pendant plus de deux
secondes redonne aux différentes
fonctions leurs réglages d’origine. Voir
page 34.
15
Préparation
Ce chapitre explique comment préparer l’appareil à la prise de
vue, c’est-à-dire, comment monter l’objectif, le film. Que vous
soyez photographe débutant ou confirmé, vous devez totalement
maîtriser ce chapitre avant de poursuivre.
16
INSTALLATION DE L’OBJECTIF
Installez l’objectif dans la monture à
baïonnette de l’appareil en alignant
les repères de fixation du boîtier et de
l’objectif. En faisant attention de ne pas
presser la commande de déverrouillage
d’objectif, tournez l’objectif en sens
horaire inversé jusqu’à son verrouillage.
2
• Lors du montage et du retrait de
l’objectif, veillez à ce que l’appareil
soit bien hors tension et évitez de
faire ces opérations en plein soleil.
• Pour la compatibilité des objectifs,
reportez-vous au tableau de la
pages 128-131.
• Pour installer un objectif non AI,
reportez-vous en page 132.
Certains objectifs non AI ne
peuvent pas être montés. Pour de
plus amples détails, reportez-vous
en page 131.
Retirez le bouchon du boîtier ainsi
que les bouchons avant et arrière de
l’objectif.
1
17
Retrait de l’objectif
Ouverture minimale:
Réglez l’objectif sur son ouverture
minimale.
Le chiffre le plus élevé figurant sur la
bague des ouvertures correspond à
l’ouverture minimale de l’objectif.
• Le réglage de l’ouverture pour la prise
de vue s’effectue à l’aide du sélecteur
secondaire de l’appareil. Ne changez
pas l’ouverture sur l’objectif une fois
qu’il a été réglé sur son ouverture
minimale.
• L’ouverture peut toutefois être réglée
par la bague des ouvertures de
l’objectif, en mode d’exposition auto à
priorité ouverture ou manuel. Dans ce
cas, il n’est possible de vérifier
l’ouverture que par la lecture directe
affichée en haut du viseur.
18
Pressez la commande de déverrouillage
d’objectif puis, tout en la maintenant dans
cette position, tournez l’objectif dans le
sens horaire.
Lorsque l’appareil doit rester
longtemps sans objectif
Veillez à bien mettre en place le
bouchon fourni ou le bouchon
optionnel BF-1A. (Le bouchon BF-1
est incompatible avec le boîtier du
F5.)
INSTALLATION DES PILES
Avant d’installer les piles:
• Vérifiez que l’appareil est bien hors
tension.
• Avec le F5, utilisez uniquement des
piles de type AA alcalines ou lithium
ou le bloc accus Ni-MH optionnel
MN-30.
• Avant d’installer ou de remplacer les
piles, prenez toujours soin de lire la
partie “A PROPOS DES PILES”,
page 154.
Installez huit piles de type AA en
prenant soin de positionner les
bornes + et – comme indiqué à l’intérieur
du porte piles.
3
1
Tirez et tournez la clé du porte piles
comme indiqué.
2
4
Remettez le porte piles dans son
logement.
5
Retirez le porte piles.
Tournez en sens horaire jusqu’en
butée la clé de déverrouillage du
porte piles.
• Pour installer le bloc accus Ni-MH
MN-30, suivez les étapes 1-2 et 4-5 de
la procédure.
19
VERIFICATION DE LA TENSION DES PILES
A propos du posemètre
Déverrouillez et tournez le commutateur marche-arrêt vers la position ON. Vérifiez que
le symbole de piles chargées apparaît bien sur l’écran de contrôle CL supérieur et vous
confirme ainsi que la tension des piles est suffisante. Le symbole de piles et les
informations d’exposition disparaissent automatiquement après 8 sec.
N
Tension de pile suffisante
M
Tension de piles insuffisante. Préparez un
nouveau jeu de piles.
Vous pouvez vérifier la tension des
piles à tout instant en sollicitant
légèrement le déclencheur. Cette
opération active également le
système de mesure de l’exposition
(les indications d’ouverture et de
vitesse apparaissent sur l’écran de
contrôle CL et à l’intérieur du viseur)
et la mise au point automatique (sauf
si l’appareil est réglé en mise au
point manuelle). Les indications
d’exposition et le symbole de tension
des piles restent affichés environ 8
sec. après le relâchement du
déclencheur, puis disparaissent
automatiquement.
M
Si M clignote, les piles sont
pratiquement déchargées. Mettez
l’appareil hors tension et remplacez les
piles par des neuves.
20
Si aucune indication n’apparaît, les piles
sont totalement déchargées ou
incorrectement positionnées. Remplacezles ou réinstallez-les correctement.
Pour
c
programmer la
temporisation du système de
mesure après 4 sec., 16 sec. ou 32
sec., utilisez le réglage personnalisé
N° 15. Pour de plus amples détails,
voir page 89.
CHARGEMENT DU FILM
Ce chapitre décrit le réglage automatique
de sensibilité de film avec les films codés
DX.
• La plage de sensibilités de films
utilisables en DX s’étend de 25 à 5000
ISO.
• Pour les films non codés DX, reportezvous en page 97.
• Les cassettes de film IX240 sont
incompatibles avec le F5.
Vérifiez que le symbole s apparaît
bien sur l’écran de contrôle CL
arrière. Dans le cas contraire, tournez le
sélecteur principal tout en pressant la
commande ° afin de faire apparaître
ssur l’écran de contrôle CL.
1
Si une sensibilité de film est
programmée manuellement alors
qu’un film codé DX est chargé dans
l’appareil, la sensibilité réglée
manuellement prévaut.
Tout en faisant glisser la commande
de déverrouillage du dos, soulevez la
manivelle de rebobinage. Le dos de
l’appareil s’ouvrira.
2
• Pour éviter de voiler le film
(notamment en cas de sensibilité
élevée), ne chargez ni ne retirez le
film en plein soleil.
• Ne touchez pas les lamelles de
l’obturateur ou l’amorce du film
avec les doigts.
21
3
22
Insérez la cartouche de film.
4
Tirez l’amorce de film jusqu’au
repère rouge.
Vérifiez que le film est correctement
positionné et bien tendu puis
refermez doucement le dos de l’appareil
jusqu’à son verrouillage.
5
6
Pressez franchement le déclencheur
pour entraîner le film jusqu’à la vue
n°1.
• Si un film non codé DX ou un film avec
un code DX inacceptable est chargé, le
symbole Err apparaît sur les écrans de
contrôle CL et dans le viseur, les
symboles a et s clignotent sur l’écran
CL arrière et le déclenchement s’avère
impossible. Réglez alors la sensibilité
manuellement (voir page 97).
Pour contrôler si le film est bien
chargé avant la fermeture du dos de
l’appareil, pressez l’amorce du film
tout en déclenchant. Le film est
entraîné et vous pouvez vous
assurer de l’entraînement correct de
l’amorce sur l’enrouleuse.
Il est possible de
c
programmer
l’appareil pour que le film soit entraîné
automatiquement jusqu’à la vue
numéro 1 dès que le dos est refermé
avec l’appareil sous tension. Pour de
plus amples détails, reportez-vous au
réglage personnalisé n° 8, page 89.
23
Vérifiez que le compteur de vues
indique bien 1 sur l’écran de
contrôle CL supérieur. L’écran de
contrôle CL arrière indique
automatiquement la sensibilité du film
7
E apparaît, et Err clignote sur l’écran CL supérieur et dans le viseur,
la DEL d’alarme clignote et le déclenchement s’avère impossible si le
film n’est pas correctement positionné. Si tel est le cas, ouvrez le dos de
l’appareil et réinstallez correctement le film.
24
OPERATIONS DE BASE
Ce chapitre explique les réglages dans les situations photographiques
les plus courantes avec un viseur Multi-mesure DP-30 et un objectif AF
Nikkor (y compris les objectifs AF-I et AF-S). Avec les modes de prise
de vue décrits dans ce chapitre, vous pourrez faire face à la plupart des
situations.
Les modes de prise de vue et les fonctions présentés dans ce chapitre
sont les suivants:
Mode d’entraînement du film Vue par vue
Mode de zone AF
AF spot
Zone de mise au point
Centrale *
Mode AF
Autofocus ponctuel
Mesure d’exposition
Mesure matricielle couleur 3D
Mode d’exposition
Auto programmé *
Objectif utilisé
AF Nikkor type D
* Peut être programmé avec la réinitialisation par deux commandes. Voir page 34.
25
DECLENCHEMENT/COMPOSITION DE L’IMAGE
Légère sollicitation du
déclencheur
Commande d’activation de
l’autofocus
Sollicitez légèrement le déclencheur pour
activer la mise au point automatique et le
système de mesure d’exposition.
Les indications apparaissent à l’intérieur
du viseur et sur l’écran de contrôle CL.
Elles restent affichées environ 8 secondes
après le relâchement du déclencheur puis
disparaissent automatiquement.
Il est possible, avec le réglage
personnalisé n°4, de programmer pour
que la mise au point automatique ne soit
pas activée par la sollicitation du
déclencheur. Dans ce cas, pour activer la
mise au point automatique, pressez la
commande de l’autofocus (AF-ON). Pour
prendre la photo, pressez franchement le
déclencheur tout en pressant cette
commande. Utilisez-la également lorsque
la mise au point par sollicitation du
déclencheur s’avère difficile.
Franche pression du déclencheur
Pressez franchement le déclencheur pour
prendre la photo.
Exercez cette pression sans à-coup. Une
pression trop brusque peut provoquer un
bougé d’appareil.
Pour programmer la temporisation
c
automatique du système de mesure
après 4 sec., 16 sec. ou 32 sec., utilisez le réglage
Pour ne pas activer l’autofocus par
c
sollicitation du déclencheur, utilisez le
réglage personnalisé n°4. Pour plus de détails, reportez-
personnalisé N° 15. Pour plus de détails, voir page 89.
vous en page 88.
26
Prise en main correcte de l’appareil
Saisissez la poignée de l’appareil de la main droite. Soutenez
l’appareil de la main gauche en appuyant votre coude contre
votre poitrine pendant que vous regardez dans le viseur.
Servez-vous de l’index de la main droite pour presser le
déclencheur. Un déclencheur de cadrage vertical permet aussi
de photographier plus facilement en hauteur.
Pour utiliser le déclencheur de cadrage vertical, tournez le levier
de verrouillage en position • pour le débloquer. Sinon, laissez le
déclencheur verrouillé en mettant le verrouillage en position Ò.
Notes
• N’occultez pas l’objectif avec vos cheveux ou votre main.
• Lorsque vous regardez dans le viseur pour prendre la
photo, assurez-vous que rien ne se trouve entre l’appareil
et le sujet (comme par exemple, la courroie de l’appareil).
• N’occultez pas le flash ou l’illuminateur d’assistance AF
lors de la photographie au flash.
27
PRISE DE VUE ELEMENTAIRE
1
28
Assurez-vous que l’objectif est réglé
à son ouverture minimale.
Mettez le sélecteur de mode
d’entraînement du film en position S
pour entraînement en vue par vue.
2
Mettez le sélecteur de mode de mise
au point en position S pour
autofocus ponctuel.
3
Sélectionnez le mode AF spot en tournant le sélecteur principal tout en pressant la
commande de mode de zone AF (˝).
• Le collimateur sélectionné s’affiche uniquement sur l’écran de contrôle supérieur.
• Les repères de la zone de mise au point apparaissent également dans le viseur.
4
Mettez le sélecteur du système de
mesure en position q pour
sélectionner la mesure matricielle couleur
3D.
5
29
Sélectionnez le mode d’exposition auto programmé en
tournant le sélecteur principal tout en pressant la
commande de mode d’exposition (¨), afin de faire
apparaître ¡ sur l’écran de contrôle supérieur et dans le viseur.
6
7
Composez la scène.
Positionnez le collimateur sur votre sujet en utilsant le sélecteur
de zone de mise au point.
• Le choix du collimateur est modifiable tant que le système de
mesure est activé.
Quand le système de mesure est désactivé, sollicitez
légèrement le déclencheur avant de sélectionner la zone de
mise au point.
Les images diapositives peuvent se trouver partiellement
tronquées par le cache. De même, certains labos coupent
partiellement les bords des films négatifs.
30
8
Sollicitez légèrement le déclencheur.
Contrôlez l’apparition de / dans le viseur et pressez
franchement le déclencheur pour prendre la photo.
L’appareil entraîne automatiquement le film jusqu’à la vue
suivante et le compteur de vues augmente de 1.
9
Le déclenchement s’avère impossible lorsque:
? clignote: Faites le point manuellement. Voir page 146.
> apparaît: Le sujet est trop près. Eloignez-vous de votre
sujet. Voir page 43.
HI apparaît à la place de
la vitesse: Signal de
surexposition. Utilisez un
filtre gris neutre Nikon.
Lo apparaît à la plage de
la vitesse: Signal de sousexposition. Utilisez un flash
optionnel Nikon.
31
En fin de film, End clignote sur l’écran de contrôle
supérieur, la DEL d’alarme s’allume et le
déclenchement devient impossible.
Vérifiez que le film a bien atteint sa fin.
• Il est possible de lire la capacité du film par la fenêtre de
contrôle.
10
Il est possible de programmer l’arrêt
c
automatique de l’entraînement du film
à la 35ème ou 36ème vue à l’aide du réglage personnalisé
n°12. Voir page 89.
32
Pour rebobiner le film, ouvrez d’abord le couvercle de la
commande de rebobinage 1 „ et pressez cette
commande, puis dévérouillez et tournez le levier de rebobinage
moteur 2 „. Le rebobinage commencera alors
automatiquement.
Lors du rebobinage du film, le compteur de vues décompte, la
molette de rebobinage tourne et la DEL d’alarme clignote.
• Pour rebobiner le film manuellement, reportez-vous en page
97.
• Vous pouvez également rebobiner le film avant sa fin, de la
manière ci-dessus.
11
• Si le rebobinage du film ne
fonctionne pas, vérifiez la tension
des piles. Voir page 20.
• Si le rebobinage s’arrête en plein
milieu, vérifiez la tension des piles.
Si la tension des piles est
insuffisante, mettez l’appareil hors
tension, remplacez les piles par
des neuves, mettez de nouveau
l’appareil sous tension, puis
pressez la commande 1„ et
tournez le levier 2 „ pour relancer
le rebobinage.
• Si vous pressez involontairement la
commande de rebobinage 1 „,
sollicitez légèrement le
déclencheur. Le film avance d’une
vie sans être exposé et la
commande de rebobinage 1 „
reprend sa position initiale.
Contrôlez que “E” apparaît bien sur
l’écran de contrôle CL et que le
rebobinage est terminé.
12
Ouvrez le dos de l’appareil et
retirez la cartouche de film.
13
Pour économiser les piles, mettez
l’appareil hors tension dès que vous
ne vous en servez plus. Retirez
toujours les piles avant de ranger
l’appareil pour une longue période,
ceci afin d’éviter qu’une fuite
éventuelle des piles ne
l’endommage.
33
A propos de la réinitialisation par deux commandes
La pression simultanée des commandes ‚ et · pendant plus de deux secondes
rétablit les réglages d’origine des différentes fonctions .
La réinitialisation par deux commandes sélectionne automatiquement
les modes suivants:
Mode d’exposition
Auto programmé
Page 53
Mode de zone AF
AF spot
Page 40
Zone de mise au point
Centrale
Page 38
Mode synchro flash*
Synchro sur le second rideau
Page 117
* Avec les flashes SB-26, SB-25 ou SB-24, les réglages du flash prévalent sur ceux de
l’appareil.
La réinitialisation par deux commandes annule les modes suivants:
Décalage du programme
Correction d’exposition
Bracketing/bracketing au flash
Multi-exposition/surimpression
Réglage personnalisé
Fonctions sur le dos multi-contrôle MF-28
Verrouillage de la vitesse
Verrouillage de l’ouverture
Vérrouillage de la zone de mise au point
34
Annulé
0.0
Annulé
Annulé
Réglage initial (excepté pour le menu 0.
Page 88)
Annulées mais les données restent
mémorisées.
Annulé
Annulé
Annulé
FONCTIONS
GENERALES
Ce chapitre explique les différents modes d’opération de l’appareil
F5. Prenez soin de le lire attentivement.
35
MODE D’ENTRAINEMENT DU FILM
Entraînement vue par vue
Il existe quatre modes d’entraînement motorisé du film. Pour en
choisir un, tournez le sélecteur de mode d’entraînement du
film/retardateur tout en pressant le déverrouillage. Choisissez S
pour prise de vue en vue par vue, CL pour prise de vue continue
normale, CH pour prise de vues en cadence rapide ou CS pour
prise de vue continue en mode silencieux.
36
Avec le mode d’entraînement S, une pression du déclencheur
ne prend qu’une seule vue à la fois et entraîne le film jusqu’à la
vue suivante. Le film avance immédiatement après la fermeture
de l’obturateur que vous relâchiez ou non le déclencheur. Pour
prendre la photo suivante, relâchez le déclencheur, puis
pressez-le de nouveau. Utilisez ce mode d’entraînement pour
les sujets fixes ou ceux qui ne demandent pas plusieurs vues
consécutives rapides.
Entraînement continu
La prise de vue continue tant que le déclencheur reste
franchement pressé. Vous pouvez choisir la cadence de prise
de vue: jusqu’à environ 7,4 vps (vues par seconde) en mode
CH, jusqu’à environ 3 vps en mode CL et environ 1 vps en
mode Cs, ceci avec des piles neuves de type AA alcalines ou
lithium, une température ambiante normale (20°C) et une vitesse
d’obturation égale ou supérieure à 1/250 sec. en modes
d’exposition et autofocus continu. Avec une vitesse d’obturation
inférieure à 1/250 sec., la cadence de prise de vue se ralentit
progressivement en fonction de la vitesse utilisée.
Les cadences de prise de vue avec le bloc accus Ni-MH
optionnel MN-30 totalement chargé atteignent environ 8 vps en
mode CH, 3 vps en mode CL et 1 vps en mode CS.
les cadences de prise de vue peuvent
c
être changées en modes C , C , CS, à
l’aide des réglages personnalisés n°9 et 10. Voir page 89.
H
L
37
ZONE DE MISE AU POINT
Sélection de la zone de mise au point
Ecran de contrôle
supérieur
Viseur
Centrale
Le F5 dispose de 5 collimateurs.
Pour sélectionner le collimateur souhaité, pressez les flèches
haut, bas, gauche ou droite du sélecteur de zone de mise au
point.
Les collimateurs correspondants apparaissent sur le viseur et
l’écran de contrôle CL supérieur.
Les flèches en haut (m) et sur la droite (>) du viseur indiquent
également le collimateur sélectionné.
38
Gauche
• Lors de messure d’exposition spot, le changement de la zone
de mise au point décale de la même manière la zone de mise
au point.
Droite
Haut
Bas
La zone de mise au point peut être
x
verrouillée à l’aide de la fonction
verrouillage. Pour verrouiller la zone de mise au point,
sélectionnez la zone de mise au point souhaitée, puis
pressez le sélecteur de zone de mise au point sur n’importe
quelle position en pressant la commande —. x
apparaît au-dessus de l’indicateur de zone de mise au point
sur l’écran CL supérieur.
Pour annulez le verrouillage, pressez le sélecteur de zone de
mise au point tout en pressant à nouveau la commande —
afin que le signal x disparaisse de l’écran CL supérieur
39
Sélection du mode de zone AF
Tout en pressant la commande de mode
de zone AF, tournez le sélecteur principal
pour choisir le mode AF spot ou le mode
AF dynamique.
Le mode AF dynamique est utile lorsque
l’on souhaite photographier des sujets
mobiles sans changer la composition ou
lorsqu’il s’avère difficile d’anticiper la
position du sujet dans l’image.
40
AF spot
AF dynamique
Lorsque le mode AF spot est
sélectionné, vous pouvez désigner le
collimateur à utiliser et ce choix restera en
vigueur même en cas de déplacement du
sujet. g (ou h) apparaît dans le
collimateur sélectionné sur l’écran de
contrôle CL supérieur. (Dans l’illustration,
la collimateur central est sélectionné.)
Vous pouvez choisir à votre guise un des
cinq collimateurs disponibles. En mode
AF spot, la distance de mise au point
n’est calculée que par le capteur de la
zone de mise au point sélectionnée.
Lorsque le mode AF dynamique est
sélectionné, g (ou h) apparaît sur l’écran
de contrôle dans lcollimateur sélectionné
et f dans les cinq zones de mise au point.
Les cinq capteurs sont actifs.
(L’illustration montre la sélection de la zone
de mise au point centrale.)
Avec le mode AF dynamique, vous
désignez le capteur principal, c’est à dire
le premier qui détectera le sujet. Si le sujet
détecté se déplace, le système AF
dynamique se décalera automatiquement
sur le collimateur qui détecte ensuite le
sujet, passant ainsi progressivement d’un
capteur à l’autre en suivant le
déplacement du sujet dans l’image;
l’autofocus dynamique est capable de
suivre et de garder une mise au point
précise de sujets mobiles.
• L’indication du viseur n’est pas modifiée,
même lors de changement de capteur
en mode AF dynamîque.
MODE DE MISE AU POINT
Autofocus
Le Nikon F5 dispose de deux modes autofocus, le mode
autofocus ponctuel avec priorité à la mise au point et le mode
autofocus continu avec priorité au déclenchement. Dans l’un ou
l’autre de ces modes et quel que soit le mode d’entraînement
du film, le suivi de mise au point s’active automatiquement
lorsque le sujet commence à se déplacer sauf si vous êtes en
mode aufocus ponctuel avec la mise au point mémorisée ou si
vous êtes en mode autofocus continu et que vous pressez la
commande de mémorisation AE-L/AF-L.
Reportez-vous en page 42 pour de plus amples détails sur le
mode autofocus avec priorité à la mise au point et en page 44
pour le mode autofocus avec priorité au déclenchement.
Attention
N’essayez pas de tourner la bague de mise au point de
l’objectif ni d’entraver sa rotation lorsque le sélecteur de
mode de mise au point est réglé sur S ou C.
La priorité au déclenchement peut être
c
donné au mode autofocus ponctuel et
celle à la mise au point au mode autofocus continu avec
les réglages personnalisés n°1 et 2. Voir page 88.
41
Mode autofocus ponctuel avec priorité à la mise au
point
Pour le mode autofocus ponctuel, réglez le mode de mise au
point sur S.
Sollicitez légèrement le déclencheur pour activer la mise au
point.
Une fois la mise au point obtenue sur un sujet fixe, elle reste
mémorisée tant que le déclencheur est maintenu à mi-course.
La mémorisation de la mise au point s’effectue quelle que soit la
zone de mise au point sélectionnée (en mode AF spot).
Cependant si la distance du sujet change, vous devez refaire le
point en relâchant le déclencheur et en le sollicitant de nouveau.
42
Avec un sujet fixe: Sollicitez légèrement le déclencheur.
Lorsque le sujet est net, l’objectif s’arrête, l’indication de mise
au point correcte / apparaît dans le viseur et la mise au point
reste mémorisée. Vous pouvez prendre la photo.
Si le sujet bouge avant que la photo ne soit prise, relâchez le
déclencheur puis sollicitez-le de nouveau pour activer
l’autofocus.
Avec un sujet en déplacement: Sollicitez légèrement le
déclencheur pour activer automatiquement le suivi de mise au
point. Contrôlez l’apparition de l’indicateur de mise au point
correcte / dans le viseur puis pressez franchement le
déclencheur. (Vous n’avez pas en fait à confirmer l’apparition de
l’indicateur / dans le viseur car le déclenchement interviendra
dès que le sujet sera correctement mis au point). Le suivi de
mise au point reste activé tant que le déclencheur demeure
sollicité. Si le sujet s’arrête et si / apparaît, la mise au point sera
alors mémorisée. Si le sujet recommence à se déplacer,
relâchez le déclencheur et sollicitez-le de nouveau pour réactiver
l’automatisme de mise au point avec suivi du sujet.
>
La mise au point se fait à l’arrière du sujet.
<
La mise au point se fait à l’avant du sujet.
• Le mode autofocus ponctuel est pratique pour les sujets
décentrés. Voir pages 70 à 71.
• Avec le sélecteur de mode d’entraînement du film sur S,
vous n’avez pas besoin de libérer totalement le
déclencheur pour prendre la vue suivante. Soulevez
légèrement le doigt du déclencheur (tout en le gardant à
mi-course) puis pressez-le de nouveau franchement pour
prendre la photo suivante. La mise au point sera la même
que pour la photo précédente. En mode autofocus
ponctuel avec priorité à la mise au point, la mise au point
reste mémorisée après le déclenchement sauf si vous
relâchez totalement le déclencheur.
Avec les modes d’entraînement CL, CH ou CS, l’appareil
refait la mise au point après chaque déclenchement.
Les indicateurs > et < qui s’affichent
c
en mode Autofocus peuvent disparaître
avec le réglage personnalisé #23. Voir page 90.
? Si ? clignote dans le viseur. La mise au point
automatique s’avère impossible. Voir page 146.
43
Mode autofocus continu avec priorité au
déclenchement
Réglez le mode de mise au point sur C , c’est à dire sur
autofocus continu.
En mode autofocus continu, vous activez par une lègère
sollicitation du déclencheur la détection de la mise au point et
celle-ci continue tant que le déclencheur reste dans cette
position. La priorité étant au déclenchement, vous pouvez
presser franchement le déclencheur indépendamment de l’état
de la mise au point. Dès que la distance du sujet change du fait
d’un recadrage ou d’un mouvement du sujet, le F5 fait de
nouveau le point sur le sujet en tenant compte du changement
de distance.
44
Sollicitez légèrement le déclencheur pour activer l’automatisme
de mise au point. Lorsque le sujet est correctement au point, le
moteur de mise au point automatique de l’appareil (ou le moteur
de l’objectif AF-I ou AF-S) s’arrête de piloter l’objectif et /
apparaît dans le viseur. Sauf si vous relâchez le déclencheur, le
moteur pilotera de nouveau l’objectif pour obtenir une mise au
point correcte si la distance de mise au point change.
Mise au point manuelle
>
La mise au point se fait à l’arrière du sujet.
<
La mise au point se fait à l’avant du sujet.
? Si ? clignote dans le viseur. La mise au point
automatique s’avère impossible. Voir page 146.
La mise au point ne restant pas mémorisée en mode
autofocus continu, il faut utiliser la commande de
mémorisation AE-L/AF-L pour photographier un sujet
décentré. Voir pages 72 à 73
Pour mettre au point manuellement avec des objectifs Nikon qui
ne sont pas dotés d’un commutateur A/M, réglez le sélecteur
de mode de mise au point de l’appareil sur M. Avec les objectifs
Nikon équipés d’un commutateur A/M, mettez le sélecteur de
mode de mise au point sur M; avec les objectifs Nikkor AF-I ou
AF-S, réglez le sélecteur de l’objectif sur M ou M/A; avec ces
types d’objectif, il n’est pas nécessaire de changer le sélecteur
de mode de mise au point de l’appareil.
Il existe deux moyens pour assurer une mise au point manuelle
précise: en utilisant le télémètre électronique ou en se servant
du champ dépoli clair du viseur.
45
Mise au point manuelle avec télémètre électronique
Le télémètre électronique vous informe dans le viseur de l’état
de la mise au point en même temps que vous faites le point. Il
opère avec la plupart des objectifs Nikon (y compris les objecitfs
AF Nikkor) ayant une ouverture maximale égale ou supérieure à
f/5,6. (Pour une liste complète des objectifs compatibles,
reportez-vous au tableau de compatibilité des objectifs en
pages 128-131).
Regardez dans le viseur et positionnez le collimateur choisi
sur le sujet principal. Puis sollicitez légèrement le
déclencheur. Vous pouvez choisir n’importe lequel des
collimateurs.
1
46
Tout en sollicitant légèrement le déclencheur, tournez la
bague de mise au point de l’objectif dans le sens indiquée
par la flèche (>) pour rotation vers la gauche ou (<) pour rotation
vers la droite, et ceci jusqu’à la disparition de la flèche et
l’apparition du disque de mise au point correcte /.
Si la flèche de mise au point vers la gauche (>) ne disparaît
toujours pas lorsque la bague arrive en butée à gauche, le sujet
se trouve à une distance inférieure à la distance minimale
proposée par l’objectif. Ecartez-vous du sujet.
2
Contrôlez l’apparition de l’indicateur de mise au point
correcte /, puis pressez franchement le déclencheur pour
prendre la photo.
3
Pour les situations particulières décrites en page 146, ?
clignote pour indiquer que le télémètre électronique ne
peut pas opérer correctement. Faites le point à l’aide du
champ dépoli clair du viseur (p. 48).
47
Mise au point manuelle à l’aide du
champ dépoli clair
Regardez dans le viseur et tournez la bague de mise au point de
l’objectif jusqu’à ce que l’image du champ dépoli clair devienne
nette.
48
SYSTEME DE MESURE DE L’EXPOSITION
Le Nikon F5 est doté de trois types de systèmes de mesure de l’exposition: la mesure
matricielle couleur 3D, la mesure pondérée centrale et la mesure spot.
q Mesure matricielle couleur 3D
Ce système s’avère idéal pour opérer rapidement quel que soit
le mode d’exposition. Avec les objectifs AF Nikkor de type D,
incluant les Nikkor AF-I ou AF-S, la mesure matricielle couleur
3D est automatiquement activée. La mesure matricielle couleur
3D utilise différents types de données: la luminosité de la scène,
le contraste de la scène, la distance du sujet (information de
distance) ainsi que la distribution des couleurs sur l’ensemble de
la scène. Les données sur la luminosité, le contraste de la scène
et la distribution des couleurs sont détectées par le
photocapteur matriciel à 1005 pixels tandis que l’information de
distance est communiquée par l’objectif AF Nikkor de type D.
Le calcul tient également compte des informations transmises
par le système de mise au point sur la position du sujet dans
l’image. Par l’analyse de ces données, le microprocesseur du
F5 est capable d’assurer une exposition correcte même en cas
de situations d’éclairage extrêmement complexes.
En cas d’utilisation d’un objectif non D, la mesure matricielle
seule est alors utilisée. Même si l’information de distance n’est
pas prise en compte, le capteur matriciel à 1005 pixels assure
une exposition correcte dans la plupart des situations
d’éclairage.
Il est à noter que le système de mesure matriciel ne peut être
utilisé qu’avec des objectifs dotés d’un microprocesseur
(Objectifs AF Nikkor et AI-P)
49
w Mesure pondérée centrale
e Mesure spot
Avec 75% de sa sensibilité concentrée dans le cercle de 12mm
au centre du viseur et 25% répartie sur le reste du champ, cette
mesure s’avère utile dans les situations où vous souhaitez baser
l’exposition sur une zone spécifique de la scène. En mode
d’exposition auto, utilisez la commande de mémorisation
d’exposition et de mise au point AE-L/AF-L (p. 72-73) pour
mesurer la luminosité de la partie décentrée de l’image.
Pratiquement 100% de la sensibilité de la mesure est
concentrée sur le cercle de 4mm de diamètre (env. 1,5% sur
l’ensemble de la scène) se trouvant à l’intérieur de la zone de
mise au point sélectionnée. (Une zone circulaire de diamètre
6mm ou env. 3,3% sur l’ensemble de la scène avec les plages
de visée autres que le type EC-B.) Utilisez cette mesure pour
effectuer un contrôle extrêmement sélectif de l’exposition. Il faut
une certaine expérience pour obtenir les meilleurs résultats.
En mesure pondérée centrale, le
c
diamètre de la zone où se concentre la
sensibilité de la mesure peut être changé pour 8mm,
Lorsque la mesure spot est sélectionnée, le changement
de zone de mise au point entraîne le changement de zone
de mesure spot.
15mm ou 20mm ou pour une moyenne uniforme de
l’ensemble du viseur à l’aide du réglage personnalisé n°14.
Voir page 89.
50
Sélection du système de mesure
Mesure maticielle couleur 3D
Mesure pondérée centrale
Mesure spot
Tournez le sélecteur du système de mesure tout en pressant le déverrouillage, pour
sélectionner dans le viseur le symbole souhaité: q pour mesure matricielle couleur 3D,
w pour mesure pondérée centrale, e pour mesure spot.
Si vous utilisez un objectif
sans microprocesseur ou des
accessoires comme un
soufflet ou des bagues allonge
La mesure matricielle couleur 3D à
1005 pixels passe automatiquement
en mesure pondérée centrale et le
symbole w apparaît. (Si le mode
d’exposition auto programmé ou
auto à priorité vitesse est
sélectionné, l’appareil passe
automatiquement en mode
d’exposition auto à priorité ouverture
avec l’apparition de F-- et le
clignotement de l’indicateur du
mode d’exposition. Sur l’écran de
contrôle CL supérieur, et A s’affiche
dans le viseur.) Dans ce cas, utilisez
la mesure pondérée centrale ou la
mesure spot.
51
MODE D’EXPOSITION
Sélection du mode d’exposition
La quantité de lumière atteignant le film se contrôle par la
vitesse d’obturation et l’ouverture de l’objectif. La bonne
combinaison donne une exposition correcte. La vitesse
d’obturation et l’ouverture de l’objectif dépendent de la
sensibilité du film utilisé et du système de contrôle d’exposition
de l’appareil.
La relation entre la vitesse d’obturation et l’ouverture est la
suivante: par exemple, la vitesse 1/500 sec. laisse passer deux
fois moins de lumière que le 1/250 sec. et deux fois plus que le
1/1000 sec. L’ouverture f/8 admet moitié moins de lumière que
f/5,6 et deux fois plus que f/11. Par conséquent, si l’exposition
est correcte avec 1/500 à f/8, elle l’est également avec 1/250 à
f/11 ou 1/1000 à f/5,6 et ainsi de suite.
52
En sélectionnant le mode d’exposition, vous choisissez de
programmer la vitesse et/ou l’ouverture de l’objectif
automatiquement ou manuellement.
L’appareil Nikon F5 dispose de quatre modes d’exposition:
Auto programmé (¡), Auto à priorité vitesse (™), Auto à priorité
ouverture (£) et Manuel (¢).
12
13
11
9
14
F1
15
F1.4
16
1
/3
16
F2
17
F2.8
18
F4
19
F5.6
20
F8
21
F11
F16
22
En mode d’exposition auto programmé,
vous pouvez décaler le programme pour
utiliser temporairement une autre
combinaison ouverture/vitesse tout en
conservant une exposition correcte
(p. 68-69).
10
8
7
5
8
6
4
3
2
4
2
1"
0
2"
1
–1
IL
–2
Pour vérifier les valeurs de vitesse et d’ouverture, suivez la courbe de programme noire
ou rouge jusqu’à son intersection avec la diagonale correspondant au niveau de
lumière en indices de lumination (IL). Vous aurez ainsi la combinaison d’ouverture (ligne
verticale) et de vitesse (ligne horizontale).
100 ISO
–3
Le microprocesseur du F5 se chargeant
automatiquement de la vitesse et de
l’ouverture, vous pouvez vous concentrer
sur la composition sans vous soucier de
l’exposition.
A noter que le mode d’exposition auto
programmé n’opère qu’avec des objectifs
Nikon équipés d’un microprocesseur
(Objectifs AF Nikkor et AI-P Nikkor).
Le mode d’exposition auto programmé
sert dans la plupart des situations
photographiques courantes.
Profil des programmes
–4
Mode d’exposition auto
programmé (¡)
F22
F32
30" 15" 8" 4"
sec.
15 30 60 125 250 500 1000 200040008000
——: avec 50mm f/1.4
-----: Limite de hautes lumières pour la mesure matricielle couleur 3D
53
Mode d’exposition auto à priorité vitesse (™)
Mode d’exposition auto à priorité ouverture (£)
Il vous permet de sélectionner manuellement la vitesse
souhaitée. Pour geler le mouvement, utilisez une vitesse rapide;
pour restituer un effet de mouvement, optez pour une vitesse
plus lente. Le microprocesseur du F5 sélectionne
automatiquement l’ouverture correspondant à la vitesse choisie
afin d’assurer une exposition correcte. Reportez-vous en page
58 à 59 pour l’opération en mode d’exposition auto à priorité
vitesse.
A noter que le mode d’exposition auto à priorité vitesse n’opère
qu’avec les objectifs Nikon équipés d’un microprocesseur
(Objectifs AF Nikkor et AI-P Nikkor).
Vous pouvez contrôler la profondeur de champ en variant
l’ouverture. Les ouvertures plus petites assurent la netteté à la
fois du premier plan et de l’arrière-plan (recommandées pour les
paysages) tandis que les plus grandes ouvertures ont tendance
à estomper l’arrière-plan (conseillées pour les portraits).
Votre choix d’ouverture déterminera la vitesse qui sera
sélectionnée par le microprocesseur de l’appareil. Avec les
petites ouvertures, les vitesses correspondantes étant plus
lentes, n’oubliez pas qu’une vitesse inférieure à l’inverse de la
focale utilisée ( 1/focale ) demande généralement l’utilisation
d’un pied pour éviter tout risque de flou dû au bougé d’appareil.
Plus la vitesse correspondant à l’ouverture sélectionnée est
élevée, plus il est facile de geler l’action. Changez d’ouverture si
la vitesse n’est pas appropriée aux conditions ou à l’effet
spécifique souhaité.
Pour l’opération en mode auto à priorité ouverture, reportezvous en page 61 à 63.
Mode d’exposition manuel (¢)
Le mode d’exposition manuel vous permet de régler à la fois
l’ouverture et la vitesse. Pour une exposition techniquement
correcte, suivez les recommandations du posemètre de
l’appareil sur l’indicateur CL du viseur. Pour réaliser un effet
créatif spécifique (par exemple, un flou artistique, une sous- ou
surexposition intentionnelle), ignorez les indications données et
modifiez les réglages d’exposition préconisés. Pour l’opération
en mode d’exposition manuel, reportez-vous aux pages 64 à
67.
54
Photos prises à différentes vitesses
Photos prises à différentes ouvertures
Vitesse rapide
Grande ouverture
Vitesse lente
Petite ouverture
55
Programmation du mode d’exposition
Tout en pressant la commande ¨, tournez le sélecteur principal. Les modes
d’exposition défilent dans l’ordre suivant:
¡ Auto programmé
¢ Manuel
56
™ Auto à priorité vitesse
£ Auto à priorité ouverture
Avec les objectifs non équipés
de microprocesseur ou les
accessoires tels que les
soufflets ou les bagues allonge
Utilisez le mode d’exposition auto à
priorité ouverture ou manuel. Le
mode d’exposition auto programmé
ou auto à priorité vitesse passe
automatiquement en mode auto à
priorité ouverture avec l’apparition de
ƒ-- et le clignotement de l’indicateur
du mode d’exposition. Sur l’écran de
contrôle CL supérieur, et l’affichage
de A dans le viseur.
(Si la mesure matricielle couleur 3D
est sélectionnée sur l’appareil, le
système de mesure passe
également automatiquement en
mesure pondérée centrale.)
OPERATION ÉVOLUEE
Ce chapitre explique les techniques photographiques évoluées
ainsi que leurs applications.
57
PRISE DE VUE AVEC CHAQUE MODE D’EXPOSITION
Opération en mode d’exposition auto à priorité vitesse
Tout en pressant la commande ¨, tournez le sélecteur
principal jusqu’à l’apparition de ™ s’affiche sur l’écran de
contrôle CL et S dans le viseur.
• Prenez soin de régler l’objectif sur son ouverture minimale
(plus grand nombre f).
1
• Cette opération ne peut se réaliser qu’avec les objectifs
équipés d’un microprocesseur.
• Si le système de mesure et l’affichage CL sont éteints,
réactivez-les en sollicitant légèrement le déclencheur.
• Si la pose B est programmée sur l’appareil, la sélection
du mode auto à priorité vitesse fera clignoter buLb,
signal que le mode pose B ne peut pas être utilisé en
mode auto à priorité vitesse.
58
Relâchez la commande ¨ et tournez le sélecteur
principal pour sélectionner la vitesse souhaitée. Les
indications de vitesse changent par 1/3 de valeur entre 30 sec.
et 1/8000 sec; et la vittesse synchro flash du 1/250 sec. (X25o).
2
Le sens de rotation du sélecteur
c
principal pour augmenter et diminuer la
vitesse peut être modifié avec le réglage personnalisé n°6.
Voir page 88.
Regardez dans le viseur, cadrez et sollicitez légèrement le
déclencheur. Contrôlez la valeur d’ouverture
automatiquement programmée.
3
4
Pour prendre la photo, pressez franchement le
déclencheur.
La vitesse sélectionnée peut rester
x
mémorisée à l’aide de la fonction
verrouillage, ce qui évite ainsi toute modification
accidentelle des réglages. Pour verrouiller la vitesse,
tournez le sélecteur principal tout en pressant la
commande —. x apparaît sur l’écran de contrôle
LCD, et Ò apparaît dans le viseur audessus de l’indication
de vitesse.
Pour désactiver le verrouillage, tournez le sélecteur
principal tout en pressant une nouvelle fois la commande
— ou sélectionnez un autre mode d’exposition. x
et Ò disparaissent.
• La fonction verrouillage opère uniquement avec les
objectifs équipés de microprocesseur, préalablement
réglés et verrouillés sur leur ouverture minimale.
59
HI apparaît à la place de l’ouverture: signal de
surexposition. Sélectionnez une vitesse plus rapide ou
utilisez un filtre gris neutre Nikon.
Lo apparaît à la place de l’ouverture: signal de sousexposition. Sélectionnez une vitesse plus lente ou utilisez un
flash accessoire Nikon.
60
ƒEE clignote à la place de l’ouverture: signal de
mauvais réglage de l’objectif. L’objectif n’est pas réglé à
son ouverture minimale. Réglez l’objectif à son ouverture
minimale et verrouillez-le sur cette position.
Opération en mode d’exposition auto à priorité ouverture
Tout en pressant la commande ¨, tournez le sélecteur
principal jusqu’à l’apparition de £ s’affiche sur l’écran de
contrôle CL et A dans le viseur.
1
L’ouverture sélectionnée peut être
x
verrouillée à l’aide de la fonction
verrouillage afin d’éviter toute modification accidentelle des
réglages. Pour verrouiller l’ouverture, tournez le sélecteur
secondaire tout en pressant la commande —. x
apparaît sur l’écran de contrôle LCD, et Ò apparaît dans le
viseur audessus de l’indication d’ouverture.
Pour désactiver le verrouillage, tournez le sélecteur
secondaire tout en pressant de nouveau la commande —
ou sélectionnez un autre mode d’exposition. x et Ò
disparaissent.
• La fonction verrouillage opère uniquement avec les
objectifs équipés de microprocesseur, réglés et
verrouillés sur leur ouverture minimale.
Relâchez la commande ¨ et tournez le sélecteur
secondaire pour régler l’ouverture souhaitée. (Veillez à ce
que l’objectif soit bien réglé sur son ouverture minimale)
L’ouverture sélectionnée est indiquée sur l’écran de contrôle CL
et dans le viseur. Les indications d’ouverture changent par 1/3 de
valeur entre les ouvertures maximale et minimale de l’objectif.
• L’ouverture peut être également réglée à l’aide de la bague
des ouvertures de l’objectif. Dans ce cas, ƒ-- clignote dans le
viseur et sur l’écran de contrôle CL supérieur, et l’ouverture ne
peut être vérifiée que par lecture directe dans le viseur.
• Pour sélectionner l’ouverture minimale avec la bague des
ouvertures de l’objectif, vérifiez que le sélecteur secondaire est
également réglé à l’ouverture minimale; car quand la bague
des ouvertures de l’objectif est réglée sur la valeur minimale,
l’ouverture réglée au sélecteur secondaire sera effective.
2
61
Si le système de mesure et l’affichage CL sont éteints,
réactivez-les en sollicitant légèrement le déclencheur.
Avec les objectifs sans microprocesseur, ƒ-clignote à la place de la valeur d’ouverture sur
l’écran de contrôle CL et dans le viseur.
Réglez l’ouverture manuellement à l’aide de la bague des
ouvertures de l’objectif.
Avec les objectifs AI y compris les objectifs Nikkor AI
modifiés: Contrôlez la valeur d’ouverture sur le barillet de
l’objectif.
Avec les objectifs à ouverture fixe, comme les objectifs
Reflex-Nikkor: il est impossible de changer l’ouverture.
Avec les objectifs sans diaphragme auto comme les
objectifs PC-Nikkor: Passez en mode d’exposition
manuel (p. 64 à 67).
Le réglage de l’ouverture peut ne pas
c
s’effectuer par le sélecteur secondaire
en se servant du réglage personnalisé n°22. Régler dans
ce cas l’ouverture par la bague de diaphragme de
l’objectif. Voir page 90.
62
Regardez dans le viseur, cadrez et sollicitez légèrement le
déclencheur. Contrôlez la vitesse automatiquement
programmée.
3
HI apparaît à la place de la vitesse: signal de
surexposition. Sélectionnez une ouverture plus petite (plus
grand nombre f) ou utilisez un filtre gris neutre Nikon.
4
Pour prendre la photo, pressez franchement le
déclencheur.
Lo apparaît à la place de la vitesse: signal de sousexposition. Sélectionnez une ouverture plus grande
(nombre f plus petit) ou utilisez un flash accessoire Nikon.
63
Opération en mode d’exposition manuel
Tout en pressant la commande ¨, tournez le sélecteur
principal jusqu’à l’apparition de ¢ sur l’écran de contrôle
CL et de l’indicateur de l’état d’exposition dans le viseur.
1
Relâchez la commande ¨ et sélectionnez la vitesse en
tournant le sélecteur principal. La vitesse peut se régler par
incréments de 1/3.
• En mode d’exposition manuel, vous pouvez régler la vitesse
sur buLb pour des expositions de longue durée. Pour de plus
amples détails sur la pose buLb, reportez-vous en p. 84 à 85.
2
La vitesse la plus lente peut être
c
modifiée de 30 sec. à jusqu’à 30
minutes avec le réglage personnalisé n°19. Voir page 90.
64
Il est possible de programmer à l’aide
du réglage personnalisé n° 22 que
c
l’ouverture ne change pas avec le sélecteur de commande
secondaire. Voir page 90.
Réglez l’ouverture en tournant le sélecteur secondaire.
(L’objectif doit être réglé sur son ouverture minimale. )
L’ouverture se règle par incrément de 1/3 IL entre les ouvertures
maximale et minimale de l’objectif.
• L’ouverture peut être également sélectionnée à l’aide de la
bague des ouvertures de l’objectif. Dans ce cas, ƒ-- clignote
dans le viseur et sur l’écran de contrôle CL supérieur et il n’est
possible de contrôler l’ouverture que par la lecture directe
dans le viseur. Pour régler l’objectif à son ouverture minimale
avec la bague des ouvertures de l’objectif, veillez également à
bien sélectionner l’ouverture minimale à l’aide du sélecteur
secondaire.
3
La vitesse sélectionnée peut être
verrouillée à l’aide de la fonction
x
verrouillage afin d’éviter tout déréglage accidentel. Pour
verrouiller la vitesse, tournez le sélecteur principal (pour
sélectionner la vitesse souhaitée) tout en pressant la
commande —. x apparaît sur l’écran de contrôle
LCD, et Ò apparaît dans le viseur audessus de l’indication
de vitesse/ouverture.
Pour désactiver le verrouillage, tournez le sélecteur
principal tout en pressant de nouveau la commande —
ou sélectionnez un autre mode d’exposition. x et Ò
disparaissent.
• La fonction verrouillage n’est possible qu’avec les
objectifs équipés de microprocesseur qui ont été réglés
et verrouillés sur leur ouverture minimale.
65
Regardez dans le viseur, cadrez et sollicitez légèrement le
déclencheur. Réglez l’ouverture et/ou la vitesse jusqu’à ce
que l’indicateur de l’état d’exposition indique “0” ou la valeur
souhaitée.
4
Exemple
Supérieur à
+2IL
66
+2IL
+1/3IL
±0IL
–2/3IL
inférieur à –2IL
Avec les objectifs sans microprocesseur, ƒ-clignote à la place de la valeur d’ouverture sur
l’écran de contrôle CL et dans le viseur.
Réglez l’ouverture manuellement à l’aide de la bague de
diaphragme de l’objectif.
Avec les objectifs à ouverture fixe, comme les objectifs
Reflex-Nikkor: il est impossible de changer l’ouverture;
ajustez l’exposition en changeant la vitesse.
5
Pressez franchement le déclencheur
pour prendre la photo.
Avec les objectifs sans diaphragme auto comme les
objectifs PC-Nikkor: L’objectif est diaphragmé lorsqu’une
ouverture plus petite (plus grand nombre f/) est
sélectionnée. Faites le point manuellement avec l’objectif
réglé à son ouverture maximale.
Correction de l’exposition avec un objectif AF
Micro
Quand un objectif AF Micro Nikkor est monté sur le boîtier
du F5 et que l’exposition est mesurée avec un système de
mesure différent, la correction n’est pas nécessaire quand
l’ouverture est sélectionnée à l’aide du sélecteur
secondaire.
La correction de l’exposition indiquée dans le mode
d’emploi de l’objectif est toutefois requise quand
l’ouverture est sélectionnée avec la bague des ouvertures
de l’objectif.
67
DÉCALAGE DU PROGRAMME
Pour changer la combinaison d’ouverture et de vitesse en mode
d’exposition auto programmé, utilisez la décalage du
programme. Cette fonction vous permet de modifier
temporairement et par incréments de 1/3IL la combinaison
ouverture/vitesse automatiquement sélectionnée tout en
conservant une exposition correcte. Cette fonction peut être
aussi utilisée avec tout flash électronique Nikon. A noter dans ce
cas, que les vitesses sélectionnables ne peuvent jamais
dépasser la vitesse de synchronisation du flash. (le 1/300
devant être sélectionné avec le réglage personnalisé.)
Assurez-vous que le mode d’exposition auto programmé
est bien sélectionné et sollicitez légèrement le déclencheur.
La vitesse et l’ouverture apparaissent sur l’écran CL supérieur et
dans le viseur.
1
68
Tournez le sélecteur principal jusqu’à l’apparition de la
vitesse ou de l’ouverture souhaitée dans le viseur et sur
l’écran de contrôle CL supérieur. L’indicateur de décalage du
programme (§) apparaît pour indiquer que le programme a été
décalé ou modifié.
2
• Le programme décalé est maintenu à moins que le sélecteur
principal soit tourné à la vitesse d’obturation/ouverture
précédemment affichées.
Íl s’annule également lorsque vous changez de mode
d’exposition, en pressant simultanément les commandes ‚
et · ou lorsque vous mettez l’appareil hors tension.
69
MEMORISATION DE LA MISE AU POINT - Pour photographier des sujets décentrés
En mode autofocus ponctuel, la mise au point reste
mémorisée tant que le déclencheur est légèrement sollicité. La
mise au point peut être mémorisée à partir de l’une ou l’autre
des cinq zones de mise au point.
• En mode autofocus continu, mémorisez la mise au point à
l’aide de la commande AE-L/AF-L. Voir page 72.
Dans ce cas, l’exposition et la mise au point sont toutes les
deux mémorisées.
1
Si le sujet se déplace, il est impossible de mémoriser la
mise au point.
70
Axez le collimateur sur le sujet et sollicitez légèrement le
déclencheur pour activer l’automatisme de mise au point.
Il est possible de programmer l’appareil
c
pour qu’il mémorise simultanément
l’exposition et la mise au point lorsque le déclencheur est
légèrement sollicité, à l’aide du réglage personnalisé n°7.
Voir page 89.
2
Contrôlez l’apparition de l’indicateur de mise au point
correcte / dans le viseur.
L’autofocus peut être désactivé et
c
l’objectif ne se met pas au point lors
d’une légère sollicitation du déclencheur, en cas de réglage
personnalisé #4. La mise au point peut être alors
mémorisée en maintenant pressée la commande
d’activation de l’autofocus. Voir page 88.
Tout en maintenant le déclencheur légèrement sollicité,
recomposez puis pressez franchement le déclencheur
pour prendre la photo.
3
A condition qu’il se trouve dans l’une des cinq zones de
mise au point, vous pouvez également photographier un
sujet décentré en décalant la mise au point sur la zone
considérée sans changer la composition. Voir page 38.
71
MEMORISATION DE L’EXPOSITION ET DE LA MISE AU POINT AUTO
En pressant la commande AE-L/AF-L, vous verrouillez
simultanément l’exposition et la mise au point. Cette fonction
peut être utilisée avec les deux modes autofocus, AF spot ou
AF dynamique ainsi qu’avec tous les systèmes d’exposition
automatique.
• Lorsque le mode AF spot et la mesure spot sont sélectionnés
en mode autofocus ponctuel, vous obtiendrez une exposition
correcte de votre sujet en choisissant le collimateur
correspondant.
• En mode auto à priorité ouverture ou auto à priorité vitesse, il
est possible de modifier à la fois l’ouverture et la vitesse même
si vous pressez la commande AE-L/AF-L.
• Vous ne pouvez pas changer de système de mesure lorsque
vous pressez la commande AE-L/AF-L.
• Pour mémoriser uniquement la mise au point en mode
autofocus ponctuel, sollicitez légèrement le déclencheur et
recomposez. Voir pages 70 à 71.
• La pression de la commande AE-L/AF-L mémorise
l’exposition uniquement en mode autofocus manuel.
A propos de la mémorisation de l’exposition auto
En mode d’exposition auto, utilisez la mémorisation de
l’exposition auto AE-L lorsque vous souhaitez baser l’exposition
sur la luminosité d’une zone spécifique de la scène. Avec le F5,
si vous pressez la commande AE-L/AF-L, vous mémorisez à la
fois l’exposition et la mise au point mais vous pouvez modifier la
commande à l’aide du réglage personnalisé pour qu’elle ne
mémorise que l’exposition (ou la mise au point).
La mesure pondérée centrale ou la mesure spot est préconisée
avec la mémorisation de l’exposition auto.
72
1
Axez le collimateur sur le sujet et sollicitez légèrement le
déclencheur pour activer l’automatisme de mise au point.
Il est possible de modifier la fonction
c
AE-L/AF-L à l’aide du réglage
personnalisé n°21 pour qu’elle ne mémorise que la mise au
point ou que l’exposition, . Voir page 90.
La commande AE-L/AF-L peut être programmée à l’aide
du réglage personnalisé n°5 pour mémoriser la vitesse et
l’ouverture contrôlées par l’appareil à la place de la valeur
d’exposition détectée. Voir page 88.
L’autofocus peut être désactivé et l’objectif ne se met pas
au point lors d’une légère sollicitation du déclencheur, en
cas de réglage personnalisé n°4. La mise au point peut
être alors mémorisée en maintenant pressée la commande
d’activation de l’autofocus. Voir page 88.
Tout en maintenant le déclencheur légèrement sollicité,
contrôlez l’apparition du disque de mise au point correcte
/ dans le viseur. Puis pressez et maintenez la commande AEL/AF-L pour mémoriser la mise au point et l’exposition.
Maintenez la commande jusqu’à la fin de l’étape 3.
2
Tout en maintenant la commande AE-L/AF-L, recomposez
puis pressez franchement le déclencheur pour prendre la
photo.
3
73
CORRECTION DE L’EXPOSITION
La correction d’exposition est une technique photographique
qui vous permet de modifier l’exposition par rapport à celle
mesurée par l’appareil. La mesure matricielle couleur 3D de
Nikon utilise des méthodes de calcul d’exposition qui corrigent
automatiquement l’exposition selon la luminosité, le contraste
de la scène, la distance du sujet et la distribution des couleurs
sur l’ensemble de la scène. Résultat, votre sujet, qu’il soit centré
ou non dans le viseur, sera parfaitement exposé dans la plupart
des situations photographiques.
Nous ne préconisons pas de corriger manuellement ou
automatiquement l’exposition avec la mesure matricielle couleur
3D. Si vous trouvez les conditions d’éclairage difficiles pour la
mesure matricielle, comme en cas de fort contre-jour ou de
contrastes extrêmes, nous vous conseillons d’utiliser les autres
systèmes de mesure proposés par votre appareil, la mesure
pondérée centrale ou la mesure spot.
74
En fin de compte, vous êtes le seul à juger ce que le sujet ou
une de ses parties nécessite comme exposition. C’est la raison
pour laquelle le F5 dispose de trois systèmes de mesure plus
divers types de correction d’exposition. La créativité du
photographe reste toujours le facteur primordial dans la décision
et le contrôle. Pour les différentes méthodes de correction
d’exposition, reportez-vous aux pages suivantes:
• Avec la commande de mémorisation d’exposition et de mise
au point (AE-L/AF-L) (p. 72 à 73)
• Pour la mesure d’un sujet spécifique en mode d’exposition
manuel (p. 75 à 76)
• Avec la commande de correction d’exposition (p. 77 à 78)
• Bracketing/bracketing au flash (p. 79 à 81)
Les résultats varieront en fonction des conditions. Il vous faudra
donc expérimenter les différentes méthodes.
Pour la mesure d’un sujet spécifique en mode d’exposition manuel
En mode d’exposition manuel, si vous
souhaitez régler l’exposition en fonction
d’un niveau de luminosité spécifique de la
scène, choisissez la mesure pondérée
centrale ou spot puis procédez de la
manière suivante.
Placez le sujet principal au centre du
viseur et/ou rapprochez-vous pour
qu’il soit totalement recouvert par le
cercle de référence de la mesure
pondérée centrale ou spot.
1
2
Sollicitez légèrement le déclencheur.
75
Réglez la vitesse et l’ouverture en
tournant les sélecteurs de fonction
principal et secondaire jusqu’à
l’apparition de l’exposition souhaitée sur
l’indicateur de l’état d’exposition.
3
76
4
Recomposez et prenez la photo.
• En mode autofocus ponctuel, le
recadrage de l’image peut modifier la
distance appareil/sujet, dans ce cas
réactivez l’autofocus en relàchant
brièvement le déclencheur, puis en le
sollicitant à nouveau légèrement.
• Le mode autofocus continu n’est pas
recommendé si le sujet se trouve
décentré après le recadrage.
Commande de correction d’exposition
Pour modifier le contrôle d’exposition (d’après le standard ISO),
utilisez la commande de correction d’exposition. La correction
est possible de –5IL à +5IL par incréments de 1/3IL. Une fois la
prise de vue terminée, veillez à bien remettre à zéro la
correction.
• Si le bracketing/bracketing au flash est également sélectionné,
les corrections programmées se combinent.
Tournez le sélecteur principal tout en pressant la
commande = (correction d’exposition) pour programmer la
valeur de correction souhaitée. = et la valeur corrigée
apparaîtront sur l’écran de contrôle CL supérieur et dans le
viseur.
1
Sans correction
Avec correction
77
Une fois programmée, la correction d’exposition reste fixée
tant qu’elle n’est pas modifiée.
= et la valeur corrigée restent affichés sur l’écran de contrôle
CL supérieur. Le symbole = apparaît toujours dans le viseur
pour montrer que la correction d’exposition est activée mais la
valeur de correction disparaît lorsque vous relâchez la
commande =. Pour contrôler la valeur de correction dans le
viseur, pressez de nouveau la commande =.
2
78
Après la prise de vue, veillez à bien remettre à zéro la
valeur de correction d’exposition avant de poursuivre
l’opération normale.
3
Bracketing en ambiance/Bracketing au flash
Bracketing en ambiance / bracketing au flash
Lorsque l’exposition correcte peut paraître difficile à obtenir, le
bracketing en ambiance / bracketing au flash s’avère très utile
puisqu’il permet de photographier le même sujet avec deux ou
trois expositions différentes, variant de 0,3IL, 0,7IL ou 1IL.
Par exemple, si vous choisissez un niveau de correction de 1IL
et une séquence de trois expositions, la première sera prise
sans correction, la seconde avec une correction de –1IL et la
troisième avec une correction de +1IL.
Tournez le sélecteur principal tout en pressant la
commande ‚ pour sélectionner le mode bracketing en
ambiance /bracketing au flash. z apparaît sur les écrans de
contrôle supérieur et arrière et = clignote sur l’écran de contrôle
supérieur et dans le viseur.
1
Avec le bracketing en ambiance /
bracketing au flash, vous pouvez, à
c
l’aide du réglage personnalisé n°3, décider de réaliser la
séquence dans l’ordre suivant : sans correction, avec
correction négative puis avec correction positive. Voir page
88.
Vous pouvez utiliser seulement le bracketing ambiance soit
le bracketing flash grâce au réglage personnalisé n°24. Voir
page 90.
79
Tournez le sélecteur secondaire pour sélectionner le
nombre de vues souhaité en pressant la commande ‚
et la valeur de correction à partir des options suivantes:
2
Nombre
de vues
Deux
Deux
Deux
Deux
Deux
Deux
Trois
Trois
Trois
80
Valeur IL
Ecran de contrôle CL arrière
corrigée
0 et +1/3
2F0.3 z @#$
0 et –1/3
2F0.3 z
$%^
0 et +2/3
2F0.7 z @#$
0 et –2/3
2F0.7 z
$%^
0 et +1
2F1.0 z @#$
0 et –1
2F1.0 z
$%^
0, –1/3 et +1/3
(option par défaut) 3F0.3 z @#$%^
0, –2/3 et +2/3
3F0.7 z @#$%^
0, –1 et +1
3F1.0 z @#$%^
Composez la scène, contrôlez la mise au point et
l’exposition puis pressez franchement le déclencheur pour
prendre la photo.
Avec le mode d’entraînement de film en vue par vue (S), la
pression du déclencheur assure le nombre de déclenchements
nécessaire pour la séquence.
Avec le mode d’entraînement continu (CH, CL ou CS), pressez le
déclencheur et maintenez-le ainsi jusqu’à ce que le nombre de
vues programmé soit pris. La séquence s’interrompra
automatiquement
3
En mode d’exposition manuel, divers
c
facteurs (intensité de l’éclair, vitesse,
ouverture ou combinaison vitesse/ouverture) du bracketing
peuvent être modifiés par le réglage personnalisé n°17.
Voir page 90.
Une fois la séquence terminée, tournez le sélecteur
principal tout en pressant la commande ‚ pour que
“z” disparaisse des écrans de contrôle supérieur et arrière et
pour annuler ainsi le bracketing/bracketing au flash. Le combre
de vue et la valeur de correction desparaissent à la libération de
la commande ‚.
• Le réglage du nombre de vues et de la valeur de correction
demente inchangé après la désactivation du bracketing/
bracketing au flash.
4
• Avec le bracketing/bracketing au flash, la vitesse et
l’ouverture en mode auto programmé, l’ouverture en
mode auto à priorité vitesse, la vitesse en modes auto à
priorité ouverture et manuel sont modifiées. L’intensité de
l’éclair est modifiée avec les flashes électroniques Nikon.
• Si une correction d’exposition est elle aussi programmée,
la valeur de correction d’exposition se combine avec
celles du bracketing.
• Le bracketing avec variation de l’intensité de l’éclair peut
être également réalisé avec la pose B.
• Si le film arrive à sa fin pendant la prise de vue,
rebobinez-le, installez-en un nouveau puis pressez le
déclencheur pour entraîner le film jusqu’à la vue numéro
1, puis pressez franchement le déclencheur une nouvelle
fois pour continuer la séquence.
• Le bracketing s’effectue vue par vue lorsque le
retardateur est activé.
• Les réglages de bracketing sur le dos multi-contrôle ont
priorité sur ceux du boîtier F5.
• Il est impossible de sélectionner des vitesses prolongées
(supérieures à 40 sec.) avec le réglage personnalisé
lorsque la bracketing est programmé.
De même, la bracketing ne peut pas être programmé
lorsque des vitesses prolongées (supérieures à 40 sec.)
sont sélectionnées avec le réglage personnalisé.
• Quand une vitesse lente (durée supérieures à 40 sec.) est
sélectionnée à l’aide d’un réglage personnalisé, cette
vitesse ne peut varier en sèquence bracketing.
• Lors de la sélection d’une vitesse de synchro flash, en
mode manuel d’exposition, cette vitesse ne peut varier en
séquence bracketing.
• Quand le logiciel Photo Secretary pour le F5 est utilisé, le
bracketing n’est pas réglable sur le boîtier.
Effectuez le bracketing directement à partir du Photo
Secretary.
81
RETARDATEUR
Tout en pressant le déverrouillage,
mettez le sélecteur de mode
d’entraînement du film/retardateur en
position V (retardateur).
1
82
Avec tous les modes d’exposition
auto, utilisez l’obturateur d’oculaire
avant d’activer le retardateur pour
éviter toute pénétration de lumière
parasite dans le viseur, susceptible
de fausser l’exposition.
Composez l’image, sollicitez
légèrement le déclencheur et
contrôlez la mise au point et l’exposition.
2
Le réglage
personnalisé
c
n°16 permet de programmer une
temporisation du retardateur entre 2
et 60 secondes. Voir page 90.
Pressez franchement le
déclencheur.
La DEL du retardateur se met à clignoter
et le déclenchement intervient dix
secondes plus tard. Pendant les deux
dernières secondes, la DEL s’allume
fixement pour vous signaler de vous tenir
prêt.
• Pour annuler le retardateur, remettez le
sélecteur de mode d’entraînement du
film/retardateur sur une autre position.
3
• En mode AF ponctuel avec priorité
à la mise au point, le retardateur
n’opère que lorsque le signal de
mise au point correcte ˇ apparaît
dans le viseur. Une fois le
retardateur activé, le
déclenchement interviendra même
si le sujet n’est plus au point.
• La sélection de la pose buLb
programme automatiquement
1/250 sec. comme vitesse.
83
EXPOSITION DE LONGUE DUREE
Avec le réglage buLb, l’obturateur reste ouvert tant que le
déclencheur est maintenu pressé.
Pour éviter tout risque de bougé, utilisez un pied. L’utilisation
d’accessoire de télécommande, comme le câble de
télécommande MC-20 ou MC-30 ou la télécommande optique
ML-3 est également conseillée.
1
Le réglage personnalisé n°19 permet
c
de sélectionner des expositions de
longue durée entre 40 sec. et 30 minutes. Voir page 90.
Le clignotement de la DEL d’alarme peut être programmé
lors d’une exposition de longue durée à l’aide du réglage
personnalisé n°11. Voir page 89.
84
Sélectionnez le mode d’exposition manuel ¢ en tournant le
sélecteur principal tout en pressant la commande ¨.
Relâchez la commande ¨ et tournez le sélecteur
principal jusqu’à l’apparition de “buLb” (pour exposition
longue durée) sur l’écran de contrôle supérieur et dans le viseur.
2
Pressez franchement le déclencheur. Maintenez le
déclencheur pressé autant que souhaité. Pour fermer
l’obturateur, relâchez le déclencheur.
3
A noter que la durée de l’exposition peut dépendre de
l’état des piles du F5.
A basses température, les piles perdent de leur capacité,
et la durée de l’exposition peut diminuer, dans les longues
poses. Il est recommandé d’utiliser des piles au lithium ou
un bloc accus Ni-MH et de maintenir de l’appareil au
chaud par temps froid.
Voir la page 168 pour le temps de prise de vue continue du F5.
85
MULTI-EXPOSITION / SURIMPRESSION
Une multi-exposition consiste à exposer
en plusieurs fois un ou plusieurs sujets
sur une même vue
Activez le mode multi-exposition en
tournant le sélecteur principal tout en
pressant la commande Z (multiexposition). Z apparaît sur l’écran de
contrôle supérieur.
1
86
Prenez la première vue en pressant
le déclencheur. Le film n’avancera
pas à la vue suivante. Z clignote sur
l’écran de contrôle CL supérieur.
2
Pour prendre plus de deux expositions
sur la même vue, tournez le sélecteur
principal tout en pressant la commande
Z avanttde réaliser la deuxième
exposition (Z clignote pendant ce temps
sur l’écran de contrôle CL). Il est alors
possible de déclencher autant de fois que
souhaité sur la même vue, tant que le
mode multi-exposition n’est pas annulé.
Déclenchez pour obtenir l’exposition
suivante. Le mode multi-exposition
s’annule automatiquement après, et le
film avance jusqu’à la vue suivante. Z
disparaît de l’écran de contrôle CL
supérieur.
3
Pour annuler le mode multi-exposition
avant la première exposition, tournez le
sélecteur principal tout en pressant la
commande Z pour faire disparaître Z de
l’écran de contrôle supérieur.
• Il est impossible d’annuler le mode
multi-exposition une fois la première
exposition réalisée. Pour éviter une
nouvelle exposition de la vue, occultez
l’objectif avec son bouchon et pressez
le déclencheur.
• A noter qu’avec le mode multiexposition, une correction
d’exposition peut s’avérer
nécessaire selon la luminosité du
sujet, la luminosité de l’arrière-plan
et le nombre d’expositions. Vous
devez déterminer la correction
nécessaire et faire les réglages.
• Lorsque l’impression des données
a été programmée sur le dos
MF-28 ou MF-27, cette impression
s’effectue seulement sur la
première vue.
Avec le réglage
personnalisé
c
n°13, vous pouvez programmer de
garder le mode multi-exposition
activé après la seconde exposition.
Voir page 89.
Dans ce cas, pour annuler le mode
multi-exposition, tournez le sélecteur
principal tout en pressant la
commande Z (multi-exposition)
pour faire disparaître Z de l’écran
de contrôle CL supérieur.
87
REGLAGES PERSONNALISES
La personnalisation des réglages vous permet de programmer
sur votre appareil des valeurs et des fonctions différentes de
celles d’origine. Les fonctions énumérées ci-dessous peuvent
être sélectionnées avec le F5.
Lorsque le F5 est connecté à un micro-ordinateur par
l’intermédiaire du câble de connexion micro-ordinateur MC-33
et du logiciel optionnel “Photo Secretary for F5”, vous disposez
d’un choix encore plus grand de réglages personnalisés. Pour
de plus amples détails concernant le logiciel “Photo Secretary
for F5”, voir page 102.
La réinitialisation par les deux commandes permet d’annules la
programmation des réglages personnalisés qui sont remplacés
par leur défaut. Voir page 34.
0
1
88
Sélection du réglage personnalisé: Pour enregistrer une
combinaison de réglages personnalisés, sélectionnez 0-A
ou 0-b et programmez les réglages personnalisés n°1 à
n°24. Vous pouvez ensuite facilement passer d’une
combinaison de réglage (A) à l’autre (B) en sélectionnant
0-A ou 0-b. Pour changer les réglages en (A) ou en (B),
sélectionnez au préalable 0-A ou 0-b puis ajustez les
réglages n°1 à n°24.
Lorsque une réinitialisation par double commande est
opérée, tous les réglages enregistrés en 0-A ou 0-b remis
à la valeur d’usine. Si vous voulez conserver certains
réglages programmés en 0-A ou 0-b, ne pratiquez pas de
réinitialisation.
Autofocus continu: En mode autofocus continu, le réglage
par défaut donne la priorité au déclenchement. Pour donner
la priorité à la mise au point, choisissez simplement 1-1.
2
3
4
5
6
Autofocus ponctuel: En mode autofocus ponctuel, le
réglage par défaut donne la priorité à la mise au point. Pour
donner la priorité au déclenchement, choisissez simplement
2-1.
Ordre du bracketing: Avec le bracketing, les photos sont
prises normalement par ordre croissant de sans correction
à la correction négative puis à la positive. Pour changer
l’ordre et prendre la première photo sans correction,
sélectionnez 3-1.
Autofocus activé par légère sollicitation du
déclencheur: Par défaut, l’autofocus est activé et l’objectif
commence la mise au point dès que le déclencheur est
légèrement sollicité. Pour ne pas activer l’autofocus avec le
déclencheur, sélectionnez 4-1. Dans ce cas, utilisez la
commande d’autofocus pour activer l’automatisme de mise
au point.
Mémorisation de l’exposition auto: Par défaut,
l’exposition est mémorisée en fonction des conditions
détectées au moment ou la commande AE-L/AF-L est
pressée. Dans ce cas, la combinaison vitesse/ouverture
peut être décalée en mode d’exposition auto programmé
(ou la vitesse en mode d’exposition auto à priorité vitesse,
ou l’ouverture en mode auto à priorité ouverture). Pour
verrouiller la vitesse et l’ouverture, sélectionnez 5-1.
Sens de rotation du sélecteur: Par défaut, la rotation des
sélecteurs dans le sens horaire inversé augmente la valeur
sélectionnée, ou sélectionne certaines fonctions en boucle.
Pour inverser le sens de variation, sélectionnez 6-1.
7
Mémorisation de l’exposition auto lorsque le
déclencheur est légèrement sollicité: Par défaut,
l’exposition n’est pas mémorisée lorsque le déclencheur est
légèrement sollicité. Pour la mémoriser, sélectionnez 7-1.
8 Entraînement automatique du film à la fermeture du dos
de l’appareil: Par défaut, le film chargé avance jusqu’à la
vue n°1 après une franche pression du déclencheur. Si 8-1
est sélectionné dans les réglages personnalisés, le film
avance automatiquement jusqu’à la vue n°1 dès que le dos
est refermé après le chargement du film.
9 Vitesse d’entraînement du film en mode CH: Pour
modifier la vitesse d’entraînement du film de 7.4 vps à 6vps
avec les piles de type AA alcalines ou lithium en mode
continu rapide (CH) , sélectionnez CH6.
10 Vitesse d’entraînement du film en mode CL: Pour modifier
la vitesse d’entraînement du film de 3 vps à 5 ou 4 vps en
mode continu normal (CL) , sélectionnez CL5 ou CL4.
11 DEL d’alarme en exposition buLb: Pour faire clignoter
cette DEL pendant l’exposition buLb, sélectionnez 11-1.
12 Arrêt automatique du film: Par défaut, le film avance
jusqu’à ce qu’il arrive à sa fin. Pour arrêter un film à la vue
numéro 35 ou 36, sélectionnez E35 ou E36.
13 Multi-exposition / Surimpression: Le mode multiexposition s’annule automatiquement après la seconde
pose. Pour conserver la multi-exposition au-delà de la
deuxième pose, sélectionnez 13-1.
14 Mesure pondérée centrale: En mesure pondérée centrale,
75% de la sensibilité de la mesure est concentrée dans le
cercle de 12 mm de diamètre au centre du viseur et les
25% se répartissant en périphérie de ce cercle. Pour
donner au cercle de référence un diamètre de 8mm, 15mm,
20mm sélectionnez respectivement C 8, C15, C20. Pour
faire une moyenne sur l’ensemble du viseur ou créer sa
propre pondération (avec câble de connexion PC),
sélectionnez A ou PC.
15 Temporistaion automatique du système de mesure: Le
système de mesure de l’appareil reste activé environ 8
secondes après activation. Pour faire passer ce délai à 4
sec., 16 sec. ou 32 sec., sélectionnez L 4, L16 ou L32.
89
16 Temporisation du retardateur: Le déclenchement
intervient environ 10 secondes après le déclenchement.
Pour programmer cette temporisation entre 2 et 60
secondes par incrément de 1 seconde, sélectionnez L 2, L
3, L 4, ... ou L60.
17 Bracketing en mode d’exposition manuel: Le bracketing
utilisé en mode manuel décale la vitesse à chaque
exposition. Pour prendre comme facteur variable la
combinaison ouverture/vitesse, la vitesse, l’ouverture ou
l’intensité de l’éclair, sélectionnez 11A, 10A, 01A ou 00A.
18 Compensation de la plage de visée: Pour changer le
niveau IL des plages de visée C, F, G1-G4 ou U de –2.0 à
+2.0IL par unité de 0.5IL, sélectionnez -2.0, -1.5, -1.0,
-0.5, 0, 0.5, 1.0, 1.5 ou 2.0. Reportez-vous au manuel
d’utilisation de la plage de visée pour la valeur de correction
nécessaire.
19 Vitesse prolongée: Il est possible de sélectionner des
expositions de longue durée entre 40 sec. et 30 minutes en
tournant le sélecteur principal après avoir personnalisé le
réglage sur 19-1. Les vitesses d’obturation possibles sont :
40 sec. 50 sec. 1 min., 1,5 min., 2 min., 3 min., 4 min.,
5 min., 6 min., 8 min., 10 min., 13 min., 15 min., 20 min.,
25 min. et 30 min.
La vitesse d’obturation ne varie pas lors d’activation de la
séquence bracketing et il n’y à pas d’affichage analogique.
90
20 Vitesse de synchronisation du flash TTL: Pour
programmer la synchronisation du flash à 1/300, 1/250,
1/200, 1/160, 1/125, 1/100, 1/80 ou 1/60, sélectionnez
3oo, 25o, 2oo, 16o, 125, 1oo, 8o ou 6o.. 1/300 ne peut
être sélectionné qu’en mode d’exposition auto à priorité
vitesse ou manuel. (Pour sélectionner le 1/300 sec, régler
3oo après avoir selectionner la vitesse synchro X25o en
activant le sélecteur principal. La vitesse est contrôlée au
1/250 en mode d’exposition auto programmé ou auto à
priorité ouverture.)
• Quand la synchro rapide TTL 1/300 sec, est sélectionné,
voir la page 116 pour déterminer la portée correcte du flash.
21 Commande AE-L/AF-L de mémorisation d’exposition et
de mise au point: Par défaut, la commande AE-L/AF-L
mémorise à la fois l’exposition et la mise au point. Pour
qu’elle ne mémorise que l’exposition ou que la mise au
point, sélectionnez AEL ou AFL.
22 Réglage de l’ouverture par le sélecteur secondaire: Par
défaut, l’ouverture est modifiée en tournant le sélecteur
secondaire. Pour invalider cette fonction, sélectionnez
22-1.
23 Indicateurs de mise au point > et <: Pour empêcher
l’apparition de > ou < dans le viseur (mise au point en
arrière ou en avant du sujet) en mode autofocus,
sélectionnez 23-1.
24 Bracketing en ambiance / bracketing au flash: Lorsque
le bracketing est activé, le bracketing en ambiance et le
bracketing au flash sont exécutés simultanément. Pour
n’activer que l’un des deux, ambiance ou flash, sélectionnez
01E ou 10E.
Pour programmer les réglages personnalisés
Sélectionnez le mode de réglage
personnalisé en tournant le sélecteur
principal tout en pressant la commande
· (Réglage personnalisé).
1
Tout en maintenant la commande · pressée, tournez encore le sélecteur
principal pour sélectionner le numéro correspondant à la fonction souhaitée puis
tournez le sélecteur secondaire pour programmer l’option souhaitée. c apparaît
sur l’écran de contrôle arrière.
2
Pour annuler tous les réglages personnalisés, pressez simultanément les
commandes ‚ et ·. Les réglages personnalisés à l’exception du n°0 sont
annulés et remplacés par les réglages d’origine.
Pour annuler un réglage personnalisé, sélectionnez le réglage à annuler, puis “0”
(réglage par défaut).
Reportez-vous aux tableaux suivants pour les fonctions et les options disponibles
et pour les numéros et les symboles correspondant aux réglages personnalisés.
Notez que les nombre nombres se terminant par 0 représentent les valeurs par
défaut du F5.
91
Numéro Fonction
0
1
2
3
4
5
6
7
8
92
Votre option
Réglage personnalisé A
Sélection du réglage personnalisé
Réglage personnalisé B
Priorité au déclenchement
Autofocus continu
Priorité à la mise au point
Priorité à la mise au point
Autofocus ponctuel
Priorité au déclenchement
0, –, +
Ordre de la séquence du bracketing
–, 0, +
Activé
Autofocus activé par légère
pression du déclencheur
Invalidé
Valeur détectée
Mémorisation de l’exposition auto
Valeur contrôlée
Sens
d’origine
Sens de rotation du
sélecteur principal
Sens inverse
Invalidée
Mémorisation de l’exposition auto
par légère pression du déclencheur Activée
Invalidé
Avance automatique du film à la
Activé
(lorsque l’appareil
fermeture du dos de l’appareil
est sous tension)
Ecran CL
0-A
0-b
1-0
1-1
2-0
2-1
3-0
3-1
4-0
4-1
5-0
5-1
6-0
6-1
7-0
7-1
8-0
8-1
Numéro Fonction
9
10
11
12
13
14
15
16
Votre option
Par
défaut (8 vps)
Vitesse d’entraînement
du film en mode CH
8 vps, 6 vps
Par défaut (3 vps)
Vitesse d’entraînement
du film en mode CL
5 vps, 4 vps, 3 vps
DEL d’alerte en exposition Ne clignote pas
buLb
Clignote
Invalidé
Arrêt automatique du film
35ème vue, 36ème vue, invalidé
Annulée après 2ème vue
Multi-exposition/
Surimpression
Maintenue après 2ème vue
Par défaut (75% dans le cercle de 12mm)
Mesure pondérée centrale 75% dans un cercle de 8mm, 12mm, 15mm,
20mm, moyenne, personnalisée (par PC)
Temporisation automatique Par défaut (8 sec.)
du système de mesure
4, 8, 16, 32 sec.
Par défaut (10 sec.)
Temporisation du
retardateur
2 à 60 sec.
Ecran CL
9-0
CH8, CH6
10-0
CL5, CL4, CL3
11-0
11-1
12-0
E35, E36, -13-0
13-1
14-0
C 8, C12,
C15, C20, A, PC
15-0
L 4, L 8, L16, L32
16-0
L 2, L 3, L 4 ... L60
93
Numéro Fonction
17
18
19
20
21
22
23
24
94
Votre option
Par défaut (décale la vitesse)
Bracketing en mode
Décale la combinaison vitesse/ ouverture,
d’exposition manuel
la vitesse, l’ouverture, l’intensité de l’éclair
0
Compensation de la
plage de visée
–2.0 à +2.0 IL par unité de 0.5IL
Invalidée
Vitesse prolongée
Activée
Par défaut (1/250)
Vitesse de synchronisation
1/300, 1/250, 1/200, 1/160,
du flash TTL
1/125, 1/100, 1/80, 1/60
Par défaut (mémorisation simultanée)
Commande de mémoriMémorisation
de l’exposition, mémorisation de la
sation AE-L/AF-L
mise au point, mémorisation simultanée
Réglage de l’ouverture par Activé
le sélecteur secondaire
Invalidé
Affichés
Indicateurs de mise
au point > et <
Non affichés
Par défaut (Bracketing / bracketing au flash)
Bracketing /
Bracketing
en ambiance, bracketing au flash,
bracketing au flash
bracketing en ambiance et au flash
Ecran CL
17-0
11A, 10A,
01A, 00A
18-0
-2.0, -1.5, -1.0 ... 2.0
19-0
19-1
20-0
3oo, 25o, 2oo, 16o,
125, 1oo, 8o, 6o
21-0
AEL, AFL, L-L
22-0
22-1
23-0
23-1
24-0
01E, 10E, 11E
DETAIL DES
COMMANDES
Ce chapitre explique comment utiliser les différentes commandes
du F5.
95
REGLAGE DIOPTRIQUE DU VISEUR - Pour
COMMUTATEUR D’ECLAIRAGE - Pour lire
voir nettement dans le viseur
les écrans CL dans l’obscurité
Avec le DP-30, viseur matriciel couleur 3D fourni d’origine, le
réglage dioptrique du viseur permet au myopes et aux
hypermétropes de régler la visée de –3 à +1 dioptries.
Tirez la molette de réglage dioptrique et tournez-la dans l’une
ou l’autre direction jusqu’à l’apparition de l’image nette du
cercle de 12mm au centre du viseur. Remettez la molette en
place.
En cas de faible lumière, tournez le commutateur marchearrêt/éclairage de l’écran en position vers Œ pour éclairer les
écrans de contrôle CL supérieur et arrière. Le commutateur se
remet automatiquement en position ON mais les écrans de
contrôle CL restent éclairés tant que le système de mesure de
l’exposition est activé.
Après le déclenchement l’éclairage s’éteint automatiquement.
96
EN CAS DE FILM NON CODE DX
Avec un film non codé DX, tournez le sélecteur principal tout en
pressant la commande ° (sensibilité de film) pour
programmer la sensibilité du film sur l’écran de contrôle CL
arrière. La plage de sensibilités utilisables pour un réglage
manuel s’étend de 6 à 6400 ISO par incréments de 1/3.
• En cas de chargement d’un film codé DX, mais l’appareil étant
en mode de réglage manuel de la sensivilité, il donnera la
priorité à la sensibilité ISO réglée manuellement.
MANIVELLE DE REBOBINAGE - Pour
rebobiner le film manuellement
Pour rebobiner le film manuellement, pressez la commande
de rebobinage 1 „ puis soulevez la manivelle de
rebobinage et tournez-la dans le sens de la flèche jusqu’à ce
que l’amorce du film soit totalement rentrée dans la cartouche.
Tournez encore plusieurs fois la manivelle après que vous ne
sentiez plus de tension.
• Le compteur de vues est dégressif lors de rebobinage manuel,
le posemètre étant sous tension.
• Ne pressez pas le déclencheur avant que le film ne soit
totalement rentré dans la cartouche. Vous risqueriez
d’endommager les lamelles de l’obturateur.
1
97
2
98
Ouvrez le dos de l’appareil et retirez
la cartouche de film.
LEVIER DE BLOCAGE DU MIROIR - Pour verrouiller le miroir en position relevée
Avec les super téléobjectifs ou en photomicrographie, il est
nécessaire de réduire au maximum les vibrations de l’appareil.
Verrouillez le miroir en position relevée en tournant en sens
horaire inversé et jusqu’en butée le levier de blocage du miroir.
Avec le miroir en position haute, il est impossible d’opérer en
modes d’exposition et de mise au point auto, même si
l’affichage du viseur indique éventuellement le contraire. Tout
indication de mesure de lumière sur l’écran CL provient de la
lumière parasite entrant par l’oculaire du viseur.
Lorsque le miroir est verrouillé en position relevée, veillez à
ne pas laisser l’appareil en plein soleil. Les rayons du soleil
risquent de pénétrer par l’objectif et d’endommager les
lamelles de l’obturateur.
99
COMMANDE DE PREVISUALISATION DE PROFONDEUR DE CHAMP GLISSIERE PORTE-ACCESSOIRE
En mode d’exposition auto à priorité ouverture ou manuel,
veillez à ce que l’objectif soit bien à son ouverture minimale et
pressez la commande de prévisualisation de profondeur de
champ pour diaphragmer l’objectif sur l’ouverture de prise de
vue. En mode d’exposition auto programmé ou auto à priorité
vitesse, l’objectif se mettra automatiquement sur l’ouverture
programmée. L’image visualisée s’assombrit quand l’ouverture
diminue. Les zones de l’image qui apparaissent nettes lorsque
la commande est pressée seront nettes sur la photo.
• Durant le contrôle visuel de la profondeur de champ, même
avec le posemètre commuté, l’exposition correcte s’avère
impossible, car l’exposition se mesure l’objectif étant à son
ouverture maximale.
• Utilisez un mode de mesure autre que la mesure spot.
• Pendant le contrôle visuel de profondeur de champ,
l’ouverture ne peut être réglée et l’autofocus ne fonctionne
pas.
100
Située au sommet du viseur Multi-mesure DP-30, la glissière
porte-accessoire permet l’installation directe d’un vaste choix
de flashes électroniques dédiés Nikon, comprenant les flashes
SB-28, SB-27, SB-26, SB-25, SB-24, SB-23, SB-22, SB-20,
SB-18, SB-16B et SB-15. Les autres flashes Nikon peuvent être
installés à l’aide d’un adaptateur de flash Nikon adéquat.
PRISE SYNCHRO
PRISE TELECOMMANDE
Le F5 est doté d’une prise flash normalisée qui accepte tous les
câbles de connexion de type PC standard.
Une prise de télécommande à 10 broches permet de piloter le
F5 à distance avec le câble de connexion micro-ordinateur
MC-33 ou MC-34, le câble de télécommande MC-20 ou
MC-30. Pour les accessoires de télécommande disponibles,
voir page 145.
• Assurez-vous que la prise de télécommande soit bien
protégée par son bouchon, lors d’inutilisation.
101
OPERATION AVEC MICRO-ORDINATEUR
Télécommande des fonctions
Lorsque le F5 est connecté à un ordinateur PC sous MS®
Windows® 95 ou Macintosh® par l’intermédiaire du câble
MC-33 ou MC-34 et du logiciel AC-1WE pour MS® Windows®
95 ou AC-1ME pour Macintosh® “Photo Secretary for F5”, les
données de prise de vue sauvegardées dans le F5 peuvent être
téléchargées sur votre ordinateur. De plus, les données
téléchargées peuvent être associées aux fichiers d’images
numérisées (provenant d’un scanner) pour publication sur votre
ordinateur. Pour de plus amples détails, reportez-vous au
manuel d’utilisation du logiciel “Photo Secretary for F5”.
t apparaît sur l’écran de contrôle CL arrière pendant la
transmission de données à un micro-ordinateur.
Pour plus d’information, renseignez-vous auprès de votre agent
ou centre de maintenance Nikon.
MS® Windows® 95 est une marque déposée de Microsoft Corporation.
Macintosh® est une marque déposée de Apple Computer Inc.
102
• Téléchargement des fonctions, des conditions d’exposition et
des données de prise de vue du F5*.
• De nombreux réglages personnalisés supplémentaires sont
proposés. Différentes combinaisons peuvent être définies et
sauvegardées.
• Le mode d’exposition, le système de mesure et les réglages
de vitesse et d’ouverture peuvent être sélectionnés sur le
micro-ordinateur.
• Choix de modes de prises de vue spéciaux, comme la multiexposition, l’intervallomètre et l’exposition longue durée.
Possibilité de prise de vue simultanée avec plusieurs boîtiers.
• Programmation de prise de vue avec différentes fonctions
préréglées.
• Les fichiers des prises de vue programmées peuvent être
édités et sauvegardés.
• Les données de prise de vue de chaque film peuvent être
téléchargées et sauvegardées sous forme de fichier.
* Les données de prises de vue de jusqúà 80 films de 36 vues
peuvent être stockées dans le F5. La capacité de stockage
peut être doublée en augmentant la mémoire.
Sauvegarde/création de données de prise de vue
• Sauvegarde d’un fichier image numérisé à l’aide d’un scanner
sous le format CD-PHOTO
• Liaison entre les fichiers de données de prise de vue et le
fichier d’image.
• Création de fichier de données de prise de vue
• Effacement des fichiers de données de prise de vue ou des
fichiers d’image.
• Affichage des données d’image ou des données de prise de
vue dans l’un des trois formats suivants:
1 Résumé et Texte
2 Texte
3 Liste
• Recherche rapide des données de prise de vue/données
d’image.
• Impression des données de prise de vue/données d’image.
• Affichage des données de prise de vue dans cinq résolutions
différentes.
103
SYSTEME D’AUTO-DIAGNOSTIC DE L’OBTURATEUR
Le F5 est équipé d’un système d’auto-diagnostic qui contrôle
automatiquement la vitesse de chaque translation d’obturateur.
L’auto-diagnostic de l’obturateur détecte automatiquement une
éventuelle erreur de vitesse, et réajuste l’étalonnage de vitesse
en conséquence.
104
Si un dysfonctionnement est détecté ou si l’obturateur ne
fonctionne pas, une DEL d’alarme clignote et Err clignote sur
l’écran de contrôle supérieur et dans le viseur. Dans ce cas,
mettez l’appareil hors tension puis remettez-le de nouveau sous
tension. Si la DEL d’alarme et Err sur l’écran de contrôle
supérieur s’arrêtent de clignoter, le dysfonctionnement a cessé.
S’ils continuent de clignoter, mettez l’appareil hors tension et
confiez-le à un service après-vente Nikon.
CHANGEMENT DE DOS D’APPAREIL
Le dos mémodateur MF-27 et le dos multi-contrôle MF-28 optionnels sont proposés pour le F5.
Tout en faisant glisser le
déverrouillage du dos, soulevez la
manivelle de rebobinage de film, ce qui
aura pour effet de libérer le dos de
l’appareil.
1
Retirez le dos de l’appareil en
pressant le déverrouillage du dos.
• Veillez à ne pas toucher les contacts du
dos d’appareil, le presse-film ou le
rouleau du presse-film.
2
Fixation du dos
Installez le dos de l’appareil tout en
pressant le déverrouillage de dos.
105
CHANGEMENT DE VISEUR
Le viseur matriciel couleur 3D, DP-30, est
l’équipement standard du F5. Pour retirer
le viseur, mettez d’abord l’appareil hors
tension et poussez le déverrouillage du
viseur vers l’avant puis, tout en le tenant,
dégagez le viseur en le faisant glisser.
Pour installer le viseur, glissez-le jusqu’à
son encliquetage en bonne position.
Assurez-vous que la commande de
déverrouillage du viseur est bien revenue
à sa position initiale.
Voir pages 133 à 134 pour les viseurs
interchangeables.
• Assurez-vous qu’un viseur est bien installé avant toute
prise de vue. Si le déclenchement intervient en l’absence
de viseur, de la lumière parasite peut pénétrer par la
plage de visée et voiler le film.
• Lorsque vous retirez le viseur, prenez soin de ne pas y
laisser de tâches ou de marques de doigt.
106
CHANGEMENT DE PLAGE DE VISEE
Outre la plage EC-B installée en standard
sur le F5, douze autres plages de visée
interchangeables sont disponibles en
option.
Pour la liste de toutes les plages de visée
interchangeables, reportez-vous aux
pages 135 à 136.
1
Assurez-vous que l’appareil est bien
hors tension et retirez le viseur.
Insérez votre ongle sous le bord
arrière de la plage et sortez-la en la
soulevant.
3
Pour installer une plage, insérez simplement son bord avant sous l’arête centrale
puis poussez le bord arrière vers le bas pour le mettre en position.
2
Lorsque vous retirez une plage de
visée, veillez à ne pas y laisser de
tâches ou marques de doigts.
Rangez la plage de visée dans un
tissu doux et propre.
107
PHOTOGRAPHIE AU
FLASH
Vous pouvez bénéficier du meilleur de la technologie au flash de
l’appareil Nikon F5 avec les flashes électroniques AF SB-28,
SB-27 ou SB-26. Le système F5 vous fera découvrir les avantages
du flash que vous exploiterez dans beaucoup plus de situations
qu’auparavant. Pratiquez couramment l’atténuation des ombres
au flash. Eclaircissez les scènes ternes et éliminez les ombres
brutales pour obtenir de superbes portraits. Avec les
automatismes du F5, vous réaliserez des photos au flash plus
belles que jamais auparavant. Il n’existe aucun autre système au
monde comparable à celui-ci.
108
FLASH AUTO TTL - Dosage automatique flash/ambiance et flash TTL standard
Types de flash auto TTL
Le mode auto TTL est préconisé dans la plupart des conditions
de prise de vue. Avec un flash électronique Nikon TTL
compatible réglé en mode flash auto TTL (voir le tableau de la
page 124 pour leur compatibilité), vous pouvez choisir soit le
dosage automatique flash/ambiance soit le mode flash TTL
standard.
Le mode flash TTL standard, quoiqu’automatique dans son
fonctionnement, ne corrige pas automatiquement les conditions
d’éclairage complexes. Avec le dosage auto flash/ambiance
associé à la mesure matricielle couleur 3D ou pondérée
centrale, l’intensité de l’éclair est automatiquement corrigée
pour assurer un bon équilibre avec la lumière ambiante. Vous
obtenez ainsi de meilleures expositions et un meilleur équilibre
entre la lumière ambiante et l’éclairage du flash.
Le type de mode flash auto TTL utilisé par le F5 dépend de la
combinaison de flash et d’objectif utilisés ainsi que du système
de mesure et du mode d’exposition sélectionnés.
109
Dosage automatique flash/ambiance par Multicapteur 3D
Atténuation des ombres par flash en mesure
pondérée centrale
Le dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur 3D
ne peut être réalisé qu’en combinant le F5 avec un objectif
Nikkor AF-D et un flash électronique Nikon SB-28/SB-27/
SB-26/SB-25. Avec ce mode de flash, juste après le
déclenchement et avant l’ouverture de l’obturateur, le SB-28/
SB-27/SB-26/SB-25 émet une série de pré-éclairs
imperceptibles (pré-éclairs pilotes) qui sont détectés par le
Multi-capteur TTL du F5, puis analysés afin d’évaluer la
luminosité et le contraste. Le F5 intègre en plus les informations
de distance transmises par l’objectif AF-D avec les autres
données d’exposition pour corriger automatiquement l’intensité
de l’éclair et l’équilibrer avec la lumière ambiante. Les prééclairs pilotes permettent au dosage automatique
flash/ambiance d’assurer une exposition correcte même dans
des conditions difficiles, y compris des scènes avec objet très
réfléchissant comme un miroir ou un mur blanc, ou des scènes
avec un arrière-plan très sombre.
Le dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur 3D
peut être réalisé avec n’importe lequel des trois systèmes de
mesure: matricielle, pondérée centrale ou spot.
Cette fonction est disponible avec tous les objectifs AF Nikkor.
Utilisez soit la mesure pondérée centrale pour déterminer les
réglages d’exposition de la lumière ambiante et le capteur de
flash TTL du F5 contrôlera automatiquement l’intensité du flash
pour équilibrer l’exposition. Faites des essais en déterminant
quelle valeur de luminosité vous souhaitez utiliser pour
l’exposition de la lumière ambiante et quel niveau de correction
du flash vous souhaitez utiliser. Cette combinaison de fonctions
vous permet de garder un exceptionnel contrôle sur le système
tout en bénéficiant de son automatisme.
Dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur
Lorsque le F5 et le SB-28/SB-27/SB-26/SB-25 sont utilisés
avec un objectif AF Nikkor non D, le dosage automatique flash/
ambiance qui offre le même système de contrôle du flash mais
sans les informations de distance, est utilisé.
Le dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur peut
être également réalisé avec le SB-24 et d’autres flashes dédiés
qui ne disposent pas des pré-éclairs pilotes.
110
Flash TTL standard
En mode flash TTL standard, il est impossible de corriger
automatiquement l’intensité de l’éclair. Ce qui signifie que le
sujet sera correctement exposé par léclair mais que l’arrièreplan peut ne pas l’être. Avec les flashes SB-28, SB-27, SB-26,
SB-25 ou SB-24, le mode flash TTL standard permet de
corriger manuellement l’intensité de l’éclair à la place de la
correction automatique du microprocesseur. Par conséquent,
avec les flashes SB-28, SB-27, SB-26, SB-25 ou SB-24, vous
pouvez intentionnellement annuler le dosage automatique
flash/ambiance en pressant la commande M du flash.
Avec SB-28/SB-27/SB-26/SB-25
Objectif
Objectif AF Nikkor de type D, y
compris objectifs AF-I et AF-S
Objectif AF Nikkor (à l’exception des
AF Nikkor pour le F3AF) et objectifs
AI-P-Nikkor
Système de mesure
Matricielle couleur 3D
Pondérée centrale
Spot
Matricielle
Pondérée centrale
Spot
Matricielle
Autres objectifs
(ou objectifs avec acccessoires)
Pondérée centrale
Spot
Mode d’exposition
Auto programmé et
Auto à priotité ouverture et
auto à priorité vitesse
manuel
Dosage automatique flash ambiance par Multi-capteur 3D
Flash standard TTL
Dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur
Atténuation des ombres par
flash en mesure pondérée*1
Atténuation des ombres par
flash en mesure pondérée*3
Flash standard TTL
Atténuation des ombres par
flash en mesure pondérée*2
Atténuation des ombres par
flash en mesure pondérée
*1 Le système de mesure et le mode d’exposition se mettent automatiquement et respectivement en mesure
pondérée centrale et auto à priorité ouverture.
*2 Le système de mesure se met automatiquement en mesure pondérée centrale
*3 Le mode d’exposition se met automatiquement en mode auto à priorité ouverture
• Sur l’écran CL du flash électronique, ˆ et ¬ apparaissent pour indiquer le dosage automatique
flash/ambiance par Multi-capteur TTL, ˆ et Ø apparaissent pour indiquer l’atténuation des
ombres par flash en mesure pondérée centrale/mesure spot
• Vous pouvez annuler le dosage automatique flash/ambiance en pressant la commande M (ou la
commande MODE avec le SB-28) du flash pour opérer en mode flash TTL standard. Avec le
mode flash TTL standard, l’écran de contrôle CL du flash fait apparaître ˆ sans ¬/Ø. Pour
plus de détails, reportez-vous au manuel du flash.
111
Avec SB-24
Objectif
Système de mesure
Matricielle
Objectif AF Nikkor type D, Objectif AF
Nikkor non-D (à l’exception des AF Nikkor Pondérée centrale
pour le F3AF) et objectifsAI-P-Nikkor
Spot
Matricielle
Autres objectifs
(ou objectifs avec acccessoires)
Pondérée centrale
Spot
Mode d’exposition
Auto programmé et
Auto à priotité ouverture et
auto à priorité vitesse
manuel
Dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur
Flash standard TTL
Atténuation des ombres par
flash en mesure pondérée*1
Atténuation des ombres par
flash en mesure pondérée*3
Flash standard TTL
*1 Le système de mesure et le mode d’exposition se mettent automatiquement et respectivement en mesure
pondérée centrale et auto à priorité ouverture.
*2 Le système de mesure se met automatiquement en mesure pondérée centrale
*3 Le mode d’exposition se met automatiquement en mode auto à priorité ouverture
• Dans tous les cas figurant ci-dessus, ˆ et Ø pour dosage auto flash/ambiance apparaissent
sur l’écran de contrôle CL du SB-24.
• En pressant la commande M du SB-24, vous pouvez annuler le dosage auto flash/ambiance
pour opérer en flash TTL standard. Pour le flash TTL standard, ˆ s’affiche et Ø clignote sur
l’écran de contrôle CL du SB-24. Pour plus de détails, consultez le manuel du SB-24.
112
Atténuation des ombres par
flash en mesure pondérée*2
Atténuation des ombres par
flash en mesure pondérée
Avec SB-23, SB-22 , SB-20, SB-21B*1, SB-16B , SB-15, SB-14*2, SB-11*2 or SB-140*2
Objectif
Système de
mesure
Matricielle
Objectif AF Nikkor type D, Objectif AF
Nikkor non-D (à l’exception des AF Nikkor Pondérée
centrale
pour le F3AF) et objectifsAI-P-Nikkor
Spot
Matricielle
Autres objectifs
(ou objectifs avec acccessoires)
Pondérée
centrale
Spot
Auto programmé et
auto à priorité vitesse
Mode d’exposition
Auto à priotité ouverture et
manuel
Manuel
Dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur
Flash standard TTL
Atténuation des ombres par
flash en mesure pondérée*3
Atténuation des ombres par
flash en mesure pondérée*5
Flash standard TTL
Atténuation des ombres par
flash en mesure pondérée*4
Atténuation des ombres par
flash en mesure pondérée
Flash
standard
TTL
*1 Bien que possible avec le SB-21B, le dosage auto flash/ambiance n’est pas préconisé.
Le SB-21A/21B non disponible dans les pays de l’Union Européenne.
*2 Via le câble de liaison TTL SC-23
*3 Le système de mesure et le mode d’exposition se mettent automatiquement et respectivement en
mesure pondérée centrale et auto à priorité ouverture.
*4 Le système de mesure se met automatiquement en mesure pondérée centrale
*5 Le mode d’exposition se met automatiquement en mode auto à priorité ouverture
113
Vitesse/ouverture pour chaque mode d’exposition en mode flash auto TTL
Mode d’exposition de l’appareil
Auto programmé (¡)
Auto à priorité vitesse (™)
Auto à priorité ouverture (£)
Manuel (¢)
Vitesse d’obturation
1/250 sec. à 1/60 sec.1)
Réglée manuellement entre
1/250 sec. à 30 sec.2)
1/250 sec. à 1/60 sec.
Réglée manuellement entre
1/250 sec. à 30 sec.2)
Ouverture
Réglez l’objectif à son ouverture minimale.
L’ouverture est automatiquement contrôlée
entre f/2.83) et l’ouverture minimale de l’objectif
Réglée manuellement
1) Avec la synchro lente ou la synchro sur le second rideau, la plage de vitesses
contrôlées s’étend automatiquement jusqu’à 30 sec.
2) Si vous choisissez une vitesse égale ou supérieure à 1/500 sec., l’appareil
sélectionne automatiquement le 1/250 sec. à la mise sous tension du flash.
L’indication de vitesse réglée manuellement clignote sur l’écran de contrôle CL
pendant que le viseur indique 25o. Avec les flashes SB-28, SB-27, SB-26,
SB-25, SB-24, SB-23, SB-22, SB-20 ou SB-16, la synchro ultra-rapide TTL
1/300 est possible avec l’option disponible dans les réglages personnalisés. Voir
page 90.
3) L’ouverture maximale disponible dépend de la sensibilité du film utilisée. Voir le
tableau ci-dessous.
Ouverture maximale disponible pour chaque sensibilité de film en mode d’exposition auto programmé
Sensibilité du film
Ouverture maximale disponible
25
50
100
200
400
800
1000
f/2,8
f/3,3
f/4
f/4,8
f/5,6
f/6,7
f/7,1
Lorsque la sensibilité augmente d’une unité, l’ouverture maximale disponible peut se réduire d’un
1/2 valeur. Si vous disposez d’un objectif dont l’ouverture maximale est inférieure à celles
données ci-dessus, toute la plage des ouvertures sera utilisable.
114
A propos de la sélection d’ouverture
• Assurez-vous que le sujet se trouve bien dans la plage de
portée du flash.
• Plus l’ouverture est grande (plus le nombre f/ est petit),
plus la portée du flash sera étendue, tandis que plus
l’ouverture est petite (plus le nombre f/ est grand), plus la
distance maximale de prise de vue diminue.
• Pour une même distance du sujet, plus l’ouverture est
grande, moins la profondeur de champ est importante;
cependant le temps de recyclage du flash sera plus
court. Au contraire, plus l’ouverture est petite, plus la
profondeur de champ est grande mais, dans ce cas, le
temps de recyclage du flash se rallongera.
A propos de la sélection de la vitesse
Avec les vitesse lentes, une ouverture plus petite est
automatiquement sélectionnée, ce qui réduit la portée du
flash.
Synchro rapide TTL 1/300
c
En mode auto à priorité vitesse ou manuel et avec un flash
électronique SB-28, SB-27, SB-26, SB-25, SB-24, SB-23,
SB-22, SB-20 ou SB-16 connecté au F5, vous pouvez
sélectionner la vitesse synchro rapide TTL 1/300 sec.
Pour la sélection de la synchro rapide TTL 1/300 avec le
réglage personnalisé n°20, reportez-vous en page 90. Pour
sélectionner la synchro flash rapide TTL, sélectionner 3oo
dan le réglage personnalisé #20 après avoir réglé la vitesse
synchro flash X25o par rotation du sélecteur principal.
• Lorsque la synchro rapide TTL 1/300 est sélectionnée, le
nombre guide du flash est limité. Voir la page 116 pour
déterminer la portée du flash.
La vitesse de synchronisation maxí en mode TTL peut être
réglée à 1/300, 1/250, 1/200, 1/160, 1/125, 1/100, 1/80 ou
1/60 sec. avec le réglage personnalisé n°20.
115
Portée du flash en synchro rapide TTL 1/300
Quand synchro rapide TTL 1/300 est sélectionné, le nombre
guide du flash monté (SB-28, SB-27, SB-26, SB-25, SB-24,
SB-23, SB-22, SB-20 ou SB-16) est limité à la valeur suivante.
Aussi, la portée maximale du flash ne peut-elle pas être calculée
à partir de l’échelle de portée de chaque flash ou du tableau
des portées du flash fourni.
100 ISO, m, 20°C
Position du
diffuseur-zoom 18 mm 20 mm 24 mm 28 mm 35 mm 50 mm 70 mm 85 mm
Nombre guide 8
8
11
12
14
16
18
19
Pour obtenir la portée maximale du flash en synchro rapide TTL
1/300:
Nombre guide
Distance flash-sujet = ———————
ouverture (f/)
116
Exemple: Flash monté: SB-26, sensibilité du film: 100 ISO,
position du diffuseur-zoom: 35 mm, ouverture: 5,6
14
—— = 2,5 m
5,6
C’est pourquoi la portée maximale du flash pour cet exemple
est 2,5 m.
• La portée minimale peut être obtenue à partir de l’échelle de
portée du flash électronique ou du tableau des portées du
flash fourni.
• Pour une sensibilité de film autre que 100 ISO, multiplier le
coefficient suivant par le nombre guide fourni.
Nombre ISO
25
50
200
400
800
Coefficient
0,5
0,71
1,4
2,0
2,8
Choix du mode de synchronisation flash
Tout en pressant la commande de mode de synchro flash (±)
, tournez le sélecteur principal jusqu’au mode souhaité. Le
mode de synchro change dans l’ordre suivant:
›
¤
‹
Synchro sur le
premir rideau
(Synchro normale)
Synchro lente
Synchro sur
le second rideau
117
Opération en mode flash auto TTL standard
La différence entre le dosage automatique flash/ambiance et le
flash TTL standard vient de la correction ou non de l’intensité
de l’éclair. L’opération est identique.
• La plage de sensibilités utilisables en mode flash auto TTL
s’étend de 25 à 1000 ISO.
Sélectionnez le système de mesure et le mode
d’exposition, en prenant comme référence le tableau de la
pages 111 à 113.
1
2
3
Regardez dans le viseur, cadrez et sollicitez légèrement le
déclencheur pour contrôler l’indication d’exposition sur
l’affichage CL. En mode autofocus, contrôlez également
l’apparition de l’indicateur de mise au point correcte (/).
• N’occultez pas le flash ou l’illuminateur d’assistance AF
pendant la prise de vue au flash.
• Si vous n’avez pas réglé l’objectif à son ouverture minimale en
mode d’exposition auto programmé ou auto à priorité vitesse,
ƒEE clignote.
4
Mettez le flash électronique sous tension.
5
Mettez le sélecteur du mode de flash sur TTL.
Regardez l’indicateur de portée avec les flashes SB-28, SB-27,
SB-26, SB-25 et SB-24, ou le tableau de plage de portée du
flash pour les flashes SB-23, SB-22 et SB-20. (Voir la page 116
quand Synchro rapide TTL 1/300 sec. est sélectionné.) Pour de
plus amples détails, reportez-vous au manuel du flash
électronique.
• Avec le SB-23, la sélection de TTL par le sélecteur de mode
met automatiquement le flash sous tension.
Contrôlez l’exposition et la plage de portée du flash.
Vérifiez que le témoin de disponibilité du flash est bien
allumé, puis pressez franchement le déclencheur pour
prendre la photo.
6
118
Si le témoin de disponibilité clignote quelques
secondes après la prise de vue: le flash s’est déclenché
à pleine intensité mais l’éclairage risque d’être insuffisant
pour une exposition correcte du sujet. Contrôlez la
distance de prise de vue et, si nécessaire, rapprochezvous du sujet ou sélectionnez une ouverture plus grande.
119
SYNCHRONISATION LENTE - pour faire ressortir les détails de l’arrière-plan
Sans la synchronisation lente, les vitesses utilisées s’étendent
du 1/250 sec au 1/60 sec. Lorsque des photos sont prises au
flash dans cette plage relativement étroite en faible lumière, le
sujet est bien exposé mais l’arrière-plan est souvent très
sombre, voire quasiment noir. La synchronisation lente étend la
plage de vitesses automatiquement contrôlées jusqu’à 30 sec.,
ce qui permet de faire bien ressortir l’arrière-plan.
Synchro lente
Synchro normale
120
1
2
Sélectionnez comme mode d’exposition sur l’appareil ¡
pour Auto programmé ou £ pour Auto à priorité ouverture.
Tout en pressant la commande ± de l’appareil, tournez
le sélecteur principal jusqu’à l’apparition de ¤ sur l’écran
de contrôle arrière.
Puis suivez les étapes 2 à 6 de l’opération en mode flash auto
TTL, décrites en page 118 Utilisez un pied pour éviter tout
risque de bougé.
121
SYNCHRONISATION SUR LE SECOND RIDEAU - Pour créer un effet naturel de traînée lumineuse
En synchronisation normale du flash, l’éclair se déclenche au
début de l’exposition. A faible vitesse, l’éclairage donne un effet
de bandes lumineuses précédant un sujet en mouvement.
En synchronisation sur le second rideau, l’éclair se déclenche à
la fin de l’exposition, ce qui vous permet d’obtenir un effet de
traînée lumineuse flottant derrière le sujet en mouvement éclairé
par le flash.
Comme la synchronisation sur le second rideau donne de
meilleurs résultats aux vitesses lentes, la synchronisation lente
se règle automatiquement dès que la synchronisation sur le
second rideau est sélectionnée en mode auto programmé ou
auto à priorité ouverture. Pour imposer une vitesse, réglez le F5
sur le mode d’exposition auto à priorité vitesse ou manuel.
• Avec les flashes, SB-26, SB-25 ou SB-24, il est à noter que le
réglage de synchronisation sur le second rideau effectué sur
l’appareil est ignoré. Il faut donc sélectionner la
synchronisation sur le second rideau sur le flash lui-même.
Synchronisation sur le second rideau à
vitesse lente
Synchronisation sur le premier
rideau à vitesse lente
122
1
2
Réglez le mode d’exposition sur ™ pour Auto à priorité
vitesse ou ¢ pour manuel.
Sélectionnez la synchronisation sur le second rideau.
Pour les flashes autres que SB-26, SB-25 ou SB-24: tout en
pressant la commande ± de l’appareil, tournez le sélecteur
secondaire jusqu’à l’apparition de ‹ sur l’écran de contrôle de
l’appareil.
Pour les utilisateurs des flashes SB-26, SB-25 ou SB-24: Mettez
le sélecteur du mode de synchronisation du flash en position
REAR. En mode Auto programmé ou auto à priorité à l’ouverture,
la synchronisation lente est réglée simultanément et ⁄ apparaît
sur l’écran de contrôle arrière. (Voir le manuel d’utilisation de
votre flash), le réglage de synchronisation sur le second rideau
sélectionné sur votre appareil est ignoré.
• Vous pouvez utiliser la synchronisation sur le second
rideau avec les modes de flash auto non-TTL ou manuel.
Pour ces deux modes, consultez le manuel d’utilisation
de votre flash. A noter que dans l’un ou l’autre cas, vous
devez utiliser le mode d’exposition auto à priorité
ouverture ou manuel.
• La synchronisation sur le second rideau est inutilisable
avec un système de flash de studio car la synchronisation
correcte est impossible. Voir les pages 4 et 126.
Puis, suivez les étapes 2 à 6 de l’opération en mode flash auto
TTL, décrites page 118. Aux vitesses lentes, installez le F5 sur
un pied pour éviter tout risque de bougé.
123
FLASHES ET FONCTIONS DE FLASH AUTORISES
Le tableau ci-dessous présente les différents modes de flash
proposés par chaque flash électronique.
Flash électronique
SB-28, SB-27, SB-26, SB-25,
SB-24, SB-22, SB-21B2),
SB-20, SB-16B2) et SB-15
SB-23
SB-21A2) et SB-16A2)
SB-11, SB-14 et SB-1404)
Connexion
Auto Non TTL2)
Manuel3)
Directe
Oui
Oui
Oui
Directe
Via adaptateur AS-6
Via câble de liaison TTL SC-23
Via câble de liaison SC-13 avec
capteur ou câble de synchro
SC-11 ou SC-15
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
Oui
Oui
1) En mode flash auto TTL, le F5 permet le dosage auto flash/ambiance ou le
flash standard TTL. Pour plus de détails, voir pages 109-113.
2) La différence entre le SB-21A et le SB-21B ou entre le SB-16A et le SB-16B
vient du type de contrôleur dont ils sont équipés. (Pour plus de détails, voir le
manuel d’utilisation du flash concerné).
3) Sélectionnez sur le F5 le mode d’exposition auto à priorité ouverture ou
manuel.
4) La photographie en ultraviolet ou en infrarouge ne peut être réalisée qu’en
mode flash manuel.
: Dosage auto flash/ambiance possible.
124
Mode de flash disponible
Auto TTL1)
Avec le mode d’exposition auto programmé
Seul le mode flash auto TTL peut être utilisé.
Associés au F5, les flashes Nikon offrent différentes options et fonctions qui sont
énumérées dans les tableaux ci-dessous.
Autofocus avec illuminateur d’assistance AF
SB-28
Oui
SB-27
Oui
SB-26
Oui
SB-25
Oui
SB-24
Oui
SB-23, SB-22 ou SB-20
Oui
SB-16B, SB-15, SB-11, SB-14 ou SB-140
Non
SB-21B
Non
Flash électronique
Flash électronique
SB-28
SB-27
SB-26
SB-25
SB-24
SB-23, SB-22 ou SB-20
SB-16B, SB-15, SB-11, SB-14 ou SB-140
SB-21B
Synchronisation
lente
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Correction manuelle de
l’intensité de l’éclair
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
Non
Non
Synchronisation sur
le second rideau
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Mode
stroboscopique
Oui
Non
Oui
Oui
Oui
Non
Non
Non
Synchro rapide FP
Synchro rapide TTL 1/300*
Oui
Non
Oui
Oui
Non
Non
Non
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
Non
* La synchronisation rapide TTL 1/300 se sélectionne avec le réglage personnalisé. Voir page 90.
125
A PROPOS DE LA PHOTOGRAPHIE AU FLASH
• Utilisez uniquement des flashes électroniques Nikon. Les
autres modèles risquent d’endommager les circuits électriques
de l’appareil par une incompatibilité de tension *, par un
mauvais alignement de contacts électriques ou de
commutation de phase.
* incompatible avec les tensions égales ou supérieures à 250V.
• En cas d’utilisation d’un flash électronique spécial, comme un
flash de studio, avec retard de synchro ou avec longue
temporisation du flash, (par exemple, le Medical-Nikkor
120mm f/4*), sélectionnez une vitesse égale ou inférieure au
1/125 sec.
Le Medical-Nikkor 120mm f/4 n’est pas disponible dans les pays de l’Union
Européenne.
• Le SB-26 peut être utilisé en prise de vue multi-flash sans
câble. Voir le manuel d’utilisation du flash pour plus de détails.
• L’illuminateur d’assistance AF ne s’allumera que si la zone de
mise au point centrale est sélectionnée
126
• Pour la photographie à plusieurs flashes, avec le F5, si le
courant électrique dans le circuit synchro dépasse un certain
niveau, vous risquez de ne pouvoir déclencher qu’une fois.
Veillez à ce que le total des coefficients (nombres indiqués
entre parenthèses ci-dessous) de tous les flashes utilisés en
même temps ne dépasse pas 20 à 20°C ou 13 à 40°C.
SB-28 (1)
SB-27 (1) SB-26 (1) SB-25 (1)
SB-24 (1)
SB-23 (4) SB-22 (6) SB-21 (4)
SB-20 (9)
SB-19 (2) SB-18 (16) SB-17 (4)
SB-16 (4)
SB-15 (4) SB-14 (1) SB-12 (1)
SB-11 (1)
Si vous ne pouvez pas prendre de deuxième photo,
déconnectez le flash maître de l’appareil, ou mettez hors
tension puis, immédiatement de nouveau sous tension chacun
des flashes. Cette opération réinitialise les circuits et vous
permet ainsi de continuer la prise de vue.
Ceci s’applique également si vous utilisez un système de flash
électronique de studio non-Nikon.
DIVERS
Le Nikon F5 est un instrument de précision, ultra-performant,
conçu pour vous faire réaliser de superbes images. Prenez soin de
votre appareil afin de lui assurer longtemps les meilleures
performances possibles. Prenez le temps de lire attentivement
cette partie et vous prendrez davantage de plaisir à la prise de
vue.
Vous trouverez également un chapitre détaillé sur les
caractéristiques techniques et un glossaire qui vous permettront
de bien comprendre le système F5. Prenez aussi le temps de les
lire attentivement.
127
OBJECTIFS
Compatibilité des Objectifs
Avec les objectifs AF Nikkor de même qu’avec certains objectifs associés au convertisseur TC-16A, le F5 permet d’opérer
complètement en mode autofocus. La mise au point totalement manuelle ou manuelle avec assistance du télémètre électronique du
F5, est possible avec la plupart des objectifs Nikon et Nikkor à monture F. Servez-vous du tableau suivant comme guide.
Objectif/accessoire
AF-I Nikkor
AF-S Nikkor
AF Nikkor type D
AF Nikkor non D
AI-P Nikkor
AI Nikkor
AI Nikkor modifiés1)
Nikkor non AI2)
Medical-Nikkor 120mm f/4
Reflex Nikkor
PC-Nikkor
Convertisseur TC-16A
Convertisseur AI
Soufflet PB-6
Bagues Série PK
128
Autofocus
R
R
R
R
Y3)
Y3)
T
T
T
T
T
R5)
T
T
T
Mise au point
Mise au point manuelle Mise au point manuelle
avec télémète électronique sur champ dépoli
R
R
R
R
R
R
R
R
R4)
R
R4)
R
R4)
R
R4)
R
R
R
T
R
T
R
T
T
R6)
R
R6)
R
R
R6)
R: Compatible
Y: Compatible sous certaines conditions
T: Incompatible
1) La modification AI n’est plus disponible.
2) Le boîtier F5 doit être modifié pour pouvoir monter
les objectifs Nikkor non-AI. Voir page 132.
3) Avec un convertisseur TC-16A et une
ouverture effective maximale devenue égale ou
supérieure à f/5,6 (ouverture maximale
d’objectif égale ou supérieure à f/3.5)
4) Avec une ouverture effective maximale
devenue égale ou supérieure à f/5,6.
5) Avec une ouverture effective maximale égale
ou supérieure à f/3.5. Cependant, certains
objectifs ne peuvent pas être utilisés avec le
convertisseur TC-16A. (Voir le manuel
d’utilisation du TC-16A.)
6) Avec une ouverture effective maximale
devenue égale ou supérieure à f/5,6.
Objectif/accessoire
AF-I Nikkor
AF-S Nikkor
AF Nikkor type D
AF Nikkor non D
AI-P Nikkor
AI Nikkor
AI Nikkor modifiés
Nikkor non AI*
Medical-Nikkor 120mm f/4
Reflex Nikkor
PC-Nikkor
Convertisseur TC-16A
Convertisseur AI
Soufflet PB-6
Bagues Série PK
Auto
Programmé
R
R
R
R
R
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
Mise au point
Auto à priorité
vitesse
R
R
R
R
R
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
Auto à priorité
ouverture
R1)
R1)
R1)
R1)
R1)
R
R
Y2)
T
R
Y5)
R
R
Y2)
R
Manuel
R1)
R1)
R1)
R1)
R1)
R
R
R3)
Y4)
R
R6)
R
R
R3)
R
1) L’ouverture peut être également sélectionnée
par le sélecteur secondaire
2) Par mesure à ouverture réelle. (Déclenchez tout
en pressant la commande de prévisualisation
de profondeur de champ)
3) Par mesure à ouverture réelle
4) Avec une vitesse égale ou inférieure au 1/125
sec.
5) Par mesure à ouverture réelle. Exposition
déterminée en présélectionnant l’ouverture
d’objectif. L’exposition doit être également
déterminée avant d’utiliser le décentrement:
utilisez la commande de mémorisation
d’exposition et de mise au point auto avant
d’utiliser le décentrement.
6) Par mesure à ouverture réelle. Exposition
déterminée en présélectionnant l’ouverture
d’objectif. L’exposition doit être également
déterminée avant d’utiliser le décentrement.
* Le boîtier F5 doit être modifié pour pouvoir monter les objectifs Nikkor non-AI. Voir page 132.
129
Objectif
AF-I Nikkor
AF-S Nikkor
AF Nikkor type D
AF Nikkor non type D
AI-P Nikkor
AI Nikkor
AI Nikkor modifiés
Nikkor non AI*
Medical-Nikkor 120mm f/4
Reflex Nikkor
PC-Nikkor
Convertisseur TC-16A
Convertisseur AI
Soufflet PB-6
Bagues Série PK
Mesure matricielle
couleur 3D
R
R
R
R1)
R1)
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
Systète de mesure
Mesure pondérée
centrale
R2)
R2)
R2)
R2)
R2)
R
R
Y4)
Y4)
R
Y5)
R6)
R6)
R7)
R7)
Mesure spot
R3)
R3)
R3)
R3)
R3)
R
R
Y4)
Y4)
R
Y5)
R6)
R6)
R7)
R7)
* Le boîtier F5 doit être modifié pour pouvoir accepter les objectifs Nikkor non-AI. Voir page 132.
130
1) Possibilité de mesure matricielle à la place de
la mesure matricielle couleur 3D.
2) La répartition de la sensibilité du capteur peut
être modifiée.
3) Plage spot sélectionnable sous certaines
conditions.
4) Par mesure à ouverture réelle.
5) Sans décentrement.
6) Correction de l’exposition nécessaire selon
l’objectif.
7) Par mesure à ouverture réelle. La correction
d’exposition peut s’avérer nécessaire.
Les objectifs Nikkor suivants ne peuvent être
montés sur le F5.
Les objectifs Nikkor suivants peuvent être
montés après modification du boîtier:
• Fisheye 8mm f/8
• 21 mm f/4 ancien modèle
• PC 35 mm f/3,5 ancien modèle
• Reflex 1000 mm f/6,3 ancien modèle
• Convertisseur AF TC-16 pour F3AF
• 80 mm f/2,8 pour F3AF
• 200 mm f/3,5 pour F3AF
• Bagues K2
• Objectifs non-AI
• Objectif avec monture de mise au point AU-1
• PC 28 mm f/4 (Numéro de série 180900 ou inférieur)
• PC 35 mm f/2,8 (No 851001 à 906200)
• Reflex 1000 mm f/11 (No 142361 à 143000)
• Reflex 2000 mm f/11 (No 200111 à 200310)
• ED 180-600 mm f/8 (No 174041 à 174180)
• ED 360-1200 mm f/11 (No 174031 à 174127)
• 200-600 mm f/9,5 (No 280001 à 300490)
Les objectifs Nikkor suivants peuvent être
montés sous certaines conditions:
• Reflex 500 mm f/8 ancien modèle: Tournez le collier de
fixation de pied à 90°
• Statif de reproduction PF-4: L’adaptateur de support
d’appareil PA-4 est nécessaire.
• Soufflet PB-6: La bague de fixation est nécessaire.
131
INSTALLATION D’UN OBJECTIF NON AI
Pour monter un objectif non-AI, le levier de couplage photométrique du F5 doit être au
préalable modifié. Renseignez-vous auprès de votre agent ou centre de maintenance
Nikon pour la modification.
Après la modification, suivez les instructions données ci-dessous.
1
Relevez le levier de couplage
photométrique.
Avant de remonter un objectif AI,
veillez à rabaisser en position le levier
de couplage photométrique.
132
Placez l’objectif dans la monture à
baïonnette de l’appareil en alignant
les repères de fixation de l’objectif et du
boîtier. Tout en faisant attention de ne
pas presser le déclencheur, tournez
l’objectif en sens horaire inversé jusqu’à
son encliquetage en position.
2
ACCESSOIRES OPTIONNELS
Viseurs interchangeables
En plus du viseur Multi-mesure DP-30 fourni en équipement standard, le F5 accepte
d’autres viseurs interchangeables. Les systèmes de mesure disponibles dépendent du
type de viseur utilisé.
Pour retirer le viseur (reportez-vous en page 106), pressez le déverrouillage et faites
glisser le viseur vers vous. Pour fixer le viseur, glissez-le jusqu’en butée.
Le tableau ci-dessous montre la compatibilité des viseurs et des systèmes de mesure
Viseur Multi-mesure DP-30
Viseur sportif AE DA-30
Ampliviseur 6X DW-31
Matricielle couleur 3D
R
T*2)
T
Pondérée centrale
R
R*3)
T
Spot (taille)
R (4 mm ø*1))
R*4) (3,2 mm ø)
R*4) (3 mm ø)
Viseur de poitrine DW-30
T
T
R (3 mm ø)
*1) Avec des plages de visée autres que EC-B, taille Spot 6 mm.
*2) La mesure matricielle à 5 zones est possible avec le viseur sportif AE DA-30.
*3) La zone de mesure pondérée centrale de dia. 12 mm ne peut pas être modifiée au
réglage personnalisé. La zone de mesure ne se déplace pas avec la zone de mise
au point.
*4) La zone de mesure ne se déplace pas avec la zone de mise au point.
133
Viseur sportif AE DA-30
Ampliviseur 6X DW-31
Viseur de poitrine DW-30
Parfait dans toute situation où les
conditions de visée normale s’avèrent
difficiles ou impossibles, par exemple en
cas de port de casque ou de lunettes de
protection ou si l’appareil est logé dans
un caisson spécial en photographie
subaquatique. Livré avec oeilleton et
bouchon d’oculaire en caoutchouc.
Pour les travaux aux rapports de
reproduction élevés et en
photomicrographie. Son système optique
sophistiqué offre une image claire et
nette, grossie à environ 6X sur tout le
champ. Il est équipé d’un réglage
dioptrique de -5 à +3 dioptries pour un
plus grand confort de la visée ainsi que
d’un oeilleton et d’un bouchon d’oculaire
caoutchouc.
Utilisé avec le F5 lors de prise de vue en
position basse ou fixé sur un statif de
reproduction. Livré avec capuchon de
visée repliable. La loupe basculante
intégrée assure un grossissement
d’environ 5X au centre de l’image pour
une plus grande précision de la mise au
point.
134
Plages de visée interchangeables
Nikon vous propose 13 plages de visée
interchangeables. La plage EC-B est
livrée d’origine avec le F5. Voici la liste de
toutes les plages de visée
interchangeables.
Pour des explications détaillées sur le
changement de plage de visée, reportezvous en page 107.
• Les plages de visée pour les appareils
F4, F3, F2 ou F ne peuvent pas être
utilisées avec le F5.
• Lorsque le viseur Multi-mesure DP-30
ou le viseur sportif AE DA-30 qui
disposent de capteurs d’exposition
intégrés, sont montés sur le F5, il peut
s’avérer nécessaire de corriger la
luminosité de la plage de visée selon la
plage de visée, l’objectif ou le
convertisseur utilisés.
Pour corriger la luminosité de la plage,
utilisez le réglage personnalisé n°18.
(Voir page 90). Pour la valeur de
correction nécessaire pour chaque
plage de visée, reportez-vous à la notice
d’utilisation de la plage de visée.
• Le mesure matricielle n’opére qu’avec
les plages de visée EC-B, B, E, J, A et
L.
Type EC-B
Champ finement dépoli avec repères de mise au point,
convenant à la photographie courante.
Type B
Champ dépoli avec Fresnel, cercle de référence de 12 mm
de diamètre et collimateur pour la photographie courante.
Type U
Champ dépoli avec Fresnel, cercle de référence de 12 mm
de diamètre et collimateur convenant aux téléobjectifs
supérieurs à 200 mm.
Type C
Champ finement dépoli avec zone claire de 5 mm de
diamètre et réticule. Pour la photomicrographie,
l’astrophotographie et autres applications aux rapports de
reproduction élevés qui utilisent la mise au point
parallactique sur une image de visée aérienne.
135
Type M
Champ finement dépoli avec zone
claire de 5 mm de diamètre et
réticule, utilisé en mise au point
parallactique sur une image de visée
aérienne. Echelles graduées en
millimètres pour le calcul du
grossissement des différents objets
ou pour évaluer les objets. Visée
lumineuse en faible lumière.
Convenant aux gros plans, à la
photomicrographie et à toute autre
application aux rapports de
reproduction élevés.
Type E
Champ dépoli avec Fresnel , cercle
de référence de 12 mm de diamètre,
collimateur et lignes horizontales et
verticales gravées. Idéal pour la
photographie d’architecture.
Type J
Champ dépoli avec Fresnel, plage
de microprismes centrale de 5 mm
de diamètre et cercle de référence
de 12 mm de diamètre pour la
photographie courante.
136
Type A
Champ dépoli avec Fresnel et
stigmomètre à champ clair de 5 mm
de diamètre. Mise au point rapide et
précise des sujets comportant à la
fois des lignes droites et des
contours mal définis. Convenant à la
photographie générale.
;;
;;
;;
Type L
Identique à la plage de type A mais
avec la ligne du stigmomètre à
champ clair inclinée à 45° . Mise au
point rapide et précise des sujets
comportant à la fois des lignes
droites et des contours mal définis.
Convenant à la photographie
générale.
Type G
Champ clair avec Fresnel et plage de
microprismes ultra-claire de 12 mm
de diamètre pour une visée et une
mise au point en faible lumière.
Quatre modèles (G1, G2, G3, G4)
sont disponibles pour différentes
focales d’objectifs. Prévisualisation
de profondeur de champ impossible.
Filtres
Les filtres Nikon peuvent se diviser en quatre types: à filetage, à
emboîtement, changement arrière et à insertion. Comme le
montre le tableau de la page 138, il y a des filtres Nikon
utilisables pour le film couleur et noir et blanc, pour le film
couleur seulement, pour le film noir et blanc seulement et pour
une lumière à longueur d’onde de 300 à 950 nm. Nikon
propose une telle variété pour répondre aux besoins
photographiques variables. Ainsi, un filtre convertisseur de
température de la couleur peut équilibrer la température de la
couleur de la lumière et du film. Les filtres pour film noir et blanc
modifient les contrastes et teintes de lumière réfléchis par les
surfaces non-métalliques comme le verre et l’eau. Et les filtres
ND (densité neutre) limitent la lumière entrant dans l’appareil et
sont utiles par beau temps ensoleillé.
Avec le F5, il est inutile de tenir compte du facteur filtre sauf
pour les filtres ND 400x et X1 et quand la mesure pondérée est
sélectionnée.
Corriger l’exposition de –2/3 IL pour un filtre ND 400x et de +1
IL pour un filtre X1.
Noter que quand des filtres spéciaux de fabricants autres que
Nikon sont utilisés, la mise au point automatique ou le télémètre
électronique peuvent ne pas fonctionner correctement.
• Utiliser un filtre circulaire polarisant C-PL à la place du filtre
polarisant Polar. Le filtre polarisant est inutilisable avec le F5.
• Utiliser un filtre NC quand le filtre est destiné à protéger
l’objectif.
• Du moiré peut apparaître lors de la prise d’un sujet devant une
lumière intense ou si une source de lumière intense est dans
l’image. Dans ce cas, retirer le filtre avant de déclencher.
• Utiliser la mesure pondérée centrale avec un filtre à facteur de
filtre tel que ND 8x ou ND 4x, ou un filtre pour le film noir et
blanc. L’effet pour la mesure matricielle couleur 3D peut ne
pas être total avec ces filtres.
137
( ) = compensation d’exposition
Coefficient de compensation
Désignation
Pellicule
Type
Lumière du jour Eclairage au tungstène
Neutre
NC
1
1
Noir et blanc Skylight
L 1BC
1
1
et couleur
Ultraviolet
L 37C
1
1
Ultraviolet
L 39
1
1
Clair
Y 44
1,5 (1/2)
1
Jaune Moyen
Y 48
1,7 (2/3)
1,2 (1/3)
Foncé
Y 52
2 (1)
1,4 (1/2)
Noir et blanc
Orange
O 56
3,5 (1 5/6)
2 (1)
Rouge
R 60
8 (3)
5 (2 1/3)
Clair
X0
2 (1)
1,7 (2/3)
Vert
Foncé
X1
5 (2 1/3) 3,5 (1 5/6)
Soft 1
1
1
Doux
Soft 2
1
1
Polarisation
Polar
2-4
2-4
(1-2)
(1-2)
Applications Polarisation circulaire C-PL
ND 2xS
2 (1)
2 (1)
spéciales (en
nori et blanc
ND 4x
4 (2)
4 (2)
et couleur)
ND 4xS
Densité neutre
ND 8x
8 (3)
8 (3)
ND 8xS
ND 400x
400 (8,6) 400 (8,6)
Clair
A2
1,2 (1/3)
Ambre
Foncé
A 12
2 (1)
Couleur
Clair
B2
1,2 (1/3)
Bleu Moyen
B8
1,6 (2/3)
Foncé
B 12
2,2 (1 1/6)
138
39
R
R
R
R
R
R
R
52
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
A filetage Format (mm)
A emboîtement Changement arriere
A
58 62 72 77 82 95 122 160 Série IX Baionnette insertion
R R R R
R R
R
R R R R R R R
R
R R R
R R
R R R
R R R
R R
R R
R
R
R
R
R
R
R
R
R R
R R
R
R R R
R
R
R
R R
R
R R
R
R R
R R
R R
R R
R R
R R R
R
R R R
R
R
R
Alimentations
Dos d’appareil optionnels
Bloc accus Ni-MH, MN-30
Ce bloc alimentation permet d’utiliser des
accus Ni-MH avec le F5. Par rapport aux
piles alcalines normales, les accus Ni-MH
durent plus longtemps et assurent de
meilleures performances à faible
température.
Dos multi-contrôle MF-28
Le dos multi-contrôle MF-28 permet
d’imprimer les données suivantes: date,
heure, numéro de vue, numérotation fixe
ou croissante automatique , valeur fixe,
vitesse, ouverture, valeur de correction
d’exposition, ou toute combinaison
alphanumérique comportant jusqu’à 6
signes sur la vue ou jusqu’à 22 chiffres
entre les vues. Le MF-28 permet
également d’utiliser l’appareil pour
d’autres fonctions évoluées.
Chargeur d’accus Ni-MH MH-30
Le MH-30 est le chargeur exclusif du bloc
alimentation Ni-MH MN-30.
Dos mémodateur MF-27
Une version compacte du MF-28, il vous
permet d’imprimer les données
souhaitées: année/mois/jour, mois/jour/
année, jour/année/mois, jour/heure/
minute ou pas d’impression sur le film.
Câble d’alimentation externe MC-32
Spécialement recommandé lors de prise
de vue en studio avec le F5. Le MC-32
connecte le F5 à une alimentation externe
12V.
139
Flashes optionnels
Flash SB-28
Le SB-28 offre toute une série de fonctions pratiques pour
améliorer votre prise de vue au flash.
• Atténuation des ombres au flash totalement automatique
comprenant dosage automatique flash/ambiance par Multicapteur, dosage automatique flash/ambiance en mesure
matricielle, atténuation des ombres par flash en mesure
pondérée centrale. Avec un objectif de type D, il permet
également le dosage automatique flash/ambiance par Multicapteur 3D.
• Flash TTL standard
• Illuminateur d’assistance AF
• Couverture des focales 18/20 mm et automatique:
24 à 85 mm
• Synchronisation rapide FP
• Synchronisation sur le second rideau
• Mode stroboscopique
• Télédéclenchable par autre flash
140
Flash SB-27
• Flash compact et léger
• Atténuation des ombres au flash totalement automatique
comprenant dosage automatique flash/ambiance par Multicapteur, dosage automatique flash/ambiance en mesure
matricielle, atténuation des ombres par flash en mesure
pondérée centrale. Avec un objectif de type D, il permet
également le dosage automatique flash/ambiance par Multicapteur 3D.
• Flash TTL standard
• Illuminateur d’assistance AF
• Couverture automatique des focales 24 mm à 50 mm
• Synchronisation sur le second rideau
• Réflecteur blanc intégré et diffuseur de flash indirect
Flash SB-23
Le SB-23 est équipé d’un illuminateur d’assistance AF qui
permet à l’autofocus d’opérer même dans l’obscurité la plus
totale. Différentes possibilités de dosage automatique flash/
ambiance et d’autres opérations.
Connexion à micro-ordinateur
Nikon F5 connecté à un
micro-ordinateur
Câble de liaison TTL SC-17
Utilisez le câble de liaison SC-17 pour opérer en flash auto TTL
avec le flash dissocié du F5, et le viseur Multi-mesure DP-30 ou
le viseur sportif AE DA-30. Le SC-17 permet le réglage
automatique de la vitesse de synchronisation et donne la même
indication de disponibilité du flash que lorsque le flash est
installé directement sur l’appareil. Le câble SC-17 est équipé de
deux prises pour le multi-flash TTL et d’un filetage pour fixation
de pied. Il mesure environ 1,5 m de long.
Logiciel AC-1WE ou AC-1ME “Photo Secretary for F5” sous
MS® Windows® 95/Macintosh®,
Le logiciel Nikon “Photo Secretary for F5” relie le F5 à votre
micro-ordinateur MS® Windows® 95 ou Macintosh® par
l’intermédiaire du câble de connexion micro-ordinateur MC-33
ou MC-34.
Différentes opérations du F5 peuvent être programmées à partir
du micro-ordinateur et les données sauvegardées dans le F5
peuvent être téléchargées et traitées sur votre micro-ordinateur.
Câble de liaison TTL SC-24
Utilisez le câble de liaison SC-24 pour opérer en flash auto TTL
avec le flash dissocié du F5, celui-ci étant équipé soit de
l’ampliviseur 6x DW-31 soit du viseur de poitrine DW-30. Le
SC-24 est équipé de deux prises pour le multi-flash TTL et d’un
filetage pour fixation de pied. Il mesure environ 1,5 m de long.
MS® Windows® 95 est une marque déposée de Microsoft Corporation.
Macintosh® est une marque déposée de Apple Computer Inc.
141
Accessoires de visée
Lentilles correctrices
Cinq lentilles, –3, –2, 0, +1 et +2 dioptries sont disponibles.
Avec le réglage dioptrique du viseur Multi-mesure DP-30, la
plage de réglage combinée s’étend de –5 à +4 dioptries.
Viseur d’angle DR-3
Idéal pour la reprographie, le DR-3 offre une image à 90°
redressée pour une visée à angle droit avec le DK-7. Réglage
dioptrique possible.
Oeilleton caoutchouc DK-2
L’oeilleton caoutchouc empêche la lumière parasite d’entrer
dans le viseur par l’oculaire et permet aux porteurs de lunettes
d’utiliser le F5 sans risque de rayer leurs verres.
Loupe de visée DG-2
Elle offre le grandissement 2x de la partie centrale de l’image de
visée avec l’adaptateur d’oculaire DK-7. Possibilité de réglage
dioptrique. Utile lorsque les conditions de mise au point
s’avèrent difficiles en photographie rapprochée.
Adaptateur d’oculaire DK-7
Il vous permet d’installer le DR-3 ou le DG-2 à l’oculaire du
viseur Multi-mesure DP-30.
142
Accessoires de photographie rapprochée
Bagues allonge auto
Compactes et légères, les bagues allonge auto Nikon se
montent et se retirent en quelques secondes et vous permettent
d’obtenir une large plage de rapports de reproduction. Il existe
les modèles PK-11A, 12 et 13. Les informations d’ouverture de
l’objectif sont communiquées par la bague PK à l’appareil,
l’exposition est donc déterminée par la mesure à pleine
ouverture TTL. Modes d’exposition autorisés: auto à priorité
ouverture ou manuel.
Soufflet PB-6
Il se monte entre le F5 et l’objectif pour la photographie
rapprochée et la macrophotographie. Vous pouvez varier le
tirage à l’aide d’une molette pour obtenir des rapports de
reproduction de 1:1.1 à 4:1 avec un objectif 50mm en position
normale. L’objectif peut être monté en position inversée pour
corriger les aberrations inhérentes à la proxi-photographie. Il est
équipé d’une commande de fermeture du diaphragme pour
pouvoir utiliser la mesure à ouverture réelle. Les modes
d’exposition auto à priorité ouverture et manuel sont les modes
utilisables.
143
Statif de reproduction PF-6
Il vous permet de réaliser des
reproductions de qualité de
photographies, d’illustrations, de dessins
et de schémas.
144
Bague macro BR-2A
Positionnée entre l’appareil et l’objectif,
cette bague vous permet de monter un
objectif en position retournée; un moyen
peu coûteux d’obtenir un rapport de
reproduction relativement élevé. La
BR-2A augmente également la distance
de travail des objectifs standards ou
grand angle.
Banc d’approche PG-2
Il simplifie la mise au point en proxiphotographie lorsque le F5 est installé
sur un pied.
Accessoires de télécommande
MC-20
MC-30
MC-21
Câble de télécommande MC-20
Permet de déclencher à distance un F5,
ainsi que la programmation de poses
longues durées jusqu’à 9h 59min et 59
sec. L’écran compte le temps
d’exposition.
Câble de télécommande MC-30
Permet le déclenchement à distance et le
blocage du déclencheur.
MC-23
MC-25
Câble d’extension MC-21
Permet la connexion d’accessoires munis
de prises à 10 broches.
Câble d’extension MC-23
Relie deux boîtiers F5 pour
déclenchement simultané.
Télécommande optique ML-3
Par l’émission d’un rayon infrarouge sur
trois canaux différents, elle permet de
commander des appareils motorisés
jusqu’à 8 mètres de distance. Compacte
et facile à manipuler, elle permet
également la prise de vue multi-flashes
sans câble.
Câble adapteur MC-25
Permet la connexion des accessoires
munis de prise à 2 broches comme le
câble de télécommande MC-12B, la
radiocommande MW-2 et la
télécommande optique ML-2.
145
CAS SPECIAUX DE MISE AU POINT EN MODE AUTOFOCUS
L’autofocus dépend de l’éclairage ambiant, du contraste et du
détail du sujet ainsi que d’autres facteurs techniques. Dans les
rares situations où la mise au point automatique (et la mise au
point manuelle avec télémètre électronique) s’avère impossible,
A. Sujet très sombre
Faites le point manuellement par
estimation visuelle sur le champ dépoli
clair ou, avec le mode autofocus
ponctuel, sur un autre sujet situé à égale
distance puis mémorisez la mise au point
et recomposez (p. 70 à 71). Pour
bénéficier de la mise au point
automatique avec l’illuminateur
d’assistance AF du flash, utilisez un flash
électronique Nikon (SB-28, SB-27,
SB-26, SB-25, SB-23, SB-22 ou SB-20).
146
? clignote pour vous signaler de faire le point manuellement
par estimation visuelle sur le champ dépoli clair (p. 48) ou
d’effectuer la mise au point sur un autre sujet situé à égale
distance.
B. Sujet à faible contraste
Faites le point manuellement par
estimation visuelle sur le champ dépoli
clair ou, avec le mode autofocus
ponctuel, sur un autre sujet situé à égale
distance puis mémorisez la mise au point
et recomposez (p. 70 à 71).
C. Sujet en fort contre-jour, sujet
lumineux avec une surface
réfléchissante comme de l’argent ou
de l’aluminium, ou une scène
comportant de fortes différences de
luminosité.
Utilisez le mode AF spot et sélectionnez la
zone de mise au point du sujet (p. 38) ou
faites le point manuellement par
estimation visuelle sur le champ dépoli
clair.
Dans les situations suivantes, ignorez l’indicateur de mise au
point correcte /.
• Sujet occulté partiellement par un objet en premier plan
comme une barrière
Utilisez le mode AF spot et sélectionnez la plage de mise au
point du sujet (p. 38) ou faites le point manuellement par
estimation visuelle sur le champ dépoli clair.
• Scène avec un objet extrêmement lumineux près de votre
sujet
Utilisez le mode AF spot et sélectionnez la plage de mise au
point du sujet ou faites le point manuellement par estimation
visuelle sur le champ dépoli clair.
• Avec un filtre polarisant linéaire* ou certains filtres
spéciaux comme les filtres soft-focus.
Faites le point manuellement par estimation visuelle sur le
champ dépoli clair.
* Les filtres polarisant circulaires peuvent par contre être utilisés
avec le mode autofocus.
147
DETECTION DE PANNES
Ecran CL
Viseur
Pas d’indication
Pas d’indication
Impossible
M apparaît
—
Possible
M clignote
—
Impossible
Les piles sont sur le point d’être totalement déchargées. Mettez
l’appareil hors tension et remplacez-les.
Err clignote et E apparaît Err clignote et E apparaît
La DEL d’alarme clignote également
Impossible
Le film n’est pas correctement positionné. Recommencez la
procédure de chargement.
Err, a et s clignotent
Err clignote
Impossible
Un film non codé DX ou un film DX avec un code illisible a été
chargé. Réglez manuellement la sensibilité du film.
End clignote
End clignote
La DEL d’alarme clignote également
Impossible
Le film est arrivé à sa fin. Rebobinez-le.
ƒEE clignote
148
ƒEE clignote
Déclenchement Cause et solution
Possible
Les piles sont totalement déchargées ou mal installées. Mettez l’appareil
hors tension et remplacez ou positionnez correctement les piles.
Les piles sont presque déchargées. Prévoyez un nouveau jeu.
En mode d’exposition auto programmé ou auto à priorité vitesse,
l’objectif n’est pas réglé à son ouverture minimale. Réglez
l’objectif à son ouverture minimale.
Ecran CL
ƒ-- apparaît
Viseur
ƒ-- apparaît
Err clignote
Err clignote
La DEL d’alarme clignote également
—
w apparaît lorsque la
mesure matricielle
couleur 3D est sélectionnée
Déclenchement Cause et solution
Possible
• Avec les objectifs dotés d’un microprocesseur en mode auto à
priorité ouverture ou manuel, l’objectif n’est pas réglé à son
ouverture minimale. Pour pouvoir régler l’ouverture avec le sélecteur
secondaire, réglez l’objectif à son ouverture minimale. L’ouverture
peut être également sélectionnée avec la bague des ouvertures de
l’objectif. Dans ce cas, ƒ-- reste affiché dans le viseur et sur l’écran
de contrôle CL supérieur et il n’est possible de confirmer l’ouverture
que par sa lecture directe dans le viseur.
• Un objectif sans microprocesseur est monté. Il est impossible
de sélectionner le mode d’exposition auto programmé ou auto
à priorité vitesse. Sélectionnez l’ouverture en tournant la bague
des ouvertures de l’objectif. Dans ce cas, il n’est possible de
confirmer l’ouverture que par sa lecture directe dans le viseur.
Impossible
Le F5 a détecté une anomalie dans la translation de l’obturateur.
Mettez l’appareil hors tension puis de nouveau sous tension. Si
les mêmes indications continuent de clignoter, confiez votre
appareil à un agent ou service de maintenance Nikon.
Possible
La mesure matricielle couleur 3D a été sélectionnée alors que
l’objectif n’est pas doté de microprocesseur: l’appareil active
automatiquement la mesure pondérée centrale.
¡ ou ™ clignote
A apparaît
Possible
Le mode d’exposition auto programmé ou auto à priorité vitesse
a été sélectionné alors que l’objectif n’est pas doté de
microprocesseur. L’appareil active automatiquement le mode
d’exposition auto à priorité ouverture.
—
? clignote
Impossible
La mise au point automatique (ou la mise au point manuelle avec
télémètre) s’avère impossible. Faites le point manuellement.
149
Ecran CL
Viseur
HI apparaît
HI apparaît
Possible
Lo apparaît
Lo apparaît
Possible
Risque de sous-exposition
La vitesse
sélectionnée
clignote
25o ou la vitesse
synchro personnalisée
apparaît
Possible
En mode d’exposition auto à priorité vitesse ou manuel, la vitesse
sélectionnée est supérieure à 250 ou à la vitesse de synchronisation
du flash sélectionnée dans les réglages personnalisés.
—
fi clignote en rouge
Possible
Le flash s’est déclenché à pleine intensité mais l’éclair risque d’être
insuffisant. Réajustez la distance de mise au point, l’ouverture, la
plage de portée du flash, etc. et reprenez une photo.
z apparaît
= clignote
Possible
Le bracketing en ambiance / bracketing au flash est sélectionné.
buLb clignote
buLb clignote
Impossible
t clignote
—
La DEL d’alarme clignote
150
Déclenchement Cause et solution
Possible
Impossible
Risque de surexposition
La pose B a été sélectionnée avec le mode d’exposition auto à
priorité vitesse. Sélectionnez le mode d’exposition manuel ou
une autre vitesse d’obturation.
La mémoire du F5 est pleine. Téléchargez les données sur votre
micro-ordinateur en utilisant le câble de raccordement micro
MC-33 et le logiciel “Photo Secretary for F5”. Si vous continuez
la prise de vue, les données les plus anciennes seront effacées
film par film. Avec le logiciel “Photo Secretary for F5”, il est
possible de programmer l’obturateur pour qu’il se verrouille dès
que la mémoire est pleine.
Le levier 2 „ a èté accidentellement pressé. Tirer le levier 2 „
pour le remettre à sa position initiale.
CONSEILS D’ENTRETIEN
1. Ne touchez jamais au miroir
ou à la plage de visée de
l’appareil. Utilisez un
pinceau soufflant pour ôter
la poussière.
2. Ne touchez jamais les
lamelles de l’obturateur.
3. Ne touchez jamais les
contacts DX. Nettoyez-les
avec un pinceau soufflant.
4. Nettoyez l’oculaire du viseur
avec un chiffon doux et
propre. N’utilisez pas
d’alcool.
Attention!
5. Nettoyez les surfaces optiques à l’aide d’un pinceau soufflant.
Pour éliminer la saleté et les tâches, utilisez un chiffon doux
ou un papier tissé pour objectif, légèrement imbibé d’éthanol
(alcool). Nettoyez en effectuant un mouvement en spirale du
centre à la périphérie en prenant soin de ne pas laisser de
traces et en ne touchant pas les autres parties de l’objectif.
L’utilisation d’un aérosol pour nettoyer l’objectif peut
endommager le verre optique, notamment si la lentille
frontale est en verre ED. Pour éviter tout risque, tenez
l’aérosol droit avec sa buse à plus de 30 cm de la surface
de l’objectif et maintenez la buse toujours en mouvement
pour que le filet d’air ne soit pas concentré sur un seul
point.
151
6. Ne lubrifiez pas l’appareil.
7. Ne laissez pas l’appareil
dans un endroit où la
température est trop élevée.
10.En cas de fonctionnement
anormal, confiez
immédiatement votre
appareil à un agent Nikon
ou à un service de
maintenance agréé Nikon.
11.Rangez votre appareil dans un endroit frais et sec à l’abri de
la naphtaline ou du camphre (produit antimites). En cas
d’environnement humide, rangez votre appareil dans un sac
en vinyle avec un dessicant pour le protéger de la poussière,
de l’humidité et du sel. Notez, cependant, que le rangement
de l’appareil dans un sac vinyle risque de détériorer l’étui en
cuir.
152
8. N’exposez pas l’appareil à
l’eau ou à l’humidité. Si vous
vous en servez près de
l’eau, protégez-le contre les
éclaboussures, notamment
d’eau salée.
9. Prenez soin de ne pas
laisser tomber ou cogner
l’appareil ou l’objectif sur
une surface dure. Le choc
pourrait occasionner son
dysfonctionnement.
Dans certains cas, du fait de l’électricité statique ou d’une
faible capacité des piles, le microprocesseur du F5 risque
de mettre hors tension l’appareil. Pour la même raison, le
film peut ne pas être entraîné correctement. Dans ces deux
cas, il suffit de mettre l’appareil hors tension puis de
nouveau sous tension, ou de retirer les piles et de les
réinstaller.
Nikon décline toute responsabilité pour toute anomalie de
fonctionnement qui proviendrait d’une utilisation de
l’appareil différente de celle préconisée dans ce manuel
153
A PROPOS DES PILES
1. Rangez les piles hors de
portée des enfants. En cas
d’absorption accidentelle,
consultez de toute urgence
un médecin.
2. Ne démontez pas, ni courtcircuitez, ni chauffez des
piles. N’essayez pas de
recharger des piles qui ne
sont pas des accus.
3. Si vous n’avez pas
l’intention d’utiliser votre
appareil pendant une longue
période, retirez les piles.
5. Lors du remplacement des
piles, remplacez toutes les
piles en même temps, en
prenant toujours des piles
neuves de marque
identique.
6. Ne jetez pas les piles usées
au feu.
7. Si le logement des piles a
été altéré par une fuite des
piles, confiez votre appareil
à un service agréé Nikon.
154
4. La capacité des piles
diminue par grand froid.
Dans ce cas, assurez-vous
que vos piles sont neuves et
protégez votre appareil du
froid.
GLOSSAIRE
Atténuation des ombres
CL
Méthode de photographie au flash qui associe l’éclairage du
flash et la lumière ambiante mais qui ne tente pas
nécessairement d’équilibrer les deux.
Affichage à cristaux liquides. Le F5 en possède trois: les écrans
de contrôle au-dessus et à l’arrière du boîtier et l’affichage à
l’intérieur du viseur.
Autofocus continu
Code DX
La détection de la mise au point continue tant que le
déclencheur reste légèrement sollicité et que le miroir est en
position de visée. Utile lorsque la distance entre le sujet et
l’appareil est susceptible de changer.
Code d’informations du film imprimé sur la cartouche. En mode
réglage automatique de sensibilité du film, le F5 détecte
automatiquement la sensibilité des films codés DX (de 25 à
5000 ISO) dès qu’ils sont chargés.
Autofocus ponctuel
Contrôle d’exposition:
Dès que le sujet est correctement mis au point, la mise au point
est mémorisée. Utile pour recomposer l’image.
Bracketing
Prise de vue d’un même sujet avec différentes expositions.
L’appareil F5 permet le bracketing et le bracketing au flash.
Bracketing en ambiance: Le F5 prend automatiquement la
même vue avec différentes combinaisons d’ouverture et de
vitesse.
Bracketing au flash: Cette fonction permet au photographe
de prendre automatiquement des vues d’un même sujet
avec différentes intensités de l’éclair sans changer la vitesse
et/ou l’ouverture.
Auto programmé: l’appareil sélectionne à la fois la vitesse et
l’ouverture pour obtenir l’exposition correcte.
Auto à priorité vitesse: l’utilisateur sélectionne la vitesse et
l’appareil détermine alors l’ouverture permettant d’obtenir
l’exposition correcte.
Auto à priorité ouverture: l’utilisateur sélectionne
l’ouverture et l’appareil détermine alors la vitesse permettant
d’obtenir l’exposition correcte.
Manuel: l’utilisateur sélectionne la vitesse et l’ouverture en
suivant ou en ignorant les recommandations préconisées par
le système de mesure pour obtenir l’exposition souhaitée.
155
Correction d’exposition
Dosage automatique flash/ambiance
La correction d’exposition de la lumière ambiante se fait par
modification de la vitesse et/ou de l’ouverture. S’obtient avec la
commande AE-L/AF-L (mémorisation de l’exposition et de la
mise au point auto), la commande de correction d’exposition ou
le bracketing.
En photographie au flash avec un flash TTL dédié Nikon,
l’exposition peut également se corriger en faisant varier
l’intensité de l’éclair.
La correction d’exposition réglée sur l’appareil affecte à la fois le
sujet éclairé par le flash et l’arrière-plan alors que la variation de
l’intensité de l’éclair n’affecte que le premier plan.
Un mode de flash TTL qui utilise le système de mesure de
l’appareil pour régler l’exposition de la lumière ambiante en
intégrant le contrôle de l’exposition au flash. C’est à dire que
l’intensité de l’éclair est corrigée en fonction de la lumière
ambiante afin d’obtenir une parfaite exposition à la fois du sujet
et de l’arrière-plan. Selon le modèle d’appareil, les modes
proposés sont: le dosage automatique flash/ambiance par
Multi-capteur 3D, le dosage automatique par Multi-capteur, le
dosage automatique flash/ambiance en mesure matricielle,
l’atténuation des ombres par flash en mesure pondérée centrale
et l’atténuation des ombres par flash en mesure spot. Les
modes de dosage auto flash/ambiance par Multi-capteur 3D ou
par Multi-capteur comprennent tous deux le dosage Multicapteur TTL. Les performances dépendent de la combinaison
boîtier, flash et objectif utilisée.
Correction de l’intensité de l’éclair
Fonction servant à ajuster une opération flash auto TTL, en
augmentant ou en diminuant l’intensité de l’éclair pour renforcer
ou atténuer l’effet du flash.
Flash auto TTL
Décalage du programme
Fonction qui décale temporairement une combinaison
ouverture/vitesse sélectionnée automatiquement, tout en
gardant une exposition correcte. C’est à dire qu’une vitesse ou
ouverture souhaitée peut être sélectionnée en mode
d’exposition auto programmé.
156
Le photocapteur de l’appareil mesure la lumière du flash, telle
qu’elle est réfléchie par le sujet sur le film, et interrompt l’éclair
quand la mesure indique l’exposition correcte. Le photocapteur
qui contrôle l’éclair reçoit la lumière effectivement transmise par
l’objectif. De ce fait le flash auto TTL peut être avantageusement
utilisé pour la prise de vue en flash indirect, l’atténuation des
ombres, la prise de vue multi-flash. Un autre avantage du flash
auto TTL réside dans la possibilité d’utiliser une large gamme
d’ouvertures tout en assurant une bonne exposition.
Flash manuel
IL
En mode flash manuel, l’intensité de l’éclair est contrôlée par
l’utilisateur alors qu’en mode flash auto, elle varie
automatiquement en fonction de l’ouverture choisie . Certains
flashes, entre autres les Nikon SB-28, SB-27, SB-26, SB-25,
SB-24 et SB-20 permettent de sélectionner manuellement
l’intensité (maximale, 1/2, 1/4, 1/8, 1/16, etc.) alors que d’autres
n’autorisent que l’intensité maximale.
Indice de lumination: valeur qui représente les combinaisons
ouverture/vitesse disponibles, donnant le même niveau
d’exposition pour une luminosité de scène et une sensibilité de
film identiques.
A 100 ISO, la combinaison vitesse 1 sec/ouverture f/1.4 est
définie comme 1IL.
Le système de mesure de l’appareil ne peut s’utiliser que dans
sa plage de mesure d’exposition. Par exemple, avec le F5, la
plage de mesure d’exposition s’étend de 0 IL à 20 IL en mesure
matricielle couleur 3D et en mesure pondérée centrale avec un
film 100 ISO et un objectif f/1.4.
Flash TTL standard
Un mode de flash auto TTL qui ne réalise aucune correction
automatique du niveau d’intensité de l’éclair. L’intensité de
l’éclair est contrôlée indépendamment de la mesure de la
lumière ambiante et, dans la plupart des cas, ce mode éclaire
plus fortement le sujet que le mode dosage auto
flash/ambiance, ce qui fait ressortir trop nettement le sujet de
l’arrière-plan.
Focale
Mémorisation de l’exposition auto
Fonction utilisée pour maintenir une vitesse et/ou ouverture
sélectionnée par l’appareil. Recommandée lorsque le
photographe souhaite baser l’exposition sur une zone de
luminosité spécifique de la scène, en mesure pondérée centrale
ou spot.
Distance entre le point principal et le point focal. Avec les
appareils 24x36, les objectifs d’une focale d’environ 50 mm
sont appelés des objectifs normaux ou standard, ceux avec une
focale inférieure à 35 mm des grands angles et ceux avec une
focale supérieure à 85 mm des téléobjectifs. Les objectifs qui
permettent de changer de focale en continu sont appelés
zooms.
157
Mesure matricielle
Microprocessur (UCT)
Un système de mesure performant qui utilise un photocapteur
multi-segmenté et un microprocesseur. Proposé par le F5 et la
plupart des reflex Nikon comme les F90X, F90, F70, F-601,
F50, F-401x, F4 et F-801s.
Mesure matricielle couleur 3D: Avec le viseur Multi-mesure
DP-30 et les objectifs AF Nikkor type D, le F5 exploite la
mesure matricielle couleur 3D. Avec les techniques
classiques d’évaluation basée sur une réflectance de 18%, la
luminosité et le contraste sont les facteurs principalement
utilisés pour déterminer l’exposition. Cependant, les
professionnels savent qu’il est important de prendre en
compte également les facteurs esthétiques d’une scène,
comme la couleur, pour obtenir la meilleure exposition
possible. Les ombres bleues et froides d’un immeuble . Un
panorama sous un ciel azur, ou une scène hivernale avec
une neige immaculée. La mesure matricielle couleur 3D du
F5 évalue non seulement la luminosité et le contraste de
chaque scène mais elle analyse également à l’aide d’un
capteur spécial rouge-vert-bleu (RVB) les couleurs de la
scène. Ensuite son puissant microprocesseur et sa base de
données le guide pour un contrôle d’exposition sans égal.
Unité centrale de traitement. Composant électronique qui
contrôle les fonctions de l’equipement.
Les objectifs AF Nikkor (y compris AF-D Nikkor) et AI-P-Nikkor
sont dotés d’un microprocesseur.
Nombre guide
Le nombre guide indique la puissance d’un flash par rapport à
la sensibilité de film. Les nombres guide sont donnés soit en
mètre soit en pieds. Les nombres guide servent à calculer le
nombre f/ pour une exposition correcte.
nombre f/ =
nombre guide
Distance du sujet
Avec une ouverture sélectionnée, il est possible de calculer la
distance du sujet à l’aide de la formule:
Distance du sujet =
nombre guide
nombre f/
Utile pour déterminer la distance maximale du sujet en
photographie au flash.
Objectifs de type D
Les objectifs AF Nikkor qui transmettent au microprocesseur du
boîtier les informations de distance. Données exploitées pour
bénéficier de la mesure matricielle couleur 3D ou du dosage
auto/flash ambiance par Multi-capteur 3D (avec les flashes
électroniques Nikon SB-28/SB-27/SB-26/SB-25).
158
Ouverture - nombre f/
Pré-éclairs pilotes
Nombres figurant sur la bague des ouvertures de l’objectif et sur
l’écran de contrôle de l’appareil, qui expriment le diamètre relatif
de l’ouverture. La série des nombres f/ est une progression
géométrique correspondant aux changements du diamètre
d’ouverture effective du diaphragme. La progression est
obtenue en multipliant chaque valeur par le facteur 1.4. La série
des ouvertures normalisées f/ est donc 1.0, 1.4, 2, 2.8, 4, 5,6,
8, 11, 16, 22, 32, etc. Compte-tenu des lois géométriques,
chaque changement revient à doubler ou à réduire de moitié la
quantité de lumière transmise par l’objectif.
En dosage auto flash/ambiance avec Multi-capteur TTL, le flash
dédié du F5 émet une série de pré-éclairs quasiment
imperceptibles qui permettent au microprocesseur de l’appareil
d’analyser au préalable la scène. Le Multi-capteur TTL à
l’intérieur du boîtier lit la quantité de lumière réfléchie puis le
microprocesseur de l’appareil détermine la zone du capteur TTL
à utiliser pour le contrôle de l’intensité de l’éclair et ajuste le
niveau d’intensité de l’éclair.
Plage de portée du flash
La plage de distance effectivement couverte par l’éclairage du
flash. La plage de portée du flash est contrôlée par l’intensité de
l’éclair disponible. L’intensité de l’éclair de chaque flash
électronique varie de sa durée maximale à sa durée minimale.
Les sujets en gros plan nécessiteront une intensité plus faible
(durée minimale) mais plus ils s’éloigneront de l’appareil plus ils
demanderont d’intensité.
La plage de portée du flash varie en fonction de l’ouverture, de
la sensibilité du film, etc.
Priorité à la mise au point en mode autofocus
Le déclenchement est impossible tant que le sujet n’est pas
correctement mis au point. Idéal lorsque la mise au point est
primordiale.
Avec le F5, la priorité est donnée à la mise au point avec le
mode autofocus ponctuel tandis qu’elle l’est au déclenchement
avec le mode autofocus continu. Cependant , vous pouvez
modifier les priorités avec les réglages personnalisés, pour
opérer en mode autofocus ponctuel avec priorité au
déclenchement ou en mode autofocus continu avec priorité à la
mise au point.
159
Priorité au déclenchement en mode autofocus
Sensibilité du film ISO
Le déclenchement peut s’effectuer à tout instant (même si le
sujet n’est pas correctement mis au point). Idéal lorsque vous
souhaitez ne pas manquer un instant décisif et que vous n’êtes
pas préoccupé par une précision absolue de la mise au point.
Avec le boîtier du F5, la priorité est donnée au déclenchement
en mode autofocus continu tandis qu’elle l’est à la mise au point
en mode autofocus ponctuel. Cependant , avec les réglages
personnalisés, vous pouvez modifier les priorités pour opérer en
mode autofocus continu avec priorité à la mise au point ou en
mode autofocus ponctuel avec priorité au déclenchement.
Le standard international pour indiquer la sensibilité du film. Plus
le nombre est élevé, plus la sensibilité est élevée, et vice versa.
Un film 200 ISO est deux fois plus sensible qu’un film 100 ISO
et deux fois moins sensible qu’un film 400 ISO.
Profondeur de champ
Synchro lente
La profondeur de netteté acceptable devant et derrière le plan
du sujet sur lequel la mise au point a été effectuée. Peut être
prévisualisée avec le F5 et d’autres appareils Nikon.
Une technique de flash permettant d’utiliser le flash aux vitesses
lentes. Lorsqu’une photo est prise au flash en faible lumière ou
de nuit aux vitesses rapides, le sujet éclairé par le flash se
trouve souvent devant un arrière-plan sombre. Avec des
vitesses plus lentes, le flash fait ressortir les détails de l’arrièreplan. L’utilisation d’une vitesse lente avec la synchronisation sur
le second rideau est particulièrement efficace pour montrer le
mouvement par un effet filé de lumière.
Le mode synchro lente du F5 étend la plage de vitesses
automatiquement contrôlées (en mode auto programmé et auto
à priorité ouverture) jusqu’à 30 sec.
Reflex
Reflex mono-objectif. Un type d’appareil avec lequel vous visez
à travers l’objectif quand vous regardez dans le viseur. D’autres
fonctions de l’appareil, comme la mesure de la lumière et le
contrôle du flash, opèrent également à travers l’objectif de
l’appareil.
160
Suivi auto de mise au point
Fonction permettant à l’appareil d’évaluer le déplacement du
sujet d’après les données relevées et d’obtenir ainsi une netteté
parfaite du sujet, en anticipant sa position au moment exact de
l’exposition.
Synchronisation du flash
TTL
Temporisation du flash pour qu’il coïncide avec le
fonctionnement de l’obturateur. Il existe deux types de
synchronisation: la synchronisation sur le premier rideau qui
déclenche l’éclair au début de l’exposition et la synchronisation
sur le second rideau qui le déclenche à la fin de l’exposition.
Lumière transmise par l’objectif (Through The Lens). La plupart
des appareils reflex ont des systèmes d’analyse intégrés qui
mesure la lumière transmise par l’objectif, une méthode qui
permet de contrôler l’exposition en conditions réelles quel que
soit le champ angulaire de l’objectif, le présence d’un filtre ou
d’autre accessoire.
Synchronisation sur le premier rideau
Le flash se déclenche à l’instant précis de l’ouverture complète
de l’obturateur focal, c’est à dire en fin de course du premier
rideau. Il s’agit du mode normal de synchronisation du flash.
(Voir aussi “Synchronisation sur le second rideau”)
Synchronisation sur le second rideau
Le flash se déclenche juste avant que le second rideau (rideau
arrière) de l’obturateur à plan focal ne se ferme. Aux vitesses
d’obturation lentes, la lumière ambiante peut créer un effet de
flou, en formant des filés de lumière derrière le sujet en
mouvement, mais le mouvement du sujet étant gelé par le flash
à la fin du temps d’exposition. (Voir aussi “synchronisation sur le
premier rideau”)
Vignetage
Illumination diminuant progressivement du centre vers la
périphérie de l’image exposée. Il existe deux sortes de
vignetage: le vignetage naturel dû à l’objectif et le vignetage dû
à l’utilisation inappropriée d’accessoires comme un parasoleil
ou un filtre.
Vitesse de synchronisation du flash
Vitesse à laquelle la vue est prise lorsque l’éclair est émis en
photographie au flash. La vitesse de synchronisation du flash du
F5 est égale ou inférieure au 1/250 sec. Il est possible de
sélectionner le 1/300 sec. avec les réglages personnalisés.
161
INDEX
Accessoires optionnels ——————————————133
Autofocus ————————————————————41
Cas spéciaux de mise au point en mode autofocus —146
Autofocus continu—————————————————26
Autofocus ponctuel ————————————————42
Blocage du miroir en position relevée ————————99
Bracketing/bracketing au flash ———————————79
Câble synchro ——————————————————101
Commutateur d’éclairage —————————————96
Composition de l’image ——————————————50
Correction d’exposition ——————————————74
Décalage du programme——————————————68
Détection de pannes ———————————————148
Dosage automatique flash/ambiance ———————109
Entraînement continu ———————————————37
Entraînement vue par vue —————————————36
Exposition longue durée ——————————————84
162
Film
Chargement du film ———————————————21
Film non codé DX————————————————97
Rebobinage du film ———————————————32
Rebobinage manuel du film ———————————97
Glissière porte-accessoire ————————————100
Mesure matricielle couleur 3D ———————————49
Mesure pondérée centrale ————————————151
Mesure spot ———————————————————50
Mise au point manuelle ——————————————45
Mémorisation de la mise au point auto (AE-L/AF-L) ——72
Mode autofocus continu ——————————————44
Mode d’entraînement du film ————————————36
Mode d’exposition ————————————————52
Mode d’exposition auto à priorité vitesse ——————58
Mode d’exposition manuel —————————————64
Pour obtenir une lecture de la mesure ———————75
Mode de zone AF
Mode AF spot —————————————————40
Mode AF dynamique ——————————————40
Mode d’exposition auto à priorité ouverture —————61
Multi-exposition / Surimpression ——————————86
Objectif
Montage de l’objectif ——————————————17
Retrait de l’objectif ———————————————18
Compatibilité des Objectifs ———————————128
Utilisation d’un objectif non-AI ——————————132
Obturateur
Déclenchement ————————————————26
Systeme d’auto-diagnostic de l’obturateur—————104
Photographie au flash
Flash auto TTL ————————————————109
Flash TTL standard ——————————————109
Type de flash auto TTL —————————————109
Vitesse/ouverture en mode flash auto TTL —————114
Flash et fonctions de flash disponibles ——————124
A propos de la photographie au flash ———————126
Piles
Installation des piles ———————————————19
Vérification de la tension des piles —————————20
Conseils d’entretien de l’appareil —————————154
Plage de visée ——————————————————107
Prise de vue élémentaire——————————————28
Prise télécommande ———————————————101
Prévisualisation de profondeur de champ —————100
Réinitialisation par deux commandes ————————34
Réglages personnalisés ——————————————88
Réglage dioptrique ————————————————96
Retardateur ———————————————————82
Synchro lente ——————————————————120
Synchronisation sur le second rideau ———————122
Système de mesure d’exposition ——————————49
Viseurs —————————————————————133
Zone de mise au point ———————————————38
163
CARACTERISTIQUES
Type d’appareil
Format
Monture d’objectif
Objectif
Reflex 35mm à moteur intégré
24mm x 36mm (film 35mm standard)
Nikon F
Objectifs Nikon et Nikkor dotés d’une
monture F
*Avec limitations. Reportez-vous au tableau de la
pages 128-131.
Modes de mise au point
Mise au point automatique et manuelle
avec télémètre électronique
Mode de zone AF Autofocus spot et autofocus dynamique
Zone autofocus
Choix entre cinq zones de mise au point
Mode autofocus
Ponctuel avec priorité à la mise au point et
continu avec priorité au déclenchement
Suivi de mise au point auto
Activé automatiquement en cas de
déplacement du sujet
Système de détection de mise au point auto
Module autofocus Multi-CAM1300 Nikon.
Plage de détection en mise au point auto
Environ –1IL à 19 IL (à 100 ISO)
Mémorisation de mise au point auto
Possible sur sujet fixe en mode ponctuel;
en mode autofocus continu, possibilité de
mémoriser le point avec la commande AEL/AF-L.
Télémètre électronique
Disponible en mode de mise au point
manuel avec les objectifs AF Nikkor et
autres objectifs Nikkor AI avec une
ouverture maximale égale ou supérieure à
f/5,6.
164
Mesure de l’exposition
Trois systèmes de mesure intégrés: mesure
matricielle couleur 3D, mesure pondérée
centrale et mesure spot.
Plage de mesure (à 100 ISO avec un objectif f/1,4)
0 IL à 20 IL en mesures matricielle couleur 3D
et pondérée centrale, 2 IL à 20 IL en spot
Mesure d’exposition ON/OFF
Le système de mesure est activé par légère
sollicitation du déclencheur, de la commande
AF ou par action sur l’un des réglages.
S’éteint automatiquement après 16 sec. ou si
l’appareil est mis hors-tension.
Modes d’exposition
Auto programmé, auto à priorité vitesse, auto
à priorité ouverture et manuel
Mode d’exposition auto programmé
Réglage automatique de l’ouverture et de la
vitesse; possibilité de décalage du
programme par incréments de 1/3 IL.
Mode d’exposition auto à priorité vitesse
Ouverture automatiquement déterminée en
fonction de la vitesse sélectionnée
manuellement.
Mode d’exposition auto à priorité ouverture
Vitesse automatiquement déterminée en
fonction de l’ouverture sélectionnée
manuellement.
Mode d’exposition manuel
Réglage manuel de l’ouverture et de la vitesse
Correction de l’exposition
Avec la commande de correction
d’exposition dans une plage de ±5 IL par
incréments de 1/3 IL
Mémorisation de l’exposition auto
En pressant la commande AE-L/AF-L
pendant l’activation du système de mesure.
Multi-exposition Activé avec la commande multi-exposition
Obturateur
Dans le plan focal à translation verticale et
commande électromagnétique.
Vitesses d’obturation
Vitesses contrôlées par oscillateur niobatelithium de 1/8000 à 30 sec. (par unité de
1/3 IL); contrôlées électromagnétiquement
pour les expositions de longue durée en
position B.
Viseur
Le viseur multi-mesure Nikon DP-30 est livré
en équipement standard; pentaprisme pour
visée à 0° avec grand dégagement oculaire;
grandissement 0.75X avec objectif 50 mm
réglé sur l’infini; couverture de visée env.
100%; sélecteur de mode de mesure;
commande de réglage dioptrique; glissière
porte accessoire et obturateur d’oculaire
intégrés; interchangeable avec le viseur
sportif AE DA-30, l’ampliviseur 6X DW-31 et
le viseur de poitrine DW-30
Dégagement oculaire
Environ 20,5mm
Obturateur d’oculaire
Intégré
Plage de visée
Plage de type EC-B Nikon; interchangeable
avec 12 autres plages de visée optionnelles
Informations du viseur
L’affichage CL indique le système de
mesure, les indications de mise au point, le
mode d’exposition, la vitesse, un deuxième
symbole en cas de vitesse inférieure à une
seconde, l’ouverture, l’indicateur de l’état
d’exposition, le compteur de vue/valeur de
correction d’exposition et le symbole de
correction d’exposition. Le témoin de
disponibilité du flash apparaît également.
Informations de l’écran de contrôle CL supérieur
Vitesse, ouverture, mode d’exposition,
mode de zone AF, localisation du
collimateur AF, symbole de décalage du
programme, symbole de correction
d’exposition, compteur de vue, valeur de la
correction d’exposition, symbole
d’exposition différenciée, symbole de mode
multi-exposition, symboles de verrouillage
vitesse/ouverture/zone de mise au point et
tension des piles.
Information de l’écran de contrôle CL arrière
Synchro flash, sensibilité du film, symbole
DX, symbole de réglage personnalisé,
indications de bracketing et symbole de
liaison micro-ordinateur.
Eclairage des écrans de contrôle CL
L’écran de contrôle s’éclaire en glissant le
commutateur marche-arrêt.
165
Plage de sensibilité du film
25 à 5000 ISO pour un film codé DX;
réglage manuel s’étend de 6 à 6400 ISO
Réglage de sensibilité du film
En position DX, réglage automatique de la
sensibilité des films codés DX; réglage
manuel possible
Chargement du film
Entraînement automatique du film jusqu’à
la première vue par une seule pression du
déclencheur.
Entraînement du film
En mode d’entraînement vue par vue, le
film s’entraîne automatiquement à la vue
suivante après le déclenchement; en
mode CH, la cadence de prise de vue est
d’environ 8 vps, en mode CL environ 3 vps
et en mode CS environ 1 vps, avec le bloc
d’accus Ni-MH MN-30. La cadence en
mode CH est d’environ 7,4 vps, environ 3
vps en mode CL et environ 1 vps en mode
CS avec un jeu de piles alcalines de type
AA.
Compteur de vues De type additif, décompte automatique
jusqu’à la remise à zéro pendant le
rebobinage du film
Rebobinage du film Choix entre automatique et manuel;
rebobinage automatique lorsque les
commandes et leviers de rebobinage et
sont utilisés, durée environ 4 sec. pour un
film 36 vues avec le bloc d’accus Ni-MH
MN-30 et 6 sec. avec huit piles de type
166
AA; arrêt automatique en fin de rebobinage;
rebobinage manuel lorsque le commande de
rebobinage et la manivelle de rebobinage
sont utilisés.
Retardateur
Contrôlé électroniquement. Temporisation
environ 10 sec.
Commande de prévisualisation de profondeur de champ
permet de contrôler visuellement la
profondeur de champ
Miroir
Automatique à retour instantané
Dos de l’appareil Monté sur charnière, interchangeable avec le
dos Multi-Contrôle MF-28 Nikon ou le dos
Mémodateur MF-27 Nikon
Glissière porte-accessoire
Standard ISO avec contact direct; contact
témoin de disponibilité, contact de flash TTL
et contact pilotage; réceptacle du système
Posi-Mount de verrouillage des flashes
SB-28/SB-27/SB-26-SB-25
Contrôle de synchronisation du flash
Synchro lente et synchro sur le second rideau
Synchronisation du flash
En mode auto programmé ou auto à priorité
ouverture, la vitesse d’obturation s’étend du
1/250 au 1/60 sec. en synchro standard ou
du 1/250 au 30 sec. en synchro lente. En
mode d’exposition auto à priorité vitesse ou
manuel, la vitesse est celle sélectionnée ou
au 1/125 sec. si la vitesse a été réglée du
1/250 à 1/8000 sec.
La synchro rapide TTL 1/300 peut être
sélectionnée avec les réglages personnalisés
n°20 en mode auto à priorité vitesse ou manuel.
Multi-capteur TTL
Multi-capteur à 5 zones utilisé pour le contrôle du flash
auto TTL
Dosage auto flash/ambiance avec Multi-capteur TTL
Possible avec un objectif AF Nikkor et un flash
électronique Nikon SB-28, SB-27, SB-26, SB-25,
SB-24, SB-23, SB-22, SB-20
Pré éclairs pilote
Les flashes électroniques SB-28/SB-27/SB-26/SB-25
émettent des pré-éclairs pour le Multi-capteur TTL en
cas d’utilisation d’un objectif AF Nikkor
Témoin de disponibilité du flash
Avec flash: s’allume en rouge lorsque le flash dédié
Nikon est prêt ou clignote pour signaler une intensité
insuffisante de l’éclair pour une bonne exposition.
Nombre de films 36 vues par jeu de piles neuves
Protocole n° 1
Configuration de l’appareil: Avec AF-Nikkor 80-200 mm f/2,8D,
en mode AF continu, déclenchement vue par vue “S” et
obturation au 1/250 sec. ou moins.
Mise au point AF: Après légère pression sur le déclencheur
durant 8 sec., l’autofocus est activé de l’infini jusqu’à la distance
mini et retour à l’infini, avant chaque déclenchement. Après
mise en veille automatique du système de mesure (8 sec.),
l’opération recommence à l’identique.
à 20˚C
à –10˚C
Huit piles type AA alcalines
Approx. 25
Approx. 2
Huit piles type AA lithium
Approx. 50
Approx. 25
Bloc accus Ni-MH, MN-30
Approx. 32
Approx. 15
Protocole n° 2
Configuration de l’appareil: identique au protocole n° 1.
Mise au point AF: Après légère pression sur le déclencheur
durant 3 sec., l’autofocus est activé de l’infini jusqu’à la distance
mini et retour à l’infini, 3 fois de suite avant chaque
déclenchement. L’opération est répétée à l’identique, sans
attente entre chaque vue.
à 20˚C
à –10˚C
Huit piles type AA alcalines
Approx. 50
Approx. 7
Huit piles type AA lithium
Approx. 100
Approx. 50
Bloc accus Ni-MH, MN-30
Approx. 60
Approx. 30
Protocole n° 3
Contiguration de l’appareil: Avec AF-Nikkor 28-70 mm f/3,54,5D, dans les réglages du protocole n° 1.
Mise au point AF: L’autofocus est activé de l’infini jusqu’à la
distance mini et retour à l’infini avant chaque vue. L’opération
est répétée à l’indentique sans attente entre chaque vue.
à 20˚C
à –10˚C
Huit piles type AA alcalines
Approx. 90
Approx. 10
Huit piles type AA lithium
Approx. 250
Approx. 70
Bloc accus Ni-MH, MN-30
Approx. 100
Approx. 60
167
Temps de prise de vue en continu en exposition de longue
durée par jeu de piles neuves
à 20˚C
à –10˚C
Huit piles type AA alcalines
Approx.
5 heures
Approx.
30 min.
Huit piles type AA lithium
Approx.
8 heures
Approx.
120 min.
Bloc accus Ni-MH, MN-30
Approx.
4 heures
Approx.
140 min.
Alimentation
Huit piles AA ou bloc accus Ni-MH
optionnel MN-30
Contrôle de la tension des piles
N: tension suffisante; M indique
que les piles vont être bientôt
déchargées; M clignotant indique
que les piles sont sur le point d’être
totalement déchargées; aucune
indication signifie que les piles sont
totalement déchargées ou
incorrectement positionnées.
Dimensions (Lx Hx P)
158 x 149 x 79mm
Poids (sans piles Environ 1210 g
Toutes ces caractéristiques sont données avec des piles
neuves utilisées à température normale (20°C)
Les caractéristiques et la présentation sont sujettes à
modification sans préavis.
Les piles LR6 (type AA alcalines) ont la caractéristique de
devenir très faibles à basses températures. Nous
recommandons donc l’emploi de piles FR6 (type AA au
lithium) ou d’un bloc accus Ni-MH MN-30 pour la prise de
vue à basses températures.
(L’autonomie des piles est considérablement réduite en prise
de vue en pose longue durée par basses températures.)
168
169
Aucune reproduction totale ou partielle, sous quelle
que forme que ce soit, (à l’exception de brèves
citations dans des magazines) ne peut être faite sans
autorisation écrite de Nikon CORPORATION.
K
NIKON CORPORATION
FUJI BLDG., 2-3, MARUNOUCHI 3-CHOME,
CHIYODA-KU, TOKYO 100, JAPON
PHONE: 81-3-3214-5311 TELEX: NIKON J22601
FAX: 81-3-3201-5856
Imprimé au Japon 9&057-E09 (S327) ˜

Manuels associés