Renishaw OLP40 optical lathe probe Guide d'installation

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Renishaw OLP40 optical lathe probe Guide d'installation | Fixfr
Manuel d’installation
H-5625-8505-04-A
OLP40 palpeur optique de tours
© 2009-2015 Renishaw plc. Tous droits réservés.
Ce document ne peut être copié ni reproduit, dans
sa totalité ni en partie, ni transféré sous une autre
forme ou langue, par des moyens quelconques,
sans l’autorisation écrite de Renishaw plc.
La publication d’informations contenues dans ce
document n’implique en aucun cas une exemption
des droits de brevets de Renishaw plc.
No. de pièce Renishaw : H-5625-8504-04-A
Première édition :
02,2009
Révisé :
09,2015
Table des matières
i
Avant de commencer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1
Avant de commencer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1
Limites de responsabilité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1
Marques de fabrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1
Modifications de l’équipement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1
Machines à CN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1
Entretien du palpeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1
Brevets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2
Déclaration de conformité CE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3
Directive WEEE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3
Sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4
OLP40 - Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1
Préalables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1
Interface système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1
Trigger Logic™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2
Modes du palpeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2
Réglages configurables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2
Modes de mise en marche / d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2
Filtre de déclenchement avancé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4
Méthode de transmission optique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4
Puissance optique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4
Dimensions de l’OLP40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5
Spécifications de l’OLP40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6
Durée normale des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.7
Installation du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1
Installation de l’OLP40 avec OMM-2, OMI-2T, OMI-2H, OMI-2, OMI ou OMM. . . . . . . . . . . . . . 3.1
Positionnement OMM-2, OMI-2T, OMI‑2H, OMI-2, OMI ou OMM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2
Enveloppe de performances avec OMM-2, OMI-2T, OMI-2H ou OMI-2
(transmission Modulée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2
Table des matières
Manuel d’installation OLP40
ii
Préparation de l’OLP40 à l’emploi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3
Montage du stylet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3
Installation des piles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5
Montage du palpeur sur un cône. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6
Centrage du stylet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.7
Force de déclenchement du stylet et réglage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.8
Calibration de l’OLP40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.9
Pourquoi calibrer un palpeur ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.9
Calibration dans un trou alésé ou sur un diamètre tourné. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.9
Calibration dans une bague étalon ou sur une sphère étalon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.9
Calibration de la longueur du palpeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.9
Trigger Logic™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1
Vérification des réglages du palpeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1
Tableau de réglages de palpeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2
Modification des réglages du palpeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4
Mode Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1
Nettoyage du palpeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1
Changement des piles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2
OLP40 joint bombé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.4
Système OMP40M. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1
Système OMP40M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1
Dimensions de l’OMP40M. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1
Couple de serrage des vis OMP40M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2
Diagnostic des erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1
Nomenclature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.1
Avant de commencer
1.1
Avant de commencer
Garantie
Limites de responsabilité
Equipement exigeant attention pendant la
garantie, doit être retourné à votre fournisseur
d'équipement.
RENISHAW A FAIT DES EFFORTS
CONSIDÉRABLES POUR S’ASSURER QUE LE
CONTENU DE CE DOCUMENT EST CORRECT
À LA DATE DE PUBLICATION, MAIS N’OFFRE
AUCUNE GARANTIE ET N’ACCEPTE AUCUNE
RESPONSABILITÉ EN CE QUI CONCERNE
SON CONTENU. RENISHAW EXCLUT TOUTE
RESPONSABILITÉ, QUELLE QU'ELLE SOIT,
POUR TOUTE INEXACTITUDE CONTENUE
DANS CE DOCUMENT.
Marques de fabrique
RENISHAW et l'emblème de palpeur utilisé
dans le logo RENISHAW sont des marques
déposées de Renishaw plc au Royaume Uni
et dans d’autres pays. apply innovation ainsi
que les noms et désignations d’autres produits
et technologies Renishaw sont des marques
déposées de Renishaw plc ou de ses filiales.
Tous les noms de marques et noms de produits
utilisés dans ce document sont des marques de
commerce, marques de fabrique ou marques
déposées de leurs propriétaires respectifs.
Sauf accord spécifique écrit entre vous et
Renishaw, si vous avez acheté l'équipement
auprès de Renishaw les dispositions de garantie
contenues dans les CONDITIONS DE VENTE
Renishaw s’appliquent. Veuillez consulter ces
conditions pour connaitre les détails de votre
garantie mais, en résumé, les exclusions
principales de la garantie sont si l'équipement a
été :
• négligé, mal traité ou utilisé de manière
inapproprié; ou
• modifié ou changé de n'importe quelle façon
sauf avec l'accord écrit antérieur de Renishaw.
Si vous avez acheté l'équipement auprès d'un
autre fournisseur, veuillez le contacter afin de
connaitre quelles réparations sont couvertes
selon leur garantie.
Modifications de l’équipement
Renishaw se réserve le droit de changer les
spécifications de l’équipement sans obligation
d’en informer quiconque.
Machines à CN
L’exploitation de machines-outils à CN doit
toujours être confiée à du personnel dûment
formé et conformément aux instructions du
constructeur.
Entretien du palpeur
Maintenir la propreté des composants du système
et traiter le palpeur comme un outil de précision.
Manuel d’installation OLP40
Avant de
commencer
Brevets
1.2
Les caractéristiques du palpeur OLP40 et d’autres
palpeurs Renishaw semblables sont protégées
par un ou plusieurs des brevets suivants et/ou font
l’objet de demandes de brevet :
EP 0695926
EP 0974208
EP 1130557
EP 1185838
EP 1373995
EP 1425550
EP 1477767
EP 1477768
EP 1503524
EP 1701234
EP 1734426
EP 1804020
EP 1988439
JP 3967592
JP 4237051
JP 4294101
JP 4754427
JP 4773677
JP 4851488
US 5,669,151
US 6,776,344
US 6,472,981
US 6,839,563
US 6,860,026
US 6,941,671
US 7,145,468
US 7,441,707
US 7,486,195
US 7,812,736
C
Renishaw plc déclare que OLP40 est conforme
aux normes et règlements applicables.
Contactez Renishaw plc ou rendez-vous sur
www.renishaw.fr/olp40 pour lire l'intégralité de la
déclaration de conformité CE.
Directive WEEE
L'utilisation de ce symbole sur des produits
Renishaw et/ou sur la documentation
l’accompagnant indique que, pour sa mise au
rebut, ce produit ne doit pas être mélangé aux
ordures ménagères. Il incombe à l'utilisateur de
jeter ce produit à un point de collecte réservé
aux déchets d’équipements électriques et
électroniques (WEEE) afin d’en permettre la
réutilisation ou le recyclage. Une mise au rebut
correcte de ce produit permettra d'économiser
des ressources précieuses et évitera des
conséquences néfastes sur l’environnement. Pour
en savoir plus à ce sujet, adressez-vous à votre
service local de collecte de déchets ou à votre
revendeur Renishaw.
Avant de
commencer
Déclaration de conformité CE
1.3
Manuel d’installation OLP40
Avant de
commencer
Sécurité
1.4
Informations à l’attention de
l’utilisateur
L'OLP40 est fourni avec deux piles au chlorure
de lithium-thionyle ½ AA non rechargeables
(homologuées CEI 62133). Une fois ces piles
épuisées, ne pas essayer de les recharger.
L'utilisation de ce symbole sur les piles, sur
l’emballage ou les documents fournis indique que
les piles usées ne doivent pas être mélangées
aux ordures ménagères. Veuillez apporter les
piles usées à un point de collecte désigné.
Ceci évitera de produire des effets néfastes sur
l'environnement et la santé humaine susceptibles
de découler d'une mauvaise manipulation des
déchets. Adressez-vous à votre administration
locale ou à votre service local de collecte de
déchets au sujet de l'élimination et collecte
séparée des piles. Toutes les piles rechargeables
et au lithium doivent être totalement déchargées
ou protégées des courts-circuits avant d'être
éliminées.
• Ne pas avaler les piles.
• Tenir les piles hors de portée des enfants.
• Ne pas laisser les piles à l'humidité.
Si la pile est endommagée, il convient de la
manipuler avec soin.
Veillez à respecter la réglementation
internationale et nationale sur le transport des
piles lorsqu'il s'agit de transporter des piles ou
des produits.
Les piles au lithium étant classées comme articles
dangereux, elles sont soumises à des contrôles
stricts pour leur transport aérien. Si vous devez
renvoyer les produits à Renishaw pour quelque
raison que ce soit, ne renvoyez pas les piles, vous
réduirez ainsi les risques de retards d'expédition.
L'OLP40 a une fenêtre en verre. En cas de
rupture, manipuler avec soin pour éviter les
blessures.
Informations à l’attention du
fournisseur / installateur de la machine
Il incombe au fournisseur de la machine de
veiller, d’une part, à ce que l’utilisateur prenne
connaissance des dangers d'exploitation, y
compris ceux décrits dans la documentation du
produit Renishaw et, d’autre part, à ce que des
protections et verrouillages de sûreté adéquats
Les piles de rechange doivent être du type correct soient prévus.
et installées conformément aux instructions de
Il peut arriver, dans certains cas, que le signal de
ce manuel (voir Rubrique 5, "Maintenance") et
palpage indique par erreur que le capteur est au
tel qu'indiqué sur le produit. En ce qui concerne
repos (capteur fermé). Ne pas se fier aux signaux
le fonctionnement spécifique des piles et les
du palpeur car ils ne garantissent pas toujours
directives sur la sécurité/élimination, consultez la
l’arrêt des mouvements machine.
documentation de leur fabricant.
• Toutes les piles doivent être introduites suivant Informations à l’attention de
la polarité correcte.
l’installateur des équipements
• Ne pas stocker les piles en plein soleil ou sous Tous les équipements Renishaw sont conçus pour
la pluie.
• Éviter un déchargement forcé des piles.
être conformes aux critères réglementaires CE et
FCC. Il incombe à l’installateur des équipements
de vérifier le respect des directives suivantes pour
que le produit fonctionne conformément à cette
réglementation :
• Ne pas mettre les piles en court-circuit.
• Toute interface DOIT être installée dans
• Ne pas chauffer les piles et ne pas les jeter au
feu.
• Ne pas démonter, percer ou déformer les piles.
Ne pas leur appliquer de pression excessive.
une position éloignée de toutes sources
potentielles d’interférences électriques telles
que transformateurs, servocommandes, etc.
être branchées sur le « point neutre » de la
machine (c’est-à-dire le point unique de retour
pour tous les câbles de terre et de blindage).
Cette précaution est très importante car, sans
cela, une différence de potentiel entre les
terres pourrait survenir.
• Tous les blindages doivent être connectés
suivant les instructions utilisateur.
• Ne pas faire passer de câble le long de
sources haute tension (câbles d’alimentation
moteur par exemple) ou à proximité de circuits
de données grande vitesse.
• Toujours maintenir la longueur des câbles au
minimum.
Fonctionnement de l’équipement
Toute utilisation de cet équipement d’une
manière non spécifiée par le constructeur peut
compromettre la protection prévue pour cet
équipement.
Sécurité optique
Ce produit contient des diodes
électroluminescentes qui émettent de la lumière à
la fois visible et invisible.
L'OLP40 est classé dans le groupe de risque :
Exempt (conception sûre).
Le produit a été évalué et classé suivant la norme
suivante :
BS EN 62471:2008
Sécurité photobiologique
des lampes et systèmes
de lampes.
Renishaw déconseille de regarder directement et/
ou fixement dans tout dispositif à DEL quel que
soit son classement de risque.
Avant de
commencer
• Toutes les connexions 0 V / terre doivent
1.5
Avant de
commencer
Manuel d’installation OLP40
1.6
Page vide
OLP40 - Généralités
2.1
Introduction
Préalables
L'OLP40 est un palpeur optique qui convient
aux tours de toutes dimensions ainsi qu'aux
petites machines multitâches. Il a été conçu pour
résister aux interférences optiques, aux faux
déclenchements et aux chocs. Il est fourni avec
une fenêtre renforcée et un logement métallique
pour les piles.
Trois LED multicolores de palpeur donnent des
indications visuelles des réglages sélectionnés
sur le palpeur.
L'OLP40 peut utiliser une transmission optique en
mode Standard ou Modulé – voir les paramètres
du palpeur pour plus de détails.
En mode Standard, l'OLP40 est compatible avec
un récepteur OMM et une interface MI 12 ou avec
un ensemble récepteur/interface OMI.
En mode Modulé, l'OLP40 devient compatible
avec un récepteur OMM-2 et une interface OSI
ou bien avec un récepteur/interface OMI-2,
OMI-2T, OMI-2H, ce qui permet une amélioration
considérable de la résistance aux interférences
lumineuses.
Le mode Modulé permet de définir l’identité
du palpeur. Bien que cette identité soit réglée
en usine à PALPEUR 1, on peut la changer à
PALPEUR 2 pour un système à deux palpeurs ou
à PALPEUR 3 sur des systèmes multipalpeurs.
La logique de déclenchement Trigger Logic™
permet de configurer tous les paramètres de
l'OLP40. Cette technique permet à l'utilisateur de
revoir et, par la suite, de changer les réglages du
palpeur en fléchissant le stylet tout en observant
les indications des LED.
Les paramètres configurables sont :
• Mode de mise en marche / d'arrêt
• Réglage du filtre de déclenchement avancé
• Méthode de transmission optique
• Puissance optique
Par exemple :
• Modes de mise en marche et d'arrêt
• État du palpeur – déclenché ou au repos
• État des piles
Interface système
L’interface assure le transport et le traitement des
signaux entre le palpeur et la CN.
OMM-2 avec OSI, OMI-2, OMI-2T ou OMI-2H
(transmission Modulée)
Pour l'OLP40, il est recommandé d'utiliser les
interfaces OMI-2T ou OMM-2 avec OSI car elles
offrent une résistance sensiblement supérieure
aux interférences lumineuses tout en optimisant
la flexibilité d'exploitation sur un système
multipalpeur.
OMI ou OMM avec système MI 12
(transmission Standard)
Les autres interfaces possibles sont l'OMI ou
l'OMM avec l'interface MI 12.
Interface MI 7
ATTENTION : Les systèmes qui utilisent
l'ancienne interface MI 7 au lieu de l'interface
MI 12 ne sont pas compatibles avec l'OLP40.
Manuel d’installation OLP40
OLP40
- Généralités
Trigger Logic™
2.2
Trigger Logic™ (voir la Section 4 – Trigger
Logic™) est un procédé qui permet à l’utilisateur
de visualiser et de sélectionner tous les réglages
de mode disponibles afin de personnaliser
un palpeur suivant une application. Activé par
l’insertion des piles, le procédé Trigger Logic
emploie une séquence de fléchissements de
stylet (déclenchements) pour guider l’utilisateur
de façon systématique parmi les options de mode
disponibles.
Pour contrôler les réglages actifs du palpeur
utilisé, il suffit de retirer les piles pendant au
moins 5 secondes puis de les remettre. Ceci
active alors la séquence de contrôle Trigger Logic.
Modes du palpeur
Le palpeur OLP40 peut adopter l’un des trois
modes suivants :
Mode d’attente
– le palpeur attend un signal de mise en marche.
Mode opérationnel
– lorsqu’il est activé par l’une des méthodes de
mise en marche, le palpeur est allumé et prêt à
l’emploi.
Mode configuration
– prêt à changer les réglages du palpeur au
moyen de Trigger Logic.
REMARQUE : Lorsqu’on introduit les piles, les
trois LED multicolores de la fenêtre du palpeur
donnent une indication visuelle des réglages
actuellement sélectionnés dans le palpeur (voir
Section 4 – Trigger Logic™).
Réglages configurables
Modes de mise en marche / d'arrêt
Les options de marche/arrêt suivantes sont
configurables.
1.
Mise en marche / Arrêt optiques
2.
Mise en marche optique / Arrêt par
temporisation
Méthode d'arrêt de l'OLP40
Délai de mise en
Les options d’arrêt sont configurables marche
Les options de mise en marche sont
configurables
Marche optique
Arrêt optique
Standard (filtre de
démarrage désactivé) :
0,5 secondes
La mise en marche optique est
La mise à l'arrêt optique est gérée
gérée par une entrée de la machine. par une entrée de la machine Une
minuterie arrête automatiquement le Standard (filtre de
palpeur 90 minutes après son dernier démarrage activé) : 1
déclenchement, si une commande
seconde
machine ne l'a pas fait auparavant.
Modulée : 0,5
Marche optique
Arrêt par temporisation
secondes
(dépassement de délai)
La mise en marche optique est
gérée par une entrée de la machine Un arrêt par temporisation à 12,
ou un démarrage automatique.
33 ou 134 secondes (configurable
par l’utilisateur) surviendra après
le dernier déclenchement ou retour
au repos. Notez que l’envoi d’un
autre code M pendant la période
de temporisation réinitialisera aussi
l’horloge.
OLP40
- Généralités
Méthode de mise en marche de
l'OLP40
2.3
OLP40
- Généralités
Manuel d’installation OLP40
2.4
Filtre de déclenchement avancé
Système à deux palpeurs/multipalpeur
Les palpeurs soumis à de fortes vibrations
ou chocs peuvent produire des signaux de
déclenchement de palpeur sans avoir touché
de surface. Le filtre de déclenchement amélioré
augmente la résistance du palpeur dans de telles
situations.
Pour fonctionner avec un système à deux
palpeurs ou multipalpeur, l'un des palpeurs doit
être réglé à départ PALPEUR 1 et l'autre à départ
PALPEUR 2 (OMI-2T ou OMM-2 avec OSI) ou
bien à départ PALPEUR 3 (OMM-2 avec OSI
seulement). Ces paramètres sont configurables
par l’utilisateur.
Lorsque le filtre est activé, une temporisation
constante nominale de 10 ms est introduite à la
sortie du palpeur.
Il peut s’avérer nécessaire de réduire la vitesse
d'approche du palpeur pour tenir compte de la
surcourse du stylet liée à ce délai supplémentaire.
Réglé en usine sur OFF.
Méthode de transmission optique
Les palpeurs soumis à des formes d'interférences
lumineuses particulières peuvent accepter des
signaux de démarrage parasites.
L'OLP40 peut utiliser une transmission optique en
mode Standard ou Modulé.
Dans un système à deux palpeurs ayant par
exemple un palpeur sur broche et un palpeur
optique de réglage d’outil, le palpeur sur broche
doit être paramétré à départ PALPEUR 1 et celui
de réglage d’outil à départ PALPEUR 2.
Dans un système multipalpeur ayant par exemple
deux palpeurs sur broche et un palpeur optique
de réglage d’outil, les deux palpeurs sur broche
doivent être paramétrés à départ PALPEUR 1 et
départ PALPEUR 2 respectivement, tandis que
celui de réglage d’outil doit être réglé à départ
PALPEUR 3.
Puissance optique
Lorsque la séparation entre l'OLP40 et l'OMM-2
avec OSI / OMI-2 / OMI-2T / OMI‑2H / OMM avec
Mode Standard
MI 12 est peu importante, on peut utiliser une
Un filtre de démarrage renforce la résistance du
puissance optique faible. Dans ce mode, la portée
palpeur à ces effets.
de transmission optique sera réduite, suivant
l'indication sur les enveloppes de performances,
Lorsque le mode « standard » (filtre de démarrage
afin de prolonger l’autonomie des piles.
actif) est activé, une temporisation supplémentaire
de une seconde est ajoutée au temps d'activation Les lignes en pointillés des enveloppes de
du palpeur (mise en marche).
performances représentent l'OLP40 en mode
Une modification du programme de palpage peut
être nécessaire pour tenir compte de ce délai
d'activation prolongé.
Mode Modulé
Faible puissance optique.
Utiliser le mode Faible puissance optique dans la
mesure du possible pour prolonger l’autonomie
des piles.
Cette autonomie sera optimale avec des piles
L'OLP40 devient ainsi compatible avec un
au chlorure de lithium thionyle (CLT) et le mode
récepteur OMM-2 avec OSI, OMI-2, OMI-2T, OMI- Faible puissance.
2H ce qui permet une amélioration considérable
Par défaut, le palpeur est réglé à la puissance
de la résistance aux interférences lumineuses.
optique Standard.
Avec l'OLP40, la transmission Modulée peut
produire trois signaux codés de démarrage
différents. Ceci permet d'utiliser deux palpeurs
avec une OMI-2T et jusqu'à trois palpeurs avec un
système OMM-2 avec OSI respectivement.
50
19
Fenêtre
Compartiment
piles
Stylet M4
Ø40
12,5°
12,5°
Diode de transmission
Diode Réception
58,3
Dimensions en mm
Limites de surcourse du stylet
Longueur de
stylet
± X / ±Y
+Z
50
12
6
100
22
6
LED d’état du palpeur
Une série de cônes standards
pour palpeur est disponible
auprès de Renishaw
OLP40
- Généralités
Dimensions de l’OLP40
2.5
Manuel d’installation OLP40
OLP40
- Généralités
Spécifications de l’OLP40
Application principale
Contrôle après usinage et réglage de pièces à usiner sur tours de
toutes tailles et sur petits centres multitâches.
Dimensions
Longueur
Diamètre
58,3 mm
40 mm
2.6
Poids (sans cône)
Avec piles
Sans piles
277 g
258 g
Type de transmission
Transmission optique infrarouge à 360° (Modulée ou Standard)
Méthodes de mise en
marche
Marche optique
Modes de mise à l'arrêt
Arrêt optique ou arrêt par temporisation
Vitesse broche (maximum)
1000 tr/min
Plage de fonctionnement
Jusqu’à 5 m
Récepteur/interface
compatible
Modulée
OSI avec OMM-2, OMI-2,
OMI-2T ou OMI-2H
Sens de palpage
±X, ±Y, +Z
Répétabilité
unidirectionnelle
1,00 µm 2s (voir remarque 1)
Force de déclenchement du
stylet
(Voir remarques 2 et 3)
Réglage usine :
XY force faible
XY force élevée
Z
Standard
OMI, OMM avec MI 12
0,40 N (41 gf)
0,80 N (80 gf)
5,30 N (540 gf)
Surcourse du stylet
Plan XY
Plan +Z
± 12,5°
6 mm
Environnement
Indice IP
IPX8 (EN/IEC 60529)
Homologation IK
Température de stockage
-25 °C à +70 °C
Température d’exploitation
+ 5 °C à + 55 °C
Types de piles
2 piles ½ AA 3,6 V chlorure de lithium-thionyle (CLT)
Durée de réserve des piles
Environ 1 semaine après une première indication Piles faibles (sur
la base d'un usage à 5 %).
Durée normale des piles
Voir page 2.7
Remarque 1
La spécification de performances est testée à 480 mm/min avec un stylet de 50 mm. Des vitesses nettement plus élevées sont possibles suivant les critères d’application.
Remarque 2
La force de déclenchement, critique dans certaines applications, est celle qui est exercée sur la pièce par
le stylet quand le palpeur se déclenche. La force maximale appliquée interviendra après le point de
déclenchement, c'est-à-dire lors d'une surcourse. La valeur de cette force dépend des variables
apparentées, entre autres la vitesse de mesure et la décélération de la machine.
Remarque 3
Il s’agit de réglages usine. Un ajustement manuel est possible.
Transmission Modulée
2 piles 3,6 V ½ AA chlorure de
lithium-thionyle (Standard)
Puissance standard
Autonomie en attente
Faible puissance
430 jours
Usage 5 %
140 jours
180 jours
Utilisation continue
250 heures
350 heures
Transmission Standard
2 piles 3,6 V ½ AA chlorure de
lithium-thionyle (Standard)
Puissance standard
Autonomie en attente
Puissance standard
430 jours
Usage 5 %
160 jours
190 jours
Utilisation continue
300 heures
390 heures
OLP40
- Généralités
Durée normale des piles
2.7
OLP40
- Généralités
Manuel d’installation OLP40
2.8
Page vide
Installation du système
3.1
Installation de l'OLP40 avec OMM-2, OMI-2T, OMI-2H, OMI-2, OMI ou
OMM
OMI, OMI-2,
Automate
Automate
Automate
OMI‑2T ou OMI-2H
OSI
Interface
MI 12 / B
Interface
OMM-2
OMM
Pièce à usiner
Enveloppe de fonctionnement
L'OLP40 et OMI ou OMM avec système MI 12
utilise la transmission Standard. L'OLP40 et
OMM2 avec système OSI, OMI-2T, OMI-2H ou
OMI-2 utilise la transmission Modulée.
Les surfaces réfléchissantes au sein de la
machine peuvent augmenter la distance de
transmission des signaux.
Les résidus de liquide de coupe et de copeaux
qui s’accumulent sur les fenêtres du palpeur ou
du récepteur/interface nuiront aux performances
de transmission. Ne pas oublier de les essuyer
aussi souvent qu’il le faut pour maintenir une
transmission sans entrave.
Palpeur OLP40
ATTENTION : Si deux systèmes ou plus
fonctionnent à proximité l'un de l'autre, contrôler
que les signaux émis par l'OLP40 sur l'une des
machines ne sont pas captés par le récepteur de
l'autre machine et inversement. Si cela se produit,
il est conseillé d'utiliser le mode optique basse
puissance de l’OLP40 et le réglage faible portée
sur le récepteur.
Installation du
système
Manuel d’installation OLP40
3.2
Positionnement OMM-2, OMI-2T,
OMI‑2H, OMI-2, OMI ou OMM
Pour vous aider à trouver la position optimale de
l'OMM-2, OMI-2T, OMI-2H ou OMI-2, l'état de
son signal est affiché par une LED multicolore.
Pour vous aider à trouver la position optimale de
l'OMI, l'état de son signal est affiché par une LED
multicolore.
Pour vous aider à trouver la position optimale de
l'OMM au cours de l'installation du système, des
sorties de puissance de signal sont disponibles
sur l'interface MI 12.
Enveloppe de performances avec
OMM-2, OMI-2T, OMI-2H ou OMI-2
(transmission Modulée)
Le palpeur et les diodes de l'OMM-2, OMI-2T,
OMI-2H ou OMI‑2 doivent partager le même
champ de vision et se trouver dans l’enveloppe
de performances illustrée. L'enveloppe de
performance de l'OLP40 est basée sur un
positionnement de l'OMM-2, OMI-2T, OMI-2H ou
OMI-2 à 0° et réciproquement.
75°
75°
60°
60°
45°
OLP40
45°
30°
30°
15°
15°
0°
0°
1
15°
OMM-2
OMI-2T
OMI-2H
OMI-2
Axe optique
médian
1
15°
2
2
30°
3
45°
4
5
60°
75°
30°
Mise en marche et arrêt
Fonctionnement – Mode Puissance Standard
Fonctionnement – Mode Faible puissance
Tracé type à 20°C, transmission sur 360° autour de l'axe du palpeur en m
3
45°
4
60°
75°
5
Installation du
système
Préparation de l’OLP40 à l’emploi
Montage du stylet
1
3.3
2
de 1,8 Nm à 2,2 Nm
M-5000-3707
Manuel d’installation OLP40
Installation du
système
Élément de protection du stylet
1
REMARQUE : Leur utilisation est obligatoire
avec les stylets en acier. Pour obtenir des
performances métrologiques optimales, ne pas
utiliser d’élément de protection avec les stylets en
céramique ou en fibre de carbone.
de 1,8 Nm à 2,2 Nm
3.4
Installation d'un stylet avec élément de
protection sur l'OLP40.
En cas de déplacement excessif du stylet,
l’élément de protection est étudié pour se
briser. Il protège ainsi le palpeur des risques de
détérioration.
Agir avec soin afin d’éviter d’exercer une
contrainte sur l’élément de protection pendant le
montage.
2
5,0 mm 2,0 Nm
12.0 mm
Démontage d’un élément de protection cassé
Installation du
système
Installation des piles
REMARQUES :
Voir la rubrique 5, "Maintenance" qui contient une
liste des types de piles adéquats.
Si des piles épuisées sont introduites par
inadvertance, les voyants resteront allumés en
rouge.
3.5
Ne pas laisser du liquide de coupe ou des
impuretés s’infiltrer dans le compartiment piles.
Lors de l’insertion des piles, vérifier que leur
polarité est correcte.
Après l'introduction des piles, les LED afficheront
les réglages actuels du palpeur (pour plus de
détails, voir la section 4 – Trigger Logic™).
1
2
Merci d’enlever le
dispositif d’isolement de
la pile du compartiment
de la pile avant
utilisation.
3

4
Manuel d’installation OLP40
Installation du
système
Montage du palpeur sur un cône
1
2
de 0,5 Nm à 1,5 Nm
3.6
×4
2.0 mm × 2
2.0 mm × 4
×2
1
Réglage selon l’axe X
REMARQUES :
En cas de chute accidentelle d’un ensemble
palpeur/cône, vérifier s’il est encore centré.
3.7
< ±20 μm
Ne pas frapper le palpeur pour le centrer.
Y
X
×4
Z
×4
2
Réglage selon l’axe Y
3
×4
< ±20 μm
< ±20 μm
Y
Y
X
X
Z
de 1,5 Nm à 2,2 Nm
Z
×4
×4
Installation du
système
Centrage du stylet
×2
Installation du
système
Manuel d’installation OLP40
3.8
Force de déclenchement du
stylet et réglage
La pression du ressort interne du palpeur entraîne
le repositionnement du stylet en un point unique
où il retourne après chaque flexion.
Cette pression de ressort est réglée par
Renishaw. L’utilisateur du palpeur ne doit modifier
le réglage de pression que dans certains cas
exceptionnels tels qu’un niveau excessif de
vibrations de la machine ou une pression
insuffisante par rapport au poids du stylet, par
exemple.
Pour ajuster la force de déclenchement, tourner
la vis de réglage dans le sens antihoraire (ainsi
qu’indiqué) pour réduire la force (augmenter la
sensibilité) ; au bout de sa course, la vis s’arrête.
Tournez la vis de réglage dans le sens horaire
(ainsi qu’indiqué) pour accroître la force (réduire
la sensibilité). Si la vis interne se défait, éliminez
toute pression sur le stylet et tournez la clé dans
le sens antihoraire pour la remettre en prise avec
le filet.
Les forces de déclenchement dans le plan XY
varient autour du stylet et dépendent du sens de
déclenchement.
Le réglage de force de déclenchement du stylet
et l’utilisation de stylets qui diffèrent des types
d’essai peuvent modifier la répétabilité par rapport
aux résultats du certificat d’étalonnage.
Réglage usine
XY force faible
0,40 N (41 gf)
XY force élevée
0,80 N (80 gf)
Z
5,30 N (540 gf)
Réglage maximum
XY force faible
0,80 N (80 gf)
XY force élevée
1,60 N (160 gf)
Z
10,0 N (1000 gf)
Réglage minimum
XY force faible
0,30 N (30 gf)
XY force élevée
0,6 N (60 gf)
Z
4,0 N (400 gf)
Augmenter
la force
exercée
2,0 mm
Réduire
la force
exercée
Pour calibrer un palpeur, il faut effectuer trois
opérations différentes. à savoir :
Pourquoi calibrer un palpeur ?
• calibration dans un trou alésé ou sur un
Un palpeur de contrôle n’est qu’un composant
du système de mesure qui communique avec
la machine-outil. Chaque partie du système
peut introduire une différence constante entre
la position que le stylet touche et celle qui est
signalée à la machine. Si le palpeur n’est pas
calibré, cette différence apparaîtra comme une
inexactitude dans la mesure. La calibration
du palpeur permet au logiciel de palpage de
compenser cette différence.
En usage normal, la différence entre la position
de contact et la position signalée ne change pas.
Il importe toutefois de calibrer le palpeur dans les
circonstances suivantes :
• lors de la première utilisation d’un système de
palpage ;
• après un changement du filtre de
déclenchement amélioré ;
• chaque fois qu’un nouveau stylet est installé
sur le palpeur ;
diamètre tourné de position connue ;
• calibration dans une bague étalon ou sur une
sphère étalon ;
• calibration de la longueur du palpeur.
Calibration dans un trou alésé ou sur
un diamètre tourné
La calibration du palpeur dans un trou alésé ou
sur un diamètre tourné de taille connue enregistre
automatiquement les valeurs de correcteur de
la bille du stylet par rapport à l’axe de broche.
Les valeurs enregistrées sont alors utilisées
automatiquement dans les cycles de mesure. Ces
valeurs corrigent les valeurs mesurées pour les
rendre relatives à l’axe réel de la broche.
Calibration dans une bague étalon ou
sur une sphère étalon
La calibration d’un palpeur dans une bague étalon
• si vous soupçonnez que le stylet s’est déformé ou sur une sphère étalon de diamètre connu
ou que le palpeur a subi une collision ;
• à intervalles réguliers pour compenser les
changements mécaniques intervenant sur la
machine ;
• si la répétabilité de positionnement du cône
du palpeur n’est pas bonne. Une nouvelle
calibration du palpeur peut s’avérer nécessaire
chaque fois qu’il est sélectionné.
Sur les tours sans axe Y, il faut impérativement
régler la pointe du stylet sur l'axe de la broche
(voir "Centrage du stylet" plus haut dans cette
rubrique) afin de garantir que la mesure sera
prise sur le diamètre entier du trou/anneau ou de
l'arbre/bille. Sans cela, l’erreur (cosinusoïdale)
produite sera proportionnelle à la différence
entre le diamètre de calibration et le diamètre
de l’élément concerné. Seuls des diamètres
inférieurs à 50 mm permettront de détecter cet
effet. Sur des diamètres supérieurs on pourra ne
pas en tenir compte.
Sur les tours à axe Y, un réglage supplémentaire
de la position en Y peut être effectué avant la
mesure pour garantir que la pointe du stylet est
alignée sur l’axe de la broche.
enregistre automatiquement une ou plusieurs
valeurs pour le rayon de la bille du stylet. Les
valeurs enregistrées sont alors automatiquement
utilisées par les cycles de mesure pour donner la
dimension réelle de l’élément. Ces valeurs sont
aussi utilisées pour donner les positions réelles
des entités de surface simple.
REMARQUE : Les valeurs de rayon enregistrées
sont basées sur les points de déclenchement
électronique réels. Ces valeurs diffèrent des
dimensions concrètes.
Calibration de la longueur du palpeur
La calibration d’un palpeur sur une surface de
référence connue détermine la longueur du
palpeur basée sur le point de déclenchement
électronique. La valeur enregistrée pour la
longueur diffère de la longueur physique de
l’ensemble de palpage. De plus, cette opération
peut automatiquement compenser les erreurs de
hauteur machine et de montage d’usinage sur la
machine en ajustant la longueur du palpeur qui
est enregistrée.
Installation du
système
Calibration de l’OLP40
3.9
Installation du
système
Manuel d’installation OLP40
3.10
Page vide
Trigger Logic™
4.1
Vérification des réglages du palpeur
1
2
Contrôle des
LED
>5s
Légende des symboles
Clignotement
court de diode
3
Clignotement long
de diode
8
Mode d'arrêt
Temporisation
Arrêt optique
Temporisation
moyenne 33
courte 12
ou
ou
secondes
secondes
bien
bien
ou
bien
Temporisation
longue 134
secondes
Filtre de déclenchement avancé
Éteinte
0 ms
Standard
(filtre de
démarrage
désactivé)
ou
bien
ou
bien
Marche
10 ms
Méthode de transmission optique
Standard
PALPEUR 1
PALPEUR 2
(filtre de
Modulé
Modulé
ou
ou
ou
démarrage
bien
bien
bien
activé) :
.
Puissance optique
Faible
ou
bien
Standard
État des piles
Piles bonnes
ou
bien
Piles faibles
Palpeur en mode Attente
(après 5 secondes)
PALPEUR 3
Modulé
Manuel d’installation OLP40
Trigger Logic
Tableau de réglages de palpeur
4.2
Cette page sert à noter les réglages de votre
palpeur.
✔ Cocher ✔ Cocher
Réglages
usine
Mode de mise en
marche
Marche optique
✔
Mode d'arrêt
Arrêt optique
✔
Nouveaux
réglages
Temporisation courte
(12 secondes)
Temporisation moyenne
(33 secondes)
Temporisation longue
(134 secondes)
Filtre de
déclenchement
avancé
Arrêt (0 ms)
✔
Marche (10 ms)
Méthode de
transmission optique
Standard (filtre de
démarrage désactivé)
Standard (filtre de
démarrage activé)
PALPEUR 1 Modulé
✔
PALPEUR 2 Modulé
PALPEUR 3 Modulé
Puissance optique
Faible
Standard
✔
Les réglages usine sont réservés au kit (A-5625-2001).
N° de série OLP40 ..........................................
4.3
Page vide
Trigger Logic
Trigger Logic
Manuel d’installation OLP40
4.4
Modification des réglages du
palpeur
1
2
>5s
Introduisez les piles ou, si elles sont déjà
installées, retirez-les pendant cinq secondes et
remettez-les.
3
Après avoir vérifié les DEL, fléchissez
immédiatement le stylet et maintenez-le fléchi
jusqu’à ce qu’il clignote cinq fois en rouge. (Si les
piles sont faibles, chaque clignotement en rouge
sera suivi d’un clignotement en bleu.)
Contrôle des LED
Maintenez le stylet fléchi jusqu’à ce que le réglage
Mode d'arrêt apparaisse. Ensuite, relâchez le
stylet. Le palpeur se trouve désormais en mode
Configuration et la Trigger Logic™ est activée.
ATTENTION : Ne pas enlever les piles pendant le
mode configuration. Pour quitter, ne pas toucher
au stylet pendant plus de 20 secondes.
3
Légende des symboles
Clignotement court de diode
État des piles
Piles bonnes
Clignotement long de diode
Fléchir le stylet pendant moins de 4 secondes
pour passer à l’option suivante du menu.
ou
bien
Fléchir le stylet pendant plus de 4 secondes
pour passer au menu suivant.
Pour quitter, ne pas toucher au stylet pendant
plus de 20 secondes.
Mode d'arrêt
Arrêt optique
Temporisation
courte
12 secondes
Temporisation
moyenne
33 s
Temporisation
longue
134 s
Filtre de déclenchement avancé
Éteinte
0 ms
Marche
10 ms
Piles faibles
Trigger Logic
Méthode de transmission optique
Standard
(filtre de
démarrage
désactivé)
Standard
(filtre de
démarrage
activé) :
Modulée
PALPEUR 1
Modulée
PALPEUR 2
Modulée
PALPEUR 3
4.5
Puissance optique
Faible
Standard
Retourner à "Mode d'arrêt”
Nouveaux
réglages
terminés
Manuel d’installation OLP40
Trigger Logic
Mode Fonctionnement
Voyants
clignote
vert
4.6
Voyants
clignote
rouge
Voyants
clignote
rouge
X/Y
Z
LED d’état du palpeur
Couleur des LED
État du palpeur
Clignotement en vert
Palpeur au repos en mode fonctionnement
Clignotant en rouge
Palpeur déclenché en mode fonctionnement
Clignotement en vert et bleu
Palpeur au repos en mode d’exploitation - pile
faible
Clignotement en rouge et bleu
Palpeur déclenché en mode Fonctionnement pile faible
Allumé en rouge
Piles mortes
Clignotant en rouge
ou bien
Clignotement rouge et vert
ou bien
Séquence à l’introduction des piles
Piles inadaptées
REMARQUE : Si on ne tient pas compte d'un
signal « piles faibles » sur les LED, les piles
au chlorure de lithium-thionyle risquent de
déclencher les étapes suivantes :
1.
Quand le palpeur est actif, les piles se
déchargent jusqu’à ce que l’alimentation
devienne trop faible pour un fonctionnement
correct du palpeur.
2.
Le palpeur arrête de fonctionner mais
se réactive car les piles se rechargent
suffisamment pour l’alimenter.
3.
Le palpeur entreprend sa séquence de
contrôle de LED (voir "Vérification des
réglages actuels du palpeur” à la rubrique 4
"Trigger Logic™).
Indication
lumineuse
4.
Les piles se déchargent à nouveau et le
palpeur arrête de fonctionner.
5.
Là encore, les piles récupèrent suffisamment
pour alimenter le palpeur et la séquence de
contrôle est répétée.
Maintenance
5.1
Maintenance
Nettoyage du palpeur
Vous pouvez entreprendre les opérations de
maintenance périodique indiquées dans ces
instructions.
Essuyer la fenêtre du palpeur avec un chiffon
propre pour éliminer les résidus d’usinage. Ceci
doit être effectué régulièrement pour maintenir
une transmission optimale.
Tout démontage et toute réparation
d’équipements Renishaw n’y figurant pas sont
des opérations hautement spécialisées qui
doivent donc être confiées à un Centre d’Entretien
Renishaw agréé.
Tout équipement nécessitant une réparation,
une révision ou l’attention d’un spécialiste dans
le cadre de la garantie doit être renvoyé à votre
fournisseur.
ATTENTION : L'OLP40 a une fenêtre en verre. En
cas de rupture, manipuler avec soin pour éviter
les blessures.
Manuel d’installation OLP40
Maintenance
Changement des piles
1
MISES EN GARDE :
Ne pas laisser des piles mortes dans le palpeur.
En changeant les piles, ne pas laisser de liquide
de coupe ou d’impuretés pénétrer dans le
compartiment à piles.
5.2
Lors du changement de piles, vérifier si leur
polarité est correcte.
Attention de ne pas endommager le joint du
compartiment à piles.
Utiliser uniquement les piles prescrites.
2
ATTENTION : Respecter la réglementation locale
en matière de mise au rebut des piles mortes. Ne
jamais jeter des piles au feu.
3
Après avoir retiré des piles usées, attendre plus
de 5 secondes avant d’en introduire des neuves.
Ne pas utiliser à la fois des piles neuves et des
piles usagées, car leur durée de vie sera réduite
et elles seront endommagées.
Toujours contrôler la propreté et l’état du joint de
compartiment et des surfaces d’assemblage avant
le remontage.
Si des piles épuisées sont introduites par
inadvertance, les voyants resteront allumés en
rouge.
Type de piles
2 piles (3,6 V) ½ AA chlorure de lithium thionyle
3
Ecocel :
Saft :
Tadiran :
Xeno :
EB1426
LS 14250C
LS 14250
SL-750
XL-050F
8
Dubilier :
Maxell :
Sanyo :
Tadiran :
Varta :
5
4

SB-AA02
ER3S
CR 14250SE
SL-350, SL-550,
TL-4902, TL-5902,
TL-2150, TL-5101
CR ½ AA
Maintenance
REMARQUES :
5.3
Manuel d’installation OLP40
Maintenance
OLP40 joint bombé
5.4
L’OLP40 est doté d’un joint bombé métallique
qui protège les composants internes du palpeur
des copeaux chauds et du liquide de coupe. Des
saletés peuvent s’accumuler dans la cavité sous
le joint bombé métallique.
Pour éliminer ces saletés, une fois par mois,
retirer le bout du module (avec un tournevis à
lame plate ou une pièce) puis retirez tous les
résidus avec un jet de liquide refroidissement
basse pression.
1
Ne pas utiliser d’outil pointu ou d’agent
dégraissant. Le taux d’accumulation des saletés
permettra de décider si l’intervalle d’entretien
doit être réduit ou prolongé. Si la membrane
d’étanchéité interne est endommagée, renvoyer
le palpeur à votre fournisseur pour réparation.
Remontage du palpeur
NE PAS utiliser le palpeur avec le bout retiré.
Veiller à ce que le palpeur soit bien fixé sur son
support de montage.
2
Appliquer une pièce de monnaie
ou un tournevis à lame plate aux
deux côtés pour soulever le bout
du corps du palpeur.
3
4
Système OMP40M
6.1
Système OMP40M
L'OMP40M est une version modulaire spéciale
de l'OLP40. Par l'installation d'adaptateurs et
d'allonges spéciaux, il permet d’effectuer un
palpage sur des entités de pièces que l’OLP40 ne
peut pas atteindre. Voir illustration ci-dessous.
Voir la Section 8, « Nomenclature ».
Adaptateur MA4 90°
Stylet M4
Allonge LPE1 (50 mm)
Palpeur LP2
Module OMP40M
Allonge LPE2 (100 mm)
Allonge LPE3 (150 mm)
Ø25
Dimensions de l’OMP40M
40,75
Dimensions en mm
50 / 100 / 150
54
Système OMP40M
Manuel d’installation OLP40
Couple de serrage des vis OMP40M
6.2
10 Nm à 12 Nm
10 Nm à 12 Nm
Diagnostic des erreurs
7.1
Symptôme
Le palpeur ne
se met pas en
marche. (Aucune
LED ne s’allume
ou n’indique
les réglages du
palpeur.)
Le palpeur ne se
met pas en marche.
Cause
Action
Les piles sont mortes.
Changer les piles.
Piles inadaptées.
Changer les piles.
Piles mal placées.
Contrôler l'installation des piles /
polarité.
Les piles n’ont pas été retirées assez
longtemps pour réinitialiser le palpeur.
Retirer les piles pendant au moins
5 secondes.
Mauvaise connexion entre les
surfaces d’assemblage et les contacts
du logement de piles.
Enlever toute salissure et nettoyer
les contacts avant le remontage.
Mode de transmission sélectionné
incorrect.
Reconfigurer mode transmission.
Les piles sont mortes.
Changer les piles.
Piles inadaptées.
Changer les piles.
Piles mal placées.
Contrôler l'installation des piles /
polarité.
Interférence optique/magnétique.
Vérifier les interférences en
provenance des moteurs ou des
lumières.
Obstruction du faisceau de
transmission.
Maintenir les fenêtres de l'OLP40
et du récepteur propres et
supprimer les obstructions.
Le palpeur est hors de portée/non
aligné avec le récepteur.
Vérifier l'alignement et contrôler si
le récepteur est solidement fixé.
Absence de signal de démarrage du
récepteur.
Vérifier le signal de départ en
contrôlant la LED Départ du
récepteur.
Voir le manuel d'utilisation
applicable.
Manuel d’installation OLP40
Diagnostic des
erreurs
Symptôme
Arrêt intempestif de la
machine pendant un
cycle de palpage.
Cause
Communication optique entravée.
Vérifier l'interface/récepteur et
supprimer l'entrave.
Défaut interface/récepteur/
machine.
Voir le Manuel d'utilisation de
l'interface, du récepteur ou de la
machine.
Les piles sont mortes.
Changer les piles.
Déclenchement intempestif du
palpeur.
Activer le filtre de déclenchement
amélioré.
Le palpeur ne trouve pas la
surface cible.
Vérifier que la pièce est bien
positionnée et que le stylet ne
s'est pas brisé.
Présence d’un autre palpeur.
Reconfigurer le palpeur adjacent
en mode Faible puissance et
réduire la portée du récepteur.
La pièce gêne la trajectoire du
palpeur.
Contrôler le logiciel de palpage.
Décalage de longueur de palpeur
manquant.
Contrôler le logiciel de palpage.
L’automate est câblé pour
répondre à un palpeur de réglage
d’outil et non à un palpeur de
contrôle.
Contrôler le câblage de
l’installation.
7.2
Le palpeur se bloque.
Action
Mauvaise répétabilité et/
ou précision.
Cause
Action
Débris sur une pièce et/ou le
stylet.
Nettoyer la pièce et/ou le stylet.
Mauvaise répétabilité après
changement d’outil.
Redéfinir l'origine du palpeur
après chaque changement d'outil.
Montage lâche du palpeur sur le
cône ou stylet lâche.
Vérifier et resserrer selon le cas.
Vibrations excessives sur la
machine.
Activer le filtre de déclenchement
amélioré.
Éliminer les vibrations.
Étalonnage périmé et/ou
correcteurs inexacts.
Contrôler le logiciel de palpage.
Les vitesses d'étalonnage et
d'accostage sont différentes.
Contrôler le logiciel de palpage.
L'élément étalonné a bougé.
Corriger la position.
Mesure prise au moment où le
stylet quitte la surface.
Contrôler le logiciel de palpage.
La mesure s'effectue dans
les zones d'accélération et de
décélération de la machine.
Contrôler le logiciel de palpage et
les réglages du filtre de palpage.
Vitesse de palpage trop élevée
ou trop faible.
Procéder à des essais de
répétabilité à des vitesses
différentes.
Des fluctuations de température
provoquent des mouvements au
niveau de la machine et de la
pièce à usiner.
Minimiser les variations de
température.
Défaillance machine-outil.
Faire des contrôles d’état sur la
machine-outil.
Diagnostic des
erreurs
Symptôme
7.3
Manuel d’installation OLP40
Diagnostic des
erreurs
Symptôme
Le palpeur ne s’arrête
pas.
Cause
Action
Mode d'arrêt sélectionné
incorrect.
Reconfigurer au mode Arrêt
optique.
Interférence optique/magnétique.
Vérifier les interférences en
provenance des moteurs ou des
lumières.
7.4
Envisager d'éliminer la source
d'interférence.
Le palpeur ne s’arrête
pas (quand un arrêt
par temporisation est
demandé).
Mise en marche accidentelle du
palpeur par le récepteur lors de
l'utilisation d'Auto Start.
Vérifier la position du récepteur.
Palpeur hors limites.
Contrôler les enveloppes de
performance.
Le palpeur est régulièrement mis
en marche par erreur à cause
d’interférences lumineuses.
Activer le mode de transmission
optique Standard (Filtre de
démarrage activé) ou envisager
une mise à niveau avec un
système à transmission Modulée.
Obstruction du faisceau de
transmission.
Contrôler la propreté des fenêtres
et du récepteur et supprimer les
obstructions.
Mode d'arrêt mal configuré.
Vérifier la configuration et la
modifier, le cas échéant.
Palpeur rangé dans le magasin
alors qu’il était en mode
Temporisation. La temporisation
peut être remise à zéro par
l’activité du magasin.
Envisager d'utiliser un stylet en
fibre de carbone.
Réduire la puissance du signal du
récepteur.
Activer le filtre de déclenchement
amélioré.
Réduire la durée de
temporisation.
Envisager un réglage Marche
optique / Arrêt optique.
Nomenclature
8.1
Pièce
Référence
Description
OLP40
A-5625-2001
Palpeur OLP40 avec piles, kit d'outils et manuel illustré (réglé
sur mise en marche et arrêt optique) – transmission Modulée,
démarrage PALPEUR 1.
OLP40
A-5625-2002
Palpeur OLP40 avec piles, kit d'outils et manuel illustré (réglé
sur mise en marche optique et arrêt temporisé à 134 s.) –
transmission Modulée, démarrage PALPEUR 1.
Stylet
A-5000-3709
Stylet céramique PS3-1C de 50 mm de long avec bille
Ø6 mm.
Piles
P-BT03-0007
Piles ½ AA – chlorure de lithium thionyle LTC (lot de deux).
Compartiment
piles
A-5625-1166
Ensemble compartiment piles métal OLP40.
Joint d’étanchéité
A-4038-0301
Joint pour compartiment piles de l’OLP40.
Kit d’outils
A-4071-0060
Kit outils palpeur comprenant : Outil de stylet Ø 1,98 mm, clé
hexagonale 2,0 mm, vis pour montage cône (x6).
Outil de stylets
M-5000-3707
Outil pour serrer / desserrer les stylets.
OMI-2
A-5191-0049
OMI-2 avec câble de 8 m.
OMI-2
A-5191-0050
OMI-2 avec câble de 15 m.
OMI-2T
A-5439-0049
OMI-2T avec câble de 8 m.
OMI-2T
A-5439-0050
OMI-2T avec câble de 15 m.
OMM-2
A-5492-0049
OMM-2 avec 8 m de câble, kit d’outils et manuel illustré.
Interface OSI
A-5492-2000
OSI (mode multipalpeur) monté sur rail DIN, bornier et
manuel illustré.
Interface OSI
A-5492-2010
OSI (mode palpeur unique) monté sur rail DIN, bornier et
manuel illustré.
Kit d’entretien du
joint bombé
A-5625-0005
Kit d’entretien du joint bombé OLP40.
Kit d’éléments de
protection
A-2085-0068
Élément de protection (2 x réf. M-2085-0009) et clé de
5,0 mm.
Support de
montage
A-2033-0830
Support de montage avec vis, rondelles et écrous de fixation.
Cône
A-5625-1003
Kit cône parallèle, Ø 25 mm.
Cône
A-5625-1007
Kit cône parallèle, 1 pouce.
Nomenclature
Manuel d’installation OLP40
8.2
Pièce
Référence
Description
Module OMP40M
A-5626-2001
Palpeur OMP40M avec piles, kit d'outils et manuel illustré
(réglé sur mise en marche et arrêt optique) – Transmission
Modulée, départ PALPEUR 1.
LPE1
A-2063-7001
Allonge LPE1 – longueur 50 mm.
LPE2
A-2063-7002
Allonge LPE2 – longueur 100 mm.
LPE3
A-2063-7003
Allonge LPE3 – longueur 150 mm.
MA4
A-2063-7600
Ensemble adaptateur MA4 90°.
LP2
A-2063-6098
Palpeur LP2 avec deux clés C et kit d'outil TK1.
Publications. Vous pouvez les télécharger de notre site www.renishaw.fr
OLP40
A-5625-8500
Manuel illustré pour une configuration rapide du palpeur
OLP40 (avec CD et manuel d'installation).
OMI-2
A-5191-8500
Manuel illustré pour une configuration rapide de l’OMI-2, avec
CD et Manuels d'installation).
OMI-2T
A-5439-8500
Manuel illustré pour une configuration rapide de l’OMI-2T,
avec CD et Manuels d'installation).
OMM-2
A-5492-8550
Manuel illustré pour une configuration rapide de l’OMM-2,
avec CD et Manuels d'installation).
OSI
A-5492-8500
Manuel illustré pour une configuration rapide de l’interface
OSI, avec CD et Manuels d'installation).
OMI
H-2000-5062
Manuel d’installation et d’utilisation : OMI – Interface optique
machine.
OMM
H-2000-5044
Manuel d’installation et d’utilisation : OMM – Module optique
machine.
MI 12
H-2000-5073
Manuel d’installation et d’utilisation : Interface machine MI 12.
Stylets
H-1000-3200
Guide de spécifications techniques : Stylets et Accessoires.
Fonctionnalités
des logiciels
H-2000-2289
Fiche technique : Logiciel de palpage pour machines –
fonctionnalités illustrées.
Liste des
programmes
H-2000-2298
Fiche technique : Programmes de palpage pour machinesoutils – liste de programmes.
Cônes parallèles
H-2000-2377
Fiche technique : Cônes parallèles pour palpeurs sur tours.
Nomenclature
8.3
Page vide
Renishaw S.A.S
15 rue Albert Einstein,
Champs sur Marne, 77447,
Royaume-Uni
T +33 1 64 61 84 84
F +33 1 64 61 65 26
E france@renishaw.com
www.renishaw.fr
Pour nous contacter dans le monde :
www.renishaw.fr/contact
*H-5625-8505-04*
© 2010 -2015 Renishaw plc.
Édition : 09. 2015
Réf. N° H-5625-8505-04-A

Manuels associés