HX60 | HX15 | Wacker Neuson HX30 Hydronic Air Heater Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels40 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
40
Notice d'emploi Échangeur Thermique HX15 HX30 HX60 Type HX15, HX30, HX60 Document 5000188768 Date 1116 Version 06 Langue FR Copyright © Copyright 2016 par Wacker Neuson Production Americas LLC Tous les droits, y compris les droits de copie et de distribution, sont réservés. Cette publication pourra être photocopiée par l'acheteur initial de la machine. Tout autre type de reproduction est interdit sans l'autorisation écrite expresse de Wacker Neuson Corporation. Tout type de reproduction ou de distribution non autorisé par Wacker Neuson Corporation représente une violation des copyrights en vigueur. Les contrevenants feront l'objet de poursuites. Marques commerciales Toutes les marques commerciales qui apparaissent dans ce manuel sont la propriété de leur détenteur respectif. Fabricant Wacker Neuson Production Americas LLC N92W15000 Anthony Avenue Menomonee Falls, WI 53051 États-Unis Tél. : (262) 255-0500 Fax : (262) 255-0550 Tél. : (800) 770-0957 www.wackerneuson.com Instructions d’origine Cette Notice d'emploi présente les instructions d'origine. La langue d'origine de cette Notice d'emploi est l'anglais américain. Échangeur Thermique Avant-Propos Avant-Propos CONSERVER CES INSTRUCTIONS — Ce manuel contient des instructions importantes concernant les modèles de machine indiqués ci-dessous. Ces instructions ont été rédigées expressément par Wacker Neuson Production Americas LLC et doivent être scrupuleusement respectées pendant les phases d'installation, de fonctionnement et d'entretien des machines. Ce manuel couvre les machines dont les numéros d’article sont les suivants : Machine Numéro de référence HX 15 0620255 HX 30 0620913 HX 60 0620251 Documentation de la machine À partir de ce point, dans cette documentation, les produits Wacker Neuson Production Americas LLC porteront l'appellation Wacker Neuson. Il convient de toujours garder un exemplaire du manuel de l’opérateur avec la machine. Utiliser la nomenclature des pièces détachées fournie avec la machine pour commander des pièces de rechange. S’il manque un de ces documents, prendre contact avec Wacker Neuson pour en commander un nouveau ou consulter le www.wackerneuson.com. Pour commander des pièces détachées ou rechercher des renseignements relatifs à l’entretien, il faut toujours être prêt à fournir le numéro de modèle, le numéro de référence, le niveau de révision et le numéro de série de la machine. Informations attendues dans ce manuel ghi_tx000944fr.fm Ce manuel fournit des informations et renseigne sur les procédures à suivre pour utiliser et entretenir en toute sécurité le ou les modèles Wacker Neuson cidessus. Par mesure de sécurité et pour réduire les risques de blessure, lire attentivement, bien assimiler et observer les consignes décrites dans ce manuel. Wacker Corporation se réserve expressément le droit d'apporter des modifications techniques, sans préavis, pour améliorer le niveau de performance ou de sécurité de ses machines. Les informations contenues dans ce manuel portent sur les machines fabriquées au moment de la mise sous presse. Wacker Neuson Corporation se réserve le droit de modifier toute information sans préavis. Les illustrations, pièces et procédures dans ce manuel se réfèrent aux composants Wacker Neuson installés en usine. Votre machine peut varier en fonction des spécifications de votre région spécifique. 3 Échangeur Thermique Avant-Propos Autorisation du fabricant Ce manuel contient des références à des pièces, des accessoires et des modifications approuvées. Les définitions suivantes s'appliquent : Les pièces et accessoires approuvés sont ceux fabriqués ou fournis par Wacker Neuson. Les modifications approuvées sont celles effectuées par un centre de SAV Wacker Neuson agréé conformément aux instructions écrites publiées par Wacker Neuson. Les pièces, accessoires et modifications non approuvés sont ceux qui ne remplissent pas les critères approuvés. Les pièces, accessoires et modifications non approuvés pourront avoir les conséquences suivantes : Blessures graves pour l'opérateur et les personnes dans la zone de travail Dégâts irréversibles pour la machine non couverts par la garantie Contacter immédiatement un revendeur Wacker Neuson pour toute question sur les pièces, accessoires et modifications approuvés et non approuvés. 4 ghi_tx000944fr.fm Déclaration d’incorporation Fabricant Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Avenue, Menomonee Falls, Wisconsin 53051 USA Produit Produit HX15, HX30, HX60 Type de produit Échangeur thermique Fonction du produit Chauffer l’air Référence 5000620255, 5000620913, 5000620251 Déclaration d’incorporation Par la présente, nous déclarons, que ce produit est destiné à être incorporé dans une machine et que sa mise en service n'est pas autorisée tant que la machine dans laquelle le produit a été incorporé n'a pas été déclarée conforme aux dispositions des directives CE: 2006/42/EC. Directives et normes Nous déclarons par la présente que ce produit satisfait aux prescriptions et exigences en vigueur des directives et normes suivantes : 2006/42/EC, 2014/35/EU, EN 60204-1 Mandataire pour documentation technique Robert Raethsel, Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Wackerstrasse 6, 85084 Reichertshofen, Germany La documentation technique spéciale a été établie selon la norme 2006/42/CE, annexe VII, partie B. Nous nous engageons à transmettre la documentation technique relative à la quasi- 2016_HX15-30-60_DOI_fr_FM10.fm Menomonee Falls, WI, USA, 16.06.16 Jeff Volden Keith Herr Vice President and Managing Director Director, Product Engineering For Wacker Neuson For Wacker Neuson Michael Hanson Engineering Manager For Wacker Neuson Traduction de la déclaration d'incorporation originale Échangeur Thermique 1 Avant-Propos 3 Déclaration d’incorporation 5 Informations sur la sécurité 9 1.1 1.2 1.3 1.4 2 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 21 Levage de la machine ........................................................................ 21 Transport de la machine ..................................................................... 22 23 Fonctionnement, utilisation et limitations de l’échangeur thermique ........................................................................................... 23 Emplacement des commandes/composants ...................................... 24 Commande/Descriptions des composants ......................................... 24 Panneau de commande ..................................................................... 25 Préparation de la machine à sa première utilisation .......................... 26 Positionnement et raccordement des échangeurs thermiques .......... 27 Démarrage de l’échangeur thermique ................................................ 29 Fermeture de l’échangeur thermique ................................................. 30 Procédure d’arrêt d’urgence ............................................................... 30 Entretien 5.1 5.2 5.3 6 Situation des autocollants .................................................................. 17 Signification des autocollants ............................................................. 18 Mode d'emploi 4.1 5 17 Levage et transport 3.1 3.2 4 Références d’appel se trouvant dans ce manuel ................................. 9 Description de la machine et indication .............................................. 10 Sécurité d’utilisation ........................................................................... 11 Sécurité lors de l’entretien .................................................................. 13 Autocollants 2.1 2.2 3 Table des matières 31 Calendrier d'entretien périodique ....................................................... 31 Inspection de la machine .................................................................... 32 Nettoyage de la machine .................................................................... 33 Guide de dépannage wc_bo5000188768_06TOC.fm 34 7 Table des matières 7 Caractéristiques techniques 7.1 7.2 8 Échangeur Thermique 35 Données physiques .............................................................................35 Données de performance ....................................................................36 Schémas 8.1 8.2 37 HX 15, HX 30 ......................................................................................37 HX 60 ..................................................................................................38 8 wc_bo5000188768_06TOC.fm Échangeur Thermique 1 1.1 Informations sur la sécurité Informations sur la sécurité Références d’appel se trouvant dans ce manuel Ce manuel contient des instructions identifiées par DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS et REMARQUE qui doivent être respectées pour réduire toute possibilité de lésion corporelle, de dommage à l’équipement ou d’utilisation non conforme. Ce symbole signale un point de sécurité. Il est utilisé pour avertir qu'il existe un risque potentiel de lésion corporelle. f Respecter toutes les consignes de sécurité qui suivent ce symbole. DANGER DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque d'entraîner de graves lésions corporelles, voire la mort. f Pour éviter les blessures graves, voire mortelles, de ce type de danger, respecter tous les messages de sécurité qui suivent cette mention. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque d'entraîner de graves lésions corporelles, voire la mort. f Pour éviter les blessures graves, voire mortelles, possibles de ce type de danger, respecter tous les messages de sécurité qui suivent cette mention. ATTENTION ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque d'entraîner de graves lésions corporelles, voire la mort. f Pour éviter les blessures mineures ou modérées possibles de ce type de danger, respecter tous les messages de sécurité qui suivent cette mention. AVIS : Utilisé sans le symbole d'alerte de sécurité, ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque d'entraîner des dommages matériels. Remarque : Une remarque contient des informations complémentaires importantes pour une procédure. wc_si000544fr.fm 9 Échangeur Thermique Informations sur la sécurité 1.2 Description de la machine et indication Cet accessoire est un échangeur thermique liquide-air. L’échangeur thermique Wacker Neuson comprend un échangeur thermique rempli de fluide caloporteur, une souffleuse électrique, un tuyau d’arrivée (pas de tuyau fourni sur le HX 60 et le HX 200) et des raccords à branchement rapide en laiton. Cet accessoire est destiné à être utilisé avec un réchauffeur hydronique de surface ou d’air pour chauffer l’air. Cette machine a été conçue et fabriquée exclusivement aux fins décrites ci-dessus. L’utilisation de cette machine dans tout autre but risque de l’endommager de façon permanente ou de blesser gravement l’opérateur ou toute autre personne se trouvant à proximité. Aucun dommage à la machine dû à une mauvaise utilisation n’est couvert par la garantie. Voici quelques exemples d’utilisation impropre : utilisation de la machine pour chauffer tout autre composant que de l’air. utilisation du fluide caloporteur recommandé en usine dans la machine. utilisation de la machine comme échelle, support ou surface de travail. utilisation de la machine en plein air. utilisation de la machine en dehors des spécifications d’usine. utilisation de la machine de manière non conforme aux avertissements apposés sur la machine et signalés dans la notice d’emploi. Cette machine a été conçue et fabriquée conformément aux normes mondiales les plus récentes en matière de sécurité. Elle a été mise au point avec soin pour éliminer autant que possible tous les dangers et améliorer la sécurité de l’opérateur par le biais de protections et d’étiquettes d’avertissement. Il peut cependant demeurer des risques même après que toutes les mesures de protection ont été prises. Ce sont les risques résiduels. Sur cette machine, ces derniers peuvent inclure l’exposition aux éléments suivants : électrocution et arc électrique blessures personnelles provoquées par une mauvaise technique de levage risque de trébuchement sur les tuyaux Pour votre protection et celle d’autrui, veiller à lire intégralement et à comprendre parfaitement les informations de sécurité présentées dans ce manuel avant d’utiliser cette machine. 10 wc_si000544fr.fm Échangeur Thermique 1.3 Informations sur la sécurité Sécurité d’utilisation Formation de l’opérateur Avant d’utiliser cette machine : Lire et comprendre le mode d’emploi se trouvant dans tous les manuels fournis avec cette machine. Se familiariser avec l’emplacement et l’utilisation correcte de toutes les commandes et de tous les dispositifs de sécurité. Contacter Wacker Neuson pour une formation supplémentaire si nécessaire. Lors de l’utilisation de cette machine : Ne pas laisser des personnes n’ayant pas reçu la formation suffisante utiliser cette machine. Les personnes utilisant cette machine doivent connaître les risques et les dangers qui lui sont associés. Qualifications de l’opérateur Seul un personnel formé a le droit de mettre en marche, d’utiliser et d’arrêter la machine. Il doit aussi avoir les qualifications suivantes : avoir été formé au mode d’emploi correct de la machine s’être familiarisé avec les dispositifs de sécurité requis La machine ne doit être pas accessible ni utilisée par des : enfants personnes sous l’emprise de l’alcool ou de drogues Zone d’application Être conscient de la zone d’application. Tenir le personnel non autorisé, les enfants et les animaux domestiques à l’écart de la machine. Rester attentif aux changements de position et aux déplacements des autres équipements et du personnel sur le chantier ou la zone d’application. Identifier si des risques existent dans la zone d'application, telles que les gaz toxiques, ou sol instable, et prendre les mesures appropriées pour éliminer les dangers spéciaux avant d'utiliser la machine. Être conscient de la zone d’application. Ne pas faire fonctionner la machine à des endroits qui contiennent des objets inflammables, des carburants ou des produits qui dégagent des vapeurs inflammables. wc_si000544fr.fm 11 Échangeur Thermique Informations sur la sécurité Appareils, commandes et accessoires de sécurité N’utiliser la machine que lorsque : Tous les appareils et protections de sécurité sont en place et en état de marche. Toutes les commandes fonctionnent correctement. La machine est configurée conformément aux instructions de la Notice d’emploi. La machine est propre. Les étiquettes de la machine sont lisibles. Pour assurer la sécurité lors du fonctionnement de la machine : Ne pas utiliser la machine si des appareils ou des protections de sécurité sont manquants ou non opérationnels. Ne pas modifier ni bloquer les appareils de sécurité. Ne pas utiliser des accessoires ou équipements auxiliaires non recommandés par Wacker Neuson. Utilisation sécurisée Lors de l’utilisation de cette machine : Toujours rester attentif aux pièces en mouvement. Éloigner les mains, pieds et vêtements amples des pièces en mouvement de la machine. Lors de l’utilisation de cette machine : Ne pas utiliser une machine nécessitant une réparation. Équipement de protection individuel Porter l’équipement de protection individuel lors de l’utilisation de cette machine : vêtements de travail près du corps ne gênant pas les mouvements lunettes de sécurité équipées de coques latérales protection auditive chaussures à embout de protection 12 wc_si000544fr.fm Échangeur Thermique 1.4 Informations sur la sécurité Sécurité lors de l’entretien Formation à l’entretien Avant tout entretien ou maintenance de la machine : Lire et assimiler les instructions fournies dans l’ensemble des manuels livrés avec la machine. Se familiariser avec l’emplacement et l’utilisation correcte de l’ensemble des commandes et des appareils de sécurité. Seul un personnel formé doit être autorisé à résoudre les problèmes survenant sur la machine. Si besoin est, contacter Wacker Neuson pour une formation complémentaire. Lors de l’entretien ou de la maintenance de cette machine : Ne pas autoriser des personnes insuffisamment formées à réparer ou entretenir la machine. Le personnel réparant ou entretenant la machine doit être familiarisé avec les risques et les dangers qui lui sont associés. Précautions Suivre les précautions ci-dessous lors de l’entretien ou de la maintenance de la machine. Lire et assimiler les procédures appropriées avant d’entreprendre l’entretien de la machine. L’ensemble des réglages et réparations doit être effectué avant d’utiliser la machine. Ne pas utiliser la machine si elle présente un problème ou une défaillance connus. L’ensemble des réglages et réparations doit être effectué par un technicien qualifié. Arrêter la machine avant d’effectuer une opération d’entretien ou une réparation. Toujours rester attentif aux pièces en mouvement. Éloigner les mains, pieds et vêtements amples des pièces en mouvement de la machine. Remplacer les appareils et les protections de sécurité après des réparations et des opérations d’entretien. Modifications apportées à la machine Lors de l’entretien ou de la maintenance de la machine : Utiliser exclusivement des accessoires/équipements recommandés par Wacker Neuson. Lors de l’entretien ou de la maintenance de la machine : Ne pas contourner les dispositifs de sécurité. Ne pas modifier la machine sans l’approbation expresse écrite de Wacker Neuson. wc_si000544fr.fm 13 Échangeur Thermique Informations sur la sécurité Remplacement de pièces et d’autocollants Remplacer les composants usés ou endommagés. Remplacer tous les autocollants manquants et difficilement lisibles. Lors du remplacement de composants électriques, utiliser uniquement des composants de valeurs et performances nominales identiques à celles des composants originaux. Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires pour cette machine, utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine Wacker Neuson ou des pièces équivalentes aux pièces originales pour toutes les spécifications, dimensions, type, résistance et matériau. Levage et transport Lors du levage de la machine : S’assurer que les élingues, les chaînes, les crochets, les rampes, les crics et les autres types d’appareils de levage sont solidement attachés et ont une capacité de levage suffisante pour lever ou immobiliser la machine en toute sécurité. Voir la section Données techniques. Rester attentif à la position des autres personnes se trouvant autour de la machine lors du levage. S’assurer que le véhicule de transport a une capacité de charge suffisante et une plate-forme assez grande pour transporter la machine en toute sécurité. Voir la section Données techniques. Pour réduire le risque de blessures : Ne pas se tenir sous la machine en cours de levage ou de déplacement. Ne pas monter sur la machine en cours de levage ou de déplacement. Nettoyage Lors du nettoyage et d’une maintenance sur la machine : Garder la machine propre (sans feuilles, papier, cartons, etc.). Veiller à ce que les autocollants restent lisibles. Lors du nettoyage de la machine : Ne pas nettoyer la machine pendant qu’elle fonctionne. Ne jamais utiliser d’essence ou d’autres types de carburants ou des solvants inflammables pour nettoyer les pièces. Les vapeurs des carburants et des solvants peuvent devenir explosives. 14 wc_si000544fr.fm Échangeur Thermique Informations sur la sécurité Équipement de protection individuel Porter l’équipement de protection individuel lors de l’utilisation de cette machine ou d’une maintenance : vêtements de travail près du corps ne gênant pas les mouvements lunettes de sécurité équipées de coques latérales protection auditive chaussures à embout de protection En outre, avant tout entretien ou maintenance de la machine : nouer à l’arrière les cheveux longs. retirer tout bijou (y compris les bagues). wc_si000544fr.fm 15 Échangeur Thermique Informations sur la sécurité Remarques 16 wc_si000544fr.fm Échangeur Thermique 2 Autocollants Autocollants 2.1 Situation des autocollants 6 1 2 7 3 5 4 12 9 8 12 10 9 8 10 11 11 wc_gr008136 wc_si000545fr.fm 17 Échangeur Thermique Autocollants 2.2 Signification des autocollants 1 Lire attentivement la Notice d’emploi. 2 ATTENTION Point de levage 3 Étiquette de poids/masse. 4 Autocollant de caractéristiques assignées de la machine : cet autocollant donne des informations sur les caractéristiques assignées de la machine. 5 Appuyer sur la moitié supérieure de l’interrupteur (marquée « I ») pour allumer la machine. Appuyer sur la moitié inférieure de l’interrupteur (marquée « O ») pour éteindre la machine. Lire rattentivement la Notice d’emploi. 18 wc_si000545fr.fm Échangeur Thermique Autocollants 6 Avertissement. Surface chaude. Porter des gants de protection. Porter des lunettes de protection. 7 Avertissement Contenu sous pression. Arrêter la machine avant de déconnecter les accouplements à connexion rapide. 182943 wc_si000545fr.fm 8 Porter des gants de protection. Lire attentivement la Notice d’emploi. 9 Avertissement. Surface chaude. Eviter zone de raccordement à pince. 10 Avertissement Contenu sous pression. Arrêter la machine avant de déconnecter les accouplements à connexion rapide. 19 Échangeur Thermique Autocollants 11 AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution. Raccordement électrique/lieu de déconnexion. 12 Autocollant de caractéristiques assignées de la machine : cet autocollant donne des informations sur les caractéristiques assignées de la machine. 20 wc_si000545fr.fm Échangeur Thermique 3 3.1 Levage et transport Levage et transport Levage de la machine Précautions Se reporter au chapitre Données techniques pour connaître les poids applicables sur la machine. Ne pas essayer de lever manuellement la machine HX 60 ou HX 200. Levage Pour lever les machines HX : 1. Saisir fermement les poignées de levage moulées de la machine (ne pas utiliser la poignée télescopique de levage), ou attacher un mécanisme de levage bien évalué au support de levage sur la partie supérieure de la machine. 2. Soulever la machine en veillant à respecter les techniques de levage sécuritaires. HX 15 HX 50 HX 30 HX 100 HX 60 HX 200 wc_gr009212 wc_tx001683fr.fm 21 Échangeur Thermique Levage et transport 3.2 Transport de la machine Précautions Se reporter à la section Données techniques pour connaître les poids applicables sur la machine. Se reporter à la section Levage de la machine pour les procédures de levage. Transport de la machine Le transport normal des échangeurs thermiques se fait à l’intérieur du réchauffeur hydronique d’air complémentaire. Le réchauffeur hydronique d’air contient des mécanismes de fixation à l’intérieur de l’enceinte arrière. Se reporter à la notice d’emploi da la machine pour de plus amples informations. En cas d’utilisation d’une autre méthode de transport, la ou les machines doivent être solidement arrimées à l’aide de chaînes, de crochets, d’attaches ou d’autres mécanismes de fixation. 22 wc_tx001683fr.fm Échangeur Thermique 4 4.1 Mode d'emploi Mode d'emploi Fonctionnement, utilisation et limitations de l’échangeur thermique Fonction L’échangeur thermique (HX) est conçu pour : Fonctionner avec un réchauffeur hydronique d’air et en accroître la capacité Étendre les fonctionnalités d’un réchauffeur hydronique de surface au réchauffement de l’air Mode d’emploi Le HX reçoit du fluide caloporteur chaud (HTF) de la machine complémentaire via des tuyaux d’alimentation et de retour. Au niveau du HX, l’énergie thermique du HTF est transférée à l’air. Le ventilateur intégré du HX rejette ensuite l’air chaud hors du HX dans la zone d’application. Chaque HX possède sa propre source d’alimentation électrique séparée de la machine complémentaire Chaque HX possède son propre système numérique de régulation de la température. Limitations L’échangeur thermique doit être utilisé avec une machine complémentaire (soit un réchauffeur hydronique d’air, soit un réchauffeur hydronique de surface). La distance entre le HX et la machine complémentaire peut affecter la production de chaleur du HX en raison de la perte de chaleur dans le tuyau. Isoler le tuyau pour réduire cette perte de chaleur. Distance de placement des réchauffeurs hydroniques de surface : Longueur maximale (distance horizontale du HX à la machine) : 228 m (750 pi) Élévation maximale (distance verticale du HX au-dessus de la machine) : 76 m (250 pi) Rapport de la longueur maximale à l’élévation maximale : 215 m (707 pi) Distance de placement des réchauffeurs hydroniques d’air sans pompe d’appoint : Longueur maximale : 61 m (200 pi) Élévation maximale : 18 m (60 pi) Rapport de la longueur maximale à l’élévation maximale : 58 m (191 pi) Distance de placement des réchauffeurs hydroniques d’air avec pompe d’appoint : Longueur maximale : 122 m (400 pi) Élévation maximale : 30 m (100 pi) Rapport de la longueur maximale à l’élévation maximale : 118 m (387 pi) Le débit du HTF dans chaque échangeur thermique est indispensable pour que celui-ci puisse fonctionner à sa puissance nominale. wc_tx001678fr.fm Modèle Débit requis gallons/minute Modèle Débit requis l/min HX 50 2–4 HX 15 7,5–15 HX 100 4–6 HX 30 15–23 HX 200 8–12 HX 60 30–45 23 Échangeur Thermique Mode d'emploi 4.2 Emplacement des commandes/composants i a h b k l g e j HX 60 HX 200 b a a d b c d f g g f e HX 15 HX 50 e HX 30 HX 100 wc_gr008111 4.3 Commande/Descriptions des composants Réf. Description Réf. Description a Anneau de levage de grue g Sortie d’air b Panneau de commande h Point de raccordement du tuyau de retour c Poignée télescopique i Point de raccordement du tuyau d’alimentation d Poignée de relèvement j Pare-chocs de retenue e Admission d’air k Support de retenue f Support de retenue du tuyau HTF l Poignée de transport 24 wc_tx001678fr.fm Échangeur Thermique 4.4 Mode d'emploi Panneau de commande Caractéristi-ques Le panneau de commande de chaque échangeur thermique comporte : Régulateur de température numérique Interrupteur MARCHE-ARRÊT (coupe-circuit) Pour les instructions concernant le fonctionnement du régulateur de température numérique, lire plus loin. Composants et fonctions Réf. Article Description/fonction a Interrupteur MARCHE-ARRÊT (coupe-circuit) Commande l’alimentation de la machine. b Régulateur de température numérique Permet à l’utilisateur de contrôler les réglages de température de la machine. c Affichage de la température Affiche les paramètres de température. d Spécification de l’unité de température Indique l’unité choisie pour l’affichage de la température. e Bouton poussoir de réglage des paramètres de température « vers le haut » Permet à l’utilisateur d’augmenter la température. f Bouton poussoir de réglage des paramètres de température « vers le bas » Permet à l’utilisateur de diminuer la température. g Bouton poussoir « de réglage » Permet à l’utilisateur de fixer la température cible. Remarque : L’illustration est purement informative. Votre machine peut être différente. wc_tx001678fr.fm 25 Échangeur Thermique Mode d'emploi 4.5 Préparation de la machine à sa première utilisation 1. S'assurer que tous les matériaux d'emballage ont été retirés de la machine. 2. Vérifier si la machine et ses composants ne sont pas endommagés. En cas de dommage visible, ne pas faire fonctionner la machine ! Contacter le concessionnaire Wacker Neuson local pour obtenir de l'assistance. 3. Faire l'inventaire de tous les articles inclus avec la machine et vérifier la présence de tous les composants non fixés et de toutes les fixations. 4. Fixer toutes les pièces de composant qui ne le sont pas. 5. Ajouter les fluides nécessaires et applicables, y compris carburant, huile moteur et acide de batterie. 6. Déplacer la machine jusqu'à son lieu de fonctionnement. 26 wc_tx001678fr.fm Échangeur Thermique 4.6 Mode d'emploi Positionnement et raccordement des échangeurs thermiques Positionnement Procéder comme suit pour positionner les échangeurs thermiques. Positionner les échangeurs thermiques dans la zone d’application. Utiliser les directives ci-dessous à titre de référence. Pour des espaces séparés, utiliser des machines HX 15 ou HX 30 et positionner une machine dans chaque espace. Pour des espaces plus grands, utiliser des machines HX 60 et positionner chacune d’elles à proximité des murs extérieurs de l’espace. Toujours laisser un espace d’au moins 1 m entre l’échangeur thermique et le mur. Pour les espaces comportant un couloir et de nombreuses pièces donnant dessus, positionner l’échangeur thermique dans le couloir et utiliser des échangeurs aérauliques pour permettre la distribution de chaleur. Pour les espaces ouverts avec de hauts plafonds, positionner l’échangeur thermique sur le sol et permettre à la chaleur de monter. Pour les espaces à plusieurs niveaux ou étages, réduire le nombre d’échangeurs thermiques à mesure que vous vous rapprochez des niveaux supérieurs. Remarque : Un essai sera éventuellement nécessaire afin d’obtenir les meilleurs résultats pour votre application. Raccordement électrique Chaque échangeur thermique requiert son propre circuit 15 A, 220 V, 50 Hz. AVIS : La longueur maximale de la rallonge électrique est de 33 mètres. 1. Brancher l’alimentation électrique sur chaque échangeur thermique. 2. Allumer puis éteindre chaque échangeur thermique afin de tester la connexion électrique. Si l’échangeur thermique ne s’allume pas, vérifier la rallonge et l’alimentation électrique. Cette procédure continue sur la page suivante. wc_tx001678fr.fm 27 Échangeur Thermique Mode d'emploi Suite de la page précédente. Tuyaux de raccordement ATTENTION Risque de brûlure. Le HTF chaud et sous pression peut s’échapper des raccords de tuyauterie et causer des brûlures. f Porter des gants de protection en manipulant les tuyaux et les composants chauds. f Fermer la(les) pompe(s) avant de brancher et de débrancher les tuyaux. 1. Avec les échangeurs thermiques HX 60, brancher (c) les tuyaux aux échangeurs thermiques à l’aide des raccords à branchement rapide. (HX 15 et HX 30 ont des tuyaux branchés en permanence.) c wc_gr007932 2. Rediriger les tuyaux vers la machine complémentaire (réchauffeur hydronique d’air ou de surface). 3. Brancher le tuyau d’alimentation à la machine complémentaire. 4. Brancher le tuyau de retour à la machine complémentaire. Résultat Les échangeurs thermiques sont désormais positionnés et branchés. 28 wc_tx001678fr.fm Échangeur Thermique 4.7 Mode d'emploi Démarrage de l’échangeur thermique AVERTISSEMENT Risque d’explosion. La circulation ou le stockage de liquides combustibles dans l’échangeur thermique peut provoquer une explosion ou un incendie. f Utiliser exclusivement le fluide caloporteur fourni avec votre machine complémentaire, ou une alternative approuvée par Wacker Neuson, dans cet échangeur thermique. AVIS : Les échangeurs thermiques ne sont pas conçus pour fonctionner indépendamment. Ces machines ne doivent être utilisées qu’avec un réchauffeur hydronique d’air ou de surface. Exigences Échangeur thermique positionné et branché. Fonctionnement de la machine complémentaire (réchauffeur hydronique d’air ou de surface) et réchauffement du HTF. Procédure Procéder comme suit pour démarrer la machine. 1. Appuyer sur la moitié supérieure de l’interrupteur MARCHE-ARRÊT (a) (marquée « I ») pour ALLUMER la machine. 2. Spécifier la température cible : a. Appuyer deux fois sur le bouton « Réglage » (g). b. Utiliser les boutons « Vers le haut » (e) et « Vers le bas » (f) pour spécifier la température cible. c. Appuyer simultanément sur les boutons « Réglage » (g) et « Vers le bas » (f). 3. Faire fonctionner la machine complémentaire. Se reporter à la notice d’emploi de la machine complémentaire. wc_gr008137 wc_tx001678fr.fm 29 Échangeur Thermique Mode d'emploi 4.8 Fermeture de l’échangeur thermique ATTENTION Risque de brûlure. Le HTF chaud et pressurisé peut s’écouler des raccords de tuyauterie et causer des brûlures. f Porter des gants de protection en manipulant des tuyaux et des composants chauds. f Fermer la(les) pompe(s) avant de brancher et de débrancher les tuyaux. Procédure Procéder comme suit pour arrêter l’échangeur thermique. 1. Arrêter le débit de HTF de la machine complémentaire. Consulter la notice d’emploi de la machine complémentaire. 2. Laisser refroidir les tuyaux pendant une durée minimale de dix minutes. 3. Appuyer sur la moitié inférieure de l’interrupteur MARCHE-ARRÊT (marquée « O ») pour ÉTEINDRE la machine. 4. Débrancher les tuyaux des échangeurs thermiques de la machine complémentaire. 5. Débrancher le cordon d’alimentation des échangeurs thermiques. 4.9 Procédure d’arrêt d’urgence En cas de panne ou d’accident en cours d’utilisation de la machine, procéder comme suit : 1. Arrêter la machine. 2. Couper l’alimentation. 3. Contacter le loueur ou le propriétaire de la machine. 30 wc_tx001678fr.fm Échangeur Thermique 5 5.1 Entretien Entretien Calendrier d'entretien périodique AVIS : Ne pas utiliser de nettoyeur sous pression sur la machine, sous peine d’endommager la machine. Avant et après chaque utilisation Article/tâche wc_tx001679fr.fm Toutes les 1200 heures ou chaque Inspecter le cordon d’alimentation. Inspecter les connexions électriques externes. Inspecter tous les tuyaux et connexions. Inspecter la zone d’admission d’air. Nettoyer toute la machine avec de l’air comprimé (3,45 bar [50 psi] maximum). 31 Échangeur Thermique Entretien 5.2 Inspection de la machine Exigences Tuyaux du HTF débranchés de l’échangeur thermique Alimentation électrique débranchée de l’échangeur thermique Périodicité Si nécessaire ou une fois par an. Procédure Procéder comme suit pour inspecter la machine. 1. Inspecter les éléments suivants à la recherche d’usures, de dommages et/ou de débris : Réf. Description a Cordon d’alimentation b Raccords de tuyaux c Grille d’admission d’air 2. Réparer, entretenir et/ou nettoyer ces zones si nécessaire pour empêcher tout dysfonctionnement. b c c c a wc_gr008121 Résultat La procédure d’inspection de la machine est désormais terminée. 32 wc_tx001679fr.fm Échangeur Thermique 5.3 Entretien Nettoyage de la machine AVERTISSEMENT Risque d’explosion. Les vapeurs des carburants et des solvants inflammables peuvent devenir explosives. f Ne pas utiliser d’essence ni tout autre type de carburants ou de solvants inflammables pour nettoyer la machine. ATTENTION Risque de blessure. Les pièces pivotantes peuvent couper. f Ne pas nettoyer la machine pendant qu’elle fonctionne. AVIS : Ne pas utiliser d’eau sous pression pour nettoyer la machine. L’eau pressurisée risque d’endommager les composants vitaux de la machine. AVIS : Avec de l’air comprimé, ne pas utiliser des pressions supérieures à 3,4 bar (50 psi). Quand nettoyer Si nécessaire ou une fois par an. Procédure Procéder comme suit pour nettoyer la machine. 1. Utiliser de l’air comprimé pour nettoyer les parties suivantes de la machine. b c c c a wc_gr008121 Réf. wc_tx001679fr.fm Description a Cordon d’alimentation b Raccords de tuyaux c Grille d’admission d’air 33 Échangeur Thermique Guide de dépannage 6 Guide de dépannage Problème Cause Remède Pas de chaleur La machine complémentaire ne fonctionne pas correctement. Consulter la notice d’emploi de la machine complémentaire. Il n’y a aucun débit de liquide. Voir « Aucun débit de liquide » ci-dessous. Il n’y a aucune circulation d’air. Voir « Aucune circulation d’air » ci-dessous. La machine n’est pas alimentée. Voir « Aucune alimentation de la machine » ci-dessous. L’arrivée ou la sortie est bloquée. Vérifier que l’arrivée et la sortie sont libres de débris ; nettoyer si nécessaire. La souffleuse est défectueuse. Contacter l’assistance produit de Wacker Neuson. La machine complémentaire ne fonctionne pas correctement. Voir la notice d’emploi de la machine. Les tuyaux sont écrasés. Inspecter la zone d’application et les tuyaux pour vérifier la présence de déformations et autres écrasements. L’alimentation n’est pas branchée. Brancher la machine à l’alimentation. Le contrôleur de température n’est pas alimenté. Activer le coupe-circuit et/ou l’interrupteur MARCHE-ARRÊT. Le fusible a sauté (si applicable). Remplacer le fusible ou contacter l’assistance produit de Wacker Neuson. Le régulateur de température est défectueux. Remplacer le contrôleur de température ou contacter l’assistance produit de Wacker Neuson. Aucune circulation d’air Aucun débit de liquide Machine non alimentée 34 wc_tx001680fr.fm Échangeur Thermique 7 7.1 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Données physiques Modèle Numéro de référence HX 15 0620255 HX 30 0620913 HX 60 0620251 Caractéristiques physiques Profondeur (a) mm (po) 356 (14) 451 (17,8) 660 (26) Largeur (b) mm (po) 406 (16) 527 (20,8) 771 (28) Hauteur (c) mm (po) 711 (28) 911 (35,9) 1148 (45) Poids kg (lbs) 35,4 (78) 57 (125) 106,6 (235) volts 230 230 230 Ampérage ampères 1,1 4 4,6 Zone de décharge mm (po) 298 x 298 (11,75 x 11,75) 343 x 343 (13,5 x 13,5) 287 x 337 (11,3 x 13,1) Taille du ventilateur mm (po) 305 (12) 356 (14) 273 (10,75) Puissance du moteur W (hp) 74 (0,1) 149 (0,2) 298 (0,4) Vitesse du (moteur du) ventilateur tr/min. 1400 900 1200 Tension wc_gr008127 wc_td000426fr.fm 35 Échangeur Thermique Caractéristiques techniques 7.2 Données de performance Modèle Numéro(s) de référence Unités HX 15 0620255 HX 30 0620913 HX 60 0620251 Performance Débit HTF maximum l/min (gal/min) 15,1 (4) 22,7 (6) 45,4 (12) Puissance calorifique (à 46 l/min) kW (BTU/h) — — 43,4 (148 000) Puissance calorifique (à 23 l/min) kW (BTU/h) — 22,8 (78 000) 43,4 (148 000) Puissance calorifique (à 15 l/min) kW (BTU/h) 12,9 (44 016) — — Puissance calorifique (à 7,5 l/min) kW (BTU/h) 11,1 (37 874) — — Volume de sortie m3/min (CFM) — 23,4 (825) 45,6 (1610) Vitesse de sortie m/min (pi/min) 198 (650) 213 (700) — bars (psi) 13,79 (200) 13,79 (200) 13,79 (200) °C (° F) 87,7 (190) 87,7 (190) 87,7 (190) Pression maximale du système Température maximale 36 wc_td000426fr.fm Échangeur Thermique 8 8.1 Schémas Schémas HX 15, HX 30 F1 2 3 7 8 6 7 10 TS 11 K2 1 M1 2 8 5 4 3 4 wc_gr008122 wc_tx001682fr.fm Réf. Description M1 Moteur F1 Coupe-circuit K2 Relais (à l’intérieur du contrôleur de température) TS Contrôleur de température T Thermistor 37 Échangeur Thermique Schémas 8.2 HX 60 F1 1 K1 3 4 7 TS 2 5 10 11 M1 1 2 8 6 T K1 2 4 8 6 wc_gr008123 Réf. Description M1 Moteur F1 Coupe-circuit K1 Relais K2 Relais (à l’intérieur du contrôleur de température) TS Contrôleur de température T Thermistor 38 wc_tx001682fr.fm Important: For spare parts information, please see your Wacker Neuson Dealer, or visit the Wacker Neuson website at http://www.wackerneuson.com/. Wichtig! Informationen über Ersatzteile erhalten Sie von Ihrem Wacker Neuson Händler oder besuchen Sie die Wacker Neuson Website unter http://www.wackerneuson.com/. Important : Pour des informations sur les pièces détachées, merci de consulter votre distributeur Wacker Neuson, ou de visiter le site Internet de Wacker Neuson sur http://www.wackerneuson.com/. Importante : Para saber más sobre las piezas de repuesto, póngase en contacto con su distribuidor de Wacker Neuson o acceda al sitio web de Wacker Neuson en http://www.wackerneuson.com/. Importante : Per informazioni sui pezzi di ricambio, contattare il rivenditore Wacker Neuson o visitare il sito di Wacker Neuson all’indirizzo www.wackerneuson.com. Viktigt : För information om reservdelar, kontakta din Wacker Neuson-leverantör eller besök Wacker Neusons webbplats på http://www.wackerneuson.com/. Tärkeää : Pyydä varaosatietoja Wacker Neusonin jälleenmyyjältä tai vieraile Wacker Neusonin web-sivustolla osoitteessa http://www.wackerneuson.com/ Viktig : For informasjon om reservedeler, vennligst kontakt din Wacker Neuson-forhandler, eller besøk Wacker Neusons nettside på http://www.wackerneuson.com/. Vigtigt : Hvis du ønsker oplysninger om reservedele, bedes du kontakte din Wacker Neuson forhandler eller besøg Wacker Neuson websiden på http://www.wackerneuson.com/. Belangrijk! Neem contact op met uw Wacker Neuson dealer of bezoek de website van Wacker Neuson op http://www.wackerneuson.com/ voor meer informatie over reserveonderdelen. Importante : Para obter informações sobre as peças sobresselentes, consulte o seu fornecedor da Wacker Neuson ou aceda ao site Web da Wacker Neuson em http://www.wackerneuson.com Ważne : W celu uzyskania informacji na temat części zamiennych skontaktuj się z przedstawicielem firmy Wacker Neuson lub skorzystaj z witryny internetowej http://wackerneuson.com/. Důležité upozornění! Pro informace o náhradních dílech, prosím, kontaktujte svého Wacker Neuson dealera, nebo navštivte webové stránky http://www.wackerneuson.com/. FONTOS: A pótalkatrészekre vonatkozó információkért kérjük, forduljon Wacker Neuson kereskedőjéhez vagy látogasson el a Wacker Neuson weboldalára a következő címen: http://www.wackerneuson.com/. Важно! Для ознакомления с информацией о запасных частях, пожалуйста, обратитесь к местному торговому представителю компании Wacker Neuson или посетите веб-сайт http://www.wackerneuson.com/. Σημαντικό : Για πληροφορίες σχετικά με τα ανταλλακτικά, μιλήστε με τον αντιπρόσωπό σας της Wacker Neuson, ή επισκεφθείτε τον ιστότοπο http://www.wackerneuson.com/. Važno : Za rezervne dijelove obratite se svom Wacker Neuson prodavaču ili posjetite mrežne stranice tvrtke Wacker Neuson: http://www.wackerneuson.com/. Önemli : Yedek parça bilgileri için Wacker Neuson Bayinize bakın veya Wacker Neuson web sitesini ziyaret edin. http://www.wackerneuson.com/ 重要 交換部品の情報については、ワッカーノイソンディーラーにお問い合わせ頂くか、ワッ カーノイソンウェブサイト http://www.wackerneuson.com/ をご覧ください。 重要 有关备件信息,请咨询您的威克诺森经销商或访问威克诺森网站: http://www.wackerneuson.com/。 Important : Pentru informaţii referitoare la piesele de schimb, vă rugăm să vă adresaţi distribuitorului Wacker Neuson sau să vizitaţi site-ul web Wacker Neuson la adresa http://www.wackerneuson.com/. Важно : За информация относно резервни части, моля, обърнете се към местния дилър на Wacker Neuson или посетете уебсайта на Wacker Neuson на адрес http://www.wackerneuson.com/. Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, D-80809 München, Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 Fax: +49 - (0)89-3 54 02-390 Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Ave., Menomonee Falls, WI. 53051 Tel.: (262) 255-0500 Fax: (262) 255-0550 Tel.: (800) 770-0957 Wacker Neuson Limited - Room 1701–03 & 1717–20, 17/F. Tower 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward Road West, Mongkok, Kowloon, Hongkong. Tel: (852) 3605 5360, Fax: (852) 2758 0032