▼
Scroll to page 2
of
72
ES Oo MANUEL D'UTILISATION Ce E — (№0908) ¥ Merci pour votre acquisition de M'appareil Nikon F50/F50D. Nous sommes sûrs que vous prendrez plaisir à utiliser cet appareil et que, grâce à lui, la photographie tiendra une place encore plus grande dans votre vie. A ce manuel d'utilisation exhaustif, s'ajoute un petit guide de poche concis "PHOTOGRAPHIE EN MODE SIMPLE—LE PASSE POUR DE SUPERBES IMAGES" dans lequel est expliqué la maniére la plus simple d'utiliser le F50/F50D. AVANT OPUS site o ramps igs BR me 2 FONCTIONNEMENT DU RETARDATEUR ...................... 39 APPRENEZ A CONNAITRE VOTRE APPAREIL.............. 4-5 EXPOSITION DE LONGUE DUREE AVANT LA PRISE DE VUE.........................6-12 EN POSITION (TIMIE)...c.:iie ones. 40 FIXATION DE L'OBJECTIF ae.ccornnnonnnnor reno r nano r nano ncarannnas 178 POUR PHOTOGRAPHIER UN SUJET DECENTRE ...........41 MISE EN PLAGE DE EA PRLE =5n.-=====nnnonnenanera oe rinne rene nan g UTILISATION DE LA COMMANDE AE-L ................42-43 CHARGEMENT DU FILM... ui mon or CAS OU LA MISE AU POINT AUTOMATIQUE REGLAGE DE L'APPAREIL EN MODE AUTOFOCUS... S'AVERE IMPOSSIBLE .........cccosinmmisiinssnssssassssnsnsssnus 44 PRISE DE VUE EN MODE EVOLUE MISE AU POINT MANUELLE.............cccccccmeeinmsnsnnssssnnnas 45 asses cE To E MESE e e IMPRESSION DE LA DATE ET DE L'HEURE MODES D'EXPOSITION PROPOSES.................ee..... 14-15 (uniquement pour le F500) ... peceras: 28-49 GUIDE DE SELECTION DU PROGRAMME................ 16-18 PHOTOGRAPHIE AU FLASH... „50-56 OPERATION EN MODE D'EXPOSITION UTILISATION DU FLASH INTEGRE...............-..en me... 51-55 AUTO PROGRAMME... een 19-25 COMPATIBILITÉ DES FLASHES ÉLECTRONIQUES ........56 OPERATION AVEC LES AUTRES MODES CEROS A TN НИВА ВНЕ Нос еее, о оо АА Зена РОО 26-29 Cn ER me TEE RC RELL, 58-59 FONCTION REINITIALISATION... co CONSEILS D'ENTRETIEN ...….…i…ccssocccaacoisanaranensannsenaues 60-61 FONCTIONS OPTIONNELLES.... 31 -37 PES ES insann auras rev ripgee ans 62 PROGRAMMATION DE LA MEMOIRE..................... 32-33 CARACTERESTIQUES .... e co OO SELECTION DU MODE AF ... 2 ra A PROPOS DU SYSTEME DE MESURE CONFIRMATION/REGLAGE DE LA SEI NSIBILITE... iin 35 DU F50/F500... TE So CORRECTION D'EXPOSITION ..............—...... .2..022ncccas 36-37 INDICATIONS DE | ‘ÉCRAN DE CONTROLE cL AUTRES COMMANDES 38-49 EDU VISEUR arte Le curo een TU Apprenez les différents éléments : Obturateur d'oculaire DK-5: Se fixe sur l'oculaire de de votre appareil | visée pour empêcher la lumière parasite d'entrer | A dans le viseur lors de l'utilisation du rétardateur. Glissière porte-accessoire: Pour les flashes électroniques dédiés Nikon. Commutateur marche/arrêt: Ecran de contrôle CL | | Mettez-le en position OFF dès que Ш 3 Neg vous n'utilisez plus l'appareil. Commande du retardateur / a ag Pasas | o - Ш Sélecteur de mode SIMPLE/EVOLUE de sélection/réglage AN | Déverrouillage du flash Déclencheur: Sollicitez-le ba Lie бабы М E DN égèrement pour activerla NE A mame YA SU | Témoin tumineux de retardement automatisme de mise au point 1х | Repère de fixation d’objecti déclencher et prendre la photo. — FF A A RII Poussoir de A An 2 bo de : | | je: _déverrouillage de l'objectif Commande Menu 1, Pi de — и Selecteur de mode de mise au point | | т Bague de mise au point; Ne tourne pas Verrouillage de l'ouverture minimale: Faites E == lorsque le sélecteur de mode de mise au glisser le curseur sur la position de verrouillage. , point est réglé sur AF, (Pour la mise au point manuelle, voir page 45.) (Objectif optionnel représenté dans l'illustration: AF Zoom-Nikkor 35-80mm f/4-f/5.6 D) Commande AE-L de mémaorisation de l'exposition auto: Voir pages 42 et 43 pour la mémorisation de l'exposition auto. Dos de l'appareil Oculaire de visée Fenêtre témoin de présence de film (Eillet pour courroie de transport Curseur de déverrouillage du dos de l'appareil Commande de rebobinage du film Filetage pour fixation sur pied Couvercle du logement de la pile Curseur de deverrouillage du couvercle du logement de la pile pie / i LACA . Apprenez a tenir votre appareil * Avec la main droite, serrez l'appareil par sa poignée. « Avec la main gauche, soutenez l'appareil en gardant le coude bloqué contre le buste pour vous procurer une meilleure assise lorsque vous regardez dans le viseur. * Pressez le déclencheur avec l'index de la main droite. * Pour une meilleure stabilité, prenez appui contre quelque chose de ferme et de stable. Ceci vous aidera à obtenir des images nettes. AVANT LA PRISE DE VUE Ce chapitre vous explique comment préparer l'appareil pour la prise de vue, c'est-à-dire, comment fixer l'objectif, installer la pile et charger le film. ( Ce chapitre concerne les deux modes SIMPLE et EVOLUE. 9 Avec un objectif sans UCT Quand l'appareil est mis : | sous tension avec un Insérez l'objectif dans la objectif sans UCT, Er et % monture à baïonnette de clignotent sur l'écran de l'appareil en alignant bien les contrôle CL et Err dans le L ) repéres de fixation se trouvant sur viseur. Voir la page 58 pour le boîtier et sur l'objectif. Tournez l'emploi d’un objectif sans l'objectif dans le sens horaire UCT. | Enlevez le bouchon du boitier inversé jusqu’à son verrouillage. ainsi que les bouchons avant et arrière de l'obmectif. a N E be heh ar “o т E. LE CIN =". | 1 | if - = Pam Lm CRT = Tournez la bague des ouvertures de l'objectif jusqu'á son ouverture Pour dissocier Vobjectif minimale (le plus grand numéro f, indiqué en orange, sur les Tout en maintenant pressé le objectifs AF Nikkor). Puis, verrouillez l'objectif sur ce réglage (reportez- poussoir de déverrouillage de vous au manuel d'utilisation de l'objectif). l'objectif, tournez l'objectif dans le sens horaire. Si l'objectif n'est pas réglé à son ouverture minimale — Er et & clignoteront sur l'écran de contrôle CL et Err dans le viseur à la mise sous tension de l'appareil avec un objectif non réglé à son ouverture minimale. Avec le F50/F50D, toutes les opérations de réglage d'ouverture, quel que soit le mode de réglage, s'effectuent à l'aide des commandes de sélection/réglage de l'appareil. N'actionnez plus la bague des ouvertures de l'objectif une fois qu’elle est réglée sur son ouverture minimale (plus grand numéro f). Assurez-vous que l'appareil est bien hors tension, puis faites glisser le curseur de déverrouillage du couvercle du logement de la pile pour ouvrir le logement. Insérez une pile au lithium 6V en respectant le positionnement "+" et "-" des bornes indiqué à l’intérieur du couvercle. Fermez le couvercle en le poussant jusqu'à son encliquetage. Faites glisser le commutateur arrêt/marche sur ON. Vérifiez que, sur l'écran de contrôle CL, le compteur de vues indique bien "E" ou le numéro de vue et qu aucun symbole de pile (# ou F) n'apparaît. Si # clignote: La tension de la pile va bientôt s'avérer insuffisante. Gardez une pile neuve à disposition. Si Er et = clignotent: La pile est pratiquement déchargée. Mettez le commutateur marche/arrêt en position OFF et remplacez la pile. SI aucune indication n'apparaît sur l'écran de contrôle CL: La pile est totalement déchargée ou incor- ; 2000000000 Faites glisser le curseur de > Insérez la cartouche de film, Tirez I'amorce du film déverrouillage du dos pour jusqu'au repère rouge. ouvrir le dos de l'appareil. Assurez-vous que le film est bien positionné et bien tendu, et que ses perforations sont correctement prises par les dents de l’entraineur (voir l'illustration) Fermez doucement le dos de l’appareil jusqu'à l’encliquetage du curseur de déverrouillage. Le film avance automatiquement jusqu'à la vue n°1, « Si le compteur de vues indique toujours E (à savoir si le film n'avance pas jusqu'à la vue |), le film est mal positionné, que Er et @ clignotent ou non. Rechargez- le. | situations photographiques, y compris pour des sujets en mouvement. En général, il est préférable de laisser | le sélecteur de mode de mise au point sur AF. A propos de l'automatisme de mise au point du F50/F50D Votre F50/F50D est réglé à l'origine sur le mode autofocus ponctuel. Ceci signifie qu’une fois votre sujet correctement mis au point, sa mise au point reste mémorisée tant que le déclencheur demeure légèrement sollicité. Vous pouvez recadrer, le sujet restera parfaitement net, à condition toutefois de conserver la même distance entre le sujet et l'appareil. (Reportez- vous à la page 41 pour de plus amples détails.) S1 le sujet se déplace, relächez le déclencheur, puis sollicitez-le de nouveau pour réactiver l’automatisme de mise au point. « Avec le mode EVOLUE, vous disposez, en plus du mode autofocus ponctuel, du mode autofocus en continu avec lequel l'automatisme de mise au point reste continuellement activé tant que vous sollicitez légèrement le déclencheur. (Pour de plus amples détails, reportez-vous à la page 34.) Utilisez le mode autofocus en continu pour le sport ou toute autre photographie d'action. PRISE DE VUE EN MODE EVOLUE Ce chapitre vous expligue comment acceder au Programme ou au mode d exposition souhaite. C — — — Ce chapitre ne concerne que le mode EVOLUE. ) 13 En mode EVOLUE vous pouvez sélectionner un des quatre modes d'exposition: Auto programmé (P ), Auto 4 priorité vitesse (5), Auto à priorité ouverture (A) et Manuel (M). Mode d'exposition Auto programmé En plus des quatre programmes proposés par le mode SIMPLE: Universel &, Paysage & |, Portrait # et Gros plan 4%, vous disposez avec le mode évolué de quatre autres programmes: Sport &, Silhouette #, Scène nocturne À et Effet de filé #. Le microprocesseur de l'appareil F50/F50D détermine automatiquement la combinaison de vitesse d’ obturation et d'ouverture pour obtenir une exposition correcte. Pour les caractéristiques et les exemples de photos de chaque programme, reportez-vous aux pages 16 à 18. 14 Mode d'exposition Auto à priorité vitesse Vous sélectionnez manuellement la vitesse et l'appareil détermine l'ouverture correspondante. Pour geler l’action, utilisez une vitesse élevée; pour créer des effets de mouvement, préférez une vitesse lente. Pour plus d'informations sur le mode Auto à priorité vitesse, reportez-vous aux pages 26 à 29. Mode d'exposition Auto à priorité ouverture Vous sélectionnez manuellement l'ouverture et l'appareil détermine la vitesse appropriée. Les ouvertures plus petites rendent l'arrière-plan et le premier plan plus nets (préconisé pour les paysages), tandis que celles plus grandes tendent à estomper l'arrière-plan (conseillé pour les portraits). Pour plus d'informations sur le mode Auto à priorité ouverture, reportez-vous aux pages 26 à 29. Mode d'exposition Manuel Vous réglez à la fois l'ouverture et la vitesse. Ce mode vous permet d'expérimenter et de réaliser des effets créatifs différents (par exemple, la création intentionnelle d’un flou, d’une sous-exposition ou d’une sur-exposition, pour respectivement assombrir ou éclaircir une scène). Pour plus d'informations sur le mode d'exposition Manuel, reportez-vous aux pages 26 à 29. GUIDE DE SELECTION DU PROGRAMME a Programme Universel Parfait pour la plupart des situations. Utilisez ce programme si vous n'arrivez pas à déterminer le programme convenant le mieux à votre sujet ou pour photographier une grande diversité de sujets sans avoir à changer de programme. ry Programme Paysage Choisissez ce programme des que vous photographiez une scene éloignée, N'utilisez pas le flash, la scène risque d'être trop loin. = Programme Portrait Utilisez ce programme pour photographier des personnes. I] crée un arrière-plan artistiquement flou pour accentuer le sujet principal. pd BHR A aaa Programme Gros Elf plan Optez pour ce programme dès que vous photographiez de près une fleur, un détail ornemental, un papillon, ou si vous copiez une photo. va E. Programme Sport Ч 9 p Sélectionnez-le pour geler l'action. Il est préconisé de l'utiliser avec le mode autofocus en continu (page 34). Ne vous servez pas du flash, car il limite les vitesses d'obturation disponibles. Proramme Silhouette Efficace uniquement lorsque l'arrière-plan est lumineux et que le sujet se trouve dans l'ombre ou est comparativement plus sombre. Le résultat devient spectaculaire avec un grand angle, 28 mm ou supérieur, mais il est également possible d'utiliser un téléobjectif. Idéal pour les couchers de soleil ou les photos de personnes avec le ciel pour arrière-plan. N'utilisez pas le flash. 17 Programme Scéne ::E:| Nocturne Utilisez ce programme le soir ou la nuit. Pour capturer la beauté d’une scène noctume dans sa lumière ambiante, par exemple des monuments illuminés, les lumières de la circulation ou des enseignes au néon, photographiez sans flash. Comme la vitesse automatiquement sélectionnée est plutôt lente, utilisez un pied pour éviter tout risque de bougé. Avec le flash, ce programme tient compte de la lumière pour bien équilibrer le sujet en premier plan éclairé par le flash, ainsi que l'arrière-plan. 18 ЧЕ Programme Effet de filé Utilisez ce programme pour donner une impression de mouvement. Sur l'image, les sujets immobiles resteront nets tandis que ceux en mouvement apparaîtront flous. Il convient également lorsque votre sujet se déplace et que vous le suivez avec votre appareil dans un mouvement panoramique. Le sujet apparaîtra relativement net sur un arrière-plan transformé en un filé flou de couleurs et d'ombres. Mettez l'appareil sous tension et le sélecteur de Pressez la commande Menu © pour accéder au mode de l'appareil sur EVOLUE. L'écran de Menu des Modes d’ Exposition. Ensuite, pressez contróle CL indique le dernier mode la commande se trouvant au-dessus deP @, d'exposition/Programme sélectionné. (A l'origine, Programme Universel est sélectionné.) * Les étapes 2 et 3 expliquent comment sélectionner un programme, Si le programme indiqué est celui qué vous souhaitez, sautez les étapes 2 et 3. OCIO "ova OCIO) о КЗ СЕ) (o NIE) MPa EI —— я =" Ee — TR ——— (Exemple: Sélection du Programme Gros plan) Le Menu des Programmes propose huit Par exemple, sélectionnez le Programme Gros programmes répartis sur trois écrans. Pressez la plan: commande au-dessus de © ou ©) pour passer 4 I'écran a. Pressez la commande au-dessus de © . suivant ou précédent. Sélectionnez et établissez le b. Pressez la commande au-dessus de 4%. Le Programme souhaité en pressant la commande se Programme Gros plan est maintenant établi. trouvant juste au-dessus. E Regardez dans le viseur et axez les repères de mise au point sur le Sollicitez légèrement le sujet. , Si clignote sur “a l’écran de contrôle # Г sx GL La vitesse d obturation réglée sur l'appareil est trop lente et la photo pourra être floue. Voir page 23. déclencheur pour activer | automatisme de mise au point el le systéme de mesure. En mode autofocus ponctuel, si un sujet immobile se met en mouvement, relachez le déclencheur, puis sollicitez-le de nouveau pour réactiver l'automatisme de mise au point. 21 Contrôlez l'apparition de l'indicateur de mise au Pressez franchement le déclencheur pour prendr point correcte @ , de la vitesse d obturation (de la photo, Le film avance automatiquement 1/2000 sec. à 30 sec.) et d’une ouverture (un nombre jusqu’à la vue suivante. avec F) en dessous de la plage de visée. Informations du viseur H i clignote: Risque de sur-exposition (image trop claire) Utilisez un filtre, par exemple le filtre gris neutre ND Nikon. Lo clignote: Risque de sous-exposition (image trop foncée) Utilisez le flash intégré ou un flash électronique optionnel Nikon. 7 clignote: Flash préconisé La lumière ambiante s'avère insuffisante. Utilisez le flash intégré ou un flash électronique optionnel Nikon. L'indication de vitesse clignote à l’intérieur du viseur et © sur l'écran de contrôle CL: Risque de flou La vitesse sélectionnée étant lente, l'image risque d'être floue en cas d'instabilité de l'appareil. Pour diminuer ce risque, tenez l'appareil très stable, utilisez un pied, ou utilisez le flash intégré ou un flash électronique optionnel Nikon. ® clignote: La mise au point automatique s'avère impossible Les caractéristiques du sujet ne permettent pas l’utilisation du mode autofocus. Réglez le sélecteur de mode de mise au point sur Manuel et tournez la bague de mise au point de l'objectif jusqu'à ce que l'image dans le viseur apparaisse claire et nette. (Voir page 45 pour la misé au point manuelle.) Pour l'indication Er, reportez-vous aux pages 68 à 70. 23 integre Utilisez le flash intégré non seulement lorsque le témoin lumineux clignote, mais également lorsque votre sujet se trouve dans l'ombre ou en contre-jour. Voir pages 51 à 55. Rebobinage automatique En fin de film, le rebobinage s'opère automatiquement. Pendant le rebobinage, les témoins @ et clignotent sur l'écran de contrôle CL. Après l'arrêt automatique du rebobinage, le compteur de vues indique E et @ clignote pendant quelques secondes. Vous pouvez alors retirer la cartouche de film. * En cas de tension très insuffisante de la pile ou de très basses températures, il est possible que le film ne se rebobine pas et que Er apparaisse sur l'écran de contrôle CL. Dans ce cas, remplacez la pile ou attendez que la température remonte, puis sollicitez à nouveau la commande de rebobinage. Pour rebobiner un film partiellement exposé: Pressez la commande de rebobinage se trouvant sur la face inférieure de l'appareil. Pour modifier une combinaison de vitesse/ouverture Avec le Programme Universel, vous pouvez modifier la combinaison de vitesse et d'ouverture en pressant la commande au- dessus de W ou À. Pressez la commande au-dessus de W pour obtenir une vitesse plus rapide avec une ouverture plus grande (numéro f plus petit); pressez la commande au-dessus de À pour une vitesse plus lente avec une ouverture plus petite (numéro f plus grand). Maintenez la commande pressée pour changer rapidement de combinaison de vitesse/ouverture. L'apparition de F# sur l’écran de contrôle CL et de “# *# dans le viseur signale le changement de vitesse/ouverture. « La combinaison de vitesse/ouverture d'origine pour le Programme Universel est rétablie lorsque l'affichage de l'écran de contrôle CL s'éteint automatiquement, lorsque vous mettez l'appareil hors tension , lorsque vous passez sur le mode SIMPLE ou lorsque vous utilisez le flash. Mettez l'appareil sous tension et le sélecteur de l'appareil sur ADVANCED (EVOLUE). L'écran de contrôle CL indique le mode d’exposition/Programme précédemment sélectionné. (Celui sélectionné d'origine est le Programme Universel.) L'étape 2 explique comment sélectionner un mode d'exposition. Si le mode d'exposition en cours est celui que vous souhaitez, sautez cette étape. Pressez la commande Menu pour accéder au Menu des Modes d'Exposition. Pour sélectionner le mode d'exposition, pressez la commande se trouvant au-dessus de l'indication souhaitée. * Lorsque le Menu des Expositions est affiché, presser la commande Menu active le Menu des Fonctions Optionnelles (voir page 31). Pour revenir au Menu des Modes d'Exposition, pressez de nouveau la commande Menu. Pour ajuster la vitesse et/ou l'ouverture, pressez la commande au-dessus de l'indication À (pour monter) ou Ÿ (pour descendre). Regardez dans le viseur et axez les repères de mise au point ([ ]) sur le sujet principal. Sollicitez légèrement le déclencheur pour activer l’automatisme de mise au point et le système de mesure. Contrôlez l'apparition de l'indicateur de mise au point correcte @ dans le viseur. 26 A 7 i ES = — == = tt ) OO ; me” ана — YE — === = — — — E CA "a Pe r = ab о» fre Là Vitesse que vous avez sélectionnée ainsi que l'ouverture automatiquement déterminée apparaissent en-dessous de la plage de visée, CO o | | 5,250 ES т > и ВНЕ ey Pour faire défiler rapidement les vitesses, maintenez la commande pressée. L'ouverture que vous avez sélectionnée ainsi que la vitesse automatiquement déterminée apparaissent en-dessous de la plage de visée, > GE E > Pour faire défiler rapidement les ouvertures, maintenez la commande pressée. "a = и + 1 + La vitesse et l'ouverture que vous avez sélec- Pat — e LA lionnées apparaissent, ainsi que l'indicateur TTR) d ho en-dessous de l'indication du viseur. > Va 125 Fos = a tes Sous-exposition Pour faire défiler rapidement les combinaisons Pour la position "TIME", voir page 40 de vitesse et d'ouverture, maintenez la commande pressée. 27 Pressez franchement le déclencheur pour prendre la photo. Le film avance automatiquement jusqu'à la vue suivante. Utilisation du flash intégré Utilisez le flash intégré non seulement lorsque le témoin lumineux clignote mais également lorsque votre sujet se trouve dans l'ombre ou en contre- jour. Voir pages 51 à 55. Rebobinage automatique En fin de film, le rebobinage s'opère automatiquement. Pendant le rebobinage, les témoins @ et & clignotent sur l'écran de contrôle CL. Après l'arrêt automatique du rebobinage, le compteur de vues indique E et @ clignote pendant quelques secondes. Vous pouvez alors retirer la cartouche de film. En cas de tension insuffisante de la pile où de très basses températures, il est possible que le film ne se rebobine pas et que Er apparaisse sur l'écran de contrôle CL. Dans ce cas, remplacez la pile ou attendez que la température remonte, puis sollicitez à nouveau la commande de rebobinage. Pour rebobiner un film partiellement exposé: Pressez la commande de rebobinage se trouvant sur la face inférieure de l'appareil. |125 ZH IS (@—HI= F556 [TEE [e—Lo-FS6 F56 = [®@ =i5 FY Ta 25 F4 Informations du viseur H i clignote: Risque de sur-exposition (image trop claire)* Sélectionnez une ouverture plus petite (numéro f plus grand) et/ou une vitesse plus rapide. Ou bien, utilisez un filtre, par exemple le filtre gris neutre ND Nikon. Lo clignote: Risque de sous-exposition (image trop foncée)* Sélectionnez une ouverture plus grande (numéro f plus petit) et/ou une vitesse plus lente. Ou bien, utilisez le flash intégré ou un flash électronique optionnel Nikon. * clignote: Flash préconisé ese ambiante s'avère insuffisante, Utilisez le flash intégré ou un flash électronique optionnel IKON. L'indication de vitesse clignote á Vintérieur du viseur et £ sur 'écran de contróle CL: Risque de Nou** Comme la vitesse automatiquement sélectionnée est lente, l'image risque d’être floue en cas d'instabilité de l'appareil ou de mouvement du sujet. Pour diminuer ce risque, tenez l'appareil très stable, utilisez un pied, ou utilisez le flash intégré ou un flash électronique optionnel Nikon. La sélection d'une ouverture plus grande (numéro f plus petit) impliquera une vitesse plus rapide. ® clignote: La mise au point automatique s’avère impossible Le sujet ne permet pas l’utilisation du mode autofocus. Mettez le sélecteur de mise au point sur M et faites le point manuellement. (Voir page 45.) Pour l'indication Er, reportez-vous aux pages 68 à 70. * Pour les modes d'exposition Auto à priorité vitesse et Auto à priorité ouverture. “3 Pour le mode d'exposition Auto à priorité ouverture. 29 —— —) MN | ee | Pour revenir au Programme Universel Pour rétablir le mode d'origine de [ie (lorsque la fonction mémoire n’est pas l'appareil | | programmée)* Pressez simultanément pendant deuxsecondes les | Maintenez pressée la commande Menu au moins deux — commandes Menu et de retardement. Cette opération | secondes. active le Programme Universel et annule les Fonction | * Lorsque la fonction mémoire est programmée, Optionnelles. secondes rappelle le mode d’'exposition/Programme maintenir la commande Menu pressée au moins deux | mémorisé. (Voir pages 32 à 33.) — — = Se — 30 FONCTIONS OPTIONNELLES Le mode d'opération EVOLUE permet également de bénéficier de quatre Fonctions Optionnelles: +] Programmation de la mémoire (pages 32 et 33) Lorsque la mémoire est programmée, il vous suffit pour sélectionner le mode d'exposition ou le Programme souhaité de presser la commande Menu au moins deux secondes. AF Sélection du mode AF (page 34) Vous pouvez changer de mode autofocus et, ainsi, passer du mode autofocus ponctuel au mode autofocus en continu. [50 Confirmation/réglage de la sensibilité (page 35) En cas de film codé DX, vous pouvez vérifier la sensibilité du film. En cas de film non-codé DX, vous pouvez regler manuellement la sensibilite du film. k4 Correction d'exposition (pages 36 et 37) Vous pouvez corriger l'exposition de -5 IL à +5 IL par increments de 1/2 IL. En mode SIMPLE, les Fonctions Optionnelles que vous avez sélectionnées seront ignorées. ( Ce chapitre ne concerne que le mode EVOLUE. PB 31 | Le Menu des Modes d' Exposition étant affiché, pressez la commande Menu pour activer le Menu des Fonctions Optionnelles. Pressez la commande au-dessus de [=]. El apo ааа Po" a FE 4" Ti . bea — r= oe | J | 1 || he — — e Le symbole correspondant au mode d'exposition ou au Programme sélectionné s'affiche. Pressez la commande au-dessus du symbole pour qu'il soit mémorisé. ыы #1 chignote au-dessus du compteur de vues pour indiquer que le mode de programmation de la mémoire est activé. Pour sélectionn le mode d'exposition, pressez la commande se trouvant au-dessus du symbole correspondant. (Dans l'exemple ci-dessus, le mode d'expositic Auto à priorité vitesse a été sélectionné.) 0 La Ta ) Y i be м Зы “= hl in = > | =) e" amas La mémoire est programmée. Le 57 cesse de clignoter et l'écran de contróle CL indique le mode d'exposition/Programme réglé avant l'activation du Menu des Fonctions Optionnelles. (L'exemple indique Programme Universel.) Pour rappeler le mode d'exposition ou le Programme mémorisé, presse la commande Menu au moins deux secondes. oO + | с o NCH PE 7 (С) UE Sag © O _ U © QO (Е "ma > т c sea 7 AT | | > | Pour effacer la mémoire Lorsque la mémoire a été programmée, je apparaît à la place de [Fi] dans le Menu des Fonctions Optionnelles. Pressez la commande au-dessus de (el, UE] se trouve alors remplacé par [#1] et = au-dessus du compteur de vues disparaît. Autofocus ponctuel et autofocus en continu Le mode autofocus est, par défaut, ponctuel. Avec le mode autofocus ponctuel, dés que le sujet est correctement mis au point, vous pouvez mémoriser sa mise au point en maintenant le déclencheur légèrement sollicité, tout en prenant bien soin de ne pas changer la distance entre l'appareil et le sujet. Avec le mode autofocus en continu, l’automatisme de mise au point continue d’être activé tant que le déclencheur reste sollicité, et ceci même si la distance de mise au point change parce que vous ou votre sujet se déplace. Quel que soit le mode autofocus, le déclenchement s'avère impossible si le sujet n'est pas correctement mis au point. 34 вн. ~ C : ) "=D b COCO —— Pe a) pi [E SiS) | С Cdi 508% Los Menu des Modes d Exposition étant affiché, pressez la commande Menu pour activer le Menu des Fonctions Optionnelles. Pressez la commande au-dessus de AF. > Pour le mode autofocus en continu, pressez la comman au-dessus фе С et pour le mode pee ponctuel, celle au-dess де ©. L'écran de contrôle CL indique | dernier mode d'exposition/Pro- gramme sélectionné. ое 1 EF e E e — E (@) 7-7 С) lf > Te B (Е 3 К! sisi FAN OLE Pour contróler la sensibilité d'un film codé DX: La plage de sensibilités utilisable pour un film codé DX s'étend de 25 à 5000 ISO. Le Menu des Modes d'Exposition étant affiché, pressez la commande Menu pour activer le Menu des Fonctions Optionnelles. Pressez la commande au-dessus de IS). Sur l'écran de contrôle CL, s'affiche la sensibilité du film codé DX chargé dans l'appareil. Pour revenir au dernier mode d'exposition/Programme affiché, pressez la commande au-dessus de 150, | afin ÁF Ye a > fio 400, ) Pressez pour régler. = Pressez pour valider le réglage. Pour régler manuellement la sensibilité d'un film non-codé DX: En cas d'utilisation d'un film non-codé DX, réglez manuellement la sensibilité. La plage de sensibilités utilisable s'étend de 6 à 6400 ISO. Si vous avez installé un film non-codé DX et fermé le dos de l'appareil, l'affichage de réglage de sensibilité (ISO) s'active automatiquement sur l'écran de contrôle CL. Ajustez la sensibilité en pressant la commande au-dessus de l'indication À (pour monter) ou Y (pour descendre). Pour faire défiler rapidement les sensibilités de film, maintenez la commande pressée. Pour valider le réglage, pressez la commande au-dessus de 15), L'écran de contrôle CL indique le dernier mode d'exposition/Programme sélectionné. * Tant que le réglage n’est pas validé, l’obturateur reste verrouillé et la commande Menu désactivée. * Si vous souhaitez rappeler l'affichage de réglage de sensibilité, une fois le réglage validé, activez le Menu des Fonctions Optionnelles et pressez la commande au-dessus de 11). ка | CORRECTION D’EXPOSITION En corrigeant l'exposition, vous pouvez varier les résultats d'exposition, ce qui vous permet de créer différentes versions de la même image, l’assombrir ou l’éclaircir, ou de renforcer de manière créative un élément spécifique de l'image. Vous pouvez corriger l'exposition de -5 IL à +5 IL par incréments de 1/2 IL. 5 | al i ME tlt! || 7 7 | A | il Sans cormection (sur-exposition) Avec correction (exposition correcte) 36 oO E Ne - O JO + ff ISS) {aia 15092 | — Le Menu des Modes d'Exposition étant affiché. pressez la commande Menu pour activer le Menu des Fonctions Optionnelles. Pressez la commande au-dessus de Ва. Pressez pour régler. EEE DEU a ta 20. fen Pp са " 4 | ГЕ BE AS. | 4 +0.5) e 25 rss @ | Ajustez la valeur de correction en pressant la commande au-dessus de l'indication À (pour monter) ou Y (pour descendre). Une valeur avec le signe + indique une surexposition et une valeur avec le signe - Uné sous-exposition. Pour faire défiler rapidement les valeurs, maintenez la commande pressée. Pour valider le réglage, pressez la commande au- dessus de F# L'écran de contrôle CL indique le dernier mode d'exposition/Programme sélectionné. Quand vous sélectionnez le mode d'exposition ou le Programme, ÆZ apparaît sur l’écran de contrôle CL et dans le viseur pour vous signaler que la mesure d'exposition a été corrigée. * 51 vous souhaitez annulér la correction d'exposition avant de valider le réglage, pressez la commande Menu. L'écran de contrôle CL revient au Menu des Modes d'Exposition. 38 AUTRES COMMANDES Ce chapitre vous présente différentes techniques photographiques: comment photographier un sujet décentré, ce qu'il faut faire lorsque la mise au point automatique s'avère impossible, comment utiliser le retardateur de l'appareil et comment réaliser une exposition de longue durée. (Ce chapitre concerne les deux modes SIMPLE et EVOLUE. ) fife ment acd d yi ju O CIC } — — ‘ pe À | I mere Ma Sélectionnez le mode d'exposition ou le Programme souhaité, puis pressez franchement la commande du retardateur. © apparaît sur l'écran de contrôle CL. * Pour annuler le retardateur et faire disparaître ©), pressez la commande Menu. `` contrôlez la mise au point et l'exposition. Pressez franchement le déclencheur pour démarrer l'opération du retardateur. Le témoin de retardement se met à clignoter et le symbole © clignote également sur l’écran de contrôle CL. Le déclenchement s'effectue 10 secondes plus tard. Le témoin clignote pendant huit secondes, puis s'arrête de clignoter pour vous signaler de vous tenir prêt. Après le déclenchement, l'opération du retardateur est automatiquement désactivée. Pour annuler l'opération du rétardateur avant le déclenchement: Mettez la caméra hors tension. En mode d'exposition Manuel, vous pouvez régler la vitesse d’ obturation sur "TIME" pour laisser l'obturateur poser aussi longtemps que vous le souhaitez. Lors de l'exécution d’une exposition de longue durée, vous devez utiliser un pied pour éviter toute instabilité de l'appareil, susceptible de provoquer une image floue. 40 Mettez le mode d'exposition sur Manuel et la vitesse d’ obturation sur "TIME" (à côté de ” 30*" " qui désigne 30 secondes). A l'intérieur du viseur, ”- -” apparaît i la place de la vitesse d’ obturation € l'indicateur d'exposition disparaît. Pressez franchement le déclencheur, puis relâchez-le pour commencer | exposition. Le déclenchement se fera 0.5 sec. après le eláchement du déclencheur. Le témoin de retardement clignote pendant l'exposition. À la fin de la durée souhaitée, sollicitez légèrement le déclencheur pour terminer l'exposition. LI ce mmm" 2 om — q x: = EE = POUR PHOTOGRAPHIER UN SUJET DECENTRE Grice a la procédure suivante, vous pouvez prendre une photo parfaitement nette d'un sujet fixe décentré. Cependant, lorsque vous photographiez un sujet mobile, axez toujours les repères de mise au point du viseur sur le sujet. a 12% #45 ] Axez les repéres de mise au Contrôlez l'apparition de @ Tout en maintenant le point sur le sujet et sollicitez (indicateur de mise au point déclencheur légèrement légèrement le déclencheur pour correcte dans le viseur). La mise sollicité, recadrez, puis pressez activer l'automatisme de mise au au point reste mémorisée tant que franchement le déclencheur, point. vous gardez le déclencheur légèrement sollicité. * La procédure ci-dessus n'est valable qu'en mode sollicitation du déclencheur. autofocus ponctuel (réglage d'origine). Si vous avez * Pour conserver l'exposition correcte du sujet, sélectionné le mode autofocus en continu dans les utilisez la commande de mémorisation AE-L Fonctions Optionnelles (voir page 34), vous ne (commande AE-L de mémorisation de l'exposition pourrez pas mémoriser la mise au point avec la auto). (Voir pages 42 et 43.) 41 Lorsque votre sujet se trouve décentré ou trés petit sur un arrière-plan extrêmement lumineux, il risque d'apparaître trop sombre (sous-exposé) sur la photo. Ou, si l'arrière-plan s'avère trop sombre, il pourra paraître trop pâle (sur-exposé). Dans de telles situations, utilisez la commande AE-L de mémorisation de l'exposition auto pour exposer correctement votre sujet en mode d'exposition | | automatique. sollicitez légèrement le déclencheur pour active l'automatisme de mise au point et le système de mesure, Contrôlez l’apparition de © (indicateur de mise au point correcte) et l'exposition. Cadrez le sujet principal pour qu'il recouvre totalement le cercle à l’intérieur du viseur. 42 L'automatisme de mise au point dépend de la luminosité ambiante, du contraste et du détail du sujet, ainsi que d'autres facteurs techniques. Dans ces cas rares où la mise au point automatique s'avère impossible, @ clignote à l'intérieur du viseur. * Sujet très sombre Mettez au point manuellement (page 45). Ou pour rester en mode autofocus, faites le point sur un autre sujet plus clair situé à égale distance, recadrez avec le déclencheur légèrement sollicité, puis prenez la photo. Vous pouvez également utiliser le flash intégré ou un flash électronique autofocus optionnel Nikon. 44 « Sujet à faible contraste Mettez au point manuellement (page 43). Ou pour rester en mode autofocus, faites le point sur un autre sujet situé à égale distance, mais présentant plus de contraste, recadrez avec le déclencheur légèrement sollicité, puis prenez la photo. Quand les repères de mise au point sont positionnés sur les sujets/scènes suivants, méttez au point manuellement indépendamment de l'indication ©. « Scènes avec des sujets à des distances différentes « Sujets lumineux avec une surface brillante, comme de "argent ou de "aluminium « Sujets en fort contre-jour * Avec un filtre polarisant linéaire ou un filtre spécial comme un filtre soft-focus. (Les filtres polarisants circulaires peuvent être utilisés pour la mise au point auto.) N (ERE ECU CALA 41 La 14" M | +" A A | 6" ' a Mettez le sélecteur de mode Regardez dans le viseur et tournez la bague de mise au point de de mise au point sur M. Si l’objectif jusqu’à ce que le sujet apparaisse parfaitement net. votre objectif AF Nikkor est doté d'un commutateur À-M, mettez-le sur M. Vous pouvez imprimer la date et l'heure sur votre photo, sous l'une des formes suivantes: Année/Mois/Jour, Jour/Heure/Minute. Mois/Jour/Année ou Jour/Mois/ Année. 94 3176 Année/Mois/ Jour 15 16:20) Jour/Heure/Minute Commande de Mode = = (MODE): Permet de | 315 qu sélectionner un des cinq affichages disponibles. Indicateur du moi Indicateur de anne | —PRINT - Indicateur d'impressio: Deux-points indicateur de |' heur Date/heur ) SELECT ADJUST sélectionner la date/heure á ajuster. Commande de Réglage (ADJUST): Permet d'ajuster la date et l'heure. Commande de Sélection (SELECT): Permet de 15 79 Jour/Mois/Année 46 = UND SELECT ADJUST y 4 y = 4 | UT A | BEL) SH | SELECT ADJUST a = e Programmer l’année Programmer le mois Programmer le jour Le reglage est valide. | 900 y EE 94-1 of 94 3 С Programmer la date et l’heure (ADJUST) pour entrer l'année. Pour faire défiler À titre d'exemple, pour programmer le 15 mars 1994, rapidement les valeurs numériques, maintenez pressée choisissez l'affichage Année/Mois/Jour. (Pour la commande de Réglage (ADJUST). Programmez le programmer la date, choisissez un affichage qui ne soit = mois et le jour exactement comme pour l'année. Pour pas Jour/Heure/Minute. Avec l'affichage valider le réglage, pressez la commande de Sélection Jour/Heure/Minute, seule l'heure peut être (SELECT) tandis que la section jour clignote. La date sélectionnée.) dernièrement entrée ainsi que l'indicateur Pressez la commande de Sélection (SELECT) pour d'impression—apparaissent sans clignoter. Pour que la section année clignote, indiquant que l’année programmer l'heure, sélectionnez l'affichage peut être réglée. Pressez la commande de Réglage Jour/Heure/Minute et réglez l'heure et les minutes. 47 i "PRINT . eo © Impression de la date et de l'heure Sélectionnez l'affichage souhaité en pressant la commande de Mode (MODE) et assurez-vous que l’heure et la date sont | correctement programmées. Ensuite, pressez le déclencheur pour prendre la photo avec impression des données. Pour vous assurer que les données vont bien être impressionnées, vérifiez que l'indicateur d'impression — clignote pendant environ 2 sec. juste après la prise de vue. Les données impressionnées peuvent s'avérer difficilement lisibles sur les couleurs lumineuses comme le blanc ou le rouge. 45 Date/Heure impressionnées Année/Mos/ Jour Jour/Heure/Minuté Remplacement de la pile au lithium pour la fonction impression des donnees |. Assurez-vous qu'aucun film n'est chargé dans l'appareil et | ouvrez le dos de l'appareil. > 3.Retirez la pile usagée. 4. Insérez une nouvelle pile avec la borne "+" orientée vers le haut. 2. Desserrez la vis argentée se trouvant à l’intérieur du dos de l'appareil. Retirez le couvercle du logement de la pile. J. Remettez en place le couvercle du logement de la pile et serrez la vis. 49 PHOTOGRAPHIE AU FLASH Le symbole de l'éclair (+) à l'intérieur du viseur clignote pour vous signaler que le flash s'avère nécessaire, par exemple, en cas de faible lumière. Vous pouvez alors utiliser le flash intégré du F50/F50D apres l'avoir libéré. Mais, rappelez-vous que vous pouvez également vous servir du flash en plein jour pour atténuer les ombres à l'aide de cet éclairage complémentaire. Cette fonction, qui opère avec le flash intégré du F50/F50D ou tout flash électronique optionnel Nikon, s'appelle le Dosage automatique flash/ambiance par mesure matricielle. Elle s'associe avec tous les modes d'exposition Auto Programmés, ainsi qu'avec les modes d'exposition Auto à priorité vitesse ou Auto à priorité ouverture, pour assurer une exposition parfaite et bien équilibrée à la fois du sujet principal et de l'arrière- plan. En mode d'exposition Manuel, vous bénéficierez de l’atténuation des ombres en mesure pondérée centrale, qui utilise cette mesure pour exposer l'arrière-plan. E Ce chapitre concerne les deux modes SIMPLE et EVOLUE. ) Notes sur l’utilisation du flash intégré « Ne touchez pas le flash quand vous le déclenchez; son opération normale peut le rendre chaud. * Ne déclenchez jamais le flash plus de 20 fois de suite avec un intervalle égal ou inférieur a 5 secondes. Plus de 20 prises de vue successives au flash risquent d altérer ses performances. Apres chaque prise de vue intensive au flash, laissez le flash reposer au moins 10 minutes avant de l'utiliser de nouveau. Lorsque vous photographiez en continu au flash, la poignée de l'appareil peut devenir chaude; ceci est tout à fait normal. Dans ce cas, le témoin de charge du flash ( % ) mettra plus longtemps à s allumer car le flash prendra plus de temps à se recycler automatiquement. Si la luminosité du sujet s'avère insuffisante, le témoin de charge du flash (# ) clignote dans le viseur dès que vous sollicitez légèrement le déclencheur pour activer le système de mesure, Pressez la commande de déverrouillage du flash pour libérer et activer le flash intégré. Vous pouvez utiliser le flash intégré à votre guise, indépendamment de l'éclairage ambiant. Ainsi, si votre sujet se trouve en contre-jour, utilisez le flash intégré pour éclairer le sujet et adoucir les ombres. 51 Le 1725 FS.6 Assurez-vous que le sujet se trouve à portée du flash et contrôlez que le témoin de charge du flash ( + ) est bien allumé. Pressez franchement le déclencheur pour prendre une photo au flash. Apres la prise de vue, vérifiez de nouveau le témoin de charge. S'il clignote pendant quelques secondes après le déclenchement, l'éclairage à peut-être été insuffisant. Vérifiez la distance et, le cas échéant, rapprochez-vous ou sélectionnez une ouverture plus grande. 52 Portee du flash EE iio —= | — P= oT A TR —|—| 2 |28| 4 [56 e [=| 2 [aaa 10m 8| 2 2 4 (56! 8 | 11 y A 3 28 4 156 8/11/16. 07-23m 4 |se 3 | 11 | 16 | 22 0.6 - 1.6 т | sel e EA" de 188 | 8 | 11 | 16 122 | 32 | — 0.6 - 0.8 т Guide de la plage de portée du flash en mode SIMPLE (a 100 ISO) Sujets en extérieur par temps ensoleillé 0.6 - 1.6 т Sujets en extérieur par temps i nuageux ou dans | ombres 6.7 - 2.3 т Sujets en intérieur 0.7 - 46m EFE ee Ба Utilisez la plage indiquée seulement à titre d'exemple pour un objectif à ouverture maximale de 172.8 ou supérieure. Avec des object ifs & ouverture plus petite, la portée du flash sera réduite. Utilisation du nombre guide pour estimer la portée maximale Vous pouvez également calculer la portée maximale avec le nombre guide du flash intégré: Nombre guide = Portée maximale Ouverture maximale Nombre guide pour chaque sensibilité de film ISO (métres) Sensibilité du film (ISO) 25 | 50 | 100 | 200 | 400 | 800 6.5 9.2 13 1184 | 26 | 368 + En mode d'exposition Auto à priorité vitesse ou Manuel, si la vitesse d’obturation est de 1/180 sec. ou supérieure, l'appareil passe automatiquement a 1/125 sec. dés que le flash intégré est activé. * En mode d'exposition Auto à priorité ouverture, la vitesse d'obturation est fixée à 1/125 sec, pour la prise de vue au flash. Utilisateurs des SB-27, SB-26, SB-25 et SB-24 Les fonctions de réglage automatique de la sensibilité du film, de l'ouverture et de la position de la tête de zoom ne sont pas utilisables avec l'appareil F50/F50p. Objectifs AF Nikkor compatibles avec le flash intégré * Objectifs non zoom AF Nikkor compatibles AF 35-80 mm f/4-5,6 D Objectifs AF Nikkor 35 à 300 mm (sauf AF Nikkor AF 35-105 mm f/3,5-4,5 300 mm f/2.8 et AF-I Nikkor 300 mm f/2.8 D) AF 35-105 mm f/3,5-4,5D * Looms compatibles: AF 35-135 mm 1/3,5-4,5*2 AF 24-50 mm /3,3-4,5%] AF 70-210 mm f/4 AF 28-70 mm f/3,5-4,5*1 AF 70-210 mm {/4-5,6 AF 28-70 mm £/3,5-4,5 D*1 AF 70-210 mm f/4-5,6 D AF 28-80 mm £/3,5-5,6 D#! AF 75-300 mm f/4,5-5,6 AF 28-85 mm f/3,5-4,5*2 AF 80-200 mm £/2,8*4 AF 35-70 mm f/2,8%3 AF 80-200 mm f/2,8 D*4 AF 35-70 mm f/2,8 D*3 AF 80-200 mm f/4.5-5,6 D ÀF 35-70 mm f/3,3-4,5 *1 Ne peut être utilisé à une focale inférieure à 35 mm. *2 № peut être utilisé à une focale inférieure à 35 mm. Au réglage 35 mm, déclenchez à moins de 2 m. *3 Ne peut être utilisé à une focale inférieure à 50 тт. *3 Ne peut être utilisé à une focale inférieure à 100 mm. Mode d'exposition de l'appareil til | : Dosage automatique flash/ambiance par mesure matricielle [| : Atténuation des ombres en mesure pondérée centrale Controlled aperture in SIMPLE mode with an accessory Nikon Speedlight (a ISO 100) Sujets en extérieur par temps ensoleillé 8 Sujets en extérieur par temps nuageux 6.6 ou dans l'ombres : Sujets en intérieur a Flash électronique Nikon В То Connexion | SE-27, SB-26, SB-25, SB-24, SB-23, | Flashauto TIL. | Oui | Oui | Oui [Qui | Directe | 58-22, 58-21871, 58-20, 58-168 Autre mode de flash Non | Non | Oui Directe a Flash auto TTL | Oui | Oui Toul Par sc-23 58-140, SB-14, — posees EE SB-11 (avec SU-2) Autre mode de flash | Non | Non | Oui | Oui i ory isd SB-21A"?. Flash auto TTL a Non | Non | Non | Non i SB-164 Autre mode de flash Non Non | Qui Qui "шо то - - *1 Quoique possibles avec le SB-218, le dosage auto fiash/ambiance par mesure matricielle et Natténuation des va fy flash en mesure pondéree centrale ne sont pas conseillés pour la macro-photographie. Avec le F5OYF500, utilisez le 58-218 en mode d'exposition oe fash Manel, *2 La différence entre le SB-21A et le 58-218 ou entre le SB- 164 et le SE' 168 vient du type de contróleur dont le flash est équipé. (Four plus d'informations, reportez-vous au manuel d'utilisation du fash.) Le Nikon F50/F50D est conçu pour la prise de vue en mise au point automatique avec les objectifs AF Nikkor (a l'exception des objectifs AF Nikkor spécialement destinés 4 lappareil Nikon F3AF). Pour bénéficier pleinement des avantages du F50/F50D, il est préférable d'utiliser des objectifs AF Nikkor. Cependant, les objectifs, énumérés à droite, sont utilisables dans les conditions suivantes: En cas d'utilisation d’un objectif AF-I ou AI-P Nikkor: Mettez le sélecteur de mise au point sur M et faites le point manuellement en tournant la bague de mise au point de l’objectif*. En cas d'utilisation d'objectifs Nikkor compatibles sans ОСТ: * Utilisez un posemétre externe. * Sélectionnez Manuel comme mode d'exposition. (Avec les autres modes, le déclenchement est impossible.) * La vitesse d obturation apparait sur l'écran de contrôle CL et à l'intérieur du viseur. Réglez la vitesse à l’aide de la commande de sélection/réglage. Le numéro À de l'ouverture sélectionnée ne s'affichera ni sur l'écran de contrôle CL ni à l’intérieur du viseur. Sélectionnez l'ouverture en tournant la bague des ouvertures de l'objectif. * Faites le point en tournant la bague de mise au point de l'objectif jusqu'à ce que le sujet apparaisse parfaitement net dans le viseur.” * À moins que le sujet n'autorise pas la mise au point automatique (page 44}, vous pouvez contrôler la netteté avec l'indicateur de mise au point correcte. Âxez les repères de mise au point sur le sujet et tournez la bague de mise au point tout en sollicitant légèrement le déclencheur. Dès que le sujet est correctement mis au point, l'indicateur de mise au point correcte ® apparaît. 58 Objectifs Nikkor compatibles * Objectifs AF Nikkor e Objectifs Nikkor AI-P «Objectifs Nikkor AF-I Objectifs Nikkor de type Al (Al-S, Al et Al-modifie) a l'exception des Fisheye 6 mm f/5.6 et Fisheye OP 10 mm 1/5.6, 180-500 mm f/8 (n° 174166 ou inférieur), 200-600 mm 19.5 (n° 300490 ou inférieur), 360- 1200 mm f/11 (n° 174087 ou inférieur) e Objectifs Nikon de la série E e Objectifs Reflex Nikkor 500 mm t/8 1000 mm 1/11 (n° 143001 ou supérieur) 2000 mm f/11 (n° 200310 ou supérieur) # Medical-Nikkor 120 mm f/4 * Téléconvertisseurs (à l'exception de TC-16/TC-16A qui ne peuvent pas être montés) L'utilisation d'autres objectifs risque d'endommager l'appareil. Compatibilité des objectifs Nikkor Mise au point Mode d'exposition Objectifs/accessoires - Autofocus | Manuel P 5 = M | AF Nikkor (a l'exception des objectifs AF-1 | Nikkor/AF Nikkor pour F3AF) О O EL O ia vi О Nikkor AF-I/Nikkor Al-P Ww o O O e o Nikkor de type Al ou Al-5 (y compris les objectifs . | y Nikkor Al-modifiés)/Reflex Nikkor/Series E * x DE x enn AE Medical-Nikkor 120 mm 1/4 | X O x x 5 o“ | Téléconvertisseurs . | | . я | | (à l'exception de TC-16/TC-16A) X OS X X X DE soufflet PB-6 | Jeu de bagues K (K1, K3, K4 et K5) X СЗ х XxX x Cr | Bagues allonge auto (PK-11A, 12, 13 et PN-11) O Compatible *1 Certains des objectifs de ces types/sénes ne Xx Incompatible peuvent pas étre montés, Voir page 58. *2 | a mise au point manuelle avec confirmation par l'indicateur de miSe au point correcte est possible âvec les objects dont l'ouverture maximale est égale à 75.6 ou plus lumineuse. ‘3 La mise au point manuelle avec confirmation par l'indicateur de mise au point correcte est possible avec les objectifs dont l'ouverture effective maximale est égale à F5.6 ou plus lumineuse. *4 Le système de mesure de l'appareil ne fonctionne pas. Voir page 58. 59 EE a aa iy 2. Ne touchez pas aux |. Ne touchez pas au miroir lamelles de l'obturateur. ou à la plage de visée. Eliminez la poussière à l'aide d'un pinceau soufflant. Ret À 5, Nettovez les surfaces optiques comme l'objectif ou l'oculaire avec un pinceau soufflant; n’utilisez pas de mou- choir en papier pour objectif, de chiffon à lunettes aux sili- cones, etc… Pour éliminer la saleté et les tâches, utilisez un chiffon doux en coton, légèrement imbibé d'alcool pur et nettoyez en effectuant un mouvement en spirale du centre à la périphérie. Ne laissez pas de traces. 60 4, Nettoyez l'oculaire du viseur avec un chiffon doux et propre. N utilise. pas d'alcool. 3. Ne touchez pas aux contacts DX. Nettoyez-les avec un pinceau soufflant. Attention! L'utilisation d’un aérosol pour nettoyer l'objectif risque d'endommager le verre, particulièrement en cas de lentille frontale en verre ED. Pour éviter tout risque, tenez l'aérosol verticalement avéc sa buse d'air éloignée de plus de 30 ст de l'objectif et effectuez un mouvement circulaire continu pour ne pas concentrer le jet sur un seul point. 6. Ne lubrifiez pas l'appareil. 10.En cas de mauvais fonctionnement, confiez } immédiatement votre appareil à un agent Nikon ou à un service de maintenance agréé Nikon. 7. Ne laissez pas l'appareil dans un endroit où la température est excessivement élevée. 8. Protégez votre appareil contre l'eau ou l'humidité. En cas d'utilisation de l'appareil près de l’eau, protégez-le contre les éclaboussures, notamment celles d’eau salée. | 1.Rangez votre appareil dans un endroit frais et sec à l'abri de la naphtaline ou du camphre (tout produit à éloigner les mites). En cas d'environnement humide, rangez votre appareil dans un sac en vinyle avec un dessicant pour le protéger de la poussière, l’humidité et du sel. Notez, cependant, que le rangement des étuis en cuir dans un sac en vinyle risque d'altérer le cuir. И | E 9. Veillez à ne pas laisser tomber où cogner votre appareil contre une surface dure. Les chocs importants peuvent entraîner un mauvais fonctionnement. к a Й |2.Pour conserver le con- densateur du flash intégré en excellente condition. et ainsi vous permettre de l'utiliser pendant de nom- breuses années, déclen- chez mensuellement quelques éclairs. 61 |. Gardez les piles hors de portée des enfants. En cas d absorption accidentelle, appelez immédiatement un médecin. 2. Ne démontez pas, ne court-circuitez et ne chauffez les piles. Ne chargez pas les piles. I 6. Ne jetez pas les piles usagées au feu. 5.Lorsque vous remplacez la pile, veillez à utiliser une pile neuve. 62 4, Par grand froid, la capacité des piles 3.5i vous n'avez pas l'intention d'utiliser votre appareil pendant diminue. Veillez à bi une longue période, avoir mis une pile retirez la pile. neuve et enveloppez votre boîtier dans quelque chose de chaud. a a y x a a À 1.51 le logement de la pile montre des traces de fuite d'électrolyte, confiez votre appareil à un agent de maintenance agréé Nikon. Type d'appareil Format Monture d'objectif Objectif Mode d'opération Modes de mise au point Mode Autofocus Système de Reflex 35 mm à mise au point auto avec moteur intégré 24 mm x 36 mm (film 35 mm standard) Monture F Nikon Objectifs AF Nikkor (à l'exception des AF Nikkor 80 mm 12.8, ED 200 mm f/3.5 IF et des convertisseurs ÀF TC-16/TC-16A), et possibilité avec les objectifs non-ÀF Nikkor (avec restriction). SIMPLE et EVOLUE Autofocus et Manuel Autofocus ponctuel et Autofocus en continu” * Le mode autofocus ponctuel n'est utilisable qu'avec le mode EVOLUE. Systeme de détection de phase détection de mise TTL utilisant le module de mise au au point auto point AM200 Nikon. Plage de détection Environ -1 ILá 19 IL (& 100 ISO) de mise au point auto Mémorisation de mise au point auto Possible, en mode autofocus ponctuel, en gardant le déclen- cheur sollicité à mi-pression après avoir mis correctement au point. Suivi de mise au point Modes d'exposition Contrôle de l'exposition Activé automatiquement en cas de déplacement du Sujet. Auto programmé en mode SIMPLE; Auto programmé, Auto à priorité vitesse, Auto à priorité ouverture et Manuel en mode EVOLUE Réglage à la fois de l'ouverture et de la vitesse; en mode SIMPLE, Auto programmé les Programmes Universel, Variation intentionnelle du programme Mode d'exposition Auto à priorité vitesse Mode d'exposition Auto à priorité ouverture Mode d'exposition Manuel Paysage, Portrait et Gros Plan sont proposés; en mode EVOLUE, les Programmes Universel, Paysage, Portrait, Gros Plan, Sport, Silhouette, Scene nocturne et Effet de filé sont proposés. Possible avec le Programme Universel en mode EVOLUE quand le flash est coupé. Ouverture déterminée automati- quement en fonction de la vitesse sélectionnée manuellement. Vitesse déterminée automati- quement en fonction de l'ouverture sélectionnée manuellement. La vitesse et l'ouverture sont réglées toutes les deux manuellement. DIVERS Ce chapitre concerne les deux modes SIMPLE et EVOLUE. Réglage de l'ouverture et de la vitesse Mémorisation auto de l'exposition Une pression de la commande de Héglage change la vitesse ou l'ouverture par incréments de 1/2: maintenir la commande pressée fait défiler rapidement la vitesse ou l'ouverture par incréments de 1. En faisant glisser la commande ÂE-L de mémorisation de l'exposition auto lorsque le système de mesure est activé. Possible en mode EVOLUE dans une plage de +5 IL par incréments de 1/2 IL. Mesure matricielle (pour les modes d'exposition Auto programmé, Auto à priorité vitesse et Auto à priorité ouverture); mesure pondérée centrale pour le mode d'exposition Manuel Gamme de mesure 1 IL à 20 IL à 100 ISO avec un d'exposition Système d'analyse de l'exposition objectif f/1.4. Activé par légère sollicitation du déclencheur; si l'écran de contrôle CL affiche le Menu des Modes d Exposition, le Menu des Programmes, le Menu des Fonctions Optionnelles ou les réglages des Fonctions Optionnelles, reste activé environ Obturateur Déclenchement Vitesses Viseur 60 secondes; si l'écran de contr CL affiche le mode d'exposition/Programme, reste active pendant environ 8 sec. ave le flash désactivé ou 15 sec. avec le flash activé. Dans le plan focal à translation verticale, à commande électro- magnétique. Electromagnétique 1/2000 à 30 sec.: contrôlées électromagnétiquement pour les expositions de longue durée en position T (en mode EVOLUE). De type pentaprisme fixe; grandissement 0.78x avec object 50 mm reglé sur l'infini; couvertu: de l'image de visée: environ 90% Dégagement oculaire Environ 18 mm Plage de mise au point Informations du viseur Plage ultra-lumineuse de type B fixe Nikon avec repères de mise points centraux pour lautomatisme de mise au point. L'indication mise au point correcte/AF impossible "indicate d'exposition correcte, les informations de vitesse, d'ouverture, d'exposition se liser sur l'écran de contrôle CL et l'indicateur de compensation d'exposition; le témoin de flash préconisé/ disponible apparaît également. Eclairage du viseur Automatiquement éclairé lorsque le système de mesure est activé. Plage de 25 a 5000 150 pour les films sensibilité du film codés DX; 6 a 6400 ISO pour les films non-codes DX (en mode EVOLUE). Réglage de Automatique pour les films codés sensibilités DX: manuel pour les films non- du film codes DX {en mode EVOLUE). Chargement Entrainement automatique du film du film jusqu'à la première vue après la fermeture du dos de l'appareil. Compteur de vues De type additif (décompte lors du rebobinage du film); affiché sur l'écran de contrôle CL. Le film avance automatiquement à la vue suivante environ 1 sec. après le déclenchement: l'entraînement cesse automatiquement en fin de film. Rebobinage du film Automatique par moteur incorporé en fin de rouleau; rebobinage manuel d'un film entamé possible par pression de la commande de rebobinage Entraînement du film Retardateur Contrôlé électroniquement; durée de temporisation environ 10 sec. Miroir Automatique à retour instantané Dos de l'appareil | Monté sur charnière; ne peut pas être changé. Glissière porte- Standard ISO avec contact direct: accessoire contact témoin de charge, contact de pilotage, contact de flash TTL Flash TTL intégré Nombre quide: 13 en mêtres (à 100 ISO, 20° C); couverture angulaire: objectif 35 mm ou plus long Vitesse de synchroni- 1/125 sec. ou plus lente. sation du flash Dosage auto- Possible avec le flash TTL intégré matique flash/ ou les flashes électroniques dédiés ambiance Nikon comme les 5B-27, SB-26, 58-25, 56-24, 58-23, 58-22, 5B- 20, 55-18 et 5B-16B; dosage automatique flash/ambiance par mesure matricielle en modes d'exposition Auto; atténuation des ombres par flash avec mesure pondérée centrale en mode d'exposition Manuel. Témoin de charge Sans flash: clignote quand le du flash recours au flash est préconisé Avec flash: s'allume lorsque le flash TTL intégré où le flash électronique Nikon optionnel est prêt à être déclenché; clignote après la prise de vue au flash en cas de lumière insuffisante pour une exposition correcte Alimentation Pile lithium 6 Y (de type 2CR5 ou DL245) Nombre de films 24 e vues par pile neuve à 20°C à -10°C Sans flash — 100 (80) 40 (30) Avec flash pour la moitié des expositions | 20 (15) 13 (10) 3 En mise au point auto avec un objectif AF Zoom Nikkor 35- 80 mm f4-5.6 D se déplaçant sur toute la plage de l'infini à sa DIUS courte distance puiS de nouveau jusqu'à l'infini avant chaque prise de vue, avec une vitesse égale ou Supérieure au 1/125 sec. Dimensions F50: Environ 149 x 96 x 70 mm (LxHxP) F500: Environ 149 x 96 x 71 mm Poids (sans pile F50: Environ 580 g dans l'appareil) F500: Environ 590 g (avec pile pour la fonction d'impression de la date et de l'heure) Accessoire de vision Œilleton en caoutchouc en option DK-9 Pour la fonction impression des données (F5OD uniquement) Fonctions Choix entre Année/Mois/Jour, d'impression des Jour/Heure/Minute, Pas données d'impression, Mois/Jour/Année « Jour/Mois/Année; horloge sur 2- intégrée avec une précision de +90 secondes sur un mois à température normale Alimentation Une pile au lithium 3 V (CR2025) Autonomie Approx. trois ans” de la pile * Peut varier selon la fréquence - d'emploi de l'impression des données et la sensibilité du film uti Toutes ces caractéristiques s'appliquent avec une pie neuve utifsée à température normale (20°C) Les caractéristiques et la présentation sont sujettes à modification Sans préavis. Le Nikon F50/F50D dispose de deux types de systéme de mesure d'exposition: la Mesure matricielle et la Mesure pondérée centrale. О Mesure matricielle Avec les objectifs AF Nikkor de type D, y compris les AF-1 Nikkor, lorsque vous sélectionnez un Programme, ou le mode d'exposition Auto à priorité vitesse ou Auto à priorité ouverture, la mesure matricielle s'active automatiquement. La Mesure matricielle à six segments analyse la luminosité et le contraste de la scène, et se charge automatiquement de tous les réglages pour obtenir une exposition correcte, même en cas de situations de luminosité extrêmement complexes. De plus, le microprocesseur intégré à l'objectif AF Nikkor de type D transmet les informations de distance du sujet, ce qui permet au microprocesseur de l'appareil de réaliser une analyse de l'exposition encore plus précise. Avec un objectif AF Nikkor autre que de type D ou un objectif AI-P Nikkor, la Mesure matricielle évoluée est activée; mais aucune information concernant la distance appareil-sujet ou l'exposition correcte n'est fournie. = Mesure pondérée centrale Lorsque vous sélectionnez le mode d'exposition Manuel, l'appareil passe automatiquement en mesure pondérée centrale. La Mesure pondérée Centrale qui concentre principalement sa sensibilité sur le cercle de 12 mm de Фатетге аи centre du viseur, se révéle utile lorsqu'on souhaite baser l'exposition sur une zone spécifique de la scène. 67 Br HOLAS HASTA De La pile est presque déchargee. Gardez une ple neuve á disposition. La pile est sur le point d'être totalement déchargée. Fre be Bloqué Mettez l'appareil hors tension et remplacez la pile. a) Le film n'est pas correctement positionné. Chargez de nouveau le film, For (+) - rr Bloqué b) La pile s'est épuisée pendant le rebobinage du film. Mettez l'appareil hors tension et remplacez la pile par UNé Néuve. E Un film non-codé DX où un film avec un code DX illisible a = E EF Bloqué été chargé. Passez en mode EVOLUE et réglez manuellement la sensibilité du film. Е L'objectif fixé ne dispose pas d'UCT (voir page 58); ou IT IH Err Bloqué aucun objectif n'est fixé. Fixez un objectif AF Nikkor ou (еп Р /$ /А) le й ALP. "El L'objectif fixe ne dispose pas d'UCT; ou aucun objectif apy Faut être libéré n'est Mé. ® L'objectif n'est pas réglé sur son ouverture minimale (plus Frr ся я rr Bloqué grand numéro f). Réglez l'objectif sur son ouverture minimale. For | Bloqué L'áppareil a détecté un mauvais fonctionnement. Mettez l'appareil hors tension puis de nouveau sous tension. Le sujet ne ño pas Se mise au point séries Mettez le sélecteur de mode de mise au point sur M pour e ous faire le point manuellement en toumant la bague de mise au point de l'objectif. Е М /A) A ' Peut être libéré Risque de sur-exposition (image trop claire) (en Lo /A) LO | Peut être libéré Risque de sous-exposition (image trop foncée) К а eal L i La vitesse automatiquement sélectionnée est trop lente et ten mode A Раш анте Па l'image risque d'être floue. Utilisez un pied pour éviter En tout instabilité de l'appareil, ou utilisez le flash TTL intégré ка NOC ou un flash électronique Nikon. (en P /À en mode EVOLUE) Bloqué “TIME” est réglé à mode d'exposition en priorité vitesse T | WE Fr E Cr 3 d'obturation. Réglez á une autre vitesse d'obturation, ou réglez le mode d'exposition à Manuel. 5 Peut être libéré Votre sujet est trop sombre. Utilisez le flash TTL intégré ou un flash électronique Nikon. (après la prise de vue au flash.) Bloqué в 7 № : va LN ¥ i в ETT een es ol La lumière risque d'être insuffisante. Vérifiez la portée du | flash et, le cas échéant, rapprochez-vous du sujet ou sélectionnez une plus grande ouverture. Err = enP /S) Crr Bloque Le flash électronique installé n'est pas réglé sur TTL. Mettez le flash électronique en mode de flash TTL. Ou, utilisez le mode d'exposition Auto à priorité ouverture ou Manuel. Aucune reproduction totale ou partielle, sous quelle que forme que ce soit, (à l'exception de brèves citations dans des magazines) ne peut être faite sans autorisation écrite de NIKON CORPORATION Nikon NIKON CORPORATION FUJI BLDG., 2-3, MARUNOUCHI 3-CHOME, CHIYODA-KU, TOKYO 100, JAPAN PHONE: 81-3-3214-5311 TELEX: NIKON J22601 FAX: 81-3-3201-5856 Imprimé au Japon 9&085-A011(S039/8®