Manuel du propriétaire | ELNA eXpressive 920 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
174 Des pages
Manuel du propriétaire | ELNA eXpressive 920 Manuel utilisateur | Fixfr
eXpressive 920
| Manuel d'instructions |
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE
Pour utiliser un appareil électrique, il faut toujours respecter les consignes de sécurité fondamentales, notamment les
consignes suivantes:
Cette machine à coudre a été conçue et fabriquée pour l’usage domestique uniquement.
Avant d’utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions.
DANGER: Pour éviter tout risque de décharge électrique:
1. Il ne faut jamais laisser un appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Il faut toujours débrancher cette machine à coudre de la prise électrique murale, après son utilisation ou
avant de la nettoyer.
AVERTISSEMENT:
1.
2.
3.
Pour réduire tout risque de brûlures, d'incendie, de choc électrique
de blessures corporelles:
Cette machine ne doit pas être utilisée comme un jouet. Une attention particulière est requise lorsque cette machine est utilisée par des enfants ou en leur présence.
Utilisez cette machine uniquement pour les utilisations prévues, telles qu’elles sont décrites dans le manuel de la
machine à coudre.
Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant tels qu’ils sont indiqués dans le manuel de la
machine à coudre.
Il ne faut jamais faire fonctionner cette machine à coudre si le cordon d’alimentation ou la prise ont été endommagés, s’il y a un problème de fonctionnement, si elle est tombée ou a été abîmée, ou si elle est tombée
dans l’eau.
4. Il ne faut jamais faire fonctionner cette machine si les ouvertures d’aération sont obstruées. Veiller à ce que les
ouvertures de ventilation de la machine et de la pédale ne soient pas encombrées de résidus, de poussières et
de particules textiles.
5. Il ne faut jamais laisser tomber ou introduire d’objet dans les ouvertures de la machine.
6. Il ne faut pas utiliser la machine en plein air. Toujours ranger la machine à l’intérieur.
7. Il ne faut pas l’utiliser dans un local où sont utilisés des aérosols ou dans un local où l’oxygène est distribué artificiellement.
8. Pour l’éteindre, mettre tous les interrupteurs sur la position Arrêt («O»), puis retirer la prise du secteur.
9. Ne débranchez pas la machine en tirant sur le cordon d’alimentation. Pour la débrancher, saisissez la prise, et
non pas le cordon d’alimentation.
10. Veillez à éloigner les doigts des pièces en mouvement, en particulier de l’aiguille et des lames de découpage de
la machine à coudre.
11. Toujours utiliser la plaque aiguille adéquate. Une mauvaise plaque peut casser l’aiguille.
12. N’utilisez pas d’aiguilles tordues.
13. Ne pas tirer ou pousser le tissu en cousant. Cela pourrait dévier l’aiguille et la rompre.
14. Eteindre cette machine à coudre (mettre l’interrupteur sur «O») avant d’effectuer des réglages à proximité de l’aiguille, tels que l’enfilage, le changement d’aiguille, la mise en place de la canette ou le changement de
pied-de-biche, etc.
15. Toujours débrancher cette machine à coudre de la prise électrique avant de retirer les plaques de protection, de
la graisser, ou avant d’effectuer tout autres réglages mentionnés dans le manuel d’utilisation.
CONSERVEZ CETTE NOTICE
Pour l’Europe uniquement:
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou manquants d’expérience et de connaissances, seulement si
elles ont été formées et encadrées à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et si elles comprennent les risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les enfants ne doivent pas effectuer le nettoyage et
l’entretien par l’utilisateur sans surveillance.
Hors Europe (excepté les États-unis et le Canada):
Cette machine n’est pas censée être utilisée par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, sauf si elles sont sous
surveillance ou ont été instruites sur l’usage de la machine par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afin de vérifier qu’ils ne jouent pas avec la machine.
Please note that on disposal, this product must be safely recycled in accordance with relevant National
legislation relating to electrical/electronic products. If in doubt please contact your retailer for guidance.
(European Union only)
TABLE DES MATIÈRES
SE PRÉPARER À COUDRE
Dénomination des pièces........................................................... 4
Accessoires standards............................................................... 6
Table d’extension........................................................................ 8
Couture avec le bras libre........................................................ 8
Rangement des accessoires...................................................... 8
Branchement sur secteur........................................................... 9
Commande de la vitesse de couture........................................ 10
Curseur de réglage de la vitesse.............................................. 10
Pédale...................................................................................... 10
Table large supplémentaire...................................................... 11
Boutons de commande de la machine..................................... 12
Touches de base...................................................................... 13
Réglage de la bobine de fil....................................................... 14
Tige porte-bobine supplémentaire.......................................... 14
Bobinage.............................................................................14-16
Retrait de la canette............................................................... 14
Bobinage................................................................................ 15
Insertion de la canette............................................................ 16
Enfiler la machine..................................................................... 17
Enfile-aiguille automatique....................................................... 18
Faire sortir le fil de la canette................................................... 19
Changer les aiguilles................................................................ 20
Tableau des tissus et aiguilles.................................................. 20
Remplacement du pied presseur............................................. 21
Remplacement du porte-pied................................................... 22
Retrait du support de pied presseur....................................... 22
Pose du support pour le double entraînement....................... 22
Détachement et fixation du pied à double entraînement........ 23
Fixation du pied à repriser PD-H............................................ 23
Fixation du pied à broder P.................................................... 23
Fixation du pied pour fil couché PC-1 ou PC-2...................... 23
Remplacement de la plaque aiguille........................................ 24
Lever et abaisser le pied presseur........................................... 25
Genouillère............................................................................... 25
Lumière de couture rétractable................................................ 26
Loupe optique........................................................................... 26
Sélection du mode.................................................................... 27
Aide sur l'écran....................................................................... 27
MODE COUDRE
Motifs de points ordinaires..................................................28-29
Touches de fonction en mode coudre.................................30-31
Points utilitaires........................................................................ 32
Points droits.............................................................................. 32
Démarrage de la couture....................................................... 32
Couture à partir du bord d'un tissu épais............................... 32
Changement du sens de couture........................................... 32
Réaliser un angle droit........................................................... 32
Renforcement des coutures................................................... 33
Couper des fils....................................................................... 33
Utilisation des lignes de guidage de couture.......................... 33
Graduation d'angle sur la plaque aiguille............................... 33
De nombreux points droits....................................................... 34
Comment coudre avec le dispositif à double entraînement..... 35
Molette d'équilibrage du double entraînement....................... 35
Points zigzag............................................................................ 36
De nombreux points de surfilage.............................................. 37
Réglages manuels des points.................................................. 38
Modification du positionnement de l’aiguille (points droits).... 38
Modification de la largeur de point......................................... 38
Modification de la longueur de point...................................... 38
Réglage de la tension............................................................ 39
Réglage du contrôle de la pression du pied........................... 39
Pied relevé pour pivoter......................................................... 39
Mémoriser le réglage de point favori...................................40-41
Guide-tissu............................................................................... 42
Autres points utilitaires........................................................43-44
Boutonnières et points spéciaux.............................................. 45
Divers types de boutonnières................................................... 45
B1 Boutonnière (carrée) avec sensor..................................46-47
Boutonnière double épaisseur............................................... 47
Réglages manuels................................................................. 48
Utilisation de la plaque stabilisatrice...................................... 49
B2 Boutonnière (carrée) automatique...................................... 50
Autres boutonnières................................................................. 52
B13 Boutonnière passepoilée (Boutonnière liée)................ 53-54
Boutonnière cordée.................................................................. 55
Points spéciaux...................................................................55-57
B14 Coudre des boutons....................................................... 55
B15 Repriser.......................................................................... 56
Points de broderie (B17 à B20).............................................. 57
Œillet (B21 à B25).................................................................. 57
Points décoratifs..................................................................58-61
Matelassage (Q)....................................................................... 62
Utilisation de la barre de matelassage................................... 62
Q1-Q3 Montage de pièces de courtepointe........................... 62
Q66-Q67 Points matelassés d'aspect fait à la main............... 62
Couture circulaire..................................................................... 62
S1-S29 Points satin décoratifs................................................. 63
Rapport d'extension............................................................... 63
Créer des points (CS)............................................................... 64
Couture avec aiguilles doubles................................................ 65
Programmation d’une combinaison de motifs.......................... 66
Image miroir de motifs............................................................ 66
Points de raccord................................................................... 66
Correction d'une combinaison de motifs.................................. 67
Suppression d'un motif........................................................... 67
Insertion d'un motif................................................................. 67
Touche de retour au début d’une suite..................................... 68
Redémarrage de motif en cours............................................. 68
Reprise du premier motif........................................................ 68
Vérification de la longueur de combinaison de motifs.............. 69
Monogrammes......................................................................... 70
Touches de fonction............................................................... 70
Tension manuelle du fil............................................................. 71
Réglage individuel de la tension de fil.................................... 71
Réglage de la tension unifié du fil.......................................... 71
Espacement........................................................................... 71
Réduction de la taille des lettres............................................ 71
Programmation d’un monogramme.......................................... 72
Enregistrement d'une combinaison de motifs........................... 73
Création d’un nouveau dossier.............................................. 73
Modification du nom du dossier ou du nom du fichier............ 73
Ouverture d'une combinaison de motifs................................... 74
Application de couture.............................................................. 75
Couture simple......................................................................... 76
Point surjet............................................................................... 77
Ourlet invisible.......................................................................... 78
Pli coquille................................................................................ 79
Rouleauté................................................................................. 80
Couture d'une fermeture Eclair................................................. 81
Couture de fermetures Eclair à rabat................................ 81-83
Couture d'une fermeture Eclair invisible............................ 84-85
Fronces.................................................................................... 86
Faufilage................................................................................... 86
Coudre de boutons................................................................... 87
Arrêt de couture........................................................................ 88
Appliqué................................................................................... 89
Patchwork................................................................................. 90
Quilting (matelassage)........................................................91-93
Points droits (avec double entraînement).............................. 91
Barre de guidage du matelassage pour le pied à double
entraînement.......................................................................... 91
Point d’attache....................................................................... 91
Matelassage libre................................................................... 92
Arrêt après un point............................................................. 92
Hauteur du pied pour le matelassage en mouvement libre.... 92
Point de sculpture.................................................................. 92
Points de matelassage d’aspect manuel................................ 93
Zigzag variable....................................................................... 93
Réglage de la largeur maximale en zigzag.......................... 93
PERSONNALISATION DES RÉGLAGES DE LA
MACHINE
Mode couture ordinaire............................................................ 94
Enregistrement des réglages personnalisés.......................... 94
Mode de réglages de base..................................................95-98
Mode couture ordinaire.....................................................99-101
Mode de sélection de la langue.............................................. 102
Rectification des modèles de points déformés....................... 102
MODE BRODERIE
Module de broderie.........................................................103-105
Fixation du module de broderie............................................ 103
Déploiement du bras du chariot........................................... 104
Dépose du module de broderie............................................ 105
Installation du pied de broderie.............................................. 106
Installation de la plaque aiguilles pour point droit................... 107
Porte-canette spécial destiné à la broderie............................ 108
Bobinage pendant que vous travaillez sur un projet de
broderie.................................................................................. 108
Cadres à broder..................................................................... 109
Types de stabilisateurs......................................................... 110
Stabilisateurs.......................................................................... 110
Mise en place du tissu dans le cadre à broder........................111
Fixation du cadre à broder sur la machine............................. 112
Support de fil.......................................................................... 112
Sélection de motifs de broderie intégrés................................ 113
Catégorie de motifs.............................................................. 113
Taille du cadre...................................................................... 114
Monogrammes................................................................ 114-118
Touches de fonction............................................................... 115
Programmation d’un monogramme...................................... 116
Positionnement de monogrammes...................................... 116
Monogramme à 2 lettres...................................................... 117
Édition d’un monogramme................................................... 118
Fenêtre prêt à coudre............................................................. 119
Touches de fonction............................................................. 119
Informations de motif............................................................ 119
Touches piqûre avant/arrière................................................ 120
Touche de saut..................................................................... 120
Touche croix......................................................................... 120
Touche section de couleur................................................... 120
Touche liste des couleurs..................................................... 120
Molettes................................................................................ 120
Touche traçage..................................................................... 121
Touche recul du cadre.......................................................... 121
Touche ajuster...................................................................... 122
• Réglage de niveau automatique de la tension................... 122
• Couper le bout des fils de liaison....................................... 122
• Hauteur du pied à broder................................................... 122
Touche du pied à broder...................................................... 122
Touche du mode broder....................................................... 123
Lancement du travail de broderie........................................... 124
Modèles pour des appliqués.................................................. 125
Motifs à frange.................................................................126-129
Dessins à frange pour l’appliqué.......................................... 128
Méthode alternative.............................................................. 129
Modèles de cadre................................................................... 130
Motifs dentelle........................................................................ 131
Mode Édition...................................................................132-141
Sélection de la taille du cadre.............................................. 132
Ouverture des modèles de broderie..................................... 132
Informations de la barre d’outils d’édition............................. 133
Sélection d’un motif.............................................................. 133
Déplacement d’un motif....................................................... 133
Sélection d’un motif avec les touches de sélection de motif.... 134
Redimensionnement d’un motif............................................ 134
Duplication d’un motif........................................................... 134
Suppression d’un motif......................................................... 135
Rotation du motif.................................................................. 135
Inversion d’un motif.............................................................. 136
Création d’un cadre carré..................................................... 136
Regroupement des motifs.................................................... 137
Ordre de couture.................................................................. 138
Regroupement des couleurs................................................ 138
Couleur unique de couture................................................... 139
Zoom avant dans la fenêtre d’édition................................... 139
Personnalisation de la couleur de l’affichage....................... 140
Monogrammes en arc.......................................................... 141
Broderie avec le bras libre...................................................... 142
Modèles pour fil couché..................................................143-145
Modèles guirlande.................................................................. 146
PERSONNALISATION DES RÉGLAGES DE LA
MACHINE
Réglages du mode Broderie................................................... 147
Coupe-fil en broderie............................................................ 148
Sauvegarde et ouverture d’un fichier..................................... 150
Sauvegarde d’un fichier....................................................... 150
Création d’un nouveau dossier............................................ 151
Suppression d’un fichier ou dossier..................................... 151
Ouverture d’un fichier........................................................... 151
Modification du nom d’un dossier ou d’un fichier................. 152
PC Direct-Link........................................................................ 152
SOINS ET ENTRETIEN
Nettoyage de la région du crochet......................................... 153
Problèmes et messages d’alerte............................................ 154
Dépannage......................................................................155-156
Dépannage (enfileur automatique)......................................... 157
TABLEAU DES POINTS
Couture ordinaire.............................................................158-160
TABLEAU DES MOTIFS
Broderie...........................................................................161-169
!1
q
SE PRÉPARER À COUDRE
!0
Dénomination des pièces
q
w
e
r
t
y
Couvercle supérieur
Crochet releveur de fil
Porte-bobine
Disque fixe-bobine (large)
Compartiment de rangement
Trou pour tige porte-bobine
supplémentaire
w
e r
ty
ui o
!9
!2
!3
Socle du bobineur avec coupes-fil
!2
!3
!4
!5
!6
!7
Lampe rétractable
Compartiment pour le pied P
Second coupe-fil du bobineur
Axe de bobineur
Plaque frontale
Coupe-fil/reteneur de fil
Table d’extension
Mesures centimètre/pouce
Cache de la molette d’équilibrage
!8 Connecteur de la genouillère
!9 Écran tactile de visualisation
@0 Point pivot pour couture circulaire
!4
!8
!7
!6
#0
#1
@1
#2
@2
@3
#3
@4
@1
@2
@3
@4
@5
@6
@7
@8
@9
#0
#1
#2
#3
@5
@6
Levier de boutonnière
Enfile-aiguille automatique
Levie libérateur de pied
Vis de fixation du porte-pied
Support du pied de biche
Pied presseur
Plaque aiguilles
Coupe-fil pour canette
Couvercle du crochet
Guide-fil inférieur
Vis de pince-aiguille
Aiguille
Bouton d’ouverture du couvercle du
crochet
@7
@8
#4
Butée du bobineur cannette
d’entraînement
@0
!5
u
i
o
!0
!1
@9
$1
$2
#5
#4
#5
#6
#7
Bouton de l’enfile-aiguille
Bouton du coupe-fil
Bouton releveur du pied
Bouton de position d’aiguille haute/
basse
#6
#8
#9
$0
$1
$2
#7
#8
#9
$0
* La conception et les caractéristiques techniques sont sujettes à modification sans préavis.
4
Bouton d’arrêt automatique
Bouton de marche arrière
Bouton marche/arrêt
Curseur de réglage de la vitesse
Bouton du bobinage
q Volant
w Support du stylet pour écran tactile
e Molette d’équilibrage du double
!1
entraînement
r
t
y
u
i
o
!0
!1
!2
!3
!4
!5
!0
q
o
w
e
r
t
y
Ports USB
Interrupteur
Entrée d’alimentation
Connecteur de la pédale
Plaque de protection
Double entraînement
Levier releveur de pied
Poignée de transport
Prise du module de broderie
Moduledu broderie
Bras du chariot
Levier libérateur du bras du chariot
i
u
!2
!5
!3
!4
q Housse semi-rigide en tissu
w Boîte du module de broderie
e Table large supplémentaire
q
w
e
5
e
w
q
u
y
Accessoires standards
t
r
o
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!0
!1
!2
!0
i
!1
!3
!2
!7
!8
!6
!5
!4
@1
@2
Pied zigzag A (installé sur la machine)
Pied de point surjet M
Pied de point satin F
Pied pour ourlet invisible G
Pied de fermeture Eclair E
Pied de fermeture Eclair invisible Z
Pied boutonnière automatique R
Plaque de stabilisation
Pied pour ourlet roulé D
Pied ouvert pour point satin F2
Pied à repriser PD-H
Pied à fourche fermée de quilting en
mouvement libre QC
!3 Pied à fourche ouverte de quilting en
@3
mouvement libre QO
!4 Pied zigzag de quilting en mouvement libre
QV
@0
!9
@4
@5
@6
@8
!5
!6
!7
!8
!9
@0
@1
@7
@9
Pied pour bouton T
Pied pour couture 1/4˝ O
Support pour double entraînement (large)
Support pour double entraînement (étroit)
Pied pour double entraînement AD (large)
Pied pour double entraînement VD (étroit)
Pied pour double entraînement matelassé OD
(large)
#0
@2 Pied pour fermeture Eclair à double
entraînement ED (étroit)
#1
#6
#5
#4
#2
#3
#7
$6
#8
$2
$4
#9
$0
$1
$3
$7
$5
6
@3
@4
@5
@6
@7
@8
@9
#0
#1
#2
#3
#4
#5
#6
#7
#8
#9
$0
$1
$2
$3
$4
$5
$6
$7
Pied pour broder P
Pied pour fil couché PC-1
Pied pour fil couché PC-2
Barre de guidage du fil
Guide-fil
Plaque aiguilles pour point droit
Canettes x 5 (1 installée sur la machine)
Jeu d’aiguilles
Tige porte-bobine supplémentaire
Feutre
Point pivot pour couture circulaire
Tournevis
Pinceau de nettoyage
Découd vite (ouvre-boutonnières)
Barre de guidage pour matelassage
Disque fixe-bobine (large)
Disque fixe-bobine (étroit)
Disque fixe-bobine (spécial)
Filet
Socle du Porte-bobine
Plaque pour queue du bouton
Ciseaux
Stylet pour écran tactile
Guide du tissu
Produit de nettoyage du porte-canette
q
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!0
!1
!2
!3
!4
!5
!6
!7
!88
w
e
r
Cadre à broder SQ14 (avec gabarit)
Cadre à broder SQ23 (avec gabarit)
Cadre à broder GR (avec gabarit)
Cadre à broder FA10 (avec gabarit)
Pinces magnétiques (pour SQ23 et GR)
Feutre
Stabilisateurs
Fil de canette pour broder
Porte-canette pour broder
Pédale
Genouillère
Loupe optique (20)
Câble d’alimentation*
Câble USB
Manuel d’utilisation
Tableau de référence des icônes des touches
DVD d’instructions
CD-ROM Acutools (avec guide d’installation)
* Le cordon d’alimentation fourni peut être différent de celui
montré sur l’illustration.
!2
t
y
u
!3
i
!4
o
!5
!0
!7
!1
7
!6
!8
Table d’extension
La table d’extension est dotée d’une surface de couture
supplémentaire et peut être retirée pendant la couture en bras
libre.
Pour retirer:
Tirez la table vers la gauche.
Pour attacher:
Faites coulisser la table sur le socle et poussez-la vers la
droite.
Couture avec le bras libre
Le bras libre est utilisé pour coudre les manches, les ceintures,
les jambes de pantalons ou toute autre pièce tubulaire.
Il est également très utile pour repriser les chaussettes ou les
coudes.
Rangement des accessoires
Les accessoires peuvent se ranger facilement dans le
compartiment de la boîte à accessoires, dans la table
d’extension et le compartiment situé sous le couvercle
supérieur.
q
Pour ranger les accessoires dans le compartiment de la table
d’extension, poussez vers le haut le couvercle dans votre
direction pour ouvrir le rangement des accessoires.
q Compartiment pour pieds
w Compartiment à pied pour pied P
e Couvercle
r Plaque aiguille pour point droit (position renversée,
comme indiqué sur la figure.)
t Pied pour boutonnière automatique et plaque de
stabilisation
y Support pour double entraînement (large)
w
e
t
r
y
8
Branchement sur secteur
z Assurez-vous d’abord que l’interrupteur q soit fermé.
x Insérez la fiche d’alimentation de la machine w du cordon
d’alimentation dans la prise d’alimentation e.
c Insérez la fiche du câble d’alimentation r dans la prise
murale t, puis appuyez sur l’interrupteur q en position
allumée.
q Interrupteur d’alimentation
w Fiche d’alimentation de la machine
e Entrée d’alimentation
r Fiche d’alimentation
t Prise murale
q
REMARQUE:
Assurez-vous de bien utiliser le câble d’alimentation fourni
avec la machine.
Si vous éteignez la machine, attendez 5 secondes avant de
l’allumer de nouveau.
w
AVERTISSEMENT:
e
Pendant le fonctionnement, gardez toujours les yeux sur la
zone à coudre, et ne touchez pas les pièces en mouvement
telles que le releveur de fil, le volant ou l’aiguille.
Éteignez toujours la machine au moyen de l’interrupteur et
débranchez-la:
- lorsque vous laissez la machine sans surveillance.
- lorsque vous ajoutez ou retirez des composants.
- lorsque vous nettoyez la machine.
Ne posez rien sur la pédale.
t
r
Si vous souhaitez utiliser la pédale, déployez le cordon de la
pédale et branchez la fiche dans la prise de la machine
(voir page 10).
z Assurez-vous d’abord que l’interrupteur q soit fermé.
x Insérez la fiche d’alimentation de la machine w du cordon
d’alimentation dans la prise d’alimentation e.
c Déployez le cordon de la pédale et insérez le connecteur à
broche y dans la prise u sur la machine.
v Insérez la fiche du câble d’alimentation r dans la prise
murale t, puis mettez l’interrupteur en position marche.
q Interrupteur d’alimentation
w Fiche d’alimentation de la machine
e Entrée d’alimentation
r Fiche d’alimentation
t Prise murale
y Connecteur à broche
u Prise
q
u
y
e
w
t
REMARQUE:
• Le bouton marche/arrêt ne fonctionne pas lorsque la
pédale est connectée.
• La pédale ne peut pas être utilisée en mode broder.
• N’appuyez pas sur le commutateur de coupe-fil lors de
l’insertion du connecteur à broche dans la prise de la
pédale. (Le commutateur de coupe-fil est optionnel.)
r
Conseils d’utilisation:
Le symbole « O » sur un interrupteur indique la position arrêt
(off) de l’interrupteur.
La pédale modèle 21390 est destinée à être utilisée avec la
machine à coudre eXpressive 920.
Pour les E.U. et le Canada uniquement
Fiche polarisée (une lame plus large que l’autre):
Afin de réduire les risques d’électrocution, cette fiche ne peut
être introduite dans une fiche polarisée que d’une seule façon.
Si elle ne rentre pas complétement dans la prise, retournez
la fiche. Si elle n’entre toujours pas, contactez un électricien
compétent qui installera
une prise appropriée.
Ne modifiez jamais la fiche en aucune façon.
9
Commande de la vitesse de couture
Curseur de réglage de la vitesse
Vous pouvez régler la vitesse maximum de couture dans le
mode coudre et broder à l’aide du curseur de réglage de la
vitesse en fonction de vos besoins.
Pour augmenter la vitesse de couture, déplacez le curseur vers
la droite.
Pour réduire la vitesse de couture, déplacez le curseur vers la
gauche.
La vitesse de couture peut être modifiée pendant la couture.
Pédale
En appuyant sur la pédale, vous pouvez modifier la vitesse de
couture.
Plus vous appuyez sur la pédale, plus la machine tourne
rapidement.
REMARQUE:
La machine tourne à la vitesse maximale définie par le
curseur de réglage de la vitesse lorsque la pédale est
enfoncée au maximum.
REMARQUE:
Cette machine est équipée d’une fonction d’arrêt
automatique de sécurité afin d’éviter toute surchauffe à
chaque fois que la machine est en cours d’utilisation en
surcharge.
Suivez les consignes de sécurité qui apparaissent sur l’écran
tactile.
z
Préparation de la pédale
z Tournez la pédale à l’envers.
Ouvrez le boîtier de la pédale.
x
x Déployez le cordon de la pédale.
c
c Fermez le couvercle.
10
Table large supplémentaire
Retirez le papier de protection des semelles en caoutchouc et
attachez-les au bas des pieds
q Semelle en caoutchouc
w Pied
Attachez les quatre pieds à la surface de la table à l’aide des
vis de fixation.
Attachez le support de table au dessous de la table en insérant
les crochets dans les fentes.
e Vis de fixation
r Support de table
r
Retirez la table d’extension.
Placez la table assemblée sur la machine.
Ajustez la hauteur de la table en tournant les vis de réglage.
t Vis de réglage
e
w
q
t
11
Boutons de commande de la machine
q Bouton marche/arrêt
Appuyez sur ce bouton pour démarrer ou arrêter la machine.
Ce bouton peut être utilisé soit en mode coudre, soit en mode
broder.
Dans le mode coudre, la machine démarre lentement pendant
les premiers points.
Puis elle fonctionne à la vitesse définie à l’aide du curseur de
réglage de la vitesse.
La machine fonctionne lentement tant que ce bouton est
maintenu enfoncé.
Le bouton passe au rouge lorsque la machine fonctionne, et au
vert lorsqu’elle s’arrête.
r t y u
REMARQUE:
Le bouton marche/arrêt ne peut pas être utilisé en mode
coudre lorsque la pédale est connectée.
e
w
w Bouton de marche arrière
Lorsque vous cousez les motifs U1, U4 U9-12, Q1-3 ou BR1-4,
la machine coud en point arrière tant que le bouton de marche
arrière est pressé.
Si les motifs U1, U4, U9-12, Q1-3 ou BR1-4 ont été sélectionnés
et que la pédale n’est pas connectée, la machine commence
à coudre dans le sens inverse tant que le bouton de marche
arrière est enfoncé.
Si vous appuyez sur le bouton de marche arrière lorsque vous
cousez d’autres modèles, la machine coud immédiatement des
points d’arrêt et s’arrête automatiquement.
q
i
e Bouton d’arrêt automatique
Lorsque vous cousez les motifs U1, U4, U9-12, Q1-3 ou BR1-4,
la machine coud des points d’arrêt et s’arrête automatiquement
lorsque le bouton d’arrêt automatique est enfoncé.
Lorsque vous cousez tous les autres motifs, la machine coud
jusqu’à la fin du modèle en cours, coud des points d’arrêt et
s’arrête automatiquement.
La machine coupe automatiquement les fils après l’arrêt du
point lorsque l’option de coupe fil après arrêt automatique est
activée (voir la page 101).
REMARQUE:
Le bouton de coupe-fil ne fonctionne pas:
- peu de temps après la mise sous tension.
- Lorsque le pied presseur est relevé avec le releveur de
pied presseur.
- après avoir appuyé dessus 3 fois de suite.
u Bouton de l’enfile-aiguille
Appuyez sur ce bouton pour enfiler le fil de l’aiguille à travers
le chas de l’aiguille (voir page 18).
r Bouton de position d’aiguille haute/basse
La machine va toujours s’arrêter avec l’aiguille abaissée,
excepté dans le cas où des boutonnières, du reprisage,
des points d’arrêt, des œillets ou des monogrammes sont
sélectionnés.
Appuyez sur ce bouton pour amener la barre d’aiguille vers le
haut ou vers le bas.
i Bouton du bobinage
Appuyez sur ce bouton pour bobiner la canette
(reportez-vous à la page 15).
t Bouton du releveur du pied presseur
Le pied presseur va monter ou descendre en appuyant sur ce
bouton.
Vous pouvez également utiliser le releveur du pied presseur et
la genouillère pour lever et abaisser le pied presseur.
y Bouton du coupe-fil
Appuyez sur ce bouton lorsque vous avez terminé de coudre
pour couper les fils.
La barre de l’aiguille et le pied presseur montent
automatiquement après que les fils aient été coupés.
Se reporter à la page 33.
12
Touches de base
ATTENTION :
N’appuyez pas sur l’écran tactile avec des objets durs ou
pointus, comme un crayon, un tournevis etc.
Utilisez le stylet pour écran tactile inclus dans les
accessoires standards.
q Touche accueil
Appuyez sur cette touche pour entrer la sélection de catégorie
du mode coudre ou du mode broder.
w Touche changement de mode
Appuyez sur cette touche pour passer en mode broder ou pour
retourner en mode coudre.
e Touche ouvrir fichier
Appuyez sur cette touche et la fenêtre « ouvrir fichier » s’ouvre.
Vous pouvez ouvrir les combinaisons de motifs, les
monogrammes et les modèles de broderie enregistrés dans la
mémoire interne de l’appareil ou sur une clé USB.
r Touche mode réglages
Appuyez sur cette touche pour passer en mode de réglages.
Vous pouvez personnaliser les réglages de la machine selon
vos préférences.
Les réglages de la machine pour les réglages standards, la
couture, la broderie et la sélection de la langue sont disponibles
dans ce mode.
q
w
e
r
t
y
t Touche d’aide vidéos
Appuyez sur cette touche pour afficher les vidéos à l’écran
concernant les opérations essentielles.
y Touche verrouillage
Appuyez sur cette touche pour verrouiller la machine lorsque
vous enfilez la machine, remplacez les accessoires, etc.
Afin de réduire le risque de blessure, toutes les touches et les
boutons, sauf pour le releveur du pied presseur et le bouton
d’enfileur, sont désactivés.
Pour déverrouiller l’appareil, appuyez sur la touche de
déverrouillage u sur la fenêtre.
u
13
Réglage de la bobine de fil
Ouvrez le couvercle supérieur.
Soulevez la tige porte-bobine. Placez la bobine de fil sur la tige
porte-bobine.
Attachez le porte-bobine large, et pressez-le fermement contre
la bobine de fil.
REMARQUE:
Utilisez le petit disque fixe-bobine pour maintenir des
bobines de fil étroites ou petites.
Si vous utilisez un fil glissant comme un fil transparent de
mono-filament, placez le filet sur la bobine de fil pour éviter
que le fil ne glisse de la bobine et se coince autour de la tige
porte-bobine.
Utilisez le porte-bobine (spécial) pour maintenir la taille
spécifique de la bobine de fils comme indiqué sur le schéma.
Les tailles de la bobine de fils sont les suivantes;
Le diamètre du trou de la bobine est compris entre 9,5 et 10,5
mm, et la longueur de la bobine est comprise entre 70 à 75
mm.
q Porte-bobine (spécial)
w Diamètre du trou (9,5 à 10,5 mm)
e Longueur de bobine (70 à 75 mm)
Insérez fermement le porte-bobine (spécial) dans le trou et
maintenez la bobine comme indiqué sur l’illustration.
q
w
e
q
w
Tige porte-bobine supplémentaire
Utilisez la tige porte-bobine supplémentaire lorsque vous
devez bobiner une canette sans retirer la bobine principale de
la machine pendant un travail de couture en cours (reportezvous à la page 108).
Réglez le socle porte-bobine q sous la tige porte-bobine
supplémentaire w.
Introduisez la tige porte-bobine supplémentaire w dans l’espace e.
Placez le feutre r et une bobine sur la tige.
q Porte-bobine
w Tige porte-bobine supplémentaire
e Trou pour tige porte-bobine supplémentaire
r Feutre
r
w
q
REMARQUE:
La tige porte-bobine supplémentaire est également utilisée
pour la couture avec aiguille double.
e
Bobinage
Retrait de la canette
z
ATTENTION:
w
Appuyez sur la touche de verrouillage ou mettez l’interrupteur
d’alimentation sur arrêt.
q
z Faites coulisser le bouton d’ouverture du couvercle du
crochet q vers la droite, puis retirez le couvercle du crochet w.
q Bouton d’ouverture du couvercle du crochet
w Couvercle du crochet
x Retirez la canette du porte-canette.
x
REMARQUE:
Utilisez les canettes en plastique pour le crochet horizontal
marqués d’un « J ». L’utilisation d’autres canettes, comme
des canettes à papier pré-remplies, peut causer des
problèmes de mauvais points et/ou endommager le
porte-canette.
14
Bobinage
z Tirez le fil de la bobine.
Tenez le fil des deux mains et faites-le passer dans la fente
de guidage q.
Tirez le fil vers la gauche et vers l’avant, autour du
guide-fil w.
Tirez le fil vers l’arrière et vers la droite autour et sous la
plaque du guide e.
q Fente de guidage
w Guide-fil
e Plaque du guide-fil
x
z
w
q
e
q
x Tirez fermement le fil vers la droite tout en le tenant à deux
mains.
REMARQUE:
Vous pouvez ajuster la vitesse de bobinage de la canette
dans le mode de réglage (reportez-vous à la page 98).
w
c
c Placez la canette sur l’axe du bobineur.
r Canette
t Axe du bobineur
v
r
t
v Faites passer le fil sur la canette.
Tenez le fil des deux mains et enroulez-le autour de la
canette plusieurs fois dans le sens horaire.
b Insérez le fil dans l’une des fentes u de la plaque de bride
y et tirez le fil à couper.
y Plaque de bride
u Fente
n
b
i
n Placez la butée de la canette i vers la gauche.
i Butée de la canette
u
y
m Appuyez sur le bouton de bobinage o.
L’écran tactile affichera le signe bobinage.
o Bouton de bobinage
m ,
Lorsque la canette est complétement enroulée, elle
arrêtera de tourner et la butée de la canette retournera
automatiquement à sa position originale.
o
, Retirez la canette.
Coupez le fil avec le coupe-fil de canette B !0.
!0 Coupe-fil de canette B
!0
REMARQUE:
Pour des raisons de sécurité, la machine s’arrêtera
automatiquement 1,5 minutes après le démarrage de
bobinage.
15
Insertion de la canette
z Appuyez sur la touche de verrouillage.
Placez une canette dans le porte-canette avec le fil tournant
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre comme
indiqué dans le couvercle de crochet.
q Touche verrouillage
w Fin du fil
e Porte-canette
r Couvercle de crochet
z
w
e
r
q
x Maintenez la canette avec votre doigt afin qu’elle ne tourne
pas.
Guidez le fil dans l’encoche située sur le devant du
porte-canette.
Tirez le fil vers la gauche pour le passer sous le guide.
t Encoche frontale
y Guide
x
t
y
c
c Tirez le fil vers la gauche pour le faire passer dans la
trajectoire du guide marqué « 1 ».
Assurez-vous que le fil sorte de l’encoche latérale du
porte-canette.
u Trajectoire du guide 1
i Encoche latérale
u
i
i
i
v
REMARQUE:
Si le fil ne sort pas de l’encoche latérale, effectuez de
nouveau l’enfilage à partir de l’étape z.
Mauvais
Correct
v Continuez de tirer le fil le long de la trajectoire du guide
marqué « 2 » et tirez le fil vers la droite dans la fente.
Le fil est coupé à la longueur adéquate et maintenu en
place.
o Trajectoire du guide 2
!0 Fente (Coupe-fil)
o
!0
b
b Placez le bord gauche du couvercle de crochet dans
l’ouverture.
Abaissez le couvercle du crochet pour le mettre en place.
REMARQUE:
Sauf indication contraire, vous pouvez commencer à coudre
sans faire sortir le fil de la canette.
Reportez-vous à la page 19 pour savoir comment tirer le fil
de la canette.
r
16
Enfiler la machine
Appuyez sur le bouton de position d’aiguille haute/basse pour
relever le crochet releveur du fil à la position la plus élevée.
Appuyez sur la touche de verrouillage pour verrouiller la
machine.
Le pied presseur se déplace vers le bas et le disque de tension
du fil supérieur s’ouvrira.
q Touche verrouillage
x
z
v
Introduisez le fil dans l’ordre à partir de z à m.
c
b
n
m
z
q
z Tenez le fil des deux mains et faites-le passer dans la fente
de guidage.
w Fente de guidage
w
x
x Tenez le fil des deux mains et faites-le passer autour de
l’angle du guide.
Tirez fermement le fil vers vous le long du canal jusqu’à ce
que le fil se libère.
e Angle du guide
r Canal droit
e
r
r
c Tirez le fil le long du canal droit et autour de la partie
inférieure de la plaque du guide-fil.
Tirez le fil le long du canal gauche.
r Canal droit
t Plaque du guide-fil
y Canal gauche
c
y
v
u
v Tout en tenant le fil à la bobine, tirez fermement le fil vers le
haut et vers l’arrière du guide releveur du fil.
Tirez le fil vers l’avant pour l’extraire dans la fente du guide
releveur du fil.
u Fente du guide releveur du fil
t
b
n
b Puis tirez le fil le long du canal gauche et à travers la partie
inférieure du guide-fil.
i Guide-fil inférieur
i
m
n Faites coulisser le fil de la droite du guide-fil de la barre
d’aiguille vers la gauche.
o Guide-fil de la barre d’aiguille
o
m Enfilez l’aiguille avec l’enfile-aiguille (reportez-vous à la
page suivante).
17
Enfile-aiguille automatique
z
REMARQUE:
L’enfile-aiguille peut être utilisé avec une aiguille #11 à #16.
Grosseur recommandée des fils entre # 50 à 90.
N’utilisez pas le fil de # 30 et plus épais.
Assurez-vous que la machine est verrouillée.
z Tirez le fil à travers la fente q de l’enfile-aiguille.
Le fil doit passer sous le crochet w.
q Fente
w Crochet
q
w
x
x Tirez le fil vers le haut et faites-le passer entre le coupe-fil
et la plaque frontale par l’arrière.
Tirez le fil vers vous pour le couper.
c
c Appuyez sur le bouton de l’enfile-aiguille e.
Le fil de l’aiguille sera automatiquement enfilé dans le chas
de l’aiguille.
e Bouton de l’enfile aiguille
e
r
v
v Tirez la boucle du fil r pour sortir l’extrémité du fil à travers
le chas de l’aiguille vers l’arrière.
r Boucle du fil
REMARQUE:
• L’enfile-aiguille automatique ne peut pas être utilisé avec
l’aiguille double.
• Si le fil est coincé dans le crochet et que la boucle du
fil n’est pas formée, retirez le fil du crochet et tirez pour
ôter l’extrémité du fil à travers le chas de l’aiguille.
18
Faire sortir le fil de la canette
Après l’utilisation du coupe-fil automatique ou de l’enfilage du
porte-canette, vous pouvez commencer à coudre sans faire
sortir le fil de la canette.
Cependant, vous devez faire sortir le fil de la canette lorsque
vous cousez des points de fronce etc.
z Retirez la canette. Insérez la canette dans le porte-canette
de nouveau et effectuez de nouveau l’enfilage de la canette
selon les instructions de la page 16, mais laissez
10 cm (4˝) derrière le fil de la canette comme indiqué.
q Fil de la canette
z
q
REMARQUE:
Ne coupez pas le fil de la canette avec le coupe-fil.
w Coupe-fil
w
x Relevez le pied presseur. Tenez légèrement le fil de l’aiguille
avec votre main gauche.
e Fil de l’aiguille
x
e
c Appuyez sur le bouton de position d’aiguille haute/basse
deux fois pour descendre et monter l’aiguille et prenez le fil
de la canette.
r Bouton de position d’aiguille haute/basse
c
r
v Tirez les deux fils de 10 cm (4˝) sous et au-delà du pied
presseur.
v
19
Changer les aiguilles
ATTENTION:
Veillez toujours à appuyer sur la touche de verrouillage
pour verrouiller la machine ou éteignez l'interrupteur
d'alimentation avant le remplacement de l'aiguille.
q
Relevez l'aiguille en appuyant sur le bouton pour relever/
abaisser l'aiguille.
Appuyez sur la touche verrouillage.
q Touche verrouillage
Desserrez la vis de pince-aiguille en la tournant dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
Retirez l'aiguille du pince-aiguille.
w Vis de pince-aiguille
w
Insérez une nouvelle aiguille dans le pince-aiguille avec le côté
plat de l'aiguille vers l'arrière.
e Côté plat
Lorsque vous insérez l'aiguille dans le pince-aiguille, poussezla vers la butée de la broche et serrez la vis du pince-aiguille
fermement avec un tournevis.
e
Pour vérifier la rectitude de l'aiguille, placez le côté plat de
l'aiguille sur une surface plane (une plaque d'aiguille, verre
etc.).
Le jeu entre l'aiguille et la surface plane doit être régulier.
r Jeu
N'utilisez jamais d'aiguille émoussée.
r
Tissu
Fin
Linon
Georgette
Tricot
Organdi
Crêpe de
Chine
Toile à drap
Jersey
Normal
Broadcloth
Coton ouaté
Fil
Soie #80-100
Coton #80-100
Synthétique
#80-100
Tableau des tissus et aiguilles
Aiguille
En règle générale, utilisez l’aiguille rouge.
Les fils fins et les aiguilles doivent être utilisés pour coudre des
tissus fins.
En général, utilisez le même fil pour la canette et l’aiguille.
Utilisez une aiguille bleue pour coudre des tissus fins, des
tissus extensibles, des tricots et des boutonnières afin d’éviter
de sauter un point.
Utilisez une aiguille mauve pour coudre des tricots, du quilting
libre et pour les ourlets afin d’éviter de sauter un point.
Utilisez un stabilisateur ou une entoilage pour étirer ou des
tissus fins pour empêcher des plissements de couture.
Vérifiez toujours le fil et la taille de l’aiguille sur le même petit
morceau de tissu que vous allez utiliser pour votre couture.
Aiguille bleue
Aiguille universelle
#9/65–11/75
Aiguille rouge
Soie #50
Aiguille mauve
Coton #50-80
Aiguille universelle
Synthétique #50-80
#11/75-14/90
Denim
Soie #30-50
Tweed
Coton #40-50
Épais
Recouvrement
Synthétique #40-50
Quilting
Aiguille rouge
Aiguille mauve
Aiguille universelle
#14/90-16/100
Pour broder :
• En général, utilisez une aiguille bleue.
• Utilisez une aiguille rouge ou une aiguille mauve pour tissus
épais.
• Utilisez une aiguille mauve pour broder des points denses et
motifs quilt.
REMARQUE:
1 x aiguille double, 2 x aiguilles bleues (nº 11/75), 1 x
aiguille rouge (nº 14/90) et 1 x aiguille mauve (nº 14/90) sont
comprises dans la boîte d’aiguilles (#859856005).
20
Remplacement du pied presseur
ATTENTION:
Assurez-vous toujours d'appuyer sur la touche de
verrouillage pour verrouiller la machine.
Relevez l'aiguille en appuyant sur le bouton pour relever/
abaisser l'aiguille.
Appuyez sur la touche verrouillage.
q Touche Verrouillage
q
w
Relevez le levier du pied presseur.
w Levier du pied presseur
e
Appuyez sur le levier noir situé à l'arrière du porte-pied.
Le pied presseur se libère.
e Levier
ATTENTION
Pour éviter d'endommager le levier, ne l'abaissez pas.
y
Placez le pied souhaité sous le support de pied de sorte que
l'ergot du pied se trouve juste sous la rainure du porte-pied.
Abaissez le levier du pied presseur pour verrouiller le pied en
place.
r Ergot
t Rainure
t
Chaque pied est identifié par une lettre d'identification.
y Lettre d'identification
r
21
Remplacement du porte-pied
Remplacez le porte-pied, si vous utilisez le pied pour double
entraînement, pied à repriser ou pied à broder.
w
ATTENTION:
Appuyez sur la touche de verrouillage pour verrouiller la
machine avant de remplacer le porte-pied.
Retrait du support de pied presseur
Relevez l'aiguille en appuyant sur le bouton pour relever/
abaisser l'aiguille.
Appuyez sur la touche de verrouillage et relevez le pied
presseur avec le levier du pied presseur.
q Touche verrouillage
w Levier du pied presseur
q
Desserrez la vis du porte pied à et retirez le support de pied
presseur.
e Vis du porte pied
e
REMARQUE:
Utilisez les élements inclus dans les accessoires standards
uniquement.
Pose du support pour le double entraînement
Attachez le support pour le double entraînement à la barre
d'appui.
q Support pour le double entraînement
w
e
Serrez la vis du porte pied avec vos doigts.
Poussez la tige de double entraînement pour l'engager avec la
commande d'entraînement supérieur.
w Lien de double entraînement
e Commande d'entraînement supérieur
w
q
Abaissez le levier du pied presseur.
Abaissez l'aiguille au maximum en tournant le volant.
Serrez fermement la vis du porte pied à l'aide du tournevis.
22
Détachement et fixation du pied à double
entraînement
Tirez le pied vers vous pour le retirer.
Insérez les ergots du pied dans les fentes du porte-pied et
poussez doucement le pied jusqu'à ce qu'il s'emboîte.
q Ergot
w Fente
w
q
Fixation du pied à repriser PD-H
Attachez le pied à repriser PD-H à la barre d'appui en plaçant
la broche sur la vis du pince-aiguille.
q Ergot
w Vis de pince-aiguille
q
w
Serrez fermement la vis à oreilles à l'aide du tournevis.
Fixation du pied à broder P
Attachez le pied à broder P à la barre d'appui par l'arrière
(Reportez-vous à la page 106).
Serrez fermement la vis à oreilles à l’aide du tournevis.
Fixation du pied pour fil couché PC-1 ou PC-2
Fixation du pied pour fil couché PC-1 ou PC-2 à la barre d’appui
par l’avant (reportez-vous à la page 143).
Serrez fermement la vis à oreilles à l’aide du tournevis.
23
Remplacement de la plaque aiguille
Utilisez la plaque aiguille pour point droit pour coudre avec le
pied à double entraînement et également pour broder.
ATTENTION:
Veillez toujours à appuyer sur la touche de verrouillage pour
verrouiller la machine avant le remplacement de la plaque
aiguille.
e
REMARQUE:
Lorsque la plaque aiguille pour point droit est connectée à
la machine, les motifs qui ne sont pas adaptés à la plaque
aiguille pour point droit ne peuvent pas être sélectionnés.
w
Relevez l'aiguille et appuyez sur la touche de verrouillage.
Appuyez sur le bouton releveur pour relever le pied presseur.
q Touche verrouillage
w Touche de déverrouillage
e Bouton releveur du pied presseur
q
Faites coulisser la table d'extension vers la gauche pour la
retirer.
Abaissez le levier de déblocage de la plaque aiguille et la
plaque à aiguille se libère.
r Levier de déblocage de la plaque aiguille
Un message apparaît pour avertir que la plaque aiguille n'est
pas sécurisée.
Retirez la plaque aiguille vers la droite.
r
Placez la plaque aiguille pour point droit sur la machine.
Placez le bord gauche de la plaque aiguille dans l'ouverture.
Appuyez sur le repère de la plaque aiguille jusqu'à ce qu'elle se
verrouille en position.
Veillez à ce que le message d'avertissement disparaisse et à
ce que le point droit soit sélectionné automatiquement.
Tournez doucement le volant et assurez-vous que l'aiguille ne
heurte pas la plaque à aiguille.
Appuyez sur la touche de déverrouillage pour déverrouiller.
ATTENTION:
Ne jamais appuyer sur le levier de déblocage de la plaque
aiguille pendant le fonctionnement de la machine.
24
Lever et abaisser le pied presseur
Vous pouvez lever et abaisser le pied presseur avec le bouton
releveur du pied presseur, le levier du pied presseur ou la
genouillère.
q Bouton releveur du pied presseur
w Levier du pied presseur
q
Vous pouvez relever le pied presseur d'environ 7 mm (1/4˝)
plus haut que la position haute standard en exerçant plus de
pression lorsque vous soulevez le levier ou la genouillère.
Ceci vous permet de placer des couches de tissus épais ou
des cadres à broder sous le pied.
REMARQUE:
Le pied presseur ne peut pas s'abaisser avec le levier du
pied presseur si le pied a été relevé avec le bouton releveur
du pied presseur.
La genouillère ne peut pas être utilisée en mode broder.
w
Genouillère
La genouillère est très utile lorsque vous cousez des
courtepointes, du matelassage, etc., puisqu'elle vous permet de
tenir le tissu tandis que votre genou contrôle le pied presseur.
w
Fixation de la genouillère
Faites correspondre les crans situés sur la genouillère avec
les encoches dans la prise de la genouillère et insérez la
genouillère.
q Genouillère
w Prise de la genouillère
Réglage de la genouillère
L'angle de la genouillère peut être réglé pour correspondre à
votre genou.
Desserrez la vis de fixation et glissez la barre d'angle à
l'intérieur ou à l'extérieur pour ajuster l'angle de la genouillère.
Serrez la vis de fixation pour bien fixer la barre d'angle.
e Vis de fixation
r Barre d'angle
q
Utilisation de la genouillère
Poussez la genouillère avec votre genou pour déplacer le pied
presseur vers le haut et vers le bas.
La genouillère commande la largeur zigzag du zigzag variable
(reportez-vous à la page 93).
e
r
25
Lumière de couture rétractable
En plus des doubles lumières LED, la machine est équipée
d'une lumière rétractable.
Placez votre doigt dans la rainure, puis faites glisser le bras
vers vous.
La lumière s'allume automatiquement.
Réglez l'angle de la lumière pour illuminer la zone de travail.
q Bras
w Rainure
Repoussez le bras pour éteindre la lumière et la ranger.
w
q
ATTENTION:
Ne brusquez pas ou n'appliquez pas une force excessive
sur le bras de la lumière de couture rétractable car cela
pourrait provoquer des dommages lorsqu'il est sorti.
Loupe optique
Utilisez la loupe pour obtenir une plus grande vue de la zone
de l'aiguille.
w
Fixation de la loupe
Maintenez le bouton avec vos doigts et insérez l'ergot dans le
trou de la partie inférieure de la plaque de face.
Poussez la loupe jusqu'à ce qu'elle s'emboîte.
Réglez l'angle pour obtenir la meilleure vue.
q Ergot
w Trou
q
Retrait de la loupe
Si la loupe n’est pas utilisée, tournez-la vers la gauche hors de
vue ou tirez vers le bas pour la retirer.
ATTENTION:
N'utilisez pas et ne laissez pas la loupe exposée à la
lumière directe du soleil, sinon cela risque de provoquer un
incendie ou une brûlure.
Ne fixez pas le soleil à travers la loupe, car cela risque de
vous abîmer les yeux.
Ne brusquez pas ou n'appliquez pas une force excessive
sur la loupe optique car cela pourrait provoquer des
dommages lorsqu'elle est montée sur l'appareil.
26
Sélection du mode
Lorsque vous mettez l'interrupteur d'alimentation en marche,
l'écran tactile affiche le mode coudre après quelques
secondes.
La machine est réglée pour coudre en point droit.
REMARQUE:
Après mise sous tension, cela prend plusieurs secondes
pour afficher la fenêtre qui s'ouvre.
(Il s'agit de la procédure d'amorçage).
q
w
Pour basculer vers le mode broder, mettez d'abord l'interrupteur
d'alimentation sur arrêt puis attachez l'unité à broder (référezvous aux pages 103-104).
Mettez l'interrupteur d'alimentation sur marche et appuyez sur
la touche de changement de mode.
q Touche changement de mode
e
Un message de confirmation w apparaît.
N'appuyez pas sur la touche OK ou sur la touche X.
Ouvrez le bras du chariot et un message d'avertissement e
apparaît.
Appuyez sur la touche OK pour passer au mode broder et le
chariot se replace alors dans la position de départ.
Pour repasser en mode coudre, appuyez sur la touche de
changement de mode, puis laissez-vous guider par les
instructions dans le message de confirmation.
Aide sur l'écran
Appuyez sur la touche aide pour ouvrir le menu aide.
Vous pouvez visualiser des films sur 7 rubriques d'opérations
essentielles de la machine, le temps total de mise sous tension
de la machine ou la durée de fonctionnement totale de la
machine.
y
w
Appuyez sur la touche de page pour afficher la page suivante
ou précédente.
Sélectionnez la rubrique d'aide en appuyant sur la touche des
vidéos et une fenêtre vidéo s'ouvre.
q Touche d'aide
w Touche pour vidéos
e Version du logiciel
r Temps total de mise sous tension
t Temps de fonctionnement total
y Touches page précédente/page suivante
y
e
r
t
q
Appuyez sur la touche lecture pour commencer la vidéo et
appuyez sur la touche pause pour arrêter la lecture.
Vous pouvez rechercher à travers la vidéo en marche avant ou
marche arrière en appuyant sur la touche d'avance rapide ou
de rembobinage.
u Touche lecture
i Touche pause
o Touche d'avance rapide
!0 Touche rembobinage
Appuyez sur la touche retour pour revenir au début de la vidéo.
!1 Touche retour
Appuyez sur la touche X pour fermer la fenêtre en cours.
!1 !0 u o
i
27
MODE COUDRE
Motifs de points ordinaires
Dans le mode coudre, il y a cinq catégories disponibles.
Appuyez sur la touche accueil q pour valider la sélection
catégorie.
q Touche accueil
w Points utilitaires (U)
e Boutonnières et points spéciaux (B)
r Points décoratifs et de matelassage
t Monogrammes
y Applications de couture
Appuyez sur une des touches icônes pour sélectionner la
catégorie.
REMARQUE:
Dans ce manuel, le numéro de motif correspond à la
configuration initiale pour chaque groupe ou catégorie.
Par exemple, le motif #15 dans les boutonnières et les
points spéciaux est désigné comme motif B15.
w
e
r
t
y
q
w
w Points utilitaires (U)
Vous pouvez sélectionner les points utilitaires pour la couture,
le surfilage, les ourlets invisibles, le faufilage et les plis
coquillés.
e
e Boutonnières et points spéciaux (B)
Il existe différents styles de boutonnières, de points de couture
de bouton, de reprisage, de bride, de points volants et d'œillets
disponibles dans cette catégorie.
28
r Points décoratifs et de matelassage
Cette catégorie est composée des 10 groupes suivants.
Points d'appliqué (A)
Points anciens (H)
Points de matelassage (Q)
Points satin (S)
Points de raccord (BR)
Points décoratifs (D)
Points longs (L)
Points pictographiques (P)
Points originaux (PL)
Créer des points(CS)
r
(A)
(Q)
(H)
(S)
(D)
(BR)
(L)
(PL)
(P)
(CS)
t
t Monogrammes
Vous pouvez programmer le lettrage ainsi qu'une combinaison
de caractères et de motifs de symbole.
y
y Applications de couture
Vous pouvez sélectionner le point approprié pour un type
spécifique de projet et un type de tissu depuis les applications
désignées dans cette catégorie.
29
Touches de fonction en mode coudre
q w
q Touche de la griffe d’entraînement
Cette touche est uniquement disponible avec le groupe de
points utilitaires.
Appuyez sur cette touche pour abaisser ou lever la griffe
d'entraînement.
e r t
i
w Touche du guide du tissu
Appuyez sur cette touche pour coudre avec le guide du tissu
(reportez-vous à la page 42).
e Touche de relevage du pied de biche
Si cette option est activée, l'aiguille s'arrête à la position basse
et le pied presseur remonte automatiquement lorsque la
machine s'arrête.
Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver cette
option (reportez-vous à la page 39).
y
u
r Touche aiguille double
Appuyez sur cette touche pour régler la largeur du point pour la
couture avec aiguille double (reportez-vous à la page 65).
t Touche de double entraînement
Appuyez sur cette touche pour coudre à double entraînement
(reportez-vous à la page 35).
y
y Touches page précédente/page suivante
Appuyez sur la touche de page pour afficher la page suivante
ou précédente.
Appuyez sur la touche page précédente/Page suivante pour
tourner les pages en continu.
u Barre tactile
Appuyez sur la barre tactile pour afficher la page suivante ou
précédente.
o !0
i Touche Redémarrage
Si vous arrêtez de coudre au milieu d'un motif de point et
souhaitez coudre le motif depuis le début, appuyez sur cette
touche avant de commencer à coudre.
Appuyez une fois sur cette touche pour reprendre la lecture
depuis le début du modèle en cours ou appuyez deux fois
sur cette touche pour reprendre la lecture depuis le début du
premier motif de la combinaison (reportez-vous à la page 68).
!1 !2
o Touche de programmation
Appuyez sur cette touche pour programmer une combinaison
de motifs.
Lorsque cette touche est enfoncée, la touche supprimer, la
touche de vérification de la mémoire, la touche de sauvegarde
de fichier et les touches du curseur s'affichent alors.
!0 Touche Supprimer
Appuyez sur cette touche pour supprimer le motif de la
combinaison de motifs.
!1 Touche de vérification de mémoire
Appuyez sur cette touche pour visualiser l'image du point de la
totalité de la combinaison de motifs.
!2 Touche de sauvegarde de fichier
Appuyez sur cette touche pour sauvegarder la combinaison de
motifs en tant que fichier.
!3 Touches du curseur
Appuyez sur une des touches du curseur pour déplacer le
curseur vers le haut ou vers le bas.
!3
30
!4 Touche Sélection de police
Vous pouvez sélectionner l’une des 5 polices (reportez-vous à
la page 70).
Sélectionnez la police ou le symbole que vous désirez en
appuyant sur la touche correspondante.
!4 !5
!5 Touche Casse des lettres
Appuyez sur cette touche pour sélectionner majuscule ou
minuscule pour les monogrammes.
!6 Touche de taille des lettres
Appuyez sur cette touche pour sélectionner des lettres de taille
pleine (L) ou de petite taille (S).
!6
31
Points utilitaires
Points droits
Les motifs U1 à U5 sont des points droits destinés à la couture.
Appuyez sur la touche de sélection de motif pour le point
souhaité.
Démarrage de la couture
Placez le tissu à côté de la ligne guide de couture sur la plaque
aiguille.
Abaissez l'aiguille sur le point où vous désirez commencer.
Tirez le fil de l'aiguille vers l'arrière et abaissez le pied.
REMARQUE:
Tirez les fils de l’aiguille et de la canette vers la gauche
lorsque vous utilisez un pied pour point satin F, un pied
ouvert de point satin F2, un pied à double entraînement ou
un pied pour boutonnière automatique R.
Appuyez sur la touche de marche/arrêt ou sur la pédale pour
commencer à coudre.
Guidez le tissu le long de la ligne guide de couture en laissant
passer le tissu naturellement.
q Bouton de marche/arrêt
q
Couture à partir du bord d'un tissu épais
Le bouton noir situé sur le pied zigzag verrouille le pied en
position horizontale.
Cette option est utile lorsque vous commencez à coudre à
l'extrémité du bord de tissus épais ou pour coudre à travers un
ourlet.
w
Abaissez l'aiguille dans le tissu à l'endroit où vous souhaitez
commencer à coudre.
Abaissez le pied tout en appuyant sur le bouton noir.
Le pied est verrouillé en position horizontale pour éviter de
déraper.
Après quelques points, le bouton noir est automatiquement
relâché.
w Bouton noir
Changement du sens de couture
Arrêtez la machine, puis appuyez sur le bouton de releveur du
pied presseur pour relever le pied presseur.
Faites pivoter le tissu autour de l'aiguille pour changer le sens
de couture comme vous le souhaitez.
Commencez à coudre dans une nouvelle direction.
REMARQUE:
Si vous activez l'option Pied vers le haut, le pied presseur
remonte automatiquement lorsque la machine s'arrête
(reportez-vous à la page 39).
Réaliser un angle droit
5/8˝
Pour maintenir une réserve de couture de 5/8˝ après avoir
réalisé un angle droit, utilisez le guide d'angle sur la plaque
aiguille.
Arrêtez de coudre lorsque le bord avant du tissu atteint les
lignes de guidage d'angle.
Appuyez sur le bouton releveur du pied presseur et tournez le
tissu de 90 degrés.
Commencez à coudre dans la nouvelle direction.
e Guide d'angle
e
32
Renforcement des coutures
Pour renforcer l'extrémité d'une couture, appuyez sur le bouton
de marche arrière et cousez plusieurs points inverses.
La machine coud en point arrière tant que vous maintenez
enfoncé le bouton de marche arrière.
q Bouton de marche arrière
Appuyez sur le bouton de marche arrière une fois pour coudre
un point lock-a-matic (motif U2) ou un point d'arrêt (motif U3) et
la machine verrouille les points et s'arrête automatiquement.
Couper des fils
w
Pour couper les fils une fois la couture terminée, appuyez sur
le bouton coupe-fil.
La barre de l'aiguille et le pied presseur montent
automatiquement après que les fils aient été coupés.
w Bouton du coupe-fil
REMARQUE:
Le bouton coupe-fil ne fonctionne pas lorsque le pied
presseur est relevé.
Utilisez le coupe-fil situé sur la plaque frontale pour couper
des fils spéciaux ou épais si le coupe-fil automatique ne
fonctionne pas bien.
q
e
Pour utiliser le coupe-fil situé sur la plaque frontale, retirez le
tissu et amenez-le vers l'arrière.
Tirez les fils vers le haut et faites-les passer entre le coupe-fil
et la plaque frontale par l'arrière.
Tirez les fils vers vous pour les couper.
e Coupe-fil
Utilisation des lignes de guidage de couture
Les lignes-guide de couture sur la plaque aiguille et le
couvercle du crochet vous aident à mesurer une réserve de
couture.
REMARQUE:
Les nombres figurant sur la plaque aiguille indiquent la
distance depuis l'aiguille en position centrale en millimètres
et en pouces.
Graduation d'angle sur la plaque aiguille
Les graduations d'angle sont indiquées à 45, 60, 90 et 120
degrés.
Utilisez les lignes en pointillés lorsque vous assemblez les
pièces du patchwork avec le pied O pour couture 1/4˝.
33
De nombreux points droits
U1 Point droit en position d'aiguille centrale
Utilisez ce point pour la couture, les rouleautés, etc.
U2 Point Lock-a-Matic
Utilisez ce point pour fixer le début et la fin d'une couture avec
le point arrière.
Lorsque vous atteignez la fin de la couture, appuyez une fois
sur le bouton de marche arrière.
La machine coud quatre points en marche arrière, quatre points
en marche avant, puis arrête de coudre automatiquement.
U3 Point d'arrêt
Ce point spécial est utilisé lorsqu'un point d'arrêt invisible est
nécessaire.
La machine coud plusieurs points d'arrêt au début et continue
à coudre en marche avant.
Lorsque vous appuyez sur le bouton de marche arrière à la
fin de la couture, la machine coud plusieurs points d'arrêt en
place, puis arrête de coudre automatiquement.
U4 Point droit en position d'aiguille à gauche
Utilisez ce point pour coudre des tissus près du bord.
U5 Triple point élastique
Ce point solide et durable est recommandé pour les tissus dans
lesquels l'élasticité et la solidité sont requises afin d'assurer le
confort et la durabilité.
Utilisez-le pour renforcer des parties telles que les
emmanchures et les entrejambes.
Vous pouvez également l'utiliser pour confectionner des
éléments tels que des sacs à dos pour une plus grande
résistance.
U6, U7 Points extensibles
Ces points extensibles étroits sont conçus pour éliminer les
plis sur les tissus de tricots et des coutures en biais, tout en
permettant une couture totalement plate.
Utilisez U7 pour coudre des tissus délicats ou des tissus
extensibles.
34
Comment coudre avec le dispositif à double
entraînement
Les modèles U1 à U4 et Q1 à Q7 peuvent être réalisés avec le
dispositif à double entraînement.
t
Le dispositif à double entraînement est particulièrement
efficace lorsque vous cousez des tissus solides à des
matériaux tels que des tissus revêtus de PVC ou du cuir.
Il empêche également les différentes épaisseurs de glisser.
Les 4 types suivants de pieds à double entraînement sont
disponibles dans les accessoires standards.
q
w
e
r
q
w
e
r
Pied à double entraînement AD (large):
Pour coudre normalement avec double entraînement
Pied à double entraînement VD (étroit):
Pour coudre des espaces étroits à double entraînement
Pied à double entraînement matelassé OD (large):
Pour 1/4˝ de couture d'assemblage avec double
entraînement
Pied à fermeture à glissière à double entraînement ED
(étroit):
Pour les applications pour fermeture à glissière avec
double entraînement
Attachez le pied à double entraînement désiré au support de
double entraînement respectifs et attachez à la machine
(reportez-vous aux pages 22-23).
Appuyez sur la touche à double entraînement t et
sélectionnez le motif de votre choix.
REMARQUE:
Les motifs qui ne sont pas adaptés au double entraînement
de couture sont grisés.
La touche de double entraînement sera grisée ou ne sera
pas indiquée si vous sélectionnez un motif non approprié
pour la couture à double entraînement.
Placez le tissu sous le pied et abaissez l'aiguille là où vous
souhaitez commencer.
Commencez à coudre à vitesse normale.
Lors de la couture de tissus écossais, faites correspondre
les carreaux supérieurs et inférieurs des tissus écossais et
épinglez-les ensemble.
Retirez les épingles pendant que vous cousez.
Molette d'équilibrage du double entraînement
La molette d'équilibrage du double entraînement doit être
réglée sur « 0 », cependant, il se peut que vous deviez ajuster
l'équilibrage du double entraînement en fonction du type de
tissu.
e
Vérifiez l'équilibrage de l'entraînement par la couture d'essai
sur un petit morceau du tissu que vous désirez utiliser.
(A)
(A): Si l'épaisseur inférieure fronce, tournez la molette
d'équilibrage du double entraînement vers le signe « + ».
(B): Si l'épaisseur supérieure fronce, tournez la molette
d'équilibrage du double entraînement vers le signe « - ».
q Épaisseur supérieure
w Épaisseur inférieure
e Molette d'équilibrage du double entraînement
q
(B)
w
35
U8 Faufilage
Voir en page 86 les instructions concernant la couture.
Points zigzag
U9, U10 Points zigzags
Les points zigzags sont utilisés pour diverses applications,
dont le surfilage.
Ces points peuvent être utilisés sur la plupart des tissus tissés.
Un point zigzag dense peut également être utilisé pour
l'appliqué.
U11, U12 Points zigzag multiples
Ces points sont utilisés pour le raccommodage des déchirures.
36
De nombreux points de surfilage
U11, U12 Point zigzag multiple : Pied Zigzag A
Ce point est utilisé pour la finition des assemblages sur les
synthétiques et autres tissus qui ont tendance à froncer.
Piquez le long du bord du tissu en laissant une réserve de
couture suffisante.
Coupez l’excédent à proximité de la couture après la couture.
U13 Point de surfilage : Pied de point surjet M
Ce point peut être utilisé simultanément pour les assemblages
et les surpiqûres.
Utilisez ce point quand vous n’avez pas besoin d’ouvrir les
assemblages à plat.
Placez le bord du tissu à côté du guide du pied et cousez.
U14 Point tricot : Pied de point surjet M
Ce point de tricot est conseillé pour coudre des vêtements de
natation et en velours extensible car il procure le plus grand
degré d'élasticité et de résistance.
Placez le bord du tissu à côté du guide du pied et cousez.
Pour obtenir un meilleur résultat, utilisez le pied zigzag A et
piquez en laissant une réserve de couture suffisante.
Coupez l’excédent à proximité de la couture après la couture.
U15 Point de surjet double : Pied de point surjet M
Ce point est parfait pour les tissus qui ont tendance à
beaucoup s'effilocher, comme le lin et la gabardine.
Placez le bord du tissu à côté du guide du pied et cousez.
Deux rangées de points zigzags sont cousues simultanément
le long des bords pour éviter que le tissu ne s'effiloche.
U16 Point de surjet : Pied de point surjet M
Ce point offre une finition des bords des tissus d’aspect
professionnel, similaire à celle que l’on obtient avec une
surjeteuse.
Placez le bord du tissu à côté du guide du pied et cousez.
U17 Point de surjet : Pied de point surjet M
Ce point est utilisé pour les tricots surfilés et les tissus
extensibles. Placez le bord du tissu à côté du guide du pied et
cousez.
37
Réglages manuels des points
Vous pouvez modifier la largeur du point (ou la position de
piqué de l'aiguille des points droits) et la longueur du point.
Appuyez sur la touche “+” ou “–” du réglage que vous voulez
modifier.
Appuyez sur la touche défaut e pour récupérer le réglage
d'origine du point.
Lorsque vous appuyez sur la barre de réglage, la fenêtre de
réglage manuel s'agrandit pour afficher davantage d'options.
Vous pouvez modifier d'autres paramètres tels que la tension
du fil de l'aiguille et la valeur de pression du pied presseur,
selon le motif de point sélectionné.
Appuyez sur la barre de réglage de nouveau pour réduire la
fenêtre des réglages manuels.
q Barre de réglage
w Fenêtre de réglages manuels
e Touche des réglages par défaut
q
w
e
w
e
Modification du positionnement de l’aiguille (points
droits)
Appuyez sur la touche “+” pour déplacer la position de chute de
l’aiguille vers la droite.
Appuyez sur la touche “–” pour déplacer la position de chute
de l’aiguille vers la gauche.
Modification de la largeur de point
Appuyez sur la touche “+” pour augmenter la largeur de point.
Appuyez sur le signe “–” pour diminuer la largeur de point.
REMARQUE:
La gamme réglable de motifs U6, U7, U9-U12 et U27 va de
0,0 à 7,0.
Modification de la longueur de point
Appuyez sur la touche “+” pour augmenter la longueur de point.
Appuyez sur le signe “–” pour diminuer la longueur de point.
REMARQUE:
La gamme réglable de motifs U6 va de 0,0 à 2,50, U7 va de
1,0 à 5,0, U9-U12 et U27 va de 0,0 à 5,0.
38
Réglage de la tension
Cette machine est équipée d’un réglage automatique de la
tension du fil qui optimise l’équilibre de tension du motif de
point sélectionné.
Tension de fil équilibrée
Point droit: Le fil de l’aiguille et le fil de canette se nouent tous
les deux entre les couches.
Point Zigzag: Le fil de l’aiguille ressort légèrement sur l’envers
du tissu.
Toutefois, vous pouvez avoir besoin de régler manuellement
l'équilibre de tension en fonction de vos besoins ou de régler la
tension du fil avec précision selon vos besoins.
q Appuyez sur la touche « + » si la tension est trop faible.
w Appuyez sur la touche « – » si la tension est trop serrée.
w
q
Réglage du contrôle de la pression du pied
La pression du pied presseur est automatiquement optimisée
pour chaque motif de point.
Toutefois, il est possible d'ajuster la pression du pied
manuellement en appuyant sur la touche « + » ou la touche
« – » pour répondre à vos besoins spécifiques.
Pied relevé pour pivoter
Si cette option est activée, le pied presseur remonte
automatiquement lorsque la machine s'arrête.
Cette fonction est très utile dans les angles.
Appuyez sur la touche de pied relevé pour activer ou désactiver
cette option.
q Touche de pied relevé
q
REMARQUE:
La hauteur du pied peut être modifiée dans le mode de
réglage de couture (reportez-vous à la page 99).
39
Mémoriser le réglage de point favori
Vous pouvez enregistrer les réglages de points personnalisés
(longueur du point, largeur du point, tension du fil et pression
pied, selon le motif sélectionné) dans mémoriser le réglage de
point favori.
Lorsque l'option mémoriser le réglage de point favori est
activée q (reportez-vous à la page 101), les réglages de
points personnalisés utilisés en dernier sont attribués
automatiquement lorsque le modèle de point est sélectionné.
q
REMARQUE:
L'option du point favori ne peut pas être attribuée pour créer
des points (CS).
L'option du point favori ne peut pas être utilisée en mode
monogrammes.
Exemple: Pour modifier la valeur de préréglage de la position
de piqûre de l'aiguille « 4,5 » sur « 5,0 ».
Mettez l'option mémoriser le réglage de point favori (reportezvous à la page 101) sur marche.
Sélectionnez le motif de point U1.
Appuyez sur la barre de réglage. La fenêtre de réglage manuel
s'agrandit pour afficher davantage d'options.
L'option de réglage du point favori w s'affiche sur la fenêtre de
réglage manuel.
Changez la position de piqûre de l'aiguille « 4,5 » à « 5,0 » en
appuyant sur la touche « + ».
Appuyez sur la touche de sauvegarde des favoris e.
w
e
r
La boîte de dialogue « Enreg. réglage fav. » s'ouvre.
Vous pouvez mémoriser 2 jeux de réglages du point favori (FS1
et FS2). Appuyez sur FS1 r ou FS2 t pour enregistrer le
réglage du point favori.
t
La boîte de couleur crème y indique que la valeur préréglée
de personnalisation du point est appliquée au réglage.
y
40
Pour sélectionner le réglage des points favoris, appuyez sur le
bouton d'ouverture de favoris q.
q
w
e
L'ensemble sélectionné des réglages du point favori est indiqué
en rouge w.
Sélectionnez l'ensemble souhaité des réglages de point
personnalisé en appuyant sur FS1 w ou FS2 e.
Pour effacer les réglages du point favori, appuyez sur la touche
supprimer r.
Sélectionnez l'ensemble souhaité des réglages des points
favoris en appuyant sur FS1 w ou FS2 e.
r
41
Guide-tissu
ATTENTION:
• Prévoyez toujours un espace suffisant sur la gauche de
la machine lorsque vous utilisez le guide-tissu.
• N’utilisez pas le guide-tissu lorsque le pied pour
boutonnière R est en place.
• La table d’extension ne peut être ouverte lorsque le
guide-tissu de la machine est en cours d’utilisation.
q
r
e
Fixation du guide-tissu
Attachez l'unité de broderie (voir page 103).
Insérez l’ergot du guide-tissu dans la fixation du chariot.
Tournez le bouton de fixation dans le sens des aiguilles d’une
montre pour fixer le guide-tissu.
q Ergot
w Guide du tissu
e Fixation du chariot
r Bouton de fixation
w
Réglage de la position du guide-tissu
Appuyez sur la touche du guide-tissu.
t Touche guide-tissu
t
Un message d’avertissement s’affiche à l’écran.
Appuyez sur la touche OK.
La fenêtre de réglage du guide-tissu s’ouvre.
Appuyez sur la touche
ou
pour placer le guidetissu dans la position désirée.
Le guide-tissu se déplace selon la distance indiquée sur la
touche.
La position du guide-tissu est indiquée sur la barre d’échelle
et la distance par rapport à la position de piqûre de l’aiguille
centrale est indiquée en millimètres ou en pouces.
Appuyez sur la touche OK pour enregistrer le réglage et fermer
la fenêtre de réglage du guide-tissu.
REMARQUE:
La machine ne fonctionne pas si la fenêtre de réglage du
guide-tissu est ouverte.
Appuyez sur la touche des réglages par défaut pour ramener le
guide-tissu à sa position par défaut (15 mm).
y Touche réglages par défaut
Veillez à renvoyer le chariot en position de repos en appuyant
sur la touche de renvoi en position de repos du guide-tissu et à
retirer le guide-tissu une fois la couture terminée.
u Touche position de repos du guide-tissu
u y
42
Autres points utilitaires
U18, U19 Ourlet invisible
Reportez-vous à la page 78 pour les instructions concernant la
couture.
U20 Point coquille
Reportez-vous à la page 79 pour les instructions concernant la
couture.
U21 Ourlet visible
U21 Sélectionnez le motif.
Pliez et appuyez sur un ourlet simple. Placez le tissu l’endroit
vers le haut.
Cousez le long du pli à la profondeur voulue.
Coupez le surplus sur l’envers.
U22 Élastique de fixation
U22 Sélectionnez le motif.
Marquez l'élastique dans les quarts.
Faites correspondre ceux-ci au centre avant, centre arrière et
au côté coutures, et épinglez l'élastique au tissu.
Placez l'élastique sous le pied, puis piquez en place tout en
étirant uniformément l'élastique.
43
U23 Assemblage
Utilisez ce point pour assembler deux pièces de tissu pour
créer un aspect ajouré et ajouter un point de votre choix.
U25 Ourlet à jour
Utilisez ce point pour le point « Assemblage » ou décoratif.
U26, U27 Points arrière
U26 et U27 sont des points arrière.
Utilisez ces points si vous avez du mal à guider le tissu tout en
appuyant sur le bouton de marche arrière.
La machine coud en marche arrière sans appuyer sur le bouton
de marche arrière pour que vous puissiez guider le tissu avec
les deux mains.
44
Boutonnières et points spéciaux
Divers types de boutonnières
B1 Boutonnière (carrée) avec détecteur
Cette boutonnière carrée est très utilisée sur les tissus moyennement épais à épais.
Cette taille de boutonnière est automatiquement déterminée en plaçant un bouton
dans le pied.
B2 Boutonnière (carrée) automatique
Cette boutonnière carrée est similaire à la boutonnière carrée avec détecteur sauf que
vous pouvez régler manuellement et mémoriser la taille de la boutonnière pour coudre
des boutonnières de la même taille.
B3 Boutonnière à un bout arrondi
Ce type de boutonnière est utilisé sur les tissus fins à moyennement épais, notamment
les chemisiers et les vêtements pour enfants.
B4 Boutonnière tissus fins
Cette boutonnière est arrondie aux deux extrémités et est utilisée sur les tissus fins et
délicats tels que la soie fine.
B5 Boutonnière à œillet
La boutonnière à œillet est très utilisée sur les tissus moyennement épais à épais.
Elle convient aussi pour les boutons larges et épais.
B6 Boutonnière à œillet arrondie
Ce type de boutonnière est utilisé pour les boutons plus épais sur tissus de poids
normal.
B7 Boutonnière sur mesure
Cette boutonnière durable est utilisée avec des boutons épais et des tissus épais.
B8 Boutonnières à œillet (extrémité fuselée renforcée)
Ce type de boutonnière est utilisé pour les vêtements sur mesure, les tissus tissés,
etc.
B9 Boutonnières à œillet (extrémité épaisse renforcée)
Ce type de boutonnière est utilisé pour les vêtements sur mesures, les vestes, en
particulier les vêtements pour homme, les tissus tissés, etc.
B10 Boutonnière extensible
Cette boutonnière convient pour les tissus extensibles. Elle peut aussi être utilisée
comme boutonnière de décoration.
B11 Boutonnière à tricot
Ce type de boutonnière convient pour les tissus tricot. Elle peut aussi être utilisée
comme boutonnière de décoration.
B12 Boutonnière antique
Cette boutonnière ressemble aux anciennes boutonnières. C’est une très belle
boutonnière décorative avec un aspect fait-main très raffiné.
B13 Boutonnière passepoilée
Il s'agit d'un modèle de patron pour boutonnière (liée) passepoilée cousue à la main.
REMARQUE:
B3 à B13 sont des boutonnières avec détecteur et la technique de couture est la
même qu'avec B1.
45
B1 Boutonnière (carrée) avec sensor
z Tirez le porte-bouton du pied de la boutonnière automatique
R afin de l’ouvrir et placez le bouton dans le porte-bouton.
Resserrez bien le porte-bouton autour du bouton.
q Porte-bouton
z
x
q
REMARQUE:
Utilisez l’aiguille bleue pour coudre des boutonnières sur
les tissus fins à moyennement épais.
x Installez le pied de boutonnière. Relevez le pied-de-biche.
w
REMARQUE:
La taille de la boutonnière est automatiquement réglée en
plaçant un bouton dans le porte-bouton situé sur le pied.
Le porte-bouton du pied accepte une taille de bouton
jusqu'à 2,5 cm (1˝) de diamètre.
Effectuez un essai de boutonnière en utilisant une chute du
tissu.
Contrôlez la longueur de l’échantillon de boutonnière et au
besoin, réglez la longueur de la boutonnière en tournant la
vis de réglage située sur le pied de boutonnière.
Pour augmenter la longueur de la boutonnière, tournez la
vis de réglage afin d’avancer le repère vers le “L”.
Pour réduire la longueur de la boutonnière, tournez la vis de
réglage afin d’avancer le repère vers le “S”.
w Vis de réglage
e Repère
e
c Tirez le fil de l'aiguille vers la gauche dans le trou du pied.
Marquez la position de la boutonnière sur le tissu, puis
placez-la sous le pied de boutonnière.
Abaissez l’aiguille au point de départ en tournant le volant.
r Point de départ
c
r
46
v Abaissez le pied de boutonnière et descendez à fond le
levier de boutonnière.
Commencez à coudre tout en tirant légèrement le fil d’aiguille
vers la gauche.
Après avoir cousu quelques points, relâchez le fil et
continuez à coudre.
t Levier sensor de boutonnière
v
REMARQUE:
Un message d’avertissement apparaît et la machine s’arrête
automatiquement si vous commencez à coudre sans
abaisser le levier de boutonnière. Appuyez sur la touche X,
abaissez le levier de boutonnière et recommencez.
Vérifiez qu’il n’y a aucun jeu entre la coulisse et la butée
avant, sinon la boutonnière ne sera pas dans la position
correcte ou la longueur de gauche et celle de droite seront
différentes.
y Espace nul
t
REMARQUE:
Utilisez la plaque stabilisatrice pour coudre des tissus
tricotés, des tissus extensibles ou d’autres tissus instables
(voir page 49).
y
b La boutonnière sera cousue automatiquement en suivant
la procédure indiquée. Une fois la boutonnière terminée,
la machine s’arrêtera automatiquement avec l’aiguille en
position relevée.
Appuyez sur la touche coupe-fil et retirez le tissu.
b
n Placez une épingle juste sous le bord intérieur de chacune
des brides d’arrêt pour éviter de couper accidentellement
les fils. Ouvrez la boutonnière à l’aide du découd-vite.
Utilisez un poinçon à perforer pour ouvrir une boutonnière à
œillet.
n
m Lorsque vous avez fini la couture de la boutonnière, relevez
à fond le levier de boutonnière.
m
Les motifs B3 à B13 sont des boutonnières avec détecteur et la
technique de couture est la même qu'avec la boutonnière B1.
Néanmoins, la séquence de couture varie en fonction du type
de boutonnière.
Boutonnière double épaisseur
Pour réaliser une boutonnière solide et résistante, piquez une
autre couche de points de boutonnière par-dessus les points
précédents.
Une fois la boutonnière terminée, démarrez simplement la
machine à nouveau.
Ne relevez pas le pied ni le levier de boutonnière.
REMARQUE:
Cette fonction est désactivée si l'option « coupe fil après
arrêt automatique » est activée dans le mode de réglage
coudre (voir page 101).
47
Réglages manuels
Lorsque vous appuyez sur la barre de réglage, la fenêtre de
réglage manuel s'agrandit pour afficher davantage d'options.
q Barre de réglage
q
w
e
r
w Modification de la largeur d'ouverture de boutonnière
Appuyez sur la touche “ + “ pour élargir l’ouverture de la
boutonnière.
Appuyez sur la touche “–“ pour diminuer l’ouverture de la
boutonnière.
w
e Modification de la largeur de la boutonnière
Appuyez sur la touche “+” pour augmenter la largeur de
boutonnière.
Appuyez sur la touche “–“ pour diminuer la largeur de
boutonnière.
e
r Modification de la densité de point de la boutonnière
Appuyez sur la touche “+” pour que les points de la boutonnière
soient moins denses.
Appuyez sur la touche “–“ pour que les points de la boutonnière
soient plus denses.
r
REMARQUE:
Vous pouvez régler la largeur de fente de 0,2 à 2,0.
Vous pouvez régler la largeur de la boutonnière de 2,6 à 9,0.
Vous pouvez régler la densité des points de 0,2 à 1,0.
48
Utilisation de la plaque stabilisatrice
La plaque stabilisatrice maintient et supporte le tissu
permettant ainsi de coudre des boutonnières sur le bord des
tissus épais.
z Insérez la languette de la plaque stabilisatrice q dans la
fente w du pied de la boutonnière.
q Plaque de stabilisation
w Fente
z
w
q
x
x Placez bouton sur le porte-bouton situé sur le pied.
Fixez le pied de la boutonnière sur la machine.
Insérez un tissu entre le pied de la boutonnière et la plaque
stabilisatrice.
Tirez le fil de l’aiguille vers la gauche entre le pied et la
plaque stabilisatrice.
c
c Placez le tissu entre le pied de la boutonnière et la plaque
stabilisatrice. Abaissez l’aiguille dans sa position de départ
en tournant le volant.
Abaissez le pied et le levier de la boutonnière.
Démarrez la machine tout en tirant le fil de l’aiguille
légèrement vers la gauche.
Après avoir cousu quelques points, relâchez le fil et
continuez à coudre.
REMARQUE:
La technique de couture est identique à celle utilisée pour
les boutonnières avec détecteur (carrées) B1.
49
B2 Boutonnière (carrée) automatique
Tirez le porte-bouton à fond pour le sortir.
Tracez la position de la boutonnière sur le tissu.
Placez le tissu sous le pied et abaissez l’aiguille au point de
départ.
Abaissez le pied et commencez à coudre tout en tirant
légèrement le fil
d’aiguille vers la gauche.
Après avoir cousu quelques points, relâchez le fil et continuez
à coudre.
REMARQUE:
Il n’est pas nécessaire d’abaisser le levier de boutonnière.
Pour coudre une boutonnière plus longue que la taille
permise par le pied de boutonnière automatique R, utilisez
le pied satin F.
REMARQUE:
Vous pouvez régler la largeur de fente de 0,2 à 2,0.
On peut faire varier la largeur de boutonnière entre 2,6 et
9,0.
Vous pouvez régler la densité des points de 0,2 à 1,0.
Étape -1
Cousez le côté gauche jusqu’à la longueur voulue de la
boutonnière, puis arrêtez la machine.
Appuyez ensuite sur le bouton de marche arrière q.
q
Étape -2
Recommencez à coudre et la machine coud au point droit en
marche arrière.
Arrêtez la machine quand vous arrivez au point de départ.
Appuyez ensuite sur le bouton de marche arrière q.
q
50
Étape -3
Recommencez à coudre et la machine coud la bride d’arrêt
avant et le côté droit de la boutonnière.
Arrêtez la machine quand vous atteignez le point d’arrivée.
Appuyez ensuite sur le bouton de marche arrière q.
q
Étape -4
Recommencez à coudre et la machine coud la bride d'arrêt
arrière et les points d'arrêt, puis s'arrête automatiquement avec
l'aiguille en position relevée.
Une fois la couture terminée, un message s’affiche.
Pour réaliser la boutonnière suivante, positionnez le tissu à
l’emplacement voulu et recommencez à coudre.
Le message disparaît et la machine coud une autre boutonnière
identique à la première, puis s’arrête automatiquement.
Pour coudre une autre boutonnière de taille différente, appuyez
sur la touche X.
REMARQUES:
Pour couper l’ouverture de boutonnière, référez-vous à la
page 47.
La longueur mémorisée sera annulée si le pied presseur
est levé ou si l'on appuie sur la touche de mise en route
avant que la boutonnière soit terminée.
51
Autres boutonnières
B3, B4 Boutonnières arrondies et pour tissus fins
La technique de couture est identique à celle utilisée pour la
boutonnière carrée (détecteur) B1
(reportez-vous à la page 46).
REMARQUE:
Vous pouvez régler la largeur de fente de 0,2 à 2,0.
Vous pouvez régler la largeur de la boutonnière de 2,6 à 9,0.
Vous pouvez régler la densité des points de 0,2 à 1,0.
B5-B9 Boutonnière à œillet
La technique de couture est identique à celle utilisée pour la
boutonnière carrée (détecteur) B1
(reportez-vous à la page 46).
Utilisez un poinçon à perforer pour ouvrir une boutonnière à
œillet.
REMARQUE:
Vous pouvez régler la largeur de fente de 0,2 à 2,0.
On peut faire varier la largeur de boutonnière entre 5,6 et 9,0.
Vous pouvez régler la densité des points de 0,2 à 1,0.
B10, B12 Boutonnières antiques et extensibles
La technique de couture est identique à celle utilisée pour la
boutonnière carrée (détecteur) B1
(reportez-vous à la page 46).
Les étapes de couture sont celles indiquées ici.
REMARQUE:
Vous pouvez régler la largeur de fente de 0,2 à 2,0.
Vous pouvez régler la largeur de la boutonnière de 2,6 à 9,0.
Vous pouvez régler la densité du point de 0,5 à 1,0 (B10),
de 0,5 à 2,5 (B12).
B11 Boutonnière pour tricot
La technique de couture est identique à celle utilisée pour la
boutonnière carrée (détecteur) B1
(reportez-vous à la page 46).
REMARQUE:
Vous pouvez régler la largeur de fente de 0,2 à 2,0.
On peut faire varier la largeur de boutonnière entre 2,6 et
9,0.
Vous pouvez régler la densité des points de 0,7 à 1,2.
52
B13 Boutonnière passepoilée (Boutonnière liée)
Une boutonnière passepoilée est réalisée en cousant une
bande ou un morceau de tissu à la boutonnière.
Les boutonnières passepoilées conviennent particulièrement à
la réalisation de vêtements mais ne sont pas recommandées
pour les tissus fins ou délicats où le morceau de tissu pourrait
apparaître à travers ou ajoutez une épaisseur.
w
z Faufilez un morceau au tissu du vêtement endroit contre
endroit.
q Mauvais côté du morceau de tissu
w Bon côté du tissu du vêtement
z
q
w
x
x Sélectionnez le motif B13.
Cousez une boutonnière passepoilée sur les deux tissus
ensemble.
Découpez l'ouverture de la boutonnière comme illustré sur
le schéma, puis tirez sur le morceau de tissu pour le faire
passer de l'autre côté à travers la fente.
q Envers du morceau de tissu
w Endroit du tissu du vêtement
e Endroit du morceau de tissu
e
q
r
c
c Tirez sur le morceau de tissu jusqu'à ce que l’endroit du
morceau de tissu apparaisse.
Utilisez un fer à repasser pour appuyer sur les deux
extrémités des angles jusqu'à ce qu'elles deviennent
carrées.
e Endroit du morceau de tissu
r Envers côté du tissu du vêtement
e
v Pliez chaque côté du morceau de tissu pour former les
rebords de la boutonnière.
q Envers du morceau de tissu
e Endroit du morceau de tissu
e
v
q
b Appuyez sur les deux plis à l'aide d'un fer à repasser.
e Endroit du morceau de tissu
r Envers du tissu du vêtement
r
b
e
n
n Faufilez les deux bords de la couture avec une aiguille et du
fil à la main.
w Endroit du tissu du vêtement
w
53
m
m Pliez par dessus la longueur du tissu du vêtement, cousez
en marche avant et arrière de la couture d'origine pour
bloquer les volets du morceau.
r Envers du tissu du vêtement
t Cousez en avant et en arrière
r
t
, Pliez par dessus l'extrémité du tissu et cousez en avant et
en arrière trois fois par dessus l'extrémité triangulaire.
q Envers du morceau de tissu
w Endroit du tissu du vêtement
r Envers du tissu du vêtement
,
q
w
r
.
. Le morceau du tissu devrait être coupé de 1 à 1,5 cm (7/16˝
– 5/8˝) de l’ouverture.
Les angles devraient être coupés dans une forme arrondie,
comme illustré.
e Endroit du morceau de tissu
r Envers du tissu du vêtement
r
e
t
⁄0
⁄0 Placez la parementure sur l’envers du tissu du vêtement.
Marquez les 4 angles à l'aide des épingles, comme illustré.
t Parementure
y Tissu du vêtement
y
y
⁄1 Retournez toutes les épaisseurs de tissu et découpez
l'ouverture de la boutonnière sur la parementure de la même
façon que lors de l'étape x.
Quatre épingles de marquage désignent les sommets sur la
parementure.
Repliez chaque rabat entre la parementure et le morceau de
tissu.
t Parementure
y Tissu du vêtement
⁄1
t
y
⁄2 Piquez autour de l'ouverture avec une aiguille et du fil
comme indiqué.
t Parementure
y Tissu du vêtement
⁄2
t
⁄3 La boutonnière passepoilée est terminée.
y Tissu du vêtement
⁄3
y
54
Boutonnière cordée
w
Pour coudre une boutonnière cordée, suivez les mêmes étapes
que pour la boutonnière carrée (détecteur) B1.
Sélectionnez le motif B1.
Placez le bouton sur le porte-bouton situé sur le pied de
boutonnière.
Accrochez un cordonnet de remplissage sur l’ergot se trouvant
à l’avant du pied.
Ramenez les extrémités du cordonnet vers l'arrière et faites-les
passer sous le pied.
Relevez les extrémités du cordonnet et insérez les deux
extrémités dans les fentes situées à l’arrière du pied pour les
maintenir.
q Ergot
w Fentes
q
Réglez la plaque stabilisatrice selon les besoins et fixez le pied
de boutonnière.
Abaissez l’aiguille dans le tissu là où doit commencer la
boutonnière.
Abaissez le pied et le levier de la boutonnière.
Tirez légèrement le fil d’aiguille vers la gauche.
Démarrez la machine pour coudre la boutonnière sur le
cordonnet.
La machine s’arrête automatiquement lorsqu’elle a terminé.
Retirez le tissu de la machine et recoupez uniquement les fils
de couture.
Coupez les deux extrémités du cordonnet de remplissage, aussi
près que possible de la boutonnière.
REMARQUE:
Ne réglez pas la largeur de l’ouverture au-dessus de 0,8.
Réglez la largeur de point en fonction de l’épaisseur du
cordonnet utilisé.
Pour couper l’ouverture de boutonnière, référez-vous à la
page 47.
Points spéciaux
B14 Coudre des boutons
Voir en page 87 pour les instructions concernant la couture.
55
B15 Repriser
z Installez le pied de boutonnière automatique R et étirez
complètement le porte-bouton.
z
x
x Démarrez la machine et piquez sur la longueur voulue, puis
appuyez sur la touche de point arrière.
Ceci règle la longueur de reprisage.
Continuez à coudre jusqu’à ce que la machine s’arrête
automatiquement.
q Longueur requise
c
q
c Cousez à angle droit une autre couche de points de reprise
par-dessus la précédente.
0.9 cm
REMARQUE:
La longueur maximum permise pour la reprise est de 2 cm
et la largeur maximum de 0,9 cm.
Couture d’une reprise de dimension identique
Une fois la couture terminée, un message de confirmation
s'affiche.
Démarrez simplement la machine pour coudre une autre
épaisseur de reprise de taille identique.
Pour coudre une autre reprise de point dans une taille différente,
appuyez sur la touche X.
Pour coudre une reprise plus courte
Cousez la première ligne à la longueur désirée et arrêtez la
machine.
Appuyez sur le bouton de marche arrière w et démarrez la
machine à nouveau.
La machine coud le reste du reprisage et s'arrête
automatiquement.
w
Égalisation d’une reprise:
Vous pouvez rectifier les points inégaux d’une reprise en
appuyant sur la touche “–” ou “+” dans la fenêtre de réglage.
Si le coin gauche est plus bas que le côté droit, appuyez sur la
touche “–” pour le rectifier, et vice versa.
56
Points de broderie (B17 à B20)
Le point de broderie est un point triangle à utiliser sur le bas
de la fermeture à glissière et pour les poches latérales de
pantalons d'homme.
Fixez le pied de point satin F.
q
Couture:
Placez le tissu sous le pied et abaissez l'aiguille au point de
départ.
Cousez le point jusqu'à ce que la machine s'arrête
automatiquement.
q Point de départ
Œillet (B21 à B25)
On utilise un œillet notament pour des passants, etc.
Fixez le pied de point satin F.
Couture:
Placez le tissu sous le pied et abaissez l’aiguille au point de
départ.
Piquez jusqu’à ce que la machine s’arrête automatiquement.
q Point de départ
Ouvrez l’œillet avec un emporte-pièce, un poinçon ou des
ciseaux pointus.
q
Modification de la forme de l’œillet:
Si l’œillet est trop espacé, appuyez sur la touche “–”.
Si l’œillet est trop serré, appuyez sur la touche “+”.
57
Points décoratifs
Les motifs de cette section sont répartis en 10 groupes.
Ces modèles peuvent être programmés et vous pouvez créer
une combinaison de modèles.
Points d’appliqué (A) 1 page
Les points figurant dans ce groupe sont destinés aux appliqués.
(Voir page 89.)
Points anciens (H) 3 pages
Ce groupe se compose de points anciens et de points de croix
destinés à la couture artisanale et à la décoration d’intérieur.
58
Points de matelassage (Q) 5 pages
Les points figurant dans ce groupe sont destinés à la
courtepointe et au matelassage.
(Voir pages 91-93.)
Points satin (S) 2 pages
Vous pouvez allonger les points de ce groupe jusqu’à 5 fois leur
longueur initiale tout en conservant la même densité de point.
(Voir page 63.)
Points de raccord (BR): 1 page
Les points de raccord sont utilisés pour insérer des points droits
après un motif.
Le nombre affiché à côté de l’image du point, sur la touche
de point droit, indique le nombre de points d’une unité
programmable.
Les motifs BR5 et BR7 héritent de la position de chute de
l’aiguille et de la longueur de point du précédent motif, dans la
combinaison de motifs programmée.
(Voir page 66.)
59
Points fantaisie (D) 7 pages
Plus de 108 motifs attrayants sont disponibles dans ce groupe.
Points longs (L) 1 page
Les motifs de ce groupe se prêtent particulièrement bien à la
décoration de tissus ou à l’ajout de bordures.
60
Points pictographiques (P) 3 pages
Points originaux (PL) 1 page
Ces groupes comprennent de nombreux motifs décoratifs, ainsi
que des éléments calligraphiques.
Créer des points(CS)
Dans cette section, vous pouvez sélectionner des motifs de
points créés avec Stitch Composer.
Reportez-vous à la page 64 pour savoir comment transférer des
motifs de points à partir du PC à la machine.
61
Matelassage (Q)
Utilisation de la barre de matelassage
w
q
w
La barre de matelassage est très utile pour coudre des rangées
de points parallèles et uniformément espacées.
Insérez la barre de matelassage dans l’espace situé à l’arrière
du porte-pied.
Faites glisser la barre de matelassage et réglez-la sur
l’espacement voulu.
q Barre de guidage du matelassage
w Espace
q
Réglez les rangées de points en suivant la rangée de point
précédente à l’aide de la barre de matelassage.
Q1-Q3 Montage de pièces de courtepointe
Les motifs Q1 à Q3 sont des points spéciaux destinés à la
couture de pièces de courtepointe.
Les motifs Q2 et Q3 sont destinés au montage de pièces
de courtepointe avec une réserve de couture 6 et 7 mm
respectivement.
Utilisez le pied pour couture 1/4˝ O ou l'assemblage matelassé
du pied à double alimentation piqué OD.
Placez les morceaux de courtepointe endroit contre endroit.
Piquez tout en guidant le bord du tissu le long du guide.
q Guide
q
Q66-Q67 Points matelassés d'aspect fait à la main
Les motifs Q66 à Q67 sont des points spéciaux de matelassage
qui ont un aspect identique à celui d'un ouvrage exécuté à la
main.
Utilisez un fil nylon transparent pour l’aiguille et du fil à coudre
ordinaire pour la canette.
Le fil de canette est tiré sur l’endroit du tissu et les points
semblent avoir été exécutés à la main.
Couture circulaire
w
Le point pivot pour couture circulaire s’insère dans le bras libre et
fait fonction de pivot, permettant ainsi de réaliser des courbes et
cercles parfaits pour les napperons ou festons de grande taille.
q
Utilisez des points utilitaires ou décoratifs.
Sélectionnez un point décoratif.
Pliez le tissu en quatre pour déterminer son centre.
Percez le centre du tissu avec le point pivot. Insérez le point
pivot dans le trou du bras libre. Abaissez le pied-de-biche, puis
commencez à coudre. Aplanissez le tissu manuellement de
manière uniforme, en partant du centre vers le devant du pied.
q Point pivot pour couture circulaire
w Points pour pivot ciculaire
REMARQUE:
Les tissus fins à moyennement épais nécessitent un
stabilisateur afin de réaliser un cercle ou une courbe
convenable.
62
S1-S29 Points satin décoratifs
Rapport d'extension
Les motifs S1 à S29 sont des points satin décoratifs dont la
longueur de motif peut être allongée sans altérer la densité des
points.
Appuyez sur la barre de réglage q afin d'agrandir la fenêtre des
réglages manuels.
q Barre de réglage
q
Appuyez sur la touche “+” pour allonger le motif du point.
w Touche “+” (allongement)
Appuyez sur la touche “–” pour réduire le coefficient
d’allongement.
e Touche “–” (allongement)
Le motif peut être allongé jusqu’à 5 fois sa longueur d’origine.
Le coefficient d’allongement est indiqué dans cette case.
r Coefficient d’allongement
r
w
e
X1
X2
X3
X4
Vous pouvez également modifier la densité et la largeur des
points.
X5
63
Créer des points (CS)
Les motifs originaux créés avec le Stitch Composer sont
sauvegardés dans ce groupe.
Insérez la clé USB qui contient les motifs des points originaux
et appuyez sur la touche importer, ou importez-les à partir de
Stitch Composer à l'aide d'un câble USB.
q Touche d'importation
q
Sélectionnez « USB1 » ou « USB2 » et la liste des dossiers
apparaît.
Sélectionnez le dossier souhaité à ouvrir et la liste des fichiers
apparaît.
Sélectionnez le fichier désiré et le modèle de point d'origine est
sauvegardé et la touche de sélection de motifs est créée.
Vous pouvez sélectionner, programmer et coudre ces motifs de
la même manière qu'avec les motifs de points intégrés.
Pour supprimer le motif, appuyez sur la touche supprimer et
sélectionnez le motif à supprimer.
Un message de confirmation s'affiche. Appuyez sur la touche
OK pour supprimer le motif.
w Touche supprimer
w
REMARQUE:
• Plus de 30 motifs peuvent être sauvegardés dans ce
groupe.
• La couture avec aiguille double n'est pas disponible pour
les points créés.
64
Couture avec aiguilles doubles
v
A B
x
Certains points utilitaires et décoratifs peuvent être cousus à
l’aide d’une aiguille double.
w
Remplacez l’aiguille par l’aiguille double fournie avec les
accessoires standards.
z
ATTENTION :
Coupez l’alimentation et appuyez sur la touche de
verrouillage avant de changer l’aiguille.
N’utilisez pas d’aiguilles doubles différentes de celle incluse
dans les accessoires standards, sans quoi l’aiguille risque
de heurter la plaque aiguilles, le pied ou le crochet et de se
briser.
q Touche verrouillage
c
Insérez la tige porte-bobine supplémentaire dans le trou situé
sous le couvercle supérieur.
Placez une bobine de fil et le feutre sur la tige porte-bobine
supplémentaire et le porte-bobine (reportez-vous à la page 14).
w Tige porte-bobine supplémentaire
Tirez sur les fils des deux bobines, puis faites-les passer par les
points d’enfilage z à v.
Faites passer le fil A à travers le guide-fil de la barre d'aiguille b,
puis passez à travers les points n ou m comme illustré.
Enfilez le fil B à travers le trou avant du guide-fil de la barre
d'aiguille b, puis passez-le à travers le trou de l'aiguille ,.
b
n
m
Vérifiez que les deux brins de fil ne soient pas emmêlés.
,
REMARQUE:
• L'enfilage par les points z à v est le même que pour la
couture avec une seule aiguille (reportez-vous à la page
17).
• L’enfile-aiguille ne peut pas être utilisé avec l’aiguille
double.
q
e
Appuyez sur la touche d’aiguille double et sélectionnez le motif
voulu.
Les motifs qui ne conviennent pas à la couture à aiguille double
ne peuvent pas être sélectionnés (les touches de sélection de
motif sont estompées).
Les boutonnières, les points spéciaux et les monogrammes ne
peuvent pas être sélectionnés.
e Touche aiguille double
REMARQUE:
• Pour coudre des motifs avec l’aiguille double,effectuez
un test des points avant de coudre sur le vêtement.
• Utilisez le pied standard A ou le pied satin F pour coudre
avec une aiguille double.
• Utilisez des fils #60 ou plus fins.
• Lors du changement de sens de couture, relevez
l'aiguille et le pied presseur, puis tournez le tissu (le pied
pour l'option pivot n'est pas disponible lorsque l'aiguille
double est sélectionnée).
• Utilisez le coupe-fil situé sur la plaque frontale lorsque
vous coupez des fils.
Une fois la couture terminée, appuyez sur la touche aiguille
double et un message d’avertissement s’affiche.
Appuyez sur la touche OK et remplacez l'aiguille double par une
aiguille simple.
65
q
Programmation d’une combinaison de motifs
i
Les motifs de la catégorie de points fantaisie et de
monogrammes peuvent être programmés en vue de former une
combinaison de motifs.
Appuyez sur la touche de programmation et sélectionnez autant
de motifs que vous souhaitez programmer.
Vous pouvez programmer jusqu'à 100 motifs dans chaque
combinaison.
Les images des motifs programmés sont illustrées sur le côté
gauche de l'écran tactile.
q Touche de programmation
Image miroir de motifs
Pour coudre ou programmer le motif comme une image miroir,
appuyez sur la touche du miroir vertical ou du miroir horizontal.
L'icône de l’image miroir apparaît à l'écran et la fonction d'image
est activée
Sélectionnez les motifs souhaités pour créer l’image miroir.
Appuyez à nouveau sur la touche de miroir verticale ou
horizontale pour annuler la fonction de l'image miroir.
w Touche miroir vertical
e Touche miroir horizontal
r Icône du miroir vertical
t Icône du miroir horizontal
y Icône du miroir vertical et horizontal
r
t
u
y
w e
REMARQUE:
L'image miroir horizontale est disponible
uniquement pour des motifs spécifiques.
Ces motifs sont ombrés en gris clair sur le tableau
de référence, à l'intérieur du couvercle supérieur.
La fonction image est annulée, et l'icône de l’image miroir
disparaît si le motif choisi n'est pas approprié à l'image
miroir.
Pour visualiser la totalité de la combinaison de motifs, appuyez
sur la touche déplacement du curseur pour faire défiler la
combinaison de motifs ou appuyez sur la touche vérification de
mémoire pour afficher rapidement l'ensemble de la combinaison
de motifs.
u Touches du curseur
i Touche de vérification de mémoire
REMARQUE:
La pression du pied ne peut pas être ajustée pour les motifs
de points d'une combinaison de motifs individuellement.
Si vous tentez de le faire, seuls les réglages de pression
pied du dernier motif sont appliqués à tous les motifs
programmés.
Points de raccord
Les points de raccord sont utilisés pour insérer des points droits
après un motif.
Si vous souhaitez davantage d'espace entre les points de nœud
(D7), par exemple, insérez le motif BR5 après le motif D7.
Une série de quatre points droits est ajoutée au motif D7.
REMARQUE:
Les motifs BR5 et BR7 héritent de la longueur de point et de
la position de piqûre de l'aiguille du précédent motif, dans la
combinaison de motifs.
66
Correction d'une combinaison de motifs
Suppression d'un motif
w
Le motif situé avant le curseur ou indiqué en rouge sera
supprimé en appuyant sur la touche supprimer.
q Curseur
w Touche supprimer
q
Pour supprimer un motif au milieu d’une combinaison, appuyez
sur le touche du curseur pour sélectionner le motif à supprimer.
L’image des points du motif sélectionné devient rouge.
Appuyez sur la touche supprimer pour supprimer le motif
sélectionné.
e Curseur
r Motif sélectionné
r
e
Insertion d'un motif
Appuyez sur le curseur pour sélectionner le motif à
l’emplacement où vous souhaitez insérer un motif.
Entrez le motif souhaité à insérer avant le motif sélectionné.
t Motif inséré
t
67
Touche de retour au début d’une suite
Ceci est une fonction double action permettant de recommencer
à coudre une combinaison de motifs depuis le début.
q
Lorsque vous arrêtez de coudre une combinaison de motifs, la
touche redémarrage est activée.
La touche comporte un triangle surmonté d’un trait indiquant
que la machine redémarre à partir du motif en cours.
Lorsque vous appuyez sur la touche de retour au début, la
touche change et se présente sous forme de triangle surmonté
de deux traits, indiquant que la machine redémarre à partir du
premier motif de la combinaison.
w
w
Redémarrage de motif en cours
Si vous souhaitez commencer à coudre depuis le début du motif
en cours, appuyez une fois sur la touche de retour au début et
démarrez la machine.
q Touche de retour au début (motif en cours)
w Motif en cours
Reprise du premier motif
e
Si vous souhaitez commencer à coudre depuis le premier motif
de la combinaison, appuyez deux fois sur la touche de retour au
début et démarrez la machine.
e Touche de retour au début (premier motif)
r Premier motif
REMARQUE:
Si le coupe-fil automatique est utilisé, la machine
recommence à partir du premier motif.
r
68
Vérification de la longueur de combinaison de motifs
Vous pouvez vérifier la longueur totale de la combinaison de
motifs en appuyant sur l'image du point indiqué dans la fenêtre
de gauche.
La valeur de longueur totale est une valeur théorique et la
longueur effective peut varier en fonction des conditions de
couture.
Par exemple, sélectionnez trois fois le motif P5, et cousez une
combinaison de motifs.
Si la longueur effective diffère considérablement de la valeur
relevée, mesurez la longueur effective et entrez la valeur la plus
proche en appuyant sur la touche “+” ou “–”.
Dans ce cas, la valeur théorique est de 51 mm.
Cependant, si la longueur actuelle q est de 45 mm, entrez 45
mm en appuyant sur la touche « – ».
Appuyez sur la touche OK pour l'enregistrer.
q Longueur effective
q
Le mesures s'ajustent automatiquement lors du calcul de la
longueur des autres combinaisons de motifs.
Le message « Veuillez saisir la longueur réelle de la
combinaison de motifs » disparaît afin d'indiquer que la valeur
affichée est déjà ajustée.
Par exemple, sélectionnez les motifs P13, P21 et P5.
La valeur théorique est 53 mm. Toutefois, la lecture est
automatiquement calculée en fonction de la longueur réelle
mesurée.
Dans ce cas, la valeur réglée est de 47 mm.
Appuyez sur la touche défaut pour annuler les mesures de
réglages.
w Touche des réglages par défaut
w
69
Monogrammes
Vous pouvez programmer les lettres et les symboles pour
monogrammes.
Appuyez sur la touche accueil pour valider la sélection
catégorie.
Appuyez sur l'icône monogrammes pour entrer dans le mode
monogrammes. (reportez-vous à la page 28).
Appuyez sur la touche de sélection de la police et la fenêtre de
sélection de police s'ouvre.
q Touche sélection de police
q
Vous pouvez sélectionner l’une des 5 polices.
Sélectionnez la police ou le symbole que vous désirez en
appuyant sur la touche correspondante.
w Touche caractères d’imprimerie
e Touche caractères script
r Touche de police Broadway
t Touche de police bloc (9 mm)
y Touche symbole
La fenêtre de mode monogrammes s’ouvre.
w
e
r
REMARQUE:
• La hauteur de police de bloc (9 mm) est d'environ 9 mm.
• Si vous sélectionnez le russe ou le japonais comme
langue d’affichage, vous pouvez également sélectionner
les alphabets cyrilliques ou japonais.
t
y
Touches de fonction
o !0 !1 !2
u Touche curseur
Appuyez sur la touche curseur pour déplacer le curseur vers le
haut ou vers le bas.
i Touche de taille des lettres
Appuyez sur cette touche pour sélectionner des lettres de taille
pleine (L) ou de petite taille (S).
o Touche casse des lettres
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la casse majuscule
ou minuscule.
!0 Touche supprimer
Appuyez sur cette touche pour supprimer le caractère
sélectionné ou le symbole (reportez-vous à la page 67).
!1 Touche de vérification de mémoire
Appuyez sur cette touche pour afficher l'intégralité du
monogramme. (reportez-vous à la page 66).
!2 Touche de sauvegarde de fichier
Appuyez sur cette touche pour sauvegarder le monogramme
sous forme de fichier de données (reportez-vous à la page 73).
REMARQUE:
Les chiffres, symboles et lettres européennes sont
disponibles en pages 2/5 à 5/5.
u
i
70
Tension manuelle du fil
Cette machine est équipée d’un système de contrôle
automatique de la tension de fil.
Cependant, il se peut que vous deviez régler manuellement la
balance de tension en fonction de l’état de la couture.
q
Pour régler la tension du fil, appuyez sur la barre de réglage
pour afficher les options disponibles.
Réglage individuel de la tension de fil
Pour appliquer le réglage de la tension de fil pour chaque lettre
individuellement, sélectionnez la lettre en déplaçant le curseur.
Le caractère sélectionné sera affiché dans le coin supérieur
gauche q lorsque vous appuyez sur la barre de réglage.
Appuyez sur « + » ou « – » pour régler la tension de fil de la
lettre sélectionnée.
La tension de fil ajusté est appliquée à la lettre sélectionnée.
Réglage de la tension unifié du fil
Pour appliquer le réglage de la tension de fil à toutes les lettres
en même temps, il n'est pas nécessaire de sélectionner les
lettres.
Appuyez sur la touche de la tension de fil unifié w.
Appuyez sur « + » ou « – » pour régler la tension de fil.
La tension de fil ajusté est appliquée à toutes les lettres
sélectionnées.
Lorsque la commande de la tension de fil unifié est appliquée,
la touche de la tension de fil unifié devient noire.
Appuyez à nouveau sur la touche de la tension de fil unifié pour
désactiver le réglage de la tension de fil unifié.
REMARQUE:
Le réglage de la tension de fil unifié peut être appliqué
uniquement aux motifs monogrammes comme Bloc, Script,
Broadway et Bloc (9 mm).
w
Espacement
Pour entrer un espacement dans un monogramme, appuyez sur
une des trois clés d’espacement qui se trouvent dans le coin
inférieur droit de la fenêtre de sélection du monogramme.
q Clés d’espacement
w Petit espacement
e Espacement moyen
r Grand espacement
q
w e
r
Réduction de la taille des lettres
AA
Pour réduire la hauteur d'un caractère d'environ 2/3 par rapport
à sa taille initiale, sélectionnez le caractère et appuyez sur la
touche majuscule « S » q.
2/3
q
71
Programmation d’un monogramme
q
Pour programmer un monogramme, entrez simplement les
caractères en appuyant sur les touches correspondantes qui le
composent.
Exemple n° 1: “Quilt” en caractères d’imprimerie
Sélectionnez la police de caractères d’imprimerie. Entrez “Q”.
Appuyez sur la touche q pour sélectionner les minuscules.
q Touche casse des lettres
Entrer “u”, “i”, “l” et “t”.
w
Exemple n° 2: «
Café » en police Broadway
Appuyez sur la touche des monogrammes w et sélectionnez le
symbole.
Entrez un coeur creux.
Appuyez sur la touche monogrammes et sélectionnez la police
Broadway.
Entrez “C”.
w Touche monogrammes
Appuyez sur la touche casse des lettres et sélectionnez les
minuscules.
Entrez “a” et “f”.
Appuyez sur la touche page suivante pour passer à la page 4
de 5.
Entrez “é”.
REMARQUE:
Utilisez une aiguille à pointe bleue pour coudre des
monogrammes.
Appliquez une feuille de stabilisateur sur des tissus fins ou
des tissus extensibles.
Faites un essai de couture pour contrôler les résultats de
couture.
72
Enregistrement d'une combinaison de motifs
q
La combinaison de motifs et les monogrammes peuvent être
enregistrés sous forme de fichier dans la mémoire interne de la
machine ou dans une clé USB.
La machine est dotée de deux ports USB pour les mémoires
USB.
Appuyez sur la touche sauvegarder fichier après avoir
programmé une combinaison de motifs pour ouvrir la fenêtre
correspondante.
q Touche de sauvegarde de fichier
Sélectionnez l'emplacement de l'endroit où vous souhaitez
sauvegarder la combinaison de motifs.
Le dossier « Ordf » s'affiche.
w
Sélectionnez le dossier « Ordf » et le nom du fichier est attribué
automatiquement en commençant par M_001..... dans l'ordre.
Appuyez sur la touche OK pour enregistrer le fichier sous le
nom attribué.
w Nom du fichier
e
Si vous désirez attribuer un nom unique au fichier, appuyez sur
la touche renommer et la fenêtre du clavier s'ouvre.
e Touche renommer
Saisissez un nouveau nom et appuyez sur la touche OK pour
changer le nom du fichier.
Appuyez sur la touche OK et le fichier est enregistré sous le
nouveau nom.
REMARQUE:
Les fichiers et les dossiers sont affichés sur plusieurs pages.
r
Création d’un nouveau dossier
Sélectionnez un emplacement pour un nouveau dossier et
appuyez sur la touche nouveau dossier.
La fenêtre du clavier s’ouvre.
Entrez un nom de dossier et appuyez sur la touche OK.
Le nouveau dossier est créé sous le nom attribué.
r Touche nouveau dossier
Modification du nom du dossier ou du nom du fichier
Appuyez sur la touche renommer et sélectionnez le dossier ou
le fichier dans lequel vous souhaitez modifier son nom.
La fenêtre du clavier s’ouvre.
Saisissez le nouveau nom, puis appuyez sur la touche OK.
Le nom du dossier ou du fichier sera modifié.
t Touche renommer
t
73
Ouverture d'une combinaison de motifs
Vous pouvez ouvrir la combinaison de motifs et les
monogrammes enregistrés dans la mémoire interne de la
machine ou dans une mémoire USB.
Appuyez sur la touche ouvrir fichier et la fenêtre ouvrir fichier
s'ouvre.
q Touche ouvrir fichier
q
Sélectionnez l'emplacement de la mémoire ; soit la mémoire
interne de la machine soit une clé USB.
Le dossier « Ordf » apparaît.
REMARQUE:
• Si vous avez créé des dossiers avant, ces dossiers
apparaissent également.
• Si vous ne trouvez pas le dossier ou le fichier désiré
dans la page, appuyez sur la touche de page suivante
ou précédente w pour afficher les autres pages.
w
Sélectionnez le dossier souhaité et la liste des fichiers apparaît.
Sélectionnez le fichier désiré.
L’écran retourne à la fenêtre coudre affichant la combinaison de
motifs ou les monogrammes enregistrés.
74
Application de couture
L’application de couture est une fonction unique qui vous
permet de disposer de 12 applications de couture utiles.
Appuyez sur la touche d’application de couture et le menu
d’application de couture s’ouvre alors.
w
Les 12 applications de couture sont les suivantes:
q
e
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!0
!1
!2
t
r
y
i
u
o
Les applications de couture utilisant des pieds optionnels
peuvent être sélectionnées en appuyant sur la touche pied
optionnel !3.
Veuillez vous référer aux instructions de pieds en option pour
savoir comment les utiliser.
!1
!0
Couture
Surjet
Ourlet invisible et point coquille
Ourlet roulé
Couture de fermetures à glissière
Fronces
Faufilage
Couture de boutons
Taquage
Appliqué
Patchwork
Matelassage
!2
!3 Touche pied optionnel
!3
75
Couture simple
Il existe 4 types de points de couture dans cette catégorie.
q
w
e
r
q
q Tissage (Couture 1)
Points droits pour la couture de tissus stables réguliers.
w
w Extensible/Tricot (Couture 2)
Points extensibles étroits pour coudre les tissus extensibles ou
tricotés.
e Courbe (Couture 3)
Points droits courts pour coudre une ligne courbe.
e
r
r Point (Couture 4)
Point droit long pour la surpiqûre à l’aide de fils épais.
76
Point surjet
q
w
e
r
q
q Tissus stables
Point de surfilage pour la couture de tissus stables réguliers.
w
w Tissus extensibles/tricotés
Point tricot pour la finition des bords vifs de tissus extensibles
ou tricotés.
Pour obtenir un meilleur résultat, utilisez le pied zigzag A et
piquez en laissant une réserve de couture suffisante.
Une fois la couture terminée, coupez l'excédent à proximité des
points (se reporter à la page 37).
e
r
e Tissus stables
Point de surjet ressemblant à un point de surjeteuse
professionnelle.
r Tissus lourds
Point surjet double empêchant les bords vifs des lins et de la
gabardine de s'effilocher.
77
Ourlet invisible
Sélectionnez “Ourlet invisible”.
Les 2 options suivantes sont disponibles:
q Tissus stables
Pour la réalisation d’ourlets invisibles sur tissus stables
réguliers.
q
(A)
e
w Tissus extensibles/tricotés
Pour la réalisation d’ourlets invisibles sur tissus extensibles ou
tricotés.
w
r
e
Couture:
(B)
Fixez le pied pour ourlet invisible G.
Pliez le tissu afin de former un ourlet en laissant un rentré de
couture de 0,5 cm comme illustré.
e 0,5 cm
(A) Tissus moyennement épais à épais: Le bord brut doit être surfilé.
(B) Tissus fins: Pliez le bord brut sur 1 cm.
r 1 cm
Positionnez le tissu de façon à ce que le pli soit à gauche du
guide situé sur le pied.
Abaissez le pied-de-biche.
L’aiguille doit juste percer le bord plié lorsqu’elle vient piquer à
gauche.
Ajustez la position de chute de l’aiguille, le cas échéant.
Piquez en guidant le pli le long du guide.
t Pli
y Guide
y
t
Une fois le travail de couture terminé, ouvrez le tissu à plat.
La couture du côté endroit du tissu est presque invisible.
Réglage de la position de piqûre de l’aiguille
Appuyez sur la barre de réglage afin d'agrandir la fenêtre des
réglages manuels.
Appuyez sur la touche « + » u située dans la rangée supérieure
pour déplacer la position de chute de l'aiguille vers la gauche.
Appuyez sur la touche « – » i située dans la rangée supérieure
pour déplacer la position de chute de l'aiguille vers la droite.
La position de chute de l’aiguille change, tandis que la largeur
de point (2,8 mm) reste la même.
La distance entre la position de chute de l’aiguille et le guide du
pied est indiquée en millimètre.
i
u
REMARQUE:
Vous pouvez changer la largeur de point en modifiant la
position de chute d’aiguille à droite.
2,8 mm
78
Modification de la largeur de point d’ourlet invisible
Appuyez sur la touche « + » de la rangée w pour augmenter la
largeur de point e.
Appuyez sur la touche « – » de la rangée w pour réduire la
largeur de point e.
REMARQUE:
La position de chute de l'aiguille gauche r peut être
déplacée à l'aide de la touche « + » ou « – » située dans la
rangée q.
q
w
r
e
Pli coquille
Sélectionnez “Point coquille”.
Les 3 options suivantes sont disponibles:
q Étroit
Point coquille étroit
q
w Moyen
Point coquille de largeur moyenne
w
e
e Large
Point coquille régulier
Couture:
Utilisez un tissu léger (du tricot, par exemple).
Pliez le tissu en biais comme illustré et piquez sur le pli.
Laissez l’aiguille piquer juste contre l’ourlet pour créer un ourlet
fantaisie.
Si vous cousez des points coquille, espacez-les d’au moins
1,5 cm.
79
Rouleauté
q Point droit
Réalisation d’ourlets roulés à points droits
q
w Point zigzag
Réalisation d’ourlets roulés à points zigzag
w
e 4 mm et 6 mm
Réalisation d’ourlets roulés à l’aide des pieds ourleurs
optionnels D1 et D2.
e
Couture:
Fixez le pied pour ourlet roulé D.
Pliez le bord du tissu deux fois pour former un ourlet de 0,3 cm
(1/8˝) de large et de 5 cm (2˝) de long, puis appuyez.
0,3 cm
5 cm
Placez le tissu de manière à aligner le bord de l’ourlet avec le
guide du pied.
Tournez le volant de façon à abaisser l’aiguille au point de
départ.
Abaissez le pied et piquez plusieurs points lentement tout en
tirant sur les fils pour faciliter l’entraînement du tissu.
Arrêtez la machine et piquez l’aiguille dans le tissu.
Relevez le pied et insérez la partie pliée du tissu dans la
courbure du pied.
Abaissez le pied et piquez tout en soulevant le bord du tissu
afin de le présenter de manière uniforme et régulière dans la
courbure.
0,6 cm
REMARQUE:
Coupez 0,6 cm dans les coins pour réduire l’épaisseur.
0,6 cm
80
Couture d’une fermeture Eclair
q Fermeture Eclair à rabat
Application de la fermeture Eclair avec le pied à fermeture Eclair E
q
w Fermoir invisible
Application de la fermeture Eclair invisible avec le pied Z de
fermeture Eclair invisible
w
Couture de fermetures Eclair à rabat
Appuyez sur l’icône de fermeture Eclair à rabat et la fenêtre de
couture des fermetures s’ouvre.
Appuyez sur l'icône d'étape de couture et le réglage de la
machine s'ajustera automatiquement pour correspondre à
chaque étape de couture.
Préparation du tissu
Ajoutez 1 cm à la taille de la fermeture Eclair.
Ceci est la taille globale de l’ouverture.
Repérez l’extrémité de l’ouverture.
q Taille de la fermeture Eclair
w Taille de l’ouverture
e 1 cm (3/8˝)
r Extrémité de l’ouverture
r
w
q
Attachez le pied de point zigzag A.
e
Point lock-a-matic
Points de blocage
Placez le tissu endroit contre endroit, puis piquez jusqu’à
l’extrémité de l’ouverture, en laissant un rentré de 2 cm.
t 2 cm (3/4˝)
Faufilage
Faufilage
Faufilez l’ouverture de la fermeture Eclair.
t
81
Coudre le côté gauche
Attachez le pied de fermeture Elcair E.
Repliez le rentré de couture gauche.
Tournez le rentré droit vers le dessous pour former un pli de 0,2
à 0,3 cm.
Placez les dents de la fermeture Eclair près du pli et épinglez
cette dernière.
q 0,2-0,3 cm (1/8˝)
w Dents de la fermeture Eclair
e Pli
q
w
Taille de l’ouverture
e
Abaissez le pied sur le dessus de la fermeture, en bas, afin que
l’aiguille pique le tissu à côté du pli et du ruban de fermeture.
Cousez le long de la fermeture Eclair en guidant les dents de la
fermeture le long du bord inférieur du pied.
Piquez toutes les épaisseurs à côté du pli.
Arrêtez-vous 5 cm avant que le pied à femeture Eclair étroit E
n’atteigne le curseur sur le ruban de la fermeture Eclair.
r 5 cm (1/2˝)
Relevez le pied et ouvrez la fermeture Eclair. Abaissez le pied
et cousez le reste de la couture.
r
Fermez la fermeture Eclair et étalez complètement le tissu,
l’endroit du tissu orienté vers vous.
82
Faufilage
Remplacez le pied par le pied de point zigzag A.
Faufilez ensemble le tissu ouvert et le ruban de la fermeture
Eclair.
q Faufilage
q
Coudre le côté droit
Remplacez le pied par le pied à fermeture Eclair E.
Piquez au point arrière en travers de l’extrémité de l’ouverture
sur 1cm.
Traversez le vêtement et le ruban de la fermeture Eclair, en
guidant les dents de la fermeture le long du bord inférieur du
pied.
Arrêtez-vous à environ 5 cm du haut de la fermeture Eclair.
Piquez l’aiguille dans le tissu, relevez le pied et enlevez les
points de faufilage.
w Points de faufilage
1 cm
w
Ouvrez la fermeture Eclair et déplacez le curseur vers l’arrière
du pied.
Abaissez le pied et cousez le reste de la couture en vous
assurant que le pli soit plat.
Retirez les points de faufilage.
q
83
Couture d’une fermeture Eclair invisible
Appuyez sur l'icône de la fermeture Eclair invisible et la fenêtre
affiche les touches d'icône étape par étape.
Préparez une fermeture Eclair invisible 2 cm plus longue que la
taille de l'ouverture.
Appuyez sur l'icône d'étape de couture et les réglages de la
machine s'ajusteront automatiquement pour correspondre à
chaque étape de couture.
w
t
Point lock-a-matic
Attachez le pied zigzag A. Placez le tissu endroit contre endroit,
puis piquez jusqu'à l'extrémité de l'ouverture, avec un rentré de
2 cm.
Appuyez sur le bouton de marche-arrière pour verrouiller la
couture.
q Extrémité de l’ouverture
w 2 cm
e Taille de la fermeture Eclair
r Taille de l’ouverture
r
Faufilage
e
w
Point lock-a-matic
q
Faufilage
Faufilez l'ouverture 0,3 cm à l'intérieur de la ligne de couture.
t 0,3 cm
y
i
u
Placez les dents de la tirette droite près du pli et épinglez cette
dernière.
Repliez le rentré de couture gauche vers le corsage.
Ouvrez la tirette et placez-la sur le rentré de couture droit avec
la face vers le haut.
y Dents de la fermeture Eclair
u Pli
i Rentré de couture gauche
Griffes droites
Attachez le pied de la fermeture Eclair invisible Z.
Relevez les dents de la fermeture Eclair sur la droite et abaissez
le pied de sorte que la rainure gauche du pied attrape les dents
de la fermeture Eclair.
Piquez à travers le ruban adhésif de la fermeture Eclair et le
tissu jusqu'à la fin de l'ouverture.
Inversez les points pour sécuriser la couture.
o Rainure gauche
!0 Ruban de la fermeture Eclair
!0
o
84
Ruban de couture
Relevez le pied et fermez la fermeture Eclair­.
Remplacez le pied par le pied de fermeture Eclair E.
Tournez et pliez le corsage vers la droite. Cousez le long du
bord gauche du ruban de la fermeture Eclair et inversez les
points 2 cm (3/4˝) avant le bas de la fermeture à glissière.
2 cm (3/4˝)
Ruban de couture
Tournez et pliez le corsage vers la gauche. Cousez le long du
bord droit du ruban de la fermeture Eclair et inversez les points
2 cm (3/4˝) avant le bas de la fermeture Eclair.
2 cm (3/4˝)
q
Griffes gauches
Relevez le pied et remplacez-le par le pied de la fermeture
Eclair invisible Z.
Retirez les points de faufilage.
Ouvrez la fermeture Eclair et insérez la tirette entre le tissu
et le ruban de la fermeture Eclair pour permettre au curseur
d'atteindre la butée.
q Tirette
q
e
Relevez les dents de la fermeture Eclair sur la gauche et
abaissez le pied de sorte que la rainure droite du pied attrape
les dents de la fermeture Eclair.
Piquez à travers le ruban adhésif de la fermeture Eclair et
le tissu jusqu'à la fin de l'ouverture. Inversez les points pour
sécuriser la couture.
w Dents de la fermeture Eclair
e Rainure
w
r
0.3 cm
Faites glisser le ressort de l'aiguille jusqu'à 0,3 cm (1/8˝) en
dessous de la fin de l'ouverture et fixez le ressort de l'aiguille à
l'aide d'une pince.
r Butée
85
Fronces
Cette section vous permet non seulement de coudre des points
de fronces normaux mais elle vous fournit également un point
spécial pour ajuster une tête de manche.
Ajustement d’une tête de manche
Tirez les deux fils d'environ 10 cm (4˝).
Cousez deux rangées de points à 3 mm l’une de l’autre le long
de la lisière de la tête de la manche.
Tirez doucement les fils de la bobine pour resserer le haut de
la manche en faisant coïncider sa dimension avec celle de
l’emmanchure.
Veillez à ne pas former de fronces en haut de la manche.
Faufilage
2 points de faufilage sont disponibles dans cette section.
Faufilage (auto)
Ce point s’utilise pour faufiler le ruban des fermetures Eclair ou
monter des vêtements.
Coudre de la même manière que pour la couture au point droit.
Faufilage (manuel/matelassage)
Attachez le pied à repriser PD-H.
Lorsque le faufilage est sélectionné, la griffe d'entraînement
descend automatiquement.
REMARQUE:
Reportez-vous à la page 23 pour savoir comment attacher
le pied à repriser PD-H.
Couture:
Maintenez le tissu bien tendu et appuyez sur la pédale.
La machine effectue un point, puis s’arrête automatiquement.
Faites glisser le tissu vers l’arrière pour le prochain point.
86
Coudre de boutons
Lorsque vous posez un bouton sur un tissu épais, vous devez
confectionner une queue de bouton en utilisant la plaque pour
queues de bouton.
La griffe d'entraînement s'abaisse automatiquement lorsque
vous sélectionnez le bouton de couture de section.
q
Fixation du pied T pour coudre des boutons
Veillez à appuyer sur la touche de verrouillage pour verrouiller
la machine.
Insérez la tige arrière du pied dans l’échancrure arrière du
porte-pied.
q Tige arrière
w Échancrure arrière
w
Abaissez doucement le releveur de pied-de-biche tout en
maintenant le pied avec le doigt pour positionner le pied.
Appuyez sur la touche de déverrouillage pour déverrouiller la
machine.
Placez un bouton sur le tissu et abaissez l’aiguille dans le trou
gauche du bouton en tournant le volant avec la main.
Insérez la plaque du talon sous le bouton.
Abaissez le pied pour maintenir le bouton en place pendant que
vous alignez le bouton dans le sens voulu.
e Plaque de queue du bouton
Relevez l’aiguille en tournant le volant jusqu’à ce que la barre à
aiguille oscille vers la droite.
Appuyez sur la touche “+” ou “–” pour permettre à l’aiguille de
piquer dans le trou droit du bouton.
La largeur maximale d'un point est de 0,7 cm (1/4˝).
e
Commencez à coudre jusqu’à ce que la machine s’arrête
automatiquement.
Retirez le tissu de la machine.
Coupez tous les fils en laissant au moins 10 cm.
Recoupez les fils à la fin, près du tissu.
r
Faites passer le fil de l'aiguille au début de la couture par le trou
gauche du bouton, entre le bouton et le tissu.
Tirez le fil d’aiguille pour faire remonter le fil de canette sur
l’endroit du tissu.
r Fil de l'aiguille au début
t Fil de la canette
t
Enroulez les fils pour former une queue et nouez-les.
REMARQUE:
Le plaque de queue du bouton ne peut pas être utilisée si le
bouton est trop épais.
87
Arrêt de couture
On utilise l’arrêt pour renforcer les poches, les goussets et les
passants de ceinture, lorsqu’une résistance particulière est
nécessaire.
Il existe trois tailles d’arrêt de couture automatique et un arrêt
de couture manuel est également disponible.
Fixez le pied de point satin F.
Arrêt de couture automatique
Abaissez l’aiguille au point de départ et commencez à coudre.
La machine coud l’arrêt de couture de la taille sélectionnée et
s’arrête automatiquement lorsqu’elle a terminé.
q Point de départ
q
Arrêt de couture manuel
Démarrez la machine et piquez sur la longueur voulue e, puis
appuyez sur le bouton de point arrière w.
Ceci règle la longueur de la bride r.
Continuez à coudre jusqu’à ce que la machine s’arrête
automatiquement.
e Longueur requise
e
r
REMARQUE:
La longueur maximum d’un arrêt est de 1,5 cm.
w
Couture d’un point d’arrêt de la même dimension
Pour coudre une autre barre d’arrêt de la même taille, démarrez
simplement la machine et cousez jusqu’à ce que la machine
s’arrête automatiquement.
Pour coudre un autre arrêt de couture de taille différente,
appuyez sur la touche X.
88
Appliqué
q
Il existe 6 types de points d'appliqué dans cette section.
Vous pouvez régler la position de l’aiguille en haut ou en bas en
appuyant sur la touche de position d’arrêt de l’aiguille.
q Touche de position d’arrêt de l’aiguille
La lettre située au-dessus de l’image de points indique la ligne
de base de la position de chute d’aiguille.
M: Milieu (centre)
R: Droite
La ligne de base peut être ajustée sans modifier la largeur
de point en appuyant sur la touche “+” ou “–” de la rangée
inférieure.
M
R
Pivot dans les coins lors d’appliqués
Lorsque vous cousez un appliqué aux angles pointus, vous
pouvez activer le « pied relevé pour pivot » en option afin que
le pied presseur remonte automatiquement lorsque la machine
s'arrête.
Appuyez sur la touche servant à relever le pied pour activer
cette option
w Touche de pied relevé
REMARQUE:
Veillez à arrêter la machine avec la position de chute de
l’aiguille au niveau du bord extérieur de l’appliqué.
Recommencer depuis l’angle
Appuyez sur la touche de redémarrage avant de coudre dans le
nouveau sens pour coudre depuis le début du motif.
e Touche redémarrage
wr
e
Deux options de redémarrage sont disponibles pour les points
d’appliqué.
Appuyez sur la touche de couture en angle pour sélectionner le
redémarrage normal
ou le redémarrage de couture en angle
.
Lorsqu’elle sera enfoncée, la touche icône changera pour
indiquer l’option en cours de sélection.
r Touche de couture en angle
Redémarrage normal:
La machine coud le motif de point noué puis elle reprend depuis
le début du motif.
Redémarrage de couture en angle:
Commencez à coudre depuis le début du motif, sans un point
noué
89
Patchwork
Couture de pièces de patchwork
Cette section comprend 3 points pour coudre des pièces de
courtepointe.
Par défaut, la longueur du point est réglée sur 1,8 mm, ce qui
convient parfaitement à la couture des pièces de patchwork.
Vous pouvez cependant affiner cette valeur en appuyant sur la
touche “+” ou “–”.
Mettez en place le pied-de-biche de 6 mm O afin de conserver
un rentré de couture constant de 6 mm (1/4˝).
Placez 2 morceaux de tissu endroit contre endroit.
Disposez les pièces de courtepointe sous le pied en faisant
coïncider la lisière du tissu avec le guide du pied-de-biche.
q Bords du tissu
w Guide sur le pied pour coutures O de 1/4˝
w
q
Lorsque vous arrêtez la machine, un message s’affiche.
Appuyez sur la touche OK et la machine mémorise la longueur
de couture pour coudre une autre pièce de même dimension.
Appuyez sur la touche X pour coudre une pièce de taille
différente.
Une fois la piqûre de la longueur mémorisée terminée, un
message s’affiche.
Pour repiquer la même longueur, lancez la machine : elle s’arrête
automatiquement une fois la longueur mémorisée piquée.
90
Quilting (matelassage)
q
w
Dans ce chapitre, 6 types de points de matelassage utiles sont
proposés.
e
q
w
e
r
t
y
t
r
y
Points droits (avec double entraînement)
Points d’attache
Points de matelassage en mouvement libre
Points sculpture (avec double entraînement)
Points de matelassage d’aspect manuel
Points zigzag variables
Points droits (avec double entraînement)
q
Les points droits dans cette section sont appropriés pour la
couture des épaisseurs de matelassage à l'aide du pied à
double entraînement (se reporter à la page 22 pour savoir
comment le fixer).
Barre de guidage du matelassage pour le pied à
double entraînement
La barre de matelassage est très utile pour coudre des rangées
de points parallèles et uniformément espacées.
Insérez la barre de matelassage dans le trou situé à l’arrière du
porte-pied.
Déplacez la barre de matelassage en fonction de l’espacement
voulu.
q Barre de guidage du matelassage
w Trou
e
Réglez les rangées de points en suivant la rangée de point
précédente à l’aide de la barre de matelassage.
w
Point d’attache
Vous pouvez fermer les épaisseurs de matelassage et le
rembourrage en utilisant le point d’attache.
Utilisez le pied de point satin F.
La machine coud une partie du motif puis elle s’arrête
automatiquement avec l’aiguille en position relevée lorsque
l’opération est terminée.
91
Matelassage libre
q
Pour les matelassages gros et ordinaires, sélectionnez les
points supérieurs et utilisez le pied à repriser PD-H (référez-vous
à la page 23 pour savoir comment attacher le pied à repriser).
Sélectionnez les points inférieurs pour les matelassages plus
plats et utilisez le pied de quilting libre QC, QO ou QV.
Arrêt après un point
La machine s’arrête automatiquement après la couture d’un
point pour vous permettre de relever la bobine afin d’éviter un
froncement sur l’envers du tissu.
Maintenez le fil de l’aiguille, effectuez un point et la machine
s’arrête automatiquement.
Tirez le fil de l’aiguille vers le haut afin de faire remonter le fil de
la canette.
Maintenez à la fois l’aiguille et le fil de l’aiguille et effectuez
plusieurs points afin de fixer les fils en place.
Vous pouvez couper les bouts de fils à l’aide de ciseaux.
La machine coudra en continu lorsque vous reprendrez la
couture.
Si vous souhaitez commencer à coudre sans “l’arrêt après un
point”, appuyez sur la touche d’arrêt après un point pour annuler
cette fonction.
L’icône de touche se transforme en .
Lorsque l’option « arrêt après un point » est activée, l’icône de
touche indique .
q Touche d’arrêt après un point
Couture:
Piquez à une vitesse moyenne tout en guidant le tissu avec vos
mains.
Entraînez le tissu sur une distance maximum de 3 mm par
point.
w
Hauteur du pied pour le matelassage en mouvement libre
Lorsque le point droit 2 ou le point zigzag 2 est sélectionné,
la hauteur de la position basse du pied du matelassage en
mouvement libre (QC, QO, QV) est optimisé automatiquement.
Cependant, vous pouvez ajuster avec précision la hauteur du
pied en fonction de l'épaisseur du matelassage.
Placez le tissu sous le pied et abaissez le pied.
Appuyez sur la touche de hauteur du pied et la fenêtre de
réglage s'ouvre.
Ajustez la hauteur du pied en appuyant sur la touche « + » ou
« – » et appuyez sur la touche OK pour enregistrer le réglage.
w Touche de hauteur du pied
Réduire la hauteur si le tissu rebondit lors de la couture.
Augmentez la hauteur si le pied se coince dans le tissu pendant
la couture.
REMARQUE:
• L'aiguille à pointe mauve est recommandée pour un
mouvement libre du matelassage afin d'éviter de sauter
un point.
• Ne déplacez pas les couches de matelassage vers vous
lorsque le pied à fourche ouverte est attaché.
Point de sculpture
Ces points sont utilisés pour souligner les motifs et créer un
matelassage d’aspect manuel.
92
Points de matelassage d’aspect manuel
Utilisez un fil nylon transparent pour l’aiguille et du fil à coudre
ordinaire pour la canette.
Le fil de canette est tiré à l’endroit du tissu et les points
sembleront avoir été exécutés à la main.
REMARQUE:
Utilisez le filet pour éviter que le fil ne glisse et un bourrage.
Se reporter à la page 14.
Zigzag variable
Cette fonction unique permet de contrôler la largeur du zigzag
avec la genouillère.
q-M
q-L
w-M
w-L
e-M
e-L
Sélectionnez q-M ou q-L, en utilisant le pied à repriser PD-H
pour coudre les épaisseurs de matelassage.
La griffe d'entraînement descend automatiquement.
Guidez le tissu avec vos mains pendant la couture.
Sélectionnez w-M ou w-L, en utilisant le pied QV de vue
dégagée du quilting libre pour coudre des tissus plats et fermes.
La griffe d'entraînement descend automatiquement.
Guidez le tissu avec vos mains pendant la couture.
Sélectionnez e-M ou e-L, en utilisant le pied pour point satin
pour coudre des points zigzag variables.
Le tissu est alimenté par la griffe d'entraînement et la largeur du
point peut être modifiée avec la genouillère.
Attachez un stabilisateur sur l'envers du tissu, si nécessaire.
Piquez à une vitesse normale tout en guidant le tissu avec vos
mains et en contrôlant la largeur de point avec votre genou.
REMARQUE:
Lorsque la machine s'arrête, il est possible de relever et
d'abaisser le pied presseur avec la genouillère.
L'aiguille à pointe mauve est recommandée pour un
mouvement libre du matelassage afin d'éviter de sauter un
point.
Réglage de la largeur maximale en zigzag
La largeur maximale en zigzag peut être limitée en fonction de
vos besoins pour la couture.
Appuyez sur « + » ou « – » à côté du réglage de largeur
maximale en zigzag q pour limiter la largeur maximale en
zigzag selon vos préférences.
Pour les points zigzags variables avec le pied de point satin,
appuyez sur la barre de réglage w pour ouvrir le réglage de la
largeur maximale en zigzag.
q Réglage de la largeur maximale en zigzag
w Barre de réglage
w
q
q
93
PERSONNALISATION DES RÉGLAGES DE LA
MACHINE
Mode couture ordinaire
Appuyez sur la touche mode réglages pour accéder au mode
de réglage de la machine.
Vous pouvez sélectionner diverses options et adapter les
réglages de la machine selon vos préférences personnelles.
q Touche mode réglages
Appuyez sur l’une des 4 touches pour sélectionner le mode à
personnaliser
q
w
e
r
t
w Mode de réglages de base
Dans ce mode, vous pouvez personnaliser les réglages de la
machine ou les options de couture ordinaire ou de broderie.
e Mode couture ordinaire
Dans ce mode, vous pouvez personnaliser les réglages de la
machine et les options pour coudre (se reporter aux pages 99101 pour le fonctionnement).
u
r Mode de réglage broderie
Dans ce mode, vous pouvez personnaliser les réglages de la
machine et les options pour broder (se reporter aux pages 147149 pour le fonctionnement).
t Mode de sélection de la langue
Dans ce mode, vous avez la possibilité de choisir la langue
souhaitée pour les messages affichés sur l’écran.
Pour parcourir les pages de chaque mode, appuyez sur les
touches page suivante ou page précédente
y Touche page suivante
u Touche page précédente
i Touche verrouillage
Reportez-vous à la page 13 pour le fonctionnement.
y
Enregistrement des réglages personnalisés
Après avoir personnalisé les réglages, appuyez sur la touche
OK pour activer les nouveaux paramètres.
Pour annuler les modifications effectuées sur les réglages,
appuyez sur la touche X et la fenêtre du mode de réglage se
ferme.
i
94
Mode de réglages de base
q Contraste de l’écran
Le contraste de l’écran tactile peut être réglé en appuyant sur la
touche « + » ou « – ».
w Volume sonore
Le signal sonore peut être ajusté en appuyant sur la touche « +
» ou « – ».
Réglez la valeur sur « OFF » en appuyant sur la touche « – »
plusieurs fois pour désactiver le signal sonore.
q
w
e Option pouces/mm
Vous pouvez régler l'unité dimensionnelle sur votre appareil en
pouces ou en millimètres en appuyant sur la touche d'icône «
inch » ou « mm ».
L’unité par défaut est le millimètre.
e
r Détecteur le fil supérieur
Si vous devez faire fonctionner la machine sans fil, désactivez
le détecteur de fil supérieur.
r
Appuyez sur la touche page suivante pour afficher les réglages
suivants.
t Lampe de couture
Les lumières de couture peuvent être activées ou désactivées
individuellement, mais la lumière de couture rétractable s'active
toujours lorsqu'elle est prolongée.
Appuyez sur les touches de lumière correspondantes pour
activer ou désactiver les lumières de couture.
y Minuterie d’attente
Les lumières de couture s'éteignent et l'appareil passe en mode
veille si vous ne l'utilisez pas pendant la période définie par
cette minuterie.
Effectuer une opération quelconque rallumera les lampes de
couture et l’écran.
La minuterie d’attente peut être réglée selon une durée de 1 à
30 minutes.
Si vous souhaitez éteindre la minuterie, appuyez sur la touche
“+” jusqu’à ce que “OFF” apparaisse dans la fenêtre de la
minuterie.
t
y
u Image écran
Appuyez sur la touche ON/OFF pour activer l’image écran et
l’écran tactile affiche l’image écran lorsque la machine est en
état de veille.
u
Appuyez sur la touche importer pour importer une image écran
originale à partir d'une clé USB.
Vous pouvez créer une image écran originale avec l'outil image
écran inclus dans le CD-ROM Acutools.
Les données importées de l’image écran originale seront
supprimées si la touche de suppression
est enfoncée, ou
en cas de formatage de la mémoire interne (reportez-vous à la
page 98).
i Touche d'importation
i
Appuyez sur la touche page suivante pour afficher les réglages
suivants.
95
o Mode silencieux
Si vous préférez que la machine fonctionne plus
silencieusement, activez cette option afin que le signal sonore,
la vitesse de démarrage de couture et la vitesse maximale de
broderie se règlent aux niveaux les plus bas.
Le réglage du mode silencieux l'emporte sur tous les réglages
précédents pour ces paramètres.
o
!0
REMARQUE:
Les réglages personnalisés pour le volume du son, la
vitesse de démarrage et la vitesse maximale de broderie
sont désactivés, et le signe silencieux !1 s'affiche dans
l'angle supérieur droit de l'écran lorsque le mode silencieux
est activé.
!1
!0 Étalonnage de l’écran tactile
Vous pouvez étalonner les positions principales de l’écran
tactile s’il vous semble que la touche d’écran tactile ne réagit
pas correctement.
Appuyez sur la touche Yes pour ouvrir la fenêtre de calibrage.
Appuyez sur le signe « + » avec le stylet pour écran tactile
lorsque le signe apparaît.
Lorsque vous appuyez sur le dernier signe, l'écran indique «
FIN » et la fenêtre de calibrage se ferme.
Appuyez sur la touche page suivante pour afficher les réglages
suivants.
96
!2 Couleur de fond
Vous pouvez choisir parmi les fonds d'écran colorés
l'arrière-plan de l'écran tactile visuel en appuyant sur l'icône
correspondante.
!2
!3
!3 Paramètres de la ligne lumineuse
Si vous souhaitez modifier les couleurs de la lumière émise,
appuyez sur la touche Yes et ouvrez la fenêtre de sélection de
la couleur.
La couleur de la lumière émise peut être modifiée en appuyant
sur la touche de la couleur désirée.
Vous pouvez ajuster la luminosité de la lumière en appuyant sur
la touche « + » ou « – ».
REMARQUE:
Cette option se désactive lors de la désactivation de la
couleur de la lumière (se reporter à la page 95).
Appuyez sur la touche page suivante pour afficher les réglages
suivants.
97
!4 Vitesse de bobinage de la canette
Si vous souhaitez bobiner le fil de la canette plus rapidement
ou plus lentement, vous pouvez ajuster la vitesse maximale
de bobinage de la canette en appuyant sur la touche
correspondante.
!5 Formatage de la mémoire
Si la mémoire interne de la machine ou la mémoire USB ne
fonctionne pas suite à un endommagement de la banque de
mémoire, il sera nécessaire de les réactiver en les formatant.
!4
Pour formater la mémoire interne de la machine, appuyez sur
la touche d’icône de machine et un message de confirmation
apparaîtra.
Appuyez sur la touche OK pour procéder au formatage.
Pour formater une mémoire USB, appuyez sur l'une des icônes
USB et un message de confirmation s'ouvrira. Appuyez sur la
touche OK pour procéder au formatage.
!5
ATTENTION:
Vous ne devez ni couper l’alimentation, ni débrancher la clé
USB durant l’affichage d’un message d’avertissement, sous
risque d’endommager la banque de mémoire.
!6
!6 Retour sur réglages par défaut
Appuyez sur la touche Yes pour réinitialiser tous les paramètres,
aux valeurs initiales (configuration usine).
Appuyez sur la touche OK pour enregistrer le nouveau menu.
98
Mode couture ordinaire
q Tension de fil automatique
Vous pouvez ajuster la tension automatique du fil en appuyant
sur la touche « + » ou « – ».
w Avertissement d’épuisement du fil de canette
Vous pouvez régler le niveau d’avertissement d’épuisement du
fil de canette en appuyant sur la touche “+” ou “–”.
Pour fermer l’avertissement d’épuisement du fil de canette,
appuyez la touche ‘-’ jusqu’à ce que la fenêtre indique ‘OFF’.
q
e Aiguille haut/bas
La machine s'arrête toujours avec l'aiguille en position abaissée,
sauf lors de la couture de boutonnières, de points spéciaux, de
monogrammes, etc.
Cependant vous pouvez modifier la position de l'aiguille haut/
bas pour la placer sur le haut en appuyant sur la touche de
position haute de l'aiguille.
w
e
REMARQUE:
La machine s'arrête avec l'aiguille en position abaissée
si l'option de la touche pied relevé est activée, même si
l'aiguille haut/bas est réglée sur la position haute.
r
r Option d'entraînement par griffe
Activez cette option si vous souhaitez coudre des points
décoratifs et des applications de couture avec la griffe
d'entraînement vers le bas.
Appuyez sur la touche d'entraînement par griffe pour activer
cette option.
Appuyez sur la touche page suivante pour afficher les réglages
suivants.
t Hauteur du pied pour pivoter
Lorsque l'option de pied relevé est activée, le pied presseur
remonte automatiquement lorsque la machine s'arrête.
La hauteur du pied en position relevée peut être ajustée en
appuyant sur la touche « + » ou « – » en fonction de l'épaisseur
du tissu.
t
y Pression du pied
La pression du pied est automatiquement optimisée, mais vous
pouvez ajuster la pression du pied manuellement en appuyant
sur la touche « + » ou « – ».
u Sensibilité de zigzag variable
Vous pouvez ajuster la quantité du balancement d'aiguille par
rapport au mouvement de la genouillère pour le zigzag variable
dans des applications de couture.
Appuyez sur la touche « – » pour que l'aiguille oscille
étroitement lors du déplacement de la genouillère.
Appuyez sur la touche « + » pour que l'aiguille oscille largement
lors du déplacement de la genouillère.
y
u
Appuyez sur la touche page suivante pour afficher les réglages
suivants.
99
i Vitesse de démarrage réglable
La machine commencera à fonctionner lentement et la vitesse
de couture augmentera graduellement à sa vitesse maximum.
Vous pouvez sélectionner la vitesse de démarrage souhaitée
lente, normale ou élevée en Start/Stop bouton ou pédale
individuellement appuyant sur la touche correspondante.
i
o
o Guide-tissu
Calibrage de la position par défaut
La position par défaut du guide-tissu est de 15 mm en partant
de la position de piqûre de l’aiguille centrale.
Cependant, vous pouvez ajuster avec précision la position par
défaut du guide-tissu.
Appuyez sur la touche Yes et un message d'avertissement
apparaît.
Appuyez sur la touche OK; le chariot se replace alors dans la
position standard.
REMARQUE:
L'unité de broderie doit être attachée pendant le calibrage.
Appuyez sur la touche
ou
pour régler la position du
guide-tissu.
Appuyez sur la touche OK.
Le message s'affiche et le chariot revient à sa position initiale.
Sauvegarde des positions préférées
Si vous avez réglé le guide-tissu à votre position préférée, 6,4
mm par exemple, dans la fenêtre des réglages manuels (voir
page 40), cette position peut être sauvegardée en vue d’une
utilisation ultérieure.
Pour sauvegarder les positions préférées, appuyez sur la
touché ON/OFF pour activer l'option servant à enregistrer la
position.
Appuyez sur la touche page suivante pour afficher les réglages
suivants.
100
!0 Coupe fil après arrêt automatique
La machine coupe automatiquement les fils après avoir cousu
des points noués si cette option est activée.
!0
!1
!3
!2
!1 Réglage de points préférés
Si vous souhaitez sauvegarder les changements apportés aux
réglages manuels de points, activez cette option en appuyant
sur la touche d’activation/désactivation.
Si cette option est désactivée, le réglage de point manuel est
effacé lorsque vous mettez le bouton d'alimentation sur arrêt.
Appuyez sur l'icône de suppression !3 pour effacer le réglage
de point manuel.
REMARQUE:
Cette option est disponible pour tous les points en mode
couture, à l'exception des monogrammes.
!2 Mode Reprise
Si vous souhaitez reprendre le dernier motif cousu avant de
couper l’alimentation de la machine, activez cette option.
Lors de la prochaine mise sous tension, le message de
confirmation apparaîtra.
Appuyez sur la touche OK pour reprendre le dernier motif.
REMARQUE:
Les données de reprise seront effacées dans les cas
suivants:
• Créer des points est importé avec la touche
d'importation.
• Créer des points est supprimé avec la touche de
suppression.
• Créer des points a été supprimé, importé ou renommé
avec Acutools.
• La mémoire interne est formatée.
Après avoir personnalisé les réglages, appuyez sur la touche
OK pour activer les nouveaux paramètres
101
Mode de sélection de la langue
Sélectionnez la langue voulue et appuyez sur la touche OK.
L’écran tactile affiche les messages dans la langue
sélectionnée.
Rectification des modèles de points déformés
q
Les résultats obtenus avec les modèles de points extensibles
peuvent varier selon les conditions de couture (vitesse de
couture, type de tissu, nombre d’épaisseurs, etc.)
Testez toujours la couture sur un petit morceau de tissu
identique à celui que vous souhaitez utiliser.
Si des modèles de points décoratifs, des lettres, des chiffres ou
des boutonnières manuelles sont déformés, vous pouvez les
corriger grâce au cadran d’équilibrage d’avancement.
Retirez le capuchon avec votre doigt.
q Capuchon
REMARQUE:
Lors de la couture, réglez la molette d'équilibrage du double
entraînement en position neutre, c'est-à-dire de façon à ce
que la rainure sur le cadran soit centrée avec la marque de
réglage standard.
(+)
(+)
(+)
(–)
(–)
(–)
Modèles de points décoratifs extensibles
Si le modèle est comprimé, tournez le cadran dans le sens du “+”.
Si le modèle est étiré, tournez le cadran dans le sens du “–”.
Lettres et chiffres
Si le modèle est comprimé, tournez le cadran dans le sens du “+”.
Si le modèle est étiré, tournez le cadran dans le sens du “–”.
Équilibre des points de la boutonnière pour tissus
extensibles (B10)
L’équilibre des points des côtés droit et gauche de la
boutonnière pour tissus extensibles peut varier selon les
conditions de couture.
Si les points ne sont pas équilibrés, égalisez-les à l’aide de la
molette d’équilibrage d’entraînement.
Si le côté droit est plus dense, tournez la molette dans le sens
du signe “+”.
Si le côté gauche est plus dense, tournez la molette dans le
sens du signe “–”.
REMARQUE:
Ramenez la molette d'équilibrage du double entraînement
vers la position neutre et attachez le capuchon lorsque vous
avez fini de coudre.
102
73 cm
(28-3/4˝)
MODE BRODERIE
Module de broderie
REMARQUE:
Veillez à prévoir un dégagement suffisant autour de la
machine pour permettre le libre mouvement du cadre à
broder.
Ne placez rien dans la partie illustrée à gauche.
33 cm
(13˝)
z
Fixation du module de broderie
z Mettez l’interrupteur d’alimentation en position d’arrêt.
Retirez le couvercle de la machine.
q Interrupteur d’alimentation
w Couvercle
q
REMARQUE:
Attachez toujours la table d’extension sauf lorsque vous
utilisez le cadre à border bras libre.
w
x
e
c
r
x Placez le module de broderie sur la face arrière du socle
de la machine, en alignant les petits points, comme illustré.
e Module de broderie
r Petits points
c Faites coulisser le module de broderie le long de la machine
vers la droite et poussez-le fermement jusqu’à ce qu’il soit
bien en place.
103
Déploiement du bras du chariot
z Appuyez sur le levier de déblocage du bras du chariot pour
déployer le bras du chariot.
q Levier de déblocage de bras du chariot
w Bras du chariot
z
w
q
x
x Faites basculer le bras du chariot jusqu’à ce qu’il soit
verrouillé en position complètement déployée.
ATTENTION:
Ne pas appuyer sur le bras du chariot lorsqu’il est déployé.
Lors d’une manipulation manuelle, ne pas déplacer
violemment le chariot ou le bras du chariot.
Ne pas tenir le chariot ou le bras du chariot lorsque celui-ci
est en mouvement.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des
dommages sur le mécanisme de chariot.
104
Dépose du module de broderie
z
REMARQUE:
• Veillez à déposer le module de broderie lors du
transport ou du rangement de la machine.
• Si l’aiguille est en position abaissée, n’oubliez pas de la
relever en appuyant sur la touche pour relever/abaisser
l’aiguille.
w
z Retirez le cadre à broder du chariot et replacez le chariot
dans sa position initiale (se reporter à la page 121).
q Levier de déblocage de bras du chariot
w Bras du chariot
q
AVERTISSEMENT:
Veillez à ne pas vous coincer le doigt entre le module
de broderie et le plateau de la machine lorsque la table
d’extension est retirée et lorsque le chariot revient à sa
position initiale.
x
x Abaissez le levier de déblocage du bras du chariot pour
replier le bras du chariot.
c Mettez l’interrupteur d’alimentation en position d’arrêt.
Appuyez sur le bouton d’ouverture du module de broderie.
Faites coulisser le module de broderie et déposez-le.
e Interrupteur
r Bouton d’ouverture de module de broderie
c
e
r
v Attachez le couvercle à la machine.
t Couvercle
v
t
105
Installation du pied de broderie
Utilisez le pied de broderie P pour la broderie.
z
w
z Allumer la machine.
Mettez l’interrupteur d’alimentation en position de marche.
Relevez l’aiguille en appuyant sur le bouton pour relever/
abaisser l’aiguille.
Appuyez sur la touche de verrouillage et relevez le pied
presseur avec le levier du pied presseur.
q Touche Verrouillage
w Relève-presseur
q
x
e
x Desserrez la vis de serrage à l’aide du tournevis et retirez le
porte-pied.
e Vis
r Porte-pied
r
c
t
v
c Attachez le pied à broder P à la barre d’appui par l’arrière.
Serrez manuellement la vis à serrage à main sans trop
serrer.
t Pied à broder P
v Abaissez le pied avec le levier du pied presseur.
Serrez fermement la vis à l’aide du tournevis.
106
Installation de la plaque aiguilles pour point droit
z
Utilisez la plaque aiguilles pour point droit pour la broderie.
ATTENTION:
Veillez toujours à appuyer sur la touche de verrouillage pour
verrouiller la machine avant le remplacement de la plaque
aiguille.
e
z Relevez l’aiguille et appuyez sur la touche de verrouillage.
Appuyez sur le bouton du releveur du pied presseur et
relevez le pied presseur.
w
q
Faites coulisser la table d’extension vers la gauche pour la
retirer.
Abaissez le levier de déblocage de la plaque aiguille et la
plaque aiguille se libère.
Un message apparaît pour avertir que la plaque aiguille n’est
pas sécurisée.
Retirez la plaque aiguille vers la droite.
q Touche verrouillage
w Touche de déverrouillage
e Bouton du releveur du pied presseur
r Levier de déblocage de la plaque aiguille
r
x
x Placez la plaque aiguille pour point droit sur la machine.
Placez le bord gauche de la plaque aiguille dans l’ouverture.
c
c Appuyez sur le repère de la plaque aiguille jusqu’à ce
qu’elle se verrouille en position.
Veillez à ce que le message d’avertissement disparaisse et
à ce que le point droit soit sélectionné automatiquement.
Tournez doucement le volant et assurez-vous que l’aiguille
ne heurte pas la plaque aiguille.
Appuyez sur la touche de déverrouillage pour déverrouiller.
ATTENTION:
Ne jamais appuyer sur le levier de déblocage de la plaque
aiguille pendant le fonctionnement de la machine.
107
Porte-canette spécial destiné à la broderie
Remplacez le porte-canette standard par le porte-canette
spécial destiné à la broderie lors de l’utilisation de fils de
canette autres que le fil de canette Janome destiné à la
broderie.
q
REMARQUE:
Le porte-canette spécial est repéré par un point
d’identification jaune.
q Point jaune
z Retirez la plaque aiguille (reportez-vous à la page
précédente).
Sortez le porte-canette standard.
w Porte-canette standard
z
w
x
e
x Introduisez le porte-canette spécial dans le logement du
crochet.
Assurez-vous à bien faire correspondre le bouton du portecanette avec la butée située sur la machine.
Installez la plaque aiguille.
e Bouton
r Butée
t Porte-canette spécial destiné à la broderie
r
REMARQUE:
Utilisez le porte-canette standard lors de la couture de
motifs en dentelle ou en matelassage utilisant le même fil
que le fil de l’aiguille pour la canette.
t
Bobinage pendant que vous travaillez sur un projet
de broderie
Vous pouvez bobiner une canette pendant le fonctionnement
de la machine.
e r
Pour installer le porte-bobine supplémentaire, veuillez vous
reporter à la page 14.
Tirez le fil vers la gauche et vers l’avant, autour du guide-fil e.
Tirez le fil vers l’arrière et vers la droite autour et sous la plaque
du guide r.
Tirez fermement le fil vers la droite.
Suivez la procédure à partir de c jusqu’à , de la page 15 pour
le bobinage.
q
w
108
q
w
e
r
Porte-bobine
Bobine
Guide-fil
Plaque du guide-fil
Cadres à broder
Cinq cadres à broder sont compris dans les
accessoires standards.
q Cadre à broder SQ14
q
Un cadre à broder ovale doté d’une surface à broder carrée de
14 cm (5,5˝).
w
w Cadre à broder SQ23
Un cadre à broder carré doté d’une surface à broder carrée de
23 cm (9,1˝).
e Cadre à broder GR
Un large cadre à broder supplémentaire doté d’une surface à
broder de 23 cm par 30 cm (9,1˝ par 11,8˝).
r Cadre à broder FA10
t
e
Un cadre à broder avec un bras libre doté d’une surface à
broder de 10 cm par 4 cm (3,9˝ par 1,6˝).
t Taquet de blocage
r
y
y Pince magnétique (SQ23 et GR)
Une pince magnétique pour maintenir le tissu sur les cadres à
broder SQ23 et GR.
109
Stabilisateurs
Pour créer la meilleure qualité de broderie, il est essentiel
d’utiliser des stabilisateurs.
Utilisation:
Fixez le stabilisateur sur l’envers du tissu.
Plusieurs épaisseurs seront peut-être nécessaires.
Pour les tissus fermes, vous pouvez placer une mince feuille
de papier sous le tissu.
Utilisez le type non-adhésif pour broder des tissus qui ne
peuvent être repassés ou pour les sections difficiles à repasser.
Découpez le stabilisateur à une dimension supérieure au cadre
à broder et placez-le sur le cadre de façon à ce que la pièce
entière soit fixée sur le cadre afin d’éviter tout relâchement du
tissu.
Fixation du stabilisateur
Placez le côté brillant du stabilisateur sur l’envers du tissu.
Relevez un coin du stabilisateur et collez-le avec un fer à
repasser.
REMARQUE:
Relevez un coin du stabilisateur afin de faciliter le
décollage de l’excédent de stabilisateur une fois la broderie
terminée.
La température de repassage peut varier en fonction du
type d’adhésif du stabilisateur que vous utilisez.
Types de stabilisateurs
Type
Usage
Propriétés
Détachable
Étoffes tissées stables
Composé d’une fibre qui se détache
facilement.
À repasser
Tissus tricotés et toutes les sortes de tissus instables
Avec adhésif qui se fixe avec un fer à
repasser.
À découper
Tissus tricotés et toutes les sortes de tissus instables
Étoffes non tissées indéchirables.
Soluble
dans l’eau
Broderie blanche ou en dentelle
Endroit des tissus bouclés comme les serviettes de bain
Film mince soluble dans l’eau.
Désagrège
Broderie blanche ou en dentelle
Un film mince qui fond avec la chaleur
REMARQUE:
Les stabilisateurs collants peuvent être utilisés seulement pour sécuriser des petites pièces de tissus qui ne peuvent être
insérées dans le cadre ou pour sécuriser du velours ainsi que tous les autres tissus duvetés qui resteraient marqués par le
cadre.
Nettoyez le porte canette lorsque la broderie est terminée pour enlever la colle.
110
z
Mise en place du tissu dans le cadre à broder
q
z Préparez un tissu et attachez un stabilisateur sur l’envers
du tissu.
Le tissu et le stabilisateur doivent être d’une taille
supérieure à celle du cadre.
Dessinez les axes sur le tissu à l’aide d’une craie de tailleur.
q Tissu
w Axes
w
x Posez le cadre intérieur et le patron sur le tissu, en faisant
correspondre les axes du tissu avec le gabarit.
e Cadre intérieur
r Gabarit
x
e
r
c Desserrez la vis de serrage du cadre située sur le cadre
extérieur.
Placez le cadre intérieur et le tissu sur le cadre extérieur.
t Vis de serrage du cadre
y Cadre extérieur
c
y
v
v Enfoncez le cadre intérieur et le tissu dans le cadre
extérieur.
Serrez la vis située sur le cadre extérieur pour tendre le
tissu.
Veillez à ce que le tissu soit bien tendu dans le cadre.
Retirez le gabarit.
t
REMARQUE:
Veillez à faire correspondre les repères d’alignement des
cadres extérieur et intérieur lorsque vous tendez le tissu.
u Repère d’alignement
b
b Fixez le tissu au cadre avec les pinces magnétiques courtes
lorsque vous utilisez le cadre SQ23 ou le cadre GR.
i Pince magnétique (courte)
u
REMARQUE:
En raison de couches épaisses de tissu et du stabilisateur,
des points peuvent sauter, ou les fils et les aiguilles risquent
de se casser.
Évitez de coudre sur des couches d’une épaisseur de plus
de 3 mm (1/8˝).
i
111
Fixation du cadre à broder sur la machine
z
z Mettez l’alimentation sous tension et ouvrez le bras du
chariot.
Appuyez sur la touche de changement de mode et un
message d’avertissement s’affiche alors.
Appuyez sur la touche OK et le chariot se replace alors
dans la position de départ.
L’écran tactile affiche alors la fenêtre du mode broderie.
q Touche changement de mode
REMARQUE:
Si vous appuyez sur la touche de changement de mode
lorsque le bras du chariot est replié, un message de
confirmation apparaît.
N’appuyez pas sur la touche OK ou sur la touche X. Ouvrez
plutôt le bras du chariot.
q
x Placez le cadre sur la machine et fixez le cadre au chariot
en insérant le crochet de verrouillage du cadre dans le trou
du chariot.
Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre
pour fixer le cadre.
w Crochet de verrouillage
e Trou
x
w
e
Support de fil
r
Pour éviter de coudre sur l’extrémité du fil de l’aiguille, placez
l’extrémité du fil sur le support de fil.
r Support de fil
Faites passer le fil de l’aiguille à travers le trou du pied de
broderie, puis amenez-le jusqu’au support de fil.
Laissez pendre le fil sur le support de fil de l’avant vers l’arrière.
112
we
q
Sélection de motifs de broderie intégrés
Appuyez sur la touche des modèles intégrés et la première
page de la liste des modèles de un monde de dessins à
broder s’ouvre.
q Touche des motifs intégrés
Appuyez sur la touche de catégorie de motif pour parcourir la
liste de motifs par catégorie de motifs ou appuyez sur la touche
de taille de cadre pour parcourir les motifs par taille de cadre.
w Touche de catégorie de motifs
e Touche de taille de cadre
Catégorie de motifs
Appuyez sur la touche w de catégorie de modèles pour
parcourir les listes de modèles par catégorie.
Appuyez sur les touches suivant/précédent pour parcourir les
listes de modèles.
r Touche page précédente
t Touche page suivante
r
t
Page 1 de 6
• Un monde de dessins à broder
• Motifs favoris
• Pour tous les jours / en vacances
• Noriko Nozawaw
Page 2 de 6
• Collection GANAHA Fleurs
• Collection GANAHA Cuisine
• Collection GANAHA Enfants
• Collection GANAHA Friandises
Page 3 de 6
• Collection GANAHA Partie couture
• Collection GANAHA Autres
• Collection GANAHA Redwork
• Dessins abstraits
Page 4 de 6
• Dessins de Sashiko
• Motifs Quilt
• Dessins point de croix
• Dessins d’appliqué
Page 5 de 6
• Dessins d’alphabet courbe
• Dessins d’alphabet à motifs
• Dessins à franges
• Dessins de broderie sur fils couchés
Page 6 de 6
• Dessins en fanions
• Marques malle de placement CS
Appuyez sur la catégorie souhaitée pour sélectionner et la
fenêtre de sélection de motif s’ouvrira.
Parcourez la liste de motifs à l’aide des touches de page
suivante/précédente et sélectionnez le motif souhaité en
appuyant sur la touche d’icône de motif.
113
Taille du cadre
e
Appuyez sur la touche de sélection du cadre e et la fenêtre de
sélection du cadre s’ouvre. Sélectionnez le même cadre que
celui fixé à la machine.
Parcourez la liste de modèles à l’aide des touches de page
suivante/précédente et sélectionnez le motif souhaité en
appuyant sur la touche d’icône de motif.
L’écran à cristaux liquides indiquera la fenêtre ”Prêt à coudre”.
Monogrammes
w
q
Appuyez sur la touche monogrammes et la fenêtre de création
de monogrammes pour la police Gothic s’ouvrira.
Appuyez sur la touche de sélection de police pour ouvrir la
fenêtre de sélection de police.
q Touche monogrammes
w Touche sélection de police
11 polices sont disponibles pour les monogrammes, ainsi que
des motifs à 2 lettres, 3 lettres,
des motifs de bordure et des motifs de couture normale.
Les polices et motifs suivants sont disponibles:
Page 1 de 3
• Gothic
• Script
• Cheltenham
• Bauhaus
• Galant
• Typist
Page 2 de 3
• Brush
• First Grade
• Hollowblock (en majuscules uniquement)
• Jupiter (en majuscules uniquement)
• 2 lettres
• 3 lettres
Page 3 de 3
• Bord
• Couture (motifs semblables aux points ordinaires)
• Micro gothique
114
Appuyez sur la touche d’icône de la police désirée et la fenêtre
de création de monogrammes s’ouvrira.
Parcourez les pages à l’aide des touches de page précédente/
suivante.
Vous pouvez entrer des lettres de l’alphabet occidental, des
chiffres, des symboles et des caractères européens.
REMARQUE:
• Si vous sélectionnez le russe ou le japonais comme
langue d’affichage, vous pouvez également sélectionner
les alphabets cyrilliques ou japonais.
• La hauteur de la police Micro gothique est d’environ 5
mm.
Touches de fonction
q Touche sélection de police
Appuyez sur cette touche pour ouvrir la fenêtre de sélection de
police.
q w e r t y
w Touche orientation des lettres
Appuyez sur cette touche pour sélectionner l’orientation
horizontale ou verticale.
u
e Touche de taille des lettres
Appuyez sur cette touche pour la sélection parmi 3 tailles de
lettres suivantes.
Les tailles approximatives des lettres majuscules sont les
suivantes:
L (grand):
30 mm (1.2˝)
20 mm (0.8˝)
M (moyen):
10 mm (0.4˝)
S (petit): r Touche casse des lettres
Appuyez sur cette touche pour modifier la casse des lettres et
alterner entre les majuscules et les minuscules et vice versa.
t Touche supprimer
Appuyez sur cette touche pour effacer le caractère situé
au-dessus du curseur.
i
y Touche de sauvegarde de fichier
Lorsque vous appuyez sur cette touche, la fenêtre de
sauvegarde de fichier s’ouvre et vous permet de sauvegarder
le texte ou le monogramme sous forme de fichier.
u Touche curseur
Appuyez sur ces touches pour déplacer le curseur vers la
gauche ou vers la droite respectivement.
o
i Touche OK
Appuyez sur cette touche pour confirmer votre saisie et ouvrir
l’écran de broderie.
o Touche réglage d’espace
Cette touche est activée uniquement lors de la saisie d’un
espace.
Si les espaces entre caractères sont irréguliers, insérez
un espace entre les caractères et réglez la largeur selon la
justification.
Appuyez sur cette touche pour ouvrir la fenêtre de réglage
d’espace.
Pour accroître la largeur d’espace, appuyez sur la touche plus
“+”.
Pour réduire la largeur d’espace, appuyez sur la touche moins
“–”.
REMARQUE:
La largeur d’espace est indiquée uniquement en millimètres.
115
q
Programmation d’un monogramme
Exemple: Programmation “R&B” en police Gothic.
Appuyez sur “R”, Le curseur se déplace vers la droite et “R” est
automatiquement mémorisé.
Appuyez sur la touche de taille des lettres et sélectionnez la
petite taille.
q Touche de taille des lettres
Appuyez sur le caractère “&”. Le curseur se déplace vers la
droite et “&” est automatiquement mémorisé.
Appuyez sur la touche de taille des lettres et sélectionnez la
taille moyenne.
Appuyez sur “B”. Le curseur se déplace vers la droite et “B” est
automatiquement mémorisé.
w
Appuyez sur la touche OK et un message d’avertissement
s’affiche alors.
Appuyez sur la touche OK et le chariot se replace alors dans la
position de départ.
La fenêtre de confirmation du bon cadre s’ouvre.
Appuyez sur la touche OK.
L’écran passe à la fenêtre prêt à coudre.
Changement de couleur
Vous pouvez coudre un monogramme multicolore en
changeant la couleur du fil pour chaque lettre si vous appuyez
sur la touche de changement de couleur avant de piquer.
La machine s’arrête automatiquement à chaque fois que la
piqûre d’une lettre est terminée.
Changez de couleur de fil et recommencez à coudre.
w Touche de changement de couleur
Positionnement de monogrammes
Vous pouvez choisir parmi 3 positionnements de monogramme:
justification à gauche, justification au centre et justification à
droite.
q
q Justification à gauche
Appuyez sur la touche
pour commencer à broder à partir
de la ligne de référence gauche du gabarit.
w
w Justification centrée
Appuyez sur la touche
e
e Justification à droite
Appuyez sur la touche
pour commencer à coudre à partir
de la ligne de référence droite du patron.
116
pour coudre au centre du cadre.
Monogramme à 2 lettres
Exemple: 2-lettres dans un octogone
z
q
z Appuyez sur la touche de sélection de police q.
Sélectionnez 2 lettres w.
w
x
x Sélectionnez l’octogone.
c
c Entrez “A” et “B”.
Appuyez sur la touche OK et un message d’avertissement
s’affiche alors.
Appuyez sur la touche OK et le chariot se place en position
de départ.
La fenêtre Avez-vous placé le bon cadre ? s’ouvre.
Appuyez sur la touche OK.
L’écran passe à la fenêtre prêt à coudre.
REMARQUE:
Les monogrammes à 3 lettres sont brodés de la même
façon que les monogrammes à 2 lettres.
La position de départ pour les monogrammes à 2 et à 3
lettres se trouve au centre du cadre.
117
Édition d’un monogramme
z
x
z Suppression d’un caractère: Suppression du “R” de “MART”
Appuyez sur la touche du curseur pour déplacer le curseur
sous “R”.
x Appuyez sur la touche de suppression et la lettre “R” est
supprimée.
c
c Insertion d’un caractère: Insertion de “E” dans “MAT”
Appuyez sur la touche curseur pour déplacer le curseur
sous la lettre “A”.
v
v Entrez “E”.
La lettre “E” est insérée avant le “A”.
118
q
Fenêtre prêt à coudre
La fenêtre prêt à coudre présente les touches de fonction et
informations de broderie sur le motif sélectionné.
w e r t y
Touches de fonction
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!0
!1
!2
!3
Touche section de couleur
Touche liste des couleurs
Touche traçage de repères
Touche réglage
Touche recul du cadre
Touche du pied à broder
Touche de piqûre arrière
Touche de piqûre avant
Touche de saut de point
Molette
Touche croix de repère
Touche de section de couleur précédente
Touche de section de couleur suivante
i
o
u
!1
!0
!2
!3
Informations de motif
q
L’écran tactile affiche les détails suivants:
w
!2
!3
e
r
t
y
u
i
o
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!0
!1
!2
!3
!0
!1
119
Taille du cadre
Type de pied
Dimension verticale du modèle
Dimension horizontale du modèle
Nombre de couleurs de fil (couches)
Réglage de tension
Coupe-fil automatique
Vitesse maximale de couture
Temps de couture requis
Nombre de points
Couleur de fil
Marque en forme de croix
Barre de progression
Touches piqûre avant/arrière
Appuyez sur la touche “–” q pour faire reculer le cadre à un
précédent point de couture.
Appuyez sur la touche “+” w pour faire avancer le cadre.
Le cadre avance d’un point à chaque fois que vous appuyez
sur la touche.
Maintenez la touche enfoncée pour accélérer le déplacement
et sauter 10, 100 ou 500 points à la fois.
Le compte de point e et le nombre total du compte de point r
sont affichés dans la fenêtre du compte de point.
Vous pouvez utiliser ces touches pour déplacer le cadre à
broder jusqu’à l’endroit où le fil s’est rompu ou terminé.
q Touche de piqûre arrière
w Touche de piqûre avant
e Nombre de points
r Nombre total du compte de points
o
t
q
e
w
y
r
i
La barre bleu clair dans la fenêtre du compte de points est la
barre de progression.
La barre de progression t s’affiche lorsque le compte de point
augmenté et elle indique la progression du projet de couture de
broderie.
Lorsque le projet est terminé, la barre de progression revient à
0 point.
t Barre de progression
!0
Touche de saut
u
!1
!2
!3
Si vous voulez sauter directement jusqu’au point de couture
souhaité, appuyez sur la touche de saut y et la fenêtre de
clavier numérique u s’ouvre. Saisissez le nombre du compte
de points de votre choix et appuyez sur la touche OK.
Le cadre se déplace vers le point de couture que vous avez
saisi.
y Touche de saut
u Fenêtre du clavier numérique
Touche croix
Appuyez sur la touche croix i pour afficher le point de couture
actuel sous la forme d’une croix o. Appuyez de nouveau sur la
touche croix pour masquer la croix.
i Touche croix
o Marque en forme de croix (point de couture actuel)
Touche section de couleur
Appuyez sur cette touche !0 pour afficher l’image entière du
modèle sélectionné ou uniquement une image partielle de
chaque section de couleur.
Pour afficher la section de couleur suivante, appuyez sur la
touche de section de couleur suivante !2.
Pour afficher la section de couleur précédente, appuyez sur la
touche de section de couleur précédente !1.
Vous pouvez coudre uniquement la section de couleur
spécifique en appuyant sur la touche de section de couleur
suivante !2 jusqu’à ce que la section souhaitée s’affiche.
!0 Touche section de couleur
!1 Touche de précédente section de couleur
!2 Touche de section de couleur suivante
Touche liste des couleurs
Appuyez sur cette touche pour visualiser une liste des couleurs
de fil employées dans le motif sélectionné.
!3 Touche liste des couleurs
Molettes
Ajustez la position du cadre avec les touches de déplacement,
de façon à ce que la position de l’aiguille se trouve juste audessus du centre des lignes de référence sur le tissu.
!4 Molettes
!4
120
Touche traçage
q
Vous pouvez vérifier la dimension de la zone de broderie en
traçant le contour du motif sans coudre ou avec des points de
faufilage.
Appuyez sur la touche de traçage et la fenêtre d’options de
traçage s’ouvrira.
q Touche traçage
1
Les 3 options suivantes sont disponibles:
1. Tracer sans couture
Appuyez sur la touche
pour ouvrir la fenêtre tracer sans
couture.
Appuyez sur la touche suivre
pour commencer le traçage
ou appuyez sur l’une des touches
pour déplacer
le cadre dans un angle.
2. Tracer et faufiler (simple)
Appuyez sur la touche
pour ouvrir la fenêtre tracer et
faufiler (simple).
Appuyez sur la touche de marche/arrêt pour commencer à
tracer à l’aide de points de faufilage.
3
2
3. Tracer et faufiler (double)
Appuyez sur la touche
pour ouvrir la fenêtre tracer et
faufiler (double).
Appuyez sur la touche de marche/arrêt pour commencer à
tracer à l’aide de points de faufilage.
La machine réalise d’abord le faufilage à l’intérieur du patron
puis elle trace le contour du patron à l’aide de points de
faufilage.
REMARQUE:
La machine réalise le faufilage autour de la surface à
broder avec une réserve de 5 mm.
Cependant, cette valeur sera égale à zéro si le motif
dépasse la limite maximale de la surface à broder.
Pour fermer la fenêtre d’options de traçage, appuyez sur la
touche X.
Touche recul du cadre
w
Relevez l’aiguille en appuyant sur la touche pour relever/
abaisser l’aiguille si elle se trouve en position abaissée.
Appuyez sur la touche de recul du cadre w et la fenêtre d’option
de recul du cadre s’ouvre.
Appuyez sur la touche
et la fenêtre de confirmation s’ouvre.
Appuyez sur la touche OK pour placer le chariot en position
initiale et revenir à l’écran prêt à coudre.
Appuyez sur l’une des touches
pour déplacer le
chariot sur une position d’attente.
Appuyez sur la touche X pour fermer la fenêtre d’option de
recul du cadre.
w Touche recul du cadre
Le cadre revient à sa position initiale lorsque vous appuyez sur
le bouton marche/arrêt.
121
Touche ajuster
q
Appuyez sur la touche réglage pour ouvrir la fenêtre des
réglages manuels.
Les réglages suivants peuvent être ajustés dans cette fenêtre.
q Touche réglage
• Réglage de niveau automatique de la tension
Appuyez sur les touches “+” ou “–” pour personnaliser le
réglage de la tension du fil.
• Couper le bout des fils de liaison
Cette option peut être utilisée lorsque le réglage “Longueur de
coupe points de saut” ou la “Fonction coupe-fil” est activé(e)
(se reporter à la page 148).
Appuyez sur les touches “+” ou “–” pour ajuster la longueur de
coupe des points de liaison.
• Hauteur du pied à broder
w
e
Appuyez sur une des touches icône pour le tissu pour
sélectionner la hauteur recommandée ou appuyez sur la
touche “+” ou “–” pour régler avec précision la hauteur
du pied.
w Touche de tissu ordinaire
e Touche matelassage
Appuyez sur la touche OK pour activer les nouveaux
paramètres.
Pour restaurer les réglages par défaut, appuyez sur la touche
des réglages par défaut.
r Touche des réglages par défaut
r
t
Touche du pied à broder
y
u
Appuyez sur cette touche pour ouvrir la fenêtre du pied à
broder.
Appuyez sur l’une des touches avec l’icône du pied presseur.
La hauteur du pied presseur et la vitesse de couture seront
automatiquement ajustées pour convenir au pied presseur
sélectionné.
t Touche du pied à broder
y Pied à broder (P)
u Pied pour fil couché (PC-1)
i Pied pour fil couché (PC-2)
i
122
Touche du mode broder
Appuyez sur cette touche pour ouvrir la fenêtre de
broderie.
q Touche de mode broder
q
123
Lancement du travail de broderie
z Sélectionnez le motif désiré.
z
q
x Ajustez la position du cadre avec les molettes, de façon à
ce que la position de l’aiguille se trouve juste au-dessus du
centre des lignes de centrage sur le tissu.
q Molette
x
c Appuyez sur le bouton marche/arrêt et cousez de 5 à 6
points.
Appuyez sur le bouton marche/arrêt à nouveau pour arrêter
la machine.
c
Le pied presseur se relève automatiquement.
Coupez l’excédent de fil près du point de départ.
w Excédent de fil
w
Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour recommencer à
coudre.
La machine s’arrête automatiquement (et coupe les fils si
le coupe-fil automatique est activé) lorsque la section de la
première couleur est terminée.
Changez de couleur de fil et cousez la section suivante.
Résultats
Le motif de broderie est piqué comme illustré, par rapport aux
lignes de centrage sur le tissu.
e Axes sur le tissu
REMARQUE:
Reportez-vous à la page 148 pour voir comment régler le
coupe-fil automatique.
e
124
Modèles pour des appliqués
Préparez le tissu d’appliqué d’une largeur plus grande que la
taille du cadre.
Exemple : Motif appliqué SQ14-143
z Placez le tissu d’appliqué au cadre.
Cousez la première section (couleur) uniquement.
z
x
x Retirez le cadre et enlevez le tissu d’appliqué. Découpez le
tissu d’appliqué le long de la ligne de couture pour faire une
pièce d’appliqué.
c
c Préparez l’arrière-plan du tissu et placez-le sur le cadre.
Fixez le cadre au chariot. Appuyez sur la touche de section
de couleur précédente pour revenir à la première section
(couleur) et cousez la première section (couleur) pour
marquer la position de l’appliqué.
q Touche de section de couleur précédente
q
v
b
v Placez la pièce de tissu d’appliqué sur l’arrière-plan du
tissu, puis alignez la pièce d’appliqué avec le repère de
positionnement. Fixez la pièce d’appliqué en place à l’aide
d’un ruban adhésif ou d’une épingle.
b Cousez les sections restantes (couleurs) du modèle de
l’appliqué.
125
Motifs à frange
Les dessins à frange sont des patrons spéciaux destinés à la
création de motifs floraux à frange ou de motifs pour bords.
Le modèle de broderie se transforme facilement en une jolie
fleur à frange.
Exemple: Dessins à frange FA10-36
Sélectionnez le modèle à frange FA10-36 et cousez le motif
comme vous le feriez pour un modèle de broderie normal.
Retirez le tissu du cadre.
Coupez les fils de l’aiguille le long de la ligne rouge pointillée
sur le bord extérieur du motif, comme illustré.
Ébouriffez les fils afin qu’ils forment des franges.
Exemple: Dessins à frange FA10-36
Sélectionnez le modèle à frange FA10-36 et cousez le motif
comme vous le feriez pour un modèle de broderie normal.
Retirez le tissu du cadre.
Coupez les fils de canette sur l’envers du tissu, le long de la
ligne rouge pointillée, comme illustré.
Tirez les fils d’aiguille pour les faire remonter et ramenez les
extrémités de boucle sur l’endroit du tissu afin de former des
franges.
Si les fils de canette sur l’envers du tissu sont trop étroits,
coupez autant que possible les fils de canette le long de la
ligne rouge pointillée, puis retirez les fils de canette en tirant
dessus.
Tirez les fils d’aiguille pour les faire remonter et ramenez les
extrémités de boucle sur l’endroit du tissu afin de former des
franges.
126
Exemple: Lignes de coupe
Coupez les fils de canette sur l’envers du tissu, le long de la ligne pointillée, comme illustré.
Tirez les fils d’aiguille pour les faire remonter et ramenez les extrémités de boucle sur l’endroit du tissu afin de former des franges.
Si les fils de canette sur l’envers du tissu sont trop étroits, coupez autant que possible les fils de canette le long de la ligne rouge
pointillée, puis retirez les fils de canette en tirant dessus.
SQ14-177
SQ14-176
SQ14-178
SQ14-179
FA10-35
FA10-36
127
Dessins à frange pour l’appliqué
Les dessins à franges SQ14-176 et SQ14-177 sont des modèles
spéciaux pour l’appliqué de broderie machine.
Il est possible de joindre une pièce d’appliqué au tissu
d’arrière-plan et au motif appliqué de broderie en même temps.
Exemple: Dessin à frange SQ14-176
Préparez le tissu d’arrière-plan et le tissu appliqué.
Sélectionnez le dessin à frange SQ14-176 et posez le tissu
d’arrière-plan sur le cadre.
Attacher le cerceau au chariot et appuyez sur la touche
traçage.
Appuyez sur la touche
pour sélectionner un tracé, puis
faufilez (simple) (se reporter à la page 121).
Démarrez la machine pour marquer autour du motif de broderie
avec des points de bâti.
Découpez le tissu d’appliqué de la même taille que la zone
marquée.
Placez la pièce d’appliqué sur la zone marquée et cousez la
première section (couleur).
REMARQUE:
Épinglez la pièce d’appliqué, ou utilisez une colle adhésive
en aérosol pour fixer la pièce d’appliqué en place, si
nécessaire.
Retirez le cadre de la machine, mais n’enlevez pas le tissu.
Retirez les points de faufilage. Coupez l’excédent du tissu
d’appliqué aussi près de la ligne de couture que possible.
Fixez le cadre de nouveau à la machine.
Cousez les sections restantes (couleurs) du modèle de
l’appliqué.
128
Méthode alternative
Préparez le tissu d’appliqué d’une largeur plus grande que la
taille du cadre.
Placez le tissu d’appliqué au cadre.
Cousez la première section (couleur) uniquement.
Retirez le cadre et enlevez le tissu d’appliqué.
Découpez le tissu d’appliqué le long de la ligne de couture pour
faire une pièce d’appliqué.
Préparez l’arrière-plan du tissu et placez-le sur le cadre.
Fixez le cadre au chariot.
Appuyez sur la touche de section de couleur précédente pour
revenir à la première section (couleur) et cousez la première
section (couleur) pour marquer la position de l’appliqué.
q Touche de précédente section de couleur
q
Placez la pièce de tissu d’appliqué sur l’arrière-plan du
tissu, puis alignez la pièce d’appliqué avec le repère de
positionnement.
Fixez la pièce d’appliqué en place à l’aide d’un ruban adhésif
ou d’une épingle.
Cousez les sections restantes (couleurs) du modèle de
l’appliqué.
129
Modèles de cadre
Les dessins à frange SQ14-176 et SQ14-177 peuvent
également être utilisés comme modèles de cadre.
Exemple: Dessin à frange SQ14-176 pour encadrer une photo
Préparez le stabilisateur à repasser.
Sélectionnez le dessin à frange SQ14-176.
Placez le tissu sur le cadre.
Cousez la première section (couleur) uniquement.
Retirez le cadre de la machine, mais n’enlevez pas le tissu.
Coupez l’intérieur de la zone marquée.
Faufilez le stabilisateur à repasser sur la zone marquée.
Fixez le cadre de nouveau à la machine.
Cousez les sections restantes (couleurs) du modèle de
l’appliqué.
Retirez les parties superflues du stabilisateur.
Faites fondre le reste du stabilisateur avec un fer à repasser.
Préparez votre photo favorite, etc.
Encadrez votre photo comme illustré.
130
Motifs dentelle
Vous pouvez faire une pose libre de dentelle en cousant les
motifs dentelle sur l’organdi.
Utilisez le même fil pour la canette que celui de l’aiguille.
Utilisez une canette complètement bobinée.
Ajuster la hauteur du pied à broder à 2,2 mm ou plus (se
reporter à la page 122 ou 147).
Réglez le niveau d’avertissement pour le fil de la canette
venant à manquer sur 3 ou 4 (se reporter à la page 147).
Réglez la vitesse de couture à 600 ppm ou moins à l’aide du
curseur de réglage de la vitesse.
Sélectionnez le motif de dentelle désiré (FA10-1 ou FA10-2) et
cousez.
Retirez l’organdi du cadre.
Découpez l’organdi entourant le modèle à l’aide de ciseaux.
131
Mode Édition
En mode Édition, vous avez la possibilité de modifier et de
combiner des modèles pour créer des modèles de broderie
originaux.
Appuyez sur la touche de mode Édition q la fenêtre de
correction du cadre SQ23 s’ouvre alors.
q Touche de mode édition
q
Sélection de la taille du cadre
z
q
Vous pouvez sélectionner une autre taille de cadre.
z Appuyez sur la touche q de sélection du cadre et la fenêtre
de sélection du cadre s’ouvre.
q Touche de taille de cadre
x
x Appuyez sur la touche page suivante w pour afficher les
autres cadres.
Appuyez sur la touche icône de cadre pour sélectionner le
cadre souhaité
Sélectionnez le cadre souhaité.
L’écran revient à la fenêtre de correction.
w Touche page suivante
REMARQUE:
• En mode d’édition, vous ne pouvez sélectionner de
motifs d’une taille supérieure à la taille du cadre
sélectionné.
• Le cadre ASQ22 (100 x 90 mm), le cadre HH10 (100 x 90
mm) et le cadre RE18 (140 x 180 mm) sont optionnels.
w
Ouverture des modèles de broderie
Vous pouvez ouvrir les modèles intégrés, les monogrammes
et les motifs enregistrés sur la clé USB à partir de la fenêtre
d’édition.
Pour ouvrir les modèles de conception, appuyez sur la touche
accueil q.
Appuyez sur la touche des modèles intégrés w.
Sélectionnez le motif souhaité dans la liste de modèles (voir
page 113).
q Touche accueil
w Touche des motifs intégrés
w
q
132
Informations de la barre d’outils d’édition
t
u
!5
i
!6
o
!7
!0
!8
!1
!9
!2
@0
!3
@1
!4
@2
y
qw
e
La barre d’outils d’édition contient les touches suivantes
comme indiqué.
Appuyez sur la flèche bas y pour afficher le prochain
ensemble d’outils d’édition.
Appuyez sur la flèche haut t pour afficher le précédent
ensemble d’outils d’édition.
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!0
!1
!2
!3
!4
!5
!6
!7
!8
!9
@0
@1
@2
Touche de disposition
Touche croix
Touches de sélection de police
Touche de défilement
Flèche haut
Flèche bas
Touche de taille de cadre
Touche de redimensionnement
Touche duplication
Touche supprimer
Touche de rotation
Touche d’image miroir verticale
Touche d’image miroir horizontale
Touche arc
Touche regroupement
Touche de disposition en coin
Touche ordre de couture
Touche couleur personnalisée
Touche de regroupement des couleurs
Touche de couleur unique de couture
Touche zoom
Touche de sauvegarde de fichier
r
Sélection d’un motif
Pour sélectionner un motif à modifier, appuyez sur l’image du
motif dans la fenêtre édition.
Le cadre vert apparaît autour du motif sélectionné.
Déplacement d’un motif
Pour déplacer un motif de broderie sur la fenêtre édition,
appuyez sur le motif et déplacez-le vers l’endroit désiré à l’aide
du stylet pour écran tactile ou avec le doigt.
REMARQUE:
Ne déplacez pas le motif sur l’écran avec un objet pointu.
Vous pouvez également déplacer le motif sélectionné au
moyen des touches de disposition.
Appuyez sur les touches de disposition q pour déplacer le
motif vers l’endroit désiré dans la fenêtre édition.
Appuyez sur la touche croix w pour déplacer le motif au centre
de la fenêtre d’édition.
q Touches de disposition
w Touche croix
Le chariot ne bouge pas lorsque vous appuyez sur les touches
de disposition car la position du motif change par rapport au
cadre, et non par rapport à la machine.
q
w
133
Sélection d’un motif avec les touches de sélection
de motif
z
Lorsque plusieurs motifs sont positionnés très près les uns des
autres, il peut être difficile de sélectionner le motif souhaité.
Les touches de sélection des motifs apparaissent lorsque
plusieurs motifs sont affichés
dans la fenêtre d’édition afin de faciliter la sélection d’un motif.
z Appuyez sur la touche “+” q ou “–” w et le cadre rouge
apparaît.
x Appuyez sur la touche “+” q ou “–” w jusqu’à ce que le
cadre rouge entoure le motif que vous voulez sélectionner.
Appuyez sur la touche
e pour sélectionner le motif
souhaité.
x
wq
e
Redimensionnement d’un motif
z Appuyez sur la touche de redimensionnement pour ouvrir
la fenêtre de redimensionnement.
q Touche redimensionnement
z
x Vous pouvez modifier la taille des motifs de broderie de 80
% à 120 % par rapport à la taille initiale.
Appuyez sur la touche “+” w pour augmenter la taille du
motif.
Appuyez sur la touche “–” e pour réduire la taille du motif.
La taille change de 1 % chaque fois que vous appuyez sur
les touches “+” ou “–”. Pour modifier la taille rapidement,
appuyez sur la touche “+” ou “–” et maintenez-la enfoncée.
L’échelle d’un motif redimensionné s’affiche en pourcentage
r.
Appuyez sur la touche OK pour confirmer la nouvelle
dimension.
x
q
er w
Duplication d’un motif
z Appuyez sur la touche de duplication pour dupliquer le motif
sélectionné.
q Touche duplication
z
x
w Le motif dupliqué se superpose sur le motif initial.
Déplacez le motif dupliqué pour exposer le motif initial.
q
134
Suppression d’un motif
z
z Appuyez sur le motif à supprimer.
x Appuyez sur la touche de suppression q pour supprimer le
motif sélectionné.
q Touche supprimer
x
q
Rotation du motif
z Appuyez sur la touche de rotation pour ouvrir la fenêtre des
options de rotation.
q Touche de rotation
z
w pour faire pivoter le motif
x Appuyez sur la touche
sélectionné d’un degré dans le sens horaire.
Appuyez sur la touche
e pour faire pivoter le motif
sélectionné d’un degré dans le sens anti-horaire.
r pour faire pivoter le motif
Appuyez sur la touche
sélectionné de 45 degrés dans le sens horaire.
Appuyez sur la touche
t pour faire pivoter le motif
sélectionné de 45 degrés dans le sens anti-horaire.
L’angle d’un motif qui a pivoté s’affiche dans la fenêtre y.
Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
x
q
t
e
y
w
r
135
Inversion d’un motif
z
z Appuyez sur la touche d’image miroir horizontale ou
verticale.
q Touche d’image miroir verticale
w Touche d’image miroir horizontale
x
q
w
x Appuyez sur la touche
q pour créer l’image miroir
verticale d’un motif sélectionné.
q
c Appuyez sur la touche
w pour créer l’image miroir
horizontale d’un motif sélectionné.
c
w
Création d’un cadre carré
z Sélectionnez le motif Motifs pour bords SQ14-7.
Déplacez le modèle vers le bas et vers la droite.
z
x Appuyez sur la touche de disposition en coin.
q Touche de disposition en coin
x
q
c
v
c Les motifs sont automatiquement copiés et placés de façon
symétrique dans les 4 coins.
Appuyez sur la touche OK.
v La fenêtre prêt à coudre s’ouvre.
136
Regroupement des motifs
z
w
z Vous pouvez regrouper des motifs.
Appuyez sur la flèche bas q pour afficher le prochain
ensemble d’outils d’édition.
Appuyez sur la touche de regroupement w et la fenêtre
d’options de regroupement s’ouvrira.
q Flèche bas
w Touche regroupement
q
x Appuyez sur la touche de regroupement global e et
appuyez sur la touche OK pour regrouper tous les motifs de
la fenêtre d’édition.
e Touche regroupement global
x
e
c Si vous souhaitez regrouper uniquement les motifs
sélectionnés, appuyez sur la touche de sélection
regroupée r.
Sélectionnez les motifs souhaités en appuyant sur les
images représentant les motifs.
Appuyez encore une fois sur le motif sélectionné pour
désélectionner le motif.
Appuyez sur la touche OK pour regrouper les motifs
sélectionnés.
r Touche sélection regroupée
c
r
v
v Les motifs regroupés peuvent être déplacés et dupliqués en
tant qu’unité.
Lors du regroupement de motifs sélectionnés uniquement,
le reste des motifs est estompé et ne peut être sélectionné.
Pour annuler le regroupement des motifs, appuyez de
nouveau sur cette touche.
137
Ordre de couture
Vous pouvez modifier l’ordre de couture d’une combinaison de
motifs.
q
Appuyez sur la touche d’ordre de couture q et sur les images
de motif, une à une.
Les motifs seront cousus dans l’ordre adopté lorsque vous
avez appuyez sur les images.
Appuyez à nouveau sur la touche d’ordre de couture q pour
retourner à l’écran précédent.
q Touche ordre de couture
Regroupement des couleurs
Lorsque vous combinez des motifs dupliqués, vous pouvez
réduire le nombre de sections de couleurs au moyen du
regroupement de couleurs.
z
z Par exemple, le modèle combiné créé à la page 136
comporte 8 sections de couleurs.
x
x Appuyez sur la touche de regroupement des couleurs q et
la fenêtre de regroupement des couleurs s’ouvrira.
Appuyez sur la touche OK pour réunir les sections de
couleur d’une même couleur.
q Touche de regroupement des couleurs
q
c
c Le nombre de sections de couleurs est réduit à 2.
REMARQUE:
Le regroupement des couleurs est annulé en cas de retour
à la fenêtre édition.
138
Couleur unique de couture
z
Si vous voulez coudre un motif ou une combinaison de motifs
avec une seule couleur, appuyez sur la touche de couleur
unique de couture q.
La machine ne s’arrête pas tant que le motif n’est pas
entièrement cousu.
x
z Appuyez sur la touche de couleur unique de couture q.
x Appuyez sur la touche OK.
q
c Le ou les motifs seront affichés en gris.
Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour commencer la
couture avec une seule couleur.
Le motif est cousu sans interruption pour un changement
de couleur.
c
Zoom avant dans la fenêtre d’édition
Appuyez sur la touche de zoom pour voir l’image agrandie
dans la fenêtre d’édition.
Appuyez de nouveau sur la touche de zoom pour revenir à la
vue initiale.
q Touche zoom
Pour déplacer la fenêtre, appuyez sur la touche de défilement
et faites glisser la fenêtre dans le sens voulu. Appuyez sur la
touche de défilement pour annuler la commande de
défilement.
w Touche de défilement
q
w
139
Personnalisation de la couleur de l’affichage
Vous pouvez simuler à l’écran les couleurs du tissu et des fils
que vous utilisez en personnalisant les couleurs de l’image du
modèle et de la fenêtre d’édition.
z
z Appuyez sur la touche de couleur personnalisée et la
fenêtre de couleur personnalisée s’ouvre.
q Touche couleur personnalisée
q
x
x Si vous souhaitez modifier la couleur du modèle de motif,
appuyez sur la touche de couleur de modèle.
Appuyez sur les touches déplacement du curseur jusqu’à
ce que la section voulue soit affichée dans la fenêtre
d’aperçu.
w Touche couleur de modèle
e Touches déplacement du curseur
w
e
y
t
r
c
u
i
t
Pour sélectionner la teinte, appuyez sur l’un des 14 carrés
de couleur.
Pour modifier la teinte de la couleur sélectionnée, appuyez
sur la touche “+” ou “–” ou faites glisser le curseur vers la
gauche ou la droite.
r Carrés de couleur
t Curseur de défilement
Vous pouvez attribuer un nom à la couleur personnalisée
pour une section de couleur en appuyant sur la touche
nom.
Le nom attribué à la couleur sera affiché dans la fenêtre de
broderie à la place du nom et du code de la couleur du fil.
y Touche nom
c Pour modifier la couleur de fond, appuyez sur la touche de
couleur de fond et sélectionnez la couleur souhaitée.
Pour sélectionner la teinte, appuyez sur l’un des 14 carrés
de couleur.
Pour modifier la teinte de la couleur sélectionnée, appuyez
sur la touche “+” ou “–” ou faites glisser le curseur vers la
gauche ou la droite.
u Touche couleur d’arrière-plan
r
REMARQUE:
Si un modèle au format *.JPX est ouvert, vous pouvez
afficher l’image en arrière-plan dans la fenêtre d’édition en
appuyant sur la touche d’image en arrière-plan.
i Touche image en arrière-plan
140
Monogrammes en arc
En mode d’édition, vous pouvez réaliser un monogramme en
forme d’arc arrondi vers le haut ou vers le bas.
z Entrez les caractères et appuyez sur la touche OK.
z
x Les caractères entrés sont affichés dans la fenêtre d’édition.
Appuyez sur la touche arc et la fenêtre de disposition
s’ouvrira.
q Touche arc
x
q
c Appuyez sur la touche de l’arc supérieur w pour réaliser un
arc arrondi vers le haut.
Appuyez sur la touche de l’arc inférieur e pour réaliser un
arc arrondi vers le bas.
Appuyez sur la touche d’agrandissement r pour allonger
un arc.
Appuyez sur la touche de raccourcissement t pour
raccourcir un arc.
Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
w Touche arc arrondi vers le haut
e Touche arc arrondi vers le bas
r Touche élargissement
t Touche de rétrécissement
c
w
e
r
t
141
Broderie avec le bras libre
20 cm ou
moins
Le cadre bras libre FA10 est spécialement conçu pour réaliser
des travaux de broderie sur des vêtements en forme de tube
comme les manches, les jambes de pantalon, etc.
20 cm
ou plus
Vérifiez le diamètre d’ouverture de la manche ou de la jambe.
La largeur d’ouverture doit être de 20 cm (8˝) ou plus large.
La section à broder doit se situer à moins de 20 cm (8˝) de
l’ouverture.
Dessinez les axes sur le tissu à l’aide d’une craie de tailleur.
Ouvrez la fenêtre d’édition et sélectionnez le cadre FA10.
Sélectionnez la liste de modèle selon la taille de cadre et
sélectionnez le cadre FA10.
Sélectionnez le modèle FA10-3.
Faites pivoter le modèle de 90 degrés dans le sens anti-horaire
(se reporter à la page 135).
Appuyez sur la touche OK pour ouvrir la fenêtre “Prêt à
coudre”.
Retirez la table d’extension.
q
Installez le tissu dans le cadre FA10, comme illustré.
Positionnez le tissu de façon à faire correspondre les lignes de
centrage avec celles du gabarit dans le cadre.
Placez le vêtement sur le bras libre de la machine et fixez le
cadre FA10 au chariot.
Retroussez la manchette pour qu’elle ne fasse pas de
bourrages à l’extrémité du bras libre.
Insérez le taquet de blocage dans le cadre intérieur pour
empêcher la manche d’empiéter
sur la zone de broderie.
q Taquet de blocage
q
Appuyez sur la touche de marche/arrêt pour coudre, en
vérifiant que le tissu tourne sans difficulté autour du bras libre.
Retirez le cadre du chariot lorsque la couture est terminée.
Retirez le tissu du bras libre.
142
Modèles pour fil couché
Prenez plaisir à embellir votre ouvrage avec des fils.
Utilisez le pied pour fil couché PC-1 ou PC-2 pour les modèles
pour fil couché.
Pour un fil d’épaisseur 3 (fin), utilisez le pied pour fil couché
PC-1.
Pour un fil d’épaisseur 4 (moyen), utilisez le pied pour fil couché
PC-2.
REMARQUE :
w
• Utilisez du fil d’une épaisseur de 3 (fin) ou 4 (moyen) pour
la conception de modèles pour fil couché.
• Ne cousez pas sur une chaîne.
• Faites un essai de couture pour contrôler les résultats de
couture.
• N’utilisez pas la touche de couture d’une seule couleur
pour les modèles pour fil couché.
• Utilisez le même fil de couleur pour la bobine et le fil de
l’aiguille pour un résultat optimal.
q
Sélectionnez l’un des modèles pour fil couché.
Dans la fenêtre « se préparer à coudre », appuyez sur la touche du pied à broder q.
Sélectionnez le pied pour fil couché PC-1 pour du fil d’épaisseur
3 (fin).
Sélectionnez le pied pour fil couché PC-2 pour du fil d’épaisseur
4 (moyen).
La hauteur du pied presseur et la vitesse de couture seront
automatiquement ajustées pour convenir à la couture sélectionnée de modèle pour fil couché.
Si les couches de fil deviennent trop épaisses, appuyez sur la
touche de réglage w et réglez manuellement le pied presseur
(reportez-vous à la page 122).
ATTENTION:
Appuyez sur la touche de verrouillage pour verrouiller la
machine lorsque vous fixez / retirez le pied presseur, pour
le guide-fil, et lorsque vous enfilez les filets et les fils dans
la machine.
Préparation
Fixez le pied pour fil couché sélectionné à la machine.
Pour fixer le pied pour fil couché, reportez-vous à la page 23.
e
r
Tournez le volant vers vous.
Vérifiez que l’aiguille passe au centre du pied pour fil couché.
Tenez le fil de vos deux mains.
Faites coulisser le fil sous la plaque et insérez-le dans le trou
du pied.
e Plaque
r Trou du pied
143
Resserrez la vis du pince-aiguille fermement à l’aide d’un
tournevis.
Faites glisser fermement vers le haut le guide-fil t sur la vis du
pince-aiguille y avec les ouvertures u des guides-fil comme
illustré.
t Guide-fil
y Vis du support de l’aiguille
u Ouvertures
u
yt
REMARQUE :
y
Faites attention à ne pas tourner la vis de pince-aiguille
lorsque vous faites glisser le guide-fil sur la vis de
pince-aiguile.
Insérez la barre de guide-fil i dans le trou pour la tige portebobine supplémentaire o.
Tournez le guide-fil vers la droite jusqu’à ce qu’il s’arrête.
i Barre de guidage du fil
o Trou pour tige porte-bobine supplémentaire
o
i
Faites passer le fil à travers la barre du guide-fil.
Enfilez le fil en le faisant passer à travers la fente située sur
l’ouverture.
Enfilez le fil à travers l’ouverture gauche pour le pied pour fil
couché PC-1 !0.
スタート
Enfilez le fil à travers l’ouverture droite pour le pied pour fil
ストップ
couché PC-2 !1.
スタート
ストップ
!0 Ouverture pour pied pour fil couché PC-1
!1 Ouverture pour pied pour fil couché PC-2
Déroulez la pelote de fil !2 et étendez le fil sur une table de
couture afin de garantir une alimentation lisse sans noeuds.
!2
!1
!0
Tenez le fil de vos deux mains.
Faites coulisser le fil sous la plaque et insérez-le dans le trou
du pied presseur.
Tirez le fil et le fil d’aiguille vers l’arrière.
e Plaque
r Trou du pied
e
r
144
Pour coudre :
REMARQUE :
Des noeuds peuvent apparaître à certains endroits de la
pelote de fil.
Faites attention à ne pas insérer de noeuds du fil dans
l’ouverture du guide-fil pendant la couture.
Placez le tissu sur le cadre.
Fixez le cadre au chariot.
Appuyez sur le bouton marche / arrêt et cousez de 5 à 6 points.
Appuyez de nouveau sur le bouton marche / arrêt pour arrêter
la machine.
Coupez l’excédent de fil !3 et de fil défait !4 au commencement
du point de départ.
Appuyez sur le bouton marche / arrêt pour recommencer à
coudre.
!3 Excédent de fil
!4 Fil défait
!4
La machine s’arrêtera (et coupera les fils si la fonction de
coupe-file automatique est activée) automatiquement lorsque
la première section de couleur sera terminée.
Changez le fil à la couleur et au fil suivants.
Cousez la section suivante.
!3
REMARQUE :
Retirez le pied pour fil couché lorsque le modèle pour fil
couché est terminé. L’aiguille pourrait heurter le pied pour fil
couché lors du passage au mode couture ordinaire.
REMARQUE :
Lorsque vous combinez les modèles pour fil couché, il est
nécessaire d’arrêter la machine et de couper l’excédent
de film après le passage du fil au modèle pour fil couché
suivant.
145
z
x
Modèles guirlande
Vous pouvez créer votre propre guirlande de drapeaux avec les
modèles de guirlande.
z Sélectionnez la liste de motifs par taille de cadre et
sélectionnez le cadre GR.
Sélectionnez le modèle de motifs GR-40.
x Modifiez votre modèle de guirlande en utilisant le mode
d’édition.
c
c Appuyez sur la touche OK pour ouvrir la fenêtre « prêt à
coudre ».
Placez le tissu sur le cadre et attachez le cadre au chariot.
Appuyez sur le bouton marche / arrêt pour coudre.
v
v Retirez le cadre du chariot lorsque la couture est terminée.
Retirez le tissu du cadre. Coupure du modèle guirlande le
long de la couture externe.
b Repliez le haut de la guirlande sur l’envers du tissu comme
indiqué sur le schéma.
Utilisez un fer à repasser pour repasser le bord plié.
b
n
m
n Cousez l’ourlet ou bien collez l’envers de l’ourlet avec de la
colle ou un morceau de ruban adhésif double face.
Assurez-vous de laisser suffisament d’espace pour faire
passer le cordon.
m Faites passer le cordon à travers l’espace comme illustré.
,
, Coupez le tissu à la même taille que le modèle de guirlande.
Cousez le tissu afin de recouvrir l’arrière de la guirlande.
.
. Répétez la procédure précédente et fabriquez votre propre
guirlande.
146
PERSONNALISATION DES RÉGLAGES DE LA
MACHINE
Réglages du mode Broderie
q
w
e
r
Appuyez sur la touche du mode Broderie (voir page 94).
q Tension de fil automatique
Le niveau de tension du fil automatique peut être réglé à l’aide
de la touche “+” ou “–”. Augmentez la valeur lorsque vous
utilisez les mêmes fils pour la canette et l’aiguille.
w Avertissement d’épuisement du fil de canette
Le niveau d’avertissement d’épuisement du fil de canette peut
être réglé à l’aide de la touche “+” ou “–”.
Pour désactiver cette option, appuyez la touche “–” jusqu’à ce
que la fenêtre indique ‘OFF’.
e Arrêt après un point ‘on/off’
Lorsque cette fonction est activée, la machine coud un point et
s’arrête automatiquement afin que vous puissiez faire remonter
le fil de la canette avant de coudre.
r Activation/désactivation de la confirmation du cadre
La demande de confirmation du cadre s’affiche avant chaque
ouverture de la fenêtre “Prêt à coudre”. Vous pouvez cependant
désactiver cette option en sélectionnant “Désactivé”.
Appuyez sur la touche page suivante pour passer au menu
suivant.
t
y
t Vitesse maximale de broderie
La vitesse maximale de broderie peut être réglée de 400 à
1000 p/min par intervalles de 100 p/min en appuyant sur la
touche “+” ou “–”. (La vitesse de couture peut être ajustée avec
le curseur de réglage de la vitesse durant l’utilisation de la
machine.)
REMARQUE:
Réduisez la vitesse de piqûre pour les motifs réalisés avec
des points zigzag étroits qui ont tendance à se déformer à
vitesse élevée.
y Hauteur du pied à broder
La machine mesure l’épaisseur du tissu et règle
automatiquement le pied presseur à la hauteur optimale.
Toutefois, il est possible d’ajuster avec précision la hauteur du
pied selon la matière du tissu et/ou les autres conditions de
couture en appuyant sur la touche « + » ou « – ». La plage de
réglage est de 0 mm à 4 mm.
Appuyez sur la touche page suivante pour passer au menu
suivant.
u
u Activation/désactivation du regroupement de
couleurs consécutives
Si un fichier de données de points importés ou des fichiers
de modèles d’une combinaison de motifs contiennent des
sections consécutives d’une même couleur, ces sections sont
regroupées automatiquement en une seule section lors de
l’ouverture du fichier ou de l’enregistrement de la combinaison
de motifs sous forme de fichier, ou lorsque vous vous rendez
sur la fenêtre prêt à coudre. Cette fonction n’est pas valide
lorsque l’on combine les modèles intégrés et les modèles d’une
origine extérieure.
Désactivez cette option si vous ne souhaitez pas regrouper les
sections.
147
i Étalonnage du cadre
Vous pouvez étalonner la position centrale des cadres.
Vous devez entrer en mode Broderie avant d’ouvrir la fenêtre
de réglages du mode Broderie
Déployez le bras du chariot et appuyez sur la touche Yes.
i-1 Touche Yes
i
Le chariot se place en position centrale.
Appuyez sur la touche de sélection du cadre pour ouvrir la
fenêtre de sélection de cadre.
i-2 Touche de sélection de cadre
i-1
o
Sélectionnez le cadre et fixez-le au chariot avec un gabarit.
Sélectionnez le cadre et fixez-le au chariot avec un gabarit.
Ajustez la position du cadre en appuyant sur les touches de
déplacement, de façon à ce que l’aiguille se trouve juste
au-dessus du trou figurant dans le gabarit et appuyez sur la
touche OK.
o Ligne de référence sur marche/arrêt
Activez cette option pour afficher la grille dans la fenêtre
d’édition.
La taille de référence peut être modifiée de 10 à 30 mm avec
les touches « + » ou « − » lorsque cette option est activée.
Désactivez cette option pour masquer la grille.
i-2
Appuyez sur la touche page suivante pour passer au menu
suivant.
!4
Coupe-fil en broderie
Il existe 3 options de coupe-fil pour broderie, comme suit.
!0 Coupe-fil de saut en broderie
!3
!0
Lorsque cette option est activée, la machine coupe les fils de
saut si la longueur des fils de saut est identique ou supérieure
à la valeur réglée.
!1 Coupe-fil après changement de fil
Lorsque cette option est activée, la machine coupe le fil
lorsqu’il s’arrête pour faire passer le fil à la couleur suivante.
!2 Fonction coupe-fil
!1
!2
Lorsque cette option est activée, la machine coupe les fils au
niveau du code de coupe si le fichier de données de points
importé contient une instruction de coupe (fonction coupe-fil).
!3 Réglage facile
Lorsque ce réglage est activé, la machine coupe les fils si le fil
de saut est plus long de 3 mm ou plus, ou lorsque la machine
s’arrête pour faire passer le fil à la couleur suivante.
Appuyez sur la touche OK pour confirmer le réglage facile.
!4 Réglage spécial
Lorsque ce réglage est activé, vous pouvez configurer le saut
de coupe-fil en broderie !0, le coupe-fil après changement de
fil !1, et la fonction coupe-fil !2 individuellement.
Appuyez sur la touche OK pour confirmer le réglage spécial.
148
!5 Sélection du fil
Vous pouvez choisir parmi 9 types de fil à broder. Appuyez sur
la touche du fil que vous désirez utiliser. Le code couleur de la
marque sélectionnée apparaît sur la touche Couleur/élément,
ainsi que la dénomination de la couleur.
!5-1
!5
Si vous utilisez des données de points de broderie importées
contenant des informations de fil adéquates, appuyez
sur la touche de couleur d’origine afin de disposer de ces
informations.
!5-1 Touche conserver la couleur d’origine
!6 Mode Reprise
Lorsque le mode reprise est activé, le dernier motif réalisé
avant la mise hors tension de la machine est repris lors de la
prochaine mise sous tension.
!6
Lorsque vous mettez la machine sous tension, la fenêtre de
confirmation s’ouvre.
Appuyez sur la touche OK pour reprendre le dernier point du
motif cousu.
Après avoir personnalisé les réglages, appuyez sur la touche
OK pour activer les nouveaux paramètres.
Pour quitter le mode de réglage sans changer les réglages,
appuyez sur la touche X.
149
Sauvegarde et ouverture d’un fichier
Sauvegarde d’un fichier
Vous pouvez enregistrer des modèles originaux de broderie
créés avec le mode broder sous forme de fichiers dans la
mémoire de la machine et/ou sur une clé USB.
Appuyez sur la touche sauvegarde de fichier pour ouvrir la
fenêtre correspondante.
q Touche de sauvegarde de fichier
q
Un dossier appelé « embf » (mode broder) s’affiche à l’écran.
Pour sélectionner un dossier, appuyez sur l’icône du dossier.
Les noms de fichier sont attribués automatiquement en ordre
numérique, à partir de M_001.
w
Appuyez sur la touche OK pour enregistrer le fichier dans le
dossier sélectionné.
Pour attribuer un nom précis au fichier, appuyez sur la touche
Renommer.
w Touche Renommer
La fenêtre du clavier s’ouvre.
Entrez le nouveau nom de fichier et appuyez sur la touche OK.
Le fichier est sauvegardé sous son nouveau nom.
Si vous tentez de sauvegarder un fichier dont le nom existe
déjà, un message de confirmation apparaît.
Appuyez sur la touche OK pour remplacer le fichier existant ou
appuyez sur la touche X si vous ne souhaitez pas le remplacer.
150
Création d’un nouveau dossier
Appuyez sur la touche de nouveau dossier et une fenêtre
contenant un clavier s’ouvre alors.
q Touche nouveau dossier
Entrez un nom de dossier et appuyez sur la touche OK.
Un nouveau dossier est créé sous le nom attribué.
q
Suppression d’un fichier ou dossier
Appuyez sur la touche suppression et sélectionnez le dossier
ou fichier à supprimer.
Un message de confirmation apparaît.
Appuyez sur la touche OK pour supprimer le fichier ou le
dossier.
w Touche supprimer
w
Ouverture d’un fichier
Pour ouvrir les fichiers sauvegardés, appuyez sur la touche
d’ouverture de fichier et la fenêtre ouvrir fichier s’ouvre.
q Touche ouvrir fichier
Sélectionnez l’emplacement du dossier, à savoir la mémoire
intégrée de la machine ou une clé USB.
Ouvrez le dossier contenant le fichier que vous souhaitez ouvrir
en appuyant sur l’icône du dossier.
La liste des fichiers du dossier sélectionné est affichée.
Pour ouvrir le ficher, appuyez sur l’icône du fichier voulu.
En mode broder, les attributs du fichier peuvent être affichés
sur l’icône du fichier.
q
Pour montrer l’attribut du fichier, appuyez sur la touche « icône
large ».
w Touche de l’icône large
Il existe 6 formats de fichier:
: *.JEF (format de broderie JEF)
w
e
: *.JEF+ (format de broderie JEF éditable)
: *.JPX (*.JEF+ avec image d’arrière-plan bitmap)
: *.JPX (format de broderie AcuFil)
: *.JPX (format de broderie Cutwork)
: *.DST (format de broderie Tajima)
Pour masquer l’attribut du fichier, appuyez sur la touche icône
étroite.
e Touche de l’icône étroite
REMARQUE:
Le format Tajima (*.DST) ne dispose pas d’informations sur
la couleur de fil. Il existe de nombreux choix de fils mais la
couleur de fil Janome est assignée automatiquement lors
de l’ouverture.
151
Modification du nom d’un dossier ou d’un fichier
Appuyez sur la touche renommer et sélectionnez le dossier ou
le fichier pour lequel vous souhaitez modifier le nom.
La fenêtre du clavier s’ouvre.
Entrez le nouveau nom de fichier et appuyez sur la touche OK.
Le nom du fichier ou du dossier changera.
q Touche renommer
Si vous avez entré un nom existant déjà, le message
« ce nom existe déjà » apparaît.
q
Appuyez sur la touche X et entrez un autre nom.
PC Direct-Link
Vous pouvez connecter l’eXpressive 920 vers un PC avec le
câble USB fourni avec les accessoires standards.
Vous devez installer Horizon Link Suite et le pilote USB pour
l’eXpressive 920 sur votre ordinateur.
Acutools et le pilote USB sont disponibles dans le CD-ROM
Acutools fourni avec les accessoires standards.
Lancez l’eXpressive 920 et le PC, et insérez le connecteur USB
de type « A » dans le PC.
Insérez le connecteur de type « B » dans l’eXpressive 920.
Vous pouvez envoyer des motifs de points originaux créés
avec Stitch Composer et des données du modèle de broderie
original à partir d’un PC vers l’eXpressive 920.
Consultez l’aide à l’écran de Acutools pour plus de détails.
ATTENTION:
Ne pas mettre l’appareil hors tension et ne pas débrancher
le câble USB pendant que le transfert de données est en
cours, car ceci risquerait d’entraîner une perte de données
et d’endommager la mémoire de la machine.
152
SOINS ET ENTRETIEN
Nettoyage de la région du crochet
Nettoyez la zone du crochet au moins une fois par mois.
Enlevez la plaque aiguilles (voir page 24).
Mettez l’interrupteur d’alimentation sur la position d’arrêt et
débranchez la machine.
Enlevez l’aiguille et le pied-de-biche.
REMARQUE:
Ne pas démonter la machine autrement qu’expliqué dans
cette section.
Retirez la canette et le porte-canette.
q Porte-canette
q
w
Netttoyez le porte-canette avec le pinceau de nettoyage.
Déposez quelques gouttes du produit de nettoyage de
porte-canette (compris dans les accessoires standards) sur un
chiffon doux et essuyez l’intérieur et l’extérieur du porte-canette.
w Pinceau de nettoyage
e Chiffon doux
e
Nettoyez la griffe d’entraînement et le dispositif coupe-fil
automatique avec le pinceau de nettoyage.
r Griffe d’entraînement
t Dispositif coupe-fil automatique
r
t
Essuyez l’intérieur du logement de crochet avec un chiffon
doux.
Insérez le porte-canette de façon à ce que le bouton se trouve
près de la butée dans le logement de crochet.
Insérez la canette.
y Bouton
u Butée
y
Remettez en place la plaque aiguilles, le pied-de-biche et
l’aiguille.
u
153
Problèmes et messages d’alerte
Si un message d’avertissement s’affiche sur l’écran tactile de visualisation, suivez les conseils ci-dessous.
Témoin d’avertissement
Cause
Essayez ceci
Le bouton marche/arrêt est enclenché avec la pédale
connectée.
Déconnectez la pédale.
La pédale est en panne.
Contactez le centre de service
ou le magasin dans lequel la
machine a été achetée.
La machine s’arrête si la boutonnière est cousue sans que le
levier de boutonnière ne soit abaissé.
Abaissez le levier de la
boutonnière et redémarrez la
machine.
L’aiguille double est enfoncée lorsque la clé de signature de
l’aiguille jumelée s’affiche sur l’écran LCD.
Remplacez l’aiguille jumelée
avec une aiguille simple et
appuyez sur la touche OK.
La machine est démarrée avec la griffe d’entraînement
abaissée.
Lever la griffe d’entraînement,
à moins de vouloir coudre
avec la griffe d’entraînement
abaissée.
La plaque aiguille est retirée.
Fixez la plaque aiguille.
Vérifiez si la plaque aiguille est
correctement fixée.
La machine est démarrée après une interruption liée à une
surcharge.
Attendez au moins 15 secondes
avant de redémarrer. Retirez les
fils emmêlés autour du crochet
releveur, de la navette du crochet
et du mécanisme du coupe-fil
automatique.
IMPORTANT:
Pour porter la machine à coudre, tenez la poignée de transport avec votre main et supportez la machine à coudre avec l’autre
main.
Nettoyez l’extérieur de la machine avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de solvants chimiques.
Rangez la machine dans un endroit frais et sec.
Ne pas ranger la machine dans un endroit où l’humidité est élevée, près d’un radiateur ou à la lumière directe du soleil.
Le cordon d’alimentation et les cadres de broderie peuvent être rangés dans le couvercle en tissu semi-rigide.
Prendre soin de ranger le bras du chariot de broderie avant de mettre l’interrupteur d’alimentation en position d’arrêt.
154
Dépannage
Anomalie
La machine est
bruyante.
Le fil d’aiguille se
casse.
Le fil de canette se
casse.
L’aiguille se casse.
L’affichage de l’écran
tactile n’est pas clair.
Points sautés.
Fronces
Cause
Référence
1. Le fil est coincé dans la zone du crochet.
2. La griffe d’entraînement est remplie de peluches.
1. Le fil d’aiguille n’est pas bien enfilé.
2. Le fil d’aiguille est trop tendu.
3. L’aiguille est tordue ou émoussée.
4. L’aiguille n‘est pas insérée correctement.
5. Le fil est trop lourd pour l’aiguille.
6. Le fil d’aiguille n’était pas maintenu par le support de fil lorsque le
travail de broderie a démarré.
1. Le fil de canette est mal enfilé dans le porte-canette.
2. Des peluches se sont accumulées dans le porte-canette.
3. La canette est endommagée et ne tourne pas bien.
1. L’aiguille n‘est pas insérée correctement.
2. L’aiguille est tordue ou émoussée.
3. La vis du pince-aiguille est desserrée.
4. Le fil d’aiguille est trop tendu.
5. L’aiguille est trop fine pour le genre de tissu cousu.
6. Le tissu a été tiré vers vous pour coudre du matelassage en mouvement
libre avec le pied à fourche ouverte QO pour le matelassage en
mouvement libre.
1. Le contraste de l’écran n’est pas réglé correctement.
Voir page 153.
Voir page 153.
Voir page 17.
Voir page 39.
Voir page 20.
Voir page 20.
Voir page 20.
Voir page 112.
1. L’aiguille n‘est pas insérée correctement.
2. L’aiguille est tordue ou émoussée.
3. L’aiguille et/ou les fils ne conviennent pas au tissu en train d’être cousu.
4. Une aiguille bleue n’est pas utilisée pour coudre des tissus extensibles,
des tissus très fins ou synthétiques.
5. Le fil d’aiguille n’est pas bien enfilé.
6. L’aiguille est défectueuse (corrodée, chas d’aiguille endommagé).
7. Le cadre à broder n’est pas correctement attaché.
8. Le tissu n’est pas tendu correctement sur le cadre à broder.
9. Une aiguille mauve n’est pas utilisée pour coudre des tissus épais, des
denims (jeans) et à travers l’ourlet.
1. La tension de l’aiguille est trop élevée.
2. Le fil d’aiguille ou de canette n’est pas bien enfilé.
3. L’aiguille est trop lourde pour ce type de tissu.
4. La longueur de point est trop grande pour ce tissu.
Voir page 20.
Voir page 20.
Voir page 20.
Voir page 20.
5. La largeur de point est trop grande pour ce tissu.
6. Le tissu n’est pas tendu correctement sur le cadre à broder.
Glissement des
1. Le pied à double entraînement n’est pas utilisé pour coudre des matériaux
épaisseurs.
difficiles pour l’entraînement.
Le tissu n’avance pas 1. La griffe d’entraînement est remplie de peluches.
régulièrement.
2. Le pied à double entraînement n’est pas utilisé pour coudre des matériaux
difficiles pour l’entraînement.
3. Les points sont trop fins.
4. La griffe d’entraînement est abaissée.
La machine ne
1. La machine n‘a pas été branchée.
fonctionne pas.
2. Le fil a été pris dans le crochet.
3. Une mauvaise pédale est branchée pendant que la
machine est sous tension (une sonnerie retentit une fois lors du
branchement).
4. Le bouton de marche/arrêt est utilisé pour la couture ordinaire avec la
pédale branchée.
155
Voir page 16.
Voir page 153.
Remplacez la canette.
Voir page 20.
Voir page 20.
Voir page 20.
Voir page 39.
Voir page 20.
Voir page 92.
Voir page 95.
Voir page 17.
Changez l’aiguille.
Voir page 112.
Voir page 111.
Voir page 20.
Voir page 39.
Voir pages 15-17.
Voir page 20.
Raccourcissez les
points.
Réduisez la largeur de
point.
Voir page 111.
Utilisez le pied à
double entraînement.
Voir page 153.
Utilisez le pied à
double entraînement.
Rallongez les points.
Voir page 30.
Voir page 9.
Voir page 153.
Remplacez la pédale.
Voir page 9.
Anomalie
Un bruit de broyage
Cause
1. Un objet est coincé entre le chariot et le bras.
Référence
Retirez l’objet.
chine
3. L’appareil est mis sous tension lorsque la griffe d’entraînement est
abaissée.
Il s’agit d’un son
d’initialisation et non
d’un défaut.
Voir page 39.
retentit lorsque la ma- 2. Le chariot percute un objet étranger à la machine.
fonctionne.
Les motifs sont défor- 1. La tension du fil de l’aiguille est trop lâche.
més.
2. La longueur du point n’est pas convenable pour le tissu.
3. Le cadran d’équilibrage d’entraînement n’est pas bien réglé.
4. Un entoilage n’est pas utilisé pour coudre les tissus extensibles et
très fins.
Utilisez un entoilage.
7. Le tissu n’est pas tendu correctement sur le cadre à broder.
Voir page 111.
9. Le pied à broder est coincé par un fil de liaison.
10. Le pied à broder accroche sur un amas de fil de broderie.
Les points de bouton- 1. La longueur du point n’est pas convenable pour le tissu.
2. Le cadran d’équilibrage d’entraînement n’est pas bien réglé.
sont pas équilibrés.
3. Un entoilage n’est pas utilisé avec les tissus extensibles.
Les touches de sélec- 1. Le circuit de commande électronique ne fonctionne pas correctement
tion du motif ne fonctionnent pas.
fréquemment en
Voir page 102.
Voir page 112.
8. Le tissu s’accroche ou se prend lors de la couture d’une broderie.
Les fils s’emmêlent
Voir page 38.
5. Le bouton de fixation du cadre à broder est desserré.
6. Le cadre à broder percute un objet étranger à la machine.
nière automatique ne
Voir page 103.
2. La position de la touche n’est pas alignée.
1. La longueur minimale de coupe des fils de liaison est trop courte.
Voir page 103.
Arrêtez la machine et
dégagez le tissu.
Coupez le fil de liaison.
Ajustez la hauteur du
pied (voir page 122).
Voir page 48.
Voir page 102.
Utilisez un entoilage.
Mettez le commutateur
sur arrêt puis
remettez-le en position
de marche.
Voir page 96.
Voir page 148.
dessous du motif du
modèle en pointillés.
L’enfile-aiguille
automatique ne revient
1. L’enfileur automatique ne fonctionne pas correctement.
pas en position haute.
L’écran tactile de
1. La machine est exposée à une forte humidité et à une température
élevée.
visualisation gonfle.
Voir page 157.
Utilisez et rangez la
machine dans un
endroit frais et sec.
Il n’est pas anormal qu’un faible bourdonnement se fasse entendre en provenance du mécanisme interne.
Il se peut que l’écran LCD et l’emplacement des touches de fonctions chauffent après plusieurs heures d’utilisation continue.
156
Dépannage (enfileur automatique)
Si l’enfileur automatique est bloqué et ne revient pas
automatiquement en position relevée, corrigez comme suit :
Soigneusement, tournez le volant pour déplacer l’aiguille
légèrement vers le haut. L’enfileur automatique revient en
position relevée automatiquement.
Si l’enfileur automatique ne revient toujours pas
automatiquement en position relevée, suivez la procédure
ci-dessous.
z
z Mettez l’interrupteur d’alimentation en position d’arrêt.
x
x Soulever le manche de l’arbre avec votre doigt autant que
c
c Fermer le couvercle latéral.
Mettez l’interrupteur d’alimentation en position de marche.
Ouvrez le couvercle latéral.
vous le pouvez.
157
TABLEAU DES POINTS
Couture ordinaire
Utilitaires (U)
Boutonnières (B)
Appliqué (A)
Romantique (H)
Ouatinage (Q)
Satin (S)
Points de saut (BR)
* Les motifs de points en bleu peuvent être utilisés avec le la plaque d’aiguille pour point droit.
* Les motifs de points en rouge peuvent être pivotés verticalement (image miroir horizontale).
158
TABLEAU DES POINTS
Couture ordinaire
Décoratif (D)
Points allongés (L)
Pictogramme (P)
Points amusants (PL)
* Les motifs de points en rouge peuvent être pivotés verticalement (image miroir horizontale).
159
TABLEAU DES POINTS
Couture ordinaire
Bloc
Script
Broadway
Block (9mm)
Symbole
160
TABLEAU DES MOTIFS
Un monde de dessins à broder
Broderie
Les images des motifs ne sont pas à
l’échelle.
(SQ14)
(SQ23)
(GR)
Motifs favoris
(SQ14)
(SQ23)
(GR)
161
TABLEAU DES MOTIFS
Motifs favoris
Broderie
Les images des motifs ne sont pas à
l’échelle.
(FA10)
Pour tous les jours / en vacances
(SQ14)
(SQ23)
(FA10)
Noriko Nozawa
(GR)
Collection GANAHA Fleurs
(SQ14)
(FA10)
* Les espaces dans le contour et les espaces blancs qui apparaissent entre les motifs de couleur sur Noriko Nozawa
font partie du modèle.
162
TABLEAU DES MOTIFS
Broderie
Les images des motifs ne sont pas à
l’échelle.
Collection GANAHA Cuisine
(SQ14)
Collection GANAHA Enfants
(SQ14)
(FA10)
Collection GANAHA Friandises
(SQ14)
Collection GANAHA Partie
couture
(SQ14)
Collection GANAHA Autres
(SQ14)
(FA10)
163
TABLEAU DES MOTIFS
Collection GANAHA Redwork
Broderie
Les images des motifs ne sont pas à
l’échelle.
(SQ14)
(GR)
(FA10)
Dessins abstraits
(SQ14)
(SQ23)
Dessins de Sashiko
(SQ14)
(GR)
(FA10)
164
TABLEAU DES MOTIFS
Motifs Quilt
Broderie
Les images des motifs ne sont pas à
l’échelle.
(SQ14)
(SQ23)
Dessins point de croix
(SQ14)
(FA10)
Dessins appliqué
(SQ14)
Dessins d’alphabet courbe
(SQ23)
165
TABLEAU DES MOTIFS
Dessins d’alphabet à motifs
Broderie
Les images des motifs ne sont pas à
l’échelle.
(SQ14)
Dessins à franges
(SQ14)
(FA10)
Dessins de broderie pour fils couchés
(SQ14)
(SQ23)
Dessins de guirlande
(SQ14)
(SQ23)
(GR)
Marques de placement CS
(SQ14)
166
TABLEAU DES MOTIFS
Gothic
Broderie
Bauhaus
Script
Galant
Cheltenham
Typist
167
TABLEAU DES MOTIFS
Brush
First Grade
Broderie
Hollowblock
Jupiter
Monogrammes à 2 ou 3 lettres
Bords
Couture
168
TABLEAU DES MOTIFS
Micro gothique
Broderie
169
862-873-204 (FR)

Manuels associés