DRS12AX/3 | DRS12AX/4 | DRS25AX/6 | DRS25AX | DRS25AX/3 | DRS25AX/4 | DRS6AX | Installation manuel | Furuno DRS12AX/6 Guide d'installation

Ajouter à Mes manuels
45 Des pages
DRS12AX/3 | DRS12AX/4 | DRS25AX/6 | DRS25AX | DRS25AX/3 | DRS25AX/4 | DRS6AX | Installation manuel | Furuno DRS12AX/6 Guide d'installation | Fixfr
Manual d’installation
Capteur Radar
Modèle DRS6A X-Class/DRS12A X-Class/DRS24A X-Class
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................................................................................... i
CONFIGURATION DU SYSTÈME ................................................................................. iii
LISTES DES ÉQUIPEMENTS ........................................................................................ iv
1. INSTALLATION ET CÂBLAGE ................................................................................. 1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
Remarques sur le montage...................................................................................................1
Éléments fournis ...................................................................................................................3
Outillage et matériaux requis ................................................................................................4
Fixation de l’élément rayonnant sur son support ..................................................................5
Montage de l’antenne ...........................................................................................................7
Câblage...............................................................................................................................10
2. CONFIGURATION INITIALE.................................................................................... 14
2.1 Configuration initiale de TZT9/TZT14/TZTBB.....................................................................15
2.2 Configuration initiale de TZTL12F/TZTL15F.......................................................................19
3. MAINTENANCE, DÉPANNAGE............................................................................... 22
3.1
3.2
3.3
3.4
Maintenance .......................................................................................................................23
Dépannage .........................................................................................................................24
Remplacement du fusible ...................................................................................................25
Période de vie des pièces...................................................................................................25
CARACTÉRISTIQUES .............................................................................................. SP-1
LISTE DE COLISAGE ................................................................................................. A-1
SCHÉMAS ................................................................................................................... D-1
SCHÉMAS D’INTERCONNECTION............................................................................6-1
www.furuno.com
Tous les noms de marques et de produits sont des marques commerciales, des marques déposées ou des
marques de service appartenant à leurs sociétés respectives.
Pub. No. IFR-36460-B2
DATE OF ISSUE: APR. 2017
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
L'installateur doit lire les présentes mesures de sécurité avant de tenter
d'installer l'équipement.
AVERTISSEMENT
Indique une situation susceptible de présenter un danger et qui, si elle
n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves voire mortelles.
ATTENTION
Indique une situation susceptible de présenter un danger et qui, si elle
n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures à modérées.
Avertissement, Attention
Action interdite
Action obligatoire
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
N'ouvrez pas l'appareil si vous ne
connaissez pas bien les circuits
électriques.
Seule une personne qualifiée peut
ouvrir l'appareil.
Maintenez les objets loin de l'antenne,
de façon à ne pas gêner la rotation de
cette dernière.
Un incendie, un choc électrique ou des
blessures graves pourrait survenir.
Ne pas démonter ni modifier
l'équipement.
Un incendie, un choc électrique ou des
blessures graves pourrait survenir.
Veillez à ce que l'alimentation
soit compatible avec la tension
nominale de l'appareil.
Le branchement à une alimentation
inappropriée peut provoquer un incendie
ou endommager l'appareil.
Portez une ceinture de sécurité et un
casque lorsque vous travaillez sur
l'antenne.
Une chute depuis le mât du radar
peut entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
N'utilisez que les câbles d'alimentation
et signalétiques spécifiés.
Un incendie ou des dommages peuvent
survenir au niveau de l'appareil si vous
utilisez d'autres câbles que celui spécifié.
Construisez une plate-forme de
maintenance stable à partir de
laquelle installer l'antenne.
Une chute depuis le mât du radar
peut entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
Utilisez le fusible approprié.
L'utilisation d'un fusible non approprié
peut endommager l'appareil ou
provoquer un incendie.
Ne vous fiez pas exclusivement au
système de navigation pour piloter
le bateau.
Afin d'assurer la sécurité du bateau et
des personnes à bord, le navigateur doit
contrôler toutes les aides disponibles
pour vérifier la position.
Coupez l'alimentation sur le tableau
général avant de commencer
l'installation.
Un incendie ou une électrocution peut
survenir si l'alimentation n'est pas coupée.
i
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Mettez l'équipement à la masse
pour éviter les interférences.
L'antenne du radar émet des
radiofréquences (RF)
électromagnétiques pouvant être
dangereuses, en particulier pour
les yeux. Ne regardez jamais de
près directement dans l'ouverture
de l'antenne lorsque le radar
fonctionne et ne vous placez pas
à proximité de l'antenne émettrice.
Les distances auxquelles les niveaux
de radiations RF équivalent à 100,
50 et 10 W/m2 sont indiquées dans
le tableau ci-dessous.
DRS6A X-Class
Élément rayonnant 100 W/m2 50 W/m2
10 W/m2
XN10A
0.1 m
0.5 m
3m
XN12A
N/A
0.4 m
2.2 m
XN13A
N/A
0.2 m
1.9 m
Il est recommandé de brancher
l'antenne à un dispositif de
coupure (disjoncteur, etc.)
pour contrôler l'alimentation.
Respectez les distances de sécurité
du compas suivantes pour éviter toute
déviation d'un compas magnétique :
Modèle
Compas
standard
Compas
magnétique
DRS6A X-Class
1.40 m
0.90 m
DRS12A X-Class
1.80 m
1.15 m
DRS25A X-Class
2.10 m
1.35 m
DRS12A X-Class
Élément rayonnant 100 W/m2 50 W/m2
10 W/m2
XN12A
0.3 m
0.8 m
3.1 m
XN13A
0.2 m
0.7 m
2.9 m
DRS25A X-Class
Élément rayonnant 100 W/m2 50 W/m2
10 W/m2
XN12A
0.8 m
1.7 m
7.7 m
XN13A
0.7 m
1.6 m
6.8 m
ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT
Une étiquette d'avertissement est fixée à l'antenne. Ne la retirez pas.
En cas de perte ou de dégradation de l'étiquette, contactez votre revendeur pour
la remplacer.
Nom : Étiquette d'avertissement (2)
Type : 03-129-1001-3
Réf. : 100-236-743
Importateur en Europe
L'agents suivant agit comme notre importateur en Europe tel que défini dans la DECISION
N°768/2008/EC;
- Nom: FURUNO EUROPE B.V.
- Adresse : Ridderhaven 19BB, 2984 BT Ridderkerk, The Netherlands
No de Programme
• 0359355-01.**
** désigne de modifications mineures.
ii
CONFIGURATION DU SYSTÈME
Antenne
RSB-134
Câble d'alimentation/LAN
Ensemble de câbles
Nœud actif Ethernet
HUB-101
Batterie du bateau*
(24 VCC)
* : Branchez l'antenne à la batterie du bateau
par le biais d'un tableau général.
: Fourniture standard
: En option ou non fourni
Écran multifonctions
NavNet TZtouch/Navnet TZtouch 2
Cette série de radars est compatible avec les écrans multifonctions FURUNO et les combinaisons
de versions logicielles indiquées ci-dessous. Il est possible que la combinaison avec d’autres modèles ne fonctionne pas comme il se doit.
• DRS6A X-Class
TZT9, TZT14 et TZTBB : Version 4.21 ou ultérieure
TZTL12F et TZTL15F : Version 3.01 ou ultérieure
• DRS12A X-Class et DRS25A X-Class
TTZT9,TZT14 ET TZTBB: Version 5.01 ou plus (prévue fin 2016)
TZTL12F et TZTL15F: Version 4.01 ou plus (prévue fin 2016)
iii
LISTES DES ÉQUIPEMENTS
Fourniture standard
Nom
Scanner
Type
RSB-134-112
RSB-134-113
RSB-134-114
XN10A*
XN12A
XN13A
CP03-37101
CP03-22901
Réf.
001-426-290
008-523-690
CP03-36400
000-027-211
CP03-36410
000-027-212
CP03-36420
000-027-213
CP03-36430
000-027-214
CP03-37400
000-033-082
CP03-37410
000-033-083
CP03-37420
000-033-084
CP03-37430
000-033-085
Pièces de re- SP03-18101
change
SP03-18301
001-426-190
Élément rayonnant
Accessoires
d’installation
001-458-590
Qty
1
1
1
1
1
1
Remarques
Pour DRS6A X-Class
Pour DRS12A X-Class
Pour DRS25A X-Class
3.4 ft
4 ft
6 ft
Pour le scanner
Pour l’élément rayonnant
Cable de 10 m et fusible de remplacement
fournit avec le DRS6A X-Class
Cable de 15 m et fusible de remplacement
fournit avec le DRS6A X-Class
Cable de 20 m et fusible de remplacement
fournit avec le DRS6A X-Class
Cable de 30 m et fusible de remplacement
fournit avec le DRS6A X-Class
Cable de 10 m et fusible de remplacement
(10A) fournit avec le DRS12A/25A X-Class
Cable de 15 m et fusible de remplacement
(10A) fournit avec le DRS12A/25A X-Class
Cable de 20 m et fusible de remplacement
(10A) fournit avec le DRS12A/25A X-Class
Cable de 30 m et fusible de remplacement(10A) fournit avec le DRS12A/25A XClass
Fusible (5 A), fournit avec le DRS6A X-Class
Fusible (10 A), fournit avec le DRS12A/25A XClass
*: Disponible pour le DRS6A X-Class seulement.
Fourniture en option
Nom
Câble LAN
Boîte de jonction
Type
Réf.
Remarques
MOD-Z072-020+
001-167-880-10
2m
MOD-Z072-050+
001-167-890-10
5m
MOD-Z072-100+
001-167-900-10
10 m
TL-CAT-012
000-167-140-10
Pour extension de câble LAN*
iv
1.
INSTALLATION ET CÂBLAGE
NOTICE
Ne pas appliquer de peinture, de mastic anticorrosion
ou de nettoyant de contact sur le revêtement ou les
pièces en plastique de l'équipement.
Ces produits contiennent des solvants organiques
pouvant endommager le revêtement ou les pièces en
plastique, en particulier les connecteurs en plastique.
1.1
Remarques sur le montage
Choisissez un emplacement de montage en tenant compte des éléments suivants :
• Installez l’antenne sur la partie supérieure rigide, sur l’arceau du radar ou sur le mât
d’une plate-forme appropriée.
(a) Mât standard
(b) Mât du radar
• Installez l’antenne à un endroit offrant une bonne perspective alentour. Si possible,
évitez tout obstacle au faisceau de balayage (superstructure ou gréement). Les
obstacles provoquent des zones d’ombre et réduisent la performance générale du
radar. La perte de performance peut donner lieu à de faux échos et réduire la qualité
des images observées. Par exemple, un mât dont le diamètre est beaucoup plus
petit que la largeur du faisceau horizontal de l’élément rayonnant provoquera seulement une petite zone d’ombre. Par contre, une barre de flèche horizontale ou des
barres traversières situées sur le même plan horizontal que l’antenne créeraient un
obstacle bien plus grave. Dans ce cas, l’antenne doit être placée bien en dessous
ou au-dessus de l’obstacle. Assurez-vous qu’il n’y a aucun objet métallique près de
l’antenne.
Angle du faisceau vertical = 22°
1
1. INSTALLATION ET CÂBLAGE
• Il est rare que l’antenne puisse être placée à un endroit offrant une vue totalement
dégagée dans toutes les directions. Après avoir monté l’antenne, il est conseillé de
déterminer toutes les zones d’ombre, leur angle et leur relèvement, ainsi que leur
influence sur le radar.
• Pour réduire les interférences électriques, évitez d’acheminer le câble d’alimentation à proximité d’autres équipements électriques se trouvant à bord. Évitez également d’acheminer le câble parallèlement à d’autres câbles d’alimentation.
• Il est déconseillé d’installer l’antenne sur la partie supérieure rigide d’une cabine.
Les vibrations de l’antenne passeraient à travers la partie supérieure rigide et dans
la cabine.
Déconseillé
• Paramétrer la position de l'antenne sur l'écran multifoncrion Furuno, selon la description du chapitre 2. Si la position de l'antenne n'est pas correctement paramétrée, les échos radar peuvent être décalés par rapport à leur position réelle.
• Choisissez un emplacement où il ne risque pas d’y avoir d’accumulation d’eau sur
le lieu d’installation.
• Si l’antenne est placée trop près d’un compas magnétique, ce dernier risque d’être
perturbé. Respectez les distances de sécurité du compas mentionnées dans les
CONSIGNES DE SÉCURITÉ pour éviter toute interférence avec un compas magnétique.
• Pour garantir une émission correcte des ondes radar, ne peignez pas l’ouverture de
l’élément rayonnant.
• Consultez les schémas présentés à la fin de ce manuel afin de laisser l’espace nécessaire pour la maintenance et l’entretien.
• Lorsque ce radar est installé sur un grand bateau, tenez compte des points
suivants :
• L’ensemble de câbles fourni est acheminé entre l’antenne et l’affichage (ou le
nœud actif Ethernet) et il est disponible dans des longueurs de 10 m, 15 m, 20 m
et 30 m. Choisissez la longueur appropriée lors de l’achat.
• Les dépôts et les exhalations provenant des cheminées ou d’autres échappements peuvent altérer les performances de l’antenne et les gaz chauds peuvent
fausser l’antenne. L’antenne ne doit pas être montée dans un environnement
présentant une température supérieure à 55°C (131°C).
2
1. INSTALLATION ET CÂBLAGE
1.2
Éléments fournis
Élément rayonnant
• Élément rayonnant* (1 pièce) :
1,03 m, 1,21 m ou 1,82 m
• Rondelle plate (M8, 4 pièces)
• Rondelle frein (M8, 4 pièces)
• Boulon hex. (M8×30, 4 pièces)
• Joint torique (1 pièce)
• Caoutchouc de silicone (1 pièce)
Scanner
• Rondelle plate (M12, 4 pièces) • Rondelle frein (M12, 4 pièces)
• Scanner (1 pièce)
• Écrou hex. (M12, 8 pièces)
• Coussinet en caoutchouc
anticorrosion (4 pièces)
• Goujon (M12×70, 4 pièces)
• Fusible de rechange (1 pièce)
(5 A)
• Documents (1 jeu) :
Ensemble de câbles
• Ensemble de câbles* (1 pièce) :
10 m, 15 m, 20 m ou 30 m
Fourniture pour les DRS12A X-Class et DRS25A X-Class
• Fusible de
• Type (1 pièce) • Comment remplacer le
remplacement (1 pièce)
fusible (1 pièce)
10A
㻔㻝㻜㻌㻭㻕
*1: Choisissez la longueur à la commande.
*2: Pour le DRS6A X-Class seulement.
3
1. INSTALLATION ET CÂBLAGE
1.3
Outillage et matériaux requis
Préparez les outils suivants avant l’installation.
1
5
6
2
7
3
8
4
N°C
1
Nom
Perceuse électrique
2
3
Tournevis cruciforme
Clé
4
5
6
7
8
Clé hexagonale coudée
Adhésif auto-vulcanisant
Adhésif en vinyle*
Serre-câble
Câble de mise à la masse
Remarques
Pour percer les trous de montage : foret de 15 mm
de 
N°C 3 pour fixer le capuchon du câble
Pour boulons M8 (hex. de 13 mm) et M12 (hex. de
19 mm)
Pour fixer les goujons (hex. de 6 mm)
Pour rendre étanche le raccord des connecteurs
Pour fixer les câbles
IV-2sq
*: Pour des raisons esthétiques, il est conseillé d’utiliser de l’adhésif en vinyle noir
(couleur du câble).
4
1. INSTALLATION ET CÂBLAGE
1.4
Fixation de l’élément rayonnant sur son support
1. Retirez le bouchon du support de l’élément rayonnant.
Support de l'élément
rayonnant
Capuchon de
l'élément rayonnant
2. Appliquez du mastic silicone sur la surface du support de l’élément rayonnant,
comme illustré sur la figure ci-dessous.
Vue du dessus : Scanner
Mastic silicone
10 mm
: Zone d'application du mastic
silicone
3. Placez le joint torique sur le support de l’élément rayonnant.
Joint torique
5
1. INSTALLATION ET CÂBLAGE
4. Appliquez du mastic silicone sur les trous filetés situés au bas de l’élément rayonnant (4 emplacements).
Mastic de
silicone
Vue du dessous : Élément rayonnant
5. Préparez quatre jeux de boulons ; faites passer la rondelle frein (M8) et la rondelle
plate (M8) à travers chaque boulon hexagonal (M830), puis appliquez du mastic
silicone.
Rondelle plate
Mastic silicone
Rondelle frein
Boulon hex.
6. Fixez l’élément rayonnant sur son support à l’aide des quatre jeux de boulons préparés à l’étape 5.
Remarque: Bien vérifier l'alignement du guide d'onde avant de serrer les boulons.
Vue de détail (après positionnement de l'aérien)
Alignement du guide
d'onde.
Boulon hex.
(4 pièces)
6
1. INSTALLATION ET CÂBLAGE
7. Appliquez du mastic silicone sur les trous et les boulons aux endroits indiqués par
des flèches sur la figure ci-dessous. Appliquez aussi du mastic silicone sur le raccord entre l’élément rayonnant et son support.
Assemblage de boulon vue latérale (détaillée)
Élément rayonnant
Rondelle
frein
Boulon hex.
Appliquez du
mastic silicone
à ces trous et
boulons
Rondelle
plate
Mastic silicone
Appliquez du mastic
silicone sur le raccord
entre l'élément rayonnant
et son support.
Élément rayonnant - vue du dessous
Montage de l’antenne
L’antenne peut être montée sur les trous de fixation externes (200  200 mm) ou internes (140  150 mm) de celle-ci. Dans les situations normales, utilisez les trous de
fixation externes. Lorsqu’il existe déjà des trous de fixation de 140  150 sur la plateforme de montage, utilisez les trous de fixation internes.
1. Placez le gabarit de montage fourni sur l’emplacement de montage, puis percez
quatre trous de fixation à cet endroit.
Remarque: Les trous doivent être parallèles à la ligne de foi.
ព
ὀ
mar
qu
1r
i ou
rand
t ag
en
r.
䚹
èrem se
䛩
tili 䜚䜎
it lég l'u
so t de 䛜䛒
rit
ba avan ሙྜ
ga
䜛
ns
䛩 䚹
e ce sio ఙ⦰
䛥䛔
e qudimen ᖸ 䛟䛰
ibl
ss les 䜘䜚ⱝ 䛧䛶
t po ier ែ䛻 ☜ㄆ
rif ≧
䜢
Il es vé
e : lez ಖᏑ ᑍἲ
uil
䛿 䛻䛿
⣬
Ve
ᆺ 䛾㝿
:ᮏ ⏝
౑
6A
A/
S4 䠅
DR 䜏
DU 25A䛾
R
NE A/
AN /12
SC /6A
LE RS4A
R
SU ཱྀ䠄D
E
BL ᑟධ
CÂ 䝤䝹
DU 䞊
ÉE ഃ䜿
TR
EN 䜻䝱䝘
䝇
1r
s
b
PP
bS
R
C3
2-0
07
Im
N
䢻䢳䢲 JAPO
䢸䢹䢶䢷 au
䢲䢲䢲䢳 primé
03
-A
1
1r
TIO
N
DE
L'A
NT
EN
NE
1r
VE
RA ྥ
ÉT 㤳᪉
⯪
R
R
bS
bS
20
15
TA
RO ᚰ
DE ୰
RE ᅇ㌿
NT
CE 䝔䝘
䜰䞁
R
in
PP
bS
PP
b
ci.
Ju
A
25
)
A/
nts
/12
me
ce N ION)
pla IO AT
4 em AT FIC
° : FIX DI 㻕
(N DE MO ⏝
⿦
15 S LA
4-φ OU R 㻌㻔㻏㻦᥮
R
TR OU ✰
bS
(P ௜
ྲྀ
P
P
PP
s
S
DR
䠅
ᆺ
RIE
䝥䞁
SÉ
䞊
RT
䠄䜸
VE
䞊
OU GE 䝃
R TA 䝉䞁
DA ON 䞊
䝎
RA M
U DE 䝺䞊
ER IT 䝈
PT AR 䞊
CA AB S䝅䝸
G R
D ⣬
ᆺ
rétré
Étrave
Re
P
P
bS
R
Gabarit de montage
DE
15 S
4-φ OU ✰
TR ௜
ྲྀ
FIX
AT
IO
N
1.5
2. Fixez quatre coussinets en caoutchouc anticorrosion (fournis) sur les trous de
montage.
Coussinet en caoutchouc anticorrosion
7
1. INSTALLATION ET CÂBLAGE
3. Appliquez du mastic silicone sur le filet des goujons (M1270, 4 pièces).
Remarque: Appliquez du mastic silicone à la partie du filetage des boulons qui se
trouve à l’intérieur du trou du boulon (voir la figure à l’étape 4).
4. Enfilez quatre goujons dans les trous filetés de l’antenne.
Les goujons doivent entrer en contact avec le bas des trous filetés.
Remarque: NE COUVREZ PAS l’évent situé au bas de l’antenne.
Vue détaillée
Évent:
NE COUVREZ PAS ce trou.
Adhésif de
silicone
Adhésif de silicone
Goujon
Coussinet en
caoutchouc anticorrosion
Goujon
ATTENTION
Ne pas serrer execivement les tiges
filetés lorsqu'elle arrive en butée.
Si un serrage trop important est effcetué,
la base du chassis peut être
endommagé.
La partie dépassante de la tige filetée
est d'environ 46mm.
5. Soulever l'antenne jusqu'au support à l'aide de deux sangles.
Remarque: Prendre en compte les points suivant lors de la manipulation de l'antenne:
• Placer les deux sangles sous le support de l'antenne et non directement sous
l'antenne.
Harnais de la courroie
JUSTE : Les harnais de la courroie sont placés
sur le support de l'élément rayonnant.
FAUX : Les harnais de la courroie sont placés
sur l'élément rayonnant.
• Hissez l’antenne lentement. Si l’antenne est hissée trop rapidement, le support
risque de subir des dommages.
8
1. INSTALLATION ET CÂBLAGE
6. Placez l’antenne sur la plate-forme de montage, avec la marque de l’étrave alignée à la proue du bateau.
Direction de l'étrave
Étrave
7. Fixez l’antenne à l’aide des rondelles plates (M12, 4 pièces), des rondelles frein
(M12, 4 pièces) et des boulons hexagonaux (M12, 8 pièces) fournis.
Rondelle plate
Rondelle frein
Écrou hex.
8. Appliquez du mastic silicone sur les rondelles plates, les rondelles frein et les boulons hexagonaux.
Vue détaillée
Coussinet en
caoutchouc
anticorrosion
Rondelle frein
Rondelle plate
Écrou hex.
Mastic silicone
Goujon
9
1. INSTALLATION ET CÂBLAGE
1.6
Câblage
Remarques sur le montage
• Coupez l’alimentation sur le tableau général avant de commencer le câblage.
• Pour le DRS12A X-Class et le DRS25A X-Class, le fusible de 5A présent dans le
support de fusible doit être remplacé par le fusible de 10A. Changer également l'étiquette correspondante. Pour plus de détail sur le changement du fusible, voir ''Comment remplacer le fusible" (C32-01604).
• L’ensemble de câbles et les câbles d’alimentation/LAN sont dotés de connecteurs.
NE COUPEZ PAS l’ensemble de câbles et les câbles d’alimentation/LAN, même
s’ils sont acheminés à travers un mât de radar.
• Si vous remplacez le DRS4A/6A/12A/25A par le DRS6A X-Class, vous ne pouvez
pas utiliser le câble existant. Utilisez uniquement l’ensemble de câbles fourni avec
le DRS6A X-Class.
Ensemble de câbles
Câble d'alimentation/LAN :
Préfixé à l'antenne.
1. Dévissez les deux vis et retirez le capuchon du câble.
Capuchon de câble
2. Branchez l’ensemble de câbles (fourni) au câble d’alimentation/LAN préfixé à l’antenne.
10
1. INSTALLATION ET CÂBLAGE
3. Entourez le raccord des connecteurs avec de l’adhésif auto-vulcanisant et de l’adhésif en vinyle (non fourni) pour le rendre étanche, de la manière suivante :
1) Entourez le raccord des connecteurs
avec une couche d'adhésif
auto-vulcanisant.
2) Changez de sens et entourez le
raccord avec une autre couche
d'adhésif auto-vulcanisant.
Adhésif auto-vulcanisant
Adhésif auto-vulcanisant
3) Recouvrez l'adhésif auto-vulcanisant
avec une couche d'adhésif en vinyle.
4) Changez de sens et entourez le
raccord avec une autre couche
d'adhésif en vinyle.
Adhésif en vinyle
Adhésif en vinyle
4. Comme indiqué sur la figure ci-dessous, fixez le câble de mise à la masse de la
masse du bateau (IV-2sq, non fourni) et le câble de mise à la masse de l’antenne
à l’aide de la vis de raccordement (M4x10) préfixée au capuchon du câble.
Vissage du terminal*
Capuchon de câble
Câble de mise de la
masse du bateau
Câble de mise à la
masse* de l'antenne
* : Préfixé au capuchon du câble.
5. Après avoir serré la vis de raccordement, appliquez du mastic silicone sur la
borne de mise à la masse.
Mastic silicone
11
1. INSTALLATION ET CÂBLAGE
6. Fixez le câble de mise à la masse à la masse du bateau.
Les figures ci-dessous sont des exemples de mise à la masse.
Ex. 1
Ex. 2
Mastic silicone
Boulon hex.
Câble de mise
à la masse
Rondelle
plate
Mastic silicone
Écrou hex.
Rondelle frein
Câble de mise
à la masse
Rondelle
plate
Écrou hex.
Rondelle plate
Rondelle frein
Écrou hex.
Soudez ici.
7. Fixez l’ensemble de câbles au capuchon du câble avec des serre-câbles (non
fournis), comme indiqué sur la figure ci-dessous.
Si le câble est acheminé
à travers un mât de radar et
le bas de l'antenne, fixez
le câble à ce collier.
Ensemble de câbles
Fixez le câble à ce collier de
câble avec l'attache prévue.
Câble de mise
à la masse de la
masse du bateau.
Câble d'alimentation/LAN
Câble de mise à la
masse de l'antenne
Capuchon de câble - Vue du dessous
8. Fixez à nouveau le capuchon du câble.
9. Branchez le connecteur LAN de l’ensemble de câbles à un port LAN sur l’écran
multifonctions FURUNO ou le nœud actif Ethernet.
Remarque 1: Ne branchez pas le connecteur LAN au LAN de bord.
Nœud actif Ethernet
OU
Ensemble de câbles
Connecteur LAN
Écran multifonctions FURUNO
12
1. INSTALLATION ET CÂBLAGE
Remarque 2: Lorsqu'une extension du cable LAN est nécessaire, utiliser le cable
LAN (MOD-Z072) en option ainsi que l'adaptateur (TL-CAT012). Une fois l'assemblage effectué, entourer la connection d'isolant pour assurer l'étanchéité.
Adaptateur
10. Branchez les câbles d’alimentation à la batterie du bateau (24 VCC).
• Câble rouge : branchez à la borne positive. Le câble rouge est doté du portefusible.
• Câble bleu : branchez à la borne négative.
• Câble noir : le câble noir est un fil blindé pour la mise à la masse.
Porte-fusible
Tableau
général de
distribution
Rouge
Bleu
Câble
blindé
Noir
Ensemble de câbles
À l'antenne
Batterie du bateau
(24 VCC)
Câble LAN
Remarque 1: L’antenne n’a pas d’interrupteur de mise sous/hors tension. Branchez l’antenne à un tableau général de distribution avec un interrupteur de
contrôle de l’alimentation.
Remarque 2: Si la tension de la batterie du bateau est de 12 VCC, préparez un
convertisseur de courant CA à CC dont le courant de sortie est de 10 A au moins.
Remarque 3: L’antenne ne tolère pas une tension d’entrée supérieure à 24 VCC.
13
2.
CONFIGURATION INITIALE
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
L'antenne du radar émet des
radiofréquences (RF)
électromagnétiques pouvant être
dangereuses, en particulier pour les
yeux. Ne regardez jamais de près
directement dans l'ouverture de
l'antenne lorsque le radar fonctionne.
Avant d'allumer le radar, vérifiez que
personne ne se trouve près de
l'antenne.
Faites en sorte d'éviter tout risque de
choc avec l'antenne rotative, qui
pourrait entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
Les distances auxquelles les niveaux de
radiations RF équivalent à 100, 50 et
10 W/m2 sont indiquées dans le tableau
ci-dessous.
DRS6A X-Class
Élément rayonnant 100 W/m2 50 W/m2
10 W/m2
XN10A
0.1 m
0.5 m
3m
XN12A
N/A
0.4 m
2.2 m
XN13A
N/A
0.2 m
1.9 m
DRS12A X-Class
Élément rayonnant 100 W/m2 50 W/m2
10 W/m2
XN12A
0.3 m
0.8 m
3.1 m
XN13A
0.2 m
0.7 m
2.9 m
DRS25A X-Class
Élément rayonnant 100 W/m2 50 W/m2
10 W/m2
XN12A
0.8 m
1.7 m
7.7 m
XN13A
0.7 m
1.6 m
6.8 m
Cette série de radars est compatible avec les écrans multifonctions FURUNO et les
combinaisons de versions logicielles indiquées ci-dessous. Il est possible que la combinaison avec d’autres modèles ne fonctionne pas comme il se doit.
• DRS6A X-Class
TZT9, TZT14 et TZTBB : Version 4.21 ou ultérieure
TZTL12F et TZTL15F : Version 3.01 ou ultérieure
• DRS12A X-Class et DRS25A X-Class
TZT9,TZT14 ET TZTBB :Version 5.01 ou plus (prévue fin 2016)
TZTL12F et TZTL15F : Version 4.01 ou plus (prévue fin 2016)
Mettez l’antenne et l’écran multifonctions FURUNO sous tension. La configuration initiale de cette antenne doit être effectuée sur l’écran multifonctions FURUNO.
14
2. CONFIGURATION INITIALE
2.1
Configuration initiale de TZT9/TZT14/TZTBB
1. Appuyez sur la touche Home (ou sur l’icône Home).
2. Sélectionnez [Menu] dans la barre des icônes de menus pour ouvrir le menu principal.
3. Sélectionnez [Radar].
4. Sélectionnez [Radar Source] dans les sous-menus [Menu Radar], puis sélectionnez le type de radar connecté.
Remarque: Si l’antenne
est connectée mais
qu’elle ne s’affiche pas
dans la liste [Radar
RDxxxxxx - DRS6A X-Class
Source], fermez la liste et
rouvrez-la. Le nom de
RDxxxxxx - DRS6A X-Class
l’antenne devrait s’afficher avec une coche,
comme dans l’exemple
ci-dessous.
Exemple d'affichage d'un DRS6A X-Class
5. Faites défiler les sous-menus [Menu Radar] jusqu’à l’option de menu [Radar Initial
Setup].
Titre
6. Définissez les éléments en vous référant au tableau ci-dessous.
Menu Radar (Configuration initiale du radar)
Options de menu
Description
[Antenna Rotation]
Sélectionner la vitesse de rotation de l’antenne.
[Antenna Heading Align]
Voir "Comment aligner la ligne de foi" de la page 16.
15
2. CONFIGURATION INITIALE
Options de menu
[Main Bang Suppression]
[Enable Sector Blanking]/
[Enable Sector Blanking2]
[Antenna Height]
[Antenna Longitudinal Position]
[Antenna Lateral Position
(-Port)]
[Auto Tuning]
[Tuning Source]
[Manual Tuning]
[Radar Monitoring]
[Radar Optimization]
[ARPA Advanced Settings]
Description
Si une transmission du signal radar apparaît au centre de
l’écran, faire glisser l’icône circulaire de sorte qu’elle disparaisse, tout en observant l’écho du radar sur le côté
gauche de l’écran.
Il est possible de sélectionner deux secteurs maximum de
non transmission (pas de transmission). Sélectionner
[ON] pour utiliser cette fonction. Définir les angles de
départ et de fin (0° to 359°).
Régler la hauteur de l’antenne au-dessus de la ligne de
flottaison.
Entrer la position de l'antenne en longitudinal Origine
et transversal par rapport à l'origine en se
référant à l'image de droite.
Activer/désactiver l’accord auto pour le radar connecté.
Pour l'affichage double échelle, coisir l'échelle à utiliser
pour la source d'accord manuel.
Régler manuellement le radar. Non disponible lorsque
[Auto Tuning] est activé.
Afficher diverses informations concernant le radar connecté.
Ajuster automatiquement la puissance du magnétron et
l’accord du radar connecté. Ne pas changer ces réglages.
Remarque: S'arrurer de faire un [Radar Optimization]
après remplacement du magnétron
Ne pas changer ces réglages.
16
2. CONFIGURATION INITIALE
Comment aligner la ligne de foi
Vous avez monté l’antenne pour qu’elle soit orientée droit devant en direction de la
poupe. Par conséquent, une cible, petite mais bien visible, devrait apparaître droit devant sur la ligne de foi (zéro degré).
Vous verrez peut-être une erreur minime de relèvement sur l’affichage. Cela est dû au
fait qu’il est difficile d’orienter le radar avec précision. Le réglage suivant compensera
cette erreur.
Relèvement correct
(relatif à la ligne de foi)
a
340
Cible
350 000
a
010
020
330
030
320
040
310
050
060
300
070
290
280
080
270
090
260
100
250
240
120
230
130
140
220
210
150
200
Antenne orientée vers babord
190
180
170
160
L'image est décalée
vers la droite.
b
Position apparente
de la cible
b
Position
apparente
de la cible
110
340
Cible
350 000
010
020
330
030
320
040
310
050
060
300
070
290
280
080
270
090
260
100
250
110
240
120
230
130
140
220
210
150
200
Antenne décalée sur tribord
190
180
170
160
Relèvement
correct
(relatif à la
ligne de foi)
L'image est décalée vers la
gauche.
1. Sélectionnez une plage entre 0,125 et 0,25 NM et réglez le mode sur « Head up »
(Référence cap).
Vous pouvez sélectionner une plage par une action de pincement. La plage et l’intervalle des cercles de distance apparaissent dans l’angle inférieur gauche de
l’écran.
Échelle
Zoom avant
Zoom arrière
Intervalle des cercles
de distance
1
Indications de plages
Action de pincement
Pour le TZTBB, vous pouvez aussi contrôler la plage de fonctionnement comme
suit : Appuyez sur la zone de l’échelle du radar dans l’angle inférieur gauche de
17
2. CONFIGURATION INITIALE
l’écran pour afficher le curseur mobile. Faites glisser l’icône circulaire pour régler
l’échelle de distance.
Zoom avant
Curseur
Distance
actuelle
4 NM
Appuyez sur la zone marquée par le
pointillé pour afficher le curseur.
Remarque : Vous pouvez commuter le
Zoom arrière
radar entre le mode transmission et le mode
veille en appuyant sur le côté droit de la
zone d'échelonnement du radar.
Faites glisser
l'icône circulaire
pour régler
l'échelle de
distance.
2. Dirigez la proue du bateau vers une cible.
3. Appuyez sur la touche Home (ou sur l’icône Home), puis sélectionnez, dans
l’ordre, l’icône [Menu], [Radar] et [Antenna Heading Align] pour afficher le clavier
logiciel numérique.
4. Saisissez la valeur du décalage de façon à ce que la cible se trouve tout au sommet de l’écran (plage : +/- 0° à 180°, + : sens horaire, - : sens antihoraire), puis
appuyez sur [Save].
5. Confirmez que l’écho cible apparaît sur le relèvement approprié à l’écran.
18
2. CONFIGURATION INITIALE
2.2
Configuration initiale de TZTL12F/TZTL15F
1. Appuyez sur l’icône [Home] pour afficher l’écran d’accueil et les paramètres du
mode d’affichage.
2. Appuyez sur [Radar] dans le menu [Settings].
3. Appuyez sur [Radar Source], puis sélectionnez l’antenne appropriée.
Remarque: Si l’antenne est connectée mais qu’elle ne s’affiche pas dans la liste
[Radar Source], fermez la liste et rouvrez-la. Le nom de l’antenne devrait s’afficher avec une coche, comme dans l’exemple ci-dessous.
RDxxxxxx - DRS6A X-Class
4. Faites défiler le menu [Radar] pour afficher l’option du menu [Radar Initial Setup],
puis appuyez sur [Radar Initial Setup].
5. Configurez le radar en vous reportant aux tableaux ci-dessous.
Menu [Radar] - [Radar Initial Setup]
Options de menu
[Antenna Rotation]
[Antenna Heading Align]
[Main Bang Suppression]
[Enable Sector Blanking]
[Enable Sector 2 Blanking]
Description
Sélectionner la vitesse de rotation de l’antenne.
Voir "Comment aligner la ligne de foi" de la page 20.
Si une transmission du signal radar apparaît au centre
de l’écran, faites glisser l’icône circulaire de sorte qu’elle
disparaisse, tout en observant l’écho du radar sur le côté
gauche de l’écran.
Il est possible de sélectionner deux secteurs maximum
de non transmission (pas de transmission). Sélectionner
[ON] pour utiliser cette fonction. Définir les angles de
départ et de fin (0° to 359°).
Menu [Radar] - [Antenna Position]
Options de menu
[Longitudinal (from bow)]
[Lateral (-Port)]
[Antenna Height]
[Auto Tuning]
[Tuning Source]
[Manual Tuning]
[Radar Monitoring]
Description
En consultant la figure de droite, entrer la position de l’antenne radar : étrave-poupe (longitudinale) et bâbord-tribord (latérale) à partir du
point d’origine.
Origine
Régler la hauteur de l’antenne au-dessus de la ligne de
flottaison.
Activer/désactiver l’accord auto pour le radar connecté.
Pour l'affichage double échelle, coisir l'échelle à utiliser
pour la source d'accord manuel.
Régler manuellement le radar. Non disponible lorsque
[Auto Tuning] est activé.
Afficher diverses informations concernant le radar connecté.
19
2. CONFIGURATION INITIALE
Options de menu
[Radar Optimization]
Description
Ajuster automatiquement la puissance du magnétron et
l’accord du radar connecté. Ne pas changer ces réglages.
Remarque: S'arrurer de faire un [Radar Optimization]
après remplacement du magnétron
[ARPA Advanced Settings]
[Set Hardware To Factory
Default]
[Reset Default Settings]
Ne pas changer ces réglages.
Réinitialise le radar sélectionné à [Radar Source] aux valeurs d’usine par défaut.
Restaure les paramètres du menu [Radar] à leur valeur
par défaut.
Comment aligner la ligne de foi
Vous avez monté l’antenne pour qu’elle soit orientée droit devant en direction de la
poupe. Par conséquent, une cible, petite mais bien visible, devrait apparaître droit devant sur la ligne de foi (zéro degré).
Vous verrez peut-être une erreur minime de relèvement sur l’affichage. Cela est dû au
fait qu’il est difficile d’orienter le radar avec précision. Le réglage suivant compensera
cette erreur.
Relèvement correct
(relatif à la ligne de foi)
a
340
Cible
350 000
a
010
020
330
030
320
040
310
050
060
300
070
290
280
080
270
090
260
100
250
240
120
230
130
140
220
210
150
200
Antenne orientée vers babord
190
180
170
160
L'image est décalée
vers la droite.
b
Position apparente
de la cible
b
Position
apparente
de la cible
110
340
Cible
350 000
010
020
330
030
320
040
310
050
060
300
070
290
280
080
270
090
260
100
250
110
240
120
230
130
140
220
210
150
200
Antenne décalée sur tribord
190
180
170
160
Relèvement
correct
(relatif à la
ligne de foi)
L'image est décalée vers la
gauche.
20
2. CONFIGURATION INITIALE
1. Réglez votre radar sur une plage comprise entre 0,125 et 0,25 NM et le mode
« Head up » (Référence cap).
L’échelle de distance peut être sélectionnée de deux manières, comme indiqué
ci-dessous. Le curseur peut être affiché ou masqué à l’aide de [Show Scale Slider] dans le menu [Settings] - [Radar].
Zoom avant
Zoom avant
Zoom arrière
Méthode 1 : Pincer l'écran
Zoom arrière
3 NM
Méthode 2 : Faire défiler
le curseur
(ou appuyer sur la barre
ou sur les icônes +, -)
2. Dirigez la proue du bateau vers une cible.
3. Appuyez sur l’icône [Home] pour afficher l’écran d’accueil et les paramètres du
mode d’affichage.
4. Appuyez sur [Radar] pour afficher le menu [Radar].
5. Faites défiler le menu [Radar] jusqu’au menu [RADAR INITIAL SETUP].
6. Appuyez sur [Antenna Heading Align].
7. Saisissez la valeur du décalage de façon à ce que l’objectif soit affiché tout au
sommet de l’écran (plage : +/- +179,9° à -180°, + : sens horaire, -- : sens antihoraire), puis appuyez sur l’icône
.
8. Confirmez que l’écho cible apparaît sur le relèvement approprié à l’écran.
21
3.
MAINTENANCE, DÉPANNAGE
Comme pour tout système électronique, des vérifications et une maintenance périodiques sont importantes pour assurer un bon fonctionnement. Ce chapitre présente
les instructions de maintenance et de dépannage à respecter pour augmenter les performances et la durée de vie de l’équipement. Avant d’entreprendre une procédure de
maintenance ou de dépannage, examinez les informations de sécurité présentées cidessous et sur le devant de ce manuel. Si vous ne pouvez pas rétablir un fonctionnement normal en suivant les procédures de dépannage, ne tentez pas d’inspecter l’intérieur d’un appareil : il n’y a pas de composants réparables par l’utilisateur. Contactez
votre revendeur pour qu’il vérifie l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ne pas ouvrir l'équipement.
Des tensions susceptibles de
provoquer un choc électrique
sont présentes à l'intérieur de
l'appareil. Seule une personne
qualifiée peut ouvrir l'appareil.
Éteignez l'antenne avant d'y
effectuer un entretien. Placez
un panneau d'avertissement
à proximité de l'interrupteur
afin d'indiquer que l'appareil
ne doit pas être mis sous
tension pendant la réparation
de l'antenne.
Faites en sorte d'éviter tout
risque de choc avec l'antenne
rotative.
L'antenne du radar émet des
ondes électromagnétiques qui
peuvent être dangereuses,
notamment pour les yeux.
Portez une ceinture de
sécurité et un casque lorsque
vous travaillez sur l'antenne.
Une chute depuis le mât de
l'antenne du radar peut
entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
22
NOTICE
Ne pas appliquer de peinture, de
mastic anticorrosion ou de nettoyant
de contact sur le revêtement ou les
pièces en plastique de l'équipement.
Ces produits contiennent des solvants
organiques pouvant endommager le
revêtement ou les pièces en plastique,
en particulier les connecteurs en
plastique.
3. MAINTENANCE, DÉPANNAGE
3.1
Maintenance
Une maintenance régulière est importante pour assurer le bon fonctionnement de
l’appareil. Contrôlez les points énumérés ci-dessous tous les 3 à 6 mois pour préserver le bon fonctionnement de l’antenne.
Point à
Action
vérifier
Vérifiez ces points tous les 3 à 6 mois
Câble
Vérifiez si tous les câbles sont
correctement branchés et qu’ils
ne sont pas endommagés.
Vérifiez que les boulons et
Boulons
et écrous écrous ne sont pas corrodés et
qu’ils sont bien serrés.
exposés
Élément
rayonnant
Solution, remarques
• Connectez tous les câbles desserrés.
• Remplacez les câbles endommagés.
• Remplacez les boulons corrodés.
• Resserrez les boulons lâches.
• Recouvrez les nouveaux boulons
avec du mastic marin.
• Nettoyez l’élément rayonnant avec
Tout dépôt de poussière, de
un chiffon imbibé d’eau douce.
saleté et de sel sur l’élément ray• L’élément rayonnant est en résine
onnant provoque une atténuaacrylonitrile-éthylène-styrène. N’utilition du signal et donc une perte
sez donc pas d’essence, de benzène
de sensibilité.
ou de produits du même genre pour
le nettoyer.
• Si l’élément rayonnant est gelé, éliminez la glace à l’aide d’un marteau à
embout en plastique ou en bois.
N’UTILISEZ PAS un marteau en acier.
Vérifiez qu’elle est correctement • Fixez-la si cela n’est pas le cas.
connectée et qu’elle ne présente • En cas de présence de rouille, retirez-la.
aucune trace de corrosion.
Connexion de
mise à la
masse
Vérifiez ces points une fois par année
Cherchez les éventuelles
présences de rouille, de corrosion et de peinture écaillée sur le
scanner.
• Si le scanner est rouillé ou si la peinture est écaillée, peignez la zone
concernée.
• Peignez uniquement le scanner. Ne
peignez pas l’antenne (consultez la
figure ci-dessous). La présence de
peinture sur l’antenne peut entraîner
une perte de sensibilité, ainsi qu’une
fissure de l’antenne.
: Ne PAS appliquer
de peinture.
23
: Peignez sur
cette zone
3. MAINTENANCE, DÉPANNAGE
3.2
Dépannage
Le tableau ci-dessous présente des procédures de dépannage simples permettant de
rétablir le fonctionnement normal de l’appareil. Si vous ne parvenez pas à rétablir un
fonctionnement normal, adressez-vous à votre revendeur.
Problème
L’écran multifonctions ne parvient pas à contrôler le radar.
•
•
•
•
Des marques et des caractères
apparaissent, mais pas d’écho.
L’image n’est pas actualisée ou
se fige.
•
•
•
•
•
Vous avez réglé le récepteur ou
augmenté le gain, mais les
échos du radar sont trop
faibles.
Vous avez modifié l’échelle,
mais l’image radar ne change
pas.
La définition de l’image est
mauvaise.
Les cercles de distance ne s’affichent pas.
Vous avez réglé le radar au
mode de transmission. L’"écran
TX" s’affiche momentanément,
mais le radar passe rapidement
en veille.
•
Solution
Vérifiez que tous les câbles sont bien branchés.
Vérifiez que le réglage de la source du radar est
correct.
Vérifiez l’état du fusible de l’ensemble de câbles.
Vérifiez que l’alimentation est compatible avec la
tension nominale de l’antenne (24 VCC).
Vérifiez que le câble de l’antenne est bien branché.
Vérifiez si les câbles sont endommagés.
Vérifiez que tous les câbles sont bien branchés.
Vérifiez si les câbles sont endommagés.
Si l’image est figée, redémarrez l’écran multifonctions.
Il faut peut-être remplacer le magnétron. Contactez
votre distributeur.
• Essayez de modifier à nouveau l’échelle.
• Redémarrez l’écran multifonctions.
• Réglez la commande d’état de la mer.
• Vérifiez si les cercles de distance sont activés dans
le menu.
• La protection contre les surcharges a été déclenchée. Pour rétablir un fonctionnement normal,
mettez tout l’équipement hors tension dans le réseau. Patientez quelques secondes, puis mettez
l’équipement sous tension.
24
3. MAINTENANCE, DÉPANNAGE
3.3
Remplacement du fusible
Le fusible 5 A (type : FRU-2P5S-FU-5A-B, Réf. : 000-168-869-10) présent dans le
porte-fusible de l’ensemble de câbles fourni protège l’antenne contre les surtensions
et les pannes de l’appareil. Si vous n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension, vérifiez que le fusible n’est pas grillé. Si c’est le cas, recherchez la cause avant de le
remplacer. S’il grille de nouveau après un remplacement, contactez votre revendeur.
Nom
Type
Fusible
FRU-2P5S-FU-5A-B
ATV10A60V
Réf.
Remarques
000-168-869-10
Fusible (5 A), fournit avec le
DRS6A X-Class
000-192-660-10
Fusible (10 A), fournit avec le
DRS12A/25A XClass
Ensemble de câbles
AVERTISSEMENT
Utilisez le fusible approprié.
L'utilisation d'un fusible non
approprié peut provoquer un
incendie ou endommager
l'appareil.
3.4
Porte-fusible
Remplacement du fusible
Ouvrez le capuchon du porte-fusible
et remplacez le fusible.
Refermez ensuite le capuchon.
Période de vie des pièces
Magnétron
Lorsqu’un magnétron arrive à la fin de sa période de vie, les échos des cibles deviennent faibles et n’apparaissent pas sur l’écran. Si les performances longue distance semblent avoir diminué, contactez votre revendeur pour faire remplacer le
magnétron.
Nom
Type
Réf.
Période de
vie approx.
Magnétron
MAF1422B
000-158-788-12
5 000 heures
Pour DRS6A X-Class
FNE1201
001-245-890
5 000 heures
Pour DRS12A X-Class
MG5436
000-140-762-13
5 000 heures
Pour DRS25A X-Class
Remarques
Moteur de l’antenne
Lorsque le moteur de l’antenne atteint la fin de sa période de vie, la rotation de l’antenne peut cesser ou des sons anormaux peuvent être émis par l’antenne. En présence de ces symptômes, contactez votre revendeur pour faire changer le moteur de
l’antenne.
Nom
Type
Réf.
Moteur de l’antenne
DJ8G-23B48H
000-191-308-10
25
Période de vie approx.
10 000 heures
FURUNO
DRS6A/12A/25A X-Class
CARACTÉRISTIQUES DU CAPTEUR RADAR
DRS6A/12A/25A X-Class
1
1.1
1.2
1.3
ÉLÉMENT RAYONNANT
Type d'antenne
Longueur d'antenne
Largeur du faisceau horizontal
Antenne patch
3.4 ft (XN10A), 4 ft (XN12A), 6 ft (XN13A)
2.3° (XN10A), 1.9° (XN12A), 1.4° (XN13A)
Antenne type XN10A pour
DRS6A X-Class seulement
1.4
Largeur du faisceau vertical
22°
1.5
Gain
27.5 dBi (XN10A), 28.5 dBi (XN12A), 30 dBi (XN13A)
1.6
Atténuation du lobe secondaire
XN10A
-20 dB (within ±20°), -28 dB (±20° or more)
XN12A
-24 dB (within ±20°), -30 dB (±20° or more)
XN13A
-28 dB (within ±10°), -35 dB (±10° or more)
1.7
Rotation
24/36/48 rpm range coupled or 24 rpm fixed
1.8
Vent relatif maximum
70 Nds ou moins
2
2.1
2.2
FONCTIONS DU RADAR
Fréquence de transmission 9410 ±30 MHz
Puissance de sortie
DRS6A X-Class
6 kW nominal
DRS12A X-Class
12 kW nominal
DRS25A X-Class
25 kW nominal
2.3 Duplexer
Ferrite circulator with diode limiter
2.4 Fréquence intermédiaire
60 MHz
2.5 Portée, durée d’impulsion et récurrence des impulsions (PRR)
Distance (NM)
Durée d'impulsion (s) PRR (Hz. approx.)
0.125 à 0.75
0.08
3000
1 à 1.5
0.15
1500
2
0.3
1000
3à4
0.5
600
6à8
0.8
600
12 à 64
1.2
600
72 à 120
1.2
550
2.6 Distance minimale
25 m
2.7 Résolution de distance 20 m
2.8 Range accuracy
Inférieur à 1% de l'échelle utilisée
2.9 Bearing resolution
2.3° (XN10A), 1.9° (XN12A), 1.4° (XN13A)
2.10 Précision du relèvement ±1°
2.11 Temps de préchauffage 90 s approx.
2.12 Target tracking (TT)
Auto or manual acquisition: 30 targets in 16 NM
Past position: 5/10 pts on all activated targets
Vector time: Off, 1 to 60 min.
SP - 1
E3646S01A-M (French)
FURUNO
3
DRS6A/12A/25A X-Class
INTERFACE
LAN: 1 port, Ethernet, 100Base-TX
4
ALIMENTATION
DRS6A X-Class
DRS12A X-Class
DRS25A X-Class
24 VDC: 4.0 A
24 VDC: 4.5 A
24 VDC: 5.6 A
5
5.1
5.2
5.3
5.4
CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES
Température ambiante -25°C à +55°C (storage: -30°C à +70°C)
Humidité relative
95% ou moins à +40°C
Degré de protection
IP56
Vibration
IEC 60945 Ed.4
6
COULEUR DE L'UNITÉ
N9.5
SP - 2
E3646S01A-M (French)
'2&80(17
,167$//$7,210$7(5,$/6
63$5(3$576
81,7
287/,1(
,0(
& 㺺㺒㺐
&3
63
56%
&=%
4 7<
A-1
+6; '(6&5,37,21&2'(θ
䠄␎ᅗ䛾ᑍἲ䛿䚸ཧ⪃್䛷䛩䚹㻌㻌㻰㻵㻹㻱㻺㻿㻵㻻㻺㻿㻌㻵㻺㻌㻰㻾㻭㼃㻵㻺㻳㻌㻲㻻㻾㻌㻾㻱㻲㻱㻾㻱㻺㻯㻱㻌㻻㻺㻸㼅㻚䠅
,167$//$7,210$18$/
⿦ഛせ㡿᭩
7(03/$7(
ᆺ⣬
ᅗ᭩
,167$//$7,210$7(5,$/6
ᕤ஦ᮦᩱ
ᕤ஦ᮦᩱ
63$5(3$576
ணഛရ
ணഛရ
6&$11(581,7
✵୰⥺ᮏయ㒊
ࣘࢽࢵࢺ
1$0(
56%(
㹎㸿㹁㹉㹇㹌㹅ࠉ㹊㹇㹑㹒
'2&80(17
,167$//$7,210$7(5,$/6
63$5(3$576
81,7
287/,1(
,0(
& 㺺㺒㺐
&3
63
56%
&=$
4 7<
A-2
+:; '(6&5,37,21&2'(θ
䠄␎ᅗ䛾ᑍἲ䛿䚸ཧ⪃್䛷䛩䚹㻌㻌㻰㻵㻹㻱㻺㻿㻵㻻㻺㻿㻌㻵㻺㻌㻰㻾㻭㼃㻵㻺㻳㻌㻲㻻㻾㻌㻾㻱㻲㻱㻾㻱㻺㻯㻱㻌㻻㻺㻸㼅㻚䠅
,167$//$7,210$18$/
⿦ഛせ㡿᭩
7(03/$7(
ᆺ⣬
ᅗ᭩
,167$//$7,210$7(5,$/6
ᕤ஦ᮦᩱ
ᕤ஦ᮦᩱ
63$5(3$576
ணഛရ
ணഛရ
6&$11(581,7
✵୰⥺ᮏయ㒊
ࣘࢽࢵࢺ
1$0(
56%(
㹎㸿㹁㹉㹇㹌㹅ࠉ㹊㹇㹑㹒
ࣘࢽࢵࢺ
'2&80(17
,167$//$7,210$7(5,$/6
63$5(3$576
81,7
287/,1(
,0(
& 㺺㺒㺐
&3
63
56%
&=$
4 7<
A-3
+;; '(6&5,37,21&2'(θ
䠄␎ᅗ䛾ᑍἲ䛿䚸ཧ⪃್䛷䛩䚹㻌㻌㻰㻵㻹㻱㻺㻿㻵㻻㻺㻿㻌㻵㻺㻌㻰㻾㻭㼃㻵㻺㻳㻌㻲㻻㻾㻌㻾㻱㻲㻱㻾㻱㻺㻯㻱㻌㻻㻺㻸㼅㻚䠅
,167$//$7,210$18$/
⿦ഛせ㡿᭩
7(03/$7(
ᆺ⣬
ᅗ᭩
,167$//$7,210$7(5,$/6
ᕤ஦ᮦᩱ
ᕤ஦ᮦᩱ
63$5(3$576
ணഛရ
ணഛရ
6&$11(581,7
✵୰⥺ᮏయ㒊
1$0(
56%(
㹎㸿㹁㹉㹇㹌㹅ࠉ㹊㹇㹑㹒
0#/'
176.+0'
#06'00#+056#..#6+10/#6'4+#.5
70+6
%2
:0###
3 6;
䋨⇛࿑䈱ኸᴺ䈲䇮ෳ⠨୯䈪䈜䇯㩷㩷㪛㪠㪤㪜㪥㪪㪠㪦㪥㪪㩷㪠㪥㩷㪛㪩㪘㪮㪠㪥㪞㩷㪝㪦㪩㩷㪩㪜㪝㪜㪩㪜㪥㪚㪜㩷㪦㪥㪣㪰㪅䋩
%<)
㪫㪮㪦㩷㪫㪰㪧㪜㪪㩷㪘㪥㪛㩷㪚㪦㪛㪜㪪㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪣㪠㪪㪫㪜㪛㩷㪝㪦㪩㩷㪘㪥㩷㪠㪫㪜㪤㪅㩷㩷㪫㪟㪜㩷㪣㪦㪮㪜㪩㩷㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪪㪟㪠㪧㪧㪜㪛㩷㪠㪥㩷㪧㪣㪘㪚㪜㩷㪦㪝㩷㪫㪟㪜㩷㪬㪧㪧㪜㪩㩷
㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㪅㩷㪨㪬㪘㪣㪠㪫㪰㩷㪠㪪㩷㪫㪟㪜㩷㪪㪘㪤㪜㪅
ဳᑼ㪆䍘䍎䍢䍼⇟ภ䈏䋲Ბ䈱႐ว䇮ਅᲑ䉋䉍਄Ბ䈮ઍ䉒䉎ㆊᷰᦼຠ䈪䈅䉍䇮䈬䈤䉌䈎䈏౉䈦䈩䈇䉁䈜䇯䇭䈭䈍䇮ຠ⾰䈲ᄌ䉒䉍䉁䈞䉖䇯
A-4
#-: &'5%4+26+10%1&'ͳ
䍘㪄䍢䍼⇟ภᧃየ䈱㪲㪁㪁㪴䈲䇮ㆬᛯຠ䈱ઍ⴫䍘䍎䍢䍼䉕⴫䈚䉁䈜䇯
㪚㪦㪛㪜㩷㪥㪬㪤㪙㪜㪩㩷㪜㪥㪛㪠㪥㪞㩷㪮㪠㪫㪟㩷㩹㪁㪁㩹㩷㪠㪥㪛㪠㪚㪘㪫㪜㪪㩷㪫㪟㪜㩷㪚㪦㪛㪜㩷㪥㪬㪤㪙㪜㪩㩷㪦㪝㩷㪩㪜㪧㪩㪜㪪㪜㪥㪫㪘㪫㪠㪭㪜㩷㪤㪘㪫㪜㪩㪠㪘㪣㪅
+056#..#6+10/#6'4+#.5
Ꮏ੐᧚ᢱ
㨻㩧㩍㩏Ꮏ᧚
#06'00#
㨻㩧㩍㩏
࡙࠾࠶࠻
:0#:0#:0#:0#0%-&:0#0%-&
㧼㧭㧯㧷㧵㧺㧳‫ޓ‬㧸㧵㧿㨀
+(;$*2162&.(76(7
6&5(:
භゅ✰௜Ṇࡵ㺦㺚㺼
)/$7:$6+(5
ᖹᗙ㔠
635,1*:$6+(5
㺨㺼㺦ᗙ㔠
+(;$*21$/187
භゅ㺣㺍㺢㺚㺋
&25526,213522)58%%(5
㜵⼃㺘㺼㺯
␎ࠉࠉᅗ
287/,1(
&2'(
12
0;686
&2'(
12
0686/
&2'(
12
0686
&2'(
12
0686
&2'(
12
ᆺྡ㸭つ᱁
'(6&5,37,216
ᩘ㔞
4 7<
㹄㹓㹐㹓㹌㹍ࠉ㹃㹊㹃㹁㹒㹐㹇㹁ࠉ㹁㹍ࠉ㸬㸪㹊㹒㹂
㸦␎ᅗࡢᑍἲࡣࠊཧ⪃್࡛ࡍࠋࠉ',0(16,216,1'5$:,1*)255()(5(1&(21/<㸧
ྡࠉࠉ⛠
1$0(
⏝㏵㸭ഛ⪃
5(0$5.6
&0$
6,/,&2158%%(5
㺗㺮㺚㺎㺷
25,1* ',$6($/
2㺶㺻㺖㺼 ',$6($/
+(;$*21$/+($'6/27
%2/7
භゅ㺛㺶㺺㺶㺬㺼㺷㺢
)/$7:$6+(5
㺮㺔㺼㺕୸ᖹᗙ㔠
635,1*:$6+(5
ࣂࢿᗙ㔠
ྡࠉࠉ⛠
1$0(
␎ࠉࠉᅗ
287/,1(
&2'(
12
6:㺏㺷㺮㺟㺋㺎㺪㺼*
&2'(
12
251%5*1
&2'(
12
0;686
&2'(
12
0686
&2'(
12
&3
ᆺྡ㸭つ᱁
'(6&5,37,216
0686
7<3(
&2'(12
A-6
&0(
⏝㏵㸭ഛ⪃
5(0$5.6
$.; 㹄㹓㹐㹓㹌㹍ࠉ㹃㹊㹃㹁㹒㹐㹇㹁ࠉ㹁㹍ࠉ㸬㸪㹊㹒㹂
ᩘ㔞
4 7<
㸦␎ᅗࡢᑍἲࡣࠊཧ⪃್࡛ࡍࠋࠉ',0(16,216,1'5$:,1*)255()(5(1&(21/<㸧
␒ྕ
12
,167$//$7,210$7(5,$/6
␒ྕ
12
,167$//$7,210$7(5,$/6
ᕤ஦ᮦᩱ⾲
&3
7<3(
A-5
+6; ᕤ஦ᮦᩱ⾲
&2'(12
&$%/($66(0%/<
㺗㺎㺪㺼㺷 ⤌ရ
&$%/($66(0%/<
㺗㺎㺪㺼㺷 ⤌ရ
&$%/($66(0%/<
㺗㺎㺪㺼㺷 ⤌ရ
&$%/($66(0%/<
㺗㺎㺪㺼㺷 ⤌ရ
ྡࠉࠉ⛠
1$0(
␎ࠉࠉᅗ
287/,1(
&2'(
12
)5836))0
&2'(
12
)5836))0
&2'(
12
)5836))0
&2'(
12
)5836))0
ᆺྡ㸭つ᱁
'(6&5,37,216
&0$
㑅ᢥࠉ72%(6(/(&7('
㑅ᢥࠉ72%(6(/(&7('
㑅ᢥࠉ72%(6(/(&7('
㑅ᢥࠉ72%(6(/(&7('
⏝㏵㸭ഛ⪃
5(0$5.6
+3; 㹄㹓㹐㹓㹌㹍ࠉ㹃㹊㹃㹁㹒㹐㹇㹁ࠉ㹁㹍ࠉ㸬㸪㹊㹒㹂
ᩘ㔞
4 7<
㸦␎ᅗࡢᑍἲࡣࠊཧ⪃್࡛ࡍࠋࠉ',0(16,216,1'5$:,1*)255()(5(1&(21/<㸧
␒ྕ
12
,167$//$7,210$7(5,$/6
ᕤ஦ᮦᩱ⾲
7<3(
&2'(12
A-7
287/,1(
,167$//$7,210$7(5,$/6
&
$79$9
)5836))0
&=$
4 7<
A-8
+:; '(6&5,37,21&2'(θ
䠄␎ᅗ䛾ᑍἲ䛿䚸ཧ⪃್䛷䛩䚹㻌㻌㻰㻵㻹㻱㻺㻿㻵㻻㻺㻿㻌㻵㻺㻌㻰㻾㻭㼃㻵㻺㻳㻌㻲㻻㻾㻌㻾㻱㻲㻱㻾㻱㻺㻯㻱㻌㻻㻺㻸㼅㻚䠅
+2:725(3/$&(7+()86(
㺩㺋㺎㺛㺼஺᥮せ㡿
)86(/$%(/
㺩㺋㺎㺛㺼㺨㺶㺭㺎㺖
%/$'()86(
㺩㺋㺎㺛㺼
&$%/($66(0%/<
㺗㺎㺪㺼㺷 㺖㺮㺩㺻
ᕤ஦ᮦᩱ
1$0(
&3 0
㹎㸿㹁㹉㹇㹌㹅ࠉ㹊㹇㹑㹒
287/,1(
,167$//$7,210$7(5,$/6
&
$79$9
)5836))0
&=$
4 7<
A-9
+:; '(6&5,37,21&2'(θ
䠄␎ᅗ䛾ᑍἲ䛿䚸ཧ⪃್䛷䛩䚹㻌㻌㻰㻵㻹㻱㻺㻿㻵㻻㻺㻿㻌㻵㻺㻌㻰㻾㻭㼃㻵㻺㻳㻌㻲㻻㻾㻌㻾㻱㻲㻱㻾㻱㻺㻯㻱㻌㻻㻺㻸㼅㻚䠅
+2:725(3/$&(7+()86(
㺩㺋㺎㺛㺼஺᥮せ㡿
)86(/$%(/
㺩㺋㺎㺛㺼㺨㺶㺭㺎㺖
%/$'()86(
㺩㺋㺎㺛㺼
&$%/($66(0%/<
㺗㺎㺪㺼㺷 㺖㺮㺩㺻
ᕤ஦ᮦᩱ
1$0(
&3 0
㹎㸿㹁㹉㹇㹌㹅ࠉ㹊㹇㹑㹒
287/,1(
,167$//$7,210$7(5,$/6
&
$79$9
)5836))0
&=$
4 7<
A-10
+:; '(6&5,37,21&2'(θ
䠄␎ᅗ䛾ᑍἲ䛿䚸ཧ⪃್䛷䛩䚹㻌㻌㻰㻵㻹㻱㻺㻿㻵㻻㻺㻿㻌㻵㻺㻌㻰㻾㻭㼃㻵㻺㻳㻌㻲㻻㻾㻌㻾㻱㻲㻱㻾㻱㻺㻯㻱㻌㻻㻺㻸㼅㻚䠅
+2:725(3/$&(7+()86(
㺩㺋㺎㺛㺼஺᥮せ㡿
)86(/$%(/
㺩㺋㺎㺛㺼㺨㺶㺭㺎㺖
%/$'()86(
㺩㺋㺎㺛㺼
&$%/($66(0%/<
㺗㺎㺪㺼㺷 㺖㺮㺩㺻
ᕤ஦ᮦᩱ
1$0(
&3 0
㹎㸿㹁㹉㹇㹌㹅ࠉ㹊㹇㹑㹒
ᕤ஦ᮦᩱ
287/,1(
,167$//$7,210$7(5,$/6
&
$79$9
)5836))0
&=$
4 7<
A-11
+:; '(6&5,37,21&2'(θ
䠄␎ᅗ䛾ᑍἲ䛿䚸ཧ⪃್䛷䛩䚹㻌㻌㻰㻵㻹㻱㻺㻿㻵㻻㻺㻿㻌㻵㻺㻌㻰㻾㻭㼃㻵㻺㻳㻌㻲㻻㻾㻌㻾㻱㻲㻱㻾㻱㻺㻯㻱㻌㻻㻺㻸㼅㻚䠅
+2:725(3/$&(7+()86(
㺩㺋㺎㺛㺼஺᥮せ㡿
)86(/$%(/
㺩㺋㺎㺛㺼㺨㺶㺭㺎㺖
%/$'()86(
㺩㺋㺎㺛㺼
&$%/($66(0%/<
㺗㺎㺪㺼㺷 㺖㺮㺩㺻
1$0(
&3 0
㹎㸿㹁㹉㹇㹌㹅ࠉ㹊㹇㹑㹒
)86(
㺩㺋㺎㺛㺼
7<3(
)5836)8
$%
':*12
25
7<3(12
3(5
9(6
':*12
3(5
6(7
:25.,1*
63$5(
A-12
5(0$5.6&2'(12
6(763(5
9(66(/
%2;123
+5; &3$
48$17,7<
86(
63
㸦␎ᅗࡢᑍἲࡣࠊཧ⪃್࡛ࡍࠋࠉ',0(16,216,1'5$:,1*ࠉ)255()(5(1&(21/<㸧
)85812(/(&75,&&2/7'
287/,1(
63$5(3$576/,67)25
1$0(2)
3$57
0)5 61$0(
,7(0
12
6+,312
&2'(12
%/$'()86(
㺩㺋㺎㺛㺼
$79$9
3(5
9(6
㸦␎ᅗࡢᑍἲࡣࠊཧ⪃್࡛ࡍࠋࠉ',0(16,216,1'5$:,1*ࠉ)255()(5(1&(21/<㸧
':*12
3(5
6(7
A-13
+:; 5(0$5.6&2'(12
6(763(5
9(66(/
%2;123
&3$
48$17,7<
:25.,1*
63$5(
63
86(
7<3(
':*12
25
7<3(12
)85812(/(&75,&&2/7'
287/,1(
63$5(3$576/,67)25
1$0(2)
3$57
0)5 61$0(
,7(0
12
6+,312
&2'(12
22/Jun/2016 H.MAKI
D-1
22/Jun/2016 H.MAKI
D-2
&
%
$
127(
6+,3<$5' 6833/<
237,21
ὀグ
㸨㸯㸧㐀⯪ᡤᡭ㓄ࠋ
㸨㸰㸧࢜ࣉࢩࣙࣥࠋ
P
㺖㺹 %/.
9'& 9+30996[& 㺚㺹 :+7
ࡲࡓࡣ 25
/$1
ࢪࣙ࢖ࣥࢺ࣎ࢵࢡࢫ
-81&7,21 %2;
7/&$7 -
࢖࣮ࢧࢿࢵࢺࣁࣈ
(7+(51(7 +8%
+8%
)5836))000P
)5836))0Pȭ
࢔࢝ 5('
࢔࢜ %/8
࣐ࣝࢳࣇ࢓ࣥࢡࢩࣙࣥ
ࢹ࢕ࢫࣉࣞ࢖
08/7, )81&7,21 ',63/$<
7=7%%
7=7/))
9'& 5-
5-
673 &$%/(
02'=P
P
✵୰⥺㒊
$17(11$ 81,7
56%
,9VT
+0$.,
&& %
0$66
NJ
7<$0$6$.,
3/Aug/2016 H.MAKI
':*1R
6&$/(
$XJ
&+(&.('
$XJ
$33529('
'5$:1
࣐ࣝࢳࣇ࢓ࣥࢡࢩࣙࣥࢹ࢕ࢫࣉࣞ࢖
08/7, )81&7,21 ',63/$<
7=7%%7=7/))
ࢿࢵࢺ࣮࣡ࢡᶵჾ
1(7:25. (48,30(17
$ '56$$ ;&ODVV
$ '56$ ;&ODVV
5()1R
1$0(
ྡ ⛠
7,7/(
,17(5&211(&7,21 ',$*5$0
5$'$5 6(1625
┦஫⤖⥺ᅗ
'56$$$ ;&ODVV
࣮ࣞࢲ࣮ࢭࣥࢧ࣮
S-1
Declaration of Conformity
[DRS6A X-Class/DRS12A X-Class/DRS25A X-Class]
Bulgarian
(BG)
ɋ ɧɚɫɬɨɹɳɨɬɨ Furuno Electric Co., Ltd. ɞɟɤɥɚɪɢɪɚ, ɱɟ ɝɨɪɟɫɩɨɦɟɧɚɬ ɬɢɩ
ɪɚɞɢɨɫɴɨɪɴɠɟɧɢɟ ɟ ɜ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ 2014/53/ȿɋ.
ɐɹɥɨɫɬɧɢɹɬ ɬɟɤɫɬ ɧɚ ȿɋ ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹɬɚ ɡɚ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɧɚɦɟɪɢ
ɧɚ ɫɥɟɞɧɢɹ ɢɧɬɟɪɧɟɬ ɚɞɪɟɫ:
Spanish
(ES)
Por la presente, Furuno Electric Co., Ltd. declara que el tipo de equipo
radioeléctrico arriba mencionado es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la
dirección Internet siguiente:
Czech
(CS)
Tímto Furuno Electric Co., Ltd. prohlašuje, že výše zmínČné typ rádiového
zaĜízení je v souladu se smČrnicí 2014/53/EU.
Úplné znČní EU prohlášení o shodČ je k dispozici na této internetové adrese:
Danish
(DA)
Hermed erklærer Furuno Electric Co., Ltd., at ovennævnte radioudstyr er i
overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU.
EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende
internetadresse:
German
(DE)
Hiermit erklärt die Furuno Electric Co., Ltd., dass der oben genannte
Funkanlagentyp der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
Estonian
(ET)
Käesolevaga deklareerib Furuno Electric Co., Ltd., et ülalmainitud raadioseadme
tüüp vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele.
ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel
internetiaadressil:
Greek
(EL)
Ȃİ IJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ Ș Furuno Electric Co., Ltd., įȘȜȫȞİȚ ȩIJȚ Ƞ ʌȡȠĮȞĮijİȡșȑȞIJĮȢ
ȡĮįȚȠİȟȠʌȜȚıȝȩȢ ʌȜȘȡȠȓ IJȘȞ ȠįȘȖȓĮ 2014/53/ǼǼ.
ȉȠ ʌȜȒȡİȢ țİȓȝİȞȠ IJȘȢ įȒȜȦıȘȢ ıȣȝȝȩȡijȦıȘȢ ǼǼ įȚĮIJȓșİIJĮȚ ıIJȘȞ ĮțȩȜȠȣșȘ
ȚıIJȠıİȜȓįĮ ıIJȠ įȚĮįȓțIJȣȠ:
English
(EN)
Hereby, Furuno Electric Co., Ltd. declares that the above-mentioned radio
equipment type is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address:
French
(FR)
Le soussigné, Furuno Electric Co., Ltd., déclare que l'équipement radioélectrique
du type mentionné ci-dessusest conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse
internet suivante:
Croatian
(HR)
Furuno Electric Co., Ltd. ovime izjavljuje da je gore reþeno radijska oprema tipa
u skladu s Direktivom 2014/53/EU.
Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedeüoj internetskoj
adresi:
Italian
(IT)
Il fabbricante, Furuno Electric Co., Ltd., dichiara che il tipo di apparecchiatura
radio menzionato sopra è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet:
Latvian
(LV)
Ar šo Furuno Electric Co., Ltd. deklarƝ, ka augstƗk minƝts radioiekƗrta atbilst
DirektƯvai 2014/53/ES.
Pilns ES atbilstƯbas deklarƗcijas teksts ir pieejams šƗdƗ interneta vietnƝ:
Lithuanian Aš, Furuno Electric Co., Ltd., patvirtinu, kad pirmiau minơta radijo Ƴrenginiǐ tipas
atitinka Direktyvą 2014/53/ES.
(LT)
Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu:
Hungarian Furuno Electric Co., Ltd. igazolja, hogy fent említett típusú rádióberendezés
megfelel a 2014/53/EU irányelvnek.
(HU)
Az EU-megfelelĘségi nyilatkozat teljes szövege elérhetĘ a következĘ internetes
címen:
Maltese
(MT)
B'dan, Furuno Electric Co., Ltd., niddikjara li msemmija hawn fuq-tip ta' tag㾲mir
tar-radju huwa konformi mad-Direttiva 2014/53/UE.
It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta' konformità tal-UE huwa disponibbli f'dan l-indirizz
tal-Internet li 㾬ej:
Dutch
(NL)
Hierbij verklaar ik, Furuno Electric Co., Ltd., dat het hierboven genoemde type
radioapparatuur conform is met Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd
op het volgende internetadres:
Polish
(PL)
Furuno Electric Co., Ltd. niniejszym oĞwiadcza, Īe wyĪej wymieniony typ
urządzenia radiowego jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE.
Peány tekst deklaracji zgodnoĞci UE jest dostĊpny pod nastĊpującym adresem
internetowym:
Portuguese O(a) abaixo assinado(a) Furuno Electric Co., Ltd. declara que o mencionado
acima tipo de equipamento de rádio está em conformidade com a Diretiva
(PT)
2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte
endereço de Internet:
Romanian
(RO)
Prin prezenta, Furuno Electric Co., Ltd. declară că men‫܊‬ionat mai sus tipul de
echipamente radio este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE.
Textul integral al declara‫܊‬iei UE de conformitate este disponibil la următoarea
adresă internet:
Slovak
(SK)
Furuno Electric Co., Ltd. týmto vyhlasuje, že vyššie spomínané rádiové
zariadenie typu je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ.
Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese:
Slovenian
(SL)
Furuno Electric Co., Ltd. potrjuje, da je zgoraj omenjeno tip radijske opreme
skladen z Direktivo 2014/53/EU.
Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem
naslovu:
Finnish
(FI)
Furuno Electric Co., Ltd. vakuuttaa, että yllä mainittu radiolaitetyyppi on
direktiivin 2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla
seuraavassa internetosoitteessa:
Swedish
(SV)
Härmed försäkrar Furuno Electric Co., Ltd. att ovan nämnda typ av
radioutrustning överensstämmer med direktiv 2014/53/EU.
Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på
följande webbadress:
Online Resource
http://www.furuno.com/en/support/red_doc

Manuels associés