Installation manuel | Furuno DRS4DL+ Guide d'installation

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Installation manuel | Furuno DRS4DL+ Guide d'installation | Fixfr
Manuel d’installation
CAPTEUR RADAR
Modèle DRS4DL+
(Nom du Produit: RADOME CAPTEUR RADAR)
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ..................................................................................... i
CONFIGURATION DU SYSTÈME ................................................................................. iv
LISTES DES ÉQUIPEMENTS ......................................................................................... v
1. INSTALLATION.......................................................................................................... 1
1.1 Remarques sur l’installation..................................................................................................1
1.2 Installation du capteur radar .................................................................................................3
2. AJUSTEMENTS INITIAUX ......................................................................................... 9
2.1
2.2
2.3
2.4
Connexions ...........................................................................................................................9
Configuration initiale pour le NavNet TZtouch (modèle : TZT9/TZT14/TZTBB) .................10
Configuration initiale pour le NavNet TZtouch2 (modèle : TZTL12F/TZTL15F) .................13
Points de contrôle après installation ...................................................................................15
3. MAINTENANCE ET DÉPANNAGE .......................................................................... 17
3.1
3.2
3.3
3.4
Maintenance .......................................................................................................................17
Remplacement du fusible ...................................................................................................18
Dépannage .........................................................................................................................18
Remplacement du magnétron.............................................................................................18
ANNEXE 1 INFORMATION SUR LA REGLEMENTATION RADIO .........................AP-1
CARACTÉRISTIQUES .............................................................................................. SP-1
CONTENU DU PRODUIT ............................................................................................ A-1
DIMENSIONS .............................................................................................................. D-1
SCHEMA D’INTERCONNEXION ................................................................................ S-1
www.furuno.com
All brand and product names are trademarks, registered trademarks or service marks of their respective holders.
Pub. No. IFR-36690-A1
DATE OF ISSUE: NOV. 2019
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Lisez ces instructions de sécurité avant d'utiliser ou d'installer cet équipement.
AVERTISSEMENT
Indique une situation qui peut provoquer
la mort ou des blessures graves si elle
n'est pas évitée.
ATTENTION
Indique une situation qui peut provoquer
des blessures mineures ou modérées
si elle n'est pas évitée.
Avertissement, Attention
Action interdite
AVERTISSEMENT
Action obligatoire
AVERTISSEMENT
Ne pas ouvrir l'équipement.
Risque de radiations de radiofréquences
L'équipement utilise une tension élevée
qui peut provoquer un choc électrique.
S'adresser à un technicien qualifié
avant d'entreprendre toute réparation.
L'antenne du radar émet des radiofréquences
(RF) électromagnétiques qui peuvent être
dangereuses pour vous, en particulier
pour vos yeux. Ne regardez pas l'élément
rayonnant ni à proximité de l'antenne
quand celle-ci tourne.
Portez une ceinture de sécurité
et un casque lorsque vous travaillez
sur l'antenne.
Les distances auxquelles les niveaux
de radiations RF équivalent à 100, 50
et 10 W/m2 sont indiquées dans le tableau.
Une chute depuis le mât du radar peut
entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
Remarque : si l'antenne est installée
à proximité de l'avant du poste de pilotage,
empêchez la transmission dans cette zone
afin de protéger les passagers et l’équipage
des radiations micro-ondes. Définissez chaque
[Sect. aveugle] dans le menu [Système].
En cas d'infiltration d'eau ou de
chute d'objet dans l'équipement,
couper immédiatement l'alimentation
sur le tableau de distribution.
Distance
par rapport
au point
de 100 W/m2
Distance
par rapport
au point
de 50 W/m2
Un incendie ou un choc électrique
peut en résulter.
Si l'équipement dégage de la fumée
ou des flammes, couper
immédiatement l'alimentation
sur le tableau de distribution.
Distance
par rapport
au point
de 10 W/m2
Un incendie ou un choc électrique peut
en résulter.
Pire cas
85 cm
N’essayez pas de démonter
ou de modifier l’équipement.
Un incendie, un choc électrique ou des
blessures graves peuvent survenir.
Ne manipulez pas l'équipement
avec des mains mouillées.
Un choc électrique peut survenir.
i
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Utilisez un fusible adapté.
La fonction d'alarme de zone
de surveillance est une aide efficace
contre les collisions.
L'utilisation d'un fusible non adapté
peut provoquer un incendie ou
endommager l'équipement.
Son utilisation ne dispense pas l'opérateur
de rester vigilant à l'égard de son
environnement.
Ne posez pas de récipients contenant
des liquides sur l'appareil.
Les données présentées par cet
équipement constituent simplement
une aide à la navigation.
Un incendie ou un choc électrique peut
survenir si un liquide se renverse dans
l’équipement.
Le navigateur prudent ne doit pas se baser
exclusivement sur une source d'informations
de navigation, pour la sécurité de
l'embarcation et des personnes à bord.
Respectez les distances de sécurité
du compas suivantes pour éviter toute
déviation d'un compas magnétique.
Unité
Compas standard Compas de route
1,70 m
Antenne
1,05 m
Informations de sécurité relatives au suivi des cibles (ARPA)
ATTENTION
AVERTISSEMENT
La précision du traçage et la réponse de cet
ARPA sont conformes aux normes de l'OMI.
Les éléments suivants influent sur la précision
du suivi :
La fonction ARPA est une aide précieuse
à la navigation. Cependant, le navigateur
doit contrôler l'ensemble des aides
disponibles pour éviter toute collision.
• Les changements de cap influent sur la précision.
Après un changement de cap brusque, une à deux
minutes sont nécessaires pour que les vecteurs
soient ramenés à leur niveau de précision maximal.
(Le temps réel dépend des spécifications
du gyrocompas.)
– L'ARPA suit automatiquement une cible
radar acquise de manière automatique
ou manuelle et calcule sa route et sa vitesse
en les indiquant par un vecteur. Comme les
données générées par l'ARPA dépendent des
cibles radar sélectionnées, le radar doit être
réglé de manière optimale pour être utilisé
avec l'ARPA, pour que les cibles souhaitées
ne soient pas perdues et pour éviter que
des cibles inutiles, telles que des retours
de mer ou du bruit, soient acquises et suivies.
La durée du retard de suivi est inversement
proportionnelle à la vitesse relative de la cible.
Le délai est d'environ 15-30 secondes pour
la vitesse relative supérieure et d'environ
30-60 secondes pour la vitesse relative inférieure.
Les facteurs suivants peuvent affecter la précision :
– Intensité de l'écho
– Longueur d'impulsion
des transmissions radar
– Erreur de relèvement radar
– Erreur de compas
– Changement de cap (bateau et cibles)
– Une cible ne correspond pas toujours
à une masse terrestre, à un récif ou un
bateau, elle peut également correspondre
aux retours de la surface de l'eau et de l'écho
des vagues. Le niveau de l'écho évoluant
selon l'environnement, l'opérateur doit régler
les contrôles d'écho des vagues et de la pluie
et le contrôle de gain en conséquence,
pour veiller à ce que échos de cibles
ne disparaissent pas de l'écran du radar.
ii
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Étiquette(s) d'avertissement
La ou les étiquettes d’avertissement est/sont fixée(s) sur l’appareil. Ne la ou les retirez pas.
En cas de perte ou de dégradation de ces étiquettes, contactez un agent FURUNO
ou le revendeur pour les remplacer.
Nom : Autocollant d'avertissement
Type : 03-129-1001-3
Réf. : 100-236-743-10
Affichage TFT
L’écran LCD TFT (Thin Film Transistor) haute qualité affiche 99,99 % de ses pixels.
Les 0,01 % de pixels restants peuvent disparaître ou s'allumer. Il s’agit toutefois d’une
propriété inhérente au TFT et cela ne peut être considéré comme un dysfonctionnement.
Importateur en Europe
L'entité suivante intervient en qualité d'importateur de nos produits en Europe,
conformément à la DÉCISION No 768/2008/CE.
– Nom : FURUNO EUROPE B.V.
– Adresse : Ridderhaven 19B, 2984 BT Ridderkerk, Pays-Bas.
N° de programme
• 0359364-01.**
** indique des modifications mineures.
Déclarations CE
En ce qui concerne les déclarations CE, consultez notre site Web (www.furuno.com)
pour de plus amples informations sur les déclarations de conformité RoHS.
iii
CONFIGURATION DU SYSTÈME
CAPTEUR RADAR
DRS4DL+
Câble d'alimentation /
LAN précâblé (1,4 m)
Câble d'alimentation / LAN sélectionnable
CP03-36400 (10 m) /
CP03-36410 (15 m) /
CP03-36420 (20 m) /
CP03-36430 (30 m)* * Pour 24 Vcc uniquement.
LAN
Alimentation
12/24 VCC
Écran multifonctions
TZTL12F/TZTL15F**
TZT9/TZT14/TZTBB**
** Une mise à jour logicielle vers la version V5.01 ou ultérieure est requise.
iv
LISTES DES ÉQUIPEMENTS
Fourniture standard
Nom
Capteur radar
Accessoires
d’installation
Type
RSB-127-120
CP03-35701
CP03-36400
CP03-36410
CP03-36420
CP03-36430
Réf.
001-078-350
000-027-211
000-027-212
000-027-213
000-027-214
Qté
1
1
Au choix
Pièces de
rechange
Gabarit
SP03-17901
001-351-470
1
E32-01314-*
000-178-948
1
Remarques
Câble d’alimentation/LAN 10 m
Câble d’alimentation/LAN 15 m
Câble d’alimentation/LAN 20 m
Câble d’alimentation/LAN 30 m,
pour 24 Vcc uniquement
Fusibles (FRU-2P5S-FU-5A-B,
réf. 000-168-869-10)
Fourniture en option
Nom
Support du radôme
Type
OP03-209
Réf.
001-078-350
v
Qté
1
Remarques
1.
INSTALLATION
1.1
Remarques sur l’installation
Considérations générales
REMARQUE
N'utilisez pas de peinture, de produit anticorrosif, de spray
de contact ou d'autre substance contenant des solvants
organiques sur l'équipement.
Les solvants organiques peuvent attaquer la peinture
et le plastique, en particulier au niveau des connecteurs.
• Le capteur radar n’a pas d’interrupteur de mise sous/hors tension. Il est dès lors
recommandé de brancher le capteur à un tableau de distribution disposant d’un
interrupteur pour contrôler l’alimentation.
Placement du capteur
Choisissez en emplacement de montage pour l’antenne en tenant compte des points
suivants.
• Installez l’unité sur un mât standard, un mât de radar, etc.
• Installez l’antenne à un emplacement solide, sur l’arceau du radar ou sur le mât
d’une plateforme par exemple. (Pour les voiliers, un support de fixation est
disponible en option). Vous devez placer l’antenne à un emplacement offrant une
bonne perspective d’ensemble. Vérifiez qu’aucune partie de la superstructure ne se
trouve dans le faisceau de balayage. Toute obstruction crée des secteurs d’ombre.
Par exemple, un mât d’un diamètre inférieur à la largeur horizontale du faisceau
crée un secteur aveugle mineur. Une barre de flèche horizontale ou des barres
traversières situées sur le même plan horizontal que l’antenne créent une
1
1. INSTALLATION
obstruction plus importante. Installez l’antenne au-dessus d’une barre de flèche
horizontale ou de barres traversières.
Largeur du faisceau horizontal
12,5°
12,5°
(vue arrière)
(vue arrière)
Vue arrière
Capteur radar
Capteur radar
Installation sur un voilier
Installation sur un bateau à moteur
Installation typique sur un voilier ou un bateau à moteur
• Pour éviter les interférences électriques, ne passez pas le câble d’antenne à
proximité d’autres appareils électriques. Ne passez pas non plus le câble
parallèlement à d’autres câbles d’alimentation.
• N’installez pas l’unité à un endroit où le bruit du moteur risque de gêner l’équipage
ou les passagers.
Non recommandé
• Dans la mesure du possible, installez l’unité sur l’axe longitudinal du bateau afin
d’éviter un mauvais positionnement des échos (mauvais relèvement) sur l’écran.
• Assurez-vous que l’emplacement de montage ne laisse pas l’eau s’accumuler au
niveau de la plateforme de montage.
• Le fonctionnement des compas magnétiques risque d’être perturbé si l’unité
d’affichage est placée trop près du compas. Respectez les distances de sécurité du
compas indiquées dans les consignes de sécurité pour éviter toute interférence au
niveau du compas.
• Ne peignez pas le radôme afin de garantir une émission correcte des ondes radar.
• En vous reportant aux schémas présentés à la fin de ce manuel, laissez un espace
libre à des fins de maintenance et d’entretien.
2
1. INSTALLATION
• Si l’unité est installée sur un grand bateau, tenez compte des points suivants.
• Le câble d’antenne est disponible dans des longueurs de 10 m, 15 m et 20 m
(30 m en option). Choisissez l’emplacement de montage en fonction de la
longueur des câbles.
• Placez l’appareil à l’abri des tuyaux et des fumées d’échappement. L’air chaud
affecte la performance de l’antenne. Il peut également endommager l’appareil. La
température à l’emplacement du montage ne doit pas excéder 55 °CC (131 °CF).
• Le capteur radar ne doit pas être utilisé ou stocké dans une position autre que la
position de fonctionnement correcte (debout).
1.2
Installation du capteur radar
Déterminez la conformité de l’emplacement de montage AVANT de fixer le capteur à
demeure. Les signaux entrants et sortants peuvent se chevaucher les uns les autres
en fonction de la forme du navire, ce qui empêche la communication entre le radar et
l’écran d’affichage. Placez le capteur à l’emplacement sélectionné et branchez-le au
tableau de distribution et à l’unité d’affichage. Mettez le capteur et l’unité d’affichage
sous tension. Assurez-vous que l’image est mise à jour à chaque balayage sur l’unité
d’affichage. Quelques essais peuvent être nécessaires avant de trouver un
emplacement approprié.
Outillage et matériaux requis pour le montage
Nom
Perceuse électrique
Clé hexagonale
Adhésif vulcanisant
Adhésif en vinyle
Attache de câble
Mastic d’étanchéité marin
Utilisation
Pour percer les trous pour le montage. Foret : Ø 11 mm
Boulons de fixation : Diagonale : 6 mm
Pour étanchéifier la jonction du connecteur.
Pour attacher le câble.
Pour le revêtement des parties apparentes des boulons.
3
1. INSTALLATION
Installation sur une plate-forme
Suivez la procédure ci-dessous pour installer le capteur sur une plateforme.
POUPE
ÉTRAVE
Alignez la marque (Δ)
sur l'antenne avec l'axe
longitudinal du bateau.
Câble d'alimentation / LAN (1,4 m)
Plate-forme
de montage
Percer des trous en se référant au schéma
et au gabarit de montage.
Rondelle plate
Rondelle élastique
Boulon hexagonal (M10 x **)
** : Longueur du boulon.
Voir le tableau à la page
suivante pour plus de détails.
Orientation par défaut
du boulon et de la
rondelle plate
Rondelle plate (M12),
au-dessus dans l'ordre
Pour transport,
pas pour l'installation.
Rondelle plate (M10),
au milieu dans l'ordre
Rondelle élastique (grande),
en dessous dans l'ordre.
Remarque: Sur le boulon et les rondelles,
• NE PAS désassembler les boulons hexagonaux et leurs rondelles plates avant
l’installation.
• NE PAS retourner le radôme tête en bas après avoir désassemblé les boulons
hexagonaux et leurs rondelles plates.
• Si le radôme est placé à l’envers avec uniquement la petite rondelle plate et le
boulon hexagonal en place, ces derniers peuvent dépasser au niveau du radôme
et endommager l’unité RT.
1. Utilisez le gabarit de montage (fourni) afin de marquer l’emplacement des trous
de fixation dans la plateforme de montage. Veillez à percer des trous parallèles à
l’étrave.
4
1. INSTALLATION
2. Par le bas du radôme, enlevez les rondelles plates (M12), les rondelles élastiques
(M10), les rondelles plates (M10) et les boulons à tête hexagonale (M10  20).
Rondelle plate (M12)
Rondelle plate (M10)
Rondelle élastique (M10)
×4
Boulon à tête hexagonale (M10x20)
3. Placez l’antenne sur la plateforme de montage en positionnant face à l’étrave la
marque d’étrave () située sur l’antenne.
4. Utilisez des boulons hexagonaux*, des rondelles plates et des rondelles
élastiques (retirés au cours de l’étape 1) pour fixer le capteur radar sur la
plateforme. Le couple de serrage des boulons doit être compris entre 19,6 et
24,5 Nm. Appliquez du mastic d’étanchéité marin (non fourni) sur le boulon
hexagonal, les rondelles plates et les rondelles élastiques comme illustré
ci-dessous. * Voir la figure et le tableau ci-dessous pour déterminer la longueur
du boulon à utiliser.
Socle de l'antenne
Déterminez la longueur
des boulons en fonction
de l'épaisseur de la plate-forme.
Rondelle plate
Plate-forme de montage
Mastic d’étanchéité marin (non fourni)
Rondelle élastique
Boulon hexagonal
Boulon à utiliser selon l’épaisseur de la plateforme
Épaisseur de la plateforme
Taille des boulons à utiliser
5 mm ou moins
M1020 (fournis, préfixé sur le radôme.)
6 - 10 mm
M1025 (fournis comme matériel d’installation)
Supérieurs à 10 mm
Non fournis.
5. Connectez le câble d’alimentation/LAN du capteur
radar au câble d’alimentation/LAN du bateau.
La disposition des broches est indiquée ci-contre.
10 mm
Disposition des broches
Respectez les directives pour la pose du câble d’alimentation/LAN.
• Les connecteurs ne doivent pas venir taper une partie du navire en cas de vent,
etc.
• La charge appliquée sur les connecteurs ne doit pas être supérieure au poids
du câble d’alimentation/LAN.
• Si le câble est acheminé à travers un mât sur un voilier, vérifiez que le câble ne
touche pas les cordes (feuille, drisse, etc.).
5
1. INSTALLATION
• Ne fixez pas le câble sur la coque.
• Le câble doit être fixé de façon à ce qu’aucune tension ne soit appliquée sur les
connecteurs. Pour éviter les tensions, aménagez une boucle dans le câble à
proximité du capteur et attachez cette boucle avec des attaches de câble,
comme indiqué dans la figure ci-dessous.
Roulez le câble en boucle et maintenez-le
enroulé à l'aide d'attaches de câble.
Veillez à ne pas dépasser un rayon
de courbure de 80 mm.
• Entourez le raccord des connecteurs avec du ruban auto-vulcanisant pour
l’étanchéité.
Connectez les câbles.
Raccordez et enveloppez de ruban adhésif la jonction et les connecteurs.
• À l’aide d’une attache de câble, fixez le câble au mât, etc., au niveau du collet
de chaque connecteur.
6. Connectez le connecteur LAN du faisceau de câbles à un port LAN sur l’affichage
multifonctions FURUNO ou le HUB Ethernet.
HUB Ethernet
ou
Écran multifonctions
Connecteur LAN
6
Ensemble câble
1. INSTALLATION
7. Raccordez les câbles d’alimentation à la batterie du bateau (12 Vcc ou 24 Vcc).
• Câble rouge : à la borne positive. Le câble rouge comporte le porte-fusible.
• Câble bleu : à la borne négative.
• Câble noir : le câble noir est un fil de blindage pour la mise à la masse.
Porte-fusible
Rouge
Tableau de
distribution
Bleu
Blindage Noir
Ensemble de câbles
À l'antenne
Batteries
du bateau
(12 Vcc / 24 Vcc)
Câble LAN
Remarque 1: l’antenne n’a pas d’interrupteur de mise sous/hors tension.
Raccordez l’antenne à un tableau de distribution disposant d’un interrupteur pour
contrôler l’alimentation.
Remarque 2: l’antenne ne supporte pas une tension d’entrée supérieure à
24 Vcc.
Installation avec le support du radôme
Le support de radôme en option vous permet de fixer le capteur radar au mât d’un
voilier.
Nom, type : Support de radôme, OP03-209
Réf. : 001-078-350
Nom
Type
Réf.
Qté
Plaque de montage
03-018-9001-0
100-206-740-10
1
Plaque-support (1)
03-018-9005-0
100-206-780-10
1
Plaque-support (2)
03-018-9006-0
100-206-790-10
1
Support (1)
03-028-9101-2
100-206-812-10
1
Support (2)
03-028-9102-2
100-206-822-10
1
Plaque de fixation
03-028-9103-2
100-206-832-10
2
Boulon hexagonal avec rondelle w
M820 SUS304
000-162-955-10
10
Boulon hexagonal avec rondelle w
M412 SUS304
000-162-956-10
4
7
1. INSTALLATION
Assemblage du support
1. Fixer les plaques de fixation sur les supports (1) et (2) avec quatre boulons
hexagonaux M820.
2. Fixez les supports (1) et (2) sans les serrer sur les plaques de support (1) et (2)
avec quatre boulons hexagonaux M412, de sorte que l’écart entre les supports
puisse être ajusté.
3. Placez la plaque de montage sur le support et fixez-la avec quatre boulons
hexagonaux M820, sans les serrer.
Étape (1)
Plaque
de fixation
M8×20
M8×20
Support (1)
Étape (2)
Étape (3)
M8×20
Support (1)
Support (2)
Support (2)
M4×12
Plaque
de montage
M4×12
Fixation du support sur le mât
1. Percez huit trous de 6,5 mm de diamètre dans le
mât. Fixez le support sur le mât à l’aide de huit
rivets en acier inoxydable (non fournis) de
6,4 mm de diamètre.
2. Serrez les boulons sur le support.
3. Fixez l’antenne sur le support avec des boulons
(M1025).
Rivet
M10×25
8
2.
AJUSTEMENTS INITIAUX
2.1
Connexions
AVERTISSEMENT
Risque de radiations de radiofréquences
L'antenne du radar émet des radiofréquences (RF) électromagnétiques qui peuvent être
dangereuses pour vous, en particulier pour vos yeux. Ne regardez pas l'élément
rayonnant ni à proximité de l'antenne quand celle-ci tourne.
Les distances auxquelles les niveaux de radiations RF équivalent à 100, 50 et 10 W/m2
sont indiquées dans le tableau.
Remarque : si l'antenne est installée à proximité de l'avant du poste de pilotage,
empêchez la transmission dans cette zone afin de protéger les passagers et l’équipage
des radiations micro-ondes. Définissez chaque [Sect. aveugle] dans le menu [Système].
Distance jusqu'au niveau
de 100 W/m2
Distance jusqu'au niveau
de 50 W/m2
Distance jusqu'au niveau
de 10 W/m2
Pire cas 85 cm
2.1.1
Alimentation nécessaire
Le DRS4DL+ nécessite une alimentation 12 Vcc ou 24 Vcc. Les câbles de 10, 15 et
20 m conviennent au 12 ou au 24 Vcc, le câble de 30 m est destiné au 24 Vcc.
Connecter le câble rouge à la borne positive de la batterie du bateau, et le câble bleu
à la borne négative. Le câble noir est un câble de blindage pour la mise à la masse.
2.1.2
Connexion du câble LAN
Connecter le câble LAN à l’appareil d’affichage multifonctions ou au répartiteur
Ethernet.
Ce radar est compatible avec les afficheurs multifonctions FURUNO et les
combinaisons de versions de logiciels présentées ci-dessous. La combinaison avec
d’autres modèles peut ne pas fonctionner correctement.
• TZT9, TZT14 et TZTBB : version 5.01 ou ultérieure.
TZTL12F et TZTL15F : version 5.01 ou ultérieure.
Mettez sous tension l’unité d’antenne et l’affichage multifonctions FURUNO.
La configuration initiale de cette antenne doit être effectuée sur l’écran multifonctions
FURUNO.
9
2. AJUSTEMENTS INITIAUX
2.2
Configuration initiale pour le NavNet TZtouch
(modèle : TZT9/TZT14/TZTBB)
1. Appuyez sur la touche Home (ou pressez l’icône Home).
2. Sélectionnez [Menu] dans la barre des icônes de menus pour ouvrir le menu
principal.
3. Sélectionnez [Radar].
4. Sélectionnez [Source Radar] dans les sous-menus du [Menu Radar], puis
sélectionnez le type de radar connecté.
Remarque: Si l’antenne est
connectée mais n’apparaît pas dans
la liste [Source Radar], fermez la liste
RDxxxxxx - DRS4DL+
et ouvrez-la à nouveau. Le nom de
l’antenne devrait s’afficher avec une
RDxxxxxx - DRS4DL+
coche, comme dans l’exemple cidessous.
5. Faites défiler les sous-menus du
[Menu Radar] jusqu’à trouver l’option
[Ajustement initiaux].
Exemple d'affichage pour le DRS4DL+
Titre
6. Définissez tous les éléments en vous référant au tableau ci-dessous.
Menu Radar (ajustements initiaux)
Description
Sélectionnez la vitesse de rotation de l’antenne, [Auto] ou [24
RPM]. La valeur par défaut est [Auto].
[Alignement ligne de foi] Voir "Comment aligner la ligne de foi" de la page 11.
[Suppression du Main
Si un « Main Bang » (transmission du signal radar) apparaît
Bang]
au centre de l’écran, faites glisser l’icône circulaire de sorte
qu’il disparaisse, tout en observant l’écho du radar sur
l’affichage.
Option de menu
[Rotation de l’antenne]
10
2. AJUSTEMENTS INITIAUX
Option de menu
[Activer un secteur
d’occultation]/
[Activer un secteur
d’occultation2]
[Hauteur de l’antenne]
[Position longitudinale
de l’antenne]
[Position transversale
de l’antenne (-bâbord)]
[Accord Auto]
[Source accord]
[Accord manuel]
[État du radar]
[Optimisation Radar]
[Paramètres avancés
ARPA]
Description
Il est possible de sélectionner jusqu’à deux secteurs
d’occultation (pas de transmission). Sélectionnez [Marche]
pour activer cette fonction. Définissez les angles de départ et
de fin (0° à 359°).
Régler la hauteur de l’antenne au-dessus de la ligne de
flottaison, soit [Moins de 3 m], [3 à 10 m] ou [Plus de 10 m].
En vous référant à la figure à droite, saisissez
la position de l’antenne radar : étrave-poupe Origine
(longitudinale) et bâbord-tribord
(transversale) à partir du point d’origine.
Activez/désactivez l’accord automatique pour le radar
connecté.
Pour l’affichage à deux échelles, sélectionnez l’échelle à
utiliser comme source d’accord manuel.
Règle manuellement le radar. Non disponible lorsque
[Accord Auto] est activé.
Affiche diverses informations concernant le radar connecté.
Ajuste automatiquement la puissance du magnétron et
l’accord du radar connecté.
Remarque: Veillez à effectuer une [Optimisation Radar]
après avoir remplacé le magnétron.
Ne changez pas ces réglages.
11
2. AJUSTEMENTS INITIAUX
Comment aligner la ligne de foi
Vous avez monté l’antenne pour qu’elle soit orientée droit devant en direction de la
poupe. Par conséquent, une cible, petite mais bien visible, devrait apparaître droit
devant sur la ligne de foi (zéro degré).
Vous pouvez observer une erreur mineure de relèvement sur l’écran. Ceci est dû à la
difficulté d’orienter le radar avec précision. Le réglage suivant compensera cette
erreur.
Relèvement approprié
(par rapport au cap)
a
Cible
330
340
350 000
a
010
020
030
320
040
310
050
060
300
070
290
280
080
270
090
260
100
250
110
240
120
230
130
140
220
210
200
150
190
180
170
160
L'image apparaît décalée dans le sens horaire.
Antenne orientée vers bâbord
b
Position apparente de la cible
b
Cible
330
340
350 000
010
020
030
320
040
310
050
060
300
070
290
280
080
270
090
260
100
250
110
240
Relèvement approprié
(par rapport au cap)
120
230
130
140
220
210
200
Antenne orientée vers tribord
Position apparente de la cible
150
190
180
170
160
L'image apparaît décalée dans le sens antihoraire.
1. Sélectionnez une échelle entre 0,125 et 0,25 NM et réglez le mode sur « head
up » (cap référence).
Vous pouvez sélectionner une échelle par une action de pincement. L’échelle et
l’intervalle des cercles de distance apparaissent dans l’angle inférieur gauche de
l’écran.
Échelle
Zoom avant
Zoom arrière
Action de pincement
Intervalle des cercles
de distance
1
Indications d'échelle
12
2. AJUSTEMENTS INITIAUX
Pour le TZTBB, vous pouvez également régler l’échelle via la manipulation
suivante. Vous pouvez également appuyer sur la fenêtre de l’échelle du radar
dans l’angle inférieur gauche de l’écran pour afficher le curseur mobile. Faites
glisser l’icône circulaire pour régler l’échelle de distance.
Zoom avant
Curseur mobile
Distance
actuelle
4 NM
Appuyez sur la zone marquée par
les pointillés pour afficher le curseur.
Remarque : Vous pouvez commuter
Zoom arrière
le radar entre le mode transmission
et le mode veille en appuyant sur le côté
droit de la zone d’échelonnement du radar.
Faites glisser
l'icône circulaire
pour régler l'échelle
de distance.
2. Orientez l’étrave du bateau vers une cible.
3. Pressez la touche Home (ou tapotez sur l’icone Home), puis sélectionnez
successivement les icônes [Menu], [Radar] et [Alignement ligne de foi] pour
afficher le clavier logiciel numérique.
4. Saisissez la valeur du décalage de façon à ce que l’objectif se trouve tout au
sommet de l’écran (plage de réglage : +/- 0° à 180° ; + : sens horaire ; - sens
antihoraire), puis appuyez sur [Enreg.].
5. Confirmez que l’écho cible apparaît sur le bon relèvement à l’écran.
2.3
Configuration initiale pour le NavNet TZtouch2
(Modèle : TZTL12F/TZTL15F)
1. Appuyez sur l’icône [Accueil] pour afficher l’écran d’accueil et les paramètres du
mode d’affichage.
2. Appuyez sur [Radar] dans le menu [Paramètres].
3. Appuyez sur [Source Radar], puis sélectionnez l’antenne appropriée.
Remarque: Si l’antenne est connectée mais n’apparaît pas dans la liste [Source
Radar], fermez la liste et ouvrez-la à nouveau. Le nom de l’antenne devrait
s’afficher avec une coche, comme dans l’exemple ci-dessous.
RDxxxxxx - DRS4DL+
Exemple d'affichage pour le DRS4DL+
4. Faites défiler le menu [Radar] jusqu’à l’option [Ajustement initiaux], et
sélectionnez cette option.
5. Configurez le radar en vous référant aux tableaux ci-dessous.
Menu [Radar] - [Ajustement initiaux]
Option de menu
[Rotation de l’antenne]
[Alignement ligne de foi]
Description
Sélectionnez la vitesse de rotation de l’antenne, [Auto] ou
[24 RPM]. La valeur par défaut est [Auto].
Voir "Comment aligner la ligne de foi" de la page 14.
13
2. AJUSTEMENTS INITIAUX
Option de menu
[Suppression du Main
Bang]
[Activer un secteur de
non transmission]
[Activer le secteur de
non transmission 2]
Description
Si une transmission du signal radar apparaît au centre de
l’écran, faites glisser l’icône circulaire de sorte qu’elle
disparaisse, tout en observant l’écho du radar sur le côté
gauche de l’écran.
Il est possible de sélectionner jusqu’à deux secteurs
d’occultation (pas de transmission). Sélectionnez [Marche]
pour activer cette fonction. Définissez les angles de départ
et de fin (0° à 359°).
Menu [Radar] - [Position de l’antenne]
Option de menu
Description
[Longitudinale (depuis
En vous référant à la figure à droite, saisissez
l’étrave)]
la position de l’antenne radar : étrave-poupe
[Transversale (-bâbord)] (longitudinale) et bâbord-tribord
(transversale) à partir du point d’origine.
[Hauteur de l’antenne]
[Accord Auto]
[Source accord]
[Accord manuel]
[État du radar]
[Optimisation Radar]
[Paramètres avancés
ARPA]
[RAZ usine Hardware]
[Restaurer valeurs par
défaut]
Origine
Régler la hauteur de l’antenne au-dessus de la ligne de
flottaison, soit [Moins de 3 m], [3 à 10 m] ou [Plus de 10 m].
Activez/désactivez l’accord automatique pour le radar
connecté.
Pour l’affichage à deux échelles, sélectionnez l’échelle à
utiliser comme source d’accord manuel.
Règle manuellement le radar. Non disponible lorsque
[Accord Auto] est activé.
Affiche diverses informations concernant le radar connecté.
Ajuste automatiquement la puissance du magnétron et
l’accord du radar connecté.
Remarque: Veillez à effectuer une [Optimisation Radar]
après avoir remis en place le magnétron.
Ne changez pas ces réglages.
Réinitialise le radar sélectionné comme [Source radar] avec
les réglages d’usine par défaut.
Restaure les paramètres du menu [Radar] à leur valeur par
défaut.
14
2. AJUSTEMENTS INITIAUX
Comment aligner la ligne de foi
Vous avez monté l’antenne pour qu’elle soit orientée droit devant en direction de la
poupe. Par conséquent, une cible, petite mais bien visible, devrait apparaître droit
devant sur la ligne de foi (zéro degré).
Vous pouvez observer une erreur mineure de relèvement sur l’écran. Ceci est dû à la
difficulté d’orienter le radar avec précision. Le réglage suivant compensera cette
erreur.
Relèvement approprié de la
cible (par rapport au cap)
a
Cible
330
340
350 000
a
010
020
Cible
030
320
040
310
270
090
260
100
110
240
120
230
130
210
200
Position
affichée
de la cible
180
170
030
040
050
060
070
080
270
090
260
100
250
110
240
120
230
130
140
220
210
150
190
020
280
140
220
010
290
080
250
350 000
300
070
280
340
310
060
290
330
320
b
050
300
b
Position affichée de la cible
200
160
Antenne orientée L'image apparaît avec un
vers bâbord
décalage dans le sens horaire.
150
190
180
170
Relèvement
approprié
de la cible
(par rapport
au cap)
160
Antenne orientée L'image apparaît avec un décalage
vers tribord
dans le sens antihoraire.
1. Réglez votre radar sur une plage comprise entre 0,125 et 0,25 NM et le mode
« head up » (cap référence).
L’échelle de distance peut être sélectionnée de deux manières, comme illustré cidessous. Le curseur mobile peut être affiché ou masqué avec l’option [Afficher
curseur de zoom] dans le menu [Paramètres] - [Radar].
Zoom avant
Zoom avant
Zoom arrière
Méthode 1 : Faites un mouvement
de pincement sur l'écran
Zoom arrière
3
NM
Méthode 2 : Faire défiler la règle
(ou pressez la barre d'espace ou les icônes + ou -)
2. Orientez l’étrave du bateau vers une cible.
3. Appuyez sur l’icône [Accueil] pour afficher l’écran d’accueil et les paramètres du
mode d’affichage.
4. Appuyez sur [Radar] pour afficher le menu [Radar].
5. Faites défiler le menu [Radar] pour afficher le menu [Ajustement initiaux].
6. Appuyez sur [Alignement ligne de foi].
7. Saisissez la valeur du décalage de façon à ce que la cible soit affichée tout en
haut de l’écran (plage de réglage : +179,9° à -180° ; + : sens horaire ; - sens
antihoraire), puis appuyez sur l’icône
.
8. Confirmez que l’écho cible apparaît sur le bon relèvement à l’écran.
15
2. AJUSTEMENTS INITIAUX
2.4
Points de contrôle après installation
Les vérifications suivantes doivent être réalisées avant d’utiliser le produit :
• Vérifications mécaniques
• Mise sous tension et ajustements initiaux
Vérifications mécaniques
Vérifiez les points ci-dessous avant de mettre sous tension le DRS4DL+.
•
•
•
•
Toutes les rondelles sont en place et les boulons sont serrés à fond.
Toutes les connexions sont correctement fixées.
Tous les câbles et fils sont correctement branchés.
Le câble LAN est connecté à l’appareil d’affichage multifonctions.
Mise sous tension et ajustements initiaux
AVERTISSEMENT
L'antenne du radar émet des
radiofréquences (RF) électromagnétiques
pouvant être nocives pour l'organisme
et interférer avec le fonctionnement
de pacemakers. Ne regardez jamais
de près directement dans l'ouverture
de l'antenne et restez à au moins 85 cm
de distance de l'antenne radar lorsque
le radar fonctionne.
Utilisez les informations contenues dans ce manuel et le manuel pour le TZTL12F/
TZTL15F/TZT9/TZT14/TZTBB* pour alimenter le capteur et procéder à la
configuration initiale.
* Ces modules seront dénommés ci-après « appareil d’affichage multifonctions ».
1. Appuyez et maintenez enfoncée la touche d’alimentation de votre appareil
d’affichage multifonctions jusqu’à ce que l’appareil soit allumé. La séquence de
préchauffage du magnétron est initiée. Lorsque la séquence de préchauffage est
terminée, l’appareil passe en mode veille.
Remarque: L’antenne est alimentée même lorsque l’alimentation est coupée au
niveau de l’unité d’affichage. Si vous ne comptez pas utiliser le radar sur une
longue période, mettez-le hors tension au niveau du tableau de distribution.
2. Veillez à ce que tout le personnel se tienne à distance de l’antenne.
3. Effectuez l’action adéquate sur votre appareil d’affichage multifonctions pour
mettre le DRS4DL+ sous tension.
4. Si nécessaire, ajustez la luminosité et modifiez la langue sur l’appareil d’affichage
multifonctions.
5. Vérifier si le cap est correctement aligné ; les cibles doivent apparaître à leur
relèvement correct par rapport à la proue du bateau. Ajustez l’alignement si
nécessaire, en vous référant au manuel d’installation de votre appareil d’affichage
multifonctions.
6. Vérifier la synchronisation de l’affichage, en vous référant au manuel d’installation
de votre appareil d’affichage multifonctions.
16
3.
MAINTENANCE ET DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
NE PAS OUVRIR LE CAPTEUR.
Risque de choc électrique.
Aucune pièce interne ne nécessite
de maintenance de la part de l'utilisateur
Seul du personnel qualifié est autorisé
à ouvrir l'équipement.
Portez une ceinture de sécurité
et un casque lorsque vous travaillez
sur l'antenne.
REMARQUE
N'utilisez pas de peinture, de produit
anticorrosif, de spray de contact
ou d'autre substance contenant des
solvants organiques sur l'équipement.
Les solvants organiques peuvent attaquer
la peinture et le plastique, en particulier
au niveau des connecteurs.
Une chute depuis le mât du radar peut
entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
3.1
Maintenance
Une maintenance régulière est importante pour assurer le bon fonctionnement de
l’appareil. Contrôlez les points énumérés ci-dessous tous les 3 à 6 mois pour
préserver le bon fonctionnement du capteur radar. Respectez les consignes de
sécurité au début de ce manuel lorsque vous travaillez sur le mât.
Point à vérifier
Boulons de fixation
• Corrosion
• Serrage correct
Radôme
• Rayures
• Corps étranger
Action
• Remplacez les boulons corrodés.
• Resserrez les boulons lâches.
• Recouvrez les nouveaux boulons avec du mastic d’étanchéité
marin.
Si une rayure est découverte, réparez-la provisoirement avec
une petite quantité de matériau d’étanchéité ou d’adhésif.
Amenez l’unité à votre revendeur pour qu’il la répare de façon
permanente.
Un corps étranger présent sur le radôme peut provoquer une
baisse considérable de la sensibilité. Retirez le corps étranger à
l’aide d’un chiffon imbibé d’eau douce. N’utilisez pas de produits
nettoyants du commerce pour nettoyer le capteur ; ils pourraient
enlever la peinture et les inscriptions, ou déformer le plastique.
17
3. MAINTENANCE ET DÉPANNAGE
3.2
Remplacement du fusible
Le fusible du câble d’alimentation protège l’appareil contre les surtensions et les
défaillances. Si le fusible fond, recherchez la cause avant de le remplacer. Utilisez un
fusible adapté. Un fusible inadapté peut endommager l’appareil. S’il fond à nouveau,
demandez conseil à votre revendeur.
Ensemble de câbles
AVERTISSEMENT
Utilisez le fusible adapté.
L'utilisation d'un fusible non adapté
peut provoquer un incendie
ou endommager l'appareil.
Porte-fusible
Remplacement du fusible
Ouvrez le capot du porte-fusible
et remplacez le fusible. Refermez le capot.
Type
FRU-2P5S-FU-5A-B
3.3
Réf.
000-168-869-10
Remarques
12-24 VCC
Dépannage
Le tableau ci-dessous expose des procédures de dépannage simples permettant de
rétablir le fonctionnement normal. Si vous ne parvenez pas à rétablir un
fonctionnement normal, adressez-vous à votre revendeur.
Problème
La mise sous tension est
impossible.
L’image n’est pas actualisée ou se
fige.
Des marques et des caractères
apparaissent sur l’affichage, mais
pas d’écho.
Vous avez modifié l’échelle, mais
l’image radar ne change pas.
L’intensité du signal est trop faible.
3.4
Solution
• Vérifiez que le câble d’alimentation/LAN est
bien connecté à la source d’alimentation et que
celle-ci est activée. Reportez-vous au point
section 2.2.
• Vérifiez que le câble d’alimentation n’a pas été
endommagé.
• Vérifiez l’état du fusible.
• Vérifiez le câble de l’antenne.
• Si l’image se fige, redémarrez l’unité
d’affichage.
Vérifiez que le câble de l’antenne est branché.
• Essayez de faire un zoom avant ou arrière sur
l’affichage du radar.
• Mettez l’appareil hors tension puis sous
tension.
Faites contrôler le magnétron par un technicien.
Remplacement du magnétron
Lorsque la durée de vie du magnétron est atteinte, aucune cible n’apparaît sur l’écran.
Si les performances à longue distance semblent diminuer, contactez un agent ou un
revendeur FURUNO pour faire remplacer le magnétron.
Nom
Magnétron
Type
80-0691
Réf.
001-302-480
18
Durée de vie estimée
Environ 5 000 heures
$11(;(,1)250$7,21685/$
5(*/(0(17$7,215$',2
USA-Federal Communications Commission (FCC)
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation. Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user's authority to operate the equipment.
Caution: Exposure to Radio Frequency Radiation
• This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment
and meets the FCC radio frequency (RF) Exposure Guidelines in Supplement C to OET65.
• This equipment should be installed and operated keeping the radiator at least 85 cm or more away
from person's body.
• This device must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
Canada-Industry Canada (IC)
Caution: Exposure to Radio Frequency Radiation
This equipment complies with IC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment and
meets RSS-102 of the IC radio frequency (RF) Exposure rules. This equipment should be installed and
operated keeping the radiator at least 85 cm or more away from person's body.
Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements énoncées pour un
environnement non contrôlé et respecte les règles d'exposition aux fréquences radioélectriques (RF)
CNR-102 de l'IC. Cet équipement doit etre installé et utilise en gardant une distance de 85 cm ou plus
entre le dispositif rayonnant et le corps.
To reduce potential radio interference to other users, the antenna type and its gain should be so chosen
that the equivalent isotropically radiated power (EIRP) is not more than that required for successful
communication.
AP-1
DRS4DL+
CARACTÉRISTIQUES DU CAPTEUR RADAR
DRS4DL+
1
ÉLÉMENT RAYONNANT
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
2
Type d’antenne
Longueur de l’antenne
Largeur du faisceau horizontal
Largeur du faisceau vertical
Atténuation du lobe latéral
Rotation
FONCTION DU RADAR
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Fréquence de transmission
9410 MHz ±30 MHz, P0N
Puissance de sortie
4 kW
Duplexeur
Circulateur en ferrite
Fréquence intermediaire
60 MHz
Portée, durée d’impulsion et récurrence des impulsions
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
2.11
3
Portée (NM)
Durée d’impulsion (μs)
PRP (Hz, env.)
0.125 à 0.5
0.08
360
0.75 à 2
0.3
360
3 à 36
0.8
360
Distance minimale
Résolution de distance
Précision de distance
Résolution de relèvement
Précision du relèvement
Temps de préchauffage
5.1
5.2
5.3
5.4
6
1 port: Ethernet 100Base-T, RJ45
ALIMENTATION
HUB (en option)
5
25 m
25 m
1 % de la distance active ou 0,01 NM, selon la plus élevée
5.2°
±1°
90 s
INTERFACE
LAN
4
Antenne patch
19 pouces
5.2° en utilisation normale (3 dB)
25° (3 dB)
-20 dB (angle max. ±20°), -25 dB (±20° ou plus)
24 RPM
12-24 VDC: 2.1 - 1.0 A
CONDITIONS AMBIANTES
Température ambiante
Humidité relative
Degré de protection
Vibration
-25°C à +55°C (stockage: +70°C max.)
95% ou moins à +40°C
IP26
IEC 60945 Ed.4
COULEUR DE L’UNITÉ
N9.5 (capot), 2.5PB3.5/10 (base)
SP-1
E3669S01A (French)
㹎㸿㹁㹉㹇㹌㹅ࠉ㹊㹇㹑㹒
,%; A-1
'56'/
1$0(
ࣘࢽࢵࢺ
287/,1(
'(6&5,37,21&2'(θ
4 7<
81,7
✵୰⥺㒊
56%
$17(11$81,7
ணഛရ
63$5(3$576
ணഛရ
63
63$5(3$576
ᕤ஦ᮦᩱ
,167$//$7,210$7(5,$/6
ᕤ஦ᮦᩱ
&3
,167$//$7,210$7(5,$/6
ᅗ᭩
'2&80(17
ᆺ⣬
7(03/$7(
(
⿦ഛせ㡿᭩
,167$//$7,210$18$/
,0 䡶㻙䢀䢚␒ྕᮎᑿ䛾㼇㻖㻖㼉䛿䚸㑅ᢥရ䛾௦⾲䡶䡬䢀䢚䜢⾲䛧䜎䛩䚹
㻯㻻㻰㻱㻌㻺㼁㻹㻮㻱㻾㻌㻱㻺㻰㻵㻺㻳㻌㼃㻵㼀㻴㻌㻎㻖㻖㻎㻌㻵㻺㻰㻵㻯㻭㼀㻱㻿㻌㼀㻴㻱㻌㻯㻻㻰㻱㻌㻺㼁㻹㻮㻱㻾㻌㻻㻲㻌㻾㻱㻼㻾㻱㻿㻱㻺㼀㻭㼀㻵㼂㻱㻌㻹㻭㼀㻱㻾㻵㻭㻸㻚
䠄␎ᅗ䛾ᑍἲ䛿䚸ཧ⪃್䛷䛩䚹㻌㻌㻰㻵㻹㻱㻺㻿㻵㻻㻺㻿㻌㻵㻺㻌㻰㻾㻭㼃㻵㻺㻳㻌㻲㻻㻾㻌㻾㻱㻲㻱㻾㻱㻺㻯㻱㻌㻻㻺㻸㼅㻚䠅
&=$
D-1
S-1
Declaration of Conformity
[DRS4DL+]
Bulgarian
(BG)
ɋɧɚɫɬɨɹɳɨɬɨ)XUXQR(OHFWULF&R/WGɞɟɤɥɚɪɢɪɚɱɟɝɨɪɟɫɩɨɦɟɧɚɬɬɢɩ
ɪɚɞɢɨɫɴɨɪɴɠɟɧɢɟɟɜɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟɫȾɢɪɟɤɬɢɜɚȿɋ
ɐɹɥɨɫɬɧɢɹɬɬɟɤɫɬɧɚȿɋɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹɬɚɡɚɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟɦɨɠɟɞɚɫɟɧɚɦɟɪɢ
ɧɚɫɥɟɞɧɢɹɢɧɬɟɪɧɟɬɚɞɪɟɫ
Spanish
(ES)
Por la presente, Furuno Electric Co., Ltd. declara que el tipo de equipo
radioeléctrico arriba mencionado es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la
dirección Internet siguiente:
Czech
(CS)
7tPWR)XUXQR(OHFWULF&R/WGSURKODãXMHåHYêãH]PtQČQpW\SUiGLRYpKR
]DĜt]HQtMHYVRXODGXVHVPČUQLFt(8
ÒSOQp]QČQt(8SURKOiãHQtRVKRGČMHNGLVSR]LFLQDWpWRLQWHUQHWRYpDGUHVH
Danish
(DA)
Hermed erklærer Furuno Electric Co., Ltd., at ovennævnte radioudstyr er i
overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU.
EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende
internetadresse:
German
(DE)
Hiermit erklärt die Furuno Electric Co., Ltd., dass der oben genannte
Funkanlagentyp der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
Estonian
(ET)
Käesolevaga deklareerib Furuno Electric Co., Ltd., et ülalmainitud raadioseadme
tüüp vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele.
ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel
internetiaadressil:
Greek
(EL)
ȂİIJȘȞʌĮȡȠȪıĮȘ)XUXQR(OHFWULF&R/WGįȘȜȫȞİȚȩIJȚȠʌȡȠĮȞĮijİȡșȑȞIJĮȢ
ȡĮįȚȠİȟȠʌȜȚıȝȩȢʌȜȘȡȠȓIJȘȞȠįȘȖȓĮǼǼ
ȉȠʌȜȒȡİȢțİȓȝİȞȠIJȘȢįȒȜȦıȘȢıȣȝȝȩȡijȦıȘȢǼǼįȚĮIJȓșİIJĮȚıIJȘȞĮțȩȜȠȣșȘ
ȚıIJȠıİȜȓįĮıIJȠįȚĮįȓțIJȣȠ
English
(EN)
Hereby, Furuno Electric Co., Ltd. declares that the above-mentioned radio
equipment type is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address:
French
(FR)
Le soussigné, Furuno Electric Co., Ltd., déclare que l'équipement radioélectrique
du type mentionné ci-dessusest conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse
internet suivante:
Croatian
(HR)
)XUXQR(OHFWULF&R/WGRYLPHL]MDYOMXMHGDMHJRUHUHþHQRUDGLMVNDRSUHPDWLSD
u skladu s Direktivom 2014/53/EU.
&MHORYLWLWHNVW(8L]MDYHRVXNODGQRVWLGRVWXSDQMHQDVOMHGHüRMLQWHUQHWVNRM
adresi:
Italian
(IT)
Il fabbricante, Furuno Electric Co., Ltd., dichiara che il tipo di apparecchiatura
radio menzionato sopra è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet:
Latvian
(LV)
$UãR)XUXQR(OHFWULF&R/WGGHNODUƝNDDXJVWƗNPLQƝWVUDGLRLHNƗUWDDWELOVW
'LUHNWƯYDL(6
3LOQV(6DWELOVWƯEDVGHNODUƗFLMDVWHNVWVLUSLHHMDPVãƗGƗLQWHUQHWDYLHWQƝ
Lithuanian $ã)XUXQR(OHFWULF&R/WGSDWYLUWLQXNDGSLUPLDXPLQơWDUDGLMRƳUHQJLQLǐWLSDV
DWLWLQND'LUHNW\Yą(6
(LT)
Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu:
Hungarian Furuno Electric Co., Ltd. igazolja, hogy fent említett típusú rádióberendezés
megfelel a 2014/53/EU irányelvnek.
(HU)
$](8PHJIHOHOĘVpJLQ\LODWNR]DWWHOMHVV]|YHJHHOpUKHWĘDN|YHWNH]ĘLQWHUQHWHV
címen:
Maltese
(MT)
B'dan, Furuno Electric Co., Ltd., niddikjara li msemmija hawn fuq-tip ta' tag㾲mir
tar-radju huwa konformi mad-Direttiva 2014/53/UE.
It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta' konformità tal-UE huwa disponibbli f'dan l-indirizz
tal-Internet li 㾬ej:
Dutch
(NL)
Hierbij verklaar ik, Furuno Electric Co., Ltd., dat het hierboven genoemde type
radioapparatuur conform is met Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd
op het volgende internetadres:
Polish
(PL)
)XUXQR(OHFWULF&R/WGQLQLHMV]\PRĞZLDGF]DĪHZ\ĪHMZ\PLHQLRQ\W\S
XU]ąG]HQLDUDGLRZHJRMHVW]JRGQ\]G\UHNW\Zą8(
3HáQ\WHNVWGHNODUDFML]JRGQRĞFL8(MHVWGRVWĊSQ\SRGQDVWĊSXMąF\PDGUHVHP
internetowym:
Portuguese O(a) abaixo assinado(a) Furuno Electric Co., Ltd. declara que o mencionado
acima tipo de equipamento de rádio está em conformidade com a Diretiva
(PT)
2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte
endereço de Internet:
Romanian
(RO)
3ULQSUH]HQWD)XUXQR(OHFWULF&R/WGGHFODUăFăPHQ‫܊‬LRQDWPDLVXVWLSXOGH
echipamente radio este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE.
7H[WXOLQWHJUDODOGHFODUD‫܊‬LHL8(GHFRQIRUPLWDWHHVWHGLVSRQLELOODXUPăWRDUHD
DGUHVăLQWHUQHW
Slovak
(SK)
Furuno Electric Co., Ltd. týmto vyhlasuje, že vyššie spomínané rádiové
zariadenie typu je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ.
Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese:
Slovenian
(SL)
Furuno Electric Co., Ltd. potrjuje, da je zgoraj omenjeno tip radijske opreme
skladen z Direktivo 2014/53/EU.
Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem
naslovu:
Finnish
(FI)
Furuno Electric Co., Ltd. vakuuttaa, että yllä mainittu radiolaitetyyppi on
direktiivin 2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla
seuraavassa internetosoitteessa:
Swedish
(SV)
Härmed försäkrar Furuno Electric Co., Ltd. att ovan nämnda typ av
radioutrustning överensstämmer med direktiv 2014/53/EU.
Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på
följande webbadress:
Online Resource
http://www.furuno.com/en/support/red_doc

Manuels associés