▼
Scroll to page 2
of
8
Notice Technique D103657XFR2 Série OS/66 Juillet 2018 Type OS/66 Actionneur SOMMAIRE Généralités.......................................................................... 1 Caractéristiques.................................................................. 1 Marquage............................................................................ 2 Dimensions et Masses........................................................ 2 Installation........................................................................... 2 Mise en Service................................................................... 2 Contrôles Périodiques......................................................... 2 Statut SEP .......................................................................... 3 Exigences ATEX ................................................................. 3 Figure 1. Type OS/66 Actionneur Maintenance........................................................................ 3 Pièces de Rechange........................................................... 4 Exploitation.......................................................................... 5 Nomenclature ..................................................................... 5 GÉNÉRALITÉS Ce produit a été conçu pour être utilisé avec des gaz combustibles de 1ère et 2ème famille suivant EN 437 et avec d’autres gaz non combustibles et non agressifs. Pour tous les autres gaz, autre que le gaz naturel, veuillez nous contacter. Principe de la Notice Caractéristiques Schémas ............................................................................ 7 Le présent manuel fournit des instructions pour l’installation, le démarrage, la maintenance et la commande de pièces de rechange pour les actionneurs de la Série OS/66. Description Produit Les actionneurs Type OS/66 sont conçus pour contrôler des détendeurs et clapets de sécurité. Les types suivants sont disponibles : • Types OS/66 et OS/66-AP Action directe Une version avec couvercle étanche est disponible sur demande. La gamme complète des actionneurs type OS/66 peut être installés sur les produits suivants : Tableau 1. Caractéristiques Techniques Type Plage de Surpression Wdo (bar) Résistance Corps de Servomoteur (bar) OS/66 Plage de Sous-Pression Wdu (bar) MinI. MaxI. MinI. MaxI. 0,022 0,6 0,007 0,45 0,2 5 0,1 2,5 6 OS/66-AP Raccordements : Taraudé 1/8” BSP Femelle. Matériaux Corps: Aluminium Série M - Série A/100 - Série A/140 - Série B/240 - Série RP Couvercle: Aluminium Série BM7. Membranes: Nitrile (NBR) Série OS/66 MARQUAGE BOLOGNA ITALY TARTARINI Installation Nota 1 / Nota 2 MATRICOLA / ANNO SERIAL Nr. / YEAR REAZIONE FAIL OPEN FAIL SAFE MODE NORME ARMONIZ. HARMONIZED STD. CLASSE DI PERDITA LEAKAGE CLASS CLASSE FUNZIONALE FUNCTIONAL CLASS FLUIDO GRUPPO FLUID GROUP FAIL CLOSE EN TS Nota 3 DN1 DN2 Wds TIPO TYPE Wdso Wdsu Cg 1 °C a. Installer l’actionneur dans une zone abritée et le protéger des intempéries. APPARECCHIO TIPO / DEVICE TYPE Notified body xxxx TM Nota 4 Nota 5 Nota 5 pmax bar DN seat DN sede PS bar PSD bar bar bar bar pdo Bar PT= 1.5 x PS bar Figure 2. Marquage de la Série OS/66 Note 1 : Voir “Caractéristiques” b. Vérifier que les données figurant sur la plaque signalétique sont compatibles avec les conditions de service effectives. c. Dans le cas où le dispositif ne serait pas incorporé au régulateur, procéder au raccordement de la prise de contrôle (A) en la dérivant de la conduite en aval du dispositif, sur une longueur rectiligne et si possible à bonne distance de points d’étranglement, de courbes ou de dérivation, pour éviter que les turbulences ne puissent fausser les valeurs de compte de l’actionneur (voir Figure 7). MISE EN SERVICE Note 2 : Année de Fabrication Note 3 : Classe 1 : - 10 ° à 60 °C Classe 2 : - 20 ° à 60 °C Note 4 : Point de consigne spécifique selon commande Note 5 : Voir “Caractéristiques” DIMENSIONS ET MASSES ∅ 125 170 S A C Figure 4. Mise en Service de la Série OS/66 a. Veiller à respecter les indications figurant sur la notice technique relatif au régulateur ou au clapet de sécurité sur lequel l’actionneur est installé. b. Retirer le couvercle (C) et le visser sur la tige (S). c. Tirer le couvercle vers l’extérieur et attendre quelques secondes afin que la pression se stabilise, ensuite le relâcher. 112 Figure 3. Dimensions (mm) de la Série OS/66 Masses de la Gamme Complète OS/66 : 1 kg 2 d. Répéter l’opération et s’assurer que l’actionneur reste réarmé; remonter le couvercle dans la position d’origine. CONTRÔLES PÉRIODIQUES Il est recommandé de contrôler périodiquement l’efficacité de l’actionneur. Série OS/66 Essai de Coupure a. Couper le circuit au moyen des vannes d’entrée et de sortie et déconnecter la canalisation de commande de pression (A). L’actionneur doit couper à la pression minimale (seulement s’il est réglé à minimum). b. A travers la connexion de commande de pression, utiliser une petite pompe ou autre moyen approprié pour élever la pression à son niveau normal de fonctionnement. Réarmer l’actionneur après coupure comme décrit à l’étape a. c. Simuler l’augmentation de la pression jusqu’à la valeur de pression maximale de déclenchement. Un équipement non électrique incorporant un dispositif électrique (proximité, microcommutateur...) est un « Assemblage ATEX » et relève du champ d’application de la Directive ATEX 2014/34/UE. Lorsque de tels équipements sont utilisés dans une station de contrôle de la pression du gaz naturel et/ou dans une station de mesure conformément aux normes européennes suivantes : EN12186, EN12279 et EN 1776, ils peuvent être installés dans tout type de zones classées conformément à la Directive 1999/92/CE du 16 décembre 1999, dans les conditions suivantes : d. Connecter l’actionneur à commande de pression (A) et régler de nouveau le circuit aux conditions de fonctionnement en suivant les instructions décrit dans la section Mise en Service. Contrôle de l’Étanchéité de l’Actionneur a) le(s) équipement(s) / circuit électrique est(sont) connecté(s) à un appareil à sécurité intrinsèque approprié et certifié (barrière Zener appropriée) b) le(s) matériel(s) / circuit électrique est utilisé conformément à ce mode d’emploi délivré par le fabricant et / ou disponible sur notre site a. Fermer lentement la vanne située en aval. b. Dévisser le capuchon (rep. 1) et désarmer l’actionneur en exerçant une légère pression sur la tige (rep. 41). Étiquetage ATEX c. Desserrer un raccord sur la ligne aval du clapet de sécurité ou du régulateur. Vérifier le raccord à l’aide de l’eau savonneuse pour s’assurer l’absence de fuites. En cas de fuite, procéder aux réparations nécessaires. La plaque signalétique sera installée sur l’assemblage ATEX. BOLOGNA ITALY II 2 G T TIPO TYPE Statut SEP MATRICOLA SERIAL NR. Emerson certifie que ce produit est conforme à la Directive des Équipements Sous Pression DESP 2014/68-UE Article 4, section 3 et a été conçu et fabriquer en application des techniques correctes. Aux termes de l’Article 4 section 3, ce produit “SEP” n’a pas à porter le marquage CE. ANNO YEAR DESTINAZIONE D’USO INTENDED USE Figure 4. Étiquette pour l’Assemblage ATEX Où : • Fabricant : Nom et adresse et/ou logo du fabricant Exigences ATEX • : Marquage de conformité à la Directive européenne • Type : Description de l’assemblage ATEX Application de la directive produit ATEX : • Numéro de série et année de construction Tableau 2. Présentation Générale Type Classification Assemblages ATEX Étiquetage ATEX Régulateur/SSD Équipement non-électrique Ne relève pas de la Directive 2014/34/UE N° Régulateur/SSD + appareil électrique Matériel non électrique équipé d'un appareil électrique entrant dans le champ d'application de la Directive ATEX 2014/34/UE Constitue un assemblage selon la Directive 2014/34/UE • : Marquage spécifique de la protection contre les explosions • II : Groupe d’équipements • 2 : Catégorie d’équipement/niveau de protection 2 = adapté à la zone 1 • G : Pour gaz, vapeurs ou brouillards II 2 G T • T : Classe de température (à savoir : T6 > 85 … ≤ 100 °C) • Utilisation prévue : Infrastructures pour gaz naturel Maintenance ! AVERTISSEMENT Veuiller à respecter les différentes étapes ci-dessous lors de l’utilisation d’un «Assemblage ATEX» dans une atmosphère explosive. ! AVERTISSEMENT Toute intervention sur le matériel doit être réalisée par des personnes habilitées et formées. 3 Série OS/66 Avant de procéder à la maintenance, déconnecter le raccord d’impulsion (A) pour être certain qu’il n’y a pas de gaz sous pression dans le pilote. Lorsque les opérations de maintenance sont terminées, vérifier l’étanchéité avec de la mousse. Maintenance Générale ! AVERTISSEMENT Veiller à ne pas endommager et à ne pas plier l’arbre(s) lors des opérations de démontage et de remontage. a. Retirer la prise de contrôle (A) et s’assurer que l’actionneur est désarmé en exerçant une légère pression sur la tige (rep. 41). b. Desserrer les pions (rep. 29) et extraire l’actionneur. c. Retirer le capuchon (rep. 1), la vis de réglage (rep. 2), la bague (rep. 4), le ressort (rep. 5), le support de ressort (rep. 3) et le ressort (rep. 6). d. Retirer les vis (rep. 27), les écrous (rep. 25) et les rondelles (rep. 26) et retirer le couvercle (rep. 7). e. Extraire le corps membrane et retirer le ressort (rep. 23). f. Pour changer la membrane (rep. 36), dévisser les écrous (rep. 39 et 40) et désassembler les pièces, contrôler le joint torique (rep. 34) et dans le cas où il serait en mauvais état le changer. Changer la garniture (rep. 12). g. S’assurer que les leviers (rep. 8) et (rep. 24) se déplacent librement et qu’ils ne sont pas usés; dans le cas où ils seraient usés changer les leviers et les axes (rep. 22 et 9). h. Dévisser le support des billes (rep. 10) en utilisant la clé spéciale et contrôler le joint torique (rep. 11). i. Retirer les sept billes (rep. 12), le support de ressort (rep. 13) et le ressort (rep. 14), les nettoyer à l’aide d’essence et en contrôler les surfaces; dans le cas où les pièces présenteraient des traces d’usure ou des rayures, les changer. j. Dévisser le guide (rep. 20) et contrôler l’état des joints toriques (rep. 18 et 19), au besoin les changer. Remontage Remonter les pièces en procédant aux opérations décrites ci-dessus en sens inverse. Au fur et à mesure des opérations, s’assurer que les différentes pièces se déplacent librement sans frottement. Veiller à procéder aux opérations suivantes : a. Lubrifier à l’aide de graisse Molykote 55 M ou équivalent toutes les garnitures et veiller à ce qu’elles ne soient pas endommagées lors des opérations de remontage. b. Poser le support des billes (rep. 10) sur la clé spéciale, graisser abondamment et mettre en place les sept billes (rep. 12) dans le logement prévu à cet effet du support des billes (la graisse n’empêche pas la chute). Maintenir en position verticale la clé spéciale et visser à fond le support des billes. c. Régler la position du support des billes (rep. 10) de telle sorte que, alors que le levier (rep. 24) enfoncé jusqu’en bout de course, le levier (rep. 8) passe librement avec un jeu de 0,2 a 0,3 mm. 4 d. Rétablir la position de l’écrou de réglage (rep. 40) dans le respect de la mesure indiquée sur la Figure 5. e. Maintenir légèrement enfoncée la tige (rep. 41) pour permettre un meilleur positionnement de la membrane (rep. 36) et monter le couvercle (rep. 7); s’assurer que la tige (rep. 41) est bien centrée. f. Serrer uniformément les vis (rep. 27), les écrous (rep. 25) et les rondelles (rep. 26) de fixation du couvercle de façon à garantir la meilleure tenue. g. S’assurer à plusieurs reprises que tous les actionnements s’effectuent sans effort ni frottement. h. Monter la fausse tige pour éviter que les billes ne sortent de leur logement et pour faciliter le remontage de l’actionneur sur la vanne de blocage. i. Remonter l’actionneur et le fixer à l’aide des pions (rep. 29). Réglage a. Charger à fond le ressort de pression maximum (rep. 5) par l’intermédiaire de la bague (rep. 4) et décharger complètement le ressort de pression minimum (rep. 6) en dévissant la vis (rep. 2). b. Débrancher la prise de contrôle (A). c. Par l’intermédiaire de la prise de contrôle introduire, à l’aide d’une pompette ou d’un autre système approprié, la pression correspondant aux conditions de fonctionnement normal. d. Réarmer l’actionneur et abaisser la pression jusqu’à la valeur à hauteur de laquelle doit se produire le déclenchement pour cause de pression minimum. e. A l’aide de la vis (rep. 2) charger lentement le ressort (rep. 6) jusqu’à ce que soit obtenu le déclenchement du dispositif. f. Répéter les opérations des points c et d, et procéder à d’éventuelles corrections du réglage. g. Ramener la pression aux valeurs normales. h. Réarmer l’actionneur augmenter la pression jusqu’à la valeur à hauteur de laquelle doit se produire le déclenchement pour cause de pression maximum. i. A l’aide de la bague (rep. 4) décharger lentement le ressort (rep. 5) jusqu’à ce que soit obtenu le déclenchement du dispositif. j. Répéter les opérations des points g et h, et procéder à d’éventuelles corrections du réglage. ! AVERTISSEMENT Dans le cas où ne serait pas prévue l’intervention de pression minimum ou de pression maximum, ne pas effectuer l’opération correspondante; il est rappelé que pour éliminer le déclenchement de pression minimum, il suffit de retirer le ressort (rep. 6); pour éliminer le déclenchement de pression maximum comprimer le ressort (rep. 5). Pièces de rechange Les pièces de rechange doivent être stockées selon les procédures correctes, conformément aux normes/règles nationales pour éviter leur vieillissement accéléré ou leur détérioration. Série OS/66 EXPLOITATION Tableau 3. Recherche de Pannes de la Série OS/66 SYMPTÔMES L’actionneur ne reste pas armé Cause ACTIONS L’entrée d’impulsion de l’actionneur (A) n’est pas connectée correctement Vérifier connexions (A) La pression aval coïncide avec les réglages de pression maximale ou minimale du clapet de sécurité Vérifier les réglages du clapet de sécurité La réglage de la pression minimum ou maximum est au‑dessus ou au-dessous des valeurs requises Vérifier les réglages du clapet de sécurité Membrane (key 36) est endommagé (pression minimale de déclenchement) Remplacer la membrane Un écart entre l’ensemble plaque (rep. 8) et le levier (rep. 24) n’est pas obligatoire Vérifier l’écart Nomenclature Actionneur Type OS/66 (Voir Figure 6) Repère Descriptif 1 Capuchon 2 Vis réglage pression min. 3 Support ressort 4 Bague réglage pression max. 5 Ressort 6 Ressort 7 Couvercle 8 Groupe plaque 9 Axe 10 Support des billes 11* Joint torique 12 Billes 13 Support ressort 14 Ressort 15 Corps 17 Tuyau 18* Joint torique 19* Joint torique 20 Guide tige 21 Couvercle 22 Axe 23 Ressort 24 Levier 25 Écrou Repère Descriptif 26 Rondelle 27 Vis 28 Plaque 29 Vis 30 Vis 32 Vis 33 Vis 34* Joint torique 35 Rondelle 36* Membrane 37 Plateau 38 Rondelle 39 Écrou 40 Écrou réglage 41 Groupe tige 200 Microrupteur 201 Disco 202 Écrou 203 Support Les pièces en caoutchouc indiqués par un astérix font partie du kit et sont de 1ère nécessité. Pour commander un kit veuillez nous indiquer le type de l’actionneur concerné et son numéro de série. 5 Série OS/66 SCHÉMAS TYPE OS/66 GROUPE MEMBRANE Régler le jeu entre l’ensemble plaque (rep. 8) et le levier (rep. 24) en intervenant sur le support des billes (rep.10) à l'aide de l'outil prévu à cet effet. 2 8 3 0,2 à 0,3 mm 4 41 5 40 6 Cote écrou de réglage 39 7 36 37 38 23,2 mm 10 24 1 ENSEMBLE MEMBRANE 35 27 34 26 25 24 8 23 9 FAUSSE TIGE 22 21 20 19 18 17 15 14 13 12 11 TYPE OS/66-AP ENSEMBLE MEMBRANE 10 28 41 32 33 30 29 37 A RACCORDER EN AVAL DU RÉGULATEUR VOIR FIGURE 7 LM/1345 Figure 6. Actionneur Série OS/66 6 36 40 39 25 mm 42 Cote écrou de réglage 35 34 Série OS/66 VERSION AVEC COUVERCLE ÉTANCHE 1 43 7 VERSION AVEC MICRORUPTEUR 202 201 200 203 LM/1345 Figure 6. Actionneur Série OS/66 (suite) 7 Série OS/66 DN Régulateur Type OS/66 Ligne d'impulsions en aval tube Ø 6 mm Actionneur Type OS/66 4 DN Figure 7. Connexion de la Ligne d’Impulsion Série OS/66 Webadmin.Regulators@emerson.com Facebook.com/EmersonAutomationSolutions Tartarini-NaturalGas.com LinkedIn.com/company/emerson-automation-solutions Twitter.com/emr_automation Emerson Automation Solutions Amériques McKinney, Texas 75070 États Unis T +1 800 558 5853 +1 972 548 3574 Asie-Pacifique Singapour 128461, Singapour T +65 6770 8337 Europe Bologna 40013, Italie T +39 051 419 0611 Moyen Orient et Afrique Dubai, Émirats Arabes Unis T +971 4 811 8100 O.M.T. Officina Meccanica Tartarini S.R.L., Via P. Fabbri 1, I-40013 Castel Maggiore (Bologna), Italie R.E.A 184221 BO Cod. Fisc. 00623720372 Part. IVA 00519501209 N° IVA CEE IT 00519501209, Cap. Soc. 1.548 000 Euro i.v. R.I. 00623720372 - M BO 020330 Francel SAS, 3 Avenue Victor Hugo,CS 80125, Chartres 28008, France SIRET 552 068 637 00057 APE 2651B, N° TVA : FR84552068637, RCS Chartres B 552 068 637, SAS capital 534 400 Euro D103657XFR2 © 2018 Emerson Process Management Regulator Technologies, Inc. Tous droits réservés. 07/18. Le logo Emerson est une marque commerciale et une marque de service de Emerson Electric Co. Toutes les autres marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Tartarini™ est une marque appartenant à O.M.T. Officina Meccanica Tartarini s.r.l., une succursale d’Emerson Automation Solutions. Les renseignements contenus dans cette publication sont présentés uniquement à titre informatif et, bien que tout ait été fait pour assurer leur exactitude, ils ne doivent pas être interprétés comme des garanties, expresses ou tacites, en ce qui concerne les produits ou services décrits ici ou leur usage ou applicabilité. Nous nous réservons le droit de modifier ou d’améliorer la conception ou les spécifications de ces produits à n’importe quel moment, sans préavis. Emerson Process Management Regulator Technologies, Inc., décline toute responsabilité en ce qui concerne la sélection, l’utilisation ou la maintenance d’un produit. La responsabilité de la sélection, de l’utilisation et de la maintenance de tout produit Emerson Process Management Regulator Technologies, Inc., incombe uniquement à l’utilisateur.