Une information important | Tartarini VS-FL-FR Soupape Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels16 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
16
Notice Technique D103667XFR2 Type VS-FL-FR Juillet 2017 Soupape SOMMAIRE Généralités ......................................................................... 1 Caractéristiques ................................................................. 2 Marquage ........................................................................... 3 Dimensions et Masses ....................................................... 3 Fonctionnement .................................................................. 4 Installation .......................................................................... 5 Mise en Service .................................................................. 6 Exploitation ......................................................................... 6 Mise à l’Arrêt ...................................................................... 7 Maintenance de la Soupape ............................................... 7 Maintenance du Pilote Type PRX/182 ................................ 9 Nomenclature ..................................................................... 10 Figure 1. Soupape VS-FL-FR avec Pilote PRX/182 Plan d’Ensemble ................................................................ 11 Pièces de Rechange .......................................................... 16 GÉNÉRALITÉS Principe de la Notice Description Produit Le présent manuel fournit des instructions pour l’installation, le démarrage, la maintenance et la commande de pièces de rechange pour les soupapes pilotées de la série VS-FL-FR et du pilote type PRX/182. Les soupapes pilotées de la série VS-FL-FR sont du type à débit axial avec siège unique et obturateur équilibré et sont équipées avec un pilote PRX/182 ou PRX-AP/182. La gamme de soupapes Type VS-FL-FR est conforme à la Ce produit a été conçu pour être utilisé avec des gaz combustibles de 1ère et 2ème famille suivant EN 437 et avec d’autres gaz non combustibles et non agressifs. Pour tous les autres gaz, autre que le gaz naturel, veuillez nous contacter. Directive Européenne d’Équipements Sous Pression DESP 2014/68-UE et classée en catégorie IV Elles sont utilisées dans des postes de détente, de distribution et de transport utilisant du gaz naturel filtré de manière appropriée. Type VS-FL-FR Options Soupape • Pressostat Adapté à une utilisation en zones dangereuses, ce pressotat contrôle la pression dans la chambre 1 de la soupape (Figure 4) et transmet un signal en cas d’ouverture imminente. CARACTÉRISTIQUES Tableau 1. Caractéristiques de la Soupape Type VS-FL-FR SOUPAPE PRESSION DE SERVICE Brides, couvercles PS 20 bar (CL 150) 50 bar (CL 300) 100 bar (CL 600) Pilote PS 100 bar TEMPÉRATURE DE SERVICE TS - 20 à + 60 °C Tailles disponibles DN 25*, 50, 80, 100, 150*, 200* Pression amont bPu 0,2 à 20 bar (CL 150)* 1 à 50 bar (CL 300)* 1 à 100 bar (CL 600) Pression de tarage pilote Wd 1 à 50 bar (CL 300)* 1 à 80 bar (CL 600) FLUIDE Groupe 1 et 2 suivant DESP 2014/68-UE, Gaz 1° et 2° famille suivant EN 437, ou autre gaz (air comprimé, azote). Le gaz doit être non corrosif, propre (filtration amont nécessaire) et sec. (*) Nous consulter Servomoteur Raccordements Le servomoteur est à résistance intégrale. L’enveloppe est conçue pour résister à 20, 50 et 100 bar (CL 150, CL 300 et CL 600). Entrée / Sortie Matériaux Purge sur couvercle de sortie Brides et couvercles Acier Disque Nitrile (NBR) + Acier inox Membranes Fabrique Nitrile (NBR) + PVC / Nitrile (NBR) caoutchouc Joints Nitrile (NBR) 2 CL 150 B ou J* CL 300 B ou J* CL 600 B ou J 1/8” NPT (DN 50, DN 80) 1/4” NPT (DN 100) Pilote (*) Nous consulter Taraudé 1/4” NPT Type VS-FL-FR Tableau 2. Caractéristiques Pilote Type PRX/182, PRX-AP/182 Pression Admissible PS (bar) Type Plage de Tarage Wd (bar) PRX/182 Matériaux Corps et Capots 0,5 à 40 100 Acier PRX-AP/182 30 à 80 N.B. : Raccordements femelles 1/4” NPT. MARQUAGE TM -20/+60 °C VS-FL-FR CL 300* 50 80 CLASS CL 150* PS 20 PT 32 JJ MM ANNEE CL 600 100 158 CLASS 0062 A350LF2 28008 Chartres - FRANCE 1 CL 150* CL 300* CL 600 DN 25* 50 80 100 150* 200* DN A 25* 50 80 100 150* 200* (section d'écoulement) 729 2125 4813 8659 DN Kdr 25* 50 0,56 80 100 IV mm2 18869 31731 150* 0,5 200* (*) Nous consulter Figure 2. Marquage de la Soupape Type VS-FL-FR DIMENSIONS ET MASSES Tableau 3. Dimensions et Masses de la Série VS-FL-FR DN FACE A FACE - B (bride type B) MASSES (kg) A A CL 150* CL 300* CL 600 CL 150* CL 300* CL 600 CL 150* CL 300* CL 600 25* 184 210 285 225 24 31 50 254 286 335 287 48 60 80 298 337 400 400 83 148 100 352 394 450 480 105 201 150* 451 508 590 610 255 480 200** - 610 - 653 - 620 (*) Nous consulter (**) CL 300: Côte B = 568 B DIMENSIONS (mm) Figure 3. Dimensions de la Série VS-FL-FR 3 Type VS-FL-FR FONCTIONNEMENT Pilote PRX/182 Clapet tube Chambre 2 Purge L B Gicleur A Chambre 1 Bouchon avec orifice Ressort de la soupape R1 R2 Figure 4. Soupape VS-FL-FR - Position Fermée Pilote PRX/182 Clapet tube Chambre 2 Purge L B Gicleur A Ensemble membrane Chambre 1 Bouchon avec orifice Ressort de la soupape R1 R2 Figure 5. Soupape VS-FL-FR - Position Ouverte L’ensemble membrane (fixé au clapet tube) divise la tête de commande de la soupape en deux chambres. La chambre 1 est reliée à la pression atmosphérique, la chambre 2 est reliée au pilote. En opération normale, il n’y a pas de pression, dans les deux chambres le ressort de la soupape agit sur l’ensemble membrane et ferme le clapet tube (voir figure 4). Lorsque la pression contrôlée dépasse le seuil pré-réglé, le pilote décharge une pression de travail au niveau de la chambre 2 et induit l’ouverture de la soupape. La pression qui agit sur l’ensemble membrane, créant une 4 plus grande charge que le ressort de la soupape, pousse le clapet tube à l’ouverture (voir figure 5). La soupape se referme dès que la pression repasse sous le seuil de pression pré-réglé. Le pilote arrête la pression vers la chambre 2 qui, sans alimentation, est vidée par le gicleur : par conséquence le ressort de la soupape referme le clapet tube. Nota : Le gicleur, qui est vissé à l’intérieur du raccord en T spécial monté sur le PRX, évite une ouverture trop brutale de la soupape et permet l’évacuation progressive du gaz lors de la fermeture. Type VS-FL-FR INSTALLATION Vers l’atmosphère PRX/182 Vis de reglage Gicleur (1 mm) Bouchon B L Purge Vers l’atmosphère Bouchon avec orifice A VS-FL-FR R1 R2 Figure 6. Schéma de Connexion / Installation de la Série VS-FL-FR • S’assurer que les données figurant sur la plaque signalétique de la soupape sont compatibles avec les exigences de l’application. • S’assurer que la soupape est montée conformément au sens d’écoulement indiqué par la flèche. • S’assurer que la tuyauterie située à l’aval reliée à l’atmosphère est bien conforme à la Figure 8. ! AVERTISSEMENTS Seul du personnel habilité et formé, sera autorisé à installer, exploiter et entretenir une soupape. Les soupapes doivent être installées, exploitées et maintenues en conformité avec les codes et les réglementations internationales en vigueur. Si une fuite se forme dans le circuit, prévoir une intervention d’entretien sans délai. Dans le cas d’une soupape défectueuse il est impératif de la remettre en état afin d’éviter une situation dangereuse. Des blessures corporelles, une détérioration des équipements ou une fuite due à un déversement de fluide ou à l’éclatement de pièces pressurisées peuvent survenir si la soupape est soumise à une surpression ou si elle est installée sur un site où les conditions d’utilisation sont susceptibles de dépasser les limites données sous la section « Caractéristiques », ou quand les dites conditions dépassent les caractéristiques nominales des canalisations ou des raccords adjacents. En outre, une détérioration physique de la soupape peut provoquer des blessures corporelles et des dommages aux biens découlant du fluide libéré. Pour éviter ces blessures ou dommages, installer la soupape dans un lieu sûr. Avant l’installation, s’assurer qu’elles n’ont subi aucun dommage ou que des corps étrangers ne se sont pas accumulés dans la soupape durant le transport. S’assurer également que toute la tuyauterie est propre et non bouchée. L’assemblage avec les éléments adjacents doit être réalisé de façon à ne pas créer de contraintes sur le corps, et avec des éléments d’assemblage (boulonnerie, joints, brides) compatibles avec la géométrie et les conditions de service de l’appareil. Le cas échéant, un supportage devra être utilisé pour éviter les contraintes sur le corps (un appui sous les brides de l’appareil est possible). Le cas échéant, une reprise d’effort de la tuyauterie de sortie doit être prévue, surtout si celle-ci n’est pas dans l’axe de la soupape. Aucune modification ne doit être apportée à la structure de l’appareil (perçage, meulage, soudure ...). Il est recommandé d’installer un robinet d’isolement et un robinet de mise à l’atmosphère, qui seront utiles pour les tarages et les vérifications. Vérifier que la ligne d’impulsion est raccordée, que le robinet d’isolement est ouvert et que le robinet de mise à l’atmosphère est fermé avant la mise en service. Vérifier que les limites d’utilisation de l’appareil sont compatibles avec les conditions de service envisagées. S’assurer que la soupape est dimensionnée correctement par rapport aux conditions de service prévues. Vérifier que le boîtier manométrique (BMP) et ses ressorts sont compatibles avec les conditions de tarage souhaitées. S’assurer que le réglage du pilote de la soupape a bien été plombé. Ne pas soumettre l’appareil à des chocs. Ne pas installer la soupape dans une zone soumise à vibrations. L’action de la flamme, le séisme, la foudre ne sont pas pris en compte pour les soupapes standards. En cas de besoin, un choix d’appareil ou des calculs spécifiques peuvent être étudiés pour répondre à des spécifications particulières. Si un robinet d’isolement est installé en amont de la soupape (pour intervention de maintenance, il est recommandé de le plomber en position ouverte après vérification 5 Type VS-FL-FR et mise en service de la soupape. Installer la soupape dans la position souhaitée, sauf spécification différente, mais s’assurer que le flux de gaz dans la soupape suit la direction indiquée par la flèche figurant sur le corps de l’appareil. Vérifications Préalables En cas d’utilisation d’une soupape Type VS-FL-FR en zone dangereuse ou inflammable, des lésions corporelles et dommages matériels pourraient se produire suite à un incendie ou une explosion dû au gaz accumulé. • Tuyauterie à protéger Sous pression Pour prévenir de telles blessures ou dommages, utiliser la tuyauterie ou un tuyau pour évacuer le gaz vers un endroit bien aéré et conformément aux codes et règlements des organisations internationales. • Robinet d’isolement (R1) Fermé Positions de départ • Robinet aval du poste Fermé Installation suivant EN12186 recommandée. • Pilote Vis de réglage dévissée à fond • Robinet de mise à l’atmosphère (R2) Ouvert Vérification du point de consigne • Injecter une pression par R2 égale à la pression de tarage souhaitée (Pt) MISE EN SERVICE • Pilote Visser la vis de réglage jusqu’au début d’ouverture du pilote, puis de la soupape Vers l’atmosphère PRX/182 Vis de reglage Gicleur (1 mm) Noter la valeur de tarage sur l’appareil ou consigner dans un document d’exploitation à disposition Bouchon B L • Robinet de mise à l’atmosphère (R2) Fermée Purge Vers l’atmosphère Mise en Service A • Robinet d’isolement (R1) Ouvert Bouchon avec orifice VS-FL-FR La soupape est en service. R1 Il est recommandé de plomber la vis de réglage du pilote et du robinet R1 en position ouverte (selon ISO 4126-4). R2 Figure 7. Schéma de Connexion de la Série VS-FL-FR Nota : le réglage peut aussi se faire par déréglage du régulateur amont (Robinet de sortie de poste fermé, R1 ouvert, R2 fermé) EXPLOITATION Entretien Vérification ! AVERTISSEMENT Toute intervention sur le matériel doit être réalisée par des personnes habilitées et formées. Ne pas mettre en service avec le pilote pré-réglé sans avoir vérifié auparavant la pression située à l’amont de la soupape. 6 Fréquence conseillée : 2 fois par an minimum Vérification : • Étanchéité de la soupape • Ouverture et valeur de la pression d’ouverture du clapet de soupape Type VS-FL-FR MISE À L’ARRÊT AVERTISSEMENT ! Afin d’éviter toute blessure corporelle provoquée par une brusque libération de pression, isoler la soupape de toute source de pression avant d’entreprendre un démontage et libérer la pression piégée dans les équipements et les canalisations sous pression. Si l’entretien/vérification n’est pas fait tous les six mois il y a risque de mauvais fonctionnement de la soupape entraînant une montée de pression sur réseau avec les conséquences engendrées. Positions de départ Ne pas enlever ni démonter la soupape avant de s’être assuré d’avoir complètement libéré l’appareil de toute pression. • Robinet aval du poste Fermé (ou ouvert) A la fin d’une éventuelle procédure de contrôle ou de maintenance général, et dans le cas de démontage des principales parties sous pression, il est nécessaire de procéder à des essais d’étanchéité externes et internes en conformité avec les codes en vigueur. • Tuyauterie à protéger Sous pression • Robinet d’isolement Fermé • Pilote Ne pas toucher au réglage Vérification de l’étanchéité MAINTENANCE DE LA SOUPAPE (Figures 8 à 10) • Vérifier que la soupape est étanche • Pas de fuite détectable (au niveau pilote) (Gicleur) (au niveau tuyauterie d’échappement de la soupape) (au niveau de la purge située sur le couvercle de sortie (rep.13)) AVERTISSEMENT ! Toutes les procédures de maintenance ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié. En cas de besoin il faut contacter les techniciens du support technique ou un distributeur agréé. Avant toute intervention de maintenance, couper le gaz en amont de la soupape et s’assurer également qu’il ne se trouve pas de gaz sous pression à l’intérieur du corps. Vérification de l’ouverture et du tarage • Robinet d’isolement (R1) Fermé • Robinet de mise à l’atmosphère (R2) Ouvert Injecter PROGRESSIVEMENT une pression par R2 jusqu’au début d’ouverture du pilote, puis de la soupape Tableau 4. Exploitation de la Soupape Type VS-FL-FR SYMPTÔMES CAUSE ACTIONS Si le pilote n’est pas étanche Défaut d’étanchéité Purger l’amont du clapet tube Contrôler le disque d’étanchéité Contrôler les joints ou contacter SAV Si le soupape n’est pas étanche Défaut d’étanchéité Purger l’amont du clapet tube Contrôler le siège et son joint Contrôler le clapet tube ou contacter SAV Si la soupape et le pilote sont étanches Étanchéité correcte - Si la soupape s’ouvre en dessous de la valeur de tarage - Reprendre le réglage avec la vis de réglage du pilote Si la soupape ne s’ouvre pas à la valeur de tarage (à la tolérance près) Défaut de fonctionnement Purger l’amont du clapet tube Contrôler le pilote Contrôler la soupape ou contacter SAV Si la soupape s’ouvre à la valeur de tarage Fonctionnement correct - 7 Type VS-FL-FR La soupape et ses accessoires sont soumis à l’usure normale et doivent être inspectés périodiquement et remplacés si nécessaire. La fréquence des inspections, contrôles et remplacement des pièces dépend de la sévérité des conditions de service et doit être conforme aux codes, normes, règlements, recommandations nationales ou industrielles applicables. Remplacement du Disque d’Étanchéité a. Débranchez toutes les pièces de fixation de la soupape empêchant l’enlèvement du tuyau aval et retirer-le. e. Desserrer les vis (rep. 27), faire glisser les plateaux (rep. 8 et 12) et la membrane (rep. 10) selon l’axe du clapet tube (rep. 16). Remplacer les joints toriques (rep. 26 et 28). f. Desserrer les vis (rep. 5 ou 64 (DN 150 et DN 200)) et démonter la bride d’entrée (rep. 1). Remplacer les bagues antifriction (rep. 2) et le joint torique (rep. 3). g. Dévisser l’indicateur de déplacement (rep. 36) du couvercle d’entrée (rep. 11), démonter les pièces, remplacer les joints toriques (rep.35, 37 et 4) sur le couvercle d’entrée (rep. 11). b. Desserrer les vis (rep. 5) et retirer la bride de sortie (rep. 22), remplacer le joint torique (rep. 18). h. Desserrer les vis (rep. 5) et faire glisser la bride de sortie axialement (rep. 22). Remplacez le joint torique (rep. 18), les bagues antifriction (rep. 2) et le joint torique (rep. 3). c. Déposer le support disque (rep. 19) du couvercle de sortie (rep. 13). Pour la version DN 200 il n’est pas nécessaire de démonter le support disque. i. Déposer le support disque (rep. 19) du couvercle de sortie (rep. 13). Pour la version DN 200 il n’est pas nécessaire de démonter le support disque. d. Desserrer la vis (rep. 25), le retenu disque (rep. 21), déposer et remplacer le disque (rep. 20). j. Desserrer la vis (rep. 25), le retenu disque (rep. 21), enlever et remplacer le disque (rep. 20). e. Vérifier que la partie du clapet tube (rep. 16), qui touche le disque (rep. 20) est intacte. Sinon, effectuer l’entretien général et remplacer-le. k. Vérifiez que la partie du clapet tube (rep. 16) qui touche le disque (rep. 20) est intacte. S’il ne l’est pas remplacer-le. f. Remonter en inversant l’ordre mentionné ci-dessus, en faisant attention à ne pas endommager le joint torique (rep. 18). g. Pour faciliter l’installation du support disque (rep. 19), utiliser une pompe à air, qui, lorsqu’il est raccordé à l’équipement (rep. 17), ouvre complètement le clapet tube (rep. 16). Maintenance Générale de la Soupape a. Débrancher toutes les pièces de fixation, déposer la soupape de la ligne et le placer dans une position verticale vers le haut. b. Marquer la position des brides d’entrée et de sortie (rep. 1 et 22), les couvercles (rep. 11 et 13), pour assurer un alignement correct lors de la prochaine phase de remontage. c. Séparer les couvercles (rep. 11 et 13) en déserrant les vis (rep. 9). ! AVERTISSEMENT Le ressort (rep. 6) est comprimé entre les couvercles (rep. 11 et 13), sa libération subite pourrait leur causer de voler en dehors dangereusement. Pour éviter cela, remplacez les deux vis (rep. 9) avec des tiges filetées et des écrous. Enlever le reste de vis et en utilisant les écrous libérer la tension du ressort. d. Faire glisser l’ensemble clapet tube / membrane (rep. 16 et 10) du couvercle d’entrée (rep. 11) et déposer l’indicateur (rep. 34). 8 l. Vérifier toutes les pièces en mouvement, en accordant une attention particulière aux surfaces plaqué nickel. Remplacez ceux qui sont usés ou endommagés. m. Nettoyer tous les pièces et les sécher à l’air comprimé. Remontage Lubrifier tous les joints avec Molykote 55 M, lors du remontage faire attention de ne pas les endommager. Remonter les pièces en inversant les étapes ci-dessus. Pendant cette procédure, assurez-vous que les pièces se déplacent librement et sans friction. En outre: a. Avant d’installer l’ensemble clapet tube / membrane (rep. 16 et 10), recomposer l’ensemble indicateur (rep. 34, 35, 36, 37, 38 et 40) et le monter sur le couvercle d’entrée (rep. 11). Fixer l’embase tige (rep. 33) à la plaque (rep. 8) à la fin du remontage. Ne pas exécuter cet assemblage pour la version DN 200. b. Faire un remontage complet et assurez-vous de serrer toutes les vis de manière uniforme. c. Retirer le protecteur (rep. 40) et frapper à l’aide d’un marteau en caoutchouc ou en bois l’indicateur (rep. 34) afin de clipser ensemble l’embase tige (rep. 33) et le plateau (rep. 8) Pour la version DN 200 uniquement, insérer l’indicateur (rep. 34) et le crocher au plateau (rep. 8), recomposer l’ensemble indicateur (rep. 35, 36, 37, 38 et 40) et le monter sur la couvercle d’entrée (rep. 11). d. Utiliser une pompe à air, reliée à la pièce de fixation (rep. 7) pour vérifier le bon déplacement de la tige. e. Après le remontage terminé, vérifiez le bon fonctionnement de toutes les parties. Vérifier qu’il n’y a Type VS-FL-FR aucune fuite au niveau du régulateur à l’aide de l’eau savonneuse. f. Remonter la soupape en ligne et rétablir toutes les connexions. MAINTENANCE DU PILOTE TYPE PRX/182 (Figure 11) et le disque (rep. 22). g. Dévisser le siège (rep. 19) et remplacer le joint torique (rep. 17). h. Nettoyer le corps du pilote et toutes les parties métalliques. Les souffler soigneusement à l’air comprimé et vérifier que les trous situés le long des conduits de gaz sont bien dégagés. Remplacer toute pièce usée. Remontage Installation Remonter toutes les pièces dans l’ordre inverse du démontage décrit ci-dessus (voir section Maintenance Générale). a. S’assurer que les spécifications figurant sur la plaque signalétique du pilote correspondent à l’utilisation prévue. A mesure du remontage des pièces, s’assurer qu’elles se déplacent librement sans frottement. b. S’assurer que toutes les connexions sont établies correctement. Ne pas oublier : Se reporter aux instructions de la Mise en Service de la soupape. a. Les joints toriques et les membranes doivent être lubrifiés en appliquant une mince couche de graisse Molykote 55 M. Prendre soin de ne pas les endommager lors du remontage. Aucune des autres pièces du pilote n’exigent de lubrification. Contrôles Périodiques b. Les vis de serrage du capot (rep. 10) doivent être serrées uniformément pour assurer une bonne étanchéité. Mise en Service L’étanchéité du pilote doit être testée à des intervalles réguliers par la procédure suivante : a. Alimenter le raccord A à la pression de fonctionnement normale. b. S’assurer de l’absence de fuite de gaz par le raccord B. c. Le fonctionnement, le réglage et l’étanchéité du pilote doivent être testés comme décrit dans la section Mise en service. d. Les raccords précédemment démontés doivent être connectés. Effectuer une recherche de fuites avec un produit détecteur de fuite. Maintenance PRECAUTION La maintenance doit être effectuée par du personnel qualifié et habilité pour assurer un entretien de bonne qualité. Contacter le SAV ou un distributeur agréé pour toute information. Laisser le gaz sous pression s’écouler de la partie correspondante du circuit avant de procéder à l’entretien. Maintenance Générale a. Déconnecter et déposer le pilote de la ligne. b. Dévisser entièrement la vis de réglage (rep. 1). c. Dévisser le bouchon (rep. 3), déposer le support de ressort (rep. 6) et le ressort (rep. 7). Remplacer les joints toriques (rep. 4 et 5). d. Desserrer les vis (rep. 10), déposer le capot supérieur (rep. 8) et le capot inférieur (rep. 21). Remplacer le joint torique (rep. 18). e. Bloquer la tige (rep. 23) en insérant une clé dans les encoches et dévisser les écrous (rep. 20 et 26). f. Démonter les pièces et remplacer la membrane (rep. 14) 9 Type VS-FL-FR NOMENCLATURE Soupape Type VS-FL-FR (Figures 8 à 10) Pilote Type PRX/182 (Figure 11) Repère Repère 10 Descriptif 1 Bride d’entrée 2* Bague antifriction 3* Joint torique 4* Joint torique 5 Vis 6 Ressort 7 Bouchon 8 Plateau d’entrée 9 Vis 10* Membrane 11 Couvercle d’entrée 12 Plateau de sortie 13 Couvercle de sortie 14 Rondelle 15 Ecrou 16 Clapet tube 17 Pièce de fixation 18* Joint torique 19 Support disque 20* Disque 21 Retenu disque 22 Bride de sortie 25 Vis 26* Joint torique 27 Vis 28* Joint torique 29 Plaque 30 Étiquette 31 Rivet 32 Étiquette 33 Embase tige 34 Indicateur 35* Joint torique 36 Support 37* Joint torique 38 Douille 39 Étiquette indicateur 40 Protecteur 47* Joint torique 59 Boulon à œil 61 Vis spéciale 64 Vis Descriptif 1 Vis de réglage 2 Écrou 3 Capuchon 4* Joint torique 5* Joint torique 6 Platine support de ressort 7 Ressort 8 Capot supérieur 9 Platine support de ressort 10 Vis 11 Rondelle 12 Filtre 13 Plaque 14* Membrane 15 Plaque 16 Corps 17* Joint torique 18* Joint torique 19 Siège 20 Écrou 21 Capot inférieur 22* Bloc support de disque 23 Tige 24 Plaque 25* Joint torique 26 Écrou 28* Joint torique 29 Plaque 31 Vis 33 Bouchon 34 Bouchon Les pièces en élastomère indiquées par un astérix font partie du kit et sont de 1ère nécessité. Pour commander un kit veuillez nous indiquer la référence de l’appareil ainsi que son numéro de référence. Type VS-FL-FR PLAN D’ENSEMBLE 8 9 10 11 12 13 14 15 7 2 2 3 2 16 17 2 6 3 5 2 4 5 18 22 3 2 1 26 27 28 40 39 38 37 36 35 34 33 31 32 31 30 29 Figure 8. Soupape VS-FL-FR DN 25 à DN 150 11 Type VS-FL-FR SUPPORT DISQUE DN 25 À DN 50 19 20 21 25 SUPPORT DISQUE DN 80 À DN 150 19 20 21 25 47 Figure 9. Support Disque pour Soupape VS-FL-FR DN 25 à DN 150 12 Type VS-FL-FR DÉTAIL VS-FL-FR DN 150 CLASS 300-600 DÉTAIL VS-FL-FR DN 150 CLASS 300-600 64 5 61 DÉTAIL VS-FL-FR DN 150 CLASS 150 59 Figure 10. Soupape VS-FL-FR DN 150 - Divers Versions 13 Type VS-FL-FR 1 2 PRX/182 VERSION AP 3 4 5 6 26 7 11 8 13 9 18 10 14 11 25 12 B A 24 22 23 19 22 17 21 16 A 11 10 S Tableau 5. Connexions Pilotes PRX/182 et PRX-AP/182 (voir également Figures 4 et 5) A B L Vers la pression contrôlée Vers la chambre 2 de la soupape Vers la pression contrôlée 18 20 SECTION A-A 4 11 13 14 15 L 33 B 34 28 28 34 31 29 Figure 11. Pilotes PRX/182 et PRX-AP/182 14 Type VS-FL-FR Figure 12. Soupape VS-FL-FR avec Pressostat 15 Type VS-FL-FR PIÈCES DE RECHANGE Les pièces de la soupape sont sujettes à une usure normale; elles doivent être contrôlées périodiquement et remplacées suivant besoin. La fréquence de contrôle et de remplacement dépend de la dureté des conditions de service, ainsi que des codes et réglementations applicables, à quelque niveau que ce soit. Tableau 6. Pièces de Rechange Standards et Pilotage (Figure 11) REP DÉSIGNATION QTE PRX-AP/182 PRX/182 4 Joint torique 2 (PRX-AP/182) 1 (PRX/182) M6010178X12 M6010178X12 22 Bloc support 1 M0253400X12 M0253400X12 25 Joint torique 1 M6010223X12 M6010223X12 28 Joint torique 2 M6020054X12 M6020054X12 5 Joint torique 1 M6010005X12 M6010005X12 14 Membrane 2 M0298790X12 M0298790X12 17 Joint torique 1 M6010003X12 M6010003X12 18 Joint torique 2 M6010098X12 M6010098X12 Tableau 7. Pièces de Rechange Standards Type VS-FL-FR REP DÉSIGNATION QTE DN 50 DN 80 DN 100 37A Joint torique 1 M6020066X12 M6020066X12 M6020066X12 20 Disque 1 M0276670X12 M0276690X12 M0276700X12 3 Joint torique 3 M6020029X12 M6020036X12 M6020044X12 35 Joint torique 1 M6020004X12 M6020004X12 M6020004X12 4 et 18 Joint torique 2 M6020101X12 M6020128X12 M6020090X12 66 Bague 2 1N659106242 1N659106242 1N659106242 10 Membrane 1 M0194630X12 M0192090X12 M0194750X12 26 Joint torique 1 M6020095X12 M6020073X12 M6020098X12 2 Bague antifriction 6 M0194690X12 M0192170X12 M0194830X12 M6020097X12 28 Joint torique 1 M6020096X12 M6020127X12 37B Joint torique 1 1H2926X0022 1H2926X0022 1H2926X0022 47 Joint torique 1 - M6020082X12 M6020124X12 Webadmin.Regulators@emerson.com Facebook.com/EmersonAutomationSolutions Francel.com LinkedIn.com/company/emerson-automation-solutions Twitter.com/emr_automation Emerson Automation Solutions Regulator Technologies Amériques McKinney, Texas 75070 États Unis T +1 800 558 5853 +1 972 548 3574 Asie-Pacifique Singapour 128461, Singapour T +65 6770 8337 Europe Bologna 40013, Italie T +39 051 419 0611 Moyen Orient et Afrique Dubai, Émirats Arabes Unis T +971 4 811 8100 O.M.T. Officina Meccanica Tartarini S.R.L., Via P. Fabbri 1, I-40013 Castel Maggiore (Bologna), Italie R.E.A 184221 BO Cod. Fisc. 00623720372 Part. IVA 00519501209 N° IVA CEE IT 00519501209, Cap. Soc. 1 548 000 Euro i.v. R.I. 00623720372 - M BO 020330 Francel SAS, 3 Avenue Victor Hugo,CS 80125, Chartres 28008, France - Tel. 02.37.33.47.00 SIRET 552 068 637 00057 APE 2651B, N° TVA : FR84552068637, RCS Chartres B 552 068 637, SAS capital 534 400 Euro D103667XFR2 © 2017 Emerson Process Management Regulator Technologies, Inc. Tous droits réservés. 07/17. Le logo Emerson est une marque commerciale et une marque de service de Emerson Electric Co. Toutes les autres marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Francel™ est une marque appartenant à Francel SAS, une succursale d’Emerson Automation Solutions. Les renseignements contenus dans cette publication sont présentés uniquement à titre informatif et, bien que tout ait été fait pour assurer leur exactitude, ils ne doivent pas être interprétés comme des garanties, expresses ou tacites, en ce qui concerne les produits ou services décrits ici ou leur usage ou applicabilité. Nous nous réservons le droit de modifier ou d’améliorer la conception ou les spécifications de ces produits à n’importe quel moment, sans préavis. Emerson Process Management Regulator Technologies, Inc., décline toute responsabilité en ce qui concerne la sélection, l’utilisation ou la maintenance d’un produit. La responsabilité de la sélection, de l’utilisation et de la maintenance de tout produit Emerson Process Management Regulator Technologies, Inc., incombe uniquement à l’utilisateur.