▼
Scroll to page 2
of
25
Notice originale_MNL_900B54_FR_V01_110921 Pompe à eau chargée en inox MDWP900-IX Réf: 631433 FR C’est parti... Ce mode d’emploi est important pour votre sécurité. Lisez-le attentivement dans son intégralité avant d’utiliser l’appareil, et conservez-le pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Pour commencer... 03 Avant de commencer Sécurité 03 07 Et dans le détail... 08 Fonctions de l’appareil Utilisation Entretien Dépannage Mise au rebut et recyclage Informations techniques et légales Garantie Déclaration de Conformité CE 09 11 12 15 16 17 21 22 02 P9 W D M 00 b yM ac Allis ter Avant de commencer FR 1 10 9 2 3 8 7 6 Pour commencer... Le produit 5 4 11 1. 2. 3. 4. 5. 6. Poignée Connecteur Câble et prise mâle Embout de sortie Plaque de base Hélice 7. 8. 9. 10. 11. Base +PVGTTWRVGWT´ƀQVVGWT %¸DNGFWƀQVVGWT (KZCVKQPFWE¸DNGFWƀQVVGWT Connecteur du tuyau 03 FR P9 W D M 00 by Mac Allister Avant de commencer Pour commencer... Déballage > Sortez les pièces de l’emballage et posez-les sur une surface plane et stable. > Enlevez tous les matériaux d’emballage ainsi que les accessoires de livraison, le cas échéant. > 9pUL¿H] que le produit est complet et en bon état. Si l’une des pièces est manquante ou endommagée, n’utilisez pas l’appareil et contactez le magasin d’achat. L’utilisation d’un produit incomplet ou endommagé peut représenter un danger à la fois pour les biens et pour les personnes. > 9pUL¿H] que vous disposez de tous les accessoires nécessaires au fonctionnement et à l’utilisation de l’appareil. Les accessoires incluent notamment les équipements de protection personnelle. Accessoires requis (Non fournis) (Fournis) Connecteur Tuyau Montage Utilisé avec les accessoires adéquats, cet appareil sert de pompe immergée pour extraire l’eau des puits. Reportez-vous aux instructions correspondant au mode d’utilisation souhaité. > Vissez le connecteur [2] sur l’embout de sortie [4] de l’appareil et serrez-le manuellement jusqu’à ce que le joint soit bien serré. > Montez le connecteur du tuyau [11] sur le tuyau (non fourni). 04 Avant de commencer Fig. 1 Fig. 2 > Reliez le connecteur de tuyau [12] au connecteur [2] de montage pour les tuyaux d’arrosage ordinaires. Fig. 3 FR Pour commencer... P9 W D M 00 b yMac Allis ter Fig. 4 > Attachez une corde à la poignée [1] puis faites descendre l’appareil lentement dans le réservoir. #ſP que l’interrupteur à ƀQVVGWT [8] puisse se déplacer librement, les dimensions minimales du réservoir doivent être de 40 x 40 x 50 cm. Fig. 5 REMARQUE: Il est recommandé de relier le câble d’alimentation [3] à la corde sur toute sa longueur, à l’aide de serre-câbles. 05 FR P9 W D M 00 by Mac Allister Avant de commencer Pour commencer... Montage ,QVWDOODWLRQ¿[H Pour une installation ¿[H installez l’appareil avec des tubes rigides D¿Q de l’immobiliser. Il est recommandé de monter un clapet de non-retour D¿Q d’empêcher la circulation de l’eau après l’arrêt de l’appareil. $LQVL l’appareil n’aura pas besoin de s’amorcer d’accumuler de la pression et de remplir les tubes lors de chaque démarrage. Ce type de montage permet de minimiser l’usure et d’économiser du temps et de l’énergie. En RXWUH il est recommandé d’utiliser des attaches à dégagement rapide DX[ endroits appropriés D¿Q de pouvoir séparer rapidement l’appareil de la tuyauterie pour les manipulations de nettoyage et/ou d’entretien (ou pour le ranger avant l’hiver). Branchement de l’appareil > Assurez-vous que l’interrupteur à ÀRWWHXU [8] est bien dans sa position la plus basse. > Branchez la prise mâle [3] sur une prise de courant adéquate. ATTENTION! 9pUL¿H] la tension et l’intensité de la prise de courant ! L’intensité et la tension doivent correspondre à celles indiquées sur la plaque signalétique de l’appareil. > Votre produit est maintenant prêt à l’emploi. REMARQUE: Avant de brancher O¶DSSDUHLO demandez à un électricien TXDOL¿p de YpUL¿HU que le conducteur de mise à la terre et le disjoncteur différentiel sont conformes DX[ normes de sécurité locales et fonctionnent normalement. 06 P9 W D M 00 b yM ac Allister Sécurité FR Avant de commencer, vous devez avoir lu et compris le mode d’emploi dans son intégralité. L’utilisation de cet appareil est complexe; vous devez donc impérativement être en forme, à la fois physiquement et mentalement, pour pouvoir l’utiliser de manière sûre. 8ÃTKſG\ que vous disposez de tous les accessoires nécessaires au fonctionnement et à l’utilisation de l’appareil. Munissez-vous d’équipements de protection adéquats. Aucune personne non autorisée (notamment les enfants) ni aucun animal ne doit entrer dans la zone de travail ou rester à proximité. Pour commencer... Veuillez prendre note des points suivants : Faites en sorte que l’appareil reste toujours en bon état. Assurez-vous que les accessoires et les dispositifs de sécurité sont montés correctement. Avant d’utiliser l’appareil, n’oubliez pas d’enlever tous les outils utilisés pour le montage. Cet appareil doit faire l’objet d’examens réguliers ; ne l’utilisez pas si vous avez le moindre doute concernant son état de marche. ATTENTION! Pour votre sécurité et celle des autres, lisez les mises en garde de la section «En détails – Informations techniques et légales – Mises en garde», et suivez-les à la lettre. 07 P9 W D M 00 by Mac Allister Et dans le détail... 08 Fonctions de l’appareil 09 Utilisation 11 Entretien 12 Dépannage 15 Mise au rebut et recyclage 16 Informations techniques et légales 17 Garantie 21 Déclaration de Conformité CE 22 Et dans le détail... FR P9 W D M 00 by Mac Allister Fonctions de l’appareil FR > Cette pompe immergée d’une puissance nominale de 750 W est conçue pour le refoulement de l’eau à une température maximale de 35°C. Utilisé avec les accessoires fournis, cet appareil permet d’évacuer l’eau en cas d’inondation, ou pour siphonner ou aspirer l’eau contenue dans les récupérateurs d’eau de pluie. Il peut être immergé à une profondeur de 7 m pour extraire l’eau des puits. > Cet appareil peut servir à pomper aussi bien de l’eau propre que de l’eau souillée, selon le réglage de la base. > Cet appareil ne convient pas à la circulation d’eau sur une longue durée (ex : bassin, piscine, aquarium), et ne peut pas servir à aspirer d’autres liquides (ex : carburants, liquides de nettoyage et autres produits chimiques). > Cet appareil est conçu pour une utilisation privée uniquement. Il n’est pas conçu pour une utilisation commerciale. Ne l’utilisez pas pour d’autres travaux que ceux décrits dans le mode d’emploi. ,QWHUUXSWHXUjÀRWWHXU > Cet appareil fonctionne automatiquement de manière intermittente. L’interrupteur à ÀRWWHXU [8] ÀRWWH à la surface de l’eau (ou sous l’eau, le cas échéant). L’appareil s’allume et s’éteint par intermittence selon la position du ÀRWWHXU [8]. Ce système vous permet de contrôler le niveau de l’eau dans le réservoir ou dans le puits. > Le ÀRWWHXU [8] démarre l’appareil lorsque l’eau est à un niveau donné (dit niveau de démarrage) (Fig. 6, a). La pompe fonctionne en continu jusqu’à ce que l’eau descende à un niveau donné (dit QLYHDXG¶DUUrWSXLVOHÀRWWHXU>@pWHLQWO¶DSSDUHLO)LJE Et dans le détail... Domaine d’utilisation REMARQUE: La pompe doit être entièrement immergée dans l’eau. Faute de quoi la pompe ne s’amorcera pas, ne pourra pas fonctionner à son débit maximum et risque d’être endommagée! 09 FR P9 W D M 00 by Mac Allister Fonctions de l'appareil ,QWHUUXSWHXUjÀRWWHXU Et dans le détail... > La hauteur des QLYHDX[ de GpPDUUDJH et d’arrêt DXWRPDWLTXH de la SRPSH se UqJOH VHORQ FHUWDLQV SDUDPqWUHV HQ DMRXWDQW ou HQ HQOHYDQW de la ORQJXHXU au FkEOH de O¶LQWHUUXSWHXU à ÀRWWHXU >@ Le FkEle du Àotteur [ 9] s’attaFhe siPplePeQt à sa ¿[atioQ [ 10] )LJF REMARQUE: AYDQW d’utiliser l’appareil pour la SUHPLqUH fois, IDPLOLDULVH]YRXV DYHF les FRQWU{OHV DXWRPDWLTXHV de O¶LQWHUUXSWHXU à ÀRWWHXr %RXJH] le ÀRWWHXU PDQXHOOHPHQW de haut HQ EDV D¿Q de VLPXOHU le SDVVDJH du QLYHDX de GpPDUUDJH au QLYHDX d’arrêt et YLFHYHUVD Essayez difIpUHQWHV ORQJXHXUV de FkEOH jusqu’à trouver la ORQJXHXU FRQYHQDQW au type G¶XWLOLVDWLRQ VRXKDLWp F aites des essais D¿Q de GpWHUPLQHU GDQV quelle PHVXUH la ORQJXHXU du FkEOH LQÀXHQFH le QLYHDX de GpPDUUDJH et le QLYHDX G¶DUUrWDLQVLTXHOHQLYHDXG¶HDXHQJpQpUDO > $¿Q d’éviter que l’appareil QH IRQFWLRQQH à vide, assurez-vous que O¶LQWHUUXSWHXU à ÀRWWHXU [8] peut se GpSODFHUOLEUHPHQWHQSHUPDQHQFH > Lors de la SUHPLqUH XWLOLVDWLRQ, YpUL¿H] a la IRQFWLRQ de GpPDUUDJH et d’arrêt DXWRPDWLTXH D¿Q de vous assurer TX¶HOOHIRQFWLRQQHFRUUHFWHPHQW b c FLJ Protection thermique et appareil est équipé G¶XQ FRXSHFLUFXLW WKHUPLTXH (Q FDV de C VXUFKDXffe du PRWHXU UpVXOWDQW G¶XQ IRQFWLRQQHPHQW HQ VXUFKDUJH HQWUpH d’eau ERXFKpH QLYHDX d’eau LQVXI¿VDQW ou DEVHQFH d’eau), O¶LQWHUUXSWHXU du PRWHXU pWHLQW l’appareil DXWRPDWLTXHPHQW $SUqV XQ LQWHUYDOOH de UHIURLGLVVHPHQW l’appareil se UDOOXPH DXWRPDWLTXHPHQW i O¶LQWHUUXSWHXU du PRWHXU se GpFOHQFKH il est LQGLVSHQVDEOH de S GpEUDQFKHU la SRPSH puis G¶LGHQWL¿HU et pOLPLQHU la FDXVH du SUREOqPHDYDQWGHUHPHWWUHO¶DSSDUHLOHQPDUFKH 10 P9 W D M 00 by Mac Allister Utilisation FR Mode manuel Branchez l’appareil, puis soulevez l’interrupteur à ÀRWWHXU [8] manuellement. L’appareil démarre. Pour l’arrêter, faites descendre OHÀRWWHXU>@ Branchez l’appareil. Il démarrera lorsque l’eau atteindra un niveau donné (niveau de démarrage), et s’arrêtera automatiquement lorsque l’eau descendra à un niveau donné (niveau d’arrêt). Après usage > Éteignez l’appareil de la manière décrite plus haut, débranchezle et laissez-le refroidir. > Examinez l’appareil, nettoyez-le puis rangez-le de la manière décrite ci-dessous. Et dans le détail... Mode automatique 11 FR P9 W D M 00 by Mac Allister Entretien Règles d’or pour l’entretien Et dans le détail... ATTENTION! Éteignez l’appareil, débranchez-le et laissez-le refroidir avant de l’examiner et d’effectuer toute manipulation de nettoyage ou d’entretien. > L’appareil doit rester propre. Nettoyez-le après chaque utilisation et avant de le ranger. > Un nettoyage régulier et approfondi permet d’assurer la sécurité d’utilisation de l’appareil et contribue à prolonger sa durée de vie. > Avant chaque utilisation, examinez l’appareil D¿Q de vous assurer qu’il n’est pas usé ou endommagé. Ne l’utilisez pas si des pièces sont cassées ou endommagées. ATTENTION! N’essayez pas d’effectuer d’autres manipulations de réparation et d’entretien que celles décrites dans le mode d’emploi! Toute autre manipulation doit être efIHFWXpHSDUXQVSpFLDOLVWHTXDOL¿p Nettoyage général > Nettoyez l’appareil avec un chiffon mouillé imbibé de savon à pH neutre. Pour les endroits GLI¿FLOHV à atteindre, utilisez une brosse. > Enlevez les poussières tenaces avec de l’air comprimé (max. 3 bars). REMARQUE: N’utilisez pas de substances chimiques, alcalines ou abrasives, ni de détergents ou de désinfectants caustiques ; ceux-ci sont de nature à endommager les surfaces de l’appareil. 12 P9 W D M 00 b ya Mc A llister Entretien FR > Examinez l’appareil pour voir si certaines pièces sont usées ou endommagées. Changez les pièces usées ou adressez-vous à un centre de réparation agréé pour faire réparer l’appareil avant de le réutiliser. > Inspectez régulièrement l’appareil CſP de repérer tout défaut visible (tube desserré, délogé ou endommagé, ſZCVKQPU desserrées, pièces usées ou endommagées etc.). Hélice Si la base [7] est obstruée par des dépôts, démontez-la ainsi que la plaque de base [5], puis nettoyez les différentes pièces: > Démontez la plaque de base [5] en enlevant les 3 vis à l’aide d’un tournevis adéquat (Fig. 7). > Nettoyez l’hélice [6] sous le robinet (Fig. 8). Fig. 7 Et dans le détail... Nettoyage général Fig. 8 > Remontez les pièces dans l’ordre inverse. 13 FR P9 W D M 00 by Mac Allister Entretien Câble d’alimentation > Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger Et dans le détail... Réparation > Cet appareil ne contient aucune pièce pouvant être réparée par l’utilisateur. Faites examiner et réparer l’appareil par un VSpFLDOLVWHTXDOL¿p Rangement > Nettoyez l’appareil (voir plus haut). > Rangez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sec, sombre, bien aéré et à l’abri du gel. > L’appareil doit toujours être rangé dans un endroit hors de portée des enfants. Dans l’idéal, la température de la pièce dans laquelle l’appareil est rangé doit être comprise entre 10 et 30°C. > Nous vous recommandons de ranger l’appareil dans son emballage d’origine ou de le recouvrir avec un tissu ou une EkFKHD¿QGHOHSURWpJHUFRQWUHODSRXVVLqUH Transport > Débranchez l’appareil. > Portez toujours l’appareil en le tenant par la poignée [1]. > Protégez l’appareil contre les risques de chocs ou de fortes vibrations auxquels il pourrait être soumis lors d’un déplacement en véhicule. > Maintenez-le bien en place de manière à ce qu’il ne puisse ni glisser ni tomber. 14 P9 W D M 00 by Mac Allister Dépannage FR Dépannage ATTENTION! 1¶HVVD\H] pas d’effectuer d’autres manipulations que celles décrites dans le mode d’emploi! Si vous Q¶DUULYH] pas à résoudre le problème par vousmême, toutes les autres manipulations de contrôle, d’entretien et de réparation devront être effectuées par un centre de réparation agréé ou par une personne de TXDOL¿FDWLRQpTXLYDOHQWH Problème 1. 2. 3. 4. Cause possible Solution 1.1 L’appareil n’est pas 1.1 9pUL¿H]TXH branché l’appareil est bien branché 1.2 /HÀRWWHXUQ¶DOOXPH 1.2 0RQWH]OHÀRWWHXU pas l’appareil 1.3 Le disjoncteur 1.3 ,QVSHFWH]OHFLUFXLW différentiel est activé 2.1 1HWWR\H]O¶DSSDUHLO 'pELWLQVXI¿VDQW 2.1 La capacité HWFKDQJH]OHV de pompage pas de débit pièces usées est réduite par l’accumulation de déchets ou d’eaux abrasives 2.2 TXEHWX\DXERXFKp 2.2 'pERXFKH]OH WXEHWX\DX L’appareil ne démarre pas Et dans le détail... Les dommages, défauts ou dysfonctionnements supposés sont souvent liés à des causes que l’utilisateur peut éliminer par luimême. Il est donc recommandé de consulter cette section en cas de besoin. Dans la plupart des cas, le problème peut être résolu rapidement. 3.1 /HÀRWWHXUQHFRXOH 3.1 $VVXUH]YRXVTXH pas OHÀRWWHXUSHXW couler librement L’appareil 4.1 Le coupe-circuit 4.1 (QOHYH]O¶REMHW thermique a arrêté à l’origine du s’éteint au bout l’appareil en raison blocage d’un laps de d’un blocage temps très court 4.2 Le coupe-circuit 4.2 La température de thermique a arrêté l’eau ne doit pas l’appareil parce être supérieure à que l’eau est trop 35°C chaude 4.3 L’hélice est bloquée 4.3 (QOHYH]O¶REMHW par un objet à l’origine du blocage L’appareil ne s’éteint pas 15 FR P9 W D M 00 by Mac Allister Mise au rebut et recyclage Mise au rebut et recyclage Et dans le détail... Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. $¿Q d’éviter toute nuisance possible pour l’environnement et la santé humaine causée par les déchets non contrôlés, recyclez ce produit de manière responsable D¿Q de contribuer à la réutilisation des ressources matérielles. 16 P9 W D M 00 by Mac Allister Informations techniques et légales FR Généralités > Tension nominale > Puissance d’entrée > Débit Qmax > Hauteur totale Hmax > > > > > > > > > Profondeur de fonctionnement X m Température de l’eau Taille maximale des particules Classe de protection Indice de protection Poids net Dimensions Embout de sortie Longueur du cordon d’alimentation : : : : : 230 V~, 50 Hz 900 W max. 16000 l/h max. 9 m max. 5 m : : : : : : : : max. 35°C 35 mm I IPX8 7.1 kg 240 x 180 x 390mm 45.5 mm (IG) (1 ½”) 10 m Symboles Sur l’appareil, sur la plaque signalétique et dans le mode d’emploi, vous trouverez entre autres les symboles et abréviations suivants. Familiarisez-vous avec leur UKIPKſECVKQP CſP de réduire les risques de dommages corporels et matériels. Et dans le détail... Spécifications techniques 17 FR P9 W D M 00 by Mac Allister Informations techniques et légales Et dans le détail... Symboles V~ W Hz mA m mm l l/h kg °C IPX8 yyWxx Volt, (tension alternative) Watt Hertz Milliampères Mètres Millimètres Litres Litres/heure Kilogrammes Degrés centigrades L’indice de protection indique que le produit est adapté pour une immersion dans l’eau de longue durée. Code de date de fabrication; année de fabrication (20yy) et semaine de fabrication (Wxx); Attention/danger. Lisez le mode d’emploi. Ce produit est conforme aux directives européennes applicables et a subi un test de conformité avec les directives en question. Débit maximum XXXX XX Profondeur de fonctionnement Taille maximale des particules XX 18 P9 W D M 00 by Mac Allister Informations techniques et légales FR Mises en garde Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). 1. Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de OLTXLGHVLQÀDPPDEOHVGHJD]RXGHSRXVVLqUHV Les outils pOHFWULTXHV SURGXLVHQW GHV pWLQFHOOHV TXL SHXYHQW HQÀDPPHU les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. Et dans le détail... ATTENTION! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. 2. Sécurité électrique a) ,OIDXWTXHOHV¿FKHVGHO¶RXWLOpOHFWULTXHVRLHQWDGDSWpHV DX VRFOH 1H MDPDLV PRGL¿HU OD ¿FKH GH TXHOTXH IDoRQ que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. 'HV ¿FKHV QRQ PRGL¿pHV HW GHV socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. 19 FR MDWP900 by Mac Allister Informations techniques et légales Mises en garde b) Et dans le détail... c) 20 d) e) f) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La penetration d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du NWDTKſCPV des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR). L’usage d’un DDR réduit le risque de choc électrique. 3. Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) e) f) g) Informations techniques et légales Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. 8QH FOp ODLVVpH ¿[pH VXU XQH SDUWLH WRXUQDQWH GH l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. 6¶KDELOOHUGHPDQLqUHDGDSWpH1HSDVSRUWHUGHYrWHPHQWV DPSOHV RX GH ELMRX[ *DUGHU OHV FKHYHX[ OHV YrWHPHQWV et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. 4. Utilisation et entretien de l’outil a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de SDVVHUGHO¶pWDWGHPDUFKHjDUUrWHWYLFHYHUVDTout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) 'pEUDQFKHUOD¿FKHGHODVRXUFHG¶DOLPHQWDWLRQHQFRXUDQW et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. d) &RQVHUYHUOHVRXWLOVjO¶DUUrWKRUVGHODSRUWpHGHVHQIDQWV et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) 2EVHUYHUODPDLQWHQDQFHGHO¶RXWLO9pUL¿HUTX¶LOQ¶\DSDV de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. FR Et dans le détail... P9 W D M 00 by Mac Allister 21 FR MDWP900 by Mac Allister Informations techniques et légales Mises en garde f) Et dans le détail... g) 22 Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. 5. Maintenance et entretien a) Faire entretenir l’outil par un réparateur SWCNKſÃ utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. /KUGUGPICTFGURÃEKſSWGUCWZRQORGU > Ce produit doit être alimenté par l’intermédiaire d’un disjoncteur différentiel dont le seuil de coupure n’excède pas 30mA. > Prenez les mesures nécessaires CſP que cet appareil reste hors de portée des enfants. > Cet appareil ne doit pas être utilisé si une personne se trouve dans l’eau. > Assurez-vous qu’aucun animal aquatique (ex : poisson) ne risque d’être happé par l’appareil. > Gardez à l’esprit que les fuites de NWDTKſCPVU peuvent être à l’origine d’une pollution de l’eau. > Les connexions électriques doivent rester à l’abri de l’humidité. > L’appareil ne doit pas fonctionner à vide ni être exposé au gel. > Aucun liquide abrasif ou corrosif ne doit passer dans l’appareil. > Le câble d’alimentation et le câble du ƀQVVGWT ne doivent pas être utilisés pour porter ou attacher l’appareil. P9 W D M 00 by Mac Allister Garantie FR Le constructeur garantit sa machine pendant 36 mois à compter de la date d’achat. Les machines destinées à la location ne sont pas couvertes par la présente garantie. Le constructeur assure le remplacement de toutes les pièces reconnues défectueuses par un défaut ou un vise de fabrication. En aucun cas la garantie ne peut donner lieu à un remboursement du matériel ou à des dommages et intérêts directs ou indirects. Cette garantie ne couvre pas : une utilisation anormale un manque d’entretien XQHXWLOLVDWLRQjGHV¿QVSURIHVVLRQQHOOHV le montage, le réglage et la mise en route de l’appareil tout dégât ou perte survenant pendant un transport ou déplacement les frais de port et d’emballage du matériel. Dans tous les cas ceux-ci restent à la charge du client. Tout envoie chez un réparateur en port dû sera refusé. les pièces dites d’usure (piles/accus/batteries/courroies/lames, VXSSRUWGHODPHFkEOHVURXHVGpÀHFWHXUVDPSRXOHVVDFV ¿OWUHVWpOpFRPPDQGHVHWF Il est entendu que la garantie sera automatiquement annulée en FDV GH PRGL¿FDWLRQ DSSRUWpH j OD PDFKLQH VDQV O¶DXWRULVDWLRQ GX constructeur ou bien en cas de montage de pièces n’étant pas d’origine. Le constructeur décline toute responsabilité en matière de responsabilité civile découlant d’un emploi abusif ou non conforme aux normes d’emploi et d’entretien de la machine. L’assistance sous garantie ne sera acceptée que si la demande est adressée au service après-vente agréé accompagnée de la carte de garantie dûment complété et du ticket de caisse. $XVVLW{WDSUqVO¶DFKDWQRXVYRXVFRQVHLOORQVGHYpUL¿HUO¶pWDWLQWDFW du produit et de lire attentivement la notice avant son utilisation. 'DQVWRXWHGHPDQGHGHSLqFHVGHUHFKDQJHRQGHYUDVSpFL¿HUOH modèle exact de la machine, l’année de fabrication et le numéro de série de l’appareil. NOTA BENE: Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine. Et dans le détail... Garantie 23 FR MDWP900 by Mac Allister Déclaration de Conformité CE Déclaration de Conformité CE Et dans le détail... Nous Castorama France BP 101 - 59175 Templemars Déclarons que la machine désignée ci-dessous: Pompe à eau chargée en inox 900W MDWP900-IX No de série: compris entre 00001 et 99999 Satisfait aux exigences de sécurité essentielles des directives suivantes: Directive basse tension 2006/95/CE " EN 60335-1/A15:2011 " EN 60335-2-41/A2:2009 " EN 62233:2008 Directive CEM 2004/108/CE " " " " EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Directive RoHS 2011/65/EU Dominique Dole Directeur Qualité et Expertise Castorama France, BP 101 - 59175 Templemars www.castorama.fr Fait à: Templemars Date:25/09/2011 24 MNL_MDWP550_DFT_FR_V04_111011.indd 24 10/11/11 7:07:55 PM FR www.castorama.fr Service consommateur Castorama BP101- 59175 Templemars N° Azur 0810 104 104 PRIX D’UN APPEL LOCAL DEPUIS UN POSTE FIXE