▼
Scroll to page 2
of
26
Notice originale_MNL_MSP900_FR_V05_111012 Pompe d’arrosage MNL_MSP900_DFT_FR_V05_111012.indd 1 MSP900 Réf: 514025 10/12/11 10:23:06 AM FR C’est parti... Ce mode d’emploi est important pour votre sécurité. Lisez-le attentivement dans son intégralité avant d’utiliser l’appareil, et conservez-le pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Pour commencer... 03 Avant de commencer Sécurité 03 09 Et dans le détail... 10 Fonctions de l’appareil Utilisation Entretien et maintenance Dépannage Mise au rebut et recyclage Informations techniques et légales Garantie Déclaration de Conformité CE 11 12 13 16 17 18 22 23 02 MNL_MSP900_DFT_FR_V05_111012.indd 2 10/12/11 10:23:06 AM MSP900 by Mac Allister Avant de commencer FR 3 4 5 6 Pour commencer... Le produit 9 78 10 2 1 11 12 13 14 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Bouchon de vidange 2UL¿FHG¶HQWUpH Bouchon de remplissage 2UL¿FHGHVRUWLH Réservoir (tête de pompe) Poignée Boîtier de commande Moteur 15 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 16 Interrupteur marche/arrêt Câble et prise mâle Socle Filtre Tuyau Connecteur Adaptateur Raccord rapide 03 MNL_MSP900_DFT_FR_V05_111012.indd 3 10/12/11 10:23:07 AM FR MSP900 by Mac Allister Avant de commencer Pour commencer... Déballage > Sortez les pièces de l’emballage et posez-les sur une surface plane et stable. > Enlevez tous les matériaux d’emballage ainsi que les accessoires de livraison, le cas échéant. > 9pUL¿H]TXHOHSURGXLWHVWFRPSOHWHWHQERQpWDW6LO¶XQHGHV pièces est manquante ou endommagée, n’utilisez pas l’appareil et contactez le magasin d’achat. L’utilisation d’un produit incomplet ou endommagé peut représenter un danger à la fois pour les biens et pour les personnes. > 9pUL¿H]TXHYRXVGLVSRVH]GHWRXVOHVDFFHVVRLUHVQpFHVVDLUHV au fonctionnement et à l’utilisation de l’appareil. Les accessoires incluent notamment les équipements de protection personnelle. Accessoires requis (Non fournis) Tournevis Montage 04 Utilisé avec les accessoires fournis, cet appareil permet de pomper l’eau des puits. L’appareil doit impérativement être débranché pendant l’installation. > 3ODFH]O¶DSSDUHLOGDQVXQHPSODFHPHQWVHFVXI¿VDPPHQWDpUp étanche (ou imperméable), dans une température ambiante inférieure à 40°C. > /DLVVH] XQ HVSDFH DXWRXU GH O¶DSSDUHLO D¿Q GH SHUPHWWUH XQH YHQWLODWLRQVXI¿VDQWH > ÐWH] OHV ERXFKRQV GH SURWHFWLRQ GHV RUL¿FHV G¶HQWUpH HW GH sortie. Gardez-les à portée de main: vous en aurez besoin pour ranger l’appareil. > $¿QTXHOHV\VWqPHIRQFWLRQQHFRUUHFWHPHQWLOHVWLQGLVSHQVDEOH que toutes les connexions ainsi que les tubes/tuyaux soient parfaitement hermétiques. > Les connecteurs/adaptateurs doivent impérativement être équipés de joints/bagues d’étanchéité et serrés à la main. MNL_MSP900_DFT_FR_V05_111012.indd 4 10/12/11 10:23:07 AM Avant de commencer > Avant de ranger la pompe, il est recommandé de vider toute l’eau contenue dans le réservoir. Tuyau Le tuyau fourni [13] peut servir aussi bien à aspirer qu’à refouler. Mode aspiration: Montez le connecteur [14] VXUO¶RUL¿FHG¶HQWUpH>@)LJ 1). Fig. 1 Mode refoulement: > 'pYHUURXLOOH] OH ¿OWUH >@ VLWXp DX ERXW GX WX\DX SXLV {WH]OH (Fig. 2). > Montez le raccord rapide [16] sur le tuyau [13] (Fig. 3). > 0RQWH]O¶DGDSWDWHXU>@VXUO¶RUL¿FHGHVRUWLH>@)LJ > Reliez le raccord rapide [16] à l’adaptateur [15] (Fig. 5). Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 FR Pour commencer... MSP900 by Mac Allister 05 MNL_MSP900_DFT_FR_V05_111012.indd 5 10/12/11 10:23:08 AM FR MSP900 by Mac Allister Avant de commencer Pour commencer... Installation > 8WLOLVH]XQWX\DXG¶DVSLUDWLRQ'GHPrPHGLDPqWUHTXHO¶RUL¿FH d’entrée [2]. Si la hauteur d’aspiration (HA) est supérieure à 4 m, utilisez un tuyau de diamètre plus grand. > /H WX\DX G¶DVSLUDWLRQ ' GRLW rWUH LPSHUPpDEOH D¿Q G¶pYLWHU la formation de bulles d’air susceptibles de perturber le fonctionnement de l’appareil, faites en sorte que le tuyau ne comporte pas de coudes ni de siphons. > 8QFODSHWGHSLHG(PXQLG¶XQ¿OWUH)GRLWrWUHPRQWpDXERXW du tuyau d’aspiration, à environ 30 cm sous la surface de l’eau (HI). > Le tuyau de refoulement (C) doit être de diamètre supérieur ou pJDOjFHOXLGHO¶RUL¿FHGHVRUWLH>@D¿QGHUpGXLUHOHVSHUWHV par frottement. > $¿Q G¶pYLWHU WRXW ULVTXH GH VXUSUHVVLRQ SRXYDQW HQGRPPDJHU l’appareil, il est recommandé de monter un clapet anti-retour (B) directement sur le tuyau de refoulement (C). > Montez un clapet d’isolation (A) derrière le clapet anti-retour; les manipulations d’entretien en seront facilitées. > Les tuyaux doivent être disposés de manière à ce qu’ils ne risquent pas de se balancer, de frotter contre un objet ou d’être comprimés; le fonctionnement de l’appareil en serait affecté. > Le trajet du tuyau doit être le plus droit et le plus court possible. Il ne doit pas comporter un nombre excessif de coudes. Description: C AB 4 3 5 2 1 D HA HI E F 1 – Bouchon de vidange (évacuation) ±2UL¿FHG¶HQWUpHDVSLUDWLRQ 3 – Bouchon de remplissage (amorçage) ±2UL¿FHGHVRUWLHUHIRXOHPHQW 5 – Réservoir A – Clapet d’isolation B – Clapet anti-retour C – Tuyau de refoulement D – Tuyau d’aspiration E – Clapet de pied F – Filtre Fig. 6 06 MNL_MSP900_DFT_FR_V05_111012.indd 6 10/12/11 10:23:08 AM Avant de commencer ,QVWDOODWLRQ¿[H > (QFDVG¶LQVWDOODWLRQSHUPDQHQWHO¶DSSDUHLOGRLWrWUH¿[pVXUVD surface de support. La meilleure méthode consiste à le relier au V\VWqPHGHFDQDOLVDWLRQVSDUO¶LQWHUPpGLDLUHG¶XQWX\DXÀH[LEOH FHD¿QGHPLQLPLVHUODWUDQVPLVVLRQGHVYLEUDWLRQV,PPRELOLVH] O¶DSSDUHLO HQ ¿[DQW OH VRFOH DYHF GHV VXSSRUWV DGpTXDWV $¿Q GH PLQLPLVHU OHV YLEUDWLRQV PHWWH] TXHOTXH FKRVH VRXV l’appareil (ex: une plaque en caoutchouc). La surface choisie GRLW rWUH SODQH VqFKH HW VROLGH D¿Q GH JDUDQWLU OD VWDELOLWp GH l’installation. > ,O HVW UHFRPPDQGp GH PRQWHU XQ FODSHW DQWLUHWRXU D¿Q d’arrêter l’écoulement une fois l’appareil éteint. Ainsi, l’appareil n’aura pas besoin de s’amorcer, d’accumuler de la pression et de remplir les tubes lors de chaque démarrage. Ce type de montage permet de minimiser l’usure et d’économiser du temps et de l’énergie. En outre, il est recommandé d’utiliser des DWWDFKHVjGpJDJHPHQWUDSLGHDX[HQGURLWVDSSURSULpVD¿QGH pouvoir séparer rapidement l’appareil de la tuyauterie pour les manipulations de nettoyage et/ou d’entretien (ou pour le ranger avant l’hiver). > En cas d’installation permanente, la prise de l’appareil doit rester visible et facilement accessible en permanence. N’oubliez pas que l’eau et les équipements reliés à l’appareil ajoutent du poids à celui-ci. FR Pour commencer... MSP900 by Mac Allister Amorçage > Avant de démarrer l’appareil, vous devez d’abord remplir d’eau le réservoir [5]. Ôtez le bouchon de remplissage [3] et remplissez lentement le réservoir. Utilisez un entonnoir si nécessaire. > Faites attention à ne pas faire déborder l’eau. Remettez le bouchon en place. > Répétez cette procédure avant chaque démarrage de l’appareil, après l’avoir laissé rangé pendant l’hiver et chaque fois qu’il a été vidé pour quelque raison que ce soit. Cet appareil est conçu pour fonctionner avec un débit d’eau continu et peut être endommagé VLOHÀX[HVWLQWHUURPSX Fig. 7 07 MNL_MSP900_DFT_FR_V05_111012.indd 7 10/12/11 10:23:08 AM FR MSP900 by Mac Allister Avant de commencer Pour commencer... Branchement de l’appareil > Assurez-vous que l’appareil et les canalisations sont remplis d’eau. > Branchez la prise mâle [10] sur une prise de courant adéquate. ATTENTION! 9pUL¿H]ODWHQVLRQHWO¶LQWHQVLWpGHODSULVHGH courant ! L’intensité et la tension doivent correspondre à celles indiquées sur la plaque signalétique de l’appareil. > Votre produit est maintenant prêt à l’emploi. REMARQUE: Avant de brancher l’appareil, demandez à XQpOHFWULFLHQTXDOL¿pGHYpUL¿HUTXHOHFRQGXFWHXUGHPLVH à la terre et le disjoncteur différentiel sont conformes aux normes de sécurité locales et fonctionnent normalement. 08 MNL_MSP900_DFT_FR_V05_111012.indd 8 10/12/11 10:23:08 AM MSP900 by Mac Allister Sécurité FR Avant de commencer, vous devez avoir lu et compris le mode d’emploi dans son intégralité. L’utilisation de cet appareil est complexe; vous devez donc impérativement être en forme, à la fois physiquement et mentalement, pour pouvoir l’utiliser de manière sûre. 9pUL¿H] TXH YRXV GLVSRVH] GH WRXV OHV DFFHVVRLUHV nécessaires au fonctionnement et à l’utilisation de l’appareil. Munissez-vous d’équipements de protection adéquats. Aucune personne non autorisée (notamment les enfants) ni aucun animal ne doit entrer dans la zone de travail ou rester à proximité. Pour commencer... Veuillez prendre note des points suivants : Faites en sorte que l’appareil reste toujours en bon état. Assurez-vous que les accessoires et les dispositifs de sécurité sont montés correctement. Avant d’utiliser l’appareil, n’oubliez pas d’enlever tous les outils utilisés pour le montage. Cet appareil doit faire l’objet d’examens réguliers ; ne l’utilisez pas si vous avez le moindre doute concernant son état de marche. ATTENTION ! Pour votre sécurité et celle des autres, lisez les mises en garde de la section «En détails – Informations techniques et légales – Mises en garde», et suivez-les à la lettre. 09 MNL_MSP900_DFT_FR_V05_111012.indd 9 10/12/11 10:23:09 AM MSP900 by Mac Allister Et dans le détail... Fonctions de l’appareil 11 Utilisation 12 Entretien et maintenance 13 Dépannage 16 Mise au rebut et recyclage 17 Informations techniques et légales 18 Garantie 22 Déclaration de Conformité CE 23 Et dans le détail... FR 10 MNL_MSP900_DFT_FR_V05_111012.indd 10 10/12/11 10:23:09 AM MSP900 by Mac Allister Fonctions de l'appareil FR > Cette pompe d’arrosage d’une puissance nominale de 1100 W est conçue pour le refoulement de l’eau à une température maximale de 35°C. Utilisé avec les accessoires adéquats, cet appareil permet de pomper l’eau des puits et des citernes, pour arroser les pelouses ou pour nettoyer les trottoirs et les terrasses. > Cet appareil ne convient pas à la circulation d’eau sur une longue durée (ex : bassin, aquarium, piscine), et ne peut pas servir à aspirer d’autres liquides (ex : carburants, liquides de nettoyage et autres produits chimiques). > Cet appareil est conçu pour une utilisation privée uniquement. Il n’est pas conçu pour une utilisation commerciale. Ne l’utilisez pas pour d’autres travaux que ceux décrits dans le mode d’emploi. Protection thermique Cet appareil est équipé d’un coupe-circuit thermique. En cas de surchauffe du moteur résultant d’un fonctionnement en surcharge HQWUpHG¶HDXERXFKpHQLYHDXG¶HDXLQVXI¿VDQWRXDEVHQFHG¶HDX l’interrupteur du moteur éteint l’appareil automatiquement. Après un intervalle de refroidissement, l’appareil se rallume automatiquement. Si l’interrupteur du moteur se déclenche, il est indispensable de GpEUDQFKHU OD SRPSH SXLV G¶LGHQWL¿HU HW pOLPLQHU OD FDXVH GX problème avant de remettre l’appareil en marche. Et dans le détail... Domaine d’utilisation 11 MNL_MSP900_DFT_FR_V05_111012.indd 11 10/12/11 10:23:09 AM FR MSP900 by Mac Allister Utilisation Et dans le détail... Utilisation > Ouvrez le clapet d’isolation (Fig. 6, A) et faites couler l’eau du robinet dans le tuyau de manière à le vider de son air. > Branchez la prise mâle sur une prise de courant adéquate. > La quantité d’eau à utiliser dépend de la longueur et du diamètre du tuyau d’aspiration. > Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant une longue période, suivez les étapes de la section «Amorçage». Après usage > Éteignez l’appareil, débranchez-le et laissez-le refroidir. > Examinez l’appareil, nettoyez-le puis rangez-le de la manière décrite ci-dessous. 12 MNL_MSP900_DFT_FR_V05_111012.indd 12 10/12/11 10:23:09 AM MSP900 by Mac Allister Entretien et maintenance FR Règles d’or pour l’entretien > L’appareil doit rester propre. Nettoyez-le après chaque utilisation et avant de le ranger. > Un nettoyage régulier et approfondi permet d’assurer la sécurité d’utilisation de l’appareil et contribue à prolonger sa durée de vie. > $YDQW FKDTXH XWLOLVDWLRQ H[DPLQH] O¶DSSDUHLO D¿Q GH YRXV assurer qu’il n’est pas usé ou endommagé. Ne l’utilisez pas si des pièces sont cassées ou endommagées. ATTENTION ! N’essayez pas d’effectuer d’autres manipulations de réparation et d’entretien que celles décrites dans le mode d’emploi! Toute autre manipulation GRLWrWUHHIIHFWXpHSDUXQVSpFLDOLVWHTXDOL¿p Nettoyage général > Nettoyez l’appareil avec un chiffon mouillé imbibé de savon à S+ QHXWUH 3RXU OHV HQGURLWV GLI¿FLOHV j DWWHLQGUH XWLOLVH] XQH brosse. > Enlevez les poussières tenaces avec de l’air comprimé (max. 3 bars). Et dans le détail... ATTENTION ! Éteignez l’appareil, débranchez-le et laissez-le refroidir avant de l’examiner et d’effectuer toute manipulation de nettoyage ou d’entretien. REMARQUE : N’utilisez pas de substances chimiques, alcalines ou abrasives, ni de détergents ou de désinfectants caustiques ; ceux-ci sont de nature à endommager les surfaces de l’appareil. > Examinez l’appareil pour voir si certaines pièces sont usées ou endommagées. Changez les pièces usées ou adressez-vous à un centre de réparation agréé pour faire réparer l’appareil avant de le réutiliser. > ,QVSHFWH] UpJXOLqUHPHQW O¶DSSDUHLO D¿Q GH UHSpUHU WRXW GpIDXW YLVLEOH WXEH GHVVHUUp GpORJp RX HQGRPPDJp ¿[DWLRQV desserrées, pièces usées ou endommagées etc.). MNL_MSP900_DFT_FR_V05_111012.indd 13 13 10/12/11 10:23:09 AM FR MSP900 by Mac Allister Entretien et maintenance Câble d’alimentation > Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de TXDOL¿FDWLRQVLPLODLUHD¿QG¶pYLWHUXQGDQJHU Et dans le détail... Réparation > Cet appareil ne contient aucune pièce pouvant être réparée par l’utilisateur. Faites examiner et réparer l’appareil par un VSpFLDOLVWHTXDOL¿p Rangement > 'pEUDQFKH] O¶DSSDUHLO GX URELQHW {WH] OH ERXFKRQ GH YLGDQJH [1] de manière à vider complètement le réservoir, puis remettez le bouchon en place. > 5HPHWWH] HQ SODFH OHV ERXFKRQV GH SURWHFWLRQ GHV RUL¿FHV d’entrée et de sortie. > Nettoyez l’appareil (voir plus haut). > Rangez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sec, sombre, bien aéré et à l’abri du gel. > L’appareil doit toujours être rangé dans un endroit hors de portée des enfants. Dans l’idéal, la température de la pièce dans laquelle l’appareil est rangé doit être comprise entre 10 et 30°C. > Nous vous recommandons de ranger l’appareil dans son emballage d’origine ou de le recouvrir avec un tissu ou une EkFKHD¿QGHOHSURWpJHUFRQWUHODSRXVVLqUH 14 MNL_MSP900_DFT_FR_V05_111012.indd 14 10/12/11 10:23:09 AM MSP900 by Mac Allister Entretien et maintenance FR > Débranchez l’appareil. > Portez toujours l’appareil en le tenant par la poignée [6]. > Protégez l’appareil contre les risques de chocs ou de fortes vibrations auxquels il pourrait être soumis lors d’un déplacement en véhicule. > Maintenez-le bien en place de manière à ce qu’il ne puisse ni glisser ni tomber. Et dans le détail... Transport 15 MNL_MSP900_DFT_FR_V05_111012.indd 15 10/12/11 10:23:09 AM FR MSP900 by Mac Allister Dépannage Dépannage Et dans le détail... Les dommages, défauts ou dysfonctionnements supposés sont souvent liés à des causes que l’utilisateur peut éliminer par luimême. Il est donc recommandé de consulter cette section en cas de besoin. Dans la plupart des cas, le problème peut être résolu rapidement. ATTENTION ! N’essayez pas d’effectuer d’autres manipulations que celles décrites dans le mode d’emploi! Si vous n’arrivez pas à résoudre le problème par vousPrPH WRXWHV OHV DXWUHV PDQLSXODWLRQV GH FRQWU{OH d’entretien et de réparation devront être effectuées par un centre de réparation agréé ou par une personne de TXDOL¿FDWLRQpTXLYDOHQWH Problème Cause possible Solution 1.1 L’appareil n’est pas 9pUL¿H]TXH branché l’appareil est bien branché /HÀRWWHXUQ¶DOOXPH 1.2 Faites-le réparer pas l’appareil par un spécialiste TXDOL¿p 1.3 Le disjoncteur 1.3 Inspectez le circuit différentiel est activé 'pELWLQVXI¿VDQW 2.1 La capacité 2.1 Nettoyez l’appareil de pompage et changez les pas de débit est réduite par pièces usées l’accumulation de déchets ou d’eaux abrasives 2.2 Tube/tuyau bouché 2.2 Débouchez le tube/tuyau 1. L’appareil ne démarre pas 3. L’appareil 3.1 Le coupe-circuit 3.1 Enlevez l’objet thermique a arrêté à l’origine du s’éteint au bout l’appareil en raison blocage d’un laps de d’un blocage temps très court 3.2 Le coupe-circuit 3.2 La température de thermique a l’eau ne doit pas arrêté l’appareil être supérieure à parce que l’eau 35°C (température est trop chaude ambiante) (température ambiante) 3.3 L’hélice est bloquée 3.3 Enlevez l’objet par un objet à l’origine du blocage 16 MNL_MSP900_DFT_FR_V05_111012.indd 16 10/12/11 10:23:09 AM MSP900 by Mac Allister Mise au rebut et recyclage FR Mise au rebut et recyclage Et dans le détail... Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté DYHFOHVRUGXUHVPpQDJqUHV$¿QG¶pYLWHUWRXWHQXLVDQFH possible pour l’environnement et la santé humaine causée SDU OHV GpFKHWV QRQ FRQWU{OpV UHF\FOH] FH SURGXLW GH PDQLqUH UHVSRQVDEOH D¿Q GH FRQWULEXHU j OD UpXWLOLVDWLRQ des ressources matérielles. 17 MNL_MSP900_DFT_FR_V05_111012.indd 17 10/12/11 10:23:09 AM FR MSP900 by Mac Allister Informations techniques et légales Et dans le détail... 6SpFL¿FDWLRQVWHFKQLTXHV Généralités > Tension nominale > Puissance absorbée nominale > Débit Qmax > Hauteur totale Hmax > Hauteur d’aspiration > Température de l’eau > Température ambiante > Taille maximale des particules > Classe de protection > Indice de protection > Poids net > Dimensions > Embout d’entrée > Embout de sortie > Longueur du cordon d’alimentation > Niveau de pression acoustique mesurée LWA > Niveau de pressance acoustique garantie LWA : : : : : : : : : : : : : : : : 230 V~, 50 Hz 900 W max. 4000 l/h max. 42 m max. 8 m max. 35°C max. 40°C 1 mm I IPX4 10,5 kg 395 x 385 x 300 mm 30,93 mm (IG) (1“) 30,93 mm (IG) (1“) 1,5 m 81,69 dB(A) (K = 2,83 dB) : 85 dB(A) Symboles Sur l’appareil, sur la plaque signalétique et dans le mode d’emploi, vous trouverez entre autres les symboles et abréviations suivants. Familiarisez-vous avec leur VLJQL¿FDWLRQ D¿Q de réduire les risques de dommages corporels et matériels. 18 MNL_MSP900_DFT_FR_V05_111012.indd 18 10/12/11 10:23:09 AM V~ W Hz mA m mm l l/h cm³ kg °C IPX4 RyyWxx Informations techniques et légales Volt, (tension alternative) Watt Hertz Milliampères Mètres Millimètres Litres Litres/heure Centimètres cubes Kilogrammes Degrés centigrades Protégé contre les projections d’eau de toutes directions. Code de date de fabrication; année de fabrication (20yy) et semaine de fabrication (Wxx); “R”: Conforme à la directive 2002/95/EC sur les restrictions d’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques. Attention/danger. Lisez le mode d’emploi. Ce produit est conforme aux directives européennes applicables et a subi un test de conformité avec les directives en question. Débit maximum FR Et dans le détail... MSP900 by Mac Allister Hauteur max. d’aspiration/hauteur totale XX m XX m XXXX Taille maximale des particules XX 19 MNL_MSP900_DFT_FR_V05_111012.indd 19 10/12/11 10:23:10 AM FR MSP900 by Mac Allister Informations techniques et légales Mises en garde Et dans le détail... ATTENTION! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). 1. Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en DWPRVSKqUH H[SORVLYH SDU H[HPSOH HQ SUpVHQFH GH OLTXLGHVLQÀDPPDEOHVGHJD]RXGHSRXVVLqUHV Les outils pOHFWULTXHV SURGXLVHQW GHV pWLQFHOOHV TXL SHXYHQW HQÀDPPHU les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous IDLUHSHUGUHOHFRQWU{OHGHO¶RXWLO 2. Sécurité électrique a) ,OIDXWTXHOHV¿FKHVGHO¶RXWLOpOHFWULTXHVRLHQWDGDSWpHV DX VRFOH 1H MDPDLV PRGL¿HU OD ¿FKH GH TXHOTXH IDoRQ que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. 'HV ¿FKHV QRQ PRGL¿pHV HW GHV socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. 20 MNL_MSP900_DFT_FR_V05_111012.indd 20 10/12/11 10:23:10 AM b) c) d) e) f) Informations techniques et légales Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la WHUUHWHOOHVTXHOHVWX\DX[OHVUDGLDWHXUVOHVFXLVLQLqUHVHW les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. 1H SDV H[SRVHU OHV RXWLOV j OD SOXLH RX j GHV FRQGLWLRQV humides. La penetration d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon SRXU SRUWHU WLUHU RX GpEUDQFKHU O¶RXWLO 0DLQWHQLU OH FRUGRQjO¶pFDUWGHODFKDOHXUGXOXEUL¿DQWGHVDUrWHVRX des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. /RUVTX¶RQ XWLOLVH XQ RXWLO j O¶H[WpULHXU XWLOLVHU XQ SURORQJDWHXU DGDSWp j O¶XWLOLVDWLRQ H[WpULHXUH L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est LQpYLWDEOH XWLOLVHU XQH DOLPHQWDWLRQ SURWpJpH SDU XQ dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique. 3. Sécurité des personnes a) 5HVWHU YLJLODQW UHJDUGHU FH TXH YRXV rWHV HQ WUDLQ GH faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de O¶RXWLO1HSDVXWLOLVHUXQRXWLOORUVTXHYRXVrWHVIDWLJXpRX VRXVO¶HPSULVHGHGURJXHVG¶DOFRRORXGHPpGLFDPHQWV Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une SURWHFWLRQ SRXU OHV \HX[ Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que O¶LQWHUUXSWHXUHVWHQSRVLWLRQDUUrWDYDQWGHEUDQFKHUO¶RXWLO DXVHFWHXUHWRXDXEORFGHEDWWHULHVGHOHUDPDVVHURXGH le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. 8QH FOp ODLVVpH ¿[pH VXU XQH SDUWLH WRXUQDQWH GH l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. MNL_MSP900_DFT_FR_V05_111012.indd 21 FR Et dans le détail... MSP900 by Mac Allister 21 10/12/11 10:23:10 AM FR MSP900 by Mac Allister Informations techniques et légales Mises en garde e) Et dans le détail... f) g) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment.&HODSHUPHWXQPHLOOHXUFRQWU{OHGH l’outil dans des situations inattendues. 6¶KDELOOHUGHPDQLqUHDGDSWpH1HSDVSRUWHUGHYrWHPHQWV DPSOHV RX GH ELMRX[ *DUGHU OHV FKHYHX[ OHV YrWHPHQWV et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement G¶pTXLSHPHQWV SRXU O¶H[WUDFWLRQ HW OD UpFXSpUDWLRQ GHV SRXVVLqUHVV¶DVVXUHUTX¶LOVVRQWFRQQHFWpVHWFRUUHFWHPHQW utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. 4. Utilisation et entretien de l’outil a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de SDVVHUGHO¶pWDWGHPDUFKHjDUUrWHWYLFHYHUVDTout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) 'pEUDQFKHUOD¿FKHGHODVRXUFHG¶DOLPHQWDWLRQHQFRXUDQW HWRX OH EORF GH EDWWHULHV GH O¶RXWLO DYDQW WRXW UpJODJH changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. d) &RQVHUYHUOHVRXWLOVjO¶DUUrWKRUVGHODSRUWpHGHVHQIDQWV et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) 2EVHUYHUODPDLQWHQDQFHGHO¶RXWLO9pUL¿HUTX¶LOQ¶\DSDV GHPDXYDLVDOLJQHPHQWRXGHEORFDJHGHVSDUWLHVPRELOHV des pièces cassées ou toute autre condition pouvant DIIHFWHUOHIRQFWLRQQHPHQWGHO¶RXWLO(QFDVGHGRPPDJHV faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. 22 MNL_MSP900_DFT_FR_V05_111012.indd 22 10/12/11 10:23:10 AM MSP900 by Mac Allister g) FR Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de EORTXHUHWVRQWSOXVIDFLOHVjFRQWU{OHU 8WLOLVHU O¶RXWLO OHV DFFHVVRLUHV HW OHV ODPHV HWF FRQIRUPpPHQW j FHV LQVWUXFWLRQV HQ WHQDQW FRPSWH GHV conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. 5. Maintenance et entretien a) )DLUH HQWUHWHQLU O¶RXWLO SDU XQ UpSDUDWHXU TXDOL¿p XWLOLVDQW uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. 0LVHVHQJDUGHVSpFL¿TXHVDX[SRPSHV > Ce produit doit être alimenté par l’intermédiaire d’un disjoncteur différentiel dont le seuil de coupure n’excède pas 30mA. > 3UHQH]OHVPHVXUHVQpFHVVDLUHVD¿QTXHFHWDSSDUHLOUHVWHKRUV de portée des enfants. > Cet appareil ne doit pas être utilisé si une personne se trouve dans l’eau. > Assurez-vous qu’aucun animal aquatique (ex : poisson) ne risque d’être happé par l’appareil. > Les connexions électriques doivent rester à l’abri de l’humidité. > L’appareil doit être protégé contre le gel et ne doit jamais fonctionner à vide; cela pourrait l’endommager gravement. > Aucun liquide abrasif ou corrosif ne doit passer dans l’appareil. > Le câble d’alimentation ne doit pas être utilisé pour porter ou attacher l’appareil. > L’appareil ne doit pas être installé dans une pièce où se trouvent GHVSURGXLWVLQÀDPPDEOHVRXH[SORVLIV > Cet appareil ne doit pas être relié directement à une canalisation d’eau courante; il ne peut pas servir à distribuer de l’eau potable. Et dans le détail... f) Informations techniques et légales 23 MNL_MSP900_DFT_FR_V05_111012.indd 23 10/12/11 10:23:10 AM FR MSP900 by Mac Allister Garantie Et dans le détail... Garantie Le constructeur garantit sa machine pendant 36 mois à compter de la date d’achat. Les machines destinées à la location ne sont pas couvertes par la présente garantie. Le constructeur assure le remplacement de toutes les pièces reconnues défectueuses par un défaut ou un vise de fabrication. En aucun cas la garantie ne peut donner lieu à un remboursement du matériel ou à des dommages et intérêts directs ou indirects. Cette garantie ne couvre pas : une utilisation anormale un manque d’entretien XQHXWLOLVDWLRQjGHV¿QVSURIHVVLRQQHOOHV le montage, le réglage et la mise en route de l’appareil tout dégât ou perte survenant pendant un transport ou déplacement les frais de port et d’emballage du matériel. Dans tous les cas ceux-ci restent à la charge du client. Tout envoie chez un réparateur en port dû sera refusé. les pièces dites d’usure (piles/accus/batteries/courroies/lames, VXSSRUWGHODPHFkEOHVURXHVGpÀHFWHXUVDPSRXOHVVDFV ¿OWUHVWpOpFRPPDQGHVHWF Il est entendu que la garantie sera automatiquement annulée en FDV GH PRGL¿FDWLRQ DSSRUWpH j OD PDFKLQH VDQV O¶DXWRULVDWLRQ GX constructeur ou bien en cas de montage de pièces n’étant pas d’origine. Le constructeur décline toute responsabilité en matière de responsabilité civile découlant d’un emploi abusif ou non conforme aux normes d’emploi et d’entretien de la machine. L’assistance sous garantie ne sera acceptée que si la demande est adressée au service après-vente agréé accompagnée de la carte de garantie dûment complété et du ticket de caisse. $XVVLW{WDSUqVO¶DFKDWQRXVYRXVFRQVHLOORQVGHYpUL¿HUO¶pWDWLQWDFW du produit et de lire attentivement la notice avant son utilisation. 'DQVWRXWHGHPDQGHGHSLqFHVGHUHFKDQJHRQGHYUDVSpFL¿HUOH modèle exact de la machine, l’année de fabrication et le numéro de série de l’appareil. NOTA BENE: Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine. 24 MNL_MSP900_DFT_FR_V05_111012.indd 24 10/12/11 10:23:10 AM MSP900 by Mac Allister Déclaration de Conformité CE FR Déclaration de Conformité CE Et dans le détail... Déclare que la machine désignée ci-dessous: Pompe d’arrosage MSP900 Importé par Castorama France BP101 - 59175 Templemars Est conforme aux dispositions des directives européennes suivantes : Directive Basse Tension (2006/95/CE) et amendements Directive Compatibilité Electromagnétique (2004/108/EC) et amendements Directive Bruit 2000/14/EC & 2005/88/CE 3URFpGpG¶pYDOXDWLRQGHFRQIRUPLWpHWRUJDQLVPHQRWL¿p concermant la directive 2000/14/EC: ANNEXE V, TÜV Rheinland Niveau de pression acoustique mesurée : 81,69 dB(A) Niveau de pressance acoustique garantie: 85 dB(A) Est conforme aux dispositions des normes harmonisées suivantes : EN60335-1 EN60335-2-41 EN50366 EN62233 EN55014-1 EN55014-2 EN61000-3-2 EN61000-3-3 Cette déclaration couvre les machines dont le numéro de série est compris entre 00001 et 20000 Dominique Dole Directeur Qualité et Expertise Fait à: Templemars Date: 30/09/2011 25 MNL_MSP900_DFT_FR_V05_111012.indd 25 10/12/11 10:23:10 AM FR www.castorama.fr Service consommateur Castorama BP101- 59175 Templemars N° Azur 0810 104 104 PRIX D’UN APPEL LOCAL DEPUIS UN POSTE FIXE MNL_MSP900_DFT_FR_V05_111012.indd 26 10/12/11 10:23:10 AM