▼
Scroll to page 2
of
526
Guide du propriétaire Cadillac DTS 2009 Sièges et dispositifs de retenue ....................... 1-1 Appuis-têtes .............................................. 1-3 Sièges avant ............................................. 1-4 Sièges arrière .......................................... 1-11 Ceintures de sécurité ................................ 1-13 Appareils de retenue pour enfant ................ 1-34 Système de sac gonflable ......................... 1-60 Vérification des dispositifs de retenue .......... 1-78 Fonctions et commandes ................................ 2-1 Clés ......................................................... 2-3 Portes et serrures .................................... 2-11 Glaces .................................................... 2-17 Systèmes antivol ...................................... 2-22 Démarrage et fonctionnement de votre véhicule ............................................... 2-27 Rétroviseurs ............................................ 2-43 Systèmes de détection d’objet .................... 2-48 Système OnStarMD .................................. 2-58 Système de télécommande sans fil maison universel .............................................. 2-62 Compartiments de rangement .................... 2-69 Toit ouvrant ............................................. 2-71 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS M Tableau de bord ............................................. 3-1 Aperçu du tableau de bord .......................... 3-4 Commandes de la climatisation .................. 3-46 Feux de détresses, jauges et témoins ......... 3-57 Centralisateur informatique de bord (CIB) .... 3-75 Systèmes audio ...................................... 3-111 Conduite de votre véhicule .............................. 4-1 Votre conduite, la route et le véhicule ........... 4-2 Remorquage ............................................ 4-28 Réparation et entretien de l’apparence ............. 5-1 Entretien ................................................... 5-4 Carburant ................................................. 5-7 Vérification sous le capot .......................... 5-14 Réglage de la portée des phares ............... 5-52 Remplacement d’ampoules ........................ 5-55 Remplacement de la raclette d’essuie-glace ...................................... 5-55 Pneus .................................................... 5-58 Entretien de l’apparence .......................... 5-100 Identification du véhicule .......................... 5-110 Réseau électrique ................................... 5-111 Capacités et spécifications ....................... 5-120 Guide du propriétaire Cadillac DTS 2009 Programme d’entretien .................................... Programme d’entretien ................................ Information du centre d’assistance à la clientèle .................................................. Information du centre d’assistance à la clientèle ............................................. 6-1 6-2 7-1 M Déclaration des défectuosités comprommettant la sécurité ............................................ 7-17 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée ....................... 7-20 Index ................................................................ 1 7-2 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Conserver ce guide dans le véhicule pour vous y référer rapidement. Propriétaires canadiens Il est possible de se procurer un exemplaire de ce guide en français auprès du concessionnaire ou à l’adresse suivante : Les noms GENERAL MOTORS, GM, l’emblème GM, CADILLAC, l’écusson à lauriers CADILLAC, et le nom DTS sont des marques déposées de la General Motors Corporation. Ce guide comprend les toutes dernières informations disponibles au moment de sa publication. GM se réserve le droit d’effectuer sans préavis des modifications après la parution du présent guide. Pour les véhicules d’abord vendus au Canada, remplacer k Cadillac Motor Car Division l par k General Motors du Canada Limitée l. Ce manuel décrit des fonctions qui peuvent être présentes ou non sur votre véhicule spécifique. Lire entièrement le guide d’utilisation pour mieux connaître les fonctions et commandes du véhicule. Pour expliquer les différentes notions, le guide conjugue le texte, les symboles et les images. Imprimé au Canada Numéro de pièce 25793159 FR Helm, Incorporated P.O. Box 07130 Detroit, MI 48207 1-800-551-4123 helminc.com Canadian Owners A French language copy of this manual can be obtained from your dealer/retailer or from : Helm Incorporated P.O. Box 07130 Detroit, MI 48207 1-800-551-4123 helminc.com © 2008 General Motors Corporation. Tous droits réservés. iii 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Index L’index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement des renseignements sur le véhicule. Il s’agit d’une liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la page comportant l’article en question. Avertissements et symboles de sécurité Une ligne diagonale en travers d’un cercle est un symbole de sécurité signifiant k Interdiction l, k Interdiction de faire ceci l ou k Ne pas laisser ceci se produire. l Un cadre comportant le mot ATTENTION est utilisé pour vous avertir des situations qui risquent de causer des blessures si vous ne tenez pas compte de l’avertissement. { ATTENTION: Cela indique un danger, et que vous ou d’autres personnes pourriez être blessés. Ces mises en garde indiquent le risque en question et comment l’éviter ou le réduire. Lire ces mises en garde. Un avis indique que quelque chose pourrait endommager le véhicule. Remarque: Cela signifie que quelque chose risque d’endommager votre véhicule. Bien souvent, ce dommage ne serait pas couvert par la garantie du véhicule et les réparations pourraient être coûteuses. L’avis indique que faire pour éviter ce dommage. Le véhicule est également doté d’étiquettes d’avertissement utilisant les mêmes mots : ATTENTION ou Remarque. iv 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Symboles de véhicule Tableau des symboles du véhicule Le véhicule peut être équipé de composants et d’étiquettes sur lesquelles figurent des symboles plutôt qu’un texte. Les symboles sont illustrés de pair avec le texte décrivant le fonctionnement ou avec l’information relative à un composant, une commande, un message, une jauge ou un indicateur particulier. Voici quelques symboles supplémentaires que l’on peut trouver dans le véhicule et leur signification. Pour de plus amples informations sur ces symboles, se reporter à l’index. 9: Témoin de disponibilité de sac gonflable M: Ce symbole est présent lorsque vous devez consulter le guide de l’automobiliste pour des instructions ou informations supplémentaires. #: Climatisation !: Système de freinage antiblocage (ABS) *: g: Commandes audio au volant ou OnStarMD $: Témoin du système de freinage Ce symbole est présent lorsque vous devez consulter un manuel de réparation pour des instructions ou informations supplémentaires. ": Système de charge I: Régulateur de vitesse B: Température du liquide de refroidissement du moteur v 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS O: Éclairage extérieur #: Phares antibrouillard .: Jauge de carburant +: Fusibles i: g: Rétroviseurs extérieurs rabattables à commande électrique }: Alimentation /: Démarrage à distance du véhicule >: Rappels de ceinture de sécurité Inverseur de feux de route/feu de croisement 7: Surveillance de la pression des pneus Sièges pour enfant à système LATCH (dispositif de verrouillage) F: Traction asservie *: Témoin d’anomalie M: :: Pression d’huile j: Liquide de lave-glace vi 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Section 1 Sièges et dispositifs de retenue Appuis-têtes ....................................................1-3 Sièges avant ....................................................1-4 Sièges à commande électrique .........................1-4 Soutien lombaire électrique de sièges arrière ......1-5 Massage lombaire ..........................................1-5 Sièges chauffants et refroidissants ....................1-6 Siège, rétroviseurs et volant de direction à mémoire .................................................1-7 Sièges à dossier inclinable à commande électrique ...................................................1-9 Siège central ................................................1-11 Sièges arrière .................................................1-11 Sièges chauffants .........................................1-11 Porte de traversée de siège arrière .................1-12 Soutien lombaire électrique de sièges arrière ....1-12 Ceintures de sécurité ......................................1-13 Ceintures de sécurité : Pour tous .....................1-13 Port adéquat des ceintures de sécurité ............1-18 Ceinture à triple point d’appui .........................1-27 Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse .............................................1-32 Ceinture ventrale ..........................................1-32 Rallonge de ceinture de sécurité .....................1-34 Appareils de retenue pour enfant ....................1-34 Enfants plus âgés .........................................1-34 Bébés et jeunes enfants ................................1-37 Appareils de retenue pour enfant ....................1-41 Où installer l’appareil de retenue .....................1-44 Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) .....................................1-46 Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège arrière .............................1-52 Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège central avant ....................1-55 Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège avant droit .......................1-56 Système de sac gonflable ...............................1-60 Où se trouvent les sacs gonflables? ................1-63 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? .....1-65 Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? ..........................................1-67 De quelle façon le sac gonflable retient-il? .......1-68 Que verrez-vous après le déploiement d’un sac gonflable? ..........................................1-68 Système de détection des occupants ...............1-70 1-1 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Section 1 Sièges et dispositifs de retenue Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflables .........................................1-76 Ajout d’équipement à un véhicule muni de sacs gonflables .........................................1-76 Vérification des dispositifs de retenue .............1-78 Vérification de l’appareil de retenue .................1-78 Remplacement des pièces des dispositifs de sécurité après une collision .........................1-79 1-2 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Appuis-têtes Les sièges avant du véhicule sont dotés d’appuie-tête réglables aux positions extérieures. { ATTENTION: Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d’accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants. Régler l’appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l’occupant. Cette position réduit les risques de blessure à la nuque lors d’une collision. 1-3 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Sièges avant Sièges à commande électrique Les commandes des sièges électriques sont situées sur le côté extérieur des coussins de siège. Pour le lever, tirer l’appuie-tête vers le haut. Pour l’abaisser, enfoncer le bouton situé sur le dessus du dossier et pousser l’appuie-tête vers le bas. Enfoncer l’appuie-tête après avoir relâché le bouton pour s’assurer qu’il est bien verrouillé en place. • Pour déplacer le siège vers l’avant ou l’arrière, Les appuie-tête du véhicule ne sont pas conçus pour pouvoir être retirés. • Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin, glisser la commande vers l’avant ou vers l’arrière. déplacer la partie avant de la commande vers le haut ou vers le bas. • Pour lever ou abaisser la partie arrière du coussin, déplacer la partie arrière de la commande vers le haut ou vers le bas. Les sièges avant sont également pourvus de dossiers inclinables électriquement. Se reporter à Sièges à dossier inclinable à commande électrique à la page 1-9. 1-4 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Si votre véhicule dispose de la fonction mémoire, vous pouvez programmer et rappeler les paramètres mis en mémoire pour les positions de siège. Voir Siège, rétroviseurs et volant de direction à mémoire à la page 1-7. Soutien lombaire électrique de sièges arrière Les commandes électriques de soutien lombaire sont situées sur le côté extérieur des coussins de siège avant. Massage lombaire Si votre véhicule possède cette fonction, le commutateur se trouve sur le côté extérieur des sièges avant, derrière le commutateur de soutien lombaire. Appuyer sur le commutateur pour mettre en fonction le massage lombaire. Le contact doit être allumé. Le cycle de massage fonctionne en permanence jusqu’à 10 minutes. Pour arrêter le massage, appuyer à nouveau sur le commutateur de massage lombaire ou appuyer sur le commutateur de soutien lombaire à commande électrique. Presser la commande de soutien lombaire vers l’avant pour augmenter le soutien et vers l’arrière pour le diminuer. Presser le haut ou le bas de la commande pour lever ou abaisser le mécanisme du soutien. Ne pas oublier que si votre position d’assise change, comme au cours de longs voyages par exemple, il faudrait aussi ajuster la position du support lombaire. Régler le siège au besoin. 1-5 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Sièges chauffants et refroidissants Votre véhicule est peut être équipé de sièges avant chauffants et refroidissants. Pour faire fonctionner les sièges chauffés et refroidis le contact doit être mis. Les boutons se trouvent sur les portes avant. Un témoin sur le bouton signale l’activation de la fonction. Chaque fonction offre trois réglages de température signalés par trois témoins à proximité des boutons. Le réglage le plus élevé présente trois témoins, deux pour moyen, et un pour bas. Lorsque vous appuyez sur un bouton, la fonction s’active au niveau le plus haut. À chaque nouvel appui sur le bouton, la température descend d’un niveau. Pour désactiver cette fonction, continuer d’appuyer sur ce bouton jusqu’à ce que l’éclairage de l’écran s’éteigne. Boutons côté conducteur illustrés, boutons côté passager similaires H (sièges refroidissants): Presser pour activer le siège refroidi. J (siège et dossier chauffant): Si votre véhicule est équipé du démarrage à distance est démarré au moyen de l’émetteur de télédéverrouillage, les sièges avant chauffés sont mis en fonction à la position haute si la température extérieure est basse. Se reporter à k Démarrage à distance du véhicule l, sous Fonctionnement du système de télédéverrouillage à la page 2-5. Quand la clé est introduite dans le contact et que le contact est mis, le dispositif de chauffage de siège est mis hors fonction. Pour remettre en fonction le chauffage de siège, appuyer sur le bouton désiré. Presser pour activer le siège et le dossier chauffant. 1-6 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Siège, rétroviseurs et volant de direction à mémoire Votre véhicule est peut-être équipé d’un ensemble de mémorisation. Pour mémoriser les positions, procéder de la manière suivante : 1. Régler le siège du conducteur, notamment l’inclinaison du dossier et le soutien lombaire, les deux rétroviseurs extérieurs, et le volant de façon à obtenir une position confortable. 2. Appuyer sur le bouton 1 et le maintenir enfoncé jusqu’aux deux signaux sonores qui retentissent dans le haut-parleur avant côté conducteur pour vous avertir que la position est mémorisée. Les commandes de ces fonctions sont situées sur le panneau de la porte du conducteur et sont utilisées pour programmer et rappeler les paramètres en mémoire pour les positions du siège du conducteur, du rétroviseur extérieur et du volant, si le véhicule est équipé d’un volant inclinable et d’une colonne de direction télescopique à commande électrique. Une seconde position d’assise, de rétroviseur et du volant peut être mémorisée en répétant les étapes précédentes puis en appuyant sur le bouton 2 (pour un second conducteur). Pour rappeler les positions en mémoire, le levier de vitesses doit être à la position de stationnement (P). Appuyer sur le bouton de mémoire 1 ou 2 correspondant à la position de conduite voulue et le relâcher. Le siège, les rétroviseurs extérieurs et le volant se déplaceront à la position sauvegardée pour le conducteur identifié. Vous entendrez un signal sonore. 1-7 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Si vous utilisez l’émetteur de télédéverrouillage pour entrer dans votre véhicule et que la fonction de rappel à distance de la mémoire est activée, le réglage du siège et des rétroviseurs s’effectuera automatiquement. Se reporter à k MEMORY SEAT RECALL l (rappel de position mémorisée de siège) sous Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-100 pour plus d’information. Pour annuler à tout moment le rappel de position mise en mémoire, appuyer sur une des commandes de siège électrique, sur un des boutons de mémoire, sur la commande électrique de volant inclinable ou sur les boutons de rétroviseur à commande électrique. Si quelque chose a bloqué le siège du conducteur et/ou la colonne de direction pendant le rappel de la position mémorisée, le rappel du siège conducteur et/ou de la colonne de direction peut s’arrêter de fonctionner. Dans ce cas, éliminer l’obstruction, puis appuyer sur la commande adéquate pour la zone qui n’est pas rappelée dans les deux secondes. Tenter de rappeler la position mémorisée en appuyant sur le bouton de mémorisation adéquat. Si la position mémorisée n’est toujours pas rappelée, consulter votre concessionnaire. Siège à recul automatique La commande de cette fonction se trouve sur la porte du conducteur entre les boutons 1 et 2. En position de stationnement (P), la position de sortie peut être rappelée en appuyant sur le bouton de sortie. Vous entendez un signal sonore. Le siège du conducteur reculera et si le véhicule est équipé de la commande électrique d’inclinaison du volant et de colonne de direction télescopique, la colonne de direction se déplacera vers le haut et l’avant. Si la fonction de recul automatique de siège est active dans le CIB, le déplacement automatique du siège et de la colonne de direction télescopique se dérouleront quand la clé est retirée du contact. Consulter k EASY EXIT RECALL (siège facilitant le sortie) l, sous Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-100 pour plus d’informations. 1-8 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Une programmation supplémentaire des mouvements automatiques du siège et du volant peut être effectuée à l’aide du centralisateur informatique de bord (CIB). Vous pouvez sélectionner, ou non, les réglages suivants : Sièges à dossier inclinable à commande électrique Les sièges sont dotés de dossiers à inclinaison à commande électrique. Utiliser la commande électrique de déplacement vertical du siège placée sur le côté extérieur du siège. • Rappel de sortie facilitée • Rappel de position mémorisée de siège Pour tout renseignement sur la programmation, se reporter à Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-100. • Pour incliner le dossier, pousser la commande vers l’arrière du véhicule. • Pour lever le dossier de siège, pousser la commande vers l’avant du véhicule. 1-9 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS { ATTENTION: Il peut être dangereux de s’asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même si elles sont attachées, les ceintures de sécurité ne sont pas efficaces lorsque vous êtes dans une telle position. La ceinture épaulière ne pourra pas être efficace, car elle ne sera pas placée contre votre corps, mais plutôt devant vous. Lors d’une collision, vous risquez d’être projeté contre la ceinture et de vous blesser à la nuque ou ailleurs. La ceinture ventral ne sera pas efficace non plus. Lors d’une collision, elle pourrait exercer sa force sur l’abdomen et non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves blessures internes. Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité. Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné. 1-10 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Siège central Sièges arrière Sièges chauffants Votre véhicule est peut être équipé de sièges arrière chauffants. Le contact doit être mis pour que les sièges arrière soient réchauffés. Les boutons se trouvent sur les portes arrière. Votre véhicule est peut-être équipé d’un siège avant central. Vous pouvez transformer ce siège en emplacement de rangement en abaissant le dossier de siège. Se reporter à la rubrique Unité de rangement flexible centrale à la page 2-70. I (dossier chauffant): Presser pour activer le siège chauffant. J (siège et dossier chauffant): Presser pour activer le siège et le dossier chauffant. 1-11 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Appuyer sur ce bouton pour activer la fonction souhaitée. Un témoin s’allume sur le bouton pour indiquer quelle fonction est activée. Soutien lombaire électrique de sièges arrière Chaque fonction offre trois réglages de température signalés par trois témoins à proximité des boutons. Le réglage le plus élevé présente trois témoins, deux pour moyen, et un pour bas. Votre véhicule peut être équipé d’un soutien lombaire à quatre voies, sans dispositif de massage, pour les positions extérieures de siège arrière. Lorsque vous appuyez sur un bouton, la fonction s’active au niveau le plus haut. À chaque nouvel appui sur le bouton, la température descend d’un niveau. Pour désactiver cette fonction, continuer d’appuyer sur ce bouton jusqu’à ce que l’éclairage de l’écran s’éteigne. Les commandes de soutien lombaire arrière se trouvent sur les portes arrière, devant les boutons de chauffage de siège. Porte de traversée de siège arrière Votre véhicule est équipé d’une porte de traversée qui permet d’accéder au coffre à partir des sièges arrière. Se reporter à k Porte de traversée de siège arrière l sous Coffre à la page 2-14. Pour mettre en fonction le soutien lombaire, presser l’avant de la commande pour augmenter le soutien ou l’arrière pour le diminuer. La commande lombaire peut également être déplacée vers le haut ou le bas pour régler l’emplacement du soutien. 1-12 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité : Pour tous Cette partie du guide explique comment utiliser correctement les ceintures de sécurité. Elle indique également les choses à ne pas faire avec les ceintures de sécurité. { ATTENTION: Ne jamais laisser une personne prendre place là où il est impossible de porter correctement une ceinture de sécurité. En cas de collision, si vous ou vos passagers ne portez pas de ceinture de sécurité, les blessures peuvent être beaucoup plus graves. Vous risquez de heurter plus fortement certains objets à l’intérieur du véhicule ou d’en être éjecté. Vous ou vos passagers pouvez être gravement blessés ou même tués. Vous pourriez sortir indemne de la même collision si vous aviez attaché votre ceinture. Attacher toujours votre ceinture de sécurité et s’assurer que vos passagers sont attachés correctement. { ATTENTION: Il est extrêmement dangereux de s’asseoir dans le compartiment utilitaire, à l’intérieur ou à l’extérieur du véhicule. Lors d’une collision, les passagers assis à ces endroits risquent d’être blessés gravement ou même d’être tués. Ne permettre à personne de prendre place dans le véhicule là où il n’y a pas de sièges ni de ceintures de sécurité. S’assurer que tous les passagers du véhicule ont un siège et qu’ils utilisent leur ceinture de sécurité convenablement. Ce véhicule est doté de témoins destinés à vous rappeler d’attacher les ceintures de sécurité. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la page 3-60 pour plus d’informations. 1-13 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Dans la plupart des états et dans toutes les provinces canadiennes, la loi exige le port des ceintures de sécurité. Voici pourquoi : Il est impossible de prévoir une collision et sa gravité. Efficacité des ceintures de sécurité Quand vous êtes passager d’un véhicule quel qu’il soit, vous vous déplacez à la même vitesse que celui-ci. Certains accidents ne sont pas graves. D’autres sont si graves que même les personnes attachées ne survivraient pas. Cependant, la plupart des collisions se situent entre ces deux extrêmes. Dans de nombreux cas, les personnes attachées peuvent survivre et parfois s’en sortir indemnes. Sans ceinture de sécurité, elles risquent d’être gravement blessées ou même tuées. Après plus de 40 ans d’utilisation des ceintures de sécurité dans les véhicules, les résultats sont clairs. Dans la plupart des collisions, les ceintures de sécurité font... toute la différence! Prenons le véhicule le plus simple. Supposons qu’il s’agisse simplement d’un siège sur roues. 1-14 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Supposons que quelqu’un prend place sur le siège. Le véhicule prend de la vitesse. Tout à coup, le véhicule s’arrête. Le passager, lui, ne s’arrête pas. 1-15 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Ce passager poursuivra sa course jusqu’à ce qu’il soit arrêté par quelque chose. Dans un vrai véhicule, cela pourrait être le pare-brise... Ou le tableau de bord... 1-16 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité? A: Vous pourriez l’être — que vous portiez une ceinture de sécurité ou non. Mais si vous êtes attaché, vous avez plus de chances de rester conscient pendant et après un accident, ce qui vous permettra de déboucler votre ceinture et de sortir du véhicule. Et vous pouvez déboucler votre ceinture de sécurité même si vous vous trouvez la tête en bas. Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables, Ou les ceintures de sécurité! Avec les ceintures de sécurité, vous ralentissez en même temps que le véhicule. Vous avez plus de temps pour vous arrêter. Vous vous arrêtez sur une distance plus longue et les os les plus solides de votre corps amortissent le choc. Il est donc logique de porter les ceintures de sécurité. pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité? A: Les sacs gonflables ne sont que des systèmes complémentaires. Ainsi, ils ne sont efficaces qu’avec les ceintures de sécurité et ne les remplacent pas. Qu’un sac gonflable soit présent ou non, toues les occupants doivent boucler leur ceinture de sécurité pour bénéficier du maximum de protection. Ceci est vrai non seulement en cas de collision frontale, mais particulièrement en cas de collision latérale ou autre. 1-17 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Q: Si je suis un bon conducteur et que je ne vais jamais loin de chez moi, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité? A: Vous êtes peut-être un excellent conducteur, mais si vous êtes impliqué dans un accident — même si vous n’en êtes pas responsable — vous et vos passagers serez peut-être blessés. Être un bon conducteur ne vous protège pas des faits que vous ne contrôlez pas, comme des mauvais conducteurs. La plupart des accidents se produisent à moins de 40 km (25 milles) de la maison. De plus, le plus grand nombre de blessures graves et de morts se produisent à des vitesse inférieures à 65 km/h (40 mi/h). Les ceintures de sécurité sont pour tout le monde. Port adéquat des ceintures de sécurité Cette section ne concerne que les personnes de taille adulte. Se tenir compte qu’il y a des renseignements spécifiques sur le bouclage des ceintures de sécurité des enfants. De plus, les renseignements sont différents pour les petits enfants et les bébés. Si un enfant voyage à bord du véhicule, se reporter à la rubrique Enfants plus âgés à la page 1-34 ou Bébés et jeunes enfants à la page 1-37. Suivre les directives pour assurer la protection de tout le monde. Il est très important que tous les occupants bouclent leur ceinture de sécurité! Les statistiques des accidents indiquent que les personnes ne portant pas de ceintures de sécurité sont plus souvent blessées lors d’une collision que celles qui en portent une. Les occupants qui ne bouclent pas leur ceinture peuvent être éjectés du véhicule lors d’une collision ou heurter ceux dans le véhicule qui portent des ceintures de sécurité. Avant de boucler la ceinture de sécurité, vous et vos occupants devez savoir ceci. 1-18 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Cette position permet de répartir la force de la ceinture sur les os solides du bassin en cas de collision; ainsi, les risques de glisser sous la ceinture ventrale sont diminués. Si vous glissiez sous la ceinture, l’abdomen absorberait la pression de la ceinture, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l’épaule et sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui peuvent le mieux absorber les forces de retenue de la ceinture. La ceinture épaulière se bloque lors d’un arrêt soudain ou d’une collision. S’asseoir droit et garder toujours les pieds au sol devant vous. La ceinture ventrale doit être ajustée le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses. 1-19 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Q: Qu’est-ce qui ne va pas? { ATTENTION: Vous risquez d’être grièvement blessé si votre ceinture épaulière est trop lâche. Lors d’une collision, votre corps se déplacerait trop vers l’avant, ce qui pourrait augmenter la gravité des blessures. La ceinture épaulière devrait reposer contre votre corps. A: La ceinture épaulière n’est pas assez serrée. De cette façon, elle n’assure pas la protection voulue. 1-20 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Q: Qu’est-ce qui ne va pas? { ATTENTION: Vous risquez d’être grièvement blessé si votre ceinture ventrale n’est pas serrée. Dans une collision, vous pourriez glisser sous la ceinture et appliquer de la force à votre abdomen. Ceci pourrait vous blesser grièvement ou même vous tuer. La ceinture ventrale doit être portée bas et serrée sur les hanches, en touchant les cuisses. A: La ceinture ventrale n’est pas assez serrée. De cette façon, elle n’assure pas la protection voulue. 1-21 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Q: Qu’est-ce qui ne va pas? { ATTENTION: Vous risquez d’être grièvement blessé si votre ceinture est attachée à la mauvaise boucle, tel qu’illustré. Lors d’une collision, la ceinture pourrait exercer sa force sur l’abdomen et non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves blessures internes. Vous devez toujours attacher votre ceinture dans la boucle la plus proche de vous. A: La ceinture est raccordée à la mauvaise boucle. 1-22 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Q: Qu’est-ce qui ne va pas? { ATTENTION: Vous risquez d’être gravement blessé si votre ceinture passe par-dessus un accoudoir, tel qu’illustré. La ceinture serait beaucoup trop haute. Lors d’une collision, vous pouvez glisser sous la ceinture. La force de la ceinture serait alors exercée sur votre abdomen, et non pas les os du bassin, ce qui pourrait causer des blessures internes graves ou fatales. S’assurer que la ceinture passe sous les accoudoirs. A: La ceinture passe par-dessus un accoudoir. 1-23 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Q: Qu’est-ce qui ne va pas? { ATTENTION: Le risque de blessure grave est accru si la ceinture épaulière est portée sous le bras. Lors d’une collision, le corps se déplacerait trop vers l’avant, ce qui augmenterait le risque de blessures à la tête et au cou. De plus, ceci exercerait trop de force sur les côtes, qui ne sont pas aussi solides que les os des épaules. Le risque de graves blessures aux organes internes comme le foie ou la rate est également accru. La ceinture épaulière doit passer au-dessus de l’épaule et en travers de la poitrine. A: La ceinture épaulière passe sous le bras. Elle doit toujours passer par-dessus l’épaule. 1-24 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Q: Qu’est-ce qui ne va pas? { ATTENTION: Un port incorrect de la ceinture baudrier peut être source de graves blessures. En cas d’accident, vous pourriez ne pas être retenus par la ceinture de sécurité. Votre corps pourrait se déplacer trop vers l’avant, augmentant les risques de blessures à la tête et au cou. Vous pourriez également glisser sous la ceinture ventrale. La force de la ceinture s’appliquerait alors directement sur l’abdomen, causant des lésions graves, voire fatales. La ceinture baudrier doit passer au-dessus de l’épaule et en travers de la poitrine. A: La ceinture se trouve derrière le corps. 1-25 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Q: Qu’est-ce qui ne va pas? { ATTENTION: Vous risquez d’être grièvement blessé par une ceinture tordue. Lors d’une collision, les forces d’impact ne seraient pas réparties sur toute la largeur de la ceinture. Si une ceinture est tordue, vous devez la détordre pour qu’elle puisse fonctionner convenablement ou demander à votre concessionnaire de la réparer. A: La ceinture est vrillée. 1-26 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Ceinture à triple point d’appui Toutes les positions d’assise sont équipées d’une ceinture de sécurité à trois points, sauf la position de passager avant central (option) qui est équipée d’une ceinture abdominale. Voir Ceinture ventrale à la page 1-32 pour plus d’informations. Les instructions suivantes expliquent comment porter correctement la ceinture-baudrier. 1. Régler le siège, si celui-ci est réglable, de façon à être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à k Sièges l dans l’index. 2. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu’elle ne soit pas vrillée. La ceinture-baudrier peut se bloquer si vous la tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser la ceinture revenir légèrement vers l’arrière pour la débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement. Si la partie épaule d’une ceinture de sécurité de passager est entièrement étirée, le dispositif de blocage de siège d’enfant peut être engagé. Si ceci se produit, laisser la ceinture s’enrouler complètement puis recommencer. L’engagement du dispositif de blocage de siège enfant à la position avant droite peut affecter le système de détection de passager. Se reporter à Système de détection des occupants à la page 1-70 pour de plus amples informations. 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Si la plaque de verrouillage ne s’enfonce pas complètement dans la boucle, vérifier si la boucle correcte est utilisée. Tirer sur la languette pour s’assurer qu’elle est bien en place. Si la ceinture n’est pas assez longue, se reporter à Rallonge de ceinture de sécurité à la page 1-34. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 1-27 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS 4. Si le véhicule est doté d’un dispositif de réglage de la hauteur de ceinture épaulière, le déplacer jusqu’à la position adéquate. Se reporter à k Réglage de hauteur de ceinture épaulière l plus loin dans cette section pour les instructions d’utilisation et d’importantes informations relatives à la sécurité. Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé sur la boucle. La ceinture devrait revenir en position de rangement. 5. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture épaulière vers le haut. Il peut s’avérer nécessaire de tirer la couture de la ceinture de sécurité à travers la plaque de blocage pour serrer complètement la ceinture ventrale sur les occupants de petite taille. Relever la plaque de verrouillage sur la sangle lorsque la ceinture n’est pas utilisée. La plaque de verrouillage doit reposer sur la couture de la ceinture, près de la boucle de guidage de la paroi latérale. Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture ne se trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée contre une ceinture, la ceinture et le véhicule peuvent être endommagés. 1-28 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Ceinture épaulière réglable en hauteur Prétendeurs de ceinture de sécurité Le véhicule est équipé d’un dispositif de réglage de hauteur de ceinture épaulière pour le conducteur et le passager avant droit. Ce véhicule est équipé de tendeurs de ceintures de sécurité aux places extérieures avant. Bien qu’ils soient invisibles, ils font partie de l’ensemble de ceinture de sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité lors des premiers instants d’un impact frontal ou quasi frontal modéré à fort si les conditions d’activation des tendeurs sont remplies. Et, si votre véhicule est doté de sacs gonflables latéraux, les tendeurs de ceintures de sécurité peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité en cas d’impact latéral. Régler la hauteur pour que la ceinture épaulière soit centrée sur l’épaule. La sangle doit être écartée de la face et du cou, mais ne doit pas tomber de l’épaule. Un placement incorrect de la ceinture épaulière peut réduire son efficacité en cas de collision. Presser le bouton de déblocage (A) et déplacer le dispositif de réglage de hauteur à la position désirée. Le dispositif de réglage peut être déplacé vers le haut en poussant le guide de la ceinture épaulière vers le haut. Lorsque le dispositif de réglage est réglé à la position désirée, essayer de le déplacer vers le bas sans presser le bouton de dégagement afin de vérifier s’il est bien bloqué. Les prétendeurs ne fonctionnent qu’une seule fois. S’ils sont activés lors d’une collision, ils doivent être remplacés, et peut-être d’autres pièces du système également. Se reporter à Remplacement des pièces des dispositifs de sécurité après une collision à la page 1-79. Guides de confort de ceinture de sécurité arrière Les guides de confort des ceintures arrière peuvent améliorer le confort du port des ceintures de sécurité pour les enfants trop grands pour s’asseoir dans les sièges d’appoint ainsi que pour certains adultes. Lorsque les guides de confort sont installés sur les ceintures épaulières, ils éloignent ces dernières de la nuque et de la tête. 1-29 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Il y a un guide de confort pour chaque place latérale extérieure arrière. Voici comment installer les guides de confort et vous servir des ceintures de sécurité : 1. Retirer le guide de sa pochette de rangement située sur le côté du dossier de siège. 3. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée et qu’elle repose à plat. Le cordon élastique doit se trouver sous la ceinture et le guide de confort doit être sur la ceinture. 2. Faire glisser le guide de confort sous la ceinture. Le cordon élastique doit être sous la ceinture. Ensuite, placer le guide de confort sur la ceinture et insérer les deux bords de la ceinture dans les fentes du guide. 1-30 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS { ATTENTION: Une ceinture de sécurité qui n’est pas portée correctement n’assure pas une protection suffisante en cas de collision. La personne qui utilise cette ceinture pourrait être sérieusement blessée. La ceinture épaulière doit passer par dessus l’épaule puis en diagonale sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui sont les plus aptes à absorber les forces générées par l’action de retenue de la ceinture. 4. Boucler, régler et détacher la ceinture de la manière décrite plus haut dans cette section. S’assurer que la ceinture épaulière croise l’épaule. Pour enlever et ranger le guide de confort, presser les bords de la ceinture l’un contre l’autre afin d’extraire la ceinture du guide. Glisser le guide dans sa pochette de rangement au sommet du dossier. 1-31 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles risquent d’être gravement blessées si elles n’en portent pas. La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne sera pas blessé lors d’une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde, le secret de l’efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut. Ceinture ventrale Ceci concerne uniquement la sangle abdominale. Pour savoir comment porter la ceinture de sécurité trois points, voir ceinture à triple point d’appui à la page 1-27. Une position d’assise centrale peut exister sur votre véhicule. A cette position se trouve alors une ceinture de sécurité abdominale sans enrouleur. Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse. 1-32 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Pour allonger la ceinture, pencher la plaque de blocage et la tirer le long de la ceinture. Pour raccourcir la ceinture, tirer sur son extrémité libre, comme illustré, jusqu’à ce que la ceinture soit ajustée. La boucler, la régler et la détacher de la même façon que la partie ventrale d’une ceinture-baudrier. Si la ceinture n’est pas assez longue, se reporter à la rubrique Rallonge de ceinture de sécurité à la page 1-34. S’assurer que le bouton de déblocage de la boucle est placé de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. Si la plaque de blocage ne s’insère pas complètement dans la boucle, vérifier que la boucle utilisée est la bonne. S’assurer que chaque plaque de blocage s’insère dans la boucle en produisant un clic. 1-33 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Rallonge de ceinture de sécurité Si la ceinture de sécurité peut s’attacher autour de vous, la utiliser. Mais si la ceinture de sécurité n’est pas assez longue, votre concessionnaire vous permettra d’obtenir une rallonge. Lorsque vous passez votre commande, porter le plus gros manteau que vous ayez pour être certain que la ceinture sera adaptée à vous. Pour éviter les blessures, ne laisser personne d’autre s’en servir et l’utiliser seulement sur le siège pour lequel elle a été commandée. Les rallonges sont conçues pour les adultes. Ne jamais l’utiliser pour fixer un siège d’enfant. Pour l’utiliser, il suffit de la fixer à la ceinture de sécurité ordinaire. Pour plus de renseignements, se reporter au mode d’emploi de la rallonge. Appareils de retenue pour enfant Enfants plus âgés Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d’appoint devraient porter les ceintures de sécurité du véhicule. 1-34 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Les instructions du fabricant accompagnant le siège d’appoint indiquent les limites de poids et de taille de ce siège. Utiliser un siège d’appoint et une ceinture-baudrier jusqu’à ce que l’enfant passe le test d’ajustement ci-dessous : • L’asseoir en le reculant complètement sur le siège. Ses genoux se plient-ils au bord du siège? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d’appoint. • Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière repose-t-elle sur son épaule? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, essayer d’utiliser le guide de confort de ceinture de sécurité arrière. Se reporter à k Guides de confort de ceinture de sécurité arrière l sous ceinture à triple point d’appui à la page 1-27 pour de plus amples informations. Si la ceinture épaulière ne repose toujours pas sur son épaule, revenir au siège d’appoint. • La ceinture abdominale s’ajuste-t-elle le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d’appoint. • L’ajustement correct de la ceinture de sécurité peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d’appoint. Dans la mesure du possible, un enfant devrait occuper un siège muni d’une ceinture trois points et bénéficier de la protection supplémentaire d’une ceinture épaulière. Q: Quelle est la façon appropriée de porter une ceinture de sécurité? A: Un enfant plus âgé devrait porter une ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d’une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses. Ceci applique la force de la ceinture sur le bassin de l’enfant en cas d’accident. Elle ne devrait jamais être portée sur l’abdomen. Ceci pourrait causer des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d’une collision. Consulter également k Guides de confort de ceinture de sécurité arrière l sous ceinture à triple point d’appui à la page 1-27. Selon les statistiques d’accident, les bébés et les enfants sont plus en sécurité dans les sièges arrière plutôt que les sièges avant, s’ils sont correctement retenus. Lors d’une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d’autres occupants qui le sont ou peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité. 1-35 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS { ATTENTION: { ATTENTION: À ne jamais faire. Deux enfants ne peuvent partager la même ceinture. La ceinture ne peut pas bien répartir les forces d’impact. Lors d’une collision, les deux enfants peuvent s’écraser l’un contre l’autre et être grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit servir qu’à une personne à la fois. À ne jamais faire. Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité avec la ceinture épaulière derrière son dos au risque de blessure par manque de retenue par la ceinture épaulière. L’enfant risque de se déplacer trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risque aussi de glisser sous la ceinture abdominale. La force de la ceinture s’appliquerait directement sur l’abdomen, causant une blessure grave ou fatale. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l’épaule et à travers la poitrine. 1-36 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS { ATTENTION: Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si la ceinture épaulière s’enroule autour de leur cou et qu’elle continue à se serrer. Ne jamais laisser d’enfant sans surveillance dans un véhicule et ne jamais laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Bébés et jeunes enfants Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection y compris les bébés et les enfants! Ni la distance parcourue, ni l’âge ni la taille de l’occupant ne changent le besoin, pour tout le monde, d’utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque État américain exige que les enfants, jusqu’à un certain âge, soient attachés dans un véhicule. La combinaison du sac gonflable avec la ceinture-baudrier offre la meilleure protection possible pour les adultes et les grands enfants, mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés. Ni les ceintures de sécurité ni les sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes enfants qui prennent place dans le véhicule doivent être protégés par des dispositifs de retenue pour enfants adéquats. Les enfants qui ne sont pas attachés correctement peuvent heurter d’autres personnes ou être éjectés du véhicule. 1-37 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS { ATTENTION: À ne jamais faire. Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou un enfant dans ses bras quand elle prend place à bord d’un véhicule. En effet, lors d’une collision, le poids d’un bébé est tel qu’il sera impossible de le retenir. Par exemple, lors d’une collision à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d’un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le transporte. Un bébé devrait être attaché dans un siège d’enfant adéquat. 1-38 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS { ATTENTION: À ne jamais faire. Les enfants proches d’un coussin gonflable qui se déploie peuvent être grièvement blessés ou même tués. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers l’arrière dans le siège avant droit. Le placer dans un siège arrière. Un siège d’enfant dirigé vers l’avant doit aussi être placé dans un siège arrière. S’il est nécessaire d’attacher un siège d’enfant orienté vers l’avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. 1-39 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Q: Quels sont les différents types de sièges d’enfant supplémentaires? { ATTENTION: A: Quatre types élémentaires de sièges d’enfant supplémentaires, achetés par le propriétaire du véhicule, sont disponibles. Pour la sélection d’un siège d’enfant spécifique, il faut tenir compte non seulement du poids, de la taille et de l’âge de l’enfant, mais aussi de la compatibilité du siège avec le véhicule automobile dans lequel il sera utilisé. Pour la plupart des types de sièges d’enfant, différents modèles sont disponibles. Lors de l’achat d’un siège d’enfant, s’assurer qu’il est conçu pour être utilisé dans un véhicule automobile. Si tel est le cas, le siège d’enfant portera une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles. Les nouveau-nés ont besoin d’un soutien complet, y compris le soutien de la tête et du cou, notamment parce que le cou d’un nouveau-né est faible et sa tête est très lourde comparativement au reste de son corps. Lors d’une collision, un bébé dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière s’immobilise dans l’ensemble de retenue, de sorte que les forces de la collision sont distribuées sur les parties les plus solides du corps du bébé, soit le dos et les épaules. Un bébé devrait toujours être attaché dans un siège d’enfant approprié. Les directives du fabricant accompagnant le siège d’enfant indiquent les limites de poids et de grandeur d’un siège d’enfant spécifique. De plus, il existe de nombreux types de sièges pour les enfants ayant des besoins particuliers. 1-40 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Appareils de retenue pour enfant { ATTENTION: Les os du bassin d’un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pas rester sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l’abdomen de l’enfant. Lors d’une collision, la ceinture exercerait alors la force de l’impact sur une partie du corps qui n’est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège d’enfant approprié. Un siège pour bébé orienté vers l’arrière (A) assure une retenue du dos de l’enfant contre la surface du siège. Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d’une collision. Un siège d’enfant orienté vers l’avant (B) permet de retenir le corps de l’enfant par l’intermédiaire du harnais. 1-41 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Fixation d’un siège d’enfant supplémentaire dans le véhicule { ATTENTION: En cas de collision, si le siège d’enfant n’est pas correctement fixé dans le véhicule, un enfant risque d’être sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège d’enfant correctement dans le véhicule grâce à la ceinture de sécurité ou au système LATCH (dispositif de verrouillage), selon les instructions fournies avec le siège d’enfant et celles contenues dans le présent manuel. Un siège d’appoint (C-D) est un dispositif de retenue pour enfant conçu pour permettre un meilleur ajustement du système de ceintures de sécurité du véhicule. Un siège d’appoint peut aussi permettre à un enfant de voir dehors. Pour réduire les risques de blessure, le siège d’enfant doit être sécurisé à l’intérieur du véhicule. Les systèmes de siège d’enfant doivent être sécurisés sur les sièges du véhicule au moyen de ceintures ventrales, de la section de la ceinture ventrale d’une ceinture-baudrier ou bien du système LATCH. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-46. En cas de collision, un enfant peut être en danger si le siège d’enfant n’est pas correctement fixé dans le véhicule. 1-42 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Lors de l’installation d’un siège d’enfant supplémentaire, se reporter aux instructions fournies avec le siège d’enfant et qui se trouvent sur le siège d’enfant et/ou dans une brochure ainsi que dans le présent manuel. Les instructions fournies avec le siège d’enfant sont importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en obtenir une copie auprès du fabricant. Installation de l’enfant sur le siège d’enfant Ne pas oublier qu’un siège d’enfant non fixé peut se déplacer lors d’une collision ou d’un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S’assurer que tout siège d’enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu’il est inoccupé. En cas de collision, si l’enfant n’est pas correctement attaché dans le siège d’enfant, il risque d’être sérieusement blessé ou tué. Fixer l’enfant correctement selon les instructions fournies avec ce siège d’enfant. { ATTENTION: 1-43 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Où installer l’appareil de retenue Selon les statistiques d’accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un système de retenue pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Nous recommandons d’attacher les enfants et les sièges d’enfant dans un siège arrière, notamment un dispositif de retenue pour bébé ou enfant orienté vers l’arrière, un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’avant, un siège d’appoint pour enfant plus âgé et les enfants suffisamment grands pour utiliser les ceintures de sécurité. Une étiquette sur le pare-soleil indique k Ne jamais placer un siège d’enfant orienté vers l’arrière à l’avant l. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l’arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { ATTENTION: Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie, puisque le dossier du siège d’enfant orienté vers l’arrière serait très près du sac gonflable déployé. S’assurer que le sac gonflable est désactivé avant d’utiliser un siège d’enfant orienté vers l’arrière sur le siège avant droit. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant droit, aucun système n’est infaillible. Personne ne peut garantir qu’un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s’il est hors fonction. ... / 1-44 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS ATTENTION: (suite) Placer le siège pour enfant dirigé vers l’arrière dans un siège arrière. S’il est nécessaire d’attacher un siège d’enfant orienté vers l’avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d’attacher un siège d’enfant sur un siège arrière. Se reporter à la rubrique Système de détection des occupants à la page 1-70 pour obtenir de plus amples renseignements. { ATTENTION: Un enfant placé dans un dispositif de protection pour enfant, du siège central avant, risque d’être gravement blessé ou tué par le sac gonflable avant lors du déploiement. Ne jamais fixer un dispositif de protection pour enfant sur un siège central avant. Il est toujours préférable de fixer le dispositif sur un siège arrière. Ne pas fixer de dispositif de retenue pour enfant à la position de siège central avant. En fixant un siège pour enfant à la position d’assise arrière, étudier le mode d’emploi du siège pour enfant pour s’assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Quel que soit l’endroit où est installé le siège d’enfant, veiller à le fixer correctement. Ne pas oublier qu’un siège d’enfant non fixé peut se déplacer lors d’une collision ou d’un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S’assurer que tout siège d’enfant est bien fixé dans votre véhicule même lorsqu’il est inoccupé. 1-45 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d’enfant ne disposent pas d’ancrages inférieurs et de fixations ou bien d’ancrage de sangle supérieure et de fixations. Le système LATCH (dispositif de verrouillage) maintient les sièges d’enfant pendant la conduite ou en cas de collision. Il est prévu pour faciliter l’installation d’un siège d’enfant. Le système LATCH utilise des ancrages situés dans le véhicule et des fixations sur le siège d’enfant prévus à cet effet. Ancrages inférieurs S’assurer qu’un siège d’enfant compatible avec le système LATCH est correctement installé à l’aide des ancrages, ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour fixer le siège d’enfant, en suivant les instructions fournies avec le siège ainsi que les instructions contenues dans le présent manuel. Lorsque vous installez un siège d’enfant à l’aide d’une sangle supérieure, vous devez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour fixer le siège d’enfant. Un siège d’enfant ne doit jamais être installé uniquement à l’aide de la sangle supérieure et de l’ancrage. Pour utiliser le système LATCH dans votre véhicule, vous devez disposer d’un siège d’enfant équipé de fixations LATCH. Le fabricant du siège d’enfant vous fournira les instructions d’installation du siège d’enfant et de ses fixations. La section suivante explique comment fixer un siège d’enfant à l’aide de ces fixations dans votre véhicule. Les ancrages inférieurs (A) consistent en des barres métalliques construites dans le véhicule. Chaque place assise équipée du système LATCH (dispositif de verrouillage) et susceptible de recevoir un siège d’enfant muni de fixations inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (B). 1-46 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Ancrage de sangle supérieure Il est possible que votre siège d’enfant dispose d’une sangle simple (A) ou d’une sangle double (C). Chacune sera munie d’une seule fixation (B) permettant de fixer la sangle supérieure à l’ancrage. Certains sièges d’enfant équipés de sangle supérieure sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieure fixée ou non. D’autres exigent la fixation permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi stipule que les sièges d’enfant orientés vers l’avant doivent disposer d’une sangle supérieure et que la sangle doit être fixée. Veiller à lire et suivre les instructions relatives à votre siège d’enfant. Une sangle supérieure (A, C) retient la partie supérieure du siège d’enfant au véhicule. Un ancrage de sangle supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de la sangle supérieure (B) située sur le siège d’enfant est raccordée à l’ancrage de sangle supérieure située dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement vers l’avant et la rotation du siège d’enfant pendant la conduite ou en cas de collision. Si votre siège d’enfant n’est pas équipé d’une sangle supérieure, vous pouvez obtenir un nécessaire incluant la sangle, qui s’adapte à de nombreux dispositifs de sièges d’enfant. Se renseigner auprès du fabricant de sièges d’enfant pour savoir si un nécessaire est disponible. 1-47 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Emplacements de l’ancrage inférieur et de l’ancrage de sangle supérieure i (ancrage de sangle supérieure) : places assises avec ancrages de sangle supérieure. j (ancrage inférieur) : places assises munies de deux ancrages inférieurs. Pour vous permettre de repérer les ancrages inférieurs, chaque place assise équipée d’ancrages inférieurs comporte deux étiquettes situées près de la nervure médiane de capot, entre le dossier du siège et le coussin du siège. Siège arrière 1-48 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Pour vous aider à repérer les ancrages de sangle supérieure, le symbole correspondant se trouve sur le panneau. Les ancrages de sangle supérieure sont situés sous les couvercles du panneau de dossier de siège arrière. Ouvrir le couvercle pour accéder aux ancrages. Veillez à utiliser un ancrage situé du même côté du véhicule que la position assise sur laquelle sera placé le siège d’enfant. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position dépourvue d’ancrage d’attache supérieure si la loi exige que l’attache supérieure soit fixée, ou si le mode d’emploi du siège pour enfant indique que l’attache supérieure doit être fixée. supérieure doit être attachée. Les statistiques d’accident indiquent que les enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le siège arrière plutôt que sur le siège avant. Pour plus d’informations, se reporter à Où installer l’appareil de retenue à la page 1-44. 1-49 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Fixation d’un siège d’enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH { ATTENTION: Si un siège d’enfant équipé du système LATCH (dispositif de verrouillage) n’est pas fixé aux ancrages, l’enfant risque de ne pas être correctement protégé. En cas d’accident, l’enfant pourrait être sérieusement blessé ou même tué. S’assurer qu’un siège d’enfant équipé du système LATCH est fixé correctement aux ancrages ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour le fixer, en suivant les instructions fournies avec ce siège d’enfant et celles contenues dans le présent manuel. { ATTENTION: Chaque support de sangle supérieure et chaque ancrage inférieur du véhicule est conçu pour maintenir un seul siège d’enfant. Si vous attachez ... / ATTENTION: (suite) plusieurs sièges d’enfant à un seul ancrage, vous risquez de provoquer un desserrement ou une cassure de l’ancrage ou de la fixation en cas de collision. Le cas échéant, un enfant ou d’autres passagers pourraient être blessés. Pour éviter que des personnes se blessent et que votre véhicule ne soit endommagé, fixer un seul siège d’enfant par ancrage. { ATTENTION: Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si la ceinture épaulière s’enroule autour de leur cou et qu’elle continue à se serrer. Boucler toute ceinture de sécurité inutilisée derrière le siège enfant de manière à ce que l’enfant ne puisse l’atteindre. Tirer complètement la ceinture épaulière hors de l’enrouleur pour engager le système de blocage, si votre véhicule en est équipé, après avoir installé le siège enfant. 1-50 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Remarque: Les fixations LATCH ne peuvent frotter contre les ceintures de sécurité au risque de dégâts. Au besoin, déplacer les ceintures pour éviter le frottement. Ne pas replier le siège arrière vide avec une ceinture bouclée au risque d’endommager la ceinture ou le siège. Déboucler la ceinture et la replacer en position de rangement avant de replier le siège. 1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux ancrages inférieurs. Si le siège d’enfant ne dispose pas de fixations inférieures ou si la position assise voulue n’est pas dotée d’ancrages inférieurs, fixer le siège d’enfant au moyen de la sangle supérieure et des ceintures de sécurité. Se reporter au mode d’emploi du siège d’enfant et aux instructions contenues dans ce manuel. 1.1. Repérer les ancrages inférieurs correspondant à la position assise désirée. 1.2. Placer le siège d’enfant sur le siège. 1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures du siège d’enfant aux ancrages inférieurs. 2. Si le fabricant du siège d’enfant recommande de fixer la sangle supérieure, l’attacher et la serrer à l’ancrage de sangle supérieure, le cas échéant. Se reporter au mode d’emploi du siège d’enfant et aux étapes qui suivent : 2.1. Repérer l’ancrage de sangle supérieure. 2.2. Ouvrir le couvercle de garnissage d’ancrage de sangle supérieure pour exposer l’ancrage. 2.3. Si le véhicule est équipé d’un appui-tête ou d’une protection de la tête réglable, lever l’appui-tête ou le dispositif de protection. 2.4. Acheminer, fixer et serrer la sangle supérieure conformément aux instructions fournies avec votre siège d’enfant et suivre les instructions suivantes : Si la position utilisée comporte un appuie-tête fixe et si vous utilisez une sangle simple, faire passer l’attache par-dessus l’appuie-tête. 1-51 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Si la position utilisée possède un appuie-tête fixe ou réglable et si vous utilisez une attache double, acheminer l’attache autour de l’appuie-tête. Si la position utilisée comporte un appuie-tête réglable et qu’une sangle unique est utilisée, acheminer la sangle sous l’appuie-tête et entre les tiges de celui-ci. 3. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour s’assurer qu’il est solidement fixé. Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège arrière En fixant un siège pour enfant à la position d’assise arrière, étudier le mode d’emploi du siège pour enfant pour s’assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Si le siège d’enfant est doté d’un système LATCH (dispositif de verrouillage), se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-46 pour connaître la méthode de pose du siège et où l’installer en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l’aide d’une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-46 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d’ancrage d’attache supérieure si une loi exige l’ancrage de l’attache supérieure ou si le mode d’emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée. Au Canada, la loi exige qu’un siège d’enfant dirigé vers l’avant soit muni d’une attache supérieure et que cette attache soit fixée. 1-52 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Si le siège d’enfant ne possède pas de système LATCH, vous devez utiliser la ceinture de sécurité pour le fixer. S’assurer de bien suivre les directives jointes au siège d’enfant. Attacher l’enfant dans le siège d’enfant dans les conditions indiquées et conformément aux directives données. S’il faut installer plusieurs sièges d’enfant à l’arrière, veiller à lire Où installer l’appareil de retenue à la page 1-44. 1. Placer le siège d’enfant sur le siège. 2. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d’enfant. Les directives accompagnant le siège d’enfant indiquent la façon de procéder. 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 1-53 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS 4. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière de l’enrouleur pour engager le système de blocage. 5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d’enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l’enrouleur. En cas de pose d’un siège d’enfant orienté vers l’avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d’enfant tout en serrant la ceinture. 1-54 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS 6. Si le siège d’enfant est pourvu d’une sangle supérieure, suivre les instructions du fabricant du siège relatives à l’utilisation de la sangle supérieure. Se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-46 pour plus d’informations. 7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour s’assurer qu’il est solidement fixé. Pour retirer le siège d’enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s’enrouler complètement. Si la sangle supérieure est fixée à l’ancrage de sangle supérieure, la décrocher. Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège central avant { ATTENTION: Un enfant placé dans un dispositif de protection pour enfant, du siège central avant, risque d’être gravement blessé ou tué par le sac gonflable avant lors du déploiement. Ne jamais fixer un dispositif de protection pour enfant sur un siège central avant. Il est toujours préférable de fixer le dispositif sur un siège arrière. Ne pas fixer de dispositif de retenue pour enfant à la position de siège central avant. 1-55 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège avant droit Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Il est plus sécuritaire de fixer un siège d’enfant orienté vers l’avant sur un siège arrière. Se reporter à Où installer l’appareil de retenue à la page 1-44. De plus, le véhicule est équipé d’un système de détection de passager qui est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager avant droit et son sac gonflable latéral intégré au siège dans certaines conditions. Se reporter à Système de détection des occupants à la page 1-70 et Témoin de l’état du sac gonflable du passager à la page 3-62 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Une étiquette sur le pare-soleil indique k Ne jamais placer un siège d’enfant orienté vers l’arrière à l’avant l. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l’arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { ATTENTION: Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie, puisque le dossier du siège d’enfant orienté vers l’arrière serait très près du sac gonflable déployé. S’assurer que le sac gonflable est désactivé avant d’utiliser un siège d’enfant orienté vers l’arrière sur le siège avant droit. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant droit, aucun système n’est infaillible. Personne ne peut garantir qu’un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s’il est hors fonction. ... / 1-56 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS ATTENTION: (suite) Placer le siège pour enfant dirigé vers l’arrière dans un siège arrière. S’il est nécessaire d’attacher un siège d’enfant orienté vers l’avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d’attacher un siège d’enfant sur un siège arrière. Se reporter à la rubrique Système de détection des occupants à la page 1-70 pour obtenir de plus amples renseignements. Si le siège d’enfant est doté d’un système LATCH (dispositif de verrouillage), se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-46 pour connaître la méthode de pose du siège et où l’installer en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l’aide d’une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-46 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d’ancrage d’attache supérieure si une loi exige l’ancrage de l’attache supérieure ou si le mode d’emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée. Au Canada, la loi exige qu’un siège d’enfant dirigé vers l’avant soit muni d’une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer le siège d’enfant dans cette position. Observer les directives jointes au siège d’enfant. 1. Reculer le siège autant que possible avant de fixer le siège pour enfant dirigé vers l’avant. Lorsque le système de détection du passager a désactivé le sac gonflable avant du côté passager et le sac gonflable latéral monté dans le siège, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager devrait s’allumer et demeurer allumé lorsque le véhicule démarre. Se reporter à Témoin de l’état du sac gonflable du passager à la page 3-62. 2. Placer le siège d’enfant sur le siège. 3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d’enfant. Les directives accompagnant le siège d’enfant indiquent la façon de procéder. 1-57 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS 4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 5. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière de l’enrouleur pour engager le système de blocage. 1-58 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Si les sacs gonflables sont désactivés, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager s’allume et reste allumé lorsque le véhicule démarre. Si un siège d’enfant a été installé et que le témoin d’activation est allumé, se reporter à k Si le témoin d’activation est allumé avec un siège d’enfant l sous Système de détection des occupants à la page 1-70 pour de plus amples informations. Pour retirer le siège d’enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s’enrouler complètement. 6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d’enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l’enrouleur. En cas de pose d’un siège d’enfant orienté vers l’avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d’enfant tout en serrant la ceinture. 7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour s’assurer qu’il est solidement fixé. 1-59 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Système de sac gonflable Le véhicule est doté des sacs gonflables suivants : • Un sac gonflable frontal pour le conducteur. • Un sac gonflable frontal pour le passager avant droit. • Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le conducteur. • Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le passager avant droit. Le véhicule peut également posséder les sacs gonflables suivants : • Un sac gonflable de longeron de toit pour le conducteur et le passager assis directement derrière le conducteur. Sur les sacs gonflables frontaux, le mot AIRBAG (sac gonflable) figure au milieu du volant, pour le conducteur, et sur le tableau de bord, pour le passager avant droit. Sur les sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges, le mot AIRBAG (sac gonflable) figure sur le côté du dossier de siège le plus proche de la porte. Sur les sacs gonflables des longerons de toit, le mot AIRBAG (sac gonflable) figure le long de la garniture de pavillon. Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la protection apportée par les ceintures de sécurité. Même si les sacs gonflables d’aujourd’hui sont conçus pour réduire les risques de blessures causées par leur force de déploiement, tous les sacs gonflables doivent se déployer très rapidement pour être efficaces. • Un sac gonflable de longeron de toit pour le passager avant droit et le passager assis directement derrière le passager avant droit. Tous les sacs gonflables de votre véhicule portent le mot AIRBAG (sac gonflable) incrustée dans la garniture ou sur une étiquette collée près de la zone de déploiement. 1-60 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonflables : { ATTENTION: Même si votre véhicule est équipé de sacs gonflables, si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité lors d’une collision, vous risquez d’être blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables sont conçus pour fonctionner avec les ceintures de sécurité, mais ne les remplacent pas. En outre, les sacs gonflables ne sont pas conçus pour se déployer dans tous les cas d’accidents. Dans certains cas seules les ceintures de sécurité vous protègeront. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se déployer? à la page 1-65 Le port d’une ceinture de sécurité lors d’une collision aide à réduire les risques de heurter les objets à l’intérieur du véhicule ou d’en être éjecté. Les sacs gonflables sont des k dispositifs supplémentaires de protection l aux ceintures de sécurité. Tous les occupants doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité, que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. { ATTENTION: Les sacs gonflables se déploient avec une grande pression, plus rapidement qu’en un clin d’oeil. Toute personne reposant contre ou se trouvant très proche d’un coussin gonflable qui se gonfle peut être gravement blessée, voire tuée. Ne pas se placer sans raison à proximité d’un sac gonflable, comme par exemple en vous asseyant au bord du siège ou en vous penchant vers l’avant. Les ceintures de sécurité contribuent à vous maintenir dans une bonne position avant et pendant une collision. Porter toujours votre ceinture de sécurité, même si le véhicule est doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait s’asseoir le plus en arrière possible tout en gardant la maîtrise du véhicule. Les occupants assis à proximité des sacs gonflables latéraux montés dans le siège et/ou des sacs gonflables de longeron de toit ne devraient pas s’appuyer ou s’assoupir contre les portes ou les glaces latérales. 1-61 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS { ATTENTION: Les enfants assis contre ou très près d’un sac gonflable lorsqu’il se déploie peuvent être grièvement blessés ou tués. La combinaison du sac gonflable et de la ceinture-baudrier offre une protection aux adultes et aux enfants plus âgés, mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés, car ni les ceintures de sécurité ni les sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes enfants ont besoin de la protection que leur offre un dispositif de retenue pour enfant. Il faut toujours attacher convenablement les enfants dans un véhicule. Pour connaître la bonne façon de le faire, se reporter aux rubriques Enfants plus âgés à la page 1-34 et Bébés et jeunes enfants à la page 1-37. Le tableau de bord comprend un témoin de mise en état de fonctionnement de sacs gonflables qui montre le symbole de sac gonflable. Le système électrique des sacs gonflables est vérifié. Le témoin vous avertit en cas de défaillance. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 3-61. 1-62 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Où se trouvent les sacs gonflables? Le sac gonflable frontal du passager avant droit se trouve dans le tableau de bord du côté passager. Le sac gonflable frontal du conducteur se trouve au milieu du volant de direction. 1-63 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Côté conducteur illustré, côté passager similaire Côté conducteur illustré, côté passager similaire Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges du conducteur et du passager avant droit se trouvent sur le côté du dossier de siège le plus proche de la porte. Si le véhicule comprend des sacs gonflables de longerons de toit pour le conducteur, le passager avant droit et les passagers extérieurs de la deuxième rangée de sièges, ceux-ci se trouvent dans le plafond surmontant les glaces latérales. 1-64 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS { ATTENTION: Si un objet quelconque se retrouve entre un occupant et le sac gonflable, il risque de nuire au déploiement ou le déploiement peut projeter l’objet sur cette personne. La trajectoire de déploiement d’un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou sur ou près d’un couvercle de sac gonflable. Ne pas utiliser d’accessoires de siège pouvant empêcher le déploiement correct d’un sac gonflable latéral monté dans un siège. Si votre véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose sur le toit de votre véhicule en faisant passer une corde ou une sangle par une ouverture de porte ou de glace. Sinon le déploiement d’un sac gonflable de longeron de toit pourrait être empêché. Quand un sac gonflable doit-il se déployer? Les sacs gonflables frontaux sont conçus pour se déployer en cas d’impact frontal ou quasi-frontal modéré à fort afin de réduire le risque de blessures graves pouvant être principalement infligées à la tête et à la poitrine du conducteur ou du passager avant droit. Cependant, ils sont conçus pour se déployer uniquement si l’impact dépasse un seuil de déploiement prédéterminé. Les seuils de déploiement sont utilisés pour prédire la gravité probable d’un impact et donc le moment où les sacs gonflables doivent se déployer pour protéger au mieux les occupants. La détermination du moment où les sacs gonflables frontaux se déploieront ne repose pas sur la vitesse de votre véhicule. Elle dépend principalement de ce que vous heurtez, de l’orientation de l’impact et de la vitesse de décélération de votre véhicule. 1-65 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Les sacs gonflables avant peuvent se déployer à différentes vitesses de collision. Par exemple : • La vitesse de déploiement des sacs gonflables dépend de la mobilité de l’objet heurté. • Si le véhicule heurte un objet, la vitesse de collision à laquelle les sacs gonflables se déploient peut ne pas être la même selon que l’objet heurté se déforme ou non. • Si le véhicule heurte un objet étroit (comme un poteau), les sacs gonflables vont se déployer à une vitesse différente que si l’objest large (comme un mur). • Si le véhicule heurte un objet de biais, les sacs gonflables vont se déployer à une vitesse différente que si le véhicule heurte l’objet frontalement. Les seuils peuvent également varier en fonction de la conception spécifique du véhicule. Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonneaux, des collisions arrière et dans de nombreux cas de collisions latérales. Votre véhicule possède un capteur qui permet au système de détection de contrôler la position du siège du passager avant. Le capteur de position du siège passager et le contacteur de boucle de ceinture de sécurité côté passager fournissent une information utilisée pour déterminer la vitesse réduite ou maximale de gonflage des sacs gonflables. De plus, votre véhicule est équipé d’un sac gonflable de conducteur à deux étapes. Les sacs gonflables à deux étapes ajustent la protection en fonction de la gravité de la collision. Votre véhicule est doté de capteurs électroniques frontaux qui permettent au système de détection de différencier un impact frontal modéré d’un impact frontal plus important. Pour les impacts frontaux modérés, les sacs gonflables ne se déploient pas complètement alors que pour les impacts frontaux graves, il y a déploiement complet. Votre véhicule est également équipé d’un sac gonflable de passager à double profondeur qui ajuste la protection en fonction de la gravité de la collision et de l’emplacement du siège, en utilisant un(des) capteur(s) électronique(s) frontal(aux) et d’autres capteurs spéciaux qui permettent au système de détection de surveiller la position du siège du passager avant. Le sac gonflable de passager se gonfle à une profondeur réduite quand le siège du passager occupe une position avancée. Pour un siège avant reculé, le sac gonflable de passager peut se gonfler à une profondeur plus importante (déploiement complet), en fonction de la gravité de la collision mesurée plus tôt pendant l’événement. (Toujours porter votre ceinture de sécurité, même en présence de sacs gonflables frontaux.) 1-66 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Votre véhicule dispose de sacs gonflables latéraux montés dans les sièges. Il est peut-être équipé de sacs gonflables de longeron de toit. Se reporter à Système de sac gonflable à la page 1-60. Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et les sacs gonflables de longeron de toit se gonflent en cas de collision modérée ou grave. Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges ainsi que les sacs gonflables de longeron se déploient si la sévérité de la collision dépasse le seuil prévu. Ce dernier peut varier en fonction de la conception particulière du véhicule. Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et les sacs gonflables de longerons de toit ne sont pas conçus pour se déployer en cas d’impact frontaux ou quasi-frontaux, de tonneaux ou d’impacts arrière. Un sac gonflable latéral monté dans le siège est conçu pour se déployer sur le côté du véhicule où se produit l’impact. Les deux sacs gonflables de longerons de toit se déploient quelque soit le côté du véhicule où se produit l’impact. Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? Au cours d’un déploiement, le système de détection envoie un signal électrique déclenchant la libération d’un gaz par l’inflateur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce qui provoque le bris du couvercle et le déploiement du sac. L’appareil de gonflage, le sac gonflable et les éléments connexes font tous partie du module de sac gonflable. Les modules de sacs gonflables frontaux se trouvent dans le volant et le tableau de bord. Sur les véhicules comportant des sacs gonflables latéraux montés dans les sièges, des modules de sacs gonflables se trouvent sur le côté des dossiers de siège avant le plus proche des portes. Pour les véhicules dotés de sacs gonflables de longerons de toit, les modules de sacs gonflables sont placés dans le plafond du véhicule, à proximité des glaces latérales proches des sièges. Lors d’une collision, il ne peut pas être établi qu’un sac gonflable aurait dû se déployer simplement en raison des dommages causés au véhicule ou des frais de réparation. Dans le cas des sacs gonflables avant, le déploiement est déterminé par l’objet heurté par le véhicule, l’angle de l’impact et la vitesse de décélération du véhicule. Pour les sacs gonflables montés dan les sièges, le déploiement est déterminé par l’emplacement et la gravité de l’impact. 1-67 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS De quelle façon le sac gonflable retient-il? Que verrez-vous après le déploiement d’un sac gonflable? En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter le volant ou le tableau de bord. En cas de collision latérale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter l’intérieur du véhicule. Après le déploiement des sacs gonflables frontaux et latéraux montés dans les sièges, ceux-ci se dégonflent rapidement, tellement vite que certaines personnes ne réalisent même pas qu’un sac s’est gonflé. Les sacs gonflables des longerons de toit peuvent rester partiellement gonflés pendant un certain temps après le déploiement. Certains éléments du module de sac gonflable peuvent rester chauds pendant plusieurs minutes. Pour l’emplacement des modules de sacs gonflables, se reporter à Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? à la page 1-67. Les sacs gonflables renforcent la protection offerte par les ceintures de sécurité. Les sacs gonflables frontaux répartissent la force de l’impact de manière plus uniforme sur la partie supérieure du corps des occupants, arrêtant plus progressivement le déplacement de l’occupant. Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et les longerons de toit répartissent plus uniformément la force de l’impact sur la partie supérieure du corps des occupants. Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de nombreux types de collisions, principalement parce que l’orientation du déplacement des occupants ne correspondra pas à l’emplacement de ces sacs gonflables. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se déployer? à la page 1-65 pour plus d’informations. Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact avec l’occupant peuvent être chaudes, mais pas trop chaudes au toucher. De la fumée et de la poussière peuvent sortir des évents des sacs dégonflés. Le déploiement des sacs gonflables n’entrave pas la vision du conducteur à travers le pare-brise ou sa capacité de diriger le véhicule, ni n’empêche les occupants de quitter le véhicule. Les sacs gonflables doivent toujours n’être considérés que comme un dispositif de protection complémentaire des ceintures de sécurité. 1-68 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS { ATTENTION: Lors du déploiement d’un sac gonflable, il y a peut être des particules de poussière dans l’air. Les personnes souffrant d’asthme ou d’autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sortir du véhicule dès qu’ils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entrer de l’air frais dans le véhicule. En cas de problèmes de respiration après le déploiement d’un sac gonflable, il faut consulter un médecin. Le véhicule est équipé d’une fonction permettant de déverrouiller automatiquement les portes et d’allumer l’éclairage intérieur ainsi que les feux de détresse lors du déploiement du sac gonflable. Vous pouvez verrouiller les portes et éteindre l’éclairage intérieur ainsi que les feux de détresse à l’aide des commandes prévues à cet effet. Lors de collisions assez graves pour déployer le sac gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause de la déformation du véhicule. S’il y a un sac gonflable à la place du passager avant droit, le pare-brise peut se briser davantage. • Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer une seule fois. Après le déploiement d’un sac gonflable, vous devez vous procurer certaines pièces de remplacement. Si vous ne changez pas ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas vous protéger lors d’une autre collision. Un nouveau système comprend des modules de sacs gonflables et probablement d’autres pièces. Le manuel d’entretien de votre véhicule porte sur la nécessité de remplacer les autres pièces. • Le véhicule est équipé d’un module de détection de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Se reporter à Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée à la page 7-20 et Enregistreurs de données d’événement à la page 7-20. • Seuls des techniciens qualifiés devraient réparer ou entretenir les sacs gonflables de votre véhicule. Un mauvais entretien peut empêcher le bon fonctionnement des sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour toute opération d’entretien. 1-69 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Système de détection des occupants Ce véhicule est doté d’un système de détection de passager pour la position du passager avant droit. Le témoin de statut du sac gonflable de passager est visible sur la console de pavillon lors du démarrage du véhicule. États-Unis Canada Les mentions ON (marche) et OFF (arrêt) ou leurs symboles sont visibles pendant la vérification du système. Si vous utilisez le démarrage à distance, le cas échéant, vous ne pouvez pas contrôler la vérification du système. Lorsque la vérification du système est terminée, les mots ON ou OFF ou leurs symboles deviennent visibles. Se reporter à Témoin de l’état du sac gonflable du passager à la page 3-62. Dans certaines circonstances, le système de détection du passager désactive le sac gonflable frontal et le sac gonflable latéral intégré au siège du passager avant droit. Les sacs gonflables du conducteur et de longeron de toit ne sont pas affectés par le système de détection de passager. Le système de détection de passager fonctionne avec des capteurs incorporés au siège de passager avant droit. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d’un passager correctement assis sur son siège et déterminer si le sac gonflable frontal et le sac gonflable latéral intégré au siège du passager avant droit doivent être activés (déploiement possible) ou non. Selon les statistiques d’accident, les enfants sont plus en sécurité quand ils sont retenus aux sièges arrière dans des dispositifs adaptés à leur taille et leur poids. Nous recommandons d’attacher les enfants dans un siège arrière, notamment un siège d’enfant pour bébé ou enfant orienté vers l’arrière, un siège d’enfant orienté vers l’avant, un siège d’appoint pour enfant plus âgé; nous recommandons que les enfants suffisamment grands utilisent les ceintures de sécurité. Une étiquette sur le pare-soleil indique k Ne jamais placer un siège d’enfant orienté vers l’arrière à l’avant l. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l’arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. 1-70 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS { ATTENTION: Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie. Ceci parce que l’arrière du siège d’enfant orienté vers l’arrière serait très près du sac gonflable quand il se déploie. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction les sacs gonflables frontal et latéral intégré au siège du passager avant droit (selon l’équipement), aucun système n’est infaillible. Personne ne peut garantir qu’un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s’il est hors fonction. Les sièges d’enfant orientés vers l’arrière devraient être fixés sur un siège arrière, même si le(s) sac(s) gonflable(s) est(sont) désactivé(s). Si un siège d’enfant orienté vers l’avant est fixée sur le siège avant droit, toujours déplacer le siège du passager le plus loin possible vers l’arrière. Il est préférable de fixer le siège d’enfant sur un siège arrière. Le système de détection de passager est conçu pour désactiver le sac gonflable du passager avant droit et le sac gonflable latéral intégré au siège dans les cas suivants : • Le siège du passager avant droit est inoccupé. • Le système détermine qu’un bébé est assis dans un siège pour bébé orienté vers l’arrière. • Le système détermine qu’un petit enfant est installé dans un siège d’enfant. • Le système détermine qu’un petit enfant est installé dans un siège d’appoint. • Le passager qui occupe le siège avant droit se lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un certain temps. • Le siège du passager avant droit est occupé par une personne de petite taille, par exemple un enfant qui n’est plus en âge de s’asseoir sur un siège d’enfant. • Le système de sacs gonflables ou le système de détection de passager présente une défectuosité importante. 1-71 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Une fois que le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal du passager avant droit et le sac gonflable latéral intégré au siège, le témoin de désactivation s’allumera et restera allumé pour vous rappeler que les sacs gonflables sont désactivés. Se reporter à Témoin de l’état du sac gonflable du passager à la page 3-62. Le système de détection du passager est conçu pour activer (déploiement autorisé) le sac gonflable frontal et le sac gonflable latéral intégré au siège du passager avant droit chaque fois qu’il détecte qu’une personne de taille adulte est correctement assise sur le siège du passager avant droit. Lorsque le système de détection du passager active les sacs gonflables, le témoin d’activation s’allumera et restera allumé pour vous rappeler que les sacs gonflables et le tendeur sont activés. { ATTENTION: Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s’allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 3-61 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Dans le cas de certains enfants qui sont trop grands pour les appareils de retenue, ou dans le cas d’adultes de très petite taille, il est possible que le système de détection du passager désactive, ou non, le sac gonflable frontal du passager et son sac gonflable latéral. Cela dépend de la posture et de la stature de la personne assise. Tout passager du véhicule qui est trop grand pour les appareils de retenue pour enfant doit porter une ceinture de sécurité correctement ajustée — que la protection par sac gonflable soit assurée ou non. 1-72 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Si le témoin d’activation est allumé avec un siège d’enfant Si un siège d’enfant a été installé et que le témoin d’activation est allumé : 1. Couper le contact. 2. Enlever le siège d’enfant du véhicule. 3. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 4. Reposer le siège d’enfant en suivant les instructions du fabricant du siège d’enfant et se référer à Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège avant droit à la page 1-56. 5. Si, après la réinstallation du siège d’enfant et le redémarrage du véhicule, le témoin d’activation est toujours allumé, couper le contact. Incliner ensuite légèrement le coussin du siège, s’il est réglable, pour vérifier si le dossier de siège ne pousse pas le siège d’enfant dans le coussin de siège. Vérifier également si le siège d’enfant n’est pas coincé sous l’appuie-tête. Si tel est le cas, ajuster l’appuie-tête. Se reporter à Appuis-têtes à la page 1-3. 6. Démarrer le véhicule. Si le témoin est toujours allumé, placer l’enfant dans un siège d’enfant installé sur le siège arrière du véhicule et consulter le concessionnaire. 1-73 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Si le témoin de désactivation est allumé en présence d’un occupant de taille adulte Si tel est le cas, exécuter les étapes suivantes pour permettre au système de détecter la personne et activer le sac gonflable frontal et le sac gonflable latéral intégré au siège : 1. Couper le contact. 2. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 3. S’assurer que le dossier de siège est totalement redressé. 4. Faire s’asseoir la personne droite sur le siège, centrée sur le coussin de siège, les jambes confortablement étendues. 5. Redémarrer le véhicule et laisser cette personne assise dans cette position pendant deux ou trois minutes après l’allumage du témoin d’activation. Si une personne de taille adulte est assise sur le siège du passager avant droit mais que le témoin de désactivation est allumé, il se peut que la personne ne soit pas correctement assise sur le siège. 1-74 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Facteurs additionnels affectant le fonctionnement du système Les ceintures de sécurité contribuent à maintenir le passager en position dans le siège pendant les manoeuvres du véhicule et le freinage. Ceci aide le système de détection de passager à maintenir le statut de sac gonflable de passager. Se reporter à k Ceintures de sécurité l et k Dispositifs de protection d’enfant l, dans l’index, pour plus d’informations au sujet de l’importance de l’utilisation correct du dispositif de protection d’enfant. { ATTENTION: Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin de siège du passager et le dossier du siège peut entraver le fonctionnement adéquat du système de détection de passager. Une couche épaisse de matériau supplémentaire tel qu’une couverture ou un coussin, ou un équipement d’après-vente tel qu’une housse de siège, un dispositif de chauffage ou de massage peut entraver le bon fonctionnement du système de détection de passager. Nous vous recommandons de ne pas utiliser de housses de sièges ou équipements d’après-vente à l’exception de ceux approuvés par GM pour votre véhicule. Consulter Ajout d’équipement à un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-76 pour plus d’informations au sujet des modifications qui peuvent affecter le fonctionnement du système. 1-75 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflables Les sacs gonflables modifient la manière d’entretenir votre véhicule car leurs éléments sont répartis en divers endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le manuel d’entretien vous fourniront des renseignements sur l’entretien de votre véhicule et des sacs gonflables. Pour acheter un manuel d’entretien, se reporter à la rubrique Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 7-18. { ATTENTION: Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d’un entretien mal effectué jusqu’à 10 secondes après que le contact et la batterie ont été coupés. Vous pouvez être blessé si vous êtes près d’un sac gonflable lorsqu’il se déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système de sacs gonflables. S’assurer que les méthodes appropriées d’entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualifiée. Ajout d’équipement à un véhicule muni de sacs gonflables Q: Y a-t-il quelque chose que je pourrais ajouter ou modifier sur le véhicule et qui pourrait empêcher le fonctionnement correct des sacs gonflables? A: Oui, vous pouvez ajouter des éléments qui modifient le châssis, le système de pare-chocs, la hauteur, l’avant ou les côtés de la carrosserie et peuvent empêcher le fonctionnement correct du système de sacs gonflables. Le fait de remplacer ou de déplacer une pièce des sièges avant, des ceintures de sécurité, du module de détection et de diagnostic des sacs gonflables, du volant, du tableau de bord, des modules de sacs gonflables de longeron de toit, de la garniture du pavillon ou des montants, des capteurs avant, des capteurs d’impact latéraux, du module de détection de tonneau ou du câblage des sacs gonflables peut altérer le fonctionnement du système de sacs gonflables. 1-76 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS En outre, votre véhicule est doté d’un système de détection de passager pour la position du passager avant droit, qui comprend des capteurs intégrés au siège du passager. Le système de détection de passager peut ne pas fonctionner correctement si la garniture originale du siège est remplacée par une housse ou un revêtement non GM ou d’une garniture ou d’un revêtement GM conçu pour un véhicule différent. Tout élément, comme par exemple un chauffage de siège ou un coussin ou dispositif d’amélioration du confort, installé par après sur ou sous le revêtement du siège, peut également interférer avec le fonctionnement du système de détection de passager. Cet élément peut empêcher le déploiement correct du(des) sac(s) gonflable(s) du passager ou empêcher que le système de détection de passager ne désactive correctement le(s) sac(s) gonflable(s) du passager. Se reporter à Système de détection des occupants à la page 1-70. Q: Mon véhicule doit être modifié en raison de mon invalidité. Comment puis-je savoir si les modifications altéreront le système de sacs gonflables? A: Pour tout renseignement, contacter le Centre d’assistance à la clientèle. Les numéros de téléphone et les adresses du Centre d’assistance à la clientèle sont indiqués dans ce manuel, à la Deuxième étape de la Procédure de satisfaction du client. Se reporter à Procédure de satisfaction de la clientèle à la page 7-2. En outre, les informations relatives à l’emplacement des capteurs des sacs gonflables, du module de détection et de diagnostic et du câblage des sacs gonflables sont disponibles auprès de votre concessionnaire et dans le manuel de réparation. Pour tout renseignement, contacter le Centre d’assistance à la clientèle avant de modifier votre véhicule. Les numéros de téléphone et les adresses du Centre d’assistance à la clientèle sont indiqués dans ce manuel, à la Deuxième étape de la Procédure de satisfaction du client. Se reporter à Procédure de satisfaction de la clientèle à la page 7-2. 1-77 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Vérification des dispositifs de retenue Vérification de l’appareil de retenue Ceintures de sécurité De temps en temps contrôler le fonctionnement correct du témoin de rappel de ceinture de sécurité, des ceintures, des boucles, des plaques de verrouillage, des enrouleurs et des ancrages. Rechercher des pièces du système de ceintures de sécurité desserrées ou endommagées. Les faire réparer par votre concessionnaire. Les ceintures déchirées ou effilochées ne vous protégeront peut-être pas lors d’une collision. Elles peuvent se déchirer complètement sous la force du choc. Remplacer immédiatement toute ceinture déchirée ou effilochée. Sacs gonflables Le système de sacs gonflables n’a pas besoin d’entretien régulier ou de remplacement. S’assurer que le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 3-61 pour plus d’informations. Remarque: Si un recouvrement de sac gonflable est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir ou briser les recouvrements de sac gonflable. En cas de recouvrement de sac gonflable ouvert ou brisé, faire remplacer le recouvrement et/ou le module de sac gonflable. Pour l’emplacement des modules de sac gonflable, se reporter à Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? à la page 1-67. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. S’assurer que le témoin de rappel des ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la page 3-60 pour de plus amples informations. Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Se reporter à Entretien des ceintures de sécurité à la page 5-104. 1-78 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Remplacement des pièces des dispositifs de sécurité après une collision { ATTENTION: Les dispositifs de retenue peuvent être endommagés si le véhicule subit une collision. Or, un dispositif de retenue endommagé peut ne pas protéger adéquatement la personne qui l’utilise, entraînant des blessures graves ou même la mort en cas de collision. Afin de s’assurer que les dispositifs de protection fonctionnent de manière adéquate après une collision, les faire vérifier et procéder à tout remplacement nécessaire dès que possible. Après une collision, faut-il changer les ceintures de sécurité ou les pièces du système LATCH (dispositif de verrouillage) (option)? de fortes tensions ou endommagés. Consulter votre concessionnaire pour faire inspecter ou remplacer les ensembles de ceinture de sécurité. Si le véhicule est doté du système LATCH et que celui-ci était utilisé lors d’une collision, certaines pièces du système LATCH doivent être remplacées. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si la ceinture de sécurité ou le système LATCH (selon l’équipement) n’étaient pas utilisés au moment de l’accident. Si un sac gonflable se déploie, il faudra remplacer certaines pièces du système de sacs gonflables. Se reporter à la partie concernant le système de sacs gonflables mentionnée précédemment dans cette section. Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité si le véhicule a subi une collision, ou si le témoin de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le démarrage du véhicule ou en roulant. Se reporter à la rubrique Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 3-61. Après un accident peu important, il ne faudra peut être rien faire. Mais les ensembles de ceinture utilisés au cours d’un accident peuvent avoir été soumis à 1-79 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS ✍ NOTES 1-80 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Section 2 Fonctions et commandes Clés ................................................................2-3 Système de télédéverrouillage ..........................2-4 Fonctionnement du système de télédéverrouillage ........................................2-5 Démarrage à distance du véhicule ....................2-8 Portes et serrures ..........................................2-11 Serrures de porte .........................................2-11 Système de déverrouillage de porte centrale .....2-12 Portes à verrouillage électrique .......................2-12 Verrouillage automatique programmable des portes ................................................2-12 Portes arrière avec verrouillage de sécurité pour les enfants ........................................2-13 Dispositif antiverrouillage ................................2-14 Coffre .........................................................2-14 Glaces ...........................................................2-17 Glaces électriques ........................................2-18 Pare-soleil ...................................................2-21 Systèmes antivol ............................................2-22 Contacteur de verrouillage de stationnement .....2-22 Système anti-cambriolage ..............................2-23 Système d’immobilisation électronique PASS-KeyMD III+ .......................................2-24 Fonctionnement de système d’immobilisation électronique PASS-KeyMD III+ ......................2-25 Démarrage et fonctionnement de votre véhicule .....................................................2-27 Rodage de véhicule neuf ...............................2-27 Positions du commutateur d’allumage ..............2-28 Prolongation d’alimentation des accessoires ......2-29 Démarrage du moteur ...................................2-29 Chauffe-liquide de refroidissement du moteur ....2-31 Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique ..............................................2-32 Changement de rendement ............................2-35 Frein de stationnement ..................................2-35 Changement à la position de stationnement ......2-36 Retrait de la position de stationnement ............2-39 Stationnement au-dessus de matières qui brûlent ................................................2-40 Échappement du moteur ................................2-41 Faire fonctionner le véhicule pendant qu’il est en position de stationnement .......................2-42 2-1 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Section 2 Fonctions et commandes Rétroviseurs ..................................................2-43 Rétroviseur à gradation automatique ................2-43 Boussole .....................................................2-43 Rétroviseurs extérieurs rabattables à commande électrique .................................2-45 Rétroviseur extérieur à gradation automatique ..............................................2-46 Rétroviseurs inclinables - stationnement ..........................2-46 Rétroviseur extérieur convexe .........................2-47 Rétroviseurs extérieurs chauffants ...................2-47 Systèmes de détection d’objet ........................2-48 Assistance ultrasonique arrière et avant de stationnement .......................................2-48 Alerte d’angle mort latéral ..............................2-52 Témoin de sortie de ligne ..............................2-56 Système OnStarMD .........................................2-58 Système de télécommande sans fil maison universel ....................................................2-62 Fonctionnement du système de télécommande sans fil maison universel (Avec trois diodes rondes) ....................................................2-62 Compartiments de rangement ..........................2-69 Boîte à gants ...............................................2-69 Porte-gobelets ..............................................2-69 Compartiment de rangement avant ..................2-69 Rangement de console centrale ......................2-70 Unité de rangement flexible centrale ................2-70 Tapis de plancher .........................................2-70 Accoudoir de siège arrière .............................2-70 Filet d’arrimage ............................................2-70 Toit ouvrant ...................................................2-71 2-2 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Clés { ATTENTION: Laisser la clé de contact dans un véhicule avec des enfants peut s’avérer dangereux pour plusieurs raisons; les enfants ou d’autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Ils peuvent actionner les lève-glace électriques ou d’autres commandes ou même faire bouger le véhicule. Les glaces fonctionneront si la clé est dans le commutateur d’allumage et les enfants peuvent être gravement blessés ou tués s’ils sont happés par une fenêtre se refermant. Ne pas laisser les clés dans un véhicule en présence d’enfants. La clé principale est utilisée pour la porte côté conducteur, l’allumage et la boîte à gants. La clé de service est utilisée pour la porte côté conducteur et pour l’allumage. Remarque: Si les clés restent dans les véhicule, il vous faudra l’endommager pour pouvoir y pénétrer. Veiller à avoir des clés de réserve. En cas d’urgence, communiquer avec l’assistance routière. Se reporter à la rubrique Assistance routière à la page 7-7. 2-3 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Système de télédéverrouillage Le système de télédéverrouillage fonctionne sur une radiofréquence soumise aux règlements de la Federal Communications Commission des (FCC) (commission de la communication fédérale) États-Unis et d’Industrie Canada. Cet appareil est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210 d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Des changements ou des modifications à ce système effectués par un autre établissement qu’un centre de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser cet équipement. S’il y a diminution de la portée de l’émetteur RKE, essayer ceci : • Vérifier la distance. L’émetteur peut être trop loin du véhicule. Se tenir plus près du véhicule lorsqu’il pleut ou qu’il neige. • Vérifier l’emplacement. D’autres véhicules ou des objets peuvent bloquer le signal. Faire quelques pas vers la gauche ou vers la droite, tenir l’émetteur plus haut et essayer de nouveau. • Contrôler la pile de l’émetteur. Se reporter à k Remplacement de pile l plus loin dans cette section. • Si l’émetteur ne fonctionne toujours pas bien, consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour le faire réparer. 2-4 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Fonctionnement du système de télédéverrouillage L’émetteur de télédéverrouillage (RKE) fonctionne jusqu’à une distance de 60 m (195 pi) du véhicule. D’autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l’émetteur. Voir Système de télédéverrouillage à la page 2-4. / (démarrage à distance du véhicule): Enfoncer pour démarrer le moteur depuis l’extérieur du véhicule à l’aide de l’émetteur RKE. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule à la page 2-8 pour de plus amples informations. Q (verrouillage): Presser pour verrouiller toutes les portes. Si cette fonction a été activée au centralisateur de bord (CIB), les feux de stationnement peuvent s’allumer une fois pour signaler que le verrouillage s’est produit. Le klaxon peut retentir lorsque Q est pressé de nouveau dans les cinq secondes. Pour de plus amples informations, se reporter à Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-100. Une pression sur Q peut armer le système d’alarme anti-cambriolage. Se reporter à Système anti-cambriolage à la page 2-23. Avec démarrage à distance (sans démarrage à distance similaire) 2-5 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS K (déverrouillage): Presser une fois pour déverrouiller la porte du conducteur. Si K est à nouveau pressé dans les cinq secondes, toutes les autres portes se déverrouillent. L’éclairage intérieur s’allume pendant 20 secondes ou jusqu’à ce que le contact soit mis. Si cette fonction est activée au CIB, les feux de stationnement clignotent deux fois pour signaler que le déverrouillage s’est produit. Se reporter à Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-100. Une pression sur K peut désarmer le système antivol. Se reporter à Système anti-cambriolage à la page 2-23. V (télédéverrouillage du coffre): Presser et maintenir pendant environ une seconde pour déverrouiller le coffre. La boîte de vitesses doit être à la position de stationnement (P). L (système de localisation de véhicule/alarme): Maintenir enfoncé L pendant plus de deux secondes pour activer l’alarme d’urgence. Les feux de direction clignotent et l’avertisseur sonore retentit de manière répétée pendant trente secondes. L’alarme est désactivée quand le commutateur d’allumage est mis en position ON/RUN (marche) ou quand L est pressé à nouveau. Le commutateur d’allumage doit être en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) pour que l’alarme d’urgence fonctionne. Deux émetteurs sont fournis avec le véhicule. Chacun porte un numéro sur le dessus, k 1 l ou k 2 l. Ces numéros corresondent au conducteur du véhicule. Par exemple, la position de siège du conducteur 1 sera rappelée par l’utilisation de l’émetteur k 1 l, si la fonction est activée par le CIB. Pour plus d’informations, se reporter à Siège, rétroviseurs et volant de direction à mémoire à la page 1-7 et Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-100. Presser et relâcher pour localiser le véhicule. Les feux de direction clignotent et l’avertisseur sonore retentit trois fois. 2-6 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Programmation d’émetteurs pour le véhicule Seuls les émetteurs RKE programmés pour le véhicule fonctionnent. Si un émetteur est perdu ou volé, vous pouvez acheter et faire programmer un émetteur de rechange auprès de votre concessionnaire. Lorsque l’émetteur de rechange est programmé pour votre véhicule, tous les émetteurs restants doivent également être programmés. Tout émetteur perdu ou volé ne fonctionne plus une fois le nouvel émetteur programmé. Jusqu’à huit émetteurs peuvent être programmés pour un véhicule. Se reporter à k RELEARN REMOTE KEY (réapprentissage de l’émetteur de télédéverrouillage) l sous Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord à la page 3-75. Remplacement de pile Remplacer la pile en cas d’affichage au CIB du message REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY (remplacer la pile de la télécommande). Voir l’information à ce sujet sous Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-82. Remarque: Lors du remplacement de la pile, ne pas toucher les circuits de la télécommande. L’électricité statique du corps pourrait endommager la télécommande. Pour remplacer la pile : 1. Séparer les moitiés de la télécommande au moyen d’un objet plat et mince introduit dans l’encoche au-dessus de la base métallique. 2. Retirer l’ancienne pile sans utiliser d’objet métallique. 3. Introduire la pile neuve, côté positif vers le haut. Utiliser une pile CR2032 ou l’équivalent. 4. Assembler l’émetteur. 2-7 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Démarrage à distance du véhicule La fonction de démarrage à distance permet de démarrer le moteur depuis l’extérieur du véhicule. Elle permet également d’activer le système de climatisation automatique du véhicule. Lorsque le système de démarrage à distance est actif, le système de climatisation réchauffe ou refroidit l’habitacle du véhicule en fonction des réglages du système au moment de la coupure du contact. Le désembueur de lunette arrière sera mis en fonction par le système de climatisation s’il fait froid à l’extérieur. Si le véhicule est pourvu de sièges chauffants, le chauffage des sièges sera également mis en fonction s’il fait froid à l’extérieur. Se reporter à Sièges chauffants et refroidissants à la page 1-6 pour de plus amples informations. Les sièges rafraîchis ne sont pas activés lors d’un démarrage à distance. La climatisation retourne au fonctionnement normal quand la clé est mise en position ON/RUN (marche). Se reporter à Système de climatisation à deux zones à la page 3-46. Les lois de certaines communautés peuvent restreindre l’utilisation du démarrage à distance. Certaines lois exigent par exemple que le véhicule soit dans le champ de vision de l’utilisateur lorsqu’il procède au démarrage à distance. Vérifier les règlements locaux pour toute exigence concernant le démarrage à distance des véhicules. Ne pas utiliser le démarrage à distance si le niveau de carburant de votre véhicule est bas. Votre véhicule pourrait manquer de carburant. Si votre véhicule est doté de la fonction de démarrage à distance, la portée de l’émetteur RKE sera accrue. Toutefois, la portée peut être moindre si le moteur est en marche. D’autres conditions peuvent affecter le rendement de l’émetteur. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Fonctionnement du système de télédéverrouillage à la page 2-5. / (démarrage à distance): Ce bouton est présent sur la télécommande RKE en cas de démarrage à distance. 2-8 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Pour démarrer le véhicule en utilisant la fonction de démarrage à distance : 1. Orienter l’émetteur vers le véhicule. 2. Appuyer une fois sur le bouton de verrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage, puis appuyer immédiatement après sur le bouton de démarrage à distance de l’émetteur et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que les clignotants s’actionnent ou que l’éclairage du véhicule s’éteigne, soit au moins quatre secondes. Les portes du véhicule se verrouillent. Si vous appuyez de nouveau sur le bouton de démarrage à distance une fois que le véhicule a démarré, vous couperez le moteur. Lorsque le véhicule démarre, les feux de stationnement s’allument et demeurent allumés pendant que le véhicule est en marche. Après pénétration dans le véhicule après un démarrage à distance, mettre la clé de contact à la position ON/RUN (marche) pour conduire le véhicule. Si on laisse tourner le véhicule, il s’arrêtera automatiquement au bout de 10 minutes à moins qu’une prolongation n’ait été effectuée. Pour arrêter manuellement un démarrage à distance : • Orienter la télécommande vers le véhicule et appuyer sur le bouton de démarrage à distance jusqu’à l’extinction des feux de stationnement. • Allumer les feux de détresse. • Tourner le commutateur d’allumage à la position de marche puis arrêt. 3. S’il s’agit du premier démarrage à distance depuis que le véhicule à roulé, répéter ces étapes pendant que le moteur est toujours en marche pour prolonger de 10 minutes le fonctionnement du moteur. Le démarrage à distance peut être prolongé une fois. 2-9 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Le démarrage du véhicule à distance permet deux démarrages distincts, chacun faisant tourner le moteur pendant 10 minutes, ou un démarrage et 10 minutes de fonctionnement du moteur, pouvant être prolongé de 10 minutes supplémentaires. Si vous pressez le bouton de verrouillage de l’émetteur, puis que vous pressez le bouton de démarrage à distance de l’émetteur RKE et le maintenez enfoncé avant que la première période de 10 minutes ne s’achève, le moteur continuera à fonctionner 10 minutes de plus. Par exemple, si vous exécutez de nouveau la séquence bouton de verrouillage-bouton de démarrage à distance alors que le moteur fonctionne depuis déjà 5 minutes, le moteur tournera en tout 15 minutes. Les 10 minutes supplémentaires sont considérées comme un deuxième démarrage du véhicule à distance. Après deux démarrages à distance ou un démarrage à distance suivi d’un prolongement, le véhicule doit démarrer à l’aide de la clé avant de pouvoir utiliser à nouveau le démarrage à distance. Le démarrage de véhicule à distance ne fonctionne pas si la clé est sur le contact, si le capot est ouvert ou en cas de défaillance du dispositif antipollution. Le moteur s’arrête lors d’un démarrage à distance si la température du liquide de refroidissement est trop élevée ou si la pression d’huile est trop faible. Le système de démarrage à distance est activé à l’usine avant l’expédition. Le système peut être désactivé au moyen du centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à REMOTE START (démarrage à distance), sous Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-100 pour plus d’information. Se reporter à Échappement du moteur à la page 2-41 pour une importante information au sujet de la sécurité lors de l’utilisation du démarrage à distance dans un garage fermé. Préparation au démarrage à distance Si votre véhicule n’est pas équipé de la fonction de démarrage à distance, il peut cependant être équipé de la fonction de préparation au démarrage à distance. Ceci permet à votre concessionnaire d’ajouter la fonction de démarrage à distance du constructeur à votre véhicule. Consulter votre concessionnaire si vous désirez ajouter la fonction de démarrage à distance du constructeur à votre véhicule. 2-10 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Portes et serrures ATTENTION: (suite) Serrures de porte • Des gens de l’extérieur peuvent facilement { ATTENTION: Des portières non verrouillées peuvent être dangereuses. • Des passagers, et spécialement des enfants, peuvent facilement ouvrir les portières et tomber à l’extérieur du véhicule en train de rouler. Lorsqu’une portière est verrouillée, la poignée ne permet pas de l’ouvrir. Vous augmentez vos chances d’être éjecté hors du véhicule lors d’une collision si les portières ne sont pas verrouillées. Par conséquent, ajuster correctement vos ceintures de sécurité et verrouiller les portières chaque fois que vous roulez. • De jeunes enfants se trouvant dans des véhicules déverrouillés peuvent se trouver dans l’impossibilité d’en sortir. Un enfant peut avoir à subir une chaleur extrême et souffrir de blessures définitives ou même mourir d’un coup de chaleur. Toujours verrouiller votre véhicule chaque fois que vous le laissez. ... / pénétrer dans un véhicule dont les portières ne sont pas verrouillées lorsque vous ralentissez ou que vous vous arrêtez. Le verrouillage des portières peut empêcher que cela se produise. Il existe plusieurs façons de verrouiller et de déverrouiller votre véhicule. Étant donné que votre véhicule est équipé d’un système antivol, vous devez déverrouiller les portes au moyen de la clé ou de l’émetteur de télédéverrouillage pour éviter de déclencher l’alarme. De l’extérieur, se servir de la clé ou de l’émetteur de télédéverrouillage. Depuis l’intérieur, utiliser les commutateurs de serrure de porte à commande électrique ou les boutons de commande manuelle des serrures. Les boutons de commande manuelle des serrures se trouvent au sommet du panneau de porte, près de la glace. Pousser le bouton de commande manuelle de serrure pour verrouiller la porte. Pour déverrouiller la porte, tirer le bouton vers le haut. 2-11 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Système de déverrouillage de porte centrale Verrouillage automatique programmable des portes Votre véhicule possède un mode de déverrouillage centralisé des portes. En déverrouillant la porte du conducteur, vous pouvez déverrouiller les autres portes simultanément en tournant deux fois la clé dans le sens des aiguilles d’une montre dans le barillet de la porte. Votre véhicule est programmé de manière à verrouiller toutes les portes lorsqu’elles sont fermées, que le contact est établi et que le levier de vitesses est déplacé hors de la position de stationnement (P). Les portes se déverrouilleront chaque fois que vous arrêtez le véhicule et que vous déplacez le levier de vitesses dans la position de stationnement (P). Portes à verrouillage électrique Si quelqu’un doit sortir alors que votre véhicule n’est pas à la position de stationnement (P), prier cette personne d’utiliser le bouton de verrouillage manuel ou le commutateur de verrouillage électrique de porte. Quand la porte est refermée, elle ne se verrouille pas automatiquement. Utiliser le bouton de verrouillage manuel ou le commutateur de verrouillage électrique pour verrouiller la porte. Sur les véhicules à serrures électriques, les commutateurs se trouvent aux portes avant. " (déverrouillage): Presser pour déverrouiller les portes. Q (verrouillage): Retirer la clé du contact et appuyer pour verrouiller les portes. Lorsque le véhicule est à la position de stationnement (P) et que le contact est mis, les serrures de porte peuvent être programmées au moyen des invites à l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Ces invites permettent au conducteur de choisir différents réglages de verrouillage et de déverrouillage. Pour tout renseignement sur la programmation, se reporter à Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-100. 2-12 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Portes arrière avec verrouillage de sécurité pour les enfants Les portes arrière de votre véhicule sont équipées de serrures de sécurité qui empêchent les passagers de les ouvrir de l’intérieur. Les serrures de sécurité des portes arrière se trouvent sur le bord intérieur de chaque porte arrière. Il faut ouvrir les portes pour y avoir accès. Pour vous aider à trouver la serrure, votre véhicule possède l’un des éléments suivants : Les portes arrière du véhicule ne peuvent être ouvertes de l’intérieur lorsque cette fonction est activée. Pour ouvrir une porte arrière quand la serrure de sécurité est engagée, procéder comme suit : 1. Déverrouiller la porte à l’aide de l’émetteur de télédéverrouillage, du commutateur de verrouillage électrique de porte avant ou en levant le bouton de levier de verrouillage manuel de la porte arrière. 2. Ouvrir ensuite la porte de l’extérieur. Pour annuler le dispositif de serrures de sécurité des portes arrière, procéder comme suit : 1. Déverrouiller la porte et l’ouvrir de l’extérieur. 2. Tourner le bouton en position horizontale pour désengager le loquet. 3. Procéder de la même façon pour l’autre porte arrière. Pour utiliser ces serrures, procéder comme suit : 1. Tourner le bouton en position verticale pour engager le loquet. 2. Fermer la porte. 3. Procéder de la même façon pour l’autre porte arrière. 2-13 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Dispositif antiverrouillage Si la clé est dans le contact et que le contacteur de serrure de portes à commande électrique est utilisé pour verrouiller les portes, toutes les portes se verrouillent puis la porte du conducteur se déverrouille. Il est toujours recommandé de retirer la clé de contact en verrouillant le véhicule. Le dispositif de protection contre le verrouillage peut être contourné en maintenant le commutateur de serrure de porte à commande électrique pendant trois secondes ou plus. Coffre { ATTENTION: Les gaz d’échappement peuvent pénétrer dans le véhicule s’il est conduit avec le hayon ou le coffre ouvert, ou avec un objet qui traverse le joint entre la carrosserie et le coffre ou le hayon. L’échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO) qui est invisible et inodore. Il peut provoquer une perte de conscience et même la mort. ... / 2-14 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Télécommande d’ouverture du coffre ATTENTION: (suite) Si le véhicule doit être conduit avec le hayon ou le coffre ouvert : • Fermer toutes les glaces. • Ouvrir complètement les bouches d’air sur ou sous le tableau de bord • Régler le système de climatisation de sorte qu’il n’amène que de l’air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir Système de climatisation dans l’index. • Si le véhicule est équipé d’un hayon à commande électrique, désactiver le fonctionnement électrique du hayon. Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur à la page 2-41. G (télédéverrouillage du coffre): Le bouton de déverrouillage à distance du coffre se trouve à gauche du volant, près du rhéostat du tableau de bord. Appuyer sur le bouton pour ouvrir le coffre. Pour utiliser cette fonction, votre véhicule doit être à la position de stationnement (P) ou au point mort (N) et le commutateur de verrouillage de service doit être désactivé. Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton portant le symbole du coffre sur l’émetteur de télédéverrouillage pour ouvrir le coffre. Pour désactiver cette fonction, se reporter à Contacteur de verrouillage de stationnement à la page 2-22. Si le véhicule n’est plus alimenté, vous pouvez ouvrir le coffre en utilisant l’accès de siège arrière. Se reporter ci-dessous à la section Accès de siège arrière. 2-15 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Poignée de déverrouillage d’urgence du coffre Une poignée de déverrouillage d’urgence de coffre qui luit dans le noir est située près du loquet à l’intérieur du coffre. Cette poignée sera illuminée après une exposition à la lumière. Tirer la poignée de déverrouillage pour ouvrir le coffre de l’intérieur. Accès de siège arrière Votre véhicule peut être muni d’un petit volet dans le siège arrière. Le volet vous permet d’accéder au coffre depuis l’intérieur du véhicule. L’accoudoir du siège arrière doit être abaissé pour ouvrir le volet d’accès au coffre. Pour déverrouiller le volet, déplacer la commande vers le haut avec les doigts. Pour fermer le volet, le lever et le pousser jusqu’au verrouillage. Remarque: Ne pas utiliser la poignée de dégagement d’urgence du coffre comme point d’ancrage ou de fixation lorsque vous placez des objets dans le coffre car vous risquez d’endommager la poignée. La poignée de dégagement d’urgence du coffre est conçue uniquement pour aider une personne enfermée dans un coffre verrouillé, il faut l’activer afin d’ouvrir ce dernier de l’intérieur. 2-16 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Glaces { ATTENTION: Il est dangereux de laisser des enfants, des adultes impotents ou des animaux de compagnie à l’intérieur du véhicule lorsque les glaces sont fermées. Ils peuvent en effet être exposés à une chaleur extrême et subir des troubles de santé permanents ou même mourir d’un coup de chaleur. Ne jamais laisser un enfant, un adulte impotent ou un animal de compagnie seul dans un véhicule, surtout si les glaces sont fermées par temps chaud ou très chaud. 2-17 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Glaces électriques { ATTENTION: Laisser les clés dans un véhicule avec des enfants peut s’avérer dangereux pour plusieurs raisons; les enfants ou d’autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Ils peuvent actionner les lève-glace électriques ou d’autres commandes ou même faire bouger le véhicule. Les glaces fonctionneront et les enfants peuvent être gravement blessés ou tués s’ils sont happés par une fenêtre se refermant. Ne pas laisser les clés dans un véhicule en présence d’enfants. Lorsque des enfants se trouvent sur les sièges arrière, utiliser le bouton de verrouillage des glaces pour éviter un actionnement accidentel de celles-ci. Les commutateurs de lève-glace électriques se trouvent sur la porte du conducteur. En outre, chaque porte possède un commutateur pour sa propre glace. Le commutateur de lève-glace électrique avant comporte deux positions de levage et d’abaissement, et le commutateur de lève-glace électrique arrière comporte une position pour le levage et deux positions pour l’abaissement. Presser le commutateur à la première position pour abaisser la glace au niveau désiré. Tirer le commutateur vers le haut pour relever la glace. Votre véhicule est équipé de la caractéristique de prolongation de l’alimentation des accessoires (RAP), qui vous permet d’utiliser les lève-glaces électriques après que le contact soit coupé. Pour plus de renseignements, se reporter à Prolongation d’alimentation des accessoires à la page 2-29. 2-18 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Abaissement/levage rapide des glaces Les glaces ayant le dispositif express peuvent être entièrement levées et abaissées sans maintenir le commutateur actionné. Enfoncer ou tirer le commutateur complètement pour activer le dispositif express. Le mode express peut être annulé à tout moment en poussant ou tirant brièvement le commutateur. Fonction antipincement de montée rapide de glace Si un quelconque objet se trouve sur la trajectoire de la glace lorsque la montée rapide de la glace est active, elle s’arrêtera là où se trouve l’obstruction et reviendra automatiquement à la position d’usine préréglée. Des conditions climatiques comme une formation de givre importante peuvent également entraîner le retour automatique de la glace. Celle-ci reprendra un fonctionnement normal dès que l’obstruction ou la condition a disparu. Annulation de l’antipincement de montée rapide de glace { ATTENTION: Si l’annulation rapide est activée, la vitre ne se mettra pas en marche arrière automatiquement. Vous ou vos passagers risquez d’être blessés et la vitre risque d’être endommagée. Avant d’utiliser l’annulation rapide, s’assurer que personne et aucun objet n’obstruent la vitre. En cas d’urgence, la fonction antipincement peut être annulée dans un mode supervisé. Enfoncer le commutateur de glace complètement à la deuxième position. La glace remonte aussi longtemps que le commutateur est maintenu. Quand le commutateur est relâché le mode express est réactivé. Dans ce mode, la glace peut encore se fermer sur un objet situé sur sa trajectoire. Faire attention lors de l’utilisation du mode de désactivation. 2-19 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Programmation des lève-glaces électriques Blocage des glaces o (blocage des glaces): Le bouton de blocage de Si la batterie de votre véhicule a été rechargée, débranchée ou qu’elle est en panne, vous devrez reprogrammer chaque lève-glace électrique avant pour que la caractéristique de montée rapide fonctionne. Avant la reprogrammation, remplacer ou recharger la batterie du véhicule. glace arrière se trouve sur la porte du conducteur, près des commutateurs de lève-glace. Pour programmer chaque glace avant, effectuer les étapes suivantes : 1. Fermer toutes les portes une fois le commutateur d’allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoire), ON/RUN (marche) ou lorsque la prolongation d’alimentation des accessoires (RAP) est active. 2. Presser et maintenir le commutateur de lève-glace électrique jusqu’à ce que la glace soit complètement ouverte. 3. Tirer vers le haut sur le commutateur de lève-glace électrique jusqu’à la fermeture complète de la glace. 4. Maintenir le commutateur vers le haut pendant environ deux secondes après la fermeture complète de la glace. Appuyer sur le côté droit du bouton pour désactiver les commandes de glace arrière. Le témoin du bouton s’allumera pour indiquer que la fonction est activée. Vous pouvez utiliser les commutateurs de lève-glace du conducteur pour abaisser ou lever les glaces arrière quand la fonction de blocage est activée. Appuyer de nouveau sur le bouton pour réactiver les lève-glaces arrière. Le témoin sur le bouton s’éteindra. Le lève-glace est maintenant reprogrammé. Répéter les étapes pour les autres glaces. 2-20 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Pare-soleil Abaisser le pare-soleil primaire pour éviter l’éblouissement. Il peut aussi être détaché de la monture centrale et écarté pendant que le pare-soleil auxiliaire reste en place pour arrêter l’éblouissement depuis l’avant. Les pare-soleil peuvent être écartés latéralement. Le commutateur se trouve dans la console du pavillon. Miroir de pare-soleil avec éclairage Abaisser le rétroviseur et lever le couvercle pour voir le miroir. La lumière s’allume quand le couvercle est ouvert. Elle s’éteint quand le couvercle est fermé. Si votre véhicule possède le dispositif d’éclairage réglable, faire glisser le commutateur vers le haut ou le bas pour augmenter ou diminuer l’intensité lumineuse. Pare-soleil arrière à commande électrique arrière Si votre véhicule possède un pare-soleil arrière à commande électrique, ce pare-soleil contribue à réduire la quantité de chaleur et de lumière qui pénètre par la lunette arrière. Le pare-soleil arrière à commande électrique se trouve dans la tablette arrière. Il fonctionne uniquement quand le contact est mis ou pendant que la prolongation de l’alimentation des accessoires (RAP) est active. Se reporter à Prolongation d’alimentation des accessoires à la page 2-29. Pour lever le pare-soleil à commande électrique, presser le commutateur puis le relâcher. Pour fermer le pare-soleil à commande électrique, presser à nouveau le commutateur puis le relâcher. Ne jamais ranger d’objets sur la tablette arrière au risque de les emprisonner dans le pare-soleil ou de les projeter dans le véhicule. 2-21 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Systèmes antivol Le vol de voiture est très répandu, principalement dans certaines villes. Bien que le véhicule soit doté de fonctions antivol, elles n’en font pas pour autant un véhicule impossible à voler. Contacteur de verrouillage de stationnement Le commutateur de bloque-coffre se trouve dans la boîte à gants. 9 (arrêt): Appuyer sur ce côté du bouton pour désactiver la fonction de blocage. À ce moment, vous pouvez ouvrir le coffre en utilisant soit l’émetteur de télédéverrouillage soit le bouton de déverrouillage du coffre placé près du commutateur des phares sur le tableau de bord. — (activé): Appuyer sur ce côté du bouton pour activer la fonction de blocage. Quand le blocage est en fonction, le coffre ne peut être déverrouillé ni au moyen de l’émetteur de télédéverrouillage ni au moyen du bouton de déverrouillage du coffre placé près du commutateur des projecteurs, sur le tableau de bord. Si la fonction de blocage de service est activée, il désactivera également le système d’accueil universel à distance (option). En verrouillant la boîte à gants avec la clé, vous aidez aussi à assurer la sécurité de véhicule. Pour plus de renseignements, se reporter aux rubriques Fonctionnement du système de télédéverrouillage à la page 2-5 et Coffre à la page 2-14. 2-22 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Système anti-cambriolage Le témoin de sécurité se trouve dans le groupe d’instruments du tableau de bord. Le dispositif antivol ne s’activera pas si vous verrouillez les portes à l’aide d’une clé ou du verrouillage manuel de portes. Il s’arme uniquement si vous utilisez un commutateur de verrouillage électrique lorsque la porte est ouverte ou l’émetteur RKE. Pour éviter d’armer l’alarme accidentellement : • Verrouiller le véhicule à l’aide de la clé ou du verrouillage manuel des portes. • Toujours déverrouiller une porte à l’aide d’une clé Pour armer le système : 1. Ouvrir la porte. 2. Verrouiller la porte à l’aide du commutateur de verrouillage électrique avec la porte ouverte ou de l’émetteur de télédéverrouillage (RKE). Le témoin de sécurité clignotera. 3. Fermer toutes les portes. Le témoin de sécurité s’allume pendant environ 30 secondes. Si vous ouvrez une porte ou le coffre sans utiliser la clé ou l’émetteur RKE, le klaxon retentit et l’éclairage clignote pendant environ 30 secondes. ou de l’émetteur RKE. Une pression sur le bouton de déverrouillage de l’émetteur RKE désarme le dispositif antivol. Le déverrouillage d’une porte de toute autre façon activera l’alarme à l’ouverture d’une porte ou du coffre. Si vous déclenchez l’alarme par mégarde, déverrouiller la porte du conducteur à l’aide de votre clé. Vous pouvez également arrêter l’alarme au moyen du bouton de déverrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage ou en faisant démarrer le véhicule avec une clé appropriée. Des changements ou des modifications à ce système effectués par autre qu’un centre de service autorisé pourraient annuler le droit d’utiliser le dispositif antivol. 2-23 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Vérification de l’alarme 1. De l’intérieur du véhicule, abaisser la glace, puis sortir du véhicule sans refermer la porte. 2. De l’extérieur du véhicule, avec la porte ouverte, verrouiller le véhicule à l’aide du système électrique de verrouillage des portes ou de l’émetteur de télédéverrouillage et fermer la porte. Attendre 30 secondes jusqu’à ce que le témoin de sécurité s’éteigne. 3. Passer la main par la glace ouverte, déverrouiller la porte au moyen du levier de verrouillage manuel et ouvrir la porte. Le klaxon retentira et les feux de détresse clignoteront. Pour arrêter l’alarme, déverrouiller la porte du conducteur au moyen de la clé, appuyer sur le bouton de déverrouillage de l’émetteur RKE ou faire démarrer le véhicule avec la clé appropriée. Si l’alarme ne retentit pas, vérifier si le klaxon fonctionne. Le fusible du klaxon est peut-être grillé. Pour remplacer le fusible, se reporter à la rubrique Fusibles et disjoncteurs à la page 5-112. Si le fusible n’a pas besoin d’être remplacé, vous devriez faire réparer votre véhicule. Toujours activer le dispositif antivol en quittant le véhicule afin de réduire le risque de vol. Système d’immobilisation électronique PASS-KeyMD III+ Le système PASS-KeyMD III+ (système de sécurité automobile personnalisé) fonctionne sur une radiofréquence soumise aux règlements de la Federal Communications Commission (FCC) (commission de la communication fédérale) des États-Unis ainsi que ceux d’Industrie Canada. Cet émetteur est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence dangereuse. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue y compris celles pouvant entraîner un dysfonctionnement. Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210 d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. 2-24 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Des changements ou des modifications à ce système effectués par un autre établissement qu’un centre de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser cet équipement. Le dispositif PASS-KeyMD III+ utilise un transpondeur à radiofréquence intégré à la clé qui correspond à un décodeur dans le véhicule. Fonctionnement de système d’immobilisation électronique PASS-KeyMD III+ Votre véhicule est doté du dispositif antivol PASS-KeyMD III+ (système de sécurité automobile personnalisé). Le système PASS-KeyMD III+ est un dispositif antivol passif. Le système est automatiquement armé lorsque la clé est retirée du contact. Le système est automatiquement désarmé lorsque la clé est tournée en position ON/RUN (marche), ACC/ACCESSORY (accessoires) ou START (démarrage) à partir de la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Vous n’avez pas à armer ou désarmer manuellement le système. Le témoin de sécurité s’allume en cas de problème d’armement ou de désarmement du système antivol. Lorsque le système PASS-KeyMD III+ détecte que quelqu’un utilise une mauvaise clé, il empêche le véhicule de démarrer. Toute personne essayant d’utiliser différentes clés au hasard pour démarrer le véhicule en sera dissuadé par le nombre élevé de codes de clé électrique. Si le moteur ne démarre pas et que le témoin de sécurité s’allume lorsque vous essayez de démarrer le moteur, il s’agit peut-être d’un problème de système antivol. Couper le contact et essayer de nouveau. Si le moteur ne démarre toujours pas et que la clé ne semble pas être endommagée, utiliser une autre clé de contact. Il serait alors bon de vérifier aussi le fusible. Se reporter à la rubrique Fusibles et disjoncteurs à la page 5-112. Si le moteur ne démarre pas avec l’autre clé, votre véhicule a besoin d’être réparé. Si le moteur démarre, il se peut que la première clé de contact soit défectueuse. S’adresser à votre concessionnaire capable d’entretenir le système PASS-KeyMD III+ et pour obtenir une nouvelle clé. En cas d’urgence, communiquer avec l’assistance routière. 2-25 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Le décodeur du dispositif PASS-KeyMD III+ peut mémoriser le code de transpondeur d’une nouvelle clé ou d’une clé de rechange. Vous pouvez programmer jusqu’à 10 clés pour ce véhicule. La procédure suivante s’applique seulement à la programmation de clés supplémentaires. Si toutes les clés déjà programmées sont perdues ou ne fonctionnent pas, consulter votre concessionnaire ou un serrurier capable d’entretenir le système PASS-KeyMD III+ pour obtenir de nouvelles clés et les programmer au système. Consulter votre concessionnaire ou un serrurier capable d’entretenir le système PASS-KeyMD III+ pour obtenir de nouvelles clés correspondant exactement au modèle de clé de contact pour ce système. Pour programmer la nouvelle clé : 1. Un 1 doit être estampillé sur la nouvelle clé. 2. Introduire la clé d’origine fonctionnelle dans l’allumage et faire démarrer le moteur. Si le moteur ne démarre pas, se rendre chez votre concessionnaire pour un entretien. 3. Après que le moteur a démarré, mettre la clé à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et la retirer. 4. Insérer la nouvelle clé à programmer et la tourner à la position ON/RUN (marche) dans les cinq secondes qui suivent le passage de la clé d’origine en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Le témoin de sécurité s’éteint une fois la clé programmée. 5. Refaire les étapes 1 à 4 si d’autres clés doivent être programmées. Si votre clé PASS-KeyMD III+ est perdue ou ne fonctionne plus, consulter votre concessionnaire ou un serrurier capable d’entretenir le système PASS-KeyMD III+ pour obtenir une nouvelle clé. Ne pas abandonner dans le véhicule la clé ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol. 2-26 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Démarrage et fonctionnement de votre véhicule Rodage de véhicule neuf Remarque: Le véhicule n’exige pas de rodage complexe. Toutefois, il ne s’en portera que mieux à long terme si vous suivez les recommandations suivantes : • Ne pas conduire à vitesse constante, rapide ou lente, pendant les premiers 805 km (500 milles). Ne pas démarrer pleins gaz. Éviter de rétrograder pour freiner ou ralentir le véhicule. • Au cours des premiers 322 km (200 milles) environ, éviter de freiner brusquement car les garnitures de freins ne sont pas encore rodées. Des arrêts brusques sur des garnitures neuves peuvent provoquer l’usure prématurée des garnitures qui devront être remplacées plus tôt que prévu. Ces recommandations sont également applicables à chaque fois que vous remplacez les garnitures des freins de votre véhicule. • Ne pas tracter de remorque pendant le rodage. Pour connaître les capacités de traction de remorque de votre véhicule et obtenir plus d’informations, se reporter à Traction d’une remorque à la page 4-30. Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge peuvent être augmentées progressivement. 2-27 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Positions du commutateur d’allumage Le commutateur d’allumage comporte quatre positions : A (verrouillage/arrêt): Cette position est la seule qui permet d’insérer ou de retirer la clé de contact. Cette position verrouille le commutateur d’allumage, la boîte de vitesses et la colonne de direction. Le volant peut rester bloqué lorsque les roues ne sont pas en position de ligne droite. Si ceci se produit, tourner le volant de droite à gauche en tournant la clé en position ACC/ACCESSORY (accessoires). Si ceci ne fonctionne pas, le véhicule doit être réparé. B (accessoires): Cette position permet de faire fonctionner la radio et les essuie-glaces lorsque le moteur est éteint. Pour se placer en position ACC/ACCESSORY (accessoires), tourner la clé dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour sortir de la position de stationnement (P), la clé de contact doit être à la position ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires) et la pédale de frein doit être enfoncée. Remarque: Utiliser un outil pour forcer la rotation de la clé dans le commutateur d’allumage risque d’endommager celui-ci ou de briser la clé. Utiliser la clé adéquate, l’enfoncer totalement dans le commutateur et ne la tourner qu’à la main. Si elle ne peut tourner, contacter le concessionnaire. C (marche): C’est à cette position que revient la clé après le démarrage du moteur. Lorsque le commutateur d’allumage est dans cette position, on peut visualiser certains des témoins lumineux du tableau de bord. La batterie risque de se décharger si vous laissez la clé de contact en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (marche) quand le moteur est arrêté. Vous risquez de ne pas pouvoir démarrer si la batterie est déchargée. D (démarrage): Cette position fait démarrer le moteur. 2-28 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Une tonalité d’avertissement retentit et le centralisateur de bord (CIB) affiche DRIVER’S DOOR OPEN (porte du conducteur ouverte) lorsque la porte du conducteur est ouverte si la clé de contact est à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) ou ACC/ACCESSORY (accessoires). Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-82 pour de plus amples informations. Prolongation d’alimentation des accessoires Ces accessoires peuvent être utilisés jusqu’à 10 minutes après l’arrêt du moteur : • • • • Système audio Commandes audio intégrées au volant de direction Glaces électriques Toit ouvrant (si monté) L’alimentation de ces accessoires fonctionne pendant 10 minutes ou jusqu’à l’ouverture de la porte côté conducteur. Pour une alimentation supplémentaire de 10 minutes, fermer toutes les portes et tourner la clé de contact sur ON/RUN (marche) et la remettre sur LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Démarrage du moteur Placer le levier de sélection en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Le démarrage à toute autre position est impossible. Pour redémarrer alors que le véhicule roule, utiliser uniquement le point mort (N). Remarque: Ne pas tenter de passer en position de stationnement (P) lorsque le véhicule est en mouvement. Vous pourriez endommager la boîte de vitesses. Passer en position de stationnement (P) uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt. Procédure de démarrage 1. Sans le pied sur l’accélérateur, tourner la clé en position START (démarrage). Lorsque le moteur démarre, relâcher la clé. Le régime du ralenti diminuera au fur et à mesure que le moteur se réchauffe. Ne pas lancer le moteur immédiatement après le démarrage. Utiliser le moteur et la boîte de vitesses en douceur pour permettre à l’huile de se réchauffer et de lubrifier tous les organes mobiles. 2-29 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Le véhicule est équipé d’un système de démarrage informatisé. Ce dispositif contribue au démarrage du moteur et protège les composants. Si la clé est tournée en position START (démarrage) et qu’elle est relâchée quand le moteur commence à tourner, le moteur continuera à tourner quelques secondes ou jusqu’à ce que le véhicule démarre. Si le moteur ne démarre pas et que la clé est maintenue en position START, le fonctionnement du démarreur sera coupé après 15 secondes pour éviter d’endommager le démarreur. Ce système empêche également le fonctionnement du démarreur si le moteur tourne déjà. Le démarrage du moteur peut être arrêté en plaçant le commutateur d’allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Remarque: Si vous tentez de démarrer le moteur pendant une longue période en replaçant la clé en position START (démarrage) immédiatement après avoir essayé de le démarrer, vous risquez de provoquer une surchauffe, d’endommager le moteur et de décharger la batterie. Attendre au moins 15 secondes entre chaque tentative afin de permettre au démarreur de refroidir. 2. Si le moteur ne démarre pas après 5-10 secondes, spécialement par temps très froid (moins de 0°F ou −18°C), il peut être noyé par un excès d’essence. Enfoncer complètement la pédale d’accélérateur au plancher et la maintenir enfoncée en tenant la clé de contact à la position START (démarrage) pendant 15 secondes maximum. Attendre au moins 15 secondes entre chaque essai pour permettre le refroidissement du démarreur. Une fois le moteur en marche, relâcher la clé et l’accélérateur. Si le véhicule démarre brièvement, puis s’arrête à nouveau, répéter ces étapes. Ceci élimine le carburant excessif du moteur. Ne pas lancer le moteur immédiatement après le démarrage. Faire fonctionner le moteur et la boîte de vitesses suffisamment jusqu’à ce que l’huile soit chaude et lubrifie tous les organes mobiles. Remarque: Votre moteur est conçu pour fonctionner à partir de l’équipement électronique du véhicule. Si vous ajoutez des accessoires ou des pièces électriques, vous risquez de modifier le fonctionnement du moteur. Consulter votre concessionnaire avant d’ajouter des équipements électriques. Dans le cas contraire, le moteur risque de ne pas fonctionner correctement et les dommages résultants ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. 2-30 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Chauffe-liquide de refroidissement du moteur Le chauffe-moteur facilite le démarrage et diminue la consommation pendant la phase de réchauffement du moteur par temps froid, à des températures inférieures ou égales à −18°C (0°F). Le chauffe-moteur doit être branché au moins quatre heures avant de démarrer. Pour utiliser le chauffe-moteur 1. Arrêter le moteur. 2. Ouvrir le capot et dérouler le fil électrique. Le fil électrique se trouve du côté conducteur du moteur, derrière la jauge de liquide de boîte de vitesses et à côté du moteur. 3. Le brancher sur une prise de courant alternatif de 110 volts reliée à la terre. { ATTENTION: L’utilisation d’une prise non reliée à la terre entraîne un risque de décharge électrique. De plus, une mauvaise rallonge pourrait surchauffer et provoquer un incendie. Risques de graves blessures. Brancher la fiche dans une prise de courant alternatif pour trois broches de 110 volts reliée à la terre. Si le cordon n’est pas assez long, utiliser un cordon prolongateur à trois broches robuste d’au moins 15 ampères. 4. Avant de démarrer le moteur, s’assurer de débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu’il était pour le tenir loin des pièces mobiles du moteur et éviter de l’endommager. Le temps de branchement du chauffe-liquide de refroidissement dépend de plusieurs facteurs. Demander conseil à un concessionnaire de la région où le véhicule sera stationné. 2-31 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique La boîte de vitesses automatique peut être équipée d’un levier des vitesses sur la colonne de direction ou sur la console entre les sièges. Il y a plusieurs positions du levier de sélection. Stationnement (P): Cette position bloque les roues arrière. C’est la meilleure position de démarrage car le véhicule ne peut pas facilement se déplacer. { ATTENTION: Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le levier de vitesses n’est pas complètement en position de stationnement (P) avec le frein de stationnement fermement serré. Le véhicule peut rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche sauf si vous y êtes contraint. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d’autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses en position de stationnement (P). Se reporter à Changement à la position de stationnement à la page 2-36. En cas de traction d’une remorque, se reporter à Traction d’une remorque à la page 4-30. 2-32 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS S’assurer que le levier de sélection est parfaitement à la position de stationnement (P) avant de démarrer le moteur. Le véhicule est doté d’un système de verrouillage du levier de sélection de la boîte de vitesses automatique. Vous devez appuyer à fond sur la pédale de frein avant de pouvoir sortir de la position de stationnement (P) lorsque la clé de contact est à la position ON/RUN (marche). Si vous ne pouvez pas sortir de la position de stationnement (P), diminuer la pression sur le levier de sélection. Le pousser complètement à la position de stationnement (P) tout en maintenant les freins appliqués. Ensuite, déplacer le levier de sélection à la position voulue. Se reporter à Retrait de la position de stationnement à la page 2-39. Marche arrière (R): Utiliser cette position pour reculer. Remarque: Le passage en position de marche arrière (R) lorsque le véhicule se déplace en marche avant peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule. Passer en position de marche arrière (R) uniquement après l’arrêt du véhicule. Utiliser aussi cette position pour ne pas endommager la boîte de vitesses lorsque vous balancez le véhicule de l’avant vers l’arrière pour le dégager de la neige, de la glace ou du sable. Se reporter à Si le véhicule est coincé dans le sable, la boue ou la neige à la page 4-20 pour plus de renseignements. Point mort (N): Dans cette position, le moteur n’est pas relié aux roues. Pour redémarrer alors que le véhicule est déjà en mouvement, utiliser uniquement le point mort (N). Utiliser aussi le point mort (N) lorsque le véhicule est remorqué. { ATTENTION: Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse pas fermement la pédale de frein, le véhicule peut se déplacer très rapidement. Il peut en résulter une perte de contrôle et le véhicule peut heurter des personnes ou des objets. Ne pas passer en vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime. Remarque: Quitter la position de stationnement (P) ou point mort (N) alors que le moteur tourne à une vitesse élevée peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. S’assurer que le moteur ne tourne pas à vitesse élevée lorsque vous changez de rapport. 2-33 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Marche avant (D): Ceci est la position de conduite normale. Elle réduit la consommation de carburant du véhicule. Si vous désirez plus de puissance pour dépasser, et : • Roule à moins de 55 km/h (35 mi/h), enfoncer l’accélérateur à mi-course environ. • Vous roulez à environ 55 km/h (35 mi/h) ou plus, enfoncer complètement l’accélérateur. Le véhicule rétrogradera et possèdera plus de puissance. La rétrogradation sur une route glissante peut entraîner un dérapage. Se reporter à Dérapage, sous Perte de contrôle à la page 4-13. Remarque: Conduire le véhicule si vous remarquez qu’il avance lentement ou ne change pas de rapport lorsque vous accélérez, peut endommager la boîte de vitesses. Le faire réparer immédiatement. D’ici là, vous pouvez conduire en deuxième vitesse (2) lorsque vous roulez à moins de 55 km/h (35 mi/h) et en marche avant (D) aux vitesses supérieures. La marche avant (D) peut être utilisée pour le remorquage. Vous pouvez passer en troisième vitesse (3) ou, au besoin, à un rapport inférieur si la boîte change trop souvent de rapport en cas de lourde charge et/ou en côte. Se reporter à Traction d’une remorque à la page 4-30 pour plus de renseignements. Troisième (3): Cette position est également utilisée pour la conduite normale. Cependant, elle réduit davantage la vitesse du véhicule que la marche avant (D) sans utilisation des freins. Vous pouvez choisir la troisième vitesse (3) au lieu de la marche avant (D) en roulant en montagne, sur des routes sinueuses, en tirant une remorque de façon à réduire le nombre des changements de rapport ainsi que dans une forte descente. Deuxième (2): Cette position réduit encore plus la vitesse du véhicule que la troisième vitesse (3) sans utiliser les freins. Vous pouvez utiliser la deuxième vitesse (2) dans les pentes. Elle permet de mieux contrôler la vitesse en descente sur une route de montagne escarpée, ce qui ne vous empêche pas d’utiliser les freins selon les besoins. Remarque: Ne pas sélectionner la deuxième vitesse (2) sauf pour rouler à moins de 105 km/h (65 mi/h) au risque d’endommager le moteur et/ou la boîte de vitesses. 2-34 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Première (1): Cette position réduit encore plus la vitesse du véhicule que la deuxième (2), sans utiliser les freins. Vous pouvez l’utiliser dans les côtes très raides, dans la neige ou la boue profonde. Si vous placez le levier en première (1) la boîte de vitesse ne passera en première que lorsque le véhicule aura suffisamment ralenti. Remarque: Le patinage des roues ou le maintien du véhicule en place sur un plan incliné en utilisant uniquement la pédale d’accélérateur peut d’endommager la boîte de vitesses. Cette réparation ne serait pas couverte par la garantie du véhicule. Si vous êtes embourbé, ne pas faire patiner les roues. En arrêtant en côte, vous pouvez utiliser les freins pour immobiliser le véhicule. Changement de rendement Si le véhicule est doté de cette fonction, il peut détecter un changement dans la façon de conduire. Si vous effectuez une manoeuvre agressive, la boîte de vitesses passe automatiquement au rapport le plus bas possible pour maximiser le rendement du véhicule. Le véhicule retournera automatiquement au fonctionnement normal lorsque votre conduite reviendra à la normale. Frein de stationnement La pédale du frein de stationnement se trouve à gauche de la pédale des freins ordinaires, près de la porte du conducteur. Pour serrer le frein de stationnement, maintenir la pédale des freins ordinaires enfoncée, puis enfoncer la pédale du frein de stationnement. Si le contact est mis, le témoin du système de freinage doit s’allumer dans le groupe d’instruments du tableau de bord. S’il ne s’allume pas, votre véhicule a besoin d’entretien. 2-35 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Un carillon d’avertissement retentit si le frein de stationnement est serré, le contact mis et que la vitesse du véhicule dépasse 8 km/h (5 mi/h). Le témoin de frein de stationnement s’allume et reste allumé jusqu’au desserrage du frein de stationnement. Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 3-64 pour plus de renseignements. Pour desserrer le frein de stationnement, maintenir la pédale des freins ordinaires enfoncée puis enfoncer la pédale du frein de stationnement. Lorsque vous relevez votre pied de la pédale du frein de stationnement, celle-ci suivra le pied jusqu’à la position relâchée. Remarque: Conduire alors que le frein de stationnement est serré peut causer la surchauffe du système de freinage et de l’usure prématurée ou des dommages aux pièces du système. S’assurer que le frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin du frein est éteint avant de conduire. Changement à la position de stationnement { ATTENTION: Il peut être dangereux de sortir du véhicule si le levier de vitesses n’est pas complètement en position de stationnement (P) et si le frein de stationnement n’est pas fermement serré. Le véhicule pourrait rouler. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d’autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, effectuer ce qui suit. En cas de traction d’une remorque, se reporter à Traction d’une remorque à la page 4-30. Si le véhicule sert à tracter une remorque est stationné dans une côte, se reporter à la rubrique Traction d’une remorque à la page 4-30. 2-36 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Levier de vitesses monté sur la colonne de direction Si le véhicule est doté d’un levier de sélection sur la colonne de direction, passer à la position de stationnement (P) selon la méthode suivante : 1. Maintenir la pédale de frein enfoncée. Levier de vitesses sur le console Si le véhicule est doté d’un levier de sélection à la console, passer à la position de stationnement (P) selon la méthode suivante : 1. Maintenir la pédale de frein enfoncée. 2. Déplacer le levier de sélection en position de stationnement (P) en tirant le levier vers soi en bout de course. 2. Déplacer le levier de sélection à la position de stationnement (P) en poussant le levier complètement vers l’avant du véhicule puis vers la gauche. 3. Avec le pied maintenant la pédale de frein enfoncée, serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement à la page 2-35 pour de plus amples renseignements. 3. Maintenir la pédale de frein enfoncée et appliquer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement à la page 2-35 pour plus d’informations. 4. Tourner la clé de contact sur LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 4. Tourner la clé de contact sur LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 5. Retirer la clé et l’emporter avec soi. Si vous pouvez quitter le véhicule avec la clé de contact en main, le véhicule est en position de stationnement (P). 5. Retirer la clé et l’emporter avec soi. Si vous pouvez quitter le véhicule avec la clé de contact en main, le véhicule est en position de stationnement (P). 2-37 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Quitter le véhicule en laissant tourner le moteur { ATTENTION: Il peut être dangereux de quitter le véhicule lorsque le moteur tourne. Le véhicule pourrait subitement se déplacer si le levier de vitesses n’est pas totalement en position de stationnement (P) avec le frein de stationnement fermement serré. Et si vous quittez le véhicule en laissant le moteur tourner, celui-ci pourrait surchauffer et même prendre feu, au risque de causer des blessures. Ne pas quitter le véhicule en laissant le moteur tourner. Blocage de couple Le blocage de couple se produit lorsque le poids du véhicule exerce trop de force sur le cliquet de stationnement de la boîte de vitesses. Ceci se produit en stationnement en pente et lorsque le passage de la transmission en position de stationnement (P) n’est pas fait correctement et qu’il est dès lors difficile de sortir de la position de stationnement (P). Pour éviter le blocage de couple, serrer le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P). Pour savoir comment, se reporter à la rubrique k Passage en position de stationnement (P) l dans cette section. Si un blocage de couple se produit, votre véhicule devra être poussé vers le haut par un autre véhicule pour soulager la pression sur le cliquet de stationnement, afin de vous permettre de sortir de la sélection de stationnement (P). Si vous devez quitter votre véhicule pendant que le moteur tourne, s’assurer que le véhicule est à la position de stationnement (P) et que le frein de stationnement est fermement serré. Se reporter à Frein de stationnement à la page 2-35 pour plus d’information. 2-38 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Retrait de la position de stationnement Verrouillage du levier sélecteur de la transmission automatique Ce véhicule est équipé d’un système de déverrouillage électronique du levier de sélection. Le déverrouillage du levier de sélection est conçu pour : • Empêcher le retrait de la clé de contact si le levier de sélection n’occupe pas la position de stationnement (P). • Empêcher le déplacement du levier de sélection hors de la position de stationnement (P) à moins que le commutateur d’allumage soit en position ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires) et que la pédale de frein soit enfoncée. Levier de vitesses sur la console Si le levier de sélection de console ne peut quitter la position de stationnement (P) 1. Appuyer sur les freins ordinaires. 2. Mettre la clé de contact en position ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoire). Se reporter à Positions du commutateur d’allumage à la page 2-28 pour plus d’informations. 3. Pousser complètement le levier de sélection en position de stationnement (P). 4. Le déplacer ensuite à la position désirée. Si le levier de sélection ne peut toujours pas sortir de la position de stationnement (P), consulter le concessionnaire ou faire appel à une entreprise de remorquage. Le verrouillage du levier sélecteur fonctionne en permanence excepté lorsque la batterie est déchargée ou que sa tension est faible (moins de 9 V). Si la batterie du véhicule est déchargée ou faible, essayer de la recharger ou de démarrer le moteur à l’aide de câbles. Se reporter à Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 5-46. 2-39 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Levier de sélection intégré à la colonne de direction Stationnement au-dessus de matières qui brûlent Si le levier de sélection de colonne de direction ne peut quitter la position de stationnement (P) 1. Appuyer sur les freins ordinaires. 2. Mettre le commutateur d’allumage à la position ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires). Pour de plus amples renseignements, se reporter à la rubrique Positions du commutateur d’allumage à la page 2-28. 3. Passer de la position de stationnement (P) à la position de point mort (N). { ATTENTION: Des matières inflammables sont susceptibles de toucher des pièces chaudes du système d’échappement situées sous le véhicule et de s’enflammer. Ne pas se garer sur des papiers, des feuilles, de l’herbe sèche ou d’autres matières inflammables. 4. Déplacer le levier de sélection de colonne de direction à la position désirée. Si le levier de sélection ne peut toujours pas sortir de la position de stationnement (P), consulter le concessionnaire ou faire appel à une entreprise de remorquage. 2-40 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Échappement du moteur ATTENTION: (suite) { ATTENTION: • Le système d’échappement a été modifié, L’échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO) qui est invisible et inodore. L’exposition au CO peut provoquer une perte de conscience et même la mort. • La carrosserie du véhicule présente des trous endommagé ou réparé de manière incorrecte. Les gaz d’échappement peuvent pénétrer le véhicule si : • Le véhicule tourne au ralenti dans des zones • • mal ventilées (garages, tunnels, neige profonde qui peut bloquer la circulation de l’air sous la carrosserie ou dans les tuyaux arrière). L’échappement sent mauvais ou émet un bruit étrange ou différent. Le système d’échappement fuit en raison de la corrosion ou d’un dégât. ... / ou des ouvertures, causés par des dégâts ou des modifications après-vente, qui ne sont pas complètement bouchés. Si vous détectez des émanations inhabituelles ou si vous suspectez que des gaz d’échappement pénètrent dans le véhicule : • Ne conduire qu’avec toutes les glaces complètement abaissées. • Faire réparer le véhicule immédiatement. Ne jamais garer le véhicule moteur tournant dans un lieu clos tel qu’un garage ou un immeuble sans ventilation d’air frais. 2-41 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Faire fonctionner le véhicule pendant qu’il est en position de stationnement Il est préférable de ne pas faire stationner le véhicule en laissant tourner le moteur. Cependant, si vous devez le faire, voici certains faits que vous devriez connaître. { ATTENTION: Faire tourner au ralenti le moteur du véhicule dans un endroit clos doté d’une mauvaise ventilation est dangereux. Les gaz d’échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos dépourvu de ventilation d’air frais. Pour de plus amples informations, se reporter à Échappement du moteur à la page 2-41. { ATTENTION: Il peut être dangereux de sortir du véhicule si le levier de sélection de la boîte de vitesses automatique n’est pas complètement en position de stationnement (P) et si le frein de stationnement n’est pas fermement serré. Le véhicule pourrait rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche sauf si vous y êtes contraint. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d’autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de sélection en position de stationnement (P). Suivre les étapes appropriées pour s’assurer que le véhicule ne se déplace pas. Se reporter à Changement à la position de stationnement à la page 2-36. En cas de stationnement en pente et de traction d’une remorque, se reporter à Traction d’une remorque à la page 4-30. 2-42 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Rétroviseurs Rétroviseur à gradation automatique Le véhicule est doté d’un rétroviseur intérieur à réduction d’éblouissement automatique avec affichage de boussole. Il peut également être équipé des commandes OnStarMD et IntellibeamMC. Pour plus d’informations sur IntellibeamMC, se reporter à k Système de commande des phares en feux de route intelligent Intellibeam l, sous Éclairage extérieur à la page 3-34. Pour plus d’information sur OnStarMD, voir Système OnStarMD à la page 2-58. Fonctionnement du rétroviseur à atténuation automatique Presser et maintenir enfoncé environ trois secondes pour activer ou désactiver les fonctions de réduction d’éblouissement et d’affichage de boussole. Nettoyage du rétroviseur Ne pas vaporiser directement du produit de nettoyage pour glace sur le rétroviseur. Utiliser un tissu doux humidifié à l’eau. Boussole Fonctionnement de la boussole Presser O ou AUTO 3 (automatique) selon le véhicule, pour activer ou désactiver la boussole. L’atténuation automatique réduit la réflexion des feux provenant de l’arrière du véhicule. La fonction d’atténuation est activée et le témoin s’allume chaque fois que le véhicule a démarré. O (en/hors fonction): 3 AUTO (automatique) (véhicules avec IntellibeamMC): Presser et maintenir enfoncé environ trois secondes pour activer ou désactiver les fonctions de réduction d’éblouissement et d’affichage de boussole. Lorsque le contact est mis et que la boussole est activée, le rétroviseur affiche la direction du véhicule après quelques secondes. La boussole s’étalonne automatiquement pendant que le véhicule roule. O 2-43 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Étalonnage de la boussole Déclinaison magnétique Si, après quelques secondes, l’écran n’indique pas la direction correcte, (N pour le nord par exemple), un champ magnétique puissant peut interférer avec la boussole. Cette interférence peut être due à la monture d’une antenne magnétique, à un support magnétique de bloc-notes ou à un autre élément magnétique. La boussole est réglée pour la zone huit. Si vous ne vivez pas dans cette zone ou roulez en dehors de celle-ci, la déclinaison devra être modifiée pour la zone adéquate. Pour passer la boussole en mode d’étalonnage manuel, presser et maintenir enfoncé O ou AUTO 3 (automatique), selon le véhicule, jusqu’à ce qu’un C apparaisse sur l’écran de boussole. Pour régler la déclinaison magnétique, effectuer les étapes suivantes : 1. Trouver votre région et le numéro de variance de la zone sur la carte de zones suivante. Vous pouvez régler la boussole en faisant rouler le véhicule en cercles à une vitesse de 8 km/h (5 mi/h) ou moins, jusqu’à ce qu’une orientation s’affiche à l’écran. 2-44 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Rétroviseurs extérieurs rabattables à commande électrique Les commandes électriques des rétroviseurs extérieurs se trouvent sur l’accoudoir de la porte du conducteur. Réglage du rétroviseur 2. Presser et maintenir enfoncé O ou AUTO 3 (automatique) jusqu’à ce qu’un numéro de zone s’affiche. 1. Appuyer sur (C) pour déployer les rétroviseurs en position de conduite. 2. Appuyer sur (D) pour replier les rétroviseurs. 3. Dès que le numéro de zone apparaît presser de façon répétée O ou AUTO 3 (automatique) jusqu’à ce que le numéro de zone correct s’affiche. Relâcher le bouton et le rétroviseur revient en fonctionnement normal. Si C apparaît dans la fenêtre de boussole, la boussole peut devoir être étalonnée. Se reporter à la rubrique précédente, k Étalonnage de la boussole l. 2-45 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Réinitialisation des rétroviseurs rabattables à commandes électriques Rétroviseur extérieur à gradation automatique Réinitialiser les rétroviseurs rabattables à commandes électriques si : Si le véhicule est doté de cette fonction, le rétroviseur extérieur du côté conducteur s’assombrit pour minimiser l’éblouissement des phares des véhicules derrière vous. Cette fonction est commandée par les réglages de mise en et hors fonction du rétroviseur à atténuation automatique. • Les rétroviseurs sont accidentellement gênés dans leur mouvement de repli. • Ils ont été rabattus ou déployés manuellement par inadvertance. • Les rétroviseurs ne demeurent pas en position déployée. • Les rétroviseurs vibrent à des vitesses normales. Rabattre et déployer une fois les rétroviseurs à l’aide des commandes de rétroviseur pour les ramener à leur position de déploiement normale. Un claquement peut être entendu lors de la réinitialisation des rétroviseurs rabattables à commandes électriques. Ce bruit est normal après un rabattement manuel. Rétroviseurs inclinables - stationnement Si votre véhicule est doté de rétroviseurs à mémoire, il peut actionner la fonction d’inclinaison de rétroviseur en stationnement. Cette fonction incline les rétroviseurs côté conducteur et côté passager à une position préréglée en usine lorsque le véhicule est en marche arrière (R). Cette fonction vous permet de voir le trottoir lorsque vous vous garez en parallèle. Lorsque le véhicule quitte la position de marche arrière (R) et après cinq secondes ou lorsque le contact est mis sur LOCK/OFF (verrouillage/arrêt), les rétroviseurs côté conducteur et côté passager reviennent à leur position d’origine. 2-46 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Rétroviseurs extérieurs chauffants Cette fonction peut être activée ou désactivée au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-100 pour plus de renseignements. = (désembueur de lunette arrière): Presser pour chauffer les rétroviseurs. Se reporter à k Désembueur de lunette arrière l sous Système de climatisation Rétroviseur extérieur convexe à deux zones à la page 3-46 pour de plus amples informations. Avertissement angle mort (SBZA) { ATTENTION: Un rétroviseur convexe peut faire paraître les objets (comme des véhicules) plus éloignés qu’ils ne le sont. Si vous vous engagez sur la voie de droite trop brusquement, vous pourriez heurter un véhicule à droite. Regarder dans le rétroviseur intérieur ou par dessus votre épaule avant de changer de voie. Si le véhicule dispose du système d’alerte angle mort (SBZA), se reporter à Alerte d’angle mort latéral à la page 2-52. Le rétroviseur du côté passager est convexe. Sa surface est courbée de façon à élargir le champ de vision du conducteur. 2-47 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Systèmes de détection d’objet { ATTENTION: Assistance ultrasonique arrière et avant de stationnement Sur les véhicules dotés du système d’assistance ultrasonique au stationnement avant et arrière (UFRPA), celui-ci fonctionne à des vitesses inférieures à 8 km/h (5 mi/h) et aide le conducteur à se garer et à éviter les objets. Il peut déterminer la distance qui sépare les objets du pare-chocs avant jusqu’à 1,2 m (4 pi) devant le véhicule, et du pare-chocs arrière jusqu’à 2,5 m (8 pi) derrière le véhicule. Les capteurs de distance sont placés sur les pare-chocs avant et arrière. Le système d’assistance de stationnement avant et arrière à ultrasons (UFRPA) ne remplace pas le regard du conducteur. Il est en effet incapable de détecter : • Les objets situés sous le pare-chocs, sous le véhicule, ou trop proches ou trop lointains du véhicule • Les enfants, les piétons, les cyclistes ou les animaux domestiques. Si vous n’êtes pas suffisamment attentif en avançant ou en reculant, vous pouvez provoquer des dommages, des blessures ou même tuer quelqu’un. Même si votre véhicule est équipé du UFRPA, vous devez systématiquement contrôler ce qui se trouve devant et derrière votre véhicule au moment d’avancer ou de reculer. S’assurer de l’absence d’objet en utilisant les rétroviseurs de votre véhicule. 2-48 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Sans ACC, il présente six témoins. Des signaux sonores aigus depuis les haut-parleurs avant sont émis lorsque des objets sont détectés à proximité du pare-chocs. L’écran arrière est situé à proximité de la lunette arrière et peut être consulté en regardant par dessus l’épaule droite. Cet écran arrière fait appel à trois témoins de couleur qui traduisent la distance et les informations du système. Des signaux sonores graves sont émis par les haut-parleurs arrière et correspondent au pare-chocs arrière. Écran d’assistance au stationnement avant Affichage d’assistance au stationnement arrière L’écran avant se trouve au-dessus du tableau de bord, à droite du conducteur. Il dispose de trois ou de six témoins traduisant la distance et les informations système. Si votre véhicule est équipé d’un régulateur de vitesse à commande adaptative (ACC), l’écran présente trois témoins outre les témoins ACC. Fonctionnement du système L’UFRPA s’active automatiquement quand le sélecteur quitte la position de stationnement (P). Le système ne fonctionne pas à plus de 8 km/h (5 mi/h) en marche avant ou en marche arrière. Pour être détectés, les objets doivent se trouver à au moins 25,4 cm (10 po) au-dessus du sol et en-dessous du niveau du capot ou du hayon. Les objets doivent également se trouver à moins de 1,2 m (4 pi) devant le véhicule et à 2,5 m (8 pi) du pare-chocs arrière. Cette distance peut être inférieure lorsqu’il fait chaud ou humide. 2-49 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS En marche arrière, si des objets sont détecté simultanément près des pare-chocs avant et arrière, les deux lampes codées par couleur vous signalent que des objets sont proches de chaque pare-chocs. Si des objets sont détectés près des deux pare-chocs, les signaux sonores retentissent uniquement pour signaler les objets proches du pare-chocs arrière. Cependant, si pendant que le véhicule recule un objet approche à moins de 0,3 m (1 pi) du pare-chocs avant et qu’en même temps un autre objet se trouve à plus de 0,3 m (1 pi) du pare-chocs arrière, les bips retentissent uniquement pour vous signaler l’objet proche du pare-chocs avant. Le système peut être désactivé via le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à k Assistance au stationnement l sous la rubrique Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord à la page 3-75 pour en savoir plus. Déplacement vers l’avant Lorsque le véhicule démarre, l’écran avant s’illumine brièvement et vous indique que le système fonctionne. Voici ce qui se passe sur l’écran avant lorsque vous approchez un objet détecté à l’avant du véhicule : Description Témoins ambre/ambre ACC — un témoin jaune Quatre témoins jaunes ACC — deux témoins jaunes Quatre témoins jaunes/deux témoins rouges ACC — deux témoins jaunes/un témoin rouge Quatre témoins jaunes/deux témoins rouges clignotent et signal sonore pendant cinq secondes ACC — deux témoins jaunes/un témoin rouge clignotent et signal sonore pendant cinq secondes Unités anglaises Unité métrique 4 pi 1,2 m 40 po 1,0 m 23 po 0,6 m 1 pi 0,3 m 2-50 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Déplacement vers l’arrière L’assistance ultrasonique arrière de stationnement (URPA) s’active automatiquement lorsque le levier sélecteur est placé en marche arrière (R). L’écran arrière s’allume ensuite brièvement pour signaler que le système fonctionne. Voici ce qui se passe sur l’écran arrière lorsque vous vous rapprochez d’un objet détecté à l’arrière de votre véhicule : Description Témoin ambre Témoins ambre/ambre Témoins jaune/ jaune/rouge Témoins clignotants jaune/jaune/rouge et signal sonore pendant cinq secondes Unités anglaises 8 pi 40 po Unité métrique 2,5 m 1,0 m 23 po 0,6 m Si le système semble ne pas fonctionner correctement Si le système URPA est inactif suite à une situation temporaire, le message PARK ASSIST OFF (assistance au stationnement hors fonction) est affiché au CIB et une lampe rouge s’allume sur l’écran URPA arrière quand le levier de changement de vitesse est déplacé en position de marche arrière (R). Ceci survient dans les situations suivantes : • Le conducteur désactive le système. • Les capteurs ultrasoniques ne sont pas propres. Nettoyer la boue, la saleté, la neige, la glace ou la neige fondante du pare-chocs arrière du véhicule. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à Lavage du véhicule à la page 5-105. • Une remorque était accrochée au véhicule ou un 1 pi 0,3 m Le système peut être désactivé via le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à k Assistance au stationnement l sous la rubrique Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord à la page 3-75 pour en savoir plus. vélo ou un objet était suspendu au hayon au cours du dernier cycle de conduite; le témoin rouge peut s’allumer. Une fois que l’objest retiré, l’URPA revient au fonctionnement normal. • Une barre de remorquage est fixée au véhicule. 2-51 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS • Le pare-chocs du véhicule est endommagé. Apporter le véhicule chez le concessionnaire pour faire réparer le système. • D’autres situations peuvent affecter le rendement du système, comme des vibrations provenant d’un marteau-piqueur ou la compression de freins pneumatiques d’un très gros camion. Si le système est toujours désactivé après avoir roulé en marche avant à au moins 25 km/h (15 mi/h), amener le véhicule chez votre concessionnaire. Alerte d’angle mort latéral Votre véhicule dispose peut-être d’un système d’alerte angle mort (SBZA). Lire entièrement cette section avant d’utiliser le système. Le système SBZA fonctionne sur une radiofréquence soumise aux règlements de la Federal Communications Commission (FCC) (commission de la communication fédérale) des États-Unis ainsi que ceux d’Industrie Canada. Cet appareil est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : 1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence dangereuse. 2. Ce dispositif doit accepter toute interférence reçue y compris celles pouvant entraîner un dysfonctionnement. Cet émetteur est conforme à la norme RSS-310 d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence dangereuse. 2. Ce dispositif doit accepter toute interférence reçue y compris celles pouvant entraîner un dysfonctionnement. Fréquence de fonctionnement : 24,05GHz – 24,25GHz Puissance du champ : pas plus que 2,5V/m en pointe (0,25V/m en moyenne) à une distance de 3m Le fabricant n’est pas responsable des interférences radio ou TV causée par des modifications non autorisées de cet équipement. De telles modifications peuvent rendre caduc le droit d’utiliser l’équipement. 2-52 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS { ATTENTION: Le SBZA n’est qu’une aide au changement de bande et ne remplace pas le regard du conducteur. Le SBZA ne détecte pas : • Les véhicules hors de l’angle mort qui peuvent s’approcher rapidement. • Les piétons, les cyclistes ou les animaux. Une imprudence lors d’un changement de bande peut entraîner des dégâts au véhicule, des lésions ou la mort. Toujours regarder dans les rétroviseurs, puis par-dessus l’épaule et utiliser les feux de direction avant de changer de bande. Lorsque le système détecte un véhicule dans l’angle mort, les écrans SBZA de teinte ambre s’allument dans les rétroviseurs extérieurs. Cela signifie qu’il peut être dangereux de changer de voie. Avant de changer de voie, toujours contrôler l’écran SBZA ainsi que les rétroviseurs intérieur et extérieurs, regarder par dessus votre épaule pour vous assurer de l’absence de véhicules ou de dangers et utiliser le clignotant. Zones de détection du SBZA Le capteur du SBZA couvre une zone correspondant à environ une voie de chaque côté du véhicule, soit 3,5 m ou 11 pi. Cette zone commence à chaque rétroviseur extérieur et se termine vers l’arrière du véhicule à environ 5,0 m (16 pi). La hauteur de la zone depuis le sol est comprise entre environ 0,5 m (1,5 pi) et 2,0 m (6 pi). Les zones de détection du SBZA ne se modifient pas si votre véhicule tracte une remorque. Redoubler de vigilance lors d’un changement de voie en tractant une remorque. 2-53 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Fonctionnement du système Il est possible de désactiver le SBZA via le centralisateur informatique de bord (CIB). Pour plus d’information, se reporter à la rubrique Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-75. Si le SBZA a été désactivé par le conducteur, les écrans dans les rétroviseurs ne s’allument pas en conduite normale. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Écran du rétroviseur gauche Écran du rétroviseur droit Au démarrage du véhicule, les écrans des deux rétroviseurs extérieurs sont mis en fonction un court instant pour indiquer que le système fonctionne. Lorsque le véhicule avance, l’écran SBZA du rétroviseur du côté gauche ou droit s’allume si un véhicule est détecté dans l’angle mort. Si vous activez un feu de direction alors qu’un véhicule a été détecté du même côté, l’écran SBZA clignote pour un avertissement supplémentaire de ne pas changer de voie. Les écrans SBZA ne s’allument pas lorsque votre véhicule s’approche ou dépasse d’autres véhicules. Lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 32 km/h (20 mi/h), les écrans SBZA peuvent s’allumer lorsqu’un véhicule que vous avez doublé reste à l’intérieur de la zone de détection ou repasse dedans. Des défauts d’alarme peuvent se produire dans des conditions normales et augmentent par temps humide. Le système ne doit pas être réparé pour un défaut d’alarme occasionnel. Le nombre de défauts d’alarme augmente avec la pluie ou en cas de route détrempée. Si les écrans SBZA ne s’allument pas alors que le système est activé et que des véhicules se trouvent dans l’angle mort, il faudra peut-être faire réparer le système. Consulter votre concessionnaire. Le SBZA est conçu pour ignorer les objets stationnaires. Toutefois, les écrans SBZA peuvent s’allumer quelquefois lorsqu’ils détectent des rails de sécurité, des panneaux de signalisation, des arbres, des arbustes ou tout autre objet stationnaire. Ceci est normal et votre véhicule ne requiert aucune réparation. 2-54 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Le SBZA ne fonctionne pas lorsque les angles droit ou gauche du pare-chocs arrière sont couverts de boue, de saleté, de neige, de glace, de neige fondante ou en cas de fortes pluies. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à la rubrique Lavage du véhicule à la page 5-105. Si le CIB continue à afficher le message SIDE BLIND ZONE SYSTEM UNAVAILABLE (système d’alerte angle mort indisponible) même après avoir nettoyé le pare-chocs, consulter votre concessionnaire. Les écrans SBZA peuvent rester allumés si une remorque est fixée à votre véhicule, ou si une bicyclette ou tout autre objet dépasse de l’un des côtés du véhicule. Lorsque le SBZA est désactivé alors que le conducteur ne l’a pas coupé, celui-ci ne pourra pas le remettre en marche en utilisant le CIB. L’option SIDE BLIND ZONE ALERT ON (alerte angle mort activé) n’est pas proposée si les conditions indispensables au fonctionnement normal du système ne sont pas réunies. Jusqu’au retour des conditions normales de fonctionnement du SBZA, conduire sans vous servir du dispositif. Messages d’erreur du SBZA Les messages suivants peuvent s’afficher sur le CIB : SIDE BLIND ZONE ALERT SYSTEM OFF (système d’alerte angle mort désactivé): Ce message signifie que le conducteur a désactivé le système. SIDE BLIND ZONE SYSTEM UNAVAILABLE (alerte angle mort non disponible): Ce message indique que le système SBZA est désactivé parce que le capteur est obstrué est incapable de détecter les véhicules dans l’angle mort. Il peut être recouvert de boue, de saleté,de neige, de glace, de neige fondue ou d’eau en cas de fortes pluies. Ce message peut également être généré en cas de forte pluie ou de route détrempée. Votre véhicule ne requiert aucune réparation. Pour le nettoyage, se reporter à la rubrique Lavage du véhicule à la page 5-105. SERVICE SIDE BLIND ZONE ALERT SYSTEM (réparer le système d’alerte angle mort): Lorsque ce message apparaît, cela signifie que les deux écrans SBZA vont rester allumés et il y a un problème avec le système SBZA. Si ces écrans restent allumés après avoir roulé, le système requiert une réparation. Consulter votre concessionnaire. 2-55 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Témoin de sortie de ligne Le véhicule peut être équipé d’un système d’avertissement de changement de voie (LDW). Lire toute la section avant d’utiliser le système. { ATTENTION: Le système d’avertissement de sortie de voie (LDW) ne dirige pas le véhicule. Il vous aide uniquement à demeurer dans votre bande de circulation. Le système LDW ne peut : • Vous donner suffisamment de temps pour éviter une collision lors d’un changement de voie. • Être suffisamment bruyant pour être audible. ATTENTION: (suite) Le système LDW indique son fonctionnement chaque fois qu’il détecte un marquage de voie des côtés gauche ou droit. Par conséquent, si vous quittez le côté de la voie que le système ne détecte pas, le système ne vous avertira pas. Si vous ne maintenez pas soigneusement votre véhicule dans la voie, des dégâts au véhicule, des blessures ou le décès peuvent survenir. Même avec le système LDW, toujours rester attentif à la circulation et maintenir la position correcte du véhicule dans la voie. Le pare-brise doit toujours être propre. Ne pas utiliser le système LDW en cas de mauvaises conditions météorologiques. • Fonctionner correctement en cas de • • mauvaises conditions météorologiques ou si le pare-brise est sale. Détecter les marquages de la chaussée et les bords de la route. Vous avertir de ce que votre véhicule traverse un marquage de voie si le système ne détecte pas le marquage. ... / Lorsque le véhicule franchit un tracé de voie détecté, le symbole LDW clignote et vous entendrez trois bips. Le système LDW ne vous avertit pas si le clignotant est en fonction ou si vous effectuez une manoeuvre serrée. Avant de changer de voie, regarder dans les rétroviseurs et par-dessus votre épaule pour vous assurez de l’absence de véhicule ou de danger puis mettre le clignotant avant de changer de voie. 2-56 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Fonctionnement du système Le système LDW fait appel à une caméra située à l’intérieur du rétroviseur intérieur et du pare-brise qui détecte les lignes de démarcation de la route. @ (avertissement de changement de voie): Pour activer ou désactiver le système LDW, appuyer sur la commande LDW située sur la commande d’éclairage extérieur. Un témoin sur la commande s’allume pour indiquer l’activation du système LDW. Le système LDW fonctionne à partir d’une vitesse minimale de 56 km/h (35 mi/h). Si le système est activé et que la voiture roule à une vitesse suffisante, le symbole LDW apparaît en vert dès que le système détecte une ligne de démarcation à droite ou à gauche. Ce symbole apparaît en jaune et clignote en générant trois bips si le véhicule dépasse une ligne de démarcation sans activation du clignotant. Si le symbole LDW n’apparaît pas, le système LDW ne fonctionne pas et ne vous avertira pas. Pour modifier le volume du carillon, se reporter à Volume du carillon sous Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-100 pour plus d’informations. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Au démarrage du véhicule, le symbole LDW, dans le groupe d’instruments du tableau de bord, s’allume brièvement et confirme le bon fonctionnement du témoin. Le symbole LDW n’apparaît pas si le système ne parvient pas à détecter les lignes de démarcation de la route ou si le champ de vision de la caméra du pare-brise est recouvert de boue, de saleté, de glace ou de neige fondue; si le pare-brise est endommagé ou si les conditions météorologiques limitent la visibilité (brouillard, pluie ou neige). C’est normal et votre véhicule ne requiert pas de réparation. Pour les instructions de nettoyage, consulter la rubrique Lavage du véhicule à la page 5-105. 2-57 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Il est possible que le système LDW réagisse à cause de lignes de goudron, en présence d’ombres, de fissures ou d’autres imperfections de la route. Ce comportement est normal et votre véhicule ne requiert pas de réparation. Système OnStarMD Message d’erreur du système LDW SERVICE LANE DEPARTURE SYSTEM (réparer le système de changement de voie): Ce message peut apparaître sur le CIB et indique que le système LDW ne fonctionne pas correctement. Si ce message reste affiché après avoir roulé, le système doit être réparé. Consulter votre concessionnaire. LANE DEPARTURE SYSTEM UNAVAILABLE (système de changement de voie indisponible): Ce message peut apparaître sur le CIB si le système LDW ne s’active pas en raison de la présence d’une situation temporaire. OnStar utilise plusieurs technologies novatrices et des conseillers pour offrir un large éventail de services de sécurité, d’information et de commodité. Si les sacs gonflables se déploient, le système est conçu pour appeler automatiquement les conseilles OnStar Emergency (urgences OnStar) qui peuvent demander que des services de secours soient envoyés à l’endroit où se trouve le véhicule. Si les clés sont enfermées dans le véhicule, appeler OnStar au 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) d’où l’on peut envoyer un signal de déverrouillage des portes. L’appel mains libres OnStar, comprenant 30 minutes d’essai valables 60 jours, est disponible dans la plupart des véhicules. Le service de navigation pas-à-pas, avec un itinéraire d’essai, est disponible dans la plupart des véhicules. Presser le bouton OnStar pour qu’un conseiller OnStar entre en contact avec l’assistance routière. 2-58 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Les services OnStar sont soumis aux termes et conditions OnStar figurant dans la documentation de la boîte à gants d’un abonné OnStar. Certains services OnStar tels que le déverrouillage à distance des portes ou l’assistance à la localisation des véhicules volés peuvent ne pas être disponibles avant l’enregistrement du propriétaire auprès d’OnStar. Après la première année prépayée, contacter OnStar pour sélectionner un plan financier d’abonnement mensuel ou annuel. Si un plan financier n’est pas sélectionné, le système OnStar et tous ses services, y compris la notification de déploiement des sacs gonflables et les services d’urgence, peuvent être désactivés ou ne plus être disponibles. Pour de plus amples informations consulter le site onstar.com (É.-U.) ou onstar.ca (Canada) ou presser le bouton OnStar pour parler à un conseiller. Tous les services OnStar ne sont pas disponibles sur tous les véhicules. Pour vérifier si ce véhicule peut fournir les services décrits ci-dessous, ou pour obtenir une description complète des services OnStar et des limitations du système, consulter le mode d’emploi OnStar de la boîte à gants ou visiter le site onstar.com (É.-U.) ou onstar.ca (Canada), contacter OnStar au 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) ou par téléscripteur (1-877-248-2080), ou presser le bouton OnStar pour parler à un conseiller, et ce 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7. Services OnStar disponibles avec le plan Sain & Sauf • Avis de déploiement de sac gonflable • Notification automatique préliminaire en cas de collision (AACN) (option) • Lien vers les services de secours • Assistance routière • Assistance d’emplacement en cas de vol du véhicule • Déverrouillage à distance des portes/système d’avertissement du véhicule • Courrier électronique de diagnostic de véhicule OnStar • Diagnostics GM Goodwrench sur demande • Appel mains libres OnStar avec 30 minutes d’essai • Conseiller virtuel OnStar (É.-U. uniquement) 2-59 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Services OnStar inclus dans le plan Directions & Connexions • Tous les services du plan de services Sain et Sauf • Navigation pas à pas OnStar (selon l’équipement) ou Consignes de conduite - Fournies par un conseiller • Assistance routière • Plan de services Information et commodité Navigation pas-à-pas OnStar Les véhicules dotés du système de navigation pas-à-pas OnStar peuvent recevoir des indications de conduite à guidage vocal. Presser le bouton OnStar pour qu’un conseiller OnStar localise une adresse ou une entreprise et télécharge des indications de conduite dans le véhicule. Les indications vocales jusqu’à la destination désirée sont délivrées via les haut-parleurs du système audio. Consulter le guide du propriétaire OnStar pour de plus amples informations. Appel mains libres OnStar Conseiller virtuel OnStar L’appel mains-libres OnStar permet aux abonnés OnStar éligibles de passer et recevoir des appels à l’aide de commandes vocales. L’appel mains-libres est entièrement intégré au véhicule et peut être utilisé avec des cartes prépayées OnStar. La plupart des véhicules incluent 30 minutes d’essai valables 60 jours. L’appel mains-libres peut également être lié à un plan de service sans fil Verizon aux États-Unis ou un plan de service Bell Mobility au Canada, en fonction de l’éligibilité. Pour en savoir plus, se référer au guide d’utilisation OnStar qui se trouve dans la boîte à gants du véhicule, visiter les sites onstar.com ou onstar.ca ou s’adresser à un conseiller OnStar en pressant le bouton OnStar ou en appelant le 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827). Le Conseiller virtuel OnStar est une fonction d’appel mains-libres OnStar qui utilise le forfait pour obtenir des informations sur la météo, les conditions de circulation locales et les cours de la bourse. Presser la touche du téléphone et énoncer quelques commandes vocales simples, pour consulter les différents sujets. Pour de plus amples renseignements, se reporter au guide d’utilisateur OnStar (uniquement disponible dans les états continentaux des États-Unis). Commandes OnStar au volant Ce véhicule peut être équipé d’un bouton Talk/Mute (parler/sourdine) permettant d’interagir avec la fonction mains-libres OnStar. Se reporter à Commandes audio intégrées au volant de direction à la page 3-147 pour plus d’informations. 2-60 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Sur certains véhicules, le bouton de sourdine peut être utilisé pour composer les numéros dans les systèmes de messagerie vocal ou pour saisir les extensions de numéro de téléphone. Voir le guide d’emploi OnStar pour plus d’informations. Comment fonctionne le service OnStar Le système OnStar peut enregistrer et transmettre des informations sur le véhicule. Ces informations sont envoyées automatiquement à un centre d’appel OnStar lors d’une pression sur le bouton OnStar, sur le bouton d’urgence ou si les sacs gonflables ou le système AACN se déploient. Les informations sur le véhicule incluent habituellement le positionnement GPS du véhicule et, en cas de collision, une information supplémentaire au sujet de l’accident dans lequel le véhicule a été impliqué (p.ex. orientation du choc sur le véhicule). Quand la fonction Conseiller virtuel de l’appel mains-libres OnStar est utilisée, le véhicule envoie également le positionnement GPS du véhicule afin de proposer des services localisés. Le service OnStar ne fonctionne que dans les zones où OnStar a conclu un accord avec un fournisseur de service sans fil local. Le service OnStar ne fonctionne également que si le fournisseur de service sans fil choisi par OnStar possède la couverture, le réseau et les capacités de réception nécessaires au service, ainsi que la technologie compatible avec le service OnStar. Tous les services ne sont pas disponibles partout, particulièrement dans les zones distantes ou enfermées, ni en permanence. Les informations de position du véhicule ne sont disponibles que si les signaux des satellites GPS sont disponibles et ne rencontrent pas d’obstacle. Le véhicule doit posséder un circuit électrique en état de marche, y compris l’alimentation de batterie nécessaire, pour le fonctionnement de l’équipement OnStar. Il existe d’autres problèmes qu’OnStar ne peut contrôler et qui peuvent empêcher OnStar d’offrir ce service dans un lieu ou un temps particulier. Exemples : dégâts à des organes importants de votre véhicule dans un accident, zone montagneuse, bâtiments élevés, tunnels, conditions météo défavorables ou congestion du réseau de téléphone sans fil. Votre responsabilité Augmenter le volume de la radio si l’on ne peut entendre le conseiller OnStar. Si le témoin placé à côté du bouton OnStar est rouge, le système peut ne pas fonctionner correctement. Presser le bouton OnStar et demander un diagnostic du véhicule. Si le témoin est transparent (éteint), l’abonnement OnStar a expiré et tous les services ont été désactivés. Presser le bouton OnStar pour confirmer si l’équipement OnStar est actif. 2-61 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Système de télécommande sans fil maison universel Le système d’accueil universel à distance peut remplacer jusqu’à trois télécommandes à fréquence radio (RF) pour activer des ouvre-porte de garage, des systèmes de sécurité et l’éclairage domestique. Fonctionnement du système de télécommande sans fil maison universel (Avec trois diodes rondes) Cet appareil est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence dangereuse. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue y compris celles pouvant entraîner un dysfonctionnement. Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210 d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Des changements ou des modifications à ce système effectués par un autre établissement qu’un centre de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser cet équipement. Ce véhicule peut être doté d’un système d’accueil universel à distance. Si trois diodes rondes (DEL) figurent au-dessus des boutons de l’émetteur du système d’accueil universel à distance, suivre les instructions ci-dessous. Ce système permet de remplacer jusqu’à trois télécommandes utilisées pour activer des dispositifs tels qu’une porte de garage, un système de sécurité et un éclairage de la maison. Ne pas utiliser ce système avec ouvre-porte de garage qui ne possède pas de fonction d’arrêt et d’inversion. Ceci inclut tout modèle d’ouvre-porte de garage construit avant le 1er avril 1982. 2-62 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Lire toutes les directives avant de tenter de programmer l’émetteur. En raison des étapes impliquées, il peut s’avérer utile de bénéficier de l’assistance d’une autre personne au cours de la programmation de l’émetteur. Programmation d’émetteur de système d’accueil universel à distance — Code de brassage Conserver la télécommande d’origine pour l’utilisation dans d’autres véhicules et pour une programmation future. Seule la télécommande d’origine est nécessaire à la programmation du code fixe. Les boutons programmés devraient être effacés lors de la vente ou de l’expiration du contrat de location du véhicule. Consulter k Effacement des boutons de la télécommande universelle l plus loin dans cette section. Pour tout renseignement concernant la programmation du système d’accueil universel à distance, appeler le 1-866-572-2728 ou aller sur le site learcar2u.com. Lors de la programmation d’une porte de garage, il est recommandé de laisser le véhicule hors du garage. S’assurer que personne, ni aucun objet, ne se trouve près de la porte du garage ou du mécanisme de portail à programmer. La plupart des ouvre-porte de garage vendus après 1996 sont des unités à code de brassage. La programmation d’un ouvre-porte de garage implique une séquence temporelle; il convient donc de lire la description de l’ensemble de la méthode avant de commencer. Si vous ne suivez pas ces consignes, le dispositif se coupera et vous devrez répéter l’opération. Pour programmer jusqu’à trois appareils : 1. De l’intérieur du véhicule, presser simultanément les deux boutons extérieurs pendant une à deux secondes puis les relâcher immédiatement. 2-63 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS 3. Retourner immédiatement au véhicule. Presser et maintenir le bouton de la télécommande universelle à utiliser pour contrôler la porte de garage jusqu’à ce que celle-ci bouge. Le témoin placé au-dessus du bouton sélectionné devrait clignoter lentement. Il peut s’avérer nécessaire de maintenir ce bouton enfoncé jusqu’à 20 secondes. 4. Relâcher immédiatement, dans une seconde, le bouton quand la porte de garage bouge. Le témoin clignotera rapidement jusqu’à l’issue de la programmation. 5. Presser et relâcher à nouveau le même bouton. La porte de garage doit se déplacer, confirmant que la programmation est terminée et a réussi. 2. Localiser dans le garage le récepteur de l’ouvre-porte de garage (unité moteur). Localiser le bouton k Learn l (apprentissage) ou k Smart l (mémoire). Il se trouve habituellement près de la fixation du fil d’antenne suspendu à l’unité moteur et peut être coloré. Presser ce bouton. Vous avez ensuite moins de 30 secondes pour effectuer les étapes suivantes. Pour programmer un autre dispositif à code de brassage tel qu’un ouvre-porte de garage supplémentaire, un dispositif de sécurité ou un système domotique, répéter les étapes 1 à 5 en choisissant à l’étape 3 un bouton de fonction différent de celui utilisé pour l’ouvre-porte de garage. Si ces directives ne fonctionnent pas, l’ouvre-porte de garage est probablement une unité à code fixe. Suivre les instructions de programmation ci-dessous destinées à un ouvre-porte de garage à code fixe. 2-64 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Programmation d’émetteur de système d’accueil universel à distance — Code fixe Pour programmer jusqu’à trois appareils : Pour tout renseignement concernant la programmation du système d’accueil universel à distance, appeler le 1-866-572-2728 ou aller sur le site learcar2u.com. La plupart des ouvre-porte de garage vendus avant 1996 sont des unités à code fixe. La programmation d’un ouvre-porte de garage implique une séquence temporelle; il convient donc de lire la description de l’ensemble de la méthode avant de commencer. Si vous ne suivez pas ces consignes, le dispositif se coupera et vous devrez répéter l’opération. 1. Pour vérifier si l’ouvre-porte de garage est à code fixe, retirer le couvercle de la pile de l’émetteur portatif fourni par le constructeur du moteur de votre ouvre-porte de garage. Si vous voyez une rangée de commutateurs DIP semblables au graphique ci-dessus, vous avez un ouvre-porte de garage à code fixe. Si vous ne voyez pas de rangée de commutateurs DIP, retournez à la section précédente, sous Programmation d’un émetteur de système d’accueil universel à distance - Code de brassage. 2-65 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Votre télécommande peut être équipée de 8 à 12 contacteurs selon la marque de la télécommande. Le récepteur d’ouvre-porte de garage (unité de tête de moteur) peut également présenter une rangée de commutateurs DIP qui peuvent être utilisés pendant la programmation du système d’accueil universel à distance. Si le nombre total des commutateurs de la tête de moteur diffère de celui de la télécommande, ou si les positions de commutateur sont différentes, utiliser les paramétrages des commutateurs de la tête de moteur pour programmer votre système d’accueil universel à distance. Les paramétrages des commutateurs de la tête de moteur peuvent également être utilisés quand vous ne possédez pas la télécommande d’origine. Exemple de huit commutateurs DIP à deux positions 2-66 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS • Un commutateur en position médiane peut être étiqueté k Middle l (milieu), k 0 l ou k Neutral l (neutre). 2. Copier les positions des huit à douze commutateurs de gauche à droite, comme suit : • Lorsqu’un commutateur est en position haute, inscrire k Left l (gauche). • Lorsqu’un commutateur est en position basse, inscrire k Right l (droit). • Lorsqu’un commutateur est entre la position Exemple de huit commutateurs DIP à trois positions Le panneau de commutateurs peut ne pas exactement correspondre à celui illustré dans les exemples ci-dessus, mais devrait être similaire. Les positions des commutateurs de votre émetteur portatif peuvent être étiquetées comme suit : • Un commutateur en position haute peut être étiqueté k Up l (haute), k + l ou k On l (marche). • Un commutateur en position basse peut être étiqueté k Down l (vers le bas), k − l ou k Off l (arrêt). haute et la position basse, inscrire k Middle l (milieu). Les réglages de commutateurs retranscrits à l’étape 2 seront les frappes de bouton à saisir à l’étape 4 sur l’émetteur universel. Veiller à entrer les réglages de commutateurs retranscrits à l’étape 2 dans l’ordre, de gauche à droite, dans l’émetteur du système d’accueil universel à distance lors de l’exécution de l’étape 4. 3. De l’intérieur du véhicule, commencer par presser fermement les trois boutons simultanément pendant trois secondes environ. Relâcher les boutons pour placer l’émetteur du système d’accueil universel à distance en mode de programmation. 2-67 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS 4. Les témoins clignoteront lentement. Entrer chaque réglage transcrit à l’étape 2 dans votre émetteur de système d’accueil universel à distance. Vous avez deux minutes et demie pour exécuter l’étape 4. Presser un bouton de l’émetteur universel pour chaque réglage de commutateur, comme suit : • Si vous avez écrit k Left l (gauche), presser le bouton gauche de votre véhicule. • Si vous avez écrit k Right l (droit), presser le bouton droit de votre véhicule. • Si vous avez écrit k Middle l (milieu), presser le bouton du milieu de votre véhicule. 5. Après l’entrée de toutes les positions de commutateur, presser et relâcher simultanément les trois boutons. Le témoin s’allumera. 6. Presser et maintenir le bouton de la télécommande universelle à utiliser pour contrôler la porte de garage jusqu’à ce que celle-ci bouge. Le témoin placé au-dessus du bouton sélectionné devrait clignoter lentement. Il peut s’avérer nécessaire de maintenir ce bouton enfoncé jusqu’à 55 secondes. 7. Relâcher immédiatement le bouton quand la porte de garage se déplace. Le témoin clignotera rapidement jusqu’à l’issue de la programmation. 8. Presser et relâcher à nouveau le même bouton. La porte de garage doit se déplacer, confirmant que la programmation est terminée et a réussi. Pour programmer un autre dispositif à code fixe tel qu’un ouvre-porte de garage supplémentaire, un dispositif de sécurité ou un système domotique, répéter les étapes 1 à 8 en choisissant à l’étape 6 un bouton de fonction différent de celui utilisé pour l’ouvre-porte de garage. Utilisation du système d’accueil universel à distance Appuyer sur le bouton approprié de l’émetteur et le maintenir enfoncé pendant au moins une demi-seconde. Le témoin s’allume pendant la transmission du signal. 2-68 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Reprogrammation des boutons du système d’accueil universel à distance Compartiments de rangement Chacun des trois boutons peut être reprogrammé en répétant les instructions. Boîte à gants Effacement des boutons du système d’accueil universel à distance Soulever la poignée de la boîte à gants pour l’ouvrir. Utiliser la clé pour verrouiller et déverrouiller la boîte à gants. La programmation des boutons devrait être effacée lorsque le véhicule est vendu ou à l’expiration du contrat de location. Porte-gobelets Pour effacer un code de brassage ou un code fixe de la télécommande : 1. Maintenir enfoncés simultanément les deux boutons extérieurs pendant environ 20 secondes jusqu’à ce que les témoins placés directement au-dessus des boutons commencent à clignoter rapidement. 2. Une fois les témoins commencent à clignoter, relâcher les deux boutons. Les codes des deux boutons sont effacés. Pour une assistance ou des informations relatives au système d’accueil universel à distance, appeler le numéro du centre d’assistance clientèle figurant sous Bureaux d’assistance à la clientèle à la page 7-6. Des porte-gobelets se trouvent dans la console au plancher complète ou à l’avant de la console de siège central. D’autres se trouvent dans l’accoudoir arrière. Pour accéder aux porte-gobelets de la console au plancher complète, glisser le couvercle vers l’arrière. Pour accéder au porte-gobelet de la console de siège central, ouvrir l’avant de la console. Compartiment de rangement avant Pour accéder à la zone de rangement avant, pousser vers le bas puis relâcher. Pousser vers le haut et l’avant pour l’enlever. 2-69 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Rangement de console centrale Si le véhicule présente une console complète au plancher, il est doté de deux zones de rangement. Pour accéder au tiroir supérieur de rangement, lever le levier de gauche placé à l’avant du couvercle de l’accoudoir. Pour accéder à la zone de rangement inférieure, lever le levier du côté droit. Si le véhicule présente une console de siège central, il est doté de deux zones de rangement. Pour accéder à la zone supérieure de rangement, presser le bouton placé à l’avant de l’accoudoir et lever le couvercle de l’accoudoir. Pour accéder à la zone inférieure de rangement, tirer sur la sangle placée derrière le porte-gobelet. Unité de rangement flexible centrale Ce véhicule peut être équipé d’une unité de rangement centrale flexible qui inclut un siège central avant doté d’une ceinture de sécurité abdominale et d’un compartiment de rangement sous le siège. Le dossier de siège central peut également être utilisé comme accoudoir. Les porte-gobelets sont également placés au bord avant de l’unité de rangement et sont accessibles en pliant le compartiment vers l’avant. Tirer la manette vers l’arrière pour ouvrir un compartiment de rangement et accéder à la prise électrique pour accessoires. Tirer vers l’extérieur pour l’enlever. Quand elle n’est pas utilisée, la ceinture de sécurité abdominale de siège central peut être rangée dans le compartiment de rangement sous le siège. Tapis de plancher Le tapis de plancher du côté du conducteur est maintenu en place par deux crochets. Pour déposer le tapis du plancher, tirer vers le haut la partie arrière du tapis pour le dégager des crochets. Pour reposer le tapis du plancher, aligner ses ouvertures sur les crochets et enfoncer le tapis en place. Le tapis du plancher côté conducteur doit être correctement placé sur le plancher pour ne pas entraver le mouvement de la pédale d’accélérateur. Accoudoir de siège arrière Ce véhicule peut être doté d’une console et d’un accoudoir au centre du siège arrière. Pour ouvrir la console, appuyer sur le bouton et lever le couvercle. La console contient deux porte-gobelets qui peuvent être extraits pour être utilisés. Filet d’arrimage Utiliser le filet de commodité placé à l’arrière, pour ranger des charges légères le plus en avant possible. Le filet ne doit pas être utilisé pour ranger des charges lourdes. 2-70 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Toit ouvrant Le véhicule peut être équipé d’un toit ouvrant à commande électrique. Les commutateurs servant à faire fonctionner le toit ouvrant sont situés sur la console de pavillon. Pour ouvrir ou fermer le toit ouvrant, le commutateur d’allumage doit être en position ON/RUN (marche) ou la prolongation d’alimentation des accessoires (RAP) doit être activée. Se reporter à la rubrique Prolongation d’alimentation des accessoires à la page 2-29. Ouverture express : le dispositif d’ouverture express fonctionne à partir des positions fermées ou partiellement ouvertes. Pour une ouverture express du toit ouvrant électrique, appuyer une fois vers l’arrière sur le commutateur de toit ouvrant. Pour arrêter le panneau vitré du toit ouvrant à une position désirée, autre que la position ouverte en express, appuyer à nouveau sur le commutateur dans l’une ou l’autre direction pour en interrompre la course. Si le store est en position fermé, il s’ouvrira en même temps que le toit ouvrant ou il pourra être ouvert manuellement. Ventilation ouverte : à partir de la position fermée, maintenir enfoncé le commutateur du côté passager vers l’avant pour placer le toit ouvrant en position de ventilation. L’arrière du panneau du toit ouvrant s’inclinera vers le haut en position d’aération complète. L’arrière du toit ouvrant basculera vers le haut en position d’aération complète. Le pare-soleil doit être ouvert manuellement. Fermer : Pour refermer le toit ouvrant, se servir des commandes de l’une des manières suivantes : • Depuis la position ouverte, maintenir appuyé vers l’avant le commutateur du côté du conducteur. Le pare-soleil devra être refermé manuellement. • Depuis la position d’aération, maintenir appuyé vers l’arrière le commutateur du côté du passager. 2-71 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS ✍ NOTES 2-72 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Section 3 Tableau de bord Aperçu du tableau de bord ...............................3-4 Feux de détresse ...........................................3-6 Klaxon ..........................................................3-6 Volant inclinable .............................................3-6 Volant de direction inclinable et colonne de direction télescopique à commande électrique ...................................................3-7 Volant de direction chauffant ............................3-7 Levier des clignotants/ multifonctions .................3-8 Signaux de changement de direction et de changement de voies ..................................3-8 Commande de feux de route et feux de croisement .............................................3-9 Système d’alerte de collision avant ...................3-9 Clignotant de dépassement ............................3-14 Essuie-glaces de pare-brise ............................3-14 Essuie-glaces RainsenseMC II .........................3-15 Lave-glace de pare-brise ................................3-16 Régulateur de vitesse automatique ..................3-17 Régulateur de vitesse à commande adaptative ................................................3-21 Éclairage extérieur ........................................3-34 Phares activés par les essuie-glaces ...............3-38 Rappel de phares allumés .............................3-38 Feux de circulation de jour (FCJ) ....................3-38 Phares antibrouillard ......................................3-39 Feux de virage .............................................3-39 Économiseur de batterie d’éclairage extérieur ....3-40 Intensité d’éclairage du tableau de bord ...........3-40 Éclairage d’accueil ........................................3-40 Éclairage d’entrée .........................................3-40 Gradation d’éclairage de parade .....................3-41 Lampes de lecture ........................................3-41 Éclairage de plancher ....................................3-41 Gestion de la charge de la batterie .................3-41 Gestion de l’énergie électrique ........................3-42 Économiseur de puissance de la batterie par inadvertance .............................................3-43 Protection antidécharge de la batterie ..............3-43 Prises électriques pour accessoires .................3-43 Cendrier(s) ...................................................3-45 Horloge analogique .......................................3-45 3-1 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Section 3 Tableau de bord Commandes de la climatisation .......................3-46 Système de climatisation à deux zones ............3-46 Réglage de bouche de sortie ..........................3-52 Système de régulation de la climatisation arrière ......................................................3-52 Filtre à air de l’habitacle ................................3-55 Feux de détresses, jauges et témoins ..............3-57 Ensemble d’instruments .................................3-58 Indicateur de vitesse et compteur kilométrique ..............................................3-59 Tachymètre ..................................................3-59 Rappels de ceinture de sécurité ......................3-60 Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) .................................................3-61 Témoin de l’état du sac gonflable du passager ..................................................3-62 Témoin du système de charge ........................3-63 Témoin du système de freinage ......................3-64 Témoin de système de freinage antiblocage .....3-65 Témoin du système de traction asservie ..........3-65 Témoin StabiliTrakMD ....................................3-66 Témoin de déplacement entre les voies ...........3-66 Témoin de température du liquide de refroidissement ..........................................3-67 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur ...........................3-67 Témoin de pression des pneus .......................3-68 Témoin d’anomalie ........................................3-68 Témoin de pression d’huile ............................3-72 Témoin de sécurité .......................................3-72 Témoin de phares antibrouillard ......................3-73 Rappel de phares allumés .............................3-73 Indicateur du régulateur de vitesse automatique ..............................................3-73 Témoin de feux de route ...............................3-74 Jauge de carburant .......................................3-74 Centralisateur informatique de bord (CIB) ........3-75 Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord ..................................3-75 Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages ..............3-82 Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) ..........................................3-100 3-2 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Section 3 Tableau de bord Systèmes audio ............................................3-111 Réglage de l’horloge ...................................3-112 Autoradio(s) (MP3) ......................................3-115 À l’aide d’un MP3 .......................................3-127 Messages autoradio XM ...............................3-133 Système de navigation/radio .........................3-135 BluetoothMD ...............................................3-135 Dispositif antivol ..........................................3-146 Commandes audio intégrées au volant de direction .............................................3-147 Réception radio ..........................................3-148 Antenne de lunette ......................................3-149 Système d’antenne autoradio satellite XMMC .........................................3-149 3-3 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Aperçu du tableau de bord Modèle avec sélection de rapport à la console, modèle avec sélection de rapport au volant similaire 3-4 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Les éléments principaux du tableau de bord sont les suivants : A. Réglage de bouche de sortie à la page 3-52. B. Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-75. C. Éclairage extérieur à la page 3-34. D. Ensemble d’instruments à la page 3-58. E. Klaxon à la page 3-6. F. Commandes audio intégrées au volant de direction à la page 3-147. G. Assistance ultrasonique arrière et avant de stationnement à la page 2-48 et Régulateur de vitesse à commande adaptative à la page 3-21 (selon l’équipement). H. Horloge analogique à la page 3-45. I. Feux de détresse à la page 3-6. J. Systèmes audio à la page 3-111. K. Commande d’ouverture du coffre. Se reporter à la rubrique Coffre à la page 2-14. L. Intensité d’éclairage du tableau de bord à la page 3-40. M. Témoin de sortie de ligne à la page 2-56. N. Levier des clignotants/multifonctions à la page 3-8. O. Levier d’ouverture du capot à la page 5-15. P. Frein de stationnement à la page 2-35. Q. Volant de direction chauffant à la page 3-7 (selon l’équipement). R. Régulateur de vitesse automatique à la page 3-17 ou Régulateur de vitesse à commande adaptative à la page 3-21 S. Volant inclinable à la page 3-6. Volant de direction inclinable et colonne de direction télescopique à commande électrique à la page 3-7 (selon l’équipement). T. Système de climatisation à deux zones à la page 3-46. U. Bouton de traction asservie (véhicules avec sélection de rapport à la console). Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 4-8. V. Levier de vitesses. Se reporter à Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique à la page 2-32. W. Prises électriques pour accessoires à la page 3-43. X. Boîte à gants à la page 2-69. Contacteur de verrouillage de stationnement à la page 2-22. 3-5 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Feux de détresse Volant inclinable | (feux de détresse): Un volant inclinable permet de régler la position du volant. Presser ce bouton situé au tableau de bord pour déclencher les clignotants avant et arrière. Ceci signale aux autres conducteurs que vous êtes en difficulté. Presser à nouveau | pour désactiver les clignotants. Le levier de réglage se trouve sur le côté gauche de la colonne de direction. Klaxon Appuyer sur ou à côté des symboles de klaxon situés sur le rembourrage du volant pour klaxonner. Tirer le levier pour déplacer le volant vers le haut ou le bas. Relâcher le levier pour verrouiller le volant en place. Ne pas régler le volant en roulant. 3-6 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Volant de direction inclinable et colonne de direction télescopique à commande électrique Si le véhicule est doté de cette fonction, la commande électrique d’inclinaison du volant et de la colonne télescopique est placée sur le côté extérieur de la colonne de direction. Volant de direction chauffant Le véhicule peut être doté d’un volant chauffant. Le bouton pour cette fonctionnalité est situé sur le volant. Presser pour mettre en ou hors fonction le chauffage du volant. Un témoin s’allume sur le bouton pendant que la fonction est activée. Le chauffage commence environ trois minutes après. Pour incliner le volant vers le haut ou vers le bas, presser la commande vers le haut ou le bas. Presser la commande vers l’avant ou vers l’arrière pour déplacer le volant vers l’avant ou l’arrière du véhicule. Pour définir la position à mémoriser, se reporter à Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-100 et Siège, rétroviseurs et volant de direction à mémoire à la page 1-7. 3-7 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Levier des clignotants/ multifonctions Signaux de changement de direction et de changement de voies Une flèche du groupe d’instruments du tableau de bord et dans le rétroviseur extérieur clignote dans la direction du virage ou du changement de voie. Le levier situé sur le côté gauche de la colonne de direction commande les fonctions suivantes : G: Signaux de changement de direction et de changement de voies 2 3 : Inverseur de feux de route/feu de croisement N : Essuie-glace L : Lave-glace _ : Liquide de lave-glace chauffé Avertisseur de dépassement. L’information relative à ces fonctions figure dans les pages suivantes. Pour signaler un virage, déplacer le levier complètement vers le haut ou le bas. Le levier se remet automatiquement en place après le virage. Si vous appuyez momentanément sur le levier, le feu de direction clignote trois fois. Pour signaler un changement de voie, lever ou abaisser le levier jusqu’à ce que la flèche se mette à clignoter. Le maintenir ainsi jusqu’à ce que vous ayez terminé le changement de voie. Le levier revient à sa position de départ lorsqu’il est relâché. Si après avoir signalé un virage ou un changement de voie les flèches clignotent rapidement ou ne s’allument pas, une ampoule de clignotant peut être grillée. 3-8 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Remplacer les ampoules. Si l’ampoule n’est pas grillée, contrôler les fusibles. Se reporter à Bloc-fusibles sous le siège arrière à la page 5-115. Carillon de rappel des clignotants Si le clignotant reste en fonction, un carillon d’avertissement retentira et le message TURN SIGNAL ON (clignotant activé) s’affichera à l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB) après que vous avez conduit environ une mille pour vous rappeler de l’arrêter. Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-82. Système d’alerte de collision avant Si votre véhicule est équipé de ce dispositif, s’assurer d’avoir lu entièrement cette section avant de l’utiliser. Le système fonctionne sur une radio fréquence soumise aux règlements de la Federal Communications Commission (FCC) (commission de la communication fédérale) des États-Unis et d’Industrie Canada. Cet émetteur est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence. Commande de feux de route et feux de croisement Pousser le levier vers l’avant pour passer des phares de croisement aux phares de route. Tirer le levier vers l’arrière et le relâcher pour passer des phares de route aux phares de croisement. Ce témoin, logé dans le groupe d’instruments, s’allume pour indiquer l’utilisation des feux de route. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210 d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Des changements ou des modifications à ce système effectués par un autre établissement qu’un centre de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser cet équipement. 3-9 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Le système d’alerte de collision avant (FCA) émet un avertissement sonore et visuel si vous approchez trop rapidement d’un véhicule. Le FCA émet aussi un avertissement visuel (sans avertissement sonore) si vous suivez un autre véhicule de trop près. Le pictogramme d’alerte FCA se trouve au sommet du tableau de bord, à droite du conducteur. Le FCA utilise le radar du régulateur de vitesse à commande adaptative pour détecter un véhicule qui se trouve directement devant vous, sur votre trajectoire, à une distance de 100 m (328 pi) et qui roule à plus de 32 km/h (20 mi/h). { ATTENTION: Le FCA est uniquement un système d’avertissement qui n’applique pas les freins. Quand vous approchez d’un véhicule ou d’un objet trop rapidement ou quand vous suivez un véhicule de trop près, le FCA ne peut vous donner suffisamment de temps pour éviter une collision. Le FCA n’est pas conçu pour avertir le conducteur de la présence des piétons ou des animaux. Votre attention complète est toujours indispensable pendant le trajet. Vous devez être prêt à agir et à freiner. Pour plus d’information, se reporter à Conduite défensive à la page 4-2. La commande système d’alerte de collision avant se trouve au volant. Pour activer ou désactiver la fonction du système d’alerte de collision avant, appuyer sur le bouton du régulateur de vitesse à commande adaptative. Se reporter à Régulateur de vitesse à commande adaptative à la page 3-21. Le système d’alerte de collision avant est activé quand la diode verte du bouton est allumée. Il est désactivé quand la diode verte est éteinte. 3-10 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS { ATTENTION: • Sur des routes sinueuses, FCA peut ne pas • détecter un véhicule plus loin devant. Ne pas se fier au système FCA sur des routes sinueuses. Lorsque la visibilité est mauvaise comme dans le brouillard, la pluie ou la neige, les performances du système FCA sont limitées. La distance d’alerte jusqu’au véhicule vous précédant peut ne pas suffire. Ne pas se fier au système FCA dans de mauvaises conditions de visibilité. { ATTENTION: Lorsque le système d’alerte de collision vers l’avant est activé, le commutateur du régulateur de vitesse à commande adaptative est allumé. Si vous appuyez sur un autre bouton du régulateur de vitesse à commande adaptative, vous pouvez vous retrouver involontairement en allure de croisière. Vous pourriez être désorienté et même perdre le contrôle du véhicule. Prendre garde de ne pas appuyer sur les boutons du régulateur de vitesse à commande adaptative à moins de vouloir utiliser le régulateur de vitesse. 3-11 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Alerte du conducteur Le pictogramme d’alerte du système d’alerte de collision avant clignote et un signal sonore retentit lorsque l’intervention du conducteur peut être requise. Le pictogramme d’alerte du système d’alerte de collision avant clignote dans les cas suivants : • Votre véhicule approche trop rapidement d’un autre véhicule. • Votre véhicule suit un véhicule de trop près. Se reporter à la rubrique Conduite défensive à la page 4-2 pour plus de renseignements. Détection du véhicule devant vous Le symbole peut disparaître dans les virages, les sorties d’autoroute ou les côtes. En outre, lorsqu’un autre véhicule pénètre sur votre voie, le FCA ne le détecte que lorsqu’il est complètement engagé sur votre voie. { ATTENTION: Lorsque le radar du régulateur de vitesse à commande adaptative est bloqué par la neige, la glace ou la saleté, il peut ne pas détecter un véhicule devant vous. Dans ces conditions, le système d’alerte de collision vers l’avant peut n’être d’aucun secours pour éviter une collision. Ne pas utiliser le système d’alerte de collision vers l’avant lorsque le radar est bloqué par la neige, la glace ou de la saleté. Garder votre radar propre. Voir k Nettoyer le système l dans Régulateur de vitesse à commande adaptative à la page 3-21. Le symbole indique qu’un véhicule se trouve devant vous, placé près du pictogramme du système d’alerte de collision avant, s’affiche uniquement quand un véhicule est détecté sur votre trajectoire. Si ce symbole ne s’affiche pas ou disparaît brièvement, le FCA ne réagit pas aux véhicules que vous pouvez voir devant vous. 3-12 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Alertes inutiles { ATTENTION: Le système d’alerte de collision vers l’avant peut ne pas détecter, et donc ne pas vous alerter suffisamment à l’avance, que des véhicules se déplaçant lentement ou bien d’autres obstacles se trouvent devant. Vous pourriez emboutir un objet devant vous. Ne pas se fier au système d’alerte de collision vers l’avant lors de l’approche d’un véhicule à l’arrêt ou se déplaçant lentement, ou bien d’autres obstacles. Le système d’alerte de collision avant peut occasionnellement fournir des alertes que vous considérez comme inutiles. Il peut réagir à un véhicule qui tourne devant vous, à des rails de protection, des signaux routiers ou d’autres objets fixes. Ceci fait partie du fonctionnement normal et n’exige aucune réparation. Autres messages Trois messages peuvent s’afficher sur le centralisateur informatique de bord. Ce sont CLEAN RADAR (nettoyer le radar), RADAR CRUISE NOT READY (circulation au radar non prête), et SERVICE RADAR CRUISE (réviser le système de circulation au radar). Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-82. Nettoyage du système Le radar peut être obstrué par de la neige, de la glace ou des salissures. Si c’est le cas, il peut être nécessaire de couper le moteur et de nettoyer la lentille. Se reporter à k Nettoyer le système l sous Régulateur de vitesse à commande adaptative à la page 3-21. 3-13 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Clignotant de dépassement Cette caractéristique vous permet d’utiliser les phares de route pour indiquer au conducteur qui vous précède que vous voulez le dépasser. 6 (temporisation): Sert à régler le délai entre les balayages. La vitesse des essuie-glaces peut être réglée pour un délai bref ou long entre chaque balayage. Plus l’anneau est proche du sommet du levier, plus le délai est bref. L’appel de phares ne fonctionne que si les phares sont allumés. Il ne fonctionne pas avec les feux de circulation de jour (FCJ). 6 (vitesse lente): Pour un balayage régulier à petite vitesse. Tirer et maintenir le levier de clignotant vers vous pour l’utiliser. 1 (vitesse rapide): Si les phares sont en position de croisement, en tirant le levier des clignotants vers vous, ils passent en feux de route. Essuie-glaces de pare-brise Tourner l’anneau qui porte un symbole d’essuie-glace pour commander les essuie-glaces du pare-brise. 8(bruine): Pour obtenir un seul cycle d’essuyage, le maintenir sur bruine jusqu’à ce que les essuie-glaces se mettent en marche, puis le relâcher. Les essuie-glaces s’arrêtent après un essuyage. Pour obtenir plus de cycles d’essuyage, maintenir l’anneau plus longtemps. 9 (hors fonction): Pour un balayage rapide. Désactive les essuie-glaces. Retirer la glace et la neige des balais d’essuie-glace avant de les utiliser. S’ils sont gelés contre le pare-brise, les dégager ou les dégeler avec précaution. S’ils sont usés ou endommagés, les remplacer par des balais ou des garnitures neufs. La neige épaisse ou la glace peut surcharger le moteur des essuie-glaces. Un disjoncteur arrête le moteur jusqu’à ce qu’il refroidisse. Le véhicule est équipé de phares activés par les essuie-glaces. Les phares s’allument automatiquement lorsque les essuie-glaces ont effectué huit cycles de balayage en quatre minutes. Se reporter à Phares activés par les essuie-glaces à la page 3-38 pour plus d’information. 3-14 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Essuie-glaces RainsenseMC II Pour les véhicules qui en sont dotés, le détecteur d’humidité se trouve sur le côté intérieur du pare-brise, derrière le rétroviseur. Il est utilisé pour activer automatiquement les essuie-glaces en surveillant le niveau d’humidité sur le pare-brise. Le balayage se déclenche, au besoin, pour nettoyer le pare-brise selon les conditions routières et le réglage de sensibilité. Par temps de pluie ou de neige légère, la fréquence de balayage diminue. Par temps de pluie ou de neige abondante, la fréquence de balayage augmente. Les essuie-glaces Rainsense II (système de détection de pluie) fonctionnent en mode de temporisation ou continuellement à basse ou à grande vitesse, selon les besoins. Si le système est en fonction pour une période prolongée, un balayage intermittent peut se produire sans qu’il y ait d’humidité sur le pare-brise. Cela est normal et indique que le système Rainsense II est activé. Le système Rainsense II peut-être activé en tournant l’anneau à un des cinq niveaux de sensibilité indiqués sur le levier des essuie-glaces. La position la plus proche de hors fonction est celle de sensibilité minimale, le niveau un. Elle laisse s’accumuler une plus grande quantité d’eau ou de neige sur le pare-brise entre les cycles d’essuyage. Lorsque vous tournez l’anneau vers le pare-brise à un réglage de sensibilité élevée, la sensibilité du système augmente ainsi que la fréquence des essuyages. La position la plus proche de basse vitesse est celle de sensibilité maximale, le niveau cinq. Un cycle d’essuyage se produit chaque fois que vous tournez l’anneau à un niveau de sensibilité plus élevée pour indiquer que le niveau de sensibilité a été augmenté. Remarque: Entrer dans un lave-auto automatique alors que les essuie-glace fonctionnent peut les endommager. Les désactiver au moment d’y entrer. Les cycles de bruine et lave-glace fonctionnent normalement et ne sont pas affectés par la fonction Rainsense II. Le système Rainsense II peut être neutralisé à tout moment en tournant manuellement l’anneau de réglage des essuie-glaces pour la positionner sur la vitesse bas ou élevé. Lorsque Rainsense II est activé, les phares s’allument automatiquement. Les phares s’éteindront à la suite des essuie-glaces s’il fait suffisamment clair à l’extérieur. S’il fait sombre, ils resteront allumés. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Phares activés par les essuie-glaces à la page 3-38. Remarque: Ne pas placer d’autocollants ou quoi que ce soit sur la paroi extérieure de la glace directement devant le détecteur d’humidité. Ceci risque d’affecter le fonctionnement du détecteur d’humidité de l’essuie-glace à intermittence automatique. 3-15 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Lave-glace de pare-brise { ATTENTION: Lorsque la température est glaciale, ne pas utiliser l’essuie-glace tant que le pare-brise n’est pas réchauffé. Autrement, le liquide de lave-glace peut geler sur le pare-brise et bloquer le champ de vision. J (liquide de lave-glace): Appuyer et relâcher cette manette, placée au sommet du levier de clignotants/ multifonction, afin de pulvériser du liquide de lave-glace sur le pare-brise. Les essuie-glaces balaient le pare-brise puis s’arrêtent ou reviennent à la vitesse réglée précédemment. Pour obtenir de nouveaux cycles de lavage, appuyer sur la manette et la maintenir enfoncée. _ (liquide de lave-glace chauffé): Si le véhicule en est pourvu, le système de liquide de lave-glace avant chauffé peut être utilisé pour contribuer à éliminer la glace, la neige, la sève des arbres ou les insectes du pare-brise. Faire coulisser la commande du levier des clignotants/multifonction à cette position puis le relâcher afin d’activer le système de liquide de lave-glace avant chauffé. Cette activation lance quatre cycles de lave-glace/essuie-glace chauffés. Le premier cycle peut commencer dans les 40 secondes selon la température extérieure. Après le premier cycle, chacun des cycles suivant peut survenir dans les 20 secondes. Le système de lave-glace chauffé peut être désactivé à tout moment en faisant glisser la commande du levier des clignotants/ multifonction à nouveau à cette position. Quand le système de liquide de lave-glace avant chauffé est activé et en cas de température extérieure déterminée, de la vapeur peut s’échapper des gicleurs de lave-glace brièvement avant la vaporisation du liquide de lave-glace. Ceci est normal. Le message k WASHER FLUID LOW ADD FLUID l (bas niveau de liquide de lave-glace - Ajouter du liquide) sera affiché au centralisateur informatique de bord (CIB) si le niveau de liquide est bas. Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-82. 3-16 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Régulateur de vitesse automatique Le régulateur de vitesse permet de maintenir une vitesse supérieure ou égale à environ 40 km/h (25 mi/h) sans avoir à laisser le pied sur l’accélérateur. Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à 40 km/h (25 mi/h). Un témoin du régulateur de vitesse apparaît dans le groupe d’instruments du tableau de bord lorsque le régulateur de vitesse est activé. Quand vous freinez, le régulateur de vitesse se désactive. { ATTENTION: L’utilisation du régulateur automatique de vitesse peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez pas rouler en toute sécurité à une vitesse fixe. Par conséquent, ne pas l’utiliser sur des routes sinueuses ou dans la circulation intense. Il peut être dangereux d’utiliser le régulateur automatique de vitesse sur des routes glissantes, car des changements rapides d’adhérence des pneus peuvent causer un glissage excessif des roues, et vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique de vitesse sur les routes glissantes. Si le régulateur de vitesse est en fonction lorsque le système de traction asservie (TCS) commence à limiter le patinage des roues, le régulateur de vitesse se désactive automatiquement. Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 4-8. Lorsque les conditions routières vous permettent de l’utiliser de nouveau en toute sécurité, le régulateur de vitesse peut être remis en fonction. 3-17 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Réglage du régulateur de vitesse Les boutons du régulateur de vitesse se trouvent sur le côté gauche du volant. { ATTENTION: Si le régulateur automatique de vitesse est activé alors que le conducteur n’utilise pas cette fonction, il est possible que le conducteur touche accidentellement à un bouton et active le régulateur sans le vouloir. Cela pourrait surprendre le conducteur et même lui faire perdre la maîtrise du véhicule. Garder le commutateur du régulateur automatique de vitesse à la position d’arrêt jusqu’à ce qu’on décide de s’en servir. I (en fonction): Active le régulateur de vitesse. + RES (reprise/accélération): Presser pour faire accélérer le véhicule ou revenir à une vitesse préalablement réglée. SET– (réglage): Presser pour régler la vitesse. [ (annuler): Presser le bouton pour désactiver le régulateur de vitesse. Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas lorsque le frein de stationnement est activé ou si le niveau de liquide dans le maître-cylindre est bas. Si vous freinez, le régulateur de vitesse se désactive. 3-18 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Le témoin du régulateur automatique de vitesse du groupe d’instruments du tableau de bord s’allume lorsque le régulateur de vitesse a été réglé à la vitesse voulue. Accélération au moyen du régulateur de vitesse Il y a deux façons d’accélérer. 1. Presser I. 2. Accélérer jusqu’à la vitesse désirée. 3. Appuyer sur le bouton SET– (réglage) situé sur le volant et le relâcher. 4. Relâcher l’accélérateur. Reprise d’une vitesse mémorisée Si le régulateur de vitesse est réglé à la vitesse voulue et que les freins sont appliqués, ceci désengage le régulateur de vitesse. Il ne devra pourtant pas être à nouveau réglé. Dès que le véhicule atteint une vitesse d’environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus, presser le bouton +RES (reprise/accélération) pour revenir à la vitesse préréglée. Le témoin du régulateur s’affiche à nouveau. • Utiliser l’accélérateur pour atteindre une vitesse plus élevée. Appuyer sur le bouton SET– (réglage), puis le relâcher ainsi que l’accélérateur. La vitesse de croisière est maintenant plus élevée. • Presser le bouton +RES (reprise/accélération). Le maintenir ainsi jusqu’à ce que la vitesse voulue soit atteinte, puis le relâcher. Pour augmenter la vitesse par paliers, presser brièvement le bouton +RES puis le relâcher. A chaque pression le véhicule accélère d’environ 1,6 km/h (1 mi/h). La fonction d’accélération ne fonctionne qu’une fois que la vitesse du régulateur de vitesse a été réglée d’une pression sur le bouton SET– (réglage). Le véhicule revient à la vitesse préréglée et la maintient. Si vous pressez et maintenez enfoncé le bouton +RES (reprise/accélération), la vitesse du véhicule augmente jusqu’à ce que vous relâchiez le bouton ou que vous freiniez. A moins que vous ne vouliez rouler plus vite, ne pas maintenir le bouton +RES enfoncé. 3-19 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Décélération au moyen du régulateur de vitesse Il y a deux manières de réduire la vitesse en utilisant le régulateur de vitesse : • Presser le bouton SET– (réglage) jusqu’à ce que la vitesse inférieure désirée soit atteinte, puis le relâcher. • Pour ralentir par paliers, presser brièvement le bouton SET– (réglage). A chaque pression le véhicule ralentit d’environ 1,6 km/h (1 mi/h). Dépassement d’un véhicule avec le régulateur de vitesse Appuyer sur l’accélérateur pour augmenter la vitesse du véhicule. Lorsque vous le relâchez, le véhicule ralentit jusqu’à la vitesse réglée précédemment. Utilisation du régulateur de vitesse en côte La performance du régulateur de vitesse dans les pentes dépend de la vitesse du véhicule, de la charge et de la raideur des pentes. Si vous montez des pentes raides, vous devrez peut-être appuyer sur l’accélérateur pour maintenir votre vitesse. En les descendant, vous devrez peut-être freiner ou rétrograder pour ne pas augmenter votre vitesse. Le fait de freiner ou de rétrograder à une vitesse plus basse désactive le régulateur de vitesse. Vous choisirez peut-être de ne pas utiliser le régulateur de vitesse si vous devez freiner ou rétrograder dans les pentes raides. Arrêt du régulateur de vitesse Pour arrêter le régulateur automatique de vitesse, appuyer légèrement sur la pédale de freinage ou appuyer sur le bouton d’annulation du volant. Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse La vitesse mémorisée du régulateur de vitesse est effacée en désactivant le régulateur ou en coupant le contact. 3-20 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Régulateur de vitesse à commande adaptative Si le véhicule est équipé de ce dispositif, s’assurer d’avoir lu entièrement cette section avant de l’utiliser. Le système fonctionne sur une radio fréquence soumise aux règlements de la Federal Communications Commission (FCC) (commission de la communication fédérale) des États-Unis et d’Industrie Canada. Cet appareil est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : 1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Des changements ou des modifications à ce système effectués par un autre établissement qu’un centre de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser cet équipement. Le régulateur de vitesse à commande adaptative (ACC) est une amélioration du régulateur de vitesse classique. Il vous permet de laisser le régulateur de vitesse activé dans des conditions moyennes de circulation sans devoir le réinitialiser sans arrêt. L’ACC utilise un radar pour détecter un véhicule directement devant vous, à une distance maximale de 100 m (330 pi) et fonctionne à des vitesses supérieures à 40 km/h (25 mi/h). Lorsque le système est activé par le conducteur, il accélère ou ralentit automatiquement le véhicule, afin de le maintenir à une distance déterminée du véhicule qui précède. Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210 d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. 3-21 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Le freinage est limité à 0,25 g (2,45 m/sec2) de décélération, ce qui correspond à un usage modéré des freins. Pour désactiver l’ACC, appuyer sur la pédale de frein. Si aucun véhicule ne se trouve sur votre trajectoire, le véhicule réagit comme avec le régulateur de vitesse classique. { ATTENTION: • Sur une route sinueuse, le régulateur de { ATTENTION: • Le régulateur de vitesse à commande adaptative n’effectuera pas de freinage brutal et ne permettra pas d’arrêter complètement le véhicule. Il ne réagira pas non plus pour des véhicules à l’arrêt, des piétons ou des animaux. Votre régulateur de vitesse à commande adaptative peut ne pas avoir assez de temps pour ralentir suffisamment votre véhicule pour éviter une collision à l’approche d’un véhicule ou d’un obstacle. Votre complète attention est requise pendant la conduite et vous devez être en permanence prêt à réagir et à freiner. Pour plus d’informations, se reporter à Conduite défensive à la page 4-2. vitesse à commande adaptative peut ne pas détecter un véhicule devant le vôtre. Ne pas utiliser de régulateur de vitesse à commande adaptative sur des routes sinueuses. Le régulateur de vitesse à commande adaptative peut manquer du temps nécessaire pour ralentir votre véhicule et éviter une collision quand vous conduisez dans des conditions où des véhicules peuvent subitement ralentir ou s’arrêter devant vous, passer dans votre bande de circulation ou croiser votre trajectoire. Si vous roulez dans ces conditions, ne pas utiliser le régulateur de vitesse à commande adaptative. Le bip d’avertissement et le symbole d’alerte peuvent indiquer que vous roulez dans des conditions défavorables au régulateur de vitesse à commande adaptative. Se reporter à Alerte du conducteur, dans cette section. ... / 3-22 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS ATTENTION: (suite) • Sur des routes glissantes, de rapides • changements d’adhérence des pneus peuvent causer d’inutiles patinages, et vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser le contrôle de vitesse sur des routes glissantes. Lorsque la visibilité est mauvaise comme dans le brouillard, la pluie ou la neige, les performances du contrôle de vitesse à commande adaptative sont limitées. Il peut ne pas rester suffisamment de distance pour que le système s’adapte aux conditions de circulation changeantes. Ne pas utiliser le système de contrôle de vitesse lorsque la visibilité est mauvaise. Les commandes de l’ACC se trouvent sur le volant. Les boutons du régulateur de vitesse se trouvent sur le côté gauche du volant. ] (en fonction): Presser pour mettre le système en fonction. + Res (reprise/accélération): Presser pour que le véhicule reprenne la vitesse préréglée ou pour augmenter la vitesse préréglée lorsque l’ACC est déjà actif. 3-23 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Set– (réglage): Presser pour enregistrer la vitesse ou pour réduire la vitesse préréglée quand l’ACC est déjà actif. [ (annuler): Presser pour désactiver l’ACC. +GAP (augmente la distance par rapport au véhicule précédent): Presser pour augmenter la distance entre votre véhicule et les autres véhicules. −GAP (diminue la distance par rapport au véhicule précédent): Presser pour diminuer la distance entre votre véhicule et les autres véhicules. L’ACC ne fonctionne pas si le niveau de liquide dans le maître-cylindre est bas. Enclencher l’ACC avec le bouton de réglage { ATTENTION: Si le commutateur du régulateur de vitesse à commande adaptive demeure sous tension et que le système n’est pas utilisé, le conducteur pourrait appuyer par inadvertence sur un bouton et passer en mode de régulation de vitesse au moment où il ne le souhaite pas. Cela pourrait surprendre le conducteur et même lui faire perdre la maîtrise du véhicule. Garder le commutateur du régulateur de vitesse à commande adaptive hors fonction tant que le système n’est pas requis. Le réglage de la vitesse est déterminé par le conducteur. Il correspond à la vitesse à laquelle votre véhicule roulera s’il ne détecte aucun véhicule devant lui. Pour régler l’ACC, procéder comme suit : 1. Presser le bouton ]. 2. Accélérer jusqu’à la vitesse désirée. 3. Appuyer sur le bouton SET– (réglage) et le relâcher. 4. Relâcher l’accélérateur. 3-24 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Dès que l’ACC est réglé, il peut freiner brusquement s’il détecte qu’un véhicule devant vous est trop proche ou circule plus lentement. Le symbole en fonction se trouve sur l’écran, au sommet du tableau de bord, à droite du conducteur. Lorsque ce symbole est allumé à l’écran, il signale que l’ACC est actif. Un message s’affiche également au CIB lorsque l’ACC est activé. Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-82. Tenir compte des limitations de vitesse, de la circulation environnante et des conditions atmosphériques lors de la sélection de la vitesse. Si le véhicule est en mode ACC lorsque le système de traction asservie commence à limiter le patinage des roues, l’ACC se désengagera automatiquement. Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 4-8 et Système StabiliTrakMD à la page 4-7. Vous pouvez remettre l’ACC en fonction dès que les conditions routières vous permettent de vous en servir en toute sécurité. Augmentation de la vitesse réglée au moyen de l’ACC Il y a deux façons d’augmenter la vitesse réglée : • Utiliser l’accélérateur pour atteindre une vitesse plus élevée. Appuyer sur le bouton SET– (réglage), puis le relâcher ainsi que l’accélérateur. La vitesse de croisière est maintenant plus élevée. • Appuyer sur le bouton +RES (reprise). Maintenir le bouton enfoncé jusqu’à l’affichage de la vitesse désirée au centralisateur informatique de bord (CIB) puis relâcher le bouton. Pour augmenter la vitesse sélectionnée par petits incréments, déplacer brièvement le commutateur vers +RES. À chaque impulsion, la vitesse sélectionnée augmente de 1 km/h (1 mi/h). Votre véhicule ne peut atteindre la vitesse réglée que s’il détermine qu’il n’y a aucun véhicule devant vous. À ce moment, le véhicule accélère jusqu’à atteindre la vitesse réglée. 3-25 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Diminution de la vitesse réglée au moyen de l’ACC Appuyer sur le bouton SET– (réglage) jusqu’à ce que la vitesse inférieure désirée soit atteinte, puis le relâcher. Pour ralentir par petits incréments, appuyer brièvement sur le bouton SET– (réglage). À chaque pression, la vitesse réglée diminue de 1 km/h (1 mi/h). Reprise d’une vitesse mémorisée Si l’ACC est réglé à une vitesse donnée et que les freins sont actionnés, l’ACC se désactive, mais il ne devra pas être réglé à nouveau. Une fois que le véhicule atteint une vitesse d’environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus, appuyer sur le bouton +RES (reprise) au volant. L’ACC se réengage avec la vitesse réglée précédemment. Sélection de la distance de suivi (écart) Lorsque le système détecte un véhicule plus lent, il ajuste la vitesse de votre véhicule et maintient la distance de suivi (écart) que vous avez choisie. Utiliser les boutons plus et moins du volant pour régler la distance de suivi. Appuyer sur le bouton plus pour augmenter la distance, ou sur le bouton moins pour la diminuer. La première pression sur le bouton vous montre la distance actuelle de suivi au CIB. Cette distance de suivi sera maintenue jusqu’à ce qu’elle soit modifiée. Six distances de suivi sont possibles. La sélection de la distance de suivi varie de proche à éloigné (une à deux secondes d’écart). La distance réelle maintenue pour une distance de suivi sélectionnée varie selon la vitesse du véhicule. Plus la vitesse est élevée, plus la distance est importante. Tenir compte des conditions de circulation et climatiques lors de la sélection de la distance de suivi. Les distances de suivi possibles peuvent ne pas convenir à tous les conducteurs et à toutes les conditions climatiques. Si vous préférez circuler avec une distance de suivi plus grande que celle permise par l’ACC, désactiver le système et reprendre la conduite manuelle. 3-26 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Alerte du conducteur Le symbole d’alerte de l’ACC se trouve sur l’écran, en haut du tableau de bord, à droite du conducteur. Le symbole d’alerte clignote et un bip d’alerte retentit lorsqu’une action du conducteur peut être requise. Si l’ACC est engagé, le symbole d’alerte clignote si : • L’ACC ne peut pas freiner suffisamment car vous approchez trop rapidement d’un véhicule. • La vitesse du véhicule descend au-dessous de 32 km/h (20 mi/h). • Une situation temporaire empêche le fonctionnement de l’ACC. Pour plus de renseignements, se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-82. { ATTENTION: Le régulateur de vitesse à commande adaptative n’a que des capacités de freinage limitées pour ralentir votre véhicule. Dans certains cas, le régulateur de vitesse à commande adaptative peut ne pas avoir le temps de ralentir suffisamment votre véhicule pour éviter une collision. Rester prêt à réagir et à freiner vous-mêmes. Voir Conduite défensive à la page 4-2. Se rapprocher d’un véhicule et le suivre Le symbole du véhicule précédent se trouve en haut du tableau de bord, à droite du conducteur. • Un dysfonctionnement du système est détecté. Pour plus de renseignements, se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-82. Le symbole du véhicule précédent ne s’affiche que lorsqu’un véhicule est détecté sur votre trajectoire. Se reporter à Conduite défensive à la page 4-2. 3-27 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Si ce symbole ne s’affiche pas, ou disparaît brièvement, l’ACC ne réagit pas aux véhicules que vous voyez devant vous. { ATTENTION: Lorsque le radar du régulateur de vitesse à commande adaptative est bloqué par la neige, la glace ou la saleté, il peut ne pas détecter un véhicule vous précédant. Le régulateur de vitesse à commande adaptative peut ne pas avoir le temps de ralentir suffisamment votre véhicule pour éviter une collision. Ne pas utiliser votre régulateur de vitesse à commande adaptative quand le radar est bloqué par la neige, la glace ou la saleté. Garder votre radar propre. Voir k Nettoyer le système l plus loin dans cette section. Un freinage modéré peut être appliqué, au besoin. Lorsque le freinage est activé, vos feux stop s’allument. La sensation ou le bruit du freinage peuvent être différents de ce qu’ils sont lorsque vous freinez. Ceci est normal. Objets stationnaires ou extrêmement lents { ATTENTION: Le régulateur de vitesse à commande adaptative peut ne pas détecter des véhicules ou autres objets stationnaires ou bien se déplaçant très lentement devant vous, et ne pas réagir. Vous pourriez entrer en collision avec un obstacle devant vous. Ne pas utiliser le régulateur de vitesse à commande adaptative lors de l’approche de véhicules à l’arrêt ou se déplaçant lentement, ou d’autres obstacles. L’ACC ralentit automatiquement votre véhicule lorsque à l’approche d’un véhicule plus lent. Il règle ensuite votre vitesse afin de suivre le véhicule précédent à la distance de suivi préréglée. Votre vitesse augmente ou diminue pour s’adapter au véhicule devant vous mais ne dépasse jamais la vitesse réglée. 3-28 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS { ATTENTION: Le régulateur de vitesse à commande adaptative peut ne pas détecter et réagir devant des véhicules ou autres obstacles stationnaires ou bien se déplaçant très lentement devant vous. Votre véhicule peut se mettre à accélérer en direction d’obstacles tels qu’un véhicule à l’arrêt devenant soudainement visible lors du changement de file du véhicule précédent. Votre attention est requise en permanence lorsque vous conduisez et vous devez être prêt à réagir et freiner. Désactivation à basse vitesse Si votre vitesse descend au dessous de 32 km/h (20 mi/h) pendant que vous suivez un autre véhicule, l’ACC commence à se désengager. Le symbole alerte du conducteur clignote et un bip retentit. Le conducteur doit intervenir car l’ACC ne ralentira pas le véhicule jusqu’à l’arrêt. Dépasser un véhicule/neutralisation de l’ACC Pour accélérer afin de dépasser un véhicule, utiliser la pédale d’accélérateur. Pendant cette manoeuvre, le système n’appliquera pas les freins automatiquement. Un message s’affiche au CIB. Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-82. Lorsque vous retirez le pied de la pédale d’accélérateur, l’ACC revient au fonctionnement normal et pourra appliquer les freins, au besoin. { ATTENTION: Si vous laissez reposer votre pied sur la pédale d’accélérateur le système ne freinera pas automatiquement. Vous pourriez entrer en collision avec le véhicule devant vous. Ne pas laisser reposer votre pied sur la pédale d’accélérateur quand vous utilisez le régulateur de vitesse à commande adaptative. 3-29 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Virages sur la route { ATTENTION: À cause de l’efficacité réduite du régulateur de vitesse à commande adaptative dans les courbes, celui-ci peut réagir à un véhicule d’une autre file, ou ne pas avoir le temps de réagir à un véhicule dans votre file. Vous pourriez entrer en collision avec un véhicule devant de vous, ou perdre le contrôle de votre véhicule. Apporter une attention accrue dans les courbes et être prêt à freiner si nécessaire. Sélectionner une vitesse appropriée en conduisant dans des courbes. L’ACC peut fonctionner différemment dans un virage prononcé. Il peut diminuer votre vitesse si le virage est trop serré. Lorsque vous suivez un véhicule et que vous entrez dans un virage, l’ACC peut perdre la trace du véhicule dans votre voie et accélérer. Lorsque ceci se produit, le symbole du véhicule précédent ne s’affiche pas. 3-30 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS L’ACC peut détecter un véhicule qui n’est pas sur votre file et appliquer les freins. L’ACC peut, occasionnellement, émettre une alerte et/ou effectuer un freinage qui vous paraît inutile. Il peut réagir à des panneaux, des barrières de sécurité ou à d’autres objets stationnaires à l’entrée ou à la sortie d’un virage. Ceci est un fonctionnement normal. Votre véhicule n’exige aucune réparation. 3-31 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Sorties d’autoroutes Changements de file des autres véhicules { ATTENTION: Le régulateur de vitesse à commande adaptative peut perdre la trace du véhicule précédent et se mettre à accélérer pour atteindre la vitesse préréglée lorsque vous vous engagez sur une bretelle de sortie d’autoroute. Vous pourriez être désorienté par cette accélération et même perdre le contrôle du véhicule. Désengager le régulateur de vitesse à commande adaptative avant de vous engager sur une bretelle de sortie d’autoroute. Ne vous servez pas du régulateur de vitesse à commande adaptative en vous engageant ou en conduisant sur une bretelle de sortie. Si un autre véhicule pénètre sur votre file, l’ACC ne le détecte pas tant qu’il n’est pas entièrement sur la file. Se tenir prêt à réagir et à freiner vous-même. Utilisation de l’ACC en côte et en tractant une remorque L’efficacité de l’ACC en côte et en tractant une remorque dépend de la vitesse et de la charge de votre véhicule, des conditions de circulation et de la raideur de la pente. 3-32 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS L’ACC peut ne pas détecter un autre véhicule sur votre file pendant que roulez en côte. Si la montée est raide, il peut être requis d’appuyer sur la pédale d’accélérateur pour maintenir la vitesse. À l’inverse dans une descente, surtout lorsque vous tractez une remorque, il peut être requis de freiner pour contrôler la vitesse. La pression sur les freins désengage le système. Il peut être préférable de ne pas utiliser l’ACC dans de fortes côtes, surtout lorsque vous tractez une remorque. Désactiver l’ACC Pour désactiver le système, appliquer la pédale de frein, presser le bouton d’annulation ou le bouton ACC. Effacement de la vitesse réglée en mémoire Presser le bouton ACC ou couper le contact. Autres messages Trois messages supplémentaires peuvent s’afficher au CIB. Ce sont SERVICE RADAR CRUISE (réparer le système de circulation au radar), RADAR CRUISE NOT READY (circulation au radar non prête) et CLEAN RADAR (nettoyer le radar). Ces messages apparaissent pour indiquer un dysfonctionnement de l’ACC. Pour plus de renseignements, se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-82. Nettoyage du système Le radar peut être obstrué par de la neige, de la glace, ou des salissures. Si c’est le cas, vous devez couper le moteur et nettoyer la lentille. Se rappeler de ne pas utiliser l’ACC quand il gèle ou quand la visibilité est médiocre (brouillard, pluie ou neige). L’emblème/la lentille sont situés au centre de la calandre. Pour nettoyer l’emblème/la lentille, en essuyer la surface à l’aide d’un chiffon doux. Après le nettoyage, tenter d’enclencher l’ACC. Si vous n’y parvenez pas, consulter votre concessionnaire. 3-33 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Éclairage extérieur La commande d’éclairage extérieur se trouve sur le tableau de bord, à gauche du volant de direction. AUTO (automatique): Allume automatiquement les phares à intensité normale, ainsi que les éléments suivants : • Feux de stationnement • Éclairage du tableau de bord • IntelliBeamMC ; (feux de stationnement): Allume les feux de stationnement et les feux suivants : Il contrôle les systèmes suivants : • • • • • • Phares Feux arrière Feux de stationnement Éclairage de la plaque d’immatriculation Éclairage du tableau de bord Phares antibrouillard La commande d’éclairage extérieur a quatre positions : O (hors fonction): Éteint tous les feux sauf les feux de circulation de jour (FCJ). • • • • Éclairage du tableau de bord Éclairage de la plaque d’immatriculation Feux arrière Feux de gabarit Le témoin de frein de stationnement s’allume et reste allumé si les feux de stationnement sont allumés, moteur arrêté et commutateur d’allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoire) ou ON/RUN (marche). 2 (phares): Allume les phares et les feux cités plus haut. Un carillon retentit si vous ouvrez la porte du conducteur lorsque le contact est coupé et que les phares sont allumés. # (phares antibrouillard): Enfoncer le commutateur des feux pour allumer les feux antibrouillard. Se reporter à Phares antibrouillard à la page 3-39. 3-34 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Système de commande des phares en feux de route intelligent IntelliBeamMC Si le véhicule est équipé de ce dispositif, s’assurer d’avoir lu entièrement cette section avant de l’utiliser. IntelliBeam est une amélioration du système de phares. À l’aide d’un capteur de luminosité numérique placé sur le rétroviseur, ce système allume et éteint les feux de route en fonction des conditions de circulation environnantes. Le système IntelliBeam allume les feux de route lorsqu’il fait suffisamment sombre, qu’il n’y a pas d’autre circulation, et que le système IntelliBeam est activé. Mise en fonction et activation d’IntelliBeamMC Presser puis relâcher le bouton IntelliBeam sur le rétroviseur intérieur. Le témoin IntelliBeam du rétroviseur s’allume pour signaler que le système est en fonction. À partir de ce moment, il reste en fonction chaque fois que le véhicule démarre, mais le système IntelliBeam doit être activé. Pour activer le dispositif IntelliBeam, tourner la commande de l’éclairage extérieur sur AUTO (automatique) et le levier des clignotants/multifonction à la position neutre. Le témoin lumineux de feux de route allumés apparaît au tableau de bord lorsque les feux de route sont allumés. Voir Témoin de feux de route à la page 3-74. Utilisation d’IntelliBeamMC IntelliBeam n’active les feux de route que si vous roulez à plus de 32 km/h (20 mi/h). Les feux de route restent allumés, sous le contrôle automatique de IntelliBeam, jusqu’à ce qu’une des situations suivantes se produise : • Le système détecte les phares d’un véhicule qui approche. • Le système détecte les feux arrière d’un véhicule qui vous précède. • La luminosité extérieure est suffisante pour que les feux de route ne soient pas nécessaires. • La vitesse du véhicule descend en-dessous de 24 km/h (15 mi/h). • La tige des phares est déplacée vers l’avant à la position des feux de route ou l’appel de phares est utilisé. Se reporter à Commande de feux de route et feux de croisement à la page 3-9 et Clignotant de dépassement à la page 3-14. Quand l’une de ces conditions survient, le système IntelliBeam est désactivé et le témoin IntelliBeam du rétroviseur s’éteint jusqu’à ce que la tige des feux de route soit ramenée à la position neutre. 3-35 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS • Si IntelliBeam utilisait les feux de croisement avant cette action, le système IntelliBeam est temporairement désactivé jusqu’à ce que la tige soit ramenée à la position neutre. • La commande d’éclairage extérieur est sur une autre position que AUTO (automatique). Quand cela se produit, IntelliBeam est désactivé jusqu’à ce que la commande soit ramenée en position AUTO (automatique). • Le système IntelliBeam est mis hors fonction au rétroviseur intérieur. IntelliBeam peut ne pas éteindre les feux de route si le dispositif ne peut détecter les phares des autres véhicules pour l’une des raisons suivantes : • Le(s) phare(s) de l’autre véhicule manquent, sont endommagés, masqués à la vue ou non détectés pour une autre raison. • Les phares de l’autre véhicule sont recouverts de • Les phares de l’autre véhicule ne peuvent pas être détectés à cause d’une épaisse fumée d’échappement, de la fumée, du brouillard, de la neige, des éclaboussures de la route, de l’humidité ou d’autres raisons atmosphériques. • Le pare-brise de votre véhicule est sale, fendu ou quelque chose bouche la vue du capteur de luminosité de l’IntelliBeam. • Le pare-brise de votre véhicule est couvert de glace, de saleté, de buée ou d’autres projections. • Votre véhicule est chargé de telle façon que l’avant pointe vers le haut, impliquant que le capteur du dispositif IntelliBeam vise trop haut et ne détecte pas les phares et les feux arrière. • Vous conduisez sur route sinueuse ou escarpée. Vous pouvez avoir à désactiver manuellement les feux de route en allumant les feux de croisement dans les conditions précitées. saleté, de neige et/ou d’éclaboussures de la route. 3-36 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Désactivation et réinitialisation d’IntelliBeamMC au rétroviseur IntelliBeam peut être désactivé à l’aide des commandes sur le rétroviseur intérieur. AUTO 3 (fonctionnement automatique activé/ désactivé): Pour désactiver le système, presser ce bouton du rétroviseur intérieur. Le témoin IntelliBeam s’éteint et ne se rallumera que si le bouton IntelliBeam est à nouveau pressé. Quand IntelliBeam a allumé les feux de route, tirer ou pousser la tige de feux de route. Ceci désactivera IntelliBeam. Le témoin IntelliBeam du rétroviseur s’éteint. Pour réactiver IntelliBeam, presser le bouton IntelliBeam du rétroviseur. Un réglage différent de sensibilité est disponible pour les diagnostics du concessionnaire. Ceci s’obtient en maintenant enfoncé ce bouton pendant 20 secondes jusqu’à ce que le témoin IntelliBeam clignote trois fois. Si vous activez cette fonction accidentellement, la configuration du véhicule se réinitialise automatiquement lorsque le contact est coupé et remis. Nettoyage du capteur de luminosité IntelliBeamMC Le capteur de luminosité est situé à l’intérieur du véhicule, devant le rétroviseur intérieur. Nettoyer la fenêtre du capteur de luminosité périodiquement en utilisant du nettoyant à vitre sur un chiffon doux. Essuyer doucement la fenêtre du capteur. Ne pas vaporiser le nettoyant à vitre directement sur la fenêtre du capteur. 3-37 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Phares activés par les essuie-glaces Les FCJ allument les feux des clignotants lorsque les conditions suivantes sont remplies : Cette fonction permet d’activer les phares et les feux de stationnement après que les essuie-glace aient effectué huit cycles de balayage en quatre minutes. • Il fait toujours clair et le contact est établi. • La commande d’éclairage extérieur est à la Lorsque le contact est LOCK/OFF (verrouillage/arrêt), les phares activés par les essuie-glace s’éteignent immédiatement. Ils s’éteignent également si les essuie-glace sont mis hors fonction. • La boîte de vitesse n’est pas à la position de position arrêt. stationnement (P) (États-Unis uniquement). • Le capteur de luminosité est recouvert ou ne détecte pas la luminosité. Se reporter à Rappel de phares allumés k Capteurs l sous Système de climatisation à deux Si la commande des feux extérieurs demeure activée à la position de phares ou de feux de stationnement et que la porte du conducteur est ouverte alors que le contact est coupé, un carillon retentira. zones à la page 3-46. Feux de circulation de jour (FCJ) Les feux de circulation de jour (FCJ) améliore en plein jour la vision qu’ont les autres conducteurs de l’avant de votre véhicule. Des feux de circulation de jour totalement fonctionnels sont requis sur tous les véhicules d’abord vendus au Canada. Lorsque les feux de circulation de jour (FCJ) sont allumés, aucun autre feu (stationnement, ou arrière, etc.) ne sera allumé. Votre tableau de bord ne sera pas éclairé. Quand le fonctionnement automatique des feux est en fonction et que la lumière extérieure a suffisamment diminué, les feux clignotants s’éteignent et les feux de croisement normaux fonctionnent. Quand le fonctionnement automatique des feux est en fonction et que la lumière extérieure est suffisante, les feux normaux s’éteignent et les feux de circulation de jour entrent en action. Si vous démarrez votre véhicule dans un garage sombre, le système de phares automatiques se met immédiatement en fonction. 3-38 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Une fois sorti du garage, il faudra environ une minute avant que les phares automatiques ne passent en mode feux de circulation de jour, si la luminosité extérieure est suffisante. Pendant ce délai, il est possible que le groupe d’instruments du tableau de bord ne soit pas aussi lumineux que d’habitude. S’assurer que le bouton de luminosité du tableau de bord est en position de pleine intensité. Se reporter à Intensité d’éclairage du tableau de bord à la page 3-40. La sélection de l’éclairage automatique ou des phares désactive les feux de circulation de jour. Si les feux de stationnement ou antibrouillard ont été mis en fonction, les feux de circulation de jour restent désactivés. Pour faire tourner le moteur au ralenti la nuit avec les feux de circulation de jour éteints, placer la boîte de vitesses en position de stationnement (P). La position de stationnement (P) désactive les feux de circulation de jour. Les feux de circulation de jour resteront désactivés jusqu’à ce que le véhicule quitte la position de stationnement (P). Si vous désirez conduire le véhicule sans allumer les feux de circulation de jour, désactiver l’éclairage automatique et activer manuellement les feux de stationnement ou les feux antibrouillard si le véhicule en est équipé. Le système de phares ordinaires peut être activé en cas de besoin. Phares antibrouillard Utiliser les phares antibrouillard afin d’améliorer la visibilité par temps brumeux ou bruineux. Le bouton des feux antibrouillard se trouve à droite de la commande de l’éclairage extérieur, à gauche de la colonne de direction. # (phares antibrouillard): Presser le bouton de l’éclairage extérieur pour allumer ou éteindre les phares antibrouillard. Un témoin s’allume au groupe d’instruments du tableau de bord lorsque les phares antibrouillard sont allumés. Le contact doit être mis pour que les feux antibrouillard fonctionnent. Lorsque l’on passe en feux de route, les phares antibrouillard sont éteints. Ils sont rallumés lorsque les feux de route sont coupés. Certaines réglementations locales exigent que les phares soient allumés en plus des phares antibrouillard. Feux de virage Les feux de virage s’allument lorsque vous signalez un virage à l’aide du levier multifonction et que les phares ou les feux de stationnement sont allumés. Ils augmentent l’éclairage dans les virages. 3-39 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Économiseur de batterie d’éclairage extérieur Si le bouton de l’éclairage extérieur a été laissé en position de fonctionnement, cet éclairage s’éteindra environ 10 minutes après que la clé de contact a été tournée à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et qu’une porte a été ouverte. Cette fonction protège contre la décharge de la batterie au cas où vous auriez accidentellement laissé les phares ou les feux de stationnement allumés. Si vous souhaitez que les feux restent allumés pendant plus de 10 minutes, utiliser la commande manuelle pour les rallumer après que la clé de contact ait été mise en position LOCK/OFF et qu’une porte ait été ouverte. Intensité d’éclairage du tableau de bord D (intensité d’éclairage du tableau de bord): Cette fonction contrôle la luminosité du tableau de bord et l’éclairage du plancher (si votre véhicule en est équipé). Le bouton de cette commande se trouve sous la commande des feux extérieurs. Appuyer sur le bouton pour l’étendre. Faire tourner le bouton vers la droite ou vers la gauche pour augmenter ou diminuer l’intensité de l’éclairage. Éclairage d’accueil L’éclairage d’accueil se trouve au pavillon, au-dessus du siège arrière. Cet éclairage s’allume en tournant la commande d’atténuation du tableau de bord complètement vers la droite ou quand une porte est ouverte lorsqu’il fait sombre dehors. L’éclairage de bas de porte se trouve sur le bas de la garniture des portes avant et arrière. Les véhicules professionnels possèdent un plafonnier supplémentaire et des lampes à extinction progressive. Éclairage d’entrée Cette caractéristique fait allumer l’éclairage d’accueil et l’éclairage de fond des commutateurs de portes et de la commande d’éclairage extérieur quand une porte est ouverte ou quand vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage. Si l’éclairage est allumé au moyen de l’émetteur de télédéverrouillage, il restera allumé pendant environ 40 secondes. Puisque l’éclairage d’accès utilise le détecteur de lumière, il doit faire sombre dehors pour que l’éclairage d’accueil s’allume. L’éclairage d’accueil s’éteint environ 25 secondes après la fermeture de la dernière porte. L’éclairage d’accueil s’atténuera graduellement si la clé de contact est tournée à la position ON/RUN (marche), ou s’éteindra immédiatement si vous appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique des portes. 3-40 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Gradation d’éclairage de parade Éclairage de plancher Cette fonction empêche la gradation de l’intensité lumineuse du tableau de bord et l’éclairage de fond pendant le jour quand la clé est dans le commutateur d’allumage et que les phares sont allumés. Cette fonction est complètement automatique. Quand le capteur détermine qu’il fait sombre dehors et que les feux de stationnement sont allumés, vous pouvez régler les affichages numériques en tournant la commande de luminosité du tableau de bord vers la gauche pour atténuer l’éclairage ou vers la droite pour l’augmenter. Sur les véhicules dotés d’un éclairage de plancher, celui-ci se trouve sous le tableau de bord et à l’arrière des sièges avant. Cet éclairage fournit une lumière douce au plancher avant et arrière. Son intensité diminue comme celui du groupe d’instruments du tableau de bord. Lampes de lecture Les liseuses sont situées sur la console au pavillon et au-dessus de l’ouverture de porte arrière. Ces lampes s’allument automatiquement lorsque vous ouvrez une porte et qu’il fait sombre dehors. Pour le fonctionnement manuel, appuyer sur le bouton pour les allumer. Réappuyer dessus pour les éteindre. Si vous laissez les liseuses allumées, elles s’éteindront automatiquement 10 minutes après que le contact est coupé. Il est possible d’ajuster l’intensité de l’éclairage de plancher en utilisant la commande d’intensité lumineuse du tableau de bord, située sous la commande des feux extérieurs. Se reporter à Intensité d’éclairage du tableau de bord à la page 3-40. L’éclairage du plancher s’éteint avant celui du tableau de bord. Gestion de la charge de la batterie Cette fonction surveille la charge électrique du véhicule et détermine quand la batterie risque une forte décharge. Pendant les périodes de charge électrique élevée, il est possible que le régime du moteur au ralenti soit plus élevé que la normale pour assurer la charge de la batterie. Des charges électriques élevées peuvent se produire lorsque plusieurs des éléments suivants sont en fonction : phares, phares de route, phares antibrouillard, désembueur de lunette, régime élevé du ventilateur de climatisation, sièges chauffants et ventilateurs de refroidissement du moteur. 3-41 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Si la batterie continue à se décharger, même quand le moteur tourne à un régime élevé, certains charges électriques seront réduites automatiquement. Si cela se produit, le désembueur de lunette peut prendre plus de temps pour dégager la glace, les sièges chauffants ne chaufferont pas autant et la commande de climatisation du ventilateur peut tourner à un régime plus bas. Pour plus de renseignements sur la protection de la batterie, se reporter à la message k Protection contre la décharge de la batterie en fonction l sous Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-82. Gestion de l’énergie électrique Le véhicule possède la fonction de gestion d’alimentation électrique (EPM) qui estime la température de la batterie et son état de charge. La tension est régulée pour le meilleur rendement et la meilleure durée de vie de la batterie. Quand la batterie est peu chargée, la tension est légèrement augmentée pour la recharger rapidement. Quand la batterie est très chargée, la tension est légèrement diminuée pour éviter la surcharge. Le voltmètre ou l’indication de tension du centralisateur informatique de bord (CIB) peut montrer cette différence qui est normale. En cas de problème, une alerte s’affiche. Comme pour tous les véhicules, la batterie peut être déchargée au ralenti en cas de charge électrique très élevée car l’alternateur ne peut tourner assez vite au ralenti pour produire le courant nécessaire. La charge est élevée en cas d’utilisation des éléments suivants : phares, feux de route, feux antibrouillard, dégivrage arrière, ventilateur de climatisation à grande vitesse, chauffage des sièges, ventilateurs de refroidissement du moteur, feux de remorque, accessoires branchés aux prises de courant. L’EPM évite les décharges excessives en équilibrant la production de l’alternateur et les besoins électriques du véhicule. Il peut augmenter le régime de ralenti pour générer plus de courant chaque fois que nécessaire. Il peut réduire temporairement la consommation de certains accessoires. Normalement, ces actions sont progressives et insensibles sauf en de rares cas de niveaux élevés de correction. Un message peut alors s’afficher au CIB, tel que BATTERY SAVER ACTIVE (économiseur de batterie actif), BATTERY VOLTAGE LOW (faible tension de batterie) ou LOW BATTERY (batterie faible). Dans ce cas, il est recommandé de réduire autant que possible la consommation électrique. Voir Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-82. 3-42 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Économiseur de puissance de la batterie par inadvertance Cette fonction a été conçue pour éviter que la batterie de votre véhicule se décharge à cause de l’éclairage intérieur, de la lampe de coffre, de la lampe la boîte à gants ou de l’ouvre-porte de garage. Lorsque le contact est coupé, l’alimentation électrique de ces fonctions est coupée automatiquement après 10 minutes. Le courant est rétabli pendant 10 minutes supplémentaires si une porte ou le coffre est ouvert ou bien si l’éclairage d’accueil est allumé. Protection antidécharge de la batterie Cette fonction prévient la décharge de la batterie si les lampes de l’éclairage d’accueil, les lampes de lecture de cartes, les lampes des miroirs des pare-soleil ou du coffre restent allumées par mégarde. Si l’une de ces lampes reste allumée, elle s’éteindra automatiquement au bout de 10 minutes, si le contact est coupé. Elle ne se rallumera pas jusqu’à ce que l’un des événements suivants se produise : • Le contact est mis. • La commande d’éclairage extérieure est placée en position d’arrêt, puis de nouveau en position d’éclairage. Les phares s’éteindront après 10 minutes, s’ils ont été manuellement mis en fonction avec le contact. Prises électriques pour accessoires Les prises de courant auxiliaires peuvent être utilisées pour brancher un accessoire électrique tel qu’un téléphone cellulaire. Si le véhicule est doté d’une console centrale, la prise de courant se trouve à l’intérieur de la zone inférieure de rangement. Des prises se trouvent également sur la partie inférieure avant côté droit du siège conducteur et sous le système de climatisation, à côté du cendrier. Se reporter à Rangement de console centrale à la page 2-70. 3-43 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Deux prises de courant pour accessoires se trouvent dans la zone de siège arrière placée sur les accoudoirs de porte, près des cendriers. Un petit capuchon doit être retiré pour accéder à la prise de courant auxiliaire. Ne pas oublier de remettre le capuchon lorsque vous n’utilisez pas la prise. La prise de courant pour les accessoires peut être utilisée à tout moment. Remarque: Laisser un équipement électrique longtemps branché lorsque le contact est coupé déchargera la batterie. Les prises sont en permanence sous tension. Toujours débrancher les équipements électriques lorsqu’ils ne sont pas utilisés et ne pas brancher un équipement dépassant la valeur maximale de 20 ampères. Certains fiches d’accessoires électriques peuvent ne pas être compatibles avec les prises électriques pour accessoires et pourraient faire sauter les fusibles du véhicule ou de l’adaptateur. Si vous avez un problème consulter votre concessionnaire pour des renseignements supplémentaires sur les fiches d’accessoires électriques. Remarque: L’ajout au véhicule de tout équipement électrique risque de l’endommager ou d’empêcher le fonctionnement normal d’autres composants. Les réparations ne seraient pas prises en charge par la garantie du véhicule. Ne pas utiliser un équipement dépassant la valeur nominale d’ampérage maximum de 20 ampères. Se renseigner auprès de votre concessionnaire avant d’ajouter un équipement électrique. Suivre les directives de pose appropriées qui accompagnent l’équipement électrique que vous installez. Remarque: Une utilisation incorrecte de la prise de courant auxiliaire peut causer des dégâts non couverts par la garantie. Éviter de suspendre tout type d’accessoire ou de support d’accessoire à cette prise. Les prises de courant auxiliaire sont conçues exclusivement pour les fiches d’alimentation des accessoires. 3-44 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Cendrier(s) Horloge analogique Remarque: Si des papiers, des épingles, ou d’autres objets inflammables sont placés dans le cendrier, des cigarettes chaudes ou autres objets de fumeurs risqueraient de les allumer et éventuellement endommager le véhicule. Ne jamais mettre d’objets inflammables dans le cendrier. L’horloge analogique se trouve sur le panneau d’instruments, au-dessus de l’autoradio. L’horloge n’est connectée avec aucun autre système du véhicule et fonctionne seule. Pour régler l’horloge : Cendrier avant Avec une console au plancher complète, le cendrier se trouve sous le système de commande de climatisation. Pour l’ouvrir, appuyer sur le couvercle puis le relâcher. Pour nettoyer le cendrier, pousser la lèvre du cendrier pour le déposer. Pousser du côté opposé de la lèvre du cendrier pour le mettre en place. 1. Localiser le bouton de réglage directement sous la façade de l’horloge. 2. Maintenir enfoncé le bouton de réglage pour avancer l’horloge. En maintenant le bouton abaissé, l’horloge avance rapidement. Relâcher le bouton avant d’atteindre l’heure désirée. 3. Appuyer sur le bouton et le relâcher pour avancer l’heure par intervalle d’une minute jusqu’à l’heure voulue. Pour les véhicules dépourvus de console au plancher, tirer le tiroir placé sous les commandes de climatisation pour découvrir le cendrier. Le cendrier peut être retiré en tirant sur le bord placé au sommet du cendrier. Cendrier arrière Le cendrier se trouve sur les accoudoirs de porte. Pour utiliser un cendrier, lever le couvercle. 3-45 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Commandes de la climatisation Système de climatisation à deux zones Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent être contrôlés par ce système. Système de climatisation à deux zones pour les véhicules à climatisation arrière Système de climatisation à deux zones A. Commande du ventilateur B. Affichage C. Bouton de mode de distribution d’air D. Commandes de température côté conducteur et côté passager E. Climatisation F. Air extérieur ou AUX (auxiliaire) G. Recyclage H. PASS (régulation de température passager) I. Désembueur de lunette arrière 3-46 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Fonctionnement automatique AUTO 9 (ventilateur automatique): Quand cette position est sélectionnée sur la commande du ventilateur, le système règle le régime du ventilateur. Si le système OnStarMD est activé quand cette position est sélectionnée, le régime du ventilateur de climatisation sera abaissé. AUTO (mode automatique): 4. Attendre 20 à 30 minutes la stabilisation du système pour une régulation automatique. Ensuite, régler la température selon les besoins pour trouver le réglage qui vous convient. S’assurer de ne pas couvrir le capteur solaire qui se trouve près du centre du tableau de bord près du pare-brise. Pour obtenir plus d’information sur le capteur solaire, se reporter à la rubrique k Capteurs l qui se trouve plus loin dans cette section. 1. Placer la commande de ventilateur en position AUTO (automatique). Après le démarrage, l’écran affiche les réglages de température intérieure et la température extérieure. 2. Placer la commande de mode en position AUTO (automatique). Si la position AUTO (automatique) est sélectionnée pour le ventilateur ou la commande de mode, le système commande automatiquement le compresseur de climatisation. Celui-ci fonctionnera automatiquement même si la température extérieure est basse afin d’extraire l’humidité de l’air. Le témoin de climatisation s’allume quand le système fonctionne automatiquement, même à des températures extérieures proches de zéro. Presser # sur la commande de ventilateur pour mettre la climatisation hors fonction. Pour améliorer le rendement du désembuage des glaces dans le mode de désembuage ou de dégivrage, le compresseur de climatisation fonctionne automatiquement. 3. Régler la température à une position de confort entre 21°C (68°F) et 26°C (78°F). La sélection d’un réglage de température le plus froid ou le plus chaud n’accélèrera ni le chauffage ni le refroidissement. Par temps froid, le système démarre à des vitesses de ventilateur réduites pour éviter d’insuffler de l’air froid dans votre véhicule avant que l’air chaud ne soit disponible. Le système insuffle de l’air au plancher mais peut changer automatiquement de mode quand le véhicule se réchauffe pour maintenir la température sélectionnée. Le temps nécessaire pour réchauffer l’habitacle dépend de la température extérieure et de la température du véhicule. 3-47 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS h (recirculation automatique): Si la position AUTO (automatique) est sélectionnée pour le ventilateur ou la commande de mode, le système commande automatiquement l’admission d’air afin de fournir de l’air extérieur frais ou de recycler l’air intérieur pour rafraîchir la voiture plus rapidement. Le témoin du bouton de recyclage s’allume si le système passe en mode de recyclage. L’air extérieur peut être forcé en pressant h lorsque le témoin est allumé. Pour les véhicules sans climatisation arrière, presser : pour forcer l’air extérieur. Lorsque le ventilateur ou le mode AUTO est à nouveau sélectionné, l’admission d’air repasse en fonctionnement automatique. w x (commandes de température du conducteur): Presser le bouton haut ou bas près de la commande de ventilateur pour augmenter ou diminuer manuellement la température de l’habitacle. w x (commandes de température du passager): Presser le bouton haut ou bas près de la commande de mode de distribution d’air pour augmenter ou diminuer manuellement la température pour le passager avant. Si la climatisation côté passager est désactivée, une pression sur l’un de ces boutons l’active. 9 (hors fonction): Désactive tout le système de climatisation. L’air extérieur continue de pénétrer dans le véhicule et il est dirigé vers le plancher. L’orientation de l’air et la température peuvent être réglés, comme indiqué plus loin. 9 (commande de ventilateur): Faire tourner dans un sens ou dans l’autre pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. À la position extrême dans le sens antihoraire, le ventilateur fonctionne automatiquement. Si le débit d’air semble faible lorsque la vitesse du ventilateur est réglée au régime le plus élevé, le filtre à air de l’habitacle, peut devoir être remplacé. Se reporter à Filtre à air de l’habitacle à la page 3-55. Si la température est ajustée alors que le système est désactivé, l’écran s’allume et indique les paramétrages actuels. Bouton de mode de distribution d’air: Tourner en sens horaire ou antihoraire pour modifier le mode de débit d’air. Fonctionnement manuel 3-48 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Sélectionner l’une des options suivantes : AUTO (automatique): Met en fonction le mode de soufflerie automatique. F (ventilation): L’air est dirigé vers les bouches d’aération du tableau de bord. * (deux niveaux): L’air est réparti entre les bouches d’aération du tableau de bord et celles du plancher. En mode automatique, l’air plus frais est dirigé vers les bouches supérieures tandis que l’air plus chaud est dirigé vers celles du plancher. 7 (plancher): L’air est dirigé vers les bouches d’aération du plancher et une partie vers les bouches d’aération des glaces latérales et du pare-brise. Si la recirculation s’avère nécessaire, elle ne fonctionnera que pendant trois minutes afin de réduire l’embuage du pare-brise. W (plancher/désembuage): Ce mode élimine la buée et l’humidité des glaces. L’air est dirigé vers les bouches d’aération du plancher et une partie vers les bouches d’aération des glaces latérales et du pare-brise. Dans ce mode, le système désactive le recyclage et active le compresseur de climatisation sauf si la température extérieure est inférieure ou égale au point de congélation. Le mode de recyclage ne peut être sélectionné en mode plancher/désembuage. 0 (dégivrage): Ce mode élimine la buée ou l’humidité des glaces plus rapidement. L’air est dirigé vers le pare-brise et les bouches d’aération des glaces latérales. Dans ce mode, le système désactive le recyclage et active le compresseur de climatisation sauf si la température extérieure est inférieure ou égale au point de dégivrage. Le mode de recyclage ne peut être sélectionné en mode désembuage. Ne pas conduire le véhicule avant que toutes les glaces soient dégagées. Pour les véhicules professionnels, l’air pourra circuler à travers les bouches arrière. Pour un dégivrage plus rapide appuyer sur les boutons AUX (auxiliaire) de la commande de climatisation avant afin que le témoin ne soit pas allumé. # (climatisation): Presser pour activer ou désactiver la climatisation et annuler le système automatique. En mode AUTO (automatique), le compresseur de climatisation s’active automatiquement, selon les besoins. Pour éviter que les glaces s’embuent par temps pluvieux et humide quand la température est supérieure à zéro, faire fonctionner le climatiseur. Le système de climatisation déshumidifie l’air et un peu d’eau peut s’écouler sous le véhicule lorsque le moteur est au ralenti ou une fois que le contact est coupé. Ceci est normal. 3-49 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS : (air extérieur): Presser pour activer ou désactiver le mode d’air extérieur. Un témoin s’allume pour confirmer son activation. L’air extérieur est aspiré. Presser ? pour annuler mode. ? (recyclage): Presser pour activer ou désactiver le mode de recyclage. Un témoin s’allume au-dessous du bouton pour indiquer que ce mode est activé. Ce mode recycle et rafraîchit plus rapidement l’air à l’intérieur du véhicule. Il peut être utilisé pour empêcher la pénétration d’air extérieur et d’odeurs dans le véhicule. Il est impossible de choisir cette fonction en modes de désembuage ou de dégivrage. Si vous tentez alors de passer en mode recyclage, le témoin clignote trois fois puis s’éteint. Si ce mode est activé en présence d’humidité élevée et de températures extérieures basses, les glaces risquent de s’embuer d’avantage. En cas d’embuage, choisir le mode de dégivrage. AUX (auxiliaire): Pour les véhicules dotés d’un système de climatisation arrière, presser pour mettre en fonction le ventilateur de climatisation arrière en mode automatique. Après une pression sur le bouton AUX (auxiliaire), le témoin s’allume. Presser à nouveau le bouton pour mettre hors fonction le ventilateur auxiliaire. Se reporter à Système de régulation de la climatisation arrière à la page 3-52. PASS (régulation de température passager): Presser pour activer ou désactiver les systèmes de climatisation passager. Lorsque le système de climatisation passager est activé, le réglage de la température passager s’affiche. La température sélectionnée par le passager avant commande également la température de l’air du système arrière, sauf si les passagers arrière choisissent leur propre niveau de confort. Si le bouton PASS (passager) est appuyer pour désactiver la commande de température de passager, le bouton de température de passager commande la température de l’ensemble du véhicule. Désembueur de lunette arrière Le désembueur de lunette arrière utilise un réseau de fils chauffants pour enlever la buée ou le givre de la lunette. < (désembueur de lunette arrière): Presser pour activer ou désactiver le désembuage de la lunette arrière. Dégager au maximum la neige de la lunette arrière. Le désembuage de la lunette arrière s’arrête environ 20 minutes après que le bouton a été enfoncé si le véhicule se déplace à des vitesses lentes. À des vitesses plus rapides, le désembuage arrière peut rester en fonction en permanence. Chaque pression supplémentaire prolonge le désembuage pendant environ 10 minutes. 3-50 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Les rétroviseurs extérieurs chauffants se mettent en fonction pour aider à dissiper la buée ou le givre de la surface du rétroviseur lorsque le désembueur de lunette arrière est activé. Remarque: Ne pas utiliser de lame de rasoir ou d’objet tranchant pour nettoyer l’intérieur de la lunette. Ne pas faire adhérer quoi que ce soit sur les résistances du désembueur de la lunette. Ceci pourrait endommager le désembueur de lunette. Les réparations ne seraient pas couvertes par votre garantie. Il existe également une sonde de température intérieure placée près du volant qui mesure la température de l’air de l’habitacle. Capteurs Une sonde de température extérieure est aussi logée derrière la calandre du véhicule. Cette sonde lit la température de l’air extérieur et aide à maintenir la température à l’intérieur du véhicule. Toute obstruction à l’avant du véhicule peut fausser la température affichée. La sonde solaire placée dans la grille de dégivrage, au milieu du tableau de bord, surveille les radiations solaires. Ne pas couvrir la sonde solaire au risque de panne du système. 3-51 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Pour éviter des indications erronées de température au démarrage, la température affichée ne change pas avant les événements suivants : • La vitesse du véhicule dépasse 16 km/h (10 mi/h) pendant cinq minutes. • La vitesse du véhicule dépasse 51 km/h (32 mi/h) durant deux minutes et demi. Le système de commande de climatisation utilise l’information de ces sondes pour maintenir votre réglage de confort en réglant la température de sortie, le régime du ventilateur et le mode de délivrance d’air. Le système peut également fournir plus de l’air de refroidisseur vers le côté du véhicule qui fait face au soleil. Le mode de recirculation peut également être utilisé selon les besoins pour maintenir la température des bouches d’aération. Réglage de bouche de sortie Pour les bouches d’aération avant, utiliser la molette placée sous chaque bouche pour modifier la direction de l’air. Utiliser la molette placée près des bouches pour fermer ou ouvrir les bouches d’aération et diriger l’air. Conseils d’utilisation • Dégager les prises d’air prévues à la base du pare-brise de l’accumulation éventuelle de glace, de neige ou de feuilles susceptible de bloquer l’entrée d’air dans l’habitacle. • L’utilisation de déflecteurs de capot non autorisés par GM peut compromettre le rendement du système. • Ne rien mettre sous les sièges avant afin de permettre à l’air de circuler librement dans tout l’habitacle. Système de régulation de la climatisation arrière Pour les véhicules dotés d’un système de climatisation arrière, les passagers arrière peuvent régler la direction de l’air, le régime du ventilateur et la température pour les sièges arrière. Ce système fonctionne également avec le système de climatisation principal du véhicule. Pour les bouches arrière, faire glisser le levier vers la gauche ou la droite et vers le haut ou le bas pour modifier la direction de l’air. 3-52 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS AUX (auxiliaire): Appuyer sur le bouton AUX (auxiliaire) situé sur le panneau de commande de climatisation avant pour activer ou désactiver le système de commande de climatisation arrière. Activé, le système arrière fonctionne en mode automatique. Les réglages de température sélectionnés sur le panneau de commande de climatisation avant sont également sélectionnés pour les passagers arrière. Pour régler le système de climatisation arrière, le passager arrière peut choisir une température, un mode ou une vitesse de ventilateur. Lorsque les passagers arrière ont paramétré le système de climatisation arrière, le témoin AUX (auxiliaire) s’allume sur le système de climatisation avant. Le système de climatisation arrière se trouve à l’arrière de la console centrale. A. Affichage B. Commande du ventilateur C. Contrôle de la température D. Bouton de mode de distribution d’air Quand le système de commande de climatisation avant est désactivé ou en mode de dégivrage, le système de commande de climatisation arrière est désactivé. Le système arrière est réactivé chaque fois qu’un autre mode avant est sélectionné. Pour de plus amples renseignements sur la façon d’utiliser le système de climatisation avant, se reporter à Système de climatisation à deux zones à la page 3-46. Pour plus d’information sur les bouches d’aération, se reporter à Réglage de bouche de sortie à la page 3-52. 3-53 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Fonctionnement automatique Fonctionnement manuel « A ª(commande « A ª(commande de ventilateur): Presser jusqu’à l’affichage de AUTO (automatique) pour passer le système en mode automatique. En fonctionnement automatique, le système commande automatiquement le régime du ventilateur. En mode automatique de ventilateur, une pression sur le bouton de la flèche vers le haut annule le fonctionnement automatique et passe le système en mode manuel. En mode automatique, appuyer sur la flèche vers le bas pour désactiver le système de climatisation arrière. « N ª(commande de mode de distribution d’air): Presser jusqu’à l’affichage de AUTO (automatique) pour passer le système en mode automatique. En fonctionnement automatique, le système commande automatiquement le mode de distribution d’air. de ventilateur): Presser pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. « b ª(réglage de la température): Presser pour augmenter ou diminuer la température pour les passagers arrière. Une fois que le réglage de la température arrière est modifié d’après le réglage de la température avant, il ne suivra plus les variations de réglage avant jusqu’à sa réinitialisation par le bouton AUX (auxiliaire) de la climatisation avant. « N ª(commande de mode de distribution d’air): Presser ces boutons pour modifier le mode de délivrance d’air. En mode de délivrance d’air AUTO (automatique), appuyer sur le bouton vers le haut pour annuler le fonctionnement automatique et placer le système en mode manuel. Y (ventilation): L’air est dirigé vers les bouches d’aération supérieures. % (deux niveaux): L’air est réparti entre les bouches d’aération supérieures et celles du plancher. [ (plancher): L’air est dirigé vers les bouches d’aération du plancher. 3-54 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Filtre à air de l’habitacle Le filtre à air de l’habitacle capte la plupart du pollen de l’air qui entre dans le véhicule. Le filtre peut exiger un remplacement périodique. Pour savoir à quelle fréquence remplacer le filtre à air de l’habitacle, se reporter à Entretien prévu à la page 6-5. Pour accéder au filtre à air de l’habitacle : 1. Utiliser un outil pour déposer le couvercle. Si le véhicule est doté d’onglets qui permettent de dégager le couvercle avec les doigts, l’outil est superflu à cette étape. Le panneau d’accès au filtre à air de l’habitacle se trouve sous le capot, près du pare-brise, du côté passager du véhicule. 3-55 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS 2. Ensuite, insérer l’outil derrière la tige poussoir située sur le bord intérieur du compartiment de filtre à air afin de retirer doucement la tige. 3. Pour enlever le filtre à air, insérer un outil entre le filtre à air et la paroi du compartiment sur le bord extérieur du véhicule. Ensuite, pousser pour aplatir la tige retenant le filtre à air en place. Retirer doucement le filtre à air et toute saleté pouvant se trouver dans le compartiment de filtre à air. 4. Insérer le nouveau filtre à air en le poussant jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Puis, réinstaller la tige poussoir et enclencher le couvercle en place. 3-56 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Feux de détresses, jauges et témoins Les témoins et les indicateurs peuvent signaler une défaillance avant qu’elle ne devienne assez grave pour nécessiter une réparation ou un remplacement coûteux. Vous pouvez réduire les risques de blessures en prêtant attention à ces témoins et indicateurs. Les témoins s’allument en cas de défaillance potentielle ou réelle d’une des fonctions du véhicule. Certains témoins s’allument brièvement au démarrage du moteur simplement pour indiquer qu’ils fonctionnent. Les indicateurs peuvent signaler une défaillance potentielle ou réelle de l’une des fonctions du véhicule. Les indicateurs et les témoins fonctionnent souvent de concert pour indiquer une défaillance dans le véhicule. Quand l’un des témoins s’allume et demeure allumé en roulant ou que l’un des indicateurs signale une défaillance possible, se reporter à la section expliquant quoi faire. Suivre les instructions indiquées dans ce guide. Il peut être coûteux – et même dangereux – de tarder à faire réparer votre véhicule. 3-57 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Ensemble d’instruments Le groupe d’instruments du tableau de bord est conçu pour afficher l’état de fonctionnement du véhicule. Il indique la vitesse du véhicule, la quantité de carburant utilisée et de nombreux autres éléments utiles à une conduite sure et économique. Version américaine illustrée, version canadienne similaire 3-58 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Indicateur de vitesse et compteur kilométrique Le compteur de vitesse indique la vitesse en milles par heure (mi/h) et en kilomètres par heure (km/h). Se reporter à k KM/H (mi/h) l sous Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord à la page 3-75 pour plus d’informations. Tachymètre Le tachymètre indique le régime du moteur en tours par minute (tr/min). Le kilométrage du compteur kilométrique peut être vérifié sans démarrer le véhicule. Le compteur kilométrique fonctionne de pair avec le centralisateur informatique de bord. Un parcours A et un parcours B peuvent être réglés sur le compteur kilométrique. Se reporter à k Carburant de trajet l sous Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord à la page 3-75 pour plus d’informations. Si le véhicule nécessite l’installation d’un nouveau compteur kilométrique, il est réglé au kilométrage qu’affichait l’ancien compteur kilométrique. 3-59 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Rappels de ceinture de sécurité Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur Lorsque le moteur a démarré, un carillon retentit pendant plusieurs secondes pour rappeler au conducteur de boucler sa ceinture de sécurité, à moins que la ceinture ne soit déjà bouclée. Le témoin de rappel de bouclage de ceinture de sécurité du conducteur s’allume et reste allumé pendant quelques secondes, puis clignote pendant quelques secondes de plus. Le déclenchement du carillon et du témoin se répète si le conducteur ne boucle pas sa ceinture de sécurité alors que le véhicule est en mouvement. Si la ceinture du conducteur est déjà bouclée, le carillon et le témoin ne se déclenchent pas. Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager Quelques secondes après le démarrage du moteur, un carillon retentit pendant plusieurs secondes pour rappeler au passager avant qu’il doit boucler sa ceinture de sécurité. Ceci ne se produit que si le sac gonflable du passager est activé. Se reporter à Système de détection des occupants à la page 1-70 pour plus d’informations. Le témoin de ceinture de sécurité du passager, situé sur le tableau de bord, s’allume et reste allumé pendant plusieurs secondes, puis clignote pendant plusieurs secondes supplémentaires. Ce carillon et ce témoin se déclenchent à nouveau si le passager ne boucle pas sa ceinture de sécurité et que le véhicule se déplace. Si la ceinture de sécurité du passager est bouclée, le carillon et le témoin ne se déclenchent pas. 3-60 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) Le système recherche des défaillances sur le circuit électrique des sacs gonflables. Le témoin reste allumé pour vous signaler un problème électrique. Le système vérifie le détecteur de sacs gonflable, les prétendeurs, les modules de sacs gonflables, le câblage et le module de détection d’impact et de diagnostic. Se reporter à Système de sac gonflable à la page 1-60 pour plus d’informations sur le système de sacs gonflables Le témoin de disponibilité de sac gonflable clignote quelques secondes lors du démarrage. Si le témoin ne s’allume pas à ce moment, le faire réparer immédiatement. { ATTENTION: Si le témoin de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le démarrage du véhicule, le système de sac gonflable ne fonctionne peut-être pas de manière correcte. Les sacs gonflables du véhicule risquent de ne pas se gonfler lors d’une collision ou même de se gonfler sans collision. Afin d’éviter toute blessure, faire réparer le véhicule immédiatement. Si le système de sacs gonflables présente un problème, un message des sacs gonflables peut s’afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-82 pour plus d’informations. 3-61 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Témoin de l’état du sac gonflable du passager Le véhicule est équipé d’un système de détection du passager. Se reporter à Système de détection des occupants à la page 1-70 pour d’importantes informations relatives à la sécurité. Le tableau de bord est doté d’un témoin d’état de sac gonflable du passager. Ensuite, après plusieurs secondes, le témoin de statut illuminera ON (en fonction) ou OFF (hors fonction) ou les symboles correspondants pour vous faire connaître le statut du sac gonflable frontal et du sac gonflable latéral intégré au siège du passager avant droit. Si le mot ON (en fonction) ou le symbole d’activation est allumé sur le témoin d’état de sac gonflable de passager, cela veut dire que le sac gonflable frontal de passager avant droit et le sac gonflable latéral intégré au siège sont activés (peuvent se gonfler). Si le mot OFF (hors fonction) ou le symbole correspondant du témoin de sac gonflable est allumé, cela signifie que le système de détection a désactivé le sac gonflable frontal du passager avant et le sac gonflable latéral intégré au siège. États-Unis Canada Lorsque le véhicule démarre, le témoin de statut de sac gonflable de passager illumine les mots ON (en fonction) et OFF (hors fonction) ou les symboles correspondants pendant quelques secondes pour vérifier le système. Si, quelques secondes plus tard, les deux témoins d’état restent allumés ou s’ils ne s’allument pas du tout, cela peut indiquer l’existence d’un problème relatif aux témoins ou au système de détection du passager. Consulter le concessionnaire pour tout service d’entretien. Si vous utilisez le démarrage à distance (option) pour démarrer le véhicule, vous ne pouvez pas contrôler la vérification du système. 3-62 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Témoin du système de charge { ATTENTION: Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s’allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 3-61 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Ce témoin s’allume brièvement lorsque la clé de contact est tournée en position START (démarrage) sans que le moteur ne tourne, pour indiquer son bon fonctionnement. Si tel n’est pas le cas, le véhicule doit être contrôlé par le concessionnaire. Le témoin devrait s’éteindre lorsque le moteur démarre. S’il reste allumé ou s’allume en cours de route, il peut s’agir d’un problème au niveau du système de charge. Un message de système de charge peut également s’afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-82 pour de plus amples informations. Ce témoin peut indiquer un problème au niveau de la courroie d’entraînement de la génératrice ou un autre problème électrique. Faire vérifier immédiatement le système de charge. Si vous devez parcourir une courte distance alors que ce témoin est allumé, désactiver tous les accessoires tels que la radio et le climatiseur. 3-63 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Témoin du système de freinage Le système de freinage hydraulique du véhicule comporte deux parties. Si l’une d’elles ne fonctionne pas, l’autre peut encore fonctionner et arrêter le véhicule. Pour un bon freinage, il faut que les deux parties fonctionnent normalement. Si le témoin d’avertissement s’allume, cela signifie que le système de freinage est défectueux. Le faire vérifier immédiatement. États-Unis Canada Ce témoin devrait s’allumer brièvement au démarrage du moteur. S’il ne s’allume pas à ce moment-là, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème. Quand le contact est mis, le témoin du système de freinage s’allume également lorsque le frein de stationnement est serré. Ce témoin reste allumé si le frein de stationnement n’est pas complètement desserré. S’il reste allumé une fois le frein de stationnement desserré, il y a un problème de freins. Si le témoin s’allume en cours de route, quitter la voie de circulation et immobiliser le véhicule prudemment. Vous remarquerez peut-être que la pédale est plus difficile à enfoncer ou que sa course plus grande la rapproche du plancher. Il se peut que le véhicule s’immobilise moins rapidement. Si le témoin reste allumé, faire remorquer et réparer le véhicule. Se reporter à la rubrique Remorquage du véhicule à la page 4-28. { ATTENTION: Le système de freinage peut ne pas fonctionner correctement si le témoin du système de freinage est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut causer une collision. Si le témoin est toujours allumé après le rangement et l’arrêt du véhicule, faire remorquer celui-ci pour intervention. 3-64 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Témoin de système de freinage antiblocage Sur les véhicules équipés du système de freinage antiblocage (ABS), ce témoin s’allume brièvement au démarrage du moteur. Si le véhicule est équipé d’un centralisateur informatique de bord (CIB), voir Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-82 pour les messages du CIB au sujet des freins. Témoin du système de traction asservie Ce témoin s’allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce n’est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s’éteint. Si le témoin ABS reste allumé, couper le contact. Si le témoin s’allume en roulant, s’arrêter dès que possible et couper le contact. Puis, redémarrer le moteur pour réinitialiser le système. Si le témoin ABS reste encore allumé ou s’allume en roulant, cela signifie que votre véhicule doit être réparé. Si le témoin du système de freinage normal n’est pas allumé, les freins fonctionnent toujours, mais la fonction antiblocage ne peut être utilisée. Si le témoin du système de freinage normal est allumé aussi, les freins antiblocage ne fonctionnent pas et les freins ordinaires présentent une défectuosité. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage à la page 3-64. Si ce n’est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s’éteint ensuite. S’il reste allumé, ou s’il s’allume en cours de route, il est possible que le système de traction asservie soit défectueux et le véhicule peut avoir besoin d’une réparation. Lorsque ce témoin est allumé, le système ne limite pas le patinage des roues. Si le témoin de traction asservie s’allume et reste allumé lorsque le système est en fonction, le véhicule doit être réparé. Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 4-8 pour de plus amples renseignements. 3-65 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Témoin StabiliTrakMD Sur les véhicules équipés du système StabiliTrakMD, ce témoin s’allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce n’est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s’éteint. S’il s’allume et reste allumé en cours de route, il est possible que le système StabiliTrakMD soit défectueux et que le véhicule ait besoin d’une réparation. Lorsque ce témoin est allumé, le système StabiliTrakMD est désactivé et ne limite pas le patinage des roues. Le témoin clignote si le système est activé et qu’il aide activement le conducteur à maîtriser la direction du véhicule dans des conditions de conduite difficiles. Se reporter à Système StabiliTrakMD à la page 4-7 pour plus de renseignements. Témoin de déplacement entre les voies Pour les véhicules équipés du système d’avertissement de changement de bande, le témoin passe brièvement au vert lors du démarrage, pour indiquer qu’il fonctionne. Si ce n’est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s’éteint ensuite. Le témoin passe au vert aussi lorsque le système détecte une marque de bande à gauche ou à droite. Il clignote, passe à l’orange et fait retentir trois signaux sonores si une marque de bande détectée est traversée sans recourir au feu de direction. Pour plus d’information, voir l’index dans le manuel de navigation. 3-66 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Témoin de température du liquide de refroidissement Le témoin d’avertissement de température du liquide de refroidissement s’allume lorsque le moteur est très chaud. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur Cet indicateur donne la température du liquide de refroidissement du moteur. Ce témoin s’allume également brièvement lorsque vous démarrez votre véhicule. Si le témoin ne s’éteint pas ou bien s’allume et reste allumé pendant la conduite, il peut y avoir une défaillance du système de refroidissement. Conduire alors que le témoin de température du liquide de refroidissement est allumé pourrait provoquer une surchauffe du moteur, se reporter à Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé à la page 5-38. Pour plus de renseignements, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 5-35 et Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-82. Il indique que le moteur est réchauffé et que le refroidissement fonctionne correctement. Si l’aiguille se déplace dans la zone ombrée, le liquide de refroidissement du moteur est trop chaud et le témoin de température du liquide de refroidissement s’allume. Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 5-35 pour plus d’information. 3-67 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Témoin de pression des pneus Sur les véhicules dotés d’un témoin de pression des pneus, ce témoin s’allume brièvement lorsque le moteur démarre. Il fournit de l’information concernant les pressions des pneus et le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Si le témoin reste allumé Ceci indique qu’un ou plusieurs pneus sont fortement sous-gonflés. Un message de pression des pneus du centralisateur informatique de bord (CIB) peut accompagner le témoin. Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-82 pour de plus amples informations. S’arrêter au plus vite dans un emplacement sûr et contrôler la pression des pneus. S’ils sont sous-gonflés, les gonfler à la pression correcte. Se reporter à Pneus à la page 5-58 pour de plus amples informations. Lorsque le témoin commence par clignoter puis reste allumé Ceci indique qu’il pourrait y avoir un problème de système de surveillance de la pression des pneus. Le témoin clignote pendant une minute environ puis reste constamment allumé pour le restant du cycle d’allumage. Cette séquence se répète à chaque cycle d’allumage. Se reporter à Système de surveillance de la pression des pneus à la page 5-70 pour de plus amples informations. Témoin d’anomalie Témoin de vérification du moteur Un système informatisé appelé OBD II (diagnostics embarqués de deuxième génération) surveille le fonctionnement des systèmes de commande d’alimentation, d’allumage et de contrôle des émissions. Il garantit que les niveaux d’émissions sont acceptables pendant toute la durée de vie du véhicule, ce qui contribue à créer un environnement plus propre. 3-68 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Ce témoin devrait s’allumer lorsque le contact est mis mais que le moteur ne tourne pas, comme indication de son bon fonctionnement. S’il ne s’allume pas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le témoin de vérification du moteur s’allume et reste allumé alors que le moteur tourne, cela signale un problème d’OBD II et la nécessité d’une intervention. Les pannes sont souvent signalées par le système avant qu’un problème apparaisse. L’attention que vous portez au témoin peut protéger le véhicule contre des dégâts plus graves. Ce système aide le technicien à diagnostiquer correctement toute défaillance. Remarque: Si le véhicule roule continuellement avec ce témoin allumé, au bout d’une certaine période le dispositif antipollution risque de ne plus fonctionner comme il se doit, la consommation de carburant peut augmenter et le moteur risque de ne plus tourner de manière optimale. Ceci pourrait entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas forcément couvertes par la garantie du véhicule. Remarque: Les modifications apportées au moteur, à la boîte de vitesses ou aux systèmes d’échappement, d’admission ou d’alimentation du véhicule, ou le remplacement des pneus d’origine par des pneus dont les caractéristiques (TPC) ne sont pas identiques peuvent avoir un effet sur le dispositif antipollution du véhicule et provoquer l’allumage de ce témoin. Les modifications effectuées sur ces systèmes pourraient entraîner des réparations coûteuses non couvertes par la garantie du véhicule. De plus, ceci peut faire échouer un test obligatoire d’inspection/d’entretien du dispositif antipollution. Se reporter à la rubrique Accessoires et modifications à la page 5-4. Ce témoin s’allume d’une des deux façons suivantes en cas de défectuosité : Clignotement du témoin: Des ratés de moteur ont été détectés. Les ratés augmentent les gaz d’échappement du véhicule et peuvent endommager le dispositif antipollution. Le véhicule a peut-être besoin d’un diagnostic et d’un entretien. 3-69 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Pour protéger le véhicule contre des dégâts plus graves : • Réduire la vitesse du véhicule. • Éviter les accélérations brusques. • Éviter la montée de pentes raides. • En cas de traction d’une remorque, diminuer la charge de la remorque dès que possible. Si le témoin continue de clignoter, arrêter le véhicule lorsque vous pouvez le faire en toute sécurité. Rechercher un endroit sûr pour stationner le véhicule. Couper le contact, attendre au moins 10 secondes et redémarrer le moteur. Si le témoin clignote toujours, suivre les étapes précédentes et se rendre dès que possible chez le concessionnaire pour faire réparer le véhicule. Le témoin reste allumé: Une défaillance dans le dispositif antipollution a été détectée dans le véhicule. Le véhicule a peut-être besoin d’un diagnostic et d’une réparation. Une défaillance du système antipollution peut être résolue comme suit : • Vérifier si le bouchon du réservoir de carburant est bien en place. Se reporter à la rubrique Remplissage du réservoir à la page 5-10. Le système de diagnostic peut déterminer si le bouchon du réservoir n’est plus là ou s’il a été mal posé. Un bouchon de réservoir de carburant manquant ou desserré permet au carburant de s’évaporer dans l’atmosphère. Quelques trajets avec un bouchon bien posé devraient éteindre le témoin. • Si le véhicule a traversé une flaque d’eau profonde, le système électrique du véhicule peut être humide. Cette condition se corrige normalement une fois que le système électrique est sec. Quelques trajets devraient éteindre le témoin. 3-70 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS • S’assurer de faire le plein avec du carburant de qualité. L’utilisation d’un carburant de qualité inférieure entraînera un fonctionnement moins efficace du moteur et peut causer : un calage du moteur après le démarrage ou lors de l’engagement d’un rapport, des ratés du moteur, des hésitations ou des décélérations momentanées au cours des accélérations. Ces conditions peuvent disparaître lorsque le moteur s’est réchauffé. Si une ou plusieurs de ces conditions se produisent, utiliser un carburant d’une autre marque. La consommation d’un plein réservoir de carburant approprié sera requise pour éteindre le témoin. Se reporter à Indice d’octane à la page 5-7. Si aucune des actions précédentes n’a permis d’éteindre le témoin, faire vérifier le véhicule par le concessionnaire. Celui-ci possède l’équipement d’essai et les outils de diagnostic adéquats pour réparer tout problème électrique ou mécanique qui a pu survenir. Programmes d’inspection de dispositifs antipollution et d’entretien Voici certaines choses à savoir afin d’assurer que le véhicule n’échoue pas à l’inspection : • Le véhicule échouera à l’inspection si le témoin de vérification du moteur est allumé alors que le moteur tourne, ou s’il est éteint alors que la clé est à la position ON/RUN (en fonction/marche). • Le véhicule échouera à l’inspection si le système de diagnostic embarqué (OBD II) détermine que les systèmes principaux du dispositif antipollution n’ont pas été complètement diagnostiqués par le système. Le véhicule sera considéré comme n’étant pas prêt pour l’inspection. Ceci peut se produire si la batterie a récemment été remplacée ou si elle est déchargée. Le système de diagnostic est conçu pour évaluer les systèmes principaux du dispositif antipollution pendant une conduite normale. Ceci peut exiger plusieurs jours de conduite normale. Si ceci a été fait et que le véhicule ne satisfait toujours pas à la vérification d’état de marche du système de diagnostic embarqué (OBD II), le concessionnaire peut se charger de préparer votre véhicule pour l’inspection. Certains gouvernements d’états/provinciaux et régionaux ont mis sur pied ou sont en train de mettre sur pied des programmes d’inspection du dispositif antipollution du véhicule. Si le véhicule échoue à cette inspection, vous risquez de ne pouvoir immatriculer le véhicule. 3-71 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Témoin de pression d’huile Ce témoin s’allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce n’est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s’éteint. Si le témoin s’allume et reste allumé, cela signifie que l’huile ne circule pas correctement dans le moteur. Il n’y a peut-être pas assez d’huile ou il y a un autre problème dans le système. Témoin de sécurité { ATTENTION: Ne pas continuer à rouler si la pression d’huile est faible. Le moteur peut devenir tellement chaud qu’il peut prendre feu. Quelqu’un pourrait être brûlé. Vérifier l’huile dès que possible et faire réparer le véhicule. Pour obtenir des renseignements sur ce témoin et le système antivol du véhicule, se reporter à Système anti-cambriolage à la page 2-23. Remarque: Le manque d’entretien correcte de l’huile moteur peut endommager le moteur. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours respecter le programme d’entretien de ce manuel pour les vidanges d’huile moteur. 3-72 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Témoin de phares antibrouillard Le témoin des phares antibrouillard s’allume lorsque ceux-ci sont activés. Le témoin s’éteint lorsque les phares antibrouillard sont désactivés. Se reporter à Phares antibrouillard à la page 3-39 pour plus d’informations. Rappel de phares allumés Ce témoin s’allume avec les feux de stationnement. Indicateur du régulateur de vitesse automatique Ce témoin s’allume chaque fois que le régulateur automatique de vitesse est activé. Le témoin s’éteint lorsque le régulateur de vitesse est désactivé. Pour obtenir de plus amples informations, se reporter à Régulateur de vitesse automatique à la page 3-17 et Régulateur de vitesse à commande adaptative à la page 3-21. Se reporter à Éclairage extérieur à la page 3-34 pour plus de renseignements. 3-73 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Témoin de feux de route Ce témoin s’allume lorsque les feux de route sont utilisés. Si la quantité de carburant est faible, le message FUEL LEVEL LOW (niveau de carburant bas) apparaît sur le centralisateur informatique de bord (CIB) et un carillon retentit une fois. Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-82 pour de plus amples renseignements. Voici quelques situations pouvant se produire avec l’indicateur de carburant. Aucune de ces situation n’indique un problème avec l’indicateur de carburant : • À la station-service, la pompe s’arrête avant que Se reporter à Commande de feux de route et feux de croisement à la page 3-9 pour plus de renseignements. Jauge de carburant Cette jauge montre la quantité approximative de carburant qui reste dans le réservoir. Il ne fonctionne que lorsque le moteur est en marche. l’aiguille de l’indicateur n’atteigne le niveau plein. • La lecture peut varier lors d’un virage, d’un arrêt brusque ou d’une accélération rapide. • Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant pour remplir le réservoir que ne le montre l’indicateur de niveau de carburant. Par exemple, l’aiguille indique que le réservoir est à moitié plein, mais en réalité pour faire le plein il faut ajouter un peu plus ou un peu moins de carburant que la moitié de la capacité du réservoir. Une flèche sur l’indicateur de carburant indique le côté où se trouve la trappe de carburant du véhicule. 3-74 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Centralisateur informatique de bord (CIB) Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord Le centralisateur informatique de bord (CIB) possède différents affichages auxquels on peut accéder en appuyant sur les boutons du centralisateur informatique de bord (CIB) situés sur le tableau de bord, à gauche du volant. Le centralisateur informatique de bord vous donne l’état de nombreux dispositifs de votre véhicule. Le centralisateur informatique de bord sert aussi à afficher des messages d’avertissement ou d’état. Tous les messages apparaissent sur l’écran du centralisateur informatique de bord situé au bas du groupe d’instruments du tableau de bord, sous le tachymètre et le compteur de vitesse. Les boutons du centralisateur informatique de bord se trouvent sur le tableau de bord, du côté gauche du volant. Le CIB entre en fonction lorsque le contact est mis. Après un court laps de temps, il affiche les données qui étaient affichées avant l’arrêt du moteur. La ligne supérieure de l’écran CIB fournit de l’information sur le système du véhicule ainsi que des messages d’avertissement et d’état. La ligne inférieure du CIB affiche le compteur kilométrique du côté gauche. La ligne du bas de l’écran du CIB affiche également un compteur de vitesse numérique du côté droit. Si un problème a été détecté, l’écran affiche un message d’avertissement. Il faut toujours prendre au sérieux les messages qui s’affichent ainsi et se rappeler que le simple fait d’effacer le message ne règle en rien le problème détecté. 3 Trajet/Carburant: Appuyer sur ce bouton pour faire défiler les indications de trajet et de carburant. Se reporter aux éléments affichés de trajet et de carburant suivants pour plus d’information. T Information sur le véhicule: Appuyer sur ce bouton pour faire défiler l’information du véhicule. Se reporter aux éléments affichés de trajet et de carburant suivants pour plus d’information. U Personnalisation: Appuyer sur ce bouton pour faire défiler les fonctions configurables. Se reporter à Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-100 pour plus d’information. 3-75 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS V Réglage/remise à zéro: Appuyer sur ce bouton pour remettre à zéro certaines fonctions et messages d’avertissement du centralisateur informatique de bord et les effacer de l’écran du centralisateur informatique de bord. FUEL RANGE (autonomie de carburant) 3 (trajet/carburant): Cet écran affiche le nombre approximatif de milles (mi) ou de kilomètres (km) que vous pouvez parcourir sans refaire le plein de votre réservoir. Cette évaluation est basée sur les conditions de circulation actuelles et changera en même temps qu’elles. Par exemple, si vous conduisez dans une circulation encombrée, et vous vous arrêtez souvent, l’écran affichera un chiffre, mais si vous entrez sur une autoroute, ce chiffre peut être différent même si vous avez encore la même quantité de carburant dans le réservoir. Ceci est dû au fait que différentes conditions de conduite produisent différentes consommations de carburant. En général, la consommation est moindre sur autoroute. TRIP A or TRIP B(trajet A et trajet B) Lorsque l’autonomie estimée est de moins de 64 km (40 milles), l’écran indique FUEL RANGE LOW (autonomie faible). y z Menu plus haut/plus bas: Appuyer sur ce bouton pour faire défiler les informations vers le haut et le bas. Éléments du menu d’affichage au sujet du trajet et du carburant Les éléments du menu d’affichage suivants peuvent s’afficher en appuyant sur le bouton de données relatives aux trajets/carburant : Ces écrans indiquent la distance parcourue depuis la dernière mise à zéro de chaque compteur journalier soit en kilomètres (km), soit en milles (mi). Les deux compteurs journaliers peuvent être utilisés simultanément. Chacun d’eux peut être remis à zéro séparément en maintenant enfoncé le bouton réglage/ réinitialisation pendant quelques secondes que le compteur journalier désiré est affiché. Si le niveau de votre réservoir de carburant est bas, le message FUEL LEVEL LOW (niveau de carburant bas) s’affiche. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à la section k FUEL LEVEL LOW l, sous la rubrique Centralisateur informatique de bord Avertissements et messages à la page 3-82. 3-76 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS AVERAGE ECONOMY (AFE) (consommation moyenne de carburant) TIMER ON/OFF (chronométrage en/hors fonction) Cet écran affiche la moyenne approximative des litres consommés par 100 kilomètres (L/100 km). Ou en milles parcourus par gallons (mpg). Ce nombre est calculé d’après le nombre de L/100 km (mpg) enregistré depuis la dernière remise à zéro. Pour remettre à zéro cette indication, appuyer sur le bouton de réglage/ réinitialisation. L’affichage se remettra à zéro. Cette indication peut être utilisée à la manière d’un chronomètre. Vous pouvez enregistrer la durée du trajet entre deux points. Pour accéder au chronométrage, appuyer sur le bouton de trajet/carburant jusqu’à l’affichage de 00 :00 :00 TIMER OFF (chronomètre hors fonction). INST ECONOMY (IFE) (consommation instantanée) Cet écran indique la consommation actuelle de carburant soit en litres par 100 kilomètres (L/100 km) soit en milles par gallons (mpg). Ce nombre reflète uniquement la consommation actuelle et change fréquemment avec les conditions de circulation. Contrairement à l’indication de consommation moyenne, cette indication ne peut être remise à zéro. FUEL USED (carburant utilisé) Pour déclencher le chronomètre, appuyer sur le bouton de sélection/réinitialisation jusqu’à l’affichage de TIMER ON (chronomètre en fonction). Le chronométrage commencera. Pour mettre le chronomètre hors fonction, réappuyer sur le bouton de sélection/réinitialisation jusqu’à l’affichage de TIMER OFF (chronomètre hors fonction). Le chronomètre s’arrêtera et indiquera la durée chronométrée. Pour réinitialiser le chronomètre, maintenir enfoncé le bouton de sélection/réinitialisation jusqu’à l’arrêt du chronomètre. Cette indication retournera à zéro. Cet écran indique le nombre de litres (L) ou de gallons (gal) de carburant utilisés depuis la dernière réinitialisation de cette indication. Pour réinitialiser cette indication, appuyer sur le bouton de sélection/ réinitialisation. L’affichage se remettra à zéro. 3-77 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS AVERAGE SPEED (vitesse moyenne) Ceci est l’indication de la vitesse moyenne du véhicule en milles par heure (mi/h) ou kilomètres à l’heure (km/h). Cette moyenne est calculée d’après les différentes vitesses du véhicule enregistrées depuis la dernière réinitialisation de cet écran. Pour réinitialiser cette indication, appuyer sur le bouton de sélection/ réinitialisation. L’affichage se remet à zéro. BATTERY VOLTAGE (tension de la batterie) Cet affichage indique la tension actuelle de la batterie. Si la tension est dans une plage normale, sa valeur s’affichera. Par exemple, l’affichage peut indiquer BATTERY VOLTAGE 13.2 VOLTS (tension de batterie de 13,2 volts). Si la tension est basse, l’affichage indiquera LOW (basse). Si la tension est haute, l’affichage indiquera HIGH (haute). Le système de recharge de la batterie de votre véhicule régule la tension en fonction de l’état de la batterie. Lors de la consultation de cette information à l’écran du centralisateur informatique de bord, la tension de la batterie peut varier. Ceci est normal. Voir Témoin du système de charge à la page 3-63 pour plus d’informations. S’il y a un problème avec le système de charge de la batterie, le centralisateur informatique de bord (CIB) affichera un message. Voir Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-82 et Gestion de l’énergie électrique à la page 3-42 pour plus d’informations. Écran vierge Cet écran n’affiche rien Éléments du menu d’affichage d’information sur le véhicule T (information sur le véhicule): Les éléments du menu d’affichage suivants peuvent s’afficher en appuyant sur le bouton de menu d’informations sur le véhicule : OIL LIFE REMAINING (durée de vie restante de l’huile) Si votre véhicule bénéficie de cette fonction, il affiche une estimation de durée de vie restante de l’huile. Si vous voyez 99% OIL LIFE REMAINING (durée de vie restante de l’huile 99%) à l’écran, cela veut dire qu’il reste 99% de durée de vie de l’huile en cours d’utilisation. 3-78 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Lorsque l’huile moteur arrive en fin de vie, le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l’huile moteur sous peu) apparaît à l’écran. Vous devriez changer votre huile dès que possible. Bien que l’indicateur d’usure de l’huile moteur surveille la durée de vie de l’huile, un entretien supplémentaire est recommandé, suivant le programme d’entretien de ce manuel. Voir Entretien prévu à la page 6-5 et Huile à moteur à la page 5-17. Ne pas oublier de réinitialiser vous-même l’écran OIL LIFE (durée de vie de l’huile moteur) après chaque vidange. Cet écran ne se réinitialisera pas tout seul. Veiller également à ne pas réinitialiser l’écran OIL LIFE par accident à un moment autre que celui de la vidange. Il ne peut pas être réinitialisé précisément jusqu’à la prochaine vidange d’huile moteur. Pour réinitialiser l’indicateur d’usure d’huile à moteur, se reporter à la rubrique Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-20. L’écran affiche 100% lorsque l’indicateur est remis à zéro. PARKING ASSIST (assistance au stationnement) Si votre véhicule est équipé du système d’assistance ultrasonique au stationnement avant arrière (UFRPA), cet écran permet d’activer et de désactiver le système. À cet écran, appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour choisir entre ON (en fonction) et OFF (hors fonction). Si vous choisissez ON, le système est activé. Si vous choisissez OFF, le système est hors fonction. Le système UFRPA est automatiquement réactivé à chaque démarrage du véhicule. Quand le système UFRPA est hors fonction et que la position de stationnement (P) est quittée, le CIB affiche le message PARKING ASSIST OFF (assistance au stationnement hors fonction) à tire de rappel. Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-82 et à Assistance ultrasonique arrière et avant de stationnement à la page 2-48 pour plus d’information. UNITS (unités) Cet écran vous permet de choisir entre les unités de mesure anglo-saxonnes et les unités de mesure métriques. À cet écran, appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour choisir le système d’unités ENGLISH (anglaises) ou METRIC (métriques). 3-79 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS SIDE BLIND ZONE ALERT (alerte angle mort) FRONT TIRES (pneus avant) ou REAR TIRES (pneus arrière) Si votre véhicule est équipé du système d’alerte angle mort (SBZA), il est possible d’activer ou de désactiver ce système depuis cet écran. Depuis cet écran, appuyer sur le bouton réglage/réinitialisation pour choisir ON (marche) ou OFF (arrêt). Si vous choisissez ON, le système est activé. Si vous choisissez OFF, le système est désactivé. Lorsque le système SBZA est désactivé, le CIB affiche le message SIDE BLIND ZONE ALERT SYSTEM OFF (système d’alerte angle mort désactivé) et rappel au conducteur que le système a été désactivé. Pour plus d’informations, se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-82 et Alerte d’angle mort latéral à la page 2-52. Si votre véhicule est équipé d’un système de surveillance des pneus (TPMS), la pression de chaque pneu peut être consultée sur le CIB. La pression des pneus sera affichée soit en livres par pouces carré (psi) soit en kilopascals (kPa). Appuyer sur le bouton des informations sur le véhicule jusqu’à ce que FRONT TIRES PSI (kPa) LEFT (pression (en kPa) du pneu avant gauche) ## RIGHT (droit) ## s’affiche sur le CIB. Appuyer à nouveau sur le bouton des informations sur le véhicule jusqu’à ce que le CIB affiche REAR TIRES PSI (kPa) LEFT (pression (en kPa) du pneu arrière gauche) ## RIGHT (droit) ##. Si une pression insuffisante ou excédentaire est détectée sur un pneu en cours de route, un message vous conseillant de vérifier sa pression apparaît sur l’afficheur. Se reporter aux rubriques Gonflement - Pression des pneus à la page 5-67 et Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-82 pour de plus amples renseignements. Si l’écran de la pression des pneus affiche des tirets au lieu d’une valeur, il se peut qu’il y ait un problème avec votre véhicule. Si cela arrive de façon persistante, consulter votre concessionnaire pour une révision. 3-80 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS SPEED LIMIT : XXX MPH (SPEED LIMIT : XXX Km/h) ou ADVISORY : XXX MPH (ADVISORY : XXX Kmi/h) (limite de vitesse en km/h, en mi/h, vitesse conseillée en km/h, en mi/h) L’affichage indiquera la limite de vitesse ou la vitesse conseillée selon l’information du disque cartographique du système de navigation. A défaut de disque cartographique dans le système de navigation, cet affichage ne sera pas disponible. Les affichages de vitesse limite et vitesse conseillée au CIB ne sont que des références. Il peut exister des portions de route où les données de vitesse n’ont pas été recueillies. Par moments, le CIB peut afficher des données de vitesse inexactes ou aucune donnée, si le système de navigation ne localise pas correctement le véhicule sur la carte. Prendre garde à cela et observer les panneaux de limitation de vitesse en tout lieu. SPEED ALERT (alarme de vitesse) L’affichage vous permet de personnaliser l’avertissement d’alarme de vitesse. Vous pouvez choisir de n’avoir aucun affichage d’avertissement ou de le recevoir soit à la limite, à 5 km/h (mi/h) au delà de la limite ou à 10 km/h (mi/h) au delà de la limite. Le CIB commutera entre OFF (hors fonction), AT LIMIT (à la limite), +5 , +10 (km/h ou mi/h). Enfoncer le bouton de réinitialisation pour effectuer votre choix. RELEARN REMOTE KEY (réapprentissage de l’émetteur de télédéverrouillage) Cet écran vous permet d’apparier les émetteurs de télédéverrouillage (RKE) à votre véhicule. Pour effectuer l’appariement : 1. Appuyer sur le bouton d’information sur le véhicule jusqu’à l’affichage de PRESS V TO RELEARN REMOTE KEY (appuyer pour réapprendre l’émetteur de télédéverrouillage). 2. Appuyer sur le bouton réglage/réinitialisation jusqu’à ce que REMOTE KEY LEARNING ACTIVE (programmation de l’émetteur de télédéverrouillage active) s’affiche. 3. Maintenir enfoncés en même temps les boutons de verrouillage et de déverrouillage du premier émetteur durant environ 15 secondes. Sur les véhicules à sièges à rappel des réglages mémorisés, le premier émetteur programmé correspondra au conducteur 1 et le second au conducteur 2. Un carillon sonne pour indiquer que l’appariement a été effectué. 3-81 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS 4. Pour apparier d’autres émetteurs, répéter l’étape 3. Chaque véhicule peut être apparié à huit émetteurs. ADVISORY : XXX MPH (km/h) (vitesse conseillée : xxx km/h (mi/h)) 5. Pour quitter le mode de programmation, tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Ce message s’affiche lorsque l’alarme de vitesse a été activée via le menu d’information du CIB et que le véhicule a atteint ou dépassé la vitesse conseillée. Se reporter à Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord à la page 3-75. Écran vierge Cet écran n’affiche rien Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages AUTOMATIC LIGHT CONTROL OFF (feux de route automatiques désactivés) Ces messages s’affichent si un problème est détecté dans l’un des systèmes de votre véhicule. Ce message s’affiche lorsque l’allumage automatique des feux est désactivé. Voir Éclairage extérieur à la page 3-34 pour plus d’informations. Il faut confirmer un message pour pouvoir l’effacer de l’écran pour libérer l’afficheur. Pour effacer un message, appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation. AUTOMATIC LIGHT CONTROL ON (feux de route automatiques activés) S’assurer de prendre au sérieux tout message apparaissant à l’écran, et ne pas oublier qu’effacer un message ne fait disparaître que le message, pas le problème. Ce message s’affiche lorsque l’allumage automatique des feux est activé. Voir Éclairage extérieur à la page 3-34 pour plus d’informations. 3-82 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS BATTERY SAVER ACTIVE (protection contre la décharge de la batterie en fonction) Ce message apparaît lorsque le système détecte une chute de tension de la batterie sous un niveau raisonnable. Le dispositif de protection contre la décharge de la batterie réduit certaines fonctions du véhicule et il est possible que vous ne puissiez vous en rendre compte. Lorsque les fonctions sont désactivées, ce message est affiché. Il indique que le véhicule essaie d’économiser la charge de la batterie. Désactiver tous les accessoires non essentiels afin de permettre à la batterie de se recharger. CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l’huile moteur sous peu) Ce message s’affiche lorsque le véhicule doit être réparé. S’adresser à votre concessionnaire. Pour plus d’informations, se reporter à Huile à moteur à la page 5-17 et Entretien prévu à la page 6-5. Lorsque le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l’huile moteur sous peu) est réinitialisé en l’effaçant de l’écran, il faut aussi remettre séparément à zéro le moniteur de durée de vie de l’huile moteur. Pour en savoir plus sur la remise à zéro du moniteur de durée de vie de l’huile moteur, se reporter à la rubrique Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-20. La gamme de tension normale de la batterie se situe entre 11,5 et 15,5 volts. Il est possible de surveiller la tension de la batterie sur le centralisateur informatique de bord (CIB) en appuyant sur le bouton de trajet/carburant jusqu’à l’affichage de BATTERY VOLTAGE (tension de batterie). 3-83 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS CHECK TIRE PRESSURE (vérifier la pression des pneus) Sur les véhicules dotés du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), ce message s’affiche lorsque la pression d’un ou de plusieurs pneus du véhicule doit être vérifiée. L’indication LEFT FRONT (avant gauche), RIGHT FRONT (avant droit), LEFT REAR (arrière gauche) ou RIGHT REAR (arrière droit) apparaît également pour signaler le pneu concerné. Vous pouvez recevoir plusieurs messages de pression des pneus en même temps. Pour lire les autres messages, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro. Si un message de pression de pneu s’affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB), s’arrêter dès que possible. Faire vérifier la pression des pneus et la faire régler à la valeur indiquée sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement. Se reporter aux rubriques Pneus à la page 5-58, Chargement du véhicule à la page 4-21 et Gonflement - Pression des pneus à la page 5-67. Le CIB affiche également la pression des pneus. Se reporter à la rubrique Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord à la page 3-75. Si la pression des pneus est faible, le témoin de basse pression des pneus s’allume. Se reporter à la rubrique Témoin de pression des pneus à la page 3-68. CLEAN RADAR (nettoyer le radar) Ce message s’affiche lorsque le système de régulateur de vitesse à commande adaptative (ACC) et le système d’alerte de collision (FCA) avant sont désactivés parce que le radar est bloqué et ne peut détecter les véhicules placés sur votre trajectoire. Ce message peut également s’afficher en cas de fortes pluies ou d’aspersions de la route. Pour nettoyer le système, se reporter à k Nettoyage du système l, sous Régulateur de vitesse à commande adaptative à la page 3-21. CRUISE SET TO XXX MPH (km/h) (vitesse réglée sur XXX km/h (mi/h)) Ce message s’affiche chaque fois que le régulateur de vitesse est actif. Pour plus d’informations, se reporter à Régulateur de vitesse automatique à la page 3-17 et à Régulateur de vitesse à commande adaptative à la page 3-21. Si votre véhicule est équipé du régulateur de vitesse à commande adaptative (ACC), après quelques secondes, ce message s’efface et le message k SET SPD XX l (vitesse sélectionnée XX) s’affiche dans le bas du CIB. Se reporter à l’explication à ce sujet plus loin dans cette section. 3-84 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS DRIVER DOOR OPEN (porte du conducteur ouverte) Ce symbole s’affiche avec ce message. Ce message s’affiche lorsque la porte du conducteur n’est pas fermée correctement. Vérifier la fermeture complète de la porte du conducteur. ENGINE HOT A/C (moteur très chaud - climatisation désactivé) Ce message s’affiche lorsque la chaleur du liquide de refroidissement du moteur devient plus élevée que la température de fonctionnement normale. Voir Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur à la page 3-67. Pour éviter une contrainte accrue sur un moteur chaud, le compresseur du climatiseur se désactive automatiquement. Lorsque la température du liquide de refroidissement redevient normale, le compresseur du climatiseur est réactivé. Vous pouvez continuer à conduire votre véhicule. Si ce message continue d’apparaître, faire réparer le système par votre concessionnaire dès que possible pour éviter d’endommager le moteur. ENGINE OVERHEATED IDLE ENGINE (surchauffe moteur - faire tourner au ralenti) Remarque: Si le véhicule est utilisé alors que le moteur surchauffe, des dommages importants au moteur pourraient se produire. Si un avertissement de surchauffe apparaît sur l’ensemble d’instruments du tableau de bord ou sur le centralisateur informatique de bord, arrêter le véhicule dès que possible. Ne pas faire tourner le moteur à un régime supérieur au ralenti normal. Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 5-35 pour obtenir plus de renseignements. Ce message apparaît lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée. Arrêter le véhicule et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu’à ce qu’il refroidisse. Voir Témoin de température du liquide de refroidissement à la page 3-67. Se reporter à la rubrique Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé à la page 5-38 pour obtenir des informations sur la conduite du véhicule en lieu sûr en cas d’urgence. 3-85 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS ENGINE OVERHEATED STOP ENGINE (moteur surchauffé - arrêter le moteur) Remarque: Si vous conduisez votre véhicule alors que le moteur est en surchauffe, ce dernier risque de subir des dommages sévères. Si un avertissement de surchauffe apparaît sur le groupe d’instruments du tableau de bord et/ou sur le centralisateur informatique de bord, arrêter le véhicule dès que possible. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur à la page 5-35. Ce message s’affiche lorsque le moteur a surchauffé. Rechercher tout de suite un emplacement où mettre votre véhicule en sécurité, et arrêter immédiatement votre moteur pour éviter de graves dommages au moteur. Voir Surchauffe du moteur à la page 5-35 et Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé à la page 5-38. Un carillon retentit lorsque ce message s’affiche. ENGINE POWER REDUCED (puissance du moteur réduite) Ce message apparaît lorsque la puissance du moteur est réduite pour éviter d’endommager celui-ci. Différentes défaillances peuvent provoquer l’apparition de ce message. Une puissance de moteur réduite peut affecter la capacité d’accélération du véhicule. Si ce message apparaît sans qu’il y ait réduction des performances, se rendre à la destination. Les performances pourront être réduites la prochaine fois que vous conduirez le véhicule. Vous pouvez conduire le véhicule à vitesse réduite lorsque ce message est affiché mais l’accélération et la vitesse peuvent être limitées. Chaque fois que ce message reste affiché, amener votre véhicule chez votre concessionnaire pour le faire réparer dans les meilleurs délais. 3-86 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS FOLLOWING GAP (distance par rapport aux véhicules précédents) FUEL LEVEL LOW (niveau de carburant bas) Ce symbole s’affiche avec ce message. Ce symbole s’affiche avec ce message. Si votre véhicule est équipé d’un régulateur de vitesse à commande adaptative (ACC), ce message s’affiche pour indiquer la distance par rapport aux véhicules précédents qui a été sélectionnée. Six distances peuvent être sélectionnées. Chacune d’elle est affichée à l’écran du CIB au moyen d’une à six barres placées entre deux pictogrammes de voiture. Se reporter à Régulateur de vitesse à commande adaptative à la page 3-21 pour plus d’information. Ce message s’affiche lorsque le niveau de carburant du véhicule est bas. Remplir le réservoir dès que possible. Un carillon unique retentit lorsque ce message est affiché. Se reporter à Remplissage du réservoir à la page 5-10. HEATED WASHER FLUID SYSTEM OFF (système de liquide de lave-glace chauffé hors fonction) Ce message s’affiche quand vous désactivez manuellement le système de liquide de lave-glace chauffé ou quand le système est désactivé automatiquement. Se reporter à Liquide de lave-glace chauffé, sous Lave-glace de pare-brise à la page 3-16 pour plus d’information. 3-87 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS HEATING WASH FLUID WASH WIPES PENDING (chauffage de liquide de lave-glace en fonction temporisation de lave-glace) Ce message s’affiche quand vous mettez en fonction le système de chauffage de liquide de lave-glace. Se reporter à k Liquide de lave-glace chauffé l, sous Lave-glace de pare-brise à la page 3-16 pour plus d’information. HOOD OPEN (capot ouvert) Ce symbole s’affiche avec ce message. ICE POSSIBLE DRIVE WITH CARE (possibilité de glace - conduire avec prudence) Ce message s’affiche quand la température extérieure est suffisamment basse pour provoquer le gel de la chaussée. Adapter votre conduite en conséquence. LANE DEPARTURE SYSTEM UNAVAILABLE (système de changement de voie indisponible) Si votre véhicule dispose du système d’avertissement de changement de voie (LDW), ce message s’affiche lorsque le système LDW ne s’est pas activé en raison d’une condition temporaire. Se reporter à la section Témoin de sortie de ligne à la page 2-56 pour plus d’informations. Ce message s’affiche quand le capot n’est pas complètement fermé. Vérifier la fermeture complète du capot. Se reporter à la rubrique Levier d’ouverture du capot à la page 5-15. 3-88 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS LEFT REAR DOOR OPEN (porte arrière gauche ouverte) Ce symbole s’affiche avec ce message. Ce message signifie que la porte arrière côté conducteur a été mal fermée. S’assurer que la porte est bien fermée. NO CRUISE BRAKING GAS PEDAL APPLIED (pas de freinage automatique avec pédale d’accélération enfoncée) Ce message s’affiche quand le régulateur de vitesse à commande adaptative (ACC) est engagé et que vous enfoncez la pédale d’accélération suffisamment pour désactiver le freinage automatique ACC. Se reporter à Régulateur de vitesse à commande adaptative à la page 3-21 pour plus d’information. OIL PRESSURE LOW STOP ENGINE (pression d’huile basse/couper le moteur) Remarque: Si le véhicule est utilisé lorsque la pression d’huile du moteur est faible, des dommages importants au moteur pourraient se produire. Si un avertissement de basse pression d’huile apparaît sur l’ensemble d’instruments du tableau de bord ou sur le centralisateur informatique de bord, arrêter le véhicule dès que possible. Ne pas conduire le véhicule tant que le problème de basse pression d’huile n’a pas été réglé. Se reporter à Huile à moteur à la page 5-17 pour obtenir plus de renseignements. Ce message s’affiche lorsque la pression d’huile moteur du véhicule est basse. Le témoin de basse pression d’huile s’affiche également sur le groupe d’instruments du tableau de bord. Se reporter à la rubrique Témoin de pression d’huile à la page 3-72. Un carillon retentit plusieurs fois lorsque le message est affiché. Voir Huile à moteur à la page 5-17 pour plus d’informations. Arrêter le véhicule immédiatement, car le moteur peut subir des dommages dus à la conduite d’un véhicule présentant une basse pression d’huile. Faire réparer le véhicule par votre concessionnaire dès que possible lorsque ce message est affiché. 3-89 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS PARKING ASSIST OFF (assistance au stationnement désactivée) Si votre véhicule est équipé du système ultrasonique d’assistance au stationnement avant et arrière (UFRPA), après avoir quitté la position de stationnement (P), ce message s’affiche pour rappeler au conducteur que le système UFRPA a été désactivé. Appuyer sur le bouton de sélection/réinitialisation pour accuser réception du message et l’effacer du CIB. Pour remettre en fonction le système UFRPA, se reporter à k PARKING ASSIST (assistance au stationnement) l, sous Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord à la page 3-75. Se reporter à Assistance ultrasonique arrière et avant de stationnement à la page 2-48 pour plus d’information. PASSENGER DOOR OPEN (porte du passager ouverte) Ce symbole s’affiche avec ce message. Ce message signifie que la porte avant côté passager a été mal fermée. S’assurer que la porte est bien fermée. RADAR CRUISE NOT READY (régulateur de vitesse à commande adaptative pas prêt) Ce message indique que le régulateur de vitesse à commande adaptative ACC ne sera pas activé en raison d’une situation temporaire. Votre véhicule ne nécessite pas de réparation. Si ce message apparaît lorsque vous tentez d’activer le système, continuer à rouler pendant quelques minutes puis essayer à nouveau d’activer le système. Se reporter à Régulateur de vitesse à commande adaptative à la page 3-21 pour plus d’informations. 3-90 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS RAINSENSE WIPERS ACTIVE (essuie-glace à détection de pluie actif) Si votre véhicule est équipé du système de détection de pluie RainsenseMC II, ce message s’affiche quand le système est actif. Se reporter à Essuie-glaces RainsenseMC II à la page 3-15 pour plus d’informations. RIGHT REAR DOOR OPEN (porte arrière droite ouverte) Ce symbole s’affiche avec ce message. REMOTE KEY LEARNING ACTIVE (mémorisation de l’émetteur de télédéverrouillage active) Ce message s’affichera lorsque vous appariez un émetteur de télédéverrouillage (RKE) à votre véhicule. Se reporter à la section k Appariement d’émetteurs à votre véhicule l, sous les rubriques Fonctionnement du système de télédéverrouillage à la page 2-5 et Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord à la page 3-75 pour de plus amples renseignements. REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY (remplacer la pile de l’émetteur de télédéverrouillage) Ce message signifie que la porte arrière côté passager a été mal fermée. S’assurer que la porte est bien fermée. SERVICE AIR BAG (réparer le système de sacs gonflables) Ce message apparaît si le système de sacs gonflables présente un problème. Faire réviser immédiatement le véhicule par votre concessionnaire. Voir Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 3-61 pour plus d’informations. Ce message s’affiche quand la pile de l’émetteur de télédéverrouillage (RKE) doit être remplacée. Pour remplacer la pile, se reporter à la rubrique k Remplacement de la pile l dans la section Fonctionnement du système de télédéverrouillage à la page 2-5. 3-91 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS SERVICE A/C SYSTEM (entretenir le climatiseur) SERVICE BRAKE ASSIST (réparer l’assistance du freinage) Ce message s’affiche quand le volet de mode de fourniture d’air ou les capteurs électroniques qui commandent la climatisation et le chauffage sont en panne. Faire réparer la climatisation par votre concessionnaire si vous constatez une baisse de rendement du chauffage et de la climatisation. Si un problème survient au système de freinage, ce message s’affiche. Les témoins de frein et ABS peuvent également s’afficher au tableau de bord. Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 3-64 et à Témoin de système de freinage antiblocage à la page 3-65 pour plus d’informations. Dans ce cas, arrêter dès que possible et couper le contact. Redémarrer le véhicule et vérifier ce message à l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Si le message est toujours affiché ou apparaît à nouveau lorsque vous commencez à rouler, le système de freinage nécessite une réparation. Consulter votre concessionnaire. Se reporter à Freins à la page 5-41 pour plus d’informations. SERVICE BATTERY CHARGING SYSTEM (faire réparer le circuit de charge de la batterie) Ce message s’affiche en cas de problème du système de charge. Le témoin du système de charge s’allume également au tableau de bord. Se reporter à Témoin du système de charge à la page 3-63 pour plus d’information. Faire réparer votre véhicule par votre concessionnaire. SERVICE BRAKE SYSTEM (réparer le système de freinage) Ce message s’affiche quand le contact est mis pour signaler que le niveau du liquide de freins est bas. Faire réparer le système de freinage par votre concessionnaire dès que possible. 3-92 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS SERVICE LANE DEPARTURE SYSTEM (réparer le système de changement de voie) Si votre véhicule dispose du système d’avertissement de changement de voie (LDW), ce message peut apparaître et indique que le système LDW ne fonctionne pas correctement. Si ce message reste affiché après avoir roulé, le système requiert une réparation. Consulter votre concessionnaire. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Témoin de sortie de ligne à la page 2-56. SERVICE PARKING ASSIST (réparer le système d’assistance au stationnement) Si votre véhicule est équipé du système d’assistance ultrasonique au stationnement avant et arrière (UFRPA), ce message s’affiche en cas de panne du système UFRPA. Ne pas utiliser ce système pour stationner. Se reporter à Assistance ultrasonique arrière et avant de stationnement à la page 2-48 pour plus d’information. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. SERVICE POWER STEERING (réparer la direction assistée) Votre véhicule peut être équipé d’une assistance de direction qui varie avec la vitesse. Se reporter à Direction à la page 4-10. Ce message s’affiche si un problème est détecté dans le système d’assistance de direction qui varie avec la vitesse. Lorsque ce message est affiché, vous remarquerez peut-être que l’effort requis pour diriger le véhicule diminue ou que la direction semble plus légère, mais vous pourrez encore diriger le véhicule. SERVICE RADAR CRUISE (réparer le régulateur de vitesse à commande adaptative) Ce message s’affiche quand les systèmes de régulateur de vitesse à commande adaptative (ACC) et d’alerte de collision avant (FCA) sont désactivés et exigent une intervention. S’adresser à votre concessionnaire. 3-93 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS SERVICE SIDE BLIND ZONE ALERT SYSTEM (réparer le système d’alerte angle mort) Si votre véhicule dispose du système d’alerte angle mort (SBZA) et que ce message s’affiche, les deux écrans SBZA restent allumés et indiquent un problème avec le système SBZA. Si ces messages restent affichés après avoir conduit, le système requiert une réparation. Consulter votre concessionnaire. Se reporter à la section Alerte d’angle mort latéral à la page 2-52 pour plus d’informations. SERVICE STABILITRAK (réparer la stabilisation) Votre véhicule peut être doté d’un système favorisant la stabilité du véhicule appelé StabiliTrakMD. Se reporter à Système StabiliTrakMD à la page 4-7. Ce message s’affiche en cas de détection d’un problème du système StabiliTrak. SERVICE SUSPENSION SYS (réparer le système de suspension) Ce message s’affiche quand la suspension électromagnétique ou la mise à niveau automatique sont en panne. Faire réparer votre véhicule par votre concessionnaire. SERVICE THEFT DETERRENT SYSTEM (réparer le système antivol) Ce message apparaît en cas de problème avec le système antivol programmé dans la clé. Une défaillance a été détectée dans le système, ce qui signifie que le système est désactivé et ne protège pas le véhicule. En général, le véhicule redémarre. Cependant, il est conseillé d’amener le véhicule chez votre concessionnaire avant d’éteindre le moteur. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Fonctionnement de système d’immobilisation électronique PASS-KeyMD III+ à la page 2-25. Si ce message apparaît pendant la conduite, se ranger sur le côté de la route dès que possible et arrêter prudemment le véhicule. Essayer de réinitialiser le système en coupant le contact, puis en le remettant. Si ce message reste affiché ou réapparaît pendant la conduite, votre véhicule doit être réparé. Faire vérifier le système StabiliTrak par votre concessionnaire dès que possible. 3-94 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS SERVICE TIRE MONITOR SYSTEM (faire vérifier le système de surveillance de la pression des pneus) Sur les véhicules dotés du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), ce message s’affiche si une pièce du TPMS ne fonctionne pas correctement. Le témoin de pression des pneus clignote également puis reste allumé pendant ce cycle d’allumage. Se reporter à Témoin de pression des pneus à la page 3-68. Plusieurs situations peuvent provoquer l’apparition de ce message. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu à la page 5-71 pour de plus amples informations. Si le témoin d’avertissement s’allume et reste allumé, le TPMS peut présenter un problème. Consulter votre concessionnaire. SERVICE TRACTION CONTROL (réparer la traction asservie) Ce message s’affiche en cas de problème de traction asservie (TCS). Quand ce message est affiché, le système ne limite plus le patinage des roues. Adapter sa conduite en conséquence. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 4-8 pour plus d’information. SERVICE TRANSMISSION (faire vérifier la boîte de vitesses) Ce message s’affiche en cas de problème avec la boîte de vitesses du véhicule. Faire réparer votre véhicule par votre concessionnaire. SERVICE VEHICLE SOON (réparer le véhicule sous peu) Ce message s’affiche en cas de défaillance non liée au dispositif antipollution. Faire réviser votre véhicule par votre concessionnaire dès que possible. SET SPD (sélection de la vitesse) Si votre véhicule est équipé d’un régulateur de vitesse à commande adaptative (ACC), ce message s’affiche chaque fois que le régulateur de vitesse est en fonction. Le message k CRUISE SET TO XXX MPH (km/h) l (vitesse sélectionnée de XXX km/h (mi/h)) s’affiche. Après quelques secondes, ce message s’efface et le message k SET SPD XX l (vitesse sélectionnée XX) s’affiche dans le bas du CIB. Consulter le paragraphe à ce sujet plus haut dans cette section et Régulateur de vitesse à commande adaptative à la page 3-21 pour plus d’information. 3-95 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS SIDE BLIND ZONE ALERT SYSTEM OFF (système d’alerte angle mort désactivé) Si votre véhicule dispose du système d’alerte angle mort (SBZA), ce message s’affiche lorsque le système SBZA est désactivé. Se reporter aux sections Alerte d’angle mort latéral à la page 2-52 et Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord à la page 3-75 pour plus d’informations. SIDE BLIND ZONE SYSTEM UNAVAILABLE (alerte angle mort non disponible) Si votre véhicule dispose du système d’alerte angle mort (SBZA), ce message s’affiche lorsque le système SBZA n’est pas disponible car le capteur est obstrué et n’est pas en mesure de détecter des véhicules dans l’angle mort. Le capteur peut être obstrué par de la boue, de la saleté, de la neige, de le glace ou de la gadoue. Ce message peut également apparaître en cas de forte pluie ou de route détrempée. Il peut aussi s’afficher si vous conduisez dans une région isolée et dépourvue de barrières de sécurité, d’arbres, de panneaux de signalisation ou de feux de circulation. Aucune réparation n’est requise. Pour les instructions sur le nettoyage, consulter la section Lavage du véhicule à la page 5-105. Pour plus d’informations, se reporter à Alerte d’angle mort latéral à la page 2-52. SPEED LIMIT : XXX MPH (KM/H) (limitation de vitesse : xxx km/h (mi/h)) Ce message s’affiche lorsque l’alarme de vitesse a été activée via le menu d’information du CIB et que le véhicule a atteint ou dépassé la limitation de vitesse. Pour plus d’informations, se reporter à Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord à la page 3-75. SPEED LIMITED TO XXX MPH (km/h) (vitesse limitée à XXX km/h (mi/h) Ce message s’affiche lorsque la vitesse de votre véhicule est limitée à 128 km/h (80 mi/h) étant donné que le véhicule détecte un problème dans l’assistance de direction qui varie avec la vitesse, la commande de suspension électromagnétique ou les systèmes de correcteur automatique d’assiette. Faites réparer votre véhicule par votre concessionnaire. 3-96 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS STABILITRAK NOT READY (StabiliTrak pas prêt) Si votre véhicule est équipé de StabiliTrak, ce message peut s’afficher et les témoins de traction asservie et StabiliTrak du groupe d’instruments du tableau de bord peuvent s’afficher après avoir roulé pour la première fois et que la vitesse du véhicule dépasse 30 km/h (19 mi/h) pendant 30 secondes. Le système StabiliTrak ne fonctionne pas avant l’extinction du témoin. Se reporter à Système StabiliTrakMD à la page 4-7 pour plus d’information. STARTING DISABLED SERVICE THROTTLE (démarrage désactivé - réparer l’accélérateur) Ce message apparaît lorsque le papillon du véhicule fonctionne mal. Faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. THEFT ATTEMPTED (tentative de vol) Ce symbole s’affiche avec ce message. Ce message s’affiche si le dispositif antivol a détecté une tentative d’effraction pendant que vous étiez éloigné de votre véhicule. Se reporter à la rubrique Système anti-cambriolage à la page 2-23 pour de plus amples renseignements. TIGHTEN GAS CAP (resserrer le bouchon de réservoir de carburant) Ce message s’affiche quand le bouchon du réservoir de carburant n’a pas été serré complètement. Vérifier de nouveau le bouchon pour s’assurer qu’il est en place et serré correctement. 3-97 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS TIRE LEARNING ACTIVE (mémorisation des pneus active) Ce message s’affiche lorsque le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) est en train de remémoriser la position des pneus. La position des pneus doit être remémorisée après une permutation ou après le remplacement d’un pneu ou d’un capteur. Se reporter aux rubriques Inspection et permutation des pneus à la page 5-75, Système de surveillance de la pression des pneus à la page 5-70 et Gonflement - Pression des pneus à la page 5-67 pour de plus amples renseignements. TRACTION CONTROL OFF (traction asservie désactivée) Ce message s’affiche quand la traction asservie (TCS) est désactivée. Adapter sa conduite en conséquence. Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 4-8 pour plus d’informations. TRACTION CONTROL ON (traction asservie activée) TRANSMISSION HOT IDLE ENGINE (surchauffe de la boîte de vitesses - faire tourner le moteur au ralenti) Remarque: Si vous conduisez votre véhicule alors que le liquide de boîte de vitesses surchauffe et que le temoin de température de la boîte de vitesses s’allume au tableau de bord ou au centralisateur informatique de bord (CIB), vous pourriez endommager la boîte de vitesses. Cette situation pourrait entraîner des réparations coûteuses non couvertes par la garantie. Ne pas conduire votre véhicule lorsque le liquide de boîte de vitesses surchauffe ou que le témoin de température de la boîte de vitesses est affiché. Ce message indique que le liquide de boîte de vitesses du véhicule est trop chaud. Arrêter le véhicule et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu’à ce que la boîte de vitesses ait refroidi ou que le message se soit effacé. Ce message s’affiche lorsque la traction asservie (TCS) est activée. Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 4-8 pour plus d’information. 3-98 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS TRUNK OPEN (coffre ouvert) Ce symbole s’affiche avec ce message. WASHER FLUID LOW ADD FLUID (liquide lave-glace bas - ajouter du liquide) Ce symbole s’affiche avec ce message. Ce message s’affiche lorsque le coffre est mal fermé. Vérifier la fermeture complète du coffre. TURN SIGNAL ON (clignotant activé) Ce message apparaît pour vous rappeler de désactiver le clignotant si vous conduisez votre véhicule sur une distance supérieure à 1,6 km (1 mille) avec le clignotant en fonction. Un carillon retentit plusieurs fois lorsque ce message est affiché. Ce message s’affiche lorsque le niveau de liquide de lave-glace est bas. Remplir le réservoir de liquide de lave-glace dès que possible. Se reporter à Liquide de lave-glace à la page 5-39 pour plus d’information. 3-99 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) Votre véhicule permet la personnalisation, c’est-à-dire la programmation de certaines fonctions selon vos préférences. Les fonctions de personnalisation peuvent être programmées uniquement avec les paramètres du véhicule et pour un conducteur seulement. Il est possible que votre véhicule ne soit pas équipé de toutes les options de personnalisation. Seules les options disponibles sont affichées sur votre centralisateur informatique de bord (CIB). Les paramètres par défaut des fonctions de personnalisation ont été configurés à l’usine, mais ont peut-être été modifiés depuis. Les préférences de personnalisation sont rappelées automatiquement. Pour changer les préférences, procéder de la manière suivante. Entrer dans le menu des réglages de fonctions 1. Mettre le contact et placer le véhicule en position de stationnement (P). Il est conseillé d’éteindre les phares pour ne pas décharger la batterie. 2. Appuyer sur le bouton de personnalisation pour accéder au menu des paramètres de fonctions. Si le menu n’est pas accessible, le message FEATURE SETTINGS AVAILABLE IN PARK (paramètres de fonctions accessibles en position de stationnement) s’affiche. Avant d’accéder au menu, placer le levier de vitesses à la position de stationnement (P). Options du menu des paramètres de fonctions Les éléments suivants sont des fonctions de personnalisation vous permettant de programmer des paramètres sur le véhicule : DISPLAY IN ENGLISH (affichage en anglais) Ce message s’affiche uniquement si une langue autre que l’anglais a été sélectionnée. Il permet de changer la langue d’affichage du centralisateur informatique de bord (CIB) pour l’anglais. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à ce que PRESS V TO DISPLAY IN ENGLISH (appuyer pour afficher en anglais) apparaisse sur l’afficheur du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer une fois sur le bouton de réglage/remise à zéro pour afficher tous les messages du centralisateur informatique de bord en anglais. 3-100 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS DISPLAY LANGUAGE (langue d’affichage) Cette fonction vous permet de sélectionner la langue d’affichage du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à ce que l’écran DISPLAY LANGUAGE (langue d’affichage) apparaisse au centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes. ENGLISH (anglais) (par défaut): Tous les messages apparaîtront en anglais. DEUTSCH (allemand): Tous les messages s’afficheront en allemand. FRANCAIS: Tous les messages apparaîtront en français. ESPANOL (espagnol): Tous les messages apparaîtront en espagnol. JAPANESE (japonais): Tous les messages s’afficheront en japonais. ARABIC (arabe): Tous les messages s’afficheront en arabe. NO CHANGE (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. AUTO DOOR LOCK (verrouillage automatique des portes) Cette fonction vous permet de sélectionner le verrouillage automatique des portes. Se reporter à Verrouillage automatique programmable des portes à la page 2-12 pour plus de renseignements. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à l’affichage de AUTO DOOR LOCK (verrouillage automatique des portes) à l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : SHIFT OUT OF PARK (verrouillage quand la position de stationnement est quittée) (par défaut): Les portes se verrouillent automatiquement lorsque les portes sont fermées et que le véhicule quitte la position de stationnement (P). 3-101 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS AT VEHICLE SPEED (verrouillage à une certaine vitesse): Les portes se verrouillent automatiquement quand la vitesse du véhicule dépasse 8 km/h (5 mi/h) pendant trois secondes. NO CHANGE (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. AUTO DOOR UNLOCK (déverrouillage automatique des portes) Cette fonction vous permet de choisir si vous voulez ou pas désactiver le déverrouillage automatique des portes. Elle vous permet également de sélectionner les portes qui seront automatiquement déverrouillées et le moment du déverrouillage. Se reporter à la rubrique Verrouillage automatique programmable des portes à la page 2-12 pour de plus amples renseignements. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à l’affichage de AUTO DOOR UNLOCK (déverrouillage automatique des portes) à l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : OFF (désactivée): Aucune des portes ne sera automatiquement déverrouillée. DRIVER AT KEY OUT (conducteur au retrait de la clé): Seule la porte du conducteur sera déverrouillée lorsque la clé sera retirée du commutateur d’allumage. DRIVER IN PARK (conducteur en position de stationnement): Seule la porte du conducteur sera déverrouillée lorsque le levier de vitesses sera placé à la position de stationnement (P). ALL AT KEY OUT (toutes au retrait de la clé): Toutes les portes se déverrouillent lorsque vous retirez la clé de contact. ALL IN PARK (toutes en position de stationnement) (par défaut): Toutes les portes se déverrouillent lorsque le levier de vitesses est placé à la position de stationnement (P). NO CHANGE (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. 3-102 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS REMOTE DOOR LOCK (verrouillage à distance des portes) HORN ONLY (klaxon uniquement): Le klaxon retentit à la seconde pression sur le bouton de verrouillage de l’émetteur RKE. Cette fonction vous permet de sélectionner le type de rétroaction que vous recevrez lors du verrouillage du véhicule avec l’émetteur de télédéverrouillage (RKE). Il n’y aura toutefois aucune rétroaction si une porte est restée ouverte. Se reporter à la rubrique Fonctionnement du système de télédéverrouillage à la page 2-5 pour de plus amples informations. HORN & LIGHTS (klaxon et feux) (par défaut): Les feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de verrouillage de l’émetteur RKE et le klaxon retentit lorsque vous appuyez de nouveau sur le bouton de verrouillage dans les cinq secondes suivantes. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à l’affichage de REMOTE DOOR LOCK (verrouillage à distance des portes) à l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : OFF (désactivée): Vous ne recevrez aucune rétroaction lorsque vous appuierez sur le bouton de l’émetteur RKE. LIGHTS ONLY (feux uniquement): Les feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de verrouillage de l’émetteur RKE. NO CHANGE (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. REMOTE DOOR UNLOCK (déverrouillage automatique des portes) Cette fonction vous permet de sélectionner le type de rétroaction que vous recevrez lors du déverrouillage du véhicule avec l’émetteur de télédéverrouillage (RKE). Il n’y aura toutefois aucune rétroaction si une porte est restée ouverte. Se reporter à la rubrique Fonctionnement du système de télédéverrouillage à la page 2-5 pour de plus amples informations. 3-103 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à l’affichage de REMOTE DOOR UNLOCK (déverrouillage automatique des portes) à l’écran du CIB. Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : Vous entendrez trois carillons signalant que le dispositif de verrouillage différé est utilisé. Ce dispositif ne fonctionne que si la clé de contact est retirée. Vous pouvez temporairement annuler le verrouillage différé en appuyant deux fois sur le commutateur de serrure électrique de porte ou le bouton de verrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage. LIGHTS OFF (feux désactivés): Les feux extérieurs ne clignotent pas lorsque vous appuyez sur le bouton de verrouillage de l’émetteur RKE. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à l’affichage de DELAY DOOR LOCK (verrouillage temporisé des portes) à l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : LIGHTS ON (feux activés) (par défaut): Les feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de l’émetteur RKE. NO CHANGE (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. DELAY DOOR LOCK (verrouillage temporisé des portes) Ce dispositif vous permet de sélectionner ou non le verrouillage différé des portes du véhicule. En verrouillant les portes au moyen du commutateur de serrure électrique de porte, si une porte est ouverte, ce dispositif diffère le verrouillage des portes jusqu’à cinq secondes après la fermeture de la dernière porte. OFF (désactivée): Il n’y aura pas de verrouillage temporisé des portes du véhicule. ON (activé) (par défaut): Les portes ne se verrouilleront qu’après cinq secondes suivant la fermeture de la dernière porte. NO CHANGE (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. 3-104 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS EXIT LIGHTING (éclairage de sortie) Dans l’obscurité, cette fonction permet de choisir la durée de fonctionnement des feux après avoir déplacé la clé de la position ON/RUN (marche) à LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à l’affichage de EXIT LIGHTING (éclairage de sortie) à l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Puis appuyer sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : OFF (désactivée): L’éclairage extérieur ne s’allumera pas. 30 SECONDS (30 secondes), (par défaut): L’éclairage extérieur restera allumé pendant 30 secondes. 1 MINUTE: L’éclairage extérieur restera allumé pendant une minute. 2 MINUTES: L’éclairage extérieur restera allumé pendant deux minutes. NO CHANGE (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. APPROACH LIGHTING (éclairage d’approche) Cette fonction vous permet de déterminer si l’éclairage extérieur s’allumera brièvement ou pas lorsqu’il fait sombre, une fois que vous aurez déverrouillé le véhicule au moyen de l’émetteur de télédéverrouillage (RKE). Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à l’affichage de APPROACH LIGHTING (éclairage d’approche) à l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/ réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Puis appuyer sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : OFF (désactivée): L’éclairage extérieur ne s’allumera pas lorsque vous déverrouillerez le véhicule au moyen de l’émetteur RKE. ON (activé) (par défaut): S’il fait assez sombre dehors, l’éclairage extérieur s’allumera brièvement lorsque vous déverrouillerez le véhicule au moyen de l’émetteur de télédéverrouillage. L’éclairage restera allumé durant 20 secondes ou jusqu’à ce que vous ayez appuyé sur le bouton de verrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage, ou encore jusqu’à ce que vous démarriez. Se reporter à la rubrique Fonctionnement du système de télédéverrouillage à la page 2-5 pour de plus amples renseignements. 3-105 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS NO CHANGE (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. CHIME VOLUME (volume du carillon) Cette fonction vous permet de sélectionner le volume sonore du carillon. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à l’affichage de CHIME VOLUME (volume du carillon) à l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Puis appuyer sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : NORMAL: Le volume du carillon est réglé au niveau normal. LOUD (fort): Le volume du carillon est réglé à un niveau élevé. NO CHANGE (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Il n’y a pas de volume par défaut du carillon. Celui-ci reste au dernier niveau de volume paramétré. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. PARK TILT MIRRORS (inclinaison des rétroviseurs en stationnement) Si votre véhicule possède cette fonction, vous pouvez activer/désactiver la fonction d’inclinaison automatique des rétroviseurs extérieurs quand le véhicule est mis en position de marche arrière (R). Se reporter à Rétroviseurs inclinables - stationnement à la page 2-46 pour plus de renseignements.ents. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à l’affichage de PARK TILT MIRRORS (inclinaison des rétroviseurs en stationnement) à l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : OFF (désactivé) (par défaut): Aucun des rétroviseurs extérieurs ne s’incline vers le bas lorsque le levier de vitesses est placé en marche arrière (R). DRIVER MIRROR (rétroviseur du conducteur): Le rétroviseur extérieur du conducteur s’incline vers le bas lorsqu’il passe le levier de vitesses en marche arrière (R). PASSENGER MIRROR (rétroviseur du passager): Le rétroviseur extérieur du passager s’incline vers le bas lorsque le levier de vitesses est placé en marche arrière (R). 3-106 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS BOTH MIRRORS (les deux rétroviseurs): Les rétroviseurs extérieurs du conducteur et du passager s’inclinent vers le bas lorsque le levier de vitesses est placé en marche arrière (R). NO CHANGE (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. EASY EXIT RECALL (siège à recul automatique) Si votre véhicule possède cette fonction, elle vous permet d’enregistrer vos préférences pour le siège à recul automatique. Se reporter à Siège, rétroviseurs et volant de direction à mémoire à la page 1-7 pour plus de renseignements. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à l’affichage de EASY EXIT RECALL (siège à recul automatique) sur l’écran du CIB. Appuyer une fois sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : BUTTON AND KEY OUT (bouton et retrait de la clé de contact), (par défaut): Si les fonctions sont activées via le menu EASY EXIT SETUP (configuration du siège à recul automatique), le siège du conducteur recule. Si le véhicule dispose de la fonction volant inclinable et colonne de direction télescopique à commande électrique, la colonne de direction électrique va se déplacer vers le haut et vers l’avant au moment de retirer la clé de contact ou après avoir actionné le bouton de sortie facilitée du siège. Le recul automatique du siège fonctionne une seule fois après que la clé est retirée du contact. Si le déplacement automatique a déjà eu lieu et si vous replacez la clé dans le contact puis que vous la retirez à nouveau, le siège et la colonne de direction restent à l’emplacement de sortie d’origine, sauf en cas de rappel de mémoire avant d’avoir retiré la clé à nouveau. NO CHANGE (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. DOOR BUTTON ONLY (bouton de porte uniquement): Aucun rappel du recul automatique du siège n’aura lieu. Le rappel n’a lieu qu’une fois un bouton de sortie facilitée du siège actionné. 3-107 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS EASY EXIT SETUP (configuration du siège à recul automatique) TELESCOPE ONLY (uniquement télescopique): Rappel de la fonction colonne de direction télescopique. Si votre véhicule dispose de cette fonction, vous pouvez choisir quels instruments devront appliquer automatiquement la fonction de sortie facilitée du siège. Cela vous permet également de désactiver la fonction automatique de sortie facilitée. Se reporter à la rubrique Siège, rétroviseurs et volant de direction à mémoire à la page 1-7 et précédemment à k EASY EXIT RECALL l (siège à recul automatique) pour plus d’informations. SEAT/TILT (siège/inclinaison): Rappel de la fonction inclinaison du siège côté conducteur et du volant. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à l’affichage de EASY EXIT SETUP (configuration du siège à recul automatique) sur l’écran du CIB. Appuyer une fois sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : OFF (désactivée): Aucun rappel de recul automatique du siège n’a lieu. SEAT ONLY (siège uniquement): Le siège du conducteur va se reculer. SEAT/TELESCOPE (siège/télescopique): Rappel de la fonction télescopique du siège côté conducteur et de la colonne de direction. TILT/TELESCOPE (inclinaison/télescopique): Rappel des fonction inclinaison du volant et colonne de direction télescopique. ALL (toutes les portes) (par défaut): Rappel des fonctions siège côté conducteur et volant inclinables et colonne de direction télescopique, si votre véhicule présente cette option. NO CHANGE (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. TILT ONLY (uniquement inclinaison): Rappel de la fonction d’inclinaison du volant. 3-108 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS MEMORY SEAT RECALL (rappel de siège à mémoire) Si votre véhicule possède cette fonction, vous pouvez sélectionner vos préférences pour le rappel à distance des positions mémorisées du siège. Se reporter à Siège, rétroviseurs et volant de direction à mémoire à la page 1-7 pour plus de renseignements. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à l’affichage de MEMORY SEAT RECALL (rappel de siège à mémoire) sur l’écran du CIB. Appuyer une fois sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : OFF (désactivé) (par défaut): Aucun rappel de position de siège mémorisée n’aura lieu. ON (activé): Le siège du conducteur et les rétroviseurs extérieurs se déplacent automatiquement à la position de conduite mémorisée quand la touche de déverrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage (RKE) est pressée. La colonne de direction se déplace également sur les véhicules dotés d’une colonne de direction inclinable et télescopique à commande électrique. Se reporter à Volant de direction inclinable et colonne de direction télescopique à commande électrique à la page 3-7 pour de plus amples informations. Se reporter à k RELEARN REMOTE KEY l (réapprentissage de l’émetteur de télédéverrouillage) sous Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord à la page 3-75 pour plus d’informations sur l’appariement des émetteurs aux numéros d’identification de conducteur. NO CHANGE (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. REMOTE START (démarrage à distance) Si votre véhicule est équipé de cette fonction, vous pouvez activer ou désactiver le démarrage à distance. La fonction de démarrage à distance vous permet de démarrer le moteur depuis l’extérieur du véhicule à l’aide de l’émetteur de télédéverrouillage. Pour plus d’informations, se reporter à Démarrage à distance du véhicule à la page 2-8. 3-109 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à l’affichage de REMOTE START (démarrage à distance) à l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Puis appuyer sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : OFF (désactivée): La fonction de démarrage à distance est désactivée. ON (activé) (par défaut): La fonction de démarrage à distance est activée. NO CHANGE (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. FACTORY SETTINGS (paramètres d’usine) Cette fonction vous permet de définir toutes les fonctions de personnalisation selon les paramètres par défaut définis en usine. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à l’affichage de FACTORY SETTINGS (paramètres d’usine) à l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Puis appuyer sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : RESTORE ALL (tout rétablir) (par défaut): Les fonctions de personnalisation seront programmées selon les paramètres par défaut définis en usine. DO NOT RESTORE (ne pas rétablir): Les fonctions de personnalisation ne seront pas réglées selon les paramètres par défaut définis en usine. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. Sortie du menu de Paramètres de fonctions Le menu des paramètres de fonctions se ferme automatiquement dans l’une des situations suivantes : • Le véhicule quitte la position de stationnement (P). • Le véhicule n’est plus en position ON/RUN (marche). • Les boutons de trajet/carburant ou d’information sur • • le véhicule du centralisateur informatique de bord (CIB) sont pressés. Vous quittez le menu des paramètres de fonctions après en avoir atteint la fin. Aucune sélection n’a été effectuée depuis 40 secondes. 3-110 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Systèmes audio Déterminer le type de radio équipant le véhicule et lire les pages suivantes pour se familiariser avec ses fonctions. Pour éviter de quitter la route des yeux en roulant, effectuer les opérations suivantes lorsque le véhicule est en stationnement : • Se familiariser avec le fonctionnement et les commandes du système audio. • Régler la tonalité, ajuster les haut-parleurs et { ATTENTION: Ne pas garder les yeux sur la route pendant une période prolongée peut entraîner un accident pouvant vous blesser ou blesser d’autres personnes. Ne pas prêter une attention prolongée à la manipulation des dispositifs de divertissement en roulant. Ce système donne accès à de nombreux menus audio et non audio. prérégler les stations de radio. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à la rubrique Conduite défensive à la page 4-2. Remarque: Contacter le concessionnaire avant d’ajouter un équipement. L’ajout d’équipements audio ou de communication peut interférer avec le fonctionnement du moteur, de la radio ou d’autres systèmes du véhicule et éventuellement les endommager. Suivre les règlementations fédérales relatives aux équipements mobiles de radio et de téléphonie. Le véhicule est doté d’une fonction de prolongation de l’alimentation des accessoires (RAP). Grâce à cette fonction, le système audio peut fonctionner même après avoir coupé le contact. Se reporter à Prolongation d’alimentation des accessoires à la page 2-29 pour plus de renseignements. 3-111 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Réglage de l’horloge Radio avec lecteur d’un disque ou de six disques Le véhicule est doté d’une horloge analogique ainsi que d’une horloge de radio numérique. Lors de la livraison du véhicule neuf, l’affichage de l’horloge numérique de radio est désactivé. Si vous décidez d’utiliser l’horloge numérique de radio et l’horloge analogique, vous pouvez modifier la configuration pour permettre l’affichage de l’horloge de la radio. Activation/désactivation de l’horloge numérique de radio Pour le lecteur monodisque Pour activer ou désactiver l’affichage de l’horloge de radio : 1. Mettre en fonction la radio. 2. Appuyer sur le bouton H (horloge) jusqu’à l’affichage des menus de configuration d’horloge et de date. 3. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l’onglet de flèche vers l’avant jusqu’à l’affichage du menu de configuration par défaut d’horloge et de date. 4. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l’état affiché actuellement ON (en fonction) ou OFF (hors fonction). L’affichage ON indique que l’affichage d’horloge de la radio est désactivé et l’affichage OFF indique que l’affichage de l’horloge de radio est activé. Appuyer sur ce bouton-poussoir pour passer d’un état à l’autre. Si l’affichage d’horloge de la radio est en fonction, l’écran affiche Radio Clock ON (horloge de la radio en fonction) pendant 10 secondes puis retourne au menu d’affichage de radio d’origine. Si l’affichage d’horloge de la radio est désactivé, l’écran affiche Radio Clock OFF (horloge de la radio hors fonction) pendant 10 secondes. Les menus de configuration d’horloge et de date s’effacent et l’affichage ON (en fonction) apparaît à titre d’état actuel indiquant que l’affichage d’horloge peut être mis en fonction si désiré. Les horloges de radio et analogiques ne sont pas synchronisées. Occasionnellement, vous pouvez désirer régler l’horloge numérique de la radio par la méthode décrite plus loin pour synchroniser les deux horloges. Pour le lecteur six disques Pour activer ou désactiver l’affichage de l’horloge de radio : 1. Mettre en fonction la radio. 2. Presser le bouton MENU jusqu’à l’affichage de H. 3-112 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS 3. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous H jusqu’à l’affichage des réglages d’horloge et de date. Réglage de l’heure et de la date 4. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l’onglet de flèche vers l’avant jusqu’à l’affichage du menu de configuration par défaut d’horloge et de date. Ce type de radio possède un bouton H (horloge) pour le réglage de l’heure et de la date. Pour régler l’heure et la date, procéder comme suit : 5. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l’état affiché actuellement ON (en fonction) ou OFF (hors fonction). L’affichage ON indique que l’affichage d’horloge de la radio est désactivé et l’affichage OFF indique que l’affichage de l’horloge de radio est activé. Appuyer sur ce bouton-poussoir pour passer d’un état à l’autre. Si l’affichage d’horloge de la radio est en fonction, l’écran affiche Radio Clock ON (horloge de la radio en fonction) pendant 10 secondes puis retourne au menu d’affichage de radio d’origine. Si l’affichage d’horloge de la radio est désactivé, l’écran affiche Radio Clock OFF (horloge de la radio hors fonction) pendant 10 secondes. Les menus de configuration d’horloge et de date s’effacent et l’affichage ON (en fonction) apparaît à titre d’état actuel indiquant que l’affichage d’horloge peut être mis en fonction si désiré. Pour le lecteur monodisque 1. Mettre en fonction la radio. 2. Presser H pour afficher HR, MIN, MM, DD, YYYY (heure, minutes, mois, jour et année). 3. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous chacun des onglets que vous désirez modifier. Chaque fois que le bouton-poussoir est poussé à nouveau, l’heure ou la date (selon la sélection) augmente d’une unité. • Un autre manière d’avancer l’heure ou la date consiste à appuyer sur la flèche droite SEEK (recherche) ou sur le bouton \ FWD (avance rapide). • Pour diminuer l’heure ou la date, appuyer sur la flèche gauche SEEK (recherche) ou le bouton s REV (retour en arrière). Vous pouvez également tourner le bouton a de syntonisation, situé en haut à droite de la façade de la radio, pour régler l’élément sélectionné. 3-113 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Pour le lecteur six disques Ce type de radio possède un bouton de MENU pour le réglage de l’heure et de la date. Pour régler l’heure et la date : 1. Mettre en fonction la radio. 2. Presser le bouton MENU jusqu’à l’affichage de l’option H. 3. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous H pour afficher HR, MIN, MM, DD, YYYY (heure, minutes, mois, jour et année). 4. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous chacun des onglets que vous désirez modifier. Chaque fois que le bouton-poussoir est poussé à nouveau, l’heure ou la date (selon la sélection) augmente d’une unité. • Un autre manière d’avancer l’heure ou la date consiste à appuyer sur la flèche droite SEEK (recherche) ou sur le bouton \ FWD (avance rapide). • Pour diminuer l’heure ou la date, appuyer Modification du réglage par défaut d’heure ou de date Pour le lecteur monodisque Pour modifier le réglage par défaut de l’heure ou la date : 1. Pour passer de l’affichage par défaut en 12 heures à 24 heures ou pour passer de la date dans le format mois/jour/année à jour/mois/année, appuyer sur le bouton H (horloge). 2. Une fois que les réglages d’heure et de date sont affichés ainsi que l’onglet de la flèche vers l’avant, appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l’onglet de la flèche vers l’avant jusqu’à l’affichage de l’heure en 12 et 24 heures et de la date MM/DD/YYYY (mois, jour et année) et DD/MM/YYYY (jour, mois et année). 3. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l’option désirée, puis appuyer à nouveau sur le bouton H pour appliquer la sélection ou laisser l’écran s’éteindre après l’écoulement de la temporisation. sur la flèche gauche SEEK (recherche) ou le bouton s REV (retour en arrière). Vous pouvez également tourner le bouton a de syntonisation, situé en haut à droite de la façade de la radio, pour régler l’élément sélectionné. 3-114 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Pour le lecteur six disques Autoradio(s) (MP3) Pour modifier le réglage par défaut de l’heure ou la date : 1. Modifier l’option par défaut d’heure (12 ou 24 heures) ou le format d’affichage de la date (mois/jours/année ou jour/mois/année), en appuyant sur le bouton MENU. 2. Une fois H affiché, appuyer sur le bouton-poussoir placé sous H jusqu’à l’affichage des réglages d’heure et de date ainsi qu’une flèche vers l’avant. 3. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l’onglet de la flèche vers l’avant jusqu’à l’affichage de l’heure en 12 et 24 heures et de la date MM/DD/YYYY (mois, jour et année) et DD/MM/YYYY (jour, mois et année). 4. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l’option désirée, puis appuyer à nouveau sur le bouton MENU pour appliquer la sélection ou laisser l’écran s’éteindre après l’écoulement de la temporisation. Radio avec CD illustrée, radio pourvue d’un chargeur de CD à six disques similaire Système de radiocommunication de données (RDS) Le système audio est doté de la fonction RDS. La fonction RDS est disponible uniquement sur les stations FM diffusant des informations RDS. Ce système repose sur la réception d’informations particulières depuis ces stations et fonctionne uniquement lorsque les informations sont disponibles. 3-115 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Lorsque la radio est syntonisée sur une station FM-RDS, le nom ou l’indicatif d’appel de la station s’affiche. Dans de rares cas, une station de radio peut diffuser des informations incorrectes provoquant un mauvais fonctionnement de la radio. Dans ce cas, contacter la station de radio. Fonctionnement de la radio 4. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous le volume autoréglable désiré (OFF (arrêt), Low (bas), Med (moyen) ou High (élevé)) pour sélectionner le niveau de compensation du volume radio. L’écran s’éteint au bout de 10 secondes environ. Plus le réglage est élevé, plus la compensation du volume radio sera élevé à haute vitesse. système en/hors fonction. AudioPilotMD : Si votre véhicule est équipé du système audio BoseMD, il est doté de la technologie de compensation du bruit AudioPilot. Tourner pour augmenter ou diminuer le volume. Pour utiliser AudioPilot : O (alimentation/volume): Appuyer pour mettre le Volume autoréglable (SCV): Les radios dotées de la fonction SCV règlent automatiquement le volume afin de compenser les bruits de roulement et aérodynamiques. Le volume doit paraître constant lorsque vous roulez. Pour activer la fonction SCV : 1. Régler le volume de la radio selon le niveau souhaité. 2. Appuyer sur le bouton MENU pour afficher le menu de configuration de la radio. 3. Presser le bouton-poussoir situé sous l’onglet AUTO VOLUM (volume automatique) de l’écran de la radio. 1. Régler le volume de la radio selon le niveau souhaité. 2. Appuyer sur le bouton MENU pour afficher le menu de configuration de la radio. 3. Presser le bouton-poussoir placé sous l’onglet AUTO VOLUM (volume automatique) sur l’écran de la radio. 4. Appuyer sur les boutons ON (en fonction) ou OFF (hors fonction) pour activer ou désactiver le dispositif. Lorsqu’il est activé, AudioPilot règle en permanence l’égalisation du système audio afin de neutraliser les bruits de fond, de sorte que le volume sonore reste constant. 3-116 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Cette fonction est plus efficace lorsque le volume sonore est bas car les bruits de fond peuvent affecter votre perception de la musique jouée par le système audio du véhicule. Lorsque le volume sonore est plus élevé, AudioPilot peut ne procéder à aucun réglage. Pour plus d’informations sur AudioPilot, visiter le site bose.com/audiopilot. Recherche d’une station BAND (bande): Presser pour passer en AM, FM ou XMMC. La sélection s’affiche. a (syntonisation): Tourner pour sélectionner les stations. 4 (information) (système de radiodiffusion par satellite XMMC, MP3/WMA et fonctions RDS): Presser ce bouton pour afficher d’autres informations sous forme de texte, liées à la station FM-RDS ou XM actuelle ou à une chanson MP3/WMA. Une sélection d’informations supplémentaires telles que le canal, la chanson, l’artiste et CAT (catégorie) peuvent s’afficher. Continuer d’appuyer sur le bouton d’information pour sélectionner l’étiquette désirée ou appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l’un des onglets pour afficher les informations de cet onglet. Lorsque aucune information n’est disponible, k No Info l (aucune information) s’affiche. ©SEEK ¨(recherche): Enregistrement d’une station de radio comme station préférée Pour explorer les stations, appuyer sur l’une des flèches pendant trois secondes jusqu’à ce qu’un signal sonore retentisse. La radio passe à une station, la joue pendant quelques secondes, puis passe à la station suivante. Appuyer de nouveau sur l’une des flèches pour mettre fin à l’exploration. Nous encourageons les conducteurs à configurer leurs stations de radio préférées lorsque le véhicule est à la position de stationnement (P). Syntoniser les stations préférées à l’aide des boutons de préréglage des stations, le bouton des favoris et des commandes au volant, si le véhicule est doté de ce dispositif. Se reporter à Conduite défensive à la page 4-2. Appuyer sur les flèches pour atteindre la station précédente ou suivante et y rester. La radio ne recherche et explore que les stations préréglées se trouvant sur la bande sélectionnée et dont le signal est puissant. 3-117 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS FAV (favoris): Jusqu’à 36 stations peuvent être programmées comme préférées à l’aide des six boutons-poussoirs placés sous les onglets de fréquence de station radio et au moyen du bouton de la page des stations de radio préférées. Presser le bouton FAV (favoris) pour naviguer sur six pages de radios préférées au maximum, chaque page comportant six stations préférées. Chaque page de radios préférées peut comporter une combinaison de stations AM, FM ou XM. Pour enregistrer une station comme préférée : 1. Syntoniser la station de radio désirée. 2. Appuyer sur le bouton FAV (favoris) pour afficher la page sur laquelle vous souhaiter enregistrer la station. 3. Appuyer sur l’un des six boutons-poussoirs et le maintenir enfoncé jusqu’à ce qu’un signal sonore retentisse. Chaque pression de ce bouton permet de revenir à la station sélectionnée. Vous pouvez définir le nombre de pages préférées à partir du bouton MENU. Pour configurer le nombre de pages préférées : 1. Appuyer sur le bouton MENU pour afficher le menu de configuration de la radio. 2. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous l’option FAV 1-6. 3. Pour sélectionner le nombre désiré de pages favorites, appuyer sur le bouton-poussoir situé sous les numéros de page affichés. 4. Appuyer sur le bouton FAV (favoris) ou bien attendre que le menu disparaisse pour pouvoir afficher l’écran radio principal d’origine présentant les options de fréquence de station radio et commencer le processus de programmation de vos stations favorites pour le nombre de pages numérotées désiré. 4. Répéter ces étapes pour chaque station de radio que vous souhaitez enregistrer comme station préférée. 3-118 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Réglage de la tonalité (graves/moyens/aigus) BASS/MID/TREB (graves, moyens ou aigus): Pour régler les graves, les moyens et les aigus, presser le bouton a jusqu’à ce que les options de commande de tonalité s’affichent. Continuer d’appuyer pour sélectionner l’option désirée ou presser le bouton-poussoir placé sous l’option désirée. Tourner le bouton a pour procéder au réglage sélectionné. On peut également procéder au réglage sélectionné en appuyant sur l’une des flèches SEEK (recherche), le bouton \ FWD (avance), ou le bouton s REV (retour) jusqu’à obtention des niveaux désirés. En cas de mauvaise réception de la fréquence d’une station ou de parasites, diminuer les sons aigus. Pour régler rapidement les sons graves, moyens ou aigus en position moyenne, appuyer sur le bouton-poussoir situé sous l’option BASS (graves), MID (moyens) ou TREB (aigus) pendant plus de deux secondes. Un signal sonore retentit et le volume est réglé en position moyenne. Pour régler rapidement toutes les commandes de tonalité et de haut-parleur en position moyenne, appuyer sur le bouton a pendant plus de deux secondes jusqu’à ce qu’un signal sonore retentisse. EQ (égalisation): Pour une radio amplifiée autre que BoseMD, procéder comme suit pour régler l’égalisation : 1. Appuyer sur le bouton a jusqu’à l’affichage du message d’égalisation. 2. Presser le bouton-poussoir placé sous le message d’égalisation pour choisir le type de programme POP, ROCK, CTRY, TALK, JAZZ et CLAS (musique pop, rock, country, causerie, jazz et classique) à afficher. 3. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous le type de programme désiré. Pour la radio amplifiée Bose procéder comme suit pour paramétrer l’égalisation : 1. Presser le bouton message DSP. a jusqu’à l’affichage du 2. Presser le bouton-poussoir placé sous le message DSP pour choisir entre les modes Norm, Driv, Rear et Surround (normal, conducteur, arrière et surround). 3. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous le type de programme désiré. Pour sélectionner Surround, presser le quatrième ou le cinquième bouton-poussoir situé sous la mention Surround jusqu’à ce que Centerpoint s’affiche. 3-119 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Pour repasser en mode manuel, presser le bouton de syntonisation. Sélectionner BASS (graves), MID (moyens) ou TREB (aigus) et ajuster manuellement les graves, les moyens et les aigus en tournant le bouton a. Pour régler rapidement toutes les commandes de haut-parleur et de tonalité en position moyenne, appuyer sur le bouton a et le maintenir enfoncé pendant plus de deux secondes jusqu’à émission d’un signal sonore. Réglage des haut-parleurs (équilibre gauche/droite et avant/arrière) Traitement numérique du signal (DSP) BAL/FADE (équilibre gauche-droite et avant-arrière): Pour régler l’équilibre gauche-droite ou l’équilibre avant-arrière, appuyer sur le bouton a jusqu’à ce que les options de commande des haut-parleurs s’affichent. Continuer d’appuyer pour sélectionner l’option désirée ou appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l’option désirée. Tourner le bouton a pour procéder au réglage sélectionné. On peut également procéder au réglage sélectionné en appuyant sur l’une des flèches SEEK (recherche), le bouton \ FWD (avance) ou le bouton s REV (retour) jusqu’à obtention des niveaux désirés. Pour régler rapidement l’équilibre gauche-droite ou l’équilibre avant-arrière en position moyenne, appuyer sur le bouton-poussoir situé sous l’étiquette BAL (équilibre gauche-droite) ou FADE (équilibre avant-arrière) pendant plus de deux secondes. Un signal sonore retentit et le niveau est réglé en position moyenne. Cette fonction permet de choisir entre quatre expériences d’écoute différentes. La fonction DSP peut être utilisée en écoutant le système audio ou un disque compact (CD). Pour modifier le mode DSP, presser le bouton a jusqu’à ce que le message de commande DSP s’affiche. Presser le bouton-poussoir placé sous le message DSP jusqu’à l’affichage du message de commande. Poursuivre en pressant le bouton désiré placé sous les messages de commande de l’écran. Pour plus d’information sur l’affichage des messages de commande, se reporter aux informations suivantes : • Norm (normal) : sélectionner ce bouton d’écran pour régler l’audio en mode normal. Ceci fournit la meilleure qualité sonore pour toutes les positions d’assise dans le véhicule. • Driv (conducteur) : sélectionner ce bouton d’écran pour régler l’audio en faveur du conducteur qui obtiendra la meilleure qualité sonore possible. 3-120 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS • Rear (arrière) : sélectionner ce bouton d’écran pour régler l’audio en faveur des passagers arrière qui obtiendront la meilleure qualité sonore possible. • Surround (Centerpoint ) : sélectionner ce bouton MD d’écran pour activer le circuit de traitement du signal BoseMD Centerpoint. Cette fonction produit une expérience sonore surround à partir d’un CD, d’une source sonore numérique stéréo MP3/WMA ou XM et offre cinq canaux audio indépendants à partir des enregistrements sur deux canaux stéréo conventionnels. (Non disponible pour les sources AM, FM, ou auxiliaires.) Le DSP est uniquement disponible sur les véhicules dotés du système audio Bose de catégorie supérieure. Sélection d’une station CAT (catégorie) CAT (catégorie): Le bouton CAT (catégorie) permet de rechercher des stations XM lorsque la radio est en mode XM Pour rechercher des canaux XM au sein d’une catégorie désirée, procéder comme suit : 1. Appuyer sur le bouton BAND (bande) jusqu’à ce que la fréquence XM s’affiche. Appuyer sur le bouton CAT (catégorie) pour afficher les onglets de catégorie. Continuer de presser le bouton CAT jusqu’à ce que le nom de la catégorie voulue s’affiche. Une autre façon de choisir une catégorie consiste à appuyer sur les boutons s REV (retour) ou FWD \ (avance) jusqu’à la sélection de la catégorie désirée. 2. Presser l’un des deux boutons-poussoirs sous l’onglet de la catégorie désirée pour syntoniser immédiatement la première station XM associée à cette catégorie. 3. Tourner le bouton a, appuyer sur les boutons-poussoirs placés sous les flèches droite et gauche affichées ou presser l’une des flèches SEEK (recherche) pour passer à la station XM suivante ou précédente au sein de la catégorie sélectionnée. 3-121 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS 4. Pour quitter le mode de recherche de la catégorie, appuyer sur le bouton FAV (favoris) ou sur le bouton BAND (bande) pour afficher à nouveau vos stations préférées. Vous pouvez retirer les catégories XM que vous ne désirez pas à partir du menu de configuration. Pour retirer une catégorie non désirée : 1. Appuyer sur le bouton MENU pour afficher le menu de configuration de la radio. 2. Presser le bouton-poussoir situé sous l’onglet XM CAT (catégorie XM). 3. Faire tourner le bouton à retirer. a pour afficher la catégorie 4. Presser le bouton-poussoir situé sous l’onglet Remove (retirer) jusqu’à ce que le nom de la catégorie ainsi que le mot Removed (retiré) apparaissent à l’écran. 5. Pour retirer davantage de catégories, répéter ces étapes. Pour restaurer les catégories retirées, appuyer sur le bouton-poussoir situé sous l’option Ajouter lorsqu’une catégorie retirée est affichée ou appuyer sur le bouton-poussoir situé sous l’option Restore All (tout restaurer). La radio ne vous permet pas de retirer ou d’ajouter des catégories lorsque le véhicule se déplace à une vitesse supérieure à 8 km/h (5 mi/h). Le bouton CAT (catégorie) permet également de sélectionner des fichiers audio comprimés et non comprimés quand un disque mélangé est présent. Se reporter à k Audio comprimé l plus loin dans cette section. Message radio Locked (verrouillé): Ce message s’affiche lorsque la radio est verrouillée par le système THEFTLOCKMD (dispositif antivol). Conduire le véhicule chez le concessionnaire pour le faire réparer. Si une erreur se reproduit à plusieurs reprises ou ne peut être corrigée, s’adresser à votre concessionnaire. 3-122 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Service de radio par satellite XMMC XM est un service de radiodiffusion par satellite couvrant les 48 états contigus des États-Unis et 10 provinces canadiennes. Les radios satellite XM proposent, avec un son de qualité numérique, un vaste éventail de programmes et musiques exempts de coupures publicitaires, et ce d’une côte à l’autre. Au cours de votre période d’essai ou lorsque vous vous y abonnez, vous bénéficierez d’un accès illimité à XM Radio Online (radio XM en ligne) lorsque vous n’êtes pas dans le véhicule. Des frais de service sont requis pour la réception des services XM. Pour plus d’informations, contacter XM via xmradio.com ou appeler le 1-800-929-2100 aux États-Unis et xmradio.ca ou appeler le 1-877-438-9677 au Canada. Messages radio pour XMMC uniquement Se reporter à Messages autoradio XM à la page 3-133 plus loin dans cette section pour plus de détails. Écoute d’un CD (lecteur monodisque) Insérer partiellement un CD dans la fente, étiquette vers le haut. Le lecteur le rentre et la lecture doit commencer. Si vous coupez le contact ou si la radio est éteinte pendant qu’un CD se trouve dans le lecteur, il reste dans le lecteur. Lorsque vous remettez en marche le véhicule ou le système sonore, la lecture du CD commence à l’endroit où elle s’est interrompue, à condition que le lecteur de CD ait été la dernière source audio sélectionnée. Lorsqu’un CD est inséré, le symbole CD apparaît. Au début de chaque piste, son numéro est affiché. Entretien des CD La qualité sonore d’un CD-R peut être réduite en raison de la qualité du disque CD-R lui-même, de la méthode d’enregistrement, de la qualité de la musique enregistrée et de la façon dont le disque a été manipulé. Manipuler les disques avec soin. Ranger les CD-R dans leurs boîtiers d’origine ou dans d’autres boîtiers de protection et à l’écart des rayons du soleil et de la poussière. Le lecteur CD explore la surface inférieure du disque. Si la surface d’un CD est endommagée, notamment fendue, brisée ou rayée, le CD ne pourra pas être lu correctement, voire pas du tout. Ne pas toucher le côté inférieur d’un CD lors de sa manipulation. Vous risqueriez d’endommager la surface. Saisir les CD par les bords extérieurs ou par l’ouverture centrale et le bord extérieur. Si la surface d’un CD est souillée, utiliser un tissu doux et non pelucheux ou bien humecter un tissu doux et propre dans une solution détergente neutre et douce pour la nettoyer. S’assurer de procéder à l’essuyage en partant du centre pour revenir vers le bord. 3-123 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Entretien du lecteur de CD Ne pas ajouter d’étiquette sur un CD, car elle pourrait rester accrochée dans le lecteur. Si un CD est enregistré sur un ordinateur et qu’une étiquette s’avère nécessaire, utiliser plutôt un stylo feutre pour inscrire les informations directement sur le dessus du disque. L’utilisation de nettoyeurs de lentille de lecteur de CD n’est pas recommandée à cause du risque de contamination de la lentille par les lubrifiants du mécanisme interne du lecteur. Remarque: Si vous collez une étiquette sur un CD, insérez plusieurs CD à la fois dans la fente ou tentez de lire des CD rayés ou endommagés, vous risquez d’endommager le lecteur de CD. Lorsque vous faites fonctionner le lecteur de CD, utiliser uniquement des CD en bon état et non munis d’étiquette, charger un CD à la fois et éloigner tous corps étrangers, liquides et débris du lecteur de CD et de la fente de chargement. Si un message d’erreur s’affiche, se reporter à k Messages du lecteur CD l plus loin dans cette section. Écoute de CD (lecteur CD à six disques) LOAD ^ (chargement): Presser pour charger des CD dans le lecteur. Le lecteur peut recevoir jusqu’à 6 CD. Pour insérer un CD : 1. Appuyer et relâcher le bouton de chargement. 2. Attendre le message pour insérer le disque. 3. Charger un CD. Insérer partiellement un disque dans la fente, l’étiquette vers le haut. Le lecteur tirera le disque vers l’intérieur. Pour insérer plusieurs CD : 1. Presser et maintenir le bouton LOAD (chargement) pendant 5 secondes. Un bip retentit et Load All Discs (charger tous les disques) s’affiche. 2. Suivre les instructions affichées pour savoir quand insérer les disques. Le lecteur de disques peut recevoir jusqu’à six disques. 3. Réappuyer sur le bouton de chargement pour annuler la fonction de chargement de plus de disque. 3-124 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Z (éjection): Appuyer pour éjecter le CD. Si le CD n’est pas retiré dans les secondes qui suivent, le CD rentre automatiquement dans le lecteur. Pour la radio à lecteur CD pour six disques, et si au moins un disque est inséré dans le lecteur, rester appuyé pendant deux secondes sur le bouton pour éjecter tous les disques. a (syntonisation): Tourner pour sélectionner les pistes du CD en cours de lecture. ©SEEK ¨(recherche): Presser la flèche gauche pour retourner au début de la piste en cours, si sa lecture a démarré depuis plus de dix secondes. Presser la flèche droite pour passer à la piste suivante. Si vous maintenez enfoncée l’une des flèches ou si vous la pressez plusieurs fois, le lecteur continue de reculer ou d’avancer d’une piste à l’autre. s REV (recul rapide): Presser et maintenir pour reculer rapidement. Vous entendrez le son à un volume réduit. Relâcher pour reprendre la lecture de la piste. Le temps écoulé de la piste s’affiche. \ FWD (avance rapide): Presser et maintenir pour avancer rapidement. Vous entendrez le son à un volume réduit. Relâcher pour reprendre la lecture de la piste. Le temps écoulé de la piste s’affiche. RDM (accès aléatoire): En mode aléatoire, les pistes d’un disque compact peuvent être lues aléatoirement plutôt que dans l’ordre séquentiel. Ce dispositif n’est pas disponible en mode liste de lecture. Pour utiliser la fonction aléatoire, agir comme suit : 1. Pour lire les pistes du disque en cours en mode aléatoire, presser le bouton-poussoir placé sous le message RDM (accès aléatoire). L’icône de lecture aléatoire s’affiche. 2. Presser de nouveau ce bouton pour mettre fin à la lecture aléatoire. L’icône de lecture aléatoire disparaît. RDM (accès aléatoire) (radio avec lecteur de CD pour six disques): Avec la fonction aléatoire, les pistes du CD peuvent être lues dans un ordre aléatoire plutôt que séquentiel, sur un CD ou sur tous les CD d’un lecteur de 6 disques. Pour utiliser la lecture aléatoire : • Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l’onglet RDM (accès aléatoire) jusqu’à l’affichage de Randomize Current Disc (lecture aléatoire du disque actuel) pour lire les pistes dans un ordre aléatoire sur le CD en cours de lecture. Presser à nouveau pour interrompre la lecture aléatoire. • Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l’onglet RDM (accès aléatoire) jusqu’à l’affichage de Randomize All Discs (lecture aléatoire de tous les disques) pour lire les pistes de tous les CD chargés dans le lecteur six CD dans un ordre aléatoire. Presser à nouveau pour interrompre la lecture aléatoire. 3-125 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS 4 (information): Appuyer pour afficher le numéro de piste, le temps écoulé de la piste et l’heure. Quand le contact est coupé, appuyer sur ce bouton pour afficher l’heure (si l’écran d’horloge est activé). Se reporter à k Activation/désactivation de l’horloge numérique de radio l sous Réglage de l’horloge à la page 3-112 pour plus d’informations. BAND (bande): Appuyer pour écouter la radio lors de la lecture d’un CD. Le CD reste dans le lecteur jusqu’à la prochaine lecture. CD/AUX (CD/auxiliaire): Appuyer pour lire un disque en écoutant la radio. L’icône CD et le numéro de piste s’affichent quand un CD se trouve dans le lecteur. Appuyer à nouveau sur ce bouton et le système recherchera automatiquement un dispositif d’entrée auxiliaire, tel qu’un lecteur audio portable. Si un lecteur audio portable n’est pas connecté, No Aux Input Device Found (aucun appareil auxiliaire connecté) s’affiche. Lecture d’un MP3/WMA CD-R ou CD-RW En cas de fonction MP3, la radio peut lire un disque MP3/WMA CD-R ou CD-RW. Pour plus d’information sur la méthode de lecture de ces disques, voir À l’aide d’un MP3 à la page 3-127 plus loin dans cette section. Messages du lecteur CD DISC ERROR (erreur de disque): Si ce message s’affiche et/ou que le CD est éjecté, l’une des conditions suivantes peut être la cause de l’erreur : • Le système radio n’accepte ni le format de liste de lecture, ni le format audio comprimé ni le format de fichiers de données. • La température est très élevée. Lorsqu’elle reviendra à la normale, la lecture devrait reprendre. • Vous conduisez sur une route en très mauvais état. Une fois que la route deviendra plus carrossable, la lecture du CD devrait reprendre. • Le CD est sale, rayé, mouillé ou inséré à l’envers. • Le taux d’humidité de l’air est très élevé. Attendre environ une heure et essayer de nouveau. • Un problème s’est produit lors de la gravure du CD. • L’étiquette peut être coincée dans le lecteur. Si le CD n’est pas lu correctement pour toute autre raison, essayer un disque que vous savez être en bon état de fonctionnement. Si une erreur se produit à maintes reprises ou si elle ne peut pas être corrigée, contacter votre concessionnaire. Si la radio affiche un message d’erreur, noter celui-ci et le transmettre au concessionnaire. 3-126 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Utilisation de la prise d’entrée auxiliaire Le système radio est doté d’une prise d’entrée auxiliaire placée sur le côté inférieur droit de la façade. Ce n’est pas une sortie audio; ne pas brancher le casque dans la prise d’entrée auxiliaire avant. Vous pouvez cependant connecter un dispositif audio externe, tel qu’un iPodMC, un ordinateur portable, un lecteur MP3, un changeur de CD ou un lecteur de cassettes, etc. à la prise d’entrée auxiliaire pour l’utiliser comme autre source d’écoute. Les conducteurs sont invités à paramétrer les dispositifs auxiliaires quand le véhicule est à la position de stationnement (P). Se reporter à Conduite défensive à la page 4-2 pour plus d’informations. Pour utiliser un lecteur audio portable, connecter un câble de 3,5 mm (1/8 po) à la prise d’entrée auxiliaire avant de la radio. Lors de la connexion d’un lecteur auxiliaire, la radio le détecte automatiquement et k Aux Input Device l (dispositif d’entrée auxiliaire) s’affiche. Le lecteur commence à émettre le son via les hauts-parleurs du véhicule. Si le lecteur auxiliaire est déjà connecté, la lecture ne débute pas tant que le bouton CD/AUX (CD/auxiliaire) de la radio n’est pas pressé. BAND (bande): Appuyer pour écouter la radio quand un dispositif audio portable fonctionne. Le dispositif audio portable continue sa lecture; vous voudrez peut-être l’arrêter ou le mettre hors fonction. CD/AUX (CD/auxiliaire): Appuyer pour lire un CD quand un dispositif audio portatif fonctionne. Appuyer à nouveau pour que le système commence à reproduire le son du lecteur audio portatif connecté. Si aucun lecteur audio portatif n’est connecté, le message k No Aux Input Device Found l (aucun appareil connecté) s’affiche. À l’aide d’un MP3 MP3/WMA CD-R ou CD-RW La radio lit les fichiers MP3 et WMA enregistrés sur un CD-R ou CD-RW. Les fichiers peuvent être enregistrés selon les débits binaires fixes suivants : 32 kbps, 40 kbps, 56 kbps, 64 kbps, 80 kbps, 96 kbps, 112 kbps, 128 kbps, 160 kbps, 192 kbps, 224 kbps, 256 kbps et 320 kbps ou à un débit variable. Le titre de la chanson, le nom de l’artiste ainsi que le titre de l’album s’affichent si l’enregistrement est effectué avec les versions 1 et 2 de l’identificateur ID3. O (alimentation/volume): Tourner pour augmenter ou diminuer le volume du lecteur portable. Des réglages supplémentaires sur le lecteur portable peuvent être requis. 3-127 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Audio compressé L’appareil lit également les disques qui contiennent à la fois des fichiers non compressés audio (fichiers .CDA) et des fichiers MP3/WMA. Par défaut, l’appareil lit uniquement l’audio non compressé et ignore les fichiers MP3/WMA. Une pression sur le bouton CAT (catégorie) permet de passer entre les fichiers compressés et non-compressés. Format MP3/WMA Si vous gravez votre propre disque MP3/WMA sur un ordinateur personnel : • S’assurer que les fichiers MP3/WMA sont enregistrés sur un disque CD-R ou CD-RW. • Ne pas mélanger des fichiers audio standard et des fichiers MP3/WMA sur un seul disque. • Le lecteur CD peut lire un maximum de 50 répertoires, 50 listes et 255 fichers. • Créer une structure de dossiers qui facilite la recherche des chansons en roulant. Organiser les chansons par album en utilisant un fichier pour chaque album. Chaque fichier ou album devrait contenir un maximum de 18 chansons. • Éviter les sous-dossiers. Le système peut accepter jusqu’à 8 niveaux de sous-dossiers; cependant, éviter de multiplier les dossiers afin de réduire la complexité et les risques de confusion lors de la recherche d’un dossier particulier au cours de la lecture. • S’assurer que les listes de lecture comportent une extension .m3u ou .wpl (d’autres extensions de fichier pourraient ne pas fonctionner). • Minimiser la longueur des noms de fichiers, de dossiers ou de listes de lecture. Les longs noms de fichiers, de dossiers ou de listes de lecture ou une combinaison d’un grand nombre de fichiers et de dossiers ou de listes de lecture peuvent rendre le lecteur incapable de reproduire le nombre maximum de fichiers, dossiers, listes de lecture ou sessions. Si vous désirez lire un grand nombre de fichiers, dossiers, listes de lecteur ou sessions, minimiser la longueur du nom de fichier, dossier ou liste de lecture. Les longs noms prennent également plus d’espace sur l’écran et peuvent de ce fait être coupés. • Finaliser le disque audio avant de le graver. Essayer d’ajouter de la musique à un disque existant peut causer un non-fonctionnement du lecteur. 3-128 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Modifier les listes de lecture en utilisant les boutons de dossiers S c et c T, le bouton a ou les flèches SEEK (recherche). La lecture d’un MP3/WMA CD-R ou CD-RW qui a été enregistré sans répertoires de fichiers est également possible. Si un CD-R ou un CD-RW contient plus que le maximum de 50 répertoires, 50 listes de lecture et 255 fichiers, le lecteur permet d’accéder au nombre maximum de fichiers autorisé, mais tous les éléments supérieurs à ce nombre maximum sont inaccessibles. Répertoire racine Le répertoire racine du CD ou le CD-RW est traité comme un dossier. Si le répertoire racine contient des fichiers audio compressés, le répertoire est affiché comme F1 ROOT (racine). Tous les fichiers contenus directement dans le répertoire racine sont lus avant ceux des dossiers créés dans le répertoire racine. Toutefois, les listes de lecture (Px) sont toujours lues avant les dossiers ou fichiers du répertoire racine. Répertoire ou dossier vide Lorsque la structure de fichiers contient un répertoire racine ou un dossier renfermant uniquement des dossiers ou sous-dossiers sans fichier compressé directement sous eux, le lecteur passe directement au dossier suivant contenant des fichiers audio compressés. Le dossier vide n’est pas affiché. Absence de dossier Si le CD renferme uniquement des fichiers compressés, ces fichiers seront situés dans le dossier racine. Si un CD a été enregistré sans dossiers ni liste de lecture, les fonctions suivante et précédente de dossier seront indisponibles. La radio affichera ROOT (racine) sur l’afficheur comme nom du dossier. Lorsque le CD ne comporte pas de dossiers mais uniquement des listes de lecture et de fichiers audio compressés, tous les fichiers seront situés dans le dossier racine. Les boutons bas et haut de dossier rechercheront d’abord les listes de pièces (Px) pour ensuite passer au dossier racine. Lorsque la radio affiche le nom du dossier, ROOT (racine) apparaît sur l’afficheur. 3-129 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Ordre de lecture Système de fichiers et noms Les pistes enregistrées sur le CD-R ou CD-RW sont lues dans l’ordre suivant : Le nom de la chanson affiché sera celui indiqué sur l’identificateur ID3. Lorsque l’identificateur ID3 ne fournit aucun nom, la radio affiche le nom de fichier sans son extension (par exemple .mp3) comme nom de piste. • Le lecteur lit d’abord la première piste de la première liste de lecture et poursuit de façon séquentielle pour toutes les pistes de chaque liste de lecture. Lorsque la dernière piste de la dernière liste de lecture est lue, la lecture reprend à la première piste de la première liste de lecture. − Les listes peuvent être modifiées en appuyant sur les boutons de répertoire S c et c T, le bouton a ou les flèches SEEK (recherche). • Le lecteur lit d’abord la première piste du premier dossier et poursuit de façon séquentielle pour toutes les pistes de chaque dossier. Lorsque la dernière piste du dernier dossier est lue, la lecture reprend à la première piste du premier dossier. Lorsque la lecture d’un nouveau dossier débute, l’écran n’affiche pas automatiquement le nouveau nom de dossier sauf si le mode dossier a été choisi comme affichage par défaut. Le nouveau nom de piste s’affiche. Les noms de piste d’une longueur supérieure à 32 caractères ou quatre pages sont raccourcis. Des parties de mots de la dernière page de texte et l’extension du fichier ne s’affichent pas. Listes de lecture préprogrammées Les listes de lecture préprogrammées créées en utilisant WinAmpMC, MusicMatchMC ou Real JukeboxMC sont accessibles mais elles ne peuvent être modifiées en utilisant la radio. Ces listes de lecture sont traitées comme des dossiers spéciaux contenant des fichiers audio compressés. Ces listes doivent être pourvues d’une extension PLS, M3U ou WPL. Les listes peuvent être modifiées en utilisant les boutons de dossier S c et c T, le bouton a ou les flèches SEEK (recherche). Les pistes ne peuvent être modifiées. Les morceaux sont lus séquentiellement. Appuyer sur s REV (recul rapide) ou \ FWD (avance rapide) pour changer le sens de lecture à travers le morceau en cours. 3-130 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Lecture de MP3/WMA Insérer un CD-R ou CD-RW partiellement dans la fente (lecteur de disque simple) ou appuyer sur le bouton de chargement et attendre l’affichage du message d’insertion de disque (lecteur de 6 disques), étiquette vers le haut. Le lecteur prendra le disque et commencera à le lire. Z (éjection): Appuyer sur ce bouton pour éjecter les CD-R ou CD-RW. Pour éjecter le disque en cours, appuyer sur ce bouton puis le relâcher. Un bip retentit et Ejecting Disc (éjection de disque) s’affiche. Une fois le disque éjecté, Remove Disc (retirer le disque) s’affiche. Le disque peut alors être retiré. Si après quelques secondes, le disque n’est pas retiré, il rentre dans le lecteur est lu. En cas de lecteur pour 6 disques, appuyer sur ce bouton et le maintenir enfoncé pendant deux secondes pour éjecter tous les disques. a (syntonisation): Faire tourner ce bouton pour sélectionner les fichiers MP3/WMA du CD-R en cours de lecture. ©SEEK ¨(recherche): Appuyer sur la flèche SEEK (recherche) de gauche pour aller au début du fichier MP3/WMA en cours, si plus de 10 secondes de lecture se sont écoulées. Appuyer sur la flèche SEEK de droite pour aller au fichier MP3/WMA suivant. Si l’une des flèches SEEK est maintenue enfoncée ou si elle est pressée plusieurs fois, le lecteur poursuivra son déplacement vers l’arrière ou l’avant à travers les fichiers MP3/WMA du disque. S c (dossier précédent): Presser le bouton-poussoir placé sous l’onglet Folder (dossier) pour aller à la première piste du dossier précédent. c T (dossier suivant): Presser le bouton-poussoir placé sous l’onglet Folder (dossier) pour aller à la première piste du dossier suivant. s REV (recul rapide): Presser et maintenir pour reculer rapidement dans un fichier MP3/WMA. Vous entendrez le son à volume réduit. Relâcher ce bouton pour reprendre la lecture du fichier. Le temps écoulé du fichier s’affiche. 3-131 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS \ FWD (avance rapide): Presser et maintenir pour avancer rapidement dans un fichier MP3/WMA. Vous entendrez le son à volume réduit. Relâcher ce bouton pour reprendre la lecture du fichier. Le temps écoulé du fichier s’affiche. RDM (accès aléatoire): La fonction aléatoire permet de lire les fichiers MP3/WMA du CD-R dans un ordre aléatoire plutôt que séquentiel, sur un disque CD-R/CD-RW ou sur tous les disques d’un lecteur de 6 disques. Pour utiliser la lecture aléatoire : 1. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l’étiquette RDM (accès aléatoire) jusqu’à l’affichage de Random Current Disc (lecture aléatoire du disque en cours) pour lire les fichiers MP3/WMA du CD-R ou du CD-RW dans un ordre aléatoire. Appuyer de nouveau sur le même bouton-poussoir pour interrompre la lecture aléatoire. 2. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l’étiquette RDM (accès aléatoire) jusqu’à l’affichage de Randomize All Discs (lecture aléatoire de tous les disques) pour lire les chansons de tous les CD chargés dans le lecteur six CD dans un ordre aléatoire. Appuyer de nouveau sur le même bouton-poussoir pour interrompre la lecture aléatoire. h (navigateur musical): Utiliser la fonction de navigateur de musique pour écouter les fichiers MP3/WMA du CD-R ou CD-RW dans l’ordre des artistes ou des albums. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l’étiquette du navigateur de musique. Le lecteur parcourt le disque pour trier les fichiers par indicateur ID3 d’artiste et d’album. Le parcours du disque peut prendre plusieurs minutes en fonction du nombre de fichiers MP3/WMA enregistrés sur le CD-R ou CD-RW. La radio peut commencer la lecture pendant le balayage du disque en arrière-plan. Quand le balayage est terminé, le CD-R ou CD-RW recommence la lecture. Quand le disque a été parcouru, le lecteur lira par défaut les fichiers MP3/WMA par ordre d’artiste. Le nom de l’artiste dont le morceau est en cours de lecture s’affiche à la seconde ligne de l’écran entre les flèches. Quand tous les morceaux de cet artiste ont été lus, le lecteur passe à l’artiste suivant dans l’ordre alphabétique du CD-R ou CD-RW et commence la lecture des fichiers MP3/WMA de cet artiste. Pour écouter des fichiers MP3/WMA d’un autre artiste, appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l’une des flèches. Vous passerez à l’artiste suivant ou précédent dans l’ordre alphabétique. Continuer à appuyer sur l’un des boutons jusqu’à l’affichage du nom de l’artiste désiré. 3-132 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Pour passer d’une sélection par artiste à une sélection par album, appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l’étiquette Sort By (trié par). Depuis l’écran de tri, appuyer sur l’un des boutons sous le bouton d’album. Appuyer sur le bouton-poussoir sous l’étiquette Back (retour) pour retourner à l’écran principal du navigateur de musique. Le nom d’album s’affiche à la seconde ligne entre les flèches et les morceaux de l’album en cours sont lus. Quand tous les morceaux de cet album ont été lus, le lecteur passe à l’album suivant dans l’ordre alphabétique du CD-R ou CD-RW et commence à lire les fichiers MP3/WMA de cet album. Pour quitter le mode navigateur de musique, appuyer sur le bouton-poussoir sous l’option Back (retour) pour retourner à lecture MP3/WMA normale. BAND (bande): Presser pour écouter la radio lorsqu’un CD est en cours de lecture. Le CD inactif reste en sécurité dans le lecteur jusqu’à la prochaine lecture. CD/AUX (CD/auxiliaire): Presser pour lire un CD en écoutant la radio. L’icône CD et un message indiquant le numéro de disque et/ou de piste s’affiche quand un CD se trouve dans le lecteur. Presser à nouveau ce bouton et le système recherche automatiquement un dispositif d’entrée auxiliaire, tel qu’un lecteur audio portable. Si aucun lecteur audio portable n’est connecté, k No Aux Input Device Found l (aucun dispositif d’entrée auxiliaire trouvé) s’affiche. Messages autoradio XM XL (stations en langage explicite): Un client peut demander le blocage de ces stations ou de toute autre station en composant le 1-800-852-XMXM (1-800-852-9696). XM Updating (mise à jour XM): Le code de chiffrement de votre récepteur est en cours de mise à jour et vous n’avez pas à intervenir. Cette opération ne dure pas plus de 30 secondes. No XM Signal (aucun signal XM): Le système fonctionne correctement, mais le véhicule se trouve à un endroit où la réception du signal XMMC est bloquée. Le signal devrait revenir lorsque vous aurez quitté cet endroit. Loading XM (chargement XM): Les données audio et texte sont en cours d’acquisition et de traitement par votre système audio. Vous n’avez pas à intervenir. Ce message disparaîtra sous peu. Channel Off Air (canal hors service): Cette station n’est pas actuellement en service. Vous devez en syntoniser un autre. Channel Unauth (canal non autorisé): Ce canal est bloqué ou ne peut être reçu dans votre abonnement XM. 3-133 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Channel Unavail (canal indisponible): Ce canal auparavant accessible, ne l’est plus. Syntoniser une autre station. Si vous aviez mémorisé cette station, vous pourriez en assigner une autre à ce bouton de préréglage. No Artist Info (aucune information sur l’artiste): Aucune information sur l’artiste n’est disponible en ce moment sur cette station. Votre système fonctionne correctement. No Title Info (aucune information sur le titre): Aucune information sur le titre de la chanson n’est disponible en ce moment sur cette station. Votre système fonctionne correctement. XM Theftlocked (XM verrouillé): Le récepteur XMMC du véhicule a peut-être déjà été installé dans un autre véhicule. Pour des raisons de sécurité, les récepteurs XMMC ne peuvent pas être changés de véhicule. Si ce message apparaît après un entretien de votre véhicule, consulter votre concessionnaire. XM Radio ID (identification de radio XM): Si le canal 0 est sélectionné, ce message alterne avec l’étiquette d’identification à 8 chiffres de la radio XMMC. Cette étiquette est nécessaire pour activer le système. Unknown (inconnu): Si vous recevez ce message alors que vous avez sélectionné le canal 0, le récepteur a un problème. Consulter votre concessionnaire. No CAT Info (aucune information sur la catégorie): Aucune information sur la catégorie n’est disponible en ce moment sur cette station. Votre système fonctionne correctement. Check XM Receivr (vérification du récepteur XM): Si ce message ne s’efface pas rapidement, votre récepteur est peut-être défectueux. Consulter votre concessionnaire. No Information (aucune information): Aucun message texte ou informatif n’est diffusé en ce moment sur cette station. Votre système fonctionne correctement. XM Not Available (XM non disponible): Si ce message ne s’efface pas rapidement, votre récepteur est peut-être défectueux. Consulter votre concessionnaire. CAT Not Found (catégorie introuvable): Aucun canal n’est disponible pour la catégorie sélectionnée. Le système fonctionne correctement. 3-134 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Système de navigation/radio En cas de système de navigation, se reporter au manuel consacré au système de navigation pour plus d’information. MD Bluetooth Les véhicules dotés d’un système Bluetooth peuvent utiliser un téléphone cellulaire à fonction Bluetooth et un profil mains libres pour passer et recevoir des appels téléphoniques. Le système peut être utilisé lorsque la clé est en position ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires). La portée du système Bluetooth peut atteindre 9,1 m (30 pi). Toutes les fonctions ne sont pas supportées par tous les téléphones, et il n’est pas garanti que tous les téléphones fonctionnent avec le système Bluetooth embarqué. Consulter le site gm.com/bluetooth pour de plus amples informations sur les téléphones compatibles. Reconnaissance vocale Le système Bluetooth utiliser la reconnaissance vocale pour interpréter les commandes vocales de numéros à composer ou de noms. Bruit: Maintenir le niveau sonore à l’intérieur de l’habitacle au minimum. Le système vocal peut ne pas reconnaître les commandes vocales si le bruit de fond est trop important. Quand parler: Un signal sonore court est émis après la réponse du système pour indiquer que celui-ci attend une commande vocale. Attendre le signal sonore, puis parler. Comment parler: Parler calmement, d’une voix calme et naturelle. Système audio Lorsque le système Bluetooth embarqué est utilisé, le son est émis via les haut-parleurs avant du système audio et recouvre celui de ce système. Utiliser le bouton de volume sonore au cours d’un appel pour modifier le niveau du volume. Le niveau choisi reste en mémoire pour les prochains appels. Pour éviter de rater un appel, un niveau minimum est utilisé si le réglage de volume est trop faible. Commandes Bluetooth Utiliser les boulons du volant pour utiliser le système Bluetooth embarqué. Se reporter à Commandes audio intégrées au volant de direction à la page 3-147 pour de plus amples informations. b g (presser pour parler): Presser pour répondre aux appels entrants, confirmer une information du système ou lancer la reconnaissance vocale. c x (raccrocher): Presser pour mettre fin à un appel, rejeter un appel ou annuler une opération. 3-135 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Jumelage Un téléphone cellulaire Bluetooth doit être d’abord jumelé au système Bluetooth embarqué puis connecté au véhicule avant de pouvoir être utilisé. Se référer au guide d’utilisation du fabricant du téléphone cellulaire pour les fonctions Bluetooth avant de jumeler le téléphone. Si un téléphone Bluetooth n’est pas connecté, les appels peuvent être passés via le système d’appel mains libres OnStarMD, si celui-ci est disponible. Se référer au guide du propriétaire OnStar pour de plus amples informations. Informations de jumelage : • Jusqu’à cinq téléphones cellulaires peuvent être jumelés au système Bluetooth embarqué. • Le processus de jumelage est interrompu lorsque le véhicule se déplace. • Le système Bluetooth embarqué se relie automatiquement au premier téléphone cellulaire jumelé dans l’ordre de jumelage des téléphones. • Seul un téléphone jumelé peut être connecté à la fois au système Bluetooth embarqué. • Le jumelage ne doit être accompli qu’une seule fois, sauf lorsque des modifications ont été apportées aux informations de jumelage ou si le téléphone a été supprimé. Pour relier un téléphone jumelé différent, se référer à Liaison à autre téléphone plus loin dans cette section. Jumelage d’un téléphone 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes. Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Bluetooth l. Le système répond par k Bluetooth prêt l suivi d’un signal sonore. 3. Prononcer k Jumeler l. Le système répond par des instructions et un numéro NIP à quatre chiffres. Le numéro NIP sera utilisé à l’étape 4. 4. Entamer le processus de jumelage sur le téléphone devant être jumelé au véhicule. Se reporter au guide de l’utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire pour les informations relatives à ce processus. Localiser l’appareil nommé k General Motors l dans la liste du téléphone cellulaire et suivre les instructions affichées sur le téléphone pour saisir le numéro NIP à quatre chiffres fourni à l’étape 3. 5. Le système demande un nom pour le téléphone. Utiliser un nom qui décrive au mieux celui-ci. Ce nom sera utilisé pour indiquer quel téléphone est connecté. Le système confirme ensuite le nom fourni. 3-136 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS 6. Le système répond par k Jumelage de <nom du téléphone> réussi l lorsque le processus de jumelage est terminé. 7. Répéter les étapes 1 à 7 pour les téléphones additionnels à jumeler. Liste de tous les téléphones jumelés et connectés 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes. Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Bluetooth l. Le système répond par k Bluetooth prêt l suivi d’un signal sonore. 3. Prononcer k Liste l. Le système liste tous les appareils Bluetooth jumelés. Si un téléphone est connecté au véhicule, le système ajoute k Est connecté l après le téléphone connecté. Suppression d’un téléphone jumelé 4. Énoncer le nom du téléphone à supprimer. Si le nom du téléphone est inconnu, utiliser la commande k Liste l pour une liste de tous les téléphones jumelés. Le système répond par k Voulez-vous supprimer le nom, oui ou non? l suivi d’un signal sonore. 5. Prononcer k Oui l pour supprimer le téléphone. Le système répond par k D’accord, supprimer <nom du téléphone> l. Liaison à un autre téléphone 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes. Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Bluetooth l. Le système répond par k Bluetooth prêt l suivi d’un signal sonore. 3. Prononcer k Changer de téléphone l. Le système répond par k Veuillez attendre pendant que je cherche un autre téléphone l. 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes. Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore. • Si un autre téléphone est trouvé, la réponse sera 2. Prononcer k Bluetooth l. Le système répond par k Bluetooth prêt l suivi d’un signal sonore. • Si aucun autre téléphone n’est trouvé, le k <Nom du téléphone> est maintenant connecté l. téléphone original reste connecté. 3. Prononcer k Supprimer l. Le téléphone demande le nom du téléphone à supprimer suivi d’un signal sonore. 3-137 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Mémorisation de noms Le système peut mémoriser jusqu’à trente numéros de téléphone comme étiquettes de nom partagés par les systèmes Bluetooth et OnStar. Le système utilise les commandes suivantes pour mémoriser et retrouver les numéros de téléphone : • Enregistrer • Enregistrer chiffres • Répertoire Utilisation de la commande Enregistrer La commande de mémorisation permet de mémoriser un numéro de téléphone sans saisir les chiffres un par un. 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes. Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Enregistrer l. Le système répond par k Enregistrer, numéro s’il vous plaît l suivi d’un signal sonore. 3. Énoncer le numéro de téléphone complet d’une traite, sans pauses. • Si le système reconnaît le numéro, il répond par k D’accord. Enregistrement. l et répète le numéro de téléphone. • Si le système ne reconnaît pas à coup sûr le numéro de téléphone, il répond par k Enregistrer l et répète le numéro suivi de k Veuillez répondre oui ou non l. Si le numéro est correct, prononcer k Oui l. Dans le cas contraire, prononcer k Non l. Le système demandera de prononcer à nouveau le numéro. 4. Après avoir mémorisé le numéro de téléphone, le système répond par k Veuillez dire le nom l suivi d’un signal sonore. 5. Énoncer une étiquette de nom pour le numéro de téléphone. Celui-ci est enregistré et le système répond par k Enregistrement proposé de <nom>. Enregistrement, oui ou non? l. • Si l’étiquette de nom n’est pas correct, prononcer k Non l et répéter l’étape 5. • Si l’étiquette de nom est correct, prononcer k Oui l et ce nom est mémorisée. Lorsque le numéro est mémorisé, le système revient au menu principal. 3-138 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Utilisation de la commande Enregistrer chiffres La commande de mémorisation de chiffres permet de mémoriser un numéro de téléphone en saisissant les chiffres un par un. 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes. Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Enregistrer chiffres l. Le système répond par k Veuillez dire le premier chiffre à enregistrer l suivi d’un signal sonore. 3. Énoncer le premier chiffre à mémoriser. Le système répète le chiffre entendu suivi d’un signal sonore. Continuer à saisir les chiffres jusqu’à ce que le numéro à mémoriser soit complet. • Si un mauvais chiffre est reconnu par le système, prononcer k Effacer l à n’importe quel moment pour effacer le dernier chiffre. • Pour écouter tous les chiffres reconnus par le système, prononcer k Vérifier l à n’importe quel moment et le système les répétera. 5. Énoncer une étiquette de nom pour le numéro de téléphone. Celui-ci est enregistré et le système répond par k Enregistrement proposé de <nom>. Enregistrement, oui ou non? l. • Si l’étiquette de nom n’est pas correct, prononcer k Non l et répéter l’étape 5. • Si l’étiquette de nom est correct, prononcer k Oui l et ce nom est mémorisée. Lorsque le numéro est mémorisé, le système revient au menu principal. Utilisation de la commande Répertoire La commande de répertoire liste tous les étiquettes de nom mémorisées par le système. Pour utiliser cette commande : 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes. Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Répertoire l. Le système répond par k Répertoire l et énonce la liste de tous les étiquettes de nom mémorisées. Lorsque la liste est terminée, le système revient au menu principal. 4. Après avoir saisi tout le numéro, prononcer k Enregistrer l. Le système répond par k Veuillez dire le nom l suivi d’un signal sonore. 3-139 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Effacement d’étiquettes de nom Le système utilise les commandes suivantes pour effacer les étiquettes de nom : • Supprimer • Supprimer tous les noms Utilisation de la commande Supprimer La commande de suppression permet de supprimer des étiquettes de nom spécifiques. Pour utiliser la commande de suppression : 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes. Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Supprimer l. Le système répond par k Supprimer. Veuillez dire le nom l suivi d’un signal sonore. 3. Énoncer l’étiquette de nom à supprimer. Le système répond par k Voulez-vous supprimer <nom>? Veuillez répondre oui ou non l. • Si l’étiquette de nom est correcte, prononcer k Oui l pour effacer cette étiquette de nom. Le système répond par k D’accord, supprimer <nom>, retour au menu principal l. • Si l’étiquette de nom est incorrecte, prononcer k Non l. Le système répond par k Non. Essayons de nouveau. Veuillez dire le nom. l. Utilisation de la commande Supprimer tous les noms La commande de suppression de tous les noms supprime tous les étiquettes de nom mémorisées pour OnStar (si ce système est présent) dans le répertoire téléphonique. Pour utiliser la commande de suppression de tous les noms : 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes. Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Supprimer tous les noms l. Le système répond par k Vous êtes sur le point de supprimer tous les noms que vous avez mis en mémoire dans le répertoire. Êtes-vous sûr que c’est ce que vous voulez faire? Veuillez répondre oui ou non. l. • Prononcer k Oui l pour supprimer tous les étiquettes de nom. • Prononcer k Non l pour annuler la fonction et revenir au menu principal. 3-140 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Passer un appel Les appels peuvent être effectués à l’aide des commandes suivantes : • • • • Composer Composer chiffres Appeler Recomposer Utilisation de la commande Composer 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes. Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Composer l. Le système répond par k Composer. Utiliser <nom du téléphone>. Numéro s’il vous plaît l suivi d’un signal sonore. 3. Énoncer l’ensemble du numéro sans pause. • Si le système reconnaît le numéro, il répond par k D’accord. Composition l et compose le numéro. • Si le système ne reconnaît pas le numéro, il confirme le numéro suivi d’un signal sonore. Si le numéro est correct, prononcer k Oui l. Le système répond par k D’accord. Composition l et compose le numéro. Si le numéro est incorrect, prononcer k Non l. Le système demandera d’énoncer à nouveau le numéro. Utilisation de la commande Composer chiffres 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes. Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Composer chiffres l. Le système répond par k Composer chiffres. Utiliser <nom du téléphone>. Veuillez dire le premier chiffre à composer l suivi d’un signal sonore. 3. Énoncer un par un les chiffres formant le numéro à composer. Après chaque chiffre le système répète le chiffre entendu suivi d’un signal sonore. 4. Continuer à énoncer les chiffres jusqu’à ce que le numéro à composer soit complet. Lorsque tout le numéro a été saisi, prononcer k Composer l. Le système répond par k D’accord. Composition l et compose le numéro. • Si un mauvais chiffre est reconnu par le système, prononcer k Effacer l à n’importe quel moment pour effacer le dernier chiffre. • Pour écouter tous les chiffres reconnus par le système, prononcer k Vérifier l à n’importe quel moment et le système les répétera. 3-141 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Utilisation de la commande Appeler Utilisation de la commande Recomposer 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes. Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore. 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes. Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Appeler l. Le système répond par k Appeler. Utiliser <nom du téléphone>. Veuillez dire le nom l suivi d’un signal sonore. 2. Après le signal sonore, prononcer k Recomposer l. Le système répond par k Recomposer. Utiliser <nom du téléphone> l et compose le dernier numéro appelé à partir du téléphone Bluetooth connecté. 3. Énoncer l’étiquette de nom de la personne à appeler • Si le système reconnaît clairement l’étiquette de nom, il répond par k D’accord. Appel <nom> l et compose le numéro. • Si le système ne reconnaît pas l’étiquette de nom, il confirme celle-ci suivie d’un signal sonore. Si le nom est correct, prononcer k Oui l. Le système répond par k D’accord. Appel <nom> l et compose le numéro. Si le nom est incorrect, prononcer k Non l. Le système demandera d’énoncer à nouveau l’étiquette de nom. Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio. Réception d’un appel Quand un appel entrant est reçu, le système audio est mis en sourdine et une sonnerie se fait entendre dans le véhicule. • Presser b g et commencer à parler pour répondre à l’appel. • Presser c x pour ignorer un appel. Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio. 3-142 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Appel en attente La fonction d’appel en attente doit être supportée par le téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur de services sans fil pour pouvoir fonctionner. • Presser b g pour répondre à un appel entrant lorsqu’un autre appel est en cours. Le premier appel sera mis en attente. • Presser une nouvelle fois b g pour revenir au premier appel. • Pour ignorer l’appel entrant, poursuivre le premier appel sans effectuer quoi que ce soit. • Presser c x pour déconnecter l’appel actuel et passer à l’appel en attente. Conversation à trois La fonction de conversation à trois doit être supportée par le téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur de services sans fil pour pouvoir fonctionner. 1. Au cours d’un appel presser b g. Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Appel conférence l. Le système répond par k Appel conférence. Dites Composer ou Appeler l. 3. Utiliser la commande de composition ou d’appel pour composer le numéro du tiers à appeler. 4. Une fois connecté, presser b g pour relier tous les participants à la conversation. Fin d’un appel Presser c x pour mettre fin à un appel. Mise en sourdine d’un appel Au cours d’un appel, tous les sons provenant de l’intérieur du véhicule peuvent être mis en sourdine de manière à ce que le correspondant ne puisse les entendre. Pour mettre en sourdine un appel 1. Presser b g. Le système répond par d’un signal sonore. k Prêt l suivi 2. Prononcer k Sourdine appel l. Le système répond par k Appel mis en sourdine l. Pour annuler la mise en sourdine 1. Presser b g. Le système répond par d’un signal sonore. k Prêt l suivi 2. Après le signal sonore, prononcer k Sourdine appel l. Le système répond par k Reprise d’appel l. 3-143 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Transfert d’un appel Dérivation vocale Le son peut être transféré entre le système Bluetooth embarqué et le téléphone cellulaire. La dérivation vocale permet l’accès aux commandes de reconnaissance vocale sur le téléphone cellulaire. Se reporter au guide de l’utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire pour voir si le téléphone supporte cette fonction. Celle-ci peut être utilisée pour accéder verbalement aux contacts mémorisés dans le téléphone. Pour transférer le son au téléphone cellulaire Au cours d’un appel via le système audio du véhicule : 1. Presser b g. Le système répond par suivi d’un signal sonore. k Prêt l 2. Prononcer k Transférer l’appel l. Le système répond par k Transfert de l’appel en cours l et la retransmission du son passe du système audio du véhicule au téléphone cellulaire. Pour transférer le son au système Bluetooth embarqué Le téléphone cellulaire doit être jumelé et connecté au système Bluetooth avant qu’un appel puisse être transféré. Le processus de connexion peut prendre jusqu’à deux minutes après avoir tourné la clé en position ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires). 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes. Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Bluetooth l. Le système répond par k Bluetooth prêt l suivi d’un signal sonore. 3. Prononcer k Vocal l. Le système répond par k D’accord. Connexion <nom du téléphone> l. • Les messages d’invites normaux du téléphone cellulaire sont affichés en fonction des instructions d’utilisation du téléphone. Au cours d’un appel via le téléphone cellulaire, presser et maintenir b g pendant plus de deux secondes. Le système audio passe du téléphone cellulaire au véhicule. 3-144 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Signaux multifréquence à double tonalité (DTMF) Le système Bluetooth embarqué peut envoyer des chiffres et des nombres mémorisés comme étiquette de nom au cours d’un appel. Ceci est utilisé lors d’un appel vers un central téléphonique contrôlé par menu. Des numéros de comptes peuvent être programmés dans le répertoire téléphonique pour être récupérés lors d’un appel contrôlé par menu. Envoi d’un chiffre au cours d’un appel 1. Presser b g. Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Composer l. Le système répond par k Dites un numéro pour transmettre des tonalités l suivi d’un signal sonore. 3. Énoncer le chiffre à transmettre. • Si le système reconnaît clairement le chiffre, il répond par k D’accord, envoi du numéro l, les signaux sonores correspondants sont transmis et l’appel se poursuit. • Si le système ne reconnaît pas clairement le chiffre, il répond k Composer numéro, Veuillez dire oui ou non l suivi d’un signal sonore. Si le chiffre est correct, prononcer k Oui l. Le système répond par k D’accord, envoi du numéro l, les signaux sonores correspondants sont transmis et l’appel se poursuit. Envoi d’un nom au cours d’un appel 1. Presser b g. Le système répond par d’un signal sonore. k Prêt l suivi 2. Prononcer k Envoyer un nom. l. Le système répond par k Dites un nom pour transmettre des tonalités l suivi d’un signal sonore. 3. Énoncer l’étiquette de nom à transmettre. • Si le système reconnaît clairement le nom, il répond par k D’accord. Envoyé <nom> l, les signaux sonores correspondants sont transmis et l’appel se poursuit. • Si le système ne reconnaît pas clairement le nom, il répond k Composer <nom>, Veuillez dire oui ou non l suivi d’un signal sonore. Si l’étiquette de nom est correcte, prononcer k Oui l. Le système répond par k D’accord. Envoyé <nom> l, les signaux sonores correspondants sont transmis et l’appel se poursuit. 3-145 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Effacement du système Tant que les informations ne sont pas supprimées du système Bluetooth embarqué, elles sont conservées indéfiniment. Ceci inclut tous les noms sauvegardés dans le répertoire téléphonique et les informations de jumelage de téléphone. Pour de plus amples informations sur la manière de supprimer ces informations, se reporter aux sections Suppression d’un téléphone jumelé et Effacement de noms. Autres informations La marque et les logos BluetoothMD sont propriété de BluetoothMD SIG, Inc. et toute utilisation de ceux-ci par General Motors s’effectue sous licence. Les autres marques commerciales et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Cet appareil est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210 d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Des changements ou des modifications à ce système effectués par un autre établissement qu’un centre de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser cet équipement. Dispositif antivol Le système THEFTLOCKMD (dispositif antivol) est conçu pour décourager le vol de la radio du véhicule par mémorisation d’une partie du numéro d’identification du véhicule (NIV). La radio ne fonctionne pas si elle est volée ou déplacée dans un autre véhicule. 1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence dangereuse. 2. Ce dispositif doit accepter toute interférence reçue y compris celles pouvant entraîner un dysfonctionnement. 3-146 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Commandes audio intégrées au volant de direction Les commandes audio intégrées au volant peuvent varier suivant les options du véhicule. Certaines commandes audio peuvent être réglées à partir du volant. b g (sourdine/presser pour parler): Presser pour couper le son des haut-parleurs du véhicule uniquement. Presser de nouveau pour rétablir le son. Sur les véhicules à systèmes OnStarMD ou Bluetooth, presser et maintenir plus de deux secondes pour interagir avec ces systèmes. Se reporter à Système OnStarMD à la page 2-58 et BluetoothMD à la page 3-135 dans ce manuel pour de plus amples informations. SRCE (source): Presser pour basculer entre la radio (AM, FM, XM), le CD et, si le véhicule en est équipé, le DVD, l’auxiliaire avant et l’auxiliaire arrière. En cas de système de navigation, presser et maintenir plus de deux secondes pour lancer la reconnaissance vocale. Se reporter à k Reconnaissance vocale l dans le manuel du système de navigation pour plus d’information. w (suivant): Presser pour passer à l’émetteur de radio suivant mémorisé en tant que favori, ou à la piste suivante en cours de lecture d’un CD/DVD. + e − e (volume): Presser pour augmenter ou diminuer le volume de la radio. c x (précédent/fin): ¨(recherche): Presser pour passer à l’émetteur de radio précédent mémorisé en tant que favori, ou à la piste précédente en cours de lecture d’un CD/DVD, pour rejeter un appel entrant ou pour mettre fin à un appel. Presser pour passer à la station radio suivante en mode AM, FM ou XMMC. Presser ¨ pour passer à la piste ou au chapitre suivant(e) après avoir inséré un disque dans la fente de CD ou DVD. Presser ¨ pour passer au disque suivant si plusieurs disques sont insérés dans le lecteur de CD. 3-147 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Réception radio Service de radio par satellite XM Des interférences de fréquence et des parasites lors de la réception normale de la radio peuvent se produire si des éléments tels que des chargeurs de téléphones cellulaires, des accessoires de confort pour le véhicule et des dispositifs électroniques externes sont branchés à la prise électrique pour accessoires. En cas d’interférence ou de parasites, débrancher le dispositif en cause de la prise électrique pour accessoire. Le service de radio par satellite XM vous offre une réception radio numérique d’un océan à l’autre dans les 48 états contigus des États-Unis et au Canada. Tout comme pour les stations FM, les grands édifices et les collines peuvent interférer avec les signaux radio par satellite, atténuant ainsi la réception à certains moments. Par ailleurs, le fait de voyager ou de se trouver sous des feuillages épais, des ponts, des garages ou des tunnels peut entraîner une perte du signal XM pendant une certaine durée. AM La portée de la plupart des stations AM est supérieure à celle des stations FM, en particulier la nuit. Une portée plus importante peut provoquer des interférences entre les stations. Pour une meilleure réception de la radio, la plupart des stations radio AM augmentent les niveaux de puissance en journée, puis les réduisent la nuit. Des parasites peuvent également se produire lorsque des tempêtes et lignes électriques interfèrent avec la réception radio. Dans ce cas, essayer de réduire le niveau des aigus sur la radio. FM stéréo Les signaux FM n’ont qu’une portée d’environ 16 à 65 km (10 à 40 milles). Bien que la radio soit dotée de circuits électroniques destinés à réduire automatiquement les interférences, des parasites peuvent se produire, particulièrement aux abords de grands bâtiments ou de collines, entraînant une fluctuation du son. Téléphone cellulaire L’usage d’un téléphone cellulaire peut causer des interférences avec la radio du véhicule. Ces interférences peuvent se produire lorsque vous faites ou recevez des appels, lorsque vous rechargez la batterie du téléphone ou tout simplement lorsque le téléphone est en fonction. Ces interférences se manifestent sous la forme d’un accroissement des parasites pendant que vous écoutez la radio. Si vous entendez de telles perturbations, débrancher le téléphone cellulaire et le mettre hors fonction. 3-148 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Antenne de lunette L’antenne AM-FM est intégrée au désembueur de lunette arrière, situé dans la lunette arrière. S’assurer que la surface intérieure de la lunette arrière n’est pas égratignée et que les fils sur la vitre ne sont pas endommagés. Si la surface intérieure de la lunette arrière est endommagée, ceci pourrait nuire à la réception radio. Pour assurer une bonne réception radio, le connecteur d’antenne doit être correctement attaché au mât situé sur la vitre. Lors de la fixation d’antenne pour téléphone cellulaire à la glace de votre véhicule, s’assurer de ne pas endommager les résistances pour l’antenne AM-FM. Il y a suffisamment d’espace entre les résistances pour attacher l’antenne d’un téléphone cellulaire sans nuire à la réception radio. Remarque: N’appliquer pas de coloration de glace, non d’origine, formant un film métallique. La pellicule métallique laissée par ces produits affaiblit la réception radio et brouille les signaux. Tout dommage causé à l’antenne de glace arrière en raison de matériaux de coloration métallique n’est pas couvert par la garantie. Système d’antenne autoradio satellite XMMC L’antenne radio satellite XM se trouve sur le toit du véhicule. Éliminer toute obstruction de l’antenne pour conserver la qualité de la réception. Si le véhicule est équipé d’un toit ouvrant, les performances du système XM peuvent être affectées si le toit ouvrant est ouvert. Remarque: L’utilisation d’une lame de rasoir ou d’un autre objet pointu sur la partie intérieure de la lunette arrière pourrait endommager l’antenne ou le désembueur de lunette. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie. Ne pas dégager l’intérieur de la lunette avec un objet pointu. 3-149 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS ✍ NOTES 3-150 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Section 4 Conduite de votre véhicule Votre conduite, la route et le véhicule ...............4-2 Conduite pour une meilleure économie de carburant ...............................................4-2 Conduite défensive .........................................4-2 Conduite en état d’ébriété ................................4-3 Contrôle du véhicule .......................................4-4 Freinage .......................................................4-4 Système de freinage antiblocage (ABS) .............4-5 Freinage d’urgence .........................................4-6 Système StabiliTrakMD ....................................4-7 Système de traction asservie (TCS) ..................4-8 Suspension électromagnétique ..........................4-9 Direction ......................................................4-10 Contrôle d’un dérapage sur l’accotement ..........4-12 Manoeuvre de dépassement ...........................4-12 Perte de contrôle ..........................................4-13 Conduite de nuit ...........................................4-14 Conduite sous la pluie et sur routes mouillées ..................................................4-15 Avant de partir pour un long trajet ...................4-16 Hypnose de la route .....................................4-16 Routes onduleuses et de montagne ................4-17 Conduite hivernale ........................................4-18 Si le véhicule est coincé dans le sable, la boue ou la neige .......................................4-20 Va-et-vient du véhicule pour le sortir ...............4-21 Chargement du véhicule ................................4-21 Remorquage ...................................................4-28 Remorquage du véhicule ...............................4-28 Remorquage d’un véhicule récréatif .................4-28 Traction d’une remorque ................................4-30 4-1 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Votre conduite, la route et le véhicule • Remplacer les pneus du véhicule par des pneus de même spécification TPC, qui figure sur la paroi du pneu, à côté de la taille. • Respecter les programmes d’entretien préconisés. Conduite pour une meilleure économie de carburant Les habitudes de conduite peuvent affecter la consommation. Voici quelques conseils de conduite permettant de diminuer au mieux la consommation. • Éviter les départs rapides et accélérer en douceur. • Freiner progressivement et éviter les arrêts brusques. • Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant de longues périodes. • Lorsque les conditions routières et météorologiques le permettent, utiliser le régulateur de vitesse, si le véhicule en est doté. • Respecter toujours les limitations de vitesse ou rouler plus lentement lorsque les conditions l’exigent. • Maintenir les pneus à la pression correcte. • Combiner plusieurs trajets en un seul. Conduite défensive Une conduite défensive signifie k toujours s’attendre à l’imprévu l. La première étape d’une conduite défensive consiste à porter la ceinture de sécurité — Se reporter à Ceintures de sécurité : Pour tous à la page 1-13. { ATTENTION: Toujours s’attendre à ce que les autres usagers de la route (piétons, cyclistes et autres conducteurs) soient imprudents et fassent des erreurs. Anticiper ce qu’ils pourraient faire et être prêt à faire face à leurs erreurs. En outre : • Laisser suffisamment d’espace entre le véhicule et le véhicule précédent. • Se concentrer sur la conduite. La distraction du conducteur peut entraîner des accidents graves, voire mortels. Ces techniques défensives simples peuvent vous sauver la vie. 4-2 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Conduite en état d’ébriété { ATTENTION: Il est très dangereux de conduire après avoir bu. Même une petite quantité d’alcool peut affecter vos réflexes, vos perceptions, votre concentration et votre discernement. Si vous conduisez après avoir bu, vous pouvez avoir un accident sérieux, ou même fatal. Ne pas conduire après avoir bu et ne pas accepter d’être le passager d’un conducteur qui a bu. Rentrer à la maison en taxi ou, si vous sortez en groupe, choisir un conducteur qui s’abstiendra de boire. La mort et les blessures associées à la conduite en état d’ébriété constituent une tragédie globale. La consommation d’alcool prive un conducteur de quatre facultés dont il a besoin pour conduire un véhicule : le jugement, la coordination musculaire, la vision et l’attention. Les archives de la police montrent que l’alcool est la cause de presque 40 pour cent des accidents mortels de la route. Dans la plupart des cas, c’est la conduite en état d’ébriété qui cause l’accident fatal. Ces dernières années, les accidents de la route associés à l’alcool ont causé quelque 17 000 morts et environ 250 000 blessés annuellement. Aux États-Unis, il est illégal de consommer de l’alcool avant 21 ans. Ces lois existent pour de bonnes raisons médicales, psychologiques, ou liées à la croissance. La façon la plus évidente de résoudre ce problème important de sécurité routière est de ne pas boire d’alcool avant de conduire. La recherche médicale révèle que la gravité des blessures peut augmenter s’il y a de l’alcool dans le sang des victimes. Ceci est particulièrement vrai dans les cas de blessures au cerveau, à la moelle épinière et au coeur. Cela veut dire qu’en cas d’accident, quiconque a bu de l’alcool — le conducteur ou un passager — risque de perdre la vie ou d’être invalide pour le reste de ses jours comparativement à quelqu’un qui n’a pas bu. 4-3 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Contrôle du véhicule Les trois systèmes suivants vous aident à contrôler le véhicule en cours de route — les freins, la direction et l’accélérateur. Mais parfois, par exemple en cas de neige ou de verglas, on peut demander à ces systèmes de contrôle plus que ce que les pneus ou les conditions de circulation peuvent permettre. Dans ce cas, vous pouvez perdre le contrôle du véhicule. Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 4-8. L’ajout d’accessoires ne provenant pas du concessionnaire peut affecter les performances de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications à la page 5-4. Freinage Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 3-64. Un freinage implique un temps de perception et un temps de réaction. La décision d’appuyer sur la pédale de frein correspond au temps de perception. Le faire réellement correspond au temps de réaction. Le temps de réaction moyen est d’environ 3/4 de seconde. Mais cela n’est qu’une moyenne. Ce temps peut être inférieur pour certains conducteurs et atteindre jusqu’à deux ou trois secondes pour d’autres conducteurs. L’âge, l’état physique, la vivacité d’esprit, la coordination et la vision jouent tous un rôle à cet égard. Tout comme l’alcool, les drogues et la frustration. Mais, même en 3/4 de seconde, un véhicule se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourra 20 m (66 pi). Cela pourrait représenter une distance considérable en cas d’urgence. Il est donc important de garder une distance suffisante entre le véhicule et les autres. Et, évidemment, les distances réelles d’arrêt varient considérablement selon la surface de la route, qu’elle soit pavée ou gravillonnée; l’état de la chaussée, qu’elle soit mouillée, sèche ou verglacée; la bande de roulement du pneu, l’état de les freins; le poids du véhicule et la force de freinage appliquée. Il faut éviter de freiner très fort inutilement. Certaines personnes conduisent par à-coups — des accélérations importantes suivies de freinage important — plutôt que de suivre le flot de la circulation. C’est une erreur. Les freins pourraient ne pas avoir le temps de refroidir entre les arrêts brusques. Les freins s’useront beaucoup plus rapidement en cas de freinages puissants. S’adapter à la circulation et conserver des distances appropriées entre les véhicules permet d’éliminer beaucoup de freinages inutiles. Il en résultera un meilleur freinage et une plus longue durée de vie des freins. 4-4 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Si le moteur s’arrête de tourner en roulant, freiner normalement sans pomper les freins. En cas de pompage, la pédale pourra être plus difficile à enfoncer. Si le moteur s’arrête, une certaine assistance au freinage subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors du freinage. Une fois que l’assistance est épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de frein sera plus dure à presser. L’ajout d’accessoires ne provenant pas du concessionnaire peut affecter les performances de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications à la page 5-4. Système de freinage antiblocage (ABS) Ce véhicule est équipé système de freinage antiblocage (ABS). Ce système de freinage antiblocage est un système perfectionné de freinage électronique contribuant à éviter un dérapage à la suite d’un freinage. Lorsque le moteur a démarré et que le véhicule commence à rouler, l’ABS se vérifie par lui-même. Un bruit de moteur ou un déclic momentané peut se faire entendre pendant cette vérification et on peut même constater un léger mouvement de la pédale de frein. Ceci est normal. En cas de défaillance de l’ABS, ce témoin restera allumé. Se reporter à Témoin de système de freinage antiblocage à la page 3-65. Supposons que la chaussée est mouillée et que vous conduisez de façon sécuritaire. Soudain, un animal surgit devant vous. Vous enfoncez la pédale de frein et continuez à freiner. Voici ce qui se produit grâce au système de freinage antiblocage : Un ordinateur perçoit que les roues tournent moins vite. Si l’une des roues va s’arrêter de tourner, l’ordinateur enclenchera séparément les freins de chacune des roues avant et des deux roues arrière. L’ABS peut modifier la pression des freins sur chaque roue, selon les besoins, plus vite que ne pourrait le faire le conducteur. Ceci peut aider le conducteur à contourner un obstacle tout en freinant fort. Lors d’un freinage, l’ordinateur continue à recevoir des mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la pression de freinage en fonction de ces données. 4-5 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Se rappeler que l’ABS ne modifie pas le temps nécessaire à la pose du pied sur la pédale de frein et ne diminue pas toujours la distance d’arrêt. Si vous suivez de trop près le véhicule devant vous, vous n’aurez pas le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s’arrête soudainement. La distance séparant votre véhicule des autres doit être suffisante pour vous permettre de vous arrêter, même si votre véhicule est équipé d’un ABS. Utilisation de l’ABS Ne pas pomper les freins. Tenir la pédale de frein solidement enfoncée et laisser le dispositif d’antiblocage travailler. Il est normal d’entendre fonctionner la pompe ou le moteur du système de freinage antiblocage et de ressentir une pulsation de la pédale de freinage. Freinage d’urgence Assistance au freinage Ce véhicule est doté d’un système d’assistance au freinage conçu pour aider le conducteur lors d’un arrêt ou d’un ralentissement du véhicule en cas d’urgence. Ce système utilise le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité pour compléter le système d’assistance des freins lorsque le conducteur a enfoncé rapidement et avec force la pédale de frein afin de ralentir ou arrêter rapidement le véhicule. Le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité augmente la pression des quatre freins du véhicule jusqu’à ce que l’ABS soit activé. De légères trépidations de la pédale de frein sont normales et le conducteur doit continuer à appuyer sur la pédale lorsque les conditions l’exigent. Le système d’assistance au freinage se désengage automatiquement lorsque la pédale de frein est relâchée ou que la pression sur la pédale de frein diminue rapidement. L’ABS permet au conducteur de braquer les roues et freiner en même temps. Dans de nombreuses situations d’urgence, le fait de pouvoir diriger le véhicule sera plus utile que le meilleur des freinages. 4-6 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Système StabiliTrakMD Le véhicule peut être doté du système StabiliTrak qui combine les systèmes de freinage antiblocage, de traction asservie et de contrôle de stabilité, afin de conserver un contrôle directionnel du véhicule dans la plupart des conditions de conduite. Ceci s’obtient par une application sélective de l’un des freins du véhicule et en réduisant la puissance du moteur. Le système StabiliTrak se met automatiquement en fonction au démarrage du véhicule. Le système ne peut être désactivé. Ce témoin clignote lorsque le système fonctionne. Le message STABILITRAK NOT READY (StabiliTrak pas prêt) peut s’afficher au centralisateur informatique de bord CIB et le témoin de traction asservie (TCS)/ StabiliTrak du groupe d’instruments du tableau de bord s’allume après que le véhicule a roulé pour la première fois et a dépassé 30 km/h (19 mi/h) pendant 30 secondes. Le système StabiliTrak est désactivé jusqu’à l’extinction du témoin. Ceci peut prendre jusqu’à 15 minutes. Le témoin TCS/StabiliTrak du groupe d’instruments du tableau de bord clignote quand le système fonctionne. Se reporter à Témoin du système de traction asservie à la page 3-65 et à Témoin StabiliTrakMD à la page 3-66 pour plus d’information. Vous pouvez ressentir ou entendre le fonctionnement du système. Ceci est normal. Le message SERVICE STABILITRAK (réparer le StabiliTrak) est affiché et le témoin TCS/StabiliTrak s’allume au groupe d’instruments du tableau de bord en cas de panne du système. Lorsque ce témoin et le message SERVICE STABILITRAK sont allumés, le système ne fonctionne pas. Adapter la conduite en conséquence. 4-7 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Système de traction asservie (TCS) Le véhicule est doté d’un système de traction asservie (TCS) qui limite le patinage des roues. Ceci est particulièrement utile sur les routes glissantes. Le système fonctionne seulement s’il détecte que les roues avant patinent trop ou commencent à perdre de l’adhérence. Quand ceci se produit, le système actionne les freins avant et réduit le régime du moteur (en fermant le papillon et en gérant les étincelles d’allumage) afin de limiter le patinage. Le témoin TCS et StabiliTrakMD clignote lorsque le système limite le patinage des roues. On peut entendre ou ressentir le système fonctionner, ceci est normal. Se reporter à Témoin du système de traction asservie à la page 3-65 pour plus d’information. Si le régulateur automatique de vitesse est en fonction quand le système TCS commence à limiter le patinage des roues, le régulateur de vitesse se désactive automatiquement. Vous pourrez le remettre en fonction lorsque les conditions routières le permettront. Se reporter à la rubrique Régulateur de vitesse automatique à la page 3-17. Le message SERVICE TRACTION SYSTEM (réparer le système de traction asservie) s’affiche au CIB et le témoin du TCS/StabiliTrak s’allume, si ce système présente une anomalie. Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-82. Le système de traction asservie ne limitera pas le patinage des roues si le message SERVICE TRACTION CONTROL (entretien de commande de la traction) s’affiche et que ce témoin s’allume. Régler votre conduite en conséquence. Pour activer ou désactiver le système, presser et relâcher ce bouton placé devant le levier de sélection. Le TCS est automatiquement activé lorsque le véhicule démarre. Pour limiter le patinage des roues, spécialement sur route glissante, laisser toujours le système activé. Le TCS peut être désactivé si nécessaire. Le système peut être mis en ou hors fonction à tout moment en pressant le bouton TCS. Le CIB affiche TRACTION CONTROL OFF (traction asservie 4-8 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS désactivée) lorsque le bouton est pressé et une partie du système de traction asservie est hors fonction. Le véhicule bénéficie du contrôle de freinage-traction, mais ne peut pas utiliser la gestion du régime du moteur. Des bruits peuvent être perçus lorsque le système de freinage/traction fonctionne. Si le contrôleur détecte un patinage excessif, le témoin TCS/StabiliTrak peut clignoter. Il est conseillé de laisser le système en fonction dans des conditions normales de conduite, mais il peut être nécessaire le désactiver si le véhicule s’enlise dans le sable, la boue, la glace ou la neige et que vous voulez effectuer un k va-et-vient l pour tenter de le dégager. Voir Si le véhicule est coincé dans le sable, la boue ou la neige à la page 4-20. Le montage d’accessoires autres que ceux du concessionnaire peut avoir un impact négatif sur les performances du véhicule. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Accessoires et modifications à la page 5-4. Suspension électromagnétique Le véhicule peut être équipé d’une suspension électromagnétique qui règle automatiquement la suspension du véhicule. Le contrôleur reçoit une entrée du système pour déterminer la suspension correcte. Si le contrôleur détecte un problème dans le système, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche le message SERVICE SUSPENSION SYS (réparer la suspension). Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-82 pour de plus amples informations. Si ce message s’affiche, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Suspension pneumatique à commande électronique Les véhicules professionnels peuvent être dotés d’une suspension pneumatique à commande électronique. Le contrôleur de suspension pneumatique reçoit une entrée du système pour déterminer la suspension correcte. Si le contrôleur détecte un problème dans le système, le CIB affiche le message SERVICE SUSPENSION SYS (réparer la suspension). Si ce message s’affiche, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. 4-9 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Direction Conseils en matière de direction Direction assistée Il est important de prendre les virages à une vitesse raisonnable. Si l’assistance de la direction assistée est interrompue en raison de l’arrêt du moteur ou d’une panne du système, le véhicule peut quand même être dirigé, mais ceci demandera beaucoup plus d’efforts. La traction en virage dépend de l’état des pneus et de la surface de la route, de l’angle d’inclinaison du virage, ainsi que de la vitesse du véhicule. Dans un virage, la vitesse constitue le seul facteur qui peut être contrôlé. Système magnétique de direction à assistance variable Ce système règle de manière continuelle l’effort nécessaire lors de la conduite en fonction de la vitesse du véhicule. Il facilite les manoeuvres de stationnement tout en fournissant une tenue de route solide aux vitesses des autoroutes. Si un ralentissement s’avère nécessaire, le faire avant d’entrer dans le virage, lorsque les roues avant sont en ligne droite. Essayer d’ajuster la vitesse de manière à pouvoir conduire dans le virage. Garder une vitesse raisonnable et constante. Attendre d’être sorti du virage avant d’accélérer et le faire en douceur, une fois en ligne droite. 4-10 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Manipulation du volant en situations d’urgence Il y a des moments où un coup de volant peut être plus efficace que le freinage. Par exemple, vous passez le sommet d’une colline et vous vous apercevez qu’un camion est arrêté dans votre voie, une voiture sort soudainement de nulle part ou un enfant surgit entre deux voitures stationnées et s’immobilise directement devant vous. Ces problèmes peuvent être évités en freinant — si vous pouvez vous arrêter à temps. Mais parfois, cela est impossible, par manque d’espace. Voilà le moment de faire appel aux mesures d’évitement — se servir du volant pour éviter les obstacles. Le véhicule peut très bien se comporter dans de telles situations d’urgence. Commencer par freiner. Se reporter à Freinage à la page 4-4. Il est préférable de réduire au maximum la vitesse à l’approche d’une éventuelle collision. Contourner ensuite l’obstacle, vers la droite ou la gauche, selon l’espace disponible. Une telle situation d’urgence nécessite une grande attention et une prise de décision rapide. Le volant pourra tourner très rapidement de 180 degrés sans en retirer les mains s’il est tenu aux positions recommandées de 9 et de 3 heures. Mais vous devez agir vite, tourner le volant rapidement et le faire revenir tout aussi rapidement en ligne droite une fois que vous avez évité l’obstacle. Le fait que de telles situations d’urgence sont toujours possibles constitue une bonne raison pour adopter un style de conduite préventif en tout temps et pour bien attacher sa ceinture de sécurité. 4-11 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Contrôle d’un dérapage sur l’accotement Les roues droites du véhicule peuvent se déporter du bord de la route sur l’accotement en roulant. Tourner le volant de 3 à 5 po, 8 à 13 cm (un huitième de tour environ) jusqu’à ce que le pneu avant droit entre en contact avec le bord de la chaussée. Tourner ensuite le volant pour rouler en ligne droite sur la route. Manoeuvre de dépassement Le dépassement sur une route à deux voies est une manoeuvre dangereuse. Pour réduire les risques encourus lors d’un dépassement : • Vérifier attentivement, sur la chaussée, les côtés et les voies transversales, l’absence de situations pouvant entraver la réussite du dépassement. Dans le doute, patienter. • Surveiller les signaux, les marques et lignes au sol pouvant indiquer un virage ou une intersection. Ne jamais traverser une ligne ou une double ligne continue située de votre côté de la chaussée. • Ne pas se rapprocher trop près du véhicule à dépasser, sous peine de réduire la visibilité. Si le niveau de l’accotement ne se trouve que légèrement sous la chaussée, vous devez pouvoir récupérer le véhicule relativement facilement. Relâcher la pédale d’accélérateur puis, si aucun obstacle n’est en vue, diriger le véhicule de sorte qu’il saute le bord de la chaussée. • Attendre son tour pour dépasser un véhicule lent. • Lorsque le véhicule est dépassé, se rabattre vers la droite. 4-12 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Perte de contrôle Il peut arriver que le point de contact des pneus avec la chaussée ne soit pas suffisant pour que les trois systèmes de commande — freins, direction et accélération — puissent réagir aux manoeuvres du conducteur. Voici ce que nous conseillent les experts de l’industrie automobile dans ces cas-là. Peu importe la situation d’urgence, ne pas désespérer. Essayer de contrôler le volant et chercher continuellement une voie de sortie ou un chemin moins dangereux. Dérapage Lors d’un dérapage, le conducteur risque de perdre le contrôle du véhicule. Les conducteurs qui conduisent sur la défensive sont en mesure d’éviter la plupart des dérapages en adaptant leur conduite aux conditions existantes et en n’k abusant l pas de ces conditions. Toutefois, les dérapages sont quand même possibles. Les trois types de dérapages correspondent aux trois systèmes de commande du véhicule. Lors d’un dérapage au freinage, les roues ne tournent pas. Dans un dérapage en virage, une trop grande vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent ou perdent leur force de virage. En outre, dans un dérapage en accélération, une trop grande accélération fait que les roues motrices patinent. Se rappeler qu’un système de traction asservie ne permet d’éviter que le dérapage en accélération. Si le système de traction asservie est désactivé, un dérapage en accélération sera mieux géré en relâchant l’accélérateur. Si le véhicule se met à glisser, enlever votre pied de l’accélérateur et orienter rapidement le véhicule dans la direction désirée. Si vous tournez le volant assez rapidement, le véhicule peut se redresser. Être toujours prêt à manoeuvrer le véhicule au cas où le dérapage se reproduit. Si le véhicule est équipé du système StabiliTrakMD, le système peut être actif. Se reporter à Système StabiliTrakMD à la page 4-7. Évidemment, la traction est réduite en présence d’eau, de neige, de glace, de gravier ou d’autres matériaux sur la route. Par sécurité, ralentir et ajuster la conduite en fonction de ces conditions. Il est important de ralentir sur les surfaces glissantes puisque la distance de freinage du véhicule sera plus longue et que le contrôle du véhicule sera réduit. 4-13 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Sur une chaussée dont la traction est réduite, éviter au maximum les coups de volant, les accélérations ou les freinages brusques, y compris la réduction de la vitesse du véhicule au moyen d’une rétrogradation. Tout changement brusque pourrait entraîner le glissement des pneus. Il est possible que vous ne réalisiez pas que la surface est glissante avant que le véhicule ne commence à déraper. Apprendre à reconnaître les signes avant-coureurs — s’il y a suffisamment d’eau, de glace ou de neige tassée sur la route pour créer une surface réfléchissante — et ralentir en cas de doute. • Ralentir et maintenir un espace plus important entre Se rappeler que tout système de freinage antiblocage (ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage au freinage. • Maintenir la propreté du pare-brise et de toutes les Conduite de nuit Il est plus dangereux de conduire la nuit que le jour parce que les facultés de certains conducteurs sont plus susceptibles d’être affaiblies par l’alcool, la drogue, la fatigue ou en raison d’une mauvaise vision nocturne. vous et les autres véhicules afin que les phares puissent éclairer une zone plus importante à l’avant du véhicule. • • • • Prendre garde aux animaux. En cas de fatigue, quitter la route. Ne pas porter de lunettes de soleil. Éviter de se diriger directement vers des phares en approche. glaces du véhicule — intérieures et extérieures. • Conserver un regard mobile, particulièrement en virage. Personne ne voit aussi bien la nuit que le jour. En outre, avec l’âge cette différence est encore plus marquée. La nuit, un conducteur âgé de 50 ans peut avoir besoin d’au moins deux fois plus de lumière pour voir la même chose qu’un conducteur âgé de 20 ans. Quelques conseils de conduite de nuit : • Être prévoyant. • Ne pas conduire en état d’ébriété. • Réduire l’éblouissement provoqué par les phares en ajustant le rétroviseur intérieur. 4-14 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Conduite sous la pluie et sur routes mouillées La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l’adhérence du véhicule et sa capacité à s’arrêter et accélérer. Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et éviter de traverser de grandes flaques, de profondes étendues d’eau ou des eaux vives. { ATTENTION: Les freins humides peuvent causer des accidents. Ils peuvent fonctionner moins bien lors d’un arrêt rapide et peuvent entraîner une déviation d’un côté. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. Après avoir traversé une grande flaque d’eau ou une station de lavage automobile, enfoncer légèrement la pédale de frein jusqu’à ce que les freins fonctionnent normalement. ATTENTION: (suite) Un courant d’eau vive génère une force importante. Il peut emporter votre véhicule et provoquer la noyade des occupants du véhicule. Ne pas ignorer les avertissements de la police et se montrer extrêmement prudent lors d’une tentative de traversée d’un courant d’eau vive. Aquaplanage L’aquaplanage est dangereux. De l’eau peut s’accumuler sous les pneus, au point que vous roulez en fait sur de l’eau. Une telle situation peut se produire si la route est assez mouillée et si vous conduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu ou pas de contact entre votre véhicule et la route. Il est impossible de toujours prévoir l’aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir quand la route est mouillée. ... / 4-15 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Autres conseils pour la conduite sous la pluie • Carburant, huile moteur, autres liquides : avez-vous Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie il est toujours bon : • Lampes : fonctionnent-elles toutes? Sont-elles • • • • • D’accroître la distance entre les véhicules. De dépasser avec prudence. De maintenir les essuie-glaces en bon état. vérifié tous les niveaux? propres? • Pneus : en bon état? Gonflés à la pression recommandée? • Conditions climatiques et cartes : est-il prudent de circuler? Les cartes sont-elles à jour? De remplir le réservoir de liquide lave-glace. Garder toujours les pneus en bon état, avec une semelle d’une profondeur adéquate. Se reporter à la rubrique Pneus à la page 5-58. • Désactiver le régulateur de vitesse. Hypnose de la route Toujours rester attentif à ce qui vous environne pendant que vous roulez. Si vous vous assoupissez, trouver un lieu sûr pour arrêter votre véhicule et vous reposer. Autres conseils : Avant de partir pour un long trajet Pour préparer votre véhicule en vue d’un long trajet, penser à le faire contrôler par votre concessionnaire avant le départ. Les points à vérifier de votre côté sont les suivants : • Liquide de lave-glaces : le réservoir est-il plein? Les glaces sont-elles propres, à l’intérieur comme à l’extérieur? • Votre véhicule doit être bien ventilé. • La température de l’habitacle doit être fraîche. • Parcourir la route des yeux vers l’avant et sur les côtés. • Vérifier souvent le rétroviseur et les instruments du véhicule. • Balais d’essuie-glaces : sont-ils en bon état? 4-16 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Routes onduleuses et de montagne La conduite sur des pentes abruptes ou des routes de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou vallonné. Les conseils suivants sont d’application dans de telles conditions : • Le véhicule doit être maintenu en bon état. • Vérifier tous les niveaux, les freins, les pneus, le circuit de refroidissement et la boîte de vitesses. • Dans les descentes ou les longues côtes, sélectionner un rapport inférieur. { ATTENTION: Si vous ne rétrogradez pas, les freins peuvent devenir si chauds qu’ils ne fonctionneront pas bien. Le freinage sera de ce fait médiocre, voire inexistant. Ceci peut causer un accident. Rétrograder pour laisser le moteur assister les freins en cas de forte pente. { ATTENTION: Descendre une pente en position du point mort (N) ou contact coupé est dangereux. Les freins ont à supporter tout l’effort de ralentissement et peuvent tellement surchauffer qu’ils ne fonctionnent plus bien. Le freinage sera de ce fait médiocre, voire inexistant. Ceci peut causer un accident. Laisser toujours tourner le moteur et la boîte de vitesses en prise dans une descente. • Rester dans votre voie. Ni prendre de larges virages, ni traverser la ligne médiane. Conduire à une vitesse qui vous permet de rester dans votre voie. • Au sommet des côtes : rester vigilant du fait qu’un obstacle peut se trouver sur votre voie (voiture bloquée, accident). • Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (zone de chute de pierres, routes sinueuses, longues pentes, zones avec interdiction de dépassement) et s’y conformer. 4-17 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Conduite hivernale Conduite dans la neige ou sur la glace Rouler prudemment aux endroits où de la neige ou de la glace s’accumule entre les pneus et la route, diminuant la traction ou l’adhérence. De la glace humide peut apparaître à 0°C (32°F) environ lorsque de la pluie verglaçante commence à tomber, ce qui diminue encore plus la traction. Éviter de rouler sur de la glace humide ou sous une pluie verglaçante jusqu’à ce que les roues puissent être salées ou sablées. Rouler avec précaution, quelles que soient les conditions. Accélérer en douceur pour ne pas perdre de traction. Une accélération trop rapide provoque le patinage des roues et lisse la surface sous les pneus, ce qui diminue la traction. Système de freinage antiblocage (ABS) à la page 4-5 améliore la stabilité du véhicule au cours d’un freinage brutal sur route glissante, mais applique les freins plus tôt que sur un revêtement sec. Maintenir une distance plus grande par rapport au véhicule précédent sur toute surface glissante et être attentif aux endroits glissants. Même su une route dégagée des plaques de glace peuvent se former en des endroits ombragés. Une courbe ou un viaduc peut rester glacé alors que la zone environnante ne l’est plus. Éviter les manoeuvres et freinages brusques sur la glace. Désactiver la régulation de vitesse, si le véhicule en est doté, sur surface glissante. Tempête de neige Tenter de ne pas perdre le peu d’adhérence que vous avez. Si vous accélérez trop rapidement, les roues motrices patineront et poliront davantage la surface sous les pneus. Se retrouver bloqué dans la neige peut être préoccupant. Rester près du véhicule jusqu’à ce que des secours soient à proximité. Utiliser si possible Assistance routière à la page 7-7. Pour obtenir de l’aide et maintenir la sécurité des occupants du véhicule : Le Système de traction asservie (TCS) à la page 4-8 accroît la capacité d’accélération sur chaussée glissante, mais ralentir et adapter la conduite aux conditions routières. Dans la neige profonde, désactiver le système de traction asservie pour faciliter le maintien du véhicule en mouvement à basse vitesse. • Activer Feux de détresse à la page 3-6. • Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur. 4-18 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS { ATTENTION: ATTENTION: (suite) La neige peut obturer l’échappement sous le véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de gaz d’échappement dans l’habitacle. Les gaz d’échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Si le véhicule est bloqué dans la neige: • Éliminer la neige entourant la base du véhicule, particulièrement celle qui obstrue le tuyau d’échappement. • Vérifier à nouveau de temps en temps si de la neige ne s’accumule pas là. • Ouvrir d’environ 5 cm (2 po) la glace du côté qui se trouve à l’abri du vent pour faire entrer de l’air frais. • Ouvrir complètement les bouches d’air sur ou sous le tableau de bord. • Régler le système de climatisation de sorte qu’il n’amène que de l’air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir Système de climatisation dans l’index. ... / Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur à la page 2-41. La neige peut obturer l’échappement sous le véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de monoxyde de carbone (CO) dans l’habitacle. Le CO peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Invisible et inodore, vous ne pouvez pas savoir s’il est présent dans le véhicule. Enlever la neige accumulée autour de votre véhicule, surtout celle qui bloque le tuyau d’échappement Faire tourner le moteur pendant de courtes périodes uniquement pour maintenir un peu de chaleur, mais en restant prudent. Pour préserver le carburant, ne faire tourner le moteur que pendant de courtes périodes pour réchauffer le véhicule, puis le couper et fermer presque complètement les glaces pour conserver la chaleur. Répéter ceci jusqu’à l’arrivée des secours, mais uniquement lorsque le froid devient vraiment insupportable. Bouger autour du véhicule pour se réchauffer est également utile. 4-19 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS S’il faut du temps pour que les secours arrivent, enfoncer de temps en temps légèrement la pédale d’accélérateur pour que le moteur tourne à un régime supérieur au ralenti. Ceci permet de maintenir la charge de la batterie afin de pouvoir redémarrer le véhicule et d’utiliser les phares pour demander de l’aide. Effectuer ceci le moins souvent possible pour économiser le carburant. Si le véhicule est coincé dans le sable, la boue ou la neige Faire patiner lentement et avec précaution les roues pour libérer le véhicule s’il est pris dans du sable, de la boue, de la glace ou de la neige. Se reporter à Va-et-vient du véhicule pour le sortir à la page 4-21. Si le véhicule est équipé d’un système de traction asservie, celui-ci peut s’avérer utile pour dégager un véhicule embourbé. Se reporter à Système de traction asservie de votre véhicule dans l’index. Si le véhicule est trop embourbé pour que le système de traction asservie puisse dégager le véhicule, désactiver le système de traction asservie et utiliser la méthode du balancement. { ATTENTION: Si vous faites patiner les pneus à grande vitesse, ils peuvent éclater et vous ou d’autres personnes pourriez être blessés. Le véhicule peut surchauffer, entraînant un incendie dans le compartiment moteur ou d’autres dommages. Éviter autant que possible le patinage des roues et éviter de dépasser 55 km/h (35 mi/h) au compteur de vitesse. Pour plus d’informations sur l’utilisation de chaînes à neige sur le véhicule, se reporter à Chaînes à neige à la page 5-87. 4-20 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Va-et-vient du véhicule pour le sortir Tourner le volant vers la gauche et droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Désactiver tout système de traction ou de stabilité. Passer d’avant en arrière entre la marche arrière (R) et un rapport de marche avant en faisant patiner les roues le moins possible. Pour éviter l’usure de la boîte de vitesses, attendre la fin du patinage des roues pour changer de rapport. Relâcher la pédale d’accélérateur pendant les changements de rapport et appuyer légèrement sur la pédale d’accélérateur quand la boîte de vitesses est en prise. Un lent patinage des roues vers l’avant et l’arrière cause un mouvement de bascule qui peut désembourber le véhicule. Si ceci ne se produit pas après quelques essais, le véhicule devra être remorqué. Si le véhicule doit être remorqué, se reporter à Remorquage du véhicule à la page 4-28. Chargement du véhicule Il est très important que vous connaissiez le poids que votre véhicule peut transporter. Ce poids est appelé capacité nominale du véhicule et comprend le poids des occupants, du chargement et de tous les accessoires d’après-vente installés. Deux étiquettes affichées sur votre véhicule indiquent le poids qui peut être transporté de manière sécuritaire, l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement et l’étiquette de conformité. { ATTENTION: Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tant pour l’essieu avant que pour le pont arrière. Autrement, il se peut que des pièces du véhicule brisent, ce qui peut modifier la tenue de route et provoquer une perte du maîtrise et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée utile du véhicule. 4-21 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Étiquette d’information sur les pneus et le chargement Exemple d’étiquette L’étiquette d’information sur les pneus et le chargement pour le véhicule en particulier se trouve sur le montant central (montant B). Si vous ouvrez la porte du conducteur, vous trouverez cette étiquette sous le butoir du verrou de porte. Elle comporte le nombre de places assises (A), et le poids maximum du véhicule (B), en kilogrammes et en livres. L’étiquette d’information sur les pneus et le chargement indique également les dimensions des pneus d’origine (C) et la pression recommandée à froid (D). Pour plus de renseignements sur les pneus et leur pression, se reporter aux rubriques Pneus à la page 5-58 et Gonflement - Pression des pneus à la page 5-67. L’étiquette de conformité renferme aussi des renseignements importants relatifs à la charge. Vous y retrouverez le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) pour les essieux avant et arrière. Se reporter à la rubrique k Étiquette de conformité l plus loin dans la présente section. Si vous possédez un véhicule aménagé pour un usage professionnel, une étiquette d’information sur les pneus et le chargement propre à votre véhicule a été fournie et mise en place par le dernier fabricant qui est intervenu sur la carrosserie. L’étiquette d’information sur les pneus et le chargement doit être fixée au montant B de votre véhicule. Se reporter au manuel du fabricant des derniers aménagements du véhicule ou le contacter. L’étiquette doit indiquer les pneus d’origine de votre véhicule professionnel et la pression à froid recommandée pour ces pneus. Elle indique aussi la capacité nominale de ce véhicule professionnel. 4-22 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Étapes permettant de déterminer la limite correcte de charge k The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXX kg or XXX lbs l (le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais excéder XXX kg ou XXX lb) située sur l’étiquette de votre véhicule. 2. Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule. 3. Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb. 4. Le poids obtenu représente le poids de la charge et des bagages disponible. Par exemple, si le poids XXX égale 1 400 lb et que cinq occupants pesant 150 lb chacun prendront place dans le véhicule, le poids de la charge et des bagages disponible sera de 650 lb (1 400 − 750 (5 x 150) = 650 lb). 1. Rechercher la mention 5. Déterminer le poids combiné des bagages et de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne peut excéder pas le poids de la charge et des bagages déterminé à l’étape 4. 6. Si vous tractez une remorque à l’aide de votre véhicule, la charge de cette remorque sera transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel afin de connaître l’incidence du tractage d’une remorque sur le poids de la charge et des bagages que votre véhicule peut transporter. Si votre véhicule peut tirer une remorque, se reporter à Traction d’une remorque, pour obtenir des renseignements importants sur la façon de tirer une remorque, sur les règles de sécurité de remorquage et des conseils de remorquage. 4-23 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Exemple 1 Article A B C Description Capacité nominale du véhicule dans l’exemple 1 = Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) × 2 = Poids de la charge et des occupants disponible = Exemple 2 Total Article 453 kg (1 000 lb) A 136 kg (300 lb) B 317 kg (700 lb) C Description Capacité nominale du véhicule dans l’exemple 2 = Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) × 5 = Poids de la charge disponible = Total 453 kg (1 000 lb) 340 kg (750 lb) 113 kg (250 lb) 4-24 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Le poids combiné du conducteur, des passagers et de la charge ne doit jamais dépasser la capacité nominale du véhicule. Étiquette de conformité Exemple 3 Article A B C Description Capacité nominale du véhicule dans l’exemple 3 = Soustraire le poids des occupants évalué à 91 kg (200 lb) × 5 = Poids de la charge disponible = Total 453 kg (1 000 lb) 453 kg (1 000 lb) 0 kg (0 lb) Se reporter à l’étiquette d’information sur le chargement des pneus afin de connaître les renseignements relatifs à la capacité nominale de votre véhicule et aux places. Une étiquette de conformité propre au véhicule est fixée sur le bord arrière de la porte du conducteur. Elle indique le poids nominal brut du véhicule (PNBV). Le PNBV comprend le poids du véhicule, de tous les occupants, du carburant, et de la charge. Ne jamais dépasser le PNBV de votre véhicule ni le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE), tant sur l’essieu avant que sur l’essieu arrière. 4-25 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Si votre véhicule est aménagé pour un usage professionnel, l’étiquette de conformité propre au véhicule est fournie par le fabricant des derniers aménagements du véhicule. Consulter le fabricant du véhicule si l’étiquette du fabricant des derniers aménagements du véhicule manque. L’étiquette de poids nominal brut du véhicule (PNBV) doit toujours être sur le bord de la porte du conducteur. Si vous transportez une charge lourde, vous devez la répartir. Se reporter à k Étapes afin de déterminer le poids de la charge maximal l plus haut dans cette section. { ATTENTION: Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tant pour l’essieu avant que pour le pont arrière. Autrement, il se peut que des pièces du véhicule brisent, ce qui peut modifier la tenue de route et provoquer une perte du maîtrise et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée utile du véhicule. Remarque: Surcharger le véhicule peut l’endommager. Les réparations ne seront pas couvertes par votre garantie. Ne pas surcharger le véhicule. 4-26 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Si vous mettez des objets dans votre véhicule, notamment des valises, des outils, des paquets ou autre chose, ils se déplaceront aussi rapidement que votre véhicule. Si vous devez freiner ou effectuer un virage rapidement ou si vous avez une collision, ces objets ne s’arrêteront pas. { ATTENTION: Les objets dans votre véhicule peuvent heurter et blesser des personnes pendant un arrêt brusque, un virage soudain ou une collision. • Mettre les objets dans le coffre de votre véhicule, le plus à l’avant possible. Essayer de répartir uniformément la charge. • Ne jamais empiler d’objets lourds, comme des valises, dans le véhicule plus haut que les dossiers des sièges. • Ne pas laisser de dispositif de protection pour enfant non fixé dans votre véhicule. • Lorsque vous transportez un objet dans le véhicule, le fixer si possible. Correcteur automatique d’assiette Cette fonction permet de maintenir l’arrière du véhicule au niveau durant les changements de charge du véhicule. Elle est automatique, il n’est pas nécessaire de régler quoi que ce soit. Ce type de correcteur d’assiette est complètement automatique et offrira une position de suspension plus égale de même qu’une meilleure tenue de route dans diverses conditions de charge et de nombre de passagers. Un compresseur d’air raccordé aux amortisseurs arrière montera ou baissera l’arrière du véhicule pour garder la hauteur de véhicule appropriée. Le système est activé lorsque la clé de contact est tournée à la position ON/RUN (marche) et règle automatiquement la hauteur du véhicule par la suite. Le système peut libérer de l’air (baisser la hauteur du véhicule) pendant une durée maximale de 10 minutes après que le commutateur d’allumage est tourné à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Il est possible que vous entendiez le fonctionnement du compresseur d’air lorsqu’il règle la hauteur du véhicule. 4-27 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Remorquage Remorquage du véhicule Consulter votre concessionnaire ou un service de remorquage professionnel si le véhicule en panne doit être remorqué. Se reporter à Assistance routière à la page 7-7. Voici certaines choses importantes dont vous devez tenir compte avant d’effectuer un remorquage récréatif : • Quelle est la capacité de remorquage du véhicule tracteur? Bien lire les recommandations du fabricant du véhicule tracteur. • Sur quelle distance prévoit-on remorquer le véhicule? Il y a des restrictions quant à la distance et à la durée du remorquage de certains véhicules. Pour faire remorquer le véhicule derrière un autre véhicule à des fins récréatives (tel qu’une autocaravane), se reporter à k Remorquage d’un véhicule récréatif l. • Le véhicule est-il doté du matériel de remorquage Remorquage d’un véhicule récréatif • Le véhicule est-il prêt à être remorqué? Tout Le remorquage récréatif de véhicules signifie remorquer le véhicule derrière un autre véhicule, comme par exemple derrière une autocaravane. Les deux types de remorquage récréatif de véhicule les plus communs sont appelés k remorquage pneumatique l (remorquer le véhicule en laissant les quatre roues sur la route) et le k remorquage avec chariot l (remorquer le véhicule en laissant deux roues sur la route et deux autres roues surélevées à l’aide d’un appareil appelé k chariot l). approprié? Consulter votre concessionnaire ou professionnel en remorquage pour obtenir des conseils supplémentaires et des recommandations sur les équipements. comme la préparation du véhicule pour de longs déplacements, vous devez vous assurer que votre véhicule est prêt à être remorqué. Se reporter à Avant de partir pour un long trajet à la page 4-16. 4-28 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Remorquage pneumatique Remorquage avec chariot Remarque: Si le véhicule est remorqué les quatre roues au sol, les organes de la transmission pourraient être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas remorquer le véhicule les quatre roues au sol. Le véhicule peut être remorqué au moyen d’un chariot. Pour ce faire, suivre les étapes suivantes : Le véhicule n’a pas été conçu pour être remorqué avec les quatre roues au sol. Si le véhicule doit être remorqué, utiliser un chariot. Pour plus de renseignements, se reporter à k Remorquage avec chariot l plus loin dans cette section. 1. Mettre les roues avant sur un chariot. 2. Mettre le levier de vitesses en position de stationnement (P). 3. Serrer le frein de stationnement. 4. Bloquer le volant en position droit devant à l’aide d’un dispositif de serrage conçu pour le remorquage. 5. Retirer la clé du commutateur d’allumage. 4-29 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS 6. Fixer le véhicule sur le chariot. 7. Desserrer le frein de stationnement. Traction d’une remorque Le véhicule professionnel Cadillac ne peut pas tracter une remorque. { ATTENTION: Le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule pendant le tractage d’une remorque si l’équipement utilisé n’est pas adéquat ou si le véhicule n’est pas conduit de façon correcte. Par exemple, si la remorque est trop lourde, les freins risquent de fonctionner de manière insuffisante — voire pas du tout. Le conducteur et les passagers pourraient être gravement blessés. Le véhicule pourrait également être détérioré et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas tracter de remorque sans respecter toutes les consignes de cette section. Demander conseil à votre concessionnaire. Remarque: Tracter une remorque de manière incorrecte peut endommager le véhicule et entraîner des réparations coûteuses non couvertes par la garantie du véhicule. Vous trouverez dans la présente section des conseils sur la traction des remorques. Vous pourrez également obtenir des renseignements importants relatifs à ce sujet auprès de votre concessionnaire. Le véhicule peut tracter une remorque s’il possède l’équipement approprié. Pour connaître sa capacité de remorquage, consulter la rubrique k Poids de la remorque l, plus loin dans cette section. La conduite avec une remorque est différente de la conduite sans remorque. La traction d’une remorque modifie la façon de conduire, l’accélération, le freinage, l’usure des pièces et la consommation de carburant. Pour tracter une remorque efficacement et en toute sécurité, utiliser l’équipement adéquat et de façon appropriée. Cette rubrique donne des conseils importants sur la traction de remorque et présente des règles de sécurité ayant fait leurs preuves et qui assureront votre sécurité et celle de vos passagers. Il convient donc de lire cette section attentivement avant de tracter une remorque. 4-30 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Les éléments tracteurs comme le moteur, la boîte de vitesse, les essieux, les roues et les pneus doivent fournir un gros effort pour compenser le poids supplémentaire à tirer. Le moteur doit tourner à un régime plus élevé et être assujetti à de plus lourdes charges, ce qui produit plus de chaleur. De plus, la remorque augmente considérablement la résistance aérodynamique, et par conséquent, l’effort de remorquage. Traction d’une remorque Voici quelques points importants à prendre en ligne de compte : • Plusieurs lois, telles que celles qui s’appliquent aux limites de vitesse, régissent la traction de remorque. S’assurer que l’ensemble véhicule-remorque est conforme non seulement aux lois de votre province ou territoire, mais aussi à celles des régions où vous conduirez. Vous pouvez vous renseigner à ce sujet auprès de la police provinciale ou d’État. • Ne tracter aucune remorque au cours des premiers 1 600 km (1 000 milles) d’un nouveau véhicule. Le moteur, la boîte de vitesses ou d’autres pièces pourraient être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. • Ensuite, pendant les premiers 800 km (premiers 500 milles) de remorquage, ne pas rouler à plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne pas faire de démarrage à pleins gaz. Le respect de ces directives facilitera le rodage du moteur et d’autres pièces du véhicule pour la traction de lourdes charges. • Vous pouvez tirer une remorque à la position de marche avant (D). Sélectionner un rapport inférieur si la boîte de vitesses change trop souvent de rapport avec une lourde charge ou en montagne. • Obéir aux limites de vitesse lors de la traction de remorque. Ne pas conduire à une vitesse supérieure à celle indiquée pour la traction de remorque, ou pas plus de 90 km/h (55 mi/h) afin de réduire l’usure des pièces du véhicule. • Ne pas tracter une remorque lorsque la température extérieure est supérieure à 38°C (100°F). Trois considérations importantes sont à prendre en compte avec le poids : • Le poids de la remorque • Le poids au timon • Le poids total reposant sur les pneus du véhicule 4-31 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Poids de la remorque Poids au timon Quel est le poids maximal de la remorque que votre véhicule peut tracter en toute sécurité? Il est important de prendre en considération le poids au timon (A) d’une remorque, car il a des répercussions sur le poids total ou brut de votre véhicule. Le poids brut du véhicule (PBV) comprend le poids à vide du véhicule ainsi que le poids du chargement et celui des passagers. Si le véhicule possède plusieurs options, équipements, bagages et que plusieurs passagers y prennent place, cela diminue d’autant le poids au timon que le véhicule pourra tracter et, par le fait même, sa capacité de remorquage. Si une remorque est tractée, il faut ajouter le poids au timon au PBV, car le véhicule devrait aussi tracter ce poids. Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-21 pour plus de renseignements sur la capacité de charge maximale du véhicule. Elle ne devrait jamais peser plus de 454 kg (1 000 lb). Cependant, même cela peut être trop lourd. Cela dépend de l’utilisation de l’ensemble véhicule-remorque. Par exemple, la vitesse, l’altitude, la déclivité, la température extérieure et la fréquence d’utilisation du véhicule pour tracter une remorque sont tous des facteurs importants. Cela dépend aussi de l’équipement spécial monté sur le véhicule, et du poids au timon que votre véhicule peut supporter. Pour de plus amples renseignements, se reporter à k Poids au timon l. Le poids maximal de la remorque est calculé en supposant que seul le conducteur prend place dans le véhicule remorqueur et que celui-ci est équipé de tout le matériel nécessaire à la traction de remorque. Le poids du matériel optionnel supplémentaire, des passagers et du chargement du véhicule remorqueur doit être soustrait du poids maximal de la remorque. Consulter votre concessionnaire pour obtenir des renseignements ou des conseils sur le remorquage, ou contacter nos centres d’assistance à la clientèle. Se reporter à Bureaux d’assistance à la clientèle à la page 7-6 pour plus d’informations. 4-32 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Attelages En cas d’utilisation d’un attelage simple, le timon de la remorque (A) devrait peser entre 10 et 15 pour cent du poids total de la remorque chargée (B). Une fois la remorque chargée, peser séparément la remorque et ensuite le timon, pour voir si les poids sont appropriés. Si ce n’est pas le cas, on peut remédier à la situation en déplaçant certains articles dans la remorque. Poids total reposant sur les pneus du véhicule Il est important d’avoir l’équipement d’attelage approprié. Vous aurez besoin d’un attelage adéquat à cause de plusieurs facteurs, notamment les vents de travers, les croisements de gros camions et l’irrégularité des routes qui peuvent affecter votre attelage. Voici quelques recommandations à suivre : • Le pare-choc arrière de votre véhicule n’est pas conçu pour y attacher un attelage. Ne pas y attacher d’attelage de location ou d’autres types d’attelage. N’utiliser que l’attelage s’attachant au châssis du véhicule et non pas au pare-choc. • Devrez-vous pratiquer des trous de montage dans la carrosserie du véhicule pour y installer un attelage de remorque? Si oui, s’assurer de bien les sceller après avoir enlevé l’attelage. Dans le cas contraire, de la saleté, de l’eau ou du monoxyde de carbone (CO), un gaz mortel contenu dans les gaz d’échappement, risquent de s’infiltrer dans le véhicule. Se reporter à Échappement du moteur à la page 2-41 pour de plus amples informations. S’assurer que les pneus du véhicule sont gonflés jusqu’à la limite maximale recommandée pour des pneus froids. Ces chiffres figurent sur l’étiquette de conformité/pneus. Se reporter à Chargement du véhicule à la page 4-21. Ensuite s’assurer de ne pas dépasser le PBV, en incluant le poids au timon. 4-33 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Chaînes de sécurité Conduite avec une remorque Vous devez toujours fixer des chaînes entre le véhicule et la remorque. Il convient de croiser ces chaînes de sécurité sous le timon de remorque pour aider à empêcher que le timon ne touche la route s’il se séparait de l’attelage. On peut obtenir de l’information au sujet des chaînes de sécurité auprès des fabricants d’attelage ou des fabricants de remorque. Suivre les recommandations du fabricant concernant la façon de fixer les chaînes de sécurité et ne pas les fixer au pare-chocs. Il faut toujours laisser suffisamment de mou pour permettre à l’ensemble véhicule-remorque d’effectuer des virages. Ne jamais laisser les chaînes de sécurité traîner au sol. La traction d’une remorque exige une certaine expérience. Il convient de connaître l’ensemble véhicule-remorque avant de prendre la route. Se familiariser avec les effets de l’addition d’une remorque sur la maniabilité et sur le freinage du véhicule. De plus, ne jamais oublier que le véhicule que vous conduisez est maintenant plus long et n’est plus aussi maniable que le véhicule seul. Freins de remorque Le véhicule étant équipé du StabiliTrakMD, ne pas se raccorder au système de freinage du véhicule. Si vous le faites, les deux systèmes de freinage ne fonctionneront pas de manière correcte ou pas du tout. S’assurer de lire et de suivre les directives sur les freins de remorque afin de pouvoir les installer, les régler et les entretenir comme il convient. Avant le départ, vérifier l’attelage et les pièces de fixation, les chaînes de sécurité, les connecteurs électriques, les feux, les pneus et les réglages des rétroviseurs. Si la remorque est équipée de freins électriques, mettre le véhicule et la remorque en marche et actionner manuellement le contrôleur de freins électriques de cette dernière pour s’assurer qu’ils fonctionnent, ce qui permet de vérifier en même temps le branchement électrique. Au cours du voyage, vérifier de temps en temps la fixation de la charge, de même que les feux et les freins de remorque pour s’assurer de leur bon fonctionnement. 4-34 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Distance entre les véhicules Virages Garder au moins deux fois plus de distance entre le véhicule et celui qui vous précède que lorsque vous ne tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité permet d’éviter des situations qui exigent un freinage brusque et des virages inattendus. Remarque: Si vous effectuez des virages très serrés lors d’un remorquage, la remorque peut toucher le véhicule et le détériorer. Éviter les virages trop serrés. Manoeuvre de dépassement Une plus grande distance est nécessaire pour effectuer des manoeuvres de dépassement en cas de traction d’une remorque. Étant donné que l’ensemble est plus long, la distance à parcourir est plus longue avant de réintégrer la voie. Marche arrière Tenir le bas du volant avec une main. Ensuite, pour faire reculer la remorque vers la gauche, tourner la main vers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la droite, tourner la main vers la droite. Reculer toujours lentement et, si possible, se faire guider. Prendre des virages plus larges qu’à l’habitude en cas de traction d’une remorque. Ainsi, la remorque ne montera pas sur l’accotement ou sur les trottoirs et n’accrochera pas les panneaux de signalisation, les arbres ou d’autres objets. Éviter les manoeuvres brusques et soudaines. Mettre les clignotants bien à l’avance. Les clignotants et le remorquage Les flèches au tableau de bord clignotent lors du signalement d’un virage ou d’un changement de voie. Si les feux de remorque sont bien branchés, ils clignotent également pour avertir les autres conducteurs que le véhicule effectue un virage, change de voie ou s’arrête. En cas de traction de remorque, les flèches au tableau de bord clignotent pour signaler un virage même si les ampoules des feux de la remorque sont grillées. Donc, vous pourriez croire que les autres conducteurs voient vos signaux alors que tel n’est pas le cas. Il est donc important de vérifier de temps en temps si les feux de remorque fonctionnent encore. 4-35 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Conduite en pente Remarque: Ne pas effectuer de remorquage en côte sur une distance de plus de 9,6 km (6 milles). Le moteur et la boîte de vitesses risqueraient la surchauffe et des dégâts. Les arrêts fréquents sont très importants pour permettre au moteur et à la boîte de vitesses de refroidir. Ralentir et rétrograder à une vitesse plus basse avant de descendre une pente longue ou raide. Sans rétrogradation de la boîte de vitesses, les freins seront tellement utilisés qu’ils surchaufferont et ne fonctionneront pas bien Lorsque vous amorcez une longue montée, rétrograder et réduire la vitesse du véhicule à environ 70 km/h (45 mi/h) pour ne pas risquer de faire surchauffer le moteur et la boîte de vitesses. Si le moteur surchauffe, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 5-35. Stationnement en pente { ATTENTION: Il peut être dangereux de garer le véhicule dans une pente avec une remorque attachée. En cas de problème, l’attelage peut se mettre en branle. Des personnes peuvent être blessées, votre véhicule et la remorque peuvent être endommagés. Chaque fois que c’est possible, garer l’attelage sur une aire horizontale. En cas de stationnement de l’ensemble véhicule-remorque en pente : 1. Serrer les freins ordinaires, mais ne pas déplacer immédiatement le levier des vitesses à la position de stationnement (P). Tourner ensuite les roues vers le trottoir si le véhicule est stationné dans le sens de la descente ou vers la route s’il est stationné vers le haut de la côte. 2. Faire placer des cales contre les roues de la remorque. 3. Quand les cales sont en place, relâcher la pédale de frein jusqu’à ce que les cales absorbent la charge. 4-36 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS 4. Enfoncer à nouveau la pédale de frein. Puis serrer le frein de stationnement et placer la boite de vitesses en position de stationnement (P). 5. Relâcher la pédale de frein. Démarrage après stationnement en pente 1. Presser et maintenir la pédale de frein en : • Démarrant le moteur. • Passant en vitesse, et en • Relâchant le frein de stationnement. 2. Relâcher la pédale de frein. 3. Avancer lentement pour libérer les cales. 4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales. Entretien du véhicule lorsque vous tractez une remorque Le véhicule a plus fréquemment besoin d’entretien en cas de traction d’une remorque. Pour plus de renseignements, se reporter à Entretien prévu à la page 6-5. Lorsque le véhicule tracte une remorque, il est très important de vérifier les éléments suivants : le niveau de liquide de la boîte de vitesses automatique, l’huile moteur, les courroies d’entraînement, le système de refroidissement et le système de freinage. Il est conseillé d’inspecter ces éléments avant et pendant le trajet. Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulons d’attelage de la remorque sont serrés. Refroidissement du moteur quand vous tractez une remorque Le système de refroidissement du véhicule peut surchauffer temporairement lors des conditions de fonctionnement rigoureuses. Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur à la page 5-35. Le changement d’un pneu et le remorquage Si l’un des pneus crève pendant que vous tirez une remorque, s’assurer de placer la remorque en sûreté et la séparer du véhicule avant de changer le pneu. 4-37 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS ✍ NOTES 4-38 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Section 5 Réparation et entretien de l’apparence Entretien ..........................................................5-4 Accessoires et modifications .............................5-4 Avertissement sur proposition 65 - Californie ......5-5 Exigences en matière de matériaux au perchlorate - Californie .................................5-5 Entretien par le propriétaire ..............................5-6 Ajout d’équipement à la partie extérieure du véhicule ................................................5-6 Carburant ........................................................5-7 Indice d’octane ...............................................5-7 Spécifications de l’essence ..............................5-7 Carburant - Californie ......................................5-7 Additifs .........................................................5-8 Carburants dans les pays étrangers ..................5-9 Remplissage du réservoir ...............................5-10 Remplissage d’un bidon de carburant ..............5-13 Vérification sous le capot ...............................5-14 Levier d’ouverture du capot ............................5-15 Aperçu du compartiment moteur .....................5-16 Huile à moteur .............................................5-17 Indicateur d’usure d’huile à moteur ..................5-20 Filtre à air du moteur ....................................5-22 Liquide de boîte de vitesses automatique .........5-24 Système de refroidissement ............................5-28 Liquide de refroidissement ..............................5-29 Bouchon de réservoir d’expansion du liquide de refroidissement .....................................5-35 Surchauffe du moteur ....................................5-35 Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé ......................................5-38 Liquide de direction assistée ..........................5-38 Liquide de lave-glace ....................................5-39 Freins .........................................................5-41 Batterie .......................................................5-44 Démarrage avec batterie auxiliaire ...................5-46 Réglage de la portée des phares .....................5-52 Remplacement d’ampoules ..............................5-55 Décharge à haute intensité ............................5-55 Remplacement de la raclette d’essuie-glace .....5-55 5-1 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Section 5 Réparation et entretien de l’apparence Pneus ............................................................5-58 Étiquette sur paroi latérale du pneu .................5-59 Terminologie et définitions de pneu .................5-64 Gonflement - Pression des pneus ...................5-67 Fonctionnement haute vitesse .........................5-69 Système de surveillance de la pression des pneus ................................................5-70 Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu ..............................5-71 Inspection et permutation des pneus ...............5-75 Quand faut-il remplacer les pneus? .................5-78 Achat de pneus neufs ...................................5-79 Pneus et roues de dimensions variées .............5-82 Classification uniforme de la qualité des pneus ................................................5-83 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus ................................................5-85 Remplacement de roue ..................................5-85 Chaînes à neige ...........................................5-87 Au cas d’un pneu à plat ................................5-88 Remplacement d’un pneu à plat ......................5-89 Dépose du pneu de secours et des outils ........5-90 Dépose d’un pneu crevé et installation du pneu de rechange .....................................5-91 Entreposage d’un pneu crevé ou d’un pneu de secours et des outils ..................................5-97 Pneu de secours ..........................................5-99 Entretien de l’apparence ................................5-100 Nettoyage de l’intérieur ................................5-100 Tissu et tapis .............................................5-102 Cuir ..........................................................5-103 Tableau de bord, surfaces en vinyle et autres surfaces en plastique ...............................5-104 Panneaux de bois .......................................5-104 Couvercles de haut-parleur ...........................5-104 Entretien des ceintures de sécurité ................5-104 Joints d’étanchéité .......................................5-105 Lavage du véhicule .....................................5-105 Nettoyage de l’éclairage extérieur et des lentilles ............................................5-106 Soin de finition ...........................................5-106 Pare-brise et lames d’essuie-glace .................5-107 Enjoliveur et roues plaquées aluminium ou chrome ..............................................5-108 5-2 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Section 5 Réparation et entretien de l’apparence Pneus .......................................................5-109 Tôle endommagée ......................................5-109 Finition endommagée ...................................5-109 Entretien du dessous de la carrosserie ...........5-109 Peinture endommagée par retombées chimiques ...............................................5-110 Identification du véhicule ..............................5-110 Numéro d’identification du véhicule (NIV) ........5-110 Étiquette d’identification des pièces de rechange ................................................5-111 Réseau électrique .........................................5-111 Équipement électrique complémentaire ...........5-111 Câblage des phares ....................................5-112 Fusibles d’essuie-glace ................................5-112 Glaces à commande électrique et autres équipements électriques ............................5-112 Fusibles et disjoncteurs ................................5-112 Bloc-fusibles sous le capot ...........................5-112 Bloc-fusibles sous le siège arrière .................5-115 Capacités et spécifications ............................5-120 5-3 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Entretien Accessoires et modifications Pour tous vos besoins d’entretien et de pièces, s’adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous fournira des pièces GM d’origine et vous bénéficierez de l’assistance de personnes formées et soutenues par GM. Lorsque des accessoires qui ne proviennent pas du concessionnaire sont ajoutés au véhicule, ils peuvent en affecter les performances et la sécurité, en particulier les sacs gonflables, le freinage, la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes d’émissions, l’aérodynamisme, la durabilité et les systèmes électroniques tels que les freins antiblocage, la traction asservie et la commande de stabilité. Certains de ces accessoires peuvent même entraîner des pannes ou des dégâts qui ne seraient pas couverts par la garantie. Les pièces d’origine GM portent l’une de ces marques : Les dommages aux composants du véhicule résultant de l’installation ou de l’utilisation de pièces non certifiées par GM, y compris des modifications de modules de commande, ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule et peuvent affecter la couverture de garantie restante des pièces en cause. 5-4 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Les accessoires GM sont conçus pour compléter et fonctionner avec les autres systèmes montés sur votre véhicule. Votre concessionnaire GM peut équiper votre véhicule d’accessoires GM d’origine. Lorsque vous demandez des accessoires GM à votre concessionnaire GM, vous savez que des techniciens formés et aidés par GM réaliseront le travail à l’aide d’accessoires GM d’origine. Se reporter également à la rubrique Ajout d’équipement à un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-76. Avertissement sur proposition 65 - Californie La plupart des véhicules, y compris celui-ci, comportent et/ou émettent des produits ou émanations chimiques dont il a été prouvé en Californie qu’ils peuvent provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou des troubles des fonctions reproductrices. L’échappement du moteur, ainsi que de nombreux systèmes et pièces (dont certains se trouvent à l’intérieur du véhicule), de nombreux liquides et certains sous-produits dus à l’usure des composants contiennent et/ou émettent ces produits chimiques. Exigences en matière de matériaux au perchlorate - Californie Certains types d’équipements automobiles, tels que les déclencheurs de sacs gonflables, les prétendeurs de ceintures de sécurité et les piles au lithium des émetteurs de télédéverrouillage, peuvent contenir du perchlorate. Des précautions de manipulation spéciales sont requises. Pour de plus amples informations, consulter le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate. 5-5 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Entretien par le propriétaire { ATTENTION: Vous pouvez être blessé et le véhicule pourrait être endommagé si vous essayez de faire vous-même les travaux d’entretien sans savoir exactement comment vous y prendre. • Avant d’entreprendre une opération d’entretien, s’assurer de posséder les connaissances et l’expérience suffisantes ainsi que les pièces de rechange et les outils adéquats. • S’assurer d’utiliser les écrous, les boulons et autres éléments de fixation adéquats. On peut aisément confondre les éléments de fixation des systèmes anglais et métrique. Des éléments de fixation incorrects risquent à la longue de se briser ou de se détacher. Vous pourriez être blessé. Si vous effectuez vous-même certains opérations d’entretien, utiliser le manuel d’entretien correct. Il vous renseignera beaucoup plus sur l’entretien de votre véhicule que ce guide. Pour commander le manuel d’entretien correct, se reporter à Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 7-18. Le véhicule est équipé d’un système de sacs gonflables. Avant d’essayer d’effectuer vous-même l’entretien sur le véhicule, se reporter à Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-76. Garder tous les reçus des pièces et noter le kilométrage et la date de chaque opération d’entretien. Se reporter à la rubrique Fiche d’entretien à la page 6-19. Ajout d’équipement à la partie extérieure du véhicule Les éléments ajoutés à l’extérieur du véhicule peuvent affecter l’écoulement de l’air autour de celui-ci. Ceci peut causer des bruits aérodynamiques et altérer la consommation de carburant et le rendement du lave-glace. Consulter votre concessionnaire avant d’ajouter un équipement à l’extérieur de votre véhicule. 5-6 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Carburant Utiliser le carburant qui convient est une partie importante de l’entretien correct de ce véhicule. Pour vous aider à garder le moteur propre et préserver ses performances, nous vous recommandons d’utiliser de l’essence dite TOP TIER Detergent Gasoline. Indice d’octane Utiliser du supercarburant sans plomb à indice d’octane d’au moins 91. Vous pouvez aussi utiliser de l’essence sans plomb ordinaire à indice d’octane d’au moins 87, mais la puissance du véhicule peut en être légèrement réduite et vous pourriez entendre un cognement léger pendant la conduite, communément appelé détonation. Si l’indice d’octane est inférieur à 87, vous pourriez entendre un cognement fort pendant la conduite. Dans ce cas, utiliser dès que possible de l’essence à indice d’octane de 87 ou plus. Sinon, vous risquez des dégâts au moteur. En cas de cognement important malgré l’utilisation d’essence d’un indice d’octane de 87 ou plus, le moteur doit être révisé. Spécifications de l’essence L’essence doit au minimum être conforme à la norme ASTM D 4814 aux États-Unis ou CAN/CGSB-3.5 ou 3.511 au Canada. Il est possible que certaines essences contiennent un additif qui augmente l’indice d’octane appelé manganèse méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT). Nous vous déconseillons d’utiliser de l’essence contenant du MMT. Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique Additifs à la page 5-8. Carburant - Californie Si le véhicule est conforme aux normes d’émission automobile de la Californie, il est conçu pour fonctionner avec les carburants qui satisfont à ces normes. Voir l’étiquette de dispositif antipollution sous le capot. Il se peut que votre État ou province ait adopté ces normes californiennes, mais que ce carburant n’y soit pas offert. Le véhicule fonctionnera tout de même de façon satisfaisante avec les carburants conformes aux exigences fédérales, mais le rendement de votre système antipollution en sera peut-être réduit. Le témoin d’anomalie peut s’allumer et le véhicule peut échouer une vérification antipollution. Se reporter à la rubrique Témoin d’anomalie à la page 3-68. Dans ce cas, consulter votre concessionnaire pour le diagnostic. Si le type de carburant utilisé est la cause du mauvais fonctionnement du véhicule, les réparations nécessaires peuvent ne pas être couvertes par la garantie du véhicule. 5-7 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Additifs Afin d’améliorer la qualité de l’air, toutes les essences aux États-Unis doivent désormais contenir des additifs qui empêchent la formation de dépôts dans le moteur et dans le circuit de carburant pour permettre un fonctionnement correct de votre système antipollution. Dans la plupart des cas, vous n’avez rien à ajouter au carburant. Cependant, certaines essences contiennent uniquement la quantité minimale d’additifs fixée par les réglementations de l’Environmental Protection Agency (agence de protection de l’environnement) américaine. Pour garantir la propreté des injecteurs de carburant et des soupapes d’admission, ou bien si le véhicule rencontre des problèmes liés à des injecteurs ou soupapes sales, veiller à utiliser de l’essence détergente TOP TIER. Pour les clients qui n’utilisent pas régulièrement de l’essence détergente TOP TIER, un flacon de GM Fuel System Treatment PLUS (traitement plus du système de carburant de GM) ajouté au réservoir à chaque vidange d’huile peut faciliter l’élimination des dépôts dans les injecteurs de carburant et les soupapes d’admission. Le GM Fuel System Treatment PLUS est le seul additif à l’essence recommandé par General Motors. Le concessionnaire dispose également d’additifs pouvant contribuer à empêcher la plupart des problèmes liés aux dépôts. Les essences contenant des composés oxygénés, tels que l’éther et l’éthanol, ainsi que les essences reformulées peuvent être disponibles dans votre région. Nous vous recommandons d’utiliser ces essences si elles sont conformes aux spécifications décrites plus haut. Cependant, l’E85 (85% d’éthanol) et d’autres carburants contenant plus de 10% d’éthanol ne doivent pas être utilisés dans les véhicules non conçus pour ces carburants. 5-8 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Remarque: Votre véhicule n’est pas conçu pour utiliser du carburant au méthanol. Ne pas utiliser de carburant contenant du méthanol. Celui-ci peut corroder les pièces métalliques du système d’alimentation et détériorer les pièces de plastique et de caoutchouc. Ces dégâts ne sont pas couverts par votre garantie. Certaines essences non reformulées pour réduire les émissions peuvent contenir un additif qui augmente l’indice d’octane appelé manganèse méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT); se renseigner auprès de votre station-service afin de savoir si le carburant utilisé contient ce produit. Nous vous recommandons de ne pas utiliser de telles essences. Le carburant contenant du MMT peut réduire la durée de vie des bougies et altérer le rendement du système antipollution. Le témoin d’anomalie pourrait s’allumer. Dans ce cas, faire vérifier votre véhicule chez votre concessionnaire. Carburants dans les pays étrangers Si vous comptez utiliser le véhicule ailleurs qu’au Canada ou aux États-Unis, le carburant approprié peut être difficile à trouver. Ne jamais utiliser d’essence avec plomb ou tout autre carburant non recommandé dans la rubrique précédente sur le carburant. Les réparations coûteuses attribuables à l’utilisation de carburant inapproprié ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule. Pour vérifier la disponibilité du carburant, communiquer avec un club automobile ou une société pétrolière exerçant ses activités dans le pays où vous comptez rouler. 5-9 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Remplissage du réservoir ATTENTION: { ATTENTION: Les vapeurs de carburant brûlent violement et un feu de carburant peut causer de sérieuses blessures. Afin d’éviter des blessures à vous-même et aux autres, suivre toutes les instructions sur l’îlot des pompes de la station service. Éteindre le moteur pendant que vous faites le plein. Ne pas fumer lorsque vous êtes près du carburant ou pendant que vous faites le plein du véhicule. Ne pas utiliser de téléphone cellulaire. Tenir à l’écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur. Ne pas laisser la pompe à carburant sans surveillance pendant que vous refaites le plein. Ceci contrevient à la loi dans certains endroits. (suite) Ne pas pénétrer dans le véhicule lorsque vous faites le plein de carburant. Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant; ne jamais laisser des enfants refaire le plein de carburant. ... / Le bouchon du réservoir se trouve derrière un volet d’accès à charnière du côté conducteur du véhicule. 5-10 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS { ATTENTION: Pour ouvrir le volet de carburant, presser le bord central arrière du volet et le relâcher, il s’ouvrira. Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant, le tourner lentement vers la gauche. Le bouchon de réservoir de carburant est muni d’un ressort; si vous le relâchez trop rapidement, il revient vers la droite. Pendant que vous faites le plein, accrocher le bouchon du réservoir de carburant à la paroi intérieure de la trappe du réservoir. Du carburant peut s’échapper si vous ouvrez trop rapidement le bouchon à carburant. Si le carburant s’enflamme, vous pourriez être brûlé. Ceci peut se produire si le réservoir est presque plein, plus particulièrement par temps chaud. Ouvrir le bouchon à carburant lentement et attendre la fin du sifflement. Dévisser ensuite complètement le bouchon. Ne pas renverser de carburant. Ne pas remplir le réservoir à ras bord ou de façon excessive et attendre quelques secondes avant de retirer le pistolet. Nettoyer le plus tôt possible le carburant déversé sur les surfaces peintes. Se reporter à la rubrique Lavage du véhicule à la page 5-105. 5-11 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Lorsque vous remettez en place le bouchon de réservoir, le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au clic. S’assurer que le bouchon est bien en place. Le dispositif de diagnostic peut déterminer si le bouchon de réservoir n’a été replacé ou a été mal revissé. Une telle erreur permet au carburant de s’évaporer. Se reporter à la rubrique Témoin d’anomalie à la page 3-68. Le message TIGHTEN GAS CAP (vérifier le bouchon du réservoir de carburant) s’affiche à l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB) si le bouchon n’est pas posé correctement. Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-82 pour plus d’informations. { ATTENTION: Si un feu se déclare pendant que vous ravitaillez en carburant, ne pas retirer le pistolet. Arrêter le débit de carburant en coupant la pompe ou prévenir le préposé du poste d’essence. Quitter immédiatement la zone. Remarque: Si vous devez remplacer le bouchon du réservoir de carburant, s’assurer d’obtenir le type approprié. Vous pouvez vous en procurer un chez votre concessionnaire. Un bouchon inapproprié risque de ne pas s’adapter correctement. Cela pourrait faire allumer le témoin d’anomalie et endommager le réservoir de carburant ainsi que le dispositif antipollution. Se reporter à la rubrique Témoin d’anomalie à la page 3-68. 5-12 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Remplissage d’un bidon de carburant ATTENTION: (suite) • Amener le bec de remplissage en contact { ATTENTION: Ne jamais remplir un bidon de carburant pendant qu’il est dans le véhicule. La décharge d’électricité statique du contenant peut faire enflammer les vapeurs de carburant. Si cela se produit, vous pouvez être gravement brûlé et le véhicule peut être endommagé. Pour aider à éviter des blessures à vous et à d’autres personnes : • Mettre du carburant uniquement dans un bidon approuvé. • Ne pas remplir un bidon pendant qu’il est à l’intérieur d’un véhicule, dans le coffre d’un véhicule, dans la caisse d’une camionnette ou sur toute surface autre que le sol. • • avec l’intérieur de l’ouverture de remplissage avant d’actionner le bec. Le contact devrait être maintenu jusqu’à la fin du remplissage. Ne pas fumer pendant que vous faites le plein de carburant. Ne pas utiliser de téléphone cellulaire pendant que vous faites le plein de carburant. ... / 5-13 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Vérification sous le capot { ATTENTION: { ATTENTION: Un ventilateur électrique du compartiment moteur peut entrer en action et vous blesser même si le moteur ne tourne pas. Éloigner les mains, vêtements et outils du ventilateur électrique du compartiment moteur. Des matières inflammables peuvent toucher aux pièces chaudes du moteur et provoquer un incendie. Celles-ci incluent des liquides comme l’essence, l’huile, le liquide de refroidissement, le liquide à freins, le liquide de lave-glace et l’autres liquides ainsi que le plastique et le caoutchouc. Vous ou d’autres personnes pourriez être brûlés. Faire attention de ne pas laisser tomber ou de ne pas renverser des matières inflammables sur un moteur chaud. 5-14 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Levier d’ouverture du capot Pour ouvrir le capot : 1. Tirer sur le levier de déverrouillage du capot qui porte ce symbole. Il se trouve sur le côté inférieur gauche du tableau de bord. 2. Ensuite, aller à l’avant du véhicule et trouver le levier secondaire de déverrouillage du capot placé près du centre du capot. Déplacer le levier de déverrouillage vers le haut et vers la droite pour lever le capot. Avant de fermer le capot, s’assurer que tous les bouchons des réservoirs sont bien en place. Ensuite, abaisser le capot et bien le fermer. 5-15 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Aperçu du compartiment moteur Lorsque vous soulevez le capot, vous trouvez les composants suivants : Moteur L37 de 4,6 L illustré, moteur LD8 de 4,6 L similaire 5-16 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS A. Bloc-fusibles sous le capot à la page 5-112. B. Borne positive (+) à distance. Se reporter à la rubrique Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 5-46. C. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à k Ajout de liquide de lave-glace l sous Liquide de lave-glace à la page 5-39. D. Réservoir d’équilibre du liquide de refroidissement du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 5-29. E. Borne négative (−) éloignée. Se reporter à la rubrique Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 5-46. F. Liquide de direction assistée à la page 5-38. G. Bouchon de remplissage d’huile moteur. Se reporter à k Quand ajouter de l’huile moteur l sous Huile à moteur à la page 5-17. H. Jauge d’huile moteur. Se reporter à k Vérification de l’huile moteur l sous Huile à moteur à la page 5-17. I. Réservoir du maître-cylindre des freins. Se reporter à k Liquide pour freins l sous Freins à la page 5-41. J. Bouchon et jauge de liquide de boîte de vitesses automatique (non visible). Se reporter à Liquide de boîte de vitesses automatique à la page 5-24. K. Filtre à air du moteur à la page 5-22. Huile à moteur Vérification de l’huile moteur C’est une bonne habitude à prendre que de vérifier le niveau d’huile moteur à chaque plein de carburant. Pour obtenir une lecture précise, l’huile doit être chaude et le véhicule doit être sur un terrain plat. La poignée de la jauge d’huile moteur est en forme d’anneau et de couleur jaune. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16 pour connaître l’emplacement précis de la jauge d’huile moteur. 1. Couper le contact et attendre plusieurs minutes pour permettre à l’huile de revenir dans le carter. Sinon, la jauge n’indiquera peut-être pas le bon niveau. 2. Enlever la jauge d’huile et la nettoyer avec un essuie-tout ou un chiffon et l’enfoncer de nouveau à fond. La retirer à nouveau en maintenant la pointe vers le bas et vérifier le niveau. 5-17 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Ajout d’huile moteur Si le niveau d’huile se situe au-dessous de la section quadrillée de la pointe de la jauge, ajouter au moins un litre d’huile préconisée. Cette section contient des explications sur le type d’huile à utiliser. Pour la capacité d’huile moteur de carter de vilebrequin, se reporter à Capacités et spécifications à la page 5-120. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16 pour connaître l’emplacement précis du bouchon de remplissage d’huile. Ajouter assez d’huile pour amener le niveau dans la plage de fonctionnement appropriée, soit dans la zone hachurée de la jauge. À la fin de l’opération, repousser complètement la jauge en place. Remarque: Ne pas ajouter trop d’huile. Le moteur pourrait être endommagé si le niveau d’huile dépasse la zone hachurée indiquant la plage de fonctionnement appropriée. 5-18 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Huile moteur appropriée Rechercher trois choses : Remarque: Si vous utilisez des huiles non conformes à la norme GM4718M vous risquez de détériorer le moteur. Ces dégâts ne sont pas couverts par votre garantie. • SAE 5W-30 L’huile SAE 5W-30 est la mieux adaptée à votre véhicule. Ces chiffres sur le bidon d’huile représentent sa viscosité ou son épaisseur. Ne pas utiliser d’huile d’une viscosité différente, telle que SAE 20W-50. • Symbole d’étoile rayonnante de l’American Petroleum Institute (API) (l’institut américan de pétrole) Les contenants d’huiles conformes à ces exigences devraient porter le symbole d’étoile, qui indique que l’huile a été approuvée par l’American Petroleum lnstitute (API). • GM4718M Le moteur de ce véhicule a besoin d’une huile spéciale conforme à la norme GM4718M. Les huiles qui répondent à cette norme peuvent être identifiées comme huiles synthétiques. Toutefois, les huiles synthétiques ne sont pas toutes conformes à cette norme. Utiliser seulement une huile conforme à la norme GM4718M. À l’usine, le moteur du véhicule a été rempli d’huile synthétique Mobil 1MD répondant à toutes les exigences pour ce véhicule. 5-19 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Huile moteur de remplacement : lorsque vous devez ajouter de l’huile pour en compléter le niveau, il est possible que vous ne trouviez pas d’huile conforme à la norme GM4718M. Vous pouvez alors utiliser une huile de remplacement d’indice SAE 5W-30, portant le sceau dentelé, quelle que soit la température. Ne pas utiliser d’huile de remplacement non conforme à la norme GM4718M lors d’une vidange. Additifs pour huile moteur/Rinçage de l’huile moteur Ne rien ajouter à l’huile. Les huiles recommandées qui portent l’étoile rayonnante de conformité aux normes GM suffisent à assurer un bon rendement du moteur et à le protéger. Les rinçages du circuit d’huile moteur ne sont pas recommandés et peuvent entraîner des dommages non couverts par la garantie du véhicule. Indicateur d’usure d’huile à moteur Intervalles de vidange d’huile-moteur Ce véhicule est équipé d’un ordinateur qui indique à quel moment vidanger l’huile moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé en fonction du régime moteur et de la température de fonctionnement du moteur, et non en fonction du kilométrage. Selon les conditions de conduite, le kilométrage auquel la vidange d’huile est signalée peut varier considérablement. Pour que le système d’indicateur d’usure de l’huile moteur fonctionne correctement, il doit être réinitialisé à chaque vidange d’huile. Quand le système a calculé que la durée de vie de l’huile a été réduite, il indique qu’une vidange est nécessaire. Le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l’huile moteur sous peu) s’affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Vidanger l’huile le plus tôt possible dans les prochains 1 000 km (600 milles). 5-20 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Dans des conditions idéales, il est possible que l’indicateur de vidange d’huile n’indique pas la nécessité d’effectuer une vidange d’huile pendant un an ou plus. Toutefois, l’huile moteur doit être vidangée et le filtre remplacé au moins une fois par an et le système doit être réinitialisé à ce moment-là. Le concessionnaire emploie du personnel formé qui se chargera d’effectuer cet entretien avec des pièces d’origine et de réinitialiser le système. Il est également important de vérifier l’huile régulièrement et de la garder au niveau approprié. Si l’indicateur a été réinitialisé par mégarde, l’huile doit être remplacée 5 000 km (3 000 milles) après la dernière vidange d’huile. Ne pas oublier de réinitialiser le système indicateur d’usure d’huile moteur lorsque la vidange d’huile est effectuée. Comment réinitialiser l’indicateur d’usure d’huile moteur Le système de durée de vie de l’huile du moteur calcule le moment de vidanger l’huile moteur et de remplacer le filtre à huile selon l’utilisation du véhicule. Lors de chaque vidange, réinitialiser le système afin qu’il puisse calculer le moment de la prochaine vidange. Si la vidange est effectuée avant l’apparition du message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l’huile moteur sous peu) s’affiche au centralisateur informatique de bord (CIB), réinitialiser le système. Après avoir vidangé l’huile, le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l’huile moteur sous peu) doit être remis à zéro. 1. Mettre le contact à la position ON/RUN (marche) sans faire démarrer le moteur. 2. Appuyer sur le bouton INFO (information) du centralisateur informatique de bord (CIB) jusqu’à l’affichage de OIL LIFE REMAINING (durée de vie restante de l’huile). Se reporter à Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord à la page 3-75. 3. Maintenir enfoncé le bouton INFO RESET (remise à zéro de l’information) jusqu’à l’affichage de 100% ceci réinitialise l’indicateur de durée de vie de l’huile. 4. Tourner la clé en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Si le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l’huile moteur sous peu) réapparaît au démarrage du moteur, la réinitialisation de l’indicateur d’usure de l’huile du moteur a échoué. Répéter la manoeuvre. 5-21 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Que faire de l’huile de rebut? Filtre à air du moteur L’huile moteur usée renferme certains éléments qui peuvent être malsains pour la peau et qui risquent même de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout contact prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et les ongles avec de l’eau savonneuse ou un nettoyant pour les mains de bonne qualité. Laver ou éliminer de façon appropriée les vêtements ou chiffons imbibés d’huile moteur usée. Se reporter à les avertissements du fabricant sur l’utilisation et la mise au rebut des produits d’huile. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16 pour connaître l’emplacement du filtre à air du moteur. L’huile de rebut peut constituer une menace grave pour l’environnement. Si vous vidangez vous-même l’huile de votre véhicule, vous devez vous assurer de vider toute l’huile qui s’écoule du filtre à huile avant de vous en débarrasser. Ne jamais se débarrasser de l’huile en la jetant aux poubelles, en la déversant sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou dans les cours d’eau. La recycler en l’apportant à un centre de récupération. Quand inspecter le filtre à air du moteur Inspecter le filtre à air lors de l’Entretien II et le remplacer à la première vidange d’huile après 80 000 km (50 000 milles). Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 6-5. Si vous roulez sur des routes poussiéreuses ou sales, inspecter le filtre à chaque vidange d’huile moteur. Comment inspecter le filtre à air du moteur Pour inspecter le filtre à air, le retirer du véhicule et le secouer légèrement pour faire tomber les particules de saleté et la poussière. Si la saleté forme une k croûte collée l dans le filtre, il faut le remplacer. 5-22 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Pour vérifier ou remplacer le filtre : Pour reposer le couvercle : 1. Aligner les deux charnières placées sur le bord intérieur du couvercle. 2. Pousser le couvercle légèrement vers le bas et vers le moteur pour engager les onglets des charnières et aligner les deux vis. 3. Serrer les deux vis au sommet du couvercle du filtre à air du moteur. { ATTENTION: 1. Retirer les deux vis du sommet du couvercle du filtre à air du moteur. 2. Soulever en biais le bord extérieur du couvercle en tirant vers vous. Cette action est nécessaire à cause des deux charnières placées sur le bord intérieur du couvercle. 3. Retirer le filtre à air du moteur et toute saleté pouvant se trouver à la base du filtre à air. 4. Vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur. Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre à air, vous ou d’autres personnes pourriez être brûlés. Le filtre à air non seulement nettoie l’air, mais il assure également une protection en cas de retour de flamme. S’il n’est pas en place et qu’un retour de flammes se produit, vous risquez d’être brûlé. Ne pas rouler sans filtre à air et être prudent lorsqu’on travaille sur un moteur dépourvu de filtre à air. Remarque: Si vous ôtez le filtre à air, un retour de flamme peut provoquer un incendie du moteur. D’autre part, la poussière peut aisément pénétrer dans le moteur et le détériorer. Laisser toujours le filtre à air en place lorsque vous conduisez. 5-23 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Liquide de boîte de vitesses automatique Comment vérifier le liquide de boîte de vitesses automatique Quand vérifier et vidanger le liquide de boîte de vitesses automatique Cette opération étant relativement délicate, vous voudrez peut-être confier ce travail au service après-vente de votre concessionnaire. Une bonne occasion pour vérifier le niveau de liquide de la boîte de vitesses automatique se présente au moment de la vidange de l’huile-moteur. Si vous la faites vous-même, il faudra observer toutes les directives suivantes, sinon vous pourriez obtenir une lecture erronée sur la jauge. Changer le liquide et le filtre selon les intervalles indiqués en Réparations additionnelles requises à la page 6-7, et veiller à utiliser le liquide de boîte de vitesses indiqué en Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-15. Remarque: Trop ou trop peu de liquide peut endommager la boîte de vitesses. Du liquide en excès peut tomber sur les organes chauds du moteur ou de l’échappement et causer un incendie. Un manque de liquide peut surchauffer la boîte de vitesses. S’assurer d’une indication précise lors de la vérification du liquide. 5-24 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Attendre au moins 30 minutes avant de vérifier le niveau de liquide de boîte de vitesses si vous venez de conduire : • Par une température extérieure supérieure à 32°C (90°F). • À grande vitesse pendant assez longtemps. • Dans la circulation urbaine intense — surtout par temps chaud. • En tirant une remorque. Pour obtenir une lecture précise, il faut que le liquide soit à sa température de fonctionnement normale, qui est comprise entre 82°C et 93°C (180°F et 200°F). Réchauffer le véhicule en conduisant pendant environ 24 km (15 milles) quand la température extérieure est supérieure à 10°C (50°F). Si la température est inférieure à 10°C (50°F), vous devrez peut-être conduire plus longtemps. Vérification du niveau du liquide Préparer le véhicule comme suit : 1. Stationner le véhicule sur un terrain de niveau. Garder le moteur en marche. 2. Serrer le frein de stationnement et déplacer le levier de sélection en position de stationnement (P). 3. Enfoncer la pédale des freins, déplacer le levier des vitesses à toutes les positions en le tenant à chaque position pendant environ 3 secondes. Ensuite, déplacer le levier des vitesses à la position de stationnement (P). 4. Laisser le moteur tourner au ralenti pendant trois à cinq minutes. 5-25 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Ensuite, sans couper le contact, exécuter les étapes suivantes : 1. Localiser le bouchon du liquide de boîte de vitesses qui se trouve près de la durite du radiateur et sous l’ensemble de filtre à air du moteur, du côté conducteur du véhicule. Il est marqué TRANS FLUID (liquide de boîte de vitesse). Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16 pour connaître son emplacement. 2. Après avoir retiré le filtre à air pour accéder au bouchon du réservoir de liquide de boîte de vitesses, tourner le bouchon vers la gauche pour l’enlever. Retirer la jauge et l’essuyer avec un chiffon propre ou un essuie-tout. 3. La repousser en place complètement, attendre trois secondes, puis la retirer de nouveau. 4. Vérifier les deux côtés de la jauge et repérer le niveau plus bas. Le niveau de liquide doit se trouver dans la zone hachurée. 5. Si le niveau de liquide se trouve dans la plage acceptable, repousser la jauge complètement et tourner la poignée dans le sens horaire. 6. Reposer l’ensemble de filtre à air du moteur. 5-26 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Comment ajouter du liquide de boîte de vitesses automatique Consulter le programme d’entretien pour déterminer le type de liquide approprié pour la boîte de vitesses. Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-15. Si le niveau de liquide est bas, ajouter seulement assez de liquide approprié pour que le niveau atteigne la zone hachurée de la jauge. 1. Retirer la jauge. 2. À l’aide d’un entonnoir à long goulot, ajouter suffisamment de liquide dans le trou de la jauge pour amener le liquide au niveau approprié. En règle générale, il suffit d’ajouter une très petite quantité de fluide, soit moins de 0,5 L (1 chopine) dans la plupart des cas. Éviter le trop-plein. Remarque: Si vous utilisez un liquide de boîte de vitesses automatique incorrect, vous risquez de détériorer votre véhicule et les réparations pourraient ne pas être couvertes par votre garantie. Utiliser toujours le liquide de boîte de vitesses automatique signalé dans la section Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-15. 3. Après avoir ajouté du liquide, vérifier de nouveau son niveau, tel qu’indiqué précédemment dans cette section, sous la rubrique k Comment vérifier le liquide de boîte de vitesses l. 4. Quand le liquide atteint le niveau approprié, repousser complètement la jauge et tourner la poignée vers la droite. 5-27 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Système de refroidissement Le système de refroidissement permet le maintien de la température correcte de fonctionnement du moteur. Moteur L37 de 4,6 L illustré, moteur similaire LD8 de 4,6 L similaire A. Réservoir d’expansion du liquide de refroidissement avec bouchon de pression B. Ventilateurs de refroidissement électriques du moteur 5-28 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS { ATTENTION: Un ventilateur électrique de refroidissement du moteur placé sous le capot peut commencer à tourner et blesser même si le moteur est arrêté. Les mains, les vêtements et les outils doivent être maintenus à l’écart des ventilateurs. Remarque: Utiliser un autre liquide de refroidissement que DEX-COOLMD peut causer une corrosion prématurée du moteur, du radiateur de chauffage ou du radiateur. De plus, il peut falloir vidanger le liquide de refroidissement du moteur plus tôt, soit à 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois, selon la première éventualité. Aucune réparation ne sera couverte par la garantie du véhicule. Toujours utiliser le liquide de refroidissement DEX-COOLMD (sans silicate) dans votre véhicule. Liquide de refroidissement { ATTENTION: Les durites du radiateur et les conduits de chauffage, ainsi que d’autres pièces du moteur, peuvent être très chauds. Ne pas les toucher. Si on les touche, on risque de se brûler. Ne pas mettre le moteur en marche si une fuite existe. Si on fait tourner le moteur, il risque de perdre tout le liquide de refroidissement. Le moteur pourrait alors prendre feu et le conducteur pourrait se brûler. Faire réparer toute fuite avant de conduire le véhicule. Le système de refroidissement du véhicule est rempli de liquide de refroidissement moteur DEX-COOLMD. Ce liquide de refroidissement est conçu pour rester dans votre véhicule pendant cinq ans ou 240 000 km (150 000 milles), selon la première occurrence. Ce qui suit explique le fonctionnement du système de refroidissement et comment contrôler et ajouter du liquide de refroidissement quand le niveau est bas. Si le moteur surchauffe, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 5-35. 5-29 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Utiliser ce qui suit ATTENTION: { ATTENTION: L’ajout d’eau pure au système de refroidissement peut s’avérer dangereux. L’eau pure, ainsi que d’autres liquides comme l’alcool, peuvent entrer en ébullition plus rapidement que le liquide de refroidissement approprié. Le système d’avertissement de refroidissement du véhicule est réglé pour un mélange de liquide de refroidissement correct. Avec de l’eau pure ou un mélange inapproprié, le moteur pourrait surchauffer sans que vous ne receviez un avertissement de surchauffe. Le moteur pourrait ... / (suite) prendre feu et d’autres personnes ou vous-même pourriez être brûlés. Utiliser un mélange composé pour moitié d’eau potable propre et pour moitié de liquide de refroidissement DEX-COOLMD. Utiliser un mélange à parts égales d’eau potable pure et de liquide de refroidissement DEX-COOLMD. Si on utilise ce mélange, rien ne devra être ajouté. Ce mélange : • Protège contre le gel jusqu’à −37°C (−34°F). • Protège contre l’ébullition jusqu’à une température moteur de 129°C (265°F). • Protège contre la rouille et la corrosion. • N’endommage pas les pièces en aluminium. • Aide à garder le moteur à la température appropriée. 5-30 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Remarque: En cas d’utilisation d’un mélange incorrect de liquide de refroidissement, le moteur peut surchauffer et être gravement endommagé. Les coûts de la réparation ne seraient pas couverts par la garantie. Un mélange trop aqueux peut geler et fissurer le moteur, le radiateur, le corps de chauffe et d’autres pièces. Remarque: Si vous utilisez des inhibiteurs supplémentaires et/ou si vous ajoutez des additifs dans le système de refroidissement, vous risquez d’endommager votre véhicule. Utiliser uniquement le mélange correct de liquide de refroidissement indiqué dans le présent guide pour le système de refroidissement. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-15. Vérification du niveau de liquide de refroidissement Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau lors de la vérification du niveau du liquide de refroidissement. Vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le réservoir d’expansion de liquide de refroidissement. Si le liquide présent dans le réservoir est en ébullition, ne rien faire d’autre que le laisser refroidir. Si le liquide de refroidissement est visible, mais qu’il n’est pas au niveau de la marque FULL COLD (plein à froid) ou au-dessus, verser un mélange à parts égales d’eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOLMD dans le réservoir d’expansion, mais s’assurer que le système de refroidissement est froid avant de le faire. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 5-29 pour de plus amples informations. 5-31 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Comment faire l’appoint au réservoir d’expansion de liquide de refroidissement { ATTENTION: On risque de se brûler si l’on renverse du liquide de refroidissement sur des pièces chaudes du moteur. Le liquide de refroidissement contient de l’éthylène glycol qui brûlerait si les pièces du moteur sont suffisamment chaudes. Ne pas déverser de liquide de refroidissement sur un moteur chaud. Remarque: Une méthode spécifique de remplissage de liquide de refroidissement doit être adoptée au risque de surchauffe et de dégâts importants au moteur. { ATTENTION: Un ventilateur électrique de refroidissement du moteur placé sous le capot peut commencer à tourner et blesser même si le moteur est arrêté. Les mains, les vêtements et les outils doivent être maintenus à l’écart des ventilateurs. { ATTENTION: La vapeur et les liquides bouillants qui sont projetés d’un système de refroidissement chaud peuvent provoquer de graves brûlures. Ils sont sous pression, et si le bouchon de pression du vase d’expansion est dévissé — même un peu — ils peuvent jaillir à grande vitesse. Ne jamais dévisser le bouchon lorsque le système de refroidissement (y compris le bouchon de pression du vase d’expansion) est chaud. Attendre le refroidissement du système de refroidissement et du bouchon pour dévisser celui-ci. 5-32 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Si vous ne voyez pas de liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion, en verser de la manière suivante : 1. Retirer le bouchon de pression du réservoir d’expansion lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression et la durite supérieure, ne sera plus chaud. 2. Continuer à faire tourner le bouchon puis le retirer. 3. Remplir le vase d’expansion de liquide de refroidissement avec le mélange approprié, jusqu’à la mention FULL COLD (plein à froid) marquée sur le côté du réservoir d’expansion. Faire tourner le bouchon à pression lentement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Si vous entendez un sifflement, attendre qu’il s’arrête. Le sifflement indique qu’il y a toujours de la pression. 5-33 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS À ce stade, le niveau du liquide de refroidissement à l’intérieur du réservoir d’expansion pourrait être plus bas. Si le niveau est plus bas, ajouter davantage de mélange approprié dans le réservoir d’expansion, jusqu’à ce que le niveau atteigne la ligne FULL COLD (plein à froid) sur le côté du réservoir d’expansion de liquide de refroidissement. 5. Replacer le bouchon. S’assurer que le bouchon est bien serré à la main et bien en place. Remarque: Si le bouchon de pression n’est pas installé fermement, il peut y avoir une perte de liquide de refroidissement et le moteur peut subir des dommages. S’assurer que le bouchon est bien fermé. Moteur L37 de 4,6 L illustré, moteur similaire LD8 de 4,6 L similaire 4. Le bouchon du réservoir d’expansion étant enlevé, mettre le moteur en marche et le laisser tourner jusqu’à ce que la durite supérieure du radiateur commence à chauffer. Faire attention aux ventilateurs de refroidissement du moteur. S’il est nécessaire d’ajouter du liquide de refroidissement, verser le mélange approprié de DEX-COOLMD dans le réservoir d’expansion de liquide de refroidissement. 5-34 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Bouchon de réservoir d’expansion du liquide de refroidissement Remarque: Si le bouchon de pression n’est pas installé fermement, il peut y avoir une perte de liquide de refroidissement et le moteur peut subir des dommages. S’assurer que le bouchon est bien fermé. Le bouchon de réservoir d’expansion du liquide de refroidissement doit être bien fixé sur le réservoir d’expansion du liquide de refroidissement. Pour plus d’informations sur son emplacement, se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16. Surchauffe du moteur Le véhicule est doté de plusieurs témoins destinés à avertir d’une surchauffe du moteur. Un témoin de température du moteur et/ou un indicateur se trouve sur le groupe d’instruments du tableau de bord. Se reporter à Témoin de température du liquide de refroidissement à la page 3-67 et Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur à la page 3-67. Le véhicule peut également afficher le message ENGINE OVERHEATED IDLE ENGINE (surchauffe du moteur - faire tourner le moteur au ralenti) ou ENGINE OVERHEATED STOP ENGINE (surchauffe du moteur - arrêter le moteur) au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-82 pour plus d’information. Vous entendrez également un carillon. 5-35 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Il est peut-être préférable de ne pas soulever le capot lorsque cet avertissement apparaît et d’appeler un centre de service immédiatement. Se reporter à Assistance routière à la page 7-7. Dégagement de vapeur du compartiment moteur Si vous décidez de soulever le capot, le véhicule doit stationner sur une surface plane. { ATTENTION: Vérifier ensuite si les ventilateurs de refroidissement du moteur fonctionnent. Si le moteur surchauffe, les deux ventilateurs devraient fonctionner. Si tel n’est pas le cas, ne pas continuer à faire tourner le moteur et faire réparer le véhicule. La vapeur s’échappant d’un moteur surchauffé peut vous brûler gravement, même si vous ne faites qu’ouvrir le capot. Rester loin du moteur si vous voyez ou si vous entendez le sifflement de la vapeur qui s’échappe du moteur. Arrêter le moteur et éloigner tout le monde du véhicule jusqu’à ce que le moteur refroidisse. Attendre jusqu’à ce qu’il n’y ait plus signe de vapeur ni de liquide de refroidissement avant d’ouvrir le capot. Remarque: Les dégâts au moteur provoqués par une utilisation du moteur sans liquide de refroidissement ne sont pas couverts par la garantie. Remarque: Si le moteur prend feu en roulant sans liquide de refroidissement, le véhicule risque d’être gravement endommagé. Les réparations coûteuses ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Se reporter à Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé à la page 5-38 pour des renseignements sur la conduite jusqu’en lieu sûr en cas d’urgence. Si vous continuez à rouler quand le moteur est surchauffé, les liquides du moteur peuvent prendre feu. Vous ou d’autres personnes pourriez être grièvement brûlés. Si le moteur surchauffe, l’arrêter et quitter le véhicule jusqu’au refroidissement du moteur. Se reporter à la rubrique Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé à la page 5-38 pour obtenir des informations sur la conduite du véhicule en lieu sûr en cas d’urgence. 5-36 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Pas de dégagement de vapeur du compartiment moteur S’il y a avertissement de surchauffe sans dégagement de vapeur visible ou audible, le problème n’est peut-être pas trop grave. Parfois, le moteur peut devenir un peu trop chaud lorsque le véhicule : • Gravit une longue côte au cours d’une journée chaude. • S’arrête après avoir roulé à grande vitesse. • Roule au ralenti pendant de longues périodes dans un embouteillage. • Tracte une remorque. En cas d’avertissement de surchauffe sans émission de vapeur : 1. Mettre la climatisation hors fonction. 2. Régler le chauffage et le ventilateur à la position maximale et ouvrir les glaces, au besoin. 3. Laisser tourner le moteur au ralenti, au point mort (N), lorsque la circulation est intense. Si possible, quitter la chaussée, passer en position de stationnement (P) ou au point mort (N) et laisser le moteur tourner au ralenti. Si l’aiguille de température n’est plus dans la zone de surchauffe ou que l’avertissement de surchauffe n’est plus affiché, le véhicule peut rouler. Continuer à rouler lentement pendant 10 minutes environ. Conserver une bonne distance de sécurité par rapport au véhicule qui précède. Si l’avertissement ne revient pas, continuer à rouler normalement. Si le témoin est toujours allumé, quitter la route, s’arrêter et garer le véhicule immédiatement. S’il n’y a pas de signe de vapeur, faire tourner le moteur au ralenti pendant trois minutes en stationnement. Si le témoin d’avertissement s’allume toujours, arrêter le moteur jusqu’à ce qu’il ait refroidi. Se reporter aussi à k Mode de protection de moteur surchauffé l plus loin dans cette section. 5-37 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé S’il y a une surchauffe de moteur et que le message ENGINE OVERHEATED STOP ENGINE (moteur surchauffé arrêter le moteur) s’affiche, un mode de protection contre la surchauffe qui alterne l’allumage de groupes de cylindres aide à prévenir des dommages au moteur. À ce mode, vous remarquerez une perte de puissance et de rendement du moteur. Ce mode de fonctionnement vous permet, en cas d’urgence, de conduire votre véhicule en lieu sûr. La conduite sur de grandes distances et la traction d’une remorque devraient être évitées en mode de protection de moteur surchauffé. Remarque: Après avoir conduit le véhicule en mode de protection de moteur surchauffé, afin d’éviter des dommages au moteur, laisser le moteur refroidir avant d’entreprendre toute réparation. L’huile-moteur sera gravement détériorée. Réparer la cause de la perte de liquide de refroidissement, vidanger l’huile et réinitialiser l’indicateur de vidange d’huile. Se reporter à la rubrique Huile à moteur à la page 5-17. Liquide de direction assistée Le réservoir du liquide de servodirection se trouve près du bloc-fusibles sous le capot, du côté passager du véhicule. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16 pour connaître son emplacement. Intervalle de vérification du liquide de servodirection À moins de soupçonner une fuite ou d’entendre un bruit anormal, il n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement le liquide de servodirection. Une perte de liquide dans ce système pourrait indiquer un problème. Faire inspecter et réparer le système. 5-38 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Vérification du niveau du liquide de direction assistée Pour vérifier le niveau du liquide de servodirection : 1. Couper le contact et laisser refroidir le compartiment-moteur. 2. Essuyer le bouchon et le dessus du réservoir pour les débarrasser de toute saleté. 3. Dévisser le bouchon et essuyer la jauge à l’aide d’un chiffon propre. Utiliser ce qui suit Pour déterminer le type de liquide à utiliser, se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-15. Toujours utiliser le liquide correct. Remarque: L’utilisation d’un liquide non approprié risque d’endommager le véhicule et d’entraîner des réparations qui ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours utiliser le liquide indiqué sous Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-15. 4. Remettre le bouchon et bien le serrer en place. 5. Retirer le bouchon à nouveau et examiner le niveau de fluide indiqué sur la jauge. Le niveau devrait être au repère FULL COLD (plein à froid). Au besoin, ajouter juste assez de liquide pour amener le niveau à ce repère. Liquide de lave-glace Utiliser ce qui suit Lorsque le véhicule a besoin de liquide de lave-glace, bien lire les instructions du fabricant avant l’usage. Si le véhicule est utilisé dans une région où la température peut descendre en dessous de 0°C, utiliser un liquide possédant une protection suffisante contre le gel. 5-39 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Ajout de liquide de lave-glace Le message WASHER FLUID LOW ADD FLUID (bas niveau du liquide de lave-glace, ajouter du liquide) s’affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) quand le niveau du liquide est bas. Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-82 pour plus d’information. Enlever le bouchon marqué du symbole de lave-glace. Ajouter du liquide jusqu’à ce que le réservoir soit plein. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16 pour connaître l’emplacement du réservoir. Remarque: • Si vous utilisez un concentré de liquide de lave-glace, respecter les instructions du fabricant relatives à l’ajout d’eau. • Ne pas mélanger d’eau à du liquide de lave-glace prêt à l’emploi. L’eau peut causer un gel de la solution et endommager le réservoir de lave-glace et d’autres parties du système de lave-glace. En outre, l’eau ne nettoiera pas aussi bien que le liquide de lave-glace. • Remplir le réservoir de liquide de lave-glace seulement aux trois quarts s’il fait très froid. Ceci permettra l’expansion du liquide en cas de gel, qui peut endommager le réservoir s’il est plein à ras bord. • Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut endommager le système de lave-glace et la peinture du véhicule. 5-40 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Freins Liquide de frein Le réservoir du maître-cylindre des freins est rempli de liquide pour freins DOT 3. Se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16 pour connaître l’emplacement du réservoir et la façon d’y accéder. Seules deux raisons provoquent la baisse de niveau de liquide de frein : • Le niveau de liquide de frein baisse en raison de l’usure normale des garnitures de frein. Lorsque des garnitures neuves sont posées, le niveau de liquide remonte. • Une fuite de liquide du système hydraulique de frein peut également provoquer une baisse de niveau de liquide. Faire réparer le système hydraulique de frein, car une fuite signifie que tôt ou tard les freins ne fonctionneront plus de manière correcte. Ne pas ajouter de liquide de frein. L’ajout de liquide ne supprimera pas une fuite. Si du liquide est ajouté quand les garnitures de freins sont usées, le niveau de liquide sera trop élevé lorsque de nouvelles garnitures seront posées. Ajouter ou enlever du liquide au besoin, seulement lorsque un travail sur le système hydraulique de freinage est exécuté. { ATTENTION: Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci peut couler sur le moteur et s’enflammer si le moteur est assez chaud. Vous ou d’autres personnes pourriez être brûlés et le véhicule pourrait être endommagé. Ajouter du liquide de freins seulement lorsque des travaux sont effectués sur le système hydraulique de freinage. Si le commutateur d’allumage est en position de marche et que le niveau de liquide de freins est bas, le message SERVICE BRAKE SYSTEM (réparer le système de freinage) s’affiche sur l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-82. 5-41 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Liquide approprié Utiliser uniquement du liquide de frein DOT-3 neuf provenant d’un récipient scellé. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-15. Nettoyer toujours le bouchon du réservoir de liquide de frein ainsi que la surface autour du bouchon avant de l’enlever. Cela aidera à empêcher la saleté de pénétrer dans le réservoir. { ATTENTION: Les freins risquent de ne pas fonctionner correctement si un liquide incorrect est utilisé pour le circuit hydraulique de freinage. Ceci pourrait provoquer un accident. Toujours utiliser le liquide de frein adéquat. Remarque: • L’emploi d’un liquide incorrect risque d’endommager sérieusement les composants du système hydraulique de freinage. Il suffit par exemple que quelques gouttes d’une huile à base minérale, comme de l’huile-moteur, tombent dans le système hydraulique de freinage pour endommager les pièces de ce système au point de devoir les remplacer. Ne laisser personne ajouter un type de liquide incorrect. • Si vous renversez du liquide de frein sur les surfaces peintes du véhicule, la peinture de finition peut se dégrader. Prendre soin de ne pas renverser du liquide de frein sur votre véhicule. Si cela se produit, nettoyer immédiatement. Se reporter à Lavage du véhicule à la page 5-105. 5-42 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Usure des freins Le véhicule est pourvu de freins à disque. Les plaquettes de freins à disque ont des indicateurs d’usure intégrés qui font un bruit strident en guise d’avertissement quand les plaquettes de freins sont usées et doivent être remplacées. Le bruit peut être permanent ou occasionnel lorsque le véhicule roule, sauf lors d’une pression ferme de la pédale de frein. { ATTENTION: L’alerte sonore d’usure de frein signifie que les freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut causer un accident. Faire réparer le véhicule dès que vous entendez cette alerte sonore. Remarque: Si vous continuez à conduire alors que les plaquettes de freins sont usées, ceci peut entraîner des réparations de freins coûteuses. Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent produire un crissement des freins lorsque vous serrez les freins pour la première fois ou légèrement. Ce crissement n’est pas un signe d’une défaillance des freins. Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au couple approprié pour éviter les pulsations des freins. Lors de la permutation des pneus, examiner l’état des plaquettes et serrer les écrous des roues uniformément dans l’ordre approprié selon les indications de couple de serrage Capacités et spécifications à la page 5-120. Les garnitures pour les deux roues du même essieu devraient toujours être remplacées ensemble. Course de la pédale de freinage Consulter votre concessionnaire si la pédale de freins ne revient pas à sa hauteur normale ou s’il y a une augmentation rapide de sa course. Ceci pourrait indiquer que les freins doivent être contrôlés. 5-43 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Réglage des freins Batterie Chaque fois que les freins sont utilisés, que le véhicule roule ou non, ils s’ajustent pour compenser l’usure. Le véhicule est pourvu de batterie sans entretien. Lorsqu’une batterie doit être changée, consulter votre concessionnaire pour obtenir une batterie dont le numéro de remplacement est identique à celui figurant sur l’étiquette de la batterie d’origine. Avertissement: Les bornes de batterie, les cosses ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques que la Californie reconnaît comme étant carcinogènes et nuit à la reproduction. Se laver les mains après avoir manipulé ces pièces. Remplacement des pièces du système de freinage Le système de freinage d’un véhicule est complexe. Ses nombreuses pièces doivent être de qualité supérieure et doivent bien fonctionner ensemble pour assurer un très bon freinage. Votre véhicule a été conçu et testé avec des pièces de freins de qualité supérieure. Lorsque vous remplacez des pièces du système de freinage — par exemple quand les garnitures de freins sont usées et que des neuves sont posées — s’assurer d’obtenir des pièces de rechange neuves approuvées. Faute de quoi, les freins peuvent ne plus fonctionner de manière correcte. Par exemple, si des garnitures de freins qui ne conviennent pas à votre véhicule sont installées, l’équilibrage entre les freins avant et arrière peut changer — pour le pire. L’efficacité du freinage que vous attendez peut changer de bien d’autres façons si des pièces de rechange incorrectes sont posées. La batterie se trouve sous le coussin du siège arrière. Pour accéder à la batterie, se reporter à Bloc-fusibles sous le siège arrière à la page 5-115. L’accès à la batterie n’est pas requis pour démarrer le véhicule à l’aide d’une batterie auxiliaire. Se reporter à Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 5-46. 5-44 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS { ATTENTION: Une batterie mal ventilée peut laisser échapper des vapeurs d’acide sulfurique sous le coussin du siège arrière. Ces vapeurs peuvent endommager les ceintures de sécurité de siège arrière. Vous pourriez ne pas voir ces dégâts et les ceintures de sécurité pourraient ne pas offrir la protection requise en cas de collision. Si vous devez remplacer la batterie, elle doit être ventilée de la même manière que la batterie d’origine. Toujours s’assurer que le flexible de mise à l’air est rattaché correctement avant de reposer le coussin de siège. Pour s’assurer que le flexible de mise à l’air (A) est attaché correctement, vérifier que les connecteurs (B) du flexible de mise à l’air sont fixés solidement aux orifices de ventilation (C) placés de chaque côté de la batterie et que l’oeillet (D) est fixé au plancher (E). 5-45 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Entreposage du véhicule { ATTENTION: Les batteries contiennent de l’acide qui peut brûler la peau et des gaz qui peuvent exploser. La prudence est de mise pour éviter les blessures graves. Se reporter à Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 5-46 pour obtenir des conseils relatifs au travail autour de la batterie afin d’éviter les blessures. Utilisation peu fréquente : si le véhicule est utilisé peu fréquemment, débrancher le câble négatif (−) noir de la batterie afin d’empêcher celle-ci de se décharger. Entreposage prolongé : pour un entreposage prolongé du véhicule, débrancher le câble négatif (−) noir de la batterie ou utiliser un chargeur d’entretien de batterie. Ceci permet de conserver une batterie chargée pendant une période prolongée. Démarrage avec batterie auxiliaire Si la batterie est à plat, il est possible de démarrer le véhicule en reliant la batterie à celle d’un autre véhicule avec des câbles volants. Les indications qui suivent vous permettront d’effectuer cette manoeuvre en toute sécurité. { ATTENTION: Les batteries peuvent blesser. Elles sont dangereuses pour les raisons suivantes : • Elles contiennent de l’acide qui peut brûler la peau. • Elles contiennent des gaz qui peuvent exploser ou s’enflammer. • Elles contiennent assez d’électricité pour brûler la peau. Si ces étapes ne sont pas suivies à la lettre, des blessures pourraient survenir. 5-46 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Remarque: Ignorer ces étapes peut causer des dommages coûteux au véhicule, qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. Essayer de démarrer le véhicule en le tirant ou en le poussant ne fonctionnera pas, et peut endommager le véhicule. 1. Vérifier l’autre véhicule. Il doit avoir une batterie de 12 volts ainsi qu’un système de masse négative. Remarque: Si l’autre système du véhicule n’est pas un système à 12 volts avec une prise de masse négative, les deux véhicules risquent d’être endommagés. N’utiliser que des véhicules ayant des systèmes à 12 volts avec prise de masse négative pour faire une connexion provisoire de la batterie du véhicule. 2. Rapprocher les véhicules suffisamment pour que les câbles volants puissent être à la portée, mais s’assurer que les véhicules ne se touchent pas. Le cas échéant, cela pourrait provoquer une connexion de masse dont vous ne voulez certainement pas. Vous ne pourriez pas faire démarrer votre véhicule et la mauvaise mise à la masse pourrait endommager les systèmes électriques. Pour éviter que les véhicules utilisés dans l’opération bougent, tirer fermement leur frein de stationnement. Avant de serrer le frein de stationnement, mettre le levier de vitesses à la position de stationnement (P), dans le cas d’une boîte automatique, ou à la position de point mort (N) dans le cas d’une boîte manuelle. Remarque: Si vous laissez la radio ou d’autres accessoires en fonction au cours de la procédure de démarrage par câbles, ils pourraient être détériorés. Les réparations ne seraient pas couvertes par votre garantie. Mettre toujours la radio et les autres accessoires hors fonction lors d’un démarrage à l’aide de câbles. 3. Couper le contact des deux véhicules. Débrancher tout accessoire inutile de l’allume-cigarette ou de la prise électrique pour accessoires. Éteindre la radio et toutes les lampes inutiles. Ces précautions permettront d’éviter des étincelles et des dommages aux deux batteries, ainsi que des dommages à la radio! 4. Ouvrir les capots et repérer les bornes positive (+) et négative (−) de l’autre véhicule. Votre véhicule est équipé d’une borne positive (+) à distance et d’une borne négative (−) à distance. 5-47 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Une seconde borne positive (+) à distance se trouve sur le bloc de fusibles placé sous le siège arrière. La borne négative (−) à distance se trouve derrière la poulie de direction assistée, près du couvercle du moteur. Elle est marquée GND (−) (masse). Vous ne verrez pas la batterie de votre véhicule sous le capot. Elle se trouve sous le siège arrière du passager. Vous n’aurez pas à accéder à la batterie pour le démarrage à l’aide d’une batterie auxiliaire. Les bornes à distance sont conçues à cette fin. Moteur LD8 de 4,6 L illustré, moteur similaire L37 de 4,6 L La borne positive (+) à distance se trouve dans le compartiment moteur du côté passager du véhicule. Lever le capuchon de plastique rouge pour accéder à la borne. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16 pour plus d’information sur l’emplacement de la borne positive (+) à distance. { ATTENTION: Un ventilateur électrique peut se mettre en marche et vous blesser même si le moteur ne tourne pas. Garder mains, vêtements et outils loin de tout ventilateur électrique sous le capot. 5-48 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS { ATTENTION: { ATTENTION: L’utilisation d’une allumette près d’une batterie peut provoquer une explosion des gaz de batterie. Des personnes ont été blessées par ces explosions et quelques-unes sont même devenues aveugles. Utiliser une lampe de poche si vous avez besoin de plus d’éclairage. Les ventilateurs et d’autres pièces mobiles du moteur peuvent vous blesser gravement. Une fois que les moteurs sont en marche, garder les mains loin des pièces mobiles du moteur. S’assurer que la batterie contient assez d’eau. Vous n’avez pas besoin d’ajouter d’eau à la batterie installée dans votre véhicule neuf. Cependant, si une batterie a des bouchons de remplissage, s’assurer que la quantité de liquide contenue est adéquate. Si le niveau est bas, ajouter d’abord de l’eau. Si vous ne le faites pas, il pourrait y avoir des gaz explosifs. Le liquide de batterie contient de l’acide qui peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par mégarde vous en éclaboussez dans les yeux ou sur la peau, rincer à l’eau et faire immédiatement appel à un médecin. 5. S’assurer que l’isolant des câbles volants n’est pas lâche ou manquant. Le cas échéant, vous pourriez recevoir un choc. Les véhicules pourraient également être endommagés. Avant de brancher les câbles, voici quelques éléments de base à connaître. Le positif (+) ira au positif (+) ou à une borne positive (+) auxiliaire si le véhicule en est doté. La borne négative (−) sera reliée à une pièce métallique lourde non peinte du moteur ou à une borne négative (−) auxiliaire si le véhicule en est équipé. Ne pas relier la borne positive (+) à la borne négative (−) sous peine de causer un court-circuit qui pourrait endommager la batterie et d’autres pièces. Ne pas brancher le câble négatif (−) à la borne négative (−) de la batterie déchargée sous peine de provoquer des étincelles. 5-49 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS 6. Brancher le câble positif (+) rouge à la borne positive (+) à distance du véhicule dont la batterie est déchargée. Utiliser une borne positive (+) auxiliaire si le véhicule en est équipé. 7. Ne pas laisser l’autre extrémité toucher le métal. Le brancher à la borne positive (+) du véhicule dont la batterie est en bon état. Utiliser une borne positive (+) à distance si le véhicule en est équipé. 8. Maintenant, brancher le câble négatif (−) noir à la borne négative (−) du véhicule dont la batterie est en bon état. Utiliser une borne négative (−) auxiliaire si le véhicule en est équipé. Empêcher l’autre extrémité du câble d’entrer en contact avec un autre élément avant l’étape suivante. L’autre extrémité du câble négatif (−) ne doit pas être reliée à la batterie déchargée. Elle doit être reliée à une pièce de moteur en métal solide non peinte ou à la borne négative (−) à distance du véhicule dont la batterie est déchargée. 9. Brancher l’autre bout du câble négatif (−) à la borne négative (−) du véhicule dont la batterie est déchargée. Votre véhicule est équipé d’une borne négative (−) à distance, marquée GND (−). 10. Démarrer le véhicule de dépannage et laisser son moteur tourner pendant quelques instants. 11. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la batterie était déchargée. S’il ne démarre pas après quelques essais, le véhicule doit être réparé. Remarque: Si les câbles volants ne sont pas raccordés ou déposés dans le bon ordre, un court-circuit électrique peut survenir et endommager le véhicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours raccorder et déposer les câbles volants dans l’ordre correct, en s’assurant que les câbles ne se touchent pas et qu’ils ne sont pas en contact avec une autre pièce métallique. 5-50 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Pour débrancher les câbles volants des deux véhicules, procéder comme suit : 1. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule dont la batterie est déchargée. 2. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule dont la batterie est chargée. 3. Débrancher le câble rouge positif (+) du véhicule dont la batterie est chargée. 4. Débrancher le câble rouge positif (+) de l’autre véhicule. 5. Remettre le capuchon de la borne auxiliaire positive (+) à sa position d’origine. Retrait des câbles volants A. Pièce de métal solide du moteur sans peinture ou borne négative (−) (masse) à distance B. Batterie en bon état ou bornes positive (+) et négative (−) auxiliaires C. Batterie déchargée ou borne positive (+) éloignée 5-51 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Réglage de la portée des phares Le véhicule est doté d’un système de réglage des phares à indicateurs de réglage horizontal. Le réglage des phares a été effectué à l’usine et ne devrait nécessiter aucun autre réglage. Toutefois, si le véhicule est endommagé dans un collision le réglage des phares peut être touché et il peut être nécessaire d’effectuer un réglage. Si des véhicules venant en sens inverse vous font un appel de phares, un réglage vertical peut avoir besoin d’être effectué. Il est recommandé de conduire votre véhicule chez le concessionnaire pour le faire réparer si le réglage des phares doit être effectué de nouveau. Toutefois, il est possible de régler les phares comme décrit. Remarque: Pour s’assurer que les phares sont correctement réglés, lire toutes les instructions avant de procéder. Ne pas suivre ces instructions peut causer des dommages aux pièces des phares. Le véhicule doit être préparé de la manière suivante : • Placer le véhicule de sorte que les phares se trouvent à 7,6 m (25 pi) d’un mur de teinte claire. • Les quatre pneus du véhicule doivent se trouver à l’horizontale. • Le véhicule doit être placé de façon à être perpendiculaire au mur. • Le véhicule doit être exempt de neige, glace et boue. • Le véhicule doit être complètement monté et tout autre travail doit être interrompu pendant le réglage des phares. • Le véhicule doit être normalement chargé, le réservoir d’essence plein et une personne pesant 75 kg (160 lb) assise dans le siège du conducteur. • Tous les pneus doivent être gonflés correctement. • La roue de secours occuper son emplacement d’origine dans le véhicule. Le réglage des phares s’effectue à partir des feux de croisement du véhicule. Les feux de route seront bien réglés si les feux de croisement le sont. 5-52 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Pour le réglage vertical : 1. Ouvrir le capot. Pour de plus amples renseignements, se reporter à la rubrique Levier d’ouverture du capot à la page 5-15. 4. Sur un mur, mesurer depuis le sol vers le haut (A) la distance notée à l’étape 3 et la marquer. 5. Tracer un trait horizontal (B) ou coller un morceau de ruban adhésif correspondant à la largeur du véhicule sur le mur au niveau de la marque tracée à l’étape 4. 2. Localiser l’axe traversant le diffuseur du phare. 3. Noter la distance entre le sol et l’axe du diffuseur du phare. Remarque: Ne couvrir pas un phare pour améliorer sa portée pendant le réglage. Un phare recouvert risque de surchauffer, ce qui pourrait endommager le phare. 6. Allumer les feux de croisement et placer un carton ou l’équivalent devant le phare que vous ne réglez pas. Vous verrez seul le faisceau lumineux du phare que vous voulez régler sur la surface plate. 5-53 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS 8. Faire tourner la vis de réglage vertical jusqu’à ce que le faisceau du phare atteigne la ligne de ruban horizontale. Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans l’autre sens pour lever ou baisser l’angle du faisceau. Le bord supérieur du faisceau lumineux devrait être égal au bord inférieur de la ligne. 7. Localiser les vis de réglage vertical de phare. Les vis se trouvent sous le capot, près de chaque ensemble de phare. Commencer par lever le volet pour accéder à une vis. Chaque vis est vis extérieure supérieure signalée par le k V l sur le panneau du couvercle, près du volet de réglage. La vis de réglage peut être réglée au moyen d’une clé à pans de 6 mm. 9. La lumière provenant du phare doit être placée au bord inférieur de la ligne horizontale. Le phare du côté gauche (A) illustre un réglage correct. Le phare du côté droit (B) illustre un réglage incorrect. 10. Répéter les étapes 7 à 9 pour l’autre phare. 5-54 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Remplacement d’ampoules Il est recommandé de faire remplacer toutes les ampoules par votre concessionnaire. Décharge à haute intensité { ATTENTION: Les systèmes d’éclairage à décharge à haute intensité des feux de croisement fonctionnent sous une tension très élevée. Si vous essayez d’intervenir sur l’un des composants de ces systèmes, vous risquez de graves blessures. Faire réparer ces systèmes par votre concessionnaire ou un technicien qualifié. Votre véhicule est peut-être doté de phares à décharge à haute intensité (DHI). À la suite du remplacement de l’ampoule d’un phare DHI, vous remarquerez que le faisceau est légèrement différent de ce qu’il était. C’est normal. Remplacement de la raclette d’essuie-glace Les balais d’essuie-glaces doivent être vérifiés afin de s’assurer qu’il ne sont pas usés et ne comporte pas de fissure. Pour plus d’informations sur la vérification des balais d’essuie-glaces, se reporter à Entretien prévu à la page 6-5. Il existe plusieurs types de balais de rechange et ils doivent être retirés de différentes manières. Pour retirer la lame d’essuie-glace, procéder comme suit : 1. Couper le contact. 2. Lever le bras d’essuie-glace du pare-brise. 5-55 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Pour déposer et remplacer l’élément de lame d’essuie-glace : 1. L’élément de lame d’essuie-glace possède deux encoches à une de ses extrémités dans lesquelles viennent s’insérer la griffe inférieure de la lame. À cet endroit, retirer l’élément de lame d’essuie-glace de la lame. 3. Lever l’agrafe du point de raccordement de la lame et tirer l’ensemble de la lame vers le bas en direction du pare-brise pour la déposer du bras d’essuie-glace. 2. Pour remettre l’élément en place, commencer par le talon de la lame, qui est l’extrémité la plus proche de la base du bras d’essuie-glace, et faire glisser l’élément de lame d’essuie-glace, l’extrémité à encoche en dernier, dans les griffes de la lame. 4. Installer le nouveau lame d’essuie-glace sur le bras de l’essuie-glace et appuyer fermement sur l’agrafe pour emboîter le balai. 5-56 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS 3. Pour insérer la dernière griffe dans l’extrémité à encoche de l’élément de lame d’essuie-glace, presser l’élément à la hauteur des encoches et le pousser de façon à faire pénétrer la griffe dans l’encoche. 4. Vérifier que les deux encoches de l’élément de lame d’essuie-glace sont bien emprisonnées par la dernière griffe et que les autres griffes sont bien insérées dans les fentes de l’élément de lame d’essuie-glace, des deux côtés. A. Installation correcte B. Installation incorrecte Pour le type et la taille des lames d’essuie-glace correspondant à votre véhicule, se reporter à la rubrique Pièces de remplacement d’entretien à la page 6-17. 5-57 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Pneus ATTENTION: Votre véhicule neuf est équipé de pneus de haute qualité fabriqués par un des plus importants manufacturiers de pneus. Si vous avez des questions à poser au sujet de la garantie de vos pneus ou si vous désirez savoir où faire effectuer leur entretien, consulter le guide de garantie du véhicule pour obtenir de plus amples détails. Pour de plus amples informations, se reporter au manufacturier des pneus. { ATTENTION: • Des pneus mal entretenus ou incorrectement utilisés sont dangereux. • La surcharge des pneus peut les faire surchauffer par suite de friction excessive. Ils pourraient perdre de l’air et provoquer un accident grave. Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-21. ... / (suite) • Des pneus sous-gonflés posent le même danger que des pneus surchargés. Ceci pourrait entraîner un accident qui pourrait causer des blessures graves. Vérifier fréquemment tous les pneus afin de maintenir la pression recommandée. La pression des pneus doit être vérifiée quand les pneus sont froids. Voir Gonflement - Pression des pneus à la page 5-67. • Les pneus surgonflés sont plus susceptibles d’être entaillés, crevés ou ouverts sous un impact soudain, comme quand vous passez sur un nid-de-poule. Garder les pneus à la pression recommandée. • Les pneus vieux et usés peuvent causer des accidents. Si la bande de roulement des pneus est très usée ou si les pneus ont été endommagés, les remplacer. Se reporter à la rubrique Fonctionnement haute vitesse à la page 5-69 pour connaître le réglage de pression de gonflage pour la conduite à haute vitesse. 5-58 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Étiquette sur paroi latérale du pneu Des renseignements utiles sont moulés sur le flanc du pneu. (A) Dimensions du pneu: Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d’aspect, le type de construction et la description d’utilisation d’un pneu. Se reporter à l’illustration k Code de dimension du pneu l plus loin dans cette section pour de plus amples détails. (B) Code TPC (Tire Performance Criteria) (critère de performance d’un pneu): Les pneus d’origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. (C) DOT (Department of Transportation) (ministère des transports des États-Unis): Le code DOT indique que le pneu répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur établies par le ministère des transports des États-Unis. Exemple de pneu de voiture de tourisme (D) Tire Identification Number (TIN) (numéro d’identification du pneu): Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT (ministère des transports des États-Unis) représentent le numéro d’identification du pneu. Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d’usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. 5-59 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS (E) Composition de la carcasse du pneu: Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (F) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading) (système de classement uniforme de la qualité des pneus): Les fabricants de pneus doivent coter les pneus en fonction de trois facteurs de performance : l’usure de la bande de roulement, l’adhérence et la résistance aux températures. Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique Classification uniforme de la qualité des pneus à la page 5-83. (G) Charge et pression de gonflage maximales à froid: Charge maximale pouvant être transportée et pression de gonflage maximale nécessaire pour supporter cette charge. Pour plus de renseignements sur la pression de gonflage recommandée, se reporter aux rubriques Gonflement - Pression des pneus à la page 5-67 et Chargement du véhicule à la page 4-21. Exemple de roue de secours compacte (A) Usage temporaire seulement: La durée de vie utile de la bande de roulement de la roue de secours compacte est d’environ 5 000 km (3 000 milles) et sa vitesse maximale ne doit pas de passer 105 km/h (65 mi/h). La roue de secours compacte doit être utilisée en cas d’urgence lorsque le pneu régulier a une fuite d’air ou qu’il est à plat. Se reporter aux rubriques Pneu de secours à la page 5-99 et Au cas d’un pneu à plat à la page 5-88. 5-60 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS (B) Composition de la carcasse du pneu: Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (C) Tire Identification Number (TIN) (numéro d’identification du pneu): Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d’usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication. Ce numéro est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. (D) Charge et pression de gonflage maximales à froid: Charge maximale que le pneu peut transporter et la pression maximale nécessaire à ce pneu pour supporter cette charge. Se reporter aux rubriques Gonflement - Pression des pneus à la page 5-67 et Chargement du véhicule à la page 4-21. (E) Pression du pneu: Le pneu de la roue de secours compacte doit être gonflé à 420 kPa (60 lb/po2). Pour plus de renseignements sur la pression et le gonflage des pneus, se reporter à Gonflement - Pression des pneus à la page 5-67 et Pneu de secours à la page 5-99. (F) Dimensions du pneu: Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d’aspect, le type de construction et la description d’utilisation d’un pneu. La lettre k T l en début de code signifie que le pneu est destiné à une usage temporaire seulement. (G) Code TPC (Tire Performance Criteria Specification) (critère de performance d’un pneu): Les pneus d’origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. 5-61 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS (B) Code TPC (Tire Performance Criteria) (critère de performance d’un pneu): Les pneus d’origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. (C) Charge maximale des pneus jumelés: Charge maximale transportée et pression maximale nécessaire pour supporter cette charge lorsque des pneus jumelés sont utilisés. (D) DOT (Department of Transportation) (ministère des transports des États-Unis): Le code DOT indique que le pneu répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur établies par le ministère des transports des États-Unis. Exemple de pneu de camionnette (A) Dimensions du pneu: Le code de dimension du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définissent la largeur, la hauteur, le rapport d’aspect, le type de construction et la description d’utilisation d’un pneu. Se reporter à l’illustration k Code de dimension du pneu l plus loin dans cette section pour de plus amples détails. (E) Tire Identification Number (TIN) (numéro d’identification du pneu): Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT (ministère des transports des États-Unis) représentent le numéro d’identification du pneu. Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d’usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. 5-62 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS (F) Composition de la carcasse du pneu: Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (B) Largeur de section: Mesure (trois premiers chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en millimètres d’un flanc à l’autre. (G) Charge maximale des pneus simples: Charge maximale pouvant être transportée et pression de gonflage maximale nécessaire pour supporter cette charge lorsque des pneus simples sont utilisés. Pour plus de renseignements sur la pression de gonflage recommandée, se reporter à Gonflement - Pression des pneus à la page 5-67. (C) Rapport d’aspect: Nombre à deux chiffres indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Par exemple, un rapport d’aspect de 60, tel qu’indiqué au repère C de l’illustration, signifie que la hauteur du pneu équivaut à 60% de sa largeur. Dimensions des pneus L’illustration suivante donne un exemple de taille de pneu. (D) Type de construction: Lettre utilisée pour indiquer le type de construction de la carcasse du pneu. La lettre R indique qu’il s’agit d’un pneu à structure radiale, la lettre D indique qu’il s’agit d’un pneu à structure diagonale, la lettre B indique qu’il s’agit d’un pneu à structure diagonale ceinturée. (E) Diamètre de jante: Diamètre de la roue en pouces. (A) Pneu métrique-P: Version américaine du système de dimensions métriques. La lettre P initiale indique un pneu de voiture de tourisme conforme aux normes de la Tire and Rim Association américaine (l’association de pneu de jante). (F) Description d’utilisation: Ces caractères représentent la limite de charge et la cote de vitesse du pneu. L’indice de charge représente la charge nominale approuvée qu’un pneu peut transporter. L’indice de charge peut varier entre 1 et 279. La cote de vitesse est la vitesse maximale approuvée à laquelle un pneu peut transporter une charge. Les cotes de vitesse varient entre A et Z. 5-63 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Terminologie et définitions de pneu Pression d’air: Force exercée par l’air à l’intérieur du pneu exprimée en livres par pouce carré (lb/po2) ou en kilopascals (kPa). Poids des accessoires: Poids combinés des accessoires en option. Quelques exemples d’accessoires en option : boîte de vitesses automatique, direction assistée, freins assistés, lève-glaces à commande électrique, sièges à commande électrique et climatisation. Rapport d’aspect: Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. Ceinture: Ensemble de câbles caoutchoutés situés entre les plis et la bande de roulement. Ces câbles peuvent être faits d’acier ou d’autres matériaux de renforcement. Talon: Partie du pneu contenant les câbles d’acier et qui s’appuient contre la jante lorsqu’il est monté sur une roue. Pneu à carcasse diagonale: Pneu dont les plis se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à l’axe longitudinal de la bande de roulement. Pression des pneus à froid: Quantité d’air dans un pneu, mesurée en livres par pouce carré (lb/po2) ou en kilopascals (kPa), avant que la température du pneu n’ait augmenté en raison du roulement. Se reporter à Gonflement - Pression des pneus à la page 5-67. Poids à vide: Poids total du véhicule comprenant les équipements de série et les équipements en option, de même que la capacité maximale de carburant, d’huile moteur et de liquide de refroidissement, mais sans passager ni chargement. Marquage DOT: Code moulé sur le flanc d’un pneu signifiant qu’il répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur du U.S. Department of Transportation (DOT) (ministère des transports des États-Unis). Le marquage DOT comporte le numéro d’identification du pneu, une indication alphanumérique qui identifie également le fabricant, l’usine de fabrication, la marque et la date de fabrication. PNBV: Poids nominal brut du véhicule. Se reporter à Chargement du véhicule à la page 4-21. 5-64 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l’essieu avant. Se reporter à Chargement du véhicule à la page 4-21. PNBE ARRIÈRE: Poids nominal brut sur l’essieu arrière. Se reporter à Chargement du véhicule à la page 4-21. Côté d’installation d’un pneu asymétrique: Côté d’un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. Kilopascal (kPa): Unité métrique pour la pression d’air. Pneu de camionnette (grandeur k LT-Metric l): Pneu monté sur les camionnettes et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Indice de charge: Nombre situé entre 1 et 279 et représentant la capacité de charge d’un pneu. Pression de gonflage maximale: Pression d’air maximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé. La pression d’air maximale est moulée sur le flanc du pneu. Poids maximal du véhicule en charge: Somme du poids à vide, du poids des accessoires, de la capacité nominale du véhicule et du poids des options d’usine. Poids normal des occupants: Poids déterminé par le nombre de sièges, multiplié par 68 kg (150 lb). Se reporter à Chargement du véhicule à la page 4-21. Répartition des occupants: Places assises désignées Côté d’installation d’un pneu asymétrique: Côté d’un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. Côté du pneu dont le flanc est blanc et qui comporte des lettres blanches ou le nom du fabricant, la marque et/ou le modèle du pneu moulé sur le pneu et dont le relief est plus accentué que celui des mêmes renseignements indiqués sur l’autre flanc. Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l): Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Charge maximale: Limite de charge qu’un pneu gonflé à la pression d’air maximale permise peut supporter. 5-65 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Pression de gonflage recommandée: Pression de gonflage des pneus recommandée par le fabricant telle qu’elle est indiquée sur l’étiquette des pneus. Se reporter à Gonflement - Pression des pneus à la page 5-67 et Chargement du véhicule à la page 4-21. Pneu radial: Pneu dont les plis de la carcasse se croisent à un angle de 90° par rapport à l’axe longitudinal de la bande de roulement. Jante: Support de métal d’un pneu et sur lequel s’appuie le talon. Flanc: Partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon. Cote de vitesse: Système alphanumérique indiquant la capacité d’un pneu à rouler à une vitesse déterminée. Adhérence: Friction entre le pneu et la chaussée. Degré d’adhérence fournie. Bande de roulement: Partie du pneu en contact avec la chaussée. Indicateurs d’usure: Minces bandes, appelées parfois repères d’usure, qui apparaissent sur la bande de roulement pour indiquer que la profondeur des sculptures n’est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Quand faut-il remplacer les pneus? à la page 5-78. Normes de qualité de pneus uniformes: Système d’information sur les pneus fournissant aux consommateurs des cotes sur la traction, la température et l’usure de la bande de roulement des pneus. Les cotes sont déterminées par chaque fabricant de pneus, selon les procédures d’essais gouvernementales. Ces cotes sont moulées sur le flanc des pneus. Se reporter à Classification uniforme de la qualité des pneus à la page 5-83. Capacité nominale du véhicule: Nombre de places assises désignées, multiplié par 68 kg (150 lb), plus poids de la charge établi. Se reporter à Chargement du véhicule à la page 4-21. Charge maximale sur le pneu: Charge exercée sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des accessoires, du poids des occupants et du poids de la charge. Étiquette du véhicule: Une étiquette, apposée en permanence à un véhicule, affichant la capacité nominale du véhicule et indiquant la dimension des pneus d’origine et la pression de gonflage recommandée. Se reporter à k Étiquette d’information sur les pneus et le chargement l sous Chargement du véhicule à la page 4-21. 5-66 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Gonflement - Pression des pneus Pour bien fonctionner, la pression d’air des pneus doit être adéquate. Remarque: Ne pas écouter ceux qui disent qu’un pneu sous-gonflé ou surgonflé ne pose pas de problème. C’est faux. Un pneu pas assez gonflé (sous-gonflé) : • S’écrase trop • Surchauffe • Subit une surcharge • S’use prématurément ou irrégulièrement • Réduit la maniabilité du véhicule • Augmente la consommation de carburant Un pneu surgonflé : • S’use prématurément • Réduit la maniabilité du véhicule • Rend la conduite inconfortable • Est plus vulnérable aux dangers routiers Une étiquette sur les pneus et le chargement est apposée sur le montant central du véhicule. Cette étiquette indique les pneus d’origine de votre véhicule et la bonne pression de gonflage des pneus à froid. La pression de gonflage des pneus à froid recommandée, indiquée sur l’étiquette, correspond à la pression d’air minimale nécessaire pour la capacité de charge maximale du véhicule. Pour obtenir plus de renseignements sur la charge pouvant être transportée par le véhicule et un exemple de l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement, se reporter à Chargement du véhicule à la page 4-21. La charge ajoutée à votre véhicule influence la tenue de route du véhicule et le confort de la suspension. Ne jamais dépasser le poids prévu pour la charge du véhicule. Quand les vérifier Ne pas oublier de vérifier la roue de secours. Si votre véhicule est équipé d’une roue de secours compacte, elle doit être gonflée à 420 kPa (60 lb/po2). Pour de plus amples renseignements sur la roue de secours compacte, se reporter à Pneu de secours à la page 5-99. Comment procéder à la vérification Utiliser un manomètre pour pneus de poche de bonne qualité pour vérifier la pression de gonflage des pneus. Il est impossible de savoir si la pression de gonflage des pneus est appropriée uniquement en procédant à une inspection visuelle. Les pneus à carcasse radiale peuvent sembler être gonflés à la pression appropriée alors qu’ils sont en fait insuffisamment gonflés. 5-67 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Vérifier la pression de gonflage appropriée des pneus à froid, c’est-à-dire lorsque le véhicule est immobile depuis au moins trois heures ou qu’il a parcouru une distance inférieure à 1,6 km (1 mille). Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer fermement le manomètre pour pneus contre la valve afin de mesurer la pression. La pression de gonflage à froid doit correspondre à celle recommandée sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement. Si ce n’est pas le cas, vous devez ajouter de l’air jusqu’à ce vous atteigniez la pression de gonflage recommandée. Si vous surgonflez le pneu, laisser échapper de l’air en appuyant sur la tige en métal au centre de la valve du pneu. Vérifier à nouveau la pression de gonflage du pneu à l’aide d’un manomètre pour pneus. Remettre les bouchons de valve en place sur les tiges de valve. Ils contribuent à empêcher les fuites en protégeant les valves de la saleté et de l’humidité. Véhicule aménagé pour un usage professionnel La pression correcte des pneus de votre véhicule professionnel dépend du type de pneus dont il est équipé. • Si votre véhicule est équipé de pneus P235/60R17, la pression à froid recommandée est de 284 kPa (41 lb/po2). • Si votre véhicule est équipé de pneus LT235/60R17E, la pression à froid des pneus est fonction de la masse du véhicule et doit être déterminée par le fabricant du véhicule. Une étiquette d’information sur les pneus et le chargement fournie par le fabricant des derniers aménagements du véhicule doit être fixée au montant B du côté conducteur de votre véhicule. Consulter le fabricant du véhicule si l’étiquette du fabricant des derniers aménagements du véhicule manque. Ne pas tenir compte des pressions de pneus indiquées sur l’étiquette General Motors. Ces pressions correspondent à un véhicule non terminé et ne sont donc pas correctes pour un véhicule professionnel terminé. L’utilisation à des pressions inférieures aux préconisations peut provoquer une surcharge des pneus. 5-68 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Fonctionnement haute vitesse { ATTENTION: La conduite à haute vitesse, 160 km/h (100 mi/h) ou plus, met une contrainte sur les pneus. Une conduite à haute vitesse soutenue entraîne une accumulation de chaleur excessive, ce qui peut causer une défaillance soudaine des pneus. Vous risquez d’avoir une collision et de vous tuer ainsi que de tuer d’autres personnes. Certains pneus cotés pour la haute vitesse exigent un réglage de pression de gonflage pour une utilisation à haute vitesse. Lorsque la limite de vitesse et les conditions routières sont telles qu’il est possible de conduire un véhicule à haute vitesse, s’assurer que les pneus sont cotés pour une utilisation à haute vitesse, sont en bonne condition et sont réglés à la bonne pression de gonflage des pneus froids pour la charge du véhicule. Si votre véhicule est équipé de pneus P235/55R17 ou P245/50R18 et si vous conduisez à 160 km/h (100 mi/h) ou plus, là où la loi le permet, augmenter la pression à froid de chaque pneu jusqu’à la pression de gonflage maximale indiquée sur le flanc du pneu, ou jusqu’à 265 kPa (38 lb/po2), selon la mesure la plus faible. Se reporter à l’exemple suivant. Exemple : Vous trouverez la charge et la pression de gonflage maximales moulées en petites lettres sur le flanc du pneu, près du rebord de jante. Il pourrait être indiqué ceci : charge maximale de 690 kg (1 521 lb) pression de gonflage maximale 300 kPa (44 lb/po2). Pour cet exemple, la pression de gonflage pour la conduite à grande vitesse serait de 265 kPa (38 lb/po2). Après l’issue des trajets à grande vitesse, remettre les pneus à la pression de gonflage à froid indiquée sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Chargement du véhicule à la page 4-21. 5-69 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Système de surveillance de la pression des pneus Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs pour vérifier le niveau de pression des pneus. Les capteurs TPMS surveillent la pression de l’air dans les pneus de votre véhicule et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et gonflé à la pression recommandée par le constructeur du véhicule mentionnée sur l’étiquette du véhicule ou l’étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule possède des pneus de taille différente de celle indiquée sur l’étiquette du véhicule ou sur l’étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage correct pour ces pneus.) À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre véhicule a été équipé d’un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de basse pression des pneus ou si un ou plusieurs pneus sont significativement dégonflé. Par conséquent, quand le témoin de basse pression des pneus s’allume, vous devez arrêter et vérifier vos pneus dès que possible, et les gonfler à la pression correcte. Le fait de conduire avec un pneu dégonflé de manière significative, peut entraîner un échauffement de pneu et sa défaillance. Un gonflement insuffisant peut également réduire l’économie de carburant et la durée de vie de la bande de roulement, et peut empêcher un bon comportement du véhicule ainsi que réduire sa capacité de freinage. Veuillez noter que le système TPMS n’est pas un substitut à un entretien correcte des pneus et qu’il en va de la responsabilité du conducteur de maintenir une pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage n’a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin de basse pression des pneus TPMS. Votre véhicule est également équipé d’un témoin d’anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d’anomalie TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte un dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant environ une minute, puis reste allumée en permanence. Cette séquence se poursuit jusqu’aux prochains démarrages du véhicule pendant toute la durée du dysfonctionnement. Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou signaler une basse pression de gonflage des pneus comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent se produire pour de nombreuses raisons, telles que l’installation de pneus ou de roues de rechange ou de type différent empêchant le fonctionnement correct du système de surveillance de pression des pneus. 5-70 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement du système de surveillance de pression des pneus après le remplacement d’un(e) ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule afin de vous assurer que les pneus et roues de rechange permettent au système TPMS de continuer à fonctionner correctement. Se reporter à la rubrique Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu à la page 5-71 pour obtenir de plus amples renseignements. Commission américaine des communications (FCC) et Industrie et science du Canada Le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) fonctionne sur une fréquence radio est conforme à l’article 15 de la réglementation FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence dangereuse. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue y compris celles pouvant entraîner un dysfonctionnement. Le TPMS fonctionne sur une fréquence radio est conforme à la norme RSS-210 du département Industrie et science du Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Des changements ou des modifications à ce système effectués par un autre établissement qu’un centre de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser cet équipement. Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu Le véhicule peut être doté d’un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Le TPMS est conçu pour avertir le conducteur en cas de basse pression d’un ou de plusieurs pneus. Les capteurs du TPMS sont montés sur chaque ensemble de roue, à l’exception de l’ensemble de roue de secours. Les capteurs du TPMS surveillent la pression de l’air dans les pneus du véhicule et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. 5-71 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Si une pression basse de pneu est détectée, le TPMS allume le témoin d’avertissement de basse pression de pneu au groupe d’instruments du tableau de bord. Un message de contrôle de la pression d’un pneu spécifique apparaît simultanément à l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Le témoin d’avertissement de basse pression de pneu et le message d’avertissement du CIB s’allument à chaque cycle d’allumage jusqu’à ce que les pneus soient gonflés à la pression correcte. Le conducteur peut voir les niveaux de pression des pneus au CIB. Pour des informations supplémentaires et des détails sur le fonctionnement et les écrans du CIB, se reporter à Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord à la page 3-75 et Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-82. Le témoin de faible pression des pneus peut s’allumer par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule, puis s’éteindre dès que vous commencez à rouler. Ceci peut être une première indication que la pression d’air dans le(s) pneu(s) diminue et qu’il convient de le(s) gonfler à la pression correcte. Une étiquette d’information sur les pneus et le chargement, apposée sur votre véhicule, indique la taille des pneus d’origine de votre véhicule et la pression de gonflage correct à froid. Se reporter à Chargement du véhicule à la page 4-21 pour un exemple d’étiquette d’information sur les pneus et le chargement ainsi que pour connaître son emplacement sur votre véhicule. Se reporter également à Gonflement - Pression des pneus à la page 5-67. Le système de surveillance de pression des pneus de votre véhicule peut vous avertir en cas de faible pression d’un pneu, mais ne remplace pas l’entretien normal des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection et permutation des pneus à la page 5-75 et Pneus à la page 5-58. Remarque: Les enduits d’étanchéité liquides peuvent endommager les capteurs du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Ces dégâts ne sont pas couverts par la garantie. Ne pas utiliser d’enduits d’étanchéité liquides. 5-72 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Témoin et message de défaillance du TPMS Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou inopérants. Lorsque le système détecte une défaillance, le témoin de basse pression de pneu clignote pendant une minute environ puis reste allumé pendant le restant du cycle d’allumage. Un message d’avertissement est également affiché au CIB. Le témoin de basse pression de pneu et le message du CIB s’allument à chaque cycle d’allumage jusqu’à ce que le problème soit corrigé. Les conditions d’activation du témoin de défaillance et du message du CIB sont notamment : • L’un des pneus du véhicule a été remplacé par le pneu de secours. Celui-ci ne comporte pas de capteur TPMS. Le témoin de défaillance du TPMS et le message du CIB disparaîtront une fois qu’un pneu contenant un capteur TPMS sera reposé. • Le processus d’appariement de capteur TPMS a été entamé mais n’a pas été achevé ou n’a pas réussi après permutation des pneus du véhicule. Le message du CIB et le témoin de défaillance du TPMS disparaîtront une fois que le processus d’appariement de capteur aura réussi. Se reporter à k Processus d’appariement des capteurs l plus loin dans cette section. • Un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou endommagés. Le message du CIB et le témoin de défaillance du TPMS disparaîtront une fois que les capteurs TPMS seront posés et que le processus d’appariement de capteur aura réussi. Consulter votre concessionnaire pour intervention. • Les pneus ou roues de remplacement ne correspondent pas aux pneus ou roues d’origine de votre véhicule. Des pneus et roues différents de ceux recommandés pour votre véhicule peuvent empêcher le fonctionnement correct du TPMS. Se reporter à Achat de pneus neufs à la page 5-79. • Le fonctionnement d’appareils électroniques ou la proximité d’installations utilisant des ondes radio de fréquences similaires à celles du TPMS peut entraîner un dysfonctionnement des capteurs du TPMS. Si le TPMS ne fonctionne pas, il ne peut pas détecter ou signaler une basse pression de pneu. Consulter votre concessionnaire si le témoin de défaillance du TPMS et le message du CIB apparaissent et restent allumés. 5-73 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Processus d’appariement de capteur TPMS Chaque capteur TPMS possède un code d’identification unique. Chaque fois que vous permutez les pneus du véhicule ou remplacez un ou plusieurs capteurs TPMS, les codes d’identification doivent être appariés à la nouvelle position d’ensemble de roue. Les capteurs sont appariés dans l’ordre suivant : pneu avant côté conducteur, pneu avant côté passager, pneu arrière côté passager, pneu arrière côté conducteur en utilisant un appareil de diagnostic TPMS. Consulter votre concessionnaire pour l’intervention. Vous pouvez également apparier les capteurs TPMS aux ensembles de roue en augmentant ou en réduisant la pression des pneus. Lorsque vous augmentez la pression d’air de pneu, ne pas dépasser la pression maximale de pneu indiquée sur le flanc. Pour diminuer la pression d’un pneu, vous pouvez utiliser l’extrémité pointue du capuchon de la valve, un manomètre de type crayon ou une clé. Vous aurez deux minutes pour associer la première position de pneu/roue et cinq minutes en tout pour associer les quatre positions de pneus/roues. S’il faut plus de deux minutes pour associer le premier ensemble pneu/roue ou plus de cinq minutes pour associer les quatre positions de pneus/roues, le processus d’association cesse et il faut recommencer. L’appariement du système de surveillance de pression des pneus (TPMS) est mis en évidence ci-dessous : 1. Serrer le frein de stationnement. 2. Tourner la clé en position ON/RUN (marche) sans faire démarrer le moteur. 3. Presser simultanément les boutons de verrouillage et déverrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage (RKE) pendant cinq secondes environ. L’avertisseur sonore retentit deux fois pour signaler que le récepteur est en mode de réapprentissage et le message TIRE LEARNING ACTIVE (apprentissage des pneus actif) s’affiche à l’écran du CIB. 4. Commencer par le pneu avant côté conducteur. 5. Retirer le capuchon de la tige de valve. Activer le capteur TPMS en augmentant ou en réduisant la pression du pneu pendant cinq secondes ou jusqu’à ce que le klaxon retentisse brièvement. Le klaxon, qui peut ne retentir qu’après 30 secondes, confirme que le code d’identification du capteur a été associé à cette position d’ensemble de roue. 6. Passer au pneu avant côté passager et répéter la procédure de l’étape 5. 7. Passer au pneu arrière côté passager et répéter la procédure de l’étape 5. 5-74 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS 8. Passer au pneu arrière côté conducteur et répéter la procédure de l’étape 5. L’avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le code d’identification de capteur a été apparié avec le pneu arrière côté conducteur et que le processus d’appariement des capteurs TPMS n’est plus actif. Le message TIRE LEARNING ACTIVE (apprentissage des pneus actif) s’efface de l’écran du CIB. 9. Mettre le commutateur d’allumage en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 10. Régler les quatre pneus au niveau de pression d’air recommandé selon les indications figurant sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement. 11. Remettre les capuchons sur les tiges de valves. Inspection et permutation des pneus Nous vous recommandons d’inspecter régulièrement vos pneus, y compris le pneu de secours, afin de vérifier s’ils ne sont pas usés ou endommagés. Se reporter à Quand faut-il remplacer les pneus? à la page 5-78 pour de plus amples informations. Les pneus doivent être permutés tous les 8 000 à 13 000 km (5 000 à 8 000 milles). Se reporter à Entretien prévu à la page 6-5. L’objectif d’une permutation régulière est d’obtenir une usure uniforme de tous les pneus du véhicule. Ceci garantira des performances de votre véhicule équivalentes à celles qu’il avait lorsque les pneus étaient neufs. 5-75 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS En cas de détection d’une usure anormale, permuter les pneus dès que possible et vérifier le parallélisme des roues. Examiner aussi les pneus et les roues pour voir s’ils sont endommagés. Se reporter aux rubriques Quand faut-il remplacer les pneus? à la page 5-78 et Remplacement de roue à la page 5-85 pour plus de renseignements. Schéma de permutation de cinq roues Schéma de permutation de quatre roues Si votre véhicule possède d’une roue de secours compacte, elle n’est pas comprise dans le processus de permutation des roues. Utiliser le schéma illustré de permutation pour quatre roues. Un schéma de permutation de cinq roues doit être utilisé pour votre véhicule professionnel s’il possède un ensemble de roue de secours plein format qui correspond aux roues et pneus d’origine pour la taille, le type et la marque. Le schéma correct de permutation de cinq roues est illustré. Une fois les pneus permutés, régler la pression de gonflage à l’avant et à l’arrière comme indiqué sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement. Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-21. 5-76 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Dans le cas des véhicules équipés du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), remettre les capteurs à zéro après la permutation. Se reporter à Système de surveillance de la pression des pneus à la page 5-70. S’assurer que tous les écrous de roue sont bien serrés correctement. Voir la rubrique k Couple de serrage des écrous de roue l sous Capacités et spécifications à la page 5-120. { ATTENTION: S’il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue pourrait alors se détacher et provoquer un accident. ATTENTION: (suite) Lors du remplacement d’une roue, enlever toute rouille ou toute saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s’attache. En cas d’urgence, vous pouvez utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire, mais s’assurer d’utiliser un grattoir ou une brosse à poils métalliques plus tard, au besoin, pour enlever toute rouille et toute saleté. Se reporter à k Remplacement d’un pneu dégonflé l dans l’index Remplacement d’un pneu à plat à la page 5-89. ... / 5-77 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Quand faut-il remplacer les pneus? Différents facteurs, tels que l’entretien, les températures, les vitesses adoptées, la charge du véhicule et les conditions de circulation influencent le moment où il convient de remplacer les pneus. Pour savoir à quel moment il est nécessaire de changer les pneus, vérifier les indicateurs d’usure qui apparaissent lorsque la bande de roulement restante est inférieure ou égale à 1,6 mm (1/16 po). Remplacer les pneus lorsque l’une des affirmations suivantes se vérifie : • Les indicateurs apparaissent à trois endroits au moins autour du pneu. • Le câblé ou la trame au travers du caoutchouc du pneu sont visibles. • La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé suffisamment pour exposer le câblé ou la trame. • Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une déchirure. • Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages impossibles à réparer de façon satisfaisante du fait de leur importance ou de leur emplacement. 5-78 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Le caoutchouc présent dans les pneus se dégrade au fil du temps, même s’ils ne sont utilisés. Ceci est également vrai pour la roue de secours, si le véhicule en est pourvu. De nombreuses conditions affectent la rapidité de ce vieillissement, parmi lesquelles les températures, les conditions de charge et le maintien de la pression de gonflage. Des pneus bien entretenus s’useront généralement plus vite qu’ils ne dégraderont à cause du vieillissement. Si vous n’êtes pas sûr de la nécessité du remplacement des pneus, consulter le fabricant pour plus de renseignements. Achat de pneus neufs GM a développé et adapté des pneus spécifiques pour votre véhicule. Les pneus d’équipement d’origine installés sur votre véhicule neuf ont été conçus pour répondre aux caractéristiques nominales du code TPC (critère de performance d’un pneu) de General Motors. Si vos pneus doivent être remplacés, GM vous recommande fortement d’acquérir des pneus de caractéristiques nominales TPC identiques. De cette manière, votre véhicule sera toujours équipé des pneus conçus pour procurer en utilisation normale les mêmes performances et la même sécurité que les pneus d’origine. Le système de code TPC exclusif GM prend en compte plus d’une dizaine de spécifications critiques qui affectent les performances globales de votre véhicule, notamment les performances du système de freinage, la tenue de route et la maniabilité, la traction asservie et la surveillance de la pression des pneus. Le numéro du code TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu près de la taille du pneu. Si les pneus sont équipés d’une sculpture de bande de roulement toutes saisons, le code TPC est suivi des lettres MS, pour la boue et la neige. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Étiquette sur paroi latérale du pneu à la page 5-59. 5-79 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS GM préconise le remplacement de l’ensemble des quatre pneus. Ceci parce qu’une profondeur uniforme des bandes de roulement des quatre pneus permet au véhicule de se comporter comme il le faisait lorsque les pneus étaient neufs. Ne pas remplacer les quatre pneus ensemble peut affecter le freinage et la maniabilité de votre véhicule. Se reporter à Inspection et permutation des pneus à la page 5-75 pour les informations sur la permutation correcte des pneus. { ATTENTION: Le fait de conduire avec des pneus différents risque de vous faire perdre le contrôle du véhicule. En effet, si vous installez des pneus de dimensions différentes (autres que les pneus d’origine installés sur votre véhicule), de marques différentes ou de types différents (radial et à pli diagonal ceinturé), vous risquez de ne plus être en mesure de contrôler ATTENTION: (suite) le véhicule et d’avoir un accident. L’utilisation de pneus de dimensions, marques ou types différents risque d’endommager votre véhicule. S’assurer d’utiliser des pneus de dimensions, de marque et de types corrects sur toutes les roues. Votre véhicule peut être équipé d’une roue de secours compacte. Dans ce cas, il doit avoir le même diamètre hors tout que les roues de route. Étant donné que la roue de secours compacte a été conçue pour votre véhicule vous pouvez l’utiliser sur votre véhicule. Les roues de secours compactes sont destinées à un usage temporaire uniquement. Se reporter à Pneu de secours à la page 5-99. ... / 5-80 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS { ATTENTION: Si vous utilisez des pneus à carcasse diagonale, les bords de la jante peuvent se fissurer après de nombreux kilomètres. Ceci peut causer une défaillance soudaine du pneu ou de la roue et entraîner un accident. Utiliser uniquement des pneus à carcasse radiale sur les roues de ce véhicule. Si vous devez remplacer les pneus de votre véhicule par des pneus non munis d’un code TPC, s’assurer qu’ils sont de mêmes dimensions, qu’ils possèdent la même limite de charge, la même cote de vitesse et le même type de fabrication (pneus radiaux et pneus à carcasse diagonale ceinturée) que les pneus d’origine de votre véhicule. Les véhicules équipés d’un système de surveillance de la pression des pneus peuvent présenter un avertissement erroné de faible pression si des pneus dont la cote est codée non TPC sont installés sur votre véhicule. Les pneus dont la cote est codée non TPC peuvent indiquer un avertissement de faible pression supérieur ou inférieur au niveau d’avertissement correct que vous obtiendriez avec des pneus donc la cote est codée TPC. Se reporter à la rubrique Système de surveillance de la pression des pneus à la page 5-70. Les caractéristiques des pneus d’origine de votre véhicule sont indiquées sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement. Pour plus de renseignements sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement et son emplacement dans le véhicule, se reporter à Chargement du véhicule à la page 4-21. 5-81 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Pneus et roues de dimensions variées Si vous ajoutez des roues ou des pneus de dimensions différentes des roues et pneus d’origine, cela risque d’affecter les performances de votre véhicule, notamment les caractéristiques de freinage, de conduite et de maniabilité ainsi que la stabilité et la résistance au capotage. Par ailleurs, si votre véhicule dispose de systèmes électroniques tels que des freins antiblocage, la traction asservie et la commande de stabilité électronique, les performances de ces systèmes peuvent être affectés. { ATTENTION: En cas de montage de roues de taille différente, le niveau de performance ou de sécurité du véhicule peut devenir insuffisant si des pneus qui ne sont pas recommandés pour ces roues sont montés. Cela risque d’augmenter les risques d’accident et de blessures graves. N’utiliser que des ensembles spécifiques de roues et de pneus GM conçus pour votre véhicule, et les faire monter par un technicien agréé GM. Pour plus de renseignements, se reporter aux rubriques Achat de pneus neufs à la page 5-79 et Accessoires et modifications à la page 5-4. 5-82 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Classification uniforme de la qualité des pneus Les catégories de qualité peuvent être trouvées, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l’épaulement et la largeur maximum de la section. Par exemple : Usure de la bande roulement 200 Traction AA Température A Les informations ci-dessous se rapportent au système développé par le service National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) (administration nationale de sécurité routiére) des États-Unis, qui classe les pneus selon l’usure de la bande de roulement, la traction, et la température. Ceci s’applique uniquement aux véhicules vendus aux États-Unis. Les catégories sont moulées sur les flancs de la plupart des pneus des voitures particulières. Le système de classement de qualité de pneus uniforme (UTQG) ne s’applique pas aux pneus à lamelles, aux pneus à neige d’hiver, aux pneus gagne-place ou à usage temporaire, aux pneus avec diamètres de jantes de roue nominaux de 25 à 30 cm (10 à 12 po), ou à certains pneus à production limitée. Alors que les pneus disponibles sur les voitures de tourisme et camions General Motors peuvent varier en fonction de ces catégories, ils doivent également se conformer aux exigences de sécurité fédérales et aux normes supplémentaires de critères de performance des pneus (TPC) de General Motors. Usure de la bande de roulement Les degrés d’usure de la bande de roulement sont des caractéristiques nominales comparatives qui se basent sur le taux d’usure des pneus, lorsqu’ils sont testés dans des conditions contrôlées avec un programme de test particulier du gouvernement. Par exemple, un pneu de catégorie 150 s’userait une fois et demie (1,5) autant selon le programme gouvernemental qu’un pneu de catégorie 100. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles de leur utilisation, et peut différer grandement de la norme en raison des variations dans les manières de conduire, le nombre d’entretiens, et les différences de caractéristiques routières et de climats. 5-83 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Traction – AA, A, B, C Les catégories de traction, du niveau le plus élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C. Ces catégories représentent la capacité des pneus de pouvoir s’arrêter sur une chaussée mouillée tel que mesuré dans des conditions contrôlées sur des surfaces de test, spécifiées par le gouvernement, sur l’asphalte et le béton. Un pneu portant la mention C peut avoir une performance de traction de bas niveau. Température – A, B, C Les catégories de températures sont A (la plus élevée), B et C. Elles représentent la résistance des pneus au dégagement de chaleur et leur capacité à dissiper la chaleur lors d’un essai effectué dans des conditions contrôlées sur une roue d’essai déterminée à l’intérieur d’un laboratoire. Les températures élevées soutenues peuvent provoquer la dégradation du matériau du pneu et en réduire la durée de vie. Une température excessive peut entraîner une défaillance soudaine du pneu. La catégorie C correspond à un niveau de performance auquel tous les pneus de voitures particulières doivent se conformer selon la norme no 109 Federal Motor Vehicle Safety Standard (norme de sécurité fédérale de véhicule à moteur). Les catégories B et A représentent des niveaux de performance plus élevés sur la roue d’essai de laboratoire que le niveau minimum requis par la loi. Il convient de noter que la catégorie de température pour ce pneu est établie pour un pneu correctement gonflé qui n’est pas surchargé. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive, séparément ou en combinaison, peuvent provoquer une accumulation de chaleur et une défaillance possible des pneus. { AVERTISSEMENT: La catégorie de température pour ce pneu est établie pour un pneu gonflé correctement et qui n’est pas surchargé. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant, ou une charge excessive, séparément ou en combinaison, peuvent provoquer une accumulation de chaleur et une défaillance éventuelle des pneus. 5-84 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus Les roues et les pneus de votre véhicule ont été soigneusement alignés et équilibrés en usine pour vous offrir la plus grande durée de vie de pneus et les meilleurs résultats possibles. Des réglages de l’alignement des roues et l’équilibrage des pneus ne seront pas nécessaires de façon régulière. Cependant, si vous constatez une usure inhabituelle des pneus, ou que votre véhicule tire d’un côté ou de l’autre, l’alignement a besoin d’être vérifié. Si vous constatez que votre véhicule vibre pendant que vous conduisez sur une route plate, vos pneus et roues peuvent avoir besoin d’être rééquilibrés. Consulter votre concessionnaire pour un diagnostic approprié. Remplacement de roue Remplacer toute roue qui est voilée, fissurée ou fortement rouillée ou corrodée. Si les écrous de roue se desserrent continuellement, il faut remplacer la roue ainsi que ses boulons et ses écrous. Remplacer aussi la roue en cas de fuite d’air. Certaines roues en aluminium peuvent éventuellement être réparées. Si l’un de ces problèmes se pose, consulter votre concessionnaire. Votre concessionnaire GM connaît le type de roue adapté à votre véhicule. La nouvelle jante doit avoir la même capacité de charge, le même diamètre, la même largeur et le même déport et être montée de la même manière que la jante qu’elle remplace. 5-85 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Si vous devez remplacer l’une des roues, l’un des boulons ou écrous de roue ou les capteurs du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), les remplacer uniquement par des pièces GM neuves d’origine. De cette façon, vous êtes sûr d’avoir la roue, les boulons et écrous de roue et capteurs TPMS qui conviennent à votre véhicule. { ATTENTION: Il est dangereux de ne pas utiliser des roues de secours, des boulons de roue ou des écrous de roue corrects sur votre véhicule. Vous risquez d’affecter le freinage et la maniabilité de votre véhicule, d’entraîner des fuites d’air au niveau des roues et de perdre le contrôle. Vous pourriez avoir un accident et vous blesser ou blesser d’autres personnes. Toujours utiliser les roues de secours, boulons de roues et écrous de roues corrects. Remarque: Un roue incorrecte peut causer des problèmes de durée de vie de palier, de refroidissement des freins, de calibrage de compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée des projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde au sol du véhicule et espace entre les pneus ou les chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et au châssis. Si votre véhicule est un modèle professionnel, les roues ont un déport et un diamètre de trous de boulon spécifiques. Chacune des roues d’un véhicule professionnel a huit écrous de roue. Les roues des autres véhicules n’ont que cinq écrous de roue. Pour plus de renseignements, se reporter à Remplacement d’un pneu à plat à la page 5-89. 5-86 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Roues de rechange d’occasion ATTENTION: { ATTENTION: Il est dangereux d’installer une roue d’occasion sur le véhicule. Vous ne pouvez pas savoir dans quelles conditions et sur quelle distance elle a été utilisée. Elle pourrait éclater subitement et provoquer un accident. Si vous devez remplacer une roue, utiliser une roue neuve d’origine GM. Chaînes à neige { ATTENTION: (suite) L’endroit endommagé par les chaînes pourrait causer une perte de contrôle du véhicule et d’autres personnes ou vous-même pourriez subir des blessures lors d’une collision. Utiliser un autre type de dispositif de traction uniquement si son fabricant le recommande pour le véhicule, selon les dimensions des pneus et des conditions routières. Suivre les directives de ce fabricant. Pour éviter d’endommager le véhicule, conduire lentement, régler ou enlever le dispositif s’il entre en contact avec le véhicule, et éviter de faire patiner les roues. Si vous trouvez un dispositif de traction qui convient, l’installer sur les pneus avant. Ne pas utiliser de chaînes à neige. Il n’y a pas suffisamment de dégagement. Des chaînes à neige utilisées sur un véhicule n’ayant pas le dégagement suffisant peuvent causer des dommages aux freins, à la suspension ou à d’autres pièces du véhicule. ... / 5-87 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Au cas d’un pneu à plat Il est rare qu’un pneu éclate pendant la conduite, surtout si les pneus du véhicule sont bien entretenus. En cas de fuite, l’air s’échappera du pneu probablement très lentement. Toutefois, en cas d’éclatement d’un pneu, voici quelques informations sur ce qui risque de se produire et ce que vous devez faire : Si un pneu avant est dégonflé, il produit un frottement qui entraîne une dérivation du véhicule vers ce côté. Retirer votre pied de la pédale d’accélérateur et saisir fermement le volant. Maintenir votre position, puis freiner doucement pour vous arrêter entièrement sorti de la voie de circulation. En cas d’éclatement d’un pneu arrière, particulièrement dans un virage, le véhicule se comportera comme lors d’un dérapage. Les effets de l’éclatement devront donc être corrigés comme s’il s’agissait d’un dérapage. Relâcher alors l’accélérateur. Conserver le contrôle du véhicule en l’orientant dans la direction voulue. Le véhicule sera très instable et bruyant, mais vous pourrez toujours le diriger. Freiner doucement jusqu’à l’arrêt complet — bien à l’écart de la route, si possible. { ATTENTION: Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l’équipement de sécurité et la formation adéquats. Si le véhicule est doté d’un cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l’utilisez à d’autres fins, vous ou d’autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l’utiliser que pour changer un pneu à plat. Si un pneu se dégonfle, la partie suivante vous indique la façon d’utiliser l’équipement de levage pour changer un pneu dégonflé en toute sécurité. 5-88 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Remplacement d’un pneu à plat Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse à la page 3-6. { ATTENTION: Changer un pneu peut présenter des dangers. Le véhicule peut glisser du cric et se renverser ou tomber sur vous ou sur d’autres personnes. Vous pourriez être gravement blessé ou même tué. Trouver un endroit plat où changer le pneu. Pour empêcher le véhicule de bouger : ATTENTION: (suite) Pour être encore plus certain que le véhicule ne se déplacera pas, mettre des cales devant et derrière le pneu le plus éloigné de celui à remplacer, c’est-à-dire celui de l’autre côté, à l’extrémité opposée. Si l’un des pneus du véhicule est à plat (B), utiliser l’exemple suivant comme guide pour vous aider à poser les cales de roues . 1. Serrer fermement le frein de stationnement. 2. Mettre le levier de vitesses en position de stationnement (P). 3. Couper le contact et ne pas redémarrer le véhicule lorsqu’il est soulevé. 4. Demander aux occupants de sortir du véhicule. ... / A. Cale de roue B. Pneu dégonflé Les informations suivantes vous expliquent comment utiliser le cric et changer un pneu. 5-89 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Dépose du pneu de secours et des outils L’équipement nécessaire se trouve dans le coffre. Pour accéder à l’équipement : 1. Ouvrir le coffre. Se reporter à la rubrique Coffre à la page 2-14 pour en savoir plus. 2. Appuyer sur l’avant de la poignée qui se trouve sur le couvercle pour que l’arrière se soulève. 4. Dévisser les écrous à oreilles pour enlever l’élément de retenue de la clé et du cric. 3. Saisir la poignée et retirer le couvercle. 5. Retirer la clé de roue, le cric et la roue de secours du coffre. Pour plus de renseignements, se reporter à Pneu de secours à la page 5-99. 5-90 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Les outils dont vous aurez besoin incluent le cric (A) et la clé de roue (B). Dépose d’un pneu crevé et installation du pneu de rechange 1. Effectuer un contrôle de sécurité avant de poursuivre. Se reporter à Remplacement d’un pneu à plat à la page 5-89 pour plus d’informations. 2. Pour les modèles équipés de roues en aluminium munies d’un couvre-moyeu central, utiliser l’extrémité plate de la clé de roue pour soulever avec précaution le couvre-moyeu. Le ranger dans le coffre avec les cache-écrous jusqu’à ce que le pneu crevé soit réparé ou remplacé. Faire attention de ne pas égratigner le bord de roue en aluminium et ne pas essayer de le retirer avec vos mains. Ensuite, desserrer les écrous de roue au moyen de la clé de roue. Ne pas encore retirer les écrous. 5-91 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS 3. Pour les modèles avec écrous de roue exposés, les desserrer en utilisant la clé de roue sans les retirer. 4. Repérer l’emplacement du cric sur le schéma plus haut et utiliser les encoches correspondantes placées dans la moulure de plastique. L’emplacement avant (A) se trouve à 21 cm (8,5 po) du bord arrière du passage de roue avant, et l’emplacement arrière (B) se trouve à 8,5 cm (3,5 po) du bord avant du passage de roue arrière. Les encoches peuvent être marquées JACK (cric) et d’une flèche indiquant le point de levage sur le véhicule. 5-92 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS { ATTENTION: Il est dangereux de se glisser sous un véhicule lorsqu’il est soutenu par un cric. Vous pourriez être gravement blessé ou même tué si le véhicule venait à glisser hors du cric. Ne jamais se glisser sous un véhicule lorsqu’il n’est soutenu que par un cric. Toujours positionner le cric de telle façon que lorsque la tête du cric est levée, elle s’insère fermement dans l’encoche située à l’intérieur de la moulure du bas de caisse. 5. Tourner la poignée du cric vers la gauche pour abaisser la tête du cric jusqu’à ce que vous puissiez installer le cric sous le véhicule. { ATTENTION: Le levage de votre véhicule par un cric mal placé risque d’endommager votre véhicule ou même de le faire tomber. Pour aider à éviter des blessures ou d’endommager le véhicule, s’assurer de bien placer la tête de levage du cric au bon endroit avant de lever votre véhicule. Remarque: Si vous placez le cric sous la moulure du bas de caisse et que vous essayez de lever le véhicule, vous pouvez casser la moulure et/ou provoquer d’autres dommages aux véhicule. 6. Lever le cric jusqu’à ce que le bord en métal s’emboîte fermement dans la rainure de la tête du cric. 7. Placer la roue de secours compacte près de vous. 5-93 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS 10. Enlever toute rouille et toute saleté des boulons de roue, des surfaces, de montage et de la roue de secours. 8. Lever le véhicule en tournant la poignée de cric vers la droite. Soulever le véhicule du sol suffisamment pour pouvoir mettre le pneu de secours sous le véhicule. 9. Enlever tous les écrous de la roue et retirer le pneu dégonflé. 5-94 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS { ATTENTION: { ATTENTION: S’il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue pourrait alors se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d’une roue, enlever toute rouille ou toute saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s’attache. En cas d’urgence, utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire, mais s’assurer d’utiliser un grattoir ou une brosse à poils métalliques plus tard, au besoin, pour enlever toute rouille et toute saleté. Se reporter à k Remplacement d’un pneu dégonflé l dans l’index Remplacement d’un pneu à plat à la page 5-89. Ne jamais utiliser d’huile ni de graisse sur les boulons et les écrous. Ceci risquerait de desserrer les écrous. Les roues du véhicule peuvent tomber et entraîner une collision. 12. Remettre en place les écrous de la roue avec l’extrémité arrondie vers la roue. Serrer chaque écrou à la main jusqu’à ce que la roue soit bien en place contre le moyeu. 11. Placer la roue de secours sur la surface de montage de roue. 5-95 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS { ATTENTION: Une roue pourrait se desserrer ou se détacher si les écrous de roue sont serrés de façon incorrecte. Les écrous de roue doivent être serrés à l’aide d’une clé dynamométrique au couple adéquat prescrit après leur remplacement. En cas d’utilisation d’écrous de roue accessoires, respecter le couple prescrit par le fabriquant du marché secondaire. Se reporter à Capacités et spécifications à la page 5-120 pour les couples prescrits des écrous de roue d’origine. 13. Abaisser le véhicule en tournant le levier du cric dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Abaisser complètement le cric. Remarque: Des écrous de roue mal serrés peuvent entraîner la pulsation des freins et endommager le rotor. Pour éviter des réparations coûteuses des freins, serrer les écrous de roue également et fermement, dans l’ordre approprié et au couple adéquat. Pour le couple de serrage des écrous de roues, se reporter à la rubrique Capacités et spécifications à la page 5-120. 5-96 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Entreposage d’un pneu crevé ou d’un pneu de secours et des outils { ATTENTION: 5-Écrous de roue 8-Écrous de roue 14. Serrer les écrous de roue fermement en croix, comme illustré. Si votre véhicule est équipé de capuchons d’écrous de roue, les visser à la main, puis les serrer d’un quart de tour avec la clé de roue. Remarque: Les enjoliveurs de roue ne s’adapteront pas à la roue de secours compacte de votre véhicule. Si vous tentez de placer un enjoliveur de roue sur la roue de secours compacte, l’enjoliveur ou la roue de secours peuvent être endommagés. Le remisage d’un cric, d’un pneu ou d’autre équipement dans l’habitacle du véhicule pourrait causer des blessures. Lors d’un arrêt soudain ou d’une collision, l’équipement non attaché pourrait heurter quelqu’un. Ranger tout l’équipement à l’endroit approprié. Une fois le pneu de secours installé sur votre véhicule, ranger le pneu dégonflé dans le coffre. Placer le pneu dégonflé dans le coffre, le plus vers l’avant que possible. Ranger le cric et la clé de roue dans leur compartiment dans le coffre. Pour le remisage, il faut lever le cric jusqu’à ce que le bout de la vis affleure le bord du cric. La roue de secours compacte est destinée uniquement à un usage temporaire. La remplacer par une roue pleine grandeur dès que possible. 5-97 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS A. B. C. D. E. F. G. Cache-roue Écrou à oreilles Élément de retenue Cric et clé de roues Contenant de cric Roue de secours Boulon 1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre à la page 2-14. 2. Reposer la roue de secours (F) face en bas, en veillant à aligner le trou central de la roue sur le boulon (G) et la placer sur le plancher du compartiment. 3. Introduire le contenant de cric (E) dans la roue de secours (F). Ensuite, introduire le cric et la clé de roue (D) dans le centre de la roue de secours compacte en alignant le trou d’écrou de roue sur le boulon (G) du plancher du compartiment. 4. Fixer la roue de secours et le cric au moyen de la pièce de retenue (C) et de l’écrou à oreilles (B). 5. Replacer le couvercle de la roue de secours (A). 5-98 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Pneu de secours Pneu de secours compact Votre véhicule peut être équipé d’une roue de secours compacte. Même si le pneu de la roue de secours compacte était bien gonflé quand votre véhicule était neuf, il peut perdre de l’air après un certain temps. Vérifier régulièrement la pression de gonflage. Elle devrait atteindre 420 kPa (60 lb/po2). Après avoir installé la roue de secours compacte sur le véhicule, arrêter le véhicule dès que possible afin de s’assurer que le pneu de la roue de secours est bien gonflé. La roue de secours compacte est conçue pour bien fonctionner jusqu’à une vitesse de 105 km/h (65 mi/h) pour une distance maximale de 5 000 km (3 000 milles), vous pouvez donc terminer votre déplacement et faire réparer ou remplacer le pneu de taille normale quand cela vous conviendra. Il est bien sûr préférable de remplacer la roue de secours par un pneu de taille normale dès que possible. La roue de secours durera plus longtemps et sera en bon état pour les fins d’urgence possibles. Remarque: Ne pas passer dans un lave-auto automatique équipé de rails de guidage quand vous employez un pneu de secours compact. Le pneu de secours compact peut rester coincé dans les rails de guidage. Ceci peut endommager le pneu, la roue et peut-être d’autres pièces du véhicule. Ne pas installer la roue de secours compact sur d’autres véhicules. De plus, ne pas monter le pneu de la roue de secours compact sur une roue ordinaire ou vice-versa, car ils ne s’adapteraient pas. Garder le pneu de secours et sa roue ensemble. Remarque: Les chaînes antidérapantes ne pourront être mises sur la roue de secours compacte. Leur utilisation risque d’endommager le véhicule ainsi que les chaînes. Ne pas utiliser de chaînes antidérapantes sur la roue de secours compacte. 5-99 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Pneu de secours Votre véhicule peut être équipé d’une roue de secours dont le pneu a été bien gonflé lorsque le véhicule était neuf. Avec le temps, un pneu de secours peut perdre de l’air, et il faut donc vérifier régulièrement sa pression de gonflage. Se reporter à Gonflement - Pression des pneus à la page 5-67 et Chargement du véhicule à la page 4-21 concernant les données de gonflage des pneus et de chargement de votre véhicule. Pour des directives sur la façon d’enlever, d’installer et de ranger une roue de secours, se reporter à Dépose d’un pneu crevé et installation du pneu de rechange à la page 5-91. Après avoir posé la roue de secours sur votre véhicule, vous devriez vous arrêter dès que possible pour vous assurer que son pneu est convenablement gonflé. Faire réparer ou remplacer le pneu endommagé ou à plat aussitôt que possible afin de le faire installer à nouveau sur votre véhicule. Ainsi, la roue de secours sera de nouveau disponible en cas de besoin. Votre véhicule peut être équipé d’un pneu de secours ayant une taille différente des pneus routiers, c’est-à-dire les pneus installés à l’origine sur votre véhicule. Ce pneu de secours a été conçu pour être utilisé sur votre véhicule, et vous pouvez donc rouler avec ce pneu sans problème. Si la roue de secours de votre véhicule est de taille différente de celle des roues d’origine, ne pas l’inclure dans la permutation des pneus. Entretien de l’apparence Nettoyage de l’intérieur L’intérieur du véhicule sera toujours aussi joli si vous le nettoyez régulièrement. Bien qu’elles ne soient pas toujours visibles, la poussière et la saleté peuvent s’accumuler sur les garnitures. La poussière peut endommager les tapis, tissus et surfaces en plastique. Il est recommandé de passer régulièrement l’aspirateur de manière à supprimer les particules déposées sur les garnitures. Il est important d’éviter que les garnitures soient excessivement souillées et le restent. Nettoyer les souillures dès que possible. L’intérieur du véhicule peut avoir à faire face à des températures élevées susceptibles de provoquer rapidement l’apparition de taches. Les intérieurs de couleur plus claire peuvent nécessiter un nettoyage plus fréquent. Prendre des précautions car les journaux et vêtements qui déteignent sur les meubles du domicile peuvent également déteindre sur l’intérieur du véhicule. Lorsque vous procédez au nettoyage de l’intérieur du véhicule, utiliser uniquement des nettoyants conçus spécifiquement pour les surfaces à nettoyer. L’utilisation sur certaines surfaces de nettoyants non appropriés risque d’entraîner une détérioration définitive. Utiliser un nettoyant pour vitre uniquement sur les vitres. 5-100 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Retirer immédiatement toute projection accidentelle déposée sur d’autres surfaces. Pour éviter les projections, appliquer le nettoyant directement sur le chiffon. Remarque: L’utilisation d’un produit abrasif pour nettoyer les surfaces vitrées de votre véhicule peut les rayer et/ou détériorer le système de dégivrage de la lunette arrière. Nettoyer les glaces du véhicule uniquement avec un chiffon doux et un nettoyant à vitres. Ne pas nettoyer votre véhicule avec : • Un couteau ou autre objet tranchant pour retirer les impuretés des surfaces intérieures. • Une brosse dure, qui risquerait d’endommager les surfaces intérieures du véhicule. • Une pression importante ou un frottement agressif à l’aide d’un chiffon. Une pression importante risque d’endommager l’intérieur et ne permet pas de retirer les impuretés de manière plus efficace. De nombreux nettoyants contiennent des solvants qui peuvent se concentrer dans l’habitacle de votre véhicule. Avant d’utiliser des nettoyants, lire et suivre les instructions de sécurité figurant sur l’étiquette. Lors du nettoyage de l’intérieur de votre véhicule, maintenir une ventilation adéquate en ouvrant les portes et les glaces du véhicule. • Les poudres détergentes ou produits de Pour retirer la poussière des petits boutons, vous pouvez utiliser une petite brosse munie de poils souples. • Un excès de produit de nettoyage saturant les Vous trouverez chez votre concessionnaire des produits qui éliminent les odeurs du garnissage et qui nettoient les glaces du véhicule. • Des solvants organiques tels que le naphte, l’alcool, lave-vaisselle comportant des dégraissants déposent un résidu qui laisse des traces et attire la poussière. Pour ce qui concerne des nettoyants liquide, compter environ 20 gouttes pour 3,78 L (1 gallon) d’eau. Utiliser uniquement de l’eau tiède et du savon à PH neutre. garnitures. etc., pouvant endommager l’intérieur du véhicule. 5-101 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Tissu et tapis Passer fréquemment un aspirateur muni d’une brosse souple pour retirer la poussière et les salissures. Vous pouvez utiliser un aspirateur-chariot muni d’une brosse batteuse uniquement sur les tapis et revêtements de sol. Essayer toujours d’enlever en premier lieu les salissures situées au sol avec de l’eau ou du soda. Avant de procéder au nettoyage, retirer le plus de salissures possible selon l’une des techniques suivantes : • Pour les liquides : éponger délicatement les salissures restantes à l’aide d’un essuie-tout. Absorber les salissures dans l’essuie-tout jusqu’à ce que vous ne puissiez plus en retirer. • Pour les salissures sèches solides : en retirer autant que possible puis passer l’aspirateur. Pour nettoyer : 1. Saturer un chiffon blanc, propre et non pelucheux d’eau ou de soda. 2. Tordre le chiffon pour retirer l’excédant d’humidité. 3. Commencer par le bord extérieur de la salissure et frotter délicatement vers le centre. Continuer à nettoyer à l’aide d’une partie propre du chiffon dès qu’il devient souillé. 4. Continuer à frotter délicatement la zone souillée jusqu’à ce que le chiffon reste propre. 5. Si vous ne parvenez pas à retirer toutes les salissures, utiliser une solution d’eau savonneuse tiède et répéter la procédure utilisée lors du nettoyage à l’eau. Si une partie des salissures ne s’enlève pas, vous pouvez utiliser un nettoyant ou détachant vendu dans le commerce. Si vous utilisez un nettoyant ou détachant pour garnitures, le tester tout d’abord sur une petite zone cachée pour s’assurer que la couleur n’est pas détériorée. Si la surface déjà nettoyée vous donne l’impression qu’un cercle peut se former, nettoyer l’ensemble de la surface. Une fois le processus de nettoyage terminé, vous pouvez utiliser un essuie-tout pour éponger l’excédant d’humidité du tissu ou du tapis. 5-102 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Cuir Cuir TEHAMAMC Il est possible d’utiliser un chiffon doux humidifié avec de l’eau pour enlever la poussière. Si un nettoyage plus approfondi s’avère nécessaire, utiliser un chiffon doux humidifié avec une solution d’eau et de savon doux. Laisser le cuir sécher naturellement. Ne pas utiliser de chaleur pour sécher. Ne jamais utiliser de vapeur pour nettoyer le cuir. Ne jamais utiliser de détachants sur le cuir. De nombreux nettoyants et revêtements de cuir vendus dans le commerce et destinés à préserver et à protéger le cuir peuvent en modifier l’apparence et le toucher de manière permanente et ne sont pas recommandés. Ne pas utiliser de produits à base de silicone ou de cire, ni aucun produit contenant des solvants organiques pour nettoyer l’intérieur du véhicule, étant donné qu’ils peuvent modifier l’apparence en augmentant le brillant de manière non uniforme. Ne jamais utiliser du cirage pour chaussures sur votre cuir. Le cuir des sièges n’est pas conçu pour être nettoyé avec des produits nettoyants agressifs vendus dans le commerce. Utiliser un chiffon doux humidifié avec de l’eau pour retirer la poussière. Ne pas utiliser un chiffon mouillé ou verser de l’eau sur le cuir. Laisser le cuir sécher naturellement. Si le cuir est sali et que la salissure ne peut pas être éliminée, la laisser s’intégrer aux autres marques du cuir. Le cuir dans le véhicule a été conçu pour avoir une apparence naturelle et que celle-ci se bonifie avec l’usage. Ne pas sécher à la chaleur. Ne jamais utiliser de vapeur pour nettoyer le cuir. Ne jamais utiliser de détachants sur le cuir. Il est très important de ne pas utiliser de nettoyants ou de revêtements de cuir vendus dans le commerce et destinés à préserver et à protéger le cuir. Non seulement ces produits ne sont pas nécessaires, mais ils peuvent également modifier l’apparence et le toucher du cuir de manière permanente. Ne pas utiliser de silicone, de produits à base de cire ou contenant des solvants pour nettoyer l’intérieur du véhicule. Ne jamais utiliser du cirage pour chaussures sur votre cuir. 5-103 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Tableau de bord, surfaces en vinyle et autres surfaces en plastique Vous pouvez utiliser un chiffon doux imbibé d’eau pour retirer la poussière. Si un nettoyage plus approfondi s’avère nécessaire, vous pouvez utiliser un chiffon doux et propre imbibé d’une solution savonneuse tiède pour retirer délicatement la poussière et la saleté. Ne jamais utiliser de détachant ou de solvant sur les surfaces en plastique. De nombreux nettoyants et revêtements vendus dans le commerce pour préserver et protéger les surfaces en plastique souple peuvent modifier de manière permanente l’apparence et la sensation de l’intérieur et ne sont pas recommandés. Ne pas utiliser de silicone, de produits à base de cire ou contenant des solvants pour nettoyer l’intérieur du véhicule car ils risquent de modifier son apparence en augmentant le brillant de manière non uniforme. Certains produits vendus dans le commerce peuvent augmenter la brillance de votre tableau de bord. L’augmentation de la brillance peut provoquer des reflets désagréables dans le pare-brise au point de gêner la vision dans certaines conditions. Panneaux de bois Utiliser un chiffon propre humecté d’eau tiède savonneuse (savon à vaisselle doux). Essuyer immédiatement le bois à l’aide d’un chiffon propre. Couvercles de haut-parleur Passer doucement l’aspirateur autour des couvercles des haut-parleurs pour ne pas les endommager. Nettoyer les taches simplement avec de l’eau et un savon doux. Entretien des ceintures de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. { ATTENTION: Il convient de ne pas blanchir ou teindre les ceintures de sécurité. Cela risquerait de les affaiblir considérablement. Lors d’une collision, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité uniquement à l’aide de savon doux et d’eau tiède. 5-104 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Joints d’étanchéité La graisse de silicone sur les bourrelets d’étanchéité prolongera leur durée, améliorera leur étanchéité et les empêchera de coller ou de grincer. Appliquer de la graisse de silicone à l’aide d’un chiffon propre. Au cours des saisons très froides et humides, il sera peut-être nécessaire d’en appliquer plus souvent. Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-15. Lavage du véhicule La meilleure façon de conserver le fini du véhicule est de le garder propre en le lavant souvent. Remarque: Certains nettoyants contiennent des substances chimiques qui peuvent dégrader les écussons ou les plaquettes signalétiques de votre véhicule. Vérifier l’étiquette du produit de nettoyage. Si elle stipule qu’il ne doit pas être utilisé sur les pièces de plastique, ne pas l’utiliser sur votre véhicule, sous peine de détériorer celui-ci, ce qui ne serait pas couvert par votre garantie. Ne pas laver le véhicule sous les rayons directs du soleil. Utiliser un détergent pour voitures. Ne pas utiliser de produits de nettoyage à base de pétrole ou qui contiennent de l’acide ou des abrasifs, car ceux-ci peuvent endommager la peinture, le métal ou les surfaces en plastique du véhicule. Vous pouvez obtenir des produits de nettoyage approuvés chez votre concessionnaire. Respecter toutes les instructions du fabricant relatives à l’utilisation du produit, les précautions à prendre et la mise au rebut correcte de ce produit. Bien rincer le véhicule, avant et après le lavage, afin d’éliminer complètement les produits de nettoyage. S’ils sèchent sur la surface, ils peuvent laisser des taches. Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces d’eau, sécher la surface à l’aide d’un chamois doux et propre ou d’une serviette en coton. Les lave-auto utilisant des systèmes à haute pression peuvent causer une pénétration d’eau dans le véhicule. Éviter un lavage à haute pression à une distance inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du véhicule. L’utilisation d’appareils de lavage dont la pression excède 8 274 kPa (1 200 lb\po2) peut endommager ou arracher la peinture et les autocollants. 5-105 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Nettoyage de l’éclairage extérieur et des lentilles Pour nettoyer les phares et les lentilles, n’utiliser que de l’eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant pour voitures. Suivre les directives sous la rubrique Lavage du véhicule à la page 5-105. Soin de finition Il peut être nécessaire de cirer ou de polir doucement votre véhicule à la main de temps en temps pour enlever tout résidu de l’enduit. Vous pouvez obtenir des produits de nettoyage approuvés chez votre concessionnaire. Si le véhicule possède une peinture à couche de base/couche transparente, la couche transparente donne plus de profondeur et de lustre à la couche de base. Utiliser toujours des cires et des produits de polissage qui sont non abrasifs et destinés à une peinture à couche de base/couche transparente. Remarque: L’utilisation d’une lustreuse rotative ou un polissage agressif sur une couche de base/ couche transparente de peinture de finition peut dégrader celle-ci. Utiliser uniquement des cires et des produits à polir non abrasifs conçus pour la couche de base/couche transparente de peinture de finition d’un véhicule. Les matières étrangères comme le chlorure de calcium et tous autres sels, les agents de déglaçage, le bitume routier et le goudron, la sève des arbres, les fientes d’oiseaux, les produits chimiques provenant des cheminées industrielles, etc. peuvent endommager le fini du véhicule s’ils demeurent sur les surfaces peintes. Laver le véhicule aussitôt que possible. Au besoin, utiliser des nettoyants non abrasifs, qui sont inoffensifs pour les surfaces peintes, afin d’enlever toute matière étrangère. Les surfaces extérieures peintes sont soumises au vieillissement, aux intempéries et aux retombées chimiques pouvant faire leur effet au cours des années. Pour aider à conserver l’aspect neuf de l’enduit, garder le véhicule dans un garage ou le recouvrir le plus souvent possible. 5-106 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Protection des pièces extérieures en métal poli Les pièces extérieures en métal brillant doivent être nettoyées régulièrement pour garder leur lustre. En général, un lavage à l’eau suffit. Au besoin, vous pouvez utiliser un produit de polissage pour le chrome sur les garnitures chromées ou en acier inoxydable. Prendre des soins particuliers avec les garnitures en aluminium. Pour éviter d’endommager la couche protectrice, ne jamais utiliser de polis pour chrome ou pour automobile, de vapeur ou de savon caustique pour nettoyer l’aluminium. Une couche de cire, frottée jusqu’à l’obtention d’un fini très brillant, est recommandée pour toutes les pièces en métal poli. Pare-brise et lames d’essuie-glace Nettoyer l’extérieur du pare-brise à l’aide d’un nettoyant pour glaces. Nettoyer les balais en caoutchouc à l’aide d’un tissu non pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé de liquide de lave-glace ou d’un détergent doux. Laver soigneusement le pare-brise lors du nettoyage des balais. Les insectes, les souillures de la route, la sève et l’accumulation de savon/cire lors des nettoyages peut causer des traînées d’essuie-glace. Remplacer les balais s’ils sont usés ou endommagés. Les essuie-glace peuvent être endommagés par : • • • • Les conditions extrêmement poussiéreuses Le sable et le sel La chaleur et le soleil La neige et la glace, si elles ne sont pas correctement éliminées 5-107 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Enjoliveur et roues plaquées aluminium ou chrome Les roues du véhicule peuvent être en aluminium ou chromées. Garder les roues propres en les nettoyant à l’aide d’un chiffon doux et propre, de savon doux et d’eau. Rincer à l’eau propre. Après les avoir rincées complètement, les sécher à l’aide d’un chiffon doux et propre. On peut alors les cirer. Remarque: Les roues et autres garnitures chromées peuvent être détériorées si vous ne lavez pas votre véhicule après avoir roulé sur des routes saupoudrées de chlorure de magnésium, de calcium ou de sodium. Ces chlorures sont utilisés sur les routes en cas de verglas ou de poussière. Laver toujours les parties chromées du véhicule à l’eau savonneuse après exposition à ces produits. Remarque: L’utilisation de savons, produits chimiques, produits à polir abrasifs, nettoyants puissants, brosses dures ou nettoyants composés d’acide sur des roues d’aluminium ou chromées risque de dégrader la surface de la ou des roues. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. Utiliser uniquement des nettoyants approuvés sur les roues d’aluminium ou chromées. La surface de ces roues est identique à la surface peinte du véhicule. Ne pas employer de détergents forts, de produits chimiques, de produits de polissage abrasifs, de nettoyants abrasifs, de nettoyants acides ou de brosses de nettoyage abrasives pour les nettoyer parce que ceux-ci pourraient endommager la surface. Ne pas employer de produits de polissage de chrome sur des roues en aluminium. Remarque: L’utilisation d’un poli à chrome sur des roues en aluminium risque d’endommager les roues. La réparation ne sera pas couverte par la garantie. Utiliser uniquement le poli à chrome sur des roues chromées. Utiliser du poli pour chrome seulement sur les roues chromées, mais ne pas en appliquer sur la surface peinte de la roue, et polir la roue immédiatement après l’application du poli. Remarque: Si vous lavez votre véhicule dans un lave-auto pourvu de brosses de nettoyage des pneus en carbure de silicone, vous risquez de détériorer les roues d’aluminium ou chromées. Leur réparation ne sera pas couverte par la garantie. Ne jamais amener un véhicule doté de roues d’aluminium ou chromées dans un lave-auto pourvu de brosses de nettoyage des pneus en carbure de silicone. 5-108 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Pneus Finition endommagée Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un nettoyant pour pneus. Toute éraflure, rupture ou rayure profonde du fini devrait réparée tout de suite. Le métal nu corrodera rapidement et peut engendrer des frais de réparation élevés. Remarque: Si vous utilisez des produits de protection de pneus à base de pétrole sur votre véhicule, vous risquez de dégrader la peinture de finition et/ou les pneus. Lorsque vous appliquez un protecteur de pneus, essuyer toujours tout excès de projection sur toutes les surfaces peintes du véhicule. Tôle endommagée Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation ou le remplacement de la tôle, s’assurer que l’atelier de réparation de carrosserie applique un matériau anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées afin de restaurer la protection anticorrosion. Les pièces de rechange du fabriquant d’origine assureront la protection anticorrosion tout en conservant la garantie du véhicule. Les petites éraflures et rayures peuvent être réparées avec de la peinture de retouche disponible chez votre concessionnaire. Les grands dommages de fini peuvent être réparés dans l’atelier de carrosserie de votre concessionnaire. Entretien du dessous de la carrosserie Les produits chimiques qui servent à enlever la glace, la neige et la poussière peuvent s’accumuler dans le soubassement. Si ceux-ci ne sont pas enlevés, une corrosion et de la rouille peuvent se développer sur les pièces du soubassement comme les canalisations de carburant, le cadre de châssis, le bac de plancher et le système d’échappement, même s’ils sont protégés contre la corrosion. 5-109 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Chaque printemps au moins, faire évacuer ces matériaux du soubassement à l’aide d’eau ordinaire. Nettoyer tous les endroits où la boue et les débris peuvent s’accumuler. Il faudra déloger la saleté accumulée dans les endroits fermés du cadre de châssis avant de la rincer. Votre concessionnaire ou un système de lavage de soubassement peut le faire. Identification du véhicule Numéro d’identification du véhicule (NIV) Peinture endommagée par retombées chimiques Certaines conditions climatiques et atmosphériques peuvent causer des réactions chimiques. Des polluants atmosphériques peuvent tomber sur les surfaces peintes du véhicule et les attaquer. Ce genre de dommages peut prendre deux formes : décolorations en forme de bouclettes marbrées ou petites tâches irrégulières foncées gravées sur la surface peinte. Il s’agit de l’identificateur légal du véhicule. Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau de bord, côté conducteur. Il est visible à travers le pare-brise depuis l’extérieur de votre véhicule. Le NIV se trouve aussi sur les étiquettes de conformité du véhicule et d’identification des pièces de rechange, ainsi que sur votre titre et votre certificat d’immatriculation. Bien qu’aucun défaut ne soit dû au travail de peinture, nous réparerons, sans frais pour le propriétaire, les surfaces de véhicules neufs qui sont endommagés par ces retombées dans les 12 mois ou 20 000 km (12 000 milles) suivant l’achat, selon la première de ces deux occurrences. 5-110 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Identification du moteur Réseau électrique Le code-moteur est le 8e caractère du NIV. Ce code sert à identifier le moteur, ses caractéristiques et ses pièces de rechange. Se reporter à k Spécifications du moteur l sous Capacités et spécifications à la page 5-120 pour le code moteur du véhicule. Équipement électrique complémentaire Étiquette d’identification des pièces de rechange Cette étiquette se trouve sur le couvercle de la roue de secours. Très utile pour commander des pièces, elle contient les renseignements suivants : • • • • Numéro d’identification du véhicule (NIV) La désignation du modèle Des renseignements sur la peinture Les options de production et les équipements spéciaux Remarque: Ne pas ajouter d’équipement électrique à votre véhicule avant d’avoir consulté votre concessionnaire. Certains équipements électriques peuvent détériorer votre véhicule et les dégâts ne seraient pas couverts par la garantie. Certains équipements électriques ajoutés peuvent empêcher d’autres composants de fonctionner de manière correcte. Un équipement après-vente peut décharger la batterie même si votre véhicule ne fonctionne pas. Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de l’équiper d’autres appareils électriques, se reporter à la rubrique Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-76. Ne pas retirer cette étiquette du véhicule. 5-111 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Câblage des phares Fusibles et disjoncteurs Le câblage des phares possède quatre fusibles distincts. Une surcharge électrique peut provoquer un clignotement des phares, voire leur extinction totale dans certains cas. Si cela se produit, faire immédiatement vérifier le câblage des phares. Des fusibles et des disjoncteurs protègent les circuits électriques du véhicule contre les courts-circuits. Ils réduisent considérablement le risque d’incendie provenant d’un problème électrique. Fusibles d’essuie-glace Le moteur d’essuie-glace du pare-brise est protégé par un disjoncteur interne. Si le moteur d’essuie-glace surchauffe en raison de neige abondante, l’essuie-glace s’arrête jusqu’à ce que le moteur refroidisse, puis il se remet en marche. Un fusible alimente le moteur d’essuie-glace. Si le fusible saute, il y a un problème électrique. S’assurer de le régler. Glaces à commande électrique et autres équipements électriques Des disjoncteurs dans le bloc-fusibles protègent les lève-glace électriques et d’autres accessoires électriques. En cas de surcharge, le disjoncteur s’ouvre et se ferme pour protéger le circuit jusqu’à ce que le problème soit rectifié ou qu’il disparaisse. Observer la bande argentée qui se trouve à l’intérieur du fusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacer le fusible. S’assurer de remplacer un fusible endommagé par un fusible neuf de dimensions et de calibre identiques. Si un problème se présente en cours de route et que vous n’avez pas de fusible de rechange, vous pouvez en emprunter un qui a le même ampérage. En emprunter un du même ampérage à un équipement électrique dont vous pouvez vous passer comme la radio ou l’allume-cigarette. Le remplacer dès que possible. Bloc-fusibles sous le capot Le bloc de fusibles du compartiment moteur se trouve du côté passager. Retirer le couvercle des fusibles et le couvercle de service secondaire pour accéder au bloc fusibles. Remarque: Renverser du liquide sur des composants électriques du véhicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques. 5-112 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Fusibles 1 2 3 Usage Module de commande du moteur (ECM), vilebrequin Injecteurs impairs Injecteurs pairs Fusibles 4 5 6 Usage Embrayage du compresseur de climatisation Solénoïde du réacteur d’injection d’air Sonde à oxygène 5-113 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Fusibles 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Usage Dispositif antipollution Boîte de vitesses, allumage 1 Module de commande du moteur (ECM), module de commande du groupe motopropulseur (PCM) Système de climatisation, groupe d’instruments du tableau de bord allumage 1 Système de sac gonflable Avertisseur sonore Essuie-glaces Phares antibrouillard Feu de route droit Feu de route gauche Feu de croisement gauche Feu de croisement droit Moteur de la pompe de lave-glace Clignotant avant gauche Clignotant avant droit Pompe à air (boîtier J) Système de freinage antiblocage (ABS) (boîtier J) Fusibles 24 25 26 27 28 Relais 29 30 31 32 33 34 35 36 37 Usage Démarreur (boîte de jonction) Moteur du système de freinage antiblocage (ABS) (boîtier J) Ventilateur de refroidissement 2 (boîte de jonction) Ventilateur de refroidissement 1 (boîte de jonction) Chauffage du lave-glace avant (boîtier J) Usage Groupe motopropulseur Démarreur Ventilateur de refroidissement 2 Ventilateur de refroidissement 3 Ventilateur de refroidissement 1 Embrayage du compresseur de climatisation Solénoïde du réacteur d’injection d’air Allumage Pompe à air 5-114 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Bloc-fusibles sous le siège arrière Le bloc-fusibles arrière se trouve sous le siège arrière, du côté conducteur. Pour y accéder, il faut enlever le coussin de siège arrière. Dépose du coussin de siège arrière Remarque: Si vous touchez aux fils dénudés avec le métal du coussin de siège, vous risquez de causer un court-circuit pouvant endommager la batterie ou les fils. Éviter tout contact entre la banquette arrière et le bloc-fusibles lorsque vous déposez le siège arrière ou la réinstallez. Ne pas enlever les couvercles des pièces couvertes et ne rien ranger sous les sièges. Pour déposer le coussin de siège arrière, effectuer les étapes suivantes : 1. Soulever l’avant du coussin pour dégager les crochets avant. Pour accéder au bloc-fusibles, retirer et lever le loquet du couvercle, placé à l’extrémité du bloc-fusibles, près du câble de batterie. 2. Tirer le coussin vers le haut et vers l’avant du véhicule. 5-115 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Pour reposer le coussin du siège arrière, effectuer les étapes suivantes : ATTENTION: (suite) Si la ceinture de sécurité n’a pas été acheminée dans le coussin du siège, la ceinture ne sera pas en place pour protéger le prochain passager. La personne assise dans ce siège pourrait être grièvement blessée. Après la repose du coussin de siège, toujours vérifier que les ceintures de sécurité sont bien acheminées et qu’elles ne sont pas tordues. 1. Boucler la ceinture de sécurité du siège central et faire passer les ceintures de sécurité dans les fentes appropriées du coussin de siège. Éviter d’entortiller les ceintures de sécurité. 2. Faire glisser l’arrière du coussin de siège sous le dossier de façon à ce que les guides arrière s’accrochent dans les anneaux métalliques logées sur le cadre arrière. { ATTENTION: 3. Abaisser le coussin de siège, le pousser vers l’arrière puis appuyer dessus jusqu’à ce que les ressorts de blocage aux deux extrémités s’enclenchent. Une ceinture de sécurité mal acheminée dans le coussin de siège ou qui est tordue n’assurera pas la protection nécessaire en cas de collision. ... / 4. Vérifier si les ceintures de sécurité sont bien acheminées et qu’aucune partie des ceintures n’est coincée sous le siège. S’assurer que le coussin de siège est bien fixé. 5-116 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Fusibles 1 2 3 4 Usage Pompe à carburant Feu de stationnement gauche Marche 3 - Soufflante arrière Feu de stationnement droit Fusibles 5 6 Usage Module de commande du moteur, module de commande de la boîte de vitesses Module de mémoire 5-117 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Fusibles 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Usage Feu de stationnement droit (en option) Éclairage du volant Module du siège avant chauffant/refroidi Marche 2 - Sièges chauffants/refroidis, chauffage du liquide lave-glace Module du siège arrière chauffant Module RPA Système PASS-KeyMD III Module verrouillage/déverrouillage Suspension électromagnétique Non utilisé Toit ouvrant Module confort/commodité (BCM) Dim Module confort/commodité Marche 1-Volant de direction chauffant Commutateur d’allumage Module de porte du conducteur Soutien lombaire arrière Commande du compresseur de mise à niveau électronique Fusibles 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 Usage Module confort/commodité (signal de virage à gauche) Allume-cigarette, prise de courant auxiliaire Navigation (en option) Prolongation de l’alimentation des accessoires 1 (RAP) Module de porte du passager Module de détection et de diagnostic Prises électriques pour accessoires Module confort/commodité (BCM) (inadvertance) Prolongation de l’alimentation des accessoires 2 (RAP) Électrovanne de mise à l’air libre Module confort/commodité (courtoisie) Module confort/commodité (signal de virage à droite) Déverrouillage du coffre Amplificateur, radio Module confort/commodité (CHMSL) Module confort/commodité Feu d’arrêt (en option) 5-118 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Fusibles 42 43 44 45 46 47 48 49 Résistance 50 Relais 51 52 53 58 59 Usage Module OnStarMD Modules confort/commodité Radio Déverrouillage de porte (en option) Désembuage arrière (boîtier J) Compresseur de commande électronique de mise à niveau (boîtier J) Ventilateur (boîtier J) (en option) Ventilateur (boîtier J) (en option) Usage Résistance de terminaison Usage Ventilateur avant (en option) Désembueur arrière Compresseur de commande électronique de mise à niveau Feux de stationnement Pompe à carburant Relais 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 Disjoncteurs 54 55 56 57 Usage Lampe de plaque d’immatriculation (en option) Feu de stationnement droit (en option) Déverrouillage Verrouillage Marche Non utilisé Déverrouillage de porte (en option) Déverrouillage du coffre Feu d’arrêt (en option) Lampes au plafond (en option) Prolongation d’alimentation des accessoires Usage Siège avant droit Siège électrique avant gauche Glaces électriques Volant de direction inclinable à commande électrique 5-119 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Capacités et spécifications Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure anglais et métrique. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-15. Capacités Application Fluide frigorigène de climatiseur Unités anglaises Unité métrique Pour le volume de charge de réfrigérant du circuit de climatisation, se reporter à l’étiquette de mise en garde de réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre concessionnaire pour plus d’information. Système de refroidissement 12,6 pintes 12,0 L Huile moteur avec filtre 7,5 pintes 7,1 L Réservoir de carburant 18,5 gallons 70,0 L 5-120 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Capacités Application Unités anglaises Unité métrique Boîte de vitesses 7,4 pintes 7,0 L Couple d’écrou de roue 100 lb-pi 140 Y Toutes les capacités sont approximatives. Quand vous ajoutez du liquide, s’assurer de remplir au niveau approprié tel que recommandé dans ce guide. Après le remplissage, revérifier le niveau de liquide. Caractéristiques du moteur Code NIV Boîte de vitesses Écartement des électrodes Moteur DACT V8 de 4,6 L Y Automatique 1,27 mm (0,050 po) Moteur DACT V8 de 4,6 L 9 Automatique 1,27 mm (0,050 po) Moteur 5-121 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS ✍ NOTES 5-122 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Section 6 Programme d’entretien Programme d’entretien .....................................6-2 Introduction ...................................................6-2 Conditions d’entretien ......................................6-2 Ce véhicule et l’environnement .........................6-2 Utilisation du programme d’entretien ..................6-3 Entretien prévu ..............................................6-5 Réparations additionnelles requises ...................6-7 Notes en bas de page pour l’entretien ...............6-9 Vérifications et services par le propriétaire ........6-11 Chaque fois que vous faites le plein ................6-11 Au moins une fois par mois ...........................6-12 Au moins une fois par an ..............................6-12 Liquides et lubrifiants recommandés ................6-15 Pièces de remplacement d’entretien ................6-17 Disposition de la courroie d’entraînement .........6-18 Fiche d’entretien ...........................................6-19 6-1 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Programme d’entretien Introduction Important : l’huile du moteur doit toujours être au niveau correct et elle doit être remplacée conformément aux recommandations. Conditions d’entretien Remarque: Les intervalles d’entretien, de vérifications, d’inspections, les pièces de rechange ainsi que les liquides et lubrifiants recommandés prescrits dans ce guide sont requis pour maintenir votre véhicule en bon état de fonctionnement. Les dégâts qui découlent du non-respect du calendrier d’entretien pourraient ne pas être couverts par votre garantie. Ce véhicule et l’environnement Avez-vous acheté le plan de protection GM? Le plan étend les garanties sur les véhicules neufs. Consulter votre livret d’assistance au propriétaire et de garantie ou votre concessionnaire pour les détails. L’entretien correct du véhicule contribue non seulement à maintenir votre véhicule en bon état, mais contibue aussi à protéger l’environnement. Tous les entretiens recommandés sont importants. L’entretien incorrect de votre véhicule peut même altérer la qualité de l’air que nous respirons. Des niveaux de liquides ou une pression des pneus incorrects peuvent accroître les émissions de votre véhicule. Pour la protection de l’environnement comme pour le bon fonctionnement de votre véhicule, s’assurer d’entretenir correctement le véhicule. 6-2 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Utilisation du programme d’entretien Nous voulons aider à garder ce véhicule en bon état de fonctionnement. Nous ne savons toutefois pas exactement comment vous l’utiliserez. Vous le conduirez peut-être sur de très courtes distances, seulement quelques fois par semaine, ou sur de longues distances, toujours par temps très chaud et sur des routes poussiéreuses. Vous l’utiliserez peut-être comme véhicule de livraison ou pour vous rendre au travail, faire des courses ou pour bien d’autres usages. Ce programme d’entretien s’applique aux véhicules qui : • Transportent des passagers et des charges dans les limites recommandées. Ces limites figurent sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-21. • Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la vitesse autorisée. • Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à la rubrique Indice d’octane à la page 5-7. Comme il existe autant de façons de conduire un véhicule qu’il y a d’automobilistes, les besoins varient en matière d’entretien. Vous devrez peut-être effectuer fréquemment des vérifications et des remplacements. S’assurer ainsi de bien lire ce qui suit et de noter la façon dont vous conduisez. Pour toute question concernant la manière de garder le véhicule en bon état, consulter votre concessionnaire. 6-3 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Les services de Entretien prévu à la page 6-5 doivent être effectués aux moments indiqués. Se reporter aux rubriques Réparations additionnelles requises à la page 6-7 et Notes en bas de page pour l’entretien à la page 6-9 pour obtenir plus de renseignements. { ATTENTION: Il peut être dangereux d’effectuer des travaux d’entretien sur un véhicule. Vous pourriez vous blesser gravement en essayant d’effectuer certaines tâches vous-même. Procéder aux travaux d’entretien uniquement si vous avez les compétences nécessaires ainsi que les outils et équipements appropriés. En cas de doute, contacter votre concessionnaire pour qu’un technicien qualifié fasse le travail. Se reporter à la rubrique Entretien par le propriétaire à la page 5-6. Certains services d’entretien peuvent s’avérer complexes. Si vous ne possédez pas les qualifications techniques et le matériel nécessaires, nous vous conseillons de confier ces tâches à votre concessionnaire. Lorsque vous vous rendez chez votre concessionnaire pour des opérations d’entretien, le travail est réalisé par des techniciens formés et soutenus qui utilisent des pièces d’origine. Pour acheter les information d’entretien, se reporter à la rubrique Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 7-18. Vérifications et services par le propriétaire à la page 6-11 vous indique ce qui doit être vérifié, à quel moment et les mesures simples que vous pouvez prendre pour aider à maintenir votre véhicule en bon état. Les pièces de rechange, les liquides et les lubrifiants à utiliser sont énumérés sous les rubriques Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-15 et Pièces de remplacement d’entretien à la page 6-17. S’assurer de leur utilisation dans l’entretien du véhicule. Toutes les pièces doivent être remplacées et toutes les réparations nécessaires doivent être effectuées avant que vous ou une autre personne conduisiez le véhicule. Nous recommandons l’utilisation de pièces d’origine provenant de votre concessionnaire. 6-4 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Entretien prévu Pour maintenir le confort, la maniabilité et les performances du véhicule, il est important que la première permutation des pneus soit effectuée entre 8 000 à 13 000 km (5 000 à 8 000 milles). Vérifier la pression de gonflage et l’usure des pneus. Se reporter à Pneus à la page 5-58. Permuter les pneus. Se reporter à Inspection et permutation des pneus à la page 5-75 et à k Vérification de l’usure des pneus l, dans Au moins une fois par mois à la page 6-12. Lorsque le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l’huile moteur sous peu), cela signifie qu’un entretien est requis. Faire effectuer l’intervention le plus tôt possible au cours des 1 000 km (600 milles) suivants. Dans les meilleures conditions de conduite, il est possible qu’il s’écoule plus d’un an avant que l’indicateur de durée de vie de l’huile moteur ne signale la nécessité d’un entretien. Il convient toutefois de vidanger l’huile moteur et de remplacer le filtre au moins une fois par an et de réinitialiser le système à ce moment-là. Les techniciens qualifiés de votre concessionnaire se chargeront d’effectuer l’opération au moyen de pièces d’origine et de réinitialiser le système. Si l’indicateur d’usure de l’huile du moteur est réinitialisé accidentellement, faire effectuer l’entretien du véhicule au cours des 5 000 km (3 000 milles) suivant votre dernier entretien. Ne pas oublier de réinitialiser l’indicateur d’usure de l’huile du moteur après chaque vidange d’huile. Se reporter à Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-20 pour obtenir des renseignements sur l’indicateur d’usure d’huile du moteur et sa réinitialisation. 6-5 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Lors de l’affichage du message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l’huile moteur sous peu), les interventions, vérifications et examens suivants sont nécessaires : ❑ Remplacer l’huile moteur et le filtre. Se reporter à Huile à moteur à la page 5-17. Réinitialiser l’indicateur d’usure de l’huile du moteur. Se reporter à Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-20. Un entretien antipollution. ❑ Vérifier visuellement s’il y a des fuites ou des dommages. Consulter la note en bas de page (k). ❑ Vérifier le filtre à air du moteur. Au besoin, le remplacer. Se reporter à la rubrique Filtre à air du moteur à la page 5-22. Voir note en bas de page (m). ❑ Permuter les pneus et vérifier la pression de gonflage et l’usure. Se reporter à Inspection et permutation des pneus à la page 5-75 et k Inspection de l’usure des pneus l sous la rubrique Au moins une fois par mois à la page 6-12. ❑ Inspecter le système de freinage. Se reporter à la note de bas de page (a). ❑ Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et du lave-glace et en ajouter au besoin. ❑ Effectuer tout autre entretien nécessaire. Se reporter à k Entretiens supplémentaires nécessaires l dans cette section. ❑ Inspecter les éléments de la suspension et de la direction.Se reporter à la note de bas de page (b). ❑ Inspecter le système de refroidissement du moteur. Se reporter à la note de bas de page (c). ❑ Inspecter les lames d’essuie-glaces. Se reporter à la note de bas de page (d). ❑ Inspecter les éléments du dispositif de protection. Se reporter à la note de bas de page (e). ❑ Lubrifier les éléments de carrosserie. Se reporter à la note de bas de page (f). ❑ Vérifier le niveau du liquide de boîte de vitesses et en ajouter au besoin. 6-6 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Réparations additionnelles requises Les interventions suivantes doivent être effectuées à partir de la première intervention d’entretien après le nombre de kilomètre (milles) parcourus indiqués pour chaque intervention. Réparations additionnelles requises Entretien et kilomètres (milles) 40 000 (25 000) 80 000 (50 000) 120 000 (75 000) 160 000 (100 000) 200 000 (125 000) 240 000 (150 000) Inspecter le système d’alimentation au complet pour déceler tout dommage ou toute fuite. • • • • • • Inspecter le système d’échappement pour déceler les composants desserrés ou endommagés. • • • • • • Remplacer le filtre à air du moteur. Se reporter à Filtre à air du moteur à la page 5-22. Remplacer le filtre à air de l’habitacle. Voir note en bas de page (g). Remplacer le liquide de boîte automatique et le filtre (conditions rigoureuses de conduite). Voir la note en bas de page (h). Remplacer le liquide de boîte automatique et le filtre (conditions normales de conduite). • • • • • • • • • • • • • 6-7 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Réparations additionnelles requises (suite) Entretien et kilomètres (milles) 40 000 (25 000) 80 000 (50 000) 120 000 (75 000) Remplacer les bougies. Entretien antipollution. Inspecter la courroie d’entraînement des accessoires. Un entretien antipollution. Se reporter à la note en bas de page (l). 200 000 (125 000) 240 000 (150 000) • Sauf pour les véhicules aménagés pour un usage professionnel : entretien du système de refroidissement (ou tous les 5 ans, selon ce qui se produit en premier). Entretien antipollution. Voir la note de bas de page (j). Uniquement pour les véhicules aménagés pour un usage professionnel : entretien du système de refroidissement (ou tous les 5 ans, selon ce qui se produit en premier). Entretien antipollution. Voir la note de bas de page (j). 160 000 (100 000) • • • • 6-8 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Notes en bas de page pour l’entretien (a) Procéder à l’inspection visuelle des conduites et des flexibles pour s’assurer qu’ils sont bien connectés, qu’ils ne sont pas pliés, usés par le frottement ou fendillés, qu’ils ne présentent pas de fuite, etc. Procéder à l’inspection des plaquettes de freins pour s’assurer qu’elles ne sont pas trop usées et à l’inspection de la surface de disques de frein. Procéder à l’inspection d’autres composants des freins, tels que les étriers, le frein de stationnement, etc. (b) Inspecter visuellement la suspension avant et arrière et la direction pour s’assurer qu’il n’y a pas de pièces endommagées, lâches ou manquantes ni de signes d’usure. Inspecter les conduites de direction pour s’assurer qu’elles sont bien connectées, qu’elles ne sont pas pliées, usées par le frottement ou fendillées, qu’elles ne présentent pas de fuite, etc. (c) Inspecter visuellement les flexibles et remplacer ceux qui sont craqués, gonflés ou détériorés. Inspecter les tuyaux, les colliers et les joints et les remplacer, au besoin, par des pièces authentiques. Pour assurer le bon fonctionnement du système, il est recommandé de procéder au moins une fois par année à un essai de pression du système de refroidissement et du bouchon de radiateur et au nettoyage de l’extérieur du radiateur et du condensateur de climatisation. (d) Inspecter l’usure, l’état ou la contamination des balais d’essuie-glaces. Nettoyer le pare-brise et les balais en cas de contamination. Remplacer les balais s’ils sont usés ou endommagés. Se reporter à Remplacement de la raclette d’essuie-glace à la page 5-55 et Pare-brise et lames d’essuie-glace à la page 5-107 pour de plus amples informations. (e) S’assurer que le témoin de rappel de bouclage des ceintures de sécurité et que tous les ensembles de ceintures fonctionnent correctement. S’assurer qu’il n’y a pas de pièces lâches ou endommagées. Si vous constatez quelque chose qui pourrait nuire au bon fonctionnement des ceintures de sécurité, le faire réparer. Les ceintures de sécurité déchirées ou effilochées doivent être remplacées. Consulter également Vérification de l’appareil de retenue à la page 1-78. 6-9 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS (f) Lubrifier les barillets de toutes les serrures. Lubrifier tous les charnières et loquets, y compris ceux du capot, du compartiment arrière, des portes de la boîte à gants et de la console. La lubrification doit être plus fréquente en cas d’exposition à un milieu corrosif. Pour augmenter la durée de vie et l’efficacité des bourrelets d’étanchéité et les empêcher de coller ou de grincer, leur appliquer une couche de graisse de silicone à l’aide d’un chiffon propre. (j) Vidanger, rincer le système de refroidissement et le remplir. Il peut s’agir d’une procédure complexe; demander à votre concessionnaire de l’effectuer. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 5-29 pour savoir quel type de liquide utiliser. Inspecter les flexibles. Nettoyer le radiateur, le condensateur, le bouchon du radiateur, et le goulot de remplissage. Procéder à un essai de pression du système de refroidissement et du bouchon de radiateur. (g) En cas de trajets réguliers dans un environnement poussiéreux, il est possible que vous deviez changer le filtre plus souvent. (k) Une perte de liquide dans un circuit du véhicule peut indiquer un problème. Faire inspecter et réparer le circuit, et faire vérifier le niveau de liquide. Compléter le niveau au besoin. (h) Vidanger le liquide de boîte de vitesses automatique et remplacer le filtre si le véhicule est utilisé principalement dans une ou plusieurs des conditions suivantes : − Dans la circulation urbaine intense où la température extérieure atteint régulièrement 32°C (90°F) ou plus. − Sur un terrain accidenté ou montagneux. − En cas de traction de remorque fréquente. − Usage professionnel du véhicule, tel qu’un service de limousine. − Pour la conduite sportive. (l) Inspecter visuellement la courroie d’entraînement pour s’assurer qu’elle ne comporte pas de fissure, de déchirure importante ou de dommage apparent. Au besoin, remplacer la courroie. (m) En cas de trajets réguliers dans un environnement poussiéreux, examiner le filtre à chaque vidange de l’huile moteur. 6-10 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Vérifications et services par le propriétaire Ces entretiens et inspections par l’utilisateur doivent être effectués aux intervalles spécifiés pour assurer la sécurité, la fiabilité, et la performance des dispositifs antipollution de votre véhicule. Votre concessionnaire peut vous aider pour ces inspections et entretiens. S’assurer que toutes les réparations nécessaires sont effectuées immédiatement. Lors de chaque ajout de liquides ou de lubrifiants au véhicule, s’assurer que ce sont les produits adéquats, tel qu’indiqué sous Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-15. Chaque fois que vous faites le plein Il est important d’effectuer ces vérifications sous le capot lors de chaque remplissage de carburant. Vérification du niveau d’huile moteur Remarque: Il est important de vérifier régulièrement l’huile moteur et de la maintenir au bon niveau. Ne pas maintenir le bon niveau d’huile moteur peut endommager celui-ci, ce qui ne sera pas couvert par la garantie du véhicule. Vérifier le niveau d’huile-moteur et ajouter la quantité d’huile appropriée si nécessaire. Se reporter à Huile à moteur à la page 5-17. Vérification du niveau de liquide de refroidissement Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du moteur et ajouter le mélange de liquide de refroidissement DEX-COOLMD si nécessaire. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 5-29. Vérification du niveau du liquide de lave-glace Vérifier le niveau dans le réservoir de liquide de lave-glace et ajouter du liquide approprié si nécessaire. 6-11 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Au moins une fois par mois Au moins une fois par an Vérification de la pression des pneus Vérification du commutateur de démarrage Vérifier les pneus du véhicule et s’assurer que la pression de gonflage est correcte. Ne pas oublier de vérifier le pneu de secours. Se reporter à Gonflement - Pression des pneus à la page 5-67. S’assurer que la roue de secours est rangée de façon sécuritaire. Se reporter à Remplacement d’un pneu à plat à la page 5-89. Vérification de l’usure des pneus Il peut s’avérer nécessaire pour les conducteurs parcourant de nombreux kilomètres sur autoroute de procéder à la permutation des pneus avant qu’apparaisse la notification d’entretien sur l’indicateur d’usure d’huile à moteur. Vérifier l’usure des pneus et les permuter au besoin. Se reporter à Inspection et permutation des pneus à la page 5-75. { ATTENTION: Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se mettre en mouvement soudainement. Si le véhicule se déplace, cela pourrait provoquer des blessures aux personnes qui se trouvent près du véhicule. 1. Avant d’entamer cette vérification, s’assurer qu’il y a suffisamment d’espace autour du véhicule. 2. Serrer fermement le frein de stationnement et les freins ordinaires. Se reporter à la rubrique Frein de stationnement à la page 2-35. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur et être prêt à couper immédiatement le contact si le moteur démarre. 3. Essayer de démarrer le moteur dans chaque rapport. Le véhicule doit démarrer uniquement en position de stationnement (P) ou point mort (N). S’il démarre dans n’importe quelle autre position, contacter le concessionnaire pour le faire réparer. 6-12 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Vérification du système de commande de verrouillage de changement de vitesse de la boîte automatique { ATTENTION: Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l’allumage Le véhicule étant stationné et le frein de stationnement serré, tenter de tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) à chaque position du levier de sélection. • Il ne devrait être possible de tourner la clé en Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se mettre en mouvement soudainement. Si le véhicule se déplace, cela pourrait provoquer des blessures aux personnes qui se trouvent près du véhicule. position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) que lorsque le levier de sélection est à la position de stationnement (P). • La clé ne devrait pouvoir être retirée qu’en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 1. Avant d’entamer cette vérification, s’assurer qu’il y a suffisamment d’espace autour du véhicule. Le véhicule doit se trouver sur une surface plane. Si une réparation s’impose, s’adresser au concessionnaire. 2. Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporter à la rubrique Frein de stationnement à la page 2-35. Se préparer à serrer les freins ordinaires immédiatement si le véhicule commence à avancer. 3. Le moteur étant arrêté, tourner la clé en position ON/RUN (marche), sans démarrer le moteur. Les freins ordinaires n’étant pas appliqués, essayer de quitter la position de stationnement (P), sans forcer. Si le levier de sélection peut quitter la position de stationnement (P), s’adresser au concessionnaire pour le faire réparer. 6-13 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Vérification du frein de stationnement et du mécanisme de la position de stationnement (P) de la boîte de vitesses automatique { ATTENTION: Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se mettre en branle. Vous ou d’autres personnes pourriez être blessés et des biens pourraient être endommagés. S’assurer de la présence d’espace à l’avant du véhicule au cas où il commencerait à rouler. Être prêt à appliquer immédiatement la pédale de frein si le véhicule se met en branle. Arrêter le véhicule sur une pente assez raide, le nez dans le sens de la descente. Tout en appuyant sur la pédale des freins ordinaires, serrer le frein de stationnement. • Pour vérifier la capacité de retenue du frein de stationnement : avec le moteur en marche et la boîte de vitesses au point mort (N), retirer lentement le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer jusqu’à ce que le véhicule ne soit retenu que par le frein de stationnement. • Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme de la position de stationnement (P) : le moteur tournant, amener le levier de sélection à la position de stationnement (P). Desserrer le frein de stationnement puis les freins ordinaires. Si une réparation s’impose, s’adresser au concessionnaire. Rinçage du dessous de la carrosserie Au moins à chaque printemps, rincer le dessous de la carrosserie à l’eau pour éliminer tout dépôt corrosif. Bien nettoyer les parties du véhicule susceptibles d’accumuler de la boue ou d’autres débris. 6-14 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Liquides et lubrifiants recommandés Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom, leur numéro de pièce ou par leurs spécifications sont disponibles chez votre concessionnaire. Usage Liquide/lubrifiant Le moteur requiert une huile spéciale conforme à la norme GM4718M. Les huiles répondant à cette norme peuvent être identifiées comme synthétiques et devraient également porter le sceau dentelé k American Petroleum Institute (API) Certified for Gasoline Engines l (l’institut américan de pétrole certifiée pour moteurs à essence). Huile à moteur Toutefois, certaines marques d’huile synthétique répondant aux normes de l’API et portant le sceau dentelé ne satisfont pas à cette norme GM. Vous ne devriez employer que des huiles qui respectent la norme GM4718M. Pour connaître la viscosité qui convient, se reporter à la rubrique Huile à moteur à la page 5-17. Usage Liquide/lubrifiant Mélange à 50/50 d’eau potable Liquide de propre et de liquide de refroidissement refroidissement DEX-COOLMD du moteur uniquement. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 5-29. Système de Liquide de freins DelcoMD freinage Supreme 11 ou liquide de freins hydraulique DOT-3 équivalent. Lave-glace Liquide de lave-glace OptikleenMD. Lubrifiant de châssis Guides de de pièce GM É.-U. 12377985, câble de frein (no Canada 88901242) ou lubrifiant de à la norme NLGI no 2, stationnement conforme catégorie LB ou GC-LB. 6-15 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Usage Système de servodirection Liquide/lubrifiant Liquide de servodirection GM (no de pièce GM É.-U. 89021184, Canada 89021186). Boîte de vitesses automatique Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRONMD-VI. Cylindres de serrures Lubrifiant à usage général, Superlube (no de pièce GM É.-U. 12346241, Canada 10953474). Loquet de capot, loquet secondaire, pivots, ancrage de ressort, cliquet de déclenchement Usage Liquide/lubrifiant Lubrifiant usage général, Charnières de Superlubeà(no de pièce capot et de GM É.-U. 12346241, portes Canada 10953474). Lubrifiant pour bourrelet d’étanchéité (no de pièce GM É.-U. 3634770, Conditionnement Canada 10953518) ou graisse des profilés diélectrique aux silicones (no de d’étanchéité pièce GM É.-U. 12345579, Canada 992887). Lubrifiant aérosol Lubriplate (no de pièce GM É.-U. 12346293, Canada 992723) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI no 2, catégorie LB ou GC-LB. 6-16 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Pièces de remplacement d’entretien Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre concessionnaire. Pièce Filtre à air du moteur Filtre à huile du moteur Cartouche de filtre à air de l’habitacle Bougies Balais d’essuie-glace Côté conducteur - 55,0 cm (21,7 po) Côté passager - 55,0 cm (21,7 po) Numéro de référence GM 22676970 89017342 25906375 12571535 Numéro de référence ACDelco A1627C PF61 CF118C 41–987 15931977 15931976 — — 6-17 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Disposition de la courroie d’entraînement Moteurs V8 4,6L 6-18 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Fiche d’entretien Une fois l’entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l’entretien, et le type d’entretien dans les cases prévues à cet effet. Voir la rubrique Conditions d’entretien à la page 6-2. Toutes les informations supplémentaires de Vérifications et services par le propriétaire à la page 6-11 peuvent être ajoutées dans les pages de fiches suivantes. Prière d’également conserver tous les reçus de services d’entretien. Fiche d’entretien Date Kilométrage Entretien par Timbre de maintenance Services réalisés 6-19 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Fiche d’entretien (suite) Date Kilométrage Entretien par Timbre de maintenance Services réalisés 6-20 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Fiche d’entretien (suite) Date Kilométrage Entretien par Timbre de maintenance Services réalisés 6-21 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Fiche d’entretien (suite) Date Kilométrage Entretien par Timbre de maintenance Services réalisés 6-22 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Section 7 clientèle Information du centre d’assistance à la Information du centre d’assistance à la clientèle ...................................................7-2 Procédure de satisfaction de la clientèle ............7-2 Centre d’aide en ligne à la clientèle ..................7-5 Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs .........................................7-6 Bureaux d’assistance à la clientèle ....................7-6 Programme de remboursement de mobilité GM ...............................................7-7 Assistance routière .........................................7-7 Rendez-vous d’entretiens périodiques ..............7-11 Transport de courtoisie ..................................7-11 Réparation de dommages causés par une collision .............................................7-13 Déclaration des défectuosités comprommettant la sécurité .........................7-17 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis ..........................................7-17 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien ..................................................7-18 Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors .....................................................7-18 Renseignements sur la commande de guides de réparation ............................................7-18 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée ............................7-20 Enregistreurs de données d’événement ............7-20 OnStarMD ....................................................7-21 Système de navigation ..................................7-22 Identification de fréquence radio ......................7-22 7-1 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Information du centre d’assistance à la clientèle Procédure de satisfaction de la clientèle La satisfaction et la bienveillance des clients sont importantes pour le concessionnaire et pour Cadillac. Normalement, tout cas ou question se rapportant à la vente et au fonctionnement du véhicule sera résolu par le service des ventes ou le service après-vente du concessionnaire. Toutefois, et en dépit des meilleures intentions de toutes les parties intéressées, il peut se produire des malentendus. Si vous avez un cas qui, selon vous, n’a pas reçu toute l’attention qu’il méritait, nous vous conseillons de prendre les mesures suivantes : Première étape: Présenter votre cas à un membre de la direction de l’établissement concessionnaire. Normalement, les problèmes peuvent être résolus rapidement à ce niveau. Si le cas a déjà été présenté au chef du service des ventes, au chef du service après-vente ou au chef du service des pièces et accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le directeur général de l’établissement. Deuxième étape: Si, après avoir communiqué avec un membre de la direction du concessionnaire, votre problème ne peut être résolu sans aide extérieure, aux États-Unis, appeler le centre d’assistance à la clientèle Cadillac, 24 heures sur 24, en composant le 1-800-458-8006. Au Canada, téléphoner au centre de communication - clientèle de Cadillac en composant le 1-888-446-2000. Nous vous recommandons d’utiliser le numéro sans frais pour obtenir rapidement de l’aide. Être prêt à fournir les renseignements suivants au conseiller du Centre d’assistance à la clientèle : • Numéro d’identification du véhicule (NIV). Vous trouverez ce numéro sur le certificat de propriété du véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au coin supérieur gauche du tableau de bord et visible à travers le pare-brise. • Nom et adresse du concessionnaire. • Date de livraison et kilométrage actuel du véhicule. Lorsque vous contactez Cadillac, se rappeler que le problème sera probablement résolu dans les établissements d’un concessionnaire. C’est pourquoi nous vous suggérons d’effectuer d’abord la première étape. 7-2 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Troisième étape (propriétaires des États-Unis): General Motors et votre concessionnaire s’engagent à tout mettre en oeuvre pour que le propriétaire du véhicule neuf soit entièrement satisfait. Toutefois, si vous deviez rester insatisfait après avoir suivi les procédures décrites aux Étapes Un et Deux, vous pouvez vous inscrire au programme Bureau d’éthique commerciale (BBB) Ligne Auto pour faire appliquer vos droits. Le BBB Auto Line Program (le programme de ligne auto de bureau d’éthique commerciale) est une initiative hors tribunaux administrée par le conseil de Better Business Bureau (bureau d’éthique commerciale) pour l’arbitrage de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à l’interprétation de la garantie limitée d’un nouveau véhicule. Même s’il y a lieu de recourir à cette solution d’arbitrage sans formalisme avant d’entreprendre une action éventuelle devant les tribunaux, ce programme n’impose aucun frais et la cause est généralement entendue dans un délai d’environ 40 jours. Si le demandeur n’est pas d’accord avec la décision ayant été prise dans le cas en question, cette décision peut être rejetée et toute autre action disponible peut être entreprise. Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line Program par le biais de la ligne téléphonique sans frais ou en écrivant à l’adresse suivante : BBB Auto Line Program Council of Better Business Bureau, Inc. 4200 Wilson Boulevard Suite 800 Arlington, VA 22203-1838 Téléphone : 1-800-955-5100 dr.bbb.org/goauto Ce programme est disponible dans les 50 États et le district de Columbia. L’admissibilité à ce programme dépend de l’année de fabrication du véhicule, de son kilométrage en plus de divers autres facteurs. La General Motors se réserve le droit de modifier les limitations d’admissibilité et/ou d’interrompre sa participation à ce programme. 7-3 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Troisième étape (propriétaires Canadiens) : Participation de GM dans le programme de médiation/arbitrage Si vous estimez que vos questions ne reçoivent pas la réponse que vous attendez après avoir suivi la procédure décrite aux Étapes Un et Deux, General Motors du Canada Limitée tient à vous signaler qu’elle adhère à un programme de médiation/arbitrage gratuit. Ce programme permet l’arbitrage des différends avec les propriétaires, au sujet de réclamations concernant des problèmes de fabrication et d’assemblage. Il consiste en l’examen des faits par un arbitre tiers et impartial et peut inclure une audience informelle devant cet arbitre. Ce programme est conçu de façon à ce que l’ensemble du processus de règlement du litige, depuis le moment où vous déposez une réclamation jusqu’à la décision finale, ne dépasse pas 70 jours. Nous pensons que notre programme impartial offre des avantages par rapport aux tribunaux de la plupart des juridictions car il est informel, rapide et gratuit. Pour plus de renseignements sur l’admissibilité au Programme d’arbitrage pour les véhicules automobiles au Canada (PAVAC), composer gratuitement le 1-800-207-0685 ou appeler le Centre de communication - clientèle de General Motors au 1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854 (français), ou écrire au Programme de médiation/arbitrage à l’adresse suivante : Programme de médiation/arbitrage a/s Centre de communication avec la clientèle General Motors du Canada Limitée Code postal : CA1–163–005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 La demande devra être accompagnée du numéro d’identification du véhicule (NIV). 7-4 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Centre d’aide en ligne à la clientèle Centre d’aide en ligne à la clientèle (É.-U.) — www.gmownercenter.com/ cadillac Informations et services personnalisés pour votre véhicule spécifique — le tout au même endroit. • Guide numérique de l’automobiliste, informations de garantie, et autres documents • Enregistrements en ligne des réparations et entretiens • Trouver dans tout le pays des concessionnaires Cadillac pour les entretiens. • Privilèges et offres exclusives • Avis de rappel pour votre véhicule spécifique • Résumés des acquis des possesseurs de cartes MD OnStar et GM Autres liens utiles : Cadillac − www.cadillac.com Cadillac Merchandise — www.cadillaccollection.com Centre d’assistance — www.cadillac.com/helpcenter • FAQ Mon GM Canada (Canada) — www.gm.ca Mon GM Canada est une section protégée par mot de passe du site www.gm.ca où vous pouvez sauvegarder de l’information sur les véhicules GM, obtenir des offres personnalisées et utiliser des outils et formulaires pratiques. Voici quelques uns des outils et services intéressants auxquels vous aurez accès : • Ma salle d’exposition : trouver et sauvegarder de l’information sur les véhicules et les offres actuelles dans votre région. • Mes concessionnaires : sauvegarder des détails tels que l’adresse et le numéro de téléphone de chacun de vos concessionnaires GM préférés. • Mon garage : accéder à des estimations du service après-vente, vérifier une valeur de reprise ou fixer un rendez-vous d’entretien en ajoutant les véhicules à votre profil de garage. • Mes préférences : gérer votre profil et utiliser facilement des outils et formulaires. Pour vous abonner, visiter la section Mon GM Canada du site www.gm.ca. • Nous contacter 7-5 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs Pour aider les clients parlant ou entendant difficilement qui utilisent des téléimprimeurs, Cadillac possède des téléimprimeurs à son centre de dépannage routier. Tout client qui dispose d’un téléimprimeur peut communiquer avec Cadillac en composant le : 1-800-833-CMCC (1-800-833-2622). (Les usagers ATME au Canada peuvent composer le 1-800-263-3830.) Bureaux d’assistance à la clientèle Cadillac encourage les clients à composer le numéro gratuit pour obtenir de l’aide. Toutefois, si le client désire écrire ou envoyer un courriel à Cadillac, se reporter aux adresses suivantes : Assistance à la clientèle aux États-Unis Centre d’assistance à la clientèle Cadillac Cadillac Motor Car Division P.O. Box 33169 Détroit, MI 48232-5169 www.Cadillac.com 1-800-458-8006 1-800-833-2622 (Dans le cas des téléscripteurs) Assistance routière : 1-800-882-1112 De Porto Rico : 1-800-496-9992 (anglais) 1-800-496-9993 (espagnol) Aux Îles Vierges américaines : 1-800-496-9994 Assistance à la clientèle au Canada General Motors du Canada Limitée Centre de communication avec la clientèle Cadillac du Canada, CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 www.gmcanada.com 1-888-446-2000 1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques à texte : téléscripteurs) Assistance routière : 1-800-882-1112 Assistance à la clientèle à l’étranger Prière de communiquer avec les établissements locaux de la General Motors. 7-6 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Mexique, Amérique centrale et pays/îles des Caraïbes (sauf Porto Rico et les îles Vierges américaines) — Assistance à la clientèle General Motors de Mexico, S. de R.L. de C.V. Centre d’assistance à la clientèle Paseo de la Reforma # 2740 Col. Lomas de Bezares C.P. 11910, Mexico, D.F. 01-800-508-0000 Interurbain : 011-52-53 29 0 800 Programme de remboursement de mobilité GM Ce programme est offert pendant une période très limitée à partir de la date de l’achat ou de la location du véhicule. Pour obtenir des renseignements plus détaillés ou déterminer si votre véhicule est éligible, consulter le site gmmobility.com ou appeler le Centre d’aide de locomotion GM au 1-800-323-9935. Les usagers de télécommunications pour malentendants (ATME) peuvent appeler le 1-800-833-9935. General Motors du Canada dispose également d’un programme de locomotion. Pour obtenir des renseignements plus détaillés, composer le 1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483). Les usagers de TTY peuvent composer le 1-800-263-3830. Assistance routière Aux États Unis ou au Canada, appeler le 1-800-882-1112. Téléscripteur (TTY), États-Unis uniquement : appeler le 1-888-889-2438. Ce programme, offert aux souscripteurs qualifiés, peut permettre de vous voir rembourser jusqu’à 1 000 $ pour l’équipement adaptatif après-vente nécessaire à votre véhicule, tels que des commandes manuelles ou un élévateur pour fauteuils roulants ou scooters. Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours par an. 7-7 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Appel pour obtenir de l’aide Lors de l’appel à l’assistance routière, avoir les informations suivantes à portée de main : • Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone du domicile. • Numéro de téléphone de l’emplacement d’où est effectué l’appel. • Emplacement du véhicule. • Modèle, année, couleur et numéro d’immatriculation du véhicule • Kilométrage, numéro d’identification du véhicule (NIV) et date de livraison du véhicule. • Description du problème Couverture Les services sont fournis jusqu’à 5 ans/160 000 km (100 000 milles), selon la première éventualité. Aux États-Unis, toute personne conduisant le véhicule est couverte. Au Canada, une personne conduisant le véhicule sans la permission du propriétaire n’est pas couverte. L’assistance routière ne fait pas partie de la garantie limitée de véhicule neuf. Cadillac et la General Motors du Canada Limitée se réservent le droit de modifier ou d’annuler le programme d’assistance routière à tout moment sans préavis. Cadillac et General Motors du Canada Limitée se réservent le droit de limiter leurs services ou paiement à un propriétaire ou conducteur lorsqu’ils décident que des demandes sont émises trop souvent ou que le même type de demande est émis à plusieurs reprises. Privilèges du propriétaire CadillacMC • Approvisionnement de secours en carburant : Approvisionnement en quantité suffisante de carburant pour atteindre la station-service la plus proche. • Service de déverrouillage : Ce service permet de déverrouiller le véhicule si vous êtes bloqué à l’extérieur. Un déverrouillage à distance est possible si vous avez un abonnement OnStarMD. Pour des raisons de sécurité, le conducteur doit s’identifier avant que ce service ne soit exécuté. • Remorquage de secours sur route ouverte ou autoroute : Remorquage jusqu’au concessionnaire Cadillac le plus proche pour un service sous garantie ou en cas d’accident à la suite duquel le 7-8 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS véhicule ne peut être conduit. Une assistance est également fournie lorsque le véhicule est ensablé ou enlisé dans la boue ou la neige. • Changement de pneu crevé : Remplacement d’un pneu crevé par le pneu de secours. Celui-ci, si le véhicule en comporte un, doit être en bon état et correctement gonflé. Il vous incombe de réparer ou de remplacer le pneu si celui-ci n’est pas couvert par la garantie. • Démarrage avec batterie auxiliaire : Démarrage avec batterie auxiliaire en cas de batterie déchargée. • Service d’itinéraires routiers : Des cartes détaillées de l’Amérique du Nord sont fournies sur demande avec l’itinéraire le plus direct ou le plus panoramique. Des informations supplémentaires relatives au voyage sont également disponibles. Compter trois semaines pour la livraison. • Interruption de voyage et assistance : Si le voyage est interrompu à cause d’une défaillance couverte par la garantie, les dépenses engagées au cours de la période de garantie de 5 ans/160 000 km (100 000 milles) du groupe motopropulseur peuvent être remboursées. Sont couverts les frais d’hôtel, de repas et de location de voiture. Service de dépannage routier par un technicien Cadillac (États-Unis uniquement) Le Service de dépannage routier exceptionnel de Cadillac est bien plus qu’un simple club automobile ou qu’un simple service de remorquage. Il offre à chaque propriétaire américain de Cadillac la possibilité de communiquer avec un conseiller Cadillac et, lorsque c’est possible, un technicien expérimenté d’un concessionnaire Cadillac, qui peut effectuer des réparations sur place. Un technicien se déplacera jusqu’à vous si vous vous trouvez dans un rayon de 50 km (30 milles) d’un concessionnaire Cadillac participant. Si vous êtes situé au-delà de ce rayon, nous ferons en sorte que votre voiture soit remorquée jusqu’au concessionnaire Cadillac le plus proche. Chaque technicien de Cadillac se déplace dans un véhicule spécialement équipé, qui comporte les pièces et les outils nécessaires pour effectuer la plupart des réparations sur la route. 7-9 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Services non compris dans l’assistance routière • Remorquage pour mise en fourrière à la suite d’une infraction. • Amendes légales. • Montage, démontage ou changement de pneus d’hiver, de chaînes ou d’autres dispositifs d’amélioration de la traction. • Remorquage ou services pour des véhicules utilisés hors d’une route ouverte ou d’une autoroute. Services spécifiques aux véhicules achetés au Canada • Approvisionnement en carburant : Le remboursement se monte à environ 5 CAD. La livraison de carburant diesel peut être restreinte. Pour des raisons de sécurité, le propane et autres carburants alternatifs ne sont pas fournis par ce service. • Service d’itinéraire routier : Limite de six demandes par an. • Interruption de voyage et assistance : Pré-autorisation, reçus détaillés d’origine et copie des bons de réparation. Lorsque l’autorisation est reçue, le conseiller de l’assistance routière vous contactera pour fixer un rendez-vous et vous expliquer comment recevoir le paiement. • Service alternatif : Si une assistance ne peut être immédiatement fournie, le conseiller de l’assistance routière peut vous donner la permission de contacter un service d’assistance routière local. Vous recevrez un montant de maximum 100 CAD, après envoi du reçu original à l’assistance routière. Les pannes mécaniques sont couvertes; toutefois, tous les frais relatifs aux pièces et à la main d’oeuvre non couvertes par la garantie incomberont au propriétaire. • Service de déverrouillage : L’immatriculation du véhicule est requise. 7-10 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Rendez-vous d’entretiens périodiques Quand le véhicule a besoin d’une réparation au titre de la garantie, il est recommandé de contacter le concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour l’entretien et en avisant le concessionnaire des besoins de transport, il peut vous aider à minimiser les inconvénients. Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement avec le service d’entretien, continuer à conduire le véhicule jusqu’à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr, s’il s’agit d’un problème mettant en jeu la sécurité. Si ceci est le cas, prière de contacter le concessionnaire, l’en aviser et demander des directives. Si le concessionnaire vous demande de laisser le véhicule au garage pour réparation, nous vous conseillons fortement de déposer le véhicule le plus tôt possible dans la journée pour que les réparations puissent être faites le même jour. Transport de courtoisie Pour rendre votre expérience de propriétaire plus agréable, nos concessionnaires participants et nous-mêmes sommes fiers de vous offrir le transport de courtoisie : un programme d’assistance destiné aux véhicules bénéficiant de la garantie de base au Canada (pare-chocs à pare-chocs) et de la garantie étendue couvrant le groupe motopropulseur et les garanties hybrides spécifiques aux États-Unis et au Canada. Plusieurs options de transport de courtoisie sont disponibles pour vous aider à réduire les inconvénients causés par les réparations sous garantie. Le transport de courtoisie ne fait pas partie de la garantie limitée sur les véhicules neufs. Un livret séparé au sujet de la garantie et de l’assistance du propriétaire est fourni avec chaque véhicule neuf. Il mentionne l’information complète au sujet de la couverture de garantie. 7-11 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Options de transport L’entretien du véhicule au titre de la garantie peut généralement être accompli pendant que vous attendiez. Toutefois, si vous ne pouvez pas attendre, GMC peut aider à minimiser les désagréments en proposant plusieurs options de transport. Selon les circonstances, votre concessionnaire peut offrir l’une des possibilités suivantes : Service de navette Les concessionnaires participants peuvent proposer un service de navette pour vous permettre d’atteindre votre destination sans trop perturber l’horaire de votre journée. Cette option comprend un trajet aller simple ou un trajet aller-retour vers une destination pouvant se trouver à une distance de 16 km (10 milles) au maximum du concessionnaire. Remboursement des frais de transport en commun ou de carburant Si votre véhicule exige une réparation sous garantie et qu’un transport public est utilisé à la place du service de navette du concessionnaire, les frais doivent être prouvés par les reçus originaux et concernent uniquement le montant maximum alloué par GM pour le service de navette. En outre, pour les clients des États-Unis, en cas de transport par un ami ou une relation, un remboursement limité des frais raisonnables de carburant peut être disponible. Les demandes doivent refléter les coûts réels et être prouvés par les reçus d’origine. Consulter votre concessionnaire pour l’information au sujet de l’allocation de carburant ou du remboursement des autres frais de transport. Véhicule de location de courtoisie Votre concessionnaire peut offrir un véhicule de location de courtoisie ou rembourser votre véhicule de location en cas de véhicule retenu pour une réparation sous garantie. Si vous louez un véhicule, veuillez consulter votre concessionnaire pour connaître le nombre maximum de jours autorisé et l’allocation par jour de location. Le remboursement de location doit être accompagné des reçus d’origine. Ceci exige de signer et de remplir un contrat de location et de satisfaire aux exigences du fournisseur du véhicule en ce qui concerne les lois et les règlements. Les exigences varient et peuvent inclure un âge minimum, une couverture d’assurance, une carte de crédit, etc. Vous êtes responsable de l’utilisation du carburant, des taxes, frais, pourcentages, dépassements de distance ou d’utilisation de location au-delà de la réparation. Le véhicule de prêt peut être différent du véhicule réparé. 7-12 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Information au sujet des programmes additionnels Certaines options du programme, telles que le service de navette, peuvent ne pas être disponibles auprès de certains concessionnaires. Contacter votre concessionnaire pour obtenir des renseignements particuliers sur les choix offerts. Toutes les dispositions du transport de dépannage sont gérées par le personnel approprié du concessionnaire. La General Motors se réserve le droit de modifier, de changer ou d’interrompre unilatéralement le transport de dépannage à n’importe quel moment et de résoudre toute question d’admissibilité au remboursement en vertu des modalités décrites dans les présentes à sa seule discrétion. Réparation de dommages causés par une collision Si votre véhicule est impliqué dans une collision et s’il est endommagé, le faire réparer par un technicien qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des pièces de rechange de qualité. Des réparations mal effectuées diminueront la valeur de votre véhicule lors de sa revente et les performances de sécurité pourraient être compromises en cas de collisions ultérieures. Pièces de collision Les pièces de collision GM d’origine sont des pièces neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes de fabrication que pour la réalisation de votre véhicule. Les pièces de collision GM d’origine constituent votre meilleur choix pour garantir la préservation de l’apparence, de la durabilité et de la sécurité de votre véhicule. L’utilisation de pièces GM d’origine peut vous permettre de conserver votre garantie du véhicule neuf GM. Les pièces d’équipement d’origine recyclées peuvent également être utilisées lors des réparations. Ces pièces sont habituellement retirées des véhicules complètement détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart des cas, les pièces recyclées proviennent de sections non endommagées du véhicule. Une pièce GM provenant d’un équipement d’origine recyclé peut constituer un choix acceptable pour préserver l’apparence et les performances de sécurité d’origine de votre véhicule. Cependant, on ne connaît pas l’historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance y afférent n’est pas couverte pas cette garantie. 7-13 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Les pièces de collision du marché secondaire sont également disponibles. Elles sont fabriquées par des sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été testées pour votre véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent de ne pas convenir, de présenter des problèmes de corrosion ou de durabilité prématurément et de ne pas se comporter correctement lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance du véhicule liée à de telles pièces n’est pas couverte par cette garantie. Entreprise de réparation GM vous recommande également de choisir une entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en cas de nécessité de procéder à des réparations suite à une collision. Il est possible que votre concessionnaire GM dispose d’un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et des équipements ultramodernes ou bien qu’il soit en mesure de vous recommander un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et un équipement comparable. Assurer votre véhicule Protéger l’investissement que vous avez réalisé lors de l’acquisition d’un véhicule GM en souscrivant à une couverture d’assurance complète contre les collisions. Il existe des différentes importantes quant à la qualité de la couverture décrite dans les contrats d’assurance. De nombreuses compagnies d’assurance proposent une protection réduite de votre véhicule GM en limitant les indemnisations pour les réparations grâce à l’utilisation de pièces de collision du marché secondaire. Certaines compagnies d’assurance ne précisent pas que des pièces de collision du marché secondaire seront utilisées. Lors de la souscription à une assurance, nous vous recommandons de vous assurer que votre véhicule sera réparé à l’aide de pièces de collision d’équipement d’origine GM. Si votre compagnie d’assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier d’une telle couverture, envisager de vous tourner vers une autre compagnie d’assurance. Si votre véhicule est loué, la société de location peut vous demander de souscrire une assurance couvrant les frais de réparations à l’aide de pièces d’origine d’un équipementier GM ou de pièces de rechange du constructeur d’origine. Lire attentivement votre contrat de location car vous risquez de vous voir facturer des réparations de mauvaise qualité à la fin de votre location. 7-14 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS En cas d’accident Voici la procédure à suivre si vous vous trouvez impliqué dans un accident. • Essayer de se détendre puis s’assurer de ne pas être blessé. Vérifier ensuite que les autres passagers de votre véhicule ou de l’autre véhicule ne sont pas blessés. • Si l’un des passagers est blessé, appeler les services d’urgence pour obtenir de l’aide. Ne pas quitter les lieux de l’accident avant que tous les problèmes ne soient réglés. Déplacer votre véhicule uniquement si sa position vous met en danger ou bien si un agent de police vous demande de le faire. • Transmettre à la police et aux tiers impliqués dans l’accident uniquement les informations nécessaires et requises. Ne pas évoquer votre situation personnelle, votre disposition d’esprit ni tout autre sujet qui n’est pas en rapport avec l’accident. Cela vous protégera contre toute action juridique susceptible d’être prise après l’accident. • Si votre véhicule n’est pas en état de rouler, se renseigner sur le service de remorquage qui va l’emmener. Demander une carte de visite à l’opérateur de la dépanneuse ou noter le nom du conducteur, le nom du service et le numéro de téléphone. • Retirer tout objet de valeur du véhicule avant qu’il soit remorqué. S’assurer de récupérer les papiers d’assurance et le certificat de propriété si vous avez l’habitude de conserver ces documents dans votre véhicule. • Conserver les informations importantes dont vous aurez besoin concernant l’autre conducteur, notamment son nom, son adresse, son numéro de téléphone, son numéro de permis de conduire, la plaque d’immatriculation de son véhicule, la marque du véhicule, le modèle et l’année du modèle, le numéro d’identification du véhicule (NIV), la compagnie d’assurance et le numéro de police ainsi qu’une description générale des dommages causés à l’autre véhicule. • Si vous avez besoin d’assistance routière, appeler GM Roadside Assistance (assistance routière de GM). Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Assistance routière à la page 7-7. 7-15 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS • Si possible, appeler votre compagnie d’assurance depuis les lieux de l’accident. Elle vous guidera pour obtenir les informations dont elle a besoin. Si elle vous demande un rapport de police, téléphoner ou se rendre au commissariat principal le lendemain pour obtenir une copie du rapport pour une somme minime. Dans certains états/provinces où s’appliquent des lois dites d’assurance k sans égard à la responsabilité l, il est possible qu’un rapport ne soit pas nécessaire. Cela est particulièrement vrai en l’absence de blessés et lorsque les deux véhicules peuvent rouler. • Choisir une entreprise de réparation contre les collisions réputée pour votre véhicule. Que vous choisissiez un concessionnaire GM ou une entreprise de réparation contre les collisions privée pour procéder aux réparations, s’assurer que vous vous sentez bien avec eux. Ne pas oublier que le travail qu’ils réaliseront devra vous permettre de bien vous sentir pendant un long moment. • Après avoir obtenu un devis, le lire attentivement et s’assurer de comprendre quelles seront les interventions effectuées sur votre véhicule. Si vous vous posez des questions, demander des explications. Les magasins réputés apprécient l’intérêt que vous portez à leur travail. Gestion du processus de réparation des dommages causés au véhicule Dans l’éventualité où votre véhicule nécessite des réparations, GM vous recommande de vous impliquer activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté pour une entreprise de réparation, y amener votre véhicule ou le faire remorquer. Préciser à l’entreprise d’utiliser uniquement des pièces de collision d’origine, que ce soient des pièces GM d’origine ou des pièces GM d’origine recyclées. Ne pas oublier que les pièce recyclées ne seront pas couvertes par la garantie de votre véhicule GM. L’assurance paye la facture des réparations mais vous devez vivre avec les réparations. En fonction des limites de votre police, votre compagnie d’assurance peut évaluer les réparations sur la base de pièces du marché secondaire. En discuter avec votre professionnel des réparations et insister pour obtenir des pièces GM d’origine. Ne pas oublier que si le véhicule est en location, vous risquez d’être obligé de faire réparer le véhicule à l’aide de pièces GM d’origine, même si votre assurance ne vous rembourse pas l’ensemble des frais. 7-16 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Si une compagnie d’assurance tiers paye les réparations, vous n’êtes pas obligé d’accepter une évaluation des réparations en fonction des limites de réparation fixées par la politique de collision de cette compagnie d’assurance, car vous n’avez aucune limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix des pièces dans la mesure où leur coût reste dans des limites raisonnables. Déclaration des défectuosités comprommettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis Si la NHTSA reçoit d’autres plaintes de ce genre, elle peut faire une enquête, et, si elle découvre qu’un groupe de véhicules présente une défectuosité posant un problème de sécurité, elle peut exiger une campagne de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s’occuper des problèmes individuels entre vous-même, le concessionnaire ou General Motors. Pour contacter la NHTSA, vous pouvez appeler l’assistance de sécurité des véhicules gratuitement au 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153); visiter le site safercar.gov, ou écrire à : Administrator, NHTSA 1200 New Jersey Avenue, S.E. Washington D.C., 20590 D’autres informations sur la sécurité des véhicules à moteur sont disponibles sur le site safercar.gov. Si vous estimez que le véhicule présente une défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des blessures ou la mort, vous devrez immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) (administration nationale de sécurité routiére de route) en plus d’avertir General Motors. 7-17 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien Si vous vivez au Canada et pensez qu’une défectuosité compromet la sécurité de votre véhicule, avertir immédiatement Transports Canada ainsi que la General Motors du Canada Limitée. Vous pouvez les appeler au 1-800-333-0510 ou leur écrire à l’adresse suivante : Transport Canada Road Safety Branch 2780 Sheffield Road Ottawa, Ontario K1B 3V9 Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors En plus d’avertir la NHTSA (ou Transports Canada) d’une telle situation, prière de signaler également à General Motors. Téléphoner au numéro 1-800-458-8006 ou écrire : Centre d’assistance à la clientèle Cadillac Cadillac Motor Car Division P.O. Box 33169 Détroit, MI 48232-5169 Au Canada appeler le 1-888-446-2000 ou écrire : Centre de communication avec la clientèle Cadillac du Canada, CA1-163-005 General Motors du Canada Limitée 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 Renseignements sur la commande de guides de réparation Manuels de réparation Les manuels de réparation comprennent l’information de diagnostic et d’entretien de moteurs, boîtes de vitesses, suspension essieu, freins, système électrique, direction, carrosserie, etc. Bulletins techniques Les bulletins techniques fournissent l’information d’entretien technique supplémentaire permettant d’effectuer l’entretien des voitures et camions General Motors. Chaque bulletin comprend les directives pour aider à diagnostiquer et à faire l’entretien de votre véhicule. 7-18 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Information du propriétaire Les publications pour le propriétaire sont écrites spécifiquement pour lui et visent à fournir de l’information fondamentale sur le fonctionnement du véhicule. Le guide du propriétaire comprend un programme d’entretien pour tous les modèles. Portefeuille, guide du propriétaire et livret de garantie. PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 35,00 $ É.-U. plus frais de traitement Sans Portefeuille : guide du propriétaire seulement. COMMANDER SANS FRAIS : 1-800-551-4123 du lundi au vendredi, entre 8 h - 18 h, heure de l’Est Pour les commandes par cartes de crédit seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc. à : helminc.com Il est également possible d’écrire à : Helm, Incorporated P.O. Box 07130 Détroit, MI 48207 PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 25,00 $ É.-U. plus frais de traitement Prix susceptible d’être modifié sans préavis et sans obligation. Accorder assez de temps pour la livraison. Bons de commande pour les publications techniques des modèles de l’année de fabrication courante et des années antérieures Remarque aux clients canadiens : Tous les prix sont cités en É.-U. $. Les résidents canadiens doivent émettre leur chèque en É.-U. $. Les bulletins techniques sont disponibles pour les véhicules GM actuels et antérieurs. Pour obtenir un formulaire de commande, préciser l’année et le nom du modèle du véhicule. 7-19 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Votre véhicule GM est doté d’un certain nombre d’ordinateurs sophistiqués qui enregistrent des informations relatives aux performances de votre véhicule et à la manière dont il est conduit. Par exemple, votre véhicule utilise des modules qui surveillent les performances du moteur et de la boîte de vitesses, surveillent les conditions de déploiement d’un sac gonflable et commandent le déploiement des sacs gonflables en cas d’accident et, selon l’équipement, qui empêchent le blocage des freins pour aider le conducteur à contrôler le véhicule. Ces modules peuvent mémoriser des données qui aideront le technicien de votre concession à intervenir sur le véhicule. Certains modules peuvent également mémoriser des données sur la manière dont vous utilisez le véhicule, comme par exemple la consommation ou la vitesse moyenne. Ces modules peuvent également retenir les préférences personnelles du propriétaire, telles que les présélections de radio, de position de siège ou de réglages de température. Enregistreurs de données d’événement Ce véhicule est doté d’un enregistreur de données événementielles (EDR). L’objectif principal d’un EDR est d’enregistrer, dans certaines situations d’accident ou de quasi-accident, telles qu’un déploiement de sac gonflable ou de heurt d’un obstacle routier, des données qui contribueront à la compréhension du fonctionnement des systèmes du véhicule. L’EDR est conçu pour enregistrer des données liées aux systèmes dynamiques et de sécurité du véhicule pendant une courte période, généralement inférieure ou égale à 30 secondes. L’EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que : • Fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule • Bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers • Degré d’enfoncement de la pédale d’accélérateur et/ou de la pédale de frein • Vitesse du véhicule 7-20 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Ces données peuvent permettre de mieux comprendre les circonstances dans lesquelles des accidents et des blessures surviennent. Important: Les données EDR ne sont enregistrées par votre véhicule qu’en cas d’accident grave; aucune donnée n’est enregistrée par l’EDR dans des conditions normales de circulation et aucune donnée personnelle (p.ex. nom, sexe, âge, emplacement de l’accident) n’est enregistrée. Cependant, d’autres parties, telles que les représentants de l’ordre, peuvent combiner les données EDR aux données d’identification personnelles acquises invariablement lors d’investigations relatives à un accident. Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est requis et un accès au véhicule et à l’EDR est nécessaire. Outre le constructeur du véhicule, d’autres parties, telles que les autorités policières, peuvent lire ces informations si elles ont accès au véhicule ou à l’EDR. GM n’aura pas accès à ces données ni ne les partagera avec d’autres, sauf : avec le consentement du propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué, avec le consentement du locataire; en réponse à une demande officielle de la police ou d’une instance gouvernementale similaire; dans le cadre de la défense d’une poursuite contre GM, dans le processus de libre détermination; ou, comme l’exige la loi. Les données récoltées ou reçues par GM peuvent également être utilisées pour les besoins de la recherche GM ou être rendues disponibles à d’autres pour des motifs de recherche, lorsque leur nécessité est avérée et que les données ne sont pas liées à un véhicule ou un propriétaire spécifique. OnStarMD Si votre véhicule est doté du système OnStar et que vous souscrivez aux services OnStar, veuillez vous référer au contrat OnStar pour les informations sur la collecte et l’utilisation des données. Se reporter également à Système OnStarMD à la page 2-58 dans ce guide pour de plus amples informations. 7-21 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Système de navigation Identification de fréquence radio Si votre véhicule est doté d’un système de navigation, l’utilisation de ce système peut entraîner une mémorisation de destinations, d’adresses, de numéros de téléphone et d’autres informations de trajet. Se référer au manuel d’utilisation du système de navigation pour les informations sur les données mémorisées et les instructions d’effacement. La technologie RFID est utilisée dans certains véhicules pour des fonctions telles que la surveillance de la pression des pneus et la sécurité du système d’allumage, ainsi que dans les connexions de dispositifs pratiques tels que les télécommandes de verrouillage/ déverrouillage de portes et de démarrage à distance et les ouvre-porte de garage. La technologie RFID des véhicules GM n’utilise ni n’enregistre de données personnelles et n’est pas reliée à d’autres systèmes GM contenant des informations personnelles. 7-22 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS A Accessoires Prises électriques pour accessoires ................ 3-43 Prolongation de l’alimentation des accessoires ............................................. 2-29 Accessoires et modifications ............................... 5-4 Accoudoir de siège arrière ............................... 2-70 Achat de pneus neufs ..................................... 5-79 Additifs du carburant ......................................... 5-8 Ajout d’équipement à un véhicule muni de sacs gonflables ........................................... 1-76 Alerte de zone latérale aveugle ......................... 2-52 Amélioration de la consommation de carburant ..... 4-2 Ancrages inférieurs pour siège d’enfant .............. 1-46 Antidémarrage électronique PASS-KeyMD III+ .......................................... 2-24 Antivol de la radio ......................................... 3-146 Appareils de retenue pour enfant ...................... 1-41 Bébés et jeunes enfants ............................... 1-37 Enfants plus âgés ........................................ 1-34 Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège arrière ............................ 1-52 Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège avant droit ...................... 1-56 Où installer l’appareil de retenue ................... 1-44 Appuie-tête ...................................................... 1-3 Arrière Système de régulation de la climatisation ........ 3-52 Assistance de stationnment .............................. 2-48 Assistance ultrasonique arrière et avant de stationnement ......................................... 2-48 Audio Antenne de lunette ..................................... 3-149 Commandes audio intégrées au volant de direction ........................................... 3-147 Fonction antivol ......................................... 3-146 Réception radio ......................................... 3-148 Régler l’heure ............................................ 3-112 Système d’antenne autoradio satellite XMMC (États-Unis seulement) ............................ 3-149 Système de navigation/radio ........................ 3-135 Avertissement de changement de voie ............... 2-56 Avertissement sur proposition 65 - Californie ......... 5-5 Avertissements Avertissements et messages du centralisateur informatique de bord ................................. 3-82 Feux de détresse .......................................... 3-6 Sécurité et symboles ....................................... iv Avertisseur de dépassement ............................. 3-14 1 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS B Batterie ......................................................... 5-44 Économiseur de batterie d’éclairage extérieur ................................................. 3-40 Économiseur de puissance de batterie par inadvertance ............................................ 3-43 Gestion de la charge ................................... 3-41 Gestion de la puissance électrique ................. 3-42 Protection antidécharge ................................ 3-43 Bébés et jeunes enfants, Appareils de retenue .... 1-37 BluetoothMD ................................................. 3-135 Boîte de vitesses automatique Fonctionnement ........................................... 2-32 Liquide ....................................................... 5-24 Boîte à gants ................................................. 2-69 Boussole ............................................... 1-12, 2-43 C Câblage des phares ...................................... 5-112 Calibration ..................................................... 2-43 Capacités et spécifications .............................. 5-120 Capot Levier d’ouverture ........................................ 5-15 Vérification sous le capot .............................. 5-14 Carburant ........................................................ 5-7 Additifs ........................................................ 5-8 Amélioration de la consommation de carburant ............................................. 4-2 Carburant (suite) Carburant - Californie .................................... 5-7 Carburants dans les pays étrangers ................. 5-9 Indice d’octane ............................................. 5-7 Jauge ........................................................ 3-74 Remplissage du réservoir ............................. 5-10 Remplissage d’un bidon de carburant ............. 5-13 Spécifications de l’essence ............................. 5-7 CD, MP3 ..................................................... 3-127 Ce véhicule et l’environnement ........................... 6-2 Ceintures de sécurité Ceinture ventrale ......................................... 1-32 Ceinture-baudrier ......................................... 1-27 Dispositifs de rappel .................................... 3-60 Entretien ................................................... 5-104 Les ceintures de sécurité pour tous ................ 1-13 Port adéquat des ceintures de sécurité ........... 1-18 Rallonge de ceinture de sécurité .................... 1-34 Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse ............................................ 1-32 Cendrier(s) ..................................................... 3-45 Central - Siège central ..................................... 1-11 Centralisateur informatique de bord (CIB) ........... 3-75 Avertissements et messages du centralisateur informatique de bord ................................. 3-82 Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord ................................. 3-75 Personnalisation CIB du véhicule ................. 3-100 Chaînes à neige ............................................. 5-87 Changement de rendement .............................. 2-35 2 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Chargement du véhicule .................................. 4-21 Chauffe-liquide de refroidissement du moteur ...... 2-31 Circuit électrique Bloc-fusibles sous le capot .......................... 5-112 Classification uniforme de la qualité des pneus .................................................. 5-83 Clés ............................................................... 2-3 Coffre ........................................................... 2-14 Collecte des données du véhicule et enregistreurs et Confidentialité ....................... 7-20 Colonne de direction télescopique et volant inclinable à commande électrique .................... 3-7 Commande de climatisation Deux zones ................................................ 3-46 Commande électrique Soutien lombaire ........................................... 1-5 Commandes au volant, Audio .......................... 3-147 Commandes sur volant, Mémoire ........................ 1-7 Comment signaler les défectuosités General Motors ........................................... 7-18 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité Gouvernement canadien ............................... 7-18 Gouvernement des États-Unis ....................... 7-17 Compartiments de rangement Accoudoir de siège arrière ............................ 2-70 Boîte à gants .............................................. 2-69 Compartiment de rangement de la console centrale .................................................. 2-70 Compartiments de rangement (suite) Filet d’arrimage ........................................... 2-70 Porte-gobelets ............................................. 2-69 Rangement avant ........................................ 2-69 Unité de rangement flexible centrale ............... 2-70 Compteur de vitesse ....................................... 3-59 Compteur kilométrique ..................................... 3-59 Conduite Avant un long trajet ..................................... 4-16 De nuit ...................................................... 4-14 Défensive ..................................................... 4-2 En état d’ébriété ........................................... 4-3 Hivernale .................................................... 4-18 Hypnose de la route .................................... 4-16 Routes onduleuses et de montagne ............... 4-17 Secouer le véhicule pour le sortir ................... 4-21 Sous la pluie et sur les routes humides .......... 4-15 Confidentialité ................................................. 7-20 Enregistreurs de données d’événement ........... 7-20 Identification de la fréquence radio ................. 7-22 OnStar ....................................................... 7-21 Système de navigation ................................. 7-22 Contacteur de verrouillage de stationnement ....... 2-22 Contenu antivol .............................................. 2-23 Contrôle du véhicule ......................................... 4-4 Courant électrique Économiseur de puissance de batterie par inadvertance ............................................ 3-43 3 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS D Démarrage à distance du véhicule ...................... 2-8 Démarrage àvec batterie auxiliaire ..................... 5-46 Démarrage du moteur ..................................... 2-29 Dépose du pneu de rechange et des outils ........ 5-90 Dépose d’un pneu crevé et installation du pneu de rechange ............................................... 5-91 Direction ........................................................ 4-10 Dispositifs de sécurité Remplacement des pièces ............................ 1-79 Dispositifs de verrouillage Dispositif antiverrouillage ............................... 2-14 Porte ......................................................... 2-11 Système de déverrouillage de porte centrale .................................................. 2-12 Verrouillage automatique programmable des portes ............................................... 2-12 Verrouillage électrique des portes ................... 2-12 Disposition de la courroie d’entraînement du moteur .................................................. 6-18 Disque, MP3 ................................................ 3-127 Dossiers inclinables, commande électrique ........... 1-9 E Éclairage Avertisseur de dépassement ......................... 3-14 Entrée ....................................................... 3-40 Éclairage (suite) Économiseur de batterie d’éclairage extérieur ................................................. 3-40 Économiseur de puissance de batterie par inadvertance ...................................... 3-43 Feux extérieurs ........................................... 3-34 Gestion de la puissance électrique ................. 3-42 Gradation de l’intensité de l’éclairage de parade .................................................... 3-41 Inverseur des feux de route/de croisement ........ 3-9 Rappel ....................................................... 3-38 Éclairage de plancher ...................................... 3-41 EDR ............................................................. 7-20 Électrique Glaces ....................................................... 2-18 Liquide de servodirection .............................. 5-38 Réseau électrique ...................................... 5-112 Siège .......................................................... 1-4 Soutien lombaire électrique de sièges arrière .......................................... 1-12 Verrouillage de portes .................................. 2-12 Volant inclinable et colonne de direction télescopique à commande électrique ............. 3-7 Enfants plus âgés, Appareils de retenue ............. 1-34 Enregistreurs de données d’événement .............. 7-20 Entretien ......................................................... 5-4 Accessoires et modifications ........................... 5-4 Ajout d’équipement à l’extérieur du véhicule ...... 5-6 Avertissement sur proposition 65 - Californie ..... 5-5 Ceintures de sécurité ................................. 5-104 4 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Entretien (suite) Entretien par le propriétaire ............................ 5-6 Exigences de perchlorate du Californie ............. 5-5 Témoin d’entretien proche du moteur ............. 3-68 Entretien de l’apparence Couvercles de haut-parleurs ........................ 5-104 Cuir ......................................................... 5-103 Entretien des ceintures de sécurité ............... 5-104 Entretien du dessous de la carrosserie ......... 5-109 Finition endommagée ................................. 5-109 Joints d’étanchéité ..................................... 5-105 Lavage du véhicule .................................... 5-105 Nettoyage de l’éclairage exérieur et des lentilles ........................................... 5-106 Nettoyage de l’intérieur ............................... 5-100 Panneaux de bois ...................................... 5-104 Pare-brise et lames d’essuie-glace ............... 5-107 Peinture endommagée par retombées chimiques .............................................. 5-110 Pneus ...................................................... 5-109 Roues en aluminium ou chromées ............... 5-108 Soin de finition .......................................... 5-106 Tableau de bord, vinyle, et autres surfaces en plastique ........................................... 5-104 Tôle endommagée ..................................... 5-109 Tissu et tapis ............................................ 5-102 Entretien, fixer des rendez-vous ........................ 7-11 Entretien périodique .......................................... 6-5 Équipement électrique complémentaire ............. 5-111 Essence Octane ........................................................ 5-7 Spécifications ............................................... 5-7 Essuie-glace Essuie-glace RainsenseMC II ......................... 3-15 Fusibles ................................................... 5-112 Essuies-glaces de pare-brise ............................ 3-14 Étiquette sur paroi latérale du pneu ................... 5-59 Extérieur Rétroviseur convexe ..................................... 2-47 Rétroviseur extérieur à gradation automatique ............................................ 2-46 Rétroviseurs extérieurs chauffants .................. 2-47 Rétroviseurs extérieurs rabattables à commande électrique ................................ 2-45 Étalonnage .................................................... 1-12 F Feux Rappel de phares allumés ............................ 3-73 Feux de détresse ............................................. 3-6 Feux extérieurs ............................................... 3-34 Filet d’arrimage ............................................... 2-70 Filtre Filtre à air du moteur ................................... 5-22 Filtre à air de l’habitacle .................................. 3-55 Finition endommagée ..................................... 5-109 5 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège arrière .................................... 1-52 Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège avant droit .............................. 1-56 Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège central avant ........................... 1-55 Fonctionnement de boîte de vitesses, Automatique ............................................... 2-32 Fonctionnement du dispositif antidémarrage PASS-KeyMD III+ .......................................... 2-25 Fonctionnement PASS-KeyMD III+ ...................... 2-25 Fonctionnement, Système de télécommande maison universel ......................................... 2-62 Frein Urgences ..................................................... 4-6 Frein de stationnement .................................... 2-35 Freinage ......................................................... 4-4 Freinage antiblocage, Témoin du système .......... 3-65 Freins ........................................................... 5-41 Témoin du système de freinage ..................... 3-64 Fusibles Bloc-fusibles sous le capot .......................... 5-112 Bloc-fusibles sous le siège arrière ................ 5-115 Disjoncteurs et fusibles ............................... 5-112 Essuie-glace ............................................. 5-112 G Gestion de la puissance électrique .................... Glaces .......................................................... Électrique ................................................... Gonflement - Pression des pneus ..................... Gradation de l’intensité de l’éclairage de parade ..... 3-42 2-17 2-18 5-67 3-41 H Haute vitesse, Pneus ...................................... 5-69 Horloge ......................................................... 3-45 Horloge analogique ......................................... 3-45 Horloge, Réglage .......................................... 3-112 Huile Huile pour moteur ........................................ 5-17 Indicateur d’usure d’huile à moteur ................. 5-20 Témoin de pression ..................................... 3-72 Hypnose de la route ........................................ 4-16 I Identification de la fréquence radio, Confidentialité ............................................. 7-22 Identification du véhicule Étiquette d’identification des pièces de rechange ............................................... 5-111 Numéro (NIV) ............................................ 5-110 6 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Indicateur Compteur de vitesse .................................... 3-59 Tachymètre ................................................. 3-59 Indicateur du régulateur de vitesse automatique ..... 3-73 Information client Assistance routière ........................................ 7-7 Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs ............................................. 7-6 Centre d’aide en ligne à la clientèle ................. 7-5 Centres d’assistance à la clientèle ................... 7-6 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien ................................................. 7-18 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis ......................................... 7-17 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité à General Motors ........................................ 7-18 Procédure de satisfaction de la clientèle ........... 7-2 Programme de remboursement de mobilité GM .............................................. 7-7 Renseignements sur la commande de guides de réparation ........................................... 7-18 Transport de courtoisie ................................. 7-11 Installation électrique Bloc-fusibles sous le siège arrière ................ 5-115 Câblage des phares ................................... 5-112 Disjoncteurs et fusibles ............................... 5-112 Équipement électrique complémentaire .......... 5-111 Installation électrique (suite) Fusibles d’essuie-glace ............................... 5-112 Glaces à commande électrique et autres équipements électriques .......................... 5-112 J Jauge Carburant ................................................... 3-74 Température du liquide de refroidissement ....... 3-67 K Klaxon ............................................................ 3-6 L Laisser le moteur tourner lorsque le véhicule est stationné ............................................... 2-42 Lampes D’accueil .................................................... 3-40 LATCH Dispositif d’ancrages inférieurs pour siège d’enfant .......................................... 1-46 Lave-glace ..................................................... 3-16 Lecture Lampes ...................................................... 3-41 Levier des clignotants/multifonction ...................... 3-8 7 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Levier du régulateur de vitesse automatique ....... 3-17 Liquide Boîte de vitesses automatique ....................... 5-24 Lave-glace .................................................. 5-39 Servodirection ............................................. 5-38 Liquide de freins ............................................. 5-41 Liquide de refroidissement Bouchon de réservoir d’expansion .................. 5-35 Indicateur de température du moteur .............. 3-67 Moteur ....................................................... 5-29 Témoin de température du moteur ................. 3-67 Liquides et lubrifiants recommandés .................. 6-15 Lombaire Commandes de massage lombaire .................. 1-5 Lunette, antenne ........................................... 3-149 M Manoeuvre de dépassement ............................. 4-12 Massage lombaire - Commandes ........................ 1-5 Message Avertissements et messages du centralisateur informatique de bord ................................. 3-82 Messages radio XM ....................................... 3-133 Mémoire Sièges, Rétroviseurs ...................................... 1-7 Monoxyde de carbone ..................... 2-14, 2-41, 4-18 Moteur Aperçu du compartiment moteur .................... 5-16 Chauffe-liquide de refroidissement .................. 2-31 Démarrage ................................................. 2-29 Disposition de la courroie d’entraînement ........ 6-18 Filtre à air .................................................. 5-22 Huile ......................................................... 5-17 Indicateur de température du liquide de refroidissement ........................................ 3-67 Indicateur d’usure d’huile à moteur ................. 5-20 Liquide de refroidissement ............................ 5-29 Mode de fonctionnement de protection contre la surchauffe du moteur ............................ 5-38 Surchauffe .................................................. 5-35 Système d’échappement ............................... 2-41 Témoin de température du liquide de refroidissement ........................................ 3-67 Témoin de vérification et d’entretien proche du moteur ............................................... 3-68 MP3 ............................................................ 3-127 MyGMLink.com ................................................ 7-5 8 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS N Nettoyage Couvercles de haut-parleurs ........................ Cuir ......................................................... Entretien du dessous de la carrosserie ......... Éclairage exérieur et lentilles ....................... Intérieur .................................................... Joints d’étanchéité ..................................... Lavage du véhicule .................................... Panneaux de bois ...................................... Pare-brise et lames d’essuie-glace ............... Pneus ...................................................... Roues en aluminium ou chromées ............... Soin de finition .......................................... Tableau de bord, vinyle, et autres surfaces en plastique ........................................... Tissu et tapis ............................................ P 5-104 5-103 5-109 5-106 5-100 5-105 5-105 5-104 5-107 5-109 5-108 5-106 5-104 5-102 O Où installer l’appareil de retenue ....................... 1-44 OnStar, Confidentialité ..................................... 7-21 Ouvre-porte de garage .................................... 2-62 Pare-brise Lame d’essuie-glace, nettoyage ................... 5-107 Liquide de lave-glace ................................... 5-39 Remplacement des balais ............................. 5-55 Pare-soleil ..................................................... 2-21 Passage à la position de stationnement (P) ........ 2-36 Passage hors de la position de stationnement (P) ... 2-39 Passager - Témoin de l’état du sac gonflable du passager ............................................... 3-62 Peinture, Dommages ..................................... 5-109 Peinture endommagée par retombées chimiques ................................................. 5-110 Personnalisation du véhicule - CIB .................. 3-100 Perte de contrôle ............................................ 4-13 Phare antibrouillard Antibrouillard ............................................... 3-39 Phares Avertisseur de dépassement ......................... 3-14 Décharge à haute intensité ........................... 5-55 Feux de circulation de jour ........................... 3-38 Feux extérieurs ........................................... 3-34 Inverseur des feux de route/de croisement ........ 3-9 Phares activés par les essuie-glace ............... 3-38 Rappel ....................................................... 3-38 Remplacement d’ampoule ............................. 5-55 Réglage de la portée ................................... 5-52 Virage ........................................................ 3-39 9 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Pneus ........................................................... 5-58 Achat de pneus neufs .................................. 5-79 Au cas d’un pneu à plat ............................... 5-88 Chaînes à neige .......................................... 5-87 Changer un pneu à plat ............................... 5-89 Classification uniforme de la qualité des pneus ... 5-83 Dépose du pneu de rechange et des outil ....... 5-90 Dépose d’un pneu crevé ............................... 5-91 Dimensions variées ...................................... 5-82 Entreposage d’un pneu crevé ou d’un pneu de rechange et des outils .............................. 5-97 Étiquette sur paroi latérale du pneu ................ 5-59 Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression ......................................... 5-71 Fonctionnement à haute vitesse ..................... 5-69 Gonflement - Pression des pneus .................. 5-67 Inspection et permutation .............................. 5-75 Installation du pneu de rechange ................... 5-91 Nettoyage ................................................. 5-109 Pneu de secours ......................................... 5-99 Quand faut-il remplacer les pneus? ................ 5-78 Remplacement de roue ................................ 5-85 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus ............................................... 5-85 Roues en aluminium ou chromées, nettoyage .............................................. 5-108 Système de surveillance de la pression .......... 5-70 Terminologie et définitions ............................. 5-64 Témoin de pression des pneus ...................... 3-68 Port adéquat des ceintures de sécurité .............. 1-18 Porte-gobelets ................................................ 2-69 Portes Dispositifs de verrouillage ............................. 2-11 Portes à verrouillage électrique ...................... 2-12 Serrures de sécurité à l’épreuve des enfants de porte arrière ........................................ 2-13 Système de déverrouillage de porte centrale ...... 2-12 Verrouillage automatique programmable des portes ............................................... 2-12 Positions du commutateur d’allumage ................ 2-28 Prises Prise électriques pour accessoires ................. 3-43 Programme de remboursement de mobilité GM ..... 7-7 Programme d’entretien Au moins une fois par an ............................. 6-12 Au moins une fois par mois .......................... 6-12 Ce véhicule et l’environnement ........................ 6-2 Chaque fois que vous faites le plein .............. 6-11 Conditions d’entretien ..................................... 6-2 Entretien périodique ....................................... 6-5 Fiche d’entretien .......................................... 6-19 Introduction .................................................. 6-2 Liquides et lubrifiants recommandés ............... 6-15 Notes en bas de page ................................... 6-9 Pièces de rechange d’entretien ...................... 6-17 Réparations additionnelles requises .................. 6-7 Utilisation de votre programme d’entretien ......... 6-3 Vérifications et services par le propriétaire ...... 6-11 Prolongation de l’alimentation des accessoires .... 2-29 Propriétaires canadiens ........................................ iii 10 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS R Radios ......................................................... 3-115 Dispositif antivol ......................................... 3-146 Réception ................................................. 3-148 Régler l’heure ............................................ 3-112 Système de navigation/radio ........................ 3-135 Rallonge de la ceinture de sécurité ................... 1-34 Réglage de bouche de sortie ............................ 3-52 Réglage de la ventilation .................................. 3-52 Réglage électrique Dossiers inclinables ....................................... 1-9 Régulateur de vitesse automatique - Système d’alerte de collision avant ............................... 3-9 Régulateur de vitesse à commande adaptative .... 3-21 Remorquage Véhicule récréatif ......................................... 4-28 Votre véhicule ............................................. 4-28 Remplacement d’ampoule Feux de circulation de jour ........................... 3-38 Phare antibrouillard ...................................... 3-39 Phares ....................................................... 5-55 Remplacement des ampoules Décharge à haute intensité (DIH) ................... 5-55 Réglage de la portée des phares ................... 5-52 Remplacement des pièces des dispositifs de sécurité après une collision ........................... 1-79 Rendez-vous, fixer des rendez-vous pour l’entretien ................................................... 7-11 Reprise tout terrain ......................................... 4-12 Rétroviseur avec boussole et température .......... 1-12 Rétroviseurs Inclinaison de rétroviseur en stationnement ..... 2-46 Rétroviseur extérieur convexe ........................ 2-47 Rétroviseur extérieur à gradation automatique ............................................ 2-46 Rétroviseur à gradation automatique ............... 2-43 Rétroviseur manuel avec boussole et température ............................................. 1-12 Rétroviseurs extérieurs chauffants .................. 2-47 Rétroviseurs extérieurs rabattables à commande électrique ................................ 2-45 Réparation Renseignements sur la commande de guides .................................................... 7-18 Réparation de dommages par collision ............... 7-13 Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflables ................................................... 1-76 Rodage de véhicule neuf ................................. 2-27 Roue de secours Rangement ................................................. 5-97 Roues Dimensions variées ...................................... 5-82 Géométrie et équilibrage des roues ................ 5-85 Remplacement ............................................ 5-85 Routes onduleuses et de montagne ................... 4-17 Routière Assistance ................................................... 7-7 11 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS S Sacs gonflables .............................................. 1-60 De quelle façon le sac gonflable agit-il? .......... 1-68 Mise en état de fonctionnement ..................... 3-61 Où se trouvent les sacs gonflables? ............... 1-63 Quand un sac gonflable doit-il se gonfler? ...... 1-65 Que verrez-vous après le déploiement d’un sac gonflable? ......................................... 1-68 Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? ......................................... 1-67 Système de détection des occupants .............. 1-70 Témoin de l’état du sac gonflable du passager ............................................ 3-62 Secouer le véhicule pour le sortir ...................... 4-21 Serrures de sécurité à l’épreuve des enfants de porte arrière ................................................ 2-13 Si vous êtes pris dans le sable/la boue/la neige/ sur la glace ................................................ 4-20 Siège à mémoire, Rétroviseurs, Commandes sur volant .......................................................... 1-7 Sièges Appuie-tête. .................................................. 1-3 Massage lombaire ......................................... 1-5 Siège central .............................................. 1-11 Sièges chauffants arrière .............................. 1-11 Sièges chauffants et refroidissants ................... 1-6 Sièges à commande électrique ........................ 1-4 Sièges (suite) Sièges à dossier inclinable à commande électrique .................................................. 1-9 Soutien lombaire à commande électrique .......... 1-5 Soutien lombaire électrique de sièges arrière .......................................... 1-12 Sièges d’enfant Ancrages inférieurs pour siège d’enfant .......... 1-46 Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège central avant ................... 1-55 Sièges refroidissants ......................................... 1-6 Signaux de changement de direction et de changement de voies ..................................... 3-8 StabiliTrakMD - témoin du système StabiliTrakMD .............................................. 3-66 Stationnement Assistance .................................................. 2-48 Au-dessus de matières qui brûlent ................. 2-40 Stationnement, inclinaison de rétroviseur ............ 2-46 Stationnement (P) Passage à la position ................................... 2-36 Passage hors de la position .......................... 2-39 Suspension électromagnétique ............................ 4-9 Système audio .............................................. 3-111 Système d’alerte de collision avant ..................... 3-9 Système d’antenne autoradio satellite XMMC ..... 3-149 Système de climatisation à deux zones .............. 3-46 Système de détection des occupants ................. 1-70 12 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Système de freinage antiblocage (ABS) ............... 4-5 Système de navigation, Confidentialité ............... 7-22 Système de navigation/radio ........................... 3-135 Système de refroidissement .............................. 5-28 Système de régulation de la climatisation arrière ........................................................ 3-52 Système de régulation de température Filtre à air, habitacle .................................... 3-55 Réglage de bouche de sortie ........................ 3-52 Système de sacs gonflables Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflables ............................................... 1-76 Système de télécommande maison universel ...... 2-62 Fonctionnement ........................................... 2-62 Système OnStarMD .......................................... 2-58 Système StabiliTrakMD ....................................... 4-7 Systèmes antivol ............................................. 2-22 Antidémarrage électronique PASS-KeyMD III+ ... 2-24 Contenu antivol ........................................... 2-23 Fonctionnement PASS-KeyMD III+ ................... 2-25 Systèmes audio ............................................ 3-115 Systèmes de sacs gonflables Ajout d’équipement à un véhicule muni de sacs gonflables ........................................ 1-76 T Tableau de bord Aperçu ........................................................ 3-4 Groupe d’instruments ................................... 3-58 Luminosité .................................................. 3-40 Tachymètre .................................................... 3-59 Tapis de plancher ........................................... 2-70 Télédéverrouillage ............................................. 2-4 Télédéverrouillage, Fonctionnement ..................... 2-5 Témoin Avertissement de sortie de voie ..................... 3-66 De pression des pneus ................................ 3-68 État du sac gonflable du passager ................. 3-62 Feux de route ............................................. 3-74 Mise en état de fonctionnement des sacs gonflables ............................................... 3-61 Phares antibrouillard .................................... 3-73 Pression d’huile ........................................... 3-72 Régulateur de vitesse automatique ................. 3-73 Sécurité ..................................................... 3-72 Système de charge ...................................... 3-63 système de freinage antiblocage (ABS) ........... 3-65 Système de traction asservie ......................... 3-65 13 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS Témoin (suite) Système StabiliTrakMD ................................. 3-66 Température du liquide de refroidissement ....... 3-67 Témoin de rappel des ceintures de sécurité .... 3-60 Témoin du système de freinage ..................... 3-64 Témoin du système de traction asservie ......... 3-65 Vérification du moteur, Entretien proche du moteur ............................................... 3-68 Témoin d’anomalie .......................................... 3-68 Témoins, jauges et indicateurs .......................... 3-57 Téléphone BluetoothMD ............................................. 3-135 Toit ouvrant .................................................... 2-71 Tôle endommagée ......................................... 5-109 Traction Suspension électromagnétique ........................ 4-9 Système de traction asservie (TCS) ................. 4-8 Système StabiliTrakMD ................................... 4-7 Témoin du système ..................................... 3-65 Traction d’une remorque ............................... 4-30 Transport de courtoisie .................................... 7-11 U Unité de rangement flexible centrale .................. 2-70 V Véhicule Chargement ................................................ 4-21 Contrôle ....................................................... 4-4 Laisser le moteur tourner lorsqu’il est stationné ................................................. 2-42 Symboles ........................................................ v Véhicule, démarrage à distance .......................... 2-8 Vérification Témoin de vérification du moteur ................... 3-68 Vérification de l’appareil de retenue ................... 1-78 Remplacement des pièces des dispositifs de sécurité après une collision ........................ 1-79 Vérification sous le capot ................................. 5-14 Vérifications et services par le propriétaire .......... 6-11 Verrouillage Serrures de sécurité à l’épreuve des enfants de porte arrière ........................................ 2-13 Verrouillage automatique programmable des portes ........................................................ 2-12 Volant de direction chauffant .............................. 3-7 Volant de direction inclinable et colonne de direction télescopique à commande électrique ..................................................... 3-7 Volant inclinable ............................................... 3-6 14 2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS