Cadillac DTS Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
526 Des pages
Cadillac DTS Manuel du propriétaire | Fixfr
Guide du propriétaire Cadillac DTS 2009
Sièges et dispositifs de retenue ....................... 1-1
Appuis-têtes
.............................................. 1-3
Sièges avant ............................................. 1-4
Sièges arrière .......................................... 1-11
Ceintures de sécurité ................................ 1-13
Appareils de retenue pour enfant ................ 1-34
Système de sac gonflable
......................... 1-60
Vérification des dispositifs de retenue .......... 1-78
Fonctions et commandes ................................ 2-1
Clés ......................................................... 2-3
Portes et serrures
.................................... 2-11
Glaces .................................................... 2-17
Systèmes antivol ...................................... 2-22
Démarrage et fonctionnement de votre
véhicule ............................................... 2-27
Rétroviseurs
............................................ 2-43
Systèmes de détection d’objet .................... 2-48
Système OnStarMD
.................................. 2-58
Système de télécommande sans fil maison
universel .............................................. 2-62
Compartiments de rangement
.................... 2-69
Toit ouvrant ............................................. 2-71
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
M
Tableau de bord ............................................. 3-1
Aperçu du tableau de bord .......................... 3-4
Commandes de la climatisation
.................. 3-46
Feux de détresses, jauges et témoins
......... 3-57
Centralisateur informatique de bord (CIB)
.... 3-75
Systèmes audio ...................................... 3-111
Conduite de votre véhicule .............................. 4-1
Votre conduite, la route et le véhicule ........... 4-2
Remorquage ............................................ 4-28
Réparation et entretien de l’apparence ............. 5-1
Entretien ................................................... 5-4
Carburant
................................................. 5-7
Vérification sous le capot
.......................... 5-14
Réglage de la portée des phares
............... 5-52
Remplacement d’ampoules
........................ 5-55
Remplacement de la raclette
d’essuie-glace
...................................... 5-55
Pneus
.................................................... 5-58
Entretien de l’apparence
.......................... 5-100
Identification du véhicule .......................... 5-110
Réseau électrique ................................... 5-111
Capacités et spécifications
....................... 5-120
Guide du propriétaire Cadillac DTS 2009
Programme d’entretien ....................................
Programme d’entretien ................................
Information du centre d’assistance à
la clientèle ..................................................
Information du centre d’assistance à
la clientèle .............................................
6-1
6-2
7-1
M
Déclaration des défectuosités comprommettant
la sécurité ............................................ 7-17
Enregistrement de données du véhicule et
politique sur la vie privée
....................... 7-20
Index ................................................................ 1
7-2
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Conserver ce guide dans le véhicule pour vous y référer
rapidement.
Propriétaires canadiens
Il est possible de se procurer un exemplaire de ce guide
en français auprès du concessionnaire ou à l’adresse
suivante :
Les noms GENERAL MOTORS, GM, l’emblème GM,
CADILLAC, l’écusson à lauriers CADILLAC, et le nom
DTS sont des marques déposées de la General Motors
Corporation.
Ce guide comprend les toutes dernières informations
disponibles au moment de sa publication. GM se réserve
le droit d’effectuer sans préavis des modifications après
la parution du présent guide. Pour les véhicules d’abord
vendus au Canada, remplacer k Cadillac Motor Car
Division l par k General Motors du Canada Limitée l.
Ce manuel décrit des fonctions qui peuvent être
présentes ou non sur votre véhicule spécifique.
Lire entièrement le guide d’utilisation pour mieux
connaître les fonctions et commandes du véhicule. Pour
expliquer les différentes notions, le guide conjugue le
texte, les symboles et les images.
Imprimé au Canada
Numéro de pièce 25793159 FR
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
1-800-551-4123
helminc.com
Canadian Owners
A French language copy of this manual can be obtained
from your dealer/retailer or from :
Helm Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
1-800-551-4123
helminc.com
©
2008 General Motors Corporation. Tous droits réservés.
iii
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Index
L’index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement
des renseignements sur le véhicule. Il s’agit d’une
liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro
de la page comportant l’article en question.
Avertissements et symboles de
sécurité
Une ligne diagonale en
travers d’un cercle est un
symbole de sécurité
signifiant k Interdiction l,
k Interdiction de faire ceci l
ou k Ne pas laisser ceci
se produire. l
Un cadre comportant le mot ATTENTION est utilisé
pour vous avertir des situations qui risquent de causer
des blessures si vous ne tenez pas compte de
l’avertissement.
{ ATTENTION:
Cela indique un danger, et que vous ou d’autres
personnes pourriez être blessés.
Ces mises en garde indiquent le risque en question et
comment l’éviter ou le réduire. Lire ces mises en garde.
Un avis indique que quelque chose pourrait endommager
le véhicule.
Remarque: Cela signifie que quelque chose risque
d’endommager votre véhicule.
Bien souvent, ce dommage ne serait pas couvert par la
garantie du véhicule et les réparations pourraient
être coûteuses. L’avis indique que faire pour éviter ce
dommage.
Le véhicule est également doté d’étiquettes
d’avertissement utilisant les mêmes mots :
ATTENTION ou Remarque.
iv
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Symboles de véhicule
Tableau des symboles du véhicule
Le véhicule peut être équipé de composants et
d’étiquettes sur lesquelles figurent des symboles plutôt
qu’un texte. Les symboles sont illustrés de pair avec
le texte décrivant le fonctionnement ou avec l’information
relative à un composant, une commande, un message,
une jauge ou un indicateur particulier.
Voici quelques symboles supplémentaires que l’on peut
trouver dans le véhicule et leur signification. Pour de
plus amples informations sur ces symboles, se reporter
à l’index.
9:
Témoin de disponibilité de sac gonflable
M:
Ce symbole est présent lorsque vous devez
consulter le guide de l’automobiliste pour des
instructions ou informations supplémentaires.
#:
Climatisation
!:
Système de freinage antiblocage (ABS)
*:
g:
Commandes audio au volant ou OnStarMD
$:
Témoin du système de freinage
Ce symbole est présent lorsque vous devez
consulter un manuel de réparation pour des instructions
ou informations supplémentaires.
":
Système de charge
I:
Régulateur de vitesse
B:
Température du liquide de refroidissement du
moteur
v
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
O:
Éclairage extérieur
#:
Phares antibrouillard
.:
Jauge de carburant
+:
Fusibles
i:
g:
Rétroviseurs extérieurs rabattables à commande
électrique
}:
Alimentation
/:
Démarrage à distance du véhicule
>:
Rappels de ceinture de sécurité
Inverseur de feux de route/feu de croisement
7:
Surveillance de la pression des pneus
Sièges pour enfant à système LATCH (dispositif de
verrouillage)
F:
Traction asservie
*:
Témoin d’anomalie
M:
::
Pression d’huile
j:
Liquide de lave-glace
vi
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Section 1
Sièges et dispositifs de retenue
Appuis-têtes ....................................................1-3
Sièges avant ....................................................1-4
Sièges à commande électrique .........................1-4
Soutien lombaire électrique de sièges arrière ......1-5
Massage lombaire ..........................................1-5
Sièges chauffants et refroidissants ....................1-6
Siège, rétroviseurs et volant de direction
à mémoire .................................................1-7
Sièges à dossier inclinable à commande
électrique ...................................................1-9
Siège central ................................................1-11
Sièges arrière .................................................1-11
Sièges chauffants .........................................1-11
Porte de traversée de siège arrière .................1-12
Soutien lombaire électrique de sièges arrière ....1-12
Ceintures de sécurité ......................................1-13
Ceintures de sécurité : Pour tous .....................1-13
Port adéquat des ceintures de sécurité ............1-18
Ceinture à triple point d’appui .........................1-27
Utilisation de la ceinture de sécurité pendant
la grossesse .............................................1-32
Ceinture ventrale ..........................................1-32
Rallonge de ceinture de sécurité .....................1-34
Appareils de retenue pour enfant ....................1-34
Enfants plus âgés .........................................1-34
Bébés et jeunes enfants ................................1-37
Appareils de retenue pour enfant ....................1-41
Où installer l’appareil de retenue .....................1-44
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH) .....................................1-46
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant
en position siège arrière .............................1-52
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant
en position siège central avant ....................1-55
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant
en position siège avant droit .......................1-56
Système de sac gonflable ...............................1-60
Où se trouvent les sacs gonflables? ................1-63
Quand un sac gonflable doit-il se déployer? .....1-65
Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du
sac gonflable? ..........................................1-67
De quelle façon le sac gonflable retient-il? .......1-68
Que verrez-vous après le déploiement d’un
sac gonflable? ..........................................1-68
Système de détection des occupants ...............1-70
1-1
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Section 1
Sièges et dispositifs de retenue
Réparation d’un véhicule muni de
sacs gonflables .........................................1-76
Ajout d’équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables .........................................1-76
Vérification des dispositifs de retenue .............1-78
Vérification de l’appareil de retenue .................1-78
Remplacement des pièces des dispositifs de
sécurité après une collision .........................1-79
1-2
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Appuis-têtes
Les sièges avant du véhicule sont dotés d’appuie-tête
réglables aux positions extérieures.
{ ATTENTION:
Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés
correctement, les risques de lésions du cou/de la
moelle épinière seront plus importants en cas
d’accident. Ne pas rouler sans poser et régler
correctement les appuie-tête de tous les occupants.
Régler l’appuie-tête de sorte que sa partie supérieure
arrive au niveau du haut de la tête de l’occupant. Cette
position réduit les risques de blessure à la nuque
lors d’une collision.
1-3
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Sièges avant
Sièges à commande électrique
Les commandes des
sièges électriques sont
situées sur le côté extérieur
des coussins de siège.
Pour le lever, tirer l’appuie-tête vers le haut. Pour
l’abaisser, enfoncer le bouton situé sur le dessus du
dossier et pousser l’appuie-tête vers le bas.
Enfoncer l’appuie-tête après avoir relâché le bouton
pour s’assurer qu’il est bien verrouillé en place.
• Pour déplacer le siège vers l’avant ou l’arrière,
Les appuie-tête du véhicule ne sont pas conçus pour
pouvoir être retirés.
• Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin,
glisser la commande vers l’avant ou vers l’arrière.
déplacer la partie avant de la commande vers le haut
ou vers le bas.
• Pour lever ou abaisser la partie arrière du coussin,
déplacer la partie arrière de la commande vers le
haut ou vers le bas.
Les sièges avant sont également pourvus de dossiers
inclinables électriquement. Se reporter à Sièges à
dossier inclinable à commande électrique à la page 1-9.
1-4
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Si votre véhicule dispose de la fonction mémoire, vous
pouvez programmer et rappeler les paramètres mis
en mémoire pour les positions de siège. Voir Siège,
rétroviseurs et volant de direction à mémoire à la
page 1-7.
Soutien lombaire électrique de
sièges arrière
Les commandes
électriques de soutien
lombaire sont situées sur
le côté extérieur des
coussins de siège avant.
Massage lombaire
Si votre véhicule
possède cette fonction, le
commutateur se trouve
sur le côté extérieur des
sièges avant, derrière le
commutateur de soutien
lombaire. Appuyer sur le
commutateur pour mettre
en fonction le massage
lombaire. Le contact doit
être allumé.
Le cycle de massage fonctionne en permanence
jusqu’à 10 minutes. Pour arrêter le massage, appuyer à
nouveau sur le commutateur de massage lombaire
ou appuyer sur le commutateur de soutien lombaire à
commande électrique.
Presser la commande de soutien lombaire vers l’avant
pour augmenter le soutien et vers l’arrière pour le
diminuer. Presser le haut ou le bas de la commande
pour lever ou abaisser le mécanisme du soutien.
Ne pas oublier que si votre position d’assise change,
comme au cours de longs voyages par exemple, il
faudrait aussi ajuster la position du support lombaire.
Régler le siège au besoin.
1-5
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Sièges chauffants et refroidissants
Votre véhicule est peut être équipé de sièges avant
chauffants et refroidissants.
Pour faire fonctionner les sièges chauffés et refroidis le
contact doit être mis.
Les boutons se trouvent
sur les portes avant.
Un témoin sur le bouton signale l’activation de la
fonction.
Chaque fonction offre trois réglages de température
signalés par trois témoins à proximité des boutons. Le
réglage le plus élevé présente trois témoins, deux
pour moyen, et un pour bas.
Lorsque vous appuyez sur un bouton, la fonction
s’active au niveau le plus haut. À chaque nouvel appui
sur le bouton, la température descend d’un niveau.
Pour désactiver cette fonction, continuer d’appuyer sur
ce bouton jusqu’à ce que l’éclairage de l’écran
s’éteigne.
Boutons côté
conducteur illustrés,
boutons côté passager
similaires
H (sièges refroidissants): Presser pour activer le
siège refroidi.
J (siège et dossier chauffant):
Si votre véhicule est équipé du démarrage à
distance est démarré au moyen de l’émetteur de
télédéverrouillage, les sièges avant chauffés sont mis
en fonction à la position haute si la température
extérieure est basse. Se reporter à k Démarrage à
distance du véhicule l, sous Fonctionnement du
système de télédéverrouillage à la page 2-5. Quand la
clé est introduite dans le contact et que le contact
est mis, le dispositif de chauffage de siège est mis hors
fonction. Pour remettre en fonction le chauffage de
siège, appuyer sur le bouton désiré.
Presser pour activer
le siège et le dossier chauffant.
1-6
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Siège, rétroviseurs et volant de
direction à mémoire
Votre véhicule est peut-être équipé d’un ensemble de
mémorisation.
Pour mémoriser les positions, procéder de la manière
suivante :
1. Régler le siège du conducteur, notamment
l’inclinaison du dossier et le soutien lombaire, les
deux rétroviseurs extérieurs, et le volant de façon à
obtenir une position confortable.
2. Appuyer sur le bouton 1 et le maintenir enfoncé
jusqu’aux deux signaux sonores qui retentissent
dans le haut-parleur avant côté conducteur
pour vous avertir que la position est mémorisée.
Les commandes de ces fonctions sont situées sur le
panneau de la porte du conducteur et sont utilisées pour
programmer et rappeler les paramètres en mémoire
pour les positions du siège du conducteur, du rétroviseur
extérieur et du volant, si le véhicule est équipé d’un
volant inclinable et d’une colonne de direction
télescopique à commande électrique.
Une seconde position d’assise, de rétroviseur et du
volant peut être mémorisée en répétant les étapes
précédentes puis en appuyant sur le bouton 2
(pour un second conducteur).
Pour rappeler les positions en mémoire, le levier de
vitesses doit être à la position de stationnement (P).
Appuyer sur le bouton de mémoire 1 ou 2 correspondant
à la position de conduite voulue et le relâcher. Le
siège, les rétroviseurs extérieurs et le volant se
déplaceront à la position sauvegardée pour le
conducteur identifié. Vous entendrez un signal sonore.
1-7
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Si vous utilisez l’émetteur de télédéverrouillage pour
entrer dans votre véhicule et que la fonction de rappel à
distance de la mémoire est activée, le réglage du
siège et des rétroviseurs s’effectuera automatiquement.
Se reporter à k MEMORY SEAT RECALL l (rappel
de position mémorisée de siège) sous Personnalisation
du véhicule - centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 3-100 pour plus d’information.
Pour annuler à tout moment le rappel de position mise en
mémoire, appuyer sur une des commandes de siège
électrique, sur un des boutons de mémoire, sur la
commande électrique de volant inclinable ou sur les
boutons de rétroviseur à commande électrique.
Si quelque chose a bloqué le siège du conducteur et/ou
la colonne de direction pendant le rappel de la position
mémorisée, le rappel du siège conducteur et/ou de
la colonne de direction peut s’arrêter de fonctionner.
Dans ce cas, éliminer l’obstruction, puis appuyer sur la
commande adéquate pour la zone qui n’est pas
rappelée dans les deux secondes. Tenter de rappeler la
position mémorisée en appuyant sur le bouton de
mémorisation adéquat. Si la position mémorisée n’est
toujours pas rappelée, consulter votre concessionnaire.
Siège à recul automatique
La commande de cette fonction se trouve sur la porte
du conducteur entre les boutons 1 et 2.
En position de stationnement (P), la position de sortie
peut être rappelée en appuyant sur le bouton de sortie.
Vous entendez un signal sonore. Le siège du
conducteur reculera et si le véhicule est équipé de la
commande électrique d’inclinaison du volant et de
colonne de direction télescopique, la colonne de
direction se déplacera vers le haut et l’avant.
Si la fonction de recul automatique de siège est active
dans le CIB, le déplacement automatique du siège
et de la colonne de direction télescopique se dérouleront
quand la clé est retirée du contact. Consulter k EASY
EXIT RECALL (siège facilitant le sortie) l, sous
Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 3-100 pour plus
d’informations.
1-8
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Une programmation supplémentaire des mouvements
automatiques du siège et du volant peut être effectuée à
l’aide du centralisateur informatique de bord (CIB).
Vous pouvez sélectionner, ou non, les réglages
suivants :
Sièges à dossier inclinable à
commande électrique
Les sièges sont dotés de
dossiers à inclinaison à
commande électrique.
Utiliser la commande
électrique de déplacement
vertical du siège placée
sur le côté extérieur
du siège.
• Rappel de sortie facilitée
• Rappel de position mémorisée de siège
Pour tout renseignement sur la programmation, se
reporter à Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 3-100.
• Pour incliner le dossier, pousser la commande vers
l’arrière du véhicule.
• Pour lever le dossier de siège, pousser la
commande vers l’avant du véhicule.
1-9
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
{ ATTENTION:
Il peut être dangereux de s’asseoir en position
inclinée lorsque le véhicule est en mouvement.
Même si elles sont attachées, les ceintures de
sécurité ne sont pas efficaces lorsque vous êtes
dans une telle position.
La ceinture épaulière ne pourra pas être efficace,
car elle ne sera pas placée contre votre corps,
mais plutôt devant vous. Lors d’une collision, vous
risquez d’être projeté contre la ceinture et de vous
blesser à la nuque ou ailleurs.
La ceinture ventral ne sera pas efficace non plus.
Lors d’une collision, elle pourrait exercer sa force
sur l’abdomen et non pas sur les os du bassin.
Ceci pourrait entraîner de graves blessures
internes.
Pour être bien protégé quand le véhicule est en
mouvement, placer le dossier en position verticale.
Il faut aussi se caler dans le siège et porter
convenablement la ceinture de sécurité.
Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné.
1-10
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Siège central
Sièges arrière
Sièges chauffants
Votre véhicule est peut être équipé de sièges arrière
chauffants.
Le contact doit être mis pour que les sièges arrière
soient réchauffés.
Les boutons se trouvent
sur les portes arrière.
Votre véhicule est peut-être équipé d’un siège avant
central. Vous pouvez transformer ce siège en
emplacement de rangement en abaissant le dossier de
siège. Se reporter à la rubrique Unité de rangement
flexible centrale à la page 2-70.
I (dossier chauffant): Presser pour activer le siège
chauffant.
J (siège et dossier chauffant):
Presser pour activer
le siège et le dossier chauffant.
1-11
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Appuyer sur ce bouton pour activer la fonction
souhaitée. Un témoin s’allume sur le bouton pour
indiquer quelle fonction est activée.
Soutien lombaire électrique de
sièges arrière
Chaque fonction offre trois réglages de température
signalés par trois témoins à proximité des boutons. Le
réglage le plus élevé présente trois témoins, deux
pour moyen, et un pour bas.
Votre véhicule peut être équipé d’un soutien lombaire à
quatre voies, sans dispositif de massage, pour les
positions extérieures de siège arrière.
Lorsque vous appuyez sur un bouton, la fonction
s’active au niveau le plus haut. À chaque nouvel appui
sur le bouton, la température descend d’un niveau.
Pour désactiver cette fonction, continuer d’appuyer sur
ce bouton jusqu’à ce que l’éclairage de l’écran
s’éteigne.
Les commandes de
soutien lombaire arrière se
trouvent sur les portes
arrière, devant les boutons
de chauffage de siège.
Porte de traversée de siège arrière
Votre véhicule est équipé d’une porte de traversée
qui permet d’accéder au coffre à partir des sièges
arrière. Se reporter à k Porte de traversée de siège
arrière l sous Coffre à la page 2-14.
Pour mettre en fonction le soutien lombaire, presser
l’avant de la commande pour augmenter le soutien ou
l’arrière pour le diminuer. La commande lombaire
peut également être déplacée vers le haut ou le bas
pour régler l’emplacement du soutien.
1-12
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité : Pour tous
Cette partie du guide explique comment utiliser
correctement les ceintures de sécurité. Elle indique
également les choses à ne pas faire avec les ceintures
de sécurité.
{ ATTENTION:
Ne jamais laisser une personne prendre place là
où il est impossible de porter correctement une
ceinture de sécurité. En cas de collision, si vous
ou vos passagers ne portez pas de ceinture de
sécurité, les blessures peuvent être beaucoup plus
graves. Vous risquez de heurter plus fortement
certains objets à l’intérieur du véhicule ou d’en
être éjecté. Vous ou vos passagers pouvez être
gravement blessés ou même tués. Vous pourriez
sortir indemne de la même collision si vous aviez
attaché votre ceinture. Attacher toujours votre
ceinture de sécurité et s’assurer que vos
passagers sont attachés correctement.
{ ATTENTION:
Il est extrêmement dangereux de s’asseoir dans le
compartiment utilitaire, à l’intérieur ou à l’extérieur
du véhicule. Lors d’une collision, les passagers
assis à ces endroits risquent d’être blessés
gravement ou même d’être tués. Ne permettre à
personne de prendre place dans le véhicule là où
il n’y a pas de sièges ni de ceintures de sécurité.
S’assurer que tous les passagers du véhicule ont
un siège et qu’ils utilisent leur ceinture de sécurité
convenablement.
Ce véhicule est doté de témoins destinés à vous
rappeler d’attacher les ceintures de sécurité. Se reporter
à Rappels de ceinture de sécurité à la page 3-60 pour
plus d’informations.
1-13
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Dans la plupart des états et dans toutes les provinces
canadiennes, la loi exige le port des ceintures de
sécurité. Voici pourquoi :
Il est impossible de prévoir une collision et sa gravité.
Efficacité des ceintures de sécurité
Quand vous êtes passager d’un véhicule quel qu’il soit,
vous vous déplacez à la même vitesse que celui-ci.
Certains accidents ne sont pas graves. D’autres sont si
graves que même les personnes attachées ne
survivraient pas. Cependant, la plupart des collisions se
situent entre ces deux extrêmes. Dans de nombreux
cas, les personnes attachées peuvent survivre et parfois
s’en sortir indemnes. Sans ceinture de sécurité, elles
risquent d’être gravement blessées ou même tuées.
Après plus de 40 ans d’utilisation des ceintures de
sécurité dans les véhicules, les résultats sont clairs.
Dans la plupart des collisions, les ceintures de sécurité
font... toute la différence!
Prenons le véhicule le plus simple. Supposons qu’il
s’agisse simplement d’un siège sur roues.
1-14
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Supposons que quelqu’un prend place sur le siège.
Le véhicule prend de la vitesse. Tout à coup, le véhicule
s’arrête. Le passager, lui, ne s’arrête pas.
1-15
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Ce passager poursuivra sa course jusqu’à ce qu’il soit
arrêté par quelque chose. Dans un vrai véhicule,
cela pourrait être le pare-brise...
Ou le tableau de bord...
1-16
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Questions et réponses au sujet des
ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule
après un accident si je porte une ceinture de
sécurité?
A: Vous pourriez l’être — que vous portiez une
ceinture de sécurité ou non. Mais si vous êtes
attaché, vous avez plus de chances de rester
conscient pendant et après un accident, ce qui vous
permettra de déboucler votre ceinture et de sortir
du véhicule. Et vous pouvez déboucler votre
ceinture de sécurité même si vous vous trouvez la
tête en bas.
Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables,
Ou les ceintures de sécurité!
Avec les ceintures de sécurité, vous ralentissez en
même temps que le véhicule. Vous avez plus de temps
pour vous arrêter. Vous vous arrêtez sur une distance
plus longue et les os les plus solides de votre corps
amortissent le choc. Il est donc logique de porter
les ceintures de sécurité.
pourquoi devrais-je porter une ceinture de
sécurité?
A: Les sacs gonflables ne sont que des systèmes
complémentaires. Ainsi, ils ne sont efficaces qu’avec
les ceintures de sécurité et ne les remplacent pas.
Qu’un sac gonflable soit présent ou non, toues les
occupants doivent boucler leur ceinture de sécurité
pour bénéficier du maximum de protection. Ceci est
vrai non seulement en cas de collision frontale, mais
particulièrement en cas de collision latérale ou autre.
1-17
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Q: Si je suis un bon conducteur et que je ne vais
jamais loin de chez moi, pourquoi devrais-je
porter une ceinture de sécurité?
A: Vous êtes peut-être un excellent conducteur, mais
si vous êtes impliqué dans un accident — même si
vous n’en êtes pas responsable — vous et vos
passagers serez peut-être blessés. Être un
bon conducteur ne vous protège pas des faits que
vous ne contrôlez pas, comme des mauvais
conducteurs.
La plupart des accidents se produisent à moins de
40 km (25 milles) de la maison. De plus, le plus
grand nombre de blessures graves et de morts se
produisent à des vitesse inférieures à 65 km/h
(40 mi/h).
Les ceintures de sécurité sont pour tout le monde.
Port adéquat des ceintures de
sécurité
Cette section ne concerne que les personnes de taille
adulte.
Se tenir compte qu’il y a des renseignements
spécifiques sur le bouclage des ceintures de sécurité
des enfants. De plus, les renseignements sont différents
pour les petits enfants et les bébés. Si un enfant
voyage à bord du véhicule, se reporter à la rubrique
Enfants plus âgés à la page 1-34 ou Bébés et jeunes
enfants à la page 1-37. Suivre les directives pour
assurer la protection de tout le monde.
Il est très important que tous les occupants bouclent
leur ceinture de sécurité! Les statistiques des accidents
indiquent que les personnes ne portant pas de
ceintures de sécurité sont plus souvent blessées lors
d’une collision que celles qui en portent une.
Les occupants qui ne bouclent pas leur ceinture
peuvent être éjectés du véhicule lors d’une collision ou
heurter ceux dans le véhicule qui portent des ceintures
de sécurité.
Avant de boucler la ceinture de sécurité, vous et vos
occupants devez savoir ceci.
1-18
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Cette position permet de répartir la force de la ceinture
sur les os solides du bassin en cas de collision;
ainsi, les risques de glisser sous la ceinture ventrale
sont diminués. Si vous glissiez sous la ceinture,
l’abdomen absorberait la pression de la ceinture, ce qui
pourrait entraîner des blessures graves, voire
mortelles. La ceinture épaulière doit passer par-dessus
l’épaule et sur la poitrine. Ce sont ces parties du
corps qui peuvent le mieux absorber les forces de
retenue de la ceinture.
La ceinture épaulière se bloque lors d’un arrêt soudain
ou d’une collision.
S’asseoir droit et garder toujours les pieds au sol
devant vous. La ceinture ventrale doit être ajustée le
plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus
des cuisses.
1-19
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture épaulière est trop lâche. Lors d’une
collision, votre corps se déplacerait trop vers
l’avant, ce qui pourrait augmenter la gravité des
blessures. La ceinture épaulière devrait reposer
contre votre corps.
A: La ceinture épaulière n’est pas assez serrée. De
cette façon, elle n’assure pas la protection voulue.
1-20
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture ventrale n’est pas serrée. Dans une
collision, vous pourriez glisser sous la ceinture et
appliquer de la force à votre abdomen. Ceci
pourrait vous blesser grièvement ou même vous
tuer. La ceinture ventrale doit être portée bas et
serrée sur les hanches, en touchant les cuisses.
A: La ceinture ventrale n’est pas assez serrée. De
cette façon, elle n’assure pas la protection voulue.
1-21
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture est attachée à la mauvaise boucle, tel
qu’illustré. Lors d’une collision, la ceinture pourrait
exercer sa force sur l’abdomen et non pas sur les
os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves
blessures internes. Vous devez toujours attacher
votre ceinture dans la boucle la plus proche
de vous.
A: La ceinture est raccordée à la mauvaise boucle.
1-22
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ ATTENTION:
Vous risquez d’être gravement blessé si votre
ceinture passe par-dessus un accoudoir, tel
qu’illustré. La ceinture serait beaucoup trop haute.
Lors d’une collision, vous pouvez glisser sous la
ceinture. La force de la ceinture serait alors
exercée sur votre abdomen, et non pas les os du
bassin, ce qui pourrait causer des blessures
internes graves ou fatales. S’assurer que la
ceinture passe sous les accoudoirs.
A: La ceinture passe par-dessus un accoudoir.
1-23
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ ATTENTION:
Le risque de blessure grave est accru si la
ceinture épaulière est portée sous le bras. Lors
d’une collision, le corps se déplacerait trop vers
l’avant, ce qui augmenterait le risque de blessures
à la tête et au cou. De plus, ceci exercerait trop
de force sur les côtes, qui ne sont pas aussi
solides que les os des épaules. Le risque de
graves blessures aux organes internes comme le
foie ou la rate est également accru. La ceinture
épaulière doit passer au-dessus de l’épaule et en
travers de la poitrine.
A: La ceinture épaulière passe sous le bras. Elle doit
toujours passer par-dessus l’épaule.
1-24
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ ATTENTION:
Un port incorrect de la ceinture baudrier peut être
source de graves blessures. En cas d’accident,
vous pourriez ne pas être retenus par la ceinture
de sécurité. Votre corps pourrait se déplacer trop
vers l’avant, augmentant les risques de blessures
à la tête et au cou. Vous pourriez également
glisser sous la ceinture ventrale. La force de la
ceinture s’appliquerait alors directement sur
l’abdomen, causant des lésions graves, voire
fatales. La ceinture baudrier doit passer au-dessus
de l’épaule et en travers de la poitrine.
A: La ceinture se trouve derrière le corps.
1-25
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé par une
ceinture tordue. Lors d’une collision, les forces
d’impact ne seraient pas réparties sur toute la
largeur de la ceinture. Si une ceinture est tordue,
vous devez la détordre pour qu’elle puisse
fonctionner convenablement ou demander à votre
concessionnaire de la réparer.
A: La ceinture est vrillée.
1-26
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Ceinture à triple point d’appui
Toutes les positions d’assise sont équipées d’une
ceinture de sécurité à trois points, sauf la position de
passager avant central (option) qui est équipée
d’une ceinture abdominale. Voir Ceinture ventrale à la
page 1-32 pour plus d’informations.
Les instructions suivantes expliquent comment porter
correctement la ceinture-baudrier.
1. Régler le siège, si celui-ci est réglable, de façon à
être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à
k Sièges l dans l’index.
2. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture
en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu’elle ne soit
pas vrillée.
La ceinture-baudrier peut se bloquer si vous la tirez
très rapidement. Si cela se produit, laisser la
ceinture revenir légèrement vers l’arrière pour la
débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement.
Si la partie épaule d’une ceinture de sécurité de
passager est entièrement étirée, le dispositif de
blocage de siège d’enfant peut être engagé. Si ceci
se produit, laisser la ceinture s’enrouler
complètement puis recommencer.
L’engagement du dispositif de blocage de siège
enfant à la position avant droite peut affecter le
système de détection de passager. Se reporter à
Système de détection des occupants à la page 1-70
pour de plus amples informations.
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Si la plaque de verrouillage ne s’enfonce pas
complètement dans la boucle, vérifier si la boucle
correcte est utilisée.
Tirer sur la languette pour s’assurer qu’elle est bien
en place. Si la ceinture n’est pas assez longue,
se reporter à Rallonge de ceinture de sécurité à la
page 1-34.
Positionner le bouton de déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture
en cas de besoin.
1-27
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
4. Si le véhicule est doté d’un dispositif de réglage de la
hauteur de ceinture épaulière, le déplacer jusqu’à la
position adéquate. Se reporter à k Réglage de
hauteur de ceinture épaulière l plus loin dans cette
section pour les instructions d’utilisation et
d’importantes informations relatives à la sécurité.
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé
sur la boucle. La ceinture devrait revenir en position
de rangement.
5. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
Il peut s’avérer nécessaire de tirer la couture de la
ceinture de sécurité à travers la plaque de blocage
pour serrer complètement la ceinture ventrale sur les
occupants de petite taille.
Relever la plaque de verrouillage sur la sangle lorsque
la ceinture n’est pas utilisée. La plaque de verrouillage
doit reposer sur la couture de la ceinture, près de
la boucle de guidage de la paroi latérale.
Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture ne se
trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée
contre une ceinture, la ceinture et le véhicule peuvent
être endommagés.
1-28
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Ceinture épaulière réglable en hauteur
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Le véhicule est équipé d’un dispositif de réglage de
hauteur de ceinture épaulière pour le conducteur et le
passager avant droit.
Ce véhicule est équipé de tendeurs de ceintures de
sécurité aux places extérieures avant. Bien qu’ils soient
invisibles, ils font partie de l’ensemble de ceinture de
sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures de
sécurité lors des premiers instants d’un impact frontal ou
quasi frontal modéré à fort si les conditions d’activation
des tendeurs sont remplies. Et, si votre véhicule est doté
de sacs gonflables latéraux, les tendeurs de ceintures de
sécurité peuvent contribuer à serrer les ceintures de
sécurité en cas d’impact latéral.
Régler la hauteur pour que la ceinture épaulière soit
centrée sur l’épaule. La sangle doit être écartée de la
face et du cou, mais ne doit pas tomber de l’épaule. Un
placement incorrect de la ceinture épaulière peut réduire
son efficacité en cas de collision.
Presser le bouton de
déblocage (A) et déplacer
le dispositif de réglage de
hauteur à la position
désirée. Le dispositif de
réglage peut être déplacé
vers le haut en poussant le
guide de la ceinture
épaulière vers le haut.
Lorsque le dispositif de réglage est réglé à la position
désirée, essayer de le déplacer vers le bas sans presser
le bouton de dégagement afin de vérifier s’il est bien
bloqué.
Les prétendeurs ne fonctionnent qu’une seule fois. S’ils
sont activés lors d’une collision, ils doivent être
remplacés, et peut-être d’autres pièces du système
également. Se reporter à Remplacement des pièces des
dispositifs de sécurité après une collision à la
page 1-79.
Guides de confort de ceinture de
sécurité arrière
Les guides de confort des ceintures arrière peuvent
améliorer le confort du port des ceintures de sécurité
pour les enfants trop grands pour s’asseoir dans
les sièges d’appoint ainsi que pour certains adultes.
Lorsque les guides de confort sont installés sur
les ceintures épaulières, ils éloignent ces dernières de
la nuque et de la tête.
1-29
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Il y a un guide de confort pour chaque place latérale
extérieure arrière. Voici comment installer les guides de
confort et vous servir des ceintures de sécurité :
1. Retirer le guide de sa pochette de rangement située
sur le côté du dossier de siège.
3. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée et qu’elle
repose à plat. Le cordon élastique doit se trouver
sous la ceinture et le guide de confort doit être
sur la ceinture.
2. Faire glisser le guide de confort sous la ceinture. Le
cordon élastique doit être sous la ceinture. Ensuite,
placer le guide de confort sur la ceinture et
insérer les deux bords de la ceinture dans les
fentes du guide.
1-30
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
{ ATTENTION:
Une ceinture de sécurité qui n’est pas portée
correctement n’assure pas une protection
suffisante en cas de collision. La personne qui
utilise cette ceinture pourrait être sérieusement
blessée. La ceinture épaulière doit passer par
dessus l’épaule puis en diagonale sur la poitrine.
Ce sont ces parties du corps qui sont les plus
aptes à absorber les forces générées par l’action
de retenue de la ceinture.
4. Boucler, régler et détacher la ceinture de la
manière décrite plus haut dans cette section.
S’assurer que la ceinture épaulière croise l’épaule.
Pour enlever et ranger le guide de confort, presser les
bords de la ceinture l’un contre l’autre afin d’extraire
la ceinture du guide. Glisser le guide dans sa pochette
de rangement au sommet du dossier.
1-31
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le
monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous
les autres occupants du véhicule, elles risquent
d’être gravement blessées si elles n’en portent pas.
La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger
la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée
comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne sera
pas blessé lors d’une collision. Pour les femmes
enceintes, comme pour tout le monde, le secret de
l’efficacité des ceintures de sécurité est de les porter
comme il faut.
Ceinture ventrale
Ceci concerne uniquement la sangle abdominale. Pour
savoir comment porter la ceinture de sécurité trois
points, voir ceinture à triple point d’appui à la page 1-27.
Une position d’assise centrale peut exister sur votre
véhicule. A cette position se trouve alors une ceinture de
sécurité abdominale sans enrouleur.
Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier
et la ceinture ventrale devrait être portée sous le
ventre aussi bas que possible tout au long de la
grossesse.
1-32
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Pour allonger la ceinture, pencher la plaque de blocage
et la tirer le long de la ceinture.
Pour raccourcir la ceinture, tirer sur son extrémité libre,
comme illustré, jusqu’à ce que la ceinture soit ajustée.
La boucler, la régler et la détacher de la même façon
que la partie ventrale d’une ceinture-baudrier.
Si la ceinture n’est pas assez longue, se reporter à
la rubrique Rallonge de ceinture de sécurité à la
page 1-34.
S’assurer que le bouton de déblocage de la boucle est
placé de manière à pouvoir détacher rapidement la
ceinture en cas de besoin.
Si la plaque de blocage ne s’insère pas complètement
dans la boucle, vérifier que la boucle utilisée est la
bonne. S’assurer que chaque plaque de blocage
s’insère dans la boucle en produisant un clic.
1-33
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité peut s’attacher autour de vous,
la utiliser.
Mais si la ceinture de sécurité n’est pas assez longue,
votre concessionnaire vous permettra d’obtenir une
rallonge. Lorsque vous passez votre commande, porter
le plus gros manteau que vous ayez pour être certain
que la ceinture sera adaptée à vous. Pour éviter
les blessures, ne laisser personne d’autre s’en servir et
l’utiliser seulement sur le siège pour lequel elle a été
commandée. Les rallonges sont conçues pour les
adultes. Ne jamais l’utiliser pour fixer un siège d’enfant.
Pour l’utiliser, il suffit de la fixer à la ceinture de
sécurité ordinaire. Pour plus de renseignements, se
reporter au mode d’emploi de la rallonge.
Appareils de retenue pour
enfant
Enfants plus âgés
Les enfants qui sont trop grands pour des sièges
d’appoint devraient porter les ceintures de sécurité du
véhicule.
1-34
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Les instructions du fabricant accompagnant le siège
d’appoint indiquent les limites de poids et de taille
de ce siège. Utiliser un siège d’appoint et une
ceinture-baudrier jusqu’à ce que l’enfant passe le
test d’ajustement ci-dessous :
• L’asseoir en le reculant complètement sur le siège.
Ses genoux se plient-ils au bord du siège? Si oui,
poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au
siège d’appoint.
• Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière
repose-t-elle sur son épaule? Si oui, poursuivre.
Dans le cas contraire, essayer d’utiliser le guide de
confort de ceinture de sécurité arrière. Se reporter
à k Guides de confort de ceinture de sécurité
arrière l sous ceinture à triple point d’appui à la
page 1-27 pour de plus amples informations. Si la
ceinture épaulière ne repose toujours pas sur
son épaule, revenir au siège d’appoint.
• La ceinture abdominale s’ajuste-t-elle le plus bas
possible sur le bassin, juste au-dessus des
cuisses? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire,
revenir au siège d’appoint.
• L’ajustement correct de la ceinture de sécurité
peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si
oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au
siège d’appoint.
Dans la mesure du possible, un enfant devrait occuper
un siège muni d’une ceinture trois points et bénéficier
de la protection supplémentaire d’une ceinture épaulière.
Q: Quelle est la façon appropriée de porter une
ceinture de sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait porter une
ceinture-baudrier et bénéficier de la protection
supplémentaire d’une ceinture épaulière. La ceinture
épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou
le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas
sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les
cuisses. Ceci applique la force de la ceinture sur le
bassin de l’enfant en cas d’accident. Elle ne devrait
jamais être portée sur l’abdomen. Ceci pourrait
causer des blessures graves et même des blessures
internes fatales lors d’une collision.
Consulter également k Guides de confort de ceinture de
sécurité arrière l sous ceinture à triple point d’appui à
la page 1-27.
Selon les statistiques d’accident, les bébés et les enfants
sont plus en sécurité dans les sièges arrière plutôt que
les sièges avant, s’ils sont correctement retenus.
Lors d’une collision, les enfants qui ne sont pas attachés
peuvent heurter d’autres occupants qui le sont ou
peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus
âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité.
1-35
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
{ ATTENTION:
{ ATTENTION:
À ne jamais faire.
Deux enfants ne peuvent partager la même
ceinture. La ceinture ne peut pas bien répartir les
forces d’impact. Lors d’une collision, les deux
enfants peuvent s’écraser l’un contre l’autre et être
grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit servir
qu’à une personne à la fois.
À ne jamais faire.
Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité
avec la ceinture épaulière derrière son dos au
risque de blessure par manque de retenue par la
ceinture épaulière. L’enfant risque de se déplacer
trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risque
aussi de glisser sous la ceinture abdominale. La
force de la ceinture s’appliquerait directement sur
l’abdomen, causant une blessure grave ou fatale.
La ceinture épaulière doit passer par-dessus
l’épaule et à travers la poitrine.
1-36
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
{ ATTENTION:
Les enfants peuvent être gravement blessés ou
étranglés si la ceinture épaulière s’enroule autour
de leur cou et qu’elle continue à se serrer. Ne
jamais laisser d’enfant sans surveillance dans un
véhicule et ne jamais laisser les enfants jouer
avec les ceintures de sécurité.
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection
y compris les bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l’âge ni la taille de l’occupant ne changent
le besoin, pour tout le monde, d’utiliser les dispositifs
de protection. En effet, la loi de chaque province
canadienne et de chaque État américain exige que les
enfants, jusqu’à un certain âge, soient attachés dans
un véhicule.
La combinaison du sac gonflable avec la
ceinture-baudrier offre la meilleure protection possible
pour les adultes et les grands enfants, mais pas pour les
jeunes enfants ou les bébés. Ni les ceintures de
sécurité ni les sacs gonflables ne sont conçus pour eux.
Les bébés et les jeunes enfants qui prennent place
dans le véhicule doivent être protégés par des dispositifs
de retenue pour enfants adéquats.
Les enfants qui ne sont pas attachés correctement
peuvent heurter d’autres personnes ou être éjectés du
véhicule.
1-37
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
{ ATTENTION:
À ne jamais faire.
Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou un
enfant dans ses bras quand elle prend place à bord
d’un véhicule. En effet, lors d’une collision, le poids
d’un bébé est tel qu’il sera impossible de le retenir.
Par exemple, lors d’une collision à une vitesse de
40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d’un bébé de
5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de
110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le
transporte. Un bébé devrait être attaché dans un
siège d’enfant adéquat.
1-38
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
{ ATTENTION:
À ne jamais faire.
Les enfants proches d’un coussin gonflable qui se
déploie peuvent être grièvement blessés ou même
tués. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé
vers l’arrière dans le siège avant droit. Le placer
dans un siège arrière. Un siège d’enfant dirigé
vers l’avant doit aussi être placé dans un siège
arrière. S’il est nécessaire d’attacher un siège
d’enfant orienté vers l’avant dans le siège de
passager avant, toujours reculer au maximum le
siège du passager.
1-39
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Q: Quels sont les différents types de sièges
d’enfant supplémentaires?
{ ATTENTION:
A: Quatre types élémentaires de sièges d’enfant
supplémentaires, achetés par le propriétaire du
véhicule, sont disponibles. Pour la sélection
d’un siège d’enfant spécifique, il faut tenir compte
non seulement du poids, de la taille et de l’âge
de l’enfant, mais aussi de la compatibilité du siège
avec le véhicule automobile dans lequel il sera
utilisé.
Pour la plupart des types de sièges d’enfant,
différents modèles sont disponibles. Lors de l’achat
d’un siège d’enfant, s’assurer qu’il est conçu
pour être utilisé dans un véhicule automobile. Si tel
est le cas, le siège d’enfant portera une étiquette
de conformité aux normes fédérales de sécurité des
véhicules automobiles.
Les nouveau-nés ont besoin d’un soutien complet,
y compris le soutien de la tête et du cou,
notamment parce que le cou d’un nouveau-né est
faible et sa tête est très lourde comparativement
au reste de son corps. Lors d’une collision, un
bébé dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière
s’immobilise dans l’ensemble de retenue, de sorte
que les forces de la collision sont distribuées sur
les parties les plus solides du corps du bébé, soit
le dos et les épaules. Un bébé devrait toujours
être attaché dans un siège d’enfant approprié.
Les directives du fabricant accompagnant le siège
d’enfant indiquent les limites de poids et de
grandeur d’un siège d’enfant spécifique. De plus, il
existe de nombreux types de sièges pour les
enfants ayant des besoins particuliers.
1-40
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Appareils de retenue pour enfant
{ ATTENTION:
Les os du bassin d’un jeune enfant sont encore si
petits que la ceinture de sécurité ordinaire du
véhicule pourrait ne pas rester sur les os du
bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle
pourrait remonter sur l’abdomen de l’enfant. Lors
d’une collision, la ceinture exercerait alors la force
de l’impact sur une partie du corps qui n’est pas
protégée par aucune ossature, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou fatales. Un
jeune enfant devrait toujours être attaché dans un
siège d’enfant approprié.
Un siège pour bébé
orienté vers l’arrière (A)
assure une retenue du dos
de l’enfant contre la
surface du siège.
Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors
d’une collision.
Un siège d’enfant orienté
vers l’avant (B) permet de
retenir le corps de
l’enfant par l’intermédiaire
du harnais.
1-41
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Fixation d’un siège d’enfant
supplémentaire dans le véhicule
{ ATTENTION:
En cas de collision, si le siège d’enfant n’est pas
correctement fixé dans le véhicule, un enfant
risque d’être sérieusement blessé ou tué. Fixer le
siège d’enfant correctement dans le véhicule
grâce à la ceinture de sécurité ou au système
LATCH (dispositif de verrouillage), selon les
instructions fournies avec le siège d’enfant et
celles contenues dans le présent manuel.
Un siège d’appoint (C-D) est un dispositif de retenue
pour enfant conçu pour permettre un meilleur ajustement
du système de ceintures de sécurité du véhicule. Un
siège d’appoint peut aussi permettre à un enfant de voir
dehors.
Pour réduire les risques de blessure, le siège d’enfant
doit être sécurisé à l’intérieur du véhicule. Les systèmes
de siège d’enfant doivent être sécurisés sur les sièges
du véhicule au moyen de ceintures ventrales, de la
section de la ceinture ventrale d’une ceinture-baudrier
ou bien du système LATCH. Pour plus d’informations, se
reporter à la rubrique Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH) à la page 1-46. En cas
de collision, un enfant peut être en danger si le siège
d’enfant n’est pas correctement fixé dans le véhicule.
1-42
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Lors de l’installation d’un siège d’enfant supplémentaire,
se reporter aux instructions fournies avec le siège
d’enfant et qui se trouvent sur le siège d’enfant et/ou
dans une brochure ainsi que dans le présent manuel.
Les instructions fournies avec le siège d’enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en
obtenir une copie auprès du fabricant.
Installation de l’enfant sur le siège
d’enfant
Ne pas oublier qu’un siège d’enfant non fixé peut se
déplacer lors d’une collision ou d’un arrêt soudain
et blesser les occupants du véhicule. S’assurer que tout
siège d’enfant est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu’il est inoccupé.
En cas de collision, si l’enfant n’est pas
correctement attaché dans le siège d’enfant, il
risque d’être sérieusement blessé ou tué. Fixer
l’enfant correctement selon les instructions
fournies avec ce siège d’enfant.
{ ATTENTION:
1-43
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Où installer l’appareil de retenue
Selon les statistiques d’accident, les enfants et
les bébés sont plus en sécurité dans un système de
retenue pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège
arrière.
Nous recommandons d’attacher les enfants et les
sièges d’enfant dans un siège arrière, notamment un
dispositif de retenue pour bébé ou enfant orienté
vers l’arrière, un dispositif de retenue pour enfant orienté
vers l’avant, un siège d’appoint pour enfant plus âgé
et les enfants suffisamment grands pour utiliser
les ceintures de sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil indique k Ne jamais
placer un siège d’enfant orienté vers l’arrière à l’avant l.
Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté
vers l’arrière est très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ ATTENTION:
Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté
vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué si
le sac gonflable du passager avant droit se
déploie, puisque le dossier du siège d’enfant
orienté vers l’arrière serait très près du sac
gonflable déployé. S’assurer que le sac gonflable
est désactivé avant d’utiliser un siège d’enfant
orienté vers l’arrière sur le siège avant droit.
Même si le système de détection de passager a
mis hors fonction le sac gonflable frontal du
passager avant droit, aucun système n’est
infaillible. Personne ne peut garantir qu’un sac
gonflable ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s’il est hors
fonction.
... /
1-44
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
ATTENTION:
(suite)
Placer le siège pour enfant dirigé vers l’arrière
dans un siège arrière. S’il est nécessaire
d’attacher un siège d’enfant orienté vers l’avant
dans le siège de passager avant, toujours reculer
au maximum le siège du passager. Il est
préférable d’attacher un siège d’enfant sur un
siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de détection
des occupants à la page 1-70 pour obtenir de plus
amples renseignements.
{ ATTENTION:
Un enfant placé dans un dispositif de protection
pour enfant, du siège central avant, risque d’être
gravement blessé ou tué par le sac gonflable
avant lors du déploiement. Ne jamais fixer un
dispositif de protection pour enfant sur un siège
central avant. Il est toujours préférable de fixer le
dispositif sur un siège arrière.
Ne pas fixer de dispositif de retenue pour enfant à la
position de siège central avant.
En fixant un siège pour enfant à la position d’assise
arrière, étudier le mode d’emploi du siège pour enfant
pour s’assurer de sa compatibilité avec le véhicule.
Quel que soit l’endroit où est installé le siège d’enfant,
veiller à le fixer correctement.
Ne pas oublier qu’un siège d’enfant non fixé peut se
déplacer lors d’une collision ou d’un arrêt soudain
et blesser les occupants du véhicule. S’assurer que tout
siège d’enfant est bien fixé dans votre véhicule même
lorsqu’il est inoccupé.
1-45
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH)
Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d’enfant
ne disposent pas d’ancrages inférieurs et de fixations
ou bien d’ancrage de sangle supérieure et de fixations.
Le système LATCH (dispositif de verrouillage) maintient
les sièges d’enfant pendant la conduite ou en cas de
collision. Il est prévu pour faciliter l’installation d’un siège
d’enfant. Le système LATCH utilise des ancrages
situés dans le véhicule et des fixations sur le siège
d’enfant prévus à cet effet.
Ancrages inférieurs
S’assurer qu’un siège d’enfant compatible avec le
système LATCH est correctement installé à l’aide des
ancrages, ou bien utiliser les ceintures de sécurité
du véhicule pour fixer le siège d’enfant, en suivant les
instructions fournies avec le siège ainsi que les
instructions contenues dans le présent manuel. Lorsque
vous installez un siège d’enfant à l’aide d’une sangle
supérieure, vous devez également utiliser les ancrages
inférieurs ou les ceintures de sécurité pour fixer le
siège d’enfant. Un siège d’enfant ne doit jamais être
installé uniquement à l’aide de la sangle supérieure et
de l’ancrage.
Pour utiliser le système LATCH dans votre véhicule,
vous devez disposer d’un siège d’enfant équipé
de fixations LATCH. Le fabricant du siège d’enfant vous
fournira les instructions d’installation du siège d’enfant
et de ses fixations. La section suivante explique
comment fixer un siège d’enfant à l’aide de ces fixations
dans votre véhicule.
Les ancrages inférieurs (A) consistent en des barres
métalliques construites dans le véhicule. Chaque place
assise équipée du système LATCH (dispositif de
verrouillage) et susceptible de recevoir un siège d’enfant
muni de fixations inférieures dispose de deux ancrages
inférieurs (B).
1-46
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Ancrage de sangle supérieure
Il est possible que votre siège d’enfant dispose d’une
sangle simple (A) ou d’une sangle double (C). Chacune
sera munie d’une seule fixation (B) permettant de
fixer la sangle supérieure à l’ancrage.
Certains sièges d’enfant équipés de sangle supérieure
sont conçus pour être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D’autres exigent la fixation
permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi
stipule que les sièges d’enfant orientés vers l’avant
doivent disposer d’une sangle supérieure et que
la sangle doit être fixée. Veiller à lire et suivre les
instructions relatives à votre siège d’enfant.
Une sangle supérieure (A, C) retient la partie supérieure
du siège d’enfant au véhicule. Un ancrage de sangle
supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de
la sangle supérieure (B) située sur le siège d’enfant
est raccordée à l’ancrage de sangle supérieure située
dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement
vers l’avant et la rotation du siège d’enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
Si votre siège d’enfant n’est pas équipé d’une sangle
supérieure, vous pouvez obtenir un nécessaire incluant
la sangle, qui s’adapte à de nombreux dispositifs de
sièges d’enfant. Se renseigner auprès du fabricant de
sièges d’enfant pour savoir si un nécessaire est
disponible.
1-47
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Emplacements de l’ancrage inférieur et de
l’ancrage de sangle supérieure
i (ancrage de sangle
supérieure) : places
assises avec ancrages de
sangle supérieure.
j (ancrage inférieur) :
places assises munies de
deux ancrages inférieurs.
Pour vous permettre de
repérer les ancrages
inférieurs, chaque place
assise équipée d’ancrages
inférieurs comporte
deux étiquettes situées
près de la nervure
médiane de capot, entre le
dossier du siège et le
coussin du siège.
Siège arrière
1-48
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Pour vous aider à repérer
les ancrages de sangle
supérieure, le symbole
correspondant se trouve
sur le panneau.
Les ancrages de sangle supérieure sont situés sous les
couvercles du panneau de dossier de siège arrière.
Ouvrir le couvercle pour accéder aux ancrages. Veillez
à utiliser un ancrage situé du même côté du véhicule
que la position assise sur laquelle sera placé le
siège d’enfant.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position
dépourvue d’ancrage d’attache supérieure si la loi exige
que l’attache supérieure soit fixée, ou si le mode
d’emploi du siège pour enfant indique que l’attache
supérieure doit être fixée. supérieure doit être attachée.
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants
sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le siège
arrière plutôt que sur le siège avant. Pour plus
d’informations, se reporter à Où installer l’appareil de
retenue à la page 1-44.
1-49
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Fixation d’un siège d’enfant conçu pour
être utilisé avec le système LATCH
{ ATTENTION:
Si un siège d’enfant équipé du système LATCH
(dispositif de verrouillage) n’est pas fixé aux
ancrages, l’enfant risque de ne pas être
correctement protégé. En cas d’accident, l’enfant
pourrait être sérieusement blessé ou même tué.
S’assurer qu’un siège d’enfant équipé du système
LATCH est fixé correctement aux ancrages ou
bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule
pour le fixer, en suivant les instructions fournies
avec ce siège d’enfant et celles contenues dans le
présent manuel.
{ ATTENTION:
Chaque support de sangle supérieure et chaque
ancrage inférieur du véhicule est conçu pour
maintenir un seul siège d’enfant. Si vous attachez
... /
ATTENTION:
(suite)
plusieurs sièges d’enfant à un seul ancrage, vous
risquez de provoquer un desserrement ou une
cassure de l’ancrage ou de la fixation en cas de
collision. Le cas échéant, un enfant ou d’autres
passagers pourraient être blessés. Pour éviter que
des personnes se blessent et que votre véhicule
ne soit endommagé, fixer un seul siège d’enfant
par ancrage.
{ ATTENTION:
Les enfants peuvent être gravement blessés ou
étranglés si la ceinture épaulière s’enroule autour
de leur cou et qu’elle continue à se serrer. Boucler
toute ceinture de sécurité inutilisée derrière le
siège enfant de manière à ce que l’enfant ne
puisse l’atteindre. Tirer complètement la ceinture
épaulière hors de l’enrouleur pour engager le
système de blocage, si votre véhicule en est
équipé, après avoir installé le siège enfant.
1-50
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Remarque: Les fixations LATCH ne peuvent frotter
contre les ceintures de sécurité au risque de
dégâts. Au besoin, déplacer les ceintures pour éviter
le frottement.
Ne pas replier le siège arrière vide avec une ceinture
bouclée au risque d’endommager la ceinture ou le
siège. Déboucler la ceinture et la replacer en
position de rangement avant de replier le siège.
1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux
ancrages inférieurs. Si le siège d’enfant ne dispose
pas de fixations inférieures ou si la position
assise voulue n’est pas dotée d’ancrages inférieurs,
fixer le siège d’enfant au moyen de la sangle
supérieure et des ceintures de sécurité. Se reporter
au mode d’emploi du siège d’enfant et aux
instructions contenues dans ce manuel.
1.1. Repérer les ancrages inférieurs
correspondant à la position assise désirée.
1.2. Placer le siège d’enfant sur le siège.
1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures du
siège d’enfant aux ancrages inférieurs.
2. Si le fabricant du siège d’enfant recommande de
fixer la sangle supérieure, l’attacher et la serrer à
l’ancrage de sangle supérieure, le cas échéant.
Se reporter au mode d’emploi du siège d’enfant et
aux étapes qui suivent :
2.1. Repérer l’ancrage de sangle supérieure.
2.2. Ouvrir le couvercle de garnissage d’ancrage
de sangle supérieure pour exposer l’ancrage.
2.3. Si le véhicule est équipé d’un appui-tête ou
d’une protection de la tête réglable, lever
l’appui-tête ou le dispositif de protection.
2.4. Acheminer, fixer et serrer la sangle
supérieure conformément aux instructions
fournies avec votre siège d’enfant et
suivre les instructions suivantes :
Si la position utilisée
comporte un appuie-tête
fixe et si vous utilisez
une sangle simple, faire
passer l’attache
par-dessus l’appuie-tête.
1-51
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Si la position utilisée
possède un appuie-tête
fixe ou réglable et si vous
utilisez une attache
double, acheminer
l’attache autour de
l’appuie-tête.
Si la position utilisée
comporte un appuie-tête
réglable et qu’une
sangle unique est utilisée,
acheminer la sangle
sous l’appuie-tête et entre
les tiges de celui-ci.
3. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
Fixation d’un appareil de retenue
pour enfant en position siège arrière
En fixant un siège pour enfant à la position d’assise
arrière, étudier le mode d’emploi du siège pour enfant
pour s’assurer de sa compatibilité avec le véhicule.
Si le siège d’enfant est doté d’un système LATCH
(dispositif de verrouillage), se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la
page 1-46 pour connaître la méthode de pose du siège
et où l’installer en utilisant le LATCH. Si le siège est
fixé à l’aide d’une ceinture de sécurité et utilise
une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs
pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-46
pour connaître les emplacements des ancrages de
sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position
qui ne dispose pas d’ancrage d’attache supérieure
si une loi exige l’ancrage de l’attache supérieure ou si le
mode d’emploi du siège pour enfant indique que la
sangle supérieure doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu’un siège d’enfant dirigé vers
l’avant soit muni d’une attache supérieure et que
cette attache soit fixée.
1-52
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Si le siège d’enfant ne possède pas de système
LATCH, vous devez utiliser la ceinture de sécurité
pour le fixer. S’assurer de bien suivre les directives
jointes au siège d’enfant. Attacher l’enfant dans le siège
d’enfant dans les conditions indiquées et conformément
aux directives données.
S’il faut installer plusieurs sièges d’enfant à l’arrière,
veiller à lire Où installer l’appareil de retenue à la
page 1-44.
1. Placer le siège d’enfant sur le siège.
2. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture
épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour
du siège d’enfant. Les directives accompagnant le
siège d’enfant indiquent la façon de procéder.
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture
en cas de besoin.
1-53
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
4. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière
de l’enrouleur pour engager le système de blocage.
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière
pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant
sur le siège d’enfant, puis introduire la ceinture
épaulière dans l’enrouleur. En cas de pose
d’un siège d’enfant orienté vers l’avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège d’enfant tout
en serrant la ceinture.
1-54
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
6. Si le siège d’enfant est pourvu d’une sangle
supérieure, suivre les instructions du fabricant
du siège relatives à l’utilisation de la sangle
supérieure. Se reporter à Ancrages inférieurs pour
siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-46
pour plus d’informations.
7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
Pour retirer le siège d’enfant, déboucler la ceinture de
sécurité du véhicule et la laisser s’enrouler
complètement. Si la sangle supérieure est fixée à
l’ancrage de sangle supérieure, la décrocher.
Fixation d’un appareil de retenue
pour enfant en position siège
central avant
{ ATTENTION:
Un enfant placé dans un dispositif de protection
pour enfant, du siège central avant, risque d’être
gravement blessé ou tué par le sac gonflable
avant lors du déploiement. Ne jamais fixer un
dispositif de protection pour enfant sur un siège
central avant. Il est toujours préférable de fixer le
dispositif sur un siège arrière.
Ne pas fixer de dispositif de retenue pour enfant à la
position de siège central avant.
1-55
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Fixation d’un appareil de retenue
pour enfant en position siège avant
droit
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Il est plus
sécuritaire de fixer un siège d’enfant orienté vers l’avant
sur un siège arrière. Se reporter à Où installer
l’appareil de retenue à la page 1-44.
De plus, le véhicule est équipé d’un système de
détection de passager qui est conçu pour désactiver le
sac gonflable frontal du passager avant droit et son
sac gonflable latéral intégré au siège dans certaines
conditions. Se reporter à Système de détection
des occupants à la page 1-70 et Témoin de l’état du
sac gonflable du passager à la page 3-62 pour de plus
amples informations, y compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil indique k Ne jamais
placer un siège d’enfant orienté vers l’arrière à l’avant l.
Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté
vers l’arrière est très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ ATTENTION:
Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté
vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué si
le sac gonflable du passager avant droit se
déploie, puisque le dossier du siège d’enfant
orienté vers l’arrière serait très près du sac
gonflable déployé. S’assurer que le sac gonflable
est désactivé avant d’utiliser un siège d’enfant
orienté vers l’arrière sur le siège avant droit.
Même si le système de détection de passager a
mis hors fonction le sac gonflable frontal du
passager avant droit, aucun système n’est
infaillible. Personne ne peut garantir qu’un sac
gonflable ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s’il est hors
fonction.
... /
1-56
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
ATTENTION:
(suite)
Placer le siège pour enfant dirigé vers l’arrière
dans un siège arrière. S’il est nécessaire
d’attacher un siège d’enfant orienté vers l’avant
dans le siège de passager avant, toujours reculer
au maximum le siège du passager. Il est
préférable d’attacher un siège d’enfant sur un
siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de détection
des occupants à la page 1-70 pour obtenir de plus
amples renseignements.
Si le siège d’enfant est doté d’un système LATCH
(dispositif de verrouillage), se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la
page 1-46 pour connaître la méthode de pose du siège et
où l’installer en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à
l’aide d’une ceinture de sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH) à la page 1-46 pour connaître
les emplacements des ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position
qui ne dispose pas d’ancrage d’attache supérieure
si une loi exige l’ancrage de l’attache supérieure ou si
le mode d’emploi du siège pour enfant indique que
la sangle supérieure doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu’un siège d’enfant dirigé vers
l’avant soit muni d’une attache supérieure et que
cette attache soit fixée.
Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer le siège
d’enfant dans cette position. Observer les directives
jointes au siège d’enfant.
1. Reculer le siège autant que possible avant de fixer
le siège pour enfant dirigé vers l’avant.
Lorsque le système de détection du passager a
désactivé le sac gonflable avant du côté passager
et le sac gonflable latéral monté dans le siège,
le témoin de désactivation du témoin de statut du
sac gonflable du passager devrait s’allumer et
demeurer allumé lorsque le véhicule démarre. Se
reporter à Témoin de l’état du sac gonflable du
passager à la page 3-62.
2. Placer le siège d’enfant sur le siège.
3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture
épaulière et la ceinture ventrale au travers ou
autour du siège d’enfant. Les directives
accompagnant le siège d’enfant indiquent la façon
de procéder.
1-57
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture
en cas de besoin.
5. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière
de l’enrouleur pour engager le système de blocage.
1-58
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Si les sacs gonflables sont désactivés, le témoin de
désactivation du témoin de statut du sac gonflable du
passager s’allume et reste allumé lorsque le véhicule
démarre.
Si un siège d’enfant a été installé et que le témoin
d’activation est allumé, se reporter à k Si le témoin
d’activation est allumé avec un siège d’enfant l sous
Système de détection des occupants à la page 1-70
pour de plus amples informations.
Pour retirer le siège d’enfant, déboucler la ceinture de
sécurité du véhicule et la laisser s’enrouler
complètement.
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière
pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant
sur le siège d’enfant, puis introduire la ceinture
épaulière dans l’enrouleur. En cas de pose
d’un siège d’enfant orienté vers l’avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège d’enfant tout
en serrant la ceinture.
7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
1-59
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Système de sac gonflable
Le véhicule est doté des sacs gonflables suivants :
• Un sac gonflable frontal pour le conducteur.
• Un sac gonflable frontal pour le passager
avant droit.
• Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le
conducteur.
• Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le
passager avant droit.
Le véhicule peut également posséder les sacs
gonflables suivants :
• Un sac gonflable de longeron de toit pour le
conducteur et le passager assis directement
derrière le conducteur.
Sur les sacs gonflables frontaux, le mot AIRBAG
(sac gonflable) figure au milieu du volant, pour le
conducteur, et sur le tableau de bord, pour le passager
avant droit.
Sur les sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges, le
mot AIRBAG (sac gonflable) figure sur le côté du
dossier de siège le plus proche de la porte.
Sur les sacs gonflables des longerons de toit, le mot
AIRBAG (sac gonflable) figure le long de la garniture de
pavillon.
Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la
protection apportée par les ceintures de sécurité. Même
si les sacs gonflables d’aujourd’hui sont conçus pour
réduire les risques de blessures causées par leur force
de déploiement, tous les sacs gonflables doivent se
déployer très rapidement pour être efficaces.
• Un sac gonflable de longeron de toit pour le
passager avant droit et le passager assis
directement derrière le passager avant droit.
Tous les sacs gonflables de votre véhicule portent le
mot AIRBAG (sac gonflable) incrustée dans la garniture
ou sur une étiquette collée près de la zone de
déploiement.
1-60
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs
gonflables :
{ ATTENTION:
Même si votre véhicule est équipé de sacs
gonflables, si vous ne portez pas votre ceinture de
sécurité lors d’une collision, vous risquez d’être
blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables
sont conçus pour fonctionner avec les ceintures
de sécurité, mais ne les remplacent pas. En outre,
les sacs gonflables ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas d’accidents. Dans
certains cas seules les ceintures de sécurité vous
protègeront. Se reporter à Quand un sac gonflable
doit-il se déployer? à la page 1-65
Le port d’une ceinture de sécurité lors d’une
collision aide à réduire les risques de heurter les
objets à l’intérieur du véhicule ou d’en être éjecté.
Les sacs gonflables sont des k dispositifs
supplémentaires de protection l aux ceintures de
sécurité. Tous les occupants doivent boucler
correctement leur ceinture de sécurité, que la
personne soit protégée par un sac gonflable
ou non.
{ ATTENTION:
Les sacs gonflables se déploient avec une grande
pression, plus rapidement qu’en un clin d’oeil.
Toute personne reposant contre ou se trouvant
très proche d’un coussin gonflable qui se gonfle
peut être gravement blessée, voire tuée. Ne pas
se placer sans raison à proximité d’un sac
gonflable, comme par exemple en vous asseyant
au bord du siège ou en vous penchant vers
l’avant. Les ceintures de sécurité contribuent à
vous maintenir dans une bonne position avant et
pendant une collision. Porter toujours votre
ceinture de sécurité, même si le véhicule est doté
de sacs gonflables. Le conducteur devrait
s’asseoir le plus en arrière possible tout en
gardant la maîtrise du véhicule.
Les occupants assis à proximité des sacs
gonflables latéraux montés dans le siège et/ou
des sacs gonflables de longeron de toit ne
devraient pas s’appuyer ou s’assoupir contre les
portes ou les glaces latérales.
1-61
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
{ ATTENTION:
Les enfants assis contre ou très près d’un sac
gonflable lorsqu’il se déploie peuvent être
grièvement blessés ou tués. La combinaison du
sac gonflable et de la ceinture-baudrier offre une
protection aux adultes et aux enfants plus âgés,
mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés,
car ni les ceintures de sécurité ni les sacs
gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés et
les jeunes enfants ont besoin de la protection que
leur offre un dispositif de retenue pour enfant. Il
faut toujours attacher convenablement les enfants
dans un véhicule. Pour connaître la bonne façon
de le faire, se reporter aux rubriques Enfants plus
âgés à la page 1-34 et Bébés et jeunes enfants à
la page 1-37.
Le tableau de bord
comprend un témoin de
mise en état de
fonctionnement de sacs
gonflables qui montre le
symbole de sac gonflable.
Le système électrique des sacs gonflables est vérifié.
Le témoin vous avertit en cas de défaillance. Se reporter
à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG)
à la page 3-61.
1-62
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Où se trouvent les sacs gonflables?
Le sac gonflable frontal du passager avant droit se
trouve dans le tableau de bord du côté passager.
Le sac gonflable frontal du conducteur se trouve au
milieu du volant de direction.
1-63
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Côté conducteur illustré, côté passager similaire
Côté conducteur illustré, côté passager similaire
Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges du
conducteur et du passager avant droit se trouvent sur
le côté du dossier de siège le plus proche de la porte.
Si le véhicule comprend des sacs gonflables de
longerons de toit pour le conducteur, le passager avant
droit et les passagers extérieurs de la deuxième
rangée de sièges, ceux-ci se trouvent dans le plafond
surmontant les glaces latérales.
1-64
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
{ ATTENTION:
Si un objet quelconque se retrouve entre un
occupant et le sac gonflable, il risque de nuire au
déploiement ou le déploiement peut projeter l’objet
sur cette personne. La trajectoire de déploiement
d’un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou
placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou
sur ou près d’un couvercle de sac gonflable.
Ne pas utiliser d’accessoires de siège pouvant
empêcher le déploiement correct d’un sac
gonflable latéral monté dans un siège.
Si votre véhicule est doté de sacs gonflables de
longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose sur
le toit de votre véhicule en faisant passer une
corde ou une sangle par une ouverture de porte
ou de glace. Sinon le déploiement d’un sac
gonflable de longeron de toit pourrait être
empêché.
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer?
Les sacs gonflables frontaux sont conçus pour se
déployer en cas d’impact frontal ou quasi-frontal modéré
à fort afin de réduire le risque de blessures graves
pouvant être principalement infligées à la tête et à la
poitrine du conducteur ou du passager avant droit.
Cependant, ils sont conçus pour se déployer
uniquement si l’impact dépasse un seuil de déploiement
prédéterminé. Les seuils de déploiement sont utilisés
pour prédire la gravité probable d’un impact et donc le
moment où les sacs gonflables doivent se déployer
pour protéger au mieux les occupants.
La détermination du moment où les sacs gonflables
frontaux se déploieront ne repose pas sur la vitesse de
votre véhicule. Elle dépend principalement de ce
que vous heurtez, de l’orientation de l’impact et de la
vitesse de décélération de votre véhicule.
1-65
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Les sacs gonflables avant peuvent se déployer à
différentes vitesses de collision. Par exemple :
• La vitesse de déploiement des sacs gonflables
dépend de la mobilité de l’objet heurté.
• Si le véhicule heurte un objet, la vitesse de collision
à laquelle les sacs gonflables se déploient peut ne
pas être la même selon que l’objet heurté se déforme
ou non.
• Si le véhicule heurte un objet étroit (comme
un poteau), les sacs gonflables vont se déployer
à une vitesse différente que si l’objest large (comme
un mur).
• Si le véhicule heurte un objet de biais, les sacs
gonflables vont se déployer à une vitesse différente
que si le véhicule heurte l’objet frontalement.
Les seuils peuvent également varier en fonction de la
conception spécifique du véhicule.
Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour se
déployer lors des tonneaux, des collisions arrière et dans
de nombreux cas de collisions latérales.
Votre véhicule possède un capteur qui permet au
système de détection de contrôler la position du siège du
passager avant. Le capteur de position du siège
passager et le contacteur de boucle de ceinture de
sécurité côté passager fournissent une information
utilisée pour déterminer la vitesse réduite ou maximale de
gonflage des sacs gonflables.
De plus, votre véhicule est équipé d’un sac gonflable de
conducteur à deux étapes. Les sacs gonflables à
deux étapes ajustent la protection en fonction de la
gravité de la collision. Votre véhicule est doté de
capteurs électroniques frontaux qui permettent au
système de détection de différencier un impact frontal
modéré d’un impact frontal plus important. Pour les
impacts frontaux modérés, les sacs gonflables ne
se déploient pas complètement alors que pour les
impacts frontaux graves, il y a déploiement complet.
Votre véhicule est également équipé d’un sac
gonflable de passager à double profondeur qui ajuste la
protection en fonction de la gravité de la collision et de
l’emplacement du siège, en utilisant un(des) capteur(s)
électronique(s) frontal(aux) et d’autres capteurs spéciaux
qui permettent au système de détection de surveiller la
position du siège du passager avant. Le sac gonflable de
passager se gonfle à une profondeur réduite quand le
siège du passager occupe une position avancée. Pour un
siège avant reculé, le sac gonflable de passager peut se
gonfler à une profondeur plus importante (déploiement
complet), en fonction de la gravité de la collision mesurée
plus tôt pendant l’événement. (Toujours porter votre
ceinture de sécurité, même en présence de sacs
gonflables frontaux.)
1-66
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Votre véhicule dispose de sacs gonflables latéraux
montés dans les sièges. Il est peut-être équipé de sacs
gonflables de longeron de toit. Se reporter à Système
de sac gonflable à la page 1-60. Les sacs gonflables
latéraux montés dans les sièges et les sacs gonflables
de longeron de toit se gonflent en cas de collision
modérée ou grave. Les sacs gonflables latéraux montés
dans les sièges ainsi que les sacs gonflables de
longeron se déploient si la sévérité de la collision
dépasse le seuil prévu. Ce dernier peut varier en
fonction de la conception particulière du véhicule.
Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et
les sacs gonflables de longerons de toit ne sont pas
conçus pour se déployer en cas d’impact frontaux
ou quasi-frontaux, de tonneaux ou d’impacts arrière. Un
sac gonflable latéral monté dans le siège est conçu
pour se déployer sur le côté du véhicule où se produit
l’impact. Les deux sacs gonflables de longerons de
toit se déploient quelque soit le côté du véhicule où se
produit l’impact.
Qu’est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable?
Au cours d’un déploiement, le système de détection
envoie un signal électrique déclenchant la libération d’un
gaz par l’inflateur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle et le déploiement
du sac. L’appareil de gonflage, le sac gonflable et les
éléments connexes font tous partie du module de
sac gonflable.
Les modules de sacs gonflables frontaux se trouvent
dans le volant et le tableau de bord. Sur les véhicules
comportant des sacs gonflables latéraux montés
dans les sièges, des modules de sacs gonflables se
trouvent sur le côté des dossiers de siège avant le plus
proche des portes. Pour les véhicules dotés de sacs
gonflables de longerons de toit, les modules de
sacs gonflables sont placés dans le plafond du véhicule,
à proximité des glaces latérales proches des sièges.
Lors d’une collision, il ne peut pas être établi qu’un sac
gonflable aurait dû se déployer simplement en raison
des dommages causés au véhicule ou des frais
de réparation. Dans le cas des sacs gonflables avant, le
déploiement est déterminé par l’objet heurté par le
véhicule, l’angle de l’impact et la vitesse de décélération
du véhicule. Pour les sacs gonflables montés dan les
sièges, le déploiement est déterminé par l’emplacement
et la gravité de l’impact.
1-67
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
De quelle façon le sac gonflable
retient-il?
Que verrez-vous après le
déploiement d’un sac gonflable?
En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée à
sévère, même les occupants portant une ceinture
peuvent heurter le volant ou le tableau de bord. En cas
de collision latérale modérée à sévère, même les
occupants portant une ceinture peuvent heurter
l’intérieur du véhicule.
Après le déploiement des sacs gonflables frontaux
et latéraux montés dans les sièges, ceux-ci se
dégonflent rapidement, tellement vite que certaines
personnes ne réalisent même pas qu’un sac s’est
gonflé. Les sacs gonflables des longerons de toit
peuvent rester partiellement gonflés pendant un certain
temps après le déploiement. Certains éléments du
module de sac gonflable peuvent rester chauds pendant
plusieurs minutes. Pour l’emplacement des modules
de sacs gonflables, se reporter à Qu’est-ce qui entraîne
le déploiement du sac gonflable? à la page 1-67.
Les sacs gonflables renforcent la protection offerte par
les ceintures de sécurité. Les sacs gonflables frontaux
répartissent la force de l’impact de manière plus uniforme
sur la partie supérieure du corps des occupants, arrêtant
plus progressivement le déplacement de l’occupant. Les
sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et les
longerons de toit répartissent plus uniformément la force
de l’impact sur la partie supérieure du corps des
occupants.
Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de
nombreux types de collisions, principalement parce que
l’orientation du déplacement des occupants ne
correspondra pas à l’emplacement de ces sacs
gonflables. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il
se déployer? à la page 1-65 pour plus d’informations.
Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact avec
l’occupant peuvent être chaudes, mais pas trop
chaudes au toucher. De la fumée et de la poussière
peuvent sortir des évents des sacs dégonflés. Le
déploiement des sacs gonflables n’entrave pas la vision
du conducteur à travers le pare-brise ou sa capacité
de diriger le véhicule, ni n’empêche les occupants
de quitter le véhicule.
Les sacs gonflables doivent toujours n’être considérés
que comme un dispositif de protection complémentaire
des ceintures de sécurité.
1-68
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
{ ATTENTION:
Lors du déploiement d’un sac gonflable, il y a peut
être des particules de poussière dans l’air. Les
personnes souffrant d’asthme ou d’autres
problèmes respiratoires auront peut-être de la
difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les
occupants devraient sortir du véhicule dès qu’ils
peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez
de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez
pas sortir du véhicule après le déploiement du
sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte
pour laisser entrer de l’air frais dans le véhicule.
En cas de problèmes de respiration après le
déploiement d’un sac gonflable, il faut consulter un
médecin.
Le véhicule est équipé d’une fonction permettant de
déverrouiller automatiquement les portes et d’allumer
l’éclairage intérieur ainsi que les feux de détresse
lors du déploiement du sac gonflable. Vous pouvez
verrouiller les portes et éteindre l’éclairage intérieur ainsi
que les feux de détresse à l’aide des commandes
prévues à cet effet.
Lors de collisions assez graves pour déployer le sac
gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause
de la déformation du véhicule. S’il y a un sac gonflable
à la place du passager avant droit, le pare-brise peut se
briser davantage.
• Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer
une seule fois. Après le déploiement d’un sac
gonflable, vous devez vous procurer certaines
pièces de remplacement. Si vous ne changez pas
ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas
vous protéger lors d’une autre collision. Un nouveau
système comprend des modules de sacs gonflables
et probablement d’autres pièces. Le manuel
d’entretien de votre véhicule porte sur la nécessité
de remplacer les autres pièces.
• Le véhicule est équipé d’un module de détection de
collision et de diagnostic qui enregistre les données
après une collision. Se reporter à Enregistrement
de données du véhicule et politique sur la vie privée
à la page 7-20 et Enregistreurs de données
d’événement à la page 7-20.
• Seuls des techniciens qualifiés devraient réparer
ou entretenir les sacs gonflables de votre véhicule.
Un mauvais entretien peut empêcher le bon
fonctionnement des sacs gonflables. Consulter votre
concessionnaire pour toute opération d’entretien.
1-69
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Système de détection des
occupants
Ce véhicule est doté d’un système de détection de
passager pour la position du passager avant droit. Le
témoin de statut du sac gonflable de passager est visible
sur la console de pavillon lors du démarrage du véhicule.
États-Unis
Canada
Les mentions ON (marche) et OFF (arrêt) ou leurs
symboles sont visibles pendant la vérification du
système. Si vous utilisez le démarrage à distance, le
cas échéant, vous ne pouvez pas contrôler la vérification
du système. Lorsque la vérification du système est
terminée, les mots ON ou OFF ou leurs symboles
deviennent visibles. Se reporter à Témoin de l’état du
sac gonflable du passager à la page 3-62.
Dans certaines circonstances, le système de détection
du passager désactive le sac gonflable frontal et le
sac gonflable latéral intégré au siège du passager avant
droit. Les sacs gonflables du conducteur et de
longeron de toit ne sont pas affectés par le système de
détection de passager.
Le système de détection de passager fonctionne avec
des capteurs incorporés au siège de passager avant
droit. Les capteurs sont conçus pour détecter la
présence d’un passager correctement assis sur son
siège et déterminer si le sac gonflable frontal et le sac
gonflable latéral intégré au siège du passager avant
droit doivent être activés (déploiement possible) ou non.
Selon les statistiques d’accident, les enfants sont
plus en sécurité quand ils sont retenus aux sièges
arrière dans des dispositifs adaptés à leur taille et
leur poids.
Nous recommandons d’attacher les enfants dans un
siège arrière, notamment un siège d’enfant pour
bébé ou enfant orienté vers l’arrière, un siège d’enfant
orienté vers l’avant, un siège d’appoint pour enfant
plus âgé; nous recommandons que les enfants
suffisamment grands utilisent les ceintures de sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil indique k Ne jamais placer
un siège d’enfant orienté vers l’arrière à l’avant l. Le
risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers
l’arrière est très grand si le sac gonflable se déploie.
1-70
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
{ ATTENTION:
Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté
vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué si
le sac gonflable du passager avant droit se
déploie. Ceci parce que l’arrière du siège d’enfant
orienté vers l’arrière serait très près du sac
gonflable quand il se déploie.
Même si le système de détection de passager a
mis hors fonction les sacs gonflables frontal et
latéral intégré au siège du passager avant droit
(selon l’équipement), aucun système n’est
infaillible. Personne ne peut garantir qu’un sac
gonflable ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s’il est hors
fonction. Les sièges d’enfant orientés vers l’arrière
devraient être fixés sur un siège arrière, même si
le(s) sac(s) gonflable(s) est(sont) désactivé(s).
Si un siège d’enfant orienté vers l’avant est fixée
sur le siège avant droit, toujours déplacer le siège
du passager le plus loin possible vers l’arrière. Il
est préférable de fixer le siège d’enfant sur un
siège arrière.
Le système de détection de passager est conçu pour
désactiver le sac gonflable du passager avant droit et le
sac gonflable latéral intégré au siège dans les cas
suivants :
• Le siège du passager avant droit est inoccupé.
• Le système détermine qu’un bébé est assis dans
un siège pour bébé orienté vers l’arrière.
• Le système détermine qu’un petit enfant est installé
dans un siège d’enfant.
• Le système détermine qu’un petit enfant est installé
dans un siège d’appoint.
• Le passager qui occupe le siège avant droit se
lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant
un certain temps.
• Le siège du passager avant droit est occupé par
une personne de petite taille, par exemple un
enfant qui n’est plus en âge de s’asseoir sur un
siège d’enfant.
• Le système de sacs gonflables ou le système de
détection de passager présente une défectuosité
importante.
1-71
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Une fois que le système de détection de passager a
désactivé le sac gonflable frontal du passager avant droit
et le sac gonflable latéral intégré au siège, le témoin de
désactivation s’allumera et restera allumé pour vous
rappeler que les sacs gonflables sont désactivés. Se
reporter à Témoin de l’état du sac gonflable du passager
à la page 3-62.
Le système de détection du passager est conçu pour
activer (déploiement autorisé) le sac gonflable frontal et
le sac gonflable latéral intégré au siège du passager
avant droit chaque fois qu’il détecte qu’une personne de
taille adulte est correctement assise sur le siège du
passager avant droit.
Lorsque le système de détection du passager active les
sacs gonflables, le témoin d’activation s’allumera et
restera allumé pour vous rappeler que les sacs
gonflables et le tendeur sont activés.
{ ATTENTION:
Si le témoin de disponibilité du sac gonflable
s’allume et reste allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est défectueux. Pour
éviter de vous blesser ou de blesser d’autres
personnes, faire réparer au plus vite le véhicule.
Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) à la page 3-61 pour de plus
amples informations, y compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
Dans le cas de certains enfants qui sont trop grands pour
les appareils de retenue, ou dans le cas d’adultes de très
petite taille, il est possible que le système de détection du
passager désactive, ou non, le sac gonflable frontal du
passager et son sac gonflable latéral. Cela dépend de la
posture et de la stature de la personne assise. Tout
passager du véhicule qui est trop grand pour les
appareils de retenue pour enfant doit porter une ceinture
de sécurité correctement ajustée — que la protection par
sac gonflable soit assurée ou non.
1-72
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Si le témoin d’activation est allumé
avec un siège d’enfant
Si un siège d’enfant a été installé et que le témoin
d’activation est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège d’enfant du véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel du siège tel que
couverture, coussin, housse de siège, dispositif
de chauffage ou de massage.
4. Reposer le siège d’enfant en suivant les instructions
du fabricant du siège d’enfant et se référer à
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en
position siège avant droit à la page 1-56.
5. Si, après la réinstallation du siège d’enfant et le
redémarrage du véhicule, le témoin d’activation
est toujours allumé, couper le contact. Incliner
ensuite légèrement le coussin du siège, s’il
est réglable, pour vérifier si le dossier de siège ne
pousse pas le siège d’enfant dans le coussin
de siège.
Vérifier également si le siège d’enfant n’est pas
coincé sous l’appuie-tête. Si tel est le cas, ajuster
l’appuie-tête. Se reporter à Appuis-têtes à la
page 1-3.
6. Démarrer le véhicule.
Si le témoin est toujours allumé, placer l’enfant
dans un siège d’enfant installé sur le siège arrière
du véhicule et consulter le concessionnaire.
1-73
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Si le témoin de désactivation est
allumé en présence d’un occupant
de taille adulte
Si tel est le cas, exécuter les étapes suivantes pour
permettre au système de détecter la personne et activer
le sac gonflable frontal et le sac gonflable latéral
intégré au siège :
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel du siège tel que
couverture, coussin, housse de siège, dispositif
de chauffage ou de massage.
3. S’assurer que le dossier de siège est totalement
redressé.
4. Faire s’asseoir la personne droite sur le siège,
centrée sur le coussin de siège, les jambes
confortablement étendues.
5. Redémarrer le véhicule et laisser cette personne
assise dans cette position pendant deux ou
trois minutes après l’allumage du témoin
d’activation.
Si une personne de taille adulte est assise sur le siège
du passager avant droit mais que le témoin de
désactivation est allumé, il se peut que la personne ne
soit pas correctement assise sur le siège.
1-74
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Facteurs additionnels affectant le
fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité contribuent à maintenir le
passager en position dans le siège pendant les
manoeuvres du véhicule et le freinage. Ceci aide le
système de détection de passager à maintenir le statut
de sac gonflable de passager. Se reporter à k Ceintures
de sécurité l et k Dispositifs de protection d’enfant l,
dans l’index, pour plus d’informations au sujet de
l’importance de l’utilisation correct du dispositif de
protection d’enfant.
{ ATTENTION:
Le fait de ranger certains articles sous le siège du
passager ou entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège peut entraver le
fonctionnement adéquat du système de détection
de passager.
Une couche épaisse de matériau supplémentaire tel
qu’une couverture ou un coussin, ou un équipement
d’après-vente tel qu’une housse de siège, un dispositif
de chauffage ou de massage peut entraver le bon
fonctionnement du système de détection de passager.
Nous vous recommandons de ne pas utiliser de housses
de sièges ou équipements d’après-vente à l’exception
de ceux approuvés par GM pour votre véhicule.
Consulter Ajout d’équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables à la page 1-76 pour plus d’informations
au sujet des modifications qui peuvent affecter le
fonctionnement du système.
1-75
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Réparation d’un véhicule muni de
sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient la manière d’entretenir
votre véhicule car leurs éléments sont répartis en divers
endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le
manuel d’entretien vous fourniront des renseignements
sur l’entretien de votre véhicule et des sacs gonflables.
Pour acheter un manuel d’entretien, se reporter à la
rubrique Renseignements sur la commande de guides
de réparation à la page 7-18.
{ ATTENTION:
Un sac gonflable peut encore se déployer au
cours d’un entretien mal effectué jusqu’à
10 secondes après que le contact et la batterie ont
été coupés. Vous pouvez être blessé si vous êtes
près d’un sac gonflable lorsqu’il se déploie. Éviter
les connecteurs jaunes. Ils font probablement
partie du système de sacs gonflables. S’assurer
que les méthodes appropriées d’entretien sont
suivies et que le travail est effectué par une
personne dûment qualifiée.
Ajout d’équipement à un véhicule
muni de sacs gonflables
Q: Y a-t-il quelque chose que je pourrais ajouter
ou modifier sur le véhicule et qui pourrait
empêcher le fonctionnement correct des sacs
gonflables?
A: Oui, vous pouvez ajouter des éléments qui
modifient le châssis, le système de pare-chocs, la
hauteur, l’avant ou les côtés de la carrosserie
et peuvent empêcher le fonctionnement correct du
système de sacs gonflables. Le fait de remplacer
ou de déplacer une pièce des sièges avant,
des ceintures de sécurité, du module de détection
et de diagnostic des sacs gonflables, du volant,
du tableau de bord, des modules de sacs gonflables
de longeron de toit, de la garniture du pavillon ou
des montants, des capteurs avant, des capteurs
d’impact latéraux, du module de détection de
tonneau ou du câblage des sacs gonflables peut
altérer le fonctionnement du système de sacs
gonflables.
1-76
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
En outre, votre véhicule est doté d’un système de
détection de passager pour la position du passager
avant droit, qui comprend des capteurs intégrés
au siège du passager. Le système de détection de
passager peut ne pas fonctionner correctement
si la garniture originale du siège est remplacée par
une housse ou un revêtement non GM ou d’une
garniture ou d’un revêtement GM conçu pour
un véhicule différent. Tout élément, comme par
exemple un chauffage de siège ou un coussin ou
dispositif d’amélioration du confort, installé par
après sur ou sous le revêtement du siège,
peut également interférer avec le fonctionnement
du système de détection de passager. Cet élément
peut empêcher le déploiement correct du(des)
sac(s) gonflable(s) du passager ou empêcher que
le système de détection de passager ne désactive
correctement le(s) sac(s) gonflable(s) du passager.
Se reporter à Système de détection des occupants
à la page 1-70.
Q: Mon véhicule doit être modifié en raison de
mon invalidité. Comment puis-je savoir si les
modifications altéreront le système de sacs
gonflables?
A: Pour tout renseignement, contacter le Centre
d’assistance à la clientèle. Les numéros de
téléphone et les adresses du Centre d’assistance à
la clientèle sont indiqués dans ce manuel, à la
Deuxième étape de la Procédure de satisfaction du
client. Se reporter à Procédure de satisfaction de
la clientèle à la page 7-2.
En outre, les informations relatives à l’emplacement des
capteurs des sacs gonflables, du module de détection
et de diagnostic et du câblage des sacs gonflables sont
disponibles auprès de votre concessionnaire et dans
le manuel de réparation.
Pour tout renseignement, contacter le Centre
d’assistance à la clientèle avant de modifier votre
véhicule. Les numéros de téléphone et les adresses
du Centre d’assistance à la clientèle sont indiqués
dans ce manuel, à la Deuxième étape de la
Procédure de satisfaction du client. Se reporter à
Procédure de satisfaction de la clientèle à la
page 7-2.
1-77
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Vérification des dispositifs de
retenue
Vérification de l’appareil de retenue
Ceintures de sécurité
De temps en temps contrôler le fonctionnement correct
du témoin de rappel de ceinture de sécurité, des
ceintures, des boucles, des plaques de verrouillage, des
enrouleurs et des ancrages.
Rechercher des pièces du système de ceintures de
sécurité desserrées ou endommagées. Les faire réparer
par votre concessionnaire. Les ceintures déchirées
ou effilochées ne vous protégeront peut-être pas lors
d’une collision. Elles peuvent se déchirer complètement
sous la force du choc. Remplacer immédiatement
toute ceinture déchirée ou effilochée.
Sacs gonflables
Le système de sacs gonflables n’a pas besoin
d’entretien régulier ou de remplacement. S’assurer que
le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne.
Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) à la page 3-61 pour plus d’informations.
Remarque: Si un recouvrement de sac gonflable
est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable
peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir
ou briser les recouvrements de sac gonflable. En
cas de recouvrement de sac gonflable ouvert
ou brisé, faire remplacer le recouvrement et/ou le
module de sac gonflable. Pour l’emplacement
des modules de sac gonflable, se reporter à
Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du sac
gonflable? à la page 1-67. Consulter votre
concessionnaire pour la réparation.
S’assurer que le témoin de rappel des ceintures de
sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture
de sécurité à la page 3-60 pour de plus amples
informations.
Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches.
Se reporter à Entretien des ceintures de sécurité à
la page 5-104.
1-78
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Remplacement des pièces des
dispositifs de sécurité après une
collision
{ ATTENTION:
Les dispositifs de retenue peuvent être
endommagés si le véhicule subit une collision. Or,
un dispositif de retenue endommagé peut ne pas
protéger adéquatement la personne qui l’utilise,
entraînant des blessures graves ou même la mort
en cas de collision. Afin de s’assurer que les
dispositifs de protection fonctionnent de manière
adéquate après une collision, les faire vérifier et
procéder à tout remplacement nécessaire dès que
possible.
Après une collision, faut-il changer les ceintures de
sécurité ou les pièces du système LATCH (dispositif
de verrouillage) (option)?
de fortes tensions ou endommagés. Consulter votre
concessionnaire pour faire inspecter ou remplacer les
ensembles de ceinture de sécurité.
Si le véhicule est doté du système LATCH et que
celui-ci était utilisé lors d’une collision, certaines pièces
du système LATCH doivent être remplacées.
De nouvelles pièces et des réparations peuvent être
nécessaires même si la ceinture de sécurité ou le
système LATCH (selon l’équipement) n’étaient pas
utilisés au moment de l’accident.
Si un sac gonflable se déploie, il faudra remplacer
certaines pièces du système de sacs gonflables. Se
reporter à la partie concernant le système de sacs
gonflables mentionnée précédemment dans cette
section.
Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité si
le véhicule a subi une collision, ou si le témoin de
disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le
démarrage du véhicule ou en roulant. Se reporter à
la rubrique Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) à la page 3-61.
Après un accident peu important, il ne faudra peut être
rien faire. Mais les ensembles de ceinture utilisés au
cours d’un accident peuvent avoir été soumis à
1-79
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
✍ NOTES
1-80
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Section 2
Fonctions et commandes
Clés ................................................................2-3
Système de télédéverrouillage ..........................2-4
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage ........................................2-5
Démarrage à distance du véhicule ....................2-8
Portes et serrures ..........................................2-11
Serrures de porte .........................................2-11
Système de déverrouillage de porte centrale .....2-12
Portes à verrouillage électrique .......................2-12
Verrouillage automatique programmable
des portes ................................................2-12
Portes arrière avec verrouillage de sécurité
pour les enfants ........................................2-13
Dispositif antiverrouillage ................................2-14
Coffre .........................................................2-14
Glaces ...........................................................2-17
Glaces électriques ........................................2-18
Pare-soleil ...................................................2-21
Systèmes antivol ............................................2-22
Contacteur de verrouillage de stationnement .....2-22
Système anti-cambriolage ..............................2-23
Système d’immobilisation électronique
PASS-KeyMD III+ .......................................2-24
Fonctionnement de système d’immobilisation
électronique PASS-KeyMD III+ ......................2-25
Démarrage et fonctionnement de votre
véhicule .....................................................2-27
Rodage de véhicule neuf ...............................2-27
Positions du commutateur d’allumage ..............2-28
Prolongation d’alimentation des accessoires ......2-29
Démarrage du moteur ...................................2-29
Chauffe-liquide de refroidissement du moteur ....2-31
Fonctionnement de la boîte de vitesses
automatique ..............................................2-32
Changement de rendement ............................2-35
Frein de stationnement ..................................2-35
Changement à la position de stationnement ......2-36
Retrait de la position de stationnement ............2-39
Stationnement au-dessus de matières
qui brûlent ................................................2-40
Échappement du moteur ................................2-41
Faire fonctionner le véhicule pendant qu’il est
en position de stationnement .......................2-42
2-1
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Section 2
Fonctions et commandes
Rétroviseurs ..................................................2-43
Rétroviseur à gradation automatique ................2-43
Boussole .....................................................2-43
Rétroviseurs extérieurs rabattables à
commande électrique .................................2-45
Rétroviseur extérieur à gradation
automatique ..............................................2-46
Rétroviseurs
inclinables - stationnement ..........................2-46
Rétroviseur extérieur convexe .........................2-47
Rétroviseurs extérieurs chauffants ...................2-47
Systèmes de détection d’objet ........................2-48
Assistance ultrasonique arrière et avant
de stationnement .......................................2-48
Alerte d’angle mort latéral ..............................2-52
Témoin de sortie de ligne ..............................2-56
Système OnStarMD .........................................2-58
Système de télécommande sans fil maison
universel ....................................................2-62
Fonctionnement du système de télécommande
sans fil maison universel (Avec trois diodes
rondes) ....................................................2-62
Compartiments de rangement ..........................2-69
Boîte à gants ...............................................2-69
Porte-gobelets ..............................................2-69
Compartiment de rangement avant ..................2-69
Rangement de console centrale ......................2-70
Unité de rangement flexible centrale ................2-70
Tapis de plancher .........................................2-70
Accoudoir de siège arrière .............................2-70
Filet d’arrimage ............................................2-70
Toit ouvrant ...................................................2-71
2-2
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Clés
{ ATTENTION:
Laisser la clé de contact dans un véhicule avec
des enfants peut s’avérer dangereux pour
plusieurs raisons; les enfants ou d’autres
personnes peuvent subir des blessures graves,
voire mortelles. Ils peuvent actionner les
lève-glace électriques ou d’autres commandes ou
même faire bouger le véhicule. Les glaces
fonctionneront si la clé est dans le commutateur
d’allumage et les enfants peuvent être gravement
blessés ou tués s’ils sont happés par une fenêtre
se refermant. Ne pas laisser les clés dans un
véhicule en présence d’enfants.
La clé principale est utilisée pour la porte côté
conducteur, l’allumage et la boîte à gants.
La clé de service est utilisée pour la porte côté
conducteur et pour l’allumage.
Remarque: Si les clés restent dans les véhicule,
il vous faudra l’endommager pour pouvoir y
pénétrer. Veiller à avoir des clés de réserve.
En cas d’urgence, communiquer avec l’assistance
routière. Se reporter à la rubrique Assistance routière
à la page 7-7.
2-3
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Système de télédéverrouillage
Le système de télédéverrouillage fonctionne sur une
radiofréquence soumise aux règlements de la Federal
Communications Commission des (FCC) (commission
de la communication fédérale) États-Unis et d’Industrie
Canada.
Cet appareil est conforme à l’article 15 des règlements
de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux
conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
S’il y a diminution de la portée de l’émetteur RKE,
essayer ceci :
• Vérifier la distance. L’émetteur peut être trop loin du
véhicule. Se tenir plus près du véhicule lorsqu’il
pleut ou qu’il neige.
• Vérifier l’emplacement. D’autres véhicules ou des
objets peuvent bloquer le signal. Faire quelques
pas vers la gauche ou vers la droite, tenir l’émetteur
plus haut et essayer de nouveau.
• Contrôler la pile de l’émetteur. Se reporter à
k Remplacement de pile l plus loin dans cette
section.
• Si l’émetteur ne fonctionne toujours pas bien,
consulter votre concessionnaire ou un technicien
qualifié pour le faire réparer.
2-4
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage
L’émetteur de télédéverrouillage (RKE) fonctionne
jusqu’à une distance de 60 m (195 pi) du véhicule.
D’autres circonstances peuvent affecter le
fonctionnement de l’émetteur. Voir Système de
télédéverrouillage à la page 2-4.
/ (démarrage à distance du véhicule): Enfoncer
pour démarrer le moteur depuis l’extérieur du véhicule à
l’aide de l’émetteur RKE. Se reporter à Démarrage à
distance du véhicule à la page 2-8 pour de plus amples
informations.
Q (verrouillage):
Presser pour verrouiller toutes les
portes. Si cette fonction a été activée au centralisateur
de bord (CIB), les feux de stationnement peuvent
s’allumer une fois pour signaler que le verrouillage s’est
produit. Le klaxon peut retentir lorsque Q est pressé
de nouveau dans les cinq secondes. Pour de plus
amples informations, se reporter à Personnalisation du
véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB)
à la page 3-100.
Une pression sur Q peut armer le système
d’alarme anti-cambriolage. Se reporter à Système
anti-cambriolage à la page 2-23.
Avec démarrage
à distance
(sans démarrage à
distance similaire)
2-5
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
K (déverrouillage): Presser une fois pour déverrouiller
la porte du conducteur. Si K est à nouveau pressé
dans les cinq secondes, toutes les autres portes
se déverrouillent. L’éclairage intérieur s’allume pendant
20 secondes ou jusqu’à ce que le contact soit mis.
Si cette fonction est activée au CIB, les feux de
stationnement clignotent deux fois pour signaler
que le déverrouillage s’est produit. Se reporter à
Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 3-100.
Une pression sur K peut désarmer le système
antivol. Se reporter à Système anti-cambriolage
à la page 2-23.
V (télédéverrouillage du coffre): Presser et maintenir
pendant environ une seconde pour déverrouiller le
coffre. La boîte de vitesses doit être à la position de
stationnement (P).
L (système de localisation de véhicule/alarme):
Maintenir enfoncé L pendant plus de deux secondes
pour activer l’alarme d’urgence. Les feux de direction
clignotent et l’avertisseur sonore retentit de manière
répétée pendant trente secondes. L’alarme est
désactivée quand le commutateur d’allumage est mis en
position ON/RUN (marche) ou quand L est pressé à
nouveau. Le commutateur d’allumage doit être en
position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) pour que l’alarme
d’urgence fonctionne.
Deux émetteurs sont fournis avec le véhicule.
Chacun porte un numéro sur le dessus, k 1 l ou k 2 l.
Ces numéros corresondent au conducteur du véhicule.
Par exemple, la position de siège du conducteur 1
sera rappelée par l’utilisation de l’émetteur k 1 l, si la
fonction est activée par le CIB. Pour plus d’informations,
se reporter à Siège, rétroviseurs et volant de direction
à mémoire à la page 1-7 et Personnalisation du
véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB)
à la page 3-100.
Presser et relâcher pour localiser le véhicule. Les feux
de direction clignotent et l’avertisseur sonore retentit
trois fois.
2-6
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Programmation d’émetteurs pour
le véhicule
Seuls les émetteurs RKE programmés pour le véhicule
fonctionnent. Si un émetteur est perdu ou volé, vous
pouvez acheter et faire programmer un émetteur
de rechange auprès de votre concessionnaire.
Lorsque l’émetteur de rechange est programmé pour
votre véhicule, tous les émetteurs restants doivent
également être programmés. Tout émetteur perdu ou
volé ne fonctionne plus une fois le nouvel émetteur
programmé. Jusqu’à huit émetteurs peuvent être
programmés pour un véhicule. Se reporter à
k RELEARN REMOTE KEY (réapprentissage de
l’émetteur de télédéverrouillage) l sous Fonctionnement
et affichages du centralisateur informatique de bord à
la page 3-75.
Remplacement de pile
Remplacer la pile en cas d’affichage au CIB du
message REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY
(remplacer la pile de la télécommande). Voir
l’information à ce sujet sous Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-82.
Remarque: Lors du remplacement de la pile,
ne pas toucher les circuits de la télécommande.
L’électricité statique du corps pourrait endommager
la télécommande.
Pour remplacer la pile :
1. Séparer les moitiés de la télécommande au moyen
d’un objet plat et mince introduit dans l’encoche
au-dessus de la base métallique.
2. Retirer l’ancienne pile sans utiliser d’objet
métallique.
3. Introduire la pile neuve, côté positif vers le haut.
Utiliser une pile CR2032 ou l’équivalent.
4. Assembler l’émetteur.
2-7
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Démarrage à distance du véhicule
La fonction de démarrage à distance permet de
démarrer le moteur depuis l’extérieur du véhicule.
Elle permet également d’activer le système de
climatisation automatique du véhicule. Lorsque le
système de démarrage à distance est actif, le système
de climatisation réchauffe ou refroidit l’habitacle du
véhicule en fonction des réglages du système au
moment de la coupure du contact. Le désembueur de
lunette arrière sera mis en fonction par le système
de climatisation s’il fait froid à l’extérieur. Si le véhicule
est pourvu de sièges chauffants, le chauffage des
sièges sera également mis en fonction s’il fait froid à
l’extérieur. Se reporter à Sièges chauffants et
refroidissants à la page 1-6 pour de plus amples
informations. Les sièges rafraîchis ne sont pas activés
lors d’un démarrage à distance. La climatisation
retourne au fonctionnement normal quand la clé est
mise en position ON/RUN (marche). Se reporter
à Système de climatisation à deux zones à la page 3-46.
Les lois de certaines communautés peuvent restreindre
l’utilisation du démarrage à distance. Certaines lois
exigent par exemple que le véhicule soit dans le champ
de vision de l’utilisateur lorsqu’il procède au démarrage
à distance. Vérifier les règlements locaux pour toute
exigence concernant le démarrage à distance des
véhicules.
Ne pas utiliser le démarrage à distance si le niveau de
carburant de votre véhicule est bas. Votre véhicule
pourrait manquer de carburant.
Si votre véhicule est doté de la fonction de démarrage à
distance, la portée de l’émetteur RKE sera accrue.
Toutefois, la portée peut être moindre si le moteur est
en marche.
D’autres conditions peuvent affecter le rendement de
l’émetteur. Pour plus d’informations, se reporter à
la rubrique Fonctionnement du système de
télédéverrouillage à la page 2-5.
/ (démarrage à distance): Ce bouton est présent sur
la télécommande RKE en cas de démarrage à
distance.
2-8
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Pour démarrer le véhicule en utilisant la fonction de
démarrage à distance :
1. Orienter l’émetteur vers le véhicule.
2. Appuyer une fois sur le bouton de verrouillage de
l’émetteur de télédéverrouillage, puis appuyer
immédiatement après sur le bouton de démarrage à
distance de l’émetteur et le maintenir enfoncé
jusqu’à ce que les clignotants s’actionnent ou que
l’éclairage du véhicule s’éteigne, soit au moins
quatre secondes. Les portes du véhicule se
verrouillent. Si vous appuyez de nouveau sur le
bouton de démarrage à distance une fois que
le véhicule a démarré, vous couperez le moteur.
Lorsque le véhicule démarre, les feux de
stationnement s’allument et demeurent allumés
pendant que le véhicule est en marche.
Après pénétration dans le véhicule après un démarrage
à distance, mettre la clé de contact à la position
ON/RUN (marche) pour conduire le véhicule.
Si on laisse tourner le véhicule, il s’arrêtera
automatiquement au bout de 10 minutes à moins
qu’une prolongation n’ait été effectuée.
Pour arrêter manuellement un démarrage à distance :
• Orienter la télécommande vers le véhicule et
appuyer sur le bouton de démarrage à distance
jusqu’à l’extinction des feux de stationnement.
• Allumer les feux de détresse.
• Tourner le commutateur d’allumage à la position de
marche puis arrêt.
3. S’il s’agit du premier démarrage à distance depuis
que le véhicule à roulé, répéter ces étapes pendant
que le moteur est toujours en marche pour
prolonger de 10 minutes le fonctionnement du
moteur. Le démarrage à distance peut être prolongé
une fois.
2-9
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Le démarrage du véhicule à distance permet deux
démarrages distincts, chacun faisant tourner le moteur
pendant 10 minutes, ou un démarrage et 10 minutes
de fonctionnement du moteur, pouvant être prolongé
de 10 minutes supplémentaires. Si vous pressez
le bouton de verrouillage de l’émetteur, puis que vous
pressez le bouton de démarrage à distance de
l’émetteur RKE et le maintenez enfoncé avant que
la première période de 10 minutes ne s’achève,
le moteur continuera à fonctionner 10 minutes de plus.
Par exemple, si vous exécutez de nouveau la
séquence bouton de verrouillage-bouton de démarrage
à distance alors que le moteur fonctionne depuis
déjà 5 minutes, le moteur tournera en tout 15 minutes.
Les 10 minutes supplémentaires sont considérées
comme un deuxième démarrage du véhicule à distance.
Après deux démarrages à distance ou un démarrage
à distance suivi d’un prolongement, le véhicule doit
démarrer à l’aide de la clé avant de pouvoir utiliser à
nouveau le démarrage à distance.
Le démarrage de véhicule à distance ne fonctionne pas
si la clé est sur le contact, si le capot est ouvert ou
en cas de défaillance du dispositif antipollution.
Le moteur s’arrête lors d’un démarrage à distance si la
température du liquide de refroidissement est trop
élevée ou si la pression d’huile est trop faible.
Le système de démarrage à distance est activé à
l’usine avant l’expédition. Le système peut être
désactivé au moyen du centralisateur informatique
de bord (CIB). Se reporter à REMOTE START
(démarrage à distance), sous Personnalisation du
véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB)
à la page 3-100 pour plus d’information.
Se reporter à Échappement du moteur à la page 2-41
pour une importante information au sujet de la sécurité
lors de l’utilisation du démarrage à distance dans un
garage fermé.
Préparation au démarrage à distance
Si votre véhicule n’est pas équipé de la fonction
de démarrage à distance, il peut cependant être équipé
de la fonction de préparation au démarrage à distance.
Ceci permet à votre concessionnaire d’ajouter la
fonction de démarrage à distance du constructeur à
votre véhicule. Consulter votre concessionnaire si vous
désirez ajouter la fonction de démarrage à distance
du constructeur à votre véhicule.
2-10
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Portes et serrures
ATTENTION:
(suite)
Serrures de porte
• Des gens de l’extérieur peuvent facilement
{ ATTENTION:
Des portières non verrouillées peuvent être
dangereuses.
• Des passagers, et spécialement des enfants,
peuvent facilement ouvrir les portières et
tomber à l’extérieur du véhicule en train de
rouler. Lorsqu’une portière est verrouillée,
la poignée ne permet pas de l’ouvrir. Vous
augmentez vos chances d’être éjecté hors du
véhicule lors d’une collision si les portières ne
sont pas verrouillées. Par conséquent, ajuster
correctement vos ceintures de sécurité et
verrouiller les portières chaque fois que
vous roulez.
• De jeunes enfants se trouvant dans des
véhicules déverrouillés peuvent se trouver
dans l’impossibilité d’en sortir. Un enfant peut
avoir à subir une chaleur extrême et souffrir
de blessures définitives ou même mourir d’un
coup de chaleur. Toujours verrouiller votre
véhicule chaque fois que vous le laissez.
... /
pénétrer dans un véhicule dont les portières
ne sont pas verrouillées lorsque vous
ralentissez ou que vous vous arrêtez.
Le verrouillage des portières peut empêcher
que cela se produise.
Il existe plusieurs façons de verrouiller et de
déverrouiller votre véhicule.
Étant donné que votre véhicule est équipé d’un système
antivol, vous devez déverrouiller les portes au moyen
de la clé ou de l’émetteur de télédéverrouillage pour
éviter de déclencher l’alarme.
De l’extérieur, se servir de la clé ou de l’émetteur de
télédéverrouillage.
Depuis l’intérieur, utiliser les commutateurs de serrure
de porte à commande électrique ou les boutons de
commande manuelle des serrures. Les boutons
de commande manuelle des serrures se trouvent au
sommet du panneau de porte, près de la glace.
Pousser le bouton de commande manuelle de serrure
pour verrouiller la porte. Pour déverrouiller la porte,
tirer le bouton vers le haut.
2-11
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Système de déverrouillage de porte
centrale
Verrouillage automatique
programmable des portes
Votre véhicule possède un mode de déverrouillage
centralisé des portes. En déverrouillant la porte
du conducteur, vous pouvez déverrouiller les autres
portes simultanément en tournant deux fois la clé dans
le sens des aiguilles d’une montre dans le barillet de
la porte.
Votre véhicule est programmé de manière à verrouiller
toutes les portes lorsqu’elles sont fermées, que le
contact est établi et que le levier de vitesses est déplacé
hors de la position de stationnement (P). Les portes
se déverrouilleront chaque fois que vous arrêtez
le véhicule et que vous déplacez le levier de vitesses
dans la position de stationnement (P).
Portes à verrouillage électrique
Si quelqu’un doit sortir alors que votre véhicule n’est pas
à la position de stationnement (P), prier cette personne
d’utiliser le bouton de verrouillage manuel ou le
commutateur de verrouillage électrique de porte.
Quand la porte est refermée, elle ne se verrouille pas
automatiquement. Utiliser le bouton de verrouillage
manuel ou le commutateur de verrouillage électrique
pour verrouiller la porte.
Sur les véhicules à serrures électriques, les
commutateurs se trouvent aux portes avant.
" (déverrouillage):
Presser pour déverrouiller les
portes.
Q (verrouillage):
Retirer la clé du contact et appuyer
pour verrouiller les portes.
Lorsque le véhicule est à la position de stationnement (P)
et que le contact est mis, les serrures de porte peuvent
être programmées au moyen des invites à l’écran du
centralisateur informatique de bord (CIB). Ces invites
permettent au conducteur de choisir différents
réglages de verrouillage et de déverrouillage. Pour tout
renseignement sur la programmation, se reporter à
Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique
de bord (CIB) à la page 3-100.
2-12
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Portes arrière avec verrouillage de
sécurité pour les enfants
Les portes arrière de votre véhicule sont équipées de
serrures de sécurité qui empêchent les passagers de les
ouvrir de l’intérieur.
Les serrures de sécurité des portes arrière se trouvent
sur le bord intérieur de chaque porte arrière. Il faut
ouvrir les portes pour y avoir accès.
Pour vous aider à trouver la serrure, votre véhicule
possède l’un des éléments suivants :
Les portes arrière du véhicule ne peuvent être ouvertes
de l’intérieur lorsque cette fonction est activée.
Pour ouvrir une porte arrière quand la serrure de
sécurité est engagée, procéder comme suit :
1. Déverrouiller la porte à l’aide de l’émetteur de
télédéverrouillage, du commutateur de verrouillage
électrique de porte avant ou en levant le bouton
de levier de verrouillage manuel de la porte arrière.
2. Ouvrir ensuite la porte de l’extérieur.
Pour annuler le dispositif de serrures de sécurité des
portes arrière, procéder comme suit :
1. Déverrouiller la porte et l’ouvrir de l’extérieur.
2. Tourner le bouton en position horizontale pour
désengager le loquet.
3. Procéder de la même façon pour l’autre porte
arrière.
Pour utiliser ces serrures, procéder comme suit :
1. Tourner le bouton en position verticale pour engager
le loquet.
2. Fermer la porte.
3. Procéder de la même façon pour l’autre porte arrière.
2-13
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Dispositif antiverrouillage
Si la clé est dans le contact et que le contacteur de
serrure de portes à commande électrique est utilisé pour
verrouiller les portes, toutes les portes se verrouillent
puis la porte du conducteur se déverrouille. Il est
toujours recommandé de retirer la clé de contact en
verrouillant le véhicule.
Le dispositif de protection contre le verrouillage peut être
contourné en maintenant le commutateur de serrure de
porte à commande électrique pendant trois secondes
ou plus.
Coffre
{ ATTENTION:
Les gaz d’échappement peuvent pénétrer dans le
véhicule s’il est conduit avec le hayon ou le coffre
ouvert, ou avec un objet qui traverse le joint
entre la carrosserie et le coffre ou le hayon.
L’échappement du moteur contient du monoxyde
de carbone (CO) qui est invisible et inodore.
Il peut provoquer une perte de conscience et
même la mort.
... /
2-14
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Télécommande d’ouverture du coffre
ATTENTION:
(suite)
Si le véhicule doit être conduit avec le hayon ou
le coffre ouvert :
• Fermer toutes les glaces.
• Ouvrir complètement les bouches d’air sur ou
sous le tableau de bord
• Régler le système de climatisation de sorte
qu’il n’amène que de l’air extérieur et
régler le ventilateur à la vitesse maximale.
Voir Système de climatisation dans l’index.
• Si le véhicule est équipé d’un hayon à
commande électrique, désactiver le
fonctionnement électrique du hayon.
Pour plus de renseignements sur le monoxyde de
carbone, se reporter à Échappement du moteur à
la page 2-41.
G (télédéverrouillage du coffre): Le bouton
de déverrouillage à distance du coffre se trouve à
gauche du volant, près du rhéostat du tableau de bord.
Appuyer sur le bouton pour ouvrir le coffre. Pour
utiliser cette fonction, votre véhicule doit être à la
position de stationnement (P) ou au point mort (N) et le
commutateur de verrouillage de service doit être
désactivé.
Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton portant le
symbole du coffre sur l’émetteur de télédéverrouillage
pour ouvrir le coffre. Pour désactiver cette fonction,
se reporter à Contacteur de verrouillage de
stationnement à la page 2-22.
Si le véhicule n’est plus alimenté, vous pouvez ouvrir le
coffre en utilisant l’accès de siège arrière. Se reporter
ci-dessous à la section Accès de siège arrière.
2-15
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Poignée de déverrouillage d’urgence
du coffre
Une poignée de déverrouillage d’urgence de coffre qui
luit dans le noir est située près du loquet à l’intérieur
du coffre. Cette poignée sera illuminée après une
exposition à la lumière. Tirer la poignée de
déverrouillage pour ouvrir le coffre de l’intérieur.
Accès de siège arrière
Votre véhicule peut être muni d’un petit volet dans le
siège arrière. Le volet vous permet d’accéder au coffre
depuis l’intérieur du véhicule.
L’accoudoir du siège arrière doit être abaissé pour
ouvrir le volet d’accès au coffre. Pour déverrouiller le
volet, déplacer la commande vers le haut avec les
doigts. Pour fermer le volet, le lever et le pousser
jusqu’au verrouillage.
Remarque: Ne pas utiliser la poignée de dégagement
d’urgence du coffre comme point d’ancrage ou de
fixation lorsque vous placez des objets dans le
coffre car vous risquez d’endommager la poignée.
La poignée de dégagement d’urgence du coffre est
conçue uniquement pour aider une personne
enfermée dans un coffre verrouillé, il faut l’activer
afin d’ouvrir ce dernier de l’intérieur.
2-16
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Glaces
{ ATTENTION:
Il est dangereux de laisser des enfants, des
adultes impotents ou des animaux de compagnie
à l’intérieur du véhicule lorsque les glaces sont
fermées. Ils peuvent en effet être exposés à une
chaleur extrême et subir des troubles de santé
permanents ou même mourir d’un coup de
chaleur. Ne jamais laisser un enfant, un adulte
impotent ou un animal de compagnie seul dans un
véhicule, surtout si les glaces sont fermées par
temps chaud ou très chaud.
2-17
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Glaces électriques
{ ATTENTION:
Laisser les clés dans un véhicule avec des enfants
peut s’avérer dangereux pour plusieurs raisons; les
enfants ou d’autres personnes peuvent subir des
blessures graves, voire mortelles. Ils peuvent
actionner les lève-glace électriques ou d’autres
commandes ou même faire bouger le véhicule.
Les glaces fonctionneront et les enfants peuvent
être gravement blessés ou tués s’ils sont happés
par une fenêtre se refermant. Ne pas laisser les
clés dans un véhicule en présence d’enfants.
Lorsque des enfants se trouvent sur les sièges
arrière, utiliser le bouton de verrouillage des glaces
pour éviter un actionnement accidentel de celles-ci.
Les commutateurs de
lève-glace électriques se
trouvent sur la porte
du conducteur.
En outre, chaque porte possède un commutateur pour
sa propre glace. Le commutateur de lève-glace
électrique avant comporte deux positions de levage et
d’abaissement, et le commutateur de lève-glace
électrique arrière comporte une position pour le levage
et deux positions pour l’abaissement. Presser le
commutateur à la première position pour abaisser la
glace au niveau désiré. Tirer le commutateur vers
le haut pour relever la glace.
Votre véhicule est équipé de la caractéristique de
prolongation de l’alimentation des accessoires (RAP),
qui vous permet d’utiliser les lève-glaces électriques
après que le contact soit coupé. Pour plus de
renseignements, se reporter à Prolongation
d’alimentation des accessoires à la page 2-29.
2-18
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Abaissement/levage rapide des glaces
Les glaces ayant le dispositif express peuvent être
entièrement levées et abaissées sans maintenir
le commutateur actionné.
Enfoncer ou tirer le commutateur complètement pour
activer le dispositif express.
Le mode express peut être annulé à tout moment en
poussant ou tirant brièvement le commutateur.
Fonction antipincement de montée
rapide de glace
Si un quelconque objet se trouve sur la trajectoire de la
glace lorsque la montée rapide de la glace est active,
elle s’arrêtera là où se trouve l’obstruction et reviendra
automatiquement à la position d’usine préréglée.
Des conditions climatiques comme une formation de
givre importante peuvent également entraîner le retour
automatique de la glace. Celle-ci reprendra un
fonctionnement normal dès que l’obstruction ou la
condition a disparu.
Annulation de l’antipincement de
montée rapide de glace
{ ATTENTION:
Si l’annulation rapide est activée, la vitre ne se
mettra pas en marche arrière automatiquement.
Vous ou vos passagers risquez d’être blessés et
la vitre risque d’être endommagée. Avant d’utiliser
l’annulation rapide, s’assurer que personne et
aucun objet n’obstruent la vitre.
En cas d’urgence, la fonction antipincement peut être
annulée dans un mode supervisé. Enfoncer le
commutateur de glace complètement à la deuxième
position. La glace remonte aussi longtemps que
le commutateur est maintenu. Quand le commutateur
est relâché le mode express est réactivé.
Dans ce mode, la glace peut encore se fermer sur un
objet situé sur sa trajectoire. Faire attention lors de
l’utilisation du mode de désactivation.
2-19
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Programmation des lève-glaces
électriques
Blocage des glaces
o (blocage des glaces): Le bouton de blocage de
Si la batterie de votre véhicule a été rechargée,
débranchée ou qu’elle est en panne, vous devrez
reprogrammer chaque lève-glace électrique avant pour
que la caractéristique de montée rapide fonctionne.
Avant la reprogrammation, remplacer ou recharger la
batterie du véhicule.
glace arrière se trouve sur la porte du conducteur, près
des commutateurs de lève-glace.
Pour programmer chaque glace avant, effectuer les
étapes suivantes :
1. Fermer toutes les portes une fois le commutateur
d’allumage en position ACC/ACCESSORY
(accessoire), ON/RUN (marche) ou lorsque la
prolongation d’alimentation des accessoires (RAP)
est active.
2. Presser et maintenir le commutateur de lève-glace
électrique jusqu’à ce que la glace soit complètement
ouverte.
3. Tirer vers le haut sur le commutateur de lève-glace
électrique jusqu’à la fermeture complète de la glace.
4. Maintenir le commutateur vers le haut pendant
environ deux secondes après la fermeture
complète de la glace.
Appuyer sur le côté droit du bouton pour désactiver
les commandes de glace arrière. Le témoin du
bouton s’allumera pour indiquer que la fonction est
activée. Vous pouvez utiliser les commutateurs
de lève-glace du conducteur pour abaisser ou lever
les glaces arrière quand la fonction de blocage
est activée.
Appuyer de nouveau sur le bouton pour réactiver
les lève-glaces arrière. Le témoin sur le bouton
s’éteindra.
Le lève-glace est maintenant reprogrammé. Répéter les
étapes pour les autres glaces.
2-20
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Pare-soleil
Abaisser le pare-soleil primaire pour éviter
l’éblouissement. Il peut aussi être détaché de la
monture centrale et écarté pendant que le pare-soleil
auxiliaire reste en place pour arrêter l’éblouissement
depuis l’avant. Les pare-soleil peuvent être écartés
latéralement.
Le commutateur se
trouve dans la console
du pavillon.
Miroir de pare-soleil avec éclairage
Abaisser le rétroviseur et lever le couvercle pour voir le
miroir. La lumière s’allume quand le couvercle est
ouvert. Elle s’éteint quand le couvercle est fermé.
Si votre véhicule possède le dispositif d’éclairage
réglable, faire glisser le commutateur vers le haut ou le
bas pour augmenter ou diminuer l’intensité lumineuse.
Pare-soleil arrière à commande
électrique arrière
Si votre véhicule possède un pare-soleil arrière à
commande électrique, ce pare-soleil contribue à réduire
la quantité de chaleur et de lumière qui pénètre par
la lunette arrière.
Le pare-soleil arrière à commande électrique se trouve
dans la tablette arrière. Il fonctionne uniquement
quand le contact est mis ou pendant que la prolongation
de l’alimentation des accessoires (RAP) est active.
Se reporter à Prolongation d’alimentation des
accessoires à la page 2-29.
Pour lever le pare-soleil à commande électrique,
presser le commutateur puis le relâcher. Pour fermer le
pare-soleil à commande électrique, presser à nouveau
le commutateur puis le relâcher.
Ne jamais ranger d’objets sur la tablette arrière au
risque de les emprisonner dans le pare-soleil ou de les
projeter dans le véhicule.
2-21
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Systèmes antivol
Le vol de voiture est très répandu, principalement dans
certaines villes. Bien que le véhicule soit doté de
fonctions antivol, elles n’en font pas pour autant un
véhicule impossible à voler.
Contacteur de verrouillage de
stationnement
Le commutateur de
bloque-coffre se trouve
dans la boîte à gants.
9 (arrêt):
Appuyer sur ce côté du bouton pour
désactiver la fonction de blocage. À ce moment, vous
pouvez ouvrir le coffre en utilisant soit l’émetteur
de télédéverrouillage soit le bouton de déverrouillage du
coffre placé près du commutateur des phares sur le
tableau de bord.
— (activé): Appuyer sur ce côté du bouton pour activer
la fonction de blocage. Quand le blocage est en
fonction, le coffre ne peut être déverrouillé ni au moyen
de l’émetteur de télédéverrouillage ni au moyen du
bouton de déverrouillage du coffre placé près du
commutateur des projecteurs, sur le tableau de bord.
Si la fonction de blocage de service est activée,
il désactivera également le système d’accueil universel
à distance (option).
En verrouillant la boîte à gants avec la clé, vous aidez
aussi à assurer la sécurité de véhicule.
Pour plus de renseignements, se reporter aux rubriques
Fonctionnement du système de télédéverrouillage à
la page 2-5 et Coffre à la page 2-14.
2-22
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Système anti-cambriolage
Le témoin de sécurité se
trouve dans le groupe
d’instruments du tableau
de bord.
Le dispositif antivol ne s’activera pas si vous verrouillez
les portes à l’aide d’une clé ou du verrouillage manuel
de portes. Il s’arme uniquement si vous utilisez un
commutateur de verrouillage électrique lorsque la porte
est ouverte ou l’émetteur RKE.
Pour éviter d’armer l’alarme accidentellement :
• Verrouiller le véhicule à l’aide de la clé ou du
verrouillage manuel des portes.
• Toujours déverrouiller une porte à l’aide d’une clé
Pour armer le système :
1. Ouvrir la porte.
2. Verrouiller la porte à l’aide du commutateur de
verrouillage électrique avec la porte ouverte ou
de l’émetteur de télédéverrouillage (RKE).
Le témoin de sécurité clignotera.
3. Fermer toutes les portes. Le témoin de sécurité
s’allume pendant environ 30 secondes.
Si vous ouvrez une porte ou le coffre sans utiliser la clé
ou l’émetteur RKE, le klaxon retentit et l’éclairage
clignote pendant environ 30 secondes.
ou de l’émetteur RKE. Une pression sur le bouton
de déverrouillage de l’émetteur RKE désarme
le dispositif antivol. Le déverrouillage d’une porte de
toute autre façon activera l’alarme à l’ouverture
d’une porte ou du coffre.
Si vous déclenchez l’alarme par mégarde, déverrouiller
la porte du conducteur à l’aide de votre clé. Vous
pouvez également arrêter l’alarme au moyen du bouton
de déverrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage
ou en faisant démarrer le véhicule avec une clé
appropriée.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par autre qu’un centre de service autorisé
pourraient annuler le droit d’utiliser le dispositif antivol.
2-23
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Vérification de l’alarme
1. De l’intérieur du véhicule, abaisser la glace, puis
sortir du véhicule sans refermer la porte.
2. De l’extérieur du véhicule, avec la porte ouverte,
verrouiller le véhicule à l’aide du système électrique
de verrouillage des portes ou de l’émetteur de
télédéverrouillage et fermer la porte. Attendre
30 secondes jusqu’à ce que le témoin de sécurité
s’éteigne.
3. Passer la main par la glace ouverte, déverrouiller la
porte au moyen du levier de verrouillage manuel et
ouvrir la porte. Le klaxon retentira et les feux de
détresse clignoteront.
Pour arrêter l’alarme, déverrouiller la porte du
conducteur au moyen de la clé, appuyer sur le bouton
de déverrouillage de l’émetteur RKE ou faire démarrer
le véhicule avec la clé appropriée.
Si l’alarme ne retentit pas, vérifier si le klaxon
fonctionne. Le fusible du klaxon est peut-être grillé.
Pour remplacer le fusible, se reporter à la rubrique
Fusibles et disjoncteurs à la page 5-112. Si le fusible
n’a pas besoin d’être remplacé, vous devriez faire
réparer votre véhicule.
Toujours activer le dispositif antivol en quittant le
véhicule afin de réduire le risque de vol.
Système d’immobilisation
électronique PASS-KeyMD III+
Le système PASS-KeyMD III+ (système de sécurité
automobile personnalisé) fonctionne sur une
radiofréquence soumise aux règlements de la
Federal Communications Commission (FCC)
(commission de la communication fédérale) des
États-Unis ainsi que ceux d’Industrie Canada.
Cet émetteur est conforme à l’article 15 des règlements
de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux
conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence
dangereuse.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue y compris celles pouvant entraîner un
dysfonctionnement.
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
2-24
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
Le dispositif PASS-KeyMD III+ utilise un transpondeur à
radiofréquence intégré à la clé qui correspond à un
décodeur dans le véhicule.
Fonctionnement de système
d’immobilisation électronique
PASS-KeyMD III+
Votre véhicule est doté du dispositif antivol
PASS-KeyMD III+ (système de sécurité automobile
personnalisé). Le système PASS-KeyMD III+ est
un dispositif antivol passif.
Le système est automatiquement armé lorsque la clé
est retirée du contact.
Le système est automatiquement désarmé lorsque la
clé est tournée en position ON/RUN (marche),
ACC/ACCESSORY (accessoires) ou START
(démarrage) à partir de la position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Vous n’avez pas à armer ou désarmer manuellement
le système.
Le témoin de sécurité s’allume en cas de problème
d’armement ou de désarmement du système antivol.
Lorsque le système PASS-KeyMD III+ détecte que
quelqu’un utilise une mauvaise clé, il empêche le
véhicule de démarrer. Toute personne essayant d’utiliser
différentes clés au hasard pour démarrer le véhicule
en sera dissuadé par le nombre élevé de codes de clé
électrique.
Si le moteur ne démarre pas et que le témoin de
sécurité s’allume lorsque vous essayez de démarrer le
moteur, il s’agit peut-être d’un problème de système
antivol. Couper le contact et essayer de nouveau.
Si le moteur ne démarre toujours pas et que la clé ne
semble pas être endommagée, utiliser une autre clé de
contact. Il serait alors bon de vérifier aussi le fusible.
Se reporter à la rubrique Fusibles et disjoncteurs
à la page 5-112. Si le moteur ne démarre pas avec
l’autre clé, votre véhicule a besoin d’être réparé.
Si le moteur démarre, il se peut que la première
clé de contact soit défectueuse. S’adresser à votre
concessionnaire capable d’entretenir le système
PASS-KeyMD III+ et pour obtenir une nouvelle clé.
En cas d’urgence, communiquer avec l’assistance
routière.
2-25
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Le décodeur du dispositif PASS-KeyMD III+ peut
mémoriser le code de transpondeur d’une nouvelle clé
ou d’une clé de rechange. Vous pouvez programmer
jusqu’à 10 clés pour ce véhicule. La procédure suivante
s’applique seulement à la programmation de clés
supplémentaires. Si toutes les clés déjà programmées
sont perdues ou ne fonctionnent pas, consulter votre
concessionnaire ou un serrurier capable d’entretenir le
système PASS-KeyMD III+ pour obtenir de nouvelles
clés et les programmer au système.
Consulter votre concessionnaire ou un serrurier capable
d’entretenir le système PASS-KeyMD III+ pour obtenir
de nouvelles clés correspondant exactement au modèle
de clé de contact pour ce système.
Pour programmer la nouvelle clé :
1. Un
1 doit être estampillé sur la nouvelle clé.
2. Introduire la clé d’origine fonctionnelle dans
l’allumage et faire démarrer le moteur. Si le moteur
ne démarre pas, se rendre chez votre
concessionnaire pour un entretien.
3. Après que le moteur a démarré, mettre la clé à la
position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et la retirer.
4. Insérer la nouvelle clé à programmer et la
tourner à la position ON/RUN (marche) dans
les cinq secondes qui suivent le passage de la clé
d’origine en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Le témoin de sécurité s’éteint une fois la clé
programmée.
5. Refaire les étapes 1 à 4 si d’autres clés doivent
être programmées.
Si votre clé PASS-KeyMD III+ est perdue ou ne
fonctionne plus, consulter votre concessionnaire
ou un serrurier capable d’entretenir le système
PASS-KeyMD III+ pour obtenir une nouvelle clé.
Ne pas abandonner dans le véhicule la clé ou le
dispositif qui désarme ou désactive le système antivol.
2-26
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Démarrage et fonctionnement
de votre véhicule
Rodage de véhicule neuf
Remarque: Le véhicule n’exige pas de rodage
complexe. Toutefois, il ne s’en portera que mieux à
long terme si vous suivez les recommandations
suivantes :
• Ne pas conduire à vitesse constante, rapide ou
lente, pendant les premiers 805 km (500 milles).
Ne pas démarrer pleins gaz. Éviter de rétrograder
pour freiner ou ralentir le véhicule.
• Au cours des premiers 322 km (200 milles)
environ, éviter de freiner brusquement car les
garnitures de freins ne sont pas encore rodées.
Des arrêts brusques sur des garnitures neuves
peuvent provoquer l’usure prématurée des
garnitures qui devront être remplacées plus
tôt que prévu. Ces recommandations sont
également applicables à chaque fois que vous
remplacez les garnitures des freins de votre
véhicule.
• Ne pas tracter de remorque pendant le rodage.
Pour connaître les capacités de traction de
remorque de votre véhicule et obtenir plus
d’informations, se reporter à Traction d’une
remorque à la page 4-30.
Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge
peuvent être augmentées progressivement.
2-27
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Positions du commutateur
d’allumage
Le commutateur d’allumage comporte quatre positions :
A (verrouillage/arrêt): Cette position est la seule
qui permet d’insérer ou de retirer la clé de contact.
Cette position verrouille le commutateur d’allumage,
la boîte de vitesses et la colonne de direction.
Le volant peut rester bloqué lorsque les roues ne sont
pas en position de ligne droite. Si ceci se produit,
tourner le volant de droite à gauche en tournant la clé
en position ACC/ACCESSORY (accessoires). Si ceci
ne fonctionne pas, le véhicule doit être réparé.
B (accessoires): Cette position permet de faire
fonctionner la radio et les essuie-glaces lorsque
le moteur est éteint. Pour se placer en position
ACC/ACCESSORY (accessoires), tourner la clé
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour sortir de la position de stationnement (P), la clé de
contact doit être à la position ON/RUN (marche) ou
ACC/ACCESSORY (accessoires) et la pédale de frein
doit être enfoncée.
Remarque: Utiliser un outil pour forcer la rotation
de la clé dans le commutateur d’allumage risque
d’endommager celui-ci ou de briser la clé. Utiliser
la clé adéquate, l’enfoncer totalement dans le
commutateur et ne la tourner qu’à la main. Si elle ne
peut tourner, contacter le concessionnaire.
C (marche): C’est à cette position que revient la clé
après le démarrage du moteur. Lorsque le commutateur
d’allumage est dans cette position, on peut visualiser
certains des témoins lumineux du tableau de bord.
La batterie risque de se décharger si vous laissez la clé
de contact en position ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou ON/RUN (marche) quand le moteur est arrêté.
Vous risquez de ne pas pouvoir démarrer si la batterie
est déchargée.
D (démarrage): Cette position fait démarrer le moteur.
2-28
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Une tonalité d’avertissement retentit et le centralisateur
de bord (CIB) affiche DRIVER’S DOOR OPEN (porte
du conducteur ouverte) lorsque la porte du conducteur
est ouverte si la clé de contact est à la position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires). Se reporter à Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-82
pour de plus amples informations.
Prolongation d’alimentation des
accessoires
Ces accessoires peuvent être utilisés jusqu’à 10 minutes
après l’arrêt du moteur :
•
•
•
•
Système audio
Commandes audio intégrées au volant de direction
Glaces électriques
Toit ouvrant (si monté)
L’alimentation de ces accessoires fonctionne pendant
10 minutes ou jusqu’à l’ouverture de la porte côté
conducteur. Pour une alimentation supplémentaire de
10 minutes, fermer toutes les portes et tourner la clé
de contact sur ON/RUN (marche) et la remettre
sur LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Démarrage du moteur
Placer le levier de sélection en position de
stationnement (P) ou au point mort (N). Le démarrage à
toute autre position est impossible. Pour redémarrer
alors que le véhicule roule, utiliser uniquement le point
mort (N).
Remarque: Ne pas tenter de passer en position
de stationnement (P) lorsque le véhicule est
en mouvement. Vous pourriez endommager la boîte
de vitesses. Passer en position de stationnement (P)
uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt.
Procédure de démarrage
1. Sans le pied sur l’accélérateur, tourner la clé en
position START (démarrage). Lorsque le moteur
démarre, relâcher la clé. Le régime du ralenti
diminuera au fur et à mesure que le moteur se
réchauffe. Ne pas lancer le moteur immédiatement
après le démarrage. Utiliser le moteur et la boîte
de vitesses en douceur pour permettre à l’huile
de se réchauffer et de lubrifier tous les organes
mobiles.
2-29
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Le véhicule est équipé d’un système de démarrage
informatisé. Ce dispositif contribue au démarrage du
moteur et protège les composants. Si la clé est
tournée en position START (démarrage) et qu’elle
est relâchée quand le moteur commence à tourner,
le moteur continuera à tourner quelques secondes
ou jusqu’à ce que le véhicule démarre. Si le moteur
ne démarre pas et que la clé est maintenue en
position START, le fonctionnement du démarreur
sera coupé après 15 secondes pour éviter
d’endommager le démarreur. Ce système empêche
également le fonctionnement du démarreur si le
moteur tourne déjà. Le démarrage du moteur peut
être arrêté en plaçant le commutateur d’allumage en
position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Remarque: Si vous tentez de démarrer le moteur
pendant une longue période en replaçant la clé
en position START (démarrage) immédiatement
après avoir essayé de le démarrer, vous risquez
de provoquer une surchauffe, d’endommager
le moteur et de décharger la batterie. Attendre au
moins 15 secondes entre chaque tentative afin
de permettre au démarreur de refroidir.
2. Si le moteur ne démarre pas après 5-10 secondes,
spécialement par temps très froid (moins de 0°F
ou −18°C), il peut être noyé par un excès
d’essence. Enfoncer complètement la pédale
d’accélérateur au plancher et la maintenir enfoncée
en tenant la clé de contact à la position START
(démarrage) pendant 15 secondes maximum.
Attendre au moins 15 secondes entre chaque essai
pour permettre le refroidissement du démarreur.
Une fois le moteur en marche, relâcher la clé
et l’accélérateur. Si le véhicule démarre brièvement,
puis s’arrête à nouveau, répéter ces étapes.
Ceci élimine le carburant excessif du moteur.
Ne pas lancer le moteur immédiatement après le
démarrage. Faire fonctionner le moteur et la boîte de
vitesses suffisamment jusqu’à ce que l’huile soit
chaude et lubrifie tous les organes mobiles.
Remarque: Votre moteur est conçu pour
fonctionner à partir de l’équipement électronique
du véhicule. Si vous ajoutez des accessoires ou des
pièces électriques, vous risquez de modifier le
fonctionnement du moteur. Consulter votre
concessionnaire avant d’ajouter des équipements
électriques. Dans le cas contraire, le moteur
risque de ne pas fonctionner correctement et les
dommages résultants ne seraient pas couverts
par la garantie du véhicule.
2-30
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Chauffe-liquide de refroidissement
du moteur
Le chauffe-moteur facilite le démarrage et diminue la
consommation pendant la phase de réchauffement
du moteur par temps froid, à des températures
inférieures ou égales à −18°C (0°F). Le chauffe-moteur
doit être branché au moins quatre heures avant de
démarrer.
Pour utiliser le chauffe-moteur
1. Arrêter le moteur.
2. Ouvrir le capot et dérouler le fil électrique.
Le fil électrique se trouve du côté conducteur du
moteur, derrière la jauge de liquide de boîte
de vitesses et à côté du moteur.
3. Le brancher sur une prise de courant alternatif
de 110 volts reliée à la terre.
{ ATTENTION:
L’utilisation d’une prise non reliée à la terre
entraîne un risque de décharge électrique.
De plus, une mauvaise rallonge pourrait
surchauffer et provoquer un incendie. Risques de
graves blessures. Brancher la fiche dans une
prise de courant alternatif pour trois broches de
110 volts reliée à la terre. Si le cordon n’est pas
assez long, utiliser un cordon prolongateur à
trois broches robuste d’au moins 15 ampères.
4. Avant de démarrer le moteur, s’assurer de
débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu’il
était pour le tenir loin des pièces mobiles du moteur
et éviter de l’endommager.
Le temps de branchement du chauffe-liquide de
refroidissement dépend de plusieurs facteurs.
Demander conseil à un concessionnaire de la région
où le véhicule sera stationné.
2-31
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Fonctionnement de la boîte de
vitesses automatique
La boîte de vitesses automatique peut être équipée
d’un levier des vitesses sur la colonne de direction ou
sur la console entre les sièges.
Il y a plusieurs positions du levier de sélection.
Stationnement (P): Cette position bloque les roues
arrière. C’est la meilleure position de démarrage car
le véhicule ne peut pas facilement se déplacer.
{ ATTENTION:
Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le
levier de vitesses n’est pas complètement en
position de stationnement (P) avec le frein de
stationnement fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est
en marche sauf si vous y êtes contraint. Si vous
laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se
déplacer soudainement et vous blesser ou blesser
d’autres personnes. Pour vous assurer que le
véhicule ne bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain relativement plat,
toujours serrer le frein de stationnement et
placer le levier de vitesses en position de
stationnement (P). Se reporter à Changement à la
position de stationnement à la page 2-36. En cas
de traction d’une remorque, se reporter à Traction
d’une remorque à la page 4-30.
2-32
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
S’assurer que le levier de sélection est parfaitement à la
position de stationnement (P) avant de démarrer le
moteur. Le véhicule est doté d’un système de
verrouillage du levier de sélection de la boîte de
vitesses automatique. Vous devez appuyer à fond sur la
pédale de frein avant de pouvoir sortir de la position
de stationnement (P) lorsque la clé de contact est à la
position ON/RUN (marche). Si vous ne pouvez pas
sortir de la position de stationnement (P), diminuer la
pression sur le levier de sélection. Le pousser
complètement à la position de stationnement (P) tout en
maintenant les freins appliqués. Ensuite, déplacer le
levier de sélection à la position voulue. Se reporter
à Retrait de la position de stationnement à la page 2-39.
Marche arrière (R): Utiliser cette position pour reculer.
Remarque: Le passage en position de marche
arrière (R) lorsque le véhicule se déplace en marche
avant peut endommager la boîte de vitesses. Les
réparations ne seront pas couvertes par la garantie
du véhicule. Passer en position de marche
arrière (R) uniquement après l’arrêt du véhicule.
Utiliser aussi cette position pour ne pas endommager la
boîte de vitesses lorsque vous balancez le véhicule
de l’avant vers l’arrière pour le dégager de la neige, de
la glace ou du sable. Se reporter à Si le véhicule est
coincé dans le sable, la boue ou la neige à la page 4-20
pour plus de renseignements.
Point mort (N): Dans cette position, le moteur n’est
pas relié aux roues. Pour redémarrer alors que le
véhicule est déjà en mouvement, utiliser uniquement le
point mort (N). Utiliser aussi le point mort (N) lorsque
le véhicule est remorqué.
{ ATTENTION:
Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un
régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse
pas fermement la pédale de frein, le véhicule peut
se déplacer très rapidement. Il peut en résulter
une perte de contrôle et le véhicule peut heurter
des personnes ou des objets. Ne pas passer en
vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime.
Remarque: Quitter la position de stationnement (P)
ou point mort (N) alors que le moteur tourne à
une vitesse élevée peut endommager la boîte de
vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes
par la garantie du véhicule. S’assurer que le
moteur ne tourne pas à vitesse élevée lorsque vous
changez de rapport.
2-33
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Marche avant (D): Ceci est la position de conduite
normale. Elle réduit la consommation de carburant du
véhicule. Si vous désirez plus de puissance pour
dépasser, et :
• Roule à moins de 55 km/h (35 mi/h), enfoncer
l’accélérateur à mi-course environ.
• Vous roulez à environ 55 km/h (35 mi/h) ou plus,
enfoncer complètement l’accélérateur.
Le véhicule rétrogradera et possèdera plus de
puissance.
La rétrogradation sur une route glissante peut entraîner
un dérapage. Se reporter à Dérapage, sous Perte de
contrôle à la page 4-13.
Remarque: Conduire le véhicule si vous remarquez
qu’il avance lentement ou ne change pas de
rapport lorsque vous accélérez, peut endommager
la boîte de vitesses. Le faire réparer immédiatement.
D’ici là, vous pouvez conduire en deuxième
vitesse (2) lorsque vous roulez à moins de 55 km/h
(35 mi/h) et en marche avant (D) aux vitesses
supérieures.
La marche avant (D) peut être utilisée pour le
remorquage. Vous pouvez passer en troisième
vitesse (3) ou, au besoin, à un rapport inférieur si la
boîte change trop souvent de rapport en cas de lourde
charge et/ou en côte.
Se reporter à Traction d’une remorque à la page 4-30
pour plus de renseignements.
Troisième (3): Cette position est également utilisée
pour la conduite normale. Cependant, elle réduit
davantage la vitesse du véhicule que la marche
avant (D) sans utilisation des freins. Vous pouvez choisir
la troisième vitesse (3) au lieu de la marche avant (D)
en roulant en montagne, sur des routes sinueuses,
en tirant une remorque de façon à réduire le nombre des
changements de rapport ainsi que dans une forte
descente.
Deuxième (2): Cette position réduit encore plus la
vitesse du véhicule que la troisième vitesse (3) sans
utiliser les freins. Vous pouvez utiliser la deuxième
vitesse (2) dans les pentes. Elle permet de mieux
contrôler la vitesse en descente sur une route de
montagne escarpée, ce qui ne vous empêche pas
d’utiliser les freins selon les besoins.
Remarque: Ne pas sélectionner la deuxième
vitesse (2) sauf pour rouler à moins de 105 km/h
(65 mi/h) au risque d’endommager le moteur et/ou la
boîte de vitesses.
2-34
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Première (1): Cette position réduit encore plus la
vitesse du véhicule que la deuxième (2), sans utiliser
les freins. Vous pouvez l’utiliser dans les côtes très
raides, dans la neige ou la boue profonde. Si vous
placez le levier en première (1) la boîte de vitesse ne
passera en première que lorsque le véhicule aura
suffisamment ralenti.
Remarque: Le patinage des roues ou le maintien
du véhicule en place sur un plan incliné en utilisant
uniquement la pédale d’accélérateur peut
d’endommager la boîte de vitesses. Cette réparation
ne serait pas couverte par la garantie du véhicule.
Si vous êtes embourbé, ne pas faire patiner les
roues. En arrêtant en côte, vous pouvez utiliser les
freins pour immobiliser le véhicule.
Changement de rendement
Si le véhicule est doté de cette fonction, il peut détecter
un changement dans la façon de conduire. Si vous
effectuez une manoeuvre agressive, la boîte de vitesses
passe automatiquement au rapport le plus bas possible
pour maximiser le rendement du véhicule. Le véhicule
retournera automatiquement au fonctionnement
normal lorsque votre conduite reviendra à la normale.
Frein de stationnement
La pédale du frein de
stationnement se trouve à
gauche de la pédale
des freins ordinaires, près
de la porte du conducteur.
Pour serrer le frein de stationnement, maintenir la
pédale des freins ordinaires enfoncée, puis enfoncer la
pédale du frein de stationnement.
Si le contact est mis, le témoin du système de freinage
doit s’allumer dans le groupe d’instruments du tableau
de bord. S’il ne s’allume pas, votre véhicule a besoin
d’entretien.
2-35
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Un carillon d’avertissement retentit si le frein de
stationnement est serré, le contact mis et que la vitesse
du véhicule dépasse 8 km/h (5 mi/h). Le témoin de
frein de stationnement s’allume et reste allumé jusqu’au
desserrage du frein de stationnement. Se reporter à
Témoin du système de freinage à la page 3-64 pour plus
de renseignements.
Pour desserrer le frein de stationnement, maintenir la
pédale des freins ordinaires enfoncée puis enfoncer
la pédale du frein de stationnement. Lorsque vous
relevez votre pied de la pédale du frein de
stationnement, celle-ci suivra le pied jusqu’à la position
relâchée.
Remarque: Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut causer la surchauffe
du système de freinage et de l’usure prématurée ou
des dommages aux pièces du système. S’assurer
que le frein de stationnement est complètement
desserré et que le témoin du frein est éteint avant
de conduire.
Changement à la position de
stationnement
{ ATTENTION:
Il peut être dangereux de sortir du véhicule si le
levier de vitesses n’est pas complètement en
position de stationnement (P) et si le frein de
stationnement n’est pas fermement serré. Le
véhicule pourrait rouler. Si vous laissez le moteur
tourner, le véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou blesser d’autres
personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur
un terrain relativement plat, effectuer ce qui suit.
En cas de traction d’une remorque, se reporter à
Traction d’une remorque à la page 4-30.
Si le véhicule sert à tracter une remorque est stationné
dans une côte, se reporter à la rubrique Traction
d’une remorque à la page 4-30.
2-36
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Levier de vitesses monté sur la
colonne de direction
Si le véhicule est doté d’un levier de sélection sur la
colonne de direction, passer à la position de
stationnement (P) selon la méthode suivante :
1. Maintenir la pédale de frein enfoncée.
Levier de vitesses sur le console
Si le véhicule est doté d’un levier de sélection à la
console, passer à la position de stationnement (P) selon
la méthode suivante :
1. Maintenir la pédale de frein enfoncée.
2. Déplacer le levier de sélection en position de
stationnement (P) en tirant le levier vers soi en bout
de course.
2. Déplacer le levier de sélection à la position de
stationnement (P) en poussant le levier
complètement vers l’avant du véhicule puis vers la
gauche.
3. Avec le pied maintenant la pédale de frein
enfoncée, serrer le frein de stationnement.
Se reporter à Frein de stationnement à la page 2-35
pour de plus amples renseignements.
3. Maintenir la pédale de frein enfoncée et appliquer
le frein de stationnement. Se reporter à Frein de
stationnement à la page 2-35 pour plus
d’informations.
4. Tourner la clé de contact sur LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
4. Tourner la clé de contact sur LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
5. Retirer la clé et l’emporter avec soi. Si vous pouvez
quitter le véhicule avec la clé de contact en main, le
véhicule est en position de stationnement (P).
5. Retirer la clé et l’emporter avec soi. Si vous pouvez
quitter le véhicule avec la clé de contact en main, le
véhicule est en position de stationnement (P).
2-37
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Quitter le véhicule en laissant tourner
le moteur
{ ATTENTION:
Il peut être dangereux de quitter le véhicule lorsque
le moteur tourne. Le véhicule pourrait subitement
se déplacer si le levier de vitesses n’est pas
totalement en position de stationnement (P) avec
le frein de stationnement fermement serré. Et si
vous quittez le véhicule en laissant le moteur
tourner, celui-ci pourrait surchauffer et même
prendre feu, au risque de causer des blessures. Ne
pas quitter le véhicule en laissant le moteur tourner.
Blocage de couple
Le blocage de couple se produit lorsque le poids du
véhicule exerce trop de force sur le cliquet de
stationnement de la boîte de vitesses. Ceci se produit
en stationnement en pente et lorsque le passage
de la transmission en position de stationnement (P)
n’est pas fait correctement et qu’il est dès lors difficile
de sortir de la position de stationnement (P). Pour éviter
le blocage de couple, serrer le frein de stationnement
et passer en position de stationnement (P). Pour savoir
comment, se reporter à la rubrique k Passage en
position de stationnement (P) l dans cette section.
Si un blocage de couple se produit, votre véhicule devra
être poussé vers le haut par un autre véhicule pour
soulager la pression sur le cliquet de stationnement,
afin de vous permettre de sortir de la sélection de
stationnement (P).
Si vous devez quitter votre véhicule pendant que le
moteur tourne, s’assurer que le véhicule est à la position
de stationnement (P) et que le frein de stationnement
est fermement serré. Se reporter à Frein de
stationnement à la page 2-35 pour plus d’information.
2-38
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Retrait de la position de
stationnement
Verrouillage du levier sélecteur de la
transmission automatique
Ce véhicule est équipé d’un système de déverrouillage
électronique du levier de sélection. Le déverrouillage
du levier de sélection est conçu pour :
• Empêcher le retrait de la clé de contact si le levier
de sélection n’occupe pas la position de
stationnement (P).
• Empêcher le déplacement du levier de sélection
hors de la position de stationnement (P) à moins
que le commutateur d’allumage soit en position
ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires) et que la pédale de frein soit
enfoncée.
Levier de vitesses sur la console
Si le levier de sélection de console ne peut quitter la
position de stationnement (P)
1. Appuyer sur les freins ordinaires.
2. Mettre la clé de contact en position ON/RUN
(marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoire).
Se reporter à Positions du commutateur d’allumage
à la page 2-28 pour plus d’informations.
3. Pousser complètement le levier de sélection en
position de stationnement (P).
4. Le déplacer ensuite à la position désirée.
Si le levier de sélection ne peut toujours pas sortir
de la position de stationnement (P), consulter le
concessionnaire ou faire appel à une entreprise de
remorquage.
Le verrouillage du levier sélecteur fonctionne en
permanence excepté lorsque la batterie est déchargée
ou que sa tension est faible (moins de 9 V).
Si la batterie du véhicule est déchargée ou faible,
essayer de la recharger ou de démarrer le moteur à
l’aide de câbles. Se reporter à Démarrage avec batterie
auxiliaire à la page 5-46.
2-39
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Levier de sélection intégré à la colonne
de direction
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent
Si le levier de sélection de colonne de direction ne peut
quitter la position de stationnement (P)
1. Appuyer sur les freins ordinaires.
2. Mettre le commutateur d’allumage à la position
ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires). Pour de plus amples renseignements,
se reporter à la rubrique Positions du commutateur
d’allumage à la page 2-28.
3. Passer de la position de stationnement (P) à la
position de point mort (N).
{ ATTENTION:
Des matières inflammables sont susceptibles
de toucher des pièces chaudes du système
d’échappement situées sous le véhicule et de
s’enflammer. Ne pas se garer sur des papiers,
des feuilles, de l’herbe sèche ou d’autres matières
inflammables.
4. Déplacer le levier de sélection de colonne de
direction à la position désirée.
Si le levier de sélection ne peut toujours pas sortir
de la position de stationnement (P), consulter le
concessionnaire ou faire appel à une entreprise de
remorquage.
2-40
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Échappement du moteur
ATTENTION:
(suite)
{ ATTENTION:
• Le système d’échappement a été modifié,
L’échappement du moteur contient du monoxyde
de carbone (CO) qui est invisible et inodore.
L’exposition au CO peut provoquer une perte de
conscience et même la mort.
• La carrosserie du véhicule présente des trous
endommagé ou réparé de manière incorrecte.
Les gaz d’échappement peuvent pénétrer le
véhicule si :
• Le véhicule tourne au ralenti dans des zones
•
•
mal ventilées (garages, tunnels, neige
profonde qui peut bloquer la circulation de l’air
sous la carrosserie ou dans les tuyaux arrière).
L’échappement sent mauvais ou émet un bruit
étrange ou différent.
Le système d’échappement fuit en raison de la
corrosion ou d’un dégât.
... /
ou des ouvertures, causés par des dégâts ou
des modifications après-vente, qui ne sont
pas complètement bouchés.
Si vous détectez des émanations inhabituelles ou
si vous suspectez que des gaz d’échappement
pénètrent dans le véhicule :
• Ne conduire qu’avec toutes les glaces
complètement abaissées.
• Faire réparer le véhicule immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule moteur tournant dans
un lieu clos tel qu’un garage ou un immeuble sans
ventilation d’air frais.
2-41
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu’il est en position de
stationnement
Il est préférable de ne pas faire stationner le véhicule
en laissant tourner le moteur. Cependant, si vous devez
le faire, voici certains faits que vous devriez connaître.
{ ATTENTION:
Faire tourner au ralenti le moteur du véhicule dans
un endroit clos doté d’une mauvaise ventilation est
dangereux. Les gaz d’échappement du moteur
peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci
contiennent du monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui peut entraîner une perte
de conscience, voire la mort. Ne jamais faire
tourner le moteur dans un endroit clos dépourvu
de ventilation d’air frais. Pour de plus amples
informations, se reporter à Échappement du
moteur à la page 2-41.
{ ATTENTION:
Il peut être dangereux de sortir du véhicule si le
levier de sélection de la boîte de vitesses
automatique n’est pas complètement en
position de stationnement (P) et si le frein de
stationnement n’est pas fermement serré. Le
véhicule pourrait rouler. Ne pas quitter le véhicule
lorsque le moteur est en marche sauf si vous y
êtes contraint. Si vous laissez le moteur tourner,
le véhicule pourrait se déplacer soudainement et
vous blesser ou blesser d’autres personnes.
Pour vous assurer que le véhicule ne bougera
pas, même lorsque vous vous trouvez sur un
terrain relativement plat, toujours serrer le frein de
stationnement et placer le levier de sélection en
position de stationnement (P).
Suivre les étapes appropriées pour s’assurer que le
véhicule ne se déplace pas. Se reporter à Changement
à la position de stationnement à la page 2-36.
En cas de stationnement en pente et de traction d’une
remorque, se reporter à Traction d’une remorque à
la page 4-30.
2-42
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Rétroviseurs
Rétroviseur à gradation automatique
Le véhicule est doté d’un rétroviseur intérieur à
réduction d’éblouissement automatique avec affichage
de boussole. Il peut également être équipé des
commandes OnStarMD et IntellibeamMC. Pour plus
d’informations sur IntellibeamMC, se reporter à
k Système de commande des phares en feux de route
intelligent Intellibeam l, sous Éclairage extérieur à
la page 3-34. Pour plus d’information sur OnStarMD,
voir Système OnStarMD à la page 2-58.
Fonctionnement du rétroviseur à
atténuation automatique
Presser et maintenir enfoncé
environ trois secondes pour activer ou désactiver les
fonctions de réduction d’éblouissement et d’affichage
de boussole.
Nettoyage du rétroviseur
Ne pas vaporiser directement du produit de nettoyage
pour glace sur le rétroviseur. Utiliser un tissu doux
humidifié à l’eau.
Boussole
Fonctionnement de la boussole
Presser O ou AUTO 3 (automatique) selon le
véhicule, pour activer ou désactiver la boussole.
L’atténuation automatique réduit la réflexion des feux
provenant de l’arrière du véhicule. La fonction
d’atténuation est activée et le témoin s’allume chaque
fois que le véhicule a démarré.
O (en/hors fonction):
3 AUTO (automatique) (véhicules avec
IntellibeamMC): Presser et maintenir enfoncé environ
trois secondes pour activer ou désactiver les fonctions
de réduction d’éblouissement et d’affichage de boussole.
Lorsque le contact est mis et que la boussole est
activée, le rétroviseur affiche la direction du véhicule
après quelques secondes. La boussole s’étalonne
automatiquement pendant que le véhicule roule.
O
2-43
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Étalonnage de la boussole
Déclinaison magnétique
Si, après quelques secondes, l’écran n’indique pas la
direction correcte, (N pour le nord par exemple),
un champ magnétique puissant peut interférer avec la
boussole. Cette interférence peut être due à la monture
d’une antenne magnétique, à un support magnétique
de bloc-notes ou à un autre élément magnétique.
La boussole est réglée pour la zone huit. Si vous ne
vivez pas dans cette zone ou roulez en dehors de
celle-ci, la déclinaison devra être modifiée pour la zone
adéquate.
Pour passer la boussole en mode d’étalonnage
manuel, presser et maintenir enfoncé O ou
AUTO 3 (automatique), selon le véhicule, jusqu’à ce
qu’un C apparaisse sur l’écran de boussole.
Pour régler la déclinaison magnétique, effectuer les
étapes suivantes :
1. Trouver votre région et le numéro de
variance de la zone sur la carte de zones
suivante.
Vous pouvez régler la boussole en faisant rouler le
véhicule en cercles à une vitesse de 8 km/h (5 mi/h) ou
moins, jusqu’à ce qu’une orientation s’affiche à l’écran.
2-44
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Rétroviseurs extérieurs rabattables
à commande électrique
Les commandes
électriques des
rétroviseurs extérieurs se
trouvent sur l’accoudoir
de la porte du conducteur.
Réglage du rétroviseur
2. Presser et maintenir enfoncé O ou AUTO 3
(automatique) jusqu’à ce qu’un numéro de zone
s’affiche.
1. Appuyer sur (C) pour déployer les rétroviseurs en
position de conduite.
2. Appuyer sur (D) pour replier les rétroviseurs.
3. Dès que le numéro de zone apparaît presser de
façon répétée O ou AUTO 3 (automatique)
jusqu’à ce que le numéro de zone correct s’affiche.
Relâcher le bouton et le rétroviseur revient en
fonctionnement normal. Si C apparaît dans
la fenêtre de boussole, la boussole peut devoir être
étalonnée. Se reporter à la rubrique précédente,
k Étalonnage de la boussole l.
2-45
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Réinitialisation des rétroviseurs
rabattables à commandes électriques
Rétroviseur extérieur à gradation
automatique
Réinitialiser les rétroviseurs rabattables à commandes
électriques si :
Si le véhicule est doté de cette fonction, le rétroviseur
extérieur du côté conducteur s’assombrit pour minimiser
l’éblouissement des phares des véhicules derrière
vous. Cette fonction est commandée par les réglages
de mise en et hors fonction du rétroviseur à atténuation
automatique.
• Les rétroviseurs sont accidentellement gênés dans
leur mouvement de repli.
• Ils ont été rabattus ou déployés manuellement
par inadvertance.
• Les rétroviseurs ne demeurent pas en position
déployée.
• Les rétroviseurs vibrent à des vitesses normales.
Rabattre et déployer une fois les rétroviseurs à
l’aide des commandes de rétroviseur pour les
ramener à leur position de déploiement normale.
Un claquement peut être entendu lors de la
réinitialisation des rétroviseurs rabattables à
commandes électriques. Ce bruit est normal après
un rabattement manuel.
Rétroviseurs
inclinables - stationnement
Si votre véhicule est doté de rétroviseurs à mémoire,
il peut actionner la fonction d’inclinaison de rétroviseur
en stationnement. Cette fonction incline les rétroviseurs
côté conducteur et côté passager à une position
préréglée en usine lorsque le véhicule est en marche
arrière (R). Cette fonction vous permet de voir le trottoir
lorsque vous vous garez en parallèle.
Lorsque le véhicule quitte la position de marche
arrière (R) et après cinq secondes ou lorsque le
contact est mis sur LOCK/OFF (verrouillage/arrêt),
les rétroviseurs côté conducteur et côté passager
reviennent à leur position d’origine.
2-46
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Rétroviseurs extérieurs chauffants
Cette fonction peut être activée ou désactivée au
centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter
à Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 3-100 pour plus
de renseignements.
= (désembueur de lunette arrière): Presser pour
chauffer les rétroviseurs. Se reporter à k Désembueur
de lunette arrière l sous Système de climatisation
Rétroviseur extérieur convexe
à deux zones à la page 3-46 pour de plus amples
informations.
Avertissement angle mort (SBZA)
{ ATTENTION:
Un rétroviseur convexe peut faire paraître les
objets (comme des véhicules) plus éloignés qu’ils
ne le sont. Si vous vous engagez sur la voie de
droite trop brusquement, vous pourriez heurter un
véhicule à droite. Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus votre épaule avant de
changer de voie.
Si le véhicule dispose du système d’alerte angle mort
(SBZA), se reporter à Alerte d’angle mort latéral à
la page 2-52.
Le rétroviseur du côté passager est convexe. Sa surface
est courbée de façon à élargir le champ de vision du
conducteur.
2-47
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Systèmes de détection d’objet
{ ATTENTION:
Assistance ultrasonique arrière
et avant de stationnement
Sur les véhicules dotés du système d’assistance
ultrasonique au stationnement avant et arrière (UFRPA),
celui-ci fonctionne à des vitesses inférieures à 8 km/h
(5 mi/h) et aide le conducteur à se garer et à éviter les
objets. Il peut déterminer la distance qui sépare les objets
du pare-chocs avant jusqu’à 1,2 m (4 pi) devant le
véhicule, et du pare-chocs arrière jusqu’à 2,5 m (8 pi)
derrière le véhicule. Les capteurs de distance sont placés
sur les pare-chocs avant et arrière.
Le système d’assistance de stationnement avant
et arrière à ultrasons (UFRPA) ne remplace pas le
regard du conducteur. Il est en effet incapable de
détecter :
• Les objets situés sous le pare-chocs, sous le
véhicule, ou trop proches ou trop lointains du
véhicule
• Les enfants, les piétons, les cyclistes ou les
animaux domestiques.
Si vous n’êtes pas suffisamment attentif en
avançant ou en reculant, vous pouvez provoquer
des dommages, des blessures ou même tuer
quelqu’un. Même si votre véhicule est équipé du
UFRPA, vous devez systématiquement contrôler
ce qui se trouve devant et derrière votre véhicule
au moment d’avancer ou de reculer. S’assurer de
l’absence d’objet en utilisant les rétroviseurs de
votre véhicule.
2-48
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Sans ACC, il présente six témoins. Des signaux
sonores aigus depuis les haut-parleurs avant sont
émis lorsque des objets sont détectés à proximité du
pare-chocs.
L’écran arrière est situé à proximité de la lunette arrière
et peut être consulté en regardant par dessus l’épaule
droite. Cet écran arrière fait appel à trois témoins
de couleur qui traduisent la distance et les informations
du système. Des signaux sonores graves sont émis
par les haut-parleurs arrière et correspondent au
pare-chocs arrière.
Écran d’assistance au
stationnement avant
Affichage d’assistance
au stationnement
arrière
L’écran avant se trouve au-dessus du tableau de bord,
à droite du conducteur. Il dispose de trois ou de
six témoins traduisant la distance et les informations
système. Si votre véhicule est équipé d’un régulateur
de vitesse à commande adaptative (ACC), l’écran
présente trois témoins outre les témoins ACC.
Fonctionnement du système
L’UFRPA s’active automatiquement quand le sélecteur
quitte la position de stationnement (P). Le système
ne fonctionne pas à plus de 8 km/h (5 mi/h) en marche
avant ou en marche arrière.
Pour être détectés, les objets doivent se trouver à au
moins 25,4 cm (10 po) au-dessus du sol et en-dessous
du niveau du capot ou du hayon. Les objets doivent
également se trouver à moins de 1,2 m (4 pi) devant le
véhicule et à 2,5 m (8 pi) du pare-chocs arrière.
Cette distance peut être inférieure lorsqu’il fait chaud
ou humide.
2-49
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
En marche arrière, si des objets sont détecté
simultanément près des pare-chocs avant et arrière,
les deux lampes codées par couleur vous signalent
que des objets sont proches de chaque pare-chocs.
Si des objets sont détectés près des deux pare-chocs,
les signaux sonores retentissent uniquement pour
signaler les objets proches du pare-chocs arrière.
Cependant, si pendant que le véhicule recule un objet
approche à moins de 0,3 m (1 pi) du pare-chocs avant et
qu’en même temps un autre objet se trouve à plus de
0,3 m (1 pi) du pare-chocs arrière, les bips retentissent
uniquement pour vous signaler l’objet proche du
pare-chocs avant.
Le système peut être désactivé via le centralisateur
informatique de bord (CIB). Se reporter à k Assistance
au stationnement l sous la rubrique Fonctionnement
et affichages du centralisateur informatique de bord
à la page 3-75 pour en savoir plus.
Déplacement vers l’avant
Lorsque le véhicule démarre, l’écran avant s’illumine
brièvement et vous indique que le système fonctionne.
Voici ce qui se passe sur l’écran avant lorsque vous
approchez un objet détecté à l’avant du véhicule :
Description
Témoins ambre/ambre
ACC — un témoin jaune
Quatre témoins jaunes
ACC — deux témoins
jaunes
Quatre témoins
jaunes/deux témoins
rouges
ACC — deux témoins
jaunes/un témoin rouge
Quatre témoins
jaunes/deux témoins
rouges clignotent et
signal sonore pendant
cinq secondes
ACC — deux témoins
jaunes/un témoin rouge
clignotent et signal sonore
pendant cinq secondes
Unités
anglaises
Unité
métrique
4 pi
1,2 m
40 po
1,0 m
23 po
0,6 m
1 pi
0,3 m
2-50
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Déplacement vers l’arrière
L’assistance ultrasonique arrière de stationnement
(URPA) s’active automatiquement lorsque le levier
sélecteur est placé en marche arrière (R). L’écran arrière
s’allume ensuite brièvement pour signaler que le
système fonctionne.
Voici ce qui se passe sur l’écran arrière lorsque vous
vous rapprochez d’un objet détecté à l’arrière de
votre véhicule :
Description
Témoin ambre
Témoins ambre/ambre
Témoins jaune/
jaune/rouge
Témoins clignotants
jaune/jaune/rouge et
signal sonore pendant
cinq secondes
Unités
anglaises
8 pi
40 po
Unité
métrique
2,5 m
1,0 m
23 po
0,6 m
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Si le système URPA est inactif suite à une situation
temporaire, le message PARK ASSIST OFF (assistance
au stationnement hors fonction) est affiché au CIB et
une lampe rouge s’allume sur l’écran URPA arrière
quand le levier de changement de vitesse est déplacé
en position de marche arrière (R). Ceci survient dans les
situations suivantes :
• Le conducteur désactive le système.
• Les capteurs ultrasoniques ne sont pas propres.
Nettoyer la boue, la saleté, la neige, la glace ou
la neige fondante du pare-chocs arrière du véhicule.
Pour les instructions de nettoyage, se reporter à
Lavage du véhicule à la page 5-105.
• Une remorque était accrochée au véhicule ou un
1 pi
0,3 m
Le système peut être désactivé via le centralisateur
informatique de bord (CIB). Se reporter à k Assistance
au stationnement l sous la rubrique Fonctionnement
et affichages du centralisateur informatique de bord à la
page 3-75 pour en savoir plus.
vélo ou un objet était suspendu au hayon au
cours du dernier cycle de conduite; le témoin rouge
peut s’allumer. Une fois que l’objest retiré, l’URPA
revient au fonctionnement normal.
• Une barre de remorquage est fixée au véhicule.
2-51
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
• Le pare-chocs du véhicule est endommagé.
Apporter le véhicule chez le concessionnaire pour
faire réparer le système.
• D’autres situations peuvent affecter le rendement
du système, comme des vibrations provenant
d’un marteau-piqueur ou la compression de freins
pneumatiques d’un très gros camion.
Si le système est toujours désactivé après avoir roulé
en marche avant à au moins 25 km/h (15 mi/h), amener
le véhicule chez votre concessionnaire.
Alerte d’angle mort latéral
Votre véhicule dispose peut-être d’un système d’alerte
angle mort (SBZA). Lire entièrement cette section
avant d’utiliser le système.
Le système SBZA fonctionne sur une radiofréquence
soumise aux règlements de la Federal Communications
Commission (FCC) (commission de la communication
fédérale) des États-Unis ainsi que ceux d’Industrie
Canada.
Cet appareil est conforme à l’article 15 des règlements
de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux
conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence
dangereuse.
2. Ce dispositif doit accepter toute interférence
reçue y compris celles pouvant entraîner un
dysfonctionnement.
Cet émetteur est conforme à la norme RSS-310
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence
dangereuse.
2. Ce dispositif doit accepter toute interférence
reçue y compris celles pouvant entraîner un
dysfonctionnement.
Fréquence de fonctionnement : 24,05GHz – 24,25GHz
Puissance du champ : pas plus que 2,5V/m en
pointe (0,25V/m en moyenne) à une distance de 3m
Le fabricant n’est pas responsable des interférences
radio ou TV causée par des modifications non
autorisées de cet équipement. De telles modifications
peuvent rendre caduc le droit d’utiliser l’équipement.
2-52
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
{ ATTENTION:
Le SBZA n’est qu’une aide au changement de
bande et ne remplace pas le regard du
conducteur. Le SBZA ne détecte pas :
• Les véhicules hors de l’angle mort qui
peuvent s’approcher rapidement.
• Les piétons, les cyclistes ou les animaux.
Une imprudence lors d’un changement de bande
peut entraîner des dégâts au véhicule, des lésions
ou la mort. Toujours regarder dans les rétroviseurs,
puis par-dessus l’épaule et utiliser les feux de
direction avant de changer de bande.
Lorsque le système détecte un véhicule dans l’angle
mort, les écrans SBZA de teinte ambre s’allument dans
les rétroviseurs extérieurs. Cela signifie qu’il peut
être dangereux de changer de voie. Avant de changer
de voie, toujours contrôler l’écran SBZA ainsi que
les rétroviseurs intérieur et extérieurs, regarder par
dessus votre épaule pour vous assurer de l’absence de
véhicules ou de dangers et utiliser le clignotant.
Zones de détection du SBZA
Le capteur du SBZA couvre une zone correspondant à
environ une voie de chaque côté du véhicule, soit
3,5 m ou 11 pi. Cette zone commence à chaque
rétroviseur extérieur et se termine vers l’arrière du
véhicule à environ 5,0 m (16 pi). La hauteur de la zone
depuis le sol est comprise entre environ 0,5 m (1,5 pi)
et 2,0 m (6 pi).
Les zones de détection du SBZA ne se modifient pas
si votre véhicule tracte une remorque. Redoubler
de vigilance lors d’un changement de voie en tractant
une remorque.
2-53
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Fonctionnement du système
Il est possible de désactiver le SBZA via le centralisateur
informatique de bord (CIB). Pour plus d’information,
se reporter à la rubrique Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 3-75. Si le SBZA a été désactivé
par le conducteur, les écrans dans les rétroviseurs
ne s’allument pas en conduite normale.
Si le système semble ne pas fonctionner
correctement
Écran du rétroviseur
gauche
Écran du rétroviseur
droit
Au démarrage du véhicule, les écrans des deux
rétroviseurs extérieurs sont mis en fonction un court
instant pour indiquer que le système fonctionne. Lorsque
le véhicule avance, l’écran SBZA du rétroviseur du
côté gauche ou droit s’allume si un véhicule est détecté
dans l’angle mort. Si vous activez un feu de direction
alors qu’un véhicule a été détecté du même côté, l’écran
SBZA clignote pour un avertissement supplémentaire
de ne pas changer de voie.
Les écrans SBZA ne s’allument pas lorsque votre
véhicule s’approche ou dépasse d’autres véhicules.
Lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 32 km/h
(20 mi/h), les écrans SBZA peuvent s’allumer lorsqu’un
véhicule que vous avez doublé reste à l’intérieur de
la zone de détection ou repasse dedans.
Des défauts d’alarme peuvent se produire dans des
conditions normales et augmentent par temps humide.
Le système ne doit pas être réparé pour un défaut
d’alarme occasionnel. Le nombre de défauts d’alarme
augmente avec la pluie ou en cas de route détrempée.
Si les écrans SBZA ne s’allument pas alors que le
système est activé et que des véhicules se trouvent
dans l’angle mort, il faudra peut-être faire réparer
le système. Consulter votre concessionnaire.
Le SBZA est conçu pour ignorer les objets stationnaires.
Toutefois, les écrans SBZA peuvent s’allumer
quelquefois lorsqu’ils détectent des rails de sécurité,
des panneaux de signalisation, des arbres, des arbustes
ou tout autre objet stationnaire. Ceci est normal et
votre véhicule ne requiert aucune réparation.
2-54
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Le SBZA ne fonctionne pas lorsque les angles droit ou
gauche du pare-chocs arrière sont couverts de boue,
de saleté, de neige, de glace, de neige fondante ou en
cas de fortes pluies. Pour les instructions de nettoyage,
se reporter à la rubrique Lavage du véhicule à la
page 5-105. Si le CIB continue à afficher le message
SIDE BLIND ZONE SYSTEM UNAVAILABLE (système
d’alerte angle mort indisponible) même après avoir
nettoyé le pare-chocs, consulter votre concessionnaire.
Les écrans SBZA peuvent rester allumés si une
remorque est fixée à votre véhicule, ou si une bicyclette
ou tout autre objet dépasse de l’un des côtés du véhicule.
Lorsque le SBZA est désactivé alors que le conducteur
ne l’a pas coupé, celui-ci ne pourra pas le remettre en
marche en utilisant le CIB. L’option SIDE BLIND ZONE
ALERT ON (alerte angle mort activé) n’est pas proposée
si les conditions indispensables au fonctionnement
normal du système ne sont pas réunies. Jusqu’au retour
des conditions normales de fonctionnement du SBZA,
conduire sans vous servir du dispositif.
Messages d’erreur du SBZA
Les messages suivants peuvent s’afficher sur le CIB :
SIDE BLIND ZONE ALERT SYSTEM OFF (système
d’alerte angle mort désactivé): Ce message signifie
que le conducteur a désactivé le système.
SIDE BLIND ZONE SYSTEM UNAVAILABLE (alerte
angle mort non disponible): Ce message indique que
le système SBZA est désactivé parce que le capteur
est obstrué est incapable de détecter les véhicules
dans l’angle mort. Il peut être recouvert de boue,
de saleté,de neige, de glace, de neige fondue ou d’eau
en cas de fortes pluies. Ce message peut également
être généré en cas de forte pluie ou de route détrempée.
Votre véhicule ne requiert aucune réparation. Pour le
nettoyage, se reporter à la rubrique Lavage du véhicule
à la page 5-105.
SERVICE SIDE BLIND ZONE ALERT SYSTEM
(réparer le système d’alerte angle mort): Lorsque ce
message apparaît, cela signifie que les deux écrans
SBZA vont rester allumés et il y a un problème avec le
système SBZA. Si ces écrans restent allumés après
avoir roulé, le système requiert une réparation.
Consulter votre concessionnaire.
2-55
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Témoin de sortie de ligne
Le véhicule peut être équipé d’un système
d’avertissement de changement de voie (LDW).
Lire toute la section avant d’utiliser le système.
{ ATTENTION:
Le système d’avertissement de sortie de voie
(LDW) ne dirige pas le véhicule. Il vous aide
uniquement à demeurer dans votre bande de
circulation. Le système LDW ne peut :
• Vous donner suffisamment de temps pour
éviter une collision lors d’un changement
de voie.
• Être suffisamment bruyant pour être audible.
ATTENTION:
(suite)
Le système LDW indique son fonctionnement
chaque fois qu’il détecte un marquage de voie des
côtés gauche ou droit. Par conséquent, si vous
quittez le côté de la voie que le système ne
détecte pas, le système ne vous avertira pas.
Si vous ne maintenez pas soigneusement votre
véhicule dans la voie, des dégâts au véhicule, des
blessures ou le décès peuvent survenir. Même
avec le système LDW, toujours rester attentif à la
circulation et maintenir la position correcte du
véhicule dans la voie. Le pare-brise doit toujours
être propre. Ne pas utiliser le système LDW en
cas de mauvaises conditions météorologiques.
• Fonctionner correctement en cas de
•
•
mauvaises conditions météorologiques ou
si le pare-brise est sale.
Détecter les marquages de la chaussée et les
bords de la route.
Vous avertir de ce que votre véhicule traverse
un marquage de voie si le système ne détecte
pas le marquage.
... /
Lorsque le véhicule franchit un tracé de voie détecté,
le symbole LDW clignote et vous entendrez trois bips.
Le système LDW ne vous avertit pas si le clignotant est
en fonction ou si vous effectuez une manoeuvre
serrée. Avant de changer de voie, regarder dans les
rétroviseurs et par-dessus votre épaule pour vous
assurez de l’absence de véhicule ou de danger puis
mettre le clignotant avant de changer de voie.
2-56
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Fonctionnement du système
Le système LDW fait appel à une caméra située à
l’intérieur du rétroviseur intérieur et du pare-brise qui
détecte les lignes de démarcation de la route.
@
(avertissement de changement de voie):
Pour activer ou désactiver le système LDW, appuyer
sur la commande LDW située sur la commande
d’éclairage extérieur. Un témoin sur la commande
s’allume pour indiquer l’activation du système LDW.
Le système LDW fonctionne à partir d’une vitesse
minimale de 56 km/h (35 mi/h). Si le système est activé
et que la voiture roule à une vitesse suffisante, le
symbole LDW apparaît en vert dès que le système
détecte une ligne de démarcation à droite ou à gauche.
Ce symbole apparaît en jaune et clignote en générant
trois bips si le véhicule dépasse une ligne de
démarcation sans activation du clignotant.
Si le symbole LDW n’apparaît pas, le système LDW
ne fonctionne pas et ne vous avertira pas.
Pour modifier le volume du carillon, se reporter à
Volume du carillon sous Personnalisation du
véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB)
à la page 3-100 pour plus d’informations.
Si le système semble ne pas fonctionner
correctement
Au démarrage du véhicule, le symbole LDW, dans le
groupe d’instruments du tableau de bord, s’allume
brièvement et confirme le bon fonctionnement du
témoin.
Le symbole LDW n’apparaît pas si le système ne
parvient pas à détecter les lignes de démarcation de la
route ou si le champ de vision de la caméra du
pare-brise est recouvert de boue, de saleté, de glace ou
de neige fondue; si le pare-brise est endommagé ou
si les conditions météorologiques limitent la visibilité
(brouillard, pluie ou neige). C’est normal et votre
véhicule ne requiert pas de réparation. Pour les
instructions de nettoyage, consulter la rubrique Lavage
du véhicule à la page 5-105.
2-57
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Il est possible que le système LDW réagisse à cause de
lignes de goudron, en présence d’ombres, de fissures
ou d’autres imperfections de la route. Ce comportement
est normal et votre véhicule ne requiert pas de
réparation.
Système OnStarMD
Message d’erreur du système LDW
SERVICE LANE DEPARTURE SYSTEM (réparer le
système de changement de voie): Ce message
peut apparaître sur le CIB et indique que le système
LDW ne fonctionne pas correctement. Si ce message
reste affiché après avoir roulé, le système doit être
réparé. Consulter votre concessionnaire.
LANE DEPARTURE SYSTEM UNAVAILABLE
(système de changement de voie indisponible):
Ce message peut apparaître sur le CIB si le système
LDW ne s’active pas en raison de la présence d’une
situation temporaire.
OnStar utilise plusieurs technologies novatrices et des
conseillers pour offrir un large éventail de services
de sécurité, d’information et de commodité. Si les sacs
gonflables se déploient, le système est conçu pour
appeler automatiquement les conseilles OnStar
Emergency (urgences OnStar) qui peuvent demander
que des services de secours soient envoyés à l’endroit
où se trouve le véhicule. Si les clés sont enfermées
dans le véhicule, appeler OnStar au 1-888-4-ONSTAR
(1-888-466-7827) d’où l’on peut envoyer un signal
de déverrouillage des portes. L’appel mains libres
OnStar, comprenant 30 minutes d’essai valables
60 jours, est disponible dans la plupart des véhicules.
Le service de navigation pas-à-pas, avec un itinéraire
d’essai, est disponible dans la plupart des véhicules.
Presser le bouton OnStar pour qu’un conseiller OnStar
entre en contact avec l’assistance routière.
2-58
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Les services OnStar sont soumis aux termes et
conditions OnStar figurant dans la documentation de la
boîte à gants d’un abonné OnStar.
Certains services OnStar tels que le déverrouillage à
distance des portes ou l’assistance à la localisation
des véhicules volés peuvent ne pas être disponibles
avant l’enregistrement du propriétaire auprès d’OnStar.
Après la première année prépayée, contacter OnStar
pour sélectionner un plan financier d’abonnement
mensuel ou annuel. Si un plan financier n’est pas
sélectionné, le système OnStar et tous ses services,
y compris la notification de déploiement des sacs
gonflables et les services d’urgence, peuvent être
désactivés ou ne plus être disponibles. Pour de plus
amples informations consulter le site onstar.com (É.-U.)
ou onstar.ca (Canada) ou presser le bouton OnStar
pour parler à un conseiller.
Tous les services OnStar ne sont pas disponibles sur
tous les véhicules. Pour vérifier si ce véhicule peut
fournir les services décrits ci-dessous, ou pour obtenir
une description complète des services OnStar et
des limitations du système, consulter le mode d’emploi
OnStar de la boîte à gants ou visiter le site onstar.com
(É.-U.) ou onstar.ca (Canada), contacter OnStar au
1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) ou par téléscripteur
(1-877-248-2080), ou presser le bouton OnStar pour
parler à un conseiller, et ce 24 heures sur 24 et
7 jours sur 7.
Services OnStar disponibles avec le
plan Sain & Sauf
• Avis de déploiement de sac gonflable
• Notification automatique préliminaire en cas de
collision (AACN) (option)
• Lien vers les services de secours
• Assistance routière
• Assistance d’emplacement en cas de vol du
véhicule
• Déverrouillage à distance des portes/système
d’avertissement du véhicule
• Courrier électronique de diagnostic de véhicule
OnStar
• Diagnostics GM Goodwrench sur demande
• Appel mains libres OnStar avec 30 minutes d’essai
• Conseiller virtuel OnStar (É.-U. uniquement)
2-59
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Services OnStar inclus dans le plan
Directions & Connexions
• Tous les services du plan de services Sain et Sauf
• Navigation pas à pas OnStar (selon l’équipement)
ou Consignes de conduite - Fournies par un
conseiller
• Assistance routière
• Plan de services Information et commodité
Navigation pas-à-pas OnStar
Les véhicules dotés du système de navigation pas-à-pas
OnStar peuvent recevoir des indications de conduite
à guidage vocal. Presser le bouton OnStar pour
qu’un conseiller OnStar localise une adresse ou une
entreprise et télécharge des indications de conduite
dans le véhicule. Les indications vocales jusqu’à
la destination désirée sont délivrées via les haut-parleurs
du système audio. Consulter le guide du propriétaire
OnStar pour de plus amples informations.
Appel mains libres OnStar
Conseiller virtuel OnStar
L’appel mains-libres OnStar permet aux abonnés
OnStar éligibles de passer et recevoir des appels à
l’aide de commandes vocales. L’appel mains-libres est
entièrement intégré au véhicule et peut être utilisé
avec des cartes prépayées OnStar. La plupart des
véhicules incluent 30 minutes d’essai valables 60 jours.
L’appel mains-libres peut également être lié à un
plan de service sans fil Verizon aux États-Unis ou un
plan de service Bell Mobility au Canada, en fonction de
l’éligibilité. Pour en savoir plus, se référer au guide
d’utilisation OnStar qui se trouve dans la boîte à gants
du véhicule, visiter les sites onstar.com ou onstar.ca
ou s’adresser à un conseiller OnStar en pressant
le bouton OnStar ou en appelant le 1-888-4-ONSTAR
(1-888-466-7827).
Le Conseiller virtuel OnStar est une fonction d’appel
mains-libres OnStar qui utilise le forfait pour obtenir des
informations sur la météo, les conditions de circulation
locales et les cours de la bourse. Presser la touche
du téléphone et énoncer quelques commandes vocales
simples, pour consulter les différents sujets. Pour de
plus amples renseignements, se reporter au guide
d’utilisateur OnStar (uniquement disponible dans les
états continentaux des États-Unis).
Commandes OnStar au volant
Ce véhicule peut être équipé d’un bouton Talk/Mute
(parler/sourdine) permettant d’interagir avec la fonction
mains-libres OnStar. Se reporter à Commandes
audio intégrées au volant de direction à la page 3-147
pour plus d’informations.
2-60
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Sur certains véhicules, le bouton de sourdine peut être
utilisé pour composer les numéros dans les systèmes
de messagerie vocal ou pour saisir les extensions
de numéro de téléphone. Voir le guide d’emploi OnStar
pour plus d’informations.
Comment fonctionne le service OnStar
Le système OnStar peut enregistrer et transmettre des
informations sur le véhicule. Ces informations sont
envoyées automatiquement à un centre d’appel OnStar
lors d’une pression sur le bouton OnStar, sur le bouton
d’urgence ou si les sacs gonflables ou le système AACN
se déploient. Les informations sur le véhicule incluent
habituellement le positionnement GPS du véhicule et, en
cas de collision, une information supplémentaire au sujet
de l’accident dans lequel le véhicule a été impliqué
(p.ex. orientation du choc sur le véhicule). Quand la
fonction Conseiller virtuel de l’appel mains-libres
OnStar est utilisée, le véhicule envoie également le
positionnement GPS du véhicule afin de proposer des
services localisés.
Le service OnStar ne fonctionne que dans les zones où
OnStar a conclu un accord avec un fournisseur de
service sans fil local. Le service OnStar ne fonctionne
également que si le fournisseur de service sans fil choisi
par OnStar possède la couverture, le réseau et les
capacités de réception nécessaires au service, ainsi que
la technologie compatible avec le service OnStar.
Tous les services ne sont pas disponibles partout,
particulièrement dans les zones distantes ou enfermées,
ni en permanence.
Les informations de position du véhicule ne sont
disponibles que si les signaux des satellites GPS sont
disponibles et ne rencontrent pas d’obstacle.
Le véhicule doit posséder un circuit électrique en état de
marche, y compris l’alimentation de batterie nécessaire,
pour le fonctionnement de l’équipement OnStar. Il existe
d’autres problèmes qu’OnStar ne peut contrôler et qui
peuvent empêcher OnStar d’offrir ce service dans un lieu
ou un temps particulier. Exemples : dégâts à des organes
importants de votre véhicule dans un accident, zone
montagneuse, bâtiments élevés, tunnels, conditions
météo défavorables ou congestion du réseau de
téléphone sans fil.
Votre responsabilité
Augmenter le volume de la radio si l’on ne peut entendre
le conseiller OnStar. Si le témoin placé à côté du bouton
OnStar est rouge, le système peut ne pas fonctionner
correctement. Presser le bouton OnStar et demander un
diagnostic du véhicule. Si le témoin est transparent
(éteint), l’abonnement OnStar a expiré et tous les
services ont été désactivés. Presser le bouton OnStar
pour confirmer si l’équipement OnStar est actif.
2-61
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Système de télécommande
sans fil maison universel
Le système d’accueil universel à distance peut
remplacer jusqu’à trois télécommandes à fréquence
radio (RF) pour activer des ouvre-porte de garage,
des systèmes de sécurité et l’éclairage domestique.
Fonctionnement du système de
télécommande sans fil maison
universel (Avec trois diodes rondes)
Cet appareil est conforme à l’article 15 des règlements
de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux
conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence
dangereuse.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue y compris celles pouvant entraîner un
dysfonctionnement.
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
Ce véhicule peut être doté d’un système d’accueil
universel à distance. Si trois diodes rondes (DEL)
figurent au-dessus des boutons de l’émetteur du
système d’accueil universel à distance, suivre les
instructions ci-dessous.
Ce système permet de remplacer jusqu’à trois
télécommandes utilisées pour activer des dispositifs tels
qu’une porte de garage, un système de sécurité et un
éclairage de la maison.
Ne pas utiliser ce système avec ouvre-porte de garage
qui ne possède pas de fonction d’arrêt et d’inversion.
Ceci inclut tout modèle d’ouvre-porte de garage construit
avant le 1er avril 1982.
2-62
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Lire toutes les directives avant de tenter de programmer
l’émetteur. En raison des étapes impliquées, il peut
s’avérer utile de bénéficier de l’assistance d’une autre
personne au cours de la programmation de l’émetteur.
Programmation d’émetteur de
système d’accueil universel à
distance — Code de brassage
Conserver la télécommande d’origine pour l’utilisation
dans d’autres véhicules et pour une programmation
future. Seule la télécommande d’origine est nécessaire
à la programmation du code fixe. Les boutons
programmés devraient être effacés lors de la vente
ou de l’expiration du contrat de location du
véhicule. Consulter k Effacement des boutons de la
télécommande universelle l plus loin dans cette section.
Pour tout renseignement concernant la programmation
du système d’accueil universel à distance, appeler
le 1-866-572-2728 ou aller sur le site learcar2u.com.
Lors de la programmation d’une porte de garage,
il est recommandé de laisser le véhicule hors du garage.
S’assurer que personne, ni aucun objet, ne se trouve
près de la porte du garage ou du mécanisme de portail
à programmer.
La plupart des ouvre-porte de garage vendus après
1996 sont des unités à code de brassage.
La programmation d’un ouvre-porte de garage implique
une séquence temporelle; il convient donc de lire la
description de l’ensemble de la méthode avant de
commencer. Si vous ne suivez pas ces consignes, le
dispositif se coupera et vous devrez répéter l’opération.
Pour programmer jusqu’à trois appareils :
1. De l’intérieur du véhicule, presser simultanément
les deux boutons extérieurs pendant une à
deux secondes puis les relâcher immédiatement.
2-63
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
3. Retourner immédiatement au véhicule. Presser et
maintenir le bouton de la télécommande universelle
à utiliser pour contrôler la porte de garage jusqu’à
ce que celle-ci bouge. Le témoin placé au-dessus
du bouton sélectionné devrait clignoter lentement.
Il peut s’avérer nécessaire de maintenir ce
bouton enfoncé jusqu’à 20 secondes.
4. Relâcher immédiatement, dans une seconde,
le bouton quand la porte de garage bouge.
Le témoin clignotera rapidement jusqu’à l’issue
de la programmation.
5. Presser et relâcher à nouveau le même bouton.
La porte de garage doit se déplacer, confirmant
que la programmation est terminée et a réussi.
2. Localiser dans le garage le récepteur de
l’ouvre-porte de garage (unité moteur). Localiser
le bouton k Learn l (apprentissage) ou k Smart l
(mémoire). Il se trouve habituellement près de
la fixation du fil d’antenne suspendu à l’unité moteur
et peut être coloré. Presser ce bouton. Vous avez
ensuite moins de 30 secondes pour effectuer
les étapes suivantes.
Pour programmer un autre dispositif à code de brassage
tel qu’un ouvre-porte de garage supplémentaire, un
dispositif de sécurité ou un système domotique, répéter
les étapes 1 à 5 en choisissant à l’étape 3 un bouton
de fonction différent de celui utilisé pour l’ouvre-porte
de garage.
Si ces directives ne fonctionnent pas, l’ouvre-porte de
garage est probablement une unité à code fixe.
Suivre les instructions de programmation ci-dessous
destinées à un ouvre-porte de garage à code fixe.
2-64
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Programmation d’émetteur de
système d’accueil universel à
distance — Code fixe
Pour programmer jusqu’à trois appareils :
Pour tout renseignement concernant la programmation
du système d’accueil universel à distance, appeler
le 1-866-572-2728 ou aller sur le site learcar2u.com.
La plupart des ouvre-porte de garage vendus avant
1996 sont des unités à code fixe.
La programmation d’un ouvre-porte de garage implique
une séquence temporelle; il convient donc de lire la
description de l’ensemble de la méthode avant de
commencer. Si vous ne suivez pas ces consignes, le
dispositif se coupera et vous devrez répéter l’opération.
1. Pour vérifier si l’ouvre-porte de garage est à code
fixe, retirer le couvercle de la pile de l’émetteur
portatif fourni par le constructeur du moteur de
votre ouvre-porte de garage. Si vous voyez une
rangée de commutateurs DIP semblables au
graphique ci-dessus, vous avez un ouvre-porte de
garage à code fixe. Si vous ne voyez pas de rangée
de commutateurs DIP, retournez à la section
précédente, sous Programmation d’un émetteur de
système d’accueil universel à distance - Code de
brassage.
2-65
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Votre télécommande peut être équipée de
8 à 12 contacteurs selon la marque de la
télécommande.
Le récepteur d’ouvre-porte de garage (unité de tête
de moteur) peut également présenter une rangée
de commutateurs DIP qui peuvent être utilisés
pendant la programmation du système d’accueil
universel à distance. Si le nombre total des
commutateurs de la tête de moteur diffère de celui
de la télécommande, ou si les positions de
commutateur sont différentes, utiliser les
paramétrages des commutateurs de la tête de
moteur pour programmer votre système d’accueil
universel à distance. Les paramétrages des
commutateurs de la tête de moteur peuvent
également être utilisés quand vous ne possédez
pas la télécommande d’origine.
Exemple de huit commutateurs DIP à deux positions
2-66
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
• Un commutateur en position médiane peut être
étiqueté k Middle l (milieu), k 0 l ou k Neutral l
(neutre).
2. Copier les positions des huit à douze commutateurs
de gauche à droite, comme suit :
• Lorsqu’un commutateur est en position haute,
inscrire
k Left l (gauche).
• Lorsqu’un commutateur est en position basse,
inscrire
k Right l (droit).
• Lorsqu’un commutateur est entre la position
Exemple de huit commutateurs DIP à trois positions
Le panneau de commutateurs peut ne pas
exactement correspondre à celui illustré dans les
exemples ci-dessus, mais devrait être similaire.
Les positions des commutateurs de votre émetteur
portatif peuvent être étiquetées comme suit :
• Un commutateur en position haute peut être
étiqueté k Up l (haute), k + l ou k On l (marche).
• Un commutateur en position basse peut être
étiqueté k Down l (vers le bas), k − l ou
k Off l (arrêt).
haute et la position basse, inscrire k Middle l
(milieu).
Les réglages de commutateurs retranscrits à
l’étape 2 seront les frappes de bouton à saisir à
l’étape 4 sur l’émetteur universel. Veiller à
entrer les réglages de commutateurs retranscrits
à l’étape 2 dans l’ordre, de gauche à droite,
dans l’émetteur du système d’accueil universel à
distance lors de l’exécution de l’étape 4.
3. De l’intérieur du véhicule, commencer par presser
fermement les trois boutons simultanément pendant
trois secondes environ. Relâcher les boutons
pour placer l’émetteur du système d’accueil
universel à distance en mode de programmation.
2-67
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
4. Les témoins clignoteront lentement. Entrer chaque
réglage transcrit à l’étape 2 dans votre émetteur de
système d’accueil universel à distance. Vous avez
deux minutes et demie pour exécuter l’étape 4.
Presser un bouton de l’émetteur universel pour
chaque réglage de commutateur, comme suit :
• Si vous avez écrit k Left l (gauche), presser le
bouton gauche de votre véhicule.
• Si vous avez écrit k Right l (droit), presser le
bouton droit de votre véhicule.
• Si vous avez écrit k Middle l (milieu), presser le
bouton du milieu de votre véhicule.
5. Après l’entrée de toutes les positions de
commutateur, presser et relâcher simultanément
les trois boutons. Le témoin s’allumera.
6. Presser et maintenir le bouton de la télécommande
universelle à utiliser pour contrôler la porte de
garage jusqu’à ce que celle-ci bouge. Le témoin
placé au-dessus du bouton sélectionné devrait
clignoter lentement. Il peut s’avérer nécessaire de
maintenir ce bouton enfoncé jusqu’à 55 secondes.
7. Relâcher immédiatement le bouton quand la porte
de garage se déplace. Le témoin clignotera
rapidement jusqu’à l’issue de la programmation.
8. Presser et relâcher à nouveau le même bouton.
La porte de garage doit se déplacer, confirmant
que la programmation est terminée et a réussi.
Pour programmer un autre dispositif à code fixe
tel qu’un ouvre-porte de garage supplémentaire,
un dispositif de sécurité ou un système domotique,
répéter les étapes 1 à 8 en choisissant à l’étape 6
un bouton de fonction différent de celui utilisé pour
l’ouvre-porte de garage.
Utilisation du système d’accueil
universel à distance
Appuyer sur le bouton approprié de l’émetteur et le
maintenir enfoncé pendant au moins une demi-seconde.
Le témoin s’allume pendant la transmission du signal.
2-68
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Reprogrammation des boutons du
système d’accueil universel à distance
Compartiments de rangement
Chacun des trois boutons peut être reprogrammé en
répétant les instructions.
Boîte à gants
Effacement des boutons du système
d’accueil universel à distance
Soulever la poignée de la boîte à gants pour l’ouvrir.
Utiliser la clé pour verrouiller et déverrouiller la boîte
à gants.
La programmation des boutons devrait être effacée
lorsque le véhicule est vendu ou à l’expiration du contrat
de location.
Porte-gobelets
Pour effacer un code de brassage ou un code fixe de la
télécommande :
1. Maintenir enfoncés simultanément les deux boutons
extérieurs pendant environ 20 secondes jusqu’à ce
que les témoins placés directement au-dessus
des boutons commencent à clignoter rapidement.
2. Une fois les témoins commencent à clignoter,
relâcher les deux boutons. Les codes des
deux boutons sont effacés.
Pour une assistance ou des informations relatives au
système d’accueil universel à distance, appeler le
numéro du centre d’assistance clientèle figurant sous
Bureaux d’assistance à la clientèle à la page 7-6.
Des porte-gobelets se trouvent dans la console au
plancher complète ou à l’avant de la console de siège
central. D’autres se trouvent dans l’accoudoir arrière.
Pour accéder aux porte-gobelets de la console au
plancher complète, glisser le couvercle vers l’arrière.
Pour accéder au porte-gobelet de la console de
siège central, ouvrir l’avant de la console.
Compartiment de rangement avant
Pour accéder à la zone de rangement avant, pousser
vers le bas puis relâcher. Pousser vers le haut et l’avant
pour l’enlever.
2-69
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Rangement de console centrale
Si le véhicule présente une console complète au
plancher, il est doté de deux zones de rangement.
Pour accéder au tiroir supérieur de rangement, lever le
levier de gauche placé à l’avant du couvercle de
l’accoudoir. Pour accéder à la zone de rangement
inférieure, lever le levier du côté droit. Si le véhicule
présente une console de siège central, il est doté de
deux zones de rangement. Pour accéder à la zone
supérieure de rangement, presser le bouton placé à
l’avant de l’accoudoir et lever le couvercle de l’accoudoir.
Pour accéder à la zone inférieure de rangement, tirer sur
la sangle placée derrière le porte-gobelet.
Unité de rangement flexible centrale
Ce véhicule peut être équipé d’une unité de rangement
centrale flexible qui inclut un siège central avant doté
d’une ceinture de sécurité abdominale et d’un
compartiment de rangement sous le siège. Le dossier
de siège central peut également être utilisé comme
accoudoir. Les porte-gobelets sont également placés au
bord avant de l’unité de rangement et sont accessibles
en pliant le compartiment vers l’avant.
Tirer la manette vers l’arrière pour ouvrir un compartiment
de rangement et accéder à la prise électrique pour
accessoires. Tirer vers l’extérieur pour l’enlever.
Quand elle n’est pas utilisée, la ceinture de sécurité
abdominale de siège central peut être rangée dans le
compartiment de rangement sous le siège.
Tapis de plancher
Le tapis de plancher du côté du conducteur est
maintenu en place par deux crochets.
Pour déposer le tapis du plancher, tirer vers le haut la
partie arrière du tapis pour le dégager des crochets.
Pour reposer le tapis du plancher, aligner ses ouvertures
sur les crochets et enfoncer le tapis en place.
Le tapis du plancher côté conducteur doit être
correctement placé sur le plancher pour ne pas
entraver le mouvement de la pédale d’accélérateur.
Accoudoir de siège arrière
Ce véhicule peut être doté d’une console et d’un
accoudoir au centre du siège arrière. Pour ouvrir la
console, appuyer sur le bouton et lever le couvercle.
La console contient deux porte-gobelets qui peuvent
être extraits pour être utilisés.
Filet d’arrimage
Utiliser le filet de commodité placé à l’arrière, pour ranger
des charges légères le plus en avant possible. Le filet ne
doit pas être utilisé pour ranger des charges lourdes.
2-70
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Toit ouvrant
Le véhicule peut être équipé d’un toit ouvrant à
commande électrique.
Les commutateurs servant
à faire fonctionner le toit
ouvrant sont situés sur
la console de pavillon.
Pour ouvrir ou fermer le toit ouvrant, le commutateur
d’allumage doit être en position ON/RUN (marche) ou la
prolongation d’alimentation des accessoires (RAP)
doit être activée. Se reporter à la rubrique Prolongation
d’alimentation des accessoires à la page 2-29.
Ouverture express : le dispositif d’ouverture express
fonctionne à partir des positions fermées ou
partiellement ouvertes. Pour une ouverture express du
toit ouvrant électrique, appuyer une fois vers l’arrière
sur le commutateur de toit ouvrant. Pour arrêter
le panneau vitré du toit ouvrant à une position désirée,
autre que la position ouverte en express, appuyer à
nouveau sur le commutateur dans l’une ou l’autre
direction pour en interrompre la course. Si le store est
en position fermé, il s’ouvrira en même temps que le toit
ouvrant ou il pourra être ouvert manuellement.
Ventilation ouverte : à partir de la position fermée,
maintenir enfoncé le commutateur du côté passager
vers l’avant pour placer le toit ouvrant en position
de ventilation. L’arrière du panneau du toit ouvrant
s’inclinera vers le haut en position d’aération complète.
L’arrière du toit ouvrant basculera vers le haut en
position d’aération complète. Le pare-soleil doit être
ouvert manuellement.
Fermer : Pour refermer le toit ouvrant, se servir des
commandes de l’une des manières suivantes :
• Depuis la position ouverte, maintenir appuyé vers
l’avant le commutateur du côté du conducteur.
Le pare-soleil devra être refermé manuellement.
• Depuis la position d’aération, maintenir appuyé
vers l’arrière le commutateur du côté du passager.
2-71
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
✍ NOTES
2-72
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Section 3
Tableau de bord
Aperçu du tableau de bord ...............................3-4
Feux de détresse ...........................................3-6
Klaxon ..........................................................3-6
Volant inclinable .............................................3-6
Volant de direction inclinable et colonne de
direction télescopique à commande
électrique ...................................................3-7
Volant de direction chauffant ............................3-7
Levier des clignotants/ multifonctions .................3-8
Signaux de changement de direction et de
changement de voies ..................................3-8
Commande de feux de route et feux
de croisement .............................................3-9
Système d’alerte de collision avant ...................3-9
Clignotant de dépassement ............................3-14
Essuie-glaces de pare-brise ............................3-14
Essuie-glaces RainsenseMC II .........................3-15
Lave-glace de pare-brise ................................3-16
Régulateur de vitesse automatique ..................3-17
Régulateur de vitesse à commande
adaptative ................................................3-21
Éclairage extérieur ........................................3-34
Phares activés par les essuie-glaces ...............3-38
Rappel de phares allumés .............................3-38
Feux de circulation de jour (FCJ) ....................3-38
Phares antibrouillard ......................................3-39
Feux de virage .............................................3-39
Économiseur de batterie d’éclairage extérieur ....3-40
Intensité d’éclairage du tableau de bord ...........3-40
Éclairage d’accueil ........................................3-40
Éclairage d’entrée .........................................3-40
Gradation d’éclairage de parade .....................3-41
Lampes de lecture ........................................3-41
Éclairage de plancher ....................................3-41
Gestion de la charge de la batterie .................3-41
Gestion de l’énergie électrique ........................3-42
Économiseur de puissance de la batterie par
inadvertance .............................................3-43
Protection antidécharge de la batterie ..............3-43
Prises électriques pour accessoires .................3-43
Cendrier(s) ...................................................3-45
Horloge analogique .......................................3-45
3-1
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Section 3
Tableau de bord
Commandes de la climatisation .......................3-46
Système de climatisation à deux zones ............3-46
Réglage de bouche de sortie ..........................3-52
Système de régulation de la climatisation
arrière ......................................................3-52
Filtre à air de l’habitacle ................................3-55
Feux de détresses, jauges et témoins ..............3-57
Ensemble d’instruments .................................3-58
Indicateur de vitesse et compteur
kilométrique ..............................................3-59
Tachymètre ..................................................3-59
Rappels de ceinture de sécurité ......................3-60
Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) .................................................3-61
Témoin de l’état du sac gonflable du
passager ..................................................3-62
Témoin du système de charge ........................3-63
Témoin du système de freinage ......................3-64
Témoin de système de freinage antiblocage .....3-65
Témoin du système de traction asservie ..........3-65
Témoin StabiliTrakMD ....................................3-66
Témoin de déplacement entre les voies ...........3-66
Témoin de température du liquide de
refroidissement ..........................................3-67
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur ...........................3-67
Témoin de pression des pneus .......................3-68
Témoin d’anomalie ........................................3-68
Témoin de pression d’huile ............................3-72
Témoin de sécurité .......................................3-72
Témoin de phares antibrouillard ......................3-73
Rappel de phares allumés .............................3-73
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique ..............................................3-73
Témoin de feux de route ...............................3-74
Jauge de carburant .......................................3-74
Centralisateur informatique de bord (CIB) ........3-75
Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord ..................................3-75
Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages ..............3-82
Personnalisation du
véhicule - centralisateur informatique
de bord (CIB) ..........................................3-100
3-2
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Section 3
Tableau de bord
Systèmes audio ............................................3-111
Réglage de l’horloge ...................................3-112
Autoradio(s) (MP3) ......................................3-115
À l’aide d’un MP3 .......................................3-127
Messages autoradio XM ...............................3-133
Système de navigation/radio .........................3-135
BluetoothMD ...............................................3-135
Dispositif antivol ..........................................3-146
Commandes audio intégrées au volant
de direction .............................................3-147
Réception radio ..........................................3-148
Antenne de lunette ......................................3-149
Système d’antenne autoradio
satellite XMMC .........................................3-149
3-3
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Aperçu du tableau de bord
Modèle avec sélection de rapport à la console, modèle avec sélection de rapport au volant similaire
3-4
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Les éléments principaux du tableau de bord sont les suivants :
A. Réglage de bouche de sortie à la page 3-52.
B. Centralisateur informatique de bord (CIB) à la
page 3-75.
C. Éclairage extérieur à la page 3-34.
D. Ensemble d’instruments à la page 3-58.
E. Klaxon à la page 3-6.
F. Commandes audio intégrées au volant de direction à
la page 3-147.
G. Assistance ultrasonique arrière et avant de
stationnement à la page 2-48 et Régulateur de
vitesse à commande adaptative à la page 3-21
(selon l’équipement).
H. Horloge analogique à la page 3-45.
I. Feux de détresse à la page 3-6.
J. Systèmes audio à la page 3-111.
K. Commande d’ouverture du coffre. Se reporter à la
rubrique Coffre à la page 2-14.
L. Intensité d’éclairage du tableau de bord à la
page 3-40.
M. Témoin de sortie de ligne à la page 2-56.
N. Levier des clignotants/multifonctions à la page 3-8.
O. Levier d’ouverture du capot à la page 5-15.
P. Frein de stationnement à la page 2-35.
Q. Volant de direction chauffant à la page 3-7 (selon
l’équipement).
R. Régulateur de vitesse automatique à la page 3-17
ou Régulateur de vitesse à commande adaptative à
la page 3-21
S. Volant inclinable à la page 3-6. Volant de direction
inclinable et colonne de direction télescopique à
commande électrique à la page 3-7 (selon
l’équipement).
T. Système de climatisation à deux zones à la
page 3-46.
U. Bouton de traction asservie (véhicules avec sélection
de rapport à la console). Se reporter à Système
de traction asservie (TCS) à la page 4-8.
V. Levier de vitesses. Se reporter à Fonctionnement de
la boîte de vitesses automatique à la page 2-32.
W. Prises électriques pour accessoires à la page 3-43.
X. Boîte à gants à la page 2-69. Contacteur de
verrouillage de stationnement à la page 2-22.
3-5
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Feux de détresse
Volant inclinable
| (feux de détresse):
Un volant inclinable permet de régler la position du
volant.
Presser ce bouton situé au
tableau de bord pour déclencher les clignotants avant et
arrière. Ceci signale aux autres conducteurs que vous
êtes en difficulté.
Presser à nouveau
| pour désactiver les clignotants.
Le levier de réglage se
trouve sur le côté gauche
de la colonne de direction.
Klaxon
Appuyer sur ou à côté des symboles de klaxon situés
sur le rembourrage du volant pour klaxonner.
Tirer le levier pour déplacer le volant vers le haut ou le
bas. Relâcher le levier pour verrouiller le volant en place.
Ne pas régler le volant en roulant.
3-6
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Volant de direction inclinable et
colonne de direction télescopique à
commande électrique
Si le véhicule est doté
de cette fonction, la
commande électrique
d’inclinaison du volant et de
la colonne télescopique est
placée sur le côté extérieur
de la colonne de direction.
Volant de direction chauffant
Le véhicule peut être doté d’un volant chauffant.
Le bouton pour cette
fonctionnalité est situé
sur le volant.
Presser pour mettre en ou hors fonction le chauffage du
volant. Un témoin s’allume sur le bouton pendant que
la fonction est activée.
Le chauffage commence environ trois minutes après.
Pour incliner le volant vers le haut ou vers le bas,
presser la commande vers le haut ou le bas.
Presser la commande vers l’avant ou vers l’arrière pour
déplacer le volant vers l’avant ou l’arrière du véhicule.
Pour définir la position à mémoriser, se reporter à
Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique
de bord (CIB) à la page 3-100 et Siège, rétroviseurs et
volant de direction à mémoire à la page 1-7.
3-7
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Levier des clignotants/
multifonctions
Signaux de changement de direction
et de changement de voies
Une flèche du groupe
d’instruments du tableau
de bord et dans le
rétroviseur extérieur
clignote dans la direction
du virage ou du
changement de voie.
Le levier situé sur le côté gauche de la colonne de
direction commande les fonctions suivantes :
G:
Signaux de changement de direction et de
changement de voies
2 3 : Inverseur de feux de route/feu de croisement
N : Essuie-glace
L : Lave-glace
_ : Liquide de lave-glace chauffé
Avertisseur de dépassement.
L’information relative à ces fonctions figure dans les
pages suivantes.
Pour signaler un virage, déplacer le levier
complètement vers le haut ou le bas. Le levier se
remet automatiquement en place après le virage. Si vous
appuyez momentanément sur le levier, le feu de direction
clignote trois fois.
Pour signaler un changement de voie, lever ou abaisser
le levier jusqu’à ce que la flèche se mette à clignoter.
Le maintenir ainsi jusqu’à ce que vous ayez terminé
le changement de voie.
Le levier revient à sa position de départ lorsqu’il est
relâché.
Si après avoir signalé un virage ou un changement de
voie les flèches clignotent rapidement ou ne s’allument
pas, une ampoule de clignotant peut être grillée.
3-8
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Remplacer les ampoules. Si l’ampoule n’est pas grillée,
contrôler les fusibles. Se reporter à Bloc-fusibles
sous le siège arrière à la page 5-115.
Carillon de rappel des clignotants
Si le clignotant reste en fonction, un carillon
d’avertissement retentira et le message TURN SIGNAL
ON (clignotant activé) s’affichera à l’écran du
centralisateur informatique de bord (CIB) après que
vous avez conduit environ une mille pour vous rappeler
de l’arrêter. Se reporter à Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-82.
Système d’alerte de collision avant
Si votre véhicule est équipé de ce dispositif, s’assurer
d’avoir lu entièrement cette section avant de l’utiliser.
Le système fonctionne sur une radio fréquence soumise
aux règlements de la Federal Communications
Commission (FCC) (commission de la communication
fédérale) des États-Unis et d’Industrie Canada.
Cet émetteur est conforme à l’article 15 des règlements
de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux
conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
Commande de feux de route et
feux de croisement
Pousser le levier vers l’avant pour passer des phares
de croisement aux phares de route. Tirer le levier
vers l’arrière et le relâcher pour passer des phares de
route aux phares de croisement.
Ce témoin, logé dans le
groupe d’instruments,
s’allume pour indiquer
l’utilisation des feux
de route.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
3-9
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Le système d’alerte de collision avant (FCA) émet un
avertissement sonore et visuel si vous approchez trop
rapidement d’un véhicule. Le FCA émet aussi un
avertissement visuel (sans avertissement sonore) si vous
suivez un autre véhicule de trop près. Le pictogramme
d’alerte FCA se trouve au sommet du tableau de bord, à
droite du conducteur. Le FCA utilise le radar du
régulateur de vitesse à commande adaptative pour
détecter un véhicule qui se trouve directement devant
vous, sur votre trajectoire, à une distance de 100 m
(328 pi) et qui roule à plus de 32 km/h (20 mi/h).
{ ATTENTION:
Le FCA est uniquement un système
d’avertissement qui n’applique pas les freins.
Quand vous approchez d’un véhicule ou d’un
objet trop rapidement ou quand vous suivez un
véhicule de trop près, le FCA ne peut vous donner
suffisamment de temps pour éviter une collision.
Le FCA n’est pas conçu pour avertir le conducteur
de la présence des piétons ou des animaux. Votre
attention complète est toujours indispensable
pendant le trajet. Vous devez être prêt à agir et à
freiner. Pour plus d’information, se reporter à
Conduite défensive à la page 4-2.
La commande système
d’alerte de collision avant
se trouve au volant.
Pour activer ou désactiver la fonction du système
d’alerte de collision avant, appuyer sur le bouton du
régulateur de vitesse à commande adaptative. Se
reporter à Régulateur de vitesse à commande
adaptative à la page 3-21.
Le système d’alerte de collision avant est activé quand
la diode verte du bouton est allumée. Il est désactivé
quand la diode verte est éteinte.
3-10
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
{ ATTENTION:
• Sur des routes sinueuses, FCA peut ne pas
•
détecter un véhicule plus loin devant. Ne pas
se fier au système FCA sur des routes
sinueuses.
Lorsque la visibilité est mauvaise comme
dans le brouillard, la pluie ou la neige, les
performances du système FCA sont limitées.
La distance d’alerte jusqu’au véhicule vous
précédant peut ne pas suffire. Ne pas se fier au
système FCA dans de mauvaises conditions
de visibilité.
{ ATTENTION:
Lorsque le système d’alerte de collision vers
l’avant est activé, le commutateur du régulateur de
vitesse à commande adaptative est allumé. Si
vous appuyez sur un autre bouton du régulateur
de vitesse à commande adaptative, vous pouvez
vous retrouver involontairement en allure de
croisière. Vous pourriez être désorienté et même
perdre le contrôle du véhicule. Prendre garde de
ne pas appuyer sur les boutons du régulateur de
vitesse à commande adaptative à moins de vouloir
utiliser le régulateur de vitesse.
3-11
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Alerte du conducteur
Le pictogramme d’alerte du
système d’alerte de
collision avant clignote et
un signal sonore retentit
lorsque l’intervention du
conducteur peut être
requise.
Le pictogramme d’alerte du système d’alerte de collision
avant clignote dans les cas suivants :
• Votre véhicule approche trop rapidement d’un autre
véhicule.
• Votre véhicule suit un véhicule de trop près.
Se reporter à la rubrique Conduite défensive à la
page 4-2 pour plus de renseignements.
Détection du véhicule devant vous
Le symbole peut disparaître dans les virages, les sorties
d’autoroute ou les côtes. En outre, lorsqu’un autre
véhicule pénètre sur votre voie, le FCA ne le détecte que
lorsqu’il est complètement engagé sur votre voie.
{ ATTENTION:
Lorsque le radar du régulateur de vitesse à
commande adaptative est bloqué par la neige, la
glace ou la saleté, il peut ne pas détecter un
véhicule devant vous. Dans ces conditions, le
système d’alerte de collision vers l’avant peut
n’être d’aucun secours pour éviter une collision.
Ne pas utiliser le système d’alerte de collision vers
l’avant lorsque le radar est bloqué par la neige, la
glace ou de la saleté. Garder votre radar propre.
Voir k Nettoyer le système l dans Régulateur de
vitesse à commande adaptative à la page 3-21.
Le symbole indique qu’un véhicule se trouve devant
vous, placé près du pictogramme du système d’alerte de
collision avant, s’affiche uniquement quand un véhicule
est détecté sur votre trajectoire. Si ce symbole ne
s’affiche pas ou disparaît brièvement, le FCA ne réagit
pas aux véhicules que vous pouvez voir devant vous.
3-12
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Alertes inutiles
{ ATTENTION:
Le système d’alerte de collision vers l’avant peut
ne pas détecter, et donc ne pas vous alerter
suffisamment à l’avance, que des véhicules se
déplaçant lentement ou bien d’autres obstacles se
trouvent devant. Vous pourriez emboutir un objet
devant vous. Ne pas se fier au système d’alerte
de collision vers l’avant lors de l’approche d’un
véhicule à l’arrêt ou se déplaçant lentement, ou
bien d’autres obstacles.
Le système d’alerte de collision avant peut
occasionnellement fournir des alertes que vous
considérez comme inutiles. Il peut réagir à un véhicule
qui tourne devant vous, à des rails de protection,
des signaux routiers ou d’autres objets fixes. Ceci fait
partie du fonctionnement normal et n’exige aucune
réparation.
Autres messages
Trois messages peuvent s’afficher sur le centralisateur
informatique de bord. Ce sont CLEAN RADAR (nettoyer
le radar), RADAR CRUISE NOT READY (circulation au
radar non prête), et SERVICE RADAR CRUISE (réviser
le système de circulation au radar). Se reporter à
Centralisateur informatique de bord - Avertissements et
messages à la page 3-82.
Nettoyage du système
Le radar peut être obstrué par de la neige, de la glace
ou des salissures. Si c’est le cas, il peut être
nécessaire de couper le moteur et de nettoyer la lentille.
Se reporter à k Nettoyer le système l sous Régulateur
de vitesse à commande adaptative à la page 3-21.
3-13
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Clignotant de dépassement
Cette caractéristique vous permet d’utiliser les phares
de route pour indiquer au conducteur qui vous précède
que vous voulez le dépasser.
6 (temporisation): Sert à régler le délai entre les
balayages. La vitesse des essuie-glaces peut être réglée
pour un délai bref ou long entre chaque balayage.
Plus l’anneau est proche du sommet du levier, plus le
délai est bref.
L’appel de phares ne fonctionne que si les phares sont
allumés. Il ne fonctionne pas avec les feux de
circulation de jour (FCJ).
6 (vitesse lente): Pour un balayage régulier à
petite vitesse.
Tirer et maintenir le levier de clignotant vers vous pour
l’utiliser.
1 (vitesse rapide):
Si les phares sont en position de croisement, en tirant
le levier des clignotants vers vous, ils passent en
feux de route.
Essuie-glaces de pare-brise
Tourner l’anneau qui porte un symbole d’essuie-glace
pour commander les essuie-glaces du pare-brise.
8(bruine):
Pour obtenir un seul cycle d’essuyage, le
maintenir sur bruine jusqu’à ce que les essuie-glaces
se mettent en marche, puis le relâcher. Les
essuie-glaces s’arrêtent après un essuyage. Pour
obtenir plus de cycles d’essuyage, maintenir l’anneau
plus longtemps.
9 (hors fonction):
Pour un balayage rapide.
Désactive les essuie-glaces.
Retirer la glace et la neige des balais d’essuie-glace
avant de les utiliser. S’ils sont gelés contre le pare-brise,
les dégager ou les dégeler avec précaution. S’ils sont
usés ou endommagés, les remplacer par des balais
ou des garnitures neufs.
La neige épaisse ou la glace peut surcharger le moteur
des essuie-glaces. Un disjoncteur arrête le moteur
jusqu’à ce qu’il refroidisse.
Le véhicule est équipé de phares activés par les
essuie-glaces. Les phares s’allument automatiquement
lorsque les essuie-glaces ont effectué huit cycles de
balayage en quatre minutes. Se reporter à Phares
activés par les essuie-glaces à la page 3-38 pour plus
d’information.
3-14
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Essuie-glaces RainsenseMC II
Pour les véhicules qui en sont dotés, le détecteur
d’humidité se trouve sur le côté intérieur du pare-brise,
derrière le rétroviseur. Il est utilisé pour activer
automatiquement les essuie-glaces en surveillant le
niveau d’humidité sur le pare-brise. Le balayage
se déclenche, au besoin, pour nettoyer le pare-brise
selon les conditions routières et le réglage de sensibilité.
Par temps de pluie ou de neige légère, la fréquence
de balayage diminue. Par temps de pluie ou de
neige abondante, la fréquence de balayage augmente.
Les essuie-glaces Rainsense II (système de détection
de pluie) fonctionnent en mode de temporisation
ou continuellement à basse ou à grande vitesse, selon
les besoins. Si le système est en fonction pour une
période prolongée, un balayage intermittent peut
se produire sans qu’il y ait d’humidité sur le pare-brise.
Cela est normal et indique que le système Rainsense
II est activé.
Le système Rainsense II peut-être activé en tournant
l’anneau à un des cinq niveaux de sensibilité indiqués
sur le levier des essuie-glaces. La position la plus
proche de hors fonction est celle de sensibilité minimale,
le niveau un. Elle laisse s’accumuler une plus grande
quantité d’eau ou de neige sur le pare-brise entre
les cycles d’essuyage. Lorsque vous tournez l’anneau
vers le pare-brise à un réglage de sensibilité élevée,
la sensibilité du système augmente ainsi que la
fréquence des essuyages.
La position la plus proche de basse vitesse est celle de
sensibilité maximale, le niveau cinq. Un cycle
d’essuyage se produit chaque fois que vous tournez
l’anneau à un niveau de sensibilité plus élevée
pour indiquer que le niveau de sensibilité a été
augmenté.
Remarque: Entrer dans un lave-auto automatique
alors que les essuie-glace fonctionnent peut les
endommager. Les désactiver au moment d’y entrer.
Les cycles de bruine et lave-glace fonctionnent
normalement et ne sont pas affectés par la fonction
Rainsense II. Le système Rainsense II peut être
neutralisé à tout moment en tournant manuellement
l’anneau de réglage des essuie-glaces pour la
positionner sur la vitesse bas ou élevé.
Lorsque Rainsense II est activé, les phares s’allument
automatiquement. Les phares s’éteindront à la suite des
essuie-glaces s’il fait suffisamment clair à l’extérieur.
S’il fait sombre, ils resteront allumés. Pour de plus
amples renseignements, se reporter à Phares activés
par les essuie-glaces à la page 3-38.
Remarque: Ne pas placer d’autocollants ou quoi
que ce soit sur la paroi extérieure de la glace
directement devant le détecteur d’humidité. Ceci
risque d’affecter le fonctionnement du détecteur
d’humidité de l’essuie-glace à intermittence
automatique.
3-15
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Lave-glace de pare-brise
{ ATTENTION:
Lorsque la température est glaciale, ne pas utiliser
l’essuie-glace tant que le pare-brise n’est pas
réchauffé. Autrement, le liquide de lave-glace peut
geler sur le pare-brise et bloquer le champ de
vision.
J (liquide de lave-glace): Appuyer et relâcher cette
manette, placée au sommet du levier de clignotants/
multifonction, afin de pulvériser du liquide de lave-glace
sur le pare-brise. Les essuie-glaces balaient le pare-brise
puis s’arrêtent ou reviennent à la vitesse réglée
précédemment. Pour obtenir de nouveaux cycles de
lavage, appuyer sur la manette et la maintenir enfoncée.
_ (liquide de lave-glace chauffé):
Si le véhicule en
est pourvu, le système de liquide de lave-glace avant
chauffé peut être utilisé pour contribuer à éliminer la
glace, la neige, la sève des arbres ou les insectes du
pare-brise. Faire coulisser la commande du levier des
clignotants/multifonction à cette position puis le relâcher
afin d’activer le système de liquide de lave-glace avant
chauffé. Cette activation lance quatre cycles de
lave-glace/essuie-glace chauffés. Le premier cycle peut
commencer dans les 40 secondes selon la température
extérieure. Après le premier cycle, chacun des cycles
suivant peut survenir dans les 20 secondes. Le système
de lave-glace chauffé peut être désactivé à tout moment
en faisant glisser la commande du levier des clignotants/
multifonction à nouveau à cette position.
Quand le système de liquide de lave-glace avant
chauffé est activé et en cas de température extérieure
déterminée, de la vapeur peut s’échapper des
gicleurs de lave-glace brièvement avant la vaporisation
du liquide de lave-glace. Ceci est normal.
Le message k WASHER FLUID LOW ADD FLUID l
(bas niveau de liquide de lave-glace - Ajouter du liquide)
sera affiché au centralisateur informatique de bord
(CIB) si le niveau de liquide est bas. Se reporter
à Centralisateur informatique de bord - Avertissements
et messages à la page 3-82.
3-16
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Régulateur de vitesse automatique
Le régulateur de vitesse permet de maintenir une vitesse
supérieure ou égale à environ 40 km/h (25 mi/h) sans
avoir à laisser le pied sur l’accélérateur. Le régulateur de
vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à
40 km/h (25 mi/h). Un témoin du régulateur de vitesse
apparaît dans le groupe d’instruments du tableau de bord
lorsque le régulateur de vitesse est activé.
Quand vous freinez, le régulateur de vitesse se
désactive.
{ ATTENTION:
L’utilisation du régulateur automatique de vitesse
peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez pas
rouler en toute sécurité à une vitesse fixe. Par
conséquent, ne pas l’utiliser sur des routes
sinueuses ou dans la circulation intense.
Il peut être dangereux d’utiliser le régulateur
automatique de vitesse sur des routes glissantes,
car des changements rapides d’adhérence des
pneus peuvent causer un glissage excessif des
roues, et vous pourriez perdre le contrôle du
véhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique
de vitesse sur les routes glissantes.
Si le régulateur de vitesse est en fonction lorsque le
système de traction asservie (TCS) commence à limiter
le patinage des roues, le régulateur de vitesse se
désactive automatiquement. Se reporter à Système de
traction asservie (TCS) à la page 4-8. Lorsque les
conditions routières vous permettent de l’utiliser
de nouveau en toute sécurité, le régulateur de vitesse
peut être remis en fonction.
3-17
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Réglage du régulateur de vitesse
Les boutons du régulateur
de vitesse se trouvent sur
le côté gauche du volant.
{ ATTENTION:
Si le régulateur automatique de vitesse est
activé alors que le conducteur n’utilise pas cette
fonction, il est possible que le conducteur touche
accidentellement à un bouton et active le régulateur
sans le vouloir. Cela pourrait surprendre le
conducteur et même lui faire perdre la maîtrise du
véhicule. Garder le commutateur du régulateur
automatique de vitesse à la position d’arrêt jusqu’à
ce qu’on décide de s’en servir.
I (en fonction):
Active le régulateur de vitesse.
+ RES (reprise/accélération): Presser pour faire
accélérer le véhicule ou revenir à une vitesse
préalablement réglée.
SET– (réglage): Presser pour régler la vitesse.
[ (annuler):
Presser le bouton pour désactiver le
régulateur de vitesse.
Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas lorsque le
frein de stationnement est activé ou si le niveau
de liquide dans le maître-cylindre est bas.
Si vous freinez, le régulateur de vitesse se désactive.
3-18
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Le témoin du régulateur automatique de vitesse du
groupe d’instruments du tableau de bord s’allume lorsque
le régulateur de vitesse a été réglé à la vitesse voulue.
Accélération au moyen du régulateur de
vitesse
Il y a deux façons d’accélérer.
1. Presser
I.
2. Accélérer jusqu’à la vitesse désirée.
3. Appuyer sur le bouton SET– (réglage) situé sur le
volant et le relâcher.
4. Relâcher l’accélérateur.
Reprise d’une vitesse mémorisée
Si le régulateur de vitesse est réglé à la vitesse voulue
et que les freins sont appliqués, ceci désengage le
régulateur de vitesse. Il ne devra pourtant pas être à
nouveau réglé.
Dès que le véhicule atteint une vitesse d’environ
40 km/h (25 mi/h) ou plus, presser le bouton +RES
(reprise/accélération) pour revenir à la vitesse préréglée.
Le témoin du régulateur s’affiche à nouveau.
• Utiliser l’accélérateur pour atteindre une vitesse plus
élevée. Appuyer sur le bouton SET– (réglage), puis
le relâcher ainsi que l’accélérateur. La vitesse de
croisière est maintenant plus élevée.
• Presser le bouton +RES (reprise/accélération). Le
maintenir ainsi jusqu’à ce que la vitesse voulue soit
atteinte, puis le relâcher. Pour augmenter la vitesse
par paliers, presser brièvement le bouton +RES puis
le relâcher. A chaque pression le véhicule accélère
d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
La fonction d’accélération ne fonctionne qu’une fois que
la vitesse du régulateur de vitesse a été réglée d’une
pression sur le bouton SET– (réglage).
Le véhicule revient à la vitesse préréglée et la maintient.
Si vous pressez et maintenez enfoncé le bouton
+RES (reprise/accélération), la vitesse du véhicule
augmente jusqu’à ce que vous relâchiez le bouton ou
que vous freiniez. A moins que vous ne vouliez
rouler plus vite, ne pas maintenir le bouton +RES
enfoncé.
3-19
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Décélération au moyen du régulateur de
vitesse
Il y a deux manières de réduire la vitesse en utilisant le
régulateur de vitesse :
• Presser le bouton SET– (réglage) jusqu’à ce que la
vitesse inférieure désirée soit atteinte, puis le
relâcher.
• Pour ralentir par paliers, presser brièvement le
bouton SET– (réglage). A chaque pression le
véhicule ralentit d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Dépassement d’un véhicule avec le
régulateur de vitesse
Appuyer sur l’accélérateur pour augmenter la vitesse du
véhicule. Lorsque vous le relâchez, le véhicule ralentit
jusqu’à la vitesse réglée précédemment.
Utilisation du régulateur de vitesse en côte
La performance du régulateur de vitesse dans les
pentes dépend de la vitesse du véhicule, de la charge
et de la raideur des pentes. Si vous montez des
pentes raides, vous devrez peut-être appuyer sur
l’accélérateur pour maintenir votre vitesse. En les
descendant, vous devrez peut-être freiner ou rétrograder
pour ne pas augmenter votre vitesse. Le fait de freiner
ou de rétrograder à une vitesse plus basse désactive
le régulateur de vitesse. Vous choisirez peut-être de ne
pas utiliser le régulateur de vitesse si vous devez
freiner ou rétrograder dans les pentes raides.
Arrêt du régulateur de vitesse
Pour arrêter le régulateur automatique de vitesse,
appuyer légèrement sur la pédale de freinage ou
appuyer sur le bouton d’annulation du volant.
Effacement de la mémoire du régulateur
de vitesse
La vitesse mémorisée du régulateur de vitesse est
effacée en désactivant le régulateur ou en coupant le
contact.
3-20
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Régulateur de vitesse à commande
adaptative
Si le véhicule est équipé de ce dispositif, s’assurer
d’avoir lu entièrement cette section avant de l’utiliser.
Le système fonctionne sur une radio fréquence soumise
aux règlements de la Federal Communications
Commission (FCC) (commission de la communication
fédérale) des États-Unis et d’Industrie Canada.
Cet appareil est conforme à l’article 15 des règlements
de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux
conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
Le régulateur de vitesse à commande adaptative (ACC)
est une amélioration du régulateur de vitesse classique. Il
vous permet de laisser le régulateur de vitesse activé
dans des conditions moyennes de circulation sans devoir
le réinitialiser sans arrêt. L’ACC utilise un radar pour
détecter un véhicule directement devant vous, à une
distance maximale de 100 m (330 pi) et fonctionne à des
vitesses supérieures à 40 km/h (25 mi/h). Lorsque le
système est activé par le conducteur, il accélère ou
ralentit automatiquement le véhicule, afin de le maintenir
à une distance déterminée du véhicule qui précède.
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
3-21
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Le freinage est limité à 0,25 g (2,45 m/sec2) de
décélération, ce qui correspond à un usage modéré des
freins. Pour désactiver l’ACC, appuyer sur la pédale de
frein. Si aucun véhicule ne se trouve sur votre trajectoire,
le véhicule réagit comme avec le régulateur de vitesse
classique.
{ ATTENTION:
• Sur une route sinueuse, le régulateur de
{ ATTENTION:
•
Le régulateur de vitesse à commande adaptative
n’effectuera pas de freinage brutal et ne permettra
pas d’arrêter complètement le véhicule. Il ne
réagira pas non plus pour des véhicules à l’arrêt,
des piétons ou des animaux. Votre régulateur de
vitesse à commande adaptative peut ne pas avoir
assez de temps pour ralentir suffisamment votre
véhicule pour éviter une collision à l’approche d’un
véhicule ou d’un obstacle. Votre complète
attention est requise pendant la conduite et vous
devez être en permanence prêt à réagir et à
freiner. Pour plus d’informations, se reporter à
Conduite défensive à la page 4-2.
vitesse à commande adaptative peut ne pas
détecter un véhicule devant le vôtre. Ne pas
utiliser de régulateur de vitesse à commande
adaptative sur des routes sinueuses.
Le régulateur de vitesse à commande
adaptative peut manquer du temps nécessaire
pour ralentir votre véhicule et éviter une
collision quand vous conduisez dans des
conditions où des véhicules peuvent
subitement ralentir ou s’arrêter devant vous,
passer dans votre bande de circulation ou
croiser votre trajectoire. Si vous roulez dans
ces conditions, ne pas utiliser le régulateur de
vitesse à commande adaptative. Le bip
d’avertissement et le symbole d’alerte peuvent
indiquer que vous roulez dans des conditions
défavorables au régulateur de vitesse à
commande adaptative. Se reporter à Alerte du
conducteur, dans cette section.
... /
3-22
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
ATTENTION:
(suite)
• Sur des routes glissantes, de rapides
•
changements d’adhérence des pneus peuvent
causer d’inutiles patinages, et vous pourriez
perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser
le contrôle de vitesse sur des routes
glissantes.
Lorsque la visibilité est mauvaise comme
dans le brouillard, la pluie ou la neige, les
performances du contrôle de vitesse à
commande adaptative sont limitées. Il peut ne
pas rester suffisamment de distance pour que
le système s’adapte aux conditions de
circulation changeantes. Ne pas utiliser le
système de contrôle de vitesse lorsque la
visibilité est mauvaise.
Les commandes de l’ACC se trouvent sur le volant.
Les boutons du régulateur de vitesse se trouvent sur le
côté gauche du volant.
] (en fonction): Presser pour mettre le système en
fonction.
+ Res (reprise/accélération): Presser pour que le
véhicule reprenne la vitesse préréglée ou pour
augmenter la vitesse préréglée lorsque l’ACC est
déjà actif.
3-23
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Set– (réglage): Presser pour enregistrer la vitesse ou
pour réduire la vitesse préréglée quand l’ACC est
déjà actif.
[ (annuler):
Presser pour désactiver l’ACC.
+GAP (augmente la distance par rapport au véhicule
précédent): Presser pour augmenter la distance
entre votre véhicule et les autres véhicules.
−GAP (diminue la distance par rapport au véhicule
précédent): Presser pour diminuer la distance
entre votre véhicule et les autres véhicules.
L’ACC ne fonctionne pas si le niveau de liquide dans le
maître-cylindre est bas.
Enclencher l’ACC avec le bouton de
réglage
{ ATTENTION:
Si le commutateur du régulateur de vitesse à
commande adaptive demeure sous tension et que
le système n’est pas utilisé, le conducteur pourrait
appuyer par inadvertence sur un bouton et passer
en mode de régulation de vitesse au moment où il
ne le souhaite pas. Cela pourrait surprendre le
conducteur et même lui faire perdre la maîtrise du
véhicule. Garder le commutateur du régulateur de
vitesse à commande adaptive hors fonction tant
que le système n’est pas requis.
Le réglage de la vitesse est déterminé par le conducteur.
Il correspond à la vitesse à laquelle votre véhicule roulera
s’il ne détecte aucun véhicule devant lui.
Pour régler l’ACC, procéder comme suit :
1. Presser le bouton
].
2. Accélérer jusqu’à la vitesse désirée.
3. Appuyer sur le bouton SET– (réglage) et le relâcher.
4. Relâcher l’accélérateur.
3-24
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Dès que l’ACC est réglé, il peut freiner brusquement s’il
détecte qu’un véhicule devant vous est trop proche
ou circule plus lentement.
Le symbole en fonction se trouve sur l’écran, au
sommet du tableau de bord, à droite du conducteur.
Lorsque ce symbole est allumé à l’écran, il signale que
l’ACC est actif.
Un message s’affiche également au CIB lorsque l’ACC
est activé. Se reporter à Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-82.
Tenir compte des limitations de vitesse, de la circulation
environnante et des conditions atmosphériques lors de la
sélection de la vitesse.
Si le véhicule est en mode ACC lorsque le système de
traction asservie commence à limiter le patinage des
roues, l’ACC se désengagera automatiquement. Se
reporter à Système de traction asservie (TCS) à la
page 4-8 et Système StabiliTrakMD à la page 4-7. Vous
pouvez remettre l’ACC en fonction dès que les conditions
routières vous permettent de vous en servir en toute
sécurité.
Augmentation de la vitesse réglée au
moyen de l’ACC
Il y a deux façons d’augmenter la vitesse réglée :
• Utiliser l’accélérateur pour atteindre une vitesse plus
élevée. Appuyer sur le bouton SET– (réglage), puis
le relâcher ainsi que l’accélérateur. La vitesse de
croisière est maintenant plus élevée.
• Appuyer sur le bouton +RES (reprise). Maintenir le
bouton enfoncé jusqu’à l’affichage de la vitesse
désirée au centralisateur informatique de bord (CIB)
puis relâcher le bouton. Pour augmenter la
vitesse sélectionnée par petits incréments, déplacer
brièvement le commutateur vers +RES. À chaque
impulsion, la vitesse sélectionnée augmente de
1 km/h (1 mi/h).
Votre véhicule ne peut atteindre la vitesse réglée que
s’il détermine qu’il n’y a aucun véhicule devant vous. À
ce moment, le véhicule accélère jusqu’à atteindre la
vitesse réglée.
3-25
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Diminution de la vitesse réglée au moyen
de l’ACC
Appuyer sur le bouton SET– (réglage) jusqu’à ce que la
vitesse inférieure désirée soit atteinte, puis le relâcher.
Pour ralentir par petits incréments, appuyer brièvement
sur le bouton SET– (réglage). À chaque pression, la
vitesse réglée diminue de 1 km/h (1 mi/h).
Reprise d’une vitesse mémorisée
Si l’ACC est réglé à une vitesse donnée et que les
freins sont actionnés, l’ACC se désactive, mais il
ne devra pas être réglé à nouveau.
Une fois que le véhicule atteint une vitesse d’environ
40 km/h (25 mi/h) ou plus, appuyer sur le bouton +RES
(reprise) au volant. L’ACC se réengage avec la
vitesse réglée précédemment.
Sélection de la distance de suivi (écart)
Lorsque le système détecte un véhicule plus lent,
il ajuste la vitesse de votre véhicule et maintient la
distance de suivi (écart) que vous avez choisie.
Utiliser les boutons plus et moins du volant pour régler
la distance de suivi.
Appuyer sur le bouton plus pour augmenter la distance,
ou sur le bouton moins pour la diminuer. La première
pression sur le bouton vous montre la distance actuelle
de suivi au CIB. Cette distance de suivi sera maintenue
jusqu’à ce qu’elle soit modifiée.
Six distances de suivi sont possibles. La sélection de la
distance de suivi varie de proche à éloigné (une à
deux secondes d’écart). La distance réelle maintenue
pour une distance de suivi sélectionnée varie selon
la vitesse du véhicule. Plus la vitesse est élevée, plus la
distance est importante. Tenir compte des conditions
de circulation et climatiques lors de la sélection de
la distance de suivi. Les distances de suivi possibles
peuvent ne pas convenir à tous les conducteurs
et à toutes les conditions climatiques. Si vous préférez
circuler avec une distance de suivi plus grande que
celle permise par l’ACC, désactiver le système et
reprendre la conduite manuelle.
3-26
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Alerte du conducteur
Le symbole d’alerte de
l’ACC se trouve sur
l’écran, en haut du tableau
de bord, à droite du
conducteur.
Le symbole d’alerte clignote et un bip d’alerte retentit
lorsqu’une action du conducteur peut être requise.
Si l’ACC est engagé, le symbole d’alerte clignote si :
• L’ACC ne peut pas freiner suffisamment car
vous approchez trop rapidement d’un véhicule.
• La vitesse du véhicule descend au-dessous de
32 km/h (20 mi/h).
• Une situation temporaire empêche le
fonctionnement de l’ACC. Pour plus de
renseignements, se reporter à Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages
à la page 3-82.
{ ATTENTION:
Le régulateur de vitesse à commande adaptative
n’a que des capacités de freinage limitées pour
ralentir votre véhicule. Dans certains cas, le
régulateur de vitesse à commande adaptative peut
ne pas avoir le temps de ralentir suffisamment
votre véhicule pour éviter une collision. Rester prêt
à réagir et à freiner vous-mêmes. Voir Conduite
défensive à la page 4-2.
Se rapprocher d’un véhicule et le suivre
Le symbole du véhicule
précédent se trouve en
haut du tableau de bord, à
droite du conducteur.
• Un dysfonctionnement du système est détecté. Pour
plus de renseignements, se reporter à Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages
à la page 3-82.
Le symbole du véhicule précédent ne s’affiche que
lorsqu’un véhicule est détecté sur votre trajectoire.
Se reporter à Conduite défensive à la page 4-2.
3-27
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Si ce symbole ne s’affiche pas, ou disparaît brièvement,
l’ACC ne réagit pas aux véhicules que vous voyez
devant vous.
{ ATTENTION:
Lorsque le radar du régulateur de vitesse à
commande adaptative est bloqué par la neige, la
glace ou la saleté, il peut ne pas détecter un
véhicule vous précédant. Le régulateur de vitesse
à commande adaptative peut ne pas avoir le
temps de ralentir suffisamment votre véhicule pour
éviter une collision. Ne pas utiliser votre régulateur
de vitesse à commande adaptative quand le radar
est bloqué par la neige, la glace ou la saleté.
Garder votre radar propre. Voir k Nettoyer le
système l plus loin dans cette section.
Un freinage modéré peut être appliqué, au besoin.
Lorsque le freinage est activé, vos feux stop s’allument.
La sensation ou le bruit du freinage peuvent être
différents de ce qu’ils sont lorsque vous freinez. Ceci
est normal.
Objets stationnaires ou extrêmement lents
{ ATTENTION:
Le régulateur de vitesse à commande adaptative
peut ne pas détecter des véhicules ou autres
objets stationnaires ou bien se déplaçant très
lentement devant vous, et ne pas réagir. Vous
pourriez entrer en collision avec un obstacle
devant vous. Ne pas utiliser le régulateur de
vitesse à commande adaptative lors de l’approche
de véhicules à l’arrêt ou se déplaçant lentement,
ou d’autres obstacles.
L’ACC ralentit automatiquement votre véhicule lorsque à
l’approche d’un véhicule plus lent. Il règle ensuite
votre vitesse afin de suivre le véhicule précédent à la
distance de suivi préréglée. Votre vitesse augmente ou
diminue pour s’adapter au véhicule devant vous
mais ne dépasse jamais la vitesse réglée.
3-28
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
{ ATTENTION:
Le régulateur de vitesse à commande adaptative
peut ne pas détecter et réagir devant des véhicules
ou autres obstacles stationnaires ou bien se
déplaçant très lentement devant vous. Votre
véhicule peut se mettre à accélérer en direction
d’obstacles tels qu’un véhicule à l’arrêt devenant
soudainement visible lors du changement de file du
véhicule précédent. Votre attention est requise en
permanence lorsque vous conduisez et vous devez
être prêt à réagir et freiner.
Désactivation à basse vitesse
Si votre vitesse descend au dessous de 32 km/h
(20 mi/h) pendant que vous suivez un autre véhicule,
l’ACC commence à se désengager. Le symbole
alerte du conducteur clignote et un bip retentit. Le
conducteur doit intervenir car l’ACC ne ralentira pas le
véhicule jusqu’à l’arrêt.
Dépasser un véhicule/neutralisation
de l’ACC
Pour accélérer afin de dépasser un véhicule, utiliser la
pédale d’accélérateur. Pendant cette manoeuvre, le
système n’appliquera pas les freins automatiquement. Un
message s’affiche au CIB. Se reporter à Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à la
page 3-82. Lorsque vous retirez le pied de la pédale
d’accélérateur, l’ACC revient au fonctionnement normal
et pourra appliquer les freins, au besoin.
{ ATTENTION:
Si vous laissez reposer votre pied sur la pédale
d’accélérateur le système ne freinera pas
automatiquement. Vous pourriez entrer en collision
avec le véhicule devant vous. Ne pas laisser
reposer votre pied sur la pédale d’accélérateur
quand vous utilisez le régulateur de vitesse à
commande adaptative.
3-29
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Virages sur la route
{ ATTENTION:
À cause de l’efficacité réduite du régulateur de
vitesse à commande adaptative dans les courbes,
celui-ci peut réagir à un véhicule d’une autre file,
ou ne pas avoir le temps de réagir à un véhicule
dans votre file. Vous pourriez entrer en collision
avec un véhicule devant de vous, ou perdre le
contrôle de votre véhicule. Apporter une attention
accrue dans les courbes et être prêt à freiner si
nécessaire. Sélectionner une vitesse appropriée
en conduisant dans des courbes.
L’ACC peut fonctionner différemment dans un virage
prononcé. Il peut diminuer votre vitesse si le virage est
trop serré.
Lorsque vous suivez un véhicule et que vous entrez
dans un virage, l’ACC peut perdre la trace du véhicule
dans votre voie et accélérer. Lorsque ceci se produit,
le symbole du véhicule précédent ne s’affiche pas.
3-30
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
L’ACC peut détecter un véhicule qui n’est pas sur votre
file et appliquer les freins.
L’ACC peut, occasionnellement, émettre une alerte
et/ou effectuer un freinage qui vous paraît inutile. Il peut
réagir à des panneaux, des barrières de sécurité ou
à d’autres objets stationnaires à l’entrée ou à la sortie
d’un virage. Ceci est un fonctionnement normal.
Votre véhicule n’exige aucune réparation.
3-31
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Sorties d’autoroutes
Changements de file des autres véhicules
{ ATTENTION:
Le régulateur de vitesse à commande adaptative
peut perdre la trace du véhicule précédent et se
mettre à accélérer pour atteindre la vitesse
préréglée lorsque vous vous engagez sur une
bretelle de sortie d’autoroute. Vous pourriez être
désorienté par cette accélération et même perdre
le contrôle du véhicule. Désengager le régulateur
de vitesse à commande adaptative avant de vous
engager sur une bretelle de sortie d’autoroute. Ne
vous servez pas du régulateur de vitesse à
commande adaptative en vous engageant ou en
conduisant sur une bretelle de sortie.
Si un autre véhicule pénètre sur votre file, l’ACC ne le
détecte pas tant qu’il n’est pas entièrement sur la file. Se
tenir prêt à réagir et à freiner vous-même.
Utilisation de l’ACC en côte et en tractant
une remorque
L’efficacité de l’ACC en côte et en tractant une remorque
dépend de la vitesse et de la charge de votre véhicule,
des conditions de circulation et de la raideur de la
pente.
3-32
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
L’ACC peut ne pas détecter un autre véhicule sur votre
file pendant que roulez en côte. Si la montée est raide, il
peut être requis d’appuyer sur la pédale d’accélérateur
pour maintenir la vitesse. À l’inverse dans une descente,
surtout lorsque vous tractez une remorque, il peut être
requis de freiner pour contrôler la vitesse. La pression sur
les freins désengage le système. Il peut être préférable
de ne pas utiliser l’ACC dans de fortes côtes, surtout
lorsque vous tractez une remorque.
Désactiver l’ACC
Pour désactiver le système, appliquer la pédale de frein,
presser le bouton d’annulation ou le bouton ACC.
Effacement de la vitesse réglée en
mémoire
Presser le bouton ACC ou couper le contact.
Autres messages
Trois messages supplémentaires peuvent s’afficher au
CIB. Ce sont SERVICE RADAR CRUISE (réparer
le système de circulation au radar), RADAR CRUISE
NOT READY (circulation au radar non prête) et CLEAN
RADAR (nettoyer le radar). Ces messages apparaissent
pour indiquer un dysfonctionnement de l’ACC. Pour
plus de renseignements, se reporter à Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à la
page 3-82.
Nettoyage du système
Le radar peut être obstrué par de la neige, de la glace,
ou des salissures. Si c’est le cas, vous devez couper
le moteur et nettoyer la lentille. Se rappeler de ne
pas utiliser l’ACC quand il gèle ou quand la visibilité est
médiocre (brouillard, pluie ou neige).
L’emblème/la lentille sont situés au centre de la
calandre.
Pour nettoyer l’emblème/la lentille, en essuyer la
surface à l’aide d’un chiffon doux. Après le nettoyage,
tenter d’enclencher l’ACC. Si vous n’y parvenez
pas, consulter votre concessionnaire.
3-33
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Éclairage extérieur
La commande d’éclairage
extérieur se trouve sur le
tableau de bord, à gauche
du volant de direction.
AUTO (automatique): Allume automatiquement les
phares à intensité normale, ainsi que les éléments
suivants :
• Feux de stationnement
• Éclairage du tableau de bord
• IntelliBeamMC
; (feux de stationnement): Allume les feux de
stationnement et les feux suivants :
Il contrôle les systèmes suivants :
•
•
•
•
•
•
Phares
Feux arrière
Feux de stationnement
Éclairage de la plaque d’immatriculation
Éclairage du tableau de bord
Phares antibrouillard
La commande d’éclairage extérieur a quatre positions :
O (hors fonction):
Éteint tous les feux sauf les
feux de circulation de jour (FCJ).
•
•
•
•
Éclairage du tableau de bord
Éclairage de la plaque d’immatriculation
Feux arrière
Feux de gabarit
Le témoin de frein de stationnement s’allume et reste
allumé si les feux de stationnement sont allumés,
moteur arrêté et commutateur d’allumage en position
ACC/ACCESSORY (accessoire) ou ON/RUN (marche).
2 (phares):
Allume les phares et les feux cités
plus haut. Un carillon retentit si vous ouvrez la porte du
conducteur lorsque le contact est coupé et que les
phares sont allumés.
# (phares antibrouillard): Enfoncer le commutateur
des feux pour allumer les feux antibrouillard. Se reporter
à Phares antibrouillard à la page 3-39.
3-34
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Système de commande des phares en
feux de route intelligent IntelliBeamMC
Si le véhicule est équipé de ce dispositif, s’assurer d’avoir
lu entièrement cette section avant de l’utiliser.
IntelliBeam est une amélioration du système de phares. À
l’aide d’un capteur de luminosité numérique placé sur le
rétroviseur, ce système allume et éteint les feux de route
en fonction des conditions de circulation environnantes.
Le système IntelliBeam allume les feux de route lorsqu’il
fait suffisamment sombre, qu’il n’y a pas d’autre
circulation, et que le système IntelliBeam est activé.
Mise en fonction et activation
d’IntelliBeamMC
Presser puis relâcher le bouton IntelliBeam sur le
rétroviseur intérieur. Le témoin IntelliBeam du rétroviseur
s’allume pour signaler que le système est en fonction.
À partir de ce moment, il reste en fonction chaque
fois que le véhicule démarre, mais le système
IntelliBeam doit être activé.
Pour activer le dispositif IntelliBeam, tourner la
commande de l’éclairage extérieur sur AUTO
(automatique) et le levier des clignotants/multifonction à
la position neutre. Le témoin lumineux de feux de route
allumés apparaît au tableau de bord lorsque les feux de
route sont allumés. Voir Témoin de feux de route à la
page 3-74.
Utilisation d’IntelliBeamMC
IntelliBeam n’active les feux de route que si vous roulez
à plus de 32 km/h (20 mi/h).
Les feux de route restent allumés, sous le contrôle
automatique de IntelliBeam, jusqu’à ce qu’une
des situations suivantes se produise :
• Le système détecte les phares d’un véhicule qui
approche.
• Le système détecte les feux arrière d’un véhicule
qui vous précède.
• La luminosité extérieure est suffisante pour que les
feux de route ne soient pas nécessaires.
• La vitesse du véhicule descend en-dessous de
24 km/h (15 mi/h).
• La tige des phares est déplacée vers l’avant à la
position des feux de route ou l’appel de phares
est utilisé. Se reporter à Commande de feux
de route et feux de croisement à la page 3-9 et
Clignotant de dépassement à la page 3-14.
Quand l’une de ces conditions survient, le système
IntelliBeam est désactivé et le témoin IntelliBeam
du rétroviseur s’éteint jusqu’à ce que la tige
des feux de route soit ramenée à la position neutre.
3-35
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
• Si IntelliBeam utilisait les feux de croisement avant
cette action, le système IntelliBeam est
temporairement désactivé jusqu’à ce que la tige soit
ramenée à la position neutre.
• La commande d’éclairage extérieur est sur une
autre position que AUTO (automatique).
Quand cela se produit, IntelliBeam est désactivé
jusqu’à ce que la commande soit ramenée en
position AUTO (automatique).
• Le système IntelliBeam est mis hors fonction au
rétroviseur intérieur.
IntelliBeam peut ne pas éteindre les feux de route si le
dispositif ne peut détecter les phares des autres
véhicules pour l’une des raisons suivantes :
• Le(s) phare(s) de l’autre véhicule manquent, sont
endommagés, masqués à la vue ou non détectés
pour une autre raison.
• Les phares de l’autre véhicule sont recouverts de
• Les phares de l’autre véhicule ne peuvent pas être
détectés à cause d’une épaisse fumée
d’échappement, de la fumée, du brouillard, de la
neige, des éclaboussures de la route, de l’humidité
ou d’autres raisons atmosphériques.
• Le pare-brise de votre véhicule est sale, fendu ou
quelque chose bouche la vue du capteur de
luminosité de l’IntelliBeam.
• Le pare-brise de votre véhicule est couvert de glace,
de saleté, de buée ou d’autres projections.
• Votre véhicule est chargé de telle façon que l’avant
pointe vers le haut, impliquant que le capteur du
dispositif IntelliBeam vise trop haut et ne détecte pas
les phares et les feux arrière.
• Vous conduisez sur route sinueuse ou escarpée.
Vous pouvez avoir à désactiver manuellement les feux
de route en allumant les feux de croisement dans
les conditions précitées.
saleté, de neige et/ou d’éclaboussures de la route.
3-36
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Désactivation et réinitialisation
d’IntelliBeamMC au rétroviseur
IntelliBeam peut être désactivé à l’aide des commandes
sur le rétroviseur intérieur.
AUTO 3 (fonctionnement automatique activé/
désactivé): Pour désactiver le système, presser ce
bouton du rétroviseur intérieur. Le témoin IntelliBeam
s’éteint et ne se rallumera que si le bouton IntelliBeam
est à nouveau pressé.
Quand IntelliBeam a allumé les feux de route, tirer ou
pousser la tige de feux de route. Ceci désactivera
IntelliBeam. Le témoin IntelliBeam du rétroviseur
s’éteint. Pour réactiver IntelliBeam, presser le bouton
IntelliBeam du rétroviseur.
Un réglage différent de sensibilité est disponible pour
les diagnostics du concessionnaire. Ceci s’obtient
en maintenant enfoncé ce bouton pendant 20 secondes
jusqu’à ce que le témoin IntelliBeam clignote trois
fois. Si vous activez cette fonction accidentellement, la
configuration du véhicule se réinitialise automatiquement
lorsque le contact est coupé et remis.
Nettoyage du capteur de luminosité
IntelliBeamMC
Le capteur de luminosité
est situé à l’intérieur du
véhicule, devant le
rétroviseur intérieur.
Nettoyer la fenêtre du capteur de luminosité
périodiquement en utilisant du nettoyant à vitre sur un
chiffon doux. Essuyer doucement la fenêtre du capteur.
Ne pas vaporiser le nettoyant à vitre directement sur
la fenêtre du capteur.
3-37
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Phares activés par les essuie-glaces
Les FCJ allument les feux des clignotants lorsque les
conditions suivantes sont remplies :
Cette fonction permet d’activer les phares et les feux
de stationnement après que les essuie-glace aient
effectué huit cycles de balayage en quatre minutes.
• Il fait toujours clair et le contact est établi.
• La commande d’éclairage extérieur est à la
Lorsque le contact est LOCK/OFF (verrouillage/arrêt),
les phares activés par les essuie-glace s’éteignent
immédiatement. Ils s’éteignent également si les
essuie-glace sont mis hors fonction.
• La boîte de vitesse n’est pas à la position de
position arrêt.
stationnement (P) (États-Unis uniquement).
• Le capteur de luminosité est recouvert ou ne
détecte pas la luminosité. Se reporter à
Rappel de phares allumés
k Capteurs l sous Système de climatisation à deux
Si la commande des feux extérieurs demeure activée à
la position de phares ou de feux de stationnement et
que la porte du conducteur est ouverte alors que
le contact est coupé, un carillon retentira.
zones à la page 3-46.
Feux de circulation de jour (FCJ)
Les feux de circulation de jour (FCJ) améliore en plein
jour la vision qu’ont les autres conducteurs de l’avant
de votre véhicule. Des feux de circulation de jour
totalement fonctionnels sont requis sur tous les
véhicules d’abord vendus au Canada.
Lorsque les feux de circulation de jour (FCJ) sont
allumés, aucun autre feu (stationnement, ou arrière,
etc.) ne sera allumé. Votre tableau de bord ne sera pas
éclairé.
Quand le fonctionnement automatique des feux est en
fonction et que la lumière extérieure a suffisamment
diminué, les feux clignotants s’éteignent et les feux de
croisement normaux fonctionnent.
Quand le fonctionnement automatique des feux est en
fonction et que la lumière extérieure est suffisante,
les feux normaux s’éteignent et les feux de circulation
de jour entrent en action. Si vous démarrez votre
véhicule dans un garage sombre, le système de phares
automatiques se met immédiatement en fonction.
3-38
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Une fois sorti du garage, il faudra environ une minute
avant que les phares automatiques ne passent en mode
feux de circulation de jour, si la luminosité extérieure
est suffisante. Pendant ce délai, il est possible que
le groupe d’instruments du tableau de bord ne soit pas
aussi lumineux que d’habitude. S’assurer que le
bouton de luminosité du tableau de bord est en position
de pleine intensité. Se reporter à Intensité d’éclairage
du tableau de bord à la page 3-40.
La sélection de l’éclairage automatique ou des phares
désactive les feux de circulation de jour. Si les feux
de stationnement ou antibrouillard ont été mis en
fonction, les feux de circulation de jour restent
désactivés.
Pour faire tourner le moteur au ralenti la nuit avec les
feux de circulation de jour éteints, placer la boîte
de vitesses en position de stationnement (P). La position
de stationnement (P) désactive les feux de circulation
de jour. Les feux de circulation de jour resteront
désactivés jusqu’à ce que le véhicule quitte la position
de stationnement (P).
Si vous désirez conduire le véhicule sans allumer les feux
de circulation de jour, désactiver l’éclairage automatique
et activer manuellement les feux de stationnement ou les
feux antibrouillard si le véhicule en est équipé.
Le système de phares ordinaires peut être activé en cas
de besoin.
Phares antibrouillard
Utiliser les phares antibrouillard afin d’améliorer la
visibilité par temps brumeux ou bruineux.
Le bouton des feux antibrouillard se trouve à droite de
la commande de l’éclairage extérieur, à gauche de
la colonne de direction.
# (phares antibrouillard):
Presser le bouton de
l’éclairage extérieur pour allumer ou éteindre les
phares antibrouillard. Un témoin s’allume au groupe
d’instruments du tableau de bord lorsque les phares
antibrouillard sont allumés. Le contact doit être mis pour
que les feux antibrouillard fonctionnent.
Lorsque l’on passe en feux de route, les phares
antibrouillard sont éteints. Ils sont rallumés lorsque les
feux de route sont coupés.
Certaines réglementations locales exigent que les
phares soient allumés en plus des phares antibrouillard.
Feux de virage
Les feux de virage s’allument lorsque vous signalez un
virage à l’aide du levier multifonction et que les
phares ou les feux de stationnement sont allumés. Ils
augmentent l’éclairage dans les virages.
3-39
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Économiseur de batterie d’éclairage
extérieur
Si le bouton de l’éclairage extérieur a été laissé en
position de fonctionnement, cet éclairage s’éteindra
environ 10 minutes après que la clé de contact a
été tournée à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt)
et qu’une porte a été ouverte. Cette fonction protège
contre la décharge de la batterie au cas où vous auriez
accidentellement laissé les phares ou les feux de
stationnement allumés. Si vous souhaitez que les feux
restent allumés pendant plus de 10 minutes, utiliser
la commande manuelle pour les rallumer après que la
clé de contact ait été mise en position LOCK/OFF
et qu’une porte ait été ouverte.
Intensité d’éclairage du tableau
de bord
D (intensité d’éclairage du tableau de bord): Cette
fonction contrôle la luminosité du tableau de bord et
l’éclairage du plancher (si votre véhicule en est équipé).
Le bouton de cette commande se trouve sous la
commande des feux extérieurs.
Appuyer sur le bouton pour l’étendre. Faire tourner le
bouton vers la droite ou vers la gauche pour augmenter
ou diminuer l’intensité de l’éclairage.
Éclairage d’accueil
L’éclairage d’accueil se trouve au pavillon, au-dessus
du siège arrière. Cet éclairage s’allume en tournant
la commande d’atténuation du tableau de bord
complètement vers la droite ou quand une porte est
ouverte lorsqu’il fait sombre dehors. L’éclairage de bas
de porte se trouve sur le bas de la garniture des
portes avant et arrière.
Les véhicules professionnels possèdent un plafonnier
supplémentaire et des lampes à extinction progressive.
Éclairage d’entrée
Cette caractéristique fait allumer l’éclairage d’accueil et
l’éclairage de fond des commutateurs de portes et de la
commande d’éclairage extérieur quand une porte est
ouverte ou quand vous appuyez sur le bouton de
déverrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage. Si
l’éclairage est allumé au moyen de l’émetteur de
télédéverrouillage, il restera allumé pendant environ
40 secondes. Puisque l’éclairage d’accès utilise le
détecteur de lumière, il doit faire sombre dehors pour que
l’éclairage d’accueil s’allume. L’éclairage d’accueil
s’éteint environ 25 secondes après la fermeture de la
dernière porte. L’éclairage d’accueil s’atténuera
graduellement si la clé de contact est tournée à la
position ON/RUN (marche), ou s’éteindra immédiatement
si vous appuyez sur le commutateur de verrouillage
électrique des portes.
3-40
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Gradation d’éclairage de parade
Éclairage de plancher
Cette fonction empêche la gradation de l’intensité
lumineuse du tableau de bord et l’éclairage de fond
pendant le jour quand la clé est dans le commutateur
d’allumage et que les phares sont allumés. Cette
fonction est complètement automatique. Quand le
capteur détermine qu’il fait sombre dehors et que les
feux de stationnement sont allumés, vous pouvez régler
les affichages numériques en tournant la commande
de luminosité du tableau de bord vers la gauche
pour atténuer l’éclairage ou vers la droite pour
l’augmenter.
Sur les véhicules dotés d’un éclairage de plancher,
celui-ci se trouve sous le tableau de bord et à l’arrière
des sièges avant. Cet éclairage fournit une lumière
douce au plancher avant et arrière. Son intensité
diminue comme celui du groupe d’instruments du
tableau de bord.
Lampes de lecture
Les liseuses sont situées sur la console au pavillon et
au-dessus de l’ouverture de porte arrière. Ces
lampes s’allument automatiquement lorsque vous
ouvrez une porte et qu’il fait sombre dehors.
Pour le fonctionnement manuel, appuyer sur le bouton
pour les allumer. Réappuyer dessus pour les éteindre.
Si vous laissez les liseuses allumées, elles s’éteindront
automatiquement 10 minutes après que le contact
est coupé.
Il est possible d’ajuster l’intensité de l’éclairage de
plancher en utilisant la commande d’intensité lumineuse
du tableau de bord, située sous la commande des
feux extérieurs. Se reporter à Intensité d’éclairage du
tableau de bord à la page 3-40. L’éclairage du plancher
s’éteint avant celui du tableau de bord.
Gestion de la charge de la batterie
Cette fonction surveille la charge électrique du véhicule
et détermine quand la batterie risque une forte
décharge. Pendant les périodes de charge électrique
élevée, il est possible que le régime du moteur au ralenti
soit plus élevé que la normale pour assurer la charge
de la batterie. Des charges électriques élevées peuvent
se produire lorsque plusieurs des éléments suivants
sont en fonction : phares, phares de route, phares
antibrouillard, désembueur de lunette, régime élevé du
ventilateur de climatisation, sièges chauffants et
ventilateurs de refroidissement du moteur.
3-41
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Si la batterie continue à se décharger, même quand le
moteur tourne à un régime élevé, certains charges
électriques seront réduites automatiquement. Si cela se
produit, le désembueur de lunette peut prendre plus
de temps pour dégager la glace, les sièges chauffants
ne chaufferont pas autant et la commande de
climatisation du ventilateur peut tourner à un régime
plus bas. Pour plus de renseignements sur la protection
de la batterie, se reporter à la message k Protection
contre la décharge de la batterie en fonction l sous
Centralisateur informatique de bord - Avertissements et
messages à la page 3-82.
Gestion de l’énergie électrique
Le véhicule possède la fonction de gestion
d’alimentation électrique (EPM) qui estime la
température de la batterie et son état de charge. La
tension est régulée pour le meilleur rendement et
la meilleure durée de vie de la batterie.
Quand la batterie est peu chargée, la tension est
légèrement augmentée pour la recharger rapidement.
Quand la batterie est très chargée, la tension est
légèrement diminuée pour éviter la surcharge. Le
voltmètre ou l’indication de tension du centralisateur
informatique de bord (CIB) peut montrer cette différence
qui est normale. En cas de problème, une alerte
s’affiche.
Comme pour tous les véhicules, la batterie peut être
déchargée au ralenti en cas de charge électrique
très élevée car l’alternateur ne peut tourner assez vite
au ralenti pour produire le courant nécessaire.
La charge est élevée en cas d’utilisation des éléments
suivants : phares, feux de route, feux antibrouillard,
dégivrage arrière, ventilateur de climatisation à grande
vitesse, chauffage des sièges, ventilateurs de
refroidissement du moteur, feux de remorque,
accessoires branchés aux prises de courant.
L’EPM évite les décharges excessives en équilibrant la
production de l’alternateur et les besoins électriques
du véhicule. Il peut augmenter le régime de ralenti pour
générer plus de courant chaque fois que nécessaire.
Il peut réduire temporairement la consommation
de certains accessoires.
Normalement, ces actions sont progressives et
insensibles sauf en de rares cas de niveaux élevés de
correction. Un message peut alors s’afficher au CIB,
tel que BATTERY SAVER ACTIVE (économiseur
de batterie actif), BATTERY VOLTAGE LOW (faible
tension de batterie) ou LOW BATTERY (batterie faible).
Dans ce cas, il est recommandé de réduire autant
que possible la consommation électrique. Voir
Centralisateur informatique de bord - Avertissements et
messages à la page 3-82.
3-42
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Économiseur de puissance de la
batterie par inadvertance
Cette fonction a été conçue pour éviter que la batterie de
votre véhicule se décharge à cause de l’éclairage
intérieur, de la lampe de coffre, de la lampe la boîte à
gants ou de l’ouvre-porte de garage. Lorsque le contact
est coupé, l’alimentation électrique de ces fonctions est
coupée automatiquement après 10 minutes. Le courant
est rétabli pendant 10 minutes supplémentaires si une
porte ou le coffre est ouvert ou bien si l’éclairage
d’accueil est allumé.
Protection antidécharge de la
batterie
Cette fonction prévient la décharge de la batterie si les
lampes de l’éclairage d’accueil, les lampes de lecture de
cartes, les lampes des miroirs des pare-soleil ou du coffre
restent allumées par mégarde. Si l’une de ces lampes
reste allumée, elle s’éteindra automatiquement au bout
de 10 minutes, si le contact est coupé.
Elle ne se rallumera pas jusqu’à ce que l’un des
événements suivants se produise :
• Le contact est mis.
• La commande d’éclairage extérieure est placée en
position d’arrêt, puis de nouveau en position
d’éclairage.
Les phares s’éteindront après 10 minutes, s’ils ont été
manuellement mis en fonction avec le contact.
Prises électriques pour accessoires
Les prises de courant auxiliaires peuvent être utilisées
pour brancher un accessoire électrique tel qu’un
téléphone cellulaire.
Si le véhicule est doté d’une console centrale, la prise
de courant se trouve à l’intérieur de la zone inférieure de
rangement. Des prises se trouvent également sur la
partie inférieure avant côté droit du siège conducteur et
sous le système de climatisation, à côté du cendrier.
Se reporter à Rangement de console centrale à la
page 2-70.
3-43
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Deux prises de courant pour accessoires se trouvent
dans la zone de siège arrière placée sur les accoudoirs
de porte, près des cendriers.
Un petit capuchon doit être retiré pour accéder à la
prise de courant auxiliaire. Ne pas oublier de remettre le
capuchon lorsque vous n’utilisez pas la prise.
La prise de courant pour les accessoires peut être
utilisée à tout moment.
Remarque: Laisser un équipement électrique
longtemps branché lorsque le contact est coupé
déchargera la batterie. Les prises sont en
permanence sous tension. Toujours débrancher les
équipements électriques lorsqu’ils ne sont pas
utilisés et ne pas brancher un équipement
dépassant la valeur maximale de 20 ampères.
Certains fiches d’accessoires électriques peuvent ne
pas être compatibles avec les prises électriques
pour accessoires et pourraient faire sauter les fusibles
du véhicule ou de l’adaptateur. Si vous avez un
problème consulter votre concessionnaire pour des
renseignements supplémentaires sur les fiches
d’accessoires électriques.
Remarque: L’ajout au véhicule de tout équipement
électrique risque de l’endommager ou d’empêcher le
fonctionnement normal d’autres composants. Les
réparations ne seraient pas prises en charge par la
garantie du véhicule. Ne pas utiliser un équipement
dépassant la valeur nominale d’ampérage maximum
de 20 ampères. Se renseigner auprès de votre
concessionnaire avant d’ajouter un équipement
électrique.
Suivre les directives de pose appropriées qui
accompagnent l’équipement électrique que vous
installez.
Remarque: Une utilisation incorrecte de la prise de
courant auxiliaire peut causer des dégâts non
couverts par la garantie. Éviter de suspendre tout
type d’accessoire ou de support d’accessoire à cette
prise. Les prises de courant auxiliaire sont conçues
exclusivement pour les fiches d’alimentation des
accessoires.
3-44
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Cendrier(s)
Horloge analogique
Remarque: Si des papiers, des épingles, ou d’autres
objets inflammables sont placés dans le cendrier,
des cigarettes chaudes ou autres objets de fumeurs
risqueraient de les allumer et éventuellement
endommager le véhicule. Ne jamais mettre d’objets
inflammables dans le cendrier.
L’horloge analogique se trouve sur le panneau
d’instruments, au-dessus de l’autoradio. L’horloge n’est
connectée avec aucun autre système du véhicule et
fonctionne seule. Pour régler l’horloge :
Cendrier avant
Avec une console au plancher complète, le cendrier se
trouve sous le système de commande de climatisation.
Pour l’ouvrir, appuyer sur le couvercle puis le relâcher.
Pour nettoyer le cendrier, pousser la lèvre du cendrier
pour le déposer. Pousser du côté opposé de la lèvre du
cendrier pour le mettre en place.
1. Localiser le bouton de réglage directement sous la
façade de l’horloge.
2. Maintenir enfoncé le bouton de réglage pour
avancer l’horloge. En maintenant le bouton abaissé,
l’horloge avance rapidement. Relâcher le bouton
avant d’atteindre l’heure désirée.
3. Appuyer sur le bouton et le relâcher pour avancer
l’heure par intervalle d’une minute jusqu’à l’heure
voulue.
Pour les véhicules dépourvus de console au plancher,
tirer le tiroir placé sous les commandes de climatisation
pour découvrir le cendrier. Le cendrier peut être
retiré en tirant sur le bord placé au sommet du cendrier.
Cendrier arrière
Le cendrier se trouve sur les accoudoirs de porte. Pour
utiliser un cendrier, lever le couvercle.
3-45
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Commandes de la climatisation
Système de climatisation à
deux zones
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de
votre véhicule peuvent être contrôlés par ce système.
Système de climatisation à deux zones pour les
véhicules à climatisation arrière
Système de climatisation à deux zones
A. Commande du
ventilateur
B. Affichage
C. Bouton de mode
de distribution d’air
D. Commandes de
température côté
conducteur et côté
passager
E. Climatisation
F. Air extérieur ou
AUX (auxiliaire)
G. Recyclage
H. PASS (régulation
de température
passager)
I. Désembueur de
lunette arrière
3-46
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Fonctionnement automatique
AUTO 9 (ventilateur automatique): Quand cette
position est sélectionnée sur la commande du
ventilateur, le système règle le régime du ventilateur.
Si le système OnStarMD est activé quand cette
position est sélectionnée, le régime du ventilateur
de climatisation sera abaissé.
AUTO (mode automatique):
4. Attendre 20 à 30 minutes la stabilisation du système
pour une régulation automatique. Ensuite, régler la
température selon les besoins pour trouver le
réglage qui vous convient.
S’assurer de ne pas couvrir le capteur solaire qui se
trouve près du centre du tableau de bord près du
pare-brise. Pour obtenir plus d’information sur le capteur
solaire, se reporter à la rubrique k Capteurs l qui se
trouve plus loin dans cette section.
1. Placer la commande de ventilateur en position
AUTO (automatique).
Après le démarrage, l’écran affiche les réglages de
température intérieure et la température extérieure.
2. Placer la commande de mode en position AUTO
(automatique).
Si la position AUTO (automatique) est sélectionnée pour
le ventilateur ou la commande de mode, le système
commande automatiquement le compresseur de
climatisation. Celui-ci fonctionnera automatiquement
même si la température extérieure est basse afin
d’extraire l’humidité de l’air. Le témoin de climatisation
s’allume quand le système fonctionne automatiquement,
même à des températures extérieures proches de
zéro. Presser # sur la commande de ventilateur pour
mettre la climatisation hors fonction. Pour améliorer
le rendement du désembuage des glaces dans le mode
de désembuage ou de dégivrage, le compresseur de
climatisation fonctionne automatiquement.
3. Régler la température à une position de confort
entre 21°C (68°F) et 26°C (78°F).
La sélection d’un réglage de température le plus
froid ou le plus chaud n’accélèrera ni le chauffage ni
le refroidissement. Par temps froid, le système
démarre à des vitesses de ventilateur réduites pour
éviter d’insuffler de l’air froid dans votre véhicule
avant que l’air chaud ne soit disponible. Le système
insuffle de l’air au plancher mais peut changer
automatiquement de mode quand le véhicule se
réchauffe pour maintenir la température
sélectionnée. Le temps nécessaire pour réchauffer
l’habitacle dépend de la température extérieure et de
la température du véhicule.
3-47
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
h (recirculation automatique):
Si la position AUTO
(automatique) est sélectionnée pour le ventilateur ou
la commande de mode, le système commande
automatiquement l’admission d’air afin de fournir de l’air
extérieur frais ou de recycler l’air intérieur pour
rafraîchir la voiture plus rapidement. Le témoin du
bouton de recyclage s’allume si le système passe en
mode de recyclage. L’air extérieur peut être forcé
en pressant h lorsque le témoin est allumé. Pour les
véhicules sans climatisation arrière, presser :
pour forcer l’air extérieur. Lorsque le ventilateur ou le
mode AUTO est à nouveau sélectionné, l’admission d’air
repasse en fonctionnement automatique.
w x (commandes de température du conducteur):
Presser le bouton haut ou bas près de la commande
de ventilateur pour augmenter ou diminuer
manuellement la température de l’habitacle.
w x (commandes de température du passager):
Presser le bouton haut ou bas près de la commande de
mode de distribution d’air pour augmenter ou diminuer
manuellement la température pour le passager avant. Si
la climatisation côté passager est désactivée, une
pression sur l’un de ces boutons l’active.
9 (hors fonction): Désactive tout le système de
climatisation. L’air extérieur continue de pénétrer dans
le véhicule et il est dirigé vers le plancher. L’orientation
de l’air et la température peuvent être réglés, comme
indiqué plus loin.
9 (commande de ventilateur): Faire tourner dans un
sens ou dans l’autre pour augmenter ou diminuer la
vitesse du ventilateur. À la position extrême dans
le sens antihoraire, le ventilateur fonctionne
automatiquement. Si le débit d’air semble faible lorsque
la vitesse du ventilateur est réglée au régime le plus
élevé, le filtre à air de l’habitacle, peut devoir être
remplacé. Se reporter à Filtre à air de l’habitacle à la
page 3-55.
Si la température est ajustée alors que le système est
désactivé, l’écran s’allume et indique les paramétrages
actuels.
Bouton de mode de distribution d’air: Tourner en
sens horaire ou antihoraire pour modifier le mode
de débit d’air.
Fonctionnement manuel
3-48
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Sélectionner l’une des options suivantes :
AUTO (automatique): Met en fonction le mode de
soufflerie automatique.
F (ventilation): L’air est dirigé vers les bouches
d’aération du tableau de bord.
* (deux niveaux): L’air est réparti entre les bouches
d’aération du tableau de bord et celles du plancher.
En mode automatique, l’air plus frais est dirigé vers les
bouches supérieures tandis que l’air plus chaud est
dirigé vers celles du plancher.
7 (plancher):
L’air est dirigé vers les bouches
d’aération du plancher et une partie vers les bouches
d’aération des glaces latérales et du pare-brise.
Si la recirculation s’avère nécessaire, elle ne
fonctionnera que pendant trois minutes afin de réduire
l’embuage du pare-brise.
W (plancher/désembuage):
Ce mode élimine la buée
et l’humidité des glaces. L’air est dirigé vers les
bouches d’aération du plancher et une partie vers les
bouches d’aération des glaces latérales et du pare-brise.
Dans ce mode, le système désactive le recyclage et
active le compresseur de climatisation sauf si la
température extérieure est inférieure ou égale au point
de congélation. Le mode de recyclage ne peut être
sélectionné en mode plancher/désembuage.
0 (dégivrage):
Ce mode élimine la buée ou l’humidité
des glaces plus rapidement. L’air est dirigé vers le
pare-brise et les bouches d’aération des glaces latérales.
Dans ce mode, le système désactive le recyclage et
active le compresseur de climatisation sauf si la
température extérieure est inférieure ou égale au point de
dégivrage. Le mode de recyclage ne peut être
sélectionné en mode désembuage. Ne pas conduire le
véhicule avant que toutes les glaces soient dégagées.
Pour les véhicules professionnels, l’air pourra circuler à
travers les bouches arrière. Pour un dégivrage plus
rapide appuyer sur les boutons AUX (auxiliaire) de la
commande de climatisation avant afin que le témoin ne
soit pas allumé.
# (climatisation):
Presser pour activer ou désactiver
la climatisation et annuler le système automatique.
En mode AUTO (automatique), le compresseur
de climatisation s’active automatiquement, selon les
besoins. Pour éviter que les glaces s’embuent par temps
pluvieux et humide quand la température est supérieure
à zéro, faire fonctionner le climatiseur.
Le système de climatisation déshumidifie l’air et un peu
d’eau peut s’écouler sous le véhicule lorsque le
moteur est au ralenti ou une fois que le contact est
coupé. Ceci est normal.
3-49
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
: (air extérieur): Presser pour activer ou désactiver
le mode d’air extérieur. Un témoin s’allume pour
confirmer son activation. L’air extérieur est aspiré.
Presser ? pour annuler mode.
? (recyclage): Presser pour activer ou désactiver le
mode de recyclage. Un témoin s’allume au-dessous
du bouton pour indiquer que ce mode est activé.
Ce mode recycle et rafraîchit plus rapidement l’air à
l’intérieur du véhicule. Il peut être utilisé pour empêcher
la pénétration d’air extérieur et d’odeurs dans le
véhicule. Il est impossible de choisir cette fonction en
modes de désembuage ou de dégivrage. Si vous tentez
alors de passer en mode recyclage, le témoin clignote
trois fois puis s’éteint.
Si ce mode est activé en présence d’humidité élevée et
de températures extérieures basses, les glaces
risquent de s’embuer d’avantage. En cas d’embuage,
choisir le mode de dégivrage.
AUX (auxiliaire): Pour les véhicules dotés d’un
système de climatisation arrière, presser pour mettre
en fonction le ventilateur de climatisation arrière
en mode automatique. Après une pression sur le bouton
AUX (auxiliaire), le témoin s’allume. Presser à nouveau
le bouton pour mettre hors fonction le ventilateur
auxiliaire. Se reporter à Système de régulation de la
climatisation arrière à la page 3-52.
PASS (régulation de température passager): Presser
pour activer ou désactiver les systèmes de climatisation
passager. Lorsque le système de climatisation
passager est activé, le réglage de la température
passager s’affiche. La température sélectionnée par le
passager avant commande également la température de
l’air du système arrière, sauf si les passagers arrière
choisissent leur propre niveau de confort.
Si le bouton PASS (passager) est appuyer pour
désactiver la commande de température de passager,
le bouton de température de passager commande
la température de l’ensemble du véhicule.
Désembueur de lunette arrière
Le désembueur de lunette arrière utilise un réseau de
fils chauffants pour enlever la buée ou le givre de
la lunette.
< (désembueur de lunette arrière):
Presser pour
activer ou désactiver le désembuage de la lunette
arrière. Dégager au maximum la neige de la lunette
arrière. Le désembuage de la lunette arrière s’arrête
environ 20 minutes après que le bouton a été enfoncé si
le véhicule se déplace à des vitesses lentes. À des
vitesses plus rapides, le désembuage arrière peut rester
en fonction en permanence. Chaque pression
supplémentaire prolonge le désembuage pendant
environ 10 minutes.
3-50
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Les rétroviseurs extérieurs chauffants se mettent en
fonction pour aider à dissiper la buée ou le givre de la
surface du rétroviseur lorsque le désembueur de lunette
arrière est activé.
Remarque: Ne pas utiliser de lame de rasoir ou
d’objet tranchant pour nettoyer l’intérieur de la
lunette. Ne pas faire adhérer quoi que ce soit sur les
résistances du désembueur de la lunette. Ceci
pourrait endommager le désembueur de lunette. Les
réparations ne seraient pas couvertes par votre
garantie.
Il existe également une
sonde de température
intérieure placée près du
volant qui mesure la
température de l’air de
l’habitacle.
Capteurs
Une sonde de température extérieure est aussi logée
derrière la calandre du véhicule. Cette sonde lit la
température de l’air extérieur et aide à maintenir la
température à l’intérieur du véhicule. Toute obstruction
à l’avant du véhicule peut fausser la température
affichée.
La sonde solaire placée dans la grille de dégivrage, au
milieu du tableau de bord, surveille les radiations
solaires. Ne pas couvrir la sonde solaire au risque de
panne du système.
3-51
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Pour éviter des indications erronées de température au
démarrage, la température affichée ne change pas
avant les événements suivants :
• La vitesse du véhicule dépasse 16 km/h (10 mi/h)
pendant cinq minutes.
• La vitesse du véhicule dépasse 51 km/h (32 mi/h)
durant deux minutes et demi.
Le système de commande de climatisation utilise
l’information de ces sondes pour maintenir votre réglage
de confort en réglant la température de sortie, le
régime du ventilateur et le mode de délivrance d’air. Le
système peut également fournir plus de l’air de
refroidisseur vers le côté du véhicule qui fait face au
soleil. Le mode de recirculation peut également
être utilisé selon les besoins pour maintenir la
température des bouches d’aération.
Réglage de bouche de sortie
Pour les bouches d’aération avant, utiliser la molette
placée sous chaque bouche pour modifier la direction de
l’air. Utiliser la molette placée près des bouches pour
fermer ou ouvrir les bouches d’aération et diriger l’air.
Conseils d’utilisation
• Dégager les prises d’air prévues à la base du
pare-brise de l’accumulation éventuelle de glace, de
neige ou de feuilles susceptible de bloquer
l’entrée d’air dans l’habitacle.
• L’utilisation de déflecteurs de capot non autorisés
par GM peut compromettre le rendement du
système.
• Ne rien mettre sous les sièges avant afin de
permettre à l’air de circuler librement dans
tout l’habitacle.
Système de régulation de la
climatisation arrière
Pour les véhicules dotés d’un système de climatisation
arrière, les passagers arrière peuvent régler la direction
de l’air, le régime du ventilateur et la température pour les
sièges arrière. Ce système fonctionne également avec le
système de climatisation principal du véhicule.
Pour les bouches arrière, faire glisser le levier vers
la gauche ou la droite et vers le haut ou le bas
pour modifier la direction de l’air.
3-52
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
AUX (auxiliaire): Appuyer sur le bouton AUX (auxiliaire)
situé sur le panneau de commande de climatisation avant
pour activer ou désactiver le système de commande de
climatisation arrière. Activé, le système arrière fonctionne
en mode automatique. Les réglages de température
sélectionnés sur le panneau de commande de
climatisation avant sont également sélectionnés pour les
passagers arrière.
Pour régler le système de climatisation arrière, le
passager arrière peut choisir une température, un mode
ou une vitesse de ventilateur. Lorsque les passagers
arrière ont paramétré le système de climatisation arrière,
le témoin AUX (auxiliaire) s’allume sur le système de
climatisation avant.
Le système de climatisation arrière se trouve à l’arrière
de la console centrale.
A. Affichage
B. Commande du
ventilateur
C. Contrôle de la
température
D. Bouton de mode
de distribution d’air
Quand le système de commande de climatisation avant
est désactivé ou en mode de dégivrage, le système
de commande de climatisation arrière est désactivé. Le
système arrière est réactivé chaque fois qu’un autre
mode avant est sélectionné.
Pour de plus amples renseignements sur la façon
d’utiliser le système de climatisation avant, se reporter à
Système de climatisation à deux zones à la page 3-46.
Pour plus d’information sur les bouches d’aération, se
reporter à Réglage de bouche de sortie à la page 3-52.
3-53
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Fonctionnement automatique
Fonctionnement manuel
« A ª(commande
« A ª(commande
de ventilateur): Presser
jusqu’à l’affichage de AUTO (automatique) pour passer
le système en mode automatique. En fonctionnement
automatique, le système commande automatiquement le
régime du ventilateur. En mode automatique de
ventilateur, une pression sur le bouton de la flèche vers
le haut annule le fonctionnement automatique et
passe le système en mode manuel. En mode
automatique, appuyer sur la flèche vers le bas pour
désactiver le système de climatisation arrière.
« N ª(commande de mode de distribution d’air):
Presser jusqu’à l’affichage de AUTO (automatique)
pour passer le système en mode automatique.
En fonctionnement automatique, le système commande
automatiquement le mode de distribution d’air.
de ventilateur): Presser pour
augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur.
« b ª(réglage de la température): Presser pour
augmenter ou diminuer la température pour les
passagers arrière. Une fois que le réglage de la
température arrière est modifié d’après le réglage de la
température avant, il ne suivra plus les variations de
réglage avant jusqu’à sa réinitialisation par le bouton
AUX (auxiliaire) de la climatisation avant.
« N ª(commande de mode de distribution d’air):
Presser ces boutons pour modifier le mode de
délivrance d’air. En mode de délivrance d’air AUTO
(automatique), appuyer sur le bouton vers le haut pour
annuler le fonctionnement automatique et placer le
système en mode manuel.
Y (ventilation):
L’air est dirigé vers les bouches
d’aération supérieures.
% (deux niveaux): L’air est réparti entre les bouches
d’aération supérieures et celles du plancher.
[ (plancher): L’air est dirigé vers les bouches
d’aération du plancher.
3-54
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Filtre à air de l’habitacle
Le filtre à air de l’habitacle capte la plupart du pollen de
l’air qui entre dans le véhicule. Le filtre peut exiger
un remplacement périodique. Pour savoir à quelle
fréquence remplacer le filtre à air de l’habitacle, se
reporter à Entretien prévu à la page 6-5.
Pour accéder au filtre à air de l’habitacle :
1. Utiliser un outil pour déposer le couvercle. Si le
véhicule est doté d’onglets qui permettent de
dégager le couvercle avec les doigts, l’outil est
superflu à cette étape.
Le panneau d’accès au filtre à air de l’habitacle se
trouve sous le capot, près du pare-brise, du côté
passager du véhicule.
3-55
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
2. Ensuite, insérer l’outil derrière la tige poussoir
située sur le bord intérieur du compartiment de
filtre à air afin de retirer doucement la tige.
3. Pour enlever le filtre à air, insérer un outil entre le
filtre à air et la paroi du compartiment sur le bord
extérieur du véhicule. Ensuite, pousser pour aplatir
la tige retenant le filtre à air en place. Retirer
doucement le filtre à air et toute saleté pouvant se
trouver dans le compartiment de filtre à air.
4. Insérer le nouveau filtre à air en le poussant jusqu’à
ce que vous entendiez un déclic. Puis, réinstaller la
tige poussoir et enclencher le couvercle en place.
3-56
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Feux de détresses, jauges et
témoins
Les témoins et les indicateurs peuvent signaler une
défaillance avant qu’elle ne devienne assez grave pour
nécessiter une réparation ou un remplacement
coûteux. Vous pouvez réduire les risques de blessures
en prêtant attention à ces témoins et indicateurs.
Les témoins s’allument en cas de défaillance potentielle
ou réelle d’une des fonctions du véhicule. Certains
témoins s’allument brièvement au démarrage du moteur
simplement pour indiquer qu’ils fonctionnent.
Les indicateurs peuvent signaler une défaillance
potentielle ou réelle de l’une des fonctions du véhicule.
Les indicateurs et les témoins fonctionnent souvent
de concert pour indiquer une défaillance dans le
véhicule.
Quand l’un des témoins s’allume et demeure allumé en
roulant ou que l’un des indicateurs signale une
défaillance possible, se reporter à la section expliquant
quoi faire. Suivre les instructions indiquées dans ce
guide. Il peut être coûteux – et même dangereux – de
tarder à faire réparer votre véhicule.
3-57
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Ensemble d’instruments
Le groupe d’instruments du tableau de bord est conçu pour afficher l’état de fonctionnement du véhicule. Il indique la
vitesse du véhicule, la quantité de carburant utilisée et de nombreux autres éléments utiles à une conduite sure et
économique.
Version américaine illustrée, version canadienne similaire
3-58
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Indicateur de vitesse et compteur
kilométrique
Le compteur de vitesse indique la vitesse en milles par
heure (mi/h) et en kilomètres par heure (km/h). Se
reporter à k KM/H (mi/h) l sous Fonctionnement
et affichages du centralisateur informatique de bord à la
page 3-75 pour plus d’informations.
Tachymètre
Le tachymètre indique le
régime du moteur en tours
par minute (tr/min).
Le kilométrage du compteur kilométrique peut être
vérifié sans démarrer le véhicule. Le compteur
kilométrique fonctionne de pair avec le centralisateur
informatique de bord. Un parcours A et un parcours B
peuvent être réglés sur le compteur kilométrique.
Se reporter à k Carburant de trajet l sous
Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 3-75 pour plus
d’informations.
Si le véhicule nécessite l’installation d’un nouveau
compteur kilométrique, il est réglé au kilométrage
qu’affichait l’ancien compteur kilométrique.
3-59
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Rappels de ceinture de sécurité
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du conducteur
Lorsque le moteur a démarré, un carillon retentit pendant
plusieurs secondes pour rappeler au conducteur de
boucler sa ceinture de sécurité, à moins que la ceinture
ne soit déjà bouclée.
Le témoin de
rappel de bouclage de
ceinture de sécurité du
conducteur s’allume et
reste allumé pendant
quelques secondes,
puis clignote pendant
quelques secondes
de plus.
Le déclenchement du carillon et du témoin se répète si
le conducteur ne boucle pas sa ceinture de sécurité
alors que le véhicule est en mouvement. Si la ceinture
du conducteur est déjà bouclée, le carillon et le
témoin ne se déclenchent pas.
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du passager
Quelques secondes après le démarrage du moteur, un
carillon retentit pendant plusieurs secondes pour
rappeler au passager avant qu’il doit boucler sa ceinture
de sécurité. Ceci ne se produit que si le sac gonflable
du passager est activé. Se reporter à Système de
détection des occupants à la page 1-70 pour plus
d’informations. Le témoin de ceinture de sécurité du
passager, situé sur le tableau de bord, s’allume et reste
allumé pendant plusieurs secondes, puis clignote
pendant plusieurs secondes supplémentaires.
Ce carillon et ce témoin se
déclenchent à nouveau si
le passager ne boucle
pas sa ceinture de sécurité
et que le véhicule se
déplace.
Si la ceinture de sécurité du passager est bouclée, le
carillon et le témoin ne se déclenchent pas.
3-60
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
Le système recherche des défaillances sur le circuit
électrique des sacs gonflables. Le témoin reste allumé
pour vous signaler un problème électrique. Le
système vérifie le détecteur de sacs gonflable, les
prétendeurs, les modules de sacs gonflables, le câblage
et le module de détection d’impact et de diagnostic.
Se reporter à Système de sac gonflable à la page 1-60
pour plus d’informations sur le système de sacs
gonflables
Le témoin de disponibilité
de sac gonflable clignote
quelques secondes lors du
démarrage. Si le témoin
ne s’allume pas à ce
moment, le faire réparer
immédiatement.
{ ATTENTION:
Si le témoin de disponibilité des sacs gonflables
reste allumé après le démarrage du véhicule, le
système de sac gonflable ne fonctionne peut-être
pas de manière correcte. Les sacs gonflables du
véhicule risquent de ne pas se gonfler lors d’une
collision ou même de se gonfler sans collision.
Afin d’éviter toute blessure, faire réparer le
véhicule immédiatement.
Si le système de sacs gonflables présente un problème,
un message des sacs gonflables peut s’afficher au
centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter
à la rubrique Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-82
pour plus d’informations.
3-61
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Témoin de l’état du sac gonflable
du passager
Le véhicule est équipé d’un système de détection du
passager. Se reporter à Système de détection des
occupants à la page 1-70 pour d’importantes
informations relatives à la sécurité. Le tableau de bord
est doté d’un témoin d’état de sac gonflable du
passager.
Ensuite, après plusieurs secondes, le témoin de statut
illuminera ON (en fonction) ou OFF (hors fonction)
ou les symboles correspondants pour vous faire
connaître le statut du sac gonflable frontal et du sac
gonflable latéral intégré au siège du passager
avant droit.
Si le mot ON (en fonction) ou le symbole d’activation
est allumé sur le témoin d’état de sac gonflable de
passager, cela veut dire que le sac gonflable frontal de
passager avant droit et le sac gonflable latéral intégré
au siège sont activés (peuvent se gonfler).
Si le mot OFF (hors fonction) ou le symbole
correspondant du témoin de sac gonflable est allumé,
cela signifie que le système de détection a désactivé le
sac gonflable frontal du passager avant et le sac
gonflable latéral intégré au siège.
États-Unis
Canada
Lorsque le véhicule démarre, le témoin de statut de sac
gonflable de passager illumine les mots ON (en fonction)
et OFF (hors fonction) ou les symboles correspondants
pendant quelques secondes pour vérifier le système.
Si, quelques secondes plus tard, les deux témoins
d’état restent allumés ou s’ils ne s’allument pas du tout,
cela peut indiquer l’existence d’un problème relatif
aux témoins ou au système de détection du passager.
Consulter le concessionnaire pour tout service
d’entretien.
Si vous utilisez le démarrage à distance (option) pour
démarrer le véhicule, vous ne pouvez pas contrôler
la vérification du système.
3-62
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Témoin du système de charge
{ ATTENTION:
Si le témoin de disponibilité du sac gonflable
s’allume et reste allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est défectueux. Pour
éviter de vous blesser ou de blesser d’autres
personnes, faire réparer au plus vite le véhicule.
Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) à la page 3-61 pour de plus
amples informations, y compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
Ce témoin s’allume
brièvement lorsque la
clé de contact est tournée
en position START
(démarrage) sans que le
moteur ne tourne, pour
indiquer son bon
fonctionnement.
Si tel n’est pas le cas, le véhicule doit être contrôlé par
le concessionnaire.
Le témoin devrait s’éteindre lorsque le moteur démarre.
S’il reste allumé ou s’allume en cours de route, il
peut s’agir d’un problème au niveau du système de
charge. Un message de système de charge peut
également s’afficher au centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-82
pour de plus amples informations. Ce témoin peut
indiquer un problème au niveau de la courroie
d’entraînement de la génératrice ou un autre problème
électrique. Faire vérifier immédiatement le système
de charge. Si vous devez parcourir une courte distance
alors que ce témoin est allumé, désactiver tous les
accessoires tels que la radio et le climatiseur.
3-63
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Témoin du système de freinage
Le système de freinage hydraulique du véhicule
comporte deux parties. Si l’une d’elles ne fonctionne
pas, l’autre peut encore fonctionner et arrêter le
véhicule. Pour un bon freinage, il faut que les deux
parties fonctionnent normalement.
Si le témoin d’avertissement s’allume, cela signifie que
le système de freinage est défectueux. Le faire
vérifier immédiatement.
États-Unis
Canada
Ce témoin devrait s’allumer brièvement au démarrage
du moteur. S’il ne s’allume pas à ce moment-là, le faire
réparer de façon à pouvoir être averti en cas de
problème.
Quand le contact est mis, le témoin du système de
freinage s’allume également lorsque le frein de
stationnement est serré. Ce témoin reste allumé si le
frein de stationnement n’est pas complètement desserré.
S’il reste allumé une fois le frein de stationnement
desserré, il y a un problème de freins.
Si le témoin s’allume en cours de route, quitter la voie
de circulation et immobiliser le véhicule prudemment.
Vous remarquerez peut-être que la pédale est plus
difficile à enfoncer ou que sa course plus grande
la rapproche du plancher. Il se peut que le véhicule
s’immobilise moins rapidement. Si le témoin reste
allumé, faire remorquer et réparer le véhicule. Se
reporter à la rubrique Remorquage du véhicule à la
page 4-28.
{ ATTENTION:
Le système de freinage peut ne pas fonctionner
correctement si le témoin du système de freinage
est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut
causer une collision. Si le témoin est toujours
allumé après le rangement et l’arrêt du véhicule,
faire remorquer celui-ci pour intervention.
3-64
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Témoin de système de freinage
antiblocage
Sur les véhicules équipés
du système de freinage
antiblocage (ABS),
ce témoin s’allume
brièvement au démarrage
du moteur.
Si le véhicule est équipé d’un centralisateur informatique
de bord (CIB), voir Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-82 pour
les messages du CIB au sujet des freins.
Témoin du système de traction
asservie
Ce témoin s’allume
brièvement au démarrage
du moteur.
Si ce n’est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système fonctionne de manière
correcte, le témoin s’éteint.
Si le témoin ABS reste allumé, couper le contact. Si le
témoin s’allume en roulant, s’arrêter dès que possible
et couper le contact. Puis, redémarrer le moteur
pour réinitialiser le système. Si le témoin ABS reste
encore allumé ou s’allume en roulant, cela signifie que
votre véhicule doit être réparé. Si le témoin du
système de freinage normal n’est pas allumé, les freins
fonctionnent toujours, mais la fonction antiblocage
ne peut être utilisée. Si le témoin du système de
freinage normal est allumé aussi, les freins antiblocage
ne fonctionnent pas et les freins ordinaires présentent
une défectuosité. Se reporter à la rubrique Témoin
du système de freinage à la page 3-64.
Si ce n’est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système fonctionne de manière
correcte, le témoin s’éteint ensuite.
S’il reste allumé, ou s’il s’allume en cours de route, il est
possible que le système de traction asservie soit
défectueux et le véhicule peut avoir besoin d’une
réparation. Lorsque ce témoin est allumé, le système ne
limite pas le patinage des roues.
Si le témoin de traction asservie s’allume et reste allumé
lorsque le système est en fonction, le véhicule doit être
réparé. Se reporter à Système de traction asservie (TCS)
à la page 4-8 pour de plus amples renseignements.
3-65
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Témoin StabiliTrakMD
Sur les véhicules équipés
du système StabiliTrakMD,
ce témoin s’allume
brièvement au démarrage
du moteur.
Si ce n’est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système fonctionne de manière
correcte, le témoin s’éteint.
S’il s’allume et reste allumé en cours de route, il est
possible que le système StabiliTrakMD soit défectueux et
que le véhicule ait besoin d’une réparation. Lorsque
ce témoin est allumé, le système StabiliTrakMD est
désactivé et ne limite pas le patinage des roues.
Le témoin clignote si le système est activé et qu’il aide
activement le conducteur à maîtriser la direction du
véhicule dans des conditions de conduite difficiles.
Se reporter à Système StabiliTrakMD à la page 4-7 pour
plus de renseignements.
Témoin de déplacement entre les
voies
Pour les véhicules
équipés du système
d’avertissement de
changement de bande, le
témoin passe brièvement
au vert lors du démarrage,
pour indiquer qu’il
fonctionne.
Si ce n’est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système fonctionne de manière
correcte, le témoin s’éteint ensuite.
Le témoin passe au vert aussi lorsque le système
détecte une marque de bande à gauche ou à droite. Il
clignote, passe à l’orange et fait retentir trois signaux
sonores si une marque de bande détectée est
traversée sans recourir au feu de direction. Pour plus
d’information, voir l’index dans le manuel de navigation.
3-66
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Témoin de température du liquide
de refroidissement
Le témoin d’avertissement
de température du liquide
de refroidissement s’allume
lorsque le moteur est très
chaud.
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur
Cet indicateur donne la
température du liquide de
refroidissement du
moteur.
Ce témoin s’allume également brièvement lorsque vous
démarrez votre véhicule.
Si le témoin ne s’éteint pas ou bien s’allume et reste
allumé pendant la conduite, il peut y avoir une défaillance
du système de refroidissement. Conduire alors que le
témoin de température du liquide de refroidissement est
allumé pourrait provoquer une surchauffe du moteur, se
reporter à Mode de fonctionnement de protection du
moteur surchauffé à la page 5-38. Pour plus de
renseignements, se reporter à Surchauffe du
moteur à la page 5-35 et Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-82.
Il indique que le moteur est réchauffé et que le
refroidissement fonctionne correctement. Si l’aiguille se
déplace dans la zone ombrée, le liquide de
refroidissement du moteur est trop chaud et le témoin
de température du liquide de refroidissement s’allume.
Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 5-35
pour plus d’information.
3-67
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Témoin de pression des pneus
Sur les véhicules dotés
d’un témoin de pression
des pneus, ce témoin
s’allume brièvement
lorsque le moteur démarre.
Il fournit de l’information concernant les pressions des
pneus et le système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS).
Si le témoin reste allumé
Ceci indique qu’un ou plusieurs pneus sont fortement
sous-gonflés.
Un message de pression des pneus du centralisateur
informatique de bord (CIB) peut accompagner le
témoin. Se reporter à Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-82 pour
de plus amples informations. S’arrêter au plus vite
dans un emplacement sûr et contrôler la pression des
pneus. S’ils sont sous-gonflés, les gonfler à la pression
correcte. Se reporter à Pneus à la page 5-58 pour
de plus amples informations.
Lorsque le témoin commence par clignoter
puis reste allumé
Ceci indique qu’il pourrait y avoir un problème de
système de surveillance de la pression des pneus. Le
témoin clignote pendant une minute environ puis
reste constamment allumé pour le restant du cycle
d’allumage. Cette séquence se répète à chaque cycle
d’allumage. Se reporter à Système de surveillance de la
pression des pneus à la page 5-70 pour de plus
amples informations.
Témoin d’anomalie
Témoin de vérification du moteur
Un système informatisé appelé OBD II (diagnostics
embarqués de deuxième génération) surveille le
fonctionnement des systèmes de commande
d’alimentation, d’allumage et de contrôle des émissions.
Il garantit que les niveaux d’émissions sont acceptables
pendant toute la durée de vie du véhicule, ce qui
contribue à créer un environnement plus propre.
3-68
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Ce témoin devrait s’allumer
lorsque le contact est mis
mais que le moteur ne
tourne pas, comme
indication de son bon
fonctionnement.
S’il ne s’allume pas, faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire.
Si le témoin de vérification du moteur s’allume et reste
allumé alors que le moteur tourne, cela signale un
problème d’OBD II et la nécessité d’une intervention.
Les pannes sont souvent signalées par le système avant
qu’un problème apparaisse. L’attention que vous
portez au témoin peut protéger le véhicule contre des
dégâts plus graves. Ce système aide le technicien
à diagnostiquer correctement toute défaillance.
Remarque: Si le véhicule roule continuellement
avec ce témoin allumé, au bout d’une certaine
période le dispositif antipollution risque de ne plus
fonctionner comme il se doit, la consommation
de carburant peut augmenter et le moteur risque de
ne plus tourner de manière optimale. Ceci pourrait
entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas
forcément couvertes par la garantie du véhicule.
Remarque: Les modifications apportées au
moteur, à la boîte de vitesses ou aux systèmes
d’échappement, d’admission ou d’alimentation du
véhicule, ou le remplacement des pneus d’origine par
des pneus dont les caractéristiques (TPC) ne sont
pas identiques peuvent avoir un effet sur le dispositif
antipollution du véhicule et provoquer l’allumage de
ce témoin. Les modifications effectuées sur ces
systèmes pourraient entraîner des réparations
coûteuses non couvertes par la garantie du véhicule.
De plus, ceci peut faire échouer un test obligatoire
d’inspection/d’entretien du dispositif antipollution.
Se reporter à la rubrique Accessoires et
modifications à la page 5-4.
Ce témoin s’allume d’une des deux façons suivantes en
cas de défectuosité :
Clignotement du témoin: Des ratés de moteur ont été
détectés. Les ratés augmentent les gaz d’échappement
du véhicule et peuvent endommager le dispositif
antipollution. Le véhicule a peut-être besoin d’un
diagnostic et d’un entretien.
3-69
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Pour protéger le véhicule contre des dégâts plus graves :
• Réduire la vitesse du véhicule.
• Éviter les accélérations brusques.
• Éviter la montée de pentes raides.
• En cas de traction d’une remorque, diminuer la
charge de la remorque dès que possible.
Si le témoin continue de clignoter, arrêter le véhicule
lorsque vous pouvez le faire en toute sécurité.
Rechercher un endroit sûr pour stationner le véhicule.
Couper le contact, attendre au moins 10 secondes
et redémarrer le moteur. Si le témoin clignote toujours,
suivre les étapes précédentes et se rendre dès que
possible chez le concessionnaire pour faire réparer le
véhicule.
Le témoin reste allumé: Une défaillance dans le
dispositif antipollution a été détectée dans le véhicule.
Le véhicule a peut-être besoin d’un diagnostic et
d’une réparation.
Une défaillance du système antipollution peut être
résolue comme suit :
• Vérifier si le bouchon du réservoir de carburant
est bien en place. Se reporter à la rubrique
Remplissage du réservoir à la page 5-10. Le
système de diagnostic peut déterminer si le
bouchon du réservoir n’est plus là ou s’il a été mal
posé. Un bouchon de réservoir de carburant
manquant ou desserré permet au carburant de
s’évaporer dans l’atmosphère. Quelques trajets
avec un bouchon bien posé devraient éteindre le
témoin.
• Si le véhicule a traversé une flaque d’eau profonde,
le système électrique du véhicule peut être humide.
Cette condition se corrige normalement une fois
que le système électrique est sec. Quelques trajets
devraient éteindre le témoin.
3-70
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
• S’assurer de faire le plein avec du carburant de
qualité. L’utilisation d’un carburant de qualité
inférieure entraînera un fonctionnement moins
efficace du moteur et peut causer : un calage du
moteur après le démarrage ou lors de l’engagement
d’un rapport, des ratés du moteur, des hésitations
ou des décélérations momentanées au cours
des accélérations. Ces conditions peuvent
disparaître lorsque le moteur s’est réchauffé.
Si une ou plusieurs de ces conditions se produisent,
utiliser un carburant d’une autre marque. La
consommation d’un plein réservoir de carburant
approprié sera requise pour éteindre le témoin.
Se reporter à Indice d’octane à la page 5-7.
Si aucune des actions précédentes n’a permis
d’éteindre le témoin, faire vérifier le véhicule par le
concessionnaire. Celui-ci possède l’équipement d’essai
et les outils de diagnostic adéquats pour réparer tout
problème électrique ou mécanique qui a pu survenir.
Programmes d’inspection de
dispositifs antipollution et d’entretien
Voici certaines choses à savoir afin d’assurer que le
véhicule n’échoue pas à l’inspection :
• Le véhicule échouera à l’inspection si le témoin de
vérification du moteur est allumé alors que le
moteur tourne, ou s’il est éteint alors que la clé est
à la position ON/RUN (en fonction/marche).
• Le véhicule échouera à l’inspection si le système
de diagnostic embarqué (OBD II) détermine que
les systèmes principaux du dispositif antipollution
n’ont pas été complètement diagnostiqués par
le système. Le véhicule sera considéré comme
n’étant pas prêt pour l’inspection. Ceci peut
se produire si la batterie a récemment été
remplacée ou si elle est déchargée. Le système de
diagnostic est conçu pour évaluer les systèmes
principaux du dispositif antipollution pendant
une conduite normale. Ceci peut exiger plusieurs
jours de conduite normale. Si ceci a été fait et que
le véhicule ne satisfait toujours pas à la vérification
d’état de marche du système de diagnostic
embarqué (OBD II), le concessionnaire peut se
charger de préparer votre véhicule pour l’inspection.
Certains gouvernements d’états/provinciaux et régionaux
ont mis sur pied ou sont en train de mettre sur pied
des programmes d’inspection du dispositif antipollution
du véhicule. Si le véhicule échoue à cette inspection,
vous risquez de ne pouvoir immatriculer le véhicule.
3-71
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Témoin de pression d’huile
Ce témoin s’allume brièvement au démarrage du
moteur. Si ce n’est pas le cas, faire réparer le véhicule
par votre concessionnaire. Si le système fonctionne
de manière correcte, le témoin s’éteint.
Si le témoin s’allume et reste allumé, cela signifie que
l’huile ne circule pas correctement dans le moteur. Il n’y
a peut-être pas assez d’huile ou il y a un autre
problème dans le système.
Témoin de sécurité
{ ATTENTION:
Ne pas continuer à rouler si la pression d’huile est
faible. Le moteur peut devenir tellement chaud qu’il
peut prendre feu. Quelqu’un pourrait être brûlé.
Vérifier l’huile dès que possible et faire réparer le
véhicule.
Pour obtenir des
renseignements sur ce
témoin et le système
antivol du véhicule, se
reporter à Système
anti-cambriolage à la
page 2-23.
Remarque: Le manque d’entretien correcte de
l’huile moteur peut endommager le moteur. Les
réparations ne seront pas couvertes par la garantie
du véhicule. Toujours respecter le programme
d’entretien de ce manuel pour les vidanges d’huile
moteur.
3-72
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Témoin de phares antibrouillard
Le témoin des phares
antibrouillard s’allume
lorsque ceux-ci sont
activés.
Le témoin s’éteint lorsque les phares antibrouillard sont
désactivés. Se reporter à Phares antibrouillard à la
page 3-39 pour plus d’informations.
Rappel de phares allumés
Ce témoin s’allume avec
les feux de stationnement.
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique
Ce témoin s’allume chaque
fois que le régulateur
automatique de vitesse est
activé.
Le témoin s’éteint lorsque le régulateur de vitesse est
désactivé. Pour obtenir de plus amples informations, se
reporter à Régulateur de vitesse automatique à la
page 3-17 et Régulateur de vitesse à commande
adaptative à la page 3-21.
Se reporter à Éclairage extérieur à la page 3-34 pour
plus de renseignements.
3-73
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Témoin de feux de route
Ce témoin s’allume lorsque
les feux de route sont
utilisés.
Si la quantité de carburant est faible, le message FUEL
LEVEL LOW (niveau de carburant bas) apparaît sur le
centralisateur informatique de bord (CIB) et un carillon
retentit une fois. Se reporter à Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-82
pour de plus amples renseignements.
Voici quelques situations pouvant se produire avec
l’indicateur de carburant. Aucune de ces situation
n’indique un problème avec l’indicateur de carburant :
• À la station-service, la pompe s’arrête avant que
Se reporter à Commande de feux de route et feux de
croisement à la page 3-9 pour plus de renseignements.
Jauge de carburant
Cette jauge montre la
quantité approximative de
carburant qui reste
dans le réservoir. Il ne
fonctionne que lorsque le
moteur est en marche.
l’aiguille de l’indicateur n’atteigne le niveau plein.
• La lecture peut varier lors d’un virage, d’un arrêt
brusque ou d’une accélération rapide.
• Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant
pour remplir le réservoir que ne le montre
l’indicateur de niveau de carburant. Par exemple,
l’aiguille indique que le réservoir est à moitié
plein, mais en réalité pour faire le plein il faut ajouter
un peu plus ou un peu moins de carburant que la
moitié de la capacité du réservoir.
Une flèche sur l’indicateur de carburant indique le côté
où se trouve la trappe de carburant du véhicule.
3-74
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Centralisateur informatique de
bord (CIB)
Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord
Le centralisateur
informatique de bord (CIB)
possède différents
affichages auxquels on
peut accéder en appuyant
sur les boutons du
centralisateur informatique
de bord (CIB) situés sur
le tableau de bord, à
gauche du volant.
Le centralisateur informatique de bord vous donne
l’état de nombreux dispositifs de votre véhicule. Le
centralisateur informatique de bord sert aussi à afficher
des messages d’avertissement ou d’état. Tous les
messages apparaissent sur l’écran du centralisateur
informatique de bord situé au bas du groupe
d’instruments du tableau de bord, sous le tachymètre et
le compteur de vitesse. Les boutons du centralisateur
informatique de bord se trouvent sur le tableau de bord,
du côté gauche du volant.
Le CIB entre en fonction lorsque le contact est mis.
Après un court laps de temps, il affiche les données
qui étaient affichées avant l’arrêt du moteur.
La ligne supérieure de l’écran CIB fournit de l’information
sur le système du véhicule ainsi que des messages
d’avertissement et d’état. La ligne inférieure du CIB
affiche le compteur kilométrique du côté gauche. La ligne
du bas de l’écran du CIB affiche également un compteur
de vitesse numérique du côté droit.
Si un problème a été détecté, l’écran affiche un
message d’avertissement. Il faut toujours prendre au
sérieux les messages qui s’affichent ainsi et se rappeler
que le simple fait d’effacer le message ne règle en
rien le problème détecté.
3 Trajet/Carburant:
Appuyer sur ce bouton pour
faire défiler les indications de trajet et de carburant. Se
reporter aux éléments affichés de trajet et de carburant
suivants pour plus d’information.
T Information sur le véhicule:
Appuyer sur ce
bouton pour faire défiler l’information du véhicule. Se
reporter aux éléments affichés de trajet et de carburant
suivants pour plus d’information.
U Personnalisation:
Appuyer sur ce bouton pour faire
défiler les fonctions configurables. Se reporter à
Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique
de bord (CIB) à la page 3-100 pour plus d’information.
3-75
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
V Réglage/remise à zéro:
Appuyer sur ce bouton pour
remettre à zéro certaines fonctions et messages
d’avertissement du centralisateur informatique de bord
et les effacer de l’écran du centralisateur informatique
de bord.
FUEL RANGE (autonomie de carburant)
3 (trajet/carburant):
Cet écran affiche le nombre approximatif de milles (mi)
ou de kilomètres (km) que vous pouvez parcourir
sans refaire le plein de votre réservoir. Cette évaluation
est basée sur les conditions de circulation actuelles
et changera en même temps qu’elles. Par exemple, si
vous conduisez dans une circulation encombrée, et vous
vous arrêtez souvent, l’écran affichera un chiffre, mais
si vous entrez sur une autoroute, ce chiffre peut
être différent même si vous avez encore la même
quantité de carburant dans le réservoir. Ceci est dû au
fait que différentes conditions de conduite produisent
différentes consommations de carburant. En général, la
consommation est moindre sur autoroute.
TRIP A or TRIP B(trajet A et trajet B)
Lorsque l’autonomie estimée est de moins de
64 km (40 milles), l’écran indique FUEL RANGE LOW
(autonomie faible).
y z Menu plus haut/plus bas: Appuyer sur ce
bouton pour faire défiler les informations vers le haut
et le bas.
Éléments du menu d’affichage au sujet
du trajet et du carburant
Les éléments du menu
d’affichage suivants peuvent s’afficher en appuyant sur
le bouton de données relatives aux trajets/carburant :
Ces écrans indiquent la distance parcourue depuis la
dernière mise à zéro de chaque compteur journalier soit
en kilomètres (km), soit en milles (mi). Les deux
compteurs journaliers peuvent être utilisés
simultanément. Chacun d’eux peut être remis à zéro
séparément en maintenant enfoncé le bouton réglage/
réinitialisation pendant quelques secondes que le
compteur journalier désiré est affiché.
Si le niveau de votre réservoir de carburant est bas, le
message FUEL LEVEL LOW (niveau de carburant bas)
s’affiche. Pour obtenir de plus amples renseignements,
se reporter à la section k FUEL LEVEL LOW l, sous
la rubrique Centralisateur informatique de bord Avertissements et messages à la page 3-82.
3-76
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
AVERAGE ECONOMY (AFE)
(consommation moyenne de carburant)
TIMER ON/OFF (chronométrage en/hors
fonction)
Cet écran affiche la moyenne approximative des litres
consommés par 100 kilomètres (L/100 km). Ou en milles
parcourus par gallons (mpg). Ce nombre est calculé
d’après le nombre de L/100 km (mpg) enregistré depuis
la dernière remise à zéro. Pour remettre à zéro cette
indication, appuyer sur le bouton de réglage/
réinitialisation. L’affichage se remettra à zéro.
Cette indication peut être utilisée à la manière d’un
chronomètre. Vous pouvez enregistrer la durée du trajet
entre deux points. Pour accéder au chronométrage,
appuyer sur le bouton de trajet/carburant jusqu’à
l’affichage de 00 :00 :00 TIMER OFF (chronomètre hors
fonction).
INST ECONOMY (IFE) (consommation
instantanée)
Cet écran indique la consommation actuelle de
carburant soit en litres par 100 kilomètres (L/100 km)
soit en milles par gallons (mpg). Ce nombre reflète
uniquement la consommation actuelle et change
fréquemment avec les conditions de circulation.
Contrairement à l’indication de consommation moyenne,
cette indication ne peut être remise à zéro.
FUEL USED (carburant utilisé)
Pour déclencher le chronomètre, appuyer sur le bouton
de sélection/réinitialisation jusqu’à l’affichage de TIMER
ON (chronomètre en fonction). Le chronométrage
commencera.
Pour mettre le chronomètre hors fonction, réappuyer sur
le bouton de sélection/réinitialisation jusqu’à l’affichage
de TIMER OFF (chronomètre hors fonction). Le
chronomètre s’arrêtera et indiquera la durée
chronométrée.
Pour réinitialiser le chronomètre, maintenir enfoncé le
bouton de sélection/réinitialisation jusqu’à l’arrêt du
chronomètre. Cette indication retournera à zéro.
Cet écran indique le nombre de litres (L) ou de
gallons (gal) de carburant utilisés depuis la dernière
réinitialisation de cette indication. Pour réinitialiser cette
indication, appuyer sur le bouton de sélection/
réinitialisation. L’affichage se remettra à zéro.
3-77
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
AVERAGE SPEED (vitesse moyenne)
Ceci est l’indication de la vitesse moyenne du véhicule en
milles par heure (mi/h) ou kilomètres à l’heure (km/h).
Cette moyenne est calculée d’après les différentes
vitesses du véhicule enregistrées depuis la dernière
réinitialisation de cet écran. Pour réinitialiser cette
indication, appuyer sur le bouton de sélection/
réinitialisation. L’affichage se remet à zéro.
BATTERY VOLTAGE (tension de la
batterie)
Cet affichage indique la tension actuelle de la batterie.
Si la tension est dans une plage normale, sa valeur
s’affichera. Par exemple, l’affichage peut indiquer
BATTERY VOLTAGE 13.2 VOLTS (tension de batterie
de 13,2 volts). Si la tension est basse, l’affichage
indiquera LOW (basse). Si la tension est haute,
l’affichage indiquera HIGH (haute). Le système de
recharge de la batterie de votre véhicule régule
la tension en fonction de l’état de la batterie. Lors de la
consultation de cette information à l’écran du
centralisateur informatique de bord, la tension de la
batterie peut varier. Ceci est normal. Voir Témoin
du système de charge à la page 3-63 pour plus
d’informations.
S’il y a un problème avec le système de charge de la
batterie, le centralisateur informatique de bord (CIB)
affichera un message. Voir Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-82
et Gestion de l’énergie électrique à la page 3-42
pour plus d’informations.
Écran vierge
Cet écran n’affiche rien
Éléments du menu d’affichage
d’information sur le véhicule
T (information sur le véhicule):
Les éléments du
menu d’affichage suivants peuvent s’afficher en
appuyant sur le bouton de menu d’informations sur le
véhicule :
OIL LIFE REMAINING (durée de vie
restante de l’huile)
Si votre véhicule bénéficie de cette fonction, il affiche
une estimation de durée de vie restante de l’huile.
Si vous voyez 99% OIL LIFE REMAINING (durée de vie
restante de l’huile 99%) à l’écran, cela veut dire qu’il
reste 99% de durée de vie de l’huile en cours
d’utilisation.
3-78
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Lorsque l’huile moteur arrive en fin de vie, le message
CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l’huile
moteur sous peu) apparaît à l’écran. Vous devriez
changer votre huile dès que possible. Bien que
l’indicateur d’usure de l’huile moteur surveille la durée
de vie de l’huile, un entretien supplémentaire est
recommandé, suivant le programme d’entretien de ce
manuel. Voir Entretien prévu à la page 6-5 et Huile
à moteur à la page 5-17.
Ne pas oublier de réinitialiser vous-même l’écran OIL
LIFE (durée de vie de l’huile moteur) après chaque
vidange. Cet écran ne se réinitialisera pas tout seul.
Veiller également à ne pas réinitialiser l’écran OIL LIFE
par accident à un moment autre que celui de la
vidange. Il ne peut pas être réinitialisé précisément
jusqu’à la prochaine vidange d’huile moteur. Pour
réinitialiser l’indicateur d’usure d’huile à moteur, se
reporter à la rubrique Indicateur d’usure d’huile à moteur
à la page 5-20. L’écran affiche 100% lorsque l’indicateur
est remis à zéro.
PARKING ASSIST (assistance au
stationnement)
Si votre véhicule est équipé du système d’assistance
ultrasonique au stationnement avant arrière (UFRPA), cet
écran permet d’activer et de désactiver le système. À cet
écran, appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation
pour choisir entre ON (en fonction) et OFF (hors
fonction). Si vous choisissez ON, le système est activé.
Si vous choisissez OFF, le système est hors fonction. Le
système UFRPA est automatiquement réactivé à chaque
démarrage du véhicule. Quand le système UFRPA est
hors fonction et que la position de stationnement (P) est
quittée, le CIB affiche le message PARKING ASSIST
OFF (assistance au stationnement hors fonction) à tire de
rappel. Se reporter à Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-82 et à
Assistance ultrasonique arrière et avant de stationnement
à la page 2-48 pour plus d’information.
UNITS (unités)
Cet écran vous permet de choisir entre les unités de
mesure anglo-saxonnes et les unités de mesure
métriques. À cet écran, appuyer sur le bouton de
réglage/réinitialisation pour choisir le système d’unités
ENGLISH (anglaises) ou METRIC (métriques).
3-79
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
SIDE BLIND ZONE ALERT
(alerte angle mort)
FRONT TIRES (pneus avant) ou REAR
TIRES (pneus arrière)
Si votre véhicule est équipé du système d’alerte angle
mort (SBZA), il est possible d’activer ou de désactiver ce
système depuis cet écran. Depuis cet écran, appuyer
sur le bouton réglage/réinitialisation pour choisir
ON (marche) ou OFF (arrêt). Si vous choisissez ON, le
système est activé. Si vous choisissez OFF, le
système est désactivé. Lorsque le système SBZA est
désactivé, le CIB affiche le message SIDE BLIND ZONE
ALERT SYSTEM OFF (système d’alerte angle mort
désactivé) et rappel au conducteur que le système a été
désactivé. Pour plus d’informations, se reporter à
Centralisateur informatique de bord - Avertissements et
messages à la page 3-82 et Alerte d’angle mort
latéral à la page 2-52.
Si votre véhicule est équipé d’un système de
surveillance des pneus (TPMS), la pression de chaque
pneu peut être consultée sur le CIB. La pression
des pneus sera affichée soit en livres par pouces
carré (psi) soit en kilopascals (kPa). Appuyer sur le
bouton des informations sur le véhicule jusqu’à ce que
FRONT TIRES PSI (kPa) LEFT (pression (en kPa)
du pneu avant gauche) ## RIGHT (droit) ## s’affiche
sur le CIB. Appuyer à nouveau sur le bouton des
informations sur le véhicule jusqu’à ce que le CIB affiche
REAR TIRES PSI (kPa) LEFT (pression (en kPa) du
pneu arrière gauche) ## RIGHT (droit) ##.
Si une pression insuffisante ou excédentaire est détectée
sur un pneu en cours de route, un message vous
conseillant de vérifier sa pression apparaît sur l’afficheur.
Se reporter aux rubriques Gonflement - Pression des
pneus à la page 5-67 et Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-82 pour
de plus amples renseignements.
Si l’écran de la pression des pneus affiche des tirets au
lieu d’une valeur, il se peut qu’il y ait un problème
avec votre véhicule. Si cela arrive de façon persistante,
consulter votre concessionnaire pour une révision.
3-80
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
SPEED LIMIT : XXX MPH (SPEED LIMIT :
XXX Km/h) ou ADVISORY : XXX MPH
(ADVISORY : XXX Kmi/h) (limite de vitesse
en km/h, en mi/h, vitesse conseillée en
km/h, en mi/h)
L’affichage indiquera la limite de vitesse ou la vitesse
conseillée selon l’information du disque cartographique
du système de navigation. A défaut de disque
cartographique dans le système de navigation, cet
affichage ne sera pas disponible.
Les affichages de vitesse limite et vitesse conseillée au
CIB ne sont que des références. Il peut exister des
portions de route où les données de vitesse n’ont pas
été recueillies. Par moments, le CIB peut afficher
des données de vitesse inexactes ou aucune donnée, si
le système de navigation ne localise pas correctement
le véhicule sur la carte. Prendre garde à cela et observer
les panneaux de limitation de vitesse en tout lieu.
SPEED ALERT (alarme de vitesse)
L’affichage vous permet de personnaliser l’avertissement
d’alarme de vitesse. Vous pouvez choisir de n’avoir
aucun affichage d’avertissement ou de le recevoir soit à
la limite, à 5 km/h (mi/h) au delà de la limite ou à
10 km/h (mi/h) au delà de la limite. Le CIB commutera
entre OFF (hors fonction), AT LIMIT (à la limite),
+5 , +10 (km/h ou mi/h). Enfoncer le bouton de
réinitialisation pour effectuer votre choix.
RELEARN REMOTE KEY (réapprentissage
de l’émetteur de télédéverrouillage)
Cet écran vous permet d’apparier les émetteurs de
télédéverrouillage (RKE) à votre véhicule. Pour effectuer
l’appariement :
1. Appuyer sur le bouton d’information sur le véhicule
jusqu’à l’affichage de PRESS V TO RELEARN
REMOTE KEY (appuyer pour réapprendre
l’émetteur de télédéverrouillage).
2. Appuyer sur le bouton réglage/réinitialisation
jusqu’à ce que REMOTE KEY LEARNING ACTIVE
(programmation de l’émetteur de télédéverrouillage
active) s’affiche.
3. Maintenir enfoncés en même temps les boutons de
verrouillage et de déverrouillage du premier
émetteur durant environ 15 secondes.
Sur les véhicules à sièges à rappel des réglages
mémorisés, le premier émetteur programmé
correspondra au conducteur 1 et le second au
conducteur 2.
Un carillon sonne pour indiquer que l’appariement
a été effectué.
3-81
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
4. Pour apparier d’autres émetteurs, répéter l’étape 3.
Chaque véhicule peut être apparié à huit émetteurs.
ADVISORY : XXX MPH (km/h) (vitesse
conseillée : xxx km/h (mi/h))
5. Pour quitter le mode de programmation, tourner la
clé de contact en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Ce message s’affiche lorsque l’alarme de vitesse a été
activée via le menu d’information du CIB et que le
véhicule a atteint ou dépassé la vitesse conseillée. Se
reporter à Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord à la page 3-75.
Écran vierge
Cet écran n’affiche rien
Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages
AUTOMATIC LIGHT CONTROL
OFF (feux de route automatiques
désactivés)
Ces messages s’affichent si un problème est détecté
dans l’un des systèmes de votre véhicule.
Ce message s’affiche lorsque l’allumage automatique
des feux est désactivé. Voir Éclairage extérieur à
la page 3-34 pour plus d’informations.
Il faut confirmer un message pour pouvoir l’effacer de
l’écran pour libérer l’afficheur. Pour effacer un message,
appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation.
AUTOMATIC LIGHT CONTROL ON
(feux de route automatiques activés)
S’assurer de prendre au sérieux tout message
apparaissant à l’écran, et ne pas oublier qu’effacer un
message ne fait disparaître que le message, pas le
problème.
Ce message s’affiche lorsque l’allumage automatique
des feux est activé. Voir Éclairage extérieur à la
page 3-34 pour plus d’informations.
3-82
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
BATTERY SAVER ACTIVE (protection
contre la décharge de la batterie
en fonction)
Ce message apparaît lorsque le système détecte une
chute de tension de la batterie sous un niveau
raisonnable. Le dispositif de protection contre la
décharge de la batterie réduit certaines fonctions du
véhicule et il est possible que vous ne puissiez vous en
rendre compte. Lorsque les fonctions sont désactivées,
ce message est affiché. Il indique que le véhicule
essaie d’économiser la charge de la batterie.
Désactiver tous les accessoires non essentiels afin de
permettre à la batterie de se recharger.
CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger
l’huile moteur sous peu)
Ce message s’affiche lorsque le véhicule doit être
réparé. S’adresser à votre concessionnaire. Pour plus
d’informations, se reporter à Huile à moteur à la
page 5-17 et Entretien prévu à la page 6-5.
Lorsque le message CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l’huile moteur sous peu) est réinitialisé en
l’effaçant de l’écran, il faut aussi remettre séparément à
zéro le moniteur de durée de vie de l’huile moteur. Pour
en savoir plus sur la remise à zéro du moniteur de durée
de vie de l’huile moteur, se reporter à la rubrique
Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-20.
La gamme de tension normale de la batterie se situe
entre 11,5 et 15,5 volts. Il est possible de surveiller
la tension de la batterie sur le centralisateur informatique
de bord (CIB) en appuyant sur le bouton de
trajet/carburant jusqu’à l’affichage de BATTERY
VOLTAGE (tension de batterie).
3-83
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
CHECK TIRE PRESSURE (vérifier la
pression des pneus)
Sur les véhicules dotés du système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS), ce message s’affiche
lorsque la pression d’un ou de plusieurs pneus du
véhicule doit être vérifiée. L’indication LEFT FRONT
(avant gauche), RIGHT FRONT (avant droit), LEFT
REAR (arrière gauche) ou RIGHT REAR (arrière droit)
apparaît également pour signaler le pneu concerné. Vous
pouvez recevoir plusieurs messages de pression des
pneus en même temps. Pour lire les autres messages,
appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro. Si un
message de pression de pneu s’affiche sur le
centralisateur informatique de bord (CIB), s’arrêter dès
que possible. Faire vérifier la pression des pneus et la
faire régler à la valeur indiquée sur l’étiquette
d’information sur les pneus et le chargement. Se reporter
aux rubriques Pneus à la page 5-58, Chargement du
véhicule à la page 4-21 et Gonflement - Pression des
pneus à la page 5-67. Le CIB affiche également la
pression des pneus. Se reporter à la rubrique
Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 3-75. Si la pression des
pneus est faible, le témoin de basse pression des pneus
s’allume. Se reporter à la rubrique Témoin de pression
des pneus à la page 3-68.
CLEAN RADAR (nettoyer le radar)
Ce message s’affiche lorsque le système de régulateur
de vitesse à commande adaptative (ACC) et le
système d’alerte de collision (FCA) avant sont
désactivés parce que le radar est bloqué et ne peut
détecter les véhicules placés sur votre trajectoire.
Ce message peut également s’afficher en cas de fortes
pluies ou d’aspersions de la route. Pour nettoyer le
système, se reporter à k Nettoyage du système l, sous
Régulateur de vitesse à commande adaptative à la
page 3-21.
CRUISE SET TO XXX MPH (km/h)
(vitesse réglée sur XXX km/h (mi/h))
Ce message s’affiche chaque fois que le régulateur de
vitesse est actif. Pour plus d’informations, se reporter
à Régulateur de vitesse automatique à la page 3-17 et à
Régulateur de vitesse à commande adaptative à la
page 3-21.
Si votre véhicule est équipé du régulateur de vitesse à
commande adaptative (ACC), après quelques secondes,
ce message s’efface et le message k SET SPD XX l
(vitesse sélectionnée XX) s’affiche dans le bas du CIB.
Se reporter à l’explication à ce sujet plus loin dans cette
section.
3-84
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
DRIVER DOOR OPEN (porte du
conducteur ouverte)
Ce symbole s’affiche avec
ce message.
Ce message s’affiche lorsque la porte du conducteur
n’est pas fermée correctement. Vérifier la fermeture
complète de la porte du conducteur.
ENGINE HOT A/C (moteur très
chaud - climatisation désactivé)
Ce message s’affiche lorsque la chaleur du liquide de
refroidissement du moteur devient plus élevée que
la température de fonctionnement normale. Voir
Indicateur de température du liquide de refroidissement
du moteur à la page 3-67. Pour éviter une contrainte
accrue sur un moteur chaud, le compresseur du
climatiseur se désactive automatiquement. Lorsque la
température du liquide de refroidissement redevient
normale, le compresseur du climatiseur est réactivé.
Vous pouvez continuer à conduire votre véhicule.
Si ce message continue d’apparaître, faire réparer le
système par votre concessionnaire dès que possible
pour éviter d’endommager le moteur.
ENGINE OVERHEATED IDLE ENGINE
(surchauffe moteur - faire tourner
au ralenti)
Remarque: Si le véhicule est utilisé alors que le
moteur surchauffe, des dommages importants au
moteur pourraient se produire. Si un avertissement
de surchauffe apparaît sur l’ensemble d’instruments
du tableau de bord ou sur le centralisateur
informatique de bord, arrêter le véhicule dès que
possible. Ne pas faire tourner le moteur à un régime
supérieur au ralenti normal. Se reporter à Surchauffe
du moteur à la page 5-35 pour obtenir plus de
renseignements.
Ce message apparaît lorsque la température du liquide
de refroidissement du moteur est trop élevée. Arrêter
le véhicule et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu’à
ce qu’il refroidisse. Voir Témoin de température du
liquide de refroidissement à la page 3-67.
Se reporter à la rubrique Mode de fonctionnement de
protection du moteur surchauffé à la page 5-38
pour obtenir des informations sur la conduite du véhicule
en lieu sûr en cas d’urgence.
3-85
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
ENGINE OVERHEATED STOP ENGINE
(moteur surchauffé - arrêter le
moteur)
Remarque: Si vous conduisez votre véhicule alors
que le moteur est en surchauffe, ce dernier risque de
subir des dommages sévères. Si un avertissement de
surchauffe apparaît sur le groupe d’instruments du
tableau de bord et/ou sur le centralisateur
informatique de bord, arrêter le véhicule dès que
possible. Pour plus d’informations, se reporter à la
rubrique Surchauffe du moteur à la page 5-35.
Ce message s’affiche lorsque le moteur a surchauffé.
Rechercher tout de suite un emplacement où mettre
votre véhicule en sécurité, et arrêter immédiatement
votre moteur pour éviter de graves dommages au
moteur. Voir Surchauffe du moteur à la page 5-35 et
Mode de fonctionnement de protection du moteur
surchauffé à la page 5-38. Un carillon retentit lorsque ce
message s’affiche.
ENGINE POWER REDUCED (puissance
du moteur réduite)
Ce message apparaît lorsque la puissance du moteur
est réduite pour éviter d’endommager celui-ci.
Différentes défaillances peuvent provoquer l’apparition
de ce message. Une puissance de moteur réduite
peut affecter la capacité d’accélération du véhicule. Si
ce message apparaît sans qu’il y ait réduction des
performances, se rendre à la destination. Les
performances pourront être réduites la prochaine fois
que vous conduirez le véhicule. Vous pouvez conduire
le véhicule à vitesse réduite lorsque ce message
est affiché mais l’accélération et la vitesse peuvent être
limitées. Chaque fois que ce message reste affiché,
amener votre véhicule chez votre concessionnaire pour
le faire réparer dans les meilleurs délais.
3-86
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
FOLLOWING GAP (distance par
rapport aux véhicules précédents)
FUEL LEVEL LOW
(niveau de carburant bas)
Ce symbole s’affiche avec
ce message.
Ce symbole s’affiche avec ce message.
Si votre véhicule est équipé d’un régulateur de vitesse à
commande adaptative (ACC), ce message s’affiche
pour indiquer la distance par rapport aux véhicules
précédents qui a été sélectionnée. Six distances
peuvent être sélectionnées. Chacune d’elle est affichée
à l’écran du CIB au moyen d’une à six barres placées
entre deux pictogrammes de voiture. Se reporter à
Régulateur de vitesse à commande adaptative à
la page 3-21 pour plus d’information.
Ce message s’affiche lorsque le niveau de carburant du
véhicule est bas. Remplir le réservoir dès que possible.
Un carillon unique retentit lorsque ce message est
affiché. Se reporter à Remplissage du réservoir
à la page 5-10.
HEATED WASHER FLUID SYSTEM OFF
(système de liquide de lave-glace
chauffé hors fonction)
Ce message s’affiche quand vous désactivez
manuellement le système de liquide de lave-glace
chauffé ou quand le système est désactivé
automatiquement. Se reporter à Liquide de lave-glace
chauffé, sous Lave-glace de pare-brise à la page 3-16
pour plus d’information.
3-87
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
HEATING WASH FLUID WASH WIPES
PENDING (chauffage de liquide de
lave-glace en fonction temporisation
de lave-glace)
Ce message s’affiche quand vous mettez en fonction le
système de chauffage de liquide de lave-glace. Se
reporter à k Liquide de lave-glace chauffé l, sous
Lave-glace de pare-brise à la page 3-16 pour plus
d’information.
HOOD OPEN (capot ouvert)
Ce symbole s’affiche avec
ce message.
ICE POSSIBLE DRIVE WITH CARE
(possibilité de glace - conduire avec
prudence)
Ce message s’affiche quand la température extérieure
est suffisamment basse pour provoquer le gel de la
chaussée. Adapter votre conduite en conséquence.
LANE DEPARTURE SYSTEM
UNAVAILABLE (système de
changement de voie indisponible)
Si votre véhicule dispose du système d’avertissement
de changement de voie (LDW), ce message s’affiche
lorsque le système LDW ne s’est pas activé en
raison d’une condition temporaire. Se reporter à la
section Témoin de sortie de ligne à la page 2-56 pour
plus d’informations.
Ce message s’affiche quand le capot n’est pas
complètement fermé. Vérifier la fermeture complète du
capot. Se reporter à la rubrique Levier d’ouverture
du capot à la page 5-15.
3-88
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
LEFT REAR DOOR OPEN (porte arrière
gauche ouverte)
Ce symbole s’affiche avec
ce message.
Ce message signifie que la porte arrière côté conducteur
a été mal fermée. S’assurer que la porte est bien
fermée.
NO CRUISE BRAKING GAS PEDAL
APPLIED (pas de freinage automatique
avec pédale d’accélération enfoncée)
Ce message s’affiche quand le régulateur de vitesse à
commande adaptative (ACC) est engagé et que
vous enfoncez la pédale d’accélération suffisamment
pour désactiver le freinage automatique ACC. Se
reporter à Régulateur de vitesse à commande
adaptative à la page 3-21 pour plus d’information.
OIL PRESSURE LOW STOP ENGINE
(pression d’huile basse/couper le
moteur)
Remarque: Si le véhicule est utilisé lorsque la
pression d’huile du moteur est faible, des
dommages importants au moteur pourraient se
produire. Si un avertissement de basse pression
d’huile apparaît sur l’ensemble d’instruments
du tableau de bord ou sur le centralisateur
informatique de bord, arrêter le véhicule dès que
possible. Ne pas conduire le véhicule tant que
le problème de basse pression d’huile n’a pas été
réglé. Se reporter à Huile à moteur à la page 5-17
pour obtenir plus de renseignements.
Ce message s’affiche lorsque la pression d’huile moteur
du véhicule est basse. Le témoin de basse pression
d’huile s’affiche également sur le groupe d’instruments
du tableau de bord. Se reporter à la rubrique Témoin
de pression d’huile à la page 3-72.
Un carillon retentit plusieurs fois lorsque le message est
affiché. Voir Huile à moteur à la page 5-17 pour plus
d’informations.
Arrêter le véhicule immédiatement, car le moteur peut
subir des dommages dus à la conduite d’un véhicule
présentant une basse pression d’huile. Faire réparer le
véhicule par votre concessionnaire dès que possible
lorsque ce message est affiché.
3-89
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
PARKING ASSIST OFF (assistance au
stationnement désactivée)
Si votre véhicule est équipé du système ultrasonique
d’assistance au stationnement avant et arrière (UFRPA),
après avoir quitté la position de stationnement (P), ce
message s’affiche pour rappeler au conducteur que le
système UFRPA a été désactivé. Appuyer sur le bouton
de sélection/réinitialisation pour accuser réception du
message et l’effacer du CIB. Pour remettre en fonction le
système UFRPA, se reporter à k PARKING ASSIST
(assistance au stationnement) l, sous Fonctionnement et
affichages du centralisateur informatique de bord à la
page 3-75. Se reporter à Assistance ultrasonique arrière
et avant de stationnement à la page 2-48 pour plus
d’information.
PASSENGER DOOR OPEN (porte du
passager ouverte)
Ce symbole s’affiche avec
ce message.
Ce message signifie que la porte avant côté passager a
été mal fermée. S’assurer que la porte est bien fermée.
RADAR CRUISE NOT READY
(régulateur de vitesse à commande
adaptative pas prêt)
Ce message indique que le régulateur de vitesse à
commande adaptative ACC ne sera pas activé en raison
d’une situation temporaire. Votre véhicule ne nécessite
pas de réparation. Si ce message apparaît lorsque
vous tentez d’activer le système, continuer à rouler
pendant quelques minutes puis essayer à nouveau
d’activer le système. Se reporter à Régulateur de vitesse
à commande adaptative à la page 3-21 pour plus
d’informations.
3-90
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
RAINSENSE WIPERS ACTIVE
(essuie-glace à détection de pluie actif)
Si votre véhicule est équipé du système de détection de
pluie RainsenseMC II, ce message s’affiche quand le
système est actif. Se reporter à Essuie-glaces
RainsenseMC II à la page 3-15 pour plus d’informations.
RIGHT REAR DOOR OPEN (porte
arrière droite ouverte)
Ce symbole s’affiche avec
ce message.
REMOTE KEY LEARNING ACTIVE
(mémorisation de l’émetteur de
télédéverrouillage active)
Ce message s’affichera lorsque vous appariez un
émetteur de télédéverrouillage (RKE) à votre véhicule.
Se reporter à la section k Appariement d’émetteurs à
votre véhicule l, sous les rubriques Fonctionnement du
système de télédéverrouillage à la page 2-5 et
Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 3-75 pour de plus amples
renseignements.
REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY
(remplacer la pile de l’émetteur de
télédéverrouillage)
Ce message signifie que la porte arrière côté passager
a été mal fermée. S’assurer que la porte est bien
fermée.
SERVICE AIR BAG (réparer le système
de sacs gonflables)
Ce message apparaît si le système de sacs gonflables
présente un problème. Faire réviser immédiatement
le véhicule par votre concessionnaire. Voir Témoin de
sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la
page 3-61 pour plus d’informations.
Ce message s’affiche quand la pile de l’émetteur de
télédéverrouillage (RKE) doit être remplacée. Pour
remplacer la pile, se reporter à la rubrique
k Remplacement de la pile l dans la section
Fonctionnement du système de télédéverrouillage
à la page 2-5.
3-91
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
SERVICE A/C SYSTEM (entretenir le
climatiseur)
SERVICE BRAKE ASSIST (réparer
l’assistance du freinage)
Ce message s’affiche quand le volet de mode de
fourniture d’air ou les capteurs électroniques qui
commandent la climatisation et le chauffage sont en
panne. Faire réparer la climatisation par votre
concessionnaire si vous constatez une baisse de
rendement du chauffage et de la climatisation.
Si un problème survient au système de freinage, ce
message s’affiche. Les témoins de frein et ABS peuvent
également s’afficher au tableau de bord. Se reporter
à Témoin du système de freinage à la page 3-64
et à Témoin de système de freinage antiblocage à la
page 3-65 pour plus d’informations. Dans ce cas, arrêter
dès que possible et couper le contact. Redémarrer le
véhicule et vérifier ce message à l’écran du
centralisateur informatique de bord (CIB). Si le message
est toujours affiché ou apparaît à nouveau lorsque
vous commencez à rouler, le système de freinage
nécessite une réparation. Consulter votre
concessionnaire. Se reporter à Freins à la page 5-41
pour plus d’informations.
SERVICE BATTERY CHARGING
SYSTEM (faire réparer le circuit de
charge de la batterie)
Ce message s’affiche en cas de problème du système
de charge. Le témoin du système de charge s’allume
également au tableau de bord. Se reporter à Témoin du
système de charge à la page 3-63 pour plus
d’information. Faire réparer votre véhicule par votre
concessionnaire.
SERVICE BRAKE SYSTEM (réparer le
système de freinage)
Ce message s’affiche quand le contact est mis pour
signaler que le niveau du liquide de freins est bas.
Faire réparer le système de freinage par votre
concessionnaire dès que possible.
3-92
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
SERVICE LANE DEPARTURE SYSTEM
(réparer le système de changement
de voie)
Si votre véhicule dispose du système d’avertissement de
changement de voie (LDW), ce message peut apparaître
et indique que le système LDW ne fonctionne pas
correctement. Si ce message reste affiché après avoir
roulé, le système requiert une réparation. Consulter votre
concessionnaire. Pour plus d’informations, se reporter à
la rubrique Témoin de sortie de ligne à la page 2-56.
SERVICE PARKING ASSIST
(réparer le système d’assistance au
stationnement)
Si votre véhicule est équipé du système d’assistance
ultrasonique au stationnement avant et arrière (UFRPA),
ce message s’affiche en cas de panne du système
UFRPA. Ne pas utiliser ce système pour stationner. Se
reporter à Assistance ultrasonique arrière et avant
de stationnement à la page 2-48 pour plus d’information.
Consulter votre concessionnaire pour la réparation.
SERVICE POWER STEERING (réparer
la direction assistée)
Votre véhicule peut être équipé d’une assistance de
direction qui varie avec la vitesse. Se reporter à
Direction à la page 4-10.
Ce message s’affiche si un problème est détecté dans
le système d’assistance de direction qui varie avec
la vitesse. Lorsque ce message est affiché, vous
remarquerez peut-être que l’effort requis pour diriger le
véhicule diminue ou que la direction semble plus
légère, mais vous pourrez encore diriger le véhicule.
SERVICE RADAR CRUISE (réparer
le régulateur de vitesse à commande
adaptative)
Ce message s’affiche quand les systèmes de régulateur
de vitesse à commande adaptative (ACC) et d’alerte
de collision avant (FCA) sont désactivés et exigent une
intervention. S’adresser à votre concessionnaire.
3-93
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
SERVICE SIDE BLIND ZONE ALERT
SYSTEM (réparer le système d’alerte
angle mort)
Si votre véhicule dispose du système d’alerte angle
mort (SBZA) et que ce message s’affiche, les deux
écrans SBZA restent allumés et indiquent un problème
avec le système SBZA. Si ces messages restent
affichés après avoir conduit, le système requiert une
réparation. Consulter votre concessionnaire. Se reporter
à la section Alerte d’angle mort latéral à la page 2-52
pour plus d’informations.
SERVICE STABILITRAK (réparer la
stabilisation)
Votre véhicule peut être doté d’un système favorisant la
stabilité du véhicule appelé StabiliTrakMD. Se reporter
à Système StabiliTrakMD à la page 4-7.
Ce message s’affiche en cas de détection d’un problème
du système StabiliTrak.
SERVICE SUSPENSION SYS (réparer le
système de suspension)
Ce message s’affiche quand la suspension
électromagnétique ou la mise à niveau automatique
sont en panne. Faire réparer votre véhicule par
votre concessionnaire.
SERVICE THEFT DETERRENT SYSTEM
(réparer le système antivol)
Ce message apparaît en cas de problème avec le
système antivol programmé dans la clé. Une défaillance
a été détectée dans le système, ce qui signifie que le
système est désactivé et ne protège pas le véhicule. En
général, le véhicule redémarre. Cependant, il est
conseillé d’amener le véhicule chez votre
concessionnaire avant d’éteindre le moteur. Pour
plus d’informations, se reporter à la rubrique
Fonctionnement de système d’immobilisation
électronique PASS-KeyMD III+ à la page 2-25.
Si ce message apparaît pendant la conduite, se ranger
sur le côté de la route dès que possible et arrêter
prudemment le véhicule. Essayer de réinitialiser le
système en coupant le contact, puis en le remettant. Si
ce message reste affiché ou réapparaît pendant la
conduite, votre véhicule doit être réparé. Faire vérifier le
système StabiliTrak par votre concessionnaire dès
que possible.
3-94
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
SERVICE TIRE MONITOR SYSTEM
(faire vérifier le système de
surveillance de la pression des pneus)
Sur les véhicules dotés du système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS), ce message s’affiche
si une pièce du TPMS ne fonctionne pas correctement.
Le témoin de pression des pneus clignote également
puis reste allumé pendant ce cycle d’allumage. Se
reporter à Témoin de pression des pneus à la
page 3-68. Plusieurs situations peuvent provoquer
l’apparition de ce message. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de surveillance de la
pression de pneu à la page 5-71 pour de plus amples
informations. Si le témoin d’avertissement s’allume
et reste allumé, le TPMS peut présenter un problème.
Consulter votre concessionnaire.
SERVICE TRACTION CONTROL
(réparer la traction asservie)
Ce message s’affiche en cas de problème de traction
asservie (TCS). Quand ce message est affiché, le
système ne limite plus le patinage des roues. Adapter
sa conduite en conséquence. Consulter votre
concessionnaire pour la réparation. Se reporter à
Système de traction asservie (TCS) à la page 4-8 pour
plus d’information.
SERVICE TRANSMISSION (faire vérifier
la boîte de vitesses)
Ce message s’affiche en cas de problème avec la boîte
de vitesses du véhicule. Faire réparer votre véhicule
par votre concessionnaire.
SERVICE VEHICLE SOON (réparer le
véhicule sous peu)
Ce message s’affiche en cas de défaillance non liée au
dispositif antipollution. Faire réviser votre véhicule
par votre concessionnaire dès que possible.
SET SPD (sélection de la vitesse)
Si votre véhicule est équipé d’un régulateur de vitesse à
commande adaptative (ACC), ce message s’affiche
chaque fois que le régulateur de vitesse est en fonction.
Le message k CRUISE SET TO XXX MPH (km/h) l
(vitesse sélectionnée de XXX km/h (mi/h)) s’affiche.
Après quelques secondes, ce message s’efface et le
message k SET SPD XX l (vitesse sélectionnée XX)
s’affiche dans le bas du CIB. Consulter le paragraphe à
ce sujet plus haut dans cette section et Régulateur
de vitesse à commande adaptative à la page 3-21 pour
plus d’information.
3-95
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
SIDE BLIND ZONE ALERT SYSTEM
OFF (système d’alerte angle mort
désactivé)
Si votre véhicule dispose du système d’alerte angle
mort (SBZA), ce message s’affiche lorsque le système
SBZA est désactivé. Se reporter aux sections Alerte
d’angle mort latéral à la page 2-52 et Fonctionnement et
affichages du centralisateur informatique de bord à la
page 3-75 pour plus d’informations.
SIDE BLIND ZONE SYSTEM
UNAVAILABLE (alerte angle mort non
disponible)
Si votre véhicule dispose du système d’alerte angle
mort (SBZA), ce message s’affiche lorsque le système
SBZA n’est pas disponible car le capteur est obstrué
et n’est pas en mesure de détecter des véhicules dans
l’angle mort. Le capteur peut être obstrué par de la
boue, de la saleté, de la neige, de le glace ou de
la gadoue. Ce message peut également apparaître en
cas de forte pluie ou de route détrempée. Il peut
aussi s’afficher si vous conduisez dans une région isolée
et dépourvue de barrières de sécurité, d’arbres, de
panneaux de signalisation ou de feux de circulation.
Aucune réparation n’est requise. Pour les instructions
sur le nettoyage, consulter la section Lavage du véhicule
à la page 5-105. Pour plus d’informations, se reporter
à Alerte d’angle mort latéral à la page 2-52.
SPEED LIMIT : XXX MPH (KM/H)
(limitation de vitesse : xxx km/h (mi/h))
Ce message s’affiche lorsque l’alarme de vitesse a
été activée via le menu d’information du CIB et que le
véhicule a atteint ou dépassé la limitation de vitesse.
Pour plus d’informations, se reporter à Fonctionnement
et affichages du centralisateur informatique de bord
à la page 3-75.
SPEED LIMITED TO XXX MPH (km/h)
(vitesse limitée à XXX km/h (mi/h)
Ce message s’affiche lorsque la vitesse de votre
véhicule est limitée à 128 km/h (80 mi/h) étant donné
que le véhicule détecte un problème dans l’assistance
de direction qui varie avec la vitesse, la commande
de suspension électromagnétique ou les systèmes de
correcteur automatique d’assiette. Faites réparer
votre véhicule par votre concessionnaire.
3-96
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
STABILITRAK NOT READY (StabiliTrak
pas prêt)
Si votre véhicule est équipé de StabiliTrak, ce message
peut s’afficher et les témoins de traction asservie et
StabiliTrak du groupe d’instruments du tableau de bord
peuvent s’afficher après avoir roulé pour la première
fois et que la vitesse du véhicule dépasse 30 km/h
(19 mi/h) pendant 30 secondes. Le système StabiliTrak
ne fonctionne pas avant l’extinction du témoin. Se
reporter à Système StabiliTrakMD à la page 4-7 pour
plus d’information.
STARTING DISABLED
SERVICE THROTTLE (démarrage
désactivé - réparer l’accélérateur)
Ce message apparaît lorsque le papillon du véhicule
fonctionne mal. Faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire.
THEFT ATTEMPTED (tentative de vol)
Ce symbole s’affiche avec
ce message.
Ce message s’affiche si le dispositif antivol a détecté
une tentative d’effraction pendant que vous étiez éloigné
de votre véhicule. Se reporter à la rubrique Système
anti-cambriolage à la page 2-23 pour de plus amples
renseignements.
TIGHTEN GAS CAP (resserrer le
bouchon de réservoir de carburant)
Ce message s’affiche quand le bouchon du réservoir de
carburant n’a pas été serré complètement. Vérifier de
nouveau le bouchon pour s’assurer qu’il est en place et
serré correctement.
3-97
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
TIRE LEARNING ACTIVE (mémorisation
des pneus active)
Ce message s’affiche lorsque le système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS) est en train de
remémoriser la position des pneus. La position des pneus
doit être remémorisée après une permutation ou après le
remplacement d’un pneu ou d’un capteur. Se reporter
aux rubriques Inspection et permutation des pneus à la
page 5-75, Système de surveillance de la pression des
pneus à la page 5-70 et Gonflement - Pression des
pneus à la page 5-67 pour de plus amples
renseignements.
TRACTION CONTROL OFF (traction
asservie désactivée)
Ce message s’affiche quand la traction asservie (TCS)
est désactivée. Adapter sa conduite en conséquence.
Se reporter à Système de traction asservie (TCS)
à la page 4-8 pour plus d’informations.
TRACTION CONTROL ON (traction
asservie activée)
TRANSMISSION HOT IDLE ENGINE
(surchauffe de la boîte de
vitesses - faire tourner le moteur
au ralenti)
Remarque: Si vous conduisez votre véhicule alors
que le liquide de boîte de vitesses surchauffe et que
le temoin de température de la boîte de vitesses
s’allume au tableau de bord ou au centralisateur
informatique de bord (CIB), vous pourriez
endommager la boîte de vitesses. Cette situation
pourrait entraîner des réparations coûteuses non
couvertes par la garantie. Ne pas conduire votre
véhicule lorsque le liquide de boîte de vitesses
surchauffe ou que le témoin de température de la
boîte de vitesses est affiché.
Ce message indique que le liquide de boîte de vitesses
du véhicule est trop chaud. Arrêter le véhicule et
laisser le moteur tourner au ralenti jusqu’à ce que la
boîte de vitesses ait refroidi ou que le message se soit
effacé.
Ce message s’affiche lorsque la traction asservie (TCS)
est activée. Se reporter à Système de traction asservie
(TCS) à la page 4-8 pour plus d’information.
3-98
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
TRUNK OPEN (coffre ouvert)
Ce symbole s’affiche avec
ce message.
WASHER FLUID LOW ADD FLUID
(liquide lave-glace bas - ajouter
du liquide)
Ce symbole s’affiche avec
ce message.
Ce message s’affiche lorsque le coffre est mal fermé.
Vérifier la fermeture complète du coffre.
TURN SIGNAL ON (clignotant activé)
Ce message apparaît pour vous rappeler de désactiver
le clignotant si vous conduisez votre véhicule sur
une distance supérieure à 1,6 km (1 mille) avec le
clignotant en fonction. Un carillon retentit plusieurs fois
lorsque ce message est affiché.
Ce message s’affiche lorsque le niveau de liquide de
lave-glace est bas. Remplir le réservoir de liquide
de lave-glace dès que possible. Se reporter à Liquide
de lave-glace à la page 5-39 pour plus d’information.
3-99
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Personnalisation du
véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB)
Votre véhicule permet la personnalisation, c’est-à-dire la
programmation de certaines fonctions selon vos
préférences. Les fonctions de personnalisation peuvent
être programmées uniquement avec les paramètres
du véhicule et pour un conducteur seulement.
Il est possible que votre véhicule ne soit pas équipé de
toutes les options de personnalisation. Seules les
options disponibles sont affichées sur votre
centralisateur informatique de bord (CIB).
Les paramètres par défaut des fonctions de
personnalisation ont été configurés à l’usine,
mais ont peut-être été modifiés depuis.
Les préférences de personnalisation sont rappelées
automatiquement.
Pour changer les préférences, procéder de la manière
suivante.
Entrer dans le menu des réglages de
fonctions
1. Mettre le contact et placer le véhicule en position
de stationnement (P).
Il est conseillé d’éteindre les phares pour ne pas
décharger la batterie.
2. Appuyer sur le bouton de personnalisation pour
accéder au menu des paramètres de fonctions.
Si le menu n’est pas accessible, le message
FEATURE SETTINGS AVAILABLE IN PARK
(paramètres de fonctions accessibles en position
de stationnement) s’affiche. Avant d’accéder
au menu, placer le levier de vitesses à la position
de stationnement (P).
Options du menu des paramètres de
fonctions
Les éléments suivants sont des fonctions de
personnalisation vous permettant de programmer des
paramètres sur le véhicule :
DISPLAY IN ENGLISH (affichage en
anglais)
Ce message s’affiche uniquement si une langue autre
que l’anglais a été sélectionnée. Il permet de changer la
langue d’affichage du centralisateur informatique de
bord (CIB) pour l’anglais.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à ce que
PRESS V TO DISPLAY IN ENGLISH (appuyer pour
afficher en anglais) apparaisse sur l’afficheur du
centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer une
fois sur le bouton de réglage/remise à zéro pour afficher
tous les messages du centralisateur informatique de bord
en anglais.
3-100
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
DISPLAY LANGUAGE (langue d’affichage)
Cette fonction vous permet de sélectionner la langue
d’affichage du centralisateur informatique de bord (CIB).
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à ce
que l’écran DISPLAY LANGUAGE (langue d’affichage)
apparaisse au centralisateur informatique de bord
(CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation
pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer
sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour
faire défiler les options suivantes.
ENGLISH (anglais) (par défaut): Tous les messages
apparaîtront en anglais.
DEUTSCH (allemand): Tous les messages s’afficheront
en allemand.
FRANCAIS: Tous les messages apparaîtront en
français.
ESPANOL (espagnol): Tous les messages
apparaîtront en espagnol.
JAPANESE (japonais): Tous les messages
s’afficheront en japonais.
ARABIC (arabe): Tous les messages s’afficheront en
arabe.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction. Les
paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
AUTO DOOR LOCK (verrouillage
automatique des portes)
Cette fonction vous permet de sélectionner le
verrouillage automatique des portes. Se reporter à
Verrouillage automatique programmable des portes à la
page 2-12 pour plus de renseignements.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à
l’affichage de AUTO DOOR LOCK (verrouillage
automatique des portes) à l’écran du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de
réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de
cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de
menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les
options suivantes :
SHIFT OUT OF PARK (verrouillage quand la position
de stationnement est quittée) (par défaut): Les
portes se verrouillent automatiquement lorsque les
portes sont fermées et que le véhicule quitte la position
de stationnement (P).
3-101
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
AT VEHICLE SPEED (verrouillage à une certaine
vitesse): Les portes se verrouillent automatiquement
quand la vitesse du véhicule dépasse 8 km/h (5 mi/h)
pendant trois secondes.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction. Les
paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
AUTO DOOR UNLOCK (déverrouillage
automatique des portes)
Cette fonction vous permet de choisir si vous voulez ou
pas désactiver le déverrouillage automatique des
portes. Elle vous permet également de sélectionner les
portes qui seront automatiquement déverrouillées et
le moment du déverrouillage. Se reporter à la rubrique
Verrouillage automatique programmable des portes
à la page 2-12 pour de plus amples renseignements.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à
l’affichage de AUTO DOOR UNLOCK (déverrouillage
automatique des portes) à l’écran du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de
réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de
cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de menu
vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options
suivantes :
OFF (désactivée): Aucune des portes ne sera
automatiquement déverrouillée.
DRIVER AT KEY OUT (conducteur au retrait de la
clé): Seule la porte du conducteur sera déverrouillée
lorsque la clé sera retirée du commutateur d’allumage.
DRIVER IN PARK (conducteur en position de
stationnement): Seule la porte du conducteur sera
déverrouillée lorsque le levier de vitesses sera placé à
la position de stationnement (P).
ALL AT KEY OUT (toutes au retrait de la clé): Toutes
les portes se déverrouillent lorsque vous retirez la clé
de contact.
ALL IN PARK (toutes en position de stationnement)
(par défaut): Toutes les portes se déverrouillent
lorsque le levier de vitesses est placé à la position de
stationnement (P).
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction. Les
paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
3-102
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
REMOTE DOOR LOCK (verrouillage à
distance des portes)
HORN ONLY (klaxon uniquement): Le klaxon retentit
à la seconde pression sur le bouton de verrouillage
de l’émetteur RKE.
Cette fonction vous permet de sélectionner le type de
rétroaction que vous recevrez lors du verrouillage
du véhicule avec l’émetteur de télédéverrouillage (RKE).
Il n’y aura toutefois aucune rétroaction si une porte
est restée ouverte. Se reporter à la rubrique
Fonctionnement du système de télédéverrouillage à la
page 2-5 pour de plus amples informations.
HORN & LIGHTS (klaxon et feux) (par défaut): Les
feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur
le bouton de verrouillage de l’émetteur RKE et le klaxon
retentit lorsque vous appuyez de nouveau sur le
bouton de verrouillage dans les cinq secondes
suivantes.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à
l’affichage de REMOTE DOOR LOCK (verrouillage à
distance des portes) à l’écran du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de
réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de
cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de
menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les
options suivantes :
OFF (désactivée): Vous ne recevrez aucune
rétroaction lorsque vous appuierez sur le bouton de
l’émetteur RKE.
LIGHTS ONLY (feux uniquement): Les feux extérieurs
clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de
verrouillage de l’émetteur RKE.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction. Les
paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
REMOTE DOOR UNLOCK (déverrouillage
automatique des portes)
Cette fonction vous permet de sélectionner le type de
rétroaction que vous recevrez lors du déverrouillage du
véhicule avec l’émetteur de télédéverrouillage (RKE). Il
n’y aura toutefois aucune rétroaction si une porte est
restée ouverte. Se reporter à la rubrique Fonctionnement
du système de télédéverrouillage à la page 2-5 pour de
plus amples informations.
3-103
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à
l’affichage de REMOTE DOOR UNLOCK (déverrouillage
automatique des portes) à l’écran du CIB. Appuyer
sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux
paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le
bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire
défiler les options suivantes :
Vous entendrez trois carillons signalant que le dispositif
de verrouillage différé est utilisé. Ce dispositif ne
fonctionne que si la clé de contact est retirée. Vous
pouvez temporairement annuler le verrouillage différé en
appuyant deux fois sur le commutateur de serrure
électrique de porte ou le bouton de verrouillage de
l’émetteur de télédéverrouillage.
LIGHTS OFF (feux désactivés): Les feux extérieurs
ne clignotent pas lorsque vous appuyez sur le bouton de
verrouillage de l’émetteur RKE.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à
l’affichage de DELAY DOOR LOCK (verrouillage
temporisé des portes) à l’écran du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de
réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de
cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de
menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les
options suivantes :
LIGHTS ON (feux activés) (par défaut): Les feux
extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton
de déverrouillage de l’émetteur RKE.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction. Les
paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
DELAY DOOR LOCK (verrouillage
temporisé des portes)
Ce dispositif vous permet de sélectionner ou non le
verrouillage différé des portes du véhicule. En verrouillant
les portes au moyen du commutateur de serrure
électrique de porte, si une porte est ouverte, ce dispositif
diffère le verrouillage des portes jusqu’à cinq secondes
après la fermeture de la dernière porte.
OFF (désactivée): Il n’y aura pas de verrouillage
temporisé des portes du véhicule.
ON (activé) (par défaut): Les portes ne se
verrouilleront qu’après cinq secondes suivant la
fermeture de la dernière porte.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction. Les
paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
3-104
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
EXIT LIGHTING (éclairage de sortie)
Dans l’obscurité, cette fonction permet de choisir la
durée de fonctionnement des feux après avoir déplacé
la clé de la position ON/RUN (marche) à LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à
l’affichage de EXIT LIGHTING (éclairage de sortie) à
l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB).
Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation
pour accéder aux paramètres de cette fonction. Puis
appuyer sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas
pour faire défiler les options suivantes :
OFF (désactivée): L’éclairage extérieur ne
s’allumera pas.
30 SECONDS (30 secondes), (par défaut): L’éclairage
extérieur restera allumé pendant 30 secondes.
1 MINUTE: L’éclairage extérieur restera allumé pendant
une minute.
2 MINUTES: L’éclairage extérieur restera allumé
pendant deux minutes.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction. Les
paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
APPROACH LIGHTING (éclairage
d’approche)
Cette fonction vous permet de déterminer si l’éclairage
extérieur s’allumera brièvement ou pas lorsqu’il fait
sombre, une fois que vous aurez déverrouillé le véhicule
au moyen de l’émetteur de télédéverrouillage (RKE).
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à
l’affichage de APPROACH LIGHTING (éclairage
d’approche) à l’écran du centralisateur informatique de
bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/
réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette
fonction. Puis appuyer sur le bouton de menu vers le
haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes :
OFF (désactivée): L’éclairage extérieur ne s’allumera
pas lorsque vous déverrouillerez le véhicule au
moyen de l’émetteur RKE.
ON (activé) (par défaut): S’il fait assez sombre
dehors, l’éclairage extérieur s’allumera brièvement
lorsque vous déverrouillerez le véhicule au moyen de
l’émetteur de télédéverrouillage.
L’éclairage restera allumé durant 20 secondes ou jusqu’à
ce que vous ayez appuyé sur le bouton de verrouillage de
l’émetteur de télédéverrouillage, ou encore jusqu’à ce
que vous démarriez. Se reporter à la rubrique
Fonctionnement du système de télédéverrouillage à la
page 2-5 pour de plus amples renseignements.
3-105
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction. Les
paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
CHIME VOLUME (volume du carillon)
Cette fonction vous permet de sélectionner le volume
sonore du carillon.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à
l’affichage de CHIME VOLUME (volume du carillon) à
l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB).
Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour
accéder aux paramètres de cette fonction. Puis appuyer
sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire
défiler les options suivantes :
NORMAL: Le volume du carillon est réglé au niveau
normal.
LOUD (fort): Le volume du carillon est réglé à un niveau
élevé.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction. Les
paramètres actuels seront conservés.
Il n’y a pas de volume par défaut du carillon. Celui-ci
reste au dernier niveau de volume paramétré.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est
affiché au CIB.
PARK TILT MIRRORS (inclinaison des
rétroviseurs en stationnement)
Si votre véhicule possède cette fonction, vous pouvez
activer/désactiver la fonction d’inclinaison automatique
des rétroviseurs extérieurs quand le véhicule est
mis en position de marche arrière (R). Se reporter à
Rétroviseurs inclinables - stationnement à la page 2-46
pour plus de renseignements.ents.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à
l’affichage de PARK TILT MIRRORS (inclinaison
des rétroviseurs en stationnement) à l’écran du
centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur
le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder
aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur
le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour
faire défiler les options suivantes :
OFF (désactivé) (par défaut): Aucun des rétroviseurs
extérieurs ne s’incline vers le bas lorsque le levier
de vitesses est placé en marche arrière (R).
DRIVER MIRROR (rétroviseur du conducteur): Le
rétroviseur extérieur du conducteur s’incline vers le bas
lorsqu’il passe le levier de vitesses en marche
arrière (R).
PASSENGER MIRROR (rétroviseur du passager): Le
rétroviseur extérieur du passager s’incline vers le bas
lorsque le levier de vitesses est placé en marche
arrière (R).
3-106
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
BOTH MIRRORS (les deux rétroviseurs): Les
rétroviseurs extérieurs du conducteur et du passager
s’inclinent vers le bas lorsque le levier de vitesses
est placé en marche arrière (R).
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction. Les
paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
EASY EXIT RECALL (siège à recul
automatique)
Si votre véhicule possède cette fonction, elle vous
permet d’enregistrer vos préférences pour le siège à
recul automatique. Se reporter à Siège, rétroviseurs et
volant de direction à mémoire à la page 1-7 pour
plus de renseignements.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à
l’affichage de EASY EXIT RECALL (siège à recul
automatique) sur l’écran du CIB. Appuyer une fois
sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour
faire défiler les options suivantes :
BUTTON AND KEY OUT (bouton et retrait de la clé
de contact), (par défaut): Si les fonctions sont activées
via le menu EASY EXIT SETUP (configuration du
siège à recul automatique), le siège du conducteur
recule. Si le véhicule dispose de la fonction volant
inclinable et colonne de direction télescopique à
commande électrique, la colonne de direction électrique
va se déplacer vers le haut et vers l’avant au moment
de retirer la clé de contact ou après avoir actionné
le bouton de sortie facilitée du siège.
Le recul automatique du siège fonctionne une seule fois
après que la clé est retirée du contact. Si le déplacement
automatique a déjà eu lieu et si vous replacez la clé dans
le contact puis que vous la retirez à nouveau, le siège et
la colonne de direction restent à l’emplacement de sortie
d’origine, sauf en cas de rappel de mémoire avant d’avoir
retiré la clé à nouveau.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction. Les
paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
DOOR BUTTON ONLY (bouton de porte uniquement):
Aucun rappel du recul automatique du siège n’aura lieu.
Le rappel n’a lieu qu’une fois un bouton de sortie facilitée
du siège actionné.
3-107
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
EASY EXIT SETUP (configuration du siège
à recul automatique)
TELESCOPE ONLY (uniquement télescopique):
Rappel de la fonction colonne de direction télescopique.
Si votre véhicule dispose de cette fonction, vous
pouvez choisir quels instruments devront appliquer
automatiquement la fonction de sortie facilitée du siège.
Cela vous permet également de désactiver la fonction
automatique de sortie facilitée. Se reporter à la rubrique
Siège, rétroviseurs et volant de direction à mémoire à la
page 1-7 et précédemment à k EASY EXIT RECALL l
(siège à recul automatique) pour plus d’informations.
SEAT/TILT (siège/inclinaison): Rappel de la fonction
inclinaison du siège côté conducteur et du volant.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à
l’affichage de EASY EXIT SETUP (configuration du
siège à recul automatique) sur l’écran du CIB. Appuyer
une fois sur le bouton de réglage/réinitialisation pour
accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer
ensuite sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas
pour faire défiler les options suivantes :
OFF (désactivée): Aucun rappel de recul automatique
du siège n’a lieu.
SEAT ONLY (siège uniquement): Le siège du
conducteur va se reculer.
SEAT/TELESCOPE (siège/télescopique): Rappel de
la fonction télescopique du siège côté conducteur et
de la colonne de direction.
TILT/TELESCOPE (inclinaison/télescopique): Rappel
des fonction inclinaison du volant et colonne de
direction télescopique.
ALL (toutes les portes) (par défaut): Rappel des
fonctions siège côté conducteur et volant inclinables et
colonne de direction télescopique, si votre véhicule
présente cette option.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction. Les
paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
TILT ONLY (uniquement inclinaison): Rappel de la
fonction d’inclinaison du volant.
3-108
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
MEMORY SEAT RECALL (rappel de siège
à mémoire)
Si votre véhicule possède cette fonction, vous pouvez
sélectionner vos préférences pour le rappel à distance
des positions mémorisées du siège. Se reporter à
Siège, rétroviseurs et volant de direction à mémoire à la
page 1-7 pour plus de renseignements.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à
l’affichage de MEMORY SEAT RECALL (rappel de siège
à mémoire) sur l’écran du CIB. Appuyer une fois sur
le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder
aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur
le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour
faire défiler les options suivantes :
OFF (désactivé) (par défaut): Aucun rappel de
position de siège mémorisée n’aura lieu.
ON (activé): Le siège du conducteur et les rétroviseurs
extérieurs se déplacent automatiquement à la position
de conduite mémorisée quand la touche de
déverrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage (RKE)
est pressée. La colonne de direction se déplace
également sur les véhicules dotés d’une colonne de
direction inclinable et télescopique à commande
électrique.
Se reporter à Volant de direction inclinable et colonne
de direction télescopique à commande électrique à
la page 3-7 pour de plus amples informations. Se
reporter à k RELEARN REMOTE KEY l
(réapprentissage de l’émetteur de télédéverrouillage)
sous Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 3-75 pour plus
d’informations sur l’appariement des émetteurs aux
numéros d’identification de conducteur.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction. Les
paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
REMOTE START (démarrage à distance)
Si votre véhicule est équipé de cette fonction, vous
pouvez activer ou désactiver le démarrage à distance.
La fonction de démarrage à distance vous permet
de démarrer le moteur depuis l’extérieur du véhicule à
l’aide de l’émetteur de télédéverrouillage. Pour plus
d’informations, se reporter à Démarrage à distance du
véhicule à la page 2-8.
3-109
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à
l’affichage de REMOTE START (démarrage à distance)
à l’écran du centralisateur informatique de bord
(CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation
pour accéder aux paramètres de cette fonction. Puis
appuyer sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas
pour faire défiler les options suivantes :
OFF (désactivée): La fonction de démarrage à
distance est désactivée.
ON (activé) (par défaut): La fonction de démarrage à
distance est activée.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction. Les
paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
FACTORY SETTINGS (paramètres d’usine)
Cette fonction vous permet de définir toutes les fonctions
de personnalisation selon les paramètres par défaut
définis en usine.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à
l’affichage de FACTORY SETTINGS (paramètres
d’usine) à l’écran du centralisateur informatique de bord
(CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation
pour accéder aux paramètres de cette fonction. Puis
appuyer sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas
pour faire défiler les options suivantes :
RESTORE ALL (tout rétablir) (par défaut): Les
fonctions de personnalisation seront programmées selon
les paramètres par défaut définis en usine.
DO NOT RESTORE (ne pas rétablir): Les fonctions de
personnalisation ne seront pas réglées selon les
paramètres par défaut définis en usine.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
Sortie du menu de Paramètres de
fonctions
Le menu des paramètres de fonctions se ferme
automatiquement dans l’une des situations suivantes :
• Le véhicule quitte la position de stationnement (P).
• Le véhicule n’est plus en position ON/RUN (marche).
• Les boutons de trajet/carburant ou d’information sur
•
•
le véhicule du centralisateur informatique de bord
(CIB) sont pressés.
Vous quittez le menu des paramètres de fonctions
après en avoir atteint la fin.
Aucune sélection n’a été effectuée depuis
40 secondes.
3-110
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Systèmes audio
Déterminer le type de radio équipant le véhicule et lire
les pages suivantes pour se familiariser avec ses
fonctions.
Pour éviter de quitter la route des yeux en roulant,
effectuer les opérations suivantes lorsque le véhicule
est en stationnement :
• Se familiariser avec le fonctionnement et les
commandes du système audio.
• Régler la tonalité, ajuster les haut-parleurs et
{ ATTENTION:
Ne pas garder les yeux sur la route pendant une
période prolongée peut entraîner un accident
pouvant vous blesser ou blesser d’autres
personnes. Ne pas prêter une attention prolongée à
la manipulation des dispositifs de divertissement en
roulant.
Ce système donne accès à de nombreux menus audio
et non audio.
prérégler les stations de radio.
Pour obtenir de plus amples renseignements, se
reporter à la rubrique Conduite défensive à la page 4-2.
Remarque: Contacter le concessionnaire avant
d’ajouter un équipement.
L’ajout d’équipements audio ou de communication
peut interférer avec le fonctionnement du moteur,
de la radio ou d’autres systèmes du véhicule
et éventuellement les endommager. Suivre les
règlementations fédérales relatives aux équipements
mobiles de radio et de téléphonie.
Le véhicule est doté d’une fonction de prolongation de
l’alimentation des accessoires (RAP). Grâce à cette
fonction, le système audio peut fonctionner même après
avoir coupé le contact. Se reporter à Prolongation
d’alimentation des accessoires à la page 2-29 pour plus
de renseignements.
3-111
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Réglage de l’horloge
Radio avec lecteur d’un disque ou de
six disques
Le véhicule est doté d’une horloge analogique ainsi que
d’une horloge de radio numérique. Lors de la livraison
du véhicule neuf, l’affichage de l’horloge numérique
de radio est désactivé. Si vous décidez d’utiliser
l’horloge numérique de radio et l’horloge analogique,
vous pouvez modifier la configuration pour permettre
l’affichage de l’horloge de la radio.
Activation/désactivation de l’horloge
numérique de radio
Pour le lecteur monodisque
Pour activer ou désactiver l’affichage de l’horloge
de radio :
1. Mettre en fonction la radio.
2. Appuyer sur le bouton H (horloge) jusqu’à
l’affichage des menus de configuration d’horloge et
de date.
3. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l’onglet
de flèche vers l’avant jusqu’à l’affichage du menu
de configuration par défaut d’horloge et de date.
4. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l’état
affiché actuellement ON (en fonction) ou OFF
(hors fonction). L’affichage ON indique que
l’affichage d’horloge de la radio est désactivé et
l’affichage OFF indique que l’affichage de l’horloge
de radio est activé. Appuyer sur ce bouton-poussoir
pour passer d’un état à l’autre.
Si l’affichage d’horloge de la radio est en fonction,
l’écran affiche Radio Clock ON (horloge de la
radio en fonction) pendant 10 secondes puis
retourne au menu d’affichage de radio d’origine.
Si l’affichage d’horloge de la radio est désactivé,
l’écran affiche Radio Clock OFF (horloge de la radio
hors fonction) pendant 10 secondes. Les menus
de configuration d’horloge et de date s’effacent et
l’affichage ON (en fonction) apparaît à titre
d’état actuel indiquant que l’affichage d’horloge
peut être mis en fonction si désiré.
Les horloges de radio et analogiques ne sont pas
synchronisées. Occasionnellement, vous pouvez désirer
régler l’horloge numérique de la radio par la méthode
décrite plus loin pour synchroniser les deux horloges.
Pour le lecteur six disques
Pour activer ou désactiver l’affichage de l’horloge de
radio :
1. Mettre en fonction la radio.
2. Presser le bouton MENU jusqu’à l’affichage de
H.
3-112
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
3. Appuyer sur le bouton-poussoir placé
sous H jusqu’à l’affichage des réglages d’horloge
et de date.
Réglage de l’heure et de la date
4. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l’onglet
de flèche vers l’avant jusqu’à l’affichage du menu
de configuration par défaut d’horloge et de date.
Ce type de radio possède un bouton H (horloge) pour
le réglage de l’heure et de la date. Pour régler
l’heure et la date, procéder comme suit :
5. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l’état
affiché actuellement ON (en fonction) ou OFF
(hors fonction). L’affichage ON indique que
l’affichage d’horloge de la radio est désactivé et
l’affichage OFF indique que l’affichage de l’horloge
de radio est activé. Appuyer sur ce bouton-poussoir
pour passer d’un état à l’autre.
Si l’affichage d’horloge de la radio est en fonction,
l’écran affiche Radio Clock ON (horloge de la
radio en fonction) pendant 10 secondes puis
retourne au menu d’affichage de radio d’origine.
Si l’affichage d’horloge de la radio est désactivé,
l’écran affiche Radio Clock OFF (horloge de la radio
hors fonction) pendant 10 secondes. Les menus
de configuration d’horloge et de date s’effacent
et l’affichage ON (en fonction) apparaît à titre d’état
actuel indiquant que l’affichage d’horloge peut
être mis en fonction si désiré.
Pour le lecteur monodisque
1. Mettre en fonction la radio.
2. Presser H pour afficher HR, MIN, MM, DD, YYYY
(heure, minutes, mois, jour et année).
3. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous chacun
des onglets que vous désirez modifier. Chaque fois
que le bouton-poussoir est poussé à nouveau,
l’heure ou la date (selon la sélection) augmente
d’une unité.
• Un autre manière d’avancer l’heure ou la date
consiste à appuyer sur la flèche droite SEEK
(recherche) ou sur le bouton \ FWD (avance
rapide).
• Pour diminuer l’heure ou la date, appuyer
sur la flèche gauche SEEK (recherche) ou le
bouton s REV (retour en arrière). Vous pouvez
également tourner le bouton a de syntonisation,
situé en haut à droite de la façade de la radio,
pour régler l’élément sélectionné.
3-113
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Pour le lecteur six disques
Ce type de radio possède un bouton de MENU pour le
réglage de l’heure et de la date. Pour régler l’heure
et la date :
1. Mettre en fonction la radio.
2. Presser le bouton MENU jusqu’à l’affichage de
l’option H.
3. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous H pour
afficher HR, MIN, MM, DD, YYYY (heure, minutes,
mois, jour et année).
4. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous chacun
des onglets que vous désirez modifier. Chaque fois
que le bouton-poussoir est poussé à nouveau,
l’heure ou la date (selon la sélection) augmente
d’une unité.
• Un autre manière d’avancer l’heure ou la date
consiste à appuyer sur la flèche droite SEEK
(recherche) ou sur le bouton \ FWD (avance
rapide).
• Pour diminuer l’heure ou la date, appuyer
Modification du réglage par défaut
d’heure ou de date
Pour le lecteur monodisque
Pour modifier le réglage par défaut de l’heure ou
la date :
1. Pour passer de l’affichage par défaut en 12 heures
à 24 heures ou pour passer de la date dans le
format mois/jour/année à jour/mois/année, appuyer
sur le bouton H (horloge).
2. Une fois que les réglages d’heure et de date sont
affichés ainsi que l’onglet de la flèche vers l’avant,
appuyer sur le bouton-poussoir placé sous
l’onglet de la flèche vers l’avant jusqu’à l’affichage
de l’heure en 12 et 24 heures et de la date
MM/DD/YYYY (mois, jour et année) et
DD/MM/YYYY (jour, mois et année).
3. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l’option
désirée, puis appuyer à nouveau sur le bouton H
pour appliquer la sélection ou laisser l’écran
s’éteindre après l’écoulement de la temporisation.
sur la flèche gauche SEEK (recherche) ou
le bouton s REV (retour en arrière). Vous
pouvez également tourner le bouton a de
syntonisation, situé en haut à droite de la façade
de la radio, pour régler l’élément sélectionné.
3-114
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Pour le lecteur six disques
Autoradio(s) (MP3)
Pour modifier le réglage par défaut de l’heure ou
la date :
1. Modifier l’option par défaut d’heure (12 ou
24 heures) ou le format d’affichage de la date
(mois/jours/année ou jour/mois/année), en appuyant
sur le bouton MENU.
2. Une fois H affiché, appuyer sur le bouton-poussoir
placé sous H jusqu’à l’affichage des réglages
d’heure et de date ainsi qu’une flèche vers l’avant.
3. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l’onglet
de la flèche vers l’avant jusqu’à l’affichage de
l’heure en 12 et 24 heures et de la date
MM/DD/YYYY (mois, jour et année) et
DD/MM/YYYY (jour, mois et année).
4. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l’option
désirée, puis appuyer à nouveau sur le bouton
MENU pour appliquer la sélection ou laisser l’écran
s’éteindre après l’écoulement de la temporisation.
Radio avec CD illustrée, radio pourvue d’un
chargeur de CD à six disques similaire
Système de radiocommunication de
données (RDS)
Le système audio est doté de la fonction RDS. La
fonction RDS est disponible uniquement sur les stations
FM diffusant des informations RDS. Ce système
repose sur la réception d’informations particulières
depuis ces stations et fonctionne uniquement lorsque
les informations sont disponibles.
3-115
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Lorsque la radio est syntonisée sur une station FM-RDS,
le nom ou l’indicatif d’appel de la station s’affiche.
Dans de rares cas, une station de radio peut diffuser
des informations incorrectes provoquant un mauvais
fonctionnement de la radio. Dans ce cas, contacter la
station de radio.
Fonctionnement de la radio
4. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous le
volume autoréglable désiré (OFF (arrêt), Low (bas),
Med (moyen) ou High (élevé)) pour sélectionner
le niveau de compensation du volume radio. L’écran
s’éteint au bout de 10 secondes environ. Plus le
réglage est élevé, plus la compensation du volume
radio sera élevé à haute vitesse.
système en/hors fonction.
AudioPilotMD : Si votre véhicule est équipé du système
audio BoseMD, il est doté de la technologie de
compensation du bruit AudioPilot.
Tourner pour augmenter ou diminuer le volume.
Pour utiliser AudioPilot :
O (alimentation/volume):
Appuyer pour mettre le
Volume autoréglable (SCV): Les radios dotées de la
fonction SCV règlent automatiquement le volume
afin de compenser les bruits de roulement et
aérodynamiques. Le volume doit paraître constant
lorsque vous roulez. Pour activer la fonction SCV :
1. Régler le volume de la radio selon le niveau
souhaité.
2. Appuyer sur le bouton MENU pour afficher le menu
de configuration de la radio.
3. Presser le bouton-poussoir situé sous l’onglet
AUTO VOLUM (volume automatique) de l’écran
de la radio.
1. Régler le volume de la radio selon le niveau
souhaité.
2. Appuyer sur le bouton MENU pour afficher le menu
de configuration de la radio.
3. Presser le bouton-poussoir placé sous l’onglet
AUTO VOLUM (volume automatique) sur l’écran
de la radio.
4. Appuyer sur les boutons ON (en fonction) ou OFF
(hors fonction) pour activer ou désactiver le
dispositif.
Lorsqu’il est activé, AudioPilot règle en permanence
l’égalisation du système audio afin de neutraliser
les bruits de fond, de sorte que le volume sonore reste
constant.
3-116
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Cette fonction est plus efficace lorsque le volume
sonore est bas car les bruits de fond peuvent affecter
votre perception de la musique jouée par le système
audio du véhicule. Lorsque le volume sonore est
plus élevé, AudioPilot peut ne procéder à aucun réglage.
Pour plus d’informations sur AudioPilot, visiter le site
bose.com/audiopilot.
Recherche d’une station
BAND (bande): Presser pour passer en AM, FM ou
XMMC. La sélection s’affiche.
a (syntonisation):
Tourner pour sélectionner les
stations.
4
(information) (système de radiodiffusion par
satellite XMMC, MP3/WMA et fonctions RDS): Presser
ce bouton pour afficher d’autres informations sous
forme de texte, liées à la station FM-RDS ou XM
actuelle ou à une chanson MP3/WMA. Une sélection
d’informations supplémentaires telles que le canal,
la chanson, l’artiste et CAT (catégorie) peuvent
s’afficher. Continuer d’appuyer sur le bouton
d’information pour sélectionner l’étiquette désirée ou
appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l’un
des onglets pour afficher les informations de cet onglet.
Lorsque aucune information n’est disponible,
k No Info l (aucune information) s’affiche.
©SEEK ¨(recherche):
Enregistrement d’une station de radio
comme station préférée
Pour explorer les stations, appuyer sur l’une des flèches
pendant trois secondes jusqu’à ce qu’un signal sonore
retentisse. La radio passe à une station, la joue pendant
quelques secondes, puis passe à la station suivante.
Appuyer de nouveau sur l’une des flèches pour mettre
fin à l’exploration.
Nous encourageons les conducteurs à configurer leurs
stations de radio préférées lorsque le véhicule est à
la position de stationnement (P). Syntoniser les stations
préférées à l’aide des boutons de préréglage des
stations, le bouton des favoris et des commandes au
volant, si le véhicule est doté de ce dispositif. Se
reporter à Conduite défensive à la page 4-2.
Appuyer sur les flèches pour
atteindre la station précédente ou suivante et y rester.
La radio ne recherche et explore que les stations
préréglées se trouvant sur la bande sélectionnée et
dont le signal est puissant.
3-117
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
FAV (favoris): Jusqu’à 36 stations peuvent être
programmées comme préférées à l’aide des
six boutons-poussoirs placés sous les onglets de
fréquence de station radio et au moyen du bouton de la
page des stations de radio préférées. Presser le
bouton FAV (favoris) pour naviguer sur six pages de
radios préférées au maximum, chaque page comportant
six stations préférées. Chaque page de radios
préférées peut comporter une combinaison de stations
AM, FM ou XM. Pour enregistrer une station comme
préférée :
1. Syntoniser la station de radio désirée.
2. Appuyer sur le bouton FAV (favoris) pour afficher
la page sur laquelle vous souhaiter enregistrer la
station.
3. Appuyer sur l’un des six boutons-poussoirs et le
maintenir enfoncé jusqu’à ce qu’un signal sonore
retentisse. Chaque pression de ce bouton
permet de revenir à la station sélectionnée.
Vous pouvez définir le nombre de pages préférées à
partir du bouton MENU. Pour configurer le nombre
de pages préférées :
1. Appuyer sur le bouton MENU pour afficher le menu
de configuration de la radio.
2. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous
l’option FAV 1-6.
3. Pour sélectionner le nombre désiré de pages
favorites, appuyer sur le bouton-poussoir situé sous
les numéros de page affichés.
4. Appuyer sur le bouton FAV (favoris) ou bien
attendre que le menu disparaisse pour pouvoir
afficher l’écran radio principal d’origine présentant
les options de fréquence de station radio et
commencer le processus de programmation de vos
stations favorites pour le nombre de pages
numérotées désiré.
4. Répéter ces étapes pour chaque station de radio
que vous souhaitez enregistrer comme station
préférée.
3-118
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Réglage de la tonalité
(graves/moyens/aigus)
BASS/MID/TREB (graves, moyens ou aigus): Pour
régler les graves, les moyens et les aigus, presser
le bouton a jusqu’à ce que les options de commande
de tonalité s’affichent. Continuer d’appuyer pour
sélectionner l’option désirée ou presser le
bouton-poussoir placé sous l’option désirée. Tourner le
bouton a pour procéder au réglage sélectionné. On
peut également procéder au réglage sélectionné
en appuyant sur l’une des flèches SEEK (recherche), le
bouton \ FWD (avance), ou le bouton s REV
(retour) jusqu’à obtention des niveaux désirés. En cas
de mauvaise réception de la fréquence d’une station ou
de parasites, diminuer les sons aigus.
Pour régler rapidement les sons graves, moyens
ou aigus en position moyenne, appuyer sur le
bouton-poussoir situé sous l’option BASS (graves),
MID (moyens) ou TREB (aigus) pendant plus de
deux secondes. Un signal sonore retentit et le volume
est réglé en position moyenne.
Pour régler rapidement toutes les commandes de
tonalité et de haut-parleur en position moyenne, appuyer
sur le bouton a pendant plus de deux secondes
jusqu’à ce qu’un signal sonore retentisse.
EQ (égalisation): Pour une radio amplifiée autre que
BoseMD, procéder comme suit pour régler l’égalisation :
1. Appuyer sur le bouton a jusqu’à l’affichage du
message d’égalisation.
2. Presser le bouton-poussoir placé sous le message
d’égalisation pour choisir le type de programme
POP, ROCK, CTRY, TALK, JAZZ et CLAS (musique
pop, rock, country, causerie, jazz et classique) à
afficher.
3. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous le type
de programme désiré.
Pour la radio amplifiée Bose procéder comme suit pour
paramétrer l’égalisation :
1. Presser le bouton
message DSP.
a jusqu’à l’affichage du
2. Presser le bouton-poussoir placé sous le message
DSP pour choisir entre les modes Norm, Driv, Rear
et Surround (normal, conducteur, arrière et
surround).
3. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous le type
de programme désiré.
Pour sélectionner Surround, presser le quatrième
ou le cinquième bouton-poussoir situé sous la
mention Surround jusqu’à ce que Centerpoint
s’affiche.
3-119
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Pour repasser en mode manuel, presser le bouton de
syntonisation. Sélectionner BASS (graves), MID
(moyens) ou TREB (aigus) et ajuster manuellement les
graves, les moyens et les aigus en tournant le bouton a.
Pour régler rapidement toutes les commandes de
haut-parleur et de tonalité en position moyenne, appuyer
sur le bouton a et le maintenir enfoncé pendant plus
de deux secondes jusqu’à émission d’un signal sonore.
Réglage des haut-parleurs (équilibre
gauche/droite et avant/arrière)
Traitement numérique du signal (DSP)
BAL/FADE (équilibre gauche-droite et avant-arrière):
Pour régler l’équilibre gauche-droite ou l’équilibre
avant-arrière, appuyer sur le bouton a jusqu’à ce que
les options de commande des haut-parleurs s’affichent.
Continuer d’appuyer pour sélectionner l’option désirée
ou appuyer sur le bouton-poussoir placé sous
l’option désirée. Tourner le bouton a pour procéder au
réglage sélectionné. On peut également procéder
au réglage sélectionné en appuyant sur l’une des
flèches SEEK (recherche), le bouton \ FWD (avance)
ou le bouton s REV (retour) jusqu’à obtention des
niveaux désirés.
Pour régler rapidement l’équilibre gauche-droite ou
l’équilibre avant-arrière en position moyenne, appuyer
sur le bouton-poussoir situé sous l’étiquette BAL
(équilibre gauche-droite) ou FADE (équilibre
avant-arrière) pendant plus de deux secondes. Un
signal sonore retentit et le niveau est réglé en position
moyenne.
Cette fonction permet de choisir entre quatre
expériences d’écoute différentes. La fonction DSP peut
être utilisée en écoutant le système audio ou un
disque compact (CD). Pour modifier le mode DSP,
presser le bouton a jusqu’à ce que le message
de commande DSP s’affiche. Presser le bouton-poussoir
placé sous le message DSP jusqu’à l’affichage du
message de commande. Poursuivre en pressant
le bouton désiré placé sous les messages de
commande de l’écran.
Pour plus d’information sur l’affichage des messages de
commande, se reporter aux informations suivantes :
• Norm (normal) : sélectionner ce bouton d’écran
pour régler l’audio en mode normal. Ceci fournit
la meilleure qualité sonore pour toutes les positions
d’assise dans le véhicule.
• Driv (conducteur) : sélectionner ce bouton d’écran
pour régler l’audio en faveur du conducteur qui
obtiendra la meilleure qualité sonore possible.
3-120
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
• Rear (arrière) : sélectionner ce bouton d’écran pour
régler l’audio en faveur des passagers arrière qui
obtiendront la meilleure qualité sonore possible.
• Surround (Centerpoint ) : sélectionner ce bouton
MD
d’écran pour activer le circuit de traitement du
signal BoseMD Centerpoint. Cette fonction produit
une expérience sonore surround à partir d’un
CD, d’une source sonore numérique stéréo
MP3/WMA ou XM et offre cinq canaux audio
indépendants à partir des enregistrements sur deux
canaux stéréo conventionnels. (Non disponible
pour les sources AM, FM, ou auxiliaires.)
Le DSP est uniquement disponible sur les véhicules
dotés du système audio Bose de catégorie supérieure.
Sélection d’une station CAT (catégorie)
CAT (catégorie): Le bouton CAT (catégorie) permet
de rechercher des stations XM lorsque la radio est
en mode XM Pour rechercher des canaux XM au sein
d’une catégorie désirée, procéder comme suit :
1. Appuyer sur le bouton BAND (bande) jusqu’à ce
que la fréquence XM s’affiche. Appuyer sur le
bouton CAT (catégorie) pour afficher les onglets de
catégorie. Continuer de presser le bouton CAT
jusqu’à ce que le nom de la catégorie voulue
s’affiche. Une autre façon de choisir une catégorie
consiste à appuyer sur les boutons s REV
(retour) ou FWD \ (avance) jusqu’à la sélection
de la catégorie désirée.
2. Presser l’un des deux boutons-poussoirs sous
l’onglet de la catégorie désirée pour syntoniser
immédiatement la première station XM associée à
cette catégorie.
3. Tourner le bouton a, appuyer sur les
boutons-poussoirs placés sous les flèches droite et
gauche affichées ou presser l’une des flèches
SEEK (recherche) pour passer à la station
XM suivante ou précédente au sein de la catégorie
sélectionnée.
3-121
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
4. Pour quitter le mode de recherche de la catégorie,
appuyer sur le bouton FAV (favoris) ou sur le
bouton BAND (bande) pour afficher à nouveau vos
stations préférées.
Vous pouvez retirer les catégories XM que vous ne
désirez pas à partir du menu de configuration.
Pour retirer une catégorie non désirée :
1. Appuyer sur le bouton MENU pour afficher le menu
de configuration de la radio.
2. Presser le bouton-poussoir situé sous l’onglet
XM CAT (catégorie XM).
3. Faire tourner le bouton
à retirer.
a pour afficher la catégorie
4. Presser le bouton-poussoir situé sous l’onglet
Remove (retirer) jusqu’à ce que le nom de la
catégorie ainsi que le mot Removed (retiré)
apparaissent à l’écran.
5. Pour retirer davantage de catégories, répéter ces
étapes.
Pour restaurer les catégories retirées, appuyer sur le
bouton-poussoir situé sous l’option Ajouter lorsqu’une
catégorie retirée est affichée ou appuyer sur le
bouton-poussoir situé sous l’option Restore All (tout
restaurer).
La radio ne vous permet pas de retirer ou d’ajouter des
catégories lorsque le véhicule se déplace à une
vitesse supérieure à 8 km/h (5 mi/h).
Le bouton CAT (catégorie) permet également de
sélectionner des fichiers audio comprimés et non
comprimés quand un disque mélangé est présent.
Se reporter à k Audio comprimé l plus loin dans cette
section.
Message radio
Locked (verrouillé): Ce message s’affiche lorsque la
radio est verrouillée par le système THEFTLOCKMD
(dispositif antivol). Conduire le véhicule chez le
concessionnaire pour le faire réparer.
Si une erreur se reproduit à plusieurs reprises ou ne
peut être corrigée, s’adresser à votre concessionnaire.
3-122
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Service de radio par satellite XMMC
XM est un service de radiodiffusion par satellite couvrant
les 48 états contigus des États-Unis et 10 provinces
canadiennes. Les radios satellite XM proposent, avec
un son de qualité numérique, un vaste éventail de
programmes et musiques exempts de coupures
publicitaires, et ce d’une côte à l’autre. Au cours de votre
période d’essai ou lorsque vous vous y abonnez, vous
bénéficierez d’un accès illimité à XM Radio Online (radio
XM en ligne) lorsque vous n’êtes pas dans le véhicule.
Des frais de service sont requis pour la réception des
services XM. Pour plus d’informations, contacter XM
via xmradio.com ou appeler le 1-800-929-2100 aux
États-Unis et xmradio.ca ou appeler le
1-877-438-9677 au Canada.
Messages radio pour XMMC uniquement
Se reporter à Messages autoradio XM à la page 3-133
plus loin dans cette section pour plus de détails.
Écoute d’un CD (lecteur monodisque)
Insérer partiellement un CD dans la fente, étiquette vers
le haut. Le lecteur le rentre et la lecture doit commencer.
Si vous coupez le contact ou si la radio est éteinte
pendant qu’un CD se trouve dans le lecteur, il reste
dans le lecteur. Lorsque vous remettez en marche
le véhicule ou le système sonore, la lecture du CD
commence à l’endroit où elle s’est interrompue, à
condition que le lecteur de CD ait été la dernière source
audio sélectionnée.
Lorsqu’un CD est inséré, le symbole CD apparaît.
Au début de chaque piste, son numéro est affiché.
Entretien des CD
La qualité sonore d’un CD-R peut être réduite en raison
de la qualité du disque CD-R lui-même, de la méthode
d’enregistrement, de la qualité de la musique enregistrée
et de la façon dont le disque a été manipulé. Manipuler
les disques avec soin. Ranger les CD-R dans leurs
boîtiers d’origine ou dans d’autres boîtiers de protection
et à l’écart des rayons du soleil et de la poussière.
Le lecteur CD explore la surface inférieure du disque. Si
la surface d’un CD est endommagée, notamment
fendue, brisée ou rayée, le CD ne pourra pas être lu
correctement, voire pas du tout. Ne pas toucher le côté
inférieur d’un CD lors de sa manipulation. Vous
risqueriez d’endommager la surface. Saisir les CD par
les bords extérieurs ou par l’ouverture centrale et le bord
extérieur.
Si la surface d’un CD est souillée, utiliser un tissu doux
et non pelucheux ou bien humecter un tissu doux et
propre dans une solution détergente neutre et douce
pour la nettoyer. S’assurer de procéder à l’essuyage en
partant du centre pour revenir vers le bord.
3-123
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Entretien du lecteur de CD
Ne pas ajouter d’étiquette sur un CD, car elle pourrait
rester accrochée dans le lecteur. Si un CD est enregistré
sur un ordinateur et qu’une étiquette s’avère nécessaire,
utiliser plutôt un stylo feutre pour inscrire les
informations directement sur le dessus du disque.
L’utilisation de nettoyeurs de lentille de lecteur de CD
n’est pas recommandée à cause du risque de
contamination de la lentille par les lubrifiants du
mécanisme interne du lecteur.
Remarque: Si vous collez une étiquette sur un CD,
insérez plusieurs CD à la fois dans la fente ou
tentez de lire des CD rayés ou endommagés, vous
risquez d’endommager le lecteur de CD. Lorsque
vous faites fonctionner le lecteur de CD, utiliser
uniquement des CD en bon état et non munis
d’étiquette, charger un CD à la fois et éloigner tous
corps étrangers, liquides et débris du lecteur de
CD et de la fente de chargement.
Si un message d’erreur s’affiche, se reporter à
k Messages du lecteur CD l plus loin dans cette section.
Écoute de CD (lecteur CD à
six disques)
LOAD ^ (chargement): Presser pour charger
des CD dans le lecteur. Le lecteur peut recevoir
jusqu’à 6 CD.
Pour insérer un CD :
1. Appuyer et relâcher le bouton de chargement.
2. Attendre le message pour insérer le disque.
3. Charger un CD. Insérer partiellement un disque
dans la fente, l’étiquette vers le haut. Le lecteur
tirera le disque vers l’intérieur.
Pour insérer plusieurs CD :
1. Presser et maintenir le bouton LOAD (chargement)
pendant 5 secondes. Un bip retentit et Load All
Discs (charger tous les disques) s’affiche.
2. Suivre les instructions affichées pour savoir quand
insérer les disques. Le lecteur de disques peut
recevoir jusqu’à six disques.
3. Réappuyer sur le bouton de chargement pour
annuler la fonction de chargement de plus de
disque.
3-124
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Z (éjection):
Appuyer pour éjecter le CD. Si le CD
n’est pas retiré dans les secondes qui suivent, le
CD rentre automatiquement dans le lecteur.
Pour la radio à lecteur CD pour six disques, et si au
moins un disque est inséré dans le lecteur, rester
appuyé pendant deux secondes sur le bouton pour
éjecter tous les disques.
a (syntonisation): Tourner pour sélectionner les
pistes du CD en cours de lecture.
©SEEK ¨(recherche):
Presser la flèche gauche
pour retourner au début de la piste en cours, si
sa lecture a démarré depuis plus de dix secondes.
Presser la flèche droite pour passer à la piste suivante.
Si vous maintenez enfoncée l’une des flèches ou si
vous la pressez plusieurs fois, le lecteur continue
de reculer ou d’avancer d’une piste à l’autre.
s REV (recul rapide): Presser et maintenir pour
reculer rapidement. Vous entendrez le son à un volume
réduit. Relâcher pour reprendre la lecture de la piste.
Le temps écoulé de la piste s’affiche.
\ FWD (avance rapide):
Presser et maintenir pour
avancer rapidement. Vous entendrez le son à un volume
réduit. Relâcher pour reprendre la lecture de la piste.
Le temps écoulé de la piste s’affiche.
RDM (accès aléatoire): En mode aléatoire, les pistes
d’un disque compact peuvent être lues aléatoirement
plutôt que dans l’ordre séquentiel. Ce dispositif n’est pas
disponible en mode liste de lecture. Pour utiliser la
fonction aléatoire, agir comme suit :
1. Pour lire les pistes du disque en cours en mode
aléatoire, presser le bouton-poussoir placé sous le
message RDM (accès aléatoire). L’icône de lecture
aléatoire s’affiche.
2. Presser de nouveau ce bouton pour mettre fin à la
lecture aléatoire. L’icône de lecture aléatoire
disparaît.
RDM (accès aléatoire) (radio avec lecteur de CD pour
six disques): Avec la fonction aléatoire, les pistes du
CD peuvent être lues dans un ordre aléatoire plutôt que
séquentiel, sur un CD ou sur tous les CD d’un lecteur de
6 disques. Pour utiliser la lecture aléatoire :
• Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l’onglet
RDM (accès aléatoire) jusqu’à l’affichage de
Randomize Current Disc (lecture aléatoire du disque
actuel) pour lire les pistes dans un ordre aléatoire sur
le CD en cours de lecture. Presser à nouveau pour
interrompre la lecture aléatoire.
• Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l’onglet
RDM (accès aléatoire) jusqu’à l’affichage de
Randomize All Discs (lecture aléatoire de tous les
disques) pour lire les pistes de tous les CD chargés
dans le lecteur six CD dans un ordre aléatoire.
Presser à nouveau pour interrompre la lecture
aléatoire.
3-125
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
4 (information):
Appuyer pour afficher le numéro de
piste, le temps écoulé de la piste et l’heure. Quand
le contact est coupé, appuyer sur ce bouton pour
afficher l’heure (si l’écran d’horloge est activé). Se
reporter à k Activation/désactivation de l’horloge
numérique de radio l sous Réglage de l’horloge à la
page 3-112 pour plus d’informations.
BAND (bande): Appuyer pour écouter la radio lors de
la lecture d’un CD. Le CD reste dans le lecteur
jusqu’à la prochaine lecture.
CD/AUX (CD/auxiliaire): Appuyer pour lire un disque
en écoutant la radio. L’icône CD et le numéro de
piste s’affichent quand un CD se trouve dans le lecteur.
Appuyer à nouveau sur ce bouton et le système
recherchera automatiquement un dispositif d’entrée
auxiliaire, tel qu’un lecteur audio portable. Si un lecteur
audio portable n’est pas connecté, No Aux Input
Device Found (aucun appareil auxiliaire connecté)
s’affiche.
Lecture d’un MP3/WMA CD-R ou
CD-RW
En cas de fonction MP3, la radio peut lire un disque
MP3/WMA CD-R ou CD-RW. Pour plus d’information sur
la méthode de lecture de ces disques, voir À l’aide
d’un MP3 à la page 3-127 plus loin dans cette section.
Messages du lecteur CD
DISC ERROR (erreur de disque): Si ce message
s’affiche et/ou que le CD est éjecté, l’une des conditions
suivantes peut être la cause de l’erreur :
• Le système radio n’accepte ni le format de liste de
lecture, ni le format audio comprimé ni le format de
fichiers de données.
• La température est très élevée. Lorsqu’elle
reviendra à la normale, la lecture devrait reprendre.
• Vous conduisez sur une route en très mauvais état.
Une fois que la route deviendra plus carrossable, la
lecture du CD devrait reprendre.
• Le CD est sale, rayé, mouillé ou inséré à l’envers.
• Le taux d’humidité de l’air est très élevé. Attendre
environ une heure et essayer de nouveau.
• Un problème s’est produit lors de la gravure du CD.
• L’étiquette peut être coincée dans le lecteur.
Si le CD n’est pas lu correctement pour toute autre
raison, essayer un disque que vous savez être en bon
état de fonctionnement.
Si une erreur se produit à maintes reprises ou si elle ne
peut pas être corrigée, contacter votre concessionnaire.
Si la radio affiche un message d’erreur, noter celui-ci
et le transmettre au concessionnaire.
3-126
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Utilisation de la prise d’entrée auxiliaire
Le système radio est doté d’une prise d’entrée
auxiliaire placée sur le côté inférieur droit de la façade.
Ce n’est pas une sortie audio; ne pas brancher le
casque dans la prise d’entrée auxiliaire avant. Vous
pouvez cependant connecter un dispositif audio externe,
tel qu’un iPodMC, un ordinateur portable, un lecteur
MP3, un changeur de CD ou un lecteur de cassettes,
etc. à la prise d’entrée auxiliaire pour l’utiliser comme
autre source d’écoute.
Les conducteurs sont invités à paramétrer les dispositifs
auxiliaires quand le véhicule est à la position de
stationnement (P). Se reporter à Conduite défensive à
la page 4-2 pour plus d’informations.
Pour utiliser un lecteur audio portable, connecter un
câble de 3,5 mm (1/8 po) à la prise d’entrée auxiliaire
avant de la radio. Lors de la connexion d’un lecteur
auxiliaire, la radio le détecte automatiquement et k Aux
Input Device l (dispositif d’entrée auxiliaire) s’affiche. Le
lecteur commence à émettre le son via les hauts-parleurs
du véhicule. Si le lecteur auxiliaire est déjà connecté, la
lecture ne débute pas tant que le bouton CD/AUX
(CD/auxiliaire) de la radio n’est pas pressé.
BAND (bande): Appuyer pour écouter la radio quand
un dispositif audio portable fonctionne. Le dispositif
audio portable continue sa lecture; vous voudrez
peut-être l’arrêter ou le mettre hors fonction.
CD/AUX (CD/auxiliaire): Appuyer pour lire un CD
quand un dispositif audio portatif fonctionne. Appuyer à
nouveau pour que le système commence à reproduire
le son du lecteur audio portatif connecté. Si aucun
lecteur audio portatif n’est connecté, le message k No
Aux Input Device Found l (aucun appareil connecté)
s’affiche.
À l’aide d’un MP3
MP3/WMA CD-R ou CD-RW
La radio lit les fichiers MP3 et WMA enregistrés sur un
CD-R ou CD-RW. Les fichiers peuvent être enregistrés
selon les débits binaires fixes suivants : 32 kbps,
40 kbps, 56 kbps, 64 kbps, 80 kbps, 96 kbps, 112 kbps,
128 kbps, 160 kbps, 192 kbps, 224 kbps, 256 kbps et
320 kbps ou à un débit variable. Le titre de la chanson,
le nom de l’artiste ainsi que le titre de l’album
s’affichent si l’enregistrement est effectué avec les
versions 1 et 2 de l’identificateur ID3.
O (alimentation/volume):
Tourner pour augmenter ou
diminuer le volume du lecteur portable. Des réglages
supplémentaires sur le lecteur portable peuvent
être requis.
3-127
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Audio compressé
L’appareil lit également les disques qui contiennent à la
fois des fichiers non compressés audio (fichiers
.CDA) et des fichiers MP3/WMA. Par défaut, l’appareil
lit uniquement l’audio non compressé et ignore les
fichiers MP3/WMA. Une pression sur le bouton CAT
(catégorie) permet de passer entre les fichiers
compressés et non-compressés.
Format MP3/WMA
Si vous gravez votre propre disque MP3/WMA sur un
ordinateur personnel :
• S’assurer que les fichiers MP3/WMA sont
enregistrés sur un disque CD-R ou CD-RW.
• Ne pas mélanger des fichiers audio standard et des
fichiers MP3/WMA sur un seul disque.
• Le lecteur CD peut lire un maximum de
50 répertoires, 50 listes et 255 fichers.
• Créer une structure de dossiers qui facilite la
recherche des chansons en roulant. Organiser les
chansons par album en utilisant un fichier pour
chaque album. Chaque fichier ou album devrait
contenir un maximum de 18 chansons.
• Éviter les sous-dossiers. Le système peut accepter
jusqu’à 8 niveaux de sous-dossiers; cependant,
éviter de multiplier les dossiers afin de réduire la
complexité et les risques de confusion lors de
la recherche d’un dossier particulier au cours de la
lecture.
• S’assurer que les listes de lecture comportent une
extension .m3u ou .wpl (d’autres extensions de
fichier pourraient ne pas fonctionner).
• Minimiser la longueur des noms de fichiers, de
dossiers ou de listes de lecture. Les longs noms de
fichiers, de dossiers ou de listes de lecture ou une
combinaison d’un grand nombre de fichiers et de
dossiers ou de listes de lecture peuvent rendre le
lecteur incapable de reproduire le nombre maximum
de fichiers, dossiers, listes de lecture ou sessions. Si
vous désirez lire un grand nombre de fichiers,
dossiers, listes de lecteur ou sessions, minimiser la
longueur du nom de fichier, dossier ou liste de
lecture. Les longs noms prennent également plus
d’espace sur l’écran et peuvent de ce fait être
coupés.
• Finaliser le disque audio avant de le graver. Essayer
d’ajouter de la musique à un disque existant peut
causer un non-fonctionnement du lecteur.
3-128
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Modifier les listes de lecture en utilisant les boutons de
dossiers S c et c T, le bouton a ou les flèches
SEEK (recherche). La lecture d’un MP3/WMA CD-R
ou CD-RW qui a été enregistré sans répertoires
de fichiers est également possible. Si un CD-R ou un
CD-RW contient plus que le maximum de 50 répertoires,
50 listes de lecture et 255 fichiers, le lecteur permet
d’accéder au nombre maximum de fichiers autorisé,
mais tous les éléments supérieurs à ce nombre
maximum sont inaccessibles.
Répertoire racine
Le répertoire racine du CD ou le CD-RW est traité
comme un dossier. Si le répertoire racine contient des
fichiers audio compressés, le répertoire est affiché
comme F1 ROOT (racine). Tous les fichiers contenus
directement dans le répertoire racine sont lus avant ceux
des dossiers créés dans le répertoire racine. Toutefois,
les listes de lecture (Px) sont toujours lues avant les
dossiers ou fichiers du répertoire racine.
Répertoire ou dossier vide
Lorsque la structure de fichiers contient un répertoire
racine ou un dossier renfermant uniquement des
dossiers ou sous-dossiers sans fichier compressé
directement sous eux, le lecteur passe directement au
dossier suivant contenant des fichiers audio
compressés. Le dossier vide n’est pas affiché.
Absence de dossier
Si le CD renferme uniquement des fichiers compressés,
ces fichiers seront situés dans le dossier racine. Si
un CD a été enregistré sans dossiers ni liste de lecture,
les fonctions suivante et précédente de dossier seront
indisponibles. La radio affichera ROOT (racine) sur
l’afficheur comme nom du dossier.
Lorsque le CD ne comporte pas de dossiers mais
uniquement des listes de lecture et de fichiers audio
compressés, tous les fichiers seront situés dans
le dossier racine. Les boutons bas et haut de dossier
rechercheront d’abord les listes de pièces (Px) pour
ensuite passer au dossier racine. Lorsque la radio
affiche le nom du dossier, ROOT (racine) apparaît sur
l’afficheur.
3-129
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Ordre de lecture
Système de fichiers et noms
Les pistes enregistrées sur le CD-R ou CD-RW sont
lues dans l’ordre suivant :
Le nom de la chanson affiché sera celui indiqué sur
l’identificateur ID3. Lorsque l’identificateur ID3 ne fournit
aucun nom, la radio affiche le nom de fichier sans
son extension (par exemple .mp3) comme nom de piste.
• Le lecteur lit d’abord la première piste de la
première liste de lecture et poursuit de façon
séquentielle pour toutes les pistes de chaque liste
de lecture. Lorsque la dernière piste de la
dernière liste de lecture est lue, la lecture reprend à
la première piste de la première liste de lecture.
− Les listes peuvent être modifiées en
appuyant sur les boutons de répertoire
S c et c T, le bouton a ou les flèches
SEEK (recherche).
• Le lecteur lit d’abord la première piste du premier
dossier et poursuit de façon séquentielle pour
toutes les pistes de chaque dossier. Lorsque la
dernière piste du dernier dossier est lue, la lecture
reprend à la première piste du premier dossier.
Lorsque la lecture d’un nouveau dossier débute, l’écran
n’affiche pas automatiquement le nouveau nom de
dossier sauf si le mode dossier a été choisi comme
affichage par défaut. Le nouveau nom de piste s’affiche.
Les noms de piste d’une longueur supérieure à
32 caractères ou quatre pages sont raccourcis. Des
parties de mots de la dernière page de texte et
l’extension du fichier ne s’affichent pas.
Listes de lecture préprogrammées
Les listes de lecture préprogrammées créées en
utilisant WinAmpMC, MusicMatchMC ou Real JukeboxMC
sont accessibles mais elles ne peuvent être modifiées
en utilisant la radio. Ces listes de lecture sont traitées
comme des dossiers spéciaux contenant des fichiers
audio compressés. Ces listes doivent être pourvues
d’une extension PLS, M3U ou WPL.
Les listes peuvent être modifiées en utilisant les
boutons de dossier S c et c T, le bouton a ou les
flèches SEEK (recherche). Les pistes ne peuvent
être modifiées. Les morceaux sont lus séquentiellement.
Appuyer sur s REV (recul rapide) ou \ FWD
(avance rapide) pour changer le sens de lecture à
travers le morceau en cours.
3-130
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Lecture de MP3/WMA
Insérer un CD-R ou CD-RW partiellement dans la fente
(lecteur de disque simple) ou appuyer sur le bouton
de chargement et attendre l’affichage du message
d’insertion de disque (lecteur de 6 disques), étiquette
vers le haut. Le lecteur prendra le disque et
commencera à le lire.
Z (éjection):
Appuyer sur ce bouton pour
éjecter les CD-R ou CD-RW. Pour éjecter le disque en
cours, appuyer sur ce bouton puis le relâcher. Un bip
retentit et Ejecting Disc (éjection de disque) s’affiche. Une
fois le disque éjecté, Remove Disc (retirer le disque)
s’affiche. Le disque peut alors être retiré. Si après
quelques secondes, le disque n’est pas retiré, il rentre
dans le lecteur est lu.
En cas de lecteur pour 6 disques, appuyer sur ce bouton
et le maintenir enfoncé pendant deux secondes pour
éjecter tous les disques.
a (syntonisation):
Faire tourner ce bouton pour
sélectionner les fichiers MP3/WMA du CD-R en cours
de lecture.
©SEEK ¨(recherche):
Appuyer sur la flèche SEEK
(recherche) de gauche pour aller au début du fichier
MP3/WMA en cours, si plus de 10 secondes de lecture
se sont écoulées. Appuyer sur la flèche SEEK de
droite pour aller au fichier MP3/WMA suivant. Si l’une
des flèches SEEK est maintenue enfoncée ou si elle est
pressée plusieurs fois, le lecteur poursuivra son
déplacement vers l’arrière ou l’avant à travers les
fichiers MP3/WMA du disque.
S c (dossier précédent):
Presser le bouton-poussoir
placé sous l’onglet Folder (dossier) pour aller à la
première piste du dossier précédent.
c T (dossier suivant): Presser le bouton-poussoir
placé sous l’onglet Folder (dossier) pour aller à la
première piste du dossier suivant.
s REV (recul rapide): Presser et maintenir pour
reculer rapidement dans un fichier MP3/WMA.
Vous entendrez le son à volume réduit. Relâcher ce
bouton pour reprendre la lecture du fichier. Le temps
écoulé du fichier s’affiche.
3-131
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
\ FWD (avance rapide):
Presser et maintenir pour
avancer rapidement dans un fichier MP3/WMA.
Vous entendrez le son à volume réduit. Relâcher ce
bouton pour reprendre la lecture du fichier. Le temps
écoulé du fichier s’affiche.
RDM (accès aléatoire): La fonction aléatoire permet
de lire les fichiers MP3/WMA du CD-R dans un
ordre aléatoire plutôt que séquentiel, sur un disque
CD-R/CD-RW ou sur tous les disques d’un lecteur de
6 disques. Pour utiliser la lecture aléatoire :
1. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous
l’étiquette RDM (accès aléatoire) jusqu’à l’affichage
de Random Current Disc (lecture aléatoire du
disque en cours) pour lire les fichiers MP3/WMA
du CD-R ou du CD-RW dans un ordre aléatoire.
Appuyer de nouveau sur le même bouton-poussoir
pour interrompre la lecture aléatoire.
2. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous
l’étiquette RDM (accès aléatoire) jusqu’à l’affichage
de Randomize All Discs (lecture aléatoire de
tous les disques) pour lire les chansons de tous
les CD chargés dans le lecteur six CD dans
un ordre aléatoire. Appuyer de nouveau sur le
même bouton-poussoir pour interrompre la lecture
aléatoire.
h (navigateur musical): Utiliser la fonction de
navigateur de musique pour écouter les fichiers
MP3/WMA du CD-R ou CD-RW dans l’ordre des artistes
ou des albums. Appuyer sur le bouton-poussoir placé
sous l’étiquette du navigateur de musique. Le lecteur
parcourt le disque pour trier les fichiers par indicateur
ID3 d’artiste et d’album. Le parcours du disque peut
prendre plusieurs minutes en fonction du nombre
de fichiers MP3/WMA enregistrés sur le CD-R ou
CD-RW. La radio peut commencer la lecture pendant le
balayage du disque en arrière-plan. Quand le balayage
est terminé, le CD-R ou CD-RW recommence la
lecture.
Quand le disque a été parcouru, le lecteur lira par
défaut les fichiers MP3/WMA par ordre d’artiste. Le nom
de l’artiste dont le morceau est en cours de lecture
s’affiche à la seconde ligne de l’écran entre les flèches.
Quand tous les morceaux de cet artiste ont été lus,
le lecteur passe à l’artiste suivant dans l’ordre
alphabétique du CD-R ou CD-RW et commence la
lecture des fichiers MP3/WMA de cet artiste. Pour
écouter des fichiers MP3/WMA d’un autre artiste,
appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l’une des
flèches. Vous passerez à l’artiste suivant ou précédent
dans l’ordre alphabétique. Continuer à appuyer sur
l’un des boutons jusqu’à l’affichage du nom de l’artiste
désiré.
3-132
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Pour passer d’une sélection par artiste à une sélection
par album, appuyer sur le bouton-poussoir placé
sous l’étiquette Sort By (trié par). Depuis l’écran de tri,
appuyer sur l’un des boutons sous le bouton d’album.
Appuyer sur le bouton-poussoir sous l’étiquette
Back (retour) pour retourner à l’écran principal du
navigateur de musique. Le nom d’album s’affiche à la
seconde ligne entre les flèches et les morceaux de
l’album en cours sont lus. Quand tous les morceaux de
cet album ont été lus, le lecteur passe à l’album
suivant dans l’ordre alphabétique du CD-R ou CD-RW
et commence à lire les fichiers MP3/WMA de cet album.
Pour quitter le mode navigateur de musique, appuyer
sur le bouton-poussoir sous l’option Back (retour)
pour retourner à lecture MP3/WMA normale.
BAND (bande): Presser pour écouter la radio lorsqu’un
CD est en cours de lecture. Le CD inactif reste en
sécurité dans le lecteur jusqu’à la prochaine lecture.
CD/AUX (CD/auxiliaire): Presser pour lire un CD
en écoutant la radio. L’icône CD et un message
indiquant le numéro de disque et/ou de piste s’affiche
quand un CD se trouve dans le lecteur. Presser à
nouveau ce bouton et le système recherche
automatiquement un dispositif d’entrée auxiliaire, tel
qu’un lecteur audio portable. Si aucun lecteur audio
portable n’est connecté, k No Aux Input Device Found l
(aucun dispositif d’entrée auxiliaire trouvé) s’affiche.
Messages autoradio XM
XL (stations en langage explicite): Un client peut
demander le blocage de ces stations ou de toute autre
station en composant le 1-800-852-XMXM
(1-800-852-9696).
XM Updating (mise à jour XM): Le code de chiffrement
de votre récepteur est en cours de mise à jour et
vous n’avez pas à intervenir. Cette opération ne dure
pas plus de 30 secondes.
No XM Signal (aucun signal XM): Le système
fonctionne correctement, mais le véhicule se trouve à
un endroit où la réception du signal XMMC est bloquée.
Le signal devrait revenir lorsque vous aurez quitté
cet endroit.
Loading XM (chargement XM): Les données audio et
texte sont en cours d’acquisition et de traitement par
votre système audio. Vous n’avez pas à intervenir. Ce
message disparaîtra sous peu.
Channel Off Air (canal hors service): Cette station
n’est pas actuellement en service. Vous devez en
syntoniser un autre.
Channel Unauth (canal non autorisé): Ce canal est
bloqué ou ne peut être reçu dans votre abonnement XM.
3-133
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Channel Unavail (canal indisponible): Ce canal
auparavant accessible, ne l’est plus. Syntoniser une
autre station. Si vous aviez mémorisé cette station, vous
pourriez en assigner une autre à ce bouton de
préréglage.
No Artist Info (aucune information sur l’artiste):
Aucune information sur l’artiste n’est disponible en ce
moment sur cette station. Votre système fonctionne
correctement.
No Title Info (aucune information sur le titre):
Aucune information sur le titre de la chanson n’est
disponible en ce moment sur cette station. Votre
système fonctionne correctement.
XM Theftlocked (XM verrouillé): Le récepteur XMMC
du véhicule a peut-être déjà été installé dans un
autre véhicule. Pour des raisons de sécurité, les
récepteurs XMMC ne peuvent pas être changés de
véhicule. Si ce message apparaît après un entretien de
votre véhicule, consulter votre concessionnaire.
XM Radio ID (identification de radio XM): Si le
canal 0 est sélectionné, ce message alterne avec
l’étiquette d’identification à 8 chiffres de la radio XMMC.
Cette étiquette est nécessaire pour activer le système.
Unknown (inconnu): Si vous recevez ce message
alors que vous avez sélectionné le canal 0, le récepteur
a un problème. Consulter votre concessionnaire.
No CAT Info (aucune information sur la catégorie):
Aucune information sur la catégorie n’est disponible
en ce moment sur cette station. Votre système
fonctionne correctement.
Check XM Receivr (vérification du récepteur XM): Si
ce message ne s’efface pas rapidement, votre
récepteur est peut-être défectueux. Consulter votre
concessionnaire.
No Information (aucune information): Aucun
message texte ou informatif n’est diffusé en ce moment
sur cette station. Votre système fonctionne
correctement.
XM Not Available (XM non disponible): Si ce
message ne s’efface pas rapidement, votre récepteur
est peut-être défectueux. Consulter votre
concessionnaire.
CAT Not Found (catégorie introuvable): Aucun canal
n’est disponible pour la catégorie sélectionnée. Le
système fonctionne correctement.
3-134
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Système de navigation/radio
En cas de système de navigation, se reporter au
manuel consacré au système de navigation pour plus
d’information.
MD
Bluetooth
Les véhicules dotés d’un système Bluetooth peuvent
utiliser un téléphone cellulaire à fonction Bluetooth et un
profil mains libres pour passer et recevoir des appels
téléphoniques. Le système peut être utilisé lorsque la clé
est en position ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires). La portée du système Bluetooth peut
atteindre 9,1 m (30 pi). Toutes les fonctions ne sont pas
supportées par tous les téléphones, et il n’est pas garanti
que tous les téléphones fonctionnent avec le système
Bluetooth embarqué. Consulter le site gm.com/bluetooth
pour de plus amples informations sur les téléphones
compatibles.
Reconnaissance vocale
Le système Bluetooth utiliser la reconnaissance vocale
pour interpréter les commandes vocales de numéros
à composer ou de noms.
Bruit: Maintenir le niveau sonore à l’intérieur de
l’habitacle au minimum. Le système vocal peut ne pas
reconnaître les commandes vocales si le bruit de
fond est trop important.
Quand parler: Un signal sonore court est émis après
la réponse du système pour indiquer que celui-ci attend
une commande vocale. Attendre le signal sonore,
puis parler.
Comment parler: Parler calmement, d’une voix calme
et naturelle.
Système audio
Lorsque le système Bluetooth embarqué est utilisé, le
son est émis via les haut-parleurs avant du système
audio et recouvre celui de ce système. Utiliser le bouton
de volume sonore au cours d’un appel pour modifier le
niveau du volume. Le niveau choisi reste en mémoire
pour les prochains appels. Pour éviter de rater un appel,
un niveau minimum est utilisé si le réglage de volume est
trop faible.
Commandes Bluetooth
Utiliser les boulons du volant pour utiliser le système
Bluetooth embarqué. Se reporter à Commandes audio
intégrées au volant de direction à la page 3-147 pour de
plus amples informations.
b g (presser pour parler):
Presser pour répondre aux
appels entrants, confirmer une information du système ou
lancer la reconnaissance vocale.
c x (raccrocher):
Presser pour mettre fin à un appel,
rejeter un appel ou annuler une opération.
3-135
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Jumelage
Un téléphone cellulaire Bluetooth doit être d’abord
jumelé au système Bluetooth embarqué puis connecté
au véhicule avant de pouvoir être utilisé. Se référer
au guide d’utilisation du fabricant du téléphone cellulaire
pour les fonctions Bluetooth avant de jumeler le
téléphone. Si un téléphone Bluetooth n’est pas
connecté, les appels peuvent être passés via le système
d’appel mains libres OnStarMD, si celui-ci est disponible.
Se référer au guide du propriétaire OnStar pour de
plus amples informations.
Informations de jumelage :
• Jusqu’à cinq téléphones cellulaires peuvent être
jumelés au système Bluetooth embarqué.
• Le processus de jumelage est interrompu lorsque le
véhicule se déplace.
• Le système Bluetooth embarqué se relie
automatiquement au premier téléphone cellulaire
jumelé dans l’ordre de jumelage des téléphones.
• Seul un téléphone jumelé peut être connecté à la
fois au système Bluetooth embarqué.
• Le jumelage ne doit être accompli qu’une seule
fois, sauf lorsque des modifications ont été
apportées aux informations de jumelage ou si le
téléphone a été supprimé.
Pour relier un téléphone jumelé différent, se référer à
Liaison à autre téléphone plus loin dans cette section.
Jumelage d’un téléphone
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Bluetooth l. Le système répond par
k Bluetooth prêt l suivi d’un signal sonore.
3. Prononcer k Jumeler l. Le système répond par des
instructions et un numéro NIP à quatre chiffres. Le
numéro NIP sera utilisé à l’étape 4.
4. Entamer le processus de jumelage sur le téléphone
devant être jumelé au véhicule. Se reporter au
guide de l’utilisateur du fabricant du téléphone
cellulaire pour les informations relatives à ce
processus.
Localiser l’appareil nommé k General Motors l
dans la liste du téléphone cellulaire et suivre les
instructions affichées sur le téléphone pour saisir le
numéro NIP à quatre chiffres fourni à l’étape 3.
5. Le système demande un nom pour le téléphone.
Utiliser un nom qui décrive au mieux celui-ci. Ce
nom sera utilisé pour indiquer quel téléphone
est connecté. Le système confirme ensuite le nom
fourni.
3-136
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
6. Le système répond par k Jumelage de <nom du
téléphone> réussi l lorsque le processus de
jumelage est terminé.
7. Répéter les étapes 1 à 7 pour les téléphones
additionnels à jumeler.
Liste de tous les téléphones jumelés et
connectés
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Bluetooth l. Le système répond par
k Bluetooth prêt l suivi d’un signal sonore.
3. Prononcer k Liste l. Le système liste tous les
appareils Bluetooth jumelés. Si un téléphone
est connecté au véhicule, le système ajoute
k Est connecté l après le téléphone connecté.
Suppression d’un téléphone jumelé
4. Énoncer le nom du téléphone à supprimer. Si le
nom du téléphone est inconnu, utiliser la commande
k Liste l pour une liste de tous les téléphones
jumelés. Le système répond par k Voulez-vous
supprimer le nom, oui ou non? l suivi d’un signal
sonore.
5. Prononcer k Oui l pour supprimer le téléphone. Le
système répond par k D’accord, supprimer
<nom du téléphone> l.
Liaison à un autre téléphone
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Bluetooth l. Le système répond par
k Bluetooth prêt l suivi d’un signal sonore.
3. Prononcer k Changer de téléphone l. Le système
répond par k Veuillez attendre pendant que je
cherche un autre téléphone l.
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
• Si un autre téléphone est trouvé, la réponse sera
2. Prononcer k Bluetooth l. Le système répond par
k Bluetooth prêt l suivi d’un signal sonore.
• Si aucun autre téléphone n’est trouvé, le
k <Nom du téléphone> est maintenant
connecté l.
téléphone original reste connecté.
3. Prononcer k Supprimer l. Le téléphone demande le
nom du téléphone à supprimer suivi d’un signal
sonore.
3-137
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Mémorisation de noms
Le système peut mémoriser jusqu’à trente numéros de
téléphone comme étiquettes de nom partagés par
les systèmes Bluetooth et OnStar.
Le système utilise les commandes suivantes pour
mémoriser et retrouver les numéros de téléphone :
• Enregistrer
• Enregistrer chiffres
• Répertoire
Utilisation de la commande Enregistrer
La commande de mémorisation permet de mémoriser
un numéro de téléphone sans saisir les chiffres un
par un.
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Enregistrer l. Le système répond par
k Enregistrer, numéro s’il vous plaît l suivi d’un
signal sonore.
3. Énoncer le numéro de téléphone complet d’une
traite, sans pauses.
• Si le système reconnaît le numéro, il répond par
k D’accord. Enregistrement. l et répète le
numéro de téléphone.
• Si le système ne reconnaît pas à coup sûr le
numéro de téléphone, il répond par
k Enregistrer l et répète le numéro suivi de
k Veuillez répondre oui ou non l. Si le numéro
est correct, prononcer k Oui l. Dans le cas
contraire, prononcer k Non l. Le système
demandera de prononcer à nouveau le numéro.
4. Après avoir mémorisé le numéro de téléphone, le
système répond par k Veuillez dire le nom l suivi
d’un signal sonore.
5. Énoncer une étiquette de nom pour le numéro de
téléphone. Celui-ci est enregistré et le système
répond par k Enregistrement proposé de <nom>.
Enregistrement, oui ou non? l.
• Si l’étiquette de nom n’est pas correct, prononcer
k Non l et répéter l’étape 5.
• Si l’étiquette de nom est correct, prononcer
k Oui l et ce nom est mémorisée. Lorsque
le numéro est mémorisé, le système revient au
menu principal.
3-138
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Utilisation de la commande Enregistrer
chiffres
La commande de mémorisation de chiffres permet de
mémoriser un numéro de téléphone en saisissant
les chiffres un par un.
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Enregistrer chiffres l. Le système
répond par k Veuillez dire le premier chiffre à
enregistrer l suivi d’un signal sonore.
3. Énoncer le premier chiffre à mémoriser. Le système
répète le chiffre entendu suivi d’un signal sonore.
Continuer à saisir les chiffres jusqu’à ce que le
numéro à mémoriser soit complet.
• Si un mauvais chiffre est reconnu par le système,
prononcer k Effacer l à n’importe quel moment
pour effacer le dernier chiffre.
• Pour écouter tous les chiffres reconnus par le
système, prononcer k Vérifier l à n’importe
quel moment et le système les répétera.
5. Énoncer une étiquette de nom pour le numéro de
téléphone. Celui-ci est enregistré et le système
répond par k Enregistrement proposé de <nom>.
Enregistrement, oui ou non? l.
• Si l’étiquette de nom n’est pas correct, prononcer
k Non l et répéter l’étape 5.
• Si l’étiquette de nom est correct, prononcer
k Oui l et ce nom est mémorisée. Lorsque
le numéro est mémorisé, le système revient au
menu principal.
Utilisation de la commande Répertoire
La commande de répertoire liste tous les étiquettes de
nom mémorisées par le système. Pour utiliser cette
commande :
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Répertoire l. Le système répond par
k Répertoire l et énonce la liste de tous les
étiquettes de nom mémorisées. Lorsque la liste est
terminée, le système revient au menu principal.
4. Après avoir saisi tout le numéro, prononcer
k Enregistrer l. Le système répond par k Veuillez
dire le nom l suivi d’un signal sonore.
3-139
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Effacement d’étiquettes de nom
Le système utilise les commandes suivantes pour
effacer les étiquettes de nom :
• Supprimer
• Supprimer tous les noms
Utilisation de la commande Supprimer
La commande de suppression permet de supprimer des
étiquettes de nom spécifiques.
Pour utiliser la commande de suppression :
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Supprimer l. Le système répond par
k Supprimer. Veuillez dire le nom l suivi d’un
signal sonore.
3. Énoncer l’étiquette de nom à supprimer. Le système
répond par k Voulez-vous supprimer <nom>?
Veuillez répondre oui ou non l.
• Si l’étiquette de nom est correcte, prononcer
k Oui l pour effacer cette étiquette de nom.
Le système répond par k D’accord, supprimer
<nom>, retour au menu principal l.
• Si l’étiquette de nom est incorrecte, prononcer
k Non l. Le système répond par k Non.
Essayons de nouveau. Veuillez dire le nom. l.
Utilisation de la commande Supprimer
tous les noms
La commande de suppression de tous les noms
supprime tous les étiquettes de nom mémorisées pour
OnStar (si ce système est présent) dans le répertoire
téléphonique.
Pour utiliser la commande de suppression de tous
les noms :
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Supprimer tous les noms l. Le système
répond par k Vous êtes sur le point de supprimer
tous les noms que vous avez mis en mémoire dans
le répertoire. Êtes-vous sûr que c’est ce que
vous voulez faire? Veuillez répondre oui ou non. l.
• Prononcer k Oui l pour supprimer tous les
étiquettes de nom.
• Prononcer k Non l pour annuler la fonction et
revenir au menu principal.
3-140
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Passer un appel
Les appels peuvent être effectués à l’aide des
commandes suivantes :
•
•
•
•
Composer
Composer chiffres
Appeler
Recomposer
Utilisation de la commande Composer
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Composer l. Le système répond par
k Composer. Utiliser <nom du téléphone>. Numéro
s’il vous plaît l suivi d’un signal sonore.
3. Énoncer l’ensemble du numéro sans pause.
• Si le système reconnaît le numéro, il répond par
k D’accord. Composition l et compose le numéro.
• Si le système ne reconnaît pas le numéro, il
confirme le numéro suivi d’un signal sonore. Si le
numéro est correct, prononcer k Oui l. Le
système répond par k D’accord. Composition l et
compose le numéro. Si le numéro est incorrect,
prononcer k Non l. Le système demandera
d’énoncer à nouveau le numéro.
Utilisation de la commande Composer
chiffres
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Composer chiffres l. Le système
répond par k Composer chiffres. Utiliser <nom
du téléphone>. Veuillez dire le premier chiffre à
composer l suivi d’un signal sonore.
3. Énoncer un par un les chiffres formant le numéro à
composer. Après chaque chiffre le système répète
le chiffre entendu suivi d’un signal sonore.
4. Continuer à énoncer les chiffres jusqu’à ce que le
numéro à composer soit complet. Lorsque tout le
numéro a été saisi, prononcer k Composer l.
Le système répond par k D’accord. Composition l
et compose le numéro.
• Si un mauvais chiffre est reconnu par le système,
prononcer k Effacer l à n’importe quel moment
pour effacer le dernier chiffre.
• Pour écouter tous les chiffres reconnus par le
système, prononcer k Vérifier l à n’importe
quel moment et le système les répétera.
3-141
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Utilisation de la commande Appeler
Utilisation de la commande Recomposer
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Appeler l. Le système répond par
k Appeler. Utiliser <nom du téléphone>. Veuillez
dire le nom l suivi d’un signal sonore.
2. Après le signal sonore, prononcer k Recomposer l.
Le système répond par k Recomposer. Utiliser
<nom du téléphone> l et compose le dernier
numéro appelé à partir du téléphone Bluetooth
connecté.
3. Énoncer l’étiquette de nom de la personne à
appeler
• Si le système reconnaît clairement l’étiquette de
nom, il répond par k D’accord. Appel <nom> l et
compose le numéro.
• Si le système ne reconnaît pas l’étiquette de
nom, il confirme celle-ci suivie d’un signal
sonore. Si le nom est correct, prononcer k Oui l.
Le système répond par k D’accord. Appel
<nom> l et compose le numéro. Si le nom est
incorrect, prononcer k Non l. Le système
demandera d’énoncer à nouveau l’étiquette
de nom.
Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne
appelée est retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Réception d’un appel
Quand un appel entrant est reçu, le système audio est
mis en sourdine et une sonnerie se fait entendre
dans le véhicule.
• Presser b g et commencer à parler pour répondre
à l’appel.
• Presser c x pour ignorer un appel.
Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne
appelée est retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
3-142
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Appel en attente
La fonction d’appel en attente doit être supportée par le
téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur de
services sans fil pour pouvoir fonctionner.
• Presser b g pour répondre à un appel entrant
lorsqu’un autre appel est en cours. Le premier
appel sera mis en attente.
• Presser une nouvelle fois b g pour revenir au
premier appel.
• Pour ignorer l’appel entrant, poursuivre le premier
appel sans effectuer quoi que ce soit.
• Presser c x pour déconnecter l’appel actuel et
passer à l’appel en attente.
Conversation à trois
La fonction de conversation à trois doit être supportée
par le téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur
de services sans fil pour pouvoir fonctionner.
1. Au cours d’un appel presser b g. Le système
répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore.
2. Prononcer k Appel conférence l. Le système
répond par k Appel conférence. Dites Composer ou
Appeler l.
3. Utiliser la commande de composition ou d’appel
pour composer le numéro du tiers à appeler.
4. Une fois connecté, presser b g pour relier tous
les participants à la conversation.
Fin d’un appel
Presser c x pour mettre fin à un appel.
Mise en sourdine d’un appel
Au cours d’un appel, tous les sons provenant de
l’intérieur du véhicule peuvent être mis en sourdine de
manière à ce que le correspondant ne puisse les
entendre.
Pour mettre en sourdine un appel
1. Presser b g. Le système répond par
d’un signal sonore.
k Prêt l suivi
2. Prononcer k Sourdine appel l. Le système répond
par k Appel mis en sourdine l.
Pour annuler la mise en sourdine
1. Presser b g. Le système répond par
d’un signal sonore.
k Prêt l suivi
2. Après le signal sonore, prononcer k Sourdine
appel l. Le système répond par k Reprise d’appel l.
3-143
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Transfert d’un appel
Dérivation vocale
Le son peut être transféré entre le système Bluetooth
embarqué et le téléphone cellulaire.
La dérivation vocale permet l’accès aux commandes de
reconnaissance vocale sur le téléphone cellulaire. Se
reporter au guide de l’utilisateur du fabricant du
téléphone cellulaire pour voir si le téléphone supporte
cette fonction. Celle-ci peut être utilisée pour accéder
verbalement aux contacts mémorisés dans le téléphone.
Pour transférer le son au téléphone
cellulaire
Au cours d’un appel via le système audio du véhicule :
1. Presser b g. Le système répond par
suivi d’un signal sonore.
k Prêt l
2. Prononcer k Transférer l’appel l. Le système
répond par k Transfert de l’appel en cours l et
la retransmission du son passe du système audio
du véhicule au téléphone cellulaire.
Pour transférer le son au système
Bluetooth embarqué
Le téléphone cellulaire doit être jumelé et connecté au
système Bluetooth avant qu’un appel puisse être
transféré. Le processus de connexion peut prendre
jusqu’à deux minutes après avoir tourné la clé en
position ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires).
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Bluetooth l. Le système répond par
k Bluetooth prêt l suivi d’un signal sonore.
3. Prononcer k Vocal l. Le système répond par
k D’accord. Connexion <nom du téléphone> l.
• Les messages d’invites normaux du téléphone
cellulaire sont affichés en fonction des
instructions d’utilisation du téléphone.
Au cours d’un appel via le téléphone cellulaire, presser
et maintenir b g pendant plus de deux secondes.
Le système audio passe du téléphone cellulaire
au véhicule.
3-144
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Signaux multifréquence à double
tonalité (DTMF)
Le système Bluetooth embarqué peut envoyer des
chiffres et des nombres mémorisés comme étiquette de
nom au cours d’un appel. Ceci est utilisé lors d’un
appel vers un central téléphonique contrôlé par menu.
Des numéros de comptes peuvent être programmés
dans le répertoire téléphonique pour être récupérés lors
d’un appel contrôlé par menu.
Envoi d’un chiffre au cours d’un appel
1. Presser b g. Le système répond par k Prêt l suivi
d’un signal sonore.
2. Prononcer k Composer l. Le système répond par
k Dites un numéro pour transmettre des tonalités l
suivi d’un signal sonore.
3. Énoncer le chiffre à transmettre.
• Si le système reconnaît clairement le chiffre, il
répond par k D’accord, envoi du numéro l, les
signaux sonores correspondants sont transmis et
l’appel se poursuit.
• Si le système ne reconnaît pas clairement le
chiffre, il répond k Composer numéro, Veuillez
dire oui ou non l suivi d’un signal sonore. Si le
chiffre est correct, prononcer k Oui l. Le système
répond par k D’accord, envoi du numéro l, les
signaux sonores correspondants sont transmis et
l’appel se poursuit.
Envoi d’un nom au cours d’un appel
1. Presser b g. Le système répond par
d’un signal sonore.
k Prêt l suivi
2. Prononcer k Envoyer un nom. l. Le système répond
par k Dites un nom pour transmettre des tonalités l
suivi d’un signal sonore.
3. Énoncer l’étiquette de nom à transmettre.
• Si le système reconnaît clairement le nom, il
répond par k D’accord. Envoyé <nom> l, les
signaux sonores correspondants sont transmis et
l’appel se poursuit.
• Si le système ne reconnaît pas clairement le
nom, il répond k Composer <nom>, Veuillez
dire oui ou non l suivi d’un signal sonore.
Si l’étiquette de nom est correcte, prononcer
k Oui l. Le système répond par k D’accord.
Envoyé <nom> l, les signaux sonores
correspondants sont transmis et l’appel se
poursuit.
3-145
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Effacement du système
Tant que les informations ne sont pas supprimées du
système Bluetooth embarqué, elles sont conservées
indéfiniment. Ceci inclut tous les noms sauvegardés dans
le répertoire téléphonique et les informations de jumelage
de téléphone. Pour de plus amples informations sur la
manière de supprimer ces informations, se reporter aux
sections Suppression d’un téléphone jumelé et
Effacement de noms.
Autres informations
La marque et les logos BluetoothMD sont propriété de
BluetoothMD SIG, Inc. et toute utilisation de ceux-ci
par General Motors s’effectue sous licence. Les autres
marques commerciales et noms commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Cet appareil est conforme à l’article 15 des règlements
de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux
conditions suivantes :
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
Dispositif antivol
Le système THEFTLOCKMD (dispositif antivol) est
conçu pour décourager le vol de la radio du véhicule
par mémorisation d’une partie du numéro d’identification
du véhicule (NIV). La radio ne fonctionne pas si elle
est volée ou déplacée dans un autre véhicule.
1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence
dangereuse.
2. Ce dispositif doit accepter toute interférence
reçue y compris celles pouvant entraîner un
dysfonctionnement.
3-146
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Commandes audio intégrées au
volant de direction
Les commandes audio
intégrées au volant
peuvent varier suivant les
options du véhicule.
Certaines commandes
audio peuvent être réglées
à partir du volant.
b g (sourdine/presser pour parler): Presser pour
couper le son des haut-parleurs du véhicule uniquement.
Presser de nouveau pour rétablir le son.
Sur les véhicules à systèmes OnStarMD ou Bluetooth,
presser et maintenir plus de deux secondes pour
interagir avec ces systèmes. Se reporter à Système
OnStarMD à la page 2-58 et BluetoothMD à la page 3-135
dans ce manuel pour de plus amples informations.
SRCE (source): Presser pour basculer entre la radio
(AM, FM, XM), le CD et, si le véhicule en est équipé, le
DVD, l’auxiliaire avant et l’auxiliaire arrière.
En cas de système de navigation, presser et maintenir
plus de deux secondes pour lancer la reconnaissance
vocale. Se reporter à k Reconnaissance vocale l dans le
manuel du système de navigation pour plus
d’information.
w (suivant): Presser pour passer à l’émetteur de radio
suivant mémorisé en tant que favori, ou à la piste
suivante en cours de lecture d’un CD/DVD.
+ e − e (volume): Presser pour augmenter ou
diminuer le volume de la radio.
c x (précédent/fin):
¨(recherche):
Presser pour passer à
l’émetteur de radio précédent mémorisé en tant que
favori, ou à la piste précédente en cours de lecture d’un
CD/DVD, pour rejeter un appel entrant ou pour mettre
fin à un appel.
Presser pour passer à la station radio
suivante en mode AM, FM ou XMMC. Presser ¨
pour passer à la piste ou au chapitre suivant(e) après
avoir inséré un disque dans la fente de CD ou DVD.
Presser ¨ pour passer au disque suivant si plusieurs
disques sont insérés dans le lecteur de CD.
3-147
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Réception radio
Service de radio par satellite XM
Des interférences de fréquence et des parasites lors de
la réception normale de la radio peuvent se produire si
des éléments tels que des chargeurs de téléphones
cellulaires, des accessoires de confort pour le véhicule et
des dispositifs électroniques externes sont branchés à la
prise électrique pour accessoires. En cas d’interférence
ou de parasites, débrancher le dispositif en cause de la
prise électrique pour accessoire.
Le service de radio par satellite XM vous offre une
réception radio numérique d’un océan à l’autre dans les
48 états contigus des États-Unis et au Canada. Tout
comme pour les stations FM, les grands édifices et les
collines peuvent interférer avec les signaux radio
par satellite, atténuant ainsi la réception à certains
moments. Par ailleurs, le fait de voyager ou de
se trouver sous des feuillages épais, des ponts, des
garages ou des tunnels peut entraîner une perte
du signal XM pendant une certaine durée.
AM
La portée de la plupart des stations AM est supérieure à
celle des stations FM, en particulier la nuit. Une portée
plus importante peut provoquer des interférences entre
les stations. Pour une meilleure réception de la radio, la
plupart des stations radio AM augmentent les niveaux de
puissance en journée, puis les réduisent la nuit. Des
parasites peuvent également se produire lorsque des
tempêtes et lignes électriques interfèrent avec la
réception radio. Dans ce cas, essayer de réduire le
niveau des aigus sur la radio.
FM stéréo
Les signaux FM n’ont qu’une portée d’environ
16 à 65 km (10 à 40 milles). Bien que la radio soit
dotée de circuits électroniques destinés à réduire
automatiquement les interférences, des parasites
peuvent se produire, particulièrement aux abords de
grands bâtiments ou de collines, entraînant une
fluctuation du son.
Téléphone cellulaire
L’usage d’un téléphone cellulaire peut causer des
interférences avec la radio du véhicule. Ces
interférences peuvent se produire lorsque vous faites ou
recevez des appels, lorsque vous rechargez la batterie
du téléphone ou tout simplement lorsque le téléphone
est en fonction. Ces interférences se manifestent sous la
forme d’un accroissement des parasites pendant que
vous écoutez la radio. Si vous entendez de telles
perturbations, débrancher le téléphone cellulaire et le
mettre hors fonction.
3-148
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Antenne de lunette
L’antenne AM-FM est intégrée au désembueur de
lunette arrière, situé dans la lunette arrière. S’assurer
que la surface intérieure de la lunette arrière n’est
pas égratignée et que les fils sur la vitre ne sont pas
endommagés. Si la surface intérieure de la lunette
arrière est endommagée, ceci pourrait nuire à la
réception radio. Pour assurer une bonne réception radio,
le connecteur d’antenne doit être correctement attaché
au mât situé sur la vitre.
Lors de la fixation d’antenne pour téléphone cellulaire à
la glace de votre véhicule, s’assurer de ne pas
endommager les résistances pour l’antenne AM-FM. Il y
a suffisamment d’espace entre les résistances pour
attacher l’antenne d’un téléphone cellulaire sans nuire à
la réception radio.
Remarque: N’appliquer pas de coloration de glace,
non d’origine, formant un film métallique. La
pellicule métallique laissée par ces produits affaiblit
la réception radio et brouille les signaux. Tout
dommage causé à l’antenne de glace arrière en
raison de matériaux de coloration métallique n’est
pas couvert par la garantie.
Système d’antenne autoradio
satellite XMMC
L’antenne radio satellite XM se trouve sur le toit du
véhicule. Éliminer toute obstruction de l’antenne pour
conserver la qualité de la réception.
Si le véhicule est équipé d’un toit ouvrant, les
performances du système XM peuvent être affectées si
le toit ouvrant est ouvert.
Remarque: L’utilisation d’une lame de rasoir ou
d’un autre objet pointu sur la partie intérieure de la
lunette arrière pourrait endommager l’antenne
ou le désembueur de lunette. Les réparations ne
seront pas couvertes par la garantie. Ne pas
dégager l’intérieur de la lunette avec un objet pointu.
3-149
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
✍ NOTES
3-150
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Section 4
Conduite de votre véhicule
Votre conduite, la route et le véhicule ...............4-2
Conduite pour une meilleure économie
de carburant ...............................................4-2
Conduite défensive .........................................4-2
Conduite en état d’ébriété ................................4-3
Contrôle du véhicule .......................................4-4
Freinage .......................................................4-4
Système de freinage antiblocage (ABS) .............4-5
Freinage d’urgence .........................................4-6
Système StabiliTrakMD ....................................4-7
Système de traction asservie (TCS) ..................4-8
Suspension électromagnétique ..........................4-9
Direction ......................................................4-10
Contrôle d’un dérapage sur l’accotement ..........4-12
Manoeuvre de dépassement ...........................4-12
Perte de contrôle ..........................................4-13
Conduite de nuit ...........................................4-14
Conduite sous la pluie et sur routes
mouillées ..................................................4-15
Avant de partir pour un long trajet ...................4-16
Hypnose de la route .....................................4-16
Routes onduleuses et de montagne ................4-17
Conduite hivernale ........................................4-18
Si le véhicule est coincé dans le sable, la
boue ou la neige .......................................4-20
Va-et-vient du véhicule pour le sortir ...............4-21
Chargement du véhicule ................................4-21
Remorquage ...................................................4-28
Remorquage du véhicule ...............................4-28
Remorquage d’un véhicule récréatif .................4-28
Traction d’une remorque ................................4-30
4-1
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Votre conduite, la route et le
véhicule
• Remplacer les pneus du véhicule par des pneus de
même spécification TPC, qui figure sur la paroi du
pneu, à côté de la taille.
• Respecter les programmes d’entretien préconisés.
Conduite pour une meilleure
économie de carburant
Les habitudes de conduite peuvent affecter la
consommation. Voici quelques conseils de conduite
permettant de diminuer au mieux la consommation.
• Éviter les départs rapides et accélérer en douceur.
• Freiner progressivement et éviter les arrêts
brusques.
• Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant
de longues périodes.
• Lorsque les conditions routières et météorologiques
le permettent, utiliser le régulateur de vitesse, si le
véhicule en est doté.
• Respecter toujours les limitations de vitesse ou
rouler plus lentement lorsque les conditions
l’exigent.
• Maintenir les pneus à la pression correcte.
• Combiner plusieurs trajets en un seul.
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie k toujours s’attendre à
l’imprévu l. La première étape d’une conduite défensive
consiste à porter la ceinture de sécurité — Se reporter
à Ceintures de sécurité : Pour tous à la page 1-13.
{ ATTENTION:
Toujours s’attendre à ce que les autres usagers
de la route (piétons, cyclistes et autres
conducteurs) soient imprudents et fassent des
erreurs. Anticiper ce qu’ils pourraient faire et être
prêt à faire face à leurs erreurs. En outre :
• Laisser suffisamment d’espace entre le
véhicule et le véhicule précédent.
• Se concentrer sur la conduite.
La distraction du conducteur peut entraîner des
accidents graves, voire mortels. Ces techniques
défensives simples peuvent vous sauver la vie.
4-2
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Conduite en état d’ébriété
{ ATTENTION:
Il est très dangereux de conduire après avoir bu.
Même une petite quantité d’alcool peut affecter vos
réflexes, vos perceptions, votre concentration et
votre discernement. Si vous conduisez après avoir
bu, vous pouvez avoir un accident sérieux, ou
même fatal. Ne pas conduire après avoir bu et ne
pas accepter d’être le passager d’un conducteur qui
a bu. Rentrer à la maison en taxi ou, si vous sortez
en groupe, choisir un conducteur qui s’abstiendra
de boire.
La mort et les blessures associées à la conduite en état
d’ébriété constituent une tragédie globale.
La consommation d’alcool prive un conducteur de
quatre facultés dont il a besoin pour conduire un
véhicule : le jugement, la coordination musculaire, la
vision et l’attention.
Les archives de la police montrent que l’alcool est la
cause de presque 40 pour cent des accidents mortels de
la route. Dans la plupart des cas, c’est la conduite en
état d’ébriété qui cause l’accident fatal. Ces dernières
années, les accidents de la route associés à l’alcool ont
causé quelque 17 000 morts et environ 250 000 blessés
annuellement.
Aux États-Unis, il est illégal de consommer de l’alcool
avant 21 ans. Ces lois existent pour de bonnes
raisons médicales, psychologiques, ou liées à la
croissance.
La façon la plus évidente de résoudre ce problème
important de sécurité routière est de ne pas boire
d’alcool avant de conduire.
La recherche médicale révèle que la gravité des
blessures peut augmenter s’il y a de l’alcool dans le
sang des victimes. Ceci est particulièrement vrai dans
les cas de blessures au cerveau, à la moelle épinière et
au coeur. Cela veut dire qu’en cas d’accident,
quiconque a bu de l’alcool — le conducteur ou un
passager — risque de perdre la vie ou d’être invalide
pour le reste de ses jours comparativement à quelqu’un
qui n’a pas bu.
4-3
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Contrôle du véhicule
Les trois systèmes suivants vous aident à contrôler le
véhicule en cours de route — les freins, la direction
et l’accélérateur. Mais parfois, par exemple en cas de
neige ou de verglas, on peut demander à ces systèmes
de contrôle plus que ce que les pneus ou les conditions
de circulation peuvent permettre. Dans ce cas, vous
pouvez perdre le contrôle du véhicule. Se reporter
à Système de traction asservie (TCS) à la page 4-8.
L’ajout d’accessoires ne provenant pas du
concessionnaire peut affecter les performances de
votre véhicule. Se reporter à Accessoires et
modifications à la page 5-4.
Freinage
Se reporter à Témoin du système de freinage à la
page 3-64.
Un freinage implique un temps de perception et un
temps de réaction. La décision d’appuyer sur la pédale
de frein correspond au temps de perception. Le faire
réellement correspond au temps de réaction.
Le temps de réaction moyen est d’environ
3/4 de seconde. Mais cela n’est qu’une moyenne. Ce
temps peut être inférieur pour certains conducteurs
et atteindre jusqu’à deux ou trois secondes pour d’autres
conducteurs. L’âge, l’état physique, la vivacité d’esprit,
la coordination et la vision jouent tous un rôle à cet
égard. Tout comme l’alcool, les drogues et la frustration.
Mais, même en 3/4 de seconde, un véhicule se
déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourra 20 m (66 pi).
Cela pourrait représenter une distance considérable
en cas d’urgence. Il est donc important de garder une
distance suffisante entre le véhicule et les autres.
Et, évidemment, les distances réelles d’arrêt varient
considérablement selon la surface de la route, qu’elle
soit pavée ou gravillonnée; l’état de la chaussée, qu’elle
soit mouillée, sèche ou verglacée; la bande de
roulement du pneu, l’état de les freins; le poids du
véhicule et la force de freinage appliquée.
Il faut éviter de freiner très fort inutilement. Certaines
personnes conduisent par à-coups — des accélérations
importantes suivies de freinage important — plutôt que
de suivre le flot de la circulation. C’est une erreur. Les
freins pourraient ne pas avoir le temps de refroidir entre
les arrêts brusques. Les freins s’useront beaucoup plus
rapidement en cas de freinages puissants. S’adapter à la
circulation et conserver des distances appropriées entre
les véhicules permet d’éliminer beaucoup de freinages
inutiles. Il en résultera un meilleur freinage et une plus
longue durée de vie des freins.
4-4
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Si le moteur s’arrête de tourner en roulant, freiner
normalement sans pomper les freins. En cas de
pompage, la pédale pourra être plus difficile à enfoncer.
Si le moteur s’arrête, une certaine assistance au
freinage subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors du
freinage. Une fois que l’assistance est épuisée, le
freinage sera plus lent et la pédale de frein sera plus
dure à presser.
L’ajout d’accessoires ne provenant pas du
concessionnaire peut affecter les performances
de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et
modifications à la page 5-4.
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Ce véhicule est équipé système de freinage antiblocage
(ABS). Ce système de freinage antiblocage est un
système perfectionné de freinage électronique
contribuant à éviter un dérapage à la suite d’un freinage.
Lorsque le moteur a démarré et que le véhicule
commence à rouler, l’ABS se vérifie par lui-même. Un
bruit de moteur ou un déclic momentané peut se
faire entendre pendant cette vérification et on peut
même constater un léger mouvement de la pédale de
frein. Ceci est normal.
En cas de défaillance de
l’ABS, ce témoin restera
allumé. Se reporter à
Témoin de système de
freinage antiblocage
à la page 3-65.
Supposons que la chaussée est mouillée et que vous
conduisez de façon sécuritaire. Soudain, un animal
surgit devant vous. Vous enfoncez la pédale de frein et
continuez à freiner. Voici ce qui se produit grâce au
système de freinage antiblocage :
Un ordinateur perçoit que les roues tournent moins vite.
Si l’une des roues va s’arrêter de tourner, l’ordinateur
enclenchera séparément les freins de chacune des
roues avant et des deux roues arrière.
L’ABS peut modifier la pression des freins sur chaque
roue, selon les besoins, plus vite que ne pourrait le faire
le conducteur. Ceci peut aider le conducteur à
contourner un obstacle tout en freinant fort.
Lors d’un freinage, l’ordinateur continue à recevoir des
mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la
pression de freinage en fonction de ces données.
4-5
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Se rappeler que l’ABS ne modifie pas le temps
nécessaire à la pose du pied sur la pédale de frein et
ne diminue pas toujours la distance d’arrêt. Si vous
suivez de trop près le véhicule devant vous, vous
n’aurez pas le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou
s’arrête soudainement. La distance séparant votre
véhicule des autres doit être suffisante pour vous
permettre de vous arrêter, même si votre véhicule est
équipé d’un ABS.
Utilisation de l’ABS
Ne pas pomper les freins. Tenir la pédale de frein
solidement enfoncée et laisser le dispositif d’antiblocage
travailler. Il est normal d’entendre fonctionner la
pompe ou le moteur du système de freinage antiblocage
et de ressentir une pulsation de la pédale de freinage.
Freinage d’urgence
Assistance au freinage
Ce véhicule est doté d’un système d’assistance au
freinage conçu pour aider le conducteur lors d’un arrêt ou
d’un ralentissement du véhicule en cas d’urgence. Ce
système utilise le module de commande hydraulique des
freins du système de stabilité pour compléter le système
d’assistance des freins lorsque le conducteur a enfoncé
rapidement et avec force la pédale de frein afin de ralentir
ou arrêter rapidement le véhicule. Le module de
commande hydraulique des freins du système de stabilité
augmente la pression des quatre freins du véhicule
jusqu’à ce que l’ABS soit activé. De légères trépidations
de la pédale de frein sont normales et le conducteur doit
continuer à appuyer sur la pédale lorsque les conditions
l’exigent. Le système d’assistance au freinage se
désengage automatiquement lorsque la pédale de frein
est relâchée ou que la pression sur la pédale de frein
diminue rapidement.
L’ABS permet au conducteur de braquer les roues et
freiner en même temps. Dans de nombreuses situations
d’urgence, le fait de pouvoir diriger le véhicule sera
plus utile que le meilleur des freinages.
4-6
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Système StabiliTrakMD
Le véhicule peut être doté du système StabiliTrak qui
combine les systèmes de freinage antiblocage, de
traction asservie et de contrôle de stabilité, afin
de conserver un contrôle directionnel du véhicule dans
la plupart des conditions de conduite. Ceci s’obtient
par une application sélective de l’un des freins du
véhicule et en réduisant la puissance du moteur.
Le système StabiliTrak se met automatiquement en
fonction au démarrage du véhicule. Le système ne peut
être désactivé.
Ce témoin clignote lorsque
le système fonctionne.
Le message STABILITRAK NOT READY (StabiliTrak
pas prêt) peut s’afficher au centralisateur informatique de
bord CIB et le témoin de traction asservie (TCS)/
StabiliTrak du groupe d’instruments du tableau de bord
s’allume après que le véhicule a roulé pour la première
fois et a dépassé 30 km/h (19 mi/h) pendant
30 secondes. Le système StabiliTrak est désactivé
jusqu’à l’extinction du témoin. Ceci peut prendre jusqu’à
15 minutes.
Le témoin TCS/StabiliTrak du groupe d’instruments du
tableau de bord clignote quand le système fonctionne.
Se reporter à Témoin du système de traction asservie à
la page 3-65 et à Témoin StabiliTrakMD à la page 3-66
pour plus d’information. Vous pouvez ressentir ou
entendre le fonctionnement du système. Ceci est
normal.
Le message SERVICE STABILITRAK (réparer le
StabiliTrak) est affiché et le témoin TCS/StabiliTrak
s’allume au groupe d’instruments du tableau de bord en
cas de panne du système. Lorsque ce témoin et le
message SERVICE STABILITRAK sont allumés,
le système ne fonctionne pas. Adapter la conduite en
conséquence.
4-7
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Système de traction asservie (TCS)
Le véhicule est doté d’un système de traction
asservie (TCS) qui limite le patinage des roues. Ceci
est particulièrement utile sur les routes glissantes. Le
système fonctionne seulement s’il détecte que les
roues avant patinent trop ou commencent à perdre de
l’adhérence. Quand ceci se produit, le système actionne
les freins avant et réduit le régime du moteur (en fermant
le papillon et en gérant les étincelles d’allumage) afin de
limiter le patinage.
Le témoin TCS et
StabiliTrakMD clignote
lorsque le système limite le
patinage des roues.
On peut entendre ou ressentir le système fonctionner,
ceci est normal. Se reporter à Témoin du système de
traction asservie à la page 3-65 pour plus d’information.
Si le régulateur automatique de vitesse est en fonction
quand le système TCS commence à limiter le patinage
des roues, le régulateur de vitesse se désactive
automatiquement. Vous pourrez le remettre en fonction
lorsque les conditions routières le permettront. Se
reporter à la rubrique Régulateur de vitesse automatique
à la page 3-17.
Le message SERVICE TRACTION SYSTEM (réparer le
système de traction asservie) s’affiche au CIB et le
témoin du TCS/StabiliTrak s’allume, si ce système
présente une anomalie. Se reporter à Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à la
page 3-82.
Le système de traction asservie ne limitera pas le
patinage des roues si le message SERVICE TRACTION
CONTROL (entretien de commande de la traction)
s’affiche et que ce témoin s’allume. Régler votre
conduite en conséquence.
Pour activer ou désactiver
le système, presser et
relâcher ce bouton placé
devant le levier de
sélection.
Le TCS est automatiquement activé lorsque le véhicule
démarre. Pour limiter le patinage des roues,
spécialement sur route glissante, laisser toujours le
système activé. Le TCS peut être désactivé si
nécessaire.
Le système peut être mis en ou hors fonction à tout
moment en pressant le bouton TCS. Le CIB affiche
TRACTION CONTROL OFF (traction asservie
4-8
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
désactivée) lorsque le bouton est pressé et une partie
du système de traction asservie est hors fonction.
Le véhicule bénéficie du contrôle de freinage-traction,
mais ne peut pas utiliser la gestion du régime du moteur.
Des bruits peuvent être perçus lorsque le système de
freinage/traction fonctionne. Si le contrôleur détecte
un patinage excessif, le témoin TCS/StabiliTrak
peut clignoter.
Il est conseillé de laisser le système en fonction dans
des conditions normales de conduite, mais il peut
être nécessaire le désactiver si le véhicule s’enlise dans
le sable, la boue, la glace ou la neige et que vous
voulez effectuer un k va-et-vient l pour tenter de
le dégager. Voir Si le véhicule est coincé dans le sable,
la boue ou la neige à la page 4-20.
Le montage d’accessoires autres que ceux du
concessionnaire peut avoir un impact négatif sur les
performances du véhicule. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à Accessoires et
modifications à la page 5-4.
Suspension électromagnétique
Le véhicule peut être équipé d’une suspension
électromagnétique qui règle automatiquement la
suspension du véhicule. Le contrôleur reçoit une entrée
du système pour déterminer la suspension correcte.
Si le contrôleur détecte un problème dans le système, le
centralisateur informatique de bord (CIB) affiche le
message SERVICE SUSPENSION SYS (réparer
la suspension). Se reporter à Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-82
pour de plus amples informations. Si ce message
s’affiche, faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire.
Suspension pneumatique à commande
électronique
Les véhicules professionnels peuvent être dotés d’une
suspension pneumatique à commande électronique.
Le contrôleur de suspension pneumatique reçoit
une entrée du système pour déterminer la suspension
correcte. Si le contrôleur détecte un problème dans
le système, le CIB affiche le message SERVICE
SUSPENSION SYS (réparer la suspension). Si ce
message s’affiche, faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire.
4-9
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Direction
Conseils en matière de direction
Direction assistée
Il est important de prendre les virages à une vitesse
raisonnable.
Si l’assistance de la direction assistée est interrompue
en raison de l’arrêt du moteur ou d’une panne du
système, le véhicule peut quand même être dirigé, mais
ceci demandera beaucoup plus d’efforts.
La traction en virage dépend de l’état des pneus et de
la surface de la route, de l’angle d’inclinaison du
virage, ainsi que de la vitesse du véhicule. Dans un
virage, la vitesse constitue le seul facteur qui peut être
contrôlé.
Système magnétique de direction à
assistance variable
Ce système règle de manière continuelle l’effort
nécessaire lors de la conduite en fonction de la vitesse
du véhicule. Il facilite les manoeuvres de stationnement
tout en fournissant une tenue de route solide aux
vitesses des autoroutes.
Si un ralentissement s’avère nécessaire, le faire avant
d’entrer dans le virage, lorsque les roues avant sont
en ligne droite.
Essayer d’ajuster la vitesse de manière à pouvoir
conduire dans le virage. Garder une vitesse raisonnable
et constante. Attendre d’être sorti du virage avant
d’accélérer et le faire en douceur, une fois en ligne
droite.
4-10
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Manipulation du volant en situations
d’urgence
Il y a des moments où un coup de volant peut être plus
efficace que le freinage. Par exemple, vous passez
le sommet d’une colline et vous vous apercevez qu’un
camion est arrêté dans votre voie, une voiture sort
soudainement de nulle part ou un enfant surgit entre
deux voitures stationnées et s’immobilise directement
devant vous. Ces problèmes peuvent être évités
en freinant — si vous pouvez vous arrêter à temps.
Mais parfois, cela est impossible, par manque d’espace.
Voilà le moment de faire appel aux mesures
d’évitement — se servir du volant pour éviter les
obstacles.
Le véhicule peut très bien se comporter dans de telles
situations d’urgence. Commencer par freiner. Se
reporter à Freinage à la page 4-4. Il est préférable de
réduire au maximum la vitesse à l’approche d’une
éventuelle collision. Contourner ensuite l’obstacle, vers
la droite ou la gauche, selon l’espace disponible.
Une telle situation d’urgence nécessite une grande
attention et une prise de décision rapide. Le volant
pourra tourner très rapidement de 180 degrés sans
en retirer les mains s’il est tenu aux positions
recommandées de 9 et de 3 heures. Mais vous devez
agir vite, tourner le volant rapidement et le faire
revenir tout aussi rapidement en ligne droite une fois
que vous avez évité l’obstacle.
Le fait que de telles situations d’urgence sont toujours
possibles constitue une bonne raison pour adopter
un style de conduite préventif en tout temps et pour bien
attacher sa ceinture de sécurité.
4-11
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Contrôle d’un dérapage sur
l’accotement
Les roues droites du véhicule peuvent se déporter du
bord de la route sur l’accotement en roulant.
Tourner le volant de 3 à 5 po, 8 à 13 cm (un huitième
de tour environ) jusqu’à ce que le pneu avant droit entre
en contact avec le bord de la chaussée. Tourner
ensuite le volant pour rouler en ligne droite sur la route.
Manoeuvre de dépassement
Le dépassement sur une route à deux voies est une
manoeuvre dangereuse. Pour réduire les risques
encourus lors d’un dépassement :
• Vérifier attentivement, sur la chaussée, les côtés et
les voies transversales, l’absence de situations
pouvant entraver la réussite du dépassement. Dans
le doute, patienter.
• Surveiller les signaux, les marques et lignes au sol
pouvant indiquer un virage ou une intersection. Ne
jamais traverser une ligne ou une double ligne
continue située de votre côté de la chaussée.
• Ne pas se rapprocher trop près du véhicule à
dépasser, sous peine de réduire la visibilité.
Si le niveau de l’accotement ne se trouve que
légèrement sous la chaussée, vous devez pouvoir
récupérer le véhicule relativement facilement. Relâcher
la pédale d’accélérateur puis, si aucun obstacle n’est
en vue, diriger le véhicule de sorte qu’il saute le bord de
la chaussée.
• Attendre son tour pour dépasser un véhicule lent.
• Lorsque le véhicule est dépassé, se rabattre vers la
droite.
4-12
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Perte de contrôle
Il peut arriver que le point de contact des pneus avec la
chaussée ne soit pas suffisant pour que les trois
systèmes de commande — freins, direction et
accélération — puissent réagir aux manoeuvres du
conducteur. Voici ce que nous conseillent les experts de
l’industrie automobile dans ces cas-là.
Peu importe la situation d’urgence, ne pas
désespérer. Essayer de contrôler le volant et chercher
continuellement une voie de sortie ou un chemin
moins dangereux.
Dérapage
Lors d’un dérapage, le conducteur risque de perdre le
contrôle du véhicule. Les conducteurs qui conduisent sur
la défensive sont en mesure d’éviter la plupart des
dérapages en adaptant leur conduite aux conditions
existantes et en n’k abusant l pas de ces conditions.
Toutefois, les dérapages sont quand même possibles.
Les trois types de dérapages correspondent aux
trois systèmes de commande du véhicule. Lors d’un
dérapage au freinage, les roues ne tournent pas. Dans
un dérapage en virage, une trop grande vitesse dans
une courbe fait que les pneus glissent ou perdent
leur force de virage. En outre, dans un dérapage en
accélération, une trop grande accélération fait que les
roues motrices patinent.
Se rappeler qu’un système de traction asservie ne
permet d’éviter que le dérapage en accélération. Si le
système de traction asservie est désactivé, un dérapage
en accélération sera mieux géré en relâchant
l’accélérateur.
Si le véhicule se met à glisser, enlever votre pied de
l’accélérateur et orienter rapidement le véhicule dans la
direction désirée. Si vous tournez le volant assez
rapidement, le véhicule peut se redresser. Être toujours
prêt à manoeuvrer le véhicule au cas où le dérapage
se reproduit.
Si le véhicule est équipé du système StabiliTrakMD, le
système peut être actif. Se reporter à Système
StabiliTrakMD à la page 4-7.
Évidemment, la traction est réduite en présence d’eau,
de neige, de glace, de gravier ou d’autres matériaux
sur la route. Par sécurité, ralentir et ajuster la conduite
en fonction de ces conditions. Il est important de
ralentir sur les surfaces glissantes puisque la distance
de freinage du véhicule sera plus longue et que le
contrôle du véhicule sera réduit.
4-13
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Sur une chaussée dont la traction est réduite, éviter au
maximum les coups de volant, les accélérations ou les
freinages brusques, y compris la réduction de la vitesse
du véhicule au moyen d’une rétrogradation. Tout
changement brusque pourrait entraîner le glissement des
pneus. Il est possible que vous ne réalisiez pas que la
surface est glissante avant que le véhicule ne commence
à déraper. Apprendre à reconnaître les signes
avant-coureurs — s’il y a suffisamment d’eau, de glace
ou de neige tassée sur la route pour créer une surface
réfléchissante — et ralentir en cas de doute.
• Ralentir et maintenir un espace plus important entre
Se rappeler que tout système de freinage antiblocage
(ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage au
freinage.
• Maintenir la propreté du pare-brise et de toutes les
Conduite de nuit
Il est plus dangereux de conduire la nuit que le jour
parce que les facultés de certains conducteurs sont plus
susceptibles d’être affaiblies par l’alcool, la drogue, la
fatigue ou en raison d’une mauvaise vision nocturne.
vous et les autres véhicules afin que les phares
puissent éclairer une zone plus importante à l’avant
du véhicule.
•
•
•
•
Prendre garde aux animaux.
En cas de fatigue, quitter la route.
Ne pas porter de lunettes de soleil.
Éviter de se diriger directement vers des phares en
approche.
glaces du véhicule — intérieures et extérieures.
• Conserver un regard mobile, particulièrement en
virage.
Personne ne voit aussi bien la nuit que le jour. En
outre, avec l’âge cette différence est encore plus
marquée. La nuit, un conducteur âgé de 50 ans peut
avoir besoin d’au moins deux fois plus de lumière pour
voir la même chose qu’un conducteur âgé de 20 ans.
Quelques conseils de conduite de nuit :
• Être prévoyant.
• Ne pas conduire en état d’ébriété.
• Réduire l’éblouissement provoqué par les phares
en ajustant le rétroviseur intérieur.
4-14
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Conduite sous la pluie et sur routes
mouillées
La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l’adhérence
du véhicule et sa capacité à s’arrêter et accélérer.
Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et
éviter de traverser de grandes flaques, de profondes
étendues d’eau ou des eaux vives.
{ ATTENTION:
Les freins humides peuvent causer des accidents.
Ils peuvent fonctionner moins bien lors d’un arrêt
rapide et peuvent entraîner une déviation d’un
côté. Vous risqueriez de perdre le contrôle du
véhicule.
Après avoir traversé une grande flaque d’eau ou
une station de lavage automobile, enfoncer
légèrement la pédale de frein jusqu’à ce que les
freins fonctionnent normalement.
ATTENTION:
(suite)
Un courant d’eau vive génère une force
importante. Il peut emporter votre véhicule et
provoquer la noyade des occupants du véhicule.
Ne pas ignorer les avertissements de la police et
se montrer extrêmement prudent lors d’une
tentative de traversée d’un courant d’eau vive.
Aquaplanage
L’aquaplanage est dangereux. De l’eau peut
s’accumuler sous les pneus, au point que vous roulez
en fait sur de l’eau. Une telle situation peut se produire
si la route est assez mouillée et si vous conduisez
suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu
ou pas de contact entre votre véhicule et la route.
Il est impossible de toujours prévoir l’aquaplanage. Le
meilleur conseil est de ralentir quand la route est
mouillée.
... /
4-15
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Autres conseils pour la conduite sous
la pluie
• Carburant, huile moteur, autres liquides : avez-vous
Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie
il est toujours bon :
• Lampes : fonctionnent-elles toutes? Sont-elles
•
•
•
•
•
D’accroître la distance entre les véhicules.
De dépasser avec prudence.
De maintenir les essuie-glaces en bon état.
vérifié tous les niveaux?
propres?
• Pneus : en bon état? Gonflés à la pression
recommandée?
• Conditions climatiques et cartes : est-il prudent de
circuler? Les cartes sont-elles à jour?
De remplir le réservoir de liquide lave-glace.
Garder toujours les pneus en bon état, avec une
semelle d’une profondeur adéquate. Se reporter
à la rubrique Pneus à la page 5-58.
• Désactiver le régulateur de vitesse.
Hypnose de la route
Toujours rester attentif à ce qui vous environne pendant
que vous roulez. Si vous vous assoupissez, trouver
un lieu sûr pour arrêter votre véhicule et vous reposer.
Autres conseils :
Avant de partir pour un long trajet
Pour préparer votre véhicule en vue d’un long trajet,
penser à le faire contrôler par votre concessionnaire
avant le départ.
Les points à vérifier de votre côté sont les suivants :
• Liquide de lave-glaces : le réservoir est-il plein? Les
glaces sont-elles propres, à l’intérieur comme à
l’extérieur?
• Votre véhicule doit être bien ventilé.
• La température de l’habitacle doit être fraîche.
• Parcourir la route des yeux vers l’avant et sur les
côtés.
• Vérifier souvent le rétroviseur et les instruments du
véhicule.
• Balais d’essuie-glaces : sont-ils en bon état?
4-16
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Routes onduleuses et de montagne
La conduite sur des pentes abruptes ou des routes
de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou
vallonné. Les conseils suivants sont d’application
dans de telles conditions :
• Le véhicule doit être maintenu en bon état.
• Vérifier tous les niveaux, les freins, les pneus, le
circuit de refroidissement et la boîte de vitesses.
• Dans les descentes ou les longues côtes,
sélectionner un rapport inférieur.
{ ATTENTION:
Si vous ne rétrogradez pas, les freins peuvent
devenir si chauds qu’ils ne fonctionneront pas
bien. Le freinage sera de ce fait médiocre, voire
inexistant. Ceci peut causer un accident.
Rétrograder pour laisser le moteur assister les
freins en cas de forte pente.
{ ATTENTION:
Descendre une pente en position du point mort (N)
ou contact coupé est dangereux. Les freins ont à
supporter tout l’effort de ralentissement et peuvent
tellement surchauffer qu’ils ne fonctionnent plus
bien. Le freinage sera de ce fait médiocre, voire
inexistant. Ceci peut causer un accident. Laisser
toujours tourner le moteur et la boîte de vitesses en
prise dans une descente.
• Rester dans votre voie. Ni prendre de larges virages,
ni traverser la ligne médiane. Conduire à une vitesse
qui vous permet de rester dans votre voie.
• Au sommet des côtes : rester vigilant du fait qu’un
obstacle peut se trouver sur votre voie (voiture
bloquée, accident).
• Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (zone
de chute de pierres, routes sinueuses, longues
pentes, zones avec interdiction de dépassement) et
s’y conformer.
4-17
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur la glace
Rouler prudemment aux endroits où de la neige ou
de la glace s’accumule entre les pneus et la route,
diminuant la traction ou l’adhérence. De la glace humide
peut apparaître à 0°C (32°F) environ lorsque de la
pluie verglaçante commence à tomber, ce qui diminue
encore plus la traction. Éviter de rouler sur de la
glace humide ou sous une pluie verglaçante jusqu’à ce
que les roues puissent être salées ou sablées.
Rouler avec précaution, quelles que soient les
conditions. Accélérer en douceur pour ne pas perdre de
traction. Une accélération trop rapide provoque le
patinage des roues et lisse la surface sous les pneus,
ce qui diminue la traction.
Système de freinage antiblocage (ABS) à la page 4-5
améliore la stabilité du véhicule au cours d’un freinage
brutal sur route glissante, mais applique les freins
plus tôt que sur un revêtement sec.
Maintenir une distance plus grande par rapport au
véhicule précédent sur toute surface glissante et être
attentif aux endroits glissants. Même su une route
dégagée des plaques de glace peuvent se former en
des endroits ombragés. Une courbe ou un viaduc peut
rester glacé alors que la zone environnante ne l’est
plus. Éviter les manoeuvres et freinages brusques sur
la glace.
Désactiver la régulation de vitesse, si le véhicule en est
doté, sur surface glissante.
Tempête de neige
Tenter de ne pas perdre le peu d’adhérence que vous
avez. Si vous accélérez trop rapidement, les roues
motrices patineront et poliront davantage la surface sous
les pneus.
Se retrouver bloqué dans la neige peut être
préoccupant. Rester près du véhicule jusqu’à ce que
des secours soient à proximité. Utiliser si possible
Assistance routière à la page 7-7. Pour obtenir de l’aide
et maintenir la sécurité des occupants du véhicule :
Le Système de traction asservie (TCS) à la page 4-8
accroît la capacité d’accélération sur chaussée
glissante, mais ralentir et adapter la conduite aux
conditions routières. Dans la neige profonde, désactiver
le système de traction asservie pour faciliter le
maintien du véhicule en mouvement à basse vitesse.
• Activer Feux de détresse à la page 3-6.
• Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur.
4-18
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
{ ATTENTION:
ATTENTION:
(suite)
La neige peut obturer l’échappement sous le
véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de
gaz d’échappement dans l’habitacle. Les gaz
d’échappement du moteur peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de
carbone (CO) invisible et inodore, qui peut entraîner
une perte de conscience, voire la mort.
Si le véhicule est bloqué dans la neige:
• Éliminer la neige entourant la base du véhicule,
particulièrement celle qui obstrue le tuyau
d’échappement.
• Vérifier à nouveau de temps en temps si de la
neige ne s’accumule pas là.
• Ouvrir d’environ 5 cm (2 po) la glace du côté
qui se trouve à l’abri du vent pour faire entrer
de l’air frais.
• Ouvrir complètement les bouches d’air sur ou
sous le tableau de bord.
• Régler le système de climatisation de sorte
qu’il n’amène que de l’air extérieur et régler le
ventilateur à la vitesse maximale. Voir Système
de climatisation dans l’index.
... /
Pour plus de renseignements sur le monoxyde de
carbone, se reporter à Échappement du moteur à
la page 2-41.
La neige peut obturer l’échappement sous le
véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de
monoxyde de carbone (CO) dans l’habitacle. Le
CO peut entraîner une perte de conscience, voire
la mort. Invisible et inodore, vous ne pouvez pas
savoir s’il est présent dans le véhicule. Enlever la
neige accumulée autour de votre véhicule, surtout
celle qui bloque le tuyau d’échappement
Faire tourner le moteur pendant de courtes périodes
uniquement pour maintenir un peu de chaleur, mais en
restant prudent.
Pour préserver le carburant, ne faire tourner le moteur
que pendant de courtes périodes pour réchauffer le
véhicule, puis le couper et fermer presque complètement
les glaces pour conserver la chaleur. Répéter ceci
jusqu’à l’arrivée des secours, mais uniquement lorsque
le froid devient vraiment insupportable. Bouger autour
du véhicule pour se réchauffer est également utile.
4-19
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
S’il faut du temps pour que les secours arrivent,
enfoncer de temps en temps légèrement la pédale
d’accélérateur pour que le moteur tourne à un régime
supérieur au ralenti. Ceci permet de maintenir la charge
de la batterie afin de pouvoir redémarrer le véhicule
et d’utiliser les phares pour demander de l’aide.
Effectuer ceci le moins souvent possible pour
économiser le carburant.
Si le véhicule est coincé dans le
sable, la boue ou la neige
Faire patiner lentement et avec précaution les roues
pour libérer le véhicule s’il est pris dans du sable, de la
boue, de la glace ou de la neige. Se reporter à
Va-et-vient du véhicule pour le sortir à la page 4-21.
Si le véhicule est équipé d’un système de traction
asservie, celui-ci peut s’avérer utile pour dégager un
véhicule embourbé. Se reporter à Système de traction
asservie de votre véhicule dans l’index. Si le véhicule
est trop embourbé pour que le système de traction
asservie puisse dégager le véhicule, désactiver
le système de traction asservie et utiliser la méthode du
balancement.
{ ATTENTION:
Si vous faites patiner les pneus à grande vitesse, ils
peuvent éclater et vous ou d’autres personnes
pourriez être blessés. Le véhicule peut surchauffer,
entraînant un incendie dans le compartiment
moteur ou d’autres dommages. Éviter autant que
possible le patinage des roues et éviter de
dépasser 55 km/h (35 mi/h) au compteur de
vitesse.
Pour plus d’informations sur l’utilisation de chaînes à
neige sur le véhicule, se reporter à Chaînes à neige à la
page 5-87.
4-20
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Va-et-vient du véhicule pour le
sortir
Tourner le volant vers la gauche et droite pour dégager
la zone entourant les roues avant. Désactiver tout
système de traction ou de stabilité. Passer d’avant en
arrière entre la marche arrière (R) et un rapport de
marche avant en faisant patiner les roues le moins
possible. Pour éviter l’usure de la boîte de vitesses,
attendre la fin du patinage des roues pour changer de
rapport. Relâcher la pédale d’accélérateur pendant
les changements de rapport et appuyer légèrement sur
la pédale d’accélérateur quand la boîte de vitesses
est en prise. Un lent patinage des roues vers l’avant et
l’arrière cause un mouvement de bascule qui peut
désembourber le véhicule. Si ceci ne se produit pas
après quelques essais, le véhicule devra être remorqué.
Si le véhicule doit être remorqué, se reporter à
Remorquage du véhicule à la page 4-28.
Chargement du véhicule
Il est très important que vous connaissiez le poids
que votre véhicule peut transporter. Ce poids
est appelé capacité nominale du véhicule
et comprend le poids des occupants, du
chargement et de tous les accessoires
d’après-vente installés. Deux étiquettes affichées
sur votre véhicule indiquent le poids qui peut
être transporté de manière sécuritaire, l’étiquette
d’information sur les pneus et le chargement
et l’étiquette de conformité.
{ ATTENTION:
Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tant
pour l’essieu avant que pour le pont arrière.
Autrement, il se peut que des pièces du
véhicule brisent, ce qui peut modifier la tenue
de route et provoquer une perte du maîtrise
et causer une collision. De plus, la surcharge
peut réduire la durée utile du véhicule.
4-21
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Étiquette d’information sur les pneus et le
chargement
Exemple d’étiquette
L’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement pour le véhicule en particulier se
trouve sur le montant central (montant B). Si vous
ouvrez la porte du conducteur, vous trouverez
cette étiquette sous le butoir du verrou de porte.
Elle comporte le nombre de places assises (A), et
le poids maximum du véhicule (B), en kilogrammes
et en livres.
L’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement indique également les dimensions
des pneus d’origine (C) et la pression
recommandée à froid (D). Pour plus de
renseignements sur les pneus et leur pression, se
reporter aux rubriques Pneus à la page 5-58 et
Gonflement - Pression des pneus à la page 5-67.
L’étiquette de conformité renferme aussi des
renseignements importants relatifs à la charge.
Vous y retrouverez le poids nominal brut du
véhicule (PNBV) et le poids nominal brut sur
l’essieu (PNBE) pour les essieux avant et arrière.
Se reporter à la rubrique k Étiquette de
conformité l plus loin dans la présente section.
Si vous possédez un véhicule aménagé pour
un usage professionnel, une étiquette d’information
sur les pneus et le chargement propre à votre
véhicule a été fournie et mise en place par
le dernier fabricant qui est intervenu sur la
carrosserie. L’étiquette d’information sur les pneus
et le chargement doit être fixée au montant B
de votre véhicule. Se reporter au manuel du
fabricant des derniers aménagements du véhicule
ou le contacter. L’étiquette doit indiquer les
pneus d’origine de votre véhicule professionnel et
la pression à froid recommandée pour ces
pneus. Elle indique aussi la capacité nominale de
ce véhicule professionnel.
4-22
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Étapes permettant de déterminer la limite
correcte de charge
k The combined weight
of occupants and cargo should never exceed
XXX kg or XXX lbs l (le poids combiné
des occupants et du chargement ne doit
jamais excéder XXX kg ou XXX lb) située sur
l’étiquette de votre véhicule.
2. Déterminer le poids combiné du conducteur et
des passagers qui prendront place dans le
véhicule.
3. Soustraire le poids combiné du conducteur et
des passagers de XXX kg ou XXX lb.
4. Le poids obtenu représente le poids de la
charge et des bagages disponible. Par
exemple, si le poids XXX égale 1 400 lb et
que cinq occupants pesant 150 lb chacun
prendront place dans le véhicule, le poids de
la charge et des bagages disponible sera
de 650 lb (1 400 − 750 (5 x 150) = 650 lb).
1. Rechercher la mention
5. Déterminer le poids combiné des bagages et
de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne
peut excéder pas le poids de la charge et
des bagages déterminé à l’étape 4.
6. Si vous tractez une remorque à l’aide de votre
véhicule, la charge de cette remorque sera
transférée à votre véhicule. Consulter ce
manuel afin de connaître l’incidence du
tractage d’une remorque sur le poids de la
charge et des bagages que votre véhicule peut
transporter.
Si votre véhicule peut tirer une remorque, se
reporter à Traction d’une remorque, pour
obtenir des renseignements importants sur la
façon de tirer une remorque, sur les règles
de sécurité de remorquage et des conseils de
remorquage.
4-23
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Exemple 1
Article
A
B
C
Description
Capacité nominale du
véhicule dans
l’exemple 1 =
Soustraire le poids
des occupants évalué
à 68 kg (150 lb) × 2 =
Poids de la charge et
des occupants
disponible =
Exemple 2
Total
Article
453 kg (1 000 lb)
A
136 kg (300 lb)
B
317 kg (700 lb)
C
Description
Capacité nominale du
véhicule dans
l’exemple 2 =
Soustraire le poids
des occupants évalué
à 68 kg (150 lb) × 5 =
Poids de la charge
disponible =
Total
453 kg (1 000 lb)
340 kg (750 lb)
113 kg (250 lb)
4-24
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Le poids combiné du conducteur, des passagers
et de la charge ne doit jamais dépasser la
capacité nominale du véhicule.
Étiquette de conformité
Exemple 3
Article
A
B
C
Description
Capacité nominale du
véhicule dans
l’exemple 3 =
Soustraire le poids
des occupants évalué
à 91 kg (200 lb) × 5 =
Poids de la charge
disponible =
Total
453 kg (1 000 lb)
453 kg (1 000 lb)
0 kg (0 lb)
Se reporter à l’étiquette d’information sur le
chargement des pneus afin de connaître les
renseignements relatifs à la capacité nominale de
votre véhicule et aux places.
Une étiquette de conformité propre au véhicule est
fixée sur le bord arrière de la porte du conducteur.
Elle indique le poids nominal brut du véhicule
(PNBV). Le PNBV comprend le poids du véhicule,
de tous les occupants, du carburant, et de la
charge. Ne jamais dépasser le PNBV de votre
véhicule ni le poids nominal brut sur l’essieu
(PNBE), tant sur l’essieu avant que sur l’essieu
arrière.
4-25
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Si votre véhicule est aménagé pour un usage
professionnel, l’étiquette de conformité propre au
véhicule est fournie par le fabricant des derniers
aménagements du véhicule. Consulter le fabricant
du véhicule si l’étiquette du fabricant des
derniers aménagements du véhicule manque.
L’étiquette de poids nominal brut du véhicule
(PNBV) doit toujours être sur le bord de la porte
du conducteur.
Si vous transportez une charge lourde, vous
devez la répartir. Se reporter à k Étapes afin de
déterminer le poids de la charge maximal l
plus haut dans cette section.
{ ATTENTION:
Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tant
pour l’essieu avant que pour le pont arrière.
Autrement, il se peut que des pièces du
véhicule brisent, ce qui peut modifier la tenue
de route et provoquer une perte du maîtrise
et causer une collision. De plus, la surcharge
peut réduire la durée utile du véhicule.
Remarque: Surcharger le véhicule peut
l’endommager. Les réparations ne seront pas
couvertes par votre garantie. Ne pas surcharger
le véhicule.
4-26
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Si vous mettez des objets dans votre véhicule,
notamment des valises, des outils, des paquets ou
autre chose, ils se déplaceront aussi rapidement
que votre véhicule. Si vous devez freiner ou
effectuer un virage rapidement ou si vous avez
une collision, ces objets ne s’arrêteront pas.
{ ATTENTION:
Les objets dans votre véhicule peuvent
heurter et blesser des personnes pendant un
arrêt brusque, un virage soudain ou une
collision.
• Mettre les objets dans le coffre de votre
véhicule, le plus à l’avant possible.
Essayer de répartir uniformément la
charge.
• Ne jamais empiler d’objets lourds,
comme des valises, dans le véhicule
plus haut que les dossiers des sièges.
• Ne pas laisser de dispositif de protection
pour enfant non fixé dans votre véhicule.
• Lorsque vous transportez un objet dans
le véhicule, le fixer si possible.
Correcteur automatique d’assiette
Cette fonction permet de maintenir l’arrière du
véhicule au niveau durant les changements
de charge du véhicule. Elle est automatique, il
n’est pas nécessaire de régler quoi que ce soit.
Ce type de correcteur d’assiette est complètement
automatique et offrira une position de suspension
plus égale de même qu’une meilleure tenue de
route dans diverses conditions de charge et de
nombre de passagers. Un compresseur d’air
raccordé aux amortisseurs arrière montera ou
baissera l’arrière du véhicule pour garder la hauteur
de véhicule appropriée. Le système est activé
lorsque la clé de contact est tournée à la position
ON/RUN (marche) et règle automatiquement la
hauteur du véhicule par la suite. Le système peut
libérer de l’air (baisser la hauteur du véhicule)
pendant une durée maximale de 10 minutes après
que le commutateur d’allumage est tourné à la
position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Il est
possible que vous entendiez le fonctionnement du
compresseur d’air lorsqu’il règle la hauteur du
véhicule.
4-27
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Remorquage
Remorquage du véhicule
Consulter votre concessionnaire ou un service de
remorquage professionnel si le véhicule en panne doit
être remorqué. Se reporter à Assistance routière à
la page 7-7.
Voici certaines choses importantes dont vous devez
tenir compte avant d’effectuer un remorquage récréatif :
• Quelle est la capacité de remorquage du véhicule
tracteur? Bien lire les recommandations du
fabricant du véhicule tracteur.
• Sur quelle distance prévoit-on remorquer le
véhicule? Il y a des restrictions quant à la distance
et à la durée du remorquage de certains véhicules.
Pour faire remorquer le véhicule derrière un autre
véhicule à des fins récréatives (tel qu’une
autocaravane), se reporter à k Remorquage d’un
véhicule récréatif l.
• Le véhicule est-il doté du matériel de remorquage
Remorquage d’un véhicule récréatif
• Le véhicule est-il prêt à être remorqué? Tout
Le remorquage récréatif de véhicules signifie
remorquer le véhicule derrière un autre véhicule,
comme par exemple derrière une autocaravane. Les
deux types de remorquage récréatif de véhicule les plus
communs sont appelés k remorquage pneumatique l
(remorquer le véhicule en laissant les quatre roues sur
la route) et le k remorquage avec chariot l (remorquer
le véhicule en laissant deux roues sur la route et
deux autres roues surélevées à l’aide d’un appareil
appelé k chariot l).
approprié? Consulter votre concessionnaire ou
professionnel en remorquage pour obtenir
des conseils supplémentaires et des
recommandations sur les équipements.
comme la préparation du véhicule pour de
longs déplacements, vous devez vous assurer que
votre véhicule est prêt à être remorqué. Se
reporter à Avant de partir pour un long trajet à la
page 4-16.
4-28
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Remorquage pneumatique
Remorquage avec chariot
Remarque: Si le véhicule est remorqué les quatre
roues au sol, les organes de la transmission
pourraient être endommagés. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie du véhicule.
Ne pas remorquer le véhicule les quatre roues
au sol.
Le véhicule peut être remorqué au moyen d’un chariot.
Pour ce faire, suivre les étapes suivantes :
Le véhicule n’a pas été conçu pour être remorqué avec
les quatre roues au sol. Si le véhicule doit être
remorqué, utiliser un chariot. Pour plus de
renseignements, se reporter à k Remorquage avec
chariot l plus loin dans cette section.
1. Mettre les roues avant sur un chariot.
2. Mettre le levier de vitesses en position de
stationnement (P).
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Bloquer le volant en position droit devant à l’aide
d’un dispositif de serrage conçu pour le
remorquage.
5. Retirer la clé du commutateur d’allumage.
4-29
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
6. Fixer le véhicule sur le chariot.
7. Desserrer le frein de stationnement.
Traction d’une remorque
Le véhicule professionnel Cadillac ne peut pas tracter
une remorque.
{ ATTENTION:
Le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule
pendant le tractage d’une remorque si l’équipement
utilisé n’est pas adéquat ou si le véhicule n’est pas
conduit de façon correcte. Par exemple, si la
remorque est trop lourde, les freins risquent de
fonctionner de manière insuffisante — voire pas
du tout. Le conducteur et les passagers pourraient
être gravement blessés. Le véhicule pourrait
également être détérioré et les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie du véhicule.
Ne pas tracter de remorque sans respecter toutes
les consignes de cette section. Demander conseil à
votre concessionnaire.
Remarque: Tracter une remorque de manière
incorrecte peut endommager le véhicule et entraîner
des réparations coûteuses non couvertes par la
garantie du véhicule. Vous trouverez dans la
présente section des conseils sur la traction des
remorques. Vous pourrez également obtenir
des renseignements importants relatifs à ce sujet
auprès de votre concessionnaire.
Le véhicule peut tracter une remorque s’il possède
l’équipement approprié. Pour connaître sa capacité de
remorquage, consulter la rubrique k Poids de la
remorque l, plus loin dans cette section. La conduite
avec une remorque est différente de la conduite
sans remorque. La traction d’une remorque modifie la
façon de conduire, l’accélération, le freinage, l’usure des
pièces et la consommation de carburant. Pour tracter
une remorque efficacement et en toute sécurité, utiliser
l’équipement adéquat et de façon appropriée.
Cette rubrique donne des conseils importants sur la
traction de remorque et présente des règles de sécurité
ayant fait leurs preuves et qui assureront votre
sécurité et celle de vos passagers. Il convient donc de
lire cette section attentivement avant de tracter une
remorque.
4-30
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Les éléments tracteurs comme le moteur, la boîte de
vitesse, les essieux, les roues et les pneus doivent
fournir un gros effort pour compenser le poids
supplémentaire à tirer. Le moteur doit tourner à un
régime plus élevé et être assujetti à de plus lourdes
charges, ce qui produit plus de chaleur. De plus, la
remorque augmente considérablement la résistance
aérodynamique, et par conséquent, l’effort de
remorquage.
Traction d’une remorque
Voici quelques points importants à prendre en ligne de
compte :
• Plusieurs lois, telles que celles qui s’appliquent aux
limites de vitesse, régissent la traction de remorque.
S’assurer que l’ensemble véhicule-remorque est
conforme non seulement aux lois de votre province
ou territoire, mais aussi à celles des régions où
vous conduirez. Vous pouvez vous renseigner à ce
sujet auprès de la police provinciale ou d’État.
• Ne tracter aucune remorque au cours des premiers
1 600 km (1 000 milles) d’un nouveau véhicule. Le
moteur, la boîte de vitesses ou d’autres pièces
pourraient être endommagés. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie du véhicule.
• Ensuite, pendant les premiers 800 km (premiers
500 milles) de remorquage, ne pas rouler à plus
de 80 km/h (50 mi/h) et ne pas faire de démarrage
à pleins gaz. Le respect de ces directives
facilitera le rodage du moteur et d’autres pièces
du véhicule pour la traction de lourdes charges.
• Vous pouvez tirer une remorque à la position de
marche avant (D). Sélectionner un rapport inférieur si
la boîte de vitesses change trop souvent de rapport
avec une lourde charge ou en montagne.
• Obéir aux limites de vitesse lors de la traction de
remorque. Ne pas conduire à une vitesse supérieure
à celle indiquée pour la traction de remorque, ou pas
plus de 90 km/h (55 mi/h) afin de réduire l’usure des
pièces du véhicule.
• Ne pas tracter une remorque lorsque la température
extérieure est supérieure à 38°C (100°F).
Trois considérations importantes sont à prendre en
compte avec le poids :
• Le poids de la remorque
• Le poids au timon
• Le poids total reposant sur les pneus du véhicule
4-31
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Poids de la remorque
Poids au timon
Quel est le poids maximal de la remorque que votre
véhicule peut tracter en toute sécurité?
Il est important de prendre en considération le poids au
timon (A) d’une remorque, car il a des répercussions
sur le poids total ou brut de votre véhicule. Le poids brut
du véhicule (PBV) comprend le poids à vide du
véhicule ainsi que le poids du chargement et celui des
passagers. Si le véhicule possède plusieurs options,
équipements, bagages et que plusieurs passagers
y prennent place, cela diminue d’autant le poids
au timon que le véhicule pourra tracter et, par le fait
même, sa capacité de remorquage. Si une remorque est
tractée, il faut ajouter le poids au timon au PBV, car
le véhicule devrait aussi tracter ce poids. Se reporter à
la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-21
pour plus de renseignements sur la capacité de charge
maximale du véhicule.
Elle ne devrait jamais peser plus de 454 kg (1 000 lb).
Cependant, même cela peut être trop lourd.
Cela dépend de l’utilisation de l’ensemble
véhicule-remorque. Par exemple, la vitesse,
l’altitude, la déclivité, la température extérieure et la
fréquence d’utilisation du véhicule pour tracter une
remorque sont tous des facteurs importants. Cela
dépend aussi de l’équipement spécial monté sur le
véhicule, et du poids au timon que votre véhicule peut
supporter. Pour de plus amples renseignements, se
reporter à k Poids au timon l.
Le poids maximal de la remorque est calculé en
supposant que seul le conducteur prend place dans le
véhicule remorqueur et que celui-ci est équipé de
tout le matériel nécessaire à la traction de remorque. Le
poids du matériel optionnel supplémentaire, des
passagers et du chargement du véhicule remorqueur
doit être soustrait du poids maximal de la remorque.
Consulter votre concessionnaire pour obtenir des
renseignements ou des conseils sur le remorquage, ou
contacter nos centres d’assistance à la clientèle. Se
reporter à Bureaux d’assistance à la clientèle à la
page 7-6 pour plus d’informations.
4-32
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Attelages
En cas d’utilisation d’un attelage simple, le timon de la
remorque (A) devrait peser entre 10 et 15 pour cent
du poids total de la remorque chargée (B).
Une fois la remorque chargée, peser séparément la
remorque et ensuite le timon, pour voir si les poids sont
appropriés. Si ce n’est pas le cas, on peut remédier
à la situation en déplaçant certains articles dans
la remorque.
Poids total reposant sur les pneus du
véhicule
Il est important d’avoir l’équipement d’attelage approprié.
Vous aurez besoin d’un attelage adéquat à cause de
plusieurs facteurs, notamment les vents de travers, les
croisements de gros camions et l’irrégularité des routes
qui peuvent affecter votre attelage. Voici quelques
recommandations à suivre :
• Le pare-choc arrière de votre véhicule n’est pas
conçu pour y attacher un attelage. Ne pas y attacher
d’attelage de location ou d’autres types d’attelage.
N’utiliser que l’attelage s’attachant au châssis du
véhicule et non pas au pare-choc.
• Devrez-vous pratiquer des trous de montage dans la
carrosserie du véhicule pour y installer un attelage
de remorque? Si oui, s’assurer de bien les sceller
après avoir enlevé l’attelage. Dans le cas contraire,
de la saleté, de l’eau ou du monoxyde de
carbone (CO), un gaz mortel contenu dans les gaz
d’échappement, risquent de s’infiltrer dans le
véhicule. Se reporter à Échappement du moteur à la
page 2-41 pour de plus amples informations.
S’assurer que les pneus du véhicule sont gonflés jusqu’à
la limite maximale recommandée pour des pneus froids.
Ces chiffres figurent sur l’étiquette de conformité/pneus.
Se reporter à Chargement du véhicule à la page 4-21.
Ensuite s’assurer de ne pas dépasser le PBV, en incluant
le poids au timon.
4-33
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Chaînes de sécurité
Conduite avec une remorque
Vous devez toujours fixer des chaînes entre le véhicule et
la remorque. Il convient de croiser ces chaînes de
sécurité sous le timon de remorque pour aider à
empêcher que le timon ne touche la route s’il se séparait
de l’attelage. On peut obtenir de l’information au sujet des
chaînes de sécurité auprès des fabricants d’attelage ou
des fabricants de remorque. Suivre les recommandations
du fabricant concernant la façon de fixer les chaînes de
sécurité et ne pas les fixer au pare-chocs. Il faut toujours
laisser suffisamment de mou pour permettre à l’ensemble
véhicule-remorque d’effectuer des virages. Ne jamais
laisser les chaînes de sécurité traîner au sol.
La traction d’une remorque exige une certaine
expérience. Il convient de connaître l’ensemble
véhicule-remorque avant de prendre la route. Se
familiariser avec les effets de l’addition d’une remorque
sur la maniabilité et sur le freinage du véhicule. De
plus, ne jamais oublier que le véhicule que vous
conduisez est maintenant plus long et n’est plus aussi
maniable que le véhicule seul.
Freins de remorque
Le véhicule étant équipé du StabiliTrakMD, ne pas se
raccorder au système de freinage du véhicule. Si vous le
faites, les deux systèmes de freinage ne fonctionneront
pas de manière correcte ou pas du tout.
S’assurer de lire et de suivre les directives sur les freins
de remorque afin de pouvoir les installer, les régler et
les entretenir comme il convient.
Avant le départ, vérifier l’attelage et les pièces de
fixation, les chaînes de sécurité, les connecteurs
électriques, les feux, les pneus et les réglages des
rétroviseurs. Si la remorque est équipée de freins
électriques, mettre le véhicule et la remorque en marche
et actionner manuellement le contrôleur de freins
électriques de cette dernière pour s’assurer qu’ils
fonctionnent, ce qui permet de vérifier en même temps
le branchement électrique.
Au cours du voyage, vérifier de temps en temps la
fixation de la charge, de même que les feux et les freins
de remorque pour s’assurer de leur bon fonctionnement.
4-34
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Distance entre les véhicules
Virages
Garder au moins deux fois plus de distance entre le
véhicule et celui qui vous précède que lorsque vous ne
tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité
permet d’éviter des situations qui exigent un freinage
brusque et des virages inattendus.
Remarque: Si vous effectuez des virages très
serrés lors d’un remorquage, la remorque peut
toucher le véhicule et le détériorer. Éviter les virages
trop serrés.
Manoeuvre de dépassement
Une plus grande distance est nécessaire pour effectuer
des manoeuvres de dépassement en cas de traction
d’une remorque. Étant donné que l’ensemble est
plus long, la distance à parcourir est plus longue avant
de réintégrer la voie.
Marche arrière
Tenir le bas du volant avec une main. Ensuite, pour
faire reculer la remorque vers la gauche, tourner la main
vers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la
droite, tourner la main vers la droite. Reculer toujours
lentement et, si possible, se faire guider.
Prendre des virages plus larges qu’à l’habitude en cas
de traction d’une remorque. Ainsi, la remorque ne
montera pas sur l’accotement ou sur les trottoirs et
n’accrochera pas les panneaux de signalisation,
les arbres ou d’autres objets. Éviter les manoeuvres
brusques et soudaines. Mettre les clignotants bien
à l’avance.
Les clignotants et le remorquage
Les flèches au tableau de bord clignotent lors du
signalement d’un virage ou d’un changement de voie. Si
les feux de remorque sont bien branchés, ils clignotent
également pour avertir les autres conducteurs que le
véhicule effectue un virage, change de voie ou s’arrête.
En cas de traction de remorque, les flèches au tableau
de bord clignotent pour signaler un virage même si
les ampoules des feux de la remorque sont grillées.
Donc, vous pourriez croire que les autres conducteurs
voient vos signaux alors que tel n’est pas le cas. Il
est donc important de vérifier de temps en temps si les
feux de remorque fonctionnent encore.
4-35
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Conduite en pente
Remarque: Ne pas effectuer de remorquage en
côte sur une distance de plus de 9,6 km (6 milles).
Le moteur et la boîte de vitesses risqueraient la
surchauffe et des dégâts. Les arrêts fréquents sont
très importants pour permettre au moteur et à la
boîte de vitesses de refroidir.
Ralentir et rétrograder à une vitesse plus basse avant
de descendre une pente longue ou raide. Sans
rétrogradation de la boîte de vitesses, les freins seront
tellement utilisés qu’ils surchaufferont et ne
fonctionneront pas bien
Lorsque vous amorcez une longue montée, rétrograder
et réduire la vitesse du véhicule à environ 70 km/h
(45 mi/h) pour ne pas risquer de faire surchauffer
le moteur et la boîte de vitesses. Si le moteur
surchauffe, se reporter à Surchauffe du moteur à la
page 5-35.
Stationnement en pente
{ ATTENTION:
Il peut être dangereux de garer le véhicule dans
une pente avec une remorque attachée. En cas
de problème, l’attelage peut se mettre en branle.
Des personnes peuvent être blessées, votre
véhicule et la remorque peuvent être
endommagés. Chaque fois que c’est possible,
garer l’attelage sur une aire horizontale.
En cas de stationnement de l’ensemble
véhicule-remorque en pente :
1. Serrer les freins ordinaires, mais ne pas déplacer
immédiatement le levier des vitesses à la position
de stationnement (P). Tourner ensuite les roues
vers le trottoir si le véhicule est stationné dans le
sens de la descente ou vers la route s’il est
stationné vers le haut de la côte.
2. Faire placer des cales contre les roues de la
remorque.
3. Quand les cales sont en place, relâcher la pédale
de frein jusqu’à ce que les cales absorbent la
charge.
4-36
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
4. Enfoncer à nouveau la pédale de frein. Puis serrer
le frein de stationnement et placer la boite de
vitesses en position de stationnement (P).
5. Relâcher la pédale de frein.
Démarrage après stationnement en
pente
1. Presser et maintenir la pédale de frein en :
• Démarrant le moteur.
• Passant en vitesse, et en
• Relâchant le frein de stationnement.
2. Relâcher la pédale de frein.
3. Avancer lentement pour libérer les cales.
4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales.
Entretien du véhicule lorsque vous
tractez une remorque
Le véhicule a plus fréquemment besoin d’entretien en
cas de traction d’une remorque. Pour plus de
renseignements, se reporter à Entretien prévu à la
page 6-5. Lorsque le véhicule tracte une remorque, il
est très important de vérifier les éléments suivants : le
niveau de liquide de la boîte de vitesses automatique,
l’huile moteur, les courroies d’entraînement, le système
de refroidissement et le système de freinage. Il est
conseillé d’inspecter ces éléments avant et pendant
le trajet.
Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulons
d’attelage de la remorque sont serrés.
Refroidissement du moteur quand
vous tractez une remorque
Le système de refroidissement du véhicule peut
surchauffer temporairement lors des conditions de
fonctionnement rigoureuses. Se reporter à la rubrique
Surchauffe du moteur à la page 5-35.
Le changement d’un pneu et le
remorquage
Si l’un des pneus crève pendant que vous tirez une
remorque, s’assurer de placer la remorque en sûreté et
la séparer du véhicule avant de changer le pneu.
4-37
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
✍ NOTES
4-38
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Section 5
Réparation et entretien de l’apparence
Entretien ..........................................................5-4
Accessoires et modifications .............................5-4
Avertissement sur proposition 65 - Californie ......5-5
Exigences en matière de matériaux au
perchlorate - Californie .................................5-5
Entretien par le propriétaire ..............................5-6
Ajout d’équipement à la partie extérieure
du véhicule ................................................5-6
Carburant ........................................................5-7
Indice d’octane ...............................................5-7
Spécifications de l’essence ..............................5-7
Carburant - Californie ......................................5-7
Additifs .........................................................5-8
Carburants dans les pays étrangers ..................5-9
Remplissage du réservoir ...............................5-10
Remplissage d’un bidon de carburant ..............5-13
Vérification sous le capot ...............................5-14
Levier d’ouverture du capot ............................5-15
Aperçu du compartiment moteur .....................5-16
Huile à moteur .............................................5-17
Indicateur d’usure d’huile à moteur ..................5-20
Filtre à air du moteur ....................................5-22
Liquide de boîte de vitesses automatique .........5-24
Système de refroidissement ............................5-28
Liquide de refroidissement ..............................5-29
Bouchon de réservoir d’expansion du liquide
de refroidissement .....................................5-35
Surchauffe du moteur ....................................5-35
Mode de fonctionnement de protection du
moteur surchauffé ......................................5-38
Liquide de direction assistée ..........................5-38
Liquide de lave-glace ....................................5-39
Freins .........................................................5-41
Batterie .......................................................5-44
Démarrage avec batterie auxiliaire ...................5-46
Réglage de la portée des phares .....................5-52
Remplacement d’ampoules ..............................5-55
Décharge à haute intensité ............................5-55
Remplacement de la raclette d’essuie-glace .....5-55
5-1
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Section 5
Réparation et entretien de l’apparence
Pneus ............................................................5-58
Étiquette sur paroi latérale du pneu .................5-59
Terminologie et définitions de pneu .................5-64
Gonflement - Pression des pneus ...................5-67
Fonctionnement haute vitesse .........................5-69
Système de surveillance de la pression
des pneus ................................................5-70
Fonctionnement du dispositif de surveillance
de la pression de pneu ..............................5-71
Inspection et permutation des pneus ...............5-75
Quand faut-il remplacer les pneus? .................5-78
Achat de pneus neufs ...................................5-79
Pneus et roues de dimensions variées .............5-82
Classification uniforme de la qualité
des pneus ................................................5-83
Réglage de la géométrie et équilibrage
des pneus ................................................5-85
Remplacement de roue ..................................5-85
Chaînes à neige ...........................................5-87
Au cas d’un pneu à plat ................................5-88
Remplacement d’un pneu à plat ......................5-89
Dépose du pneu de secours et des outils ........5-90
Dépose d’un pneu crevé et installation du
pneu de rechange .....................................5-91
Entreposage d’un pneu crevé ou d’un pneu de
secours et des outils ..................................5-97
Pneu de secours ..........................................5-99
Entretien de l’apparence ................................5-100
Nettoyage de l’intérieur ................................5-100
Tissu et tapis .............................................5-102
Cuir ..........................................................5-103
Tableau de bord, surfaces en vinyle et autres
surfaces en plastique ...............................5-104
Panneaux de bois .......................................5-104
Couvercles de haut-parleur ...........................5-104
Entretien des ceintures de sécurité ................5-104
Joints d’étanchéité .......................................5-105
Lavage du véhicule .....................................5-105
Nettoyage de l’éclairage extérieur et
des lentilles ............................................5-106
Soin de finition ...........................................5-106
Pare-brise et lames d’essuie-glace .................5-107
Enjoliveur et roues plaquées aluminium
ou chrome ..............................................5-108
5-2
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Section 5
Réparation et entretien de l’apparence
Pneus .......................................................5-109
Tôle endommagée ......................................5-109
Finition endommagée ...................................5-109
Entretien du dessous de la carrosserie ...........5-109
Peinture endommagée par retombées
chimiques ...............................................5-110
Identification du véhicule ..............................5-110
Numéro d’identification du véhicule (NIV) ........5-110
Étiquette d’identification des pièces de
rechange ................................................5-111
Réseau électrique .........................................5-111
Équipement électrique complémentaire ...........5-111
Câblage des phares ....................................5-112
Fusibles d’essuie-glace ................................5-112
Glaces à commande électrique et autres
équipements électriques ............................5-112
Fusibles et disjoncteurs ................................5-112
Bloc-fusibles sous le capot ...........................5-112
Bloc-fusibles sous le siège arrière .................5-115
Capacités et spécifications ............................5-120
5-3
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Entretien
Accessoires et modifications
Pour tous vos besoins d’entretien et de pièces,
s’adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous
fournira des pièces GM d’origine et vous bénéficierez
de l’assistance de personnes formées et soutenues
par GM.
Lorsque des accessoires qui ne proviennent pas du
concessionnaire sont ajoutés au véhicule, ils peuvent en
affecter les performances et la sécurité, en particulier les
sacs gonflables, le freinage, la stabilité, la conduite et la
maniabilité, les systèmes d’émissions, l’aérodynamisme,
la durabilité et les systèmes électroniques tels que les
freins antiblocage, la traction asservie et la commande
de stabilité. Certains de ces accessoires peuvent même
entraîner des pannes ou des dégâts qui ne seraient pas
couverts par la garantie.
Les pièces d’origine GM portent l’une de ces marques :
Les dommages aux composants du véhicule résultant
de l’installation ou de l’utilisation de pièces non certifiées
par GM, y compris des modifications de modules de
commande, ne sont pas couvertes par la garantie du
véhicule et peuvent affecter la couverture de garantie
restante des pièces en cause.
5-4
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Les accessoires GM sont conçus pour compléter et
fonctionner avec les autres systèmes montés sur votre
véhicule. Votre concessionnaire GM peut équiper votre
véhicule d’accessoires GM d’origine. Lorsque vous
demandez des accessoires GM à votre concessionnaire
GM, vous savez que des techniciens formés et aidés
par GM réaliseront le travail à l’aide d’accessoires GM
d’origine.
Se reporter également à la rubrique Ajout d’équipement
à un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-76.
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
La plupart des véhicules, y compris celui-ci, comportent
et/ou émettent des produits ou émanations chimiques
dont il a été prouvé en Californie qu’ils peuvent provoquer
le cancer, des anomalies congénitales ou des troubles
des fonctions reproductrices. L’échappement du moteur,
ainsi que de nombreux systèmes et pièces (dont certains
se trouvent à l’intérieur du véhicule), de nombreux
liquides et certains sous-produits dus à l’usure des
composants contiennent et/ou émettent ces produits
chimiques.
Exigences en matière de matériaux
au perchlorate - Californie
Certains types d’équipements automobiles, tels que les
déclencheurs de sacs gonflables, les prétendeurs de
ceintures de sécurité et les piles au lithium des émetteurs
de télédéverrouillage, peuvent contenir du perchlorate.
Des précautions de manipulation spéciales sont requises.
Pour de plus amples informations, consulter le site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
5-5
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Entretien par le propriétaire
{ ATTENTION:
Vous pouvez être blessé et le véhicule pourrait
être endommagé si vous essayez de faire
vous-même les travaux d’entretien sans savoir
exactement comment vous y prendre.
• Avant d’entreprendre une opération
d’entretien, s’assurer de posséder les
connaissances et l’expérience suffisantes
ainsi que les pièces de rechange et les outils
adéquats.
• S’assurer d’utiliser les écrous, les boulons et
autres éléments de fixation adéquats. On peut
aisément confondre les éléments de fixation
des systèmes anglais et métrique. Des
éléments de fixation incorrects risquent à la
longue de se briser ou de se détacher. Vous
pourriez être blessé.
Si vous effectuez vous-même certains opérations
d’entretien, utiliser le manuel d’entretien correct. Il vous
renseignera beaucoup plus sur l’entretien de votre
véhicule que ce guide. Pour commander le manuel
d’entretien correct, se reporter à Renseignements sur la
commande de guides de réparation à la page 7-18.
Le véhicule est équipé d’un système de sacs gonflables.
Avant d’essayer d’effectuer vous-même l’entretien sur
le véhicule, se reporter à Réparation d’un véhicule muni
de sacs gonflables à la page 1-76.
Garder tous les reçus des pièces et noter le kilométrage
et la date de chaque opération d’entretien. Se reporter
à la rubrique Fiche d’entretien à la page 6-19.
Ajout d’équipement à la partie
extérieure du véhicule
Les éléments ajoutés à l’extérieur du véhicule peuvent
affecter l’écoulement de l’air autour de celui-ci. Ceci
peut causer des bruits aérodynamiques et altérer
la consommation de carburant et le rendement du
lave-glace. Consulter votre concessionnaire avant
d’ajouter un équipement à l’extérieur de votre véhicule.
5-6
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Carburant
Utiliser le carburant qui convient est une partie
importante de l’entretien correct de ce véhicule. Pour
vous aider à garder le moteur propre et préserver
ses performances, nous vous recommandons d’utiliser
de l’essence dite TOP TIER Detergent Gasoline.
Indice d’octane
Utiliser du supercarburant sans plomb à indice d’octane
d’au moins 91. Vous pouvez aussi utiliser de l’essence
sans plomb ordinaire à indice d’octane d’au moins 87,
mais la puissance du véhicule peut en être légèrement
réduite et vous pourriez entendre un cognement léger
pendant la conduite, communément appelé détonation.
Si l’indice d’octane est inférieur à 87, vous pourriez
entendre un cognement fort pendant la conduite. Dans ce
cas, utiliser dès que possible de l’essence à indice
d’octane de 87 ou plus. Sinon, vous risquez des dégâts
au moteur. En cas de cognement important malgré
l’utilisation d’essence d’un indice d’octane de 87 ou plus,
le moteur doit être révisé.
Spécifications de l’essence
L’essence doit au minimum être conforme à
la norme ASTM D 4814 aux États-Unis ou
CAN/CGSB-3.5 ou 3.511 au Canada. Il est
possible que certaines essences contiennent un additif
qui augmente l’indice d’octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT).
Nous vous déconseillons d’utiliser de l’essence
contenant du MMT. Pour plus de renseignements,
se reporter à la rubrique Additifs à la page 5-8.
Carburant - Californie
Si le véhicule est conforme aux normes d’émission
automobile de la Californie, il est conçu pour fonctionner
avec les carburants qui satisfont à ces normes. Voir
l’étiquette de dispositif antipollution sous le capot. Il se
peut que votre État ou province ait adopté ces normes
californiennes, mais que ce carburant n’y soit pas offert.
Le véhicule fonctionnera tout de même de façon
satisfaisante avec les carburants conformes aux
exigences fédérales, mais le rendement de votre
système antipollution en sera peut-être réduit. Le témoin
d’anomalie peut s’allumer et le véhicule peut échouer une
vérification antipollution. Se reporter à la rubrique Témoin
d’anomalie à la page 3-68. Dans ce cas, consulter votre
concessionnaire pour le diagnostic. Si le type de
carburant utilisé est la cause du mauvais fonctionnement
du véhicule, les réparations nécessaires peuvent ne pas
être couvertes par la garantie du véhicule.
5-7
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Additifs
Afin d’améliorer la qualité de l’air, toutes les essences
aux États-Unis doivent désormais contenir des additifs
qui empêchent la formation de dépôts dans le moteur
et dans le circuit de carburant pour permettre un
fonctionnement correct de votre système antipollution.
Dans la plupart des cas, vous n’avez rien à ajouter au
carburant. Cependant, certaines essences contiennent
uniquement la quantité minimale d’additifs fixée par les
réglementations de l’Environmental Protection Agency
(agence de protection de l’environnement) américaine.
Pour garantir la propreté des injecteurs de carburant
et des soupapes d’admission, ou bien si le véhicule
rencontre des problèmes liés à des injecteurs ou
soupapes sales, veiller à utiliser de l’essence détergente
TOP TIER.
Pour les clients qui n’utilisent pas régulièrement de
l’essence détergente TOP TIER, un flacon de GM Fuel
System Treatment PLUS (traitement plus du système de
carburant de GM) ajouté au réservoir à chaque vidange
d’huile peut faciliter l’élimination des dépôts dans les
injecteurs de carburant et les soupapes d’admission. Le
GM Fuel System Treatment PLUS est le seul additif à
l’essence recommandé par General Motors.
Le concessionnaire dispose également d’additifs
pouvant contribuer à empêcher la plupart des problèmes
liés aux dépôts.
Les essences contenant des composés oxygénés,
tels que l’éther et l’éthanol, ainsi que les essences
reformulées peuvent être disponibles dans votre région.
Nous vous recommandons d’utiliser ces essences si elles
sont conformes aux spécifications décrites plus haut.
Cependant, l’E85 (85% d’éthanol) et d’autres carburants
contenant plus de 10% d’éthanol ne doivent pas être
utilisés dans les véhicules non conçus pour ces
carburants.
5-8
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Remarque: Votre véhicule n’est pas conçu pour
utiliser du carburant au méthanol. Ne pas utiliser
de carburant contenant du méthanol. Celui-ci
peut corroder les pièces métalliques du système
d’alimentation et détériorer les pièces de plastique
et de caoutchouc. Ces dégâts ne sont pas couverts
par votre garantie.
Certaines essences non reformulées pour
réduire les émissions peuvent contenir un additif
qui augmente l’indice d’octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT); se
renseigner auprès de votre station-service afin de savoir
si le carburant utilisé contient ce produit. Nous vous
recommandons de ne pas utiliser de telles essences.
Le carburant contenant du MMT peut réduire la durée
de vie des bougies et altérer le rendement du système
antipollution. Le témoin d’anomalie pourrait s’allumer.
Dans ce cas, faire vérifier votre véhicule chez votre
concessionnaire.
Carburants dans les pays étrangers
Si vous comptez utiliser le véhicule ailleurs qu’au Canada
ou aux États-Unis, le carburant approprié peut être
difficile à trouver. Ne jamais utiliser d’essence avec
plomb ou tout autre carburant non recommandé dans
la rubrique précédente sur le carburant. Les réparations
coûteuses attribuables à l’utilisation de carburant
inapproprié ne sont pas couvertes par la garantie du
véhicule.
Pour vérifier la disponibilité du carburant, communiquer
avec un club automobile ou une société pétrolière
exerçant ses activités dans le pays où vous comptez
rouler.
5-9
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Remplissage du réservoir
ATTENTION:
{ ATTENTION:
Les vapeurs de carburant brûlent violement et
un feu de carburant peut causer de sérieuses
blessures. Afin d’éviter des blessures à
vous-même et aux autres, suivre toutes les
instructions sur l’îlot des pompes de la station
service. Éteindre le moteur pendant que vous
faites le plein. Ne pas fumer lorsque vous êtes
près du carburant ou pendant que vous faites le
plein du véhicule. Ne pas utiliser de téléphone
cellulaire. Tenir à l’écart du carburant les
étincelles, les flammes ou les accessoires de
fumeur. Ne pas laisser la pompe à carburant sans
surveillance pendant que vous refaites le plein.
Ceci contrevient à la loi dans certains endroits.
(suite)
Ne pas pénétrer dans le véhicule lorsque vous
faites le plein de carburant. Tenir les enfants
éloignés de la pompe à carburant; ne jamais
laisser des enfants refaire le plein de carburant.
... /
Le bouchon du réservoir se trouve derrière un volet
d’accès à charnière du côté conducteur du véhicule.
5-10
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
{ ATTENTION:
Pour ouvrir le volet de carburant, presser le bord central
arrière du volet et le relâcher, il s’ouvrira.
Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant, le
tourner lentement vers la gauche. Le bouchon de
réservoir de carburant est muni d’un ressort; si vous le
relâchez trop rapidement, il revient vers la droite.
Pendant que vous faites le plein, accrocher le bouchon
du réservoir de carburant à la paroi intérieure de la
trappe du réservoir.
Du carburant peut s’échapper si vous ouvrez
trop rapidement le bouchon à carburant. Si le
carburant s’enflamme, vous pourriez être brûlé.
Ceci peut se produire si le réservoir est presque
plein, plus particulièrement par temps chaud.
Ouvrir le bouchon à carburant lentement et
attendre la fin du sifflement. Dévisser ensuite
complètement le bouchon.
Ne pas renverser de carburant. Ne pas remplir le
réservoir à ras bord ou de façon excessive et attendre
quelques secondes avant de retirer le pistolet.
Nettoyer le plus tôt possible le carburant déversé sur
les surfaces peintes. Se reporter à la rubrique Lavage
du véhicule à la page 5-105.
5-11
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Lorsque vous remettez en place le bouchon de
réservoir, le tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’au clic. S’assurer que le bouchon est bien
en place. Le dispositif de diagnostic peut déterminer
si le bouchon de réservoir n’a été replacé ou a été
mal revissé. Une telle erreur permet au carburant de
s’évaporer. Se reporter à la rubrique Témoin d’anomalie
à la page 3-68.
Le message TIGHTEN GAS CAP (vérifier le bouchon
du réservoir de carburant) s’affiche à l’écran du
centralisateur informatique de bord (CIB) si le bouchon
n’est pas posé correctement. Se reporter à Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à la
page 3-82 pour plus d’informations.
{ ATTENTION:
Si un feu se déclare pendant que vous ravitaillez
en carburant, ne pas retirer le pistolet. Arrêter
le débit de carburant en coupant la pompe ou
prévenir le préposé du poste d’essence. Quitter
immédiatement la zone.
Remarque: Si vous devez remplacer le bouchon du
réservoir de carburant, s’assurer d’obtenir le type
approprié. Vous pouvez vous en procurer un chez
votre concessionnaire. Un bouchon inapproprié
risque de ne pas s’adapter correctement. Cela
pourrait faire allumer le témoin d’anomalie et
endommager le réservoir de carburant ainsi que le
dispositif antipollution. Se reporter à la rubrique
Témoin d’anomalie à la page 3-68.
5-12
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Remplissage d’un bidon de
carburant
ATTENTION:
(suite)
• Amener le bec de remplissage en contact
{ ATTENTION:
Ne jamais remplir un bidon de carburant pendant
qu’il est dans le véhicule. La décharge d’électricité
statique du contenant peut faire enflammer les
vapeurs de carburant. Si cela se produit, vous
pouvez être gravement brûlé et le véhicule peut
être endommagé. Pour aider à éviter des
blessures à vous et à d’autres personnes :
• Mettre du carburant uniquement dans un
bidon approuvé.
• Ne pas remplir un bidon pendant qu’il est à
l’intérieur d’un véhicule, dans le coffre d’un
véhicule, dans la caisse d’une camionnette ou
sur toute surface autre que le sol.
•
•
avec l’intérieur de l’ouverture de remplissage
avant d’actionner le bec. Le contact devrait
être maintenu jusqu’à la fin du remplissage.
Ne pas fumer pendant que vous faites le plein
de carburant.
Ne pas utiliser de téléphone cellulaire pendant
que vous faites le plein de carburant.
... /
5-13
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Vérification sous le capot
{ ATTENTION:
{ ATTENTION:
Un ventilateur électrique du compartiment moteur
peut entrer en action et vous blesser même si le
moteur ne tourne pas. Éloigner les mains,
vêtements et outils du ventilateur électrique du
compartiment moteur.
Des matières inflammables peuvent toucher aux
pièces chaudes du moteur et provoquer un
incendie. Celles-ci incluent des liquides comme
l’essence, l’huile, le liquide de refroidissement, le
liquide à freins, le liquide de lave-glace et l’autres
liquides ainsi que le plastique et le caoutchouc.
Vous ou d’autres personnes pourriez être brûlés.
Faire attention de ne pas laisser tomber ou de ne
pas renverser des matières inflammables sur un
moteur chaud.
5-14
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Levier d’ouverture du capot
Pour ouvrir le capot :
1. Tirer sur le levier de
déverrouillage du capot
qui porte ce symbole.
Il se trouve sur le
côté inférieur gauche
du tableau de bord.
2. Ensuite, aller à l’avant du véhicule et trouver le levier
secondaire de déverrouillage du capot placé près du
centre du capot. Déplacer le levier de déverrouillage
vers le haut et vers la droite pour lever le capot.
Avant de fermer le capot, s’assurer que tous les
bouchons des réservoirs sont bien en place. Ensuite,
abaisser le capot et bien le fermer.
5-15
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Aperçu du compartiment moteur
Lorsque vous soulevez le capot, vous trouvez les composants suivants :
Moteur L37 de 4,6 L illustré, moteur LD8 de 4,6 L similaire
5-16
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
A. Bloc-fusibles sous le capot à la page 5-112.
B. Borne positive (+) à distance. Se reporter à la
rubrique Démarrage avec batterie auxiliaire à la
page 5-46.
C. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à
k Ajout de liquide de lave-glace l sous Liquide
de lave-glace à la page 5-39.
D. Réservoir d’équilibre du liquide de refroidissement
du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter
à Liquide de refroidissement à la page 5-29.
E. Borne négative (−) éloignée. Se reporter à la
rubrique Démarrage avec batterie auxiliaire à la
page 5-46.
F. Liquide de direction assistée à la page 5-38.
G. Bouchon de remplissage d’huile moteur. Se reporter
à k Quand ajouter de l’huile moteur l sous Huile
à moteur à la page 5-17.
H. Jauge d’huile moteur. Se reporter à k Vérification de
l’huile moteur l sous Huile à moteur à la page 5-17.
I. Réservoir du maître-cylindre des freins. Se reporter à
k Liquide pour freins l sous Freins à la page 5-41.
J. Bouchon et jauge de liquide de boîte de vitesses
automatique (non visible). Se reporter à Liquide de
boîte de vitesses automatique à la page 5-24.
K. Filtre à air du moteur à la page 5-22.
Huile à moteur
Vérification de l’huile moteur
C’est une bonne habitude à prendre que de vérifier
le niveau d’huile moteur à chaque plein de carburant.
Pour obtenir une lecture précise, l’huile doit être chaude
et le véhicule doit être sur un terrain plat.
La poignée de la jauge d’huile moteur est en forme
d’anneau et de couleur jaune. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 5-16 pour connaître
l’emplacement précis de la jauge d’huile moteur.
1. Couper le contact et attendre plusieurs minutes
pour permettre à l’huile de revenir dans le carter.
Sinon, la jauge n’indiquera peut-être pas le
bon niveau.
2. Enlever la jauge d’huile et la nettoyer avec un
essuie-tout ou un chiffon et l’enfoncer de nouveau
à fond. La retirer à nouveau en maintenant la pointe
vers le bas et vérifier le niveau.
5-17
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Ajout d’huile moteur
Si le niveau d’huile se situe au-dessous de la section
quadrillée de la pointe de la jauge, ajouter au moins
un litre d’huile préconisée. Cette section contient
des explications sur le type d’huile à utiliser. Pour
la capacité d’huile moteur de carter de vilebrequin, se
reporter à Capacités et spécifications à la page 5-120.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la
page 5-16 pour connaître
l’emplacement précis
du bouchon de
remplissage d’huile.
Ajouter assez d’huile pour amener le niveau dans la
plage de fonctionnement appropriée, soit dans la zone
hachurée de la jauge. À la fin de l’opération, repousser
complètement la jauge en place.
Remarque: Ne pas ajouter trop d’huile. Le
moteur pourrait être endommagé si le niveau d’huile
dépasse la zone hachurée indiquant la plage de
fonctionnement appropriée.
5-18
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Huile moteur appropriée
Rechercher trois choses :
Remarque: Si vous utilisez des huiles non
conformes à la norme GM4718M vous risquez
de détériorer le moteur. Ces dégâts ne sont pas
couverts par votre garantie.
• SAE 5W-30
L’huile SAE 5W-30 est la mieux adaptée à
votre véhicule. Ces chiffres sur le bidon d’huile
représentent sa viscosité ou son épaisseur. Ne pas
utiliser d’huile d’une viscosité différente, telle que
SAE 20W-50.
• Symbole d’étoile rayonnante de l’American
Petroleum Institute (API) (l’institut américan de
pétrole)
Les contenants d’huiles
conformes à ces exigences
devraient porter le symbole
d’étoile, qui indique que
l’huile a été approuvée par
l’American Petroleum
lnstitute (API).
• GM4718M
Le moteur de ce véhicule a besoin d’une huile
spéciale conforme à la norme GM4718M. Les huiles
qui répondent à cette norme peuvent être identifiées
comme huiles synthétiques. Toutefois, les huiles
synthétiques ne sont pas toutes conformes à cette
norme. Utiliser seulement une huile conforme à la
norme GM4718M.
À l’usine, le moteur du véhicule a été rempli d’huile
synthétique Mobil 1MD répondant à toutes les exigences
pour ce véhicule.
5-19
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Huile moteur de remplacement : lorsque vous devez
ajouter de l’huile pour en compléter le niveau, il est
possible que vous ne trouviez pas d’huile conforme à la
norme GM4718M. Vous pouvez alors utiliser une huile
de remplacement d’indice SAE 5W-30, portant le
sceau dentelé, quelle que soit la température. Ne pas
utiliser d’huile de remplacement non conforme à la
norme GM4718M lors d’une vidange.
Additifs pour huile moteur/Rinçage de
l’huile moteur
Ne rien ajouter à l’huile. Les huiles recommandées qui
portent l’étoile rayonnante de conformité aux normes GM
suffisent à assurer un bon rendement du moteur et à le
protéger.
Les rinçages du circuit d’huile moteur ne sont pas
recommandés et peuvent entraîner des dommages non
couverts par la garantie du véhicule.
Indicateur d’usure d’huile à moteur
Intervalles de vidange d’huile-moteur
Ce véhicule est équipé d’un ordinateur qui indique à
quel moment vidanger l’huile moteur et remplacer le filtre.
Ceci est calculé en fonction du régime moteur et de la
température de fonctionnement du moteur, et non en
fonction du kilométrage. Selon les conditions de conduite,
le kilométrage auquel la vidange d’huile est signalée
peut varier considérablement. Pour que le système
d’indicateur d’usure de l’huile moteur fonctionne
correctement, il doit être réinitialisé à chaque vidange
d’huile.
Quand le système a calculé que la durée de vie de l’huile
a été réduite, il indique qu’une vidange est nécessaire.
Le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger
l’huile moteur sous peu) s’affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB). Vidanger l’huile le plus
tôt possible dans les prochains 1 000 km (600 milles).
5-20
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Dans des conditions idéales, il est possible que
l’indicateur de vidange d’huile n’indique pas la nécessité
d’effectuer une vidange d’huile pendant un an ou plus.
Toutefois, l’huile moteur doit être vidangée et le filtre
remplacé au moins une fois par an et le système doit être
réinitialisé à ce moment-là. Le concessionnaire emploie
du personnel formé qui se chargera d’effectuer cet
entretien avec des pièces d’origine et de réinitialiser le
système. Il est également important de vérifier l’huile
régulièrement et de la garder au niveau approprié.
Si l’indicateur a été réinitialisé par mégarde, l’huile doit
être remplacée 5 000 km (3 000 milles) après la dernière
vidange d’huile. Ne pas oublier de réinitialiser le système
indicateur d’usure d’huile moteur lorsque la vidange
d’huile est effectuée.
Comment réinitialiser l’indicateur
d’usure d’huile moteur
Le système de durée de vie de l’huile du moteur calcule
le moment de vidanger l’huile moteur et de remplacer le
filtre à huile selon l’utilisation du véhicule. Lors de chaque
vidange, réinitialiser le système afin qu’il puisse calculer
le moment de la prochaine vidange. Si la vidange est
effectuée avant l’apparition du message CHANGE
ENGINE OIL SOON (vidanger l’huile moteur sous peu)
s’affiche au centralisateur informatique de bord (CIB),
réinitialiser le système.
Après avoir vidangé l’huile, le message CHANGE
ENGINE OIL SOON (vidanger l’huile moteur sous
peu) doit être remis à zéro.
1. Mettre le contact à la position ON/RUN (marche)
sans faire démarrer le moteur.
2. Appuyer sur le bouton INFO (information) du
centralisateur informatique de bord (CIB) jusqu’à
l’affichage de OIL LIFE REMAINING (durée de vie
restante de l’huile). Se reporter à Fonctionnement
et affichages du centralisateur informatique de bord
à la page 3-75.
3. Maintenir enfoncé le bouton INFO RESET (remise à
zéro de l’information) jusqu’à l’affichage de 100%
ceci réinitialise l’indicateur de durée de vie de l’huile.
4. Tourner la clé en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Si le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger
l’huile moteur sous peu) réapparaît au démarrage du
moteur, la réinitialisation de l’indicateur d’usure de l’huile
du moteur a échoué. Répéter la manoeuvre.
5-21
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Que faire de l’huile de rebut?
Filtre à air du moteur
L’huile moteur usée renferme certains éléments qui
peuvent être malsains pour la peau et qui risquent même
de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout contact
prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et les ongles
avec de l’eau savonneuse ou un nettoyant pour les mains
de bonne qualité. Laver ou éliminer de façon appropriée
les vêtements ou chiffons imbibés d’huile moteur usée.
Se reporter à les avertissements du fabricant sur
l’utilisation et la mise au rebut des produits d’huile.
Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la
page 5-16 pour connaître l’emplacement du filtre à air
du moteur.
L’huile de rebut peut constituer une menace grave pour
l’environnement. Si vous vidangez vous-même l’huile de
votre véhicule, vous devez vous assurer de vider toute
l’huile qui s’écoule du filtre à huile avant de vous en
débarrasser. Ne jamais se débarrasser de l’huile en la
jetant aux poubelles, en la déversant sur le sol, dans
les égouts, dans les ruisseaux ou dans les cours d’eau.
La recycler en l’apportant à un centre de récupération.
Quand inspecter le filtre à air du
moteur
Inspecter le filtre à air lors de l’Entretien II et le
remplacer à la première vidange d’huile après 80 000 km
(50 000 milles). Pour plus d’informations, se reporter à la
rubrique Entretien prévu à la page 6-5. Si vous roulez sur
des routes poussiéreuses ou sales, inspecter le filtre à
chaque vidange d’huile moteur.
Comment inspecter le filtre à air du
moteur
Pour inspecter le filtre à air, le retirer du véhicule et le
secouer légèrement pour faire tomber les particules
de saleté et la poussière. Si la saleté forme une k croûte
collée l dans le filtre, il faut le remplacer.
5-22
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Pour vérifier ou remplacer le filtre :
Pour reposer le couvercle :
1. Aligner les deux charnières placées sur le bord
intérieur du couvercle.
2. Pousser le couvercle légèrement vers le bas et vers
le moteur pour engager les onglets des charnières
et aligner les deux vis.
3. Serrer les deux vis au sommet du couvercle du
filtre à air du moteur.
{ ATTENTION:
1. Retirer les deux vis du sommet du couvercle du
filtre à air du moteur.
2. Soulever en biais le bord extérieur du couvercle en
tirant vers vous. Cette action est nécessaire à
cause des deux charnières placées sur le bord
intérieur du couvercle.
3. Retirer le filtre à air du moteur et toute saleté
pouvant se trouver à la base du filtre à air.
4. Vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur.
Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre à air,
vous ou d’autres personnes pourriez être brûlés.
Le filtre à air non seulement nettoie l’air, mais il
assure également une protection en cas de retour
de flamme. S’il n’est pas en place et qu’un retour de
flammes se produit, vous risquez d’être brûlé. Ne
pas rouler sans filtre à air et être prudent lorsqu’on
travaille sur un moteur dépourvu de filtre à air.
Remarque: Si vous ôtez le filtre à air, un retour de
flamme peut provoquer un incendie du moteur.
D’autre part, la poussière peut aisément pénétrer
dans le moteur et le détériorer. Laisser toujours
le filtre à air en place lorsque vous conduisez.
5-23
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Liquide de boîte de vitesses
automatique
Comment vérifier le liquide de boîte de
vitesses automatique
Quand vérifier et vidanger le liquide de
boîte de vitesses automatique
Cette opération étant relativement délicate, vous
voudrez peut-être confier ce travail au service
après-vente de votre concessionnaire.
Une bonne occasion pour vérifier le niveau de liquide
de la boîte de vitesses automatique se présente
au moment de la vidange de l’huile-moteur.
Si vous la faites vous-même, il faudra observer toutes
les directives suivantes, sinon vous pourriez obtenir
une lecture erronée sur la jauge.
Changer le liquide et le filtre selon les intervalles
indiqués en Réparations additionnelles requises à la
page 6-7, et veiller à utiliser le liquide de boîte de
vitesses indiqué en Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 6-15.
Remarque: Trop ou trop peu de liquide peut
endommager la boîte de vitesses. Du liquide en
excès peut tomber sur les organes chauds du
moteur ou de l’échappement et causer un incendie.
Un manque de liquide peut surchauffer la boîte de
vitesses. S’assurer d’une indication précise lors
de la vérification du liquide.
5-24
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Attendre au moins 30 minutes avant de vérifier le
niveau de liquide de boîte de vitesses si vous venez de
conduire :
• Par une température extérieure supérieure à
32°C (90°F).
• À grande vitesse pendant assez longtemps.
• Dans la circulation urbaine intense — surtout par
temps chaud.
• En tirant une remorque.
Pour obtenir une lecture précise, il faut que le liquide soit
à sa température de fonctionnement normale, qui est
comprise entre 82°C et 93°C (180°F et 200°F).
Réchauffer le véhicule en conduisant pendant environ
24 km (15 milles) quand la température extérieure
est supérieure à 10°C (50°F). Si la température est
inférieure à 10°C (50°F), vous devrez peut-être conduire
plus longtemps.
Vérification du niveau du liquide
Préparer le véhicule comme suit :
1. Stationner le véhicule sur un terrain de niveau.
Garder le moteur en marche.
2. Serrer le frein de stationnement et déplacer le levier
de sélection en position de stationnement (P).
3. Enfoncer la pédale des freins, déplacer le levier des
vitesses à toutes les positions en le tenant à
chaque position pendant environ 3 secondes.
Ensuite, déplacer le levier des vitesses à la position
de stationnement (P).
4. Laisser le moteur tourner au ralenti pendant trois à
cinq minutes.
5-25
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Ensuite, sans couper le contact, exécuter les étapes
suivantes :
1. Localiser le bouchon du liquide de boîte de vitesses
qui se trouve près de la durite du radiateur et
sous l’ensemble de filtre à air du moteur, du côté
conducteur du véhicule. Il est marqué TRANS FLUID
(liquide de boîte de vitesse). Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 5-16 pour connaître
son emplacement.
2. Après avoir retiré le filtre à air pour accéder
au bouchon du réservoir de liquide de boîte
de vitesses, tourner le bouchon vers la gauche
pour l’enlever. Retirer la jauge et l’essuyer avec
un chiffon propre ou un essuie-tout.
3. La repousser en place complètement, attendre
trois secondes, puis la retirer de nouveau.
4. Vérifier les deux côtés de la jauge et repérer le
niveau plus bas. Le niveau de liquide doit se
trouver dans la zone hachurée.
5. Si le niveau de liquide se trouve dans la plage
acceptable, repousser la jauge complètement et
tourner la poignée dans le sens horaire.
6. Reposer l’ensemble de filtre à air du moteur.
5-26
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Comment ajouter du liquide de boîte
de vitesses automatique
Consulter le programme d’entretien pour déterminer
le type de liquide approprié pour la boîte de vitesses.
Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 6-15.
Si le niveau de liquide est bas, ajouter seulement assez
de liquide approprié pour que le niveau atteigne la
zone hachurée de la jauge.
1. Retirer la jauge.
2. À l’aide d’un entonnoir à long goulot, ajouter
suffisamment de liquide dans le trou de la
jauge pour amener le liquide au niveau approprié.
En règle générale, il suffit d’ajouter une très
petite quantité de fluide, soit moins de 0,5 L
(1 chopine) dans la plupart des cas. Éviter le
trop-plein.
Remarque: Si vous utilisez un liquide de boîte
de vitesses automatique incorrect, vous risquez
de détériorer votre véhicule et les réparations
pourraient ne pas être couvertes par votre garantie.
Utiliser toujours le liquide de boîte de vitesses
automatique signalé dans la section Liquides et
lubrifiants recommandés à la page 6-15.
3. Après avoir ajouté du liquide, vérifier de nouveau
son niveau, tel qu’indiqué précédemment dans
cette section, sous la rubrique k Comment vérifier
le liquide de boîte de vitesses l.
4. Quand le liquide atteint le niveau approprié,
repousser complètement la jauge et tourner
la poignée vers la droite.
5-27
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Système de refroidissement
Le système de refroidissement permet le maintien de la température correcte de fonctionnement du moteur.
Moteur L37 de 4,6 L illustré, moteur similaire LD8 de 4,6 L similaire
A. Réservoir d’expansion du liquide de refroidissement
avec bouchon de pression
B. Ventilateurs de refroidissement électriques du
moteur
5-28
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
{ ATTENTION:
Un ventilateur électrique de refroidissement du
moteur placé sous le capot peut commencer à
tourner et blesser même si le moteur est arrêté.
Les mains, les vêtements et les outils doivent être
maintenus à l’écart des ventilateurs.
Remarque: Utiliser un autre liquide de
refroidissement que DEX-COOLMD peut causer
une corrosion prématurée du moteur, du radiateur
de chauffage ou du radiateur. De plus, il peut falloir
vidanger le liquide de refroidissement du moteur plus
tôt, soit à 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois, selon
la première éventualité. Aucune réparation ne sera
couverte par la garantie du véhicule. Toujours
utiliser le liquide de refroidissement DEX-COOLMD
(sans silicate) dans votre véhicule.
Liquide de refroidissement
{ ATTENTION:
Les durites du radiateur et les conduits de
chauffage, ainsi que d’autres pièces du moteur,
peuvent être très chauds. Ne pas les toucher.
Si on les touche, on risque de se brûler.
Ne pas mettre le moteur en marche si une
fuite existe. Si on fait tourner le moteur, il risque
de perdre tout le liquide de refroidissement. Le
moteur pourrait alors prendre feu et le conducteur
pourrait se brûler. Faire réparer toute fuite avant
de conduire le véhicule.
Le système de refroidissement du véhicule est rempli
de liquide de refroidissement moteur DEX-COOLMD.
Ce liquide de refroidissement est conçu pour rester
dans votre véhicule pendant cinq ans ou 240 000 km
(150 000 milles), selon la première occurrence.
Ce qui suit explique le fonctionnement du système
de refroidissement et comment contrôler et ajouter
du liquide de refroidissement quand le niveau est bas.
Si le moteur surchauffe, se reporter à Surchauffe
du moteur à la page 5-35.
5-29
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Utiliser ce qui suit
ATTENTION:
{ ATTENTION:
L’ajout d’eau pure au système de refroidissement
peut s’avérer dangereux. L’eau pure, ainsi que
d’autres liquides comme l’alcool, peuvent entrer
en ébullition plus rapidement que le liquide
de refroidissement approprié. Le système
d’avertissement de refroidissement du véhicule
est réglé pour un mélange de liquide de
refroidissement correct. Avec de l’eau pure
ou un mélange inapproprié, le moteur pourrait
surchauffer sans que vous ne receviez un
avertissement de surchauffe. Le moteur pourrait
... /
(suite)
prendre feu et d’autres personnes ou vous-même
pourriez être brûlés. Utiliser un mélange composé
pour moitié d’eau potable propre et pour moitié de
liquide de refroidissement DEX-COOLMD.
Utiliser un mélange à parts égales d’eau potable pure et
de liquide de refroidissement DEX-COOLMD. Si on utilise
ce mélange, rien ne devra être ajouté. Ce mélange :
• Protège contre le gel jusqu’à −37°C (−34°F).
• Protège contre l’ébullition jusqu’à une température
moteur de 129°C (265°F).
• Protège contre la rouille et la corrosion.
• N’endommage pas les pièces en aluminium.
• Aide à garder le moteur à la température appropriée.
5-30
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Remarque: En cas d’utilisation d’un mélange
incorrect de liquide de refroidissement, le moteur
peut surchauffer et être gravement endommagé.
Les coûts de la réparation ne seraient pas couverts
par la garantie. Un mélange trop aqueux peut geler et
fissurer le moteur, le radiateur, le corps de chauffe et
d’autres pièces.
Remarque: Si vous utilisez des inhibiteurs
supplémentaires et/ou si vous ajoutez des additifs
dans le système de refroidissement, vous risquez
d’endommager votre véhicule. Utiliser uniquement
le mélange correct de liquide de refroidissement
indiqué dans le présent guide pour le système de
refroidissement. Pour plus d’informations, se
reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 6-15.
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau
lors de la vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
Vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans
le réservoir d’expansion de liquide de refroidissement.
Si le liquide présent dans le réservoir est en ébullition, ne
rien faire d’autre que le laisser refroidir. Si le liquide de
refroidissement est visible, mais qu’il n’est pas au niveau
de la marque FULL COLD (plein à froid) ou au-dessus,
verser un mélange à parts égales d’eau potable propre
et de liquide de refroidissement DEX-COOLMD dans le
réservoir d’expansion, mais s’assurer que le système de
refroidissement est froid avant de le faire. Se reporter à
Liquide de refroidissement à la page 5-29 pour de plus
amples informations.
5-31
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Comment faire l’appoint au réservoir
d’expansion de liquide de
refroidissement
{ ATTENTION:
On risque de se brûler si l’on renverse du liquide
de refroidissement sur des pièces chaudes du
moteur. Le liquide de refroidissement contient
de l’éthylène glycol qui brûlerait si les pièces
du moteur sont suffisamment chaudes. Ne pas
déverser de liquide de refroidissement sur un
moteur chaud.
Remarque: Une méthode spécifique de remplissage
de liquide de refroidissement doit être adoptée au
risque de surchauffe et de dégâts importants au
moteur.
{ ATTENTION:
Un ventilateur électrique de refroidissement du
moteur placé sous le capot peut commencer à
tourner et blesser même si le moteur est arrêté.
Les mains, les vêtements et les outils doivent être
maintenus à l’écart des ventilateurs.
{ ATTENTION:
La vapeur et les liquides bouillants qui sont projetés
d’un système de refroidissement chaud peuvent
provoquer de graves brûlures. Ils sont sous
pression, et si le bouchon de pression du vase
d’expansion est dévissé — même un peu — ils
peuvent jaillir à grande vitesse. Ne jamais dévisser
le bouchon lorsque le système de refroidissement
(y compris le bouchon de pression du vase
d’expansion) est chaud. Attendre le refroidissement
du système de refroidissement et du bouchon pour
dévisser celui-ci.
5-32
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Si vous ne voyez pas de liquide de refroidissement
dans le réservoir d’expansion, en verser de la manière
suivante :
1. Retirer le bouchon
de pression du
réservoir d’expansion
lorsque le système
de refroidissement, y
compris le bouchon de
pression et la durite
supérieure, ne sera
plus chaud.
2. Continuer à faire tourner le bouchon puis le retirer.
3. Remplir le vase
d’expansion de liquide
de refroidissement avec
le mélange approprié,
jusqu’à la mention
FULL COLD (plein à
froid) marquée sur le
côté du réservoir
d’expansion.
Faire tourner le bouchon à pression lentement
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Si vous entendez un sifflement, attendre qu’il
s’arrête. Le sifflement indique qu’il y a toujours
de la pression.
5-33
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
À ce stade, le niveau du liquide de refroidissement à
l’intérieur du réservoir d’expansion pourrait être plus
bas. Si le niveau est plus bas, ajouter davantage de
mélange approprié dans le réservoir d’expansion,
jusqu’à ce que le niveau atteigne la ligne FULL
COLD (plein à froid) sur le côté du réservoir
d’expansion de liquide de refroidissement.
5. Replacer le bouchon. S’assurer que le bouchon est
bien serré à la main et bien en place.
Remarque: Si le bouchon de pression n’est pas
installé fermement, il peut y avoir une perte de
liquide de refroidissement et le moteur peut subir
des dommages. S’assurer que le bouchon est
bien fermé.
Moteur L37 de 4,6 L illustré, moteur similaire
LD8 de 4,6 L similaire
4. Le bouchon du réservoir d’expansion étant enlevé,
mettre le moteur en marche et le laisser tourner
jusqu’à ce que la durite supérieure du radiateur
commence à chauffer. Faire attention aux
ventilateurs de refroidissement du moteur.
S’il est nécessaire d’ajouter du liquide de
refroidissement, verser le mélange approprié de
DEX-COOLMD dans le réservoir d’expansion de
liquide de refroidissement.
5-34
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Bouchon de réservoir d’expansion
du liquide de refroidissement
Remarque: Si le bouchon de pression n’est pas
installé fermement, il peut y avoir une perte de
liquide de refroidissement et le moteur peut subir
des dommages. S’assurer que le bouchon est
bien fermé.
Le bouchon de réservoir d’expansion du liquide de
refroidissement doit être bien fixé sur le réservoir
d’expansion du liquide de refroidissement. Pour plus
d’informations sur son emplacement, se reporter
à la rubrique Aperçu du compartiment moteur à la
page 5-16.
Surchauffe du moteur
Le véhicule est doté de plusieurs témoins destinés à
avertir d’une surchauffe du moteur.
Un témoin de température du moteur et/ou un indicateur
se trouve sur le groupe d’instruments du tableau de
bord. Se reporter à Témoin de température du liquide
de refroidissement à la page 3-67 et Indicateur de
température du liquide de refroidissement du moteur
à la page 3-67.
Le véhicule peut également afficher le message
ENGINE OVERHEATED IDLE ENGINE (surchauffe
du moteur - faire tourner le moteur au ralenti) ou
ENGINE OVERHEATED STOP ENGINE (surchauffe du
moteur - arrêter le moteur) au centralisateur informatique
de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-82
pour plus d’information. Vous entendrez également un
carillon.
5-35
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Il est peut-être préférable de ne pas soulever le capot
lorsque cet avertissement apparaît et d’appeler un
centre de service immédiatement. Se reporter à
Assistance routière à la page 7-7.
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
Si vous décidez de soulever le capot, le véhicule doit
stationner sur une surface plane.
{ ATTENTION:
Vérifier ensuite si les ventilateurs de refroidissement
du moteur fonctionnent. Si le moteur surchauffe, les deux
ventilateurs devraient fonctionner. Si tel n’est pas le cas,
ne pas continuer à faire tourner le moteur et faire réparer
le véhicule.
La vapeur s’échappant d’un moteur surchauffé
peut vous brûler gravement, même si vous ne
faites qu’ouvrir le capot. Rester loin du moteur si
vous voyez ou si vous entendez le sifflement de la
vapeur qui s’échappe du moteur. Arrêter le moteur
et éloigner tout le monde du véhicule jusqu’à ce
que le moteur refroidisse. Attendre jusqu’à ce qu’il
n’y ait plus signe de vapeur ni de liquide de
refroidissement avant d’ouvrir le capot.
Remarque: Les dégâts au moteur provoqués
par une utilisation du moteur sans liquide de
refroidissement ne sont pas couverts par la garantie.
Remarque: Si le moteur prend feu en roulant
sans liquide de refroidissement, le véhicule risque
d’être gravement endommagé. Les réparations
coûteuses ne seraient pas couvertes par la garantie
du véhicule. Se reporter à Mode de fonctionnement
de protection du moteur surchauffé à la page 5-38
pour des renseignements sur la conduite jusqu’en
lieu sûr en cas d’urgence.
Si vous continuez à rouler quand le moteur est
surchauffé, les liquides du moteur peuvent prendre
feu. Vous ou d’autres personnes pourriez être
grièvement brûlés. Si le moteur surchauffe, l’arrêter
et quitter le véhicule jusqu’au refroidissement du
moteur.
Se reporter à la rubrique Mode de fonctionnement
de protection du moteur surchauffé à la page 5-38
pour obtenir des informations sur la conduite du
véhicule en lieu sûr en cas d’urgence.
5-36
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Pas de dégagement de vapeur du
compartiment moteur
S’il y a avertissement de surchauffe sans dégagement
de vapeur visible ou audible, le problème n’est
peut-être pas trop grave. Parfois, le moteur peut
devenir un peu trop chaud lorsque le véhicule :
• Gravit une longue côte au cours d’une journée
chaude.
• S’arrête après avoir roulé à grande vitesse.
• Roule au ralenti pendant de longues périodes dans
un embouteillage.
• Tracte une remorque.
En cas d’avertissement de surchauffe sans émission de
vapeur :
1. Mettre la climatisation hors fonction.
2. Régler le chauffage et le ventilateur à la position
maximale et ouvrir les glaces, au besoin.
3. Laisser tourner le moteur au ralenti, au point
mort (N), lorsque la circulation est intense.
Si possible, quitter la chaussée, passer en position
de stationnement (P) ou au point mort (N) et
laisser le moteur tourner au ralenti.
Si l’aiguille de température n’est plus dans la zone de
surchauffe ou que l’avertissement de surchauffe n’est
plus affiché, le véhicule peut rouler. Continuer à rouler
lentement pendant 10 minutes environ. Conserver
une bonne distance de sécurité par rapport au véhicule
qui précède. Si l’avertissement ne revient pas, continuer
à rouler normalement.
Si le témoin est toujours allumé, quitter la route,
s’arrêter et garer le véhicule immédiatement.
S’il n’y a pas de signe de vapeur, faire tourner le moteur
au ralenti pendant trois minutes en stationnement. Si le
témoin d’avertissement s’allume toujours, arrêter le
moteur jusqu’à ce qu’il ait refroidi. Se reporter aussi à
k Mode de protection de moteur surchauffé l plus loin
dans cette section.
5-37
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Mode de fonctionnement de
protection du moteur surchauffé
S’il y a une surchauffe de moteur et que le message
ENGINE OVERHEATED STOP ENGINE (moteur
surchauffé arrêter le moteur) s’affiche, un mode de
protection contre la surchauffe qui alterne l’allumage de
groupes de cylindres aide à prévenir des dommages au
moteur. À ce mode, vous remarquerez une perte de
puissance et de rendement du moteur. Ce mode de
fonctionnement vous permet, en cas d’urgence, de
conduire votre véhicule en lieu sûr. La conduite sur de
grandes distances et la traction d’une remorque devraient
être évitées en mode de protection de moteur surchauffé.
Remarque: Après avoir conduit le véhicule en mode
de protection de moteur surchauffé, afin d’éviter des
dommages au moteur, laisser le moteur refroidir
avant d’entreprendre toute réparation. L’huile-moteur
sera gravement détériorée. Réparer la cause de la
perte de liquide de refroidissement, vidanger l’huile
et réinitialiser l’indicateur de vidange d’huile. Se
reporter à la rubrique Huile à moteur à la page 5-17.
Liquide de direction assistée
Le réservoir du liquide
de servodirection se trouve
près du bloc-fusibles
sous le capot, du côté
passager du véhicule.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur
à la page 5-16 pour
connaître son
emplacement.
Intervalle de vérification du liquide de
servodirection
À moins de soupçonner une fuite ou d’entendre un bruit
anormal, il n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement
le liquide de servodirection. Une perte de liquide dans
ce système pourrait indiquer un problème. Faire
inspecter et réparer le système.
5-38
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Vérification du niveau du liquide de
direction assistée
Pour vérifier le niveau du liquide de servodirection :
1. Couper le contact et laisser refroidir le
compartiment-moteur.
2. Essuyer le bouchon et le dessus du réservoir pour
les débarrasser de toute saleté.
3. Dévisser le bouchon et essuyer la jauge à l’aide
d’un chiffon propre.
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer le type de liquide à utiliser, se reporter
à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à
la page 6-15. Toujours utiliser le liquide correct.
Remarque: L’utilisation d’un liquide non approprié
risque d’endommager le véhicule et d’entraîner des
réparations qui ne seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Toujours utiliser le liquide
indiqué sous Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 6-15.
4. Remettre le bouchon et bien le serrer en place.
5. Retirer le bouchon à nouveau et examiner le niveau
de fluide indiqué sur la jauge.
Le niveau devrait être au repère FULL COLD (plein à
froid). Au besoin, ajouter juste assez de liquide pour
amener le niveau à ce repère.
Liquide de lave-glace
Utiliser ce qui suit
Lorsque le véhicule a besoin de liquide de lave-glace,
bien lire les instructions du fabricant avant l’usage.
Si le véhicule est utilisé dans une région où la
température peut descendre en dessous de 0°C,
utiliser un liquide possédant une protection suffisante
contre le gel.
5-39
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Ajout de liquide de lave-glace
Le message WASHER FLUID LOW ADD FLUID (bas
niveau du liquide de lave-glace, ajouter du liquide)
s’affiche au centralisateur informatique de bord (CIB)
quand le niveau du liquide est bas. Se reporter à
Centralisateur informatique de bord - Avertissements et
messages à la page 3-82 pour plus d’information.
Enlever le bouchon marqué
du symbole de lave-glace.
Ajouter du liquide jusqu’à
ce que le réservoir soit
plein. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur à
la page 5-16 pour connaître
l’emplacement du réservoir.
Remarque:
• Si vous utilisez un concentré de liquide de
lave-glace, respecter les instructions du
fabricant relatives à l’ajout d’eau.
• Ne pas mélanger d’eau à du liquide de
lave-glace prêt à l’emploi. L’eau peut causer un
gel de la solution et endommager le réservoir
de lave-glace et d’autres parties du système de
lave-glace. En outre, l’eau ne nettoiera pas
aussi bien que le liquide de lave-glace.
• Remplir le réservoir de liquide de lave-glace
seulement aux trois quarts s’il fait très froid.
Ceci permettra l’expansion du liquide en cas de
gel, qui peut endommager le réservoir s’il est
plein à ras bord.
• Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du
moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut
endommager le système de lave-glace et la
peinture du véhicule.
5-40
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Freins
Liquide de frein
Le réservoir du
maître-cylindre des
freins est rempli de
liquide pour freins DOT 3.
Se reporter à la rubrique
Aperçu du compartiment
moteur à la page 5-16 pour
connaître l’emplacement
du réservoir et la façon d’y
accéder.
Seules deux raisons provoquent la baisse de niveau de
liquide de frein :
• Le niveau de liquide de frein baisse en raison de
l’usure normale des garnitures de frein. Lorsque
des garnitures neuves sont posées, le niveau
de liquide remonte.
• Une fuite de liquide du système hydraulique de frein
peut également provoquer une baisse de niveau de
liquide. Faire réparer le système hydraulique de
frein, car une fuite signifie que tôt ou tard les freins
ne fonctionneront plus de manière correcte.
Ne pas ajouter de liquide de frein. L’ajout de liquide
ne supprimera pas une fuite. Si du liquide est ajouté
quand les garnitures de freins sont usées, le niveau de
liquide sera trop élevé lorsque de nouvelles garnitures
seront posées. Ajouter ou enlever du liquide au besoin,
seulement lorsque un travail sur le système hydraulique
de freinage est exécuté.
{ ATTENTION:
Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci peut
couler sur le moteur et s’enflammer si le moteur
est assez chaud. Vous ou d’autres personnes
pourriez être brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé. Ajouter du liquide de freins
seulement lorsque des travaux sont effectués
sur le système hydraulique de freinage.
Si le commutateur d’allumage est en position de marche
et que le niveau de liquide de freins est bas, le message
SERVICE BRAKE SYSTEM (réparer le système de
freinage) s’affiche sur l’écran du centralisateur
informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages
à la page 3-82.
5-41
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Liquide approprié
Utiliser uniquement du liquide de frein DOT-3 neuf
provenant d’un récipient scellé. Se reporter à Liquides
et lubrifiants recommandés à la page 6-15.
Nettoyer toujours le bouchon du réservoir de liquide de
frein ainsi que la surface autour du bouchon avant
de l’enlever. Cela aidera à empêcher la saleté de
pénétrer dans le réservoir.
{ ATTENTION:
Les freins risquent de ne pas fonctionner
correctement si un liquide incorrect est utilisé pour
le circuit hydraulique de freinage. Ceci pourrait
provoquer un accident. Toujours utiliser le liquide
de frein adéquat.
Remarque:
• L’emploi d’un liquide incorrect risque
d’endommager sérieusement les composants
du système hydraulique de freinage. Il suffit par
exemple que quelques gouttes d’une huile à base
minérale, comme de l’huile-moteur, tombent
dans le système hydraulique de freinage pour
endommager les pièces de ce système au point
de devoir les remplacer. Ne laisser personne
ajouter un type de liquide incorrect.
• Si vous renversez du liquide de frein sur les
surfaces peintes du véhicule, la peinture de
finition peut se dégrader. Prendre soin de ne pas
renverser du liquide de frein sur votre véhicule.
Si cela se produit, nettoyer immédiatement. Se
reporter à Lavage du véhicule à la page 5-105.
5-42
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Usure des freins
Le véhicule est pourvu de freins à disque. Les plaquettes
de freins à disque ont des indicateurs d’usure intégrés
qui font un bruit strident en guise d’avertissement
quand les plaquettes de freins sont usées et doivent être
remplacées. Le bruit peut être permanent ou occasionnel
lorsque le véhicule roule, sauf lors d’une pression ferme
de la pédale de frein.
{ ATTENTION:
L’alerte sonore d’usure de frein signifie que les
freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut
causer un accident. Faire réparer le véhicule dès
que vous entendez cette alerte sonore.
Remarque: Si vous continuez à conduire alors que
les plaquettes de freins sont usées, ceci peut
entraîner des réparations de freins coûteuses.
Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent
produire un crissement des freins lorsque vous serrez les
freins pour la première fois ou légèrement. Ce crissement
n’est pas un signe d’une défaillance des freins.
Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au
couple approprié pour éviter les pulsations des freins.
Lors de la permutation des pneus, examiner l’état
des plaquettes et serrer les écrous des roues
uniformément dans l’ordre approprié selon les
indications de couple de serrage Capacités et
spécifications à la page 5-120.
Les garnitures pour les deux roues du même essieu
devraient toujours être remplacées ensemble.
Course de la pédale de freinage
Consulter votre concessionnaire si la pédale de freins
ne revient pas à sa hauteur normale ou s’il y a une
augmentation rapide de sa course. Ceci pourrait indiquer
que les freins doivent être contrôlés.
5-43
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Réglage des freins
Batterie
Chaque fois que les freins sont utilisés, que le véhicule
roule ou non, ils s’ajustent pour compenser l’usure.
Le véhicule est pourvu de batterie sans entretien.
Lorsqu’une batterie doit être changée, consulter votre
concessionnaire pour obtenir une batterie dont le
numéro de remplacement est identique à celui figurant
sur l’étiquette de la batterie d’origine.
Avertissement: Les bornes de batterie, les cosses
ainsi que les accessoires connexes contiennent
du plomb et des composés de plomb, des produits
chimiques que la Californie reconnaît comme étant
carcinogènes et nuit à la reproduction. Se laver
les mains après avoir manipulé ces pièces.
Remplacement des pièces du système
de freinage
Le système de freinage d’un véhicule est complexe. Ses
nombreuses pièces doivent être de qualité supérieure et
doivent bien fonctionner ensemble pour assurer un très
bon freinage. Votre véhicule a été conçu et testé avec
des pièces de freins de qualité supérieure. Lorsque vous
remplacez des pièces du système de freinage — par
exemple quand les garnitures de freins sont usées et
que des neuves sont posées — s’assurer d’obtenir
des pièces de rechange neuves approuvées. Faute de
quoi, les freins peuvent ne plus fonctionner de manière
correcte. Par exemple, si des garnitures de freins
qui ne conviennent pas à votre véhicule sont installées,
l’équilibrage entre les freins avant et arrière peut
changer — pour le pire. L’efficacité du freinage que vous
attendez peut changer de bien d’autres façons si des
pièces de rechange incorrectes sont posées.
La batterie se trouve sous le coussin du siège arrière.
Pour accéder à la batterie, se reporter à Bloc-fusibles
sous le siège arrière à la page 5-115. L’accès à la
batterie n’est pas requis pour démarrer le véhicule à
l’aide d’une batterie auxiliaire. Se reporter à Démarrage
avec batterie auxiliaire à la page 5-46.
5-44
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
{ ATTENTION:
Une batterie mal ventilée peut laisser échapper
des vapeurs d’acide sulfurique sous le coussin du
siège arrière. Ces vapeurs peuvent endommager
les ceintures de sécurité de siège arrière. Vous
pourriez ne pas voir ces dégâts et les ceintures
de sécurité pourraient ne pas offrir la protection
requise en cas de collision. Si vous devez
remplacer la batterie, elle doit être ventilée de la
même manière que la batterie d’origine. Toujours
s’assurer que le flexible de mise à l’air est rattaché
correctement avant de reposer le coussin de siège.
Pour s’assurer que le flexible de mise à l’air (A) est
attaché correctement, vérifier que les connecteurs (B)
du flexible de mise à l’air sont fixés solidement aux
orifices de ventilation (C) placés de chaque côté de la
batterie et que l’oeillet (D) est fixé au plancher (E).
5-45
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Entreposage du véhicule
{ ATTENTION:
Les batteries contiennent de l’acide qui peut
brûler la peau et des gaz qui peuvent exploser.
La prudence est de mise pour éviter les blessures
graves. Se reporter à Démarrage avec batterie
auxiliaire à la page 5-46 pour obtenir des conseils
relatifs au travail autour de la batterie afin d’éviter
les blessures.
Utilisation peu fréquente : si le véhicule est utilisé peu
fréquemment, débrancher le câble négatif (−) noir
de la batterie afin d’empêcher celle-ci de se décharger.
Entreposage prolongé : pour un entreposage prolongé
du véhicule, débrancher le câble négatif (−) noir de
la batterie ou utiliser un chargeur d’entretien de batterie.
Ceci permet de conserver une batterie chargée
pendant une période prolongée.
Démarrage avec batterie auxiliaire
Si la batterie est à plat, il est possible de démarrer
le véhicule en reliant la batterie à celle d’un autre
véhicule avec des câbles volants. Les indications qui
suivent vous permettront d’effectuer cette manoeuvre en
toute sécurité.
{ ATTENTION:
Les batteries peuvent blesser. Elles sont
dangereuses pour les raisons suivantes :
• Elles contiennent de l’acide qui peut brûler
la peau.
• Elles contiennent des gaz qui peuvent
exploser ou s’enflammer.
• Elles contiennent assez d’électricité pour
brûler la peau.
Si ces étapes ne sont pas suivies à la lettre, des
blessures pourraient survenir.
5-46
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Remarque: Ignorer ces étapes peut causer des
dommages coûteux au véhicule, qui peuvent ne pas
être couverts par la garantie.
Essayer de démarrer le véhicule en le tirant ou en le
poussant ne fonctionnera pas, et peut endommager
le véhicule.
1. Vérifier l’autre véhicule. Il doit avoir une batterie de
12 volts ainsi qu’un système de masse négative.
Remarque: Si l’autre système du véhicule n’est
pas un système à 12 volts avec une prise de
masse négative, les deux véhicules risquent d’être
endommagés. N’utiliser que des véhicules ayant des
systèmes à 12 volts avec prise de masse négative
pour faire une connexion provisoire de la batterie du
véhicule.
2. Rapprocher les véhicules suffisamment pour que
les câbles volants puissent être à la portée, mais
s’assurer que les véhicules ne se touchent pas.
Le cas échéant, cela pourrait provoquer
une connexion de masse dont vous ne voulez
certainement pas. Vous ne pourriez pas faire
démarrer votre véhicule et la mauvaise mise à
la masse pourrait endommager les systèmes
électriques.
Pour éviter que les véhicules utilisés dans
l’opération bougent, tirer fermement leur frein
de stationnement. Avant de serrer le frein de
stationnement, mettre le levier de vitesses à la
position de stationnement (P), dans le cas d’une
boîte automatique, ou à la position de point mort (N)
dans le cas d’une boîte manuelle.
Remarque: Si vous laissez la radio ou d’autres
accessoires en fonction au cours de la procédure de
démarrage par câbles, ils pourraient être détériorés.
Les réparations ne seraient pas couvertes par
votre garantie. Mettre toujours la radio et les autres
accessoires hors fonction lors d’un démarrage à
l’aide de câbles.
3. Couper le contact des deux véhicules. Débrancher
tout accessoire inutile de l’allume-cigarette ou de
la prise électrique pour accessoires. Éteindre la
radio et toutes les lampes inutiles. Ces précautions
permettront d’éviter des étincelles et des dommages
aux deux batteries, ainsi que des dommages à la
radio!
4. Ouvrir les capots et repérer les bornes positive (+) et
négative (−) de l’autre véhicule. Votre véhicule est
équipé d’une borne positive (+) à distance et d’une
borne négative (−) à distance.
5-47
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Une seconde borne positive (+) à distance se
trouve sur le bloc de fusibles placé sous le siège
arrière.
La borne négative (−) à distance se trouve derrière
la poulie de direction assistée, près du couvercle
du moteur. Elle est marquée GND (−) (masse).
Vous ne verrez pas la batterie de votre véhicule
sous le capot. Elle se trouve sous le siège arrière du
passager. Vous n’aurez pas à accéder à la batterie
pour le démarrage à l’aide d’une batterie auxiliaire.
Les bornes à distance sont conçues à cette fin.
Moteur LD8 de 4,6 L
illustré, moteur similaire
L37 de 4,6 L
La borne positive (+) à distance se trouve dans le
compartiment moteur du côté passager du véhicule.
Lever le capuchon de plastique rouge pour accéder
à la borne. Se reporter à Aperçu du compartiment
moteur à la page 5-16 pour plus d’information sur
l’emplacement de la borne positive (+) à distance.
{ ATTENTION:
Un ventilateur électrique peut se mettre en marche
et vous blesser même si le moteur ne tourne pas.
Garder mains, vêtements et outils loin de tout
ventilateur électrique sous le capot.
5-48
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
{ ATTENTION:
{ ATTENTION:
L’utilisation d’une allumette près d’une batterie
peut provoquer une explosion des gaz de batterie.
Des personnes ont été blessées par ces explosions
et quelques-unes sont même devenues aveugles.
Utiliser une lampe de poche si vous avez besoin de
plus d’éclairage.
Les ventilateurs et d’autres pièces mobiles du
moteur peuvent vous blesser gravement. Une fois
que les moteurs sont en marche, garder les mains
loin des pièces mobiles du moteur.
S’assurer que la batterie contient assez d’eau.
Vous n’avez pas besoin d’ajouter d’eau à la batterie
installée dans votre véhicule neuf. Cependant, si
une batterie a des bouchons de remplissage,
s’assurer que la quantité de liquide contenue est
adéquate. Si le niveau est bas, ajouter d’abord de
l’eau. Si vous ne le faites pas, il pourrait y avoir des
gaz explosifs.
Le liquide de batterie contient de l’acide qui peut
vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par
mégarde vous en éclaboussez dans les yeux ou sur
la peau, rincer à l’eau et faire immédiatement appel
à un médecin.
5. S’assurer que l’isolant des câbles volants n’est pas
lâche ou manquant. Le cas échéant, vous pourriez
recevoir un choc. Les véhicules pourraient
également être endommagés.
Avant de brancher les câbles, voici quelques
éléments de base à connaître. Le positif (+) ira au
positif (+) ou à une borne positive (+) auxiliaire
si le véhicule en est doté. La borne négative (−)
sera reliée à une pièce métallique lourde non peinte
du moteur ou à une borne négative (−) auxiliaire
si le véhicule en est équipé.
Ne pas relier la borne positive (+) à la borne
négative (−) sous peine de causer un court-circuit
qui pourrait endommager la batterie et d’autres
pièces. Ne pas brancher le câble négatif (−)
à la borne négative (−) de la batterie déchargée
sous peine de provoquer des étincelles.
5-49
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
6. Brancher le câble positif (+) rouge à la borne
positive (+) à distance du véhicule dont la batterie
est déchargée. Utiliser une borne positive (+)
auxiliaire si le véhicule en est équipé.
7. Ne pas laisser l’autre extrémité toucher le métal.
Le brancher à la borne positive (+) du véhicule
dont la batterie est en bon état. Utiliser une borne
positive (+) à distance si le véhicule en est équipé.
8. Maintenant, brancher le câble négatif (−) noir à la
borne négative (−) du véhicule dont la batterie est
en bon état. Utiliser une borne négative (−) auxiliaire
si le véhicule en est équipé.
Empêcher l’autre extrémité du câble d’entrer
en contact avec un autre élément avant l’étape
suivante. L’autre extrémité du câble négatif (−) ne
doit pas être reliée à la batterie déchargée. Elle doit
être reliée à une pièce de moteur en métal solide
non peinte ou à la borne négative (−) à distance du
véhicule dont la batterie est déchargée.
9. Brancher l’autre bout du câble négatif (−) à la
borne négative (−) du véhicule dont la batterie
est déchargée. Votre véhicule est équipé d’une
borne négative (−) à distance, marquée GND (−).
10. Démarrer le véhicule de dépannage et laisser
son moteur tourner pendant quelques instants.
11. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la
batterie était déchargée. S’il ne démarre pas
après quelques essais, le véhicule doit être réparé.
Remarque: Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le bon ordre, un
court-circuit électrique peut survenir et endommager
le véhicule. Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du véhicule. Toujours
raccorder et déposer les câbles volants dans l’ordre
correct, en s’assurant que les câbles ne se touchent
pas et qu’ils ne sont pas en contact avec une autre
pièce métallique.
5-50
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Pour débrancher les câbles volants des deux véhicules,
procéder comme suit :
1. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule
dont la batterie est déchargée.
2. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule
dont la batterie est chargée.
3. Débrancher le câble rouge positif (+) du véhicule
dont la batterie est chargée.
4. Débrancher le câble rouge positif (+) de l’autre
véhicule.
5. Remettre le capuchon de la borne auxiliaire
positive (+) à sa position d’origine.
Retrait des câbles volants
A. Pièce de métal solide du moteur sans peinture ou
borne négative (−) (masse) à distance
B. Batterie en bon état ou bornes positive (+) et
négative (−) auxiliaires
C. Batterie déchargée ou borne positive (+) éloignée
5-51
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Réglage de la portée des
phares
Le véhicule est doté d’un système de réglage des
phares à indicateurs de réglage horizontal. Le réglage
des phares a été effectué à l’usine et ne devrait
nécessiter aucun autre réglage.
Toutefois, si le véhicule est endommagé dans un
collision le réglage des phares peut être touché et il
peut être nécessaire d’effectuer un réglage.
Si des véhicules venant en sens inverse vous font un
appel de phares, un réglage vertical peut avoir
besoin d’être effectué.
Il est recommandé de conduire votre véhicule chez
le concessionnaire pour le faire réparer si le réglage des
phares doit être effectué de nouveau. Toutefois, il est
possible de régler les phares comme décrit.
Remarque: Pour s’assurer que les phares sont
correctement réglés, lire toutes les instructions
avant de procéder. Ne pas suivre ces instructions
peut causer des dommages aux pièces des phares.
Le véhicule doit être préparé de la manière suivante :
• Placer le véhicule de sorte que les phares se
trouvent à 7,6 m (25 pi) d’un mur de teinte claire.
• Les quatre pneus du véhicule doivent se trouver à
l’horizontale.
• Le véhicule doit être placé de façon à être
perpendiculaire au mur.
• Le véhicule doit être exempt de neige, glace
et boue.
• Le véhicule doit être complètement monté et tout
autre travail doit être interrompu pendant le
réglage des phares.
• Le véhicule doit être normalement chargé, le
réservoir d’essence plein et une personne pesant
75 kg (160 lb) assise dans le siège du conducteur.
• Tous les pneus doivent être gonflés correctement.
• La roue de secours occuper son emplacement
d’origine dans le véhicule.
Le réglage des phares s’effectue à partir des feux
de croisement du véhicule. Les feux de route seront
bien réglés si les feux de croisement le sont.
5-52
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Pour le réglage vertical :
1. Ouvrir le capot. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à la rubrique Levier
d’ouverture du capot à la page 5-15.
4. Sur un mur, mesurer depuis le sol vers le haut (A)
la distance notée à l’étape 3 et la marquer.
5. Tracer un trait horizontal (B) ou coller un morceau
de ruban adhésif correspondant à la largeur du
véhicule sur le mur au niveau de la marque tracée
à l’étape 4.
2. Localiser l’axe traversant le diffuseur du phare.
3. Noter la distance entre le sol et l’axe du diffuseur
du phare.
Remarque: Ne couvrir pas un phare pour améliorer
sa portée pendant le réglage. Un phare recouvert
risque de surchauffer, ce qui pourrait endommager
le phare.
6. Allumer les feux de croisement et placer un carton
ou l’équivalent devant le phare que vous ne réglez
pas. Vous verrez seul le faisceau lumineux du
phare que vous voulez régler sur la surface plate.
5-53
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
8. Faire tourner la vis de réglage vertical jusqu’à ce
que le faisceau du phare atteigne la ligne de
ruban horizontale. Tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans l’autre sens pour
lever ou baisser l’angle du faisceau.
Le bord supérieur du faisceau lumineux devrait être
égal au bord inférieur de la ligne.
7. Localiser les vis de réglage vertical de phare.
Les vis se trouvent sous le capot, près de chaque
ensemble de phare. Commencer par lever le volet
pour accéder à une vis. Chaque vis est vis extérieure
supérieure signalée par le k V l sur le panneau du
couvercle, près du volet de réglage.
La vis de réglage peut être réglée au moyen d’une
clé à pans de 6 mm.
9. La lumière provenant du phare doit être placée au
bord inférieur de la ligne horizontale. Le phare du
côté gauche (A) illustre un réglage correct. Le phare
du côté droit (B) illustre un réglage incorrect.
10. Répéter les étapes 7 à 9 pour l’autre phare.
5-54
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Remplacement d’ampoules
Il est recommandé de faire remplacer toutes les
ampoules par votre concessionnaire.
Décharge à haute intensité
{ ATTENTION:
Les systèmes d’éclairage à décharge à haute
intensité des feux de croisement fonctionnent
sous une tension très élevée. Si vous essayez
d’intervenir sur l’un des composants de ces
systèmes, vous risquez de graves blessures.
Faire réparer ces systèmes par votre
concessionnaire ou un technicien qualifié.
Votre véhicule est peut-être doté de phares à décharge
à haute intensité (DHI). À la suite du remplacement
de l’ampoule d’un phare DHI, vous remarquerez que
le faisceau est légèrement différent de ce qu’il était.
C’est normal.
Remplacement de la raclette
d’essuie-glace
Les balais d’essuie-glaces doivent être vérifiés afin de
s’assurer qu’il ne sont pas usés et ne comporte pas
de fissure. Pour plus d’informations sur la vérification
des balais d’essuie-glaces, se reporter à Entretien prévu
à la page 6-5.
Il existe plusieurs types de balais de rechange et ils
doivent être retirés de différentes manières. Pour retirer
la lame d’essuie-glace, procéder comme suit :
1. Couper le contact.
2. Lever le bras d’essuie-glace du pare-brise.
5-55
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Pour déposer et remplacer l’élément de lame
d’essuie-glace :
1. L’élément de lame d’essuie-glace possède deux
encoches à une de ses extrémités dans lesquelles
viennent s’insérer la griffe inférieure de la lame.
À cet endroit, retirer l’élément de lame
d’essuie-glace de la lame.
3. Lever l’agrafe du point de raccordement de la
lame et tirer l’ensemble de la lame vers le bas
en direction du pare-brise pour la déposer du bras
d’essuie-glace.
2. Pour remettre l’élément en place, commencer par le
talon de la lame, qui est l’extrémité la plus proche de
la base du bras d’essuie-glace, et faire glisser
l’élément de lame d’essuie-glace, l’extrémité à
encoche en dernier, dans les griffes de la lame.
4. Installer le nouveau lame d’essuie-glace sur le bras
de l’essuie-glace et appuyer fermement sur l’agrafe
pour emboîter le balai.
5-56
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
3. Pour insérer la dernière griffe dans l’extrémité à
encoche de l’élément de lame d’essuie-glace,
presser l’élément à la hauteur des encoches et le
pousser de façon à faire pénétrer la griffe dans
l’encoche.
4. Vérifier que les deux encoches de l’élément de
lame d’essuie-glace sont bien emprisonnées par
la dernière griffe et que les autres griffes sont bien
insérées dans les fentes de l’élément de lame
d’essuie-glace, des deux côtés.
A. Installation correcte
B. Installation incorrecte
Pour le type et la taille des lames d’essuie-glace
correspondant à votre véhicule, se reporter à la rubrique
Pièces de remplacement d’entretien à la page 6-17.
5-57
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Pneus
ATTENTION:
Votre véhicule neuf est équipé de pneus de haute
qualité fabriqués par un des plus importants
manufacturiers de pneus. Si vous avez des
questions à poser au sujet de la garantie de vos
pneus ou si vous désirez savoir où faire effectuer
leur entretien, consulter le guide de garantie du
véhicule pour obtenir de plus amples détails.
Pour de plus amples informations, se reporter
au manufacturier des pneus.
{ ATTENTION:
• Des pneus mal entretenus ou
incorrectement utilisés sont dangereux.
• La surcharge des pneus peut les faire
surchauffer par suite de friction excessive.
Ils pourraient perdre de l’air et provoquer
un accident grave. Se reporter à la
rubrique Chargement du véhicule à la
page 4-21.
... /
(suite)
• Des pneus sous-gonflés posent le
même danger que des pneus surchargés.
Ceci pourrait entraîner un accident qui
pourrait causer des blessures graves.
Vérifier fréquemment tous les pneus afin
de maintenir la pression recommandée.
La pression des pneus doit être vérifiée
quand les pneus sont froids. Voir
Gonflement - Pression des pneus
à la page 5-67.
• Les pneus surgonflés sont plus
susceptibles d’être entaillés, crevés ou
ouverts sous un impact soudain, comme
quand vous passez sur un nid-de-poule.
Garder les pneus à la pression
recommandée.
• Les pneus vieux et usés peuvent causer
des accidents. Si la bande de roulement
des pneus est très usée ou si les pneus
ont été endommagés, les remplacer.
Se reporter à la rubrique Fonctionnement
haute vitesse à la page 5-69 pour connaître le
réglage de pression de gonflage pour la
conduite à haute vitesse.
5-58
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Étiquette sur paroi latérale du pneu
Des renseignements utiles sont moulés sur le
flanc du pneu.
(A) Dimensions du pneu: Le code de dimensions
du pneu est une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport
d’aspect, le type de construction et la description
d’utilisation d’un pneu. Se reporter à l’illustration
k Code de dimension du pneu l plus loin dans cette
section pour de plus amples détails.
(B) Code TPC (Tire Performance Criteria)
(critère de performance d’un pneu): Les pneus
d’origine montés sur les véhicules GM répondent
aux exigences de performance établies par GM et
le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces
exigences de performance respectent les normes
de sécurité établies par le gouvernement fédéral.
(C) DOT (Department of Transportation)
(ministère des transports des États-Unis):
Le code DOT indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des véhicules à moteur établies
par le ministère des transports des États-Unis.
Exemple de pneu de voiture de tourisme
(D) Tire Identification Number (TIN) (numéro
d’identification du pneu): Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT (ministère des
transports des États-Unis) représentent le numéro
d’identification du pneu. Ce numéro indique le nom
du fabricant et le code d’usine, les dimensions du
pneu et sa date de fabrication. Il est moulé sur les
deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la
date de fabrication.
5-59
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
(E) Composition de la carcasse du pneu:
Type de câble et nombre de plis sur les flancs et
sous la bande de roulement.
(F) Normes UTQG (Uniform Tire Quality
Grading) (système de classement uniforme
de la qualité des pneus): Les fabricants de pneus
doivent coter les pneus en fonction de trois facteurs
de performance : l’usure de la bande de roulement,
l’adhérence et la résistance aux températures. Pour
plus de renseignements, se reporter à la rubrique
Classification uniforme de la qualité des pneus à la
page 5-83.
(G) Charge et pression de gonflage maximales
à froid: Charge maximale pouvant être transportée
et pression de gonflage maximale nécessaire
pour supporter cette charge. Pour plus de
renseignements sur la pression de gonflage
recommandée, se reporter aux rubriques
Gonflement - Pression des pneus à la
page 5-67 et Chargement du véhicule à la
page 4-21.
Exemple de roue de secours compacte
(A) Usage temporaire seulement: La durée
de vie utile de la bande de roulement de la roue
de secours compacte est d’environ 5 000 km
(3 000 milles) et sa vitesse maximale ne doit pas
de passer 105 km/h (65 mi/h). La roue de secours
compacte doit être utilisée en cas d’urgence
lorsque le pneu régulier a une fuite d’air ou qu’il est
à plat. Se reporter aux rubriques Pneu de secours à
la page 5-99 et Au cas d’un pneu à plat à la
page 5-88.
5-60
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
(B) Composition de la carcasse du pneu:
Type de câble et nombre de plis sur les flancs et
sous la bande de roulement.
(C) Tire Identification Number (TIN) (numéro
d’identification du pneu): Ce numéro indique le
nom du fabricant et le code d’usine, les dimensions
du pneu et sa date de fabrication. Ce numéro est
moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul
côté porte la date de fabrication.
(D) Charge et pression de gonflage maximales
à froid: Charge maximale que le pneu peut
transporter et la pression maximale nécessaire à
ce pneu pour supporter cette charge. Se reporter
aux rubriques Gonflement - Pression des pneus à
la page 5-67 et Chargement du véhicule à la
page 4-21.
(E) Pression du pneu: Le pneu de la roue de
secours compacte doit être gonflé à 420 kPa
(60 lb/po2). Pour plus de renseignements sur la
pression et le gonflage des pneus, se reporter à
Gonflement - Pression des pneus à la page 5-67 et
Pneu de secours à la page 5-99.
(F) Dimensions du pneu: Le code de dimensions
du pneu est une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport
d’aspect, le type de construction et la description
d’utilisation d’un pneu. La lettre k T l en début de
code signifie que le pneu est destiné à une usage
temporaire seulement.
(G) Code TPC (Tire Performance Criteria
Specification) (critère de performance d’un
pneu): Les pneus d’origine montés sur les
véhicules GM répondent aux exigences de
performance établies par GM et le code TPC qui
est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de
performance respectent les normes de sécurité
établies par le gouvernement fédéral.
5-61
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
(B) Code TPC (Tire Performance Criteria)
(critère de performance d’un pneu): Les pneus
d’origine montés sur les véhicules GM répondent
aux exigences de performance établies par GM et
le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces
exigences de performance respectent les normes
de sécurité établies par le gouvernement fédéral.
(C) Charge maximale des pneus jumelés:
Charge maximale transportée et pression maximale
nécessaire pour supporter cette charge lorsque des
pneus jumelés sont utilisés.
(D) DOT (Department of Transportation)
(ministère des transports des États-Unis):
Le code DOT indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des véhicules à moteur établies
par le ministère des transports des États-Unis.
Exemple de pneu de camionnette
(A) Dimensions du pneu: Le code de dimension
du pneu est une combinaison de lettres et de
chiffres qui définissent la largeur, la hauteur, le
rapport d’aspect, le type de construction et la
description d’utilisation d’un pneu. Se reporter à
l’illustration k Code de dimension du pneu l plus
loin dans cette section pour de plus amples détails.
(E) Tire Identification Number (TIN) (numéro
d’identification du pneu): Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT (ministère
des transports des États-Unis) représentent le
numéro d’identification du pneu. Ce numéro
indique le nom du fabricant et le code d’usine,
les dimensions du pneu et sa date de fabrication.
Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de fabrication.
5-62
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
(F) Composition de la carcasse du pneu:
Type de câble et nombre de plis sur les flancs et
sous la bande de roulement.
(B) Largeur de section: Mesure (trois premiers
chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en
millimètres d’un flanc à l’autre.
(G) Charge maximale des pneus simples:
Charge maximale pouvant être transportée et
pression de gonflage maximale nécessaire pour
supporter cette charge lorsque des pneus simples
sont utilisés. Pour plus de renseignements sur
la pression de gonflage recommandée, se reporter
à Gonflement - Pression des pneus à la page 5-67.
(C) Rapport d’aspect: Nombre à deux chiffres
indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Par
exemple, un rapport d’aspect de 60, tel qu’indiqué
au repère C de l’illustration, signifie que la hauteur
du pneu équivaut à 60% de sa largeur.
Dimensions des pneus
L’illustration suivante donne un exemple de taille
de pneu.
(D) Type de construction: Lettre utilisée pour
indiquer le type de construction de la carcasse du
pneu. La lettre R indique qu’il s’agit d’un pneu à
structure radiale, la lettre D indique qu’il s’agit d’un
pneu à structure diagonale, la lettre B indique qu’il
s’agit d’un pneu à structure diagonale ceinturée.
(E) Diamètre de jante: Diamètre de la roue en
pouces.
(A) Pneu métrique-P: Version américaine du
système de dimensions métriques. La lettre
P initiale indique un pneu de voiture de tourisme
conforme aux normes de la Tire and Rim
Association américaine (l’association de pneu
de jante).
(F) Description d’utilisation: Ces caractères
représentent la limite de charge et la cote de
vitesse du pneu. L’indice de charge représente
la charge nominale approuvée qu’un pneu peut
transporter. L’indice de charge peut varier entre
1 et 279. La cote de vitesse est la vitesse maximale
approuvée à laquelle un pneu peut transporter une
charge. Les cotes de vitesse varient entre A et Z.
5-63
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Terminologie et définitions de pneu
Pression d’air: Force exercée par l’air à
l’intérieur du pneu exprimée en livres par pouce
carré (lb/po2) ou en kilopascals (kPa).
Poids des accessoires: Poids combinés des
accessoires en option. Quelques exemples
d’accessoires en option : boîte de vitesses
automatique, direction assistée, freins assistés,
lève-glaces à commande électrique, sièges
à commande électrique et climatisation.
Rapport d’aspect: Rapport entre la hauteur et la
largeur du pneu.
Ceinture: Ensemble de câbles caoutchoutés
situés entre les plis et la bande de roulement.
Ces câbles peuvent être faits d’acier ou d’autres
matériaux de renforcement.
Talon: Partie du pneu contenant les câbles
d’acier et qui s’appuient contre la jante lorsqu’il est
monté sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale: Pneu dont les plis
se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à
l’axe longitudinal de la bande de roulement.
Pression des pneus à froid: Quantité d’air dans
un pneu, mesurée en livres par pouce carré (lb/po2)
ou en kilopascals (kPa), avant que la température
du pneu n’ait augmenté en raison du roulement.
Se reporter à Gonflement - Pression des pneus à la
page 5-67.
Poids à vide: Poids total du véhicule comprenant
les équipements de série et les équipements en
option, de même que la capacité maximale de
carburant, d’huile moteur et de liquide de
refroidissement, mais sans passager ni
chargement.
Marquage DOT: Code moulé sur le flanc d’un
pneu signifiant qu’il répond aux normes de sécurité
des véhicules à moteur du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère des transports
des États-Unis). Le marquage DOT comporte le
numéro d’identification du pneu, une indication
alphanumérique qui identifie également le fabricant,
l’usine de fabrication, la marque et la date de
fabrication.
PNBV: Poids nominal brut du véhicule. Se reporter
à Chargement du véhicule à la page 4-21.
5-64
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l’essieu
avant. Se reporter à Chargement du véhicule à la
page 4-21.
PNBE ARRIÈRE: Poids nominal brut sur l’essieu
arrière. Se reporter à Chargement du véhicule
à la page 4-21.
Côté d’installation d’un pneu asymétrique:
Côté d’un pneu asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du véhicule.
Kilopascal (kPa): Unité métrique pour la
pression d’air.
Pneu de camionnette (grandeur k LT-Metric l):
Pneu monté sur les camionnettes et sur certains
véhicules de tourisme multifonctions.
Indice de charge: Nombre situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de charge d’un pneu.
Pression de gonflage maximale: Pression d’air
maximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé.
La pression d’air maximale est moulée sur le flanc
du pneu.
Poids maximal du véhicule en charge: Somme
du poids à vide, du poids des accessoires, de
la capacité nominale du véhicule et du poids des
options d’usine.
Poids normal des occupants: Poids déterminé
par le nombre de sièges, multiplié par
68 kg (150 lb). Se reporter à Chargement du
véhicule à la page 4-21.
Répartition des occupants: Places assises
désignées
Côté d’installation d’un pneu asymétrique:
Côté d’un pneu asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du véhicule. Côté
du pneu dont le flanc est blanc et qui comporte
des lettres blanches ou le nom du fabricant,
la marque et/ou le modèle du pneu moulé sur le
pneu et dont le relief est plus accentué que
celui des mêmes renseignements indiqués sur
l’autre flanc.
Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l):
Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur
certains véhicules de tourisme multifonctions.
Charge maximale: Limite de charge qu’un pneu
gonflé à la pression d’air maximale permise peut
supporter.
5-65
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Pression de gonflage recommandée: Pression
de gonflage des pneus recommandée par le
fabricant telle qu’elle est indiquée sur l’étiquette
des pneus. Se reporter à Gonflement - Pression
des pneus à la page 5-67 et Chargement du
véhicule à la page 4-21.
Pneu radial: Pneu dont les plis de la carcasse se
croisent à un angle de 90° par rapport à l’axe
longitudinal de la bande de roulement.
Jante: Support de métal d’un pneu et sur lequel
s’appuie le talon.
Flanc: Partie du pneu située entre la bande de
roulement et le talon.
Cote de vitesse: Système alphanumérique
indiquant la capacité d’un pneu à rouler à une
vitesse déterminée.
Adhérence: Friction entre le pneu et la chaussée.
Degré d’adhérence fournie.
Bande de roulement: Partie du pneu en contact
avec la chaussée.
Indicateurs d’usure: Minces bandes, appelées
parfois repères d’usure, qui apparaissent sur la
bande de roulement pour indiquer que la
profondeur des sculptures n’est plus que de
1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Quand faut-il
remplacer les pneus? à la page 5-78.
Normes de qualité de pneus uniformes:
Système d’information sur les pneus fournissant
aux consommateurs des cotes sur la traction, la
température et l’usure de la bande de roulement
des pneus. Les cotes sont déterminées par chaque
fabricant de pneus, selon les procédures d’essais
gouvernementales. Ces cotes sont moulées sur
le flanc des pneus. Se reporter à Classification
uniforme de la qualité des pneus à la page 5-83.
Capacité nominale du véhicule: Nombre de
places assises désignées, multiplié par 68 kg
(150 lb), plus poids de la charge établi. Se reporter
à Chargement du véhicule à la page 4-21.
Charge maximale sur le pneu: Charge exercée
sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des
accessoires, du poids des occupants et du poids de
la charge.
Étiquette du véhicule: Une étiquette, apposée
en permanence à un véhicule, affichant la capacité
nominale du véhicule et indiquant la dimension
des pneus d’origine et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter à k Étiquette
d’information sur les pneus et le chargement l
sous Chargement du véhicule à la page 4-21.
5-66
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Gonflement - Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la pression d’air des pneus
doit être adéquate.
Remarque: Ne pas écouter ceux qui disent
qu’un pneu sous-gonflé ou surgonflé ne pose
pas de problème. C’est faux. Un pneu pas
assez gonflé (sous-gonflé) :
• S’écrase trop
• Surchauffe
• Subit une surcharge
• S’use prématurément ou irrégulièrement
• Réduit la maniabilité du véhicule
• Augmente la consommation de carburant
Un pneu surgonflé :
• S’use prématurément
• Réduit la maniabilité du véhicule
• Rend la conduite inconfortable
• Est plus vulnérable aux dangers routiers
Une étiquette sur les pneus et le chargement
est apposée sur le montant central du véhicule.
Cette étiquette indique les pneus d’origine de votre
véhicule et la bonne pression de gonflage des
pneus à froid. La pression de gonflage des pneus
à froid recommandée, indiquée sur l’étiquette,
correspond à la pression d’air minimale nécessaire
pour la capacité de charge maximale du véhicule.
Pour obtenir plus de renseignements sur la charge
pouvant être transportée par le véhicule et un
exemple de l’étiquette d’information sur les pneus
et le chargement, se reporter à Chargement du
véhicule à la page 4-21. La charge ajoutée à votre
véhicule influence la tenue de route du véhicule et
le confort de la suspension. Ne jamais dépasser le
poids prévu pour la charge du véhicule.
Quand les vérifier
Ne pas oublier de vérifier la roue de secours.
Si votre véhicule est équipé d’une roue de secours
compacte, elle doit être gonflée à 420 kPa
(60 lb/po2). Pour de plus amples renseignements
sur la roue de secours compacte, se reporter
à Pneu de secours à la page 5-99.
Comment procéder à la vérification
Utiliser un manomètre pour pneus de poche de
bonne qualité pour vérifier la pression de gonflage
des pneus. Il est impossible de savoir si la
pression de gonflage des pneus est appropriée
uniquement en procédant à une inspection
visuelle. Les pneus à carcasse radiale peuvent
sembler être gonflés à la pression appropriée
alors qu’ils sont en fait insuffisamment gonflés.
5-67
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Vérifier la pression de gonflage appropriée des
pneus à froid, c’est-à-dire lorsque le véhicule est
immobile depuis au moins trois heures ou qu’il
a parcouru une distance inférieure à 1,6 km
(1 mille).
Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer
fermement le manomètre pour pneus contre la
valve afin de mesurer la pression. La pression
de gonflage à froid doit correspondre à celle
recommandée sur l’étiquette d’information sur les
pneus et le chargement. Si ce n’est pas le cas, vous
devez ajouter de l’air jusqu’à ce vous atteigniez la
pression de gonflage recommandée.
Si vous surgonflez le pneu, laisser échapper de
l’air en appuyant sur la tige en métal au centre de
la valve du pneu. Vérifier à nouveau la pression
de gonflage du pneu à l’aide d’un manomètre
pour pneus.
Remettre les bouchons de valve en place sur
les tiges de valve. Ils contribuent à empêcher les
fuites en protégeant les valves de la saleté et de
l’humidité.
Véhicule aménagé pour un usage
professionnel
La pression correcte des pneus de votre véhicule
professionnel dépend du type de pneus dont il
est équipé.
• Si votre véhicule est équipé de pneus
P235/60R17, la pression à froid recommandée
est de 284 kPa (41 lb/po2).
• Si votre véhicule est équipé de pneus
LT235/60R17E, la pression à froid des pneus
est fonction de la masse du véhicule et doit
être déterminée par le fabricant du véhicule.
Une étiquette d’information sur les pneus et
le chargement fournie par le fabricant des
derniers aménagements du véhicule doit être
fixée au montant B du côté conducteur de
votre véhicule. Consulter le fabricant du
véhicule si l’étiquette du fabricant des derniers
aménagements du véhicule manque. Ne pas
tenir compte des pressions de pneus indiquées
sur l’étiquette General Motors. Ces pressions
correspondent à un véhicule non terminé et
ne sont donc pas correctes pour un véhicule
professionnel terminé.
L’utilisation à des pressions inférieures aux
préconisations peut provoquer une surcharge des
pneus.
5-68
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Fonctionnement haute vitesse
{ ATTENTION:
La conduite à haute vitesse, 160 km/h (100 mi/h)
ou plus, met une contrainte sur les pneus. Une
conduite à haute vitesse soutenue entraîne une
accumulation de chaleur excessive, ce qui peut
causer une défaillance soudaine des pneus. Vous
risquez d’avoir une collision et de vous tuer ainsi
que de tuer d’autres personnes. Certains pneus
cotés pour la haute vitesse exigent un réglage de
pression de gonflage pour une utilisation à haute
vitesse. Lorsque la limite de vitesse et les
conditions routières sont telles qu’il est possible de
conduire un véhicule à haute vitesse, s’assurer
que les pneus sont cotés pour une utilisation à
haute vitesse, sont en bonne condition et sont
réglés à la bonne pression de gonflage des pneus
froids pour la charge du véhicule.
Si votre véhicule est équipé de pneus P235/55R17 ou
P245/50R18 et si vous conduisez à 160 km/h (100 mi/h)
ou plus, là où la loi le permet, augmenter la pression
à froid de chaque pneu jusqu’à la pression de gonflage
maximale indiquée sur le flanc du pneu, ou jusqu’à
265 kPa (38 lb/po2), selon la mesure la plus faible. Se
reporter à l’exemple suivant.
Exemple :
Vous trouverez la charge et la pression de gonflage
maximales moulées en petites lettres sur le flanc
du pneu, près du rebord de jante. Il pourrait être indiqué
ceci : charge maximale de 690 kg (1 521 lb) pression
de gonflage maximale 300 kPa (44 lb/po2).
Pour cet exemple, la pression de gonflage pour la
conduite à grande vitesse serait de 265 kPa (38 lb/po2).
Après l’issue des trajets à grande vitesse, remettre
les pneus à la pression de gonflage à froid indiquée sur
l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement.
Se reporter à Chargement du véhicule à la page 4-21.
5-69
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Système de surveillance de la
pression des pneus
Le système de surveillance de pression des pneus
(TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs
pour vérifier le niveau de pression des pneus. Les
capteurs TPMS surveillent la pression de l’air dans les
pneus de votre véhicule et transmettent les mesures
de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours
(selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée par le constructeur
du véhicule mentionnée sur l’étiquette du véhicule ou
l’étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre
véhicule possède des pneus de taille différente de celle
indiquée sur l’étiquette du véhicule ou sur l’étiquette de
pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer
la pression de gonflage correct pour ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre
véhicule a été équipé d’un système de surveillance de
la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin
de basse pression des pneus ou si un ou plusieurs
pneus sont significativement dégonflé.
Par conséquent, quand le témoin de basse pression des
pneus s’allume, vous devez arrêter et vérifier vos pneus
dès que possible, et les gonfler à la pression correcte.
Le fait de conduire avec un pneu dégonflé de manière
significative, peut entraîner un échauffement de pneu et
sa défaillance. Un gonflement insuffisant peut également
réduire l’économie de carburant et la durée de vie
de la bande de roulement, et peut empêcher un bon
comportement du véhicule ainsi que réduire sa capacité
de freinage.
Veuillez noter que le système TPMS n’est pas un
substitut à un entretien correcte des pneus et qu’il en va
de la responsabilité du conducteur de maintenir une
pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage
n’a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin
de basse pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé d’un témoin
d’anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne
fonctionne pas correctement. Le témoin d’anomalie
TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression
de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant
environ une minute, puis reste allumée en permanence.
Cette séquence se poursuit jusqu’aux prochains
démarrages du véhicule pendant toute la durée du
dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le
système peut ne pas être en mesure de détecter ou
signaler une basse pression de gonflage des pneus
comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent
se produire pour de nombreuses raisons, telles que
l’installation de pneus ou de roues de rechange ou de
type différent empêchant le fonctionnement correct
du système de surveillance de pression des pneus.
5-70
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement
du système de surveillance de pression des pneus
après le remplacement d’un(e) ou plusieurs pneus ou
roues sur votre véhicule afin de vous assurer que
les pneus et roues de rechange permettent au système
TPMS de continuer à fonctionner correctement.
Se reporter à la rubrique Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression de pneu à la page 5-71
pour obtenir de plus amples renseignements.
Commission américaine des
communications (FCC) et Industrie
et science du Canada
Le système de surveillance de la pression des pneus
(TPMS) fonctionne sur une fréquence radio est
conforme à l’article 15 de la réglementation FCC.
Le fonctionnement est soumis aux deux conditions
suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence
dangereuse.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue y compris celles pouvant entraîner un
dysfonctionnement.
Le TPMS fonctionne sur une fréquence radio est
conforme à la norme RSS-210 du département Industrie
et science du Canada. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
Le véhicule peut être doté d’un système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS). Le TPMS est conçu
pour avertir le conducteur en cas de basse pression
d’un ou de plusieurs pneus. Les capteurs du TPMS sont
montés sur chaque ensemble de roue, à l’exception de
l’ensemble de roue de secours. Les capteurs du TPMS
surveillent la pression de l’air dans les pneus du véhicule
et transmettent les mesures de pression à un récepteur
se trouvant dans le véhicule.
5-71
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Si une pression basse
de pneu est détectée, le
TPMS allume le témoin
d’avertissement de basse
pression de pneu au
groupe d’instruments
du tableau de bord.
Un message de contrôle de la pression d’un
pneu spécifique apparaît simultanément à l’écran
du centralisateur informatique de bord (CIB). Le témoin
d’avertissement de basse pression de pneu et le
message d’avertissement du CIB s’allument à chaque
cycle d’allumage jusqu’à ce que les pneus soient gonflés
à la pression correcte. Le conducteur peut voir les
niveaux de pression des pneus au CIB. Pour des
informations supplémentaires et des détails sur le
fonctionnement et les écrans du CIB, se reporter à
Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 3-75 et Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages
à la page 3-82.
Le témoin de faible pression des pneus peut s’allumer
par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule,
puis s’éteindre dès que vous commencez à rouler.
Ceci peut être une première indication que la pression
d’air dans le(s) pneu(s) diminue et qu’il convient de
le(s) gonfler à la pression correcte.
Une étiquette d’information sur les pneus et le
chargement, apposée sur votre véhicule, indique la taille
des pneus d’origine de votre véhicule et la pression de
gonflage correct à froid. Se reporter à Chargement du
véhicule à la page 4-21 pour un exemple d’étiquette
d’information sur les pneus et le chargement ainsi que
pour connaître son emplacement sur votre véhicule.
Se reporter également à Gonflement - Pression des
pneus à la page 5-67.
Le système de surveillance de pression des pneus de
votre véhicule peut vous avertir en cas de faible
pression d’un pneu, mais ne remplace pas l’entretien
normal des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection
et permutation des pneus à la page 5-75 et Pneus à
la page 5-58.
Remarque: Les enduits d’étanchéité liquides
peuvent endommager les capteurs du système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS).
Ces dégâts ne sont pas couverts par la garantie.
Ne pas utiliser d’enduits d’étanchéité liquides.
5-72
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Témoin et message de défaillance
du TPMS
Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un ou
plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou inopérants.
Lorsque le système détecte une défaillance, le témoin
de basse pression de pneu clignote pendant une minute
environ puis reste allumé pendant le restant du cycle
d’allumage. Un message d’avertissement est également
affiché au CIB. Le témoin de basse pression de pneu et le
message du CIB s’allument à chaque cycle d’allumage
jusqu’à ce que le problème soit corrigé. Les conditions
d’activation du témoin de défaillance et du message du
CIB sont notamment :
• L’un des pneus du véhicule a été remplacé par
le pneu de secours. Celui-ci ne comporte pas de
capteur TPMS. Le témoin de défaillance du TPMS
et le message du CIB disparaîtront une fois qu’un
pneu contenant un capteur TPMS sera reposé.
• Le processus d’appariement de capteur TPMS a
été entamé mais n’a pas été achevé ou n’a pas
réussi après permutation des pneus du véhicule.
Le message du CIB et le témoin de défaillance du
TPMS disparaîtront une fois que le processus
d’appariement de capteur aura réussi. Se reporter à
k Processus d’appariement des capteurs l plus loin
dans cette section.
• Un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou
endommagés. Le message du CIB et le témoin de
défaillance du TPMS disparaîtront une fois que les
capteurs TPMS seront posés et que le processus
d’appariement de capteur aura réussi. Consulter
votre concessionnaire pour intervention.
• Les pneus ou roues de remplacement ne
correspondent pas aux pneus ou roues d’origine de
votre véhicule. Des pneus et roues différents de ceux
recommandés pour votre véhicule peuvent
empêcher le fonctionnement correct du TPMS. Se
reporter à Achat de pneus neufs à la page 5-79.
• Le fonctionnement d’appareils électroniques ou la
proximité d’installations utilisant des ondes radio
de fréquences similaires à celles du TPMS peut
entraîner un dysfonctionnement des capteurs
du TPMS.
Si le TPMS ne fonctionne pas, il ne peut pas détecter
ou signaler une basse pression de pneu. Consulter votre
concessionnaire si le témoin de défaillance du TPMS
et le message du CIB apparaissent et restent allumés.
5-73
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Processus d’appariement de
capteur TPMS
Chaque capteur TPMS possède un code d’identification
unique. Chaque fois que vous permutez les pneus du
véhicule ou remplacez un ou plusieurs capteurs TPMS,
les codes d’identification doivent être appariés à la
nouvelle position d’ensemble de roue. Les capteurs
sont appariés dans l’ordre suivant : pneu avant côté
conducteur, pneu avant côté passager, pneu arrière
côté passager, pneu arrière côté conducteur en utilisant
un appareil de diagnostic TPMS. Consulter votre
concessionnaire pour l’intervention.
Vous pouvez également apparier les capteurs TPMS
aux ensembles de roue en augmentant ou en réduisant
la pression des pneus. Lorsque vous augmentez la
pression d’air de pneu, ne pas dépasser la pression
maximale de pneu indiquée sur le flanc.
Pour diminuer la pression d’un pneu, vous pouvez
utiliser l’extrémité pointue du capuchon de la valve,
un manomètre de type crayon ou une clé.
Vous aurez deux minutes pour associer la première
position de pneu/roue et cinq minutes en tout pour
associer les quatre positions de pneus/roues. S’il faut
plus de deux minutes pour associer le premier ensemble
pneu/roue ou plus de cinq minutes pour associer les
quatre positions de pneus/roues, le processus
d’association cesse et il faut recommencer.
L’appariement du système de surveillance de pression
des pneus (TPMS) est mis en évidence ci-dessous :
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Tourner la clé en position ON/RUN (marche) sans
faire démarrer le moteur.
3. Presser simultanément les boutons de verrouillage
et déverrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage
(RKE) pendant cinq secondes environ. L’avertisseur
sonore retentit deux fois pour signaler que le
récepteur est en mode de réapprentissage et le
message TIRE LEARNING ACTIVE (apprentissage
des pneus actif) s’affiche à l’écran du CIB.
4. Commencer par le pneu avant côté conducteur.
5. Retirer le capuchon de la tige de valve. Activer le
capteur TPMS en augmentant ou en réduisant la
pression du pneu pendant cinq secondes ou jusqu’à
ce que le klaxon retentisse brièvement. Le klaxon,
qui peut ne retentir qu’après 30 secondes, confirme
que le code d’identification du capteur a été associé
à cette position d’ensemble de roue.
6. Passer au pneu avant côté passager et répéter la
procédure de l’étape 5.
7. Passer au pneu arrière côté passager et répéter la
procédure de l’étape 5.
5-74
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
8. Passer au pneu arrière côté conducteur et répéter
la procédure de l’étape 5. L’avertisseur sonore
retentit deux fois pour indiquer que le code
d’identification de capteur a été apparié avec le
pneu arrière côté conducteur et que le processus
d’appariement des capteurs TPMS n’est plus
actif. Le message TIRE LEARNING ACTIVE
(apprentissage des pneus actif) s’efface de
l’écran du CIB.
9. Mettre le commutateur d’allumage en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
10. Régler les quatre pneus au niveau de pression d’air
recommandé selon les indications figurant sur
l’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement.
11. Remettre les capuchons sur les tiges de valves.
Inspection et permutation des
pneus
Nous vous recommandons d’inspecter
régulièrement vos pneus, y compris le pneu de
secours, afin de vérifier s’ils ne sont pas usés
ou endommagés. Se reporter à Quand faut-il
remplacer les pneus? à la page 5-78 pour de
plus amples informations.
Les pneus doivent être permutés tous les 8 000 à
13 000 km (5 000 à 8 000 milles). Se reporter à
Entretien prévu à la page 6-5.
L’objectif d’une permutation régulière est d’obtenir
une usure uniforme de tous les pneus du véhicule.
Ceci garantira des performances de votre véhicule
équivalentes à celles qu’il avait lorsque les pneus
étaient neufs.
5-75
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
En cas de détection d’une usure anormale,
permuter les pneus dès que possible et vérifier le
parallélisme des roues. Examiner aussi les pneus
et les roues pour voir s’ils sont endommagés. Se
reporter aux rubriques Quand faut-il remplacer les
pneus? à la page 5-78 et Remplacement de roue à
la page 5-85 pour plus de renseignements.
Schéma de permutation de cinq roues
Schéma de permutation de quatre roues
Si votre véhicule possède d’une roue de secours
compacte, elle n’est pas comprise dans le
processus de permutation des roues. Utiliser le
schéma illustré de permutation pour quatre roues.
Un schéma de permutation de cinq roues doit
être utilisé pour votre véhicule professionnel s’il
possède un ensemble de roue de secours plein
format qui correspond aux roues et pneus d’origine
pour la taille, le type et la marque. Le schéma
correct de permutation de cinq roues est illustré.
Une fois les pneus permutés, régler la pression
de gonflage à l’avant et à l’arrière comme indiqué
sur l’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à la rubrique Chargement
du véhicule à la page 4-21.
5-76
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Dans le cas des véhicules équipés du système
de surveillance de la pression des pneus (TPMS),
remettre les capteurs à zéro après la permutation.
Se reporter à Système de surveillance de la
pression des pneus à la page 5-70.
S’assurer que tous les écrous de roue sont bien
serrés correctement. Voir la rubrique k Couple
de serrage des écrous de roue l sous Capacités
et spécifications à la page 5-120.
{ ATTENTION:
S’il y a de la rouille ou de la saleté sur la
roue ou sur les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent à la longue
se desserrer. La roue pourrait alors
se détacher et provoquer un accident.
ATTENTION:
(suite)
Lors du remplacement d’une roue, enlever
toute rouille ou toute saleté des pièces
du véhicule auxquelles la roue s’attache.
En cas d’urgence, vous pouvez utiliser un
linge ou un essuie-tout pour le faire, mais
s’assurer d’utiliser un grattoir ou une brosse
à poils métalliques plus tard, au besoin, pour
enlever toute rouille et toute saleté. Se
reporter à k Remplacement d’un pneu
dégonflé l dans l’index Remplacement
d’un pneu à plat à la page 5-89.
... /
5-77
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Quand faut-il remplacer les pneus?
Différents facteurs, tels que l’entretien, les températures,
les vitesses adoptées, la charge du véhicule et les
conditions de circulation influencent le moment où il
convient de remplacer les pneus.
Pour savoir à quel moment
il est nécessaire de
changer les pneus, vérifier
les indicateurs d’usure
qui apparaissent lorsque
la bande de roulement
restante est inférieure ou
égale à 1,6 mm (1/16 po).
Remplacer les pneus lorsque l’une des affirmations
suivantes se vérifie :
• Les indicateurs apparaissent à trois endroits au
moins autour du pneu.
• Le câblé ou la trame au travers du caoutchouc du
pneu sont visibles.
• La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le câblé ou la trame.
• Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une
déchirure.
• Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages
impossibles à réparer de façon satisfaisante du
fait de leur importance ou de leur emplacement.
5-78
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Le caoutchouc présent dans les pneus se dégrade au fil
du temps, même s’ils ne sont utilisés. Ceci est également
vrai pour la roue de secours, si le véhicule en est pourvu.
De nombreuses conditions affectent la rapidité de ce
vieillissement, parmi lesquelles les températures, les
conditions de charge et le maintien de la pression de
gonflage. Des pneus bien entretenus s’useront
généralement plus vite qu’ils ne dégraderont à cause
du vieillissement. Si vous n’êtes pas sûr de la nécessité
du remplacement des pneus, consulter le fabricant pour
plus de renseignements.
Achat de pneus neufs
GM a développé et adapté des pneus spécifiques
pour votre véhicule. Les pneus d’équipement d’origine
installés sur votre véhicule neuf ont été conçus pour
répondre aux caractéristiques nominales du code
TPC (critère de performance d’un pneu) de General
Motors. Si vos pneus doivent être remplacés, GM
vous recommande fortement d’acquérir des pneus
de caractéristiques nominales TPC identiques.
De cette manière, votre véhicule sera toujours équipé des
pneus conçus pour procurer en utilisation normale les
mêmes performances et la même sécurité que les pneus
d’origine.
Le système de code TPC exclusif GM prend en compte
plus d’une dizaine de spécifications critiques qui
affectent les performances globales de votre véhicule,
notamment les performances du système de freinage, la
tenue de route et la maniabilité, la traction asservie et
la surveillance de la pression des pneus. Le numéro
du code TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu
près de la taille du pneu. Si les pneus sont équipés
d’une sculpture de bande de roulement toutes saisons,
le code TPC est suivi des lettres MS, pour la boue
et la neige. Pour plus d’informations, se reporter à la
rubrique Étiquette sur paroi latérale du pneu à la
page 5-59.
5-79
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
GM préconise le remplacement de l’ensemble des
quatre pneus. Ceci parce qu’une profondeur uniforme
des bandes de roulement des quatre pneus permet au
véhicule de se comporter comme il le faisait lorsque les
pneus étaient neufs. Ne pas remplacer les quatre pneus
ensemble peut affecter le freinage et la maniabilité de
votre véhicule. Se reporter à Inspection et permutation
des pneus à la page 5-75 pour les informations sur la
permutation correcte des pneus.
{ ATTENTION:
Le fait de conduire avec des pneus différents
risque de vous faire perdre le contrôle du véhicule.
En effet, si vous installez des pneus de dimensions
différentes (autres que les pneus d’origine installés
sur votre véhicule), de marques différentes ou de
types différents (radial et à pli diagonal ceinturé),
vous risquez de ne plus être en mesure de contrôler
ATTENTION:
(suite)
le véhicule et d’avoir un accident. L’utilisation de
pneus de dimensions, marques ou types différents
risque d’endommager votre véhicule. S’assurer
d’utiliser des pneus de dimensions, de marque et
de types corrects sur toutes les roues.
Votre véhicule peut être équipé d’une roue de
secours compacte. Dans ce cas, il doit avoir le
même diamètre hors tout que les roues de route.
Étant donné que la roue de secours compacte
a été conçue pour votre véhicule vous pouvez
l’utiliser sur votre véhicule. Les roues de secours
compactes sont destinées à un usage temporaire
uniquement. Se reporter à Pneu de secours à la
page 5-99.
... /
5-80
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
{ ATTENTION:
Si vous utilisez des pneus à carcasse
diagonale, les bords de la jante peuvent
se fissurer après de nombreux kilomètres.
Ceci peut causer une défaillance soudaine du
pneu ou de la roue et entraîner un accident.
Utiliser uniquement des pneus à carcasse
radiale sur les roues de ce véhicule.
Si vous devez remplacer les pneus de votre véhicule
par des pneus non munis d’un code TPC, s’assurer
qu’ils sont de mêmes dimensions, qu’ils possèdent
la même limite de charge, la même cote de vitesse et
le même type de fabrication (pneus radiaux et pneus à
carcasse diagonale ceinturée) que les pneus d’origine
de votre véhicule.
Les véhicules équipés d’un système de surveillance de la
pression des pneus peuvent présenter un avertissement
erroné de faible pression si des pneus dont la cote est
codée non TPC sont installés sur votre véhicule. Les
pneus dont la cote est codée non TPC peuvent indiquer
un avertissement de faible pression supérieur ou inférieur
au niveau d’avertissement correct que vous obtiendriez
avec des pneus donc la cote est codée TPC. Se reporter
à la rubrique Système de surveillance de la pression des
pneus à la page 5-70.
Les caractéristiques des pneus d’origine de votre
véhicule sont indiquées sur l’étiquette d’information sur
les pneus et le chargement. Pour plus de renseignements
sur l’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement et son emplacement dans le véhicule, se
reporter à Chargement du véhicule à la page 4-21.
5-81
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Pneus et roues de dimensions
variées
Si vous ajoutez des roues ou des pneus de dimensions
différentes des roues et pneus d’origine, cela risque
d’affecter les performances de votre véhicule, notamment
les caractéristiques de freinage, de conduite et de
maniabilité ainsi que la stabilité et la résistance au
capotage. Par ailleurs, si votre véhicule dispose de
systèmes électroniques tels que des freins antiblocage,
la traction asservie et la commande de stabilité
électronique, les performances de ces systèmes
peuvent être affectés.
{ ATTENTION:
En cas de montage de roues de taille différente, le
niveau de performance ou de sécurité du véhicule
peut devenir insuffisant si des pneus qui ne sont
pas recommandés pour ces roues sont montés.
Cela risque d’augmenter les risques d’accident et
de blessures graves. N’utiliser que des ensembles
spécifiques de roues et de pneus GM conçus pour
votre véhicule, et les faire monter par un
technicien agréé GM.
Pour plus de renseignements, se reporter aux rubriques
Achat de pneus neufs à la page 5-79 et Accessoires
et modifications à la page 5-4.
5-82
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Classification uniforme de la qualité
des pneus
Les catégories de qualité peuvent être trouvées, le
cas échéant, sur le flanc du pneu, entre
l’épaulement et la largeur maximum de la section.
Par exemple :
Usure de la bande roulement 200
Traction AA Température A
Les informations ci-dessous se rapportent
au système développé par le service National
Highway Traffic Safety Administration (NHTSA)
(administration nationale de sécurité routiére) des
États-Unis, qui classe les pneus selon l’usure de la
bande de roulement, la traction, et la température.
Ceci s’applique uniquement aux véhicules vendus
aux États-Unis. Les catégories sont moulées sur
les flancs de la plupart des pneus des voitures
particulières. Le système de classement de qualité
de pneus uniforme (UTQG) ne s’applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus à neige d’hiver, aux
pneus gagne-place ou à usage temporaire, aux
pneus avec diamètres de jantes de roue nominaux
de 25 à 30 cm (10 à 12 po), ou à certains pneus à
production limitée.
Alors que les pneus disponibles sur les voitures
de tourisme et camions General Motors peuvent
varier en fonction de ces catégories, ils doivent
également se conformer aux exigences de sécurité
fédérales et aux normes supplémentaires de
critères de performance des pneus (TPC)
de General Motors.
Usure de la bande de roulement
Les degrés d’usure de la bande de roulement sont
des caractéristiques nominales comparatives qui se
basent sur le taux d’usure des pneus, lorsqu’ils sont
testés dans des conditions contrôlées avec un
programme de test particulier du gouvernement.
Par exemple, un pneu de catégorie 150 s’userait
une fois et demie (1,5) autant selon le programme
gouvernemental qu’un pneu de catégorie 100. La
performance relative des pneus dépend cependant
des conditions réelles de leur utilisation, et peut
différer grandement de la norme en raison des
variations dans les manières de conduire, le
nombre d’entretiens, et les différences de
caractéristiques routières et de climats.
5-83
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Traction – AA, A, B, C
Les catégories de traction, du niveau le plus
élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C.
Ces catégories représentent la capacité des pneus
de pouvoir s’arrêter sur une chaussée mouillée tel
que mesuré dans des conditions contrôlées sur des
surfaces de test, spécifiées par le gouvernement,
sur l’asphalte et le béton. Un pneu portant la
mention C peut avoir une performance de traction
de bas niveau.
Température – A, B, C
Les catégories de températures sont A (la plus
élevée), B et C. Elles représentent la résistance
des pneus au dégagement de chaleur et leur
capacité à dissiper la chaleur lors d’un essai
effectué dans des conditions contrôlées sur
une roue d’essai déterminée à l’intérieur d’un
laboratoire. Les températures élevées soutenues
peuvent provoquer la dégradation du matériau du
pneu et en réduire la durée de vie. Une température
excessive peut entraîner une défaillance soudaine
du pneu. La catégorie C correspond à un niveau
de performance auquel tous les pneus de
voitures particulières doivent se conformer selon
la norme no 109 Federal Motor Vehicle Safety
Standard (norme de sécurité fédérale de véhicule
à moteur).
Les catégories B et A représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la roue d’essai de
laboratoire que le niveau minimum requis par la loi.
Il convient de noter que la catégorie de température
pour ce pneu est établie pour un pneu correctement
gonflé qui n’est pas surchargé. Une vitesse
excessive, un gonflage insuffisant ou une charge
excessive, séparément ou en combinaison,
peuvent provoquer une accumulation de chaleur
et une défaillance possible des pneus.
{ AVERTISSEMENT:
La catégorie de température pour ce pneu est
établie pour un pneu gonflé correctement et qui
n’est pas surchargé. Une vitesse excessive, un
gonflage insuffisant, ou une charge excessive,
séparément ou en combinaison, peuvent
provoquer une accumulation de chaleur et
une défaillance éventuelle des pneus.
5-84
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus
Les roues et les pneus de votre véhicule ont été
soigneusement alignés et équilibrés en usine pour
vous offrir la plus grande durée de vie de pneus et
les meilleurs résultats possibles. Des réglages de
l’alignement des roues et l’équilibrage des pneus ne
seront pas nécessaires de façon régulière. Cependant,
si vous constatez une usure inhabituelle des pneus,
ou que votre véhicule tire d’un côté ou de l’autre,
l’alignement a besoin d’être vérifié. Si vous constatez
que votre véhicule vibre pendant que vous conduisez
sur une route plate, vos pneus et roues peuvent
avoir besoin d’être rééquilibrés. Consulter votre
concessionnaire pour un diagnostic approprié.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue qui est voilée, fissurée ou
fortement rouillée ou corrodée. Si les écrous de roue
se desserrent continuellement, il faut remplacer la roue
ainsi que ses boulons et ses écrous. Remplacer aussi la
roue en cas de fuite d’air. Certaines roues en aluminium
peuvent éventuellement être réparées. Si l’un de ces
problèmes se pose, consulter votre concessionnaire.
Votre concessionnaire GM connaît le type de roue
adapté à votre véhicule.
La nouvelle jante doit avoir la même capacité de
charge, le même diamètre, la même largeur et le même
déport et être montée de la même manière que la
jante qu’elle remplace.
5-85
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Si vous devez remplacer l’une des roues, l’un des
boulons ou écrous de roue ou les capteurs du système
de surveillance de la pression des pneus (TPMS),
les remplacer uniquement par des pièces GM neuves
d’origine. De cette façon, vous êtes sûr d’avoir la
roue, les boulons et écrous de roue et capteurs TPMS
qui conviennent à votre véhicule.
{ ATTENTION:
Il est dangereux de ne pas utiliser des roues de
secours, des boulons de roue ou des écrous de
roue corrects sur votre véhicule. Vous risquez
d’affecter le freinage et la maniabilité de votre
véhicule, d’entraîner des fuites d’air au niveau des
roues et de perdre le contrôle. Vous pourriez avoir
un accident et vous blesser ou blesser d’autres
personnes. Toujours utiliser les roues de secours,
boulons de roues et écrous de roues corrects.
Remarque: Un roue incorrecte peut causer
des problèmes de durée de vie de palier, de
refroidissement des freins, de calibrage de compteur
de vitesse ou de totalisateur, de portée des
projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde au
sol du véhicule et espace entre les pneus ou les
chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et au
châssis.
Si votre véhicule est un modèle professionnel, les
roues ont un déport et un diamètre de trous de boulon
spécifiques. Chacune des roues d’un véhicule
professionnel a huit écrous de roue. Les roues des
autres véhicules n’ont que cinq écrous de roue. Pour
plus de renseignements, se reporter à Remplacement
d’un pneu à plat à la page 5-89.
5-86
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Roues de rechange d’occasion
ATTENTION:
{ ATTENTION:
Il est dangereux d’installer une roue d’occasion
sur le véhicule. Vous ne pouvez pas savoir dans
quelles conditions et sur quelle distance elle a
été utilisée. Elle pourrait éclater subitement et
provoquer un accident. Si vous devez remplacer
une roue, utiliser une roue neuve d’origine GM.
Chaînes à neige
{ ATTENTION:
(suite)
L’endroit endommagé par les chaînes pourrait
causer une perte de contrôle du véhicule et
d’autres personnes ou vous-même pourriez subir
des blessures lors d’une collision.
Utiliser un autre type de dispositif de traction
uniquement si son fabricant le recommande pour
le véhicule, selon les dimensions des pneus et
des conditions routières. Suivre les directives de
ce fabricant. Pour éviter d’endommager le
véhicule, conduire lentement, régler ou enlever le
dispositif s’il entre en contact avec le véhicule, et
éviter de faire patiner les roues. Si vous trouvez
un dispositif de traction qui convient, l’installer sur
les pneus avant.
Ne pas utiliser de chaînes à neige. Il n’y a pas
suffisamment de dégagement. Des chaînes à neige
utilisées sur un véhicule n’ayant pas le dégagement
suffisant peuvent causer des dommages aux freins,
à la suspension ou à d’autres pièces du véhicule.
... /
5-87
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Au cas d’un pneu à plat
Il est rare qu’un pneu éclate pendant la conduite,
surtout si les pneus du véhicule sont bien entretenus.
En cas de fuite, l’air s’échappera du pneu probablement
très lentement. Toutefois, en cas d’éclatement d’un
pneu, voici quelques informations sur ce qui risque de
se produire et ce que vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il produit un frottement
qui entraîne une dérivation du véhicule vers ce côté.
Retirer votre pied de la pédale d’accélérateur et saisir
fermement le volant. Maintenir votre position, puis freiner
doucement pour vous arrêter entièrement sorti de la
voie de circulation.
En cas d’éclatement d’un pneu arrière, particulièrement
dans un virage, le véhicule se comportera comme
lors d’un dérapage. Les effets de l’éclatement devront
donc être corrigés comme s’il s’agissait d’un dérapage.
Relâcher alors l’accélérateur. Conserver le contrôle
du véhicule en l’orientant dans la direction voulue.
Le véhicule sera très instable et bruyant, mais vous
pourrez toujours le diriger. Freiner doucement jusqu’à
l’arrêt complet — bien à l’écart de la route, si possible.
{ ATTENTION:
Il est dangereux de soulever un véhicule et de
passer dessous pour effectuer un entretien ou
une réparation sans l’équipement de sécurité et la
formation adéquats. Si le véhicule est doté d’un
cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer
un pneu à plat. Si vous l’utilisez à d’autres
fins, vous ou d’autres personnes pourriez être
gravement blessés ou tués si le véhicule glissait
hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule,
ne l’utiliser que pour changer un pneu à plat.
Si un pneu se dégonfle, la partie suivante vous indique
la façon d’utiliser l’équipement de levage pour changer
un pneu dégonflé en toute sécurité.
5-88
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Remplacement d’un pneu à plat
Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au
pneu et à la roue en conduisant très lentement vers
un terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter
à Feux de détresse à la page 3-6.
{ ATTENTION:
Changer un pneu peut présenter des dangers.
Le véhicule peut glisser du cric et se renverser
ou tomber sur vous ou sur d’autres personnes.
Vous pourriez être gravement blessé ou même
tué. Trouver un endroit plat où changer le pneu.
Pour empêcher le véhicule de bouger :
ATTENTION:
(suite)
Pour être encore plus certain que le véhicule ne
se déplacera pas, mettre des cales devant et
derrière le pneu le plus éloigné de celui à
remplacer, c’est-à-dire celui de l’autre côté, à
l’extrémité opposée.
Si l’un des pneus du véhicule est à plat (B), utiliser
l’exemple suivant comme guide pour vous aider à poser
les cales de roues .
1. Serrer fermement le frein de stationnement.
2. Mettre le levier de vitesses en position de
stationnement (P).
3. Couper le contact et ne pas redémarrer le
véhicule lorsqu’il est soulevé.
4. Demander aux occupants de sortir du
véhicule.
... /
A. Cale de roue
B. Pneu dégonflé
Les informations suivantes vous expliquent comment
utiliser le cric et changer un pneu.
5-89
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Dépose du pneu de secours et des
outils
L’équipement nécessaire se trouve dans le coffre. Pour
accéder à l’équipement :
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à la rubrique Coffre à la
page 2-14 pour en savoir plus.
2. Appuyer sur l’avant
de la poignée qui se
trouve sur le couvercle
pour que l’arrière se
soulève.
4. Dévisser les écrous à oreilles pour enlever l’élément
de retenue de la clé et du cric.
3. Saisir la poignée et
retirer le couvercle.
5. Retirer la clé de roue, le cric et la roue de secours
du coffre. Pour plus de renseignements, se reporter
à Pneu de secours à la page 5-99.
5-90
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Les outils dont vous aurez besoin incluent le cric (A) et
la clé de roue (B).
Dépose d’un pneu crevé et
installation du pneu de rechange
1. Effectuer un contrôle de sécurité avant de
poursuivre. Se reporter à Remplacement d’un pneu
à plat à la page 5-89 pour plus d’informations.
2. Pour les modèles équipés de roues en aluminium
munies d’un couvre-moyeu central, utiliser
l’extrémité plate de la clé de roue pour soulever avec
précaution le couvre-moyeu. Le ranger dans
le coffre avec les cache-écrous jusqu’à ce que le
pneu crevé soit réparé ou remplacé. Faire attention
de ne pas égratigner le bord de roue en aluminium et
ne pas essayer de le retirer avec vos mains. Ensuite,
desserrer les écrous de roue au moyen de la clé de
roue. Ne pas encore retirer les écrous.
5-91
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
3. Pour les modèles avec écrous de roue exposés, les
desserrer en utilisant la clé de roue sans les retirer.
4. Repérer l’emplacement du cric sur le schéma plus
haut et utiliser les encoches correspondantes
placées dans la moulure de plastique.
L’emplacement avant (A) se trouve à 21 cm
(8,5 po) du bord arrière du passage de roue avant,
et l’emplacement arrière (B) se trouve à 8,5 cm
(3,5 po) du bord avant du passage de roue arrière.
Les encoches peuvent être marquées JACK
(cric) et d’une flèche indiquant le point de levage
sur le véhicule.
5-92
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
{ ATTENTION:
Il est dangereux de se glisser sous un véhicule
lorsqu’il est soutenu par un cric. Vous pourriez
être gravement blessé ou même tué si le véhicule
venait à glisser hors du cric. Ne jamais se glisser
sous un véhicule lorsqu’il n’est soutenu que par
un cric.
Toujours positionner le cric de telle façon que
lorsque la tête du cric est levée, elle s’insère
fermement dans l’encoche située à l’intérieur de la
moulure du bas de caisse.
5. Tourner la poignée du cric vers la gauche pour
abaisser la tête du cric jusqu’à ce que vous
puissiez installer le cric sous le véhicule.
{ ATTENTION:
Le levage de votre véhicule par un cric mal placé
risque d’endommager votre véhicule ou même de
le faire tomber. Pour aider à éviter des blessures
ou d’endommager le véhicule, s’assurer de bien
placer la tête de levage du cric au bon endroit
avant de lever votre véhicule.
Remarque: Si vous placez le cric sous la moulure
du bas de caisse et que vous essayez de lever le
véhicule, vous pouvez casser la moulure et/ou
provoquer d’autres dommages aux véhicule.
6. Lever le cric jusqu’à ce que le bord en métal
s’emboîte fermement dans la rainure de la tête
du cric.
7. Placer la roue de secours compacte près de vous.
5-93
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
10. Enlever toute rouille
et toute saleté des
boulons de roue, des
surfaces, de montage
et de la roue de
secours.
8. Lever le véhicule en tournant la poignée de cric
vers la droite. Soulever le véhicule du sol
suffisamment pour pouvoir mettre le pneu de
secours sous le véhicule.
9. Enlever tous les écrous de la roue et retirer le pneu
dégonflé.
5-94
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
{ ATTENTION:
{ ATTENTION:
S’il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou
sur les pièces auxquelles elle est attachée, les
écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue
pourrait alors se détacher et provoquer un accident.
Lors du remplacement d’une roue, enlever toute
rouille ou toute saleté des pièces du véhicule
auxquelles la roue s’attache. En cas d’urgence,
utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire,
mais s’assurer d’utiliser un grattoir ou une brosse
à poils métalliques plus tard, au besoin, pour
enlever toute rouille et toute saleté. Se reporter à
k Remplacement d’un pneu dégonflé l dans l’index
Remplacement d’un pneu à plat à la page 5-89.
Ne jamais utiliser d’huile ni de graisse sur les
boulons et les écrous. Ceci risquerait de desserrer
les écrous. Les roues du véhicule peuvent tomber
et entraîner une collision.
12. Remettre en place les
écrous de la roue avec
l’extrémité arrondie vers
la roue. Serrer chaque
écrou à la main jusqu’à
ce que la roue soit bien
en place contre le
moyeu.
11. Placer la roue de secours sur la surface de montage
de roue.
5-95
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
{ ATTENTION:
Une roue pourrait se desserrer ou se détacher si
les écrous de roue sont serrés de façon incorrecte.
Les écrous de roue doivent être serrés à l’aide
d’une clé dynamométrique au couple adéquat
prescrit après leur remplacement. En cas
d’utilisation d’écrous de roue accessoires, respecter
le couple prescrit par le fabriquant du marché
secondaire. Se reporter à Capacités et
spécifications à la page 5-120 pour les couples
prescrits des écrous de roue d’origine.
13. Abaisser le véhicule en tournant le levier du cric
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Abaisser complètement le cric.
Remarque: Des écrous de roue mal serrés peuvent
entraîner la pulsation des freins et endommager
le rotor. Pour éviter des réparations coûteuses des
freins, serrer les écrous de roue également et
fermement, dans l’ordre approprié et au couple
adéquat. Pour le couple de serrage des écrous de
roues, se reporter à la rubrique Capacités et
spécifications à la page 5-120.
5-96
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Entreposage d’un pneu crevé ou
d’un pneu de secours et des outils
{ ATTENTION:
5-Écrous de roue
8-Écrous de roue
14. Serrer les écrous de roue fermement en croix,
comme illustré.
Si votre véhicule est équipé de capuchons d’écrous
de roue, les visser à la main, puis les serrer d’un
quart de tour avec la clé de roue.
Remarque: Les enjoliveurs de roue ne s’adapteront
pas à la roue de secours compacte de votre véhicule.
Si vous tentez de placer un enjoliveur de roue sur la
roue de secours compacte, l’enjoliveur ou la roue de
secours peuvent être endommagés.
Le remisage d’un cric, d’un pneu ou d’autre
équipement dans l’habitacle du véhicule pourrait
causer des blessures. Lors d’un arrêt soudain ou
d’une collision, l’équipement non attaché pourrait
heurter quelqu’un. Ranger tout l’équipement à
l’endroit approprié.
Une fois le pneu de secours installé sur votre véhicule,
ranger le pneu dégonflé dans le coffre.
Placer le pneu dégonflé dans le coffre, le plus vers l’avant
que possible. Ranger le cric et la clé de roue dans leur
compartiment dans le coffre. Pour le remisage, il faut
lever le cric jusqu’à ce que le bout de la vis affleure le
bord du cric.
La roue de secours compacte est destinée uniquement
à un usage temporaire. La remplacer par une roue
pleine grandeur dès que possible.
5-97
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
Cache-roue
Écrou à oreilles
Élément de retenue
Cric et clé de roues
Contenant de cric
Roue de secours
Boulon
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre à la page 2-14.
2. Reposer la roue de secours (F) face en bas, en
veillant à aligner le trou central de la roue sur le
boulon (G) et la placer sur le plancher du
compartiment.
3. Introduire le contenant de cric (E) dans la roue de
secours (F). Ensuite, introduire le cric et la clé de
roue (D) dans le centre de la roue de secours
compacte en alignant le trou d’écrou de roue sur le
boulon (G) du plancher du compartiment.
4. Fixer la roue de secours et le cric au moyen de la
pièce de retenue (C) et de l’écrou à oreilles (B).
5. Replacer le couvercle de la roue de secours (A).
5-98
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Pneu de secours
Pneu de secours compact
Votre véhicule peut être équipé d’une roue de secours
compacte. Même si le pneu de la roue de secours
compacte était bien gonflé quand votre véhicule était
neuf, il peut perdre de l’air après un certain temps.
Vérifier régulièrement la pression de gonflage.
Elle devrait atteindre 420 kPa (60 lb/po2).
Après avoir installé la roue de secours compacte sur
le véhicule, arrêter le véhicule dès que possible afin de
s’assurer que le pneu de la roue de secours est bien
gonflé. La roue de secours compacte est conçue pour
bien fonctionner jusqu’à une vitesse de 105 km/h
(65 mi/h) pour une distance maximale de 5 000 km
(3 000 milles), vous pouvez donc terminer votre
déplacement et faire réparer ou remplacer le pneu de
taille normale quand cela vous conviendra. Il est bien sûr
préférable de remplacer la roue de secours par un pneu
de taille normale dès que possible. La roue de secours
durera plus longtemps et sera en bon état pour les fins
d’urgence possibles.
Remarque: Ne pas passer dans un lave-auto
automatique équipé de rails de guidage quand vous
employez un pneu de secours compact. Le pneu
de secours compact peut rester coincé dans
les rails de guidage. Ceci peut endommager le pneu,
la roue et peut-être d’autres pièces du véhicule.
Ne pas installer la roue de secours compact sur d’autres
véhicules.
De plus, ne pas monter le pneu de la roue de secours
compact sur une roue ordinaire ou vice-versa, car ils ne
s’adapteraient pas. Garder le pneu de secours et sa roue
ensemble.
Remarque: Les chaînes antidérapantes ne pourront
être mises sur la roue de secours compacte.
Leur utilisation risque d’endommager le véhicule
ainsi que les chaînes. Ne pas utiliser de chaînes
antidérapantes sur la roue de secours compacte.
5-99
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Pneu de secours
Votre véhicule peut être équipé d’une roue de secours
dont le pneu a été bien gonflé lorsque le véhicule était
neuf. Avec le temps, un pneu de secours peut perdre de
l’air, et il faut donc vérifier régulièrement sa pression de
gonflage. Se reporter à Gonflement - Pression des pneus
à la page 5-67 et Chargement du véhicule à la page 4-21
concernant les données de gonflage des pneus et de
chargement de votre véhicule. Pour des directives sur la
façon d’enlever, d’installer et de ranger une roue de
secours, se reporter à Dépose d’un pneu crevé et
installation du pneu de rechange à la page 5-91.
Après avoir posé la roue de secours sur votre véhicule,
vous devriez vous arrêter dès que possible pour vous
assurer que son pneu est convenablement gonflé. Faire
réparer ou remplacer le pneu endommagé ou à plat
aussitôt que possible afin de le faire installer à nouveau
sur votre véhicule. Ainsi, la roue de secours sera de
nouveau disponible en cas de besoin.
Votre véhicule peut être équipé d’un pneu de secours
ayant une taille différente des pneus routiers, c’est-à-dire
les pneus installés à l’origine sur votre véhicule. Ce
pneu de secours a été conçu pour être utilisé sur votre
véhicule, et vous pouvez donc rouler avec ce pneu sans
problème.
Si la roue de secours de votre véhicule est de taille
différente de celle des roues d’origine, ne pas l’inclure
dans la permutation des pneus.
Entretien de l’apparence
Nettoyage de l’intérieur
L’intérieur du véhicule sera toujours aussi joli si vous le
nettoyez régulièrement. Bien qu’elles ne soient pas
toujours visibles, la poussière et la saleté peuvent
s’accumuler sur les garnitures. La poussière peut
endommager les tapis, tissus et surfaces en plastique.
Il est recommandé de passer régulièrement l’aspirateur
de manière à supprimer les particules déposées sur les
garnitures. Il est important d’éviter que les garnitures
soient excessivement souillées et le restent. Nettoyer
les souillures dès que possible. L’intérieur du véhicule
peut avoir à faire face à des températures élevées
susceptibles de provoquer rapidement l’apparition de
taches.
Les intérieurs de couleur plus claire peuvent nécessiter
un nettoyage plus fréquent. Prendre des précautions car
les journaux et vêtements qui déteignent sur les meubles
du domicile peuvent également déteindre sur l’intérieur
du véhicule.
Lorsque vous procédez au nettoyage de l’intérieur du
véhicule, utiliser uniquement des nettoyants conçus
spécifiquement pour les surfaces à nettoyer. L’utilisation
sur certaines surfaces de nettoyants non appropriés
risque d’entraîner une détérioration définitive. Utiliser
un nettoyant pour vitre uniquement sur les vitres.
5-100
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Retirer immédiatement toute projection accidentelle
déposée sur d’autres surfaces. Pour éviter les
projections, appliquer le nettoyant directement sur
le chiffon.
Remarque: L’utilisation d’un produit abrasif pour
nettoyer les surfaces vitrées de votre véhicule
peut les rayer et/ou détériorer le système de
dégivrage de la lunette arrière. Nettoyer les glaces
du véhicule uniquement avec un chiffon doux et
un nettoyant à vitres.
Ne pas nettoyer votre véhicule avec :
• Un couteau ou autre objet tranchant pour retirer les
impuretés des surfaces intérieures.
• Une brosse dure, qui risquerait d’endommager les
surfaces intérieures du véhicule.
• Une pression importante ou un frottement agressif
à l’aide d’un chiffon. Une pression importante
risque d’endommager l’intérieur et ne permet pas
de retirer les impuretés de manière plus efficace.
De nombreux nettoyants contiennent des solvants
qui peuvent se concentrer dans l’habitacle de votre
véhicule. Avant d’utiliser des nettoyants, lire et suivre les
instructions de sécurité figurant sur l’étiquette. Lors du
nettoyage de l’intérieur de votre véhicule, maintenir une
ventilation adéquate en ouvrant les portes et les glaces
du véhicule.
• Les poudres détergentes ou produits de
Pour retirer la poussière des petits boutons, vous
pouvez utiliser une petite brosse munie de poils souples.
• Un excès de produit de nettoyage saturant les
Vous trouverez chez votre concessionnaire des
produits qui éliminent les odeurs du garnissage et qui
nettoient les glaces du véhicule.
• Des solvants organiques tels que le naphte, l’alcool,
lave-vaisselle comportant des dégraissants
déposent un résidu qui laisse des traces et attire
la poussière. Pour ce qui concerne des nettoyants
liquide, compter environ 20 gouttes pour 3,78 L
(1 gallon) d’eau. Utiliser uniquement de l’eau tiède
et du savon à PH neutre.
garnitures.
etc., pouvant endommager l’intérieur du véhicule.
5-101
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Tissu et tapis
Passer fréquemment un aspirateur muni d’une brosse
souple pour retirer la poussière et les salissures. Vous
pouvez utiliser un aspirateur-chariot muni d’une brosse
batteuse uniquement sur les tapis et revêtements de sol.
Essayer toujours d’enlever en premier lieu les salissures
situées au sol avec de l’eau ou du soda. Avant de
procéder au nettoyage, retirer le plus de salissures
possible selon l’une des techniques suivantes :
• Pour les liquides : éponger délicatement les
salissures restantes à l’aide d’un essuie-tout.
Absorber les salissures dans l’essuie-tout jusqu’à ce
que vous ne puissiez plus en retirer.
• Pour les salissures sèches solides : en retirer autant
que possible puis passer l’aspirateur.
Pour nettoyer :
1. Saturer un chiffon blanc, propre et non pelucheux
d’eau ou de soda.
2. Tordre le chiffon pour retirer l’excédant d’humidité.
3. Commencer par le bord extérieur de la salissure
et frotter délicatement vers le centre. Continuer à
nettoyer à l’aide d’une partie propre du chiffon
dès qu’il devient souillé.
4. Continuer à frotter délicatement la zone souillée
jusqu’à ce que le chiffon reste propre.
5. Si vous ne parvenez pas à retirer toutes les
salissures, utiliser une solution d’eau savonneuse
tiède et répéter la procédure utilisée lors du
nettoyage à l’eau.
Si une partie des salissures ne s’enlève pas, vous
pouvez utiliser un nettoyant ou détachant vendu dans
le commerce. Si vous utilisez un nettoyant ou détachant
pour garnitures, le tester tout d’abord sur une petite
zone cachée pour s’assurer que la couleur n’est pas
détériorée. Si la surface déjà nettoyée vous donne
l’impression qu’un cercle peut se former, nettoyer
l’ensemble de la surface.
Une fois le processus de nettoyage terminé, vous
pouvez utiliser un essuie-tout pour éponger l’excédant
d’humidité du tissu ou du tapis.
5-102
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Cuir
Cuir TEHAMAMC
Il est possible d’utiliser un chiffon doux humidifié avec
de l’eau pour enlever la poussière. Si un nettoyage plus
approfondi s’avère nécessaire, utiliser un chiffon doux
humidifié avec une solution d’eau et de savon doux.
Laisser le cuir sécher naturellement. Ne pas utiliser de
chaleur pour sécher. Ne jamais utiliser de vapeur pour
nettoyer le cuir. Ne jamais utiliser de détachants sur le
cuir. De nombreux nettoyants et revêtements de cuir
vendus dans le commerce et destinés à préserver et
à protéger le cuir peuvent en modifier l’apparence et
le toucher de manière permanente et ne sont pas
recommandés. Ne pas utiliser de produits à base de
silicone ou de cire, ni aucun produit contenant des
solvants organiques pour nettoyer l’intérieur du véhicule,
étant donné qu’ils peuvent modifier l’apparence en
augmentant le brillant de manière non uniforme. Ne
jamais utiliser du cirage pour chaussures sur votre cuir.
Le cuir des sièges n’est pas conçu pour être nettoyé
avec des produits nettoyants agressifs vendus dans le
commerce. Utiliser un chiffon doux humidifié avec de
l’eau pour retirer la poussière. Ne pas utiliser un chiffon
mouillé ou verser de l’eau sur le cuir. Laisser le cuir
sécher naturellement. Si le cuir est sali et que la salissure
ne peut pas être éliminée, la laisser s’intégrer aux autres
marques du cuir. Le cuir dans le véhicule a été conçu
pour avoir une apparence naturelle et que celle-ci se
bonifie avec l’usage.
Ne pas sécher à la chaleur. Ne jamais utiliser de vapeur
pour nettoyer le cuir. Ne jamais utiliser de détachants
sur le cuir. Il est très important de ne pas utiliser de
nettoyants ou de revêtements de cuir vendus dans le
commerce et destinés à préserver et à protéger le cuir.
Non seulement ces produits ne sont pas nécessaires,
mais ils peuvent également modifier l’apparence et le
toucher du cuir de manière permanente. Ne pas utiliser
de silicone, de produits à base de cire ou contenant des
solvants pour nettoyer l’intérieur du véhicule. Ne jamais
utiliser du cirage pour chaussures sur votre cuir.
5-103
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Tableau de bord, surfaces en vinyle
et autres surfaces en plastique
Vous pouvez utiliser un chiffon doux imbibé d’eau pour
retirer la poussière. Si un nettoyage plus approfondi
s’avère nécessaire, vous pouvez utiliser un chiffon doux
et propre imbibé d’une solution savonneuse tiède pour
retirer délicatement la poussière et la saleté. Ne jamais
utiliser de détachant ou de solvant sur les surfaces en
plastique. De nombreux nettoyants et revêtements
vendus dans le commerce pour préserver et protéger
les surfaces en plastique souple peuvent modifier de
manière permanente l’apparence et la sensation de
l’intérieur et ne sont pas recommandés. Ne pas utiliser
de silicone, de produits à base de cire ou contenant des
solvants pour nettoyer l’intérieur du véhicule car ils
risquent de modifier son apparence en augmentant le
brillant de manière non uniforme.
Certains produits vendus dans le commerce peuvent
augmenter la brillance de votre tableau de bord.
L’augmentation de la brillance peut provoquer des
reflets désagréables dans le pare-brise au point
de gêner la vision dans certaines conditions.
Panneaux de bois
Utiliser un chiffon propre humecté d’eau tiède
savonneuse (savon à vaisselle doux). Essuyer
immédiatement le bois à l’aide d’un chiffon propre.
Couvercles de haut-parleur
Passer doucement l’aspirateur autour des couvercles
des haut-parleurs pour ne pas les endommager.
Nettoyer les taches simplement avec de l’eau et
un savon doux.
Entretien des ceintures de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches.
{ ATTENTION:
Il convient de ne pas blanchir ou teindre les
ceintures de sécurité. Cela risquerait de les
affaiblir considérablement. Lors d’une collision,
elles pourraient ne pas fournir une protection
adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l’aide de savon doux et d’eau tiède.
5-104
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Joints d’étanchéité
La graisse de silicone sur les bourrelets d’étanchéité
prolongera leur durée, améliorera leur étanchéité et
les empêchera de coller ou de grincer. Appliquer de la
graisse de silicone à l’aide d’un chiffon propre. Au cours
des saisons très froides et humides, il sera peut-être
nécessaire d’en appliquer plus souvent. Se reporter à
la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la
page 6-15.
Lavage du véhicule
La meilleure façon de conserver le fini du véhicule est
de le garder propre en le lavant souvent.
Remarque: Certains nettoyants contiennent des
substances chimiques qui peuvent dégrader les
écussons ou les plaquettes signalétiques de votre
véhicule. Vérifier l’étiquette du produit de nettoyage.
Si elle stipule qu’il ne doit pas être utilisé sur les
pièces de plastique, ne pas l’utiliser sur votre
véhicule, sous peine de détériorer celui-ci, ce
qui ne serait pas couvert par votre garantie.
Ne pas laver le véhicule sous les rayons directs du
soleil. Utiliser un détergent pour voitures. Ne pas
utiliser de produits de nettoyage à base de pétrole
ou qui contiennent de l’acide ou des abrasifs, car
ceux-ci peuvent endommager la peinture, le métal ou
les surfaces en plastique du véhicule. Vous pouvez
obtenir des produits de nettoyage approuvés chez votre
concessionnaire. Respecter toutes les instructions
du fabricant relatives à l’utilisation du produit, les
précautions à prendre et la mise au rebut correcte
de ce produit.
Bien rincer le véhicule, avant et après le lavage, afin
d’éliminer complètement les produits de nettoyage. S’ils
sèchent sur la surface, ils peuvent laisser des taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces
d’eau, sécher la surface à l’aide d’un chamois doux et
propre ou d’une serviette en coton.
Les lave-auto utilisant des systèmes à haute pression
peuvent causer une pénétration d’eau dans le véhicule.
Éviter un lavage à haute pression à une distance
inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du véhicule.
L’utilisation d’appareils de lavage dont la pression excède
8 274 kPa (1 200 lb\po2) peut endommager ou arracher
la peinture et les autocollants.
5-105
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Nettoyage de l’éclairage extérieur et
des lentilles
Pour nettoyer les phares et les lentilles, n’utiliser que de
l’eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant
pour voitures. Suivre les directives sous la rubrique
Lavage du véhicule à la page 5-105.
Soin de finition
Il peut être nécessaire de cirer ou de polir doucement
votre véhicule à la main de temps en temps pour enlever
tout résidu de l’enduit. Vous pouvez obtenir des produits
de nettoyage approuvés chez votre concessionnaire.
Si le véhicule possède une peinture à couche de
base/couche transparente, la couche transparente
donne plus de profondeur et de lustre à la couche de
base. Utiliser toujours des cires et des produits de
polissage qui sont non abrasifs et destinés à une
peinture à couche de base/couche transparente.
Remarque: L’utilisation d’une lustreuse rotative
ou un polissage agressif sur une couche de base/
couche transparente de peinture de finition peut
dégrader celle-ci. Utiliser uniquement des cires et
des produits à polir non abrasifs conçus pour la
couche de base/couche transparente de peinture de
finition d’un véhicule.
Les matières étrangères comme le chlorure de calcium
et tous autres sels, les agents de déglaçage, le bitume
routier et le goudron, la sève des arbres, les fientes
d’oiseaux, les produits chimiques provenant des
cheminées industrielles, etc. peuvent endommager le fini
du véhicule s’ils demeurent sur les surfaces peintes.
Laver le véhicule aussitôt que possible. Au besoin, utiliser
des nettoyants non abrasifs, qui sont inoffensifs pour les
surfaces peintes, afin d’enlever toute matière étrangère.
Les surfaces extérieures peintes sont soumises au
vieillissement, aux intempéries et aux retombées
chimiques pouvant faire leur effet au cours des années.
Pour aider à conserver l’aspect neuf de l’enduit, garder le
véhicule dans un garage ou le recouvrir le plus souvent
possible.
5-106
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Protection des pièces extérieures en
métal poli
Les pièces extérieures en métal brillant doivent être
nettoyées régulièrement pour garder leur lustre.
En général, un lavage à l’eau suffit. Au besoin, vous
pouvez utiliser un produit de polissage pour le chrome
sur les garnitures chromées ou en acier inoxydable.
Prendre des soins particuliers avec les garnitures
en aluminium. Pour éviter d’endommager la couche
protectrice, ne jamais utiliser de polis pour chrome
ou pour automobile, de vapeur ou de savon caustique
pour nettoyer l’aluminium. Une couche de cire,
frottée jusqu’à l’obtention d’un fini très brillant, est
recommandée pour toutes les pièces en métal poli.
Pare-brise et lames d’essuie-glace
Nettoyer l’extérieur du pare-brise à l’aide d’un nettoyant
pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc à l’aide d’un tissu non
pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé de liquide de
lave-glace ou d’un détergent doux. Laver soigneusement
le pare-brise lors du nettoyage des balais. Les insectes,
les souillures de la route, la sève et l’accumulation de
savon/cire lors des nettoyages peut causer des traînées
d’essuie-glace. Remplacer les balais s’ils sont usés ou
endommagés.
Les essuie-glace peuvent être endommagés par :
•
•
•
•
Les conditions extrêmement poussiéreuses
Le sable et le sel
La chaleur et le soleil
La neige et la glace, si elles ne sont pas
correctement éliminées
5-107
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Enjoliveur et roues plaquées
aluminium ou chrome
Les roues du véhicule peuvent être en aluminium ou
chromées.
Garder les roues propres en les nettoyant à l’aide d’un
chiffon doux et propre, de savon doux et d’eau. Rincer à
l’eau propre. Après les avoir rincées complètement, les
sécher à l’aide d’un chiffon doux et propre. On peut alors
les cirer.
Remarque: Les roues et autres garnitures
chromées peuvent être détériorées si vous ne
lavez pas votre véhicule après avoir roulé sur des
routes saupoudrées de chlorure de magnésium, de
calcium ou de sodium. Ces chlorures sont utilisés
sur les routes en cas de verglas ou de poussière.
Laver toujours les parties chromées du véhicule à
l’eau savonneuse après exposition à ces produits.
Remarque: L’utilisation de savons, produits
chimiques, produits à polir abrasifs, nettoyants
puissants, brosses dures ou nettoyants composés
d’acide sur des roues d’aluminium ou chromées
risque de dégrader la surface de la ou des roues.
Les réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie. Utiliser uniquement des nettoyants
approuvés sur les roues d’aluminium ou chromées.
La surface de ces roues est identique à la surface peinte
du véhicule. Ne pas employer de détergents forts, de
produits chimiques, de produits de polissage abrasifs, de
nettoyants abrasifs, de nettoyants acides ou de brosses
de nettoyage abrasives pour les nettoyer parce que
ceux-ci pourraient endommager la surface. Ne pas
employer de produits de polissage de chrome sur des
roues en aluminium.
Remarque: L’utilisation d’un poli à chrome sur des
roues en aluminium risque d’endommager les roues.
La réparation ne sera pas couverte par la garantie.
Utiliser uniquement le poli à chrome sur des roues
chromées.
Utiliser du poli pour chrome seulement sur les roues
chromées, mais ne pas en appliquer sur la surface
peinte de la roue, et polir la roue immédiatement après
l’application du poli.
Remarque: Si vous lavez votre véhicule dans un
lave-auto pourvu de brosses de nettoyage des pneus
en carbure de silicone, vous risquez de détériorer les
roues d’aluminium ou chromées. Leur réparation ne
sera pas couverte par la garantie. Ne jamais amener
un véhicule doté de roues d’aluminium ou chromées
dans un lave-auto pourvu de brosses de nettoyage
des pneus en carbure de silicone.
5-108
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Pneus
Finition endommagée
Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un
nettoyant pour pneus.
Toute éraflure, rupture ou rayure profonde du fini devrait
réparée tout de suite. Le métal nu corrodera rapidement
et peut engendrer des frais de réparation élevés.
Remarque: Si vous utilisez des produits de
protection de pneus à base de pétrole sur votre
véhicule, vous risquez de dégrader la peinture de
finition et/ou les pneus. Lorsque vous appliquez
un protecteur de pneus, essuyer toujours tout excès
de projection sur toutes les surfaces peintes du
véhicule.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation
ou le remplacement de la tôle, s’assurer que l’atelier
de réparation de carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées
afin de restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabriquant d’origine
assureront la protection anticorrosion tout en
conservant la garantie du véhicule.
Les petites éraflures et rayures peuvent être réparées
avec de la peinture de retouche disponible chez
votre concessionnaire. Les grands dommages de fini
peuvent être réparés dans l’atelier de carrosserie
de votre concessionnaire.
Entretien du dessous de la
carrosserie
Les produits chimiques qui servent à enlever la glace,
la neige et la poussière peuvent s’accumuler dans le
soubassement. Si ceux-ci ne sont pas enlevés, une
corrosion et de la rouille peuvent se développer sur les
pièces du soubassement comme les canalisations de
carburant, le cadre de châssis, le bac de plancher et le
système d’échappement, même s’ils sont protégés contre
la corrosion.
5-109
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Chaque printemps au moins, faire évacuer ces
matériaux du soubassement à l’aide d’eau ordinaire.
Nettoyer tous les endroits où la boue et les débris
peuvent s’accumuler. Il faudra déloger la saleté
accumulée dans les endroits fermés du cadre de
châssis avant de la rincer. Votre concessionnaire ou un
système de lavage de soubassement peut le faire.
Identification du véhicule
Numéro d’identification du
véhicule (NIV)
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Certaines conditions climatiques et atmosphériques
peuvent causer des réactions chimiques. Des polluants
atmosphériques peuvent tomber sur les surfaces peintes
du véhicule et les attaquer. Ce genre de dommages peut
prendre deux formes : décolorations en forme de
bouclettes marbrées ou petites tâches irrégulières
foncées gravées sur la surface peinte.
Il s’agit de l’identificateur légal du véhicule. Il se trouve
sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau de
bord, côté conducteur. Il est visible à travers le pare-brise
depuis l’extérieur de votre véhicule. Le NIV se trouve
aussi sur les étiquettes de conformité du véhicule et
d’identification des pièces de rechange, ainsi que sur
votre titre et votre certificat d’immatriculation.
Bien qu’aucun défaut ne soit dû au travail de peinture,
nous réparerons, sans frais pour le propriétaire, les
surfaces de véhicules neufs qui sont endommagés
par ces retombées dans les 12 mois ou 20 000 km
(12 000 milles) suivant l’achat, selon la première de
ces deux occurrences.
5-110
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Identification du moteur
Réseau électrique
Le code-moteur est le 8e caractère du NIV. Ce code
sert à identifier le moteur, ses caractéristiques et
ses pièces de rechange. Se reporter à k Spécifications
du moteur l sous Capacités et spécifications à la
page 5-120 pour le code moteur du véhicule.
Équipement électrique
complémentaire
Étiquette d’identification des pièces
de rechange
Cette étiquette se trouve sur le couvercle de la roue de
secours. Très utile pour commander des pièces, elle
contient les renseignements suivants :
•
•
•
•
Numéro d’identification du véhicule (NIV)
La désignation du modèle
Des renseignements sur la peinture
Les options de production et les équipements
spéciaux
Remarque: Ne pas ajouter d’équipement électrique
à votre véhicule avant d’avoir consulté votre
concessionnaire. Certains équipements électriques
peuvent détériorer votre véhicule et les dégâts
ne seraient pas couverts par la garantie. Certains
équipements électriques ajoutés peuvent empêcher
d’autres composants de fonctionner de manière
correcte.
Un équipement après-vente peut décharger la batterie
même si votre véhicule ne fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de
l’équiper d’autres appareils électriques, se reporter à
la rubrique Réparation d’un véhicule muni de sacs
gonflables à la page 1-76.
Ne pas retirer cette étiquette du véhicule.
5-111
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Câblage des phares
Fusibles et disjoncteurs
Le câblage des phares possède quatre fusibles distincts.
Une surcharge électrique peut provoquer un clignotement
des phares, voire leur extinction totale dans certains cas.
Si cela se produit, faire immédiatement vérifier le câblage
des phares.
Des fusibles et des disjoncteurs protègent les circuits
électriques du véhicule contre les courts-circuits.
Ils réduisent considérablement le risque d’incendie
provenant d’un problème électrique.
Fusibles d’essuie-glace
Le moteur d’essuie-glace du pare-brise est protégé
par un disjoncteur interne. Si le moteur d’essuie-glace
surchauffe en raison de neige abondante, l’essuie-glace
s’arrête jusqu’à ce que le moteur refroidisse, puis il se
remet en marche.
Un fusible alimente le moteur d’essuie-glace. Si le
fusible saute, il y a un problème électrique. S’assurer de
le régler.
Glaces à commande électrique et
autres équipements électriques
Des disjoncteurs dans le bloc-fusibles protègent les
lève-glace électriques et d’autres accessoires
électriques. En cas de surcharge, le disjoncteur s’ouvre
et se ferme pour protéger le circuit jusqu’à ce que le
problème soit rectifié ou qu’il disparaisse.
Observer la bande argentée qui se trouve à l’intérieur du
fusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacer le
fusible. S’assurer de remplacer un fusible endommagé
par un fusible neuf de dimensions et de calibre
identiques.
Si un problème se présente en cours de route et que
vous n’avez pas de fusible de rechange, vous pouvez en
emprunter un qui a le même ampérage. En emprunter
un du même ampérage à un équipement électrique dont
vous pouvez vous passer comme la radio ou
l’allume-cigarette. Le remplacer dès que possible.
Bloc-fusibles sous le capot
Le bloc de fusibles du compartiment moteur se trouve
du côté passager. Retirer le couvercle des fusibles et le
couvercle de service secondaire pour accéder au bloc
fusibles.
Remarque: Renverser du liquide sur des
composants électriques du véhicule peut les
endommager. Laisser toujours les couvercles
sur les composants électriques.
5-112
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Fusibles
1
2
3
Usage
Module de commande du moteur
(ECM), vilebrequin
Injecteurs impairs
Injecteurs pairs
Fusibles
4
5
6
Usage
Embrayage du compresseur de
climatisation
Solénoïde du réacteur
d’injection d’air
Sonde à oxygène
5-113
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Fusibles
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Usage
Dispositif antipollution
Boîte de vitesses, allumage 1
Module de commande du moteur
(ECM), module de commande du
groupe motopropulseur (PCM)
Système de climatisation, groupe
d’instruments du tableau de bord
allumage 1
Système de sac gonflable
Avertisseur sonore
Essuie-glaces
Phares antibrouillard
Feu de route droit
Feu de route gauche
Feu de croisement gauche
Feu de croisement droit
Moteur de la pompe de lave-glace
Clignotant avant gauche
Clignotant avant droit
Pompe à air (boîtier J)
Système de freinage antiblocage
(ABS) (boîtier J)
Fusibles
24
25
26
27
28
Relais
29
30
31
32
33
34
35
36
37
Usage
Démarreur (boîte de jonction)
Moteur du système de freinage
antiblocage (ABS) (boîtier J)
Ventilateur de
refroidissement 2 (boîte de jonction)
Ventilateur de
refroidissement 1 (boîte de jonction)
Chauffage du lave-glace avant
(boîtier J)
Usage
Groupe motopropulseur
Démarreur
Ventilateur de refroidissement 2
Ventilateur de refroidissement 3
Ventilateur de refroidissement 1
Embrayage du compresseur de
climatisation
Solénoïde du réacteur
d’injection d’air
Allumage
Pompe à air
5-114
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Bloc-fusibles sous le siège arrière
Le bloc-fusibles arrière se trouve sous le siège arrière,
du côté conducteur. Pour y accéder, il faut enlever
le coussin de siège arrière.
Dépose du coussin de siège arrière
Remarque: Si vous touchez aux fils dénudés avec le
métal du coussin de siège, vous risquez de causer un
court-circuit pouvant endommager la batterie ou les
fils. Éviter tout contact entre la banquette arrière et le
bloc-fusibles lorsque vous déposez le siège arrière
ou la réinstallez. Ne pas enlever les couvercles des
pièces couvertes et ne rien ranger sous les sièges.
Pour déposer le coussin de siège arrière, effectuer les
étapes suivantes :
1. Soulever l’avant du coussin pour dégager les
crochets avant.
Pour accéder au bloc-fusibles, retirer et lever le loquet
du couvercle, placé à l’extrémité du bloc-fusibles,
près du câble de batterie.
2. Tirer le coussin vers le haut et vers l’avant du
véhicule.
5-115
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Pour reposer le coussin du siège arrière, effectuer les
étapes suivantes :
ATTENTION:
(suite)
Si la ceinture de sécurité n’a pas été acheminée
dans le coussin du siège, la ceinture ne sera pas
en place pour protéger le prochain passager.
La personne assise dans ce siège pourrait être
grièvement blessée. Après la repose du coussin
de siège, toujours vérifier que les ceintures de
sécurité sont bien acheminées et qu’elles ne sont
pas tordues.
1. Boucler la ceinture de sécurité du siège central et
faire passer les ceintures de sécurité dans les
fentes appropriées du coussin de siège. Éviter
d’entortiller les ceintures de sécurité.
2. Faire glisser l’arrière du coussin de siège sous
le dossier de façon à ce que les guides arrière
s’accrochent dans les anneaux métalliques logées
sur le cadre arrière.
{ ATTENTION:
3. Abaisser le coussin de siège, le pousser vers l’arrière
puis appuyer dessus jusqu’à ce que les ressorts de
blocage aux deux extrémités s’enclenchent.
Une ceinture de sécurité mal acheminée dans le
coussin de siège ou qui est tordue n’assurera
pas la protection nécessaire en cas de collision.
... /
4. Vérifier si les ceintures de sécurité sont bien
acheminées et qu’aucune partie des ceintures
n’est coincée sous le siège. S’assurer que le
coussin de siège est bien fixé.
5-116
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Fusibles
1
2
3
4
Usage
Pompe à carburant
Feu de stationnement gauche
Marche 3 - Soufflante arrière
Feu de stationnement droit
Fusibles
5
6
Usage
Module de commande du moteur,
module de commande de la boîte
de vitesses
Module de mémoire
5-117
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Fusibles
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Usage
Feu de stationnement droit
(en option)
Éclairage du volant
Module du siège avant
chauffant/refroidi
Marche 2 - Sièges
chauffants/refroidis, chauffage du
liquide lave-glace
Module du siège arrière chauffant
Module RPA
Système PASS-KeyMD III
Module verrouillage/déverrouillage
Suspension électromagnétique
Non utilisé
Toit ouvrant
Module confort/commodité
(BCM) Dim
Module confort/commodité
Marche 1-Volant de direction
chauffant
Commutateur d’allumage
Module de porte du conducteur
Soutien lombaire arrière
Commande du compresseur de
mise à niveau électronique
Fusibles
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
Usage
Module confort/commodité (signal
de virage à gauche)
Allume-cigarette, prise de courant
auxiliaire
Navigation (en option)
Prolongation de l’alimentation des
accessoires 1 (RAP)
Module de porte du passager
Module de détection et de
diagnostic
Prises électriques pour accessoires
Module confort/commodité (BCM)
(inadvertance)
Prolongation de l’alimentation des
accessoires 2 (RAP)
Électrovanne de mise à l’air libre
Module confort/commodité
(courtoisie)
Module confort/commodité (signal
de virage à droite)
Déverrouillage du coffre
Amplificateur, radio
Module confort/commodité (CHMSL)
Module confort/commodité
Feu d’arrêt (en option)
5-118
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Fusibles
42
43
44
45
46
47
48
49
Résistance
50
Relais
51
52
53
58
59
Usage
Module OnStarMD
Modules confort/commodité
Radio
Déverrouillage de porte (en option)
Désembuage arrière (boîtier J)
Compresseur de commande
électronique de mise à niveau
(boîtier J)
Ventilateur (boîtier J) (en option)
Ventilateur (boîtier J) (en option)
Usage
Résistance de terminaison
Usage
Ventilateur avant (en option)
Désembueur arrière
Compresseur de commande
électronique de mise à niveau
Feux de stationnement
Pompe à carburant
Relais
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
Disjoncteurs
54
55
56
57
Usage
Lampe de plaque d’immatriculation
(en option)
Feu de stationnement droit
(en option)
Déverrouillage
Verrouillage
Marche
Non utilisé
Déverrouillage de porte (en option)
Déverrouillage du coffre
Feu d’arrêt (en option)
Lampes au plafond (en option)
Prolongation d’alimentation des
accessoires
Usage
Siège avant droit
Siège électrique avant gauche
Glaces électriques
Volant de direction inclinable à
commande électrique
5-119
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure anglais et métrique. Pour
obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-15.
Capacités
Application
Fluide frigorigène de climatiseur
Unités anglaises
Unité métrique
Pour le volume de charge de réfrigérant du circuit
de climatisation, se reporter à l’étiquette de mise
en garde de réfrigérant placée sous le capot.
Consulter votre concessionnaire pour plus
d’information.
Système de refroidissement
12,6 pintes
12,0 L
Huile moteur avec filtre
7,5 pintes
7,1 L
Réservoir de carburant
18,5 gallons
70,0 L
5-120
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Capacités
Application
Unités anglaises
Unité métrique
Boîte de vitesses
7,4 pintes
7,0 L
Couple d’écrou de roue
100 lb-pi
140 Y
Toutes les capacités sont approximatives. Quand vous ajoutez du liquide, s’assurer de remplir au niveau approprié
tel que recommandé dans ce guide. Après le remplissage, revérifier le niveau de liquide.
Caractéristiques du moteur
Code NIV
Boîte de vitesses
Écartement des
électrodes
Moteur DACT V8 de 4,6 L
Y
Automatique
1,27 mm (0,050 po)
Moteur DACT V8 de 4,6 L
9
Automatique
1,27 mm (0,050 po)
Moteur
5-121
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
✍ NOTES
5-122
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Section 6
Programme d’entretien
Programme d’entretien .....................................6-2
Introduction ...................................................6-2
Conditions d’entretien ......................................6-2
Ce véhicule et l’environnement .........................6-2
Utilisation du programme d’entretien ..................6-3
Entretien prévu ..............................................6-5
Réparations additionnelles requises ...................6-7
Notes en bas de page pour l’entretien ...............6-9
Vérifications et services par le propriétaire ........6-11
Chaque fois que vous faites le plein ................6-11
Au moins une fois par mois ...........................6-12
Au moins une fois par an ..............................6-12
Liquides et lubrifiants recommandés ................6-15
Pièces de remplacement d’entretien ................6-17
Disposition de la courroie d’entraînement .........6-18
Fiche d’entretien ...........................................6-19
6-1
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Programme d’entretien
Introduction
Important : l’huile du moteur doit toujours être au
niveau correct et elle doit être remplacée
conformément aux recommandations.
Conditions d’entretien
Remarque: Les intervalles d’entretien, de
vérifications, d’inspections, les pièces de rechange
ainsi que les liquides et lubrifiants recommandés
prescrits dans ce guide sont requis pour maintenir
votre véhicule en bon état de fonctionnement.
Les dégâts qui découlent du non-respect du
calendrier d’entretien pourraient ne pas être
couverts par votre garantie.
Ce véhicule et l’environnement
Avez-vous acheté le plan de protection GM? Le plan
étend les garanties sur les véhicules neufs. Consulter
votre livret d’assistance au propriétaire et de garantie ou
votre concessionnaire pour les détails.
L’entretien correct du véhicule contribue non seulement
à maintenir votre véhicule en bon état, mais contibue
aussi à protéger l’environnement. Tous les entretiens
recommandés sont importants. L’entretien incorrect de
votre véhicule peut même altérer la qualité de l’air
que nous respirons. Des niveaux de liquides ou une
pression des pneus incorrects peuvent accroître
les émissions de votre véhicule. Pour la protection de
l’environnement comme pour le bon fonctionnement
de votre véhicule, s’assurer d’entretenir correctement le
véhicule.
6-2
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Utilisation du programme
d’entretien
Nous voulons aider à garder ce véhicule en bon état
de fonctionnement. Nous ne savons toutefois pas
exactement comment vous l’utiliserez. Vous le conduirez
peut-être sur de très courtes distances, seulement
quelques fois par semaine, ou sur de longues distances,
toujours par temps très chaud et sur des routes
poussiéreuses. Vous l’utiliserez peut-être comme
véhicule de livraison ou pour vous rendre au travail,
faire des courses ou pour bien d’autres usages.
Ce programme d’entretien s’applique aux véhicules qui :
• Transportent des passagers et des charges dans
les limites recommandées. Ces limites figurent
sur l’étiquette d’information sur les pneus et
le chargement du véhicule. Se reporter à la rubrique
Chargement du véhicule à la page 4-21.
• Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la
vitesse autorisée.
• Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à la
rubrique Indice d’octane à la page 5-7.
Comme il existe autant de façons de conduire un
véhicule qu’il y a d’automobilistes, les besoins varient
en matière d’entretien. Vous devrez peut-être effectuer
fréquemment des vérifications et des remplacements.
S’assurer ainsi de bien lire ce qui suit et de noter
la façon dont vous conduisez. Pour toute question
concernant la manière de garder le véhicule en bon état,
consulter votre concessionnaire.
6-3
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Les services de Entretien prévu à la page 6-5 doivent
être effectués aux moments indiqués. Se reporter
aux rubriques Réparations additionnelles requises à la
page 6-7 et Notes en bas de page pour l’entretien à
la page 6-9 pour obtenir plus de renseignements.
{ ATTENTION:
Il peut être dangereux d’effectuer des travaux
d’entretien sur un véhicule. Vous pourriez vous
blesser gravement en essayant d’effectuer
certaines tâches vous-même. Procéder aux
travaux d’entretien uniquement si vous avez les
compétences nécessaires ainsi que les outils et
équipements appropriés. En cas de doute,
contacter votre concessionnaire pour qu’un
technicien qualifié fasse le travail. Se reporter à la
rubrique Entretien par le propriétaire à la page 5-6.
Certains services d’entretien peuvent s’avérer
complexes. Si vous ne possédez pas les qualifications
techniques et le matériel nécessaires, nous vous
conseillons de confier ces tâches à votre
concessionnaire.
Lorsque vous vous rendez chez votre concessionnaire
pour des opérations d’entretien, le travail est réalisé
par des techniciens formés et soutenus qui utilisent des
pièces d’origine.
Pour acheter les information d’entretien, se reporter à la
rubrique Renseignements sur la commande de guides
de réparation à la page 7-18.
Vérifications et services par le propriétaire à la
page 6-11 vous indique ce qui doit être vérifié, à quel
moment et les mesures simples que vous pouvez
prendre pour aider à maintenir votre véhicule en bon
état.
Les pièces de rechange, les liquides et les lubrifiants à
utiliser sont énumérés sous les rubriques Liquides et
lubrifiants recommandés à la page 6-15 et Pièces
de remplacement d’entretien à la page 6-17. S’assurer
de leur utilisation dans l’entretien du véhicule. Toutes
les pièces doivent être remplacées et toutes les
réparations nécessaires doivent être effectuées avant
que vous ou une autre personne conduisiez le véhicule.
Nous recommandons l’utilisation de pièces d’origine
provenant de votre concessionnaire.
6-4
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Entretien prévu
Pour maintenir le confort, la maniabilité et les
performances du véhicule, il est important que la
première permutation des pneus soit effectuée entre
8 000 à 13 000 km (5 000 à 8 000 milles). Vérifier
la pression de gonflage et l’usure des pneus. Se reporter
à Pneus à la page 5-58. Permuter les pneus. Se
reporter à Inspection et permutation des pneus à la
page 5-75 et à k Vérification de l’usure des pneus l,
dans Au moins une fois par mois à la page 6-12.
Lorsque le centralisateur informatique de bord (CIB)
affiche le message CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l’huile moteur sous peu), cela signifie qu’un
entretien est requis. Faire effectuer l’intervention le plus
tôt possible au cours des 1 000 km (600 milles) suivants.
Dans les meilleures conditions de conduite, il est possible
qu’il s’écoule plus d’un an avant que l’indicateur de durée
de vie de l’huile moteur ne signale la nécessité d’un
entretien.
Il convient toutefois de vidanger l’huile moteur et de
remplacer le filtre au moins une fois par an et de
réinitialiser le système à ce moment-là. Les techniciens
qualifiés de votre concessionnaire se chargeront
d’effectuer l’opération au moyen de pièces d’origine
et de réinitialiser le système.
Si l’indicateur d’usure de l’huile du moteur est réinitialisé
accidentellement, faire effectuer l’entretien du véhicule au
cours des 5 000 km (3 000 milles) suivant votre dernier
entretien. Ne pas oublier de réinitialiser l’indicateur
d’usure de l’huile du moteur après chaque vidange
d’huile. Se reporter à Indicateur d’usure d’huile à moteur
à la page 5-20 pour obtenir des renseignements sur
l’indicateur d’usure d’huile du moteur et sa réinitialisation.
6-5
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Lors de l’affichage du message CHANGE ENGINE
OIL SOON (vidanger l’huile moteur sous peu), les
interventions, vérifications et examens suivants sont
nécessaires :
❑ Remplacer l’huile moteur et le filtre. Se reporter à
Huile à moteur à la page 5-17. Réinitialiser
l’indicateur d’usure de l’huile du moteur. Se reporter
à Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-20.
Un entretien antipollution.
❑ Vérifier visuellement s’il y a des fuites ou des
dommages. Consulter la note en bas de page (k).
❑ Vérifier le filtre à air du moteur. Au besoin, le
remplacer. Se reporter à la rubrique Filtre à air du
moteur à la page 5-22. Voir note en bas de page (m).
❑ Permuter les pneus et vérifier la pression de gonflage
et l’usure. Se reporter à Inspection et permutation des
pneus à la page 5-75 et k Inspection de l’usure des
pneus l sous la rubrique Au moins une fois par mois à
la page 6-12.
❑ Inspecter le système de freinage. Se reporter à la note
de bas de page (a).
❑ Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et du
lave-glace et en ajouter au besoin.
❑ Effectuer tout autre entretien nécessaire. Se reporter à
k Entretiens supplémentaires nécessaires l dans
cette section.
❑ Inspecter les éléments de la suspension et de la
direction.Se reporter à la note de bas de page (b).
❑ Inspecter le système de refroidissement du moteur.
Se reporter à la note de bas de page (c).
❑ Inspecter les lames d’essuie-glaces. Se reporter à la
note de bas de page (d).
❑ Inspecter les éléments du dispositif de protection. Se
reporter à la note de bas de page (e).
❑ Lubrifier les éléments de carrosserie. Se reporter à la
note de bas de page (f).
❑ Vérifier le niveau du liquide de boîte de vitesses et en
ajouter au besoin.
6-6
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Réparations additionnelles requises
Les interventions suivantes doivent être effectuées à partir de la première intervention d’entretien après le nombre
de kilomètre (milles) parcourus indiqués pour chaque intervention.
Réparations additionnelles requises
Entretien et kilomètres (milles)
40 000
(25 000)
80 000
(50 000)
120 000
(75 000)
160 000
(100 000)
200 000
(125 000)
240 000
(150 000)
Inspecter le système d’alimentation au
complet pour déceler tout dommage ou
toute fuite.
•
•
•
•
•
•
Inspecter le système d’échappement
pour déceler les composants desserrés
ou endommagés.
•
•
•
•
•
•
Remplacer le filtre à air du moteur. Se
reporter à Filtre à air du moteur à la
page 5-22.
Remplacer le filtre à air de l’habitacle.
Voir note en bas de page (g).
Remplacer le liquide de boîte
automatique et le filtre (conditions
rigoureuses de conduite). Voir la note
en bas de page (h).
Remplacer le liquide de boîte
automatique et le filtre (conditions
normales de conduite).
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
6-7
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Réparations additionnelles requises (suite)
Entretien et kilomètres (milles)
40 000
(25 000)
80 000
(50 000)
120 000
(75 000)
Remplacer les bougies. Entretien
antipollution.
Inspecter la courroie d’entraînement des
accessoires. Un entretien antipollution.
Se reporter à la note en bas de page (l).
200 000
(125 000)
240 000
(150 000)
•
Sauf pour les véhicules aménagés pour
un usage professionnel : entretien du
système de refroidissement (ou tous les
5 ans, selon ce qui se produit en
premier). Entretien antipollution. Voir la
note de bas de page (j).
Uniquement pour les véhicules
aménagés pour un usage
professionnel : entretien du système de
refroidissement (ou tous les 5 ans,
selon ce qui se produit en premier).
Entretien antipollution. Voir la note de
bas de page (j).
160 000
(100 000)
•
•
•
•
6-8
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Notes en bas de page pour
l’entretien
(a) Procéder à l’inspection visuelle des conduites et des
flexibles pour s’assurer qu’ils sont bien connectés,
qu’ils ne sont pas pliés, usés par le frottement ou
fendillés, qu’ils ne présentent pas de fuite, etc. Procéder
à l’inspection des plaquettes de freins pour s’assurer
qu’elles ne sont pas trop usées et à l’inspection de
la surface de disques de frein. Procéder à l’inspection
d’autres composants des freins, tels que les étriers,
le frein de stationnement, etc.
(b) Inspecter visuellement la suspension avant et arrière
et la direction pour s’assurer qu’il n’y a pas de pièces
endommagées, lâches ou manquantes ni de signes
d’usure. Inspecter les conduites de direction pour
s’assurer qu’elles sont bien connectées, qu’elles ne sont
pas pliées, usées par le frottement ou fendillées,
qu’elles ne présentent pas de fuite, etc.
(c) Inspecter visuellement les flexibles et remplacer
ceux qui sont craqués, gonflés ou détériorés. Inspecter
les tuyaux, les colliers et les joints et les remplacer,
au besoin, par des pièces authentiques. Pour assurer le
bon fonctionnement du système, il est recommandé
de procéder au moins une fois par année à un essai de
pression du système de refroidissement et du bouchon
de radiateur et au nettoyage de l’extérieur du radiateur
et du condensateur de climatisation.
(d) Inspecter l’usure, l’état ou la contamination des
balais d’essuie-glaces. Nettoyer le pare-brise et
les balais en cas de contamination. Remplacer les
balais s’ils sont usés ou endommagés. Se reporter à
Remplacement de la raclette d’essuie-glace à la
page 5-55 et Pare-brise et lames d’essuie-glace à la
page 5-107 pour de plus amples informations.
(e) S’assurer que le témoin de rappel de bouclage des
ceintures de sécurité et que tous les ensembles de
ceintures fonctionnent correctement. S’assurer qu’il n’y
a pas de pièces lâches ou endommagées. Si vous
constatez quelque chose qui pourrait nuire au bon
fonctionnement des ceintures de sécurité, le faire
réparer. Les ceintures de sécurité déchirées ou
effilochées doivent être remplacées. Consulter
également Vérification de l’appareil de retenue à la
page 1-78.
6-9
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
(f) Lubrifier les barillets de toutes les serrures. Lubrifier
tous les charnières et loquets, y compris ceux du
capot, du compartiment arrière, des portes de la boîte à
gants et de la console. La lubrification doit être plus
fréquente en cas d’exposition à un milieu corrosif. Pour
augmenter la durée de vie et l’efficacité des bourrelets
d’étanchéité et les empêcher de coller ou de grincer,
leur appliquer une couche de graisse de silicone à l’aide
d’un chiffon propre.
(j) Vidanger, rincer le système de refroidissement et le
remplir. Il peut s’agir d’une procédure complexe;
demander à votre concessionnaire de l’effectuer. Se
reporter à Liquide de refroidissement à la page 5-29
pour savoir quel type de liquide utiliser. Inspecter
les flexibles. Nettoyer le radiateur, le condensateur, le
bouchon du radiateur, et le goulot de remplissage.
Procéder à un essai de pression du système de
refroidissement et du bouchon de radiateur.
(g) En cas de trajets réguliers dans un environnement
poussiéreux, il est possible que vous deviez changer le
filtre plus souvent.
(k) Une perte de liquide dans un circuit du véhicule peut
indiquer un problème. Faire inspecter et réparer le
circuit, et faire vérifier le niveau de liquide. Compléter le
niveau au besoin.
(h) Vidanger le liquide de boîte de vitesses automatique
et remplacer le filtre si le véhicule est utilisé
principalement dans une ou plusieurs des conditions
suivantes :
− Dans la circulation urbaine intense où la
température extérieure atteint régulièrement 32°C
(90°F) ou plus.
− Sur un terrain accidenté ou montagneux.
− En cas de traction de remorque fréquente.
− Usage professionnel du véhicule, tel qu’un service
de limousine.
− Pour la conduite sportive.
(l) Inspecter visuellement la courroie d’entraînement
pour s’assurer qu’elle ne comporte pas de fissure,
de déchirure importante ou de dommage apparent. Au
besoin, remplacer la courroie.
(m) En cas de trajets réguliers dans un environnement
poussiéreux, examiner le filtre à chaque vidange de
l’huile moteur.
6-10
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Vérifications et services par le
propriétaire
Ces entretiens et inspections par l’utilisateur doivent
être effectués aux intervalles spécifiés pour assurer la
sécurité, la fiabilité, et la performance des dispositifs
antipollution de votre véhicule. Votre concessionnaire
peut vous aider pour ces inspections et entretiens.
S’assurer que toutes les réparations nécessaires sont
effectuées immédiatement. Lors de chaque ajout
de liquides ou de lubrifiants au véhicule, s’assurer que
ce sont les produits adéquats, tel qu’indiqué sous
Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-15.
Chaque fois que vous faites le plein
Il est important d’effectuer ces vérifications sous le
capot lors de chaque remplissage de carburant.
Vérification du niveau d’huile moteur
Remarque: Il est important de vérifier régulièrement
l’huile moteur et de la maintenir au bon niveau.
Ne pas maintenir le bon niveau d’huile moteur peut
endommager celui-ci, ce qui ne sera pas couvert
par la garantie du véhicule.
Vérifier le niveau d’huile-moteur et ajouter la quantité
d’huile appropriée si nécessaire. Se reporter à Huile à
moteur à la page 5-17.
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du
moteur et ajouter le mélange de liquide de
refroidissement DEX-COOLMD si nécessaire. Se
reporter à Liquide de refroidissement à la page 5-29.
Vérification du niveau du liquide
de lave-glace
Vérifier le niveau dans le réservoir de liquide de
lave-glace et ajouter du liquide approprié si nécessaire.
6-11
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Au moins une fois par mois
Au moins une fois par an
Vérification de la pression des pneus
Vérification du commutateur de
démarrage
Vérifier les pneus du véhicule et s’assurer que
la pression de gonflage est correcte. Ne pas oublier
de vérifier le pneu de secours. Se reporter à
Gonflement - Pression des pneus à la page 5-67.
S’assurer que la roue de secours est rangée de façon
sécuritaire. Se reporter à Remplacement d’un pneu
à plat à la page 5-89.
Vérification de l’usure des pneus
Il peut s’avérer nécessaire pour les conducteurs
parcourant de nombreux kilomètres sur autoroute de
procéder à la permutation des pneus avant
qu’apparaisse la notification d’entretien sur l’indicateur
d’usure d’huile à moteur. Vérifier l’usure des pneus
et les permuter au besoin. Se reporter à Inspection et
permutation des pneus à la page 5-75.
{ ATTENTION:
Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se
mettre en mouvement soudainement. Si le véhicule
se déplace, cela pourrait provoquer des blessures
aux personnes qui se trouvent près du véhicule.
1. Avant d’entamer cette vérification, s’assurer qu’il y a
suffisamment d’espace autour du véhicule.
2. Serrer fermement le frein de stationnement et les
freins ordinaires. Se reporter à la rubrique Frein de
stationnement à la page 2-35.
Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur et être
prêt à couper immédiatement le contact si le moteur
démarre.
3. Essayer de démarrer le moteur dans chaque
rapport. Le véhicule doit démarrer uniquement
en position de stationnement (P) ou point mort (N).
S’il démarre dans n’importe quelle autre position,
contacter le concessionnaire pour le faire réparer.
6-12
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Vérification du système de commande
de verrouillage de changement de
vitesse de la boîte automatique
{ ATTENTION:
Vérification du blocage de la boîte de
vitesses à l’allumage
Le véhicule étant stationné et le frein de stationnement
serré, tenter de tourner la clé de contact en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) à chaque position
du levier de sélection.
• Il ne devrait être possible de tourner la clé en
Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se
mettre en mouvement soudainement. Si le véhicule
se déplace, cela pourrait provoquer des blessures
aux personnes qui se trouvent près du véhicule.
position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) que lorsque
le levier de sélection est à la position de
stationnement (P).
• La clé ne devrait pouvoir être retirée qu’en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
1. Avant d’entamer cette vérification, s’assurer qu’il y
a suffisamment d’espace autour du véhicule. Le
véhicule doit se trouver sur une surface plane.
Si une réparation s’impose, s’adresser au
concessionnaire.
2. Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporter
à la rubrique Frein de stationnement à la page 2-35.
Se préparer à serrer les freins ordinaires
immédiatement si le véhicule commence à avancer.
3. Le moteur étant arrêté, tourner la clé en position
ON/RUN (marche), sans démarrer le moteur. Les
freins ordinaires n’étant pas appliqués, essayer
de quitter la position de stationnement (P),
sans forcer. Si le levier de sélection peut quitter la
position de stationnement (P), s’adresser au
concessionnaire pour le faire réparer.
6-13
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Vérification du frein de stationnement
et du mécanisme de la position de
stationnement (P) de la boîte de
vitesses automatique
{ ATTENTION:
Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se
mettre en branle. Vous ou d’autres personnes
pourriez être blessés et des biens pourraient être
endommagés. S’assurer de la présence d’espace
à l’avant du véhicule au cas où il commencerait à
rouler. Être prêt à appliquer immédiatement la
pédale de frein si le véhicule se met en branle.
Arrêter le véhicule sur une pente assez raide, le nez
dans le sens de la descente. Tout en appuyant
sur la pédale des freins ordinaires, serrer le frein de
stationnement.
• Pour vérifier la capacité de retenue du frein de
stationnement : avec le moteur en marche et la
boîte de vitesses au point mort (N), retirer lentement
le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer
jusqu’à ce que le véhicule ne soit retenu que par le
frein de stationnement.
• Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme
de la position de stationnement (P) : le moteur
tournant, amener le levier de sélection à la position
de stationnement (P). Desserrer le frein de
stationnement puis les freins ordinaires.
Si une réparation s’impose, s’adresser au
concessionnaire.
Rinçage du dessous de la carrosserie
Au moins à chaque printemps, rincer le dessous de
la carrosserie à l’eau pour éliminer tout dépôt corrosif.
Bien nettoyer les parties du véhicule susceptibles
d’accumuler de la boue ou d’autres débris.
6-14
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Liquides et lubrifiants recommandés
Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur
nom, leur numéro de pièce ou par leurs spécifications
sont disponibles chez votre concessionnaire.
Usage
Liquide/lubrifiant
Le moteur requiert une huile
spéciale conforme à la norme
GM4718M. Les huiles répondant à
cette norme peuvent être identifiées
comme synthétiques et devraient
également porter le sceau dentelé
k American Petroleum Institute (API)
Certified for Gasoline Engines l
(l’institut américan de pétrole
certifiée pour moteurs à essence).
Huile à moteur Toutefois, certaines marques d’huile
synthétique répondant aux normes
de l’API et portant le sceau dentelé
ne satisfont pas à cette norme GM.
Vous ne devriez employer que des
huiles qui respectent la norme
GM4718M. Pour connaître la
viscosité qui convient, se reporter à
la rubrique Huile à moteur à la
page 5-17.
Usage
Liquide/lubrifiant
Mélange à 50/50 d’eau potable
Liquide de
propre et de liquide de
refroidissement refroidissement DEX-COOLMD
du moteur
uniquement. Se reporter à Liquide
de refroidissement à la page 5-29.
Système de
Liquide de freins DelcoMD
freinage
Supreme 11 ou liquide de freins
hydraulique
DOT-3 équivalent.
Lave-glace
Liquide de lave-glace OptikleenMD.
Lubrifiant de châssis
Guides de
de pièce GM É.-U. 12377985,
câble de frein (no
Canada 88901242) ou lubrifiant
de
à la norme NLGI no 2,
stationnement conforme
catégorie LB ou GC-LB.
6-15
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Usage
Système de
servodirection
Liquide/lubrifiant
Liquide de servodirection GM
(no de pièce GM É.-U. 89021184,
Canada 89021186).
Boîte de
vitesses
automatique
Liquide de boîte de vitesses
automatique DEXRONMD-VI.
Cylindres de
serrures
Lubrifiant à usage général,
Superlube (no de pièce
GM É.-U. 12346241,
Canada 10953474).
Loquet de
capot, loquet
secondaire,
pivots, ancrage
de ressort,
cliquet de
déclenchement
Usage
Liquide/lubrifiant
Lubrifiant
usage général,
Charnières de Superlubeà(no
de pièce
capot et de
GM É.-U. 12346241,
portes
Canada 10953474).
Lubrifiant pour bourrelet d’étanchéité
(no de pièce GM É.-U. 3634770,
Conditionnement Canada 10953518) ou graisse
des profilés
diélectrique aux silicones (no de
d’étanchéité
pièce GM É.-U. 12345579,
Canada 992887).
Lubrifiant aérosol Lubriplate
(no de pièce GM É.-U. 12346293,
Canada 992723) ou lubrifiant
conforme à la norme NLGI no 2,
catégorie LB ou GC-LB.
6-16
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Pièces de remplacement d’entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues
auprès de votre concessionnaire.
Pièce
Filtre à air du moteur
Filtre à huile du moteur
Cartouche de filtre à air de l’habitacle
Bougies
Balais d’essuie-glace
Côté conducteur - 55,0 cm (21,7 po)
Côté passager - 55,0 cm (21,7 po)
Numéro de référence
GM
22676970
89017342
25906375
12571535
Numéro de référence
ACDelco
A1627C
PF61
CF118C
41–987
15931977
15931976
—
—
6-17
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Disposition de la courroie
d’entraînement
Moteurs V8 4,6L
6-18
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Fiche d’entretien
Une fois l’entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l’entretien, et le type d’entretien dans les cases prévues à cet effet. Voir la rubrique Conditions d’entretien à la
page 6-2. Toutes les informations supplémentaires de Vérifications et services par le propriétaire à la page 6-11
peuvent être ajoutées dans les pages de fiches suivantes. Prière d’également conserver tous les reçus de services
d’entretien.
Fiche d’entretien
Date
Kilométrage
Entretien par
Timbre de
maintenance
Services réalisés
6-19
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Fiche d’entretien (suite)
Date
Kilométrage
Entretien par
Timbre de
maintenance
Services réalisés
6-20
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Fiche d’entretien (suite)
Date
Kilométrage
Entretien par
Timbre de
maintenance
Services réalisés
6-21
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Fiche d’entretien (suite)
Date
Kilométrage
Entretien par
Timbre de
maintenance
Services réalisés
6-22
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Section 7
clientèle
Information du centre d’assistance à la
Information du centre d’assistance à
la clientèle ...................................................7-2
Procédure de satisfaction de la clientèle ............7-2
Centre d’aide en ligne à la clientèle ..................7-5
Assistance technique aux utilisateurs
de téléscripteurs .........................................7-6
Bureaux d’assistance à la clientèle ....................7-6
Programme de remboursement de
mobilité GM ...............................................7-7
Assistance routière .........................................7-7
Rendez-vous d’entretiens périodiques ..............7-11
Transport de courtoisie ..................................7-11
Réparation de dommages causés par
une collision .............................................7-13
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité .........................7-17
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au gouvernement
des États-Unis ..........................................7-17
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au gouvernement
canadien ..................................................7-18
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité à General
Motors .....................................................7-18
Renseignements sur la commande de guides
de réparation ............................................7-18
Enregistrement de données du véhicule et
politique sur la vie privée ............................7-20
Enregistreurs de données d’événement ............7-20
OnStarMD ....................................................7-21
Système de navigation ..................................7-22
Identification de fréquence radio ......................7-22
7-1
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Information du centre
d’assistance à la clientèle
Procédure de satisfaction de
la clientèle
La satisfaction et la bienveillance des clients sont
importantes pour le concessionnaire et pour Cadillac.
Normalement, tout cas ou question se rapportant à
la vente et au fonctionnement du véhicule sera résolu
par le service des ventes ou le service après-vente
du concessionnaire. Toutefois, et en dépit des
meilleures intentions de toutes les parties intéressées,
il peut se produire des malentendus. Si vous avez
un cas qui, selon vous, n’a pas reçu toute l’attention
qu’il méritait, nous vous conseillons de prendre les
mesures suivantes :
Première étape: Présenter votre cas à un membre
de la direction de l’établissement concessionnaire.
Normalement, les problèmes peuvent être résolus
rapidement à ce niveau. Si le cas a déjà été présenté
au chef du service des ventes, au chef du service
après-vente ou au chef du service des pièces et
accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le
directeur général de l’établissement.
Deuxième étape: Si, après avoir communiqué avec
un membre de la direction du concessionnaire,
votre problème ne peut être résolu sans aide extérieure,
aux États-Unis, appeler le centre d’assistance à la
clientèle Cadillac, 24 heures sur 24, en composant le
1-800-458-8006. Au Canada, téléphoner au centre
de communication - clientèle de Cadillac en composant
le 1-888-446-2000.
Nous vous recommandons d’utiliser le numéro sans
frais pour obtenir rapidement de l’aide. Être prêt à fournir
les renseignements suivants au conseiller du Centre
d’assistance à la clientèle :
• Numéro d’identification du véhicule (NIV). Vous
trouverez ce numéro sur le certificat de propriété
du véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée
au coin supérieur gauche du tableau de bord
et visible à travers le pare-brise.
• Nom et adresse du concessionnaire.
• Date de livraison et kilométrage actuel du véhicule.
Lorsque vous contactez Cadillac, se rappeler
que le problème sera probablement résolu dans
les établissements d’un concessionnaire.
C’est pourquoi nous vous suggérons d’effectuer
d’abord la première étape.
7-2
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Troisième étape (propriétaires des États-Unis):
General Motors et votre concessionnaire s’engagent à
tout mettre en oeuvre pour que le propriétaire du
véhicule neuf soit entièrement satisfait. Toutefois,
si vous deviez rester insatisfait après avoir suivi les
procédures décrites aux Étapes Un et Deux, vous
pouvez vous inscrire au programme Bureau d’éthique
commerciale (BBB) Ligne Auto pour faire appliquer
vos droits.
Le BBB Auto Line Program (le programme de ligne
auto de bureau d’éthique commerciale) est une initiative
hors tribunaux administrée par le conseil de Better
Business Bureau (bureau d’éthique commerciale) pour
l’arbitrage de litiges relatifs aux réparations automobiles
ou à l’interprétation de la garantie limitée d’un
nouveau véhicule. Même s’il y a lieu de recourir à
cette solution d’arbitrage sans formalisme avant
d’entreprendre une action éventuelle devant les
tribunaux, ce programme n’impose aucun frais et la
cause est généralement entendue dans un délai
d’environ 40 jours. Si le demandeur n’est pas d’accord
avec la décision ayant été prise dans le cas en
question, cette décision peut être rejetée et toute autre
action disponible peut être entreprise.
Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line
Program par le biais de la ligne téléphonique sans
frais ou en écrivant à l’adresse suivante :
BBB Auto Line Program
Council of Better Business Bureau, Inc.
4200 Wilson Boulevard
Suite 800
Arlington, VA 22203-1838
Téléphone : 1-800-955-5100
dr.bbb.org/goauto
Ce programme est disponible dans les 50 États et le
district de Columbia. L’admissibilité à ce programme
dépend de l’année de fabrication du véhicule, de
son kilométrage en plus de divers autres facteurs.
La General Motors se réserve le droit de modifier
les limitations d’admissibilité et/ou d’interrompre sa
participation à ce programme.
7-3
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Troisième étape (propriétaires Canadiens) :
Participation de GM dans le programme de
médiation/arbitrage
Si vous estimez que vos questions ne reçoivent pas
la réponse que vous attendez après avoir suivi la
procédure décrite aux Étapes Un et Deux, General
Motors du Canada Limitée tient à vous signaler qu’elle
adhère à un programme de médiation/arbitrage
gratuit. Ce programme permet l’arbitrage des différends
avec les propriétaires, au sujet de réclamations
concernant des problèmes de fabrication et
d’assemblage. Il consiste en l’examen des faits par un
arbitre tiers et impartial et peut inclure une audience
informelle devant cet arbitre. Ce programme est conçu
de façon
à ce que l’ensemble du processus de règlement
du litige, depuis le moment où vous déposez
une réclamation jusqu’à la décision finale, ne dépasse
pas 70 jours. Nous pensons que notre programme
impartial offre des avantages par rapport aux tribunaux
de la plupart des juridictions car il est informel, rapide
et gratuit.
Pour plus de renseignements sur l’admissibilité
au Programme d’arbitrage pour les véhicules
automobiles au Canada (PAVAC), composer
gratuitement le 1-800-207-0685 ou appeler le Centre
de communication - clientèle de General Motors
au 1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854
(français), ou écrire au Programme de
médiation/arbitrage à l’adresse suivante :
Programme de médiation/arbitrage
a/s Centre de communication avec la clientèle
General Motors du Canada Limitée
Code postal : CA1–163–005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être accompagnée du numéro
d’identification du véhicule (NIV).
7-4
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Centre d’aide en ligne à la clientèle
Centre d’aide en ligne à la clientèle
(É.-U.) — www.gmownercenter.com/
cadillac
Informations et services personnalisés pour votre
véhicule spécifique — le tout au même endroit.
• Guide numérique de l’automobiliste, informations de
garantie, et autres documents
• Enregistrements en ligne des réparations et
entretiens
• Trouver dans tout le pays des concessionnaires
Cadillac pour les entretiens.
• Privilèges et offres exclusives
• Avis de rappel pour votre véhicule spécifique
• Résumés des acquis des possesseurs de cartes
MD
OnStar
et GM
Autres liens utiles :
Cadillac − www.cadillac.com
Cadillac Merchandise — www.cadillaccollection.com
Centre d’assistance — www.cadillac.com/helpcenter
• FAQ
Mon GM Canada
(Canada) — www.gm.ca
Mon GM Canada est une section protégée par mot de
passe du site www.gm.ca où vous pouvez sauvegarder
de l’information sur les véhicules GM, obtenir des
offres personnalisées et utiliser des outils et formulaires
pratiques.
Voici quelques uns des outils et services intéressants
auxquels vous aurez accès :
• Ma salle d’exposition : trouver et sauvegarder de
l’information sur les véhicules et les offres
actuelles dans votre région.
• Mes concessionnaires : sauvegarder des détails
tels que l’adresse et le numéro de téléphone de
chacun de vos concessionnaires GM préférés.
• Mon garage : accéder à des estimations du service
après-vente, vérifier une valeur de reprise ou fixer
un rendez-vous d’entretien en ajoutant les
véhicules à votre profil de garage.
• Mes préférences : gérer votre profil et utiliser
facilement des outils et formulaires.
Pour vous abonner, visiter la section Mon GM Canada
du site www.gm.ca.
• Nous contacter
7-5
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Assistance technique aux
utilisateurs de téléscripteurs
Pour aider les clients parlant ou entendant difficilement
qui utilisent des téléimprimeurs, Cadillac possède des
téléimprimeurs à son centre de dépannage routier. Tout
client qui dispose d’un téléimprimeur peut communiquer
avec Cadillac en composant le : 1-800-833-CMCC
(1-800-833-2622). (Les usagers ATME au Canada
peuvent composer le 1-800-263-3830.)
Bureaux d’assistance à la clientèle
Cadillac encourage les clients à composer le numéro
gratuit pour obtenir de l’aide. Toutefois, si le client désire
écrire ou envoyer un courriel à Cadillac, se reporter
aux adresses suivantes :
Assistance à la clientèle aux États-Unis
Centre d’assistance à la clientèle Cadillac
Cadillac Motor Car Division
P.O. Box 33169
Détroit, MI 48232-5169
www.Cadillac.com
1-800-458-8006
1-800-833-2622 (Dans le cas des téléscripteurs)
Assistance routière : 1-800-882-1112
De Porto Rico :
1-800-496-9992 (anglais)
1-800-496-9993 (espagnol)
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Assistance à la clientèle au Canada
General Motors du Canada Limitée
Centre de communication avec la clientèle
Cadillac du Canada, CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gmcanada.com
1-888-446-2000
1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques à
texte : téléscripteurs)
Assistance routière : 1-800-882-1112
Assistance à la clientèle à l’étranger
Prière de communiquer avec les établissements locaux
de la General Motors.
7-6
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Mexique, Amérique centrale et pays/îles
des Caraïbes (sauf Porto Rico et les îles
Vierges américaines) — Assistance à
la clientèle
General Motors de Mexico, S. de R.L. de C.V.
Centre d’assistance à la clientèle
Paseo de la Reforma # 2740
Col. Lomas de Bezares
C.P. 11910, Mexico, D.F.
01-800-508-0000
Interurbain : 011-52-53 29 0 800
Programme de remboursement de
mobilité GM
Ce programme est offert pendant une période très
limitée à partir de la date de l’achat ou de la location
du véhicule. Pour obtenir des renseignements plus
détaillés ou déterminer si votre véhicule est éligible,
consulter le site gmmobility.com ou appeler le
Centre d’aide de locomotion GM au 1-800-323-9935.
Les usagers de télécommunications pour malentendants
(ATME) peuvent appeler le 1-800-833-9935.
General Motors du Canada dispose également d’un
programme de locomotion. Pour obtenir des
renseignements plus détaillés, composer le
1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483). Les usagers de
TTY peuvent composer le 1-800-263-3830.
Assistance routière
Aux États Unis ou au Canada, appeler le
1-800-882-1112.
Téléscripteur (TTY), États-Unis uniquement : appeler le
1-888-889-2438.
Ce programme, offert aux souscripteurs qualifiés, peut
permettre de vous voir rembourser jusqu’à 1 000 $
pour l’équipement adaptatif après-vente nécessaire à
votre véhicule, tels que des commandes manuelles
ou un élévateur pour fauteuils roulants ou scooters.
Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours
par an.
7-7
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Appel pour obtenir de l’aide
Lors de l’appel à l’assistance routière, avoir les
informations suivantes à portée de main :
• Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone
du domicile.
• Numéro de téléphone de l’emplacement d’où est
effectué l’appel.
• Emplacement du véhicule.
• Modèle, année, couleur et numéro d’immatriculation
du véhicule
• Kilométrage, numéro d’identification du
véhicule (NIV) et date de livraison du véhicule.
• Description du problème
Couverture
Les services sont fournis jusqu’à 5 ans/160 000 km
(100 000 milles), selon la première éventualité.
Aux États-Unis, toute personne conduisant le véhicule
est couverte. Au Canada, une personne conduisant
le véhicule sans la permission du propriétaire n’est pas
couverte.
L’assistance routière ne fait pas partie de la garantie
limitée de véhicule neuf. Cadillac et la General Motors
du Canada Limitée se réservent le droit de modifier
ou d’annuler le programme d’assistance routière à tout
moment sans préavis.
Cadillac et General Motors du Canada Limitée se
réservent le droit de limiter leurs services ou paiement à
un propriétaire ou conducteur lorsqu’ils décident que
des demandes sont émises trop souvent ou que
le même type de demande est émis à plusieurs reprises.
Privilèges du propriétaire CadillacMC
• Approvisionnement de secours en carburant :
Approvisionnement en quantité suffisante de
carburant pour atteindre la station-service la plus
proche.
• Service de déverrouillage : Ce service permet de
déverrouiller le véhicule si vous êtes bloqué à
l’extérieur. Un déverrouillage à distance est possible
si vous avez un abonnement OnStarMD. Pour des
raisons de sécurité, le conducteur doit s’identifier
avant que ce service ne soit exécuté.
• Remorquage de secours sur route ouverte ou
autoroute : Remorquage jusqu’au concessionnaire
Cadillac le plus proche pour un service sous
garantie ou en cas d’accident à la suite duquel le
7-8
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
véhicule ne peut être conduit. Une assistance est
également fournie lorsque le véhicule est ensablé
ou enlisé dans la boue ou la neige.
• Changement de pneu crevé : Remplacement d’un
pneu crevé par le pneu de secours. Celui-ci, si le
véhicule en comporte un, doit être en bon état
et correctement gonflé. Il vous incombe de réparer
ou de remplacer le pneu si celui-ci n’est pas
couvert par la garantie.
• Démarrage avec batterie auxiliaire : Démarrage
avec batterie auxiliaire en cas de batterie déchargée.
• Service d’itinéraires routiers : Des cartes
détaillées de l’Amérique du Nord sont fournies sur
demande avec l’itinéraire le plus direct ou le plus
panoramique. Des informations supplémentaires
relatives au voyage sont également disponibles.
Compter trois semaines pour la livraison.
• Interruption de voyage et assistance : Si le
voyage est interrompu à cause d’une défaillance
couverte par la garantie, les dépenses engagées au
cours de la période de garantie de 5 ans/160 000 km
(100 000 milles) du groupe motopropulseur peuvent
être remboursées. Sont couverts les frais d’hôtel,
de repas et de location de voiture.
Service de dépannage routier
par un technicien Cadillac
(États-Unis uniquement)
Le Service de dépannage routier exceptionnel de
Cadillac est bien plus qu’un simple club automobile ou
qu’un simple service de remorquage. Il offre à chaque
propriétaire américain de Cadillac la possibilité de
communiquer avec un conseiller Cadillac et, lorsque
c’est possible, un technicien expérimenté d’un
concessionnaire Cadillac, qui peut effectuer des
réparations sur place.
Un technicien se déplacera jusqu’à vous si vous vous
trouvez dans un rayon de 50 km (30 milles) d’un
concessionnaire Cadillac participant. Si vous êtes situé
au-delà de ce rayon, nous ferons en sorte que votre
voiture soit remorquée jusqu’au concessionnaire
Cadillac le plus proche. Chaque technicien de Cadillac
se déplace dans un véhicule spécialement équipé,
qui comporte les pièces et les outils nécessaires pour
effectuer la plupart des réparations sur la route.
7-9
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Services non compris dans
l’assistance routière
• Remorquage pour mise en fourrière à la suite d’une
infraction.
• Amendes légales.
• Montage, démontage ou changement de pneus
d’hiver, de chaînes ou d’autres dispositifs
d’amélioration de la traction.
• Remorquage ou services pour des véhicules utilisés
hors d’une route ouverte ou d’une autoroute.
Services spécifiques aux véhicules
achetés au Canada
• Approvisionnement en carburant : Le
remboursement se monte à environ 5 CAD.
La livraison de carburant diesel peut être
restreinte. Pour des raisons de sécurité, le propane
et autres carburants alternatifs ne sont pas
fournis par ce service.
• Service d’itinéraire routier : Limite de
six demandes par an.
• Interruption de voyage et assistance :
Pré-autorisation, reçus détaillés d’origine et copie
des bons de réparation. Lorsque l’autorisation
est reçue, le conseiller de l’assistance routière vous
contactera pour fixer un rendez-vous et vous
expliquer comment recevoir le paiement.
• Service alternatif : Si une assistance ne peut être
immédiatement fournie, le conseiller de l’assistance
routière peut vous donner la permission de
contacter un service d’assistance routière local.
Vous recevrez un montant de maximum 100 CAD,
après envoi du reçu original à l’assistance
routière. Les pannes mécaniques sont couvertes;
toutefois, tous les frais relatifs aux pièces et à
la main d’oeuvre non couvertes par la garantie
incomberont au propriétaire.
• Service de déverrouillage : L’immatriculation du
véhicule est requise.
7-10
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Rendez-vous d’entretiens
périodiques
Quand le véhicule a besoin d’une réparation au titre
de la garantie, il est recommandé de contacter le
concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant
un rendez-vous pour l’entretien et en avisant le
concessionnaire des besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement
avec le service d’entretien, continuer à conduire
le véhicule jusqu’à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf
bien sûr, s’il s’agit d’un problème mettant en jeu la
sécurité. Si ceci est le cas, prière de contacter le
concessionnaire, l’en aviser et demander des directives.
Si le concessionnaire vous demande de laisser le
véhicule au garage pour réparation, nous vous
conseillons fortement de déposer le véhicule le plus tôt
possible dans la journée pour que les réparations
puissent être faites le même jour.
Transport de courtoisie
Pour rendre votre expérience de propriétaire plus
agréable, nos concessionnaires participants et
nous-mêmes sommes fiers de vous offrir le transport de
courtoisie : un programme d’assistance destiné aux
véhicules bénéficiant de la garantie de base au Canada
(pare-chocs à pare-chocs) et de la garantie étendue
couvrant le groupe motopropulseur et les garanties
hybrides spécifiques aux États-Unis et au Canada.
Plusieurs options de transport de courtoisie sont
disponibles pour vous aider à réduire les inconvénients
causés par les réparations sous garantie.
Le transport de courtoisie ne fait pas partie de la
garantie limitée sur les véhicules neufs. Un livret séparé
au sujet de la garantie et de l’assistance du propriétaire
est fourni avec chaque véhicule neuf. Il mentionne
l’information complète au sujet de la couverture
de garantie.
7-11
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Options de transport
L’entretien du véhicule au titre de la garantie peut
généralement être accompli pendant que vous attendiez.
Toutefois, si vous ne pouvez pas attendre, GMC peut
aider à minimiser les désagréments en proposant
plusieurs options de transport. Selon les circonstances,
votre concessionnaire peut offrir l’une des possibilités
suivantes :
Service de navette
Les concessionnaires participants peuvent proposer un
service de navette pour vous permettre d’atteindre
votre destination sans trop perturber l’horaire de votre
journée. Cette option comprend un trajet aller simple ou
un trajet aller-retour vers une destination pouvant se
trouver à une distance de 16 km (10 milles) au
maximum du concessionnaire.
Remboursement des frais de transport
en commun ou de carburant
Si votre véhicule exige une réparation sous garantie et
qu’un transport public est utilisé à la place du service
de navette du concessionnaire, les frais doivent être
prouvés par les reçus originaux et concernent
uniquement le montant maximum alloué par GM pour le
service de navette. En outre, pour les clients des
États-Unis, en cas de transport par un ami ou une
relation, un remboursement limité des frais raisonnables
de carburant peut être disponible. Les demandes
doivent refléter les coûts réels et être prouvés par les
reçus d’origine. Consulter votre concessionnaire
pour l’information au sujet de l’allocation de carburant
ou du remboursement des autres frais de transport.
Véhicule de location de courtoisie
Votre concessionnaire peut offrir un véhicule de location
de courtoisie ou rembourser votre véhicule de location
en cas de véhicule retenu pour une réparation sous
garantie. Si vous louez un véhicule, veuillez consulter
votre concessionnaire pour connaître le nombre
maximum de jours autorisé et l’allocation par jour de
location. Le remboursement de location doit être
accompagné des reçus d’origine. Ceci exige de signer
et de remplir un contrat de location et de satisfaire
aux exigences du fournisseur du véhicule en ce
qui concerne les lois et les règlements. Les exigences
varient et peuvent inclure un âge minimum, une
couverture d’assurance, une carte de crédit, etc.
Vous êtes responsable de l’utilisation du carburant, des
taxes, frais, pourcentages, dépassements de distance
ou d’utilisation de location au-delà de la réparation.
Le véhicule de prêt peut être différent du véhicule réparé.
7-12
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Information au sujet des programmes
additionnels
Certaines options du programme, telles que le service
de navette, peuvent ne pas être disponibles auprès
de certains concessionnaires. Contacter votre
concessionnaire pour obtenir des renseignements
particuliers sur les choix offerts. Toutes les dispositions
du transport de dépannage sont gérées par le
personnel approprié du concessionnaire.
La General Motors se réserve le droit de modifier, de
changer ou d’interrompre unilatéralement le transport de
dépannage à n’importe quel moment et de résoudre
toute question d’admissibilité au remboursement
en vertu des modalités décrites dans les présentes à sa
seule discrétion.
Réparation de dommages causés
par une collision
Si votre véhicule est impliqué dans une collision et s’il
est endommagé, le faire réparer par un technicien
qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des
pièces de rechange de qualité. Des réparations mal
effectuées diminueront la valeur de votre véhicule lors
de sa revente et les performances de sécurité pourraient
être compromises en cas de collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d’origine sont des pièces
neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes
de fabrication que pour la réalisation de votre véhicule.
Les pièces de collision GM d’origine constituent
votre meilleur choix pour garantir la préservation de
l’apparence, de la durabilité et de la sécurité de votre
véhicule. L’utilisation de pièces GM d’origine peut
vous permettre de conserver votre garantie du véhicule
neuf GM.
Les pièces d’équipement d’origine recyclées peuvent
également être utilisées lors des réparations. Ces pièces
sont habituellement retirées des véhicules complètement
détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart
des cas, les pièces recyclées proviennent de sections
non endommagées du véhicule. Une pièce GM
provenant d’un équipement d’origine recyclé peut
constituer un choix acceptable pour préserver
l’apparence et les performances de sécurité d’origine de
votre véhicule. Cependant, on ne connaît pas
l’historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pas
couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf
GM et toute défaillance y afférent n’est pas couverte
pas cette garantie.
7-13
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Les pièces de collision du marché secondaire sont
également disponibles. Elles sont fabriquées par des
sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir
été testées pour votre véhicule. Par conséquent, ces
pièces risquent de ne pas convenir, de présenter
des problèmes de corrosion ou de durabilité
prématurément et de ne pas se comporter correctement
lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché
secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limitée
du véhicule neuf GM et toute défaillance du véhicule
liée à de telles pièces n’est pas couverte par cette
garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également de choisir une
entreprise de réparation qui réponde à vos besoins
en cas de nécessité de procéder à des réparations suite
à une collision. Il est possible que votre concessionnaire
GM dispose d’un centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et des équipements
ultramodernes ou bien qu’il soit en mesure de vous
recommander un centre de réparation employant
des techniciens formés par GM et un équipement
comparable.
Assurer votre véhicule
Protéger l’investissement que vous avez réalisé lors de
l’acquisition d’un véhicule GM en souscrivant à une
couverture d’assurance complète contre les collisions.
Il existe des différentes importantes quant à la qualité de
la couverture décrite dans les contrats d’assurance.
De nombreuses compagnies d’assurance proposent
une protection réduite de votre véhicule GM en limitant
les indemnisations pour les réparations grâce à
l’utilisation de pièces de collision du marché secondaire.
Certaines compagnies d’assurance ne précisent pas
que des pièces de collision du marché secondaire
seront utilisées. Lors de la souscription à une
assurance, nous vous recommandons de vous assurer
que votre véhicule sera réparé à l’aide de pièces de
collision d’équipement d’origine GM. Si votre compagnie
d’assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier
d’une telle couverture, envisager de vous tourner
vers une autre compagnie d’assurance.
Si votre véhicule est loué, la société de location peut
vous demander de souscrire une assurance couvrant les
frais de réparations à l’aide de pièces d’origine d’un
équipementier GM ou de pièces de rechange du
constructeur d’origine. Lire attentivement votre contrat
de location car vous risquez de vous voir facturer
des réparations de mauvaise qualité à la fin de votre
location.
7-14
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
En cas d’accident
Voici la procédure à suivre si vous vous trouvez
impliqué dans un accident.
• Essayer de se détendre puis s’assurer de ne pas
être blessé. Vérifier ensuite que les autres
passagers de votre véhicule ou de l’autre véhicule
ne sont pas blessés.
• Si l’un des passagers est blessé, appeler les
services d’urgence pour obtenir de l’aide. Ne pas
quitter les lieux de l’accident avant que tous les
problèmes ne soient réglés. Déplacer votre véhicule
uniquement si sa position vous met en danger ou
bien si un agent de police vous demande de le faire.
• Transmettre à la police et aux tiers impliqués dans
l’accident uniquement les informations nécessaires
et requises. Ne pas évoquer votre situation
personnelle, votre disposition d’esprit ni tout autre
sujet qui n’est pas en rapport avec l’accident.
Cela vous protégera contre toute action juridique
susceptible d’être prise après l’accident.
• Si votre véhicule n’est pas en état de rouler, se
renseigner sur le service de remorquage qui va
l’emmener. Demander une carte de visite à
l’opérateur de la dépanneuse ou noter le nom du
conducteur, le nom du service et le numéro de
téléphone.
• Retirer tout objet de valeur du véhicule avant qu’il
soit remorqué. S’assurer de récupérer les papiers
d’assurance et le certificat de propriété si vous avez
l’habitude de conserver ces documents dans votre
véhicule.
• Conserver les informations importantes dont vous
aurez besoin concernant l’autre conducteur,
notamment son nom, son adresse, son numéro de
téléphone, son numéro de permis de conduire, la
plaque d’immatriculation de son véhicule, la marque
du véhicule, le modèle et l’année du modèle, le
numéro d’identification du véhicule (NIV), la
compagnie d’assurance et le numéro de police ainsi
qu’une description générale des dommages causés
à l’autre véhicule.
• Si vous avez besoin d’assistance routière, appeler
GM Roadside Assistance (assistance routière de
GM). Pour plus d’informations, se reporter à la
rubrique Assistance routière à la page 7-7.
7-15
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
• Si possible, appeler votre compagnie d’assurance
depuis les lieux de l’accident. Elle vous guidera pour
obtenir les informations dont elle a besoin. Si elle
vous demande un rapport de police, téléphoner ou
se rendre au commissariat principal le lendemain
pour obtenir une copie du rapport pour une somme
minime. Dans certains états/provinces où
s’appliquent des lois dites d’assurance k sans égard
à la responsabilité l, il est possible qu’un rapport ne
soit pas nécessaire. Cela est particulièrement vrai en
l’absence de blessés et lorsque les deux véhicules
peuvent rouler.
• Choisir une entreprise de réparation contre les
collisions réputée pour votre véhicule. Que vous
choisissiez un concessionnaire GM ou une
entreprise de réparation contre les collisions privée
pour procéder aux réparations, s’assurer que vous
vous sentez bien avec eux. Ne pas oublier que le
travail qu’ils réaliseront devra vous permettre de bien
vous sentir pendant un long moment.
• Après avoir obtenu un devis, le lire attentivement et
s’assurer de comprendre quelles seront les
interventions effectuées sur votre véhicule.
Si vous vous posez des questions, demander des
explications. Les magasins réputés apprécient
l’intérêt que vous portez à leur travail.
Gestion du processus de réparation
des dommages causés au véhicule
Dans l’éventualité où votre véhicule nécessite des
réparations, GM vous recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté
pour une entreprise de réparation, y amener votre
véhicule ou le faire remorquer. Préciser à l’entreprise
d’utiliser uniquement des pièces de collision d’origine,
que ce soient des pièces GM d’origine ou des pièces
GM d’origine recyclées. Ne pas oublier que les
pièce recyclées ne seront pas couvertes par la garantie
de votre véhicule GM.
L’assurance paye la facture des réparations mais vous
devez vivre avec les réparations. En fonction des
limites de votre police, votre compagnie d’assurance
peut évaluer les réparations sur la base de pièces
du marché secondaire. En discuter avec votre
professionnel des réparations et insister pour obtenir
des pièces GM d’origine. Ne pas oublier que si le
véhicule est en location, vous risquez d’être obligé de
faire réparer le véhicule à l’aide de pièces GM d’origine,
même si votre assurance ne vous rembourse pas
l’ensemble des frais.
7-16
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Si une compagnie d’assurance tiers paye les
réparations, vous n’êtes pas obligé d’accepter une
évaluation des réparations en fonction des limites de
réparation fixées par la politique de collision de
cette compagnie d’assurance, car vous n’avez aucune
limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas,
vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix
des pièces dans la mesure où leur coût reste dans
des limites raisonnables.
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis
Si la NHTSA reçoit d’autres plaintes de ce
genre, elle peut faire une enquête, et, si elle
découvre qu’un groupe de véhicules présente
une défectuosité posant un problème de sécurité,
elle peut exiger une campagne de rappel et de
réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s’occuper
des problèmes individuels entre vous-même, le
concessionnaire ou General Motors.
Pour contacter la NHTSA, vous pouvez appeler
l’assistance de sécurité des véhicules gratuitement
au 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153);
visiter le site safercar.gov, ou écrire à :
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S.E.
Washington D.C., 20590
D’autres informations sur la sécurité des véhicules
à moteur sont disponibles sur le site safercar.gov.
Si vous estimez que le véhicule présente une
défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des
blessures ou la mort, vous devrez immédiatement
en informer la National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) (administration nationale
de sécurité routiére de route) en plus d’avertir
General Motors.
7-17
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien
Si vous vivez au Canada et pensez qu’une défectuosité
compromet la sécurité de votre véhicule, avertir
immédiatement Transports Canada ainsi que la General
Motors du Canada Limitée. Vous pouvez les appeler
au 1-800-333-0510 ou leur écrire à l’adresse suivante :
Transport Canada
Road Safety Branch
2780 Sheffield Road
Ottawa, Ontario K1B 3V9
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité à
General Motors
En plus d’avertir la NHTSA (ou Transports Canada)
d’une telle situation, prière de signaler également
à General Motors.
Téléphoner au numéro 1-800-458-8006 ou écrire :
Centre d’assistance à la clientèle Cadillac
Cadillac Motor Car Division
P.O. Box 33169
Détroit, MI 48232-5169
Au Canada appeler le 1-888-446-2000 ou écrire :
Centre de communication avec la clientèle
Cadillac du Canada, CA1-163-005
General Motors du Canada Limitée
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Renseignements sur la commande
de guides de réparation
Manuels de réparation
Les manuels de réparation comprennent l’information
de diagnostic et d’entretien de moteurs, boîtes de
vitesses, suspension essieu, freins, système électrique,
direction, carrosserie, etc.
Bulletins techniques
Les bulletins techniques fournissent l’information
d’entretien technique supplémentaire permettant
d’effectuer l’entretien des voitures et camions General
Motors. Chaque bulletin comprend les directives
pour aider à diagnostiquer et à faire l’entretien de
votre véhicule.
7-18
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Information du propriétaire
Les publications pour le propriétaire sont écrites
spécifiquement pour lui et visent à fournir de
l’information fondamentale sur le fonctionnement du
véhicule. Le guide du propriétaire comprend un
programme d’entretien pour tous les modèles.
Portefeuille, guide du propriétaire et livret de garantie.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 35,00 $ É.-U. plus frais
de traitement
Sans Portefeuille : guide du propriétaire seulement.
COMMANDER SANS FRAIS :
1-800-551-4123 du lundi au vendredi,
entre 8 h - 18 h, heure de l’Est
Pour les commandes par cartes de crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm,
Inc. à : helminc.com
Il est également possible d’écrire à :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Détroit, MI 48207
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 25,00 $ É.-U. plus frais
de traitement
Prix susceptible d’être modifié sans préavis et sans
obligation. Accorder assez de temps pour la livraison.
Bons de commande pour les
publications techniques des modèles
de l’année de fabrication courante
et des années antérieures
Remarque aux clients canadiens : Tous les prix
sont cités en É.-U. $. Les résidents canadiens doivent
émettre leur chèque en É.-U. $.
Les bulletins techniques sont disponibles pour les
véhicules GM actuels et antérieurs. Pour obtenir un
formulaire de commande, préciser l’année et le nom
du modèle du véhicule.
7-19
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la
vie privée
Votre véhicule GM est doté d’un certain nombre
d’ordinateurs sophistiqués qui enregistrent des
informations relatives aux performances de votre
véhicule et à la manière dont il est conduit. Par exemple,
votre véhicule utilise des modules qui surveillent les
performances du moteur et de la boîte de vitesses,
surveillent les conditions de déploiement d’un sac
gonflable et commandent le déploiement des sacs
gonflables en cas d’accident et, selon l’équipement,
qui empêchent le blocage des freins pour aider le
conducteur à contrôler le véhicule. Ces modules peuvent
mémoriser des données qui aideront le technicien de
votre concession à intervenir sur le véhicule. Certains
modules peuvent également mémoriser des données
sur la manière dont vous utilisez le véhicule, comme par
exemple la consommation ou la vitesse moyenne.
Ces modules peuvent également retenir les préférences
personnelles du propriétaire, telles que les présélections
de radio, de position de siège ou de réglages de
température.
Enregistreurs de données
d’événement
Ce véhicule est doté d’un enregistreur de données
événementielles (EDR). L’objectif principal d’un EDR est
d’enregistrer, dans certaines situations d’accident ou
de quasi-accident, telles qu’un déploiement de sac
gonflable ou de heurt d’un obstacle routier, des données
qui contribueront à la compréhension du fonctionnement
des systèmes du véhicule. L’EDR est conçu pour
enregistrer des données liées aux systèmes dynamiques
et de sécurité du véhicule pendant une courte période,
généralement inférieure ou égale à 30 secondes.
L’EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des
données telles que :
• Fonctionnement des divers systèmes de votre
véhicule
• Bouclage ou non des ceintures de sécurité du
conducteur et des passagers
• Degré d’enfoncement de la pédale d’accélérateur
et/ou de la pédale de frein
• Vitesse du véhicule
7-20
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Ces données peuvent permettre de mieux comprendre
les circonstances dans lesquelles des accidents et
des blessures surviennent.
Important: Les données EDR ne sont enregistrées par
votre véhicule qu’en cas d’accident grave; aucune
donnée n’est enregistrée par l’EDR dans des conditions
normales de circulation et aucune donnée personnelle
(p.ex. nom, sexe, âge, emplacement de l’accident) n’est
enregistrée. Cependant, d’autres parties, telles que
les représentants de l’ordre, peuvent combiner les
données EDR aux données d’identification personnelles
acquises invariablement lors d’investigations relatives
à un accident.
Pour lire les données enregistrées par un EDR, un
équipement spécial est requis et un accès au véhicule
et à l’EDR est nécessaire. Outre le constructeur du
véhicule, d’autres parties, telles que les autorités
policières, peuvent lire ces informations si elles ont
accès au véhicule ou à l’EDR.
GM n’aura pas accès à ces données ni ne les
partagera avec d’autres, sauf : avec le consentement
du propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est
loué, avec le consentement du locataire; en réponse à
une demande officielle de la police ou d’une instance
gouvernementale similaire; dans le cadre de la
défense d’une poursuite contre GM, dans le processus
de libre détermination; ou, comme l’exige la loi.
Les données récoltées ou reçues par GM peuvent
également être utilisées pour les besoins de la
recherche GM ou être rendues disponibles à d’autres
pour des motifs de recherche, lorsque leur nécessité
est avérée et que les données ne sont pas liées à
un véhicule ou un propriétaire spécifique.
OnStarMD
Si votre véhicule est doté du système OnStar et que
vous souscrivez aux services OnStar, veuillez vous
référer au contrat OnStar pour les informations sur la
collecte et l’utilisation des données. Se reporter
également à Système OnStarMD à la page 2-58 dans
ce guide pour de plus amples informations.
7-21
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Système de navigation
Identification de fréquence radio
Si votre véhicule est doté d’un système de navigation,
l’utilisation de ce système peut entraîner une
mémorisation de destinations, d’adresses, de numéros
de téléphone et d’autres informations de trajet. Se
référer au manuel d’utilisation du système de navigation
pour les informations sur les données mémorisées et
les instructions d’effacement.
La technologie RFID est utilisée dans certains véhicules
pour des fonctions telles que la surveillance de la
pression des pneus et la sécurité du système
d’allumage, ainsi que dans les connexions de dispositifs
pratiques tels que les télécommandes de verrouillage/
déverrouillage de portes et de démarrage à distance
et les ouvre-porte de garage. La technologie RFID des
véhicules GM n’utilise ni n’enregistre de données
personnelles et n’est pas reliée à d’autres systèmes
GM contenant des informations personnelles.
7-22
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
A
Accessoires
Prises électriques pour accessoires ................ 3-43
Prolongation de l’alimentation des
accessoires ............................................. 2-29
Accessoires et modifications ............................... 5-4
Accoudoir de siège arrière ............................... 2-70
Achat de pneus neufs ..................................... 5-79
Additifs du carburant ......................................... 5-8
Ajout d’équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables ........................................... 1-76
Alerte de zone latérale aveugle ......................... 2-52
Amélioration de la consommation de carburant ..... 4-2
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant .............. 1-46
Antidémarrage électronique
PASS-KeyMD III+ .......................................... 2-24
Antivol de la radio ......................................... 3-146
Appareils de retenue pour enfant ...................... 1-41
Bébés et jeunes enfants ............................... 1-37
Enfants plus âgés ........................................ 1-34
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant
en position siège arrière ............................ 1-52
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant
en position siège avant droit ...................... 1-56
Où installer l’appareil de retenue ................... 1-44
Appuie-tête ...................................................... 1-3
Arrière
Système de régulation de la climatisation ........ 3-52
Assistance de stationnment .............................. 2-48
Assistance ultrasonique arrière et avant
de stationnement ......................................... 2-48
Audio
Antenne de lunette ..................................... 3-149
Commandes audio intégrées au volant
de direction ........................................... 3-147
Fonction antivol ......................................... 3-146
Réception radio ......................................... 3-148
Régler l’heure ............................................ 3-112
Système d’antenne autoradio satellite XMMC
(États-Unis seulement) ............................ 3-149
Système de navigation/radio ........................ 3-135
Avertissement de changement de voie ............... 2-56
Avertissement sur proposition 65 - Californie ......... 5-5
Avertissements
Avertissements et messages du centralisateur
informatique de bord ................................. 3-82
Feux de détresse .......................................... 3-6
Sécurité et symboles ....................................... iv
Avertisseur de dépassement ............................. 3-14
1
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
B
Batterie ......................................................... 5-44
Économiseur de batterie d’éclairage
extérieur ................................................. 3-40
Économiseur de puissance de batterie par
inadvertance ............................................ 3-43
Gestion de la charge ................................... 3-41
Gestion de la puissance électrique ................. 3-42
Protection antidécharge ................................ 3-43
Bébés et jeunes enfants, Appareils de retenue .... 1-37
BluetoothMD ................................................. 3-135
Boîte de vitesses automatique
Fonctionnement ........................................... 2-32
Liquide ....................................................... 5-24
Boîte à gants ................................................. 2-69
Boussole ............................................... 1-12, 2-43
C
Câblage des phares ...................................... 5-112
Calibration ..................................................... 2-43
Capacités et spécifications .............................. 5-120
Capot
Levier d’ouverture ........................................ 5-15
Vérification sous le capot .............................. 5-14
Carburant ........................................................ 5-7
Additifs ........................................................ 5-8
Amélioration de la consommation
de carburant ............................................. 4-2
Carburant (suite)
Carburant - Californie .................................... 5-7
Carburants dans les pays étrangers ................. 5-9
Indice d’octane ............................................. 5-7
Jauge ........................................................ 3-74
Remplissage du réservoir ............................. 5-10
Remplissage d’un bidon de carburant ............. 5-13
Spécifications de l’essence ............................. 5-7
CD, MP3 ..................................................... 3-127
Ce véhicule et l’environnement ........................... 6-2
Ceintures de sécurité
Ceinture ventrale ......................................... 1-32
Ceinture-baudrier ......................................... 1-27
Dispositifs de rappel .................................... 3-60
Entretien ................................................... 5-104
Les ceintures de sécurité pour tous ................ 1-13
Port adéquat des ceintures de sécurité ........... 1-18
Rallonge de ceinture de sécurité .................... 1-34
Utilisation de la ceinture de sécurité pendant
la grossesse ............................................ 1-32
Cendrier(s) ..................................................... 3-45
Central - Siège central ..................................... 1-11
Centralisateur informatique de bord (CIB) ........... 3-75
Avertissements et messages du centralisateur
informatique de bord ................................. 3-82
Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord ................................. 3-75
Personnalisation CIB du véhicule ................. 3-100
Chaînes à neige ............................................. 5-87
Changement de rendement .............................. 2-35
2
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Chargement du véhicule .................................. 4-21
Chauffe-liquide de refroidissement du moteur ...... 2-31
Circuit électrique
Bloc-fusibles sous le capot .......................... 5-112
Classification uniforme de la qualité
des pneus .................................................. 5-83
Clés ............................................................... 2-3
Coffre ........................................................... 2-14
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs et Confidentialité ....................... 7-20
Colonne de direction télescopique et volant
inclinable à commande électrique .................... 3-7
Commande de climatisation
Deux zones ................................................ 3-46
Commande électrique
Soutien lombaire ........................................... 1-5
Commandes au volant, Audio .......................... 3-147
Commandes sur volant, Mémoire ........................ 1-7
Comment signaler les défectuosités
General Motors ........................................... 7-18
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité
Gouvernement canadien ............................... 7-18
Gouvernement des États-Unis ....................... 7-17
Compartiments de rangement
Accoudoir de siège arrière ............................ 2-70
Boîte à gants .............................................. 2-69
Compartiment de rangement de la console
centrale .................................................. 2-70
Compartiments de rangement (suite)
Filet d’arrimage ........................................... 2-70
Porte-gobelets ............................................. 2-69
Rangement avant ........................................ 2-69
Unité de rangement flexible centrale ............... 2-70
Compteur de vitesse ....................................... 3-59
Compteur kilométrique ..................................... 3-59
Conduite
Avant un long trajet ..................................... 4-16
De nuit ...................................................... 4-14
Défensive ..................................................... 4-2
En état d’ébriété ........................................... 4-3
Hivernale .................................................... 4-18
Hypnose de la route .................................... 4-16
Routes onduleuses et de montagne ............... 4-17
Secouer le véhicule pour le sortir ................... 4-21
Sous la pluie et sur les routes humides .......... 4-15
Confidentialité ................................................. 7-20
Enregistreurs de données d’événement ........... 7-20
Identification de la fréquence radio ................. 7-22
OnStar ....................................................... 7-21
Système de navigation ................................. 7-22
Contacteur de verrouillage de stationnement ....... 2-22
Contenu antivol .............................................. 2-23
Contrôle du véhicule ......................................... 4-4
Courant électrique
Économiseur de puissance de batterie par
inadvertance ............................................ 3-43
3
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
D
Démarrage à distance du véhicule ...................... 2-8
Démarrage àvec batterie auxiliaire ..................... 5-46
Démarrage du moteur ..................................... 2-29
Dépose du pneu de rechange et des outils ........ 5-90
Dépose d’un pneu crevé et installation du pneu
de rechange ............................................... 5-91
Direction ........................................................ 4-10
Dispositifs de sécurité
Remplacement des pièces ............................ 1-79
Dispositifs de verrouillage
Dispositif antiverrouillage ............................... 2-14
Porte ......................................................... 2-11
Système de déverrouillage de porte
centrale .................................................. 2-12
Verrouillage automatique programmable
des portes ............................................... 2-12
Verrouillage électrique des portes ................... 2-12
Disposition de la courroie d’entraînement
du moteur .................................................. 6-18
Disque, MP3 ................................................ 3-127
Dossiers inclinables, commande électrique ........... 1-9
E
Éclairage
Avertisseur de dépassement ......................... 3-14
Entrée ....................................................... 3-40
Éclairage (suite)
Économiseur de batterie d’éclairage
extérieur ................................................. 3-40
Économiseur de puissance de batterie
par inadvertance ...................................... 3-43
Feux extérieurs ........................................... 3-34
Gestion de la puissance électrique ................. 3-42
Gradation de l’intensité de l’éclairage de
parade .................................................... 3-41
Inverseur des feux de route/de croisement ........ 3-9
Rappel ....................................................... 3-38
Éclairage de plancher ...................................... 3-41
EDR ............................................................. 7-20
Électrique
Glaces ....................................................... 2-18
Liquide de servodirection .............................. 5-38
Réseau électrique ...................................... 5-112
Siège .......................................................... 1-4
Soutien lombaire électrique de
sièges arrière .......................................... 1-12
Verrouillage de portes .................................. 2-12
Volant inclinable et colonne de direction
télescopique à commande électrique ............. 3-7
Enfants plus âgés, Appareils de retenue ............. 1-34
Enregistreurs de données d’événement .............. 7-20
Entretien ......................................................... 5-4
Accessoires et modifications ........................... 5-4
Ajout d’équipement à l’extérieur du véhicule ...... 5-6
Avertissement sur proposition 65 - Californie ..... 5-5
Ceintures de sécurité ................................. 5-104
4
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Entretien (suite)
Entretien par le propriétaire ............................ 5-6
Exigences de perchlorate du Californie ............. 5-5
Témoin d’entretien proche du moteur ............. 3-68
Entretien de l’apparence
Couvercles de haut-parleurs ........................ 5-104
Cuir ......................................................... 5-103
Entretien des ceintures de sécurité ............... 5-104
Entretien du dessous de la carrosserie ......... 5-109
Finition endommagée ................................. 5-109
Joints d’étanchéité ..................................... 5-105
Lavage du véhicule .................................... 5-105
Nettoyage de l’éclairage exérieur et
des lentilles ........................................... 5-106
Nettoyage de l’intérieur ............................... 5-100
Panneaux de bois ...................................... 5-104
Pare-brise et lames d’essuie-glace ............... 5-107
Peinture endommagée par retombées
chimiques .............................................. 5-110
Pneus ...................................................... 5-109
Roues en aluminium ou chromées ............... 5-108
Soin de finition .......................................... 5-106
Tableau de bord, vinyle, et autres surfaces
en plastique ........................................... 5-104
Tôle endommagée ..................................... 5-109
Tissu et tapis ............................................ 5-102
Entretien, fixer des rendez-vous ........................ 7-11
Entretien périodique .......................................... 6-5
Équipement électrique complémentaire ............. 5-111
Essence
Octane ........................................................ 5-7
Spécifications ............................................... 5-7
Essuie-glace
Essuie-glace RainsenseMC II ......................... 3-15
Fusibles ................................................... 5-112
Essuies-glaces de pare-brise ............................ 3-14
Étiquette sur paroi latérale du pneu ................... 5-59
Extérieur
Rétroviseur convexe ..................................... 2-47
Rétroviseur extérieur à gradation
automatique ............................................ 2-46
Rétroviseurs extérieurs chauffants .................. 2-47
Rétroviseurs extérieurs rabattables à
commande électrique ................................ 2-45
Étalonnage .................................................... 1-12
F
Feux
Rappel de phares allumés ............................ 3-73
Feux de détresse ............................................. 3-6
Feux extérieurs ............................................... 3-34
Filet d’arrimage ............................................... 2-70
Filtre
Filtre à air du moteur ................................... 5-22
Filtre à air de l’habitacle .................................. 3-55
Finition endommagée ..................................... 5-109
5
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en
position siège arrière .................................... 1-52
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en
position siège avant droit .............................. 1-56
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en
position siège central avant ........................... 1-55
Fonctionnement de boîte de vitesses,
Automatique ............................................... 2-32
Fonctionnement du dispositif antidémarrage
PASS-KeyMD III+ .......................................... 2-25
Fonctionnement PASS-KeyMD III+ ...................... 2-25
Fonctionnement, Système de télécommande
maison universel ......................................... 2-62
Frein
Urgences ..................................................... 4-6
Frein de stationnement .................................... 2-35
Freinage ......................................................... 4-4
Freinage antiblocage, Témoin du système .......... 3-65
Freins ........................................................... 5-41
Témoin du système de freinage ..................... 3-64
Fusibles
Bloc-fusibles sous le capot .......................... 5-112
Bloc-fusibles sous le siège arrière ................ 5-115
Disjoncteurs et fusibles ............................... 5-112
Essuie-glace ............................................. 5-112
G
Gestion de la puissance électrique ....................
Glaces ..........................................................
Électrique ...................................................
Gonflement - Pression des pneus .....................
Gradation de l’intensité de l’éclairage de parade .....
3-42
2-17
2-18
5-67
3-41
H
Haute vitesse, Pneus ...................................... 5-69
Horloge ......................................................... 3-45
Horloge analogique ......................................... 3-45
Horloge, Réglage .......................................... 3-112
Huile
Huile pour moteur ........................................ 5-17
Indicateur d’usure d’huile à moteur ................. 5-20
Témoin de pression ..................................... 3-72
Hypnose de la route ........................................ 4-16
I
Identification de la fréquence radio,
Confidentialité ............................................. 7-22
Identification du véhicule
Étiquette d’identification des pièces de
rechange ............................................... 5-111
Numéro (NIV) ............................................ 5-110
6
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Indicateur
Compteur de vitesse .................................... 3-59
Tachymètre ................................................. 3-59
Indicateur du régulateur de vitesse automatique ..... 3-73
Information client
Assistance routière ........................................ 7-7
Assistance technique aux utilisateurs de
téléscripteurs ............................................. 7-6
Centre d’aide en ligne à la clientèle ................. 7-5
Centres d’assistance à la clientèle ................... 7-6
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au gouvernement
canadien ................................................. 7-18
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au gouvernement
des États-Unis ......................................... 7-17
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité à
General Motors ........................................ 7-18
Procédure de satisfaction de la clientèle ........... 7-2
Programme de remboursement de
mobilité GM .............................................. 7-7
Renseignements sur la commande de guides
de réparation ........................................... 7-18
Transport de courtoisie ................................. 7-11
Installation électrique
Bloc-fusibles sous le siège arrière ................ 5-115
Câblage des phares ................................... 5-112
Disjoncteurs et fusibles ............................... 5-112
Équipement électrique complémentaire .......... 5-111
Installation électrique (suite)
Fusibles d’essuie-glace ............................... 5-112
Glaces à commande électrique et autres
équipements électriques .......................... 5-112
J
Jauge
Carburant ................................................... 3-74
Température du liquide de refroidissement ....... 3-67
K
Klaxon ............................................................ 3-6
L
Laisser le moteur tourner lorsque le véhicule
est stationné ............................................... 2-42
Lampes
D’accueil .................................................... 3-40
LATCH
Dispositif d’ancrages inférieurs pour
siège d’enfant .......................................... 1-46
Lave-glace ..................................................... 3-16
Lecture
Lampes ...................................................... 3-41
Levier des clignotants/multifonction ...................... 3-8
7
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Levier du régulateur de vitesse automatique ....... 3-17
Liquide
Boîte de vitesses automatique ....................... 5-24
Lave-glace .................................................. 5-39
Servodirection ............................................. 5-38
Liquide de freins ............................................. 5-41
Liquide de refroidissement
Bouchon de réservoir d’expansion .................. 5-35
Indicateur de température du moteur .............. 3-67
Moteur ....................................................... 5-29
Témoin de température du moteur ................. 3-67
Liquides et lubrifiants recommandés .................. 6-15
Lombaire
Commandes de massage lombaire .................. 1-5
Lunette, antenne ........................................... 3-149
M
Manoeuvre de dépassement ............................. 4-12
Massage lombaire - Commandes ........................ 1-5
Message
Avertissements et messages du centralisateur
informatique de bord ................................. 3-82
Messages radio XM ....................................... 3-133
Mémoire
Sièges, Rétroviseurs ...................................... 1-7
Monoxyde de carbone ..................... 2-14, 2-41, 4-18
Moteur
Aperçu du compartiment moteur .................... 5-16
Chauffe-liquide de refroidissement .................. 2-31
Démarrage ................................................. 2-29
Disposition de la courroie d’entraînement ........ 6-18
Filtre à air .................................................. 5-22
Huile ......................................................... 5-17
Indicateur de température du liquide de
refroidissement ........................................ 3-67
Indicateur d’usure d’huile à moteur ................. 5-20
Liquide de refroidissement ............................ 5-29
Mode de fonctionnement de protection contre
la surchauffe du moteur ............................ 5-38
Surchauffe .................................................. 5-35
Système d’échappement ............................... 2-41
Témoin de température du liquide de
refroidissement ........................................ 3-67
Témoin de vérification et d’entretien proche
du moteur ............................................... 3-68
MP3 ............................................................ 3-127
MyGMLink.com ................................................ 7-5
8
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
N
Nettoyage
Couvercles de haut-parleurs ........................
Cuir .........................................................
Entretien du dessous de la carrosserie .........
Éclairage exérieur et lentilles .......................
Intérieur ....................................................
Joints d’étanchéité .....................................
Lavage du véhicule ....................................
Panneaux de bois ......................................
Pare-brise et lames d’essuie-glace ...............
Pneus ......................................................
Roues en aluminium ou chromées ...............
Soin de finition ..........................................
Tableau de bord, vinyle, et autres surfaces
en plastique ...........................................
Tissu et tapis ............................................
P
5-104
5-103
5-109
5-106
5-100
5-105
5-105
5-104
5-107
5-109
5-108
5-106
5-104
5-102
O
Où installer l’appareil de retenue ....................... 1-44
OnStar, Confidentialité ..................................... 7-21
Ouvre-porte de garage .................................... 2-62
Pare-brise
Lame d’essuie-glace, nettoyage ................... 5-107
Liquide de lave-glace ................................... 5-39
Remplacement des balais ............................. 5-55
Pare-soleil ..................................................... 2-21
Passage à la position de stationnement (P) ........ 2-36
Passage hors de la position de stationnement (P) ... 2-39
Passager - Témoin de l’état du sac gonflable
du passager ............................................... 3-62
Peinture, Dommages ..................................... 5-109
Peinture endommagée par retombées
chimiques ................................................. 5-110
Personnalisation du véhicule - CIB .................. 3-100
Perte de contrôle ............................................ 4-13
Phare antibrouillard
Antibrouillard ............................................... 3-39
Phares
Avertisseur de dépassement ......................... 3-14
Décharge à haute intensité ........................... 5-55
Feux de circulation de jour ........................... 3-38
Feux extérieurs ........................................... 3-34
Inverseur des feux de route/de croisement ........ 3-9
Phares activés par les essuie-glace ............... 3-38
Rappel ....................................................... 3-38
Remplacement d’ampoule ............................. 5-55
Réglage de la portée ................................... 5-52
Virage ........................................................ 3-39
9
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Pneus ........................................................... 5-58
Achat de pneus neufs .................................. 5-79
Au cas d’un pneu à plat ............................... 5-88
Chaînes à neige .......................................... 5-87
Changer un pneu à plat ............................... 5-89
Classification uniforme de la qualité des pneus ... 5-83
Dépose du pneu de rechange et des outil ....... 5-90
Dépose d’un pneu crevé ............................... 5-91
Dimensions variées ...................................... 5-82
Entreposage d’un pneu crevé ou d’un pneu de
rechange et des outils .............................. 5-97
Étiquette sur paroi latérale du pneu ................ 5-59
Fonctionnement du dispositif de surveillance
de la pression ......................................... 5-71
Fonctionnement à haute vitesse ..................... 5-69
Gonflement - Pression des pneus .................. 5-67
Inspection et permutation .............................. 5-75
Installation du pneu de rechange ................... 5-91
Nettoyage ................................................. 5-109
Pneu de secours ......................................... 5-99
Quand faut-il remplacer les pneus? ................ 5-78
Remplacement de roue ................................ 5-85
Réglage de la géométrie et équilibrage
des pneus ............................................... 5-85
Roues en aluminium ou chromées,
nettoyage .............................................. 5-108
Système de surveillance de la pression .......... 5-70
Terminologie et définitions ............................. 5-64
Témoin de pression des pneus ...................... 3-68
Port adéquat des ceintures de sécurité .............. 1-18
Porte-gobelets ................................................ 2-69
Portes
Dispositifs de verrouillage ............................. 2-11
Portes à verrouillage électrique ...................... 2-12
Serrures de sécurité à l’épreuve des enfants
de porte arrière ........................................ 2-13
Système de déverrouillage de porte centrale ...... 2-12
Verrouillage automatique programmable
des portes ............................................... 2-12
Positions du commutateur d’allumage ................ 2-28
Prises
Prise électriques pour accessoires ................. 3-43
Programme de remboursement de mobilité GM ..... 7-7
Programme d’entretien
Au moins une fois par an ............................. 6-12
Au moins une fois par mois .......................... 6-12
Ce véhicule et l’environnement ........................ 6-2
Chaque fois que vous faites le plein .............. 6-11
Conditions d’entretien ..................................... 6-2
Entretien périodique ....................................... 6-5
Fiche d’entretien .......................................... 6-19
Introduction .................................................. 6-2
Liquides et lubrifiants recommandés ............... 6-15
Notes en bas de page ................................... 6-9
Pièces de rechange d’entretien ...................... 6-17
Réparations additionnelles requises .................. 6-7
Utilisation de votre programme d’entretien ......... 6-3
Vérifications et services par le propriétaire ...... 6-11
Prolongation de l’alimentation des accessoires .... 2-29
Propriétaires canadiens ........................................ iii
10
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
R
Radios ......................................................... 3-115
Dispositif antivol ......................................... 3-146
Réception ................................................. 3-148
Régler l’heure ............................................ 3-112
Système de navigation/radio ........................ 3-135
Rallonge de la ceinture de sécurité ................... 1-34
Réglage de bouche de sortie ............................ 3-52
Réglage de la ventilation .................................. 3-52
Réglage électrique
Dossiers inclinables ....................................... 1-9
Régulateur de vitesse automatique - Système
d’alerte de collision avant ............................... 3-9
Régulateur de vitesse à commande adaptative .... 3-21
Remorquage
Véhicule récréatif ......................................... 4-28
Votre véhicule ............................................. 4-28
Remplacement d’ampoule
Feux de circulation de jour ........................... 3-38
Phare antibrouillard ...................................... 3-39
Phares ....................................................... 5-55
Remplacement des ampoules
Décharge à haute intensité (DIH) ................... 5-55
Réglage de la portée des phares ................... 5-52
Remplacement des pièces des dispositifs de
sécurité après une collision ........................... 1-79
Rendez-vous, fixer des rendez-vous pour
l’entretien ................................................... 7-11
Reprise tout terrain ......................................... 4-12
Rétroviseur avec boussole et température .......... 1-12
Rétroviseurs
Inclinaison de rétroviseur en stationnement ..... 2-46
Rétroviseur extérieur convexe ........................ 2-47
Rétroviseur extérieur à gradation
automatique ............................................ 2-46
Rétroviseur à gradation automatique ............... 2-43
Rétroviseur manuel avec boussole et
température ............................................. 1-12
Rétroviseurs extérieurs chauffants .................. 2-47
Rétroviseurs extérieurs rabattables à
commande électrique ................................ 2-45
Réparation
Renseignements sur la commande de
guides .................................................... 7-18
Réparation de dommages par collision ............... 7-13
Réparation d’un véhicule muni de sacs
gonflables ................................................... 1-76
Rodage de véhicule neuf ................................. 2-27
Roue de secours
Rangement ................................................. 5-97
Roues
Dimensions variées ...................................... 5-82
Géométrie et équilibrage des roues ................ 5-85
Remplacement ............................................ 5-85
Routes onduleuses et de montagne ................... 4-17
Routière
Assistance ................................................... 7-7
11
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
S
Sacs gonflables .............................................. 1-60
De quelle façon le sac gonflable agit-il? .......... 1-68
Mise en état de fonctionnement ..................... 3-61
Où se trouvent les sacs gonflables? ............... 1-63
Quand un sac gonflable doit-il se gonfler? ...... 1-65
Que verrez-vous après le déploiement d’un
sac gonflable? ......................................... 1-68
Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du
sac gonflable? ......................................... 1-67
Système de détection des occupants .............. 1-70
Témoin de l’état du sac gonflable
du passager ............................................ 3-62
Secouer le véhicule pour le sortir ...................... 4-21
Serrures de sécurité à l’épreuve des enfants de
porte arrière ................................................ 2-13
Si vous êtes pris dans le sable/la boue/la neige/
sur la glace ................................................ 4-20
Siège à mémoire, Rétroviseurs, Commandes sur
volant .......................................................... 1-7
Sièges
Appuie-tête. .................................................. 1-3
Massage lombaire ......................................... 1-5
Siège central .............................................. 1-11
Sièges chauffants arrière .............................. 1-11
Sièges chauffants et refroidissants ................... 1-6
Sièges à commande électrique ........................ 1-4
Sièges (suite)
Sièges à dossier inclinable à commande
électrique .................................................. 1-9
Soutien lombaire à commande électrique .......... 1-5
Soutien lombaire électrique de
sièges arrière .......................................... 1-12
Sièges d’enfant
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant .......... 1-46
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant
en position siège central avant ................... 1-55
Sièges refroidissants ......................................... 1-6
Signaux de changement de direction et de
changement de voies ..................................... 3-8
StabiliTrakMD - témoin du système
StabiliTrakMD .............................................. 3-66
Stationnement
Assistance .................................................. 2-48
Au-dessus de matières qui brûlent ................. 2-40
Stationnement, inclinaison de rétroviseur ............ 2-46
Stationnement (P)
Passage à la position ................................... 2-36
Passage hors de la position .......................... 2-39
Suspension électromagnétique ............................ 4-9
Système audio .............................................. 3-111
Système d’alerte de collision avant ..................... 3-9
Système d’antenne autoradio satellite XMMC ..... 3-149
Système de climatisation à deux zones .............. 3-46
Système de détection des occupants ................. 1-70
12
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Système de freinage antiblocage (ABS) ............... 4-5
Système de navigation, Confidentialité ............... 7-22
Système de navigation/radio ........................... 3-135
Système de refroidissement .............................. 5-28
Système de régulation de la climatisation
arrière ........................................................ 3-52
Système de régulation de température
Filtre à air, habitacle .................................... 3-55
Réglage de bouche de sortie ........................ 3-52
Système de sacs gonflables
Réparation d’un véhicule muni de sacs
gonflables ............................................... 1-76
Système de télécommande maison universel ...... 2-62
Fonctionnement ........................................... 2-62
Système OnStarMD .......................................... 2-58
Système StabiliTrakMD ....................................... 4-7
Systèmes antivol ............................................. 2-22
Antidémarrage électronique PASS-KeyMD III+ ... 2-24
Contenu antivol ........................................... 2-23
Fonctionnement PASS-KeyMD III+ ................... 2-25
Systèmes audio ............................................ 3-115
Systèmes de sacs gonflables
Ajout d’équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables ........................................ 1-76
T
Tableau de bord
Aperçu ........................................................ 3-4
Groupe d’instruments ................................... 3-58
Luminosité .................................................. 3-40
Tachymètre .................................................... 3-59
Tapis de plancher ........................................... 2-70
Télédéverrouillage ............................................. 2-4
Télédéverrouillage, Fonctionnement ..................... 2-5
Témoin
Avertissement de sortie de voie ..................... 3-66
De pression des pneus ................................ 3-68
État du sac gonflable du passager ................. 3-62
Feux de route ............................................. 3-74
Mise en état de fonctionnement des sacs
gonflables ............................................... 3-61
Phares antibrouillard .................................... 3-73
Pression d’huile ........................................... 3-72
Régulateur de vitesse automatique ................. 3-73
Sécurité ..................................................... 3-72
Système de charge ...................................... 3-63
système de freinage antiblocage (ABS) ........... 3-65
Système de traction asservie ......................... 3-65
13
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS
Témoin (suite)
Système StabiliTrakMD ................................. 3-66
Température du liquide de refroidissement ....... 3-67
Témoin de rappel des ceintures de sécurité .... 3-60
Témoin du système de freinage ..................... 3-64
Témoin du système de traction asservie ......... 3-65
Vérification du moteur, Entretien proche
du moteur ............................................... 3-68
Témoin d’anomalie .......................................... 3-68
Témoins, jauges et indicateurs .......................... 3-57
Téléphone
BluetoothMD ............................................. 3-135
Toit ouvrant .................................................... 2-71
Tôle endommagée ......................................... 5-109
Traction
Suspension électromagnétique ........................ 4-9
Système de traction asservie (TCS) ................. 4-8
Système StabiliTrakMD ................................... 4-7
Témoin du système ..................................... 3-65
Traction d’une remorque ............................... 4-30
Transport de courtoisie .................................... 7-11
U
Unité de rangement flexible centrale .................. 2-70
V
Véhicule
Chargement ................................................ 4-21
Contrôle ....................................................... 4-4
Laisser le moteur tourner lorsqu’il est
stationné ................................................. 2-42
Symboles ........................................................ v
Véhicule, démarrage à distance .......................... 2-8
Vérification
Témoin de vérification du moteur ................... 3-68
Vérification de l’appareil de retenue ................... 1-78
Remplacement des pièces des dispositifs de
sécurité après une collision ........................ 1-79
Vérification sous le capot ................................. 5-14
Vérifications et services par le propriétaire .......... 6-11
Verrouillage
Serrures de sécurité à l’épreuve des enfants
de porte arrière ........................................ 2-13
Verrouillage automatique programmable des
portes ........................................................ 2-12
Volant de direction chauffant .............................. 3-7
Volant de direction inclinable et colonne de
direction télescopique à commande
électrique ..................................................... 3-7
Volant inclinable ............................................... 3-6
14
2009 - Guide du propriétaire Cadillac DTS

Manuels associés