- Véhicules et accessoires
- L'électronique de véhicules à moteur
- Amplificateurs audio de voiture
- Marantz
- PM8003
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
17
ESPAÑOL FRANÇAIS Integrated Amplifier PM8003 ENGLISH Merci d’avoir choisi l’amplificateur intégré PM8003 de Marantz pour votre chaîne audio. Merci de bien vouloir lire attentivement ces consignes d’utilisation. Il est recommandé de lire entièrement le guide de l’utilisateur avant de brancher ou d’utiliser l’amplificateur. Après avoir pris connaissance du contenu de ce manuel, nous vous conseillons d’effectuer toutes les connexions avant d’essayer d’utiliser l’appareil. AVANT UTILISATION.................................................................................................................................2 Utilisation de la Télécommande.......................................................................................................................................3 NOM ET FONCTION DES PIÈCES............................................................................................................4 CONTRÔLE DES ACCESSOIRES Avant utilisation, vérifier la présence des accessoires ci-dessous. • Télécommande CARACTÉRISTIQUES.................................................................................................................................2 • Mode d’emploi PANNEAU AVANT...........................................................................................................................................................................4 TÉLÉCOMMANDE............................................................................................................................................................................5 BRANCHEMENTS ESSENTIELS TABLE DES MATIÉRES PANNEAU ARRIÈRE........................................................................................................................................................................6 BRANCHEMENTS ESSENTIELS..............................................................................................................7 BRANCHER LES COMPOSANTS AUDIO.....................................................................................................................................7 BRANCHER LES ENCEINTES.........................................................................................................................................................8 UTILISATION COURANTE INTRODUCTION NOM ET FONCTION DES PIÈCES FRANÇAIS LECTURE............................................................................................................................................................................................9 BRANCHEMENTS SUPPLÉMENTAIRES..............................................................................................10 BRANCHER LES PRISES POWER DIRECT IN...........................................................................................................................10 BRANCHER LES PRISES PRE OUT.............................................................................................................................................10 Connexions doubles..............................................................................................................................................................11 BRANCHER LES PRISES REMOTE CONTROL..........................................................................................................................11 • Piles AAA x 2 OPÉRATIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE...............................................................................................12 DÉPANNAGE.............................................................................................................................................13 DIVERS........................................................................................................................................................14 OPÉRATIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE UTILISATION COURANTE.........................................................................................................................9 DÉPANNAGE BRANCHER LE FIL ÉLECTRIQUE CA.............................................................................................................................................8 • Carte de garantie États-Unis x 1 Canada x 1 BRANCHEMENTS SUPPLÉMENTAIRES CABLAGE DES ENCEINTES...........................................................................................................................................................8 CARACTÉRISTIQUES ET DESSINS COTÉS...............................................................................................................................14 DIVERS • Câble d’alimentation CA 1 FRANÇAIS NOM ET FONCTION DES PIÈCES CARACTÉRISTIQUES AMPLIFICATEUR DE RÉACTION D’INTENSITÉ À COMPOSANTS DISTINCTS BRANCHEMENTS ESSENTIELS Le préamplificateur et l’amplificateur de puissance sont composés du circuit de réaction d’intensité détenu par Marantz, qui utilise des composants distincts. Il s’agit d’un amplificateur à grande vitesse faisant appel à la dernière technologie destinée aux amplificateurs de plus haute qualité. TECHNOLOGIE HDAM-SA3 UTILISATION COURANTE Le circuit du convertisseur tension/courant, bloc principal du pré-amplificateur de réaction d’intensité et de l’amplificateur de puissance, équivaut au module amplificateur HDAM-SA3 développé pour des modèles les plus élevés comme le SC-11S1. BRANCHEMENTS SUPPLÉMENTAIRES AMPLIFICATEUR-TAMPON DIRECT CD OPÉRATIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE Un amplificateur-tampon d’entrée exclusif pour CD est monté près des prises d’entrée CD. Il s’agit d’un amplificateur-tampon à grande vitesse fabriqué avec des composants distincts pour éviter les interférences entre les chaînes droite et gauche, qui permet de transmettre avec fidélité les signaux au pré-amplificateur. AVANT UTILISATION ÉGALISEUR DE RÉACTION D’INTENSITÉ PHONO À COMPOSANTS DISTINCTS Comme amplificateur égaliseur PHONO pour cartouches MM, nous utilisons un égaliseur de réaction d’intensité PHONO constant de même qualité que celui du modèle le plus élevé SC-11S1. TRANSFORMATEUR TORIQUE À DOUBLE BLINDAGE L’appareil est doté d’un transformateur torique de courant pour réduire les vibrations et les fuites propres au transformateur. Particulièrement conçue pour réduire les fuites qui diminuent la qualité du son, la périphérie est doublement protégée grâce à une bague principale et une bague courte. CONDENSATEUR DE BLOCAGE DE GRANDE CAPACITÉ Un condensateur de blocage d’une grande capacité de 18000 µF est utilisé dans le circuit électrique de l’amplificateur de puissance. Le pré-amplificateur est doté d’un condensateur 4700μF. VOLUME HAUTE PERFORMANCE CAPACITÉ PERFECTIONNÉE DE DÉBIT DE COURANT MOMENTANÉ DÉPANNAGE L’on sait bien que la qualité du son n’est pas nécessairement égale même si les amplificateurs présentent les mêmes caractéristiques. Chez Marantz, nous pensons que cela provient de la puissance des haut-parleurs. L’amplificateur de puissance de cet appareil peut produire momentanément un courant de 25 A ou plus pour alimenter davantage les haut-parleurs. DIVERS CONFIGURATION ÉTROITE DU COURANT ÉLECTRIQUE Pour une alimentation de courant momentanée plus importante, une configuration étroite du courant électrique relie le circuit électrique et la phase de sortie du secteur de l’amplificateur de puissance. Cette configuration permet de connecter les lignes de courant électrique principales par le raccordement le plus court possible afin d’équilibrer les canaux gauche et droit. 2 CONDENSATEUR POUR UN SON DE HAUTE QUALITE CHÂSSIS DOUBLE COUCHE BORNES DES HAUT-PARLEURS HAUT DE GAMME Lire attentivement ce chapitre avant de procéder au branchement de l’appareil sur le secteur. RÉGLAGE POUR LE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL SUR SECTEUR Cet appareil Marantz été conçu pour respecter les exigences de votre région en matière d’alimentation secteur et de sécurité. Le PM8003 doit être alimenté sur secteur 120 V. Pour garantir une évacuation convenable de la chaleur, il convient de respecter les dégagements suivants par rapport aux parois et aux autres appareils. A gauche 8 pouces (20 cm) ou plus A gauche 8 pouces A gauche (20 cm) ou plus 8 pouces (20 cm) ou plus DRUITS D’AUTEUR L’enregistrement et la lecture de certaines informations sonores nécessitent une autorisation. Pour de plus amples renseignements, consultez: — La loi de 1956 sur les Copyright — Loi concernant les Acteurs et Musiciens 1958 — Lois de Protection des Artistes 1963 et 1972 — Les décrets et règlements ultérieurs qui s’y rapportent NE PAS PLACER DANS LES EMPLACEMENTS SUIVANTS Pour bénéficier de toutes les qualités de l’appareil pendant de longues années, ne pas placer l’appareil dans les emplacements suivants : • emplacement exposé au rayonnement solaire direct, • emplacement situé à proximité de sources de chaleur telles que des radiateurs, • emplacement très humide ou mal ventilé, • emplacement poussiéreux, • emplacement exposé à des vibrations mécaniques, • sur une surface bancale, inclinée ou instable, • emplacement dans lequel la chaleur rayonnée ne peut s’évacuer, comme dans les racks audio exigus. A gauche 8 pouces (20 cm) ou plus PAS D’OBJETS SUR L’APPAREIL Maintenir les objets à l’écart l’appareil. L’obstruction des orifices d’aération risque de produire un accident et des dégâts. NE PAS TOUCHER AUX ZONES CHAUDES PENDANT ET IMMÉDIATEMENT APRÈS L’UTILISATION Pendant l’utilisation et immédiatement après, cet appareil est chaud en dehors des commandes et des prises de raccordement arrière. Ne pas toucher aux zones chaudes, et particulièrement au panneau supérieur, pour éviter tout risque de brûlure. AVANT UTILISATION 2. Installer les piles en respectant leurs polarités. 3. Refermez le couvercle du logement des piles jusqu’au déclic. BRANCHEMENTS ESSENTIELS UTILISATION COURANTE Télécommande BRANCHEMENTS SUPPLÉMENTAIRES Retirez le couvercle du logement des piles. Env. 16,4 ft. (5 mètres) Précautions • Ne pas laisser la lumière directe du soleil, ni une lumière fluorescente ou une autre source de lumière violente s’abattre sur la fenêtre de réception du signal infrarouge du lecteur (capteur de télécommande). Sinon, la télécommande risque de ne pas fonctionner. • Ne pas oublier que l’utilisation de la télécommande peut faire fonctionner par inadvertance d’autres dispositifs commandés par des rayons infrarouges. • La télécommande ne fonctionne pas si un obstacle se trouve entre la télécommande et le capteur du lecteur. • Ne pas placer d’objets sur la télécommande. Cela pourrait maintenir une ou plusieurs touches enfoncées, ce qui épuiserait les piles. OPÉRATIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE 1. Commandez l’appareil à l’aide de la télécommande, à l’intérieur de la plage illustrée ci-dessous. DÉPANNAGE INSTALLATION DES PILES Avant la première utilisation de la télécommande, installez les piles. Les piles sont fournies uniquement pour vérifier le bon fonctionnement de la télécommande. Une mauvaise utilisation des piles peut provoquer une fuite d’électrolyte, une rupture, de la corrosion, etc. Lors de l’utilisation de piles, ne pas oublier les points suivants. • Retirer les piles de la télécommande si elle n’est pas utilisée pendant de longues périodes (un mois ou plus). • Ne pas utiliser une pile ancienne avec une neuve. • Insérer les piles en s’assurant que les pôles ª et · sont alignés avec les marques correspondantes sur la télécommande. • Des piles de même forme peuvent avoir des tensions différentes. Ne pas utiliser différents types de piles simultanément. • En cas de fuite d’électrolyte, essuyer soigneusement l’intérieur du compartiment des piles et insérer de nouvelles piles. • Lorsque des piles hors d’usage doivent être éliminées, se conformer aux consignes (réglementations) des autorités locales pour l’élimination. PLAGE ET ANGLE D’UTILISATION DIVERS UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE PRÉCAUTIONS LORS DE LA MANIPULATION DES PILES NOM ET FONCTION DES PIÈCES FRANÇAIS 3 FRANÇAIS NOM ET FONCTION DES PIÈCES NOM ET FONCTION DES PIÈCES y Touche POWER AMP DIRECT PANNEAU AVANT qw e r tyu i BRANCHEMENTS ESSENTIELS INTEGRATED AMPLIFIER PM8003 PHONO CD TUNER AUX/DVD 1 RECORDER 2 MUTE INPUT SELECTOR VOLUME POWER AMP DIRECT SOURCE DIRECT MIN STANDBY SPEAKERS A POWER ON/OFF PHONES OFF BASS TREBLE MAX BALANCE B A+B UTILISATION COURANTE - !3 + !2 - !1 + L R !0 u Touche SOURCE DIRECT o BRANCHEMENTS SUPPLÉMENTAIRES OPÉRATIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE DÉPANNAGE q Bouton POWER ON/OFF e Bouton INPUT SELECTOR L’amplificateur s’allume (ON) en appuyant une fois sur ce bouton, et s‘éteind (OFF) en appuyant de nouveau. Si le bouton est sur la position ON, vous pouvez allumer/éteindre l’appareil avec la télécommande. Si l’appareil est éteind (OFF) au moyen de la télécommande, l’amplificateur se met en mode veilleuse. Lors de ce mode, il vous est impossible d’allumer l’appareil en appuyant sur le bouton POWER ON/OFF. L’amplificateur reste en mode veilleuse même si l’on appuye sur le bouton. Pour allumer l’appareil (ON), vous pouvez soit tourner le bouton INPUT SELECTOR soit appuyer sur le bouton POWER ON de la télécommande. Ce bouton sélectionne la source d’entrée de lecture. La source d’entrée sélectionnée s’affiche sur l’indicateur de fonction. L’amplificateur mémorise la source d’entrée sélectionnée lorsque l’appareil est éteind (OFF) puis récupère la même source d’entrée lorsque l’appareil se rallume (ON). w Indicateur de STANDBY (veilleuse) DIVERS Cet indicateur se met au rouge lorsque l’amplificateur est sur mode veilleuse. En mode veille, vous pouvez allumer l’appareil (ON) à l’aide du bouton POWER ON de la télécommande. Si le circuit protecteur de l’amplificateur se met en marche, cet indicateur clignote. 4 Les connecteurs POWER DIRECT IN se trouvent sur le panneau arrière de l’appareil. Maintenez ce bouton enfoncé pendant plus de 3 secondes pour allumer l’indicateur autour du bouton et faire fonctionner cet appareil comme l’amplificateur de puissance. À ce moment-là, il n’est pas possible de régler le volume en tournant le bouton VOLUME. Pour désenclencher le mode POWER AMP DIRECT, maintenez à nouveau ce bouton enfoncé pendant plus de 3 secondes. r Indicateur de fonction Cet indicateur affiche la source d’entrée actuellement sélectionnée par le bouton INPUT SELECTOR. t Indicateur Sourdine MUTE Lorsque le bouton MUTE de la télecommande est appuyé, la fonction Sourdine (MUTE) se met en marche et le volume diminue. La fonction sourdine MUTE se débranche en appuyant de nouveau sur le bouton MUTE. Il est en outre possible de débrancher la fonction sourdine MUTE en appuyant sur le bouton VOLUME +/– de la télécommande. Si le circuit protecteur de l’amplificateur s’allume, cet indicateur clignote 15 secondes environ et la fonction MUTE se met en marche. Pendant le clignotement de l’indicateur, le bouton du VOLUME pivote automatiquement et le volume diminue. L’indicateur s’allume autour de la touche en appuyant sur cette touche. Le signal évite les circuits de contrôle de tonalité et de balance, et améliore la qualité du son. Lorsque cette touche est sur la position ON, les boutons BALANCE, BASS et TREBLE sont désactivés. i Bouton de VOLUME Le volume augmente en tournant ce bouton dans le sens des aiguilles d’une montre et diminue en le tournant dans le sens inverse. Il est aussi possible de régler le volume au moyen de la télécommande. Si le circuit protecteur de l’amplificateur est allumé, le bouton de VOLUME tourne automatiquement pendant environ 15 secondes et le volume diminue. o Fenêtre du Récepteur à Infrarouge Il s’agit du récepteur des signaux de contrôle envoyé par la télécommande. Veillez à bien diriger la télécommande en direction de cette fenêtre pour faciliter la transmission des signaux. !0 Bouton de BALANCE Ce bouton sert à régler le niveau du son individuel des chaînes L (gauche) et R (droite). Si l’on tourne à fond le bouton de BALANCE dans un sens, le son disparaît du côté opposé. Veuillez remarquer que ce bouton ne fonctionne pas lorsque le bouton de SOURCE DIRECT est réglé sur la position ON. !1 Boutons de Contrôle de Tonalité (BASS/TREBLE) Ces boutons servent à régler le niveau sonore de basses (BASS) et d’aigus (TREBLE). Le son augmente en tournant ces boutons dans le sens des aiguilles d’une montre, et diminue en les tournant dans le sens opposé. Veuillez remarquer que ces boutons ne fonctionnent pas lorsque le bouton de SOURCE DIRECT est en position allumée (ON). !2 Bouton SPEAKERS Ce bouton permet de sélectionner les haut-parleurs connectés aux bornes des SPEAKERS SYSTEM A et/ou B sur le panneau arrière. Lorsque vous utilisez un casque, mettez le bouton sur la position OFF. !3 Prise PHONES Cette prise sert à brancher le casque au moyen d’un prise mâle stéréo normale. Pour utiliser un casque, mettez la sortie de haut-parleurs sur la position OFF en mettant le bouton SPEAKERS sur la position OFF. z Touches POWER ON/STANDBY Touche MAIN POWER ON Allumez l’appareil lorsqu’il est en mode veilleuse. b Touche MAIN POWER STANDBY Mettez l’appareil en mode veilleuse lorsqu’il est en mode sous tension. Touche SOURCE POWER x b c Vous pouvez passer du mode sous tension au mode veilleuse sur un lecteur CD, un lecteur DVD ou tout autre appareil Marantz équipé de la fonction de veille en appuyant sur cette touche après avoir appuyé sur la touche INPUT SOURCE de l’appareil en question. Lorsque l’on appuie sur cette touche après avoir appuyé sur la touche TUNER, le tuner se met sous tension. Lorsque l’on appuie de nouveau sur cette touche, le tuner est réglé en mode de veille. Lorsque vous appuyez sur cette touche après avoir appuyé sur la touche AMP, l’appareil passe du mode sous tension au mode veilleuse ou vice versa. * La télécommande ne permet pas d’allumer ou d’éteindre l’alimentation principale de l’amplificateur. L’appareil Boutons de la télécommande AUX/DVD AUX, DVD RECORDER2 TAPE, MD Pour les sources d’entrée illustrées dans le tableau ci-dessus, bien que sur l’appareil les mêmes connecteurs soient utilisés pour deux types de sources, sur la télécommande des boutons séparés sont disponibles. Lorsque vous utilisez la télécommande pour faire fonctionner un composant Marantz connecté à l’appareil, sélectionnez la source d’entrée, puis activez les fonctions. Touche d’entrée (INPUT) 3 Cette touche permet de faire défiler en avant les indications relatives à la source d’entrée afin de sélectionner celle de votre choix. Les indications relatives à la source d’entrée, qui s’affichent sur l’indicateur de fonction dans le bandeau principal, défilent vers la droite. Touche VOLUME + Cette touche permet d’augmenter le volume. UTILISATION COURANTE x Certains connecteurs d’entrée de cet appareil et les sélecteurs d’entrée correspondants de la télécommande sont différents comme illustré cidessous. Cette touche permet d’activer la fonction de mise en sourdine. Appuyez de nouveau sur cette touche pour désactiver la fonction MUTE. Vous pouvez également désactiver la fonction MUTE en appuyant sur les touches + ou – du VOLUME. Touche VOLUME – Cette touche permet de diminuer le volume. v Bouton SOURCE DIRECT Ce bouton permet de mettre le mode Source Direct sur la position ON ou OFF. b Touches de fonctionnement de l’appareil Ces touches permettent d’effectuer des opérations d’utilisation courante des lecteurs CD, des lecteurs DVD Marantz, etc. La fonction de chaque touche change selon l’appareil sélectionné comme source d’entrée à l’aide des touches du sélecteur d’entrée. Pour plus de détails, consultez la page 12. BRANCHEMENTS SUPPLÉMENTAIRES Les touches de la télécommande sont présentées ci-dessous. Attention: Touche MUTE OPÉRATIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE z Ces touches permettent de sélectionner directement la source d’entrée. DÉPANNAGE v Touche de la source d’entrée c Touches de réglage du son (VOLUME) Touche d’entrée (INPUT) 4 Cette touche permet de faire défiler en arrière les indications relatives à la source d’entrée afin de sélectionner celle de votre choix. Les indications relatives à la source d’entrée, qui s’affichent sur l’indicateur de fonction dans le bandeau principal, défilent vers la gauche. DIVERS TÉLÉCOMMANDE x Touches du sélecteur d’entrée BRANCHEMENTS ESSENTIELS NOM ET FONCTION DES PIÈCES Cette télécommande permet de contrôler cet appareil ainsi que les lecteurs CD, lecteurs DVD, tuners, platines à cassette Marantz etc. dotés d’un capteur de télécommande. Les opérations pouvant être effectuées à l’aide de la télécommande varient en fonction des appareils ; par conséquent, lisez le mode d’emploi de l’appareil. NOM ET FONCTION DES PIÈCES FRANÇAIS 5 FRANÇAIS NOM ET FONCTION DES PIÈCES NOM ET FONCTION DES PIÈCES o Prises femelles RECORDER 1/ RECORDER 2 PANNEAU ARRIÈRE w e r q BRANCHEMENTS ESSENTIELS PHONO PRE OUT GND L R CD TUNER AUX / DVD POWER AMP DIRECT IN L L R R RECORDER 1 IN OUT t y Ces prises servent à relier les fiches de sortie d’un lecteur CDR, d’un lecteur MD, d’un lecteur de cassettes, etc. SPEAKERS SYSTEM A R L MODEL NO. PM8003 !0 Prises femelles AUX/DVD AC IN REMOTE CONTROL RECORDER 2 IN OUT IN L L R R Ces prises permettent d’effectuer le branchement aux prises de sortie d’un lecteur DVD ou autre composant audio. OUT UTILISATION COURANTE !2!1!0 o R i BRANCHEMENTS SUPPLÉMENTAIRES q Prises d’entrée PHONO Ces prises servent au raccordement sur un lecteur de cassette analogique. Il est possible de se servir de cartouches MM. OPÉRATIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE w Borne PHONO GND Reliez le conducteur de terre sortant d’un lecteur de cassette analogique. e Prises PRE OUT DÉPANNAGE Ces prises permettent le raccordement via les prises d’entrée d’un autre amplificateur principal ou d’un caisson de basse actif. Ces prises ne peuvent pas être utilisées en mode Amplificateur de puissance en direct (Power Amp Direct). r Prises POWER AMP DIRECT IN DIVERS Ces prises sont utilisées comme prises d’entrée quand vous utilisez cet appareil comme un amplificateur de puissance en mode Amplificateur de puissance en direct (Power Amp Direct). Si vous utilisez un autre préamplificateur, branchez-le à ces prises. À ce moment-là, il n’est pas possible de régler le volume en tournant le bouton VOLUME. 6 L !1 Prises femelles TUNER u t Bornes de sortie SPEAKERS SYSTEM A et B Il est vous est possible de raccorder les deux systèmes de hauts-parleurs SYSTEM A et SYSTEM B. Vous pouvez mettre la sortie de haut-parleurs sur la position ON/OFF grâce au bouton SPEAKERS sur le panneau avant. y Prise femelle AC IN Reliez le fil électrique AC fourni à cette prise et au secteur électrique. u Prises REMOTE CONTROL Ces prises permettent le branchement d’autres périphériques Marantz comme un lecteur de CD ou un lecteur de DVD qui se servent d’un connecteur de télécommande (prise D.BUS). Vous pouvez utiliser la télécommande fournie avec l’appareil pour contrôler le système. Pour plus de détails, consultez la page 11. i Prises de sortie RECORDER 1/ RECORDER 2 Ces prises servent à relier les prises femelles d’enregistrement d’un enregistreur CD-R, d’un lecteur MD, d’un lecteur de cassettes, etc. Ces prises permettent d’effectuer le branchement aux prises de sortie d’un tuner ou autre composant audio. !2 Prises femelles CD Ces prises servent à relier l’appareil aux prises de sortie d’un lecteur de CD ou de périphériques semblables. FRANÇAIS BRANCHER LES COMPOSANTS AUDIO NOM ET FONCTION DES PIÈCES BRANCHEMENTS ESSENTIELS Attention: BRANCHEMENTS ESSENTIELS • Ne connectez pas le cordon d’alimentation de cet amplificateur ou de tous les autres composants à la source d’alimentation jusqu’à ce que toutes les connexions soient effectuées. • Insérez les fiches des câbles de connexion fermement dans les prises appropriées. Une insertion incorrecte peut causer des interférences. • Connectez les câbles aux canaux L (gauche) et R (droit) corrects. • Assurez-vous que les câbles d’entrée et de sortie soient connectés correctement. • Consultez aussi les manuels d’instructions des composants pour des connexions correctes. UTILISATION COURANTE Platine disque Vers prises de sortie ligne (LINE OUT) PRE OUT GND L R CD Tuner L TUNER AUX / DVD POWER AMP DIRECT IN L L R R RECORDER 1 IN OUT SPEAKERS SYSTEM A R L BRANCHEMENTS SUPPLÉMENTAIRES PHONO Vers prises de sortie ligne (LINE OUT) MODEL NO. PM8003 AC IN REMOTE CONTROL RECORDER 2 IN OUT IN L OPÉRATIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE Lecteur de CD OUT Vers prises de sortie ligne (LINE OUT) R R R L Lecteur DVD DÉPANNAGE Vers prises de sortie ligne (LINE OUT) Graveur de CD-R, etc. Vers prises d’entrée ligne (LINE IN) DIVERS Vers prises de sortie ligne (LINE OUT) Platine MD ou cassette Vers prises d’entrée ligne (LINE IN) 7 FRANÇAIS NOM ET FONCTION DES PIÈCES BRANCHEMENTS ESSENTIELS BRANCHER LES ENCEINTES BRANCHER LE FIL ÉLECTRIQUE CA Remarques: BRANCHEMENTS ESSENTIELS Vos enceintes doivent satisfaire aux conditions ci-dessous. Si ce n’est pas le cas, le circuit protecteur de cet appareil se mettra en marche, afin d’éviter qu’il ne se mette à fonctionner tout seul. Dans certains cas, l’amplificateur et les haut-parleurs peuvent être endommagés. • Pour 1 jeu de haut-parleurs, leur impédance totale doit être égale ou supérieure à 4Ω. • Pour 2 jeux de haut-parleurs, leur impédance totale doit être égale ou supérieure à 8Ω. • Pour éviter des dommages aux circuits, ne laissez pas les fils dénudés des enceintes se toucher ou entrer en contact avec une partie métallique de l’appareil. 1. Insérez le fil électrique CA fourni dans la prise IN CA sur le panneau arrière de l’appareil principal. MODEL NO. PM8003 Vers prise secteur AC IN UTILISATION COURANTE PHONO PRE OUT GND L R CD TUNER AUX / DVD POWER AMP DIRECT IN L L R R RECORDER 1 IN OUT REMOTE CONTROL SPEAKERS SYSTEM A R L MODEL NO. PM8003 AC IN REMOTE CONTROL RECORDER 2 IN OUT IN L L R R OUT BRANCHEMENTS SUPPLÉMENTAIRES R L • Ne touchez pas les bornes des enceintes lorsque l’appareil est sous tension. Ceci peut causer des chocs électriques. • Assurez-vous de connecter correctement les câbles positifs et négatifs pour les enceintes. S’ils ne sont pas connectés proprement, la phase de signal sera inversée et la qualité du signal sera affectée. IN OUT 2. CABLAGE DES ENCEINTES OPÉRATIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE • Dénudez le câble du haut-parleur comme illustré ci-dessous. Environ 1 cm DÉPANNAGE HP gauche (R CH) HP droit (L CH) • Réglez le bouton SPEAKERS du panneau avant sur la position A ou A+B. Coupez l’isolant du câble. Retirez la partie découpée. Tordez les conducteurs. • Câblage avec le câble d’enceinte. DIVERS Tournez dans le sens antihoraire pour desserrer. 8 Insérez le conducteur du câble. Tournez dans le sens horaire pour serrer. Branchez le fil électrique à une prise CA. FRANÇAIS q e u i INTEGRATED AMPLIFIER PM8003 PHONO CD TUNER AUX/DVD 5. 6. 7. Sélectionnez le CD avec le bouton INPUT SELECTOR e. Pour utiliser les haut-parleurs reliés aux bornes SPEAKERS SYSTEM, mettez le bouton SPEAKERS sur !2. Chargez un disque dans le lecteur de CD et appuyez sur le bouton de lecture pour le mettre en marche. 3. Réglez le volume avec le bouton VOLUME i. 4. Réglez les basses/aigus selon votre goût avec les boutons BASS/TREBLE !1. Veillez à régler au préalable le bouton u SOURCE DIRECT sur la position OFF. 5. 6. 7. BRANCHEMENTS ESSENTIELS A BASS TREBLE MAX BALANCE B A+B - Appuyez sur l’interrupteur q POWER ON/ OFF pour mettre l’appareil en marche. Environ 8 secondes après la mise en route, le mode sourdine s’éteind et la sortie audio s’allume. + - + L R !1 UTILISATION COURANTE !2 Sélectionnez “PHONO” comme source d’entrée avec le bouton INPUT SELECTOR e. Par mesure préventive d’accidents imprévus, il est recommandé de régler le volume au MIN. en tournant le bouton i VOLUME jusqu’à la mise en sourdine de l’appareil. Les cartouches de type MM sont connectables. Il convient de se servir d’un transformateur élévateur lors de l’utilisation d’une cartouche MC. SPEAKERS OFF BRANCHEMENTS SUPPLÉMENTAIRES 4. 2. POWER ON/OFF x x c Pour utiliser les haut-parleurs reliés aux bornes SPEAKERS SYSTEM, mettez le bouton SPEAKERS sur !2. Placez un disque sur le tourne-disque analogique et commencez la lecture. Réglez le volume avec le bouton VOLUME i. DÉPANNAGE 3. Appuyez sur le bouton q POWER ON/ OFF pour la mise en marche. Au bout de 8 secondes environ après la mise en marche, le mode sourdine s’éteind et la sortie audio s’allume. LECTURE D’UN DISQUE SUR UNE PLATINE DISQUE ANALOGIQUE 1. MUTE Réglez les basses/aigus selon votre goût avec les boutons BASS et TREBLE !1 . Veillez à régler au préalable le bouton u SOURCE DIRECT sur la position OFF. DIVERS 2. Appuyez sur l’interrupteur ON/OFF du lecteur de CD pour l’allumer. 2 SOURCE DIRECT MIN STANDBY 1. RECORDER VOLUME POWER AMP DIRECT LECTURE DE DISQUES SUR UN LECTEUR DE CD 1 INPUT SELECTOR OPÉRATIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE LECTURE Des exemples representatifs sont fournis avec le lecteur de CD et le tourne-disque analogique pour expliquer les modes de transmission des sources d’entrée. Avant de faire quoi que ce soit, vérifiez que les composants sont correctement branchés à l’appareil. NOM ET FONCTION DES PIÈCES UTILISATION COURANTE 9 FRANÇAIS NOM ET FONCTION DES PIÈCES BRANCHEMENTS SUPPLÉMENTAIRES BRANCHER LES PRISES POWER DIRECT IN BRANCHER LES PRISES PRE OUT BRANCHEMENTS ESSENTIELS Si vous utilisez un préamplificateur, branchez-le comme indiqué ci-dessous. Vous pourrez alors utiliser cet appareil comme un amplificateur de puissance. Mettez la touche POWER AMP DIRECT IN sur le panneau avant de l’appareil sur la position ON. Pour plus de détails sur les opérations du préamplificateur, référez-vous au mode d’emploi fourni avec le préamplificateur. Préamplificateur Si vous utilisez un amplificateur de puissance, branchez-le comme indiqué ci-dessous. Vous pourrez alors utiliser cet appareil comme un préamplificateur. Pour brancher les enceintes, référez-vous au mode d’emploi fourni avec l’amplificateur de puissance. Haut-parleur Amplificateur de puissance Haut-parleur UTILISATION COURANTE Vers les prises femelles Vers prises PRE OUT BRANCHEMENTS SUPPLÉMENTAIRES Vers prise secteurt Mettez le bouton SPEAKERS sur le panneau avant sur la position A. Vers prise secteur PHONO PRE OUT GND L POWER AMP DIRECT IN L L R R SPEAKERS SYSTEM A R L MODEL NO. PM8003 OPÉRATIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE PHONO R GND L CD TUNER AUX / DVD RECORDER 1 IN OUT PRE OUT AC IN POWER AMP DIRECT IN L L R R SPEAKERS SYSTEM A R L MODEL NO. PM8003 REMOTE CONTROL RECORDER 2 IN OUT IN L L R R R AC IN REMOTE CONTROL OUT R CD L TUNER AUX / DVD RECORDER 1 IN OUT RECORDER 2 IN OUT IN L L R R OUT DÉPANNAGE DIVERS HP droit (R CH) HP gauche (L CH) Remarque: Si vous utilisez cet appareil comme un amplificateur de puissance, le secteur du préamplificateur ne fonctionne pas, et les boutons INPUT SELECTOR, SOURCE DIRECT, VOLUME, BASS, TREBLE et BALANCE sont désactivés. 10 R L BRANCHER LES PRISES REMOTE CONTROL Pour la connexion double, il faut veiller à ce que l’enceinte corresponde aux spécifications de cette connexion double. Référez-vous au mode d’emploi fourni avec l’enceinte. Connectez un haut-parleur médium – aigu aux bornes SYSTEM A et un haut-parleur grave aux bornes SYSTEM B. Mettez le bouton SPEAKER sur le panneau avant sur la position A+B. Les prises REMOTE CONTROL permettent de raccorder les composants contrôlables à distance (prises D.BUS) comme un lecteur CD ou un lecteur DVD Marantz. Cela vous permet de commander ces composants grâce à la télécommande fournie avec l’appareil. L’appareil fonctionne avec le système de télécommande qui peut activer les fonctions principales des lecteurs CD ou DVD Marantz. Voici une brève explication du contrôle de l’appareil et du lecteur CD à l’aide de cette télécommande. Comme l’indique le schéma ci-dessous, vous devez raccorder la prise REMOTE CONTROL “IN” du lecteur CD et la prise REMOTE CONTROL “OUT” de l’appareil, puis mettre l’interrupteur du lecteur CD sur “EXTERNAL”. Ce modèle et le lecteur CD peuvent fonctionner en orientant la télécommande vers le capteur de ce modèle. UTILISATION COURANTE CONNEXIONS DOUBLES La connexion double est une technologie visant à améliorer la qualité du son. Cela permet de raccorder les enceintes et un amplificateur, à l’aide de deux fils pour les haut-parleurs : l’un pour des haut-parleurs médiums - aigus et l’autre pour des haut-parleurs graves. Cela supprime l’effet sur un haut-parleur médium – aigu dû à la force électromotrice arrière générée par le haut-parleur grave. Mettre sur “EXTERNAL” Lecteur CD 0 AC IN 2 BRANCHEMENTS ESSENTIELS BRANCHEMENTS SUPPLÉMENTAIRES NOM ET FONCTION DES PIÈCES FRANÇAIS 7 8 REMOTE CONTROL L INTERNAL EXTERNAL DIGITAL AUDIO OUT COAXIAL IN OPTICAL BRANCHEMENTS SUPPLÉMENTAIRES ANALOG OUTPUT R OUT Vers prises Line output Vers prise secteur PRE OUT GND CD TUNER AUX / DVD POWER AMP DIRECT IN L L R R RECORDER 1 IN OUT SPEAKERS SYSTEM A R MODEL NO. PM8003 L OPÉRATIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE PHONO L R AC IN REMOTE CONTROL RECORDER 2 IN OUT IN L L R R OUT PHONO PRE OUT GND L R CD TUNER AUX / DVD POWER AMP DIRECT IN L L R R RECORDER 1 IN OUT DÉPANNAGE L SPEAKERS SYSTEM A R L MODEL NO. PM8003 AC IN REMOTE CONTROL RECORDER 2 IN OUT IN L L R R DIVERS R OUT MF / HF MF / HF LF Retirer la barrette de couplage. HP droit (R CH) R L LF Retirer la barrette de couplage. HP gauche (L CH) Retirer la barrette de couplage. Pour plus de détails sur le branchement des haut-parleurs, consultez la page 8. 11 FRANÇAIS NOM ET FONCTION DES PIÈCES OPÉRATIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE CD TUNER BRANCHEMENTS ESSENTIELS Lorsque vous appuyez sur la touche CD, les touches du groupe b fonctionnent comme indiqué dans le tableau suivant. Ces touches fonctionnent uniquement quand un lecteur CD Marantz est connecté à la prise d’entrée CD. NOM DES TOUCHE 4 ¢ FONCTION Revient au début de la piste en cours Saute à la piste suivante UTILISATION COURANTE 7 Arrête la lecture 2 Démarre la lecture 8 Met le disque en pause P.SCAN/A.TUNE Ne pas utiliser MENU Ne pas utiliser BRANCHEMENTS SUPPLÉMENTAIRES Ne pas utiliser 4/TUNE- Ne pas utiliser 1/PRESET- Ne pas utiliser 2/PRESET+ Ne pas utiliser ENTER Ne pas utiliser CAT Ne pas utiliser BAND Ne pas utiliser OPÉRATIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE 3/TUNE+ 0-9 DÉPANNAGE DIVERS 12 Saisie numérique DVD Lorsque vous appuyez sur la touche TUNER, les touches du groupe b fonctionnent comme indiqué dans le tableau suivant. Ces touches fonctionnent uniquement quand un tuner Marantz est connecté à la prise d’entrée TUNER. NOM DES TOUCHE FONCTION Ne pas utiliser NOM DES TOUCHE ¢ Ne pas utiliser 4 4 Retour rapide 7 Ne pas utiliser Revient au début de la piste ou du chapitre en cours Avance rapide Ne pas utiliser ¢ Saute à la piste ou au chapitre suivant ¢ 2 7 Arrête la lecture 8 Ne pas utiliser 7 Arrête la lecture 2 Démarre la lecture Démarre la recherche prédéfinie 2 Démarre la lecture 8 Met une cassette en pause Ne pas utiliser 8 Met le disque en pause P.SCAN/A.TUNE MENU 3/TUNE+ Réglage (fréquence), ordre croissant Ne pas utiliser Affiche le menu d'un DVD 3/TUNE+ Ne pas utiliser 4/TUNE- Ne pas utiliser 1/PRESET- Ne pas utiliser Défilement en avant des stations prédéfinies 4/TUNE- 2/PRESET+ Ne pas utiliser 2/PRESET+ Défilement en arrière des stations prédéfinies Déplacement du curseur vers le bas ENTER Ne pas utiliser 1/PRESET- Déplacement du curseur vers la gauche CAT Ne pas utiliser 2/PRESET+ Déplacement du curseur vers la droite BAND Ne pas utiliser 0-9 Ne pas utiliser ENTER Sélectionne l'option de menu en cours CLEAR Réinitialise le compteur MEMO Ne pas utiliser DISPLAY Ne pas utiliser PTY Ne pas utiliser F.DIRECT Ne pas utiliser T.MODE Ne pas utiliser ENTER CAT Ne pas utiliser Ne pas utiliser 0-9 DISPLAY Ne pas utiliser CLEAR Annule la saisie MEMO Saisie des numéros de la mémoire prédéfinis du tuner Sélectionne le mode son Ne pas utiliser MENU Ne pas utiliser 1/PRESET- Ne pas utiliser T.MODE P.SCAN/A.TUNE 3/TUNE+ MEMO Ne pas utiliser FONCTION Déplacement du curseur vers le haut BAND F.DIRECT MENU NOM DES TOUCHE Réglage (fréquence), ordre décroissant 4/TUNE- Ne pas utiliser Ne pas utiliser P.SCAN/A.TUNE FONCTION Lorsque vous appuyez sur la touche RECORDER 2 (TAPE), les touches du groupe b fonctionnent comme indiqué dans le tableau suivant. Ces touches fonctionnent uniquement quand une platine à cassette Marantz est connectée aux prises RECORDER 2 (TAPE). 4 CLEAR PTY MAGNÉTOPHONE Lorsque vous appuyez sur la touche DVD, les touches du groupe b fonctionnent comme indiqué dans le tableau suivant. Ces touches fonctionnent uniquement quand un lecteur DVD Marantz est connecté aux prises d’entrée auxiliaires/DVD (AUX/ DVD). DISPLAY Sélectionne la bande Saisie numérique Sélectionne le mode d’affichage RDS PTY Affiche les informations du type de programme de la station en cours F.DIRECT Sélectionne la “saisie directe de fréquence” T.MODE Permet de sélectionner le mode mono ou stéréo automatique CAT Ne pas utiliser BAND Ne pas utiliser 0-9 Saisie numérique CLEAR Ne pas utiliser MEMO Ne pas utiliser DISPLAY Affiche les informations de lecture du disque PTY Ne pas utiliser F.DIRECT Ne pas utiliser T.MODE Ne pas utiliser Le circuit protecteur est activé. Si l’indicateur de STANDBY clignote, mettez l’appareil sur OFF, puis à nouveau sur ON après 1 minute ou davantage. La connexion du haut-parleur est incomplète. Vérifiez la connexion des fils des hautparleurs. La connexion du cordon d’entrée est incomplète. Vérifiez la connexion des câbles d’entrée. Le bouton INPUT SELECTOR n’est pas mis sur la bonne position. Mettez le bouton INPUT SELECTOR sur la bonne position. Le bouton VOLUME est réglé sur le minimum. Tournez le bouton VOLUME jusqu’à un niveau correct. • Le bouton SPEAKERS est réglé sur la position OFF. • La position du bouton SPEAKERS est incorrecte. Mettez le bouton SPEAKERS sur la bonne position conformément aux bornes SPEAKER auxquelles les hautparleurs sont raccordés. La position de la touche POWER AMP DIRECT est incorrecte. Mettez la touche POWER AMP DIRECT dans la bonne position. La fonction sourdine MUTE est activée. Si l’indicateur de sourdine MUTE est allumé, appuyez sur la touche MUTE de la télécommande pour annuler la fonction sourdine MUTE. Il y a du son dans le hautparleur droit ou gauche, mais pas dans les deux. La connexion du haut-parleur est incomplète. Vérifiez les connexions des haut-parleurs. La position du bouton BALANCE est incorrecte. Mettez le bouton BALANCE sur la bonne position. Les canaux gauche et droit sont inversés. La connexion des fils des haut-parleurs gauche et droit ou des cordons d’entrée est inversée. Effectuez les connexions correctement. La mise à la terre du tourne-disque est incorrecte. Vérifiez les connexions vers la borne PHONO GND. Il y a du bruit au cours de la lecture d’un disque. Il y a un ronronnement lorsque l’on augmente le volume au cours de la lecture d’un disque. La connexion vers les prises PHONO est Vérifiez la connexion vers les prises incorrecte. d’entrée PHONO. Un téléviseur ou un appareil semblable le téléviseur ou le tourne-disque placé trop près du tourne-disque peut en Placez différemment. perturber le son. Les haut-parleurs sont placés trop près du tourne-disque. Éloignez le plus possible les hautparleurs du tourne-disque. Le tourne-disque, placé sur une étagère ou sur le sol, est facilement soumis aux vibrations. Si le tourne-disque est fourni sans housse de protection, achetez-en une dans le commerce. DURANT LA MISE EN MARCHE Environ 8 secondes après la mise en marche de l’appareil, le circuit protecteur se met en route et éteind le son pour permettre aux circuits de l’amplificateur de se stabiliser. Une fois que les circuits de l’amplificateur se stabilisent, le circuit protecteur se libère et le son se rétablit. EN CAS DE SURINTENSITÉ Le circuit protecteur se met en route si le courant supérieur à un niveau donné est détecté, par exemple lors du passage d’un courant excessif sur l’amplificateur ou lors du branchement de l’appareil à un système de haut-parleurs de moins de 4Ω d’impédance. Le circuit protecteur se met également en route dans le cas d’un courtcircuit d’un fil de haut-parleur. Dans ces cas-là, l’indicateur de sourdine MUTE clignote, et le volume diminue automatiquement. Au bout de 15 secondes environ, le circuit protecteur se libère et il convient de régler à nouveau le volume pour rétablir le réglage normal. De plus, si le courant de surintensité continue, l’amplificateur s’éteind (OFF) et l’indicateur de veilleuse STANDBY situé au dessus du bouton POWER ON/OFF se met à clignoter. SURCHAUFFEMENT DE L’AMPLIFICATEUR PRINCIPAL Le circuit protecteur se met en marche losque la température de l’amplificateur principale dépasse un niveau donné, cas fréquent lorsque l’amplificateur reçoit sur une longue durée un courant de signaux excessifs. Le circuit protecteur se met également en marche lorsque la température de fonctionnement normal est dépassée, cas fréquent lorsque les ouïes de ventilation situés sur le dessus de l’amplificateur sont couvertes ou si l’amplificateur est installé dans un bâti étroit. Dans ces cas-là, l’indicateur de sourdine MUTE clignote, et le volume diminue automatiquement. Au bout de 15 secondes environ, le circuit protecteur se libère et il convient de régler à nouveau le volume pour rétablir le réglage normal. Si la température ne diminue pas suffisamment au bout d’un laps de temps donné après la mise en marche du circuit protecteur, l’appareil s’éteind (OFF) et l’indicateur de veilleuse STANDBY au dessus du bouton POWER ON/OFF se met à clignoter. BRANCHEMENTS ESSENTIELS Tournez le bouton INPUT SELECTOR ou appuyez sur la touche POWER ON de la télécommande. UTILISATION COURANTE L’appareil est en mode STANDBY. Il n’y a pas de courant. Il y a du courant, mais le haut-parleur n’émet aucun son. Interventions Vérifiez les connexions des fils électriques. BRANCHEMENTS SUPPLÉMENTAIRES Causes Le fil électrique est déconnecté. Cet appareil est équipé d’un circuit protecteur qui préserve les circuits de l’amplificateur et les enceintes de tout dommage. Le son se met automatiquement en sourdine dès que le circuit protecteur se met en marche. En cas de dommage, soit l’indicateur de sourdine MUTE clignote, soit l’indicateur de STANDBY audessus du bouton POWER ON/OFF clignote. ENTRÉE EXCÉDANTE DE SIGNAUX DE SUR-BASSES Le circuit protecteur se met en marche lors de l’entrée de signaux de sur-basses supérieurs au réglage d’ampleur normale. Dans ce cas, l’indicateur de sourdine MUTE clignote, et le volume diminue automatiquement. Au bout de 15 secondes environ, le circuit protecteur se libère et il convient de régler à nouveau le volume pour rétablir le réglage normal. Si le signal excédant de superbasses continue ou si un voltage DC se détecte en raison de problèmes sur l’amplificateur, l’appareil s’èteind (OFF) et l’indicateur de veilleuse STANDBY situé au-dessus du bouton POWER ON/OFF se met à clignoter. OPÉRATIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE Problèmes INFORMATION CONCERNANT LE CIRCUIT PROTECTEUR DANS LE CAS DE DIFFICULTÉS DE L’AMPLIFICATEUR Le circuit protecteur se met en marche et l’appareil s’éteind automatiquement (OFF) dans le cas où une anomalie se détecte sur le circuit électrique. De même dans le cas d’explosion du fusible principal de l’amplificateur. Dans ces cas-là, l’indicateur de veilleuse STANDBY au dessus du bouton POWER ON/OFF se met à clignoter. Dans les cas susmentionnés, débranchez immédiatement le câble et contactez le revendeur, votre concessionnaire Marantz le plus proche, notre service après vente ou notre centre de réparation. 13 DIVERS AVANT DE CONCLURE À LA PANNE Si ce periphérique devait présenter des problèmes, vérifiez les points suivants au préalable avant d’appeler le service après-vente. Un fonctionnement défectueux n’est souvent qu’une simple erreur de contrôle. Si le problème ne se résout pas à la suite des vérifications suivantes, mettez-vous en rapport avec le point de vente, le concessionnaire Marantz le plus proche, notre service après-vente ou notre centre de réparations. DÉPANNAGE DÉPANNAGE NOM ET FONCTION DES PIÈCES FRANÇAIS FRANÇAIS (charge de 8Ω, 20Hz – 20kHz) ........................100 BRANCHEMENTS SUPPLÉMENTAIRES Sensibilité d’entrée/Impédance d’entrée Platine disque (PHONO MM) ................................................ 2mV/47kΩ CD, LIGNE, ENREGISTREUR, AUXILIAIRES/ DVD, RECORDER ..................... 200mV/20kΩ POWER AMP DIRECT IN ..............1,6V/20kΩ OPÉRATIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE Entrée platine disque (PHONO) maximum autorisée (1kHz) MM ......................................................100mV Écart RIAA (20Hz – 20kHz)................ ±0,5dB DÉPANNAGE Tension de sortie/Impédance de sortie PRE OUT........................................1,6V/600Ω S/B (IHF-A, 1W, charge de 8Ω) Platine disque (PHONO MM) ................ 87dB CD, LIGNE, ENREGISTREUR, AUXILIAIRES/ DVD, RECORDER ................................... 90dB POWER AMP DIRECT IN ..................... 106dB Commande de tonalité Graves (50Hz)..................................... ±10dB Aigus (20kHz) ..................................... ±10dB DIVERS 14 Cotes extérieures maximales (ampli) Largeur ....................... 17-5/16 inch (440mm) Hauteur........................ 5-1/8 inch (129,8mm) Profondeurr........................ 15 inch (379mm) Poids (ampli) ....................... 26,5 lbs (12,0kg) Caractéristiques techniques susceptibles de modification sans préavis. 15 (379) Accessoires Télécommande .............................................1 Piles AAA ......................................................2 Câble d’alimentation CA détachable ..........1 17-5/16 (440) INTEGRATED AMPLIFIER PM8003 5-1/8 (129.8) Facteur d’amortissement Consommation électrique en veille ........... 0,3W 13-3/4 (328.5) Réponse en fréquence (CD, 1W, charge de 8Ω) ................................. 5Hz – 100kHz ±3dB Consommation électrique (UL60065) .............................................. 200W 3/4 (17.5) UTILISATION COURANTE Bande passante en sortie (charge de 8Ω, 0,05%) ...............................................5Hz – 60kHz Alimentation.................................. 120V 60Hz CA 4-1/2 (112) BRANCHEMENTS ESSENTIELS Distortion harmonique totale (de 20Hz à 20kHz utilisation simultanée des deux canaux, charge de 8Ω) ........................................................ 0,02% 1-3/8 (33) CARACTÉRISTIQUES ET DESSINS COTÉS Puissance de sortie (pilotage simultané 20Hz – 20kHz sur les deux canaux) .......................... 70W x 2 (charge de 8Ω) ........................ 100W x 2 (charge de 4Ω) 41/64 (16.3) NOM ET FONCTION DES PIÈCES DIVERS (appareil : inch (mm)) DIVERS BRANCHEMENTS SUPPLÉMENTAIRES UTILISATION COURANTE BRANCHEMENTS ESSENTIELS Seuls les techniciens d’entretien les plus compétents et les plus qualifiés devraient être autorisés à entretenir le matériel. Le personnel du centre de garantie, formé en usine, possède les connaissances et les installations spéciales nécessaires pour effectuer les réparations et l’étalonnage de ce matériel de précision. Après l’expiration de la période de garantie, les réparations seront facturées si elles permettent de revenir à un mode de fonctionnement normal du matériel. En cas de difficulté, consulter le distributeur ou écrire directement au plus proche établissement énuméré sur la liste des centres d’entretien Marantz autorisés. Si la demande est effectuée par courrier, indiquer le modèle et le numéro de série du matériel et joindre une description complète de ce qui semble anormal dans le comportement du matériel. OPÉRATIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE Avec des soins et un nettoyage appropriés, la finition externe de votre appareil durera indéfiniment. Ne jamais utiliser de tampons à récurer, de paille de fer, de poudres à récurer ou de produits chimiques agressifs (comme une solution de lessive), d’alcool, de diluant, de benzine, d’insecticide ou d’autres substances volatiles car ces produits abîmeront la surface extérieure du matériel. De même, ne jamais utiliser de chiffon contenant des substances chimiques. Si le matériel est sale, essuyer les surfaces externes avec un chiffon doux non pelucheux. Si le matériel est très sale : • diluer du liquide vaisselle dans de l’eau, à raison d’une part de liquide pour six parts d’eau. • tremper un chiffon doux non pelucheux dans la solution et l’essorer jusqu’à ce qu’il soit simplement humide. • essuyer le matériel avec le chiffon humide. • sécher le matériel en l’essuyant avec un chiffon sec. RÉPARATIONS DÉPANNAGE NETTOYAGE DES SURFACES EXTERNES DU MATÉRIEL NOM ET FONCTION DES PIÈCES FRANÇAIS UTILISATION DU CASQUE DIVERS Un volume trop élevé dans le casque peut être dangereux pour les oreilles. Ne réglez pas le volume trop fort. 15 www.marantz.com You can find your nearest authorized distributor or dealer on our website. is a registered trademark. Printed in China 08/2008 541110099026M mzh-d