Manuel du propriétaire | Marantz PM4001 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
10 Des pages
Manuel du propriétaire | Marantz PM4001 Manuel utilisateur | Fixfr
TABLE DES MATIÉRES
AVANT UTILISATION ............................................................................................................................. 1
CONNEXIONS ....................................................................................................................................... 2
CÂBLAGE DES CÂBLES DES HAUT-PARLEURS ............................................................................................ 3
PANNEAU AVANT ............................................................................................................................................... 4
PANNEAU ARRIÈRE .......................................................................................................................................... 5
TÉLÉCOMMANDE RC4001PM .......................................................................................................................... 5
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE ............................................................................................................ 6
UTILISATION COURANTE .................................................................................................................... 7
DÉMARCHES D’EXPLOITATION ....................................................................................................................... 7
EXPLOITATION D’UN ENREGISTREUR ........................................................................................................... 7
DÉPANNAGE ......................................................................................................................................... 8
DIVERS .................................................................................................................................................. 8
SPÉCIFICATIONS ET DIMENSIONS .................................................................................................... 9
REMARQUE CONCERNANT LE
RECYCLAGE
Le matériel d’emballage de cet appareil est
recyclable et peut être réutilisé. Cet appareil et les
accessoires qui sont emballés avec celui-ci sont
conformes, à l’exception des piles, à la directive
DEEE (relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques).
Jetez ce matériel conformément aux
réglementations de recyclage locales.
Pour mettre l’appareil au rebut, respectez les règles
ou réglementations locales.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou
incinérées, mais être mises au rebut conformément
aux réglementations locales concernant les déchets
chimiques.
CARACTÉRISTIQUES
• Nouvelle conception pour circuits d’amplificateur discrets
• Conception des circuits, pièces et schéma de câblage améliorée et optimisée
• Circuit tampon d’entrée pour un rapport S/B et une séparation des canaux élevés
• Panneau avant en nouvel aluminium et bouton en aluminium
• Doubles bornes d’enceinte 1 & 2
• Sélecteur REC intégral
• Circuit de commande de tonalité à filtre actif
PM4001N 02 FRA̲01
Page 1
05.7.6, 0:07 PM
Adobe PageMaker 6.5J/PPC
FRANÇAIS
NOM ET FONCTION DES PIÈCES ....................................................................................................... 4
AVANT UTILISATION
Lire attentivement ce chapitre avant de procéder au
branchement de l’appareil sur le secteur.
FRANÇAIS
7 Réglage pour le fonctionnement de
l’appareil sur secteur
Cet appareil Marantz été conçu pour respecter les exigences
de votre région en matière d’alimentation secteur et de sécurité.
Le PM4001 doit être alimenté sur secteur 230 V CA.
7 Druits d’auteur
L’enregistrement et la lecture de certaines informations sonores
nécessitent une autorisation. Pour de plus amples
renseignements, consultez:
— La loi de 1956 sur les Copyright
— Loi concernant les Acteurs et Musiciens 1958
— Lois de Protection des Artistes 1963 et 1972
— Les décrets et règlements ultérieurs qui s’y rapportent
7 Ne pas placer dans les emplacements suivants
Pour bénéficier de toutes les qualités de l’appareil pendant de
longues années, ne pas placer le PM4001 dans les emplacements suivants :
• emplacement exposé au rayonnement solaire direct,
• emplacement situé à proximité de sources de chaleur telles
que des radiateurs,
• emplacement très humide ou mal ventilé,
• emplacement poussiéreux,
• emplacement exposé à des vibrations mécaniques,
• sur une surface bancale, inclinée ou instable,
• emplacement dans lequel la chaleur rayonnée ne peut
s’évacuer, comme dans les racks audio exigus.
Pour garantir une évacuation convenable de la chaleur, il
convient de respecter les dégagements suivants par rapport
aux parois et aux autres appareils.
7 Pas d’objets sur l’appareil
Maintenir les objets à l’écart du PM4001. L’obstruction des
orifices d’aération risque de produire un accident et des dégâts.
7 Ne pas toucher aux zones chaudes
pendant et immédiatement après
l’utilisation
Pendant l’utilisation et immédiatement après, le PM4001 est
chaud en dehors des commandes et des prises de
raccordement arrière.
Ne pas toucher aux zones chaudes, et particulièrement au
panneau supérieur, pour éviter tout risque de brûlure.
7 Manipulation des piles
Une utilisation incorrecte des piles peut provoquer des fuites
d’électrolyte, une rupture et de la corrosion. Lire les précautions
suivantes avant utilisation.
• Si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant
une période d’un mois ou davantage, retirer les piles.
• Ne pas mélanger les piles usagées et les piles neuves.
• Insérer les piles dans le sens approprié indiqué sur la
télécommande.
• Ne pas mélanger des piles de différents types. Des piles de
même forme et de même taille peuvent avoir une tension
différente.
• Si les piles fuient, bien essuyer le boîtier pour éliminer toute
trace d’électrolyte et mettre en place des piles neuves.
7 Contrôle des accessoires
Avant utilisation, vérifier la présence des accessoires cidessous.
• Télécommande RC4001PM
• 2 piles “AA”
Au-dessus
0.2 m ou davantage
Gauche
0.2 m ou davantage
Droite
0.2 m ou davantage
Arrière
0.2 m ou davantage
• Mode d’emploi
• Carte de garantie
1
PM4001N 02 FRA̲02
Page 1
05.7.6, 0:07 PM
Adobe PageMaker 6.5J/PPC
CONNECXIONS
Tuner
Platine MD ou cassette, etc.
SORTIE
SORTIE
SORTIE
Lecteur de CD
SORTIE
SORTIE
Prises de sortie analogiques pour
lecteur de DVD, composants AV, lecteur
de vidéodisque, etc.
FRANÇAIS
Tourne-disque
ENTREE
ENTREE
Graveur de CD, etc.
S P E A K E R S Y S TE M S
S Y S TE M 1
:
4 - 1 6 OH M S
S Y S TE M 2
:
4 - 1 6 OH M S
S Y S TE M 1+2 :
8 - 16 OH M S
SYSTEM1
R
L
R
L
SYSTEM2
2
PM4001N 02 FRA̲02
Page 2
05.7.12, 1:11 PM
Adobe PageMaker 6.5J/PPC
CONNECXIONS
Branchement du tuner
Raccorder les prises de sortie du tuner stéréo sur les prises
TUNER de cet appareil.
FRANÇAIS
Branchement du lecteur de disque compact
Raccorder les prises de sortie du lecteur CD sur les prises CD
de cet appareil.
Branchement de la platine-disque
Raccorder le cordon de sortie L (gauche) de la platine-disque
sur la prise PHONO “L” de cet appareil et le cordon de sortie
R (droit) sur la prise PHONO “R”. Veiller aussi à raccorder le
fil de mise à la terre de la platine-disque sur la prise GND (terre)
de cet appareil. La prise GND ne doit pas être raccordée si la
platine-disque n’est pas munie d’un fil de mise à la terre.
La cellule du tourne-disque raccordé doit être de type MM.
Pour pouvoir utiliser un tourne-disque avec cellule de type MC,
vous devrez utiliser un transformateur élévateur.
Raccordement d’une platine MD ou d’une platine a
CASSETTE, etc.
Raccordez les prises IN (entrée d’enregistrement) de la platine
MD ou de la platine à cassette aux prises RECORDER 2 OUT
de l’appareil, et raccordez les prises OUT (sortie de lecture)
de la platine MD ou de la platine à cassette aux prises
RECORDER 2 IN de l’appareil.
Branchement de l’enregistreur de CD, etc.
Raccorder les prises IN (entrée d’enregistrement) de
l’enregistreur de CD aux prises RECORDER 1 OUT de cet
appareil et raccorder les prises OUT (sortie de lecture) de
l’enregistreur de CD aux prises RECORDER 1 IN de cet
appareil.
CÂBLAGE DES CÂBLES DES
HAUT-PARLEURS
• Veiller à ne pas créer de court-circuit lors du câblage des
câbles des haut-parleurs.
• Dénuder le câble du haut-parleur comme illustré ci-dessous.
1 cm environ
Couper l’isolant
du câble.
Retirer du câble
la partie d’isolant
coupée.
Torsader les
conducteurs.
• Raccordement direct du câble des haut-parleurs.
Pour desserrer,
tourner en sens
inverse d’horloge.
Insérer le
conducteur du
câble.
Pour serrer,
tourner en sens
d’horloge.
Branchement des enceintes acoustiques
Cet appareil est muni de deux jeux de bornes d’enceintes
(SPEAKER SYSTEM), à savoir les bornes SYSTEM 1 et les
bornes SYSTEM 2. Normalement, raccorder les enceintes sur
les bornes SYSTEM 1.
• Les haut-parleurs utilisés dans les enceintes doivent avoir
une impédance, comprise entre 8 et 16 ohms. Si des hautparleurs d’une impédance inférieure à 8 ohms sont raccordés, le circuit de protection risquera d’entrer en service
pendant la lecture.
• Raccorder l’enceinte du canal droit sur les bornes “R” et celle
du canal gauche sur les bornes “L”.
• Les bornes de sortie ont une polarité positive (+: rouge) et
négative 1s: noire) et chaque enceinte a la même polarité
(+ et –). Par conséquent, lors du branchement des enceintes,
veiller à raccorder les bornes ayant la même polarité (+ sur
+ et – sur –).
3
PM4001N 02 FRA̲02
Page 3
05.7.6, 0:07 PM
Adobe PageMaker 6.5J/PPC
NOM ET FONCTION DES PIÈCES
PANNEAU AVANT
w
e
r
t
y
u
FRANÇAIS
q
!4
!3
!2
q Interrupteur d’alimentation (POWER)
Une première poussée sur cet interrupteur met sous tension
l’appareil qui est mis hors tension par une nouvelle pression.
Lorsque l’interrupteur POWER se trouve en position ON,
vous pouvez allumer ou éteindre cet appareil en appuyant
sur la touche POWER de la télécommande.
w Témoin de veille (STANDBY)
S’allume lorsque l’appareil est en mode de veille.
e Sélecteur d’entrée (INPUT SELECTOR)
Il choisit la source de programme à enregistrer ou à
reproduire entre PHONO, CD, TUNER, AUX/DVD,
RECORDER 1 (CD-R) et RECORDER 2 (MD/TAPE).
r Commutateur tone defeat
(Derivation de TONALITE)
• Lorsque ce commutateur est pressé, les signaux audio
sont appliqués au circuit de commande de tonalité et la
tonalité peut être réglée en utilisant le bouton de
commande de tonalité.
• Lorsque ce commutateur est engagé, les signaux audio
ne passent pas par le circuit de commande de tonalité
et par le circuit de commande de balance. Dans ce cas,
le bouton de commande de tonalité et le bouton de
commande de balance ne fonctionnent pas.
t Indicateurs de fonction
L’un des indicateurs s’allume pour indiquer la source
d’entrée sélectionnée avec le sélecteur INPUT SELECTOR.
y Témoin de silencieux (MUTING)
S’allume lorsq’on appuie sur la touche MUTING du module
de télécommande.
REMARQUE:
Vérifier la position du réglage VOLUME avant d’appuyer
sur cet interrupteur pour couper la mise en sourdine car les
haut-parleurs risqueraient d’être endommagés par une réapparition soudaine du son.
u Réglage d’intensité sonore (VOLUME)
Une rotation dans le sens horaire permet d’accroître le
niveau de l’intensité sonore.
!1
!0
o
i
i Commutateur LOUDNESS
(correction physiologique)
Le commutateur LOUDNESS permet de compenser les
caractéristiques auditives de l’oreille humaine en
augmentant le niveau des basses et des aiguës lors de
l’écoute à bas volume afin de produire un équilibre
d’ensemble plus agréable.
o Sélecteurs d’enceintes 1 / 2 (SPEAKERS 1 / 2)
Ils permettent de choisir le(s) jeu(x) d’enceintes, raccordés
aux bornes SPEAKER SYSTEM 1 / 2 du panneau arrière. Si
les deux sélecteurs (1 et 2) sont enclenchés à la position
basse, l’emploi simultané de deux jeux d’enceintes est possible.
A l’emploi d’un casque d’écoute, ramener les sélecteurs 1
et 2 sur OFF (position haute).
!0 Réglage d’équilibrage (BALANCE)
Une rotation de ce bouton permet d’ajuster l’équilibrage
d’une source de programme, telle qu’une émission stéréo,
ou de modifier le niveau de sortie des canaux gauche et
droit. Remarquer que si le réglage BALANCE est tourné
à fond dans un sens, le son est inaudible par le hautparleur du côté opposé.
!1 Réglages des tonalités graves et aiguës
(BASS et TREBLE)
Ils agissent sur la tonalité en contrôlant le niveau de deux
gammes de fréquence. Tourner chaque réglage vers (+)
pour accentuer la gamme correspondante, ou vers (–)
pour l’atténuer.
TREBLE: Ajuste le niveau des hautes fréquences.
BASS: Ajuste le niveau des basses fréquences.
!2 Sélecteur d’enregistrement (REC SELECTOR)
Il choisit le mode de copie de bande entre les magnétophones ou le signal, obtenu aux prises REC OUT.
!3 Recepteur de la télécommande
Le récepteur de la télécommande reçoit les commandes
infra-rouges depuis la télécommande. Lorsqu’un signal
infra-rouge est reçu de la télécommande. La télécommande
doit toujours être pointée directement sur le récepteur de
la télécommande.
!4 Prise de casque (PHONES)
Brancher ici la fiche téléphonique standard d’un casque
d’écoute.
4
PM4001N 02 FRA̲02
Page 4
05.7.12, 1:11 PM
Adobe PageMaker 6.5J/PPC
NOM ET FONCTION DES PIÈCE
PANNEAU ARRIÈRE
FRANÇAIS
ABC D E F
G
H
A Prises d’entrée de platine-disque (PHONO
INPUT)
Raccorder les prises de sortie d’une platine-disque sur
ces prises.
B Borne de mise à la terre (GND)
Raccorder le fil de mise à la terre d’une platine-disque sur
cette borne.
I
J
TÉLÉCOMMANDE RC4001PM
La RC4001PM s’utilise pour commander un appareil AV
Marantz équipé d’un capteur de télécommande ainsi que les
autres appareils Marantz reliés au premier par le bus de
télécommande. Les touches de la RC4001PM sont
regroupées sur le clavier par fonctions. On distingue les
groupes de touches suivants:
C Prises d’entrée de tuner (TUNER INPUT)
Raccorder les prises de sortie du tuner sur ces prises.
D Prises d’entrée de lecteur CD (CD PLAYER INPUT)
z
x
Raccorder les prises de sortie d’un lecteur de disque compact sur ces prises.
E Prises d’entrée auxiliaires/DVD (AUX/DVD INPUT)
Ces prises d’entrée auxiliaires permettent de raccorder
les sorties audio de composants audiovisuels, tels qu’un
lecteur DVD, un tuner de son télévisé multiplex/stéréo, un
magnétoscope ou un lecteur de disque laser.
F Prises d’entrée/sortie de platine RECORDER
2 (MD/TAPE IN/OUT)
Raccorder les prises de lecture (sortie) et les prises
d’enregistrement (entrée) d’une platine MD ou d’un
magnétophone sur ces prises.
v
G Prises d’entrée/sortie RECORDER 1 (CD-R
IN/OUT)
c
Raccorder les prises de lecture (sortie) et les prises
d’enregistrement (entrée) d’un enregistreur de CD sur ces
prises.
H Bornes d’enceintes acoustiques 1 / 2
(SPEAKER SYSTEMS 1 / 2)
Raccorder le(s) jeu(x) d’enceintes acoustiques sur ces
bornes.
I Entrée et sortie du bus de la télécommande
(REMOTE CONT. BUS)
Il est possible de raccorder à l’appareil un audio dote d’un
bus de télécommande en utilisant un câble à objectifs
spéciaux. La sortie OUT du bus permet d’envoyer des
signaux à un autre appareil. L’entrée IN du bus permet de
recevoir des signaux d’un autre appareil.
z Touches POWER ON/OFF
a. Touche MAIN POWER ON
Met le PM4001 sous tension lorsqu’il est en mode de
veille.
b. Touche MAIN POWER OFF
Met le PM4001 en mode de veille lorsqu’il est en mode
sous tension.
J Cordon d’alimentation secteur
Brancher sa fiche sur une prise du secteur local.
5
PM4001N 02 FRA̲02
Page 5
05.7.6, 0:07 PM
Adobe PageMaker 6.5J/PPC
NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
쐽 Télécommande
La télécommande doit être utilisée à une distance d’environ 5
mètres du capteur de télécommande, implanté sur l’avant de
l’amplificateur.
Le contrôle à distance ne sera pas possible si l’émetteur de la
télécommande n’est pas dirigé vers le capteur de l’appareil ou
si un obstacle trouve entre l’émetteur et le capteur des rayons
infrarouges.
Plage de fonctionnement de la télécommande
x Touche FUNCTION SELECT
Touche PHONO : Lorsque l’on appuie sur cette touche,
le PHONO est sélectionné.
Touche CD : Lorsque l’on appuie sur cette touche,
le CD est sélectionné.
Touche TUNER : Lorsque l’on appuie sur cette touche,
le TUNER est sélectionné.
RECORDER 1
Touche (CD-R) : Lorsque l’on appuie sur cette touche,
le CD-R est sélectionné.
Touche AUX : Lorsque l’on appuie sur cette touche,
le AUX/DVD est sélectionné.
Touche DVD : Lorsque l’on appuie sur cette touche,
le AUX/DVD est sélectionné.
RECORDER 2
Touche (TAPE) : Lorsque l’on appuie sur cette touche,
le MD/TAPE est sélectionné.
Touche (MD) : Lorsque l’on appuie sur cette touche,
le MD/TAPE est sélectionné.
ATTENTION:
Utilisez une paire de prises d’entrée comme prises d’entrée
communes pour l’entrée MD ou TAPE, et une autre paire
de prises d’entrée comme prises d’entrée communes pour
l’entrée DVD ou AUX.
La raison pour laquelle on utilise un bouton indépendant
pour chaque entrée est que les codes utilisés par le
RC4001PM pour commander le graveur de MD, la platine
à cassette et le graveur de DVD MARANTZ sont différents.
Amplificateur
Env. 5 m
60°
Télécommande
쐽 Mise en place des piles
Avant d’utiliser la télécommande, installez les piles fournies.
Ces piles ne sont fournies que pour vérifier le bon
fonctionnement de la télécommande.
(1) Déposer le couvercle du logement des piles.
Télécommande
Face arrière
(2) Installer les piles en respectant leurs polarités.
c Touche VOLUME UP/DOWN
Deux piles de format
AA (R6)
Touche UP : Le bouton VOLUME tourne lorsque
l’on appuie sur cette touche et le volume
augmente.
Touche DOWN : Le bouton VOLUME tourne lorsque
l’on appuie sur cette touche et le volume
diminue.
v Touche MUTE
Lorsque l’on appuie sur cette touche, les enceintes
n’émettent plus de son pendant un certain temps.
Lorsque l’on appuie de nouveau sur cette touche, le son
revient.
De plus, si l’on appuie sur les touches up/down du volume
de la télécommande, le son revient.
(3) Refermer le couvercle du logement jusqu’au déclic.
Les autres touches ne s’appliquent pas au
PM4001.
Veuillez vous reporter à la notice d’emploi des autres
appareils pour l’utilisation de ces touches.
6
PM4001N 02 FRA̲02
Page 6
05.7.6, 0:07 PM
Adobe PageMaker 6.5J/PPC
FRANÇAIS
c. Touche SOURCE POWER
Elle permet de commuter le mode d’un lecteur CD, tuner,
CD-R ou autre appareil Marantz équipé de la fonction de
veille entre sous tension et veille en appuyant sur cette
touche après avoir appuyé sur la touche FUNCTION
SELECT correspondant à l’appareil.
Lorsque l’on appuie sur cette touche après avoir appuyé
sur la touche TUNER, le tuner se met sous tension.
Lorsque l’on appuie de nouveau sur cette touche, le tuner
est réglé en mode de veille.
Lorsque l’on appuie sur cette touche après avoir appuyé
sur la touche AMP, le PM4001 est commuté du mode sous
tension en mode de veille ou vice versa.
UTILISATION COURANTE
DÉMARCHES D’EXPLOITATION
EXPLOITATION D’UN ENREGISTREUR
FRANÇAIS
REC SELECTOR
Faire fonetionner chaque équipment pour commercer la lecture.
Commandes utilisées pour faire fonctionner la platine à cassette.
쐽 Lecture d’un disque analogique
쐽 Lecture
1. Lecture d’un disque analogique.
1. Meltre le sélecteur INPUT SELECTOR A , sur
Régler le INPUT SELECTOR (entrée) q sur PHONO.
RECORDER 1 (CD-R) ou RECORDER 2 (MD/TAPE).
2. Lancer la lecture du disque sur la platine.
3. Régler l’intensité sonore avec la commande de VOLUME
2. Sur l’enregistreur, reproduire un disque ou une cassette
w et la tonalité avec les réglages BASS (graves) et
TREBLE (aigus) e.
3. Ajuster l’intensité sonore par le réglage VOLUME B.
4. Ajuster la tonalité par les réglages BASS et TREBLE C.
préalablement enregistré.
Remarques:
• Ramener le réglage VOLUME à sa position minimale avant
de poser la pointe de lecture sur le disque ou de remplacer
la cellule.
• Sous peine de faire sauter la pointe et d’endommager le
disque, ne pas soumettre la platine du tourne-disque à des
chocs ou à des vibrations pendant qu’elle est en service.
• Si la platine du tourne-disque est installée trop près des hautparleurs, il arrive qu’un phénomène de réaction acoustique
rende impossible une élévation du niveau sonore.
• Ne pas mettre l’appareil hors tension lorsque la pointe de
lecture est encore en contact avec la surface du disque.
쐽 Ecoute d’une émission FM/AM
쐽 Enregistrement
En procédant comme suit, il est possible d’enregistrer sur un disque
ou une bande le son, provenant d’un composant de source de
programme, tel qu’une platine disque, un tuner ou un lecteur CD.
1. Régler le sélecteur INPUT SELECTOR A à la source de
programme que l’on souhaite enregistrer.
2. Reproduire la source de programme.
3. Faire fonctionner le (les) enregistreur(s) pour enregistrer le
son sur un (des) disque(s) ou bande(s).
쐽 Utilisation du commutateur REC SELECTOR
1. Régler le INPUT SELECTOR q sur TUNER.
2. Sur le tuner, faire l’accord sur la station souhaitée.
3. Ajuster l’intensité sonore par le réglage VOLUME w et la
tonalité par les réglages BASS et TREBLE e.
쐽 Lecture d’un disque compact
1. Régler le INPUT SELECTOR q sur CD.
2. Lancer la lecture du disque compact sur le lecteur CD.
3. Ajuster l’intensité sonore par le réglage VOLUME w et la
tonalité par les réglages BASS et TREBLE e.
쐽 Lecture d’un DVD ou composant
raccordé aux prises AUX/DVD
La restitution des sons du composant raccordé aux prises
AUX/DVD du panneau arrière s’accomplit comme suit.
1. Régler le INPUT SELECTOR q sur AUX/DVD.
2. Lancer la lecture du composant raccordé à l’entrée choisie.
3. Ajuster l’intensité sonore par le réglage VOLUME w et la
tonalité par les réglages BASS et TREBLE e.
1. Lorsque ce commutateur est en position OFF, le signal
n’est pas disponible en sortie aux bornes REC OUT.
Il n’est pas nécessaire de disposer du signal aux bornes
REC OUT lorsque le signal n’est pas enregistré sur un
disque ou une bande.
En plaçant le commutateur en position OFF, le trajet suivi
par le signal devient plus court, ce qui réduit d’autant la
dégradation du signal par diaphonie, etc.
2. Lorsque ce commutateur est en position SOURCE, le
signal d’entrée choisi au moyen du sélecteur INPUT
SELECTOR peut être enregistré sur bande.
3. En position COPY, il est possible d’enregistrer le signal
RECORDER 2 (MD/TAPE) sur un RECORDER 1 (CD-R)
ou vice versa.
4. En position COPY, il est possible d’écouter tout en
l’enregistrant la source choisie sur le sélecteur INPUT
SELECTOR.
7
PM4001N 02 FRA̲02
Le commutateur REC SELECTOR s’utilise pour la copie d’un disque
ou bande enregistré vers un autre disque ou bande, ou pour
enregistrer un CD sur un disque enregistrable ou une cassette.
Page 7
05.7.12, 1:12 PM
Adobe PageMaker 6.5J/PPC
DÉPANNAGE
* L’amplificateur ne fonctionne pas et ses
témoins restent éteints.
1. Vérifier si la fiche du cordon d’alimentation est correctement
bracchée sur une prise secteur.
* Les témoins s’allument mais l’amplificateur
ne fonctionne pas.
1. Vérifier si les SELECTOR, SPEAKER et le réglage VOLUME sont correctement ajustés.
* Le son n’est perçu que par une enceinte
acoustique.
1. Vérifier si le réglage BALANCE est correctement ajusté.
* Production considérable de parasites à la
lecture par la platine-disque.
1. Vérifier sur les fiches de la platine-disque sont correctement
branchées sur les prises PHONO.
2. Raccorder le fil de mise à la terre de la platine-disque sur
la borne GND du panneau arrière de cet appareil. Si ce fil
est branché, essayer en le déconnectant.
3. Vérifier sur la cellule phonolectrice est bien fixée sur le bras
acoustique.
4. Débrancher le cordon d’alimentation, puis le rebrancher en
inver sant l’orientation des lames de sa fiche.
* La télécommande ne fonctionne pas.
1. L’émetteur de la télécommande est-il bien dirigé vers le
capteur des rayons infrarouges surl’avant du lecteur?
2. Les piles de la télécommande sont-elles en bon état?
3. Une forte lumière (provenant d’une fenêtre par exemple)
frappe-t-elle le capteur de télécommande du lecteur?
4. Un cordon RCA est-il raccordé sur la prise “REMOTE
CONTROL IN” du panneau arrière du lecteur?
2. SMettre l’appareil hors tension (OFF) et inverser les connexions des cordons d’enceintes gauche et droite. Si le son
de la même enceinte reste inaudible, il se peut que le
cordon de raccordement ou l’enceinte proprement dite soit
défectueux.
DIVERS
Ce chapitre décrit les tâches d’entretien à réaliser pour
optimiser le fonctionnement de votre matériel Marantz.
쐽 Nettoyage des surfaces externes du matériel
Avec des soins et un nettoyage appropriés, la finition externe
de votre appareil durera indéfiniment. Ne jamais utiliser de
tampons à récurer, de paille de fer, de poudres à récurer ou
de produits chimiques agressifs (comme une solution de
lessive), d’alcool, de diluant, de benzine, d’insecticide ou
d’autres substances volatiles car ces produits abîmeront la
surface extérieure du matériel.
De même, ne jamais utiliser de chiffon contenant des substances chimiques. Si le matériel est sale, essuyer les surfaces externes avec un chiffon doux non pelucheux.
Si le matériel est très sale :
쐽 Réparations
Seuls les techniciens d’entretien les plus compétents et les
plus qualifiés devraient être autorisés à entretenir le matériel.
Le personnel du centre de garantie, formé en usine, possède
les connaissances et les installations spéciales nécessaires
pour effectuer les réparations et l’étalonnage de ce matériel
de précision. Après l’expiration de la période de garantie, les
réparations seront facturées si elles permettent de revenir à
un mode de fonctionnement normal du matériel.
En cas de difficulté, consulter le distributeur ou écrire
directement au plus proche établissement énuméré sur la liste
des centres d’entretien Marantz autorisés. Si la demande est
effectuée par courrier, indiquer le modèle et le numéro de série
du matériel et joindre une description complète de ce qui
semble anormal dans le comportement du matériel.
• diluer du liquide vaisselle dans de l’eau, à raison d’une part
de liquide pour six parts d’eau.
• tremper un chiffon doux non pelucheux dans la solution et
l’essorer jusqu’à ce qu’il soit simplement humide.
• essuyer le matériel avec le chiffon humide.
• sécher le matériel en l’essuyant avec un chiffon sec.
• dry the equipment by wiping it with a dry cloth.
8
PM4001N 02 FRA̲02
Page 8
05.7.6, 0:08 PM
Adobe PageMaker 6.5J/PPC
FRANÇAIS
En présence d’une difficulté ou d’une anomalie de l’appareil,
passer en revue les points suivants avant de faire appel à un
personnel de service. Une défaillance apparente a souvent
pour origine une erreur anodine d’exploitation. Si l’on ne
parvient pas à porter remède à la difficulté, prière de s’adresser
à un concessionnaire ou un agent Marantz.
SPÉCIFICATIONS ET DIMENSIONS
Power output
Efficace 8 ohms / 4 ohms (40 Hz – 20 kHz) .......... 40 / 55 W
DIN 8 ohms / 4 ohms ............................................. 45 / 60 W
FRANÇAIS
Puissance dynamique musicale
8 ohms / 4 ohms ................................................... 55 / 80 W
DHT à une puissance de sortie efficace nominale de 8 ohms ...... 0,01%
Distorsion intermodulation .......................................... 0,01%
Facteur d’amortissement ................................................ 100
Entrée de la cartouche magnétique
Impédance de la sensibilité d’entrée ...... 2,5 mV / 47 kohms
Précision de la réponse en fréquence à RIAA ........... 0,5 dB
Rapport signal sur bruit ............................................... 80 dB
Accessoires
Télécommande (RC4001PM) .............................................
Piles de type AA ..................................................................
Carte d’enregistrement .......................................................
Mode d’emploi .....................................................................
341
299
19
117
15
102
440
9
PM4001N 02 FRA̲02
Page 9
1
2
1
1
Les spécifications sont susceptibles d’être changées sans avis
préalable.
22
Entrées Tuner / CD / AUX/DVD / RECORDER 1 / RECORDER 2
Impédance de la sensibilité d’entrée ..... 170 mV / 20 kohms
Rapport signal sur bruit ............................................. 104 dB
Réponse en fréquence (–1 dB) .................... 10 Hz – 50 kHz
Caractéristiques sonores (100 Hz et 10 kHz) ........... ±10 dB
Séparation des canaux ............................................... 70 dB
Caractéristiques générales
Alimentation
Version N, UK ........................................... 230 V CA, 50 Hz
Dimensions (MAX) (L x H x P) .............. 440 x 117 x 341 mm
Poids ............................................................................ 6,6 kg
05.7.6, 0:08 PM
Adobe PageMaker 6.5J/PPC

Manuels associés