Manuel du propriétaire | MCZ MUSA COMFORT AIR Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
62 Des pages
Manuel du propriétaire | MCZ MUSA COMFORT AIR Manuel utilisateur | Fixfr
F
NOTICE D'INSTALLATION ET
D'EMPLOI
POÊLES À PELLETS (ou GRANULÉS DE BOIS)
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
Sommaire
page 2
INTRODUCTION .................................................................................................................................... 4
1. RECOMMANDATIONS ET CONDITIONS DE GARANTIE ...................................................................... 5
1.1. RECOMMANDATIONS POUR LA SÉCURITÉ .......................................................................................... 5
1.2. RECOMMANDATIONS POUR LE FONCTIONNEMENT ............................................................................ 6
1.3. CONDITIONS DE GARANTIE .............................................................................................................. 7
1.3.1.
Limites de garantie..................................................................................................................... 7
1.3.2.
Exclusions.................................................................................................................................. 8
2. NOTIONS THÉORIQUES POUR L’INSTALLATION ............................................................................... 9
2.1.
2.2.
2.3.
2.4.
2.5.
2.6.
2.7.
2.8.
2.9.
LES PELLETS (ou GRANULÉS DE BOIS) .............................................................................................. 9
PRÉCAUTIONS POUR L’INSTALLATION ............................................................................................. 10
LE LIEU D'INSTALLATION................................................................................................................ 10
RACCORDEMENT À LA PRISE D’AIR FRAIS EXTÉRIEUR ..................................................................... 11
RACCORDEMENT AU TUYAU DE SORTIE DE FUMÉES ........................................................................ 12
RACCORDEMENT AU CONDUIT DE FUMÉE ....................................................................................... 12
RACCORDEMENT À UN CONDUIT EXTÉRIEUR PAR TUYAU CALORIFUGÉ OU À DOUBLE PAROI. .......... 13
RACCORDEMENT AU CONDUIT DE CHEMINÉE .................................................................................. 13
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT LIÉES AU MAUVAIS TIRAGE DU CONDUIT DE CHEMINÉE ........... 13
3. INSTALLATION ET MONTAGE .......................................................................................................... 15
3.1. SCHÉMAS et CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ............................................................................... 15
3.1.1.
Dimensions CLUB mod. AIR – COMFORT AIR ............................................................................. 15
3.1.2.
Dimensions SUITE mod. AIR – COMFORT AIR ............................................................................ 15
3.1.3.
Dimensions MUSA mod. AIR – COMFORT AIR ............................................................................ 16
3.1.4.
Caractéristiques techniques ...................................................................................................... 17
3.2. PRÉPARATION ET DÉBALLAGE......................................................................................................... 18
3.3. RACCORDEMENT CANALISATIONS AIR CHAUD MODÈLE SUITE/CLUB/MUSA COMFORT AIR ................ 20
3.4. MONTAGE DE L'HABILLAGE EN CÉRAMIQUE POUR SUITE ET CLUB. .................................................. 21
3.4.1.
Montage du panneau inférieur – Poêles Suite et Club ................................................................. 21
3.4.2.
Montage des carreaux latéraux ................................................................................................. 22
3.4.3.
Montage du dessus supérieur en céramique ............................................................................... 22
3.4.4.
Montage des côtés du poêle MUSA ............................................................................................ 23
3.5. MONTAGE DU FILTRE À AIR ............................................................................................................ 24
3.6. OUVERTURE/FERMETURE DE LA PORTE .......................................................................................... 24
3.7. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE .......................................................................................................... 24
4. FONCTIONNEMENT .......................................................................................................................... 25
4.1. RECOMMANDATIONS AVANT L’ALLUMAGE ....................................................................................... 25
4.2. CONTRÔLE AVANT L’ALLUMAGE ...................................................................................................... 26
4.3. CHARGEMENT DES PELLETS ............................................................................................................ 26
4.4. TÉLÉCOMMANDE LCD ..................................................................................................................... 26
4.4.1.
Caractéristiques générales de la télécommande LCD .................................................................. 26
4.4.2.
Télécommande LCD ................................................................................................................. 27
4.4.3.
Afficheur de la télécommande ................................................................................................... 28
4.4.4.
Type de piles et remplacement ................................................................................................. 29
4.5. TABLEAU DE SECOURS ................................................................................................................... 30
4.6. RÉGLAGE À EFFECTUER AVANT LE PREMIER ALLUMAGE ................................................................... 31
4.6.1.
Réglage de l’heure du jour en cours. ......................................................................................... 31
4.6.2.
Configuration de l’unité de mesure de la température ................................................................. 31
4.7. PREMIER ALLUMAGE ....................................................................................................................... 31
4.7.1.
Allumage/Extinction au moyen de la télécommande............................................................................... 31
4.7.2.
Remarque sur le premier allumage ............................................................................................ 32
4.7.3.
Allumage/Extinction à partir du tableau de secours .................................................................... 32
4.8. MODALITÉS DE FONCTIONNEMENT ................................................................................................. 33
4.8.1.
Manuel et automatique ............................................................................................................. 33
4.8.1.1.
Passage du mode manuel au mode automatique ................................................................. 33
Sommaire
Service technique - Droits réservés à MCZ S.P.A. - Reproduction interdite
POÊLES À PELLETS (ou GRANULÉS DE BOIS)
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
Sommaire
page 3
4.8.2.
Mode manuel ........................................................................................................................... 33
4.8.3.
Mode automatique ................................................................................................................... 34
4.8.3.1.
Passage du mode automatique au mode manuel ................................................................. 34
4.8.4.
Mode automatique avec ECO-STOP ........................................................................................... 35
4.8.4.1.
Activation, désactivation modalité ECO-STOP ...................................................................... 35
4.9. LA VENTILATION D'AIR CHAUD ....................................................................................................... 36
4.9.1.
Navigation moyennant menu .................................................................................................... 36
4.9.2.
Version AIR ............................................................................................................................. 36
4.9.3.
Version COMFORT AIR ............................................................................................................. 37
4.10.
FONCTION SLEEP ....................................................................................................................... 37
4.11.
LE CHRONO ................................................................................................................................ 38
4.11.1.
Jour courant et horloge ......................................................................................................... 38
4.11.2.
Activation CHRONO et choix d'un programme. ........................................................................ 38
4.11.3.
Désactivation du CHRONO. .................................................................................................... 40
4.12.
PROGRAMMES HEBDOMADAIRES ET JOURNALIERS PRÉ-CONFIGURÉS ................................................. 41
4.12.1.
Programmes hebdomadaires ................................................................................................. 41
4.12.2.
Programmes journaliers ........................................................................................................ 42
4.13.
EXEMPLE PRATIQUE DE PROGRAMMATION HEBDOMADAIRE / JOURNALIÈRE ................................ 43
4.13.1.
Configuration d'un programme hebdomadaire ........................................................................ 43
4.13.2.
Configuration d'un programme journalier ............................................................................... 43
4.14.
VERROUILLAGE DU CLAVIER ....................................................................................................... 45
4.15.
SYNCHRONISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE ................................................................................ 46
4.16.
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ......................................................................................................... 46
4.17.
SIGNALISATION DES ALARMES .................................................................................................... 47
4.18.
Sortie de la condition d'alarme ..................................................................................................... 49
4.18.1.
Blocage mécanique du poêle ................................................................................................. 49
5. ENTRETIEN ET NETTOYAGE ............................................................................................................. 50
5.1. NETTOYAGE QUOTIDIEN OU HEBDOMADAIRES INCOMBANT À L'UTILISATEUR ................................. 50
5.1.1.
Avant chaque allumage ............................................................................................................ 50
5.1.2.
Contrôle tous les 2/3 jours ........................................................................................................ 50
5.1.3.
Nettoyage de la vitre ................................................................................................................ 51
5.1.4.
Nettoyage du filtre à air ............................................................................................................ 51
5.2. NETTOYAGES PÉRIODIQUES INCOMBANT AU TECHNICIEN SPÉCIALISÉ ............................................ 52
5.2.1.
Nettoyage de l'échangeur de chaleur ......................................................................................... 52
5.2.1.1.
Poêle Musa (côtés en acier) Version COMFORT AIR ............................................................. 52
5.2.1.2.
Poêles Suite et Club (côtés en céramique) Version COMFORT AIR ........................................ 54
5.2.1.3.
Poêles Suite et Club (côtés en céramique)Version AIR ......................................................... 55
5.2.2.
Nettoyage de l'échangeur de chaleur ......................................................................................... 57
5.2.3.
Mise hors service (fin de saison) ............................................................................................... 57
5.2.4.
Contrôle des composants internes ............................................................................................. 57
6. PANNES / CAUSES / SOLUTIONS .................................................................................................... 59
7. SCHÉMAS ÉLECTRIQUES .................................................................................................................. 61
Sommaire
Service technique - Droits réservés à MCZ S.P.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS ( ou GRANULÉS DE BOIS)
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
Chapitre 1
page
4
INTRODUCTION
Cher Client,
Nous tenons vous remercier de la préférence que vous avez accordée
aux produits MCZ et, en particulier à un poêle de la ligne à pellets MCZ.
Pour un fonctionnement optimal de votre poêle et pour pouvoir
profiter pleinement de la chaleur et du bien-être qu'offre le feu
à votre intérieur, nous vous conseillons de lire attentivement ce
livret d'instructions avant d'effectuer le premier allumage.
Nous vous félicitons encore de votre choix et nous vous rappelons que le
poêle à granulés de bois NE DOIT JAMAIS être utilisé par des enfants,
ceux-ci devant toujours se trouver à bonne distance de sécurité.
Mise à jour du livret
Dans le but d'améliorer constamment ce produit, le constructeur se
réserve le droit d'apporter sans préavis toutes les modifications qu'il
jugera utiles lors de la mise à jour de cette publication. Toute
reproduction, même partielle, de ce manuel sans l'autorisation du
Fabricant est rigoureusement interdite.
Conservation et consultation du livret.
Prenez soin de ce manuel et conservez-le à portée de main dans un
endroit rapidement et facilement accessible.
Au cas où ce manuel serait perdu ou de détruit ou, quoi qu'il en
soit, s'il se trouvait en très mauvais état, demandez une copie à
votre revendeur ou directement au Fabricant en spécifiant bien les
références du modèle qui vous intéresse.
Les paragraphes essentiels ou requérant une attention particulière
sont imprimés en caractère gras.
"Le texte en italique‖ sert à attirer votre attention sur certains
autres paragraphes de ce manuel ou éventuellement sur des
précisions complémentaires.
SYMBOLES UTILISÉS DANS CE MANUEL
ATTENTION :
Ce symbole d'avertissement signale qu'il faut lire
attentivement le passage auquel il se rapporte car le non
respect des indications prescrites pourrait entraîner de
sérieux dommages au poêle et compromettre la sécurité
l'utilisateur.
INFORMATIONS :
Ce symbole signale les informations importantes pour le bon
fonctionnement du poêle. Le non respect de ces indications
compromettrait l'utilisation du poêle et son fonctionnement
ne s'avérerait pas satisfaisant.
ÉTAPES OPÉRATIONNELLES :
Indique une série de touches à presser pour accéder au
menu ou pour effectuer des réglages.
MANUEL
Indique qu'il faut consulter avec attention ce manuel ou les
instructions correspondantes.
Introduction
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS ( ou GRANULÉS DE BOIS)
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
Chapitre 1
page
5
1. RECOMMANDATIONS ET CONDITIONS DE GARANTIE
1.1.
RECOMMANDATIONS POUR LA SÉCURITÉ
L'installation, le raccordement électrique, le
contrôle du fonctionnement et la maintenance
devront être effectués exclusivement par des
techniciens qualifiés et agréés.
Installer le poêle suivant les normes en vigueur
dans la région ou le pays où le poêle sera installé.
Pour un usage correct du poêle et de ses systèmes
électroniques, de même que pour prévenir tout accident,
respectez scrupuleusement les indications figurant dans
ce livret.
L'utilisation, le réglage et la programmation du poêle
doivent être effectués par des adultes. Toute erreur ou
mauvaise programmation peut engendrer des situations
dangereuses et/ou un mauvais fonctionnement.
Avant toute opération, l'utilisateur ou la personne
s'apprêtant à intervenir sur le poêle devra avoir lu et
compris cette notice d'instructions dans son entier.
Le poêle doit être destiné exclusivement à l'usage pour
lequel il a été conçu. Toute autre utilisation doit être
considérée incorrecte et donc dangereuse.
Ne pas monter sur le poêle et ne pas l'utiliser comme
plan d'appui.
Ne pas mettre de linge à sécher sur le poêle. Les
séchoirs à linge et autres accessoires similaires doivent
être placés à bonne distance du poêle. - Risque
d'incendie
La responsabilité de tout usage impropre du produit
incombe entièrement sur l'utilisateur final et dégage la
société MCZ de toute responsabilité civile et pénale.
Toute manipulation du poêle et tout remplacement non
autorisé de pièces détachées non originales peut
s'avérer dangereux pour la sécurité de l'opérateur et
dégage la société MCZ de toute responsabilité civile et
pénale.
La plupart des surfaces du poêle sont très chaudes
(porte, poignée, vitre, tuyaux de sorties de fumées, etc.)
Il faut éviter par conséquent de toucher ces parties sans
être protégé de manière adéquate par des vêtements ou
des accessoires prévus à cet effet tels que des gants
thermiques ou des systèmes d’actionnement du type
―main froide‖
Expliquer scrupuleusement ces dangers aux personnes
âgées,
aux
personnes
handicapées
et
plus
particulièrement aux enfants, en veillant toujours à ce
qu'ils ne s'approchent pas du poêle allumé.
Il est interdit de faire fonctionner le poêle avec la
porte ouverte ou la vitre brisée.
Ne pas toucher le poêle avec les mains humides car il
s'agit d'un appareil électrique.Toujours débrancher le
câble d'alimentation avant d'intervenir sur l'unité.
Recommandations et conditions de garantie
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS ( ou GRANULÉS DE BOIS)
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
Chapitre 1
page
6
Avant d'effectuer la moindre opération de nettoyage ou
de maintenance, couper préalablement l'alimentation
électrique du poêle en agissant sur l'interrupteur général
situé au dos de celui-ci ou en débranchant le câble
électrique qui l'alimente.
Le poêle doit être branché à une installation munie d'un
disjoncteur et d'une prise de terre conformément aux
normes 73/23 CEE et 93/98 CEE.
L'installation doit être dimensionnée en fonction de la
puissance électrique déclarée du poêle.
Une installation incorrecte ou un mauvais entretien (non
conformes aux prescriptions de ce livret) peuvent causer
des dommages aux personnes, aux animaux ou aux
choses. Dans ce cas MCZ décline toute responsabilité
civile ou pénale.
1.2.
RECOMMANDATIONS POUR LE FONCTIONNEMENT
Éteindre le poêle en cas de panne ou de mauvais
fonctionnement.
Ne jamais verser les pellets à la main dans le pot de
combustion.
Les granulés de bois imbrûlés accumulés dans le pot de
combustion suite à de nombreux ―allumages manqués"
doivent être enlevés avant de procéder à un nouvel
allumage.
Ne pas laver l'intérieur du poêle avec de l'eau.
Ne pas nettoyer le poêle avec de l'eau. L'eau pourrait
s'infiltrer à l'intérieur du poêle et détériorer les éléments
d'isolation électrique, provoquant ainsi des chocs
électriques.
Ne pas exposez la peau à l’air chaud pendant un long
moment. Ne pas surchauffer la pièce où vous séjournez
ni celle où le poêle est installé. Cela pourrait altérer les
conditions physiques ou entraîner des problèmes de
santé.
Ne pas exposer les plantes et les animaux directement
au flux d'air chaud. Cela pourrait avoir des effets nocifs
sur les plantes et les animaux.
Ne pas mettre plusieurs types de granulés de bois dans
le réservoir du combustible.
Installer le poêle dans une pièce adéquate prévoyant
des dispositifs de lutte contre l'incendie et équipée de
tous les raccordements aux différents réseaux
d'alimentation (air et électricité) et d'évacuation des
fumées.
En cas d’incendie du conduit de fumée, éteindre le
poêle, le débrancher et ne jamais ouvrir la porte. Et
appeler les autorités compétentes.
Le poêle et son habillage en céramique doivent être
entreposés dans un lieu sec à l'abri des intempéries.
Il est recommandé de ne pas poser le corps du poêle
directement sur le sol ; si le sol est composé de
matériaux inflammables, une isolation adéquate devra
Recommandations et conditions de garantie
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS ( ou GRANULÉS DE BOIS)
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
Chapitre 1
page
7
être prévue.
En cas de panne du système d'allumage, ne pas tenter
d'allumer le poêle avec des matériaux inflammables.
INFORMATIONS :
Pour tout problème, s’adresser au revendeur ou au
personnel qualifié et agréé MCZ. Pour les réparations,
exiger des pièces détachées d'origine.
Utiliser exclusivement le combustible préconisé par MCZ
(pour l'ITALIE, seulement des granulés de bois de 6 mm
de diamètre - pour les autres pays européens, des
granulés de bois de 6-8 mm de diamètre) et seulement
pour les modèles équipés du système d'alimentation
automatique.
Contrôler et faire ramoner périodiquement les conduits
de sorties de fumées (raccordement au conduit de
fumée).
Les granulés de bois imbrûlés accumulés dans le pot de
combustion suite à de nombreux ―allumages manqués"
doivent être enlevés avant de procéder à un nouvel
allumage.
Le poêle à granulés de bois n'est pas un appareil de
cuisson.
Toujours veiller à ce que le couvercle du réservoir des
pellets soit bien fermé.
Conserver soigneusement ce livret d'instructions car il
devra accompagner le poêle pendant tout son cycle de
vie. Si vous devez vendre ou transporter votre poêle
dans un autre endroit, assurez-vous que ce livret
l'accompagne.
En cas de perte, demandez un autre exemplaire de ce
livret à votre revendeur agréé ou à la société MCZ.
1.3.
CONDITIONS DE GARANTIE
La société MCZ garantit ce produit, à l’exclusion des
éléments sujets à une usure normale comme indiqué cidessous, pendant une période de deux ans à compter de la
date d’achat, à condition que le certificat de garantie soit
validé par une pièce justificative portant le nom du
revendeur et la date de vente, que ledit certificat de garantie
dûment rempli soit expédié dans les 8 jours, et que le poêle
ait été installé et testé par un technicien agréé et suivant les
instructions détaillées figurant dans le livret d’instructions
qui accompagne le produit..
On entend par garantie le remplacement ou la réparation
gratuite des parties ou des pièces d'origine reconnues
défectueuses pour vice de fabrication.
1.3.1. Limites de garantie
La garantie ne couvre pas les composants électriques et électroniques
ni les ventilateurs pour lesquels la période de garantie est fixée à 1 an à
compter de la date d'achat justifiée comme indiqué ci-dessus. La
garantie ne couvre pas les parties sujettes à une usure normale telles
que joints, vitres et toutes les parties amovibles du poêle.
Recommandations et conditions de garantie
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS ( ou GRANULÉS DE BOIS)
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
Chapitre 1
page
8
Les pièces remplacées seront couvertes pendant toute la période de
garantie restante.
1.3.2. Exclusions
Les variations chromatiques sur les parties peintes et en céramique, de
même que les craquelures de la céramique ne peuvent en aucun cas
faire l’objet d’une réclamation, dès lors qu'il s’agit de caractéristiques
naturelles inhérentes à la nature des matériaux et à l’utilisation du
produit.
La garantie ne couvre pas les parties qui s’avèrent défectueuses suite à
des négligences, à un mauvais entretien ou à une installation non
conforme aux prescriptions de la société MCZ (voir les chapitres
correspondants dans ce livret d’instructions).
La société MCZ décline toute responsabilité en cas de dommages
matériels et corporels éventuellement causés, directement ou
indirectement, aux personnes, aux animaux ou aux choses suite au non
respect des prescriptions figurant dans ce livret d'instructions et, plus
particulièrement de celles qui concernent les directives relatives à
l’installation, l’utilisation et la maintenance du poêle.
En cas de mauvais fonctionnement du poêle, adressez-vous à votre
revendeur et/ou à l’importateur de votre région.
Les dommages causés par le transport et/ou par la manutention du
poêle sont exclus de la garantie.
Pour ce qui concerne l’installation et l’utilisation du poêle, se référer
exclusivement au livret d’instructions fourni avec le poêle.
La garantie ne couvre pas les dommages occasionnés par des
manipulations de l’appareil, des agents atmosphériques, des calamités
naturelles, des décharges électriques, l’incendie, des défauts de
l’installation électrique ou un entretien incorrect ou inexistant par
rapport aux instructions du constructeur.
DEMANDE D'INTERVENTION
La demande d'intervention devra être faite au
revendeur qui fera suivre l'appel au service
d'assistance technique MCZ
LA SOCIÉTÉ MCZ DÉCLARE QUE LE POÊLE ACHETÉ
EST CONFORME AUX DIRECTIVES CEE 89/336 et
72/23 et SUCCESSIFS AMENDEMENTS.
MCZ décline toute responsabilité en cas d'usage
impropre ou de modifications du poêle et de ses
accessoires, non préalablement autorisées.
Pour tout remplacement de pièces détachées,
n'utiliser que des pièces détachées d'origine MCZ.
Recommandations et conditions de garantie
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS (ou GRANULÉS DE BOIS)
Chapitre 2
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page
9
2. NOTIONS THÉORIQUES POUR L’INSTALLATION
2.1.
LES PELLETS (ou GRANULÉS DE BOIS)
Les pellets sont issus du compactage et du tréfilage des sciures de bois
séché naturellement (sans vernis). Ce matériau doit sa densité à la lignine
contenue dans le bois même, grâce à laquelle la production des granulés de
bois ne requiert pas l'emploi de colles ou d’agents de liaison.
Le marché offre différents types de pellet présentant des
caractéristiques qui varient en fonction des mélanges d'essences de bois
utilisés. Le calibre des granulés de bois varie de 6 à 8 mm pour une
longueur standard comprise entre 5 et 30 mm. Les pellets de bonne
qualité présentent une densité variant de 600 kg/m3 à plus de 750
kg/m3 avec une humidité sur poids brut du granulé variant de 5 à 8 %.
Combustible pellet
Non seulement le pellet est un combustible écologique, dans la mesure
où il permet de recycler au maximum les résidus de bois pour fournir
une combustion plus propre que celle obtenue avec des combustibles
fossiles, mais il présente également plusieurs avantages techniques. Si
la puissance calorifique d'un bon bois de chauffage est de 4,4 kW/kg
(avec 15 % d'humidité, soit après 18 mois de séchage environ), celle
des granulés de bois est de 4,9 kW/kg.
Pour garantir une bonne combustion, les granulés de bois doivent
nécessairement être conservés à l'abri de l'humidité et de la saleté. Les
pellets sont généralement distribués en sacs de 15 kg et sont par
conséquent très faciles à stocker.
Des granulés de bois de bonne qualité assurent une excellente combustion
tout en réduisant l'émission de gaz nocifs dans l'atmosphère.
Plus la qualité du combustible est médiocre, plus
fréquente sera la nécessité de nettoyer le pot et la
chambre de combustion.
Sac de combustible de 15 Kg
Les principales certifications de qualité pour le pellet, existant sur le
marché européen, sont la DINplus et la Ö-Norm M7135 ; elles
garantissent que soient respectées :

Pouvoir calorifique : 4.9 KW/kg

Taux d'humidité : 10 % max. du poids

Pourcentage de cendres : 0,5 % max. du poids

Diamètre : 5 - 6 mm

Longueur : max. 30 mm

Composition : 100 % bois non traité et sans aucun ajout de
substances liantes (pourcentage d’écorce : 5 % max.).

Emballage : sacs réalisés avec un matériau écologique et
biodégradable
Notions théoriques pour l'installation
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS (ou GRANULÉS DE BOIS)
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
Chapitre 2
page
10
La société MCZ recommande vivement d'employer un
combustible homologué avec ses poêles (DINplus e ÖNorm M7135).
L'emploi de pellets de qualité médiocre ou non conforme
à ce qui a été précédemment indiqué compromet le
fonctionnement de votre poêle et par conséquent
pourrait annuler la garantie et la responsabilité de la
société MCZ pour ce produit. Les poêles à pellets MCZ
fonctionnent exclusivement avec des granulés de bois de
6 mm de diamètre (pour l'ITALIE seulement) et de 6-8
mm de diamètre (dans les autres pays européens) d'une
longueur variant de 5 à 30 mm maximum.
2.2.
PRÉCAUTIONS POUR L’INSTALLATION
IMPORTANT !
L'installation et le montage du poêle doivent être
effectués par du personnel qualifié.
L'installation du poêle doit être effectuée dans un lieu adéquat
permettant les normales opérations d'ouverture et d'entretien ordinaire.
La pièce doit :
- être adaptée aux conditions de fonctionnement environnementales
- être équipée d'un réseau d'alimentation électrique à 230 50 Hz (EN73-23)
- disposer d'un système approprié pour l'évacuation des fumées
- être dotée d'une aération extérieure
- être équipée de mise à la terre conforme aux normes UE
Le poêle doit être raccordé à un conduit de cheminée ou à un
conduit vertical intérieur ou extérieur, conformément aux
normes en vigueur.
Le poêle doit être installé de sorte que la prise électrique reste
accessible.
IMPORTANT !
Le poêle doit être raccordé à un conduit de cheminée
ou un conduit vertical pouvant évacuer les fumées au
point le plus haut de l’habitation.
Les fumées dérivent de la combustion du bois et
pourraient donc salir les murs si elles sortent trop
près de ceux-ci.
En outre ces fumées étant peu visibles mais très
chaudes, leur contact provoque des brûlures.
Avant d’installer le poêle, prévoir une ouverture dans le
mur pour le passage du tuyau de sortie de fumées et une
autre ouverture pour la prise d’air frais extérieur.
2.3.
LE LIEU D'INSTALLATION
Pour un correct fonctionnement du poêle et une bonne distribution de la
chaleur, l'unité doit être installée dans un endroit où peut arriver l'air
nécessaire à la combustion des granulés de bois (disponibilité d'environ
Notions théoriques pour l'installation
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS (ou GRANULÉS DE BOIS)
Chapitre 2
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page
11
40 m3/h) conformément à la norme pour l'installation ainsi qu'aux
normes nationales en vigueur.
Le volume de la pièce ne doit pas être inférieur à 30 m3.
L'air doit arriver à travers des ouvertures permanentes pratiquées dans
les murs (à proximité du poêle) qui donnent sur l'extérieur, avec une
section minimale de 100 cm2.
Ces amenées d'air doivent être réalisées de manière à ne subir aucune
obstruction.
L'air peut également être prélevé dans des pièces adjacentes à celles qui doit
être ventilée à condition que celles-ci soient dotées d'une prise d'air extérieur
et qu'elles ne soient utilisées ni comme chambre à coucher ni comme salle de
bains et qu'il n'existe aucun risque d'incendie, comme par exemple dans le cas
de garage, remise à bois ou dépôt de matériaux inflammables, et ceci dans le
respect des prescriptions des normes en vigueur.
L'installation du poêle dans les chambres à coucher,
les salles de bains une pièce équipée d'un autre
appareil de chauffage
dépourvu d'arrivée d'air
indépendante (cheminée, poêle, etc..) est interdite.
Il est interdit d'installer le poêle dans une pièce dont
l'atmosphère est explosive.
Le sol de la pièce où sera installé le poêle doit être
aménagé de façon adéquate pour pouvoir supporter
la charge au sol de celui-ci.
Exemple d'installation de poêle à pellets
20 cm
Si les murs ne sont pas de nature inflammable, installer le poêle en
laissant un espace d'au moins 10 cm entre le mur et le dos du poêle.
En cas de murs de nature inflammable, laisser un espace minimum de
20 cm entre le mur et le dos du poêle, de 20 cm sur le côté et de 150
cm devant.
En présence d'objets particulièrement délicats tels que meubles,
rideaux, canapés, il faudra augmenter considérablement ces distances.
150 cm
20 cm
En cas de sol en bois prévoir une plaque de sol
conforme aux normes en vigueur.
Exemple d'installation de poêle à pellets
2.4.
RACCORDEMENT À LA PRISE D’AIR FRAIS EXTÉRIEUR
Il est indispensable qu'une quantité d'air frais au moins égale à celle requise
par la combustion normale des granulés de bois ainsi que l'air nécessaire à
la ventilation puissent arriver dans la pièce où le poêle est installé. Cette
aération peut être réalisée aussi bien au moyen d'ouvertures permanentes
donnant sur l'extérieur et pratiquées dans les murs de la pièce, qu'au
moyen de conduits de ventilation individuels ou collectifs.
Dans ce but, réaliser une ouverture dans le mur extérieur à proximité
du poêle avec une section libre minimale de 100 cm² (ouverture de 12
cm diamètre ou carrée de 10 x 10 cm), protégée par une grille à
l'intérieur et à l'extérieur.
La prise d'air doit également :
communiquer directement avec la pièce où le poêle est installé
être protégée par une grille métallique ou une protection adéquate à
condition que celle-ci n'en réduise pas la section minimale
être installée de manière à ne pas pouvoir s'obstruer.
Il n'est pas obligatoire de raccorder directement
l'amenée d'air au poêle (directement avec l'extérieur)
mais la section sus-indiquée devra quoi qu'il en soit
garantir une arrivée d'air d'environ 50 m3/h.
Notions théoriques pour l'installation
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS (ou GRANULÉS DE BOIS)
Chapitre 2
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page
12
Voir la norme UNI 10683.
1
0,5 mt.
2.5.
RACCORDEMENT AU TUYAU DE SORTIE DE FUMÉES
Pendant la réalisation de l'ouverture pour le passage du tuyau d’évacuation
des fumées, il faudra nécessairement tenir compte, de la présence éventuelle
de matériaux inflammables. Si l'ouverture doit traverser une paroi en bois ou,
quoi qu'il en soit, en matériau thermolabile, l’INSTALLATEUR DOIT en
premier lieu utiliser le raccord mural prévu à cet effet (diam. 13 cm minimum)
et isoler comme il se doit le tuyau de poêle qui le traverse en utilisant des
matériaux isolants adéquats. (1,3 — 5 cm d'épaisseur avec conductibilité
thermique minimale de 0,07 W/m°K).
Ceci vaut également si le tuyau du poêle doit parcourir des tronçons verticaux
ou horizontaux toujours à proximité (min. 20 cm) de la paroi thermolabile.
Comme solution alternative, il est conseillé d’utiliser un tuyau industriel
calorifugé que vous pourrez utiliser également à l’extérieur pour éviter
les condensas.
a chambre de combustion fonctionne en dépression. Le conduit de
sortie de fumées sera en dépression s'il est raccordé à un conduit de
cheminée efficace comme prescrit plus haut.
2
2
3
1
Vue de coupe d'un poêle à pellets
1)
Sortie de fumées
2)
Arrivée d'air comburant
N’utiliser que des tuyaux et des raccords munis de
joints adéquats garantissant une étanchéité absolue.
Toutes les traversées du conduit de fumée doivent être
équipées d'une trappe de visite amovible permettant
d'effectuer un nettoyage périodique à l'intérieur (raccord en
T avec trappe de visite).
Tout changement de direction à 90° du conduit
d’évacuation des fumées doit être réalisé avec des
raccords en “T” prévus à cet effet et équipés de
regards. (Voir accessoires pour le poêle à pellets)
Il est formellement interdit d’appliquer une grille à
l’extrémité du tuyau d’évacuation car celle-ci pourrait
compromettre le bon fonctionnement de votre poêle.
POUR LE RACCORDEMENT AU CONDUIT DE
CHEMINÉE, NE PAS UTILISER PLUS DE 2-3 m DE
CONDUIT HORIZONTAL NI PLUS DE 3 COUDES À 90°
IL EST NOTAMMENT CONSEILLÉ DE NE PAS
DÉPASSER LES 6 METRES DE LONGUEUR AVEC LE
TUYAU Ø 80 mm
2.6.
3-5 %
H > 1,5 mt.
IMPORTANT !
H > 4 mt.
Installer le poêle en tenant compte de toutes les prescriptions et de
tous les avertissements formulés jusqu'ici.
2 - 3 mt. MAX
Exemple d'installation de poêle à pellets
RACCORDEMENT AU CONDUIT DE FUMÉE
Le conduit de cheminée ne doit pas avoir des dimensions intérieures supérieures
à 20 x 20 cm ou à 20 cm de diamètre ; en cas de dimensions supérieures ou de
mauvaises conditions du conduit de cheminée (par ex. en cas de lézardes,
d'isolation insuffisante, etc.), il est conseillé d’insérer à l’intérieur un tuyau en
acier inox avec un diamètre approprié, sur toute la hauteur du conduit. Vérifier,
au moyen d’instruments appropriés, que le tirage est de de 10 Pa minimum.
Notions théoriques pour l'installation
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS (ou GRANULÉS DE BOIS)
Chapitre 2
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page
13
Prévoir une trappe de visite à la base du conduit de cheminée pour pouvoir
effectuer les contrôles périodiques et le ramonage qui doit être fait chaque
année.
Assurer l'étanchéité du raccordement au conduit de cheminée en utilisant les
raccords et les tuyaux préconisés.
Contrôler impérativement qu'une sortie de toit anti-refoulement ait été installée
sur le toit, conformément aux normes en vigueur.
Ce type de raccordement assure l’évacuation des fumées
même en cas de coupure d’électricité momentanée.
1) Sortie de toit antivent
2) Conduit de cheminée
3) Inspection
2.7. RACCORDEMENT À UN CONDUIT EXTÉRIEUR
PAR TUYAU CALORIFUGÉ OU À DOUBLE PAROI.
0,5 mt.
1
Le conduit externe doit avoir des dimensions internes minimales de 10 X 10 cm
ou de 10 cm de diamètre et maximales de 20 x 20 cm et 20 cm de diamètre.
Vérifier, au moyen d’instruments appropriés, si le tirage correspond à 10 Pa.
2
N'utiliser que des tuyaux calorifugés (à double paroi) en acier inox lisse à
l'intérieur (il est interdit d'utiliser des tuyaux inox flexibles) et fixés au mur.
Prévoir une trappe de visite à la base du conduit vertical extérieur pour les
contrôles périodiques et le ramonage qui devra être exécuté une fois par
an.
3
Assurer l'étanchéité du raccordement au conduit de cheminée en utilisant les
raccords et les tuyaux préconisés.
Contrôler impérativement qu'une sortie de toit anti-refoulement ait été installée
sur le toit, conformément aux normes en vigueur.
Ce type de raccordement assure l’évacuation des
fumées même en cas de coupure d’électricité
momentanée.
2.8.
1) Sortie de toit antivent
2) Conduit de cheminée
3) Inspection
RACCORDEMENT AU CONDUIT DE CHEMINÉE
1
0,5 mt.
Prévoir une trappe de visite à la base du conduit de cheminée pour les contrôles
périodiques et le ramonage qui devra être effectué une fois par an.
Assurer l'étanchéité du raccordement au conduit de cheminée en utilisant les
raccords et les tuyaux préconisés.
Contrôler impérativement qu'une sortie de toit anti-refoulement ait été installée
sur le toit, conformément aux normes en vigueur.
Ce type de raccordement assure l’évacuation des fumées
même en cas de coupure d’électricité momentanée.
2 - 3 mt. MAX
2
3-5 %
H > 1,5 mt.
Pour un bon fonctionnement, le raccord entre le poêle et le conduit de fumée,
ne doit pas être inférieur à 3 % d'inclinaison pour les tronçons horizontaux dont
la longueur totale ne doit pas dépasser les 2/3 m et le tronçon vertical d'un
raccord en ―T‖ à un autre (changement de direction) ne doit pas être inférieur à
1,5 m. Vérifier, au moyen d’instruments appropriés, si le tirage est de de 10 Pa
minimum.
3
1) Sortie de toit antivent
2) Conduit de cheminée
2.9. ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT LIÉES AU
MAUVAIS TIRAGE DU CONDUIT DE CHEMINÉE
Parmi les différents facteurs météorologiques et géographiques qui
interviennent sur le fonctionnement d’un conduit de cheminée (pluie,
brumes, neige, altitude, périodes d’ensoleillement, orientation, etc.) le
vent est certainement le plus déterminant de tous En effet, à part la
dépression thermique induite par la différence de température existant
entre l’intérieur et l’extérieur de la cheminée, il existe un autre type de
Notions théoriques pour l'installation
3) Inspection
Par ex. Vent descendant de
45° de 8 m/sec. Surpression
de17 Pa
Par ex. Vent horizontal
m/sec. Dépression de 30 Pa
8
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS (ou GRANULÉS DE BOIS)
Chapitre 2
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page
14
dépression (ou surpression) : la pression dynamique induite par le vent.
Un vent ascendant a toujours pour effet d'augmenter la dépression et
par conséquent, le tirage.Un vent horizontal augmente la dépression si
la sortie de toit est bien installée. Un vent descendant a toujours pour
effet de diminuer la dépression et quelquefois de l’inverser.
Points moins favorables
Vent descendant
Position plus favorable
VENT
Zone de pression
Zone de dépression
En dehors de la direction et la force du vent, la position du conduit de
fumée et de la sortie de toit par rapport au toit de la maison et au
paysage environnant, est également importante.
Le vent influence même indirectement
le fonctionnement de la
cheminée en créant des zones de surpression et de dépression non
seulement à l'extérieur, mais aussi à l'intérieur des maisons. Dans les
pièces directement exposées au vent (2) peut se créer une surpression
intérieure qui peut favoriser le tirage des poêles et des cheminées, mais
qui peut être contrastée par la surpression extérieure si la sortie de toit
est placée du côté exposé au vent (1). Au contraire, lorsque les locaux
sont situés dans la direction opposée à celle du vent (3), une
dépression dynamique entrant en concurrence avec la dépression
thermique naturelle développée par la cheminée peut se produire, mais
elle peut être compensée (quelquefois) en plaçant le conduit de fumée
du côté opposé à la direction du vent (4).
VENT
1
4
2
3
1-2 = Zones de surpression
3-4 = Zones de dépression
IMPORTANT !
La conformité et la position du conduit de cheminée
influencent particulièrement le fonctionnement du
poêle à pellets.
Des conditions précaires ne pourront être résolues
que par un réglage adéquat de votre poêle, effectué
par du personnel agréé MCZ.
Notions théoriques pour l'installation
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS
Chapitre 3
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page
15
3. INSTALLATION ET MONTAGE
3.1.
3.1.1.
SCHÉMAS et CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions CLUB mod. AIR – COMFORT AIR
SORTIE AIR CHAUD
COMFORT AIR
60
140
323
30
60
259
439
1009
1149
60
Ø80
187 226
413
Ø50
558
73
63
ARRIVÉE AIR FROID
578
3.1.2.
Dimensions SUITE mod. AIR – COMFORT AIR
SORTIE AIR CHAUD
COMFORT AIR
60
140
323
30
259
187 226
413
Ø80 Ø50
ARRIVÉE AIR FROID
558
71
63
60
439
1009
1149
60
578
Installation et montage
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS
Chapitre 3
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
3.1.3.
page
16
Dimensions MUSA mod. AIR – COMFORT AIR
SORTIE AIR CHAUD
COMFORT AIR
60
141
284
202
382
952
1093
60
187 186
373
73
63
Ø80 Ø50
559
ARRIVÉE AIR FROID
502
IMPORTANT !
Le trou sur les poêles CLUB, SUITE et MUSA pour la
sortie de l'air chaud, situé en haut à l'arrière du
poêle, n'est présent que pour le modèle COMFORT
AIR.
Installation et montage
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS
Chapitre 3
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
3.1.4.
page
17
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Puissance calorifique totale
Max.
Puissance calorifique totale
Min.
Rendement au max.
Rendement au min.
Température des fumées en sortie au max.
Température des fumées en sortie au min.
CO à 13 % O² au min. et au max.
CO2 au min. et au max.
Masse des fumée au min et au max
Tirage minimal à la puissance max.
Tirage minimal à la puissance min.
Capacité du réservoir
Type de combustible pellet
Consommation horaire pellet
Autonomie
Volume de chauffe (m3)
Entrée d'air pour la combustion
Sortie de fumées
Maximum puissance électrique absorbée
Tension et fréquence d'alimentation
Poids net
Poids avec emballage
CLUB – SUITE – MUSA Mod. AIR
9,5 kw / 8170 kcal
2,4 kw / 2064 kcal
91,7%
94,1%
180°C
100°C
0,025 – 0,014%
5,7% - 8,7%
4,0-7,7 g/sec
0,10 mbar – 10 Pa
0,05 mbar – 5 Pa
44 lt
Pellet diam. 6-8 mm. Longueur 5/30 mm
Min. ~ 0,6 kg/h * Max. ~ 2,0 kg/h *
Au min. ~ 48 h *
Au max. ~ 15 h *
204/40 – 233/35 – 272/30 **
Ø 50 mm.
Ø 80 mm.
Max. 420 W – Med. 80 W
230 Volt / 50 Hz
160 Kg.
170 Kg.
* Données pouvant varier selon le type et la dimension du pellet utilisé.
** Volume de chauffe selon le besoin de cal/m3 40-35-30 (respectivement 40-35-30 Kcal/h de m3)
Produit conforme à l’installation dans un conduit multiple.
Caractéristiques techniques
Puissance calorifique totale
Max.
Puissance calorifique totale
Min.
Rendement au max.
Rendement au min.
Température des fumées en sortie au max.
Température des fumées en sortie au min.
CO à 13 % O² au min. et au max.
CO2 au min. et au max.
Masse des fumée au min et au max
Tirage minimal à la puissance max.
Tirage minimal à la puissance min.
Capacité du réservoir
Type de combustible pellet
Consommation horaire pellet
Autonomie
Volume de chauffe (m3)
Entrée d'air pour la combustion
Sortie de fumées
Maximum puissance électrique absorbée
Tension et fréquence d'alimentation
Poids net
Poids avec emballage
CLUB – SUITE – MUSA Mod. COMFORT AIR
11,5 kw / 9890 kcal
2,4 kw / 2064 kcal
90,2%
94,1%
190°C
130°C
0,025 – 0,013%
5,7% - 8,6%
4,0-9,9 g/sec
0,10 mbar – 10 Pa
0,05 mbar – 5 Pa
44 lt
Pellet diam. 6-8 mm. Longueur 5/30 mm
Min. ~ 0,6 kg/h * Max. ~ 2,2 kg/h *
Au min. ~ 48 h *
Au max. ~ 13 h *
247/40 – 283/35 – 330/30 **
Ø 50 mm.
Ø 80 mm.
Max. 420 W – Med. 100 W
230 Volt / 50 Hz
160 Kg.
170 Kg.
* Données pouvant varier selon le type et la dimension du pellet utilisé.
** Volume de chauffe selon le besoin de cal/m3 40-35-30 (respectivement 40-35-30 Kcal/h de m3)
Produit conforme à l’installation dans un conduit multiple.
Installation et montage
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS
Chapitre 3
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
3.2.
page
18
PRÉPARATION ET DÉBALLAGE
Les poêles SUITE et CLUB sont livrés dans deux emballages séparés
:

Le premier contient le poêle

Le second contient l’habillage en céramique (Fig. 2)
Le poêle Musa n'est livré qu'avec l'emballage de la fig.1.
Le poêle Musa n'est livré qu'avec un emballage composé de la
structure et des côtés en acier comme fig.1.
Ouvrir l'emballage, retirer, pour les poêles Suite et Club, les quatre
étriers qui bloquent le poêle à la palette (deux sur le côté droit et deux
sur la gauche-fig.3), tandis que pour le poêle Musa retirer les vis
directement de l'embase du poêle. Installer le poêle à l'emplacement
choisi en veillant à ce qu'il soit conforme avec ce qui est prévu.
Figure1 – Exemple d'emballage du poêle
Figure 2 - Exemple d'emballage pour
habillages en céramique
Figure 3 - Extraction des vis de l'emballage
(sur la figure poêle Suite)
Le corps du poêle ou le monobloc doivent toujours être manipulés en
position verticale et exclusivement au moyen de chariots élévateurs..
Veillez en particulier à ce que la porte et la vitre ne subissent pas de
chocs mécaniques qui en compromettraient pas le bon état.
Dans tous les cas, ne manipuler les produits qu'avec extrême prudence.
Si possible, déballer le poêle près de l'endroit où il sera installé.
Les matériaux qui composent l’emballage ne sont ni toxiques ni nocifs.
Ils ne requièrent donc d'aucun procédé d'élimination particulier.
Par conséquent, le stockage, l’élimination et le recyclage éventuel
devront être effectués par l’utilisateur final, conformément aux lois en
vigueur en la matière.
Ne pas entreposer le monobloc et les revêtements sans leurs emballages.
Positionner le poêle sans l'habillage et effectuer le raccordement au
conduit de fumées. À la fin des opérations de raccordement, monter
l'habillage (carreaux en céramique ou côtés en acier).
Si vous devez raccorder votre poêle à un tuyau de sortie de fumées qui
traverse le mur d’adossement postérieur (pour rejoindre le conduit de
cheminée), veiller à ne pas forcer l’embouchure en emboîtant le tuyau.
Installation et montage
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS
Chapitre 3
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page
19
Mettre le poêle à niveau, au moyen des 4 pieds d’appui réglables (J),
afin que la sortie de fumées (S) et le tuyau d’évacuation (H) soient
dans le même axe. Le réglage des pieds doit être fait sans les côtés en
acier ou céramique, car le réglage s'effectue à l'intérieur de l'habillage.
Si la sortie de fumées du poêle est forcée ou mal
utilisée lorsqu'on installe ou soulève le poêle, son
fonctionnement sera irrémédiablement compromis.
Piedino
Pied J J
J
1. Tourner les pieds dans le sens des
aiguilles d’une montre pour
abaisser le poêle
2. Tourner les pieds dans le sens
contraire des aiguilles d’une
montre pour lever le poêle.
Installation et montage
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS
Chapitre 3
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
3.3. RACCORDEMENT CANALISATIONS AIR CHAUD
MODÈLE SUITE/CLUB/MUSA COMFORT AIR
page
20
E
Une fois terminée la phase de positionnement du poêle il est possible
de commencer le procédé d'installation des conduits d'air chaud.
Les poêles Multiair sont fournis de série avec un déviateur de l'air E, la
bride arrière de sortie d'air chaud est raccordée à ce déviateur qui
permet d'orienter l'air chaud à droite et à gauche de la pièce, ceci au
cas où l'on ne voudrait pas canaliser l'air chaud.
Si l'on veut canaliser l'air chaud, il faut retirer le déviateur E, relier le
raccord insonorisé F (option) qui transforme la sortie de carrée à ronde,
puis faire les différents raccordements avec les tuyaux et les raccords
MCZ prévus à cet effet qui dévient le flux dans plusieurs diffuseurs d'air
chaud (bouche de 120x120 mm). Ces canalisations peuvent être
murées. (VOIR OPTIONS)
Le tuyau de l'air en sortie peut atteindre des
températures très élevées, d'environ 200°C : il est
par conséquent nécessaire de l'isoler opportunément
et avec des matériaux adéquats, là où il pourrait
entrer en contact avec des surfaces inflammables ou
qui craignent les hautes températures (ex. virage des
teintes, canaux pour le passage de câbles électriques,
placoplâtre, etc.) ; il est en outre nécessaire de
protéger les personnes et les animaux du contact
volontaire ou accidentel. Respecter toujours les
normes et les lois en vigueur dans le pays
d'installation du produit.
F
Il est conseillé de prévoir une isolation le long de tout
le parcours du tuyau afin de diminuer les dispersions
et d'augmenter le rendement de chaleur dans
l'espace ambiant.
TUYAU SORTIE
D’AIR CHAUD
PAROI DE TRAVERSÉE
ISOLANTE
POÊLE
Installation et montage
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS
Chapitre 3
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page
21
A
En cas de traversées de parois construites avec des matériaux
inflammables, l’INSTALLATEUR DOIT isoler de manière adéquate le
tuyau du poêle qui le traverse en utilisant des matériaux isolants
appropriés (ép. 1,3-5 avec conductibilité thermique min. de 0,07
W/m°K).
Le tuyau inséré dans la paroi doit toutefois être opportunément isolé
afin de ne pas de disperser la température et d'insonoriser l'air en
sortie.
B
B
Il est conseillé de réaliser des canalisations de
longueur semblable pour distribuer de manière
uniforme l'air, sinon cette dernière préfèrera la
canalisation la plus brève ou moins tortueuse
Dans l'exemple des figures 4 et 5 (vue devant et derrière), la
canalisation de l'air a la même longueur sur un total de 8 mètres, c'està-dire que les tuyaux (B) auront une longueur d'environ 4 mètres
chacun. Dans le cas de canalisations de longueur différente, le total
devra toujours être au maximum de 8 mètres (exemple 3 + 5 mètres).
Dans ce cas, la chaleur se répandra dans les pièces de manière non
uniforme.
La circulation de l'air de l'espace ambiant s'effectue moyennant la tôle
perforée située à l'arrière du poêle C et les trous situés sur le fond en
tôle.
Il est possible de choisir le volume d'air que l'on souhaite faire sortir de
la partie frontale et de la partie arrière du poêle de manière
indépendante, en réglant la puissance de ventilation directement avec
la télécommande.
3.4.
MONTAGE DE L'HABILLAGE EN CÉRAMIQUE
POUR SUITE ET CLUB.
Figure 4 – Installation sortie air vue de face
A
B
B
Figura 5 – Impianto uscita aria vista posteriormente
Il est conseillé d'utiliser des petits feutres à appliquer
aux carreaux de céramique sur les points en contact
avec les parties métalliques de la structure du poêle
et là où il y contact entre les parties en céramique.
3.4.1. Montage du panneau inférieur – Poêles Suite et Club
Le poêle est donc livré avec tous les carreaux de céramique emballés.
Avant de monter les carreaux latéraux et le dessus, il faut insérer les
panneau inférieur.
Procéder de la manière suivante :
Retirer sur le côté droit (côté poignée) de la partie supérieure
la grille en tôle microperforée B en enlevant les deux vis C.
Retirer la vis D sur la tôle E de manière à ce que le profil A
ne soit plus bloqué.
Soulever légèrement la tôle E et retirer le profil A.
Pour retirer le profil A, le soulever (en l'extrayant de
l'embase) et l'incliner légèrement de manière à ce que les
chevilles insérées sur l'embase sortent.
Prendre le panneau inférieur F et l'insérer de la droite (côté
poignée) vers la gauche de manière à ce qu'il entre
exactement dans le logement prévu à cet effet.
Installation et montage
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS
Chapitre 3
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page
22
Réinsérer le profil A en faisant entrer les chevilles sur
l'embase et soulever la tôle E de manière à aligner de
nouveau le profil ―A‖. Faire en sorte que les chevilles
supérieures du profil ―A‖ s'insèrent dans les logements de la
tôle ―E‖.
Fermer avec la vis D la tôle E qui bloque le profil A
Avant de remonter les grilles B avec les deux vis C, insérer
aussi les carreaux latéraux (Voir par.3.4.2)
C
Figure 6 – Montage du panneau frontal inférieur
B
C
D
E
A
F
A
Figure 7 – Vue de côté du système de fixation
des carreaux en céramique latéraux
3.4.2. Montage des carreaux latéraux
Retirer la grille microperforée B et insérer les trois carreaux latéraux, en
les faisant glisser du haut vers le bas sur les glissières des profils A. Sur
les parties supérieure et inférieure du carreau, il est conseillé
d'appliquer des petits feutres. Mettre à niveau les jointoiements des
carreaux. Il est maintenant possible de revisser la grille microperforée B
à la structure et de positionner le dessus en céramique.
C
C
B
3.4.3. Montage du dessus supérieur en céramique
Monter le dessus en l'appuyant sur les quatre éléments en saillie
supérieurs du poêle. La partie ci-dessous est pourvue de quatre petites
cavités à hauteur des supports en caoutchouc indiqués à la figure 8.
A
Figure 8 – Supports montage dessus en céramique
Installation et montage
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS
Chapitre 3
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page
23
3.4.4. Montage des côtés du poêle MUSA
Retirer le dessus en fonte, prendre les côtés A (un pour le côté droit et
un pour celui de gauche) et les insérer sur les glissières du profil B en
faisant attention à ce que la partie arrière du côté E (celle avec un pli
de 90°) soit superposée au pli en tôle de la structure F et que la partie
inférieure du côté s'enfile dans les chevilles présentes sur l'embase.
Prendre la plaque C fournie et la fixer avec les deux vis D, sur la partie
supérieure à hauteur de la structure et du côté.
Le côté arrière doit être fixé avec les quatre vis G fournies avec la
structure du poêle.
Lorsque seront montés les deux côtés en acier A, repositionner le
dessus en fonte.
D
C
B
A
G
E
F
G
VUE ARRIÈE
Installation et montage
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS
Chapitre 3
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
3.5.
page
24
MONTAGE DU FILTRE À AIR
Avant de placer le poêle contre le mur pour procéder au
raccordement électrique et au conduit de cheminée, monter le
filtre à air fourni.
Ce filtre cylindrique est composé d'une grille métallique et se trouve avec les
accessoires fournis (avec le gant, le crochet, les instructions, etc.)
Le filtre doit être monté sur le tuyau d'amenée d’air de Ø 5 cm.
Pour le montage, dévisser légèrement la vis avec pommeau située sur
le tuyau d'amené d'air, insérer le filtre en faisant correspondre la
rainure du filtre avec la vis du pommeau puis bloquer le filtre en serrant
le pommeau.
Montage/démontage du filtre à air
ATTENTION !
Ne jamais faire fonctionner le poêle sans filtre à air.
MCZ ne répond pas des éventuels dommages subis par
les composants internes en cas de non respect d cette
prescription.
3.6.
OUVERTURE/FERMETURE DE LA PORTE
L’ouverture de la porte s'effectue moyennant le crochet présent sur la
porte qui doit être soulevée par la main froide fournie.
ATTENTION !
La porte doit être parfaitement fermée pour le bon
fonctionnement du poêle.
3.7.
Ouverture/fermeture de la
porte
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Relier le câble d'alimentation tout d'abord à l'arrière du poêle puis à la
prise électrique murale.
L’interrupteur général situé au dos du poêle ne doit être utilisé que pour
allumer le poêle. Autrement, il est conseillé de le laisser éteint.
Lorsque le poêle n’est pas utilisé, il est préférable de
débrancher le câble d’alimentation du poêle.
Branchement électrique du poêle
Installation et montage
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
Chapitre 4
page
25
4. FONCTIONNEMENT
4.1.
RECOMMANDATIONS AVANT L’ALLUMAGE
Éviter de toucher le poêle lors du tout premier
allumage car durant cette phase la peinture durcit. Si
l'on touche la peinture, la surface en acier pourrait
réapparaître.
Si nécessaire, retoucher la peinture avec une bombe de vernis spécial.
(Voir ―Accessoires pour poêle à pellets‖)
Il est important d’assurer une ventilation efficace au
moment du premier allumage car le poêle dégagera
un peu de fumée et une odeur de peinture.
Ne pas rester à proximité du poêle et, comme nous l'avons dit, bien
aérer la pièce. La fumée et l’odeur de peinture disparaîtront après une
heure de fonctionnement du poêle environ ; nous rappelons quoi qu'il
en soit qu’elles ne sont pas nocives pour la santé.
Lors des phases d'allumage et de refroidissement, le poêle pourrait se
dilater et se contracter, par conséquent de légers craquements
pourraient être perceptibles.
Ce phénomène est absolument normal puisque la structure est réalisée
en acier laminé et ne pourra donc en aucun cas être considéré comme
un défaut.
Il est essentiel de ne pas surchauffer le poêle dès le premier allumage
et de veiller au contraire à le porter lentement à la température désirée.
Utiliser (si en mode "Manuel") des puissances de chauffage basses (par
ex. 1ère-2ème-3ème ). Avec les allumages suivants, vous pourrez jouir de
toute la puissance calorifique à disposition (par ex. 4ème-5ème ) en
n'oubliant pas toutefois de ne pas le laisser allumé à la puissance
maximale pendant plus de 60-90 minutes.
De cette façon, vous éviterez d'endommager les carreaux en céramique,
les soudures et la structure en acier.
Au moment du premier allumage, le poêle se trouve
déjà en modalité “manuelle”: pendant la première
période il est conseillé d'utiliser uniquement des
puissances de chauffage moyennes ou basses (de la
première à la troisième)
Ne
tentez
pas
dévaluer
les
performances de votre poêle dès le
premier allumage !
Commencez par vous habituez progressivement aux commandes du
tableau de bord ou à la télécommande du poêle.
Essayer de mémoriser visuellement les messages que le poêle transmet
à l'afficheur de la télécommande.
Fonctionnement
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS
Chapitre 4
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
4.2.
page
26
CONTRÔLE AVANT L’ALLUMAGE
Vérifier si toutes les conditions de sécurité vues auparavant sont réunies.
S'assurer d'avoir lu et parfaitement compris le contenu de ce livret
d'instructions.
Ôter du foyer et de la porte du poêle tous les éléments qui pourraient
brûler (instructions et étiquettes adhésives variées).
A
Contrôler que le pot de combustion A est placé correctement et bien
posé sur la base.
Après une longue période d'inactivité, retirer du réservoir (à l'aide
d'un aspirateur avec un long tuyau) les résidus de pellets
accumulés depuis un certain temps, car ils pourraient avoir
absorbé de l'humidité, ce qui modifierait leurs caractéristiques
d'origine, et les rendre inadaptés à la combustion.
4.3.
CHARGEMENT DES PELLETS
Le chargement du combustible s'effectue par le dessus du poêle en
ouvrant le volet. Verser les granulés de bois dans le réservoir ; sa
capacité à vide est d’environ deux sacs de 25 kg
Pour faciliter l’opération, procéder en deux étapes :
Verser la moitié du sac à l’intérieur du réservoir et attendre
que le combustible se dépose sur le fond
Terminer l’opération en versant ensuite l'autre moitié.
Ne jamais retirer la grille de protection située à l'intérieur
du réservoir. Lors du chargement des granulés, éviter que
le sac ne touche les surfaces chaudes.
Ne pas verser un type de combustible différent du
pellet dans le réservoir et non conforme aux
spécifications données précédemment.
4.4.
TÉLÉCOMMANDE LCD
4.4.1. Caractéristiques générales de la télécommande LCD
Les poêles sont principalement commandés moyennant
télécommande ou en cas d'urgence par le petit panneau inférieur.
la
La télécommande à radio fréquence LCD permet de profiter pleinement
du potentiel du poêle, d'en régler tous les paramètres de
fonctionnement, de configurer le chrono, mais aussi et surtout de
contrôler constamment la température ambiante de référence pour les
régimes de fonctionnement du poêle.
En effet la sonde d'ambiance est montée directement sur la
télécommande, de façon à permettre une mesure plus précise de la
température de la pièce à chauffer, là où le souhaite l’utilisateur, et
sans la pénible contrainte des câblages fixes des thermostats.
La télécommande est munie d'un vif rétro-éclairage bleu qui s'active par
simple pression d'une touche.
Fonctionnement
Position de la sonde de température ambiante
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
Chapitre 4
page
27
Tenir la télécommande loin des sources des chaleur directe
et à l'abri de l'eau.
Il est conseillé de tenir la télécommande hors de la portée
des enfants.
La télécommande doit toujours se trouver à proximité du
poêle (dans un rayon d'action de 5 m) de façon à permettre
une bonne transmission des valeurs de température
ambiante. Si après 3 heures de fonctionnement le poêle ne
reçoit aucun signal de la télécommande, il commence à
émettre périodiquement des signaux sonores pour aviser
l’utilisateur que la télécommande est trop loin (ou que les
piles sont usées) : sur l'afficheur du tableau d'urgence
s'affiche l’alarme A10. Avec cette alarme le poêle continue à
fonctionner et pour éteindre l’alarme il suffira de rapprocher
la télécommande afin de rétablir les conditions de
fonctionnement normales.
4.4.2. Télécommande LCD
LÉGENDE
1
1. Position de la sonde de température ambiante
2
2.
3
4
Afficheur LCD rétroéclairé
3. Touche de Marche /Arrêt Combiner la pression de cette touche
avec les autres pour accéder aux autres menus comme celui de
la configuration de l'heure courante.
5
6
4. Touche de sélection des modalités de fonctionnement (MANUEL
– AUTOMATIQUE –AUTOMATIQUE AVEC ECO-STOP). Combiner
la pression de ce bouton avec les autres pour accéder aux autres
menus comme celui de la configuration de l'heure courante ou la
personnalisation du chrono P99.
5. Bouton de défilement vers le haut ou vers le bas pour le réglage
des puissances de flamme et de la ventilation et pour tous les
autres réglages.
6. La touche MENU permet d'accéder aux menus de configuration
de la ventilation, de la modalité SLEEP et du CHRONO
7. Base d’appui contenant le compartiment des batteries
7
Fonctionnement
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS
Chapitre 4
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page
28
4.4.3. Afficheur de la télécommande
2
3
4
5
1
6
7
20
19
6
24 h
18
8
17
16
9
CLOCK
10
15
MAX
AUTO
SLEEP
PROGRAM
14
13
12
11
LÉGENDE
1.
Icônes indiquant le mode de fonctionnement du poêle
(MANUEL – AUTOMATIQUE – AUTOMATIQUE AVEC ECO
STOP)
12.
Icône qui indique la fonction SLEEP. Si elle est complètement
éteinte, la fonction SLEEP est désactivée, si seulement le
bord de l'icône est allumé, la fonction SLEEP est activée et si
en revanche l'icône est complètement allumée, elle indique
que nous sommes en mode de programmation de la fonction
SLEEP.
2.
Icône transmission des données au poêle
3.
Icône qui, si allumée, indique le verrouillage du clavier (prévu
pour éviter la pression involontaire des touches)
4.
L'affichage permanent de cette icône indique qu'il faut
remplacer les piles
13.
Icône qui indique la température relevée dans la pièce où se
trouve la télécommande, grâce à la sonde interne montée
sur la télécommande même
Icône de la ventilation qui permet de régler la vitesse du
ventilateur d'air chaud. Si l'indication AUTO est également
allumée, elle indique que la ventilation est branchée sur la
puissance.
5.
14.
Unité de mesure pouvant être sélectionnée pour la
visualisation des degrés relevés/souhaités (Celsius –
Fahrenheit)
Icône qui permet de régler la flamme de 1 à 5 niveaux de
puissance. Si la flamme est sur la puissance 5, abréviation
MAX s'affiche.
15.
7.
Icône qui apparaît avec la température ambiante relevée par
la sonde interne de la télécommande
Icône qui, si activée, indique la possibilité de régler la chute
du pellet (fonction réservée au technicien spécialisé)
16.
8.
Température programmée par l'utilisateur, et que la pièce
doit atteindre en mode AUTOMATIQUE. En mode MANUEL
cette indication est éteinte.
Icône qui, si activée, indique la possibilité de régler l’heure
affichée sur l'icône n° 9
17.
Tirets indiquant la puissance de ventilation : 1 tiret = 1ère
vitesse, 2 tirets = 2ème vitesse, 5 tirets = 5ème vitesse
9.
Horloge interne. Il peut jouer temporairement le rôle de
compteur à rebours si la fonction SLEEP est active.
18.
10.
Icônes qui indiquent la date (en anglais). Lorsqu'on
programme le CHRONO personnalisé, les tirets en bas
indiquent, si allumés, que certaines tranches horaires
quotidiennes ont été activées pour ce jour-là
Tirets indiquant la puissance de la flamme : 1 tiret = 1ère
vitesse, 2 tirets = 2ème vitesse,… 5 tirets = 5ème vitesse
Ces tirets n'apparaissent que si le poêle est en mode MANUEL
19.
11.
Icône qui indique la fonction CHRONO. Si l'icône est
complètement éteinte, le CHRONO est désactivé, si
seulement le bord de l'icône est allumé, le CHRONO est
activé et si en revanche l'icône est complètement allumée,
elle indique que nous sommes en mode de programmation
du CHRONO.
Cette icône est nécessaire pour sélectionner le programme
hebdomadaire pendant la programmation du CHRONO. Elle
sert également à sélectionner les programmes journaliers
dans le programme chrono personnalisé.
20.
En configuration CHRONO, si cette icône s'allume en même
temps que l'icône n°19, elle indique qu'on est en train de
choisir le programme hebdomadaire
personnalisé (qui
prévoit la saisie de tranches horaires journalières -> 24h)
6.
Fonctionnement
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
Chapitre 4
page
29
NOTE :
Les icônes n° 11 – 12 – 13 et 14 présentent deux modes
d'éclairage différents:
COMPLÈTEMENT ILLUMINÉE (ICÔNE TOTALEMENT NOIRE)
SEUL LE CONTOUR DE L'ICÔNE EST ILLUMINÉ
Quand les icônes sont complètement allumées, cela signifie que
nous sommes en train d'opérer sur cette fonction.
Exemple :
si le symbole du ventilateur est complètement allumé,
cela signifie que nous sommes en train de modifier la vitesse
du ventilateur d'air chaud avec la touche 5
Quand seuls les contours des icônes sont allumés, cela signifie que
cette fonction est active et que nous ne pouvons pas la modifier qu'en
entrant dans sur menu y afférant. En entrant sur le menu
correspondant, l'icône s'allume complètement (voir ci-dessus)
Exemple :
si seul le contour de l'icône du ventilateur est allumé,
nous ne réussirons pas à modifier la vitesse du ventilateur
en pressant la touche 5 mais, quoi qu'il en soit, la fonction
est active car le ventilateur est en train de fonctionner (si le
poêle est allumé). Pour pouvoir modifier la vitesse du
ventilateur il suffit d'accéder au menu qui permet d'effectuer
ce réglage et allume complètement l'icône.
4.4.4. Type de piles et remplacement
Les piles se trouvent dans la partie inférieure du dispositif, au niveau de
la base d'appui.
Pour remplacer les batteries il est nécessaire de retirer le couvercle,
retirer ou insérer les batteries en suivant les symboles présents sur la
télécommande et sur la batterie.
Pour le fonctionnement sont nécessaires n° 3 batteries Alcaline type
Micro LR03 de 1,5 V (AAA).
Les piles usées contiennent des métaux nocifs pour
l'environnement et doivent donc être éliminées
séparément dans des bacs prévus à cet effet.
Sur l' icône n° 4, la télécommande signale à l’utilisateur que les piles
sont presque usées. Si l'icône indiquant que les piles sont usées
apparaît, cela signifie que les piles sont presque usées et que la
télécommande ne va pas tarder à s'éteindre.
Si la télécommande est éteinte parce que sans piles, le
poêle ne pourra être commandé qu'avec le tableau de
secours (voir paragraphe 4.5). En modalité de secours
ne restent actives que certaines fonctions de base :
allumage, extinction et réglage manuel sur trois
niveaux de puissance/ventilation.
Les batteries fournies peuvent avoir une durée limitée.
Il est également conseillé de toujours prévoir des piles
de rechange chez soi..
Pendant l’opération de remplacement des piles, veiller
à respecter les polarités en suivant les symboles
imprimés sur le compartiment des piles de la
télécommande.
Fonctionnement
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS
Chapitre 4
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
4.5.
page
30
TABLEAU DE SECOURS
Dans la partie latérale-postérieure droite du poêle, se trouve le tableau
de secours, conçu pour effectuer le diagnostic des éventuelles
anomalies de fonctionnement et servant également à contrôler le poêle
au cas où la télécommande ne fonctionnerait pas.
LÉGENDE
A.
Afficheur à trois chiffres qui donne une série d'informations sur
le poêle, ainsi que le code d'identification des éventuelles
anomalies de fonctionnement.
B. Voyant VERT qui signale :
ÉTEINT = Poêle éteint
ALLUMÉ CLIGNOTANT = Poêle en phase d'allumage
ALLUMÉ FIXE = Poêle allumé
C. Voyant ROUGE qui signale :
ÉTEINT = Poêle allumé
ALLUMÉ CLIGNOTANT LENTEMENT = Poêle en train de
s'éteindre
ALLUMÉ CLIGNOTANT RAPIDEMENT = Poêle en alarme
(associé à un bip sonore pendant les 10 premières
minutes)
ALLUMÉ FIXE = Poêle allumé
D. Sélecteur à trois positions pour la fonction
OFF = Poêle éteint manuellement faute de télécommande
REMOTE
=
Poêle
pouvant
être
exclusivement avec la télécommande
commandé
ON = Poêle éteint manuellement faute de télécommande
E. Sélecteur à trois positions pour la sélection de la puissance
MIN = Sélecteur pour faire fonctionner le poêle à la
puissance MINIMALE faute de télécommande et avec le
sélecteur 4 sur ON
MED = Sélecteur pour faire fonctionner le poêle à la
puissance MINIMALE faute de télécommande et avec le
sélecteur 4 sur ON
MAX = Sélecteur pour faire fonctionner le poêle à la
puissance MINIMALE faute de télécommande et avec le
sélecteur 4 sur ON
F. Touche pour les fonctions de diagnostic sur le fonctionnement
du poêle
G. Touche pour mettre le poêle en communication avec une
nouvelle télécommande (selon une procédure expliquée par la
suite)
POUR QUE LE POÊLE FONCTIONNE AVEC LA
TÉLÉCOMMANDE LE SÉLECTEUR “D” DOIT
ÊTRE PLACÉ SUR “REMOTE”
Fonctionnement
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
4.6. RÉGLAGE
ALLUMAGE
À
EFFECTUER
AVANT
LE
Chapitre 4
page
31
PREMIER
Après avoir relié le câble d'alimentation à la partie postérieure du poêle,
porter l'interrupteur, situé derrière, en position (I).
La touche lumineuse s'allumera ainsi que le voyant C du tableau de
secours qui s'allumera en rouge (de façon FIXE)
4.6.1. Réglage de l’heure du jour en cours.
Presser simultanément les touches 4 et 6 de la télécommande
pendant 3 secondes lorsque le poêle est allumé, pour accéder au
menu de réglage de l'heure et du jour en cours.
Une fois que le mot “CLOCK” est affiché, il est possible, au moyen de
la touche 5, de sélectionner l’heure courante et de la confirmer avec la
touche 6, de même pour les minutes, les confirmer avec la touche 6 et
enfin le jour. Enfin, presser de nouveau la touche 6 pour confirmer le
tout et pour quitter le menu.
Par convention, les jours de la semaine sont indiqués par des sigles
dérivant de l'anglais, soit respectivement :
MO = Monday

Lundi
TU = Tuesday

Mardi
WE = Wednesday 
TH = Tuesday
FR = Friday


SA = Saturday 
SU = Sunday

Mercredi
Jeudi
Vendredi
Samedi
Dimanche
Si le clavier reste inactif pendant 7 secondes, la
télécommande quitte automatiquement la modalité de
réglage de l'heure et confirme la dernière donnée saisie..
4.6.2. Configuration de l’unité de mesure de la
température
Il est possible de choisir l’unité de mesure de la température, en
prenant, comme système de mesure, le système international ou bien
le système anglo-saxon.
Seulement lorsque le poêle est éteint, avec une pression de la
touche 4 pendant au moins 5 secondes, sélectionner l’unité de
mesure de la température ; le choix est entre degrés Celsius (° C) et
degrés Fahrenheit (° F).
La configuration standard de la télécommande est : degrés
Celsius (° C)
4.7.
PREMIER ALLUMAGE
3
4.7.1. Allumage/Extinction au moyen de la télécommande
L’allumage et l'extinction du poêle (et pour autant, de l'afficheur de la
télécommande) s'effectue en pressant la touche 3 de la
télécommande pendant 1 secondes.
Fonctionnement
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS
Chapitre 4
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page
32
Après une phase de démarrage d'environ 15 minutes, le poêle
entre en régime.
Après l'extinction du poêle par pression de la touche 3, commence la
phase de refroidissement qui comprend l’interruption du chargement
de combustible, le nettoyage du pot de combustion et la poursuite de la
ventilation jusqu'à ce que le poêle soit suffisamment froid ; cette phase
peut durer de 20 à 40 minutes selon le nombre d'heures pendant
lesquelles le poêle est resté allumé et sa position.
4.7.2. Remarque sur le premier allumage
Le premier allumage pourrait ne pas réussir étant donné que
la vis sans fin est vide et ne parvient pas toujours à charger
la quantité de pellets nécessaire dans le pot de combustion à
temps pour amorcer normalement la flamme.
ANNULER L'ÉTAT D'ALARME (A02) EN AGISSANT SUR
LE PETIT TABLEAU DE SECOURS (voir paragraphe
4.17), RETIRER LES PELLETS RESTÉS DANS LE POT
DE COMBUSTION ET RÉPÉTER L’ALLUMAGE.
Si après plusieurs tentatives d'allumage la flamme n'apparaît pas, même avec
un afflux régulier de pellets, vérifier si la position du pot de combustion est
correcte : il doit être posé en adhérant parfaitement sur l'espace
d'emboîtement et doit être dépourvu de dépôts de cendres. Si après
ce contrôle rien n'apparaît anormal, cela signifie que le problème pourrait être
lié aux composants du poêle ou être imputable à une mauvaise installation.
ENLEVER LES GRANULÉS DE BOIS RESTÉS DANS LE
POT DE COMBUSTION ET APPELER UN TECHNICIEN
AGRÉÉ MCZ.
4.7.3. Allumage/Extinction à partir du tableau de secours
En cas de panne de la télécommande ou de piles usées, vous pouvez faire
fonctionner le poêle en modalité provisoire depuis le tableau de secours.
Avec cette configuration, le poêle ne peut fonctionner qu'en modalité
manuelle et vous pouvez choisir parmi 3 niveaux de puissance.
ALLUMAGE DU POÊLE SANS TÉLÉCOMMANDE
Pour allumer le poêle placer le sélecteur “D” sur la position ON.
Au moment de l'allumage, le voyant ROUGE s'éteint tandis que
le voyant VERT commence à clignoter jusqu'à ce que la phase
d'allumage soit terminée ; en régime le voyant VERT reste
constamment allumé.
- OFF
- REMOTE
- ON
D
- MIN
- MED
- MAX
E
SÉLECTION DE LA PUISSANCE SANS TÉLÉCOMMANDE
Il est possible de choisir parmi trois puissances de chauffage :
MIN-MED-MAX (sélecteur “E”)
La puissance au MINIMUM correspond à la 1ère puissance ;
La puissance MOYENNE correspond à la 3ème puissance ;
La puissance au MAXIMUM correspond à la 5ème puissance ;
EXTINCTION DU POÊLE SANS TÉLÉCOMMANDE
Pour éteindre le poêle placer le sélecteur “D” sur la position
OFF.
- OFF
- REMOTE
- ON
- OFF
- REMOTE
- ON
- MIN
- MED
- MAX
- MIN
- MED
- MAX
TEST
Fonctionnement
TEST
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS
Chapitre 4
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page
33
Une fois que le fonctionnement de la télécommande a
été rétabli, n'oubliez pas de replacer le sélecteur “D”
sur la position “REMOTE” autrement le poêle ignorera
les ordres de la télécommande.
4.8.
MODALITÉS DE FONCTIONNEMENT
Les poêles présentent deux modes de fonctionnement : MANUEL et
AUTOMATIQUE.
4.8.1. Manuel et automatique
Le poêle peut fonctionner selon les deux modalités ci-dessus, qui
correspondent à deux principes de fonctionnement différents
Le mode MANUEL permet de régler uniquement la puissance de la
flamme, de 1 à 5, en ignorant tout écart de température ambiante.
Cette modalité est signalée par le sigle MAN sur l'afficheur de la
télécommande (icône 1)
Le mode AUTOMATIQUE permet en revanche de programmer la
température désirée dans la pièce où se trouve le poêle et règle
automatiquement sa puissance, afin d'obtenir et de conserver la
température choisie. Cette modalité est signalée par le sigle AUTO sur
l'afficheur de la télécommande (icône 1)
Cette modalité permet également d'utiliser une fonction avancée
appelée ECO STOP qui sera illustrée par la suite (par. 4.8.4.)
Pour sélectionner la modalité, presser la touche 4
À chaque allumage, le poêle se met sur le mode de
fonctionnement où il se trouvait au moment où il a été
éteint la dernière fois.
4.8.1.1.
Passage du mode manuel au mode automatique
Pour passer du mode de fonctionnement MANUEL au mode
AUTOMATIQUE il suffira de presser rapidement la touche 4 deux fois
de suite. Le sigle MAN s'éteindra et le sigle AUTO s'allumera ; les
indicateurs de puissance de flamme et l'icône de la flamme
disparaissent tandis que les
chiffres servant à programmer la
température souhaitée s'allument (icône 8)
4
5
4.8.2. Mode manuel
Ce mode de fonctionnement permet uniquement de varier la puissance
thermique distribuée en sélectionnant la puissance de la flamme.
Avec la touche 4 de la télécommande, sélectionner le mode MANUEL
qui est indiqué sur l'afficheur par le sigle MAN et par le symbole de la
flamme. Cette modalité permet de régler les 5 puissances calorifiques
du poêle au moyen de la touche 5.
Presser le haut de la touche 5 pour augmenter la puissance et le bas de
la touche pour l'abaisser. Cette variation est indiquée par les tirets
situés au-dessus du symbole de la flamme. Avec la 5ème puissance,
s'affiche également le sigle MAX au-dessous du symbole de la flamme,
pour indiquer que les performances maximales du poêle sont atteintes.
Avec cette modalité de fonctionnement le symbole de la
flamme est complètement allumé.
Fonctionnement
MAX
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
Chapitre 4
page
34
4.8.3. Mode automatique
Alors que le mode MANUEL permet simplement de choisir la puissance
thermique distribuée et de maintenir ce fonctionnement tel quel, le
mode AUTOMATICO permet de programmer une température
déterminée
pour une pièce donnée. Avec cette modalité de
fonctionnement, le poêle varie automatiquement la puissance thermique
distribuée de façon à obtenir la température programmée et pour
qu'elle reste constante dans la pièce.
4
5
Presser la touche 4 de la télécommande pour sélectionner le mode
AUTOMATIQUE qui est indiqué sur l'afficheur avec le sigle AUTO.
Avec cette modalité, avec la touche 5, il est seulement possible de
régler la température souhaitée dans la pièce..
Presser le haut de la touche 5, pour augmenter la température choisie
et le bas de la touche pour abaisser la température. La température
souhaitée est indiquée par les chiffres de l'icône 8
La télécommande règle le fonctionnement du poêle en comparant
constamment la température relevée dans la pièce (indiquée en haut à
droite sur l'afficheur et plus précisément les chiffres les plus grands près du
symbole de la maison) à la température programmée par l'utilisateur.
Lorsque la température souhaitée dans la pièce est atteinte, le poêle se
porte graduellement sur la puissance minimale, alors que si la température
de la pièce descend sous le seuil programmé, le poêle, toujours
progressivement, se remet sur les puissances plus hautes pour chauffer.
La température de la pièce est relevée par la télécommande grâce à
une sonde interne, par conséquent, le poêle tentera toujours d'atteindre
la température en se basant sur les relevés de la sonde de la
télécommande.
Grâce à cette caractéristique, la télécommande peut être
considérée comme un véritable THERMOSTAT MOBILE
EXTERNE, avec un rayon d’action d'environ 5 m (lorsque les
piles sont neuves)
Comme la télécommande joue le rôle de thermostat externe,
il est nécessaire que les conditions de communication entre la
télécommande et le poêle soient réunies. Par conséquent, il
est conseillé de laisser la télécommande dans la pièce
chauffée par le poêle, à 8 m de ce dernier, mais pas trop
près quand même, de façon à ce qu'elle ne soit pas
influencée par la grande chaleur qui se dégage
immédiatement à coté du poêle.
Il est conseillé de laisser la télécommande dans la
pièce où se trouve le poêle de façon à ce que le poêle
et
la
télécommande
puissent
communiquer
correctement.
Nous précisons en outre que si on laisse la
télécommande hors de portée du poêle, ce dernier ne
reçoit plus d'informations sur la température
ambiante et continue à fonctionner selon la modalité
reçue dans la dernière transmission.
4.8.3.1.
Passage du mode automatique au mode manuel
4
Pour retourner en mode MANUEL, depuis le mode AUTOMATIQUE
presser la touche 4 de façon à ce que le sigle MAN et les tirets relatifs
au réglage de la puissance de la flamme s'affichent sur le display de la
télécommande.
Fonctionnement
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
Chapitre 4
page
35
4.8.4. Mode automatique avec ECO-STOP
Cette modalité modifie le comportement du poêle en mode
automatique : lorsque la température programmée par l’utilisateur est
atteinte, le poêle module à la puissance 1 pendant un bref laps de
temps puis s'éteint, si la température reste constante et supérieure à
celle programmée.. Le poêle ne se rallume automatiquement que
lorsque la pièce requiert de nouveau de la chaleur (pas avant
l'écoulement de intervalle de temps nécessaire au refroidissement du
poêle). Cette option n'est conseillée que lorsque le poêle fonctionne
dans des milieux hautement isolés ou où la dispersion de chaleur est
minime avec le temps.
Exemple de fonctionnement en mode ECO STOP
Si la température ambiante relevée par la sonde de la télécommande
est de 15 ° C et la température programmée est 20° C, le poêle se
porte (selon une rampe prédéterminée) sur la 5ème puissance et une fois
que la température de 20° C est atteinte, il s'éteint automatiquement
de façon temporaire (STAND-BY). Lorsque la température ambiante
descend au-dessous de la valeur programmée sur la télécommande
(par ex. 18° C) et qu'un laps de temps d'arrêt suffisant s'est écoulé, le
poêle se rallume en mode automatique et fonctionne jusqu'à atteindre
de nouveau les 20° C programmés. Si la température ambiante relevée
par la sonde d'ambiance de la télécommande reste au-dessus de la
valeur programmée sur le thermostat (par ex. 20-21° C) le poêle reste
éteint et l'afficheur visualise le message Eco Stop .
Avec cette modalité, l’allumage peut être effectué par l’utilisateur en
reprogrammant la température du thermostat à une valeur supérieure à
celle de la pièce ou en éteignant le poêle, en maintenant la touche 3
enfoncée pendant quelques secondes après quoi, toujours en pressant
cette touche , le poêle se rallumera.
Il n'est pas nécessaire de reprogrammer le mode ―ECO STOP‖ car il
reste en mémoire après la dernière utilisation.
4.8.4.1.
Activation, désactivation modalité ECO-STOP
Cette modalité permet d'optimiser la consommation du poêle lorsqu'il
fonctionne dans des pièces bien isolées :
Cette option peut être sélectionnée aussi bien en modalité manuelle
qu'en modalité automatique, en pressant et en maintenant la touche 4
enfoncée pendant 5 secondes.
Le sigle AUTO apparaît sur l'afficheur de la télécommande et
simultanément l'indication ECO STOP.
Pour désactiver la fonction ECO-STOP, suivre la même procédure.
Fonctionnement
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS
Chapitre 4
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
4.9.
page
36
LA VENTILATION D'AIR CHAUD
4.9.1. Navigation moyennant menu
Pour naviguer sur les rubriques du menu, appuyer de manière répétée
sur la touche 6. Les modifications s'effectuent avec la touche 5. En
appuyant rapidement sur la touche 3 ou en attendant simplement 7‖, la
télécommande sort de la relative rubrique du menu, en confirmant les
éventuelles modifications.
4.9.2. Version AIR
Les poêles sont équipés d'un ventilateur interne pour l’expulsion de l’air
chaud de chauffage qui peut être réglé à tout moment sur 5 vitesses
différentes, que le poêle se trouve en modalité manuelle ou
automatique.
Pour accéder au menu de réglage de la ventilation, presser la touche
MENU n° 6 une seule fois et l'icône relative à la ventilation s'allumera
complètement. Normalement en effet seul le contour du symbole
apparaît puisque pour accéder au réglage il est nécessaire d'entrer dans
le menu correspondant.
Les vitesses pouvant être sélectionnées sont 5 plus une fonction
automatique. Lorsqu'on entre dans le réglage de la ventilation, l'icône
correspondante s'allumera complètement, en montrant le niveau
configuré.
Pour sélectionner la vitesse, après avoir pressé la touche 6, presser la
touche 5 en haut ou en bas pour augmenter ou abaisser la puissance
de ventilation. La variation de la ventilation peut être observée en
comptant le nombre de tirets situés au-dessus du symbole du
ventilateur, lesquels augmenteront ou diminueront en conséquence.
En plus de la 5ème vitesse il existe une autre possibilité de sélection
appelée fonction AUTO. Cette fonction permet d' " accrocher " la
vitesse de ventilation à la puissance de la flamme. Lorsque cette option
est sélectionnée, le poêle choisit de façon autonome la vitesse du
ventilateur, en se basant sur la puissance de la flamme.
Cette option peut être sélectionnée simplement en pressant de nouveau
la flèche haut de la touche 5 une fois arrivé à la 5ème puissance de
ventilation. Le sigle AUTO apparaît sur l'afficheur de la télécommande
sous le symbole du ventilateur.
Exemple avec ventilation programmée en AUTO :
Si la flamme est réglée sur la
puissance 3, le ventilateur se
programmera automatiquement sur la puissance 3 ou bien si la flamme
est sur la puissance 1 le ventilateur se programmera automatiquement
sur la puissance 1 et ainsi de suite.
AUTO
Avec les puissances 4 et 5 la ventilation automatique maintient toujours
le niveau 3, pour augmenter le confort d'utilisation. Les ventilations 4 et
5 ne sont configurables que manuellement.
Fonctionnement
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS
Chapitre 4
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page
37
4.9.3. Version COMFORT AIR
Dans cette version les poêles sont munis de deux ventilateurs qui
acheminent l'air chaud vers l'avant et vers l'arrière. Par convention nous
appellerons "ventilateur 1” celui qui fait sortir l'air vers l'avant et
“ventilateur 2” celui avec sortie arrière. Le réglage des deux
ventilateurs reporté dans le tableau ci-dessous est indépendant et est
configuré moyennant la télécommande.
Type
5
6
Vitesse ventilateur
Ventilateur 1
0
1
2
3
4
5
Ventilateur 2
0
1
2
3
4
5
35 COMBINAISONS POSSIBLES
LA COMBINAISON 0-0 N'EST PAS ADMISE
La procédure est semblable à la version AIR. Activer moyennant la
touche (6) de la télécommande l'icône de la ventilation. Sur le symbole
des tirets (17) indiquant la vitesse de ventilation apparaîtra le numéro 1
pour indiquer que le "ventilateur 1‖ est en phase de programmation.
Régler l'intensité souhaitée moyennant le bouton (5). Appuyer sur la
touche (6). Sur les tirets apparaîtra le numéro 2 pour indiquer que le
―ventilateur 2‖ est en phase de programmation. Régler l'intensité
souhaitée moyennant le bouton (5).
Si le clavier reste inactif pendant 7 secondes, la
télécommande quitte automatiquement la modalité
de réglage de la ventilation et confirme la dernière
donnée saisie..
Si des ventilations basses sont configurées, la
puissance du poêle s'auto-limite afin d'éviter une
surchauffe de la structure et de l'air en sortie des
ventilateurs de l'espace ambiant.
5
6
4.10. FONCTION SLEEP
Cette fonction sert à accélérer la sélection d'une extinction
programmée, sans devoir programmer le CHRONO interne du poêle.
Pour expliquer simplement la fonction SLEEP, disons qu'elle permet à
l'utilisateur de programmer un compte à rebours d'un minimum de 15
minutes à un maximum de 8 heures, à la fin duquel le poêle
s'éteindra .
Pour programmer la fonction, presser la touche 6 MENU deux fois de
suite de façon à ce que l'icône correspondante s'allume complètement.
Là où est indiquée habituellement l'heure courante, apparaît 00:00 et il
est possible de choisir la durée du compte à rebours avec le bouton 5.
Presser la flèche haut pour augmenter le temps par tranche de 15
minutes ou bien la flèche bas pour diminuer le temps par tranche de 15
minutes. Pour confirmer, presser de nouveau la touche 6 ou attendre 7
secondes.
Une fois revenu en fonctionnement normal, l'afficheur montre le compte
à rebours avant l'extinction, au lieu de l'heure courante.
Fonctionnement
SLEEP
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
Chapitre 4
page
38
Si le clavier reste inactif pendant 7 secondes, la
télécommande quitte automatiquement la modalité
de réglage de la fonction SLEEP et confirme la
dernière donnée saisie..
4.11. LE CHRONO
Cette modalité de fonctionnement signalée par l'indicateur  sur
l'afficheur de la télécommande, permet de programmer l’allumage et
l'extinction du poêle en mode automatique.
Normalement, sur les poêles le mode PROGRAMMÉ est
désactivé.
Les caractéristiques fondamentales du mode PROGRAMMÉ sont :
L’horloge
Le jour en cours
Le choix du programme hebdomadaire / journalier
4.11.1.
Jour courant et horloge
Voir le paragraphe 4.6.1. et 4.6.2. pour apprendre à configurer le jour
et l'heure.
N'oubliez pas que les jours de la semaine sont indiqués sur la
télécommande par des sigles anglaises, à savoir :
MO = Monday

Lundi
TU = Tuesday

Mardi
WE = Wednesday 
TH = Tuesday
FR = Friday


SA = Saturday 
SU = Sunday

Mercredi
Jeudi
Vendredi
Samedi
Dimanche
La configuration du jour et de l’heure courants est
fondamentale pour que le chrono puisse fonctionner
correctement.
4.11.2. Activation CHRONO et choix d'un programme.
6
CONFIGURATION D'UN PROGRAMME HEBDOMADAIRE
Nous expliquons ci-après comment activer la fonction CHRONO en
choisissant un programme hebdomadaireou journalier :
presser la touche 6 plusieurs fois jusqu'à ce que l'icône de l'horloge
s'allume sur l'afficheur :
PROGRAM
ensuite, avec la touche 5 choisir parmi
les10 programmes
hebdomadaires pré-configurés sur la télécommande.
Choisir en fonction des tableaux figurant au paragraphe 4.12., le
programme qui convient le plus aux exigences de chauffage de votre
intérieur puis mémoriser le numéro du programme sur la télécommande. Si
aucun des 10 programmes pré-configurés ne répond aux exigences
Fonctionnement
PROGRAM
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS
Chapitre 4
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page
39
personnelles de chauffage, il est possible de construire un programme
hebdomadaire personnalisé (P99) de votre choix (voir paragraphe suivant).
Si le clavier reste inactif pendant 7 secondes, la
télécommande quitte automatiquement la modalité
de réglage du CHRONO et confirme la dernière
donnée saisie..
Tout de suite après avoir choisi le programme CHRONO et l'avoir confirmé
avec la touche 6, quitter le menu de configuration et l'icône du CHRONO
restera affichée sur le display de la télécommande sous de format :
Donc si cette icône reste affichée sur le display, cela signifie qu'un
programme chrono prévoyant des allumages ou des arrêts distribués
sur l’espace d'une journée et de la semaine, est activé.
ATTENTION !
Si la fonction CHRONO est active, l'icône  est
allumée sur toutes les pages-écran relatives au
fonctionnement
La fonction CHRONO peut être activée/désactivée
quand le poêle est allumée ou éteint.
CONFIGURATION D'UN PROGRAMME PERSONNALISÉ
Si aucun des programmes pré-configurés ne répond aux exigences de
chauffage de votre intérieur, il est possible de choisir et de combiner
différents programmes journaliers prévus dans la mémoire de la
télécommande et de construire ainsi un programme hebdomadaire
personnalisé (appelé P99).
Les programmes journaliers pouvant être sélectionnés sont 60
et vous pouvez choisir un programme différent pour chaque
jour de la semaine.
Pour activer cette option procéder comme décrit ci-dessus pour la
configuration d'un programme hebdomadaire, sauf qu'au lieu de
sélectionner l'un des programmes figurant dans le tableau des
programmes hebdomadaires (de P01à P10) vous devez sélectionner le
programme P99.
Une fois que le programme P99 a été sélectionné, presser la touche 4
pour accéder à la modalité de programmation journalière et le premier
jour de la semaine (MO = Monday = Lundi) commencera à clignoter.
Avec la touche 5 faire défiler les programmes de 01 à 60 en
choisissant celui qui vous intéresse, après avoir préalablement consulté
le tableau figurant au paragraphe 4.12. Lorsqu'on effectue ce type de
programmation, on remarque que même l'icône des 24 h s'allume pour
signaler qu'on est en train d'effectuer une programmation journalière et
non pas hebdomadaire.
PROGRAM
24 h
PROGRAM
Après avoir choisi le programme souhaité pour le jour activé (par ex. n°
32 pour le jour MO = Monday = Lundi) presser de nouveau la touche 4
pour continuer avec la programmation du jour TU = Tuesday = Mardi).
Notons que dès que le programme pour le jour MO = Monday = Lundi,
est confirmé, un tiret apparaît sous le sigle MO pour signaler qu'un
programme journalier est activé pour ce jour-là .
Fonctionnement
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS
Chapitre 4
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page
40
Dès que le programme journalier est confirmé avec la touche 4, la
télécommande passe au jour suivant. Répéter les opérations de
configuration décrites ci-dessus pour tous les jours de la semaine.
Si pour un jour de la semaine, vous ne souhaitez configurer
aucun programme, sélectionner le programme 00 et continuer
la programmation. Noter que sous le jour en question, aucun
tiret ne s'allumera.
24 h
A la fin de la programmation, presser la touche 6 ou attendre 30
secondes et la télécommande quitte automatiquement le menu en
confirmant les choix effectués.
PROGRAM
Si un programme Chrono est actif mais que
l'utilisateur décide d'allumer/éteindre le poêle avant,
la commande donnée par l’utilisateur est considérée
plus importante que celle du Chrono et par
conséquent, est effectuée. Naturellement, la
commande du Chrono est ignorée.
Exemple : si le Chrono prévoit un allumage du poêle à
10 h mais qu'à 9 h l'utilisateur a froid et
veut l'allumer avant, s'il presse la touche 5
le poêle s'allumera. A 10 h, le chrono, qui
prévoyait un allumage, sera ignoré parce
que le poêle est déjà allumé.
La configuration définie sur le programme
personnalisé reste en mémoire même si les batteries
sont retirées et remises.
REMARQUE IMPORTANTE :
L'allumage du poêle requiert 10/15 minutes de temps et 10/15
autres minutes avant que de l'air assez chaud n'en sorte.
Il faudra donc tenir compte de ces données pour programmer
l'heure d'allumage du poêle. De la même façon, l’extinction du
poêle requiert environ 30 minutes pendant lesquelles la
chaleur accumulée continue à se libérer dans la pièce.
Tenir compte de cet intervalle de temps permet de réaliser une
économie de combustible non indifférente.
4.11.3.
Désactivation du CHRONO.
Pour désactiver le CHRONO accéder de nouveau au menu de
programmation avec la touche 6 jusqu'à ce que l'icône
apparaisse et
à l'aide de la touche 5 sélectionner
PROGRAM
OFF
Attendre ensuite 7 secondes pour la confirmation ou bien presser de
nouveau la touche 6 pour confirmer.
PROGRAM
Cette opération désactive le CHRONO.
Fonctionnement
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page
41
23.00
Chapitre 4
22.00
POÊLE À PELLETS
4.12. PROGRAMMES HEBDOMADAIRES ET JOURNALIERS PRÉ-CONFIGURÉS
4.12.1.
Programmes hebdomadaires
Les programmes hebdomadaires choisis par MCZ et mémorisés sur la
télécommande du poêle ont été conçus pour satisfaire la plupart des
utilisateurs qui ne se trouvent pas chez eux pendant les heures de
travail (ouvriers, commerçants, employés, tours d'équipe, etc...) ainsi
que des personnes qui restent chez elles pendant une grande partie de
la journée (femmes au foyer, personnes âgées, etc...).
De plus, nous avons pensé à ceux qui utilisent le poêle dans leur
résidence secondaire, habitée seulement pendant les fins de semaines
(par ex. maison à la montagne) et qui souhaitent trouver leur intérieur
déjà chauffé à leur arrivée..
En revanche, pour ceux qui ont des exigences encore plus particulières
et pour lesquels aucun des dix programmes hebdomadaires n'est
satisfaisant, il est possible de personnaliser le programme
hebdomadaire P99 en utilisant un des 60 différents programmes
journaliers pour chacun des jours de la semaine (voir chapitre 4.11.2).
P01
P02
P03
P04
P05
P06
P07
P08
P09
P10
0.00
21.00
20.00
19.00
18.00
17.00
16.00
15.00
14.00
13.00
12.00
11.00
10.00
9.00
8.00
7.00
6.00
5.00
4.00
3.00
2.00
JOURS
1.00
N°
HORAIRES
0.00
PROGRAMME
Lun-Ven
Sam-Dim
Lun-Ven
Sam-Dim
Lun-Ven
Sam-Dim
Lun-Ven
Sam-Dim
Lun-Ven
Sam-Dim
Lun-Ven
Sam-Dim
Lun-Sam
Dim
Lun-Sam
Dim
Lun-Sam
Dim
Ven
Sam-Dim
Allumé
Éteint
Fonctionnement
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS
Chapitre 4
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
42
Programmes journaliers
4.12.2.
0.00
23.00
22.00
21.00
20.00
19.00
18.00
17.00
16.00
15.00
14.00
13.00
12.00
10.00
9.00
8.00
7.00
6.00
5.00
4.00
3.00
2.00
1.00
0.00
11.00
HORAIRES
PROGR.
N°
page
00
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
Fonctionnement
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS
Chapitre 4
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page
43
4.13. EXEMPLE PRATIQUE DE PROGRAMMATION HEBDOMADAIRE / JOURNALIÈRE
4.13.1.
Configuration d'un programme hebdomadaire
Prenons pour exemple un travailleur normal (ouvrier ou employé) qui
commence à travailler à 8 h du matin et rentre chez lui à l’heure du
déjeuner à 12h30 puis reprend le travail de 14 h jusqu'à 18 h.
Parmi les programmes en mémoire sur notre télécommande, celui qui
convient le mieux aux horaires où l'utilisateur est chez lui est le P07 (voir
tableau au paragraphe 4.12.1) ; voyons maintenant comment le configurer :
PHASE 1
PHASE 2
5
6
PROGRAM
PROGRAM
presser la touche 6 plusieurs fois jusqu'à ce que
l'icône de l'horloge s'allume complètement :
Presser la touche 5 vers le haut pour sélectionner le
programme P07 que nous avons choisi.
PHASE 3
RÉCAPITULATION
1. Presser la touche 6 jusqu'à ce que l'icône de
l'horloge apparaisse.
2. Sélectionner le programme avec la touche 5
6
PROGRAM
Confirmer la sélection faite en pressant la touche 6 ou
attendre 30 secondes. Le programme est confirmé,
l'icône de l’horloge s'éteint et seuls ses contours
restent affichés tandis que les voyants relatifs au
programme choisi s'éteignent
4.13.2.
3. Confirmer le programme avec la touche 6 ou
bien attendre 30 secondes après lesquelles la
télécommande confirme automatiquement la
sélection effectuée et quitte le menu de
programmation.
4. L'icône vide du Chrono reste affichée, ce qui
signifie que le programme est configuré et
qu'à partir de ce moment le poêle s'allumera
et s'éteindra de façon autonome.
Configuration d'un programme journalier
Prenons pour exemple un utilisateur qui n'a pas d'horaires journaliers
définis ( profession libérale, etc...) mais qui sait plus ou moins qu'il sera
chez lui pendant les jours et aux horaires suivants ::
LUNDI
 chez lui jusqu'à 10 h et à partir de 17 h
MARDI
 chez lui jusqu'à 9 h et à partir de 12 h
MERCREDI
 reste chez lui toute la journée et ne souhaite configurer aucun programme
JEUDI
 reste chez lui toute la journée
VENDREDI
 chez lui jusqu'à 9 h , de 12 h à 15 h et à partir de 18 h
SAMEDI
 chez lui seulement à partir de 18 h
DIMANCHE
 chez lui seulement à partir de 14 h
Sur la base de ces horaires, nous choisirons dans le tableau illustré au
paragraphe 4.12.2 les programmes journaliers qui conviennent le plus à
cet emploi du temps.
Fonctionnement
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS
Chapitre 4
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
LUNDI
 Programme 20
MARDI
 Programme 42
MERCREDI
 Programme 00
JEUDI
 Programme 13
VENDREDI
 Programme 33
SAMEDI
 Programme 10
DIMANCHE
 Programme 08
page
44
DÉBUT DE LA PROGRAMMATION : LUNDI
PHASE 1
PHASE 2
5
6
PROGRAM
PROGRAM
Presser la touche 6 plusieurs fois jusqu'à ce que
l'icône de l'horloge s'allume complètement :
Presser la touche 5 vers le haut pour sélectionner le
programme P99.
PHASE 3
PHASE 4
4
5
24 h
24 h
PROGRAM
PROGRAM
Presser la touche 4 pour confirmer l'entrée de la
modalité de programmation journalière. L'icône
relative aux 24 h s'allume et le sigle MO = Lundi
commence à clignoter.
Presser la touche 5 vers le haut pour sélectionner le
programme 20 (choisi pour le lundi).
PHASE 5
PHASE 6
4
4
24 h
24 h
PROGRAM
Presser la touche 4 pour confirme le programme
configuré pour la journée de MO = Lundi et
commencer la programmation de la journée de TH =
Mardi. Quand on presse la touche, un tiret s'allume
sous le symbole MO = Lundi et le sigle TU = Mardi
commence à clignoter. Le tiret signale que pour ce
jour-là un programme chrono a été configuré.
Fonctionnement
PROGRAM
Après avoir choisi le programme 42 pour le jour TU =
Mardi, confirmer la sélection faite avec la touche 4
pour passer à la programmation de WE = Mercredi.
Comme précédemment un tiret s'allumera sous le
sigle TU = Mardi et le symbole WE = Mercredi
commencera à clignoter.
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS
Chapitre 4
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
PHASE 7
5
page
45
PHASE 8
6
24 h
24 h
PROGRAM
PROGRAM
Pour le jour WE = Mercredi nous ne voulons
configurer aucun programme et il suffit donc, comme
pour les autres cas, de sélectionner avec la touche 5
le programme 00 puis de confirmer la sélection avec
la touche 4.
Comme aucun programme n'a été configuré pour le
jour de WE = Mercredi (en effet, nous avions
sélectionné 00) nous voyons que la programmation
s'est déplacée au TH = Jeudi tandis que sous le sigle
WE = Mercredi aucun tiret n'est allumé. Cela signifie
que pour le jour en question aucun programme
Chrono journalier n'a été prévu.
PHASE 9 FINALE
Pour terminer notre programmation pour les jours
restant, jeudi, vendredi, samedi et dimanche, il suffit
d'opérer comme indiqué pour la programmation des
jours précédents, lundi, mardi et mercredi. La seule
différence réside dans le numéro de programme
choisi, toujours au moyen de la touche 5.
Quand la programmation de chacun des jours est
terminée, c'est-à-dire arrivé au sigle SU = Dimanche,
une ultérieure pression sur la touche 6 permettra de
quitter la programmation. Ou bien il suffit d'attendre
30
secondes
et
la
télécommande
quitte
automatiquement la programmation en confirmant
toutes les configurations effectuées. Pour avoir un
aperçu rapide de la programmation, contrôler si des
tirets se trouvent sous les sigles de la semaine ou bien
il est toujours possible de retourner à la
programmation avec la touche 6, de sélectionner à
nouveau le programme P99 avec la touche 5 puis,
toujours avec la touche 4, faire défiler tous les jours
de la semaine pour vérifier si le programme a été
configuré.
4.14. VERROUILLAGE DU CLAVIER
La télécommande est dotée d'une fonction qui permet de verrouiller le
clavier par sécurité, pour éviter que les touches ne soient pressées
accidentellement ou pour le cas où la télécommande tomberait dans
les mains d'un enfant.
Ce verrouillage s'active simplement en pressant pendant 3 secondes la
touche 6.
Après ce laps de temps, le symbole du ―cadenas‖ qui confirme le
verrouillage du clavier apparaîtra en haut à gauche de l'afficheur.
Pour désactiver le verrouillage du clavier, répéter l’opération décrite cidessus.
Fonctionnement
MAX
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
4.15.
Chapitre 4
page
46
SYNCHRONISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
Lors de la première mise en marche du produit, il pourrait s'avérer
nécessaire de faire reconnaître la nouvelle télécommande au poêle.
Pour effectuer cette opération, suivre ces simples instructions :
raccorder la prise au poêle et allumer l'interrupteur
d'alimentation
vérifier que le sélecteur D du panneau de secours soit sur la
position REMOTE
lorsqu'apparaît le premier message sur l'afficheur du panneau
de secours, appuyer sur le bouton sous-trace G à l'aide d'un
objet pointu (cure-dents..)
sur l'afficheur du panneau apparaissent 3 lignes clignotantes ―--―. Appuyer sur le bouton on/off de la télécommande pour
effectuer l'apprentissage.
Les trois lignes clignotantes disparaissent de l'afficheur et le poêle
apprendra la nouvelle adresse de communication de la télécommande.
L'exécution de l'apprentissage est également confirmée par 4 signaux
sonores.
D
G
4.16. DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
Le poêle est équipé des dispositifs de sécurité suivants :
SONDE TEMPÉRATURE FUMÉES
Elle relève la température des fumées et fait partir ou arrête le
poêle lorsque la température des fumées descend au-dessous de la
valeur programmée.
SONDE TEMPÉRATURE DU RÉSERVOIR DU COMBUSTIBLE
Si la température dépasse la valeur de sécurité programmée, cette
sonde interrompt immédiatement le fonctionnement du poêle et pour
le faire redémarrer il sera nécessaire de réarmer manuellement la
sonde mais seulement lorsque le poêle aura refroidi.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Le poêle est protégé contre les brusques coupures d'électricité par
un disjoncteur général placé sur le tableau de contrôle situé à
l'arrière du poêle. Les fusibles de protection des cartes
électroniques sont situés également au dos du poêle.
RUPTURE VENTILATEUR FUMÉES
Si le ventilateur s’arrête, la carte électronique bloque immédiatement
l'approvisionnement en pellets et un message d’alarme s’affiche.
RUPTURE DU MOTORÉDUCTEUR
Si le motoréducteur s'arrête, le poêle continue à fonctionner
jusqu'à ce qu'il atteigne le niveau minimum de refroidissement.
ABSENCE MOMENTANÉE DE COURANT ÉLECTRIQUE
Si pendant le fonctionnement du poêle, une coupure de courant
électrique se vérifie, au rétablissement du courant le poêle se met
en refroidissement puis se rallume automatiquement.
ALLUMAGE MANQUÉ
Si pendant la phase d’allumage aucune flamme n'apparaît, le poêle
se met en position d’alarme.
IL EST INTERDIT DE MANIPULER LES DISPOSITIFS
DE SÉCURITÉ.
Il ne sera possible d'allumer le poêle qu'après avoir éliminé
la cause qui a déclenché le système de sécurité et après
Fonctionnement
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS
Chapitre 4
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page
47
avoir rétabli le fonctionnement automatique de la sonde.
Pour comprendre la nature de l'anomalie survenue, consulter
le présent manuel (paragraphe 4.17) qui explique comment
intervenir en fonction du message d'alarme affiché.
ATTENTION !
Si le poêle N'EST PAS UTILISÉ de la façon prescrite dans le
présent livret d'instructions, le fabricant décline toute
responsabilité en cas de dommages matériels et corporels. En
outre, le constructeur décline toute responsabilité en cas de
dommages causés aux personnes ou aux choses suite au non
respect de toutes les règles figurant dans ce manuel, et
notamment :
Adopter toutes les mesures et/ou les précautions
nécessaires lors des travaux d'entretien, de maintenance,
de nettoyage et de réparation.
Ne pas manipuler les dispositifs de sécurité.
Ne pas enlever les dispositifs de sécurité.
Raccorder le poêle à un
efficace.
système de sortie de fumées
Contrôler au préalable si la pièce où le poêle sera installé
est aérée de façon adéquate.
4.17. SIGNALISATION DES ALARMES
En cas d'anomalie de fonctionnement, le poêle entre dans la phase
d'extinction moyennant alarme et informe l’utilisateur du type de panne
relevée au moyen d'un code à 3 chiffres qui reste affiché sur le tableau
de secours situé au dos du poêle.
L’alarme est signalée de façon permanente par le code à trois chiffres y
afférant, par un voyant lumineux rouge qui clignote et apparaît sur le
tableau de secours pendant les 10 premières minutes d'alarme, et par
un signal sonore intermittent. Pour que le poêle sorte de la condition
d'alarme et pour rétablir l'état normal de fonctionnement, lire les
indications figurant dans les deux paragraphes suivants.
Le tableau qui suit énumère les alarmes éventuellement signalées par le
poêle, avec le code y afférant qui apparaît sur le tableau de secours, et
les suggestions utiles pour résoudre le problème.
MESSAGE SUR
L'AFFICHEUR
TYPE DE PROBLÈME
SOLUTION
Contrôler le niveau de granulés dans le réservoir
A01
Allumage du feu non réussi
Vérifier si le pot de combustion est bien posé dans son
logement et s'il ne présente pas d'incrustations de
fumées.
Vérifier si la bougie d'allumage chauffe.
A02
MESSAGE SUR
L'AFFICHEUR
Fonctionnement
Extinction anormale du feu
TYPE DE PROBLÈME
Dérive d'une extinction causée par une absence de
combustible (réservoir vide).
SOLUTION
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
A03
La température du réservoir des granulés de
bois (pellets) dépasse le seuil de sécurité
prévu.
Surchauffe de la structure
Chapitre 4
page
48
La structure est trop chaude soit parce que le produit a
fonctionné trop longtemps à la puissance maximale,
soit parce qu'elle n'est pas suffisamment ventilée, soit
parce que les ventilateurs de l'air sont en panne. Quand
le poêle est suffisamment froid, agir sur la touche B du
tableau de commandes ou sur OFF sur la
télécommande pour annuler l’alarme A03. Une fois que
l'on a annulé l’alarme, on peut rallumer régulièrement
le poêle.
Le poêle s'éteint en mode automatique. Laisser refroidir
le poêle pendant quelques minutes puis le rallumer.
Contrôler l'évacuation des fumées et vérifier le type de
granulé de bois utilisé.
A04
La température des fumées en sortie a
dépassé certaines des limites de sécurité
programmées.
A06
Problèmes de tirage ou obstruction du pot de
L’extracteur de fumées ne parvient pas à combustion. Vérifier si le pot de combustion est
garantir l’air primaire nécessaire pour une bouché par des incrustations et le nettoyer le cas
bonne combustion.
échéant. Contrôler et s'il y a lieu nettoyer le conduit de
fumée et l'entrée d'air.
A07
A08
Pendant le fonctionnement du poêle, il s'est
produit une entrée d'air non prévue dans la
chambre de combustion ou une obstruction
dans le conduit de fumées.
Ventilateur de fumées en panne
Causée par l’ouverture prolongée de la porte du foyer
ou par une infiltration d'air non indifférente (ex.
absence du clapet d’inspection du ventilateur de
fumées) Si cela n'est pas dû à ces facteurs, contrôler et
éventuellement nettoyer le conduit de fumées et le
conduit de cheminé.
Contrôler la propreté du logement ventilateur fumées
au cas où de la saleté le bloquerait.
Si cela n'est pas suffisant, le ventilateur de fumées est
en panne. Appeler un centre d'assistance agréé pour
effectuer le remplacement.
A09
Panne du capteur de fumées qui ne relève pas
Contacter un centre d'assistance agréé pour faire
correctement la température des fumées en
remplacer le composant.
sortie
A10
La bougie ne fonctionne pas
A11
Panne de l'alimentation des granulés de bois
Contacter un centre d'assistance agréé pour faire
remplacer le composant.
Contacter un centre d'assistance agréé pour faire
remplacer le composant.
A12
La télécommande se trouve hors du champ de
réception du poêle depuis plus de 3 heures (ou
bien ses piles sont usées).
REMARQUE : seulement dans ce cas le poêle
n'entre pas en extinction d'alarme mais
continue à fonctionner selon la modalité que la
télécommande lui avait transmise lors de la
dernière commande.
Rapprocher la télécommande du champ de réception du
poêle (ou changer les piles au cas où elles seraient usées).
Dès que le poêle recevra un nouveau signal de la
télécommande, les signaux d'alarme disparaîtront. Une
façon simple pour forcer une transmission au poêle est de
presser la touche 4 (qui change le mode de
fonctionnement de manuel à automatique et vice versa)
A13
Panne générique à la centrale électronique
Contacter un centre d'assistance agréé pour faire
remplacer le composant.
A14
Panne ou capteur air combustion
Cette alarme ne bloque pas, apparaît seulement une pageécran d'avertissement. Contacter un centre d'assistance
agréé pour faire remplacer le composant.
SEr
Fonctionnement
Avis d'entretien périodique
Si lors de l'allumage apparaît ce message clignotant, cela
signifie que les heures de fonctionnement prédéfinies avant
l'entretien sont finies et qu'il faut pourvoir à un nouvel
entretien en contactant un technicien spécialisé MCZ.
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLE À PELLETS
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
Chapitre 4
page
49
4.18. Sortie de la condition d'alarme
Au cas où une alarme se déclencherait, pour rétablir le fonctionnement
normal du poêle, suivre la procédure décrite ci-après :
Placer le sélecteur D du tableau de secours situé au dos du
poêle sur OFF pendant quelques secondes, jusqu'à ce que le
code à 3 chiffres qui identifie le type d'alarme disparaisse. Avec
l'opération suivante le clignotement du voyant rouge et le signal
sonore de l’alarme disparaissent également
Reporter le sélecteur D sur la position REMOTE, pour pouvoir
commander de nouveau le fonctionnement du poêle avec la
télécommande.
Éteindre la télécommande et éventuellement la rallumer si vous
voulez faire repartir le poêle.
Seulement en cas de panne A12 (absence de
transmission entre la télécommande et le poêle), le
poêle reste normalement allumé selon la dernière
modalité utilisée et quitte automatiquement la
modalité d'alarme à la première réception d'un signal
de la télécommande.
4.18.1.
Blocage mécanique du poêle
Les causes pouvant être à l'origine du blocage du poêle sont les
suivantes :
Surchauffe de la structure (“A03”)
Surchauffe des fumées (―A04‖)
Pendant le fonctionnement du poêle, il s'est produit une entrée
d'air non prévue dans la chambre de combustion ou une
obstruction dans le conduit de fumées (“A07”).
Le blocage est signalé sur l'afficheur et est accompagné d'un bip
sonore. Dans ce cas, la phase d'extinction du poêle s'active
automatiquement. Lorsque cette procédure est en cours, toute
opération visant à rétablir le système sera inutile. L’afficheur indique
l’origine du blocage.
COMMENT INTERVENIR :
Si apparaît le message “A03”, la structure est trop chaude soit parce
que le produit a fonctionné trop longtemps à la puissance maximale,
soit parce qu'elle n'est pas suffisamment ventilée, soit parce que les
ventilateurs de l'air sont en panne. Lorsque le poêle est suffisamment
froid, agir sur la touche B du tableau de commandes ou sur OFF sur la
télécommande pour annuler l’alarme A03. Une fois que l'on a annulé
l’alarme, on peut rallumer régulièrement le poêle.
Si apparaît le message ―A04‖, le poêle s'éteint automatiquement.
Laisser refroidir le poêle pendant quelques minutes puis le rallumer.
Contrôler l'évacuation des fumées et
vérifier le type de granulé de bois utilisé.
Si apparaît l’alarme “A07”, celle-ci est causée par l’ouverture prolongée
de la porte du foyer ou par une infiltration d'air non indifférente (ex.
absence du clapet d’inspection du ventilateur de fumées). Si cela n'est
pas dû à ces facteurs, contrôler et éventuellement nettoyer le conduit
de fumées et le conduit de cheminé. (il est conseillé de faire effectuer
cette opération à un technicien agréé MCZ)
Solamente dopo aver eliminato permanentemente la causa del
Ce n'est qu'après avoir définitivement éliminé la cause du
blocage
que
le
poêle
pourra
être
rallumé.
Fonctionnement
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLES À PELLETS
Chapitre 5
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page
50
5. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ATTENTION !
Toutes les opérations de nettoyage des différentes parties
du poêle doivent être effectuées lorsque le poêle est
complètement froid et que la prise électrique est
débranchée.
Le poêle ne requiert que peu d'entretien lorsqu'il est utilisé avec des
granulés de bois homologués et de qualité.
5.1. NETTOYAGE QUOTIDIEN OU HEBDOMADAIRES
INCOMBANT À L'UTILISATEUR
Exemple de pot à combustion propre
5.1.1. Avant chaque allumage
Nettoyer le pot de combustion “F” avec l’outil prévu à cet effet pour
éliminer la cendre et les éventuelles incrustations qui pourraient
obstruer les orifices prévus pour le passage de l’air.
Dans le cas d'épuisement du pellet dans le réservoir, du pellet imbrûlé
pourrait s'accumuler dans le pot de combustion. Vider toujours le pot de
combustion des résidus avant tout allumage.
NE PAS OUBLIER QUE SEUL UN POT DE COMBUSTION
POSITIONNÉ ET NETTOYÉ CORRECTEMENT PEUT
GARANTIR UN ALLUMAGE ET UN FONCTIONNEMENT
OPTIMAL DE VOTRE POÊLE A PELLET.
Exemple de pot à combustion sale
Pour nettoyer le pot A de combustion de façon efficace, l'extraire
complètement de son logement et nettoyer à fond tous les orifices et la
grille placée sur le fond. Normalement, si vous utilisez du pellet de
bonne qualité, un pinceau suffira pour reporter le pot de combustion
dans les meilleures conditions de fonctionnement ; pour des
incrustations tenaces, servez-vous de l'outil en acier fourni avec le
poêle.
5.1.2. Contrôle tous les 2/3 jours
Nettoyer et vider le tiroir à cendres en faisant attention à la cendre
chaude.
N’utiliser un aspirateur pour éliminer les cendres que si celles-ci sont
complètement froides. Dans ce cas, utiliser un aspirateur pouvant
éliminer des particules d’une certaine dimension, type ―aspirateur
bidon‖.
Votre expérience et la qualité du pellet détermineront la fréquence des
nettoyages nécessaires à votre poêle.
Quoi qu’il en soit, il est recommandé de nettoyer le poêle au
moins tous les 2 ou 3 jours.
C
A
B
Compartiment de récupération des cendres
Une fois l’opération terminée, replacer le tiroir à cendres sous le pot de
combustion, en ayant soin de bien le positionner.
Entretien et nettoyage
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLES À PELLETS
Chapitre 5
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page
51
5.1.3. Nettoyage de la vitre
Pour le nettoyage de la vitre en vitrocéramique, il est conseillé d'utiliser
un pinceau sec ou, si elle est vraiment sale, de vaporiser une petite
quantité de produit détergent spécifique que vous essuierez ensuite
avec un chiffon doux.
ATTENTION !
Ne pas utiliser de produits abrasifs et ne pas vaporiser le
produit pour le nettoyage du verre sur les parties laquées
et sur les joints de la porte du foyer (cordon en fibre de
céramique)
Nettoyage de la vitre
5.1.4. Nettoyage du filtre à air
Au moment de l'installation du poêle, il faudra monter le filtre à air en
grillage métallique dans la partie postérieure du poêle, au niveau du
tuyau d'entrée d'air comburant Ø 5 cm, pour éviter que la saleté n'entre
à l'intérieur du corps moteur et du capteur interne.
Il est conseillé de contrôler la propreté du filtre tous les 15/20 jours. S'il y a
lieu, enlever les peluches ou le matériau qui se seraient déposés sur le filtre.
Le contrôle et l'éventuel nettoyage doivent être intensifiés lorsque des
animaux domestiques circulent dans l'habitation.
Pour le nettoyage, il suffit de dévisser le pommeau qui bloque le filtre
sur le tuyau d'aspiration d’air et de retirer le filtre en agissant dans le
sens indiqué par la flèche. Pour le nettoyer, utiliser un pinceau ou un
chiffon humide ou de l’air comprimé.
Le filtre est fabriqué en grillage métallique et s'avère
souple et déformable au toucher, c'est pourquoi, lors des
opérations de nettoyage, veillez à ne pas l'écraser ou le
détériorer. En cas de rupture, il faudra le remplacer
Démontage du filtre à air pour le nettoyage
ATTENTION !
Ne jamais faire fonctionner le poêle sans filtre à air. MCZ
ne répond pas des éventuels dommages causés aux
composants internes en cas de non respect de cette
prescription.
Entretien et nettoyage
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLES À PELLETS
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
Chapitre 5
page
52
5.2. NETTOYAGES PÉRIODIQUES INCOMBANT AU
TECHNICIEN SPÉCIALISÉ
5.2.1. Nettoyage de l'échangeur de chaleur
Au milieu de l'hiver mais surtout à la fin, il est nécessaire de nettoyer
le compartiment où passent les fumée évacuées.
Ce nettoyage doit obligatoirement être fait de façon à faciliter l’élimination
générale de tous les résidus de la combustion, avant que le temps et
l’humidité ne les compactent et qu'ils ne deviennent difficiles à enlever.
ATTENTION !
Il est conseillé de s'adresser à un centre spécialisé MCZ
pour le nettoyage de l'échangeur supérieur.
NETTOYAGE DE L'ÉCHANGEUR SUPÉRIEUR
Lorsque le poêle est froid, effectuer les opérations suivantes pour le
nettoyage de l'échangeur supérieur.
5.2.1.1.
AIR
Poêle Musa (côtés en acier) Version COMFORT
1. Retirer le dessus en fonte.
2. Retirer les côtés en acier A (voir par 3.4.4. p. 24)
3. Retirer le panneau arrière I du poêle en dévissant les vis
4. Retirer l'embout supérieur L (4 vis)
5. Retirer les étriers latéraux H de fixation des côtés à droite et à
gauche (2 vis supérieures)
6. Retirer la grille frontale en fonte N avec les deux étriers M
7. Retirer le couvercle P
8. Retirer le groupe des ventilateurs en dévissant les 7 vis Q
9. Retirer l'échangeur O en dévissant les 4 vis qui le fixent
Nettoyer et remonter le tout en utilisant un nouveau joint de
tête.
Entretien et nettoyage
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLES À PELLETS
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
Chapitre 5
page
53
L
I
H
A
C
M
N
Nettoyage de l'échangeur supérieur (poêle Musa
Comfort Air)
P
L
M
Q
M
O
N
JOINT DE TÊTE
Entretien et nettoyage
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLES À PELLETS
Chapitre 5
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page
54
Poêles Suite et Club (côtés en céramique) Version
COMFORT AIR
5.2.1.2.
1. Retirer le dessus en céramique
2. Retirer les deux grilles microperforées de compensation des
côtés B (voir par.3.4.1 page 22)
3. Retirer les côtés en céramique (trois à droite et trois à gauche)
voir page 23
4. Retirer le panneau arrière I du poêle en dévissant les vis
5. Retirer les étriers supérieurs E de fixation des profils A
6. Extraire la grille frontale en fonte N avec les étriers M
7. Retirer l'embout supérieur L en dévissant les quatre vis
8. Retirer le couvercle supérieur P
9. Retirer le groupe des ventilateurs Q en dévissant les 7 vis
10. Retirer l'échangeur O en dévissant les quatre vis qui le fixent
Nettoyer et remonter le tout en utilisant un nouveau joint de
tête.
I
M
B
A
Nettoyage de l'échangeur supérieur (poêles Suite et
Club)
Entretien et nettoyage
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLES À PELLETS
Chapitre 5
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
L
page
55
P
B
E
Q
E
M
B
N
O
M
Nettoyage de l'échangeur supérieur (poêles Suite et
Club)
JOINT DE TÊTE
Avec une tige rigide ou un écouvillon, gratter les parois du foyer de
façon à faire tomber la cendre en dessous.
5.2.1.3.
AIR
Poêles Suite et Club (côtés en céramique)Version
1. Retirer le dessus en céramique
2. Retirer les deux grilles microperforées de compensation des
côtés B (voir par.3.4.2 page 23)
3. Retirer les côtés en céramique (trois à droite et trois à gauche)
voir page 23
4. Retirer le panneau arrière I du poêle en dévissant les vis
5. Retirer les étriers supérieurs E de fixation des profils A
6. Extraire la grille frontale en fonte N avec les deux étriers M
7. Retirer le couvercle supérieur P
8. Retirer l'embout V en dévissant les vis
9. Retirer l'échangeur O en dévissant les quatre vis qui le fixent
Nettoyer et remonter le tout en utilisant un nouveau joint de
tête.
Entretien et nettoyage
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLES À PELLETS
Chapitre 5
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page
56
JOINT DE TÊTE
Nettoyage de l'échangeur supérieur (poêles Suite et
Club version Air)
Entretien et nettoyage
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLES À PELLETS
Chapitre 5
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page
57
5.2.2. Nettoyage de l'échangeur de chaleur
Retirer le tiroir à cendres C, ouvrir le clapet d'inspection inférieur B, en
dévissant les quatre vis, utiliser un aspirateur pouvant éliminer des
particules d’une certaine dimension, type ―aspirateur bidon‖.
NETTOYAGE DU CONDUIT DE FUMÉES ET CONTRÔLES GÉNÉRAUX :
Nettoyer le système de sortie des fumées, plus particulièrement autour
des raccords en T et des tronçons horizontaux S'IL Y A LIEU.
Pour toute information sur le nettoyage du conduit de cheminée,
s'adresser à une entreprise de ramonage.
Vérifier la tenue des joints en fibre de céramique situés sur la porte du
poêle. Si nécessaire, commander de nouveaux joints au revendeur pour
les remplacer ou contacter un centre d'assistance agréé pour effectuer
toute l’opération.
ATTENTION :
La fréquence de nettoyage du système d'évacuation
des fumées devra être déterminée en fonction de
l'utilisation et du type d'installation du poêle.
Nettoyage de l'échangeur inférieur
MCZ conseille de s'adresser à un centre d'assistance
agréé pour l'entretien et le nettoyage de fin de saison
car ces centres n'effectuent pas seulement les
opérations décrites ci-dessus mais effectuent
également un contrôle général des composants.
5.2.3. Mise hors service (fin de saison)
En fin de saison, avant de ranger le poêle, il est conseillé de vider
complètement le réservoir des granulés en utilisant un aspirateur avec
un long tuyau.
Pendant la période où le poêle n'est pas utilisé, il devra être
débranché du réseau électrique et entreposé dans un endroit
sec et à l'abri des intempéries. Pour plus de sécurité et
notamment en présence d'enfants, il est recommandé de
débrancher le câble d'alimentation situé à l'arrière du poêle.
Si au moment du rallumage, en appuyant sur l’interrupteur général
situé au dos du poêle, l’afficheur du tableau de commande ne s’éclaire
pas, il faudra probablement remplacer le fusible de service.
Un compartiment porte-fusibles se trouve sous la prise électrique
derrière le poêle.. Si nécessaire, ouvrir le couvercle du boîtier portefusibles à l'aide d'un tournevis et remplacer le fusible (3,15 AT retardé).
5.2.4. Contrôle des composants internes
ATTENTION !
Le contrôle des composants électriques et mécaniques
internes devra être effectué exclusivement par du
personnel qualifié et spécialisé dans ce domaine.
Il est recommandé d'effectuer cet entretien périodique annuel (en
stipulant par exemple un contrat d'assistance technique programmé par
exemple) portant sur le contrôle visuel et le contrôle du fonctionnement
des composants internes :
Les interventions de contrôle et/ou d'entretien indispensables pour le
fonctionnement correct de votre poêle sont résumées ci-dessous :
Entretien et nettoyage
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLES À PELLETS
Chapitre 5
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
PARTIES / PÉRIODE
Pot de combustion
Compartiment
récupération
des
Tiroir à cendres
cendres
Vitre
1 JOUR
●
2-3 JOURS
30 JOURS
●
●
●
●
Échangeur inférieur
Échangeur complet
Conduit de fumées
joint porte
Filtre à air
Conduit de cheminée
Pile télécommande
Entretien et nettoyage
60-90 JOURS
●
●
page
58
1 AN
●
●
●
●
●
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLES À PELLETS
Chapitre 6
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
page
59
6. PANNES / CAUSES / SOLUTIONS
ATTENTION :
Toutes
les
réparations
doivent
être
effectuées exclusivement par un technicien
spécialisé, lorsque le poêle est éteint et que
la prise électrique est débranchée.
PROBLÈMES
CAUSES POSSIBLES
Les pellets ne sont pas
introduits
dans
la
chambre
de
combustion.
Le réservoir des granulés de bois est vide.
La vis sans fin est bloquée par de la sciure.
Le feu s'éteint ou le
poêle
s'arrête
automatiquement.
Le réservoir à pellets est vide.
Les pellets e sont pas introduits.
La sonde de sécurité de température des
pellets s'est déclenchée.
SOLUTIONS
Remplir le réservoir à pellets
Vider le réservoir et débarrasser
manuellement la vis sans de la sciure.
Remplacer le motoréducteur
Remplacer la carte électronique.
Panne du motoréducteur
Carte électronique défectueuse.
La porte n'est pas parfaitement fermée
ou les joints sont usés.
Les pellets ne sont pas appropriés.
Faible arrivée de pellets.
Chambre de combustion sale.
Le poêle fonctionne
quelques minutes puis
s'éteint.
Les
pellets
s'accumulent dans le
pot de combustion, la
vitre de la porte se salit
et la flamme est faible.
Sortie de fumées obstruée.
Le moteur extraction fumées est
endommagé.
La phase d'allumage n'est pas terminée.
Absence momentanée de courant électrique.
Conduit de fumée obstrué.
Sonde de température défectueuse ou en
panne.
Bougie endommagée.
Manque d'air de combustion.
Pellets humides ou inadaptés.
Moteur d'aspiration fumées en panne.
Pannes/causes/solutions
Remplir le réservoir de pellets.
Voir solution précédente.
Laisser le poêle refroidir complètement,
rétablir le thermostat jusqu’à ce que le
bloc s’éteigne et rallumer le poêle ; si le
problème persiste, s’adresser au service
d’assistance technique.
Fermer la porte ou faire remplacer les
joints par des joints d'origine.
Changer de type de pellets en choisissant
une catégorie préconisée par le fabricant.
Faire
contrôler
l'arrivée
du
combustible
par
le
service
d'assistance technique.
Nettoyer la chambre de combustion en
suivant les instructions du livret.
Faire ramoner le conduit de fumée.
Contrôler le moteur et le remplacer
s'il y a lieu.
Répéter la phase d'allumage.
Voir instruction précédente.
Ramoner le conduit de cheminée.
Vérifier et remplacer la sonde.
Contrôler la bougie et la remplacer
s'il y a lieu.
Vérifier si la prise d’air ambiant existe et
est dégagée.
Contrôler si le filtre de l ’air comburant
situé sur le tuyau de Ø 5 cm de l'amenée
d’air est bouché.
Nettoyer le pot de combustion et contrôler
si tous les orifices sont libres.
Effectuer un nettoyage général de la
chambre de combustion et ramoner le
conduit de cheminée.
Vérifier l'état des joints de la porte.
Changer le type de granulés de bois.
Contrôler le moteur et le remplacer
s'il y a lieu.
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLES À PELLETS
Chapitre 6
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
PROBLÈMES
Le moteur d'aspiration
des
fumées
ne
fonctionne pas.
CAUSES POSSIBLES
page
60
SOLUTIONS
Le poêle ne reçoit pas de courant électrique.
Vérifier
la
tension
du
secteur
d'alimentation et le fusible de protection.
Vérifier
le
moteur
et
le
condensateur et les remplacer s'il y
a lieu.
Remplacer la carte électronique.
Remplacer le tableau de commande.
Le moteur est en panne
La carte électronique est défectueuse.
Le tableau de commande ne fonctionne
pas.
Le ventilateur de l’air
de
convection
ne
s’arrête jamais.
La sonde thermique du contrôle de la
température
est
défectueuse
ou
endommagée.
Ventilateur endommagé
Vérifier le fonctionnement de la
sonde
et,
éventuellement,
la
remplacer.
Vérifier
le fonctionnement du
moteur et le remplacer s'il y a lieu.
La télécommande ne
fonctionne pas.
Pile de la télécommande usée.
Télécommande endommagée.
Remplacer la pile
Remplacer la télécommande.
En mode automatique,
le poêle fonctionne
toujours à la puissance
maximale.
Thermostat d'ambiance sur la position
maximale
La sonde de détection température est
endommagée.
Tableau de commande défectueux ou ne
fonctionnant pas.
Régler de nouveau la température du
thermostat.
Vérifier la sonde et éventuellement,
la remplacer.
Vérifier le tableau de commande et,
éventuellement, le remplacer.
Le poêle ne démarre
pas.
Absence de courant électrique.
Contrôler si la prise électrique est
branchée et si l’interrupteur général est
sur la position ―I‖.
Débloquer la sonde en agissant sur le
thermostat postérieur. Si cela se produit
de nouveau, remplacer le thermostat.
Remplacer le fusible.
Nettoyer la sortie des fumées et/ou
ramoner le conduit de fumée.
Sonde à pellets bloquée.
Fusible endommagé.
Évacuation ou conduit de fumée obstrué.
ATTENTION !
Les opérations rédigées en caractère gras doivent être
effectuées exclusivement par des techniciens agréés
MCZ.
Le fabricant décline toute responsabilité et annule la
garantie en cas de non respect de cette condition.
Pannes/causes/solutions
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
POÊLES À PELLETS
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
Chapitre 7
page
61
7. SCHÉMAS ÉLECTRIQUES
LÉGENDE DES CABLAGES CARTE MÈRE
1. Tableau de secours
8. Motoréducteur
3. Sonde fumées
9. Thermostat à contact
4. Connexion modem
10. Ventilateur air
5. Interrupteur
11. Contrôle de tours du ventilateur d'expulsion des
fumées
6. Bougie
7. Ventilateur expulsion fumées
12. Capteur débit d'air
N.B. Les câblages électriques de chaque composant sont munis de connecteurs pré-câblés dont la mesure varie
pour chacun.
Schémas électriques et pièces détachées
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
MCZ SPA
Via Guglielmo Oberdan n° 86
33074 Vigonovo di Fontanafredda (Pordenone) - ITALIE
Téléphone : +39-0434.599599 r.a.
Fax : +39-0434.599598
Internet: www.mcz.it
e-mail: mcz@mcz.it
Rév 0
07/2009

Manuels associés