▼
Scroll to page 2
of
12
TAE 800 Svetsstromkalla Welding power source Schweisstromquelle Source de courant de soudage Bruksanvisning och reservdelsforteckning Instruction manual and spare parts list Betriebsanweisung und Ersatzteilverzeichnis Manuel d’instructions et liste de pièces détachées 442 863-001 9303 INNEHALLSFORTECKNING Sida INHALTVERZEICHNIS Seite VARNING ................. . 3 WARNUNG ............... 22 TEKNISK BESKRIVNING ...... 4 TECHNISCHE BESCHREIBUNG 23 INSTALLATION ............. 7 INSTALLATION ............ 26 DRIFT ................... . 8 BETRIEB ................. 27 UNDERHALL ............... 9 WARTUNG ................ 28 FELSOKNING .............. 10 STORUNGSSUCHEz ......... 29 MATTSKISS ............... 43 MASSBILD ............... 43 INKOPPLINGSANVISNING .... 44 EINSCHALTANWEISUNG ..... 44 SCHEMA ................. 48 SCHALTPLAN ............. 48 RESERVDELSFORTECKNING .. 50 ERSATZTEILVERZEICHNIS .... 50 LIST OF CONTENTS Page SOMMAIRE Page WARNING ................ 12 AVERTISSEMENT ........... 32 TECHNICAL DESCRIPTION ... 13 DESCRIPTION TECHNIQUE ... 33 INSTALLATION ............ 16 INSTALLATION ............ 36 OPERATION ............... 17 MISE EN MARCHE ......... —. 37 MAINTENANCE ............ 18 ENTRETIEN ............... 38 FAULT-TRACING ........... 19 DÉPANNAGE .............. 39 DIMENSION DRAWING ...... 43 COTES D'ENCOMBREMENT ... 43 CONNECTION INSTRUCTION .. 44 INSTRUCTIONS DE CONNEXION 44 DIAGRAM ................ 48 SCHEMA ................. 48 SPARE PARTS LIST ......... 50 LISTE DE PIECES DETACHEES . 50 ESAB AB A Rox 106 S-69581 Laxa Sweden ESA | Made In Sweden TAE 800 | ~ —(0 IEC 974 200Aat28V-800Aa144V DEE JUL IX | 100% : 60 % I |Up= |I]| 800 AT 1000A В 71у |0 [44 мо 60 у „| 1400-415 yv 122 А; 160 А |» 50Hz¡U a60v !I| 106 А | 140 А | 500 V > 98 A | 129 A | 400 v : | 122 А | 160 А ji SI x60Hz1U| 460V 1 | 106 А | 140 A 550 V | 98 A | 129 A - Cooling AF | IP 23 | [S] | Rátt till ándring av specifikationer utan avisering fórbehálles Rights reserved to alter specifications without notice Anderungen vorbehalten Sous réserve de modifications sans avis préalable -2- AJA3-11A 930304 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT A AVERTISSEMENT A LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OBSERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES SUR LES TEXTES D'AVERTISSEMENT DU FABRICANT. DÉCHARGE ÉLECTRIQUE - Peut tuer. e Installer et mettre à la terre l'équipement de soudage en suivant les normes en vigueur. e Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou des gants de protection humides. e Isolez-vous du sol et de la pièce à travailler. Assurez-vous que votre position de travail est sûre. FUMÉES ET GAZ - Peuvent être nuisibles à votre santé * Eloigner le visage des fumées de soudage. e Ventilation et rejet à l'extérieur des fumées de soudage hors de votre lieu de travail (ou de celui d'autrui). RISQUES D'INCENDIE e Des étincelles (ou “puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S'assurer qu’aucun objet inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage. EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT e Faire appel à un spécialiste. LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT D'INSTALLER LA MACHINE ET DE L'UTILISER. PROTÉGEZ-VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES! - 32 - aja3difa 930304 А DESCRIPTION TECHNIQUE DESCRIPTION TECHNIQUE La source de courant de soudage TAE 800 “square wave”, commandée par thyristors et présentant des caractéristiques de tension constantes, est destinée au soudage à l’arc sous flux. Sa conception est conforme aux recommandations de la norm IEC 974. TAE 800 comprend une unité de commande et un bloc d'alimentation refroidi par un ventilateur. Charge permise CA 800 A/44 V pour un facteur de marche de 100 % 1000 A/44 V pour un facteur de marche de 60 % Plaque d'utilisation CA 300 A/26 V - 1000 A/44 V Tension à vide maxi 70 V Classe de temperature H 180°C Degre de protection IP 23 Rendement ä 800 A/ A = 0,85 Facteur de puissance 44 V n = 0,85 Puissance à vide 980 W Seulement transformateur de commande etventilateur connectés. Type de refroidissement AF (IEC publ.76) No. de ref. Voir a la page 48 L’unité de commande (placée a l'avant) comprend: Interrupteur principal K6 fôr till- och fránslag av nátspánning Lampe témoin, blanche, 42-48 V K38 Potentiometre K57, K26 pour le réglage de la tension de soudage. Peut étre télécommandé par un moteur de commande incorporé (á partir de la machine automatique de soudage, par exemple) Nota.Seulement pour 110 V Voltmetre et amperemetre Accessoires optionnels K20, K19 Interrupteur et prise a 3 poles K33, K24.2 pour dispositif de télécommande ou d'impulsions Prise à 8 pôles K24.3 pour commande externe 110/42 V AC (movement réversible) à partir d'une machine automatique de soudage, par exemple. - 33 - aja3difa 930304 A DESCRIPTION TECHNIQUE A-B 42 V AC max 680 VA, ou 110 V AC max 1300 VA à partir du transformateur de commande K9 D-E télécommande (tension de soudage) à partir de la machine automatique de soudage A-H contact de fermeture à partir du relais de courant K25.1 B-F démarrage du processus de soudage par l'intermédiaire du contact de fermeture à partir d'un équipement externe G câble de mesure Prise unipolaire, pour câble de mesure Prise de raccordement pour câbles de soudage vers le dévidoir “vers la pièce à souder Transformateur de commande Sekundär 42/110 V omkopplingsbar. Nätspänningsomkoppling, voir à la page 44 Fusibles de commande (1x16 A lent et 2x6 A lent) Contacteur (bobine 42 V 50 Hz/46 V 60 Hz) Dispositif de commande (circuit imprime) pour la commande des thyristors principaux et la prévention des surcharges par limitation de courant Régulateur (circuit imprimé) pour le maintien de la tension d'arc à une valeur constante, même pour des variations de la charge et/ou du réseau de +/- 10%, par comparaison de la valeur de référence et de la valeur mesurée Relais de courant détection du démarrage du soudage Le bloc d’alimentation (placé à l'arrière comprend: Transformateur principal du type monophasé avec des enroulements primaire et secondaire. Redresseur principal comprend un pont monophasé de 4 thyristors du type à disque (K 2.1). Les thyristors sont pourvus d’une protection individuelle contre les surcharges transitoires (K 27.3) Bobine d'inductance connecté en série avec le circuit d'alimentation en courant de soudage. Rupteur thermique (protection contre les surcharges) - 34 - aja3d1fa 930304 А K23 K13 K9 K21.2, K35 K8 K70.1 K70.2 K25 K1 K2.1, K27.3 K12 K31 DESCRIPTION TECHNIQUE déclenchement à 92 + 3°C, restauration à 73 + 5°C pour la protection des thyristors contre la surchauffe provoquée par une surcharge ou un refroidissement insuffisant. II est placé sur l'élément réfrigérant à proximité des thyristors. | Sa restauration est automatique après le refroidissement du bloc d'alimentation Plaque à bornes K11 raccordement au réseau Plaque à bornes K30 pour la commutation de la tension de réseau, voir à la page 44 Ventilateur K28, K45.5 EQUIPEMENT SUPPLEMENTAIRE Dispositif de présélection TAE 800 (art.nr 442 851-881 manque du dispositif de présélection à être utilisé conjointement avec l'équipement de commande PEG1. L'équipement peut être complété d'un dispositif de présélection en passant une commande séparée,no. de commande 365 580-880 voir à la page 53 - 35 - aja3d1fa 930304 A INSTALLATION INSTALLATION 1. Placer la source de courant à un endroit protégé des poussières, de l’air hu- mide et des vapeurs corrosives pour éviter qu’ils ne soient aspirés en de trop grandes quantités. Disposer la source de courant de manière à ne pas gêner son refroidissement et à ne pas perturber la protection gazeuse par la sortie de l’air de refroidissement 2. Vérifier que la plaque à bornes K30 du transformateur principal et le transfor- mateur de commande K9 ont été couplés pour la bonne tension de réseau et que les fusibles utilisés ont le gabarit requis. Voir les instructions de connexion à la page 44 et sur la plaque frontal à l’intérieur de l'appareil. Nota.: Le transformateur de commande K9 est commutable pour lalimentation aux unités de commande du type PEF/PTF 110V d’un côte, et aux unités de com- mande du type PEG1 42 V de l’autre. Seulement la tension de sortie aux unités de commande externes peut être commutée. La connexion interne de la source de courant est toujours de 42 V. A la commutation vérifier que la plaque indicatrice réversible au-dessous de la prise de commande 8-polaire sur la plaque frontale de la source de courant, indique la tension pour laquelle elle a été raccordée. Les recommandations relatives. au gabarit des fusibles et à la section des câ- bles sont conformes aux normes suédoises, voir à la page 47 Si les normes locales diffèrent, il est bien entendu conseillé de les suivre 3. Raccorder la source de courant au réseau triphasé et mettre à la masse conformément aux prescriptions en vigueur. La protection à la masse doit être raccordée au boulon repéré par faisant face à la plaque à bornes K11 destinée au raccordement au réseau 4. Raccorder le câble de commande à la section de commande de l'équipement de soudage par l'intermédiaire de la prise à 8 pôles K24.3 5. Raccorder le câble de soudage du bloc d'alimentation jusqu’à la barre marquée de Anslut svetsledningen fran arbetsstycket (âterledaren) till sxena märkt — Utiliser des cosses et des vis M12. S'assurer que les câbles de soudage ont bien été fixés aux barres de connexion 6. Pour les cotes d'encombrement, voir à la page 43. - 36 - aja3d1fa 930304 A MISE EN MARCHE MISE EN MARCHE 1. Placer l'interrupteur K6 - sur l'unité de commande de la machine - dans la position “1”. La lampe témoin K38 doit s’allumer et le ventilateur K28 doit en- trer en fonction 2. Choisir la tension de soudage désirée à l’aide du bouton de réglage du potentiomètre K57, (endast 110 V utf.) eller alt. via PEG1/PEF. 3. Pour la commande à distance, raccorder le dispositif de télécommande à la prise K24.2 située sur l'unité de commande, puis placer le interrupteur K33 sur la position de droite (du côté de K24.2). - 37 - aja3difa 930304 A ENTRETIEN ENTRETIEN Elimination de poussiéres Nettoyer au jet d'air sous pression réduite, lorsque nécessaire. Test des diodes et des thyristors. ATTENTION! Pour ce test, n’utiliser ni sonnette ni vibreur. Le test des thyristors peut être mené sans démonter les thyristors de l'élément réfrigérant avec un testeur de diodes et de thyristors ESAB ZPB (no. de com- mande 160 115-880). Une description suit la livraison. Si un testeur de diodes et de thyristors n’est pas disponible, utiliser un appa- reil universel de mesure pour déterminer la résistance anode à cathode (supérieure à 5 kohms) et la résistance porte à cathode (de 25 ohms environ) des thyristors. Remplacer les thyristors dont les résistances n’ont pas les valeurs susmentionnées Montage des thyristors a disque (cas d'un remplacement) Lors du montage des thyristors a disque, il est important d'utiliser la force de serrage correcte, 15150 N (env. 1515 kp) +/- 10%. Les surfaces de contact des thyristors et des éléments réfrigérants doivent étre exemptes de poussieres et d'égratinures. Enduire les surfaces de contact d'un mince film de huile au silicone. Placer les thyristors entre les éléments réfrigérants avec le symbole de redressage orienté comme avant démontage des thyristors erronés. Les thyristors sont centrés à l’aide d'une pointe de guidage. Serrer d’abord les écrous à la main de manière à éliminer tout jeu entre la rondelle et l’écrou. Drag därefter at muttrarna vaxelvis med en nyckel tills de tva rorstiften kommer upp genom den 6vre spannplattans bada hal. Det är mycket viktigt att stiften och plattans ôvre yta ar i samma plan. Anvand ej fingertopp vid bedómning utan istállet en rak linjal med en skarp egg. - 38 - aja3difa 930304 A DEPANNAGE Equipement Contróler DEPANNAGE Schéma 442 858 Appareil de mesure universel avec Ri supérieure a 20 kohms. Toutes les tensions doivent étre mesurées par rapport au zéro électronique lorsqu’aucune autre indication n’est donnée que la source de courant de soudage a été raccordée a la tension correcte que les cables de soudage et leurs raccordements ne sont pas défectueux que les commandes du panneau frontal ont été correctement positionnées Défauts probables 1 Symptóme 1.1 Cause Remede 2 Symptóme 2.1 Cause Remede 2.2 Cause Remede 2.3 Cause Remede 24 Cause Remede aja3d1fa 930305 A Pas de tension de soudage Déclenchement du rupteur thermique K31 par suite d'une température trop élevée ou d'un défaut du rupteur Vérifier le bon fonctionnement du rupteur thermique et le laisser refroidir. Si Vinterruption persiste, le remplacer. Vérifier les fusibles K21.2 et K35. Vérifier le circuit du contacteur K8 Tension de soudage trop faible Circuit imprimé K70.1 hors fonction Mesurer la tension entre B10 et B12. Elle doit étre de 42 V AC. Si cette tension est nulle, vérifier le transformateur de commande K9. Si le fonctionnement de K9 est satisfaisant, remplacer le circuit imprimé K70.1 Circuit imprimé K70.2 défectueux Remplacer le circuit imprimé K70.2 Mauvais réglage de la tension par suite d’un défaut du potentiometre K57, (endast 110 V utf.) Mesurer la tension sur le câble 015. Cette tension doit pouvoir être variée entre 0 et +15 V à l’aide de K57. Si cela n’est pas possible, remplacer la potentiomètre K57. Interrupteur K33 (commande locale/à distance) défectueux Remplacer K33 - 39 - DEPANNAGE 3 Symptome 3.1 Cause Remede 3.2 Cause Remede 4 Symptóme 4,1 Cause Remède 42 Cause Remède 4.3 Cause Remede 4.4 Cause Remede 4.5 Cause Remede aja3d1fa 930305 A Mauvaise tension de soudage seulement en combinaison avec l’utilisation du dispositif de télécommande Mauvaise tension d'alimentation à la prise de télécommande K24.2 Mesurer la tension entre A et C dans K24.2 avec le dispositif de telecommande non connecté. Cette tension doit étre de 15 V (+ en A).Si cette tension est nulle, vérifier le bon fonctionnement du interrupteur K33. Si K33 n'est pas défectueux, remplacer le circuit imprimé K70.1 Dispositif de télécommande défectueux Mesurer la tension entre B et C dans K24.2 avec le dispositif de télécommande connecté. Cette tension doit pouvoir être variée, à l’aide du bouton de réglage sur le dispositif de télécommande, entre 0 et +15 V (+ en B). Si cette tension est nulle, remplacer le dispositif de télécommande Tension de soudage trop élevée Interruption de la fonction de palpage de la tension de l'arc Vérifier les câbles 077 et 002 Potentiomètre K57 (réglage de la tension de soudage) ou dispositif de télecommande défectueux Vérifier le bon fonctionnement de K57 et du dispositif de télécommande comme indiqué aux points 2.3 et 3.2, respectivement Circuit imprimé K70.1 hors fonction Voir le point 2.1 Circuit imprimé K70.2 défectueux Remplacer K70.2 Un ou plusieurs des thyristors son conducteurs en permanence Remplacer le ou les thyristors défectueux (voir le chapitre ‘ENTRETIEN’ a la page 38) - 40 - 5 Symptóme 5.1 Cause Remede 6 Symptóme 6.1 Cause Remede 7 Symptóme 7.1 Cause Remede aja3d1fa 930305 A DEPANNAGE Fort ét incelage de l'arc et ronflement de la source d'alimentation Un ou deux thyristors ne s'allument pas Vérifier les connexions entre les portes logiques respectives et le circuit imprimé K70.1. Mesurer la tension de synchronisation d'entrée du circuit imprimé K70.1 entre les cábles 001-006 (B1-B6) et 006-003 (B6-B3).Cette tension doit étre de 15 V AC environ. Si rien d'anormal n'a été constaté, remplacer le circuit imprimé K70.1 Extinction de l'arc en cours de soudage Tension de soudage trop faible Augmenter la tension à l’aide du potentiomètre K57, endast 110 V utf. Déclenchement des fusibles du primaire lorsque l'interrupteur K6 (marche/arrêt) est actionné Court-circuit dans l'un des thyristors principaux K2.1 Vérifier les thyristors comme indiqué dans le chapitre ENTRETIEN’ à la page 38. - 41 -