Manuel du propriétaire | Ford FIESTA 2012 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
422 Des pages
Manuel du propriétaire | Ford FIESTA 2012 Manuel utilisateur | Fixfr
Table des matières
Introduction
Tableau de bord
Témoins et carillons
Indicateurs
Ordinateur de bord
Afficheur multimessage
Affichage multifonction
Chaînes audio
Chaîne AM-FM stéréo avec lecteur de disques compacts
Prise d’entrée auxiliaire (entrée de ligne)
Port USB
Renseignements au sujet de la radio satellite
SYNC威
Renseignements sur la confidentialité
Association initiale de votre téléphone
Connexion d’un lecteur multimédia au système SYNC威
Bloc de commande – chauffage et climatisation
Chauffage-climatisation à commande manuelle
Dégivreur de lunette arrière
Éclairage et phares
4
14
14
20
21
21
23
28
28
40
42
46
51
54
58
91
125
125
128
130
Phares et feux
Clignotants
Remplacement des ampoules
130
133
135
Commandes du conducteur
145
Commandes d’essuie-glace et de lave-glace
Volant réglable
Commandes des glaces électriques
Rétroviseurs
Programmateur de vitesse
145
146
147
150
152
1
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Table des matières
Serrures et sécurité
Clés
Serrures
Alarme antivol
Sièges et systèmes de retenue
Sièges
Système de sécurité Personal Safety System™
Ensemble de ceinture de sécurité
Sacs gonflables
Dispositifs de retenue pour enfant
Pneus, jantes et chargement
Pneus
Gonflage des pneus
Système de surveillance de la pression des pneus
Chargement du véhicule
Traction d’une remorque
Remorquage de loisir
Conduite
Démarrage
Freins
AdvanceTrac威
Boîte de vitesses
Dépannage
Service de dépannage
Commande des feux de détresse
Interrupteur automatique de pompe d’alimentation
Fusibles et relais
Changement d’un pneu
Couple de serrage de l’écrou de roue
Démarrage-secours
Remorquage
2
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
158
158
160
173
176
176
186
190
201
218
240
240
242
256
262
269
269
272
272
281
283
291
301
301
303
303
304
313
319
320
324
Table des matières
Assistance à la clientèle
Défauts compromettant la sécurité (É.-U. seulement)
Défauts compromettant la sécurité (Canada seulement)
326
334
334
Nettoyage
335
Entretien et caractéristiques
343
Compartiment moteur
Huile moteur
Batterie
Liquide de refroidissement du moteur
Carburants automobiles
Filtre(s) à air
Pièces de rechange
Caractéristiques des produits d’entretien et contenances
Moteur
346
348
351
353
359
375
379
380
383
Accessoires
387
Programme d’entretien prolongé Ford
390
Entretien périodique
394
Calendrier et carnet d’entretien normal
Index
401
415
Tous droits réservés. Toute reproduction, électronique ou mécanique, y compris
la photocopie, l’enregistrement, tout système de mise en mémoire et de
récupération de l’information, ainsi que la traduction, en tout ou en partie, est
interdite sans avoir obtenu au préalable l’autorisation écrite de Ford Motor
Company. Ford peut changer le contenu des informations présentées dans ce
guide sans préavis ni aucune obligation de sa part.
Copyright © 2011 Ford Motor Company
3
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Introduction
FÉLICITATIONS!
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvelle Ford. Veuillez prendre
le temps de vous familiariser avec votre véhicule en lisant ce guide. Plus
vous en saurez sur votre véhicule, plus vous prendrez plaisir à le
conduire, et ce, en toute sécurité.
Pour obtenir de plus amples renseignements à propos de Ford et de ses
produits, visitez le site Web suivant :
• Aux États-Unis : www.ford.com
• Au Canada : www.ford.ca
• En Australie : www.ford.com.au
• Au Mexique : www.ford.com.mx
Des renseignements supplémentaires utiles aux propriétaires de
véhicules sont fournis dans d’autres publications.
Ce Guide du propriétaire fournit une description de chaque option et de
chaque variante de modèle disponible. Par conséquent, certains des
articles décrits peuvent ne pas s’appliquer à votre véhicule en particulier.
De plus, en raison des cycles d’impression, il est possible que certaines
options soient décrites dans le guide avant qu’elles soient disponibles.
N’oubliez pas de remettre ce Guide du propriétaire au prochain
propriétaire si vous décidez de vendre votre véhicule, puisqu’il fait partie
intégrante du véhicule.
AVERTISSEMENT : Coupure automatique de la pompe
d’alimentation : en cas d’accident, cette fonction coupera
automatiquement l’alimentation en carburant au moteur. Elle peut
aussi être activée par une vibration soudaine (par exemple, une
collision en stationnant le véhicule). Pour faire redémarrer le moteur,
consultez la section Interrupteur automatique de pompe
d’alimentation dans le chapitre Dépannage.
4
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Introduction
SÉCURITÉ ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Symboles d’avertissement dans ce guide
Comment pouvez-vous réduire le risque de blessures aux occupants?
Dans le présent guide, vous trouverez des réponses à ce genre de
question sous forme de directives mises en évidence par le symbole
d’avertissement triangulaire. Ces directives doivent être lues et
respectées.
Symboles d’avertissement de votre véhicule
Lorsque vous apercevez ce symbole,
il est primordial que vous consultiez
la section correspondante du guide
avant de toucher ou de tenter de
régler quoi que ce soit.
Protection de l’environnement
Chacun doit faire sa part afin de
protéger l’environnement. Un usage
approprié du véhicule associé au
respect des normes relatives à la
récupération et à l’élimination des
liquides de vidange, des lubrifiants et des produits de nettoyage
représentent des facteurs importants dans la poursuite de cet objectif.
L’information relative à ce sujet dans ce guide est mise en évidence par
le symbole de l’arbre.
Avertissement relatif à la Proposition 65 de l’État de Californie
AVERTISSEMENT : L’État de la Californie reconnaît que les
gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants
et certains composants du véhicule contiennent ou dégagent des
substances chimiques qui peuvent causer le cancer et des
malformations congénitales ou autres lésions de l’appareil
reproducteur. De plus, certains fluides contenus dans le véhicule et
certains produits provenant de l’usure de composants contiennent ou
émettent des composés chimiques qui sont reconnus en Californie
comme cause de cancer et de malformations congénitales.
5
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Introduction
PRÉSENCE DE PERCHLORATE
Certains composants de votre véhicule, tels que les sacs gonflables, les
prétendeurs de ceinture de sécurité et les piles boutons, pourraient
renfermer du perchlorate. La manipulation de ces composants et la mise
à la casse du véhicule au terme de sa vie utile pourraient exiger des
précautions particulières. Consultez le site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate pour plus de détails.
RODAGE DE VOTRE VÉHICULE
Votre véhicule n’a pas besoin d’une longue période de rodage. Essayez de
ne pas rouler continuellement à la même vitesse au cours des
1 600 premiers kilomètres (1 000 milles). Changez fréquemment de
vitesse pour bien roder toutes les pièces mobiles.
N’ajoutez pas de composés modificateurs de friction ni d’huile spéciale
pour rodage puisque ces additifs peuvent nuire à l’étanchéité des
segments de piston. Consultez la section Huile moteur du chapitre
Entretien et caractéristiques pour obtenir de plus amples
renseignements sur l’huile à utiliser.
AVIS SPÉCIAUX
Garantie limitée de véhicule neuf
Pour savoir exactement ce qui est couvert et ce qui n’est pas couvert par
votre Garantie limitée de véhicule neuf, consultez le Livret de garantie
qui vous a été remis avec le guide du propriétaire.
Directives spéciales
Dans le but d’assurer votre sécurité, votre véhicule est doté de
commandes électroniques perfectionnées.
AVERTISSEMENT : Veuillez lire la section Système de retenue
supplémentaire (SRS) du chapitre Sièges et systèmes de
retenue. Si ces avertissements et ces directives ne sont pas respectés,
les risques de blessures seront accrus.
AVERTISSEMENT : Ne placez JAMAIS un siège d’enfant ou
de bébé orienté vers l’arrière sur le siège du passager avant,
devant un sac gonflable activé.
6
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Introduction
ENREGISTREMENT DES DONNÉES
Enregistrement des données d’entretien
Les enregistreurs de données d’entretien de votre véhicule recueillent et
enregistrent l’information diagnostique du véhicule, notamment les
données relatives à la performance ou à l’état de divers systèmes et
modules dont il est équipé, par exemple le moteur, l’accélérateur, la
direction ou le circuit de freinage. Afin de rendre un diagnostic précis et
de bien entretenir votre véhicule, Ford, Ford du Canada et d’autres
ateliers d’entretien et de réparation peuvent accéder aux données de
diagnostic en établissant une connexion directe avec votre véhicule. Pour
les États-Unis seulement (selon l’équipement), si vous choisissez
d’utiliser la fonction SYNCMD (rapport sur l’état du véhicule), vous
consentez à ce que certains renseignements diagnostiques deviennent
aussi disponibles pour la société Ford Motor Company ou toute
installation Ford autorisée, et que ces renseignements peuvent être
utilisés à des fins diverses. Consultez votre supplément SYNCMD pour
obtenir de plus amples renseignements.
Enregistrement des données d’événement
Ce véhicule est équipé d’un enregistreur de données d’événement
(EDR). Le but principal d’un EDR est d’enregistrer, lors d’un
accident ou de situations similaires, comme lors du déploiement
d’un sac gonflable ou lors d’un impact avec un obstacle sur la
route; ces données aident à comprendre comment les systèmes du
véhicule ont exécuté leurs tâches. L’EDR est conçu pour
enregistrer des données liées à la dynamique et aux systèmes de
sécurité du véhicule pendant une brève période de temps,
généralement de 30 secondes ou moins. L’EDR dans ce véhicule
est conçu pour enregistrer les données telles que :
• la façon dont fonctionnaient différents systèmes de votre
véhicule;
• le bouclage des ceintures de sécurité du conducteur et des
passagers;
• la mesure (le cas échéant) dans laquelle le conducteur a
appuyé sur la pédale d’accélérateur ou de frein;
• la vitesse à laquelle roulait le véhicule;
• la direction dans laquelle le conducteur a tourné le volant.
7
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Introduction
Ces données peuvent aider à fournir une meilleure
compréhension des circonstances dans lesquelles les accidents et
les blessures surviennent.
Nota : les données de l’EDR sont enregistrées par votre véhicule
seulement si une situation d’accident importante survient; aucune
donnée n’est enregistrée par l’EDR sous les conditions de
conduite normales et aucune donnée, ni renseignements
personnels (par exemple, le nom, le sexe, l’âge, et l’emplacement
de l’accident) ne sont enregistrés (voir les restrictions quant au
service d’assistance 911 et les services d’information des
conditions de la circulation, d’itinéraires et de confidentialité des
renseignements ci-dessous). Cependant, les parties, comme les
autorités policières, pourraient combiner les données de l’EDR
avec le type de données d’identification personnelles
normalement enregistrées pendant une enquête relative à une
collision.
Pour lire des données enregistrées par un EDR, du matériel
spécialisé est exigé, et un accès au véhicule ou à l’EDR est
nécessaire. En plus du constructeur de véhicules, les autres
partis, comme les autorités policières, qui sont dotés de tels
équipements, peuvent lire de l’information s’ils ont accès au
véhicule ou l’EDR. Ford et Ford du Canada ne liront pas ces
données sans votre autorisation préalable, à moins d’être soumis
à une ordonnance du tribunal, à l’application d’une loi, à une
instance gouvernementale ou à la demande de tiers détenant un
pouvoir légal. Indépendamment de Ford et de Ford du Canada,
d’autres organismes pourraient demander l’accès à cette
information.
8
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Introduction
Nota : dans la mesure où des lois relatives à l’enregistrement de
données d’événement s’appliquent à SYNCMD ou à ses
caractéristiques, veuillez noter ce qui suit : une fois que le
service d’assistance 911 (selon l’équipement) est activé, la
fonction d’assistance 911 peut, pour tout téléphone cellulaire
apparié et relié, divulguer aux services d’urgence que le véhicule
vient de subir une collision impliquant le déploiement d’un sac
gonflable, ou, dans certains véhicules, l’activation d’un dispositif
d’arrêt de la pompe à carburant. Certaines versions ou mises à
jour du service d’assistance 911 peuvent aussi servir à fournir
verbalement ou électroniquement l’emplacement du véhicule aux
opérateurs du service 911 (comme la latitude et la longitude),
et/ou les autres détails du véhicule ou de l’accident, ou bien
l’information personnelle des occupants pour aider les opérateurs
du service d’assistance 911 à fournir les services d’urgence les
plus adéquats. Si vous ne souhaitez pas divulguer cette
information, n’activez pas la fonction d’assistance 911. Consultez
votre supplément SYNCMD pour obtenir de plus amples
renseignements.
De plus, en utilisant les services d’information des conditions de
la circulation, d’itinéraires et de renseignements (selon
l’équipement – É.-U. uniquement), le système utilise la
technologie GPS et des capteurs de pointe dans le véhicule pour
déterminer l’emplacement actuel du véhicule, sa trajectoire et sa
vitesse (les « allers et retours du véhicule ») afin de vous
renseigner sur les itinéraires, la circulation ou les adresses
d’entreprises, selon vos besoins. Si vous préférez que Ford ou ses
fournisseurs ne reçoivent pas cette information, n’utilisez pas ces
services. Ford Motor Company et les fournisseurs qui offrent ces
services ne conservent pas les informations sur les allers et
retours du véhicule. Pour plus de renseignements, voir les
modalités des services d’information des conditions de la
circulation, d’itinéraires et de renseignements. Consultez votre
supplément SYNCMD pour obtenir de plus amples renseignements.
9
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Introduction
UTILISATION D’UN TÉLÉPHONE CELLULAIRE
L’utilisation des équipements de communication mobile dans le cadre des
activités personnelles et commerciales a augmenté de façon significative.
Toutefois, les conducteurs ne doivent pas mettre leur sécurité et celle
des autres en jeu lorsqu’ils utilisent de tels appareils. Ces appareils
peuvent être très avantageux du point de vue de la sécurité personnelle
lorsqu’ils sont utilisés judicieusement, plus particulièrement en situation
d’urgence. La sécurité doit être une priorité lors de l’utilisation de ces
équipements de communication mobile afin de ne pas annuler les
avantages qu’ils présentent.
Notons, entre autres les appareils de communication mobile, les
téléphones cellulaires, les téléavertisseurs, les dispositifs de courriel
portables, les systèmes de communication de bord, les dispositifs
télématiques et les radios bidirectionnelles portables.
AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la
perte de maîtrise du véhicule et entraîner des blessures. Ford
recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une
vigilance de tous les instants lorsqu’ils utilisent un dispositif qui
pourrait nuire à leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez
vous assurer de conduire votre véhicule de façon sécuritaire.
Nous vous recommandons de ne pas utiliser un appareil portatif
pendant que vous conduisez et de vous conformer à toutes les lois
applicables.
10
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Introduction
RENSEIGNEMENTS SPÉCIFIQUES AUX VÉHICULES DESTINÉS À
L’EXPORTATION (AUTRES QUE LES VÉHICULES DESTINÉS À LA
VENTE AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA)
Les caractéristiques et les options des véhicules vendus dans votre pays
peuvent différer de celles décrites dans ce Guide du propriétaire. Un
supplément particulier à votre pays peut complémenter le guide du
propriétaire de votre véhicule. En consultant ce supplément, le cas
échéant, vous pourrez déterminer les caractéristiques du véhicule et
connaître les recommandations et les spécifications propres à votre pays.
Ce Guide du propriétaire s’applique principalement aux véhicules vendus
aux États-Unis et au Canada. Les caractéristiques et équipements de
série y étant décrits peuvent différer de ceux qui équipent les modèles
destinés à l’exportation. Consultez ce guide du propriétaire pour
obtenir tous les autres renseignements et avertissements
nécessaires.
11
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Introduction
Voici quelques-uns des pictogrammes que vous pourriez trouver sur votre
véhicule.
Glossaire des pictogrammes
Avertissement de
sécurité
Consultez le guide du
propriétaire
Bouclage de la ceinture
de sécurité
Sac gonflable – Avant
Sac gonflable – Latéral
Point d’ancrage inférieur
pour siège d’enfant
Patte d’ancrage pour
siège d’enfant
Circuit de freinage
Freinage antiblocage
Frein de stationnement
Liquide de frein – Sans
produits pétroliers
Sonar de recul
Commande de stabilité
Régulateur de vitesse
Commutateur combiné
d’éclairage
Feux de détresse
Phares antibrouillard –
Avant
Porte-fusibles
Réinitialisation de la
pompe d’alimentation
Essuie-glace –
Lave-glace
Dégivrage – Désembuage
du pare-brise
Dégivrage – Désembuage
de la lunette
12
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Introduction
Glossaire des pictogrammes
Glaces électriques avant
et arrière
Condamnation des
lève-glaces électriques
Dispositif de sécurité
enfants
Ouverture du coffre à
bagages depuis
l’intérieur
Alarme de détresse
Huile moteur
Liquide de
refroidissement du
moteur
Température du liquide
de refroidissement du
moteur
Laissez refroidir avant
d’ouvrir
Batterie
Ne pas fumer, évitez les
flammes et les étincelles
Électrolyte
Gaz explosif
Avertissement
concernant le ventilateur
Liquide de direction
assistée
Maintenez un niveau de
liquide approprié
Témoin d’anomalie du
moteur
Filtre à air du moteur
Filtre à air de l’habitacle
Cric
Témoin de vérification
du bouchon de
carburant
Avertissement de basse
pression des pneus
MAX
MIN
13
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
TÉMOINS ET CARILLONS
OFF
Les témoins peuvent vous avertir de la présence d’un problème dans l’un
des circuits de votre véhicule, qui peut s’aggraver au point de nécessiter
des réparations coûteuses. Un témoin peut s’allumer lorsqu’un problème
se produit au niveau d’une des fonctions de votre véhicule. Plusieurs
témoins s’allument lorsque vous démarrez votre véhicule, pour vérifier
que les ampoules fonctionnent. Si un témoin reste allumé après le
démarrage du véhicule, référez-vous au témoin respectif du système pour
obtenir des renseignements supplémentaires.
Témoin d’anomalie du moteur :
le témoin d’anomalie du
s’allume à
moteur
l’établissement du contact à titre de
vérification de l’ampoule et pour indiquer que le véhicule est prêt en vue
des contrôles d’inspection et d’entretien. Habituellement, le témoin
d’anomalie du moteur demeure allumé jusqu’à ce que le moteur soit
lancé, puis il s’éteint si aucune anomalie n’est détectée. Toutefois, si
après 15 secondes le témoin d’anomalie du moteur clignote huit fois, le
véhicule n’est pas prêt en vue des contrôles d’inspection et d’entretien.
Consultez la section Préparation pour les contrôles d’inspection et
d’entretien du chapitre Entretien et caractéristiques.
Si le témoin ne s’éteint pas une fois le moteur en marche, cela indique
que le circuit d’autodiagnostic embarqué (OBD-II) a détecté une
défaillance. Consultez la section Autodiagnostics embarqués (OBD-II)
dans le chapitre Entretien et caractéristiques. Si le témoin clignote,
14
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
c’est que le moteur produit des ratés pouvant endommager le catalyseur.
Conduisez à vitesse modérée (évitez les accélérations et les décélérations
brusques) et confiez immédiatement votre véhicule à votre
concessionnaire autorisé.
AVERTISSEMENT : Si le moteur a des ratés, des températures
excessives à l’échappement risquent d’endommager le catalyseur,
le circuit d’alimentation, le revêtement du plancher du véhicule ou
d’autres éléments, et il en résulterait des risques d’incendie.
BAS NIVEAU DE CARBURANT :
ce message apparaît lorsque le
réservoir est vide ou presque vide
(consultez la section Jauge de
carburant de ce chapitre).
Témoin d’anomalie du groupe
motopropulseur, puissance
réduite du moteur, commande
électronique de l’accélérateur :
ce témoin s’affiche lorsque le moteur adopte le mode de fonctionnement
dégradé, ou lorsqu’une anomalie a été détectée dans la boîte de vitesses
et que le passage des rapports est possiblement limité. Si ce témoin reste
allumé, faites vérifier le système immédiatement par votre
concessionnaire autorisé.
Témoin du circuit de freinage :
pour vérifier son fonctionnement, le
témoin du circuit de freinage
s’allume brièvement à
l’établissement du contact, avant le démarrage du moteur, lorsque le
commutateur d’allumage passe de la position CONTACT à la position
DÉMARRAGE, ou lorsque le frein de stationnement est serré alors que le
contact est établi.
Si, dans l’une ou l’autre de ces situations, le témoin du circuit de
freinage ne s’allume pas, faites vérifier immédiatement votre véhicule
chez votre concessionnaire. Si ce témoin reste allumé une fois le frein de
stationnement desserré, le niveau de liquide de frein est insuffisant et le
circuit de freinage doit être immédiatement inspecté par votre
concessionnaire autorisé.
15
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
AVERTISSEMENT : Il peut s’avérer dangereux de conduire le
véhicule alors que le témoin du circuit de freinage est allumé.
Une diminution marquée du rendement des freins peut survenir et se
traduire par une plus longue distance de freinage. Confiez votre
véhicule à votre concessionnaire autorisé. La conduite sur de longues
distances lorsque le frein de stationnement est serré peut causer une
défaillance du frein et le risque de blessures.
Témoin de défaillance du
freinage antiblocage : si ce
ABS
témoin demeure allumé ou clignote
continuellement, une anomalie a été
détectée. Faites vérifier le système
dès que possible par votre concessionnaire autorisé. Le circuit de
freinage régulier continue de fonctionner normalement, à moins que le
témoin de frein ne soit également allumé.
Témoin des sacs gonflables : si
ce témoin ne s’allume pas à
l’établissement du contact, s’il
clignote continuellement ou s’il
demeure allumé, faites vérifier le
système immédiatement par votre concessionnaire autorisé. Un carillon
retentit en cas d’anomalie du témoin.
Témoin de ceinture de sécurité :
ce témoin s’allume pour vous
rappeler de boucler votre ceinture
de sécurité. Un carillon
Belt-MinderMD retentit également
pour vous rappeler de boucler votre ceinture de sécurité. Consultez le
chapitre Sièges et systèmes de retenue pour activer ou désactiver le
carillon du dispositif de rappel de bouclage de ceinture de sécurité
Belt-MinderMD.
Témoin du circuit de charge de
la batterie : ce témoin s’allume
lorsque la batterie ne se charge pas
correctement. S’il demeure allumé
lorsque le moteur tourne, il pourrait y avoir une anomalie avec le circuit
de charge. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que
possible. Cela indique un problème dans le circuit électrique ou dans un
de ses composants.
16
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Témoin de pression d’huile
moteur : ce témoin s’affiche lorsque
la pression d’huile passe sous la
plage normale. Consultez la section
Huile moteur du chapitre Entretien et caractéristiques.
Témoin de rappel de vidange
d’huile : ce témoin s’affiche lorsque
la durée de vie utile de l’huile est
épuisée. Consultez la section
Réinitialisation du système de surveillance de vie utile de l’huile
plus loin dans ce chapitre.
Témoin de porte ouverte : ce
témoin s’affiche lorsque le contact
est établi et qu’une porte n’est pas
complètement fermée.
Témoin de température du
liquide de refroidissement : ce
témoin s’allume quand la
température du liquide de refroidissement est élevée. Arrêtez le véhicule
dès que possible, coupez le contact et laissez refroidir le moteur.
Consultez la section Liquide de refroidissement du moteur du chapitre
Entretien et caractéristiques.
AVERTISSEMENT : Ne retirez jamais le bouchon du vase
d’expansion lorsque le moteur tourne ou est encore chaud.
Témoin de basse pression des
pneus : ce témoin s’allume si la
pression de gonflage des pneus est
basse. Si le témoin reste allumé au
démarrage ou pendant la conduite,
vérifiez la pression des pneus. Consultez la section Gonflage des pneus
du chapitre Pneus, jantes et chargement. Dès que le contact est établi,
ce témoin s’allume pendant trois secondes pour vérifier le
fonctionnement de l’ampoule. Si le témoin ne s’allume pas, faites vérifier
le système par votre concessionnaire autorisé. Pour obtenir de plus
amples renseignements sur ce système, consultez la section Système de
surveillance de pression des pneus du chapitre Pneus, jantes et
chargement.
17
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Témoin d’assistance au
démarrage en côte (selon
l’équipement) : ce témoin s’affiche
lorsque la fonction d’assistance au
démarrage en côte n’est pas disponible. Consultez le chapitre Conduite
pour obtenir des renseignements supplémentaires.
Témoin de fonction d’annulation
de la surmultipliée et de
fonction d’assistance en côte
(selon l’équipement) : ce témoin
s’allume lorsque la fonction de surmultipliée de la boîte de vitesses a été
désactivée et que la fonction d’assistance en côte a été activée; consultez
le chapitre Conduite.
Témoin de passage au rapport
supérieur (boîte de vitesses
manuelle) : afin d’optimiser la
consommation de carburant, ce
témoin s’allume lorsque vous devez passer au rapport supérieur d’une
boîte de vitesses manuelle. Pour obtenir de plus amples renseignements
à ce sujet, consultez le chapitre Conduite.
Témoin du dispositif antilacet
AdvanceTracMD ou du dispositif
antipatinage (selon
l’équipement) : ce témoin s’affiche
lorsque le dispositif antilacet AdvanceTracMD ou le dispositif antipatinage
est activé. Si le témoin reste allumé, faites vérifier le dispositif
immédiatement. Consultez le chapitre Conduite pour obtenir de plus
amples renseignements à ce sujet.
Témoin de désactivation du
dispositif antilacet
AdvanceTracMD ou du dispositif
antipatinage : ce témoin s’allume
OFF
lorsque le dispositif antilacet
AdvanceTracMD ou le dispositif antipatinage est désactivé par le
conducteur. Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet,
consultez le chapitre Conduite.
18
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Témoin du régulateur de vitesse
(selon l’équipement) : ce témoin
s’allume lorsque le régulateur de
vitesse est en fonction.
Témoin du système
antidémarrage : ce témoin clignote
lorsque le système antidémarrage
SecuriLockMD est activé.
Témoins des clignotants : ces
témoins s’allument lorsque l’un des
clignotants ou les feux de détresse
sont mis en fonction. Si ces témoins restent allumés ou clignotent
rapidement, il est possible qu’une ampoule soit grillée.
Témoin des feux de route : ce
témoin s’allume lorsque les phares
sont allumés en position feux de
route.
Carillon avertisseur de rappel de la clé dans le commutateur
d’allumage : ce carillon retentit lorsque la clé est restée dans le
commutateur d’allumage à la position ARRÊT ou ACCESSOIRES et que
la porte du conducteur est ouverte.
Carillon avertisseur de rappel des phares allumés : ce carillon
retentit lorsque les phares ou les feux de position sont allumés alors que
le contact est coupé (lorsque la clé n’est pas dans le commutateur
d’allumage) et que la porte du conducteur est ouverte.
19
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
INDICATEURS
Avec unités de mesure standard illustrées; avec unités de mesure
métriques similaire.
1
2
3
1. Compte-tours : indique le régime moteur en tours par minute. Le fait
de conduire votre véhicule alors que l’aiguille du compte-tours reste
continuellement dans la zone rouge risque d’endommager le moteur.
Consultez la section Remplissage du réservoir de carburant du
chapitre Entretien et caractéristiques pour obtenir de plus amples
renseignements à ce sujet.
2. Indicateur de vitesse : indique la vitesse actuelle du véhicule.
3. Indicateur de carburant : indique le niveau approximatif de
carburant dans le réservoir (lorsque le contact est établi). L’indication du
niveau de carburant peut varier légèrement lorsque le véhicule se
déplace ou roule dans une côte. Le pictogramme de pompe à carburant
et la flèche indiquent de quel côté du véhicule est située la trappe de
carburant.
20
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
ORDINATEUR DE BORD (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Les renseignements de l’ordinateur de bord et du compteur kilométrique
s’affichent au tableau de bord.
Appuyez sur l’extrémité du levier, situé sur le côté gauche du volant
pour faire défiler les affichages de l’ordinateur de bord.
Km (mi) – Compteur kilométrique : indique le nombre total de
kilomètres (milles) parcourus par le véhicule.
Km (mi) TRAJET – compteur journalier : indique le kilométrage
(millage) parcouru pendant un trajet particulier.
Km (mi) JUSQU’À L’ÉPUISEMENT – autonomie de carburant
(selon l’équipement) : indique la distance approximative que le
véhicule peut parcourir avec le carburant qui reste dans le réservoir.
L’autonomie de carburant peut varier selon le mode de conduite.
CONSOMMATION MOYENNE EN L/100 KM (mi/gal) –
consommation moyenne en carburant (selon l’équipement) :
indique la consommation moyenne en carburant depuis la dernière
réinitialisation de la fonction.
KILOMÉTRAGE MOYEN PAR HEURE (mi/h) – vitesse moyenne
(selon l’équipement) : indique la vitesse moyenne calculée depuis la
dernière réinitialisation de la fonction.
XXX °C (°F) – température extérieure (selon l’équipement) :
indique la température extérieure.
Pour réinitialiser le compteur journalier et la vitesse moyenne, faites
défiler les options jusqu’à l’affichage désiré, puis maintenez enfoncée
l’extrémité du levier multifonction.
AFFICHEUR MULTIFONCTION
L’afficheur multifonction de votre véhicule peut contrôler divers systèmes
de véhicule et vous avertir de problèmes potentiels du véhicule et de
diverses conditions à l’aide d’un message informatif. Vous pouvez
également programmer différents réglages du véhicule au moyen de
l’afficheur multimessage.
L’afficheur se trouve dans la console centrale.
21
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Certains réglages peuvent être
modifiés au moyen de l’afficheur
multifonction. Appuyez sur la
touche MENU de la chaîne stéréo
pour accéder à l’écran de réglages.
Appuyez sur les touches
/
/
/
pour
fléchées
parcourir l’écran d’affichage. Les
réglages suivants peuvent être modifiés :
Audio : consultez la section Chaînes stéréo dans le chapitre Systèmes
audiovisuels pour obtenir de plus amples renseignements.
Véhicule : sélectionnez Véhicule, puis déplacez la touche vers la droite
pour accéder au menu. Faites défiler les sélections vers le haut ou vers
le bas pour choisir parmi les options suivantes :
• Antipatinage : déplacez la touche vers la droite pour accéder au
menu, puis vers le haut ou vers le bas pour choisir entre les options
Activé ou Désactivé. Appuyez sur OK pour confirmer.
• Carillons : déplacez la touche vers la droite pour accéder au menu,
puis vers le haut ou vers le bas pour choisir entre les carillons
d’avertissement ou les carillons d’information. Appuyez sur OK pour
confirmer.
• Indicateur de changement de voie et clignotant : déplacez la
touche vers la droite pour accéder au menu, puis vers le haut ou vers
le bas pour choisir entre le clignotement à une reprise ou le
clignotement à trois reprises. Appuyez sur OK pour confirmer.
• Carillons : déplacez la touche vers la droite pour accéder au menu,
puis vers le haut ou vers le bas pour choisir entre les carillons
d’avertissement ou les carillons d’information. Appuyez sur OK pour
confirmer.
Horloge : sélectionnez Horloge, puis déplacez la touche vers la droite
pour accéder au menu. Faites défiler les sélections vers le haut ou vers
le bas pour choisir parmi les options suivantes :
• Régler l’heure : déplacez la touche vers la droite pour accéder au
menu, puis réglez l’heure.
• Régler la date : déplacez la touche vers la droite pour accéder au
menu, puis réglez la date.
• Mode 24 heures : déplacez la touche vers la droite pour accéder au
menu et sélectionner le mode 24 heures.
L’horloge peut aussi être réglée au moyen de la chaîne stéréo. Consultez
la section Chaînes stéréo dans le chapitre Systèmes audiovisuels pour
obtenir de plus amples renseignements.
22
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Affichage : sélectionnez Affichage, puis déplacez la touche vers la droite
pour accéder au menu. Faites défiler les sélections vers le haut ou vers
le bas pour choisir parmi les options suivantes :
• Unités de mesure : déplacez la touche vers la droite pour accéder
au menu, puis vers le haut ou vers le bas pour sélectionner les unités
de mesure métriques ou standard.
• Langue : déplacez la touche vers la droite pour accéder au menu,
puis vers le haut ou vers le bas pour sélectionner la langue désirée.
Messages : sélectionnez cette option, puis déplacez la touche vers le
haut ou vers le bas pour afficher les messages enregistrés.
Boussole (selon l’équipement) : si votre véhicule est équipé du
système SYNCMD, l’orientation de la boussole est affichée à la gauche de
l’horloge dans la partie supérieure de l’afficheur multifonction.
Messages d’information
: l’indicateur de message s’allume lorsqu’un nouveau message est
mémorisé dans l’afficheur multifonction.
Message
ANOMALIE ABS
SERVICE IMMÉDIAT
ESP DÉSACTIVÉE
ANOMALIE ESP
PROCHAIN
SERVICE
ANOMALIE
SYSTÈME DE
FREINS ARRÊTER
PRUDEMMENT
ANOMALIE
SYSTEME
D’ALARME
PROCHAIN
SERVICE
DETECTION INTER.
DESACTIVEE
Témoin du tableau
de bord
Système
ABS
-
ABS
-
ABS
FREIN ou
Freins
-
Système
antidémarrage
-
Système
antidémarrage
23
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Message
Témoin du tableau
de bord
Système
-
Système
antidémarrage
-
Système
antidémarrage
-
Éclairage et phares
ANOMALIE
ANTIDEMARRAGE
SERVICE IMMEDIAT
ALARME
DÉCLENCHÉE
VÉRIFIER
VÉHICULE
ANOMALIE
CLIGNOTANT
GAUCHE/DROIT
REMPLACER
AMPOULE
DÉMARRAGE EN
CÔTE ASSISTANCE
NON DISPONIBLE
VERROUILL.
DIRECTION
ENGAGÉ TOURN.
VOLANT DIRECT.
ANOMALIE
DIRECTION
SERVICE IMMÉDIAT
ANOMALIE
DIRECTION
ARRÊTER
PRUDEMMENT
ANOMALIE
DIRECTION
ASSISTÉE SERVICE
IMMÉDIAT
CLE NON
DETECTEE
24
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Boîte de vitesses
-
Module d’entrée et de
démarrage passif
-
Module d’entrée et de
démarrage passif
-
Module d’entrée et de
démarrage passif
-
Direction assistée
-
Module d’entrée et de
démarrage passif
Tableau de bord
Message
Témoin du tableau
de bord
Système
-
Module d’entrée et de
démarrage passif
COUPER
ALLUMAGE UTILIS.
BOUT. POWER
CLE HORS DU
VEHICULE
LÉ PILE FAIBLE
REMPLACER PILE
POUR DÉMARRER
APPUYER SUR
FREIN
FERMER COFFRE
OU UTILIS. CLE
RESER.
POUR DEMARRER
APPUY. SUR
EMBRAY.
ANOMALIE
MOTEUR SERVICE
IMMÉDIAT
ANOMALIE BOÎTE
DE VITESSES
SERVICE IMMÉDIAT
SURCHAUFFE
BOÎTE DE
VITESSES
ARRÊTER
PRUDEMMENT
SURCHAUFFE
BOÎTE DE
VITESSES
ARRÊTER OU
ACCÉLÉRER
-
Module d’entrée et de
démarrage passif
Module d’entrée et de
démarrage passif
-
Module d’entrée et de
démarrage passif
-
Le coffre
-
Module d’entrée et de
démarrage passif
Moteur
-
Boîte de vitesses
-
Boîte de vitesses
-
Boîte de vitesses
25
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Message
Témoin du tableau
de bord
Système
-
Boîte de vitesses
-
Boîte de vitesses
-
Boîte de vitesses
-
Boîte de vitesses
-
Boîte de vitesses
-
Boîte de vitesses
-
Démarrage/boîte de
vitesses
-
Démarrage/boîte de
vitesses
-
Les portes
UTILISER FREIN
ARRÊTER
PRUDEMMENT
TRANSM. SURCH.
SURCHAUFFE
ATTENTE X MIN
SURCHAUFFE
BOÎTE DE
VITESSES
ATTENDRE...
BOÎTE DE
VITESSES PRÊTE
DÉMARRAGE EN
CÔTE ASSISTANCE
ACTIVE
DÉMARRAGE EN
CÔTE ASSISTAN.
NON ACTIVE
VÉHICULE PAS EN
STATIONNEM.
SÉLECTIONNER P
VÉHICULE PAS EN
STATIONNEM.
SÉLECTIONNER P
PORTE OUVERTE
APPUYER SUR
FREIN
PORTE X OUVERTE
COFFRE OUVERT
CAPOT OUVERT
26
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Les portes
Les portes
Le capot
Tableau de bord
Message
Témoin du tableau
de bord
ANOMALIE SAC
GONFLABLE
SERVICE IMMÉDIAT
HUILE MOTEUR
CHANGEMENT DU
PROCHAIN
SERVICE
HUILE MOTEUR
PRESSION FAIBLE
ARRETER
PRUDEMM
LIQUIDE DE
FREINS NIVEAU
BAS SERVICE
IMMÉDIAT
Système
Sac gonflable
Huile moteur (Voir
réinitialisation du
système de
surveillance de la vie
utile de l’huile plus
loin dans cette
section)
Huile moteur
FREIN ou
Freins
Réinitialisation du système de surveillance de vie utile de l’huile
Pour réinitialiser le témoin de vidange d’huile et faire disparaître le
message de vidange d’huile une fois l’entretien terminé, utilisez la
procédure suivante :
1. Coupez d’abord le contact.
2. Tournez la clé à la position accessoires pour les véhicules démarrant à
l’aide d’une clé et pour les véhicules dotés d’un bouton-poussoir de
démarrage, appuyez rapidement sur le bouton d’allumage une seule fois.
Ne tentez PAS de démarrer le moteur.
3. Appuyez sur l’accélérateur et enfoncez complètement la pédale de
frein pendant 20 secondes.
4. HUILE MOTEUR CHANGEMENT DU PROCHAIN SERVICE
s’afficheront.
et
5. Coupez le contact. Le message et les lumières disparaîtront.
27
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
CHAÎNES STÉRÉO
Chaîne AM/FM stéréo ou chaîne AM/FM stéréo avec lecteur de
disques compacts et MP3 (selon l’équipement)
14
15
1
2
3
4
13
12
11
10
5
9
8
7
6
AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la
perte de maîtrise du véhicule et entraîner des blessures. Ford
recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une grande
vigilance lorsqu’ils utilisent un dispositif ou une fonction qui pourrait
nuire à leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous
assurer de conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous vous
déconseillons l’utilisation d’un appareil portatif lorsque vous conduisez.
Nous vous recommandons d’utiliser les systèmes commandés par la
voix dans la mesure du possible et de vous conformer aux lois
applicables dans votre région qui pourraient restreindre l’utilisation des
appareils électroniques durant la conduite.
Mode une heure : appuyez sur la touche de marche-arrêt pour allumer
ou éteindre la chaîne lorsque le contact est coupé; la chaîne s’éteint
automatiquement après une heure.
28
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Réglage de l’horloge : appuyez sur les boutons H ou M situés à
l’extérieur de l’afficheur multifonction pour accéder aux réglages de
l’horloge. Lorsque vous êtes en mode de réglage de l’horloge, appuyez
sur le bouton H ou M à maintes reprises jusqu’à ce que le nombre désiré
s’affiche à l’écran. Appuyez sur OK pour confirmer et quitter le réglage.
Affichage des icônes : des icônes s’allument à l’écran de votre système
pour indiquer le mode qui est actuellement activé, tel que :
Stéréo
Radio
CD (lecteur de disques compacts)
Entrée auxiliaire
Réglages : cette icône s’allume en
rouge pour indiquer que les réglages
peuvent être mis à jour dans le
menu.
1. Fente de disque compact (selon l’équipement) : insérez un
disque compact en plaçant le côté imprimé vers le haut.
2. OK : cette touche permet d’effectuer des sélections dans les divers
menus ou de déselectionner votre choix.
3. INFO : appuyez sur cette touche pour accéder aux renseignements de
la station radio ou du disque compact disponibles.
4. Menu des réglages du son : appuyez sur cette touche pour accéder
aux options de menu Aiguës, Graves, Médian, Équilibre avant-arrière
(selon l’équipement) et Équilibre gauche-droit. Utilisez les
touches
/
pour faire défiler les diverses options. Lorsque l’option
désirée est sélectionnée, appuyez sur les touches
/
pour
augmenter ou diminuer les niveaux. Appuyez sur OK pour confirmer ou
appuyez sur MENU pour quitter. Les réglages de son peuvent être établis
indépendamment pour chaque source audio.
5. Touches de présélection : pour enregistrer une station, syntonisez la
station voulue. Appuyez sur une touche de programmation et
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que le son revienne.
29
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
6. Avance rapide : appuyez sur cette touche pour accéder à la piste
suivante ou à la prochaine station de radio disponible. Maintenez la
touche enfoncée pour avancer rapidement dans la piste en cours ou pour
avancer rapidement par échelons dans la bande de fréquences.
7. Bouton Marche-Arrêt-Volume : appuyez sur ce bouton pour allumer
ou éteindre la chaîne stéréo. Tournez-le pour régler le volume.
8. Retour en arrière : appuyez sur cette touche pour accéder à la piste
précédente ou à la station de radio précédente disponible. Maintenez la
touche enfoncée pour revenir en arrière dans la piste en cours ou pour
revenir rapidement en arrière par échelons dans la bande de fréquences.
9. MENU : appuyez sur cette touche pour accéder aux fonctions
suivantes :
Nota : pour faire défiler les menus suivants et pour effectuer les
/
ou
/
. Appuyez sur la
réglages, appuyez sur les touches
pour retourner à l’écran précédent ou sur la touche
pour
touche
passer à l’écran suivant.
Nota : à tout moment, vous pouvez appuyer sur la touche MENU pour
fermer l’écran de menu.
• Sirius (selon l’équipement) : faites défiler les options pour
sélectionner Sirius, puis appuyez sur OK pour accéder au menu. Faites
défiler les options pour choisir entre les modes SAT1, SAT2 ou SAT3.
Nota : Sirius doit être la source audio sélectionnée pour afficher cette
option dans le menu.
• Radio : faites défiler les options pour sélectionner le mode radio, puis
déplacez la touche vers la droite ou appuyez sur la touche OK pour
accéder au menu. Faites défiler les options suivantes :
• Recherche manuelle : appuyez sur OK pour sélectionner une
/
pour effectuer une recherche
option et appuyez sur
manuelle.
• Balayage automatique : appuyez sur OK pour activer le mode de
balayage et obtenir un échantillonnage de chaque station.
30
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
• Mise en mémoire automatique : appuyez sur la touche OK pour
activer la fonction de mise en mémoire automatique. Ceci vous
permet d’emmagasiner les six les stations locales les plus
puissantes disponibles des bandes de fréquences AM et FM. Une
fois la recherche terminée, le son revient et les six stations les plus
puissantes sont enregistrées dans les stations programmées (et
efface toutes sélections préalablement enregistrées dans la bande
ASTsuperpose n’importe quelles stations auparavant emmagasiné
dans la bande d’heure normale de l’Atlantique). Vous pouvez
également enregistrer des stations manuellement dans la bande
AST. Lorsque la bande de fréquences AST est activée, syntonisez
simplement la station voulue, puis maintenez enfoncée une touche
de présélection. La nouvelle station sera mémorisée et remplacera
toute station enregistrée antérieurement.
• Lecteur de disques compacts (selon l’équipement) : faites défiler
les sélections pour choisir les options de lecteur de disques compacts,
puis déplacez la touche vers la droite ou appuyez sur la touche OK
pour accéder au menu. Faites défiler et optez pour un des choix
suivants. Nota : CD doit être la source audio sélectionnée pour
afficher cette option dans le menu.
• Mode Normal : faites défiler les options pour choisir le mode
Normal et appuyez sur OK.
• Répéter : appuyez sur OK pour répéter la chanson en cours. Pour
les disques de MP3, vous pouvez choisir à partir de Répéter la
chanson ou Répéter le dossier.
• Lecture aléatoire : appuyez sur OK pour jouer les chansons dans
un ordre aléatoire. Pour les disques en MP3, vous pouvez choisir à
partir du dossier (Lecture aléatoire du dossier) ou à partir du CD
(Lecture aléatoire du CD).
• Balayage automatique : appuyez sur OK pour activer le mode de
balayage et obtenir un échantillonnage de chaque chanson. Pour
les disques en MP3, vous pouvez choisir à partir du dossier
(Lecture aléatoire du dossier) ou à partir du CD (Lecture aléatoire
du CD).
31
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
• Audio : faites défiler les sélections pour choisir l’option Audio, puis
déplacez la touche vers la droite ou appuyez sur la touche OK pour
accéder au menu. Faites défiler les options suivantes :
• Volume asservi à la vitesse : faites défiler les sélections pour
choisir l’option Volume asservi à la vitesse, puis appuyez sur la
touche OK pour accéder au menu. Cette fonction permet le réglage
automatique du volume du système pour compenser les bruits
générés par la vitesse et le vent. Vous pouvez régler le système
entre les réglages d’arrêt et +7.
• Son : faites défiler les options pour sélectionner Son, puis appuyez
sur OK pour accéder au menu. Faites défiler les options pour
choisir entre les réglages Aiguës, Graves, Médian, Équilibre
avant-arrière et Équilibre gauche-droit. Lorsque vous avez
sélectionné l’option voulue, faites défiler pour augmenter ou
diminuer les niveaux. Les réglages de son peuvent être établis
indépendamment pour chaque source audio.
• Mode de distribution du son : faites défiler les sélections pour
choisir l’option Mode de distribution du son, puis déplacez la
touche vers la droite ou appuyez sur la touche OK pour accéder au
menu. Ensuite, faites défiler les sélections pour choisir entre les
options Optimiser le son pour tous les sièges ou Optimiser le son
pour le siège du conducteur. Le mode de distribution du son
optimise la qualité du son pour la position de siège choisie.
Appuyez sur la touche OK pour confirmer votre sélection.
• Égaliseur de traitement numérique du signal : faites défiler les
sélections pour choisir l’option Traitement numérique du signal,
puis déplacez la touche vers la droite ou appuyez sur la touche OK
pour accéder au menu. Faites défiler les sélections pour choisir
parmi les options Rock, Pop, Musique classique, Voix et Égaliseur
désactivé. Appuyez sur la touche OK pour confirmer votre
sélection.
• Système de radiocommunication de données : faites défiler les
sélections pour choisir l’option Système de radiocommunication de
données, puis déplacez la touche vers la droite ou appuyez sur la
touche OK pour accéder au menu. Faites défiler les sélections pour
choisir l’option Système de radiocommunication de données
désactivé ou Système de radiocommunications de données activé.
Appuyez sur la touche OK pour confirmer votre sélection.
• Véhicule : consultez la section Afficheur multifonction dans le
chapitre Tableau de bord pour obtenir de plus amples
renseignements.
• Horloge : consultez la section Afficheur multifonction dans le chapitre
Tableau de bord pour obtenir de plus amples renseignements.
32
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
• Affichage : consultez la section Afficheur multifonction dans le
chapitre Tableau de bord pour obtenir de plus amples
renseignements.
• Messages : consultez la section Afficheur multifonction dans le
chapitre Tableau de bord pour obtenir de plus amples
renseignements.
10. AUXILIAIRE : appuyez sur cette touche pour accéder au mode
ENTRÉE DE LIGNE (prise d’entrée auxiliaire).
11. SIRIUS : appuyez sur cette touche à plusieurs reprises pour accéder
aux modes de radio satellite SAT1, SAT2 et SAT3 (selon l’équipement).
12. RADIO : appuyez sur cette touche à plusieurs reprises pour
sélectionner les bandes de fréquences AM1/AM2AST/FM1/FM2AST.
Appuyez sur la touche RADIO pour revenir à l’écran de base de la radio
lors de la navigation. Lorsque vous écoutez la radio, vous pouvez
naviguer vers d’autres présélections et modes en appuyant sur les
/
. Lorsque la sélection voulue est choisie, appuyez sur la
touches
touche OK pour syntoniser la sélection ou appuyez sur la touche RADIO
pour revenir à la station en cours.
13. CD : appuyez sur cette touche pour accéder au mode lecteur de
disques compacts (selon l’équipement). En mode lecteur de disques
/
pour naviguer vers les autres
compacts, appuyez sur les touches
pistes ou dossiers, ou vers les autres bandes de fréquences ou stations.
Lorsque la sélection voulue est choisie, appuyez sur la touche OK pour la
sélectionner ou appuyez sur la touche DISQUE COMPACT pour revenir à
la piste en cours.
Nota : si le message LECTEUR DE CD HAUTE TEMPÉRATURE
s’affiche à l’écran, la température ambiante est trop chaude et le lecteur
de disques compacts ne fonctionnera pas tant qu’il n’ait pas refroidi.
En mode lecteur de disques compacts, appuyez sur la touche
INFORMATION pour afficher les renseignements suivants (s’ils sont
disponibles) :
Nom de la piste
Album
33
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Artiste
Nom du fichier
Information non disponible
(éjection) : appuyez sur cette touche pour éjecter un disque
14.
compact (selon l’équipement).
15. Commandes de curseur : utilisez ces commandes pour faire défiler
les diverses sélections de menu.
Nota : vous pouvez soit appuyer sur les flèches ou déplacer le bouton
OK dans la direction voulue.
Chaîne stéréo AM-FM avec lecteur à un disque compact et MP3
compatible avec le système SYNCMD (selon l’équipement)
14
15
1
2
3
13
4
12
16
11
10
5
9
20
19
34
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
8
7
6
18 17
Chaînes audio
AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la
perte de maîtrise du véhicule et entraîner des blessures. Ford
recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une grande
vigilance lorsqu’ils utilisent un dispositif ou une fonction qui pourrait
nuire à leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous
assurer de conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous vous
déconseillons l’utilisation d’un appareil portatif lorsque vous conduisez.
Nous vous recommandons d’utiliser les systèmes commandés par la
voix dans la mesure du possible et de vous conformer aux lois
applicables dans votre région qui pourraient restreindre l’utilisation des
appareils électroniques durant la conduite.
Mode une heure : appuyez sur la touche de marche-arrêt pour allumer
ou éteindre la chaîne lorsque le contact est coupé; la chaîne s’éteint
automatiquement après une heure.
Réglage de l’horloge : appuyez sur les boutons H ou M situés à
l’extérieur de l’afficheur multifonction pour accéder aux réglages de
l’horloge. Lorsque vous êtes en mode de réglage de l’horloge, appuyez
sur le bouton H ou M à maintes reprises jusqu’à ce que le nombre désiré
s’affiche à l’écran. Appuyez sur OK pour confirmer et quitter le réglage.
Affichage des icônes : des icônes s’allument à l’écran de votre système
pour indiquer le mode qui est actuellement activé, tel que :
Radio
CD (lecteur de disques compacts)
Entrée auxiliaire
Téléphone
Réglages : cette icône s’allume en
vert pour indiquer que les réglages
peuvent être mis à jour dans le
menu.
1. Fente de disque compact : insérez un disque compact, l’étiquette
vers le haut.
35
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
2. OK : cette touche permet d’effectuer des sélections dans les divers
menus ou de déselectionner votre choix.
3. INFO : appuyez sur cette touche pour accéder aux renseignements de
la station radio ou du disque compact disponibles.
4. MENU : appuyez sur cette touche pour accéder aux fonctions
suivantes :
Nota : pour faire défiler les menus suivants et pour effectuer les
/
ou
/
. Appuyez sur la
réglages, appuyez sur les touches
pour retourner à l’écran précédent ou sur la touche
pour
touche
passer à l’écran suivant.
Nota : à tout moment, vous pouvez appuyer sur la touche MENU pour
fermer l’écran de menu.
• Sirius (selon l’équipement) : faites défiler les options pour
sélectionner Sirius, puis appuyez sur OK pour accéder au menu. Faites
défiler les options pour choisir entre les modes SAT1, SAT2 ou SAT3.
Nota : Sirius doit être la source audio sélectionnée pour accéder à ce
menu.
• Mode médias SYNC (selon l’équipement) : faites défiler les
options pour sélectionner Menu du lecteur de médias, puis appuyez
sur OK pour accéder au menu. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez la section SYNCMD dans ce chapitre. Nota :
SYNC doit être la source audio sélectionnée pour accéder à ce menu.
• Téléphone SYNC (selon l’équipement) : faites défiler les options
pour sélectionner Menu du téléphone, puis appuyez sur OK pour
accéder au menu. Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section SYNCMD dans ce chapitre. Nota : la fonction
Téléphone SYNC doit être sélectionnée pour accéder à ce menu.
• Audio : faites défiler les sélections pour choisir l’option Audio, puis
déplacez la touche vers la droite ou appuyez sur la touche OK pour
accéder au menu. Faites défiler les options suivantes :
• Volume asservi à la vitesse : faites défiler les sélections pour
choisir l’option Volume asservi à la vitesse, puis appuyez sur la
touche OK pour accéder au menu. Cette fonction permet le réglage
automatique du volume du système pour compenser les bruits
générés par la vitesse et le vent. Vous pouvez régler le système
entre les réglages d’arrêt et +7.
36
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
• Son : faites défiler les sélections pour choisir l’option Son, puis
déplacez la touche vers la droite ou appuyez sur la touche OK pour
accéder au menu. Faites défiler les options pour choisir entre les
réglages Aiguës, Graves, Médian, Équilibre avant-arrière et
Équilibre gauche-droit. Lorsque vous avez sélectionné l’option
voulue, faites défiler pour augmenter ou diminuer les niveaux. Les
réglages de son peuvent être établis indépendamment pour chaque
source audio.
• Mode de distribution du son : faites défiler les sélections pour
choisir l’option Mode de distribution du son, puis déplacez la
touche vers la droite ou appuyez sur la touche OK pour accéder au
menu. Faites défiler les sélections pour choisir l’option Tous les
sièges ou Siège du conducteur. Le mode de distribution du son
optimise la qualité du son pour la position de siège choisie.
Appuyez sur la touche OK pour confirmer votre sélection.
• Égaliseur de traitement numérique du signal : faites défiler les
sélections pour choisir l’option Traitement numérique du signal,
puis déplacez la touche vers la droite ou appuyez sur la touche OK
pour accéder au menu. Faites défiler les sélections pour choisir
parmi les options Rock, Pop, Musique classique, Voix et Égaliseur
désactivé. Appuyez sur la touche OK pour confirmer votre
sélection.
• Véhicule : consultez la section Afficheur multifonction dans le
chapitre Tableau de bord pour obtenir de plus amples
renseignements.
• Horloge : consultez la section Afficheur multifonction dans le chapitre
Tableau de bord pour obtenir de plus amples renseignements.
• Affichage : consultez la section Afficheur multifonction dans le
chapitre Tableau de bord pour obtenir de plus amples
renseignements.
• Messages : appuyez sur les touches
/
pour afficher les
messages de véhicule enregistrés.
• Système de radiocommunication de données : faites défiler les
sélections pour choisir l’option Système de radiocommunication de
données, puis déplacez la touche vers la droite ou appuyez sur la
touche OK pour accéder au menu. Faites défiler les sélections pour
choisir l’option Système de radiocommunication de données désactivé
ou Système de radiocommunications de données activé. Appuyez sur
la touche OK pour confirmer votre sélection.
5. Touches de présélection : pour enregistrer une station, syntonisez la
station voulue. Maintenez enfoncée la touche de présélection jusqu’à ce
que le délai expire et que le numéro de présélection s’affiche à l’écran.
37
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
6.
Avance rapide : appuyez sur cette touche pour accéder à la
piste suivante ou à la prochaine station de radio disponible. Maintenez la
touche enfoncée pour avancer rapidement dans la piste en cours ou pour
avancer rapidement par échelons dans la bande de fréquences.
7. Bouton Marche-Arrêt-Volume : appuyez sur ce bouton pour allumer
ou éteindre la chaîne stéréo. Tournez-le pour régler le volume.
8.
Retour en arrière : appuyez sur cette touche pour accéder à la
piste précédente ou à la station de radio précédente disponible.
Maintenez la touche enfoncée pour revenir en arrière dans la piste en
cours ou pour revenir rapidement en arrière par échelons dans la bande
de fréquences.
9. TÉLÉPHONE : appuyez sur cette touche pour accéder aux fonctions
téléphoniques du système SYNCMD selon l’équipement. Consultez la
section relative au système SYNCMD pour obtenir de plus amples
renseignements. Si votre véhicule n’est pas équipé du système SYNCMD,
l’affichage indiquera SOURDINE et le média en cours de lecture sera mis
en sourdine.
10. AUXILIAIRE : appuyez sur cette touche pour accéder au mode
ENTRÉE DE LIGNE (prise d’entrée auxiliaire) ou au mode de média
SYNCMD.
11. SIRIUS : appuyez sur cette touche à plusieurs reprises pour accéder
aux modes de radio satellite SAT1, SAT2 et SAT3 (selon l’équipement).
12. RADIO : appuyez sur cette touche à plusieurs reprises pour
sélectionner les bandes de fréquences AM1/AM2AST/FM1/FM2AST.
Appuyez sur la touche RADIO pour revenir à l’écran de base de la radio
lors de la navigation. Lorsque vous écoutez la radio, vous pouvez
également naviguer vers d’autres modes de présélection, vers des pistes
/
.
de disque compact et des dossiers en appuyant sur les touches
Lorsque la sélection voulue est choisie, appuyez sur la touche OK pour
syntoniser la sélection ou appuyez sur la touche RADIO pour revenir à la
station en cours. Vous pouvez aussi sélectionner SIRIUS (selon
l’équipement) ou AUXILIAIRE pour changer la source audio.
Fonction de mise en mémoire automatique : cette fonction vous
permet de mémoriser les 10 stations locales les plus puissantes
disponibles sur les bandes de fréquences AM et FM. Pour utiliser cette
fonction, appuyez sur la touche AST au bas de l’écran (reportez-vous aux
touches 17 à 20). L’écran affiche « Maintenir enfoncé pour démarrer la
mise en mémoire automatique ». Maintenez le bouton enfoncé jusqu’à ce
que le message « Mise en mémoire automatique en cours » s’affiche à
l’écran. Lorsque la recherche est terminée, le son est rétabli et les
38
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
10 stations les plus puissantes sont mémorisées et associées aux touches
de présélection. (Ces stations remplacent toute station mémorisée
antérieurement dans la bande de fréquences AST.) Vous pouvez
également enregistrer manuellement des stations dans la bande de
fréquences AST. Lorsque la bande de fréquences AST est activée,
syntonisez simplement la station voulue, puis maintenez enfoncée une
touche de présélection. La nouvelle station sera mémorisée et
remplacera toute station enregistrée antérieurement.
13. DISQUE COMPACT : appuyez sur cette touche pour accéder au
mode lecteur de disques compacts. Appuyez sur ces touches
(reportez-vous aux touches 17 à 20) pour exécuter les fonctions de
balayage, de relecture ou de lecture aléatoire. En mode de lecteur MP3,
vous pouvez effectuer le balayage d’un dossier ou d’un disque compact,
la relecture d’une piste ou d’un dossier et la lecture aléatoire d’un
dossier ou d’un disque compact. En mode de lecteur de disques
compacts, appuyez sur les touches
/
pour naviguer vers les autres
pistes ou dossiers, ou vers d’autres modes ou stations de radio. Lorsque
la sélection voulue est choisie, appuyez sur la touche OK pour la
sélectionner ou appuyez sur la touche DISQUE COMPACT pour revenir à
la piste en cours. Vous pouvez sélectionner aussi SIRIUS (selon
l’équipement), ou AUXILIAIRE pour changer les sources audio.
Nota : si le message LECTEUR DE CD HAUTE TEMPÉRATURE
s’affiche à l’écran, la température ambiante est trop chaude et le lecteur
de disques compacts ne fonctionnera pas tant qu’il n’ait pas refroidi.
(éjection) : appuyez sur cette touche pour éjecter un disque
14.
compact.
15. Commandes de curseur : utilisez ces commandes pour faire défiler
les diverses sélections de menu.
Nota : vous pouvez soit appuyer sur les flèches ou déplacer le
bouton OK dans la direction voulue.
16. Menu du son : appuyez sur cette touche pour accéder aux options
de menu Aiguës, Graves, Médian, Équilibre avant-arrière (selon
/
l’équipement) et Équilibre gauche-droit. Utilisez les touches
pour faire défiler les diverses options. Lorsque l’option désirée est
/
pour augmenter ou
sélectionnée, appuyez sur les touches
diminuer les niveaux. Appuyez sur OK pour régler ou sur MENU pour
quitter. Les réglages de son peuvent être établis indépendamment pour
chaque source audio.
39
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Touches programmables 17-20 :
appuyez sur ces touches
programmables pour accéder aux
fonctions correspondantes à l’écran.
20
19
18
17
Prise d’entrée auxiliaire (entrée de ligne)
AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la
perte de maîtrise du véhicule et entraîner des blessures. Ford
recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une grande
vigilance lorsqu’ils utilisent un dispositif ou une fonction qui pourrait
nuire à leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous
assurer de conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous vous
déconseillons l’utilisation d’un appareil portatif lorsque vous conduisez.
Nous vous recommandons d’utiliser les systèmes commandés par la
voix dans la mesure du possible et de vous conformer aux lois
applicables dans votre région qui pourraient restreindre l’utilisation des
appareils électroniques durant la conduite.
40
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
La prise d’entrée auxiliaire permet
de brancher votre lecteur de
musique portatif à la chaîne stéréo
du véhicule. Les données audio du
lecteur de musique portatif sont
transmises à haute fidélité par les
haut-parleurs du véhicule. Pour
réaliser un rendement optimal,
respectez les directives suivantes
pour brancher votre lecteur de
musique portatif à la chaîne stéréo.
Matériel nécessaire :
1. Tout lecteur de musique portatif conçu pour être utilisé avec un
casque d’écoute
2. Une rallonge audio dotée de connecteurs stéréo mâles de 3,5 mm
(1/8 po) à chaque extrémité
Pour lire votre lecteur de musique portatif au moyen de la prise
d’entrée auxiliaire :
1. Commencez en laissant le véhicule stationné et la chaîne hors
fonction.
2. Assurez-vous que la pile de votre lecteur de musique portatif est
neuve ou chargée à fond et que le lecteur est hors fonction.
3. Branchez une extrémité de la rallonge audio à la sortie du casque de
votre lecteur et l’autre extrémité à la prise d’entrée auxiliaire de votre
véhicule.
4. Mettez la chaîne stéréo en fonction en syntonisant une station FM ou
en insérant un disque compact dans la chaîne. Réglez le volume à un
niveau agréable.
5. Mettez le lecteur de musique portatif en fonction et réglez le volume à
la moitié de la plage.
6. Appuyez plusieurs fois sur la touche AUXILIAIRE de la radio jusqu’à
ce que LIGNE, ENTRÉE DE LIGNE ou ENTRÉE DE LIGNE SYNC
s’affiche à l’écran.
Vous devriez entendre le son de votre lecteur de musique portatif bien
qu’il puisse être faible.
7. Réglez le son de votre lecteur de musique portatif jusqu’à ce qu’il
atteigne le niveau de la station FM ou du disque compact en alternant
plusieurs fois entre les touches AUXILIAIRE et FM ou CD.
41
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
AVERTISSEMENT : Pour des raisons de sécurité, ne branchez
pas votre lecteur de musique portatif et n’en réglez pas les
paramètres lorsque le véhicule roule.
AVERTISSEMENT : Rangez le lecteur de musique portatif dans
un endroit sécuritaire, tel que la console centrale ou la boîte à
gants, lorsque le véhicule roule. Les objets durs peuvent se transformer
en projectiles en cas d’accident ou d’arrêt brusque et ainsi augmenter
les risques de blessures graves aux occupants. La longueur de la
rallonge audio doit être suffisante pour ranger le lecteur de musique
portatif en toute sécurité lorsque le véhicule roule.
Port USB (selon l’équipement)
AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la
perte de maîtrise du véhicule et entraîner des blessures. Ford
recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une grande
vigilance lorsqu’ils utilisent un dispositif ou une fonction qui pourrait
nuire à leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous
assurer de conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous vous
déconseillons l’utilisation d’un appareil portatif lorsque vous conduisez.
Nous vous recommandons d’utiliser les systèmes commandés par la
voix dans la mesure du possible et de vous conformer aux lois
applicables dans votre région qui pourraient restreindre l’utilisation des
appareils électroniques durant la conduite.
Votre véhicule peut être équipé d’un
port USB. Ce port permet de
brancher différents médias ou cartes
Memory Stick au système, et aussi
de recharger certains appareils,
selon leur conception. Pour obtenir
de plus amples renseignements sur
cette caractéristique, consultez le
supplément du système SYNCMD.
42
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
GÉNÉRALITÉS – CHAÎNE STÉRÉO
Fréquences radio :
Les fréquences radio AM et FM sont déterminées par le Conseil de la
radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC) et, aux
États-Unis, par la « Federal Communications Commission » (FCC). Ces
fréquences sont :
AM – 530; 540 à 1 700; 1 710 kHz
FM – 87,7; 87,9 à 107,7; 107,9 MHz
Facteurs pouvant influencer la réception radio :
Trois facteurs peuvent avoir un impact sur la réception radio :
• Distance et puissance : plus vous vous éloignez d’une station FM, plus
le signal, et conséquemment la réception, sont faibles.
• Relief : les collines, les montagnes, les immeubles, les lignes de
transport d’électricité, les clôtures électriques, les feux de signalisation
et les orages peuvent nuire à la réception.
• Réception de signaux puissants avec surcharge : lorsque vous croisez
une antenne émettrice, un signal plus puissant peut se faire entendre
et annuler le signal de la station affichée.
Soins à apporter au lecteur de disques compacts et aux disques
compacts
À faire :
• Saisir les disques par leur
pourtour uniquement.
(Ne jamais toucher la surface de
lecture du disque).
• Inspectez les disques avant la
lecture.
• Nettoyez les disques seulement
avec un produit de nettoyage
homologué pour disques compacts.
43
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
• Essuyez les disques du centre
vers l’extérieur.
À ne pas faire :
• Laisser les disques exposés pendant une longue période à la lumière
directe du soleil ou à la chaleur.
• Nettoyer le disque par un mouvement circulaire.
Les lecteurs de disques compacts sont conçus pour lire les
disques compacts audio commerciaux de 12 cm (4,75 po)
seulement. En raison d’incompatibilités techniques, certains
disques compacts enregistrables et réenregistrables peuvent ne
pas fonctionner correctement lorsqu’ils sont insérés dans les
lecteurs de disques compacts Ford.
N’utilisez pas de disques de
forme irrégulière, ou recouverts
d’un film contre les rayures.
Les disques compacts avec
étiquettes en papier gravées à
domicile (adhésives) ne doivent
pas être insérés dans le lecteur
de disques compacts, car
l’étiquette pourrait se décoller
et coincer le disque compact
dans le lecteur. Il est
recommandé d’identifier les disques compacts faits maison avec
un feutre indélébile au lieu d’une étiquette. Les stylos à bille
peuvent endommager les disques compacts. Veuillez consulter
votre concessionnaire autorisé pour obtenir de plus amples
renseignements.
44
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Garantie et service après-vente de la chaîne stéréo
Consultez le Guide de garantie pour obtenir de plus amples
renseignements sur la garantie de votre chaîne stéréo. Si une
intervention s’impose, adressez-vous à votre concessionnaire ou à un
technicien qualifié.
Structure des pistes et des dossiers MP3
Votre lecteur MP3 reconnaît les différentes pistes et une structure de
dossiers MP3 comme suit :
• Il y a deux modes de lecture des disques MP3 : mode piste MP3
(valeur par défaut) et mode dossier MP3. Consultez la section
Structure type d’un MP3 dans ce chapitre pour obtenir de plus
amples renseignements.
• Le mode piste MP3 ignore toute structure de dossiers présente sur le
disque MP3. Le lecteur numérote séquentiellement chaque piste MP3
du disque (dénotée par l’extension de fichier .mp3) de T001 à T255.
Nota : le nombre maximal de pistes MP3 qui peuvent être lues
dépend de la structure du disque compact et du modèle exact de la
chaîne stéréo.
• Le mode dossier MP3 représente une structure de dossiers composée
d’un niveau. Le lecteur de disques compacts numérote toutes les
pistes MP3 du disque (dénotées par l’extension de fichier .mp3) et
tous les dossiers qui contiennent des fichiers MP3, de F001 (dossier)
T001 (piste) à F253 T255.
• La création de disque à un niveau de dossiers facilite la navigation
dans les fichiers du disque.
45
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Structure type d’un MP3
Si vous créez vos propres disques
MP3, il est important de
comprendre comment la chaîne
stéréo lit les structures que vous
définissez. Bien que divers types de
fichier puissent être présents
(fichiers avec des extensions autres
que .mp3), seuls les fichiers portant
l’extension .mp3 sont lus. La chaîne
ignore les autres fichiers. Vous
pouvez ainsi utiliser le même disque
MP3 pour une variété de tâches,
aussi bien sur votre ordinateur au
bureau ou à la maison que sur la
chaîne stéréo de votre véhicule.
1
.mp3 1
.mp3 2
2
3
.mp3 3
.mp3 4
.mp3 5
4
.mp3 6
.mp3 7
.doc
.ppt
.xls
En mode piste, la chaîne affiche et lit la structure comme si elle ne
comportait qu’un niveau (tous les fichiers .mp3 sont lus, peu importe le
dossier). En mode dossier, la chaîne ne lit que les fichiers .mp3 du
dossier en cours.
Renseignements au sujet de la radio satellite (selon l’équipement)
Chaînes de la radio satellite : SIRIUSMD diffuse une variété de
chaînes radio satellite de musique, de nouvelles, de sports, de météo, de
circulation et de variétés. Pour obtenir de plus amples renseignements et
une liste complète des chaînes de la radio satellite SIRIUSMD, visitez le
site www.sirius.com aux États-Unis, le site www.siriuscanada.ca au
Canada ou communiquez avec SIRIUSMD au 1-888-539-7474.
46
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Facteurs touchant la réception de la radio satellite : Pour recevoir
le signal satellite, une antenne de radio satellite a été installée sur le toit
de votre véhicule. Le toit du véhicule constitue le meilleur emplacement
pour obtenir une vue directe et libre du ciel, exigence du système de
radio satellite. Comme pour les bandes AM et FM, plusieurs facteurs
peuvent toucher la réception de la radio satellite :
• Obstructions sur l’antenne : pour obtenir une réception optimale, ne
laissez pas la neige et la glace s’accumuler sur l’antenne et placez les
bagages et tout autre article aussi loin que possible de l’antenne.
• Environnement terrestre : les collines, les montagnes, les grands
immeubles, les ponts, les tunnels, les passages supérieurs, les parcs de
stationnement couverts, le feuillage dense des arbres et les orages
peuvent nuire à la réception.
• Réception de signaux puissants avec surcharge : lorsque vous croisez
une tour de répétition de diffusion terrestre, un signal plus puissant
peut interférer avec un signal plus faible, puis la radio est mise en
sourdine.
Contrairement aux parasites audibles en mode AM et FM, la radio est
mise en sourdine en présence d’interférence de signaux de radio
satellite. L’écran de la radio peut afficher AUCUN SIGNAL pour indiquer
l’interférence.
Service de radio satellite SIRIUSMD : la radio satellite SIRIUSMD est
un service de radio satellite à abonnement qui diffuse de la musique, des
sports, des nouvelles et des variétés. Des frais de service sont exigés
pour accéder au service SIRIUSMD. Les véhicules dotés en usine d’un
système de radio satellite SIRIUSMD comprennent :
• le matériel et les modalités de l’abonnement limité, ce dernier
commence à la date de la vente ou de la location du véhicule.
Pour l’information sur les modalités d’abonnement prolongées, le lecteur
multimédia en ligne et les autres caractéristiques de SIRIUSMD, veuillez
communiquer avec SIRIUSMD au numéro de téléphone 1-888-539-7474.
Nota : SIRIUSMD se réserve le droit absolu de modifier, réorganiser,
ajouter ou supprimer des chaînes y compris l’annulation, le déplacement
ou l’ajout de chaînes particulières et la modification des tarifs, à
n’importe quel moment, avec ou sans préavis. Ford Motor Company n’est
aucunement responsable de ces changements de programmation.
47
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Numéro de série électronique de la radio satellite : Ce numéro de
série du satellite à 12 chiffres est nécessaire pour activer, modifier ou
retracer votre compte de radio satellite. Vous aurez besoin de ce numéro
lorsque vous communiquerez avec SIRIUS. En mode radio satellite, vous
pouvez obtenir ce numéro en appuyant simultanément sur la touche
SIRIUS et sur la touche de présélection 1.
Écran de la radio
ACQUISITION
DÉFAILLANCE DU
SATELLITE
CHAÎNE NON
VALIDE
État
Intervention
nécessaire
Aucune intervention
n’est nécessaire. Le
message devrait
disparaître sous peu.
La radio prend plus
de deux secondes
pour produire les
données audio de la
chaîne sélectionnée.
Si ce message ne
Défaillance du module
interne ou du
disparaît pas après une
système.
courte période ou
lorsque le contact est
coupé et rétabli, votre
récepteur est peut-être
défectueux. Confiez le
véhicule à votre
concessionnaire
autorisé.
La chaîne n’est plus Cette chaîne, qui a déjà
disponible.
été disponible, ne l’est
plus. Syntonisez une
autre chaîne. Si la
chaîne faisait partie de
vos boutons de
présélection, vous
pouvez choisir une
autre chaîne pour ce
bouton.
48
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Écran de la radio
AUCUN
ABONNEMENT
AUCUN TEXTE
AUCUN TEXTE
AUCUN TEXTE
État
Intervention
nécessaire
Votre abonnement ne
Communiquez avec
donne pas accès à
SIRIUSMD au
1-888-539-7474 pour
cette chaîne.
vous abonner à la
chaîne ou syntonisez
une autre chaîne.
Les renseignements Les renseignements au
au sujet de l’artiste ne
sujet de l’artiste ne
sont pas disponibles. sont pas disponibles à
ce moment sur cette
chaîne. Le système
fonctionne
correctement.
Les renseignements Les renseignements au
au sujet de la chanson sujet de la chanson ne
ne sont pas
sont pas disponibles à
disponibles.
ce moment sur cette
chaîne. Le système
fonctionne
correctement.
Les renseignements Les renseignements au
sur la catégorie ne
sujet de la catégorie ne
sont pas disponibles. sont pas disponibles à
ce moment sur cette
chaîne. Le système
fonctionne
correctement.
49
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Écran de la radio
AUCUN SIGNAL
MISE À JOUR
COMMUNIQUEZ
AVEC SIRIUS
1-888-539-7474
Intervention
nécessaire
Perte de signal entre Vous êtes en un endroit
qui bloque le signal
le satellite SIRIUSMD
SIRIUSMD (p. ex.,
ou la tour SIRIUSMD
et l’antenne du
tunnel, sous un viaduc,
véhicule.
présence de feuillage
dense, etc.). Le
système fonctionne
correctement. Le signal
devrait revenir lorsque
la zone redevient
dégagée.
La mise à jour de la
Aucune intervention
chaîne est en cours.
n’est nécessaire. Le
processus peut
demander jusqu’à trois
minutes.
Communiquez avec
Le service par satellite
SIRIUSMD au
a été désactivé par la
1-888-539-7474 pour
radio satellite
réactiver votre
SIRIUSMD.
abonnement ou pour
résoudre les problèmes
d’abonnement.
50
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
État
Chaînes audio
SYNCMD (SELON L’ÉQUIPEMENT)
L’ingénuité de Ford vous apporte SYNCMD – Un système de connectivité
installé dans le véhicule et conçu en fonction de la commodité
d’utilisation.
Le système SYNCMD interagit avec votre téléphone cellulaire compatible
BluetoothMD et votre lecteur multimédia portatif, présentant un système
compréhensif et facile à utiliser qui offre les fonctions telles que :
• Établissement et réception d’appels sur votre téléphone cellulaire
BluetoothMD.
• Accès à la musique et lecture à partir de votre lecteur de
musique portatif
• Service 911 AssistMC (assistance 911), rapports d’état du
véhicule, services d’information des conditions de la circulation,
services d’itinéraires et de renseignements (selon l’équipement)
• Utilisation des applications comme Pandora et Stitcher au moyen
de SYNCMD AppLinkMC (selon l’équipement)
• Accès aux contacts du répertoire et à la musique au moyen des
commandes vocales
• Musique en continu de votre téléphone cellulaire compatible
Bluetooth
51
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
• Messagerie texte
• Reconnaissance vocale évoluée en français, en anglais et en
espagnol
• Recharge d’appareil USB (si votre appareil prend en charge cette
fonction)
Bienvenue à cette technologie – L’union du plaisir et de la fonctionnalité,
bienvenue au système SYNCMD.
Avantages supplémentaires
Le système SYNCMD comporte certains avantages qui s’étendent au-delà
de votre véhicule. Vous pouvez :
• accéder au soutien en ligne;
• clavarder avec d’autres utilisateurs du système SYNCMD;
• rechercher et télécharger de nouvelles applications;
• vérifier la foire aux questions (FAQ);
• vérifier la compatibilité de votre téléphone et d’autres appareils;
• enregistrer et configurer votre compte pour utiliser les fonctions
telles que les rapports d’état du véhicule, les services d’information
des conditions de la circulation, les services d’itinéraires et de
renseignements.
Visitez le site www.syncmaroute.ca sans tarder pour accéder à ces
avantages supplémentaires.
Soutien
En plus du site Web et du matériel contenu dans ce guide, les éléments
suivants peuvent aussi vous être utiles :
La section Dépannage plus loin dans ce chapitre contient des
questions et des réponses courantes de dépannage concernant des
problèmes particuliers, ainsi que plusieurs conseils utiles.
L’équipe de soutien SYNC est également disponible pour offrir un
soutien supplémentaire en cas de besoin, ou si vous préférez tout
simplement obtenir une assistance personnalisée en communiquant avec
un membre de l’équipe. Notre équipe vous aidera autant que possible à
répondre à toute question que vous ne pouvez pas répondre par
vous-même.
52
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Heures : du lundi au samedi, de 8 h 30 à 20 h, HNE
• Aux États-Unis, composez le 1 888 270-1055
• Au Canada, composez le 1 800 565-3673
Nota : les heures peuvent être modifiées en raison des jours
fériés.
Restrictions au sujet de la conduite
Pour votre sécurité et pour empêcher les distractions au volant, certaines
fonctions sont inaccessibles lorsque la vitesse du véhicule dépasse
5 km/h (3 mi/h). Ces fonctions seront indiquées comme étant des
fonctions asservies à la vitesse lorsqu’elles sont mentionnées dans ce
guide.
Conseils de sécurité
AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la
perte de maîtrise du véhicule et entraîner des blessures. Ford
recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une
vigilance de tous les instants lorsqu’ils utilisent un dispositif qui
pourrait nuire à leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez
vous assurer de conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous
vous déconseillons l’utilisation d’un appareil portatif lorsque vous
conduisez. Nous vous recommandons d’utiliser les systèmes
commandés par la voix dans la mesure du possible et de vous
conformer aux lois applicables dans votre région qui pourraient
restreindre l’utilisation des appareils électroniques durant la conduite.
• N’essayez jamais de démonter, de réparer ou de modifier votre
système SYNCMD. Consultez votre concessionnaire autorisé.
• N’utilisez aucun lecteur dont les câbles ou cordons d’alimentation sont
fendus, entaillés ou endommagés. Placez les cordons et câbles de
manière à ce qu’ils ne gênent pas au niveau du plancher. Assurez-vous
qu’ils n’entravent pas le fonctionnement des pédales, le réglage des
sièges, l’utilisation des compartiments de rangement ou la sécurité de
conduite.
• Ne laissez pas de lecteurs ou d’appareils dans le véhicule par des
conditions de température extrêmes, sous peine de les endommager.
Consultez le guide d’utilisateur de votre appareil pour obtenir de plus
amples renseignements.
• Consultez le guide d’utilisateur de votre appareil avant d’utiliser
l’appareil avec le système SYNCMD.
53
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Information privée
Quand un téléphone cellulaire est connecté à SYNCMD, SYNCMD crée un
profil dans votre véhicule qui est relié à ce téléphone cellulaire. Ce profil
est créé pour vous offrir plus de fonctions et pour améliorer le
fonctionnement de l’appareil cellulaire. Entre autres choses, ce profil
peut contenir des données du répertoire de votre téléphone cellulaire,
des messages textes (lus et non lus), et l’historique des appels, y
compris l’historique d’appels survenus quand votre téléphone cellulaire
n’était pas connecté à SYNCMD. Par ailleurs, si vous connectez un
appareil multimédia, SYNCMD crée et retient un index de contenu
multimédia compatible avec SYNCMD. SYNCMD enregistre aussi un bref
journal de déroulement d’approximativement 10 minutes de toute
activité récente de SYNCMD. Le profil du journal et autres données
SYNCMD peuvent être utilisés pour améliorer le système SYNCMD et vous
aider à diagnostiquer n’importe quel problème qui pourrait survenir.
Le profil cellulaire, l’index des appareils multimédias et le journal de
déroulement resteront dans le véhicule à moins que vous les effaciez, et
ils sont généralement accessibles seulement dans le véhicule lorsque le
téléphone cellulaire ou le lecteur multimédia est connecté. Si vous
décidez de ne plus utiliser SYNCMD ou le véhicule, nous recommandons
que vous exécutiez une réinitialisation générale pour effacer toute
information enregistrée dans SYNCMD.
Vous ne pouvez accéder aux données SYNCMD sans matériel spécialisé, ni
au module SYNCMD du véhicule. Ford Motor Company et Ford Canada ne
liront pas les données SYNCMD sans en avoir obtenu le consentement, à
moins d’être soumis à une ordonnance d’un tribunal, à l’application d’une
loi, à une instance gouvernementale ou à la demande de tiers détenant
un pouvoir légal. Indépendamment de Ford et de Ford du Canada,
d’autres organismes pourraient demander l’accès à cette information.
Pour obtenir plus d’information sur les renseignements privés, consultez
les sections traitant du service 911 AssistMC (selon l’équipement), du
rapport d’état du véhicule (selon l’équipement), et la circulation, les
directions et l’information (selon l’équipement).
Utilisation du système de reconnaissance vocale
Votre système SYNCMD est doté d’un système de reconnaissance vocale
évolué. Ce système est facile à utiliser et vous aide à commander
plusieurs fonctions au moyen de commandes vocales, vous permettant
ainsi de garder vos mains sur le volant et de vous concentrer sur la
circulation.
Les principes fondamentaux de fonctionnement du système et plusieurs
commandes vocales globales seront traités dans cette section. La
54
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
majorité des commandes vocales avec leurs modes respectifs (téléphone,
multimédia, etc.) seront traitées ci-après et seront accompagnées
également par le pictogramme de commande vocale illustré ci-dessous.
Démarrage d’une session de reconnaissance vocale
Pour démarrer une session de reconnaissance vocale au moyen du
système SYNCMD :
1. Appuyez sur la touche
.
2. Attendez l’invite par tonalité et l’affichage du message Écoute à
l’écran.
3. Énoncez une des commandes globales suivantes :
• « Téléphone » : pour faire des appels.
• « USB » : pour accéder à l’appareil relié au port USB.
• « Système audio Bluetooth » : pour utiliser la musique en continu
de votre téléphone.
• « Entrée de ligne » : pour accéder à l’appareil relié à la prise
d’entrée auxiliaire.
• « Annuler » : pour annuler l’action sollicitée.
• « SYNC » : pour retourner au menu principal.
• « Paramètres de la voix » : pour régler le niveau de l’interaction
et de la rétroaction vocales.
• « Aide » : pour obtenir une liste audible des commandes vocales
disponibles dans le mode actuel.
• « Vehicle Health Report » (selon l’équipement, États-Unis
seulement) : pour exécuter un rapport d’état.
• « Services » (selon l’équipement, États-Unis seulement) : pour
accéder au portail des services du système SYNCMD.
• « Mobile Apps » (selon l’équipement, États-Unis seulement) :
pour accéder au portail des services du système SYNCMD.
Interaction et rétroaction du système
Le système fournit la rétroaction au moyen de tonalités audibles,
d’invites, de questions et de confirmations énoncées en fonction de la
situation et du niveau d’interaction sélectionné (paramètres de la voix).
55
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Vous pouvez personnaliser le système de reconnaissance vocale pour
obtenir plus de directives et de rétroaction ou moins, selon votre
préférence.
Le paramètre par défaut est défini à un niveau plus élevé d’interaction
pour faciliter l’utilisation initiale du système. Vous pouvez modifier ces
paramètres en tout temps.
Réglage du niveau d’interaction
1. Appuyez sur la touche
voix ».
, puis à l’invite, dites « Paramètres de la
2. Vous pouvez énoncer une des commandes suivantes :
• « Mode interactif standard » ou « Mode interactif avancé »
Le mode d’interaction standard offre une interaction et un
guidage plus détaillés tandis que le mode d’interaction avancé
offre moins d’interaction audible et plus d’invites par tonalité. Le
système passe par défaut au paramètre standard.
• « Invites de confirmation activées » ou « Invites de confirmation
désactivées »
Les invites de confirmation sont de courtes questions posées par
le système en cas d’incertitude concernant votre demande, ou
lorsque plusieurs réponses possibles sont disponibles relatives à
votre demande. (Par exemple, le système peut demander,
« Téléphone, est-ce exact? ».) S’il n’est pas en fonction, le système
devinera au mieux ce que vous avez demandé et peut à l’occasion
vous demander de confirmer les paramètres.
• « Listes des candidats du téléphone activées » ou « Listes des
candidats du téléphone désactivées »
• « Listes des candidats du support activées » ou « Listes des
candidats du support désactivées »
Lorsque le niveau de certitude du système est analogue à plusieurs
options, il crée des listes de candidats en fonction de votre
commande vocale. Lorsqu’il est activé, le système vous offrira
jusqu’à quatre possibilités et vous demandera de préciser.
56
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Par exemple, « Dites 1 après la tonalité pour appeler Jean
Tremblay à son domicile. Dites 2 après la tonalité pour appeler
Jean Tremblay sur son téléphone cellulaire. Dites 3 après la
tonalité pour appeler Jeanne Tremblay à son domicile ». Ou,
« Dites 1 après la tonalité pour lire Jean Tremblay. Dites 2 après la
tonalité pour lire Jeanne Tremblay ».
Conseils utiles
• Assurez-vous que l’habitacle est aussi silencieux que possible. Le
bruit du vent par les glaces ouvertes et les vibrations de la route
peuvent empêcher le système de reconnaître correctement les
commandes énoncées.
, attendez que la tonalité
• Après avoir appuyé sur la touche
retentisse et que le message Écoute s’affiche à l’écran avant
d’énoncer une commande. Toute commande énoncée au préalable ne
sera pas enregistrée dans le système.
• Parlez normalement sans marquer de longues pauses entre les
mots.
• À n’importe quel moment, vous pouvez interrompre le système
.
pendant qu’il énonce une commande en appuyant sur la touche
Utilisation des fonctions téléphoniques du système SYNCMD
La téléphonie mains libres est une des fonctions principales du système
SYNCMD qui interagit avec votre téléphone cellulaire compatible
Bluetooth. Cette section traitera des fonctions téléphoniques en mode de
menu, des commandes vocales qui s’appliquent et également des options
supplémentaires qui vous sont offertes.
Fonctions propres au téléphone
Bien que le système SYNCMD prenne en charge une variété de fonctions,
nombre de ces fonctions dépendent toutefois des caractéristiques de
votre téléphone sans fil compatible BluetoothMD. Au minimum, la plupart
des téléphones cellulaires avec technologie sans fil Bluetooth prennent
en charge les fonctions suivantes :
•
•
•
•
Répondre à un appel entrant
Mettre fin à un appel
Utilisation du mode de confidentialité
Composition d’un numéro
57
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
• Recomposition d’un numéro
• Avis d’appel en attente
• Identité de l’appelant
D’autres fonctions, telles que la messagerie textuelle avec Bluetooth et le
téléchargement automatique du répertoire téléphonique, sont asservies à
votre téléphone. Pour vous assurer que vous avez un téléphone cellulaire
compatible, consultez la manuel d’utilisateur de votre téléphone et visitez
le site www.syncmaroute.ca.
Jumelage initial du téléphone
La première étape à effectuer pour utiliser un téléphone avec le système
est de jumeler en mode sans fil votre téléphone avec le système SYNCMD.
Le jumelage permet la communication entre votre téléphone et le
système mains libres afin que vous puissiez effectuer et recevoir des
appels en mode mains libres.
Nota : pour faire défiler les menus, appuyez sur les touches
/
.
1. Assurez-vous que le contact est établi, que la radio est en
fonction et que le levier sélecteur est à la position P
(stationnement).
. Lorsque l’écran
2. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE ou
affiche un message pour indiquer qu’aucun téléphone n’est jumelé,
appuyez sur la touche OK.
3. Lorsque le message Ajouter un appareil BT s’affiche à l’écran,
appuyez sur OK.
4. Lorsque le message Détecter SYNC s’affiche à l’écran, appuyez
sur OK.
5. Mettez votre téléphone en mode découverte Bluetooth.
Consultez le guide d’utilisateur de votre téléphone, au besoin.
6. À l’invite affichée à l’écran de votre téléphone, entrez le NIP à
six chiffres fourni par le système SYNCMD à l’écran de la radio.
7. L’écran affichera un message pour indiquer que le jumelage a
réussi.
58
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
8. En fonction des caractéristiques de votre téléphone et du lieu de
résidence, le système peut générer des questions au moyen
d’invites, telles que la configuration du téléphone actuel en tant
que téléphone principal (le système SYNCMD tentera
automatiquement de se relier au téléphone principal lors du
démarrage du véhicule), le téléchargement de votre répertoire,
l’activation de la fonction Assistance 911MC (si cette fonction est
disponible), etc.
Nota : le système SYNCMD peut prendre en charge le téléchargement
d’environ 2 000 entrées maximales par téléphone cellulaire compatible
Bluetooth.
Nota : si un téléphone a déjà été jumelé au système SYNCMD, le
processus de jumelage d’un autre téléphone est légèrement différent.
Pour jumeler d’autres téléphones, consultez la section Jumelage
d’autres téléphones ci-dessous.
Jumelage d’autres téléphones
Lorsqu’un téléphone est jumelé au système, les étapes effectuées pour
jumeler un autre téléphone sont légèrement différentes. Pour jumeler un
autre téléphone :
Nota : pour faire défiler les menus, appuyez sur les touches
/
.
1. Assurez-vous que le contact est établi, que la radio est en
fonction et que le levier sélecteur est à la position P
(stationnement).
, puis faites défiler
2. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE ou
les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres système est
sélectionnée.
3. Appuyez sur la touche OK et faites défiler les sélections jusqu’à
ce que l’option Appareils Bluetooth est sélectionnée, puis appuyez
sur la touche OK.
4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Ajouter un
appareil BT est sélectionnée, puis appuyez sur OK.
5. Lorsque le message Détecter SYNC s’affiche à l’écran, appuyez
sur OK.
6. Mettez votre téléphone en mode découverte Bluetooth.
Consultez le guide d’utilisateur de votre téléphone, au besoin.
59
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
7. À l’invite affichée à l’écran de votre téléphone, entrez le NIP à
six chiffres fourni par le système SYNCMD à l’écran de la radio.
8. L’écran affichera un message pour indiquer que le jumelage a
réussi.
9. Le système génère ensuite des questions au moyen d’invites,
telles que la configuration du téléphone actuel en tant que
téléphone principal (le système SYNCMD tentera automatiquement
de se relier au téléphone principal lors du démarrage du véhicule),
le téléchargement de votre répertoire, l’activation de la fonction
Assistance 911MC (si cette fonction est disponible), etc.
Commandes vocales de téléphone
, puis à l’invite, dites « Téléphone ». Vous
Appuyez sur la touche
pouvez ensuite énoncer une des commandes suivantes :
• Appeler <nom>2
• Appeler <nom> sur le cellulair /
mobile2
• Appeler <nom> À un autre
[numéro]2
• Répertoire <nom> [numéro] du
domicile1
• Répertoire <nom> sur le
cellulair / mobile1
• Appeler <nom> à son domicile2
• Appeler <nom> au travail OU
Appeler <nom> au bureau2
• Composer*
2
• Répertoire <nom>1
• Répertoire <nom> [du numéro]
du travail OU Répertoire <nom>
[du numéro] du bureau1
• Historique des appels entrants1
• Historique des appels sortants1
• Répertoire <nom> Autre
• Connexions1
[numéro]1
• Historique des appels manqués1 •Aller à la section confidentialité
• Menu**1
• En attente
• Joindre
1
Les commandes vocales ne sont disponibles que lorsque le
téléchargement de l’information téléphonique au moyen du système
Bluetooth est terminé.
2
Les commandes vocales qui sont disponibles du premier niveau (sans
devoir dire « Téléphone »).
60
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Commandes de répertoire : lorsque vous demandez au système
SYNCMD d’accéder à un nom dans le répertoire, un numéro, etc.,
l’information demandée s’affiche à l’écran. Appuyez sur
ou sur
TÉLÉPHONE ou dites « Appel » pour appeler le contact.
* Si vous avez dit « Composer », vous pouvez énoncer une des
commandes suivantes :
• <number> 0–9
• Composer
• Effacer (supprime tous les
• Supprimer (supprime un chiffre)
chiffres entrés)
• Plus
• Étoile
• Astérisque (*)
• 800 (huit cent)
• 700 (sept cent)
• 900 (neuf cent)
• 411 (quatre-un-un), 911
• # / Touche dièse
(neuf-un-un), (etc.)
Conseil utile : pour quitter le mode de composition, maintenez
ou TÉLÉPHONE, ou appuyez sur la touche
enfoncée la touche
MENU pour accéder au MENU DU TÉLÉPHONE.
** Si vous avez dit « Menu », vous pouvez alors énoncer une des
commandes suivantes :
• [Message de] notification des
paramètres [du téléphone]
désactivée
• Connexions [du téléphone]
• Nom du téléphone
• Signal
• Pile
• [Définir les] paramètres de
• [Définir les] paramètres de la
sonnerie [du téléphone]
sonnerie 1 [du téléphone]
• [Définir les] paramètres de la
• [Définir les] paramètres de la
sonnerie 2 [du téléphone]
sonnerie 3 [du téléphone]
• Boîte de réception des messages • Paramètres de la sonnerie [du
texte
téléphone] désactivés
• [Message de] notification des
paramètres [du téléphone] activée
Nota : dans les commandes ci-dessus, les mots entre crochets [ ] sont
optionnels et ne sont pas nécessaires pour que le système interprète la
commande.
61
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
À tout moment, vous pouvez énoncer les commandes globales
suivantes :
• SYNC
• Entrée de ligne
• Téléphone
• Annuler
• Services (selon l’équipement,
États-Unis seulement)
• USB
•Système audio Bluetooth
• Paramètres de la voix
• Vehicle Health Report (selon
l’équipement, États-Unis
seulement)
• Mobile Apps (selon
l’équipement, États-Unis
seulement)
• Aide
Établissement d’un appel
Pour effectuer un appel, appuyez sur la touche
, puis à l’invite, dites :
• « Appeler <nom> » ou
• « Composer » et le numéro voulu. Lorsque le système confirme le
numéro, dites « Composer » de nouveau pour établir l’appel.
Nota : pour effacer le dernier chiffre énoncé, dites « Supprimer » ou
. Pour effacer tous les chiffres énoncés, dites
appuyez sur la touche
« Effacer » ou maintenez la touche
enfoncée.
Pour terminer un appel :
• Sélectionnez « Terminer » à l’écran au moyen des touches
programmables du système sous la chaîne stéréo.
• Maintenez enfoncée la touche TÉLÉPHONE de la chaîne stéréo.
• Maintenez enfoncée la touche
du volant.
Répondre à un appel entrant
Pendant un appel entrant, une sonnerie audible retentit. Les options
suivantes sont alors offertes :
ou
• Répondez à l’appel en appuyant sur la touche
TÉLÉPHONE.
ou TÉLÉPHONE
• Rejetez l’appel en maintenant la touche
enfoncée.
• Ignorez l’appel en n’appuyant sur aucune touche.
62
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Options téléphoniques pendant un appel en cours
Pendant un appel actif, des fonctions de menu supplémentaires sont
disponibles telles que la mise en attente d’un appel, la liaison d’appels en
cours, etc.
MENU
Menu appel actif
Mode confidentialité
Appel attente
Entrée sons
Combiner appels
Historique des appels / Répertoire
Retour
/
pour faire
Défilement des menus : appuyez sur les touches
défiler les options de menu.
Pour y accéder :
1. Appuyez sur la touche MENU pendant un appel en cours.
2. Lorsque l’option Menu appel actif est sélectionnée, appuyez sur la
touche OK.
3. Faites défiler les options suivantes :
Appel en sourdine? : cette option vous permet de mettre en sourdine
l’appel en cours afin que vous puissiez avoir une conversation privée
dans l’habitacle. L’écran indiquera que l’appel est en sourdine.
Mode confidentialité : cette option vous permet de faire passer un
appel actif effectué en mode mains libres à votre téléphone cellulaire
pour une conversation privée.
• Appuyez sur la touche OK pour sélectionner cette option, puis
appuyez de nouveau sur la touche OK lorsque le message Priv.
activ./priv. désac. s’affiche. L’écran affichera Mode confidentialité et
le système transférera votre appel.
63
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Appel attente : cette option vous permet de mettre en attente un appel
en cours pour avoir une conversation privée dans l’habitacle ou pour
répondre à un autre appel.
1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner cette option, puis
appuyez sur la touche OK de nouveau lorsque le message En
attente/en att. dsct. s’affiche.
2. Pour répondre à un autre appel en même temps, appuyez sur la
ou TÉLÉPHONE.
touche
Entrée sons : cette option vous permet d’entrer des « tonalités », telles
que des numéros pour les mots de passe.
1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner cette option, puis
faites défiler les sélections jusqu’à ce que le numéro voulu s’affiche
à l’écran et appuyez sur la touche OK.
2. Une tonalité retentit comme confirmation. Répétez l’étape au
besoin.
Combiner appels : cette option vous permet de relier deux appels
distincts et de parler aux deux interlocuteurs au moyen du système
SYNCMD.
1. Appuyez sur la touche
ou TÉLÉPHONE pour mettre votre
premier appel en attente.
2. Accédez au contact voulu au moyen du système SYNCMD ou
utiliser les commandes vocales pour effectuer un deuxième appel.
Une fois que le deuxième appel est établi, appuyez sur la touche
MENU.
3. Faites défiler les sélections jusqu’à l’option Combiner appels,
puis appuyez sur la touche OK. Appuyez de nouveau sur la
touche OK lorsque le message Combiner appels s’affiche à l’écran
pour confirmer la sélection.
4. Le système reliera les appels, vous permettant de parler aux
deux interlocuteurs en même temps. Le système SYNCMD prend en
charge un maximum de trois interlocuteurs par appel à plusieurs
interlocuteurs ou conférence téléphonique.
64
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Répertoire : cette option vous permet d’accéder aux contacts de votre
répertoire.
1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner cette option, puis
faites défiler les contacts de votre répertoire.
2. Appuyez sur la touche OK lorsque la sélection voulue s’affiche à
l’écran.
ou TÉLÉPHONE pour appeler la
3. Appuyez sur la touche
sélection choisie.
Historique des appels : cette option vous permet d’accéder à votre
journal d’historique des appels.
1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner cette option, puis
faites défiler les options de votre historique des appels (entrants,
sortants ou manqués).
2. Appuyez sur la touche OK lorsque la sélection voulue s’affiche à
l’écran.
ou TÉLÉPHONE pour appeler la
3. Appuyez sur la touche
sélection choisie.
Retour : appuyez sur la touche OK pour quitter le menu actuel.
Utilisation du menu du téléphone
Le tableau ci-dessous est une représentation graphique du menu du
téléphone, tel qu’il apparaît dans votre système. Le menu sera expliqué
dans plus de détails dans cette section, mais ce tableau peut être utile
pour vous permettre de mieux visualiser la structure de menu.
65
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
PHONE /
Recomposition téléphonique
Historique des appels
Historique des appels entrants
Historique des appels sortants
Historique des appels manqués
Retour
OK
Répertoire
Msg texte
OK
Paramètres du téléphone
Envoyer message texte?
Télécharger les messages non lus
Supprimer tous les messages?
Retour
OK
État du téléphone
Sonnerie
Message de notification
Modifier répertoire
Téléchargement automatique
Retour
OK
Appareils Bluetooth +
Assistance 911
Paramètres système
Avancé +
Quitter menu du téléphone
Retour
Le signe + indique les sous-menus comportant des options de menu
supplémentaires.
66
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Défilement des menus : appuyez sur les touches
/
de votre
chaîne stéréo pour faire défiler les options de menu.
Accès aux fonctions à partir du menu du téléphone
Le menu du téléphone du système SYNCMD vous permet de recomposer
un numéro, d’accéder à votre historique des appels et à votre répertoire,
d’envoyer des messages textes ainsi que d’accéder aux paramètres du
téléphone et des systèmes. Vous pouvez aussi accéder à des fonctions
avancées telles que le service Assistance 911MC, le rapport d’état du
véhicule et les services du système SYNCMD.
Pour accéder au menu du téléphone :
1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE ou
pour accéder au Menu du
téléphone.
2. Faites défiler les fonctions suivantes :
Recomposition téléphonique : cette fonction permet de recomposer le
dernier numéro appelé (s’il est disponible).
• Appuyez sur la touche OK pour sélectionner cette fonction, puis
appuyez de nouveau sur la touche OK pour confirmer la sélection.
L’écran affichera Recomposition... pendant que le système passe
l’appel.
Historique des appels : cette fonction est asservie à la téléphonie
et vous permet d’accéder à tout numéro composé précédemment, tout
appel reçu ou tout appel manqué avec votre téléphone relié au système
SYNCMD.
1. Appuyez sur OK pour sélectionner.
2. Faires défiler les sélections pour choisir parmi les options
Historique des appels entrants, Historique des appels sortants ou
Historique des appels manqués. Appuyez sur la touche OK pour
accéder au menu sélectionné, puis faites défiler les appels.
3. Appuyez sur la touche OK, TÉLÉPHONE ou
pour appeler la
sélection choisie.
Nota : le système SYNCMD tentera automatiquement de télécharger
de nouveau votre répertoire ou votre historique des appels chaque
fois que votre téléphone se relie au système SYNCMD (si la fonction
de téléchargement automatique est activée et si votre téléphone
cellulaire compatible Bluetooth prend en charge cette fonction).
Répertoire : cette fonction est asservie à la téléphonie et à la
vitesse et vous permet d’accéder à votre répertoire téléchargé.
67
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
1. Appuyez sur la touche OK pour confirmer et accéder à l’option.
Nota : s’il y a moins de 255 entrées dans votre répertoire, elles
apparaîtront par ordre alphabétique en mode de fichier plat. S’il y
en a plus, l’énumération se fera par catégories alphabétiques.
2. Faites défiler les sélections jusqu’au contact voulu, puis appuyez
sur la touche OK.
pour appeler le
3. Appuyez sur la touche OK, TÉLÉPHONE ou
contact.
Nota : le système SYNCMD peut prendre en charge le
téléchargement d’environ 2 000 entrées maximales par téléphone
cellulaire compatible Bluetooth.
Msg texte : cette fonction est asservie à la téléphonie et vous
permet d’envoyer, de télécharger et de supprimer les messages textes.
• Consultez la section Messagerie texte ci-dessous pour obtenir
des renseignements détaillés.
Paramètres du téléphone : Ces fonctions sont asservies à la
téléphonie et vous permettent, entre autres, d’afficher l’état de votre
téléphone, de configurer une sonnerie, de sélectionner un avis de
message, de modifier les entrées du répertoire, ainsi que de télécharger
automatiquement votre téléphone cellulaire.
• Consultez la section Paramètres du téléphone ci-dessous pour
obtenir des renseignements détaillés.
Services SYNC (selon l’équipement, États-Unis seulement) :
Sélectionnez cette fonction pour accéder au portail des services du
système SYNCMD dans lequel vous pouvez demander divers types de
renseignements, des rapports de circulation routière et des itinéraires.
• Consultez la section Services SYNC plus loin dans ce chapitre.
Assistance 911 (selon l’équipement) : lorsque cette fonction est utilisée
correctement, elle permet au système de placer un appel d’urgence à un
préposé du service d’urgence 911 après un accident.
• Consultez la section Assistance 911 plus loin dans ce chapitre.
Bilan du véhicule (selon l’équipement, États-Unis seulement) : cette
fonction vous permet d’exécuter et de recevoir un rapport de diagnostic
du véhicule.
• Consultez la section Bilan du véhicule plus loin dans ce
chapitre.
68
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Applications mobiles (selon l’équipement, États-Unis seulement) :
cette fonction vous permet d’interagir avec les applications mobiles
compatibles du système SYNCMD sur votre téléphone intelligent.
Consultez la section SYNCMD AppLinkMC plus loin dans ce chapitre.
Paramètres système appuyez sur la touche OK pour accéder aux listes
du menu Appareils Bluetooth (ajout, connexion, configuration en tant
que téléphone principal, activation ou désactivation, suppression), ainsi
qu’aux listes du menu Avancé (invites, langues, valeurs par défaut,
réinitialisation générale, installation des applications et renseignements
relatifs au système).
• Consultez les options du menu Appareils Bluetooth et du menu
Avancé dans les sections suivantes pour obtenir de plus amples
renseignements.
Quitter menu du téléphone appuyez sur la touche OK lorsque ce
message s’affiche à l’écran pour quitter le menu du téléphone.
Messagerie texte
Le système SYNCMD vous permet de recevoir, d’envoyer, de télécharger
et de supprimer les messages textes. Le système lira aussi les messages
textes entrants afin que vous ne détourniez pas votre attention de la
route pendant que vous conduisez.
Nota : cette fonction est asservie à la téléphonie.
Réception d’un message texte
Nota : cette fonction est asservie à la téléphonie. Votre téléphone doit
prendre en charge le téléchargement des messages textes au moyen du
système Bluetooth pour recevoir les messages textes entrants.
Lors de la réception d’un nouveau message :
1. Une tonalité audible retentit et l’écran affiche un message pour
indiquer la réception d’un nouveau message.
, attendez l’invite, puis dites « Lecture des
2. Appuyez sur la touche
messages » pour permettre la lecture du message par le système
SYNCMD.
3. Appuyez sur OK pour recevoir et ouvrir le message textuel ou ne
faites rien du tout et le message ira dans votre boîte de réception de
messages texte. Appuyez sur OK de nouveau et le système SYNCMD lira
votre message à haute voix car vous ne pourrez pas afficher le message.
Vous pouvez aussi choisir de répondre ou de faire suivre le message.
69
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
4. Appuyez sur la touche OK et faites défiler les sélections pour choisir
entre les options suivantes :
• Répondre au message texte appuyez sur la touche OK pour
accéder à l’option, puis faites défiler la liste des messages
prédéfinis à envoyer.
• Transférer le message texte : appuyez sur la touche OK pour
transférer le message à un contact de votre Répertoire ou
Historique des appels. Vous pouvez aussi sélectionner l’option
Entrer le numéro.
Nota : l’envoi d’un message textuel est une fonction asservie à la vitesse
et ne peut être effectué que lorsque le véhicule roule à moins de 5 km/h
(3 mi/h).
Nota : un seul destinataire est permis par message textuel.
Envoi, téléchargement et suppression des messages textes
La messagerie texte est une fonction asservie à la téléphonie. Si
votre téléphone est compatible, le système SYNCMD vous permet de
recevoir, d’envoyer, de télécharger et de supprimer les messages textes.
Pour y accéder :
1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE ou
.
2. Faites défiler les sélections jusqu’à Msg texte, puis appuyez sur la
touche OK.
3. Faites défiler les options suivantes :
Envoyer message texte? : cette option vous permet d’envoyer un
nouveau message texte en fonction d’un ensemble de 15 messages
prédéfinis.
1. Appuyez sur OK pour sélectionner. Si le système détecte que
votre téléphone ne prend pas en charge cette fonction, le message
Non pris en charge s’affiche à l’écran et le système SYNCMD
retourne au menu principal.
2. Faites défiler les options de messages textes prédéfinis
suivantes :
• Je ne peux pas parler
• Je te rappelle
• On se retrouve dans
20 minutes
70
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
• Appelle-moi
• Oui
• Pourquoi?
Chaînes audio
• Non
• Merci
• J’ai besoin de plus
d’indications
• Trop drôle
• Où es–tu?
• Je t’aime
• J’ai hâte de te voir
• On se retrouve dans
10 minutes
• Je suis dans un embouteillage
4. Appuyez sur la touche OK lorsque la sélection voulue s’affiche à
l’écran. Il est maintenant nécessaire que le système connaisse le
destinataire du message.
5. Faites défiler les entrées du Répertoire ou de l’Historique des
appels. Vous pouvez également sélectionner l’option Entrer le
numéro pour entrer verbalement un numéro voulu.
6. Appuyez sur la touche OK pour entrer le menu voulu, puis faites
défiler les options pour sélectionner le contact spécifique.
7. Appuyez sur la touche OK lorsque le contact s’affiche à l’écran,
puis appuyez de nouveau sur la touche OK pour confirmer la
sélection lorsque le système vous demande si vous souhaitez
envoyer le message.
Nota : chaque message texte sera envoyé accompagné de la
signature suivante : « Ce message a été transmis depuis mon
véhicule <Ford ou Lincoln>. ».
Télécharger les messages non lus : cette option vous permet de
télécharger les messages non lus (seulement) dans le système SYNCMD.
• Appuyez sur OK pour sélectionner. L’écran affichera un message
pour indiquer que le téléchargement des messages est en cours.
Lorsque le téléchargement est terminé, le système SYNCMD vous
fera passer à votre boîte de réception.
71
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Supprimer tous les messages? : cette option vous permet de
supprimer les messages textes actuels du système SYNCMD (et non pas
de votre téléphone).
• Appuyez sur OK pour sélectionner. L’écran affichera un message
pour indiquer que tous les messages textes ont été supprimés et le
système SYNCMD retournera au menu de messages textes.
Nota : le système SYNCMD ne télécharge pas automatiquement
tous vos messages textes non lus lors de chaque cycle d’allumage
(comme il le fait pour l’historique des appels et le répertoire si la
fonction de téléchargement automatique est activée).
Supprimer tous les messages? appuyez sur la touche OK pour quitter
le menu actuel.
Accès aux paramètres du téléphone
Ces fonctions sont asservies à la téléphonie. Les paramètres de
votre téléphone vous permettent d’accéder et de régler les fonctions
telles que la sonnerie, l’avis de message texte, la modification du
répertoire, ainsi que la configuration du téléchargement automatique.
Pour y accéder :
1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE ou
.
2. Faites défiler les sélections jusqu’à Paramètres du téléphone, puis
appuyez sur la touche OK.
3. Faites défiler les options suivantes :
État du téléphone : cette option vous permet d’afficher le fournisseur
de service, le nom, la puissance du signal, le niveau de charge de la pile
et l’état d’itinérance de votre téléphone relié.
• Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l’option, puis faites
défiler les sélections pour afficher l’information. Lorsque vous avez
terminé, appuyez sur la touche OK de nouveau pour retourner au
menu d’état du téléphone.
Sonnerie : cette option vous permet de sélectionner la sonnerie de vos
appels entrants (une sonnerie du système ou de votre téléphone).
• Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l’option, puis faites
défiler les sélections pour entendre la Sonnerie 1, la Sonnerie 2, la
Sonnerie 3 et la Sonnerie du téléphone. Appuyez sur OK pour
sélectionner.
72
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Nota : si votre téléphone prend en charge la sonnerie intrabande,
la sonnerie de votre téléphone retentira lorsque l’option Sonnerie
du téléphone est sélectionnée.
Message de notification : cette fonction vous donne l’option
d’entendre une tonalité audible lorsque vous recevez un message texte.
• Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l’option, puis faites
défiler les sélections pour choisir entre les options Message de
notification activé ou Message de notificat. désactivé. Appuyez
sur OK pour sélectionner.
Modifier répertoire : cette option vous permet de modifier le contenu
de votre répertoire (c.-à-d. ajout, suppression ou téléchargement).
Appuyez sur la touche OK pour sélectionner cette fonction, puis
faites défiler les options suivantes :
• Ajouter des contacts : appuyez sur la touche OK pour ajouter
des entrées additionnelles à partir de votre répertoire. Appuyez
sur les entrées voulues sur votre téléphone. Consultez le guide
d’utilisateur de votre téléphone concernant l’ajout des entrées.
• Supprimer le répertoire : appuyez sur la touche OK pour
supprimer le répertoire actuel et l’historique des appels. Lorsque
l’option Supprimer le répertoire s’affiche, appuyez sur la
touche OK pour confirmer la sélection. Le système SYNCMD
retournera au menu Paramètres du téléphone.
• Télécharger le répertoire : appuyez sur la touche OK pour
sélectionner l’option, puis appuyez de nouveau sur la touche OK
lorsque le message Confirmer le téléchargement s’affiche.
• Supprimer le contact : appuyez sur la touche OK pour
supprimer une entrée spécifique. Lorsque l’option Sélectionner le
contact s’affiche, appuyez sur la touche OK de nouveau, puis
faites défiler les entrées jusqu’à ce que le nom est sélectionné.
Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l’entrée, puis
appuyez de nouveau sur la touche OK pour confirmer la sélection.
Nota : si la fonction de téléchargement automatique est activée,
l’entrée peut s’afficher lors du prochain téléchargement
automatique.
73
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Téléchargement automatique : cette fonction vous permet de
télécharger automatiquement le répertoire de votre téléphone cellulaire
chaque fois que votre téléphone se relie au système SYNCMD.
• Appuyez sur OK pour sélectionner. Lorsque le message Activer le
charg. automatique? s’affiche, appuyez sur la touche OK pour
télécharger automatiquement votre répertoire chaque fois. La durée
des téléchargements varie en fonction du téléphone et de la
quantité d’entrées à télécharger. Nota : lorsque la fonction de
téléchargement automatique est activée, les modifications, les
ajouts ou les suppressions enregistrés depuis le dernier
téléchargement seront supprimés.
• Sélectionnez l’option Désactiver pour ne PAS télécharger votre
répertoire chaque fois que votre téléphone se relie au système
SYNCMD. Nota : votre répertoire, votre historique d’appels et vos
messages textes ne sont accessibles que lorsque votre téléphone
particulier est relié au système SYNCMD.
Retour : appuyez sur la touche OK pour quitter le menu actuel.
Paramètres du système
La fonction Paramètres système vous permet d’accéder aux fonctions du
menu Appareils Bluetooth et du menu Avancé.
Le menu Appareils Bluetooth vous permet d’ajouter, de relier, de
supprimer et de configurer un téléphone en tant que téléphone
« principal », ainsi que d’activer et de désactiver la fonction Bluetooth.
Le menu Avancé vous permet d’accéder et de définir les invites, les
langues et les paramètres par défaut, d’effectuer une réinitialisation
générale, d’installer une application et d’afficher les renseignements
relatifs au système.
Consultez les sections ci-dessous pour obtenir de plus amples
renseignements, ainsi que le graphique suivant pour la disposition du
menu des paramètres de système.
74
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Défilement des menus : appuyez sur les touches
chaîne stéréo pour faire défiler les options de menu.
/
de votre
Options du menu Appareils Bluetooth
Ce menu vous permet d’ajouter, de relier, de supprimer et de configurer
un téléphone comme téléphone principal, ainsi que d’activer et de
désactiver la fonction Bluetooth.
Pour y accéder :
1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE ou
pour accéder au Menu du
téléphone.
2. Faites défiler les sélections jusqu’à Paramètres système, puis appuyez
sur la touche OK.
3. Faites défiler les sélections jusqu’à Appareils Bluetooth, puis appuyez
sur la touche OK.
75
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
4. Faites défiler les options suivantes :
Ajouter un appareil BT : cette fonction est asservie à la vitesse
du véhicule et vous permet de jumeler des téléphones supplémentaires
au système.
1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l’option, puis
appuyez de nouveau sur la touche OK lorsque le message Détecter
SYNC s’affiche à l’écran.
2. Suivez les directives dans le guide d’utilisateur de votre
téléphone pour mettre le téléphone en mode de découverte. Un
NIP à six chiffres s’affiche à l’écran.
3. Lorsque l’écran de votre téléphone vous y invite, entrez le NIP à
six chiffres fourni par SYNCMD.
4. Lorsque le message Régler comme téléphone principal? s’affiche
à l’écran, appuyez sur OK. Faites défiler les options pour basculer
entre Oui et Non, puis appuyez sur la touche OK.
Nota : lorsque vous configurez un téléphone en tant que téléphone
principal, le système SYNCMD tentera d’établir une connexion avec
ce téléphone en premier à chaque cycle d’allumage.
5. Selon la fonctionnalité de votre téléphone, le système pourrait
vous poser des questions supplémentaires, telles que si vous
souhaitez télécharger votre répertoire ou activer la fonction
d’assistance 911 (selon l’équipement). Faites défiler les options et
appuyez sur la touche OK pour sélectionner les réponses voulues.
Connecter l’appareil BT : cette option vous permet de relier un
téléphone compatible Bluetooth préalablement jumelé.
1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l’option et afficher
une liste de téléphones préalablement jumelés.
2. Faites défiler les options jusqu’à l’appareil voulu, puis appuyez
sur la touche OK pour relier le téléphone.
Nota : un seul appareil peut être relié à la fois. Lorsqu’un autre
téléphone est relié, l’appareil précédent est débranché.
Régler comme téléphone principal? : sélectionnez cette option pour
définir un téléphone préalablement jumelé comme téléphone principal.
Le système SYNCMD tentera d’établir une connexion avec le téléphone
principal à chaque cycle d’allumage.
• Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l’option, puis faites
défiler les sélections jusqu’au téléphone voulu. Appuyez sur OK
pour confirmer.
Nota : lorsqu’un téléphone est configuré comme téléphone
principal, il s’affiche en premier dans la liste accompagné d’un *.
76
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Désactiver Bluetooth? : cette option vous permet d’activer ou de
désactiver la fonction Bluetooth.
• Appuyez sur la touche OK et faites défiler les options pour
alterner entre Activer et Désactiver. Lorsque l’option voulue est
sélectionnée, appuyez sur la touche OK.
Nota : la désactivation de l’appareil Bluetooth entraîne le
débranchement de tous les appareils Bluetooth et la désactivation
de toutes les fonctions Bluetooth.
Supprimer l’appareil : cette option vous permet de supprimer un
téléphone jumelé.
• Appuyez sur la touche OK et faites défiler les options pour
sélectionner l’appareil. Appuyez sur OK pour confirmer.
Supprimer tous les appareils : cette option vous permet de supprimer
tous les téléphones préalablement jumelés.
• Appuyez sur OK pour sélectionner.
Nota : la suppression d’un téléphone entraîne également la
suppression de toute l’information enregistrée à l’origine dans le
système SYNCMD avec ce téléphone.
Retour : appuyez sur la touche OK pour quitter le menu actuel.
Options du menu Avancés
Ce menu vous permet d’accéder aux paramètres tels que les invites, les
langues, les valeurs par défaut, d’effectuer une réinitialisation générale,
d’installer une application et d’afficher les renseignements relatifs au système.
Pour y accéder :
pour accéder au Menu du
1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE ou
téléphone.
2. Faites défiler les sélections jusqu’à Paramètres système, puis appuyez
sur la touche OK.
3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Avancé s’affiche,
puis appuyez sur la touche OK.
4. Faites défiler les options suivantes :
Invites : Les invites du système SYNCMD peuvent vous guider au moyen
de questions qui vous sont posées, de conseils utiles ou de demandes
spécifiques. Pour activer ou désactiver les invites :
1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l’option, puis faites
défiler les sélections pour choisir entre Activer ou Désactiver.
2. Appuyez sur la touche OK lorsque la sélection voulue s’affiche à
l’écran. Le système SYNCMD retournera au menu Avancé.
77
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Langues : cette option vous permet de choisir entre trois langues :
English, Français et Español. Une fois la langue choisie, tous les
messages et invites du système SYNC à l’écran de la radio s’afficheront
dans cette langue.
1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l’option, puis faites
défiler les sélections English, Français et Español.
2. Appuyez sur la touche OK lorsque la sélection voulue s’affiche à
l’écran.
Nota : Si vous modifiez le paramètre de la langue, l’écran affichera
un message pour indiquer la mise à jour en cours du système.
Lorsque la mise à jour est terminée, le système SYNCMD revient au
menu Avancé.
Paramètres par défaut : cette option vous permet de retourner aux
paramètres par défaut établis en usine. Cette sélection n’efface PAS
l’information indexée (le répertoire, l’historique des appels, les messages
textes et les appareils jumelés).
1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l’option, puis
appuyez de nouveau sur la touche OK lorsque le message
Restaurer paramètres? s’affiche à l’écran.
2. Appuyez sur OK pour confirmer.
Réinit. générale : cette option vous permet d’effacer complètement
TOUTE l’information enregistrée dans le système SYNCMD (tout le
répertoire, l’historique des appels, les messages textes et tous les appareils
jumelés), et de revenir aux paramètres par défaut établis en usine.
• Appuyez sur OK pour sélectionner. L’écran affichera un message
pour indiquer que la réinitialisation est terminée et le système
SYNCMD retournera au menu Avancé.
Installer? : Cette option vous permet d’installer les applications que
vous avez téléchargées.
• Appuyez sur la touche OK et faites défiler les options pour faire
votre sélection. Appuyez sur OK pour confirmer.
Information système : Cette option vous permet d’accéder au numéro
AutoVersion ainsi qu’au numéro FDN.
• Appuyez sur OK pour sélectionner.
Profil d’accès MAP : Le profil MAP (Message Access Profile) est un
composant Bluetooth qui permet d’améliorer l’échange de télémessages
sur votre téléphone.
Retour : appuyez sur la touche OK pour quitter le menu actuel.
78
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Accès et utilisation des applications et des services SYNCMD
(selon l’équipement)
En plus des options téléphoniques et multimédias standard offertes par
le système SYNCMD, votre système comporte également des fonctions
avancées telles que :
• 911 AssistMC (assistance 911) : cette fonction permet au
système, en cas d’urgence, de placer un appel au service d’urgence
911.
• Rapport d’état du véhicule : cette fonction permet d’obtenir
un rapport d’état de diagnostic et d’entretien de votre véhicule.
• Services d’information des conditions de la circulation,
d’itinéraires et de renseignements : cette fonction permet
d’accéder aux services d’information des conditions de la
circulation, d’itinéraires et de renseignements tels que les voyages,
les horoscopes, le prix des actions et encore plus.
Ces fonctions ne sont activées que si votre téléphone cellulaire est
compatible avec le système SYNCMD. Pour vérifier la compatibilité de
votre téléphone, visitez le site www.syncmaroute.ca.
Consultez les sections suivantes pour obtenir de plus amples
renseignements sur chaque fonction.
Services SYNCMD : services d’information des conditions de la
circulation, d’itinéraires et de renseignements (TDI), selon
l’équipement, États-Unis seulement
Nota : le système SYNCMD avec les services d’information des
conditions de la circulation, d’itinéraires et de renseignements
doivent être activés avant l’usage. Visitez le site
www.syncmaroute.ca. pour vous enregistrer, car il est essentiel de
vous enregistrer pour utiliser le service. Vous devez également disposer
d’un téléphone cellulaire jumelé et branché au système Bluetooth pour
vous connecter aux services SYNCMD suivants : services d’information
des conditions de la circulation, d’itinéraires et de renseignements.
Consultez le chapitre Fonctions téléphoniques pour les instructions sur
le jumelage.
79
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Les services du système SYNCMD utilisent des capteurs de véhicule
avancés, la technologie du système de repérage par satellites intégrée et
des données de circulation et de cartes routières compréhensives pour
vous fournir des rapports de circulation personnalisés et des directives
virage après virage, ainsi que pour vous renseigner sur les cotes en
bourse, les actualités, les sports, la météo et plus encore. Pour une liste
complète de services, ou pour obtenir de plus amples renseignements,
veuillez visiter le www.syncmaroute.ca.
Pour vous connecter aux services d’information des conditions de
la circulation, d’itinéraires et de renseignements qui utilisent des
commandes vocales :
1. Appuyez sur la touche
.
2. À l’invite, dites « Services ». Ceci établit un appel sortant vers les
services SYNCMD d’information des conditions de la circulation,
d’itinéraires et de renseignements à l’aide de votre téléphone cellulaire
activé Bluetooth .
3. Une fois connecté, suivez les invites vocales pour demander le service
désiré comme la « Circulation » ou les « Directives d’accès ». Vous
pouvez aussi dire « quels sont mes choix ? » pour recevoir une liste
complète de services disponibles.
4. Pour retourner au menu principal des services, dites « Services » ou
pour obtenir de l’aide, dites simplement « Aide ».
Pour vous connecter aux services d’information des conditions de
la circulation, d’itinéraires et de renseignements du système
SYNCMD à l’aide du menu du téléphone :
ou TÉLÉPHONE pour accéder au Menu du
1. Appuyez sur la touche
téléphone.
2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Services s’affiche à
l’écran.
3. Appuyez sur la touche OK pour confirmer la sélection et passer au
menu des services. L’écran affichera un message pour indiquer que le
système est en cours de connexion.
4. Appuyez sur OK. SYNCMD place l’appel au portique de services.
5. Une fois connecté, suivez les invites vocales pour demander le service
désiré comme la « Circulation » ou les « Directives d’accès ». Vous
pouvez aussi dire « quels sont mes choix ? » pour recevoir une liste
complète de services disponibles.
6. Pour retourner au menu des services, dites « Services » ou pour
obtenir de l’aide, dites simplement « Aide ».
80
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Pour vous débrancher des services du système SYNCMD :
) sur le volant, et
• Appuyez sur la touche de téléphone (
maintenez-la enfoncée.
• Dites « Au revoir » à partir du menu principal des services du système
SYNCMD.
Réception des directives virage après virage :
1. Lorsque vous êtes connecté au portail de services, dites
« Indications » ou « Adresses d’entreprises ».
2. Suivez les messages-guides pour sélectionner votre destination. Une
fois votre destination choisie, l’emplacement actuel du véhicule est
téléchargé et une route programmée selon les conditions actuelles de la
circulation est calculée et retournée à votre véhicule. Une fois le
téléchargement de l’itinéraire terminé, l’appel téléphonique prend fin
automatiquement. Vous recevrez également des directives de conduite au
moyen des invites audibles.
3. Lorsqu’un itinéraire actif est en cours, vous pouvez sélectionner
« Itinéraire relatif » ou « État de l’itinéraire » en utilisant les touches à
l’écran tactile ou les commandes vocales pour afficher la liste de virages
de l’itinéraire relatif ou l’état de l’itinéraire à l’heure d’arrivée prévue. De
plus, vous pouvez activer ou désactiver les messages-guides vocaux,
annuler l’itinéraire ou le modifier.
Personnalisation de la circulation, des directives et de
l’information : Vous pouvez personnaliser les services sur la circulation,
la navigation et l’information pour obtenir un accès plus rapide aux
renseignements que vous utilisez le plus souvent ou que vous préférez.
Vous pouvez enregistrer les points d’adresse comme, le « travail » ou « à
la maison ». Vous pouvez également enregistrer votre information
préférée parmi les équipes de sports, comme « les Lions de Détroit », ou
une catégorie de nouvelles. pour obtenir de plus amples renseignements,
rendez-vous à l’adresse Web suivante : www.syncmaroute.ca.
Appuyez pour interrompre : Vous pouvez en tout temps, lorsque vous
êtes connecté aux services SYNCMD d’information des conditions de la
pour
circulation, d’itinéraires et de renseignements, appuyer sur
interrompre une commande vocale ou un clip audio (comme un bulletin
de sports) et dicter votre commande vocale.
81
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Portatif : Votre abonnement aux services SYNCMD d’information des
conditions de la circulation, d’itinéraires et de renseignements est associé
à votre numéro de téléphone cellulaire activé Bluetooth et non pas votre
NIV (numéro d’identification du véhicule). Ainsi, vous pouvez utiliser
votre service SYNC TDI avec n’importe quel véhicule équipé des services
d’information des conditions de la circulation, d’itinéraires et de
renseignements. Connectez simplement votre téléphone à n’importe quel
véhicule équipé des services d’information des conditions de la
circulation, d’itinéraires et de renseignements et continuez de bien
profiter de vos services personnalisés.
Nota : le conducteur demeure ultimement responsable de la sécurité de
la conduite de son véhicule et doit donc étudier l’itinéraire suggéré afin
d’en évaluer la sécurité. Les fonctions du système de navigation sont
destinées essentiellement à vous apporter de l’aide. Conduisez toujours
en fonction des conditions locales et du Code de la sécurité routière en
vigueur. N’empruntez pas les itinéraires suggérés s’ils impliquent des
manœuvres illégales ou dangereuses ou s’ils vous entraînent dans des
situations dangereuses ou dans des endroits qui ne vous inspirent pas
confiance. Les cartes utilisées par ce système peuvent être inexactes à
cause d’erreurs, de changements de routes, de conditions de la
circulation ou des conditions de conduite.
Nota : de plus, en utilisant les services d’information des conditions de
la circulation, d’itinéraires et de renseignements, le système utilise la
technologie GPS et des capteurs de pointe dans le véhicule pour
déterminer l’emplacement actuel du véhicule, sa trajectoire et sa vitesse
afin de vous renseigner sur les itinéraires, la circulation ou les adresses
d’entreprises, selon vos besoins. De plus, pour fournir les services que
vous demandez et pour les améliorer continuellement, le service peut
recueillir et enregistrer les détails d’appel et les communications vocales.
Pour plus de détails, consultez les modalités des services d’information
des conditions de la circulation, d’itinéraires et de renseignements à
l’adresse Web suivante : www.syncmaroute.ca. Si vous ne voulez pas que
Ford ou ses fournisseurs de service recueillent de l’information sur les
allers et retours du véhicule ou d’autres renseignements identifiés dans
les modalités, n’activez pas ce volet, et n’utilisez pas ce service.
82
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Nota : le système SYNCMD avec les services d’information des
conditions de la circulation, d’itinéraires et de renseignements
doivent être activés avant l’usage. Visitez le site
www.syncmaroute.ca pour vous abonner. Des tarifs de téléphonie
standard et de messagerie peuvent s’appliquer. Un abonnement pourrait
être exigé. Pour enregistrer et vérifier votre admissibilité aux services
gratuits, rendez-vous à l’adresse Web suivante : www.syncmaroute.ca.
Nota : les services d’information des conditions de la circulation,
d’itinéraires et de renseignements ne fonctionneront pas
correctement si vous avez activé le blocage d’identificateur de
l’appelant sur votre téléphone portable. Avant d’utiliser les
services SYNCMD d’information des conditions de la circulation,
d’itinéraires et de renseignements, assurez-vous que votre
téléphone portable ne bloque pas l’identificateur de l’appelant.
911 AssistMC (assistance 911, selon l’équipement)
Pour que la fonction Assistance 911MC fonctionne correctement,
le véhicule doit être alimenté par la batterie après la collision, le
téléphone cellulaire doit avoir été auparavant jumelé, il doit être
relié au système SYNCMD et continuer de fonctionner
correctement avec la capacité d’effectuer un appel 911 établi par
SYNCMD, et la fonction Assistance 911MC doit avoir été
préalablement activée.
AVERTISSEMENT : N’attendez pas que la fonction
911 AssistMC établisse l’appel si vous pouvez le faire vous-même.
Composez immédiatement le numéro des services d’urgence pour ne
pas retarder le délai d’intervention, ce qui pourrait accroître les risques
de blessures graves, voire mortelles, après une collision. Si la fonction
Assistance 911MC n’est pas activée dans les cinq secondes après la
collision, le système ou le téléphone peut être endommagé ou
inopérant.
Le téléphone cellulaire ou le matériel de la fonction 911 AssistMC
peut avoir été endommagé dans la collision, le véhicule n’est
peut-être plus alimenté par la batterie ou le téléphone cellulaire
a peut-être été éjecté du véhicule, ce qui peut empêcher
l’activation de la fonction. De plus, chaque téléphone cellulaire
fonctionne différemment. Bien que la fonction 911 AssistMC
(assistance 911) du système SYNCMD soit accessible avec la
plupart des téléphones cellulaires, certains téléphones peuvent
présenter des difficultés lors de l’utilisation de cette fonction.
83
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Enfin, toutes les collisions ne se traduisent pas par le
déploiement d’un sac gonflable ou, dans certains véhicules, par
l’activation de la coupure automatique de la pompe
d’alimentation, qui sont des critères d’appel de la fonction
911 AssistMC (assistance 911).
Les sacs gonflables se déploient généralement lors de certaines collisions
frontales, quasi frontales, latérales et capotages et le déploiement d’un
sac est conçu pour déclencher la fonction 911 AssistMC dans ces
situations. Consultez le chapitre Sièges et dispositifs de retenue de
votre guide du propriétaire pour obtenir de plus amples renseignements
sur le déploiement des sacs gonflables. La coupure automatique de la
pompe d’alimentation de certains véhicules est conçue pour déclencher
la fonction Assistance 911MC en cas de collisions arrière qui ne
provoquent généralement pas le déploiement des sacs gonflables.
Consultez le chapitre Dépannage de votre guide du propriétaire pour
déterminer si votre véhicule comporte cette fonction de déclenchement.
Si votre Guide du propriétaire décrit une « coupure automatique de
pompe d’alimentation », la fonction 911 AssistMC sera déclenchée. Si
votre Guide du propriétaire décrit un « interrupteur automatique de
pompe d’alimentation », la fonction Assistance 911MC ne sera pas
déclenchée.
AVERTISSEMENT : Placez toujours votre téléphone cellulaire
dans un endroit sûr afin de l’empêcher de se transformer en
projectile ou d’être endommagé en cas de collision. Si vous ne
respectez pas cette précaution, des blessures graves pourraient
s’ensuivre ainsi que des dommages au téléphone qui pourraient
empêcher le bon fonctionnement de la fonction d’assistance 911.
AVIS SUR LA CONFIDENTIALITÉ DE LA FONCTION
911 ASSISTMC (assistance 911) : lorsque vous activez la fonction
911 AssistMC, elle peut, par le biais de tout téléphone cellulaire
jumelé et connecté, indiquer aux services d’urgence que le
véhicule a été impliqué dans une collision qui s’est traduite par le
déploiement d’un sac gonflable ou, dans certains véhicules, par
l’activation de la coupure automatique de la pompe
d’alimentation. Certaines versions ou mises à niveau de la
fonction 911 AssistMC permettent également de divulguer
électroniquement ou verbalement l’emplacement du véhicule ou
d’autres détails à propos du véhicule ou de la collision, pour aider
les opérateurs du service d’urgence 911 à diriger les secours les
plus appropriés en fonction de la situation. Si vous ne souhaitez
pas divulguer ces renseignements, n’activez pas la fonction.
84
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Remarque : si la fonction 911 AssistMC est activée ou désactivée par un
utilisateur, le paramètre actuel est en vigueur pour tous les téléphones
jumelés. Si le paramètre 911 AssistMC est désactivé, un message vocal ou
un article d’affichage avisera les occupants du véhicule qu’un téléphone
auparavant jumelé a été connecté au système SYNCMD.
En cas d’une collision entraînant le déploiement d’un sac gonflable ou,
dans certains véhicules, l’activation de la coupure automatique de la
pompe d’alimentation, le système SYNCMD est conçu pour aider les
occupants à communiquer avec les services d’urgence en composant le
911 au moyen du téléphone cellulaire compatible Bluetooth jumelé et
connecté de l’occupant. Si un téléphone cellulaire relié est endommagé
ou s’il ne peut communiquer avec le système SYNCMD, le système
SYNCMD recherche un téléphone cellulaire disponible déjà jumelé et
tente d’établir l’appel au service 911. Avant d’établir l’appel, le système
SYNCMD attend approximativement 10 secondes pour permettre au
conducteur ou au passager d’annuler l’appel en maintenant la
touche
ou TÉLÉPHONE des commandes du volant ou de la chaîne
stéréo enfoncée. Avant de composer le 911 pour les occupants, le
système SYNCMD énonce le message suivant ou un message similaire :
« SYNCMD tentera de communiquer avec le service 911. Pour annuler
l’appel, maintenez la touche de téléphone enfoncé. »
Si l’appel n’est pas annulé et que l’appel est passé, le préposé du service
d’urgence entendra un message préenregistré et les occupants du
véhicule pourront alors communiquer avec le préposé.
Nota : si vous n’annulez pas l’appel comme il est décrit ci-dessus, le
système SYNCMD composera le 911.
Nota : lorsque l’appel est transmis au préposé du service d’urgence 911,
soyez prêt à lui fournir immédiatement votre nom, votre numéro de
téléphone et votre emplacement car les systèmes 911 ne peuvent pas
tous recevoir cette information électroniquement.
Les conditions suivantes doivent être remplies pour que la fonction
911 AssistMC fonctionne correctement :
• Le système SYNCMD est activé et fonctionne correctement au moment
de l’accident, pendant l’activation et pendant l’utilisation.
• La fonction 911 AssistMC du système SYNCMD a été activée avant
l’accident.
• Un téléphone cellulaire Bluetooth activé et compatible est jumelé et
connecté au système SYNCMD.
• Un téléphone cellulaire compatible Bluetooth connecté peut établir et
maintenir un appel sortant au moment de l’incident.
85
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
• Un téléphone cellulaire compatible Bluetooth connecté ayant une
couverture de réseau adéquate, une alimentation de batterie et un
signal suffisants.
• Le véhicule est situé aux États-Unis ou au Canada ou dans un
territoire où le 911 est le numéro d’urgence.
AVERTISSEMENT : Si la fonction 911 AssistMC n’est pas
activée avant une collision, elle ne composera pas le numéro des
services d’urgence, ce qui pourrait retarder le délai d’intervention et
augmenter les risques de blessures graves, voire mortelles, après une
collision.
La fonction 911 AssistMC est désactivée à l’origine. Pour accéder au
paramètre :
1. Appuyez sur la touche
téléphone.
ou TÉLÉPHONE pour accéder au Menu du
2. Faites défiler les options jusqu’à ce que l’option Assistance 911
s’affiche à l’écran.
3. Appuyez sur la touche OK pour confirmer la sélection et passer au
menu Assistance 911.
4. Faites défiler les options pour choisir entre les sélections Activer ou
Désactiver.
5. Appuyez sur OK lorsque l’option voulue s’affiche à l’écran de la radio.
Le message Assistance activée ou Assistance désactivée s’affiche à
l’écran pour confirmer la sélection.
Nota : les sélections incluent : HORS FONCTION avec rappel et HORS
FONCTION sans rappel. La sélection HORS FONCTION avec rappel
fournit un rappel d’affichage et vocal à la connexion du téléphone, au
démarrage de véhicule. La sélection HORS FONCTION sans rappel
fournit un rappel d’affichage seulement sans rappel vocal.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le site
www.syncmaroute.ca.
Remarque : Avant l’activation, lisez l’avis de confidentialité au
sujet de la fonction 911 AssistMC.
86
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Rapport sur l’état du véhicule
(selon l’équipement, États-Unis seulement)
AVERTISSEMENT : Suivez toujours les instructions d’entretien
programmées, inspectez régulièrement votre véhicule, et faites
réparer tous dommages ou problèmes que vous soupçonnez. Les
rapports sur l’état du véhicule complètent mais ne remplacent pas
l’entretien normal et les inspections périodiques du véhicule. Le
rapport sur l’état du véhicule contrôle seulement certains systèmes
électroniquement contrôlés par le véhicule et ne contrôle pas ni ne
rapporte l’état d’aucun autre système, (c.-à-d., usure des garnitures de
frein). Le non-respect de l’entretien périodique recommandé et de
l’inspection régulière de votre véhicule pourraient avoir pour résultat
d’endommager le véhicule ou de causer des blessures sérieuses.
Nota : la fonction de rapport d’état sur votre véhicule doit être
activée avant l’usage. Visitez le site www.syncmaroute.ca pour vous
abonner. Il n’y a pas de frais d’abonnement associé au rapport d’état sur
votre véhicule, mais vous devez vous abonner pour utiliser cette fonction.
Le SYNCMD vous permet de vérifier la « santé » générale de votre
véhicule sous forme de bulletin diagnostique. Le rapport sur l’état du
véhicule contient de l’information de grande valeur telle que :
• l’information diagnostique sur le véhicule;
• l’entretien périodique;
• les rappels ouverts et les actions de l’assistance technique;
• les articles non réparés à la suite d’inspections de véhicules par votre
concessionnaire autorisé.
AVIS DE CONFIDENTIALITÉ DU RAPPORT D’ÉTAT SUR LE
VÉHICULE : lorsque vous créez un rapport d’état sur le véhicule,
Ford Motor Company peut recueillir votre numéro de téléphone
cellulaire (pour traiter votre demande de rapport) et l’information
diagnostique de votre véhicule. Certaines versions ou mises à jour
vers le rapport d’état sur le véhicule peuvent aussi recueillir des
renseignements supplémentaires. Ford peut utiliser l’information
du véhicule recueillie pour n’importe quel but. Si vous refusez de
dévoiler votre numéro de téléphone cellulaire ou l’information du
véhicule, n’exécutez pas la fonction et ne réglez pas votre profil de
rapport d’état du véhicule sur le site Web www.syncmaroute.ca.
Visitez le site Web www.syncmaroute.ca – Modalités du rapport
d’état sur le véhicule et Déclaration de confidentialité – Pour
obtenir de plus amples renseignements.
87
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Vous pouvez initier un rapport sur l’état du véhicule à l’intérieur du
véhicule et afficher le rapport complet comprenant tous les
renseignements indiqués ci-dessus sur le site syncmaroute.ca. Vous
pouvez également choisir d’attendre que le système SYNCMD vous
rappelle automatiquement d’exécuter les rapports à des intervalles de
kilométrage précis. Après vous être abonné au service de rapport d’état
sur le véhicule et avoir établi vos préférences à www.syncmaroute.ca,
vous pouvez alors demander un rapport d’état sur le véhicule (à
l’intérieur de votre véhicule) et retourner à votre compte au
www.syncmaroute.ca pour consulter votre rapport. La consommation du
temps d’antenne de téléphone cellulaire peut s’appliquer lors du rapport.
Pour accéder et exécuter un rapport (après que le véhicule a roulé au
moins 60 secondes) :
1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour accéder au Menu du
téléphone.
2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option État du
véhicule est sélectionnée, puis appuyez sur OK.
3. Faites défiler les options suivantes :
• Préférences : appuyez sur la touche OK pour sélectionner
cette option et accéder au menu. Faites défiler les options
suivantes :
• Rapports automatiques : appuyez sur la touche OK, puis
sélectionnez les options Activer ou Désactiver. Sélectionnez
l’option « Activer » pour recevoir une invite du système
SYNCMD d’exécuter un rapport d’état à certains intervalles de
kilométrage. Nota : vous devez d’abord activer cette fonction
avant de pouvoir sélectionner les intervalles de kilométrage à
lesquels vous souhaitez recevoir une invite.
•Intervalles de kilométrage : appuyez sur la touche OK.
Faites défiler les sélections pour choisir entre les intervalles de
8 000 km (5 000 mi), 12 000 km (7 500 mi) ou 16 000 km
(10 000 mi).
•Retour : appuyez sur la touche OK pour quitter le menu.
88
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
• Exécution du rapport : appuyez sur la touche OK pour
permettre au système SYNCMD d’exécuter un rapport d’état des
systèmes de diagnostic de votre véhicule et de transmettre les
résultats à Ford qui les évaluera conjointement avec les données
relatives aux intervalles d’entretien, les rappels ouverts et les
autres actions de l’assistance technique, ainsi que les pièces qui
n’ont pas fait l’objet d’un entretien lors d’une vérification par votre
concessionnaire autorisé.
Nota : cette caractéristique peut ne pas fonctionner convenablement si
vous avez activé le blocage de l’ID de l’appelant sur votre téléphone
mobile. Avant d’exécuter un rapport, réexaminez l’avis de confidentialité
du rapport d’état sur le véhicule.
SYNCMD AppLinkMC (selon l’équipement, États-Unis seulement)
SYNCMD AppLinkMC est une application logicielle qui vous permet de
vous connecter et d’utiliser des applications sur votre téléphone
intelligent telles que Pandora et Stitcher au moyen du système SYNCMD
(à condition que votre téléphone soit compatible avec ces fonctions).
Pour obtenir des conseils de dépannage, des applications disponibles et
une liste de téléphones intelligents pris en charge, visitez le site
www.syncmaroute.ca.
Pour accéder à cette application à partir du menu des médias :
1. Appuyez sur la touche AUXILIAIRE, puis sur la touche MENU.
2. Lorsque l’option Menu lect. num est sélectionnée, appuyez sur
OK.
3. Faites défiler les options suivantes :
•
•
•
•
•
•
Menu de lecture
Sélectionner la source
Paramètres de la source
Mobile Apps
Paramètres système
Salir del menú Medios
4. Lorsque l’option Mobile Apps s’affiche à l’écran, appuyez sur la
touche OK pour accéder au menu et afficher une liste des
applications disponibles (par exemple, Pandora).
89
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
5. Vous pouvez ensuite appuyer sur la touche MENU pour accéder
à Menu Srce.
6. Faites défiler les options pour accéder au menu de l’application
voulue (par exemple, Pandora), puis appuyez sur la touche OK. À
partir de cette option, vous pouvez accéder aux fonctions qui sont
associées à l’application telles que Thumbs Up, Thumbs Down, etc.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le site
www.syncmaroute.ca.
,
Nota : vous pouvez aussi y accéder en appuyant sur la touche
puis à l’invite, dites « Applications mobiles ». Vous pouvez ensuite
dire le nom de l’application de téléphone intelligent (par exemple,
Pandora) après la tonalité. Votre téléphone intelligent doit être
jumelé et relié pour activer cette fonction.
Pour y accéder à partir du menu de téléphone :
ou TÉLÉPHONE pour accéder au
1. Appuyez sur la touche
Menu du téléphone.
2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Mobile Apps
s’affiche à l’écran.
3. Appuyez sur la touche OK pour accéder au menu et afficher une
liste des applications disponibles (par exemple, Pandora).
4. Faites défiler les options pour accéder au menu de l’application
voulue (par exemple, menu Pandora), puis appuyez sur la
touche OK. À partir de cette option, vous pouvez accéder aux
fonctions qui sont associées à l’application telles que Thumbs Up,
Thumbs Down, etc. Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez le site www.syncmaroute.ca.
Nota : les utilisateurs du iPhoneMD doivent brancher le téléphone
sur le port USB pour lancer une application.
Nota : si vous utilisez un iPhoneMD, il est recommandé de
verrouiller le téléphone après le lancement de l’application.
90
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Fonctions relatives aux médias avec le système SYNCMD
Le système SYNCMD vous permet
l’accès et la lecture de musique à
partir de votre lecteur de musique
numérique, diffusée par les
haut-parleurs du véhicule au moyen
du menu source du système ou des
commandes vocales.
Vous pouvez également trier et
effectuer la lecture de votre
musique par catégories de
métadonnées spécifiques telles que :
• Artistes
• Albums
• Genres
•Sélections
•Pistes
• Musique similaire
Compatibilité
Le système SYNCMD est compatible avec presque tous les lecteurs
multimédias numériques, y compris les dispositifs iPodMD, ZuneMC, les
lecteurs de cartes et la plupart des clés USB.
Le système SYNCMD prend également en charge les formats audio tels
que MP3, WMA, WAV et ACC.
Connexion d’un lecteur multimédia numérique au système SYNCMD
au moyen du port USB
Nota : si votre lecteur multimédia numérique est muni d’un
commutateur marche-arrêt, assurez-vous que l’appareil est sous tension.
1. Branchez l’appareil au port USB du véhicule.
2. Appuyez sur la touche AUXILIAIRE, puis sur la touche MENU.
3. Lorsque l’option Menu lect. num est sélectionnée, appuyez sur
OK.
3. En fonction du nombre de dossiers de média numérique
contenus dans l’appareil branché, le message Indexation peut
s’afficher à l’écran de la radio jusqu’à ce que l’indexation soit
terminée. Vous passerez alors à Menu de lecture.
91
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
4. Appuyez sur la touche OK et faites défiler les sélections
suivantes :
•
•
•
•
•
•
•
•
Lire tout
Albums
Genres
Sélections
Pistes
Expl. USB
Musique similaire
Retour
5. Lorsque la sélection voulue s’affiche à l’écran, appuyez sur la
touche OK pour créer votre sélection de musique voulue.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section
Accès à votre menu de lecture plus loin dans ce chapitre.
Quel morceau est lu?
À n’importe quel moment pendant la lecture d’une piste, vous pouvez
appuyer sur la touche
et dire : « Quel morceau est lu? ». Le système
SYNC fera la lecture des labels de métadonnées de la piste en cours de
lecture (s’il y a lieu).
Commandes vocales relatives aux médias
, puis à l’invite, dites « USB ». Vous pouvez
Appuyez sur la touche
ensuite énoncer une des commandes suivantes :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Lire tout
Pause
Lire la piste suivante
Jouer chanson <nom>
Préciser la chanson <nom>
Lire le dossier suivant2
Lecture automatique activée
Relecture désactivée
Lecture aléatoire [Activée]
92
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Lire
Quel morceau est lu?
Lire la piste précédente
Rechercher la chanson <nom>
Musique similaire
Lire le dossier précédent2
Lecture automatique désactivée
Relecture [Activée]
Lecture aléatoire désactivée
Chaînes audio
•
•
•
•
•
•
•
Lire le genre <nom>1
Lire l’album <nom>1
Lire la piste <nom>1
Rechercher le genre <nom>1
Rechercher l’album <nom>1
Préciser l’artiste <nom>1
Connexions
•
•
•
•
•
•
Lire la sélection <nom>1
Lire l’artiste <nom>1
Rechercher l’artiste <nom>1
Rechercher la piste <nom>1
Préciser l’album <nom>1
Préciser la piste <nom>1
1
Commandes vocales qui ne sont disponibles qu’à la fin du processus
d’indexation.
2
Commandes vocales qui ne sont disponibles qu’en mode dossier. Pour
obtenir de plus amples renseignements, consultez la section Explorer
l’appareil USB plus loin dans ce chapitre.
Nota : parmi les commandes possibles ci-dessus, « <nom> » est une
liste dynamique; elle peut ainsi être le nom de tout groupe, artiste, etc.
Lecture automatique : lorsque cette fonction est activée, le système
SYNCMD vous permet d’écouter de la musique qui a déjà été indexée de
manière aléatoire pendant le processus d’indexation. Lorsque cette
fonction est désactivée, le système SYNCMD ne lira aucune de vos pièces
musicales tant que tous les médias aient été indexés.
Nota : plus le nombre de pièces musicales à indexer est important, plus
long sera le processus d’indexation. Les durées d’indexation varient d’un
appareil à l’autre.
Rechercher ou lire le genre : Vous pouvez lancer une recherche ou
entamer la lecture d’un genre (type) de musique spécifique. Le système
SYNCMD cherchera toutes les données de la musique indexée et, s’il y a
lieu, commencera à faire la lecture du type de musique demandé.
Nota : vous pouvez uniquement effectuer la lecture de genres de
musique présents dans les étiquettes de métadonnées GENRE de votre
lecteur multimédia numérique.
Musique similaire : Vous pouvez dire au système d’entamer la lecture
de musique similaire à celle en cours de lecture du port USB. Le système
SYNCMD utilisera l’information des métadonnées de chaque pièce indexée
afin de compiler une liste de lecture.
93
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Rechercher ou lire l’artiste, la piste ou l’album : Vous pouvez lancer
une recherche d’un artiste, d’une piste ou d’un album spécifique parmi la
musique indexée par le système SYNCMD au moyen du port USB.
Préciser : Cette commande vous permet de « préciser » vos commandes
précédentes. Par exemple, si vous avez demandé au système SYNCMD de
rechercher et de faire la lecture de toute la musique d’un artiste
quelconque, vous pouvez alors demander au système SYNCMD de
« préciser l’album » et de choisir un album spécifique dans la liste
affichée. Si vous sélectionnez ensuite « lire », le système fera
uniquement la lecture de l’album en question.
, puis à l’invite, dites « Système audio
Appuyez sur la touche
Bluetooth ». Vous pouvez ensuite énoncer une des commandes
suivantes :
• Lire
• Pause
• Lire la piste précédente
• Connexions
• Lire la piste suivante
Utilisation du menu source
Le tableau ci-dessous est une représentation graphique du menu du
téléphone, tel qu’il apparaît dans votre système. Le menu sera expliqué
dans plus de détails dans cette section, mais ce tableau peut être utile
pour vous permettre de mieux visualiser la structure de menu.
94
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
AUX
MENU
Menu source
Menu de lecture
OK
Lire tout
Artistes
Albums
Genres
Sélections
Pistes
Expl. USB
Musique similaire
Retour
Sélectionner la source
OK
USB SYNC
Audio Bluetooth
SYNC entrée
Retour
Paramètres de la source
OK
Lecture aléatoire activée
Relecture
Lctre Auto.
Retour
OK
Appareils Bluetooth
Avancé
Retour
Paramètres système
Quitter le Menu support
Le signe + indique les sous-menus comportant des options de menu
supplémentaires.
95
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Défilement des menus : appuyez sur les touches
défiler les options de menu.
/
pour faire
Accès aux fonctions du menu source
Le menu source du système SYNCMD vous permet de sélectionner la
source que vous souhaitez écouter, la façon dont vous souhaitez écouter
la musique (par artiste, genre, lecture aléatoire, répétition, etc), et
également si vous devez ajouter, relier ou supprimer des appareils.
Pour accéder au menu source :
1. Appuyez sur la touche AUXILIAIRE, puis sur la touche MENU.
2. Lorsque l’option Menu lect. num est sélectionnée, appuyez sur OK.
3. Faites défiler les fonctions suivantes :
Menu de lecture : cette fonction vous permet d’effectuer la lecture de
votre musique par artiste, album, genre, listes de lecture, pistes, musique
similaire ou tout simplement, la lecture de toutes les pièces musicales.
Vous pouvez aussi choisir l’option EXPL. USB qui vous permet d’explorer
tous les fichiers de musique numérique pris en charge par votre lecteur.
Consultez la section Menu de lecture plus loin dans cette section
pour obtenir de plus amples renseignements.
Sélectionner la source : cette fonction vous permet de sélectionner et
d’effectuer la lecture de musique à partir du port USB ou de la prise
d’entrée auxiliaire (entrée de ligne), ou d’écouter de la musique en
continu à partir de votre téléphone compatible Bluetooth. Appuyez sur la
touche OK pour sélectionner l’option, puis faites défiler les sélections
suivantes :
• *USB : appuyez sur la touche OK pour accéder à un appareil
branché sur le port USB. Le système SYNCMD vous permet
également de brancher des appareils pour les recharger (si cette
fonction est prise en charge par votre appareil).
96
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
• Audio Bluetooth : cette fonction est asservie à la
téléphonie et vous permet d’écouter de la musique en continu à
partir de votre téléphone compatible Bluetooth. Si cette fonction
est prise en charge par votre appareil, vous pouvez appuyer sur les
touches
RECHERCHE AUTOMATIQUE
pour accéder à la
piste précédente ou suivante.
• Entrée de ligne : appuyez sur la touche OK pour sélectionner
et effectuer la lecture de musique à partir de votre lecteur de
musique portatif par les hauts-parleurs du véhicule. Nota : si un
appareil est déjà branché sur le port USB, vous ne pouvez pas
utiliser la fonction d’entrée de ligne. Certains lecteurs multimédias
numériques nécessitent l’usage des deux ports USB et Entrée de
ligne pour traiter en continu les données et la musique séparément.
* Lorsque la connexion est établie, le système SYNCMD indexera
tous les fichiers multimédias lisibles. (La durée requise pour
terminer le processus d’indexation varie en fonction de la taille du
contenu multimédia qui doit être indexé.) Si la fonction Lecture
automatique est activée, vous pouvez accéder en ordre aléatoire
aux fichiers multimédias à mesure qu’ils sont indexés. Si la fonction
est désactivée, les fichiers multimédias indexés ne seront pas
disponibles avant la fin du processus d’indexation. Le système
SYNCMD peut indexer des milliers de fichiers multimédias de taille
moyenne et vous avisera lorsque la taille maximale d’indexation de
fichier est atteinte.
Paramètres de la source : cette fonction vous permet de sélectionner
la lecture aléatoire ou la répétition de votre musique en plus de définir
les paramètres de la lecture automatique. Appuyez sur la touche OK
pour sélectionner l’option, puis faites défiler les sélections suivantes :
• Lecture aléatoire activée : appuyez sur la touche OK pour
effectuer la lecture aléatoire des fichiers multimédias disponibles
dans la liste d’écoute actuelle. Nota : pour effectuer la lecture
aléatoire de toutes les pistes multimédias, sélectionnez l’option Lire
tout dans le Menu de lecture, puis sélectionnez l’option Aléatoire.
• Relecture : appuyez sur la touche OK pour répéter la pièce
musicale.
• Lecture automatique : appuyez sur la touche OK pour écouter
la musique qui a déjà été indexée en ordre aléatoire pendant le
processus d’indexation.
97
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
* Vous pouvez aussi appuyer sur les touches
RECHERCHE
AUTOMATIQUE
pour accéder à la piste précédente ou
suivante.
Nota : une fois que ces fonctions sont activées, elles resteront
activées jusqu’à ce qu’elles soient désactivées. Certains lecteurs
multimédias numériques nécessitent l’usage des deux ports USB et
Entrée de ligne pour traiter en continu les données et la musique
séparément.
Applications mobiles (selon l’équipement) : cette fonction vous permet
d’interagir avec les applications mobiles compatibles du système SYNCMD
sur votre téléphone intelligent. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez la section SYNCMD AppLinkMC ci-dessus dans
ce chapitre.
Paramètres système : cette fonction vous permet d’accéder aux listes
du menu Appareils Bluetooth (ajout, connexion, configuration en tant
que téléphone principal, activation ou désactivation, suppression), ainsi
qu’aux listes du menu Avancé (invites, langues, valeurs par défaut,
réinitialisation générale, installation des applications et renseignements
relatifs au système).
• Consultez la section Paramètres système dans ce chapitre pour
obtenir de plus amples renseignements.
Quitter le Menu support : appuyez sur la touche OK lorsque ce
message s’affiche pour quitter le menu source.
Accès au menu de lecture
Le menu de lecture vous permet de sélectionner et d’effectuer la lecture
de vos médias par artiste, album, genre, liste d’écoute, piste, musique
similaire ou même d’explorer le contenu de votre dispositif USB.
Pour y accéder :
1. Appuyez sur la touche AUXILIAIRE, puis sur la touche MENU.
2. Lorsque l’option Menu lect. num est sélectionnée, appuyez sur OK.
3. Faites défiler les options pour sélectionner l’option Menu de lecture,
puis appuyez sur la touche OK.
98
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
4. Si aucun fichier multimédia n’est accessible, l’écran affichera un
message pour indiquer qu’aucun fichier n’est présent. Si des fichiers
multimédias sont accessibles, les options suivantes vous seront alors
proposées :
Lire tout : cette option vous permet d’effectuer la lecture de tous les
fichiers multimédias (pistes) indexés de votre lecteur en mode de fichier
plat, un à la fois, par ordre numérique.
• Appuyez sur OK pour sélectionner. Le titre de la première piste
s’affiche à l’écran.
Artistes : cette option vous permet de trier tous les fichiers multimédias
indexés par artiste. Après avoir fait votre sélection, le système établit la
liste et fait la lecture de tous les artistes et pistes par ordre
alphabétique. Si la liste contient moins de 255 artistes indexés, ils seront
énumérés par ordre alphabétique en mode de fichier plat. Si elle contient
plus de 255 artistes indexés, ils seront classés par catégorie
alphabétique.
1. Appuyez sur OK pour sélectionner. Vous pouvez sélectionner
l’option Ts artistes ou un des artistes indexés.
2. Faites défiler les options jusqu’à ce que l’artiste voulu soit
sélectionné, puis appuyez sur la touche OK.
Albums : cette option vous permet de trier tous les fichiers multimédias
indexés par album. S’il y a moins de 255 albums indexés dans la liste, ils
seront énumérés par ordre alphabétique en mode de fichier plat. S’il y en
a plus, l’énumération se fera par catégories alphabétiques.
1. Appuyez sur la touche OK pour accéder au menu de l’album et
sélectionnez parmi la lecture de tous les albums ou un album
indexé distinct.
2. Faites défiler les options jusqu’à ce que l’album voulu soit
sélectionné, puis appuyez sur la touche OK.
Genres : cette option vous permet de trier les fichiers de musique
indexés par genre (catégorie). Le système SYNCMD établira une liste des
genres par ordre alphabétique en mode de fichier plat. S’il y en a plus de
255, le système SYNCMD les organisera automatiquement en catégories
alphabétiques.
• Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l’option, puis faites
défiler les sélections jusqu’au genre voulu et appuyez sur la
touche OK.
99
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Sélections : cette option vous permet d’accéder à vos listes de lecture.
Le système SYNCMD établira une liste de vos listes de lecture par ordre
alphabétique en mode de fichier plat. S’il y en a plus de 255, le système
SYNCMD les organisera automatiquement en catégories alphabétiques.
Nota : le système SYNCMD prend en charge plusieurs formats de liste
d’écoute tels que : .ASX, .M3U, .WPL, .MTP.
• Appuyez sur OK pour sélectionner. Faites défiler ensuite les
options jusqu’à la liste d’écoute voulue, puis appuyez sur la
touche OK.
Pistes : cette option vous permet d’effectuer la recherche et la lecture
d’une piste particulière indexée. Le système SYNCMD établira une liste
alphabétique des pistes en mode de fichier plat. S’il y en a plus de 255,
le système SYNCMD les organisera automatiquement en catégories
alphabétiques.
• Appuyez sur OK pour sélectionner. Puis faites défiler les options
jusqu’à la piste voulue et appuyez sur la touche OK.
Expl. USB : cette option vous permet d’explorer tous les fichiers
multimédias numériques pris en charge sur votre appareil multimédia
branché sur le port USB. Nota : lorsque vous faites une recherche, vous
ne pourrez afficher que le contenu multimédia compatible avec le
système SYNCMD. D’autres fichiers portant des extensions diverses
peuvent aussi être enregistrés, mais ceux-ci ne seront pas visibles.
• Appuyez sur OK pour sélectionner. Puis faites défiler les options
pour explorer les fichiers multimédias indexés sur votre disque à
mémoire flash.
Musique similaire : cette option vous permet d’effectuer la lecture de
musique similaire à celle qui est en cours de lecture provenant du
port USB. Le système utilise les renseignements des métadonnées de
chaque pièce musicale pour compiler une liste d’écoute.
100
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
• Appuyez sur OK pour sélectionner. Le système crée une nouvelle
liste de pièces musicales similaires et en commence la lecture.
Nota : vos étiquettes de métadonnées doivent être remplies pour
que cette fonction puisse inclure chaque piste.
Nota : sur certains lecteurs, les pistes ne sont pas accessibles en
mode de reconnaissance vocale, menu de lecture ou musique
similaire si les étiquettes de métadonnées ne sont pas remplies.
Toutefois, si vous placez ces pistes en « mode de mémoire de
grande capacité » sur votre lecteur, les pistes seront accessibles en
mode de reconnaissance vocale, menu de lecture et musique
similaire. La mention « INCONNU » apparaîtra dans une étiquette
de métadonnées vierge.
Retour : appuyez sur la touche OK pour quitter le menu actuel.
Paramètres du système
Les paramètres du système assurent un accès aux fonctions du menu
Appareils Bluetooth et du menu Avancé.
Le menu Appareils Bluetooth vous permet d’ajouter, de relier et de
supprimer un appareil, ainsi que d’activer et de désactiver la fonction
Bluetooth.
Le menu Avancé vous permet d’accéder et de définir les invites, les
langues et les valeurs par défaut, ainsi que d’effectuer une réinitialisation
générale.
101
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Consultez les sections suivantes pour obtenir de plus amples
renseignements sur ces menus, ainsi que le graphique ci-dessous pour la
disposition des menus.
AUX
MENU
Menu source
Menu de lecture
Sélectionner la source
Appareils Bluetooth +
Ajouter un appareil BT
Connecter l'appareil BT
Désactiver Bluetooth?
Supprimer l'appareil
Supprimer tous les appareils
Retour
Paramètres de la source
Paramètres système
Quitter le Menu support
OK
Avancé +
Invites
Langues
Paramètres par défaut
Réinit. générale
Installer?
Retour
Retour
Défilement des menus : appuyez sur les touches
défiler les options de menu.
102
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
/
pour faire
Chaînes audio
Options du menu Appareils Bluetooth
Ce menu vous permet d’ajouter, de relier et de supprimer les appareils,
ainsi que d’activer et de désactiver la fonction Bluetooth.
Pour y accéder :
1. Appuyez sur la touche AUXILIAIRE, puis sur la touche MENU.
2. Lorsque l’option Menu lect. num est sélectionnée, appuyez sur OK.
3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres
système s’affiche, puis appuyez sur la touche OK.
4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Appareils Bluetooth
s’affiche.
5. Appuyez sur la touche OK, puis faites défiler les options suivantes :
Ajouter un appareil BT : cette fonction est asservie à la vitesse
du véhicule et vous permet de jumeler des appareils supplémentaires au
système.
1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l’option, puis
appuyez de nouveau sur la touche OK lorsque le message Détecter
SYNC s’affiche à l’écran.
2. Suivez les directives dans le guide d’utilisateur de votre
téléphone pour mettre le téléphone en mode de découverte. Un
NIP à six chiffres s’affiche à l’écran.
3. À l’invite affichée à l’écran de votre téléphone, entrez le NIP à
six chiffres.
Vous pouvez maintenant modifier les sources du système SYNCMD à
AUDIO BT et diffuser de la musique en continu à partir de votre
appareil.
Connecter l’appareil BT : cette option vous permet de relier un
téléphone compatible Bluetooth préalablement jumelé.
1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner et afficher une
listes des appareils.
2. Faites défiler les options jusqu’à ce que l’appareil voulu soit
sélectionné, puis appuyez sur la touche OK pour relier l’appareil.
103
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Désactiver Bluetooth? : cette option vous permet d’activer ou de
désactiver la fonction Bluetooth.
• Appuyez sur la touche OK et faites défiler les options pour
alterner entre Activer et Désactiver. Lorsque l’option voulue est
sélectionnée, appuyez sur la touche OK.
Nota : la désactivation de l’appareil Bluetooth entraîne le
débranchement de tous les appareils Bluetooth et la désactivation
de toutes les fonctions Bluetooth.
Supprimer l’appareil : cette option vous permet de supprimer un
appareil multimédia jumelé.
• Appuyez sur la touche OK et faites défiler les options pour
sélectionner l’appareil. Appuyez sur OK pour confirmer.
Supprimer tous les appareils : cette option vous permet de supprimer
tous les appareils préalablement jumelés.
• Appuyez sur OK pour sélectionner.
Retour : appuyez sur la touche OK pour quitter le menu actuel.
Options du menu Avancés
Ce menu vous permet d’accéder aux paramètres du système tels que les
invites, les langues, l’exécution d’une réinitialisation générale ainsi que le
retour aux paramètres par défaut établis en usine.
Pour y accéder :
1. Appuyez sur la touche AUXILIAIRE, puis sur la touche MENU.
2. Lorsque l’option Menu lect. num est sélectionnée, appuyez sur OK.
3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres
système s’affiche, puis appuyez sur la touche OK.
4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Avancé s’affiche.
5. Appuyez sur la touche OK, puis faites défiler les options suivantes :
Invites : les invites du système SYNCMD peuvent vous guider au moyen
de questions qui vous sont posées, de conseils utiles ou de demandes
spécifiques. Pour activer ou désactiver les invites :
1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l’option, puis faites
défiler les sélections pour choisir entre Activer ou Désactiver.
2. Appuyez sur la touche OK lorsque la sélection voulue s’affiche à
l’écran. Le système SYNCMD retournera au menu Avancé.
104
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Langues : cette option vous permet de choisir entre trois langues :
English, Français et Español. Une fois la langue choisie, tous les
messages et invites du système SYNC à l’écran de la radio s’afficheront
dans cette langue.
1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l’option, puis faites
défiler les sélections English, Français et Español.
2. Appuyez sur la touche OK lorsque la sélection voulue s’affiche à
l’écran.
Nota : si vous modifiez le paramètre de la langue, l’écran affichera
un message pour indiquer la mise à jour en cours du système.
Lorsque la mise à jour est terminée, le système SYNCMD revient au
menu Avancé.
Paramètres par défaut : cette option vous permet de retourner aux
paramètres par défaut établis en usine. Cette sélection n’efface PAS
l’information indexée (le répertoire, l’historique des appels, les messages
textes et les appareils jumelés).
1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l’option, puis
appuyez de nouveau sur la touche OK lorsque le message
Restaurer paramètres? s’affiche à l’écran.
2. Appuyez sur OK pour confirmer.
Réinit. générale : cette option vous permet d’effacer complètement
TOUTE l’information enregistrée dans le système SYNCMD (tout le
répertoire, l’historique des appels, les messages textes et tous les
appareils jumelés), et de revenir aux paramètres par défaut établis en
usine.
• Appuyez sur OK pour sélectionner. L’écran affichera un message
pour indiquer que la réinitialisation est terminée et le système
SYNCMD retournera au menu Avancé.
Application (si elle est disponible) : vous pouvez télécharger la
nouvelle application logicielle (si elle est disponible), puis charger les
applications voulues dans le système SYNCMD au moyen du port USB.
Consultez le site Web pour obtenir de plus amples renseignements.
Retour : appuyez sur la touche OK pour quitter le menu actuel.
105
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Dépannage
Le système SYNCMD est facile à utiliser. Toutefois si vous avez des
questions, consultez les tableaux ci-dessous ainsi que la section Conseils
utiles ci-après.
Visitez le site Web en tout temps pour vérifier la compatibilité de votre
téléphone, enregistrer votre compte et définir les préférences, ainsi que
pour communiquer avec un représentant du service à la clientèle au
moyen d’une conversation en ligne (durant certaines heures). Visitez le
site www.syncmaroute.ca pour obtenir de plus amples renseignements.
Problèmes relatifs au téléphone
Problème
Cause(s)
Solution(s) possible(s)
possible(s)
Il semble y avoir Il se peut que les Consultez le guide d’utilisateur
de votre téléphone concernant
beaucoup de
réglages de
bruit ambiant
commande audio les réglages audio.
pendant un appel. sur votre
téléphone nuisent
au rendement du
système SYNCMD.
Pendant un
Anomalie possible Mettez l’appareil hors tension,
appel, je peux
du téléphone.
réinitialisez l’appareil ou retirez
entendre l’autre
la pile de l’appareil, puis essayez
personne mais
de nouveau.
elle ne peut pas
m’entendre.
106
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Problèmes relatifs au téléphone
Cause(s)
Solution(s) possible(s)
possible(s)
• Cette fonction • Visitez le site Web pour
Le système
consulter les renseignements
SYNCMD ne peut est asservie à la
télécharger mon téléphonie.
concernant la compatibilité de
répertoire.
• Anomalie
votre téléphone.
possible du
• Mettez l’appareil hors tension,
téléphone.
réinitialisez l’appareil ou retirez
la pile de l’appareil, puis essayez
de nouveau.
• Essayez d’envoyer les
contacts de votre répertoire au
système SYNCMD au moyen de
la fonction Ajouter des contacts.
• Utilisez la fonction
« Synchroniser mon téléphone »
disponible sur le site Web.
Limitations de la • Essayez d’envoyer les
Le système
fonctionnalité de contacts de votre répertoire au
énonce
votre téléphone. système SYNCMD au moyen de
« Répertoire
la fonction Ajouter des contacts.
téléchargé », mais
• Si les contacts manquants
mon répertoire
sont enregistrés sur votre carte
dans SYNCMD est
vide ou il ne
d’identification de l’abonné,
contient pas tous
transférez-les dans la mémoire
les contacts.
de l’appareil.
Retirez toutes les photos ou les
sonneries spéciales associées au
contact manquant.
Problème
107
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Problèmes relatifs au téléphone
Cause(s)
Solution(s) possible(s)
possible(s)
• Cette fonction • Visitez le site Web pour
J’ai des
est asservie à la
consulter les renseignements
problèmes à
téléphonie.
concernant la compatibilité de
établir la
• Anomalie
votre téléphone.
connexion de
• Mettez l’appareil hors tension,
mon téléphone au possible du
réinitialisez l’appareil ou retirez
système SYNCMD. téléphone.
la pile de l’appareil, puis essayez
de nouveau.
• Supprimez votre appareil du
système SYNCMD et supprimez
le système SYNCMD sur votre
appareil, puis jumelez l’appareil
de nouveau.
• Vérifiez les paramètres de
sécurité et de « toujours
accepter automatiquement les
invites » relatifs à la connexion
Bluetooth du système SYNCMD
sur votre téléphone.
• Mettez à jour le micrologiciel
du logiciel de votre appareil.
• Désactivez le paramètre de
téléchargement automatique du
répertoire.
• Cette fonction • Visitez le site Web pour
La messagerie
est asservie à la
consulter les renseignements
texte ne
téléphonie.
concernant la compatibilité de
fonctionne pas
• Anomalie
votre téléphone.
sur le système
possible du
• Mettez l’appareil hors tension,
SYNCMD.
téléphone.
réinitialisez l’appareil ou retirez
la pile de l’appareil, puis essayez
de nouveau.
Problème
108
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Problèmes relatifs à l’appareil USB et multimédia
Problème
Cause(s)
Solution(s) possible(s)
possible(s)
J’ai des
Anomalie possible • Mettez l’appareil hors tension,
problèmes à
de l’appareil.
réinitialisez l’appareil ou retirez
établir la
la pile de l’appareil, puis essayez
connexion de
de nouveau de relier votre
mon appareil.
appareil.
• Assurez-vous d’utiliser le
câble du fabricant.
• Assurez-vous que le câble
USB est inséré correctement
dans votre appareil et dans le
port USB du véhicule.
• Assurez-vous que votre
appareil ne comporte pas un
programme d’installation
automatique ou des paramètres
de sécurité actifs.
Il s’agit d’une
Assurez-vous de ne pas laisser
Le système
limitation relative votre appareil dans le véhicule
SYNCMD ne
reconnaît pas
à l’appareil.
par temps très chaud ou très
mon appareil
froid.
lorsque j’établis le
contact.
La musique en
• Cette fonction • Assurez-vous que l’appareil
continu
est asservie à la
est relié au système SYNCMD et
que vous appuyez sur la touche
Bluetoothn’est
téléphonie.
pas disponible.
• L’appareil n’est de lecture sur votre appareil.
pas relié.
109
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Problèmes relatifs à l’appareil USB et multimédia
Problème
Cause(s)
Solution(s) possible(s)
possible(s)
• Vos fichiers
• Assurez-vous que toutes les
Le système
musicaux peuvent données de la pièce musicale
SYNCMD ne
sont complètes.
reconnaît pas la
ne pas contenir
musique
les données
• Les paramètres USB de
contenue dans
appropriées
certains appareils doivent être
modifiés du mode de mémoire
mon appareil.
relatives à
de grande capacité à la
l’artiste, à la
pièce musicale,
catégorie MTP (protocole de
au titre, à l’album transfert de fichiers
multimédias).
ou au genre.
Le fichier
pourrait être
corrompu.
La pièce musicale
peut être
protégée par des
droits d’auteur
qui pourraient
empêcher la
lecture.
110
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Problèmes relatifs au rapport d’état du véhicule et aux services
d’information des conditions de la circulation, d’itinéraires et
de renseignements
Problème
Cause(s)
Solution(s) possible(s)
possible(s)
• Il s’agit d’une fonction
J’ai reçu un
Votre compte
peut ne pas être gratuite, mais vous devez
message texte
que la fonction de activé sur le site d’abord vous enregistrer en
ligne pour l’utiliser.
rapport d’état du Web ou le NIP
Assurez-vous que vous avez
véhicule n’est pas (numéro
activée.
d’identification du enregistré votre compte sur le
site Web.
véhicule)
enregistré peut
• Assurez-vous que le NIP
enregistré dans votre compte
être inexact.
est exact.
Lorsque vous enregistrez votre
Je ne peux
Les
compte, vous devez indiquer un
renseignements
récupérer le
concessionnaire préféré. Si le
rapport sur le site relatifs au
compte comporte déjà un
Web, ou j’ai reçu concessionnaire
préféré n’ont pas concessionnaire préféré,
une erreur de
système.
été téléchargés
sélectionnez un autre
concessionnaire et fermez la
correctement.
session. Puis ouvrez de nouveau
une session et revenez à votre
concessionnaire préféré
d’origine en modifiant encore
une fois les renseignements,
puis récupérez le rapport.
111
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Problèmes relatifs au rapport d’état du véhicule et aux services
d’information des conditions de la circulation, d’itinéraires et
de renseignements
Problème
Cause(s)
Solution(s) possible(s)
possible(s)
Il m’est
• La cause peut • Mettez à jour le numéro de
votre téléphone mobile dans
impossible de
être due à
soumettre un
l’incompatibilité
votre compte sur le site Web.
• Assurez-vous que la puissance
rapport.
de votre
du signal est à son maximum et
téléphone, de la
puissance faible
que votre appareil Bluetooth est
du signal ou de la réglé au niveau de volume élevé.
désactivation de • Supprimez votre téléphone et
votre téléphone
effectuez de nouveau le
jumelage.
sur le site Web.
• Il s’agit d’une fonction
J’ai entendu une • Le téléphone
gratuite, mais vous devez
utilisé n’est pas
annonce
activé.
d’abord vous enregistrer en
publicitaire
lorsque j’ai essayé • La fonction de ligne pour l’utiliser.
Assurez-vous que vous avez
blocage
d’utiliser les
d’identificateur
enregistré votre compte sur le
services
site Web.
d’information des est activée sur
votre téléphone. • Désactivez la fonction de
conditions de la
blocage d’identificateur sur
circulation,
votre téléphone étant donné que
d’itinéraires et de
le système vous reconnaît par
renseignements.
votre numéro de téléphone.
Assurez-vous que le téléphone
actuellement relié est le même
que celui qui est enregistré sur
votre compte SyncMaRoute.
112
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Problèmes relatifs aux
Problème
Cause(s)
possible(s)
• Il se peut que
Le système
vous utilisiez les
SYNCMD ne
comprend pas ce mauvaises
que je dis.
commandes
vocales.
• Il se peut que
vous énonciez les
commandes trop
tôt ou au mauvais
moment.
• Il se peut que
Le système
vous utilisiez les
SYNCMD ne
comprend pas le mauvaises
nom d’une pièce commandes
musicale ou d’un vocales.
artiste.
• Il se peut que
vous n’énonciez
pas le nom
exactement
comme il a été
enregistré.
• Le système
peut ne pas
« lire » le nom de
la même façon
que vous
l’énoncez.
commandes vocales
Solution(s) possible(s)
• Consultez les commandes
vocales relatives au téléphone et
aux médias au début de leurs
sections respectives.
• N’oubliez pas que le
microphone du système SYNCMD
se trouve dans le rétroviseur
intérieur ou dans le pavillon
juste au-dessus du pare-brise.
• Consultez les commandes
vocales relatives aux médias au
début de la section traitant des
médias.
• Énoncez le nom de la pièce
musicale ou de l’artiste
exactement comme ils sont
enregistrés. Si vous dites « Lire
l’artiste Prince », le système
n’effectuera pas la lecture de
musique de Prince et Revolution
ou de Prince et New Power
Generation.
• Assurez-vous que vous
énoncez le titre au complet tel
que « California remix featuring
Jennifer Nettles ».
• Si les pièces musicales sont
enregistrées en LETTRES
MAJUSCULES, vous devrez les
épeler. Par exemple, dans le cas
de LOLA, vous devrez dire
« Lire L-O-L-A ».
• N’utilisez pas des caractères
spéciaux dans le titre, car le
système ne les reconnaît pas.
113
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Problèmes relatifs aux
Problème
Cause(s)
possible(s)
• Il se peut que
Le système
vous utilisiez les
SYNCMD ne
comprend pas ou mauvaises
appelle le
commandes
mauvais contact
vocales.
lorsque je veux
• Il se peut que
faire un appel.
vous n’énonciez
pas le nom
exactement
comme il a été
enregistré.
• Les entrées de
votre répertoire
sont peut-être
très courtes ou
similaires, ou
elles peuvent
contenir des
caractères
spéciaux.
• Les entrées de
votre répertoire
peuvent être
enregistrées en
LETTRES
MAJUSCULES.
commandes vocales
Solution(s) possible(s)
• Consultez les commandes
vocales relatives au téléphone
au début de la section traitant
du téléphone.
• Assurez-vous que vous
énoncez les entrées exactement
comme elles sont enregistrées.
Par exemple, si une entrée est
enregistrée comme Jean
Tremblay, dites « Appeler Jean
Tremblay ».
• Le système interprète mieux
les commandes si vous
enregistrez les noms au complet
tels que « Jean Tremblay » au
lieu de « Jean ».
• N’utilisez pas des caractères
spéciaux comme 123 ou ICE,
car le système ne les reconnaît
pas.
• Si les entrées sont
enregistrées en LETTRES
MAJUSCULES, vous devrez les
épeler. Par exemple, dans le cas
de JAKE, vous devrez dire
« Appeler J-A-K-E ».
Conseils utiles
• Assurez-vous que l’habitacle est aussi silencieux que possible. Le bruit
du vent par les glaces ouvertes et les vibrations de la route peuvent
empêcher le système de reconnaître correctement les commandes
vocales.
• Assurez-vous de parler normalement sans marquer de longues pauses
entre les mots.
114
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
• Après que vous appuyez sur la touche
pour démarrer une session
de reconnaissance vocale, attendez que la tonalité retentisse et que le
message Écoute s’affiche à l’écran. Toute commande énoncée au
préalable sera ignorée par le système.
• Vous pouvez interrompre le système à n’importe quel moment pendant
pendant
qu’il énonce une commande en appuyant sur la touche
une session de reconnaissance vocale active. Le système répondra par
une tonalité d’écoute et vous permettra d’énoncer une commande.
• Pour obtenir une liste des commandes vocales disponibles, vous
et dire « Aide » après la tonalité. Le
pouvez appuyer sur la touche
système énoncera une liste des commandes vocales disponibles pour
le mode actuel.
• Le microphone du système se trouve dans le rétroviseur intérieur ou
dans le pavillon juste au-dessus du pare-brise. Assurez-vous qu’aucune
obstruction ne se trouve dans la zone du microphone.
• Pour mieux comprendre comment le système interprète les entrées de
votre répertoire, sélectionnez une entrée, puis faites défiler les
sélections jusqu’à ce que l’option Énoncez ceci est sélectionnée, puis
appuyez sur la touche OK. Le système lira l’entrée pour vous
permettre de mieux comprendre comment énoncer l’entrée la
prochaine fois.
• Pour mieux comprendre comment le système interprète les titres des
fichiers multimédias, lorsque la sélection voulue est en cours de
, puis à l’invite, dites « Quel
lecture, appuyez sur la touche
morceau est lu? ». Le système lira le titre pour vous permettre de
savoir comment énoncer la sélection afin que le système puisse
interpréter la commande.
Soutien à la clientèle SYNCMD
Si vos questions ne sont pas toujours résolues, communiquez avec le
soutien à la clientèle de SYNCMD, du lundi au samedi, de 8 h 30 à 20 h,
HNE. Vous pouvez aussi accéder au soutien en ligne sur le site Web
pendant ces mêmes heures. Nota : les heures peuvent être modifiées en
raison des jours fériés.
Aux États-Unis, composez le 1 888 270-1055
Au Canada, composez le 1 800 565-3673
115
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Contrat de licence d’utilisateur final du système SYNCMD
(LICENCE)
• Vous avez fait l’acquisition d’un appareil (« L’APPAREIL ») qui
comprend un logiciel autorisé par FORD MOTOR COMPANY d’une
société affiliée de Microsoft Corporation (« MS »). Ces logiciels installés
provenant de MS, ainsi que les médias associés, les documents imprimés,
la documentation électronique ou sur Internet (« LOGICIEL MS ») sont
protégés par des lois et des traités internationaux sur la propriété
intellectuelle. Le LOGICIEL MS est autorisé sous licence, il n’est pas
vendu. Tous droits réservés.
• Le LOGICIEL MS peut interfacer et/ou communiquer avec des logiciels
et/ou systèmes supplémentaires fournis par FORD MOTOR COMPANY, ou
peut être mis à jour ultérieurement pour interfacer ou communiquer
avec de tels logiciels. Les logiciels et systèmes supplémentaires de FORD
MOTOR COMPANY, ainsi que les médias associés, les documents
imprimés, la documentation électronique ou sur Internet (« LOGICIEL
FORD ») sont protégés par des lois et des traités internationaux sur la
propriété intellectuelle. Le LOGICIEL FORD est autorisé sous licence, il
n’est pas vendu. Tous droits réservés.
• Le LOGICIEL MS et/ou le LOGICIEL FORD peut interfacer et/ou
communiquer avec des logiciels et/ou systèmes supplémentaires
provenant de fournisseurs de logiciels et services tiers, ou peut être mis
à jour ultérieurement pour interfacer ou communiquer avec de tels
logiciels. Les logiciels et services supplémentaires provenant de tiers,
ainsi que les médias connexes, les documents imprimés, la
documentation électronique ou sur Internet (« LOGICIELS DE TIERS »)
sont protégés par des lois et des traités internationaux sur la propriété
intellectuelle. Les LOGICIELS DE TIERS ne sont pas vendus, seule une
licence d’utilisation est accordée. Tous droits réservés.
• Le LOGICIEL MS, le LOGICIEL FORD et les LOGICIELS DE TIERS
sont ci-après désignés collectivement et individuellement par le terme
« LOGICIEL ».
SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS LES CONDITIONS DE CE CONTRAT
D’UTILISATEUR FINAL (« LICENCE »), N’UTILISEZ PAS CET
APPAREIL OU NE COPIEZ PAS CE LOGICIEL. TOUTE
UTILISATION DU LOGICIEL, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER,
L’UTILISATION DU LOGICIEL SUR L’APPAREIL, SIGNIFIE QUE
VOUS ACCEPTEZ LES CONDITIONS DE CETTE LICENCE (OU
QUE VOUS ENTÉRINEZ TOUT CONSENTEMENT PRÉCÉDENT).
116
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
AUTORISATION DE LICENCE LOGICIELLE : cette LICENCE vous
accorde la licence suivante :
• Vous êtes autorisé à utiliser le LOGICIEL tel qu’il est installé sur
l’APPAREIL et qu’il interface avec des systèmes et/ou des services
fournis par FORD MOTOR COMPANY ou par son intermédiaire ou par
des fournisseurs de logiciels et services tiers.
DESCRIPTION DES AUTRES DROITS ET LIMITATIONS :
• Reconnaissance vocale : si le LOGICIEL comprend des composants
de reconnaissance vocale, vous devez comprendre que la
reconnaissance vocale est un procédé fondamentalement statistique et
que les erreurs de reconnaissance sont inhérentes à ce procédé. Ni
FORD MOTOR COMPANY ni ses fournisseurs ne doivent être tenus
responsables de quelque dommage que ce soit qui pourrait avoir été
causé par des erreurs dans le procédé de reconnaissance vocale.
• Limitations relatives à l’ingénierie à rebours, à la
décompilation et au désassemblage : vous n’êtes pas autorisé, ni à
permettre à des tiers, à reconstituer la logique du LOGICIEL, à le
décompiler ou à le désassembler, sauf et uniquement dans la mesure
où une telle activité est expressément permise par une loi applicable,
nonobstant la présente limitation.
• Limitations sur la distribution, la copie, la modification et la
création de travaux dérivés : vous ne pouvez pas distribuer, copier,
modifier ou d’élaborer des œuvres dérivées en fonction du LOGICIEL,
sauf et seulement dans la mesure où telle activité est expressément
permise par la loi applicable nonobstant la présente limitation.
• LICENCE simple : la documentation à l’intention d’utilisateur final
de cet APPAREIL et des systèmes et services connexes peut contenir
plusieurs LICENCES telles que des traductions ou versions média
multiples (p. ex., dans la documentation d’utilisateur et dans le
logiciel). Même si vous recevez plusieurs LICENCES, votre licence ne
vous autorise à utiliser qu’une seule copie (1) du LOGICIEL.
• Transfert du LOGICIEL : vous pouvez transférer vos droits en vertu
de cette LICENCE de manière permanente uniquement dans le cadre
de la vente ou du transfert de l’APPAREIL, à condition que vous n’en
gardiez aucune copie, que vous transfériez le LOGICIEL au complet
(notamment tous ses composants, la documentation imprimée et sur
média, toute mise à niveau et, s’il y a lieu, le(s) certificat(s)
d’authenticité) et que la personne qui reçoit ce logiciel accepte les
conditions de cette LICENCE. Si le LOGICIEL est une mise à jour, le
transfert doit inclure toutes les versions précédentes du LOGICIEL.
117
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
• Résiliation : sous réserve de tous autres droits, FORD MOTOR
COMPANY ou MS peut résilier cette LICENCE si vous ne vous
conformez pas aux conditions de cette LICENCE.
• Mises à jour de sécurité et gestion des droits numériques : les
propriétaires de contenu utilisent la technologie de gestion des droits
numériques de Windows Media (WMDRM) incluse dans votre
APPAREIL pour protéger leurs droits de propriété intellectuelle, y
compris les droits d’auteur. Certaines parties du LOGICIEL de votre
APPAREIL utilisent le logiciel WMDRM pour accéder au contenu
protégé de WMDRM. Si le logiciel WMDRM ne protège pas le contenu,
les propriétaires de contenu peuvent demander à Microsoft la
révocation du droit du LOGICIEL à utiliser WMDRM pour lire ou
copier le contenu protégé. Le contenu non protégé n’est pas touché
par cette révocation. Lorsque votre APPAREIL télécharge des licences
pour le contenu protégé, vous reconnaissez que Microsoft peut inclure
une liste de révocation avec les licences. Les propriétaires de contenu
peuvent exiger que vous mettiez à niveau le LOGICIEL de votre
APPAREIL pour accéder à leur contenu. Si vous refusez une mise à
niveau, vous ne pourrez plus accéder au contenu qui nécessite la mise
à niveau.
• Consentement à l’utilisation des données : vous acceptez que MS,
Microsoft Corporation, FORD MOTOR COMPANY, des fournisseurs de
logiciels et systèmes tiers, leurs sociétés affiliées et leurs
représentants autorisés puissent recueillir et utiliser des
renseignements techniques obtenus de quelque manière que ce soit
dans le cadre des services de support technique liés au LOGICIEL ou
à des services connexes. MS, Microsoft Corporation, FORD MOTOR
COMPANY, des fournisseurs de logiciels et services tiers, leurs sociétés
affiliées et leurs représentants autorisés peuvent utiliser ces
informations uniquement pour améliorer leurs produits ou pour vous
fournir des services ou des technologies personnalisées. MS, Microsoft
Corporation, FORD MOTOR COMPANY, des fournisseurs de logiciels et
systèmes tiers, leurs sociétés affiliées et leurs représentants autorisés
peuvent divulguer ces informations à des tiers, mais uniquement d’une
façon qui ne puisse pas vous identifier.
• Composants de services sur l’Internet : le LOGICIEL peut
contenir des composants qui permettent et facilitent l’utilisation de
certains services sur l’Internet. Vous reconnaissez et acceptez que MS,
Microsoft Corporation, FORD MOTOR COMPANY, des fournisseurs de
logiciels et services tiers, leurs sociétés affiliées et leurs représentants
autorisés puissent vérifier automatiquement la version et les
118
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
composants du LOGICIEL que vous utilisez et puissent fournir des
mises à jour ou des suppléments au LOGICIEL qui puissent être
automatiquement téléchargés dans votre APPAREIL.
• Logiciels et services supplémentaires : le LOGICIEL peut
permettre à FORD MOTOR COMPANY, à des fournisseurs de logiciels
et services tiers, à MS, à Microsoft Corporation, à leurs sociétés
affiliées et leurs représentants autorisés de vous fournir ou de vous
donner accès à des mises à jour du LOGICIEL, des suppléments, des
composants additionnels ou des composants de services sur l’Internet
du LOGICIEL après la date à laquelle vous obtenez votre copie initiale
du LOGICIEL (« Composants supplémentaires »).
Si FORD MOTOR COMPANY ou des fournisseurs de logiciels et services
tiers vous fournissent ou rendent disponibles des composants
supplémentaires et qu’aucune autre condition relative à la licence n’a été
fournie avec ces composants, les conditions de cette LICENCE
s’appliquent.
Si MS, Microsoft Corporation, leurs sociétés affiliées et leurs
représentants autorisés rendent disponibles des Composants
supplémentaires et qu’aucune autre condition relative à la licence n’a été
fournie avec ces composants, les conditions de cette LICENCE prévalent,
sauf si MS, Microsoft Corporation ou l’entité affiliée fournissant ce(s)
Composant(s) supplémentaire(s) est le concédant de licence de ce(s)
Composant(s) supplémentaire(s).
FORD MOTOR COMPANY, MS, Microsoft Corporation, leurs sociétés
affiliées et leurs représentants autorisés se réservent le droit de cesser
d’offrir, sans responsabilité d’aucune sorte, tout service sur l’Internet qui
vous est fourni ou auquel on vous donne accès par l’utilisation du
LOGICIEL.
• Liens vers les sites des tiers : le LOGICIEL MS peut vous
permettre d’établir des liens avec les sites des tiers en utilisant le
LOGICIEL. Les sites des tiers ne sont pas sous le contrôle de MS,
Microsoft Corporation, leurs sociétés affiliées et leurs représentants
autorisés. Ni MS ni Microsoft Corporation ni leurs sociétés affiliées et
leurs représentants autorisés ne sont responsables i) des contenus des
sites de tiers, de tout lien contenu dans les sites de tiers, ou de tout
changement apporté ou mise à jour à des sites de tiers, ou ii) de la
diffusion sur le Web ou de toute autre forme de transmission reçue de
sites de tiers. Si le LOGICIEL fournit des liens vers des sites de tiers,
ces liens ne sont fournis qu’à des fins pratiques et l’inclusion de tout
lien n’implique aucune homologation du site de tiers par MS, Microsoft
Corporation, leurs sociétés affiliées et leurs représentants autorisés.
119
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
• Obligation de conduire de manière responsable : vous
reconnaissez votre obligation de conduire de manière responsable et
de porter attention à la route. Vous lirez et respecterez les directives
d’utilisation de l’APPAREIL, en particulier lorsque celles-ci se
rapportent à la sécurité, et acceptez tous les risques associés à
l’utilisation de l’APPAREIL.
MISES À NIVEAU ET MÉDIA DE RÉCUPÉRATION : si le LOGICIEL
est fourni séparément de l’APPAREIL par FORD MOTOR COMPANY sous
forme de puce de mémoire morte, de CD, par téléchargement de
l’Internet ou par tout autre moyen, et qu’il est identifié par la mention «
À seules fins de mise à niveau » ou « À seules fins de récupération »,
vous pouvez alors installer une (1) copie du dit LOGICIEL sur
l’APPAREIL comme copie de remplacement du LOGICIEL existant et
l’utiliser conformément à cette LICENCE, y compris à toute condition
supplémentaire à cette LICENCE accompagnant la mise à niveau
LOGICIELLE.
DROITS DE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE : tous droits de titre et
de propriété intellectuelle relatifs au LOGICIEL (y compris, sans s’y
limiter, toute illustration, photographie, animation, vidéo, audio, musique,
texte et « applets » intégrés au LOGICIEL), les documents imprimés
l’accompagnant, et toute copie du LOGICIEL, sont la propriété de MS,
Microsoft Corporation, FORD MOTOR COMPANY, leurs sociétés affiliées
ou leurs fournisseurs. Le LOGICIEL est autorisé sous licence, il n’est pas
vendu. Vous n’êtes pas autorisé à copier les documents imprimés qui
accompagnent le LOGICIEL. Tous droits de titre et de propriété
intellectuelle relatifs au contenu accessible par l’utilisation du LOGICIEL
sont la propriété de son détenteur respectif et peuvent être protégés par
des droits d’auteur applicables ou par d’autres lois et traités de propriété
intellectuelle. Cette LICENCE ne vous accorde aucun droit sur un tel
contenu. Tous droits qui ne sont pas spécifiquement accordés en vertu
de cette LICENCE sont réservés par MS, Microsoft Corporation, FORD
MOTOR COMPANY, des fournisseurs de logiciels et services tiers, leurs
sociétés affiliées ou leurs fournisseurs. L’utilisation de services en ligne
auquels il est possible d’accéder par le LOGICIEL peut être régie par les
conditions d’utilisation respectives afférentes à de tels services. Si ce
LOGICIEL contient de la documentation fournie uniquement sous forme
électronique, vous êtes autorisé à imprimer une copie de cette
documentation électronique.
120
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
RESTRICTIONS À L’EXPORTATION : vous reconnaissez que le
LOGICIEL est assujetti aux juridictions américaine et européenne quant
à l’exportation. Vous acceptez de vous conformer à toutes les lois
internationales et nationales applicables au LOGICIEL, y compris les
règlements américains sur l’administration des exportations et, en tant
qu’utilisateur final, avec les restrictions d’utilisation finale et de
destination émises par les États-Unis et d’autres gouvernements. Pour
obtenir de plus amples renseignements, consultez le site
http://www.microsoft.com/exporting/.
MARQUES DE COMMERCE : cette LICENCE ne vous concède aucun
droit en relation avec toute marque de commerce ou marque de service
de FORD MOTOR COMPANY, MS, Microsoft Corporation, des
fournisseurs de logiciels ou services tiers, leurs sociétés affiliées ou leurs
fournisseurs.
SUPPORT TECHNIQUE : le support technique pour le LOGICIEL n’est
pas fourni par MS, sa société mère Microsoft Corporation ni ses sociétés
affiliées ou succursales. Pour tout support technique, consultez les
directives d’utilisation de FORD MOTOR COMPANY fournies dans la
documentation de l’APPAREIL. Pour toute question concernant cette
LICENCE, ou si vous désirez communiquer avec FORD MOTOR
COMPANY pour toute autre raison, reportez-vous aux coordonnées de
l’adresse fournie dans la documentation de l’APPAREIL.
Déni de responsabilité pour certains dommages : SAUF CEUX QUI
SONT PROHIBÉS PAR LA LOI, FORD MOTOR COMPANY, TOUT
FOURNISSEUR DE LOGICIELS OU SERVICES TIERS, MS, MICROSOFT
CORPORATION ET LEURS SOCIÉTÉS AFFILIÉES NE SONT
RESPONSABLES D’AUCUN DOMMAGE INDIRECT, SPÉCIAL,
CORRÉLATIF, ACCIDENTEL À OU EN RAPPORT AVEC L’UTILISATION
OU LA PERFORMANCE DU LOGICIEL. CETTE LIMITATION
S’APPLIQUE MÊME SI TOUS LES RECOURS ONT ÉTÉ ÉPUISÉS SANS
SUCCÈS. EN AUCUN CAS MS, MICROSOFT CORPORATION ET LEURS
SOCIÉTÉS AFFILIÉES NE SERONT TENUES RESPONSABLES
D’AUCUN MONTANT DÉPASSANT DEUX CENT CINQUANTE DOLLARS
AMÉRICAINS (250,00 $ US).
• IL N’Y A AUCUNE GARANTIE AUTRE QUE CELLES QUI SONT
EXPRESSÉMENT FOURNIES POUR VOTRE NOUVEAU VÉHICULE.
121
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Avis à l’utilisateur final
Information de sécurité importante relative à MicrosoftMD
WindowsMD Mobile pour véhicules automobiles
Le système Ford SYNCMC contient un logiciel ainsi qu’une licence
d’utilisation remise au fabricant FORD MOTOR COMPANY par une
entreprise affiliée à Microsoft Corporation à la suite d’un contrat de
licence. Tout retrait, reproduction, ingénierie à rebours ou autre
utilisation non autorisée du logiciel de ce système en violation du présent
contrat de licence est strictement interdit et peut vous rendre passible
d’action en justice.
Lisez et suivez les directives fournies
Avant d’utiliser votre système Windows pour véhicules automobiles, lisez
et suivez toutes les directives d’utilisation et les directives de sécurité
fournies dans ce manuel d’utilisateur final (« guide d’utilisateur »). Le
non-respect des précautions contenues dans ce guide de l’utilisateur
pourrait provoquer un accident ou d’autres conséquences graves.
Rangez le Guide de l’utilisateur dans votre véhicule
Si le Guide de l’utilisateur se trouve dans le véhicule, vous pouvez
facilement le consulter, de même que les autres utilisateurs non familiers
avec le système Windows pour véhicules automobiles. Avant d’utiliser le
système pour la première fois, assurez-vous que toutes les personnes qui
l’utiliseront ont accès au guide d’utilisateur et qu’ils ont lu attentivement
les directives d’utilisation et les directives de sécurité.
AVERTISSEMENT : L’utilisation de certaines fonctions de ce
système pendant la conduite peut vous distraire de l’attention
que vous devez porter à la route et potentiellement provoquer un
accident ou avoir d’autres conséquences graves. Ne modifiez pas les
réglages du système et n’entrez pas de données (manuellement) tout
en conduisant. Arrêtez-vous de façon légale dans un endroit sûr avant
d’effectuer ce genre d’opération. Cette précaution est importante
puisque le réglage ou la modification de certaines fonctions peut exiger
de porter attention à l’écran plutôt qu’à la route et de lâcher le volant.
Principes de fonctionnement de base
Commandes vocales
Les fonctions associées au système Windows de votre véhicule ne sont
disponibles que par commandes vocales. L’emploi de commandes vocales
rend possible l’utilisation du système pendant la conduite sans quitter
des mains le volant.
122
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Consultation prolongée de l’écran d’affichage
Pendant la conduite, ne tentez pas d’accéder à une fonction qui
nécessiterait une consultation prolongée de l’écran d’affichage.
Arrêtez-vous de façon légale dans un endroit sûr si vous devez utiliser
une fonction qui demande une attention prolongée de votre part.
Lorsque la situation de conduite exige une grande vigilance, même un
regard furtif à l’écran peut s’avérer dangereux.
Réglage du volume
Évitez de régler le volume à un niveau excessif. Réglez le volume à un
niveau qui vous permet de distinguer les bruits de la circulation et les
sirènes d’urgences éventuelles. Si vous ne pouvez entendre ces bruits
lorsque vous conduisez, vous risquez un accident.
Utilisation des fonctions de reconnaissance vocales
Le logiciel de reconnaissance vocale utilise essentiellement un processus
de statistique sujet à l’erreur. Vous devez toujours être attentif aux
fonctions de reconnaissance vocale de votre système et prévoir des
erreurs possibles.
Glossaire terminologique
Lecture automatique : si la fonction de lecture automatique est
activée, le système SYNCMD débute automatiquement la lecture des
fichiers audio qui ont été aléatoirement indexés au cours de l’indexation.
Si la fonction de lecture automatique est désactivée, SYNCMD ne débute
pas la lecture des fichiers avant que tous les fichiers soient tous indexés.
En fonction de l’importance du contenu de l’appareil, le processus peut
exiger plusieurs minutes.
Téléphone cellulaire compatible Bluetooth : tout téléphone
cellulaire compatible avec la technologie sans fil Bluetooth qui permet
d’établir une connexion avec le système SYNCMD et d’échanger des
données en mode sans fil.
Lecteur de média numérique et appareil USB : il s’agit d’un terme
générique s’appliquant aux appareils de média suivants : iPodMD, ZuneMC,
lecteurs de cartes, et la plupart des lecteurs USB (clés USB, disques
durs à mémoire flash, etc.)
Mode Découvrable : mode qui permet à d’autres appareils compatibles
Bluetooth de rechercher votre appareil compatible Bluetooth.
123
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Mode Découverte : mode qui permet à votre appareil compatible
Bluetooth de rechercher d’autres appareils « découvrables » compatibles
Bluetooth.
Sonnerie du téléphone : cette fonction est asservie à la téléphonie. Si
votre téléphone cellulaire compatible Bluetooth prend en charge cette
fonction, le système SYNCMD peut lire votre sonnerie lors d’un appel
entrant.
Indexation : processus par lequel le système SYNCMD élabore une
grammaire de reconnaissance vocale du contenu multimédia de votre
lecteur multimédia numérique. Pendant l’indexation, le système SYNCMD
lit les fichiers déjà indexés si la fonction de lecture automatique est
activée. Toutefois, les commandes vocales ne sont pas disponibles avant
la fin de la procédure de l’indexation.
Métadonnées : étiquettes intégrées à vos fichiers multimédia
numériques qui transmettent au système SYNCMD des données au sujet
de l’ARTISTE, de l’ALBUM, du GENRE et de la PISTE.
Jumelage : pour être en mesure d’utiliser votre téléphone cellulaire
compatible Bluetooth avec le système SYNCMD, vous devez effectuer un
processus de jumelage. Le « jumelage » est un processus spécial utilisé
pour relier deux appareils pour la première fois. Le processus de
jumelage est utilisé pour générer un lien utilisé à des fins
d’authentification lors de connexions Bluetooth subséquentes entre les
deux appareils.
NIP (numéro d’identification personnel) : ce numéro à six chiffres
(auquel on fait parfois référence comme étant un passe-partout) s’affiche
à l’écran de la radio pendant le processus de jumelage à votre appareil
adapté à Bluetooth. Vous n’avez pas besoin d’écrire ce numéro car il ne
servira qu’à ce processus de jumelage spécifique.
124
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Bloc de commande – chauffage et climatisation
SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION À COMMANDE
MANUELLE
1
3
2
R
6
5
4
Système à commande manuelle avec climatisation illustré; système de
chauffage seulement similaire.
: tournez cette commande pour sélectionner la vitesse de
1.
ventilateur voulue.
2. Sélecteur de débit d’air : commande la répartition du débit d’air
dans l’habitacle. Vous trouverez ci-dessous une brève description de
chaque réglage.
CLIMATISATION MAXIMALE (selon l’équipement) : cette
touche permet de répartir l’air recyclé entre les bouches du tableau de
bord pour refroidir l’habitacle. Ce mode de refroidissement de
l’habitacle est plus économique et efficace que le mode de
climatisation normale. L’air recyclé empêche également les odeurs
désagréables de pénétrer dans le véhicule.
: répartit l’air entre les bouches du tableau de bord. Nota : vous
pourriez observer un faible volume d’air s’échappant des bouches de
plancher des sièges avant et arrière.
: répartit l’air entre les bouches du tableau de bord, les bouches
de désembuage et les bouches de plancher des sièges avant et arrière.
: désactive le système de chauffage-climatisation. Lorsque le
système est hors fonction, l’air extérieur n’est pas admis dans
l’habitacle.
125
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Bloc de commande – chauffage et climatisation
: répartit l’air entre les bouches du plancher et les bouches de
plancher des sièges arrière. Remarque : il est possible qu’un peu d’air
s’échappe des bouches de désembuage et de dégivrage.
: répartit l’air entre les bouches de dégivrage du pare-brise, les
bouches de désembuage et les bouches de plancher des sièges avant et
arrière.
: répartit l’air extérieur entre les bouches de dégivrage du
pare-brise et les bouches de désembuage. Utilisez cette position pour
le dégivrage ou le désembuage du pare-brise. Le système distribue
automatiquement l’air provenant de l’extérieur afin de réduire la
formation de buée sur les glaces. Pour quitter le mode
(dégivrage), sélectionnez simplement un autre mode.
3. Commande de température : permet de régler la température de
l’air qui circule dans l’habitacle. Pour que le dégivrage s’effectue de façon
optimale, réglez le cadran au niveau le plus élevé.
: appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver le dégivreur
4. R
de lunette arrière. Consultez la section Dégivreur de lunette du présent
chapitre pour obtenir de plus amples renseignements. Si le véhicule est
équipé du dégivreur de lunette arrière et de rétroviseurs chauffants,
cette même touche active les deux fonctions.
: appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver le mode
5.
de recirculation de l’air dans l’habitacle. La recirculation de l’air permet
de réduire le délai de refroidissement de l’intérieur du véhicule et aide
également à empêcher les odeurs désagréables de pénétrer dans
l’habitacle. Le recyclage de l’air passe automatiquement en fonction
lorsque la touche CLIMATISATION MAXIMALE est enfoncée ou il peut
être manuellement sélectionné dans tous les modes de débit d’air, sauf le
(dégivrage).
mode
6. CLIMATISATION (selon l’équipement) : permet d’activer ou de
désactiver la climatisation. Utilisez la climatisation avec la recirculation
de l’air pour améliorer le rendement et l’efficacité du refroidissement.
Cette fonction se met en marche automatiquement en
(dégivrage),
(plancher-dégivrage) ou CLIMATISATION
mode
MAXIMALE.
Conseils pratiques
• Pour réduire la formation de buée sur le pare-brise par temps humide,
(dégivrage) ou
(plancher-dégivrage).
sélectionnez le mode
126
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Bloc de commande – chauffage et climatisation
• Pour réduire l’accumulation d’humidité dans l’habitacle, ne conduisez
pas le véhicule avec le système hors fonction ou avec le
mode
(recirculation d’air) activé et la climatisation hors fonction.
• Ne placez pas, sous les sièges avant, des objets qui pourraient nuire à
la circulation de l’air vers les sièges arrière.
• Enlevez toute accumulation de neige, de glace ou de feuilles qui
pourrait obstruer la prise d’air extérieur située à la base du pare-brise.
• Pour atteindre plus rapidement le point de confort par temps chaud,
conduisez en laissant les glaces légèrement ouvertes pendant deux à
trois minutes après le démarrage ou jusqu’à ce que le véhicule soit
suffisamment « aéré ».
• Vous pourriez percevoir un faible volume d’air s’échappant des
bouches du plancher peu importe le mode de répartition d’air
sélectionné.
Lorsque la température ambiante est extrêmement élevée et que le
moteur tourne au ralenti pendant des périodes prolongées avec la boîte
de vitesses en prise, il est conseillé d’utiliser le climatiseur en position de
climatisation maximale, de réduire la vitesse du ventilateur et de placer
le levier sélecteur à la position P (stationnement) (boîte de vitesses
automatique seulement) pour que le climatiseur puisse continuer à
rafraîchir l’habitacle.
Pour un refroidissement maximal en mode CLIMATISATION
MAXIMALE :
1. Sélectionnez le mode CLIMATISATION MAXIMALE.
2. Sélectionnez la température la plus fraîche.
3. Réglez d’abord le ventilateur à la vitesse la plus élevée. Par la suite,
lorsque l’habitacle se refroidit, réglez la vitesse du ventilateur selon vos
préférences de confort.
Pour faciliter le désembuage des glaces latérales par temps froid :
1. Sélectionnez
.
2. Sélectionnez CLIMATISATION.
3. Réglez la commande de température selon vos préférences.
4. Réglez le ventilateur à la vitesse la plus élevée.
5. Orientez les bouches d’air situées aux extrémités du tableau de bord
vers les glaces latérales.
Pour augmenter le débit d’air dans les bouches d’air situées aux
extrémités du tableau de bord, fermez les bouches d’air centrales.
127
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Bloc de commande – chauffage et climatisation
DÉGIVREUR DE LUNETTE ARRIÈRE R
La commande du dégivreur de lunette est située sur le bloc de
commande de chauffage-climatisation et vous permet de dégager la
lunette de la buée ou de la glace qui l’obstrue.
Pour que le dégivreur de lunette arrière fonctionne, le moteur doit être
en marche.
Appuyez sur la touche R pour activer le dégivreur de lunette arrière. Le
témoin de la commande s’allume lorsque le dégivreur de lunette arrière
est en fonction.
Nota : le dégivreur de lunette arrière s’active automatiquement lorsque
la température extérieure est inférieure à 5 °C (41 °F).
Le dégivreur de lunette arrière s’arrête automatiquement après un délai
prédéterminé si une chute de tension de la batterie est détectée, ou
lorsque le commutateur d’allumage est tourné à la position ARRÊT ou
ACCESSOIRES. À tout moment, vous pouvez désactiver le dégivreur
manuellement en appuyant de nouveau sur la touche.
Si le véhicule est équipé du dégivreur de lunette arrière et de
rétroviseurs chauffants, les deux fonctions sont activées par la même
commande. Consultez la section Rétroviseurs extérieurs chauffants du
chapitre Commandes du conducteur.
N’utilisez pas de lame de rasoir ou d’autres objets tranchants
pour nettoyer l’intérieur de la lunette arrière ou pour enlever des
autocollants qui y sont apposés. Vous pourriez ainsi causer des
dommages non couverts par la garantie aux lignes de la grille
chauffante.
128
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Bloc de commande – chauffage et climatisation
FILTRE À AIR D’HABITACLE
Le filtre à air de l’habitacle est situé derrière le tableau de bord. Le filtre
à air de l’habitacle est conçu pour réduire la concentration de particules
de poussière, de spores et de pollen dans l’habitacle. Le filtre à air de
l’habitacle offre les avantages suivants :
• Il améliore le confort des occupants du véhicule en diminuant la
concentration de particules présentes dans l’air.
• Il contribue à améliorer la propreté de l’habitacle.
• Il protège les composants du système de chauffage-climatisation
contre les dépôts de particules.
Nota : le filtre à air de l’habitacle doit toujours être en place pour éviter
l’infiltration de poussière et de corps étrangers dans le système. Le
système pourrait être endommagé ou perdre son efficacité s’il est utilisé
sans le filtre. Les véhicules qui ne sont pas équipés d’un filtre à air de
l’habitacle possèdent un grillage de protection qui doit toujours être en
place.
Consultez le Calendrier d’entretien périodique pour connaître les
intervalles de remplacement du filtre à air de l’habitacle. Consultez votre
concessionnaire autorisé pour obtenir de plus amples renseignements au
sujet de votre filtre.
129
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Éclairage et phares
COMMUTATEUR D’ÉCLAIRAGE
Éteint les feux et l’éclairage.
Allume les feux de position,
l’éclairage du tableau de bord,
l’éclairage de la plaque
d’immatriculation et les feux arrière.
Allume les feux de croisement.
Feux de route
Tirez le levier entièrement passé le
cran pour activer les feux de route.
Tirez le levier entièrement de
nouveau pour les désactiver.
Appel de phares
Tirez le levier légèrement vers vous pour activer la fonction d’appel de
phares et relâchez-le pour la désactiver.
Temporisation des phares
Coupez le contact et tirez le levier légèrement vers vous pour activer
cette fonction. Vous entendrez une brève tonalité.
Les phares s’éteignent automatiquement après trois minutes si une porte
est ouverte ou 30 secondes après la fermeture de la dernière porte. Avec
toutes les portes fermées mais dans un délai de 30 secondes, l’ouverture
d’une des portes entraînera la temporisation de trois minutes encore une
fois.
La période de temporisation des phares peut être annulée en tirant de
nouveau le levier vers le volant ou en établissant le contact.
130
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Éclairage et phares
Feux de jour (selon l’équipement)
Le système des feux de jour allume les phares à une intensité réduite.
Pour que les feux de jour fonctionnent :
• le contact doit être établi;
• le commutateur d’éclairage doit être éteint ou placé sur feux de
position.
AVERTISSEMENT : N’oubliez pas d’allumer vos phares à la
tombée de la nuit ou par mauvais temps. Le système des feux de
jour n’allume pas les feux arrière. De plus, il ne fournit pas
nécessairement un éclairage d’intensité suffisante pour de telles
conditions. Si les phares ne sont pas allumés dans de telles conditions,
vous risquez un accident.
RHÉOSTAT D’ÉCLAIRAGE DU TABLEAU DE BORD
Utilisez cette commande pour régler
l’intensité d’éclairage du tableau de
bord et de tous les commutateurs
appropriés du véhicule lorsque les
phares et les feux de position sont
allumés.
• Tapez sur la partie supérieure ou
inférieure de la commande pour
augmenter/atténuer graduellement l’éclairage de tous les composants
allumés, ou
• Appuyez sur la partie supérieure ou inférieure de la commande et
maintenez-la à la première position jusqu’au niveau d’intensité désiré.
RÉGLAGE DES PHARES
Les phares de votre véhicule ont été correctement réglés à l’usine. Si
votre véhicule a été accidenté, le réglage des phares doit être vérifié par
un concessionnaire autorisé.
Réglage vertical
1. Stationnez le véhicule directement devant un mur ou un écran sur une
surface plane, à environ 7,6 mètres (25 pieds).
131
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Éclairage et phares
• (1) 2,4 m (8 pi)
• (2) Distance du centre du phare
au sol
• (3) 7,6 m (25 pi)
• (4) Ligne de repère horizontale
2. Mesurez la hauteur entre le
centre de l’ampoule du phare et le
sol, puis tracez une ligne horizontale
de 2,4 mètres (8 pieds) sur le mur
ou sur la surface verticale à cette
hauteur.
3. Allumez les phares en mode feux de croisement pour éclairer le mur
ou la surface verticale et ouvrez le capot.
Pour mieux voir le faisceau de lumière lors du réglage d’un phare, vous
pouvez obstruer le phare opposé.
Sur la paroi ou sur la surface, vous
remarquerez une zone lumineuse de
haute intensité en haut à droite du
faisceau lumineux. Si le rebord
supérieur de la zone lumineuse de
haute intensité ne se trouve pas au
niveau de la ligne de repère
horizontale, il faut régler le phare.
4. Repérez le régleur vertical de
chaque phare. À l’aide d’un
tournevis cruciforme no 2 ou d’une
clé de 13 mm, tournez le dispositif
de réglage dans le sens des aiguilles
d’une montre (pour régler vers le
bas) ou dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (pour régler
vers le haut). La bordure horizontale
de la zone à haute intensité doit
toucher la ligne de repère
horizontale.
5. Fermez le capot et éteignez les phares.
LE RÉGLAGE HORIZONTAL DES PHARES DE CE VÉHICULE N’EST
PAS REQUIS ET NE PEUT PAS ÊTRE EFFECTUÉ.
132
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Éclairage et phares
COMMANDE DES CLIGNOTANTS
• Pour activer le clignotant de
gauche, poussez le levier vers le
bas.
• Pour activer le clignotant de
droite, poussez le levier vers le
haut.
Lors d’un changement de voie, l’indicateur de clignotant peut être
programmé pour clignoter une ou trois fois quand la tige est en position
de rétrogradation. Voir l’affichage multifonction dans la section
Tableau de bord pour de plus amples renseignements.
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
Plafonniers et lampes de lecture avec toit ouvrant
Appuyez sur les boutons pour
allumer ou éteindre les lampes de
lecture.
SLIDE
TILT
L’interrupteur du plafonnier est doté
de deux modes :
SLIDE
TILT
• ÉTEINT : les plafonniers ne s’allument pas lorsque les portes sont
ouvertes.
• PORTE : les plafonniers s’allument lorsqu’une porte est ouverte.
133
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Éclairage et phares
Plafonniers et lampes de lecture, lampes arrière
Appuyez sur les boutons pour
allumer ou éteindre les lampes de
lecture.
Éclairage ambiant (selon l’équipement)
L’éclairage ambiant illumine les
espaces pour les jambes, les
porte-gobelets et le tableau de bord
avec un choix de couleurs variées.
Le commutateur d’éclairage ambiant
se trouve sur le tableau de bord.
Pour allumer l’éclairage ambiant,
appuyez brièvement sur le
commutateur afin de choisir entre les couleurs disponibles et la position
d’arrêt.
L’éclairage s’allume lorsque le commutateur d’allumage est à la position
CONTACT ou ACCESSOIRES.
Nota : l’éclairage ambiant demeure allumé jusqu’à ce que le contact soit
coupé et que l’une des portes avant soit ouverte, ou jusqu’à la fin du
délai de la fonction de temporisation d’alimentation des accessoires.
Fonction de protection antidécharge de la batterie (éclairage
intérieur)
La fonction de protection antidécharge de la batterie éteint l’éclairage
intérieur 10 minutes après que le commutateur d’allumage a été mis en
position ARRÊT (1) et qu’une des portes du véhicule a été ouverte.
Nota : la fonction de protection antidécharge de la batterie éteint les
lampes de lecture après 30 minutes si elle sont laissées en position
allumée.
134
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Éclairage et phares
REMPLACEMENT DES AMPOULES
Condensation dans les phares
Les phares sont ventilés afin d’en équilibrer la pression interne. De la
condensation peut se former naturellement dans ce type de phare.
Lorsque l’air humide pénètre dans les phares par les évents, de la
condensation peut s’y former par temps froid. Lorsque la condensation
se forme, une fine buée peut apparaître à l’intérieur de la lentille. Durant
le fonctionnement normal des phares, cette fine buée est éventuellement
dissipée et s’échappe par les évents. La dissipation de la bruine peut
demander jusqu’à 48 heures en conditions météorologiques sèches.
Exemples de condensation acceptable :
• Présence de fine buée (aucune traînée, trace ou goutte)
• Fine buée couvrant moins de 50 % de la lentille
Exemples de condensation inacceptable (provenant généralement d’une
fuite d’eau dans le phare) :
• Accumulation d’eau dans le phare
• Présence de grosses gouttes d’eau, traînées ou traces à l’intérieur de
la lentille
Faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire si vous constatez la
présence de condensation inacceptable dans les phares.
Ampoules à utiliser
Les ampoules de rechange à utiliser sont indiquées dans le tableau
ci-dessous. Les ampoules des phares doivent porter la mention « D.O.T. »
pour l’Amérique du Nord ou la mention « E » pour l’Europe, appellations
qui assurent le bon rendement du phare, la puissance du faisceau
lumineux et une bonne visibilité. Les ampoules appropriées
n’endommagent pas le bloc optique, ne risquent pas d’annuler la garantie
de celui-ci et offrent un éclairage adéquat de longue durée.
135
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Éclairage et phares
Fonction
Nombre d’ampoules
Numéro
commercial
Phares (feux de
1
H11B
croisement)
Phares (feux de route)
1
HB3-9005LL
Phare (stationnement –
1
3157NAK
clignotant)
(ambre)
Phare (feu de position
1
168
latéral)
Feu latéral arrière –
1
3157K
4 portes
(stationnement –
clignotant – feu de
position latéral)
Feu arrière – 4 portes
1
921
(feu de recul)
Feu arrière – 5 portes
2
3157K
(feu d’arrêt-feu de recul)
Feu arrière – 5 portes
1
3157A
(clignotant)
(ambre)
Éclairage de la plaque
1
W5W
d’immatriculation
* Feu de freinage
1
DEL
surélevé, 5 portes
* Feu de freinage
5
W5W
surélevé, 4 portes
Éclairage intérieur
1
W6W
Lampe de lecture
1
W5W
Éclairage du coffre à
1
W5W
bagages
Faites remplacer toutes les ampoules du tableau de bord par votre
concessionnaire autorisé.
Toutes les ampoules sont incolores sauf indication contraire.
* Pour remplacer ces ampoules, consultez votre concessionnaire
autorisé.
136
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Éclairage et phares
Remplacement des ampoules intérieures
Vérifiez périodiquement le fonctionnement de toutes les ampoules.
Remplacement des ampoules extérieures
Vérifiez périodiquement le fonctionnement de toutes les ampoules.
Remplacement des ampoules
Nota : avant de remplacer une ampoule, assurez-vous que le fusible
correspondant n’est pas grillé.
Les feux de croisement, les feux de route, les clignotants avant et les
feux de position latéraux sont situés dans le bloc optique et peuvent être
remplacés séparément en retirant le bloc optique en un ensemble.
Dépose du bloc optique avant
Nota : le bloc optique avant doit être retiré pour remplacer les
ampoules.
1. Assurez-vous que le commutateur
d’éclairage est éteint, puis ouvrez le
capot.
2. Retirez les vis et les
1
goupilles-poussoirs qui retiennent le
bloc optique (1). (Côté conducteur
illustré)
3. Détachez les agrafes de faisceau
du bloc optique et débranchez les
connecteurs électriques (2).
4. Retirez le bloc optique (3).
Nota : lorsque le bloc optique est
retiré, un déclic se fait entendre.
5. Inversez les étapes pour installer
le bloc optique.
2
3
137
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Éclairage et phares
Nota : lors de la pose du bloc
optique avant, l’embase avant doit
être placée sous le bouclier.
Assurez-vous que la patte inférieure
soit placée dans l’agrafe blanche.
Remplacement des feux de croisement
Nota : le feu de croisement est le feu extérieur.
Nota : ne tenez jamais une ampoule par le verre. Ceci s’applique
particulièrement aux ampoules à halogène car l’intensité de la lumière
pourrait être réduite si les mains touchent l’ampoule. Si le verre a été
manipulé, nettoyez-le avec de l’alcool.
1. Retirez le couvercle de l’ampoule.
2. Tournez le support d’ampoule
dans le sens antihoraire et retirez-le.
3. Débranchez le connecteur électrique.
4. Inversez les étapes pour installer la nouvelle ampoule.
138
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Éclairage et phares
Remplacement des feux de route
Nota : le feu de route est le feu intérieur.
Nota : ne tenez jamais une ampoule par le verre. Ceci s’applique
particulièrement aux ampoules à halogène car l’intensité de la lumière
pourrait être réduite si les mains touchent l’ampoule. Si le verre a été
manipulé, nettoyez-le avec de l’alcool.
1. Retirez le couvercle de l’ampoule.
2. Tournez le support d’ampoule
dans le sens antihoraire et retirez-le.
3. Débranchez le connecteur électrique.
4. Inversez les étapes pour installer la nouvelle ampoule.
Remplacement des feux de stationnement et des clignotants
1. Tournez le support d’ampoule
dans le sens antihoraire et retirez-le.
139
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Éclairage et phares
2. Retirez l’ampoule du support
d’ampoule.
3. Inversez les étapes pour installer la nouvelle ampoule.
Remplacement des feux de position latéraux
1. Tournez le support d’ampoule
dans le sens horaire et retirez-le.
2. Retirez l’ampoule du support
d’ampoule.
3. Inversez les étapes pour installer la nouvelle ampoule.
Remplacement des ampoules de rétroviseur extérieur avec
clignotant (selon l’équipement)
Faites remplacer les ampoules par votre concessionnaire autorisé.
140
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Éclairage et phares
Remplacement des feux arrière (5 portes)
1. Ouvrez le hayon.
2. Retirez les vis retenant le bloc
optique.
Remplacement du feu d’arrêt arrière (5 portes)
1. Tournez le support d’ampoule
dans le sens antihoraire et retirez-le.
2. Retirez l’ampoule du support.
3. Inversez les étapes pour installer la nouvelle ampoule.
141
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Éclairage et phares
Remplacement du feu arrière de recul (5 portes)
1. Tournez le support d’ampoule
dans le sens antihoraire et retirez-le.
2. Retirez l’ampoule du support.
3. Inversez les étapes pour installer la nouvelle ampoule.
Remplacement du clignotant arrière (5 portes)
1. Tournez le support d’ampoule
dans le sens antihoraire et retirez-le.
142
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Éclairage et phares
2. Retirez l’ampoule du support.
3. Inversez les étapes pour installer la nouvelle ampoule.
Remplacement de l’ampoule de feu arrière latéral (4 portes)
1. Ouvrez le couvercle de coffre et retirez la moquette du côté latéral
intérieure.
2. Tournez le support d’ampoule
3
dans le sens antihoraire et retirez-le
(2).
2
3. Retirez l’ampoule (3) du support.
4. Inversez les étapes pour installer la nouvelle ampoule.
143
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Éclairage et phares
Remplacement de l’ampoule du feu de recul monté sur le
couvercle de coffre (4 portes)
1. Ouvrez le couvercle de coffre et retirez la moquette intérieure.
2. Tournez le support d’ampoule
dans le sens antihoraire et retirez-le
(2).
3
2
3. Retirez l’ampoule (3) du support.
4. Inversez les étapes pour installer la nouvelle ampoule.
5. Réinstallez la moquette.
Remplacement des lampes de la plaque d’immatriculation
1. Dégagez soigneusement l’agrafe
de ressort (1).
2. Retirez la lampe (2).
3. Retirez l’ampoule (3).
3
Remplacement du troisième feu stop
Pour le remplacement, consultez votre concessionnaire autorisé.
144
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
2
1
Commandes du conducteur
ESSUIE-GLACES
Poussez le levier vers le bas pour
effectuer un seul balayage.
Pour obtenir un balayage
intermittent, déplacez la commande
vers le haut d’une position, puis
réglez la commande rotative à la
vitesse souhaitée.
Pour obtenir un balayage normal, déplacez la commande vers le
haut de deux positions ou de trois positions pour obtenir un balayage à
haute vitesse.
Lave-glace
Pour activer le lave-glace, appuyez sur la commande de lave-glace
vers l’intérieur. Relâchez ensuite la commande pour cesser de pulvériser
le liquide lave-glace. Le balayage se poursuivra pendant une courte
période après l’arrêt du jet de lave-glace.
Nota : ne mettez pas le lave-glace en fonction lorsque le réservoir de
lave-glace est vide. La pompe de lave-glace pourrait surchauffer. Vérifiez
fréquemment le niveau de liquide lave-glace. Ne mettez pas les
essuie-glaces en fonction lorsque le pare-brise est sec. Vous pourriez
rayer le pare-brise, endommager les balais d’essuie-glace et faire griller le
moteur des essuie-glaces. Utilisez toujours le lave-glace avant de mettre
les essuie-glaces en fonction lorsque le pare-brise est sec. En présence
de gel, assurez-vous que les essuie-glaces ne sont pas gelés au pare-brise
avant de les mettre en fonction.
Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière (selon l’équipement)
Essuie-glace
Tirez le levier vers vous pour obtenir un balayage intermittent.
Lave-glace
Tirez le levier plus loin pour actionner le lave-glace. Le balayage se
poursuivra pendant une courte période, s’arrêtera brièvement, puis
reprendra pour enlever le liquide du pare-brise.
145
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE-TÉLESCOPIQUE
Pour régler le volant :
1. Pour déverrouiller la colonne de
direction, poussez le levier vers le
bas.
2. Le levier abaissé, déplacez le
volant vers le haut ou vers le bas,
jusqu’à la position désirée.
3. Tout en maintenant le volant en
place, remontez le levier (à sa
position initiale) pour verrouiller la
colonne de direction à la hauteur choisie.
AVERTISSEMENT : Ne réglez jamais le volant en conduisant.
CONSOLE CENTRALE
La console de votre véhicule est dotée de différents accessoires. En voici
quelques-unes :
• des porte-gobelets avant;
• une garniture de porte-gobelet arrière;
• des casiers à monnaie.
AVERTISSEMENT : Ne placez que des gobelets en matière
souple dans les porte-gobelets. Les objets en matière dure
peuvent vous infliger des blessures lors d’une collision.
PRISE DE COURANT AUXILIAIRE (12 V C.C.)
La prise de courant est conçue uniquement pour le branchement
d’accessoires. N’insérez aucun autre objet dans la prise de
courant, car cela endommagera la prise et grillera le fusible. N’y
suspendez ni accessoire ni support d’accessoire. L’utilisation
incorrecte de la prise de courant peut provoquer des dommages
non couverts par la garantie.
Des prises de courant auxiliaires se trouvent aux endroits suivants :
• Sur le côté arrière de la console centrale.
146
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
• Sur le tableau de bord (selon l’équipement).
N’utilisez pas l’allume-cigare (selon l’équipement) dans la prise de
courant.
Nota : ne branchez pas d’accessoires électriques en option dans
l’allume-cigare (selon l’équipement). Une utilisation inappropriée de
l’allume-cigare peut provoquer des dommages qui ne seraient pas
couverts par la garantie, et qui risqueraient de causer un incendie ou de
graves blessures.
Afin d’éviter de griller le fusible, n’utilisez pas les prises de courant
au-delà de la capacité du véhicule de 12 V c.c./180 W. Si la prise de
courant ou la douille de l’allume-cigare ne fonctionne pas, il se peut
qu’un fusible soit grillé. Consultez la section Fusibles et relais du
chapitre Dépannage pour obtenir de plus amples renseignements sur la
vérification et le remplacement des fusibles.
Pour être en mesure de bien utiliser votre prise de courant, le moteur
doit tourner afin de prévenir la décharge accidentelle de la batterie. Afin
de prévenir la décharge de la batterie :
• n’utilisez pas la prise de courant plus qu’il ne le faut lorsque le moteur
tourne;
• ne laissez pas de chargeurs de piles, d’adaptateurs de jeu vidéo,
d’ordinateurs ni d’autres appareils branchés pendant de longues
périodes lorsque le contact est coupé.
Gardez toujours les chapeaux des prises de courant fermés lorsqu’elles
ne sont pas utilisées.
GLACES À COMMANDE ÉLECTRIQUE (SELON L’ÉQUIPEMENT)
AVERTISSEMENT : Ne laissez pas d’enfants sans surveillance
dans le véhicule et ne les laissez pas jouer avec les glaces à
commande électrique. Ils risqueraient de subir des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous fermez les glaces à
commande électrique, veillez à ce que rien ne puisse entraver
leur fonctionnement et assurez-vous qu’il n’y a pas d’enfants ou
d’animaux à proximité de l’ouverture des glaces.
147
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
Utilisez les commandes de lève-glace
pour abaisser ou relever les glaces.
• Appuyez vers le bas (jusqu’au
premier cran) et maintenez le
commutateur enfoncé pour ouvrir.
• Tirez vers le haut (jusqu’au
premier cran) et maintenez le
commutateur enfoncé pour
fermer.
Turbulence causée par une glace arrière ouverte : lorsqu’une glace
ou les deux glaces arrière sont ouvertes, un effet de turbulence ou un
bruit de vent accompagné de secousses peut se produire. Vous pouvez
limiter ce bruit en abaissant une des glaces avant d’environ 5 à 8 cm (2 à
3 po).
Glace électrique à commande à impulsion (côté conducteur
seulement)
Cette fonction permet d’ouvrir ou de fermer complètement la glace du
conducteur sans maintenir enfoncée la commande de lève-glace.
Pour activer la commande d’ouverture à impulsion, appuyez à fond sur la
commande jusqu’au second cran et relâchez-la rapidement. La glace
s’ouvre complètement. Pour arrêter le mouvement de la glace, appuyez
brièvement sur l’une des parties de la commande.
Pour activer la commande de fermeture à impulsion, tirez à fond sur la
commande vers le haut jusqu’au second cran et relâchez-la rapidement.
La glace se relève complètement. Pour arrêter le mouvement de la glace,
appuyez brièvement sur l’une des parties de la commande.
Inversion en cas d’obstruction (glace du conducteur seulement)
Lorsque la glace détecte un obstacle en cours de fermeture, elle inverse
automatiquement sa course et s’abaisse à une position prédéterminée.
Annulation de la fonction d’inversion en cas d’obstruction
Pour annuler cette fonction de protection en cas de résistance, par
exemple durant l’hiver, procédez comme suit :
1. Fermez la glace deux fois jusqu’à ce qu’elle atteigne la résistance et
laissez-la inverser sa course.
148
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
2. Fermez la glace une troisième fois. La fonction d’inversion en cas
d’obstruction est désactivée et vous ne pouvez pas fermer la glace
automatiquement. La résistance exercée sur la glace est annulée et vous
pouvez la fermer complètement.
3. Si la glace ne se ferme pas après la troisième tentative, communiquez
avec votre concessionnaire autorisé le plus tôt possible.
Réinitialisation de la fonction d’inversion en cas d’obstruction
AVERTISSEMENT : La fonction d’inversion en cas
d’obstruction est désactivée jusqu’à ce que vous ayez réinitialisé
la mémoire.
Après que la batterie a été débranchée du véhicule, vous devez
réinitialiser la mémoire d’inversion en cas d’obstruction :
1. Tirez sur le commutateur vers le haut et maintenez-le dans cette
position jusqu’à ce que la glace soit entièrement fermée, puis relâchez le
commutateur.
2. Tirez de nouveau sur le commutateur vers le haut pendant une
seconde de plus.
3. Maintenez le commutateur enfoncé jusqu’à ce que la glace soit
entièrement ouverte, puis relâchez le commutateur.
4. Tirez sur le commutateur vers le haut et maintenez-le dans cette
position jusqu’à ce que la glace soit entièrement fermée.
5. Ouvrez la glace et essayez de la fermer automatiquement.
6. Réinitialisez et répétez les étapes si la glace ne se ferme pas
automatiquement.
Condamnation des lève-glaces électriques
Lorsque la condamnation des
lève-glaces est activée, seuls le
conducteur et le passager avant
peuvent actionner les glaces à
commande électrique.
Pour verrouiller toutes les commandes de la glace (sauf celles du
conducteur et du passager avant), appuyez sur la commande. Appuyez
de nouveau sur la commande pour restaurer les commandes de la glace.
Nota : les commandes des glaces arrière ne s’allument pas lorsque la
touche de neutralisation des glaces électriques est en position de
verrouillage.
149
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
Le rétroviseur intérieur comporte deux points de pivotement sur le bras
de support qui permettent de régler le rétroviseur verticalement et
latéralement.
AVERTISSEMENT : Ne réglez pas le rétroviseur lorsque le
véhicule est en mouvement.
Rétroviseur intérieur antiéblouissement à réglage automatique
(selon l’équipement)
Le rétroviseur intérieur est doté d’une fonction antiéblouissement. Ce
rétroviseur électronique jour-nuit passe de l’état normal (haute
réflectivité) à l’état antireflet (assombrie) quand une lumière
éblouissante est reflétée dans le rétroviseur. Lorsque le rétroviseur
détecte une lumière éblouissante provenant de l’arrière du véhicule, il se
règle automatiquement (en s’assombrissant) de façon à réduire
l’éblouissement.
Le rétroviseur reprend automatiquement sa position normale lorsque la
boîte de vitesses passe en marche arrière (R), pour assurer une bonne
visibilité vers l’arrière pendant le recul.
Pour ne pas entraver le fonctionnement du rétroviseur
antiéblouissement, n’obstruez pas les capteurs situés devant et
derrière le rétroviseur intérieur.
Nota : un appuie-tête central arrière ou un appuie-tête surélevé (selon
l’équipement) peut aussi empêcher la lumière d’atteindre le capteur.
Ne nettoyez pas le boîtier ni le verre d’un rétroviseur avec des
substances abrasives, du carburant ou des produits de nettoyage
à base de pétrole.
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
Rétroviseurs extérieurs à commande électrique
AVERTISSEMENT : Ne réglez pas le rétroviseur lorsque le
véhicule est en mouvement.
150
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
Pour régler vos rétroviseurs :
1. Tournez la commande dans le
sens des aiguilles d’une montre pour
régler le rétroviseur de droite, ou
dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour régler celui de
gauche.
2. Déplacez la commande pour
orienter le rétroviseur à la position voulue.
3. Replacez la commande au centre pour verrouiller les rétroviseurs à la
position choisie.
Rétroviseurs grand angle
Votre véhicule est équipé de rétroviseurs grand angle. Consultez la
section Rétroviseurs grand angle dans le chapitre Conduite.
Rétroviseurs extérieurs chauffants
(selon l’équipement)
Les deux rétroviseurs sont chauffés
automatiquement pour éliminer la
glace ou la buée lorsque le dégivreur
de lunette est mis en fonction.
Ne vous servez pas d’un grattoir
pour enlever la glace qui se
serait formée sur les
rétroviseurs et ne tentez pas de
régler ceux-ci lorsqu’ils sont immobilisés par la glace. Vous
pourriez abîmer la surface ou le mécanisme des rétroviseurs.
Ne nettoyez pas le boîtier ni le verre d’un rétroviseur avec des
substances abrasives, du carburant ou des produits de nettoyage
à base de pétrole.
Rétroviseurs-signaux (selon l’équipement)
Lorsque le clignotant est en
fonction, la partie extérieure du
boîtier de rétroviseur clignote.
Ceci sert d’avertissement
supplémentaire pour indiquer votre
intention de tourner aux autres
conducteurs.
151
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
RÉGULATEUR DE VITESSE (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, vous pouvez conserver
une vitesse programmée sans appuyer sur l’accélérateur.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas le régulateur de vitesse en
circulation dense ou si vous roulez sur des routes sinueuses,
glissantes ou non pavées.
Commandes du régulateur de vitesse
Les régulateurs de vitesse sont situés sur le volant. Voici les commandes
du régulateur de vitesse :
RÉGLAGE + : appuyez sur cette
touche pour programmer une
vitesse ou pour augmenter une
vitesse programmée.
ANNULATION-REPRISE :
appuyez sur cette touche pour
annuler ou reprendre une vitesse
programmée.
RÉGLAGE – : appuyez sur cette touche pour diminuer une vitesse
programmée.
HORS FONCTION : appuyez sur cette touche pour désactiver le
régulateur de vitesse.
MARCHE : appuyez sur cette touche pour activer le régulateur de
vitesse.
Réglage du régulateur de vitesse
Pour régler le régulateur de vitesse :
1. Appuyez sur EN FONCTION et relâchez.
2. Accélérez à la vitesse désirée.
3. Appuyez brièvement sur la touche RÉGLAGE +.
4. Relâchez la pédale d’accélérateur.
5. Le témoin
s’allume au tableau de bord.
152
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
Nota :
• La vitesse du véhicule peut varier momentanément lorsque vous
roulez sur une pente raide.
• Si la vitesse du véhicule augmente au-delà de la vitesse programmée
lorsque vous descendez la pente, freinez pour réduire la vitesse.
• Si, lorsque le véhicule gravit une pente, sa vitesse diminue de plus de
16 km/h (10 mi/h) sous la vitesse programmée, le régulateur de
vitesse se désactive automatiquement.
Désactivation du régulateur de vitesse
Pour désactiver le régulateur de vitesse, appuyez brièvement sur la
pédale de frein ou la pédale de débrayage (selon l’équipement), ou
appuyez sur la touche ANNULATION.
La vitesse préalablement programmée n’est pas effacée lorsque le
régulateur de vitesse est désactivé.
Nota : une augmentation passagère du régime du moteur est possible et
normale si vous utilisez la pédale d’embrayage pour désactiver le
régulateur de vitesse.
Reprise de la vitesse programmée
Appuyez brièvement sur la touche REPRISE. pour revenir
automatiquement à la vitesse programmée précédemment.
Augmentation de la vitesse avec le régulateur de vitesse en
fonction
Pour augmenter la vitesse réglée :
• Maintenez enfoncée la touche RÉGLAGE + jusqu’à ce que la vitesse
voulue soit atteinte, puis relâchez-la. Vous pouvez également appuyer
sur la touche RÉGLAGE + pour activer la fonction d’augmentation par
paliers. Appuyez brièvement sur la touche RÉGLAGE + pour
augmenter la vitesse programmée de 1,6 km/h (1 mi/h) par pression
de la touche.
• Utilisez la pédale d’accélérateur pour atteindre la vitesse voulue, puis
appuyez brièvement sur la touche RÉGLAGE +.
153
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
Réduction de la vitesse avec le régulateur de vitesse en fonction
Pour réduire la vitesse réglée :
• Maintenez enfoncée la touche RÉGLAGE – Jusqu’à ce que la vitesse
voulue soit atteinte, puis relâchez-la. Vous pouvez également appuyer
sur la touche RÉGLAGE – pour activer la fonction de diminution par
paliers. Appuyez brièvement sur la touche RÉGLAGE – Pour diminuer
la vitesse programmée de 1,6 km/h (1 mi/h) par pression de la touche.
• Appuyez sur la pédale de frein ou la pédale d’embrayage (selon
l’équipement) jusqu’à ce que la vitesse voulue soit atteinte, puis
appuyez sur la touche RÉGLAGE +.
Mise hors fonction du régulateur de vitesse
Pour mettre hors fonction le régulateur de vitesse, appuyez sur la touche
HORS FONCTION ou coupez le contact.
Nota : lorsque vous mettez le régulateur de vitesse ou le commutateur
d’allumage hors fonction, la mémoire de votre régulateur de vitesse est
effacée.
COMMANDES AU VOLANT (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Fonctions des commandes mains libres du système SYNCMD
Appuyez brièvement sur la
touche
(située sur le levier
multifonction) pour utiliser la
fonction de commande vocale. Vous
entendrez une tonalité et ÉCOUTE
s’affichera à l’écran de la radio.
enfoncée
Maintenez la touche
pour quitter la fonction de commande vocale.
pour passer en mode de téléphone ou
Appuyez sur la touche
enfoncée pour mettre fin à
répondre à un appel. Maintenez la touche
un appel ou pour quitter le mode de téléphone.
pour faire défiler les différents
Appuyez sur les touches
menus et sélections. Appuyez sur la touche OK pour confirmer votre
sélection.
154
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
Lorsque le système SYNCMD n’est pas utilisé, appuyez brièvement sur les
touches
pour sélectionner la station de radio programmée, la
piste de disque compact ou la chaîne de radio satellite programmée,
précédente ou suivante (selon l’équipement). Maintenez les touches
enfoncées pour avancer ou reculer dans une fréquence voulue.
M (Mode) : appuyez sur cette touche à maintes reprises pour faire
défiler les modes audio disponibles.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur le système SYNCMD,
consultez le supplément du système SYNCMD.
TOIT OUVRANT TRANSPARENT (SELON L’ÉQUIPEMENT)
La commande du toit ouvrant transparent est située sur la console au
pavillon.
AVERTISSEMENT : Ne laissez pas les enfants jouer avec le toit
ouvrant transparent et ne les laissez pas sans surveillance dans
le véhicule. Ils risqueraient de subir des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous fermez le toit ouvrant
transparent, veillez à ce que rien ne puisse entraver son
fonctionnement et assurez-vous qu’il n’y a pas d’enfants ou d’animaux à
proximité de son ouverture.
Pour ouvrir le toit ouvrant
transparent : appuyez brièvement
sur la partie arrière de la commande
COULISSEMENT pour ouvrir
automatiquement la glace. Si le
pare-soleil coulissant est fermé, il
s’ouvrira avec le toit ouvrant.
Pour fermer le toit ouvrant :
Maintenez l’avant de la commande COULISSEMENT enfoncée.
Pour ouvrir le toit ouvrant en position d’aération : Maintenez
l’arrière de la commande INCLINAISON enfoncée. Maintenez l’avant de la
commande INCLINAISON enfoncée pour fermer le toit ouvrant.
Le toit ouvrant transparent est muni d’un pare-soleil coulissant intégré
que vous pouvez ouvrir ou fermer manuellement lorsque le panneau vitré
est fermé.
155
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
TAPIS À FIXATION
AVERTISSEMENT : Utilisez toujours des tapis qui sont conçus
pour la pose dans l’espace pour les jambes de votre véhicule.
Utilisez uniquement des tapis qui n’entravent pas le fonctionnement
des pédales. Utilisez uniquement des tapis qui sont placés solidement
sur les tiges de fixation afin d’éviter qu’ils ne se déplacent pas de leur
position d’origine et entravent le mouvement des pédales ou nuisent au
fonctionnement sécuritaire du véhicule de d’autre façons.
• Les pédales qui ne peuvent pas se déplacer librement peuvent causer
la perte de maîtrise du véhicule et augmenter le risque de blessures
graves.
• Assurez-vous toujours que les tapis soient fixés correctement sur les
tiges de fixation du tapis qui sont fournies avec votre véhicule. Les
tapis doivent être correctement fixés aux deux tiges de fixation pour
s’assurer qu’ils ne se déplacent pas de leur position d’origine.
• Ne placez jamais les tapis ou tout autre recouvrement dans l’espace
pour les jambes du véhicule qui ne peuvent être fixés correctement
pour éviter qu’ils ne se déplacent et entravent le fonctionnement des
pédales ou compromettent l’aptitude du conducteur à maîtriser le
véhicule.
• Ne placez jamais des tapis ou tout autre recouvrement sur des tapis
qui sont déjà installés. Les tapis doivent toujours être placés sur le
dessus de la surface de plancher du véhicule et non sur un autre
tapis ou un autre recouvrement. Des tapis supplémentaires ou tout
autre recouvrement réduiront le jeu de la pédale, ce qui pourrait
entraver le fonctionnement des pédales.
156
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
AVERTISSEMENT (Suite)
• Vérifiez les fixations des tapis régulièrement. Réinstallez toujours
correctement et de façon sécuritaire les tapis qui ont été retirés pour
le nettoyage ou le remplacement.
• Assurez-vous toujours que les objets ne puissent tomber dans
l’espace pour les jambes du conducteur durant que le véhicule est en
mouvement. Les objets qui ne sont pas fixés peuvent se loger sous
les pédales et entraîner une perte de maîtrise du véhicule.
• Si vous ne respectez pas les directives d’installation ou de fixation
du tapis, ce dernier risque d’entraver le fonctionnement des pédales,
ce pourrait entraîner une perte de maîtrise du véhicule.
• Pour installer le tapis, placer le tapis de façon à insérer la tige de
fixation dans l’œillet et appuyez pour le verrouiller en place.
• Effectuez les mêmes opérations dans l’ordre inverse pour enlever le
tapis.
157
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
CLÉS
Clés à télécommande intégrée (selon l’équipement)
Votre véhicule peut être équipé de
deux clés à télécommande intégrée.
Le panneton de la clé est utilisé
pour démarrer le véhicule et
déverrouiller/verrouiller la porte du
conducteur depuis l’extérieur du
véhicule. La partie télécommande
sert à l’entrée sans clé.
Vos clés à télécommande intégrée
sont programmées pour fonctionner
avec votre véhicule. Il est impossible de démarrer votre véhicule à l’aide
d’une clé non programmée. Si vous égarez une ou vos deux clés à
télécommande intégrée, des clés de rechange sont disponibles auprès de
votre concessionnaire autorisé. Vous pouvez également acheter, au
besoin, des clés conventionnelles SecuriLockMD standard sans fonction de
télécommande chez votre concessionnaire autorisé.
Gardez toujours une clé de rechange avec vous en cas d’urgence.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur la programmation des
clés à télécommande intégrée de rechange, consultez la section Système
antidémarrage SecuriLockMD, plus loin dans le présent chapitre.
Nota : les clés à télécommande
intégrée de votre véhicule
comportent une étiquette de
sécurité présentant des
renseignements essentiels sur la
découpe de la clé. Il est
recommandé de ranger cette
étiquette dans un endroit sûr afin de
la retrouver facilement en cas de
besoin.
158
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
Clé intelligente (selon l’équipement)
Votre véhicule peut être équipé de
deux clés intelligentes qui
actionnent les serrures électriques
et le système d’entrée sans clé à
télécommande. Il faut que la clé
intelligente se trouve à l’intérieur du
véhicule pour que vous puissiez
utiliser le bouton-poussoir
d’allumage.
La clé intelligente renferme
également un panneton mécanique
amovible qui peut être utilisé pour
déverrouiller la porte du conducteur.
Pour relâcher le panneton
mécanique de la clé, appuyez sur les
boutons de déverrouillage sur le
bord de l’émetteur et retirez le
panneton de la clé.
Vos clés intelligentes sont
programmées pour votre véhicule. Vous ne pouvez pas ouvrir les portes
de votre véhicule ni faire démarrer le moteur avec une clé non
programmée. Si vous égarez une ou vos deux clés intelligentes, des clés
de rechange sont disponibles auprès de votre concessionnaire autorisé.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur la programmation des
clés intelligentes de rechange, consultez la section Système
antidémarrage SecuriLockMD du présent chapitre.
Nota : les clés à télécommande
intégrée de votre véhicule
comportent une étiquette de
sécurité présentant des
renseignements essentiels sur la
découpe de la clé. Il est
recommandé de ranger cette étiquette dans un endroit sûr afin de la
retrouver facilement en cas de besoin.
159
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
VERROUILLAGE ÉLECTRIQUE DES PORTES
La commande de verrouillage
électrique des portes est située sur
le tableau de bord près de la radio.
Appuyez sur la commande pour
verrouiller ou déverrouiller les
portes. Lorsque le témoin de la
touche est allumé, toutes les portes
et le coffre sont verrouillés. Lorsque
le témoin est éteint, une ou plusieurs portes sont déverrouillées.
Déverrouillage et ouverture de porte arrière
Tirez deux fois sur la poignée de déverrouillage de porte intérieure pour
déverrouiller ou ouvrir la porte arrière. La porte se déverrouille lorsque
vous tirez sur la poignée une fois et elle s’ouvre lorsque vous tirez sur la
poignée deux fois.
Serrures intelligentes
Cette fonction vous évite de vous retrouver à l’extérieur du véhicule
verrouillé alors que les clés se trouvent encore à l’intérieur.
Si la commande de verrouillage électrique des portes intérieure est
enfoncée pendant que la porte du conducteur ou du passager avant est
ouverte avec la clé dans l’allumage, toutes les portes se verrouilleront,
puis se déverrouilleront.
Si les deux portes avant sont fermées, le véhicule peut être verrouillé par
n’importe laquelle de ces méthodes, que la clé soit dans le commutateur
d’allumage ou non.
Serrures intelligentes pour clés intelligentes (selon l’équipement)
Cette fonction vous permet d’éviter de laisser involontairement votre clé
intelligente dans le véhicule verrouillé.
Lorsque l’alarme antivol à détection périmétrique de votre véhicule est
en veille, la caractéristique de serrures intelligentes ne vous permet pas
de laisser votre clé intelligente dans le véhicule verrouillé. Si le système
détecte la présence d’une clé intelligente dans le véhicule lorsque
l’alarme est mise en veille, le véhicule se déverrouille automatiquement.
Les feux extérieurs clignotent et l’avertisseur sonore retentit deux fois
pour indiquer que la clé intelligente se trouve à l’intérieur du véhicule. Si
votre clé intelligente est détectée dans le coffre (selon l’équipement), le
couvercle de coffre s’ouvre de nouveau malgré l’absence de confirmation
de l’avertisseur sonore ou des feux.
160
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
Verrouillage et déverrouillage central
Pour verrouiller et déverrouiller toutes les portes (du côté conducteur
seulement) en utilisant la clé de l’extérieur lorsque les portes sont
fermées :
• tournez la clé dans le sens antihoraire pour verrouiller toutes les
portes; Les clignotants clignotent deux fois.
• Tournez la clé une fois dans le sens horaire pour déverrouiller la porte
du conducteur ou deux fois pour déverrouiller toutes les portes. les
clignotants clignotent une fois;
Si la fonction de verrouillage central
est inopérante, les portes peuvent
être verrouillées individuellement à
l’aide de la clé dans la position
illustrée.
Tournez la clé dans le sens horaire
pour verrouiller le côté conducteur,
et tournez la clé dans le sens
antihoraire pour verrouiller le côté
passager.
Verrouillage retardé
Si vous essayez de verrouiller électriquement les portes pendant qu’elles
sont ouvertes, elles ne se verrouilleront pas jusqu’à ce que vous les
fermiez. Cette caractéristique ne fonctionne que lorsque les serrures
intelligentes ne sont pas activées. Consultez la section Serrures
Intelligentes pour obtenir de plus amples renseignements.
Verrouillage automatique (selon l’équipement)
La fonction de verrouillage automatique des portes verrouille toutes les
portes du véhicule lorsque :
• toutes les portes sont fermées;
• le contact est établi;
• vous engagez un rapport pour faire avancer le véhicule; et
• vous roulez à plus de 20 km/h (12 mi/h).
Si une porte est déverrouillée, la fonction de verrouillage automatique se
répétera lorsque :
• le véhicule ralentit en dessous de 20 km/h (12 mi), puis atteint une
vitesse supérieure à 20 km/h (12 mi).
161
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
DÉVERROUILLAGE AUTOMATIQUE (selon l’équipement)
Si les portes ont été verrouillées automatiquement, les portes ne seront
déverrouillées automatiquement que lorsque :
• le commutateur d’allumage est en position ARRÊT ou ACCESSOIRES;
• la porte du conducteur est ouverte dans les 10 minutes après que le
commutateur d’allumage est passé de la position CONTACT à la
position ARRÊT ou ACCESSOIRES.
Nota : si vous utilisez le bouton de serrure de porte à commande
électrique pour verrouiller les portes avant un événement de verrouillage
automatique, les portes ne se déverrouilleront pas.
Désactivation et activation du verrouillage et du déverrouillage
automatique
Nota : lors de la programmation de la fonction de verrouillage
automatique, effectuez les étapes suivantes dans les 30 secondes, sinon
vous devrez recommencer la procédure. Si vous devez recommencer la
procédure, attendez 30 secondes entre les sessions de programmation.
1. Établissez le contact.
2. Appuyez trois fois sur la commande de verrouillage électrique des
portes.
3. Coupez le contact.
4. Appuyez trois fois sur la commande de verrouillage électrique des
portes.
5. Établissez le contact. Le module est maintenant en mode de
programmation.
Nota : un carillon retentit pour confirmer le passage en mode de
programmation. La ceinture de sécurité doit être enclenchée, sinon le
retentissement du carillon Belt-MinderMD est prioritaire par rapport aux
autres carillons.
162
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
6. Une fois en mode de programmation, la fonction de verrouillage ou de
déverrouillage automatique peut être programmée indépendamment l’une
de l’autre.
• Pour programmer la fonction de verrouillage automatique, appuyez
sur la commande de verrouillage électrique des portes pendant plus
de deux secondes, puis relâchez-la. Chaque enfoncement long de la
commande de verrouillage électrique des portes alterne l’état de la
fonction de verrouillage automatique entre les états activé et
désactivé. Un carillon retentit lorsque la fonction est activée ou
désactivée.
• Pour programmer la fonction de déverrouillage automatique, appuyez
sur la commande de verrouillage électrique des portes pendant
moins d’une seconde, puis relâchez-la. Chaque enfoncement bref de
la commande de verrouillage électrique des portes alterne l’état de la
fonction de déverrouillage automatique entre les états activé et
désactivé. Un carillon retentit lorsque la fonction est activée ou
désactivée.
7. Coupez le contact pour quitter le mode de programmation. Si un
réglage a été modifié, un carillon retentit.
SÉCURITÉ ENFANTS
• Lorsque ces verrous sont utilisés,
les portes arrière ne peuvent être
ouvertes de l’intérieur.
• Les portes arrière peuvent être
ouvertes de l’extérieur lorsque les
verrous sont activés, mais les
portes sont déverrouillées.
Les verrous du dispositif Sécurité
enfants se trouvent sur le rebord de
porte latéral de chaque porte arrière
et doivent être activés séparément pour chaque porte. Le fait d’activer le
verrou d’une porte n’activera pas automatiquement celui de l’autre.
• Tournez dans le sens antihoraire pour verrouiller le côté conducteur,
puis dans le sens horaire pour le déverrouiller.
• Tournez dans le sens horaire pour verrouiller le côté passager, puis
dans le sens antihoraire pour le déverrouiller.
163
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
DÉVERROUILLAGE INTÉRIEUR DU COFFRE À BAGAGES
(MODÈLES À 4 PORTES SEULEMENT)
Votre véhicule est muni d’une poignée mécanique d’ouverture du coffre à
bagages à partir de l’intérieur qui permet à toute personne qui se trouve
enfermée par mégarde de sortir du coffre à bagages.
Les adultes doivent se familiariser avec le fonctionnement et
l’emplacement de la poignée de déverrouillage.
Pour ouvrir le coffre à partir de
l’intérieur, tirez sur la poignée
lumineuse en « T » située dans le
coffre et poussez le couvercle vers
le haut. La poignée est fabriquée
d’une matière phosphorescente qui
brillera pendant des heures après
une brève exposition à la lumière.
Cette poignée en « T » se trouve sur
le couvercle du coffre à bagages ou
à l’intérieur du coffre à bagages,
près des feux arrière.
AVERTISSEMENT :
Verrouillez les portes et le
coffre à bagages et gardez les clés
et les télécommandes hors de la
portée des enfants. Des enfants
laissés sans surveillance
pourraient se glisser dans le coffre
à bagages où ils risqueraient de
subir des blessures graves si le
coffre était accidentellement
fermé. Les enfants doivent être
avertis qu’il n’est pas prudent de
jouer dans un véhicule.
164
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
AVERTISSEMENT : Ne laissez pas des enfants, des adultes
irresponsables ou des animaux dans votre véhicule. Lorsqu’il fait
chaud, la température du coffre ou de l’habitacle peut augmenter très
rapidement. Une personne ou un animal exposé à cette chaleur, même
pour une brève période, risque de subir de graves lésions, y compris
des lésions cérébrales, ou de mourir par asphyxie. Les jeunes enfants
sont particulièrement à risque.
SYSTÈME D’ENTRÉE SANS CLÉ À TÉLÉCOMMANDE
(SELON L’ÉQUIPEMENT)
FCC ID : LXP-RX4318
IC : 2298A-RX4318
Les clés à télécommande intégrée et les clés intelligentes sont conformes
à la section 15 des règles de la FCC et avec l’article RSS-210 d’Industrie
Canada. L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1) Ce
dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et 2) Ce dispositif
doit accepter toutes les interférences, même celles qui pourraient
l’activer de façon inopportune.
Tout changement apporté au dispositif sans l’approbation
expresse des autorités compétentes peut révoquer le droit
d’utilisateur d’en faire usage.
La portée normale de votre télécommande est d’environ 20 mètres
(66 pieds). Une réduction de portée de la télécommande peut être
causée par :
• les conditions atmosphériques;
• la proximité d’une station émettrice de radio;
• la présence de structures à proximité du véhicule; ou
• la présence d’autres véhicules stationnés à proximité du vôtre.
La télécommande vous permet :
• de déverrouiller à distance les portes du véhicule;
• de verrouiller à distance toutes les portes du véhicule;
• d’ouvrir le coffre à distance;
• d’amorcer et de désamorcer le système antivol périphérique;
• d’allumer l’éclairage à l’entrée.
La fonction de verrouillage du système d’entrée sans clé à télécommande
fonctionne dans n’importe quelle position du commutateur d’allumage
sauf lorsque le moteur est en marche et que la vitesse du véhicule est
supérieure à 7 km/h (4 mi).
165
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
Si le système d’entrée sans clé à télécommande ne fonctionne pas
correctement, apportez TOUTES les clés à télécommande intégrée
ou les clés intelligentes chez votre concessionnaire autorisé pour
faciliter le dépannage.
Accès intelligent (selon l’équipement)
Les systèmes de votre véhicule vous permettent de le déverrouiller et d’y
prendre place sans utiliser activement une clé ou une télécommande.
Vous pouvez utiliser la fonction de système d’accès intelligent sur la
porte du conducteur, la porte avant du passager ou le coffre. Vous
pouvez activer la fonction de système d’accès intelligent si vous avez en
votre possession une clé intelligente et si vous êtes dans un rayon de
portée de la porte du conducteur, de la porte avant du passager ou du
coffre.
Activation de l’accès intelligent
aux portes avant : si votre clé
intelligente se trouve dans un rayon
de 1 mètre (3 pieds) de la porte du
conducteur ou de la porte avant du
passager, vous pouvez activer la
fonction d’accès intelligent en
appuyant sur le bouton de
verrouillage.
Pour verrouiller ou déverrouiller les
portes, appuyez sur le bouton de
verrouillage situé sur la poignée.
Si vous appuyez sur le bouton de verrouillage de la porte du conducteur
lorsque la fonction de déverrouillage en deux étapes est activée, seule la
porte du conducteur se déverrouille. Si vous appuyez sur le bouton
lorsque la fonction de déverrouillage en deux étapes est désactivée,
toutes les portes se déverrouillent. Le bouton de verrouillage de la porte
avant du passager déverrouille toutes les portes peu importe le mode de
déverrouillage en deux étapes. Pour activer ou désactiver la fonction de
déverrouillage en deux étapes, consultez la section Déverrouillage des
portes et déverrouillage en deux étapes plus loin dans ce chapitre.
Activation de l’accès intelligent au coffre : si votre clé intelligente se
trouve dans un rayon de 1 mètre (3 pieds) du coffre, vous pouvez activer
la fonction d’accès intelligent en appuyant sur le bouton extérieur
d’ouverture du coffre, situé au-dessus de la plaque d’immatriculation. Le
coffre se déverrouille et s’ouvre.
166
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
Pour obtenir de plus amples renseignements sur l’utilisation des touches
de verrouillage, de déverrouillage, de détresse ou de coffre de la
télécommande, consultez la section Système d’entrée sans clé à
télécommande dans ce chapitre.
Le système d’accès intelligent communique avec le véhicule au moyen de
signaux radioélectriques pour autoriser le déverrouillage lorsque vous
appuyez sur une des touches du clavier d’entrée sans clé, sur le bouton
d’ouverture du coffre ou sur une touche de la télécommande. Il sera
peut-être nécessaire de déverrouiller mécaniquement la porte du
véhicule si la zone où vous vous trouvez fait l’objet d’un brouillage
excessif des signaux radioélectriques, ou si la batterie du véhicule est
faible. Le panneton mécanique de la clé intelligente vous permet d’ouvrir
la porte du conducteur en pareil cas (pour obtenir de plus amples
renseignements sur l’emplacement et l’utilisation du panneton mécanique
de la clé, consultez la section Clé intelligente du présent chapitre).
Une clé mécanique doit être utilisée lorsque la pile de la clé intelligente
ou la batterie du véhicule est faible.
Bouton-poussoir d’allumage : Votre véhicule est équipé d’un
bouton-poussoir d’allumage qui vous permet de faire démarrer le moteur
sans utiliser une clé. Pour que le bouton-poussoir d’allumage puisse
actionner le démarreur, la clé intelligente doit se trouver à l’intérieur du
véhicule, soit dans l’habitacle ou dans le coffre. Pour obtenir de plus
amples renseignements, consultez la section Système à bouton-poussoir
d’allumage dans le chapitre Conduite.
Déverrouillage des portes et déverrouillage en deux étapes
pour déverrouiller la porte du
1. Appuyez brièvement sur la touche
conducteur. Nota : les éclairages intérieurs s’allument et les feux de
stationnement clignotent.
et relâchez-la dans les trois
2. Appuyez de nouveau sur la touche
secondes qui suivent pour déverrouiller toutes les portes.
Désactivation du déverrouillage à deux étapes
La désactivation du déverrouillage à deux étapes permet de déverrouiller
toutes les portes du véhicule simultanément.
Le déverrouillage à deux étapes peut être désactivé or réactivé en
et
de la télécommande
appuyant simultanément sur les touches
pendant trois secondes. Les feux de position s’allument deux fois pour
confirmer que le déverrouillage en deux étapes a été activé ou désactivé.
167
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
Verrouillage des portes
• Appuyez sur la touche
et relâchez-la pour verrouiller toutes les
portes. Si toutes les portes sont fermées, les clignotants clignotent
deux fois.
Ouverture du coffre à bagages
deux fois (dans les 3 secondes) pour
Appuyez sur la touche
ouvrir le coffre à bagages. Nota : cette fonction est inopérante lorsque le
moteur est en marche et que la vitesse du véhicule est supérieure à
7 km/h (4 mi).
• Assurez-vous que le coffre est bien fermé avant de prendre la route.
Sinon, il pourrait s’ouvrir et bloquer la vue arrière du conducteur. Des
objets pourraient aussi s’en échapper.
Remplacement de la pile
La télécommande d’entrée sans clé est alimentée par une pile plate au
lithium CR2032 de 3 volts ou par une pile équivalente.
Procédez comme suit pour remplacer la pile :
Clé à télécommande intégrée
1. Insérez soigneusement un objet
plat (par exemple un tournevis)
dans la rainure arrière de la clé,
puis retirez le panneton de la clé.
2. Dégagez les agrafes de retenue à
l’aide d’un objet plat et séparez les
deux moitiés de la télécommande.
168
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
3. Soulevez délicatement la pile à
l’aide d’un objet plat. Faites
attention de ne pas toucher les
contacts de batterie ou la carte de
circuit imprimée avec l’objet plat.
Nota : consultez les règlements
relatifs à la mise au rebut des piles
de votre région.
4. Insérez la nouvelle pile, côté +
vers le haut.
5. Enclenchez ensemble les deux moitiés de l’arrière de la
télécommande.
Clé intelligente
1. Maintenez les boutons-poussoirs
enfoncés sur les bords de la
télécommande pour dégager le
1
couvercle. Retirez soigneusement le
couvercle.
2. Retirez le panneton de la clé.
2
1
3. Tournez un objet plat dans la
position illustrée pour séparer les
deux moitiés de la télécommande.
169
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
4. Insérez soigneusement un objet
plat dans la position illustrée pour
ouvrir la télécommande.
5. Soulevez délicatement à l’aide d’un objet plat.
Nota : consultez les règlements relatifs à la mise au rebut des piles de
votre région.
6. Installez une nouvelle pile, côté + vers le bas.
7. Enclenchez ensemble les deux moitiés de la télécommande.
8. Installez le panneton de la clé.
Remplacement des télécommandes et des clés à télécommande
intégrée perdues
Si vous désirez acheter des télécommandes supplémentaires ou faire
reprogrammer votre télécommande d’entrée sans clé parce que vous en
avez perdu une, vous pouvez effectuer la reprogrammation vous-même
ou apporter toutes vos télécommandes chez votre concessionnaire
autorisé pour les faire reprogrammer.
Conseils :
• Vous devez avoir à portée de la main les deux clés à puce déjà
programmées (dont vous vous servez déjà) et la ou les nouvelles clés
non programmées.
• Si vous ne disposez pas de deux clés à puce déjà programmées, vous
devez confier votre véhicule à votre concessionnaire autorisé pour
faire programmer de nouvelles clés.
Veuillez lire attentivement toute la procédure avant de commencer.
Pour reprogrammer vos télécommandes d’entrée sans clé :
1. Insérez la première clé programmée dans l’allumage et tournez la clé
de la position d’arrêt à la position de démarrage (maintenez la clé en
position de démarrage pendant approximativement 3 secondes).
2. Tournez la première clé à la position d’arrêt et retirez-la de l’allumage.
170
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
3. En moins de 10 secondes avant de tourner la clé à la position d’arrêt
insérez une deuxième clé programmée dans l’allumage et tournez la clé
de la position d’arrêt à la position de démarrage (maintenez la clé à la
position démarrage pendant approximativement 3 secondes).
4. Tournez la deuxième clé à la position d’arrêt et retirez-la de
l’allumage.
5. En moins de 10 secondes avant de tourner la deuxième clé à la
position d’arrêt insérez la nouvelle clé non programmée dans l’allumage
et tournez la clé de la position d’arrêt à la position de démarrage
(maintenez la clé à la position démarrage pendant approximativement
3 secondes).
Pour programmer des clés supplémentaires (vous pouvez programmer
jusqu’à 8 clés), répétez les étapes 1 à 5 pour chaque clé.
6. La portion « Système antidémarrage SecuriLockMD » de la clé est
maintenant programmée. Pour programmer les fonctions de
télécommandes d’entrée sans clé de la clé supplémentaire, suivez les
étapes 1 à 3 ci-dessous.
Nota : en programmant les fonctions du système d’entrée sans clé à
télécommande, vous devez effacer la programmation précédente de
toutes les clés en cours d’utilisation, de sorte à pouvoir programmer le
nombre de clés de votre choix lorsque vous entreprenez le processus.
1. Établissez, puis coupez le contact à l’allumage quatre fois
successivement (dans les six secondes), en terminant le quatrième cycle
à la position d’arrêt. Si le mode de programmation est entré avec succès,
une alerte sonore retentit.
Nota : si aucune action n’est prise dans les 10 secondes après qu’une
télécommande a été programmée, la séquence de programmation prend
fin.
2. Dans les 10 secondes, appuyez sur n’importe quel bouton de
l’émetteur à programmer. Une alerte sonore retentit pour confirmer que
l’émetteur est programmé. Répétez cette étape pour chaque émetteur.
Nota : Il n’y a AUCUN carillon ni aucune autre confirmation pour
indiquer que vous quittez le mode de programmation.
3. Le mode de programmation est interrompu lorsqu’une des situations
suivantes survient :
• Le contact est établi.
• Dix secondes se sont écoulées depuis l’accession au mode de
programmation ou depuis que le dernier émetteur a été programmé.
• Le nombre maximum (huit) d’émetteurs a été programmé.
171
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
Programmation de clés intelligentes de rechange
Vous ne pouvez pas programmer des clés supplémentaires pour vos clés
intelligentes. Si vous souhaitez programmer des télécommandes
supplémentaires, apportez toutes les télécommandes chez votre
concessionnaire autorisé pour la reprogrammation.
Éclairage à l’entrée
L’éclairage intérieur s’allume pendant 25 secondes lorsque :
• le véhicule n’est pas déverrouillé au moyen de la commande intérieure
de verrouillage électrique des portes;
• une porte a été ouverte ou fermée.
L’éclairage intérieur s’éteint :
• si le contact est établi;
• si le véhicule n’est pas verrouillé au moyen de la commande intérieure
de verrouillage électrique des portes;
• après 25 secondes d’éclairage.
Éclairage à la sortie
L’éclairage intérieur et les feux de position s’allument pendant
25 secondes lorsque :
• le contact est coupé;
• une clé à télécommande intégrée est retirée du commutateur
d’allumage ou réinsérée dans celui-ci;
• après 25 secondes d’éclairage.
L’éclairage s’éteint :
• si le contact est coupé;
• si le véhicule n’est pas verrouillé au moyen de la commande intérieure
de verrouillage électrique des portes;
• après 25 secondes d’éclairage.
172
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE SECURILOCKMD
Le système antidémarrage SecuriLockMD est un dispositif qui interdit le
démarrage du moteur de votre véhicule. Ce système est conçu pour
empêcher le démarrage du moteur en cas d’utilisation d’une clé autre
qu’une clé à puce programmée pour votre véhicule. L’utilisation d’une
clé à puce inadéquate peut entraîner une condition de « démarrage non
autorisé ».
Deux clés à puce vous sont remises avec votre véhicule. Vous pouvez
acheter des clés à puce supplémentaires, et les faire programmer, chez
votre concessionnaire autorisé.
Nota : le système antidémarrage SecuriLockMD n’est pas compatible avec
les dispositifs de démarrage à distance de deuxième monte non
distribués par Ford. L’emploi de ces télécommandes peut entraîner des
difficultés de démarrage et la perte de toute protection contre le vol.
Nota : certains articles tels que les gros objets métalliques, les dispositifs
électroniques accrochés au porte-clés et utilisés pour l’achat de
carburant ou autres objets similaires, ou une autre clé accrochée au
même porte-clés que celui où se trouve la clé à puce, peuvent entraîner
des problèmes de démarrage. Vous devez empêcher ces objets d’entrer
en contact avec la clé à puce lors du démarrage du moteur. Bien que ces
objets et dispositifs ne puissent pas endommager la clé à puce, ils
peuvent toutefois causer des problèmes temporaires s’ils sont trop près
de la clé lors du démarrage. Dans un tel cas, coupez le contact et
remettez le moteur en marche en prenant soin de tenir éloigné de la clé
à puce tout autre objet accroché au porte-clés.
Nota : ne laissez pas vos clés à puce de rechange dans le véhicule.
Apportez toujours vos clés et verrouillez toutes les portes
lorsque vous quittez le véhicule.
Témoin du système antidémarrage
Le témoin de l’alarme antivol se trouve sur le tableau de bord.
• Lorsque le commutateur
d’allumage est à la position
d’arrêt, le témoin clignote une
fois à toutes les deux secondes
pour indiquer que le système
SecuriLockMD fonctionne comme dispositif antivol.
• Lorsque le contact est établi, le témoin s’allume pendant
trois secondes puis s’éteint pour indiquer que le système fonctionne
normalement.
173
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
En cas d’anomalie du système SecuriLockMD, le témoin clignote
rapidement ou reste allumé lorsque le commutateur d’allumage est à la
position CONTACT. Si cela se produit, coupez le contact, puis
rétablissez-le pour vous assurer qu’il n’y a pas d’interférences
électroniques avec la clé programmée. Si le véhicule ne démarre pas,
essayez de mettre le contact avec la deuxième clé à puce. Si cela
fonctionne, communiquez avec un concessionnaire autorisé pour le
remplacement de la clé. Si le témoin clignote rapidement ou reste
allumé, le véhicule ne démarre pas. Communiquez avec un
concessionnaire autorisé dès que possible.
Mise en veille automatique
Le système antidémarrage du véhicule est immédiatement mis en veille
lorsque le commutateur d’allumage est tourné à la position 0 (arrêt).
Neutralisation automatique
Lorsque le commutateur d’allumage est réglé à la position II
(contact)avec une clé à puce, le système antidémarrage est désamorcé.
Remplacement des clés
En cas de perte ou de vol des clés de votre véhicule, vous devrez faire
remorquer votre véhicule chez un concessionnaire autorisé si vous n’avez
pas une autre clé. Les codes des clés devront être effacés de la mémoire
de votre véhicule et il sera nécessaire de programmer de nouvelles clés à
puce.
Le remplacement de clés à puce peut s’avérer très coûteux. Il est donc
recommandé de garder une clé à puce supplémentaire à l’extérieur du
véhicule, dans un endroit sûr, pour pouvoir l’utiliser en cas de perte ou
de vol des autres clés. Veuillez vous rendre chez un concessionnaire
autorisé pour y acheter des clés de rechange ou des clés
supplémentaires.
174
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
ALARME ANTIVOL À DÉTECTION PÉRIMÉTRIQUE
(SELON L’ÉQUIPEMENT)
L’alarme antivol à détection périmétrique vous avertit de toute entrée
non autorisée dans votre véhicule.
En cas d’anomalie de l’alarme antivol à détection périmétrique, apportez
TOUTES vos télécommandes d’entrée sans clé chez votre
concessionnaire autorisé pour faciliter le dépannage.
Activation de l’alarme antivol
Lorsque le système est mis en veille, l’alarme se déclenche en cas de
tentative d’effraction. Le cas échéant, les clignotants et les feux de
position clignotent et l’avertisseur sonore retentit.
Pour mettre l’alarme antivol en veille, retirez d’abord la clé du
commutateur d’allumage. La mise en veille s’effectue d’une des façons
suivantes :
• Appuyez sur la touche de verrouillage de la télécommande.
• Ouvrez une porte et appuyez sur la commande électrique du
verrouillage des portes pour verrouiller toutes les portes, puis fermez
la porte.
Neutralisation de l’alarme antivol
Vous pouvez neutraliser l’alarme antivol de l’une des façons suivantes :
de la
• Déverrouillez les portes en appuyant sur la touche
télécommande d’entrée sans clé.
• Déverrouillez les portes à l’aide d’une clé en prenant soin de tourner
la clé à fond (vers l’avant du véhicule) pour vous assurer que l’alarme
est bien désactivée.
• Tournez le commutateur d’allumage en position de marche ou de
démarrage avec une clé à puce programmée.
Le système d’alarme du véhicule sera rétabli à l’état de désactivation si
vous appuyez sur la commande de déverrouillage de porte électrique
dans un délai de 20 secondes.
Déclenchement de l’alarme antivol
Lorsqu’elle est en mode de veille, l’alarme se déclenche si une des
portes, le coffre ou le capot est ouvert sans la clé ou la télécommande
d’entrée sans clé.
175
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
SIÈGES AVANT
AVERTISSEMENT : L’inclinaison vers l’arrière du dossier du
siège peut faire en sorte que l’occupant glisse sous la ceinture de
sécurité du siège lors d’une collision, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures en
cas de collision ou d’arrêt brusque, évitez d’empiler des bagages
ou d’autres objets à une hauteur supérieure à celle des dossiers de
siège.
AVERTISSEMENT : Avant de remettre le dossier de siège en
position normale, vérifiez que rien n’est coincé sous le dossier.
Après avoir redressé le dossier, tirez dessus pour vérifier qu’il est bien
verrouillé. Un siège déverrouillé est dangereux en cas d’arrêt soudain
ou de collision.
AVERTISSEMENT : Ne réglez jamais le siège ou le dossier du
conducteur lorsque le véhicule roule.
AVERTISSEMENT : Conduisez toujours avec le dossier en
position verticale et la ceinture sous-abdominale bien serrée et
placée bas sur les hanches.
Appuie-têtes réglables
Votre véhicule est doté d’appuie-têtes à réglage vertical aux places
latérales de la rangée avant.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures au
cou en cas de collision, le conducteur et les occupants ne
devraient pas s’asseoir ni utiliser le véhicule tant que les appuie-têtes
ne se trouvent pas à la position appropriée. Le conducteur ne doit
jamais régler l’appuie-tête lorsque le véhicule roule.
176
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Les appuie-têtes réglables sont
constitués des composants suivants :
• Une mousse et une structure à
absorption d’énergie (1)
• Deux tiges en acier (2)
• Un bouton de réglage et de
dégagement de manchon de
guidage (3)
• Un bouton de déverrouillage et de
retrait des manchons de
guidage (4)
Réglez l’appuie-tête comme suit :
1. Réglez le dossier à une position de conduite à la verticale.
2. Levez l’appuie-tête en le tirant vers le haut (1).
3. Abaissez l’appuie-tête en maintenant le bouton de réglage et de
déblocage (3) du manchon de guidage enfoncé et en poussant sur
l’appuie-tête (1).
Réglez correctement l’appuie-tête pour que le dessus soit au niveau du
dessus de votre tête et placé aussi près que possible de l’arrière de votre
tête. Les occupants très grands doivent régler l’appuie-tête à sa position
la plus élevée.
AVERTISSEMENT : L’appuie-tête réglable est un dispositif de
sécurité. Dans la mesure du possible, il doit être installé et
correctement réglé lorsque le siège est occupé.
Retirez l’appuie-tête réglable comme suit :
1. Tirez sur l’appuie-tête jusqu’à ce qu’il atteigne la position de réglage la
plus élevée.
2. Maintenez enfoncés simultanément le bouton de réglage et de
déblocage (3) et le bouton de déverrouillage et de retrait (4), puis tirez
l’appuie-tête vers le haut.
Réinstallez l’appuie-tête réglable comme suit :
1. Insérez les deux tiges dans les colliers des manchons de guidage.
2. Poussez l’appuie-tête jusqu’à ce qu’il se verrouille.
Réglez correctement l’appuie-tête pour que le dessus soit au niveau du
dessus de votre tête et placé aussi près que possible de l’arrière de votre
tête. Les occupants très grands doivent régler l’appuie-tête à sa position
la plus élevée.
177
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
AVERTISSEMENT : L’appuie-tête réglable est un dispositif de
sécurité. Dans la mesure du possible, il doit être installé et
correctement réglé lorsque le siège est occupé.
Réglage du siège avant à commande manuelle
AVERTISSEMENT : Une mauvaise position assise ou un dossier
trop incliné peut réduire le poids reposant sur l’assise du siège
et fausser la décision du capteur de poids du passager avant, ce qui
pourrait augmenter le risque de blessures ou de mort en cas de
collision. Maintenez toujours le dos contre le dossier et les pieds au
plancher.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures
graves : ne suspendez pas d’objets sur le dossier et ne rangez
pas d’objets dans le vide-poche (selon l’équipement) lorsqu’un enfant
occupe le siège du passager avant. Ne placez pas d’objets sous le siège
du passager avant ou entre ce siège et la console centrale (selon
l’équipement). Vérifiez le témoin de neutralisation du sac gonflable du
passager pour vous assurer que l’état du sac gonflable est approprié.
Consultez le chapitre Capteur de poids du passager avant pour
obtenir de plus amples détails. Le non-respect de ces directives peut
nuire au fonctionnement du capteur de poids du passager avant.
• Réglage avant-arrière
Tirez le levier situé sous l’avant du
siège pour déplacer le siège vers
l’avant ou vers l’arrière.
178
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
• Réglage du siège vers le haut ou vers le bas (côté conducteur
seulement)
Tirez sur le levier pour soulever le
siège et poussez-le pour abaisser le
siège.
• Réglage d’inclinaison
Tirez le levier vers le haut pour
incliner le dossier.
AVERTISSEMENT : L’inclinaison vers l’arrière du dossier du
siège peut faire en sorte que l’occupant glisse sous la ceinture de
sécurité du siège lors d’une collision, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
179
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Utilisation de l’accoudoir (selon l’équipement)
Relevez ou abaissez l’accoudoir.
Vous pouvez également le relever
complètement pour le ranger sur le
côté du dossier de siège.
Coussins de siège chauffant (selon l’équipement)
AVERTISSEMENT : Les personnes insensibles aux douleurs
cutanées en raison de l’âge, d’une maladie chronique, du diabète,
d’une blessure à la moelle épinière, de consommation de médicaments
ou d’alcool, d’épuisement ou d’une autre pathologie doivent
prudemment utiliser le siège chauffant. Le siège chauffant peut causer
des brûlures, même à basse température, surtout s’il est utilisé pendant
de longues périodes. Ne placez aucun objet qui offre une isolation
contre la chaleur sur le siège (tel qu’une couverture ou un coussin),
car le siège chauffant pourrait surchauffer. N’enfoncez pas d’épingles,
d’aiguilles ou d’autres objets pointus dans le siège, sous peine
d’endommager les éléments chauffants et de provoquer une surchauffe
du siège. Un siège surchauffé pourrait causer de graves blessures.
Nota : respectez les consignes suivantes :
• Ne placez aucun objet lourd sur le siège.
• Ne mettez pas le siège chauffant en fonction si de l’eau ou un autre
liquide a été déversé sur le siège. Laissez complètement sécher le
siège.
Pour utiliser le coussin de siège chauffant :
• appuyez sur la commande située
sur le tableau de bord pour
mettre en fonction le chauffage
des sièges;
• Appuyez de nouveau pour
désactiver cette fonction.
180
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Le coussin de siège chauffant s’active lorsque le commutateur d’allumage
est à la position CONTACT et que le moteur est en marche.
SIÈGES ARRIÈRE
Appuie-têtes de deuxième rangée
Places latérales
Votre véhicule est doté d’appuie-tête à réglage vertical aux places
latérales de la deuxième rangée.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures au
cou en cas de collision, le conducteur et les occupants ne
devraient pas s’asseoir ni utiliser le véhicule tant que les appuie-têtes
ne se trouvent pas à la position appropriée. Le conducteur ne doit
jamais régler l’appuie-tête lorsque le véhicule roule.
Les appuie-tête réglables des places
d’extrémité sont constitués des
composants suivants :
• Une mousse et une structure à
absorption d’énergie (1)
• Deux tiges en acier (2)
• Un bouton de réglage et de
dégagement de manchon de
guidage (3)
• Un bouton de déverrouillage et de
retrait des manchons de guidage (4)
2
4
1
3
2
Le fonctionnement des appuie-têtes de deuxième rangée est identique à
celui des appuie-têtes de première rangée. Pour obtenir de plus amples
renseignements sur la façon de lever, d’abaisser et de retirer les
appuie-têtes de deuxième rangée, consultez la section Appuie-têtes
réglables de première rangée au début de ce chapitre.
Place centrale
Votre véhicule est équipé d’un appuie-tête à réglage vertical à la place
centrale de la deuxième rangée.
181
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
L’appuie-tête réglable de la place
centrale est constitué des
composants suivants :
• Une mousse et une structure à
absorption d’énergie (1)
• Deux tiges en acier (2)
• Un bouton de réglage et de
dégagement des manchons de
guidage (3)
• Un bouton de déverrouillage et de
retrait des manchons de
guidage (4)
2
4
1
2
3
Réglez l’appuie-tête comme suit :
1. Tirez sur l’appuie-tête pour le
relever.
182
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
1. Abaissez l’appuie-tête en
maintenant enfoncé le bouton de
réglage de manchon de guidage et
en poussant vers le bas sur
l’appuie-tête.
Réglez correctement l’appuie-tête pour que le dessus soit au niveau du
dessus de votre tête et placé aussi près que possible de l’arrière de votre
tête. Les occupants très grands doivent régler l’appuie-tête à sa position
la plus élevée.
AVERTISSEMENT : L’appuie-tête réglable est un dispositif de
sécurité. Dans la mesure du possible, il doit être installé et
correctement réglé lorsque le siège est occupé.
Retirez l’appuie-tête réglable comme suit :
1. Tirez sur l’appuie-tête jusqu’à ce
qu’il atteigne la position de réglage
la plus élevée.
183
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
2. Appuyez sur le bouton de réglage
et de dégagement, puis tirez
l’appuie-tête vers le haut.
3. Entreposez l’appuie-tête dans un endroit sûr, comme le coffre du
véhicule.
Réinstallez l’appuie-tête réglable comme suit :
1. Insérez les deux tiges dans les colliers de manchon de guidage, puis
abaissez-le comme il est décrit ci-dessus dans cette section.
2. Réglez correctement l’appuie-tête comme il est décrit ci-dessus dans
cette section.
Pour replier un siège arrière
Il est possible de rabattre le dossier de la banquette arrière (d’un seul
côté ou des deux) pour augmenter l’espace de chargement.
Nota : avant d’abaisser les dossiers de siège, abaissez ou retirez les
appuie-tête des places extérieures à la position la plus basse.
184
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Pour abaisser les dossiers depuis l’intérieur du véhicule, effectuez les
étapes suivantes :
1. Appuyez sur les boutons de
1
déverrouillage (1) et maintenez-les
dans cette position.
2. Poussez le dossier de siège vers
l’avant.
1
3. Rangez la ceinture de sécurité
dans l’agrafe de rangement de
ceinture pour éviter que la ceinture
de sécurité ne se coince dans le
loquet de siège.
Lorsque vous relevez le dossier d’une banquette, assurez-vous de
l’entendre se verrouiller en place.
185
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
AVERTISSEMENT : Avant de remettre le dossier de siège en
position normale, vérifiez que rien n’est coincé sous le dossier.
Assurez-vous que la ceinture de sécurité ne repose pas sur le loquet de
siège. Après avoir redressé le dossier, tirez dessus pour vérifier qu’il est
bien verrouillé. Un siège déverrouillé est dangereux en cas d’arrêt
soudain ou de collision.
SYSTÈME DE SÉCURITÉ PERSONAL SAFETY SYSTEMMC
Le système de sécurité Personal Safety System assure une protection
globale supérieure pour les passagers avant en cas de collision frontale. Il
est conçu pour aider à réduire davantage les risques de blessures
causées par les sacs gonflables. Ce système peut analyser la situation des
passagers et la gravité de la collision avant d’activer les dispositifs de
sécurité appropriés, et ainsi aider à mieux protéger un plus grand
nombre de passagers pendant divers types de collisions frontales.
Le système de sécurité Personal Safety System de votre véhicule
comporte les éléments suivants :
• Sacs gonflables à deux étapes pour le conducteur et le passager avant
• Ceintures de sécurité avant munies de prétendeurs, d’enrouleurs à
absorption d’énergie et de capteurs de boucle de ceinture de sécurité
• Capteur de position du siège du conducteur
• Capteur avant de gravité d’impact
• Le capteur de poids du passager avant.
• Le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager.
• Module de commande des systèmes de retenue avec capteurs d’impact
et de décélération
• Témoin du système de retenue des occupants et carillon avertisseur
• Câblage électrique pour les sacs gonflables, les détecteurs d’impact,
les prétendeurs de ceinture de sécurité, les capteurs de boucle des
ceintures de sécurité avant, le capteur de position du siège du
conducteur et les témoins
186
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Fonctionnement du système de sécurité Personal Safety System
Le système de sécurité Personal Safety System peut adapter le
déploiement des dispositifs de sécurité de votre véhicule selon la gravité
et les conditions de la collision. Un ensemble de capteurs d’impact
fournit l’information au module de commande des dispositifs de retenue.
En cas de collision, le module de commande des dispositifs de retenue
pourrait activer les prétendeurs de ceinture de sécurité, ou l’une ou les
deux étapes des sacs gonflables à deux étapes, selon la gravité et les
conditions de la collision.
Le fait que les prétendeurs ou les sacs gonflables ne se soient pas activés
aux deux sièges avant lors d’une collision n’indique pas nécessairement
que le système est défectueux. Cela signifie plutôt que le système de
sécurité Personal Safety System a déterminé que les conditions de
l’accident (gravité de la collision, utilisation des ceintures de sécurité,
etc.) n’exigeaient pas la mise en fonction de ces dispositifs de sécurité.
Les sacs gonflables avant sont conçus pour entrer en fonction en cas de
collision frontale ou quasi frontale seulement, et non en cas de capotage
ou de collision latérale ou arrière, à moins que la collision ne cause une
décélération suffisante de la course longitudinale du véhicule.
Sacs gonflables à deux étapes pour le conducteur et le passager
avant
Les sacs gonflables à deux étapes permettent d’adapter le niveau
d’énergie de déploiement des sacs gonflables. Un niveau d’énergie plus
faible est utilisé pour les impacts plus communs d’intensité modérée. Un
niveau d’énergie plus élevé est utilisé pour les impacts les plus violents.
Consultez la section Système de retenue supplémentaire (SRS) du
présent chapitre.
Capteur de gravité d’impact avant
Le capteur de gravité d’impact avant améliore l’évaluation de la gravité
d’une collision. Placé complètement à l’avant du véhicule, il fournit dès le
début de l’impact des renseignements essentiels relatifs à la gravité de la
collision. Ceci permet au système de sécurité Personal Safety System de
faire la distinction entre différents niveaux de collision et de modifier en
conséquence la stratégie d’activation des sacs gonflables à deux étapes et
des prétendeurs de ceinture de sécurité.
187
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Capteur de position du siège du conducteur
Le capteur de position du siège conducteur permet au système de
sécurité Personal Safety System de régler le niveau de déploiement du
sac gonflable à deux étapes du conducteur en fonction de la position du
siège. Le système protège les conducteurs de petite taille assis près du
sac gonflable en réduisant le niveau de déploiement du sac gonflable.
Capteur de poids du passager avant
La puissance de déploiement des sacs gonflables doit être considérable
pour protéger les occupants mais cette puissance peut se révéler
mortelle pour les occupants qui se trouvent très près lors du
déploiement. Certains passagers, comme des bébés dans des sièges
d’enfant orientés vers l’arrière, sont exposés à ce risque, car ils se
trouvent initialement très près du sac gonflable. Pour d’autres occupants,
cette situation survient lorsque l’occupant n’est pas correctement retenu
par la ceinture de sécurité ou par un siège d’enfant et qu’il se déplace
vers l’avant pendant le freinage qui précède une collision. S’assurer que
tous les occupants sont correctement retenus demeure la meilleure façon
de réduire les risques de blessures. Les statistiques révèlent qu’en cas
d’accident, un enfant bien retenu est plus en sécurité sur la banquette
arrière du véhicule que sur le siège avant.
AVERTISSEMENT : Les sacs gonflables peuvent causer des
blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un siège
d’enfant. NE PLACEZ JAMAIS un siège pour bébé orienté vers
l’arrière devant un sac gonflable activé. Si vous devez installer un siège
d’enfant orienté vers l’avant sur le siège du passager avant, reculez le
siège le plus loin possible.
AVERTISSEMENT : Les enfants de 12 ans et moins doivent
toujours prendre place sur les sièges arrière et être
convenablement retenus.
Le capteur de poids du passager avant peut neutraliser automatiquement
le sac gonflable du passager avant. Ce dispositif est conçu pour protéger
les occupants de petite taille (comme les enfants) contre les risques de
déploiement du sac gonflable lorsqu’ils sont mal assis ou mal attachés sur
le siège du passager avant, à l’encontre des recommandations au sujet du
positionnement des enfants ou de l’utilisation des sièges d’enfant. Même
avec cette technologie, les parents devraient TOUJOURS attacher les
enfants adéquatement sur le siège arrière. Le capteur neutralise aussi le
188
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
déploiement du sac gonflable si le siège du passager avant n’est pas
occupé pour éviter d’avoir à remplacer le sac gonflable inutilement après
une collision.
Si le siège du passager avant est occupé et si le sac gonflable du
passager avant est neutralisé, le témoin de neutralisation du sac
gonflable du passager s’allume et demeure allumé pour indiquer que le
sac gonflable avant du passager avant est neutralisé. Consultez la section
Capteur de poids du passager avant sous Système de retenue
supplémentaire dans le présent chapitre.
Capteurs de boucle des ceintures de sécurité avant
Les capteurs de boucle des ceintures de sécurité avant déterminent si le
conducteur et le passager avant ont bouclé leur ceinture de sécurité.
Cette information permet au système de sécurité Personal Safety System
d’adapter le déploiement du sac gonflable et du prétendeur de ceinture
de sécurité en fonction de l’utilisation de la ceinture de sécurité.
Prétendeurs de ceinture de sécurité latérales avant
Les prétendeurs de ceinture de sécurité des places latérales avant sont
conçus pour serrer fermement la ceinture de sécurité contre le corps en
cas de collisions frontales et même en de collisions latérales, lorsque les
rideaux gonflables latéraux s’activent. Cela contribue à augmenter
l’efficacité des ceintures de sécurité. En cas de collisions frontales, les
prétendeurs peuvent s’activer seuls ou de concert avec les sacs
gonflables avant si la collision est suffisamment grave.
Enrouleurs à absorption d’énergie des ceintures de sécurité
latérales avant
Les enrouleurs à absorption d’énergie des ceintures de sécurité avant
permettent à la sangle de sortir progressivement et de manière contrôlée
de l’enrouleur selon le déplacement de l’occupant vers l’avant. Ceci aide
à réduire les risques de blessures à la poitrine de l’occupant en limitant
la force qui y est exercée.
Évaluation du fonctionnement du système de sécurité Personal
Safety System
Un témoin au tableau de bord ou un carillon avertisseur servent à
indiquer l’état du système de sécurité personnalisé. Consultez la section
Témoins et carillons du chapitre Tableau de bord. Le système de
sécurité Personal Safety System n’exige aucun entretien périodique.
189
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Le module de commande des systèmes de retenue surveille ses propres
circuits internes ainsi que les circuits des sacs gonflables, des capteurs
d’impact, des prétendeurs de ceinture de sécurité, des capteurs de
boucle des ceintures de sécurité avant, du capteur de poids du passager
avant et du capteur de position du siège du conducteur. De plus, le
module de commande des dispositifs de retenue contrôle aussi le témoin
d’avertissement des systèmes de retenue et de protection du tableau de
bord. Une anomalie du système est indiquée par une ou plusieurs des
situations suivantes :
• Le témoin des sacs gonflables clignote ou reste allumé.
• Le témoin des sacs gonflables ne s’allume pas aussitôt que le contact
est établi.
• Une série de cinq bips retentit. Cet avertissement sonore est répété
périodiquement jusqu’à ce que l’anomalie soit corrigée et le témoin
réparé.
Si une de ces situations survient, même par intermittence, faites vérifier
immédiatement le système de sécurité Personal Safety System par un
concessionnaire autorisé. Si la réparation n’est pas effectuée, le dispositif
peut ne pas fonctionner normalement en cas de collision.
SYSTÈME DE CEINTURE DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Conduisez toujours avec le dossier en
position verticale et la ceinture sous-abdominale bien serrée et
placée bas sur les hanches.
AVERTISSEMENT : Pour diminuer les risques de blessures,
assurez-vous que les enfants occupent une place assise où ils
peuvent être correctement retenus.
AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais un passager tenir un
enfant sur ses genoux pendant la conduite. Un passager ne peut
pas protéger un enfant des blessures en cas de collision.
AVERTISSEMENT : Tous les occupants du véhicule, y compris
le conducteur, doivent toujours boucler correctement leur
ceinture de sécurité, même si la place qu’ils occupent est munie d’un
système de retenue supplémentaire (SRS).
190
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
AVERTISSEMENT : Il est très dangereux de se trouver dans
l’aire de chargement, intérieure ou extérieure, lorsque le
véhicule roule. En cas de collision, ces occupants risquent d’être
gravement blessés ou tués. Ne laissez personne s’installer dans le
véhicule à un endroit qui n’est pas muni d’un siège et d’une ceinture
de sécurité. Assurez-vous que tous les passagers bouclent leur ceinture
correctement.
AVERTISSEMENT : En cas de capotage du véhicule, les
risques de blessures mortelles sont nettement plus grands pour
une personne qui ne porte pas sa ceinture de sécurité que pour une
personne qui la porte.
AVERTISSEMENT : Chaque siège du véhicule possède une
ceinture de sécurité spécifique qui consiste en une boucle et une
languette conçues pour être utilisées ensemble. 1) Ne placez le
baudrier que sur l’épaule du côté de la porte. Ne portez jamais la
ceinture de sécurité sous le bras. 2) Ne faites jamais passer le baudrier
autour du cou ou sur l’épaule du côté intérieur du véhicule.
3) N’utilisez jamais la même ceinture pour plus d’une personne.
AVERTISSEMENT : Dans la mesure du possible, les enfants
âgés de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrière
du véhicule et être correctement retenus.
AVERTISSEMENT : Les ceintures de sécurité et les sièges
peuvent devenir très chauds dans un véhicule fermé exposé au
soleil et ils peuvent causer des brûlures aux jeunes enfants. Vérifiez la
température des sièges et des boucles avant d’asseoir un enfant dans le
véhicule.
AVERTISSEMENT : Les occupants à l’avant et à l’arrière, y
compris les femmes enceintes, doivent porter la ceinture de
sécurité pour assurer une protection optimale en cas d’accident.
191
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Ceintures trois points
Les places latérales avant et arrière de votre véhicule sont dotées de
ceintures trois points.
1. Pour boucler la ceinture, insérez
la languette dans la boucle
correspondante (la plus proche de
la direction d’où provient la
languette) jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche et que vous entendiez
un déclic. Assurez-vous que la
languette est bloquée dans la
boucle.
2. Pour déboucler la ceinture,
appuyez sur le bouton de déblocage
et retirez la languette de la boucle.
Système de retenue pour femmes enceintes
AVERTISSEMENT : Conduisez toujours avec le dossier en
position verticale et la ceinture de sécurité correctement
bouclée. La partie sous-abdominale de la ceinture de sécurité doit être
bien serrée et être placée sur le bas des hanches. Le baudrier de la
ceinture de sécurité doit être placé contre la poitrine. Les femmes
enceintes doivent aussi suivre ces consignes. Consultez l’illustration
ci-dessous.
192
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Les femmes enceintes doivent
toujours porter leur ceinture de
sécurité. La partie sous-abdominale
d’une ceinture trois points doit être
placée bas sur les hanches
au-dessous du ventre et portée aussi
serrée que possible tout en étant
confortable. Le baudrier doit être
placé près du centre de l’épaule et
de la poitrine.
Modes de verrouillage des ceintures de sécurité
Tous les systèmes de retenue du véhicule sont des ceintures trois points.
La ceinture de sécurité du conducteur est munie du premier mode de
verrouillage et les ceintures de sécurité du passager avant et des
passagers arrière sont munies des deux types de mode de verrouillage,
tel qu’il est décrit ci-dessous :
Mode de blocage par inertie
Ce mode est le mode normal de fonctionnement qui permet le libre
mouvement du baudrier, mais qui se bloque en réaction aux mouvements
du véhicule. Par exemple, en cas de freinage brutal, de virage brusque
ou de collision à environ 8 km/h (5 mi/h) ou plus, les ceintures trois
points se bloquent pour retenir les occupants.
De plus, l’enrouleur est conçu pour se verrouiller si la sangle est tirée
trop rapidement. Si tel est le cas, laissez la ceinture se rétracter
légèrement et tirez sur la sangle de nouveau lentement et de manière
contrôlée.
Mode de blocage automatique
Dans ce mode, le baudrier est automatiquement préverrouillé. La
ceinture se rétracte tout de même afin d’éliminer tout jeu au niveau du
baudrier. La ceinture du conducteur n’est pas dotée du mode de blocage
automatique.
Utilisation du mode de blocage automatique
Ce mode doit être utilisé en tout temps lorsqu’un siège d’enfant, à
l’exception des rehausseurs, est installé sur un siège passager avant ou
arrière. Dans la mesure du possible, les enfants âgés de 12 ans et moins
doivent prendre place sur un siège arrière du véhicule et être
convenablement retenus. Consultez les sections Dispositifs de retenue
pour enfant ou Sièges d’enfant plus loin dans ce chapitre.
193
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Mode d’emploi du mode de blocage automatique
1. Bouclez la ceinture trois points.
2. Saisissez le baudrier et tirez-le
vers le bas, jusqu’à ce que la sangle
soit complètement sortie de
l’enrouleur.
• Laissez la sangle se rétracter. Pendant cette opération, des déclics se
font entendre. Ces déclics indiquent que l’enrouleur est en mode de
blocage automatique.
Pour sortir du mode de blocage automatique
Débouclez la ceinture trois points et laissez-la se rétracter complètement
pour sortir du mode de blocage automatique et revenir au mode normal
de blocage par inertie (mode d’urgence).
AVERTISSEMENT : Après toute collision, le système de
ceintures de sécurité de chaque place assise des passagers doit
être vérifié par un concessionnaire autorisé afin de s’assurer que
l’enrouleur à blocage automatique prévu pour les sièges d’enfant
fonctionne correctement. En outre, il faut vérifier le fonctionnement de
toutes les ceintures de sécurité.
AVERTISSEMENT : L’ENSEMBLE CEINTURE DE SÉCURITÉ
ET ENROULEUR DOIT ÊTRE REMPLACÉ si l’enrouleur à
blocage automatique ou tout autre élément de la ceinture de sécurité
se révèle défectueux lors de la vérification par un concessionnaire
autorisé. Si vous négligez de remplacer l’ensemble de la ceinture de
sécurité et de l’enrouleur, les risques de blessures graves augmenteront
en cas de collision.
194
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité totalement déroulée est trop courte, vous
pouvez obtenir une rallonge de ceinture de sécurité d’un concessionnaire
autorisé.
N’utilisez qu’une rallonge provenant du même fabricant que la ceinture
que vous voulez allonger. L’identification du fabricant se trouve sur
l’étiquette située à l’extrémité de la sangle. N’utilisez la rallonge que si la
ceinture tirée au maximum est trop courte.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de rallonge pour changer la
position du baudrier sur la poitrine.
Réglage de la hauteur des ceintures de sécurité
Les sièges latéraux avant de votre
véhicule sont équipés de ceintures
de sécurité réglables en hauteur.
Réglez la hauteur du baudrier de
telle sorte qu’il repose au milieu de
l’épaule.
Pour régler la hauteur du baudrier,
appuyez sur le bouton du régleur et
faites glisser ce dernier vers le bas.
Relâchez le bouton et tirez sur le
régleur pour vous assurer qu’il est fermement verrouillé. Pour régler la
ceinture vers le haut, glissez le régleur vers le haut. Après le réglage,
tirez le régleur vers le bas pour vous assurer qu’il est fermement
verrouillé.
AVERTISSEMENT : Placez le régleur de hauteur de sorte que
le baudrier se trouve au milieu de l’épaule. Si le baudrier est mal
réglé, son efficacité peut être réduite et les risques de blessures accrus
en cas de collision.
Témoin et carillon de ceinture de sécurité
Le témoin de ceinture de sécurité s’allume au tableau de bord et le
carillon retentit pour rappeler aux occupants de boucler leur ceinture.
195
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Conditions de fonctionnement
Si...
La ceinture de sécurité du
conducteur n’est pas bouclée
avant d’établir le contact...
La ceinture de sécurité du
conducteur est bouclée
pendant que le témoin est
allumé et que le carillon
retentit...
La ceinture de sécurité du
conducteur est bouclée avant
d’établir le contact...
Alors...
Le témoin s’allume pendant une à
deux minutes et le carillon retentit
pendant quatre à huit secondes.
Le témoin s’éteint et le carillon cesse
de retentir.
Le témoin reste éteint et le carillon ne
retentit pas.
Belt-MinderMD
Le dispositif de rappel de bouclage de ceinture de sécurité
Belt-MinderMD s’ajoute au système d’avertissement des ceintures de
sécurité. Ce dispositif rappelle au conducteur et au passager avant que
leur ceinture soit débouclée en faisant retentir le carillon par
intermittence et en allumant le témoin des ceintures de sécurité au
tableau de bord.
Le dispositif Belt-MinderMD utilise les données du capteur de poids du
passager avant pour déterminer si le siège du passager avant est occupé
et, le cas échéant, la nécessité d’émettre un avertissement. Pour prévenir
l’activation du dispositif Belt-MinderMD lorsque des objets se trouvent sur
le siège du passager avant, les avertissements ne sont émis que pour les
occupants d’un certain poids déterminé par le capteur de poids du
passager avant.
La fonction de rappel Belt-MinderMD contrôle le bouclage des ceintures
de sécurité du conducteur et du passager et émet un avertissement au
besoin. Les avertissements sont les mêmes pour le conducteur et le
passager avant. Si les avertissements du dispositif Belt-MinderMD ont
cessé (après environ cinq minutes) pour un occupant (conducteur ou
passager avant), l’autre occupant peut tout de même déclencher la
fonction de rappel Belt-MinderMD.
196
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Si...
Les ceintures du conducteur et
du passager avant sont
bouclées avant d’établir le
contact ou lorsque moins d’une
à deux minutes se sont
écoulées depuis que le contact
a été établi...
La ceinture de sécurité du
conducteur ou du passager
avant n’est pas bouclée lorsque
le véhicule a atteint une vitesse
d’au moins 9,7 km/h (6 mi/h)
et qu’une à deux minutes se
sont écoulées depuis que le
contact a été établi...
La ceinture de sécurité du
conducteur ou du passager
avant est débouclée pendant
une minute environ lorsque le
véhicule roule à au moins
9,7 km/h (6 mi/h) et plus d’une
à deux minutes se sont
écoulées depuis que le contact
a été établi...
Alors...
Le dispositif de rappel Belt-MinderMD
ne s’active pas.
Le dispositif Belt-MinderMD est
activé – Le témoin des ceintures de
sécurité s’allume et le carillon retentit
pendant six secondes aux
30 secondes, durant environ cinq
minutes, ou jusqu’à ce que les
ceintures soient bouclées.
Le dispositif Belt-MinderMD est
activé – Le témoin des ceintures de
sécurité s’allume et le carillon retentit
pendant six secondes aux
30 secondes, durant environ cinq
minutes, ou jusqu’à ce que les
ceintures soient bouclées.
197
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Les raisons suivantes sont les plus fréquentes pour ne pas porter la
ceinture de sécurité (statistiques américaines) :
Raisons...
« Les accidents sont rares. »
« Je ne vais pas loin. »
« Les ceintures ne sont pas
confortables. »
« Je n’avais pas le temps. »
« Les ceintures de sécurité ne
sont pas efficaces. »
198
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Songez que...
Environ 36 700 accidents se
produisent chaque jour. Le risque
d’être impliqué dans un événement
« rare » augmente
proportionnellement à la distance
parcourue, même pour les bons
conducteurs. Un conducteur sur
quatre sera grièvement blessé lors
d’un accident au cours de sa vie.
Trois accidents mortels sur quatre
ont lieu dans un rayon de
40 kilomètres (25 milles) du domicile.
Les ceintures de sécurité Ford sont
conçues pour être confortables. Si
elles ne le sont pas, essayez de
changer la position du point d’ancrage
supérieur de la ceinture de sécurité et
de redresser le dossier du siège au
maximum. Ces changements de
position peuvent améliorer le confort.
Justement l’une des principales
causes d’accident. Le dispositif de
rappel de bouclage des ceintures de
sécurité Belt-MinderMD nous avertit
que nous n’avons pas pris le temps de
boucler notre ceinture.
Les ceintures de sécurité,
lorsqu’elles sont convenablement
utilisées, réduisent les risques de
mort des passagers avant de 45 %
pour les voitures, et de 60 % pour
les camionnettes.
Sièges et systèmes de retenue
Raisons...
« Il y a peu de circulation. »
Songez que...
Un accident mortel sur deux est le
résultat d’une perte de la maîtrise
du véhicule, souvent lorsque la voie
est complètement libre.
« La ceinture froisse mes
Cela est probable, mais un accident
vêtements. »
peut causer des dommages plus
graves que des vêtements froissés,
surtout si vous ne portez pas votre
ceinture de sécurité.
« Mes passagers ne portent pas Donnez l’exemple : les adolescents
leur ceinture. »
risquent quatre fois plus de perdre la
vie lorsque DEUX occupants ou PLUS
prennent place dans le véhicule. Les
enfants et les jeunes frères et sœurs
imitent les comportements qu’ils
voient.
« J’ai un sac gonflable. »
Les sacs gonflables sont plus efficaces
lorsqu’ils sont utilisés en conjonction
avec une ceinture de sécurité. Les
sacs gonflables avant ne sont pas
conçus pour se déployer lors d’un
impact arrière ou latéral, ni en cas de
capotage du véhicule.
« Je préfère être éjecté du
Ce n’est pas une bonne idée. Les
véhicule. »
personnes qui sont éjectées
risquent 40 fois plus de MOURIR.
Les ceintures de sécurité aident à
éviter d’être éjecté du véhicule. ON
NE CHOISIT PAS SON ACCIDENT.
AVERTISSEMENT : Ne vous asseyez pas sur une ceinture de
sécurité bouclée et n’insérez pas une plaque de fixation dans la
boucle pour empêcher le carillon du dispositif Belt-MinderMD de
retentir. Vous pourriez ainsi entraver le fonctionnement des sacs
gonflables du véhicule.
199
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Désactivation et activation du dispositif de rappel Belt-MinderMD
(selon l’équipement)
Les fonctions de rappel Belt-MinderMD du conducteur et du
passager sont désactivées ou activées indépendamment. Au
moment de la désactivation ou de l’activation de la fonction d’un
siège, ne bouclez pas la ceinture de l’autre siège, car cela mettra
fin au processus.
Lisez attentivement les étapes 1 à 4 avant d’activer ou de désactiver
le dispositif de rappel Belt-MinderMD.
Nota : les fonctions de rappel Belt-MinderMD du conducteur et du
passager avant doivent être désactivées ou activées indépendamment.
Les deux ne peuvent être désactivées ou activées au cours du même
cycle d’allumage.
Vous pouvez désactiver ou activer les fonctions de rappel Belt-MinderMD
du conducteur et du passager avant en procédant comme suit :
Avant de commencer, assurez-vous que :
• le frein de stationnement est serré;
• le levier sélecteur est en position P (stationnement) (boîte de vitesses
automatique) ou le levier de vitesse est au point mort (boîte de
vitesses manuelle);
• le contact est coupé;
• les ceintures du conducteur et du passager avant sont débouclées.
AVERTISSEMENT : Bien qu’il soit possible de désactiver le
dispositif Belt-MinderMD, ce dispositif est conçu pour vous inciter
à porter votre ceinture de sécurité et qu’il peut ainsi augmenter vos
chances de survie en cas d’accident. Nous vous recommandons de
laisser votre dispositif Belt-MinderMD activé pour vous et pour les
autres personnes qui pourraient utiliser le véhicule. Pour réduire les
risques de blessures, ne désactivez ou n’activez pas le dispositif de
rappel de bouclage de ceinture de sécurité Belt-MinderMD lorsque vous
conduisez votre véhicule.
1. Établissez le contact. NE DÉMARREZ PAS LE MOTEUR.
2. Attendez que le témoin de ceinture de sécurité s’éteigne (environ une
minute).
• L’étape 3 doit être effectuée dans un délai de 30 secondes suivant
l’extinction du témoin des ceintures de sécurité.
200
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
3. Pour le siège dont la fonction est désactivée, bouclez et débouclez
doucement la ceinture de sécurité trois fois en terminant avec la ceinture
débouclée.
• Après l’étape 3, le témoin de ceinture de sécurité s’allume pendant
trois secondes.
4. Dans les sept secondes, environ, après l’extinction du témoin de
ceinture de sécurité, bouclez et débouclez la ceinture de sécurité.
• Le dispositif Belt-Minder est désactivé pour cette place, s’il était
activé. En guise de confirmation, le témoin de ceinture de sécurité
clignote quatre fois par seconde pendant trois secondes.
• Le dispositif Belt-MinderMD est activé pour cette place, s’il était
désactivé. En guise de confirmation, le témoin de ceinture de sécurité
clignote quatre fois par seconde pendant trois secondes, puis le
témoin reste éteint pendant trois secondes et clignote de nouveau une
fois par seconde pendant trois secondes.
SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE
Les systèmes de retenue supplémentaire sont conçus pour être utilisés
de concert avec les ceintures de sécurité afin de protéger le conducteur
et le passager avant et de réduire la gravité de certaines blessures à la
partie supérieure du corps.
AVERTISSEMENT : Les sacs gonflables se déploient AVEC
FORCE et le risque de blessures est optimal à proximité de la
garniture du module de sac gonflable.
201
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Consignes importantes concernant le système de retenue
supplémentaire
Le système de retenue
supplémentaire est conçu pour être
utilisé conjointement avec les
ceintures de sécurité afin de
protéger le conducteur et le
passager avant de droite de
certaines blessures à la partie
supérieure du corps. Les sacs
gonflables NE se déploient PAS
lentement. Le déploiement peut
causer des blessures.
AVERTISSEMENT : Tous les occupants du véhicule, y compris
le conducteur, doivent toujours boucler correctement leur
ceinture de sécurité, même si la place qu’ils occupent est munie d’un
système de retenue supplémentaire (SRS).
AVERTISSEMENT : Dans la mesure du possible, les enfants
âgés de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrière
du véhicule et être correctement retenus.
AVERTISSEMENT : La NHTSA (National Highway Traffic
Safety Administration des É.-U.) recommande de laisser une
distance d’au moins 25 cm (10 po) entre la poitrine de l’occupant et le
module de sac gonflable du conducteur.
AVERTISSEMENT : Ne placez jamais votre bras sur le module
de sac gonflable, car vous pourriez subir de graves fractures au
bras ou d’autres blessures en cas de déploiement.
Pour vous placer correctement par rapport au sac gonflable :
• reculez votre siège au maximum, sans toutefois compromettre votre
confort pour la manœuvre des pédales;
• inclinez légèrement le siège d’un ou deux degrés vers l’arrière par
rapport à la verticale.
202
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
AVERTISSEMENT : Ne placez rien sur le module ou à
proximité du module de sac gonflable. Tout objet placé dans la
zone de déploiement du sac gonflable peut être projeté vers votre
visage ou vers votre torse et causer de graves blessures.
AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de réparer ni de modifier le
système de retenue supplémentaire ou ses fusibles.
Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible.
Enfants et sacs gonflables
Les enfants doivent toujours être
correctement retenus. Les
statistiques révèlent qu’en cas
d’accident, un enfant bien retenu est
plus en sécurité sur la banquette
arrière du véhicule que sur le siège
avant. Si vous ne suivez pas ces
instructions, les risques de blessures
en cas de collision seront accrus.
AVERTISSEMENT : Les
sacs gonflables peuvent
causer des blessures graves, voire
mortelles, à un enfant assis dans
un siège d’enfant. NE PLACEZ
JAMAIS un siège pour bébé
orienté vers l’arrière devant un sac
gonflable activé. Si vous devez
installer un siège d’enfant orienté
vers l’avant sur le siège du
passager avant, reculez le siège le
plus loin possible.
203
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Fonctionnement des prétendeurs de ceinture de sécurité et des
sacs gonflables
L’activation des prétendeurs de
ceinture de sécurité et des sacs
gonflables a lieu lorsque les capteurs
enregistrent une décélération
longitudinale suffisante pour fermer
un circuit électrique, déclenchant
alors le fonctionnement des
prétendeurs et le déploiement des
sacs gonflables.
Le fait que les prétendeurs et les
sacs gonflables n’entrent pas en
fonction lors d’une collision n’indique pas nécessairement la présence
d’une anomalie, Cela signifie simplement que le choc n’était pas suffisant
pour déclencher le déploiement. Les sacs gonflables avant sont conçus
pour se déployer en cas de collision frontale ou quasi frontale, mais non
en cas de capotage ou de collision latérale ou arrière, à moins que la
collision ne cause une décélération longitudinale suffisante.
Une fois actionnés, les sacs
gonflables se gonflent et se
dégonflent rapidement. Après le
déploiement, il est normal de
remarquer des résidus poudreux ou
une odeur de poudre brûlée. Il peut
s’agir d’amidon de maïs, de talc (qui
sert à lubrifier le sac) ou de
composés de sodium (comme le
bicarbonate de sodium) qui
résultent du processus de
combustion donnant lieu au gonflage
des sacs. Des traces d’hydroxyde de
sodium peuvent irriter la peau et les
yeux, mais aucun de ces résidus
n’est toxique.
Les sacs gonflables sont conçus pour réduire les risques de blessures
graves. Ils peuvent cependant provoquer des écorchures, des enflures ou
une perte auditive temporaire en se déployant. Comme les sacs
gonflables doivent se déployer rapidement et avec une force
considérable, ils présentent un risque de blessures mortelles ou graves,
comme des fractures, des lésions faciales, oculaires ou internes,
204
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
particulièrement pour les occupants qui ne sont pas bien retenus ou qui
n’occupent pas une position normale au moment du déploiement des
sacs. Il est donc impératif que les occupants bouclent leur ceinture de
sécurité et se tiennent aussi loin que possible des modules de sac
gonflable, tout en s’assurant, dans le cas du conducteur, de conserver la
maîtrise du véhicule.
AVERTISSEMENT : Plusieurs composants d’un système de sac
gonflable sont chauds après le déploiement. Ne les touchez pas
après leur déploiement.
AVERTISSEMENT : Après s’être déployé, le sac gonflable ne
peut pas fonctionner de nouveau et doit être remplacé
immédiatement. Si le sac gonflable n’est pas remplacé, son
compartiment vide augmentera les risques de blessures en cas de
collision.
Le système de retenue supplémentaire comporte les éléments suivants :
• Un module de sac gonflable pour le conducteur et un autre pour le
passager (comprenant le sac et le générateur de gaz).
• Des sacs gonflables latéraux montés dans les sièges. Consultez la
section Sacs gonflables latéraux montés dans les sièges plus loin
dans ce chapitre.
• Des prétendeurs de ceinture de sécurité.
• Un ou plusieurs capteurs d’impact et de décélération.
• Un témoin de sacs gonflables et un carillon.
• Un câblage électrique reliant ces différents éléments.
• Des rideaux gonflables latéraux. Consultez la section Rideaux
gonflables latéraux plus loin dans ce chapitre.
• Le capteur de poids du passager avant. (Consultez la section Capteur
de poids du passager avant plus loin dans ce chapitre).
• Le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager. (Consultez
la section Capteur de poids du passager avant plus loin dans ce
chapitre).
• Module de sac gonflable pour le genou du conducteur.
205
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Le module de diagnostic surveille ses propres circuits internes, le circuit
électrique des sacs gonflables (y compris les capteurs d’impact), le
câblage électrique du circuit, le témoin des sacs gonflables, l’alimentation
électrique auxiliaire des sacs gonflables, les générateurs de gaz des sacs
gonflables et les prétendeurs de ceinture de sécurité.
Système de sac gonflable pour le genou system (côté conducteur
seulement)
Le sac gonflable pour le genou est situé sous le tableau de bord. Le
système fonctionne en conjonction avec le sac gonflable avant du
conducteur et vise à minimiser les risques de blessures aux jambes.
Lorsque le sac gonflable du conducteur se déploie lors d’une collision, le
sac gonflable pour le genou se déploie sous le tableau de bord.
Comme c’est le cas pour les sacs gonflables latéraux, il est important
d’être adéquatement assis pour réduire les risques de blessures ou de
mort.
Capteur de poids du passager avant
Le capteur de poids du passager avant a été conçu en fonction des
exigences de la norme 208 de la Federal Motor Vehicle Safety Standard
(FMVSS) afin de neutraliser le sac gonflable avant du passager avant
dans certaines conditions.
Le capteur de poids du passager avant fait appel à des capteurs intégrés
au siège et à la ceinture de sécurité du passager avant. Ces capteurs
permettent de détecter la présence d’un occupant correctement assis sur
le siège et de déterminer si le sac gonflable avant du passager avant doit
être activé ou non.
Le capteur de poids du passager avant neutralise le déploiement du sac
gonflable du passager avant si :
• le siège du passager avant est vide ou lorsque des objets de petite ou
moyenne taille y sont déposés;
• le capteur détecte la présence d’un siège pour bébé orienté vers
l’arrière et installé selon les directives du fabricant;
• le capteur détecte la présence d’un siège d’enfant orienté vers l’avant
et installé selon les directives du fabricant;
• le capteur détecte la présence d’un enfant assis sur un rehausseur;
• le poids du passager avant n’a pas été détecté pendant une période
déterminée;
• un enfant ou une personne de petite taille occupe le siège du passager
avant.
206
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Nota : lorsque le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager
est allumé, le sac gonflable latéral du passager (monté dans le siège)
peut être désactivé pour prévenir les risques de blessures causées par le
déploiement du sac gonflable.
Le capteur de poids du passager
avant utilise le témoin de
neutralisation du sac gonflable du
passager qui s’allume et demeure
allumé pour indiquer que le sac
gonflable avant du passager avant
est neutralisé. ce témoin se trouve à la partie centrale inférieure du
tableau de bord sous le témoin des feux de détresse et au-dessus du bloc
de commande du système de chauffage-climatisation.
Nota : le témoin s’allume brièvement lorsque le contact est établi pour
indiquer qu’il fonctionne adéquatement.
Si le siège du passager avant est inoccupé ou si le sac gonflable avant du
passager avant est activé, le témoin demeure éteint.
Le capteur de poids du passager avant est conçu pour neutraliser le sac
gonflable avant du passager avant lorsque la présence d’un siège pour
bébé orienté vers l’arrière, d’un siège d’enfant orienté vers l’avant ou
d’un rehausseur est détectée.
• Lorsque le capteur de poids du passager avant neutralise le sac
gonflable correspondant, le témoin de neutralisation s’allume et
demeure allumé.
• Si un système de retenue pour enfant est installé et que le témoin ne
s’allume pas, coupez le contact, retirez le système de retenue pour
enfant du véhicule et remettez-le en place conformément aux
directives du fabricant.
Le capteur de poids du passager avant est conçu pour activer le sac
gonflable avant du passager avant lorsqu’il détecte la présence d’une
personne de taille adulte correctement assise.
• Lorsque le capteur de poids du passager avant active le sac gonflable
avant du passager avant, le témoin demeure éteint.
Lorsqu’une personne de taille adulte occupe le siège du passager avant
et que le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager est
allumé, la personne est peut-être mal assise sur le siège. Dans un tel
cas :
• coupez le contact et demandez à la personne de placer le dossier
entièrement à la verticale;
207
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
• demandez à la personne de s’asseoir à la verticale, au centre du
coussin, en dépliant confortablement ses jambes;
• faites redémarrer le moteur et assurez-vous que la personne maintient
cette position pendant deux minutes; le capteur de poids pourra ainsi
détecter l’occupant et activer le sac gonflable avant du passager;
• si le témoin demeure allumé malgré cette procédure, faites asseoir
cette personne sur un des sièges arrière.
Occupant
Témoin de
neutralisation du
sac gonflable du
passager
Éteint
Allumé
Siège vide
Enfant dans un siège
d’enfant ou un
rehausseur
Enfant avec ceinture
Allumé
de sécurité bouclée ou
non
Adulte
Éteint
Sac gonflable du
passager
Désactivé
Désactivé
Désactivé
Activé
AVERTISSEMENT : Malgré la protection offerte par les
dispositifs de retenue intelligents, les enfants de 12 ans et moins
doivent être assis à l’arrière et retenus correctement.
Lorsque les occupants ont réglé leur siège et bouclé leur ceinture de
sécurité, il est important qu’ils demeurent correctement assis.
Correctement assis, un occupant est bien à la verticale, repose contre le
dossier et est centré sur le coussin, ses pieds reposant confortablement
sur le plancher. Une mauvaise position assise augmente les risques de
blessure en cas de collision. Par exemple, si l’occupant se tient
mollement, s’allonge, se tourne sur le côté, s’assoit sur l’extrémité du
siège, se penche sur le côté ou en avant, ou s’il repose ses pieds ailleurs
que sur le plancher, le risque de blessures augmente considérablement
en cas de collision.
AVERTISSEMENT : Une mauvaise position assise ou un dossier
trop incliné peut réduire le poids reposant sur le coussin du
siège et fausser la précision du capteur de poids du passager avant et
provoquer des blessures graves, voire mortelles en cas de collision.
Maintenez toujours le dos contre le dossier et les pieds au plancher.
208
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Le dispositif d’évaluation du poids du passager avant est en mesure de
détecter la présence d’objets de petite ou de moyenne taille déposés sur
le coussin de siège. La plupart des types d’objets déposés sur le siège du
passager avant entraîneront la désactivation du sac gonflable du passager
avant. Même si le sac gonflable du passager est désactivé, le témoin de
neutralisation du sac gonflable du passager peut s’allumer ou non en
fonction des conditions décrites dans le tableau ci-après.
Témoin de
neutralisation du
Sac gonflable du
Objets
sac gonflable du
passager
passager
Petits (p. ex., reliure à Éteint
Désactivé
trois anneaux, petit
sac à main, bouteille
d’eau)
Allumé
Désactivé
De taille moyenne
(p. ex.,
porte-documents
lourd, sac de voyage
plein)
Siège inoccupé, objet Allumé
Désactivé
de petite ou moyenne
taille avec ceinture de
sécurité bouclée
Si vous croyez que l’état du témoin de neutralisation du sac gonflable du
passager est incorrect, vérifiez les éléments suivants :
• Objets logés sous le siège
• Objets entre le coussin du siège et la console centrale (selon
l’équipement)
• Objets suspendus sur le dossier
• Objets rangés dans le vide-poche du dossier (selon l’équipement)
• Objets placés sur les cuisses de l’occupant
• Interférence du chargement avec le siège
• Autres passagers poussant ou tirant sur le siège
• Pieds ou genoux du passager arrière reposant contre le siège ou le
poussant
209
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Les conditions énumérées ci-dessus peuvent faire que la bonne posture
d’occupant soit incorrectement interprétée par le capteur de poids du
passager. La personne qui occupe le siège du passager avant peut
sembler plus lourde ou plus légère en raison des conditions décrites
ci-dessus.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures
graves :
Ne rangez pas d’objets dans le vide-poche du dossier (selon
l’équipement) et ne suspendez pas d’objets sur le dossier si un enfant
occupe le siège du passager.
Ne placez pas d’objets sous le siège du passager avant ou entre ce
siège et la console centrale (selon l’équipement).
Vérifiez le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager pour
vous assurer que l’état du sac gonflable est approprié.
Le non-respect de ces directives peut compromettre le fonctionnement
du capteur de poids du passager avant.
En cas d’anomalie du capteur de
poids du passager avant, le témoin
des sacs gonflables s’allume au
tableau de bord et demeure allumé.
Si le témoin des sacs gonflables est allumé :
Le conducteur et les passagers adultes doivent vérifier si des objets sont
logés sous le siège du passager avant ou si le chargement nuit au siège.
Si des objets sont logés sous le siège ou si des marchandises nuisent au
siège, retirez-les comme suit :
• Immobilisez le véhicule en lieu sûr.
• Coupez le contact.
• Le conducteur et les passagers adultes doivent vérifier si des objets
sont logés sous le siège du passager avant ou si des marchandises
nuisent au siège.
• Retirez les articles trouvés.
• Redémarrez le véhicule.
• Attendez au moins deux minutes, puis vérifiez si le témoin des sacs
gonflables est éteint.
• Si le témoin des sacs gonflables demeure allumé, il peut signaler une
anomalie du capteur de poids du passager avant.
NE tentez PAS de réparer vous-même le capteur. Confiez immédiatement
ce genre de réparation à un concessionnaire autorisé.
210
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Communiquez avec le Centre de relations avec la clientèle Ford, au
numéro indiqué dans le chapitre intitulé Assistance à la clientèle du
présent guide du propriétaire si vous devez faire modifier le système
de sacs gonflables avant pour accueillir une personne handicapée à bord
de votre véhicule.
AVERTISSEMENT : Toute altération ou modification apportée
au siège du passager avant peut nuire au rendement du capteur
de poids du passager avant.
Évaluation du fonctionnement du système
Le système de retenue supplémentaire comporte un témoin au tableau
de bord ou un carillon avertisseur servant à indiquer l’état du système.
Consultez la section Témoins et carillons du chapitre Tableau de bord.
Les sacs gonflables n’exigent aucun entretien périodique.
Une anomalie du système de retenue supplémentaire est indiquée par un
ou plusieurs des signes suivants :
• Le témoin des sacs gonflables (le
même témoin pour les sacs
gonflables avant et les sacs
gonflables latéraux) clignote ou
reste allumé.
• Le témoin des sacs gonflables ne s’allume pas aussitôt que le contact
est établi.
• Une série de cinq bips retentit. Cet avertissement sonore est répété
jusqu’à ce que l’anomalie soit corrigée et le témoin réparé.
Si un de ces avertissements survient, même périodiquement, faites
immédiatement vérifier le système de retenue supplémentaire par un
concessionnaire autorisé. Si la réparation n’est pas effectuée, le dispositif
peut ne pas fonctionner normalement en cas de collision.
211
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Sacs gonflables latéraux montés dans les sièges
AVERTISSEMENT : Ne placez pas d’objets et ne posez aucun
équipement sur ou à proximité du couvercle du sac gonflable
situé sur le côté des dossiers des sièges avant ou sur une surface du
siège qui pourraient nuire au déploiement des sacs gonflables. Si vous
ne suivez pas ces instructions, les risques de blessures en cas de
collision seront plus grands.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de couvre-sièges de type
accessoire sur les sièges, car ils pourraient nuire au déploiement
des sacs gonflables latéraux et augmenter les risques de blessures en
cas d’accident.
AVERTISSEMENT : N’appuyez pas votre tête contre la porte
du véhicule. car le sac gonflable latéral pourrait vous blesser en
se déployant du côté du dossier.
AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de réparer ni de modifier
vous-même le système de retenue supplémentaire, ses fusibles
ou le revêtement d’un siège contenant un sac gonflable. Communiquez
avec votre concessionnaire autorisé dès que possible.
AVERTISSEMENT : Tous les occupants du véhicule doivent
toujours boucler leur ceinture de sécurité, même si la place qu’ils
occupent est munie d’un système de retenue supplémentaire.
Fonctionnement des sacs gonflables latéraux
Les sacs gonflables latéraux ont été conçus et développés à partir des
méthodes d’essai recommandées par un groupe d’experts en sécurité
automobile appelé le « Side Airbag Technical Working Group » (Groupe
de travail technique sur les sacs gonflables latéraux). Ces méthodes
d’essai contribuent à réduire les risques de blessures reliées au
déploiement des sacs gonflables latéraux.
212
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Les sacs gonflables latéraux
comprennent les éléments suivants :
• Un sac gonflable avec un gonfleur
dissimulé derrière le support
latéral extérieur des dossiers des
sièges du conducteur et du
passager avant.
• Un revêtement de siège spécial
conçu pour permettre le
déploiement du sac gonflable.
• Les mêmes témoins, circuit de
commande électronique et
module de diagnostic que pour
les sacs gonflables avant.
• Les capteurs d’impact situés sur
les portes avant et les pieds
arrière (un capteur sur chaque
pied, de chaque côté du véhicule).
Les sacs gonflables latéraux peuvent, de concert avec les ceintures de
sécurité, contribuer à réduire les risques de blessures graves en cas de
collision latérale importante.
Les sacs gonflables latéraux sont installés du côté extérieur des dossiers
des sièges avant. Dans le cas de certaines collisions latérales, le sac
gonflable latéral situé du côté de la collision se déploie. Le sac gonflable
latéral est conçu pour se déployer entre le panneau de porte et
l’occupant pour accroître la protection offerte en cas de collision latérale.
Les sacs gonflables (SRS) sont conçus pour se déployer lorsque le
véhicule subit une décélération latérale suffisante pour fermer un circuit
électrique qui déclenche le déploiement des sacs.
Si les sacs gonflables ne se déploient pas lors d’une collision, cela
n’indique pas nécessairement que le dispositif est défectueux, Cela
signifie simplement que le choc n’était pas suffisant pour déclencher le
déploiement. Les sacs gonflables latéraux sont conçus pour se déployer
en cas de collision latérale, mais pas en cas de capotage ni de collision
frontale ou arrière, à moins que l’impact ne cause une décélération
latérale suffisante.
AVERTISSEMENT : Plusieurs composants d’un système de sac
gonflable sont chauds après le déploiement. Ne les touchez pas
après leur déploiement.
213
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
AVERTISSEMENT : Une
fois déployé, un sac
gonflable latéral ne peut plus
être utilisé. Un
concessionnaire autorisé doit
inspecter et remplacer au
besoin les sacs gonflables
latéraux (y compris le siège).
Si le sac gonflable n’est pas
remplacé, la zone non réparée
augmente les risques de blessures
en cas de collision.
Rideaux gonflables latéraux
AVERTISSEMENT : Ne
placez pas d’objets et ne
posez aucun équipement sur ou à
proximité du bord latéral de la
garniture de pavillon et qui
pourraient nuire au déploiement
du rideau gonflable latéral. Si vous
ne suivez pas ces instructions, les
risques de blessures en cas de
collision seront plus grands.
AVERTISSEMENT : Ne placez pas d’objets et ne posez aucun
équipement sur ou à proximité du couvercle du rideau gonflable
latéral.
AVERTISSEMENT : N’appuyez pas votre tête contre la porte
du véhicule. Le rideau gonflable latéral pourrait vous blesser
puisqu’il se déploie à partir de la garniture de pavillon.
214
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de réparer ni de modifier le
système de rideaux gonflables latéraux, ses fusibles, la garniture
des pieds avant, milieu ou arrière, ou la garniture de pavillon sur un
véhicule ainsi équipé. Consultez votre concessionnaire autorisé.
AVERTISSEMENT : Tous les occupants du véhicule, y compris
le conducteur, doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité,
même lorsque la place qu’ils occupent est équipée d’un rideau
gonflable.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures,
n’obstruez pas les rideaux gonflables et ne placez aucun objet
dans leur zone de déploiement.
Fonctionnement des rideaux gonflables latéraux
Les rideaux gonflables latéraux ont
été conçus et développés à partir
des méthodes d’essai recommandées
par un groupe d’experts en sécurité
automobile appelé le « Side Airbag
Technical Working Group » (Groupe
de travail technique sur les sacs
gonflables latéraux). Ces méthodes
d’essai recommandées aident à
réduire les risques de blessures liées
au déploiement des sacs gonflables
latéraux (incluant les rideaux
gonflables latéraux).
Le circuit des rideaux gonflables
latéraux comprend les éléments
suivants :
• Un rideau gonflable muni d’un
générateur de gaz dissimulé sous
la doublure du pavillon et au-dessus des portes.
215
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
• La doublure du pavillon au-dessus des portes est conçue pour s’ouvrir
afin de permettre le déploiement du rideau gonflable.
• Les mêmes témoins, circuit de commande électronique et module de
diagnostic que pour les sacs gonflables avant.
• Deux capteurs de pression dans les portes avant.
• Les capteurs d’impact situés sur les portes avant et les pieds arrière
(un capteur sur chaque pied, de chaque côté du véhicule).
Les rideaux gonflables latéraux et les sacs gonflables latéraux peuvent,
de concert avec les ceintures de sécurité, contribuer à réduire les risques
de blessures graves en cas de collision latérale importante.
Les enfants de 12 ans et moins doivent toujours être assis sur les sièges
arrière du véhicule et être correctement retenus. Le rideau gonflable
latéral ne nuit pas aux enfants assis dans un siège d’enfant ou un
rehausseur correctement installé car il est conçu pour se déployer à
partir du pavillon vers le bas, au niveau des portes le long des glaces
latérales.
Les rideaux gonflables latéraux sont fixés à la carrosserie au-dessus des
sièges avant et du deuxième rang. Dans le cas de certaines collisions
latérales, le sac gonflable et le sac gonflable latéral monté dans le siège
situés du côté de la collision se déploient, sauf pour le sac gonflable
latéral monté dans le siège du passager, si le capteur de poids du
passager avant détecte que le siège est inoccupé et que la ceinture est
débouclée. Le rideau gonflable est conçu pour se déployer entre la glace
latérale et l’occupant pour accroître la protection au niveau de la tête en
cas de collision latérale. Le sac gonflable latéral monté dans le siège est
conçu pour se déployer entre le panneau de porte et l’occupant pour
accroître la protection offerte en cas de collision latérale.
Les rideaux gonflables latéraux sont conçus pour se déployer lorsque le
véhicule subit une décélération latérale suffisante pour entraîner la
fermeture d’un circuit électrique par les capteurs, déclenchant ainsi le
déploiement des rideaux gonflables et des sacs gonflables latéraux
montés dans les sièges.
Si les rideaux gonflables latéraux et les sacs gonflables latéraux montés
dans les sièges ne se sont pas déployés lors d’une collision, cela n’indique
pas nécessairement que le système est défectueux, Cela signifie
simplement que le choc n’était pas suffisant pour déclencher le
déploiement. Le déploiement des rideaux gonflables latéraux n’est prévu
qu’en cas de collision latérale, mais pas en cas de capotage, ou de
collision frontale ou arrière, à moins que le choc soit assez violent pour
provoquer une importante décélération latérale.
216
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
AVERTISSEMENT : Plusieurs composants d’un système de sac
gonflable sont chauds après le déploiement. Ne les touchez pas
après leur déploiement.
AVERTISSEMENT : Après
s’être déployé, un rideau
gonflable latéral ne peut pas
être réutilisé. Les rideaux
gonflables latéraux (y compris
la garniture des pieds avant,
milieu, arrière et la doublure
de pavillon) doivent être
inspectés et remplacés au
besoin par un concessionnaire
autorisé. Si le rideau gonflable
n’est pas remplacé, son
compartiment vide augmentera les
risques de blessures en cas de
collision.
Évaluation du fonctionnement du système
Le système de retenue supplémentaire comporte un témoin au tableau
de bord ou un carillon servant à indiquer l’état du système. Consultez la
section Témoins et carillons du chapitre Tableau de bord. Les sacs
gonflables latéraux n’exigent aucun entretien périodique.
Une anomalie du système de retenue supplémentaire est indiquée par un
ou plusieurs des signes suivants :
• Le témoin des sacs gonflables (le même que celui des sacs gonflables
avant) clignote ou reste allumé.
• Le témoin des sacs gonflables ne s’allume pas aussitôt que le contact
est établi.
• Une série de cinq bips retentit. Cet avertissement sonore est répété
jusqu’à ce que l’anomalie soit corrigée et le témoin réparé.
Si l’une de ces anomalies se produit, même par intermittence, faites
immédiatement vérifier les sacs gonflables par votre concessionnaire
autorisé. Si la réparation n’est pas effectuée, le dispositif peut ne pas
fonctionner normalement en cas de collision.
217
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Système d’alerte après collisionMC
Le système allume les clignotants et fait retentir l’avertisseur sonore (par
intermittence) après une collision suffisamment grave pour déployer un
sac gonflable (avant, latéral, rideau gonflable latéral ou système Safety
CanopyMD) ou déclencher les tendeurs de ceinture de sécurité.
L’avertisseur sonore et les clignotants s’éteignent lorsque :
• le bouton de commande des feux de détresse est enfoncé, ou
• la batterie du véhicule est épuisée.
Comment se défaire des sacs gonflables ou des véhicules qui en
sont équipés (y compris les prétendeurs)
Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible.
Cette intervention DOIT ÊTRE effectuée uniquement par du personnel
qualifié.
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS
Consultez les sections qui suivent pour savoir comment utiliser
adéquatement les dispositifs de retenue pour enfants. Consultez
également la section Système de retenue supplémentaire (SRS) du
présent chapitre pour connaître les directives spéciales d’utilisation des
sacs gonflables.
Précautions importantes relatives aux dispositifs de retenue pour
enfants
AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours que l’enfant est
correctement attaché dans un dispositif de retenue adapté à sa
grandeur, son âge et son poids. Les dispositifs de retenue pour enfants
ne sont pas compris avec le véhicule et doivent être achetés
séparément. Si vous ignorez ces instructions ou ces directives, l’enfant
risque davantage de subir des blessures graves ou mortelles.
218
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
AVERTISSEMENT : Les enfants ne sont pas tous de la même
taille et du même poids. Les recommandations fournies par la
NHTSA ou par tout autre organisme de sécurité visant les dispositifs
de retenue pour enfants sont fondées sur des limites probables de
grandeur, d’âge et de poids, et représentent les exigences minimales
stipulées par la loi. Ford recommande de demander conseil à un
technicien certifié en matière de sécurité automobile pour enfants
(CPST) de la NHTSA ainsi qu’à votre pédiatre, afin de vous assurer
que votre siège d’enfant est bien adapté à l’enfant, qu’il est compatible
avec votre véhicule, et qu’il est correctement installé. Pour localiser un
centre d’essayage de sièges d’enfant et un technicien certifié en
matière de sécurité automobile pour enfants, composez sans frais le
numéro de la ligne directe de la NHTSA au 1-888-327-4236, ou visitez
le site Web http://www.nhtsa.dot.gov. Au Canada, vérifiez auprès de
votre bureau local d’Ambulance Saint-Jean pour une référence à un
technicien certifié en matière de sécurité automobile pour enfants
(CPST) ou pour obtenir de plus amples renseignements, communiquez
avec votre ministère provincial des transports, votre bureau local
d’Ambulance Saint-Jean à http://www.sfa.ca, ou Transports Canada au
1-800-333-0371 (http://www.tc.gc.ca). L’utilisation d’un dispositif de
retenue pour enfants qui n’est pas adapté à la taille, à l’âge et au poids
de l’enfant peut accroître les risques de blessures graves ou mortelles à
l’enfant.
219
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Recommandations concernant les dispositifs de retenue pour
enfants
Dispositif de retenue
Taille, grandeur, poids et âge
pour enfants
de l’enfant
recommandé
Bébés et Enfants pesant jusqu’à 18 kg
tout-petits (40 lb) (généralement âgés de
quatre ans ou moins)
Jeunes
enfants
Enfants
plus
grands
Enfants trop grands pour utiliser
un siège d’enfant, mesurant
généralement moins de 1,45 m
(4 pi 9 po), âgés de plus de
quatre ans et de moins de douze
ans et pesant entre 18 kg (40 lb)
et 36 kg (80 lb), et jusqu’à 45 kg
(100 lb), lorsque le fabricant du
dispositif de retenue pour enfants
le recommande
Enfants trop grands pour utiliser
un rehausseur, mesurant
généralement plus de 1,45 m
(4 pi 9 po) et pesant plus de
36 kg (80 lb) ou 45 kg (100 lb),
lorsque le fabricant du dispositif
de retenue pour enfants le
recommande
Utilisez un siège d’enfant
(quelquefois appelé
porte-bébés, siège
transformable ou siège pour
tout-petits).
Utilisez un rehausseur.
Utilisez la ceinture de
sécurité du véhicule en
plaçant la ceinture
sous-abdominale bien
serrée et bas sur les
hanches, le baudrier au
centre de l’épaule et de la
poitrine, et le dossier de
siège en position verticale.
• Les lois américaines et canadiennes stipulent que vous devez
convenablement utiliser un siège d’enfant pour les bébés et les
tout-petits.
• Les lois de plusieurs États et provinces exigent l’utilisation de
rehausseurs homologués pour les enfants de moins de huit ans,
mesurant moins de 1,45 m (4 pi 9 po), et pesant moins de 36 kg
(80 lb). Consultez les lois en vigueur dans votre région concernant la
sécurité des enfants à bord de votre véhicule.
• Dans la mesure du possible, les enfants de 12 ans et moins doivent
toujours être assis sur un siège arrière et être convenablement
retenus. Les statistiques révèlent qu’en cas d’accident, un enfant bien
retenu est plus en sécurité sur un siège arrière que sur un siège avant.
220
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Recommandations de fixation des dispositifs de retenue pour
enfants
Utilisez toute méthode de fixation indiquée ci-dessous par un « X »
SysSysCein- CeinCeintème
tème
ture
ture de ture
LATCH LATCH de sé- sécurité de sé(points (points curité et syscurité
d’anet an- tème
seuleType de dis- Poids d’ancrage LATCH ment
positif de
de l’en- crage crage
inféde la (ancraretenue
fant infésangle ges inférieurs rieurs
et
seulesupé- rieurs et
patte
ment)
rieure ancrage
d’ande la
crage
sangle
supésupérieure)
rieure)
Siège d’enJusqu’à
fant orienté 21 kg
X
X
vers l’arrière (48 lb)
Siège d’enJusqu’à
fant orienté 21 kg
X
X
X
vers l’avant
(48 lb)
Siège d’enPlus de
fant orienté 21 kg
X
X
vers l’avant
(48 lb)
AVERTISSEMENT : Les sacs gonflables peuvent causer des
blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un siège
d’enfant. NE PLACEZ JAMAIS un siège pour bébé orienté vers l’arrière
devant un sac gonflable activé. Si vous devez installer un siège d’enfant
orienté vers l’avant sur le siège du passager avant, reculez le siège le plus
loin possible. Dans la mesure du possible, tous les enfants de douze ans
et moins doivent être assis sur un siège arrière et être correctement
retenus. S’il n’est pas possible que tous les enfants sont assis sur un siège
arrière et soient correctement retenus, l’enfant de plus grande taille et
poids devra être assis sur le siège avant et être correctement retenu.
221
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
AVERTISSEMENT : Lisez toujours attentivement les directives
et les avertissements du fabricant de tout dispositif de retenue
pour enfants afin de déterminer s’il est correctement adapté à la taille,
la grandeur, le poids et l’âge de l’enfant. Observez attentivement les
directives et les avertissements du fabricant du dispositif de retenue de
pair avec les directives et les avertissements du constructeur du
véhicule. Un dispositif de retenue incorrectement installé ou utilisé, ou
inapproprié à la taille, l’âge et le poids de l’enfant, peut accroître les
risques de blessures graves ou mortelles à l’enfant.
AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais un passager tenir un
enfant sur ses genoux pendant la conduite. Un passager ne peut
pas protéger un enfant en cas de collision, ce qui peut provoquer des
blessures graves ou mortelles à l’enfant.
AVERTISSEMENT : N’asseyez jamais l’enfant sur des coussins,
des livres ou des serviettes. Ceux-ci peuvent glisser et accroître
les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision.
AVERTISSEMENT : Attachez toujours un siège d’enfant ou un
rehausseur inoccupé. Ceux-ci peuvent se transformer en
projectiles en cas d’accident ou d’arrêt brusque et ainsi augmenter les
risques de blessures aux occupants.
AVERTISSEMENT : Le baudrier ne devrait jamais être
acheminé sous le bras ou derrière le dos de l’enfant car cela
réduit la protection au niveau du torse et accroît les risques de
blessures graves, voire mortelles en cas de collision.
AVERTISSEMENT : Ne laissez pas d’enfant, d’adulte
irresponsable ou d’animal sans surveillance dans votre véhicule.
222
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Transport d’enfants
Assurez-vous toujours que l’enfant est correctement attaché dans un
dispositif de retenue adapté à sa taille, son âge et son poids. Les enfants
ne sont pas tous de la même taille et du même poids. Les limites de
taille, d’âge et de poids de l’enfant sont des recommandations ou
représentent les exigences minimales stipulées par la loi. La NHTSA
(National Highway Traffic Safety Administration) offre des conseils et
organise des démonstrations dans le but d’assurer que tous les enfants
(jusqu’à 16 ans) sont correctement attachés dans des dispositifs de
retenue adaptés, le cas échéant. Ford recommande de demander conseil
à un technicien certifié en matière de sécurité automobile pour enfants
(CPST) de la NHTSA ainsi qu’à votre pédiatre, afin de vous assurer que
votre siège d’enfant est bien adapté à l’enfant, qu’il est compatible avec
votre véhicule, et qu’il est correctement installé. Pour localiser un centre
d’essayage de sièges d’enfant et un technicien certifié en matière de
sécurité automobile pour enfants, composez sans frais le numéro de la
ligne directe de la NHTSA au 1-888-327-4236, ou visitez le site Web
http://www.nhtsa.dot.gov. Au Canada, vérifiez auprès de votre bureau
local d’Ambulance Saint-Jean pour une référence à un technicien certifié
en matière de sécurité automobile pour enfants (CPST) ou pour obtenir
de plus amples renseignements, communiquez avec votre ministère
provincial des transports, votre bureau local d’Ambulance Saint-Jean à
http://www.sfa.ca, ou Transports Canada au 1-800-333-0371
(http://www.tc.gc.ca).
Respectez toutes les mesures de sécurité importantes au sujet des
dispositifs de retenue et des sacs gonflables qui s’appliquent aux adultes.
Si les limites de taille, d’âge et de poids de l’enfant (telles que spécifiées
par le fabricant du siège d’enfant ou du rehausseur) sont respectées, que
le dispositif de retenue est correctement fixé et adapté à l’enfant,
installez l’enfant dans le siège d’enfant ou utilisez un rehausseur. Les
sièges d’enfant et les rehausseurs varient et peuvent être spécifiquement
conçus pour des enfants dont la taille, l’âge et le poids sont différents. Si
l’enfant est trop grand pour un siège d’enfant ou un rehausseur (tel que
spécifié par le fabricant du siège d’enfant ou du rehausseur), il doit
toujours être correctement attaché avec l’une des ceintures de sécurité
du véhicule.
223
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
SIÈGES D’ENFANT
Porte-bébés et sièges transformables
Utilisez un siège d’enfant recommandé pour le poids et la taille de
l’enfant.
Procédez comme suit pour installer un siège d’enfant :
• Lisez et respectez les directives
énoncées dans la section Système
de retenue supplémentaire du
présent chapitre.
• Respectez soigneusement toutes
les directives du fabricant du
siège d’enfant que vous installez
dans votre véhicule. Si le siège
d’enfant n’est pas installé
convenablement, l’enfant risque
d’être blessé en cas d’arrêt
brusque ou de collision.
Les sacs gonflables peuvent causer des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un siège d’enfant. NE PLACEZ JAMAIS un siège
pour bébé orienté vers l’arrière devant un sac gonflable activé. Si vous
devez installer un siège d’enfant orienté vers l’avant sur le siège du
passager avant, reculez le siège le plus loin possible.
Dans la mesure du possible, les enfants âgés de 12 ans et moins doivent
être assis sur un siège arrière du véhicule et être correctement retenus.
S’il n’est pas possible que tous les enfants sont assis sur un siège arrière
et soient correctement retenus, l’enfant de plus grande taille et poids
devra être assis sur le siège avant et être correctement retenu.
Au besoin, lors de l’installation de sièges d’enfant à dossier haut, les
appuie-têtes des sièges de la deuxième rangée peuvent être retirés.
Pour retirer les appuie-tête, consultez le paragraphe Appuie-têtes de
deuxième rangée dans la section Sièges arrière de ce chapitre pour
obtenir de plus amples renseignements.
AVERTISSEMENT : Si l’appuie-tête a été retiré d’un siège pour
installer un siège d’enfant à dossier haut, l’appuie-tête doit être
réinstallé avant que le siège ne puisse être occupé par un autre
passager afin de réduire les risques de blessures en cas de collision.
224
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Pose d’un siège d’enfant au moyen de la ceinture trois points
Avant chaque utilisation, assurez-vous que le siège d’enfant est bien
retenu en place. Dans la mesure du possible, les enfants âgés de 12 ans
et moins doivent être assis sur un siège arrière du véhicule et être
correctement retenus. S’il n’est pas possible que tous les enfants sont
assis sur un siège arrière et soient correctement retenus, l’enfant de plus
grande taille et poids devra être assis sur le siège avant et être
correctement retenu.
Installation d’un siège d’enfant au moyen de la ceinture trois points :
• Utilisez la boucle de ceinture qui convient à la position du siège dans
le véhicule.
• Insérez la languette dans la boucle correspondante jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic et assurez-vous que la ceinture est bien bouclée.
Assurez-vous que la languette est bloquée dans la boucle.
• Tournez le bouton de déblocage de la boucle vers le haut et à l’écart
du siège d’enfant, avec la languette entre le siège d’enfant et le
bouton, pour éviter que la ceinture ne se déboucle de façon
accidentelle.
• Placez le dossier du siège en position verticale.
• Faites passer l’enrouleur en mode de blocage automatique.
Référez-vous à l’étape 5 ci-après. Ce véhicule n’exige pas l’utilisation
d’une agrafe verrouillable.
AVERTISSEMENT : Selon l’emplacement et la conception de la
fixation du dispositif de retenue pour enfants, vous pouvez
bloquer l’accès à certains ensembles de ceintures de sécurité et ou à
certains ancrages inférieurs, en rendant leurs caractéristiques
inutilisables. Pour éviter les risques de blessures, les occupants ne
devraient utiliser que des positions dans lesquelles ils peuvent être
retenus efficacement par les dispositifs.
Observez les étapes suivantes pour installer un siège d’enfant au moyen
de la ceinture trois points :
Nota : bien que l’illustration montre un siège d’enfant orienté vers
l’avant, les étapes décrites sont les mêmes que pour un siège d’enfant
orienté vers l’arrière.
225
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
1. Placez le siège d’enfant sur un
siège muni d’une ceinture trois
points.
2. Tirez sur le baudrier et saisissez
ensemble le baudrier et la ceinture
sous-abdominale.
3. Tout en tenant le baudrier et la
sangle sous-abdominale ensemble,
faites passer la languette à travers le
siège d’enfant en respectant les
directives du fabricant du siège.
Assurez-vous que la sangle n’est pas
vrillée.
226
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
4. Insérez la languette de la ceinture
dans la boucle correspondante (la
plus proche de la direction d’où
vient la languette), jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic et que
vous sentiez le dispositif
s’enclencher. Tirez sur la languette
pour vous assurer qu’elle est bien
verrouillée.
5. Pour placer l’enrouleur en mode
de blocage automatique, tirez sur le
baudrier vers le bas jusqu’à ce que
la sangle soit entièrement déroulée.
Nota : le mode de blocage
automatique est disponible pour les
sièges du passager avant et arrière.
Ce véhicule n’exige pas l’utilisation
d’une agrafe verrouillable.
6. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter légèrement pour qu’elle se
tende. Un déclic se fait entendre pendant que la ceinture se rétracte et
indique que l’enrouleur est passé en mode de blocage automatique.
7. Vérifiez à nouveau que l’enrouleur est bien en mode de blocage
automatique en tirant sur la ceinture (la ceinture doit être bien bloquée).
Si l’enrouleur n’est pas bloqué, débouclez la ceinture et répétez les
étapes 5 et 6.
227
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
8. Éliminez le reste du jeu de la
ceinture. Poussez sur le siège en y
mettant du poids, par exemple en
appuyant ou en posant le genou sur
le dispositif de retenue pour
enfants, tout en tirant sur le
baudrier afin de bien tendre la
ceinture. Ce resserrage de la
ceinture permettra de combler le
jeu créé par le poids de l’enfant qui
viendra s’ajouter à celui du dispositif
de retenue pour enfants. Il assure
également une fixation plus ferme
du siège d’enfant au véhicule. Une
légère inclinaison du siège d’enfant en direction de la boucle peut
également contribuer à un meilleur serrage de la ceinture.
9. Attachez la sangle de retenue du siège d’enfant, le cas échéant.
Consultez la section Ancrage des sièges d’enfant au moyen de sangles
de retenue plus loin dans ce chapitre.
10. Avant d’asseoir l’enfant, essayez
de faire balancer le siège de l’avant
vers l’arrière pour vous assurer qu’il
est bien fixé. Empoignez le siège et
la courroie et tentez de déplacer le
siège latéralement, puis vers l’avant
et vers l’arrière. Si l’installation est
adéquate, le siège d’enfant ne doit
pas se déplacer de plus de 2,5 cm
(1 po).
11. Ford recommande de demander conseil à un technicien certifié en
matière de sécurité automobile pour enfants (CPST) de la NHTSA afin
de vous assurer que votre siège d’enfant est correctement installé. Au
Canada, vérifiez auprès de votre bureau local d’Ambulance Saint-Jean
pour une référence à un technicien certifié en matière de sécurité.
228
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Fixation des sièges d’enfant aux points d’ancrage LATCH pour
siège d’enfant
Le système LATCH comprend trois points d’ancrage sur le véhicule :
deux ancrages inférieurs qui se trouvent à la jonction du dossier et du
coussin d’un siège, et une patte d’ancrage de sangle supérieure située
derrière ce même siège.
Certains sièges d’enfant comprennent deux fixations rigides ou montées
sur sangle qui se raccordent à deux points d’ancrage inférieurs LATCH
situés à certaines places de votre véhicule. Ce type de siège d’enfant se
fixe sans qu’il soit nécessaire d’utiliser les ceintures de sécurité du
véhicule, bien qu’il soit toujours possible de recourir aux ceintures pour
fixer le siège d’enfant. Pour les sièges d’enfant orientés vers l’avant, la
sangle de retenue supérieure doit également être fixée à la patte
d’ancrage de la sangle supérieure, si votre dispositif de retenue pour
enfants est équipé d’une telle sangle. Ford recommande d’utiliser un
siège d’enfant muni d’une sangle de retenue fixée à la partie supérieure
du siège. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les
sections Ancrage des sièges d’enfant au moyen de sangles de retenue
et Recommandations concernant la fixation des dispositifs de
retenue pour enfants du présent chapitre.
Votre véhicule est équipé de points
d’ancrage inférieurs LATCH pour
siège d’enfant aux places assises
identifiées par le symbole de siège
d’enfant.
Les points d’ancrage se trouvent à la
section arrière de la banquette
arrière entre le coussin et le dossier.
Veuillez suivre les directives du
fabricant du siège d’enfant pour
installer correctement le siège
d’enfant muni de fixations LATCH.
Observez les directives sur la fixation des sièges d’enfant au moyen de
sangles de retenue. Consultez la section Ancrage des sièges d’enfant au
moyen de sangles de retenue plus loin dans ce chapitre.
229
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
N’installez les fixations inférieures du siège d’enfant qu’aux points
d’ancrage illustrés.
AVERTISSEMENT : Ne fixez jamais deux sièges d’enfant au
même point d’ancrage. En cas d’accident, un seul point
d’ancrage peut ne pas être assez solide pour retenir deux sièges
d’enfant et pourrait se casser, provoquant ainsi des blessures graves ou
la mort.
AVERTISSEMENT : Selon l’emplacement et la conception de la
fixation du dispositif de retenue pour enfants, vous pouvez
bloquer l’accès à certains ensembles de ceintures de sécurité et ou à
certains ancrages inférieurs, en rendant leurs caractéristiques
inutilisables. Pour éviter les risques de blessures, les occupants ne
devraient utiliser que des positions dans lesquelles ils peuvent être
retenus efficacement par les dispositifs.
Utilisation des ancrages inférieurs côté intérieur des places
latérales (pour la place centrale seulement)
L’espacement des ancrages inférieurs à la place centrale du siège arrière
de la deuxième rangée est de 390 mm (15 po). L’espacement centre à
centre normalisé des ancrages inférieurs du système LATCH est de
280 mm (11 po). Il n’est pas possible d’installer un siège d’enfant muni
de fixations rigides à cette place centrale. Les sièges d’enfant
compatibles LATCH et munis de fixations sur les sangles de ceinture
peuvent être installés à cette place seulement si les instructions du siège
d’enfant indiquent qu’il peut être fixé à des ancrages ainsi espacés. Ne
fixez jamais un siège d’enfant à un point d’ancrage inférieur si un autre
siège d’enfant y est déjà arrimé.
AVERTISSEMENT : L’espacement centre à centre normalisé
des ancrages inférieurs du système LATCH est de 280 mm
(11 po). N’utilisez pas les ancrages inférieurs LATCH de la place
centrale sauf si les instructions du fabricant du siège d’enfant indiquent
que celui-ci peut être fixé à des ancrages aussi largement espacés que
ceux de ce véhicule.
Chaque fois que vous utilisez le siège d’enfant, assurez-vous qu’il est
correctement fixé aux points d’ancrage inférieurs et à la patte d’ancrage,
le cas échéant. Poussez sur le siège d’enfant d’un côté à l’autre et d’avant
en arrière alors qu’il est fixé au véhicule. Un siège d’enfant correctement
fixé ne doit pas bouger de plus de 2,5 cm (1 po).
230
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Si le siège d’enfant n’est pas solidement fixé aux points d’ancrage,
l’enfant court des risques de blessures nettement plus grands en cas
d’accident.
Fixation d’un siège d’enfant au moyen de la ceinture de sécurité et
des ancrages inférieurs LATCH
Si vous souhaitez utiliser la ceinture de sécurité en plus des ancrages
inférieurs LATCH, vous pouvez attacher l’un ou l’autre de ces systèmes
en premier, pourvu que l’installation soit effectuée correctement. Fixez
ensuite la sangle de retenue, si elle est comprise avec le siège d’enfant.
Consultez la section Recommandations concernant la fixation des
dispositifs de retenue pour enfants dans ce chapitre.
Fixation des sièges d’enfant au moyen de sangles de retenue
Plusieurs modèles de sièges d’enfant orientés vers l’avant comportent
une sangle de retenue qui émerge du dossier du siège d’enfant et qui se
fixe à la patte d’ancrage supérieure du véhicule. Certains fabricants de
sièges d’enfant offrent des sangles comme accessoires pour les anciens
modèles. Adressez-vous au fabricant du siège d’enfant si vous souhaitez
commander une sangle de retenue, ou si vous désirez vous procurer une
sangle de retenue plus longue, si celle dont vous disposez n’atteint pas la
patte d’ancrage supérieure prévue du véhicule.
La banquette arrière de votre véhicule est dotée de points d’ancrage
pour sangle de retenue qui se trouvent derrière la banquette, aux
emplacements indiqués dans l’illustration ci-après.
Quatre portes : les pattes d’ancrage de votre véhicule sont situées sous
un couvercle sur lequel figure le symbole des pattes d’ancrage (affiché
avec le titre).
Cinq portes : les pattes d’ancrage de votre véhicule sont situées sur le
panneau arrière du siège arrière sur lequel figure le symbole des pattes
d’ancrage (affiché avec le titre).
Les points d’ancrage pour sangle de
retenue de votre véhicule se
trouvent aux emplacements suivants
(vus du haut) :
Fixez la sangle de retenue uniquement au point d’ancrage approprié, tel
qu’indiqué sur l’illustration. La sangle de retenue peut perdre de son
efficacité si elle est fixée à un endroit autre que le point d’ancrage prévu.
231
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Une fois le siège d’enfant fixé au véhicule au moyen de la ceinture de
sécurité ou des ancrages inférieurs LATCH (ou au moyen de ces deux
systèmes), vous pouvez attacher la sangle de retenue supérieure.
Si vous installez un siège d’enfant muni de fixations rigides, ne tendez
pas la sangle de retenue au point de soulever le siège lorsque l’enfant y
est assis. Serrez la sangle de retenue juste assez pour que l’avant du
siège d’enfant ne soit pas soulevé. La meilleure protection en cas
d’accident grave est assurée lorsque le siège d’enfant entre à peine en
contact avec l’avant du siège.
Observez les étapes suivantes pour fixer un siège d’enfant au moyen des
points d’ancrage du véhicule :
Quatre portes
1. Faites passer la sangle de retenue du siège d’enfant par-dessus le
dossier du siège.
Pour les places latérales, faites passer la sangle de retenue sous
l’appuie-tête et entre les tiges de l’appuie-tête. Pour les places centrales,
faites passer la sangle de retenue par-dessus l’appuie-tête.
2. Repérez le point d’ancrage conçu
pour la position arrière choisie.
3. Ouvrez le couvercle de la patte
d’ancrage.
232
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
4. Fixez la sangle de retenue au
point d’ancrage, comme illustré.
Si la sangle de retenue n’est pas
fixée correctement, le siège d’enfant
risque de se détacher en cas
d’accident.
5. Serrez la sangle de retenue du
siège d’enfant selon les directives du
fabricant.
Si le siège d’enfant n’est pas solidement fixé aux points d’ancrage,
l’enfant court des risques beaucoup plus grands d’être blessé en cas
d’accident.
Si votre siège d’enfant est muni d’une sangle de retenue, et que le
fabricant du siège d’enfant en recommande l’usage, alors Ford le
recommande également.
Cinq portes
1. Faites passer la sangle de retenue du siège d’enfant par-dessus le
dossier du siège.
Pour les places latérales, faites passer la sangle de retenue sous
l’appuie-tête et entre les tiges de l’appuie-tête. Pour les places centrales,
faites passer la sangle de retenue par-dessus l’appuie-tête.
2. Repérez le point d’ancrage conçu
pour la position arrière choisie.
233
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
3. Fixez la sangle de retenue au
point d’ancrage, comme illustré.
Si la sangle de retenue n’est pas
fixée correctement, le siège d’enfant
risque de se détacher en cas
d’accident.
4. Serrez la sangle de retenue du siège d’enfant selon les directives du
fabricant.
Si le siège d’enfant n’est pas solidement fixé aux points d’ancrage,
l’enfant court des risques beaucoup plus grands d’être blessé en cas
d’accident.
Si votre siège d’enfant est muni d’une sangle de retenue, et que le
fabricant du siège d’enfant en recommande l’usage, alors Ford le
recommande également.
Rehausseur pour enfant
Le rehausseur est conçu pour obtenir un meilleur réglage de la ceinture
de sécurité du véhicule. Les enfants sont trop grands pour les sièges
d’enfant conventionnels (les sièges transformables ou les sièges pour
tout-petits par exemple), lorsqu’ils pèsent environ 18 kg (40 lb) et qu’ils
sont âgés d’environ quatre ans. Consultez le manuel de votre siège
d’enfant pour connaître les limites de poids, de taille et d’âge relatives à
votre siège d’enfant. Asseyez votre enfant dans le siège d’enfant s’il est
adapté au corps de l’enfant, à son poids, sa grandeur et son âge, ET s’il
est solidement fixé dans le véhicule.
Bien que la ceinture trois points fournisse une certaine protection, les
enfants qui sont trop grands pour les sièges d’enfant ou encore trop
petits pour que la ceinture trois points s’ajuste correctement, et qui
portent une ceinture de sécurité mal ajustée, risquent davantage de subir
des blessures graves en cas de collision. Afin d’améliorer le réglage de la
ceinture sous-abdominale et du baudrier pour les enfants trop grands
pour utiliser un siège d’enfant, Ford recommande l’utilisation d’un
rehausseur.
234
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Le rehausseur positionne l’enfant de manière à obtenir un meilleur
réglage de la ceinture trois points sur l’enfant. L’enfant est assis plus
haut, de sorte que la ceinture sous-abdominale passe bas sur ses hanches
et qu’il garde ses genoux confortablement pliés sur le bord du coussin de
siège, sans être affaissé. Le rehausseur améliore aussi la position du
baudrier et le confort. Essayez de garder la ceinture près du centre de
l’épaule et de la poitrine. Le fait de déplacer l’enfant de quelques
centimètres vers le centre du véhicule, tout en demeurant à la même
place, peut aider à mieux ajuster le baudrier.
Recommandations d’utilisation du rehausseur par les enfants
Les enfants doivent utiliser un rehausseur dès qu’ils sont trop grands
pour un siège d’enfant et jusqu’à ce qu’ils soient assez grands pour que la
ceinture trois points se règle correctement. C’est généralement le cas
lorsqu’ils mesurent 1,45 m (4 pi 9 po), qu’ils sont âgés de huit à douze
ans et qu’ils pèsent entre 18 kg (40 lb) et 36 kg (80 lb), ou jusqu’à 45 kg
(100 lb), lorsque le fabricant du dispositif de retenue pour enfants le
recommande. Les lois de plusieurs États et provinces exigent l’utilisation
de rehausseurs homologués pour les enfants de moins de huit ans,
mesurant moins de 1,45 m (4 pi 9 po) et pesant moins de 36 kg (80 lb).
Le rehausseur doit être utilisé jusqu’à ce que vous puissiez répondre
« OUI » à TOUTES les questions suivantes lorsque l’enfant est assis sans
l’aide d’un rehausseur :
• L’enfant peut-il s’asseoir le dos
contre le dossier du siège tout en
gardant les genoux
confortablement pliés sur le bord
du coussin de siège?
• L’enfant peut-il s’asseoir sans être
affaissé?
• La ceinture sous-abdominale passe-t-elle bas sur ses hanches?
• Le baudrier passe-t-il au centre de son épaule et de sa poitrine?
• L’enfant peut-il rester assis ainsi pour toute la durée du trajet?
235
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Types de rehausseur
Il existe généralement deux types de rehausseur : sans dossier, et à
dossier haut. Les rehausseurs doivent toujours être utilisés avec une
ceinture trois points.
• Rehausseur sans dossier
Si votre rehausseur sans dossier
possède un bouclier amovible,
retirez-le. Si le dossier du siège
du véhicule est bas et sans
appuie-tête, un rehausseur sans
dossier peut élever la tête
(au-dessus du niveau des oreilles)
de l’enfant au-dessus du siège.
Dans un tel cas, installez le
rehausseur sans dossier à une
place où le dossier ou l’appuie-tête est plus élevé et équipé d’une
ceinture trois points ou utilisez un rehausseur à dossier haut.
• Rehausseur à dossier haut
Si, lors de l’utilisation d’un
rehausseur sans dossier, vous ne
pouvez trouver de siège qui
supporte adéquatement la tête de
l’enfant, un rehausseur à dossier
haut doit alors être utilisé.
236
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
La taille et la forme des rehausseurs et des enfants varient grandement.
Choisissez un rehausseur qui maintient la ceinture sous-abdominale
basse et fermement contre les hanches, jamais sur l’estomac, et qui vous
permet d’ajuster le baudrier pour qu’il croise la poitrine et repose
fermement au centre de l’épaule. Les illustrations ci-dessous comparent
la position idéale (centrale) à un baudrier peu confortable près du cou et
à un baudrier qui pourrait glisser hors de l’épaule. Les illustrations
ci-dessous montrent également comment la ceinture sous-abdominale
doit passer et reposer fermement sur les hanches de l’enfant.
Si le rehausseur glisse sur le siège du véhicule, il peut être maintenu en
place en installant un filet caoutchouté vendu comme doublure d’étagère
ou sous-tapis. Ne placez aucun objet sous le rehausseur dont l’épaisseur
serait supérieure à celle des objets préalablement décrits. Suivez les
directives du fabricant du rehausseur.
237
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
L’importance du baudrier
La tête de l’enfant peut heurter une surface dure lors d’une collision si
un rehausseur est utilisé sans baudrier. De ce fait, n’utilisez jamais de
rehausseur avec une ceinture sous-abdominale uniquement. Il est
généralement recommandé d’utiliser un rehausseur en combinaison avec
une ceinture trois points sur un siège arrière.
Déplacez l’enfant à une autre place assise si le baudrier ne demeure pas
en place sur l’épaule.
Respectez toutes les directives fournies par le fabricant du rehausseur.
AVERTISSEMENT : Le baudrier ne devrait jamais être
acheminé sous le bras ou derrière le dos de l’enfant car cela
réduit la protection au niveau du torse et accroît les risques de
blessures graves, voire mortelles en cas de collision.
Entretien des ceintures de sécurité et des dispositifs de retenue
pour enfants
Vérifiez régulièrement les ceintures de sécurité et les dispositifs de
retenue pour enfants pour vous assurer qu’ils fonctionnent correctement
et qu’ils ne sont pas endommagés. Assurez-vous que les ceintures de
sécurité du véhicule et des dispositifs de retenue pour enfants ne sont
pas coupées, entaillées ou usées. Remplacez-les au besoin. Tous les
ensembles de ceintures de sécurité du véhicule, y compris les
enrouleurs, les boucles, les ensembles de boucles et languettes des
sièges avant, les supports de boucle (régleurs coulissants, selon
l’équipement), les régleurs de hauteur des baudriers (selon
l’équipement), les guides de baudrier sur les dossiers de siège (selon
l’équipement), les points d’ancrage inférieurs LATCH et les pattes
d’ancrage pour siège d’enfant, ainsi que la boulonnerie de fixation,
doivent être vérifiés après une collision. Adressez-vous au fabricant du
dispositif de retenue pour enfants pour obtenir des directives
supplémentaires relatives à l’inspection et à l’entretien de votre dispositif
de retenue pour enfants. Ford recommande de remplacer toutes les
ceintures de sécurité qui étaient utilisées au moment de la collision.
Cependant, si la collision était mineure et qu’un concessionnaire autorisé
détermine que les ceintures sont en bon état et fonctionnent
correctement, leur remplacement n’est pas nécessaire. Les ceintures qui
n’étaient pas utilisées au moment de la collision doivent quand même
être vérifiées et remplacées si elles sont endommagées ou ne
fonctionnent pas correctement.
238
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Consultez la section Habitacle du chapitre Nettoyage pour obtenir de
plus amples détails au sujet de l’entretien des ceintures de sécurité
souillées.
AVERTISSEMENT : Si vous négligez d’inspecter et de
remplacer, au besoin, les ceintures de sécurité ou les dispositifs
de retenue pour enfants dans les cas mentionnés ci-dessus, des risques
de blessures graves pourraient s’ensuivre en cas de collision.
239
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
INFORMATION SUR L’INDICE DE QUALITÉ UNIFORME DES PNEUS
Les indices de qualité des pneus
concernent les pneus neufs dédiés
aux voitures de tourisme. L’indice de
qualité se trouve, le cas échéant, sur
le flanc du pneu, entre l’épaulement
et la largeur de section maximale.
Par exemple :
• Indicateur d’usure 200 Adhérence AA Température A
Ces indices de qualité sont conformes à des normes établies par le
United States Department of Transportation.
Les indices de qualité des pneus concernent les pneus neufs dédiés aux
voitures de tourisme. Ces indices ne concernent pas les pneus à
sculptures profondes, les pneus d’hiver, les pneus de secours à
encombrement réduit ou temporaires, les pneus de camionnettes ou de
type « LT », les pneus avec un diamètre nominal de jante de
25 à 30 centimètres (10 à 12 pouces), ou les pneus de production
limitée, définis selon la réglementation américaine pertinente.
U.S. Department of Transportation – Indices de qualité des
pneus : le U.S. Department of Transportation exige de Ford qu’il
fournisse aux acheteurs les données suivantes au sujet des indices des
pneus.
Usure de la bande de roulement
L’indice d’usure de la bande de roulement est une cote comparative qui
indique le taux d’usure d’un pneu obtenu lors d’essais sur piste, sous
contrôle gouvernemental. Par exemple, un pneu d’indice 150 doit s’user
une fois et demie moins vite qu’un pneu d’indice 100 sur ce circuit. Le
rendement relatif d’un pneu dépend des conditions réelles d’utilisation,
qui peuvent différer des conditions fixées par la norme en raison des
habitudes de conduite, de l’entretien, de l’état des routes et du climat.
Adhérence AA A B C
Les indices d’adhérence, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C.
Ils représentent l’aptitude d’un pneu à s’arrêter sur une chaussée
mouillée, évaluée en conditions contrôlées sur des surfaces d’essai
d’asphalte ou de béton précisées par le gouvernement. Un pneu avec un
indice C peut avoir une faible adhérence.
240
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
AVERTISSEMENT : L’indice d’adhérence d’un pneu est basé
sur des essais de freinage effectués en ligne droite et ne se
rapporte aucunement à l’adhérence en accélération, en virage, en cas
d’aquaplanage ou lors de conditions d’adhérence exceptionnelles.
Température A B C
Les indices de température sont A (le meilleur), B et C, et représentent
l’aptitude d’un pneu à résister à l’échauffement et à dissiper la chaleur
lors d’essais effectués sous diverses conditions en laboratoire. Une
utilisation continue à haute température peut entraîner la détérioration
du pneu et en réduire la durée, tandis qu’une température excessive
peut entraîner une crevaison du pneu. L’indice C correspond au niveau
de rendement minimal de tous les pneus de véhicules de tourisme en
vertu de la norme no 139 de la Federal Motor Vehicle Safety Standard
(FMVSS). Les indices B et A indiquent que le pneu a démontré en
laboratoire un rendement supérieur au minimum exigé par la loi.
AVERTISSEMENT : L’indice de température pour ce pneu est
établi pour un pneu correctement gonflé et qui n’est pas
surchargé. Une vitesse excessive, un sous-gonflage ou une surcharge
du pneu, séparément ou ensemble, peuvent causer une surchauffe et la
détérioration du pneu.
PNEUS
Les pneus de votre véhicule sont conçus pour vous offrir plusieurs
années de service pourvu qu’ils reçoivent l’attention nécessaire.
Terminologie du pneu
• Étiquette de pneu : étiquette qui renseigne sur la taille des pneus de
première monte, la pression de gonflage préconisée et la charge
maximale que le véhicule peut transporter.
• Numéro d’identification de pneu : numéro apparaissant sur le flanc
du pneu qui renseigne sur la marque, l’usine de fabrication, les
dimensions et la date de fabrication du pneu. Ce numéro
d’identification s’appelle également code DOT.
• Pression de gonflage : mesure de la quantité d’air dans un pneu.
• Charge standard : pneu de classe P-métrique ou pneu métrique
conçu pour transporter une charge maximale lorsque gonflé à
35 lb/po2 (37 lb/po2 [2,5 bar] pour les pneus métriques). Toute autre
augmentation de la pression de gonflage n’augmente pas la capacité de
charge du pneu.
241
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
• Charge additionnelle : Pneu de classe P-métrique ou pneu métrique
conçu pour transporter une charge maximale lorsque gonflé à
41 lb/po2 (43 lb/po2 [2,9 bar] pour les pneus métriques). Toute autre
augmentation de la pression de gonflage n’augmente pas la capacité de
charge du pneu.
• KPa : kilopascal, unité métrique de pression d’air.
• Lb/po2 : livre par pouce carré, unité de mesure de pression d’air
anglo-saxonne.
• Pression de gonflage à froid : la pression du pneu quand le
véhicule a été stationnaire et à l’abri des rayons du soleil pendant une
heure ou plus et avant que le véhicule n’ait roulé 1,6 km (1 mi).
• Pression de gonflage recommandée : la pression de gonflage à
froid est inscrite sur l’étiquette d’homologation de sécurité ou sur
l’étiquette des pneus apposée sur le pied milieu ou le rebord de la
porte du conducteur.
• Pied milieu : élément structurel latéral du véhicule situé derrière la
porte avant.
• Talon : partie du pneu se trouvant à côté de la jante.
• Flanc : partie du pneu se trouvant entre le talon et la bande de
roulement.
• Bande de roulement : partie se trouvant sur le périmètre du pneu
qui entre en contact avec la chaussée une fois le pneu monté sur le
véhicule.
• Jante : support métallique (roue) du pneu ou de l’ensemble
pneu-chambre à air sur lequel prend place le talon.
GONFLAGE DES PNEUS
Une pression de gonflage des pneus adéquate est essentielle à une
conduite sécuritaire. N’oubliez pas que la pression d’un pneu peut chuter
de moitié sans qu’il ne paraisse à plat.
Avant de prendre la route, vérifiez tous les pneus. Si l’un d’eux paraît
moins gonflé que les autres, vérifiez la pression de tous les pneus à l’aide
d’un manomètre pour pneus et gonflez-les au besoin.
Au moins une fois par mois et avant de longs trajets, vérifiez la pression
de gonflage des pneus avec un manomètre (y compris la pression de la
roue de secours, selon l’équipement). Gonflez tous les pneus selon la
pression recommandée par Ford.
242
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
Il est fortement conseillé de vous procurer un manomètre pour pneus
précis, car les manomètres utilisés dans une station-service sont souvent
imprécis. Ford recommande d’utiliser un manomètre pour pneus
numérique ou à cadran plutôt qu’un manomètre à tirette.
Observez la pression de gonflage à froid préconisée afin d’assurer le
rendement et la longévité que vous attendez de vos pneus. Un gonflage
insuffisant ou excessif peut causer une usure inégale de la bande de
roulement.
AVERTISSEMENT : Un gonflage insuffisant apparaît comme la
cause la plus fréquente de crevaison d’un pneu. En effet, cet état
peut provoquer de graves fissures, une séparation de la semelle ou
l’éclatement du pneu, ce qui risque d’entraîner une perte de maîtrise
du véhicule et de causer de graves blessures. Le sous-gonflage
augmente le fléchissement des flancs et la résistance de roulement.
Ces facteurs élèvent la température du pneu et causent des dommages
internes. Le sous-gonflage fatigue inutilement le pneu et engendre une
usure irrégulière. Il risque d’entraîner une perte de maîtrise du
véhicule et de causer un accident. La pression d’un pneu peut chuter
de moitié sans qu’il ne paraisse à plat!
Gonflez toujours vos pneus à la pression de gonflage recommandée par
Ford même si elle est inférieure à la pression de gonflage maximale
indiquée sur le pneu. La pression de gonflage recommandée par Ford est
inscrite sur l’étiquette d’homologation de sécurité ou sur l’étiquette des
pneus apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du
conducteur. Le non-respect de la pression de gonflage recommandée
peut causer une usure inégale de la bande de roulement et ainsi altérer
la conduite de votre véhicule.
La pression de gonflage maximale autorisée est la pression maximale
précisée par le fabricant ou la pression correspondant à la charge maximale
du pneu. Cette pression est habituellement plus élevée que la pression de
gonflage à froid recommandée par le fabricant et qui est indiquée sur
l’étiquette d’homologation ou sur l’étiquette des pneus apposée sur le pied
milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur. La pression de gonflage
à froid ne doit jamais être inférieure à la pression recommandée sur
l’étiquette d’homologation de sécurité ou sur l’étiquette des pneus.
La pression des pneus varie également selon la température ambiante.
Une chute de température de 6 °C (10 °F) peut faire baisser la pression
de 7 kPa (1 lb/po2). Vérifiez fréquemment la pression des pneus et
réglez-la en fonction de la valeur précisée sur l’étiquette d’homologation
de sécurité ou sur l’étiquette des pneus.
243
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
Pour contrôler la pression de vos pneus :
1. Assurez-vous que les pneus sont froids, c’est-à-dire qu’ils n’ont même
pas roulé sur 1,6 km (1 mi).
Si vous contrôlez la pression de vos pneus lorsqu’ils sont chauds (par
exemple, après avoir roulé sur plus de 1,6 km [1 mi]), ne réduisez jamais
la pression d’air. Après avoir roulé, les pneus se sont échauffés et il est
normal que la pression augmente au-delà des pressions de gonflage
préconisées. Un pneu chaud qui affiche une pression de gonflage
normale ou sous la normale risque d’être considérablement sous-gonflé.
Nota : si vous devez rouler une certaine distance pour atteindre une
station-service, notez la pression de vos pneus avant de partir, et
n’ajoutez que le volume d’air nécessaire à la pompe. Il est normal que les
pneus s’échauffent et que la pression augmente lorsque vous roulez.
2. Retirez le bouchon de valve de l’un des pneus, appliquez fermement le
manomètre sur la valve et mesurez la pression.
3. Ajoutez suffisamment d’air pour atteindre la pression de gonflage
recommandée.
Nota : si vous ajoutez trop d’air, libérez la surpression en enfonçant la
petite tige métallique au centre de la valve. Vérifiez de nouveau la
pression de vos pneus à l’aide de votre manomètre.
4. Remettez le bouchon de valve en place.
5. Recommencez ces opérations pour chaque pneu, sans oublier la roue
de secours.
Nota : la pression de gonflage de certains pneus de secours est plus
élevée que celle des autres pneus. Dans le cas de mini-roues de secours
de type T (consultez la section Renseignements concernant les roues
de secours de taille différente) : rangez la roue et maintenez la pression
de gonflage à 4,15 bar (60 lb/po2). Dans le cas de roues de secours
conventionnelles et de taille différente (consultez la section
Renseignements concernant les roues de secours de taille
différente) : rangez la roue et maintenez-la à la pression de gonflage
avant ou arrière (la plus élevée des deux) précisée sur l’étiquette des
pneus.
6. Assurez-vous visuellement de l’absence de clous ou d’autres objets
logés dans le pneu qui pourraient percer le pneu et causer une fuite
d’air.
7. Vérifiez aussi la présence d’entailles, de coupures, de gonflements ou
de tout autre défaut sur les flancs.
244
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
ENTRETIEN DES PNEUS
Vérifier vos pneus et vos tiges de soupape
Vérifiez périodiquement les sculptures des pneus à la recherche d’usure
inégale ou excessive et retirez-en les objets tels que des cailloux, des
clous ou des morceaux de verre qui auraient pu s’y loger. Vérifiez les
pneus et les tiges de soupape pour les trous, les fissures ou les entailles,
car cela peut permettre les fuites d’air. Donc, il faut réparer ou
remplacer les pneus et les tiges de soupape, au besoin. Vérifiez
également que les flancs des pneus ne comportent aucune déchirure,
coupure, boursouflure ou autre manifestation de détérioration ou d’usure
excessive. Si vous soupçonnez des dommages internes, faites démonter
et vérifier les pneus pour déterminer si une intervention ou le
remplacement est nécessaire. Pour votre sécurité, ne conduisez pas votre
véhicule si les pneus sont endommagés ou montrent des signes d’usure
excessive, en raison du risque accru de crevaison ou d’éclatement
pouvant en résulter.
Un entretien mal effectué ou inadéquat peut également causer une usure
inégale des pneus. Contrôlez régulièrement l’état de tous vos pneus et
remplacez-les si vous constatez l’une des situations suivantes :
Usure des pneus
Lorsque la profondeur des
sculptures atteint le minimum de
2 mm (1/16 po), les pneus doivent
être remplacés pour réduire les
risques de dérapage ou
d’aquaplanage. Des indicateurs
d’usure de la bande de roulement,
ou bandes d’usure, qui ressemblent
à de minces bandes de caoutchouc
souple intégrées à la bande de
roulement, apparaissent lorsque la
profondeur des sculptures atteint le minimum de 2 mm (1/16 po). Quand
les sculptures du pneu sont usées à tel point que ces bandes d’usure
affleurent, le pneu est usé et doit être remplacé.
245
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
Dommages
Contrôlez régulièrement sur la bande de roulement et les flancs des
pneus l’absence de dommages tels que des gonflements de la bande de
roulement ou des flancs, des fissures sur la sculpture ou une déchirure
de la bande de roulement ou des flancs. Si vous repérez ou suspectez
une détérioration, faites contrôler le pneu par un professionnel. Les
pneus risquent plus d’être endommagés en conduite hors route. Il est
donc recommandé de les inspecter après ce genre d’utilisation.
AVERTISSEMENT : Âge
Les pneus se détériorent au fil du temps à cause de nombreux
facteurs comme les conditions climatiques, les conditions d’entreposage
et les conditions d’utilisation (charge, vitesse, pression de gonflage,
etc.).
En général, les pneus doivent être remplacés aux six ans peu importe
l’usure de la bande de roulement. Toutefois, la chaleur des climats
chauds ou les chargements lourds et fréquents peuvent accélérer la
détérioration et nécessiter le remplacement plus fréquent des pneus.
Vous devez remplacer votre pneu de secours lorsque vous remplacez
les pneus normaux ou après six ans en raison de l’âge du pneu même
s’il n’a pas été utilisé.
Inscription DOT (U.S. DOT Tire Identification Number)
La réglementation fédérale du Canada et des États-Unis exige que le
fabricant de pneus inscrive des renseignements normalisés sur le flanc
du pneu. Ces renseignements identifient et décrivent les caractéristiques
du pneu en plus de fournir un numéro d’identification du département
des Transports des États-Unis relatif aux normes de sécurité, lequel peut
être utilisé en cas de rappel du pneu.
Cette inscription débute par les lettres « DOT » et indique que le pneu
est conforme aux normes fédérales. Les deux caractères suivants
constituent le code de l’usine de fabrication, les deux autres indiquent la
taille du pneu et les quatre derniers chiffres représentent la semaine et
l’année de fabrication. Par exemple, 317 signifie la 31e semaine de 1997.
Après 2000, les nombres comptent quatre chiffres. Par exemple, 2501
signifie la 25e semaine de 2001. Les chiffres au centre sont des codes
d’identification utilisés aux fins de traçabilité. Ces données sont utilisées
pour communiquer avec un client en cas de rappel du pneu.
Remplacement des pneus
Votre véhicule est muni de pneus destinés à assurer la sécurité et la
tenue de route.
246
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
AVERTISSEMENT : N’utilisez que des pneus et des jantes de
remplacement de mêmes taille, capacité de charge, indice de vitesse
et type (tels que des pneus P-métriques par rapport aux pneus
LT-métriques ou des pneus quatre saisons par rapport aux pneus
tout-terrain) que ceux montés à l’origine par Ford. La taille des pneus et
des roues recommandée par Ford est inscrite sur l’étiquette
d’homologation de sécurité ou sur l’étiquette des pneus apposée sur le
pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur. Consultez votre
concessionnaire autorisé dès que possible si les renseignements ne figurent
pas sur ces étiquettes. L’utilisation de tout modèle de pneu ou de jante
non préconisé par Ford peut compromettre la sécurité et le rendement de
votre véhicule, ce qui pourrait occasionner une perte de maîtrise ou un
renversement du véhicule, de même que des blessures graves ou la mort.
De plus, l’utilisation de pneus et de jantes non recommandés peut
endommager les éléments de la direction, de la suspension, des ponts ou
de la boîte de transfert ou du groupe de transfert. Pour obtenir de plus
amples renseignements sur le remplacement des pneus, consultez un
concessionnaire autorisé dès que possible.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous montez des pneus et des
roues de remplacement, vous ne devez pas dépasser la pression
maximale indiquée sur le flanc du pneu pour loger les talons sans
prendre les mesures additionnelles énumérées ci-dessous. Si les talons
ne peuvent être logés à la pression maximale précisée, lubrifiez les
talons de nouveau et réessayez.
Lorsque vous gonflez le pneu à une pression de montage qui dépasse
de jusqu’à 1,38 bar (20 psi) la pression maximale indiquée sur le flanc
du pneu, prenez les mesures suivantes pour protéger la personne qui
monte le pneu :
1. Assurez-vous que la taille du pneu et de la roue est appropriée.
2. Lubrifiez de nouveau le talon du pneu et la zone de logement du
talon sur la roue.
3. Éloignez-vous d’au moins 3,66 m (12 pi) de la roue.
4. Portez des lunettes de protection et un protecteur antibruit.
Pour une pression de montage de plus de 1,38 bar (20 lb/po2) supérieure
à la pression maximale, confiez le montage à un concessionnaire Ford ou à
un autre professionnel de l’entretien des pneus.
Gonflez toujours les pneus à carcasse d’acier avec un appareil de gonflage
à distance et éloignez-vous d’au moins 3,66 m (12 pi) de la roue.
247
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
Important : Assurez-vous de remplacer les corps de valve lorsque vous
remplacez les pneus du véhicule.
Il est conseillé de remplacer en principe les deux pneus avant ou les
deux pneus arrière en même temps.
Les capteurs de surveillance de la pression des pneus montés dans les
jantes (les jantes d’origine de votre véhicule) ne sont pas conçus pour
être utilisés sur les jantes du marché secondaire.
L’utilisation de roues ou de pneus qui ne sont pas recommandés par Ford
Motor Company peut nuire au fonctionnement du système de
surveillance de pression des pneus.
Si le témoin du système de surveillance de pression des pneus clignote,
le système est défectueux. Le pneu de rechange peut être incompatible
avec le système de surveillance de pression des pneus ou un composant
du système de surveillance peut être endommagé.
Mesures de sécurité
Vos habitudes de conduite influencent grandement la durée de vie utile
de vos pneus et votre sécurité.
• Respectez les limites de vitesse sur les panneaux routiers.
• Évitez les démarrages, arrêts et virages inutilement brusques.
• Contournez les nids de poule ou autres obstacles présents sur la
route.
• Ne heurtez pas de bordure de trottoir ou de butoir en vous
stationnant.
AVERTISSEMENT : Si votre véhicule s’enlise dans la neige, la
boue, le sable, etc., ne faites pas patiner rapidement les pneus
car ceux-ci pourraient éclater. Un pneu peut éclater en l’espace de
trois à cinq secondes.
AVERTISSEMENT : Ne faites pas patiner les roues à plus de
56 km/h (35 mi/h). Les pneus pourraient éclater et infliger des
blessures à un passager ou à une personne se trouvant à proximité.
248
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
Dangers potentiels sur l’autoroute
Peu importe la prudence exercée sur l’autoroute, la possibilité d’une
crevaison à grande vitesse ne peut être écartée. Roulez doucement vers
une zone sécuritaire, à l’écart de la circulation. Vous devez assurer votre
sécurité, malgré le risque d’endommager le pneu crevé.
Si vous ressentez une vibration soudaine ou une condition anormale de
conduite, ou si vous croyez que l’un de vos pneus ou que le véhicule a
subi des dommages, réduisez votre vitesse sur-le-champ. Roulez
prudemment jusqu’à ce que vous puissiez quitter la chaussée.
Arrêtez-vous et inspectez les pneus pour savoir s’ils sont endommagés. Si
l’un des pneus est sous-gonflé ou endommagé, dégonflez-le et remplacez
la roue en question par la roue de secours. Si vous ne pouvez pas
déterminer la cause de l’anomalie, faites remorquer votre véhicule chez
le concessionnaire ou le détaillant de pneus le plus proche afin de faire
inspecter votre véhicule.
Réglage de la géométrie des roues
Le fait de heurter une bordure de trottoir ou un nid de poule secoue le
train avant et peut fausser la géométrie des roues ou endommager les
pneus. Si votre véhicule semble se déporter d’un côté lorsque vous
conduisez, la géométrie des roues peut être faussée. Faites
périodiquement vérifier la géométrie des roues par un concessionnaire
autorisé.
Un train avant ou arrière décentré peut causer une usure rapide et
prématurée des pneus. Faites corriger ce problème par un
concessionnaire autorisé. Les véhicules à traction avant et ceux dotés
d’une suspension arrière indépendante (selon l’équipement) devront
peut-être faire l’objet d’un réglage de la géométrie au niveau des quatre
roues.
De plus, les pneus doivent être rééquilibrés régulièrement. Une roue mal
équilibrée peut occasionner une usure inégale du pneu.
Permutation des pneus
La permutation des pneus à intervalles réguliers (selon le Calendrier
d’entretien périodique) assure une usure plus uniforme et une durée de
vie optimale des pneus.
249
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
• Véhicules à traction avant (pneus
avant en haut du schéma)
Il peut être possible de corriger une usure irrégulière des pneus en
faisant la permutation des pneus.
Nota : si vos pneus présentent une usure inégale, demandez à un
concessionnaire autorisé de vérifier si les roues sont décentrées,
déséquilibrées ou endommagées et de corriger les problèmes au besoin
avant la permutation des pneus.
Nota : il est possible que votre véhicule soit muni d’une roue de secours
de taille différente de celle des autres roues du véhicule. Une roue de
secours de taille différente signifie que la marque, la taille ou l’apparence
du pneu ou de la jante diffère de celle fournie en première monte. Si
votre véhicule est équipé d’une roue de secours de taille différente de
celle des autres roues, elle est destinée uniquement à un usage
temporaire et ne doit pas être utilisée pour la permutation des pneus.
Nota : une fois vos pneus permutés, la pression de gonflage doit être
vérifiée et corrigée selon les valeurs prescrites pour votre véhicule.
RENSEIGNEMENTS MOULÉS SUR LE FLANC DU PNEU
La réglementation fédérale du Canada et des États-Unis exige que le
fabricant de pneus inscrive des renseignements normalisés sur le flanc
du pneu. Ces renseignements identifient et décrivent les caractéristiques
du pneu en plus de fournir un numéro d’identification du département
des Transports des États-Unis relatif aux normes de sécurité, lequel peut
être utilisé en cas de rappel du pneu.
250
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
Renseignements sur les pneus de type « P »
Prenons par exemple un pneu de
taille, de capacité de charge et de
code de vitesse P215/65R15 95H. La
signification de ces caractères est
donnée ci-après. (La taille, la
capacité de charge et le code de
vitesse des pneus de votre véhicule
peuvent différer de cet exemple.)
1. P : indique, selon la Tire and Rim
Association (TRA), que ce pneu
peut être utilisé sur une voiture de
tourisme, un VUS, une
mini-fourgonnette ou une
camionnette.
Nota : si le marquage de vos pneus
ne débute pas par une lettre, sa désignation pourrait être celle de
l’Organisation technique européenne du pneumatique et de la jante ou de
la Japan Tire Manufacturing Association (JATMA).
2. 215 : indique la largeur nominale du pneu en millimètres, d’un rebord
de flanc à l’autre. En général, plus le nombre est grand, plus le pneu est
large.
3. 65 : indique le rapport de section entre la hauteur et la largeur du
pneu.
4. R : indique qu’il s’agit d’un pneu de type radial.
5. 15 : indique le diamètre de la roue ou de la jante en pouces. Si vous
remplacez votre jante par un modèle d’un autre diamètre, vous devrez
vous procurer de nouveaux pneus qui correspondent à ce diamètre.
6. 95 : indique l’indice de charge du pneu. Cet indice renseigne sur la
charge qu’un pneu peut transporter. Vous trouverez ces renseignements
dans votre guide du propriétaire. Sinon, vous pouvez consulter votre
détaillant de pneus.
Nota : ces renseignements, qui ne sont pas régis par la loi fédérale,
peuvent ne pas apparaître sur tous les pneus.
251
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
7. H : indique la cote de vitesse du pneu. La cote de vitesse donne la
vitesse à laquelle le pneu peut rouler sur une période prolongée, dans
des conditions de charge et pressions de gonflage normales. Les pneus
de votre véhicule peuvent rencontrer des conditions de charge et
pressions de gonflage différentes. Ces valeurs peuvent être ajustées en
fonction des différentes conditions d’utilisation. Les vitesses varient entre
130 km/h (81 mi/h) et 299 km/h (186 mi/h). Les différents codes de
vitesse figurent dans le tableau qui suit.
Nota : ces renseignements, qui ne sont pas régis par la loi fédérale,
peuvent ne pas apparaître sur tous les pneus.
Code de vitesse
Cote de vitesse – Km/h (mi/h)
M
130 km/h (81 mi/h)
N
140 km/h (87 mi/h)
Q
159 km/h (99 mi/h)
R
171 km/h (106 mi/h)
S
180 km/h (112 mi/h)
T
190 km/h (118 mi/h)
U
200 km/h (124 mi/h)
H
210 km/h (130 mi/h)
V
240 km/h (149 mi/h)
W
270 km/h (168 mi/h)
Y
299 km/h (186 mi/h)
Nota : pour les pneus dont la vitesse maximale est supérieure à
240 km/h (149 mi/h), les fabricants de pneus utilisent parfois les lettres
ZR. Pour les pneus dont la vitesse maximale est supérieure à 299 km/h
(186 mi/h), les fabricants de pneus utilisent toujours les lettres ZR.
8. Numéro d’identification de pneu du ministère américain des
transports : ce numéro, qui commence par les lettres « DOT », indique
que le pneu répond à toutes les normes fédérales américaines. Les deux
caractères suivants constituent le code de l’usine de fabrication, les deux
autres indiquent la taille du pneu et les quatre derniers chiffres
représentent la semaine et l’année de fabrication. Par exemple, 317
signifie la 31e semaine de 1997. Après 2000, les nombres comptent
quatre chiffres. Par exemple, 2501 signifie la 25e semaine de 2001. Les
chiffres au centre sont des codes d’identification utilisés aux fins de
traçabilité. Ces données sont utilisées pour communiquer avec un client
en cas de rappel du pneu.
252
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
9. M+S ou M/S : boue et neige ou
AT : tout-terrain ou
AS : toutes saisons.
10. Composition de la nappe de pneu et matériau utilisé : indique
le nombre de plis ou de couches de tissu caoutchouté qui composent la
bande de roulement et le flanc du pneu. Le fabricant doit également
préciser le type de matériau utilisé pour fabriquer les plis de la carcasse
et des flancs, par exemple l’acier, le nylon, le polyester, etc.
11. Capacité de charge : indique la charge maximale en kilogrammes et
en livres qu’un pneu peut supporter. Consultez l’étiquette d’homologation
de sécurité, apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du
conducteur, pour connaître la pression de gonflage appropriée des pneus
de votre véhicule.
12. Indices d’usure, d’adhérence et de température
• Indice d’usure : l’indice d’usure de la bande de roulement est une
cote comparative qui indique le taux d’usure d’un pneu obtenu lors
d’essais sur piste, sous contrôle gouvernemental. Par exemple, un
pneu d’indice 150 doit s’user une fois et demie moins vite qu’un pneu
d’indice 100 sur ce circuit.
• Adhérence : les indices d’adhérence, du plus élevé au plus bas, sont
AA, A, B et C. Ils représentent l’aptitude d’un pneu à s’arrêter sur une
chaussée mouillée, aptitude mesurée en conditions contrôlées par le
gouvernement sur des surfaces d’essai spécifiques d’asphalte et de
béton. Un pneu avec un indice C peut avoir une faible adhérence.
• Température : les indices de température A (le plus élevé), B et C
représentent la résistance du pneu à produire de la chaleur et sa
capacité à la dissiper dans le cadre de tests effectués dans des
conditions contrôlées dans un laboratoire intérieur particulier à l’aide
d’une roue témoin.
13. Pression maximale autorisée : indique la pression maximale
stipulée par le fabricant et la pression correspondant à la charge
maximale du pneu. Cette pression est habituellement plus élevée que la
pression de gonflage à froid recommandée par le fabricant et qui est
indiquée sur l’étiquette d’homologation ou sur l’étiquette des pneus
apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur. La
pression de gonflage à froid ne doit jamais être inférieure à la pression
préconisée sur l’étiquette du véhicule.
Le fabricant peut fournir d’autres marquages, remarques ou
avertissements concernant la charge normale du pneu, le type de
carcasse radiale sans chambre, etc.
253
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
Autres renseignements sur le flanc du pneu relatifs au type « LT ».
Les pneus de type « LT »
comportent des renseignements
additionnels (mentionnés ci-après)
par rapport aux pneus de type
« P ».
Nota : les indices de qualité des
pneus ne concernent pas ce type de
pneus.
1. LT : indique, selon la Tire and
Rim Association (TRA), que ce pneu
est conçu pour une camionnette.
2. Charge nominale et limites de
gonflage : indique la capacité de
charge du pneu et ses limites de
gonflage.
3. Charge maximale des roues jumelées à froid en kg (lb),
pression en kPa (lb/po2) : indique la charge maximale et la pression
de gonflage pour des roues jumelées, ce qui signifie quatre pneus sur
l’essieu arrière (total de six pneus ou plus sur le véhicule).
4. Charge maximale des roues simples à froid en kg (lb), pression
en kPa (lb/po2) : indique la charge maximale et la pression de gonflage
pour des roues simples, ce qui signifie deux pneus (au total) sur l’essieu
arrière.
254
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
Renseignements sur les pneus de type « T »
Les pneus de type « T » comportent
des renseignements supplémentaires
par rapport aux pneus de type
« P ». Ces différences sont décrites
ci-après.
Prenons par exemple un pneu de
taille T145/80D16.
Nota : la taille du pneu de la roue
de secours temporaire de votre
véhicule peut différer de l’exemple
donné. Les indices de qualité des
pneus ne concernent pas ce type de
pneu.
1. T : indique, selon la Tire and Rim
Association (TRA), que ce pneu
peut être temporairement utilisé sur
une voiture de tourisme, un VUS,
une fourgonnette ou une camionnette.
2. 145 : indique la largeur nominale du pneu en millimètres, d’un rebord
de flanc à l’autre. En général, plus le nombre est grand, plus le pneu est
large.
3. 80 : indique le rapport de section entre la hauteur et la largeur du
pneu. Les nombres 70 ou moins indiquent une hauteur de flanc plus
basse.
4. D : indique un pneu à carcasse diagonale.
R : indique qu’il s’agit d’un pneu de type radial.
5. 16 : indique le diamètre de la roue ou de la jante en pouces. Si vous
remplacez votre jante par un modèle d’un autre diamètre, vous devrez
vous procurer de nouveaux pneus qui correspondent à ce diamètre.
Emplacement de l’étiquette des pneus
L’étiquette des pneus, apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la
porte du conducteur, présente les pressions de gonflage par taille de
pneu et d’autres renseignements importants. Consultez la description et
le graphique pour la charge utile dans la section Chargement du
véhicule.
255
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE PRESSION DES PNEUS
Vérifiez mensuellement la pression
des pneus à froid, y compris celle
des pneus de rechange (selon
l’équipement) et gonflez-les à la
pression de gonflage recommandée
par le constructeur de votre véhicule sur l’étiquette du véhicule et sur
l’étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est doté
de pneus de dimensions différentes de celles qui sont indiquées sur
l’étiquette du véhicule ou sur l’étiquette de pression de gonflage des
pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage appropriée de ces
pneus.)
Comme mesure de sécurité additionnelle, votre véhicule est muni d’un
système de surveillance de pression des pneus qui allume un témoin de
basse pression des pneus lorsque l’un des pneus ou plus est
considérablement sous-gonflé. Ainsi, lorsque le témoin de basse pression
des pneus s’allume, immobilisez le véhicule et vérifiez vos pneus dès que
possible, puis gonflez-les à la pression appropriée. La conduite avec un
pneu sous-gonflé produit un échauffement excessif et peut provoquer
une crevaison du pneu. Le sous-gonflage augmente également la
consommation de carburant, réduit la durée de vie utile du pneu et peut
influencer le comportement du véhicule et sa distance de freinage.
Notez que le système de surveillance de pression des pneus ne remplace
pas l’entretien approprié des pneus et il incombe au conducteur de
maintenir la pression de gonflage appropriée, même en cas de
sous-gonflage qui ne déclenche pas l’illumination du témoin de basse
pression des pneus du système de surveillance de pression des pneus.
Votre véhicule est aussi doté d’un témoin de défaillance du système de
surveillance de pression des pneus qui signale un mauvais
fonctionnement du système. Le témoin de défaillance du système de
surveillance de pression des pneus est associé au témoin de basse
pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie, le témoin
clignote pendant environ une minute, puis demeure allumé. Cette
séquence se poursuit lors des démarrages subséquents du moteur tant
que l’anomalie persiste.
Lorsque le témoin de défaillance est allumé, le système peut ne pas être
en mesure de détecter ou de signaler une basse pression d’un pneu. Les
anomalies du système de surveillance de pression des pneus surviennent
pour diverses raisons, y compris le montage de pneus ou de roues de
remplacement ou de rechange qui empêchent le système de surveillance
de pression des pneus de fonctionner correctement. Vérifiez toujours le
256
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
témoin de défaillance du système de surveillance de pression des pneus
après avoir remplacé un ou plusieurs pneus ou roues afin de vous
assurer que les pneus et les roues de remplacement ou de rechange
permettent au système de surveillance de pression des pneus de
fonctionner correctement.
Le système de surveillance de pression des pneus est conforme à la
partie 15 des règlements de la FCC et aux normes RSS-210 d’Industrie
Canada. L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1) Ce
dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et 2) Ce dispositif
doit accepter toutes les interférences, même celles qui pourraient
l’activer de façon inopportune.
AVERTISSEMENT : Le système de surveillance de pression des
pneus ne remplace PAS les vérifications manuelles de la pression
des pneus. Vérifiez périodiquement (au moins une fois par mois) la
pression des pneus au moyen d’un manomètre pour pneus. Consultez
la section Gonflage des pneus du présent chapitre. Les risques de
crevaison d’un ou de plusieurs des pneus, de perte de maîtrise et de
renversement du véhicule ainsi que les risques de blessures sont
accrus si la pression des pneus n’est pas maintenue à un niveau
adéquat.
Changement d’un pneu avec le système de surveillance de la
pression des pneus
Chaque pneu de route est doté
d’un capteur de pression des
pneus dans la cavité du pneu et
de la jante. Le capteur de
pression est fixé au corps de
valve. Le capteur de pression est
couvert par le pneu et n’est pas
visible à moins d’enlever le
pneu. Veillez à ne pas
endommager le capteur lors du
remplacement d’un pneu. Il est
recommandé de toujours confier vos pneus à un concessionnaire
autorisé.
Vérifiez périodiquement (au moins une fois par mois) la pression des
pneus au moyen d’un manomètre pour pneus précis. Consultez la section
Gonflage des pneus du présent chapitre.
257
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
Fonctionnement du système de surveillance de pression des
pneus
Le système de surveillance de pression des pneus mesure la pression des
quatre pneus et transmet les lectures de pression à votre véhicule. Le
témoin de basse pression des pneus s’allume si la pression des pneus est
trop basse. Lorsque le témoin est allumé, vos pneus sont sous-gonflés et
ils doivent être gonflés à la pression recommandée par le fabricant des
pneus. Même si le témoin s’allume et s’éteint peu après, il faut vérifier la
pression des pneus. Visitez le site www.checkmytires.org pour obtenir de
plus amples renseignements.
Lorsque la roue de secours temporaire est installée
Lorsqu’un des pneus doit être remplacé par la roue de secours
temporaire, le système de surveillance de la pression des pneus continue
de signaler un problème pour indiquer que la roue endommagée doit être
réparée et réinstallée sur le véhicule.
Pour rétablir le fonctionnement complet du système de surveillance de
pression des pneus, faites réparer la roue endommagée et faites-la
remonter sur votre véhicule. Consultez la section Changement d’un
pneu avec système de surveillance de pression des pneus dans ce
chapitre.
Lorsque vous croyez que votre système ne fonctionne pas
correctement
La principale fonction du système de surveillance de pression des pneus
consiste à signaler que vos pneus sont sous-gonflés. Le système peut
aussi vous aviser s’il n’est plus en mesure de fonctionner correctement.
Consultez le tableau suivant pour obtenir des renseignements au sujet du
système de surveillance de pression des pneus.
258
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
Témoin de
Cause possible
basse pression
des pneus
Témoin allumé Pneus
en permanence sous-gonflés
Intervention de la part du
client
1. Assurez que les pneus sont
gonflés à la pression adéquate.
Consultez la section Gonflage des
pneus dans ce chapitre.
2. Une fois les pneus gonflés à la
pression recommandée du
fabricant, comme il est précisé sur
l’étiquette des pneus (apposée sur
le rebord de la porte du
conducteur ou sur le pied milieu),
le véhicule doit rouler pendant au
moins deux minutes à plus de
32 km/h (20 mi/h) avant que le
témoin s’éteigne.
Roue de secours Réparez le pneu ou la roue
utilisée
endommagé et réinstallez-le sur le
véhicule pour rétablir le
fonctionnement du système.
Consultez la section Lorsque votre
roue de secours temporaire est
installée de ce chapitre pour
obtenir une description du
fonctionnement du système.
Défaillance du
Si vos pneus sont correctement
système de
gonflés, que votre pneu de secours
surveillance de n’est pas utilisé et que le témoin
pression des
demeure allumé, communiquez
pneus
avec un concessionnaire autorisé
dès que possible.
259
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
Témoin de
Cause possible
basse pression
des pneus
Témoin
Roue de secours
clignotant
utilisée
Défaillance du
système de
surveillance de
pression des
pneus
Intervention de la part du
client
Réparez le pneu ou la roue
endommagé et réinstallez-le sur le
véhicule pour rétablir le
fonctionnement du système.
Consultez la section Lorsque votre
roue de secours temporaire est
installée de ce chapitre pour
obtenir une description du
fonctionnement du système.
Si vos pneus sont correctement
gonflés, que votre pneu de secours
n’est pas utilisé et que le témoin
demeure allumé, communiquez
avec un concessionnaire autorisé
dès que possible.
Lorsque vous gonflez vos pneus
Lorsque vous gonflez vos pneus (à une station-service ou dans votre
garage, par exemple), le système de surveillance de pression des pneus
peut ne pas réagir immédiatement.
Il faut parfois jusqu’à deux minutes de conduite à plus de 32 km/h
(20 mi/h) pour que le témoin s’éteigne après avoir gonflé vos pneus à la
pression de gonflage recommandée.
Incidence de la température sur la pression des pneus
Le système de surveillance de pression des pneus surveille la pression de
chaque pneu. Pendant la conduite normale, la pression normale de
gonflage des pneus côté passager peut augmenter d’environ 14 à 28 kPa
(2 à 4 lb/po2) après un démarrage à froid. Si le véhicule est stationné
pendant toute la nuit et que la température de l’air y est
considérablement plus basse que la température du jour, la pression des
pneus peut diminuer d’environ 21 kPa (3 lb/po2) si la température
ambiante diminue de 17 °C (30 °F). Le système de surveillance de la
pression des pneus peut déterminer que cette pression est
considérablement inférieure à la pression de gonflage recommandée et
activer le témoin de basse pression des pneus. Si le témoin de basse
260
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
pression des pneus s’allume, inspectez visuellement chaque pneu pour
vous assurer qu’aucun pneu n’est à plat. (Si un ou plusieurs pneus sont à
plat, réparez-les au besoin.) Vérifiez la pression des quatre pneus du
véhicule. Si un pneu est sous-gonflé, conduisez prudemment le véhicule
jusqu’à l’endroit le plus près qui permet d’ajouter de l’air dans les pneus.
Gonflez tous les pneus à la pression recommandée.
PNEUS D’HIVER ET CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES
AVERTISSEMENT : La catégorie et les indices de charge et de
vitesse des pneus d’hiver doivent être les mêmes que pour les
pneus d’origine montés par Ford sur votre véhicule. L’utilisation de
tout modèle de pneu ou de jante non préconisé par Ford peut
compromettre la sécurité et le rendement de votre véhicule, ce qui
pourrait occasionner une perte de maîtrise ou un renversement du
véhicule, de même que des blessures graves ou la mort. De plus,
l’utilisation de pneus et de jantes non recommandés peut endommager
les éléments de la direction, de la suspension, des essieux, de la boîte
de transfert ou du groupe de transfert.
Les pneus de votre véhicule peuvent comporter une bande de roulement
toutes saisons qui assure une bonne adhérence, qu’il pleuve ou qu’il
neige. Cependant, dans certaines régions, des pneus d’hiver et des
chaînes antidérapantes peuvent s’avérer nécessaires. Posez des chaînes
sur les pneus seulement en cas d’urgence ou si la loi l’exige.
Nota : les isolants et les butées de suspension contribuent à éviter les
dommages au véhicule. Ne retirez jamais ces éléments lorsque vous
utilisez des pneus d’hiver ou des chaînes antidérapantes sur votre
véhicule.
Respectez les consignes suivantes lorsque vous utilisez des pneus d’hiver
et des chaînes antidérapantes :
• Dans la mesure du possible, évitez de charger votre véhicule au
maximum.
• Les chaînes peuvent endommager les jantes en aluminium.
• Utilisez les chaînes antidérapantes de classification SAE S avec les
pneus 195/65R15 ou 215/55R16 seulement; n’utilisez pas de chaînes
antidérapantes avec des pneus de taille différente.
• Posez les chaînes antidérapantes de façon à ce qu’elles soient
maintenues en toute sécurité et ne risquent pas de toucher le câblage
électrique ou les canalisations de frein ou de carburant.
261
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
• Conduisez prudemment. Si vous entendez les chaînes frotter ou
cogner contre la carrosserie, arrêtez le véhicule et resserrez-les. Si
elles continuent de frotter ou de cogner, enlevez-les pour éviter tout
dommage au véhicule.
• Retirez les chaînes antidérapantes dès qu’elles ne sont plus
nécessaires. N’utilisez pas de chaînes antidérapantes sur un
revêtement sec.
CHARGEMENT DU VÉHICULE
Cette section vous indique la bonne façon de charger votre véhicule et
explique comment ne pas dépasser sa capacité de charge maximale. Un
véhicule correctement chargé fournira une meilleure performance. Avant
de charger votre véhicule, il est important de connaître la signification
des termes suivants afin de déterminer d’après l’étiquette des pneus ou
l’étiquette d’homologation du véhicule la capacité de charge de ce
dernier :
Poids en ordre de marche – Il s’agit du poids du véhicule, y compris
un plein de carburant et les équipements de série. Il n’inclut pas le poids
des occupants, du chargement ou des équipements proposés en option.
Poids à vide en ordre de marche du véhicule – Il s’agit du poids, y
compris tous les équipements de deuxième monte, à la livraison du
véhicule neuf par le concessionnaire autorisé.
262
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
CHARGE UTILE
=
+
Charge utile – La charge utile est le poids combiné du chargement et
des occupants que le véhicule transporte. La charge utile maximale de
votre véhicule est indiquée sur l’étiquette des pneus apposée sur le pied
milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur (les véhicules exportés
hors des É.-U. et du Canada peuvent ne pas comporter une étiquette des
pneus). Recherchez la mention « LE POIDS COMBINÉ DES
OCCUPANTS ET DU CHARGEMENT NE DOIT JAMAIS
DÉPASSER XXX KG OU XXX LB » afin de respecter la charge utile
maximale. La charge utile inscrite sur l’étiquette des pneus est la charge
utile maximale du véhicule à sa sortie d’usine. Si votre véhicule
comprend des composants de deuxième monte ou d’autres accessoires
autorisés installés par votre concessionnaire, leur poids doit être
retranché de la charge utile figurant sur l’étiquette des pneus pour
déterminer la nouvelle charge utile.
AVERTISSEMENT : La capacité de charge de votre véhicule
peut être limitée par le volume de chargement (espace
disponible) ou par la charge utile (la charge que le véhicule doit
transporter). Lorsque la charge utile maximale de votre véhicule est
atteinte, n’ajoutez pas de charge même si de l’espace est encore
disponible. La surcharge ou le chargement incorrect de votre véhicule
peut causer la perte de maîtrise du véhicule ou son capotage.
263
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
Exemple seulement :
CHARGEMENT
=
Poids de la charge – Cela comprend le poids ajouté au poids en ordre
de marche, y compris le poids du chargement et des équipements en
option.
264
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
PAE (poids autorisé à l’essieu) – Il s’agit du poids total placé sur
chaque essieu (avant et arrière), incluant le poids à vide en ordre de
marche du véhicule et toute la charge utile.
PMAE (poids maximal autorisé à l’essieu) – Il s’agit du poids
maximal qu’un seul essieu peut supporter (avant ou arrière). Ces cotes
sont stipulées sur l’étiquette d’homologation située sur le pied
milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur. La charge
totale sur chaque essieu ne doit jamais dépasser le PMAE.
PTC
=
+
+
PTC (Poids total en charge) – Il s’agit du poids à vide en ordre de
marche du véhicule additionné de son chargement et de ses occupants.
PTAC (poids total autorisé en charge) – Il s’agit du poids maximal
permis d’un véhicule complètement chargé (incluant toutes les options,
l’équipement, les occupants et le chargement). Le PTAC (poids total
autorisé en charge) est stipulé sur l’étiquette d’homologation
située sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du
conducteur. Le PTC ne doit jamais dépasser le PTAC.
265
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
• Exemple seulement :
AVERTISSEMENT : Un dépassement du poids total autorisé en
charge indiqué sur l’étiquette d’homologation de sécurité peut
sérieusement compromettre la tenue de route et le rendement du
véhicule, endommager le moteur, la boîte de vitesses ou les
composants structurels et provoquer une perte de maîtrise du véhicule
et des blessures.
AVERTISSEMENT : Ne dépassez jamais le PTAC (poids total
autorisé en charge) ou le PMAE (poids maximal autorisé à
l’essieu) sur l’étiquette d’homologation de sécurité.
266
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de pneus de rechange ayant
des limites de charge inférieures aux pneus d’origine, car ils
peuvent réduire PTAC (poids total autorisé en charge) ou le PMAE
(poids maximal autorisé à l’essieu) du véhicule. Le montage de pneus
ayant des limites de charge plus élevées que celles des pneus d’origine
n’augmente pas le PTAC ni le PMAE.
AVERTISSEMENT : Si vous ne respectez pas les limites de
poids établies pour votre véhicule, vous risquez de vous infliger
des blessures graves et de causer des dommages importants au
véhicule.
Observez les étapes suivantes pour déterminer la limite de charge
appropriée :
1. Recherchez la mention « Le poids combiné des occupants et du
chargement ne doit jamais dépasser xxx kg ou xxx lb » sur l’étiquette du
véhicule.
2. Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui
prendront place dans le véhicule.
3. Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers des
valeurs XXX kg ou XXX lb.
4. Le résultat donne la charge disponible pour le chargement ou les
bagages. Par exemple, si la valeur « XXX » est égale à 635 kg (1 400 lb)
et si le véhicule transporte cinq occupants pesant chacun 68 kg (150 lb),
la charge résiduelle pour l’équipement ou le chargement sera de 295 kg
(650 lb), soit : 635 - 340 [5 ⫻ 68] = 295 kg. En unités impériales (1 400 750 [5 ⫻ 150] = 650 lb).
5. Déterminez le poids combiné du chargement et de l’équipement qui
sera chargé dans le véhicule. Pour ne pas compromettre la sécurité, le
poids ne doit pas dépasser la capacité de chargement calculée à
l’étape 4.
267
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
Les paragraphes suivants présentent quelques autres exemples de calcul
de la charge disponible pour l’équipement et les bagages :
• Voici un autre exemple pour votre véhicule avec une capacité de
635 kg (1 400 lb) pour le chargement et les bagages. Vous décidez
d’aller jouer au golf. La capacité de charge est-elle suffisante pour
vous transporter (le conducteur et quatre amis) ainsi que tous les sacs
de golf? Vous et vos amis pesez en moyenne 99 kg (220 lb) chacun et
les sacs de golf pèsent environ 13,5 kg (30 lb) chacun. Le calcul
s’établit comme suit : 635 - (5 ⫻ 99) - (5 ⫻ 13,5) = 635 - 495 - 67,
5 = 72,5 kg. Oui, la capacité de charge de votre véhicule est suffisante
pour transporter quatre de vos amis et des sacs de golf. En unités
impériales, le calcul s’établit comme suit : 1 400 - (5 x 220) - (5 x
30) = 1 400 - 1 100 - 150 = 150 lb.
• Voici un dernier exemple pour votre véhicule avec une capacité de
635 kg (1 400 lb) pour le chargement et les bagages. Vous et un de
vos amis décidez d’aller chercher du ciment pour terminer cette
terrasse toujours en chantier après deux ans. En mesurant l’intérieur
du véhicule lorsque les sièges arrière sont rabattus, vous constatez
que vous pouvez y placer 12 sacs de ciment de 45 kg (100 lb). La
capacité de charge est-elle suffisante pour transporter le ciment
jusqu’à votre domicile? Si vous et votre ami pesez chacun 99 kg
(220 lb), le calcul s’établit comme suit : 635 kg - (2 ⫻ 99) - (12 ⫻
45) = 635 - 198 - 540 = -103 kg; non, la capacité de chargement est
insuffisante pour transporter ce poids. En unités impériales, le calcul
s’établit comme suit : 1 400 - (2 x 220) - (12 x 100) = 1 400 - 440 1 200 = - 240 lb. Vous devez réduire le poids total d’au moins 105 kg
(230 livres). Si vous retirez 3 sacs de ciment de 45 kg (100 lb), le
calcul de la charge s’établit comme suit :
635 - (2 ⫻ 99) - (9 ⫻ 45) = 635 - 198 - 405 = 32 kg; la capacité de
charge est maintenant suffisante pour transporter le ciment et votre
ami. En unités impériales, le calcul s’établit comme suit : 1 400 - (2 x
220) - (9 x 100) = 1 400 - 440 - 900 = 60 lb.
Les calculs ci-dessus supposent aussi que les charges sont placées dans
votre véhicule de façon à ne pas dépasser le poids maximal autorisé à
l’essieu avant ou arrière précisé pour votre véhicule sur l’étiquette
d’homologation de sécurité apposée sur le rebord de la porte du
conducteur.
268
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
TRACTION D’UNE REMORQUE
AVERTISSEMENT : Ne tirez jamais de remorque avec ce
véhicule. Votre véhicule ne possède pas l’équipement requis pour
effectuer des remorquages. Les concessionnaires autorisés n’offrent pas
d’ensemble de remorquage pour votre véhicule.
REMORQUAGE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR
Nota : mettez votre système de chauffage et de climatisation en mode
de recirculation d’air pour empêcher les émanations du circuit
d’échappement de pénétrer dans le véhicule. Consultez le chapitre Bloc
de commande du système de chauffage-climatisation pour obtenir de
plus amples renseignements à ce sujet.
Nota : le véhicule doit être remorqué vers l’avant pour ne pas
endommager les composants internes de la boîte de vitesses. De plus, il
est recommandé de suivre les directives du fabricant de l’attelage de
deuxième monte, le cas échéant.
Respectez ces directives pour le remorquage derrière un véhicule de
loisir. Un exemple de remorquage de loisir est le remorquage de votre
véhicule derrière une autocaravane. Ces directives ont pour but de faire
en sorte que votre boîte de vitesses ne soit pas endommagée.
Avant le remorquage de votre véhicule, suivez ces directives pour la
configuration particulière de votre véhicule après l’attelage au véhicule
de loisir ou aux roues porteuses :
Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle
1. Desserrez le frein de stationnement.
2. Placez le levier de vitesse au point mort (N).
• La vitesse maximale de remorquage recommandée est de 113 km/h
(70 mi/h).
• La distance de remorquage est illimitée.
269
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
Véhicules équipés d’une boîte de vitesses automatique sans
système de démarrage à bouton-poussoir
Nota : la batterie doit être alimentée pour déplacer de façon adéquate
les composants internes de la boîte de vitesses à la position N (point
mort) dans l’étape 3. De plus, le déplacement du levier sélecteur à la
position N (point mort) sans mettre d’abord le commutateur d’allumage à
la position CONTACT (II) limite la capacité de remorquage à 56 km/h
(35 mi/h) et 80 km (50 mi).
1. Desserrez le frein de stationnement.
2. Tournez le commutateur d’allumage à la position CONTACT (II).
3. Appuyez sur la pédale de frein, puis déplacez le levier sélecteur à la
position N (point mort).
4. Attendez que le message BOÎTE DE VITESSES PRÊTE s’affiche à
l’écran multifonction, puis tournez le commutateur d’allumage à la
position ARRÊT (0) et relâchez la pédale de frein.
5. Débranchez le câble négatif (noir) de la batterie. (L’alarme antivol est
désactivée jusqu’à ce que le câble de la batterie est rebranché.)
Consultez la section Batterie dans le chapitre Entretien et
Caractéristiques lors du débranchement et du branchement du câble
de batterie.
• La vitesse maximale de remorquage recommandée est de 113 km/h
(70 mi/h).
• La distance de remorquage est illimitée.
À la fin du remorquage, faites démarrer le moteur dans un délai de
15 minutes du rebranchement du câble de batterie. En rebranchant ce
câble, serrez-le jusqu’à ce qu’il soit bien fixé contre la borne; veillez à ne
pas trop le serrer.
Véhicules équipés d’une boîte de vitesses automatique et d’un
système de démarrage à bouton-poussoir
Nota : la batterie doit être alimentée pour déplacer de façon adéquate
les composants internes de la boîte de vitesses à la position N (point
mort) dans l’étape 3. De plus, le déplacement du levier sélecteur à la
position N (point mort) sans mettre d’abord le commutateur d’allumage à
la position CONTACT (II) limite la capacité de remorquage à 56 km/h
(35 mi/h) et 80 km (50 mi).
1. Desserrez le frein de stationnement.
270
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
2. Activez l’allumage en appuyant sur le bouton-poussoir d’allumage,
mais sans appuyer sur la pédale de frein.
3. Appuyez sur la pédale de frein, puis déplacez le levier sélecteur à la
position N (point mort). Relâchez la pédale de frein.
4. Attendez que le message BOÎTE DE VITESSES PRÊTE s’affiche à
l’écran multifonction, puis désactivez l’allumage en appuyant sur le
bouton DÉMARRAGE-ARRÊT.
5. Débranchez le câble négatif (noir) de la batterie. (La clé de porte [à
l’intérieur de la clé intelligente] est nécessaire pour verrouiller ou
déverrouiller les portes lorsque le câble de batterie est débranché. De
plus, l’alarme antivol est désactivée jusqu’à ce que le câble de
batterie est rebranché.) Consultez la section Batterie dans le
chapitre Entretien et Caractéristiques lors du débranchement et du
branchement du câble de batterie.
• La vitesse maximale de remorquage recommandée est de 113 km/h
(70 mi/h).
• La distance de remorquage est illimitée.
À la fin du remorquage, faites démarrer le moteur dans un délai de
15 minutes du rebranchement du câble de batterie. En rebranchant ce
câble, serrez-le jusqu’à ce qu’il soit bien fixé contre la borne; veillez à ne
pas trop le serrer.
271
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
DÉMARRAGE
Positions du commutateur d’allumage
Si votre véhicule est équipé d’un bouton-poussoir d’allumage, consultez
la section Bouton-poussoir de démarrage du présent chapitre pour
connaître les différents modes d’allumage.
1. 0 (arrêt) – bloque le volant et le
levier sélecteur de la boîte de
vitesses automatique et permet de
retirer la clé du commutateur
d’allumage. Cette position éteint
également le moteur et tous les
accessoires électriques.
2. I (accessoires) – Permet d’utiliser les accessoires électriques, comme
la radio, lorsque le moteur ne tourne pas.
3. II (contact) – Alimente tous les circuits électriques et allume les
témoins. La clé demeure dans cette position pendant la conduite du
véhicule.
4. III (démarrage) – Permet de lancer le moteur. Relâchez la clé dès que
le moteur démarre.
Nota : ne laissez pas la clé rangée dans le commutateur d’allumage après
la coupure du contact et après avoir quitté le véhicule. La pile pourrait
se décharger.
Préparation au démarrage de votre véhicule
Le démarrage du véhicule est contrôlé par le système de commande du
groupe motopropulseur.
Ce système respecte toutes les normes canadiennes relatives aux
équipements causant des interférences qui réglementent l’intensité de
champ électrique des bruits radioélectriques.
Lors de la mise en marche d’un moteur à injection, n’appuyez pas sur
l’accélérateur avant ou durant le démarrage. Utilisez l’accélérateur
seulement lorsque le démarrage du moteur s’avère difficile. Pour obtenir
de plus amples renseignements sur le démarrage, consultez la section
Démarrage du moteur dans le présent chapitre.
AVERTISSEMENT : Un ralenti prolongé à régime élevé peut
entraîner de très hautes températures dans le moteur et dans la
tuyauterie d’échappement, en plus de créer des risques d’incendie ou
d’autres dommages au véhicule.
272
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
AVERTISSEMENT : Ne vous stationnez pas, ne faites pas
tourner le moteur au ralenti et ne conduisez pas votre véhicule
sur du gazon sec ou tout autre revêtement de sol sec. Les dispositifs
antipollution ont pour effet d’élever la température du compartiment
moteur et de la tuyauterie d’échappement au point de risquer un
incendie sur de tels sols.
AVERTISSEMENT : Ne faites jamais démarrer le moteur dans
un garage ou autre local fermé car les gaz d’échappement sont
toxiques. Ouvrez toujours la porte du garage avant de démarrer.
Consultez la section Précautions contre les gaz d’échappement du
présent chapitre.
AVERTISSEMENT : Si vous décelez une odeur de gaz
d’échappement à l’intérieur de votre véhicule, faites-le
immédiatement vérifier par votre concessionnaire. Ne conduisez pas si
vous sentez une odeur de gaz d’échappement.
Consignes de sécurité importantes
Quand vous faites démarrer le moteur, le régime de ralenti est plus élevé
afin de réchauffer le moteur. Si le régime de ralenti du moteur ne
diminue pas automatiquement, faites vérifier le véhicule.
Avant le démarrage :
1. Assurez-vous que tous les occupants ont bouclé leur ceinture de
sécurité. Pour obtenir de plus amples renseignements concernant
l’utilisation correcte des ceintures de sécurité, consultez le chapitre
Sièges et systèmes de retenue.
2. Assurez-vous que les phares et tous les accessoires du véhicule sont
hors fonction.
273
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
Démarrage d’un véhicule équipé d’une boîte de vitesses automatique :
• Assurez-vous que le frein de
2
1
stationnement est serré.
• Assurez-vous que le levier de
vitesse est en position P
(stationnement).
Démarrage d’un véhicule équipé
d’une boîte de vitesses manuelle :
• Assurez-vous que le frein de
stationnement est serré.
• Appuyez à fond sur la pédale de
d’embrayage.
274
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
3. Tournez la clé à la position II
(contact) sans atteindre la
position III (démarrage).
Certains témoins s’allument brièvement. Consultez la section Témoins et
carillons du chapitre Tableau de bord pour obtenir de plus amples
renseignements au sujet des témoins.
Démarrage du moteur
Nota : si votre véhicule est équipé d’un bouton-poussoir d’allumage,
consultez la section Bouton-poussoir de démarrage du présent chapitre
pour obtenir de plus amples renseignements sur le démarrage.
1. Tournez la clé à la position II
(contact) sans atteindre la
position III (démarrage).
2. Tournez la clé à la position III
(démarrage), puis relâchez-la dès
que le moteur démarre. Ce véhicule
est équipé d’un système de
démarrage assisté par ordinateur qui
facilite le démarrage du moteur. Après avoir relâché la clé de la
position III (démarrage), le démarreur pourrait continuer à fonctionner
jusqu’à 10 secondes ou jusqu’à ce que le moteur démarre.
Nota : le lancement peut être interrompu en tout temps en coupant le
contact.
3. Après avoir fait tourner le moteur au ralenti pendant quelques
secondes, relâchez le frein de stationnement, enfoncez la pédale de frein,
engagez un rapport, puis roulez.
Nota : si le moteur ne démarre pas au premier essai, coupez le contact,
attendez 10 secondes, puis essayez de nouveau l’étape 2. Si le moteur ne
démarre toujours pas, appuyez à fond sur l’accélérateur et essayez de
nouveau l’étape 2, en maintenant l’accélérateur au plancher jusqu’à ce
que le régime du moteur dépasse la vitesse d’entraînement du
démarreur. Ceci permet de lancer le moteur avec le carburant coupé
dans l’éventualité où le moteur serait noyé.
275
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
Système à bouton-poussoir d’allumage (selon l’équipement)
Si votre véhicule est équipé du
système à bouton-poussoir
d’allumage, vous pouvez faire
démarrer le moteur en appuyant sur
ce bouton et sur la pédale de frein
(boîte de vitesses automatique) ou
sur la pédale de débrayage (boîte de
vitesses manuelle) sans l’aide d’une
clé. Le bouton-poussoir d’allumage
est situé sur le tableau de bord, à la
droite du volant de direction.
Pour que le bouton-poussoir d’allumage puisse actionner le démarreur, la
clé intelligente doit se trouver à l’intérieur du véhicule.
Modes d’allumage
1. Arrêt – Appuyez brièvement sur le bouton-poussoir d’allumage sans
enfoncer la pédale de frein (boîte de vitesses automatique) ou la pédale
de débrayage (boîte de vitesses manuelle) lorsque le mode CONTACT
est sélectionné ou lorsque le moteur tourne.
2. Contact – Appuyez sur le bouton-poussoir d’allumage sans enfoncer la
pédale de frein (boîte de vitesses automatique) ou la pédale de
débrayage (boîte de vitesses manuelle). Ce mode permet d’alimenter le
circuit électrique du véhicule et d’allumer les témoins du groupe
d’instruments, sans faire démarrer le moteur.
3. Démarrage – Appuyez sur le bouton-poussoir d’allumage (peu importe
le délai) tout en enfonçant la pédale de frein (boîte de vitesses
automatique) ou la pédale de débrayage (boîte de vitesses manuelle).
Nota : le témoin du bouton-poussoir d’allumage s’allume lorsque le mode
CONTACT est sélectionné et que le moteur est démarré.
Votre clé intelligente pourrait ne pas être détectée en fonction de
l’endroit où elle se trouve dans le véhicule. Si le message CLE NON
DETECTEE apparaît à l’afficheur multifonction lorsque vous appuyez sur
le bouton-poussoir d’allumage, essayez de placer la clé intelligente à un
autre endroit dans le véhicule. Le système pourrait ne pas détecter la clé
lorsqu’elle se trouve près du pavillon (entre les pare-soleil du conducteur
et du passager et le pavillon, ou près de la console au pavillon) ou aux
extrémités de la plage arrière, près des haut-parleurs. Il n’est pas
recommandé de placer la clé intelligente à ces endroits. Si vous déplacez
la clé intelligente à un endroit où elle a été détectée auparavant, et que
le message CLE NON DETECTEE demeure affiché, la pile de la clé
276
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
intelligente est peut-être faible ou vous vous trouvez peut-être dans une
zone de brouillage radioélectrique excessif. En pareil cas, utilisez la
méthode de secours pour faire démarrer le moteur (voir ci-après).
Méthode de démarrage secours :
la clé intelligente communique avec
le véhicule grâce à des signaux
radioélectriques qui autorisent le
démarrage du moteur en appuyant
sur le bouton-poussoir d’allumage et
sur la pédale de frein ou la pédale
de débrayage. Si vous vous trouvez
dans une zone de brouillage
radioélectrique excessif, ou si la pile
de la clé intelligente est faible, il
peut être nécessaire de faire démarrer le moteur en maintenant la clé
intelligente dans l’emplacement de secours près de la colonne de
direction. Une fois que la clé est placée à l’emplacement de secours,
procédez de la façon habituelle pour démarrer en appuyant sur le
bouton-poussoir d’allumage et sur la pédale de frein (boîte de vitesses
automatique) ou sur la pédale de débrayage (boîte de vitesses manuelle).
Le moteur devrait démarrer normalement si la clé intelligente est placée
à l’emplacement de secours sur la colonne de direction. Une fois le
moteur en marche, vous pouvez, si vous le souhaitez, retirer la clé
intelligente de l’emplacement de secours.
Fonction de redémarrage rapide : la fonction de redémarrage rapide
vous permet de faire redémarrer le moteur dans un délai de 10 secondes
après la coupure du contact, si aucune clé intelligente valide ne se
trouve à proximité. Vous pouvez faire redémarrer le moteur dans un
délai de 10 secondes (en appuyant sur le bouton-poussoir d’allumage et
sur la pédale de frein ou la pédale de débrayage), même sans une clé
intelligente à proximité. Au terme de ce délai, vous ne pourrez plus faire
redémarrer le moteur sans une clé intelligente dans le véhicule. Si la
porte du conducteur est ouverte à l’intérieur de ce délai, la temporisation
expire immédiatement.
277
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
Arrêt du moteur avec levier sélecteur hors de la position P
(stationnement) : Il est conseillé de placer le levier sélecteur à la
position P (stationnement) avant d’arrêter le moteur. Si vous arrêtez le
moteur alors que le levier sélecteur n’est pas à la position P
(stationnement), le message PASSER A POSIT STATIONNEMENT
s’affiche à l’écran de l’afficheur multifonction. Si vous laissez le véhicule
ainsi, le carillon avertisseur de rappel de clé dans le commutateur
d’allumage retentit à l’ouverture de la porte du conducteur, et la batterie
du véhicule pourrait s’épuiser. Pour éviter d’épuiser la batterie, il est
recommandé de toujours placer le levier sélecteur à la position P
(stationnement) avant ou immédiatement après avoir arrêté le moteur.
Absence de clé intelligente : Une fois le moteur en marche, il ne
s’arrêtera que lorsque le bouton-poussoir d’allumage est enfoncé, malgré
l’absence de la clé intelligente dans le véhicule. Chaque fois qu’une porte
est ouverte puis refermée alors que le moteur tourne, le système
recherche une clé intelligente dans le véhicule et le message CLE HORS
DU VEHICULE s’affiche à l’écran de l’afficheur multifonction s’il n’y a pas
de clé intelligente dans le véhicule. Ce message signale la possibilité
qu’un passager puisse avoir quitté le véhicule en emportant la clé
intelligente. Si la clé intelligente n’est plus présente dans le véhicule, il
ne sera pas possible de faire redémarrer le moteur à moins de recourir à
la fonction de redémarrage rapide (consultez la section « Fonction de
redémarrage rapide » ci-dessus). Vous devez toujours savoir où se
trouve la clé intelligente dans le véhicule, pour éviter de vous retrouver
sans clé dans une situation incertaine.
Précautions contre les gaz d’échappement
AVERTISSEMENT : Si vous décelez une odeur de gaz
d’échappement à l’intérieur de votre véhicule, faites-le
immédiatement vérifier par votre concessionnaire. Ne conduisez pas si
vous sentez une odeur de gaz d’échappement.
Le monoxyde de carbone est présent dans les gaz d’échappement.
Prenez les mesures nécessaires pour éviter d’en subir les effets nocifs.
Information importante concernant la ventilation
Si vous laissez le moteur tourner au ralenti alors que votre véhicule est
arrêté pendant une longue période de temps, baissez les glaces d’au
moins 2,5 cm (1 po) ou réglez les commandes de chauffage et de
climatisation de façon à laisser pénétrer de l’air frais dans l’habitacle.
278
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
CHAUFFE-MOTEUR (SELON L’ÉQUIPEMENT)
AVERTISSEMENT : Le non-respect des directives d’utilisation
du chauffe-moteur peut entraîner des dommages matériels ou
des blessures.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de décharges
électriques, ne branchez pas le chauffe-moteur sur un circuit
électrique qui n’est pas mis à la terre ou avec un adaptateur à deux
broches.
Le chauffe-moteur est destiné à réchauffer le liquide de refroidissement
du moteur, ce qui facilite le démarrage et permet une action plus rapide
du système de chauffage et de dégivrage. Si votre véhicule est équipé
d’un tel équipement, il se compose d’un élément chauffant logé dans le
bloc-cylindres du moteur et d’un faisceau de câblage permettant à
l’utilisateur de le raccorder à une source d’alimentation de 120 V c.a.
(secteur) dont le circuit comporte une mise à la terre. Un
chauffe-moteur est utile au démarrage lorsque la température extérieure
est inférieure à -18 °C (0 °F).
Avant d’utiliser le chauffe-moteur, observez les recommandations
suivantes afin de l’utiliser correctement et de façon sécuritaire :
• Pour votre sécurité, utilisez une rallonge électrique pour usage
extérieur certifiée UL ou CSA. Utilisez uniquement une rallonge
électrique pour usage extérieur portant la mention « Approuvée pour
usage extérieur ». N’utilisez jamais une rallonge électrique pour usage
intérieur, car vous risqueriez de subir un choc électrique ou de
provoquer un incendie.
• Utilisez une rallonge électrique pour usage extérieur de calibre 16 ou
de calibre supérieur.
• Choisissez une rallonge aussi courte que possible.
• Ne tentez pas de raccorder plusieurs rallonges. Utilisez plutôt une
rallonge dont la longueur vous permet d’atteindre facilement le cordon
du chauffe-moteur.
• Assurez-vous d’utiliser une rallonge en bon état, qui n’a pas été
réparée ni épissée. Rangez votre rallonge à l’intérieur, à une
température supérieure à 0 °C (32 °F). Une rallonge sans cesse
exposée aux éléments se détériore graduellement.
279
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
• Pour réduire les risques de chocs électriques, ne branchez pas votre
chauffe-moteur à un circuit électrique sans mise à la terre, ou avec un
adaptateur à deux broches. Avant d’utiliser votre chauffe-moteur,
assurez-vous qu’il est en bon état, et vérifiez particulièrement son
cordon de raccordement.
• Lorsque vous branchez le chauffe-moteur, vérifiez que le raccordement
constitué par la fiche de la rallonge et la prise du cordon du
chauffe-moteur est dégagé et est à l’abri de l’eau, de façon à éviter
l’éventualité d’un choc électrique ou d’un incendie.
• Assurez-vous également que votre espace de stationnement est propre
et exempt de toutes matières combustibles, telles que des produits
pétroliers, de la poussière excessive, des chiffons, des papiers, etc.
• Vérifiez la solidité et l’intégrité des raccordements entre le
chauffe-moteur, le cordon de raccordement et la rallonge. Un mauvais
raccordement peut faire surchauffer le cordon et provoquer un choc
électrique ou un incendie. Lorsque votre chauffe-moteur fonctionne
depuis une trentaine de minutes, vérifiez tous les points de
raccordement et assurez-vous de l’absence de points chauds.
• Enfin, faites vérifier votre chauffe-moteur lors d’une mise au point
avant la saison hivernale pour vous assurer qu’il est en parfait état de
fonctionnement.
Utilisation du chauffe-moteur :
Les broches doivent être propres et exemptes d’humidité. Si vous devez
les nettoyer, utilisez un chiffon sec.
Selon le type d’équipement installé en usine, votre chauffe-moteur utilise
de 0,4 à 1,0 kilowatts-heure d’énergie pour chaque heure d’utilisation.
Votre chauffe-moteur d’origine ne comporte pas de fonction
thermostatique. Toutefois, la température maximale du liquide de
refroidissement est atteinte dans un délai d’environ trois heures. À cet
effet, il est inutile d’utiliser un chauffe-moteur pendant plus de trois
heures, car toute utilisation excédentaire se traduit par un gaspillage
d’électricité.
Avant de prendre la route, n’oubliez pas de débrancher le cordon et de le
ranger correctement. Lorsque vous n’utilisez pas le chauffe-moteur,
placez le capuchon protecteur sur la prise du cordon pour en protéger
les broches.
280
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
FREINS
Les bruits de frein occasionnels sont normaux. Si un grincement
métallique continu se fait entendre pendant le freinage, les garnitures de
frein sont peut-être complètement usées. Faites-les vérifier par un
concessionnaire autorisé. Si des vibrations ou des secousses continues
sont ressenties dans le volant pendant le freinage, faites vérifier le
véhicule par un concessionnaire autorisé.
Consultez la section Témoins et
carillons du chapitre Tableau de
bord pour obtenir de l’information
relative à ce témoin.
Dans des conditions normales d’utilisation, de la poussière de frein peut
s’accumuler sur les roues. La poussière de frein est inévitable en raison
de l’usure des freins, mais elle ne constitue pas une source de bruit de
freinage. L’utilisation de matériaux de friction modernes mettant l’accent
sur l’amélioration des performances et le respect de l’environnement
peut entraîner une plus grande quantité de poussière qu’auparavant. La
poussière de frein peut être enlevée par un nettoyage hebdomadaire
avec de l’eau savonneuse et une éponge souple. Les dépôts plus tenaces
peuvent être enlevés avec le nettoyant pour roues et pneus
MotorcraftMD. Consultez le chapitre Nettoyage pour obtenir de plus
amples renseignements.
Système de freins antiblocage aux quatre roues (ABS)
Votre véhicule est équipé d’un système de freins antiblocage. Ce système
vous aide à garder la maîtrise de la direction lors de freinages d’urgence
en empêchant le blocage des freins. Lorsque les freins antiblocage sont
sollicités, le moteur de pompe des freins antiblocage émet un certain
bruit et l’on ressent des pulsations dans la pédale de frein. La course de
la pédale de frein peut soudainement s’allonger lorsque le système de
freins antiblocage n’est plus sollicité et que le fonctionnement des freins
revient à la normale. Ce sont là des caractéristiques normales et il n’y a
pas lieu de s’inquiéter.
281
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
Méthode de freinage avec freins antiblocage (ABS)
Lorsqu’un freinage brusque est nécessaire, appliquez de façon continue
sur la pédale de freins. Ne pompez pas la pédale de freins car cela
réduira l’efficacité du système de freins antiblocage (ABS) et augmentera
la distance de freinage de votre véhicule. Les freins antiblocage entrent
immédiatement en fonction vous permettant de conserver la maîtrise de
la direction en cas de freinage brusque ou sur une chaussée glissante.
Veuillez toutefois noter que le freinage antiblocage ne réduit pas la
distance de freinage.
Témoin de défaillance du freinage antiblocage
Le témoin du freinage antiblocage
s’allume brièvement au tableau de
ABS
bord lorsque le commutateur
d’allumage est tourné à la position
CONTACT. Si le témoin ne s’allume
pas au démarrage, demeure allumé ou clignote, cela peut indiquer que le
système de freinage antiblocage ne fonctionne pas et qu’il doit être
réparé.
Même si le système de freins
antiblocage est hors fonction, vous
pouvez utiliser le freinage standard.
(Si le témoin de frein s’allume une
fois le frein de stationnement
desserré, faites réparer votre
système de freinage
immédiatement.)
Freinage en cas d’accélérateur coincé
Ce véhicule est équipé d’une fonction de freinage en cas d’accélérateur
coincé. Dans un cas d’accélérateur coincé, il suffit de maintenir une
pression constante et ferme sur la pédale de frein pour ralentir le
véhicule et réduire le régime du moteur. Si ce genre de situation
survient, appuyez sur la pédale de frein et immobilisez votre véhicule en
toute sécurité. Coupez le moteur, placez le levier sélecteur à la
position P (stationnement) et serrez le frein de stationnement;
assurez-vous ensuite que la pédale d’accélérateur n’indique aucune
interférence. Si aucune interférence n’est décelée et que le problème
persiste, faites remorquer votre véhicule jusqu’au concessionnaire
autorisé le plus près.
282
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
Frein de stationnement
Pour serrer le frein de
stationnement (1), tirez le levier le
plus possible vers le haut.
2
1
Le témoin de frein s’allumera et
demeurera allumé jusqu’à ce que le
frein de stationnement soit desserré.
Pour desserrer le frein de stationnement, maintenez le bouton (2)
enfoncé, tirez légèrement le levier vers le haut, puis abaissez-le.
AVERTISSEMENT : Serrez toujours le frein de stationnement à
fond et assurez-vous que le levier sélecteur est bien verrouillé à
la position P (stationnement) (boîte de vitesses automatique) ou en
première (1re) (boîte de vitesses manuelle).
AVERTISSEMENT : Si le témoin de frein reste allumé alors que
le frein de stationnement est complètement desserré, il se peut
que les freins soient défectueux. Adressez-vous à votre concessionnaire
autorisé dans les plus brefs délais.
DISPOSITIF ANTILACET ADVANCETRACMD
Votre véhicule est pourvu du dispositif AdvanceTracMD. Le dispositif
AdvanceTracMD offre les fonctions d’amélioration de la stabilité
dynamique du véhicule suivantes dans certaines situations de conduite :
• Le système antipatinage (TCS), qui limite le patinage des roues
motrices et la perte d’adhérence.
• Le système électronique d’antidérapage, qui aide à contrôler le
dérapage et la dérive du véhicule.
283
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
AVERTISSEMENT : Toute modification du véhicule impliquant
le circuit de freinage, les galeries porte-bagages de deuxième
monte, la suspension, la direction ou le type et la taille des roues ou
des pneus peut compromettre la tenue de route du véhicule et nuire
au fonctionnement du dispositif antilacet AdvanceTracMD. L’ajout de
haut-parleurs peut également gêner et perturber le fonctionnement du
dispositif antilacet AdvanceTracMD. Afin d’éviter de perturber le
fonctionnement des capteurs du dispositif AdvanceTracMD, il est
conseillé d’éloigner le plus possible les haut-parleurs de deuxième
monte de la console centrale avant, du tunnel de plancher et des
sièges avant. Une réduction de l’efficacité du dispositif AdvanceTracMD
peut augmenter les risques de perte de maîtrise ou de capotage du
véhicule, ainsi que les risques de blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : N’oubliez pas que même la technologie la
plus sophistiquée ne peut déroger aux lois naturelles de la
physique. Une perte de maîtrise du véhicule causée par une fausse
manœuvre du conducteur est toujours possible. Une conduite sportive,
quelles que soient les conditions routières, peut causer une perte de
maîtrise du véhicule augmentant les risques de blessures graves et de
dommages. L’activation du dispositif AdvanceTracMD est une indication
que la capacité d’adhérence d’un ou de plusieurs pneus a été dépassée
et que, par conséquent, les risques de perte de maîtrise ou de capotage
du véhicule ainsi que de blessures graves ou mortelles sont accrus. Si
votre dispositif AdvanceTracMD est activé, RALENTISSEZ.
AVERTISSEMENT : Si une anomalie du dispositif antilacet
AdvanceTracMD est détectée, le témoin du système électronique
d’antidérapage s’allume en continu. Faites immédiatement inspecter le
véhicule par un concessionnaire autorisé.
Le dispositif AdvanceTracMD est automatiquement activé chaque fois que
vous faites démarrer le moteur. Toutes les fonctions du dispositif
AdvanceTracMD (TCS et ESC) sont activées et le système surveille le
comportement du véhicule dès le démarrage du moteur. Toutefois, le
dispositif n’intervient que si la situation de conduite l’exige.
284
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
Le dispositif antilacet AdvanceTracMD comprend un témoin du système
électronique d’antidérapage et un témoin de neutralisation du système
électronique d’antidérapage au tableau de bord. Le témoin du système
électronique d’antidérapage et le témoin de neutralisation du système
électronique d’antidérapage au tableau de bord s’allument
temporairement pendant le démarrage comme une étape
d’autovérification du système. Le témoin du système électronique
d’antidérapage peut s’allumer lors de certaines situations de conduite qui
pourraient déclencher l’activation du dispositif antilacet AdvanceTracMD.
Si le témoin du système électronique d’antidérapage demeure toujours
allumé, faites immédiatement vérifier le dispositif par un concessionnaire
autorisé.
Durant le processus normal d’autovérification du dispositif
AdvanceTracMD, un léger mouvement de la pédale de frein pourrait être
ressenti, ainsi qu’un bruit de ronronnement ou de grincement juste après
le démarrage et au moment de prendre la route.
Lorsque la situation exige l’intervention du dispositif AdvanceTracMD,
vous pourriez remarquer la ou les chose(s) suivante(s) :
• Une légère décélération du véhicule.
• Le clignotement du témoin du système électronique d’antidérapage.
• Une vibration de la pédale de frein.
• Dans des conditions de conduite extrêmes, si votre pied n’est pas sur
la pédale de frein, celle-ci pourrait s’enfoncer automatiquement pour
freiner davantage. Il se peut que vous entendiez aussi un bruit de
déplacement d’air provenant du dessous du tableau de bord.
• La pédale de frein pourrait sembler plus ferme qu’à l’habitude.
Système antipatinage (TCS)
Le système antipatinage aide le conducteur à conserver la maîtrise du
véhicule en maintenant une bonne adhérence sur les routes glissantes ou
en pente, et en détectant et en contrôlant le patinage des roues.
Le système utilise deux stratégies pour contrôler le patinage excessif des
roues, soit l’antipatinage moteur et l’antipatinage au freinage. Ceux-ci
peuvent agir séparément ou conjointement. L’antipatinage moteur permet
de limiter le patinage des roues motrices par une réduction momentanée
du couple moteur. L’antipatinage au freinage permet de limiter le
patinage des roues en freinant momentanément les roues qui patinent.
L’efficacité du système antipatinage est plus marquée lorsque le véhicule
roule à basse vitesse.
Le témoin du système électronique d’antidérapage clignote au tableau de
bord lorsque le système antipatinage intervient.
285
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
Si le système antipatinage est trop souvent activé dans une courte
période, la fonction de freinage du système se désactive temporairement
pour laisser les freins refroidir. En pareil cas, le système antipatinage
n’utilise que la réduction ou le transfert de couple du moteur pour
empêcher le patinage excessif des roues. Le fonctionnement normal du
système reprend dès que les freins ont refroidi. Les freins antiblocage et
la commande de stabilité électronique (ESC) ne sont pas compromis par
cette situation et continuent à fonctionner normalement pendant la
période de refroidissement des freins.
Système électronique d’antidérapage (ESC)
Le système électronique d’antidérapage (ESC) peut améliorer la stabilité
directionnelle de votre véhicule en cas de manœuvre extrême, par
exemple, lors d’un virage brusque ou pour éviter un obstacle sur la
route. Le système électronique d’antidérapage peut appliquer les freins
d’une ou de plusieurs roues individuellement et, au besoin, réduire le
couple du moteur si le système détecte une condition de dérapage ou de
dérive imminente.
Le témoin du système électronique d’antidérapage clignote au tableau de
bord lorsque le système électronique d’antidérapage intervient.
Les conditions de conduite extrêmes qui peuvent déclencher
l’intervention du système électronique d’antidérapage, comprennent, sans
s’y limiter :
• la prise trop rapide d’un virage;
• les coups de volant rapides pour éviter un accident, un piéton ou un
obstacle;
• la conduite sur une plaque de glace ou sur des chaussées glissantes;
• le changement de voie sur une route enneigée;
• le passage d’une route secondaire enneigée à une route principale
dégagée, ou vice-versa;
• le passage d’une route d’asphalte à une route de gravier, ou vice-versa.
Désactivation du dispositif antilacet AdvanceTracMD ou de la
fonction antipatinage
Si le véhicule est enlisé dans la neige, la boue ou le sable, et que la
puissance du moteur semble diminuer, il peut être utile de désactiver le
dispositif AdvanceTracMD pour que les roues puissent patiner
normalement. Cela a pour effet de retrouver la pleine puissance du
moteur et de profiter d’un meilleur élan pour franchir l’obstacle.
286
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
Pour désactiver le système antipatinage, effectuez les étapes suivantes à
l’écran multifonction :
1. Sélectionnez Menu.
2. Sélectionnez Réglages du véhicule.
3. Sélectionnez Antipatinage.
4. Sélectionnez Antipatinage désactivé ou désélectionnez.
5. Sélectionnez OK.
Consultez la section Afficheur multifonction dans le chapitre Tableau
de bord pour obtenir de plus amples renseignements.
Fonctionnement du dispositif antilacet AdvanceTracMD
CommutaTémoin de
teur du
déTémoin du syssystème
sactivation
tème électroniantipatiESC
TCS
de la comque
nage à l’afmande de
ficheur
d’antidérapage
multistabilité
fonction
Valeur par
Allumé penAllumé pendant la
défaut à la
dant la vérifivérification des
Activé
Activé
mise en
cation des amampoules
fonction
poules
Désélectionnez le sysAllumé en
Éteint
Activé Désactivé
tème antipermanence
patinage
Sélectionnez
de nouveau
le système
Éteint
Éteint
Activé
Activé
antipatinage
après la désactivation
Vous pouvez rétablir toutes les fonctions du dispositif antilacet
AdvanceTracMD en sélectionnant de nouveau le système antipatinage ou
en coupant et en redémarrant le moteur.
287
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
Si vous désactivez le système antipatinage, le système est désactivé à
l’écran multifonction et le témoin du système électronique d’antidérapage
s’allume en continu. Si vous sélectionnez le dispositif antilacet
AdvanceTracMD de nouveau, le témoin du système électronique
d’antidérapage s’éteint.
En marche arrière (R), les freins antiblocage et les fonctions
d’antipatinage moteur et d’antipatinage au freinage demeurent
fonctionnels; toutefois, le système électronique d’antidérapage est
désactivé.
DIRECTION
Votre véhicule est équipé d’un système de direction assistée à commande
électrique (EPS). Il n’y a pas de réservoir de liquide à vérifier ou à
remplir.
Si votre véhicule perd sa puissance électrique pendant la conduite (ou si
le contact est coupé), vous pouvez diriger le véhicule manuellement,
mais l’effort exigé sera plus important. Dans des conditions d’utilisation
extrêmes, l’effort nécessaire pour diriger le véhicule pourra augmenter.
Cela se produit afin de prévenir la surchauffe et des dommages
permanents au système de direction. Si cela devait se produire, vous ne
perdrez pas la capacité de diriger le véhicule manuellement et cela ne
causera pas de dommages permanents. Les manœuvres types de
direction et de conduite permettent au système de se refroidir et
l’assistance à la direction revient à la normale.
Le système de direction assistée électrique (EPS) effectue des
vérifications diagnostiques qui surveillent continuellement le système
EPS pour en assurer le bon fonctionnement. Lorsqu’une erreur de
système est détectée, le message ANOMALIE DIRECTION SERVICE
IMMÉDIAT, ANOMALIE DIRECTION ARRÊTER PRUDEMMENT,
ANOMALIE DIRECTION ASSISTÉE SERVICE IMMÉDIAT ou ANOMALIE
DIRECTION ASSISTÉE peut s’afficher à l’écran multifonction. Consultez
la section Afficheur multimessage du chapitre Tableau de bord pour
obtenir de plus amples renseignements.
288
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
AVERTISSEMENT : Le système de direction assistée à
commande électrique (EPS) effectue des vérifications
diagnostiques qui surveillent continuellement le système EPS pour
assurer le bon fonctionnement du circuit électronique. Lorsqu’une
erreur électronique est détectée, le message ANOMALIE DIRECTION
ASSISTÉE apparaît à l’afficheur multimessage. Dans un tel cas,
immobilisez le véhicule dans un endroit sécuritaire et coupez le
moteur. Après un délai d’environ 10 secondes, réinitialisez le système
en redémarrant le moteur et en surveillant l’afficheur multimessage
pour ANOMALIE DIRECTION ASSISTÉE. Si le message persiste, ou
qu’il revient lors de la conduite, confiez votre véhicule à un
concessionnaire autorisé pour une vérification immédiate. Lorsque ce
message est affiché, la direction assistée est désactivée, rendant du
même coup le véhicule plus difficile à diriger.
Si la direction a tendance à dévier ou à tirer, vérifiez la présence des
problèmes suivants :
• Pneu mal gonflé
• Usure inégale des pneus
• Éléments de la suspension desserrés ou usés
• Éléments de la direction desserrés ou usés
• Alignement inadéquat de la direction
Un bombement prononcé de la route ou de forts vents latéraux peuvent
également laisser croire à une déviation ou à un tirage de la direction.
Direction à assistance variable en fonction de la vitesse
Votre véhicule est équipé d’une direction à assistance variable en
fonction de la vitesse. À des vitesses plus basses l’effet du dispositif
assisté augmente pour améliorer la manœuvrabilité.
Si l’effort requis pour manœuvrer la direction de votre véhicule change
alors que vous maintenez une vitesse constante, faites vérifier la
direction assistée par votre concessionnaire autorisé.
289
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
INTERVERROUILLAGE DU LEVIER SÉLECTEUR
Votre véhicule est doté d’un dispositif de verrouillage du levier sélecteur
au frein qui empêche de désengager le levier sélecteur de la position P
(stationnement) lorsque le contact est établi, tant que la pédale de frein
n’est pas enfoncée.
Si vous ne pouvez pas déplacer le levier sélecteur hors de la position P
(stationnement) lorsque le contact est établi et que la pédale de frein est
enfoncée, il est possible qu’un fusible soit grillé ou que les feux de
freinage ne fonctionnent pas correctement. Consultez la section Fusibles
et relais du chapitre Dépannage.
Si le fusible n’est pas grillé et que les feux de freinage fonctionnent
correctement, la méthode suivante vous permettra de déplacer le levier
sélecteur hors de la position P (stationnement) :
1. Serrez le frein de stationnement,
tournez la clé de contact à la
position ARRÊT, puis retirez-la.
2. À l’aide d’un tournevis (ou d’un
outil similaire), dégagez
soigneusement le couvercle de la
console du côté passager et
retirez-le pour exposer l’intérieur de
l’ensemble de levier sélecteur.
3. Repérez le levier
d’interverrouillage du levier
sélecteur de vitesses sur le côté
passager ce dernier.
4. Enfoncez la pédale de frein. À
l’aide d’un tournevis (ou d’un outil
similaire), maintenez enfoncé le
dispositif d’interverrouillage de
levier sélecteur vers l’avant en
dessous de la lame en métal, tout en
tirant sur le levier sélecteur pour
passer de la position P (stationnement) à la position N (point mort).
5. Installez le couvercle de console.
6. Appuyez sur la pédale de frein, faites démarrer le moteur et desserrez
le frein de stationnement.
290
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
Voyez votre concessionnaire autorisé le plus tôt possible si cette
procédure doit être utilisée.
AVERTISSEMENT : Ne conduisez pas votre véhicule avant
d’avoir vérifié le bon fonctionnement des feux de freinage.
AVERTISSEMENT : En procédant ainsi, vous enlevez le
véhicule de sa position de stationnement, ce qui signifie qu’il
peut rouler librement. Pour éviter un mouvement inopiné du véhicule,
serrez toujours le frein de stationnement avant d’exécuter la
procédure. Utilisez des cales de roue si nécessaire.
AVERTISSEMENT : Si le témoin de frein reste allumé alors que
le frein de stationnement est complètement desserré, il se peut
que les freins soient défectueux. Consultez votre concessionnaire
autorisé.
FONCTIONNEMENT DE LA BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE
(SELON L’ÉQUIPEMENT)
Positions du levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique à
six rapports (selon l’équipement)
Stationnement (P)
Cette position bloque la boîte de
vitesses et empêche les roues avant
de tourner.
Pour engager un rapport de vitesse :
• Enfoncez la pédale de frein.
• Sélectionnez une position de
gamme à l’aide du levier
sélecteur.
Pour placer la boîte de vitesses à la
position P (stationnement) :
• Immobilisez totalement votre
véhicule.
• Déplacez le levier sélecteur à la
position P (stationnement) en veillant à ce qu’il soit bien bloqué en
place.
291
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
AVERTISSEMENT : Serrez toujours fermement le frein de
stationnement et assurez-vous que le levier sélecteur est en
position P (stationnement). Tournez le commutateur d’allumage à la
position 0 (arrêt) et retirez toujours la clé en quittant le véhicule.
Nota : la boîte de vitesses automatique exécute une série de contrôles
automatisés lorsque le contact est coupé. Un déclic léger, considéré
comme faisant partie du fonctionnement normal, peut être émis.
AVERTISSEMENT : N’appuyez pas sur la pédale de frein et sur
la pédale d’accélérateur simultanément. Si vous appuyez sur les
deux pédales simultanément pendant plus de trois secondes, le régime
moteur sera limité, ce qui risque d’entraîner une vitesse de conduite
difficile à maintenir en circulation et de provoquer des blessures
graves.
Marche arrière (R)
Lorsque le levier sélecteur est à la position R (marche arrière), le
véhicule recule. Immobilisez toujours complètement le véhicule avant de
placer le levier sélecteur à la position R (marche arrière) ou de l’en
sortir.
Point mort (N)
Lorsque le levier sélecteur est à la position N (point mort), vous pouvez
faire démarrer le moteur et les roues peuvent tourner librement. À cette
position, maintenez la pédale de frein enfoncée.
Marche avant (D)
Il s’agit de la position normale de conduite pour optimiser la
consommation de carburant. La boîte de vitesses fonctionne du premier
au sixième rapport.
292
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
Marche avant (D) avec annulation de la surmultipliée et
assistance en côte
Appuyez sur le commutateur de
commande de la boîte de vitesses
sur le côté du levier sélecteur pour
activer les fonctions d’annulation de
la surmultipliée et d’assistance en
côte.
Fonctions d’annulation de la surmultipliée et d’assistance en côte
• La surmultipliée est désactivée.
• La boîte de vitesses fonctionne du premier au cinquième rapport.
• Le témoin de fonction
d’assistance en côte du groupe
d’instruments s’allume.
• Offre davantage de frein moteur afin d’améliorer la qualité de conduite
dans les régions montagneuses et prolonge l’utilisation des rapports
inférieurs dans les montées.
• Offre davantage de frein moteur dans la stratégie de passage des
rapports de la boîte de vitesses automatique, laquelle réagit aux
signaux d’entrée du véhicule, par exemple, à l’accélération du
véhicule, à l’accélérateur, à la pédale de frein et à la vitesse du
véhicule.
• Permet de sélectionner les rapports qui offrent le degré de frein
moteur souhaité en fonction des signaux d’entrée mentionnés
précédemment. Le régime du moteur augmente lorsque le frein
moteur ralentit le véhicule.
293
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
Les fonctions d’annulation de la surmultipliée et d’assistance en côte
assurent une sélection optimale des rapports en conduite dans les
régions montagneuses. Lorsque vous quittez la région montagneuse, il est
recommandé de reprendre le mode de marche avant (D) pour optimiser
la consommation de carburant et le fonctionnement de la boîte de
vitesses.
Pour retourner au mode de marche avant (D), appuyez de nouveau sur
le commutateur de commande de la boîte de vitesses.
• Le témoin de fonction d’assistance en côte du groupe d’instruments ne
s’allumera pas.
• La boîte de vitesses fonctionnera du premier au cinquième rapport.
Basse vitesse (L)
Cette position :
• Assure un frein moteur maximal.
• Rétrograde au rapport le plus bas pour la vitesse du véhicule actuelle
et autorise l’engagement du premier rapport lorsque le véhicule
ralentit.
• n’est pas conçue pour une utilisation prolongée ou des conditions
normales de conduite et augmente la consommation de carburant.
Si votre véhicule s’enlise dans la boue ou dans la neige
Si votre véhicule s’enlise dans la boue ou dans la neige, il est possible de
le dégager en passant successivement en marche avant et en marche
arrière pour effectuer un mouvement de va-et-vient uniforme tout en
effectuant un arrêt entre chaque déplacement. Appuyez légèrement sur
la pédale d’accélérateur dans chaque rapport.
Nota : n’utilisez pas cette méthode de va-et-vient si le moteur n’a pas
atteint sa température normale de fonctionnement, car vous risquez
d’endommager la boîte de vitesses.
Nota : ne continuez pas cette manœuvre pendant plus d’une minute, car
la boîte de vitesses et les pneus risqueraient d’être endommagés et le
moteur pourrait surchauffer.
294
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
FONCTIONNEMENT DE LA BOÎTE DE VITESSES MANUELLE
(SELON L’ÉQUIPEMENT)
Utilisation de l’embrayage
Les véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle comportent un
dispositif d’interverrouillage du démarreur qui empêche le lancement du
moteur si la pédale de débrayage n’est pas complètement enfoncée.
Pour démarrer le moteur :
1. Assurez-vous que le frein de stationnement est bien serré.
2. Appuyez à fond sur la pédale de
débrayage, puis mettez le levier
sélecteur à la position N (point
mort).
3. Faites démarrer le moteur.
4. Appuyez sur la pédale de frein et
déplacez le levier sélecteur à la
position désirée : 1 (première) ou R
(marche arrière).
5. Desserrez le frein de stationnement, puis relâchez lentement la pédale
de débrayage tout en enfonçant doucement l’accélérateur.
Durant chaque passage, la pédale de débrayage doit être totalement
enfoncée. Assurez-vous que le tapis est bien placé afin de ne pas limiter
la course de la pédale de débrayage.
Des efforts accrus peuvent être requis pour les passages de
vitesses et une usure prématurée des composants de la boîte de
vitesses ou des dommages à la boîte de vitesses peuvent survenir
si vous n’enfoncez pas totalement la pédale de débrayage.
Ne conduisez pas en laissant votre pied sur la pédale de
débrayage et ne vous servez jamais de cette pédale pour
maintenir votre véhicule immobile dans une côte. De telles
manœuvres ont pour effet d’user prématurément l’embrayage et
pourraient annuler la garantie de l’embrayage.
Seuils de passage des vitesses recommandés
Le moteur est conçu pour fonctionner à au moins 1 250 tr/min pour une
puissance, une consommation de carburant et une durée de vie utile
optimales. Dans le cas d’un véhicule équipé d’une boîte de vitesses
manuelle, ne faites pas tourner le moteur sous 1 250 tr/min lors de la
conduite dans n’importe quel rapport (désigné aussi comme « calage »).
295
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
Ceci ne s’applique pas lors de démarrage ou de ralenti du moteur alors
que la boîte de vitesses se trouve en position N (point mort) ou que la
pédale de débrayage est enfoncée. Le calage du moteur sous
1 250 tr/min peut endommager le groupe motopropulseur, augmenter la
consommation de carburant, causer une accélération médiocre, des
bruits, des vibrations et une dureté de conduite indésirables. Choisissez
le prochain rapport le plus bas jusqu’à ce qu’un régime moteur approprié
soit atteint.
Ne rétrogradez pas en première (1) si vous roulez à une vitesse
supérieure à 24 km/h (15 mi/h), pour éviter d’endommager
l’embrayage.
Montez les vitesses aux seuils indiqués dans le tableau suivant.
Montée des rapports en accélération (vitesse recommandée
pour une meilleure consommation de carburant)
Boîte de vitesses manuelle à cinq rapports
Changement de rapport de :
1à2
23 km/h (14 mi/h)
2à3
39 km/h (24 mi/h)
3à4
51 km/h (32 mi/h)
4à5
71 km/h (44 mi/h)
Marche arrière (R)
Immobilisez complètement le véhicule avant de placer le levier
sélecteur en marche arrière (R). Si cette précaution n’est pas
prise, la boîte de vitesses risque d’être endommagée.
Maintenez la pédale de débrayage enfoncée et placez le levier sélecteur
en position N (point mort). Attendez au moins trois secondes avant de
passer la marche arrière (R).
Nota : le levier sélecteur ne peut être mis en position de marche
arrière (R) qu’en le déplaçant à la gauche de la position de troisième (3)
et de quatrième (4) vitesse avant d’engager la marche arrière (R). Il
s’agit d’un dispositif de blocage destiné à empêcher le passage accidentel
en marche arrière (R) à partir de la cinquième (5) vitesse.
Si la marche arrière (R) n’est pas complètement engagée, maintenez la
pédale de débrayage enfoncée et remettez le levier sélecteur au point
mort (N). Relâchez momentanément la pédale de débrayage, puis
enfoncez-la de nouveau pour repasser la marche arrière (R).
296
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
Stationnement de votre véhicule
1. Enfoncez la pédale de frein et placez le levier sélecteur en position N
(point mort).
2. Serrez le frein de stationnement à fond, maintenez la pédale de
débrayage enfoncée, puis engagez le premier rapport (1).
3. Coupez le contact.
AVERTISSEMENT : Ne stationnez pas le véhicule lorsque la
boîte-pont est au point mort (N). Le véhicule peut se déplacer
inopinément et blesser quelqu’un. Utilisez la première et serrez le frein
de stationnement à fond.
SYSTÈME D’ASSISTANCE AU DÉMARRAGE EN CÔTE
(SELON L’ÉQUIPEMENT)
Le système d’assistance au démarrage en côte facilite le démarrage du
véhicule lorsqu’il se trouve sur une pente sans devoir utiliser le frein de
stationnement. Lorsque le système d’assistance au démarrage en côte est
activé, le véhicule reste immobile sur la pente pendant deux à trois
secondes après que vous relâchez la pédale de frein. Pendant ce délai,
vous avez le temps de déplacer votre pied de la pédale de frein à la
pédale d’accélérateur, puis de démarrer. Les freins sont automatiquement
relâchés dès que le moteur a pris suffisamment de puissance pour éviter
que le véhicule ne roule en direction descendante. Ceci est utile lors
d’un départ sur une pente (par exemple, d’une rampe de stationnement,
feux de circulation ou en marche arrière sur une pente ascendante se
dirigeant dans un espace de stationnement).
AVERTISSEMENT : Le système d’assistance au démarrage en
côte ne remplace pas le frein à main. Lorsque vous quittez le
véhicule, serrez toujours le frein de stationnement et sélectionnez la
position P (stationnement) (boîte de vitesses automatique) ou la
position N (point mort) (boîte de vitesses manuelle).
Utilisation du système d’assistance au démarrage en côte
Le système d’assistance au démarrage en côte est automatiquement
activé lorsque le véhicule est arrêté sur une pente dépassant quatre
degrés. Le système d’assistance au démarrage en côte fonctionne avec le
véhicule orienté vers la pente descendante si la marche arrière est
sélectionnée.
297
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
AVERTISSEMENT : Vous devez rester dans le véhicule une fois
que vous avez activé le système d’assistance au démarrage en côte.
AVERTISSEMENT : En tout temps, vous êtes responsable de
maîtriser le véhicule, de superviser le système d’assistance en
côte et d’intervenir au besoin.
Activation du système d’assistance au démarrage en côte
1. Appuyez sur la pédale de frein pour immobiliser complètement le
véhicule. Maintenez la pédale de frein enfoncée.
2. Si les capteurs détectent que le véhicule se trouve sur une pente, le
système d’assistance au démarrage en côte est automatiquement activé.
3. Lorsque vous retirez votre pied de la pédale de frein, le véhicule
demeure sur la pente sans rouler pendant environ deux à trois secondes.
Ce délai est automatiquement prolongé si vous êtes sur le point de
démarrer.
4. Démarrez de manière normale. Les freins sont automatiquement
relâchés.
Nota : si le moteur tourne en surrégime, le système d’assistance au
démarrage en côte est désactivé.
Désactivation du système d’assistance au démarrage en côte
Pour désactiver le système d’assistance au démarrage en côte, effectuez
une des étapes suivantes :
• Serrez le frein de stationnement.
• Démarrez en pente ascendante sans enfoncer de nouveau la pédale de
frein.
• Attendez deux à trois secondes jusqu’à ce que le système d’assistance
au démarrage en côte se désactive automatiquement.
• Dans le cas des boîtes de vitesses automatiques : si le système
d’assistance au démarrage en côte est activé dans la position D
(marche avant), sélectionnez la position R (marche arrière). Si le
système d’assistance au démarrage en côte est activé en position de
marche arrière (R), sélectionnez la position de point mort (N).
• Dans le cas des boîtes de vitesses manuelles : si un rapport de marche
avant a été sélectionné lorsque le système a été activé, sélectionnez le
rapport de marche arrière. Si le rapport de marche arrière a été
sélectionné lorsque le système a été activé, sélectionnez un rapport de
marche avant.
298
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
Nota : le témoin du système d’aide
au démarrage en côte (selon
l’équipement) au tableau de bord
s’allume momentanément lorsque le
contact est établi. Si une anomalie est détectée dans le système
d’assistance au démarrage en côte, le système est désactivé et le témoin
s’affiche au tableau bord.
RÉTROVISEURS GRAND ANGLE
Les rétroviseurs grand angle logent un rétroviseur convexe au coin
supérieur extérieur des rétroviseurs. Ils ont pour fonction d’améliorer la
visibilité du conducteur de chaque côté du véhicule. Pour obtenir de plus
amples renseignements à ce sujet, consultez la section Rétroviseurs
extérieurs du chapitre Commandes du conducteur.
Conduite avec des rétroviseurs
grand angle
Avant d’effectuer un changement de
voie, vérifiez d’abord le rétroviseur
principal, puis ensuite le rétroviseur
grand angle. Si vous ne voyez aucun
3
véhicule dans le rétroviseur grand
angle et que les véhicules de la voie
adjacente sont à une distance
sécuritaire, signalez pour indiquer
votre intention de changer de voie.
Jetez un coup d’œil par-dessus votre
2
épaule pour vérifier que la voie est
libre, puis changer de voie avec
soin.
Lorsque le véhicule qui s’approche
est à distance, son image est petite
et près du coin intérieur du
1
rétroviseur principal. Au fur et à
mesure que le véhicule s’approche,
l’image grossit et se déplace vers
l’extérieur du rétroviseur extérieur (1). Au fur et à mesure que le
véhicule s’approche, l’image passe du rétroviseur extérieur au rétroviseur
de surveillance des points morts (2). Lorsque le véhicule n’apparaît plus
dans le rétroviseur de surveillance des points morts, le véhicule devient
alors visible dans le champ périphérique du conducteur (3).
299
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
AVERTISSEMENT : Les objets reflétés dans le rétroviseur
grand angle sont plus près qu’ils ne le paraissent.
CONDUITE DANS L’EAU
Si la conduite dans une nappe d’eau
profonde ou stagnante ne peut être
évitée, conduisez très lentement. Ne
traversez jamais un plan d’eau si le
niveau dépasse la partie inférieure
des jantes (automobiles) ou la partie
inférieure des moyeux de roue
(camions).
Les capacités d’adhérence ou de freinage du véhicule sont limitées
lorsque ce dernier se déplace dans l’eau. En outre, l’eau pourrait
pénétrer dans le circuit d’admission d’air du moteur et causer
d’importants dommages ou le calage du moteur. La conduite dans de
l’eau assez profonde pour immerger le tube de mise à l’air libre
de la boîte de vitesses peut provoquer des dommages internes à
celle-ci.
Une fois le véhicule hors de l’eau, séchez toujours les freins en
conduisant votre véhicule lentement tout en exerçant une légère
pression sur la pédale de frein. Des freins humides ne sont pas aussi
efficaces que des freins secs.
300
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
SERVICE DE DÉPANNAGE
Véhicules vendus aux États-Unis – Comment faire appel au service
de dépannage
Pour vous fournir toute l’aide dont vous pourriez avoir besoin concernant
votre véhicule, Ford a mis sur pied un programme de service de
dépannage. Ce service, indépendant de votre Garantie limitée de véhicule
neuf, est disponible :
• vingt-quatre heures par jour, sept jours par semaine;
• pour la durée de couverture indiquée sur la carte Service de
dépannage qui se trouve dans le porte-documents du guide du
propriétaire.
L’assistance dépannage offre les services suivants :
• La pose d’une roue de secours en bon état en cas de crevaison (sauf
pour les véhicules équipés d’une trousse d’obturation pour pneus).
• Les démarrages-secours en cas de déchargement de la batterie.
• Le service de déverrouillage (les frais de remplacement des clés
incombent au client).
• La livraison de carburant – Les fournisseurs de services indépendants,
si la réglementation de l’État ou les lois locales et municipales le
permettent, livreront jusqu’à 7,5 L (2 gallons US) d’essence ou 18,9 L
(5 gallons US) de carburant diesel à un véhicule en panne sèche. La
livraison de carburant se limite à deux livraisons sans frais au cours
d’une période de 12 mois.
• Le treuillage – Disponible jusqu’à 30 mètres (100 pieds) d’une route
pavée ou d’un chemin rural entretenu (pas de récupération de
véhicule).
• Le remorquage – Véhicules admissibles par Ford ou Lincoln pour un
remorquage chez un concessionnaire autorisé situé dans un rayon de
56 km (35 mi) du lieu de la panne, ou chez le concessionnaire
autorisé le plus près. Lorsqu’un membre du club d’assistance
dépannage souhaite que son véhicule soit remorqué chez un
concessionnaire Ford ou Lincoln situé à plus de 56 km (35 mi) du lieu
de la panne, ce dernier devra acquitter la somme exigée pour toute
distance excédant 56 km (35 mi).
Les remorques sont couvertes pour un coût maximal de 200 $ si le
véhicule tracteur en panne admissible a besoin d’être réparé par le
concessionnaire autorisé le plus près. Si la remorque est en panne et que
le véhicule tracteur est en état de rouler, le plan d’assistance dépannage
ne s’applique pas à la remorque.
301
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
Véhicules vendus aux États-Unis – Utilisation du service de
dépannage
Remplissez la carte d’identification du Service de dépannage et gardez-la
dans votre portefeuille afin de pouvoir vous y référer rapidement en cas
de besoin. Cette carte se trouve dans le porte-documents du Guide du
propriétaire situé dans la boîte à gants.
Pour obtenir l’aide du Service de dépannage, les clients américains
(véhicules Ford) doivent composer le 1 800 241-3673.
Si vous devez vous-même faire le nécessaire pour obtenir un service de
dépannage, Ford Motor Company vous remboursera un montant
raisonnable pour le remorquage jusqu’à la concession la plus près à
moins de 56 km (35 miles). Pour obtenir des renseignements relatifs au
remboursement, les clients américains (véhicules Ford ou Lincoln)
doivent composer le 1 800 241-3673. Le client devra fournir la preuve
originale des transactions effectuées.
Véhicules vendus au Canada – Comment faire appel au service de
dépannage
Les clients canadiens qui requièrent l’aide du Service de dépannage
doivent téléphoner au 1 800 665-2006.
Véhicules vendus au Canada – Utilisation du service de
dépannage
Remplissez la carte d’identification du Service de dépannage et gardez-la
dans votre portefeuille afin de pouvoir vous y référer rapidement en cas
de besoin. Au Canada, la carte se trouve dans le Livret de garantie situé
dans la boîte à gants.
La couverture et les avantages offerts par le service de dépannage au
Canada peuvent varier de ceux offerts aux États-Unis. Consultez votre
Livret de garantie ou visitez notre site Web à www.ford.ca pour obtenir
des renseignements sur les services et les avantages offerts au Canada.
Les clients canadiens qui ont besoin de renseignements relatifs au
service de dépannage doivent téléphoner au 1 800 665-2006 ou visitez
notre site Web à www.ford.ca.
302
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
COMMANDE DES FEUX DE DÉTRESSE
La commande des feux de détresse
est située sur la planche de bord,
près de la radio. Les feux de
détresse fonctionnent dans toutes
les positions du commutateur
d’allumage. Ils fonctionnent aussi
lorsque la clé n’est pas dans le commutateur.
• Appuyez sur la commande des feux de détresse pour activer tous les
clignotants avant et arrière.
• Enfoncez-la de nouveau pour les désactiver.
Utilisez cette commande lorsque votre véhicule est en panne et qu’il est
immobilisé dans un endroit présentant des risques pour les autres
automobilistes.
Nota : les feux de détresse peuvent mettre votre batterie à plat s’ils sont
activés pendant une période prolongée.
COUPURE AUTOMATIQUE DE LA POMPE D’ALIMENTATION
Ce véhicule est équipé d’un interrupteur automatique de pompe
d’alimentation qui, en cas de collision frontale de moyenne à forte
intensité, coupe automatiquement l’alimentation en carburant du moteur.
La coupure d’alimentation ne se produit pas à chaque impact.
Si l’interrupteur automatique de pompe d’alimentation a coupé le moteur
de votre véhicule après une collision, procédez de la manière suivante
pour le faire redémarrer :
1. Tournez le commutateur d’allumage à la position ARRÊT.
2. Tournez le commutateur d’allumage à la position CONTACT.
Il est possible que le moteur ne démarre qu’à la deuxième tentative.
AVERTISSEMENT : Pour éliminer tout risque d’incendie ou de
graves blessures, le véhicule doit être vérifié pour s’assurer de
l’absence de fuites de carburant et doit être réparé au besoin. Ford
recommande l’inspection du circuit d’alimentation par un
concessionnaire autorisé après une collision.
303
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
FUSIBLES ET RELAIS
Fusibles
Si certains accessoires électriques de
votre véhicule ne fonctionnent pas, il
se peut qu’un fusible soit grillé. La
présence d’un fil métallique rompu à
15
l’intérieur du fusible indique que ce
fusible est grillé. Vérifiez les fusibles
appropriés avant de remplacer des composants électriques.
Nota : remplacez toujours un fusible usé par un fusible de l’intensité de
courant spécifiée. L’utilisation d’un fusible possédant un ampérage
supérieur peut causer de graves dommages au câblage et provoquer un
incendie.
Intensité nominale et couleur de fusible standard
COULEUR
Intensité
2A
3A
4A
5A
7,5 A
10 A
15 A
20 A
25 A
30 A
40 A
50 A
60 A
70 A
80 A
Fusibles Fusibles
ordinaires standard
Gris
Violet
Rose
Havane
Brun
Rouge
Bleu
Jaune
Beige
Vert
-
Gris
Violet
Rose
Havane
Brun
Rouge
Bleu
Jaune
Beige
Vert
-
304
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Fusibles
Fusibles
à
Cartouche
à haute cartouche
de fil
intensité à haute
fusible
intensité
Jaune
Bleu
Bleu
Beige
Beige
Vert
Rose
Rose
Orange
Vert
Vert
Rouge
Rouge
Rouge
Bleu
Jaune
Jaune
Havane
Brun
Beige
Noir
Noir
Dépannage
Porte-fusibles de l’habitacle
Le porte-fusibles est situé derrière la boîte à gants. Ouvrez la boîte à
gants, appuyez sur les côtés vers l’intérieur et faites-la pivoter vers le
bas.
F25
F19
F26
F20
F27
F21
F28
F22
F29
F23
F30
F24
F10
F11
F1
F2
F12
F13
F3
F4
F14
F15
F5
F6
F16
F17
R1
F7
F8
F18
F9
R7
R4
R3
R8
R5
F34
F31
F35
F32
R9
R6
F36
F33
R2
Les fusibles sont identifiés comme suit :
Emplacement
du fusible ou
du relais
F1
Intensité
F2
10 A
F3
7,5 A
15 A
Circuits protégés
Commutateur d’allumage, relais
d’allumage de télédéverrouillage,
relais d’accessoire de
télédéverrouillage
Rétroviseur électronique,
embrayage de climatisation,
porte-fusibles du compartiment
moteur
Tableau de bord
305
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
Emplacement
du fusible ou
du relais
F4
Intensité
Circuits protégés
7,5 A
F5
F6
F7
15 A
10 A
7,5 A
F8
7,5 A
F9
F10
20 A
15 A
F11
20 A
F12
20 A
F13
15 A
F14
F15
F16
20 A
15 A
7,5 A
F17
7,5 A
15 A
10 A
7,5 A
10 A
Témoin de désactivation de sac
gonflable du passager, capteur de
poids de l’occupant
Connecteur de diagnostic
Feux de recul
Écran du tableau de bord,
antenne de clé intelligente,
commandes manuelles de
chauffage-climatisation
Plafonnier avant, commutateur de
toit ouvrant
Module de véhicule sans clé
Radio, module SYNCMD, module
du système de repérage par
satellites
Essuie-glaces avant, module de
commande de la carrosserie
Système de surveillance de
pression des pneus
Essuie-glace arrière, module de
commande de la carrosserie
Module de clé intelligente
Interrupteur d’essuie-glaces
Commutateur des rétroviseurs
électriques, commutateur de glace
du conducteur
Sièges chauffants (ancien modèle)
Sièges chauffants (modèle récent)
Feux de freinage, clignotants
Tableau de bord
Module de sac gonflable
F18
F19
F20
306
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
Emplacement
du fusible ou
du relais
F21
Intensité
F22
7,5 A
F23
10 A
F24
F25
F26
7,5 A
7,5 A
F27
F28
F29
F30
F31
30 A
10 A
Circuits protégés
Module de commande de
carrosserie, commande de
chauffage-climatisation,
émetteur-récepteur du système
antidémarrage, module de
direction assistée à commande
électrique, tableau de bord,
porte-fusibles du compartiment
moteur
Capteur de position de pédale
d’accélérateur, module de
commande du groupe
motopropulseur, levier sélecteur,
alimentation d’allumage du
système de freins antiblocage
Alimentation d’allumage du
système de freins antiblocage,
alimentation d’allumage du
système de surveillance de la
pression des pneus
Inutilisé
Rétroviseurs extérieurs
Système de surveillance de la
pression des pneus
Inutilisé
Inutilisé
Inutilisé
Inutilisé
Commutateurs de glace à
commande électrique arrière et
du conducteur
307
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
Emplacement
du fusible ou
du relais
F32
Intensité
Circuits protégés
20 A
F33
F34
20 A
30 A
F35
F36
R1
R2
20 A
-
R3
-
R4
-
R5
-
R6
-
R7
-
R8
-
R9
-
Relais antidécharge de la batterie
du porte-fusibles de l’habitacle
Prises de courant
Commutateurs de glace à
commande électrique du
conducteur et du passager
Toit ouvrant transparent
Inutilisé
Relais d’allumage
Relais de feu arrière et de
clignotant gauche
Relais de feu arrière et de
clignotant droit
Relais de siège chauffant du
conducteur
Relais de siège chauffant du
passager
Module de clé intelligente – Relais
d’accessoire
Module de clé intelligente – Relais
d’allumage
Relais antidécharge de la batterie,
prises de courant arrière
Inutilisé
Boîtier de distribution électrique
Le boîtier de distribution électrique est situé dans le compartiment
moteur. Le boîtier de distribution électrique contient des fusibles haute
intensité qui protègent les principaux circuits électriques de votre
véhicule contre les surcharges.
AVERTISSEMENT : Débranchez toujours la batterie avant de
faire l’entretien des fusibles haute intensité.
308
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de chocs
électriques, remettez toujours le couvercle du boîtier de
distribution électrique en place avant de rebrancher la batterie ou de
remplir les réservoirs de liquide.
Si la batterie a été débranchée et rebranchée, consultez la section
Batterie du chapitre Entretien et caractéristiques.
R11
R12
R8
R5
R9
R13
R10
R15
R14
F41
F35
F42
F36
F43
F37
F44
F38
F45
F39
F46
F40
R3
R6
R4
R7
F26
F17
F27
F28
F19
F21
F2
F8
F3
F9
F4
F10
F5
F14
F11
F15
F12
F16
F13
R2
R1
F22
F23
F33
F34
F7
F20
F31
F32
F1
F18
F29
F30
F6
F24
F25
Les fusibles à haute intensité sont identifiés comme suit :
Emplacement
du fusible ou
du relais
F1
Intensité
Circuits protégés
40 A*
F2
50 A*
Pompe de freinage antiblocage
(ABS)
Module de commande de boîte de
vitesses
309
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
Emplacement
du fusible ou
du relais
F3
Intensité
Circuits protégés
40 A*
F4
40 A*
F5
F6
60 A*
30 A*
F7
F8
60 A*
40 A*
F9
20 A*
F10
F11
30 A*
30 A*
F12
F13
F14
F15
F16
F17
F18
F19
F20
20 A**
20 A**
15 A**
F21
7,5 A**
Relais du ventilateur de
refroidissement de moteur et
moteur
Relais du ventilateur du chauffage
et moteur
Porte-fusibles de l’habitacle
Module de commande de
carrosserie – Serrures de porte
Porte-fusibles de l’habitacle
Module de commande du groupe
motopropulseur, boîtier de
distribution électrique
Soupape du module des freins
antiblocage
Relais d’annulation du démarreur
Relais de pompe à carburant
électronique, réservoir de
carburant, bobine d’allumage
Inutilisé
Inutilisé
Inutilisé
Inutilisé
Inutilisé
Relais des feux de route
Inutilisé
Relais de feu de croisement
Sonde à oxygène chauffante,
capteur du module de catalyseur
Commande de relais de bobine de
feux de croisement et de route
310
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
Emplacement
du fusible ou
du relais
F22
Intensité
Circuits protégés
15 A**
F23
F24
F25
15 A**
15 A**
F26
20 A**
F27
F28
15 A**
F29
F30
10 A**
F31
F32
7,5 A**
F33
F34
15 A**
30 A**
F35
F36
10 A**
10 A**
Capteur de débit d’air massique,
module de commande du groupe
motopropulseur, injecteurs de
carburant, capteur de vitesse du
véhicule, distribution de l’arbre à
cames variable, purge du filtre à
charbon actif
Feux de jour
Inutilisé
Module de commande de
carrosserie – Éclairage extérieur
Module de commande de
carrosserie – Protection
antidécharge de la batterie,
avertisseur sonore
Inutilisé
Module de commande de
carrosserie – Clignotants
Inutilisé
Relais et solénoïde d’embrayage
de climatisation
Inutilisé
Module de commande de la
transmission, module de
commande du groupe
motopropulseur
Bobine d’allumage
Module de commande de
carrosserie – Dégivreur de lunette
arrière
Phare gauche (feu de croisement)
Phare droit (feu de croisement)
311
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
Emplacement
du fusible ou
du relais
F37
F38
F39
F40
F41
F42
F43
F44
F45
F46
R1
R2
R3
R4
R5
R6
R7
R8
R9
R10
R11
R12
R13
R14
R15
*Fusibles à
Intensité
10 A**
10 A**
2 A**
Circuits protégés
Phare gauche (feu de route)
Phare droit (feu de route)
Détection de fuite de dépression
naturelle
Inutilisé
Inutilisé
Inutilisé
Inutilisé
Inutilisé
Inutilisé
Inutilisé
Inutilisé
Inutilisé
Relais du module de commande
du groupe motopropulseur
Relais du ventilateur du chauffage
Relais du ventilateur de
refroidissement de moteur
Relais de l’embrayage du
climatiseur
Inutilisé
Feu de jour
Relais d’annulation du démarreur
Relais des feux de route
Relais de feu de croisement
Relais des phares de recul
Inutilisé
Inutilisé
Inutilisé
cartouche **Fusibles ordinaires
312
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
REMPLACEMENT D’UN PNEU CREVÉ
Si une crevaison se produit pendant que vous conduisez, ne freinez pas
brusquement. Freinez plutôt graduellement pour ralentir. Tenez
fermement le volant et dirigez-vous lentement et avec prudence sur
l’accotement.
Nota : le témoin du système de surveillance de pression des pneus
s’allume lorsque la roue de secours est utilisée. Pour rétablir toutes les
fonctions du système de surveillance de pression des pneus, les quatre
roues du véhicule doivent être munies d’un capteur de pression.
Faites réparer un pneu endommagé chez un concessionnaire autorisé
pour prévenir les dommages aux capteurs du système de surveillance de
pression des pneus. Consultez la section Système de surveillance de
pression des pneus du chapitre Pneus, jantes et chargement.
Remplacez la roue de secours par une roue normale dès que possible.
Lorsque vous faites réparer ou remplacer un pneu à plat, demandez à
votre concessionnaire autorisé de vérifier l’état du capteur du système de
surveillance de pression des pneus.
AVERTISSEMENT : Les agents de scellement pour les pneus
peuvent endommager votre système de surveillance de pression
des pneus et ne doivent pas être utilisés. Toutefois, si vous devez
utiliser un produit d’obturation, le capteur de pression des pneus et la
tige de soupape sur la roue doivent être remplacés par un
concessionnaire Ford autorisé.
AVERTISSEMENT : Consultez la section Système de
surveillance de pression des pneus du chapitre Pneus, jantes
et chargement pour obtenir de plus amples renseignements. Le
capteur de pression des pneus cessera de fonctionner s’il est
endommagé.
Renseignements concernant les roues de secours de taille
différente
AVERTISSEMENT : Le non-respect de ces règles peut
accroître les risques de perte de maîtrise du véhicule et de
blessures graves ou mortelles.
313
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
Si votre véhicule est équipé d’une roue de secours de taille différente de
celle des autres roues, elle est destinée uniquement à un usage
temporaire. Cela signifie qu’en cas d’utilisation, elle devra être remplacée
dès que possible par une roue de même taille et de même type que
celles fournies en première monte par Ford. Lorsqu’une roue de secours
de taille différente est endommagée, il est préférable de la remplacer
plutôt que d’envisager sa réparation.
Une roue de secours de taille différente signifie que la marque, la taille ou
l’apparence du pneu ou de la jante diffère de celle fournie en première
monte. Elle peut appartenir à l’une des trois catégories suivantes :
1. Mini-roue de secours de type T : ce type de roue de secours est
identifié par la lettre « T » indiquant la taille du pneu et peut également
porter l’inscription moulée (sur le flanc du pneu) « Usage temporaire
seulement ».
2. Roue de secours de dimension normale mais différente avec
étiquette : Ce type de roue de secours porte l’étiquette suivante :
« PNEU ET JANTE POUR USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT ».
Lorsque vous roulez avec une roue de secours de taille différente, il ne
faut pas :
• dépasser 80 km/h (50 mi/h);
• dépasser la charge maximale indiquée sur l’étiquette d’homologation
de sécurité;
• tirer de remorque;
• monter des chaînes à neige sur l’essieu équipé de la roue de secours
de taille différente;
• monter plus d’une roue de secours de ce type à la fois;
• utiliser les services d’un lave-auto;
• tenter de réparer le pneu de ce type de roue de secours.
L’utilisation d’une roue de secours de taille différente à l’un ou l’autre des
emplacements de roue peut avoir un impact sur les points suivants :
• La tenue de route, la stabilité et les performances de freinage
• Le confort et le bruit
• La garde au sol et le stationnement le long d’un trottoir
• La conduite en hiver
• La conduite par temps pluvieux
• La conduite en mode 4 roues motrices (s’il y a lieu)
314
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
3. Une roue de secours de dimension normale mais différente sans
étiquette.
Lorsque vous roulez avec une roue de secours normale de taille
différente, il ne faut pas :
• dépasser 113 km/h (70 mi/h);
• monter plus d’une roue de secours de ce type à la fois;
• utiliser les services d’un lave-auto;
• monter des chaînes à neige sur l’essieu équipé de la roue de secours
de taille différente.
L’utilisation d’une roue de secours de taille différente peut avoir un
impact négatif sur les points suivants :
• La tenue de route, la stabilité et les performances de freinage
• Le confort et le bruit
• La garde au sol et le stationnement le long d’un trottoir
• La conduite en hiver
• La conduite par temps pluvieux
• La conduite en mode 4 roues motrices (s’il y a lieu)
• Le réglage de correction d’assiette (s’il y a lieu)
Lorsque vous roulez avec une roue de secours normale de taille
différente, il faut porter une attention supplémentaire aux points
suivants :
• La traction d’une remorque
• La conduite d’un véhicule équipé d’une cabine de camping
• La conduite d’un véhicule avec une charge sur le porte-bagages
Conduisez prudemment lorsque vous roulez avec une roue de secours
normale de taille différente et remédiez à la situation dès que possible.
315
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
Arrêt et immobilisation sécuritaire du véhicule
1. Stationnez le véhicule sur une
surface plane, serrez le frein de
stationnement et allumez les feux de
détresse.
2. Placez le levier sélecteur en position P (stationnement) (boîte de
vitesses automatique) ou R (marche arrière) (boîte de vitesses manuelle)
et coupez le contact.
Méthode de remplacement d’une roue
AVERTISSEMENT : Lorsque l’une des roues avant est
soulevée, le véhicule peut se déplacer, même si le levier
sélecteur est placé en position de stationnement (P) (boîte
automatique) ou en marche arrière (R) (boîte manuelle).
AVERTISSEMENT : Pour favoriser l’immobilisation du véhicule
lorsque vous changez une roue, assurez-vous que le frein de
stationnement est serré, puis calez (à l’avant et à l’arrière) la roue
diagonalement opposée (de l’autre côté du véhicule) à celle changée.
AVERTISSEMENT : Le glissement du véhicule hors du cric
peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de remplacer un pneu du
côté du véhicule à proximité de la circulation routière. Arrêtez le
véhicule suffisamment loin de la route pour éviter d’être frappé par un
autre véhicule pendant l’utilisation du cric ou le remplacement de la
roue.
Nota : les passagers ne doivent pas demeurer dans le véhicule lorsque
ce dernier est mis sur le cric.
316
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
1. Retirez la roue de secours et le
cric de leur logement en tournant
les boulons de retenue dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
Le démonte-roue se trouve dans un
sac près du pneu de secours ou sur
ce pneu.
2. Bloquez la roue diagonalement
opposée à la roue qui doit être
remplacée.
3. Desserrez les écrous de roue d’un
demi-tour dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre, mais ne les
enlevez pas avant d’avoir soulevé la
roue du sol.
4. Les points de levage du véhicule
sont situés vers l’intérieur des roues.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, ne
placez aucune partie de votre corps sous le véhicule. Ne mettez
pas le moteur en marche lorsque le véhicule est supporté par le cric.
Le cric n’est destiné qu’au remplacement d’un pneu.
317
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
5. Placez le cric dans les
renfoncements sur le rebord à côté
du pneu que vous changez. Tournez
le levier de manœuvre du cric dans
le sens horaire jusqu’à ce que le
pneu soit soulevé du sol.
6. Enlevez les écrous de roue au moyen du démonte-roue.
7. Remplacez le pneu à plat par la roue de secours, en vous assurant que
le corps de la valve est orienté vers l’extérieur. Remettez en place les
écrous de roue et vissez-les jusqu’à ce que la roue soit bien appuyée
contre le moyeu. Ne serrez pas complètement les écrous de roue tant
que vous n’avez pas abaissé le véhicule.
8. Abaissez le véhicule en tournant le levier de manœuvre du cric dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre.
9. Retirez le cric et achevez de
1
serrer les écrous de roue dans
l’ordre indiqué sur l’illustration.
Consultez la section
Caractéristiques de couple de
3
4
serrage des écrous de roue plus
loin dans ce chapitre pour connaître
le couple approprié.
10. Rangez la roue enlevée, le cric
2
et le démonte-roue. Assurez-vous de
bien fixer le cric pour qu’il ne fasse
pas de bruit pendant la conduite.
Retirez les blocs qui retiennent les roues.
318
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
CARACTÉRISTIQUES DE COUPLE DE SERRAGE DES ÉCROUS DE
ROUE
Resserrez les écrous de roue au couple précisé dans les 160 km (100 mi)
de conduite après toute intervention sur une roue (permutation,
crevaison, retrait, etc.).
Taille de boulon
Couple de serrage de l’écrou de roue*
lb-pi
N•m
M12 x 1,5
100
135
* Ces couples de serrage sont pour des boulons et des écrous dont les
filets sont propres et sans rouille. Utilisez seulement des éléments de
fixation de rechange recommandés par Ford.
AVERTISSEMENT : Pendant l’installation d’une roue, enlevez
toujours la corrosion, la saleté ou les corps étrangers logés sur
les surfaces de montage de la roue ou sur les surfaces du moyeu, du
tambour de frein ou du disque de frein qui entrent en contact avec la
roue. Assurez-vous qu’aucune pièce de fixation du disque au moyeu ne
perturbe les surfaces de montage de la roue. L’installation de roues
dont le contact métal à métal sur les surfaces de montage est déficient
peut entraîner un desserrage des écrous de roue suivi de la perte d’une
roue alors que le véhicule est en mouvement, ce qui provoquerait la
perte de la maîtrise du véhicule.
Nota : vérifiez l’alésage de guidage
de roue (1) et la surface de
montage avant la pose. Retirez toute
trace de corrosion visible ou de
particules détachées.
319
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
PANNE SÈCHE
Si vous êtes tombé en panne sèche et que vous devez ajouter du
carburant au moyen d’un bidon de carburant, consultez la section Panne
sèche du chapitre Entretien et caractéristiques pour connaître la façon
appropriée d’ajouter du carburant au moyen d’un bidon de carburant et
de l’entonnoir fourni avec le véhicule. N’insérez pas le flexible d’un
bidon de carburant ou un entonnoir du commerce dans l’orifice du
système de remplissage sans bouchon Easy FuelMD sous peine de
l’endommager. En pareil cas, vous devez utiliser l’entonnoir inclus avec le
véhicule.
AVERTISSEMENT : N’insérez pas la buse d’un bidon de
carburant ou un entonnoir du commerce dans l’orifice du
système Easy FuelMD. Vous pourriez ainsi endommager le système et le
joint de l’orifice, ou répandre du carburant sur le sol et risquer de
graves blessures.
DÉMARRAGE-SECOURS
AVERTISSEMENT : Les gaz dégagés par la batterie peuvent
exploser s’ils sont exposés à une flamme, à des étincelles ou à
une cigarette allumée. Une explosion causerait de graves blessures ou
des dommages au véhicule.
AVERTISSEMENT : Les batteries contiennent de l’acide
sulfurique susceptible de brûler la peau, les yeux et les
vêtements s’il y a contact.
Ne poussez pas votre véhicule à boîte de vitesses automatique
pour le faire démarrer. Les boîtes de vitesses automatiques ne
sont pas conçues pour ce type de démarrage. Toute tentative de
pousser votre véhicule à boîte de vitesses automatique pour le
faire démarrer peut causer des dommages à la boîte de vitesses.
320
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
Préparation du véhicule
Lorsque la batterie est débranchée ou remplacée, la boîte de vitesses
automatique doit acquérir de nouveau sa stratégie de passage des
vitesses. Il se peut donc que les changements de rapport de la boîte de
vitesses soient plus souples ou moins souples qu’auparavant. Cette
situation est normale et ne nuit ni au fonctionnement ni à la longévité de
la boîte de vitesses. Avec le temps, la stratégie d’apprentissage adaptative
réactualisera entièrement le fonctionnement de la boîte de vitesses.
1. N’utilisez qu’une alimentation de 12 V pour faire démarrer le
moteur.
2. Ne débranchez pas la batterie déchargée de votre véhicule. Vous
pourriez endommager le circuit électrique du véhicule.
3. Placez le véhicule de secours près du capot du véhicule en panne, en
veillant à ce que les deux véhicules ne se touchent pas. Serrez le frein
de stationnement des deux véhicules et tenez-vous à l’écart du
ventilateur de refroidissement et de toute pièce mobile du moteur.
4. Vérifiez toutes les bornes des batteries et éliminez-en la corrosion
avant de brancher les câbles volants. Veillez à ce que les rampes de
bouchons des batteries soient toutes au niveau et bien serrées.
5. Mettez le ventilateur de chauffage des deux véhicules en fonction pour
assurer une protection contre les surtensions. Éteignez tous les autres
accessoires.
Branchement des câbles volants
Nota : le véhicule au bas de l’illustration est utilisé pour désigner la
batterie d’appoint.
321
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
4
+
–
+
1
–
1. Branchez le câble volant
positif (+) à la borne positive (+) de
la batterie déchargée.
2. Branchez l’autre extrémité du
câble positif (+) à la borne
positive (+) de la batterie d’appoint.
3. Branchez le câble négatif (-) à la
borne négative (-) de la batterie
d’appoint.
4. Branchez l’autre extrémité du
câble négatif (-) à une surface
métallique exposée du moteur ou du
châssis du véhicule en panne, à
l’écart de la batterie et du circuit
d’alimentation en carburant.
3
2
Nota : ne connectez pas le câble négatif (-) aux canalisations de
carburant, ni aux couvercles de soupape, au collecteur d’admission ni
aux composants électriques comme points de mise à la masse.
AVERTISSEMENT : Ne branchez pas l’extrémité du deuxième
câble à la borne négative (-) de la batterie déchargée. Ce
branchement risque de causer des étincelles qui entraîneraient une
explosion des gaz qui se dégagent normalement d’une batterie.
Assurez-vous que les câbles volants sont éloignés des pales du
ventilateur, des courroies, de toute pièce mobile des deux moteurs et de
tout élément du circuit d’alimentation.
322
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
Démarrage-secours
1. Faites démarrer le moteur du véhicule de secours et faites-le tourner à
régime modéré.
2. Faites démarrer le moteur du véhicule en panne.
3. Une fois le moteur du véhicule en panne en marche, faites tourner les
deux moteurs pendant environ trois minutes avant de retirer les câbles
volants.
Débranchement des câbles volants
Débranchez les câbles volants dans l’ordre inverse de leur branchement.
–
–
Nota : le véhicule au bas de l’illustration est utilisé pour désigner la
batterie d’appoint.
1. Débranchez d’abord le câble
volant de la surface métallique à la
masse.
4
D
1
D
A
2. Débranchez le câble volant de la
borne négative (-) de la batterie
d’appoint.
+
3. Débranchez le câble volant de la
borne positive (+) de la batterie
d’appoint.
4. Débranchez le câble volant de la
borne positive (+) de la batterie qui
2
B
était déchargée.
+
3
C
Une fois le moteur en marche et les câbles volants retirés, laissez le
moteur tourner au ralenti pendant quelques minutes pour lui permettre
de réapprendre ses paramètres de fonctionnement au ralenti.
323
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE
Si vous devez faire remorquer votre véhicule, faites appel à un service
professionnel de remorquage ou appelez le Programme d’assistance
dépannage si vous y êtes abonné.
Nous vous recommandons de faire remorquer votre véhicule avec un
lève-roues ou de le faire transporter sur la plateforme d’une dépanneuse.
Ne faites pas remorquer votre véhicule au moyen d’une sangle de levage.
Aucune méthode de remorquage avec sangle de levage n’est approuvée
par Ford.
324
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
Si le véhicule est remorqué par d’autres moyens ou d’une manière
incorrecte, des dommages peuvent s’ensuivre.
Ford met à la disposition des services de remorquage un manuel de
directives pour le remorquage des véhicules Ford. Demandez au
conducteur de la dépanneuse de s’y référer pour connaître la méthode
d’attelage et de remorquage qui convient à votre véhicule.
Nota : si votre véhicule doit être remorqué par l’arrière à l’aide d’un
lève-roues, les roues avant (roues motrices) doivent être placées sur un
chariot porte-roues pour éviter d’endommager la boîte de vitesses.
Nota : si votre véhicule doit être remorqué par l’avant au moyen d’un
lève-roues, il est recommandé de placer les roues arrière sur un chariot
porte-roues pour éviter d’endommager le bouclier arrière.
Remorquage d’urgence
Si votre véhicule est en panne et doit être remorqué par un autre
véhicule (lorsqu’un lève-roues, une dépanneuse ou un véhicule à plateau
ne sont pas disponibles), votre véhicule (peu importe la configuration de
ses organes de transmission) peut être remorqué sur les quatre roues
dans les conditions suivantes :
• L’avant du véhicule fait face au véhicule de remorquage.
• Mettez la boîte de vitesses en position N (point mort). Si vous ne
pouvez pas déplacer le levier sélecteur à la position N (point mort),
consultez la section Interverrouillage du levier sélecteur du chapitre
Conduite pour obtenir des directives à cet effet.
• La vitesse maximale ne doit pas dépasser 56 km/h (35 mi/h).
• Ne faites pas remorquer votre véhicule sur une distance supérieure à
80 km (50 mi).
325
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Assistance à la clientèle
POUR OBTENIR LES SERVICES DONT VOUS AVEZ BESOIN
Les réparations en vertu de la garantie doivent être effectuées par un
concessionnaire autorisé. Bien que tout concessionnaire autorisé qui
vend la gamme à laquelle appartient votre véhicule fournisse le service
sous garantie, nous vous recommandons de retourner chez le
concessionnaire autorisé qui vous a vendu le véhicule, car celui-ci veut
s’assurer de votre satisfaction continue.
Veuillez noter que certaines réparations couvertes par la garantie doivent
être effectuées par un technicien ayant reçu une formation technique
spécialisée ou avec un équipement spécialisé. Par conséquent, les
concessionnaires autorisés ne sont pas tous autorisés à exécuter toutes
les réparations couvertes par la garantie. Ainsi, selon la nature de la
réparation, il se peut qu’il soit nécessaire de vous rendre chez un autre
concessionnaire autorisé.
Accordez un délai raisonnable au concessionnaire autorisé pour effectuer
votre réparation une fois que vous lui aurez apporté votre véhicule. Les
réparations seront effectuées à l’aide de pièces Ford ou MotorcraftMD, de
pièces reconditionnées ou autres pièces autorisées par Ford.
À l’extérieur
Si vous êtes à l’extérieur et qu’une intervention s’impose sur votre
véhicule, communiquez avec le Centre de relations avec la clientèle Ford
ou visitez le site Web suivant pour trouver le concessionnaire autorisé le
plus près.
Aux États-Unis :
Adresse postale
Ford Motor Company
Customer Relationship Center
P.O. Box 6248
Dearborn, Michigan 48121
Téléphone
1-800-392-3673 (FORD)
Appareil de télécommunications pour les malentendants (ATME) :
1-800-232-5952
En ligne
Des ressources et des renseignements additionnels sont disponibles en
ligne au www.fordowner.com.
326
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Assistance à la clientèle
Certains de ces articles peuvent être trouvés en ligne :
• Outil de localisation de concessionnaires aux États-Unis; classement
par raison sociale, ville, État ou code postal
• Guides du propriétaire
• Calendriers d’entretien
• Rappels
• Programmes d’entretien prolongé Ford
• Accessoires Ford d’origine
• Tarifs de réparation et d’entretien spéciaux et promotionnels
Au Canada :
Adresse postale
Centre de relations avec la clientèle
Ford du Canada Limitée
C.P. 2000
Oakville (Ontario) L6J 5E4
Téléphone
1-800-565-3673 (FORD)
En ligne
www.ford.ca
Aide additionnelle
Si vous avez des questions ou si vous n’êtes pas satisfait du service que
vous recevez, procédez de la manière suivante :
1. Prenez contact avec votre vendeur ou avec votre conseiller technique
chez le concessionnaire autorisé qui vous a vendu le véhicule.
2. Si vous n’obtenez pas satisfaction, communiquez avec le directeur des
ventes, le directeur du service technique ou le directeur des relations
avec la clientèle.
3. Pour obtenir de l’aide ou des renseignements détaillés concernant les
politiques et les procédures de Ford du Canada, veuillez communiquer
avec le Centre de relations avec la clientèle Ford.
Pour faciliter l’obtention de services, veuillez avoir en main les
renseignements suivants lorsque vous communiquez avec le Centre de
relations avec la clientèle :
• Le numéro d’identification du véhicule (NIV)
• Votre numéro de téléphone (au travail et à domicile)
327
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Assistance à la clientèle
• La raison sociale et la ville où est situé le concessionnaire autorisé
• Le kilométrage indiqué au compteur de votre véhicule
Selon les lois sur la garantie en vigueur dans certains États, vous devrez
aviser Ford directement et par écrit avant d’entamer un recours en
justice. Ford pourrait avoir droit, dans certains États ou provinces, à une
dernière tentative visant à réparer le véhicule.
Aux États-Unis, un litige relatif à la garantie doit être soumis au
programme AUTO LINE du BBB avant que le client puisse recourir au
« Magnuson-Moss Warranty Act » ou, dans les limites permises par les
lois de l’État, avant qu’il puisse faire appel aux mesures de remplacement
ou de rachat prévues par les lois de certains États. Il n’est pas nécessaire
d’appliquer cette procédure de traitement des litiges avant d’exercer les
droits constitués par un État ou d’autres droits indépendants du
« Magnuson-Moss Warranty Act » ou des lois d’État régissant le
remplacement ou le rachat.
EN CALIFORNIE (ÉTATS-UNIS SEULEMENT)
La section 1793.2(d) du Code civil de Californie exige que, lorsqu’un
fabricant ou son représentant n’est pas en mesure de réparer un véhicule
en se conformant à la garantie applicable au véhicule après un nombre
raisonnable de tentatives, le fabricant doit remplacer le véhicule par un
autre sensiblement identique ou racheter le véhicule et rembourser
l’acheteur pour un montant égal au prix actuel payé ou payable par le
client (moins une déduction raisonnable pour l’utilisation du véhicule par
le client). Le client est en droit de choisir le remboursement ou le
remplacement du véhicule.
La section 1793.22(b) du Code civil de Californie présume que le
fabricant a tenté à plusieurs reprises de se conformer aux garanties
applicables au véhicule si, dans les18 mois ou les 29 000 km (18 000 mi)
suivant l’achat d’un nouveau véhicule, selon la première échéance :
1. Deux tentatives ou plus de réparations d’une même non-conformité
pouvant causer la mort ou des blessures graves ont été effectuées OU
2. Quatre tentatives ou plus de réparations d’une même non-conformité
(une défectuosité ou une condition nuisant considérablement à
l’utilisation, à la valeur ou à la sécurité du véhicule) ont été effectuées;
OU
3. Le véhicule ne peut être utilisé à cause de la réparation de
non-conformités pendant une période de plus de 30 jours (pas
nécessairement consécutifs).
328
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Assistance à la clientèle
Dans les situations 1 et 2 mentionnées ci-dessus, le client doit également
aviser le fabricant du besoin de réparation de la non-conformité à
l’adresse suivante :
Ford Motor Company
16800, Executive Plaza Drive
Mail Drop 3NE-B
Dearborn, Michigan 48126
Vous devez formuler votre plainte relative à la garantie à la BBB AUTO
LINE avant d’exposer à la cour certains droits ou recours conférés par la
section 1793.22(b) du Code civil de Californie. Vous devez également
utiliser la BBB AUTO LINE avant de faire valoir vos droits ou de
chercher des recours créés par le « Magnuson-Moss Warranty Act », 15
U.S.C. sec. 2301 et séq. Si vous choisissez d’obtenir un règlement en
exerçant des droits et des recours non créés par la section 1793.22(b)
du Code civil de Californie ou le « Magnuson-Moss Warranty Act », ces
statuts n’exigent pas de recours auprès de la BBB AUTO LINE.
PROGRAMME AUTO LINE DU BETTER BUSINESS BUREAU (BBB)
(É.-U. SEULEMENT)
Votre satisfaction est importante pour Ford Motor Company et votre
concessionnaire. Si un problème relatif à la garantie n’a pas été résolu au
moyen de la procédure en trois étapes décrite ci-dessus dans ce chapitre
à la section Pour obtenir les services dont vous avez besoin, vous
pouvez être admissible au programme AUTO LINE du BBB.
Le programme AUTO LINE du BBB comprend deux secteurs – Médiation
et arbitrage. Durant la médiation, un représentant du BBB
communiquera avec les deux parties, vous et Ford Motor Company, pour
tenter de trouver des solutions au règlement de la demande. À défaut
d’une entente durant la phase de médiation ou si vous ne souhaitez pas
participer à la médiation, vous pouvez participer au processus d’arbitrage
si votre demande est admissible. Une audience d’arbitrage est planifiée
pour que vous puissiez présenter votre cas devant une personne
impartiale dans un cadre informel. L’arbitre étudie le témoignage et rend
une décision après l’audience.
Une décision au sujet des litiges soumis au programme AUTO LINE du
BBB est habituellement rendue moins de quarante jours après la
soumission de votre demande au BBB. Vous n’êtes pas lié par la décision
et vous pouvez la rejeter et entreprendre un recours devant les
tribunaux où toutes les conclusions de BBB AUTO LINE relatives à la
plainte, et la décision, sont admissibles lors d’une poursuite en justice. Si
vous êtes en accord avec la décision du BBB AUTO LINE, Ford devra
329
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Assistance à la clientèle
également se soumettre à la décision rendue et devra s’y conformer dans
un délai de 30 jours suivant la réception de votre lettre stipulant votre
acceptation de la décision.
Demande d’admissibilité au programme AUTO LINE du BBB : Utilisez les
renseignements ci-après pour appeler ou écrire en vue de votre
admissibilité au programme AUTO LINE du BBB. Vous devrez fournir
votre nom et votre adresse, certains renseignements au sujet de votre
nouveau véhicule, des renseignements sur les désaccords concernant la
garantie et une description des démarches déjà entreprises en vue de
résoudre le problème. Vous recevrez ensuite un formulaire de demande
de règlement du client que vous devrez remplir, signer et renvoyer au
BBB en prenant soin de joindre une preuve de propriété du véhicule. À
la réception, le BBB étudiera l’admissibilité de la demande en vertu des
lignes directrices du programme.
Pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez appeler
BBB AUTO LINE au 1-800-955-5100, ou écrivez à l’adresse
suivante :
BBB AUTO LINE
4200, boulevard Wilson, bureau 800
Arlington, Virginia ÉTATS-UNIS 22203–1833
Vous pouvez également obtenir une demande d’admissibilité au
programme AUTO LINE du BBB en appelant le Centre de relations avec
la clientèle Ford au 1-800-392-3673.
Nota : Ford Motor Company se réserve le droit de modifier les critères
d’admissibilité et les procédures et de mettre fin au processus en tout
temps sans préavis et sans obligation.
PROGRAMME DE MÉDIATION ET D’ARBITRAGE
(CANADA SEULEMENT)
Dans le cas des véhicules livrés aux concessionnaires canadiens
autorisés. Si les efforts déployés par Ford Canada et le concessionnaire
autorisé pour résoudre un problème de service lié à l’usine vous
semblent insatisfaisants, Ford Canada participe à un programme de
médiation et d’arbitrage impartial de tierce partie géré par le Programme
d’arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada (PAVAC).
Le Programme d’arbitrage est un moyen simple et relativement rapide de
résoudre un différend quand tous les autres efforts visant à obtenir un
règlement ont échoué. Cette procédure sans frais pour vous a été mise
sur pied dans le but d’éliminer le recours aux poursuites légales longues
et coûteuses.
330
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Assistance à la clientèle
Dans le cadre du programme du PAVAC, des arbitres impartiaux de
tierce partie tiennent des audiences dans un contexte informel à des
dates et endroits qui conviennent aux différentes parties. Les arbitres
impartiaux examinent les positions des parties, prennent des décisions
et, le cas échéant, rendent un jugement pour résoudre les litiges. Les
décisions du PAVAC sont rapides, équitables et définitives, et la sentence
de l’arbitre lie le plaignant et Ford Canada.
Les services du PAVAC sont offerts dans tous les territoires et toutes les
provinces du Canada. Pour obtenir de plus amples renseignements, sans
frais ni obligation, appelez directement l’administrateur provincial du
PAVAC au 1-800-207-0685.
POUR RECEVOIR DE L’AIDE À L’EXTÉRIEUR DES ÉTATS-UNIS ET
DU CANADA
Avant d’exporter votre véhicule dans un pays étranger, communiquez
avec l’ambassade ou le consulat de ce pays. Ces représentants pourront
vous renseigner sur les lois locales régissant l’immatriculation des
véhicules et sur les endroits où vous pourrez vous procurer de l’essence
sans plomb.
Si vous ne trouvez pas d’essence sans plomb ou si vous ne trouvez que
de l’essence dont l’indice d’octane est inférieur à celui recommandé pour
votre véhicule, communiquez avec un centre d’assistance régional ou
avec le Centre de relations avec la clientèle Ford.
L’utilisation d’essence au plomb sans conversion appropriée peut nuire au
rendement des dispositifs antipollution de votre véhicule et provoquer
des cliquetis ou des dommages sérieux au moteur. Ford Canada et Ford
Motor Company déclinent toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par l’utilisation d’un carburant inapproprié. L’utilisation d’une
essence au plomb peut également causer des difficultés lors du retour de
votre véhicule aux États-Unis.
Si votre véhicule doit être entretenu pendant que vous voyagez ou
habitez dans la Région Asie-Pacifique, Afrique du Sud du Sahara, les Îles
Vierges américaines, l’Amérique Centrale, les Antilles et Israël,
communiquez avec le concessionnaire autorisé le plus près. Si le
concessionnaire autorisé ne peut vous aider, écrivez ou téléphonez à :
FORD MOTOR COMPANY
FORD EXPORT OPERATIONS & GLOBAL INITIATIVES
1555 Fairlane Drive
Fairlane Business Park #3
Allen Park, Michigan 48101
331
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Assistance à la clientèle
États-Unis
Téléphone : (313) 594-4857
Pour les clients de Guam, des Îles Mariannes du Nord, des Samoa
américaines et des îles Vierges américaines, n’hésitez pas à appeler notre
numéro sans frais : 1-800-841-FORD (3673).
TÉLÉCOPIEUR : (313) 390-0804
Courriel : expcac@ford.com
Si une intervention s’impose sur votre véhicule quand vous voyagez ou
résidez à Porto Rico, communiquez avec le concessionnaire autorisé le
plus près. Si le concessionnaire autorisé ne peut vous aider, écrivez ou
téléphonez à :
Ford International Business Development Inc.
Customer Relationship Center
P.O. Box 11957
Caparra Heights Station
San Juan, Porto Rico 00922-1957
Téléphone : 1 800 841-FORD (3673)
TÉLÉCOPIEUR : (313) 390-0804
Courriel : prcac@ford.com
www.ford.com.pr
Si une intervention s’impose sur votre véhicule quand vous voyagez ou
résidez au Moyen-Orient, communiquez avec le concessionnaire autorisé
le plus près. Si le concessionnaire autorisé ne peut vous aider, écrivez ou
téléphonez à :
Ford Middle East
Customer Relationship Center
P.O. Box 21470
Dubaï, Émirats arabes unis
Téléphone : +971 4 3326084
Numéro sans frais pour le Royaume d’Arabie saoudite : 800 89717409
Numéro de téléphone local pour Koweït : 24810575
Télécopieur : +971 4 3327299
Courriel : menacac@ford.com
www.me.ford.com
Si vous achetez votre véhicule en Amérique du Nord et que vous
déménagez par la suite à l’un des emplacements énumérés
précédemment, signalez le numéro d’identification de votre véhicule
(NIV) et votre nouvelle adresse à Ford Motor Company Export
Operations & Global Growth Initiatives par courriel à l’adresse :
expcac@ford.com.
332
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Assistance à la clientèle
Si vous vous trouvez dans tout autre pays étranger, communiquez avec le
concessionnaire autorisé le plus proche. Si le concessionnaire autorisé ne
peut pas vous aider, il pourra vous diriger vers le bureau d’une filiale
Ford le plus proche.
Les clients aux États-Unis doivent composer le 1-800-392–3673.
COMMANDE DE DOCUMENTATION SUPPLÉMENTAIRE
Pour commander les publications présentes dans cette pochette, veuillez
communiquer avec Helm Inc. à :
HELM, INCORPORATED
P.O. Box 07150
Detroit, Michigan 48207 États-Unis
ou appelez sans frais au 1-800-782-4356 pour recevoir un catalogue
gratuit des publications offertes
Ouvert du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h, HNE
Vous pouvez aussi joindre Helm Inc. sur le Web à l’adresse
www.helminc.com.
(L’achat d’articles figurant dans le catalogue peut se faire par carte
de crédit, chèque ou mandat.)
Pour obtenir une copie du guide du propriétaire en français
Les guides du propriétaire peuvent être obtenus en français chez votre
concessionnaire autorisé ou en communiquant avec HELM, Inc. à l’aide
de l’information contact indiquée précédemment dans cette section.
333
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Assistance à la clientèle
DÉFAUTS COMPROMETTANT LA SÉCURITÉ (É.-U. SEULEMENT)
Si vous croyez que votre véhicule
présente une défectuosité qui
pourrait causer un accident ou des
blessures graves ou mortelles,
informez immédiatement la National
Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) et Ford Motor Company.
Si la NHTSA reçoit d’autres plaintes similaires, elle peut ouvrir une
enquête et ordonner le lancement d’une campagne de rappel et de
réparation lorsqu’elle détermine qu’un défaut compromettant la sécurité
touche un groupe de véhicules. Toutefois, la NHTSA ne peut pas
intervenir dans le cas d’un différend entre le client, son concessionnaire
et Ford Motor Company.
Pour communiquer avec la NHTSA, appelez la ligne directe en matière
de sécurité automobile au 1-888-327-4236 (ATS : 1-800-424-9153). Vous
pouvez également visiter le site Web http://www.safercar.gov ou écrire à
l’adresse suivante :
Administrator
1200 New Jersey Avenue, Southeast
Washington, D.C. 20590 États-Unis
Le site Web http://www.safercar.gov permet également d’obtenir
d’autres renseignements relatifs à la sécurité automobile.
DÉFAUTS COMPROMETTANT LA SÉCURITÉ
(CANADA SEULEMENT)
Si vous croyez que votre véhicule présente une défectuosité qui pourrait
causer un accident, des blessures ou la mort, informez-en
immédiatement Transports Canada en composant le numéro sans frais
suivant : 1-800-333–0510, ou en ligne à :
https://www.aps.tc.gc.ca/Saf-Sec-Sur/7/PCDB-BDPP/Index.aspx.
334
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Nettoyage
LAVAGE DE L‘EXTÉRIEUR DU VÉHICULE
Lavez votre véhicule régulièrement avec de l’eau froide ou tiède et un
shampooing au pH neutre, tel que le nettoyant MotorcraftMD Detail Wash
(ZC-3-A), disponible chez votre concessionnaire autorisé.
• N’utilisez jamais de détergent ou de savon domestique puissant tel que
le savon pour lave-vaisselle ou le détersif à lessive liquide. Ces
produits peuvent décolorer et tacher les surfaces peintes.
• Ne lavez jamais votre véhicule lorsqu’il est « chaud au toucher » ou
lorsqu’il se trouve au grand soleil.
• Pour assurer un lavage parfait, utilisez toujours une éponge propre ou
un gant de lavage automatique et suffisamment d’eau.
• Séchez le véhicule à l’aide d’un chamois ou d’un tissu-éponge doux
afin d’éliminer les taches d’eau.
• Il est particulièrement important de laver le véhicule régulièrement
pendant les mois d’hiver, car la saleté et le sel d’épandage sont
difficiles à enlever et ils endommagent le véhicule.
• Nettoyez immédiatement les traces d’essence, de carburant diesel, les
fientes d’oiseaux et les traces d’insecte, car ils peuvent endommager la
peinture du véhicule et même l’écailler avec le temps. Utilisez le
dissolvant pour goudron et traces d’insectes MotorcraftMD (ZC-42),
disponible chez votre concessionnaire autorisé.
• Avant de pénétrer dans un lave-auto, enlevez tous les accessoires
extérieurs tels que les antennes.
• Les lotions solaires et les produits pour éloigner les insectes
peuvent endommager toute surface peinte; si de telles
substances entrent en contact avec votre véhicule, lavez
celui-ci dès que possible.
Éléments extérieurs chromés
• Lavez d’abord le véhicule à l’eau froide ou tiède à l’aide d’un
shampooing au pH neutre, tel que le nettoyant MotorcraftMD Detail
Wash (ZC-3-A).
• Utilisez du nettoyant pour métal brillant spécial MotorcraftMD (ZC-15),
offert chez votre concessionnaire autorisé. Appliquez le produit
comme une cire pour nettoyer les pare-chocs et les autres parties
chromées. Laissez le nettoyant sécher pendant quelques minutes, puis
essuyez le voile avec un chiffon propre et sec.
• N’utilisez pas de produits abrasifs tels qu’une laine d’acier ou
des tampons à récurer en plastique qui rayent les surfaces
chromées.
335
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Nettoyage
LUSTRAGE
• Lavez d’abord le véhicule.
• Utilisez une cire de qualité qui ne contient pas de produits abrasifs.
• Veillez à ce que l’enduit protecteur n’entre pas en contact avec les
garnitures d’un noir peu lustré qui ne font pas partie de la carrosserie
(poignées de porte à surface grenue, porte-bagages, pare-chocs,
moulures latérales, boîtiers de miroirs ou zone de l’auvent du
pare-brise). Avec le temps, l’enduit protecteur pourrait causer une
décoloration de ces pièces ou les tacher.
PEINTURE ÉCAILLÉE
De la peinture de retouche dont la couleur est identique à celle de votre
véhicule est disponible chez votre concessionnaire autorisé. Notez le
code de couleur (indiqué sur une étiquette apposée sur le montant de la
porte du conducteur) et demandez à votre concessionnaire autorisé la
couleur exacte.
• Enlevez les particules comme les fientes d’oiseau, la sève d’arbre, les
restes d’insectes, les taches de goudron, le sel et les retombées
industrielles avant de réparer la peinture écaillée.
• Assurez-vous de toujours lire les instructions avant d’utiliser ces
produits.
JANTES ET ENJOLIVEURS EN ALUMINIUM
Les jantes et les enjoliveurs en aluminium sont recouverts d’un enduit de
finition lustré. Afin de garder leur lustre :
• Nettoyez-les une fois par semaine avec le nettoyant pour roues et
pneus MotorcraftMD, disponible chez votre concessionnaire autorisé.
Les accumulations de saleté et de poussière produite par les freins
peuvent être nettoyées à l’aide d’une éponge. Rincez ensuite à l’aide
d’un fort jet d’eau.
• N’appliquez jamais de produit de nettoyage chimique sur des jantes ou
des enjoliveurs chauds ou tièdes.
• Certains lave-autos automatiques peuvent endommager l’enduit de
finition lustré des jantes et des enjoliveurs de votre véhicule.
L’application de nettoyants chimiques combinée à l’action d’une brosse
pour enlever la poussière et la saleté peut causer, avec le temps, une
usure de l’enduit de finition lustré.
336
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Nettoyage
• N’utilisez pas de nettoyants pour roues à l’acide fluorhydrique ou
hautement corrosifs, de laine d’acier, d’essence ou des détergents
domestiques puissants.
• Pour enlever le goudron et la graisse, utilisez le dissolvant de goudron
et éliminateur d’insectes MotorcraftMD, disponible auprès de votre
concessionnaire autorisé.
MOTEUR
Un moteur propre fournit un meilleur rendement. En effet, les
accumulations de graisse et de poussière agissent comme un isolant qui
empêche le refroidissement du moteur.
Lors du nettoyage du moteur :
• Faites preuve de prudence lors de l’utilisation d’un appareil de lavage
à pression pour nettoyer le moteur. Le liquide à haute pression peut
pénétrer dans les pièces scellées et causer des dommages.
• Pour éviter tout risque de fêlure du bloc-moteur ou d’autres
composants du moteur, ne pulvérisez jamais d’eau froide sur un
moteur encore chaud.
• Pulvérisez le Shampoing et dégraissant pour moteur MotorcraftMD
(ZC-20) sur toutes les pièces qui doivent être nettoyées et rincez avec
de l’eau sous pression. Au Canada, utilisez le Shampooing pour
moteurs MotorcraftMD (CXC-66-A).
• Ne lavez ni ne rincez jamais un moteur chaud ou en marche.
L’infiltration d’eau dans le moteur pourrait causer des dommages
internes.
• Ne lavez ou ne rincez jamais une bobine d’allumage, un câble de
bougie d’allumage ou un orifice de bougie, ni la zone entourant
l’emplacement d’assemblage.
337
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Nettoyage
• Pour éviter les dommages causés par l’eau lors du nettoyage du
moteur, couvrez les éléments ombrés.
PIÈCES EXTÉRIEURES EN PLASTIQUE (NON PEINTES)
N’utilisez que des produits approuvés pour nettoyer les pièces en
plastique. Vous pouvez vous procurer ces articles chez votre
concessionnaire autorisé.
• Pour le nettoyage courant, utilisez le nettoyant MotorcraftMD Detail
Wash (ZC-3-A).
• En présence de taches de goudron ou de graisse, utilisez le dissolvant
de goudron et éliminateur d’insectes MotorcraftMD (ZC-42).
GLACES ET BALAIS D’ESSUIE-GLACE
Le pare-brise, la lunette, les glaces latérales et les balais d’essuie-glace
doivent être nettoyés régulièrement. La présence de substances sur les
glaces du véhicule ou sur les balais d’essuie-glace peut faire en sorte que
ces derniers n’essuient pas correctement. Ces substances peuvent
comprendre des produits à base de cire utilisés dans les lave-autos, les
revêtements imperméables, la sève des arbres et tout autre contaminant
de nature organique. Ainsi, les balais d’essuie-glace peuvent émettre un
son de raclement ou de sifflement et laisser des traînées ou des
338
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Nettoyage
souillures sur le pare-brise si ces contaminants y sont présents. Pour
nettoyer les balais d’essuie-glace, veuillez suivre les instructions
suivantes :
• Nettoyez le pare-brise, la lunette et les glaces latérales à l’aide d’un
détergent non abrasif comme le Nettoie-vitres Ultra-Clear en aérosol
MotorcraftMD (ZC-23), offert chez votre concessionnaire autorisé.
• Vous pouvez nettoyer les balais d’essuie-glace avec de l’alcool
isopropylique (alcool à friction) ou du concentré de liquide lave-glace
MotorcraftMD Premium (ZC-32-A) aux États-Unis, ou du liquide
lave-glace de première qualité [CXC-37-(A, B, D ou F)] au Canada,
disponible chez votre concessionnaire autorisé. Ce liquide de
nettoyage contient une solution spéciale ajoutée à de l’alcool, qui est
destinée à éliminer la cire chaude déposée sur les balais d’essuie-glace
et le pare-brise dans les lave-autos. Assurez-vous de remplacer les
balais d’essuie-glace lorsqu’ils semblent usés ou qu’ils ne fonctionnent
pas adéquatement.
• N’utilisez pas d’abrasifs, car ils peuvent provoquer des rayures.
• N’utilisez pas d’essence, de kérosène ni de diluant pour peinture pour
le nettoyage de ces pièces.
Si vous ne pouvez pas éliminer ces traînées au moyen du nettoie-vitres
ou si les essuie-glaces crissent et se déplacent irrégulièrement, nettoyez
la surface extérieure du pare-brise et les balais d’essuie-glace à l’aide
d’une éponge ou d’un chiffon doux et un détergent neutre ou un produit
abrasif doux. Après le nettoyage, rincez le pare-brise et les balais
d’essuie-glace avec de l’eau propre. Le pare-brise est propre si aucune
perle ne se forme lorsque vous le rincez avec de l’eau.
N’utilisez pas d’objets tranchants, tels qu’une lame de rasoir,
pour nettoyer l’intérieur de la lunette ou pour retirer des
autocollants puisque vous pourriez ainsi endommager la grille
chauffante du dégivreur de lunette.
TABLEAU DE BORD, GARNITURES INTÉRIEURES ET LENTILLES
DU TABLEAU DE BORD
Nettoyez le tableau de bord, les garnitures intérieures et les lentilles des
cadrans indicateurs à l’aide d’un chiffon de coton blanc propre et
humide, puis avec un chiffon sec en coton blanc également.
• Évitez les nettoyants ou les produits à polir qui augmentent le lustre
de la partie supérieure du tableau de bord. Le fini mat de cette zone
aide à protéger le conducteur des reflets nuisibles du pare-brise.
• Assurez-vous de laver ou d’essuyer vos mains si vous avez touché à
des produits comme des lotions solaires et insectifuges, afin d’éviter
d’endommager les surfaces peintes de l’habitacle.
339
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Nettoyage
• N’utilisez pas de produit de nettoyage pour l’entretien ménager ni de
nettoie-vitres car ils pourraient endommager le fini du tableau de
bord, des garnitures intérieures et les lentilles du tableau de bord.
• Veillez à ne pas renverser des purificateurs d’air et des assainisseurs à
mains sur les surfaces intérieures. En cas de renversement, nettoyez
la surface touchée immédiatement. Les dommages pourraient ne
pas être couverts par la garantie.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de solvants chimiques ni de
détergents puissants pour nettoyer le volant ou le tableau de
bord afin d’éviter de contaminer le système de sacs gonflables.
Si vous avez répandu sur le tableau de bord ou sur les garnitures
intérieures un liquide qui laisse des tâches, par exemple du café ou du
jus de fruits, procédez comme suit :
1. Essuyez le liquide déversé avec un chiffon de coton blanc propre.
2. Essuyez la surface avec un chiffon en coton blanc humide et propre.
Pour nettoyer plus en profondeur, utilisez une solution d’eau savonneuse.
Si la tache refuse de disparaître complètement avec cette méthode,
utilisez un produit nettoyant de type commercial pour les intérieurs
d’automobile.
3. Si nécessaire, appliquez plus d’eau savonneuse ou de produit
nettoyant sur un chiffon en coton propre et imbibez le chiffon sur
l’endroit souillé, et laissez reposer à la température de la pièce pendant
30 minutes.
4. Retirez le chiffon imbibé et, s’il n’est pas excessivement taché,
utilisez-le pour frotter la surface d’un mouvement circulaire pendant une
minute.
5. Essuyez ensuite la surface avec un chiffon de coton blanc propre.
HABITACLE
Pour les garnitures intérieures, les tapis, les sièges en tissu, les ceintures
de sécurité et les sièges munis de sacs gonflables latéraux, faites ce qui
suit :
• Enlevez la poussière et la saleté au moyen d’un aspirateur.
• Pour enlever les taches légères et les saletés, utilisez le nettoyant
professionnel pour tapis et tissus MotorcraftMD (ZC-54).
• S’il y a de la graisse ou du goudron sur le tissu, nettoyez d’abord la
zone souillée avec le Détachant MotorcraftMD (ZC-14). Au Canada,
utilisez le nettoyant multiusage MotorcraftMD (CXC-101).
340
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Nettoyage
• Si une tache se forme sur le tissu après le détachage, nettoyez
immédiatement la région entière (sans la sursaturer) sinon la tache
demeurera.
• N’utilisez pas de produits nettoyants domestiques ou de nettoyants à
vitre puisqu’ils risquent de tacher et de décolorer les tissus et de
réduire les propriétés ignifuges du revêtement des sièges.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d’agents de blanchiment, de
colorants ou d’autres solvants pour nettoyer les ceintures de
sécurité. En effet, de tels produits pourraient causer l’usure des
sangles.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de solvants chimiques ni de
puissants détergents sur les véhicules dotés de sacs gonflables
latéraux. De tels produits peuvent contaminer les sacs gonflables
latéraux et nuire à leur rendement en cas de collision.
SIÈGES EN CUIR (SELON L’ÉQUIPEMENT)
• Enlevez la poussière et la saleté au moyen d’un aspirateur.
• Nettoyez les liquides renversés et les taches dès que possible.
• Pour les nettoyages ordinaires, essuyez les surfaces avec un chiffon
doux et humide. Pour les nettoyages plus complets, utilisez un savon
doux avec de l’eau. Au Canada, utilisez le nettoyant pour vinyle
MotorcraftMD (CXC-93). Séchez avec un chiffon doux.
• Si le cuir ne peut être complètement nettoyé avec de l’eau et un savon
doux, utilisez un produit nettoyant pour cuir de type commercial
conçu pour les intérieurs d’automobile.
• Pour vérifier si le produit est approprié, testez d’abord tout détachant
sur un endroit non visible du cuir.
• N’utilisez pas de produit de nettoyage domestique, de mélange à base
d’alcool, de solvant, de produit conçu pour le nettoyage du
caoutchouc, du vinyle ou des matières plastiques ni de revitalisant
pour cuir à base d’huile ou de pétrole. Ces produits peuvent
provoquer une usure prématurée ou endommager le cuir.
341
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Nettoyage
SOUBASSEMENT DE CARROSSERIE
Rincez fréquemment la totalité du soubassement du véhicule.
Assurez-vous de retirer les saletés accumulées dans les orifices de
drainage de la carrosserie et des portes.
PRODUITS D’ENTRETIEN FORD ET LINCOLN
Votre concessionnaire Ford ou Lincoln offre une vaste sélection de
produits de nettoyage et de produits de protection pour le fini de votre
véhicule. Ces produits de qualité ont été spécialement conçus pour
répondre aux besoins des automobilistes et pour s’harmoniser
parfaitement au style et aux lignes de votre véhicule. Chaque produit est
fabriqué avec des matériaux de première qualité qui sont conformes aux
normes les plus strictes ou les dépassent. Pour obtenir de meilleurs
résultats, utilisez les produits suivants ou des produits de qualité
équivalente :
Dissolvant de goudron et éliminateur d’insectes MotorcraftMD (ZC-42)
Nettoyant pour métal brillant spécial MotorcraftMD (ZC-15)
Shampooing MotorcraftMD Detail Wash (ZC-3-A)
Chiffon à épousseter MotorcraftMD (ZC-24)
Shampooing et dégraissant pour moteurs MotorcraftMD (É.-U. seulement)
(ZC-20)
Shampooing pour moteurs MotorcraftMD (Canada seulement) (CXC-66-A)
Nettoyant tout usage MotorcraftMD (Canada seulement) (CXC-101)
Nettoie-vitres Premium MotorcraftMD (Canada seulement) (CXC-100)
Liquide lave-glace de qualité supérieure MotorcraftMD (Canada
seulement) (CXC-37-[A, B, D ou F])
Concentré de liquide de lave-glace MotorcraftMD Premium (É.-U.
seulement) (ZC-32-A)
Nettoyant professionnel pour tapis et tissus MotorcraftMD (ZC-54)
Détachant MotorcraftMD (É.-U. seulement) (ZC-14)
Nettoie-vitres MotorcraftMD Ultra-Clear en aérosol (ZC-23)
Nettoyant pour vinyle MotorcraftMD (Canada seulement) (CXC-93)
Nettoyant pour roues et pneus MotorcraftMD (ZC-37-A)
342
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
RECOMMANDATIONS D’ENTRETIEN
Pour vous aider à entretenir votre véhicule, nous vous remettons un
Calendrier d’entretien périodiquequi permet de repérer facilement les
interventions d’entretien prescrites pour votre véhicule.
Si votre véhicule exige les soins d’un expert, votre concessionnaire
autorisé peut vous fournir les pièces et la main-d’œuvre dont vous avez
besoin. Consultez votre guide de garantie pour déterminer quelles
pièces et quelles interventions sont couvertes.
Utilisez uniquement le carburant, les lubrifiants, les liquides et les pièces
de rechange conformes aux normes. Les pièces MotorcraftMD sont
conçues pour assurer le rendement optimal de votre véhicule.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS D’UNE INTERVENTION
Soyez particulièrement prudent pendant une vérification ou une
intervention sur votre véhicule.
• Ne travaillez jamais sur un moteur chaud.
• Lorsque le moteur tourne, veillez à ce que les vêtements amples, les
bijoux et les longs cheveux ne se coincent pas dans les pièces mobiles.
• Ne travaillez pas sur un véhicule dont le moteur est en marche dans
un local fermé, à moins d’être certain que le local est suffisamment
aéré.
• N’approchez jamais de flamme ni d’objet allumé (cigarettes) de la
batterie ou des éléments du circuit d’alimentation.
Si la batterie est débranchée, le moteur doit de nouveau acquérir ses
paramètres de ralenti afin de fonctionner normalement. Consultez la
section Batterie du présent chapitre.
Si vous travaillez alors que le moteur est arrêté
1. Dans le cas des véhicules équipés d’une boîte de vitesses automatique,
serrez le frein de stationnement et placez le levier sélecteur en
position P (stationnement). Dans le cas des véhicules équipés d’une
boîte de vitesses manuelle, serrez le frein de stationnement, maintenez la
pédale de débrayage enfoncée, placez le levier de vitesse au premier
rapport (1), puis relâchez la pédale de débrayage.
2. Arrêtez le moteur et retirez la clé du commutateur d’allumage.
3. Bloquez les roues.
343
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Si vous travaillez alors que le moteur tourne
1. Dans le cas des véhicules équipés d’une boîte de vitesses automatique,
serrez le frein de stationnement et placez le levier sélecteur en
position P (stationnement). Dans le cas des véhicules équipés d’une
boîte de vitesses manuelle, serrez le frein de stationnement, maintenez la
pédale de débrayage enfoncée, placez le levier de vitesse au point
mort (N), puis relâchez la pédale de débrayage.
2. Bloquez les roues.
AVERTISSEMENT : Pour éviter d’endommager le véhicule ou
de subir des brûlures, ne faites pas démarrer le moteur lorsque
le filtre à air est retiré et ne retirez pas le filtre à air lorsque le moteur
tourne.
OUVERTURE DU CAPOT
1. Tirez la manette d’ouverture du
capot, située sous la planche de
bord dans l’habitacle.
344
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
2. Relevez le capot légèrement. Poussez ensuite vers la gauche le levier
de déverrouillage du loquet de capot, situé sous la partie centrale avant
du capot.
3. Soulevez le capot et maintenez-le
à l’aide de la béquille.
Abaissez le capot et laissez-le descendre les derniers 20 à 30 cm (8 à
11 po).
345
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
IDENTIFICATION DES ÉLÉMENTS DU COMPARTIMENT MOTEUR
2
1
8
3
7
1. Réservoir du liquide de refroidissement
2. Bouchon de remplissage d’huile moteur
3. Batterie
4. Réservoir de liquide des freins et de l’embrayage
5. Boîtier de distribution électrique
6. Réservoir de liquide lave-glace
7. Filtre à air
8. Jauge d’huile moteur
346
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
4
6
5
Entretien et caractéristiques
LIQUIDE LAVE-GLACE
Remplissez le réservoir de liquide
lave-glace lorsque le niveau est bas.
Par temps très froid, ne remplissez
pas le réservoir à ras bord.
Utilisez uniquement un liquide
lave-glace conforme aux normes
Ford. N’utilisez aucun liquide
lave-glace spécial comme un fluide
hydrofuge ou un produit de nettoyage d’insectes. Ces produits peuvent
faire crisser les balais et souiller et maculer le pare-brise. Consultez la
section Caractéristiques et contenances des produits d’entretien de ce
chapitre.
Il se peut que des règlements relatifs aux composés organiques volatils
en vigueur dans votre région ou dans votre province restreignent l’usage
du méthanol, qui est un antigel de lave-glace couramment utilisé. Les
liquides lave-glace contenant des antigels sans additifs à base de
méthanol ne doivent être utilisés que s’ils sont efficaces par temps froid
et s’ils ne causent pas de dommages au fini de la peinture, aux balais
d’essuie-glace ou au dispositif de lave-glace.
AVERTISSEMENT : Si vous utilisez votre véhicule lorsque la
température est inférieure à 5 °C (40 °F), utilisez du liquide
lave-glace avec protection antigel. Si vous omettez d’utiliser ce type de
liquide lave-glace par temps froid, la visibilité du pare-brise en sera
affectée et les risques de blessures ou d’accident seront accrus.
REMPLACEMENT DES BALAIS D’ESSUIE-GLACE
Changez les balais d’essuie-glace au
moins une fois tous les ans. Vérifiez
la présence d’irrégularités en
passant votre doigt le long de
chaque balai.
Le rendement des essuie-glace peut
être amélioré en nettoyant les balais
d’essuie-glace et le pare-brise.
Consultez la section Glaces et
balais d’essuie-glace du chapitre
Nettoyage.
347
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
AVERTISSEMENT : Des balais d’essuie-glace usés peuvent
réduire la visibilité par temps pluvieux et causer des accidents.
Pour remplacer les balais d’essuie-glace :
1. Éloignez du pare-brise le bras
d’essuie-glace.
2. Appuyez sur le bouton de
verrouillage (1).
3. Retirez le balai d’essuie-glace (2).
2
1
Nota : assurez-vous que les balais d’essuie-glace se verrouillent en place.
HUILE MOTEUR
Vérification du niveau d’huile moteur
Consultez le calendrier d’entretien périodique pour connaître les
intervalles de vérification du niveau d’huile moteur.
1. Assurez que le véhicule est à la température de fonctionnement
normale et est stationné sur une surface plane.
2. Coupez le contact et attendez 15 minutes, le temps que l’huile se
dépose dans le carter inférieur.
3. Réglez le frein de stationnement et assurez-vous que le levier
sélecteur est fermement bloqué au premier rapport.
4. Ouvrez le capot, repérez la jauge d’huile moteur, puis retirez-la
soigneusement.
5. Essuyez la jauge. Engagez-la à fond dans son tube et retirez-la de
nouveau.
• Si le niveau se trouve entre les repères MIN et MAX, il est
acceptable. N’AJOUTEZ PAS D’HUILE.
348
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
• Si le niveau d’huile n’atteint pas
.
MÁX
le repère MIN, ajoutez
.
ÍN
M
suffisamment d’huile moteur pour
qu’il se trouve entre les
repères MIN et MAX. Consultez la
section Ajout d’huile moteur
dans le présent chapitre.
• Si le niveau d’huile dépasse le
repère MAX, le moteur risque de subir des dommages. S’il y a
trop d’huile dans le moteur, demandez à un concessionnaire autorisé
de rétablir le niveau d’huile.
6. Remettez la jauge en place et assurez-vous qu’elle repose bien contre
le tube.
Ajout d’huile moteur
1. Vérifiez le niveau d’huile moteur. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez la section Vérification du niveau d’huile
moteur du présent chapitre.
2. Si le niveau n’est pas dans la plage normale, n’ajoutez que de l’huile
moteur homologuée et de viscosité recommandée. Retirez le bouchon de
remplissage d’huile moteur et versez l’huile par l’orifice de remplissage à
l’aide d’un entonnoir.
3. Vérifiez à nouveau le niveau de l’huile. Assurez-vous qu’il ne dépasse
pas le repère MAX de la jauge.
4. Remettez la jauge en place et assurez-vous qu’elle repose bien contre
le tube.
5. Installez le bouchon de remplissage d’huile moteur en le tournant
fermement dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
Pour éviter les pertes d’huile, NE conduisez PAS avec la jauge ou
le bouchon de remplissage d’huile moteur retirés.
349
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Huile moteur et filtres recommandés
Recherchez cette étiquette
d’homologation.
Utilisez de l’huile moteur SAE 5W-20.
Utilisez uniquement une huile moteur homologuée pour les moteurs à
essence par l’American Petroleum Institute (API). Une huile portant ce
symbole commercial est conforme aux normes en vigueur relatives aux
moteurs et aux systèmes antipollution, ainsi qu’aux exigences de
consommation de carburant du comité international de normalisation et
d’homologation des lubrifiants (ILSAC), dont font partie différents
constructeurs automobiles américains et japonais.
Afin de maintenir la validité de la garantie sur le moteur, utilisez de
l’huile moteur MotorcraftMD SAE 5W-20 ou une huile moteur SAE 5W-20
équivalente, conforme à la norme WSS-M2C945-A de Ford. L’huile
SAE 5W-20 permet de réaliser des économies de carburant
optimales et garantit une durabilité qui répond aux exigences du
moteur de votre véhicule. Consultez la section Caractéristiques et
contenances des produits d’entretien plus loin dans le présent chapitre
pour obtenir de plus amples renseignements.
N’ajoutez pas d’additifs supplémentaires à l’huile moteur, ni de
nettoyants ou de produits de traitement. Ces produits sont inutiles et
peuvent entraîner des dommages au moteur qui ne seraient pas couverts
par la garantie de votre véhicule.
Vidangez l’huile moteur et remplacez le filtre aux intervalles
recommandés dans le Calendrier d’entretien périodique.
Les filtres à huile Ford montés à l’usine et les filtres de rechange
MotorcraftMD sont conçus pour assurer au moteur une protection
supérieure et une durée de vie utile prolongée. L’emploi d’un filtre à
huile autre que les filtres recommandés par Ford peut provoquer des
bruits du moteur au démarrage ou des cognements.
Nous recommandons pour votre moteur l’utilisation de filtres à huile
MotorcraftMD ou d’une autre marque aux performances équivalentes.
350
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
BATTERIE
La batterie sans entretien
MotorcraftMD de votre véhicule
n’exige normalement aucun ajout
d’eau pendant toute sa durée de vie
utile.
Si votre batterie est munie d’un couvercle protecteur,
assurez-vous de le remettre en place après avoir nettoyé ou
remplacé la batterie.
Pour prolonger la vie utile de la batterie, veillez à ce que le dessus du
boîtier soit toujours propre et sec. De plus, assurez-vous que les câbles
sont toujours fermement serrés sur les bornes de la batterie.
En cas de corrosion sur la batterie ou sur ses bornes, débranchez les
câbles, et nettoyez câbles et bornes au moyen d’une brosse métallique.
Neutralisez l’électrolyte avec une solution de bicarbonate de soude et
d’eau.
Il est recommandé de débrancher le câble négatif de la batterie si vous
prévoyez entreposer votre véhicule pendant une période prolongée. Cela
minimise la décharge de la batterie pendant l’entreposage.
Nota : les accessoires ou composants électriques ou électroniques que le
propriétaire ou le concessionnaire ajoutera au véhicule pourraient nuire
au rendement et à la durée de vie utile de la batterie.
AVERTISSEMENT : Les batteries dégagent des gaz explosifs
qui peuvent causer des blessures. N’approchez donc jamais de
flamme, d’étincelle ou de substance allumée près d’une batterie.
Protégez-vous toujours le visage et les yeux lorsque vous travaillez près
d’une batterie. Assurez-vous que le local est bien aéré en tout temps.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous devez soulever une batterie
dont le bac est en plastique, une pression excessive sur les
parois peut faire gicler l’électrolyte par la rampe de bouchons et
provoquer aussi bien des blessures que des dommages au véhicule ou à
la batterie. Utilisez un porte-batterie ou saisissez le bac par les coins
diagonalement opposés.
351
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
AVERTISSEMENT : Gardez les batteries hors de portée des
enfants. Les batteries contiennent de l’acide sulfurique. qui peut
brûler la peau, les yeux et les vêtements. Protégez-vous les yeux quand
vous effectuez une intervention à proximité d’une batterie. En cas
d’éclaboussures d’électrolyte sur la peau ou dans les yeux, rincez
immédiatement à grande eau pendant au moins 15 minutes et
consultez un médecin dans les plus brefs délais. En cas d’ingestion
d’électrolyte, consultez un médecin immédiatement.
AVERTISSEMENT : Les bornes de batterie, les cosses de câble
et les accessoires connexes contiennent du plomb et des
composés de plomb. Lavez-vous les mains après avoir manipulé de
telles pièces.
Étant donné que le moteur de votre véhicule est commandé par un
processeur électronique, certains régimes de commande font appel à
l’alimentation électrique provenant de la batterie. Lorsque la batterie est
débranchée ou qu’une nouvelle batterie est installée, le moteur doit
réapprendre ses paramètres de fonctionnement au ralenti et sa stratégie
d’alimentation avant de retrouver son rendement optimal. Pour amorcer
ce nouvel apprentissage :
1. Serrez le frein de stationnement lorsque le véhicule est à l’arrêt
complet.
2. Placez le levier sélecteur en position P (stationnement) (boîte de
vitesses automatique) ou en position N (point mort) (boîte de vitesses
manuelle), éteignez tous les accessoires et faites démarrer le moteur.
3. Laissez le moteur tourner jusqu’à ce qu’il atteigne sa température
normale de fonctionnement.
4. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins une minute.
5. Mettez la climatisation en fonction et faites tourner le moteur au
ralenti pendant au moins une minute.
6. Conduisez le véhicule pour compléter le processus de réapprentissage.
• Il peut se révéler nécessaire de rouler sur une distance d’au moins
16 km (10 mi) pour que le moteur réapprenne ses paramètres de
fonctionnement au ralenti et ses réglages de carburant.
• Si vous ne permettez pas au moteur de réapprendre ses
paramètres de fonctionnement au ralenti, la qualité du ralenti
sera compromise jusqu’à sa réapprentissage éventuelle.
352
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Lorsque la batterie est débranchée ou qu’une nouvelle batterie est posée,
la boîte de vitesses automatique doit réapprendre sa stratégie adaptative.
Pour cette raison, il se peut que le passage des vitesses manque de
souplesse au début de la conduite. Cette situation est normale. La boîte
de vitesses retrouvera sa souplesse de fonctionnement une fois qu’elle
aura été réactualisée.
Si la batterie est débranchée ou si une nouvelle batterie est installée,
l’horloge et les stations de radio mises en mémoire doivent être
reprogrammées après le branchement de la batterie.
• La mise au rebut des batteries
d’automobile doit toujours être
effectuée de manière responsable.
Respectez les règlements en
vigueur dans votre région.
Adressez-vous à votre centre de
recyclage local pour obtenir de
plus amples renseignements
concernant le recyclage des
batteries d’automobile.
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Vérification du liquide de refroidissement du moteur
La concentration et le niveau du liquide de refroidissement du moteur
doivent être vérifiés aux intervalles précisés dans le Calendrier
d’entretien périodique. La concentration de liquide de refroidissement
devrait être maintenue à un mélange 50/50 de liquide de refroidissement
et d’eau distillée. Pour de meilleurs résultats, la concentration du liquide
de refroidissement devrait être testée avec un réfractomètre comme
l’outil Rotunda 300-ROB75240E disponible chez votre concessionnaire.
Ford ne recommande pas l’usage d’hydromètres ou de bandes d’essai de
liquide de refroidissement pour mesurer de concentration du liquide de
refroidissement. Le niveau du liquide de refroidissement doit être
maintenu au repère « NIVEAU MAXIMAL À FROID » ou dans la plage
« PLAGE DE REMPLISSAGE À FROID » du vase d’expansion. Si le
niveau est inférieur au repère, ajoutez du liquide de refroidissement
selon les directives fournies à la section Ajout de liquide de
refroidissement.
353
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Votre véhicule a été rempli en usine d’une solution à parts égales de
liquide de refroidissement et d’eau. Si la concentration du liquide de
refroidissement chute sous les 40 % ou dépasse 60 %, les organes du
moteur peuvent être endommagés ou ne plus fonctionner. Un mélange à
parts égales de liquide de refroidissement et d’eau assure :
• une protection améliorée contre le gel;
• une protection améliorée contre l’ébullition;
• une protection contre la rouille et les autres formes de
corrosion;
• des valeurs précises affichées par les indicateurs étalonnées.
Une fois le moteur refroidi, vérifiez
le niveau du liquide de
refroidissement dans le vase
d’expansion.
• Le liquide de refroidissement doit atteindre le repère de NIVEAU
MAXIMAL À FROID ou être dans la PLAGE DE REMPLISSAGE À
FROID ou entre les repères MIN et MAX indiqués sur le vase
d’expansion (selon la configuration).
• Consultez le Calendrier d’entretien périodique pour connaître les
intervalles d’entretien recommandés.
Si vous ne vérifiez pas le niveau du liquide de refroidissement aux
intervalles recommandés, le vase d’expansion peut finir par se vider. Si le
niveau est bas ou si le vase d’expansion est vide, ajoutez du liquide de
refroidissement dans le vase. Consultez la section Ajout de liquide de
refroidissement du présent chapitre.
Nota : les liquides pour véhicules automobiles ne sont pas
interchangeables. Il ne faut jamais utiliser de liquide de refroidissement,
d’antigel ou de liquide lave-glace pour un usage autre que celui auquel il
est destiné.
354
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Ajout de liquide de refroidissement
Lors de l’ajout de liquide de refroidissement, assurez-vous qu’il s’agit bien
d’une solution à parts égales de liquide de refroidissement et d’eau
distillée. Versez le mélange dans le vase d’expansion, lorsque le moteur
est froid, jusqu’au niveau approprié. Si le liquide de refroidissement est
rempli dans la PLAGE DE REMPLISSAGE À FROID ou au NIVEAU
MAXIMAL À FROID quand le moteur n’est pas froid, le système restera
rempli partiellement.
AVERTISSEMENT : N’ajoutez pas de liquide de refroidissement
si le moteur est chaud. Du liquide bouillant et de la vapeur
peuvent s’échapper du circuit de refroidissement et vous causer de
graves brûlures. Vous pouvez aussi vous brûler si vous renversez du
liquide sur des composants brûlants du moteur.
AVERTISSEMENT : Ne versez pas de liquide de
refroidissement dans le réservoir de liquide lave-glace. Si du
liquide de refroidissement est projeté sur le pare-brise, la visibilité
risque d’être grandement réduite.
• NE MÉLANGEZ PAS différentes couleurs ou différents types de
liquide de refroidissement dans votre véhicule. Assurez-vous que le
liquide de refroidissement adéquat est utilisé. L’utilisation d’un tel
mélange de liquides de refroidissement pourrait endommager le circuit
de refroidissement de votre moteur. L’utilisation d’un liquide de
refroidissement inadéquat peut endommager le moteur et le circuit de
refroidissement. Consultez la section Caractéristiques et contenances
des produits d’entretien de ce chapitre.
Nota : n’utilisez pas de pastilles antifuite, de produits d’obturation ou
d’additifs pour circuit de refroidissement, sous peine d’endommager le
circuit de refroidissement du moteur ou le circuit de chauffage. Ces
dommages ne seraient pas couverts par la garantie de véhicule neuf.
• En cas d’urgence, vous pouvez ajouter au vase d’expansion de l’eau ne
contenant pas de liquide de refroidissement, de manière à pouvoir
vous rendre à un centre d’entretien et de réparation des véhicules.
Dans un tel cas, le circuit de refroidissement doit être vidangé,
nettoyé chimiquement avec le produit de rinçage du circuit de
refroidissement du moteur MotorcraftMD Premium, puis doit être
rempli d’une solution à parts égales de liquide de refroidissement et
d’eau distillée le plus tôt possible. L’utilisation d’eau sans liquide de
refroidissement risque d’entraîner des dommages au moteur par la
corrosion, la surchauffe ou le gel.
355
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
• N’utilisez pas d’alcool, de méthanol ou de saumure, ni de
liquide de refroidissement mélangé à de tels produits. L’alcool et
les autres liquides peuvent entraîner des dommages au moteur causés
par une surchauffe ou le gel.
• N’ajoutez ni inhibiteurs ni additifs au liquide de
refroidissement. Ces produits sont néfastes et risquent de
compromettre la protection anticorrosion du liquide de
refroidissement.
Pour les véhicules équipés de circuits de trop-plein de refroidissement
avec bouchon de vase d’expansion non pressurisé, ajoutez du liquide de
refroidissement lorsque le moteur a refroidi. Ajoutez le mélange de
liquide de refroidissement et d’eau distillée jusqu’au repère NIVEAU
MAXIMAL À FROID. Pour tous les autres véhicules équipés d’un circuit
de refroidissement à dégazage et bouchon pressurisé, ou pour les
véhicules équipés d’un circuit de trop-plein dont le bouchon taré de vase
d’expansion doit être retiré du radiateur, procédez comme suit.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures,
assurez-vous que le moteur a refroidi avant de dévisser le
bouchon taré du vase d’expansion. Le circuit de refroidissement étant
sous pression, de la vapeur et du liquide brûlant peuvent jaillir avec
force lorsque le bouchon est légèrement desserré.
Ajoutez au circuit de refroidissement le mélange de liquide de
refroidissement et d’eau approprié en observant les étapes suivantes :
1. Avant de commencer, arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
2. Une fois le moteur refroidi, placez un chiffon épais sur le bouchon taré
du vase d’expansion (un réservoir en plastique transparent). Tournez le
bouchon lentement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
(vers la gauche), jusqu’à ce que la pression commence à se dissiper.
3. Écartez-vous et laissez la pression se dissiper.
4. Lorsque vous êtes certain que la pression est dissipée, saisissez le
bouchon, toujours enveloppé du chiffon, et continuez de le tourner dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre pour l’enlever.
5. Remplissez lentement le vase d’expansion avec le mélange approprié
jusqu’au repère PLAGE DE REMPLISSAGE À FROID ou jusqu’au repère
NIVEAU MAXIMAL À FROID. Si vous avez enlevé le bouchon du
radiateur d’un circuit de trop-plein, remplissez presque complètement le
radiateur, de façon à voir le liquide.
356
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
6. Remettez le bouchon en place. Tournez-le jusqu’à ce qu’il soit
fermement serré. Le bouchon doit être correctement serré pour éviter
toute fuite de liquide de refroidissement.
Après tout ajout de liquide de refroidissement du moteur, vérifiez la
concentration du liquide de refroidissement du moteur (consultez à ce
sujet la section Vérification du liquide de refroidissement du
moteur). Si la concentration du mélange n’est pas à parts égales (50/50),
drainez un échantillon de liquide de refroidissement et réglez la
concentration. L’obtention d’une concentration à parts égales peut
nécessiter plusieurs vidanges et ajouts.
Après chaque ajout de liquide de refroidissement, le niveau dans le vase
d’expansion doit être vérifié au terme des cycles de conduite qui
suivront. Au besoin, ajoutez suffisamment de mélange à parts égales pour
rétablir le liquide de refroidissement au niveau approprié.
Demandez à votre concessionnaire autorisé d’inspecter le circuit de
refroidissement si vous devez ajouter plus d’un litre (1 pinte US) de
liquide de refroidissement par mois dans le réservoir. Il se peut qu’il y ait
une fuite dans le circuit de refroidissement. Le fonctionnement d’un
moteur avec un bas niveau de liquide de refroidissement peut entraîner
sa surchauffe et l’endommager.
Liquide de refroidissement recyclé du moteur
Ford Motor Company ne recommande PAS l’utilisation d’un liquide de
refroidissement du moteur recyclé, car aucun procédé de recyclage n’a
encore été homologué par Ford.
La mise au rebut du liquide de refroidissement usagé doit être
effectuée de façon appropriée. Consultez les centres locaux de recyclage
pour tout renseignement sur le recyclage et la récupération de ces
liquides.
Contenance du circuit de refroidissement
Pour connaître la contenance en liquide du circuit de refroidissement de
votre véhicule, consultez la section Caractéristiques des produits
d’entretien et contenances de ce chapitre.
Remplissez le vase d’expansion de votre véhicule selon les directives
fournies précédemment dans la section Ajout de liquide de
refroidissement.
357
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Conditions climatiques rigoureuses
Si vous conduisez par temps très froid :
• il se peut qu’il soit nécessaire d’augmenter la concentration de
liquide de refroidissement à plus de 50 %;
• ne dépassez JAMAIS une concentration de 60 %;
• une concentration du liquide de refroidissement de 60 %
assurera une protection améliorée contre le gel. Une
concentration du liquide de refroidissement supérieure à 60 %
diminuera les caractéristiques de protection par le liquide de
refroidissement contre la surchauffe du moteur et peut causer
des dommages au moteur;
• le cas échéant, consultez le tableau qui apparaît sur le
contenant du liquide de refroidissement pour vous assurer que
la concentration de liquide utilisée dans votre véhicule
protégera celui-ci du gel aux températures par lesquelles vous
conduisez en hiver.
Si vous conduisez par temps très chaud :
• il est quand même nécessaire de maintenir la concentration du
liquide de refroidissement à plus de 40 %;
• n’utilisez JAMAIS de liquide de refroidissement dont la
concentration est inférieure à 40 %;
• le fait de diminuer la concentration du liquide de
refroidissement à moins de 40 % réduira les caractéristiques de
protection par le liquide de refroidissement contre le gel et
peut endommager le moteur;
• le cas échéant, consultez le tableau qui apparaît sur le
contenant du liquide de refroidissement pour vous assurer que
la concentration de liquide utilisée dans votre véhicule
protégera correctement celui-ci aux températures par
lesquelles vous conduisez.
Les véhicules conduits toute l’année dans des climats tempérés devraient
être remplis d’un mélange à parts égales de liquide de refroidissement du
moteur et d’eau distillée pour obtenir une protection optimale du circuit
de refroidissement et du moteur.
358
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Puissance du moteur réduite en raison de la température élevée
Si le moteur surchauffe, les choses suivantes se produisent :
• Le témoin d’anomalie du moteur
• Le témoin d’anomalie du moteur
s’allume.
s’allume.
Si un des témoins s’allume lorsque le moteur est en marche, cela indique
une anomalie. Le moteur continuera de tourner mais il aura une
puissance limitée. S’il commence à clignoter pendant la conduite,
ralentissez immédiatement. S’il continue à clignoter, évitez les
accélérations et les décélérations brusques. Faites vérifier
immédiatement le système par un technicien qualifié.
Si les témoins s’allument en même temps, arrêtez le véhicule dès qu’il est
prudent de le faire (l’utilisation continue du véhicule risque d’entraîner
une réduction de puissance et l’arrêt du moteur). Faites vérifier
immédiatement le système par un technicien qualifié. Vous devez faire
vérifier le véhicule avant de poursuivre la conduite.
FILTRE À CARBURANT
Votre véhicule est équipé d’un filtre à carburant de type permanent
intégré au réservoir de carburant. Ce filtre ne nécessite aucun entretien
périodique et n’a jamais besoin d’être remplacé.
CARBURANTS POUR VÉHICULES AUTOMOBILES
Consignes de sécurité importantes
AVERTISSEMENT : Ne remplissez pas excessivement le
réservoir. La pression dans un réservoir trop plein peut causer
des fuites, faire gicler le carburant et causer un incendie.
AVERTISSEMENT : Le circuit d’alimentation peut être sous
pression. Si vous percevez un sifflement près de la trappe du
réservoir de carburant, ne poursuivez pas le ravitaillement tant que le
sifflement persiste. Sinon, de l’essence pourrait gicler et provoquer de
graves blessures.
AVERTISSEMENT : Le carburant peut causer des blessures
graves ou fatales s’il est mal utilisé ou manipulé sans précaution.
359
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
AVERTISSEMENT : L’essence peut contenir du benzène, lequel
est un produit cancérigène.
Respectez les consignes suivantes lors de la manipulation de carburant
automobile :
• Ne fumez pas et évitez les
flammes et les étincelles au
moment de faire le plein.
• Coupez toujours le contact avant
de faire le plein.
• L’ingestion de carburant
automobile peut présenter des risques graves, voire mortels. Les
carburants comme l’essence sont extrêmement toxiques et peuvent, en
cas d’ingestion, entraîner la mort ou causer des lésions permanentes.
En cas d’ingestion, consultez tout de suite un médecin, même si les
effets ne sont pas immédiatement apparents. Les effets toxiques du
carburant peuvent prendre plusieurs heures avant de se manifester.
• Évitez d’inhaler des vapeurs de carburant. Cela peut provoquer
l’irritation des yeux et des voies respiratoires. L’exposition prolongée à
des vapeurs de carburant peut provoquer des malaises graves et des
lésions permanentes.
• Faites attention à ne pas recevoir de carburant dans les yeux. En cas
d’éclaboussures dans les yeux, retirez vos verres de contact si vous en
portez, rincez-vous les yeux à grande eau pendant 15 minutes et
consultez un médecin. Si ces directives ne sont pas suivies, vous
courez des risques de lésions permanentes.
• Les carburants peuvent également être nocifs lorsqu’ils sont absorbés
par la peau. En cas d’éclaboussures sur la peau ou sur les vêtements,
enlevez les vêtements souillés; lavez immédiatement à l’eau et au
savon la partie du corps atteinte. Le contact répété ou prolongé du
carburant ou de ses vapeurs avec la peau peut provoquer de
l’irritation.
• Les personnes qui suivent un traitement antialcoolique, avec des
médicaments comme « Antabuse » ou autre médicament similaire,
doivent être particulièrement prudentes. L’inhalation de vapeurs
d’essence ou le contact de l’essence avec la peau peut provoquer des
effets secondaires. Chez les personnes sensibles, il y a risque de
lésions ou malaises graves. En cas d’éclaboussures sur la peau, lavez
immédiatement à l’eau et au savon la partie du corps atteinte. En cas
d’effets indésirables, consultez immédiatement un médecin.
360
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
AVERTISSEMENT : Lorsque vous faites le plein, arrêtez
toujours le moteur et tenez éloignée du goulot de remplissage
toute source possible d’étincelles ou de flammes. Ne fumez jamais
pendant que vous faites le plein. Dans certaines conditions, les vapeurs
de carburant peuvent être extrêmement dangereuses. Évitez le plus
possible d’inhaler des vapeurs de carburant.
AVERTISSEMENT : L’écoulement de carburant dans un pistolet
de distribution d’essence peut créer de l’électricité statique.
Cette électricité statique peut provoquer un incendie lors du
remplissage d’un contenant qui n’est pas à la masse.
Ravitaillement
AVERTISSEMENT : Les vapeurs de carburant s’enflamment
violemment et un feu de carburant peut causer de graves
blessures. Pour prévenir les blessures, suivez les conseils suivants :
• Lisez et respectez les directives données au poste d’essence.
• Coupez votre moteur lorsque vous faites le plein.
• Ne fumez pas à proximité de carburants ou lorsque vous faites le
plein de votre véhicule.
• Évitez de produire des étincelles et des flammes et de fumer à
proximité des carburants.
• Demeurez hors de votre véhicule et ne laissez pas la pompe sans
surveillance lorsque vous faites le plein – La loi l’interdit en certains
endroits.
• Tenez les enfants à l’écart des pompes à essence et ne les laissez
jamais manœuvrer la pompe.
• N’utilisez pas des appareils électroniques personnels lorsque vous
faites le plein. Des vapeurs de carburant peuvent s’enflammer.
361
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Respectez les consignes suivantes pour prévenir l’accumulation
d’électricité statique lors du remplissage d’un contenant qui n’est pas mis
à la terre :
• Placez le contenant à carburant (un contenant approuvé) sur le sol.
• NE REMPLISSEZ JAMAIS le contenant lorsqu’il se trouve dans le
véhicule (y compris dans l’aire de chargement).
• Lors du remplissage, gardez le pistolet de distribution d’essence en
contact avec le contenant.
• N’UTILISEZ PAS d’objet pour bloquer la gâchette du pistolet du
distributeur d’essence en position de remplissage.
Système de remplissage sans bouchon Easy FuelMD
Le réservoir de carburant de votre véhicule est muni d’un système de
remplissage sans bouchon Easy FuelMD. Avec ce système, il suffit d’ouvrir
la trappe du réservoir de carburant et d’insérer directement le pistolet de
distribution dans l’orifice de remplissage du réservoir. Le système de
remplissage sans bouchon Easy FuelMD est auto-obturant et protégé
contre la poussière, la saleté, l’eau, la neige et la glace.
Pour remplir le réservoir de votre véhicule :
1. Coupez le contact.
2. Ouvrez la trappe du réservoir de carburant.
3. Insérez lentement le pistolet de distribution à fond dans l’orifice de
remplissage du réservoir et laissez-le complètement inséré jusqu’à ce que
vous ayez terminé le pompage. Procédez au ravitaillement tel qu’à
l’habitude.
4. Une fois terminé, attendez environ cinq secondes et retirez doucement
le pistolet de distribution de l’orifice de remplissage. Ce délai permettra
au carburant résiduel de s’écouler dans le réservoir et non sur le
véhicule.
Nota : un déversement de carburant pourrait survenir en cas de
remplissage excessif du réservoir. Ne remplissez pas le réservoir au point
où le carburant déborde de l’orifice de remplissage du réservoir.
Si le témoin de l’orifice de remplissage du réservoir de carburant
s’allume, l’orifice de remplissage n’est peut-être pas correctement fermé.
Le clapet de l’orifice de remplissage peut être coincé en position ouverte
ou des débris peuvent l’empêcher de se fermer complètement. Dès que
possible, quittez la chaussée de façon sécuritaire, arrêtez le moteur,
ouvrez la trappe du réservoir de carburant et retirez tout débris visible
362
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
dans l’orifice de remplissage du réservoir de carburant. Insérez plusieurs
fois le pistolet de distribution ou l’entonnoir de remplissage (consultez la
section Ravitaillement au moyen d’un bidon de carburant pour
connaître l’emplacement de l’entonnoir) fourni avec le véhicule en
tentant de déloger tout débris ou de refermer correctement le clapet de
l’orifice de remplissage. Si cette opération corrige le problème, le témoin
de l’orifice de remplissage du réservoir de carburant pourrait ne pas se
réinitialiser immédiatement. Le témoin pourrait s’éteindre après plusieurs
cycles de conduite. Un cycle de conduite consiste en un départ à froid
(plus de quatre heures après l’arrêt du moteur) suivi d’un parcours
urbain et routier. Si vous persistez à rouler alors que le témoin de
l’orifice de remplissage du réservoir de carburant est allumé, le témoin
d’anomalie du moteur risque également de s’allumer.
AVERTISSEMENT : Le circuit d’alimentation peut être sous
pression. Si vous entendez un sifflement près de la trappe du
réservoir de carburant (système de remplissage sans bouchon Easy
FuelMD), ne poursuivez pas le ravitaillement tant que le sifflement
persiste. Sinon, de l’essence pourrait gicler et provoquer de graves
blessures.
Choix du carburant approprié
N’utilisez que du carburant SANS PLOMB ou du carburant SANS PLOMB
mélangé avec au plus 10 % d’éthanol. N’utilisez pas de carburant à
l’éthanol (E85), de carburant diesel, de méthanol, d’essence au plomb ou
un autre type de carburant. L’utilisation de carburants au plomb est
interdite par la loi et pourrait endommager votre véhicule.
Votre véhicule n’est pas conçu pour consommer du carburant ou des
additifs contenant des éléments métalliques, y compris les additifs à base
de manganèse.
Nota : l’utilisation d’autres types de carburant peut endommager le
groupe motopropulseur, réduire les performances du véhicule et
entraîner des réparations qui ne seraient pas couvertes par votre
garantie.
363
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Indice d’octane recommandé
L’essence « ordinaire » sans plomb
avec un indice d’octane (R+M)/2
de 87 est recommandé. Certaines
stations-service offrent des
(R+M)/2 METHOD
carburants dits « Ordinaires » avec
un indice d’octane inférieur à 87, surtout dans les zones en altitude. Les
carburants avec un indice d’octane inférieur à 87 ne sont pas
recommandés.
Vous n’avez aucune raison de vous inquiéter d’un léger cliquetis
occasionnel du moteur. Toutefois, si le moteur cogne sans cesse alors
que vous employez un carburant à l’indice d’octane recommandé, et ce,
peu importe les conditions de conduite, consultez votre concessionnaire
autorisé afin de prévenir des dégâts au moteur.
87
Qualité du carburant
Si vous éprouvez des difficultés au démarrage, si le régime de ralenti du
moteur est irrégulier ou si le moteur hésite à l’accélération, essayez une
autre marque d’essence sans plomb « ordinaire ».
N’ajoutez pas d’additifs vendus sur le marché dans votre réservoir de
carburant. Si vous utilisez un carburant de bonne qualité, à l’indice
d’octane recommandé, vous n’avez pas à ajouter d’additifs vendus sur le
marché. Ces produits n’ont pas été approuvés pour votre moteur et
peuvent endommager le circuit d’alimentation. Les réparations destinées
à remédier aux problèmes causés par l’utilisation de ces produits
risquent de ne pas être couvertes par votre garantie.
La plupart des constructeurs mondiaux de véhicules approuvent la
Charte mondiale des carburants qui détermine les normes de l’essence
pour assurer un meilleur rendement de votre moteur et la meilleure
protection pour le système antipollution de votre véhicule. Il est
recommandé d’utiliser une essence conforme aux normes de la Charte
mondiale des carburants si cette essence est disponible dans votre
région. Renseignez-vous auprès de votre station-service pour obtenir plus
de détails sur l’essence conforme aux normes de la Charte mondiale des
carburants.
Amélioration de la qualité de l’air
Ford approuve l’utilisation d’une essence à combustion propre
reformulée pour améliorer la qualité de l’air, conformément aux
recommandations de la section Choix du carburant approprié.
364
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Panne sèche
Évitez de tomber en panne sèche, car cela risque de nuire aux
composants du groupe motopropulseur.
En cas de panne sèche :
• Une fois que vous aurez fait le plein, il est possible qu’il faille établir
puis couper le contact plusieurs fois de telle façon que le circuit
d’alimentation puisse acheminer le carburant du réservoir au moteur.
Lors du redémarrage, la période de lancement du moteur peut se
prolonger de quelques secondes.
• En général, il suffit d’environ 3,8 litres (1 gallon US) pour redémarrer
le moteur. Si le véhicule est en panne sèche et se trouve sur une
pente prononcée, il faudra peut-être plus de 3,8 litres (1 gallon US) de
carburant.
pourrait s’allumer. Consultez la
• Le témoin d’anomalie du moteur
section Témoins et carillons du chapitre Tableau de bord pour
obtenir de plus amples renseignements sur le témoin d’anomalie du
moteur.
Ravitaillement au moyen d’un bidon de carburant
Observez les instructions suivantes pour ravitailler un véhicule équipé du
système de remplissage sans bouchon Easy FuelMD au moyen d’un bidon
de carburant :
AVERTISSEMENT : N’insérez pas la buse d’un bidon de
carburant ou un entonnoir du commerce dans l’orifice du
système Easy FuelMD. Vous pourriez ainsi endommager le système et le
joint de l’orifice, ou répandre du carburant sur le sol et risquer de
graves blessures.
AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de forcer l’ouverture du
clapet du système Easy FuelMD en tirant ou en poussant au
moyen d’un objet quelconque. Vous pourriez endommager le système
d’alimentation et le joint de l’orifice et risquer de provoquer de graves
blessures.
Utilisez l’entonnoir inclus avec votre véhicule si vous devez remplir le
réservoir au moyen d’un bidon de carburant.
365
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
1. Pour localiser l’entonnoir en
plastique blanc, soulevez le panneau
du plancher en moquette couvrant
la roue de secours à l’arrière du
véhicule. L’entonnoir est visible dans
la gousse de mousse sur la roue de
secours.
2. Insérez lentement l’entonnoir dans l’orifice du système Easy FuelMD.
3. Remplissez le réservoir au moyen d’un bidon de carburant.
4. Une fois terminé, nettoyez l’entonnoir ou mettez-le au rebut de façon
appropriée. Vous pouvez vous procurer des entonnoirs de rechange chez
votre concessionnaire autorisé. N’utilisez pas d’entonnoirs du
commerce dans l’orifice du système Easy FuelMD, car ils ne sont pas
conçus pour ce système et peuvent l’endommager. L’entonnoir inclus est
spécifiquement conçu pour votre véhicule et pour assurer une utilisation
sécuritaire.
QUELQUES PRINCIPES DE BASE POUR LA RÉDUCTION DE LA
CONSOMMATION DE CARBURANT
Méthodes de calcul
Votre meilleure source de renseignements concernant la consommation
réelle de carburant, c’est vous, le conducteur. La tenue régulière d’un
registre le plus juste possible est le meilleur moyen d’obtenir de bons
résultats. Le prix du carburant, les intervalles de remplissage du
réservoir ou les lectures de l’indicateur NE représentent PAS des moyens
efficaces de mesure de la consommation. Durant la période de rodage,
c’est-à-dire durant les 1 600 premiers kilomètres (1 000 premiers milles),
le calcul de la consommation de carburant n’est pas recommandé. C’est
après avoir parcouru entre 3 000 et 5 000 km (2 000 et 3 000 mi) que
les résultats seront les plus précis.
Remplissage du réservoir de carburant
La contenance publiée du réservoir de carburant de votre véhicule est
égale à la contenance nominale indiquée dans la section
Caractéristiques des produits d’entretien et contenances de ce
chapitre.
366
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Cette contenance publiée représente la contenance utile du réservoir
telle que l’indicateur l’indique, plus la réserve de carburant qui existe
lorsqu’il indique que le réservoir est vide. La capacité indiquée est la
différence entre la quantité de carburant dans le réservoir plein et le
réservoir quand l’indicateur du niveau de carburant indique vide. La
réserve à vide est le faible volume de carburant restant lorsque
l’indicateur indique que le réservoir est vide.
Le volume de carburant utilisable de la réserve à vide varie et
celui-ci ne doit pas être considéré suffisant pour augmenter
l’autonomie. Quand l’indicateur indique vide, il peut être
impossible de remplir le réservoir avec un volume de carburant
égal à sa contenance publiée, à cause de cette réserve à vide qui
reste dans le réservoir.
Pour obtenir des résultats constants lorsque vous faites le plein de
carburant :
• placez le commutateur d’allumage à la position ARRÊT avant de faire
le plein (si le moteur reste en marche, la lecture sera erronée);
• remplissez le réservoir au même débit de remplissage (lent – moyen –
rapide) chaque fois que vous faites le plein;
• lors du remplissage, limitez à deux le nombre de déclenchements
automatiques du pistolet;
• utilisez toujours une essence ayant l’indice d’octane préconisé;
• utilisez une essence de bonne qualité, de préférence une marque
nationale réputée;
• assurez-vous que le véhicule soit dans les mêmes conditions de poids,
avec une charge répartie de la même manière.
Vos résultats seront plus précis si vous êtes constant dans votre manière
de faire le plein.
Calcul de la consommation de carburant
1. Remplissez complètement le réservoir de carburant et notez le
kilométrage initial (ou le millage) indiqué par le compteur.
2. Chaque fois que vous faites le plein, notez la quantité de carburant
ajoutée au réservoir (en litres ou en gallons).
3. Après avoir fait le plein au moins trois à cinq fois, refaites le plein et
notez le kilométrage courant au compteur.
4. Soustrayez le kilométrage initial au compteur du kilométrage courant.
367
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
5. Calculez votre consommation à l’aide de l’une des formules suivantes :
Calcul 1 : total des milles parcourus ⫼ total des gallons
consommés.
Calcul 2 : litres consommés ⫻ 100 ⫼ total des kilomètres
parcourus.
Tenez un registre de votre kilométrage et de vos achats de carburant
pendant au moins un mois, en notant le type de conduite (en ville ou sur
autoroute). Ceci vous fournira une estimation plus précise de la
consommation dans les conditions de conduite courantes. De plus, la
tenue d’un registre durant l’été et durant l’hiver vous donnera une idée
de l’effet de la température sur la consommation. En général, la
consommation augmente lorsque la température est basse.
Conduite – Bonnes habitudes de conduite et réduction de la
consommation
Lisez attentivement les conseils qui suivent pour acquérir de bonnes
habitudes de conduite et réduire votre consommation de carburant.
Habitudes de conduite
• Une conduite sans heurts et régulière peut améliorer la consommation
de carburant jusqu’à 10 %.
• Une vitesse régulière et soutenue, sans arrêts, donne toujours une
meilleure consommation.
• Le fonctionnement du moteur au ralenti durant de longues périodes
(plus d’une minute) a pour effet de gaspiller le carburant.
• Essayez de prévoir à temps vos arrêts. Le fait de ralentir peut, dans
certains cas, éliminer le besoin de vous arrêter.
• Les accélérations brutales peuvent gaspiller le carburant.
• Ralentissez graduellement.
• Ne faites pas d’excès de vitesse (la conduite à 105 km/h [65 mi/h]
augmente la consommation de 15 % par rapport à la conduite à
88 km/h [55 mi/h]).
• L’emballement du moteur avant son arrêt peut gaspiller du carburant.
• L’utilisation du climatiseur et du dégivreur peut augmenter la
consommation.
• Il est recommandé de mettre le régulateur de vitesse hors fonction
dans les régions montagneuses s’il se produit inutilement des
changements de vitesse, car le passage constant entre les rapports
supérieurs peut augmenter la consommation de carburant.
368
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
• Le réchauffement du moteur par temps froid avant le départ n’est pas
nécessaire et peut augmenter la consommation.
• L’appui du pied sur la pédale de frein pendant la conduite peut
augmenter la consommation de carburant.
• Groupez vos sorties pour faire vos courses et, dans la mesure du
possible, évitez la conduite exigeant des arrêts fréquents.
Entretien
• Maintenez les pneus gonflés à la pression préconisée et n’utilisez que
des pneus de dimensions appropriées.
• La conduite d’un véhicule qui présente un alignement des roues
déréglé augmente la consommation.
• Utilisez l’huile moteur recommandée. Consultez la section Caractéristiques
et contenances des produits d’entretien de ce chapitre.
• Effectuez chacune des interventions d’entretien périodique régulières.
Suivez le programme d’entretien recommandé et les interventions
d’entretien du propriétaire énoncées dans le Calendrier d’entretien
périodique.
Conditions de conduite
• Transporter une lourde charge ou tirer une remorque a pour effet
d’augmenter la consommation de carburant, quelle que soit la vitesse à
laquelle vous roulez.
• Le transport d’une charge inutile peut augmenter la consommation de
carburant (l’autonomie diminue d’environ 0,4 km/L [1 mi/g] pour
chaque charge de 180 kg [400 lb] transportée).
• La pose d’accessoires sur le véhicule (pare-insectes, arceaux de
sécurité ou bandeaux lumineux, marchepieds, porte-skis ou
porte-bagages) augmente la consommation.
• L’utilisation d’un carburant mélangé à de l’alcool augmente la
consommation.
• La consommation peut être plus élevée durant les 12 à 16 premiers
kilomètres (8 à 10 milles) de conduite par basse température.
• Il est plus économique de rouler sur route plane que sur route
vallonnée.
• Les boîtes de vitesses contribuent à diminuer la consommation
lorsqu’elles sont dans le rapport le plus élevé et qu’une pression
constante est maintenue sur la pédale d’accélérateur.
• Relevez les glaces lors de la conduite à grande vitesse.
369
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
DISPOSITIFS ANTIPOLLUTION
Votre véhicule est équipé de divers dispositifs antipollution et d’un
catalyseur qui permettent d’assurer la conformité de votre véhicule aux
normes antipollution en vigueur. Pour assurer le bon fonctionnement du
catalyseur et des dispositifs antipollution, respectez les conseils suivants :
• N’utilisez que le type de carburant préconisé.
• Évitez de tomber en panne sèche.
• Ne coupez pas le contact pendant que le véhicule roule, surtout si
vous roulez à haute vitesse.
• Faites effectuer les interventions d’entretien aux intervalles prescrits
dans le Calendrier d’entretien périodique.
Les interventions prescrites dans le Calendrier d’entretien périodique
sont essentielles pour assurer la longévité et le rendement de votre
véhicule et de ses dispositifs antipollution.
Si des pièces autres que des pièces Ford, MotorcraftMD ou des pièces
homologuées par Ford sont utilisées pour le remplacement ou la
réparation d’éléments impliquant les dispositifs antipollution, ces pièces
doivent être équivalentes aux pièces d’origine Ford en ce qui a trait au
rendement et à la durabilité.
AVERTISSEMENT : Ne vous stationnez pas, ne faites pas
tourner le moteur au ralenti et ne conduisez pas votre véhicule
sur du gazon sec ou tout autre revêtement de sol sec. Les dispositifs
antipollution ont pour effet d’élever la température du compartiment
moteur et de la tuyauterie d’échappement au point de risquer un
incendie sur de tels sols.
La présence de fuites, d’odeurs insolites ou de fumée, une perte de
,
puissance du moteur, l’allumage du témoin d’anomalie du moteur
du témoin du circuit de charge ou du témoin de température du moteur
peuvent indiquer une anomalie des dispositifs antipollution.
Un système d’échappement défectueux ou endommagé peut laisser
pénétrer les gaz d’échappement dans le véhicule. Faites inspecter et
réparer immédiatement un système d’échappement défectueux ou
endommagé.
AVERTISSEMENT : Des fuites d’échappement peuvent
entraîner la pénétration de gaz nocifs, voire mortels, dans
l’habitacle.
370
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
N’apportez aucune modification non autorisée au véhicule ou au moteur.
La loi interdit à quiconque possède, construit, répare, entretient, vend,
loue, échange des véhicules ou exploite un parc automobile d’enlever
sciemment un dispositif antipollution ou de l’empêcher de fonctionner.
Les renseignements sur les dispositifs antipollution de votre véhicule
figurent sur l’étiquette de contrôle des émissions du véhicule, apposée
sur le moteur ou à proximité. Cette étiquette précise aussi la cylindrée
du moteur.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur la garantie des
dispositifs antipollution, veuillez consulter votre guide de garantie.
Autodiagnostics embarqués (OBD-II)
Un ordinateur de bord surveille les dispositifs antipollution de votre
véhicule. Ce circuit est communément appelé circuit d’autodiagnostic
embarqué (OBD-II). Le circuit OBD-II permet de protéger
l’environnement en veillant à ce que les dispositifs antipollution du
véhicule fonctionnent conformément aux normes gouvernementales. Le
circuit d’autodiagnostic OBD-II aide aussi votre concessionnaire autorisé
à bien effectuer l’entretien de votre véhicule. Lorsque le témoin
d’anomalie du moteur
s’allume, le circuit d’autodiagnostic OBD-II a
peut
détecté une anomalie. Le témoin d’anomalie du moteur
s’allumer en cas d’anomalie intermittente. Par exemple :
1. Le véhicule est tombé en panne sèche – Le moteur peut connaître des
ratés ou fonctionner irrégulièrement.
2. Le carburant est de qualité médiocre ou contient de l’eau – Le moteur
peut avoir des ratés ou tourner irrégulièrement.
3. L’orifice de remplissage du réservoir de carburant n’est peut-être pas
correctement fermé. Consultez la section Système de remplissage sans
bouchon Easy FuelMD dans ce chapitre.
4. Conduite en eau profonde – L’eau pourrait s’infiltrer dans les circuits
électriques.
Vous pouvez corriger ces anomalies temporaires en faisant le plein avec
du carburant de bonne qualité, en vous assurant que l’orifice de
remplissage du réservoir de carburant est correctement fermé ou en
laissant sécher les circuits électriques. Après trois cycles de conduite en
l’absence de ces anomalies ou d’autres anomalies intermittentes, le
devrait demeurer éteint lors du
témoin d’anomalie du moteur
prochain démarrage du moteur. Un cycle de conduite consiste en un
démarrage à froid, suivi d’un trajet combiné en ville et sur autoroute.
Aucune intervention supplémentaire n’est nécessaire.
371
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Si le témoin d’anomalie du moteur
reste allumé, faites réparer votre
véhicule dès que possible. Bien que certaines anomalies détectées par le
circuit OBD-II peuvent ne pas présenter d’effets apparents, la conduite
continue lorsque le témoin d’anomalie du moteur
est allumé peut se
traduire par une augmentation des émissions, une augmentation de
consommation de carburant, une douceur moindre du moteur et de la
boîte de vitesses et des réparations coûteuses.
Préparation pour les contrôles d’inspection et d’entretien
Certains gouvernements de l’État, provinciaux ou locaux peuvent avoir
prévu des contrôles d’inspection et d’entretien afin d’inspecter les
dispositifs antipollution de votre véhicule. Si le véhicule ne réussit pas
cette inspection, vous pourriez ne pas obtenir un enregistrement. Votre
véhicule peut ne pas réussir les contrôles d’inspection et d’entretien si le
témoin d’anomalie du moteur
est allumé ou s’il ne fonctionne pas
correctement (l’ampoule est grillée), ou si le circuit OBD-II détermine
que certains des dispositifs antipollution n’ont pas été correctement
vérifiés. Dans ce cas, le véhicule n’est pas prêt pour les contrôles
d’inspection et d’entretien.
Si le témoin d’anomalie du moteur
est allumé ou que l’ampoule ne
fonctionne pas, vous devrez peut-être faire vérifier le véhicule. Consultez
la section Autodiagnostics embarqués (OBD-II) de ce chapitre.
Si le moteur ou la boîte de vitesses du véhicule a récemment fait l’objet
d’un entretien ou si la batterie a récemment été déchargée ou remplacée,
le circuit OBD-II peut indiquer que le véhicule n’est pas prêt pour les
contrôles d’inspection et d’entretien. Pour déterminer si le véhicule est prêt
pour les contrôles d’inspection et d’entretien, tournez le commutateur
d’allumage à la position CONTACT pendant 15 secondes sans lancer le
clignote huit fois, le
moteur. Si le témoin d’anomalie du moteur
véhicule n’est pas prêt pour les contrôles d’inspection et d’entretien; si le
demeure allumé en permanence, le
témoin d’anomalie du moteur
véhicule est prêt pour les contrôles d’inspection et d’entretien.
Le circuit OBD-II est conçu pour vérifier les dispositifs antipollution
pendant la conduite normale. Une vérification complète peut demander
plusieurs jours. Si le véhicule n’est pas prêt pour les contrôles
d’inspection et d’entretien, effectuez le cycle de conduite suivant en ville
et sur autoroute :
Quinze minutes de conduite soutenue sur autoroute, suivie d’au moins
20 minutes de conduite avec arrêts fréquents en région urbaine au cours
desquelles vous laisserez le moteur tourner au ralenti pendant
30 secondes à au moins quatre reprises.
372
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Laissez reposer le véhicule au moins huit heures avec le moteur arrêté.
Mettez ensuite le moteur en marche et effectuez le cycle de conduite
décrit ci-dessus. Le moteur doit se réchauffer jusqu’à sa température de
fonctionnement normale. N’arrêtez pas le moteur avant d’avoir terminé le
cycle de conduite décrit ci-dessus. Si le véhicule n’est toujours pas prêt
pour les contrôles d’inspection et d’entretien, répétez le cycle de
conduite ci-dessus.
LIQUIDE DE FREIN ET D’EMBRAYAGE
Les circuits de freinage et d’embrayage (selon l’équipement)
s’approvisionnent au même réservoir.
Le niveau du liquide diminue au fur
et à mesure que les freins s’usent, et
remonte lorsque les garnitures de
freins sont remplacées.
Un niveau de liquide se situant
entre les repères MIN et MAX est
dans la plage normale et aucun
ajout de liquide n’est nécessaire
dans ce cas.
Si les niveaux de liquide se trouvent hors de la plage normale, le
rendement du circuit peut être compromis; faites immédiatement vérifier
le véhicule par votre concessionnaire autorisé.
373
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
HUILE POUR BOÎTE DE VITESSES
Vérification de l’huile pour boîte automatique à six vitesses
La boîte de vitesses automatique n’a pas de jauge d’huile.
Respectez les intervalles de vérification et de vidange de l’huile indiqués
dans le Calendrier d’entretien périodique. Le fonctionnement de la
boîte de vitesses n’entraîne pas de consommation d’huile. Le niveau
d’huile doit toutefois être vérifié si la boîte de vitesses ne fonctionne pas
correctement, (c’est-à-dire si elle patine ou si le passage des vitesses est
lent) ou si vous remarquez des traces de fuite.
Le niveau d’huile de la boîte de vitesses doit être vérifié par un
concessionnaire autorisé. Si nécessaire, un concessionnaire
autorisé ajoutera de l’huile à la boîte de vitesses.
N’utilisez pas d’additifs supplémentaires d’huile pour boîte de vitesses, ni
de produits de traitement de l’huile ou de nettoyage du moteur.
L’utilisation de ces produits peut modifier le fonctionnement de la boîte
de vitesses et causer des dommages aux composants internes de la boîte
de vitesses.
Vérification de l’huile pour boîte de vitesses manuelle à 5 rapports
(selon l’équipement)
La boîte de vitesses manuelle n’est pas munie d’une jauge d’huile.
1. Nettoyez le bouchon de
remplissage.
2. Enlevez le bouchon de
remplissage et vérifiez le niveau
d’huile.
3. Le niveau doit être au bas de
l’orifice de remplissage.
4. Ajoutez suffisamment d’huile pour
que le niveau se situe de 5 à 10 mm
sous le bas de l’ouverture.
5. Remettez le bouchon de remplissage en place et serrez-le à fond.
Utilisez uniquement une huile conforme aux normes Ford. Consultez la
section Caractéristiques des produits d’entretien et contenances de ce
chapitre.
374
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
FILTRE À AIR
Consultez le Calendrier d’entretien périodique pour connaître les
intervalles de remplacement du filtre à air.
Remplacez le filtre à air uniquement par un filtre à air recommandé.
Consultez la section Pièces de rechange MotorcraftMD du présent
chapitre.
AVERTISSEMENT : Pour prévenir les dommages au véhicule et
les brûlures, ne démarrez pas le moteur lorsque le filtre à air est
retiré et ne retirez pas le filtre à air lorsque le moteur tourne.
Remplacement du filtre à air
1. Retirez les quatre vis qui fixent le
couvercle du boîtier de filtre à air.
2. Séparez soigneusement les deux
moitiés du boîtier du filtre à air.
3. Retirez le filtre du boîtier du filtre
à air.
4. Essuyez le couvercle et le boîtier
du filtre à air pour éliminer la
poussière et les débris et assurer
une bonne étanchéité.
5. Posez un filtre à air neuf. Prenez soin de ne pas coincer les bords du
filtre entre le boîtier et le couvercle. Le filtre pourrait être endommagé,
et comme il ne serait pas convenablement calé dans le boîtier, l’air non
filtré entrerait directement dans le moteur.
6. Remplacez le couvercle du boîtier de filtre à air et installez les vis.
Nota : l’emploi d’un filtre à air différent non approprié risque de
provoquer de graves dommages au moteur. La garantie risque d’être
annulée en cas de dommages au moteur si un filtre à air inapproprié est
utilisé.
ENTREPOSAGE DU VÉHICULE
Si vous prévoyez entreposer votre véhicule pendant une période
prolongée (30 jours ou plus), consultez les recommandations d’entretien
suivantes pour vous assurer que votre véhicule demeure toujours en
bonne condition de fonctionnement.
375
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Tous véhicules automobiles et leurs composants ont été conçus et mis à
l’essai dans des conditions de conduite fiable et normale. L’entreposage à
long terme sous diverses conditions peut mener à la dégradation ou au
bris de certains composants, à moins de prendre des précautions
spéciales pour conserver les composants.
Généralités
• Entreposez tous les véhicules dans un lieu sec et ventilé.
• Protégez le véhicule de la lumière du soleil, si possible.
• Si les véhicules sont entreposés à l’extérieur, ils exigent un entretien
régulier pour les protéger contre la rouille et les dommages.
Carrosserie
• Lavez le véhicule à fond pour enlever la saleté, la graisse, le pétrole, le
goudron ou la boue des surfaces extérieures, le carter des roues
arrière et le dessous des ailes avant. Consultez le chapitre Nettoyage
pour obtenir de plus amples renseignements.
• Lavez périodiquement les véhicules entreposés dans les endroits
exposés.
• Retouchez le métal brut ou recouvert d’une couche d’apprêt pour
prévenir la rouille.
• Recouvrez les parties chromées et en acier inoxydable d’une épaisse
couche de cire automobile pour éviter la décoloration. Appliquez à
nouveau de la cire, au besoin, lorsque le véhicule a été lavé. Consultez
le chapitre Nettoyage pour obtenir de plus amples renseignements.
• Lubrifiez les charnières du capot, des portes et du coffre ainsi que les
loquets avec une huile légère. Consultez le chapitre Nettoyage pour
obtenir de plus amples renseignements.
• Recouvrez les garnitures intérieures pour éviter leur décoloration.
• Gardez toutes les pièces de caoutchouc libres d’huile ou de solvants.
Moteur
• L’huile moteur et le filtre doivent être changés avant l’entreposage, car
l’huile moteur utilisée contient des contaminants qui peuvent
endommager le moteur.
• Démarrez le moteur à tous les 15 jours. Faites-le tourner au régime
ralenti élevé jusqu’à ce qu’il atteigne la température de
fonctionnement normale.
• Avec votre pied sur le frein, effectuez les changements de vitesses en
passant par tous les rapports alors que le moteur tourne.
376
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Circuit d’alimentation
• Remplissez le réservoir avec du carburant de haute qualité jusqu’à ce
que le premier système d’arrêt automatique de la pompe à carburant
s’active.
Nota : pendant les périodes prolongées d’entreposage du véhicule
(30 jours ou plus), le carburant peut se détériorer en raison de
l’oxydation. Ajoutez un stabilisateur d’essence de qualité au circuit
d’alimentation du véhicule lorsque les périodes véritables ou prévues
d’entreposage dépassent 30 jours. Suivez les instructions sur l’étiquette
de l’additif. Le véhicule doit alors fonctionner au régime ralenti pour
permettre à l’additif de circuler à travers le circuit d’alimentation.
Circuit de refroidissement
• Protection contre le gel à basse température.
• En sortant le véhicule de l’entreposage, vérifiez le niveau de liquide de
refroidissement. Confirmez qu’il n’y a aucune fuite et que le liquide de
refroidissement est au niveau recommandé.
Batterie
• Vérifiez et rechargez, au besoin. Les bornes doivent être propres.
• Si vous entreposez votre véhicule pendant plus de 30 jours sans
recharger la batterie, il serait préférable de débrancher les câbles de la
batterie pour vous assurer de maintenir sa charge en cas de
démarrage rapide.
Nota : si les câbles de la batterie sont débranchés, il sera nécessaire de
remettre à l’état initial des fonctions de rappel des réglages mémorisés.
Freins
• Assurez-vous que les freins et le frein à main sont entièrement
relâchés.
Pneus
• Maintenez la pression d’air recommandée.
Divers
• Assurez-vous que toutes les tringleries, les câbles, les leviers et les
goupilles sous le véhicule sont couvertes avec de la graisse pour
empêcher la rouille de se propager.
• Déplacez les véhicules d’au moins 8 m (25 pi) à tous les 15 jours pour
lubrifier les parties mobiles et empêcher la corrosion.
377
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Sortir le véhicule de l’entreposage
Quand votre véhicule est prêt à sortir de l’entreposage, faites comme
suit :
• Lavez votre véhicule pour enlever toutes saletés ou accumulation de
graisse sur les surfaces vitrées.
• Vérifiez les essuie-glaces pour tout signe de détérioration.
• Vérifiez sous le capot pour déceler tout corps étranger qui pourrait
s’être accumulé durant l’entreposage (nids de souris/écureuil).
• Vérifiez l’échappement pour tout corps étranger qui pourrait s’être
infiltré lors de l’entreposage.
• Vérifiez le niveau de pression de gonflage des pneus et respectez les
niveaux de gonflage recommandés sur l’étiquette des pneus.
• Vérifiez le fonctionnement de la pédale de frein. Conduisez le véhicule
sur une distance de 4,5 m (15 pi) en avançant d’abord, puis en
reculant pour éliminer l’accumulation de rouille.
• Vérifiez des niveaux de liquide (y compris le liquide de
refroidissement, l’huile et le carburant), assurez-vous qu’il n’y a pas de
fuite et que les liquides sont aux niveaux recommandés.
• Si la batterie a été enlevée, nettoyez les extrémités de câble de
batterie et inspectez-la.
Si vous avez des inquiétudes ou des problèmes, communiquez avec votre
concessionnaire autorisé.
378
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
NUMÉROS DE PIÈCES MOTORCRAFTMD
Composant
Filtre à air
Filtre à huile
Batterie
Bougies
Filtre à air d’habitacle
Moteur 1.6L
FA-1904
FL-910S 1
BXT-96R-500
2
FP69
1
Utilisez uniquement le filtre à huile recommandé. L’utilisation d’un autre
filtre à huile peut causer des dommages au moteur.
2
Adressez-vous à votre concessionnaire autorisé pour faire remplacer les
bougies. Consultez le Calendrier d’entretien périodique pour connaître
les intervalles de changement des bougies d’allumage.
Les bougies de remplacement, qu’elles soient de marque
MotorcraftMD ou autre, doivent être conformes à la norme Ford
concernant les matériaux et spécifications pour votre véhicule.
La garantie risque d’être annulée en cas de dommages au moteur
si des bougies inappropriées sont utilisées.
379
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Liquide de frein à haut
rendement DOT 3
MotorcraftMD
Remplissez
jusqu’au repère
MAX sur le
réservoir
-
-
2,1 L
(2,2 pintes US)
1,7 L
(1,8 pintes US)
Liquide de frein et
d’embrayage
Serrure de porte,
serrure et loquet
auxiliaire de capot,
serrure de coffre,
glissières de siège
Barillet de serrure
380
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Huile pour boîte de
vitesses manuelle
Huile pour boîte de
vitesses automatique
Dégrippant et lubrifiant
MotorcraftMD pour
serrures
Huile pour boîte de
vitesses manuelle
entièrement synthétique
MotorcraftMD
Huile pour boîte de
vitesses –
embrayage à deux
disques MotorcraftMD
Graisse universelle
(graisse au lithium)
Désignation Ford ou
équivalent
Contenance
Pièce
XT-11-QDC/
WSS-M2C200-D2
XT-M5-QS /
WSD-M2C200-C
XL-1 /
Aucun
XG-4 ou XL-5 ou un
produit équivalent/
ESB-M1C93-B
PM-1-C /
WSS-M6C62-A ou
WSS-M6C65-A1
Numéro de pièce et
norme Ford
CARACTÉRISTIQUES DES PRODUITS D’ENTRETIEN ET CONTENANCES
Entretien et caractéristiques
Contenance
4,0 L
(4,2 pintes US)
(avec
changement de
filtre)
5,5 L
(5,8 pintes US)
Pièce
Huile moteur
Liquide de
refroidissement du
moteur
Désignation Ford ou
équivalent
•Huile moteur mélange
synthétique Premium
MotorcraftMD
SAE 5W-20 (États-Unis)
•Huile moteur
entièrement synthétique
MotorcraftMD
SAE 5W-20 (États-Unis)
•Huile moteur Super
Premium MotorcraftMD
SAE 5W-20 (Canada)
•Huile moteur mélange
synthétique
MotorcraftMD
SAE 5W-20 (Canada) 1
Liquide de
refroidissement du
moteur MotorcraftMD
Specialty de couleur
orange 2
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
•VC-3-B (États-Unis)
•CVC-3-B (Canada) /
WSS-M97B44-D
•XO-5W20-QSP
(États-Unis)
•XO-5W20-QFS
(États-Unis)
•CXO-5W20-LSP12
(Canada)
•CXO-5W20-LFS12
(Canada)/
WSS-M2C945-A avec
étiquette de certification de
l’API
Numéro de pièce et
norme Ford
Entretien et caractéristiques
381
382
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
-
ZC-32-A (États-Unis)
CXC-37-(A, B, D et F)
(Canada) /
WSB-M8B16-A2/- -
Numéro de pièce et
norme Ford
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section Huile moteur et filtre
recommandés dans ce chapitre.
2
Ajoutez le type de liquide de refroidissement d’origine de votre véhicule.
1
Contenance
Désignation Ford ou
équivalent
Liquide lave-glace
concentré MotorcraftMD
Remplissez selon
Premium (États-Unis)
Liquide lave-glace
les
Liquide lave-glace de
recommandations
première qualité
(Canada)
47 L
Réservoir de carburant
(12,4 gallons US)
Pièce
Entretien et caractéristiques
Entretien et caractéristiques
CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR
Moteur
Cylindrée (po3)
Carburant requis
Ordre d’allumage
Système d’allumage
Rapport volumétrique
Écartement des électrodes
Moteur 1.6L
97
Indice d’octane minimal de 87
1–3–4–2
Système d’allumage (D.I.S.)
11 : 1
0,75 à 0,85 mm
(0,029 à 0,033 po)
383
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Cheminement de la courroie d’entraînement des accessoires du
moteur
IDENTIFICATION DE VOTRE VÉHICULE
Étiquette d’homologation de sécurité
La loi exige que chaque véhicule
soit pourvu d’une étiquette
d’homologation de sécurité et
prescrit également l’emplacement de
cette étiquette. L’étiquette
d’homologation de sécurité est
apposée sur le pied milieu près du
rebord arrière de la porte du
conducteur ou du rebord de la porte
du conducteur.
384
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Numéro d’identification du véhicule (NIV)
Le numéro d’identification du
véhicule se trouve sur le tableau de
bord, du côté du conducteur.
XXXXXXXXXXXXXXXXX
Veuillez noter que la mention XXXX
représente le numéro
d’identification de votre véhicule
dans le graphique.
Le numéro d’identification du véhicule (NIV) comprend les
renseignements suivants :
1. Étiquette d’identification de
constructeur mondial
2. Circuit de freinage / PTAC (poids
total autorisé en charge) / dispositif
de retenue et leur emplacement
3. Fabrication, gamme de véhicule,
série, type de carrosserie
4. Type de moteur
5. Chiffre de contrôle
6. Année-modèle
7. Usine de montage
8. Numéro d’ordre de production
385
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
DÉSIGNATIONS DES CODES DE BOÎTE DE VITESSES
Le code de la boîte de vitesses se
trouve sur l’étiquette d’homologation
de sécurité du véhicule. Le tableau
suivant indique la boîte de vitesses
qui correspond à chaque code.
Description
Boîte de vitesses manuelle à cinq rapports
Boîte de vitesses automatique à six rapports
386
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Code
C
A
Accessoires
ACCESSOIRES PERSONNALISÉS FORD POUR VOTRE VÉHICULE
Vous pouvez vous procurer une vaste sélection d’accessoires
personnalisés Ford auprès de votre concessionnaire Ford ou de Ford
Canada. Ces accessoires de qualité ont été spécialement conçus pour
répondre aux besoins des automobilistes et pour s’harmoniser
parfaitement au style et aux lignes aérodynamiques de votre véhicule. De
plus, chaque accessoire est fabriqué à partir de matériaux de première
qualité et est conforme aux normes les plus strictes de Ford en matière
d’ingénierie et de sécurité ou dépasse ces normes. Pendant la période de
garantie, Ford réparera ou remplacera tout accessoire personnalisé Ford,
installé comme il se doit par le concessionnaire, qui présenterait une
défectuosité liée aux matériaux fournis en usine ou à la main-d’œuvre,
ainsi que tout composant endommagé par des accessoires défectueux.
Les accessoires sont garantis selon la modalité qui vous avantage le plus
parmi les suivantes :
• Douze (12) mois ou 20 000 km (12 000 mi) (selon la première
échéance)
• La portion restante de votre Garantie limitée de véhicule neuf
Adressez-vous à votre concessionnaire pour obtenir tous les détails ainsi
qu’une copie du document de garantie.
Vous trouverez ci-dessous une liste de plusieurs accessoires
personnalisés Ford. Certains accessoires ne sont pas disponibles pour
tous les modèles. Pour obtenir une liste complète des accessoires
disponibles pour votre véhicule, communiquez avec votre
concessionnaire ou visitez notre boutique d’achat en ligne à l’adresse
suivante : www.fordaccessories.com (États-Unis seulement).
Apparence extérieure
•Pare-insectes
•Déflecteurs
•Trousse de graphiques
•Pare-boue
•Becquets
•Roues
•Protecteur de pare-chocs arrière
•Trousse de carrosserie*
Apparence intérieure
•Trousse d’éclairage ambiant
•Tapis
•Plaques de seuil de porte
éclairées
•Pommeau du levier de vitesse
illuminé*
•Accoudoir*
387
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Accessoires
Style de vie
•Cendrier amovible/ensemble
fumeur
•Système de navigation Garmin*
•Porte-bagages et supports*
•Filet d’arrimage*
Tranquillité d’esprit
•Clavier d’entrée sans clé
•Couvre-sièges*
•Dispositif de démarrage à
•Housses de voiture*
distance
•Antivols de jantes
•Capteurs de stationnement montés sur le pare-chocs*
*Les accessoires sous licence Ford sont garantis par la garantie de
fabricant d’accessoires. Les accessoires sous licence Ford sont
entièrement conçus et créés par le fabricant d’accessoires et n’ont pas
été conçus ou testés selon les exigences d’ingénierie de Ford Motor
Company. Communiquez avec votre concessionnaire Ford pour obtenir
les détails sur la garantie limitée du fabricant ou, dans le cas des
accessoires sous licence Ford, pour obtenir une copie de la garantie
limitée du produit offerte par le fabricant d’accessoires.
Pour tirer un rendement optimal de votre véhicule, considérez les
renseignements suivants lorsque vous y ajoutez des accessoires ou de
l’équipement :
• Si vous transportez des passagers ou des bagages, et si vous ajoutez
des accessoires ou de l’équipement à votre véhicule, ne dépassez
jamais le poids total autorisé en charge ou le poids maximal autorisé à
l’essieu avant ou arrière. Ces poids sont indiqués par leur sigle français
(PTAC ou PMAE) ou leur sigle anglais (GVWR ou GAWR) sur
l’étiquette d’homologation de votre véhicule. Consultez votre
concessionnaire autorisé pour obtenir des renseignements
supplémentaires à ce sujet.
388
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Accessoires
• Le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes
(CRTC) et, aux États-Unis, la « Federal Communications
Commission » (FCC) réglementent l’utilisation des appareils de
communication mobiles tels qu’émetteurs-récepteurs radio, téléphones
et alarmes antivol qui comportent des émetteurs radio. Si vous
équipez votre véhicule d’un appareil de ce type, celui-ci doit être
conforme à la réglementation du CRTC ou de la FCC et doit être
installé uniquement par un technicien qualifié.
• S’ils ne sont pas conçus pour un usage automobile, les appareils de
communication mobiles peuvent nuire au bon fonctionnement de votre
véhicule.
• Pour éviter de causer des interférences avec les autres fonctions du
véhicule, comme les freins antiblocage, les utilisateurs de radio
amateur installant une radio et des antennes sur leur véhicule ne
doivent jamais placer les antennes de la radio amateur près du capot
côté conducteur.
• Les accessoires et composants électriques ou électroniques non
conçus par Ford ajoutés au véhicule par le propriétaire ou le
concessionnaire peuvent nuire au rendement et à la durée de vie utile
de la batterie et peuvent défavorablement affecter également
l’exécution d’autres circuits électriques dans le véhicule.
389
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Programme d’entretien prolongé Ford
PROGRAMMES D’ENTRETIEN PROLONGÉ (PEP) FORD
(ÉTATS-UNIS SEULEMENT)
Plus de 30 millions de propriétaires de véhicules Ford et Lincoln ont
découvert les énormes avantages de la protection du PEP de Ford. Il
s’agit du seul programme d’entretien prolongé appuyé par Ford Motor
Company, car il offre une protection rassurante qui va au-delà de celle
offerte par la garantie limitée de véhicule neuf.
Plus de 500 composants du véhicule sont couverts
Il existe quatre programmes d’entretien prolongé de véhicule neuf.
Chacun offre des couvertures différentes. Communiquez avec votre
concessionnaire pour obtenir des précisions.
PremiumCare – Notre couverture la plus complète. Couvrant plus de
500 composants, ce programme est tellement complet qu’on ne discute
généralement avec le client que de ce qui n’est pas couvert!
ExtraCare – 113 composants couverts, dont de nombreux éléments à la
fine pointe de la technologie.
BaseCare – 84 composants couverts.
PowertrainCare – 29 composants essentiels couverts.
Le PEP de Ford est offert par tous les concessionnaires Ford et
Lincoln du Canada et des États-Unis. Il s’agit du seul programme
d’entretien prolongé autorisé et appuyé par Ford Motor Company. Vous
avez donc droit à ce qui suit :
• Un service fiable et de qualité partout où vous allez.
• Des techniciens formés en usine.
• Des pièces Ford et MotorcraftMD d’origine.
Remboursement de la voiture de location
Si votre véhicule reste à l’atelier jusqu’au lendemain pour des
réparations sous garantie, vous êtes admissible à la couverture du
véhicule de location, ce qui comprend les réparations effectuées en vertu
de la garantie pare-chocs à pare-chocs et les rappels du constructeur.
Garantie transférable
Si vous vendez votre véhicule avant la date d’expiration de votre PEP de
Ford, vous pouvez céder toute partie restante de la garantie au nouveau
propriétaire. Ainsi, lorsque vous serez prêt à vendre, vos acheteurs
potentiels seront rassurés et seront plus portés à acheter votre véhicule.
Le PEP de Ford peut augmenter la valeur de revente!
390
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Programme d’entretien prolongé Ford
De plus, un service de dépannage jour et nuit exclusif est offert,
ce qui comprend :
• le remorquage, le remplacement d’un pneu à plat et les
démarrages-secours;
• l’assistance en cas de panne d’essence et le service de déverrouillage
des portes;
• le remboursement des frais de voyage afférents à l’hébergement, aux
repas et aux véhicules de location;
• l’assistance destination en ce qui concerne les services de taxi et de
navette, la couverture du véhicule de location et le transport d’urgence.
Le PEP de Ford devient vite rentable
Une seule dépense : le prix des pièces et de la main-d’œuvre peut
facilement dépasser le prix de votre contrat d’entretien PEP de Ford.
Avec le PEP de Ford, vous minimisez les risques de coûts de réparation
imprévus, lesquels sont toujours à la hausse.
Ne payez plus le prix à la hausse de l’entretien adéquat de votre
véhicule!
Le PEP de Ford offre également le programme d’entretien Premium qui
couvre les éléments dont l’usure est fréquente.
Cette couverture est comprise dans le prix, alors vous n’avez plus à vous
soucier du prix de l’entretien de votre véhicule. Le programme couvre
les inspections périodiques et de routine, l’entretien préventif et le
remplacement des composants qui doivent être entretenus
périodiquement en raison d’une usure normale :
• Balais d’essuie-glace
• Plaquettes et garnitures de
freins
• Bougies d’allumage (sauf en
• Amortisseurs
Californie)
• Disque d’embrayage
• Courroies et boyaux
Communiquez avec votre concessionnaire Ford ou Lincoln dès
aujourd’hui pour prendre un rendez-vous et obtenir un programme
d’entretien prolongé personnalisé de Ford qui conviendra à vos besoins
ainsi qu’à votre budget.
Options de financement sans intérêt offertes
Profitez de notre plan de versement partiel, un seul paiement de 10 %
vous permettra de bénéficier d’une occasion unique sans frais et sans
intérêts.
391
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Programme d’entretien prolongé Ford
392
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Programme d’entretien prolongé Ford
PROGRAMMES D’ENTRETIEN PROLONGÉ (PEP) FORD
(CANADA SEULEMENT)
Vous pouvez obtenir une protection supplémentaire pour votre véhicule
en achetant un Programme d’entretien prolongé (PEP) Ford. Le
Programme d’entretien prolongé Ford est le seul contrat d’entretien
appuyé par Ford du Canada Limitée. Selon le programme choisi, le PEP
Ford offre des avantages tels que :
• le remboursement de locations;
• la couverture de certaines pièces d’entretien et d’usure;
• la protection contre le coût des réparations après expiration de votre
Garantie limitée de véhicule neuf;
• les avantages du programme Club d’assistance dépannage.
Il existe différents PEP Ford offrant diverses combinaisons de temps, de
kilométrage et de franchise. Chaque programme a ses particularités
propres, conçues pour répondre aux différents besoins des conducteurs,
y compris le remboursement des frais de remorquage et de location.
Lorsque vous achetez le Programme d’entretien prolongé Ford, vous
obtenez la tranquillité d’esprit partout au Canada et aux États-Unis,
grâce au réseau de concessionnaires de Ford Motor Company
participants.
Pour obtenir de plus amples renseignements, visitez votre
concessionnaire local Ford du Canada ou visitez le www.ford.ca pour
trouver le Programme d’entretien prolongé personnalisé de Ford qui vous
convient.
Nota : les réparations effectuées en dehors du Canada et des États-Unis
ne sont pas couvertes par le PEP Ford. Ces renseignements peuvent être
modifiés sans préavis.
393
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien périodique
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX RELATIFS À L’ENTRETIEN
Pourquoi assurer l’entretien de son véhicule?
Ce guide décrit l’entretien périodique dont votre véhicule a besoin. Si
vous procédez à l’entretien requis, vous vous éviterez de coûteuses
réparations pouvant être causées par la négligence ou un entretien
insuffisant. Vous pourrez en outre vous assurer ainsi d’une meilleure
valeur de revente ou d’échange de votre véhicule.
C’est au propriétaire qu’incombe la responsabilité de s’assurer que
l’entretien périodique est effectué et que les pièces utilisées répondent
bien aux normes Ford, comme il est indiqué dans le chapitre Entretien
et caractéristiques . Le non-respect de l’entretien périodique prescrit
dans ce guide annulera la garantie sur les pièces touchées par un
manque d’entretien. Assurez-vous de conserver dans le véhicule tous les
justificatifs des procédures d’entretien complétées et de faire enregistrer
les travaux effectués dans ce guide.
Votre concessionnaire dispose de techniciens formés en usine qui
peuvent effectuer l’entretien nécessaire à votre véhicule en utilisant des
pièces d’origine Ford. Ils s’engagent à respecter vos exigences en matière
d’entretien et à assurer votre satisfaction.
La protection de votre investissement
Un bon entretien est synonyme d’investissement, et ses dividendes sont :
la fiabilité, la durabilité et la valeur de revente. Pour obtenir un
rendement optimal de votre véhicule et de ses dispositifs antipollution, il
est essentiel d’effectuer l’entretien périodique aux intervalles
recommandés.
votre véhicule est doté d’un afficheur multimessage qui affiche un
message d’intervalle d’entretien de vidange d’huile approprié ; l’intervalle
est d’un an ou 16 000 km ([10 000 mi]) dans des conditions de conduite
normales. Lorsque le message VIDANGE D’HUILE MOTEUR
NÉCESSAIRE ou VIDANGE D’HUILE REQUISE apparaît à l’écran de
l’afficheur multimessage la vidange d’huile doit être faite dans les deux
semaines suivantle message ou 800 km (500 mi) après l’apparition du
message. Le dispositif de rappel de vidange d’huile doit être remis à
l’état initial après que chaque vidange d’huile ; consultez le chapitre
Tableau de bord.
Si votre afficheur multimessage est remis à l’état initial prématurément
ou devient inopérant, vous devez vidanger l’huile six mois ou 8 000 km
(5 000 mi) après votre dernière vidange d’huile.
Votre véhicule est très perfectionné et construit avec de multiples
systèmes performants et complexes. Tous les constructeurs mettent ces
394
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien périodique
systèmes au point selon divers critères de performance et différentes
spécifications. C’est pourquoi il est important de vous fier à votre
concessionnaire qui effectuera les diagnostics et les réparations
appropriés sur votre véhicule.
Ford préconise des périodicités d’entretien particulières pour les
composants de votre véhicule en fonction d’essais mécaniques réalisés
par des équipes spécialisées. Ford se base sur ces essais pour définir le
kilométrage le mieux approprié pour le remplacement des huiles et des
liquides de votre véhicule et ce, dans un souci de longévité et
d’économie; Ford déconseille l’adoption de périodicités d’entretien autres
que celles stipulées dans le Calendrier d’entretien périodique de votre
véhicule.
Ford insiste sur l’utilisation de pièces d’origine pour l’entretien de votre
véhicule. Si des pièces autres que des pièces Ford, MotorcraftMD ou des
pièces remises à neuf approuvées par Ford sont utilisées pour le
remplacement ou la réparation d’éléments impliquant les dispositifs
antipollution, ces pièces doivent être équivalentes aux pièces d’origine
Ford en ce qui a trait au rendement et à la durabilité. C’est au
propriétaire qu’incombe la responsabilité de déterminer l’équivalence de
telles pièces. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la garantie,
veuillez consulter votre guide de garantie.
Les produits chimiques et les additifs non approuvés par Ford ne sont
pas requis pour l’entretien prescrit. De plus, Ford déconseille l’usage de
tels produits à moins qu’ils ne soient recommandés par Ford dans le
cadre d’une application particulière.
Huiles, liquides et rinçage
Dans de nombreux cas, la décoloration d’un liquide est une
caractéristique normale de fonctionnement et n’indique pas
nécessairement un problème ou n’impose pas le remplacement du
liquide. Toutefois, lorsqu’une décoloration indique également une
condition de surchauffe ou de contamination par des matières
étrangères, le véhicule doit être inspecté immédiatement par des experts
qualifiés, tels que les techniciens formés en usine de votre établissement
concessionnaire. Les huiles et les liquides de votre véhicule doivent être
remplacés aux intervalles prescrits ou au moment d’une réparation. Le
rinçage est une méthode efficace pour le remplacement des liquides de
plusieurs sous-systèmes du véhicule durant l’entretien périodique. Il est
important que les systèmes soient rincés en utilisant uniquement un
liquide neuf et identique à celui utilisé pour le remplissage et le
fonctionnement du système, ou en utilisant un produit chimique de
rinçage approuvé par Ford.
395
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien périodique
Pièces d’origine Ford et entretien
Lorsque vous planifiez l’entretien de votre véhicule, envisagez de
consulter votre concessionnaire pour tous vos besoins en matière
d’entretien.
Il est avantageux de confier l’entretien de votre véhicule à votre
concessionnaire qui saura mieux que quiconque le maintenir dans un
parfait état de fonctionnement.
Commodité
Plusieurs concessionnaires proposent des horaires prolongés en soirée ou
le samedi afin de mieux vous accommoder. C’est un des avantages
multiples de ce service de qualité.
Techniciens formés en usine.
Les techniciens participent à des programmes de formation approfondie
parrainés par l’usine qui les aident à devenir des experts sur le
fonctionnement de votre véhicule. Renseignez-vous auprès de votre
concessionnaire sur la formation et les accréditations qu’ont reçues ses
techniciens.
Pièces de remplacement Ford et MotorcraftMD d’origine
Les concessionnaires Ford gardent en stock des pièces de remplacement
de marques Ford et MotorcraftMD. Ces pièces rencontrent ou dépassent
les spécifications de Ford Motor Company et nous en sommes fiers. Les
pièces d’entretien installées chez votre concessionnaire sont couvertes
par une garantie nationale limitée de 12 mois, 20 000 km (12 000 mi) sur
les pièces et la main-d’œuvre. Votre concessionnaire peut vous fournir
tous les détails.
Magasinage pour vos besoins en matière d’entretien de véhicule
Votre concessionnaire reconnaît l’aspect concurrentiel des services
d’entretien et de réparation légère des automobiles. Avec des techniciens
formés en usine et un emplacement unique pour l’entretien de routine
allant des vidanges d’huile et la permutation des pneus aux réparations
plus importantes sur le système de freinage, vérifiez la valeur du service
que vos concessionnaires peuvent offrir.
396
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien périodique
Vérifications et procédures d’entretien par le propriétaire
Certaines vérifications et inspections d’entretien de base doivent être
effectuées par le propriétaire ou un technicien aux intervalles indiqués.
Des renseignements d’entretien et les normes justificatives sont énoncés
dans le présent guide du propriétaire.
Toute anomalie de fonctionnement devrait être signalée dans les plus
brefs délais à votre concessionnaire ou à un technicien qualifié qui saura
vous recommander l’intervention appropriée. Normalement, les
vérifications et les procédures d’entretien effectuées par le propriétaire
ne sont pas couvertes par la garantie, et il est possible qu’il vous faille
défrayer le coût de la main-d’œuvre, des pièces et des lubrifiants.
Intervalles de vidange d’huile moteur et de liquide de
refroidissement
Huile moteur
Comme il est indiqué à l’écran de l’afficheur
multimessage (ne dépassez pas un an ou
16 000 km [10 000 mi]).
6 ans ou 160 000 km (100 000 mi) (selon la
Liquide de
refroidissement du
première éventualité)
moteur, première
vidange
Liquide de
Tous les 3 ans ou 80 000 km (50 000 mi)
refroidissement du
moteur, après la
première vidange
Tous les mois
Niveau d’huile moteur
Le fonctionnement de tous les feux et phares et de toutes les lampes
intérieures
L’usure des pneus et la pression de gonflage adéquate, y compris le
pneu de secours
Le niveau de liquide lave-glace
397
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien périodique
Tous les six mois
Les connexions de batterie; nettoyez-les au besoin
Les orifices de drainage des portes et de la carrosserie; nettoyez-les au
besoin
Le niveau de liquide du circuit de refroidissement et la concentration
du liquide de refroidissement
Les joints d’étanchéité de porte pour l’usure; lubrifiez-les au besoin
Les gonds/les loquets/l’extérieur des serrures pour assurer leur bon
fonctionnement; lubrifiez-les au besoin
Le fonctionnement adéquat du frein de stationnement
Les ceintures de sécurité et les loquets de siège pour l’usure et le bon
fonctionnement
Le fonctionnement des témoins de sécurité (freins, freins antiblocage,
sacs gonflables, ceintures de sécurité)
Le fonctionnement du dispositif de lave-glace, des essuie-glaces;
nettoyez ou remplacez les balais au besoin
Inspection multipoint
Afin de maintenir votre véhicule en bon état de fonctionnement, il est
important de faire vérifier les systèmes de votre véhicule régulièrement.
Cela peut aider à déterminer tout problème potentiel avant qu’il ne
survienne. Ford recommande d’effectuer l’inspection multipoint suivante
à chaque entretien périodique pour vous assurer que votre véhicule
fonctionne comme il se doit.
398
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien périodique
Inspection multipoint –
Les courroie(s) d’entraînement
des accessoires
Le rendement de la batterie
Recommandée à chaque visite
Les soufflets de demi-arbre (selon
l’équipement)
Le fonctionnement de l’avertisseur
sonore
Le fonctionnement de
Le radiateur, le refroidisseur, les
l’embrayage (selon
flexibles du réchauffeur et du système
l’équipement)
de climatisation
Le filtre à air du moteur
Les éléments de suspension pour les
fuites ou les dommages
L’échappement
La direction et la tringlerie
L’usure des pneus et la pression de
L’éclairage extérieur et le
fonctionnement du système de gonflage adéquate, y compris le pneu
feux de détresse
de secours
Niveaux de liquide; remplissez Le pare-brise pour les fissures, les
au besoin
gravillonnages et les piqûres
La présence de fuites d’huile et Le fonctionnement du lave-glace et
de liquides
des essuie-glaces
*Freins, vase d’expansion, boîte de vitesses manuelle ou automatique
(avec une jauge sous le capot), direction assistée (selon l’équipement)
et lave-glace.
Assurez-vous de demander au conseiller technique de l’établissement
concessionnaire ou au technicien des renseignements à propos de
l’inspection multipoint du véhicule. C’est la façon complète d’effectuer
l’inspection de votre véhicule. C’est votre liste de vérification qui vous
donne la rétroaction immédiate sur la condition générale de votre
véhicule. Vous saurez ce qui a été vérifié, ce qui est en bon état, ainsi
que les éléments qui nécessiteront une réparation future ou qui
demandent une attention immédiate. L’inspection multipoint est la façon
idéale d’assurer que votre véhicule fonctionnera comme il se doit.
399
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien périodique
400
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien périodique
ENTRETIEN PÉRIODIQUE NORMAL ET JOURNAL D’ENTRETIEN
Votre véhicule est muni d’un système de rappel de vidange d’huile qui
indique lorsque l’huile moteur doit être vidangée sous des conditions de
fonctionnement normales. Ainsi vous n’avez pas à vous rappeler de
vidanger l’huile en fonction d’un programme d’entretien prescrit selon le
kilométrage. Le système vous avisera lorsqu’une vidange d’huile est
nécessaire en affichant le message VIDANGE D’HUILE MOTEUR
NÉCESSAIRE PROCHAIN ENRETIEN ou VIDANGE D’HUILE REQUISE
à l’écran de l’afficheur multimessage.
401
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien périodique
Entretien périodique normal
Vidangez l’huile moteur et remplacez le filtre.
Faites la permutation des pneus, inspectez l’usure
des pneus et mesurez la profondeur des sculptures.
Effectuez l’inspection multipoint (conseillé).
Vérifiez le niveau d’huile de la boîte de vitesses
automatique (à l’aide d’une jauge d’huile, selon
l’équipement). Consultez le concessionnaire pour
connaître les exigences.
Vérifiez les plaquettes de frein, les sabots, les
disques, les tambours, les canalisations et flexibles
de frein et le frein de stationnement.
Vérifiez le filtre à air de l’habitacle (selon
l’équipement).
Inspectez la concentration du liquide du système de
refroidissement du moteur et les flexibles (véhicules
non hybrides)
Vérifiez la concentration du liquide ainsi que les
flexibles du circuit de refroidissement du moteur et
du circuit de refroidissement du moteur
électronique (véhicules hybrides).
Vérifiez le système d’échappement et les écrans
pare-chaleur.
Vérifiez les soufflets de demi-arbre (selon
l’équipement).
Vérifiez le pont arrière et les joints de cardan;
lubrifiez-les s’ils sont munis de graisseurs (véhicules
à transmission intégrale).
Inspectez la timonerie de direction, les rotules, la
suspension, les embouts de biellette de direction,
l’arbre de transmission et les joints de cardan;
lubrifiez si ceux-ci sont équipés de graisseurs.
Inspectez les roues et les pièces connexes pour
déceler tout bruit, usure, jeu ou frottement anormal.
Réinitialisez le système de contrôle de l’huile moteur après chaque vidange
d’huile moteur et chaque remplacement de filtre; consultez le chapitre
Tableau de bord.
Ne dépassez pas un an ou 16 000 km (10 000 mi) entre les
intervalles d’entretien.
Tous les 16 000 km
(10 000 mi) ou
12 mois
402
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Interventions d’entretien supplémentaires1
Milles (x 1 000)
20 30 40 60 80 90 100 120 140 150
Kilomètres (x 1 000)
32 48 64 96 128 144 160 192 225 240
Remplacez le filtre à air de l’habitacle (selon l’équipement)
•
• • •
•
•
•
Remplacez le filtre du siège à régulation de température (selon
•
•
•
•
•
l’équipement)
Remplacez le filtre à air du moteur (sauf la Fusion hybride et MKZ
•
•
•
•
•
hybride)2
3
Changez le liquide de refroidissement du moteur
•
Vidangez le liquide de refroidissement du moteur et du moteur
•
électronique (véhicules hybrides seulement)3
Remplacez les bougies
•
Inspectez l’état des courroies d’entraînement
•
•
Vidangez le liquide pour pont arrière (véhicules à transmission
•
intégrale).
Vidangez le liquide de boîte de vitesses automatique (Fiesta)
•
Remplacez la courroie d’entraînement des accessoires (si elle n’a pas
•
été remplacée au cours des derniers 160 000 km [100 000 mi])
Remplacez la courroie de distribution si elle n’a pas été remplacée au
cours des derniers 240 000 km (150 000 mi) ou 10 ans (Fiesta) ; si la
•
courroie de distribution n’est pas remplacée, des dommages
internes au moteur risquent de se produire
1
Plusieurs contrôles d’entretien supplémentaires peuvent être exécutés dans les 4 800 km (3 000 mi) suivant la
dernière vidange d’huile. Ne dépassez pas la distance désignée pour l’intervalle.
2
La Fusion hybride et la MKZ hybride ont un filtre à air du moteur qui n’exige aucun remplacement en temps normal.
Consultez la section Filtre à air dans le chapitre Entretien et caractéristiques pour obtenir de plus amples
renseignements.
3
Remplacement initial à 6 ans ou 160 000 km (100 000 mi), puis à tous les 3 ans ou 80 000 km (50 000 mi)
Entretien périodique
403
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien périodique
Journal du calendrier d’entretien
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
404
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Nº RÉP. :
DATE :
Nº RÉP. :
DATE :
:
DU CONCESSIONNAIRE
:
DU CONCESSIONNAIRE
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
Nº RÉP. :
DATE :
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
:
Entretien périodique
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
Nº RÉP. :
DATE :
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
Nº RÉP. :
DATE :
:
DU CONCESSIONNAIRE
:
DU CONCESSIONNAIRE
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
Nº RÉP. :
DATE :
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
DU CONCESSIONNAIRE
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
405
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien périodique
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
406
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Nº RÉP. :
DATE :
Nº RÉP. :
DATE :
:
DU CONCESSIONNAIRE
:
DU CONCESSIONNAIRE
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
Nº RÉP. :
DATE :
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
:
Entretien périodique
CONDITIONS DE CONDUITE PARTICULIÈRES
Si vous utilisez principalement votre véhicule dans une des conditions
suivantes, vous devez effectuer un entretien supplémentaire comme il est
indiqué. Si vous utilisez votre véhicule de temps en temps dans une de
ces conditions, il n’est pas nécessaire d’effectuer l’entretien
supplémentaire. Pour obtenir des conseils particuliers, consultez le
conseiller technique de votre établissement concessionnaire ou un
technicien.
Traction d’une remorque ou utilisation d’une galerie
porte-bagages au toit
Au besoin
Vidangez l’huile moteur et remplacez le filtre à
huile comme il est indiqué à l’écran de l’afficheur
multimessage, puis effectuez l’entretien selon le
calendrier d’entretien périodique.
Inspectez
Vérifiez et graissez les joints de cardan.
fréquemment,
Consultez les interventions d’entretien pour pont
réparez si
indiquées sous Exceptions.
nécessaire
Réinitialisez le système de contrôle de l’huile moteur après chaque
vidange d’huile moteur et chaque remplacement de filtre; consultez le
chapitre Tableau de bord.
Moteur tournant souvent au ralenti ou conduite à faible vitesse
pendant de longs trajets, comme c’est le cas pour les véhicules
utilisés à des fins commerciales (c.-à-d., véhicules de livraison,
de taxi, de patrouille ou de grande remise)
Au besoin
Vidangez l’huile moteur et remplacez le filtre à
huile comme il est indiqué à l’écran de l’afficheur
multimessage, puis effectuez l’entretien selon le
calendrier d’entretien périodique normal (sauf
Fiesta).
Inspectez
Remplacez le filtre à air de l’habitacle (selon
fréquemment,
l’équipement)
réparez si
Remplacez le filtre à air du moteur (sauf la
nécessaire
Fusion hybride et MKZ hybride)1
407
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien périodique
Moteur tournant souvent au ralenti ou conduite à faible vitesse
pendant de longs trajets, comme c’est le cas pour les véhicules
utilisés à des fins commerciales (c.-à-d., véhicules de livraison,
de taxi, de patrouille ou de grande remise)
Aux 300 heures de Vidangez l’huile moteur et remplacez le filtre
fonctionnement du (Fiesta)
moteur2
Tous les 96 000 km Remplacez les bougies
(60 000 mi)
1
La Fusion hybride et la MKZ hybride ont un filtre à air du moteur qui
n’exige aucun remplacement en temps normal. Consultez la section
Filtre à air dans le chapitre Entretien et caractéristiques pour
obtenir de plus amples renseignements.
2
La pose d’un compteur horaire de moteur est recommandée pour ces
conditions de fonctionnement.
Réinitialisez le système de contrôle de l’huile moteur après chaque
vidange d’huile moteur et chaque remplacement de filtre; consultez le
chapitre Tableau de bord.
Conduite dans des conditions poussiéreuses, p. ex., sur des
routes non revêtues ou dégageant de la poussière
Inspectez
Remplacez le filtre à air de l’habitacle (selon
fréquemment,
l’équipement)
réparez si
Remplacez le filtre à air du moteur (sauf la
nécessaire
Fusion hybride et la MKZ hybride)*
Tous les 8 000 km
Inspectez les roues et les pièces connexes pour
(5 000 mi)
déceler tout bruit, usure, jeu ou frottement
anormal.
Faites la permutation des pneus, vérifiez le degré
d’usure des pneus et mesurez la profondeur des
sculptures.
Tous les 8 000 km
Vidangez l’huile moteur et remplacez le filtre.
(5 000 mi) ou
6 mois
408
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien périodique
Conduite dans des conditions poussiéreuses, p. ex., sur des
routes non revêtues ou dégageant de la poussière
* La Fusion hybride et la MKZ hybride ont un filtre à air de moteur qui
n’exige aucun remplacement en temps normal. Consultez la section
Filtre à air dans le chapitre Entretien et caractéristiques pour
obtenir de plus amples renseignements.
Réinitialisez le système de contrôle de l’huile moteur après chaque
vidange d’huile moteur et chaque remplacement de filtre; consultez le
chapitre Tableau de bord.
Usage exclusif de carburant à l’éthanol E85 (véhicules à
carburant mixte seulement)
À chaque vidange
Si le carburant à l’éthanol E85 a été utilisé
d’huile
exclusivement, remplissez le réservoir de
carburant sans plomb ordinaire.
409
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien périodique
Journal des conditions spéciales d’utilisation
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
410
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Nº RÉP. :
DATE :
Nº RÉP. :
DATE :
:
DU CONCESSIONNAIRE
:
DU CONCESSIONNAIRE
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
Nº RÉP. :
DATE :
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
:
Entretien périodique
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
Nº RÉP. :
DATE :
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
Nº RÉP. :
DATE :
:
DU CONCESSIONNAIRE
:
DU CONCESSIONNAIRE
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
Nº RÉP. :
DATE :
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
DU CONCESSIONNAIRE
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
411
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien périodique
EXCEPTIONS
Le programme d’entretien normal comporte plusieurs cas d’exceptions.
La liste des exceptions figure ci-dessous.
Entretien normal des ponts : les ponts arrière et les prises de
mouvement à lubrifiant synthétique ainsi que les camionnettes équipées
de ponts de marque Ford sont lubrifiés à vie. La vérification du niveau
de liquide ou la vidange des ponts arrière n’est requise que si une fuite
est détectée, qu’une intervention doit être effectuée ou que l’ensemble a
été submergé dans l’eau. Pendant de longues périodes de traction de
remorque lorsque la température est supérieure à 21 °C (70 °F) et en
conduite à pleine puissance pendant de longues périodes au-dessus de
72 km/h (45 mi/h), les huiles non synthétiques pour pont arrière doivent
être remplacées à tous les 4 800 km (3 000 mi) ou aux trois mois, selon
la première éventualité. Cet intervalle peut être ignoré si le pont a été
rempli d’huile synthétique 75W140 pour engrenages répondant aux
spécifications Ford WSL-M2C192-A, numéro de pièce F1TZ-19580-B ou
un produit équivalent. Ajoutez l’additif modificateur de friction XL-3
(EST-M2C118-A) ou un produit équivalent pour un remplissage complet
des ponts arrière autobloquants. (Consultez la section Caractéristiques
des produits d’entretien et contenances dans le chapitre Entretien et
caractéristiques pour obtenir de plus amples renseignements.)
Entretien des ponts pour véhicules de police, de taxi et de grande
remise : vidangez l’huile pour pont arrière à tous les 160 000 km
(100 000 mi). La vidange d’huile pour pont arrière peut être ignorée si le
pont a été rempli de lubrifiant synthétique 75W140 pour engrenages
répondant aux normes Ford WSL-M2C192-A, numéro de
pièce F1TZ-19580-B ou un produit équivalent. Ajoutez 118 ml (4 oz US)
d’additif modificateur de friction XL-3 (EST-M2C118-A) ou un produit
équivalent pour un remplissage complet des ponts arrière autobloquants.
La vidange d’huile pour pont doit être effectuée chaque fois que le pont
a été submergé dans l’eau.
Remplacement du filtre à carburant en Californie : si le véhicule
est enregistré en Californie, la California Air Resources Board a
déterminé que l’omission d’exécuter cette intervention d’entretien
n’annulera pas la garantie relative aux dispositifs antipollution ou la
responsabilité de rappel de limite avant l’achèvement de la vie utile du
véhicule. Cependant, Ford recommande à tous d’exécuter les services
d’entretien périodiques selon les intervalles spécifiés et d’enregistrer au
registre toutes réparations effectuées sur le véhicule.
Autocaravanes de catégorie A : vidangez le liquide pour freins à tous
les deux ans.
412
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien périodique
Intervalles de vidange d’huile – Climats chauds : si vous conduisez
votre véhicule dans des conditions d’utilisation normales et que vous
utilisez l’huile de catégorie de l’API SL ou plus récente (par exemple SM,
etc.), vous pouvez suivre les intervalles de vidange d’huile normale de
12 000 km (7 500 mi). Si vous conduisez votre véhicule au
Moyen-Orient, en Afrique du Nord, en Afrique subsaharienne ou dans
d’autres régions où le climat est similaire, vous devez suivre l’intervalle
de vidange d’huile de 4 800 km (3 000 mi) si l’huile utilisée est
homologuée par l’American Petroleum Institute (API) et conforme à la
catégorie de l’API SK ou antérieure (par exemple SJ, etc.).
Véhicules Edge et MKX à transmission intégrale seulement – Les
véhicules qui sont utilisés hors route dans le sable lorsque la
température extérieure est élevée doivent remplacer l’huile pour groupe
de transfert (transmission intégrale) à tous les 32 000 km (20 000 mi).
Remplacement du filtre à air du moteur et du filtre à air de
l’habitacle : l’exposition du véhicule à la poussière et à la saleté
compromet la durée de vie utile du filtre à air du moteur et du filtre à
air de l’habitacle. Si le véhicule est soumis à ces conditions, il faudra
vérifier fréquemment le filtre à air du moteur et le filtre à air de
l’habitacle et les remplacer au besoin.
FICHE DE REMPLACEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
DU MOTEUR
Première vidange
Après la première
vidange
6 ans ou 160 000 km (100 000 mi) (selon la
première éventualité)
Tous les 3 ans ou 80 000 km (50 000 mi)
413
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien périodique
Journal des intervalles de vidange du liquide de refroidissement
du moteur
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
414
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Nº RÉP. :
DATE :
Nº RÉP. :
DATE :
:
DU CONCESSIONNAIRE
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
:
Index
A
Accès à l’historique des appels
et au répertoire en cours
d’appel .........................................63
Accès aux fonctions de menu
de votre téléphone .....................67
Accès aux fonctions de votre
menu source ................................96
Accoudoirs .................................180
Aération de l’habitacle .............278
Afficheur multimessage ..............21
messages d’avertissement ........23
Aide au démarrage en côte .....297
Ampoules ...................................135
Ancrage de fixation ..................229
Antigel (voir Liquide de
refroidissement) ........................353
Antivol, alarme ..................173, 175
activation .........................174–175
déclenchement .......................175
désactivation d’une alarme
déclenchée ..............................175
AppLink™ ...................................89
Appuie-tête ................................176
Assistance 911 ............................83
Assistance à la clientèle ...........301
assistance hors des
États-Unis et du Canada ........331
commande de documentation
supplémentaire .......................333
entretien et service
après-vente .............................326
programme de médiation et
d’arbitrage ...............................330
programme d’entretien
prolongé Ford .................390, 393
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
service de dépannage .............301
Association initiale de votre
téléphone .....................................58
Avertisseurs (voir Témoins et
carillons) ......................................14
B
Batterie ......................................351
de rechange,
caractéristiques ......................379
électrolyte, premiers soins ....351
entretien ..................................351
sans entretien .........................351
survoltage ................................320
Boîte de vitesses
automatique,
fonctionnement .......................291
automatique, vérification du
niveau d’huile et appoint .......374
Boı̂te de vitesses
huiles, contenances ................380
Boîte de vitesses
interverrouillage du levier
sélecteur ..................................290
Boı̂te de vitesses
lubrifiant prescrit ...................380
Boîte de vitesses
manuelle, fonctionnement .....295
manuelle, vérification du
niveau d’huile et appoint .......374
Boı̂te de vitesses
automatique ..............................291
Boîte de vitesses automatique
avec surmultipliée,
conduite ..................................291
lubrifiant, appoint ...................374
lubrifiant, vérification du
niveau ......................................374
415
Index
Boı̂te de vitesses manuelle ......295
contenances ............................380
lubrifiant prescrit ...................380
marche arrière ........................296
Boı̂tier de distribution
électrique (voir Fusibles) ........308
Bouchon de réservoir de
carburant (voir Remplissage du
réservoir de carburant) ............362
Bougies,
caractéristiques .........379, 383–384
Bouton-poussoir de
démarrage ..................................276
C
Calendrier d’entretien
périodique
liste des tâches d’entretien
périodique normal ..................401
Capot .........................................344
Capteur de poids de
l’occupant ..................................188
Carburant ..................................359
additif détergent .....................364
amélioration de la
consommation .........................366
bouchon ...................................362
calcul de la consommation ....366
choix du carburant
approprié .................................363
contenance ..............................380
filtre, caractéristiques ....359, 379
goulot de remplissage ............365
indice d’octane ........364, 383–384
interrupteur automatique de
pompe d’alimentation .............303
panne sèche ....................320, 365
qualité ......................................364
416
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
remplissage du
réservoir ..................359, 362, 366
sécurité ....................................359
Ceintures de sécurité
(voir Dispositifs de
retenue) .............190, 192–193, 195
Chaîne audio (voir Radio) ...28, 34
Chargement du véhicule ..........262
Chauffage
chauffage-climatisation ..........125
Chauffe-moteur .........................279
Choix de votre source média
(USB, entrée de ligne, audio
BT) ...............................................96
Clés ....................................158, 174
positions du commutateur
d’allumage ...............................272
Clignotants ................................133
Coffre
ouverture à distance ..............168
Commandes
colonne de direction ..............154
Commandes vocales en mode
média ...........................................92
Commandes vocales en mode
téléphone .....................................60
Commutateur
d’allumage ..................272, 383–384
Conditions particulières de
conduite .....................................294
nappes d’eau profondes .........300
Conduite à travers des
nappes d’eau .............................300
Configuration de la
montre .............................23, 29, 35
Index
Connexion d’un lecteur
multimédia au système
SYNC威 ..........................................91
Conseils de sécurité ...................53
Console ......................................146
Contenance des réservoirs .......380
Contenances ..............................380
Contrôle et entretien du circuit
de diagnostic embarqué
(OBD II) ....................................372
Cric ............................................313
positionnement .......................313
rangement ...............................313
D
Défauts compromettant la
sécurité, déclaration .................334
Démarrage .................272–273, 275
Démarrage
survoltage ................................320
Démarrage du véhicule
bouton-poussoir de
démarrage ...............................276
Dépannage .................................301
panne sèche ....................320, 365
survoltage ................................320
Direction
asservie à la vitesse ................289
Direction assistée ..............288–289
Dispositif antilacet
AdvanceTrac威 ...........................283
Dispositif de retenue
supplémentaire
sac gonflable latéral ...............212
Dispositifs antipollution ...........370
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dispositifs de retenue ancrage de fixation ...................229
Disposition du menu du
téléphone .....................................65
Disposition du menu source ......94
E
Éclairage d’ambiance ................134
Écrous de roue .........................319
Embrayage
conduite ..................................295
liquide ......................................373
vitesses recommandées de
passage des rapports ..............295
Enregistrement des données
d’événement ..................................7
Entrée sans clé
verrouillage automatique 161–162
Entrée sans clé à
télécommande ...................165–166
éclairage à l’entrée .................172
ouverture du coffre ................168
remplacement des piles .........168
télécommandes de rechange
et supplémentaires .........170, 172
verrouillage et déverrouillage
des portes .......................167–168
Entretien ...................................343
Essuie-glace et lave-glace
fonctionnement .......................145
remplacement des balais
d’essuie-glace ..........................347
vérification du niveau et
appoint ....................................347
Étiquette d’homologation du
véhicule .....................................384
417
Index
F
H
Feux
éclairage intérieur ..133–134, 137
feux de jour ............................131
phares ......................................130
planche de bord, rhéostat
d’éclairage ...............................131
remplacement des
ampoules .................................137
tableau de remplacement des
ampoules .................................135
Feux de détresse ......................303
Feux de jour (voir Feux) .........131
Filtre à air .........................375, 379
Fonctions propres au
téléphone .....................................57
Freinage antiblocage
(voir Freins) ......................281–282
Frein de stationnement ............283
Freins .........................................281
antiblocage ......................281–282
de stationnement ....................283
interverrouillage du levier
sélecteur ..................................290
liquide, contenances ...............380
liquide prescrit .......................380
lubrifiant prescrit ...................380
témoin du freinage
antiblocage (ABS) ..................282
vérification du niveau et
appoint du liquide de frein ....373
Fusibles ..............................304–305
Huile moteur .............................348
caractéristiques ......................380
contenances ............................380
filtre, caractéristiques ....350, 379
huile moteur prescrite ...........350
jauge d’huile ............................348
vérification du niveau et
appoint ....................................348
Huile (voir Huile moteur) ........348
G
Gaz d’échappement ..................278
Gonflage
des pneus ................................242
418
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
I
Indicateurs ...................................20
Indice d’octane ..........................364
J
Jauge
huile moteur ...........................348
lubrifiant de boîte de vitesses
automatique ............................374
Jumelage de téléphones
additionnels .................................59
K
Kilométrage (voir
Consommation de carburant) ..366
L
Lecture de la musique
(par artiste, album, genre, liste
d’écoute, piste, musique
similaire) ......................................98
Lève-glaces
à commande électrique ..........147
Lève-glaces à commande
électrique ...................................147
Index
Licence d’utilisation ..................116
Limite de charge .......................262
Liquide de refroidissement
caractéristiques ......................380
contenances ....................357, 380
vérification du niveau et
appoint ....................................353
Liquide lave-glace .....................347
Lubrifiants prescrits .................380
Lunette
arrière, essuie-glace et
lave-glace .................................145
M
Messagerie textuelle (envoyer,
télécharger, supprimer) .......70, 72
Messages textuels .......................69
Mise en garde d’un appel et
récupération ................................63
Montre .............................23, 29, 35
Moteur ...............................383–384
commande de ralenti .............351
contenances ............................380
huiles moteur prescrites ........380
liquide de refroidissement .....353
nettoyage .................................337
points d’intervention ......346–347
N
Nettoyage du véhicule
balais d’essuie-glace ...............338
compartiment moteur ............337
intérieur ...................................340
lavage .......................................335
lustrage ....................................336
pièces en plastique .................338
planche de bord ......................339
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
roues ........................................336
Numéro d’identification du
véhicule (N.I.V.) ........................385
O
Options de menu en cours
d’appel .........................................63
Options du menu Avancés ..77, 104
Options du menu Multimédia
Bluetooth (ajouter, brancher,
supprimer ainsi
qu’activer/désactiver) ...............103
Options du menu Téléphone
compatible Bluetooth (ajouter,
brancher, supprimer ainsi
qu’activer/désactiver) .................75
P
Phares ........................................130
alignement ...............................131
allumer et éteindre .................130
ampoules, caractéristiques ....135
feux de jour ............................131
feux de route ..........................130
remplacement des
ampoules .................................137
Pièces Motorcraft威 ...........342, 379
Pièces (voir Pièces
Motorcraft威) ..............................379
Planche de bord
éclairage intérieur et de la
planche de bord ......................131
nettoyage .................................339
tableau de bord ........................14
Pneus .........................240–241, 313
entretien ..................................245
étiquettes ................................255
géométrie ................................249
419
Index
hiver et chaînes ......................261
indices de qualité des
pneus .......................................241
mesures de sécurité ...............248
permutation ............................249
remplacement .........246, 313, 316
renseignements présents sur
les flancs .................................250
roue de secours ......................313
témoin d’usure ................240, 245
terminologie ............................241
vérification de la pression .....245
Porte-bébés
(voir Sièges d’enfant) ...............224
Portes
déverrouillage centralisé ........161
Port USB ......................................42
Prise d’alimentation ..................146
Prise de courant auxiliaire .......146
Prise d’entrée auxiliaire
(entrée auxiliaire) ......................40
Programmateur de vitesse .......152
Programmateur de vitesse de
croisière (Voir Programmateur
de vitesse) .................................152
R
Radio ......................................28, 34
Rappel de bouclage des
ceintures de sécurité ................196
Rapport sur l’état du véhicule ...87
Réception d’un message texte ...69
Recommandations concernant
la fixation des dispositifs de
retenue pour enfant .................221
Recomposition .............................67
Rehausseurs ..............................235
420
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Relais .........................................304
Relier deux appels
(conférence téléphonique) ........63
Remorquage ..............................269
remorquage du véhicule ........324
traction d’une remorque ........269
véhicule de loisir ....................269
Remorquage par une
dépanneuse ...............................324
Remplacement d’un pneu ........313
Renseignements au sujet de la
radio satellite ..............................46
Renseignements sur la
confidentialité .............................54
Rétroviseur grand angle ...........299
Rétroviseurs ..............................150
chauffants ................................151
clignotant ................................151
Rétroviseurs
extérieurs à commande
électrique ................................150
Rétroviseurs
rétroviseur à réglage
automatique ............................150
Rétroviseurs à commande
électrique ...................................150
Rideau gonflable latéral ............214
Rodage ...........................................6
S
Sacs gonflables ..201–202, 212, 214
côté conducteur .....204, 212, 215
côté passager ..........204, 212, 215
description ..............202, 212, 214
fonctionnement .......204, 212, 215
mise au rebut ..........................218
sièges d’enfant ........................203
Index
témoin .............................211, 217
Sécurité enfants ........................163
Serrures
verrouillage
automatique ....................161–162
Serrures à commande
électrique ...................................160
Services d’entretien SYNC威 .......79
Services d’information des
conditions de la circulation,
d’itinéraires et de
renseignements ...........................79
Sièges .........................................176
chauffants ................................180
Sièges
sièges d’enfant ........................224
Sièges d’enfant ..........................224
ancrage au moyen d’une
sangle de retenue ...................231
boucle de verrouillage ............229
place avant ..............................225
recommandations ...................221
Siège d’enfant
sièges arrière ..........................225
Sièges d’enfant - rehausseurs ..235
Soutien à la clientèle SYNC威 ...115
Survoltage ..................................320
SYNC威 AppLink™ ......................89
SYNC威 ..........................................51
Système antidémarrage
Securilock ..................................173
Système d’alerte après
collision ......................................218
Système de clé intelligente ......159
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Système de clé intelligente
avec bouton-poussoir
d’allumage ..................................166
Système de surveillance de la
pression des pneus
pneus, jantes et
chargements ............................256
Systèmes de
retenue ..............190, 192–193, 195
capteur de poids de
l’occupant ................................188
pour adultes ....................192–193
pour enfants ............................218
rallonge ....................................195
rappel de bouclage des
ceintures de sécurité .............196
témoin et carillon ...........195–196
T
Tableau des lubrifiants
prescrits .....................................380
Tapis ..................................156, 158
Témoins et indicateurs ...............14
Témoins et indicateurs
freinage antiblocage (ABS) ...282
Toit ouvrant ...............................155
U
Utilisation du mode de
confidentialité .............................63
Utilisation d’un téléphone
cellulaire ......................................10
V
Ventilateur .................................346
Ventilateur, refroidissement du
moteur ...............................343, 346
421
Index
Volant
commandes .............................154
inclinable .................................146
422
2012 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Volant inclinable .......................146

Manuels associés