Manuel du propriétaire | Ford Fiesta - feb 2011 - mei 2011 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
408 Des pages
Manuel du propriétaire | Ford Fiesta - feb 2011 - mei 2011 Manuel utilisateur | Fixfr
Table des matières
Introduction
Tableau de bord
Témoins et carillons
Indicateurs
Ordinateur de bord
Afficheur multimessage
Affichage multifonction
Chaînes audio
Chaîne audio AM-FM stéréo avec lecteur de
disques compacts
Prise d’entrée auxiliaire (entrée auxiliaire)
Port USB
Renseignements au sujet de la radio satellite
SYNC威
Renseignements sur la confidentialité
Fonction de reconnaissance vocale du système SYNC威
Caractéristiques SYNC威 relatives au téléphone
Association initiale de votre téléphone
Services d’information des conditions de la circulation,
d’itinéraires et de renseignements
Assistance 911
Rapport sur l’état du véhicule
Caractéristiques SYNC威 relatives aux médias
Bloc de commande – chauffage et climatisation
Chauffage-climatisation à commande manuelle
Dégivreur de lunette arrière
Éclairage et phares
Phares et feux
Clignotants
Remplacement des ampoules
5
14
14
20
21
21
23
27
27
36
38
41
45
46
48
54
58
73
77
80
90
122
122
125
126
126
129
131
1
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Table des matières
Commandes du conducteur
Commandes d’essuie-glace et de lave-glace
Volant réglable
Commandes des glaces électriques
Rétroviseurs
Programmateur de vitesse
Serrures et sécurité
Clés
Serrures
Alarme antivol
140
140
141
142
145
147
152
152
154
166
Sièges et systèmes de retenue
169
Sièges
Systèmes de retenue
Sacs gonflables
Dispositifs de retenue pour enfant
169
175
190
207
Pneus, jantes et chargement
Pneus
Gonflage des pneus
Système de surveillance de la pression des pneus
Chargement du véhicule
Traction d’une remorque
Remorquage de loisir
Conduite
Démarrage
Freins
AdvanceTrac威
Boîte de vitesses
2
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
229
229
231
245
251
257
258
259
259
268
270
276
Table des matières
Dépannage
Service de dépannage
Commande des feux de détresse
Interrupteur automatique de pompe d’alimentation
Fusibles et relais
Changement d’un pneu
Couple de serrage de l’écrou de roue
Démarrage-secours
Remorquage
Assistance à la clientèle
Défauts compromettant la sécurité (É.-U. seulement)
Défauts compromettant la sécurité (Canada seulement)
285
285
286
287
287
296
302
303
307
309
317
317
Nettoyage
318
Entretien et caractéristiques
327
Compartiment moteur
Huile moteur
Batterie
Liquide de refroidissement du moteur
Carburants automobiles
Filtre(s) à air
Pièces de rechange
Caractéristiques des produits d’entretien et contenances
Moteur
330
332
335
337
343
358
362
363
366
Accessoires
370
Programme d’entretien prolongé Ford
373
3
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Table des matières
Guide d’entretien périodique
Calendrier et carnet d’entretien normal
Index
377
384
400
Tous droits réservés. Toute reproduction, électronique ou mécanique, y compris
la photocopie, l’enregistrement, tout système de mise en mémoire et de
récupération de l’information, ainsi que la traduction, en tout ou en partie, est
interdite sans avoir obtenu au préalable l’autorisation écrite de Ford Motor
Company. Ford peut changer le contenu des informations présentées dans ce
guide sans préavis ni aucune obligation de sa part.
Copyright © 2010 Ford Motor Company
4
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Introduction
FÉLICITATIONS!
Nous désirons vous féliciter pour l’achat de votre nouveau véhicule Ford.
Veuillez prendre le temps de vous familiariser avec votre véhicule en
lisant ce guide. Plus vous en saurez sur votre véhicule, plus vous
prendrez plaisir à le conduire, et ce, en toute sécurité.
Pour obtenir de plus amples renseignements à propos de Ford et de ses
produits, visitez le site Web suivant :
• Aux États-Unis : www.ford.com
• Au Canada : www.ford.ca
• Au Mexique : www.ford.com.mx
• En Australie : www.ford.com.au
Des renseignements supplémentaires utiles aux propriétaires de
véhicules sont fournis dans d’autres publications.
Le présent Guide du propriétaire fournit une description de chaque
option et de chaque variante de modèle disponible. Par conséquent,
certains des articles décrits peuvent ne pas s’appliquer à votre véhicule
en particulier. De plus, en raison des cycles d’impression, il est possible
que certaines options soient décrites dans le guide avant qu’elles soient
disponibles.
Si vous vendez votre véhicule, n’oubliez pas de remettre ce Guide du
propriétaire au prochain propriétaire, puisqu’il fait partie intégrante du
véhicule.
SÉCURITÉ ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Symboles d’avertissement dans ce guide
Comment pouvez-vous réduire le risque de blessures aux occupants?
Dans le présent guide, vous trouverez des réponses à ce genre de
question sous forme de directives mises en évidence par le symbole
d’avertissement triangulaire. Ces directives doivent être lues et
respectées.
Symboles d’avertissement de votre véhicule
Lorsque vous apercevez ce symbole,
il est primordial que vous consultiez
la section correspondante du guide
avant de toucher ou de tenter de
régler quoi que ce soit.
5
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Introduction
Protection de l’environnement
Chacun doit faire sa part afin de
protéger l’environnement. Un usage
approprié du véhicule associé au
respect des normes relatives à la
récupération et à l’élimination des
liquides de vidange, des lubrifiants et des produits de nettoyage
représentent des facteurs importants dans la poursuite de cet objectif.
L’information relative à ce sujet dans ce guide est mise en évidence par
le symbole de l’arbre.
Avertissement relatif à la Proposition 65 de l’État de Californie
AVERTISSEMENT : L’État de la Californie reconnaît que les
gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants
et certains composants du véhicule contiennent ou dégagent des
substances chimiques qui peuvent causer le cancer et des
malformations congénitales ou autres lésions de l’appareil
reproducteur. De plus, certains fluides contenus dans le véhicule et
certains produits provenant de l’usure de composants contiennent ou
émettent des composés chimiques qui sont reconnus en Californie
comme cause de cancer et de malformations congénitales.
PRÉSENCE DE PERCHLORATE
Certains composants de votre véhicule, tels que les sacs gonflables, les
prétendeurs de ceinture de sécurité et les piles boutons, pourraient
renfermer du perchlorate. La manipulation de ces composants et la mise
à la casse du véhicule au terme de sa vie utile pourraient exiger des
précautions particulières. Consultez le site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate pour plus de détails.
RODAGE DE VOTRE VÉHICULE
Votre véhicule n’a pas besoin d’une longue période de rodage. Essayez de
ne pas rouler continuellement à la même vitesse au cours des
1 600 premiers kilomètres (1 000 milles). Changez fréquemment de
vitesse pour bien roder toutes les pièces mobiles.
N’ajoutez pas de composés modificateurs de friction ni d’huile spéciale
pour rodage puisque ces additifs peuvent nuire à l’étanchéité des
segments de piston. Consultez la section Huile moteur du chapitre
Entretien et caractéristiques pour obtenir de plus amples
renseignements sur l’huile à utiliser.
6
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Introduction
AVIS SPÉCIAUX
Garantie limitée de véhicule neuf
Pour savoir exactement ce qui est couvert et ce qui n’est pas couvert par
votre Garantie limitée de véhicule neuf, consultez le Livret de garantie
qui vous a été remis avec le Guide du propriétaire.
Directives spéciales
Dans le but d’assurer votre sécurité, votre véhicule est doté de
commandes électroniques perfectionnées.
AVERTISSEMENT : Veuillez lire la section Système de retenue
supplémentaire (SRS) du chapitre Sièges et systèmes de
retenue. Si ces avertissements et ces directives ne sont pas respectés,
les risques de blessures seront accrus.
AVERTISSEMENT : Ne placez JAMAIS un siège d’enfant ou
de bébé orienté vers l’arrière sur le siège du passager avant,
devant un sac gonflable activé.
ENREGISTREMENT DES DONNÉES
Enregistrement des données d’entretien
Les enregistreurs de données d’entretien de votre véhicule recueillent et
enregistrent l’information diagnostique du véhicule, notamment les
données relatives à la performance ou à l’état de divers systèmes et
modules dont il est équipé, par exemple le moteur, l’accélérateur, la
direction ou le circuit de freinage. Afin de rendre un diagnostic précis et
de bien entretenir votre véhicule, Ford, Ford du Canada et d’autres
ateliers d’entretien et de réparation peuvent accéder aux données de
diagnostic en établissant une connexion directe avec votre véhicule. Pour
les États-Unis seulement (selon l’équipement), si vous choisissez
d’utiliser la fonction SYNCMD (rapport sur l’état du véhicule), vous
consentez à ce que certains renseignements diagnostiques deviennent
aussi disponibles pour la société Ford Motor Company ou toutes
installations Ford autorisées, et que ces renseignements peuvent être
utilisés à des fins diverses. Consultez votre supplément SYNCMD pour
obtenir de plus amples renseignements.
7
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Introduction
Enregistrement des données d’événement
Ce véhicule est équipé d’un enregistreur de données d’événement
(EDR). Le but principal d’un EDR est d’enregistrer, lors d’un
accident ou de situations similaires, comme lors du déploiement
d’un sac gonflable ou lors d’un impact avec un obstacle sur la
route; ces données aident à comprendre comment les systèmes du
véhicule ont exécuté leurs tâches. L’EDR est conçu pour
enregistrer des données liées à la dynamique et aux systèmes de
sécurité du véhicule pendant une brève période de temps,
généralement de 30 secondes ou moins. L’EDR dans ce véhicule
est conçu pour enregistrer les données telles que :
• la façon dont fonctionnaient différents systèmes de votre
véhicule;
• le bouclage des ceintures de sécurité du conducteur et des
passagers;
• la mesure (le cas échéant) dans laquelle le conducteur a
appuyé sur la pédale d’accélérateur ou de frein;
• la vitesse à laquelle roulait le véhicule;
• la direction dans laquelle le conducteur a tourné le volant.
Ces données peuvent aider à fournir une meilleure
compréhension des circonstances dans lesquelles les accidents et
les blessures surviennent.
Nota : Les données de l’EDR sont enregistrées par votre véhicule
seulement si une situation d’accident importante survient; aucune
données ne sont enregistrées par l’EDR sous les conditions de
conduite normales et aucune données, ni renseignements
personnels (par exemple, le nom, le sexe, l’âge, et l’emplacement
de l’accident) ne sont enregistrés (voir les restrictions quant au
service d’assistance 911 et les services d’information des
conditions de la circulation, d’itinéraires et de confidentialité des
renseignements ci-dessous). Cependant, les parties, comme les
autorités policières, pourraient combiner les données de l’EDR
avec le type de données d’identification personnelles
normalement enregistrées pendant une enquête relative à une
collision.
8
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Introduction
Pour lire des données enregistrées par un EDR, du matériel
spécialisé est exigé, et un accès au véhicule ou à l’EDR est
nécessaire. En plus du constructeur de véhicules, les autres
partis, comme les autorités policières, qui sont dotés de tels
équipements, peuvent lire de l’information s’ils ont accès au
véhicule ou l’EDR. Ford et Ford du Canada ne liront pas ces
données sans votre autorisation préalable, à moins d’être soumis
à une ordonnance du tribunal, à l’application d’une loi, à une
instance gouvernementale ou à la demande de tiers détenant un
pouvoir légal. Indépendamment de Ford et de Ford du Canada,
d’autres organismes pourraient demander l’accès à cette
information.
Nota : Dans la mesure où des lois relatives à l’enregistrement de
données d’événement s’appliquent à SYNCMD ou à ses
caractéristiques, veuillez noter ce qui suit : une fois que le
service d’assistance 911 (selon l’équipement) est activé, la
fonction d’assistance 911 peut, pour tout téléphone cellulaire
apparié et relié, divulguer aux services d’urgence que le véhicule
vient de subir une collision impliquant le déploiement d’un sac
gonflable, ou, dans certains véhicules, l’activation d’un dispositif
d’arrêt de la pompe à carburant. Certaines versions ou mises à
jour du service d’assistance 911 peuvent aussi servir à fournir
verbalement ou électroniquement l’emplacement du véhicule aux
opérateurs du service 911 (comme la latitude et la longitude),
et/ou les autres détails du véhicule ou de l’accident, ou bien
l’information personnelle des occupants pour aider les opérateurs
du service d’assistance 911 à fournir les services d’urgence les
plus adéquats. Si vous ne souhaitez pas divulguer cette
information, n’activez pas la fonction d’assistance 911. Consultez
votre supplément SYNCMD pour obtenir de plus amples
renseignements.
9
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Introduction
De plus, en utilisant les services d’information des conditions de
la circulation, d’itinéraires et de renseignements (selon
l’équipement – É.-U. uniquement), le système utilise la
technologie GPS et des capteurs de pointe dans le véhicule pour
déterminer l’emplacement actuel du véhicule, sa trajectoire et sa
vitesse (les « allers et venues du véhicule ») afin de vous
renseigner sur les itinéraires, la circulation ou les adresses
d’entreprises, selon vos besoins. Si vous préférez que Ford ou ses
fournisseurs ne reçoivent pas cette information, n’utilisez pas ces
services. Ford Motor Company et les fournisseurs qui offrent ces
services ne conservent pas les informations sur les allers et
venues du véhicule. Pour plus de renseignements, voir les
modalités des services d’information des conditions de la
circulation, d’itinéraires et de renseignements. Consultez votre
supplément SYNCMD pour obtenir de plus amples renseignements.
UTILISATION D’UN TÉLÉPHONE CELLULAIRE
L’utilisation des équipements de communication mobile dans le cadre des
activités personnelles et commerciales a augmenté de façon significative.
Toutefois, les conducteurs ne doivent pas mettre leur sécurité et celle
des autres en jeu lorsqu’ils utilisent de tels appareils. Ces appareils
peuvent être très avantageux du point de vue de la sécurité personnelle
lorsqu’ils sont utilisés judicieusement, plus particulièrement en situation
d’urgence. La sécurité doit être une priorité lors de l’utilisation de ces
équipements de communication mobile afin de ne pas annuler les
avantages qu’ils présentent.
Notons, entre autres les appareils de communication mobile, les
téléphones cellulaires, les téléavertisseurs, les dispositifs de courriel
portables, les systèmes de communication de bord, les dispositifs
télématiques et les radios bidirectionnelles portables.
10
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Introduction
AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la
perte de maîtrise du véhicule et entraîner des blessures. Ford
recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une
vigilance de tous les instants lorsqu’ils utilisent un dispositif qui
pourrait nuire à leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez
vous assurer de conduire votre véhicule de façon sécuritaire.
Nous vous recommandons de ne pas utiliser un appareil portatif
pendant que vous conduisez et de vous conformer à toutes les lois
applicables.
RENSEIGNEMENTS SPÉCIFIQUES AUX VÉHICULES DESTINÉS À
L’EXPORTATION (AUTRES QUE LES VÉHICULES DESTINÉS À LA
VENTE AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA)
Les caractéristiques et les options des véhicules vendus dans votre pays
peuvent différer de celles décrites dans ce Guide du propriétaire. Un
supplément particulier à votre pays peut complémenter le Guide du
propriétaire de votre véhicule. En consultant ce supplément, le cas
échéant, vous pourrez déterminer les caractéristiques du véhicule et
connaître les recommandations et les spécifications propres à votre pays.
Ce Guide du propriétaire s’applique principalement aux véhicules vendus
aux États-Unis et au Canada. Les caractéristiques et équipements de
série y étant décrits peuvent différer de ceux qui équipent les modèles
destinés à l’exportation. Consultez ce Guide du propriétaire pour
obtenir tous les autres renseignements et avertissements
nécessaires.
11
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Introduction
Voici quelques-uns des pictogrammes que vous pourriez trouver sur votre
véhicule.
Glossaire des pictogrammes
Avertissement de
sécurité
Consultez le Guide du
propriétaire
Bouclage de la ceinture
de sécurité
Sac gonflable – avant
Sac gonflable – latéral
Point d’ancrage inférieur
pour siège d’enfant
Patte d’ancrage pour
siège d’enfant
Circuit de freinage
Freinage antiblocage
Frein de stationnement
Liquide de frein – sans
produits pétroliers
Sonar de recul
Commande de stabilité
Programmateur de
vitesse
Commutateur combiné
d’éclairage
Feux de détresse
Phares antibrouillards –
avant
Porte-fusibles
Réinitialisation de la
pompe d’alimentation
Essuie-glace – lave-glace
Dégivrage – désembuage
du pare-brise
Dégivrage – désembuage
de la lunette arrière
12
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Introduction
Glossaire des pictogrammes
Glaces électriques avant
et arrière
Condamnation des
lève-glaces électriques
Dispositif de sécurité
enfants
Ouverture du coffre à
bagages depuis
l’intérieur
Alarme de détresse
Huile moteur
Liquide de
refroidissement du
moteur
Température du liquide
de refroidissement du
moteur
Laissez refroidir avant
d’ouvrir
Batterie
Ne pas fumer, évitez les
flammes et les étincelles
Électrolyte
Gaz explosif
Avertissement
concernant le ventilateur
Liquide de direction
assistée
Maintenez un niveau de
liquide approprié
Témoin d’anomalie du
moteur
Filtre à air du moteur
Filtre à air de l’habitacle
Cric
Témoin de vérification
du bouchon de
carburant
Avertissement de basse
pression des pneus
MAX
MIN
13
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
TÉMOINS ET CARILLONS
Les témoins peuvent vous avertir de la présence d’un problème dans l’un
des circuits de votre véhicule, qui peut s’aggraver au point de nécessiter
des réparations coûteuses. Un témoin peut s’allumer lorsqu’un problème
se produit au niveau d’une des fonctions de votre véhicule. Plusieurs
témoins s’allument lorsque vous démarrez votre véhicule, pour vérifier
que les ampoules fonctionnent. Si un témoin reste allumé après le
démarrage du véhicule, référez-vous au témoin respectif du système pour
obtenir des renseignements supplémentaires.
Témoin d’anomalie du moteur :
Le témoin d’anomalie du
s’allume à
moteur
l’établissement du contact à titre de
vérification de l’ampoule et pour indiquer que le véhicule est prêt en vue
des contrôles d’inspection et d’entretien. Habituellement, le témoin
d’anomalie du moteur demeure allumé jusqu’à ce que le moteur soit
lancé, puis il s’éteint si aucune anomalie n’est détectée. Toutefois, si
après 15 secondes le témoin d’anomalie du moteur clignote huit fois, le
véhicule n’est pas prêt en vue des contrôles d’inspection et d’entretien.
Consultez la section Préparation pour les contrôles d’inspection et
d’entretien du chapitre Entretien et caractéristiques.
Si le témoin ne s’éteint pas une fois le moteur en marche, cela indique
que le circuit d’autodiagnostic embarqué (OBD-II) a détecté une
défaillance. Consultez la section Autodiagnostics embarqués (OBD-II)
dans le chapitre Entretien et caractéristiques. Si le témoin clignote,
c’est que le moteur produit des ratés pouvant endommager le catalyseur.
Conduisez à vitesse modérée (évitez les accélérations et les décélérations
brusques) et confiez immédiatement votre véhicule à votre
concessionnaire autorisé.
14
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
AVERTISSEMENT : Si le moteur a des ratés, des températures
excessives à l’échappement risquent d’endommager le catalyseur,
le circuit d’alimentation, le revêtement du plancher du véhicule ou
d’autres éléments, et il en résulterait des risques d’incendie.
BAS NIVEAU DE CARBURANT :
Ce message apparaît lorsque le
réservoir est vide ou presque vide
(consultez la section Jauge de
carburant de ce chapitre).
Témoin d’anomalie du groupe
motopropulseur, puissance
réduite du moteur, commande
électronique de l’accélérateur :
Ce témoin s’affiche lorsque le moteur adopte le mode de fonctionnement
dégradé, ou lorsqu’une anomalie a été détectée dans la boîte de vitesses
et que le passage des rapports est possiblement limité. Si ce témoin reste
allumé, faites vérifier le système immédiatement par votre
concessionnaire autorisé.
Témoin du circuit de freinage :
Pour vérifier son fonctionnement, le
témoin du circuit de freinage
s’allume brièvement à
l’établissement du contact, avant le démarrage du moteur, lorsque le
commutateur d’allumage passe de la position CONTACT à la position
DÉMARRAGE, ou lorsque le frein de stationnement est serré alors que le
contact est établi.
Si, dans l’une ou l’autre de ces situations, le témoin du circuit de
freinage ne s’allume pas, faites vérifier immédiatement votre véhicule
chez votre concessionnaire. Si ce témoin reste allumé une fois le frein de
stationnement desserré, le niveau de liquide de frein est insuffisant et le
circuit de freinage doit être immédiatement inspecté par votre
concessionnaire autorisé.
15
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
AVERTISSEMENT : Il peut s’avérer dangereux de conduire le
véhicule alors que le témoin du circuit de freinage est allumé.
Une diminution marquée du rendement des freins peut survenir et se
traduire par une plus longue distance de freinage. Confiez votre
véhicule à votre concessionnaire autorisé. La conduite sur de longues
distances lorsque le frein de stationnement est serré peut causer une
défaillance du frein et le risque de blessures.
Témoin de défaillance du
freinage antiblocage : Si ce
ABS
témoin demeure allumé ou clignote
continuellement, une anomalie a été
détectée. Faites vérifier le système
dès que possible par votre concessionnaire autorisé. Le circuit de
freinage régulier continue de fonctionner normalement, à moins que le
témoin de frein soit également allumé.
Témoin des sacs gonflables : Si
ce témoin ne s’allume pas à
l’établissement du contact, s’il
clignote continuellement ou s’il
demeure allumé, faites vérifier le
système immédiatement par votre concessionnaire autorisé. Un carillon
retentit en cas d’anomalie du témoin.
Témoin de ceinture de sécurité :
Ce témoin s’allume pour vous
rappeler de boucler votre ceinture
de sécurité. Un carillon
Belt-MinderMD retentit également
pour vous rappeler de boucler votre ceinture de sécurité. Consultez le
chapitre Sièges et systèmes de retenue pour activer ou désactiver le
carillon du dispositif de rappel de bouclage de ceinture de sécurité
Belt-MinderMD.
Témoin du circuit de charge de
la batterie : Ce témoin s’allume
lorsque la batterie ne se charge pas
correctement. S’il demeure allumé
lorsque le moteur tourne, il pourrait y avoir une anomalie avec le circuit
de charge. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que
possible. Cela indique un problème dans le circuit électrique ou dans un
de ses composants.
16
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Témoin de pression d’huile
moteur : Ce témoin s’affiche
lorsque la pression d’huile passe
sous la plage normale. Consultez la
section Huile moteur du chapitre Entretien et caractéristiques.
Témoin d’intervention requise
sur le véhicule : Ce témoin
s’affiche lorsqu’une intervention
s’impose sur le véhicule. Consultez
le Calendrier d’entretien périodique.
Témoin de porte ouverte : Ce
témoin s’affiche lorsque le contact
est établi et qu’une porte est
ouverte.
Témoin de température du
liquide de refroidissement : Ce
témoin s’allume quand la
température du liquide de refroidissement est élevée. Arrêtez le véhicule
dès que possible, coupez le contact et laissez refroidir le moteur.
Consultez la section Liquide de refroidissement du moteur du chapitre
Entretien et caractéristiques.
AVERTISSEMENT : Ne retirez jamais le bouchon du vase
d’expansion lorsque le moteur tourne ou est encore chaud.
Témoin de basse pression des
pneus : Ce témoin s’allume si la
pression de gonflage des pneus est
basse. Si le témoin reste allumé au
démarrage ou pendant la conduite,
vérifiez la pression des pneus. Consultez la section Gonflage des pneus
du chapitre Pneus, jantes et chargement. Dès que le contact est établi,
ce témoin s’allume pendant trois secondes pour vérifier le
fonctionnement de l’ampoule. Si le témoin ne s’allume pas, faites vérifier
le système par votre concessionnaire autorisé. Pour obtenir de plus
amples renseignements sur ce système, consultez la section Système de
surveillance de pression des pneus du chapitre Pneus, jantes et
chargement.
17
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Témoin d’assistance au
démarrage en côte (selon
l’équipement) : Ce témoin s’affiche
lorsque la fonction d’assistance au
démarrage en côte n’est pas disponible. Consultez le chapitre Conduite
pour obtenir des renseignements supplémentaires.
Témoin de fonction d’annulation
de la surmultipliée et de
fonction d’assistance en côte
(selon l’équipement) : Ce témoin
s’allume lorsque la fonction de surmultipliée de la boîte de vitesses a été
désactivée et que la fonction d’assistance en côte a été activée; consultez
le chapitre Conduite.
Témoin de passage au rapport
supérieur (boîte de vitesses
manuelle) : Afin d’optimiser la
consommation de carburant, ce
témoin s’allume lorsque vous devez passer au rapport supérieur d’une
boîte de vitesses manuelle. Pour obtenir de plus amples renseignements
à ce sujet, consultez le chapitre Conduite.
Témoin du dispositif antilacet
AdvanceTracMD ou du dispositif
antipatinage (selon
l’équipement) : Ce témoin s’affiche
lorsque le dispositif antilacet
AdvanceTracMD ou le dispositif antipatinage est activé. Si le témoin reste
allumé, faites vérifier le dispositif immédiatement. Consultez le chapitre
Conduite pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet.
Témoin du programmateur de
vitesse (selon l’équipement) : Ce
témoin s’allume lorsque le
programmateur de vitesse est en
fonction.
Témoin du système
antidémarrage : Ce témoin
clignote lorsque le système
antidémarrage SecuriLockMD est
activé.
18
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Témoins des clignotants : Ces
témoins s’allument lorsque l’un des
clignotants ou les feux de détresse
sont mis en fonction. Si ces témoins restent allumés ou clignotent
rapidement, il est possible qu’une ampoule soit grillée.
Témoin des feux de route : Ce
témoin s’allume lorsque les phares
sont allumés en position feux de
route.
Carillon avertisseur de rappel de la clé dans le commutateur
d’allumage : Ce carillon retentit lorsque la clé est restée dans le
commutateur d’allumage à la position ARRÊT ou ACCESSOIRES et que
la porte du conducteur est ouverte.
Carillon avertisseur de rappel des phares allumés : Ce carillon
retentit lorsque les phares ou les feux de position sont allumés alors que
le contact est coupé (lorsque la clé n’est pas dans le commutateur
d’allumage) et que la porte du conducteur est ouverte.
19
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
INDICATEURS
Avec unités de mesures standard illustrées; avec unités de mesure
métriques similaire.
1
2
3
1. Compte-tours : Indique le régime moteur en tours par minute. Le fait
de conduire votre véhicule alors que l’aiguille du compte-tours reste
continuellement dans la zone rouge risque d’endommager le moteur.
Consultez la section Remplissage du réservoir de carburant du
chapitre Entretien et caractéristiques pour obtenir de plus amples
renseignements à ce sujet.
2. Indicateur de vitesse : Indique la vitesse actuelle du véhicule.
3. Indicateur de carburant : Indique le niveau approximatif de
carburant dans le réservoir (lorsque le contact est établi). L’indication du
niveau de carburant peut varier légèrement lorsque le véhicule se
déplace ou roule dans une côte. Le pictogramme de pompe à carburant
et la flèche indiquent de quel côté du véhicule est située la trappe de
carburant.
20
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
ORDINATEUR DE BORD
Les renseignements de l’ordinateur de bord et du compteur kilométrique
s’affichent au tableau de bord.
Appuyez sur l’extrémité du levier, situé sur le côté gauche du volant
pour faire défiler les affichages de l’ordinateur de bord.
Km (mi) – compteur kilométrique : Indique le nombre total de
kilomètres (milles) parcourus par le véhicule.
XXX km (mi) – compteur journalier : Indique le kilométrage
(millage) parcouru pendant un trajet particulier.
Indique la distance
XXX km (mi) – autonomie de carburant :
approximative que le véhicule peut parcourir avec le carburant qui reste
dans le réservoir. L’autonomie de carburant peut varier selon le mode de
conduite.
XXX 1/100 km (mi/gal) – consommation de carburant
Indique la consommation de carburant moyenne depuis
moyenne :
la dernière réinitialisation de la fonction.
XX km/h (mi/gal) – vitesse moyenne : Indique la vitesse moyenne
calculée depuis la dernière réinitialisation de la fonction.
XXX °C (°F) – température extérieure : Indique la température
extérieure.
Pour réinitialiser le compteur journalier et la vitesse moyenne, faites
défiler les options jusqu’à l’affichage désiré, puis maintenez enfoncée
l’extrémité du levier multifonction.
AFFICHEUR MULTIFONCTION
L’afficheur multifonction de votre véhicule peut contrôler divers systèmes
de véhicule et vous avertir de problèmes potentiels du véhicule et de
diverses conditions à l’aide d’un message informatif. Vous pouvez
également programmer différents réglages du véhicule au moyen de
l’afficheur multimessage.
L’afficheur se trouve dans la console centrale.
21
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Certains réglages peuvent être
modifiés au moyen de l’afficheur
multifonction. Appuyez sur la
touche MENU de la chaîne audio
pour accéder à l’écran de réglages.
Appuyez sur les touches
/
/
/
pour
fléchées
parcourir l’écran d’affichage. Les
réglages suivants peuvent être modifiés :
• Audio : Consultez la section Chaînes audio dans le chapitre
Systèmes audiovisuels pour obtenir de plus amples renseignements.
• Véhicule : Sélectionnez Véhicule, puis déplacez la touche vers la
droite pour accéder au menu. Faites défiler les sélections vers le haut
ou vers le bas pour choisir parmi les options suivantes :
• Indicateur de changement de voie : Déplacez la touche vers la
droite pour accéder au menu, puis vers le haut ou vers le bas pour
choisir entre le clignotement à une reprise ou le clignotement à
trois reprises. Appuyez sur OK pour confirmer.
• Carillons : Déplacez la touche vers la droite pour accéder au
menu, puis vers le haut ou vers le bas pour choisir entre les
carillons d’avertissement ou les carillons d’information. Appuyez sur
OK pour confirmer.
• Horloge : Sélectionnez Horloge, puis déplacez la touche vers la droite
pour accéder au menu. Faites défiler les sélections vers le haut ou
vers le bas pour choisir parmi les options suivantes : L’horloge peut
aussi être réglée au moyen de la chaîne audio. Consultez la section
Chaînes audio dans le chapitre Systèmes audiovisuels pour obtenir
de plus amples renseignements.
• Régler l’heure : Déplacez la touche vers la droite pour accéder au
menu, puis réglez l’heure.
• Régler la date : Déplacez la touche vers la droite pour accéder au
menu, puis réglez la date.
• Mode 24 heures : Déplacez la touche vers la droite pour accéder
au menu et sélectionner le mode 24 heures.
• Affichage : Sélectionnez Affichage, puis déplacez la touche vers la
droite pour accéder au menu. Faites défiler les sélections vers le haut
ou vers le bas pour choisir parmi les options suivantes :
• Unité de mesure : Déplacez la touche vers la droite pour accéder
au menu, puis vers le haut ou vers le bas pour sélectionner
Fahrenheit ou Celsius.
22
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
• Langue : Déplacez la touche vers la droite pour accéder au menu,
puis vers le haut ou vers le bas pour sélectionner la langue désirée.
• Messages : Sélectionnez Messages, puis déplacez la touche vers la
droite pour afficher les messages mémorisés.
Compas (selon l’équipement) : Si votre véhicule est équipé du
système SYNCMD, l’orientation du compas est affichée à la gauche de
l’horloge dans la partie supérieure de l’afficheur multifonction.
Messages d’information
: L’indicateur de message s’allume lorsqu’un nouveau message est
mémorisé dans l’afficheur multifonction.
Message
ANOMALIE ABS SERVICE
IMMÉDIAT
ESP DÉSACTIVÉE
ANOMALIE ESP
PROCHAIN SERVICE
ANOMALIE SYSTÈME DE
FREINS ARRÊTER
PRUDEMMENT
ANOMALIE SYSTEME
D’ALARME PROCHAIN
SERVICE
DETECTION INTER.
DESACTIVEE
ANOMALIE
ANTIDEMARRAGE
SERVICE IMMEDIAT
ALARME DÉCLENCHÉE
VÉRIFIER VÉHICULE
ANOMALIE CLIGNOTANT
GAUCHE/DROIT
REMPLACER AMPOULE
Témoin du tableau
de bord
Système
Freins antiblocage
-
Freins antiblocage
Freins antiblocage
Freins
-
Système
antidémarrage
Système
antidémarrage
Système
antidémarrage
Système
antidémarrage
Éclairage et phares
-
23
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Message
DÉMARRAGE EN CÔTE
ASSISTANCE NON
DISPONIBLE
VERROUILL. DIRECTION
ENGAGÉ TOURN. VOLANT
DIRECT.
ANOMALIE DIRECTION
SERVICE IMMÉDIAT
ANOMALIE DIRECTION
ARRÊTER PRUDEMMENT
ANOMALIE DIRECTION
ASSISTÉE SERVICE
IMMÉDIAT
CLE NON DETECTEE
COUPER ALLUMAGE
UTILIS. BOUT. POWER
CLE HORS DU VEHICULE
LÉ PILE FAIBLE
REMPLACER PILE
POUR DEMARRER
APPUYER SUR FREIN
FERMER COFFRE OU
UTILIS. CLE RESER.
POUR DEMARRER APPUY.
SUR EMBRAY.
ANOMALIE MOTEUR
SERVICE IMMÉDIAT
ANOMALIE BOÎTE DE
VITESSES SERVICE
IMMÉDIAT
24
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Témoin du tableau
de bord
Système
Boîte de vitesses
-
Module d’entrée et
de démarrage passif
Module d’entrée et
de démarrage passif
Module d’entrée et
de démarrage passif
Direction assistée
-
Module d’entrée et
de démarrage passif
Module d’entrée et
de démarrage passif
Module d’entrée et
de démarrage passif
Module d’entrée et
de démarrage passif
Module d’entrée et
de démarrage passif
Le coffre
Module d’entrée et
de démarrage passif
Moteur
Boîte de vitesses
-
Tableau de bord
Message
SURCHAUFFE BOÎTE DE
VITESSES ARRÊTER
PRUDEMMENT
SURCHAUFFE BOÎTE DE
VITESSES ARRÊTER OU
ACCÉLÉRER
UTILISER FREIN
ARRÊTER PRUDEMMENT
SURCHAUFFE BOÎTE DE
VITESSES ATTENDRE 1
MINUTE
SURCHAUFFE BOÎTE DE
VITESSES ATTENDRE...
BOÎTE DE VITESSES
PRÊTE
DÉMARRAGE EN CÔTE
ASSISTANCE ACTIVE
DÉMARRAGE EN CÔTE
ASSISTAN. NON ACTIVE
VÉHICULE PAS EN
STATIONNEM.
SÉLECTIONNER P
VÉHICULE PAS EN
STATIONNEM.
SÉLECTIONNER P
PORTE OUVERTE
APPUYER SUR FREIN
PORTE X OUVERTE
COFFRE OUVERT
CAPOT OUVERT
ANOMALIE SAC
GONFLABLE SERVICE
IMMÉDIAT
Témoin du tableau
de bord
Système
Boîte de vitesses
Boîte de vitesses
-
Boîte de vitesses
Boîte de vitesses
-
Boîte de vitesses
Boîte de vitesses
Boîte de vitesses
Boîte de vitesses
-
Démarrage/boîte de
vitesses
-
Démarrage/boîte de
vitesses
-
Les portes
Les portes
Les portes
Le capot
Sac gonflable
25
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Message
ANTIPATINAGE
DESACTIVE
ANOMALIE
ANTIPATINAGE
PROCHAIN SERVICE
HUILE MOTEUR
CHANGEMENT DU
PROCHAIN SERVICE
HUILE MOTEUR
PRESSION FAIBLE
ARRETER PRUDEMM
LIQUIDE DE FREINS
NIVEAU BAS SERVICE
IMMÉDIAT
Témoin du tableau
de bord
Système
Dispositif
antipatinage
Dispositif
antipatinage
Huile moteur (Voir
réinitialisation du
système de
surveillance de la
vie utile de l’huile
plus loin dans cette
section)
Huile moteur
Freins
Réinitialisation du système de surveillance de vie utile de l’huile
Pour réinitialiser le témoin de vidange d’huile et faire disparaître le
message de vidange d’huile une fois l’entretien terminé, utilisez la
procédure suivante :
1. Lorsque le contact est coupé, appuyez sur le frein et l’accélérateur.
2. Tournez la clé à la position accessoires pour les véhicules démarrant à
l’aide d’une clé et pour les véhicules dotés d’un bouton-poussoir de
démarrage, appuyez rapidement sur le bouton d’allumage une seule fois.
Ne tentez PAS de démarrer le moteur.
3. Appuyez sur l’accélérateur et enfoncez complètement la pédale de
frein pendant 20 secondes.
4. HUILE MOTEUR CHANGEMENT DU PROCHAIN SERVICE
s’afficheront.
et
5. Coupez le contact. Le message et les lumières disparaîtront.
26
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
CHAÎNES AUDIO
Chaîne audio AM/FM stéréo ou AM/FM stéréo avec lecteur de
disques compacts et MP3 (selon l’équipement)
14
15
1
2
3
4
13
12
11
10
5
9
8
7
6
AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la
perte de maîtrise du véhicule et entraîner des blessures. Ford
recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une grande
vigilance lorsqu’ils utilisent un dispositif ou une fonction qui pourrait
nuire à leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous
assurer de conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous vous
recommandons de ne pas utiliser un appareil portatif pendant que vous
conduisez et de vous conformer à toutes les lois applicables.
Mode une heure : Appuyez sur la touche de marche-arrêt pour allumer
ou éteindre la chaîne lorsque le contact est coupé; la chaîne s’éteint
automatiquement après une heure.
Réglage de l’horloge : Appuyez sur les boutons H ou M situés à
l’extérieur de l’afficheur multifonction pour accéder aux réglages de
l’horloge. Lorsque vous êtes en mode de réglage de l’horloge, appuyez
sur le bouton H ou M à maintes reprises jusqu’à ce que le nombre désiré
s’affiche à l’écran. Appuyez sur OK pour confirmer et quitter le réglage.
27
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
1. Fente de disque compact (selon l’équipement) : Insérez un
disque compact en plaçant le côté imprimé vers le haut.
2. OK : Cette touche permet d’effectuer des sélections dans les divers
menus ou de déselectionner votre choix.
3. INFO : Appuyez sur cette touche pour accéder aux renseignements
de la station radio ou du disque compact disponibles.
4. Menu des réglages du son : Appuyez sur cette touche pour accéder
aux options de menu Aiguës, Graves, Médian, Équilibre avant-arrière
(selon l’équipement) et Équilibre gauche-droit. Utilisez les
touches
/
pour faire défiler les diverses options. Lorsque l’option
désirée est sélectionnée, appuyez sur les touches
/
pour
augmenter ou diminuer les niveaux. Appuyez sur OK pour confirmer ou
appuyez sur MENU pour quitter.
5. Touches de présélection : Pour enregistrer une station, syntonisez la
station voulue. Appuyez sur une touche de programmation et
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que le son revienne.
6. Avance rapide : Appuyez sur cette touche pour accéder à la
prochaine piste. Maintenez cette touche enfoncée pour avancer
rapidement dans la piste.
7. Bouton Marche-Arrêt-Volume : Appuyez sur ce bouton pour
allumer ou éteindre la chaîne audio. Tournez-le pour régler le volume.
8. Retour rapide : Appuyez sur cette touche pour accéder à la piste
précédente. Maintenez cette touche enfoncée pour reculer rapidement
dans la piste.
9. MENU : Appuyez sur cette touche pour accéder aux fonctions
suivantes :
Nota : Pour faire défiler les menus suivants et pour effectuer les
/
ou
/
. Appuyez sur la
réglages, appuyez sur les touches
pour retourner à l’écran précédent ou sur la touche
pour
touche
passer à l’écran suivant.
Nota : À tout moment, vous pouvez appuyer sur la touche MENU pour
fermer l’écran de menu.
• Sirius (selon l’équipement) : Faites défiler les options pour
sélectionner Sirius, puis appuyez sur OK pour accéder au menu. Faites
défiler les options pour choisir entre les modes SAT1, SAT2 ou SAT3.
Nota : Sirius doit être la source audio sélectionnée pour afficher cette
option dans le menu.
28
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
• Radio : Faites défiler les options pour choisir le mode radio, puis
déplacez la touche vers la droite pour accéder au menu. Faites défiler
les options suivantes :
• Recherche manuelle : Appuyez sur OK pour sélectionner une option
/
pour effectuer une recherche manuelle.
et appuyez sur
• Balayage automatique : Appuyez sur OK pour activer le mode de
balayage et obtenir un échantillonnage de chaque station.
• Mise en mémoire automatique des stations :Appuyez sur OK pour
activer la caractéristique de mise en mémoire automatique des
stations. Ceci vous permet d’emmagasiner les six les stations locales
les plus puissantes disponibles des bandes de fréquences AM et FM.
Une fois la recherche terminée, le son revient et les six stations les
plus puissantes sont enregistrées dans les stations programmées (et
efface toutes sélections préalablement enregistrées dans la bande
ASTsuperpose n’importe quelles stations auparavant emmagasiné dans
la bande d’heure normale de l’Atlantique). Vous pouvez également
enregistrer des stations manuellement dans la bande AST. Lorsque la
bande de fréquences AST est activée, syntonisez simplement la station
voulue, puis maintenez enfoncée une touche de présélection. La
nouvelle station sera mémorisée et remplacera toute station
enregistrée antérieurement.
• Lecteur de disques compacts (selon l’équipement) : Faites défiler
pour choisir les options du lecteur de disques compacts et
déplacez-vous vers la droite pour accéder au menu. Faites défiler et
optez pour un des choix suivants. Nota : CD doit être la source audio
sélectionnée pour afficher cette option dans le menu.
• Mode Normal : Faites défiler les options pour choisir le mode
Normal et appuyez sur OK.
• Répéter : Appuyez sur OK pour répéter la chanson en cours. Pour
les disques de MP3, vous pouvez choisir à partir de Répéter la
chanson ou Répéter le dossier.
• Lecture aléatoire : Appuyez sur OK pour jouer les chansons dans
un ordre aléatoire. Pour les disques en MP3, vous pouvez choisir à
partir du dossier (Lecture aléatoire du dossier) ou à partir du CD
(Lecture aléatoire du CD).
• Balayage automatique : Appuyez sur OK pour activer le mode de
balayage et obtenir un échantillonnage de chaque chanson. Pour
les disques en MP3, vous pouvez choisir à partir du dossier
(Lecture aléatoire du dossier) ou à partir du CD (Lecture aléatoire
du CD).
29
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
• Audio : Faites défiler les options pour sélectionner Audio, puis
déplacez la touche vers la droite pour accéder au menu. Faites défiler
les sélections pour choisir parmi les options suivantes :
• Volume adaptatif : Faites défiler les options pour sélectionner
Volume adaptatif, puis déplacez la touche vers la droite pour
accéder au menu. Le volume adaptatif règle automatiquement le
volume du système pour compenser la vitesse et le bruit du vent.
Vous pouvez régler le système entre les réglages d’arrêt et +7.
• Son : Faites défiler les options pour sélectionner Son, puis appuyez
sur OK pour accéder au menu. Faites défiler les options pour choisir
entre les réglages Aiguës, Graves, Médian, Équilibre avant-arrière et
Équilibre gauche-droit. Lorsque vous avez sélectionné l’option voulue,
faites défiler pour augmenter ou diminuer les niveaux.
• Traitement numérique du signal de distribution du son : Faites
défiler les options pour sélectionner Traitement numérique du signal de
distribution du son, puis déplacez la touche vers la droite ou appuyez
sur OK pour accéder à l’option. Ensuite, faites défiler les sélections
pour choisir entre les options Optimiser le son pour tous les sièges ou
Optimiser le son pour le siège du conducteur. Le mode de distribution
du son optimise la qualité du son pour la position de siège choisie.
Appuyez sur la touche OK pour confirmer votre sélection.
• Égaliseur de traitement numérique du signal : Faites défiler les options
pour sélectionner Égaliseur de traitement numérique du signal, puis faites
défiler pour choisir entre les options Rock, Pop, Classique, Voix et Égaliseur
désactivé. Appuyez sur la touche OK pour confirmer votre sélection.
• Véhicule : Consultez la section Afficheur multifonction dans le chapitre
Tableau de bord pour obtenir de plus amples renseignements.
• Horloge : Consultez la section Afficheur multifonction dans le chapitre
Tableau de bord pour obtenir de plus amples renseignements.
• Affichage : Consultez la section Afficheur multifonction dans le chapitre
Tableau de bord pour obtenir de plus amples renseignements.
• Messages : Consultez la section Afficheur multifonction dans le chapitre
Tableau de bord pour obtenir de plus amples renseignements.
10. AUXILIAIRE : Appuyez sur cette touche pour accéder au mode
ENTRÉE AUXILIAIRE (prise d’entrée auxiliaire).
11. SIRIUS : Appuyez sur cette touche à plusieurs reprises pour accéder
aux modes de radio satellite SAT1, SAT2 et SAT3 (selon l’équipement).
30
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
12. RADIO : Appuyez sur cette touche à plusieurs reprises pour
sélectionner les bandes de fréquences AM, FM1 ou FM2. Vous pouvez
aussi appuyer sur cette touche pour retourner à l’écran de base de radio
lorsque vous naviguez dans les menus.
Fonction de mise en mémoire automatique des stations : La
fonction de mise en mémoire automatique des stations vous permet de
mémoriser les six stations locales les plus puissantes disponibles sur les
bandes de fréquences AM et FM. Pour utiliser cette fonction,
sélectionnez AST. L’écran affiche « Maintenir enfoncé pour démarrer la
mise en mémoire automatique ». Maintenez le bouton enfoncé jusqu’à ce
que le message « Mise en mémoire automatique en cours » s’affiche à
l’écran. Lorsque la recherche est terminée, le son est rétabli et les six
stations les plus puissantes sont mémorisés et associées aux touches de
présélection. (Ces stations remplacent toute station mémorisée
antérieurement au moyen de la bande de fréquences AST.)
Nota : Vous pouvez également enregistrer manuellement des stations
dans la bande de fréquences AST. Lorsque la bande de fréquences AST
est activée, syntonisez simplement la station voulue, puis maintenez
enfoncée une touche de présélection. La nouvelle station sera mémorisée
et remplacera toute station enregistrée antérieurement.
13. CD : Appuyez sur cette touche pour accéder au mode lecteur de
disques compacts (selon l’équipement).
(Éjection) : Appuyez sur cette touche pour éjecter un disque
14.
compact (selon l’équipement).
15. Commandes de curseur : Utilisez ces commandes pour faire défiler
les diverses sélections de menu.
Nota : Vous pouvez soit appuyer sur les flèches ou déplacer le bouton
OK dans la direction voulue.
31
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Chaîne audio AM/FM stéréo prééquipée du système SYNC avec
lecteur de disques compacts et MP3 (selon l’équipement)
14
15
1
2
3
13
4
12
16
11
10
5
9
20
19
8
7
6
18 17
AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la
perte de maîtrise du véhicule et entraîner des blessures. Ford
recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une grande
vigilance lorsqu’ils utilisent un dispositif ou une fonction qui pourrait
nuire à leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous
assurer de conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous vous
recommandons de ne pas utiliser un appareil portatif pendant que vous
conduisez et de vous conformer à toutes les lois applicables.
Mode une heure : Appuyez sur la touche de marche-arrêt pour allumer
ou éteindre la chaîne lorsque le contact est coupé; la chaîne s’éteint
automatiquement après une heure.
Réglage de l’horloge : Appuyez sur les boutons H ou M situés à
l’extérieur de l’afficheur multifonction pour accéder aux réglages de
l’horloge. Lorsque vous êtes en mode de réglage de l’horloge, appuyez
sur le bouton H ou M à maintes reprises jusqu’à ce que le nombre désiré
s’affiche à l’écran. Appuyez sur OK pour confirmer et quitter le réglage.
1. Fente de disque compact : Insérez un disque compact, l’étiquette
vers le haut.
32
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
2. OK : Cette touche permet d’effectuer des sélections dans les divers
menus ou de déselectionner votre choix.
3. INFO : Appuyez sur cette touche pour accéder aux renseignements
de la station radio ou du disque compact disponibles.
4. MENU : Appuyez sur cette touche pour accéder aux fonctions suivantes :
Nota : Pour faire défiler les menus suivants et pour effectuer les
/
ou
/
. Appuyez sur la
réglages, appuyez sur les touches
pour retourner à l’écran précédent ou sur la touche
pour
touche
passer à l’écran suivant.
Nota : À tout moment, vous pouvez appuyer sur la touche MENU pour
fermer l’écran de menu.
• Sirius (selon l’équipement) : Faites défiler les options pour
sélectionner Sirius, puis appuyez sur OK pour accéder au menu. Faites
défiler les options pour choisir entre les modes SAT1, SAT2 ou SAT3.
Nota : Sirius doit être la source audio sélectionnée pour afficher cette
option dans le menu.
• Mode médias SYNC (selon l’équipement) : Faites défiler les
options pour sélectionner Menu du lecteur de médias, puis appuyez
sur OK pour accéder au menu. Consultez votre supplément SYNCMD
pour obtenir de plus amples renseignements. Nota : L’audio SYNC doit
être la source audio choisie pour accéder à ce menu.
• Téléphone SYNC (selon l’équipement) : Faites défiler les options
pour sélectionner Menu du téléphone, puis appuyez sur OK pour
accéder au menu. Consultez votre supplément SYNCMD pour obtenir
de plus amples renseignements. Nota : La fonction Téléphone SYNC
doit être sélectionnée pour accéder à ce menu.
• Audio : Faites défiler les options pour sélectionner Audio, puis
déplacez la touche vers la droite pour accéder au menu. Faites défiler
les sélections pour choisir parmi les options suivantes :
• Volume adaptatif : Faites défiler les options pour sélectionner
Volume adaptatif, puis déplacez la touche vers la droite pour
accéder au menu. Le volume adaptatif règle automatiquement le
volume du système pour compenser la vitesse et le bruit du vent.
Vous pouvez régler le système entre les réglages d’arrêt et +7.
• Son : Faites défiler les options pour sélectionner Son et déplacez la
touche vers la droite pour accéder au menu. Faites défiler les options
pour choisir entre les réglages Aiguës, Graves, Médian, Équilibre
avant-arrière et Équilibre gauche-droit. Lorsque vous avez sélectionné
l’option voulue, faites défiler pour augmenter ou diminuer les niveaux.
33
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
• Traitement numérique du signal de distribution du son :
Sélectionnez Traitement numérique du signal de distribution du son et
faites défiler les sélections pour choisir entre les options Optimiser le
son pour tous les sièges ou Optimiser le son pour le siège du
conducteur. Le mode de distribution du son optimise la qualité du son
pour la position de siège choisie. Appuyez sur la touche OK pour
confirmer votre sélection.
• Égaliseur de traitement numérique du signal : Faites défiler les
options pour sélectionner Égaliseur de traitement numérique du signal,
puis faites défiler pour choisir entre les options Rock, Pop, Classique, Voix
et Égaliseur désactivé. Appuyez sur la touche OK pour confirmer votre
sélection. Vous pouvez choisir ensuite RECHERCHE ou BALAYAGE pour
commencer la rechercher pour la catégorie de musique sélectionnée.
• Véhicule : Consultez la section Afficheur multifonction dans le chapitre
Tableau de bord pour obtenir de plus amples renseignements.
• Horloge : Consultez la section Afficheur multifonction dans le chapitre
Tableau de bord pour obtenir de plus amples renseignements.
• Affichage : Consultez la section Afficheur multifonction dans le chapitre
Tableau de bord pour obtenir de plus amples renseignements.
Messages : Appuyez sur les touches
/
pour afficher les messages
de véhicule enregistrés.
5. Touches de présélection : Pour enregistrer une station, syntonisez la
station voulue. Maintenez enfoncée la touche de présélection jusqu’à ce
que le délai expire et que le numéro de présélection s’affiche à l’écran.
(Avance rapide) : Appuyez sur cette touche pour accéder à la
6.
prochaine piste. Maintenez cette touche enfoncée pour avancer
rapidement dans la piste.
7. Bouton Marche-Arrêt-Volume : Appuyez sur ce bouton pour
allumer ou éteindre la chaîne audio. Tournez-le pour régler le volume.
(Retour rapide) : Appuyez sur cette touche pour accéder à la
8.
piste précédente. Maintenez cette touche enfoncée pour reculer
rapidement dans la piste.
9. TÉLÉPHONE : Appuyez sur cette touche pour accéder aux fonctions
téléphoniques du système SYNCMD selon l’équipement. Consultez la section
relative au système SYNCMD pour obtenir de plus amples renseignements.
Si votre véhicule n’est pas équipé du système SYNCMD, l’affichage indiquera
SOURDINE et le média en cours de lecture sera mis en sourdine.
34
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
10. AUXILIAIRE : Appuyez sur cette touche pour accéder au mode
ENTRÉE AUXILIAIRE ou au mode de média SYNCMD.
11. SIRIUS : Appuyez sur cette touche à plusieurs reprises pour accéder
aux modes de radio satellite SAT1, SAT2 et SAT3 (selon l’équipement).
12. RADIO : Appuyez sur cette touche à plusieurs reprises pour
sélectionner les bandes de fréquences AM1/AM2AST/FM1/FM2AST. Vous
pouvez aussi appuyer sur cette touche pour retourner à l’écran de base
de radio lorsque vous naviguez dans les menus.
Fonction de mise en mémoire automatique des stations : La
fonction de mise en mémoire automatique des stations vous permet de
mémoriser les 10 stations locales les plus puissantes disponibles sur les
bandes de fréquences AM et FM. Pour utiliser cette fonction, appuyez
sur la touche de fonction AST au bas de l’écran. L’écran affiche
« Maintenir enfoncé pour démarrer la mise en mémoire automatique ».
Maintenez le bouton enfoncé jusqu’à ce que le message « Mise en
mémoire automatique en cours » s’affiche à l’écran. Lorsque la recherche
est terminée, le son est rétabli et les 10 stations les plus puissantes sont
mémorisées et associées aux touches de présélection. (Ces stations
remplacent toute station mémorisée antérieurement dans la bande de
fréquences AST.) Vous pouvez également enregistrer manuellement des
stations dans la bande de fréquences AST. Lorsque la bande de
fréquences AST est activée, syntonisez simplement la station voulue, puis
maintenez enfoncée une touche de présélection. La nouvelle station sera
mémorisée et remplacera toute station enregistrée antérieurement.
13. CD : Appuyez sur cette touche pour accéder au mode lecteur de
disques compacts. Appuyez sur les clés de fonction pour sélectionner les
modes de balayage, relecture, lecture aléatoire ou pause.
(Éjection) : Appuyez sur cette touche pour éjecter un disque
14.
compact.
15. Commandes de curseur : Utilisez ces commandes pour faire défiler
les diverses sélections de menu.
Nota : Vous pouvez soit appuyer sur les flèches ou déplacer le bouton
OK dans la direction voulue.
16. Menu du son : Appuyez sur cette touche pour accéder aux options de
menu Aiguës, Graves, Médian, Équilibre avant-arrière (selon l’équipement)
/
pour faire défiler les
et Équilibre gauche-droit. Utilisez les touches
diverses options. Lorsque l’option désirée est sélectionnée, appuyez sur les
/
pour augmenter ou diminuer les niveaux. Appuyez sur
touches
OK pour régler ou sur MENU pour quitter.
35
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Touches programmables 17-20 :
Appuyez sur ces touches
programmables pour accéder aux
fonctions correspondantes à l’écran.
20
19
18
17
Prise d’entrée auxiliaire (mode audio auxiliaire)
AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la
perte de maîtrise du véhicule et entraîner des blessures. Ford
recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une grande
vigilance lorsqu’ils utilisent un dispositif ou une fonction qui pourrait
nuire à leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous
assurer de conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous vous
recommandons de ne pas utiliser un appareil portatif pendant que vous
conduisez et de vous conformer à toutes les lois applicables.
La prise d’entrée auxiliaire permet
de brancher votre lecteur de
musique portatif à la chaîne audio
du véhicule. Les données audio du
lecteur de musique portatif sont
transmises à haute fidélité par les
haut-parleurs du véhicule. Pour
réaliser un rendement optimal,
respectez les directives suivantes
pour brancher votre lecteur de
musique portatif à la chaîne audio.
36
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Matériel nécessaire :
1. Tout lecteur de musique portatif conçu pour être utilisé avec un
casque d’écoute
2. Une rallonge audio dotée de connecteurs stéréo mâles de 3,5 mm
(1/8 po) à chaque extrémité
Pour lire votre lecteur de musique portatif au moyen de la prise
d’entrée auxiliaire :
1. Commencez en laissant le véhicule stationné et la chaîne hors fonction.
2. Assurez-vous que la pile de votre lecteur de musique portatif est
neuve ou chargée à fond et que le lecteur est hors fonction.
3. Branchez une extrémité de la rallonge audio à la sortie du casque de votre
lecteur et l’autre extrémité à la prise d’entrée auxiliaire de votre véhicule.
4. Mettez la chaîne audio en fonction en syntonisant une station FM ou
en insérant un disque compact dans la chaîne. Réglez le volume à un
niveau agréable.
5. Mettez le lecteur de musique portatif en fonction et réglez le volume à
la moitié de la plage.
6. Appuyez plusieurs fois sur la touche AUXILIAIRE de la radio jusqu’à ce
que ENTRÉE, ENTRÉE AUXILIAIRE ou ENTRÉE SYNC s’affiche à l’écran.
Vous devriez entendre le son de votre lecteur de musique portatif bien qu’il
puisse être faible.
7. Réglez le son de votre lecteur de musique portatif jusqu’à ce qu’il
atteigne le niveau de la station FM ou du disque compact en alternant
plusieurs fois entre les touches AUXILIAIRE et FM ou CD.
AVERTISSEMENT : Pour des raisons de sécurité, ne branchez
pas votre lecteur de musique portatif et n’en réglez pas les
paramètres lorsque le véhicule roule.
AVERTISSEMENT : Rangez le lecteur de musique portatif dans
un endroit sécuritaire, tel que la console centrale ou la boîte à
gants, lorsque le véhicule roule. Les objets durs peuvent se transformer
en projectiles en cas d’accident ou d’arrêt brusque et ainsi augmenter
les risques de blessures graves aux occupants. La longueur de la
rallonge audio doit être suffisante pour ranger le lecteur de musique
portatif en toute sécurité lorsque le véhicule roule.
37
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
un port USB (selon l’équipement).
AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la
perte de maîtrise du véhicule et entraîner des blessures. Ford
recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une grande
vigilance lorsqu’ils utilisent un dispositif ou une fonction qui pourrait
nuire à leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous
assurer de conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous vous
recommandons de ne pas utiliser un appareil portatif pendant que vous
conduisez et de vous conformer à toutes les lois applicables.
Votre véhicule peut être équipé d’un
port USB. Ce port permet de
brancher différents médias ou cartes
Memory Stick au système, et aussi
de recharger certains appareils,
selon leur conception. Pour obtenir
de plus amples renseignements sur
cette caractéristique, consultez le
supplément du système SYNCMD.
GÉNÉRALITÉS - CHAÎNE AUDIO
Fréquences radio :
Les fréquences radio AM et FM sont déterminées par le Conseil de la
radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC) et, aux
États-Unis, par la « Federal Communications Commission » (FCC). Ces
fréquences sont :
AM – 530; 540 à 1 700; 1 710 kHz
FM – 87,7; 87,9 à 107,7; 107,9 MHz
Facteurs pouvant influencer la réception radio :
Trois facteurs peuvent avoir un impact sur la réception radio :
• Distance et puissance : plus vous vous éloignez d’une station FM, plus
le signal, et conséquemment la réception, sont faibles.
• Relief : les collines, les montagnes, les immeubles, les lignes de
transport d’électricité, les clôtures électriques, les feux de signalisation
et les orages peuvent nuire à la réception.
• Réception de signaux puissants avec surcharge : lorsque vous croisez
une antenne émettrice, un signal plus puissant peut se faire entendre
et annuler le signal de la station affichée.
38
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Soins à apporter au lecteur de disques compacts et aux disques
compacts
À faire :
• Saisir les disques par leur
pourtour uniquement.
(Ne jamais toucher la surface de
lecture du disque).
• Inspecter les disques avant la
lecture.
• Nettoyer les disques seulement
avec un produit de nettoyage
homologué pour disques compacts.
• Essuyer les disques du centre
vers l’extérieur.
À ne pas faire :
• Laisser les disques exposés pendant une longue période à la lumière
directe du soleil ou à la chaleur.
• Nettoyer le disque par un mouvement circulaire.
Les lecteurs de disques compacts sont conçus pour lire les
disques compacts audio commerciaux de 12 cm (4,75 po)
seulement. En raison d’incompatibilités techniques, certains
disques compacts enregistrables et réenregistrables peuvent ne
pas fonctionner correctement lorsqu’ils sont insérés dans les
lecteurs de disques compacts Ford.
N’utilisez pas de disques de
forme irrégulière, ou recouverts
d’un film contre les rayures.
39
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Les disques compacts avec
étiquettes en papier gravées à
domicile (adhésives) ne doivent
pas être insérés dans le lecteur de
disques compacts, car l’étiquette
pourrait se décoller et coincer le
disque compact dans le lecteur. Il
est recommandé d’identifier les
disques compacts faits maison avec un feutre indélébile au lieu
d’une étiquette. Les stylos à bille peuvent endommager les disques
compacts. Veuillez consulter votre concessionnaire autorisé pour
obtenir de plus amples renseignements.
Garantie et service après-vente
Pour obtenir les renseignements sur la garantie de la chaîne audio,
consultez le Guide de garantie et le Guide d’information pour le
client. Si une intervention s’impose, adressez-vous à votre
concessionnaire ou à un technicien qualifié.
Structure des pistes et des dossiers MP3
Votre lecteur MP3 reconnaît les différentes pistes et une structure de
dossiers MP3 comme suit :
• Il y a deux modes de lecture des disques MP3 : mode piste MP3
(valeur par défaut) et mode dossier MP3. Consultez la section
Structure type d’un MP3 dans ce chapitre pour obtenir de plus
amples renseignements.
• Le mode piste MP3 ignore toute structure de dossiers présente sur le
disque MP3. Le lecteur numérote séquentiellement chaque piste MP3
du disque (dénotée par l’extension de fichier .mp3) de T001 à T255.
Nota : Le nombre maximal de fichiers MP3 qui peuvent être lus varie
selon la structure du disque compact et du modèle exact de la chaîne.
• Le mode dossier MP3 représente une structure de dossiers composée
d’un niveau. Le lecteur de disques compacts numérote toutes les
pistes MP3 du disque (dénotées par l’extension de fichier .mp3) et
tous les dossiers qui contiennent des fichiers MP3, de F001 (dossier)
T001 (piste) à F253 T255.
• La création de disque à un niveau de dossiers facilite la navigation
dans les fichiers du disque.
40
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Structure type d’un MP3
Si vous créez vos propres disques
MP3, il est important de
comprendre comment la chaîne
audio lit les structures que vous
définissez. Bien que divers types de
fichier puissent être présents
(fichiers avec des extensions autres
que .mp3), seuls les fichiers portant
l’extension .mp3 sont lus. La chaîne
ignore les autres fichiers. Vous
pouvez ainsi utiliser le même disque
MP3 pour une variété de tâches,
aussi bien sur votre ordinateur au
bureau ou à la maison que sur la
chaîne audio de votre véhicule.
1
.mp3 1
.mp3 2
2
3
.mp3 3
.mp3 4
.mp3 5
4
.mp3 6
.mp3 7
.doc
.ppt
.xls
En mode piste, la chaîne affiche et lit la structure comme si elle ne
comportait qu’un niveau (tous les fichiers .mp3 sont lus, peu importe le
dossier). En mode dossier, la chaîne ne lit que les fichiers .mp3 du
dossier en cours.
Renseignements au sujet de la radio satellite (selon l’équipement)
Chaînes de la radio satellite : SIRIUSMD diffuse une variété de
chaînes radio satellite de musique, de nouvelles, de sports, de météo, de
circulation et de variétés. Pour obtenir de plus amples renseignements et
une liste complète des chaînes de la radio satellite SIRIUSMD, visitez le
site www.sirius.com aux États-Unis, le site www.sirius-canada.ca au
Canada ou communiquez avec SIRIUSMD au 1-888-539-7474.
41
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Facteurs touchant la réception de la radio satellite : Pour recevoir
le signal satellite, une antenne de radio satellite a été installée sur le toit
de votre véhicule. Le toit du véhicule constitue le meilleur emplacement
pour obtenir une vue directe et libre du ciel, exigence du système de
radio satellite. Comme pour les bandes AM et FM, plusieurs facteurs
peuvent toucher la réception de la radio satellite :
• Obstructions sur l’antenne : Pour obtenir une réception optimale, ne
laissez pas la neige et la glace s’accumuler sur l’antenne et placez les
bagages et tout autre article aussi loin que possible de l’antenne.
• Environnement terrestre : les collines, les montagnes, les grands
immeubles, les ponts, les tunnels, les passages supérieurs, les parcs de
stationnement couverts, le feuillage dense des arbres et les orages
peuvent nuire à la réception.
• Réception de signaux puissants avec surcharge : lorsque vous croisez
une tour de répétition de diffusion terrestre, un signal plus puissant
peut interférer avec un signal plus faible, puis la radio est mise en
sourdine.
Contrairement aux parasites audibles en mode AM et FM, la radio est
mise en sourdine en présence d’interférence de signaux de radio
satellite. L’écran de la radio peut afficher AUCUN SIGNAL pour indiquer
l’interférence.
Service de radio satellite SIRIUSMD : La radio satellite SIRIUSMD est
un service de radio satellite à abonnement qui diffuse de la musique, des
sports, des nouvelles et des variétés. Des frais de service sont exigés
pour accéder au service SIRIUSMD. Les véhicules dotés en usine d’un
système de radio satellite SIRIUSMD comprennent :
• le matériel et les modalités de l’abonnement limité, ce dernier
commence à la date de la vente ou de la location du véhicule.
Pour l’information sur les modalités d’abonnement prolongées, le lecteur
multimédia en ligne et les autres caractéristiques de SIRIUSMD, veuillez
communiquer avec SIRIUSMD au numéro de téléphone 1-888-539-7474.
Nota : SIRIUSMD se réserve le droit absolu de modifier, réorganiser,
ajouter ou supprimer des chaînes y compris l’annulation, le déplacement
ou l’ajout de chaînes particulières et la modification des tarifs, à
n’importe quel moment, avec ou sans préavis. Ford Motor Company n’est
aucunement responsable de ces changements de programmation.
42
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Numéro de série électronique de la radio satellite : Ce numéro de
série du satellite à 12 chiffres est nécessaire pour activer, modifier ou
retracer votre compte de radio satellite. Vous aurez besoin de ce numéro
lorsque vous communiquerez avec SIRIUS. En mode radio satellite, vous
pouvez obtenir ce numéro en appuyant simultanément sur la touche
SIRIUS et sur la touche de présélection 1.
Écran de la radio
ACQUISITION
DÉFAILLANCE DU
SATELLITE
État
La radio demande
plus de deux
secondes pour
produire les
données audio de la
chaîne sélectionnée.
Défaillance du
module interne ou
du système.
CHAÎNE NON
VALIDE
La chaîne n’est plus
disponible.
AUCUN
ABONNEMENT
Votre abonnement
ne donne pas accès
à cette chaîne.
AUCUN TEXTE
Les renseignements
au sujet de l’artiste
ne sont pas
disponibles.
Intervention nécessaire
Aucune intervention n’est
nécessaire. Le message
devrait disparaître sous
peu.
Si ce message ne disparaît
pas après une courte
période ou lorsque le
contact est coupé et
rétabli, votre récepteur est
peut-être défectueux.
Confiez le véhicule à votre
concessionnaire autorisé.
Cette chaîne, qui a déjà été
disponible, ne l’est plus.
Syntonisez une autre
chaîne. Si la chaîne faisait
partie de vos touches de
présélection, vous pouvez
choisir une autre chaîne
pour cette touche.
Communiquez avec
SIRIUSMD au
1-888-539-7474 pour vous
abonner à la chaîne ou
syntonisez une autre
chaîne.
Les renseignements au
sujet de l’artiste ne sont
pas disponibles à ce
moment sur cette chaîne.
Le système fonctionne
correctement.
43
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Écran de la radio
AUCUN TEXTE
AUCUN TEXTE
AUCUN SIGNAL
MISE À JOUR
COMMUNIQUEZ
AVEC SIRIUS
1-888-539-7474
État
Intervention nécessaire
Les renseignements
Les renseignements au
au sujet de la
sujet de la chanson ne sont
chanson ne sont pas
pas disponibles à ce
disponibles.
moment sur cette chaîne.
Le système fonctionne
correctement.
Les renseignements
Les renseignements au
sur la catégorie ne
sujet de la catégorie ne
sont pas disponibles. sont pas disponibles à ce
moment sur cette chaîne.
Le système fonctionne
correctement.
Perte de signal
Vous êtes en un endroit
entre le satellite
qui bloque le signal
SIRIUSMD ou la tour SIRIUSMD (p. ex., tunnel,
SIRIUSMD et
sous un viaduc, présence
l’antenne du
de feuillage dense, etc.).
véhicule.
Le système fonctionne
correctement. Le signal
devrait revenir lorsque la
zone redevient dégagée.
La mise à jour de la Aucune intervention n’est
chaîne est en cours. nécessaire. Le processus
peut demander jusqu’à
trois minutes.
Le service par
Communiquez avec
satellite a été
SIRIUSMD au
désactivé par la
1-888-539-7474 pour
radio satellite
réactiver votre abonnement
SIRIUSMD.
ou pour résoudre les
problèmes d’abonnement.
44
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
SYNCMD (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Merci d’avoir acheté le système SYNCMD!
Le système de communications mains libres et de divertissement
SYNCMD se synchronise littéralement avec tous les autres systèmes
multimédia de votre véhicule. SYNCMD est synonyme de commodité :
composition des numéros de téléphone par commande vocale et
conversations mains libres, utilisation de votre lecteur multimédia et
commandes vocales conviviales. Le monde extérieur peut se révéler
chaotique, mais l’harmonie parfaite règne dans l’habitacle grâce à votre
système SYNCMD. Il suffit de SYNChroniser et de « commander ». Nous
nous occuperons du reste.
Bienvenue dans ce nouveau monde où règnent l’ingéniosité et la passion
- une nouvelle technologie, l’union du plaisir et de la fonctionnalité.
Bienvenue au système SYNCMD.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le site
www.syncmaroute.ca.
RENSEIGNEMENTS SPÉCIFIQUES AUX VÉHICULES DESTINÉS À
L’EXPORTATION (NON-ÉTATS-UNIS/CANADA)
Pour votre région globale en particulier, votre véhicule peut être doté de
caractéristiques et d’options différentes de celles de celles décrites dans
ce supplément.
45
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Conseils de sécurité
AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la
perte de maîtrise du véhicule et entraîner des blessures. Ford
recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une
vigilance de tous les instants lorsqu’ils utilisent un dispositif qui
pourrait nuire à leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez
vous assurer de conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous
vous recommandons de ne pas utiliser un appareil portatif pendant que
vous conduisez et de vous conformer à toutes les lois applicables.
• N’essayez jamais de démonter, de réparer ou de modifier votre
système SYNCMD. Consultez votre concessionnaire autorisé.
• N’utilisez aucun lecteur dont les câbles ou cordons d’alimentation sont
fendus, entaillés ou endommagés. Placez les cordons et câbles de
manière à ce qu’ils ne gênent pas au niveau du plancher. Assurez-vous
qu’ils n’entravent pas le fonctionnement des pédales, le réglage des
sièges, l’utilisation des compartiments de rangement ou la sécurité de
conduite.
• Ne laissez pas de lecteurs ou d’appareils dans le véhicule par des
conditions de température extrêmes, sous peine de les endommager.
Consultez le guide de l’utilisateur de votre appareil pour obtenir de
plus amples renseignements.
• Pour votre sécurité, certaines fonctions du système SYNCMD sont
asservies à la vitesse du véhicule et ne peuvent pas fonctionner
lorsque le véhicule roule à plus de 5 km/h (3 mi/h).
• Consultez le guide de l’utilisateur de votre appareil avant d’utiliser
l’appareil avec le système SYNCMD.
Information privée
Quand un téléphone cellulaire est connecté à SYNCMD, SYNCMD crée un
profil dans votre véhicule qui est relié à ce téléphone cellulaire. Ce profil
est créé pour vous offrir plus de fonctions et pour améliorer le
fonctionnement de l’appareil cellulaire. Entre autres choses, ce profil
peut contenir des données du répertoire de votre téléphone cellulaire,
des messages textes (lus et non lus), et l’historique des appels, y
compris l’historique d’appels survenus quand votre téléphone cellulaire
n’était pas connecté à SYNCMD. Par ailleurs, si vous connectez un
appareil multimédia, SYNCMD crée et retient un index de contenu
multimédia compatible avec SYNCMD. SYNCMD enregistre aussi un bref
journal de déroulement d’approximativement 10 minutes de toute
46
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
activité récente de SYNCMD. Le profil du journal et autres données
SYNCMD peuvent être utilisés pour améliorer le système SYNCMD et vous
aider à diagnostiquer n’importe quel problème qui pourrait survenir.
Le profil cellulaire, l’index des appareils multimédias et le journal de
déroulement resteront dans le véhicule à moins que vous les effaciez, et
ils sont généralement accessibles seulement dans le véhicule lorsque le
téléphone cellulaire ou le lecteur multimédia est connecté. Si vous
décidez de ne plus utiliser SYNCMD ou le véhicule, nous recommandons
que vous exécutiez une réinitialisation générale pour effacer toute
information enregistrée dans SYNCMD.
Vous ne pouvez accéder aux données SYNCMD sans matériel spécialisé, ni
au module SYNCMD du véhicule. Ford Motor Company et Ford Canada ne
liront pas les données SYNCMD sans en avoir obtenu le consentement, à
moins d’être soumis à une ordonnance d’un tribunal, à l’application d’une
loi, à une instance gouvernementale ou à la demande de tiers détenant
un pouvoir légal. Indépendamment de Ford et de Ford du Canada,
d’autres organismes pourraient demander l’accès à cette information.
Pour obtenir plus d’information sur les renseignements privés, consultez
les sections traitant du service Assistance 911MC (selon l’équipement), du
rapport d’état du véhicule (selon l’équipement, et la circulation, les
directions et l’information (selon l’équipement).
Fonctions propres au téléphone
Bien que le système SYNCMD prenne en charge une variété de fonctions,
nombre de ces fonctions dépendent toutefois des caractéristiques de
votre téléphone sans fil compatible BluetoothMD. Au minimum, la plupart
des téléphones cellulaires avec technologie sans fil Bluetooth prennent
en charge les fonctions suivantes :
• Répondre à un appel entrant
• Mettre fin à un appel
• Utilisation du mode de confidentialité
• Composition d’un numéro
• Recomposition d’un numéro
• Avis d’appel en attente
• Identité de l’appelant
D’autres fonctions, telles que la messagerie textuelle avec Bluetooth et le
téléchargement automatique du répertoire téléphonique, sont asservies à
votre téléphone. Afin de vous assurer que votre téléphone est
compatible, reportez-vous au guide de l’utilisateur de votre téléphone et
consultez le site www.syncmaroute.ca.
47
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Système de reconnaissance vocale SYNCMD
SYNCMD est doté d’un système interactif évolué de reconnaissance
vocale. Ce système vous permet d’effectuer plusieurs opérations en
énonçant oralement certaines commandes au système. Le système réagit
à une série de tonalités audibles, d’invites, de questions et de
confirmations énoncées en fonction de la situation et du niveau
d’interaction de dialogue choisi.
Réponse au moyen de tonalités audibles
Votre système de reconnaissance vocale réagit au moyen de diverses
tonalités audibles. Vous pouvez entendre une tonalité dans les
circonstances suivantes :
sur les commandes
• Lorsque vous appuyez sur la touche VOIX ou
au volant de direction.
• Lorsque vous accédez à la fonction d’aide.
• Lorsque le système de reconnaissance vocale ne comprend pas votre
demande.
• Lorsqu’une session de reconnaissance vocale s’est terminée avec
succès.
• Lorsqu’une session de reconnaissance vocale s’est terminée par un
échec.
• Lorsque vous avez accédé à une fonction asservie à la vitesse.
• Lorsqu’un nouvel appareil est relié.
SYNCMD peut faire retentir cinq tonalités différentes en fonction des
circonstances.
• Initiale : Retentit lorsque vous accédez à un nouveau mode.
• Positive : Retentit lors d’une reconnaissance vocale positive ou de
l’aboutissement d’une session de reconnaissance vocale réussie.
• Négative : Retentit lors d’une reconnaissance vocale négative, de
l’échec d’une session de reconnaissance vocale ou lorsque vous avez
accédé à une fonction asservie à la vitesse.
• Écoute : Retentit lorsque le système est prêt à écouter une
commande.
• Aide : Retentit lorsque vous demandez de l’aide.
48
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Invites de confirmation
Les invites de confirmation sont de courtes questions posées par le
système lorsque ce dernier n’a pas clairement compris votre demande ou
lorsqu’il existe plusieurs réponses possibles à votre demande. Par
exemple, si les invites de confirmation sont activées, le système pourrait
dire : « Téléphone, est-ce exact? » Le système attendra un « Oui » ou un
« Non » de votre part. Si vous répondez « Oui », le système procédera à
la demande. Si vous répondez « Non », le système vous demandera de
répéter la commande. Si les invites de confirmation sont désactivées, le
système devinera au mieux ce que vous avez demandé. Si le système est
peu confiant en ce qui concerne ce qui a été demandé, il vous
demandera d’essayer une autre fois ou de demander de l’aide.
Nota : Même lorsque les invites de confirmation sont désactivées, le
système peut à l’occasion vous demander de confirmer certains réglages.
Clarification au moyen de listes de candidats
Les listes de candidats sont créées lorsque le système doit choisir entre
plusieurs options d’un niveau similaire de confiance à la suite de votre
demande. Le système vous offrira jusqu’à quatre possibilités et vous
demandera de préciser. Cela peut se produire avec votre répertoire
téléphonique ou vos sélections musicales.
Exemple 1 :
Vous souhaitez appeler Jean Tremblay à la maison, vous dites alors :
« Appeler Jean Tremblay à la maison ». Si le système détecte plusieurs
éléments avec le même niveau de confiance, il pourrait répondre par :
• (tonalité initiale) « Dites 1 après la tonalité pour appeler Jean
Tremblay à la maison. Dites 2 après la tonalité pour appeler Jean
Tremblay sur son téléphone cellulaire. Dites 3 après la tonalité pour
appeler Jeanne Tremblay à la maison. » (tonalité d’écoute)
Exemple 2 :
Vous voulez écouter un artiste quelconque et vous dites : « Lire l’artiste
Jean ». Si le système détecte deux options possibles avec le même
niveau de confiance, il pourrait répondre par :
• (tonalité initiale) « Dites 1 après la tonalité pour lire Jean Tremblay.
Dites 2 après la tonalité pour lire Jeanne Tremblay ». (tonalité
d’écoute)
49
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Utilisation des commandes vocales avec le système SYNCMD
Un bouton-poussoir vous permettant
de parler étiqueté
se trouve sur
la tige du volant. Appuyez sur ce
bouton pour activer la fonction de
reconnaissance vocale. Vous
entendrez une tonalité et le message
ÉCOUTE s’affichera à l’écran de la
radio pour signaler que le système
est prêt à accepter votre commande. Énoncez clairement la commande
pour vous assurer que le système est en mesure de la reconnaître et
d’exécuter la fonction voulue.
Pour obtenir la meilleure reconnaissance vocale possible :
• Assurez-vous que l’habitacle est aussi silencieux que possible. Le bruit
du vent par les glaces ouvertes et les vibrations de la route peuvent
empêcher le système de reconnaître correctement les commandes
vocales.
• Après avoir enfoncé le bouton
, attendez que la tonalité retentisse
et que le message ÉCOUTE s’affiche à l’écran de la radio avant
d’énoncer une commande. Toute commande énoncée au préalable ne
sera pas enregistrée dans le système.
• À n’importe quel moment, vous pouvez interrompre le système
. Le système
pendant qu’il parle en appuyant sur le bouton
répondra par une tonalité d’écoute et vous permettra d’énoncer une
commande.
• Parlez normalement sans marquer de longues pauses entre les mots.
Vous pouvez énoncer ces commandes vocales en tout temps :
• USB
• Système audio Bluetooth
• Téléphone
• SYNC
• Entrée de ligne
• Paramètres de la voix
• Rapport sur l’état du véhicule
• Annuler
(selon l’équipement, États-Unis
seulement)
• Services (selon l’équipement,
• Aide
États-Unis seulement)
USB : Dites ceci pour accéder à l’appareil branché au port USB.
SYNC : Dites ceci pour retourner au menu principal.
50
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Système audio Bluetooth : Dites ceci pour accéder ou utiliser la
musique en continu de votre téléphone cellulaire adapté à la technologie
sans fil Bluetooth.
Entrée auxiliaire : Dites ceci pour accéder à l’appareil branché dans
votre prise d’entrée auxiliaire.
Téléphone : Dites ceci pour accéder au mode téléphone mains libres.
Paramètres de la voix : Dites ceci pour accéder au menu de
paramètres vocaux. Consultez la section Commandes pour paramètres
vocaux ci-dessous.
Aide : Dites ceci à n’importe quel moment pour obtenir des options dans
un mode spécifique. SYNC énoncera toute une liste d’options. La
demande.« aide » est toujours disponible.
Annuler : Dites ceci pour annuler l’action demandée.
Rapport sur l’état du véhicule (États-Unis seulement, selon
l’équipement) : Dites ceci pour demander un rapport sur l’état de votre
véhicule.
Services (États-Unis seulement, selon l’équipement) : Dites ceci
pour placer un appel au portail des services d’information où vous
pouvez accéder aux services sur la circulation, les itinéraires et les
renseignements.
Commandes pour paramètres vocaux
Dans les paramètres de voix, vous pouvez personnaliser le niveau
d’interaction, d’aide et de réponse du système. Les paramètres par
défaut du système comprennent une interaction normale ainsi que des
listes de candidats et des invites de confirmation qui fournissent toutes
de l’aide et des réponses.
À n’importe quel moment lorsque vous vous trouvez dans le menu
de paramètres vocaux, vous pouvez dire ces commandes pour
régler les paramètres vocaux :
• Mode interactif avancé
• Invites de confirmation activées
• Listes des candidats du support
activées
• Listes des candidats du
téléphone activées
• Mode interactif standard
• Invites de confirmation
désactivées
• Listes des candidats du support
désactivées
• Listes des candidats du
téléphone désactivées
51
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Modes interactifs standard et avancé : Le mode interactif standard
fournit une interaction détaillée et des conseils tandis que le mode
interactif avancé fournit moins d’interactions audibles et davantage
d’invites par tonalité.
Invites de confirmation activées ou désactivées : Les invites de
confirmation sont de courtes questions posées par le système lorsque ce
dernier n’a pas clairement entendu ou compris votre demande. Nota :
Même lorsque les invites de confirmation sont désactivées, le système
peut à l’occasion vous demander de confirmer certains réglages.
Listes de candidats téléphoniques et de médias activées ou
désactivées : les listes de candidats sont des listes de résultats possibles
pour vos commandes vocales. Elles se produisent lorsque SYNCMD
détecte plusieurs résultats possibles avec le même niveau de confiance
en réponse à votre commande vocale.
Pour les commandes vocales disponibles en mode téléphone SYNCMD,
consultez la section Commandes vocales en mode téléphone dans le
chapitre Téléphone.
Pour les commandes vocales disponibles en mode médias SYNCMD,
consultez la section Commandes vocales en mode média dans le
chapitre Médias.
Tableau de référence rapide
Le tableau suivant résume les commandes ainsi que leurs fonctions
respectives.
52
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Commandes
de la radio
Commande
de
volant/tige
PHONE
s.o.
OK
/
/
/
/
/
OK
Fonction
Enfoncez cette touche pour activer la
fonction d’appel mains libres SYNCMD ou
pour répondre à un appel entrant.
En mode téléphone, enfoncez la touche
pour passer un appel, envoyer un
message textuel, mettre un appel en
attente et répondre à un autre appel, ou
entreprendre un appel à plusieurs
interlocuteurs.
Maintenez cette touche enfoncée pour
mettre fin à un appel.
Maintenez cette touche enfoncée pour
annuler un appel aux services d’urgence
lorsque vous utilisez la fonction
d’assistance 911 (selon l’équipement).
Appuyez sur la touche et maintenez-la
enfoncée pour quitter le mode téléphone
lorsque aucun appel n’est en cours.
Enfoncez cette touche pour mettre la
reconnaissance vocale en fonction.
Maintenez-la enfoncée pour mettre fin à
une session de reconnaissance vocale.
Consultez la section Aperçu du système
de reconnaissance vocale pour obtenir
de plus amples renseignements.
Appuyez sur ces touches pour faire
défiler les différents menus et sélections.
Appuyez pour confirmer votre sélection.
53
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Commandes
de la radio
MENU
AUXILIAIRE
Commande
de
Fonction
volant/tige
s.o.
Appuyez pendant un appel actif pour
accéder aux options d’appel actif
SYNCMD. Consultez la section Options
de menu d’appel actif sous Fonctions
du téléphone SYNCMD.
Appuyez sur cette touche en mode
média pour accéder à MENU SRCE du
système SYNCMD. Consultez la section
Fonctions de média SYNCMD pour
obtenir de plus amples renseignements.
s.o.
Enfoncez plusieurs fois cette touche
pour faire défiler toutes les sources
auxiliaires disponibles. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez la
section Utilisation de votre menu de
médias sous Fonctions de média
SYNCMD.
Commandes vocales en mode téléphone
AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la
perte de maîtrise du véhicule et entraîner des blessures. Ford
recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une
vigilance de tous les instants lorsqu’ils utilisent un dispositif qui
pourrait nuire à leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez
vous assurer de conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous
vous recommandons de ne pas utiliser un appareil portatif pendant que
vous conduisez et de vous conformer à toutes les lois applicables.
54
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
En mode téléphone, vous pouvez énoncer l’une des commandes
suivantes :
• Composer
• Appeler <nom> à son domicile
• Appeler <nom> au travail OU
Appeler <nom> au bureau
• Répertoire <nom> [numéro] du
domicile1
• Répertoire <nom> sur le
cellulair / mobile1
• Appeler <nom>
• Appeler <nom> sur le cellulair /
mobile
• Appeler <nom> À un autre
[numéro]
• Répertoire <nom>1
• Répertoire <nom> [du numéro]
du travail OU Répertoire <nom>
[du numéro] du bureau1
• Historique des appels entrants1
• Historique des appels sortants1
• Répertoire <nom> Autre
• Connexions1
[numéro]1
• Historique des appels manqués1 • Aller à la section confidentialité
• En attente
• Menu1
• Joindre
1
Les commandes vocales ne sont pas disponibles jusqu’à ce que le
téléchargement de l’information téléphonique au moyen de.Bluetooth soit
terminé.
Commandes de répertoire : Lorsque vous demandez au système
SYNCMD d’accéder à un nom dans le répertoire, un numéro, etc.,
ou sur
l’information demandée s’affiche à l’écran. Appuyez sur
TÉLÉPHONE ou dites « Appel » pour appeler le contact.
Nota : Parmi les commandes vocales possibles ci-dessus, « <nom > » est
une liste dynamique qui peut être n’importe quel nom dans votre
répertoire.
55
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
En mode téléphone, vous pouvez aussi dire « Menu » suivi de
l’une des commandes suivantes :
• [Message de] notification des
paramètres [du téléphone]
désactivée
• Connexions [du téléphone]
• Nom du téléphone
• Signal
• Pile
• [Définir les] paramètres de
• [Définir les] paramètres de la
sonnerie [du téléphone]
sonnerie 1 [du téléphone]
• [Définir les] paramètres de la
• [Définir les] paramètres de la
sonnerie 2 [du téléphone]
sonnerie 3 [du téléphone]
• Boîte de réception des messages • Paramètres de la sonnerie [du
texte
téléphone] désactivés
Nota : Dans les commandes ci-dessus, les mots entre crochets [ ] sont
optionnels et ne sont pas nécessaires pour que le système interprète la
commande.
Vous pouvez aussi dire « Composer » pour accéder à l’une des
commandes suivantes :
• [Message de] notification des
paramètres [du téléphone] activée
• <number> 0–9
• Composer
• Effacer (supprime tous les
• Supprimer (supprime un chiffre)
chiffres entrés)
• Plus
• Étoile
• Astérisque (*)
• 800 (huit cent)
• 700 (sept cent)
• 900 (neuf cent)
• 411 (quatre-un-un), 911
• # / Touche dièse
(neuf-un-un), (etc.)
ou sur
Nota : Pour quitter le mode Composer, appuyez sur
TÉLÉPHONE et maintenez la touche enfoncée ou appuyez sur MENU
pour passer à MENU DU TÉL.
56
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Commandes vocales lors de la connexion d’appareils
Lorsque vous tentez de relier un téléphone au système SYNCMD,
vous pouvez énoncer l’une des commandes suivantes :
• Connecter le <nom du
périphérique>
• Bluetooth ACTIVÉ
• Supprimer le <nom du
périphérique>
Nota : Vous pouvez relier un appareil au système SYNCMD uniquement
après qu’il ait réussi le processus de jumelage.
Nota : Parmi les commandes possibles ci-dessus, « <nom> » est une
liste dynamique; elle peut ainsi être le nom de tout appareil jumelé
précédemment.
Vous pouvez énoncer ces commandes vocales en tout temps :
• Bluetooth DÉSACTIVÉ
• SYNC
• Entrée de ligne
• Téléphone
• Annuler
• Aide
• USB
• Système audio Bluetooth
• Paramètres de la voix
• Rapport sur l’état du véhicule
(selon l’équipement, États-Unis
seulement)
• Services (selon l’équipement,
États-Unis seulement)
Commandes vocales associées aux services sur la circulation, les
itinéraires et les renseignements
(selon l’équipement, États-Unis seulement)
Lorsque vous êtes relié aux services, vous pouvez énoncer une des
commandes suivantes :
• Services
• Aide
• Retourner
• Relecture
Les services disponibles (et les commandes vocales) comprennent :
• Circulation
• Itinéraires
• Adresses d’entreprises
• Sports
• Nouvelles
• Météo
• Préférés
Lorsque vous êtes dans le menu de services, dites, « Quels sont mes
choix? » pour obtenir une liste complète des services.
57
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Lorsque les itinéraires sont téléchargés et que le guidage d’itinéraire est
activé, appuyez sur le bouton
et énoncez une des commandes
vocales suivantes :
• Prochain virage
• Résumé de l’itinéraire
• Modifier l’itinéraire
• État de l’itinéraire
• Annuler l’itinéraire
• Activer le guidage vocal
• Activer/désactiver l’affichage du
• Désactiver le guidage vocal
guidage (disponibilité retardée,
selon l’équipement)*
* Nota : Ces commandes vocales ne sont disponibles que sur les
véhicules munis d’un afficheur central intégré.
Association initiale de votre téléphone
Nota : Pour votre sécurité, ce processus n’est possible que si le véhicule
roule à moins de 5 km/h (3 mi/h). Veuillez lire tous les renseignements
relatifs à la sécurité avant d’utiliser le système.
La première étape consiste à « jumeler » votre téléphone cellulaire
compatible avec la technologie BluetoothMD au système SYNCMD de votre
véhicule. De cette façon, votre téléphone cellulaire pourra entrer en
communication avec le système mains-libres SYNCMD et vous éviterez
que les autres téléphones s’y relient par inadvertance. Pour jumeler votre
téléphone pour la première fois :
1. Assurez-vous que le contact est établi, que la chaîne audio est en
fonction et que le véhicule est en position de stationnement (P).
2. Appuyez sur TÉLÉPHONE pour accéder au menu du téléphone. Le
système SYNCMDtentera de se relier au téléphone et l’affichage indiquera
qu’aucun téléphone n’est jumelé.
3. Lorsque le message Ajouter un appareil BT s’affiche à l’écran,
appuyez sur OK. Le système vous guidera à l’aide de messages-guides
vocaux pour terminer le processus.
4. Lorsque le message Détecter SYNC s’affiche à l’écran, appuyez sur OK.
Suivez les instructions dans le guide de votre téléphone cellulaire pour
régler votre téléphone au mode découverte Bluetooth. Un NIP à six
chiffres s’affiche à l’écran.
5. Lorsque l’écran de votre téléphone vous y invite, entrez le NIP à six
chiffres fourni par SYNCMD.
6. L’écran affiche le message Connecté lorsque le processus de jumelage
a réussi.
58
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
7. En fonction des caractéristiques de votre téléphone, d’autres options
comme la configuration du téléphone en tant que téléphone principal et
le téléchargement de votre répertoire peuvent vous être proposées.
Appuyez sur OK pour oui et suivez les messages-guides au besoin.
Nota : Votre réglage pour le répertoire sera enregistré dans le système.
Si vous choisissez de télécharger le répertoire, ce dernier sera téléchargé
chaque fois votre téléphone est relié (à chaque cycle d’allumage).
Nota : Selon le contenu de votre répertoire, le téléchargement complet
du répertoire peut prendre quelques instants.
Passer un appel
Il est facile de passer un appel mains libres au moyen du système
SYNCMD.
1. Appuyez sur
.
2. Lorsque vous y êtes invité, dites « Appeler <nom> » ou dites le
numéro voulu, puis dites « Composer ».
Pour supprimer le dernier chiffre énoncé, dites « Supprimer ».
Pour supprimer tous les chiffres énoncés, dites « Effacer ».
3. Une fois le numéro ou le nom voulu affiché à l’écran, dites « Appeler »
ou « Composer ». Le système vous établira la communication avec le
numéro désiré.
Nota : Une fois l’appel lancé, il sera automatiquement enregistré dans
votre dossier de l’historique des appels sortants.
Nota : Vous pouvez aussi entrer manuellement le numéro voulu en
appuyant sur les touches de présélection (0–9).
Mettre fin à un appel
À n’importe quel moment, vous pouvez mettre fin à un appel actif en
ou sur
appuyant et en maintenant enfoncée la touche
TÉLÉPHONE.
Quitter le mode téléphone
Lorsque vous êtes en mode téléphone mais qu’aucun appel actif n’est en
ou TÉLÉPHONE enfoncée pour quitter
cours, maintenez la touche
le mode téléphone.
59
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Répondre à un appel entrant
Un appel entrant peut interagir avec le système SYNCMD de la même
façon qu’avec votre téléphone cellulaire adapté à Bluetooth. Pendant un
appel entrant :
• Une tonalité audible retentit. Si elle est disponible, l’information
d’appel s’affichera à l’écran.
• Choisissez parmi les options suivantes :
Acceptez l’appel en appuyant sur
ou sur TÉLÉPHONE. L’appel
sera transféré à la fonction mains libres et enregistré dans le dossier de
l’historique des appels entrants.
Ignorer l’appel en n’appuyant sur aucune touche. Le système SYNCMD
enregistrera l’appel comme un appel manqué.
ou TÉLÉPHONE
Rejeter l’appel en maintenant la touche
enfoncée. Le système SYNCMD enregistrera l’appel.
Nouveau message texte entrant
Nota : Cette fonction est asservie à la téléphonie.
Si votre téléphone adapté à.Bluetooth est relié et prend en charge les
messages texte au moyen de Bluetooth, vous pouvez recevoir les
messages texte entrants. Lorsqu’une personne vous envoie un message
textuel, une tonalité audible retentit et l’écran indique que vous avez un
nouveau message. Vous pouvez dire « Lecture des messages », puis le
système SYNCMD lit le message.
Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches
/
.
1. Appuyez sur OK pour recevoir et ouvrir le message textuel ou ne
faites rien du tout et le message ira dans votre boîte de réception de
messages texte. Appuyez sur OK de nouveau et le système SYNCMD lira
votre message à haute voix car vous ne pourrez pas afficher le message.
Vous pouvez aussi choisir de répondre ou de faire suivre le message.
2. Appuyez sur OK et faites défiler les options pour alterner entre
Répondre au message texte ou Transférer le message texte.
3. Lorsque la sélection désirée s’affiche, appuyez sur OK.
Si vous choisissez Répondre au message texte, le système SYNCMD
revient au menu de messagerie textuelle et vous permet de nouveau de
parcourir la liste des messages prédéfinis à envoyer.
Si vous choisissez Transférer le message texte, le système SYNCMD
revient aux options d’appel. Vous pouvez choisir d’envoyer le message à
60
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
un des contacts de votre Répertoire, Historique des appels, ou vous
pouvez choisir l’option Entrer le numéro
Nota : L’envoi d’un message textuel est une fonction asservie à la vitesse
et ne peut être effectué que lorsque le véhicule roule à moins de 5 km/h
(3 mi/h).
Nota : Un seul destinataire est permis par message textuel.
Options de menu d’appel actif
Lorsqu’un appel est actif dans le système SYNCMD, les commandes
suivantes sont disponibles :
• Mode confidentialité
• Appel attente
• Entrée sons
• Combiner appels
• Répertoire
• Historique des appels
• Retour
Consultez les sections suivantes pour obtenir de plus amples
renseignements.
Utilisation du mode de confidentialité
Le système SYNCMD vous permet de faire aisément passer un appel actif
d’un environnement mains libres à votre téléphone cellulaire adapté à
Bluetooth pour une conversation privée. Pour activer ou désactiver le
mode de confidentialité :
Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches
/
.
1. Appuyez sur la touche MENU. L’écran de la radio affiche Menu appel
actif.
2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Mode
confidentialité s’affiche à l’écran de la radio.
3. Appuyez sur OK. L’écran de la radio affiche Activer/désactivé le mode
confidentialité?
4. Appuyez sur OK pour activer le mode de confidentialité. L’écran de la
radio affiche Mode confidentialité, puis le système transfère l’appel à
votre téléphone cellulaire compatible Bluetooth.
Nota : Certains téléphones se débrancheront du système SYNCMD et
transféreront l’appel en cours directement au téléphone relié.
61
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Mise en attente d’un appel et désactivation
Vous pouvez mettre en attente un appel en cours pour avoir une
conversation privée dans l’habitacle ou répondre à un autre appel
entrant. Pour mettre en attente un appel en cours :
Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches
/
.
1. Appuyez sur la touche MENU. L’écran affiche Menu appel actif.
2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Appel attente est
sélectionnée, puis appuyez sur OK.
3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Mettre l’appel en
attente? est sélectionnée, puis appuyez sur OK.
Nota : Si vous mettez en attente l’appel en cours pour répondre à un
autre appel, appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour répondre à l’appel
entrant. Chaque pression subséquente sur la touche TÉLÉPHONE mettra
en attente l’appel en cours et réactivera l’appel mis en attente.
Entrée de tonalités
Lorsqu’un appel est en cours, le système SYNCMD vous permet d’entrer
des tonalités (c.-à-d. des chiffres comme mots de passe) à l’aide de
l’écran d’affichage.
Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches
/
.
1. Pendant un appel en cours, appuyez sur MENU.
2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Entrée sons est
sélectionnée, puis appuyez sur OK.
3. Faites défiler jusqu’à ce que le nombre voulu est affiché à l’écran de la
radio, puis appuyez sur OK. Une tonalité audible retentit comme
confirmation. Répétez le processus autant de fois qu’il est nécessaire.
Relier deux appels
(à plusieurs interlocuteurs ou conférence téléphonique)
Pour relier deux appels distincts et parler aux deux interlocuteurs au
moyen du système SYNCMD :
Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches
/
.
1. Pendant un appel en cours, appuyez sur la touche TÉLÉPHONE. Le
premier appel sera mis en attente.
2. Passez le deuxième appel en accédant à l’information de contact au
moyen du système SYNCMD ou au moyen de la reconnaissance vocale et
en disant le nom ou le numéro de téléphone puis en passant l’appel.
62
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
3. Une fois que vous êtes au téléphone avec le deuxième appel, appuyez
sur MENU. Menu appel actif s’affiche à l’écran.
4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Combiner appels
est sélectionnée, puis appuyez sur OK.
5. Lorsque l’option Combiner appels s’affiche à l’écran, appuyez sur OK.
Le système reliera les deux appels en un seul et vous pourrez parler aux
deux interlocuteurs en même temps. L’écran indiquera que votre appel
conférence est en cours.
Nota : Le système SYNCMD prend en charge un maximum de trois
interlocuteurs par appel à plusieurs interlocuteurs ou conférence
téléphonique.
Accès à l’historique des appels et au répertoire en cours d’appel
Nota : L’accès à votre répertoire téléphonique est une fonction asservie
à la vitesse. Le véhicule ne doit pas rouler à plus de 5 km/h (3 mi/h)
pour pouvoir utiliser cette fonction.
Vous pouvez avoir accès à votre historique des appels et à votre
répertoire pendant un appel en cours.
Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches
/
.
1. Appuyez sur la touche MENU. L’écran affiche Menu appel actif.
2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Historique des
appels/Répertoire est sélectionnée, puis appuyez sur OK. Le système
vous fera passer à la fonction du menu sélectionnée.
Consultez les sections Historique des appels et accès à votre répertoire
téléphonique pour obtenir de plus amples renseignements sur les
options dans ces menus.
Interaction du système SYNCMD avec votre appareil Bluetooth
Bien que le système SYNCMD propose un vaste éventail de fonctions,
nombre d’entre elles dépendent des caractéristiques de votre téléphone.
Pour vous assurer que vous avez un appareil compatible ou pour vérifier
quelles fonctions sont compatibles avec le système SYNCMD, consultez le
guide de l’utilisateur de votre appareil et le site www.syncmaroute.ca.
L’une des caractéristiques principales du système SYNCMD est la fonction
d’appel mains libres qui fonctionne de pair avec votre téléphone
cellulaire adapté à Bluetooth pour offrir nombre d’options dans le Menu
du téléphone du système SYNCMD.
63
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Appuyez sur
ou sur TÉLÉPHONE pour accéder aux fonctions
suivantes lorsque vous n’êtes pas au téléphone :
Menu du téléphone
Nota : Le message Menu du téléphone s’affiche brièvement pour
indiquer que vous êtes dans le Menu du téléphone.
• Recomposition téléphonique
• Historique des appels
• Répertoire
• Msg texte
• Paramètres du téléphone
• Services (selon l’équipement,
États-Unis seulement)
•Assistance 911MC (selon
l’équipement)
• État du véhicule (selon
l’équipement, États-Unis
seulement)
• Applications (si disponible)
• Paramètres système
• Quitter menu du téléphone
Recomposition
La fonction de recomposition indiquera à votre téléphone cellulaire à
technologie sans fil Bluetooth de recomposer le dernier numéro appelé
(si disponible).
Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches
/
.
1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour accéder au Menu du
téléphone.
2. Lorsque l’option Recomposition téléphonique est sélectionnée,
appuyez sur OK.
3. Lorsque le message Recomposer? s’affiche à l’écran, appuyez sur OK.
Recomposition... s’affiche à l’écran pendant que le système passe l’appel.
Historique des appels
Nota : Cette fonction est asservie à la téléphonie. Si votre téléphone ne
prend pas en charge le téléchargement de l’historique des appels au
moyen de Bluetooth, le système SYNCMD enregistrera les appels passés
avec le système SYNCMD.
Vous pouvez accéder à tout numéro composé précédemment, tout appel
reçu ou manqué avec votre téléphone adapté à Bluetooth relié au
système SYNCMD.
64
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches
/
.
1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour accéder au Menu du
téléphone.
2. Faites défiler jusqu’à ce que l’option Historique des appels est
sélectionnée, puis appuyez sur OK.
3. Faites défiler les sélections pour choisir entre les appels des options
Historique des appels entrants, Historique des appels sortants ou
Historique des appels manqués, puis appuyez sur OK.
4. Faites défiler les options jusqu’à ce que l’appel voulu soit sélectionné.
5. Appuyez sur OK ou sur TÉLÉPHONE pour appeler la sélection
choisie.
Nota : Le système SYNCMD tentera automatiquement de télécharger de
nouveau votre répertoire ou votre historique des appels chaque fois que
votre téléphone se relie au système SYNCMD (si la fonction de
téléchargement automatique est activée et si votre téléphone cellulaire
adapté à Bluetooth prend en charge cette fonction).
Accès à votre répertoire téléphonique
Nota : Cette fonction est asservie à la téléphonie.
Nota : Cette fonction est asservie à la vitesse du véhicule. Le véhicule
doit rouler à moins de 5 km/h (3 mi/h) pour naviguer dans votre
répertoire. Toutefois, si votre téléphone prend en charge les
téléchargements de répertoire, vous pouvez accéder à vos contacts à
et en disant le
n’importe quel moment en appuyant sur VOIX ou sur
nom de la personne.
Lorsque vous jumelez votre téléphone à SYNCMD, vous pouvez choisir de
télécharger le répertoire de votre téléphone cellulaire. Le système
SYNCMD peut prendre en charge environ 2 000 entrées par téléphone
adapté à Bluetooth.
Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches
/
.
1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour accéder au Menu du
téléphone.
2. Faites défiler les options jusqu’à ce que l’option Répertoire est
sélectionnée, puis appuyez sur OK.
S’il y a moins de 255 entrées, le système SYNCMD établira une liste par
ordre alphabétique en mode de fichier non hiérarchique. S’il y a plus de
255 entrées, le système SYNCMD les organisera en catégories
65
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
alphabétiques à sélection rapide (c.-à-d. AAAAA-MMMMM et
MMMMN-ZZZZZ). Le nombre de catégories variera en fonction du
nombre d’entrées téléchargées.
3. S’il y a plus de 255 entrées, faites défiler les catégories jusqu’à ce que
la catégorie désirée s’affiche à l’écran de la radio.
4. Appuyez sur OK pour confirmer.
5. Faites défiler les contacts.
6. Une fois que la sélection voulue est atteinte, appuyez sur OK pour
afficher le numéro, puis appuyez sur OK ou sur TÉLÉPHONE pour
placer l’appel.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section
Modification de votre répertoire.
Nota : Si la fonction de téléchargement automatique est activée, le
système SYNCMD téléchargera de nouveau automatiquement votre
répertoire ou votre historique des appels chaque fois que votre téléphone
cellulaire adapté à Bluetooth se relie au système SYNCMD.
Messages texte
Nota : Le téléchargement et l’envoi de messages texte au moyen de
Bluetooth sont des fonctions asservies au téléphone.
Pour accéder au menu de messagerie textuelle :
Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches
/
.
1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour accéder au Menu du
téléphone.
2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Msg texte est
sélectionnée, puis appuyez sur OK. Si le système SYNCMD détecte que
votre téléphone cellulaire compatible Bluetooth ne prend pas en charge
le téléchargement de messages texte au moyen de Bluetooth, le message
Non pris en charge s’affiche à l’écran de la radio et le système SYNCMD
revient au menu principal.
3. L’écran affiche le nombre de messages dans votre boîte de réception.
4. Appuyez sur OK pour que le système SYNCMD lise votre message.
5. Faites défiler les sélections parmi les options suivantes :
• Envoyer message texte?
• Télécharger les messages non lus
• Supprimer tous les messages?
• Retour
66
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
6. Lorsque vous avez sélectionné l’option voulue, appuyez sur OK.
Consultez les sections spécifiques suivantes pour obtenir plus de détails
sur ces options.
Envoi de nouveaux messages texte
Nota : Cette fonction est asservie à la vitesse du véhicule. Le véhicule
ne doit pas rouler à plus de 5 km/h (3 mi/h) pour pouvoir utiliser cette
fonction.
Le système SYNCMD vous permet d’envoyer de nouveaux messages texte
à l’aide d’un ensemble de 15 messages prédéfinis. Pour avoir accès à ces
messages et faire votre sélection :
Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches
/
.
1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour accéder au Menu du
téléphone.
2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Msg texte est
sélectionnée, puis appuyez sur OK. Si le système SYNCMD détecte que
votre téléphone cellulaire compatible Bluetooth ne prend pas en charge
le téléchargement de messages texte au moyen de Bluetooth, le message
Non pris en charge s’affiche à l’écran de la radio et le système SYNCMD
revient au menu principal.
3. L’écran affiche le nombre de messages dans votre boîte de réception.
4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Envoyer message
texte? est sélectionnée, puis appuyez sur OK.
5. Faites défiler les messages prédéfinis suivants :
• Je ne peux pas parler
• Appelle-moi
• Je te rappelle
• On se retrouve dans 10 minutes
• On se retrouve dans 20 minutes • Oui
• Non
• Pourquoi?
• Merci
• Où es–tu?
• J’ai besoin de plus d’indications • Je t’aime
• Trop drôle
• J’ai hâte de te voir
• Je suis dans un embouteillage
6. Lorsque vous avez sélectionné l’option voulue, appuyez sur OK.
7. Sélectionnez le contact à qui vous voulez envoyer le message en
faisant défiler les options suivantes :
• Répertoire : Cette option vous permet de sélectionner un nom dans
votre répertoire pour envoyer votre message.
67
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
• Historique des appels Cette option vous permet de faire une sélection
parmi vos appels récents.
• Entrer num : Cette option vous permet d’entrer des numéros de
téléphone oralement.
8. Lorsque vous avez sélectionné l’option voulue, appuyez sur OK et
faites défiler les sélections jusqu’au numéro de téléphone voulu.
9. Lorsque le système vous demande si vous voulez envoyer le message,
appuyez sur OK. Le système SYNCMD vous fera repasser dans votre boîte
de réception.
Nota : Chaque message textuel envoyé par le système SYNCMD sera suivi
de la signature « Ce message a été envoyé de ma __ ». Le message dira
Ford ou Lincoln selon le véhicule que vous possédez.
Téléchargement des messages texte non lus
Si votre téléphone prend en charge le téléchargement de messages texte
au moyen de la technologie sans fils Bluetooth, il est alors possible de
télécharger vos messages texte non lus dans le système SYNCMD.
Remarque : SYNCMD ne peut pas télécharger de messages texte déjà lus
à partir de votre téléphone cellulaire.
Nota : Une fois que les messages ont été téléchargés, ils seront étiquetés
comme étant « lus » par votre téléphone cellulaire adapté à Bluetooth.
Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches
/
.
1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour accéder au Menu du
téléphone.
2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Msg texte est
sélectionnée, puis appuyez sur OK pour afficher le nombre de messages
dans votre boîte de réception.
3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Télécharger les
messages non lus est sélectionnée, puis appuyez sur OK.
4. Une fois que les messages texte téléchargés ont été récupérés, le
système SYNCMD vous fera passer à votre boîte de réception.
Suppression de tous les messages texte
Vous pouvez supprimer tous vos messages texte actuels depuis le
système SYNCMD.
Nota : Cela ne supprimera pas les messages de votre téléphone
cellulaire adapté à Bluetooth.
Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches
68
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
/
.
Chaînes audio
1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour accéder au Menu du
téléphone.
2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Msg texte est
sélectionnée, puis appuyez sur OK.
L’écran affiche le nombre de messages dans votre boîte de réception.
3. Appuyez sur OK pour confirmer la sélection.
4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Supprimer tous les
messages? est sélectionnée, puis appuyez sur OK. Le système revient au
menu Msg texte.
Nota : Le système SYNCMD ne télécharge pas automatiquement tous vos
messages texte non lus lors de chaque cycle de connexion (comme il le
fait pour l’historique des appels et le répertoire si le téléchargement
automatique est activé).
Paramètres du téléphone
Nota : Ces fonctions sont asservies à votre téléphone.
Sous le menu de paramètres du téléphone du système SYNCMD, vous
pouvez afficher l’état de votre téléphone jumelé à la technologie sans fil
Bluetooth, faire un choix parmi différentes sonneries de téléphone,
activer ou désactiver l’avis de message, modifier les entrées du répertoire
et effectuer le téléchargement automatique du répertoire de votre
téléphone cellulaire. Pour accéder au menu des paramètres du
téléphone :
Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches
/
.
1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour accéder au Menu du
téléphone.
2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres du
téléphone est choisie, puis appuyez sur OK.
3. Faites défiler les sélections suivantes :
• État du téléphone
• Message de notification
• Téléchargement automatique
• Sonnerie
• Modifier répertoire
• Retour
69
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
État du téléphone
Nota : Cette fonction est asservie à la téléphonie.
Cette fonction affiche le prestataire de service, le nom, la puissance du
signal, le niveau de charge de la pile et l’état d’itinérance du téléphone
relié. Pour afficher l’état de votre téléphone :
Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches
/
.
1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour accéder au Menu du
téléphone.
2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres du
téléphone est choisie, puis appuyez sur OK.
3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option État du téléphone
est sélectionnée, puis appuyez sur OK.
4. Faites défiler les options pour afficher le nom du téléphone jumelé, le
niveau du signal, le niveau de charge de la pile et l’état d’itinérance du
téléphone.
Après avoir affiché l’une de ces sélections, appuyez sur la touche de
fonction Quitter pour revenir au menu État du téléphone.
Configuration d’une sonnerie
Le système SYNCMD vous permet de choisir parmi trois sonneries ou
celle de votre téléphone cellulaire. Pour y accéder :
Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches
/
.
1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour accéder au Menu du
téléphone.
2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres du
téléphone est choisie, puis appuyez sur OK.
3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Sonnerie est
sélectionnée, puis appuyez sur OK.
4. Faites défiler les options pour entendre les sélections Sonnerie 1,
Sonnerie 2, Sonnerie 3 et Sonnerie du téléphone.
Nota: La sonnerie intrabande est une fonction asservie à la téléphonie.
Si votre téléphone prend en charge la sonnerie intrabande, la sonnerie de
votre téléphone retentit par les haut-parleurs de la chaîne audio du
véhicule lorsque l’option Sonnerie du téléphone est sélectionnée.
70
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Avis de message
Nota : Cette fonction est asservie à la téléphonie.
Le système SYNCMD vous donne l’option de choisir d’entendre une
tonalité pour vous aviser de la réception d’un message textuel. Pour
activer ou désactiver cette fonction :
Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches
/
.
1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour accéder au Menu du
téléphone.
2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres du
téléphone est choisie, puis appuyez sur OK.
3. Faites défiler jusqu’à ce que l’option Message de notification est
sélectionnée, puis appuyez sur OK. Le système vous fera passer à la
fonction du menu sélectionnée.
4. Faites défiler les sélections pour sélectionner l’option Message de
notification activé ou Message de notificat. désactivé, puis appuyez sur
OK.
Modification de votre répertoire
Nota : Cette fonction est asservie à la téléphonie.
Le système SYNCMD vous permet de modifier le contenu du répertoire
que vous avez téléchargé (c.-à-d. ajout ou suppression d’entrées). Pour y
accéder :
Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches
/
.
1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour accéder au Menu du
téléphone.
2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres du
téléphone est choisie, puis appuyez sur OK.
3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Modifier répertoire
est sélectionnée, puis appuyez sur OK.
4. Faites défiler les contacts :
• Ajouter des contactsAppuyez sur OK lorsque le message Ajouter des
contacts s’affiche à l’écran de la radio pour ajouter des entrées
additionnelles à partir de votre répertoire. Appuyez sur les entrées
désirées sur votre téléphone cellulaire adapté à.Bluetooth. L’écran de
la radio affiche le message UTILISER LE TÉLÉPHONE POUR
ENVOYER. Nota : Consultez le guide de l’utilisateur de votre
téléphone sur l’ajout des entrées.
71
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
•
•
•
•
Nota : Cette fonction est asservie à la vitesse du véhicule et n’est pas
disponible lorsque le véhicule roule à plus de 5 km/h (3 mi/h).
Supprimer le répertoire : Appuyez sur OK pour sélectionner l’option
Supprimer le répertoire lorsque ce message s’affiche à l’écran afin de
supprimer le répertoire actuel et l’historique des appels. Appuyez sur
OK à l’invite de commande. Le système confirme que l’entrée a été
supprimée et le système SYNCMD revient au menu Paramètres du
téléphone.
Télécharger le répertoire : Lorsque le message Télécharger le
répertoire s’affiche à l’écran de la radio, appuyez sur OK. Lorsque le
message Charger? s’affiche à l’écran, appuyez sur OK. L’écran
indiquera lorsque le téléchargement est terminé.
Supprimer le contactLorsque le message Supprimer le contact
s’affiche à l’écran de la radio, appuyez sur OK pour supprimer une
entrée donnée. Appuyez sur OK lorsque SEL. CNTCT s’affiche et
faites défiler les entrées jusqu’à ce que le nom désiré s’affiche.
Appuyez sur OK pour sélectionner. Supprimer le contact s’affiche à
l’écran de la radio. Appuyez sur OK pour confirmer.
Nota : Si le téléchargement automatique a été activé, l’entrée peut
s’afficher lors du prochain téléchargement depuis votre téléphone
cellulaire adapté à Bluetooth.
Nota : Cette fonction est asservie à la vitesse du véhicule et n’est pas
disponible lorsque le véhicule roule à plus de 5 km/h (3 mi/h).
Retour Sélectionnez cette option pour revenir à l’option précédente.
Téléchargement automatique de votre répertoire
Nota : Cette fonction est asservie à la téléphonie.
Le système SYNCMD vous permet de télécharger automatiquement le
répertoire de votre téléphone cellulaire adapté à Bluetooth en précisant
le type d’endroit (c.-à-d., cellulaire, travail, autre), si cette option est
prise en charge, chaque fois que votre téléphone est relié au système
SYNCMD.
Nota : Votre répertoire, votre historique d’appels et vos messages texte
ne sont accessibles que lorsque votre téléphone cellulaire adapté à
Bluetooth est relié.
Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches
/
1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour accéder au Menu du
téléphone.
2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres du
téléphone est choisie, puis appuyez sur OK.
72
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
.
Chaînes audio
3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Téléchargement
automatique est choisie, puis appuyez sur OK.
4. Lorsque le message Activer le charg. automatique? s’affiche à l’écran,
appuyez sur OK. Le message Charg. auto activé s’affiche à l’écran et
votre répertoire est téléchargé automatiquement chaque fois que votre
téléphone cellulaire adapté à Bluetooth est relié au système SYNCMD.
Ou, sélectionnez l’option Charg. auto désactivé, puis appuyez sur OK.
Votre répertoire téléphonique n’est pas automatiquement téléchargé
chaque fois que votre téléphone est relié au système SYNCMD.
Nota : Les durées du téléchargement varient en fonction du téléphone
et de la quantité d’entrées à télécharger.
Nota : Si vous choisissez de télécharger automatiquement le répertoire
de votre téléphone cellulaire adapté à Bluetooth chaque fois que ce
dernier se rebranche au système SYNCMD, tout changement, ajout ou
suppression enregistré depuis le dernier téléchargement sera supprimé.
Services d’information des conditions de la circulation,
d’itinéraires et de renseignements
(selon l’équipement, États-Unis seulement)
Nota : La fonction de services d’information des conditions de la
circulation, d’itinéraires et de renseignements doit être activée
avant de pouvoir l’utiliser. Visitez le site www.syncmaroute.ca
pour vous abonner. Vous obtenez gratuitement un abonnement d’une
durée limitée aux services d’information des conditions de la circulation,
d’itinéraires et de renseignements, mais vous devez vous enregistrer
pour utiliser cette fonction.
Demeurez connecté – même dans votre voiture. L’utilisation de capteurs
de pointe, la technologie de GPS intégrée, la carte détaillée et les
données de la circulation, le système SYNCMD avec les services
d’information des conditions de la circulation, d’itinéraires et de
renseignements vous connecte à des rapports de circulation
personnalisés, des trajets virage par virage, des recherches d’entreprises,
des nouvelles, des sports et la météo. Pour une liste complète de
services, ou pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez visiter
le www.syncmaroute.ca.
Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches
/
.
Pour vous connecter à l’aide des commandes vocales :
1. Appuyez sur
.
2. Lorsqu’on vous y invite, dites : « Services ».
73
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
3. Une fois connecté, suivez les invites vocales pour demander le service
désiré comme la « Circulation » ou les « Directives d’accès ». Vous
pouvez aussi dire « quels sont mes choix ? » pour recevoir une liste
complète de services disponibles.
4. Pour retourner au menu des services, dites « Services » ou pour l’aide,
dites simplement « Aide ».
Pour vous connecter à l’aide du menu du téléphone :
1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour accéder au Menu du
téléphone.
2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Services est
choisie, puis appuyez sur OK.
3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Connecter est
sélectionnée, puis appuyez sur OK. SYNCMD place l’appel au portique de
services.
4. Une fois connecté, suivez les invites vocales pour demander le service
désiré comme la « Circulation » ou les « Directives d’accès ». Vous
pouvez aussi dire « quels sont mes choix » ? pour recevoir une liste
complète de services disponibles.
5. Pour retourner au menu des services, dites « Services » ou pour l’aide,
dites simplement « Aide ».
Pour débrancher, maintenez la touche TÉLÉPHONE enfoncée.
Réception de directives virage après virage
Pour commencer à recevoir des directives :
1. Connectez-vous à l’aide des commandes vocales ou le menu du
téléphone ci-dessus.
2. Lorsqu’on vous y invite, dites « Directions ».
3. Suivez les commandes vocales pour identifier votre destination
désirée.
4. Une fois votre destination choisie, un itinéraire est téléchargé à votre
véhicule.
Caractéristiques de la fonction virage après virage
Une fois que les itinéraires sont téléchargés, vous pouvez alors accéder à
d’autres caractéristiques comme : Le changement de direction, l’état de
la route, le résumé de l’itinéraire, annuler l’itinéraire, la mise à jour de
l’itinéraire et le guidage vocal.
74
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Pour accéder à ces caractéristiques par le menu du téléphone :
Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches
/
.
1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour accéder au Menu du téléphone.
2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Services est
choisie, puis appuyez sur OK.
3. Faites défiler les sélections parmi les options suivantes :
• Prochain virage : Répète la directive du prochain virage.
• État de l’itinéraire : Fournit une approximation du nombre de
kilomètres et du temps restant avant d’arriver à destination.
• Sommaire de l’itinéraire : Fournit la liste complète des directives
sur les virages restants.
• Annuler l’itinéraire : Annule les directives de conduite virage après
virage.
• Mettez à jour la route : Télécharge une route mise à jour à votre
destination.
• Guidage vocal (marche/arrêt) : Lorsque le guidage vocal est en
fonction, le système fournit des directives vocales et un affichage des
directions a suivre. Lorsque le guidage vocal est désactivé, le système
fournira des tonalités virage par virage et un affichage des directions
sans guidage vocal.
• Affichage du guidage (disponibilité retardée, selon l’équipement :
Si votre véhicule est muni d’un afficheur central intégré, vous pouvez
régler cette fonction en mode « Toujours activée » et le système
affichera votre prochain itinéraire dans l’afficheur central intégré.
4. Lorsque votre caractéristique désirée apparaît à l’affichage, appuyez
sur OK pour confirmer et activer la caractéristique.
Nota : Si vous choisissez le guidage vocal, faites défiler jusqu’à ce que la
sélection désirée (OUI ou NON) apparaisse à l’écran. Appuyez sur OK
pour confirmer.
Accéder à ces fonctions à l’aide des commandes vocales : Appuyez
et, à l’invite, énoncez une des commandes ci-dessus.
sur le bouton
Personnalisation des services d’information des conditions de la
circulation, d’itinéraires et de renseignements :
Vos services d’information des conditions de la circulation, d’itinéraires et
de renseignements peuvent être personnalisé pour fournir un accès plus
rapide à votre information la plus utilisée ou préférée. Vous pouvez
75
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
enregistrer les points d’adresse comme, le « travail » ou « à la maison ».
Vous pouvez aussi enregistrer votre information préférée comme les
équipes sportives ou une catégorie de nouvelles. Pour de plus amples
renseignements, rendez-vous à l’adresse Web suivante :
www.syncmaroute.ca.
Appuyer pour interrompre : Vous pouvez, à tout moment, appuyer sur
le bouton
pour interrompre une commande vocale (ou un bulletin de
sport par exemple) et énoncer votre prochaine commande vocale.
Portatif : Connectez simplement votre téléphone à n’importe quel
véhicule équipé des services d’information des conditions de la
circulation, d’itinéraires et de renseignements et continuez à apprécier
vos services personnalisés.
Nota : Le conducteur demeure ultimement responsable de la sécurité de
la conduite de son véhicule et doit donc étudier l’itinéraire suggéré afin
d’en évaluer la sécurité. Les fonctions du système de navigation sont
destinées essentiellement à vous apporter de l’aide. Conduisez toujours
en fonction des conditions locales et du Code de la sécurité routière en
vigueur. N’empruntez pas les itinéraires suggérés s’ils impliquent des
manœuvres illégales ou dangereuses ou s’ils vous entraînent dans des
situations dangereuses ou dans des endroits qui ne vous inspirent pas
confiance. Les cartes utilisées par ce système peuvent être inexactes à
cause d’erreurs, de changements de routes, de conditions de la
circulation ou des conditions de conduite.
Nota : De plus, en utilisant les services d’information des conditions de
la circulation, d’itinéraires et de renseignements, le système utilise la
technologie GPS et des capteurs de pointe dans le véhicule pour
déterminer l’emplacement actuel du véhicule, sa trajectoire et sa vitesse
afin de vous renseigner sur les itinéraires, la circulation ou les adresses
d’entreprises, selon vos besoins. De plus, pour fournir les services que
vous demandez et pour les améliorer continuellement, le service peut
recueillir et enregistrer les détails d’appel et les communications vocales.
Pour plus de détails, consultez les modalités des services d’information
des conditions de la circulation, d’itinéraires et de renseignements à
l’adresse Web suivante : www.syncmaroute.ca. Si vous ne voulez pas que
Ford ou ses fournisseurs de service recueillent de l’information sur les
allers et venues du véhicule ou d’autres renseignements identifiés dans
les modalités, n’activez pas ce volet, et n’utilisez pas ce service.
Nota : Le système SYNCMD avec les services d’information des
conditions de la circulation, d’itinéraires et de renseignements doivent
être activés avant l’usage. Des tarifs de téléphonie standard et de
messagerie peuvent s’appliquer. Un abonnement pourrait être exigé. Pour
76
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
enregistrer et vérifier votre admissibilité aux services gratuits,
rendez-vous à l’adresse Web suivante : www.syncmaroute.ca.
Assistance 911MC (selon l’équipement)
Pour que la fonction Assistance 911MC fonctionne correctement, le
véhicule doit être alimenté par la batterie après la collision, le
téléphone cellulaire doit avoir été auparavant jumelé, il doit être
relié au système SYNCMD et continuer de fonctionner correctement
avec la capacité d’effectuer un appel 911 établi par SYNCMD, et la
fonction Assistance 911MC doit avoir été préalablement activée.
AVERTISSEMENT : N’attendez pas que la fonction
Assistance 911MC établisse l’appel si vous pouvez le faire
vous-même. Composez immédiatement le numéro des services
d’urgence pour ne pas retarder le délai d’intervention, ce qui pourrait
accroître les risques de blessures graves, voire mortelles, après une
collision. Si la fonction Assistance 911MC n’est pas activée dans les cinq
secondes après la collision, le système ou le téléphone peut être
endommagé ou inopérant.
Le téléphone cellulaire ou le matériel de la fonction
Assistance 911MC peut avoir été endommagé dans la collision, le
véhicule n’est peut-être plus alimenté par la batterie ou le
téléphone cellulaire a peut-être été éjecté du véhicule, ce qui
peut empêcher l’activation de la fonction. De plus, chaque
téléphone cellulaire fonctionne différemment. Alors que le
système SYNCMD, Assistance 911MC fonctionne avec la plupart
des téléphones cellulaires, certains types de téléphones peuvent
éprouver des difficultés à utiliser cette fonction. Finalement,
toutes les collisions ne se traduisent pas par le déploiement d’un
sac gonflable ou, dans certains véhicules, par l’activation de la
coupure automatique de la pompe d’alimentation, qui sont des
critères d’appel de la fonction Assistance 911MC
Les sacs gonflables se déploient généralement lors de certaines collisions
frontales, quasi frontales, latérales et capotages et le déploiement d’un sac
est conçu pour déclencher la fonction Assistance 911MC dans ces
situations. Consultez le chapitre Sièges et dispositifs de retenue de votre
Guide du propriétaire pour obtenir de plus amples renseignements sur le
déploiement des sacs gonflables. La coupure automatique de la pompe
d’alimentation de certains véhicules est conçue pour déclencher la fonction
Assistance 911MC en cas de collisions arrière qui ne provoquent
généralement pas le déploiement des sacs gonflables. Consultez le chapitre
77
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Dépannage de votre Guide du propriétaire pour déterminer si votre
véhicule comporte cette fonction de déclenchement. Si votre Guide du
propriétaire décrit une « coupure automatique de pompe d’alimentation »,
la fonction Assistance 911MC sera déclenchée. Si votre Guide du
propriétaire décrit un « interrupteur automatique de pompe
d’alimentation », la fonction Assistance 911MC ne sera pas déclenchée.
AVERTISSEMENT : Placez toujours votre téléphone cellulaire
dans un endroit sûr afin de l’empêcher de se transformer en
projectile ou d’être endommagé en cas de collision. Si vous ne
respectez pas cette précaution, des blessures graves pourraient
s’ensuivre ainsi que des dommages au téléphone qui pourraient
empêcher le bon fonctionnement de la fonction d’assistance 911.
AVIS SUR LA CONFIDENTIALITÉ DE LA FONCTION
ASSISTANCE 911MC : Lorsque vous activez la fonction
Assistance 911MC, elle peut, par le biais de tout téléphone
cellulaire jumelé et connecté, indiquer aux services d’urgence que
le véhicule a été impliqué dans une collision qui s’est traduite par
le déploiement d’un sac gonflable ou, dans certains véhicules, par
l’activation de la coupure automatique de la pompe
d’alimentation. Certaines versions ou mises à niveau de la
fonction Assistance 911MC permettent également de divulguer
électroniquement ou verbalement l’emplacement du véhicule ou
d’autres détails à propos du véhicule ou de la collision, pour aider
les opérateurs du service d’urgence 911 à diriger les secours les
plus appropriés en fonction de la situation. Si vous ne souhaitez
pas divulguer ces renseignements, n’activez pas la fonction.
Remarque : Si la fonction Assistance 911MC est activée ou désactivée
par un utilisateur, le paramètre actuel est en vigueur pour tous les
téléphones jumelés. Si le paramètre Assistance 911MCest désactivé, un
message vocal ou un article d’affichage avisera les occupants du véhicule
qu’un téléphone auparavant jumelé a été connecté au système SYNCMD.
En cas d’une collision entraînant le déploiement d’un sac gonflable ou,
dans certains véhicules, l’activation de la coupure automatique de la
pompe d’alimentation, le système SYNCMD est conçu pour aider les
occupants à communiquer avec les services d’urgence en composant le
911 au moyen du téléphone cellulaire compatible Bluetooth jumelé et
connecté de l’occupant. Si un téléphone cellulaire relié est endommagé
ou s’il ne peut communiquer avec le système SYNCMD, le système
SYNCMD recherche un téléphone cellulaire disponible déjà jumelé et
tente d’établir l’appel au service 911. Avant d’établir l’appel, le système
78
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
SYNCMD attend approximativement 10 secondes pour permettre au
conducteur ou au passager d’annuler l’appel en maintenant la
ou TÉLÉPHONE des commandes du volant ou de la chaîne
touche
audio enfoncée. Avant de composer le 911 pour les occupants, le
système SYNCMD énonce le message suivant ou un message similaire :
« SYNCMD tentera de communiquer avec le service 911. Pour annuler
l’appel, maintenez la touche de téléphone enfoncé. »
Si l’appel n’est pas annulé et que l’appel est passé, le préposé du service
d’urgence entendra un message préenregistré et les occupants du
véhicule pourront alors communiquer avec le préposé.
Nota : Si vous n’annulez pas l’appel comme il est décrit ci-dessus, le
système SYNCMD composera le 911.
Nota : Lorsque l’appel est transmis au préposé du service d’urgence 911,
soyez prêt à lui fournir immédiatement votre nom, votre numéro de
téléphone et votre emplacement car les systèmes 911 ne peuvent pas
tous recevoir cette information électroniquement.
Les conditions suivantes doivent être remplies pour que la fonction
Assistance 911MC fonctionne correctement :
• Le système SYNCMD est activé et fonctionne correctement au moment
de l’accident, pendant l’activation et pendant l’utilisation.
• La fonction Assistance 911MC du système SYNCMD a été activée avant
l’accident.
• Un téléphone cellulaire Bluetooth activé et compatible est jumelé et
connecté au système SYNCMD.
• Un téléphone cellulaire compatible Bluetooth connecté peut établir et
maintenir un appel sortant au moment de l’incident.
• Un téléphone cellulaire compatible Bluetooth connecté ayant une
couverture de réseau adéquate, une alimentation de batterie et un
signal suffisants.
• Le véhicule est situé aux États-Unis ou au Canada ou dans un
territoire où le 911 est le numéro d’urgence.
AVERTISSEMENT : Si la fonction Assistance 911MC n’est pas
activée avant une collision, elle ne composera pas le numéro des
services d’urgence, ce qui pourrait retarder le délai d’intervention et
augmenter les risques de blessures graves, voire mortelles, après une
collision.
79
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
La fonction Assistance 911MC est désactivée à l’origine. Pour accéder au
paramètre :
1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour accéder au Menu du
téléphone.
2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Assistance 911 est
sélectionnée, puis appuyez sur OK.
ou
pour alterner entre les sélections
3. Appuyez sur les touches
Activer et Désactiver.
4. Appuyez sur OK lorsque l’option voulue s’affiche à l’écran de la radio.
Nota : Les sélections incluent : HORS FONCTION avec rappel et HORS
FONCTION sans rappel. La sélection HORS FONCTION avec rappel
fournit un rappel d’affichage et vocal à la connexion du téléphone, au
démarrage de véhicule. La sélection HORS FONCTION sans rappel
fournit un rappel d’affichage seulement sans rappel vocal.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le site
www.syncmaroute.ca.
Remarque : Avant l’activation, lisez l’avis de confidentialité au
sujet de la fonction Assistance 911MC.
Rapport sur l’état du véhicule
(selon l’équipement, États-Unis seulement)
AVERTISSEMENT : Suivez toujours les instructions d’entretien
programmées, inspectez régulièrement votre véhicule, et faites
réparer tous dommages ou problèmes que vous soupçonnez. Les
rapports sur l’état du véhicule complètent mais ne remplacent pas
l’entretien normal et les inspections périodiques du véhicule. Le
rapport sur l’état du véhicule contrôle seulement certains systèmes
électroniquement contrôlés par le véhicule et ne contrôle pas ni ne
rapporte l’état d’aucun autre système, (c.-à-d., usure des garnitures de
frein). Le non-respect de l’entretien périodique recommandé et de
l’inspection régulière de votre véhicule pourraient avoir pour résultat
d’endommager le véhicule ou de causer des blessures sérieuses.
Nota : La caractéristique de rapport d’état sur votre véhicule doit
être activée avant l’usage. Visitez le site www.syncmaroute.ca
pour vous abonner. Il n’y a pas de frais d’abonnement associé au
rapport d’état sur votre véhicule, mais vous devez vous abonner pour
utiliser cette fonction.
80
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Le SYNCMD vous permet de vérifier la « santé » générale de votre
véhicule sous forme de bulletin diagnostique. Le rapport sur l’état du
véhicule contient de l’information de grande valeur telle que :
• l’information diagnostique sur le véhicule;
• l’entretien périodique;
• les rappels ouverts et les actions de l’assistance technique;
• les articles non réparés à la suite d’inspections de véhicules par votre
concessionnaire autorisé.
AVIS DE CONFIDENTIALITÉ DU RAPPORT D’ÉTAT SUR LE
VÉHICULE : Lorsque vous créez un rapport d’état sur le véhicule,
Ford Motor Company peut recueillir votre numéro de téléphone
cellulaire (pour traiter votre demande de rapport) et
l’information diagnostique de votre véhicule. Certaines versions
ou mises à jour vers le rapport d’état sur le véhicule peuvent
aussi recueillir des renseignements supplémentaires. Ford peut
utiliser l’information du véhicule recueillie pour n’importe quel
but. Si vous refusez de dévoiler votre numéro de téléphone
cellulaire ou l’information du véhicule, n’exécutez pas la fonction
et ne réglez pas votre profil de rapport d’état du véhicule sur le
site Web www.syncmaroute.ca. Visitez le site Web
www.syncmaroute.ca – Modalités du rapport d’état sur le véhicule
et Déclaration de confidentialité – pour obtenir de plus amples
renseignements.
Vous pouvez initier un rapport sur l’état du véhicule à l’intérieur du
véhicule et afficher le rapport complet comprenant tous les
renseignements indiqués ci-dessus sur le site syncmaroute.ca. Vous
pouvez également choisir d’attendre que le système SYNCMD vous
rappelle automatiquement d’exécuter les rapports à des intervalles de
kilométrage précis. Après vous être abonné au service de rapport d’état
sur le véhicule et avoir établi vos préférences à www.syncmaroute.ca,
vous pouvez alors demander un rapport d’état sur le véhicule (à
l’intérieur de votre véhicule) et retourner à votre compte au
www.syncmaroute.ca pour consulter votre rapport. La consommation du
temps d’antenne de téléphone cellulaire peut s’appliquer lors du rapport.
Pour accéder et exécuter un rapport (après que le véhicule a roulé au
moins 60 secondes) :
Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches
/
.
1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour accéder au Menu du
téléphone.
81
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option État du véhicule
est sélectionnée, puis appuyez sur OK.
3. Les préférences de l’utilisateur s’affichent à l’écran. Faites défiler les
sélections jusqu’ à ce que l’option « Exécuter le rapport » est
sélectionnée, puis appuyez sur OK.
Le système SYNCMD exécutera un rapport d’état des systèmes
diagnostiques de votre véhicule et envoie les résultats chez Ford où il
sera combiné au calendrier d’entretien périodique, aux rappels ouverts et
aux actions de l’assistance et aux articles non réparés à la suite d’une
inspection de véhicule par votre concessionnaire autorisé pour compléter
votre rapport d’état sur le véhicule.
Nota : Cette caractéristique peut ne pas fonctionner convenablement si
vous avez activé le blocage de l’ID de l’appelant sur votre téléphone
mobile. Avant d’exécuter un rapport, réexaminez l’avis de confidentialité
du rapport d’état sur le véhicule.
Rapports automatiques (selon l’équipement, États-Unis seulement)
Vous pouvez choisir d’attendre l’invite automatique du système SYNCMD
pour exécuter un rapport d’état à certains intervalles de kilométrage
précis. Pour procéder ainsi, vous devez d’abord activer la fonction de
rapport automatique. Pour y accéder :
Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches
/
.
1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour accéder au Menu du
téléphone.
2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option État du véhicule
est sélectionnée, puis appuyez sur OK.
3. Lorsque l’option Préférences d’utilisateur est sélectionnée, appuyez
sur OK.
4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Rapports
Automatiques est sélectionnée, puis appuyez sur OK.
5. Faites défiler les options pour sélectionner le réglage voulu Rapports
automatiques activés ou désactivés? et appuyez sur OK.
Intervalle de kilométrage
(selon l’équipement, États-Unis seulement)
Une fois que vous avez activé la fonction de rapport automatique, vous
pouvez alors choisir à quels intervalles de kilométrage que vous aimeriez
être invité à exécuter un rapport d’état. Pour y accéder :
Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches
82
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
/
.
Chaînes audio
1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour accéder au Menu du
téléphone.
2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option État du véhicule
est sélectionnée, puis appuyez sur OK.
3. Lorsque l’option Préférences d’utilisateur est sélectionnée, appuyez
sur OK.
4. Lorsque l’option Rapports Automatiques est sélectionnée, appuyez
sur OK.
5. Lorsque l’intervalle de kilométrage désiré est sélectionné (8 000,
12 000 ou 16 000), appuyez sur OK.
Lorsque le kilométrage sélectionné est atteint, le système SYNCMD vous
invitera automatiquement et vous demandera si vous aimeriez exécuter
un rapport d’état. Vous pouvez alors accepter et SYNCMD vous enverra
un courriel contenant l’information ou vous pouvez choisir d’attendre que
SYNCMD vous le rappelle ultérieurement.
Applications
La liste des applications vous montrera toutes les applications logicielles
qui ont été téléchargées dans le système SYNCMD. Pour y accéder :
Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches
/
.
1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour accéder au MENU DU TÉL
2. Faites défiler les options jusqu’à ce que l’application voulue est
sélectionnée, puis appuyez sur OK.
Paramètres du système
Pour accéder aux paramètres du système pour les appareils Bluetooth et
les paramètres avancés :
Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches
/
.
1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour accéder au Menu du
téléphone.
2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres
système est sélectionnée, puis appuyez sur OK.
83
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
3. Faites défiler les sélections pour sélectionner l’option Appareils
Bluetooth, puis appuyez sur OK pour accéder aux options suivantes :
• Ajouter un appareil BT
• Supprimer l’appareil
• Connecter l’appareil BT
•Supprimer tous les appareils
• Régler comme l’appareil
• Retour
principal
• Désactiver Bluetooth?
Faites défiler les sélections pour choisir l’option Avancé, puis appuyez
sur OK pour accéder aux options suivantes :
• Invites
•Langues
• Paramètres par défaut
•Réinit. générale
Installer?
•Information système
• Retour
Consultez les sections suivantes pour obtenir de plus amples
renseignements.
Ajout (jumelage) d’un téléphone
Nota : Cette fonction est asservie à la vitesse du véhicule et n’est pas
disponible lorsque le véhicule roule à plus de 5 km/h (3 mi/h).
Nota : Le système SYNCMD peut enregistrer jusqu’à 12 téléphones
préalablement jumelés.
Pour ajouter ou jumeler un ou plusieurs appareils adaptés à Bluetooth au
système SYNCMD :
Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches
/
.
1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour accéder au Menu du
téléphone.
2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres
système est sélectionnée, puis appuyez sur OK.
3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Appareils Bluetooth
est sélectionnée, puis appuyez sur OK.
4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Ajouter un
appareil BT est sélectionnée, puis appuyez sur OK.
5. Lorsque le message Détecter SYNC s’affiche à l’écran, appuyez sur OK.
Suivez les instructions dans le guide de l’utilisateur de votre appareil
pour mettre votre téléphone en mode Découverte. Un NIP à six chiffres
s’affiche à l’écran de la radio.
84
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
6. À l’invite de l’écran d’affichage de votre téléphone, entrez le NIP à six
chiffres.
7. Une fois le jumelage réussi, le nom de l’appareil et les messages
Connexionѧ, puis Connecté s’affichent à l’écran de la radio. En fonction
des possibilités de votre téléphone, des questions supplémentaires
peuvent vous être posées.
8. Le système SYNCMD vous demandera si vous souhaitez régler ce
téléphone comme téléphone principal. (Cela signifie que le système
SYNCMD tentera automatiquement de se relier à ce téléphone à chaque
cycle de connexion.) Appuyez sur OK.
9. Faites défiler les options pour basculer entre Oui? et NON?. Lorsque
la réponse appropriée s’affiche, appuyez sur OK. Si vous choisissez Oui,
le message Appareil principal réglé s’affiche à l’écran de la radio. Si
vous choisissez NON?, le système confirme que le téléphone n’a pas été
réglé comme appareil principal.
10. Si vous avez choisi ce téléphone comme appareil principal, SYNCMD
peut vous demander si vous voulez télécharger le répertoire ou
l’historique des appels de votre téléphone cellulaire adapté à Bluetooth
(si cette fonction est prise en charge).
11. Faites défiler les options pour basculer entre Oui? et NON?. Lorsque
la réponse appropriée s’affiche, appuyez sur OK.
12. Si vous choisissez Oui, l’écran indiquera que le répertoire est en
cours de téléchargement et affichera un message de confirmation lorsque
le téléchargement est terminé. Le système SYNCMD revient au menu
principal.
Relier un téléphone
Pour relier un téléphone adapté à Bluetooth jumelé précédemment :
Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches
/
.
1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour accéder au Menu du
téléphone.
2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres
système est sélectionnée, puis appuyez sur OK.
3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Appareils Bluetooth
est sélectionnée, puis appuyez sur OK.
4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Connecter
l’appareil BT est sélectionnée, puis appuyez sur OK. Une liste de
téléphones jumelés préalablement s’affiche à l’écran.
85
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
5. Sélectionnez l’appareil désiré et appuyez sur OK pour relier le
téléphone.
Nota : Un seul appareil peut être relié à la fois. Lorsqu’un autre
téléphone est relié, l’appareil précédent est débranché.
Définir un téléphone comme téléphone principal
Pour définir un téléphone jumelé précédemment comme téléphone
principal :
Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches
/
.
1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour accéder au Menu du
téléphone.
2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres
système est sélectionnée, puis appuyez sur OK.
3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Appareils Bluetooth
est sélectionnée, puis appuyez sur OK.
4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Régler comme
l’appareil principal est sélectionnée, puis appuyez sur OK.
5. Faites défiler les options pour sélectionner le téléphone voulu, puis
appuyez sur OK. Régler comme téléphone principal? s’affiche à l’écran.
6. Appuyez sur OK. Appareil principal réglé s’affiche à l’écran.
Le système SYNCMD tentera maintenant de relier ce téléphone principal
adapté à Bluetooth à chaque cycle de connexion.
Nota : Lorsqu’un téléphone est défini comme appareil principal, il
s’affiche en premier dans la liste et peut aussi être marqué d’un *.
Mise en fonction et hors fonction du système Bluetooth
Pour activer ou désactiver la fonction Bluetooth sur le système SYNC :
Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches
/
.
1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour accéder au Menu du
téléphone.
2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres
système est sélectionnée, puis appuyez sur OK.
3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Appareils Bluetooth
est sélectionnée, puis appuyez sur OK.
4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Désactiver
Bluetooth? est sélectionnée, puis appuyez sur OK.
86
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
5. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option voulue est choisie,
puis appuyez sur OK.
Nota : La désactivation de l’appareil Bluetooth entraîne le
débranchement de tous les appareils Bluetooth et désactive toutes les
fonctions Bluetooth.
Supprimer un téléphone
Pour supprimer du système SYNCMD un téléphone jumelé :
Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches
/
.
1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour accéder au Menu du
téléphone
2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres
système est sélectionnée, puis appuyez sur OK.
3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Appareils Bluetooth
est sélectionnée, puis appuyez sur OK.
4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Supprimer
l’appareil est sélectionnée, puis appuyez sur OK.
5. Faites défiler les options pour sélectionner l’appareil jumelé
précédemment à supprimer et appuyez sur OK pour confirmer.
Supprimer tous les téléphones
Pour supprimer du système SYNCMD tous les téléphones jumelés
précédemment :
Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches
/
.
1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour accéder au Menu du
téléphone.
2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres
système est sélectionnée, puis appuyez sur OK.
3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Appareils Bluetooth
est sélectionnée, puis appuyez sur OK.
4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Supprimer tous les
appareils est sélectionnée, puis appuyez sur OK.
Nota : La suppression d’un téléphone supprime aussi toute l’information
dans le système SYNCMD enregistrée à l’origine avec ce téléphone.
87
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Activation et désactivation des invites
Les invites du système SYNCMD peuvent vous guider au moyen de
questions qui vous sont posées, de conseils utiles ou de demandes
spécifiques de la part du système. Pour activer ou désactiver les invites :
Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches
/
.
1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour accéder au Menu du
téléphone.
2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres
système est sélectionnée, puis appuyez sur OK.
3. Faites défiler les options jusqu’à ce que l’option Avancé est
sélectionnée, puis appuyez sur OK.
4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Invites est
sélectionnée, puis appuyez sur OK.
5. Faites défiler les options pour alterner entre Activer invites? ou
Désactiver invites?. (Le réglage par défaut est ACTIVÉ).
6. Appuyez sur OK lorsque l’option désirée s’affiche à l’écran de la radio.
Le message Invites activés ou Invites désactivés s’affiche à l’écran de la
radio pour confirmer le réglage. Le système SYNCMD revient alors au
menu Avancé.
Changer le paramètre de langue
Le système SYNCMD vous permet de choisir parmi trois langues : anglais,
français et espagnol. Une fois la langue sélectionnée, tous les messages
et invites s’afficheront dans cette langue. Pour accéder au menu de
langue :
Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches
/
.
1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour accéder au Menu du
téléphone.
2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres
système est sélectionnée, puis appuyez sur OK.
3. Faites défiler les options jusqu’à ce que l’option Avancé est
sélectionnée, puis appuyez sur OK.
4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Langues est
sélectionnée, puis appuyez sur OK.
5. Faites défiler les options English, Français et Español.
6. Appuyez sur OK lorsque la sélection voulue est choisie. Si vous avez
modifié le paramètre de la langue, l’écran indiquera que le système est
88
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
en cours d’une mise à jour. Une fois le changement terminé, le système
SYNCMD confirmera le changement de manière audible et à l’écran de la
radio. Le système SYNCMD revient alors au menu Langues.
Restauration des valeurs par défaut
Le système SYNCMD vous permet de retourner aux paramètres réglés en
usine. Cette sélection n’effacera pas votre répertoire, votre historique des
appels et vos messages texte téléchargés, etc. Si vous désirez effacer
toute l’information enregistrée, consultez la section Effectuer une
réinitialisation principale.
Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches
/
.
1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour accéder au Menu du
téléphone.
2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres
système est sélectionnée, puis appuyez sur OK.
3. Faites défiler les options jusqu’à ce que l’option Avancé est
sélectionnée, puis appuyez sur OK.
4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres par
défaut est sélectionnée, puis appuyez sur OK.
5. Le message Restaurer par défaut? s’affiche à l’écran. Appuyez sur OK
pour confirmer. L’écran affiche Réglage par défaut. Le système SYNCMD
revient au menu Paramètres par défaut.
Effectuer une réinitialisation principale
Une réinitialisation complète vous permet d’effacer toute l’information
enregistrée dans le système SYNCMD (tout le répertoire, l’historique des
appels et l’information des messages texte, ainsi que tous les téléphones
jumelés précédemment) et de revenir aux paramètres réglés en usine.
Pour effectuer une réinitialisation complète :
Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches
/
.
1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour accéder au Menu du
téléphone.
2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres
système est sélectionnée, puis appuyez sur OK.
3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Avancé est
sélectionnée, puis appuyez sur OK.
4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Réinit. générale est
sélectionnée, puis appuyez sur OK.
89
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
5. À l’invite, appuyez sur OK pour confirmer. L’écran affichera un
message de confirmation lorsque la réinitialisation est terminée. Le
système SYNCMD revient au menu Avancé.
Nota : Une fois que la réinitialisation est terminée, vous devez réinsérer
votre appareil USB pour avoir accès à son contenu.
Installer de nouvelles applications de véhicule
Vous pouvez télécharger de nouvelles applications logicielles (si
disponibles) et les charger dans le système SYNCMD au moyen du port
USB. Consultez le site www.syncmaroute.ca pour obtenir de plus amples
renseignements.
Renseignements au sujet du système
La fonction d’information sur le système vous permet d’avoir accès au
numéro AutoVersion ainsi qu’au numéro FDN. Pour y accéder :
Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches
/
.
1. Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour accéder au Menu du
téléphone.
2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres
système est sélectionnée, puis appuyez sur OK.
3. Faites défiler les options jusqu’à ce que l’option Avancé est
sélectionnée, puis appuyez sur OK.
4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Information
système est sélectionnée, puis appuyez sur OK.
5. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option voulue est choisie,
puis appuyez sur OK.
Commandes vocales en mode média
AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la
perte de maîtrise du véhicule et entraîner des blessures. Ford
recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une grande
vigilance lorsqu’ils utilisent un dispositif ou une fonction qui pourrait
nuire à leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous
assurer de conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous vous
recommandons de ne pas utiliser un appareil portatif pendant que vous
conduisez et de vous conformer à toutes les lois applicables.
90
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Commandes vocales associées au port USB
Lorsque vous utilisez le port USB, vous pouvez énoncer l’une des
commandes suivantes :
• Lire tout
• Lire
• Pause
• Quel morceau est lu?
• Connexions
• Lire la piste suivante
• Lire la piste précédente
• Lire le dossier suivant2
• Musique similaire
• Lire le dossier précédent2
• Lecture automatique activée
• Lecture automatique désactivée
• Relecture désactivée
• Relecture [Activée]
• Lecture aléatoire [Activée]
• Lecture aléatoire désactivée
• Lire la sélection <nom>1
• Lire le genre <nom>1
• Lire l’album <nom>1
• Lire l’artiste <nom>1
1
• Lire la piste <nom>
• Rechercher l’artiste <nom>1
1
• Rechercher le genre <nom>
• Rechercher la piste <nom>1
1
• Rechercher l’album <nom>
• Préciser l’album <nom>1
• Préciser l’artiste <nom>1
• Préciser la piste <nom>1
1
Les commandes vocales ne sont pas disponibles avant la fin de la
procédure d’indexation.
2
Les commandes vocales sont uniquement disponibles en mode Dossier.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section
Explorer l’appareil USB plus loin dans ce chapitre.
Nota : Parmi les commandes possibles ci-dessus, « <nom> » est une
liste dynamique; elle peut ainsi être le nom de tout groupe, artiste, etc.
Lecture automatique : Lorsque cette fonction est activée, le système
SYNCMD vous permet d’écouter de la musique qui a déjà été indexée de
manière aléatoire pendant le processus d’indexation. Lorsque cette
fonction est désactivée, le système SYNCMD ne lira aucune de vos pièces
musicales tant que tous les médias aient été indexés.
Nota : Plus le nombre de pièces à indexer est important, plus la durée
de l’indexation sera longue. Les durées d’indexation varient d’un appareil
à l’autre.
Rechercher ou lire le genre : Vous pouvez lancer une recherche ou
entamer la lecture d’un genre (type) de musique spécifique. Le système
SYNCMD cherchera toutes les données de la musique indexée et, s’il y a
lieu, commencera à faire la lecture du type de musique demandé.
91
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Nota : Vous pouvez uniquement faire la lecture de genres de musique
présents dans les labels de métadonnées de votre lecteur de média
numérique.
Musique similaire : Vous pouvez dire au système d’entamer la lecture
de musique similaire à celle en cours de lecture du port USB. Le système
SYNCMD utilisera l’information des métadonnées de chaque pièce indexée
afin de compiler une liste de lecture.
Rechercher ou lire l’artiste, la piste ou l’album : Vous pouvez lancer
une recherche d’un artiste, d’une piste ou d’un album spécifique parmi la
musique indexée par le système SYNCMD au moyen du port USB.
Préciser : Cette commande vous permet de « préciser » vos commandes
précédentes. Par exemple, si vous avez demandé au système SYNCMD de
rechercher et de faire la lecture de toute la musique d’un artiste
quelconque, vous pouvez alors demander au système SYNCMD de
« préciser l’album » et de choisir un album spécifique dans la liste
affichée. Si vous sélectionnez ensuite « lire », le système fera
uniquement la lecture de l’album en question.
Commandes vocales associées à la prise d’entrée auxiliaire
Lorsque vous utilisez la prise d’entrée auxiliaire, vous pouvez
énoncer les commandes suivantes :
• SYNC
•Système audio Bluetooth
• Téléphone
• Entrée de ligne
• Annuler
• Paramètres de la voix
Commandes vocales associées au mode audio Bluetooth
En mode audio Bluetooth, vous pouvez utiliser les commandes
suivantes :
• Lire
• Connexions
• Pause
• Lire la piste suivante
• Lire la piste précédente
Nota : Consultez le guide de l’utilisateur de votre appareil pour
connaître les commandes compatibles avec le mode audio Bluetooth.
92
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Vous pouvez énoncer ces commandes vocales en tout temps :
•
•
•
•
•
SYNC
Aide
Entrée de ligne
Paramètres de la voix
Annuler
•
•
•
•
USB
Système audio Bluetooth
Téléphone
Lecture des messages
Connexion d’un lecteur de média numérique au système SYNCMD
au moyen du port USB
Nota : Si votre lecteur de média numérique est muni d’un commutateur
marche-arrêt, assurez-vous que l’appareil est en fonction.
1. Branchez l’appareil au port USB du véhicule.
2. Appuyez sur la touche AUXILIAIRE à plusieurs reprises jusqu’à ce que
USB SYNCMD s’affiche à l’écran de la radio.
3. En fonction du nombre de dossiers de média numérique contenus
dans l’appareil branché, le message Indexation peut s’afficher à l’écran
de la radio jusqu’à ce que l’indexation soit terminée. Vous passerez alors
à Menu de lecture. Appuyez sur OK.
4. Appuyez sur les touches
/
pour parcourir parmi les options
suivantes : Lire tout, Albums, Genres, Sélections, Pistes, Expl. USB,
Musique similaire et Retour.
5. Lorsque la sélection Menu de lecture voulue s’affiche à l’écran de la
radio, appuyez sur OK pour choisir la sélection de musique désirée.
Connexion d’un lecteur multimédia numérique au système SYNCMD
par commande vocale
Nota : Si votre lecteur de média numérique est muni d’un commutateur
marche-arrêt, assurez-vous que l’appareil est en fonction.
1. Assurez-vous que le contact est établi et que la radio est allumée.
2. Branchez l’appareil sur le port USB.
Nota : Si votre lecteur de média numérique est muni d’un commutateur
marche-arrêt, assurez-vous que l’appareil est en fonction.
.
3. Appuyez sur
Nota : Si votre lecteur média numérique renferme plusieurs fichiers de
médias, l’écran pourrait afficher Indexation. Une fois la procédure
d’indexation terminée, vous pourrez accéder au contenu média de votre
lecteur numérique en utilisant des commandes vocales.
4. À l’invite, dites « USB ».
93
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
5. Effectuez la lecture de musique en énonçant une des commandes
suivantes : Lire tout, Lire l’artiste <nom>, Lire l’album <nom>, Lire le
genre <nom>, Lire la sélection <nom> ou Lire la piste <nom>
Nota : En tout temps, appuyez sur le bouton
et dites « Aide » pour
obtenir plus d’options.
Quel morceau est lu?
À n’importe quel moment pendant la lecture d’une piste, vous pouvez
appuyer sur
ou sur VOIX et dire : « Quel morceau est lu? ». Le
système SYNCMD fera la lecture des labels de métadonnées de la piste en
cours de lecture (s’il y a lieu).
Utilisation de votre menu de médias
Le menu de sélection de la source vous permet de choisir parmi
plusieurs sources de médias SYNCMD, telles que : USB SYNC, Système
audio Bluetooth ou Entrée SYNC (prise d’entrée auxiliaire).
Pour y accéder :
Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches
/
.
1. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche AUXILIAIRE jusqu’à ce que
SYNCMD s’affiche.
2. Appuyez sur la touche MENU pour accéder au Menu lect. num.
3. Faites défiler les sélections parmi les options suivantes :
• Menu de lecture (Consultez la section Utilisation du menu de
lecture du système SYNCMD plus loin dans ce chapitre).
• Sélectionner la source
• Paramètres de la source
• Usage
• Paramètres système
• Quitter menu srce
4. Lorsque vous avez sélectionné l’option voulue, appuyez sur OK.
Consultez les sections suivantes pour obtenir de plus amples
renseignements sur ces sélections.
Sélection des différentes sources de média
Le menu de lecteur multimédia vous permet de choisir et de faire la
lecture de musique provenant de sources de médias variées (USB SYNC,
système audio Bluetooth ou ENTRÉE SYNC (prise d’entrée auxiliaire)).
94
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Une fois que vous y avez accès, vous pouvez entamer la lecture de pièces
musicales, entamer la lecture aléatoire, accéder à vos listes de lecture,
etc. Pour accéder à ce menu :
Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches
/
.
1. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche AUXILIAIRE jusqu’à ce que
SYNC s’affiche.
2. Appuyez sur la touche MENU. Lorsque le Menu lect. num s’affiche,
appuyez sur OK.
3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Sélectionner la
source est sélectionnée, puis appuyez sur OK.
4. Faites défiler les sélections pour choisir parmi les options suivantes :
• USB SYNC
• Audio Bluetooth Nota : Cette fonction est asservie à l’appareil.
• SYNC entrée
• Retour
Accès au port USB et utilisation
Votre véhicule est équipé d’un port USB. (Pour l’emplacement exact,
consultez le Guide du propriétaire de votre véhicule.) Vous pouvez
utiliser le port USB pour brancher et avoir accès à des lecteurs de
médias ainsi qu’à des chargeurs (s’ils sont pris en charge par votre
appareil). Consultez le site www.syncmaroute.ca pour connaître la liste
des lecteurs de médias compatibles.
Remarque : Étant donné que le port USB peut recharger votre appareil
(selon le modèle), le système SYNCMD ne change pas automatiquement
de mode multimédia lorsqu’un appareil est branché au port USB. Pour
accéder au port USB au moyen du système SYNC :
Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches
/
.
1. Assurez-vous que l’appareil désiré est branché au port USB et qu’il est
mis sous tension.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche AUXILIAIRE jusqu’à ce que
SYNC s’affiche.
3. Appuyez sur la touche MENU. Lorsque l’option Menu lect. num est
sélectionnée, appuyez sur OK.
4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Sél. srce est
sélectionnée, puis appuyez sur OK.
95
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
5. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option USB SYNC est
sélectionnée, puis appuyez sur OK.
Si l’appareil branché et son contenu multimédia sont pris en charge, le
système SYNCMD amorce l’indexation des fichiers multimédia disponibles.
Si l’appareil ne contient pas de fichiers multimédia lisibles par le système
SYNCMD, l’écran affichera un message indiquant qu’aucune source n’est
disponible. S’il existe des fichiers multimédias lisibles, le message
Indexation peut s’afficher à l’écran de la radio. Si la fonction de lecture
automatique est activée, le système SYNCMD permet d’accéder
aléatoirement aux fichiers multimédia à mesure qu’ils sont indexés. Si la
fonction de lecture automatique est désactivée, les fichiers de médias
indexés ne seront pas disponibles avant la fin de la procédure
d’indexation. L’écran affichera que l’indexation est terminée et le système
SYNCMD revient au Menu de lecture.
Nota : La durée requise pour terminer le processus d’indexation varie en
fonction de la taille du contenu média qui doit être indexé.
Remarque : Le système SYNC peut indexer des milliers de fichiers
multimédia de taille moyenne. Le système SYNCMD vous avisera lorsque
la taille maximale d’indexation de fichier a été atteinte.
Si, à un moment quelconque, l’appareil se débranche du port USB,
l’écran de la radio indiquera que l’appareil USB a été retiré.
Musique en continu sur votre téléphone adapté à Bluetooth
Nota : Cette fonction est asservie à la téléphonie. Reportez-vous au
guide de l’utilisateur de votre téléphone pour plus de détails sur la
musique en continu Bluetooth.
Le système SYNCMD permet d’écouter de la musique en continu à partir
de votre téléphone cellulaire compatible Bluetooth.
Pour y accéder :
Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches
/
.
1. Assurez-vous que la musique désirée est lue sur votre téléphone
jumelé et que celui-ci est en mode audio en continu Bluetooth.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche AUXILIAIRE jusqu’à ce que
SYNC s’affiche.
3. Appuyez sur la touche MENU. Lorsque l’option Menu lect. num est
sélectionnée, appuyez sur OK.
4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Sélectionner la
source est sélectionnée, puis appuyez sur OK.
96
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
5. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Audio Bluetooth est
sélectionnée, puis appuyez sur OK. L’écran affiche le nom du téléphone
cellulaire adapté à Bluetooth actuellement relié au système SYNCMD.
Flux continu Bluetooth s’affiche à l’écran de la radio.
Pendant que la musique est lue en continu sur votre chaîne audio, vous
pouvez également utiliser les fonctions suivantes (si elles sont prises en
charge par votre appareil) :
Appuyez sur les touches
RECHERCHE
pour passer à la
piste précédente ou suivante.
Si votre téléphone se débranche du système à un moment
quelconque, l’écran de la radio affichera le message Bluetooth
débranché.
Utilisation de la prise d’entrée auxiliaire avec le système SYNCMD
Votre véhicule est doté d’une prise d’entrée auxiliaire qui vous permet de
brancher et de faire jouer un lecteur de musique portatif par les
haut-parleurs du véhicule.
Consultez votre Guide du propriétaire pour connaître l’emplacement
exact de la prise d’entrée auxiliaire.
Pour y accéder :
Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches
/
.
1. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche AUXILIAIRE jusqu’à ce que
SYNC s’affiche.
2. Appuyez sur la touche MENU. Lorsque l’option Menu lect. num est
sélectionnée, appuyez sur OK.
3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Sélectionner la
source est sélectionnée, puis appuyez sur OK.
4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option SYNC entrée est
sélectionnée, puis appuyez sur OK. Assurez-vous que votre appareil est
branché dans la prise d’entrée auxiliaire et qu’il entame la lecture.
Nota : Si vous avez déjà un appareil branché dans le port USB, vous ne
pourrez pas utiliser la fonction ENTRÉE AUXILIAIRE. Certains lecteurs
numériques nécessitent l’usage des deux entrées USB et ENTRÉE
AUXILIAIRE pour traiter en continu les données et la musique
séparément.
Utilisation des paramètres de média dans le menu de médias
Le système SYNCMD vous permet de modifier votre façon d’écouter le
média en cours de lecture. Grâce au menu de paramètres des médias,
97
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
vous pouvez accéder aux fonctions de lecture aléatoire, de relecture et
de lecture automatique. Pour accéder à ces paramètres :
Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches
/
.
1. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche AUXILIAIRE jusqu’à ce que
SYNCMD s’affiche.
2. Appuyez sur la touche MENU. Lorsque l’option Menu lect. num est
sélectionnée, appuyez sur OK.
3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres de la
source est sélectionnée, puis appuyez sur OK.
4. Faites défiler les sélections pour choisir parmi les options suivantes :
Aléatoire : Sélectionnez cette option pour lire aléatoirement les fichiers
de médias dans la liste courante.
Nota : Pour écouter toutes les pistes de médias dans un ordre aléatoire,
sélectionnez d’abord Lire tout, puis sélectionnez Aléatoire.
Relecture : Sélectionnez cette option pour répéter la lecture d’une pièce
musicale.
Lctre auto. : Sélectionnez cette option pour écouter la musique qui a
déjà été indexée de manière aléatoire pendant le processus d’indexation.
Nota : En fonction de la quantité de fichiers contenus par votre appareil,
le système SYNCMD peut prendre un certain temps à indexer
l’information de métadonnées.
5. Lorsque vous avez sélectionné l’option voulue, appuyez sur OK.
Nota : Une fois activées, ces sélections de menu resteront actives
jusqu’à ce qu’elles soient désactivées. Certains lecteurs numériques
nécessitent l’usage des deux entrées USB et ENTRÉE AUXILIAIRE pour
traiter en continu les données et la musique séparément.
Accès aux applications du véhicule (s’il y a lieu)
Le système SYNCMD vous permet d’afficher n’importe quelle application
SYNCMD qui a été téléchargée au moyen du port USB. Pour y accéder :
Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches
/
.
1. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche AUXILIAIRE jusqu’à ce que
SYNC s’affiche.
2. Appuyez sur la touche MENU. Lorsque l’option Menu lect. num est
sélectionnée, appuyez sur OK.
3. Pour accéder aux applications téléchargées, faites défiler les options
jusqu’à ce que l’application voulue soit sélectionnée.
98
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les applications
possibles, consultez le site www.syncmaroute.ca.
Accès aux paramètres du système
Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches
/
.
1. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche AUXILIAIRE jusqu’à ce que
SYNC s’affiche.
2. Appuyez sur la touche MENU. Lorsque l’option Menu lect. num est
sélectionnée, appuyez sur OK.
3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres
système est sélectionnée, puis appuyez sur OK.
4. Lorsque l’option Appareils Bluetooth est sélectionné, appuyez sur OK
pour choisir parmi les sélections suivantes :
• Ajouter un appareil BT
• Supprimer l’appareil
• Connecter l’appareil BT
• Supprimer tous les appareils
• Désactiver Bluetooth?
• Retour
5. Lorsque l’option Avancé est sélectionnée, appuyez sur OK pour choisir
parmi les sélections suivantes :
• Invites
• Installer?
• Langues
• Information système
• Paramètres par défaut
•Retour
• Réinit. générale
Consultez les sections suivantes pour obtenir de plus amples
renseignements.
Ajout d’un appareil média Bluetooth en mode Découverte
Nota : Cette fonction est asservie à la vitesse du véhicule. Le véhicule
doit rouler à moins de 5 km/h (3 mi/h) pour pouvoir utiliser cette
fonction.
Nota : Si votre téléphone prend en charge l’audio Bluetooth en continu
et qu’il a déjà été jumelé au système SYNCMD comme téléphone, vous
n’avez pas à effectuer de nouveau le processus de jumelage.
Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches
/
.
1. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche AUXILIAIRE jusqu’à ce que
SYNC s’affiche.
2. Appuyez sur la touche MENU. Lorsque l’option Menu lect. num est
sélectionnée, appuyez sur OK.
99
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres
système est sélectionnée, puis appuyez sur OK.
4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Appareils Bluetooth
est sélectionnée, puis appuyez sur OK.
5. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Ajouter un
appareil BT est sélectionnée, puis appuyez sur OK.
6. Lorsque le message Détecter SYNC s’affiche à l’écran, appuyez sur OK.
Suivez les instructions dans le guide de l’utilisateur de votre appareil
pour mettre votre téléphone en mode Découverte. Un NIP à six chiffres
s’affiche à l’écran de la radio.
7. À l’invite de l’écran de votre téléphone, entrez le NIP à six chiffres à
l’écran de la radio.
8. Une fois le jumelage réussi, le nom de l’appareil et les messages
Connexionѧ, puis Connecté s’affichent à l’écran de la radio.
Vous pouvez maintenant régler les sources du système SYNCMD au
système audio Bluetooth et diffuser de la musique en continu à partir de
votre appareil.
Ajout d’un appareil média Bluetooth en mode Découvrable
Nota : Cette fonction est asservie à la vitesse du véhicule. Le véhicule
doit rouler à moins de 5 km/h (3 mi/h) pour pouvoir utiliser cette
fonction.
Nota : Si votre téléphone prend en charge l’audio Bluetooth en continu
et qu’il a déjà été jumelé au système SYNCMD comme téléphone, vous
n’avez pas à effectuer de nouveau le processus de jumelage.
Nota : Utilisez ce processus si votre appareil génère un code NIP au lieu
d’un numéro d’identification SYNCMD.
Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches
/
.
1. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche AUXILIAIRE jusqu’à ce que
SYNC s’affiche.
2. Appuyez sur la touche MENU. Lorsque l’option Menu lect. num est
sélectionnée, appuyez sur OK.
3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres
système est sélectionnée, puis appuyez sur OK.
4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Appareils Bluetooth
est sélectionnée, puis appuyez sur OK.
5. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Ajouter un
appareil BT est sélectionnée, puis appuyez sur OK.
100
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
6. Lorsque le message Détecter SYNC s’affiche à l’écran de la radio,
appuyez sur OK.
7. Une fois que la recherche Appareils Bluetooth actifs est terminée,
faites défiler les options jusqu’à l’appareil voulu. Appuyez sur OK pour
confirmer.
8. Consultez le guide de l’utilisateur de votre appareil pour les
instructions d’activation du mode Découvrable. Lorsque votre appareil
média vous fournit un NIP, entrez ce NIP dans le système SYNCMD à
l’aide des commandes vocales (ou des touches préprogrammées 0-9 de
votre chaîne audio, selon l’équipement) à l’invite.
9. Lorsque vous avez énoncé le dernier chiffre, dites : « Entrée ».
10. Une fois le processus terminé, le système SYNCMD affiche Connecté
et le nom de l’appareil s’affiche à l’écran de la radio.
Vous pouvez maintenant régler les sources du système SYNCMD au
système audio Bluetooth et diffuser de la musique en continu à partir de
votre appareil.
Connexion d’un appareil multimédia Bluetooth
Pour relier un appareil Bluetooth jumelé précédemment :
Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches
/
.
1. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche AUXILIAIRE jusqu’à ce que
SYNC s’affiche.
2. Appuyez sur la touche MENU. Lorsque l’option Menu lect. num est
sélectionnée, appuyez sur OK.
3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres
système est sélectionnée, puis appuyez sur OK.
4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Appareils Bluetooth
est sélectionnée, puis appuyez sur OK.
5. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Ajouter un
appareil BT est sélectionnée, puis appuyez sur OK.
6. Sélectionnez l’appareil désiré et appuyez sur OK pour relier l’appareil.
Mise en fonction et hors fonction du système Bluetooth
Pour activer ou désactiver la fonction Bluetooth sur le système SYNC :
Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches
/
.
1. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche AUXILIAIRE jusqu’à ce que
SYNC s’affiche.
101
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
2. Appuyez sur la touche MENU. Lorsque l’option Menu lect. num est
sélectionnée, appuyez sur OK.
3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres
système est sélectionnée, puis appuyez sur OK.
4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Appareils Bluetooth
est sélectionnée, puis appuyez sur OK.
5. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Désactiver
Bluetooth? soit sélectionnée.
6. Lorsque la sélection désirée s’affiche, appuyez sur OK.
Nota : La sélection de l’option BT décon. entraîne le débranchement de
tous les appareils Bluetooth et désactive toutes les fonctions Bluetooth.
Suppression un appareil
Pour supprimer du système SYNCMD un appareil média précédemment
jumelé :
Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches
/
.
1. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche AUXILIAIRE jusqu’à ce que
SYNC s’affiche.
2. Appuyez sur la touche MENU. Lorsque l’option Menu lect. num est
sélectionnée, appuyez sur OK.
3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres
système est sélectionnée, puis appuyez sur OK.
4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Appareils Bluetooth
est sélectionné, puis appuyez sur OK.
5. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Supprimer
l’appareil est sélectionnée, puis appuyez sur OK.
6. Faites défiler les options jusqu’à un appareil précédemment jumelé
pour le supprimer et appuyez sur OK pour confirmer.
Supprimer tous les appareils
Pour supprimer du système SYNCMD tous les appareils précédemment
jumelés :
Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches
/
.
1. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche AUXILIAIRE jusqu’à ce que
SYNC s’affiche.
2. Appuyez sur la touche MENU. Lorsque l’option Menu lect. num est
sélectionnée, appuyez sur OK.
102
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres
système est sélectionnée, puis appuyez sur OK.
4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Appareils Bluetooth
est sélectionnée, puis appuyez sur OK.
5. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Supprimer tous les
appareils est sélectionnée, puis appuyez sur OK. L’écran affiche un
message de confirmation lorsque le processus est terminé.
Activation et désactivation des invites
Les invites du système SYNCMD peuvent vous guider au moyen de
questions qui vous sont posées, de conseils utiles ou de demandes
spécifiques de la part du système. Pour activer ou désactiver les invites :
Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches
/
.
1. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche AUXILIAIRE jusqu’à ce que
SYNC s’affiche.
2. Appuyez sur la touche MENU. Lorsque l’option Menu lect. num est
sélectionnée, appuyez sur OK.
3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres
système est sélectionnée, puis appuyez sur OK.
4. Faites défiler les options jusqu’à ce que l’option Avancé est
sélectionnée, puis appuyez sur OK.
5. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Invites est
sélectionnée, puis appuyez sur OK.
6. Faites défiler les options pour alterner entre Activer invites? ou
Désactiver invites? (Le réglage par défaut est ACTIVÉ).
7. Appuyez sur OK lorsque l’option voulue est sélectionnée. Le système
SYNCMD revient alors au menu Avancé.
Changement du réglage de langue SYNCMD
Le système SYNC vous permet de choisir parmi trois langues : anglais,
français et espagnol. Une fois la langue choisie, tous les messages et
invites du système SYNCMD à l’écran de la radio s’afficheront dans cette
langue. Pour accéder au menu de langue :
Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches
/
.
1. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche AUXILIAIRE jusqu’à ce que
SYNC s’affiche.
2. Appuyez sur la touche MENU. Lorsque l’option Menu lect. num est
sélectionnée, appuyez sur OK.
103
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres
système est sélectionnée, puis appuyez sur OK.
4. Faites défiler les options jusqu’à ce que l’option Avancé est
sélectionnée, puis appuyez sur OK.
5. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Langues est
sélectionnée, puis appuyez sur OK.
6. Faites défiler les options English, Français et Español.
7. Appuyez sur OK lorsque l’option voulue est sélectionnée. Si vous avez
modifié le paramètre de la langue, l’écran indiquera que le système est
en cours d’une mise à jour. Une fois le changement terminé, le système
SYNCMD confirmera le changement de manière audible et à l’écran de la
radio. Le système SYNCMD revient alors au menu Avancé.
Restauration des valeurs par défaut
Le système SYNCMD vous permet de retourner aux paramètres réglés en
usine. Cette sélection n’efface pas l’information indexée. Si vous
souhaitez effacer toute l’information, consultez la section Effectuer une
réinitialisation principale.
Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches
/
.
1. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche AUXILIAIRE jusqu’à ce que
SYNC s’affiche.
2. Appuyez sur la touche MENU. Lorsque l’option Menu lect. num est
sélectionnée, appuyez sur OK.
3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres
système est sélectionnée, puis appuyez sur OK.
4. Faites défiler les options jusqu’à ce que l’option Avancé est
sélectionnée, puis appuyez sur OK.
5. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres par
défaut est sélectionnée, puis appuyez sur OK.
6. Lorsque le système vous demande si vous voulez restaurer les
paramètres par défaut, appuyez sur OK. L’écran affichera un message
pour confirmer la restauration. Le système SYNCMD revient au menu
Avancé.
Effectuer une réinitialisation principale
Une réinitialisation complète vous permet d’effacer toute l’information
enregistrée dans le système SYNCMD (tout le répertoire, l’historique des
appels et l’information des messages texte, ainsi que tous les téléphones
jumelés précédemment) et de revenir aux paramètres réglés en usine.
104
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Nota : Une fois que la réinitialisation est terminée, vous devez réinsérer
votre appareil USB pour avoir accès à son contenu.
Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches
/
.
1. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche AUXILIAIRE jusqu’à ce que
SYNC s’affiche.
2. Appuyez sur la touche MENU. Lorsque l’option Menu lect. num est
sélectionnée, appuyez sur OK.
3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres
système est sélectionnée, puis appuyez sur OK.
4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Avancé est
sélectionnée, puis appuyez sur OK.
5. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Réinit. générale est
sélectionnée, puis appuyez sur OK.
6. Appuyez sur OK pour confirmer. L’écran indiquera lorsque la
réinitialisation est terminée et le système revient au menu Avancé.
Installer de nouvelles applications de véhicule
Vous pouvez télécharger de nouvelles applications logicielles (si
disponibles) et les charger dans le système SYNCMD au moyen du port
USB. Consultez le site www.syncmaroute.ca pour obtenir de plus amples
renseignements.
Utilisation du menu de lecture du système SYNCMD
L’option MENU LCTRE du système SYNCMD vous permet d’entamer la
lecture de vos pièces musicales en sélectionnant toutes les pièces par
nom de l’artiste, titre de l’album, genre de musique, liste de lecture, piste
ou en sélectionnant des pièces musicales similaires à celles en cours de
lecture. Vous pouvez aussi choisir « EXPL. USB », ce qui vous permet
d’explorer tous les fichiers de musique numérique pris en charge par
votre appareil.
AVERTISSEMENT : La commande manuelle du MENU LCTRE
du système SYNCMD constitue une interface de rechange aux
commandes vocales. N’utilisez pas la commande manuelle du MENU
LCTRE du système SYNCMD pendant la conduite.
Nota : L’option Menu de lecture pour média indexable n’est disponible
qu’au moyen du port USB. Ce menu n’est pas disponible pour les
fonctions ENTRÉE AUXILIAIRE et AUDIO BT.
105
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Le système SYNCMD peut organiser et trier les médias indexés de
l’appareil par labels de métadonnées. Les étiquettes sont des
identificateurs logiciels qui sont intégrés dans vos fichiers de médias; ces
identificateurs fournissent des renseignements sur les fichiers de médias.
Le système SYNCMD prend les étiquettes suivantes en charge :
• Artiste
• Album
• Genre
• Piste
Si les étiquettes intégrées dans vos fichiers multimédia indexés ne
renferment aucune donnée, le système SYNCMD les classe
automatiquement sous INCONNU.
Pour accéder au Menu de lecture de SYNCMD :
Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches
/
.
1. Assurez-vous que l’appareil est branché au port USB et qu’il est mis
sous tension.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche AUXILIAIRE jusqu’à ce que
SYNC s’affiche.
3. Appuyez sur la touche MENU. Lorsque l’option Menu lect. num est
sélectionnée, appuyez sur OK.
4. S’il n’y a aucun fichier de média, l’écran affiche Auc. Fichier source.
5. Dans l’écran Menu de lecture du système SYNCMD, faites défiler les
options suivantes :
• Lire tout
• Artistes
• Albums
• Genres
• Sélections
• Pistes
• Expl. USB
• Musique similaire
• Retour
Consultez les sections suivantes pour obtenir des explications
supplémentaires sur ces fonctions.
Utilisation de la fonction de lecture de toutes les pièces
La fonction Lire tout du système SYNCMD fera la lecture de tous les
fichiers de médias indexés (pistes) de l’appareil relié en mode de fichier
plat, une à la fois, par ordre numérique. Pour utiliser cette fonction :
Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches
/
.
1. Assurez-vous que l’appareil est branché au port USB et qu’il est mis
sous tension.
106
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
2. Appuyez plusieurs fois sur la touche AUXILIAIRE jusqu’à ce que USB
SYNC s’affiche à l’écran.
3. Appuyez sur la touche MENU. Lorsque l’option Menu lect. num est
sélectionnée, appuyez sur OK.
4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Menu de lecture est
sélectionnée, puis appuyez sur OK. Le système commence à faire la
lecture de tous les médias indexés par ordre alphabétique. Le titre de la
première piste s’affiche à l’écran de la radio.
Consultez la section Utilisation des paramètres de média dans le
menu de médias ci-dessus dans ce chapitre pour régler l’écoute
(c.-à.-d., recherche de piste, lecture aléatoire, lecture automatique et
relecture).
Sélection et lecture des pistes d’artistes donnés
Le système SYNCMD permet de trier tous les fichiers multimédia indexés
par artistes. Après avoir fait votre sélection, le système établit la liste et
fait la lecture de tous les artistes et pistes par ordre alphabétique. Si
moins de 255 artistes sont indexés, le système SYNCMD établira une liste
alphabétique en mode de fichier plat. Si plus de 255 artistes sont
indexés, le système SYNCMD les organisera en catégories à sélection
rapide (c.-à-d., AAAAA-MMMMM et MMMMN-ZZZZZ). Le nombre de
catégories varie en fonction du nombre d’artistes indexés.
Pour y accéder :
Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches
/
.
1. Assurez-vous que l’appareil est branché au port USB et qu’il est mis
sous tension.
2. Appuyez plusieurs fois sur la touche AUXILIAIRE jusqu’à ce que USB
SYNC s’affiche à l’écran.
3. Appuyez sur la touche MENU. Lorsque l’option Menu lect. num est
sélectionnée, appuyez sur OK.
4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Menu de lecture est
sélectionnée, puis appuyez sur OK.
5. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Artistes est
sélectionnée, puis appuyez sur OK. Vous pouvez maintenant faire votre
sélection parmi Ts artistes, ou parmi tout artiste indexé.
6. Faites défiler tous les artistes indexés et appuyez sur OK lorsque
l’artiste voulu est sélectionné.
7. Vous pouvez faire la lecture de toutes les pistes de cet artiste en
sélectionnant Lire tout ou en faisant défiler les albums pour faire votre
107
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
choix. Si plusieurs albums du même artiste ont été indexés, le système
SYNCMD vous demandera de faire votre choix parmi les albums indexés.
8. Appuyez sur OK pour confirmer et commencer la lecture de la
première piste de l’album choisi.
Consultez la section Utilisation des paramètres de média dans le
menu de médias ci-dessus dans ce chapitre pour régler l’écoute
(c.-à.-d., recherche de piste, lecture aléatoire, lecture automatique et
relecture).
Sélection et lecture des pistes d’albums donnés
Le système SYNCMD vous permet d’afficher et de lire les médias indexés
par ALBUMS. Si moins de 255 albums sont indexés, le système SYNCMD
établira une liste alphabétique en mode de fichier plat. Si plus de
255 albums sont indexés, le système SYNCMD les organisera en
catégories à sélection rapide (c.-à-d., AAAAA-MMMMM et
MMMMN-ZZZZZ). Le nombre de catégories varie en fonction du nombre
d’albums indexés.
Pour y accéder :
Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches
/
.
1. Assurez-vous que l’appareil est branché au port USB et qu’il est mis
sous tension.
2. Appuyez plusieurs fois sur la touche AUXILIAIRE jusqu’à ce que USB
SYNC s’affiche à l’écran.
3. Appuyez sur la touche MENU. Lorsque l’option Menu lect. num est
sélectionnée, appuyez sur OK.
4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Menu de lecture est
sélectionnée, puis appuyez sur OK.
5. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Lire tout est
sélectionnée, puis appuyez sur OK.
6. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Albums est
sélectionnée, puis appuyez sur OK. Faites votre sélection parmi tous les
albums ou un album indexé individuel.
7. Faites défiler tous les albums indexés, puis appuyez sur OK lorsque
l’album voulu est sélectionné.
8. Appuyez sur OK pour confirmer et commencer la lecture de la
première piste de l’album choisi.
Consultez la section Utilisation des paramètres de média dans le
menu de médias ci-dessus dans ce chapitre pour régler l’écoute
(c.-à.-d., recherche de piste, lecture aléatoire, lecture automatique et
relecture).
108
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Sélection de différents genres
Le système SYNCMD permet de trier tous les fichiers de musique indexés
par genres. Le système SYNCMD classera automatiquement la musique
indexée selon les genres disponibles. Si moins de 255 genres sont
indexés, le système SYNCMD établira une liste alphabétique en mode de
fichier plat. Si plus de 255 genres sont indexés, le système SYNCMD les
organisera en catégories à sélection rapide (c.-à-d., AAAAA-MMMMM et
MMMMN-ZZZZZ). Le nombre de catégories varie en fonction du nombre
de genres indexés.
Pour y accéder :
Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches
/
.
1. Assurez-vous que l’appareil est branché au port USB et qu’il est mis
sous tension.
2. Appuyez plusieurs fois sur la touche AUXILIAIRE jusqu’à ce que USB
SYNC s’affiche à l’écran.
3. Appuyez sur la touche MENU. Lorsque l’option Menu lect. num est
sélectionnée, appuyez sur OK.
4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Menu de lecture est
sélectionnée, puis appuyez sur OK.
5. Lorsque l’option Lire tout s’affiche, faites défiler les sélections jusqu’à
ce que l’option Genres est sélectionnée, puis appuyez sur OK.
6. Faites défiler les options, puis appuyez sur OK lorsque le genre voulu
est sélectionné. Le système SYNCMD revient au menu Albums.
7. Faites défiler tous les albums indexés, puis appuyez sur OK lorsque
l’album voulu est sélectionné.
Consultez la section Utilisation des paramètres de média dans le
menu de médias ci-dessus dans ce chapitre pour régler l’écoute
(c.-à.-d., recherche de piste, lecture aléatoire, lecture automatique et
relecture).
Accéder à vos listes de lecture
Le système SYNCMD prend en charge la lecture de plusieurs formats (tels
que .ASX, .M3U, .WPL, .MTP). Veuillez consulter le site
www.syncmaroute.ca pour plus de détails.
Si moins de 255 listes de lecture sont indexées, le système SYNCMD
établira une liste alphabétique en mode de fichier plat. Si plus de
255 listes de lecture sont indexées, le système SYNCMD les organisera en
catégories à sélection rapide (c.-à-d., AAAAA-MMMMM et
109
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
MMMMN-ZZZZZ). Le nombre de catégories varie en fonction du nombre
de listes de lecture indexées.
Pour y accéder :
Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches
/
.
1. Assurez-vous que l’appareil est branché au port USB et qu’il est mis
sous tension.
2. Appuyez plusieurs fois sur la touche AUXILIAIRE jusqu’à ce que USB
SYNC s’affiche à l’écran.
3. Appuyez sur la touche MENU. Lorsque l’option Menu lect. num est
sélectionnée, appuyez sur OK.
4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Menu de lecture est
sélectionnée, puis appuyez sur OK.
5. Lorsque l’option Lire tout s’affiche, faites défiler les sélections jusqu’à
ce que l’option Sélections est sélectionnée, puis appuyez sur OK.
6. Faites défiler toutes les listes de lecture indexées.
7. Appuyez sur OK lorsque la liste de lecture voulue est sélectionnée.
Consultez la section Utilisation des paramètres de média dans le
menu de médias ci-dessus dans ce chapitre pour régler l’écoute
(c.-à.-d., recherche de piste, lecture aléatoire, lecture automatique et
relecture).
Lire une piste donnée
Le système SYNCMD vous permet de rechercher et de faire la lecture
d’une piste indexée spécifique. Si moins de 255 pistes sont indexées, le
système SYNCMD établira une liste alphabétique en mode de fichier plat.
Si plus de 255 pistes sont indexées, le système SYNCMD les organisera en
catégories à sélection rapide (c.-à-d., AAAAA-MMMMM et
MMMMN-ZZZZZ). Le nombre de catégories varie en fonction du nombre
de pistes indexées.
Pour y accéder :
Nota : Pour faire défiler, appuyez sur la touche
ou
/
.
RECHERCHE
1. Assurez-vous que l’appareil est branché au port USB et qu’il est mis
sous tension.
2. Appuyez plusieurs fois sur la touche AUXILIAIRE jusqu’à ce que USB
SYNC s’affiche à l’écran.
3. Appuyez sur la touche MENU. Lorsque l’option Menu lect. num est
sélectionnée, appuyez sur OK.
110
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Menu de lecture est
sélectionnée, puis appuyez sur OK.
5. Lorsque l’option Lire tout s’affiche, faites défiler les sélections jusqu’à
ce que l’option Pistes soit sélectionnée, puis appuyez sur OK.
6. Faites défiler toutes les pistes indexées.
7. Appuyez sur OK lorsque la piste voulue est sélectionnée. La piste est
affichée à l’écran de la radio et la lecture commence.
Consultez la section Utilisation des paramètres de média dans le
menu de médias ci-dessus dans ce chapitre pour régler l’écoute
(c.-à.-d., recherche de piste, lecture aléatoire, lecture automatique et
relecture).
Exploration de l’appareil USB
Le système SYNCMD permet d’explorer tous les fichiers multimédia
numériques pris en charge sur votre appareil branché au port USB.
Nota : Lorsque vous faites une recherche dans les différents dossiers,
vous ne pourrez afficher que le contenu média compatible avec le
système SYNCMD. D’autres fichiers portant d’autres extensions peuvent
aussi être enregistrés (par exemple, des présentations Power Point) mais
ceux-ci ne seront pas visibles.
Pour y accéder :
Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches
/
.
1. Assurez-vous que l’appareil est branché au port USB et qu’il est mis
sous tension.
2. Appuyez plusieurs fois sur la touche AUXILIAIRE jusqu’à ce que USB
SYNC s’affiche à l’écran.
3. Appuyez sur la touche MENU. Lorsque l’option Menu lect. num est
sélectionnée, appuyez sur OK.
4. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Menu de lecture est
sélectionnée, puis appuyez sur OK.
5. Lorsque le message Lire tout s’affiche à l’écran, faites défiler les
sélections jusqu’à ce que l’option Expl. USB est sélectionnée, puis
appuyez sur OK.
6. Faites défiler tous les dossiers disponibles sur votre appareil de média.
Un « F » précède tous les dossiers et un « T » précède toutes les pistes
à l’écran de la radio.
7. Appuyez sur OK lorsque le dossier ou la piste voulue est sélectionnée.
111
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
8. Faites défiler tous les sous-dossiers ou les pistes dans le dossier
sélectionné.
Nota : Lorsque vous faites une lecture de MÉDIA USB SYNC à l’aide de
la fonction Expl. USB et que vos dossiers sont enregistrés sur l’appareil,
vous êtes en mode dossier. Dans ce mode, vous pouvez dire « Lire le
dossier suivant » ou « Lire le dossier précédent » pour passer d’un
dossier à l’autre parmi les dossiers enregistrés. Appuyez sur OK pour
sélectionner un dossier et faites défiler tous les sous-dossiers ou les
pistes jusqu’au dossier choisi.
Nota : Le message Lire tout s’affiche dans chaque sous-dossier, vous
donnant ainsi rapidement accès à toutes les pistes d’un dossier en
particulier.
Consultez la section Utilisation des paramètres de média dans le
menu de médias ci-dessus dans ce chapitre pour régler l’écoute
(c.-à.-d., recherche de piste, lecture aléatoire, lecture automatique et
relecture).
Lire de la musique similaire
Le système SYNCMD vous permet de faire la lecture de musique similaire
à celle qui est en cours de lecture provenant du port USB. Le système
utilise les étiquettes pour compiler chaque fichier de cette liste de
lecture. Pour y accéder :
Nota : Pour faire défiler les options, appuyez sur les touches
/
.
1. Assurez-vous que l’appareil est branché au port USB et qu’il est mis
sous tension.
2. Assurez-vous que vous écoutez une piste indexée.
3. Appuyez plusieurs fois sur la touche AUXILIAIRE jusqu’à ce que USB
SYNC s’affiche à l’écran.
4. Appuyez sur la touche MENU. Lorsque l’option Menu lect. num est
sélectionnée, appuyez sur OK.
5. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Menu de lecture est
sélectionnée, puis appuyez sur OK.
6. Lorsque le message Lire tout s’affiche à l’écran, faites défiler les
sélections jusqu’à ce que l’option SIMILAIRE est sélectionnée, puis
appuyez sur OK. Le système crée une nouvelle liste de pièces musicales
similaires et en commence la lecture.
Nota : Vos étiquettes de métadonnées doivent être remplies pour que la
fonction Musique similaire puisse inclure chacune des Pistes.
112
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Nota : Sur certains appareils, les pistes ne sont pas accessibles en mode
de reconnaissance vocale, Menu de lecture ou Musique similaire si les
étiquettes de métadonnées (artiste, album, piste, genre) ne sont pas
remplies. Toutefois, si vous placez ces pistes avec des étiquettes de
métadonnées vierges en « mode de mémoire de grande capacité sur
votre appareil », ces pistes seront accessibles en mode de reconnaissance
vocale, Menu de lecture ou Musique similaire. La mention INCONNU
apparaîtra dans un label de métadonnées vierge.
Consultez la section Utilisation des paramètres de média dans le
menu de médias ci-dessus dans ce chapitre pour régler l’écoute
(c.-à.-d., recherche de piste, lecture aléatoire, lecture automatique et
relecture).
Glossaire terminologique
Lecture automatique : Si la fonction de lecture automatique est
activée, le système SYNCMD débute automatiquement la lecture des
fichiers audio qui ont été aléatoirement indexés au cours de l’indexation.
Si la fonction de lecture automatique est désactivée, SYNCMD ne débute
pas la lecture des fichiers avant que tous les fichiers soient tous indexés.
En fonction de l’importance du contenu de l’appareil, le processus peut
exiger plusieurs minutes.
Téléphone cellulaire compatible Bluetooth : Tout téléphone
cellulaire compatible avec la technologie sans fil Bluetooth qui permet
d’établir une connexion avec le système SYNCMD et d’échanger des
données en mode sans fil.
Lecteur de média numérique et appareil USB : Il s’agit d’un terme
générique s’appliquant aux appareils de média suivants : iPodMD, ZuneMC,
lecteurs de cartes, et la plupart des lecteurs USB (clés USB, disques
durs à mémoire flash, etc.)
Mode Découvrable : Mode qui permet à d’autres appareils compatibles
Bluetooth de rechercher votre appareil compatible Bluetooth.
Mode Découverte : Mode qui permet à votre appareil compatible
Bluetooth de rechercher d’autres appareils « découvrables » compatibles
Bluetooth.
Sonnerie du téléphone : Cette fonction est asservie à la téléphonie. Si
votre téléphone cellulaire compatible Bluetooth prend en charge cette
fonction, le système SYNCMD peut lire votre sonnerie lors d’un appel
entrant.
Indexation : Processus par lequel le système SYNCMD élabore une
grammaire de reconnaissance vocale du contenu multimédia de votre
113
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
lecteur multimédia numérique. Pendant l’indexation, le système SYNCMD
lit les fichiers déjà indexés si la fonction de lecture automatique est
activée. Toutefois, les commandes vocales ne sont pas disponibles avant
la fin de la procédure de l’indexation.
Métadonnées : Étiquettes intégrées à vos fichiers multimédia
numériques qui transmettent au système SYNCMD des données au sujet
de l’ARTISTE, de l’ALBUM, du GENRE et de la PISTE.
Jumelage : Pour être en mesure d’utiliser votre téléphone cellulaire
compatible Bluetooth avec le système SYNCMD, vous devez effectuer un
processus de jumelage. Le « jumelage » est un processus spécial utilisé
pour relier deux appareils pour la première fois. Le processus de
jumelage est utilisé pour générer un lien utilisé à des fins
d’authentification lors de connexions Bluetooth subséquentes entre les
deux appareils.
NIP (numéro d’identification personnel) : Ce numéro à six chiffres
(auquel on fait parfois référence comme étant un passe-partout) s’affiche
à l’écran de la radio pendant le processus de jumelage à votre appareil
adapté à Bluetooth. Vous n’avez pas besoin d’écrire ce numéro car il ne
servira qu’à ce processus de jumelage spécifique.
Contrat de licence de l’utilisateur final du système SYNCMD
(LICENCE)
• Vous avez fait l’acquisition d’un appareil (« L’APPAREIL ») qui
comprend un logiciel autorisé par FORD MOTOR COMPANY d’une
société affiliée de Microsoft Corporation (« MS »). Ces logiciels installés
provenant de MS, ainsi que les médias associés, les documents imprimés,
la documentation électronique ou sur Internet (« LOGICIEL MS ») sont
protégés par des lois et des traités internationaux sur la propriété
intellectuelle. Le LOGICIEL MS est autorisé sous licence, il n’est pas
vendu. Tous droits réservés.
• Le LOGICIEL MS peut interfacer et/ou communiquer avec des logiciels
et/ou systèmes supplémentaires fournis par FORD MOTOR COMPANY, ou
peut être mis à jour ultérieurement pour interfacer ou communiquer
avec de tels logiciels. Les logiciels et systèmes supplémentaires de FORD
MOTOR COMPANY, ainsi que les médias associés, les documents
imprimés, la documentation électronique ou sur Internet (« LOGICIEL
FORD ») sont protégés par des lois et des traités internationaux sur la
propriété intellectuelle. Le LOGICIEL FORD est autorisé sous licence, il
n’est pas vendu. Tous droits réservés.
• Le LOGICIEL MS et/ou le LOGICIEL FORD peut interfacer et/ou
communiquer avec des logiciels et/ou systèmes supplémentaires
114
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
provenant de fournisseurs de logiciels et services tiers, ou peut être mis
à jour ultérieurement pour interfacer ou communiquer avec de tels
logiciels. Les logiciels et services supplémentaires provenant de tiers,
ainsi que les médias connexes, les documents imprimés, la
documentation électronique ou sur Internet (« LOGICIELS DE TIERS »)
sont protégés par des lois et des traités internationaux sur la propriété
intellectuelle. Les LOGICIELS DE TIERS ne sont pas vendus, seule une
licence d’utilisation est accordée. Tous droits réservés.
• Le LOGICIEL MS, le LOGICIEL FORD et les LOGICIELS DE TIERS
sont ci-après désignés collectivement et individuellement par le terme
« LOGICIEL ».
SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS LES CONDITIONS DE CE CONTRAT
D’UTILISATEUR FINAL (« LICENCE »), N’UTILISEZ PAS CET
APPAREIL OU NE COPIEZ PAS CE LOGICIEL. TOUTE
UTILISATION DU LOGICIEL, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER,
L’UTILISATION DU LOGICIEL SUR L’APPAREIL, SIGNIFIE QUE
VOUS ACCEPTEZ LES CONDITIONS DE CETTE LICENCE (OU
QUE VOUS ENTÉRINEZ TOUT CONSENTEMENT PRÉCÉDENT).
AUTORISATION DE LICENCE LOGICIELLE : Cette LICENCE vous
accorde la licence suivante :
• Vous êtes autorisé à utiliser le LOGICIEL tel qu’il est installé sur
l’APPAREIL et qu’il interface avec des systèmes et/ou des services
fournis par FORD MOTOR COMPANY ou par son intermédiaire ou par
des fournisseurs de logiciels et services tiers.
DESCRIPTION DES AUTRES DROITS ET LIMITATIONS :
• Reconnaissance vocale : Si le LOGICIEL comprend des composants
de reconnaissance vocale, vous devez comprendre que la
reconnaissance vocale est un procédé fondamentalement statistique et
que les erreurs de reconnaissance sont inhérentes à ce procédé. Ni
FORD MOTOR COMPANY ni ses fournisseurs ne doivent être tenus
responsables de quelque dommage que ce soit qui pourrait avoir été
causé par des erreurs dans le procédé de reconnaissance vocale.
• Limitations relatives à l’ingénierie à rebours, à la
décompilation et au désassemblage : Vous n’êtes pas autorisé, ni à
permettre à des tiers, à reconstituer la logique du LOGICIEL, à le
décompiler ou à le désassembler, sauf et uniquement dans la mesure
où une telle activité est expressément permise par une loi applicable,
nonobstant la présente limitation.
• LICENCE simple : La documentation à l’intention de l’utilisateur
final de cet APPAREIL et des systèmes et services connexes peut
115
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
contenir plusieurs LICENCES telles que des traductions ou versions
média multiples (p. ex., dans la documentation de l’utilisateur et dans
le logiciel). Même si vous recevez plusieurs LICENCES, votre licence
ne vous autorise à utiliser qu’une seule copie (1) du LOGICIEL.
• Transfert du LOGICIEL : Vous pouvez transférer vos droits en vertu
de cette LICENCE de manière permanente uniquement dans le cadre
de la vente ou du transfert de l’APPAREIL, à condition que vous n’en
gardiez aucune copie, que vous transfériez le LOGICIEL au complet
(notamment tous ses composants, la documentation imprimée et sur
média, toute mise à niveau et, s’il y a lieu, le(s) certificat(s)
d’authenticité) et que la personne qui reçoit ce logiciel accepte les
conditions de cette LICENCE. Si le LOGICIEL est une mise à jour, le
transfert doit inclure toutes les versions précédentes du LOGICIEL.
• Résiliation : Sous réserve de tous autres droits, FORD MOTOR
COMPANY ou MS peut résilier cette LICENCE si vous ne vous
conformez pas aux conditions de cette LICENCE.
• Mises à jour de sécurité et gestion des droits numériques : Les
propriétaires de contenu utilisent la technologie de gestion des droits
numériques de Windows Media (WMDRM) incluse dans votre
APPAREIL pour protéger leurs droits de propriété intellectuelle, y
compris les droits d’auteur. Certaines parties du LOGICIEL de votre
APPAREIL utilisent le logiciel WMDRM pour accéder au contenu
protégé de WMDRM. Si le logiciel WMDRM ne protège pas le contenu,
les propriétaires de contenu peuvent demander à Microsoft la
révocation du droit du LOGICIEL à utiliser WMDRM pour lire ou
copier le contenu protégé. Le contenu non protégé n’est pas touché
par cette révocation. Lorsque votre APPAREIL télécharge des licences
pour le contenu protégé, vous reconnaissez que Microsoft peut inclure
une liste de révocation avec les licences. Les propriétaires de contenu
peuvent exiger que vous mettiez à niveau le LOGICIEL de votre
APPAREIL pour accéder à leur contenu. Si vous refusez une mise à
niveau, vous ne pourrez plus accéder au contenu qui nécessite la mise
à niveau.
• Consentement à l’utilisation des données : Vous acceptez que MS,
Microsoft Corporation, FORD MOTOR COMPANY, des fournisseurs de
logiciels et systèmes tiers, leurs sociétés affiliées et leurs
représentants autorisés puissent recueillir et utiliser des
renseignements techniques obtenus de quelque manière que ce soit
dans le cadre des services de support technique liés au LOGICIEL ou
à des services connexes. MS, Microsoft Corporation, FORD MOTOR
COMPANY, des fournisseurs de logiciels et services tiers, leurs sociétés
116
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
affiliées et leurs représentants autorisés peuvent utiliser ces
informations uniquement pour améliorer leurs produits ou pour vous
fournir des services ou des technologies personnalisées. MS, Microsoft
Corporation, FORD MOTOR COMPANY, des fournisseurs de logiciels et
systèmes tiers, leurs sociétés affiliées et leurs représentants autorisés
peuvent divulguer ces informations à des tiers, mais uniquement d’une
façon qui ne puisse pas vous identifier.
• Composants de services sur l’Internet : Le LOGICIEL peut
contenir des composants qui permettent et facilitent l’utilisation de
certains services sur l’Internet. Vous reconnaissez et acceptez que MS,
Microsoft Corporation, FORD MOTOR COMPANY, des fournisseurs de
logiciels et services tiers, leurs sociétés affiliées et leurs représentants
autorisés puissent vérifier automatiquement la version et les
composants du LOGICIEL que vous utilisez et puissent fournir des
mises à jour ou des suppléments au LOGICIEL qui puissent être
automatiquement téléchargés dans votre APPAREIL.
• Logiciels et services supplémentaires : Le LOGICIEL peut
permettre à FORD MOTOR COMPANY, à des fournisseurs de logiciels
et services tiers, à MS, à Microsoft Corporation, à leurs sociétés
affiliées et leurs représentants autorisés de vous fournir ou de vous
donner accès à des mises à jour du LOGICIEL, des suppléments, des
composants additionnels ou des composants de services sur l’Internet
du LOGICIEL après la date à laquelle vous obtenez votre copie initiale
du LOGICIEL (« Composants supplémentaires »).
Si FORD MOTOR COMPANY ou des fournisseurs de logiciels et services
tiers vous fournissent ou rendent disponibles des composants
supplémentaires et qu’aucune autre condition relative à la licence n’a été
fournie avec ces composants, les conditions de cette LICENCE
s’appliquent.
Si MS, Microsoft Corporation, leurs sociétés affiliées et leurs
représentants autorisés rendent disponibles des Composants
supplémentaires et qu’aucune autre condition relative à la licence n’a été
fournie avec ces composants, les conditions de cette LICENCE prévalent,
sauf si MS, Microsoft Corporation ou l’entité affiliée fournissant ce(s)
Composant(s) supplémentaire(s) est le concédant de licence de ce(s)
Composant(s) supplémentaire(s).
FORD MOTOR COMPANY, MS, Microsoft Corporation, leurs sociétés
affiliées et leurs représentants autorisés se réservent le droit de cesser
d’offrir, sans responsabilité d’aucune sorte, tout service sur l’Internet qui
vous est fourni ou auquel on vous donne accès par l’utilisation du
LOGICIEL.
117
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
• Liens vers les sites des tiers : Le LOGICIEL MS peut vous
permettre d’établir des liens avec les sites des tiers en utilisant le
LOGICIEL. Les sites des tiers ne sont pas sous le contrôle de MS,
Microsoft Corporation, leurs sociétés affiliées et leurs représentants
autorisés. Ni MS ni Microsoft Corporation ni leurs sociétés affiliées et
leurs représentants autorisés ne sont responsables i) des contenus des
sites de tiers, de tout lien contenu dans les sites de tiers, ou de tout
changement apporté ou mise à jour à des sites de tiers, ou ii) de la
diffusion sur le Web ou de toute autre forme de transmission reçue de
sites de tiers. Si le LOGICIEL fournit des liens vers des sites de tiers,
ces liens ne sont fournis qu’à des fins pratiques et l’inclusion de tout
lien n’implique aucune homologation du site de tiers par MS, Microsoft
Corporation, leurs sociétés affiliées et leurs représentants autorisés.
• Obligation de conduire de manière responsable : Vous
reconnaissez votre obligation de conduire de manière responsable et
de porter attention à la route. Vous lirez et respecterez les directives
d’utilisation de l’APPAREIL, en particulier lorsque celles-ci se
rapportent à la sécurité, et acceptez tous les risques associés à
l’utilisation de l’APPAREIL.
MISES À NIVEAU ET MÉDIA DE RÉCUPÉRATION : Si le
LOGICIEL est fourni séparément de l’APPAREIL par FORD MOTOR
COMPANY sous forme de puce de mémoire morte, de CD, par
téléchargement de l’Internet ou par tout autre moyen, et qu’il est
identifié par la mention « À seules fins de mise à niveau » ou « À seules
fins de récupération », vous pouvez alors installer une (1) copie du dit
LOGICIEL sur l’APPAREIL comme copie de remplacement du LOGICIEL
existant et l’utiliser conformément à cette LICENCE, y compris à toute
condition supplémentaire à cette LICENCE accompagnant la mise à
niveau LOGICIELLE.
DROITS DE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE : Tous droits de titre
et de propriété intellectuelle relatifs au LOGICIEL (y compris, sans s’y
limiter, toute illustration, photographie, animation, vidéo, audio, musique,
texte et « applets » intégrés au LOGICIEL), les documents imprimés
l’accompagnant, et toute copie du LOGICIEL, sont la propriété de MS,
Microsoft Corporation, FORD MOTOR COMPANY, leurs sociétés affiliées
ou leurs fournisseurs. Le LOGICIEL est autorisé sous licence, il n’est pas
vendu. Vous n’êtes pas autorisé à copier les documents imprimés qui
accompagnent le LOGICIEL. Tous droits de titre et de propriété
intellectuelle relatifs au contenu accessible par l’utilisation du LOGICIEL
sont la propriété de son détenteur respectif et peuvent être protégés par
des droits d’auteur applicables ou par d’autres lois et traités de propriété
118
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
intellectuelle. Cette LICENCE ne vous accorde aucun droit sur un tel
contenu. Tous droits qui ne sont pas spécifiquement accordés en vertu
de cette LICENCE sont réservés par MS, Microsoft Corporation, FORD
MOTOR COMPANY, des fournisseurs de logiciels et services tiers, leurs
sociétés affiliées ou leurs fournisseurs. L’utilisation de services en ligne
auxquels il est possible d’accéder par le LOGICIEL peut être régie par les
conditions d’utilisation respectives afférentes à de tels services. Si ce
LOGICIEL contient de la documentation fournie uniquement sous forme
électronique, vous êtes autorisé à imprimer une copie de cette
documentation électronique.
RESTRICTIONS À L’EXPORTATION : Vous reconnaissez que le
LOGICIEL est assujetti aux juridictions américaine et européenne quant
à l’exportation. Vous acceptez de vous conformer à toutes les lois
internationales et nationales applicables au LOGICIEL, y compris les
règlements américains sur l’administration des exportations et, en tant
qu’utilisateur final, avec les restrictions d’utilisation finale et de
destination émises par les États-Unis et d’autres gouvernements. Pour
obtenir de plus amples renseignements, consultez le site
http://www.microsoft.com/exporting/.
MARQUES DE COMMERCE : Cette LICENCE ne vous concède aucun
droit en relation avec toute marque de commerce ou marque de service
de FORD MOTOR COMPANY, MS, Microsoft Corporation, des
fournisseurs de logiciels ou services tiers, leurs sociétés affiliées ou leurs
fournisseurs.
SUPPORT TECHNIQUE : Le support technique pour le LOGICIEL n’est
pas fourni par MS, sa société mère Microsoft Corporation ni par ses
sociétés affiliées ou succursales. Pour tout support technique, consultez
les directives d’utilisation de FORD MOTOR COMPANY fournies dans la
documentation de l’APPAREIL. Pour toute question concernant cette
LICENCE, ou si vous désirez contacter FORD MOTOR COMPANY pour
toute autre raison, reportez-vous aux coordonnées de l’adresse fournie
dans la documentation de l’APPAREIL.
Déni de responsabilité pour certains dommages : SAUF CEUX QUI
SONT PROHIBÉS PAR LA LOI, FORD MOTOR COMPANY, TOUT
FOURNISSEUR DE LOGICIELS OU SERVICES TIERS, MS, MICROSOFT
CORPORATION ET LEURS SOCIÉTÉS AFFILIÉES NE SONT
RESPONSABLES D’AUCUN DOMMAGE INDIRECT, SPÉCIAL,
CORRÉLATIF, ACCIDENTEL À OU EN RAPPORT AVEC L’UTILISATION
OU LA PERFORMANCE DU LOGICIEL. CETTE LIMITATION
S’APPLIQUE MÊME SI TOUS LES RECOURS ONT ÉTÉ ÉPUISÉS SANS
SUCCÈS. EN AUCUN CAS MS, MICROSOFT CORPORATION ET LEURS
119
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
SOCIÉTÉS AFFILIÉES NE SERONT TENUES RESPONSABLES
D’AUCUN MONTANT DÉPASSANT DEUX CENT CINQUANTE DOLLARS
AMÉRICAINS (250,00 $ US).
• IL N’Y A AUCUNE GARANTIE AUTRE QUE CELLES QUI SONT
EXPRESSÉMENT FOURNIES POUR VOTRE NOUVEAU VÉHICULE.
AVIS À L’UTILISATEUR FINAL
INFORMATION DE SÉCURITÉ IMPORTANTE RELATIVE À
MICROSOFTMD WINDOWSMD MOBILE POUR VÉHICULES
AUTOMOBILES
Le système Ford SYNCMC contient un logiciel ainsi qu’une licence
d’utilisation remise au fabricant FORD MOTOR COMPANY par une
entreprise affiliée à Microsoft Corporation à la suite d’un contrat de
licence. Tout retrait, reproduction, ingénierie à rebours ou autre
utilisation non autorisée du logiciel de ce système en violation du présent
contrat de licence est strictement interdit et peut vous rendre passible
d’action en justice.
Lisez et suivez les directives fournies
Avant d’utiliser votre système Windows pour véhicules automobiles, lisez
et suivez toutes les directives d’utilisation et les directives de sécurité
fournies dans ce manuel de l’utilisateur final (« Guide de l’utilisateur »).
Le non-respect des précautions contenues dans ce guide de l’utilisateur
pourrait provoquer un accident ou d’autres conséquences graves.
Rangez le Guide de l’utilisateur dans votre véhicule
Si le Guide de l’utilisateur se trouve dans le véhicule, vous pouvez
facilement le consulter, de même que les autres utilisateurs non familiers
avec le système Windows pour véhicules automobiles. Avant d’utiliser le
système pour la première fois, assurez-vous que toutes les personnes qui
l’utiliseront ont accès au Guide de l’utilisateur et qu’ils ont lu
attentivement les directives d’utilisation et les directives de sécurité.
AVERTISSEMENT : L’utilisation de certaines fonctions de ce
système pendant la conduite peut vous distraire de l’attention
que vous devez porter à la route et potentiellement provoquer un
accident ou avoir d’autres conséquences graves. Ne modifiez pas les
réglages du système et n’entrez pas de données (manuellement) tout
en conduisant. Arrêtez-vous de façon légale dans un endroit sûr avant
d’effectuer ce genre d’opération. Cette précaution est importante
puisque le réglage ou la modification de certaines fonctions peut exiger
de porter attention à l’écran plutôt qu’à la route et de lâcher le volant.
120
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Principes de fonctionnement de base
Commandes vocales
Les fonctions associées au système Windows de votre véhicule ne sont
disponibles que par commandes vocales. L’emploi de commandes vocales
rend possible l’utilisation du système pendant la conduite sans quitter
des mains le volant.
Consultation prolongée de l’écran d’affichage
Pendant la conduite, ne tentez pas d’accéder à une fonction qui
nécessiterait une consultation prolongée de l’écran d’affichage.
Arrêtez-vous de façon légale dans un endroit sûr si vous devez utiliser
une fonction qui demande une attention prolongée de votre part.
Lorsque la situation de conduite exige une grande vigilance, même un
regard furtif à l’écran peut s’avérer dangereux.
Réglage du volume
Évitez de régler le volume à un niveau excessif. Réglez le volume à un
niveau qui vous permet de distinguer les bruits de la circulation et les
sirènes d’urgences éventuelles. Si vous ne pouvez entendre ces bruits
lorsque vous conduisez, vous risquez un accident.
Utilisation des fonctions de reconnaissance vocales
Le logiciel de reconnaissance vocale utilise essentiellement un processus
de statistique sujet à l’erreur. Vous devez toujours être attentif aux
fonctions de reconnaissance vocale de votre système et prévoir des
erreurs possibles.
121
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Bloc de commande – chauffage et climatisation
SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION À COMMANDE
MANUELLE
1
3
2
R
6
5
4
Système à commande manuelle avec climatisation illustré; système de
chauffage seulement similaire.
: Tournez cette commande pour sélectionner la vitesse de
1.
ventilateur voulue.
2. Sélecteur de débit d’air : Commande la répartition du débit d’air
dans l’habitacle. Vous trouverez ci-dessous une brève description de
chaque réglage.
CLIMATISATION MAXIMALE (selon l’équipement) : Cette
touche permet de répartir l’air recyclé entre les bouches du tableau de
bord pour refroidir l’habitacle. Ce mode de refroidissement de
l’habitacle est plus économique et efficace que le mode de
climatisation normale. L’air recyclé empêche également les odeurs
désagréables de pénétrer dans le véhicule.
: Permet de répartir l’air entre les bouches du tableau de bord.
: Répartit l’air entre les bouches du tableau de bord, les bouches
de désembuage et les bouches de plancher des sièges avant et arrière.
: Désactive le système de chauffage-climatisation. Lorsque le
système est hors fonction, l’air extérieur n’est pas admis dans
l’habitacle.
122
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Bloc de commande – chauffage et climatisation
: Répartit l’air entre les bouches de plancher des sièges avant et
arrière. Remarque : Il est possible qu’un peu d’air s’échappe des
bouches de désembuage et de dégivrage.
: Répartit l’air entre les bouches de dégivrage du pare-brise, les
bouches de désembuage et les bouches de plancher des sièges avant et
arrière.
: Permet de répartir l’air extérieur entre les bouches de dégivrage
du pare-brise et les bouches de désembuage. Utilisez cette position
pour le dégivrage ou le désembuage du pare-brise. Le système
distribue automatiquement l’air provenant de l’extérieur afin de
réduire la formation de buée sur les glaces. Pour quitter le mode
(dégivrage), sélectionnez simplement un autre mode.
3. Commande de température : Permet de régler la température de
l’air qui circule dans l’habitacle. Pour que le dégivrage s’effectue de façon
optimale, réglez le cadran au niveau le plus élevé.
4. R : Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver le dégivreur
de lunette arrière. Consultez la section Dégivreur de lunette arrière du
présent chapitre pour obtenir de plus amples renseignements. Si le
véhicule est équipé du dégivreur de lunette arrière et de rétroviseurs
chauffants, cette même touche active les deux fonctions.
: Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver le mode
5.
de recirculation d’air dans l’habitacle. La recirculation de l’air permet de
réduire le délai de refroidissement de l’intérieur du véhicule et aide
également à empêcher les odeurs désagréables de pénétrer dans
l’habitacle. Le recyclage de l’air passe automatiquement en fonction
lorsque la touche CLIMATISATION MAXIMALE est enfoncée ou il peut
être manuellement sélectionné dans tous les modes de débit d’air, sauf le
(dégivrage).
mode
6. CLIMATISATION (selon l’équipement) : permet d’activer ou de
désactiver la climatisation. Utilisez la climatisation avec la recirculation
de l’air pour améliorer le rendement et l’efficacité du refroidissement.
Cette fonction se met en marche automatiquement en
(dégivrage),
(plancher-dégivrage) ou CLIMATISATION
mode
MAXIMALE.
123
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Bloc de commande – chauffage et climatisation
Conseils pratiques
• Pour réduire la formation de buée sur le pare-brise par temps humide,
(dégivrage) ou
(plancher-dégivrage).
sélectionnez le mode
• Pour réduire l’accumulation d’humidité dans l’habitacle, ne conduisez
pas le véhicule avec le système hors fonction ou avec le mode
(recirculation d’air) activé et la climatisation hors fonction.
• Ne placez pas, sous les sièges avant, des objets qui pourraient nuire à
la circulation de l’air vers les sièges arrière.
• Enlevez toute accumulation de neige, de glace ou de feuilles qui
pourrait obstruer la prise d’air extérieur située à la base du pare-brise.
• Pour atteindre plus rapidement le point de confort par temps chaud,
conduisez en laissant les glaces légèrement ouvertes pendant deux à
trois minutes après le démarrage ou jusqu’à ce que le véhicule soit
suffisamment « aéré ».
• Vous pourriez percevoir un faible volume d’air s’échappant des
bouches du plancher peu importe le mode de répartition d’air
sélectionné.
Lorsque la température ambiante est extrêmement élevée et que le
moteur tourne au ralenti pendant des périodes prolongées avec la boîte
de vitesses en prise, il est conseillé d’utiliser le climatiseur en position de
climatisation maximale, de réduire la vitesse du ventilateur et de placer
le levier sélecteur à la position P (stationnement) (boîte de vitesses
automatique seulement) pour que le climatiseur puisse continuer à
rafraîchir l’habitacle.
Pour un refroidissement maximal en mode CLIMATISATION
MAXIMALE :
1. Sélectionnez le mode CLIMATISATION MAXIMALE.
2. Sélectionnez la température la plus fraîche.
3. Réglez d’abord le ventilateur à la vitesse la plus élevée. Par la suite,
lorsque l’habitacle se refroidit, réglez la vitesse du ventilateur selon vos
préférences de confort.
124
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Bloc de commande – chauffage et climatisation
Pour faciliter le désembuage des glaces latérales par temps froid :
1. Sélectionnez
.
2. Sélectionnez CLIMATISATION.
3. Réglez la commande de température selon vos préférences.
4. Réglez le ventilateur à la vitesse la plus élevée.
5. Orientez les bouches d’air situées aux extrémités du tableau de bord
vers les glaces latérales.
Pour augmenter le débit d’air dans les bouches d’air situées aux
extrémités du tableau de bord, fermez les bouches d’air centrales.
DÉGIVREUR DE LUNETTE ARRIÈRE R
La commande du dégivreur de lunette arrière est située sur le bloc de
commande de chauffage-climatisation et vous permet de dégager la
lunette arrière de la buée ou de la glace qui l’obstrue.
Pour que le dégivreur de lunette arrière fonctionne, le moteur doit être
en marche.
pour activer le dégivreur de lunette arrière.
Appuyez sur la touche R
Le témoin de la commande s’allume lorsque le dégivreur de lunette
arrière est en fonction. Le dégivreur de lunette arrière s’arrête
automatiquement après un délai prédéterminé si une chute de tension de
la batterie est détectée, ou lorsque le commutateur d’allumage est tourné
à la position ARRÊT ou ACCESSOIRES. À tout moment, vous pouvez
désactiver le dégivreur manuellement en appuyant de nouveau sur la
touche.
Si le véhicule est équipé du dégivreur de lunette arrière et de
rétroviseurs chauffants, les deux fonctions sont activées par la même
commande. Consultez la section Rétroviseurs extérieurs chauffants du
chapitre Commandes du conducteur.
N’utilisez pas de lame de rasoir ou d’autres objets tranchants
pour nettoyer l’intérieur de la lunette arrière ou pour enlever des
autocollants qui y sont apposés. Vous pourriez ainsi causer des
dommages non couverts par la garantie aux lignes de la grille
chauffante.
125
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Éclairage et phares
COMMUTATEUR D’ÉCLAIRAGE
Éteint les phares.
Allume les feux de position,
l’éclairage du tableau de bord,
l’éclairage de la plaque
d’immatriculation et les feux arrière.
Allume les feux de croisement.
Feux de route
Tirez le levier jusqu’au deuxième
cran pour allumer les feux de route.
Tirez de nouveau le levier pour les
éteindre.
Appel de phares
Tirez le levier légèrement vers vous pour activer la fonction d’appel de
phares et relâchez-le pour la désactiver.
Temporisation des phares
Coupez le contact et tirez le levier légèrement vers vous pour activer
cette fonction. Vous entendrez une brève tonalité.
Les phares s’éteignent automatiquement après trois minutes si une porte
est ouverte ou 30 secondes après la fermeture de la dernière porte. Avec
toutes les portes fermées mais dans un délai de 30 secondes, l’ouverture
d’une des portes entraînera la temporisation de trois minutes encore une
fois.
La période de temporisation des phares peut être annulée en tirant de
nouveau le levier vers le volant ou en établissant le contact.
126
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Éclairage et phares
Feux de jour (selon l’équipement)
Le système des feux de jour allume les phares à une intensité réduite.
Pour que les feux de jour fonctionnent :
• le contact doit être établi;
• le commutateur d’éclairage doit être à la position d’arrêt ou des feux
de position.
AVERTISSEMENT : N’oubliez pas d’allumer vos phares à la
tombée de la nuit ou par mauvais temps. Le système des feux de
jour n’allume pas les feux arrière. De plus, il ne fournit pas
nécessairement un éclairage d’intensité suffisante pour de telles
conditions. Si les phares ne sont pas allumés dans de telles conditions,
vous risquez un accident.
Fonction de protection antidécharge de la batterie
(éclairage extérieur)
La fonction de protection antidécharge de la batterie éteint les phares
10 minutes après que le commutateur d’allumage a été mis en position
d’arrêt (1).
RHÉOSTAT D’ÉCLAIRAGE DU TABLEAU DE BORD
Utilisez cette commande pour régler
l’intensité d’éclairage du tableau de
bord et de tous les commutateurs
appropriés du véhicule lorsque les
phares et les feux de position sont
allumés.
• Tapez sur la partie supérieure ou
inférieure de la commande pour
augmenter/atténuer graduellement l’éclairage de tous les composants
allumés, ou
• Appuyez sur la partie supérieure ou inférieure de la commande et
maintenez-la à la première position jusqu’au niveau d’intensité désiré.
RÉGLAGE DES PHARES
Les phares de votre véhicule ont été correctement réglés à l’usine. Si
votre véhicule a été accidenté, le réglage des phares doit être vérifié par
un concessionnaire autorisé.
127
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Éclairage et phares
Réglage vertical
1. Stationnez le véhicule directement devant un mur ou un écran sur une
surface plane, à environ 7,6 mètres (25 pieds).
• (1) 2,4 m (8 pi)
• (2) Distance du centre du phare
au sol
• (3) 7,6 m (25 pi)
• (4) Ligne de repère horizontale
2. Mesurez la distance entre le sol et
le centre du phare, puis tracez une
ligne de référence horizontale de
2,4 mètres (8 pieds) sur le mur ou
la paroi verticale à cette hauteur
(du ruban adhésif convient très bien).
3. Allumez les phares en mode feux de croisement pour éclairer le mur
ou la surface verticale et ouvrez le capot.
4. Sur le mur ou la surface, vous
remarquerez une zone de lumière à
haute intensité. La bordure
supérieure de la zone à haute
intensité doit toucher la ligne de
repère horizontale. Sinon, le
faisceau doit être réglé.
5. Localisez le régleur vertical de
chaque phare, puis utilisez un
tournevis Phillips no 2 ou une clé de
10 mm pour régler la hauteur du
phare.
6. Fermez le capot et éteignez les
phares.
LE RÉGLAGE HORIZONTAL DES PHARES DE CE VÉHICULE N’EST
PAS REQUIS ET NE PEUT PAS ÊTRE EFFECTUÉ.
128
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Éclairage et phares
COMMANDE DES CLIGNOTANTS
• Pour activer le clignotant de
gauche, poussez le levier vers le
bas.
• Pour activer le clignotant de
droite, poussez le levier vers le
haut.
Lors d’un changement de voie, l’indicateur de clignotant peut être
programmé pour clignoter une ou trois fois quand la tige est en position
de rétrogradation. Voir l’affichage multifonction dans la section
Tableau de bord pour de plus amples renseignements.
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
Plafonniers et lampes de lecture avec toit ouvrant
Appuyez sur les boutons pour
allumer ou éteindre les lampes de
lecture.
SLIDE
TILT
L’interrupteur du plafonnier est doté
de deux modes :
SLIDE
TILT
• ÉTEINT : Les plafonniers ne s’allument pas lorsque les portes sont
ouvertes.
• PORTE : Les plafonniers s’allument lorsqu’une porte est ouverte.
129
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Éclairage et phares
Plafonniers et lampes de lecture, lampes arrière
Appuyez sur les boutons pour
allumer ou éteindre les lampes de
lecture.
Éclairage ambiant (selon l’équipement)
L’éclairage ambiant illumine les
espaces pour les jambes, les
porte-gobelets et le tableau de bord
avec un choix de couleurs variées.
Le commutateur d’éclairage ambiant
se trouve sur le tableau de bord.
Pour allumer l’éclairage ambiant,
appuyez brièvement sur le
commutateur afin de choisir entre les couleurs disponibles et la position
d’arrêt.
L’éclairage s’allume lorsque le commutateur d’allumage est à la position
CONTACT ou ACCESSOIRES.
Nota : L’éclairage ambiant demeure allumé jusqu’à ce que le contact soit
coupé et que l’une des portes avant soit ouverte, ou jusqu’à la fin du
délai de la fonction de temporisation d’alimentation des accessoires.
Fonction de protection antidécharge de la batterie (éclairage
intérieur)
La fonction de protection antidécharge de la batterie éteint l’éclairage
intérieur 30 minutes après que le commutateur d’allumage a été mis en
position ARRÊT (1).
• Si les plafonniers sont allumés à l’aide du rhéostat d’éclairage du
tableau de bord, la protection antidécharge de la batterie les éteindra
30 minutes après que le commutateur d’allumage a été mis en position
ARRÊT (1).
• Si les lampes d’accueil sont allumées en raison de l’ouverture d’une
des portes du véhicule, la protection antidécharge de la batterie les
éteindra 10 minutes après que le commutateur d’allumage a été mis
en position ARRÊT (1).
130
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Éclairage et phares
REMPLACEMENT DES AMPOULES
Condensation dans les phares
Les phares sont ventilés afin d’en équilibrer la pression interne. De la
condensation peut se former naturellement dans ce type de phare.
Lorsque l’air humide pénètre dans les phares par les évents, de la
condensation peut s’y former par temps froid. Lorsque la condensation
se forme, une fine buée peut apparaître à l’intérieur de la lentille. Durant
le fonctionnement normal des phares, cette fine buée est éventuellement
dissipée et s’échappe par les évents. La dissipation de la bruine peut
demander jusqu’à 48 heures en conditions météorologiques sèches.
Exemples de condensation acceptable :
• Présence de fine buée (aucune traînée, trace ou goutte)
• Fine buée couvrant moins de 50 % de la lentille
Exemples de condensation inacceptable (provenant généralement d’une
fuite d’eau dans le phare) :
• Accumulation d’eau dans le phare
• Présence de grosses gouttes d’eau, traînées ou traces à l’intérieur de
la lentille
Faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire si vous constatez la
présence de condensation inacceptable dans les phares.
Ampoules à utiliser
Les ampoules de rechange à utiliser sont indiquées dans le tableau
ci-dessous. Les ampoules des phares doivent porter la mention « D.O.T. »
pour l’Amérique du Nord ou la mention « E » pour l’Europe, appellations
qui assurent le bon rendement du phare, la puissance du faisceau
lumineux et une bonne visibilité. Les ampoules appropriées
n’endommagent pas le bloc optique, ne risquent pas d’annuler la garantie
de celui-ci et offrent un éclairage adéquat de longue durée.
131
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Éclairage et phares
Fonction
Phares (feux de croisement)
Phares (feux de route)
Phare (stationnement-clignotant)
Phare (feu de position latéral)
Feu latéral arrière - 4 portes
(stationnement-clignotant-feu de
position latéral)
Feu arrière - 4 portes
(feu de recul)
Feu arrière – 5 portes
(feu d’arrêt-feu de recul)
Feu arrière – 5 portes (clignotant)
Nombre
d’ampoules
1
1
1
1
1
Numéro
commercial
H11B
HB3-9005LL
3157A
(ambre)
168
3157K
1
921
2
3157K
1
3157A
(ambre)
W5W
Éclairage de la plaque
1
d’immatriculation
* Troisième feu stop
1
DEL
Éclairage intérieur
1
W6W
Lampe de lecture
1
W5W
Éclairage du coffre à bagages
1
W5W
Faites remplacer toutes les ampoules du tableau de bord par votre
concessionnaire autorisé.
Toutes les ampoules sont incolores sauf indication contraire.
* Pour remplacer ces ampoules, consultez votre concessionnaire
autorisé.
Remplacement des ampoules intérieures
Vérifiez périodiquement le fonctionnement de toutes les ampoules.
Remplacement des ampoules extérieures
Vérifiez périodiquement le fonctionnement de toutes les ampoules.
Remplacement des ampoules
Nota : Avant de remplacer une ampoule, assurez-vous que le fusible
correspondant n’est pas grillé.
132
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Éclairage et phares
Les feux de croisement, les feux de route, les clignotants avant et les
feux de position latéraux sont situés dans le bloc optique et peuvent être
remplacés séparément en retirant le bloc optique en un ensemble.
Dépose du bloc optique avant
Nota : Le bloc optique avant doit être retiré pour remplacer les
ampoules.
1. Assurez-vous que le commutateur
d’éclairage est en position d’arrêt,
puis ouvrez le capot.
2. Retirez les vis et les
1
goupilles-poussoirs qui retiennent le
bloc optique (1).
3. Détachez les agrafes de faisceau
du bloc optique et débranchez les
connecteurs électriques (2).
4. Retirez le bloc optique (3).
5. Inversez les étapes pour installer
le bloc optique.
2
3
Nota : Lors de la pose du bloc
optique avant, l’embase avant doit
être placée sous le bouclier.
Remplacement des feux de croisement
Nota : Le feu de croisement est le feu extérieur.
Nota : Ne tenez jamais une ampoule par le verre. Ceci s’applique
particulièrement aux ampoules à halogène car l’intensité de la lumière
133
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Éclairage et phares
pourrait être réduite si les mains touchent l’ampoule. Si le verre a été
manipulé, nettoyez-le avec de l’alcool.
1. Retirez le couvercle de l’ampoule.
2. Tournez le support d’ampoule
dans le sens antihoraire et retirez-le.
3. Débranchez le connecteur
électrique.
4. Inversez les étapes pour installer la nouvelle ampoule.
Remplacement des feux de route
Nota : Le feu de route est le feu intérieur.
Nota : Ne tenez jamais une ampoule par le verre. Ceci s’applique
particulièrement aux ampoules à halogène car l’intensité de la lumière
pourrait être réduite si les mains touchent l’ampoule. Si le verre a été
manipulé, nettoyez-le avec de l’alcool.
134
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Éclairage et phares
1. Retirez le couvercle de l’ampoule.
2. Tournez le support d’ampoule
dans le sens antihoraire et retirez-le.
3. Inversez les étapes pour installer la nouvelle ampoule.
Remplacement des feux de stationnement et des clignotants
1. Tournez le support d’ampoule
dans le sens antihoraire et retirez-le.
2. Retirez l’ampoule du support
d’ampoule.
3. Inversez les étapes pour installer la nouvelle ampoule.
135
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Éclairage et phares
Remplacement des feux de position latéraux
1. Tournez le support d’ampoule
dans le sens horaire et retirez-le.
2. Retirez l’ampoule du support
d’ampoule.
3. Inversez les étapes pour installer la nouvelle ampoule.
Remplacement des ampoules de rétroviseur extérieur avec
clignotant (selon l’équipement)
Faites remplacer les ampoules par votre concessionnaire autorisé.
Remplacement des feux arrière (5 portes)
1. Ouvrez le hayon.
2. Retirez les vis retenant le bloc
optique.
136
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Éclairage et phares
3. Retirez l’œillet (3).
4. Débranchez le connecteur
électrique (4).
4
3
5. Inversez les étapes pour réinstaller le feu arrière.
Remplacement du feu de freinage arrière
1. Tournez le support d’ampoule
dans le sens antihoraire et retirez-le.
2. Retirez l’ampoule du support.
3. Inversez les étapes pour installer la nouvelle ampoule.
Remplacement du feu de recul, du clignotant et du feu arrière
1. Tournez le support d’ampoule
dans le sens antihoraire et retirez-le.
2. Retirez l’ampoule du support.
3. Inversez les étapes pour installer la nouvelle ampoule.
137
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Éclairage et phares
Remplacement du clignotant et du feu arrière
1. Tournez le support d’ampoule
dans le sens antihoraire et retirez-le.
2. Retirez l’ampoule du support.
3. Inversez les étapes pour installer la nouvelle ampoule.
Remplacement de l’ampoule de feu arrière latéral (4 portes)
1. Ouvrez le couvercle de coffre et retirez la moquette du côté latéral
intérieure.
2. Tournez le support d’ampoule
3
dans le sens antihoraire et retirez-le
(2).
2
3. Retirez l’ampoule du support (3).
4. Inversez les étapes pour installer la nouvelle ampoule.
138
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Éclairage et phares
Remplacement de l’ampoule du feu de recul monté sur le
couvercle de coffre (4 portes)
1. Ouvrez le couvercle de coffre et retirez la moquette intérieure.
2. Tournez le support d’ampoule
dans le sens antihoraire et retirez-le
(2).
3. Retirez l’ampoule du support (3).
3
2
4. Inversez les étapes pour installer la nouvelle ampoule.
5. Réinstallez la moquette.
Remplacement des lampes de la plaque d’immatriculation
1. Dégagez soigneusement l’agrafe
de ressort (1).
2. Retirez la lampe (2).
3. Retirez l’ampoule (3).
3
2
1
Remplacement du troisième feu stop
Faites remplacer les ampoules par votre concessionnaire autorisé.
139
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
ESSUIE-GLACES
Poussez le levier vers le bas pour
effectuer un seul balayage.
Pour obtenir un balayage
intermittent, déplacez le levier d’un
cran vers le haut et tournez la
bague pour régler l’intervalle de
balayage intermittent des
essuie-glaces.
Pour effectuer un balayage normal, déplacez le levier vers le haut
de deux crans; déplacez-le vers le haut de trois crans pour effectuer un
balayage à haute vitesse.
Lave-glace
Pour activer le lave-glace, appuyez sur la commande de lave-glace.
Relâchez la commande pour arrêter la pulvérisation de liquide lave-glace.
Le balayage se poursuivra pendant une courte période après l’arrêt du jet
de lave-glace.
Nota : Ne mettez pas le lave-glace en fonction lorsque le réservoir de
lave-glace est vide. La pompe de lave-glace pourrait surchauffer. Vérifiez
fréquemment le niveau de liquide lave-glace. Ne mettez pas les
essuie-glaces en fonction lorsque le pare-brise est sec. Vous pourriez
rayer le pare-brise, endommager les balais d’essuie-glace et faire griller le
moteur des essuie-glaces. Utilisez toujours le lave-glace avant de mettre
les essuie-glaces en fonction lorsque le pare-brise est sec. En présence
de gel, assurez-vous que les essuie-glaces ne sont pas gelés au pare-brise
avant de les mettre en fonction.
Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière (selon l’équipement)
Essuie-glace
Tirez le levier vers vous pour obtenir un balayage intermittent.
Lave-glace
Tirez le levier plus loin pour actionner le lave-glace. Le balayage se
poursuivra pendant une courte période, s’arrêtera brièvement, puis
reprendra pour enlever le liquide du pare-brise.
140
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE-TÉLESCOPIQUE
Pour régler le volant :
1. Pour déverrouiller la colonne de
direction, poussez le levier vers le
bas.
2. Le levier abaissé, déplacez le
volant vers le haut ou vers le bas,
jusqu’à la position désirée.
3. Tout en maintenant le volant en
place, remontez le levier (à sa
position initiale) pour verrouiller la
colonne de direction à la hauteur choisie.
AVERTISSEMENT : Ne réglez jamais le volant en conduisant.
CONSOLE CENTRALE
La console de votre véhicule est dotée de différents accessoires. Celles-ci
comprennent notamment :
• des porte-gobelets avant;
• une garniture de porte-gobelet arrière;
• des casiers à monnaie.
AVERTISSEMENT : Ne placez que des gobelets en matière
souple dans les porte-gobelets. Les objets en matière dure
peuvent vous infliger des blessures lors d’une collision.
PRISE DE COURANT AUXILIAIRE (12 V C.C.)
La prise de courant est conçue uniquement pour le branchement
d’accessoires. N’insérez aucun autre objet dans la prise de
courant, car cela endommagera la prise et grillera le fusible. N’y
suspendez ni accessoire ni support d’accessoire. L’utilisation
incorrecte de la prise de courant peut provoquer des dommages
non couverts par la garantie.
141
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
Des prises de courant auxiliaires se trouvent aux endroits suivants :
• Sur le côté arrière de la console centrale.
• Sur le tableau de bord (selon l’équipement).
N’utilisez pas l’allume-cigare (selon l’équipement) dans la prise de
courant.
Afin d’éviter de griller le fusible, n’utilisez pas les prises de courant
au-delà de la capacité du véhicule de 12 V c.c./180 W. Si la prise de
courant ou la douille de l’allume-cigare ne fonctionne pas, il se peut
qu’un fusible soit grillé. Consultez la section Fusibles et relais du
chapitre Dépannage pour obtenir de plus amples renseignements sur la
vérification et le remplacement des fusibles.
Pour être en mesure de bien utiliser votre prise de courant, le moteur
doit tourner afin de prévenir la décharge accidentelle de la batterie. Afin
de prévenir la décharge de la batterie :
• n’utilisez pas la prise de courant plus qu’il ne le faut lorsque le moteur
tourne;
• ne laissez pas de chargeurs de piles, d’adaptateurs de jeu vidéo,
d’ordinateurs ni d’autres appareils branchés pendant de longues
périodes lorsque le contact est coupé.
Gardez toujours les chapeaux des prises de courant fermés lorsqu’elles
ne sont pas utilisées.
GLACES À COMMANDE ÉLECTRIQUE (SELON L’ÉQUIPEMENT)
AVERTISSEMENT : Ne laissez pas d’enfants sans surveillance
dans le véhicule et ne les laissez pas jouer avec les glaces à
commande électrique. Ils risqueraient de subir des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous fermez les glaces à
commande électrique, veillez à ce que rien ne puisse entraver
leur fonctionnement et assurez-vous qu’il n’y a pas d’enfants ou
d’animaux à proximité de l’ouverture des glaces.
142
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
Utilisez les commandes de lève-glace
pour abaisser ou relever les glaces.
• Appuyez vers le bas (jusqu’au
premier cran) et maintenez le
commutateur enfoncé pour ouvrir.
• Tirez vers le haut (jusqu’au
premier cran) et maintenez le
commutateur enfoncé pour
fermer.
Turbulence causée par une glace arrière ouverte : Lorsqu’une glace
ou les deux glaces arrière sont ouvertes, un effet de turbulence ou un
bruit de vent accompagné de secousses peut se produire. Vous pouvez
limiter ce bruit en abaissant une des glaces avant d’environ 5 à 8 cm (2 à
3 po).
Glace électrique à commande à impulsion (côté conducteur
seulement)
Cette fonction permet d’ouvrir ou de fermer complètement la glace du
conducteur sans maintenir enfoncée la commande de lève-glace.
Pour activer la commande d’ouverture à impulsion, appuyez à fond sur la
commande jusqu’au second cran et relâchez-la rapidement. La glace
s’ouvre complètement. Pour arrêter le mouvement de la glace, appuyez
brièvement sur l’une des parties de la commande.
Pour activer la commande de fermeture à impulsion, tirez à fond sur la
commande vers le haut jusqu’au second cran et relâchez-la rapidement.
La glace se relève complètement. Pour arrêter le mouvement de la glace,
appuyez brièvement sur l’une des parties de la commande.
Inversion en cas d’obstruction (glace du conducteur seulement)
Lorsque la glace détecte un obstacle en cours de fermeture, elle inverse
automatiquement sa course et s’abaisse à une position prédéterminée.
Annulation de la fonction d’inversion en cas d’obstruction
Pour annuler cette fonction de protection en cas de résistance, par
exemple durant l’hiver, procédez comme suit :
1. Fermez la glace deux fois jusqu’à ce qu’elle atteigne la résistance et
laissez-la inverser sa course.
143
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
2. Fermez la glace une troisième fois. La fonction d’inversion en cas
d’obstruction est désactivée et vous ne pouvez pas fermer la glace
automatiquement. La résistance exercée sur la glace est annulée et vous
pouvez la fermer complètement.
3. Si la glace ne se ferme pas après la troisième tentative, communiquez
avec votre concessionnaire autorisé le plus tôt possible.
Réinitialisation de la fonction d’inversion en cas d’obstruction
AVERTISSEMENT : La fonction d’inversion en cas
d’obstruction est désactivée jusqu’à ce que vous ayez réinitialisé
la mémoire.
Après que la batterie a été débranchée du véhicule, vous devez
réinitialiser la mémoire d’inversion en cas d’obstruction :
1. Tirez sur le commutateur vers le haut et maintenez-le dans cette
position jusqu’à ce que la glace soit entièrement fermée, puis relâchez le
commutateur.
2. Tirez de nouveau sur le commutateur vers le haut pendant une
seconde de plus.
3. Maintenez le commutateur enfoncé jusqu’à ce que la glace soit
entièrement ouverte, puis relâchez le commutateur.
4. Tirez sur le commutateur vers le haut et maintenez-le dans cette
position jusqu’à ce que la glace soit entièrement fermée.
5. Ouvrez la glace et essayez de la fermer automatiquement.
6. Réinitialisez et répétez les étapes si la glace ne se ferme pas
automatiquement.
Condamnation des lève-glaces électriques
Lorsque la condamnation des
lève-glaces est activée, seuls le
conducteur et le passager avant
peuvent actionner les glaces à
commande électrique.
Pour verrouiller toutes les commandes de la glace (sauf celles du
conducteur et du passager avant), appuyez sur la commande. Appuyez
de nouveau sur la commande pour restaurer les commandes de la glace.
Nota : Les commandes des glaces arrière ne s’allument pas lorsque la
touche de neutralisation des glaces électriques est en position de
verrouillage.
144
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
Temporisation des accessoires
La fonction de temporisation des accessoires permet d’utiliser les
commutateurs des glaces, la chaîne audio et le toit ouvrant (selon
l’équipement) jusqu’à 10 minutes après avoir coupé le contact ou jusqu’à
ce qu’une des portes avant soit ouverte.
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
Le rétroviseur intérieur comporte deux points de pivotement sur le bras
de support qui permettent de régler le rétroviseur verticalement et
latéralement.
AVERTISSEMENT : Ne réglez pas le rétroviseur lorsque le
véhicule est en mouvement.
Rétroviseur intérieur antiéblouissement à réglage automatique
(selon l’équipement)
Le rétroviseur intérieur est doté d’une fonction antiéblouissement. Ce
rétroviseur électronique jour-nuit passe de l’état normal (haute
réflectivité) à l’état antireflet (assombrie) quand une lumière
éblouissante est reflétée dans le rétroviseur. Lorsque le rétroviseur
détecte une lumière éblouissante provenant de l’arrière du véhicule, il se
règle automatiquement (en s’assombrissant) de façon à réduire
l’éblouissement.
Le rétroviseur reprend automatiquement sa position normale lorsque la
boîte de vitesses passe en marche arrière (R), pour assurer une bonne
visibilité vers l’arrière pendant le recul.
Pour ne pas entraver le fonctionnement du rétroviseur
antiéblouissement, n’obstruez pas les capteurs situés devant et
derrière le rétroviseur intérieur.
Note : Un appui-tête central arrière ou un appui-tête surélevé (selon
l’équipement) peut aussi le empêcher la lumière d’atteindre le capteur.
Ne nettoyez pas le boîtier ni le verre d’un rétroviseur avec des
substances abrasives, du carburant ou des produits de nettoyage
à base de pétrole.
145
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
Rétroviseurs extérieurs à commande électrique
(selon l’équipement)
AVERTISSEMENT : Ne réglez pas le rétroviseur lorsque le
véhicule est en mouvement.
Pour régler vos rétroviseurs :
1. Tournez la commande dans le
sens des aiguilles d’une montre pour
régler le rétroviseur de droite, ou
dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour régler celui de
gauche.
2. Déplacez la commande pour
orienter le rétroviseur à la position voulue.
3. Replacez la commande au centre pour verrouiller les rétroviseurs à la
position choisie.
Rétroviseurs de surveillance des points morts (selon l’équipement)
Votre véhicule peut être équipé de rétroviseurs grand angle. Consultez la
section Rétroviseurs grand angle dans le chapitre Conduite.
Rétroviseurs extérieurs chauffants (selon l’équipement)
Les deux rétroviseurs sont chauffés
automatiquement pour éliminer la
glace ou la buée lorsque le dégivreur
de lunette arrière est mis en
fonction.
Ne vous servez pas d’un grattoir
pour enlever la glace qui se
serait formée sur les
rétroviseurs et ne tentez pas de régler ceux-ci lorsqu’ils sont
immobilisés par la glace. Vous pourriez abîmer la surface ou le
mécanisme des rétroviseurs.
Ne nettoyez pas le boîtier ni le verre d’un rétroviseur avec des
substances abrasives, du carburant ou des produits de nettoyage
à base de pétrole.
146
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
Rétroviseurs-signaux (selon l’équipement)
Lorsque le clignotant est en
fonction, la partie extérieure du
boîtier de rétroviseur clignote.
Ceci sert d’avertissement
supplémentaire pour indiquer votre
intention de tourner aux autres
conducteurs.
PROGRAMMATEUR DE VITESSE (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Lorsque le programmateur de vitesse est en fonction, vous pouvez
conserver une vitesse programmée sans appuyer sur l’accélérateur.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas le programmateur de vitesse
en circulation dense ou si vous roulez sur des routes sinueuses,
glissantes ou non pavées.
Commandes du programmateur de vitesse
Les programmateurs de vitesse sont situés sur le volant. Voici les
commandes du programmateur de vitesse :
RÉGLAGE + : Appuyez sur cette
touche pour programmer une
vitesse ou pour augmenter une
vitesse programmée.
ANNULATION-REPRISE :
Appuyez sur cette touche pour
annuler ou reprendre une vitesse
programmée.
RÉGLAGE – : Appuyez sur cette touche pour diminuer une vitesse
programmée.
ARRÊT : Appuyez sur cette touche pour désactiver le programmateur
de vitesse.
MARCHE : Appuyez sur cette touche pour activer le programmateur de
vitesse.
147
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
Réglage du programmateur de vitesse
Pour régler le programmateur de vitesse :
4. Appuyez sur MARCHE et relâchez.
5. Accélérez à la vitesse désirée.
6. Appuyez brièvement sur la touche RÉGLAGE +.
7. Relâchez la pédale d’accélérateur.
8. Le témoin
s’allume au tableau de bord.
Nota :
• La vitesse du véhicule peut varier momentanément lorsque vous
roulez sur une pente raide.
• Si la vitesse du véhicule augmente au-delà de la vitesse programmée
lorsque vous descendez la pente, freinez pour réduire la vitesse.
• Si, lorsque le véhicule gravit une pente, sa vitesse diminue de plus de
16 km/h (10 mi/h) sous la vitesse programmée, le programmateur de
vitesse se désactive automatiquement.
Désactivation du programmateur de vitesse
Pour désactiver le programmateur de vitesse, appuyez brièvement sur la
pédale de frein ou la pédale de débrayage (selon l’équipement), ou
appuyez sur la touche ANNULATION.
La vitesse préalablement programmée n’est pas effacée lorsque le
programmateur de vitesse est désactivé.
Nota : Une augmentation passagère du régime du moteur est possible et
normale si vous utilisez la pédale d’embrayage pour désactiver le
programmateur de vitesse.
Reprise de la vitesse programmée
Appuyez brièvement sur la touche RES. pour revenir automatiquement à
la vitesse programmée précédemment.
148
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
Augmentation de la vitesse avec le programmateur de vitesse en
fonction
Pour augmenter la vitesse régler:
• Maintenez enfoncée la touche RÉGLAGE + jusqu’à ce que la vitesse
voulue soit atteinte, puis relâchez-la. Vous pouvez également appuyer
sur la touche RÉGLAGE + pour activer la fonction d’augmentation par
paliers. Appuyez brièvement sur la touche RÉGLAGE + pour
augmenter la vitesse programmée de 1,6 km/h (1 mi/h) par pression
de la touche.
• Utilisez la pédale d’accélérateur pour atteindre la vitesse voulue, puis
appuyez brièvement sur la touche RÉGLAGE +.
Réduction de la vitesse avec le programmateur de vitesse en
fonction
Pour réduire la vitesse régler:
• Maintenez enfoncée la touche RÉGLAGE – jusqu’à ce que la vitesse
voulue soit atteinte, puis relâchez-la. Vous pouvez également appuyer
sur la touche RÉGLAGE – pour activer la fonction de diminution par
paliers. Appuyez brièvement sur la touche RÉGLAGE – pour diminuer
la vitesse programmée de 1,6 km/h (1 mi/h) par pression de la touche.
• Appuyez sur la pédale de frein ou la pédale d’embrayage (selon
l’équipement) jusqu’à ce que la vitesse voulue soit atteinte, puis
appuyez sur la touche RÉGLAGE +.
Mise hors fonction du programmateur de vitesse
Pour mettre hors fonction le programmateur de vitesse, appuyez sur la
touche HORS FONCTION ou coupez le contact.
Nota : Lorsque vous mettez le programmateur de vitesse ou le
commutateur d’allumage hors fonction, la mémoire de votre
programmateur de vitesse est effacée.
149
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
COMMANDES AU VOLANT (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Fonctions des commandes mains libres du système SYNCMD
Appuyez brièvement sur la
touche
(située sur le levier
multifonction) pour utiliser la
fonction de commande vocale. Vous
entendrez une tonalité et ÉCOUTE
s’affichera à l’écran de la radio.
enfoncée
Maintenez la touche
pour quitter la fonction de commande vocale.
pour passer en mode de téléphone ou
Appuyez sur la touche
enfoncée pour mettre fin à
répondre à un appel. Maintenez la touche
un appel ou pour quitter le mode de téléphone.
pour choisir parmi les différents
Appuyez sur les touches
menus et sélections. Appuyez sur la touche OK pour confirmer votre
sélection.
M (Mode) : Appuyez sur cette touche à maintes reprises pour faire
défiler les modes audio disponibles.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur le système SYNCMD,
consultez le supplément du système SYNCMD.
TOIT OUVRANT TRANSPARENT (SELON L’ÉQUIPEMENT)
La commande du toit ouvrant transparent est située sur la console au
pavillon.
AVERTISSEMENT : Ne laissez pas les enfants jouer avec le toit
ouvrant transparent et ne les laissez pas sans surveillance dans
le véhicule. Ils risqueraient de subir des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous fermez le toit ouvrant
transparent, veillez à ce que rien ne puisse entraver son
fonctionnement et assurez-vous qu’il n’y a pas d’enfants ou d’animaux à
proximité de son ouverture.
150
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
Pour ouvrir le toit ouvrant :
Maintenez l’arrière de la commande
COULISSEMENT enfoncée. Si le
pare-soleil coulissant est fermé, il
s’ouvrira avec le toit ouvrant.
Pour fermer le toit ouvrant :
Maintenez l’avant de la commande
COULISSEMENT enfoncée.
Pour ouvrir le toit ouvrant en position d’aération : Maintenez
l’arrière de la commande INCLINAISON enfoncée. Maintenez l’avant de la
commande INCLINAISON enfoncée pour fermer le toit ouvrant.
Le toit ouvrant transparent est muni d’un pare-soleil coulissant intégré
que vous pouvez ouvrir ou fermer manuellement lorsque le panneau vitré
est fermé.
TAPIS À FIXATION
AVERTISSEMENT : N’installez pas de tapis de sol additionnels
sur les tapis d’origine, car ils pourraient entraver les pédales
d’accélérateur et de frein.
Placez le tapis de façon à insérer les
tiges de retenue dans les oeillets et
appuyez pour les verrouiller en
place. Veuillez à ce que le tapis ne
nuise pas à l’utilisation de la pédale
de frein et de l’accélérateur.
Effectuez les mêmes opérations
dans l’ordre inverse pour enlever le
tapis.
151
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
CLÉS
Clés à télécommande intégrée (selon l’équipement)
Votre véhicule peut être équipé de
deux clés à télécommande intégrée.
Le panneton de la clé démarre le
véhicule et déverrouille ou verrouille
toutes les portes. La partie
télécommande sert à l’entrée sans
clé.
Vos clés à télécommande intégrée
sont programmées pour fonctionner
avec votre véhicule. Il est impossible
de démarrer votre véhicule à l’aide d’une clé non programmée. Si vous
égarez une ou vos deux clés à télécommande intégrée, des clés de
rechange sont disponibles auprès de votre concessionnaire autorisé. Vous
pouvez également acheter, au besoin, des clés conventionnelles
SecuriLockMD standard sans fonction de télécommande chez votre
concessionnaire autorisé.
Gardez toujours une clé de rechange avec vous en cas d’urgence.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur la programmation des
clés à télécommande intégrée de rechange, consultez la section Système
antidémarrage SecuriLockMD, plus loin dans le présent chapitre.
Nota : Les clés à télécommande
intégrée de votre véhicule
comportent une étiquette de
sécurité présentant des
renseignements essentiels sur la
découpe de la clé. Il est
recommandé de ranger cette
étiquette dans un endroit sûr afin de
la retrouver facilement en cas de
besoin.
152
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
Clé intelligente (selon l’équipement)
Votre véhicule peut être équipé de
deux clés intelligentes qui
actionnent les serrures électriques
et le système d’entrée sans clé à
télécommande. Il faut que la clé
intelligente se trouve à l’intérieur du
véhicule pour que vous puissiez
utiliser le bouton-poussoir
d’allumage.
La clé intelligente renferme
également un panneton mécanique
amovible qui peut être utilisé pour
déverrouiller la porte du conducteur.
Pour relâcher le panneton
mécanique de la clé, appuyez sur les
boutons de déverrouillage sur le
bord de l’émetteur et retirez le
panneton de la clé.
Vos clés intelligentes sont
programmées pour votre véhicule. Vous ne pouvez pas ouvrir les portes
de votre véhicule ni faire démarrer le moteur avec une clé non
programmée. Si vous égarez une ou vos deux clés intelligentes, des clés
de rechange sont disponibles auprès de votre concessionnaire autorisé.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur la programmation des
clés intelligentes de rechange, consultez la section Système passif
d’antidémarrage SecuriLockMD du présent chapitre.
Nota : Les clés intelligentes de
votre véhicule comportent une
étiquette de sécurité présentant des
renseignements essentiels sur la
découpe de la clé. Il est
recommandé de ranger cette
étiquette dans un endroit sûr afin de la retrouver facilement en cas de
besoin.
153
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
VERROUILLAGE ÉLECTRIQUE DES PORTES
La commande de verrouillage
électrique des portes est située sur
le tableau de bord près de la radio.
Appuyez sur la commande pour
verrouiller ou déverrouiller les
portes. Lorsque le témoin de la
touche est allumé, toutes les portes
et le coffre sont verrouillés. Lorsque
le témoin est éteint, une ou plusieurs portes sont déverrouillées.
Déverrouillage et ouverture de porte arrière
Tirez deux fois sur la poignée de déverrouillage de porte intérieure pour
déverrouiller ou ouvrir la porte arrière. La porte se déverrouille lorsque
vous tirez sur la poignée une fois et elle s’ouvre lorsque vous tirez sur la
poignée deux fois.
Serrures intelligentes
Cette fonction vous évite de vous retrouver à l’extérieur du véhicule
verrouillé alors que les clés se trouvent encore à l’intérieur.
Si la commande de verrouillage électrique des portes intérieure est
enfoncée pendant que la porte du conducteur ou du passager avant est
ouverte avec la clé dans l’allumage, toutes les portes se verrouilleront,
puis se déverrouilleront.
Si les deux portes avant sont fermées, le véhicule peut être verrouillé par
n’importe laquelle de ces méthodes, que la clé soit dans le commutateur
d’allumage ou non.
Serrures intelligentes pour clés intelligentes (selon l’équipement)
Cette caractéristique vous permet d’éviter de laisser involontairement votre
clé intelligente dans l’habitacle ou le coffre de votre véhicule verrouillé.
Lorsque l’alarme antivol à détection périmétrique de votre véhicule est
en veille, la caractéristique de serrures intelligentes ne vous permet pas
de laisser votre clé intelligente dans le coffre d’un véhicule verrouillé. Si
le système détecte la présence d’une clé intelligente dans le coffre
lorsque l’alarme est mise en veille, le couvercle de coffre se déverrouille
automatiquement lorsque vous tentez de le fermer pour indiquer que la
clé intelligente se trouve dans le coffre. Si vous souhaitez laisser
intentionnellement votre clé intelligente dans le coffre du véhicule, vous
devez d’abord désactiver l’alarme antivol à détection périmétrique en
déverrouillant le véhicule, placer ensuite la clé intelligente dans le coffre,
154
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
refermer le coffre, puis remettre en veille l’alarme antivol à détection
périmétrique en verrouillant le véhicule à l’aide du verrouillage électrique
des portes. Pour obtenir de plus amples renseignements sur l’activation
ou la désactivation de l’alarme antivol à détection périmétrique, consultez
la section Système d’alarme périmétrique du présent chapitre.
Verrouillage et déverrouillage central
Pour verrouiller et déverrouiller toutes les portes (du côté conducteur
seulement) en utilisant la clé de l’extérieur lorsque les portes sont fermées :
• Tournez la clé dans le sens antihoraire pour verrouiller toutes les
portes. Les clignotants clignotent deux fois.
• Tournez la clé une fois dans le sens horaire pour déverrouiller la porte
du conducteur ou deux fois pour déverrouiller toutes les portes. Les
clignotants clignotent une fois.
Si la fonction de verrouillage central
est inopérante, les portes peuvent
être verrouillées individuellement à
l’aide de la clé dans la position
illustrée.
Tournez la clé dans le sens horaire
pour verrouiller le côté conducteur,
et tournez la clé dans le sens
antihoraire pour verrouiller le côté
passager.
Verrouillage retardé
Si vous essayez de verrouiller électriquement les portes pendant qu’elles
sont ouvertes, elles ne se verrouilleront pas jusqu’à ce que vous les
fermiez. Cette caractéristique ne fonctionne que lorsque les serrures
intelligentes ne sont pas activées. Consultez la section Serrures
Intelligentes pour obtenir de plus amples renseignements.
VERROUILLAGE AUTOMATIQUE (selon l’équipement)
La fonction de verrouillage automatique des portes verrouille toutes les
portes du véhicule lorsque :
• toutes les portes sont fermées;
• le commutateur d’allumage est à la position CONTACT;
• vous engagez un rapport pour faire avancer le véhicule; et
• vous roulez à plus de 7 km/h (4 mi/h).
155
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
Si une porte est déverrouillée, la fonction de verrouillage automatique se
répétera lorsque :
• le véhicule ralentit en dessous de 7 km/h (4 mi), puis atteint une
vitesse supérieure à 7 km/h (4 mi).
DÉVERROUILLAGE AUTOMATIQUE (selon l’équipement)
Si les portes ont été verrouillées automatiquement, les portes ne seront
déverrouillées automatiquement que lorsque :
• le commutateur d’allumage est tourné à la position d’arrêt ou d’accessoires;
• la porte du conducteur est ouverte dans les 10 minutes après que le
commutateur d’allumage est passé de la position de marche à la
position d’arrêt ou d’accessoires.
Nota : Si vous utilisez le bouton de serrure de porte à commande
électrique pour verrouiller les portes avant un événement de verrouillage
automatique, les portes ne se déverrouilleront pas.
Désactivation et activation du verrouillage et du déverrouillage
automatique
Pour activer ou désactiver cette fonction, effectuer les étapes suivantes :
Vous aurez 30 secondes pour terminer ces étapes.
1. Tournez le commutateur d’allumage à la position CONTACT.
2. Appuyez sur le bouton de serrure de porte à commande électrique
trois fois.
3. Tournez le commutateur d’allumage à la position ARRÊT.
4. Appuyez sur le bouton de serrure de porte à commande électrique
trois fois.
5. Tournez le commutateur d’allumage à la position de marche (vous
entendrez une alerte sonore indiquant le passage en mode de
programmation).
Verrouillage automatique : En mode de programmation, chaque
pression brève subséquente (moins de une seconde) du bouton de
serrure de porte à commande électrique alterne l’état d’activation et de
désactivation de la fonction de verrouillage automatique. Un carillon
retentit pour indiquer votre sélection.
Déverrouillage automatique : En mode de programmation, chaque
pression brève subséquente (moins de deux secondes) du bouton de
serrure de porte à commande électrique alterne l’état d’activation et de
désactivation de la fonction de déverrouillage automatique. Un carillon
retentit pour indiquer votre sélection.
156
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
SÉCURITÉ ENFANTS
• Lorsque ces verrous sont utilisés,
les portes arrière ne peuvent être
ouvertes de l’intérieur.
• Les portes arrière peuvent être
ouvertes de l’extérieur lorsque les
verrous sont activés, mais les
portes sont déverrouillées.
Les verrous du dispositif Sécurité
enfants se trouvent sur le rebord de
porte latéral de chaque porte arrière
et doivent être activés séparément pour chaque porte. Le fait d’activer le
verrou d’une porte n’activera pas automatiquement celui de l’autre.
• Tournez dans le sens antihoraire pour verrouiller le côté conducteur,
puis dans le sens horaire pour le déverrouiller.
• Tournez dans le sens horaire pour verrouiller le côté passager, puis
dans le sens antihoraire pour le déverrouiller.
DÉVERROUILLAGE DU COFFRE À BAGAGES INTÉRIEUR
(4 PORTES SEULEMENT)
Votre véhicule est muni d’une poignée mécanique d’ouverture du coffre à
bagages à partir de l’intérieur qui permet à toute personne qui se trouve
enfermée par mégarde de sortir du coffre à bagages.
Les adultes doivent se familiariser avec le fonctionnement et
l’emplacement de la poignée de déverrouillage.
Pour ouvrir le coffre à partir de
l’intérieur, tirez sur la poignée
lumineuse en « T » située dans le
coffre et poussez le couvercle vers
le haut. La poignée est fabriquée
d’une matière phosphorescente qui
brillera pendant des heures après
une brève exposition à la lumière.
Cette poignée en « T » se trouve sur
le couvercle du coffre à bagages ou
à l’intérieur du coffre à bagages,
près des feux arrière.
157
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
AVERTISSEMENT :
Verrouillez les portes et le
coffre à bagages et gardez les clés
et les télécommandes hors de la
portée des enfants. Des enfants
laissés sans surveillance pourraient
se glisser dans le coffre à bagages
où ils risqueraient de subir des
blessures graves si le coffre était
accidentellement fermé. Les enfants
doivent être avertis qu’il n’est pas
prudent de jouer dans un véhicule.
AVERTISSEMENT : Ne laissez pas des enfants, des adultes
irresponsables ou des animaux dans votre véhicule. Lorsqu’il fait
chaud, la température du coffre ou de l’habitacle peut augmenter très
rapidement. Une personne ou un animal exposé à cette chaleur, même
pour une brève période, risque de subir de graves lésions, y compris
des lésions cérébrales, ou de mourir par asphyxie. Les jeunes enfants
sont particulièrement à risque.
SYSTÈME D’ENTRÉE SANS CLÉ À TÉLÉCOMMANDE
(SELON L’ÉQUIPEMENT)
FCC ID : LXP-RX4318
IC : 2298A-RX4318
La clé à télécommande intégrée et la clé intelligente sont conformes à la
section 15 des règles de la FCC et avec l’article RSS-210 d’Industrie
Canada. L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1) Ce
dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et 2) Ce dispositif
doit accepter toutes les interférences, même celles qui pourraient
l’activer de façon inopportune.
Tout changement apporté au dispositif sans l’approbation
expresse des autorités compétentes peut révoquer le droit de
l’utilisateur d’en faire usage.
158
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
Clés à télécommande intégrée
Clé intelligente
La portée normale de votre télécommande est d’environ 20 mètres
(66 pieds). Une réduction de portée de la télécommande peut être
causée par :
• les conditions atmosphériques;
• la proximité d’une station émettrice de radio;
• la présence de structures à proximité du véhicule; ou
• la présence d’autres véhicules stationnés à proximité du vôtre.
La télécommande vous permet :
• de déverrouiller à distance les portes du véhicule;
• de verrouiller à distance toutes les portes du véhicule;
• d’ouvrir le coffre à distance;
• d’armer et de désarmer le système antivol périphérique;
• d’allumer l’éclairage à l’entrée.
La fonction de verrouillage du système d’entrée sans clé à télécommande
fonctionne dans n’importe quelle position du commutateur d’allumage
sauf lorsque le moteur est en marche et que la vitesse du véhicule est
supérieure à 7 km/h (4 mi).
Si le système d’entrée sans clé à télécommande ne fonctionne pas
correctement, apportez TOUTES les clés à télécommande intégrée
ou les clés intelligentes chez votre concessionnaire autorisé pour
faciliter le dépannage.
159
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
Accès intelligent (selon l’équipement)
AVERTISSEMENT : Les radiofréquences émises par les
télécommandes d’accès intelligent peuvent perturber le
fonctionnement de certains appareils médicaux implantés, tels que les
stimulateurs ou les défibrillateurs cardiaques. Avant de s’approcher
d’un véhicule équipé d’un système d’accès intelligent, les personnes qui
utilisent de tels appareils doivent demander au fabricant de l’appareil
médical ou à leur médecin si le fonctionnement de l’appareil risque
d’être perturbé par un tel système. Sinon, l’appareil médical pourrait
ne pas fonctionner correctement et présenter un danger pour
l’utilisateur.
Les systèmes de votre véhicule vous permettent de le déverrouiller et d’y
prendre place sans utiliser activement une clé ou une télécommande.
Vous pouvez utiliser la fonction de système d’accès intelligent sur la
porte du conducteur, la porte avant du passager ou le coffre. Vous
pouvez activer la fonction de système d’accès intelligent si vous avez en
votre possession une clé intelligente et si vous êtes dans un rayon de
portée de la porte du conducteur, de la porte avant du passager ou du
coffre.
Activation de l’accès intelligent
aux portes avant : Si votre clé
intelligente se trouve dans un rayon
de 1 mètre (3 pieds) de la porte du
conducteur ou de la porte avant du
passager, vous pouvez activer la
fonction d’accès intelligent en
appuyant sur le bouton de
verrouillage.
Pour verrouiller les portes, appuyez
sur le bouton de verrouillage.
Pour déverrouiller les portes, appuyez sur le bouton de verrouillage de
nouveau.
Activation de l’accès intelligent au coffre : Si votre clé intelligente
se trouve dans un rayon de 1 mètre (3 pieds) du coffre, vous pouvez
activer la fonction d’accès intelligent en appuyant sur le bouton extérieur
d’ouverture du coffre, situé au-dessus de la plaque d’immatriculation. Le
coffre se déverrouille et s’ouvre.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur l’utilisation des touches
de verrouillage, de déverrouillage, de détresse ou de coffre de la
160
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
télécommande, consultez la section Système d’entrée sans clé à
télécommande dans ce chapitre.
Le système d’accès intelligent communique avec le véhicule au moyen de
signaux radioélectriques pour autoriser le déverrouillage lorsque vous
appuyez sur une des touches du clavier d’entrée sans clé, sur le bouton
d’ouverture du coffre ou sur une touche de la télécommande. Il sera
peut-être nécessaire de déverrouiller mécaniquement la porte du
véhicule si la zone où vous vous trouvez fait l’objet d’un brouillage
excessif des signaux radioélectriques, ou si la batterie du véhicule est
faible. Le panneton mécanique de la clé intelligente vous permet d’ouvrir
la porte du conducteur en pareil cas (pour obtenir de plus amples
renseignements sur l’emplacement et l’utilisation du panneton mécanique
de la clé, consultez la section Clé intelligente du présent chapitre).
Une clé mécanique doit être utilisée lorsque la pile de la clé intelligente
ou la batterie du véhicule est faible.
Bouton-poussoir d’allumage : Votre véhicule est équipé d’un
bouton-poussoir d’allumage qui vous permet de faire démarrer le moteur
sans utiliser une clé. Pour que le bouton-poussoir d’allumage puisse
actionner le démarreur, la clé intelligente doit se trouver à l’intérieur du
véhicule, soit dans l’habitacle ou dans le coffre. Pour obtenir de plus
amples renseignements, consultez la section Bouton-poussoir
d’allumage du chapitre Conduite.
Déverrouillage des portes et déverrouillage en deux étapes
1. Appuyez brièvement sur la touche
pour déverrouiller la porte du
conducteur. Nota : Les éclairages intérieurs s’allument et les feux de
stationnement clignotent.
2. Appuyez de nouveau sur la touche
et relâchez-la dans les trois
secondes qui suivent pour déverrouiller toutes les portes.
Désactivation du déverrouillage à deux étapes
La désactivation du déverrouillage à deux étapes permet de déverrouiller
toutes les portes du véhicule simultanément.
Le déverrouillage à deux étapes peut être désactivé or réactivé en
appuyant simultanément sur les touches
et
de la télécommande
pendant trois secondes. Les feux de position s’allument deux fois pour
confirmer que le déverrouillage en deux étapes a été activé ou désactivé.
Verrouillage des portes
• Appuyez sur la touche
et relâchez-la pour verrouiller toutes les
portes. Si toutes les portes sont fermées, les clignotants clignotent
deux fois.
161
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
Ouverture du coffre à bagages
Appuyez sur la touche
deux fois (dans les 3 secondes) pour ouvrir le
coffre à bagages. Nota : Cette fonction est inopérante lorsque le moteur est
en marche et que la vitesse du véhicule est supérieure à 7 km/h (4 mi).
• Assurez-vous que le coffre est bien fermé avant de prendre la route.
Sinon, il pourrait s’ouvrir et bloquer la vue arrière du conducteur. Des
objets pourraient aussi s’en échapper.
Remplacement de la pile
La télécommande d’entrée sans clé est alimentée par une pile plate au
lithium CR2032 de 3 volts ou par une pile équivalente.
Procédez comme suit pour remplacer la pile :
Clé à télécommande intégrée
1. Insérez soigneusement un objet
plat (par exemple un tournevis)
dans la rainure arrière de la clé,
puis retirez le panneton de la clé.
2. Dégagez les agrafes de retenue à
l’aide d’un objet plat et séparez les
deux moitiés de la télécommande.
3. Soulevez délicatement la pile à
l’aide d’un objet plat. Faites
attention de ne pas toucher les
contacts de batterie ou la carte de
circuit imprimée avec l’objet plat.
Nota : Consultez les règlements
relatifs à la mise au rebut des piles
de votre région.
4. Insérez la nouvelle pile, côté +
vers le haut.
5. Enclenchez ensemble les deux moitiés de l’arrière de la télécommande.
162
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
Clé intelligente
1. Maintenez les boutons-poussoirs
enfoncés sur les bords de la
télécommande pour dégager le
couvercle. Retirez soigneusement le
couvercle.
2. Retirez le panneton de la clé.
2
1
1
3. Tournez un objet plat dans la
position illustrée pour séparer les
deux moitiés de la télécommande.
4. Insérez soigneusement un objet
plat dans la position illustrée pour
ouvrir la télécommande.
5. Soulevez délicatement à l’aide d’un objet plat.
Nota : Consultez les règlements relatifs à la mise au rebut des piles de
votre région.
6. Installez une nouvelle pile, côté + vers le bas.
7. Assemblez les deux moitiés de l’arrière de la télécommande.
8. Installez le panneton de la clé.
163
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
Remplacement des télécommandes et des clés à télécommande
intégrée perdues
Si vous désirez acheter des télécommandes supplémentaires ou faire
reprogrammer votre télécommande d’entrée sans clé parce que vous en
avez perdu une, vous pouvez effectuer la reprogrammation vous-même
ou apporter toutes vos télécommandes chez votre concessionnaire
autorisé pour les faire reprogrammer.
Conseils :
• Vous devez avoir à portée de la main les deux clés à puce déjà
programmées (dont vous vous servez déjà) et la ou les nouvelles clés
non programmées.
• Si vous ne disposez pas de deux clés à puce déjà programmées, vous
devez confier votre véhicule à votre concessionnaire autorisé pour
faire programmer de nouvelles clés.
Veuillez lire attentivement toute la procédure avant de commencer.
Pour reprogrammer vos télécommandes d’entrée sans clé :
1. Insérez la première clé programmée dans l’allumage et tournez la clé
de la position d’arrêt à la position de démarrage (maintenez la clé en
position de démarrage pendant approximativement 3 secondes).
2. Tournez la première clé à la position d’arrêt et retirez-la de l’allumage.
3. En moins de 10 secondes avant de tourner la clé à la position d’arrêt
insérez une deuxième clé programmée dans l’allumage et tournez la clé
de la position d’arrêt à la position de démarrage (maintenez la clé à la
position démarrage pendant approximativement 3 secondes).
4. Tournez la deuxième clé à la position d’arrêt et retirez-la de l’allumage.
5. En moins de 10 secondes avant de tourner la deuxième clé à la position
d’arrêt insérez la nouvelle clé non programmée dans l’allumage et tournez
la clé de la position d’arrêt à la position de démarrage (maintenez la clé à
la position démarrage pendant approximativement 3 secondes).
Pour programmer des clés supplémentaires (vous pouvez programmer
jusqu’à 8 clés), répétez les étapes 1 à 5 pour chaque clé.
6. La portion « Système antidémarrage SecuriLockMD » de la clé est
maintenant programmée. Pour programmer les fonctions de télécommandes
d’entrée sans clé de la clé supplémentaire, suivez les étapes 1 à 3 ci-dessous.
Nota : En programmant les fonctions du système d’entrée sans clé à
télécommande, vous devez effacer la programmation précédente de
toutes les clés en cours d’utilisation, de sorte à pouvoir programmer le
nombre de clés de votre choix lorsque vous entreprenez le processus.
164
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
1. Établissez, puis coupez le contact à l’allumage quatre fois
successivement (dans les six secondes), en terminant le quatrième cycle
à la position d’arrêt. Si le mode de programmation est entré avec succès,
une alerte sonore retentit.
Nota : Si aucune action n’est prise dans les 10 secondes après qu’un
émetteur a été programmé, la séquence de programmation prend fin.
2. Dans les 10 secondes, appuyez sur n’importe quel bouton de
l’émetteur à programmer. Une alerte sonore retentit pour confirmer que
l’émetteur est programmé. Répétez cette étape pour chaque émetteur.
Nota : Il n’y a AUCUNE alerte sonore ni aucune autre confirmation pour
indiquer que vous quittez le mode de programmation.
3. Le mode de programmation est interrompu lorsqu’une des situations
suivantes survient :
• Le contact est établi.
• Dix secondes se sont écoulées depuis l’accession au mode de
programmation ou depuis que le dernier émetteur a été programmé.
• Le nombre maximum (huit) d’émetteurs a été programmé.
Programmation de clés intelligentes de rechange
Vous ne pouvez pas programmer des clés de rechange pour vos clés
intelligentes. Pour programmer des émetteurs de rechange, confiez
toutes vos télécommandes à votre concessionnaire autorisé.
Éclairage à l’entrée
L’éclairage intérieur s’allume lorsque le système d’entrée sans clé à
télécommande est utilisé pour déverrouiller les portes et que la porte du
conducteur a été ouverte.
Le système d’éclairage à l’entrée éteint les lampes intérieures :
• si le commutateur d’allumage est tourné à la position CONTACT; ou
• si la commande de verrouillage de télécommande est enfoncée lorsque
les portes sont fermées; ou
• après 25 secondes d’éclairage.
Éclairage à la sortie
• Quand toutes les portes du véhicule et le coffre sont fermés et que la
clé est retirée du contact, l’éclairage intérieur et les feux de position
s’allument.
Les lampes s’éteindront si toutes les portes et le coffre demeurent fermés et
• la porte du conducteur est ouverte, ou
• le contact est établi de nouveau.
165
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
SYSTÈME PASSIF D’ANTIDÉMARRAGE SECURILOCKMD
Le système passif d’antidémarrage SecuriLockMD est un dispositif qui interdit
le démarrage du moteur de votre véhicule. Ce système est conçu pour
empêcher le démarrage du moteur en cas d’utilisation d’une clé autre qu’une
clé à puce programmée pour votre véhicule. L’utilisation d’une clé à puce
inadéquate peut entraîner une condition de « démarrage non autorisé ».
Deux clés à puce vous sont remises avec votre véhicule. Vous pouvez
acheter des clés à puce supplémentaires, et les faire programmer, chez
votre concessionnaire autorisé.
Nota : Le système passif d’antidémarrage SecuriLockMD n’est pas
compatible avec les dispositifs de démarrage à distance de deuxième monte
non distribués par Ford. L’emploi de ces télécommandes peut entraîner des
difficultés de démarrage et la perte de toute protection contre le vol.
Nota : Certains articles tels que les gros objets métalliques, les
dispositifs électroniques accrochés au porte-clés et utilisés pour l’achat
de carburant ou autres objets similaires, ou une autre clé accrochée au
même porte-clés que celui où se trouve la clé à puce, peuvent entraîner
des problèmes de démarrage. Vous devez empêcher ces objets d’entrer
en contact avec la clé à puce lors du démarrage du moteur. Bien que ces
objets et dispositifs ne puissent pas endommager la clé à puce, ils
peuvent toutefois causer des problèmes temporaires s’ils sont trop près
de la clé lors du démarrage. Dans un tel cas, coupez le contact et
remettez le moteur en marche en prenant soin de tenir éloigné de la clé
à puce tout autre objet accroché au porte-clés.
Nota : Ne laissez pas vos clés à puce de rechange dans le véhicule.
Apportez toujours vos clés et verrouillez toutes les portes
lorsque vous quittez le véhicule.
166
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
Témoin du système antidémarrage
Le témoin de l’alarme antivol se trouve sur le tableau de bord.
• Lorsque le commutateur
d’allumage est à la position
ARRÊT, le témoin clignote une
fois à toutes les deux secondes
pour indiquer que le système
SecuriLockMD fonctionne comme dispositif antivol.
• Lorsque le commutateur d’allumage est à la position CONTACT, le
témoin s’allume pendant trois secondes puis s’éteint pour indiquer que
le système fonctionne normalement.
En cas d’anomalie du système SecuriLockMD, le témoin clignote
rapidement ou reste allumé lorsque le commutateur d’allumage est à la
position CONTACT. Si cela se produit, coupez et remettez le contact
pour vous assurer qu’il n’y a pas d’interférences électroniques avec la clé
à puce. Si le véhicule ne démarre pas, essayez de mettre le contact avec
la deuxième clé à puce. Si cela fonctionne, communiquez avec un
concessionnaire autorisé pour le remplacement de la clé. Si le témoin
clignote rapidement ou reste allumé, le véhicule ne démarre pas.
Communiquez avec un concessionnaire autorisé dès que possible.
Mise en veille automatique
Le système antidémarrage du véhicule est immédiatement mis en veille
lorsque le commutateur d’allumage est tourné à la position ARRÊT.
Neutralisation automatique
Lorsque le commutateur d’allumage est réglé à la position CONTACT
avec une clé à puce, le système antidémarrage est désamorcé.
Remplacement des clés
En cas de perte ou de vol des clés de votre véhicule, vous devrez faire
remorquer votre véhicule chez un concessionnaire autorisé si vous n’avez
pas une autre clé. Les codes des clés devront être effacés de la mémoire
de votre véhicule et il sera nécessaire de programmer de nouvelles clés à
puce.
Le remplacement de clés à puce peut s’avérer très coûteux. Il est donc
recommandé de garder une clé à puce supplémentaire à l’extérieur du
véhicule, dans un endroit sûr, pour pouvoir l’utiliser en cas de perte ou
de vol des autres clés. Veuillez vous rendre chez un concessionnaire
autorisé pour y acheter des clés de rechange ou des clés
supplémentaires.
167
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
ALARME ANTIVOL À DÉTECTION PÉRIMÉTRIQUE
(SELON L’ÉQUIPEMENT)
L’alarme antivol à détection périmétrique vous avertit de toute entrée
non autorisée dans votre véhicule.
En cas d’anomalie de l’alarme antivol à détection périmétrique, apportez
TOUTES vos télécommandes d’entrée sans clé chez votre
concessionnaire autorisé pour faciliter le dépannage.
Activation de l’alarme antivol
Lorsque le système est mis en veille, l’alarme se déclenche en cas de
tentative d’effraction. Le cas échéant, les clignotants et les feux de
position clignotent et l’avertisseur sonore retentit.
Pour mettre l’alarme antivol en veille, retirez d’abord la clé du
commutateur d’allumage. La mise en veille s’effectue d’une des façons
suivantes :
• Appuyez sur la touche de verrouillage de la télécommande.
• Ouvrez une porte et appuyez sur la commande électrique du
verrouillage des portes pour verrouiller toutes les portes, puis fermez
la porte.
Neutralisation de l’alarme antivol
Vous pouvez neutraliser l’alarme antivol de l’une des façons suivantes :
de la
• Déverrouillez les portes en appuyant sur la touche
télécommande d’entrée sans clé.
• Déverrouillez les portes à l’aide d’une clé en prenant soin de tourner
la clé à fond (vers l’avant du véhicule) pour vous assurer que l’alarme
est bien désactivée.
• Tournez le commutateur d’allumage en position de marche ou de
démarrage avec une clé à puce programmée.
Le système d’alarme du véhicule sera rétabli à l’état de désactivation si
vous appuyez sur la commande de déverrouillage de porte électrique
dans un délai de 20 secondes.
Déclenchement de l’alarme antivol
Lorsqu’elle est en mode de veille, l’alarme se déclenche si une des
portes, le coffre ou le capot est ouvert sans la clé ou la télécommande
d’entrée sans clé.
168
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
SIÈGES AVANT
AVERTISSEMENT : L’inclinaison vers l’arrière du dossier du
siège peut faire en sorte que l’occupant glisse sous la ceinture de
sécurité du siège lors d’une collision, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures en
cas de collision ou d’arrêt brusque, évitez d’empiler des bagages
ou d’autres objets à une hauteur supérieure à celle des dossiers de
siège.
AVERTISSEMENT : Avant de remettre le dossier de siège en
position normale, vérifiez que rien n’est coincé sous le dossier.
Après avoir redressé le dossier, tirez dessus pour vérifier qu’il est bien
verrouillé. Un siège déverrouillé est dangereux en cas d’arrêt soudain
ou de collision.
Appuie-tête réglables
Votre véhicule est doté d’appuie-tête à réglage vertical aux places
latérales de la rangée avant.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures au
cou en cas de collision, le conducteur et les occupants ne
devraient pas s’asseoir ni utiliser le véhicule tant que les appuie-tête ne
se trouvent pas à la position appropriée. Le conducteur ne doit jamais
régler l’appuie-tête lorsque le véhicule roule.
Les appuie-tête réglables sont
constitués des composants suivants :
• Une mousse et une structure à
absorption d’énergie (1)
• Deux tiges en acier (2)
• un bouton de réglage et de
dégagement de manchon de
guidage (3);
• Un bouton de déverrouillage et de
retrait des manchons de
guidage (4)
169
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Réglez l’appuie-tête comme suit :
1. Réglez le dossier à une position de conduite à la verticale.
2. Levez l’appuie-tête en tirant l’appuie-tête vers le haut (1).
3. Abaissez l’appui-tête en maintenant le bouton de réglage et de
déblocage (3) du manchon de guidage enfoncé et en poussant sur
l’appui-tête (1).
Réglez correctement l’appuie-tête pour que le haut de l’appuie-tête soit
au niveau du haut de votre tête et placé aussi près que possible de
l’arrière de votre tête. Les occupants très grands doivent régler
l’appuie-tête à sa position la plus élevée.
AVERTISSEMENT : L’appuie-tête réglable est un dispositif de
sécurité. Dans la mesure du possible, il doit être installé et
correctement réglé lorsque le siège est occupé.
Retirez l’appuie-tête réglable comme suit :
1. Tirez sur l’appuie-tête jusqu’à ce qu’il atteigne la position de réglage la
plus élevée.
2. Maintenez enfoncés simultanément le bouton de réglage et de
déblocage (3) et le bouton de déverrouillage et de retrait (4), puis tirez
l’appuie-tête vers le haut.
Réinstallez l’appuie-tête réglable comme suit :
1. Insérez les deux tiges dans les colliers des manchons de guidage.
2. Poussez l’appuie-tête jusqu’à ce qu’il se verrouille.
Réglez correctement l’appuie-tête pour que le haut de l’appuie-tête soit
au niveau du haut de votre tête et placé aussi près que possible de
l’arrière de votre tête. Les occupants très grands doivent régler
l’appuie-tête à sa position la plus élevée.
AVERTISSEMENT : Installez correctement les appuie-tête pour
réduire les risques de blessures au cou en cas de collision.
Réglage du siège avant à commande manuelle
AVERTISSEMENT : Une mauvaise position assise ou un dossier
trop incliné peut réduire le poids reposant sur l’assise du siège
et fausser la décision du capteur de poids du passager avant, ce qui
pourrait augmenter le risque de blessures ou de mort en cas de
collision. Il faut toujours garder le dos en contact avec le dossier de
siège et les pieds sur le plancher.
170
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures
graves : ne suspendez pas d’objets sur le dossier et ne rangez
pas d’objets dans le vide-poche (selon l’équipement) lorsqu’un enfant
occupe le siège du passager avant. Ne placez pas d’objets sous le siège
du passager avant ou entre ce siège et la console centrale (selon
l’équipement). Vérifiez le témoin NEUTRALISATION DU SAC
GONFLABLE DU PASSAGER pour vous assurer que l’état du sac
gonflable est approprié. Consultez le chapitre Capteur de poids du
passager avant pour obtenir de plus amples détails. Le non-respect de
ces directives peut nuire au fonctionnement du capteur de poids du
passager avant.
• Réglage avant-arrière
Tirez le levier situé sous l’avant du
siège pour déplacer le siège vers
l’avant ou vers l’arrière.
• Réglage vers le haut et vers le bas (côté conducteur seulement)
Tirez sur le levier pour soulever le
siège et poussez-le pour abaisser le
siège.
171
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
• Réglage d’inclinaison
Tirez le levier vers le haut pour
incliner le dossier.
AVERTISSEMENT : L’inclinaison vers l’arrière du dossier du
siège peut faire en sorte que l’occupant glisse sous la ceinture de
sécurité du siège lors d’une collision, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
Sièges chauffants (selon l’équipement)
AVERTISSEMENT : Les personnes insensibles aux douleurs
cutanées en raison de l’âge, d’une maladie chronique, du diabète,
d’une blessure à la moelle épinière, de consommation de médicaments
ou d’alcool, d’épuisement ou d’une autre pathologie doivent
prudemment utiliser le siège chauffant. Le siège chauffant peut causer
des brûlures, même à basse température, surtout s’il est utilisé pendant
de longues périodes. Ne placez aucun objet qui offre une isolation
contre la chaleur sur le siège (tel qu’une couverture ou un coussin),
car le siège chauffant pourrait surchauffer. N’enfoncez pas d’épingles,
d’aiguilles ou d’autres objets pointus dans le siège, sous peine
d’endommager les éléments chauffants et de provoquer une surchauffe
du siège. Un siège surchauffé pourrait causer de graves blessures.
Nota : Respectez les consignes suivantes :
• Ne placez aucun objet lourd sur le siège.
• Ne mettez pas le siège chauffant en fonction si de l’eau ou un autre
liquide a été déversé sur le siège. Laissez complètement sécher le
siège.
172
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Pour utiliser les sièges chauffants :
• Appuyez sur la commande située
sur le tableau de bord pour
mettre en fonction le chauffage
des sièges.
• Appuyez de nouveau sur cette
touche pour annuler la
programmation automatique.
Les sièges chauffants fonctionnent lorsque le commutateur d’allumage
est à la position CONTACT et que le moteur tourne.
SIÈGES ARRIÈRE
Appuie-tête de deuxième rangée
Votre véhicule est équipé d’appuie-tête aux places latérales arrière et au
centre qui sont d’apparence différente des appuie-tête avant mais qui
fonctionnent de façon similaire.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures au
cou en cas de collision, le conducteur et les occupants ne
devraient pas s’asseoir ni utiliser le véhicule tant que les appuie-tête ne
se trouvent pas à la position appropriée. Le conducteur ne doit jamais
régler l’appuie-tête lorsque le véhicule roule.
Pour obtenir des détails sur la manière de lever, d’abaisser et de retirer
les appuie-tête de la deuxième rangée, consultez la section Appuie-tête
réglables au début de ce chapitre.
Pour replier un siège arrière
Il est possible de rabattre le dossier de la banquette arrière (d’un seul
côté ou des deux) pour augmenter l’espace de chargement.
Nota : Avant d’abaisser les dossiers de siège, abaissez ou retirez les
appuie-tête des places extérieures à la position la plus basse.
173
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Pour abaisser les dossiers depuis l’intérieur du véhicule, effectuez les
étapes suivantes :
1. Appuyez sur les boutons de
1
déverrouillage (1) et maintenez-les
dans cette position.
2. Poussez le dossier de siège vers
l’avant.
3. Rangez la ceinture de sécurité
dans l’agrafe de rangement de
ceinture pour éviter que la ceinture
de sécurité ne se coince dans le
loquet de siège.
Lorsque vous relevez le dossier d’une banquette, assurez-vous de
l’entendre se verrouiller en place.
174
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
1
Sièges et systèmes de retenue
AVERTISSEMENT : Avant de remettre le dossier de siège en
position normale, vérifiez que rien n’est coincé sous le dossier.
Assurez-vous que la ceinture de sécurité ne repose pas sur le loquet de
siège. Après avoir redressé le dossier, tirez dessus pour vérifier qu’il est
bien verrouillé. Un siège déverrouillé est dangereux en cas d’arrêt
soudain ou de collision.
SYSTÈMES DE RETENUE
Personal Safety SystemMC
Le système de sécurité personnalisé procure une protection globale
supérieure pour les passagers avant en cas de collision frontale. Il est
conçu pour aider à réduire davantage les risques de blessures causées
par les sacs gonflables. Ce système peut analyser la situation des
passagers et la gravité de la collision avant d’activer les dispositifs de
sécurité appropriés, et ainsi aider à mieux protéger un plus grand
nombre de passagers pendant divers types de collisions frontales.
Le système Personal Safety System de votre véhicule comporte les
éléments suivants :
• Sacs gonflables à deux étapes pour le conducteur et le passager avant
• Ceintures de sécurité avant munies de prétendeurs, d’enrouleurs à
absorption d’énergie et de capteurs de boucle de ceinture de sécurité
• Capteur de position du siège du conducteur
• Capteur avant de gravité d’impact
• Capteur de poids du passager avant
• Témoin NEUTRALISATION DU SAC GONFLABLE DU PASSAGER
• Module de commande des systèmes de retenue avec capteurs d’impact
et de décélération
• Témoin du système de retenue des occupants et carillon avertisseur
• Câblage électrique pour les sacs gonflables, les détecteurs d’impact,
les prétendeurs de ceinture de sécurité, les capteurs de boucle des
ceintures de sécurité avant, le capteur de position du siège du
conducteur et les témoins
175
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Fonctionnement du système de sécurité personnalisé Personal
Safety System
Le système de sécurité personnalisé peut adapter le déploiement des
dispositifs de sécurité de votre véhicule selon la gravité et les conditions
de la collision. Un ensemble de capteurs d’impact fournit l’information au
module de commande des dispositifs de retenue. En cas de collision, le
module de commande des dispositifs de retenue pourrait activer les
prétendeurs de ceinture de sécurité, ou l’une ou les deux étapes des sacs
gonflables à deux étapes, selon la gravité et les conditions de la collision.
Le fait que les prétendeurs ou les sacs gonflables ne se soient pas activés
aux deux sièges avant lors d’une collision n’indique pas nécessairement
que le système est défectueux. Cela signifie plutôt que le système
Personal Safety System a déterminé que les conditions de l’accident
(gravité de la collision, utilisation des ceintures de sécurité, etc.)
n’exigeaient pas la mise en fonction de ces dispositifs de sécurité. Les
sacs gonflables avant sont conçus pour entrer en fonction en cas de
collision frontale ou quasi frontale seulement, et non en cas de capotage
ou de collision latérale ou arrière, à moins que la collision ne cause une
décélération suffisante de la course longitudinale du véhicule.
Sacs gonflables à deux étapes pour le conducteur et le passager
avant
Les sacs gonflables à deux étapes permettent d’adapter le niveau
d’énergie de déploiement des sacs gonflables. Un niveau d’énergie plus
faible est utilisé pour les impacts plus communs d’intensité modérée. Un
niveau d’énergie plus élevé est utilisé pour les impacts les plus violents.
Consultez la section Système de retenue supplémentaire (SRS) du
présent chapitre.
Capteur de gravité d’impact avant
Le capteur de gravité d’impact avant améliore l’évaluation de la gravité
d’une collision. Placé complètement à l’avant du véhicule, il fournit dès le
début de l’impact des renseignements essentiels relatifs à la gravité de la
collision. Il permet au système de sécurité personnalisé de distinguer
différents degrés de collision et de modifier en conséquence la stratégie
d’activation des sacs gonflables à deux étapes et des prétendeurs de
ceinture de sécurité.
176
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Capteur de position du siège du conducteur
Le capteur de position du siège du conducteur permet au système de
sécurité personnalisé de régler le niveau de déploiement du sac gonflable
à deux étapes du conducteur en fonction de la position du siège. Le
système protège les conducteurs de petite taille assis près du sac
gonflable en réduisant le niveau de déploiement du sac gonflable.
Capteur de poids du passager avant
La puissance de déploiement des sacs gonflables doit être considérable
pour protéger les occupants mais cette puissance peut se révéler
mortelle pour les occupants qui se trouvent très près lors du
déploiement. Certains passagers, comme des bébés dans des sièges
d’enfant orientés vers l’arrière, sont exposés à ce risque, car ils se
trouvent initialement très près du sac gonflable. Pour d’autres occupants,
cette situation survient lorsque l’occupant n’est pas correctement retenu
par la ceinture de sécurité ou par un siège d’enfant et qu’il se déplace
vers l’avant pendant le freinage qui précède une collision. S’assurer que
tous les occupants sont correctement retenus demeure la meilleure façon
de réduire les risques de blessures. Les statistiques révèlent qu’en cas
d’accident, un enfant bien retenu est plus en sécurité sur la banquette
arrière du véhicule que sur le siège avant.
AVERTISSEMENT : Les sacs gonflables peuvent causer des
blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un siège
d’enfant. NE PLACEZ JAMAIS un siège pour bébé orienté vers
l’arrière devant un sac gonflable activé. Si vous devez installer un siège
d’enfant orienté vers l’avant sur le siège du passager avant, reculez le
siège le plus loin possible.
AVERTISSEMENT : Les enfants de 12 ans et moins doivent
toujours prendre place sur les sièges arrière et être
convenablement retenus.
Le capteur de poids du passager avant peut neutraliser automatiquement
le sac gonflable du passager avant. Ce dispositif est conçu pour protéger
les occupants de petite taille (comme les enfants) contre les risques de
déploiement du sac gonflable lorsqu’ils sont mal assis ou mal attachés sur
le siège du passager avant, à l’encontre des recommandations au sujet du
positionnement des enfants ou de l’utilisation des sièges d’enfant. Même
avec cette technologie, les parents devraient TOUJOURS attacher les
enfants adéquatement sur le siège arrière. Le capteur neutralise aussi le
177
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
déploiement du sac gonflable si le siège du passager avant n’est pas
occupé pour éviter d’avoir à remplacer le sac gonflable inutilement après
une collision.
Si le siège du passager avant est occupé et si le sac gonflable du
passager avant est neutralisé, le témoin NEUTRALISATION DU SAC
GONFLABLE DU PASSAGER s’allume et demeure allumé pour indiquer
que le sac gonflable avant du passager avant est neutralisé. Consultez la
section Capteur de poids du passager avant sous Système de retenue
supplémentaire dans le présent chapitre.
Capteurs de boucle des ceintures de sécurité avant
Les capteurs de boucle des ceintures de sécurité avant déterminent si le
conducteur et le passager avant ont bouclé leur ceinture de sécurité. Le
système de sécurité personnalisé peut ainsi adapter le déploiement du
sac gonflable et du prétendeur de ceinture de sécurité en fonction du
bouclage de la ceinture de sécurité.
Prétendeurs de ceinture de sécurité latérales avant
Les prétendeurs de ceinture de sécurité des places latérales avant sont
conçus pour serrer fermement la ceinture de sécurité contre le corps en
cas de collisions frontales et même en de collisions latérales, lorsque les
rideaux gonflables latéraux s’activent. Cela contribue à augmenter
l’efficacité des ceintures de sécurité. En cas de collisions frontales, les
prétendeurs peuvent s’activer seuls ou de concert avec les sacs
gonflables avant si la collision est suffisamment grave.
Enrouleurs à absorption d’énergie des ceintures de sécurité
latérales avant
Les enrouleurs à absorption d’énergie des ceintures de sécurité avant
permettent à la sangle de sortir progressivement et de manière contrôlée
de l’enrouleur selon le déplacement de l’occupant vers l’avant. Ceci aide
à réduire les risques de blessures à la poitrine de l’occupant en limitant
la force qui y est exercée.
Évaluation du fonctionnement du système de sécurité
personnalisé Personal Safety System
Le système Personal Safety System comporte un témoin au tableau de
bord ou un avertisseur de sécurité servant à indiquer l’état du système.
Consultez la section Témoins et carillons du chapitre Tableau de bord.
Le système Personal Safety System n’exige aucun entretien périodique.
Le module de commande des systèmes de retenue surveille ses propres
circuits internes ainsi que les circuits des sacs gonflables, des capteurs
178
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
d’impact, des prétendeurs de ceinture de sécurité, des capteurs de
boucle des ceintures de sécurité avant, du capteur de poids du passager
avant et du capteur de position du siège du conducteur. De plus, le
module de commande des dispositifs de retenue contrôle aussi le témoin
d’avertissement des systèmes de retenue et de protection du tableau de
bord. Une anomalie du système est indiquée par une ou plusieurs des
situations suivantes :
• Le témoin des sacs gonflables clignote ou reste allumé.
• Le témoin des sacs gonflables ne s’allume pas aussitôt que le contact
est établi.
• Une série de cinq bips retentit. Cet avertissement sonore est répété
périodiquement jusqu’à ce que l’anomalie soit corrigée et le témoin
réparé.
Si une de ces situations survient, même par intermittence, faites vérifier
immédiatement le système Personal Safety System par un
concessionnaire autorisé. Si la réparation n’est pas effectuée, le dispositif
peut ne pas fonctionner normalement en cas de collision.
Précautions relatives à la ceinture de sécurité
AVERTISSEMENT : Conduisez toujours avec le dossier en
position verticale et la ceinture sous-abdominale bien serrée et
placée bas sur les hanches.
AVERTISSEMENT : Pour diminuer les risques de blessures,
assurez-vous que les enfants occupent une place assise où ils
peuvent être correctement retenus.
AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais un passager tenir un
enfant sur ses genoux pendant la conduite. Un passager ne peut
pas protéger un enfant des blessures en cas de collision.
AVERTISSEMENT : Tous les occupants du véhicule, y compris
le conducteur, doivent toujours boucler correctement leur
ceinture de sécurité, même si la place qu’ils occupent est munie d’un
système de retenue supplémentaire (SRS).
179
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
AVERTISSEMENT : Il est très dangereux de se trouver dans
l’aire de chargement, intérieure ou extérieure, lorsque le
véhicule roule. En cas de collision, ces occupants seront fort
probablement gravement blessés ou tués. Ne laissez personne
s’installer dans le véhicule à un endroit qui n’est pas muni d’un siège et
d’une ceinture de sécurité. Assurez-vous que tous les passagers
bouclent leur ceinture correctement.
AVERTISSEMENT : En cas de capotage du véhicule, les
risques de blessures mortelles sont nettement plus grands pour
une personne qui ne porte pas sa ceinture de sécurité que pour une
personne qui la porte.
AVERTISSEMENT : Chaque siège du véhicule possède une
ceinture de sécurité spécifique qui consiste en une boucle et une
languette conçues pour être utilisées ensemble. 1) Ne placez le
baudrier que sur l’épaule du côté de la porte. Ne portez jamais la
ceinture de sécurité sous le bras. 2) Ne faites jamais passer le baudrier
autour du cou ou sur l’épaule du côté intérieur du véhicule.
3) N’utilisez jamais la même ceinture pour plus d’une personne.
AVERTISSEMENT : Dans la mesure du possible, les enfants
âgés de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrière
du véhicule et être correctement retenus.
AVERTISSEMENT : Les occupants à l’avant et à l’arrière, y
compris les femmes enceintes, doivent porter la ceinture de
sécurité pour assurer une protection optimale en cas d’accident.
180
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Ceintures trois points
Les places latérales avant et arrière de votre véhicule sont dotées de
ceintures trois points.
1. Pour boucler la ceinture, insérez
la languette dans la boucle
correspondante (la plus proche de
la direction d’où provient la
languette) jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche et que vous entendiez
un déclic. Assurez-vous que la
languette est bloquée dans la
boucle.
2. Pour déboucler la ceinture,
appuyez sur le bouton de déblocage
et retirez la languette de la boucle.
Système de retenue pour femmes enceintes
AVERTISSEMENT : Conduisez toujours avec le dossier en
position verticale et la ceinture de sécurité correctement
bouclée. La partie sous-abdominale de la ceinture de sécurité doit être
bien serrée et être placée sur le bas des hanches. Le baudrier de la
ceinture de sécurité doit être placé contre la poitrine. Les femmes
enceintes doivent aussi suivre ces consignes. Consultez l’illustration
ci-dessous.
181
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Les femmes enceintes doivent
toujours porter leur ceinture de
sécurité. La partie sous-abdominale
d’une ceinture trois points doit être
placée bas sur les hanches au
dessous du ventre et portée aussi
serrée que possible tout en étant
confortable. Le baudrier doit être
placé près du centre de l’épaule et
de la poitrine.
Modes de verrouillage des ceintures de sécurité
Tous les systèmes de retenue du véhicule sont des ceintures trois points.
La ceinture de sécurité du conducteur est munie du premier mode de
verrouillage et les ceintures de sécurité du passager avant et des
passagers arrière sont munies des deux types de mode de verrouillage,
tel qu’il est décrit ci-dessous :
Mode de blocage par inertie
Ce mode est le mode normal de fonctionnement qui permet le libre
mouvement du baudrier, mais qui se bloque en réaction aux mouvements
du véhicule. Par exemple, en cas de freinage brutal, de virage brusque
ou de collision à environ 8 km/h (5 mi/h) ou plus, les ceintures trois
points se bloquent pour retenir les occupants.
De plus, l’enrouleur est conçu pour se verrouiller si la sangle est tirée
trop rapidement. Si tel est le cas, laissez la ceinture se rétracter
légèrement et tirez sur la sangle de nouveau lentement et de manière
contrôlée.
Mode de blocage automatique
Dans ce mode, le baudrier est automatiquement préverrouillé. La
ceinture se rétracte tout de même afin d’éliminer tout jeu au niveau du
baudrier. La ceinture du conducteur n’est pas dotée du mode de blocage
automatique.
Utilisation du mode de blocage automatique
Ce mode doit être utilisé en tout temps lorsqu’un siège d’enfant, à
l’exception des rehausseurs, est installé sur un siège passager avant ou
arrière. Dans la mesure du possible, les enfants âgés de 12 ans et moins
doivent prendre place sur un siège arrière du véhicule et être
convenablement retenus. Consultez les sections Dispositifs de retenue
pour enfant ou Sièges d’enfant plus loin dans ce chapitre.
182
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Mode d’emploi du mode de blocage automatique
• Bouclez la ceinture trois points.
• Saisissez le baudrier et tirez-le
vers le bas, jusqu’à ce que la
sangle soit complètement sortie
de l’enrouleur.
• Laissez la sangle se rétracter. Pendant cette opération, des déclics se
font entendre. Ces déclics indiquent que l’enrouleur est en mode de
blocage automatique.
Pour sortir du mode de blocage automatique
Débouclez la ceinture trois points et laissez-la se rétracter complètement
pour sortir du mode de blocage automatique et revenir au mode normal
de blocage par inertie (mode d’urgence).
AVERTISSEMENT : Après toute collision, le système de
ceintures de sécurité de chaque place assise des passagers doit
être vérifié par un concessionnaire autorisé afin de s’assurer que
l’enrouleur à blocage automatique prévu pour les sièges d’enfant
fonctionne correctement. En outre, il faut vérifier le fonctionnement de
toutes les ceintures de sécurité.
183
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
AVERTISSEMENT : L’ENSEMBLE CEINTURE DE SÉCURITÉ
ET ENROULEUR DOIT ÊTRE REMPLACÉ si l’enrouleur à
blocage automatique ou tout autre élément de la ceinture de sécurité
se révèle défectueux lors de la vérification par un concessionnaire
autorisé. Si vous négligez de remplacer l’ensemble de la ceinture de
sécurité et de l’enrouleur, les risques de blessures graves augmenteront
en cas de collision.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité totalement déroulée est trop courte, vous
pouvez ajouter une rallonge de 20 cm (8 po) (numéro de pièce 611C22).
Vous pouvez obtenir une telle rallonge chez votre concessionnaire
autorisé.
N’utilisez qu’une rallonge provenant du même fabricant que la ceinture
que vous voulez allonger. L’identification du fabricant se trouve sur
l’étiquette située à l’extrémité de la sangle. N’utilisez la rallonge que si la
ceinture tirée au maximum est trop courte.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de rallonge pour changer la
position du baudrier sur la poitrine.
Régleur de hauteur de ceinture de sécurité
Les sièges latéraux avant de votre
véhicule sont équipés de ceintures
de sécurité réglables en hauteur.
Réglez la hauteur du baudrier de
telle sorte qu’il repose au milieu de
l’épaule.
Pour régler la hauteur du baudrier,
appuyez sur le bouton du régleur et
faites glisser ce dernier vers le bas.
Relâchez le bouton et tirez sur le
régleur pour vous assurer qu’il est fermement verrouillé. Pour régler la
ceinture vers le haut, glissez le régleur vers le haut. Après le réglage,
tirez le régleur vers le bas pour vous assurer qu’il est fermement
verrouillé.
184
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
AVERTISSEMENT : Placez le régleur de hauteur de sorte que
le baudrier se trouve au milieu de l’épaule. Si le baudrier est mal
réglé, son efficacité peut être réduite et les risques de blessures accrus
en cas de collision.
Témoin et carillon de ceinture de sécurité
Le témoin de ceinture de sécurité s’allume au tableau de bord et le
carillon retentit pour rappeler aux occupants de boucler leur ceinture.
Conditions de fonctionnement
Si...
La ceinture de sécurité du
conducteur n’est pas bouclée
avant d’établir le contact...
La ceinture de sécurité du
conducteur est bouclée
pendant que le témoin est
allumé et que le carillon
retentit...
La ceinture de sécurité du
conducteur est bouclée avant
d’établir le contact...
Alors...
Le témoin s’allume pendant une à
deux minutes et le carillon retentit
pendant quatre à huit secondes.
Le témoin s’éteint et le carillon cesse
de retentir.
Le témoin reste éteint et le carillon ne
retentit pas.
Belt-MinderMD
Le dispositif de rappel de bouclage de ceinture de sécurité
Belt-MinderMD s’ajoute au système d’avertissement des ceintures de
sécurité. Ce dispositif rappelle au conducteur et au passager avant que
leur ceinture est débouclée en faisant retentir le carillon par
intermittence et en allumant le témoin des ceintures de sécurité au
tableau de bord.
Le dispositif Belt-MinderMD utilise les données du capteur de poids du
passager avant pour déterminer si le siège du passager avant est occupé
et, le cas échéant, la nécessité d’émettre un avertissement. Pour prévenir
l’activation du dispositif Belt-MinderMD lorsque des objets se trouvent sur
le siège du passager avant, les avertissements ne sont émis que pour les
occupants d’un certain poids déterminé par le capteur de poids du
passager avant.
185
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
La fonction de rappel Belt-MinderMD contrôle le bouclage des ceintures
de sécurité du conducteur et du passager et émet un avertissement au
besoin. Les avertissements sont les mêmes pour le conducteur et le
passager avant. Si les avertissements du dispositif Belt-MinderMD ont
cessé (après environ cinq minutes) pour un occupant (conducteur ou
passager avant), l’autre occupant peut tout de même déclencher la
fonction de rappel Belt-MinderMD.
Si...
Les ceintures du conducteur et
du passager avant sont
bouclées avant d’établir le
contact ou lorsque moins d’une
à deux minutes se sont
écoulées depuis que le contact
a été établi...
La ceinture de sécurité du
conducteur ou du passager
avant n’est pas bouclée lorsque
le véhicule a atteint une vitesse
d’au moins 9,7 km/h (6 mi/h)
et qu’une à deux minutes se
sont écoulées depuis que le
contact a été établi...
La ceinture de sécurité du
conducteur ou du passager
avant est débouclée pendant
une minute environ lorsque le
véhicule roule à au moins
9,7 km/h (6 mi/h) et plus d’une
à deux minutes se sont
écoulées depuis que le contact
a été établi...
186
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Alors...
Le dispositif de rappel Belt-MinderMD
ne s’active pas.
Le dispositif Belt-MinderMD est
activé – le témoin des ceintures de
sécurité s’allume et le carillon retentit
pendant six secondes aux
30 secondes, durant environ cinq
minutes, ou jusqu’à ce que les
ceintures soient bouclées.
Le dispositif Belt-MinderMD est
activé – le témoin des ceintures de
sécurité s’allume et le carillon retentit
pendant six secondes aux
30 secondes, durant environ cinq
minutes, ou jusqu’à ce que les
ceintures soient bouclées.
Sièges et systèmes de retenue
Les raisons suivantes sont les plus fréquentes pour ne pas porter la
ceinture de sécurité (statistiques américaines) :
Raisons...
« Les accidents sont
rares. »
« Je ne vais pas loin. »
« Les ceintures sont
inconfortables. »
« Je n’avais pas le temps. »
« Les ceintures de sécurité
ne sont pas efficaces. »
Songez que...
Environ 36 700 accidents se
produisent chaque jour. Le risque
d’être impliqué dans un événement
« rare » augmente proportionnellement à
la distance parcourue, même pour les
bons conducteurs. Un conducteur sur
quatre sera grièvement blessé lors d’un
accident au cours de sa vie.
Trois accidents mortels sur quatre ont
lieu dans un rayon de 40 kilomètres
(25 milles) du domicile.
Les ceintures de sécurité Ford sont
conçues pour être confortables. Si elles
ne le sont pas, essayez de changer la
position du point d’ancrage supérieur de
la ceinture de sécurité et de redresser le
dossier du siège au maximum. Ces
changements de position peuvent
améliorer le confort.
Justement l’une des principales
causes d’accident. Le dispositif de
rappel de bouclage des ceintures de
sécurité Belt-MinderMD nous avertit que
nous n’avons pas pris le temps de boucler
notre ceinture.
Les ceintures de sécurité, lorsqu’elles
sont convenablement utilisées, réduisent
les risques de mort des passagers avant
de 45 % pour les voitures, et de 60 %
pour les camionnettes.
187
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Raisons...
« Il y a peu de
circulation. »
Songez que...
Un accident mortel sur deux est le
résultat d’une perte de la maîtrise du
véhicule, souvent lorsque la voie est
complètement libre.
« La ceinture froisse mes
Cela est probable, mais un accident peut
vêtements. »
causer des dommages plus graves que des
vêtements froissés, surtout si vous ne
portez pas votre ceinture de sécurité.
« Mes passagers ne portent Donnez l’exemple : les adolescents
pas leur ceinture. »
risquent quatre fois plus de perdre la vie
lorsque DEUX occupants ou PLUS
prennent place dans le véhicule. Les
enfants et les jeunes frères et sœurs
imitent les comportements qu’ils voient.
« J’ai un sac gonflable. »
Les sacs gonflables sont plus efficaces
lorsqu’ils sont utilisés en conjonction avec
une ceinture de sécurité. Les sacs
gonflables avant ne sont pas conçus pour
se déployer lors d’un impact arrière ou
latéral, ni en cas de capotage du véhicule.
« Je préfère être éjecté du Ce n’est pas une bonne idée. Les
véhicule. »
personnes qui sont éjectées du
véhicule risquent 40 fois plus de
MOURIR. Les ceintures de sécurité
aident à éviter d’être éjecté du véhicule.
ON NE CHOISIT PAS SON ACCIDENT.
AVERTISSEMENT : Ne vous asseyez pas sur une ceinture de
sécurité bouclée et n’insérez pas une plaque de fixation dans la
boucle pour empêcher le carillon du dispositif Belt-MinderMD de
retentir. Vous pourriez ainsi entraver le fonctionnement des sacs
gonflables du véhicule.
188
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Désactivation et activation du dispositif de rappel Belt-MinderMD
(selon l’équipement)
Les fonctions de rappel Belt-MinderMD du conducteur et du
passager sont désactivées ou activées indépendamment. Au
moment de la désactivation ou de l’activation de la fonction d’un
siège, ne bouclez pas la ceinture de l’autre siège, car cela mettra
fin au processus.
Lisez attentivement les étapes 1 à 4 avant d’activer ou de désactiver
le dispositif de rappel Belt-MinderMD.
Nota : Les fonctions de rappel Belt-MinderMD du conducteur et du
passager avant doivent être désactivées ou activées indépendamment.
Les deux ne peuvent être désactivées ou activées au cours du même
cycle d’allumage.
Vous pouvez désactiver ou activer les fonctions de rappel Belt-MinderMD
du conducteur et du passager avant en procédant comme suit :
Avant de commencer, assurez-vous que :
• le frein de stationnement est serré;
• le levier sélecteur est en position P (stationnement) (boîte de vitesses
automatique) ou le levier de vitesse est au point mort (boîte de
vitesses manuelle);
• le contact est coupé;
• les ceintures du conducteur et du passager avant sont débouclées.
AVERTISSEMENT : Bien qu’il soit possible de désactiver le
dispositif Belt-MinderMD, ce dispositif est conçu pour vous inciter
à porter votre ceinture de sécurité et qu’il peut ainsi augmenter vos
chances de survie en cas d’accident. Nous vous recommandons de
laisser votre dispositif Belt-MinderMD activé pour vous et pour les
autres personnes qui pourraient utiliser le véhicule. Pour réduire les
risques de blessures, ne désactivez ou n’activez pas le dispositif de
rappel de bouclage de ceinture de sécurité Belt-MinderMD lorsque vous
conduisez votre véhicule.
1. Établissez le contact. NE DÉMARREZ PAS LE MOTEUR.
2. Attendez que le témoin de ceinture de sécurité s’éteigne (environ une
minute).
• L’étape 3 doit être effectuée dans un délai de 30 secondes suivant
l’extinction du témoin des ceintures de sécurité.
189
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
3. Pour le siège dont la fonction est désactivée, bouclez et débouclez
doucement la ceinture de sécurité trois fois en terminant avec la ceinture
débouclée.
• Après l’étape 3, le témoin de ceinture de sécurité s’allume pendant
trois secondes.
4. Dans les sept secondes, environ, après l’extinction du témoin de
ceinture de sécurité, bouclez et débouclez la ceinture de sécurité.
• Le dispositif Belt-Minder est désactivé pour cette place, s’il était
activé. En guise de confirmation, le témoin de ceinture de sécurité
clignote quatre fois par seconde pendant trois secondes.
• Le dispositif Belt-MinderMD est activé pour cette place, s’il était
désactivé. En guise de confirmation, le témoin de ceinture de sécurité
clignote quatre fois par seconde pendant trois secondes, puis le
témoin reste éteint pendant trois secondes et clignote de nouveau une
fois par seconde pendant trois secondes.
SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE (SRS)
Les systèmes de retenue supplémentaire sont conçus pour être utilisés
de concert avec les ceintures de sécurité afin de protéger le conducteur
et le passager avant et de réduire la gravité de certaines blessures à la
partie supérieure du corps.
AVERTISSEMENT : Les sacs gonflables se déploient AVEC
FORCE et le risque de blessures est optimal à proximité de la
garniture du module de sac gonflable.
190
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Consignes importantes concernant le système de retenue
supplémentaire
Le système de retenue
supplémentaire est conçu pour être
utilisé conjointement avec les
ceintures de sécurité afin de
protéger le conducteur et le
passager avant de droite de
certaines blessures à la partie
supérieure du corps. Les sacs
gonflables NE se déploient PAS
lentement. Le déploiement peut
causer des blessures.
AVERTISSEMENT : Tous les occupants du véhicule, y compris
le conducteur, doivent toujours boucler correctement leur
ceinture de sécurité, même si la place qu’ils occupent est munie d’un
système de retenue supplémentaire (SRS).
AVERTISSEMENT : Dans la mesure du possible, les enfants
âgés de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrière
du véhicule et être correctement retenus.
AVERTISSEMENT : La NHTSA (National Highway Traffic
Safety Administration des É.-U.) recommande de laisser une
distance d’au moins 25 cm (10 po) entre la poitrine de l’occupant et le
module de sac gonflable du conducteur.
AVERTISSEMENT : Ne placez jamais votre bras sur le module
de sac gonflable, car vous pourriez subir de graves fractures au
bras ou d’autres blessures en cas de déploiement.
Pour vous placer correctement par rapport au sac gonflable :
• Reculez votre siège au maximum, sans toutefois compromettre votre
confort pour la manœuvre des pédales.
• Inclinez légèrement le siège d’un ou deux degrés vers l’arrière par
rapport à la verticale.
191
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
AVERTISSEMENT : Ne placez rien sur le module ou à
proximité du module de sac gonflable. Tout objet placé dans la
zone de déploiement du sac gonflable peut être projeté vers votre
visage ou vers votre torse et causer de graves blessures.
AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de réparer ni de modifier le
système de retenue supplémentaire ou ses fusibles.
Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible.
Enfants et sacs gonflables
Les enfants doivent toujours être
correctement retenus. Les
statistiques révèlent qu’en cas
d’accident, un enfant bien retenu est
plus en sécurité sur la banquette
arrière du véhicule que sur le siège
avant. Si vous ne suivez pas ces
instructions, les risques de blessures
en cas de collision seront accrus.
AVERTISSEMENT : Les
sacs gonflables peuvent
causer des blessures graves, voire
mortelles, à un enfant assis dans
un siège d’enfant. NE PLACEZ
JAMAIS un siège pour bébé
orienté vers l’arrière devant un sac
gonflable activé. Si vous devez
installer un siège d’enfant orienté
vers l’avant sur le siège du
passager avant, reculez le siège le
plus loin possible.
192
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Fonctionnement des prétendeurs de ceinture de sécurité et des
sacs gonflables
L’activation des prétendeurs de
ceinture de sécurité et des sacs
gonflables a lieu lorsque les capteurs
enregistrent une décélération
longitudinale suffisante pour fermer
un circuit électrique, déclenchant
alors le fonctionnement des
prétendeurs et le déploiement des
sacs gonflables.
Le fait que les prétendeurs et les
sacs gonflables n’entrent pas en
fonction lors d’une collision n’indique pas nécessairement la présence
d’une anomalie, mais simplement que l’impact n’était pas suffisant pour
déclencher le déploiement. Les sacs gonflables avant sont conçus pour se
déployer en cas de collision frontale ou quasi frontale, mais non en cas
de capotage ou de collision latérale ou arrière, à moins que la collision ne
cause une décélération longitudinale suffisante.
Une fois actionnés, les sacs
gonflables se gonflent et se
dégonflent rapidement. Après le
déploiement, il est normal de
remarquer des résidus poudreux ou
une odeur de poudre brûlée. Il peut
s’agir d’amidon de maïs, de talc (qui
sert à lubrifier le sac) ou de
composés de sodium (comme le
bicarbonate de sodium) qui
résultent du processus de
combustion donnant lieu au gonflage
des sacs. Des traces d’hydroxyde de
sodium peuvent irriter la peau et les
yeux, mais aucun de ces résidus
n’est toxique.
Les sacs gonflables sont conçus pour réduire les risques de blessures
graves. Ils peuvent cependant provoquer des écorchures, des enflures ou
une perte auditive temporaire en se déployant. Comme les sacs
gonflables doivent se déployer rapidement et avec une force
considérable, ils présentent un risque de blessures mortelles ou graves,
comme des fractures, des lésions faciales, oculaires ou internes,
193
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
particulièrement pour les occupants qui ne sont pas bien retenus ou qui
n’occupent pas une position normale au moment du déploiement des
sacs. Il est donc impératif que les occupants bouclent leur ceinture de
sécurité et se tiennent aussi loin que possible des modules de sac
gonflable, tout en s’assurant, dans le cas du conducteur, de conserver la
maîtrise du véhicule.
AVERTISSEMENT : Plusieurs composants d’un système de sac
gonflable sont chauds après le déploiement. Ne les touchez pas
après leur déploiement.
AVERTISSEMENT : Après s’être déployé, le sac gonflable ne
peut pas fonctionner de nouveau et doit être remplacé
immédiatement. Si le sac gonflable n’est pas remplacé, son
compartiment vide augmentera les risques de blessures en cas de
collision.
Le système de retenue supplémentaire comporte les éléments suivants :
• Un module de sac gonflable pour le conducteur et un autre pour le
passager (comprenant le sac et le générateur de gaz).
• Des sacs gonflables latéraux montés dans les sièges. Consultez la
section Sacs gonflables latéraux montés dans les sièges plus loin
dans ce chapitre
• Des prétendeurs de ceinture de sécurité.
• Un ou plusieurs capteurs d’impact et de décélération
• Un témoin de sacs gonflables et un carillon
• Un câblage électrique reliant ces différents éléments.
• Des rideaux gonflables latéraux. Consultez la section Rideaux
gonflables latéraux plus loin dans ce chapitre.
• Le capteur de poids du passager avant (Consultez la section Capteur
de poids du passager avant plus loin dans ce chapitre).
• Le témoin NEUTRALISATION DU SAC GONFLABLE DU PASSAGER
(Consultez la section Capteur de poids du passager avant plus loin
dans ce chapitre).
• Module de sac gonflable pour le genou du conducteur.
Le module de diagnostic surveille ses propres circuits internes, le circuit
électrique des sacs gonflables (y compris les capteurs d’impact), le
194
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
câblage électrique du système, le témoin des sacs gonflables,
l’alimentation électrique auxiliaire des sacs gonflables, les générateurs de
gaz des sacs gonflables et les prétendeurs de ceinture de sécurité.
Système de sac gonflable pour le genou system
(côté conducteur seulement)
Le sac gonflable pour le genou est situé sous le tableau de bord. Le
système fonctionne en conjonction avec le sac gonflable avant du
conducteur et vise à minimiser les risques de blessures aux jambes.
Lorsque le sac gonflable du conducteur se déploie lors d’une collision, le
sac gonflable pour le genou se déploie sous le tableau de bord.
Comme c’est le cas pour les sacs gonflables latéraux, il est important
d’être adéquatement assis pour réduire les risques de blessures ou de
mort.
Capteur de poids du passager avant
Le capteur de poids du passager avant a été conçu en fonction des
exigences de la norme 208 de la Federal Motor Vehicle Safety Standard
(FMVSS) afin de neutraliser le sac gonflable avant du passager avant
dans certaines conditions.
Le capteur de poids du passager avant fait appel à des capteurs intégrés
au siège et à la ceinture de sécurité du passager avant. Ces capteurs
permettent de détecter la présence d’un occupant correctement assis sur
le siège et de déterminer si le sac gonflable avant du passager avant doit
être activé ou non.
Le capteur de poids du passager avant neutralise le déploiement du sac
gonflable du passager avant si :
• le siège du passager avant est vide ou lorsque des objets de petite ou
moyenne taille y sont déposés;
• le capteur détecte la présence d’un siège pour bébé orienté vers
l’arrière et installé selon les directives du fabricant;
• le capteur détecte la présence d’un siège d’enfant orienté vers l’avant
et installé selon les directives du fabricant;
• le capteur détecte la présence d’un enfant assis sur un rehausseur;
• le poids du passager avant n’a pas été détecté pendant une période
déterminée.
• un enfant ou une personne de petite taille occupe le siège du passager
avant.
Nota : Lorsque le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager
est allumé, le sac gonflable latéral du passager (monté dans le siège)
195
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
peut être désactivé pour prévenir les risques de blessures causées par le
déploiement du sac gonflable.
Le capteur de poids du passager
avant utilise le témoin
NEUTRALISATION DU SAC
GONFLABLE DU PASSAGER qui
s’allume et demeure allumé pour
indiquer que le sac gonflable avant
du passager avant est neutralisé. Ce témoin se trouve à la partie centrale
inférieure du tableau de bord sous le témoin des feux de détresse et
au-dessus du bloc de commande du système de chauffage-climatisation.
Nota : Le témoin s’allume brièvement lorsque le contact est établi pour
indiquer qu’il fonctionne adéquatement.
Si le siège du passager avant est inoccupé ou si le sac gonflable avant du
passager avant est activé, le témoin demeure éteint.
Le capteur de poids du passager avant est conçu pour neutraliser le sac
gonflable avant du passager avant lorsque la présence d’un siège pour
bébé orienté vers l’arrière, d’un siège d’enfant orienté vers l’avant ou
d’un rehausseur est détectée.
• Lorsque le capteur de poids du passager avant neutralise le sac
gonflable avant du passager avant, le témoin s’allume et demeure
allumé pour vous rappeler que le sac gonflable avant du passager
avant est neutralisé.
• Si un système de retenue pour enfant est installé et si le témoin ne
s’allume pas, coupez le contact, retirez le système de retenue pour
enfant du véhicule et remettez-le en place conformément aux
directives du fabricant.
Le capteur de poids du passager avant est conçu pour activer le sac
gonflable avant du passager avant lorsqu’il détecte la présence d’une
personne de taille adulte correctement assise.
• Lorsque le capteur de poids du passager avant active le sac gonflable
avant du passager avant, le témoin demeure éteint.
Lorsqu’une personne de taille adulte occupe le siège du passager avant
et que le témoin NEUTRALISATION DU SAC GONFLABLE DU
PASSAGER est allumé, la personne est peut-être mal assise sur le siège.
Dans un tel cas :
• coupez le contact et demandez à la personne de placer le dossier
entièrement à la verticale;
• demandez à la personne de s’asseoir à la verticale, au centre du
coussin, en dépliant confortablement ses jambes;
196
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
• faites redémarrer le moteur et assurez-vous que la personne maintient
cette position pendant deux minutes (le capteur de poids pourra ainsi
détecter l’occupant et activer le sac gonflable avant du passager);
• si le témoin demeure allumé malgré cette procédure, faites asseoir
cette personne sur un des sièges arrière.
Occupant
Témoin
NEUTRALISATION
DU SAC
GONFLABLE DU
PASSAGER
Éteint
Allumé
Siège vide
Enfant dans un siège
d’enfant ou un rehausseur
Enfant avec ceinture de
Allumé
sécurité bouclée ou non
Adulte
Éteint
Sac gonflable du
passager
Désactivé
Désactivé
Désactivé
Activé
AVERTISSEMENT : Malgré la protection offerte par les
dispositifs de retenue intelligents, les enfants de 12 ans et moins
doivent être assis à l’arrière et retenus correctement.
Lorsque les occupants ont réglé leur siège et bouclé leur ceinture de
sécurité, il est important qu’ils demeurent correctement assis.
Correctement assis, un occupant est bien à la verticale, repose contre le
dossier et est centré sur le coussin, ses pieds reposant confortablement
sur le plancher. Une mauvaise position assise augmente les risques de
blessure en cas de collision. Par exemple, si l’occupant se tient
mollement, s’allonge, se tourne sur le côté, s’assoit sur l’extrémité du
siège, se penche sur le côté ou en avant, ou s’il repose ses pieds ailleurs
que sur le plancher, le risque de blessures augmente considérablement
en cas de collision.
AVERTISSEMENT : Une mauvaise position assise ou un dossier
trop incliné peuvent réduire le poids reposant sur le coussin du
siège et fausser la précision du capteur de poids du passager avant et
provoquer des blessures graves, voire mortelles en cas de collision.
Il faut toujours garder le dos en contact avec le dossier de siège et les
pieds sur le plancher.
197
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Le dispositif d’évaluation du poids du passager avant est en mesure de
détecter la présence d’objets de petite ou de moyenne taille déposés sur
le coussin de siège. La plupart des types d’objets déposés sur le siège du
passager avant entraîneront la désactivation du sac gonflable du passager
avant. Même si le sac gonflable du passager est désactivé, le témoin
NEUTRALISATION DU SAC GONFLABLE DU PASSAGER peut s’allumer
ou non en fonction des conditions décrites dans le tableau ci-après.
Objets
Témoin
NEUTRALISATION
DU SAC
GONFLABLE DU
PASSAGER
Éteint
Sac gonflable du
passager
Petit (p. ex., reliure à
Désactivé
trois anneaux, petit
sac à main, bouteille
d’eau)
Allumé
Désactivé
Moyen (p. ex.,
porte-documents
lourd, sac de voyage
plein)
Siège inoccupé, objet Allumé
Désactivé
de petite ou moyenne
taille avec ceinture de
sécurité bouclée
Si vous croyez que l’état du témoin de neutralisation du sac gonflable du
passager est incorrect, vérifiez les éléments suivants :
• Objets logés sous le siège
• Objets entre le coussin du siège et la console centrale (selon
l’équipement)
• Objets suspendus sur le dossier
• Objets rangés dans le vide-poche du dossier (selon l’équipement)
• Objets placés sur les cuisses de l’occupant
• Interférence de marchandises avec le siège
• Autres passagers poussant ou tirant sur le siège
• Pieds ou genoux du passager arrière reposant contre le siège ou le
poussant
198
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Les conditions énumérées ci-dessus peuvent faire que la bonne posture
d’occupant soit incorrectement interprétée par le capteur de poids du
passager. La personne qui occupe le siège du passager avant peut
sembler plus lourde ou plus légère en raison des conditions décrites
ci-dessus.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures
graves :
Ne rangez pas d’objets dans le vide-poche du dossier (selon
l’équipement) et ne suspendez pas d’objets sur le dossier si un enfant
occupe le siège du passager.
Ne placez pas d’objets sous le siège du passager avant ou entre ce
siège et la console centrale (selon l’équipement).
Observez le témoin NEUTRALISATION DU SAC GONFLABLE DU
PASSAGER pour savoir si l’état du sac gonflable est approprié.
Le non-respect de ces directives peut nuire au fonctionnement du
capteur de poids du passager avant.
En cas d’anomalie du capteur de
poids du passager avant, le témoin
des sacs gonflables s’allume au
tableau de bord et demeure allumé.
Si le témoin des sacs gonflables est allumé :
Le conducteur et les passagers adultes doivent vérifier si des objets sont
logés sous le siège du passager avant ou si des marchandises nuisent au
siège.
Si des objets sont logés sous le siège ou si des marchandises nuisent au
siège, retirez-les comme suit :
• Immobilisez le véhicule en lieu sûr.
• Coupez le contact.
• Le conducteur et les passagers adultes doivent vérifier si des objets
sont logés sous le siège du passager avant ou si des marchandises
nuisent au siège.
• Retirez les articles trouvés.
• Redémarrez le véhicule.
• Attendez au moins deux minutes, puis vérifiez si le témoin des sacs
gonflables est éteint.
• Si le témoin des sacs gonflables demeure allumé, il peut signaler une
anomalie du capteur de poids du passager avant.
199
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
NE tentez PAS de réparer vous-même le capteur. Confiez immédiatement
ce genre de réparation à un concessionnaire autorisé.
Communiquez avec le Centre de relations avec la clientèle Ford, au
numéro indiqué dans le chapitre intitulé Assistance à la clientèle du
présent Guide du propriétaire si vous devez faire modifier le système
de sacs gonflables avant pour accueillir une personne handicapée à bord
de votre véhicule.
AVERTISSEMENT : Toute altération ou modification apportée
au siège du passager avant peut nuire au rendement du capteur
de poids du passager avant.
Évaluation du fonctionnement du système
Le système de retenue supplémentaire comporte un témoin au tableau
de bord ou un carillon avertisseur servant à indiquer l’état du système.
Consultez la section Témoins et carillons du chapitre Tableau de bord.
Les sacs gonflables n’exigent aucun entretien périodique.
Une anomalie du système de retenue supplémentaire est indiquée par un
ou plusieurs des signes suivants :
• Le témoin des sacs gonflables (le
même témoin pour les sacs
gonflables avant et les sacs
gonflables latéraux) clignote ou
reste allumé.
• Le témoin des sacs gonflables ne s’allume pas aussitôt que le contact
est établi.
• Une série de cinq bips retentit. Cet avertissement sonore est répété
jusqu’à ce que l’anomalie soit corrigée et le témoin réparé.
Si un de ces avertissements survient, même périodiquement, faites
immédiatement vérifier le système de retenue supplémentaire par un
concessionnaire autorisé. Si la réparation n’est pas effectuée, le dispositif
peut ne pas fonctionner normalement en cas de collision.
200
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Sacs gonflables latéraux montés dans les sièges
AVERTISSEMENT : Ne placez pas d’objets et ne posez aucun
équipement sur ou à proximité du couvercle du sac gonflable
situé sur le côté des dossiers des sièges avant ou sur une surface du
siège qui pourraient nuire au déploiement des sacs gonflables. Si vous
ne suivez pas ces instructions, les risques de blessures en cas de
collision seront plus grands.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de couvre-sièges de type
accessoire sur les sièges, car ils pourraient nuire au déploiement
des sacs gonflables latéraux et augmenter les risques de blessures en
cas d’accident.
AVERTISSEMENT : N’appuyez pas votre tête contre la porte
du véhicule car le sac gonflable latéral pourrait vous blesser en
se déployant du côté du dossier.
AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de réparer ni de modifier
vous-même le système de retenue supplémentaire, ses fusibles
ou le revêtement d’un siège contenant un sac gonflable. Communiquez
avec votre concessionnaire autorisé dès que possible.
AVERTISSEMENT : Tous les occupants du véhicule doivent
toujours boucler leur ceinture de sécurité, même si la place qu’ils
occupent est munie d’un système de retenue supplémentaire.
Fonctionnement des sacs gonflables latéraux
Les sacs gonflables latéraux ont été conçus et développés à partir des
méthodes d’essai recommandées par un groupe d’experts en sécurité
automobile appelé le « Side Airbag Technical Working Group » (Groupe
de travail technique sur les sacs gonflables latéraux). Ces méthodes
d’essai contribuent à réduire les risques de blessures reliées au
déploiement des sacs gonflables latéraux.
201
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Les sacs gonflables latéraux
comprennent les éléments suivants :
• Un sac gonflable avec un gonfleur
dissimulé derrière le support
latéral extérieur des dossiers des
sièges du conducteur et du
passager avant.
• Un revêtement de siège spécial
conçu pour permettre le
déploiement du sac gonflable.
• Les mêmes témoin, circuit de
commande électronique et
module de diagnostic que pour
les sacs gonflables avant.
• Les capteurs d’impact situés sur
les portes avant et les pieds
arrière (un capteur sur chaque
pied, de chaque côté du véhicule).
Les sacs gonflables latéraux peuvent, de concert avec les ceintures de
sécurité, contribuer à réduire les risques de blessures graves en cas de
collision latérale importante.
Les sacs gonflables latéraux sont installés du côté extérieur des dossiers
des sièges avant. Dans le cas de certaines collisions latérales, le sac
gonflable latéral situé du côté de la collision se déploie. Le sac gonflable
latéral est conçu pour se déployer entre le panneau de porte et
l’occupant pour accroître la protection offerte en cas de collision latérale.
Les sacs gonflables (SRS) sont conçus pour se déployer lorsque le
véhicule subit une décélération latérale suffisante pour fermer un circuit
électrique qui déclenche le déploiement des sacs.
Si les sacs gonflables ne se déploient pas lors d’une collision, cela
n’indique pas nécessairement que le dispositif est défectueux, mais
simplement que l’impact n’était pas suffisant pour déclencher le
déploiement. Les sacs gonflables latéraux sont conçus pour se déployer
en cas de collision latérale, mais pas en cas de capotage ni de collision
frontale ou arrière, à moins que l’impact ne cause une décélération
latérale suffisante.
AVERTISSEMENT : Plusieurs composants d’un système de sac
gonflable sont chauds après le déploiement. Ne les touchez pas
après leur déploiement.
202
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
AVERTISSEMENT : Une
fois déployé, un sac
gonflable latéral ne peut plus
être utilisé. Un
concessionnaire autorisé doit
inspecter et remplacer au
besoin les sacs gonflables
latéraux (y compris le siège).
Si le sac gonflable n’est pas
remplacé, la zone non réparée
augmente les risques de blessures
en cas de collision.
Rideaux gonflables latéraux
AVERTISSEMENT : Ne
placez pas d’objets et ne
posez aucun équipement sur ou à
proximité du bord latéral de la
garniture de pavillon et qui
pourraient nuire au déploiement
du rideau gonflable latéral. Si vous
ne suivez pas ces instructions, les
risques de blessures en cas de
collision seront plus grands.
AVERTISSEMENT : Ne placez pas d’objets et ne posez aucun
équipement sur ou à proximité du couvercle du rideau gonflable
latéral.
AVERTISSEMENT : N’appuyez pas votre tête contre la porte
du véhicule Le sac gonflable latéral pourrait vous blesser
puisqu’il se déploie à partir du siège.
203
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de réparer ni de modifier le
système de rideaux gonflables latéraux, ses fusibles, la garniture
des pieds avant, milieu ou arrière, ou la garniture de pavillon sur un
véhicule ainsi équipé. Consultez votre concessionnaire autorisé.
AVERTISSEMENT : Tous les occupants du véhicule, y compris
le conducteur, doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité,
même lorsque la place qu’ils occupent est équipée d’un rideau
gonflable.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures,
n’obstruez pas les rideaux gonflables et ne placez aucun objet
dans leur zone de déploiement.
Fonctionnement des rideaux gonflables latéraux
Les rideaux gonflables latéraux ont
été conçus et développés à partir
des méthodes d’essai recommandées
par un groupe d’experts en sécurité
automobile appelé le « Side Airbag
Technical Working Group » (Groupe
de travail technique sur les sacs
gonflables latéraux). Ces méthodes
d’essai recommandées aident à
réduire les risques de blessures liées
au déploiement des sacs gonflables
latéraux (incluant les rideaux
gonflables latéraux).
Le circuit des rideaux gonflables
latéraux comprend les éléments
suivants :
• Un rideau gonflable muni d’un
générateur de gaz dissimulé sous
la doublure du pavillon et au-dessus des portes.
204
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
• La doublure du pavillon au-dessus des portes est conçue pour s’ouvrir
afin de permettre le déploiement du rideau gonflable.
• Les mêmes témoin, circuit de commande électronique et module de
diagnostic que pour les sacs gonflables avant.
• Deux capteurs de pression dans les portes avant.
• Deux capteurs d’impact situés sur le bas de caisse entre le pied
arrière.
Les rideaux gonflables latéraux et les sacs gonflables latéraux peuvent,
de concert avec les ceintures de sécurité, contribuer à réduire les risques
de blessures graves en cas de collision latérale importante.
Les enfants de 12 ans et moins doivent toujours être assis sur les sièges
arrière du véhicule et être correctement retenus. Le rideau gonflable
latéral ne nuit pas aux enfants assis dans un siège d’enfant ou un
rehausseur correctement installé car il est conçu pour se déployer à
partir du pavillon vers le bas, au niveau des portes le long des glaces
latérales.
Les rideaux gonflables latéraux sont fixés à la carrosserie au-dessus des
sièges avant et du deuxième rang. Dans le cas de certaines collisions
latérales, le sac gonflable et le sac gonflable latéral monté dans le siège
situés du côté de la collision se déploient, sauf pour le sac gonflable
latéral monté dans le siège du passager, si le capteur de poids du
passager avant détecte que le siège est inoccupé et que la ceinture est
débouclée. Le rideau gonflable est conçu pour se déployer entre la glace
latérale et l’occupant pour accroître la protection au niveau de la tête en
cas de collision latérale. Le sac gonflable latéral monté dans le siège est
conçu pour se déployer entre le panneau de porte et l’occupant pour
accroître la protection offerte en cas de collision latérale.
Les rideaux gonflables latéraux sont conçus pour se déployer lorsque le
véhicule subit une décélération latérale suffisante pour entraîner la
fermeture d’un circuit électrique par les capteurs, déclenchant ainsi le
déploiement des rideaux gonflables et des sacs gonflables latéraux
montés dans les sièges.
Si les rideaux gonflables latéraux et les sacs gonflables latéraux montés
dans les sièges ne se sont pas déployés lors d’une collision, cela n’indique
pas nécessairement que le système est défectueux, mais simplement que
l’impact n’était pas suffisant pour déclencher le déploiement. Le
déploiement des rideaux gonflables latéraux n’est prévu qu’en cas de
collision latérale, mais pas en cas de capotage, ou de collision frontale ou
arrière, à moins que le choc ne soit assez violent pour provoquer une
importante décélération latérale.
205
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
AVERTISSEMENT : Plusieurs composants d’un système de sac
gonflable sont chauds après le déploiement. Ne les touchez pas
après leur déploiement.
AVERTISSEMENT : Après
s’être déployé, un rideau
gonflable latéral ne peut pas
être réutilisé. Les rideaux
gonflables latéraux (y compris
la garniture des pieds avant,
milieu, arrière et la doublure
de pavillon) doivent être
inspectés et remplacés au
besoin par un concessionnaire
autorisé. Si le rideau gonflable
n’est pas remplacé, son
compartiment vide augmentera les
risques de blessures en cas de
collision.
Évaluation du fonctionnement du système
Le système de retenue supplémentaire comporte un témoin au tableau
de bord ou un carillon servant à indiquer l’état du système. Consultez la
section Témoins et carillons du chapitre Tableau de bord. Les sacs
gonflables latéraux n’exigent aucun entretien périodique.
Une anomalie du système de retenue supplémentaire est indiquée par un
ou plusieurs des signes suivants :
• Le témoin des sacs gonflables (le même que celui des sacs gonflables
avant) clignote ou reste allumé.
• Le témoin des sacs gonflables ne s’allume pas aussitôt que le contact
est établi.
• Une série de cinq bips retentit. Cet avertissement sonore est répété
jusqu’à ce que l’anomalie soit corrigée et le témoin réparé.
206
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Si l’une de ces anomalies se produit, même par intermittence, faites
immédiatement vérifier les sacs gonflables par votre concessionnaire
autorisé. Si la réparation n’est pas effectuée, le dispositif peut ne pas
fonctionner normalement en cas de collision.
Système d’alerte après collisionMC
Le système allume les clignotants et fait retentir l’avertisseur sonore (par
intermittence) après une collision suffisamment grave pour déployer un
sac gonflable (avant, latéral, rideau gonflable latéral ou système Safety
CanopyMD) ou déclencher les tendeurs de ceinture de sécurité.
L’avertisseur sonore et les clignotants s’éteignent lorsque :
• le bouton de commande des feux de détresse est enfoncé, ou
• la batterie du véhicule est épuisée.
Comment se défaire des sacs gonflables ou des véhicules qui en
sont équipés (y compris les prétendeurs)
Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible.
Cette intervention DOIT ÊTRE effectuée uniquement par du personnel
qualifié.
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS
Consultez les sections qui suivent pour savoir comment utiliser
adéquatement les dispositifs de retenue pour enfants. Consultez
également la section Système de retenue supplémentaire (SRS) du
présent chapitre pour connaître les directives spéciales d’utilisation des
sacs gonflables.
207
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Précautions importantes relatives aux dispositifs de retenue pour
enfants
AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours que l’enfant est
correctement attaché dans un dispositif de retenue adapté à sa
grandeur, son âge et son poids. Les dispositifs de retenue pour enfants
ne sont pas compris avec le véhicule et doivent être achetés
séparément. Si vous ignorez ces instructions ou ces directives, l’enfant
risque davantage de subir des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Les enfants ne sont pas tous de la même
taille et du même poids. Les recommandations fournies par la
NHTSA ou par tout autre organisme de sécurité visant les dispositifs
de retenue pour enfants sont fondées sur des limites probables de
grandeur, d’âge et de poids, et représentent les exigences minimales
stipulées par la loi. Ford recommande de demander conseil à un
technicien certifié en matière de sécurité automobile pour enfants
(CPST) de la NHTSA ainsi qu’à votre pédiatre, afin de vous assurer
que votre siège d’enfant est bien adapté à l’enfant, qu’il est compatible
avec votre véhicule, et qu’il est correctement installé. Pour localiser un
centre d’essayage de sièges d’enfant et un technicien certifié en
matière de sécurité automobile pour enfants, composez sans frais le
numéro de la ligne directe de la NHTSA au 1-888-327-4236, ou visitez
le site Web http://www.nhtsa.dot.gov. Au Canada, vérifiez auprès de
votre bureau local d’Ambulance Saint-Jean pour une référence à un
technicien certifié en matière de sécurité automobile pour enfants
(CPST) ou pour de plus amples renseignements, contactez votre
ministère provincial des transports, votre bureau local d’Ambulance
Saint-Jean à http://www.sfa.ca, ou Transports Canada au
1-800-333-0371 (http://www.tc.gc.ca). L’utilisation d’un dispositif de
retenue pour enfants qui n’est pas adapté à la taille, à l’âge et au poids
de l’enfant peut accroître les risques de blessures graves ou mortelles à
l’enfant.
208
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Recommandations concernant les dispositifs de retenue pour
enfants
Dispositif de
Taille, grandeur, poids et âge de
retenue pour
l’enfant
enfants
recommandé
Bébés Enfants pesant jusqu’à 18 kg (40 lb)
Utilisez un siège
et tout- (généralement âgés de quatre ans ou
d’enfant
petits moins)
(quelquefois
appelé
porte-bébés, siège
transformable ou
siège pour
tout-petits).
Jeunes Enfants trop grands pour utiliser un siège Utilisez un
enfants d’enfant, mesurant généralement moins
rehausseur.
de 1,45 m (4 pi 9 po), âgés de plus de
quatre ans et de moins de douze ans et
pesant entre 18 kg (40 lb) et 36 kg
(80 lb), et jusqu’à 45 kg (100 lb), lorsque
le fabricant du dispositif de retenue pour
enfants le recommande
Enfants Enfants trop grands pour utiliser un
Utilisez la ceinture
de plus rehausseur, mesurant généralement plus de sécurité du
grande de 1,45 m (4 pi 9 po) et pesant plus de
véhicule en plaçant
taille et 36 kg (80 lb) ou 45 kg (100 lb), lorsque
la ceinture
poids
le fabricant du dispositif de retenue pour sous-abdominale
enfants le recommande
bien serrée et bas
sur les hanches, le
baudrier au centre
de l’épaule et de la
poitrine, et le
dossier de siège en
position verticale.
• Les lois américaines et canadiennes stipulent que vous devez
convenablement utiliser un siège d’enfant pour les bébés et les
tout-petits.
• Les lois de plusieurs États et provinces exigent l’utilisation de
rehausseurs homologués pour les enfants de moins de huit ans,
mesurant moins de 1,45 m (4 pi 9 po), et pesant moins de 36 kg
(80 lb). Consultez les lois en vigueur dans votre région concernant la
sécurité des enfants à bord de votre véhicule.
209
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
• Dans la mesure du possible, les enfants de 12 ans et moins doivent
toujours être assis sur un siège arrière et être convenablement
retenus. Les statistiques révèlent qu’en cas d’accident, un enfant bien
retenu est plus en sécurité sur un siège arrière que sur un siège avant.
Recommandations de fixation des dispositifs de retenue pour
enfants
Utilisez toute méthode de fixation indiquée
ci-dessous par un « X »
Système Système CeinCeinture CeinLATCH LATCH
ture de de sécuture
Type
(points (points
sécurité et
de séde
d’ancrage rité et système
curité
dispo- Poids d’ancrage
inféanLATCH
seulesitif
de
inférieurs
crage
(ancrages
ment
de
l’enfant
rieurs
seulede la
inférieurs
reteet patte ment)
sangle et annue
d’ansupécrage de
crage
rieure la sangle
supésupérieure)
rieure)
Siège Jusqu’à
d’en21 kg
fant
(48 lb)
orienté
X
X
vers
l’arrière
Siège Jusqu’à
d’en21 kg
fant
(48 lb)
X
X
X
orienté
vers
l’avant
Siège Plus de
d’en21 kg
fant
(48 lb)
X
X
orienté
vers
l’avant
210
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
AVERTISSEMENT : Les sacs gonflables peuvent causer des
blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un siège
d’enfant. Ne placez JAMAIS un siège pour bébé orienté vers l’arrière
devant un sac gonflable activé. Si vous devez installer un siège d’enfant
orienté vers l’avant sur le siège du passager avant, reculez le siège le
plus loin possible. Dans la mesure du possible, tous les enfants de
douze ans et moins doivent être assis sur un siège arrière et être
correctement retenus. S’il n’est pas possible que tous les enfants soient
assis sur un siège arrière et soient correctement retenus, l’enfant de
plus grande taille et poids devra être assis sur le siège avant et être
correctement retenu.
AVERTISSEMENT : Lisez toujours attentivement les directives
et les avertissements du fabricant de tout dispositif de retenue
pour enfants afin de déterminer s’il est correctement adapté à la taille,
la grandeur, le poids et l’âge de l’enfant. Observez attentivement les
directives et les avertissements du fabricant du dispositif de retenue de
pair avec les directives et les avertissements du constructeur du
véhicule. Un dispositif de retenue incorrectement installé ou utilisé, ou
inapproprié à la taille, l’âge et le poids de l’enfant, peut accroître les
risques de blessures graves ou mortelles à l’enfant.
AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais un passager tenir un
enfant sur ses genoux pendant la conduite. Un passager ne peut
pas protéger un enfant en cas de collision, ce qui peut provoquer des
blessures graves ou mortelles à l’enfant.
AVERTISSEMENT : N’asseyez jamais l’enfant sur des coussins,
des livres ou des serviettes. Ceux-ci peuvent glisser et accroître
les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision.
AVERTISSEMENT : Attachez toujours un siège d’enfant ou un
rehausseur inoccupé. Ceux-ci peuvent se transformer en
projectiles en cas d’accident ou d’arrêt brusque et ainsi augmenter les
risques de blessures aux occupants.
211
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
AVERTISSEMENT : Le baudrier ne devrait jamais être
acheminé sous le bras ou derrière le dos de l’enfant car cela
réduit la protection au niveau du torse et accroît les risques de
blessures graves, voire mortelles en cas de collision.
AVERTISSEMENT : Ne laissez pas d’enfant, d’adulte
irresponsable ou d’animal sans surveillance dans votre véhicule.
Transport d’enfants
Assurez-vous toujours que l’enfant est correctement attaché dans un
dispositif de retenue adapté à sa taille, son âge et son poids. Les enfants
ne sont pas tous de la même taille et du même poids. Les limites de
taille, d’âge et de poids de l’enfant sont des recommandations ou
représentent les exigences minimales stipulées par la loi. La NHTSA
(National Highway Traffic Safety Administration) offre des conseils et
organise des démonstrations dans le but d’assurer que tous les enfants
(jusqu’à 16 ans) soient correctement attachés dans des dispositifs de
retenue adaptés, le cas échéant. Ford recommande de demander conseil
à un technicien certifié en matière de sécurité automobile pour enfants
(CPST) de la NHTSA ainsi qu’à votre pédiatre, afin de vous assurer que
votre siège d’enfant est bien adapté à l’enfant, qu’il est compatible avec
votre véhicule, et qu’il est correctement installé. Pour localiser un centre
d’essayage de sièges d’enfant et un technicien certifié en matière de
sécurité automobile pour enfants, composez sans frais le numéro de la
ligne directe de la NHTSA au 1-888-327-4236, ou visitez le site Web
http://www.nhtsa.dot.gov. Au Canada, vérifiez auprès de votre bureau
local d’Ambulance Saint-Jean pour une référence à un technicien certifié
en matière de sécurité automobile pour enfants (CPST) ou pour de plus
amples renseignements, contactez votre ministère provincial des
transports, votre bureau local d’Ambulance Saint-Jean à
http://www.sfa.ca, ou Transports Canada au 1-800-333-0371
(http://www.tc.gc.ca).
Respectez toutes les mesures de sécurité importantes au sujet des
dispositifs de retenue et des sacs gonflables qui s’appliquent aux adultes.
Si les limites de taille, d’âge et de poids de l’enfant (telles que spécifiées
par le fabricant du siège d’enfant ou du rehausseur) sont respectées, que
le dispositif de retenue est correctement fixé et adapté à l’enfant,
installez l’enfant dans le siège d’enfant ou utilisez un rehausseur. Les
sièges d’enfant et les rehausseurs varient et peuvent être spécifiquement
212
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
conçus pour des enfants dont la taille, l’âge et le poids sont différents. Si
l’enfant est trop grand pour un siège d’enfant ou un rehausseur (tel que
spécifié par le fabricant du siège d’enfant ou du rehausseur), il doit
toujours être correctement attaché avec l’une des ceintures de sécurité
du véhicule.
SIÈGES D’ENFANT
Porte-bébés et sièges transformables
Utilisez un siège d’enfant recommandé pour le poids et la taille de
l’enfant.
Procédez comme suit pour installer un siège d’enfant :
• Lisez et respectez les directives
énoncées dans la section Système
de retenue supplémentaire du
présent chapitre.
• Respectez soigneusement toutes
les directives du fabricant du
siège d’enfant que vous installez
dans votre véhicule. Si le siège
d’enfant n’est pas installé
convenablement, l’enfant risque
d’être blessé en cas d’arrêt
brusque ou de collision.
Les sacs gonflables peuvent causer des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un siège d’enfant. Ne placez JAMAIS un siège
pour bébé orienté vers l’arrière devant un sac gonflable activé. Si vous
devez installer un siège d’enfant orienté vers l’avant sur le siège du
passager avant, reculez le siège le plus loin possible.
Dans la mesure du possible, les enfants âgés de 12 ans et moins doivent
être assis sur un siège arrière du véhicule et être correctement retenus.
S’il n’est pas possible que tous les enfants soient assis sur un siège
arrière et soient correctement retenus, l’enfant de plus grande taille et
poids devra être assis sur le siège avant et être correctement retenu.
213
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Pose d’un siège d’enfant en utilisant la ceinture trois points
Avant chaque utilisation, assurez-vous que le siège d’enfant est bien
retenu en place. Dans la mesure du possible, les enfants âgés de 12 ans
et moins doivent être assis sur un siège arrière du véhicule et être
correctement retenus. S’il n’est pas possible que tous les enfants soient
assis sur un siège arrière et soient correctement retenus, l’enfant de plus
grande taille et poids devra être assis sur le siège avant et être
correctement retenu.
Installation d’un siège d’enfant au moyen de la ceinture trois points :
• Utilisez la boucle de ceinture qui convient à la position du siège dans
le véhicule.
• Insérez la languette dans la boucle correspondante jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic et assurez-vous que la ceinture est bien bouclée.
Assurez-vous que la languette est bloquée dans la boucle.
• Tournez le bouton de déblocage de la boucle vers le haut et à l’écart
du siège d’enfant, avec la languette entre le siège d’enfant et le
bouton, pour éviter que la ceinture ne se déboucle de façon
accidentelle.
• Placez le dossier du siège en position verticale.
• Faites passer l’enrouleur en mode de blocage automatique.
Référez-vous à l’étape 5 ci-après. Ce véhicule n’exige pas l’utilisation
d’une agrafe verrouillable.
AVERTISSEMENT : Selon l’emplacement et la conception de la
fixation du dispositif de retenue pour enfants, vous pouvez
bloquer l’accès à certains ensembles de ceintures de sécurité et ou à
certains ancrages inférieurs, en rendant leurs caractéristiques
inutilisables. Pour éviter les risques de blessures, les occupants ne
devraient utiliser que des positions dans lesquelles ils peuvent être
retenus efficacement par les dispositifs.
Observez les étapes suivantes pour installer un siège d’enfant au moyen
de la ceinture trois points :
Nota : Bien que l’illustration montre un siège d’enfant orienté vers
l’avant, les étapes décrites sont les mêmes que pour un siège d’enfant
orienté vers l’arrière.
214
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
1. Placez le siège d’enfant sur un
siège muni d’une ceinture trois
points.
2. Tirez sur le baudrier et saisissez
ensemble le baudrier et la ceinture
sous-abdominale.
3. Tout en tenant le baudrier et la
sangle sous-abdominale ensemble,
faites passer la languette à travers le
siège d’enfant en respectant les
directives du fabricant du siège.
Assurez-vous que la sangle n’est pas
vrillée.
215
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
4. Insérez la languette de la ceinture
dans la boucle correspondante (la
plus proche de la direction d’où
vient la languette), jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic et que
vous sentiez le dispositif
s’enclencher. Tirez sur la languette
pour vous assurer qu’elle est bien
verrouillée.
5. Pour placer l’enrouleur en mode
de blocage automatique, tirez sur le
baudrier vers le bas jusqu’à ce que
la sangle soit entièrement déroulée.
Nota : Le mode de blocage
automatique est disponible pour les
sièges du passager avant et arrière.
Ce véhicule n’exige pas l’utilisation
d’une agrafe verrouillable.
6. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter légèrement pour qu’elle se
tende. Un déclic se fait entendre pendant que la ceinture se rétracte et
indique que l’enrouleur est passé en mode de blocage automatique.
7. Vérifiez à nouveau que l’enrouleur est bien en mode de blocage
automatique en tirant sur la ceinture (la ceinture doit être bien bloquée).
Si l’enrouleur n’est pas bloqué, débouclez la ceinture et répétez les
étapes 5 et 6.
216
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
8. Éliminez le reste du jeu de la
ceinture. Poussez sur le siège en y
mettant du poids, par exemple en
appuyant ou en posant le genou sur
le dispositif de retenue pour
enfants, tout en tirant sur le
baudrier afin de bien tendre la
ceinture. Ce resserrage de la
ceinture permettra de combler le
jeu créé par le poids de l’enfant qui
viendra s’ajouter à celui du dispositif
de retenue pour enfants. Il assure
également une fixation plus ferme
du siège d’enfant au véhicule. Une
légère inclinaison du siège d’enfant en direction de la boucle peut
également contribuer à un meilleur serrage de la ceinture.
9. Attachez la sangle de retenue du siège d’enfant, le cas échéant.
Consultez la section Ancrage des sièges d’enfant au moyen de sangles
de retenue plus loin dans ce chapitre.
10. Avant d’asseoir l’enfant, essayez
de faire balancer le siège de l’avant
vers l’arrière pour vous assurer qu’il
est bien fixé. Empoignez le siège et
la courroie et tentez de déplacer le
siège latéralement, puis vers l’avant
et vers l’arrière. Si l’installation est
adéquate, le siège d’enfant ne doit
pas se déplacer de plus de 2,5 cm
(1 po).
11. Ford recommande de demander conseil à un technicien certifié en
matière de sécurité automobile pour enfants (CPST) de la NHTSA afin
de vous assurer que votre siège d’enfant est correctement installé. Au
Canada, vérifiez auprès de votre bureau local d’Ambulance Saint-Jean
pour une référence à un technicien certifié en matière de sécurité.
Fixation des sièges d’enfant aux points d’ancrage LATCH pour
siège d’enfant
Le système LATCH comprend trois points d’ancrage sur le véhicule :
deux ancrages inférieurs qui se trouvent à la jonction du dossier et du
coussin d’un siège, et une patte d’ancrage de sangle supérieure située
derrière ce même siège.
217
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Certains sièges d’enfant comprennent deux fixations rigides ou montées
sur sangle qui se raccordent à deux points d’ancrage inférieurs LATCH
situés à certaines places de votre véhicule. Ce type de siège d’enfant se
fixe sans qu’il soit nécessaire d’utiliser les ceintures de sécurité du
véhicule, bien qu’il soit toujours possible de recourir aux ceintures pour
fixer le siège d’enfant. Pour les sièges d’enfant orientés vers l’avant, la
sangle de retenue supérieure doit également être fixée à la patte
d’ancrage de la sangle supérieure, si votre dispositif de retenue pour
enfants est équipé d’une telle sangle. Ford recommande d’utiliser un
siège d’enfant muni d’une sangle de retenue fixée à la partie supérieure
du siège. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les
sections Ancrage des sièges d’enfant au moyen de sangles de retenue
et Recommandations concernant la fixation des dispositifs de
retenue pour enfants du présent chapitre.
Votre véhicule est équipé de points
d’ancrage inférieurs LATCH pour
siège d’enfant aux places assises
identifiées par le symbole de siège
d’enfant.
Les points d’ancrage se trouvent à la
section arrière de la banquette
arrière entre le coussin et le dossier.
Veuillez suivre les directives du
fabricant du siège d’enfant pour
installer correctement le siège
d’enfant muni de fixations LATCH.
Observez les directives sur la fixation des sièges d’enfant au moyen de
sangles de retenue. Consultez la section Ancrage des sièges d’enfant au
moyen de sangles de retenue plus loin dans ce chapitre.
N’installez les fixations inférieures du siège d’enfant qu’aux points
d’ancrage illustrés.
218
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
AVERTISSEMENT : Ne fixez jamais deux sièges d’enfant au
même point d’ancrage. En cas d’accident, un seul point
d’ancrage peut ne pas être assez solide pour retenir deux sièges
d’enfant et pourrait se casser, provoquant ainsi des blessures graves ou
la mort.
AVERTISSEMENT : Selon l’emplacement et la conception de la
fixation du dispositif de retenue pour enfants, vous pouvez
bloquer l’accès à certains ensembles de ceintures de sécurité et ou à
certains ancrages inférieurs, en rendant leurs caractéristiques
inutilisables. Pour éviter les risques de blessures, les occupants ne
devraient utiliser que des positions dans lesquelles ils peuvent être
retenus efficacement par les dispositifs.
Utilisation des ancrages inférieurs côté intérieur des places
latérales (pour la place centrale seulement)
L’espacement des ancrages inférieurs à la place centrale du siège arrière
de la deuxième rangée est de 390 mm (15 po). L’espacement centre à
centre normalisé des ancrages inférieurs LATCH est de 280 mm (11 po).
Il n’est pas possible d’installer un siège d’enfant muni de fixations rigides
à cette place centrale. Les sièges d’enfant compatibles LATCH et munis
de fixations sur les sangles de ceinture peuvent être installés à cette
place seulement si les instructions du siège d’enfant indiquent qu’il peut
être fixé à des ancrages ainsi espacés. Ne fixez jamais un siège d’enfant à
un point d’ancrage inférieur si un autre siège d’enfant y est déjà arrimé.
AVERTISSEMENT : L’espacement centre à centre normalisé
des ancrages inférieurs LATCH est de 280 mm (11 po). N’utilisez
pas les ancrages inférieurs LATCH de la place centrale sauf si les
instructions du fabricant du siège d’enfant indiquent que celui-ci peut
être fixé à des ancrages aussi largement espacés que ceux de ce
véhicule.
Chaque fois que vous utilisez le siège d’enfant, assurez-vous qu’il est
correctement fixé aux points d’ancrage inférieurs et à la patte d’ancrage,
le cas échéant. Poussez sur le siège d’enfant d’un côté à l’autre et d’avant
en arrière alors qu’il est fixé au véhicule. Un siège d’enfant correctement
fixé ne doit pas bouger de plus de 2,5 cm (1 po).
Si le siège d’enfant n’est pas solidement fixé aux points d’ancrage,
l’enfant court des risques de blessures nettement plus grands en cas
d’accident.
219
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Fixation d’un siège d’enfant au moyen de la ceinture de sécurité et
des ancrages inférieurs LATCH
Si vous souhaitez utiliser la ceinture de sécurité en plus des ancrages
inférieurs LATCH, vous pouvez attacher l’un ou l’autre de ces systèmes
en premier, pourvu que l’installation soit effectuée correctement. Fixez
ensuite la sangle de retenue, si elle est comprise avec le siège d’enfant.
Consultez la section Recommandations concernant la fixation des
dispositifs de retenue pour enfants dans ce chapitre.
Ancrage des sièges d’enfant au moyen de sangles de retenue
Plusieurs modèles de sièges d’enfant orientés vers l’avant comportent
une sangle de retenue qui émerge du dossier du siège d’enfant et qui se
fixe à la patte d’ancrage supérieure du véhicule. Certains fabricants de
sièges d’enfant offrent des sangles comme accessoires pour les anciens
modèles. Adressez-vous au fabricant du siège d’enfant si vous souhaitez
commander une sangle de retenue, ou si vous désirez vous procurer une
sangle de retenue plus longue, si celle dont vous disposez n’atteint pas la
patte d’ancrage supérieure prévue du véhicule.
La banquette arrière de votre véhicule est dotée de points d’ancrage
pour sangle de retenue qui se trouvent derrière la banquette, aux
emplacements indiqués dans l’illustration ci-après.
Quatre portes :Les pattes d’ancrage de votre véhicule sont situées sous
un couvercle sur lequel figure le symbole des pattes d’ancrage (affiché
avec le titre).
Cinq portes : Les pattes d’ancrage de votre véhicule sont situées sur le
panneau arrière du siège arrière sur lequel figure le symbole des pattes
d’ancrage (affiché avec le titre).
Les points d’ancrage pour sangle de
retenue de votre véhicule se
trouvent aux emplacements suivants
(vus du haut) :
Fixez la sangle de retenue uniquement au point d’ancrage approprié, tel
qu’indiqué sur l’illustration. La sangle de retenue peut perdre de son
efficacité si elle est fixée à un endroit autre que le point d’ancrage prévu.
Une fois le siège d’enfant fixé au véhicule au moyen de la ceinture de
sécurité ou des ancrages inférieurs LATCH (ou au moyen de ces deux
systèmes), vous pouvez attacher la sangle de retenue supérieure.
220
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Si vous installez un siège d’enfant muni de fixations rigides, ne tendez
pas la sangle de retenue au point de soulever le siège lorsque l’enfant y
est assis. Serrez la sangle de retenue juste assez pour que l’avant du
siège d’enfant ne soit pas soulevé. La meilleure protection en cas
d’accident grave est assurée lorsque le siège d’enfant entre à peine en
contact avec l’avant du siège.
Observez les étapes suivantes pour fixer un siège d’enfant au moyen des
points d’ancrage du véhicule :
Quatre portes
1. Faites passer la sangle de retenue du siège d’enfant par-dessus le
dossier du siège.
Pour les places latérales, faites passer la sangle de retenue sous
l’appuie-tête et entre les tiges de l’appuie-tête. Pour les places centrales,
faites passer la sangle de retenue par-dessus l’appuie-tête.
2. Repérez le point d’ancrage conçu
pour la position arrière choisie.
3. Ouvrez le couvercle de la patte
d’ancrage.
4. Fixez la sangle de retenue au
point d’ancrage, comme illustré.
Si la sangle de retenue n’est pas
fixée correctement, le siège d’enfant
risque de se détacher en cas
d’accident.
5. Serrez la sangle de retenue du
siège d’enfant selon les directives du
fabricant.
221
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Si le siège d’enfant n’est pas solidement fixé aux points d’ancrage,
l’enfant court des risques beaucoup plus grands d’être blessé en cas
d’accident.
Si votre siège d’enfant est muni d’une sangle de retenue, et que le
fabricant du siège d’enfant en recommande l’usage, alors Ford le
recommande également.
Cinq portes
1. Faites passer la sangle de retenue du siège d’enfant par-dessus le
dossier du siège.
Pour les places latérales, faites passer la sangle de retenue sous
l’appuie-tête et entre les tiges de l’appuie-tête. Pour les places centrales,
faites passer la sangle de retenue par-dessus l’appuie-tête.
2. Repérez le point d’ancrage conçu
pour la position arrière choisie.
3. Fixez la sangle de retenue au
point d’ancrage, comme illustré.
Si la sangle de retenue n’est pas
fixée correctement, le siège d’enfant
risque de se détacher en cas
d’accident.
4. Serrez la sangle de retenue du siège d’enfant selon les directives du
fabricant.
Si le siège d’enfant n’est pas solidement fixé aux points d’ancrage,
l’enfant court des risques beaucoup plus grands d’être blessé en cas
d’accident.
222
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Si votre siège d’enfant est muni d’une sangle de retenue, et que le
fabricant du siège d’enfant en recommande l’usage, alors Ford le
recommande également.
Rehausseur pour enfant
Le rehausseur est conçu pour obtenir un meilleur ajustement de la
ceinture de sécurité du véhicule. Les enfants sont trop grands pour les
sièges d’enfant conventionnels (les sièges transformables ou les sièges
pour tout-petits par exemple), lorsqu’ils pèsent environ 18 kg (40 lb) et
qu’ils sont âgés d’environ quatre ans. Consultez le manuel de votre siège
d’enfant pour connaître les limites de poids, de taille et d’âge relatives à
votre siège d’enfant. Asseyez votre enfant dans le siège d’enfant s’il est
adapté au corps de l’enfant, à son poids, sa grandeur et son âge, ET s’il
est solidement fixé dans le véhicule.
Bien que la ceinture trois points fournisse une certaine protection, les
enfants qui sont trop grands pour les sièges d’enfant ou encore trop
petits pour que la ceinture trois points s’ajuste correctement, et qui
portent une ceinture de sécurité mal ajustée, risquent davantage de subir
des blessures graves en cas de collision. Afin d’améliorer l’ajustement de
la ceinture sous-abdominale et du baudrier pour les enfants trop grands
pour utiliser un siège d’enfant, Ford recommande l’utilisation d’un
rehausseur.
Le rehausseur positionne l’enfant de manière à obtenir un meilleur
ajustement de la ceinture trois points sur l’enfant. L’enfant est assis plus
haut, de sorte que la ceinture sous-abdominale passe bas sur ses hanches
et qu’il garde ses genoux confortablement pliés sur le bord du coussin de
siège, sans être affaissé. Le rehausseur améliore aussi la position du
baudrier et le confort. Essayez de garder la ceinture près du centre de
l’épaule et de la poitrine. Le fait de déplacer l’enfant de quelques
centimètres vers le centre du véhicule, tout en demeurant à la même
place, peut aider à mieux ajuster le baudrier.
223
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Recommandations d’utilisation du rehausseur par les enfants
Les enfants doivent utiliser un rehausseur dès qu’ils sont trop grands
pour un siège d’enfant et jusqu’à ce qu’ils soient assez grands pour que la
ceinture trois points se règle correctement. C’est généralement le cas
lorsqu’ils mesurent 1,45 m (4 pi 9 po), qu’ils sont âgés de huit à douze
ans et qu’ils pèsent entre 18 kg (40 lb) et 36 kg (80 lb), ou jusqu’à 45 kg
(100 lb), lorsque le fabricant du dispositif de retenue pour enfants le
recommande. Les lois de plusieurs États et provinces exigent l’utilisation
de rehausseurs homologués pour les enfants de moins de huit ans,
mesurant moins de 1,45 m (4 pi 9 po) et pesant moins de 36 kg (80 lb).
Le rehausseur doit être utilisé jusqu’à ce que vous puissiez répondre
« OUI » à TOUTES les questions suivantes lorsque l’enfant est assis sans
l’aide d’un rehausseur :
• L’enfant peut-il s’asseoir le dos
contre le dossier du siège tout en
gardant les genoux
confortablement pliés sur le bord
du coussin de siège?
• L’enfant peut-il s’asseoir sans être
affaissé?
• La ceinture sous-abdominale passe-t-elle bas sur ses hanches?
• Le baudrier passe-t-il au centre de son épaule et de sa poitrine?
• L’enfant peut-il rester assis ainsi pour toute la durée du trajet?
224
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Types de rehausseur
Il existe généralement deux types de rehausseur : sans dossier, et à
dossier haut. Les rehausseurs doivent toujours être utilisés avec une
ceinture trois points.
• Rehausseur sans dossier
Si votre rehausseur sans dossier
possède un bouclier amovible,
retirez-le. Si le dossier du siège
du véhicule est bas et sans
appui-tête, un rehausseur sans
dossier peut élever la tête
(au-dessus du niveau des oreilles)
de l’enfant au-dessus du siège.
Dans un tel cas, installez le
rehausseur sans dossier à une
autre place où le dossier ou l’appuie-tête est plus élevé et équipé d’une
ceinture trois points, ou sinon utilisez un rehausseur à dossier haut.
• Rehausseur à dossier haut
Si, lors de l’utilisation d’un
rehausseur sans dossier, vous ne
pouvez trouver de siège qui
supporte adéquatement la tête de
l’enfant, un rehausseur à dossier
doit alors être utilisé.
225
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
La taille et la forme des rehausseurs et des enfants varient grandement.
Choisissez un rehausseur qui maintient la ceinture sous-abdominale
basse et fermement contre les hanches, jamais sur l’estomac, et qui vous
permet d’ajuster le baudrier pour qu’il croise la poitrine et repose
fermement au centre de l’épaule. Les illustrations ci-dessous comparent
la position idéale (centrale) à un baudrier peu confortable près du cou et
à un baudrier qui pourrait glisser hors de l’épaule. Les illustrations
ci-dessous montrent également comment la ceinture sous-abdominale
doit passer et reposer fermement sur les hanches de l’enfant.
Si le rehausseur glisse sur le siège du véhicule, il peut être maintenu en
place en installant un filet caoutchouté vendu comme doublure d’étagère
ou sous-tapis. Ne placez aucun objet sous le rehausseur dont l’épaisseur
serait supérieure à celle des objets préalablement décrits. Suivez les
directives du fabricant du rehausseur.
226
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
L’importance du baudrier
La tête de l’enfant peut heurter une surface dure lors d’une collision si
un rehausseur est utilisé sans baudrier. De ce fait, n’utilisez jamais de
rehausseur avec une ceinture sous-abdominale uniquement. Il est
généralement recommandé d’utiliser un rehausseur en combinaison avec
une ceinture trois points sur un siège arrière.
Déplacez l’enfant à une autre place assise si le baudrier ne demeure pas
en place sur l’épaule.
Respectez toutes les directives fournies par le fabricant du rehausseur.
AVERTISSEMENT : Le baudrier ne devrait jamais être
acheminé sous le bras ou derrière le dos de l’enfant car cela
réduit la protection au niveau du torse et accroît les risques de
blessures graves, voire mortelles en cas de collision.
Entretien des ceintures de sécurité et des dispositifs de retenue
pour enfants
Vérifiez régulièrement les ceintures de sécurité et les dispositifs de
retenue pour enfants pour vous assurer qu’ils fonctionnent correctement
et qu’ils ne sont pas endommagés. Assurez-vous que les ceintures de
sécurité du véhicule et des dispositifs de retenue pour enfants ne sont
pas coupées, entaillées ou usées. Remplacez-les au besoin. Tous les
ensembles de ceintures de sécurité du véhicule, y compris les
enrouleurs, les boucles, les ensembles de boucles et languettes des
sièges avant, les supports de boucle (régleurs coulissants, selon
l’équipement), les régleurs de hauteur des baudriers (selon
l’équipement), les guides de baudrier sur les dossiers de siège (selon
l’équipement), les points d’ancrage inférieurs LATCH et les pattes
d’ancrage pour siège d’enfant, ainsi que la boulonnerie de fixation,
doivent être vérifiés après une collision. Adressez-vous au fabricant du
dispositif de retenue pour enfants pour obtenir des directives
supplémentaires relatives à l’inspection et à l’entretien de votre dispositif
de retenue pour enfants. Ford recommande de remplacer toutes les
ceintures de sécurité qui étaient utilisées au moment de la collision.
Cependant, si la collision était mineure et qu’un concessionnaire autorisé
détermine que les ceintures sont en bon état et fonctionnent
correctement, leur remplacement n’est pas nécessaire. Les ceintures qui
n’étaient pas utilisées au moment de la collision doivent quand même
être vérifiées et remplacées si elles sont endommagées ou ne
fonctionnent pas correctement.
227
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Consultez la section Habitacle du chapitre Nettoyage pour obtenir de
plus amples détails au sujet de l’entretien des ceintures de sécurité
souillées.
AVERTISSEMENT : Si vous négligez d’inspecter et de
remplacer, au besoin, les ceintures de sécurité ou les dispositifs
de retenue pour enfants dans les cas mentionnés ci-dessus, des risques
de blessures graves pourraient s’ensuivre en cas de collision.
228
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
INFORMATION SUR L’INDICE DE QUALITÉ UNIFORME DES PNEUS
Les indices de qualité des pneus
concernent les pneus neufs dédiés
aux voitures de tourisme. L’indice de
qualité se trouve, le cas échéant, sur
le flanc du pneu, entre l’épaulement
et la largeur de section maximale.
Par exemple :
• Indicateur d’usure 200 Adhérence AA Température A
Ces indices de qualité sont conformes à des normes établies par le
United States Department of Transportation.
Les indices de qualité des pneus concernent les pneus neufs dédiés aux
voitures de tourisme. Ces indices ne concernent pas les pneus à
sculptures profondes, les pneus d’hiver, les pneus de secours à
encombrement réduit ou temporaires, les pneus de camionnettes ou de
type « LT », les pneus avec un diamètre nominal de jante de
25 à 30 centimètres (10 à 12 pouces), ou les pneus de production
limitée, définis selon la réglementation américaine pertinente.
U.S. Department of Transportation – Indices de qualité des
pneus : Le U.S. Department of Transportation exige de Ford qu’il
fournisse aux acheteurs les données suivantes au sujet des indices des
pneus.
Usure de la bande de roulement
L’indice d’usure de la bande de roulement est une cote comparative qui
indique le taux d’usure d’un pneu obtenu lors d’essais sur piste, sous
contrôle gouvernemental. Par exemple, un pneu d’indice 150 doit s’user
une fois et demie moins vite qu’un pneu d’indice 100 sur ce circuit. Le
rendement relatif d’un pneu dépend des conditions réelles d’utilisation,
qui peuvent différer des conditions fixées par la norme en raison des
habitudes de conduite, de l’entretien, de l’état des routes et du climat.
Adhérence AA A B C
Les indices d’adhérence, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C.
Ils représentent l’aptitude d’un pneu à s’arrêter sur une chaussée
mouillée, évaluée en conditions contrôlées sur des surfaces d’essai
d’asphalte ou de béton précisées par le gouvernement. Un pneu avec un
indice C peut avoir une faible adhérence.
229
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
AVERTISSEMENT : L’indice d’adhérence d’un pneu est basé
sur des essais de freinage effectués en ligne droite et ne se
rapporte aucunement à l’adhérence en accélération, en virage, en cas
d’aquaplanage ou lors de conditions d’adhérence exceptionnelles.
Température A B C
Les indices de température sont A (le meilleur), B et C, et représentent
l’aptitude d’un pneu à résister à l’échauffement et à dissiper la chaleur
lors d’essais effectués sous diverses conditions en laboratoire. Une
utilisation continue à haute température peut entraîner la détérioration
du pneu et en réduire la durée, tandis qu’une température excessive
peut entraîner une défaillance soudaine du pneu. L’indice C correspond
au niveau de rendement minimal de tous les pneus de véhicules de
tourisme en vertu de la norme no 139 de la Federal Motor Vehicle Safety
Standard (FMVSS). Les indices B et A indiquent que le pneu a démontré
en laboratoire un rendement supérieur au minimum exigé par la loi.
AVERTISSEMENT : L’indice de température pour ce pneu est
établi pour un pneu correctement gonflé et qui n’est pas
surchargé. Une vitesse excessive, un sous-gonflage ou une surcharge
du pneu, séparément ou ensemble, peuvent causer une surchauffe et la
détérioration du pneu.
PNEUS
Les pneus de votre véhicule sont conçus pour vous offrir plusieurs
années de service pourvu qu’ils reçoivent l’attention nécessaire.
Terminologie du pneu
• Étiquette de pneu : Étiquette qui renseigne sur la taille des pneus
de première monte, la pression de gonflage préconisée et la charge
maximale que le véhicule peut transporter.
• Numéro d’identification de pneu : Numéro apparaissant sur le flanc
du pneu qui renseigne sur la marque, l’usine de fabrication, les
dimensions et la date de fabrication du pneu. Ce numéro
d’identification s’appelle également code DOT.
• Pression de gonflage : Mesure de la quantité d’air dans un pneu.
• Charge standard : Pneu de classe P-métrique ou pneu métrique
conçu pour transporter une charge maximale lorsque gonflé à
35 lb/po2 (37 lb/po2 [2,5 bar] pour les pneus métriques). Toute autre
augmentation de la pression de gonflage n’augmente pas la capacité de
charge du pneu.
230
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
• Charge additionnelle : Pneu de classe P-métrique ou pneu métrique
conçu pour transporter une charge maximale lorsque gonflé à
41 lb/po2 (43 lb/po2 [2,9 bar] pour les pneus métriques). Toute autre
augmentation de la pression de gonflage n’augmente pas la capacité de
charge du pneu.
• KPa : Kilopascal, unité métrique de pression d’air.
• Lb/po2 : Livre par pouce carré, unité de mesure de pression d’air
anglo-saxonne.
• Pression de gonflage à froid : La pression du pneu quand le
véhicule a été stationnaire et à l’abri des rayons du soleil pendant une
heure ou plus et avant que le véhicule n’ait roulé 1,6 km (1 mi).
• Pression de gonflage recommandée : La pression de gonflage à
froid est inscrite sur l’étiquette d’homologation de sécurité ou sur
l’étiquette des pneus apposée sur le pied milieu ou le rebord de la
porte du conducteur.
• Pied milieu : Élément structurel latéral du véhicule situé derrière la
porte avant.
• Talon : Partie du pneu se trouvant à côté de la jante.
• Flanc : Partie du pneu se trouvant entre le talon et la bande de
roulement.
• Bande de roulement : Partie se trouvant sur le périmètre du pneu
qui entre en contact avec la chaussée une fois le pneu monté sur le
véhicule.
• Jante : Support métallique (roue) du pneu ou de l’ensemble
pneu-chambre à air sur lequel prend place le talon.
GONFLAGE DES PNEUS
Une pression de gonflage des pneus adéquate est essentielle à une
conduite sécuritaire. N’oubliez pas que la pression d’un pneu peut chuter
de moitié sans qu’il ne paraisse à plat.
Avant de prendre la route, vérifiez tous les pneus. Si l’un d’eux paraît
moins gonflé que les autres, vérifiez la pression de tous les pneus à l’aide
d’un manomètre pour pneus et gonflez-les au besoin.
Au moins une fois par mois et avant de longs trajets, vérifiez la pression
de gonflage des pneus avec un manomètre (y compris la pression de la
roue de secours, selon l’équipement). Gonflez tous les pneus selon la
pression recommandée par Ford.
Il est fortement conseillé de vous procurer un manomètre pour pneus
précis, car les manomètres utilisés dans une station-service sont souvent
231
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
imprécis. Ford recommande d’utiliser un manomètre pour pneus
numérique ou à cadran plutôt qu’un manomètre à tirette.
Observez la pression de gonflage à froid préconisée afin d’assurer le
rendement et la longévité que vous attendez de vos pneus. Un gonflage
insuffisant ou excessif peut causer une usure inégale de la bande de
roulement.
AVERTISSEMENT : Un gonflage insuffisant apparaît comme la
cause la plus fréquente de défaillance d’un pneu. En effet, cet
état peut provoquer de graves fissures, une séparation de la semelle ou
l’éclatement du pneu, ce qui risque d’entraîner une perte de maîtrise
du véhicule et de causer de graves blessures. Le sous-gonflage
augmente le fléchissement des flancs et la résistance de roulement.
Ces facteurs élèvent la température du pneu et causent des dommages
internes. Le sous-gonflage fatigue inutilement le pneu et engendre une
usure irrégulière. Il risque d’entraîner une perte de maîtrise du
véhicule et de causer un accident. La pression d’un pneu peut chuter
de moitié sans qu’il ne paraisse à plat!
Gonflez toujours vos pneus à la pression de gonflage recommandée par
Ford même si elle est inférieure à la pression de gonflage maximale
indiquée sur le pneu. La pression de gonflage recommandée par Ford est
inscrite sur l’étiquette d’homologation de sécurité ou sur l’étiquette des
pneus apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du
conducteur. Le non-respect de la pression de gonflage recommandée
peut causer une usure inégale de la bande de roulement et ainsi altérer
la conduite de votre véhicule.
La pression de gonflage maximale autorisée est la pression
maximale précisée par le fabricant ou la pression correspondant à la
charge maximale du pneu. Cette pression est habituellement plus élevée
que la pression de gonflage à froid recommandée par le fabricant et qui
est indiquée sur l’étiquette d’homologation ou sur l’étiquette des pneus
apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur. La
pression de gonflage à froid ne doit jamais être inférieure à la pression
recommandée sur l’étiquette d’homologation de sécurité ou sur
l’étiquette des pneus.
La pression des pneus varie également selon la température ambiante.
Une chute de température de 6 °C (10 °F) peut faire baisser la pression
de 7 kPa (1 lb/po2). Vérifiez fréquemment la pression des pneus et
réglez-la en fonction de la valeur précisée sur l’étiquette d’homologation
de sécurité ou sur l’étiquette des pneus.
232
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
Pour contrôler la pression de vos pneus :
1. Assurez-vous que les pneus sont froids, c’est-à-dire qu’ils n’ont même
pas roulé sur 1,6 km (1 mi).
Si vous contrôlez la pression de vos pneus lorsqu’ils sont chauds (par
exemple, après avoir roulé sur plus de 1,6 km [1 mi]), ne réduisez jamais
la pression d’air. Après avoir roulé, les pneus se sont échauffés et il est
normal que la pression augmente au-delà des pressions de gonflage
préconisées. Un pneu chaud qui affiche une pression de gonflage
normale ou sous la normale risque d’être considérablement sous-gonflé.
Nota : Si vous devez rouler une certaine distance pour atteindre une
station-service, notez la pression de vos pneus avant de partir, et
n’ajoutez que le volume d’air nécessaire à la pompe. Il est normal que les
pneus s’échauffent et que la pression augmente lorsque vous roulez.
2. Retirez le bouchon de valve de l’un des pneus, appliquez fermement le
manomètre sur la valve et mesurez la pression.
3. Ajoutez suffisamment d’air pour atteindre la pression de gonflage
recommandée.
Nota : Si vous ajoutez trop d’air, libérez la surpression en enfonçant la
petite tige métallique au centre de la valve. Vérifiez de nouveau la
pression de vos pneus à l’aide de votre manomètre.
4. Remettez le bouchon de valve en place.
5. Recommencez ces opérations pour chaque pneu, sans oublier la roue
de secours.
Nota : La pression de gonflage de certains pneus de secours est plus
élevée que celle des autres pneus. Dans le cas de mini-roues de secours
de type T (consultez la section Renseignements concernant les roues
de secours de taille différente) : rangez la roue et maintenez la pression
de gonflage à 4,15 bar (60 lb/po2). Dans le cas de roues de secours
conventionnelles et de taille différente (consultez la section
Renseignements concernant les roues de secours de taille
différente) : rangez la roue et maintenez-la à la pression de gonflage
avant ou arrière (la plus élevée des deux) précisée sur l’étiquette des
pneus.
6. Assurez-vous visuellement de l’absence de clous ou d’autres objets
logés dans le pneu qui pourraient percer le pneu et causer une fuite
d’air.
7. Vérifiez aussi la présence d’entailles, de coupures, de gonflements ou
de tout autre défaut sur les flancs.
233
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
ENTRETIEN DES PNEUS
Vérifier vos pneus et vos tiges de soupape
Vérifiez périodiquement les sculptures des pneus à la recherche d’usure
inégale ou excessive et retirez-en les objets tels que des cailloux, des
clous ou des morceaux de verre qui auraient pu s’y loger. Vérifiez les
pneu et les tiges de soupape pour les trous, les fissures ou les entailles,
car cela peut permettre le fuites d’air. Donc, il faut réparer ou remplacer
les pneus et les tiges de soupape, au besoin. Vérifiez également que les
flancs des pneus ne comportent aucune déchirure, coupure, boursouflure
ou autre manifestation de détérioration ou d’usure excessive. Si vous
soupçonnez des dommages internes, faites démonter et vérifier les pneus
pour déterminer si une intervention ou le remplacement est nécessaire.
Pour votre sécurité, ne conduisez pas votre véhicule si les pneus sont
endommagés ou montrent des signes d’usure excessive, en raison du
risque accru de crevaison ou d’éclatement pouvant en résulter.
Un entretien mal effectué ou inadéquat peut également causer une usure
inégale des pneus. Contrôlez régulièrement l’état de tous vos pneus et
remplacez-les si vous constatez l’une des situations suivantes :
Usure des pneus
Lorsque la profondeur des
sculptures atteint le minimum de
2 mm (1/16 po), les pneus doivent
être remplacés pour réduire les
risques de dérapage ou
d’aquaplanage. Des indicateurs
d’usure de la bande de roulement,
ou bandes d’usure, qui ressemblent
à de minces bandes de caoutchouc
souple intégrées à la bande de
roulement, apparaissent lorsque la
profondeur des sculptures atteint le minimum de 2 mm (1/16 po). Quand
les sculptures du pneu sont usées à tel point que ces bandes d’usure
affleurent, le pneu est usé et doit être remplacé.
Dommages
Contrôlez régulièrement sur la bande de roulement et les flancs des
pneus l’absence de dommages tels que des gonflements de la bande de
roulement ou des flancs, des fissures sur la sculpture ou une déchirure
de la bande de roulement ou des flancs. Si vous repérez ou suspectez
une détérioration, faites contrôler le pneu par un professionnel. Les
234
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
pneus risquent plus d’être endommagés en conduite hors route. Il est
donc recommandé de les inspecter après ce genre d’utilisation.
AVERTISSEMENT : Âge
Les pneus se détériorent au fil du temps à cause de nombreux
facteurs comme les conditions climatiques, les conditions d’entreposage
et les conditions d’utilisation (charge, vitesse, pression de gonflage,
etc.).
En général, les pneus doivent être remplacés aux six ans peu importe
l’usure de la bande de roulement. Toutefois, la chaleur des climats
chauds ou les chargements lourds et fréquents peuvent accélérer la
détérioration et nécessiter le remplacement plus fréquent des pneus.
Vous devez remplacer votre pneu de secours lorsque vous remplacez
les pneus normaux ou après six ans en raison de l’âge du pneu même
s’il n’a pas été utilisé.
Inscription DOT (U.S. DOT Tire Identification Number)
La réglementation fédérale du Canada et des États-Unis exige que le
fabricant de pneus inscrive des renseignements normalisés sur le flanc
du pneu. Ces renseignements identifient et décrivent les caractéristiques
du pneu en plus de fournir un numéro d’identification du département
des Transports des États-Unis relatif aux normes de sécurité, lequel peut
être utilisé en cas de rappel du pneu.
Cette inscription débute par les lettres « DOT » et indique que le pneu
est conforme aux normes fédérales. Les deux caractères suivants
constituent le code de l’usine de fabrication, les deux autres indiquent la
taille du pneu et les quatre derniers chiffres représentent la semaine et
l’année de fabrication. Par exemple, 317 signifie la 31e semaine de 1997.
Après 2000, les nombres comptent quatre chiffres. Par exemple, 2501
signifie la 25e semaine de 2001. Les chiffres au centre sont des codes
d’identification utilisés aux fins de traçabilité. Ces données sont utilisées
pour contacter un client en cas de rappel du pneu.
Remplacement des pneus
Votre véhicule est muni de pneus destinés à assurer la sécurité et la
tenue de route.
235
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
AVERTISSEMENT : N’utilisez que des pneus et des jantes de
remplacement de mêmes taille, capacité de charge, indice de vitesse
et type (tels que des pneus P-métriques par rapport aux pneus
LT-métriques ou des pneus quatre saisons par rapport aux pneus
tout-terrain) que ceux montés à l’origine par Ford. La taille des pneus et
des roues recommandée par Ford est inscrite sur l’étiquette
d’homologation de sécurité ou sur l’étiquette des pneus apposée sur le
pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur. Consultez votre
concessionnaire autorisé dès que possible si les renseignements ne figurent
pas sur ces étiquettes. L’utilisation de tout modèle de pneu ou de jante
non préconisé par Ford peut compromettre la sécurité et le rendement de
votre véhicule, ce qui pourrait occasionner une perte de maîtrise ou un
renversement du véhicule, de même que des blessures graves ou la mort.
De plus, l’utilisation de pneus et de jantes non recommandés peut
endommager les éléments de la direction, de la suspension, des ponts ou
de la boîte de transfert ou du groupe de transfert. Pour obtenir de plus
amples renseignements sur le remplacement des pneus, consultez un
concessionnaire autorisé dès que possible.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous montez des pneus et des
roues de remplacement, vous ne devez pas dépasser la pression
maximale indiquée sur le flanc du pneu pour loger les talons sans
prendre les mesures additionnelles énumérées ci-dessous. Si les talons
ne peuvent être logés à la pression maximale précisée, lubrifiez les
talons de nouveau et réessayez.
Lorsque vous gonflez le pneu à une pression de montage qui dépasse
de jusqu’à 138 kPa (20 psi) la pression maximale indiquée sur le flanc
du pneu, prenez les mesures suivantes pour protéger la personne qui
monte le pneu :
1. Assurez-vous que la taille du pneu et de la roue est appropriée.
2. Lubrifiez de nouveau le talon du pneu et la zone de logement du
talon sur la roue.
3. Éloignez-vous d’au moins 3,66 m (12 pi) de la roue.
4. Portez des lunettes de protection et un protecteur antibruit.
Pour une pression de montage de plus de 138 kPa (20 psi) supérieure à
la pression maximale, confiez le montage à un concessionnaire autorisé
ou à un autre professionnel de l’entretien des pneus.
Gonflez toujours les pneus à carcasse d’acier avec un appareil de gonflage
à distance et éloignez-vous d’au moins 3,66 m (12 pi) de la roue.
236
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
Important : Assurez-vous de remplacer les corps de valve lorsque vous
remplacez les pneus du véhicule.
Il est conseillé de remplacer en principe les deux pneus avant ou les
deux pneus arrière en même temps.
Les capteurs de pression des pneus montés dans les roues ne sont pas
conçus pour être utilisés avec des roues de rechange.
L’utilisation de roues ou de pneus qui ne sont pas recommandés par Ford
peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression
des pneus (selon l’équipement).
Si le témoin du système de surveillance de pression des pneus clignote,
le système est défectueux. Le pneu de rechange est peut-être
incompatible avec le système de surveillance de la pression des pneus ou
un composant du système de surveillance est peut-être endommagé.
Mesures de sécurité
Vos habitudes de conduite influencent grandement la durée de vie utile
de vos pneus et votre sécurité.
• Respectez les limites de vitesse sur les panneaux routiers.
• Évitez les démarrages, arrêts et virages inutilement brusques.
• Contournez les nids de poule ou autres obstacles présents sur la
route.
• Ne heurtez pas de bordure de trottoir ou de butoir en vous
stationnant.
AVERTISSEMENT : Si votre véhicule s’enlise dans la neige, la
boue, le sable, etc., ne faites pas patiner rapidement les pneus
car ceux-ci pourraient éclater. Un pneu peut éclater en l’espace de
trois à cinq secondes.
AVERTISSEMENT : Ne faites pas patiner les roues à plus de
56 km/h (35 mi/h). Les pneus pourraient éclater et infliger des
blessures à un passager ou à une personne se trouvant à proximité.
237
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
Dangers potentiels sur l’autoroute
Peu importe la prudence exercée sur autoroute, la possibilité d’une
crevaison à grande vitesse ne peut être écartée. Roulez doucement vers
une zone sécuritaire, à l’écart de la circulation. Vous devez assurer votre
sécurité, malgré le risque d’endommager le pneu crevé.
Si vous ressentez une vibration soudaine ou une condition anormale de
conduite, ou si vous croyez que l’un de vos pneus ou que le véhicule a
subi des dommages, réduisez votre vitesse sur-le-champ. Roulez
prudemment jusqu’à ce que vous puissiez quitter la chaussée.
Arrêtez-vous et inspectez les pneus pour savoir s’ils sont endommagés. Si
l’un des pneus est sous-gonflé ou endommagé, dégonflez-le et remplacez
la roue en question par la roue de secours. Si vous ne pouvez pas
déterminer la cause de l’anomalie, faites remorquer votre véhicule chez
le concessionnaire ou le détaillant de pneus le plus proche afin de faire
inspecter votre véhicule.
Réglage de la géométrie des roues
Le fait de heurter une bordure de trottoir ou un nid de poule secoue le
train avant et peut fausser la géométrie des roues ou endommager les
pneus. Si votre véhicule semble se déporter d’un côté lorsque vous
conduisez, la géométrie des roues peut être faussée. Faites
périodiquement vérifier la géométrie des roues par un concessionnaire
autorisé.
Un train avant ou arrière décentré peut causer une usure rapide et
prématurée des pneus. Faites corriger ce problème par un
concessionnaire autorisé. Les véhicules à traction avant et ceux dotés
d’une suspension arrière indépendante (selon l’équipement) devront
peut-être faire l’objet d’un réglage de la géométrie au niveau des quatre
roues.
De plus, les pneus doivent être rééquilibrés régulièrement. Une roue mal
équilibrée peut occasionner une usure inégale du pneu.
238
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
Permutation des pneus
La permutation des pneus (selon le Calendrier d’entretien périodique)
assure une usure plus uniforme et une durée de vie optimale des pneus.
• Véhicules à traction avant (pneus
avant en haut du schéma)
Il peut être possible de corriger une usure irrégulière des pneus en
faisant la permutation des pneus.
Nota : Si vos pneus présentent une usure inégale, demandez à un
concessionnaire autorisé de vérifier si les roues sont décentrées,
déséquilibrées ou endommagées et de corriger les problèmes au besoin
avant la permutation des pneus.
Nota : Il est possible que votre véhicule soit muni d’une roue de secours
de taille différente de celle des autres roues du véhicule. Une roue de
secours de taille différente signifie que la marque, la taille ou l’apparence
du pneu ou de la jante diffèrent de celles fournies en première monte. Si
votre véhicule est équipé d’une roue de secours de taille différente de
celle des autres roues, elle est destinée uniquement à un usage
temporaire et ne doit pas être utilisée pour la permutation des pneus.
Nota : Une fois vos pneus permutés, la pression de gonflage doit être
vérifiée et corrigée selon les valeurs prescrites pour votre véhicule.
239
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
RENSEIGNEMENTS MOULÉS SUR LE FLANC DU PNEU
La réglementation fédérale du Canada et des États-Unis exige que le
fabricant de pneus inscrive des renseignements normalisés sur le flanc
du pneu. Ces renseignements identifient et décrivent les caractéristiques
du pneu en plus de fournir un numéro d’identification du département
des Transports des États-Unis relatif aux normes de sécurité, lequel peut
être utilisé en cas de rappel du pneu.
Renseignements sur les pneus de type « P »
Prenons par exemple un pneu de
taille, de capacité de charge et de
code de vitesse P215/65R15 95H. La
signification de ces caractères est
donnée ci-après. (La taille, la
capacité de charge et le code de
vitesse des pneus de votre véhicule
peuvent différer de cet exemple.)
1. P : Indique, selon la Tire and Rim
Association (TRA), que ce pneu
peut être utilisé sur une voiture de
tourisme, un VUS, une
mini-fourgonnette ou une
camionnette.
Nota : Si le marquage de vos pneus
ne débute pas par une lettre, sa désignation pourrait être celle de
l’Organisation technique européenne du pneumatique et de la jante ou de
la Japan Tire Manufacturing Association (JATMA).
2. 215 : Indique la largeur nominale du pneu en millimètres, d’un rebord
de flanc à l’autre. En général, plus le nombre est grand, plus le pneu est
large.
3. 65 : Indique le rapport de section entre la hauteur et la largeur du
pneu.
4. R : Indique qu’il s’agit d’un pneu de type radial.
5. 15 : Indique le diamètre de la roue ou de la jante en pouces. Si vous
remplacez votre jante par un modèle d’un autre diamètre, vous devrez
vous procurer de nouveaux pneus qui correspondent à ce diamètre.
6. 95 : Indique l’indice de charge du pneu. Cet indice renseigne sur la
charge qu’un pneu peut transporter. Vous pouvez trouver ces
renseignements dans votre Guide du propriétaire. Sinon, vous pouvez
consulter votre détaillant de pneus.
240
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
Nota : Ces renseignements, qui ne sont pas régis par la loi fédérale,
peuvent ne pas apparaître sur tous les pneus.
7. H : Indique la cote de vitesse du pneu. La cote de vitesse donne la
vitesse à laquelle le pneu peut rouler sur une période prolongée, dans
des conditions de charge et pressions de gonflage normales. Les pneus
de votre véhicule peuvent rencontrer des conditions de charge et
pressions de gonflage différentes. Ces valeurs peuvent être ajustées en
fonction des différentes conditions d’utilisation. Les vitesses varient entre
130 km/h (81 mi/h) et 299 km/h (186 mi/h). Les différents codes de
vitesse figurent dans le tableau qui suit.
Nota : Ces renseignements, qui ne sont pas régis par la loi fédérale,
peuvent ne pas apparaître sur tous les pneus.
Code de vitesse
Cote de vitesse – km/h (mi/h)
M
130 km/h (81 mi/h)
N
140 km/h (87 mi/h)
Q
159 km/h (99 mi/h)
R
171 km/h (106 mi/h)
S
180 km/h (112 mi/h)
T
190 km/h (118 mi/h)
U
200 km/h (124 mi/h)
H
210 km/h (130 mi/h)
V
240 km/h (149 mi/h)
W
270 km/h (168 mi/h)
Y
299 km/h (186 mi/h)
Nota : Pour les pneus dont la vitesse maximale est supérieure à
240 km/h (149 mi/h), les fabricants de pneus utilisent parfois les lettres
ZR. Pour les pneus dont la vitesse maximale est supérieure à 299 km/h
(186 mi/h), les fabricants de pneus utilisent toujours les lettres ZR.
8. Numéro d’identification de pneu du ministère américain des
transports : Ce numéro, qui commence par les lettres « DOT », indique
que le pneu répond à toutes les normes fédérales américaines. Les deux
caractères suivants constituent le code de l’usine de fabrication, les deux
autres indiquent la taille du pneu et les quatre derniers chiffres
représentent la semaine et l’année de fabrication. Par exemple, 317
signifie la 31e semaine de 1997. Après 2000, les nombres comptent
quatre chiffres. Par exemple, 2501 signifie la 25e semaine de 2001. Les
241
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
chiffres au centre sont des codes d’identification utilisés aux fins de
traçabilité. Ces données sont utilisées pour contacter un client en cas de
rappel du pneu.
9. M+S ou M/S : boue et neige ou
AT : tout-terrain ou
AS : toutes saisons.
10. Composition de la nappe de pneu et matériau utilisé : Indique
le nombre de plis ou de couches de tissu caoutchouté qui composent la
bande de roulement et le flanc du pneu. Le fabricant doit également
préciser le type de matériau utilisé pour fabriquer les plis de la carcasse
et des flancs, par exemple l’acier, le nylon, le polyester, etc.
11. Capacité de charge : Indique la charge maximale en kilogrammes et
en livres qu’un pneu peut supporter. Consultez l’étiquette d’homologation
de sécurité, apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du
conducteur, pour connaître la pression de gonflage appropriée des pneus
de votre véhicule.
12. Indices d’usure, d’adhérence et de température
• Indice d’usure : L’indice d’usure de la bande de roulement est une
cote comparative qui indique le taux d’usure d’un pneu obtenu lors
d’essais sur piste, sous contrôle gouvernemental. Par exemple, un
pneu d’indice 150 doit s’user une fois et demie moins vite qu’un pneu
d’indice 100 sur ce circuit.
• Adhérence : Les indices d’adhérence, du plus élevé au plus bas, sont
AA, A, B et C. Ils représentent l’aptitude d’un pneu à s’arrêter sur une
chaussée mouillée, aptitude mesurée en conditions contrôlées par le
gouvernement sur des surfaces d’essai spécifiques d’asphalte et de
béton. Un pneu avec un indice C peut avoir une faible adhérence.
• Température : Les indices de température A (le plus élevé), B et C
représentent la résistance du pneu à produire de la chaleur et sa
capacité à la dissiper dans le cadre de tests effectués dans des
conditions contrôlées dans un laboratoire intérieur particulier à l’aide
d’une roue témoin.
13. Pression maximale autorisée : Indique la pression maximale
stipulée par le fabricant et la pression correspondant à la charge
maximale du pneu. Cette pression est habituellement plus élevée que la
pression de gonflage à froid recommandée par le fabricant et qui est
indiquée sur l’étiquette d’homologation ou sur l’étiquette des pneus
apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur. La
pression de gonflage à froid ne doit jamais être inférieure à la pression
préconisée sur l’étiquette du véhicule.
242
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
Le fabricant peut fournir d’autres marquages, remarques ou
avertissements concernant la charge normale du pneu, le type de
carcasse radiale sans chambre, etc.
Autres renseignements sur le flanc du pneu relatifs au type « LT ».
Les pneus de type « LT »
comportent des renseignements
additionnels (mentionnés ci-après)
par rapport aux pneus de type
« P ».
Nota : Les indices de qualité des
pneus ne concernent pas ce type de
pneus.
1. LT : Indique, selon la Tire and
Rim Association (TRA), que ce pneu
est conçu pour une camionnette.
2. Charge nominale et limites de
gonflage : Indique la capacité de
charge du pneu et ses limites de
gonflage.
3. Charge maximale des roues jumelées à froid en kg (lb),
pression en kPa (lb/po2) : Indique la charge maximale et la pression
de gonflage pour des roues jumelées, ce qui signifie quatre pneus sur
l’essieu arrière (total de six pneus ou plus sur le véhicule).
4. Charge maximale des roues simples à froid en kg (lb), pression
en kPa (lb/po2) : Indique la charge maximale et la pression de gonflage
pour des roues simples, ce qui signifie deux pneus (au total) sur l’essieu
arrière.
243
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
Renseignements sur les pneus de type « T »
Les pneus de type « T » comportent
des renseignements supplémentaires
par rapport aux pneus de type
« P ». Ces différences sont décrites
ci-après.
Prenons par exemple un pneu de
taille T145/80D16.
Nota : La taille du pneu de la roue
de secours temporaire de votre
véhicule peut différer de l’exemple
donné. Les indices de qualité des
pneus ne concernent pas ce type de
pneu.
1. T : Indique, selon la Tire and Rim
Association (TRA), que ce pneu
peut être temporairement utilisé sur
une voiture de tourisme, un VUS,
une fourgonnette ou une camionnette.
2. 145 : Indique la largeur nominale du pneu en millimètres, d’un rebord
de flanc à l’autre. En général, plus le nombre est grand, plus le pneu est
large.
3. 80 : Indique le rapport de section entre la hauteur et la largeur du
pneu. Les nombres 70 ou moins indiquent une hauteur de flanc plus
basse.
4. D : Indique un pneu à carcasse diagonale.
R : Indique qu’il s’agit d’un pneu de type radial.
5. 16 : Indique le diamètre de la roue ou de la jante en pouces. Si vous
remplacez votre jante par un modèle d’un autre diamètre, vous devrez
vous procurer de nouveaux pneus qui correspondent à ce diamètre.
Emplacement de l’étiquette des pneus
L’étiquette des pneus, apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la
porte du conducteur, présente les pressions de gonflage par taille de
pneu et d’autres renseignements importants. Consultez la description et
le graphique pour la charge utile dans la section Chargement du
véhicule.
244
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE PRESSION DES PNEUS
Vérifiez mensuellement la pression
des pneus à froid, y compris celle
des pneus de rechange (selon
l’équipement) et gonflez-les à la
pression de gonflage recommandée
par le constructeur de votre véhicule sur l’étiquette du véhicule et sur
l’étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est doté
de pneus de dimensions différentes de celles qui sont indiquées sur
l’étiquette du véhicule ou sur l’étiquette de pression de gonflage des
pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage appropriée de ces
pneus.)
Comme mesure de sécurité additionnelle, votre véhicule est muni d’un
système de surveillance de pression des pneus qui allume un témoin de
basse pression des pneus lorsque l’un des pneus ou plus est
considérablement sous-gonflé. Ainsi, lorsque le témoin de basse pression
des pneus s’allume, immobilisez le véhicule et vérifiez vos pneus dès que
possible, puis gonflez-les à la pression appropriée. La conduite avec un
pneu sous-gonflé produit un échauffement excessif et peut provoquer
une défaillance du pneu. Le sous-gonflage augmente également la
consommation de carburant, réduit la durée de vie utile du pneu et peut
influencer le comportement du véhicule et sa distance de freinage.
Notez que le système de surveillance de pression des pneus ne remplace
pas l’entretien approprié des pneus et il incombe au conducteur de
maintenir la pression de gonflage appropriée, même en cas de
sous-gonflage qui ne déclenche pas l’illumination du témoin de basse
pression des pneus du système de surveillance de pression des pneus.
Votre véhicule est aussi doté d’un témoin de défaillance du système de
surveillance de pression des pneus qui signale un mauvais
fonctionnement du système. Le témoin de défaillance du système de
surveillance de pression des pneus est associé au témoin de basse
pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie, le témoin
clignote pendant environ une minute, puis demeure allumé. Cette
séquence se poursuit lors des démarrages subséquents du moteur tant
que l’anomalie persiste.
Lorsque le témoin de défaillance est allumé, le système peut ne pas être
en mesure de détecter ou de signaler une basse pression d’un pneu. Les
anomalies du système de surveillance de pression des pneus surviennent
pour diverses raisons, y compris le montage de pneus ou de roues de
remplacement ou de rechange qui empêchent le système de surveillance
de pression des pneus de fonctionner correctement. Vérifiez toujours le
245
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
témoin de défaillance du système de surveillance de pression des pneus
après avoir remplacé un ou plusieurs pneus ou roues afin de vous
assurer que les pneus et les roues de remplacement ou de rechange
permettent au système de surveillance de pression des pneus de
fonctionner correctement.
Le système de surveillance de pression des pneus est conforme à la
partie 15 des règlements de la FCC et aux normes RSS-210 d’Industrie
Canada. L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1) Ce
dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et 2) Ce dispositif
doit accepter toutes les interférences, même celles qui pourraient
l’activer de façon inopportune.
AVERTISSEMENT : Le système de surveillance de pression des
pneus ne remplace PAS les vérifications manuelles de la pression
des pneus. Vérifiez périodiquement (au moins une fois par mois) la
pression des pneus au moyen d’un manomètre pour pneus. Consultez
la section Gonflage des pneus du présent chapitre. Les risques de
crevaison d’un ou de plusieurs des pneus, de perte de maîtrise et de
renversement du véhicule ainsi que les risques de blessures sont
accrus si la pression des pneus n’est pas maintenue à un niveau
adéquat.
Changement d’un pneu avec système de surveillance de pression
des pneus
Chaque pneu de route est doté
d’un capteur de pression des
pneus dans la cavité du pneu et
de la jante. Le capteur de
pression est fixé au corps de
valve. Le capteur de pression est
couvert par le pneu et n’est pas
visible à moins d’enlever le
pneu. Veillez à ne pas
endommager le capteur lors du
remplacement d’un pneu. Il est
recommandé de toujours confier vos pneus à un concessionnaire
autorisé.
Vérifiez périodiquement (au moins une fois par mois) la pression des
pneus au moyen d’un manomètre pour pneus précis. Consultez la section
Gonflage des pneus du présent chapitre.
246
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
Fonctionnement du système de surveillance de pression des
pneus
Le système de surveillance de pression des pneus mesure la pression des
quatre pneus et transmet les lectures de pression à votre véhicule. Le
témoin de basse pression des pneus s’allume si la pression des pneus est
trop basse. Lorsque le témoin est allumé, vos pneus sont sous-gonflés et
ils doivent être gonflés à la pression recommandée par le fabricant des
pneus. Même si le témoin s’allume et s’éteint peu après, il faut vérifier la
pression des pneus. Visitez le site www.checkmytires.org pour obtenir de
plus amples renseignements.
Lorsque la roue de secours temporaire est installée
Lorsqu’un des pneus doit être remplacé par la roue de secours
temporaire, le système de surveillance de pression des pneus continue
de signaler un problème pour indiquer qu’il faut remplacer la roue
endommagée et la réinstaller sur le véhicule.
Pour rétablir le fonctionnement complet du système de surveillance de
pression des pneus, faites réparer la roue endommagée et faites-la
remonter sur votre véhicule. Consultez la section Changement d’un
pneu avec système de surveillance de pression des pneus du présent
chapitre.
Lorsque vous croyez que votre système ne fonctionne pas
correctement
La principale fonction du système de surveillance de pression des pneus
consiste à signaler que vos pneus sont sous-gonflés. Le système peut
aussi vous aviser s’il n’est plus en mesure de fonctionner correctement.
Consultez le tableau suivant pour obtenir des renseignements au sujet du
système de surveillance de pression des pneus.
247
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
Témoin de
Cause possible
basse
pression des
pneus
Témoin
Pneus
allumé en
sous-gonflés
permanence
Intervention de la part du client
1. Vérifiez la pression de vos pneus;
consultez la section Gonflage des
pneus du présent chapitre.
2. Une fois les pneus gonflés à la
pression de gonflage recommandée
par le fabricant comme il est précisé
sur l’étiquette des pneus (apposée sur
le rebord de la porte du conducteur
ou sur le pied milieu), le véhicule doit
rouler pendant au moins deux
minutes à plus de 32 km/h (20 mi/h)
avant que le témoin s’éteigne.
Roue de secours Vous utilisez votre roue de secours.
utilisée
Réparez le pneu ou la roue
endommagé et réinstallez-le sur le
véhicule pour rétablir le
fonctionnement du système. Consultez
la section Lorsque votre roue de
secours temporaire est installée de
ce chapitre pour obtenir une
description du fonctionnement du
système.
Défaillance du
Si vos pneus sont correctement
système de
gonflés, que votre pneu de secours
surveillance de n’est pas utilisé et que le témoin
pression des
demeure allumé, communiquez avec
pneus
un concessionnaire autorisé dès que
possible.
248
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
Témoin de
Cause possible Intervention de la part du client
basse
pression des
pneus
Témoin
Roue de secours Vous utilisez votre roue de secours.
clignotant
utilisée
Réparez la roue endommagée et
réinstallez-la sur le véhicule pour
rétablir le fonctionnement. Consultez
la section Lorsque votre roue de
secours temporaire est installée de
ce chapitre pour obtenir une
description du fonctionnement du
système dans ces conditions.
Défaillance du
Si le témoin du système de
surveillance de pression des pneus
système de
surveillance de clignote toujours lorsque vos pneus
pression des
sont correctement gonflés et que la
roue de secours n’est pas installée,
pneus
communiquez avec un concessionnaire
autorisé dès que possible.
Lorsque vous gonflez vos pneus
Lorsque vous gonflez vos pneus (à une station-service ou dans votre
garage, par exemple), le système de surveillance de pression des pneus
peut ne pas réagir immédiatement.
Il faut parfois jusqu’à deux minutes de conduite à plus de 32 km/h
(20 mi/h) pour que le témoin s’éteigne après avoir gonflé vos pneus à la
pression de gonflage recommandée.
249
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
Incidence de la température sur la pression des pneus
Le système de surveillance de pression des pneus surveille la pression de
chaque pneu. Pendant la conduite normale, la pression normale de
gonflage des pneus du côté passager peut augmenter d’environ 14 à
28 kPa (2 à 4 lb/po2) après un démarrage à froid. Si le véhicule est
stationné pendant la nuit et que la température de l’air y est
considérablement plus basse que la température du jour, la pression des
pneus peut diminuer d’environ 21 kPa (3 lb/po2) si la température
ambiante diminue de 17 °C (30 °F). Le système de surveillance de
pression des pneus peut déterminer que cette pression est
considérablement inférieure à la pression de gonflage recommandée et
activer le témoin de basse pression des pneus. Si le témoin de basse
pression des pneus s’allume, inspectez visuellement chaque pneu pour
vous assurer qu’aucun pneu n’est à plat. (Si un ou plusieurs pneus sont à
plat, réparez-les au besoin.) Vérifiez la pression des quatre pneus du
véhicule. Si un pneu est sous-gonflé, conduisez prudemment le véhicule
jusqu’à l’endroit le plus près qui permet d’ajouter de l’air dans les pneus.
Gonflez tous les pneus à la pression recommandée.
PNEUS D’HIVER ET CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES
AVERTISSEMENT : La catégorie et les indices de charge et de
vitesse des pneus d’hiver doivent être les mêmes que pour les
pneus d’origine montés par Ford sur votre véhicule. L’utilisation de
tout modèle de pneu ou de jante non préconisé par Ford peut
compromettre la sécurité et le rendement de votre véhicule, ce qui
pourrait occasionner une perte de maîtrise ou un renversement du
véhicule, de même que des blessures graves ou la mort. De plus,
l’utilisation de pneus et de jantes non recommandés peut endommager
les éléments de la direction, de la suspension, des essieux, de la boîte
de transfert ou du groupe de transfert.
Votre véhicule est équipé de pneus quatre saisons d’origine qui procurent
une excellente qualité d’adhérence, de tenue de route et de freinage en
toutes saisons. Vous pouvez toutefois installer des pneus à neige pour
améliorer l’adhérence si vous roulez dans des régions où la chaussée est
souvent recouverte de neige ou de verglas.
250
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
Si vous décidez de poser ce type de pneus, leurs dimensions, leur
construction et leur charge nominale doivent être identiques à celles des
pneus d’origine indiquées sur la plaque de renseignements sur les pneus.
De plus, les pneus neige doivent être montés aux quatre roues.
L’installation de pneus de dimension et de construction différentes sur
votre véhicule peut nuire à la tenue de route et au freinage et causer
une perte de maîtrise du véhicule.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de chaînes ou de câbles à
neige sur ce véhicule, car ils pourraient l’endommager et causer
une perte de maîtrise du véhicule.
CHARGEMENT DU VÉHICULE
Cette section vous indique la bonne façon de charger votre véhicule et
explique comment ne pas dépasser sa capacité de charge maximale. Un
véhicule correctement chargé fournira une meilleure performance. Avant
de charger votre véhicule, il est important de connaître la signification
des termes suivants afin de déterminer d’après l’étiquette des pneus ou
l’étiquette d’homologation du véhicule la capacité de charge de ce
dernier :
Poids en ordre de marche – Il s’agit du poids du véhicule, y compris
un plein de carburant et les équipements de série. Il n’inclut pas le poids
des occupants, des bagages ou des équipements proposés en option.
Poids à vide en ordre de marche du véhicule – Il s’agit du poids, y
compris tous les équipements de deuxième monte, à la livraison du
véhicule neuf par le concessionnaire autorisé.
251
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
CHARGE UTILE
=
+
Charge utile – La charge utile est le poids combiné des bagages et des
occupants que le véhicule transporte. La charge utile maximale de votre
véhicule est indiquée sur l’étiquette des pneus apposée sur le pied milieu
ou sur le rebord de la porte du conducteur (les véhicules exportés hors
des É.-U. et du Canada peuvent ne pas comporter une étiquette des
pneus). Recherchez la mention « LE POIDS COMBINÉ DES
OCCUPANTS ET DE LA CHARGE NE DOIT JAMAIS DÉPASSER
XXX KG OU XXX LB » afin de respecter la charge utile maximale. La
charge utile inscrite sur l’étiquette des pneus est la charge utile
maximale du véhicule à sa sortie d’usine. Si votre véhicule comprend des
composants de deuxième monte ou d’autres accessoires autorisés
installés par votre concessionnaire, leur poids doit être retranché de la
charge utile figurant sur l’étiquette des pneus pour déterminer la
nouvelle charge utile.
AVERTISSEMENT : La capacité de charge de votre véhicule
peut être limitée par le volume de chargement (espace
disponible) ou par la capacité de chargement (la charge que le
véhicule doit transporter). Lorsque la charge utile maximale de votre
véhicule est atteinte, n’ajoutez pas de charge même si de l’espace est
encore disponible. La surcharge ou le chargement incorrect de votre
véhicule peut causer la perte de maîtrise du véhicule ou son capotage.
252
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
Exemple seulement :
CHARGEMENT
=
Poids de la chargement – Cela comprend le poids ajouté au poids en
ordre de marche, y compris la charge et les équipements en option.
PAE (poids autorisé à l’essieu) – Il s’agit du poids total placé sur
chaque essieu (avant et arrière), incluant le poids à vide en ordre de
marche du véhicule et toute la charge.
253
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
PMAE (poids maximal autorisé à l’essieu) – Il s’agit du poids
maximal qu’un seul essieu peut supporter (avant ou arrière). Ces cotes
sont stipulées sur l’étiquette d’homologation située sur le pied
milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur. La charge
totale sur chaque essieu ne doit jamais dépasser le PMAE.
PTC
=
+
+
PTC (poids total en charge) – Il s’agit du poids à vide en ordre de
marche du véhicule additionné de sa charge et de ses occupants.
PTAC (poids total autorisé en charge) – Il s’agit du poids maximal
permis d’un véhicule complètement chargé (incluant toutes les options,
l’équipement, les occupants et la charge). Le PTAC est stipulé sur
l’étiquette d’homologation située sur le pied milieu ou sur le
rebord de la porte du conducteur. Le PTC ne doit jamais dépasser
le PTAC.
254
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
• Exemple seulement :
AVERTISSEMENT : Un dépassement du poids total autorisé en
charge indiqué sur l’étiquette d’homologation de sécurité peut
sérieusement compromettre la tenue de route et le rendement du
véhicule, endommager le moteur, la boîte de vitesses ou les
composants structurels et provoquer une perte de maîtrise du véhicule
et des blessures.
255
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
AVERTISSEMENT : Ne dépassez jamais le poids total autorisé
en charge ou le poids maximal autorisé sur essieu précisés sur
l’étiquette d’homologation de sécurité.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de pneus de rechange ayant
des limites de charge inférieures à celles des pneus d’origine, car
ils peuvent réduire le PTAC ou le PMAE du véhicule. Le montage de
pneus ayant des limites de charge plus élevées que celles des pneus
d’origine n’augmente pas le PTAC ni le PMAE.
AVERTISSEMENT : Si vous ne respectez pas les limites de
poids établies pour votre véhicule, vous risquez de vous infliger
des blessures graves et de causer des dommages importants au
véhicule.
Observez les étapes suivantes pour déterminer la limite de charge
appropriée :
1. Recherchez la mention « Le poids combiné des occupants et de la
charge ne doit jamais dépasser xxx kg ou xxx lb » sur l’étiquette du
véhicule.
2. Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui
prendront place dans le véhicule.
3. Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers des
valeurs XXX kg ou XXX lb.
4. Le résultat donne la charge disponible pour l’équipement ou les
bagages. Par exemple, si la valeur « XXX » est égale à 635 kg (1 400 lb)
et si le véhicule transporte cinq occupants pesant chacun 68 kg (150 lb),
la charge résiduelle pour l’équipement ou les bagages sera de 295 kg
(650 lb) (635 kg - 340 kg [5 ⫻ 68 kg] = 295 kg). En unités impériales
(1 400 - 750 [5 ⫻ 150] = 650 lb).
5. Déterminez le poids combiné des bagages et de l’équipement qui sera
chargé dans le véhicule. Pour ne pas compromettre la sécurité, le poids
ne doit pas dépasser la capacité calculée à l’étape 4.
Les paragraphes suivants présentent quelques autres exemples de calcul
de la charge disponible pour l’équipement et les bagages :
• Voici un autre exemple pour votre véhicule avec une capacité de
charge de 635 kg (1 400 lb) pour la charge et les bagages. Vous
décidez d’aller jouer au golf. La capacité de charge est-elle suffisante
256
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
pour vous transporter (le conducteur et quatre amis) ainsi que tous
les sacs de golf? Vous et vos amis pesez en moyenne 99 kg (220 lb)
chacun et les sacs de golf pèsent environ 13,5 kg (30 lb) chacun. Le
calcul s’établit comme suit : 635 kg - (5 ⫻ 99) - (5 ⫻ 13,5) =
635 - 495 - 67,5 = 72,5 kg. Oui, la capacité de charge de votre véhicule
est suffisante pour transporter quatre de vos amis et des sacs de golf.
En unités impériales, le calcul s’établit comme suit : 1 400 - (5 x
220) - (5 x 30) = 1 400 - 1 100 - 150 = 150 lb.
• Voici un dernier exemple pour votre véhicule avec une capacité de
charge de 635 kg (1 400 lb) pour les marchandises et les bagages.
Vous et un de vos amis décidez d’aller chercher du ciment pour
terminer cette terrasse toujours en chantier après deux ans. En
mesurant l’intérieur du véhicule lorsque les sièges arrière sont
rabattus, vous constatez que vous pouvez y placer 12 sacs de ciment
de 45 kg (100 lb). La capacité de charge est-elle suffisante pour
transporter le ciment jusqu’à votre domicile? Si vous et votre ami
pesez chacun 99 kg (220 lb), le calcul s’établit comme suit : 635 kg (2 ⫻ 99) - (12 ⫻ 45) = 635 - 198 - 540 = -103 kg; non, la capacité de
charge est insuffisante pour transporter ce poids. En unités impériales,
le calcul s’établit comme suit : 1 400 - (2 x 220) - (12 x 100) = 1 400 440 - 1 200 = -240 lb. Vous devrez réduire la charge d’au moins 103 kg
(240 lb). Si vous retirez 3 sacs de ciment de 45 kg (100 lb), le calcul
de la charge s’établit comme suit :
635 kg - (2 ⫻ 99) - (9 ⫻ 45) = 635 - 198 - 405 = 32 kg; la capacité de
charge est maintenant suffisante pour transporter le ciment et votre
ami. En unités impériales, le calcul s’établit comme suit : 1 400 lb (2 x 220) - (9 x 100) = 1 400 - 440 - 900 = 60 lb.
Les calculs ci-dessus supposent aussi que les charges sont placées dans
votre véhicule de façon à ne pas dépasser le poids maximal autorisé à
l’essieu avant ou arrière précisé pour votre véhicule sur l’étiquette
d’homologation de sécurité apposée sur le rebord de la porte du
conducteur.
TRACTION D’UNE REMORQUE
AVERTISSEMENT : Ne tirez jamais de remorque avec ce
véhicule. Votre véhicule ne possède pas l’équipement requis pour
effectuer des remorquages. Les concessionnaires autorisés n’offrent pas
d’ensemble de remorquage pour votre véhicule.
257
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
REMORQUAGE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR
Respectez ces directives pour le remorquage derrière un véhicule de
loisir. Un exemple de remorquage de loisir est le remorquage de votre
véhicule derrière une autocaravane. Ces directives ont pour but de faire
en sorte que votre boîte de vitesses ne soit pas endommagée.
Nota : Mettez votre système de chauffage et de climatisation en mode
de recirculation d’air pour empêcher les émanations du circuit
d’échappement de pénétrer dans le véhicule. Consultez le chapitre Bloc
de commande du système de chauffage-climatisation pour de plus
amples renseignements à ce sujet.
Véhicules à traction avant avec boîte de vitesses manuelle : Si
votre véhicule est muni d’une boîte de vitesses manuelle, le passage au
point mort permet le remorquage sur les quatre roues derrière une
autocaravane.
Avant le remorquage de votre véhicule :
• Desserrez le frein de stationnement.
• Placez le levier de vitesse au point mort (N).
• Tournez le commutateur d’allumage à la position ARRÊT.
• La vitesse maximale recommandée est de 113 km/h (70 mi/h).
• La distance maximale recommandée est illimitée.
• Le véhicule doit être remorqué vers l’avant pour ne pas endommager
les éléments internes de la boîte de vitesses.
De plus, il est recommandé de suivre les directives du fabricant de
l’attelage de deuxième monte, le cas échéant.
En cas de panne sur la route, consultez la section Remorquage du
véhicule du chapitre Dépannage.
Véhicules à traction avant avec boîte de vitesses automatique :
Ne faites pas remorquer votre véhicule avec les roues motrices avant au
sol. Il est recommandé de faire remorquer votre véhicule avec les
deux roues motrices avant reposant sur un chariot porte-roues ou avec
les quatre roues soulevées du sol sur le plateau d’une dépanneuse.
En cas de panne sur la route, consultez la section Remorquage du
véhicule du chapitre Dépannage.
258
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
DÉMARRAGE
Positions du commutateur d’allumage
Si votre véhicule est équipé d’un bouton-poussoir d’allumage, consultez
la section Bouton-poussoir de démarrage du présent chapitre pour
connaître les différents modes d’allumage.
1. O (arrêt) – bloque le volant et le
levier sélecteur de la boîte de
vitesses automatique et permet de
retirer la clé du commutateur
d’allumage. Cette position éteint
également le moteur et tous les
accessoires électriques.
2. I (accessoires) – permet d’utiliser
les accessoires électriques, comme la radio, lorsque le moteur ne tourne
pas.
3. II (contact) – alimente tous les circuits électriques et allume les
témoins. La clé demeure dans cette position pendant la conduite du
véhicule.
4. III (démarrage) – permet de lancer le moteur. Relâchez la clé dès que
le moteur démarre.
Préparation au démarrage de votre véhicule
Le démarrage du véhicule est contrôlé par le système de commande du
groupe motopropulseur.
Ce système respecte toutes les normes canadiennes relatives aux
équipements causant des interférences qui réglementent l’intensité de
champ électrique des bruits radioélectriques.
Lors de la mise en marche d’un moteur à injection, n’appuyez pas sur
l’accélérateur avant ou durant le démarrage. Utilisez l’accélérateur
seulement lorsque le démarrage du moteur s’avère difficile. Pour obtenir
de plus amples renseignements sur le démarrage, consultez la section
Démarrage du moteur dans le présent chapitre.
AVERTISSEMENT : Un ralenti prolongé à régime élevé peut
entraîner de très hautes températures dans le moteur et dans la
tuyauterie d’échappement, en plus de créer des risques d’incendie ou
d’autres dommages au véhicule.
259
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
AVERTISSEMENT : Ne vous stationnez pas, ne faites pas
tourner le moteur au ralenti et ne conduisez pas votre véhicule
sur du gazon sec ou tout autre revêtement de sol sec. Les dispositifs
antipollution ont pour effet d’élever la température du compartiment
moteur et de la tuyauterie d’échappement au point de risquer un
incendie sur de tels sols.
AVERTISSEMENT : Ne faites jamais démarrer le moteur dans
un garage ou autre local fermé car les gaz d’échappement sont
toxiques. Ouvrez toujours la porte du garage avant de démarrer.
Consultez la section Précautions contre les gaz d’échappement du
présent chapitre.
AVERTISSEMENT : Si vous décelez une odeur de gaz
d’échappement à l’intérieur de votre véhicule, faites-le
immédiatement vérifier par votre concessionnaire. Ne conduisez pas si
vous sentez une odeur de gaz d’échappement.
Consignes de sécurité importantes
Quand vous faites démarrer le moteur, le régime de ralenti est plus élevé
afin de réchauffer le moteur. Si le régime de ralenti du moteur ne
diminue pas automatiquement, faites vérifier le véhicule.
Avant le démarrage :
1. Assurez-vous que tous les occupants ont bouclé leur ceinture de
sécurité. Pour obtenir de plus amples renseignements concernant
l’utilisation correcte des ceintures de sécurité, consultez le chapitre
Sièges et systèmes de retenue.
2. Assurez-vous que les phares et tous les accessoires du véhicule sont
hors fonction.
260
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
Démarrage d’un véhicule équipé d’une boîte de vitesses automatique :
• Assurez-vous que le frein de
2
1
stationnement est serré.
• Assurez-vous que le levier de
vitesse est en position P
(stationnement).
Démarrage d’un véhicule équipé
d’une boîte de vitesses manuelle :
• Assurez-vous que le frein de
stationnement est serré.
• Appuyez à fond sur la pédale de
d’embrayage.
261
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
3. Tournez la clé à la position II
(contact) sans atteindre la
position III (démarrage).
Certains témoins s’allument brièvement. Consultez la section Témoins et
carillons du chapitre Tableau de bord pour obtenir de plus amples
renseignements au sujet des témoins.
Démarrage du moteur
Nota : Si votre véhicule est équipé d’un bouton-poussoir d’allumage,
consultez la section Bouton-poussoir de démarrage du présent chapitre
pour de plus amples renseignements sur le démarrage.
1. Tournez la clé à la position II
(contact) sans atteindre la
position III (démarrage).
2. Tournez la clé à la position III
(démarrage), puis relâchez-la dès
que le moteur démarre. Ce véhicule
est équipé d’un système de
démarrage assisté par ordinateur qui
facilite le démarrage du moteur. Après avoir relâché la clé de la
position III (démarrage), le démarreur pourrait continuer à fonctionner
jusqu’à 10 secondes ou jusqu’à ce que le moteur démarre.
Nota : Le lancement peut être interrompu en tout temps en coupant le
contact.
3. Après avoir fait tourner le moteur au ralenti pendant quelques
secondes, relâchez le frein de stationnement, enfoncez la pédale de frein,
engagez un rapport, puis roulez.
Nota : Si le moteur ne démarre pas au premier essai, coupez le contact,
attendez 10 secondes, puis essayez de nouveau l’étape 2. Si le moteur ne
démarre toujours pas, appuyez à fond sur l’accélérateur et essayez de
nouveau l’étape 2, en maintenant l’accélérateur au plancher jusqu’à ce
que le régime du moteur dépasse la vitesse d’entraînement du
démarreur. Ceci permet de lancer le moteur avec le carburant coupé
dans l’éventualité où le moteur serait noyé.
262
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
Système à bouton-poussoir d’allumage (selon l’équipement)
Si votre véhicule est équipé du
système à bouton-poussoir
d’allumage, vous pouvez faire
démarrer le moteur en appuyant sur
ce bouton et sur la pédale de frein
(boîte de vitesses automatique) ou
sur la pédale de débrayage (boîte de
vitesses manuelle) sans l’aide d’une
clé. Le bouton-poussoir d’allumage
est situé sur le tableau de bord, à la
droite du volant de direction.
Pour que le bouton-poussoir d’allumage puisse actionner le démarreur, la
clé intelligente doit se trouver à l’intérieur du véhicule.
Modes d’allumage
1. Arrêt – appuyez brièvement sur le bouton-poussoir d’allumage sans
enfoncer la pédale de frein (boîte de vitesses automatique) ou la pédale
de débrayage (boîte de vitesses manuelle) lorsque le mode Accessoires
ou Contact est sélectionné ou lorsque le moteur tourne. Nota : Si le
véhicule roule, le moteur ne s’arrêtera pas même si vous appuyez une
fois sur le bouton-poussoir d’allumage. Si vous voulez arrêter le moteur
lorsque le véhicule roule, maintenez le bouton-poussoir d’allumage
enfoncé pendant au moins une seconde.
2. Contact – appuyez sur le bouton-poussoir d’allumage sans enfoncer la
pédale de frein (boîte de vitesses automatique) ou la pédale de
débrayage (boîte de vitesses manuelle). Ce mode permet d’alimenter le
circuit électrique du véhicule et d’allumer les témoins du groupe
d’instruments, sans faire démarrer le moteur.
3. Démarrage – appuyez sur le bouton-poussoir d’allumage (peu importe
le délai) tout en enfonçant la pédale de frein (boîte de vitesses
automatique) ou la pédale de débrayage (boîte de vitesses manuelle).
Nota : Le témoin du bouton-poussoir d’allumage s’allume lorsque le
mode CONTACT est sélectionné et que le moteur est démarré.
Votre clé intelligente pourrait ne pas être détectée en fonction de
l’endroit où elle se trouve dans le véhicule. Si le message CLE NON
DETECTEE apparaît à l’afficheur multifonction lorsque vous appuyez sur
le bouton-poussoir d’allumage, essayez de placer la clé intelligente à un
autre endroit dans le véhicule. Le système pourrait ne pas détecter la clé
lorsqu’elle se trouve près du pavillon (entre les pare-soleil du conducteur
et du passager et le pavillon, ou près de la console au pavillon) ou aux
263
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
extrémités de la plage arrière, près des haut-parleurs. Il n’est pas
recommandé de placer la clé intelligente à ces endroits. Si vous déplacez
la clé intelligente à un endroit où elle a été détectée auparavant, et que
le message CLE NON DETECTEE demeure affiché, la pile de la clé
intelligente est peut-être faible ou vous vous trouvez peut-être dans une
zone de brouillage radioélectrique excessif. En pareil cas, utilisez la
méthode de secours pour faire démarrer le moteur (voir ci-après).
Méthode de démarrage secours :
La clé intelligente communique avec
le véhicule grâce à des signaux
radioélectriques qui autorisent le
démarrage du moteur en appuyant
sur le bouton-poussoir d’allumage et
sur la pédale de frein ou la pédale
de débrayage. Si vous vous trouvez
dans une zone de brouillage
radioélectrique excessif, ou si la pile
de la clé intelligente est faible, vous
pouvez faire démarrer le moteur en maintenant la clé intelligente dans
l’emplacement de secours près de la colonne de direction. Une fois que
la clé est placée à l’emplacement de secours, procédez de la façon
habituelle pour démarrer en appuyant sur le bouton-poussoir d’allumage
et sur la pédale de frein (boîte de vitesses automatique) ou la pédale de
débrayage (boîte de vitesses manuelle). Le moteur devrait démarrer
normalement si la clé intelligente est placée à l’emplacement de secours
sur la colonne de direction. Une fois le moteur en marche, vous pouvez,
si vous le souhaitez, retirer la clé intelligente de l’emplacement de
secours.
Fonction de redémarrage rapide : La fonction de redémarrage rapide
vous permet de faire redémarrer le moteur dans un délai de 10 secondes
après la coupure du contact, si vous n’avez pas une clé intelligente valide
à proximité. Vous pouvez faire redémarrer le moteur dans un délai de
10 secondes (en appuyant sur le bouton-poussoir d’allumage et sur la
pédale de frein ou la pédale de débrayage), même sans une clé
intelligente à proximité. Au terme de ce délai, vous ne pourrez plus faire
redémarrer le moteur sans une clé intelligente dans le véhicule. Si la
porte du conducteur est ouverte à l’intérieur de ce délai, la temporisation
expire immédiatement.
264
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
Arrêt du moteur avec levier sélecteur hors de la position P
(stationnement) : Il est conseillé de placer le levier sélecteur à la
position P (stationnement) avant d’arrêter le moteur. Si vous arrêtez le
moteur alors que le levier sélecteur n’est pas à la position P
(stationnement), le message PASSER A POSIT STATIONNEMENT
s’affiche à l’écran de l’afficheur multifonction. Si vous laissez le véhicule
ainsi, le carillon avertisseur de rappel de clé dans le commutateur
d’allumage retentit à l’ouverture de la porte du conducteur, et la batterie
du véhicule pourrait s’épuiser. Pour éviter d’épuiser la batterie, il est
recommandé de toujours placer le levier sélecteur à la position P
(stationnement) avant ou immédiatement après avoir arrêté le moteur.
Absence de clé intelligente : Une fois le moteur en marche, il ne
s’arrêtera que lorsque le bouton-poussoir d’allumage est enfoncé, malgré
l’absence de la clé intelligente dans le véhicule. Chaque fois qu’une porte
est ouverte puis refermée alors que le moteur tourne, le système
recherche une clé intelligente dans le véhicule et le message CLE HORS
DU VEHICULE s’affiche à l’écran de l’afficheur multifonction s’il n’y a pas
de clé intelligente dans le véhicule. Ce message signale la possibilité
qu’un passager puisse avoir quitté le véhicule en emportant la clé
intelligente. Si la clé intelligente n’est plus présente dans le véhicule, il
ne sera pas possible de faire redémarrer le moteur à moins de recourir à
la fonction de redémarrage rapide (consultez la section « Fonction de
redémarrage rapide » ci-dessus). Vous devez toujours savoir où se
trouve la clé intelligente dans le véhicule, pour éviter de vous retrouver
sans clé dans une situation incertaine.
Précautions contre les gaz d’échappement
Le monoxyde de carbone est présent dans les gaz d’échappement.
Prenez les mesures nécessaires pour éviter d’en subir les effets nocifs.
AVERTISSEMENT : Si vous décelez une odeur de gaz
d’échappement à l’intérieur de votre véhicule, faites-le
immédiatement vérifier par votre concessionnaire. Ne conduisez pas si
vous sentez une odeur de gaz d’échappement.
Information importante concernant la ventilation
Si vous laissez le moteur tourner au ralenti alors que votre véhicule est
arrêté pendant une longue période de temps, baissez les glaces d’au
moins 2,5 cm (1 po) ou réglez les commandes de chauffage et de
climatisation de façon à laisser pénétrer de l’air frais dans l’habitacle.
265
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
CHAUFFE-MOTEUR (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Le chauffe-moteur est destiné à réchauffer le liquide de refroidissement
du moteur, ce qui facilite le démarrage et permet une action plus rapide
du système de chauffage et de dégivrage. Si votre véhicule est équipé
d’un tel équipement, il se compose d’un élément chauffant logé dans le
bloc-cylindres du moteur et d’un faisceau de câblage permettant à
l’utilisateur de le raccorder à une source d’alimentation de 120 V c.a.
(secteur) dont le circuit comporte une mise à la terre. Un
chauffe-moteur est utile au démarrage lorsque la température extérieure
est inférieure à -18 °C (0 °F).
AVERTISSEMENT : Le non-respect des directives d’utilisation
du chauffe-moteur peut entraîner des dommages matériels ou
des blessures.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de décharges
électriques, ne branchez pas le chauffe-moteur sur un circuit
électrique qui n’est pas mis à la terre ou avec un adaptateur à deux
broches.
Avant d’utiliser le chauffe-moteur, observez les recommandations
suivantes afin d’utiliser le chauffe-moteur correctement et de façon
sécuritaire :
• Pour votre sécurité, utilisez une rallonge électrique pour usage
extérieur certifiée UL ou CSA. Utilisez uniquement une rallonge
électrique pour usage extérieur portant la mention « Approuvée pour
usage extérieur ». N’utilisez jamais une rallonge électrique pour usage
intérieur, car vous risqueriez de subir un choc électrique ou de
provoquer un incendie.
• Utilisez une rallonge électrique pour usage extérieur de calibre 16 ou
de calibre supérieur.
• Choisissez une rallonge aussi courte que possible.
• Ne tentez pas de raccorder plusieurs rallonges. Utilisez plutôt une
rallonge dont la longueur vous permet d’atteindre facilement le cordon
du chauffe-moteur.
• Assurez-vous d’utiliser une rallonge en bon état, qui n’a pas été
réparée ni épissée. Rangez votre rallonge à l’intérieur, à une
température supérieure à 0 °C (32 °F). Une rallonge sans cesse
exposée aux éléments se détériore graduellement.
266
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
• Pour réduire les risques de chocs électriques, ne branchez pas votre
chauffe-moteur à un circuit électrique sans mise à la terre, ou avec un
adaptateur à deux broches. Avant d’utiliser votre chauffe-moteur,
assurez-vous qu’il est en bon état, et vérifiez particulièrement son
cordon de raccordement.
• Lorsque vous branchez le chauffe-moteur, vérifiez que le raccordement
constitué par la fiche de la rallonge et la prise du cordon du
chauffe-moteur est dégagé et est à l’abri de l’eau, de façon à éviter
l’éventualité d’un choc électrique ou d’un incendie.
• Assurez-vous également que votre espace de stationnement est propre
et exempt de toutes matières combustibles, telles que des produits
pétroliers, de la poussière excessive, des chiffons, des papiers, etc.
• Vérifiez la solidité et l’intégrité des raccordements entre le
chauffe-moteur, le cordon de raccordement et la rallonge. Un mauvais
raccordement peut faire surchauffer le cordon et provoquer un choc
électrique ou un incendie. Lorsque votre chauffe-moteur fonctionne
depuis une trentaine de minutes, vérifiez tous les points de
raccordement et assurez-vous de l’absence de points chauds.
• Enfin, faites vérifier votre chauffe-moteur lors d’une mise au point
avant la saison hivernale pour vous assurer qu’il est en parfait état de
fonctionnement.
Utilisation du chauffe-moteur :
Les broches doivent être propres et exemptes d’humidité. Si vous devez
les nettoyer, utilisez un chiffon sec.
Selon le type d’équipement installé en usine, votre chauffe-moteur utilise
de 0,4 à 1,0 kilowatts-heure d’énergie pour chaque heure d’utilisation.
Votre chauffe-moteur d’origine ne comporte pas de fonction
thermostatique. Toutefois, la température maximale du liquide de
refroidissement est atteinte dans un délai d’environ trois heures. À cet
effet, il est inutile d’utiliser un chauffe-moteur pendant plus de trois
heures, car toute utilisation excédentaire se traduit par un gaspillage
d’électricité.
Avant de prendre la route, n’oubliez pas de débrancher le cordon et de le
ranger correctement. Lorsque vous n’utilisez pas le chauffe-moteur,
placez le capuchon protecteur sur la prise du cordon pour en protéger
les broches.
267
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
FREINS
Les bruits de frein occasionnels sont normaux. Si un grincement
métallique continu se fait entendre pendant le freinage, les garnitures de
frein sont peut-être complètement usées. Faites-les vérifier par un
concessionnaire autorisé. Si des vibrations ou des secousses continues
sont ressenties dans le volant pendant le freinage, faites vérifier le
véhicule par un concessionnaire autorisé.
Consultez la section Témoins et
carillons du chapitre Tableau de
bord pour obtenir de l’information
relative à ce témoin.
Dans des conditions normales d’utilisation, de la poussière de frein peut
s’accumuler sur les roues. La poussière de frein est inévitable en raison
de l’usure des freins, mais elle ne constitue pas une source de bruit de
freinage. L’utilisation de matériaux de friction modernes mettant l’accent
sur l’amélioration des performances et le respect de l’environnement
peut entraîner une plus grande quantité de poussière qu’auparavant. La
poussière de frein peut être enlevée par un nettoyage hebdomadaire
avec de l’eau savonneuse et une éponge souple. Les dépôts plus tenaces
peuvent être enlevés avec le Nettoyant pour roues et pneus MotorcraftMD
(ZC-37–A).
Système de freins antiblocage aux quatre roues (ABS)
Votre véhicule est équipé d’un système de freins antiblocage. Ce système
vous aide à garder la maîtrise de la direction lors de freinages d’urgence
en empêchant le blocage des freins. Lorsque les freins antiblocage sont
sollicités, le moteur de pompe des freins antiblocage émet un certain
bruit et l’on ressent des pulsations dans la pédale de frein. La course de
la pédale de frein peut soudainement s’allonger lorsque le système de
freins antiblocage n’est plus sollicité et que le fonctionnement des freins
revient à la normale. Ce sont là des caractéristiques normales et il n’y a
pas lieu de s’inquiéter.
Méthode de freinage avec freins antiblocage (ABS)
Lorsqu’un freinage brusque est nécessaire, appliquez de façon continue
sur la pédale de freins. Ne pompez pas la pédale de freins car cela
réduira l’efficacité du système de freins antiblocage (ABS) et augmentera
la distance de freinage de votre véhicule. Les freins antiblocage entrent
immédiatement en fonction vous permettant de conserver la maîtrise de
la direction en cas de freinage brusque ou sur une chaussée glissante.
Veuillez toutefois noter que le freinage antiblocage ne réduit pas la
distance de freinage.
268
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
Témoin de défaillance du freinage antiblocage
Le témoin du freinage antiblocage
s’allume brièvement au tableau de
ABS
bord lorsque le commutateur
d’allumage est tourné à la position
CONTACT. Si le témoin ne s’allume
pas au démarrage, demeure allumé ou clignote, cela peut indiquer que le
système de freinage antiblocage ne fonctionne pas et qu’il doit être
réparé.
Même si le système de freins
antiblocage est hors fonction, vous
pouvez utiliser le freinage standard.
(Si le témoin de frein s’allume une fois le frein de stationnement
desserré, faites réparer votre système de freinage immédiatement.)
Frein de stationnement
Pour serrer le frein de
stationnement (1), tirez le levier le
plus possible vers le haut.
2
1
Le témoin de frein s’allumera et
demeurera allumé jusqu’à ce que le
frein de stationnement soit desserré.
Pour desserrer le frein de stationnement, maintenez le bouton (2)
enfoncé, tirez légèrement le levier vers le haut, puis abaissez-le.
AVERTISSEMENT : Serrez toujours le frein de stationnement à
fond et assurez-vous que le levier sélecteur est bien verrouillé à
la position P (stationnement) (boîte de vitesses automatique) ou en
première (1) (boîte de vitesses manuelle).
AVERTISSEMENT : Si le témoin de frein reste allumé alors que
le frein de stationnement est complètement desserré, il se peut
que les freins soient défectueux. Adressez-vous à votre concessionnaire
autorisé dans les plus brefs délais.
269
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
DISPOSITIF ANTILACET ADVANCETRACMD
Votre véhicule est pourvu du dispositif AdvanceTracMD. Le dispositif
AdvanceTracMD offre les fonctions d’amélioration de la stabilité
dynamique du véhicule suivantes dans certaines situations de conduite :
• Le système antipatinage (TCS), qui limite le patinage des roues
motrices et la perte d’adhérence.
• La commande électronique de stabilité (ESC), qui aide à contrôler le
dérapage et la dérive du véhicule.
AVERTISSEMENT : Toute modification du véhicule impliquant
le circuit de freinage, les galeries porte-bagages de deuxième
monte, la suspension, la direction ou le type et la taille des roues ou
des pneus peut compromettre la tenue de route du véhicule et nuire
au fonctionnement du dispositif antilacet AdvanceTracMD. L’ajout de
haut-parleurs peut également gêner et perturber le fonctionnement du
dispositif antilacet AdvanceTracMD. Afin d’éviter de perturber le
fonctionnement des capteurs du dispositif AdvanceTracMD, il est
conseillé d’éloigner le plus possible les haut-parleurs de deuxième
monte de la console centrale avant, du tunnel de plancher et des
sièges avant. Une réduction de l’efficacité du dispositif AdvanceTracMD
peut augmenter les risques de perte de maîtrise ou de capotage du
véhicule, ainsi que les risques de blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : N’oubliez pas que même la technologie la
plus sophistiquée ne peut déroger aux lois naturelles de la
physique. Une perte de maîtrise du véhicule causée par une fausse
manœuvre du conducteur est toujours possible. Une conduite sportive,
quelles que soient les conditions routières, peut causer une perte de
maîtrise du véhicule augmentant les risques de blessures graves et de
dommages. L’activation du dispositif AdvanceTracMD est une indication
que la capacité d’adhérence d’un ou de plusieurs pneus a été dépassée
et que, par conséquent, les risques de perte de maîtrise ou de capotage
du véhicule ainsi que de blessures graves ou mortelles sont accrus. Si
votre dispositif AdvanceTracMD est activé, RALENTISSEZ.
AVERTISSEMENT : Si une anomalie du dispositif antilacet
AdvanceTracMD est détectée, le témoin de commande de stabilité
s’allume en continu. Faites immédiatement inspecter le véhicule par un
concessionnaire autorisé.
270
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
Le dispositif AdvanceTracMD est automatiquement activé chaque fois que
vous faites démarrer le moteur. Toutes les fonctions du dispositif
AdvanceTracMD (TCS et ESC) sont activées et le système surveille le
comportement du véhicule dès le démarrage du moteur. Toutefois, le
dispositif n’intervient que si la situation de conduite l’exige.
Le dispositif AdvanceTracMD comprend un témoin de commande de
stabilité dans le groupe d’instruments. Le témoin de commande de
stabilité du groupe d’instruments s’allume temporairement à
l’établissement du contact durant le processus normal d’autovérification
du système, ou durant la conduite si la situation fait intervenir le
dispositif MD. Si le témoin de commande de stabilité demeure toujours
allumé, faites immédiatement vérifier le dispositif par un concessionnaire
autorisé.
Durant le processus normal d’autovérification du dispositif
AdvanceTracMD, un léger mouvement de la pédale de frein pourrait être
ressenti, ainsi qu’un bruit de ronronnement ou de grincement juste après
le démarrage et au moment de prendre la route.
Lorsque la situation exige l’intervention du dispositif AdvanceTracMD,
vous pourriez remarquer :
• une légère décélération du véhicule;
• le clignotement du témoin de commande de stabilité;
• une vibration de la pédale de frein;
• dans des conditions de conduite extrêmes, si votre pied n’est pas sur
la pédale de frein, celle-ci pourrait s’enfoncer automatiquement pour
freiner davantage; il se peut que vous entendiez aussi un bruit de
déplacement d’air provenant du dessous du tableau de bord;
• la pédale de frein pourrait sembler plus ferme qu’à l’habitude.
Système antipatinage (TCS)
Le système antipatinage aide le conducteur à conserver la maîtrise du
véhicule en maintenant une bonne adhérence sur les routes glissantes ou
en pente, et en détectant et en contrôlant le patinage des roues.
Le système utilise deux stratégies pour contrôler le patinage excessif des
roues, soit l’antipatinage moteur et l’antipatinage au freinage. Ceux-ci
peuvent agir séparément ou conjointement. L’antipatinage moteur permet
de limiter le patinage des roues motrices par une réduction momentanée
du couple moteur. L’antipatinage au freinage permet de limiter le
patinage des roues en freinant momentanément les roues qui patinent.
L’efficacité du système antipatinage est plus marquée lorsque le véhicule
roule à basse vitesse.
271
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
Le témoin de commande de stabilité clignote au tableau de bord lorsque
le système antipatinage intervient.
Si le système antipatinage est trop souvent activé dans une courte
période, la fonction de freinage du système se désactive temporairement
pour laisser les freins refroidir. En pareil cas, le système antipatinage
n’utilise que la réduction ou le transfert de couple du moteur pour
empêcher le patinage excessif des roues. Le fonctionnement normal du
système reprend dès que les freins ont refroidi. Les freins antiblocage et
la commande électronique de stabilité (ESC) ne sont pas compromis par
cette situation et continuent à fonctionner normalement pendant la
période de refroidissement des freins.
Système de commande électronique de stabilité (ESC)
Le système de commande électronique de stabilité (ESC) peut améliorer
la stabilité directionnelle de votre véhicule en cas de manœuvre extrême,
par exemple, lors d’un virage brusque ou pour éviter un obstacle sur la
route. Le système de commande électronique de stabilité peut appliquer
les freins d’une ou de plusieurs roues individuellement et, au besoin,
réduire le couple du moteur si le système détecte une condition de
dérapage ou de dérive imminente.
Le témoin de commande de stabilité clignote au tableau de bord lorsque
le système de commande électronique de stabilité intervient.
Les conditions de conduite extrêmes qui peuvent déclencher
l’intervention du système de commande électronique de stabilité
comprennent, sans s’y limiter :
• la prise trop rapide d’un virage;
• les coups de volant rapides pour éviter un accident, un piéton ou un
obstacle;
• la conduite sur une plaque de glace ou sur des chaussées glissantes;
• le changement de voie sur une route enneigée;
• le passage d’une route secondaire enneigée à une route principale
dégagée, ou vice-versa;
• le passage d’une route d’asphalte à une route de gravier, ou vice-versa.
DIRECTION
Votre véhicule est équipé d’un système de direction assistée à commande
électrique (EPS). Il n’y a pas de réservoir de liquide à vérifier ou à
remplir.
Si votre véhicule perd sa puissance électrique pendant la conduite (ou si
le contact est coupé), vous pouvez diriger le véhicule manuellement,
272
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
mais l’effort exigé sera plus important. Dans des conditions d’utilisation
extrêmes, l’effort nécessaire pour diriger le véhicule pourra augmenter.
Cela se produit afin de prévenir la surchauffe et des dommages
permanents au système de direction. Si cela devait se produire, vous ne
perdrez pas la capacité de diriger le véhicule manuellement et cela ne
causera pas de dommages permanents. Les manoeuvres types de
direction et de conduite permettent au système de se refroidir et
l’assistance à la direction revient à la normale.
Le système de direction assistée électrique (EPS) effectue des
vérifications diagnostiques qui surveillent continuellement le système
EPS pour en assurer le bon fonctionnement. Lorsqu’une erreur de
système est détectée, un des messages suivants apparaît à l’afficheur
multifonction : ANOMALIE DIRECTION SERVICE IMMÉDIAT,
ANOMALIE DIRECTION ARRÊTER PRUDEMMENT, ANOMALIE
DIRECTION ASSISTÉE SERVICE IMMÉDIAT. Consultez la section
Afficheur multimessage du chapitre Tableau de bord pour obtenir de
plus amples renseignements.
AVERTISSEMENT : Le système de direction assistée à
commande électrique (EPS) effectue des vérifications
diagnostiques qui surveillent continuellement le système EPS pour
assurer le bon fonctionnement du circuit électronique. Lorsqu’une
erreur électronique est détectée, le message ANOMALIE DE LA
DIRECTION ASSISTÉE apparaît à l’afficheur multimessage. Si cela se
produit, immobilisez le véhicule dans un endroit sûr et coupez le
moteur. Après un délai d’environ 10 secondes, réinitialisez le système
en redémarrant le moteur et en surveillant l’afficheur multimessage
pour ANOMALIE DE LA DIRECTION ASSISTÉE. Si le message
persiste, ou qu’il revient lors de la conduite, confiez votre véhicule à un
concessionnaire autorisé pour une vérification immédiate. Lorsque ce
message est affiché, la direction assistée est désactivée, rendant du
même coup le véhicule plus difficile à diriger.
Si la direction a tendance à dévier ou à tirer, vérifiez la présence des
problèmes suivants :
• Pneu mal gonflé
• Usure inégale des pneus
• Éléments de la suspension desserrés ou usés
• Éléments de la direction desserrés ou usés
• Alignement inadéquat de la direction
273
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
Un bombement prononcé de la route ou de forts vents latéraux peuvent
également laisser croire à une déviation ou à un tirage de la direction.
Direction à assistance variable en fonction de la vitesse
Votre véhicule est équipé d’une direction à assistance variable en
fonction de la vitesse. À des vitesses plus basses l’effet du dispositif
assisté augmente pour améliorer la manoeuvrabilité.
Si l’effort requis pour manœuvrer la direction de votre véhicule change
alors que vous maintenez une vitesse constante, faites vérifier la
direction assistée par votre concessionnaire autorisé.
VERROUILLAGE DU LEVIER SÉLECTEUR
Votre véhicule est doté d’un dispositif de verrouillage du levier sélecteur
au frein qui empêche de désengager le levier sélecteur de la position
STATIONNEMENT lorsque le contact est établi, tant que la pédale de
frein n’est pas enfoncée.
Si vous ne pouvez pas déplacer le levier sélecteur hors de la position
STATIONNEMENT lorsque le contact est établi et que la pédale de frein
est enfoncée, il est possible qu’un fusible soit grillé ou que les feux de
freinage ne fonctionnent pas correctement. Consultez la section Fusibles
et relais du chapitre Dépannage.
Si le fusible n’est pas grillé et que les feux de freinage fonctionnent
correctement, la méthode suivante vous permettra de déplacer le levier
sélecteur hors de la position P (stationnement) :
1. Serrez le frein de stationnement,
tournez la clé à la posiiton ARRÊT,
puis retirez-la.
2. À l’aide d’un tournevis (ou d’un
outil similaire), dégagez
soigneusement le couvercle de la
console du côté passager et
retirez-le pour exposer l’intérieur de
l’ensemble de levier sélecteur.
274
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
3. Repérez le levier
d’interverrouillage du levier
sélecteur de vitesses sur le côté
passager ce dernier.
4. Enfoncez la pédale de frein. À
l’aide d’un tournevis (ou d’un outil
similaire), maintenez enfoncé le
dispositif d’interverrouillage de
levier sélecteur vers l’avant en
dessous de la lame en métal, tout en
tirant sur le levier sélecteur pour
passer de la position P (stationnement) à la position N (point mort).
5. Installez le couvercle de console.
6. Enfoncez la pédale de frein, faites démarrer le véhicule et desserrez le
frein de stationnement.
Voyez votre concessionnaire autorisé le plus tôt possible si cette
procédure doit être utilisée.
AVERTISSEMENT : Ne conduisez pas votre véhicule avant
d’avoir vérifié le bon fonctionnement des feux de freinage.
AVERTISSEMENT : Serrez toujours fermement le frein de
stationnement et assurez-vous que le levier sélecteur est en
position STATIONNEMENT. Tournez le commutateur d’allumage à la
position ARRÊT et retirez toujours la clé en quittant le véhicule.
AVERTISSEMENT : Si le témoin de frein reste allumé alors que
le frein de stationnement est complètement desserré, il se peut
que les freins soient défectueux. Consultez votre concessionnaire
autorisé.
275
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
FONCTIONNEMENT DE LA BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE
(SELON L’ÉQUIPEMENT)
Positions du levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique à
six rapports (selon l’équipement)
Stationnement (P)
Cette position bloque la boîte de
vitesses et empêche les roues avant
de tourner.
Pour engager un rapport de vitesse :
• Enfoncez la pédale de frein.
• Sélectionnez une position de
gamme à l’aide du levier
sélecteur.
Pour placer la boîte de vitesses à la
position STATIONNEMENT :
• Immobilisez totalement votre
véhicule.
• Déplacez le levier sélecteur à la
position P (stationnement) en veillant à ce qu’il soit bien bloqué en
place.
AVERTISSEMENT : Serrez toujours fermement le frein de
stationnement et assurez-vous que le levier sélecteur est en
position STATIONNEMENT. Tournez le commutateur d’allumage à la
position ARRÊT et retirez toujours la clé en quittant le véhicule.
AVERTISSEMENT : Enfoncez la pédale de frein et la pédale
d’accélérateur simultanément pendant plus de trois secondes
pour limiter le régime du moteur.
Marche arrière (R)
Lorsque le levier sélecteur est à la position MARCHE ARRIÈRE, le
véhicule recule. Immobilisez toujours complètement le véhicule avant de
placer le levier sélecteur à la position MARCHE ARRIÈRE ou de l’en
sortir.
276
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
Point mort (N)
Lorsque le levier sélecteur est à la position POINT MORT, vous pouvez
faire démarrer le moteur et les roues peuvent tourner librement. À cette
position, maintenez la pédale de frein enfoncée.
Marche avant (D)
Il s’agit de la position normale de conduite pour optimiser la
consommation de carburant. La boîte de vitesses fonctionne du premier
au sixième rapport.
Marche avant (D) avec annulation de la surmultipliée et
assistance en côte
Appuyez sur le commutateur de
commande de la boîte de vitesses
sur le côté du levier sélecteur pour
activer les fonctions d’annulation de
la surmultipliée et d’assistance en
côte.
Fonctions d’annulation de la surmultipliée et d’assistance en côte
• La surmultipliée est désactivée.
• La boîte de vitesses fonctionne du premier au cinquième rapport.
• Le témoin de fonction
d’assistance en côte du groupe
d’instruments s’allume.
• Offre davantage de frein moteur afin d’améliorer la qualité de conduite
dans les régions montagneuses et prolonge l’utilisation des rapports
inférieurs dans les montées.
• Offre davantage de frein moteur dans la stratégie de passage des
rapports de la boîte de vitesses automatique, laquelle réagit aux
277
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
signaux d’entrée du véhicule, par exemple, à l’accélération du
véhicule, à l’accélérateur, à la pédale de frein et à la vitesse du
véhicule.
• Permet de sélectionner les rapports qui offrent le degré de frein
moteur souhaité en fonction des signaux d’entrée mentionnés
précédemment. Le régime du moteur augmente lorsque le frein
moteur ralentit le véhicule.
Les fonctions d’annulation de la surmultipliée et d’assistance en côte
assurent une sélection optimale des rapports en conduite dans les
régions montagneuses. Lorsque vous quittez la région montagneuse, il est
recommandé de reprendre le mode de marche avant (D) pour optimiser
la consommation de carburant et le fonctionnement de la boîte de
vitesses.
Pour retourner au mode de marche avant (D), appuyez de nouveau sur
le commutateur de commande de la boîte de vitesses.
• Le témoin de fonction d’assistance en côte du groupe d’instruments ne
s’allumera pas.
• La boîte de vitesses fonctionnera du premier au cinquième rapport.
Basse vitesse (L)
Cette position :
• Assure un frein moteur maximal.
• Rétrograde au rapport le plus bas pour la vitesse du véhicule actuelle
et autorise l’engagement du premier rapport lorsque le véhicule
ralentit.
Système d’assistance au démarrage en côte (selon l’équipement)
Le système d’assistance au démarrage en côte facilite le démarrage du
véhicule lorsqu’il se trouve sur une pente sans devoir utiliser le frein de
stationnement. Lorsque le système d’assistance au démarrage en côte est
activé, le véhicule reste immobile sur la pente pendant deux à trois
secondes après que vous relâchez la pédale de frein. Pendant ce délai,
vous avez le temps de déplacer votre pied de la pédale de frein à la
pédale d’accélérateur, puis de démarrer. Les freins sont automatiquement
relâchés dès que le moteur a pris suffisamment de puissance pour éviter
que le véhicule ne roule en direction descendante. Ceci est un avantage
lorsque vous démarrez sur une pente, par exemple à partir d’une rampe
de stationnement, des feux de circulation ou en reculant sur une pente
ascendante dans un espace de stationnement.
278
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
AVERTISSEMENT : Le système d’assistance au démarrage en
côte ne remplace pas le frein à main. Lorsque vous quittez le
véhicule, appliquez toujours le frein à main et sélectionnez la
position P (stationnement).
Utilisation du système d’assistance au démarrage en côte
Le système d’assistance au démarrage en côte est automatiquement
activé lorsque le véhicule est arrêté sur une pente dépassant quatre
degrés. Le système d’assistance au démarrage en côte fonctionne avec le
véhicule orienté vers la pente descendante si la marche arrière est
sélectionnnée.
AVERTISSEMENT : Vous devez rester dans le véhicule une fois
que vous avez activé le système d’assistance au démarrage en
côte.
AVERTISSEMENT : En tout temps, vous êtes responsable de
maîtriser le véhicule, de superviser le système d’assistance en
côte et d’intervenir au besoin.
Activation du système d’assistance au démarrage en côte
1. Appuyez sur la pédale de frein pour immobiliser complètement le
véhicule. Maintenez la pédale de frein enfoncée.
2. Si les capteurs détectent que le véhicule est sur une pente, le système
d’assistance au démarrage en côte sera automatiquement activé en
marche avant (D) en pente ascendante ou en marche arrière (R) en
pente descendante.
3. Lorsque vous retirez votre pied de la pédale de frein, le véhicule
demeure sur la pente sans rouler pendant environ deux à trois secondes.
Ce délai est automatiquement prolongé si vous êtes sur le point de
démarrer.
4. Démarrez de manière normale. Les freins sont automatiquement
relâchés.
Nota : Si le moteur tourne en surrégime, le système d’assistance au
démarrage en côte est désactivé.
279
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
Désactivation du système d’assistance au démarrage en côte
Pour désactiver le système d’assistance au démarrage en côte, effectuez
une des étapes suivantes :
• Serrez le frein de stationnement.
• Démarrez en pente ascendante sans enfoncer de nouveau la pédale de
frein.
• Attendez deux à trois secondes jusqu’à ce que le système d’assistance
au démarrage en côte se désactive automatiquement.
• Si le système d’assistance au démarrage en côte est activé en position
de marche avant (D), sélectionnez la position de marche arrière (R).
• Si le système d’assistance au démarrage en côte est activé en position
de marche arrière (R), sélectionnez la position de point mort (N).
Nota : Le témoin du système
d’assistance au démarrage en côte
au tableau de bord s’allume
momentanément lorsque le contact
est établi. Si une anomalie est détectée dans le système d’assistance au
démarrage en côte, le système est désactivé et le témoin s’affiche au
tableau bord.
Si votre véhicule s’enlise dans la boue ou dans la neige
Si votre véhicule s’enlise dans la boue ou dans la neige, il est possible de
le dégager en passant successivement en marche avant et en marche
arrière pour effectuer un mouvement de va-et-vient uniforme tout en
effectuant un arrêt entre chaque déplacement. Appuyez légèrement sur
la pédale d’accélérateur dans chaque rapport.
N’utilisez pas cette méthode de va-et-vient si le moteur n’a pas
atteint sa température normale de fonctionnement, car la boîte
de vitesses pourrait alors être endommagée.
Ne continuez pas cette manœuvre pendant plus d’une minute, car
la boîte de vitesses et les pneus risqueraient d’être endommagés
et le moteur pourrait surchauffer.
280
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
FONCTIONNEMENT DE LA BOÎTE DE VITESSES MANUELLE
(SELON L’ÉQUIPEMENT)
Utilisation de l’embrayage
Les véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle comportent un
dispositif d’interverrouillage du démarreur qui empêche le lancement du
moteur si la pédale de débrayage n’est pas complètement enfoncée.
Pour démarrer le moteur :
1. Assurez-vous que le frein de stationnement est bien serré.
2. Appuyez à fond sur la pédale de
débrayage, puis mettez le levier
sélecteur à la position N (point
mort).
3. Faites démarrer le moteur.
4. Appuyez sur la pédale de frein et
déplacez le levier sélecteur à la
position désirée : 1 (première) ou R (marche arrière).
5. Desserrez le frein de stationnement, puis relâchez lentement la pédale
de débrayage tout en enfonçant doucement l’accélérateur.
Durant chaque passage, la pédale de débrayage doit être totalement
enfoncée. Assurez-vous que le tapis est bien placé afin de ne pas limiter
la course de la pédale de débrayage.
Des efforts accrus peuvent être requis pour les passages de
vitesses et une usure prématurée des composants de la boîte de
vitesses ou des dommages à la boîte de vitesses peuvent survenir
si vous n’enfoncez pas totalement la pédale de débrayage.
Ne conduisez pas en laissant votre pied sur la pédale de
débrayage et ne vous servez jamais de cette pédale pour
maintenir votre véhicule immobile dans une côte. De telles
manœuvres ont pour effet d’user prématurément l’embrayage et
pourraient annuler la garantie de l’embrayage.
Seuils de passage des vitesses recommandés
Ne rétrogradez pas en première (1) si vous roulez à une vitesse
supérieure à 24 km/h (15 mi/h), pour éviter d’endommager
l’embrayage.
Montez les vitesses aux seuils indiqués dans le tableau suivant.
281
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
Montée des rapports en accélération (vitesse recommandée
pour une meilleure consommation de carburant)
Boîte de vitesses manuelle à cinq rapports
Changement de rapport de :
1à2
23 km/h (14 mi/h)
2à3
39 km/h (24 mi/h)
3à4
51 km/h (32 mi/h)
4à5
71 km/h (44 mi/h)
Marche arrière (R)
Immobilisez complètement le véhicule avant de placer le levier
sélecteur en marche arrière (R). Si cette précaution n’est pas
prise, la boîte de vitesses risque d’être endommagée.
Maintenez la pédale de débrayage enfoncée et placez le levier sélecteur
en position N (point mort). Attendez au moins trois secondes avant de
passer la marche arrière (R).
Nota : Le levier sélecteur ne peut être mis en position de marche
arrière (R) qu’en le déplaçant à la gauche de la position de troisième (3)
et de quatrième (4) vitesse avant d’engager la marche arrière (R). Il
s’agit d’un dispositif de blocage destiné à empêcher le passage accidentel
en marche arrière (R) à partir de la cinquième (5) vitesse.
Si la marche arrière (R) n’est pas complètement engagée, maintenez la
pédale de débrayage enfoncée et remettez le levier sélecteur au point
mort (N). Relâchez momentanément la pédale de débrayage, puis
enfoncez-la de nouveau pour repasser la marche arrière (R).
Stationnement de votre véhicule
1. Enfoncez la pédale de frein et placez le levier sélecteur en position N
(point mort).
2. Serrez le frein de stationnement à fond, maintenez la pédale de
débrayage enfoncée, puis engagez le premier rapport (1).
3. Coupez le contact.
AVERTISSEMENT : Ne stationnez pas le véhicule lorsque la
boîte-pont est au point mort (N). Le véhicule peut se déplacer
inopinément et blesser quelqu’un. Utilisez la première et serrez le frein
de stationnement à fond.
282
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
RÉTROVISEURS DE SURVEILLANCE DES POINTS MORTS
Les rétroviseurs grand angle logent un rétroviseur convexe au coin
supérieur extérieur des rétroviseurs. Ils ont pour fonction d’améliorer la
visibilité du conducteur de chaque côté du véhicule. Pour de plus amples
renseignements à ce sujet, consultez la section Rétroviseurs extérieurs
du chapitre Commandes du conducteur.
Conduite avec des rétroviseurs
grand angle
Avant d’effectuer un changement de
voie, vérifiez d’abord le rétroviseur
principal, puis ensuite le rétroviseur
grand angle. Si vous ne voyez aucun
3
véhicule dans le rétroviseur grand
angle et que les véhicules de la voie
adjacente sont à une distance
sécuritaire, signalez pour indiquer
votre intention de changer de voie.
Jetez un coup d’œil par dessus votre
2
épaule pour vérifier que la voie est
libre, puis changer de voie avec
soin.
Lorsque le véhicule qui s’approche
est à distance, son image est petite
et près du coin intérieur du
1
rétroviseur principal. Au fur et à
mesure que le véhicule s’approche,
l’image grossit et se déplace vers
l’extérieur du rétroviseur extérieur (1). Au fur et à mesure que le
véhicule s’approche, l’image passe du rétroviseur extérieur au rétroviseur
de surveillance des points morts (2). Lorsque le véhicule n’apparaît plus
dans le rétroviseur de surveillance des points morts, le véhicule devient
alors visible dans le champ périphérique du conducteur (3).
AVERTISSEMENT : Les objets reflétés dans le rétroviseur
grand angle sont plus près qu’ils ne le paraissent.
283
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
CONDUITE DANS L’EAU
Si la conduite dans une nappe d’eau
profonde ne peut être évitée,
conduisez très lentement, plus
particulièrement si vous ne
connaissez pas la profondeur de
celle-ci. Ne traversez jamais un plan
d’eau si le niveau dépasse la partie
inférieure des jantes (automobiles)
ou la partie inférieure des moyeux de roue (camions).
Les capacités d’adhérence ou de freinage du véhicule sont limitées
lorsque ce dernier se déplace dans l’eau. En outre, l’eau pourrait
pénétrer dans le circuit d’admission d’air du moteur et causer
d’importants dommages ou le calage du moteur. La conduite dans de
l’eau assez profonde pour immerger le tube de mise à l’air libre
de la boîte de vitesses peut provoquer des dommages internes à
celle-ci.
Une fois le véhicule hors de l’eau, séchez toujours les freins en
conduisant votre véhicule lentement tout en exerçant une légère
pression sur la pédale de frein. Des freins humides ne sont pas aussi
efficaces que des freins secs.
284
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
SERVICE DE DÉPANNAGE
Comment faire appel au service de dépannage
Pour vous fournir toute l’aide dont vous pourriez avoir besoin concernant
votre véhicule, Ford a mis sur pied un programme de service de
dépannage. Ce service, indépendant de votre Garantie limitée de véhicule
neuf, est disponible :
• 24 heures par jour, sept jours par semaine;
• pour la durée de couverture indiquée sur la carte Service de
dépannage qui se trouve dans le porte-documents du Guide du
propriétaire.
L’assistance dépannage offre les services suivants :
• La pose d’une roue de secours en bon état en cas de crevaison (sauf
pour les véhicules équipés d’une trousse d’obturation pour pneus).
• Les démarrages-secours en cas de déchargement de la batterie.
• Le service de déverrouillage (les frais de remplacement des clés
incombent au client).
• La livraison de carburant – les fournisseurs de services indépendants,
si la réglementation de l’État ou les lois locales et municipales le
permettent, livreront jusqu’à 7,5 L (2,0 gallons US) d’essence ou
18,9 L (5,0 gallons US) de carburant diesel à un véhicule en panne
sèche. La livraison de carburant se limite à deux livraisons sans frais
au cours d’une période de 12 mois.
• Le treuillage – disponible jusqu’à 30 mètres (100 pieds) d’une route
pavée ou d’un chemin rural entretenu (pas de récupération de
véhicule).
• Le remorquage – véhicules admissibles par Ford ou Lincoln pour un
remorquage chez un concessionnaire Ford ou Lincoln situé dans un
rayon de 56 km (35 milles) du lieu de la panne, ou chez le
concessionnaire Ford ou Lincoln autorisé le plus près. Lorsqu’un
membre du club d’assistance dépannage souhaite que son véhicule soit
remorqué chez un concessionnaire Ford ou Lincoln situé à plus de
56 km (35 mi) du lieu de la panne, ce dernier devra acquitter la
somme exigée pour toute distance excédant 56 km (35 mi).
Les remorques sont couvertes pour un coût maximal de 200 $ si le
véhicule tracteur en panne admissible a besoin d’être réparé par le
concessionnaire autorisé le plus près. Si la remorque est en panne et que
le véhicule tracteur est en état de rouler, le plan d’assistance dépannage
ne s’applique pas à la remorque.
285
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
Les clients canadiens doivent consulter leur Livret de garantie ou
visiter notre site Web à www.ford.ca pour obtenir des
renseignements sur :
Utilisation du service de dépannage
Remplissez la carte d’identification du Service de dépannage et gardez-la
dans votre portefeuille afin de pouvoir vous y référer rapidement en cas
de besoin. Aux États-Unis, cette carte se trouve dans le porte-documents
du Guide du propriétaire dans la boîte à gants. Au Canada, la carte se
trouve dans le Livret de garantie situé dans la boîte à gants.
Pour obtenir l’aide du Service de dépannage, les clients américains
doivent composer le 1-800-241-3673 pour les véhicules Ford ou Lincoln.
Les clients canadiens qui exigent l’aide du Service de dépannage doivent
composer le 1-800-665-2006.
Si vous devez vous-même faire le nécessaire pour obtenir un service de
dépannage, Ford Motor Company vous remboursera un montant
raisonnable pour le remorquage jusqu’à la concession la plus près à
moins de 56 km (35 miles). Pour obtenir des renseignements à propos
d’un remboursement, les clients américains (véhicule Ford ou Lincoln)
peuvent téléphoner au 1-800-241-3673. Le client devra fournir la preuve
originale des transactions effectuées.
Les clients canadiens qui ont besoin de renseignements relatifs au
remboursement doivent téléphoner au 1-800-665-2006 ou visitez notre
site Web à www.ford.ca.
COMMANDE DES FEUX DE DÉTRESSE
La commande des feux de détresse
est située sur la planche de bord,
près de la radio. Les feux de
détresse fonctionnent dans toutes
les positions du commutateur
d’allumage. Ils fonctionnent aussi
lorsque la clé n’est pas dans le commutateur.
Enfoncez la commande des clignotants pour activer tous les feux de
direction avant et arrière. Enfoncez-la de nouveau pour les désactiver.
Utilisez cette commande lorsque votre véhicule est en panne et qu’il est
immobilisé dans un endroit présentant des risques pour les autres
automobilistes.
Nota : Les feux de détresse peuvent mettre votre batterie à plat s’ils
sont activés pendant une période prolongée.
286
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
INTERRUPTEUR AUTOMATIQUE DE POMPE D’ALIMENTATION
Ce véhicule est équipé d’un interrupteur automatique de pompe
d’alimentation qui, en cas de collision frontale de moyenne à forte
intensité, coupe automatiquement l’alimentation en carburant du moteur.
La coupure d’alimentation ne se produit pas à chaque impact.
Si l’interrupteur automatique de pompe d’alimentation a coupé le moteur
de votre véhicule après une collision, procédez de la manière suivante
pour le faire redémarrer :
1. Tournez le commutateur d’allumage à la position ARRÊT.
2. Tournez le commutateur d’allumage à la position CONTACT.
Il est possible que le moteur ne démarre qu’à la deuxième tentative.
AVERTISSEMENT : Pour éliminer tout risque d’incendie ou de
graves blessures, le véhicule doit être vérifié pour s’assurer de
l’absence de fuites de carburant et doit être réparé au besoin. Ford
recommande l’inspection du circuit d’alimentation par un
concessionnaire autorisé après une collision.
FUSIBLES ET RELAIS
Fusibles
Si certains accessoires électriques
de votre véhicule ne fonctionnent
pas, il se peut qu’un fusible soit
grillé. La présence d’un fil
15
métallique rompu à l’intérieur du
fusible indique que ce fusible est
grillé. Vérifiez les fusibles appropriés avant de remplacer des composants
électriques.
Nota : Remplacez toujours un fusible usé par un fusible de l’intensité de
courant spécifiée. L’utilisation d’un fusible possédant un ampérage
supérieur peut causer de graves dommages au câblage et provoquer un
incendie.
287
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
Intensité nominale et couleur de fusible standard
COULEUR
Intensité
2A
3A
4A
5A
7,5 A
10 A
15 A
20 A
25 A
30 A
40 A
50A
60 A
70 A
80 A
Fusibles Fusibles
ordinaires standard
Gris
Violet
Rose
Havane
Brun
Rouge
Bleu
Jaune
Beige
Vert
-
Gris
Violet
Rose
Havane
Brun
Rouge
Bleu
Jaune
Beige
Vert
-
Fusibles
Fusibles
à
Cartouche
à haute cartouche
de fil
intensité à haute
fusible
intensité
Jaune
Bleu
Bleu
Vert
Rose
Rose
Orange
Vert
Vert
Rouge
Rouge
Rouge
Bleu
Jaune
Jaune
Havane
Brun
Beige
Noir
Noir
Porte-fusibles de l’habitacle
Le porte-fusibles est situé derrière la boîte à gants. Ouvrez la boîte à
gants, appuyez sur les côtés vers l’intérieur et faites-la pivoter vers le
bas.
288
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
F25
F19
F26
F20
F10
F11
F27
F21
F28
F22
F29
F23
F30
F24
F1
F2
F12
F13
F3
F4
F14
F15
F5
F6
F16
F17
R1
F7
F8
F18
F9
R7
R4
R3
R8
R5
F34
F31
F35
F32
R9
R6
F36
F33
R2
Les fusibles sont identifiés comme suit :
Emplacement
du
fusible-relais
F1
Intensité
Circuits protégés
15 A
F2
10 A
F3
F4
7,5 A
7,5 A
F5
15 A
Commutateur d’allumage, relais
d’allumage de télédéverrouillage,
relais d’accessoire de
télédéverrouillage
Rétroviseur électronique,
embrayage de climatisation,
porte-fusibles du compartiment
moteur
Tableau de bord
Témoin de désactivation de sac
gonflable du passager, capteur de
poids de l’occupant
Connecteur de diagnostic
289
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
Emplacement
du
fusible-relais
F6
F7
Intensité
F8
F9
F10
F11
20 A
15 A
20 A
F12
20 A
F13
15 A
F14
F15
F16
20 A
15 A
15 A
F17
F18
F19
F20
F21
7,5 A
10 A
7,5 A
10 A
10 A
10 A
7,5 A
290
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Circuits protégés
Feux de recul
Écran du tableau de bord,
antenne de clé intelligente,
commandes manuelles de
chauffage-climatisation
Inutilisé
Module de véhicule sans clé
Radio, module SYNCMD
Essuie-glaces avant, module de
commande de la carrosserie
Système de surveillance de
pression des pneus
Essuie-glace arrière, module de
commande de la carrosserie
Module de clé intelligente
Pompe de lave-glace
Module du système de repérage
par satellites
Relais de siège chauffant
Feux de freinage, clignotants
Radio, groupe d’instruments
Module de sac gonflable
Module de commande de
carrosserie, commande de
chauffage-climatisation,
émetteur-récepteur du système
antidémarrage passif, module de
direction assistée à commande
électrique, tableau de bord,
porte-fusibles du compartiment
moteur
Dépannage
Emplacement
du
fusible-relais
F22
Intensité
Circuits protégés
7,5 A
F23
10 A
F24
7,5 A
F25
F26
7,5 A
7,5 A
F27
F28
F29
F30
F31
30 A
F32
20 A
F33
F34
20 A
30 A
F35
F36
R1
20 A
-
Capteur de position de pédale
d’accélérateur, module de
commande du groupe
motopropulseur, levier sélecteur,
alimentation d’allumage du
système de freins antiblocage
Alimentation d’allumage du
système de freins antiblocage,
alimentation d’allumage du
système de surveillance de la
pression des pneus
Plafonnier avant, commutateur de
toit ouvrant
Rétroviseurs extérieurs
Système de surveillance de la
pression des pneus
Inutilisé
Inutilisé
Inutilisé
Inutilisé
Commutateurs de glace à
commande électrique arrière et
du conducteur
Relais antidécharge de la batterie
du porte-fusibles de l’habitacle
Prises de courant
Commutateurs de glace à
commande électrique du
conducteur et du passager
Toit ouvrant transparent
Inutilisé
Relais d’allumage
291
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
Emplacement
du
fusible-relais
R2
Intensité
Circuits protégés
-
R3
-
R4
-
R5
-
R6
-
R7
-
R8
R9
-
Relais de feu arrière et de
clignotant gauche
Relais de feu arrière et de
clignotant droit
Relais de siège chauffant du
conducteur
Relais de siège chauffant du
passager
Module de clé intelligente – relais
d’accessoire
Module de clé intelligente – relais
d’allumage
Relais antidécharge de la batterie
Relais d’accessoire de
temporisation
Boîtier de distribution électrique
Le boîtier de distribution électrique est situé dans le compartiment
moteur. Le boîtier de distribution électrique contient des fusibles haute
intensité qui protègent les principaux circuits électriques de votre
véhicule contre les surcharges.
AVERTISSEMENT : Débranchez toujours la batterie avant de
faire l’entretien des fusibles haute intensité.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de chocs
électriques, remettez toujours le couvercle du boîtier de
distribution électrique en place avant de rebrancher la batterie ou de
remplir les réservoirs de liquide.
Si la batterie a été débranchée et rebranchée, consultez la section
Batterie du chapitre Entretien et caractéristiques.
292
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
F1
F6
F2
F7
F3
F8
R1
F4
F12
F22
F13
F23
F14
F24
F15
F25
F16
F26
F17
F27
F18
F28
F19
F29
F20
F30
F21
F31
F9
F10
F32
R10
F33
F11
R3
R8
R9
R2
F5
R7
R4
F34
F35
R5
R6
R11
F36
R12
F38
F39
F40
F37
R13
Pour retirer un fusible, utilisez l’extracteur qui se trouve sous le
couvercle du porte-fusibles de l’habitacle.
Les fusibles à haute intensité sont identifiés comme suit :
Emplacement
du
fusible-relais
F1
Intensité
Circuits protégés
40 A*
F2
50 A*
F3
40 A*
F4
40 A*
F5
F6
60 A*
30 A*
Pompe de freinage antiblocage
(ABS)
Module de commande de boîte de
vitesses
Relais du ventilateur de
refroidissement de moteur
Relais du ventilateur de chauffage,
commandes de
chauffage-climatisation
Porte-fusibles de l’habitacle
Module de commande de
carrosserie – serrures de porte
293
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
Emplacement
du
fusible-relais
F7
F8
F9
Intensité
Circuits protégés
60 A*
30 A*
20 A*
F10
F11
F12
F13
F14
F15
F16
30 A*
10 A**
10 A**
10 A**
10 A**
15 A**
F17
15 A**
F18
F19
F20
F21
F22
15 A**
10 A**
15 A**
F23
F24
7,5 A**
15 A**
Porte-fusibles de l’habitacle
Pompe d’alimentation
Soupape du module des freins
antiblocage
Inutilisé
Relais d’annulation du démarreur
Phare gauche (feu de route)
Phare droit (feu de route)
Phare gauche (feu de croisement)
Phare droit (feu de croisement)
Relais d’embrayage de
climatisation, capteur de débit
d’air massique, module de
commande du groupe
motopropulseur, injecteurs de
carburant, capteur de vitesse du
véhicule, distribution d’arbre à
cames variable, purge du filtre à
charbon actif
Sonde à oxygène chauffante,
capteur du module de catalyseur
Bobine d’allumage
Inutilisé
Inutilisé (rechange)
Inutilisé
Module de commande de
carrosserie – éclairage extérieur
Relais de feu de croisement
Module de commande de
carrosserie – clignotants
294
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
Emplacement
du
fusible-relais
F25
Intensité
Circuits protégés
15 A**
F26
7,5 A**
F27
7,5 A**
F28
F29
15 A**
10 A**
F30
F31
F32
30 A**
20 A**
20 A**
F33
30 A**
F34
F35
F36
F37
F38
F39
F40
R1
R2
-
Relais de feu de croisement, feux
de jour
Commutateur des rétroviseurs
électriques, commutateur de glace
du conducteur
Module de commande de la boîte
de vitesses, module de commande
du groupe motopropulseur,
détection de fuite de dépression
naturelle
Inutilisé (rechange)
Relais et solénoïde d’embrayage
de climatisation
Inutilisé (rechange)
Relais de feu de croisement
Module de commande de
carrosserie – protection
antidécharge de la batterie,
avertisseur sonore
Module de commande de
carrosserie – dégivreur de lunette
arrière
Inutilisé
Inutilisé
Inutilisé
Inutilisé
Inutilisé
Inutilisé
Inutilisé
Inutilisé
Inutilisé
295
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
Emplacement
du
fusible-relais
R3
R4
R5
R6
R7
R8
R9
R10
R11
R12
R13
*Fusibles à
Intensité
Circuits protégés
-
Inutilisé
Relais des feux de route
Relais du module de commande
du groupe motopropulseur
Feu de jour
Relais du ventilateur de
refroidissement de moteur
Relais d’annulation du démarreur
Relais de l’embrayage du
climatiseur
Relais des phares de recul
Relais d’ensemble de bobines
Relais de feu de croisement
Relais du ventilateur du chauffage
cartouche **Fusibles ordinaires
REMPLACEMENT D’UN PNEU CREVÉ
Si une crevaison se produit pendant que vous conduisez, ne freinez pas
brusquement. Freinez plutôt graduellement pour ralentir. Tenez
fermement le volant et dirigez-vous lentement et avec prudence sur
l’accotement.
Nota : Le témoin du système de surveillance de pression des pneus
s’allume lorsque la roue de secours est utilisée. Pour rétablir toutes les
fonctions du système de surveillance de pression des pneus, les quatre
roues du véhicule doivent être munies d’un capteur de pression.
Faites réparer un pneu endommagé chez un concessionnaire autorisé
pour prévenir les dommages aux capteurs du système de surveillance de
pression des pneus. Consultez la section Système de surveillance de
pression des pneus du chapitre Pneus, jantes et chargement.
Remplacez la roue de secours par une roue normale dès que possible.
Lorsque vous faites réparer ou remplacer un pneu à plat, demandez à
votre concessionnaire autorisé de vérifier l’état du capteur du système de
surveillance de pression des pneus.
296
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
AVERTISSEMENT : Les agents de scellement pour les pneus
peuvent endommager votre système de surveillance de pression
des pneus et ne doivent pas être utilisés. Toutefois, si vous devez
utiliser un produit d’obturation, le capteur de pression des pneus et la
tige de soupape sur la roue doivent être remplacés par un
concessionnaire Ford autorisé.
AVERTISSEMENT : Consultez la section Système de
surveillance de pression des pneus du chapitre Pneus, jantes
et chargement pour obtenir de plus amples renseignements. Le
capteur de pression des pneus cessera de fonctionner s’il est
endommagé.
Renseignements concernant les roues de secours de taille
différente
AVERTISSEMENT : Le non-respect de ces règles peut
accroître les risques de perte de maîtrise du véhicule et de
blessures graves ou mortelles.
Si votre véhicule est équipé d’une roue de secours de taille différente de
celle des autres roues, elle est destinée uniquement à un usage
temporaire. Cela signifie qu’en cas d’utilisation, elle devra être remplacée
dès que possible par une roue de même taille et de même type que
celles fournies en première monte par Ford. Lorsqu’une roue de secours
de taille différente est endommagée, il est préférable de la remplacer
plutôt que d’envisager sa réparation.
Une roue de secours de taille différente signifie que la marque, la taille
ou l’apparence du pneu ou de la jante diffèrent de ceux fournis en
première monte. Elle peut appartenir à l’une des trois catégories
suivantes :
1. Mini-roue de secours de type T : Ce type de roue de secours est
identifié par la lettre « T » indiquant la taille du pneu et peut également
porter l’inscription moulée (sur le flanc du pneu) « Usage temporaire
seulement ».
2. Roue de secours de dimension normale mais différente avec
étiquette : Ce type de roue de secours porte l’étiquette suivante :
« PNEU ET JANTE POUR USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT ».
297
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
Lorsque vous roulez avec une roue de secours de taille différente, il ne
faut pas :
• dépasser 80 km/h (50 mi/h);
• dépasser la charge maximale indiquée sur l’étiquette d’homologation
de sécurité;
• tirer de remorque;
• monter des chaînes à neige sur l’essieu équipé de la roue de secours
de taille différente;
• monter plus d’une roue de secours de ce type à la fois;
• utiliser les services d’un lave-auto;
• tenter de réparer le pneu de ce type de roue de secours.
L’utilisation d’une roue de secours de taille différente à l’un ou l’autre des
emplacements de roue peut avoir un impact sur les points suivants :
• La tenue de route, la stabilité et les performances de freinage
• Le confort et le bruit
• La garde au sol et le stationnement le long d’un trottoir
• La conduite en hiver
• La conduite par temps pluvieux
3. Roue de secours de dimension normale mais différente sans
étiquette
Lorsque vous roulez avec une roue de secours normale de taille
différente, il ne faut pas :
• dépasser 113 km/h (70 mi/h);
• monter plus d’une roue de secours de ce type à la fois;
• utiliser les services d’un lave-auto;
• monter des chaînes à neige sur l’essieu équipé de la roue de secours
de taille différente.
L’utilisation d’une roue de secours de taille différente peut dégrader :
• la tenue de route, la stabilité et les performances de freinage;
• le confort et le bruit;
• la garde au sol et le stationnement le long d’un trottoir;
• la conduite en hiver;
• la conduite par temps pluvieux;
298
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
• la conduite en mode 4 roues motrices (s’il y a lieu);
• le réglage de correction d’assiette (s’il y a lieu).
Lorsque vous roulez avec une roue de secours normale de taille
différente, il faut aussi faire attention aux points suivants :
• La traction d’une remorque
• La conduite d’un véhicule équipé d’une cabine de camping
• La conduite d’un véhicule avec une charge sur le porte-bagages
Conduisez prudemment lorsque vous roulez avec une roue de secours
normale de taille différente et remédiez à la situation dès que possible.
Arrêt et immobilisation sécuritaire du véhicule
1. Stationnez le véhicule sur une
surface plane, serrez le frein de
stationnement et allumez les feux de
détresse.
2. Placez le levier sélecteur en position P (stationnement) (boîte de
vitesses automatique) ou R (marche arrière) (boîte de vitesses manuelle)
et coupez le contact.
Méthode de remplacement d’une roue
AVERTISSEMENT : Lorsque l’une des roues avant est
soulevée, le véhicule peut se déplacer, même si le levier
sélecteur est placé en position de stationnement (P) (boîte
automatique) ou en marche arrière (R) (boîte manuelle).
AVERTISSEMENT : Pour favoriser l’immobilisation du véhicule
lorsque vous changez une roue, assurez-vous que le frein de
stationnement est serré, puis calez (à l’avant et à l’arrière) la roue
diagonalement opposée (de l’autre côté du véhicule) à celle changée.
299
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
AVERTISSEMENT : Le glissement du véhicule hors du cric
peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de remplacer un pneu du
côté du véhicule à proximité de la circulation routière. Arrêtez le
véhicule suffisamment loin de la route pour éviter d’être frappé par un
autre véhicule pendant l’utilisation du cric ou le remplacement de la
roue.
Nota : Les passagers ne doivent pas demeurer dans le véhicule lorsque
ce dernier est mis sur le cric.
1. Retirez la roue de secours et le
cric de leur logement en tournant
les boulons de retenue dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
Le démonte-roue se trouve dans un
sac près du pneu de secours ou sur
ce pneu.
2. Bloquez la roue diagonalement
opposée à la roue qui doit être
remplacée.
3. Desserrez les écrous de roue d’un
demi-tour dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre, mais ne les
enlevez pas avant d’avoir soulevé la
roue du sol.
300
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
4. Les points de levage du véhicule
sont situés vers l’intérieur des roues.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, ne
placez aucune partie de votre corps sous le véhicule. Ne mettez
pas le moteur en marche lorsque le véhicule est supporté par le cric.
Le cric n’est destiné qu’au remplacement d’un pneu.
5. Placez le cric dans les
renfoncements sur le rebord à côté
du pneu que vous changez. Tournez
le levier de manœuvre du cric dans
le sens horaire jusqu’à ce que le
pneu soit soulevé du sol.
6. Enlevez les écrous de roue au moyen du démonte-roue.
7. Remplacez le pneu à plat par la roue de secours, en vous assurant que
le corps de la valve est orienté vers l’extérieur. Remettez en place les
écrous de roue et vissez-les jusqu’à ce que la roue soit bien appuyée
contre le moyeu. Ne serrez pas complètement les écrous de roue tant
que vous n’avez pas abaissé le véhicule.
8. Abaissez le véhicule en tournant le levier de manœuvre du cric dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre.
301
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
9. Retirez le cric et achevez de
serrer les écrous de roue dans
l’ordre indiqué sur l’illustration.
Consultez la section
Caractéristiques de couple de
serrage des écrous de roue plus
loin dans ce chapitre pour connaître
le couple approprié.
10. Rangez la roue enlevée, le cric
et le démonte-roue. Assurez-vous de
bien fixer le cric pour qu’il ne fasse
pas de bruit pendant la conduite.
Retirez les blocs qui retiennent les roues.
1
3
4
2
CARACTÉRISTIQUES DE COUPLE DE SERRAGE DES ÉCROUS DE
ROUE
Resserrez les écrous de roue au couple indiqué 800 km (500 mi) après
toute intervention sur une roue (permutation, remplacement d’un pneu à
plat, retrait d’une roue, etc.).
Taille de boulon
Couple de serrage de l’écrou de roue*
lb-pi
N•m
M12 x 1,5
98
133
* Ces couples de serrage sont pour des boulons et des écrous dont les
filets sont propres et sans rouille. Utilisez seulement des éléments de
fixation de rechange recommandés par Ford.
AVERTISSEMENT : Pendant l’installation d’une roue, enlevez
toujours la corrosion, la saleté ou les corps étrangers logés sur
les surfaces de montage de la roue ou sur les surfaces du moyeu, du
tambour de frein ou du disque de frein qui entrent en contact avec la
roue. Assurez-vous qu’aucune pièce de fixation du disque au moyeu ne
perturbe les surfaces de montage de la roue. L’installation de roues
dont le contact métal à métal sur les surfaces de montage est déficient
peut entraîner un desserrage des écrous de roue suivi de la perte d’une
roue alors que le véhicule est en mouvement, ce qui provoquerait la
perte de la maîtrise du véhicule.
302
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
Nota : Vérifiez l’état du trou pilote
de la jante avant de monter la roue.
Si vous remarquez des traces de
corrosion autour du trou pilote,
utilisez un chiffon propre pour
éliminer au mieux la corrosion et
appliquez de la graisse. Avec le
doigt, appliquez une petite quantité
de graisse, soit environ 1 cm carré,
uniquement autour de la surface du
trou pilote (1). N’appliquez PAS de
graisse sur les trous des goujons d’écrou de roue ou sur les surfaces
entre la jante et les éléments de frein.
PANNE SÈCHE
Si vous êtes tombé en panne sèche et que vous devez ajouter du
carburant au moyen d’un bidon de carburant, consultez la section Panne
sèche du chapitre Entretien et caractéristiques pour connaître la façon
appropriée d’ajouter du carburant au moyen d’un bidon de carburant et
de l’entonnoir fourni avec le véhicule. N’insérez pas le flexible d’un
bidon de carburant ou un entonnoir du commerce dans l’orifice du
système de remplissage sans bouchon Easy FuelMC sous peine de
l’endommager. En pareil cas, vous devez utiliser l’entonnoir inclus avec le
véhicule.
AVERTISSEMENT : N’insérez pas le flexible d’un bidon de
carburant ou un entonnoir du commerce dans l’orifice du
système Easy FuelMC. Vous pourriez ainsi endommager le système et le
joint de l’orifice, ou répandre du carburant sur le sol et risquer de
graves blessures.
DÉMARRAGE-SECOURS
AVERTISSEMENT : Les gaz dégagés par la batterie peuvent
exploser s’ils sont exposés à une flamme, à des étincelles ou à
une cigarette allumée. Une explosion causerait de graves blessures ou
des dommages au véhicule.
AVERTISSEMENT : Les batteries contiennent de l’acide
sulfurique susceptible de brûler la peau, les yeux et les
vêtements s’il y a contact.
303
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
Ne poussez pas votre véhicule à boîte de vitesses automatique
pour le faire démarrer. Les boîtes de vitesses automatiques ne
sont pas conçues pour ce type de démarrage. Toute tentative de
pousser votre véhicule à boîte de vitesses automatique pour le
faire démarrer peut causer des dommages à la boîte de vitesses.
Préparation du véhicule
Lorsque la batterie est débranchée ou remplacée, la boîte de vitesses
automatique doit acquérir de nouveau sa stratégie de passage des
vitesses. Il se peut donc que les changements de rapport de la boîte de
vitesses soient plus souples ou moins souples qu’auparavant. Cette
situation est normale et ne nuit ni au fonctionnement ni à la longévité de
la boîte de vitesses. Avec le temps, la stratégie d’apprentissage adaptative
réactualisera entièrement le fonctionnement de la boîte de vitesses.
1. N’utilisez qu’une alimentation de 12 volts pour faire démarrer
le moteur.
2. Ne débranchez pas la batterie déchargée de votre véhicule. Vous
pourriez endommager le circuit électrique du véhicule.
3. Placez le véhicule de secours près du capot du véhicule en panne, en
veillant à ce que les deux véhicules ne se touchent pas. Serrez le frein
de stationnement des deux véhicules et tenez-vous à l’écart du
motoventilateur de refroidissement et de toute pièce mobile du moteur.
4. Vérifiez toutes les bornes des batteries et éliminez-en la corrosion
avant de brancher les câbles volants. Veillez à ce que les rampes de
bouchons des batteries soient toutes au niveau et bien serrées.
5. Mettez le ventilateur de chauffage des deux véhicules en fonction pour
assurer une protection contre les surtensions. Éteignez tous les autres
accessoires.
Branchement des câbles volants
Nota : Le véhicule au bas de l’illustration est utilisé pour désigner la
batterie d’appoint.
304
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
4
+
–
+
1
–
1. Branchez le câble volant
positif (+) à la borne positive (+) de
la batterie déchargée.
2. Branchez l’autre extrémité du
câble positif (+) à la borne
positive (+) de la batterie d’appoint.
3. Branchez le câble négatif (-) à la
borne négative (-) de la batterie
d’appoint.
4. Branchez l’autre extrémité du
câble négatif (-) à une surface
métallique exposée du moteur ou du
châssis du véhicule en panne, à
l’écart de la batterie et du circuit
d’alimentation en carburant.
3
2
Nota : Ne connectez pas le câble négatif (-) aux canalisations de
carburant, ni aux couvercles de soupape, au collecteur d’admission ni
aux composants électriques comme points de mise à la masse.
AVERTISSEMENT : Ne branchez pas l’extrémité du deuxième
câble à la borne négative (-) de la batterie déchargée. Ce
branchement risque de causer des étincelles qui entraîneraient une
explosion des gaz qui se dégagent normalement d’une batterie.
Assurez-vous que les câbles volants sont éloignés des pales du
ventilateur, des courroies, de toute pièce mobile des deux moteurs et de
tout élément du circuit d’alimentation.
Démarrage-secours
1. Faites démarrer le moteur du véhicule de secours et faites-le tourner à
régime modéré.
2. Faites démarrer le moteur du véhicule en panne.
3. Une fois le moteur du véhicule en panne en marche, faites tourner les
deux moteurs pendant environ trois minutes avant de retirer les câbles
volants.
305
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
Débranchement des câbles volants
Débranchez les câbles volants dans l’ordre inverse de leur branchement.
–
–
Nota : Le véhicule au bas de l’illustration est utilisé pour désigner la
batterie d’appoint.
1. Débranchez d’abord le câble
volant de la surface métallique à la
masse.
4
D
1
D
A
2. Débranchez le câble volant de la
borne négative (-) de la batterie
d’appoint.
+
3. Débranchez le câble volant de la
borne positive (+) de la batterie
d’appoint.
4. Débranchez le câble volant de la
borne positive (+) de la batterie qui
2
B
était déchargée.
+
3
C
Une fois le moteur en marche et les câbles volants retirés, laissez le
moteur tourner au ralenti pendant quelques minutes pour lui permettre
de réapprendre ses paramètres de fonctionnement au ralenti.
306
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE
Si vous devez faire remorquer votre véhicule, faites appel à un service
professionnel de remorquage ou appelez le Programme d’assistance
dépannage si vous y êtes abonné.
Nous vous recommandons de faire remorquer votre véhicule avec un
lève-roues ou de le faire transporter sur la plateforme d’une dépanneuse.
Ne faites pas remorquer votre véhicule au moyen d’une sangle de levage.
Aucune méthode de remorquage avec sangle de levage n’est approuvée
par Ford.
Si votre véhicule doit être remorqué par l’arrière au moyen d’un
lève-roues, il est recommandé de soulever les roues avant (roues
motrices) et de les poser sur un chariot porte-roues pour éviter
d’endommager la boîte de vitesses.
Si votre véhicule doit être remorqué par l’avant au moyen d’un
lève-roues, il est recommandé de soulever les roues arrière et de les
poser sur un chariot porte-roues pour éviter d’endommager le bouclier
arrière.
307
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
Si le véhicule est remorqué par d’autres moyens ou d’une manière
incorrecte, des dommages peuvent s’ensuivre.
Ford met à la disposition des services de remorquage un manuel de
directives pour le remorquage des véhicules Ford. Demandez au
conducteur de la dépanneuse de s’y référer pour connaître la méthode
d’attelage et de remorquage qui convient à votre véhicule.
Remorquage d’urgence
Dans le cas où votre véhicule en panne doit être remorqué par un autre
véhicule (lorsqu’un lève-roues, une dépanneuse ou un véhicule à plateau
ne sont pas disponibles), votre véhicule (peu importe la configuration de
ses organes de transmission) peut être remorqué sur les quatre roues
dans les conditions suivantes :
• L’avant du véhicule fait face au véhicule de remorquage.
• Mettez la boîte de vitesses en position POINT MORT. Si vous ne
pouvez pas déplacer le levier sélecteur à la position POINT MORT,
consultez la section Interverrouillage du levier sélecteur du chapitre
Conduite pour obtenir des directives à cet effet.
• La vitesse maximale ne doit pas dépasser 56 km/h (35 mi/h).
• Ne faites pas remorquer votre véhicule sur une distance supérieure à
80 km (50 mi).
308
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Assistance à la clientèle
POUR OBTENIR LES SERVICES DONT VOUS AVEZ BESOIN
Les réparations en vertu de la garantie doivent être effectuées par un
concessionnaire autorisé Ford ou Lincoln. Bien que tout concessionnaire
autorisé qui vend la gamme à laquelle appartient votre véhicule fournisse
le service sous garantie, nous vous recommandons de retourner chez le
concessionnaire autorisé qui vous a vendu le véhicule, car celui-ci veut
s’assurer de votre satisfaction continue.
Veuillez noter que certaines réparations couvertes par la garantie doivent
être effectuées par un technicien ayant reçu une formation technique
spécialisée ou avec un équipement spécialisé. Par conséquent, les
concessionnaires autorisés ne sont pas tous autorisés à exécuter toutes
les réparations couvertes par la garantie. Ainsi, selon la nature de la
réparation, il se peut qu’il soit nécessaire de vous rendre chez un autre
concessionnaire autorisé.
Accordez un délai raisonnable au concessionnaire autorisé pour effectuer
votre réparation une fois que vous lui aurez apporté votre véhicule. Les
réparations seront effectuées à l’aide de pièces Ford ou MotorcraftMD, de
pièces reconditionnées ou autres pièces autorisées par Ford.
À l’extérieur
Si vous êtes à l’extérieur et qu’une intervention s’impose sur votre
véhicule, communiquez avec le Centre de relations avec la clientèle Ford
ou visitez le site Web suivant pour trouver le concessionnaire autorisé le
plus près.
Aux États-Unis :
Adresse postale
Ford Motor Company
Customer Relationship Center
P.O. Box 6248
Dearborn, Michigan 48121
Téléphone
1-800-392-3673 (FORD)
Appareil de télécommunications pour les malentendants (ATME) :
1-800-232-5952
309
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Assistance à la clientèle
En ligne
Des ressources et des renseignements additionnels sont disponibles en
ligne au www.genuineservice.com.
• Outil de localisation de concessionnaires aux États-Unis; classement
par raison sociale, ville, État ou code postal
• Guides du propriétaire
• Calendriers d’entretien
• Rappels
• Programmes d’entretien prolongé Ford
• Accessoires Ford d’origine
• Tarifs de réparation et d’entretien spéciaux et promotionnels.
Au Canada :
Adresse postale (véhicules Ford)
Centre de relations avec la clientèle
Ford du Canada Limitée
C.P. 2000
Oakville (Ontario) L6J 5E4
Téléphone
1-800-565-3673 (FORD)
En ligne
www.ford.ca
Adresse postale (véhicules Lincoln)
Lincoln Centre
Ford du Canada Limitée
C.P. 2000
Oakville (Ontario) L6J 5E4
Téléphone
1-800-387-9333
En ligne
www.lincolncanada.com
Aide additionnelle
Si vous avez des questions ou si vous n’êtes pas satisfait du service que
vous recevez, procédez de la manière suivante :
1. Prenez contact avec votre vendeur ou avec votre conseiller technique
chez le concessionnaire autorisé qui vous a vendu le véhicule.
2. Si vous n’obtenez pas satisfaction, communiquez avec le directeur des
ventes, le directeur du service technique ou le directeur des relations
avec la clientèle.
310
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Assistance à la clientèle
3. Pour obtenir de l’aide ou des renseignements détaillés concernant les
politiques et les procédures de Ford du Canada, veuillez communiquer
avec le Centre de relations avec la clientèle Ford.
Pour faciliter l’obtention de services, veuillez avoir en main les
renseignements suivants lorsque vous communiquez avec le Centre de
relations avec la clientèle :
• Le numéro d’identification du véhicule (NIV)
• Votre numéro de téléphone (au travail et à domicile)
• La raison sociale et la ville où est situé le concessionnaire autorisé
• Le kilométrage indiqué au compteur de votre véhicule
Selon les lois sur la garantie en vigueur dans certains États, vous devrez
aviser Ford directement et par écrit avant d’entamer un recours en
justice. Ford pourrait avoir droit, dans certains États ou provinces, à une
dernière tentative visant à réparer le véhicule.
Aux États-Unis, un litige relatif à la garantie doit être soumis au
programme AUTO LINE du BBB avant que le client puisse recourir au
« Magnuson-Moss Warranty Act » ou, dans les limites permises par les
lois de l’État, avant qu’il puisse faire appel aux mesures de remplacement
ou de rachat prévues par les lois de certains États. Il n’est pas nécessaire
d’appliquer cette procédure de traitement des litiges avant d’exercer les
droits constitués par un État ou d’autres droits indépendants du
« Magnuson-Moss Warranty Act » ou des lois d’État régissant le
remplacement ou le rachat.
EN CALIFORNIE (ÉTATS-UNIS SEULEMENT)
La section 1793.2(d) du Code civil de Californie exige que, lorsqu’un
fabricant ou son représentant n’est pas en mesure de réparer un véhicule
en se conformant à la garantie applicable au véhicule après un nombre
raisonnable de tentatives, le fabricant doit remplacer le véhicule par un
autre sensiblement identique ou racheter le véhicule et rembourser
l’acheteur pour un montant égal au prix actuel payé ou payable par le
client (moins une déduction raisonnable pour l’utilisation du véhicule par
le client). Le client est en droit de choisir le remboursement ou le
remplacement du véhicule.
311
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Assistance à la clientèle
La section 1793.22(b) du Code civil de Californie présume que le
fabricant a tenté à plusieurs reprises de se conformer aux garanties
applicables au véhicule si, dans les premiers 18 mois suivant l’achat d’un
nouveau véhicule ou dans les premiers 29 000 km (18 000 mi), selon la
première échéance :
1. Deux tentatives ou plus de réparations d’une même non-conformité
pouvant causer la mort ou des blessures graves ont été effectuées OU
2. Quatre tentatives ou plus de réparations d’une même non-conformité
(une défectuosité ou une condition nuisant considérablement à
l’utilisation, à la valeur ou à la sécurité du véhicule) ont été effectuées;
OU
3. Le véhicule ne peut être utilisé à cause de la réparation de
non-conformités pendant une période de plus de 30 jours (pas
nécessairement consécutifs).
Dans les situations 1 et 2 mentionnées ci-dessus, le client doit également
aviser le fabricant du besoin de réparation de la non-conformité à
l’adresse suivante :
Ford Motor Company
16800, Executive Plaza Drive
Mail Drop 3NE-B
Dearborn, Michigan 48126
PROGRAMME AUTO LINE DU BETTER BUSINESS BUREAU (BBB)
(É.-U. SEULEMENT)
Votre satisfaction est importante pour Ford Motor Company et votre
concessionnaire. Si un litige relatif à la garantie n’a pas été résolu malgré
le suivi de la procédure en trois étapes décrite à la première page du
chapitre intitulé Assistance à la clientèle, vous pourriez être admissible
au programme AUTO LINE du BBB.
Le programme AUTO LINE du BBB comprend deux secteurs – médiation
et arbitrage. Durant la médiation, un représentant du BBB contactera les
deux parties, vous et Ford Motor Company, pour tenter de trouver des
solutions au règlement de la demande. À défaut d’une entente durant la
phase de médiation, et si la demande est admissible, vous pouvez
participer au processus d’arbitrage. Une audience d’arbitrage est planifiée
pour que vous puissiez présenter votre cas devant une personne
impartiale dans un cadre informel. L’arbitre étudie le témoignage et rend
une décision après l’audience.
312
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Assistance à la clientèle
Vous n’êtes pas tenu par la décision, mais si vous êtes en accord avec la
décision du BBB, Ford devra également se soumettre à la décision
rendue. Une décision au sujet des litiges soumis au programme AUTO
LINE du BBB est habituellement rendue moins de quarante jours après
la soumission de votre demande au BBB.
Demande d’admissibilité au programme AUTO LINE du BBB : Utilisez les
renseignements ci-après pour appeler ou écrire en vue de votre
admissibilité au programme AUTO LINE du BBB. Vous devrez fournir
votre nom et votre adresse, certains renseignements au sujet de votre
nouveau véhicule, des renseignements sur les désaccords concernant la
garantie et une description des démarches déjà entreprises en vue de
résoudre le problème. Vous recevrez ensuite un formulaire de demande
de règlement du client que vous devrez remplir, signer et renvoyer au
BBB en prenant soin de joindre une preuve de propriété du véhicule. À
la réception, le BBB étudiera l’admissibilité de la demande en vertu des
lignes directrices du programme.
Pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez appeler
BBB AUTO LINE au 1-800-955-5100, ou écrivez à l’adresse
suivante :
BBB AUTO LINE
4200, boulevard Wilson, bureau 800
Arlington, Virginia ÉTATS-UNIS 22203–1833
Vous pouvez également obtenir une demande d’admissibilité au
programme AUTO LINE du BBB en appelant le Centre de relations avec
la clientèle Ford au 1-800-392-3673.
Nota : Ford Motor Company se réserve le droit de modifier les critères
d’admissibilité et les procédures et de mettre fin au processus en tout
temps sans préavis et sans obligation.
PROGRAMME DE MÉDIATION ET D’ARBITRAGE
(CANADA SEULEMENT)
Dans le cas des véhicules livrés aux concessionnaires canadiens
autorisés. Si les efforts déployés par Ford Canada et le concessionnaire
autorisé pour résoudre un problème de service lié à l’usine vous
semblent insatisfaisants, Ford Canada participe à un programme de
médiation et d’arbitrage impartial de tierce partie géré par le Programme
d’arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada (PAVAC).
313
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Assistance à la clientèle
Le Programme d’arbitrage est un moyen simple et relativement rapide de
résoudre un différend quand tous les autres efforts visant à obtenir un
règlement ont échoué. Cette procédure sans frais pour vous a été mise
sur pied dans le but d’éliminer le recours aux poursuites légales longues
et coûteuses.
Dans le cadre du programme du PAVAC, des arbitres impartiaux de
tierce partie tiennent des audiences dans un contexte informel à des
dates et endroits qui conviennent aux différentes parties. Les arbitres
impartiaux examinent les positions des parties, prennent des décisions
et, le cas échéant, rendent un jugement pour résoudre les litiges. Les
décisions du PAVAC sont rapides, équitables et définitives, et la sentence
de l’arbitre lie le plaignant et Ford Canada.
Les services du PAVAC sont offerts dans tous les territoires et toutes les
provinces du Canada. Pour obtenir de plus amples renseignements, sans
frais ni obligation, appelez directement l’administrateur provincial du
PAVAC au 1-800-207-0685.
POUR RECEVOIR DE L’AIDE À L’EXTÉRIEUR DES ÉTATS-UNIS ET
DU CANADA
Avant d’exporter votre véhicule dans un pays étranger, communiquez
avec l’ambassade ou le consulat de ce pays. Ces représentants pourront
vous renseigner sur les lois locales régissant l’immatriculation des
véhicules et sur les endroits où vous pourrez vous procurer de l’essence
sans plomb.
Si vous ne trouvez pas d’essence sans plomb ou si vous ne trouvez que
de l’essence dont l’indice d’octane est inférieur à celui recommandé pour
votre véhicule, communiquez avec un centre d’assistance régional ou
avec le Centre de relations avec la clientèle Ford.
L’utilisation d’essence au plomb sans conversion appropriée peut nuire au
rendement des dispositifs antipollution de votre véhicule et provoquer
des cliquetis ou des dommages sérieux au moteur. Ford Canada et Ford
Motor Company déclinent toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par l’utilisation d’un carburant inapproprié. L’utilisation d’une
essence au plomb peut également causer des difficultés lors du retour de
votre véhicule aux États-Unis.
314
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Assistance à la clientèle
Si votre véhicule doit être entretenu pendant que vous voyagez ou
habitez dans la Région Asie-Pacifique, Afrique du Sud du Sahara, les Îles
Vierges américaines, l’Amérique Centrale, les Antilles et Israël,
communiquez avec le concessionnaire autorisé le plus près. Si le
concessionnaire autorisé ne peut vous aider, écrivez ou téléphonez à :
FORD MOTOR COMPANY
FORD EXPORT OPERATIONS
1555 Fairlane Drive
Fairlane Business Park #3
Allen Park, Michigan 48101
États-Unis
Téléphone : (313) 594-4857
Télécopieur : (313) 390-0804
Courriel : expcac@ford.com
Si une intervention s’impose sur votre véhicule quand vous voyagez ou
résidez à Porto Rico, communiquez avec le concessionnaire autorisé le
plus près. Si le concessionnaire autorisé ne peut vous aider, écrivez ou
téléphonez à :
Ford International Business Development Inc.
Customer Assistance Center
P.O. Box 11957
Caparra Heights Station
San Juan, Puerto Rico 00922-1957
Téléphone : 800-841-FORD (3673)
Télécopieur : 313-390-0804
Courriel : prcac@ford.com
Si une intervention s’impose sur votre véhicule quand vous voyagez ou
résidez au Moyen-Orient, communiquez avec le concessionnaire autorisé
le plus près. Si le concessionnaire autorisé ne peut vous aider, écrivez ou
téléphonez à :
Ford Middle East
Customer Relationship Center
P.O. Box 21470
Dubai, United Arab Emirates
Téléphone : +971 4 3326084
Télécopieur : +971 4 3327299
Courriel : menacac@ford.com
www.me.ford.com
315
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Assistance à la clientèle
Si vous achetez votre véhicule en Amérique du Nord et que vous
déménagez par la suite à l’un des emplacements énumérés
précédemment, signalez le numéro d’identification de votre véhicule
(NIV) et votre nouvelle adresse au Service des exportations de Ford
Motor Company.
Si vous vous trouvez dans tout autre pays étranger, communiquez avec le
concessionnaire autorisé le plus proche. Si le concessionnaire autorisé ne
peut pas vous aider, il pourra vous diriger vers le bureau d’une filiale
Ford le plus proche.
Les clients aux États-Unis doivent composer le 1-800-392–3673.
COMMANDE DE DOCUMENTATION SUPPLÉMENTAIRE
Pour commander les publications présentes dans cette pochette, veuillez
communiquer avec Helm Inc. à :
HELM, INCORPORATED
P.O. Box 07150
Detroit, Michigan 48207 États-Unis
ou appelez sans frais au 1-800-782-4356 pour recevoir un catalogue
gratuit des publications offertes,
Ouvert du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h, HNE
Vous pouvez aussi joindre Helm Inc. sur le Web à l’adresse
www.helminc.com.
(L’achat d’articles figurant dans le catalogue peut se faire par carte
de crédit, chèque ou mandat.)
Pour obtenir une copie du Guide du propriétaire en français
Les Guides du propriétaire peuvent être obtenus en français chez votre
concessionnaire autorisé ou en communiquant avec HELM, Inc. à l’aide
de l’information contact indiquée précédemment dans cette section.
316
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Assistance à la clientèle
DÉFAUTS COMPROMETTANT LA SÉCURITÉ (É.-U. SEULEMENT)
Si vous croyez que votre véhicule
présente une défectuosité qui
pourrait causer un accident ou des
blessures graves ou mortelles,
informez immédiatement la National
Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) et Ford Motor Company.
Si la NHTSA reçoit d’autres plaintes similaires, elle peut ouvrir une
enquête et ordonner le lancement d’une campagne de rappel et de
réparation lorsqu’elle détermine qu’un défaut compromettant la sécurité
touche un groupe de véhicules. Toutefois, la NHTSA ne peut pas
intervenir dans le cas d’un différend entre le client, son concessionnaire
et Ford Motor Company.
Pour communiquer avec la NHTSA, appelez la ligne directe en matière
de sécurité automobile au 1-888-327-4236 (ATS : 1-800-424-9153). Vous
pouvez également visiter le site Web http://www.safercar.gov ou écrire à
l’adresse suivante :
Administrator
1200 New Jersey Avenue, Southeast
Washington, D.C. 20590 États-Unis
Le site Web http://www.safercar.gov permet également d’obtenir
d’autres renseignements relatifs à la sécurité automobile.
DÉFAUTS COMPROMETTANT LA SÉCURITÉ
(CANADA SEULEMENT)
Si vous craignez qu’une défectuosité de votre véhicule puisse entraîner
un accident, des blessures ou la mort, informez-en immédiatement
Transport Canada en composant le numéro sans frais suivant :
1-800-333-0510.
317
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Nettoyage
LAVAGE DE L‘EXTÉRIEUR DU VÉHICULE
Lavez votre véhicule régulièrement avec de l’eau froide ou tiède et un
shampooing au pH neutre, tel que le nettoyant MotorcraftMD Detail Wash
(ZC-3-A), disponible chez votre concessionnaire autorisé.
• N’utilisez jamais de détergent ou de savon domestique puissant tel que
le savon pour lave-vaisselle ou le détersif à lessive liquide. Ces
produits peuvent décolorer et tacher les surfaces peintes.
• Ne lavez jamais votre véhicule lorsqu’il est « chaud au toucher » ou
lorsqu’il se trouve au grand soleil.
• Pour assurer un lavage parfait, utilisez toujours une éponge propre ou
un gant de lavage auto et suffisamment d’eau.
• Séchez le véhicule à l’aide d’un chamois ou d’un tissu-éponge doux
afin d’éliminer les taches d’eau.
• Il est particulièrement important de laver le véhicule régulièrement
pendant les mois d’hiver, car la saleté et le sel d’épandage sont
difficiles à enlever et ils endommagent le véhicule.
• Nettoyez immédiatement les traces d’essence, de carburant diesel, les
fientes d’oiseaux et les traces d’insecte, car ils peuvent endommager la
peinture du véhicule et même l’écailler avec le temps. Utilisez le
dissolvant pour goudron et traces d’insectes MotorcraftMD (ZC-42),
disponible chez votre concessionnaire autorisé.
• Avant de pénétrer dans un lave-auto, enlevez tous les accessoires
extérieurs tels que les antennes.
• Les lotions solaires et les produits pour éloigner les insectes
peuvent endommager toute surface peinte; si de telles
substances entrent en contact avec votre véhicule, lavez
celui-ci dès que possible.
Éléments extérieurs chromés
• Lavez d’abord le véhicule à l’eau froide ou tiède à l’aide d’un
shampooing au pH neutre, tel que le nettoyant MotorcraftMD Detail
Wash (ZC-3-A).
• Utilisez du nettoyant pour métal brillant spécial MotorcraftMD (ZC-15),
offert chez votre concessionnaire autorisé. Appliquez le produit
comme une cire pour nettoyer les pare-chocs et les autres parties
chromées. Laissez le nettoyant sécher pendant quelques minutes, puis
essuyez le voile avec un chiffon propre et sec.
• N’utilisez pas de produits abrasifs tels qu’une laine d’acier ou
des tampons à récurer en plastique qui rayent les surfaces
chromées.
318
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Nettoyage
LUSTRAGE
• Lavez d’abord le véhicule.
• Utilisez une cire de qualité qui ne contient pas de produits abrasifs.
• Veillez à ce que l’enduit protecteur n’entre pas en contact avec les
garnitures d’un noir peu lustré qui ne font pas partie de la carrosserie
(poignées de porte à surface grenue, porte-bagages, pare-chocs,
moulures latérales, boîtiers de miroirs ou zone de l’auvent du
pare-brise). Avec le temps, l’enduit protecteur pourrait causer une
décoloration de ces pièces ou les tacher.
PEINTURE ÉCAILLÉE
De la peinture de retouche dont la couleur est identique à celle de votre
véhicule est disponible chez votre concessionnaire autorisé. Notez le
code de couleur (indiqué sur une étiquette apposée sur le montant de la
porte du conducteur) et demandez à votre concessionnaire autorisé la
couleur exacte.
• Enlevez les particules comme les fientes d’oiseau, la sève d’arbre, les
restes d’insectes, les taches de goudron, le sel et les retombées
industrielles avant de réparer la peinture écaillée.
• Assurez-vous de toujours lire les instructions avant d’utiliser ces
produits.
JANTES ET ENJOLIVEURS EN ALUMINIUM
Les jantes et les enjoliveurs en aluminium sont recouverts d’un enduit de
finition lustré. Afin de garder leur lustre :
• Nettoyez-les une fois par semaine avec le nettoyant pour roues et
pneus MotorcraftMD (ZC-37-A), disponible chez votre concessionnaire
autorisé. Les accumulations de saleté et de poussière produite par les
freins peuvent être nettoyées à l’aide d’une éponge. Rincez ensuite à
l’aide d’un fort jet d’eau.
• N’appliquez jamais de produit de nettoyage chimique sur des jantes ou
des enjoliveurs chauds ou tièdes.
• Certains lave-autos automatiques peuvent endommager l’enduit de
finition lustré des jantes et des enjoliveurs de votre véhicule.
L’application de nettoyants chimiques combinée à l’action d’une brosse
pour enlever la poussière et la saleté peut causer, avec le temps, une
usure de l’enduit de finition lustré.
• N’utilisez pas de nettoyants pour roues à l’acide fluorhydrique ou
hautement corrosifs, de laine d’acier, d’essence ou des détergents
domestiques puissants.
319
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Nettoyage
• Pour enlever le goudron et la graisse, utilisez le dissolvant de goudron
et éliminateur d’insectes MotorcraftMD (ZC-42), disponible auprès de
votre concessionnaire autorisé.
MOTEUR
Un moteur propre fournit un meilleur rendement. En effet, les
accumulations de graisse et de poussière agissent comme un isolant qui
empêche le refroidissement du moteur.
Lors du nettoyage du moteur :
• Faites preuve de prudence lors de l’utilisation d’un appareil de lavage
à pression pour nettoyer le moteur. Le liquide à haute pression peut
pénétrer dans les pièces scellées et causer des dommages.
• Pour éviter tout risque de fêlure du bloc-moteur ou d’autres
composants du moteur, ne pulvérisez jamais d’eau froide sur un
moteur encore chaud.
• Pulvérisez le Shampoing et dégraissant pour moteur MotorcraftMD
(ZC-20) sur toutes les pièces qui doivent être nettoyées et rincez avec
de l’eau sous pression. Au Canada, utilisez le Shampooing pour
moteurs MotorcraftMD (CXC-66-A).
• Ne lavez ni ne rincez jamais un moteur chaud ou en marche.
L’infiltration d’eau dans le moteur pourrait causer des dommages
internes.
• Ne lavez ou ne rincez jamais une bobine d’allumage, un câble de
bougie d’allumage ou un orifice de bougie, ni la zone entourant
l’emplacement d’assemblage.
320
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Nettoyage
• Pour éviter les dommages causés par l’eau lors du nettoyage du
moteur, couvrez les éléments ombrés.
PIÈCES EXTÉRIEURES EN PLASTIQUE (NON PEINTES)
N’utilisez que des produits approuvés pour nettoyer les pièces en
plastique. Vous pouvez vous procurer ces articles chez votre
concessionnaire autorisé.
• Pour le nettoyage courant, utilisez le nettoyant MotorcraftMD Detail
Wash (ZC-3-A).
• En présence de taches de goudron ou de graisse, utilisez le dissolvant
de goudron et éliminateur d’insectes MotorcraftMD (ZC-42).
GLACES ET BALAIS D’ESSUIE-GLACE
Le pare-brise, la lunette arrière, les glaces latérales et les balais
d’essuie-glace doivent être nettoyés régulièrement. La présence de
substances sur les glaces du véhicule ou sur les balais d’essuie-glace peut
faire en sorte que ces derniers n’essuient pas correctement. Ces
substances peuvent comprendre des produits à base de cire utilisés dans
les lave-autos, les revêtements imperméables, la sève des arbres et tout
autre contaminant de nature organique. Ainsi, les balais d’essuie-glace
peuvent émettre un son de raclement ou de sifflement et laisser des
321
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Nettoyage
traînées ou des souillures sur le pare-brise si ces contaminants y sont
présents. Pour nettoyer les balais d’essuie-glace, veuillez suivre les
instructions suivantes :
• Nettoyez le pare-brise, la lunette arrière et les glaces latérales à l’aide
d’un détergent non abrasif comme le Nettoie-vitres Ultra-Clear en
aérosol MotorcraftMD (ZC-23), offert chez votre concessionnaire
autorisé.
• Vous pouvez nettoyer les balais d’essuie-glace avec de l’alcool
isopropylique (alcool à friction) ou du concentré de liquide lave-glace
MotorcraftMD Premium (ZC-32-A) aux États-Unis, ou du liquide
lave-glace de première qualité [CXC-37-(A, B, D ou F)] au Canada,
disponible chez votre concessionnaire autorisé. Ce liquide de
nettoyage contient une solution spéciale ajoutée à de l’alcool, qui est
destinée à éliminer la cire chaude déposée sur les balais d’essuie-glace
et le pare-brise dans les lave-autos. Assurez-vous de remplacer les
balais d’essuie-glace lorsqu’ils semblent usés ou qu’ils ne fonctionnent
pas adéquatement.
• N‘utilisez pas d‘abrasifs, car ils peuvent provoquer des rayures.
• N’utilisez pas d’essence, de kérosène ni de diluant pour peinture pour
le nettoyage de ces pièces.
Si vous ne pouvez pas éliminer ces traînées au moyen du nettoie-vitres
ou si les essuie-glaces crissent et se déplacent irrégulièrement, nettoyez
la surface extérieure du pare-brise et les balais d’essuie-glace à l’aide
d’une éponge ou d’un chiffon doux et un détergent neutre ou un produit
abrasif doux. Après le nettoyage, rincez le pare-brise et les balais
d’essuie-glace avec de l’eau propre. Le pare-brise est propre si aucune
perle ne se forme lorsque vous le rincez avec de l’eau.
N’utilisez pas d’objets tranchants, tels qu’une lame de rasoir,
pour nettoyer l’intérieur de la lunette arrière ou pour retirer des
autocollants puisque vous pourriez ainsi endommager la grille
chauffante du dégivreur de lunette arrière.
TABLEAU DE BORD, GARNITURES INTÉRIEURES ET LENTILLES
DU TABLEAU DE BORD
Nettoyez le tableau de bord, les garnitures intérieures et les lentilles des
cadrans indicateurs à l’aide d’un chiffon de coton blanc propre et
humide, puis avec un chiffon sec en coton blanc également.
• Évitez les nettoyants ou les produits à polir qui augmentent le lustre
de la partie supérieure du tableau de bord. Le fini mat de cette zone
aide à protéger le conducteur des reflets nuisibles du pare-brise.
322
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Nettoyage
• Assurez-vous de laver ou d’essuyer vos mains si vous avez touché à
des produits comme des lotions solaires et insectifuges, afin d’éviter
d’endommager les surfaces peintes de l’habitacle.
• N’utilisez pas de produit de nettoyage pour l’entretien ménager ni de
nettoie-vitres car ils pourraient endommager le fini du tableau de
bord, des garnitures intérieures et les lentilles du tableau de bord.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de solvants chimiques ni de
détergents puissants pour nettoyer le volant ou le tableau de
bord afin d’éviter de contaminer le système de sacs gonflables.
Si vous avez répandu sur le tableau de bord ou sur les garnitures
intérieures un liquide qui laisse des tâches, par exemple du café ou du
jus de fruits, procédez comme suit :
1. Essuyez le liquide déversé avec un chiffon de coton blanc propre.
2. Essuyez la surface avec un chiffon en coton blanc humide et propre.
Pour nettoyer plus en profondeur, utilisez une solution d’eau savonneuse.
Si la tache refuse de disparaître complètement avec cette méthode,
utilisez un produit nettoyant de type commercial pour les intérieurs
d’automobile.
3. Si nécessaire, appliquez plus d’eau savonneuse ou de produit
nettoyant sur un chiffon en coton propre et imbibez le chiffon sur
l’endroit souillé, et laissez reposer à la température de la pièce pendant
30 minutes.
4. Retirez le chiffon imbibé et, s’il n’est pas excessivement taché,
utilisez-le pour frotter la surface d’un mouvement circulaire pendant une
minute.
5. Essuyez ensuite la surface avec un chiffon de coton blanc propre.
HABITACLE
Pour les garnitures intérieures, les tapis, les sièges en tissu, les ceintures
de sécurité et les sièges munis de sacs gonflables latéraux :
• Enlevez la poussière et la saleté au moyen d’un aspirateur.
• Pour enlever les taches légères et les saletés, utilisez le nettoyant
professionnel pour tapis et tissus MotorcraftMD (ZC-54).
• S’il y a de la graisse ou du goudron sur le tissu, nettoyez d’abord la
zone souillée avec le Détachant MotorcraftMD (ZC-14). Au Canada,
utilisez le nettoyant multiusage MotorcraftMD (CXC-101).
• Si une tache se forme sur le tissu après le détachage, nettoyez
immédiatement la région entière (sans la sursaturer) sinon la tache
demeurera.
323
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Nettoyage
• N’utilisez pas de produits nettoyants domestiques ou de nettoyants à
vitre puisqu’ils risquent de tacher et de décolorer les tissus et de
réduire les propriétés ignifuges du revêtement des sièges.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d’agents de blanchiment, de
colorants ou d’autres solvants pour nettoyer les ceintures de
sécurité. En effet, de tels produits pourraient causer l’usure des
sangles.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de solvants chimiques ni de
puissants détergents sur les véhicules dotés de sacs gonflables
latéraux. De tels produits peuvent contaminer les sacs gonflables
latéraux et nuire à leur rendement en cas de collision.
SIÈGES EN CUIR
(SELON L’ÉQUIPEMENT, SAUF LE KING RANCHMD)
Pour les sièges en cuir du King RanchMD, consultez la section
appropriée du présent chapitre.
• Nettoyez les liquides renversés et les taches dès que possible.
• Pour les nettoyages ordinaires, essuyez les surfaces avec un chiffon
doux et humide. Pour les nettoyages plus complets, utilisez un savon
doux avec de l’eau. Au Canada, utilisez le nettoyant pour vinyle
MotorcraftMD (CXC-93). Séchez avec un chiffon doux.
• Si le cuir ne peut être complètement nettoyé avec de l’eau et un savon
doux, utilisez un produit nettoyant pour cuir de type commercial
conçu pour les intérieurs d’automobile.
• Pour vérifier si le produit est approprié, testez d’abord tout détachant
sur un endroit non visible du cuir.
• N’utilisez pas de produit de nettoyage domestique, de mélange à base
d’alcool, de solvant, de produit conçu pour le nettoyage du
caoutchouc, du vinyle ou des matières plastiques ni de revitalisant
pour cuir à base d’huile ou de pétrole. Ces produits peuvent
provoquer une usure prématurée ou endommager le cuir.
SIÈGES EN CUIR POUR LE KING RANCHMD SEULEMENT
(SELON L’ÉQUIPEMENT)
Votre véhicule est équipé de sièges recouverts de cuir pleine fleur de
première qualité qui est extrêmement durable, mais qui requiert
néanmoins un entretien et des soins particuliers pour lui garder sa
durabilité et son confort.
324
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Nettoyage
Un nettoyage et un conditionnement réguliers permettront au cuir de
conserver une belle apparence.
Nettoyage
Pour retirer la saleté et la poussière de vos sièges, utilisez un aspirateur,
puis un chiffon propre et humide ou une brosse à poils doux.
Pour les nettoyages ordinaires, essuyez les surfaces avec un chiffon doux
et humide. Pour les nettoyages plus complets, utilisez un savon doux
avec de l’eau.
• Nettoyez tout liquide renversé dès que possible.
• En premier lieu, tester tout détachant sur un endroit non visible du
siège, car certains produits peuvent altérer la couleur du cuir.
• Évitez de renverser du café, du ketchup, de la moutarde, du jus
d’orange ou des produits à base d’huile sur le cuir, car ils peuvent y
laisser des taches permanentes.
• N’utilisez pas de produit de nettoyage domestique, de mélange à base
d’alcool, de solvant ou de produit formulé pour le nettoyage du
caoutchouc, du vinyle ou des matières plastiques.
Égratignures
Marques naturelles - Puisque le cuir des sièges provient de vraies peaux
de bouvillon, il présentera des marques naturelles telles des petites
cicatrices. Ces marques confèrent au recouvrement des sièges son
caractère et constituent une preuve d’authenticité du cuir.
Pour atténuer les égratignures et autres marques, appliquez du
revitalisant pour cuir sur l’endroit touché en suivant la méthode indiquée
à la section Revitalisation.
Revitalisation
Vous pouvez vous procurer du Revitalisant pour cuir King RanchMD
auprès de la compagnie King RanchMD Saddle Shop. Visitez le site Web
de la compagnie à l’adresse www.krsaddleshop.com, ou téléphonez sans
frais (aux États-Unis) au 1-800-282-KING (5464). Si vous ne pouvez pas
vous procurer du Revitalisant pour cuir King RanchMD, utilisez un autre
revitalisant pour cuir de qualité reconnue.
• Nettoyez les surfaces en cuir de la façon indiquée à la section
Nettoyage.
• Assurez-vous que le cuir est complètement sec, puis appliquez une
quantité de revitalisant équivalant à la taille d’une pièce de cinq cents
sur un chiffon propre et sec.
325
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Nettoyage
• Frottez le produit sur le cuir jusqu’à ce qu’il y ait complètement
pénétré. Laissez le revitalisant sécher et répétez l’opération sur toutes
les surfaces en cuir. Si une pellicule se forme, faites-la disparaître en
frottant avec un chiffon sec et propre.
SOUBASSEMENT DE CARROSSERIE
Rincez fréquemment la totalité du soubassement du véhicule.
Assurez-vous de retirer les saletés accumulées dans les orifices de
drainage de la carrosserie et des portes.
PRODUITS D’ENTRETIEN FORD ET LINCOLN
Votre concessionnaire autorisé Ford ou Lincoln offre une vaste sélection de
produits de nettoyage et de produits de protection pour le fini de votre
véhicule. Ces produits de qualité ont été spécialement conçus pour
répondre aux besoins des automobilistes et pour s’harmoniser parfaitement
au style et aux lignes de votre véhicule. Chaque produit est fabriqué avec
des matériaux de première qualité qui sont conformes aux normes les plus
strictes ou les dépassent. Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez les
produits suivants ou des produits de qualité équivalente :
Dissolvant de goudron et éliminateur d’insectes MotorcraftMD (ZC-42)
Nettoyant pour métal brillant spécial MotorcraftMD (ZC-15)
Shampooing MotorcraftMD Detail Wash (ZC-3-A)
Chiffon à épousseter MotorcraftMD (ZC-24)
Shampooing et dégraissant pour moteurs MotorcraftMD (É.-U. seulement)
(ZC-20)
Shampooing pour moteurs MotorcraftMD (Canada seulement) (CXC-66-A)
Nettoyant tout usage MotorcraftMD (Canada seulement) (CXC-101)
Nettoie-vitres Premium MotorcraftMD (Canada seulement) (CXC-100)
Liquide lave-glace de qualité supérieure MotorcraftMD (Canada
seulement) (CXC-37-[A, B, D ou F])
Concentré de liquide de lave-glace MotorcraftMD Premium (É.-U.
seulement) (ZC-32-A)
Nettoyant professionnel pour tapis et tissus MotorcraftMD (ZC-54)
Détachant MotorcraftMD (É.-U. seulement) (ZC-14)
Nettoie-vitres MotorcraftMD Ultra-Clear en aérosol (ZC-23)
Nettoyant pour vinyle MotorcraftMD (Canada seulement) (CXC-93)
Nettoyant pour roues et pneus MotorcraftMD (ZC-37-A)
326
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
RECOMMANDATIONS D’ENTRETIEN
Pour vous aider à entretenir votre véhicule, nous vous remettons un
Calendrier d’entretien périodiquequi permet de repérer facilement les
interventions d’entretien prescrites pour votre véhicule.
Si votre véhicule exige les soins d’un expert, votre concessionnaire
autorisé peut vous fournir les pièces et la main-d’œuvre dont vous avez
besoin. Consultez votre Guide de garantie pour déterminer quelles
pièces et quelles interventions sont couvertes.
Utilisez uniquement le carburant, les lubrifiants, les liquides et les pièces
de rechange conformes aux normes. Les pièces MotorcraftMD sont
conçues pour assurer le rendement optimal de votre véhicule.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS D’UNE INTERVENTION
Soyez particulièrement prudent pendant une vérification ou une
intervention sur votre véhicule.
• Ne travaillez jamais sur un moteur chaud.
• Lorsque le moteur tourne, veillez à ce que les vêtements amples, les
bijoux et les longs cheveux ne se coincent pas dans les pièces mobiles.
• Ne travaillez pas sur un véhicule dont le moteur est en marche dans
un local fermé, à moins d’être certain que le local est suffisamment
aéré.
• N’approchez jamais de flamme ni d’objet allumé (cigarettes) de la
batterie ou des éléments du circuit d’alimentation.
Si la batterie est débranchée, le moteur doit de nouveau acquérir ses
paramètres de ralenti afin de fonctionner normalement. Consultez la
section Batterie du présent chapitre.
327
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Si vous travaillez alors que le moteur est arrêté
1. Dans le cas des véhicules équipés d’une boîte de vitesses automatique,
serrez le frein de stationnement et placez le levier sélecteur en
position P (stationnement). Dans le cas des véhicules équipés d’une
boîte de vitesses manuelle, serrez le frein de stationnement, maintenez la
pédale de débrayage enfoncée, placez le levier de vitesse au premier
rapport (1), puis relâchez la pédale de débrayage.
2. Arrêtez le moteur et retirez la clé du commutateur d’allumage.
3. Bloquez les roues.
Si vous travaillez alors que le moteur tourne
1. Dans le cas des véhicules équipés d’une boîte de vitesses automatique,
serrez le frein de stationnement et placez le levier sélecteur en
position P (stationnement). Dans le cas des véhicules équipés d’une
boîte de vitesses manuelle, serrez le frein de stationnement, maintenez la
pédale de débrayage enfoncée, placez le levier de vitesse au point
mort (N), puis relâchez la pédale de débrayage.
2. Bloquez les roues.
AVERTISSEMENT : Pour éviter d’endommager le véhicule ou
de subir des brûlures, ne faites pas démarrer le moteur lorsque
le filtre à air est retiré et ne retirez pas le filtre à air lorsque le moteur
tourne.
328
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
OUVERTURE DU CAPOT
1. Tirez la manette d’ouverture du
capot, située sous la planche de
bord dans l’habitacle.
2. Relevez le capot légèrement. Poussez ensuite vers la gauche le levier
de déverrouillage du loquet de capot, situé sous la partie centrale avant
du capot.
3. Soulevez le capot et
maintenez-le à l’aide de la
béquille.
Abaissez le capot et laissez-le descendre les derniers 20 à 30 cm (8 à
11 po).
329
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
IDENTIFICATION DES ÉLÉMENTS DU COMPARTIMENT MOTEUR
2
1
8
3
7
1. Réservoir du liquide de refroidissement
2. Bouchon de remplissage d’huile moteur
3. Batterie
4. Réservoir de liquide des freins et de l’embrayage
5. Boîtier de distribution électrique
6. Réservoir de liquide lave-glace
7. Filtre à air
8. Jauge d’huile moteur
330
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
4
6
5
Entretien et caractéristiques
LIQUIDE LAVE-GLACE
Remplissez le réservoir de liquide
lave-glace lorsque le niveau est bas.
Par temps très froid, ne remplissez
pas le réservoir à ras bord.
Utilisez uniquement un liquide
lave-glace conforme aux normes
Ford. N’utilisez aucun liquide
lave-glace spécial comme un fluide
hydrofuge ou un produit de nettoyage d’insectes. Ces produits peuvent
faire crisser les balais et souiller et maculer le pare-brise. Consultez la
section Caractéristiques et contenances des produits d’entretien de ce
chapitre.
Il se peut que des règlements relatifs aux composés organiques volatils
en vigueur dans votre région ou dans votre province restreignent l’usage
du méthanol, qui est un antigel de lave-glace couramment utilisé. Les
liquides lave-glace contenant des antigels sans additifs à base de
méthanol ne doivent être utilisés que s’ils sont efficaces par temps froid
et s’ils ne causent pas de dommages au fini de la peinture, aux balais
d’essuie-glace ou au dispositif de lave-glace.
AVERTISSEMENT : Si vous utilisez votre véhicule lorsque la
température est inférieure à 5 °C (40 °F), utilisez du liquide
lave-glace avec protection antigel. Si vous omettez d’utiliser ce type de
liquide lave-glace par temps froid, la visibilité du pare-brise en sera
affectée et les risques de blessures ou d’accident seront accrus.
REMPLACEMENT DES BALAIS D’ESSUIE-GLACE
Changez les balais d’essuie-glace au
moins une fois tous les ans. Vérifiez
la présence d’irrégularités en
passant votre doigt le long de
chaque balai.
Le rendement des essuie-glace peut
être amélioré en nettoyant les balais
d’essuie-glace et le pare-brise.
Consultez la section Glaces et
balais d’essuie-glace du chapitre
Nettoyage.
331
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
AVERTISSEMENT : Des balais d’essuie-glace usés peuvent
réduire la visibilité par temps pluvieux et causer des accidents.
Pour remplacer les balais d’essuie-glace :
1. Éloignez du pare-brise le
bras d’essuie-glace.
2. Appuyez sur le bouton de
verrouillage (1).
3. Retirez le balai
d’essuie-glace (2).
2
1
Nota : Assurez-vous que les balais d’essuie-glace se verrouillent en
place.
HUILE MOTEUR
Vérification du niveau d’huile moteur
Consultez le calendrier d’entretien périodique pour connaître les
intervalles de vérification du niveau d’huile moteur.
1. Assurez que le véhicule est à la température de fonctionnement
normale et est stationné sur une surface plane.
2. Coupez le contact et attendez 15 minutes, le temps que l’huile se
dépose dans le carter inférieur.
3. Réglez le frein de stationnement et assurez-vous que le levier
sélecteur est fermement bloqué au premier rapport.
4. Ouvrez le capot, repérez la jauge d’huile moteur, puis retirez-la
soigneusement.
5. Essuyez la jauge. Engagez-la à fond dans son tube et retirez-la de
nouveau.
• Si le niveau se trouve entre les repères MIN et MAX, il est
acceptable. N’AJOUTEZ PAS D’HUILE.
332
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
• Si le niveau d’huile n’atteint pas
.
MÁX
le repère MIN, ajoutez
.
ÍN
M
suffisamment d’huile moteur pour
qu’il se trouve entre les
repères MIN et MAX. Consultez la
section Ajout d’huile moteur
dans le présent chapitre.
• Si le niveau d’huile dépasse le
repère MAX, le moteur risque de subir des dommages. S’il y a
trop d’huile dans le moteur, demandez à un concessionnaire autorisé
de rétablir le niveau d’huile.
6. Remettez la jauge en place et assurez-vous qu’elle repose bien contre
le tube.
Ajout d’huile moteur
1. Vérifiez le niveau d’huile moteur. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez la section Vérification du niveau d’huile
moteur du présent chapitre.
2. Si le niveau n’est pas dans la plage normale, n’ajoutez que de l’huile
moteur homologuée et de viscosité recommandée. Retirez le bouchon de
remplissage d’huile moteur et versez l’huile par l’orifice de remplissage à
l’aide d’un entonnoir.
3. Vérifiez à nouveau le niveau de l’huile. Assurez-vous qu’il ne dépasse
pas le repère MAX de la jauge.
4. Remettez la jauge en place et assurez-vous qu’elle repose bien contre
le tube.
5. Installez le bouchon de remplissage d’huile moteur en le tournant
fermement dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
Pour éviter les pertes d’huile, NE conduisez PAS avec la jauge ou
le bouchon de remplissage d’huile moteur retirés.
333
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Huile moteur et filtres recommandés
Recherchez cette étiquette
d’homologation.
Utilisez de l’huile moteur SAE 5W-20.
Utilisez uniquement une huile moteur homologuée pour les moteurs à
essence par l’American Petroleum Institute (API). Une huile portant ce
symbole commercial est conforme aux normes en vigueur relatives aux
moteurs et aux systèmes antipollution, ainsi qu’aux exigences de
consommation de carburant du comité international de normalisation et
d’homologation des lubrifiants (ILSAC), dont font partie différents
constructeurs automobiles américains et japonais.
Afin de maintenir la validité de la garantie sur le moteur, utilisez de
l’huile moteur MotorcraftMD SAE 5W-20 ou une huile moteur SAE 5W-20
équivalente et conforme à la norme Ford WSS-M2C930-A. L’huile
SAE 5W-20 permet de réaliser des économies de carburant
optimales et garantit une durabilité qui répond aux exigences du
moteur de votre véhicule. Consultez la section Caractéristiques et
contenances des produits d’entretien plus loin dans le présent chapitre
pour obtenir de plus amples renseignements.
N’ajoutez pas d’additifs supplémentaires à l’huile moteur, ni de
nettoyants ou de produits de traitement. Ces produits sont inutiles et
peuvent entraîner des dommages au moteur qui ne seraient pas couverts
par la garantie de votre véhicule.
Vidangez l’huile moteur et remplacez le filtre aux intervalles
recommandés dans le Calendrier d’entretien périodique.
Les filtres à huile Ford montés à l’usine et les filtres de rechange
MotorcraftMD sont conçus pour assurer au moteur une protection
supérieure et une durée de vie utile prolongée. L’emploi d’un filtre à
huile autre que les filtres recommandés par Ford peut provoquer des
bruits du moteur au démarrage ou des cognements.
Nous recommandons pour votre moteur l’utilisation de filtres à huile
MotorcraftMD ou d’une autre marque aux performances équivalentes.
334
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
BATTERIE
La batterie sans entretien
MotorcraftMD de votre véhicule
n’exige normalement aucun ajout
d’eau pendant toute sa durée de vie
utile.
Si votre batterie est munie d’un couvercle protecteur,
assurez-vous de le remettre en place après avoir nettoyé ou
remplacé la batterie.
Pour prolonger la vie utile de la batterie, veillez à ce que le dessus du
boîtier soit toujours propre et sec. De plus, assurez-vous que les câbles
sont toujours fermement serrés sur les bornes de la batterie.
En cas de corrosion sur la batterie ou sur ses bornes, débranchez les
câbles, et nettoyez câbles et bornes au moyen d’une brosse métallique.
Neutralisez l’électrolyte avec une solution de bicarbonate de soude et
d’eau.
Il est recommandé de débrancher le câble négatif de la batterie si vous
prévoyez entreposer votre véhicule pendant une période prolongée. Cela
minimise la décharge de la batterie pendant l’entreposage.
Nota : Les accessoires ou composants électriques ou électroniques que
le propriétaire ou le concessionnaire ajoutera au véhicule pourraient
nuire au rendement et à la durée de vie utile de la batterie.
AVERTISSEMENT : Les batteries dégagent des gaz explosifs
qui peuvent causer des blessures. N’approchez donc jamais de
flamme, d’étincelle ou de substance allumée près d’une batterie.
Protégez-vous toujours le visage et les yeux lorsque vous travaillez près
d’une batterie. Assurez-vous que le local est bien aéré en tout temps.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous devez soulever une batterie
dont le bac est en plastique, une pression excessive sur les
parois peut faire gicler l’électrolyte par la rampe de bouchons et
provoquer aussi bien des blessures que des dommages au véhicule ou à
la batterie. Utilisez un porte-batterie ou saisissez le bac par les coins
diagonalement opposés.
335
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
AVERTISSEMENT : Gardez les batteries hors de portée des
enfants. Les batteries contiennent de l’acide sulfurique. qui peut
brûler la peau, les yeux et les vêtements. Protégez-vous les yeux quand
vous effectuez une intervention à proximité d’une batterie. En cas
d’éclaboussures d’électrolyte sur la peau ou dans les yeux, rincez
immédiatement à grande eau pendant au moins 15 minutes et
consultez un médecin dans les plus brefs délais. En cas d’ingestion
d’électrolyte, consultez un médecin immédiatement.
AVERTISSEMENT : Les bornes de batterie, les cosses de câble
et les accessoires connexes contiennent du plomb et des
composés de plomb. Lavez vos mains après avoir manipulé de
telles pièces.
Étant donné que le moteur de votre véhicule est commandé par un
processeur électronique, certains régimes de commande font appel à
l’alimentation électrique provenant de la batterie. Lorsque la batterie est
débranchée ou qu’une nouvelle batterie est installée, le moteur doit
réapprendre ses paramètres de fonctionnement au ralenti et sa stratégie
d’alimentation avant de retrouver son rendement optimal. Pour amorcer
ce nouvel apprentissage :
1. Serrez le frein de stationnement lorsque le véhicule est à l’arrêt
complet.
2. Placez le levier sélecteur en position P (stationnement) (boîte de
vitesses automatique) ou en position N (point mort) (boîte de vitesses
manuelle), éteignez tous les accessoires et faites démarrer le moteur.
3. Laissez le moteur tourner jusqu’à ce qu’il atteigne sa température
normale de fonctionnement.
4. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins une minute.
5. Mettez la climatisation en fonction et faites tourner le moteur au
ralenti pendant au moins une minute.
6. Conduisez le véhicule pour compléter le processus de réapprentissage.
• Il peut se révéler nécessaire de rouler sur une distance d’au moins
16 km (10 mi) pour que le moteur réapprenne ses paramètres de
fonctionnement au ralenti et ses réglages de carburant.
• Si vous ne permettez pas au moteur de réapprendre ses
paramètres de fonctionnement au ralenti, la qualité du ralenti
sera compromise jusqu’à sa réapprentissage éventuelle.
336
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Lorsque la batterie est débranchée ou qu’une nouvelle batterie est posée,
la boîte de vitesses automatique doit réapprendre sa stratégie adaptative.
Pour cette raison, il se peut que le passage des vitesses manque de
souplesse au début de la conduite. Cette situation est normale. La boîte
de vitesses retrouvera sa souplesse de fonctionnement une fois qu’elle
aura été réactualisée.
Si la batterie est débranchée ou si une nouvelle batterie est installée,
l’horloge et les stations de radio mises en mémoire doivent être
reprogrammées après le rebranchement de la batterie.
• La mise au rebut des batteries
d’automobile doit toujours être
effectuée de manière responsable.
Respectez les règlements en
vigueur dans votre région.
Adressez-vous à votre centre de
recyclage local pour obtenir de
plus amples renseignements
concernant le recyclage des
batteries d’automobile.
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Vérification du liquide de refroidissement du moteur
La concentration et le niveau du liquide de refroidissement du moteur
doivent être vérifiés aux intervalles précisés dans le Calendrier
d’entretien périodique. La concentration du liquide de refroidissement
doit être maintenue à un mélange à parts égales d’antigel et d’eau
distillée qui correspond à un point de congélation de -36 °C (-34 °F). Il
est possible de vérifier la concentration du liquide de refroidissement à
l’aide d’un densimètre ou pèse-antigel. Le niveau du liquide de
refroidissement doit être maintenu au repère « NIVEAU MAXIMAL À
FROID » ou dans la plage « PLAGE DE REMPLISSAGE À FROID » du
vase d’expansion. Si le niveau est inférieur au repère, ajoutez du liquide
de refroidissement selon les directives fournies à la section Ajout de
liquide de refroidissement.
337
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Votre véhicule a été rempli en usine d’une solution à parts égales de
liquide de refroidissement et d’eau. Si la concentration du liquide de
refroidissement chute sous les 40 % ou dépasse 60 %, les organes du
moteur peuvent être endommagés ou ne plus fonctionner. Un mélange à
parts égales de liquide de refroidissement et d’eau assure :
• Une protection antigel jusqu’à -36 °C (-34 °F).
• Une protection contre l’ébullition jusqu’à 129 °C (265 °F).
• Une protection contre la rouille et les autres formes de
corrosion.
• Des valeurs précises affichées par les indicateurs étalonnées.
Une fois le moteur refroidi, vérifiez
le niveau du liquide de
refroidissement dans le vase
d’expansion.
• Le liquide de refroidissement doit atteindre le repère de NIVEAU
MAXIMAL À FROID ou être dans la PLAGE DE REMPLISSAGE À
FROID ou la plage MIN/MAX indiquée sur le vase d’expansion (selon
la configuration).
• Consultez le Calendrier d’entretien périodique pour connaître les
intervalles d’entretien recommandés.
Si vous ne vérifiez pas le niveau du liquide de refroidissement aux
intervalles recommandés, le vase d’expansion peut finir par se vider. Si le
niveau est bas ou si le vase d’expansion est vide, ajoutez du liquide de
refroidissement dans le vase. Consultez la section Ajout de liquide de
refroidissement du présent chapitre.
Nota : Les liquides pour véhicules automobiles ne sont pas
interchangeables. Il ne faut jamais utiliser de liquide de refroidissement,
d’antigel ou de liquide lave-glace pour un usage autre que celui auquel il
est destiné.
338
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Ajout de liquide de refroidissement
Lors de l’ajout de liquide de refroidissement, assurez-vous qu’il s’agit bien
d’une solution à parts égales de liquide de refroidissement et d’eau
distillée. Versez le mélange dans le vase d’expansion, lorsque le moteur
est froid, jusqu’au niveau approprié. Si le liquide de refroidissement est
rempli au NIVEAU MAXIMAL À FROID ou dans la PLAGE DE
REMPLISSAGE À FROID quand le moteur n’est pas froid, le système
restera rempli partiellement.
AVERTISSEMENT : N’ajoutez pas de liquide de refroidissement
si le moteur est chaud. Du liquide bouillant et de la vapeur
peuvent s’échapper du circuit de refroidissement et vous causer de
graves brûlures. Vous pouvez aussi vous brûler si vous renversez du
liquide sur des composants brûlants du moteur.
AVERTISSEMENT : Ne versez pas de liquide de
refroidissement dans le réservoir de liquide lave-glace. Si du
liquide de refroidissement est projeté sur le pare-brise, la visibilité
risque d’être grandement réduite.
• NE MÉLANGEZ PAS différentes couleurs ou différents types de
liquide de refroidissement dans votre véhicule. Assurez-vous que le
liquide de refroidissement adéquat est utilisé. NE MÉLANGEZ PAS
du liquide de refroidissement recyclé avec du liquide de
refroidissement neuf dans votre véhicule. L’utilisation d’un tel mélange
de liquides de refroidissement pourrait endommager le circuit de
refroidissement de votre moteur. L’utilisation d’un liquide de
refroidissement inadéquat peut endommager le moteur et le circuit de
refroidissement. Consultez la section Caractéristiques et contenances
des produits d’entretien de ce chapitre.
Nota : N’utilisez pas de pastilles antifuite, de produits d’obturation ou
d’additifs pour circuit de refroidissement, sous peine d’endommager le
circuit de refroidissement du moteur ou le circuit de chauffage. Ces
dommages ne seraient pas couverts par la garantie de véhicule neuf .
• En cas d’urgence, vous pouvez ajouter au vase d’expansion de l’eau ne
contenant pas de liquide de refroidissement, de manière à pouvoir
vous rendre à un centre d’entretien et de réparation des véhicules.
Dans un tel cas, le circuit de refroidissement devra être vidangé le
plus tôt possible et être rempli d’une solution à parts égales de liquide
de refroidissement et d’eau distillée. L’utilisation d’eau sans liquide de
refroidissement risque d’entraîner des dommages au moteur par la
corrosion, la surchauffe ou le gel.
339
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
• N’utilisez pas d’alcool, de méthanol ou de saumure, ni de
liquide de refroidissement mélangé à de tels produits. L’alcool et
les autres liquides peuvent entraîner des dommages au moteur causés
par une surchauffe ou le gel.
• N’ajoutez ni inhibiteurs ni additifs au liquide de
refroidissement. Ces produits sont néfastes et risquent de
compromettre la protection anticorrosion du liquide de
refroidissement.
Pour les véhicules équipés de circuits de trop-plein de refroidissement
avec bouchon de vase d’expansion non pressurisé, ajoutez du liquide de
refroidissement lorsque le moteur a refroidi. Ajoutez le mélange de
liquide de refroidissement et d’eau distillée jusqu’au repère NIVEAU
MAXIMAL À FROID. Pour tous les autres véhicules équipés d’un circuit
de refroidissement à dégazage et bouchon pressurisé, ou pour les
véhicules équipés d’un circuit de trop-plein dont le bouchon taré de vase
d’expansion doit être retiré du radiateur, procédez comme suit.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures,
assurez-vous que le moteur a refroidi avant de dévisser le
bouchon taré du vase d’expansion. Le circuit de refroidissement étant
sous pression, de la vapeur et du liquide brûlant peuvent jaillir avec
force lorsque le bouchon est légèrement desserré.
Ajoutez au circuit de refroidissement le mélange de liquide de
refroidissement et d’eau approprié en observant les étapes suivantes :
1. Avant de commencer, arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
2. Une fois le moteur refroidi, placez un chiffon épais sur le bouchon taré
du vase d’expansion (un réservoir en plastique transparent). Tournez le
bouchon lentement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
(vers la gauche), jusqu’à ce que la pression commence à se dissiper.
3. Écartez-vous et laissez la pression se dissiper.
4. Lorsque vous êtes certain que la pression est dissipée, saisissez le
bouchon, toujours enveloppé du chiffon, et continuez de le tourner dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre pour l’enlever.
5. Remplissez lentement le vase d’expansion avec le mélange approprié
jusqu’au repère PLAGE DE REMPLISSAGE À FROID ou jusqu’au repère
NIVEAU MAXIMAL À FROID. Si vous avez enlevé le bouchon du
radiateur d’un circuit de trop-plein, remplissez presque complètement le
radiateur, de façon à voir le liquide.
340
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
6. Remettez le bouchon en place. Tournez-le jusqu’à ce qu’il soit
fermement serré. Le bouchon doit être correctement serré pour éviter
toute fuite de liquide de refroidissement.
Après tout ajout de liquide de refroidissement du moteur, vérifiez la
concentration du liquide de refroidissement du moteur (consultez à ce
sujet la section Vérification du liquide de refroidissement du
moteur). Si la concentration du mélange n’est pas à parts égales
(protection à -36 °C [-34 °F]), vidangez une partie du liquide de
refroidissement pour rétablir la concentration. L’obtention d’une
concentration à parts égales peut nécessiter plusieurs vidanges et ajouts.
Après chaque ajout de liquide de refroidissement, le niveau dans le vase
d’expansion doit être vérifié au terme des cycles de conduite qui
suivront. Au besoin, ajoutez suffisamment de mélange à parts égales pour
rétablir le liquide de refroidissement au niveau approprié.
Demandez à votre concessionnaire autorisé d’inspecter le circuit de
refroidissement si vous devez ajouter plus d’un litre (1 pinte US) de
liquide de refroidissement par mois dans le réservoir. Il se peut qu’il y ait
une fuite dans le circuit de refroidissement. Le fonctionnement d’un
moteur avec un bas niveau de liquide de refroidissement peut entraîner
sa surchauffe et l’endommager.
Liquide de refroidissement recyclé du moteur
Ford Motor Company ne recommande PAS l’utilisation d’un liquide de
refroidissement du moteur recyclé, car aucun procédé de recyclage n’a
encore été homologué par Ford.
La mise au rebut du liquide de refroidissement usagé doit être
effectuée de façon appropriée. Consultez les centres locaux de recyclage
pour tout renseignement sur le recyclage et la récupération de ces
liquides.
Contenance du circuit de refroidissement
Pour connaître la contenance en liquide du circuit de refroidissement de
votre véhicule, consultez la section Caractéristiques des produits
d’entretien et contenances de ce chapitre.
Remplissez le vase d’expansion de votre véhicule selon les directives
indiquées sous la section Ajout de liquide de refroidissement de ce
chapitre.
341
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Conditions climatiques rigoureuses
Si vous conduisez par temps très froid (moins de -36 °C [-34 °F]) :
• Il se peut qu’il soit nécessaire d’augmenter la concentration de
liquide de refroidissement à plus de 50 %.
• Ne dépassez JAMAIS une concentration de 60 %.
• Une concentration du liquide de refroidissement de 60 %
assure une protection antigel jusqu’à -52 °C (-62 °F). Une
concentration du liquide de refroidissement supérieure à 60 %
diminuera les caractéristiques de protection par le liquide de
refroidissement contre la surchauffe du moteur et peut causer
des dommages au moteur.
• Le cas échéant, consultez le tableau qui apparaît sur le
contenant du liquide de refroidissement pour vous assurer que
la concentration de liquide utilisée dans votre véhicule
protégera celui-ci du gel aux températures par lesquelles vous
conduisez en hiver.
Si vous conduisez par temps très chaud :
• Il est quand même nécessaire de maintenir la concentration du
liquide de refroidissement à plus de 40 %.
• N’utilisez JAMAIS de liquide de refroidissement dont la
concentration est inférieure à 40 %.
• Une concentration du liquide de refroidissement de 40 %
assure une protection antigel jusqu’à -24 °C (-12 °F). Le fait de
diminuer la concentration du liquide de refroidissement à
moins de 40 % réduira les caractéristiques de protection par le
liquide de refroidissement contre le gel et peut endommager le
moteur.
• Le cas échéant, consultez le tableau qui apparaît sur le
contenant du liquide de refroidissement pour vous assurer que
la concentration de liquide utilisée dans votre véhicule
protégera correctement celui-ci aux températures par
lesquelles vous conduisez.
Les véhicules conduits toute l’année dans des climats tempérés devraient
être remplis d’un mélange à parts égales de liquide de refroidissement du
moteur et d’eau distillée pour obtenir une protection optimale du circuit
de refroidissement et du moteur.
Puissance du moteur réduite en raison de la température élevée
Si le moteur surchauffe :
• Le témoin d’anomalie du moteur
342
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
s’allume.
Entretien et caractéristiques
• Le témoin d’anomalie du moteur
s’allume.
Si un des témoins s’allume lorsque le moteur est en marche, cela indique
une anomalie. Le moteur continuera de tourner mais il aura une
puissance limitée. S’il clignote lorsque vous conduisez, réduisez la vitesse
de votre véhicule immédiatement. S’il continue à clignoter, évitez les
accélérations et les décélérations brusques. Faites vérifier
immédiatement le système par un technicien qualifié.
Si les témoins s’allument en même temps, arrêtez le véhicule dès qu’il est
prudent de le faire (l’utilisation continue du véhicule risque d’entraîner
une réduction de puissance et l’arrêt du moteur). Coupez le contact et
essayez de redémarrer le moteur. Si le moteur redémarre, faites vérifier
immédiatement le système par un technicien qualifié. Si le moteur ne
redémarre pas, le véhicule doit être vérifié avant de continuer à rouler.
FILTRE À CARBURANT
Votre véhicule est équipé d’un filtre à carburant de type permanent
intégré au réservoir de carburant. Ce filtre ne nécessite aucun entretien
périodique et n’a jamais besoin d’être remplacé.
CARBURANTS POUR VÉHICULES AUTOMOBILES
Consignes de sécurité importantes
AVERTISSEMENT : Ne remplissez pas excessivement le
réservoir. La pression dans un réservoir trop plein peut causer
des fuites, faire gicler le carburant et causer un incendie.
AVERTISSEMENT : Le circuit d’alimentation peut être sous
pression. Si vous percevez un sifflement près de la trappe du
réservoir de carburant (système de remplissage sans bouchon Easy
FuelMC), ne poursuivez pas le ravitaillement tant que le sifflement
persiste. Sinon, de l’essence pourrait gicler et provoquer de graves
blessures.
AVERTISSEMENT : Le carburant peut causer des blessures
graves ou fatales s’il est mal utilisé ou manipulé sans précaution.
AVERTISSEMENT : L’essence peut contenir du benzène, lequel
est un produit cancérigène.
343
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Respectez les consignes suivantes lors de la manipulation de carburant
automobile :
• Ne fumez pas et évitez les
flammes et les étincelles au
moment de faire le plein.
• Coupez toujours le contact avant
de faire le plein.
• L’ingestion de carburant
automobile peut présenter des risques graves, voire mortels. Les
carburants comme l’essence sont extrêmement toxiques et peuvent,
en cas d’ingestion, entraîner la mort ou causer des lésions
permanentes. En cas d’ingestion, consultez tout de suite un médecin,
même si les effets ne sont pas immédiatement apparents. Les effets
toxiques du carburant peuvent prendre plusieurs heures avant de se
manifester.
• Évitez d’inhaler des vapeurs de carburant. Cela peut provoquer
l’irritation des yeux et des voies respiratoires. L’exposition prolongée à
des vapeurs de carburant peut provoquer des malaises graves et des
lésions permanentes.
• Faites attention à ne pas recevoir de carburant dans les yeux. En cas
d’éclaboussures dans les yeux, retirez vos verres de contact si vous en
portez, rincez-vous les yeux à grande eau pendant 15 minutes et
consultez un médecin. Si ces directives ne sont pas suivies, vous
courez des risques de lésions permanentes.
• Les carburants peuvent également être nocifs lorsqu’ils sont absorbés
par la peau. En cas d’éclaboussures sur la peau ou sur les vêtements,
enlevez les vêtements souillés; lavez immédiatement à l’eau et au
savon la partie du corps atteinte. Le contact répété ou prolongé du
carburant ou de ses vapeurs avec la peau peut provoquer de
l’irritation.
• Les personnes qui suivent un traitement antialcoolique, avec des
médicaments comme « Antabuse » ou autre médicament similaire,
doivent être particulièrement prudentes. L’inhalation de vapeurs
d’essence ou le contact de l’essence avec la peau peut provoquer des
effets secondaires. Chez les personnes sensibles, il y a risque de
lésions ou malaises graves. En cas d’éclaboussures sur la peau, lavez
immédiatement à l’eau et au savon la partie du corps atteinte. En cas
d’effets indésirables, consultez immédiatement un médecin.
344
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
AVERTISSEMENT : Lorsque vous faites le plein, arrêtez
toujours le moteur et tenez éloignée du goulot de remplissage
toute source possible d’étincelles ou de flammes. Ne fumez jamais
pendant que vous faites le plein. Dans certaines conditions, les vapeurs
de carburant peuvent être extrêmement dangereuses. Évitez le plus
possible d’inhaler des vapeurs de carburant.
AVERTISSEMENT : L’écoulement de carburant dans un pistolet
de distribution d’essence peut créer de l’électricité statique.
Cette électricité statique peut provoquer un incendie lors du
remplissage d’un contenant qui n’est pas à la masse.
Ravitaillement
AVERTISSEMENT : Les vapeurs de carburant s’enflamment
violemment et un feu de carburant peut causer de graves
blessures. Pour prévenir les blessures :
• Lisez et respectez les directives données au poste d’essence.
• Coupez votre moteur lorsque vous faites le plein.
• Ne fumez pas à proximité de carburants ou lorsque vous faites le
plein de votre véhicule.
• Évitez de produire des étincelles et des flammes et de fumer à
proximité des carburants.
• Demeurez hors de votre véhicule et ne laissez pas la pompe sans
surveillance lorsque vous faites le plein – la loi l’interdit en certains
endroits.
• Tenez les enfants à l’écart des pompes à essence et ne les laissez
jamais manœuvrer la pompe.
• N’utilisez pas des appareils électroniques personnels lorsque vous
faites le plein. Des vapeurs de carburant peuvent s’enflammer.
Respectez les consignes suivantes pour prévenir l’accumulation
d’électricité statique lors du remplissage d’un contenant qui n’est pas mis
à la terre :
• Placez le contenant à carburant (un contenant approuvé) sur le sol.
• NE REMPLISSEZ JAMAIS le contenant lorsqu’il se trouve dans le
véhicule (y compris dans l’aire de chargement).
345
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
• Lors du remplissage, gardez le pistolet de distribution d’essence en
contact avec le contenant.
• N’UTILISEZ PAS d’objet pour bloquer la gâchette du pistolet du
distributeur d’essence en position de remplissage.
Système de remplissage sans bouchon Easy FuelMC
Le réservoir de carburant de votre véhicule possède un système de
remplissage sans bouchon Easy FuelMC. Avec ce système, il suffit d’ouvrir
la trappe du réservoir de carburant et d’insérer directement le pistolet de
distribution dans l’orifice de remplissage du réservoir. Le système de
remplissage sans bouchon Easy FuelMC est auto-obturant et protégé
contre la poussière, les impuretés, l’eau, la neige et la glace.
Pour remplir le réservoir de votre véhicule :
1. Coupez le contact.
2. Ouvrez la trappe du réservoir de carburant.
3. Insérez lentement le pistolet de distribution à fond dans l’orifice de
remplissage du réservoir et laissez-le complètement inséré jusqu’à ce que
vous ayez terminé le pompage. Procédez au ravitaillement tel qu’à
l’habitude.
4. Une fois terminé, attendez environ cinq secondes et retirez doucement
le pistolet de distribution de l’orifice de remplissage. Ce délai permettra
au carburant résiduel de s’écouler dans le réservoir et non sur le
véhicule.
Nota : Un déversement de carburant pourrait survenir en cas de
remplissage excessif du réservoir. Ne remplissez pas le réservoir au point
où le carburant déborde de l’orifice de remplissage du réservoir.
Si le témoin de l’orifice de remplissage du réservoir de carburant
s’allume, l’orifice de remplissage n’est peut-être pas correctement fermé.
Le clapet de l’orifice de remplissage peut être coincé en position ouverte
ou des débris peuvent l’empêcher de se fermer complètement. Dès que
possible, quittez la chaussée de façon sécuritaire, arrêtez le moteur,
ouvrez la trappe du réservoir de carburant et retirez tout débris visible
dans l’orifice de remplissage du réservoir de carburant. Insérez plusieurs
fois le pistolet de distribution ou l’entonnoir de remplissage (consultez la
section Ravitaillement au moyen d’un bidon de carburant pour
connaître l’emplacement de l’entonnoir) fourni avec le véhicule en
tentant de déloger tout débris ou de refermer correctement le clapet de
l’orifice de remplissage. Si cette opération corrige le problème, le témoin
de l’orifice de remplissage du réservoir de carburant pourrait ne pas se
346
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
réinitialiser immédiatement. Le témoin pourrait s’éteindre après plusieurs
cycles de conduite. Un cycle de conduite consiste en un départ à froid
(plus de quatre heures après l’arrêt du moteur) suivi d’un parcours
urbain et routier. Si vous persistez à rouler alors que le témoin de
l’orifice de remplissage du réservoir de carburant est allumé, le témoin
d’anomalie du moteur risque également de s’allumer.
AVERTISSEMENT : Le circuit d’alimentation peut être sous
pression. Si vous percevez un sifflement près de la trappe du
réservoir de carburant (système de remplissage sans bouchon Easy
FuelMC), ne poursuivez pas le ravitaillement tant que le sifflement
persiste. Sinon, de l’essence pourrait gicler et provoquer de graves
blessures.
Choix du carburant approprié
N’utilisez que du carburant SANS PLOMB ou du carburant SANS PLOMB
mélangé avec au plus 10 % d’éthanol. N’utilisez pas de carburant à
l’éthanol (E85), de carburant diesel, de méthanol, d’essence au plomb ou
un autre type de carburant. L’utilisation de carburants au plomb est
interdite par la loi et pourrait endommager votre véhicule.
Votre véhicule n’est pas conçu pour consommer du carburant ou des
additifs contenant des éléments métalliques, y compris les additifs à base
de manganèse.
Nota : L’utilisation d’autres types de carburant peut endommager le
groupe motopropulseur, réduire les performances du véhicule et
entraîner des réparations qui ne seraient pas couvertes par votre
garantie.
347
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Indice d’octane recommandé
Votre véhicule a été conçu pour
utiliser de l’essence « ordinaire »
sans plomb avec un indice d’octane
(R+M)/2 de 87. Certaines
(R+M)/2 METHOD
stations-service offrent des
carburants dits « Réguliers » avec un indice d’octane inférieur à 87,
surtout dans les zones en altitude. Les carburants avec un indice
d’octane inférieur à 87 ne sont pas recommandés.
Vous n’avez aucune raison de vous inquiéter d’un léger cliquetis
occasionnel du moteur. Toutefois, si le moteur cogne sans cesse alors
que vous employez un carburant à l’indice d’octane recommandé, et ce,
peu importe les conditions de conduite, consultez votre concessionnaire
autorisé afin de prévenir des dégâts au moteur.
87
Qualité du carburant
Si vous éprouvez des difficultés au démarrage, si le régime de ralenti du
moteur est irrégulier ou si le moteur hésite à l’accélération, essayez une
autre marque d’essence sans plomb « ordinaire ». Le supercarburant sans
plomb est déconseillé pour les véhicules conçus pour utiliser du
carburant « régulier » sans plomb, car il pourrait aggraver ces problèmes.
Si le problème persiste, consultez votre concessionnaire autorisé.
N’ajoutez pas d’additifs vendus sur le marché dans votre réservoir de
carburant. Si vous utilisez un carburant de bonne qualité, à l’indice
d’octane recommandé, vous n’avez pas à ajouter d’additifs vendus sur le
marché. Ces produits n’ont pas été approuvés pour votre moteur et
peuvent endommager le circuit d’alimentation. Les réparations destinées
à remédier aux problèmes causés par l’utilisation de ces produits
risquent de ne pas être couvertes par votre garantie.
La plupart des constructeurs mondiaux de véhicules approuvent la
Charte mondiale des carburants qui détermine les normes de l’essence
pour assurer un meilleur rendement de votre moteur et la meilleure
protection pour le système antipollution de votre véhicule. Il est
recommandé d’utiliser une essence conforme aux normes de la Charte
mondiale des carburants si cette essence est disponible dans votre
région. Renseignez-vous auprès de votre station-service pour obtenir plus
de détails sur l’essence conforme aux normes de la Charte mondiale des
carburants.
Amélioration de la qualité de l’air
Ford approuve l’utilisation d’une essence à combustion propre
reformulée pour améliorer la qualité de l’air, conformément aux
recommandations de la section Choix du carburant approprié.
348
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Panne sèche
Évitez de tomber en panne sèche, car cela risque de nuire aux
composants du groupe motopropulseur.
En cas de panne sèche :
• Une fois que vous aurez fait le plein, il est possible qu’il faille établir
puis couper le contact plusieurs fois de telle façon que le circuit
d’alimentation puisse acheminer le carburant du réservoir au moteur.
Lors du redémarrage, la période de lancement du moteur peut se
prolonger de quelques secondes.
• En général, il suffit d’environ 3,8 litres (1 gallon US) pour redémarrer
le moteur. Si le véhicule est en panne sèche et se trouve sur une
pente prononcée, il faudra peut-être plus de 3,8 litres (1 gallon US) de
carburant.
pourrait s’allumer. Consultez la
• Le témoin d’anomalie du moteur
section Témoins et carillons du chapitre Tableau de bord pour
obtenir de plus amples renseignements sur le témoin d’anomalie du
moteur.
Ravitaillement au moyen d’un bidon de carburant
Observez les instructions suivantes pour ravitailler un véhicule équipé du
système de remplissage sans bouchon Easy FuelMC au moyen d’un bidon
de carburant :
AVERTISSEMENT : N’insérez pas le flexible d’un bidon de
carburant ou un entonnoir du commerce dans l’orifice du
système Easy FuelMC. Vous pourriez ainsi endommager le système et le
joint de l’orifice, ou répandre du carburant sur le sol et risquer de
graves blessures.
AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de forcer l’ouverture du
clapet du système Easy FuelMC en tirant ou en poussant au
moyen d’un objet quelconque. Vous pourriez endommager le système
d’alimentation et le joint de l’orifice et risquer de provoquer de graves
blessures.
Utilisez l’entonnoir inclus avec votre véhicule si vous devez remplir le
réservoir au moyen d’un bidon de carburant.
349
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
1. Pour localiser l’entonnoir en
plastique blanc, soulevez le panneau
du plancher en moquette couvrant
la roue de secours à l’arrière du
véhicule. L’entonnoir est visible dans
la gousse de mousse sur la roue de
secours.
2. Insérez doucement l’entonnoir dans l’orifice du système Easy FuelMC.
3. Remplissez le réservoir au moyen d’un bidon de carburant.
4. Une fois terminé, nettoyez l’entonnoir ou mettez-le au rebut de façon
appropriée. Vous pouvez vous procurer des entonnoirs de rechange chez
votre concessionnaire autorisé. N’utilisez pas d’entonnoirs du
commerce dans l’orifice du système Easy FuelMC, car ils ne sont pas
conçus pour ce système et peuvent l’endommager. L’entonnoir inclus est
spécifiquement conçu pour votre véhicule et pour assurer une utilisation
sécuritaire.
QUELQUES PRINCIPES DE BASE POUR LA RÉDUCTION DE LA
CONSOMMATION DE CARBURANT
Méthodes de calcul
Votre meilleure source de renseignements concernant la consommation
réelle de carburant, c’est vous, le conducteur. La tenue régulière d’un
registre le plus juste possible est le meilleur moyen d’obtenir de bons
résultats. Le prix du carburant, les intervalles de remplissage du
réservoir ou les lectures de la jauge NE représentent PAS des moyens
efficaces de mesure de la consommation. Durant la période de rodage,
c’est-à-dire durant les 1 600 premiers kilomètres (1 000 premiers milles),
le calcul de la consommation de carburant n’est pas recommandé. C’est
après avoir parcouru entre 3 000 et 5 000 km (2 000 et 3 000 mi) que
les résultats seront les plus précis.
Remplissage du réservoir de carburant
La contenance publiée du réservoir de carburant de votre véhicule est
égale à la contenance nominale indiquée dans la section
Caractéristiques des produits d’entretien et contenances de ce
chapitre.
350
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Cette contenance publiée représente la contenance utile du réservoir
telle que l’indicateur l’indique, plus la réserve de carburant qui existe
lorsqu’il indique que le réservoir est vide. La capacité indiquée est la
différence entre la quantité de carburant dans le réservoir plein et le
réservoir quand la jauge de carburant indique vide. La réserve à vide est
le faible volume de carburant restant lorsque l’indicateur indique que le
réservoir est vide.
Le volume de carburant utilisable de la réserve à vide varie et
celui-ci ne doit pas être considéré suffisant pour augmenter
l’autonomie. Quand l’indicateur indique vide, il peut être
impossible de remplir le réservoir avec un volume de carburant
égal à sa contenance publiée, à cause de cette réserve à vide qui
reste dans le réservoir.
Pour obtenir des résultats constants lorsque vous faites le plein de
carburant :
• Placez le commutateur d’allumage à la position ARRÊT avant de faire
le plein. Si le moteur reste en marche, la lecture sera erronée.
• Remplissez le réservoir au même débit de remplissage (lent - moyen rapide) chaque fois que vous faites le plein.
• Lors du remplissage, limitez à deux le nombre de déclenchements
automatiques du pistolet.
• Utilisez toujours une essence ayant l’indice d’octane préconisé.
• Utilisez une essence de bonne qualité, de préférence une marque
nationale réputée.
• Le véhicule doit également être dans les mêmes conditions de poids,
avec la charge répartie de la même manière.
Vos résultats seront plus précis si vous êtes constant dans votre manière
de faire le plein.
Calcul de la consommation de carburant
1. Remplissez complètement le réservoir de carburant et notez le
kilométrage initial (ou le millage) indiqué par le compteur.
2. Chaque fois que vous faites le plein, notez la quantité de carburant
ajoutée au réservoir (en litres ou en gallons).
3. Après avoir fait le plein au moins trois à cinq fois, refaites le plein et
notez le kilométrage courant au compteur.
4. Soustrayez le kilométrage initial au compteur du kilométrage courant.
351
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
5. Calculez votre consommation à l’aide de l’une des formules suivantes :
Calcul 1 : total des milles parcourus ⫼ total des gallons
consommés.
Calcul 2 : litres consommés ⫻ 100 ⫼ total des kilomètres
parcourus.
Tenez un registre de votre kilométrage et de vos achats de carburant
pendant au moins un mois, en notant le type de conduite (en ville ou sur
autoroute). Ceci vous fournira une estimation plus précise de la
consommation dans les conditions de conduite courantes. De plus, la
tenue d’un registre durant l’été et durant l’hiver vous donnera une idée
de l’effet de la température sur la consommation. En général, la
consommation augmente lorsque la température est basse.
Conduite – bonnes habitudes de conduite et réduction de la
consommation
Lisez attentivement les conseils qui suivent pour acquérir de bonnes
habitudes de conduite et réduire votre consommation de carburant.
Habitudes de conduite
• Une conduite sans heurts et régulière peut améliorer la consommation
de carburant jusqu’à 10 %.
• Une vitesse régulière et soutenue, sans arrêts, donne toujours une
meilleure consommation.
• Le fonctionnement du moteur au ralenti durant de longues périodes
(plus d’une minute) a pour effet de gaspiller le carburant.
• Essayez de prévoir à temps vos arrêts. Le fait de ralentir peut, dans
certains cas, éliminer le besoin de vous arrêter.
• Les accélérations brutales peuvent gaspiller le carburant.
• Ralentissez graduellement.
• Ne faites pas d’excès de vitesse (la conduite à 105 km/h [65 mi/h]
augmente la consommation de 15 % par rapport à la conduite à
88 km/h [55 mi/h]).
• L’emballement du moteur avant son arrêt peut gaspiller du carburant.
• L’utilisation du climatiseur et du dégivreur peut augmenter la
consommation.
• Il est recommandé de mettre le programmateur de vitesse hors
fonction dans les régions montagneuses s’il se produit inutilement des
changements de vitesse, car le passage constant entre les rapports
supérieurs peut augmenter la consommation de carburant.
352
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
• Le réchauffement du moteur par temps froid avant le départ n’est pas
nécessaire et peut augmenter la consommation.
• L’appui du pied sur la pédale de frein pendant la conduite peut
augmenter la consommation de carburant.
• Groupez vos sorties pour faire vos courses et, dans la mesure du
possible, évitez la conduite exigeant des arrêts fréquents.
Entretien
• Maintenez les pneus gonflés à la pression préconisée et n’utilisez que
des pneus de dimensions appropriées.
• La conduite d’un véhicule qui présente un alignement des roues
déréglé augmente la consommation.
• Utilisez l’huile moteur recommandée. Consultez la section
Caractéristiques et contenances des produits d’entretien de ce
chapitre.
• Effectuez chacune des interventions d’entretien périodique régulières.
Suivez le programme d’entretien recommandé et les interventions
d’entretien du propriétaire énoncées dans le Calendrier d’entretien
périodique.
Conditions de conduite
• Transporter une lourde charge ou tirer une remorque a pour effet
d’augmenter la consommation de carburant, quelle que soit la vitesse à
laquelle vous roulez.
• Le transport d’une charge inutile peut augmenter la consommation de
carburant (l’autonomie diminue d’environ 0,4 km/L [1 mi/g] pour
chaque charge de 180 kg [400 lb] transportée).
• La pose d’accessoires sur le véhicule (pare-insectes, arceaux de
sécurité ou bandeaux lumineux, marchepieds, porte-skis ou
porte-bagages) augmente la consommation.
• L’utilisation d’un carburant mélangé à de l’alcool augmente la
consommation.
• La consommation peut être plus élevée durant les 12 à 16 premiers
kilomètres (8 à 10 milles) de conduite par basse température.
• Il est plus économique de rouler sur route plane que sur route
vallonnée.
• Les boîtes de vitesses contribuent à diminuer la consommation
lorsqu’elles sont dans le rapport le plus élevé et qu’une pression
constante est maintenue sur la pédale d’accélérateur.
353
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
• Relevez les glaces lors de la conduite à grande vitesse.
DISPOSITIFS ANTIPOLLUTION
Votre véhicule est équipé de divers dispositifs antipollution et d’un
catalyseur qui permettent d’assurer la conformité de votre véhicule aux
normes antipollution en vigueur. Pour assurer le bon fonctionnement du
catalyseur et des dispositifs antipollution, respectez les conseils suivants :
• N’utilisez que le type de carburant préconisé.
• Évitez de tomber en panne sèche.
• Ne coupez pas le contact pendant que le véhicule roule, surtout si
vous roulez à haute vitesse.
• Faites effectuer les interventions d’entretien aux intervalles prescrits
dans le Calendrier d’entretien périodique.
Les interventions prescrites dans le Calendrier d’entretien périodique
sont essentielles pour assurer la longévité et le rendement de votre
véhicule et de ses dispositifs antipollution.
Si des pièces autres que des pièces Ford, MotorcraftMD ou des pièces
homologuées par Ford sont utilisées pour le remplacement ou la
réparation d’éléments impliquant les dispositifs antipollution, ces pièces
doivent être équivalentes aux pièces d’origine Ford en ce qui a trait au
rendement et à la durabilité.
AVERTISSEMENT : Ne vous stationnez pas, ne faites pas
tourner le moteur au ralenti et ne conduisez pas votre véhicule
sur du gazon sec ou tout autre revêtement de sol sec. Les dispositifs
antipollution ont pour effet d’élever la température du compartiment
moteur et de la tuyauterie d’échappement au point de risquer un
incendie sur de tels sols.
La présence de fuites, d’odeurs insolites ou de fumée, une perte de
,
puissance du moteur, l’allumage du témoin d’anomalie du moteur
du témoin du circuit de charge ou du témoin de température du moteur
peuvent indiquer une anomalie des dispositifs antipollution.
Un système d’échappement défectueux ou endommagé peut laisser
pénétrer les gaz d’échappement dans le véhicule. Faites inspecter et
réparer immédiatement un système d’échappement défectueux ou
endommagé.
354
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
AVERTISSEMENT : Des fuites d’échappement peuvent
entraîner la pénétration de gaz nocifs, voire mortels, dans
l’habitacle.
N’apportez aucune modification non autorisée au véhicule ou au moteur.
La loi interdit à quiconque possède, construit, répare, entretient, vend,
loue, échange des véhicules ou exploite un parc automobile d’enlever
sciemment un dispositif antipollution ou de l’empêcher de fonctionner.
Les renseignements sur les dispositifs antipollution de votre véhicule
figurent sur l’étiquette de contrôle des émissions du véhicule, apposée
sur le moteur ou à proximité. Cette étiquette précise aussi la cylindrée
du moteur.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur la garantie des
dispositifs antipollution, veuillez consulter votre Guide de garantie.
Autodiagnostics embarqués (OBD-II)
Un ordinateur de bord surveille les dispositifs antipollution de votre
véhicule. Ce circuit est communément appelé circuit d’autodiagnostic
embarqué (OBD-II). Le circuit OBD-II permet de protéger
l’environnement en veillant à ce que les dispositifs antipollution du
véhicule fonctionnent conformément aux normes gouvernementales. Le
circuit d’autodiagnostic OBD-II aide aussi votre concessionnaire autorisé
à bien effectuer l’entretien de votre véhicule. Lorsque le témoin
d’anomalie du moteur
s’allume, le circuit d’autodiagnostic OBD-II a
peut
détecté une anomalie. Le témoin d’anomalie du moteur
s’allumer en cas d’anomalie intermittente. Par exemple :
1. Le véhicule est tombé en panne sèche – le moteur peut connaître des
ratés ou fonctionner irrégulièrement.
2. Le carburant est de qualité médiocre ou contient de l’eau – le moteur
peut avoir des ratés ou tourner irrégulièrement.
3. L’orifice de remplissage du réservoir de carburant n’est peut-être pas
correctement fermé. Consultez la section Système de remplissage sans
bouchon Easy FuelMC du présent chapitre.
4. Conduite en eau profonde – l’eau pourrait s’infiltrer dans les circuits
électriques.
Vous pouvez corriger ces anomalies temporaires en faisant le plein avec
du carburant de bonne qualité, en vous assurant que l’orifice de
remplissage du réservoir de carburant est correctement fermé ou en
laissant sécher les circuits électriques. Après trois cycles de conduite en
355
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
l’absence de ces anomalies ou d’autres anomalies intermittentes, le
témoin d’anomalie du moteur
devrait demeurer éteint lors du
prochain démarrage du moteur. Un cycle de conduite consiste en un
démarrage à froid, suivi d’un trajet combiné en ville et sur autoroute.
Aucune intervention supplémentaire n’est nécessaire.
Si le témoin d’anomalie du moteur
reste allumé, faites réparer
votre véhicule dès que possible. Bien que certaines anomalies détectées
par le circuit OBD-II peuvent ne pas présenter d’effets apparents, la
conduite continue lorsque le témoin d’anomalie du moteur
est
allumé peut se traduire par une augmentation des émissions, une
augmentation de consommation de carburant, une douceur moindre du
moteur et de la boîte de vitesses et des réparations coûteuses.
Préparation pour les contrôles d’inspection et d’entretien
Certains gouvernements de l’État, provinciaux ou locaux peuvent avoir
prévu des contrôles d’inspection et d’entretien afin d’inspecter les
dispositifs antipollution de votre véhicule. Si le véhicule ne réussit pas
cette inspection, vous pourriez ne pas obtenir un enregistrement. Votre
véhicule peut ne pas réussir les contrôles d’inspection et d’entretien si le
témoin d’anomalie du moteur
est allumé ou s’il ne fonctionne pas
correctement (l’ampoule est grillée), ou si le circuit OBD-II détermine
que certains des dispositifs antipollution n’ont pas été correctement
vérifiés. Dans ce cas, le véhicule n’est pas prêt pour les contrôles
d’inspection et d’entretien.
est allumé ou que l’ampoule ne
Si le témoin d’anomalie du moteur
fonctionne pas, vous devrez peut-être faire vérifier le véhicule. Consultez
la section Autodiagnostics embarqués (OBD-II) de ce chapitre.
Si le moteur ou la boîte de vitesses du véhicule a récemment fait l’objet
d’un entretien ou si la batterie a récemment été déchargée ou remplacée,
le circuit OBD-II peut indiquer que le véhicule n’est pas prêt pour les
contrôles d’inspection et d’entretien. Pour déterminer si le véhicule est
prêt pour les contrôles d’inspection et d’entretien, tournez le
commutateur d’allumage à la position CONTACT pendant 15 secondes
clignote
sans lancer le moteur. Si le témoin d’anomalie du moteur
huit fois, le véhicule n’est pas prêt pour les contrôles d’inspection et
demeure allumé en
d’entretien; si le témoin d’anomalie du moteur
permanence, le véhicule est prêt pour les contrôles d’inspection et
d’entretien.
Le circuit OBD-II est conçu pour vérifier les dispositifs antipollution
pendant la conduite normale. Une vérification complète peut demander
356
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
plusieurs jours. Si le véhicule n’est pas prêt pour les contrôles
d’inspection et d’entretien, effectuez le cycle de conduite suivant en ville
et sur autoroute :
Quinze minutes de conduite soutenue sur autoroute, suivie d’au moins
20 minutes de conduite avec arrêts fréquents en région urbaine au cours
desquelles vous laisserez le moteur tourner au ralenti pendant
30 secondes à au moins quatre reprises.
Laissez reposer le véhicule au moins huit heures avec le moteur arrêté.
Mettez ensuite le moteur en marche et effectuez le cycle de conduite
décrit ci-dessus. Le moteur doit se réchauffer jusqu’à sa température de
fonctionnement normale. N’arrêtez pas le moteur avant d’avoir terminé le
cycle de conduite décrit ci-dessus. Si le véhicule n’est toujours pas prêt
pour les contrôles d’inspection et d’entretien, répétez le cycle de
conduite ci-dessus.
LIQUIDE DE FREIN ET D’EMBRAYAGE
Les circuits de freinage et d’embrayage (selon l’équipement)
s’approvisionnent au même réservoir.
Le niveau du liquide diminue au fur
et à mesure que les freins s’usent, et
remonte lorsque les garnitures de
freins sont remplacés. Un niveau de
liquide se situant entre les repères
« MIN » et « MAX » est dans la
plage normale et aucun ajout de
liquide n’est nécessaire dans ce cas.
Si les niveaux de liquide se trouvent hors de la plage normale, le
rendement du circuit peut être compromis; faites immédiatement vérifier
le véhicule par votre concessionnaire autorisé.
HUILE POUR BOÎTE DE VITESSES
Vérification de l’huile pour boîte automatique à six vitesses
La boîte de vitesses automatique n’a pas de jauge d’huile.
Respectez les intervalles de vérification et de vidange de l’huile indiqués
dans le Calendrier d’entretien périodique. Le fonctionnement de la
boîte de vitesses n’entraîne pas de consommation d’huile. Le niveau
d’huile doit toutefois être vérifié si la boîte de vitesses ne fonctionne pas
correctement, (c’est-à-dire si elle patine ou si le passage des vitesses est
lent) ou si vous remarquez des traces de fuite.
Le niveau d’huile de la boîte de vitesses doit être vérifié par un
concessionnaire autorisé. Si nécessaire, un concessionnaire
autorisé ajoutera de l’huile à la boîte de vitesses.
357
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
N’utilisez pas d’additifs supplémentaires d’huile pour boîte de vitesses, ni
de produits de traitement de l’huile ou de nettoyage du moteur.
L’utilisation de ces produits peut modifier le fonctionnement de la boîte
de vitesses et causer des dommages aux composants internes de la boîte
de vitesses.
Vérification et ajout d’huile pour boîte de vitesses manuelle
(selon l’équipement)
1. Nettoyez le bouchon de
remplissage.
2. Enlevez le bouchon de
remplissage et vérifiez le niveau
d’huile.
3. Le niveau doit être au bas de
l’orifice de remplissage.
4. Ajoutez suffisamment d’huile pour
que le niveau se situe de 5 à 10 mm
sous le bas de l’ouverture.
5. Remettez le bouchon de remplissage en place et serrez-le à fond.
Utilisez uniquement une huile conforme aux normes Ford. Consultez la
section Caractéristiques des produits d’entretien et contenances de ce
chapitre.
FILTRE À AIR
Consultez le Calendrier d’entretien périodique pour connaître les
intervalles de remplacement du filtre à air.
Remplacez le filtre à air uniquement par un filtre à air recommandé.
Consultez la section Pièces de rechange MotorcraftMD du présent
chapitre.
AVERTISSEMENT : Pour prévenir les dommages au véhicule et
les brûlures, ne démarrez pas le moteur lorsque le filtre à air est
retiré et ne retirez pas le filtre à air lorsque le moteur tourne.
358
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Remplacement du filtre à air
1. Retirez les quatre vis qui fixent le
couvercle du boîtier de filtre à air.
2. Séparez soigneusement les
deux moitiés du boîtier du filtre à
air.
3. Retirez le filtre du boîtier du filtre
à air.
4. Essuyez le couvercle et le boîtier
du filtre à air pour éliminer la
poussière et les débris et assurer
une bonne étanchéité.
5. Posez un filtre à air neuf. Prenez soin de ne pas coincer les bords du
filtre entre le boîtier et le couvercle. Le filtre pourrait être endommagé,
et comme il ne serait pas convenablement calé dans le boîtier, l’air non
filtré entrerait directement dans le moteur.
6. Remplacez le couvercle du boîtier de filtre à air et installez les vis.
Nota : L’emploi d’un filtre à air différent non approprié risque de
provoquer de graves dommages au moteur. La garantie risque d’être
annulée en cas de dommages au moteur si un filtre à air inapproprié est
utilisé.
ENTREPOSAGE DU VÉHICULE
Si vous prévoyez entreposer votre véhicule pendant une période
prolongée (30 jours ou plus), consultez les recommandations d’entretien
suivantes pour vous assurer que votre véhicule demeure toujours en
bonne condition de fonctionnement.
Tous véhicules automobiles et leurs composants ont été conçus et mis à
l’essai dans des conditions de conduite fiable et normale. L’entreposage à
long terme sous diverses conditions peut mener à la dégradation ou au
bris de certains composants, à moins de prendre des précautions
spéciales pour conserver les composants.
Généralités
• Entreposez tous les véhicules dans un lieu sec et ventilé.
• Protégez le véhicule de la lumière du soleil, si possible.
• Si les véhicules sont entreposés à l’extérieur, ils exigent un entretien
régulier pour les protéger contre la rouille et les dommages.
359
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Carrosserie
• Lavez le véhicule à fond pour enlever la saleté, la graisse, le pétrole, le
goudron ou la boue des surfaces extérieures, le carter des roues
arrière et le dessous des ailes avant. Consultez le chapitre Nettoyage
pour de plus amples renseignements.
• Lavez périodiquement les véhicules entreposés dans les endroits
exposés.
• Retouchez le métal brut ou recouvert d’une couche d’apprêt pour
prévenir la rouille.
• Recouvrez les parties chromées et en acier inoxydable d’une épaisse
couche de cire automobile pour éviter la décoloration. Appliquez à
nouveau de la cire, au besoin, lorsque le véhicule a été lavé. Consultez
le chapitre Nettoyage pour de plus amples renseignements.
• Lubrifiez les charnières du capot, des portes et du coffre ainsi que les
loquets avec une huile légère. Consultez le chapitre Nettoyage pour de
plus amples renseignements.
• Recouvrez les garnitures intérieures pour éviter leur décoloration.
• Gardez toutes les pièces de caoutchouc libres d’huile ou de solvants.
Moteur
• L’huile moteur et le filtre doivent être changés avant l’entreposage, car
l’huile moteur utilisée contient des contaminants qui peuvent
endommager le moteur.
• Démarrez le moteur à tous les 15 jours. Faites-le tourner au régime
ralenti élevé jusqu’à ce qu’il atteigne la température de
fonctionnement normale.
• Avec votre pied sur le frein, effectuez les changements de vitesses en
passant par tous les rapports alors que le moteur tourne.
Circuit d’alimentation
• Remplissez le réservoir avec du carburant de haute qualité jusqu’à ce
que le premier système d’arrêt automatique de la pompe à carburant
s’active.
Nota : Pendant les périodes prolongées d’entreposage du véhicule
(30 jours ou plus), le carburant peut se détériorer en raison de
l’oxydation. Ajoutez le stabilisateur d’essence MotorcraftMD ou
l’équivalent respectant la norme Ford ESE-M99C112-A concernant les
matériaux, au circuit d’alimentation du véhicule lorsque les périodes
prévues de stockage dépassent 30 jours. Suivez les instructions sur
360
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
l’étiquette de l’additif. Le véhicule doit alors fonctionner au régime
ralenti pour permettre à l’additif de circuler à travers le circuit
d’alimentation.
Circuit de refroidissement
• Protection contre le gel à basse température.
• En sortant le véhicule de l’entreposage, vérifiez le niveau de liquide de
refroidissement. Confirmez qu’il n’y a aucune fuite et que le liquide de
refroidissement est au niveau recommandé.
Batterie
• Vérifiez et rechargez, au besoin. Les bornes doivent être propres.
• Si vous entreposez votre véhicule pendant plus de 30 jours sans
recharger la batterie, il serait préférable de débrancher les câbles de la
batterie pour vous assurer de maintenir sa charge en cas de
démarrage rapide.
Nota : Si les câbles de la batterie sont débranchés, il sera nécessaire de
remettre à l’état initial des fonctions de rappel des réglages mémorisés.
Freins
• Assurez-vous que les freins et le frein à main sont entièrement
relâchés.
Pneus
• Maintenez la pression d’air recommandée.
Divers
• Assurez-vous que toutes les tringleries, les câbles, les leviers et les
goupilles sous le véhicule sont couvertes avec de la graisse pour
empêcher la rouille de se propager.
• Déplacez les véhicules d’au moins 8 m (25 pi) à tous les 15 jours pour
lubrifier les parties mobiles et empêcher la corrosion.
Sortir le véhicule de l’entreposage
Quand votre véhicule est prêt à sortir de l’entreposage, faites comme
suit :
• Lavez votre véhicule pour enlever toutes saletés ou accumulation de
graisse sur les surfaces vitrées.
• Vérifiez les essuie-glaces pour tout signe de détérioration.
• Vérifiez sous le capot pour déceler tout corps étranger qui pourrait
s’être accumulé durant l’entreposage (nids de souris/écureuil).
361
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
• Vérifiez l’échappement pour tout corps étranger qui pourrait s’être
infiltré lors de l’entreposage.
• Vérifiez le niveau de pression de gonflage des pneus et respectez les
niveaux de gonflage recommandés sur l’étiquette des pneus.
• Vérifiez le fonctionnement de la pédale de frein. Conduisez le véhicule
sur une distance de 4,5 m (15 pi) en avançant d’abord, puis en
reculant pour éliminer l’accumulation de rouille.
• Vérifiez des niveaux de liquide (y compris le liquide de
refroidissement, l’huile et le carburant), assurez-vous qu’il n’y a pas de
fuite et que les liquides sont aux niveaux recommandés.
• Si la batterie a été enlevée, nettoyez les extrémités de câble de
batterie et inspectez-la.
Si vous avez des inquiétudes ou des problèmes, communiquez avec votre
concessionnaire autorisé.
NUMÉROS DE PIÈCES MOTORCRAFTMD
Composant
Filtre à air
Filtre à huile
Batterie
Bougies
1
Moteur 1,6 L
FA-1904
FL-910S 1
BXT-96R-500
2
Utilisez uniquement le filtre à huile recommandé. L’utilisation d’un autre
filtre à huile peut causer des dommages au moteur.
2
Adressez-vous à votre concessionnaire autorisé pour faire remplacer les
bougies. Consultez le Calendrier d’entretien périodique pour connaître
les intervalles de changement des bougies d’allumage.
Les bougies de remplacement, qu’elles soient de marque
MotorcraftMD ou autre, doivent être conformes à la norme Ford
concernant les matériaux et spécifications pour votre véhicule.
La garantie risque d’être annulée en cas de dommages au moteur
si des bougies inappropriées sont utilisées.
362
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Liquide de frein à haut
rendement DOT 3
MotorcraftMD
Remplissez
jusqu’au repère
MAX sur le
réservoir
-
2,1 L
(2,2 pintes US)
1,5 L
(1,6 pinte US)
Liquide de frein et
d’embrayage
Serrure de porte,
serrure et loquet
auxiliaire de capot,
serrure de coffre,
glissières de siège
Barillet de serrure
Huile pour boîte de
vitesses manuelle
Huile pour boîte de
vitesses automatique
Dégrippant et lubrifiant
MotorcraftMD pour
serrures
Huile pour boîte de
vitesses manuelle
entièrement synthétique
MotorcraftMD
Huile pour boîte de
vitesses – embrayage à
deux disques
MotorcraftMD
Graisse universelle
(graisse au lithium)
Désignation Ford ou
équivalent
Contenance
Pièce
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
XT-11-QDV /
WSS-M2C200-D2
XT-M5-QS /
WSD-M2C200-C
XL-1 /
Aucun
XG-4 ou XL-5 ou un
produit équivalent/
ESB-M1C93-B
PM-1-C /
WSS-M6C62-A ou
WSS-M6C65-A1
Numéro de pièce et
norme Ford
CARACTÉRISTIQUES DES PRODUITS D’ENTRETIEN ET CONTENANCES
Entretien et caractéristiques
363
Contenance
4,0 L
(4,2 pintes US)
(avec
changement de
filtre)
5,5 L
(5,8 pintes US)
Pièce
Huile moteur
Liquide de
refroidissement du
moteur
Désignation Ford ou
équivalent
•Huile moteur mélange
synthétique Premium
MotorcraftMD
SAE 5W-20 (États-Unis)
•Huile moteur
entièrement synthétique
MotorcraftMD SAE
5W-20 (États-Unis)
•Huile moteur Super
Premium MotorcraftMD
SAE 5W-20 (Canada)
•Mélange d’huile
moteur synthétique
MotorcraftMD
SAE 5W-20 (Canada)
•Liquide de
refroidissement du
moteur MotorcraftMD
Specialty de couleur
orange avec amérisant
(États-Unis)
•Liquide de
refroidissement du
moteur MotorcraftMD
Specialty de couleur
orange (Canada)
364
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
•VC-3-B (États-Unis)
•CVC-3-B (Canada) /
WSS-M97B44-D
•XO-5W20-QSP (US)
•XO-5W20-QFS (US)
•CXO-5W20-LSP12
(Canada)
•CXO-5W20-LFS12
(Canada) /
WSS-M2C930-A avec
étiquette de certification de
l’API
Numéro de pièce et
norme Ford
Entretien et caractéristiques
Contenance
Désignation Ford ou
équivalent
Liquide lave-glace
MD
Remplissez selon concentré Motorcraft
Premium
(États-Unis)
Liquide lave-glace
les
recommandations Liquide lave-glace de
première qualité
(Canada)
47
L
Réservoir de carburant (12,4 gallons US)
Pièce
-
Liquide lave-glace
concentré MotorcraftMD
Premium (États-Unis)
Liquide lave-glace de
première qualité (Canada)
Numéro de pièce et
norme Ford
Entretien et caractéristiques
365
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR
Moteur
Cylindrée (po3)
Carburant requis
Ordre d’allumage
Système d’allumage
Rapport volumétrique
Écartement des électrodes
366
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Moteur 1,6 L
97
Indice d’octane de 87
1–3–4–2
Système d’allumage (D.I.S.)
11 : 1
21,59 mm – 19,05 mm
(0,85 – 0,75 po)
Entretien et caractéristiques
Cheminement de la courroie d’entraînement des accessoires du
moteur
IDENTIFICATION DE VOTRE VÉHICULE
Étiquette d’homologation de sécurité
La loi exige que chaque véhicule
soit pourvu d’une étiquette
d’homologation de sécurité et
prescrit également l’emplacement de
cette étiquette. L’étiquette
d’homologation de sécurité est
apposée sur le pied milieu près du
rebord arrière de la porte du
conducteur ou du rebord de la porte
du conducteur.
367
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Numéro d’identification du véhicule (NIV)
Le numéro d’identification du
véhicule se trouve sur le tableau de
bord, du côté du conducteur.
XXXXXXXXXXXXXXXXX
Veuillez noter que la mention XXXX
représente le numéro
d’identification de votre véhicule
dans le graphique.
Le numéro d’identification du véhicule (NIV) comprend les
renseignements suivants :
1. Étiquette d’identification de
constructeur mondial
2. Circuit de freinage / poids total
autorisé en charge (PTAC) /
dispositif de retenue et leur
emplacement
3. Fabrication, gamme de véhicule,
série, type de carrosserie
4. Type de moteur
5. Chiffre de contrôle
6. Année-modèle
7. Usine de montage
8. Numéro d’ordre de production
368
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
DÉSIGNATIONS DES CODES DE BOÎTE DE VITESSES
Le code de la boîte de vitesses se
trouve sur l’étiquette d’homologation
de sécurité du véhicule. Le tableau
suivant indique la boîte de vitesses
qui correspond à chaque code.
Description
Boîte de vitesses manuelle à cinq rapports
Boîte de vitesses automatique à six rapports
Code
C
A
369
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Accessoires
ACCESSOIRES PERSONNALISÉS FORD POUR VOTRE VÉHICULE
Vous pouvez vous procurer une vaste sélection d’accessoires
personnalisés Ford auprès de votre concessionnaire Ford ou de Ford
Canada. Ces accessoires de qualité ont été spécialement conçus pour
répondre aux besoins des automobilistes et pour s’harmoniser
parfaitement au style et aux lignes aérodynamiques de votre véhicule. De
plus, chaque accessoire est fabriqué à partir de matériaux de première
qualité et est conforme aux normes les plus strictes de Ford en matière
d’ingénierie et de sécurité ou dépasse ces normes. Pendant la période de
garantie, Ford réparera ou remplacera tout accessoire personnalisé Ford,
installé comme il se doit par le concessionnaire, qui présenterait une
défectuosité liée aux matériaux fournis en usine ou à la main-d’œuvre,
ainsi que tout composant endommagé par des accessoires défectueux.
Les accessoires sont garantis selon la modalité qui vous avantage le plus
parmi les suivantes :
• 12 mois ou 20 000 km (12 000 mi) (selon la première échéance), ou
• la portion restante de votre Garantie limitée de véhicule neuf.
Adressez-vous à votre concessionnaire pour obtenir tous les détails ainsi
qu’une copie du document de garantie.
Vous trouverez ci-dessous une liste de plusieurs accessoires
personnalisés Ford. Certains accessoires ne sont pas disponibles pour
tous les modèles. Pour obtenir une liste complète des accessoires
disponibles pour votre véhicule, veuillez communiquer avec votre
concessionnaire ou visiter notre boutique d’achat en ligne à l’adresse
suivante : www.fordaccessories.com.
Apparence extérieure
•Pare-insectes
•Déflecteurs
•Trousse de graphiques
•Pare-boue
370
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
•Becquets
•Roues
•Trousse de carrosserie*
Accessoires
Apparence intérieure
•Trousse d’éclairage ambiant
•Tapis
•Plaques de seuil de porte
éclairées
•Pommeau du levier de vitesse
illuminé*
•Haut-parleur d’extrêmes-graves*
Style de vie
•Cendrier amovible/ensemble
fumeur
•Système de navigation Garmin*
•Porte-bagages et supports*
•Couvre-pare-chocs arrière*
•Filet d’arrimage*
Tranquillité d’esprit
•Clavier d’entrée sans clé
•Dispositif de démarrage à
distance
•Antivols de jantes
•Couvre-sièges*
•Essuie-glace Shaker*
•Dispositif de repérage et de
récupération de véhicule*
•Caméra de marche arrière*
•Capteurs de stationnement
montés sur le pare-chocs*
*Les accessoires sous licence Ford sont garantis par la garantie de
fabricant d’accessoires. Les accessoires sous licence Ford sont
entièrement conçus et créés par le fabricant d’accessoires et n’ont pas
été conçus ou testés selon les exigences d’ingénierie de Ford Motor
Company. Communiquez avec votre concessionnaire Ford pour obtenir
les détails sur la garantie limitée du fabricant ou, dans le cas des
accessoires sous licence Ford, pour obtenir une copie de la garantie
limitée du produit offerte par le fabricant d’accessoires.
371
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Accessoires
Pour tirer un rendement optimal de votre véhicule, considérez les
renseignements suivants lorsque vous y ajoutez des accessoires ou de
l’équipement :
• Si vous transportez des passagers ou des bagages, et si vous ajoutez
des accessoires ou de l’équipement à votre véhicule, ne dépassez
jamais le poids total autorisé en charge ou le poids maximal autorisé à
l’essieu avant ou arrière. Ces poids sont indiqués par leur sigle français
(PTAC ou PMAE) ou leur sigle anglais (GVWR ou GAWR) sur
l’étiquette d’homologation de votre véhicule. Consultez votre
concessionnaire autorisé pour obtenir des renseignements
supplémentaires à ce sujet.
• Le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes
(CRTC) et, aux États-Unis, la « Federal Communications
Commission » (FCC) réglementent l’utilisation des appareils de
communication mobiles tels qu’émetteurs-récepteurs radio, téléphones
et alarmes antivol qui comportent des émetteurs radio. Si vous
équipez votre véhicule d’un appareil de ce type, celui-ci doit être
conforme à la réglementation du CRTC ou de la FCC et doit être
installé uniquement par un technicien qualifié.
• S’ils ne sont pas conçus pour un usage automobile, les appareils de
communication mobiles peuvent nuire au bon fonctionnement de votre
véhicule.
• Pour éviter de causer des interférences avec les autres fonctions du
véhicule, comme les freins antiblocage, les utilisateurs de radio
amateur installant une radio et des antennes sur leur véhicule ne
doivent jamais placer les antennes de la radio amateur près du capot
côté conducteur.
• Les accessoires et composants électriques ou électroniques ajoutés au
véhicule par le propriétaire ou le concessionnaire peuvent nuire au
rendement et à la durée de vie utile de la batterie.
372
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Programme d’entretien prolongé Ford
PROGRAMMES D’ENTRETIEN PROLONGÉ (PEP) FORD
(ÉTATS-UNIS SEULEMENT)
Plus de 30 millions de propriétaires de véhicules Ford, Lincoln et
Mercury ont découvert les énormes avantages de la protection du PEP
de Ford. Il s’agit du seul programme d’entretien prolongé appuyé par
Ford Motor Company, car il offre une protection rassurante qui va
au-delà de celle offerte par la garantie limitée de véhicule neuf.
Plus de 500 composants du véhicule sont couverts
Il existe quatre programmes d’entretien prolongé de véhicule neuf.
Chacun offre des couvertures différentes. Demandez tous les détails à
votre concessionnaire.
PremiumCare – Notre couverture la plus complète. Couvrant plus de
500 composants, ce programme est tellement complet qu’on ne discute
généralement avec le client que de ce qui n’est pas couvert!
ExtraCare – 113 composants couverts, dont de nombreux éléments à la
fine pointe de la technologie.
BaseCare – 84 composants couverts.
PowertrainCare – 29 composants essentiels couverts.
Le PEP de Ford est offert par tous les concessionnaires Ford,
Lincoln et Mercury du Canada et des États-Unis. Il s’agit du seul
programme d’entretien prolongé autorisé et appuyé par Ford Motor
Company. Ce qui signifie que vous avez droit :
• À un service fiable et de qualité partout où vous allez.
• À des techniciens formés en usine.
• À des pièces Ford et MotorcraftMD d’origine.
Remboursement de la voiture de location
Si votre véhicule reste à l’atelier jusqu’au lendemain pour des
réparations sous garantie, vous êtes admissible à la couverture du
véhicule de location, ce qui comprend les réparations effectuées en vertu
de la garantie pare-chocs à pare-chocs et les rappels du constructeur.
Garantie transférable
Si vous vendez votre véhicule avant la date d’expiration de votre PEP de
Ford, vous pouvez céder toute partie restante de la garantie au nouveau
propriétaire. Ainsi, lorsque vous serez prêt à vendre, vos acheteurs
potentiels seront rassurés et seront plus portés à acheter votre véhicule.
Le PEP de Ford peut augmenter la valeur de revente!
373
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Programme d’entretien prolongé Ford
De plus, un service de dépannage jour et nuit exclusif est offert,
ce qui comprend :
• Le remorquage, le remplacement d’un pneu à plat et les
démarrages-secours.
• L’assistance en cas de panne d’essence et le service de déverrouillage
des portes.
• Le remboursement des frais de voyage afférents à l’hébergement, aux
repas et aux véhicules de location.
• L’assistance destination en ce qui concerne les services de taxi et de
navette, la couverture du véhicule de location et le transport
d’urgence.
Le PEP de Ford devient vite rentable
Une seule dépense : le prix des pièces et de la main-d’œuvre peut
facilement dépasser le prix de votre contrat d’entretien PEP de Ford.
Avec le PEP de Ford, vous minimisez les risques de coûts de réparation
imprévus, lesquels sont toujours à la hausse.
Ne payez plus le prix à la hausse de l’entretien adéquat de votre
véhicule!
Le PEP de Ford offre également le programme d’entretien Premium qui
couvre les éléments dont l’usure est fréquente.
Cette couverture est comprise dans le prix, alors vous n’avez plus à vous
soucier du prix de l’entretien de votre véhicule. Le programme couvre
les inspections périodiques et de routine, l’entretien préventif et le
remplacement des composants qui doivent être entretenus
périodiquement en raison d’une usure normale :
• Balais d’essuie-glace
• Plaquettes et garnitures de freins
• Bougies d’allumage
• Amortisseurs
(sauf en Californie)
• Disque d’embrayage
• Courroies et boyaux
Communiquez avec votre concessionnaire Ford, Lincoln ou Mercury dès
aujourd’hui pour prendre un rendez-vous et obtenir un programme
d’entretien prolongé personnalisé de Ford qui conviendra à vos besoins
ainsi qu’à votre budget.
Options de financement sans intérêt offertes
Profitez de notre plan de versement partiel, un seul paiement de 10 %
vous permettra de bénéficier d’une occasion unique sans frais et sans
intérêts.
374
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Programme d’entretien prolongé Ford
375
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Programme d’entretien prolongé Ford
PROGRAMMES D’ENTRETIEN PROLONGÉ (PEP) FORD
(CANADA SEULEMENT)
Vous pouvez obtenir une protection supplémentaire pour votre véhicule
en achetant un Programme d’entretien prolongé (PEP) Ford. Le PEP
Ford est le seul contrat d’entretien appuyé par Ford Motor Company.
Selon le programme choisi, le PEP Ford offre des avantages tels que :
• le remboursement de locations;
• la couverture de certaines pièces d’entretien et d’usure;
• la protection contre le coût des réparations après expiration de votre
Garantie limitée de véhicule neuf;
• les avantages du programme Club d’assistance dépannage.
Vous pouvez acheter un PEP Ford chez n’importe quel concessionnaire
Ford Motor Company participant. Il existe différents PEP Ford offrant
diverses combinaisons de temps, de kilométrage et de franchise. Chaque
programme a ses particularités propres, conçues pour répondre aux
différents besoins des conducteurs, y compris le remboursement des frais
de remorquage et de location.
Lorsque vous achetez un PEP Ford, vous obtenez la tranquillité d’esprit
partout au Canada et aux États-Unis, grâce au réseau de
concessionnaires de Ford Motor Company.
Pour de plus amples renseignements, visitez votre concessionnaire local
Ford du Canada ou visitez le www.ford.ca pour trouver le Programme
d’entretien prolongé personnalisé de Ford qui vous convient.
Nota : Les réparations effectuées en dehors du Canada et des États-Unis
ne sont pas couvertes par le PEP Ford. Cette information n’est donnée
qu’à titre indicatif.
376
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Guide d’entretien périodique
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX RELATIFS À L’ENTRETIEN
Pourquoi assurer l’entretien de son véhicule?
Ce guide décrit l’entretien périodique dont votre véhicule a besoin. Si
vous procédez à l’entretien requis, vous vous éviterez de coûteuses
réparations pouvant être causées par la négligence ou un entretien
insuffisant. Vous pourrez en outre vous assurer ainsi d’une meilleure
valeur de revente ou d’échange de votre véhicule.
C’est au propriétaire qu’incombe la responsabilité de s’assurer que
l’entretien périodique est effectué et que les pièces utilisées répondent
bien aux normes Ford. Le non-respect de l’entretien périodique prescrit
dans ce guide annulera la garantie sur les pièces touchées par un
manque d’entretien. Assurez-vous de conserver dans le véhicule tous les
justificatifs des procédures d’entretien complétées et de faire enregistrer
les travaux effectués dans ce guide.
Votre concessionnaire Ford ou Lincoln dispose de techniciens formés en
usine qui peuvent effectuer l’entretien nécessaire en utilisant des pièces
d’origine Ford. Ils s’engagent à respecter vos exigences en matière
d’entretien et à assurer votre satisfaction.
La protection de votre investissement
Un bon entretien est synonyme d’investissement, et ses dividendes sont :
la fiabilité, la durabilité et la valeur de revente. Pour obtenir un
rendement optimal de votre véhicule et de ses dispositifs antipollution, il
est essentiel d’effectuer l’entretien périodique aux intervalles
recommandés.
Votre véhicule est très perfectionné et construit avec de multiples
systèmes performants et complexes. Tous les constructeurs mettent ces
systèmes au point selon divers critères de performance et différentes
spécifications. C’est pourquoi il est important de consulter un
concessionnaire autorisé Ford ou Lincoln pour s’assurer que votre
véhicule sera diagnostiqué et réparé en toute connaissance de ces
systèmes.
377
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Guide d’entretien périodique
Ford préconise des périodicités d’entretien particulières pour les
composants de votre véhicule en fonction d’essais mécaniques réalisés
par des équipes spécialisées. Ford se base sur de tels essais pour définir
le kilométrage le mieux approprié pour le remplacement des huiles et
des liquides de votre véhicule et ce, dans un souci de longévité et
d’économie; Ford déconseille l’adoption de périodicités d’entretien autres
que celles stipulées dans le Calendrier d’entretien périodique de votre
véhicule.
Ford insiste sur l’utilisation de pièces d’origine pour l’entretien de votre
véhicule. Si des pièces autres que des pièces Ford, MotorcraftMD ou des
pièces remises à neuf approuvées par Ford sont utilisées pour le
remplacement ou la réparation d’éléments impliquant les dispositifs
antipollution, ces pièces doivent être équivalentes aux pièces d’origine
Ford en ce qui a trait au rendement et à la durabilité. C’est au
propriétaire qu’incombe la responsabilité de déterminer l’équivalence de
telles pièces. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la garantie,
veuillez consulter votre Guide de garantie.
Les produits chimiques et les additifs non approuvés par Ford ne sont
pas requis pour l’entretien prescrit. De plus, Ford déconseille l’usage de
tels produits à moins qu’ils ne soient recommandés par Ford dans le
cadre d’une application particulière.
Huiles, liquides et produits de rinçage
Dans de nombreux cas, la décoloration d’un liquide est une
caractéristique normale de fonctionnement et n’indique pas
nécessairement un problème ou n’impose pas le remplacement du
liquide. Toutefois, lorsqu’une décoloration indique également une
condition de surchauffe ou de contamination par des matières
étrangères, le véhicule doit être inspecté immédiatement par des experts
qualifiés, tels que les techniciens formés en usine de votre
concessionnaire Ford ou Lincoln. Les huiles et les liquides de votre
véhicule doivent être remplacés aux intervalles prescrits ou au moment
d’une réparation. Le rinçage est une méthode efficace pour le
remplacement des liquides de plusieurs sous-systèmes du véhicule
durant l’entretien périodique. Il est important que les systèmes soient
rincés en utilisant uniquement un liquide neuf et identique à celui utilisé
pour le remplissage et le fonctionnement du système, ou en utilisant un
produit chimique de rinçage approuvé par Ford.
378
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Guide d’entretien périodique
Pièces d’origine Ford et entretien
Lorsque vous planifiez l’entretien de votre véhicule, envisagez de
consulter votre concessionnaire Ford et Lincoln pour tous vos besoins en
matière d’entretien.
Obtenez le maximum de vos visites de réparation et d’entretien
Il est avantageux de confier l’entretien de votre véhicule à un
concessionnaire Ford ou Lincoln, qui saura mieux que quiconque le
maintenir dans un parfait état de fonctionnement.
Commodité
Plusieurs concessionnaires proposent des horaires prolongés en soirée ou
le samedi afin de mieux vous accommoder. C’est un des avantages
multiples de ce service de qualité.
Techniciens formés en usine.
Les techniciens spécialisés de Ford et Lincoln participent à des
programmes de formation approfondie parrainés par l’usine qui les aident
à devenir des experts sur le fonctionnement de votre véhicule.
Renseignez-vous auprès de votre concessionnaire sur la formation et les
accréditations qu’ont reçues ses techniciens.
Pièces de remplacement Ford et MotorcraftMD d’origine
Les concessionnaires Ford et Lincoln gardent en stock des pièces de
remplacement de marques Ford et MotorcraftMD. Ces pièces rencontrent
ou dépassent les spécifications de Ford Motor Company et nous en
sommes fiers. Les pièces d’entretien installées chez votre concessionnaire
Ford ou Lincoln sont couvertes par une garantie nationale limitée de
12 mois, 20 000 kilomètres (12 000 mi) sur les pièces et la
main-d’œuvre. Votre concessionnaire peut vous fournir tous les détails.
Magasinage pour vos besoins en matière d’entretien de véhicule
Votre concessionnaire reconnaît l’aspect concurrentiel des services
d’entretien et de réparation légère des automobiles. Avec des techniciens
formés en usine et un emplacement unique pour l’entretien de routine
allant des vidanges d’huile et permutation des pneus aux réparations plus
importantes sur le système de freinage, vérifiez la valeur du service que
les concessionnaires Ford et Lincoln peuvent offrir.
379
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Guide d’entretien périodique
QUEL EST LE CALENDRIER D’ENTRETIEN LE PLUS APPROPRIÉ
POUR VOTRE VÉHICULE?
Vérifications et procédures d’entretien par le propriétaire
Certaines vérifications et inspections d’entretien de base doivent être
effectuées par le propriétaire ou un technicien aux intervalles indiqués.
Des renseignements relatifs à l’entretien et les normes qui s’y appliquent
sont énoncés dans le présent Guide du propriétaire.
Toute anomalie de fonctionnement devrait être signalée dans les plus
brefs délais à votre concessionnaire ou à un technicien qualifié qui saura
vous recommander l’intervention appropriée. Normalement, les
vérifications et procédures d’entretien effectuées par le propriétaire ne
sont pas couvertes par la garantie, et il est possible qu’il vous faille
défrayer le coût de la main-d’œuvre, des pièces et lubrifiants.
Intervalle maximal de vidange d’huile
❑
Comme il est indiqué à l’afficheur multimessage du tableau de bord (peut être jusqu’à un an ou 16,000 km
[10 000 mi])
❑
❑
6 ans ou 160 000 km (100 000 mi) – vidangez le liquide de refroidissement du moteur (selon la première éventualité).
Après la première vidange – vidangez le liquide de refroidissement du moteur tous les trois ans ou 80 000 km
(50 000 mi).
❑
❑
❑
❑
Vérifiez
Vérifiez
Vérifiez
Vérifiez
Intervalle de vidange du liquide de refroidissement du moteur
Tous les mois
le bon fonctionnement de tous les feux et phares et de toutes les lampes intérieures.
les pneus (pour en déceler l’usure) et la pression d’air, y compris la pression d’air de la roue de secours.
le niveau du liquide lave-glace.
le niveau d’huile moteur.
380
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Guide d’entretien périodique
Tous les six mois
❑
❑
❑
❑
❑
❑
❑
❑
❑
Vérifiez l’usure et le bon fonctionnement des ceintures sous-abdominales/baudriers et des systèmes d’ancrage des sièges.
Vérifiez le bon fonctionnement du frein de stationnement.
Vérifiez le fonctionnement des témoins (freins, freins antiblocage, sacs gonflables, ceintures de sécurité).
Vérifiez le niveau de liquide du circuit de refroidissement et la concentration du liquide de refroidissement.
Vérifiez les bornes de la batterie et nettoyez-les au besoin.
Vérifiez le fonctionnement du lave-glace et des essuie-glaces et nettoyez tous les balais d’essuie-glace (remplacez-les si
nécessaire).
Vérifiez et graissez les charnières, les loquets et les serrures extérieures. Vérifiez-en le bon fonctionnement.
Vérifiez et graissez les bourrelets d’étanchéité des portes. Vérifiez la présence d’une usure excessive.
Vérifiez et nettoyez la carrosserie et les orifices d’évacuation des portes. Vérifiez la présence d’encrassement et
d’obstructions
Inspection multipoint
Afin de maintenir votre véhicule en bon état de fonctionnement, il est
important de faire vérifier les systèmes de votre véhicule régulièrement.
Cela peut aider à déterminer tout problème potentiel avant qu’il ne
survienne. Ford recommande d’effectuer l’inspection multipoint suivante
à chaque entretien périodique pour vous assurer que votre véhicule
fonctionne comme il se doit.
Inspection multipoint - Recommandée à chaque visite
❑
❑
❑
❑
❑
❑
❑
❑
❑
❑
❑
❑
❑
❑
❑
Vérifiez les niveaux de liquide des systèmes suivants et faites l’appoint au besoin : freins, circuit de refroidissement du
moteur et de l’échangeur, boîte de vitesses automatique et manuelle (si équipé d’une jauge sous le capot), direction assistée et lave-glace.
Contrôlez l’usure des pneus et leur gonflage, sans oublier la roue de secours.
Vérifiez le système d’échappement afin de déceler les fuites, les dommages, les pièces desserrées et les matières étrangères.
Vérifiez le rendement de la batterie.
Vérifiez le fonctionnement de l’avertisseur, des feux extérieurs, des clignotants et des feux de détresse.
Vérifiez les flexibles du radiateur, des refroidisseurs, du chauffage et de la climatisation.
Vérifiez le fonctionnement du pulvériseur de lave-glace et des essuie-glaces.
Inspectez le pare-brise afin de déceler des fissures, des gravillonnages et des piqûres.
Vérifiez la présence de fuites d’huile et de liquides.
Vérifiez l’état du filtre à air du moteur.
Inspectez les soufflets de demi-arbre (selon l’équipement).
Assurez-vous de l’absence de fuites et de détériorations sur les amortisseurs, jambes et autres éléments de suspension.
Contrôlez l’état de la direction et de la timonerie.
Contrôlez l’état des courroies d’entraînement des accessoires.
Inspectez le fonctionnement de l’embrayage, selon l’équipement.
381
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Guide d’entretien périodique
Assurez-vous de demander à votre concessionnaire Ford ou Lincoln ou
votre conseiller technique, des renseignements à propos de l’inspection
multipoints du véhicule. C’est la façon complète d’effectuer l’inspection
de votre véhicule. C’est votre liste de vérification qui vous donne la
rétroaction immédiate sur la condition générale de votre véhicule. Vous
saurez ce qui a été vérifié, ce qui est en bon état, ainsi que les éléments
qui nécessiteront une réparation future ou qui demandent une attention
immédiate. L’inspection multipoint est la façon idéale d’assurer que votre
véhicule fonctionnera comme il se doit.
382
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Guide d’entretien périodique
383
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Guide d’entretien périodique
ENTRETIEN PÉRIODIQUE NORMAL ET JOURNAL D’ENTRETIEN
La section qui suit renferme le Programme d’entretien normal. La
présentation est faite selon des kilométrages (millages) spécifiques, avec
des indications pour les exceptions. Réinitialisez le système de contrôle
de l’huile moteur après chaque vidange d’huile moteur et chaque
remplacement de filtre; consultez le chapitre Tableau de bord.
384
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Milles (x 1 000)
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
Kilomètres (x 1 000)
16 32 48 64 80 96 112 128 144 160
Mois
12 24 36 48 60 72 84 96 108 120
Vidangez l’huile moteur et remplacez le filtre
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Faites la permutation des pneus, inspectez l’usure des pneus et •
•
•
•
•
•
•
•
•
•
mesurez la profondeur des sculptures.
Inspectez les roues et les pièces connexes pour déceler tout
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
bruit, usure, jeu ou frottement anormal.
Effectuez l’inspection multipoint (conseillé).
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vérifiez le niveau d’huile de la boîte de vitesses automatique (à •
•
•
•
•
•
•
•
•
•
l’aide d’une jauge d’huile, selon l’équipement). Consultez le
concessionnaire pour connaître les exigences.
Vérifiez les plaquettes de frein, les sabots, les disques, les
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
tambours, les canalisations et flexibles de frein et le frein de
stationnement
Vérifiez la concentration du liquide du circuit de
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
refroidissement du moteur ainsi que les flexibles.
Vérifiez le système d’échappement et les écrans pare-chaleur.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vérifiez les soufflets de demi-arbre (selon l’équipement).
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Inspectez et lubrifiez la timonerie de direction, les rotules, la
suspension, les embouts de biellette de direction, l’arbre de
transmission et les joints de cardan (si ceux-ci sont équipés de
graisseurs).
Vérifiez le filtre à air de l’habitacle (selon l’équipement).
•
•
•
•
•
Réinitialisez le système de contrôle de l’huile moteur après chaque vidange d’huile moteur et chaque remplacement de
filtre; consultez le chapitre Tableau de bord.
Guide d’entretien périodique
385
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Milles (x 1 000)
110
120
130
140
150
Kilomètres (x 1 000)
176
192
208
224
240
Mois
132
144
156
168
180
Vidangez l’huile moteur et remplacez le filtre
•
•
•
•
•
Faites la permutation des pneus, inspectez l’usure des pneus et
•
•
•
•
•
mesurez la profondeur des sculptures.
Inspectez les roues et les pièces connexes pour déceler tout bruit,
•
•
•
•
•
usure, jeu ou frottement anormal.
Effectuez l’inspection multipoint (conseillé).
•
•
•
•
•
Vérifiez le niveau d’huile de la boîte de vitesses automatique (à l’aide
•
•
•
•
•
d’une jauge d’huile, selon l’équipement). Consultez le concessionnaire
pour connaître les exigences.
Vérifiez les plaquettes de frein, les sabots, les disques, les tambours,
•
•
•
•
•
les canalisations et flexibles de frein et le frein de stationnement
Vérifiez la concentration du liquide du circuit de refroidissement du
•
•
•
•
•
moteur ainsi que les flexibles.
Vérifiez le système d’échappement et les écrans pare-chaleur.
•
•
•
•
•
Vérifiez les soufflets de demi-arbre (selon l’équipement).
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Inspectez et lubrifiez la timonerie de direction, les rotules, la
suspension, les embouts de biellette de direction, l’arbre de
transmission et les joints de cardan (si ceux-ci sont équipés de
graisseurs).
Vérifiez le filtre à air de l’habitacle (selon l’équipement).
•
•
•
Réinitialisez le système de contrôle de l’huile moteur après chaque vidange d’huile moteur et chaque remplacement de
filtre; consultez le chapitre Tableau de bord.
Guide d’entretien périodique
386
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Guide d’entretien périodique
Tous les 32 000 km
(20 000 mi)
Tous les 48 000 km
(30 000 mi)
Remplacez le filtre à air de l’habitacle (selon
l’équipement).
Remplacez le filtre du siège à régulation de
température (selon l’équipement).
Remplacement du filtre à air du moteur
Tous les 160 000 km
Changez le liquide de refroidissement du
(100 000 mi)
moteur1
Remplacement des bougies
Inspectez l’état des courroies d’entraînement.2
Tous les 240 000 km
Remplacez l’huile pour boîte de vitesses
(150 000 mi)
automatique et le filtre (le filtre n’est pas
requis pour les boîtes de vitesses 6F35, 6F50
et AWF-21). Consultez le concessionnaire pour
obtenir les exigences.
Remplacez l’huile de la boîte de vitesses
manuelle.
Remplacez l’huile pour pont arrière sur tous
les véhicules à propulsion arrière.
Remplacez la courroie d’entraînement des
accessoires (si elle n’a pas été remplacée au
cours des derniers 160 000 km [100 000 mi]).
Remplacez la courroie de distribution (Fiesta).
Si la courroie de distribution n’est pas
remplacée, des dommages internes au
moteur risquent de se produire.
1
Remplacement initial à 160 000 km (100 000 miles) ou 72 mois;
ensuite, tous les 80 000 km (50 000 miles) ou 36 mois
2
Exécutez une inspection de contrôle à 192 000 km (120 000 mi)
387
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Guide d’entretien périodique
Journal du calendrier d’entretien
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
388
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Nº RÉP. :
DATE :
Nº RÉP. :
DATE :
:
DU CONCESSIONNAIRE
:
DU CONCESSIONNAIRE
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
Nº RÉP. :
DATE :
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
:
Guide d’entretien périodique
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
Nº RÉP. :
DATE :
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
Nº RÉP. :
DATE :
:
DU CONCESSIONNAIRE
:
DU CONCESSIONNAIRE
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
Nº RÉP. :
DATE :
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
DU CONCESSIONNAIRE
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
389
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Guide d’entretien périodique
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
390
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Nº RÉP. :
DATE :
Nº RÉP. :
DATE :
:
DU CONCESSIONNAIRE
:
DU CONCESSIONNAIRE
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
Nº RÉP. :
DATE :
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
:
Guide d’entretien périodique
CONDITIONS DE CONDUITE PARTICULIÈRES
Si vous utilisez votre Ford/Lincoln/Mercury principalement dans une
des conditions les plus exigeantes de fonctionnement décrites
ci-dessous, vous aurez besoin d’entretenir plusieurs éléments plus
fréquemment. Si vous utilisez votre véhicule de temps en temps
seulement sous ces conditions, il n’est pas nécessaire d’exécuter
l’entretien supplémentaire. Pour les recommandations spécifiques,
consultez le conseiller technique de votre établissement concessionnaire
Ford ou Lincoln Mercury ou un technicien.
Traction d’une remorque ou utilisation d’une galerie porte-bagages au toit
Au besoin – Vidangez l’huile moteur et remplacez le filtre à huile
comme l’indique l’afficheur multimessage, puis effectuez
l’entretien selon le calendrier d’entretien périodique.
Tous les 48 000 km (30 000 mi) – Vidangez l’huile pour boîte de vitesses automatique.
À 96 000 km (60 000 mi) – Vidangez l’huile pour boîte de vitesses manuelle.
Inspectez fréquemment, réparez si – Voyez les articles d’entretien pour essieux sous
nécessaire. Exceptions.
391
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Guide d’entretien périodique
Moteur tournant souvent au ralenti ou conduite à faible vitesse pendant
de longs trajets, comme c’est le cas pour les véhicules utilisés à des fins
commerciales (livraison, taxi) ou pour les véhicules de patrouille
Au besoin – Vidangez l’huile moteur et remplacez le filtre à huile
comme l’indique l’afficheur multimessage, puis effectuez
l’entretien selon le calendrier d’entretien périodique (à
l’exception du modèle Fiesta).
Toutes les 300 heures de – Vidangez l’huile moteur et remplacez le filtre à huile
fonctionnement du moteur* (modèle Fiesta).
Tous les 48 000 km (30 000 mi) – Vidangez le liquide de la boîte de vitesses automatique
(à l’exception du modèle Fiesta).
À 96 000 km (60 000 mi) – Remplacez des bougies.
Au besoin – Remplacez l’huile moteur et le filtre.
Inspectez fréquemment, réparez si – Remplacez le filtre à air d’habitacle (selon
nécessaire l’équipement).
– Remplacez le filtre à air du moteur.
* La pose d’un compteur horaire de moteur est recommandée pour ces
conditions de fonctionnement.
Conduite dans des conditions poussiéreuses, p. ex., sur des routes non
revêtues ou dégageant de la poussière
Aux 8 000 km (5 000 mi) – Faites la permutation des pneus, vérifiez le degré
d’usure des pneus et mesurez la profondeur des
sculptures.
– Inspectez les roues et les pièces connexes pour déceler
tout bruit, usure, jeu ou frottement anormal.
Aux 8 000 km (5 000 mi) ou aux – Vidangez l’huile moteur et remplacez le filtre à huile.
6 mois
Tous les 48 000 km (30 000 mi) – Vidangez l’huile pour boîte de vitesses automatique.
Aux 80 000 km (50 000 mi) – Vidangez l’huile pour boîte de vitesses manuelle.
Inspectez fréquemment, réparez si – Remplacez le filtre à air d’habitacle (selon
nécessaire l’équipement).
– Remplacez le filtre à air du moteur.
392
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Guide d’entretien périodique
Réinitialisez le système de contrôle de l’huile moteur après chaque
vidange d’huile moteur et chaque remplacement de filtre; consultez le
chapitre Tableau de bord.
Usage exclusif de carburant à l’éthanol E85 (véhicules à carburant mixte
seulement)
Chaque intervalle de vidange – Si le carburant à l’éthanol E85 a été utilisé
d’huile exclusivement, remplissez le réservoir de carburant sans
plomb ordinaire.
393
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Guide d’entretien périodique
Journal des conditions spéciales d’utilisation
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
394
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Nº RÉP. :
DATE :
Nº RÉP. :
DATE :
:
DU CONCESSIONNAIRE
:
DU CONCESSIONNAIRE
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
Nº RÉP. :
DATE :
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
:
Guide d’entretien périodique
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
Nº RÉP. :
DATE :
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
Nº RÉP. :
DATE :
:
DU CONCESSIONNAIRE
:
DU CONCESSIONNAIRE
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
Nº RÉP. :
DATE :
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
DU CONCESSIONNAIRE
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
395
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Guide d’entretien périodique
EXCEPTIONS
Le programme d’entretien normal comporte plusieurs cas d’exceptions.
La liste des exceptions figure ci-dessous.
Entretien normal du pont
❑
Les ponts arrière et les prises de mouvement à lubrifiant synthétique et les utilitaires légers équipés de ponts de marque
Ford sont lubrifiés à vie. La vérification du niveau du pont arrière ou la vidange ne sont requises que si une fuite est décelée, qu’une intervention doit être effectuée ou que le pont a été submergé dans l’eau. Le pont et la prise de mouvement
doivent être vidangés chaque fois qu’ils sont submergés dans l’eau. Les lubrifiants non synthétiques pour pont arrière doivent être remplacés aux 4 800 km (3 000 mi) ou aux trois mois, selon la première éventualité, si le véhicule tracte
souvent une remorque à une température supérieure à 21 °C (70 °F) et à pleine puissance pendant des périodes prolongées à plus de 72 km/h (45 mi/h). Le remplacement du lubrifiant aux 4 800 km (3 000 mi) peut être ignoré si le
pont a été rempli de lubrifiant synthétique 75W140 pour engrenages conforme à la norme Ford WSL-M2C192-A, numéro
de pièce F1TZ-19580-B ou d’un produit équivalent. Ajoutez l’additif modificateur de friction XL-3 (EST-M2C118-A) ou un
produit équivalent pour un remplissage complet des ponts arrière autobloquants (consultez la section Caractéristiques des
produits d’entretien et contenances dans le chapitre Entretien et caractéristiques pour obtenir de plus amples renseignements). La vidange doit être effectuée chaque fois que le pont a été submergé dans l’eau.
Entretien des essieux pour véhicules de police/taxi/livraison
❑ Remplacez l’huile pour pont arrière aux 160 000 km (160 000 mi). Le changement de lubrifiant pour pont arrière peut
être ignoré si le pont a été rempli de lubrifiant synthétique 75W140 pour engrenages répondant aux spécifications
Ford WSL-M2C192-A, numéro de pièce F1TZ-19580-B ou l’équivalent. Ajoutez 118 ml (4 oz US) d’additif modificateur de
friction XL-3 (EST-M2C118-A) ou un produit équivalent pour remplir complètement les ponts arrière autobloquants. La vidange doit être effectuée chaque fois que le pont a été submergé dans l’eau.
Remplacement du filtre à carburant en Californie
❑ Si le véhicule est enregistré en Californie, la California Air Resources Board a déterminé que l’omission d’exécuter cet élément d’entretien n’annulera pas la garantie d’émission ou la responsabilité de rappel de limite avant l’achèvement de la vie
utile du véhicule. Cependant, Ford recommande à tous d’exécuter les services d’entretien périodiques selon les intervalles
spécifiés et d’enregistrer au registre toutes réparations effectuées sur le véhicule.
396
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Guide d’entretien périodique
Intervalles de vidange d’huile – climats chauds
❑
Si vous conduisez votre Ford ou Lincoln dans des conditions d’utilisation normales et que vous utilisez l’huile de catégorie
API SL ou plus récente (par exemple SM, etc.), vous pouvez suivre les intervalles de vidange d’huile normale de
12 000 km (7 500 mi). Si vous conduisez votre véhicule au Moyen-Orient, en Afrique du Nord, en Afrique subsaharienne
ou dans d’autres régions où le climat est similaire, vous devez suivre l’intervalle de vidange d’huile de 5 000 km
(3 000 mi) si l’huile utilisée est homologuée par l’American Petroleum Institute (API) et conforme à la catégorie de l’API
SK ou antérieure (par exemple SJ, etc.).
❑
L’exposition du véhicule à la poussière et à la saleté compromet la durée de vie utile du filtre à air du moteur et du filtre
à air de l’habitacle. Si le véhicule est soumis à ces conditions, il faudra vérifier fréquemment le filtre à air du moteur et le
filtre à air de l’habitacle et les remplacer au besoin.
Remplacement du filtre à air du moteur et du filtre à air de l’habitacle
397
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Guide d’entretien périodique
FICHE DE REMPLACEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
DU MOTEUR
Liquide de refroidissement du moteur
❑ 6 ans ou 160 000 km (100 000 mi) - Vidangez le liquide de refroidissement du moteur (selon la première éventualité).
❑ Après la première vidange - Vidangez le liquide de refroidissement du moteur à tous les 3 ans ou aux 80 000 km
(50 000 mi).
398
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Guide d’entretien périodique
Journal des intervalles de vidange du liquide de refroidissement
du moteur
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
Nº RÉP. :
DATE :
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
Nº RÉP. :
DATE :
:
DU CONCESSIONNAIRE
:
DU CONCESSIONNAIRE
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
Nº RÉP. :
DATE :
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
DU CONCESSIONNAIRE
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
399
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Index
A
Accéder à vos listes de
lecture ........................................109
Accès à l’historique des appels
et au répertoire en cours
d’appel .........................................63
Accès à votre répertoire
téléphonique ................................65
Accès au port USB et
utilisation .....................................95
Accès aux applications du
véhicule .......................................98
Accès aux paramètres du
système ........................................99
Aération de l’habitacle .............265
Afficheur multimessage ..............21
messages d’avertissement ........23
Ajout d’un média Bluetooth en
mode Découverte ........................99
Ajout d’un média Bluetooth en
mode Découvrable ....................100
Ajout (jumelage) d’un
téléphone .....................................84
Ampoules ...................................131
Ancrage de fixation ..................217
Antigel (voir Liquide de
refroidissement) ........................337
Antivol, alarme ..................166, 168
activation .........................167–168
déclenchement .......................168
désactivation d’une alarme
déclenchée ..............................168
Applications .................................83
Appui-tête .................................169
Assistance 911 ............................77
400
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Assistance à la clientèle ...........285
assistance hors des
États-Unis et du Canada ........314
commande de documentation
supplémentaire .......................316
entretien et service
après-vente .............................309
programme de médiation et
d’arbitrage ...............................313
programme d’entretien
prolongé Ford .................373, 376
service de dépannage .............285
Association de votre
téléphone .....................................84
Association initiale de votre
téléphone .....................................58
Avertisseurs
(voir Témoins et carillons) ........14
Avis de message ..........................71
B
Batterie ......................................335
de rechange,
caractéristiques ......................362
électrolyte, premiers soins ....335
entretien ..................................335
sans entretien .........................335
survoltage ................................303
Boîte de vitesses
automatique,
fonctionnement .......................276
automatique, vérification du
niveau d’huile et appoint .......357
Boı̂te de vitesses
huiles, contenances ................363
Boîte de vitesses
interverrouillage du levier
sélecteur ..................................274
Index
Boı̂te de vitesses
lubrifiant prescrit ...................363
Boîte de vitesses
manuelle, fonctionnement .....281
manuelle, vérification du
niveau d’huile et appoint .......358
Boı̂te de vitesses
automatique ..............................276
Boîte de vitesses automatique
avec surmultipliée,
conduite ..................................276
lubrifiant, appoint ...................357
lubrifiant, vérification du
niveau ......................................357
Boı̂te de vitesses manuelle ......281
contenances ............................363
lubrifiant prescrit ...................363
marche arrière ........................282
Boı̂tier de distribution
électrique (voir Fusibles) ........292
Bouchon de réservoir de
carburant (voir Remplissage du
réservoir de carburant) ............346
Bougies,
caractéristiques .........362, 366–367
Bouton-poussoir de
démarrage ..................................263
Brancher un téléphone ..............85
C
Calendrier d’entretien
périodique
calendrier à respecter ............380
liste des tâches d’entretien
périodique normal ..................384
Capot .........................................329
Capteur de poids de
l’occupant ..................................177
Carburant ..................................343
additif détergent .....................348
amélioration de la
consommation .........................350
bouchon ...................................346
calcul de la consommation ....350
choix du carburant
approprié .................................347
contenance ..............................363
filtre, caractéristiques ....343, 362
goulot de remplissage ............349
indice d’octane ........348, 366–367
interrupteur automatique de
pompe d’alimentation .............287
panne sèche ....................303, 349
qualité ......................................348
remplissage du réservoir .......343,
346, 350
sécurité ....................................343
Ceintures de sécurité
(voir Dispositifs de
retenue) .....175, 179, 181–182, 184
Chaîne audio (voir Radio) ...27, 32
Changement du réglage de
langue SYNC威 .....................88, 103
Chargement du véhicule ..........251
Chauffage
chauffage-climatisation ..........122
Chauffe-moteur .........................266
Clés ....................................152, 167
positions du commutateur
d’allumage ...............................259
Clignotants ................................129
401
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Index
Coffre
ouverture à distance ..............162
Commandes
colonne de direction ..............150
Commandes vocales en mode
média ...........................................90
Commandes vocales en mode
téléphone .....................................54
Commutateur
d’allumage ..................259, 366–367
Conditions particulières de
conduite .....................................280
nappes d’eau profondes .........284
Conduite à travers des nappes
d’eau ..........................................284
Configuration de la
montre .............................23, 27, 32
Configuration d’une sonnerie ....70
Connexion d’un appareil
multimédia Bluetooth ...............101
Connexion d’un lecteur
multimédia au système
SYNC威 ..........................................93
Conseils de sécurité ...................46
Console ......................................141
Contenance des réservoirs .......363
Contenances ..............................363
Contrôle et entretien du circuit
de diagnostic embarqué
(OBD II) ....................................356
Cric ............................................296
positionnement .......................296
rangement ...............................296
402
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
D
Défauts compromettant la
sécurité, déclaration .................317
Définir un téléphone comme
téléphone principal .....................86
Démarrage .................259–260, 262
Démarrage
survoltage ................................303
Démarrage du véhicule
bouton-poussoir de
démarrage ...............................263
Dépannage .................................285
panne sèche ....................303, 349
survoltage ................................303
Direction
asservie à la vitesse ................274
Direction assistée ..............272, 274
liquide, caractéristiques .........363
liquide, contenances ...............363
Dispositif antilacet
AdvanceTrac威 ...........................270
Dispositif de retenue
supplémentaire
sac gonflable latéral ...............201
Dispositifs antipollution ...........354
Dispositifs de retenue ancrage de fixation ...................217
E
Éclairage d’ambiance ................130
Écrous de roue .........................302
Effectuer une réinitialisation
principale .............................89, 104
Index
Embrayage
conduite ..................................281
liquide ......................................357
vitesses recommandées de
passage des rapports ..............281
Enregistrement des données
d’événement ..................................8
Entrée sans clé
verrouillage
automatique ....................155–156
Entrée sans clé à
télécommande ...................158, 160
éclairage à l’entrée .................165
ouverture du coffre ................162
remplacement des piles .........162
télécommandes de rechange
et supplémentaires .................164
verrouillage et déverrouillage
des portes ...............................161
Entretien ...................................327
Envoi de nouveaux messages
texte .............................................67
Essuie-glace et lave-glace
fonctionnement .......................140
remplacement des balais
d’essuie-glace ..........................331
vérification du niveau et
appoint ....................................331
Établir un appel ..........................59
État du téléphone .......................70
Étiquette d’homologation du
véhicule .....................................367
Exploration de l’appareil
USB ............................................111
F
Feux
éclairage intérieur ..129–130, 132
feux de jour ............................127
phares ......................................126
planche de bord, rhéostat
d’éclairage ...............................127
remplacement des
ampoules .................................132
tableau de remplacement des
ampoules .................................131
Feux de détresse ......................286
Feux de jour (voir Feux) .........127
Filtre à air .................358–359, 362
Fonction de reconnaissance
vocale du système SYNC威 .........48
Fonctions propres au
téléphone .....................................47
Frein de stationnement ............269
Freinage antiblocage
(voir Freins) ..............................268
Freins .........................................268
antiblocage ..............................268
de stationnement ....................269
interverrouillage du levier
sélecteur ..................................274
liquide, contenances ...............363
liquide prescrit .......................363
lubrifiant prescrit ...................363
témoin du freinage
antiblocage (ABS) ..................269
vérification du niveau et
appoint du liquide de frein ....357
Fusibles ..............................287–288
403
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Index
G
K
Gaz d’échappement ..................265
Gonflage
des pneus ................................231
Kilométrage
(voir Consommation de
carburant) .................................350
H
L
Historique des appels .................64
Huile moteur .............................332
caractéristiques ......................363
contenances ............................363
filtre, caractéristiques ....334, 362
huile moteur prescrite ...........334
jauge d’huile ............................332
vérification du niveau et
appoint ....................................332
vidange, avertissement de
l’afficheur multimessage ........332
Lève-glaces
à commande électrique ..........142
Lève-glaces à commande
électrique ...................................142
Licence d’utilisation ..................114
Limite de charge .......................251
Liquide de refroidissement
caractéristiques ......................363
contenances ....................341, 363
vérification du niveau et
appoint ....................................337
Liquide lave-glace .....................331
Lire de la musique semblable ..112
Lire une piste donnée ..............110
Lubrifiants prescrits .................363
Lunette
arrière, essuie-glace et
lave-glace .................................140
Huile (voir Huile moteur) ........332
I
Indicateurs ...................................20
Indice d’octane ..........................348
Installer de nouvelles
applications de véhicule .....90, 105
J
Jauge
huile moteur ...........................332
lubrifiant de boîte de vitesses
automatique ............................357
Jumelage d’appareils
multimédias au système
SYNC威 ..................................99–100
404
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
M
Menu de lecture ........................101
Messages textuels .......................66
Mettre fin à un appel .................59
Mettre les messages en
fonction ou hors fonction ...88, 103
Mise en fonction et hors
fonction du système
Bluetooth .....................................86
Index
Mise en garde d’un appel et
récupération ................................62
Modification de votre
répertoire .....................................71
Montre .............................23, 27, 32
Moteur ...............................366–367
commande de ralenti .............335
contenances ............................363
huiles moteur prescrites ........363
liquide de refroidissement .....337
nettoyage .................................320
points d’intervention ......330–331
Musique en continu sur votre
téléphone .....................................96
N
Nettoyage du véhicule
balais d’essuie-glace ...............321
compartiment moteur ............320
intérieur ...................................323
lavage .......................................318
lustrage ....................................319
pièces en plastique .................321
planche de bord ......................322
roues ........................................319
Nouveau message texte
entrant .........................................60
Numéro d’identification du
véhicule (N.I.V.) ........................368
O
Options de menu en cours
d’appel .........................................61
P
Phares ........................................126
alignement .......................127–128
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
allumer et éteindre .................126
ampoules, caractéristiques ....131
feux de jour ............................127
feux de route ..........................126
remplacement des
ampoules .................................132
Pièces Motorcraft威 ...........326, 362
Pièces (voir Pièces
Motorcraft威) ..............................362
Planche de bord
éclairage intérieur et de la
planche de bord ......................127
nettoyage .................................322
tableau de bord ........................14
Pneus .........................229–230, 296
entretien ..................................234
étiquettes ................................244
géométrie ................................238
hiver et chaînes ......................250
indices de qualité des
pneus .......................................230
mesures de sécurité ...............237
permutation ............................239
remplacement .........235, 296, 299
renseignements présents sur
les flancs .................................240
roue de secours ......................297
témoin d’usure ................229, 234
terminologie ............................230
vérification de la pression .....234
Port USB ......................................38
Porte-bébés
(voir Sièges d’enfant) ...............213
Portes
déverrouillage centralisé ........155
Prise d’alimentation ..................141
Prise de courant auxiliaire .......141
Prise d’entrée auxiliaire
(entrée auxiliaire) ......................36
405
Index
Programmateur de vitesse .......147
Programmateur de vitesse de
croisière (Voir Programmateur
de vitesse) .................................147
Q
Renseignements sur la
confidentialité .............................46
Réponse à un appel entrant ......60
Restauration des valeurs par
défaut ...................................89, 104
Qu’est-ce que le SYNC威? ...........45
Qu’est-ce qui est en cours de
lecture? ........................................94
Quitter le mode téléphone .........59
Rétroviseur télescopique
d’angle mort ..............................283
R
Rétroviseurs
extérieurs à commande
électrique ................................146
Radio ......................................27, 32
Rappel de bouclage des
ceintures de sécurité ................185
Rapport sur l’état du véhicule ...80
Recommandations concernant
la fixation des dispositifs de
retenue pour enfant .................210
Recomposition .............................64
Réglages du système ..................83
Réglages du téléphone ...............69
Rehausseurs ..............................224
Relais .........................................287
Relier deux appels
(conférence téléphonique) ........62
Remorquage ..............................257
remorquage du véhicule ........307
traction d’une remorque ........257
véhicule de loisir ....................258
Remorquage par une
dépanneuse ...............................307
Remplacement d’un pneu ........296
Renseignements au sujet de la
radio satellite ..............................41
406
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Rétroviseurs ......................145–146
chauffants ................................146
clignotant ................................147
Rétroviseurs
rétroviseur à réglage
automatique ............................145
Rétroviseurs à commande
électrique ...................................146
Rideau gonflable latéral ............203
Rodage ...........................................6
S
Sacs gonflables ..190–191, 201, 203
côté conducteur .....193, 201, 204
côté passager ..........193, 201, 204
description ..............191, 201, 203
fonctionnement .......193, 201, 204
mise au rebut ..........................207
sièges d’enfant ........................192
témoin .............................200, 206
Sécurité enfants ........................157
Sélection de différents
genres ........................................109
Sélection des différentes
sources de média ........................94
Index
Sélection et lecture des pistes
d’albums donnés .......................108
Sélection et lecture des pistes
d’artistes donnés .......................107
Serrures
verrouillage
automatique ....................155–156
Serrures à commande
électrique ...................................154
Services d’information des
conditions de la circulation,
d’itinéraires et de
renseignements ...........................73
Sièges .........................................169
chauffants ................................172
nettoyage .................................324
Sièges
sièges d’enfant ........................213
Sièges d’enfant ..........................213
ancrage au moyen d’une
sangle de retenue ...................220
boucle de verrouillage ............217
place avant ..............................214
recommandations ...................210
Siège d’enfant
sièges arrière ..........................214
Sièges d’enfant rehausseurs ...............................224
Suppression de tous les
messages texte ............................68
Suppression d’un appareil ........102
Supprimer tous les
téléphones ...................................87
Supprimer un téléphone ............87
Survoltage ..................................303
Système antidémarrage
Securilock ..................................166
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Système d’alerte après
collision ......................................207
Système de clé intelligente ......153
Système de clé intelligente
avec bouton-poussoir
d’allumage ..................................160
Système de sécurité du
pavillon ......................................201
Système de surveillance de la
pression des pneus
pneus, jantes et
chargements ............................245
Systèmes de retenue .......175, 179,
181–182, 184
capteur de poids de
l’occupant ................................177
pour adultes ....................181–182
pour enfants ............................207
rallonge ....................................184
rappel de bouclage des
ceintures de sécurité .............185
témoin et carillon ...................185
T
Tableau des lubrifiants
prescrits .....................................363
Tapis ..................................151–152
Téléchargement automatique
de votre répertoire .....................72
Téléchargement des messages
texte non lus ...............................68
Témoins et indicateurs ...............14
Témoins et indicateurs
freinage antiblocage (ABS) ...269
Temporisation d’alimentation
des accessoires .........................145
Toit ouvrant ...............................150
407
Index
U
Utilisation de la fonction de
lecture de toutes les pièces .....106
Utilisation de la prise d’entrée
auxiliaire (entrée auxiliaire) ......97
Utilisation de votre menu des
médias ..........................................94
Utilisation des commandes
vocales avec le système
SYNC威 ..........................................50
Utilisation des paramètres des
médias ..........................................97
Utilisation du menu de lecture
du système SYNC威 ...................105
408
2011 Fiesta (fie)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Utilisation du mode de
confidentialité .............................61
Utilisation d’un téléphone
cellulaire ......................................10
V
Ventilateur .................................330
Ventilateur, refroidissement
du moteur ..........................327, 330
Volant
commandes .............................150
inclinable .................................141
Volant inclinable .......................141

Manuels associés