Ford Mustang 2005-2014 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
352 Des pages
Ford Mustang 2005-2014 Manuel du propriétaire | Fixfr
Table des matières
Introduction
Tableau de bord
Témoins et carillons
Indicateurs
Afficheur multimessage
Chaînes audio
4
12
12
18
21
35
Chaîne audio AM-FM stéréo avec lecteur de disques compacts
et MP3
35
Prise d’entrée auxiliaire (entrée auxiliaire)
47
Port USB
49
Renseignements au sujet de la radio satellite
53
Système de navigation
57
SYNC威
57
Bloc de commande – chauffage et climatisation
58
Chauffage-climatisation à commande manuelle
58
Système de navigation avec système de chauffage-climatisation
de base
61
Dégivreur de lunette arrière
66
Éclairage et phares
67
Phares et feux
Clignotants
Remplacement des ampoules
67
72
73
Commandes du conducteur
81
Commandes d’essuie-glace et de lave-glace
Volant réglable
Commandes des glaces électriques
Rétroviseurs
Programmateur de vitesse
81
82
86
89
91
1
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Table des matières
Serrures et sécurité
Clés
Serrures
Alarme antivol
102
102
104
116
Sièges et systèmes de retenue
123
Sièges
Systèmes de retenue
Sacs gonflables
Dispositifs de retenue pour enfant
123
131
147
159
Pneus, jantes et chargement
Pneus
Gonflage des pneus
Système de surveillance de la pression des pneus
Chargement du véhicule
Traction d’une remorque
Remorquage de loisir
Conduite
Démarrage
Freins
AdvanceTrac威
Boîte de vitesses
Caméra de marche arrière
Dépannage
Service de dépannage
Commande des feux de détresse
Interrupteur de pompe d’alimentation en carburant
Fusibles et relais
Changement d’un pneu
Trousse de mobilité temporaire
Couple de serrage de l’écrou de roue
Démarrage-secours
Remorquage
2
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
181
181
183
197
203
210
213
214
214
220
222
230
235
238
238
240
240
241
250
256
265
266
272
Table des matières
Assistance à la clientèle
Défauts compromettant la sécurité (É.-U. seulement)
Défauts compromettant la sécurité (Canada seulement)
274
280
281
Nettoyage
282
Entretien et caractéristiques
291
Compartiment moteur
Huile moteur
Batterie
Liquide de refroidissement du moteur
Carburants automobiles
Filtre(s) à air
Pièces de rechange
Caractéristiques des produits d’entretien et contenances
Moteur
293
296
302
304
311
329
331
332
337
Accessoires
340
Programme d’entretien prolongé Ford
343
Index
346
Tous droits réservés. Toute reproduction, électronique ou mécanique, y compris
la photocopie, l’enregistrement, tout système de mise en mémoire et de
récupération de l’information, ainsi que la traduction, en tout ou en partie, est
interdite sans avoir obtenu au préalable l’autorisation écrite de Ford Motor
Company. Ford peut changer le contenu des informations présentées dans ce
guide sans préavis ni aucune obligation de sa part.
Copyright © 2009 Ford Motor Company
3
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Introduction
FÉLICITATIONS !
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvelle Ford. Veuillez prendre
le temps de vous familiariser avec votre véhicule en lisant ce guide. Plus
vous en saurez sur votre véhicule, plus vous prendrez plaisir à le
conduire, et ce, en toute sécurité.
Pour obtenir de plus amples renseignements à propos de Ford et de ses
produits, visitez le site Web suivant :
• aux États-Unis : www.ford.com
• au Canada : www.ford.ca
• en Australie : www.ford.com.au
• au Mexique : www.ford.com.mx
Des renseignements supplémentaires utiles aux propriétaires de
véhicules sont fournis dans d’autres publications.
Ce Guide du propriétaire fournit une description de chaque option et
de chaque variante de modèle disponible. Par conséquent, certains des
articles décrits peuvent ne pas s’appliquer à votre véhicule en particulier.
De plus, en raison des cycles d’impression, il est possible que certaines
options soient décrites dans le guide avant qu’elles soient disponibles.
N’oubliez pas de remettre ce Guide du propriétaire au prochain
propriétaire si vous décidez de vendre votre véhicule, puisqu’il fait partie
intégrante du véhicule.
AVERTISSEMENT : Interrupteur automatique de pompe
d’alimentation : En cas d’accident, l’interrupteur coupera
automatiquement l’alimentation en carburant du moteur. L’interrupteur
peut également être activé par une vibration soudaine (par exemple,
une collision en garant le véhicule). Pour réinitialiser l’interrupteur,
consultez la section Interrupteur automatique de pompe
d’alimentation du chapitre Dépannage.
SÉCURITÉ ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Symboles d’avertissement dans ce guide
Comment pouvez-vous réduire le risque de blessures aux occupants ? Dans
le présent guide, vous trouverez des réponses à ce genre de question sous
forme de directives mises en évidence par le symbole d’avertissement
triangulaire. Ces directives doivent être lues et respectées.
4
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Introduction
Symboles d’avertissement de votre véhicule
Lorsque vous apercevez ce symbole,
il est primordial que vous consultiez
la section correspondante du guide
avant de toucher ou de tenter de
régler quoi que ce soit.
Protection de l’environnement
Chacun doit faire sa part afin de
protéger l’environnement. Un usage
approprié du véhicule associé au
respect des normes relatives à la
récupération et à l’élimination des
liquides de vidange, des lubrifiants et des produits de nettoyage
représentent des facteurs importants dans la poursuite de cet objectif.
L’information relative à ce sujet dans ce guide est mise en évidence par
le symbole de l’arbre.
Avertissement relatif à la Proposition 65 de l’État de Californie
AVERTISSEMENT : L’État de la Californie reconnaît que les
gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants
et certains composants du véhicule contiennent ou dégagent des
substances chimiques qui peuvent causer le cancer et des
malformations congénitales ou autres lésions de l’appareil
reproducteur. De plus, certains fluides contenus dans le véhicule et
certains produits provenant de l’usure de composants contiennent ou
émettent des composés chimiques qui sont reconnus en Californie
comme cause de cancer et de malformations congénitales.
PRÉSENCE DE PERCHLORATE
Certains composants de votre véhicule, tels que les sacs gonflables, les
prétendeurs de ceinture de sécurité et les piles boutons, pourraient
renfermer du perchlorate. La manipulation de ces composants et la mise
à la casse du véhicule au terme de sa vie utile pourraient exiger des
précautions particulières. Consultez le site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate pour plus de détails.
5
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Introduction
RODAGE DE VOTRE VÉHICULE
Votre véhicule n’a pas besoin d’une longue période de rodage. Essayez de
ne pas rouler continuellement à la même vitesse au cours des
1 600 premiers kilomètres (1 000 milles). Changez fréquemment de
vitesse pour bien roder toutes les pièces mobiles.
Conduisez votre véhicule neuf sur au moins 1 600 km (1 000 milles)
avant de tracter une remorque. Consultez la section Traction d’une
remorque du chapitre Pneus, jantes et chargement pour obtenir de
plus amples renseignements sur la traction d’une remorque
N’ajoutez pas de composés modificateurs de friction ni d’huile spéciale
pour rodage puisque ces additifs peuvent nuire à l’étanchéité des
segments de piston. Consultez la section Huile moteur du chapitre
Entretien et caractéristiques pour obtenir de plus amples
renseignements sur l’huile à utiliser.
AVIS SPÉCIAUX
Garantie limitée de véhicule neuf
Pour savoir exactement ce qui est couvert et ce qui n’est pas couvert par
votre Garantie limitée de véhicule neuf, consultez le Guide de garantie
et le Guide d’information pour le client qui vous ont été remis avec le
Guide du propriétaire.
Directives spéciales
Dans le but d’assurer votre sécurité, votre véhicule est doté de
commandes électroniques perfectionnées.
AVERTISSEMENT : Veuillez lire la section Système de retenue
supplémentaire (SRS) du chapitre Sièges et systèmes de
retenue. Si ces avertissements et ces directives ne sont pas respectés,
les risques de blessures seront accrus.
AVERTISSEMENT : Ne placez JAMAIS un siège d’enfant ou
de bébé orienté vers l’arrière sur le siège du passager avant,
devant un sac gonflable activé.
6
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Introduction
ENREGISTREMENT DES DONNÉES
Enregistrement des données d’entretien
Les enregistreurs de données d’entretien de votre véhicule recueillent et
enregistrent l’information diagnostique du véhicule, notamment les
données relatives à la performance ou à l’état de divers systèmes et
modules dont il est équipé, par exemple le moteur, l’accélérateur, la
direction ou le circuit de freinage. Afin de rendre un diagnostic précis et
de bien entretenir votre véhicule, Ford, Ford du Canada et d’autres
ateliers d’entretien et de réparation peuvent accéder aux données de
diagnostic en établissant une connexion directe avec votre véhicule. Pour
les États-Unis seulement (selon l’équipement), si vous choisissez
d’utiliser la fonction SYNC威 (rapport sur l’état du véhicule), vous
consentez à ce que certains renseignements diagnostiques deviennent
aussi disponibles pour la société Ford Motor Company ou toutes
installations Ford autorisées, et que ces renseignements peuvent être
utilisés à des fins diverses. Consultez votre supplément SYNC威 pour
obtenir de plus amples renseignements.
Enregistrement des données d’événement
D’autres modules de votre véhicule, appelés enregistreurs
d’événements, peuvent recueillir et enregistrer des données au
cours d’une collision ou d’une quasi-collision. L’information
enregistrée peut ainsi faciliter l’enquête effectuée sur un
événement de ce type. Les modules peuvent enregistrer les
données relatives au véhicule et à ses occupants et fournir
notamment de l’information sur :
• la façon dont fonctionnaient différents systèmes de votre
véhicule;
• le bouclage éventuel des ceintures de sécurité du conducteur et
des passagers;
• la mesure (le cas échéant) dans laquelle le conducteur a
appuyé sur la pédale d’accélérateur ou de frein;
• la vitesse à laquelle roulait le véhicule;
• la direction dans laquelle le conducteur a tourné le volant;
• la longitude et la latitude du dernier emplacement du véhicule,
au moyen de la technologie GPS et de capteurs de pointe dans
le véhicule.
7
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Introduction
Pour accéder à cette information, un équipement spécial doit être
directement relié aux modules d’enregistrement. Ford et Ford du
Canada ne liront pas ces données sans votre autorisation
préalable, à moins d’être soumis à une ordonnance du tribunal, à
l’application d’une loi, à une instance gouvernementale ou à la
demande de tiers détenant un pouvoir légal. Indépendamment de
Ford et de Ford du Canada, d’autres organismes pourraient
demander l’accès à cette information. Dans la mesure où des lois
relatives à l’enregistrement de données d’événement s’appliquent
à SYNC威 ou à ses caractéristiques, veuillez noter ce qui suit : Une
fois que le service d’assistance 911 (selon l’équipement) est
activé (set ON), la fonction d’assistance 911 peut, pour tout
téléphone cellulaire apparié et relié, 911 divulguer aux services
d’urgence que le véhicule vient de subir une collision impliquant
le déploiement d’un sac gonflable, ou, dans certains véhicules,
l’activation d’un dispositif d’arrêt de la pompe à carburant.
Certaines versions ou mises à niveau du service d’aide 911
permettent également de divulguer électroniquement ou
verbalement l’emplacement du véhicule et/ou d’autres détails à
propos du véhicule ou de la collision, pour aider les opérateurs
du service d’urgence 911 à diriger les secours les plus appropriés
en fonction de la situation. Si vous ne souhaitez pas divulguer
cette information, n’activez pas cette fonction. Consultez votre
supplément SYNC威 pour obtenir de plus amples renseignements.
De plus, en utilisant les services d’information des conditions de
la circulation, d’itinéraires et de renseignements (s’il y a lieu –
É.-U. uniquement), le système utilise la technologie GPS et des
capteurs de pointe dans le véhicule pour déterminer
l’emplacement actuel du véhicule, sa trajectoire et sa vitesse (les
« allers et venues du véhicule ») afin de vous renseigner sur les
itinéraires, la circulation ou les adresse d’entreprises, selon vos
besoins. Si vous préférez que Ford ou ses fournisseurs ne
reçoivent pas cette information, n’utilisez pas ces services. Ford
Motor Company et les fournisseurs qui offrent ces services ne
conservent pas les informations sur les allers et venues du
véhicule. Pour plus de renseignements, voir les modalités des
services d’information des conditions de la circulation,
d’itinéraires et de renseignements. Consultez votre supplément
SYNC威 pour obtenir de plus amples renseignements.
8
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Introduction
UTILISATION D’UN TÉLÉPHONE CELLULAIRE
L’utilisation des équipements de communication mobile dans le cadre des
activités personnelles et commerciales a augmenté de façon significative.
Toutefois, les conducteurs ne doivent pas mettre leur sécurité et celle
des autres en jeu lorsqu’ils utilisent de tels appareils. Ces appareils
peuvent être très avantageux du point de vue de la sécurité personnelle
lorsqu’ils sont utilisés judicieusement, plus particulièrement en situation
d’urgence. La sécurité doit être une priorité lors de l’utilisation de ces
équipements de communication mobile afin de ne pas annuler les
avantages qu’ils présentent.
Notons, entre autres appareils de communication mobile, les téléphones
cellulaires, les téléavertisseurs, les dispositifs de courriel portables, les
systèmes de communication de bord, les dispositifs télématiques et les
radios bidirectionnelles portables.
AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la
perte de maîtrise du véhicule et des blessures. Ford
recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une
vigilance de tous les instants lorsqu’ils utilisent un dispositif qui
pourrait nuire à leur concentration sur la route. La principale
responsabilité du conducteur est la prudence au volant. N’utilisez les
téléphones cellulaires et les autres dispositifs non essentiels à la
conduite que lorsqu’il est prudent de le faire.
RENSEIGNEMENTS SPÉCIFIQUES AUX VÉHICULES DESTINÉS À
L’EXPORTATION (AUTRES QUE LES VÉHICULES DESTINÉS À LA
VENTE AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA)
Les caractéristiques et les options des véhicules vendus dans votre pays
peuvent différer de celles décrites dans ce Guide du propriétaire. Un
supplément particulier à votre pays peut complémenter le Guide du
propriétaire de votre véhicule. En consultant ce supplément, le cas
échéant, vous pourrez déterminer les caractéristiques du véhicule et
connaître les recommandations et les spécifications propres à votre pays.
Ce Guide du propriétaire s’applique principalement aux véhicules
vendus aux États-Unis et au Canada. Les caractéristiques et équipements
de série y étant décrits peuvent différer de ceux qui équipent les
modèles destinés à l’exportation. Consultez ce Guide du propriétaire
pour obtenir tous les autres renseignements et avertissements
nécessaires.
9
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Introduction
Voici quelques-uns des pictogrammes que vous pourriez trouver sur votre
véhicule.
Glossaire des pictogrammes
Avertissement de
sécurité
Consultez le Guide du
propriétaire
Bouclage de la ceinture
de sécurité
Sac gonflable – avant
Sac gonflable – latéral
Point d’ancrage inférieur
pour siège d’enfant
Patte d’ancrage pour
siège d’enfant
Circuit de freinage
Freinage antiblocage
Frein de stationnement
Liquide de frein – sans
produits pétroliers
Sonar de recul
Commande de stabilité
Programmateur de
vitesse
Commutateur combiné
d’éclairage
Feux de détresse
Phares antibrouillards –
avant
Porte-fusibles
Réinitialisation de la
pompe d’alimentation
Essuie-glace – lave-glace
Dégivrage – désembuage
du pare-brise
Dégivrage – désembuage
de la lunette arrière
10
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Introduction
Glossaire des pictogrammes
Glaces électriques avant
et arrière
Condamnation des
lève-glaces électriques
Dispositif de sécurité
enfants
Ouverture du coffre à
bagages depuis
l’intérieur
Alarme de détresse
Huile moteur
Liquide de
refroidissement du
moteur
Température du liquide
de refroidissement du
moteur
Laissez refroidir avant
d’ouvrir
Batterie
Ne pas fumer, évitez les
flammes et les étincelles
Électrolyte
Gaz explosif
Avertissement
concernant le ventilateur
Liquide de direction
assistée
Maintenez un niveau de
liquide approprié
Témoin d’anomalie du
moteur
Filtre à air du moteur
Filtre à air de l’habitacle
Cric
Témoin du bouchon de
réservoir de carburant
Avertissement de basse
pression des pneus
MAX
MIN
11
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
TÉMOINS ET CARILLONS
Tableau de bord de série (V6 illustré; V8 similaire)
Tableau de bord en option (V6 illustré; V8 similaire)
Les témoins et les indicateurs peuvent vous avertir de la présence d’un
problème dans l’un des circuits de votre véhicule, qui peut s’aggraver au
point de nécessiter des réparations coûteuses. Un témoin peut s’allumer
lorsqu’un problème se produit au niveau d’une des fonctions de votre
véhicule. Plusieurs témoins s’allument lorsque vous démarrez votre
véhicule afin de vérifier le fonctionnement des ampoules. Si un témoin
reste allumé après le démarrage du véhicule, référez-vous au témoin
respectif du système pour obtenir des renseignements supplémentaires.
12
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Témoin d’anomalie du moteur :
Le témoin d’anomalie du moteur
s’allume à l’établissement du contact
à titre de vérification de l’ampoule
et pour indiquer que le véhicule est prêt en vue des contrôles
d’inspection et d’entretien. Le témoin d’anomalie du moteur demeure
normalement allumé jusqu’à ce que le moteur soit lancé, puis il s’éteint si
aucune anomalie n’est détectée. Toutefois, si après 15 secondes le
témoin d’anomalie du moteur clignote huit fois, le véhicule n’est pas prêt
en vue des contrôles d’inspection et d’entretien. Consultez la section
Préparation pour les contrôles d’inspection et d’entretien du chapitre
Entretien et caractéristiques.
Si le témoin ne s’éteint pas une fois le moteur en marche, cela indique
que le circuit d’autodiagnostic embarqué (OBD-II) a détecté une
défaillance. Consultez la section Autodiagnostics embarqués (OBD-II)
dans le chapitre Entretien et caractéristiques. Si le témoin clignote,
c’est que le moteur produit des ratés pouvant endommager le catalyseur.
Conduisez à vitesse modérée (évitez les accélérations et les décélérations
soudaines) et communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que
possible.
AVERTISSEMENT : Si le moteur a des ratés, des températures
excessives à l’échappement risquent d’endommager le catalyseur,
le circuit d’alimentation, le revêtement du plancher du véhicule ou
d’autres éléments, et il en résulterait des risques d’incendie.
Vérifier l’orifice de remplissage
du réservoir de carburant (selon
l’équipement) : Ce témoin s’allume
lorsque l’orifice de remplissage du
réservoir de carburant n’est pas
correctement fermé. La conduite du
véhicule avec ce témoin allumé peut entraîner l’activation du témoin
d’anomalie du moteur. Consultez la section Système de remplissage
sans bouchon Easy Fuel™ du chapitre Entretien et caractéristiques.
Témoin du circuit de freinage :
!
P
Pour vérifier son fonctionnement, le
témoin du circuit de freinage
BRAKE
s’allume brièvement à
l’établissement du contact, avant le
démarrage du moteur, lorsque le commutateur d’allumage passe de la
position ON (contact) à la position START (démarrage), ou lorsque le
13
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
frein de stationnement est serré alors que le contact est établi. Si, dans
l’une ou l’autre de ces situations, le témoin du circuit de freinage ne
s’allume pas, communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que
possible. Si ce témoin reste allumé une fois le frein de stationnement
desserré, cela indique que le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible.
AVERTISSEMENT : Il peut s’avérer dangereux de conduire le
véhicule alors que le témoin du circuit de freinage est allumé.
Une diminution marquée du rendement des freins peut survenir et se
traduire par une plus longue distance de freinage. Communiquez avec
votre concessionnaire autorisé dès que possible. La conduite sur de
longues distances lorsque le frein de stationnement est serré peut
causer une défaillance du frein et le risque de blessures.
Circuit de freinage antiblocage
(ABS) (selon l’équipement) : Si
ABS
le témoin ABS demeure allumé ou
clignote continuellement, ceci
indique la présence d’une
défectuosité du circuit de freinage antiblocage. Communiquez avec votre
concessionnaire autorisé dès que possible. Le circuit de freinage régulier
continue de fonctionner normalement, à moins que le témoin de frein
soit également allumé.
Témoin des sacs gonflables : Si
ce témoin ne s’allume pas à
l’établissement du contact, s’il
clignote continuellement ou s’il
demeure allumé, faites vérifier le système immédiatement par votre
concessionnaire autorisé. Un carillon retentit en cas d’anomalie du
témoin.
Témoin de ceinture de sécurité :
Ce témoin s’allume pour vous
rappeler de boucler votre ceinture
de sécurité. Un carillon
Belt-Minder™ retentit également
pour vous rappeler de boucler votre ceinture de sécurité. Consultez le
chapitre Sièges et systèmes de retenue pour activer ou désactiver le
carillon du dispositif de rappel de bouclage de ceinture de sécurité
Belt-Minder™.
14
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Témoin du circuit de charge de
la batterie : Ce témoin s’allume
lorsque la batterie ne se charge pas
correctement. S’il demeure allumé
lorsque le moteur tourne, il pourrait y avoir une anomalie avec le circuit
de charge. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que
possible. Cela indique un problème dans le circuit électrique ou dans un
de ses composants.
Témoin de pression d’huile
moteur (selon l’équipement) : Ce
témoin s’allume lorsque la pression
d’huile passe sous la plage normale.
Consultez la section Huile moteur du chapitre Entretien et
caractéristiques.
Témoin de température du
liquide de refroidissement : Ce
témoin s’allume quand la
température du liquide de refroidissement est élevée. Arrêtez le véhicule
dès que possible, coupez le contact et laissez refroidir le moteur.
Consultez la section Liquide de refroidissement du moteur du chapitre
Entretien et caractéristiques.
AVERTISSEMENT : Ne retirez jamais le bouchon du vase
d’expansion lorsque le moteur tourne ou est encore chaud.
Témoin de basse pression des
pneus : Ce témoin s’allume si la
pression de gonflage des pneus est
basse. Si le témoin reste allumé au
démarrage ou pendant la conduite,
vérifiez la pression des pneus. Consultez la section Gonflage des pneus
du chapitre Pneus, jantes et chargement. Dès que le contact est établi,
ce témoin s’allume pendant trois secondes pour vérifier le
fonctionnement de l’ampoule. Si le témoin ne s’allume pas, contactez
rapidement votre concessionnaire autorisé. Pour obtenir de plus amples
renseignements sur ce système, consultez la section Système de
surveillance de pression des pneus du chapitre Pneus, jantes et
chargement.
15
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
AdvanceTrac威/Traction
Control™ (Dispositif
antipatinage) actif : Ce témoin
clignote lorsque le dispositif
antipatinage Traction Control™ est
actif. Si le témoin demeure allumé, une anomalie a probablement été
détectée; communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que
possible. Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet,
consultez le chapitre Conduite.
Témoin de désactivation du
dispositif antipatinage
AdvanceTrac威/Traction
Control™ (selon l’équipement) :
ce témoin s’allume lorsque le
dispositif antipatinage est désactivé
(par le conducteur ou en raison
d’une défaillance du système). Pour obtenir de plus amples
renseignements à ce sujet, consultez le chapitre Conduite.
Témoin d’annulation de la
O/D
surmultipliée (boîte de vitesses
OFF
automatique) : Ce témoin s’allume
lorsque la surmultipliée de la boîte
de vitesses est mise hors fonction; consultez le chapitre Conduite. Si le
témoin ne s’allume pas, contactez rapidement votre concessionnaire
autorisé.
Témoin de bas niveau de
carburant (selon l’équipement) :
Ce témoin s’allume lorsque le
réservoir de carburant est vide ou
presque vide. Consultez la section
Jauge de carburant du présent chapitre.
Témoin du programmateur de
vitesse : Ce témoin s’allume lorsque
le programmateur de vitesse est en
fonction. Le témoin s’éteint à la
désactivation du programmateur de
vitesse.
16
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Porte mal fermée (selon
l’équipement) : S’allume lorsque le
commutateur d’allumage est à la
position ON et que le capot, le
coffre ou l’une des portes demeurent entrouverts.
Témoin du système
antidémarrage : Ce témoin
clignote lorsque le système
antidémarrage SecuriLock威 est
activé.
Témoin de commande
d’accélérateur électronique : Ce
témoin s’allume lorsque le moteur
adopte le mode de fonctionnement
dégradé. Communiquez avec votre
concessionnaire autorisé dès que possible.
Témoins des clignotants : Ces
témoins s’allument lorsque l’un des
clignotants ou les feux de détresse
sont mis en fonction. Si ces témoins restent allumés ou clignotent
rapidement, il est possible qu’une ampoule soit grillée.
Témoin des feux de route : Ce
témoin s’allume lorsque les phares
sont allumés en position feux de
route.
Carillon avertisseur de rappel de la clé dans le commutateur
d’allumage : Ce carillon retentit lorsque la clé est restée dans le
commutateur d’allumage à la position OFF (arrêt) ou ACC (accessoires)
et que la porte du conducteur est ouverte.
Carillon avertisseur de rappel des phares allumés : Ce carillon
retentit lorsque les phares ou les feux de position sont allumés alors que
le contact est coupé (lorsque la clé n’est pas dans le commutateur
d’allumage) et que la porte du conducteur est ouverte.
17
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
INDICATEURS
Indicateurs du tableau de bord de série (V6 illustré; V8 similaire)
Indicateurs du tableau de bord en option (V6 illustré; V8
similaire)
Consultez l’Afficheur multimessage dans ce chapitre pour sélectionner
une des six couleurs préprogrammées ou trois couleurs programmables
par l’utilisateur (MyColor™) pour le rétroéclairage du tableau de bord le
soir.
18
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Indicateur de vitesse : Indique la vitesse actuelle du véhicule.
• V6 - Tableau de bord
• V8 - Tableau de bord
Indicateur de température du
liquide de refroidissement :
Indique la température du liquide de
refroidissement. À la température
normale de fonctionnement, l’aiguille
reste dans la plage normale
comprise entre « H » et « C ». Si
elle entre dans la plage rouge, le
moteur surchauffe. Arrêtez le véhicule dès qu’il est possible et prudent
de le faire, coupez le contact et laissez le moteur refroidir.
AVERTISSEMENT : Ne retirez jamais le bouchon du vase
d’expansion lorsque le moteur tourne ou est encore chaud.
Compteur kilométrique : Indique le kilométrage (ou millage) total qu’a
parcouru le véhicule.
• Tableau de bord de série :
• Tableau de bord en option :
Consultez la section Afficheur
multimessage de ce chapitre
concernant la façon de passer du
système métrique au système de
mesures impérial.
19
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Compteur journalier : Indique le kilométrage (ou millage) parcouru
pendant un trajet particulier.
• Tableau de bord de série :
Appuyez sur le bouton de
réinitialisation pour sélectionner
Trip A (trajet A) et Trip B
(trajet B). Maintenez le bouton de
réinitialisation enfoncé pour remettre à zéro le compteur journalier.
• Tableau de bord en option :
Appuyez brièvement sur la touche
INFO de l’afficheur multimessage
jusqu’à ce que la fonction TRIP A
(trajet A) s’affiche à l’écran.
Appuyez de nouveau sur la touche pour sélectionner la fonction TRIP B
(trajet B). Maintenez le bouton RESET enfoncé pour remettre à zéro le
compteur journalier.
Compte-tours : Indique le régime moteur en tours par minute. Le fait
de conduire votre véhicule alors que l’aiguille du compte-tours reste
continuellement dans la zone rouge risque d’endommager le moteur.
• V6 - Tableau de bord
• V8 - Tableau de bord
Voltmètre de la batterie (selon
l’équipement) : Ce voltmètre
indique la tension de la batterie
lorsque le contact est établi. Si le
pointeur se déplace et demeure à
l’extérieur du rayon de
fonctionnement, contacter votre
concessionnaire autorisé.
20
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Manomètre d’huile moteur
(selon l’équipement) : Cette jauge
indique la pression d’huile dans le
moteur. L’aiguille doit rester dans la
plage normale comprise entre « L »
et « H ». Si l’aiguille descend sous la
plage normale, immobilisez votre
véhicule, arrêtez le moteur et
vérifiez le niveau d’huile. Ajoutez de l’huile si nécessaire. Si le niveau
d’huile est adéquat (et que le manomètre indique une pression d’huile
basse ou nulle), coupez immédiatement le moteur et communiquez avec
votre concessionnaire autorisé.
Jauge de carburant : Indique le
niveau approximatif de carburant
dans le réservoir (lorsque le contact
est établi). L’indication du niveau de
carburant peut varier légèrement
lorsque le véhicule se déplace ou
roule dans une côte.
Le pictogramme de pompe à
carburant et la flèche indiquent de quel côté du véhicule est située la
trappe de carburant.
Consultez la section Remplissage du réservoir de carburant du
chapitre Entretien et caractéristiques pour obtenir de plus amples
renseignements à ce sujet.
MINI-AFFICHEUR MULTIMESSAGE (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Choix de fonctions
Enfoncez et relâchez le bouton RESET pour faire défiler les fonctions de
l’afficheur multimessage. Sélectionnez ou réinitialisez la fonction en
maintenant la tige RESET enfoncée pendant plus de deux secondes.
Ce menu permet d’afficher les écrans suivants :
• Odometer (compteur kilométrique)
• Trip A ou Trip B (compteur journalier A ou B)
• Commande automatique des phares (selon l’équipement)
• Autolock/Unlock (verrouillage automatique/déverrouillage) (selon
l’équipement)
21
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Compteur kilométrique et compteur journalier
Consultez la section Indicateurs du chapitre Tableau de bord.
Autolamp delay (Commande automatique des phares avec
temporisation) (selon l’équipement)
Cette fonction permet de garder les phares allumés jusqu’à trois minutes
après la coupure du contact.
1. Pour activer/désactiver la
temporisation du module de
commande automatique des phares,
sélectionnez cette fonction à l’aide
de la tige de commande RESET.
2. Maintenez la tige RESET enfoncée pendant plus de deux secondes
pour sélectionner les nouvelles valeurs de temporisation de 0, 10, 20, 30,
60, 90, 120 ou 180 secondes.
Autolock/Autounlock (verrouillage/déverrouillage automatique)
(selon l’équipement)
Autolock (verrouillage automatique) : Cette fonction permet de
verrouiller les portes lorsque le véhicule lorsque le rapport n’est pas à la
position de stationnement.
Autounlock (déverrouillage
automatique) : Cette fonction
déverrouille automatiquement toutes
les portes du véhicule lorsque la
porte du conducteur est ouverte pendant moins de 10 minutes après la
coupure du contact.
1. Pour activer/désactiver la fonction
de verrouillage/déverrouillage
automatique, sélectionnez cette
fonction à l’aide de la tige de
commande RESET.
2. Maintenez la tige de commande RESET (réinitialisation) enfoncée
pendant deux secondes pour mettre la fonction de déverrouillage
automatique en fonction ou hors fonction.
22
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
AFFICHEUR MULTIMESSAGE (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Lorsque le contact est établi,
l’afficheur multimessage, situé sur le
tableau de bord, surveille
constamment les paramètres de
fonctionnement pour vous
communiquer les renseignements
importants relatifs aux circuits de votre véhicule. Vous pouvez choisir les
fonctions à afficher à l’afficheur multimessage. L’afficheur signale
également les anomalies possibles par des messages d’avertissement
suivis du retentissement prolongé d’un carillon.
NOTA : Consultez le menu SETUP (configuration) de la présente
section pour sélectionner le mode d’affichage simple ou double.
Choix de fonctions
Touche RESET (réinitialisation)
Appuyez sur cette touche pour
choisir et remettre à zéro les
fonctions des menus d’information
(INFO) et de configuration
(SETUP).
Menu de configuration
Appuyez sur cette touche pour
afficher les réglages suivants :
NOTA : Le phares et les feux de
stationnement du véhicule doivent
être allumés pour effectuer une
vérification des fonctions des phares.
•Vérification des circuits
•Vie utile de l’huile
•Couleur de l’indicateur
•Halo lumineux
•Couleur personnalisée 1, 2, 3
•Unités anglo-saxonnes ou
métriques
•Commande automatique des
phares (selon l’équipement)
•Verrouillage automatique (selon
l’équipement)
23
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
•Vérification des circuits
•Couleur du halo
•Éclairage ambiant (selon
l’équipement)
•Atténuation de l’éclairage
ambiant (selon l’équipement)
•Couleur ambiante (selon
l’équipement)
•Couleur personnalisée 1, 2, 3
•Déverrouillage automatique
(selon l’équipement)
•Langue
Vérification des circuits
Lorsque vous choisissez cette
fonction du menu SETUP
(configuration), l’afficheur
multimessage montre tour à tour à
l’écran chaque circuit surveillé. Pour
chacun des circuits surveillés, l’afficheur multimessage présente un
message de bon fonctionnement ou un message d’avertissement pendant
deux secondes.
Une pression sur la touche RESET (réinitialisation) provoque l’affichage
de chacun des circuits surveillés. NOTA : Certains systèmes contrôlés
n’affichent un message qu’en cas d’avertissement.
Les messages de vérification des circuits sont affichés dans l’ordre
suivant :
1. OIL LIFE (vie utile de l’huile)
2. CHARGING SYSTEM (circuit de charge)
3. ALL DOORS CLOSED (toutes portes fermées)
4. DRIVER DOOR (porte du conducteur)
5. PASSENGER DOOR (porte du passager)
6. TRUNK (coffre)
7. SECURITY SYSTEM (système antivol, selon l’équipement)
8. BRAKE SYSTEM (circuit de freinage)
9. FUEL LEVEL (niveau de carburant)
24
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
OIL LIFE (vie utile de l’huile)
L’huile moteur doit être remplacée chaque fois qu’un message à cet effet
apparaît à l’écran de l’afficheur multimessage. N’UTILISEZ QUE LES
HUILES MOTEUR RECOMMANDÉES.
Pour réinitialiser le système de contrôle de l’huile moteur à 100 % après
chaque vidange d’huile, soit environ aux 12 000 km (7 500 mi) ou aux
six mois, effectuez les étapes suivantes :
1. Appuyez brièvement sur la touche
SETUP (configuration) pour afficher
le message « OIL LIFE = XXX %
HOLD RESET = NEW » (vie utile de
l’huile = XXX % maintenir la touche
RESET [réinitialisation] enfoncée
pour réinitialiser).
2. Maintenez la touche RESET
(réinitialisation) enfoncée pendant
deux secondes. La durée de vie utile
de l’huile est réglée à 100 % et le
message « OIL LIFE SET TO
100% » (vie utile de l’huile réglée à
100 %) est affiché.
3. Lorsque l’écran affiche « OIL LIFE SET TO 100% » (vie utile de l’huile
réglée à 100 %), vous pouvez, si vous le souhaitez, réduire la valeur du
compteur de durée de l’huile en appuyant brièvement sur la touche
RESET (réinitialisation). Chaque pression sur la touche RESET
(réinitialisation) réduit la valeur de 10 %.
NOTA : La valeur de durée à 100 % de l’huile moteur correspond à
environ 12 000 km (7 500 mi) ou à 6 mois. Par exemple, si vous réglez la
valeur de durée de l’huile à 60 %, le message d’avertissement s’affichera
à 7 200 km (4 500 miles) ou à 108 jours.
Halo lumineux
Permet d’allumer ou d’éteindre le halo lumineux autour des cadrans et
des indicateurs.
1. Pour allumer ou éteindre le halo
lumineux, sélectionnez cette
fonction à partir de SETUP MENU
(Menu de configuration).
2. Maintenez le bouton RESET
(réinitialiser) pour activer (ON) ou désactiver (OFF).
25
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Éclairage ambiant
Permet d’allumer ou d’éteindre l’éclairage ambiant. L’éclairage ambiant
procure des accents de lumière à divers endroits de l’habitacle comme
l’espace pour les jambes, les porte-gobelets et le bac de la console
centrale. Pour allumer l’éclairage ambiant, les feux de position et les
phares doivent être allumés.
1. Pour allumer ou éteindre
l’éclairage ambiant, sélectionnez
cette fonction à partir de SETUP
MENU (Menu de configuration).
2. Maintenez le bouton RESET
(réinitialiser) pour activer (ON) ou
désactiver (OFF).
Intensité lumineuse ambiante
Modifie l’intensité de l’éclairage ambiant.
1. Pour modifier l’intensité de
l’éclairage ambiant, sélectionnez
cette fonction à partir de SETUP
MENU (menu de configuration).
2. Appuyez sur RESET
(réinitialisation) pour choisir : low
(bas), medium (moyen), high (intense) ou auto (automatique).
Couleur de l’indicateur, couleur ambiante, couleur du halo
Couleur de l’indicateur : Les indicateurs du tableau de bord sont
rétroéclairés en blanc lorsque les phares sont éteints. Lorsque les phares
sont allumés, vous pouvez sélectionner une des couleurs programmées
pour le rétroéclairage de nuit des indicateurs ou pour créer jusqu’à trois
couleurs personnalisées à l’aide de la fonction MyColor™.
NOTA : Un indicateur à l’état d’avertissement est allumé en rouge
lorsque les phares sont allumés.
Couleur ambiante : Vous pouvez sélectionner une des couleurs
programmées pour l’éclairage ambiant ou créer jusqu’à trois couleurs
personnalisées différentes à l’aide de la fonction MyColor™.
Couleur en halo : Vous pouvez sélectionner une des couleurs
programmées pour l’éclairage en halo ou créer jusqu’à trois couleurs
personnalisées différentes à l’aide de la fonction MyColor™.
NOTA : Les phares ou les feux de stationnement doivent être allumés
pour effectuer le réglage des couleurs.
26
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Pour choisir les couleurs des indicateurs, l’éclairage en halo ou l’éclairage
ambiant, faites ce qui suit :
1. Appuyez sur SETUP pour atteindre les menus GAUGE COLOR
(couleur d’indicateur), AMBIENT COLOR (couleur ambiante), ou HALO
COLOR (couleur en halo).
2. Appuyez sur RESET pour faire défiler les options de couleurs :
• Bleu glacial
• Blanc
• Vert
• Violet
• Bleu
• Orange
• Rouge
• My color 1, 2, 3 (Consultez Set my color (réglez ma couleur) pour
mémoriser les combinaisons de couleur personnalisées)
Set my color 1, 2, 3 (mémorisation de vos couleurs personnalisées)
En plus des six couleurs prédéfinies, le conducteur peut créer sa propre
couleur en déterminant les niveaux des trois couleurs primaires (rouge,
vert et bleu) au moyen de la fonction MyColor™ (couleur personnalisée)
pour réaliser une des 125 combinaisons possibles. Vous pouvez
mémoriser jusqu’à trois couleurs personnalisées avec MyColor™.
Pour accéder au mode de réglage MyColor™, respectez les étapes
suivantes (le véhicule doit être immobilisé) :
1. Maintenez le bouton RESET
enfoncé pendant trois secondes à
l’option du menu MyColor 1, 2 ou 3
pour atteindre le mode de réglage
MyColor™.
2. Appuyez sur SETUP pour faire défiler les options rouge (R), vert (G),
bleu (B) et les options de sortie.
3. Appuyez sur RESET pour mélanger davantage de la couleur sélectionnée.
4. Pour quitter le mode MyColor™ et enregistrer votre couleur
personnalisée, maintenez la touche RESET (réinitialisation) enfoncée
pendant trois secondes lorsque le système vous y invite. Appuyez sur la
touche RESET (réinitialisation) pendant moins de trois secondes pour
parcourir de nouveau les composantes de couleur.
27
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Unités anglo-saxonnes ou métriques
1. Choisissez cette fonction du menu
SETUP (configuration) pour afficher
les unités utilisées.
2. Appuyez sur la touche RESET
(réinitialisation) pour passer des
unités anglo-saxonnes aux unités métriques.
Autolamp (module de commande automatique des phares)
Cette fonction permet de garder les phares allumés jusqu’à trois minutes
après la coupure du contact.
1. Pour désactiver ou activer cette
fonction, sélectionnez-la au moyen
de la touche SETUP (configuration).
2. Appuyez sur la touche RESET
(réinitialisation) pour sélectionner
les nouvelles valeurs de temporisation de la commande automatique des
phares de 0, 10, 20, 30, 60, 90, 120 ou 180 secondes.
Autolock (verrouillage automatique)
Cette fonction verrouille automatiquement toutes les portes du véhicule
lorsqu’un rapport de la boîte de vitesses est engagé et met le véhicule en
mouvement.
1. Pour désactiver ou activer la
fonction de verrouillage
automatique, sélectionnez cette
fonction à l’écran SETUP MENU
(menu de configuration).
2. Appuyez sur la touche RESET (réinitialisation) pour activer ou
désactiver la fonction de verrouillage automatique.
Autounlock (déverrouillage automatique) (selon l’équipement)
Cette fonction déverrouille automatiquement toutes les portes du
véhicule lorsque la porte du conducteur est ouverte en moins de
10 minutes après la coupure du contact.
28
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
1. Pour désactiver ou activer la
fonction de déverrouillage
automatique, sélectionnez cette
fonction à l’écran SETUP MENU
(menu de configuration).
2. Maintenez le bouton RESET (réinitialiser) enfoncé pour activer (ON)
ou désactiver (OFF).
Language (langue)
1. Choisissez cette fonction du menu
SETUP (configuration) pour voir la
langue d’affichage courante.
2. Attendez quatre secondes ou
appuyez sur la touche RESET
(réinitialisation) pour consulter le
choix de langues disponibles à
l’afficheur multimessage.
Les langues disponibles sont le français, l’anglais et l’espagnol.
3. Maintenez enfoncée la touche
RESET (réinitialisation) pendant
deux secondes pour choisir la
langue d’affichage.
Bouton INFO (menu d’information)
Cette touche permet d’afficher les
paramètres suivants :
• Compteur journalier – trajet A
ou B
• Autonomie de carburant
• Consommation moyenne de carburant
• Économie de carburant instantanée - km/L (mi/gal)
• Chronomètre
• Vitesse moyenne
• Écran vide
Compteur kilométrique et compteur journalier
Consultez Indicateurs dans ce chapitre.
29
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Autonomie de carburant (DTE)
La sélection de cette fonction à
l’écran INFO MENU (menu
d’information) vous indique le
nombre approximatif de kilomètres
(milles) que votre véhicule peut
parcourir avec le carburant qui reste dans le réservoir, dans des
conditions normales de conduite. Assurez-vous de tourner le
commutateur d’allumage à la position OFF (arrêt) lorsque vous faites le
plein afin de permettre à cette fonction de détecter correctement le
carburant ajouté.
La fonction DTE (autonomie de carburant) indiquera « LOW FUEL
LEVEL » (bas niveau de carburant) lorsque la quantité de carburant ne
permet de parcourir qu’environ 80 km (50 mi) avant la panne sèche. Si
vous réinitialisez cet avertissement, le message réapparaît dans les 40 km
(25 milles), 16 km (10 milles) et 0 km (0 milles) avant la panne sèche.
L’autonomie de carburant est calculée à l’aide de la consommation
moyenne de carburant, basée sur les 800 derniers kilomètres
(500 milles) parcourus. Cette valeur n’est pas la même que la
consommation moyenne de carburant affichée. La consommation de
carburant moyenne courante est réinitialisée à la valeur par défaut
établie à l’usine si la batterie est débranchée.
Consommation moyenne de carburant (AFE)
Sélectionnez cette fonction à l’écran
INFO MENU (menu d’information)
pour afficher la consommation
moyenne de carburant en milles au
gallon ou en litres aux 100 km.
Si vous calculez votre consommation
moyenne en divisant le nombre de litres consommés aux 100 kilomètres
(milles par gallon consommé), le résultat obtenu peut différer de la
consommation moyenne affichée pour les raisons suivantes :
• Votre véhicule n’était pas sur une surface parfaitement plane lors du
remplissage.
• Les seuils d’arrêt automatique des distributeurs d’essence diffèrent
d’une station-service à l’autre.
• Les procédures varient d’un remplissage à l’autre.
• Les valeurs affichées sont arrondies au dixième de litre ou de gallon
US.
30
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
1. Pour obtenir une consommation moyenne stabilisée, conduisez le
véhicule sur au moins 8 km (5 mi) en mettant le programmateur de
vitesse en fonction.
2. Notez la consommation moyenne sur autoroute pour pouvoir vous y
référer plus tard.
Pour obtenir une valeur de consommation sur autoroute précise, il est
important d’appuyer sur la touche RESET (réinitialisation) pendant deux
secondes pour mettre à zéro la fonction après le réglage du
programmateur de vitesse.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section
Principes de réduction de la consommation de carburant du chapitre
Entretien et caractéristiques.
Consommation instantanée de carburant
Sélectionnez cette fonction du menu
INFO pour afficher votre
consommation instantanée de
carburant. Un histogramme à barres
indique la consommation de
carburant sur une échelle de élevée
(faible économie) à moindre
(excellente économie).
Le véhicule doit rouler pour que le système calcule la consommation
instantanée de carburant. Si le véhicule est immobile, l’écran affiche
accompagné ou non d’une barre illuminée. Il n’est pas possible de
réinitialiser la valeur de consommation instantanée de carburant.
Temps écoulé depuis le départ
Choisissez cette fonction à l’écran
INFO MENU (menu d’information)
pour afficher un chronomètre.
Pour utiliser la fonction TRIP
ELAPSED DRIVE TIME (temps
écoulé depuis le départ), procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche RESET (réinitialisation) et relâchez-la pour
mettre le chronomètre en marche.
2. Appuyez sur la touche RESET (réinitialisation) et relâchez-la pour
arrêter temporairement le chronomètre.
3. Maintenez la touche RESET (réinitialisation) enfoncée pendant deux
secondes pour réinitialiser le chronomètre.
31
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Écran vide
Sélectionnez cette fonction au menu INFO pour désactiver l’afficheur
multimessage.
Messages d’avertissement
Les messages d’avertissement vous informent de la possibilité de
problèmes ou d’anomalies dans le fonctionnement des circuits de votre
véhicule.
En cas de messages d’avertissement multiples, l’afficheur multimessage
les affichera à tour de rôle durant quatre secondes.
S’il n’existe aucun autre message d’avertissement, l’afficheur
multimessage indique la dernière fonction choisie. Cette caractéristique
vous permet d’utiliser toutes les ressources de l’afficheur multimessage
après avoir pris connaissance de l’avertissement et l’avoir effacé au
moyen de la touche RESET (réinitialisation).
Les messages d’avertissement effacés sont classés en trois catégories :
• Ils restent affichés jusqu’à ce que l’une des situations change.
• Ils sont affichés de nouveau après 10 minutes.
• Ils ne sont réaffichés qu’une fois le contact coupé puis rétabli.
Il s’agit d’un rappel que les conditions qui ont provoqué l’avertissement
existent toujours.
Avertissements pouvant être réinitialisés :
PORTE CONDUCT MAL FERMÉE – Ce message s’affiche lorsque la
porte du conducteur n’est pas complètement fermée.
PORTE PASSAGER MAL FERMÉE – Ce message s’affiche lorsque la
porte du passager n’est pas complètement fermée.
Mises en garde réaffichées après 10 minutes :
PRESSION HUILE BASSE – Ce message s’affiche lorsque la pression
d’huile moteur est basse. Si cet avertissement s’affiche, vérifiez le niveau
d’huile moteur. Consultez la section Huile moteur du chapitre Entretien
et caractéristiques pour obtenir des renseignements sur l’ajout d’huile
moteur. Si le niveau d’huile moteur est adéquat et que le message
d’avertissement persiste, coupez le contact immédiatement et
renseignez-vous auprès de votre concessionnaire dès que possible.
32
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
VERIF CIRCUIT DE CHARGE – Ce message s’affiche lorsque le
circuit électrique ne conserve pas la tension appropriée. Si vous faites
fonctionner des accessoires électriques lorsque le moteur tourne au
ralenti à bas régime, éteignez le maximum d’accessoires le plus
rapidement possible. Si l’avertissement ne disparaît pas ou s’affiche alors
que le moteur tourne à son régime normal, communiquez avec votre
concessionnaire autorisé dans les plus brefs délais.
RÉPARER ADVANCETRAC — Ce message s’affiche lorsque le système
AdvanceTrac威 a détecté un état qui nécessite une vérification
d’entretien.
VÉRIFIER TUYAU REMPLISS CARBU – Ce message s’affiche pour
indiquer que l’orifice de remplissage du réservoir de carburant n’est
peut-être pas correctement fermé. Consultez la section Système de
remplissage sans bouchon Easy Fuel™ du chapitre Entretien et
caractéristiques.
NIV CARBUR BAS – Ce message s’affiche pour indiquer que le niveau
de carburant est bas.
Avertissements réaffichés seulement lorsque le contact a été
coupé et rétabli :
VÉRIFIER SYST FREINS – Ce message s’affiche lorsque le circuit de
freinage ne fonctionne pas correctement. Si l’avertissement reste affiché
ou s’affiche de nouveau, communiquez avec votre concessionnaire
autorisé dans les plus brefs délais.
PRESSION PNEU BASSE – Ce message s’affiche lorsque la pression
d‘un ou de plusieurs pneus est basse. Consultez la section Gonflage des
pneus du chapitre Pneus, jantes et chargement.
ANOMALIE SYST SURVEILL PNEUS – Ce message s’affiche lorsque
le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas
correctement. Si l’avertissement reste affiché ou s’affiche de nouveau,
communiquez avec votre concessionnaire autorisé dans les plus brefs
délais.
ANOMALIE CAPTEUR PNEU – Ce message s’affiche lorsqu’un capteur
de pression des pneus est défectueux ou lorsque la roue de secours est
montée. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le
fonctionnement du système dans ces conditions, consultez la section
Système de surveillance de la pression des pneus du chapitre Pneus,
jantes et chargement. Si l’avertissement reste affiché ou s’affiche de
nouveau, communiquez avec votre concessionnaire autorisé dans les plus
brefs délais.
33
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
BRIS SECURITE OBSERVE (selon l’équipement) – Ce message
s’affiche lorsque l’alarme antivol à détection périmétrique (selon
l’équipement) a été déclenchée depuis le précédent cycle d’allumage.
NIVEAU LIQUIDE DE FREIN BAS – Ce message indique que le
niveau de liquide de frein est bas et que le circuit de freinage doit être
inspecté immédiatement. Consultez la section Liquide de frein et
d’embrayage du chapitre Entretien et caractéristiques.
34
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
CHAÎNES AUDIO
Chaîne audio AM-FM prééquipée radio satellite avec lecteur de
disques compacts et MP3
AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la
perte de maîtrise du véhicule et des blessures. Ford
recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une
vigilance de tous les instants lorsqu’ils utilisent un dispositif qui
pourrait nuire à leur concentration sur la route. La principale
responsabilité du conducteur est la prudence au volant. N’utilisez les
téléphones cellulaires et les autres dispositifs non essentiels à la
conduite que lorsqu’il est prudent de le faire.
Temporisation des accessoires : Votre véhicule est muni de la
fonction de temporisation des accessoires. La fonction de temporisation
des accessoires permet d’utiliser la chaîne audio et certains accessoires
électriques pendant 10 minutes après avoir coupé le contact, ou jusqu’à
ce qu’une porte avant soit ouverte.
NOTA : Votre véhicule est muni
d’une chaîne audio unique. Si l’écran
affiche six petits cercles, votre
chaîne audio est équipée d’un
chargeur à six disques compacts.
Sinon, il s’agit d’un lecteur à un seul disque compact.
35
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Réglage de la montre
Pour régler l’heure, appuyez sur la
touche CLOCK (montre). L’écran
affiche SET TIME (régler l’heure).
Utilisez les touches de présélection numérotées (0 à 9) pour régler les
heures et les minutes. La montre entre ensuite en fonction.
Radio AM-FM
/ VOL (marche-arrêt et
volume) : Appuyez sur ce bouton
pour allumer ou éteindre la radio.
Tournez le bouton pour augmenter
ou diminuer le niveau sonore.
Si le volume est réglé au-dessus d’un certain niveau et que vous coupez
le contact, la chaîne reprendra un niveau sonore normal au
rétablissement du contact.
AM/FM : Appuyez plusieurs fois sur
cette touche pour sélectionner les
bandes de fréquences AM, FM1
ou FM2.
TUNE (syntonisation) : Tournez
ce bouton pour passer aux
fréquences précédentes ou suivantes
pas à pas.
DIRECT : Appuyez sur la touche
DIRECT puis sur la touche de
présélection (0 à 9) correspondant à
la fréquence radio désirée (par
exemple, 93,9).
SEEK (recherche automatique) :
Appuyez sur les
SEEK
(recherche
touches
automatique) pour accéder à la
station de radio audible précédente ou suivante.
SCAN (balayage automatique) :
Appuyez sur cette touche pour
écouter un bref extrait de toutes les
stations audibles.
36
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
MEMORY PRESETS (touches de
présélections) (0 à 9) : Alors
qu’une station est syntonisée,
maintenez une des touches de présélection enfoncée jusqu’à ce que le son
revienne et que le message PRESET # SAVED (présélection No X
enregistrée) s’affiche à l’écran. Un total de 30 stations peuvent être
programmées, soit 10 stations pour chacune des bandes AM, FM1 et FM2.
Programmation provisoire : Cette fonction permet de sélectionner les
stations locales les plus puissantes sans effacer les stations mises en
mémoire manuellement pour les bandes AM, FM1 et FM2.
Pour activer la fonction de programmation provisoire : Appuyez
plusieurs fois sur la touche MENU jusqu’à ce que AUTO PRESET
ON/OFF (programmation provisoire des stations, activée-désactivée)
SEEK
(recherche
s’affiche à l’écran. Utilisez les touches
automatique) pour sélectionner la fonction AUTO PRESET
(programmation provisoire) et l’activer, puis attendez cinq secondes pour
que la recherche démarre ou appuyez sur OK pour démarrer
immédiatement la recherche. Si vous appuyez sur une autre touche dans
ces cinq secondes, la recherche ne démarrera pas. Les dix stations les
plus puissantes seront programmées, et la station correspondant à la
touche de présélection 1 sera syntonisée.
S’il y a moins de dix stations assez puissantes, la dernière station mise en
mémoire sera assignée aux touches de présélection restantes.
Radio RDS (radiocommunication de données)
Disponible uniquement en mode FM. Cette fonction permet de
rechercher des stations à signal RDS en fonction d’une certaine catégorie
de musique : CLASSIC (classique), COUNTRY, JAZZ-RB, ROCK, etc.
Pour activer cette fonction : Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU
jusqu’à ce que RDS (ON/OFF) (radiocommunication de données,
SEEK
activée-désactivée) s’affiche à l’écran. Utilisez les touches
(recherche automatique) pour activer ou désactiver cette fonction.
Lorsque le mode RDS est désactivé, vous ne pourrez pas rechercher des
stations à signal numérique de diffusion radio ni afficher le nom ou le
type de la station.
CAT/FOLD (catégorie-dossier) :
Utilisez cette touche pour
sélectionner différentes catégories
de musique.
37
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Pour changer de catégorie RDS : Appuyez plusieurs fois sur la touche
MENU jusqu’à ce que RDS (ON/OFF) s’affiche à l’écran. Utilisez les
touches
SEEK
(recherche automatique) pour activer ou
désactiver cette fonction. Appuyez sur la touche CAT (catégorie). La
mention PRESS UP OR DOWN TO CHANGE RDS CATEGORY (appuyez
sur la flèche vers le haut ou vers le bas pour changer la catégorie du
système de radiocommunication de données) apparaît à l’écran. Appuyez
sur les touches
SEEK
(recherche automatique) pour choisir
entre toutes les catégories disponibles. Lorsque la catégorie choisie
SEEK
(recherche
s’affiche à l’écran, appuyez sur les touches
automatique) pour rechercher la station suivante dans cette catégorie,
ou appuyez sur la touche SCAN (balayage automatique) pour écouter un
bref extrait de toutes les stations diffusant cette catégorie de musique.
Lecteur de disques compacts ou MP3
Touche CD (disque compact) :
Appuyez sur cette touche pour
passer en mode lecteur de disques
compacts ou MP3. Si un disque est déjà chargé dans le lecteur, la lecture
du disque compact ou MP3 reprend à l’endroit de la dernière
interruption. Si aucun disque compact n’est chargé, la mention NO DISC
(pas de disque) s’affiche à l’écran.
Touche LOAD (chargement) :
Dans le cas d’un lecteur à un
seul disque compact, cette touche
n’est pas fonctionnelle. Pour charger un disque compact, insérez
simplement le disque compact dans la fente, étiquette vers le haut.
Dans le cas d’un chargeur à six disques compacts, appuyez sur la
touche LOAD (chargement). Lorsque l’écran affiche la mention SELECT
SLOT (sélectionner le porte-disque), sélectionnez le porte-disque voulu
en utilisant les touches de présélection de 1 à 6. Lorsque l’écran affiche
LOAD CD # (charger le disque No), insérez le disque choisi, étiquette
vers le haut. Si vous ne sélectionnez aucune fente dans les cinq
secondes, la chaîne effectue la sélection. Lorsque le disque est chargé, la
lecture de la première piste commence.
Pour charger automatiquement jusqu’à six disques, maintenez la touche
LOAD (chargement) enfoncée jusqu’à ce que l’écran affiche AUTOLOAD #
(chargement automatique No). Chargez le disque voulu, étiquette vers le
haut. La chaîne vous invite à charger des disques dans les autres fentes
disponibles. Insérez les disques un à la fois, étiquette vers le haut, lorsque
la chaîne vous y invite. Lorsque les disques sont chargés, la lecture du
disque associé à la touche de présélection 1 commence.
38
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Appuyez sur les touches de présélection (1 à 6) pour choisir le disque
désiré.
/
(lecture-pause) : Appuyez
sur cette touche pour lire ou
interrompre temporairement une
piste dans la lecture du disque
compact.
EJECT (touche d’éjection) :
Dans le cas d’un lecteur à un
seul disque compact, appuyez sur
la touche d’éjection pour éjecter le disque compact.
Dans le cas d’un chargeur à six disques compacts, appuyez sur la
touche d’éjection et sélectionnez un porte-disque en appuyant sur la
touche de présélection portant le numéro correspondant. L’écran affiche
EJECTING # (éjection du disque No). Une fois le disque éjecté, l’écran
affiche REMOVE CD # (retirer le disque compact No). Retirez le disque
compact. Si le disque compact n’est pas retiré, il est automatiquement
rechargé dans le chargeur.
Pour éjecter automatiquement tous les disques chargés, maintenez la
touche d’éjection enfoncée. Le chargeur éjectera tous les disques et vous
indiquera le moment de les retirer.
SEEK (recherche automatique) :
Appuyez sur les
SEEK
(recherche
touches
automatique) pour accéder à la
piste précédente ou suivante.
Touche CAT/FOLD
(catégorie-dossier) :
En mode MP3 seulement, appuyez
sur la touche CAT/FLD (catégorie/dossier) puis sur les
SEEK
(recherche automatique) pour accéder au dossier
touches
précédent ou suivant.
Touche SCAN (balayage
automatique) : Appuyez sur cette
touche pour écouter un bref extrait
de toutes les pistes du disque ou du dossier MP3 en cours.
39
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Touche DIRECT :
En mode de lecteur de disques
compacts, appuyez sur la touche
DIRECT. L’écran affiche la mention DIRECT TRACK MODE SELECT
TRACK (mode de sélection directe de piste, sélectionner la piste).
Entrez le numéro de la piste désirée à l’aide des touches de présélection
(0 à 9). Le lecteur débute la lecture de la piste.
En mode de lecteur de dossier MP3, appuyez sur la touche DIRECT et
sur une touche de présélection (0 à 9) qui correspond au dossier désiré.
Le lecteur passe automatiquement au dossier choisi.
Touche TEXT (texte) :
En mode MP3 seulement, appuyez
plusieurs fois sur la touche TEXT
(texte) pour afficher le titre de l’album (AL), le nom de dossier (FL), le
titre de la pièce musicale (SO) et le nom de l’artiste (AR), si ces
données sont disponibles.
En mode TEXT (texte), l’écran doit parfois afficher du texte additionnel.
Lorsque les indicateurs « < / > » apparaissent, appuyez sur la touche
SEEK
(recherche
TEXT (texte) puis sur les touches
automatique) pour afficher le texte additionnel.
COMPRESSION : Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU jusqu’à
ce que COMPRESSION ON/OFF (compression, activée-désactivée)
SEEK
(recherche
s’affiche à l’écran. Utilisez les touches
automatique) pour activer ou désactiver cette fonction. Lorsque la
fonction de compression est activée, la chaîne diminue l’écart de volume
entre les passages doux et les passages forts d’un disque compact pour
harmoniser l’écoute.
SHUFFLE (lecture aléatoire) : Appuyez plusieurs fois sur la touche
MENU jusqu’à ce que SHUFFLE ON/OFF (lecture aléatoire,
SEEK
activée-désactivée) s’affiche à l’écran. Utilisez les touches
(recherche automatique) pour activer ou désactiver cette fonction. Si
vous souhaitez activer dès le début le mode de lecture aléatoire, appuyez
SEEK
(recherche automatique) pour débuter la
sur les touches
lecture aléatoire du disque. Autrement, la lecture aléatoire commence au
terme de la lecture de la piste actuelle. La fonction de lecture aléatoire
se limite au disque en cours de lecture.
40
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Radio satellite (selon l’équipement)
La radio satellite n’est disponible que si vous disposez d’un
abonnement SIRIUS valide. Communiquez avec votre
concessionnaire autorisé pour connaître la disponibilité de ce
service.
Touche SIRIUS : Appuyez
plusieurs fois sur cette touche pour
accéder au mode de radio satellite,
selon l’équipement. Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour choisir
entre les modes SAT1, SAT2 et SAT3.
TUNE (syntonisation) : Tournez
ce bouton pour syntoniser la chaîne
précédente ou suivante de radio
satellite SIRIUS.
Touche DIRECT : Appuyez sur la
touche DIRECT puis sur la touche
de présélection (0 à 9)
correspondant à la chaîne désirée
(par exemple, 002). Si vous n’entrez qu’un seul chiffre, appuyez sur OK
et l’appareil passe à cette chaîne de radio satellite. Si vous entrez trois
chiffres, l’appareil passe automatiquement à cette chaîne, si elle est
disponible. Vous pouvez annuler votre sélection en appuyant sur la
touche DIRECT. Si vous sélectionnez une chaîne non valide, l’écran
affiche INVALID CHANNEL (chaîne non valide) et l’appareil reste sur la
chaîne courante.
SEEK (recherche automatique) :
Appuyez sur les
SEEK
(recherche
touches
automatique) pour accéder à la
chaîne précédente ou suivante. Si une catégorie spécifique est
sélectionnée (jazz, rock, nouvelles, etc.), appuyez sur les
SEEK
(recherche automatique) pour rechercher la
touches
chaîne précédente ou suivante dans la catégorie sélectionnée. Maintenez
SEEK
(recherche automatique) enfoncées pour
les touches
rechercher rapidement les chaînes précédentes ou suivantes.
41
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Touche SCAN (balayage
automatique) : Appuyez sur la
touche SCAN (balayage
automatique) pour écouter un bref extrait de toutes les chaînes de radio
satellite SIRIUS disponibles. Si une catégorie spécifique est sélectionnée
(jazz, rock, nouvelles, etc.), appuyez sur la touche SCAN (balayage
automatique) pour écouter un bref extrait de toutes les chaînes de radio
satellite SIRIUS disponibles dans cette catégorie.
TOUCHES DE PRÉSÉLECTION
(0 à 9) : Vous pouvez mémoriser
jusqu’à 30 chaînes, soit dix pour
chacun des modes SAT1, SAT2 et SAT3. Pour mémoriser une chaîne de
radio satellite, syntonisez la chaîne et maintenez la touche de
présélection (0 à 9) enfoncée jusqu’au retour du son.
Touche TEXT (texte) : Appuyez
brièvement sur cette touche pour
afficher le nom de l’artiste et le titre
de la pièce musicale. En mode TEXT, appuyez plusieurs fois sur cette
touche pour afficher le nom de l’artiste (AR), le titre de la pièce
musicale (SO), le nom de la chaîne (CH) et la catégorie (CA).
En mode TEXT (texte), l’écran doit parfois afficher du texte additionnel.
Lorsque les indicateurs « < / > » apparaissent, appuyez sur la touche
SEEK
(recherche
TEXT (texte) puis sur les touches
automatique) pour afficher le texte additionnel.
Touche CAT/FOLD
(catégorie-dossier) : Appuyez sur
cette touche pour syntoniser les
plus récentes catégories de chaînes de radio satellite sélectionnées.
L’icône de catégorie (CAT) s’allume à l’écran lorsqu’une catégorie donnée
est sélectionnée (l’icône n’est pas allumée en mode CATEGORY ALL
[toutes les catégories]). Si aucune catégorie n’a été sélectionnée, NO
CATEGORY SELECTED (aucune catégorie sélectionnée) s’affiche.
NOTA : Des catégories distinctes peuvent être définies pour les modes
SAT1, SAT2 ou SAT3 (radio satellite).
Consultez la section Menu de la radio satellite pour obtenir de plus
amples renseignements sur la sélection d’une catégorie de la radio
satellite.
42
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
SATELLITE RADIO MENU
(menu de la radio satellite) :
Pour accéder à ce menu, appuyez
sur la touche MENU lorsque le mode de radio satellite est activé.
Appuyez sur OK pour accéder au menu de la radio satellite. Appuyez sur
les touches
SEEK
(recherche automatique) pour choisir parmi
les options suivantes :
• CATEGORY MENU (menu de catégorie) : Appuyez sur OK pour
accéder au mode de catégorie. Appuyez sur les touches
SEEK
(recherche automatique) pour choisir parmi la liste des catégories de
chaînes SIRIUS disponibles (musique pop, rock, nouvelles, etc.).
Lorsque la catégorie désirée s’affiche à l’écran, appuyez sur OK. Une
SEEK
fois la catégorie sélectionnée, appuyez sur les touches
(recherche automatique) pour rechercher uniquement dans cette
catégorie spécifique de chaînes, par exemple la musique rock. Vous
pouvez aussi sélectionner CATEGORY ALL (toutes les catégories)
pour rechercher toutes les catégories et les chaînes SIRIUS
disponibles. Appuyez sur OK pour quitter ce réglage et revenir au
menu principal.
• SONG SEEK MENU (menu de recherche de pièce musicale) :
Appuyez sur OK pour accéder au menu de recherche de pièce
SEEK
(recherche
musicale. Appuyez sur les touches
automatique) pour choisir parmi les options suivantes :
a. SAVE THIS SONG (mémoriser le titre de cette pièce
musicale) : Appuyez sur OK pour mémoriser le titre de la pièce
musicale en cours de diffusion dans la mémoire du système. (Si vous
tentez de mémoriser un événement autre qu’une pièce musicale,
l’écran affichera CANT SAVE [mémorisation impossible].) Lorsque la
pièce musicale est diffusée sur une des chaînes de radio satellite, le
système émet un avertissement sonore. Appuyez sur OK lorsque
l’écran affiche SONG ALERT (avertissement de pièce musicale) et le
système passera automatiquement à la chaîne qui diffuse la pièce
musicale souhaitée. Vous pouvez mémoriser jusqu’à 20 titres de pièce
musicale. Si vous tentez de mémoriser plus de 20 titres, l’écran
affichera REPLACE SONG? (remplacer la pièce musicale?). Appuyez
sur OK pour accéder aux titres mémorisés, puis sur les
SEEK
(recherche automatique) pour choisir parmi les
touches
titres mémorisés. Appuyez sur OK lorsque le titre de la pièce musicale
à remplacer apparaît à l’écran. La mention SONG REPLACED (pièce
musicale remplacée) s’affichera à l’écran.
43
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
b. DELETE A SONG (supprimer une pièce musicale) : Appuyez
sur OK pour supprimer une pièce musicale de la mémoire du système.
Appuyez sur les touches
SEEK
(recherche automatique) pour
choisir parmi les pièces musicales mémorisées. Lorsque la pièce
musicale que vous souhaitez supprimer apparaît à l’écran, appuyez sur
OK. La pièce musicale s’affiche à l’écran afin de confirmer votre choix.
Appuyez de nouveau sur OK et l’écran affichera SONG DELETED
(pièce musicale supprimée). Si vous ne souhaitez pas supprimer la
pièce musicale courante dans la liste, appuyez sur les
touches
SEEK
(recherche automatique) pour sélectionner soit
RETURN (retour) ou CANCEL (annuler).
NOTA : Si aucune pièce musicale n’est en mémoire, l’écran affichera
NO SONGS (aucune pièce musicale).
c. DELETE ALL SONGS (supprimer toutes les pièces
musicales) : Appuyez sur OK pour supprimer toutes les pièces
musicales de la mémoire du système. L’écran affichera ARE YOU
SURE? (confirmer la suppression ?) Appuyez sur OK pour confirmer
la suppression de toutes les pièces musicales mémorisées et l’écran
affichera ALL DELETED (toutes les pièces musicales supprimées).
NOTA : Si aucune pièce musicale n’est en mémoire, l’écran affichera
NO SONGS (aucune pièce musicale).
d. DISABLE ALERTS/ENABLE ALERTS (désactiver les
avertissements ou activer les avertissements) : Appuyez sur OK
pour désactiver ou activer les avertissements qui signalent que vos
pièces musicales sélectionnées sont diffusées sur une des chaînes de
radio satellite. (Le réglage par défaut du système est désactivé.)
L’écran affichera SONG ALERTS ENABLED/DISABLED
(avertissements de pièces musicales activés-désactivés). La liste de
menu affichera l’état opposé. Par exemple, si vous avez opté pour
l’activation des avertissements de pièces musicales, la liste de menu
indiquera DISABLE (désactiver). Les avertissements étant activés, la
seule option consiste à les désactiver.
• CHANNEL LOCKOUT MENU (menu de verrouillage de chaîne) :
Appuyez sur OK pour accéder au menu de verrouillage de chaîne.
SEEK
(recherche automatique) pour
Appuyez sur les touches
choisir parmi les options suivantes :
a. LOCK/UNLOCK THIS CHANNEL (verrouiller-déverrouiller
cette chaîne) : Appuyez sur OK lorsque l’écran affiche
LOCK/UNLOCK THIS CHANNEL (verrouiller-déverrouiller cette
chaîne), puis l’écran affiche ENTER PIN (entrer le NIP). Entrez votre
NIP à quatre chiffres (le NIP initial est 1234); le système verrouille ou
44
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
déverrouille la chaîne, puis l’écran affiche CHANNEL LOCKED (chaîne
verrouillée) ou CHANNEL UNLOCKED (chaîne déverrouillée).
NOTA : La chaîne que vous souhaitez verrouiller ou déverrouiller doit
être syntonisée pour que cette fonction soit disponible.
b. CHANGE PIN (changer le NIP) : Appuyez sur OK lorsque
l’écran affiche CHANGE PIN (changer le NIP). L’écran affiche ENTER
OLD PIN (entrer l’ancien NIP). Entrez votre NIP courant (ancien) et,
une fois celui-ci accepté, le système affiche ENTER NEW PIN (entrer
le nouveau NIP). Entrez votre nouveau NIP à quatre chiffres, puis le
système mémorise le nouveau NIP et affiche PIN SAVED (NIP
mémorisé).
c. UNLOCK ALL CHANNELS (déverrouiller toutes les
chaînes) : Appuyez sur OK lorsque l’écran affiche UNLOCK ALL
CHANNELS (déverrouiller toutes les chaînes), puis l’écran affiche
ENTER PIN (entrer le NIP). Entrez votre NIP à quatre chiffres, puis
le système déverrouille toutes les chaînes et affiche CHANNEL
UNLOCKED (chaînes déverrouillées).
d. RESET PIN (réinitialiser le NIP) : Appuyez sur OK lorsque
l’écran affiche RESET PIN (réinitialiser le NIP). L’écran affichera ARE
YOU SURE? (confirmer la réinitialisation?) Appuyez de nouveau sur
OK pour réinitialiser automatiquement le NIP et revenir au mot de
passe initial (1234). L’écran affichera PIN RESET TO DEFAULT PIN
(retour au NIP par défaut).
e. RETURN (retour) : Appuyez sur OK lorsque l’écran affiche
RETURN (retour), puis le système revient au menu de la radio
satellite.
Réglages du son
Appuyez plusieurs fois sur la touche
SOUND (son) pour choisir parmi les
options suivantes :
BASS (graves) : Appuyez sur les touches
SEEK
automatique) pour régler le niveau des graves.
(recherche
SEEK
(recherche
TREBLE (aiguës) : Appuyez sur les touches
automatique) pour régler le niveau des aiguës.
BALANCE (équilibre gauche-droite) : Appuyez sur les
SEEK
(recherche automatique) pour répartir le son
touches
entre les haut-parleurs de gauche (L) et de droite (R).
FADE (équilibre avant-arrière) : Appuyez sur les
SEEK
(recherche automatique) pour répartir le son
touches
entre les haut-parleurs arrière (B) et avant (F).
45
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
SPEED COMPENSATED VOLUME (compensation du volume en
fonction de la vitesse) : Cette fonction permet la variation
automatique et progressive du volume de la radio pour compenser les
bruits extérieurs générés par la route et le vent lorsque le véhicule
accélère ou roule à grande vitesse.
Le paramètre par défaut est désactivé.
Utilisez les touches
SEEK
(recherche automatique) pour choisir
entre les réglages SPEED OFF (compensation du volume désactivée) et
1 à 7 : Le réglage de 1 (réglage le plus bas) à 7 (réglage le plus élevé)
permet la variation automatique et progressive du volume de la radio
pour compenser les bruits extérieurs générés par la route et le vent
lorsque le véhicule accélère ou roule à grande vitesse.
Les niveaux 1 à 3 sont recommandés; le réglage SPEED OFF
(compensation du volume désactivée) désactive la fonction et le niveau 7
est le réglage maximal.
DSP MODE (mode de traitement numérique du signal) (selon
l’équipement): Appuyez sur les touches
SEEK
(recherche
automatique) pour choisir entre le mode STEREO SURROUND (son
ambiophonique stéréo) et le mode STEREO (son stéréophonique).
Autres caractéristiques
AUX (auxiliaire) : Appuyez
plusieurs fois sur cette touche pour
parcourir les fonctions LINE IN
(mode audio auxiliaire) et SYNC (selon l’équipement).
Consultez la section Prise d’entrée auxiliaire plus loin dans ce chapitre
pour connaître l’emplacement de la prise et obtenir de plus amples
renseignements sur le mode audio auxiliaire.
Si votre véhicule est équipé du système SYNC, veuillez consulter la
section informative SYNC comprise avec votre véhicule pour obtenir de
plus amples renseignements.
/
Play/Pause: Appuyez sur
cette commande pour jouer ou
mettre en pause le CD en cours.
OK : Votre véhicule peut être
équipé de fonctions spéciales de
téléphonie et de médias pour lesquelles vous devrez confirmer les
commandes au moyen de la touche OK. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez la section SYNC comprise avec votre véhicule.
46
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
PHONE (téléphone) : Si votre véhicule est doté du système SYNC,
appuyez sur cette touche pour accéder aux fonctions de téléphone
SYNC. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section
SYNC comprise avec votre véhicule.
Si votre véhicule n’est pas équipé du système SYNC™, l’écran affiche NO
PHONE (pas de téléphone).
Prise d’entrée auxiliaire (mode audio auxiliaire)
AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la
perte de maîtrise du véhicule et des blessures. Ford
recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une
vigilance de tous les instants lorsqu’ils utilisent un dispositif qui
pourrait nuire à leur concentration sur la route. La principale
responsabilité du conducteur est la prudence au volant. N’utilisez les
téléphones cellulaires et les autres dispositifs non essentiels à la
conduite que lorsqu’il est prudent de le faire.
Votre véhicule comporte une prise
d’entrée auxiliaire (AIJ) située à
l’intérieur de la console centrale. La
prise d’entrée auxiliaire permet de
brancher votre lecteur de musique
portatif à la chaîne audio du
véhicule. Les données audio du
lecteur de musique portatif sont
transmises à haute fidélité par les
haut-parleurs du véhicule. Pour
réaliser un rendement optimal,
respectez les directives suivantes
pour brancher votre lecteur de
musique portatif à la chaîne audio.
Si votre véhicule est équipé d’un
système de navigation, consultez la
section Prise d’entrée auxiliaire
du chapitre Fonctions audio du
supplément du système de
navigation.
47
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Matériel nécessaire :
1. Tout lecteur de musique portatif conçu pour être utilisé avec un
casque d’écoute
2. Une rallonge audio dotée de connecteurs stéréo mâles de 3,5 mm
(1/8 po) à chaque extrémité
Pour lire votre lecteur de musique portatif au moyen de la prise
d’entrée auxiliaire :
1. Commencez en laissant le véhicule stationné et la chaîne hors
fonction.
2. Assurez-vous que la pile de votre lecteur de musique portatif est
neuve ou chargée à fond et que le lecteur est hors fonction.
3. Branchez une extrémité de la rallonge audio à la sortie du casque de
votre lecteur et l’autre extrémité à la prise d’entrée auxiliaire de votre
véhicule.
4. Mettez la chaîne audio en fonction en syntonisant une station FM ou
en insérant un disque compact dans la chaîne. Réglez le volume à un
niveau agréable.
5. Mettez le lecteur de musique portatif en fonction et réglez le volume à
la moitié de la plage.
6. Appuyez plusieurs fois sur la touche AUX (auxiliaire) de la radio
jusqu’à ce que LINE (entrée), LINE IN (entrée auxiliaire) ou SYNC LINE
IN (entrée SYNC) s’affiche à l’écran.
Vous devriez entendre le son de votre lecteur de musique portatif bien
qu’il puisse être faible.
7. Réglez le son de votre lecteur de musique portatif jusqu’à ce qu’il
atteigne le niveau de la station FM ou du disque compact en alternant
plusieurs fois entre les touches AUX (auxiliaire) et FM ou CD.
Dépannage :
1. Ne branchez pas la prise d’entrée audio à une sortie de niveau ligne.
Les sorties de niveau ligne sont conçues pour être branchées à une
chaîne stéréo classique et ne sont pas compatibles avec la prise d’entrée
auxiliaire. La prise d’entrée auxiliaire ne fonctionne correctement qu’avec
les dispositifs dotés d’une sortie pour casque d’écoute et d’une
commande de volume.
48
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
2. Afin d’éviter la déformation acoustique et une qualité sonore moindre,
ne réglez pas le volume du lecteur de musique portatif plus haut qu’il
n’est nécessaire pour mettre au même niveau le volume du disque
compact ou de la radio FM de votre chaîne audio. Nombre de lecteurs de
musique portatifs offrent différents niveaux de sortie; tous les lecteurs
ne doivent donc pas être réglés au même niveau. Le son de certains
lecteurs est optimal à plein volume et le son de certains autres est
meilleur à un volume plus faible.
3. Si la musique est déformée à un niveau d’écoute plus bas, diminuez le
volume du lecteur de musique portatif. Si le problème persiste,
remplacez ou rechargez les piles du lecteur de musique portatif.
4. Le lecteur de musique portatif doit être commandé de la même façon
que lorsqu’il est utilisé avec le casque d’écoute car la prise d’entrée
auxiliaire ne commande aucunement (lecture, pause, etc.) le lecteur de
musique portatif branché.
5. Pour des raisons de sécurité, ne branchez pas votre lecteur de
musique portatif et n’en réglez pas les paramètres lorsque le véhicule
roule. De plus, lorsque le véhicule roule, rangez le lecteur de musique
portatif en un endroit sûr, comme la console centrale ou la boîte à gants.
La longueur de la rallonge audio doit être suffisante pour ranger le
lecteur de musique portatif en toute sécurité lorsque le véhicule roule.
Port USB (selon l’équipement)
AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la
perte de maîtrise du véhicule et des blessures. Ford
recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une
vigilance de tous les instants lorsqu’ils utilisent un dispositif qui
pourrait nuire à leur concentration sur la route. La principale
responsabilité du conducteur est la prudence au volant. N’utilisez les
téléphones cellulaires et les autres dispositifs non essentiels à la
conduite que lorsqu’il est prudent de le faire.
49
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Votre véhicule peut être équipé d’un
port USB situé à l’intérieur de la
console centrale. Ce port permet de
brancher différents médias ou cartes
Memory Stick au système, et aussi
de recharger certains appareils,
selon leur conception. Pour obtenir
de plus amples renseignements
concernant cette caractéristique,
consultez la section Accès au port
USB et utilisation dans le
supplément du système SYNC威 ou
du système de navigation.
GÉNÉRALITÉS - CHAÎNE AUDIO
Fréquences radio :
Les fréquences radio AM et FM sont déterminées par le Conseil de la
radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC) et, aux
États-Unis, par la « Federal Communications Commission » (FCC). Ces
fréquences sont :
AM – 530; 540 à 1 700; 1 710 kHz;
FM – 87,7; 87,9 à 107,7; 107,9 MHz.
Facteurs pouvant influencer la réception radio :
Trois facteurs peuvent avoir un impact sur la réception radio :
• Distance et puissance : plus vous vous éloignez d’une station FM, plus
le signal, et conséquemment la réception, sont faibles.
• Relief : les collines, les montagnes, les immeubles, les lignes de
transport d’électricité, les clôtures électriques, les feux de signalisation
et les orages peuvent nuire à la réception.
• Réception de signaux puissants avec surcharge : lorsque vous croisez
une antenne émettrice, un signal plus puissant peut se faire entendre
et annuler le signal de la station affichée.
50
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Soins à apporter au lecteur de disques compacts et aux disques
compacts
À faire :
• Saisir les disques par leur
pourtour uniquement.
(Ne jamais toucher la surface de
lecture du disque).
• Inspecter les disques avant la
lecture.
• Nettoyer les disques seulement
avec un produit de nettoyage
homologué pour disques compacts.
• Essuyer les disques du centre
vers l’extérieur.
À ne pas faire :
• Laisser les disques exposés pendant une longue période à la lumière
directe du soleil ou à la chaleur.
• Nettoyer le disque par un mouvement circulaire.
Les lecteurs de disques compacts sont conçus pour lire les
disques compacts audio commerciaux de 12 cm (4,75 po)
seulement. En raison d’incompatibilités techniques, certains
disques compacts enregistrables et réenregistrables peuvent ne
pas fonctionner correctement lorsqu’ils sont insérés dans les
lecteurs de disques compacts Ford.
N’utilisez pas de disques de
forme irrégulière, ou recouverts
d’un film contre les rayures.
51
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Les disques compacts avec
étiquettes en papier gravées à
domicile (adhésives) ne doivent
pas être insérés dans le lecteur
de disques compacts, car
l’étiquette pourrait se décoller
et coincer le disque compact
dans le lecteur. Il est
recommandé d’identifier les disques compacts faits maison avec
un feutre indélébile au lieu d’une étiquette. Les stylos à bille
peuvent endommager les disques compacts. Veuillez consulter
votre concessionnaire autorisé pour obtenir de plus amples
renseignements.
Garantie et service après-vente
Pour obtenir les renseignements sur la garantie de la chaîne audio,
consultez le Guide de garantie et le Guide d’information pour le
client. Si une intervention s’impose, adressez-vous à votre
concessionnaire ou à un technicien qualifié.
Structure des pistes et des dossiers MP3
Votre lecteur MP3 reconnaît les différentes pistes et une structure de
dossiers MP3 comme suit :
• Il y a deux modes de lecture des disques MP3 : mode piste MP3
(valeur par défaut) et mode dossier MP3. Consultez la section
Structure type d’un MP3 dans ce chapitre pour obtenir de plus
amples renseignements.
• Le mode piste MP3 ignore toute structure de dossiers présente sur le
disque MP3. Le lecteur numérote séquentiellement chaque piste MP3
du disque (dénotée par l’extension de fichier .mp3) de T001 à T255.
NOTA : Le nombre maximal de fichiers MP3 qui peuvent être lus
varie selon la structure du disque compact et du modèle exact de la
chaîne.
• Le mode dossier MP3 représente une structure de dossiers composée
d’un niveau. Le lecteur de disques compacts numérote toutes les
pistes MP3 du disque (dénotées par l’extension de fichier .mp3) et
tous les dossiers qui contiennent des fichiers MP3, de F001 (dossier)
T001 (piste) à F253 T255.
• La création de disque à un niveau de dossiers facilite la navigation
dans les fichiers du disque.
52
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Structure type d’un MP3
Si vous créez vos propres disques
MP3, il est important de
comprendre comment la chaîne
audio lit les structures que vous
définissez. Bien que divers types de
fichier puissent être présents
(fichiers avec des extensions autres
que .mp3), seuls les fichiers portant
l’extension .mp3 sont lus. La chaîne
ignore les autres fichiers. Vous
pouvez ainsi utiliser le même disque
MP3 pour une variété de tâches,
aussi bien sur votre ordinateur au
bureau ou à la maison que sur la
chaîne audio de votre véhicule.
1
.mp3 1
.mp3 2
2
.mp3 3
3
.mp3 4
.mp3 5
4
.mp3 6
.mp3 7
.doc
.ppt
.xls
En mode piste, la chaîne affiche et lit la structure comme si elle ne
comportait qu’un niveau (tous les fichiers .mp3 sont lus, peu importe le
dossier). En mode dossier, la chaîne ne lit que les fichiers .mp3 du
dossier en cours.
Renseignements au sujet de la radio satellite (selon l’équipement)
Chaînes de la radio satellite : SIRIUS diffuse une variété de chaînes
de la radio satellite de musique, de nouvelles, de sports, de météo, de
circulation et de variétés. Pour obtenir de plus amples renseignements et
une liste complète des chaînes de la radio satellite SIRIUS, visitez le site
www.sirius.com aux États-Unis, le site www.sirius-canada.ca au Canada
ou communiquez avec SIRIUS au 1-888-539-7474.
53
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Facteurs touchant la réception de la radio satellite : Pour recevoir
le signal satellite, une antenne de radio satellite a été installée sur le toit
de votre véhicule. Le toit du véhicule constitue le meilleur emplacement
pour obtenir une vue directe et libre du ciel, exigence du système de
radio satellite. Comme pour les bandes AM et FM, plusieurs facteurs
peuvent toucher la réception de la radio satellite :
• Obstructions sur l’antenne : Pour obtenir une réception optimale, ne
laissez pas la neige et la glace s’accumuler sur l’antenne et placez les
bagages et tout autre article aussi loin que possible de l’antenne.
• Environnement terrestre : Les collines, les montagnes, les grands
immeubles, les ponts, les tunnels, les passages supérieurs, les parcs de
stationnement couverts, le feuillage dense des arbres et les orages
peuvent nuire à la réception.
• Réception de signaux puissants avec surcharge : Lorsque vous croisez
une tour de répétition de diffusion terrestre, un signal plus puissant
peut interférer avec un signal plus faible, puis la radio est mise en
sourdine.
Contrairement aux parasites audibles en mode AM et FM, la radio est
mise en sourdine en présence d’interférence de signaux de radio
satellite. L’écran de la radio peut afficher NO SIGNAL (aucun signal)
pour indiquer l’interférence.
Service de radio satellite SIRIUS : La radio satellite SIRIUS est un
service de radio satellite à abonnement qui diffuse de la musique, des
sports, des nouvelles et des variétés. Des frais de service sont exigés
pour accéder au service SIRIUS. Les véhicules dotés en usine d’un
système de radio satellite SIRIUS comprennent :
• le matériel et les modalités d’abonnement limité, qui commence à la
date de la vente ou de la location du véhicule;
• un service d’écoute en ligne, permettant d’accéder à toutes les chaînes
de musique SIRIUS via internet en utilisant un ordinateur branché sur
internet (clients des États-Unis seulement).
Communiquez avec SIRIUS au 1-888-539-7474 pour obtenir les modalités
d’abonnement prolongé.
NOTA : SIRIUS se réserve le droit absolu de modifier, réorganiser,
ajouter ou supprimer des chaînes y compris l’annulation, le déplacement
ou l’ajout de chaînes particulières et la modification des tarifs, à
n’importe quel moment, avec ou sans préavis. Ford Motor Company n’est
aucunement responsable de ces changements de programmation.
54
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Numéro de série électronique de la radio satellite : Ce numéro de
série du satellite à 12 chiffres est nécessaire pour activer, modifier ou
retracer votre compte de radio satellite. Vous aurez besoin de ce numéro
lorsque vous communiquerez avec SIRIUS. En mode radio satellite, vous
pouvez obtenir ce numéro en appuyant simultanément sur la touche
SIRIUS et sur la touche de présélection 1.
Écran de la radio
ACQUIRING
(acquisition)
SAT FAULT
(défaillance du
satellite)
INVALID CHNL
(chaîne non valide)
État
Intervention
nécessaire
Aucune intervention
n’est nécessaire. Le
message devrait
disparaître sous peu.
La radio demande
plus de deux
secondes pour
produire les données
audio de la chaîne
sélectionnée.
Si ce message ne
Défaillance du module
interne ou du
disparaît pas après une
système.
courte période ou
lorsque le contact est
coupé et rétabli, votre
récepteur est peut-être
défectueux. Confiez le
véhicule à votre
concessionnaire
autorisé.
La chaîne n’est plus Cette chaîne, qui a déjà
disponible.
été disponible, ne l’est
plus. Syntonisez une
autre chaîne. Si la
chaîne faisait partie de
vos touches de
présélection, vous
pouvez choisir une
autre chaîne pour cette
touche.
55
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Écran de la radio
UNSUBSCRIBED
(aucun abonnement)
NO TEXT (aucun
texte)
NO TEXT (aucun
texte)
NO TEXT (aucun
texte)
Intervention
nécessaire
Votre abonnement ne
Communiquez avec
donne pas accès à
SIRIUS au
cette chaîne.
1-888-539-7474 pour
vous abonner à la
chaîne ou syntonisez
une autre chaîne.
Les renseignements Les renseignements au
sujet de l’artiste ne
au sujet de l’artiste ne
sont pas disponibles. sont pas disponibles à
ce moment sur cette
chaîne. Le système
fonctionne
correctement.
Les renseignements Les renseignements au
au sujet de la chanson sujet de la chanson ne
ne sont pas
sont pas disponibles à
ce moment sur cette
disponibles.
chaîne. Le système
fonctionne
correctement.
Les renseignements Les renseignements au
sur la catégorie ne
sujet de la catégorie ne
sont pas disponibles. sont pas disponibles à
ce moment sur cette
chaîne. Le système
fonctionne
correctement.
56
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
État
Chaînes audio
Écran de la radio
État
NO SIGNAL (aucun
signal)
Perte de signal entre
le satellite SIRIUS ou
la tour SIRIUS et
l’antenne du véhicule.
UPDATING (mise à
jour)
La mise à jour de la
chaîne est en cours.
CALL SIRIUS
(communiquez avec
SIRIUS)
1-888-539-7474
Le service satellite a
été désactivé par la
radio satellite SIRIUS.
Intervention
nécessaire
Vous êtes en un endroit
qui bloque le signal
SIRIUS (p. ex., tunnel,
sous un passage
supérieur, présence de
feuillage dense, etc.).
Le système fonctionne
correctement. Le signal
devrait revenir lorsque
la zone redevient
dégagée.
Aucune intervention
n’est nécessaire. Le
processus peut
demander jusqu’à trois
minutes.
Communiquez avec
SIRIUS au
1-888-539-7474 pour
réactiver votre
abonnement ou pour
résoudre les problèmes
d’abonnement.
SYSTÈME DE NAVIGATION (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Votre véhicule peut être équipé d’un système de navigation. Pour obtenir
de plus amples renseignements, consultez le supplément du système de
navigation.
SYNC姞 (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Votre véhicule peut être doté du système SYNC威, un système de
communications mains-libres et de divertissement avec fonctions
spéciales de téléphonie et de médias. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez le supplément du système SYNC威 ou le
chapitre consacré au système SYNC威 du supplément du système de
navigation (selon l’équipement).
57
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Bloc de commande – chauffage et climatisation
CHAUFFAGE-CLIMATISATION À COMMANDE MANUELLE
(SELON L’ÉQUIPEMENT)
Conversion de température : Pour choisir entre les degrés Fahrenheit
et les degrés Celsius, consultez la section Afficheur multimessage du
chapitre Tableau de bord.
1.
Dégivrage : Répartit l’air extérieur entre les bouches de
dégivrage du pare-brise et les bouches de désembuage. Peut servir à
éliminer la glace fine et la buée du pare-brise. Le système distribue
automatiquement l’air provenant de l’extérieur afin de réduire la
formation de buée sur les glaces. Appuyez de nouveau sur cette touche
pour revenir à la sélection précédente de débit d’air.
2. R Dégivreur de lunette arrière : Appuyez sur cette touche pour
activer ou désactiver le dégivreur de lunette arrière. Consultez la section
Dégivreur de lunette arrière du présent chapitre pour obtenir de plus
amples renseignements.
Commande multifonction : Appuyez sur cette touche pour
3.
choisir entre les différents modes de distribution d’air décrits ci-après :
•
: Répartit l’air entre les bouches de dégivrage du pare-brise, les
bouches de désembuage et les bouches du plancher. Le système
distribue automatiquement l’air provenant de l’extérieur afin de
réduire la formation de buée sur les glaces.
•
: Permet de répartir l’air entre les bouches de la planche de bord.
•
: Répartit l’air entre les bouches du tableau de bord, les bouches
de désembuage et les bouches de plancher.
•
: Permet de répartir l’air entre les bouches du plancher.
58
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Bloc de commande – chauffage et climatisation
4. A/C (climatisation) : Appuyez sur cette touche pour activer ou
désactiver la climatisation. Utilisez la climatisation avec la recirculation
de l’air pour améliorer le rendement et l’efficacité du refroidissement. Le
climatiseur entre automatiquement en fonction en modes MAX AC
(climatisation maximale),
(dégivrage) et
(plancher/dégivrage).
5.
Recyclage de l’air : Appuyez sur cette touche pour activer ou
désactiver le recyclage de l’air dans l’habitacle. L’air recyclé permet de
refroidir plus rapidement l’habitacle et aide également à empêcher les
odeurs désagréables de pénétrer dans l’habitacle. Le recyclage de l’air
passe automatiquement en fonction lorsque la touche MAX A/C
(climatisation maximale) est enfoncée ou il peut être manuellement
sélectionné dans tous les modes de débit d’air, sauf le
(dégivrage). Lorsque le contact est coupé puis rétabli, le
mode
système revient automatiquement en mode de recyclage de l’air
seulement si le témoin DEL de la touche A/C (climatisation) est allumé
(tableau de bord)
et que la sélection de répartition de l’air est soit
(tableau de bord-plancher).
ou
6. MAX A/C (climatisation maximale) : Répartit l’air recyclé par les
bouches du tableau de bord pour rafraîchir l’habitacle. Ce mode de
refroidissement de l’habitacle est plus économique et efficace. L’air
recyclé empêche également les odeurs désagréables de pénétrer dans le
véhicule. Appuyez de nouveau sur la touche MAX A/C (climatisation
maximale) pour revenir au mode normal de climatisation.
Commande du siège chauffant du passager (selon
7.
l’équipement) : Appuyez sur cette touche pour chauffer le siège du
passager. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la
section Sièges chauffants du chapitre Sièges et systèmes de retenue.
8. Commande de température : Permet de régler la température de
l’air qui circule dans l’habitacle.
Réglage de la vitesse du ventilateur : Tournez cette commande
9.
pour sélectionner la vitesse de ventilateur voulue.
Commande de siège chauffant du conducteur (selon
10.
l’équipement) : Appuyez sur cette touche pour chauffer le siège du
conducteur. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la
section Sièges chauffants du chapitre Sièges et systèmes de retenue.
Alimentation : Appuyez sur cette touche pour activer ou
11.
désactiver le système de chauffage et climatisation. Lorsque le système
est hors fonction, l’air extérieur n’est pas admis dans l’habitacle.
59
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Bloc de commande – chauffage et climatisation
Conseils pratiques
• Pour réduire la formation de buée sur le pare-brise par temps humide,
sélectionnez le mode
(dégivrage). La température et la vitesse du
ventilateur peuvent aussi être augmentés pour réduire la formation de
buée.
• Pour réduire l’accumulation d’humidité dans le véhicule pendant la
conduite, ne mettez pas le système hors fonction et n’activez pas le
recyclage de l’air .
• Ne placez pas, sous les sièges avant, des objets qui pourraient nuire à
la circulation de l’air vers les sièges arrière.
• Enlevez toute accumulation de neige, de glace ou de feuilles qui
pourrait obstruer la prise d’air extérieur située à la base du pare-brise.
• Pour améliorer le rendement du climatiseur, conduisez en laissant les
glaces légèrement ouvertes pendant deux à trois minutes après le
démarrage ou jusqu’à ce que le véhicule soit suffisamment « aéré ».
Lorsque la température ambiante est extrêmement élevée et que le
moteur tourne au ralenti pendant des périodes prolongées avec la boîte
de vitesses en prise, il est conseillé d’utiliser le climatiseur en position de
climatisation maximale, de réduire la vitesse du ventilateur et de placer
le levier sélecteur à la position P (stationnement) (boîte de vitesses
automatique seulement) pour que le climatiseur puisse continuer à
rafraîchir l’habitacle.
Pour un refroidissement maximal en mode MAX A/C
(climatisation maximale) :
1. Placez le sélecteur de température au réglage le plus froid.
2. Réglez d’abord le ventilateur à la vitesse la plus élevée, puis réglez-le
pour maintenir le confort des occupants.
Pour un refroidissement maximal en mode tableau de bord ou
tableau de bord et plancher :
1. Placez le sélecteur de température au réglage le plus froid.
2. Sélectionnez A/C (climatisation) et
(recirculation d’air) pour
refroidir l’air.
3. Réglez d’abord le ventilateur à la vitesse la plus élevée, puis réglez-le
pour maintenir le confort des occupants.
Pour faciliter le dégivrage ou le désembuage des glaces latérales
par temps froid :
1. Sélectionnez
.
60
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Bloc de commande – chauffage et climatisation
2. Sélectionnez A/C (climatisation).
3. Réglez la commande de température selon vos préférences.
4. Réglez le ventilateur à la vitesse la plus élevée.
5. Orientez les bouches d’air situées aux extrémités du tableau de bord
vers les glaces latérales.
6. Pour augmenter le débit d’air dans les bouches d’air situées aux
extrémités de la planche de bord, fermez les bouches d’air centrales.
RÉGULATION AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE À DEUX
ZONES (RADIO AVEC SYSTÈME DE NAVIGATION –
SELON L’ÉQUIPEMENT)
Conversion de température : Pour choisir entre les degrés Fahrenheit
et les degrés Celsius, consultez la section Afficheur multimessage du
chapitre Tableau de bord.
1. CLIMATE (chauffage-climatisation) : Appuyez sur cette touche
pour commander le système de chauffage-climatisation au moyen de
l’écran tactile. Consultez la section Fonctions de l’écran tactile plus loin
dans ce chapitre.
61
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Bloc de commande – chauffage et climatisation
2. R Dégivreur de lunette arrière (selon l’équipement) : Appuyez
sur cette touche pour activer ou désactiver le dégivreur de lunette
arrière. Consultez la section Dégivreur de lunette arrière du présent
chapitre pour obtenir de plus amples renseignements. Si le véhicule est
équipé du dégivreur de lunette arrière et de rétroviseurs chauffants,
cette même touche active les deux fonctions.
3. A/C (climatisation) : Appuyez sur cette touche pour activer ou
désactiver la climatisation. Utilisez la climatisation avec la recirculation
de l’air pour améliorer le rendement et l’efficacité du refroidissement. Le
climatiseur entre automatiquement en fonction en modes A/C
(dégivrage) et
(dégivrage au plancher).
max.,
4. Température du côté passager : Appuyez sur cette touche pour
activer la régulation de la température du côté passager et pour
augmenter ou réduire la température du côté passager de l’habitacle.
Siège chauffant du passager (selon l’équipement) : Appuyez
5.
sur cette touche pour chauffer le siège du passager. Pour obtenir de plus
amples renseignements, consultez la section Sièges chauffants du
chapitre Sièges et systèmes de retenue.
Recyclage de l’air : Appuyez sur cette touche pour activer ou
6.
désactiver le recyclage de l’air dans l’habitacle. La position de recyclage
de l’air permet de refroidir plus rapidement l’habitacle lorsqu’elle est
utilisée avec la climatisation, et aide également à empêcher les odeurs
désagréables de pénétrer dans l’habitacle. Le recyclage de l’air passe
automatiquement en fonction lorsque la touche A/C max. est enfoncée
ou il peut être manuellement sélectionné dans tous les modes de débit
(dégivrage). La recirculation peut être désactivée
d’air, sauf le mode
automatiquement dans tous les modes de répartition d’air, sauf le mode
A/C max..
+ Vitesse du ventilateur : Appuyez sur cette touche pour
7. –
réduire ou augmenter la vitesse du ventilateur.
8. AUTO (automatique) : Appuyez sur cette touche pour activer la
régulation automatique de la température. Sélectionnez la température
désirée à l’aide de la commande de température. Le système commande
automatiquement la vitesse du ventilateur, le choix des bouches de
répartition d’air, la mise en fonction ou hors fonction du climatiseur,
l’admission d’air extérieur ou la recirculation de l’air dans l’habitacle ainsi
que l’apport de chaleur ou de froid nécessaire pour atteindre la
température désirée.
62
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Bloc de commande – chauffage et climatisation
9. Température du côté conducteur : Appuyez sur cette touche pour
augmenter ou réduire la température du côté conducteur de l’habitacle.
Ces touches permettent également de régler la température de l’air du
côté passager lorsque la fonction de régulation à deux zones est
désactivée.
10.
Siège chauffant du conducteur (selon l’équipement) :
Appuyez sur cette touche pour chauffer le siège du conducteur. Pour
obtenir de plus amples renseignements, consultez la section Sièges
chauffants du chapitre Sièges et systèmes de retenue.
Alimentation : Appuyez sur cette touche pour activer ou
11.
désactiver le système de chauffage et climatisation. Lorsque le système
est hors fonction, l’air extérieur n’est pas admis dans l’habitacle. De plus,
l’état du système de chauffage-climatisation ne sera plus affiché à l’écran
tactile. Lorsque le courant est réalimenté, le système passe en
commande automatique complète.
Dégivrage : Répartit l’air extérieur entre les bouches de
12.
dégivrage du pare-brise et les bouches de désembuage. Peut servir à
éliminer la glace fine et la buée du pare-brise. Le système distribue
automatiquement l’air provenant de l’extérieur afin de réduire la
formation de buée sur les glaces. Appuyez de nouveau sur cette touche
pour revenir à la sélection précédente de débit d’air. Pour rétablir le
fonctionnement automatique, appuyez sur la touche AUTO.
FONCTIONS DE L’ÉCRAN TACTILE
Conversion de température : Pour choisir entre les degrés Fahrenheit
et les degrés Celsius, consultez la section Afficheur multimessage du
chapitre Tableau de bord.
Température : Appuyez sur les flèches pointant vers le haut et vers le
bas à la gauche de l’écran pour augmenter ou réduire la température de
l’air du côté conducteur de l’habitacle. Ces touches permettent
également de régler la température de l’air du côté passager lorsque la
63
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Bloc de commande – chauffage et climatisation
fonction de régulation à deux zones est désactivée. Appuyez sur les
flèches pointant vers le haut et vers le bas à la droite de l’écran pour
augmenter ou réduire la température de l’air du côté passager de
l’habitacle.
•
: Permet de répartir l’air entre les bouches de la planche de bord.
•
: Répartit l’air entre les bouches du tableau de bord, les bouches
de désembuage et les bouches de plancher.
•
: Permet de répartir l’air entre les bouches du plancher.
•
: Répartit l’air entre les bouches de dégivrage du pare-brise, les
bouches de désembuage et les bouches du plancher. Le système
distribue automatiquement l’air provenant de l’extérieur afin de
réduire la formation de buée sur les glaces.
Pour rétablir le fonctionnement automatique, appuyez sur la touche
AUTO dans l’encadrement principal.
Vitesse vent. : Appuyez sur ces touches pour augmenter ou réduire la
vitesse du ventilateur.
Double : Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver les
commandes de température du conducteur et du passager avant.
A/C max. : Répartit l’air recyclé par les bouches du tableau de bord
pour rafraîchir l’habitacle. Ce mode de refroidissement de l’habitacle est
plus économique et efficace. L’air recyclé empêche également les odeurs
désagréables de pénétrer dans le véhicule. Appuyez de nouveau sur la
touche A/C max. pour revenir au fonctionnement normal du système.
COMMANDES VOCALES ASSOCIÉES AU SYSTÈME DE
CHAUFFAGE-CLIMATISATION
Pour obtenir de plus amples renseignements sur l’utilisation des
commandes vocales associées au système de chauffage-climatisation,
consultez la section Commandes vocales en mode de
chauffage-climatisation dans le Supplément du système de
navigation.
Conseils pratiques
• Pour réduire la formation de buée sur le pare-brise par temps humide,
sélectionnez le mode
(dégivrage). La température et la vitesse du
ventilateur peuvent aussi être augmentés pour réduire la formation de
buée.
• Pour réduire l’accumulation d’humidité dans le véhicule pendant la
conduite, ne désactivez pas le ventilateur et n’activez pas le recyclage
de l’air
.
64
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Bloc de commande – chauffage et climatisation
• Ne placez pas, sous les sièges avant, des objets qui pourraient nuire à
la circulation de l’air vers les sièges arrière.
• Enlevez toute accumulation de neige, de glace ou de feuilles qui
pourrait obstruer la prise d’air extérieur située à la base du pare-brise.
• Pour améliorer le rendement du climatiseur, conduisez en laissant les
glaces légèrement ouvertes pendant deux à trois minutes après le
démarrage ou jusqu’à ce que le véhicule soit suffisamment « aéré ».
• Lorsque la température ambiante est extrêmement élevée et que le
moteur tourne au ralenti pendant des périodes prolongées avec la
boîte de vitesses en prise, il est conseillé d’utiliser le climatiseur en
position de climatisation maximale, de réduire la vitesse du ventilateur
à son minimum et de placer le levier sélecteur à la position
P (stationnement) pour que le climatiseur puisse continuer à rafraîchir
l’habitacle.
Pour obtenir un rendement maximal de refroidissement de
l’habitacle (mode MAX A/C) :
1. Appuyez sur la commande AUTO.
2. Réglez à la température désirée.
Pour un refroidissement optimal MAX A/C en mode manuel
1. Choisissez les commandes
(recirculation).
et
(panneau), A/C (climatisation),
2. Réglez la température à 16 °C (60 °F).
3. Réglez le ventilateur à la vitesse la plus élevée.
Pour faciliter le dégivrage ou le désembuage des glaces latérales
par temps froid :
1. Sélectionnez
.
2. Sélectionnez A/C (climatisation).
3. Réglez la commande de température selon vos préférences.
4. Réglez le ventilateur à la vitesse la plus élevée.
5. Orientez les bouches d’air situées aux extrémités du tableau de bord
vers les glaces latérales.
Pour augmenter le débit d’air dans les bouches d’air situées aux
extrémités de la planche de bord, fermez les bouches d’air centrales.
65
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Bloc de commande – chauffage et climatisation
DÉGIVREUR DE LUNETTE ARRIÈRE
R
Appuyez sur la commande pour éliminer la glace mince et la buée de la
lunette arrière. Le témoin à diode électroluminescente s’allume.
Le dégivreur de lunette arrière s’arrête automatiquement après
10 minutes de fonctionnement, ou lorsque le contact est coupé. Pour
arrêter le dégivreur manuellement avant que les 15 minutes se soient
écoulées, appuyez de nouveau sur la commande.
Pour utiliser cette fonction, le véhicule doit être en marche.
N’utilisez pas de lame de rasoir ou d’autres objets tranchants
pour nettoyer l’intérieur de la lunette arrière ou pour enlever des
autocollants qui s’y trouveraient. Vous pourriez ainsi causer des
dommages non couverts par la garantie aux lignes de la grille
chauffante.
FILTRE À AIR D’HABITACLE
Votre véhicule est doté d’un filtre d’habitacle qui se trouve tout juste à
l’avant du pare-brise sous la grille de l’auvent, du côté passager.
Le système de filtre à particules est conçu pour réduire la concentration
de particules de poussière, de spores et de pollen dans l’habitacle. Le
système de filtre à particules offre les avantages suivants au conducteur
et aux passagers :
• Il améliore le confort des occupants du véhicule en diminuant la
concentration de particules présentes dans l’air.
• Il contribue à améliorer la propreté de l’habitacle.
• Il protège les composants du système de chauffage-climatisation des
dépôts de poussière.
Consultez le Calendrier d’entretien périodique pour connaître
l’intervalle de remplacement du filtre d’habitacle.
Consultez un concessionnaire autorisé pour obtenir des renseignements
additionnels au sujet du filtre d’habitacle ou de son remplacement.
66
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Éclairage et phares
COMMUTATEUR D’ÉCLAIRAGE
Éteint les phares.
Allume les feux de position,
l’éclairage du tableau de bord,
l’éclairage de la plaque
d’immatriculation et les feux arrière.
Allume les feux de croisement.
Éclairage automatique du tableau de bord
Lorsque les phares ou les feux de position sont allumés, un capteur dans
votre véhicule vérifie l’éclairage extérieur et règle automatiquement
l’éclairage du tableau de bord au niveau qui convient.
• Si les phares ou les feux de position sont éteints, le mode d’éclairage
de jour sera activé.
• Si les phares ou les feux de position sont allumés et que le mode
d’éclairage de jour est choisi, ce mode demeurera actif.
• Si les phares ou les feux de position sont allumés et qu’il fait nuit, le
mode d’éclairage de nuit sera activé.
Remarque : Le rhéostat d’éclairage du tableau de bord ne fonctionne
qu’en mode d’éclairage de nuit. Il ne fonctionne pas en mode d’éclairage
de jour. De plus, des fonctions telles que le choix de couleur de
l’indicateur et de l’éclairage diffus ne peuvent être activées en mode
d’éclairage de jour.
Commande automatique des phares (selon l’équipement)
Le système de commande
automatique des phares utilise un
dispositif photosensible pour régler
de façon automatique la mise en et
hors fonction des phares
normalement commandés par le
commutateur d’éclairage.
• Pour mettre la commande
automatique des phares en
fonction, tournez la commande
.
jusqu’à la position
67
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Éclairage et phares
• Pour mettre la commande automatique des phares hors fonction,
tournez la commande jusqu’à la position d’arrêt.
Le système de commande automatique des phares maintient également
l’éclairage allumé pendant une durée prédéterminée une fois le contact
coupé. Ce délai d’activation des phares peut être modifié en effectuant la
méthode de programmation suivante :
NOTA : Si votre véhicule est équipé de la commande automatique des
phares, il possède également la fonction d’allumage des phares avec
les essuie-glaces. Si les essuie-glaces sont actionnés (pendant une durée
d’utilisation déterminée), les feux extérieurs s’allument lorsque le
commutateur d’éclairage se trouve à la position de commande
automatique des phares.
Commande automatique des phares - temporisation programmable
La temporisation programmable permet de modifier la période de
temporisation de la commande automatique des phares.
Pour programmer la durée de la période de temporisation de la
commande automatique des phares :
1. Démarrez la procédure lorsque le contact est coupé et que le
commutateur d’éclairage est en position de commande automatique des
phares.
2. Tournez le commutateur d’éclairage à la position d’arrêt.
3. Établissez puis coupez le contact.
4. Tournez le commutateur d’éclairage à la position de commande
automatique des phares. Les phares s’allument.
5. Attendez le délai souhaité pour la temporisation, sans dépasser trois
minutes, puis éteindre l’éclairage.
68
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Éclairage et phares
Commande des phares antibrouillards (selon l’équipement)
Les phares antibrouillards peuvent
être allumés lorsque le contact est
établi, que le commutateur
d’éclairage est à la position
ou
et que les feux de route
sont éteints.
Tirez le commutateur d’éclairage
vers vous pour allumer les phares
antibrouillards. Le témoin sous le
pictogramme des phares
antibrouillards s’allume.
Feux de route
Poussez le levier vers le tableau de
bord pour les allumer. Tirez le levier
vers vous pour les éteindre.
OFF
Avertisseur optique
Pour faire un appel de phares, tirez
le levier vers vous, jusqu’au premier
cran, puis relâchez-le pour le
désactiver.
NOTA : Un déclic retentit lorsque
vous allumez les phares à lampe à
décharge à haute intensité (selon
l’équipement).
Feux de jour (selon l’équipement)
Le système des feux de jour allume les phares à une intensité réduite.
est
Lorsque ces feux sont allumés, le témoin des feux de jour
allumé.
69
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Éclairage et phares
Pour que les feux de jour fonctionnent :
• le contact doit être établi;
• le commutateur d’éclairage doit être en position d’arrêt ou des feux de
position;
• le frein de stationnement doit être desserré.
AVERTISSEMENT : N’oubliez pas d’allumer vos phares à la
tombée de la nuit ou par mauvais temps. Le système des feux de
jour n’allume pas les feux arrière. De plus, il ne fournit pas
nécessairement un éclairage d’intensité suffisante pour de telles
conditions. Si les phares ne sont pas allumés dans de telles conditions,
vous risquez un accident.
RHÉOSTAT D’ÉCLAIRAGE DU TABLEAU DE BORD
Utilisez cette commande pour régler
l’intensité d’éclairage du tableau de
bord et de tous les commutateurs
appropriés du véhicule lorsque les
phares et les feux de position sont
allumés.
Déplacez la molette à fond vers le
haut, passé le cran, pour allumer
l’éclairage intérieur. Déplacez la
molette vers le bas, outre le cran,
pour éteindre l’éclairage intérieur.
Déplacez complètement la molette vers le bas pour réduire au minimum
l’éclairage. L’éclairage du tableau de bord et des commandes demeure
allumé.
NOTA : Si la batterie est débranchée ou déchargée, ou qu’une nouvelle
batterie est installée, le rhéostat d’éclairage du tableau de bord doit être
réinitialisé. Pour réinitialiser le rhéostat, tournez complètement la
molette à la position fermée, puis à la position d’allumage forcé du
plafonnier. Les affichages demeureront ainsi visibles dans toutes les
conditions d’éclairage.
RÉGLAGE DES PHARES
Les phares de votre véhicule ont été correctement réglés à l’usine.
Si votre véhicule a été accidenté, faites vérifier l’alignement des phares
par votre concessionnaire autorisé.
70
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Éclairage et phares
Réglage vertical
1. Stationnez le véhicule directement devant un mur ou un écran sur une
surface plane, à environ 7,6 mètres (25 pieds).
• (1) 2,4 m (8 pi)
• (2) Distance du centre du phare
au sol
• (3) 7,6 m (25 pi)
• (4) Ligne de repère horizontale
2. Mesurez la distance entre le sol et
le centre du phare, puis tracez une
ligne de référence horizontale de
2,4 mètres (8 pieds) sur le mur ou
la paroi verticale à cette hauteur
(du ruban adhésif convient très bien). Le centre du phare est identifié
sur le verre du phare par un petit cercle de 3 mm.
3. Allumez les phares en mode feux de croisement pour éclairer le mur
ou la surface verticale et ouvrez le capot. Pour mieux voir le faisceau de
lumière lors du réglage d’un phare, vous pouvez obstruer le phare
opposé.
Véhicules avec phares à halogène :
Sur la paroi ou sur la surface, vous
remarquerez une zone lumineuse de
haute intensité en haut à droite du
faisceau lumineux. Si le rebord
supérieur de la zone lumineuse de
haute intensité ne se trouve pas au
niveau de la ligne de repère
horizontale, il faut régler le phare.
Véhicules avec phares à lampe à décharge :
La phare projette un tracé distinct
(de faible à forte intensité) dans la
partie gauche du faisceau lumineux.
Le bord supérieur de ce tracé doit
se trouver à 50,8 mm (2 po) sous la
ligne de repère horizontale.
71
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Éclairage et phares
4. Repérez le régleur vertical de chaque phare.
• Phare à halogène (1)
• Phare à lampe à décharge (2)
5. Utilisez une clé Allen de 7 mm ou un tournevis Phillips pour régler le
phare vers le haut ou vers le bas. LE RÉGLAGE HORIZONTAL DES
PHARES DE CE VÉHICULE N’EST PAS REQUIS ET NE PEUT PAS
ÊTRE EFFECTUÉ.
6. Fermez le capot et éteignez les phares.
COMMANDE DES CLIGNOTANTS
• Pour activer le clignotant de
gauche, poussez le levier vers le
bas.
• Pour activer le clignotant de
droite, poussez le levier vers le
haut.
La vitesse de clignotement de l’indicateur de clignotant s’accélère
considérablement si un des clignotants ne s’allume pas.
NOTA : Pour des clignotants arrière séquentiels, une interruption d’un
des trois compartiments donnera un clignotement rapide.
72
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Éclairage et phares
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
Lampes de lecture
Pour allumer une lampe de lecture,
appuyez sur un côté ou l’autre de la
lampe.
REMPLACEMENT DES AMPOULES
Condensation dans les phares
Les phares sont ventilés afin d’en équilibrer la pression interne. De la
condensation peut se former naturellement dans ce type de phare.
Lorsque l’air humide pénètre dans les phares par les évents, de la
condensation peut s’y former par temps froid. Lorsque la condensation
se forme, une fine buée peut apparaître à l’intérieur de la lentille. Durant
le fonctionnement normal des phares, cette fine buée est éventuellement
dissipée et s’échappe par les évents. La dissipation de la bruine peut
demander jusqu’à 48 heures en conditions météorologiques sèches.
Exemples de condensation acceptable :
• présence de fine buée (aucune traînée, trace ou goutte);
• fine buée couvrant moins de 50 % de la lentille.
Exemples de condensation inacceptable (provenant généralement d’une
fuite d’eau dans le phare) :
• accumulation d’eau dans le phare;
• présence de grosses gouttes d’eau, traînées ou traces à l’intérieur de la
lentille.
Faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire si vous constatez la
présence de condensation inacceptable dans les phares.
73
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Éclairage et phares
Ampoules à utiliser
Les ampoules de rechange à utiliser sont indiquées dans le tableau
ci-dessous. Les ampoules des phares doivent porter la mention « D.O.T. »
pour l’Amérique du Nord ou la mention « E » pour l’Europe, appellations
qui assurent le bon rendement du phare, la puissance du faisceau
lumineux et une bonne visibilité. Les ampoules appropriées
n’endommagent pas le bloc optique, ne risquent pas d’annuler la garantie
de celui-ci et offrent un éclairage adéquat de longue durée.
Fonction
Phare (halogène)
* Phares HID (avec lampe à décharge)
(selon l’équipement)
Feu de position avant, clignotant (halogène)
Feux de position/clignotants avant (HID)
Feu de position latéral (avant/arrière)
Numéro commercial
H13
D3S
3457 ou 3457K
3457AK (ambre)
194
9145–GT ou H11–Pony
Phares antibrouillards
(selon l’équipement)
* Feux arrière, feux de freinage, clignotant
L1230R-3N et
(DEL)
L3230R-4CX
* Troisième feu de freinage monté en hauteur
Ampoules DEL non
(DEL)
remplaçables
Phares de recul
912
Éclairage de la plaque d’immatriculation
C5WL
Toutes les ampoules sont incolores sauf indication contraire.
Faites remplacer toutes les ampoules du tableau de bord par votre
concessionnaire autorisé.
* Pour remplacer ces ampoules, consultez votre concessionnaire
autorisé.
Remplacement des ampoules intérieures
Vérifiez périodiquement le fonctionnement de toutes les ampoules.
Remplacement des ampoules extérieures
Vérifiez périodiquement le fonctionnement de toutes les ampoules.
74
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Éclairage et phares
Remplacement des ampoules de phare
Pour enlever l’ampoule de phare, procédez comme suit :
1. Assurez-vous que le commutateur d’éclairage est à la position d’arrêt,
puis ouvrez le capot.
2. Débranchez le connecteur
électrique de l’ampoule en appuyant
sur la pince de fixation et en tirant
vers l’arrière.
3. Retirez l’ampoule en la tournant
dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre, puis en la retirant
directement.
AVERTISSEMENT :
Manipulez les ampoules des
phares à halogène avec soin et
gardez-les hors de la portée des
enfants. Tenez l’ampoule
uniquement par sa base de
plastique et n’en touchez pas le
verre. L’huile qui se trouve
naturellement sur vos mains
provoquerait le bris de l’ampoule
au moment d’allumer les phares.
Suivez ces étapes dans l’ordre inverse pour installer la nouvelle ampoule.
Remplacement des ampoules de phares avec lampes à décharge
(selon l’équipement)
Les phares de votre véhicule utilisent une alimentation de type à
décharge à haute intensité. Ces ampoules utilisent une tension élevée.
Lorsqu’elles sont grillées, l’ampoule et la capsule d’amorçage doivent être
remplacées par votre concessionnaire.
75
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Éclairage et phares
Remplacement des ampoules des feux de position avant et des
clignotants avant
1. Assurez-vous que le commutateur d’éclairage est à la position d’arrêt,
puis ouvrez le capot.
Phare à halogène
Phare à lampe à décharge
2. Enlevez les vis à tête hexagonale retenant le déflecteur avant de la
sous-carrosserie et retirez ce dernier pour accéder à l’ensemble de feux
de position ou de clignotants avant.
3. Tournez la douille de l’ampoule dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre et retirez-la du bloc optique.
4. Tirez délicatement l’ampoule, sans la tourner, hors de la douille.
Suivez ces étapes dans l’ordre inverse pour installer la nouvelle ampoule.
76
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Éclairage et phares
Remplacement d’une ampoule de feu de position latéral avant
1. Assurez-vous que le commutateur d’éclairage est à la position d’arrêt.
2. Enlevez les vis à tête hexagonale
retenant le déflecteur avant de la
sous-carrosserie et retirez ce dernier
pour accéder à l’ensemble de feux
de position latéraux avant.
3. Tournez la douille de l’ampoule dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre et retirez-la du bloc optique.
4. Tirez délicatement l’ampoule, sans
la tourner, hors de la douille.
Remplacement des ampoules de feu arrière, de feu de freinage ou
de clignotant arrière
Les ampoules des feux arrière, des feux de freinage et des clignotants
arrière se trouvent dans le bloc optique du feu arrière. Suivez les mêmes
étapes pour remplacer ces ampoules.
1. Assurez-vous que le commutateur
des phares est à la position d’arrêt,
puis ouvrez le capot.
2. Retirez soigneusement les
attaches autour du bloc optique et
retirez la garniture intérieure du
coffre.
77
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Éclairage et phares
3. Dévissez les trois écrous de feu
arrière et retirez le bloc optique.
4. Faites tourner la douille de
l’ampoule à DEL dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre
et retirez-la du bloc optique.
5. Désassemblez l’ensemble à DEL
du connecteur électrique et
remplacez l’ensemble de DEL.
Adressez-vous à votre
concessionnaire pour le remplacement du module à diodes
électroluminescentes (DEL).
6. Installez un nouvel ensemble à DEL dans l’ordre inverse.
Remplacement des ampoules des phares de recul
Les feux de recul sont situés dans le bloc optique des feux arrière. Pour
remplacer l’une ou l’autre de ces ampoules, suivez les mêmes étapes.
1. Assurez-vous que le commutateur
des phares est à la position d’arrêt,
puis ouvrez le capot.
2. Retirez soigneusement les
attaches autour du bloc optique et
retirez la garniture intérieure du
coffre.
3. Dévissez les trois écrous de feu
arrière et retirez le bloc optique.
4. Faites tourner la douille de
l’ampoule dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et retirez-la
du bloc optique.
5. Tirez l’ampoule hors de la douille
sans la tourner.
Suivez ces étapes dans l’ordre
inverse pour installer la nouvelle
ampoule.
78
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Éclairage et phares
Remplacement des ampoules des feux de position latéraux arrière
1. Assurez-vous que le commutateur
d’éclairage est en position d’arrêt et
repérez le feu de position latéral sur
le bouclier du pare-chocs arrière.
2. Insérez un tournevis à lame plate
entre l’arrière de la lentille du feu
latéral et le bouclier du pare-chocs.
3. Poussez le tournevis vers l’avant
du véhicule et glissez-le vers vous pour déloger le bloc optique.
4. Tirez délicatement l’ampoule, sans la tourner, hors de la douille.
Suivez ces étapes dans l’ordre inverse pour installer la nouvelle ampoule.
Remplacement des ampoules des phares antibrouillards (GT)
(selon l’équipement)
1. Assurez-vous que le commutateur d’éclairage est à la position d’arrêt,
puis ouvrez le capot.
2. Retirez le pare-poussière en
desserrant les attaches au moyen
d’un tournevis à lame plate.
3. Retirez les deux boulons sous le
capot qui fixent le revêtement du
pare-chocs à côté de la calandre,
puis tirez le bloc optique de phare
antibrouillard-revêtement-calandre
vers l’avant pour accéder aux
ampoules des phares antibrouillards.
4. Débranchez le connecteur électrique de l’ampoule en le retirant sans
le tourner.
5. Tournez la douille dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et
retirez-la du bloc optique.
Suivez ces étapes dans l’ordre inverse pour installer la nouvelle ampoule.
79
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Éclairage et phares
Remplacement des ampoules des phares antibrouillards (V6)
(selon l’équipement)
1. Assurez-vous que le commutateur d’éclairage est à la position d’arrêt,
puis ouvrez le capot.
2. Enlevez les vis à tête hexagonale
retenant le déflecteur avant de la
sous-carrosserie et retirez ce dernier
pour accéder à l’ensemble de phare
antibrouillard.
3. Débranchez le connecteur
électrique de l’ampoule en le
retirant sans le tourner.
4. Tournez la douille dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre
et retirez-la du bloc optique.
Suivez ces étapes dans l’ordre inverse pour installer la nouvelle ampoule.
Remplacement de l’ampoule du troisième feu stop
Faites remplacer les ampoules par votre concessionnaire autorisé.
Remplacement des ampoules d’éclairage de la plaque
d’immatriculation
1. Assurez-vous que le commutateur
d’éclairage est à la position d’arrêt.
2. Retirez les deux vis et la lentille
du bloc optique de la plaque
d’immatriculation.
3. Tirez l’ampoule hors du bloc
optique, sans la tourner.
Suivez ces étapes dans l’ordre inverse pour installer la ou les nouvelles
ampoules.
80
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
LEVIER MULTIFONCTION
Essuie-glace : Tournez l’extrémité
de la commande vers le tableau de
bord pour augmenter la vitesse des
essuie-glaces. Tournez-la vers vous
pour réduire la vitesse.
Lave-glace : Enfoncez l’extrémité
du levier :
• brièvement : un seul balayage des
essuie-glaces, sans liquide
lave-glace;
• rapidement en la maintenant :
trois balayages des essuie-glaces
avec liquide lave-glace;
• plus longtemps et maintenez-la
enfoncée : les essuie-glaces et le
liquide lave-glace sont activés pendant au plus 10 secondes.
Fonction de commodité des essuie-glaces : Quelques secondes après
avoir lavé le pare-brise, les essuie-glaces effectuent un balayage
additionnel pour enlever l’eau résiduelle du pare-brise.
NOTA : Ne mettez pas le lave-glace en fonction lorsque le réservoir de
lave-glace est vide. La pompe de lave-glace pourrait surchauffer. Vérifiez
fréquemment le niveau de liquide lave-glace. Ne mettez pas les
essuie-glaces en fonction lorsque le pare-brise est sec. Vous pourriez
rayer le pare-brise, endommager les balais d’essuie-glace et faire griller le
moteur des essuie-glaces. Utilisez toujours le lave-glace avant de mettre
les essuie-glaces en fonction lorsque le pare-brise est sec. En présence
de gel, assurez-vous que les essuie-glaces ne sont pas gelés au pare-brise
avant de les mettre en fonction.
Fonction d’éclairage liée aux essuie-glaces
(véhicules équipés de la commande automatique des phares)
Lorsque le commutateur d’éclairage est à la position de commande
automatique des phares, l’éclairage extérieur s’allume peu après avoir
actionné de jour les essuie-glaces, et demeurera allumé jusqu’à l’arrêt des
essuie-glaces.
81
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
VOLANT RÉGLABLE (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Pour régler le volant :
1. Pour déverrouiller la colonne de
direction, poussez le levier vers le
bas. Lorsque le levier est abaissé,
inclinez la colonne de direction
selon votre préférence.
2. Tout en maintenant la colonne,
tirez le levier vers le haut (à sa
position initiale) pour verrouiller la
colonne de direction en place.
AVERTISSEMENT : Ne
réglez jamais le volant en
conduisant.
COMPAS ÉLECTRONIQUE (SELON L’ÉQUIPEMENT)
L’afficheur multimessage indique la direction du compas comme suit : N,
NE, E, SE, S, SW (sud-ouest), W (ouest) et NW (nord ouest).
La direction indiquée par le compas peut être faussée lorsque vous
conduisez à proximité de grands immeubles, de ponts, de lignes à haute
tension et d’antennes radio de forte puissance. La lecture du compas
peut être également modifiée par la présence d’objets magnétiques ou
métalliques sur le véhicule, à l’intérieur du véhicule ou près de celui-ci.
Dans la plupart des cas, si des circonstances faussent le cap relevé par le
compas, ce dernier se rectifiera de lui-même après quelques jours de
fonctionnement du véhicule en conditions normales. Dans le cas
contraire, un étalonnage manuel peut être nécessaire. Consultez la
section Étalonnage du compas.
La plupart des zones géographiques ont un nord magnétique quelque
peu différent du nord apparaissant sur les cartes géographiques. Cette
variation est de quatre degrés entre des zones adjacentes et devient
substantielle lorsque le véhicule traverse plusieurs zones. Un réglage de
la déclinaison éliminera cette erreur. Consultez la section Réglage de la
déclinaison.
82
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
Réglage de la déclinaison
1. Déterminez la zone magnétique
dans laquelle vous vous trouvez en
consultant la carte de déclinaison.
2. Tournez le commutateur
d’allumage à la
position ON (contact).
3 2
1
15
4
14
13
5
12
6
7 8 9 1011
3. Maintenez les boutons
préprogrammés 7 et 9
simultanément enfoncés pendant
environ cinq secondes, jusqu’à ce
que ZONE XX apparaisse à
l’afficheur central intégré.
4. Appuyez brièvement sur les
boutons préprogrammés 7 et 9
simultanément, de façon répétée
jusqu’à ce que ZONE XX passe à la
zone appropriée (1–15) à l’afficheur
central intégré.
5. La direction s’affiche une fois les
boutons relâchés. Le réglage de la
déclinaison est maintenant terminé.
Étalonnage du compas
Procédez à l’étalonnage du compas dans un endroit bien dégagé, exempt
de structures en acier et de lignes à haute tension. Pour obtenir un
étalonnage optimal, éteignez tous les accessoires électriques (système de
chauffage-climatisation, essuie-glaces, etc.) et assurez-vous que toutes
les portes du véhicule sont fermées.
1. Faites démarrer le moteur.
83
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
2. Pour l’étalonnage, maintenez les
boutons 7 et 9 simultanément
enfoncés pendant environ
10 secondes, jusqu’à ce que CAL
(étalonnage) apparaisse à l’afficheur
central intégré. Relâchez les
boutons.
3. Conduisez lentement en cercles à
moins de 5 km/h (3 mi/h) jusqu’à ce
que l’affichage de CAL soit remplacé
à l’écran par la valeur indiquant la
direction (N, S, E, W, etc.).
L’étalonnage peut nécessiter jusqu’à
cinq tours complets.
4. L’étalonnage du compas est terminé.
CONSOLE CENTRALE
La console de votre véhicule peut
comporter plusieurs options.
Celles-ci comprennent notamment :
• Porte-gobelets double à l’avant de la console (ouvrez la trappe pour y
accéder)
• Bac de rangement verrouillable (utilisez la clé de contact pour
verrouiller/déverrouiller le bac de console et appuyez sur le loquet
pour ouvrir la console).
• Prise de courant auxiliaire
84
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
• Range-monnaie
• Prise d’entrée audio
• Port USB (selon l’équipement)
AVERTISSEMENT : Ne placez que des gobelets en matière
souple dans les porte-gobelets. Les objets en matière dure
peuvent vous infliger des blessures lors d’une collision.
PRISE DE COURANT AUXILIAIRE (12 V C.C.)
Les prises de courant sont conçues pour y brancher uniquement
des accessoires. N’insérez aucun autre objet dans la prise de
courant, car cela endommagera la prise et grillera le fusible. N’y
suspendez ni accessoire ni support d’accessoire. L’utilisation
incorrecte de la prise de courant peut provoquer des dommages
non couverts par la garantie.
Cette prise de courant est une
source auxiliaire d’alimentation pour
les accessoires électriques. Les
prises de courant se trouvent dans
le tableau de bord et au centre du
casier de rangement de la console
centrale.
N’utilisez pas l’allume-cigare (selon
l’équipement) dans la prise de courant.
Afin d’empêcher que le fusible ne grille, n’utilisez pas les prises de
courant au-delà de la capacité du véhicule de 12 V c.c./180 W/15 A. Si la
prise de courant ou la douille de l’allume-cigare ne fonctionne pas, il se
peut qu’un fusible soit grillé. Consultez la section Fusibles et relais du
chapitre Dépannage pour obtenir de plus amples renseignements sur la
vérification et le remplacement des fusibles.
Pour être en mesure de bien utiliser votre prise de courant, le moteur
doit tourner afin de prévenir la décharge accidentelle de la batterie. Afin
de prévenir la décharge de la batterie :
• n’utilisez pas la prise de courant plus qu’il ne le faut lorsque le moteur
tourne;
• ne laissez pas de chargeurs de piles, d’adaptateurs de jeu vidéo,
d’ordinateurs ni d’autres appareils branchés pendant de longues
périodes lorsque le contact est coupé.
Gardez toujours les chapeaux des prises de courant fermés lorsqu’elles
ne sont pas utilisées.
85
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
Allume-cigare (selon l’équipement)
Ne branchez pas d’accessoires électriques optionnels dans l’allume-cigare.
Ne maintenez pas l’allume-cigare enfoncé avec la main pendant qu’il
chauffe, car cela endommagera l’élément et la douille de l’allume-cigare.
L’allume-cigare sera éjecté de la position de chauffage lorsqu’il sera prêt
à être utilisé.
NOTA : Une utilisation inappropriée de l’allume-cigare peut provoquer
des dommages qui ne seraient pas couverts par la garantie, et qui
risqueraient de causer un incendie ou de graves blessures.
GLACES À COMMANDE ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT : Ne laissez pas d’enfants sans surveillance
dans le véhicule et ne les laissez pas jouer avec les glaces à
commande électrique. Ils risqueraient de subir des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous fermez les glaces à
commande électrique, veillez à ce que rien ne puisse entraver
leur fonctionnement et assurez-vous qu’il n’y a pas d’enfants ou
d’animaux à proximité de l’ouverture des glaces.
Utilisez les commutateurs pour
abaisser et relever les glaces.
• Appuyez vers le bas (jusqu’au
premier cran) et maintenez le
commutateur enfoncé pour ouvrir.
• Tirez vers le haut (jusqu’au
premier cran) et maintenez le
commutateur enfoncé pour
fermer.
86
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
Descente rapide (un enfoncement sur la partie inférieure, glaces
avant seulement)
Cette fonction permet d’abaisser
complètement la glace du
conducteur et du passager sans
maintenir le commutateur enfoncé.
AUTO
AUTO
Appuyez à fond sur la commande
vers le bas jusqu’au second cran et
relâchez-la rapidement. La glace
s’ouvre complètement. Pour arrêter
le mouvement de la glace, appuyez brièvement sur l’une des parties de la
commande.
Montée rapide (un enfoncement sur la partie supérieure, glaces
avant seulement)
Cette fonction permet de relever
complètement la glace du
conducteur et du passager sans
maintenir le commutateur enfoncé.
tirez à fond sur la commande
jusqu’au second cran et relâchez
rapidement. La glace se relève
complètement. Appuyez brièvement
sur le commutateur pour arrêter la course de la glace.
Rétablissement de la fonction de montée rapide (glaces avant
seulement)
Lorsque la tension de la batterie est faible, il est possible que la fonction
de montée rapide des glaces ne fonctionne plus. Pour réinitialiser cette
fonction une fois la charge de la batterie rétablie, tirez le commutateur
en position de montée rapide jusqu’à ce que la glace s’arrête, puis
tenez-le ainsi pendant deux secondes. Poussez le commutateur de la
glace vers le BAS et abaissez entièrement la glace. Le mode de montée
rapide est maintenant fonctionnel. Réinitialisez le mode de montée
rapide seulement lorsque la porte est fermée. L’exécution de
l’étalonnage lorsque la porte est ouverte provoque la glace à
continuellement inverser sa course.
Inversion de la course de la glace (glaces avant seulement)
Lorsque la glace détecte un obstacle en cours de fermeture, elle inverse
automatiquement sa course et s’abaisse à une position déterminée.
87
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
Annulation de l’inversion de la course de la glace
(glaces avant seulement)
Pour annuler la fonction d’inversion de la course de la glace, dans les
deux secondes qui suivent l’inversion, déplacez le commutateur de la
position neutre à la position de montée rapide. La glace se relève sans
inverser sa course. Si la commande est relâchée avant que la glace se
ferme complètement, celle-ci s’immobilisera. Par exemple, l’annulation de
la fonction de rebond de la glace est utile pour vaincre la résistance
causée par la glace sur la paroi vitrée ou sur les joints par temps froid.
Abaissement automatique des glaces (glaces avant seulement)
Pour diminuer l’effort imposé aux portes et l’étanchéité, votre véhicule
est doté d’une fonction d’abaissement automatique des glaces. Cette
fonction abaisse la glace correspondante lorsqu’une porte est ouverte. La
glace se relève lorsque la porte est fermée.
Les glaces doivent être étalonnées pour que la fonction d’abaissement
automatique fonctionne correctement. Bien que les glaces aient été
étalonnées avant la livraison du véhicule, l’étalonnage peut
devenir incorrect. Si une glace n’est plus correctement étalonnée, la
fonction d’abaissement automatique abaisse la glace, mais la glace ne se
relève pas lorsque la porte est fermée. Pour étalonner de nouveau la
glace, tirez sur le commutateur pour lever la glace jusqu’à ce qu’elle
termine sa course, puis tenez-le ainsi pendant deux secondes. La glace
peut aussi ne pas s’abaisser en cas d’étalonnage incorrect. Pour étalonner
de nouveau la glace dans ce cas, abaissez la glace jusqu’à ce qu’elle
termine sa course et maintenez le commutateur vers le bas pendant deux
secondes. Immédiatement après avoir relâché le commutateur
d’abaissement de la glace, tirez sur le commutateur vers le haut pour
lever la glace jusqu’à ce qu’elle termine sa course, puis tenez-le ainsi
pendant deux secondes. Effectuez l’étalonnage de l’abaissement
automatique seulement lorsque les portes sont fermées.
L’exécution de l’étalonnage lorsque les portes sont ouvertes
entraîne des inversions successives de la course de la glace.
Glaces arrière à commande électrique (cabriolet seulement)
Les glaces de custode arrière sont actionnées au moyen d’un seul
commutateur du bloc de commande des glaces de la porte du conducteur.
Appuyez sur le commutateur ou tirez-le pour ouvrir et fermer glaces.
• Maintenez le commutateur enfoncé pour ouvrir les glaces.
• Tirez sur le commutateur et maintenez-le enfoncé pour fermer les
glaces.
88
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
Annulation de la commande manuelle des glaces arrière à
commande électrique (cabriolet seulement)
Le commutateur de glace de custode arrière ne fonctionne pas dans les
conditions suivantes :
• La capote est en mouvement.
• La capote n’est pas complètement RELEVÉE ou ABAISSÉE.
Si le commutateur de glace de custode arrière ne fonctionne pas lorsque
la capote est complètement RELEVÉE ou ABAISSÉE, les glaces de
custode arrière peuvent être RELEVÉES manuellement.
Effectuez la procédure suivante en moins de deux minutes :
• Tournez la clé de contact en position OFF (arrêt), puis ramenez-la en
position ON (contact).
• Appuyez trois fois sur le commutateur d’abaissement de la glace
arrière.
• Tournez la clé de contact en position OFF (arrêt), puis ramenez-la en
position ON (contact).
• Maintenez le commutateur de glace arrière vers le HAUT pendant trois
secondes; les glaces arrière commencent à se déplacer vers le HAUT.
Temporisation des accessoires
La fonction de temporisation des accessoires permet d’utiliser les
commutateurs des glaces, la capote (selon l’équipement) et la chaîne
audio jusqu’à 10 minutes après avoir coupé le contact ou jusqu’à ce
qu’une des portes avant ou le coffre soit ouvert.
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
Le rétroviseur intérieur comporte deux points de pivotement sur le bras
de support qui permettent de régler le rétroviseur verticalement et
latéralement.
AVERTISSEMENT : Ne réglez pas le rétroviseur lorsque le
véhicule est en mouvement.
Rétroviseur intérieur antiéblouissement à réglage automatique
(selon l’équipement)
Votre véhicule peut être équipé d’un rétroviseur intérieur
antiéblouissement à réglage automatique. Ce rétroviseur électronique
jour-nuit passe de l’état normal (haute réflectivité) à l’état antireflet
89
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
(assombrie) quand une lumière éblouissante est reflétée dans le
rétroviseur. Lorsque le rétroviseur détecte une lumière éblouissante
provenant de l’arrière du véhicule, il se règle automatiquement (en
s’assombrissant) de façon à réduire l’éblouissement.
Avec microphone, et similaire
sans microphone
Le rétroviseur reprend automatiquement sa position normale lorsque la
boîte de vitesses passe en marche arrière (R), pour assurer une bonne
visibilité vers l’arrière pendant le recul.
Pour ne pas entraver le fonctionnement du rétroviseur
antiéblouissement, n’obstruez pas les capteurs situés devant et
derrière le rétroviseur intérieur.
Ne nettoyez pas le boîtier ni le verre d’un rétroviseur avec des
substances abrasives, du carburant ou des produits de nettoyage
à base de pétrole.
NOTA : Si le véhicule est équipé d’un système de caméra de marche
arrière, une image vidéo s’affiche dans le rétroviseur ou à l’écran du
système de navigation (selon l’équipement) lorsque le véhicule passe en
marche arrière(R). Consultez la section Système de caméra de marche
arrière du chapitre Conduite .
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
Rétroviseurs extérieurs électriques
Pour régler vos rétroviseurs :
1. Tournez la commande dans le
sens des aiguilles d’une montre pour
régler le rétroviseur de droite, ou
dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour régler celui de
gauche.
2. Déplacez la commande pour
orienter le rétroviseur à la position voulue.
3. Replacez la commande au centre pour verrouiller les rétroviseurs à la
position choisie.
90
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
PROGRAMMATEUR DE VITESSE
Lorsque le programmateur de vitesse est en fonction, vous pouvez
conserver une vitesse programmée sans appuyer sur l’accélérateur.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas le programmateur de vitesse
en circulation dense ou si vous roulez sur des routes sinueuses,
glissantes ou non pavées.
Réglage du programmateur de vitesse
Les commandes du régulateur de vitesse adaptatif sont situées sur le
volant de direction.
Commandes de base
OFF
ON
Commandes en option
1. Appuyez sur la touche ON (en fonction), puis relâchez-la.
2. Accélérez à la vitesse désirée.
Commandes de base
RES
SET
Commandes en option
3. Appuyez sur la commande SET + (réglage), puis relâchez-la.
4. Relâchez la pédale d’accélérateur.
91
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
5. Le témoin
s’allume au tableau de bord.
NOTA :
• La vitesse du véhicule peut varier momentanément lorsque vous
roulez sur une pente raide.
• Si la vitesse du véhicule augmente au-delà de la vitesse programmée
lorsque vous descendez la pente, freinez pour réduire la vitesse.
• Si, lorsque le véhicule gravit une pente, sa vitesse diminue de plus de
16 km/h (10 mi/h) sous la vitesse programmée, le programmateur de
vitesse se désactive automatiquement.
Désactivation du programmateur de vitesse
Pour désactiver le programmateur de vitesse :
• Appuyez sur la pédale de frein ou sur la pédale d’embrayage (selon
l’équipement).
La vitesse préalablement programmée n’est pas effacée lorsque le
programmateur de vitesse est désactivé.
Reprise de la vitesse programmée
Commandes de base
RES
SET
Commandes en option
Appuyez brièvement sur la touche RES/RESUME (reprise) pour revenir
automatiquement à la vitesse programmée précédemment.
92
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
Augmentation de la vitesse avec le programmateur de vitesse en
fonction
Commandes de base
RES
SET
Commandes en option
Il existe deux façons de programmer une vitesse supérieure :
• Maintenez la touche SET + (réglage) enfoncée jusqu’à la vitesse
désirée, puis relâchez-la. Vous pouvez également appuyer sur la
touche SET (+) pour activer la fonction de « réglage ascendant
instantané ». Appuyez brièvement sur cette touche pour augmenter la
vitesse programmée de 1,6 km/h (1 mi/h) par pression de la touche.
• Accélérez à la vitesse désirée au moyen de la pédale d’accélérateur.
Lorsque le véhicule atteint la vitesse désirée, appuyez et relâchez la
touche SET (+) (réglage).
Réduction de la vitesse avec le programmateur de vitesse en fonction
Commandes de base
RES
SET
Commandes en option
Il existe deux façons de réduire une vitesse programmée :
• Maintenez la touche SET (–) (réglage) enfoncée jusqu’à la vitesse
désirée, puis relâchez-la. Vous pouvez également appuyer sur la
touche SET (–) pour activer la fonction de « réglage descendant
instantané ». Appuyez brièvement sur cette touche pour diminuer la
vitesse programmée de 1,6 km/h (1 mi/h) par pression de la touche.
93
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
• Appuyez sur la pédale de frein jusqu’à ce que la vitesse désirée soit
atteinte, puis appuyez sur la touche SET (+).
Mise hors fonction du programmateur de vitesse
Il existe deux façons de mettre le programmateur de vitesse hors
fonction :
Commandes de base
OFF
ON
Commandes en option
• Appuyez sur la touche OFF (hors fonction).
• Coupez le contact.
NOTA : Lorsque vous mettez le programmateur de vitesse ou le
commutateur d’allumage hors fonction, la mémoire de votre
programmateur de vitesse est effacée.
COMMANDES AU VOLANT (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Système de navigation (selon
l’équipement)
pour utiliser les
• Appuyez sur
fonctions de commande vocale.
Pour de plus amples
renseignements sur l’utilisation
des commandes vocales avec le
système de navigation, consultez le supplément Système de
navigation.
pour sélectionner le média de divertissement (radio,
• Appuyez sur
CD, entrée de ligne, etc.).
• Appuyez sur – VOL + pour régler le volume dans tous les modes.
94
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
• Appuyez sur
pour activer le mode téléphone.
Consultez le supplément Système de navigation pour obtenir de plus
amples renseignements sur l’utilisation des multiples fonctions du
téléphone.
• Appuyez sur
pour changer de station
radiophonique/pistes de CD.
Consultez le supplément Système de navigation pour obtenir de plus
amples renseignements sur l’utilisation de cette fonction.
Avec système SYNC威 (selon
l’équipement)
pour utiliser les
• Appuyez sur
fonctions de commande vocale.
Pour de plus amples
renseignements sur l’utilisation
des commandes vocales avec le
système SYNC威, consultez le supplément du système SYNC威.
pour sélectionner le média de divertissement (radio,
• Appuyez sur
CD, entrée de ligne, etc.).
• Appuyez sur – VOL + pour régler le volume dans tous les modes.
• Appuyez sur
pour activer le mode téléphone.
Consultez le supplément du système SYNC威 pour obtenir de plus
amples renseignements sur l’utilisation des multiples fonctions du
téléphone.
• Appuyez sur OK pour confirmer les sélections audio variées et les
sélections SYNC.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur le système SYNC,
consultez le supplément du système SYNC威.
• Appuyez sur
pour changer de station
radiophonique/pistes de CD.
CAPOTE (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Ne rangez aucun article derrière le siège arrière. Les objets qui se
trouveraient dans le logement de la capote pourraient briser la lunette
arrière lorsque la capote est repliée.
Pour replier la capote
La capote peut être repliée lorsque les glaces latérales sont abaissées.
Les glaces s’abaissent automatiquement pendant l’abaissement et le
déploiement de la capote.
95
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
La capote ne peut être manœuvrée si le véhicule roule à 5 km/h
(3 mi/h) ou plus.
NOTA : Replier la capote lorsqu’elle est mouillée peut causer des
moisissures.
Pour replier la capote, procédez comme suit :
1. Arrêtez complètement votre véhicule. Le contact doit être établi. Il est
recommandé de replier la capote lorsque le moteur tourne afin d’éviter
une décharge de la batterie.
2. Assurez-vous que le compartiment de rangement de la capote, situé
derrière la banquette arrière, est vide et prêt pour le repliement de la
capote. Vérifiez la surface extérieure de la capote pour vous assurer
qu’elle ne comporte ni feuilles ni débris.
Tirez les poignées complètement
vers le bas pour les faire pivoter
en position ouverte.
3. Détachez la capote de la traverse
du pare-brise en tirant les poignées
vers le bas, puis en les tournant vers
l’arrière jusqu’à ce qu’elles
dépassent la traverse.
NOTA : Si la capote n’a pas été repliée depuis un certain temps et
qu’elle est difficile à séparer de la traverse du pare-brise, poussez-la
légèrement vers le haut pour la dégager.
4. Appuyez sur la commande de la
capote de la console au pavillon et
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce
que les glaces soient complètement
abaissées et que la capote soit
complètement rangée.
96
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
Installation du couvre-capote (selon l’équipement)
Assurez-vous que le couvre-capote est bien fixé sur le véhicule avant de
rouler.
1
5
2
4
3
1. Installez le couvre-capote sur le véhicule en agrafant les pinces de
retenue de la capote sur le panneau arrière.
2. Installez le couvre-capote dans le rangement du côté droit de la partie
avant du couvre-capote dans le panneau de custode en agrafant la pince
de retenue sur le côté.
3. Installez le couvre-capote dans le rangement du côté gauche de la
partie avant du couvre-capote dans le panneau de custode en agrafant la
pince de retenue sur le côté.
4. Calez les coins du couvre-capote derrière les baudriers.
5. Fixez les sangles du couvre-capote sur les crochets du siège arrière
derrière le siège arrière.
NOTA : Une installation incorrecte peut se traduire par la perte
ou des dommages du couvre-capote lorsque le véhicule roule.
97
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
AVERTISSEMENT : Fixez toujours les agrafes de fixation et les
sangles du couvre-capote sur le véhicule sinon le couvre-capote
pourrait se relâcher lorsque le véhicule roule.
Pour retirer le couvre-capote, dégrafez les sangles du couvre-capote des
crochets du siège arrière et poussez le couvre-capote légèrement vers le
bas en dégrafant les agrafes de fixation du couvre-capote, puis soulevez
le couvre-capote.
Rangement du couvre-capote
1. Placez le couvre-capote côté droit vers le haut et pliez chaque côté du
couvre-capote vers l’intérieur.
2. Tournez le couvre-capote à l’envers et pliez le côté gauche du
couvre-capote vers l’intérieur.
98
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
3. Pliez le côté droit vers l’intérieur et fixez le couvre-capote avec la
sangle.
Rangez le couvre-capote dans le coffre.
Pour déplier la capote
La capote ne peut être manœuvrée si le véhicule roule à 5 km/h
(3 mi/h) ou plus.
Pour déplier la capote, procédez comme suit :
1. Arrêtez complètement votre véhicule. Le contact doit être établi. Il est
recommandé de déplier la capote lorsque le moteur tourne afin d’éviter
une décharge de la batterie.
2. Appuyez sur la commande de la
capote et maintenez-la enfoncée
jusqu’à ce que les glaces s’abaissent
complètement et que la capote se
déplie et progresse vers la traverse
du pare-brise.
3. Vous pouvez relâcher la
commande de la capote pour ouvrir
les deux poignées avant que la
capote entre en contact avec la
traverse du pare-brise. Assurez-vous
que les poignées sont tirées assez loin vers le bas pour laisser passer la
main et qu’elles sont tournées en position entièrement ouverte.
NOTA : Si la capote est restée repliée longtemps ou si la température
est basse, le matériel de la capote peut avoir rétréci un peu. Tirez les
poignées et la prise centrale de la traverse vers le bas pour faciliter la
fixation de la capote.
99
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
4. Maintenez toujours enfoncée la commande de la capote jusqu’à ce que
la capote atteigne la position de fermeture complète contre la traverse.
NOTA : Les deux goupilles sous le rebord avant de la capote doivent
s’engager dans les trous correspondants de la traverse.
Tirez les poignées complètement vers le bas pour leur permettre
de pivoter en position fermée.
5. Fixez d’abord la poignée du côté
du conducteur, puis celle du côté du
passager. Tirez fermement les
poignées vers le bas avant de les
tourner dans la traverse du
pare-brise jusqu’à ce qu’elles
atteignent leur position entièrement
vers l’avant. Tirez les poignées et la
prise centrale de la traverse vers le
bas pour faciliter la fixation de la
capote. Poussez les poignées vers le
haut en position de rangement une fois que la poignée est tournée en
position entièrement vers l’avant.
6. Remontez d’abord les glaces arrière et ensuite les glaces avant.
VOLET PARE-SOLEIL (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Si votre véhicule est équipé d’un toit en verre, le volet pare-soleil
recouvre la glace de l’intérieur du véhicule.
Utilisez la poignée montée au centre
pour ouvrir ou fermer le volet
pare-soleil.
100
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
COMMANDE INTÉRIEURE DU COFFRE
Le bouton de déclenchement du
coffre est situé sur le tableau de
bord.
Appuyez sur le bouton pour
déverrouiller le coffre.
Commande intérieure de verrouillage du coffre (cabriolet
seulement)
Cette fonction aide à prévenir l’accès non autorisé au coffre lorsque le
toit est abaissé, en désactivant la commande intérieure du coffre.
Ceci est utile lorsque vous désirez laisser le toit abaissé tout en limitant
l’accès au coffre.
Pour utiliser cette fonction (le véhicule doit être arrêté et le délai
d’alimentation des accessoires ne doit pas être actif) :
verrouillez le véhicule à l’aide de l’émetteur intégré dans la tête de la clé
ou de l’interrupteur de verrouillage électrique de la porte. La commande
intérieure du coffre est maintenant neutralisée.
Pour activer la commande intérieure du coffre :
• utilisez la clé à télécommande intégrée pour déverrouiller le véhicule;
• ou mettez le contact.
La commande intérieure du coffre fonctionnera normalement.
101
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
CLÉS
Votre véhicule peut être équipé de
deux clés à télécommande intégrée.
Le panneton de la clé à
télécommande intégrée fonctionne
comme une clé programmée qui
permet de faire démarrer le moteur
et de verrouiller ou de déverrouiller
toutes les portes. La partie
télécommande sert à l’entrée sans
clé.
Vos clés à télécommande intégrée sont programmées pour fonctionner
avec votre véhicule. Il est impossible de démarrer votre véhicule à l’aide
d’une clé non programmée. Si vous perdez les clés à télécommande
intégrée qui vous ont été remises par votre concessionnaire, vous pouvez
en obtenir des copies de remplacement auprès d’un concessionnaire
autorisé. Vous pouvez également vous procurer, au besoin, des clés
standard SecuriLock™ sans fonction de télécommande auprès de votre
concessionnaire autorisé.
Gardez toujours une clé de rechange avec vous en cas d’urgence.
Pour obtenir davantage d’information sur la programmation des clés à
télécommande intégrée de rechange, consultez la section Système
antidémarrage SecuriLock™, plus loin dans le présent chapitre.
NOTA : Les clés à télécommande
intégrée de votre véhicule
comportent une étiquette de
sécurité présentant des
renseignements essentiels sur la
découpe de la clé. Il est
recommandé de ranger cette
étiquette dans un endroit sûr afin de
la retrouver facilement en cas de
besoin.
102
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
Conseils d’utilisation des clés à télécommande intégrée
Pour éviter d’actionner par inadvertance les fonctions d’entrée à distance
du véhicule, il est conseillé de manier de façon appropriée les clés à
télécommande intégrée lors du démarrage et de l’arrêt du véhicule.
Lorsque vous introduisez les clés à
télécommande intégrée dans le
commutateur d’allumage, placez
votre pouce sur la zone d’appui du
pouce centrale de la clé à
télécommande intégrée et votre
index sur le logo se trouvant de
l’autre côté de la clé.
Pour disposer de plus de force pour
tourner la clé à télécommande
intégrée dans le commutateur
d’allumage, vous pouvez déplacer
légèrement votre pouce vers
l’extérieur de la clé, à proximité de
.
la touche
De même, lorsque vous tournez la
clé à télécommande intégrée à la
position OFF (arrêt) du
commutateur d’allumage, vous
pouvez exercer une pression sur le
bord inférieur de la clé, à proximité
.
de la touche
103
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
VERROUILLAGE ÉLECTRIQUE DES PORTES
Les commandes de verrouillage électrique des portes sont situées sur le
panneau de la porte du conducteur et du passager avant.
pour
Appuyez sur la commande
déverrouiller toutes les portes.
pour
Appuyez sur la commande
verrouiller toutes les portes.
Verrouillage et déverrouillage à l’aide des clés du véhicule
Les clés de votre véhicule sont conçues pour verrouiller et déverrouiller
la porte du conducteur et pour ouvrir le coffre.
• La porte du conducteur est déverrouillée lorsque la clé est insérée
dans le barillet de serrure de la porte, puis tournée en position de
déverrouillage. La porte du conducteur est verrouillée lorsque la clé
est insérée dans le barillet de serrure de la porte, puis tournée en
position de verrouillage.
NOTA : si le véhicule n’est pas équipé d’un système antivol actif, le
verrouillage de la porte du conducteur avec la clé ne verrouille pas la
porte du passager. Utilisez la commande électrique de verrouillage des
portes ou verrouillez manuellement la porte du passager pour assurer la
protection appropriée du véhicule.
Serrures intelligentes
Cette fonction aide à éviter de verrouiller le véhicule lorsque les portes
sont verrouillées et que la clé se trouve toujours dans le commutateur
d’allumage.
Lorsque vous ouvrez la porte du conducteur et que vous verrouillez le
véhicule à l’aide du verrouillage électrique des portes, toutes les portes
se verrouillent, puis la porte du conducteur se déverrouille
automatiquement pour vous rappeler que votre clé se trouve dans le
commutateur d’allumage.
Lorsque la clé se trouve dans le commutateur d’allumage, le véhicule
peut tout de même être verrouillé au moyen du bouton de verrouillage
manuel de la porte, en verrouillant la porte du conducteur avec la clé ou
à l’aide de la touche de verrouillage de la télécommande d’entrée sans
clé.
104
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
AUTOLOCK (verrouillage automatique) (selon l’équipement)
La fonction de verrouillage automatique (autolock) verrouille
automatiquement toutes les portes du véhicule lorsque :
• toutes les portes sont fermées;
• le commutateur d’allumage est à la position ON (contact);
• vous engagez un rapport pour déplacer le véhicule (dans les véhicules
équipés d’une boîte manuelle, le frein de stationnement ne doit pas
être serré) et
• vous roulez à plus de 20 km/h (12 mi/h).
La fonction de verrouillage automatique se répète lorsque :
• une porte est ouverte puis fermée lorsque le commutateur d’allumage
est à la position ON (contact) et que la vitesse du véhicule ne dépasse
pas 15 km/h (9 mi/h);
• vous roulez à plus de 20 km/h (12 mi/h).
Activation et désactivation de la fonction de verrouillage
automatique
Votre véhicule est équipé d’une fonction de verrouillage automatique.
Trois méthodes permettent d’activer ou de désactiver cette fonction :
• par l’entremise de votre concessionnaire autorisé;
• en exécutant la méthode de verrouillage de porte à commande
électrique;
• exécution de la procédure de l’afficheur multimessage. Consultez la
section Afficheur multimessage du chapitre Tableau de bord.
NOTA : La fonction de verrouillage automatique peut être activée ou
désactivée indépendamment de la fonction de déverrouillage
automatique.
Avant d’amorcer la méthode d’activation ou de désactivation,
assurez-vous que l’alarme antivol est désactivée, que le contact est
coupé, et que toutes les portes du véhicule sont fermées.
Méthode de verrouillage et de déverrouillage de porte à commande
électrique
Il faut effectuer les étapes 1 à 5 en moins de 30 secondes, sinon il vous
faudra reprendre la procédure depuis le début. Si la procédure doit être
reprise depuis le début, attendez 30 secondes avant de recommencer.
NOTA : Toutes les portes doivent demeurer fermées pendant toute la
durée de la configuration.
105
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
1. Le contact doit être coupé avant
de débuter la séquence.
2. Tournez le commutateur
d’allumage à la position ON
(contact).
3. Appuyez trois fois sur la
commande de déverrouillage
électrique des portes.
4. Tournez le commutateur d’allumage de la position ON (contact) à la
position OFF (arrêt).
5. Appuyez trois fois sur la commande de déverrouillage électrique des
portes.
6. Remettez le commutateur d’allumage à la position ON (contact).
L’avertisseur sonore retentit brièvement.
7. Appuyez sur la commande de déverrouillage, puis appuyez sur la
commande de verrouillage. L’avertisseur sonore retentira une fois si vous
avez désactivé la fonction de verrouillage automatique, ou deux fois (un
coup bref suivi d’un long) si vous l’avez activée.
8. Tournez le commutateur d’allumage à la position OFF (arrêt).
L’avertisseur sonore retentira une fois pour indiquer que la procédure est
terminée.
AUTOUNLOCK (déverrouillage automatique) (selon l’équipement)
La fonction de déverrouillage automatique déverrouille toutes les portes
lorsque :
• le commutateur d’allumage est à la position ON (contact), toutes les
portes sont fermées et le véhicule roule à plus de 20 km/h (12 mi/h);
• le véhicule est immobilisé et le commutateur d’allumage est tourné à
la position OFF (arrêt) ou ACC (accessoires);
• la porte du conducteur est ouverte dans les 10 minutes après que le
commutateur d’allumage ait été tourné à la position OFF (arrêt) ou
ACC (accessoires).
NOTA : Les portes ne se déverrouillent pas automatiquement si le
véhicule a été verrouillé électroniquement avant l’ouverture de la porte
du conducteur.
106
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
Désactivation et activation du déverrouillage automatique
Votre véhicule est équipé d’une fonction de déverrouillage automatique.
Trois méthodes permettent d’activer ou de désactiver cette fonction :
• par l’entremise de votre concessionnaire autorisé;
• en effectuant la séquence de déverrouillage et de verrouillage de porte
à commande électrique;
• utiliser l’afficheur multimessage du tableau de bord. Consultez la
section Afficheur multimessage du chapitre Tableau de bord.
NOTA : La fonction de déverrouillage automatique peut être activée ou
désactivée indépendamment de la fonction de verrouillage automatique.
Méthode d’activation ou de désactivation du déverrouillage
automatique des portes au moyen de la commande de verrouillage
électrique des portes
Avant de démarrer, assurez-vous que le commutateur d’allumage est à la
position OFF (arrêt) et que toutes les portes du véhicule sont fermées.
Les étapes de 1 à 5 doivent être terminées dans les 30 secondes, sinon
vous devrez reprendre la procédure depuis le début. Si vous devez
répéter la procédure depuis le début, attendez au moins trente secondes
avant de recommencer.
1. Insérez la clé dans le
commutateur d’allumage et tournez
le commutateur d’allumage à la
position ON (contact).
2. Appuyez trois fois sur la
commande de déverrouillage
électrique des portes située sur le
panneau de porte.
3. Tournez le commutateur d’allumage de la position ON (contact) à la
position OFF (arrêt).
4. Appuyez trois fois sur la commande de déverrouillage électrique des
portes située sur le panneau de porte.
5. Remettez le commutateur d’allumage à la position ON (contact).
L’avertisseur sonore retentit brièvement une fois pour confirmer le
passage en mode de programmation.
107
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
6. Pour activer ou désactiver la fonction de déverrouillage automatique,
appuyez sur la commande de verrouillage, puis sur la commande de
déverrouillage. L’avertisseur sonore retentit une fois si vous avez
désactivé la fonction de déverrouillage automatique ou deux fois (un
coup bref suivi d’un long) si vous l’avez activée.
7. Tournez le commutateur d’allumage à la position OFF (arrêt).
L’avertisseur sonore retentira une fois pour indiquer que la procédure est
terminée.
OUVERTURE DU COFFRE À BAGAGES DE L’INTÉRIEUR
Votre véhicule est muni d’une poignée mécanique d’ouverture du coffre à
bagages à partir de l’intérieur qui permet à toute personne qui se trouve
enfermée par mégarde de sortir du coffre à bagages.
Les adultes doivent se familiariser avec le fonctionnement et
l’emplacement de la poignée de déverrouillage.
Pour ouvrir le coffre à partir de
l’intérieur, tirez sur la poignée
lumineuse en « T » située dans le
coffre et poussez le couvercle vers
le haut. La poignée est fabriquée
d’une matière phosphorescente qui
brillera pendant des heures après
une brève exposition à la lumière.
Cette poignée en « T » se trouve sur
le couvercle du coffre à bagages ou
à l’intérieur du coffre à bagages,
près des feux arrière.
108
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
AVERTISSEMENT :
Verrouillez toujours les
portes et le coffre à bagages et
gardez les clés et les
télécommandes hors de la portée
des enfants. Des enfants laissés
sans surveillance pourraient se
glisser dans le coffre à bagages où
ils risqueraient de subir des
blessures graves si le coffre était
accidentellement fermé. Les enfants
doivent être avertis qu’il n’est pas
prudent de jouer dans un véhicule.
AVERTISSEMENT : Ne laissez pas des enfants, des adultes
irresponsables ou des animaux dans votre véhicule. Lorsqu’il fait
chaud, la température du coffre ou de l’habitacle peut augmenter très
rapidement. Une personne ou un animal exposé à cette chaleur, même
pour une brève période, risque de subir de graves lésions, y compris
des lésions cérébrales, ou de mourir par asphyxie. Les jeunes enfants
sont particulièrement à risque.
SYSTÈME D’ENTRÉE SANS CLÉ À TÉLÉCOMMANDE
La clé à télécommande intégrée est conforme à la section 15 des règles de
la FCC et à l’article RSS-210 d’Industrie Canada. L’utilisation est soumise
aux deux conditions suivantes : 1) ce dispositif ne doit pas causer
d’interférences nuisibles, et 2) ce dispositif doit accepter toutes les
interférences, même celles qui pourraient l’activer de façon inopportune.
Tout changement apporté au dispositif sans l’approbation
expresse des autorités compétentes peut révoquer le droit de
l’utilisateur d’en faire usage.
La portée normale de votre clé à télécommande intégrée est d’environ
10 mètres (33 pieds). Une réduction de portée de la télécommande peut
être causée par :
• les conditions atmosphériques;
• la proximité d’une station émettrice de radio;
• la présence de structures à proximité du véhicule;
• la présence d’autres véhicules stationnés à proximité du vôtre.
109
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
La clé à télécommande intégrée
vous permet :
• de déverrouiller à distance les
portes du véhicule;
• de verrouiller à distance toutes
les portes du véhicule;
• d’ouvrir le coffre à distance;
• de déclencher l’alarme de
détresse;
• d’armer et de désarmer le
système antivol actif;
• d’allumer l’éclairage à l’entrée.
La fonction de verrouillage ou de déverrouillage de la télécommande
fonctionne dans toutes les positions du commutateur d’allumage, sauf
lorsque la clé est maintenue à la position START (démarrage). La
fonction d’alarme de détresse est disponible lorsque le commutateur
d’allumage est à la position OFF (arrêt).
Si le système d’entrée sans clé à télécommande ne fonctionne pas, veillez
à apporter TOUTES les clés à télécommande intégrée chez votre
concessionnaire pour faciliter la correction du problème.
Déverrouillage des portes, déverrouillage en deux étapes
1. Appuyez brièvement sur la touche
pour déverrouiller la porte du
conducteur. NOTA : L’éclairage intérieur s’allumera.
dans les cinq secondes
2. Enfoncez et relâchez de nouveau la touche
qui suivent pour déverrouiller la porte du passager.
La télécommande d’entrée sans clé active la fonction d’éclairage à
l’entrée. L’éclairage s’active pendant 25 secondes ou jusqu’à ce que le
commutateur d’allumage soit tourné à la position ON (contact).
L’éclairage intérieur ne s’éteint pas :
• s’il a été allumé à l’aide du rhéostat d’éclairage ou
• si l’une des portes est ouverte.
La protection antidécharge de la batterie éteint l’éclairage intérieur
30 minutes après que le commutateur d’allumage ait été tourné à la
position OFF (arrêt).
110
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
Le déverrouillage en deux étapes peut être désactivé et réactivé en
et
de la clé à
appuyant simultanément sur les touches
télécommande intégrée durant quatre secondes (la désactivation du
déverrouillage en deux étapes permet de déverrouiller toutes les portes
du véhicule simultanément). Les clignotants clignotent deux fois pour
confirmer que le déverrouillage en deux étapes a été activé ou désactivé.
Verrouillage des portes
1. Appuyez sur la touche
et relâchez-la pour verrouiller toutes les
portes. NOTA : L’éclairage intérieur s’éteint (à moins que la commande
du plafonnier ne soit entièrement vers le haut) et les clignotants
clignotent si toutes les portes, le coffre et le capot (si le véhicule est
équipé de l’alarme antivol à détection périmétrique) sont fermés et
verrouillés. Si le véhicule n’est pas équipé de l’alarme antivol à détection
périmétrique, les clignotants clignotent si toutes les portes et le coffre
sont fermés et verrouillés.
puis relâchez-le dans les trois secondes
2. Appuyez sur le bouton
pour confirmer la fermeture et le verrouillage de toutes les portes, du
coffre à bagages et du capot. NOTA : Les portes se verrouillent de
nouveau, l’avertisseur sonore retentit une fois et les clignotants
clignotent une fois de plus.
Si une porte, le coffre ou le capot (si le véhicule est équipé de l’alarme
antivol à détection périmétrique) n’est pas correctement fermé,
l’avertisseur sonore retentit brièvement deux fois et les clignotants ne
clignotent pas. Si le véhicule n’est pas équipé de l’alarme antivol à
détection périmétrique, l’avertisseur sonore retentit brièvement deux fois
et les clignotants ne clignotent pas si une porte ou le coffre n’est pas
fermé et verrouillé.
Localisateur du véhicule
dans les trois secondes. L’avertisseur
Appuyez deux fois sur la touche
sonore retentit et les clignotants clignotent. Il est recommandé d’utiliser
cette méthode pour localiser votre véhicule plutôt que d’utiliser l’alarme
de détresse.
111
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
Déclenchement de l’alarme de détresse
pour activer l’alarme. L’avertisseur sonore
Appuyez sur la touche
retentit, puis les clignotants et l’éclairage intérieur clignotent pendant
ou tournez le
environ trois minutes au plus. Appuyez de nouveau sur
commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON
(contact) pour désactiver l’alarme, ou attendez que l’alarme cesse
automatiquement après trois minutes.
NOTA : L’alarme de détresse ne fonctionne que si le commutateur
d’allumage est à la position OFF (arrêt).
Ouverture du coffre à bagages
Appuyez sur la touche
deux fois pour ouvrir le coffre à bagages.
• Assurez-vous que le coffre est bien fermé avant de prendre la route.
Sinon, il pourrait s’ouvrir et bloquer la vue arrière du conducteur. Des
objets pourraient aussi s’en échapper.
Le système d’entrée sans clé vous permet d’ouvrir le coffre avec le
commutateur d’allumage à n’importe quelle position. Toutefois, le coffre
ne s’ouvre pas si le commutateur d’allumage est à la position ON
(contact) et que le véhicule roule à 5 km/h (3 mi/h) ou plus.
En cas de défaillance de la batterie,
vous pouvez ouvrir le coffre de la
cabriolet en introduisant votre clé
principale dans le barillet de la
serrure entre le coussin de siège
situé sur la banquette arrière,
du côté du conducteur.
112
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
Remplacement de la pile
La clé à télécommande intégrée est alimentée par une pile plate au
lithium CR2032 de 3 volts ou par une pile équivalente.
Procédez comme suit pour
remplacer la pile :
1. Insérez une petite pièce de
monnaie dans la fente de la clé à
télécommande intégrée, à proximité
de l’anneau, et tournez-la pour
retirer le couvercle de la pile.
NOTA : N’essuyez pas la graisse des
bornes de la pile sur la surface
arrière du circuit imprimé.
2. Retirez la pile.
NOTA : Consultez les règlements relatifs à la mise au rebut des piles de
votre région.
3. Installez la pile neuve. Consultez
les instructions à l’intérieur de la clé
à télécommande intégrée pour
installer la pile dans le bon sens.
Appuyez sur la pile pour vous
assurer qu’elle est bien enfoncée
dans la cavité du boîtier de pile.
4. Réenclenchez le couvercle de la pile sur la clé.
NOTA : Le remplacement de la pile n’efface pas la programmation de
la clé à télécommande intégrée de votre véhicule. Après avoir changé les
piles, la clé à télécommande intégrée devrait fonctionner normalement.
Remplacement des clés à télécommande intégrée perdues
Si vous désirez faire reprogrammer vos clés à télécommande intégrée
après en avoir perdu une ou si vous souhaitez acheter des clés
supplémentaires, vous pouvez soit effectuer la reprogrammation
vous-même, soit apporter toutes vos clés chez votre concessionnaire
autorisé pour les faire reprogrammer.
Reprogrammation des clés à télécommande intégrée
Pour programmer vous-même une nouvelle clé à télécommande intégrée,
consultez la section Programmation des clés de rechange sous Système
antidémarrage SecuriLock™ dans le présent chapitre. NOTA : Pour
effectuer vous-même cette procédure, vous devez disposer d’au moins
deux clés à télécommande intégrée.
113
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
Éclairage à l’entrée
L’éclairage intérieur s’allume lorsque le système d’entrée sans clé à
télécommande intégrée est utilisé pour déverrouiller les portes.
Le système d’éclairage à l’entrée éteint les lampes intérieures :
• si le commutateur d’allumage est tourné à la position ON (contact); ou
• si la touche de verrouillage de la clé à télécommande intégrée est
enfoncée; ou
• après 25 secondes d’éclairage.
L’éclairage intérieur ne s’éteint pas :
• s’il a été allumé au moyen du rhéostat d’éclairage; ou
• si l’une des portes est ouverte.
Éclairage périmétrique à l’entrée
Avec le système de clé à télécommande intégrée, les éléments suivants
s’allument lorsque la touche
de la télécommande est enfoncée :
• Phares
• Feux de position
• Feux arrière
Les lampes s’éteignent automatiquement :
• si le commutateur d’allumage est tourné à la position ON (contact); ou
• si la touche de verrouillage de la clé à télécommande intégrée est
enfoncée; ou
• après 25 secondes d’éclairage.
NOTA : Sur certains véhicules, l’éclairage périmétrique ne s’allume pas
lorsque la lumière naturelle est suffisante.
Activation-désactivation de l’éclairage périmétrique à l’entrée
Vous pouvez demander à votre concessionnaire autorisé d’activer ou de
désactiver cette fonction.
Vous pouvez aussi effectuer la séquence de verrouillage électrique des
portes ci-après pour activer ou désactiver la fonction d’éclairage
périmétrique. NOTA : Avant de débuter, assurez-vous que le contact est
coupé et que toutes les portes du véhicule sont fermées. Les étapes de 1
à 5 doivent être terminées dans les 30 secondes, sinon vous devrez
reprendre la procédure depuis le début. Si vous devez répéter la
procédure depuis le début, attendez au moins trente secondes avant de
recommencer.
114
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
1. Insérez la clé dans le
commutateur d’allumage et tournez
le commutateur d’allumage à la
position ON (contact).
2. Appuyez trois fois sur la
commande électrique des portes
située sur le panneau de porte.
3. Tournez le commutateur d’allumage de la position ON (contact) à la
position OFF (arrêt).
4. Appuyez trois fois sur la commande électrique des portes
située
sur le panneau de porte.
5. Remettez le commutateur d’allumage à la position ON (contact).
L’avertisseur sonore retentit brièvement une fois pour confirmer le
passage en mode de programmation.
6. Appuyez deux fois en cinq secondes sur
la commande de
déverrouillage électrique des portes.
NOTA : L’avertisseur sonore retentit une fois pour confirmer la
désactivation de l’éclairage périmétrique. L’avertisseur sonore retentit
une fois brièvement et une fois plus longuement pour confirmer
l’activation de l’éclairage périmétrique.
7. Coupez le contact pour terminer la procédure.
NOTA : L’avertisseur sonore retentit une fois pour confirmer que la
procédure est terminée.
Éclairage à la sortie
• Lorsque toutes les portes du véhicule sont fermées et que la clé est
retirée du commutateur d’allumage, le plafonnnier s’allume.
Les lampes s’éteignent lorsque toutes les portes sont fermées et
• après que 25 secondes se sont écoulées; ou
• que la clé a été insérée dans le commutateur d’allumage.
Protection antidécharge de la batterie
La protection antidécharge de la batterie éteint l’éclairage intérieur
10 minutes après la coupure du contact lorsqu’une porte demeure
ouverte, et après 30 minutes si la commande du plafonnier demeure en
position de marche et que le contact est coupé. La protection
antidécharge de la batterie éteint aussi l’éclairage du coffre en
30 minutes si le coffre demeure ouvert.
115
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE SECURILOCK™
Le système antidémarrage SecuriLock™ est un dispositif qui interdit le
démarrage du moteur de votre véhicule. Ce système est conçu pour
empêcher le démarrage du moteur en cas d‘utilisation d‘une clé autre
qu’une clé à télécommande intégrée programmée pour votre
véhicule. L’utilisation d’une clé à puce inadéquate peut entraîner une
condition de « démarrage non autorisé ».
Deux clés à puce à télécommande intégrée vous sont remises avec votre
véhicule. Vous pouvez acheter des clés supplémentaires chez votre
concessionnaire autorisé. Vous pouvez également vous procurer, au
besoin, des clés standard SecuriLock™ sans fonction de télécommande
auprès de votre concessionnaire autorisé. Votre concessionnaire autorisé
peut programmer vos nouvelles clés à télécommande intégrée ou vous
pouvez les programmer vous-même. Consultez la section
Programmation de clés supplémentaires pour savoir comment
programmer les clés à puce.
NOTA : Le système antidémarrage SecuriLock™ n’est pas compatible
avec les dispositifs de démarrage à distance de deuxième monte non
distribués par Ford. L’emploi de ces télécommandes peut entraîner des
difficultés de démarrage et la perte de toute protection contre le vol.
NOTA : Certains articles tels que les gros objets métalliques, les
dispositifs électroniques accrochés au porte-clés et utilisés pour l’achat
de carburant ou autres objets similaires, ou une autre clé accrochée au
même porte-clés que celui où se trouve la clé à puce, peuvent entraîner
des problèmes de démarrage. Vous devez empêcher ces objets d’entrer
en contact avec la clé à puce à télécommande intégrée lors du
démarrage du moteur. Bien que ces objets et dispositifs ne puissent pas
endommager la clé à puce à télécommande intégrée, ils peuvent causer
des problèmes temporaires s’ils en sont trop près lors du démarrage. Si
cela se produit, coupez le contact et remettez le moteur en marche en
prenant soin de tenir éloignés tous les objets accrochés au porte-clés de
la clé à puce à télécommande intégrée.
NOTA : Ne laissez pas vos clés à puce de rechange dans le
véhicule. Apportez toujours vos clés et verrouillez toutes les
portes lorsque vous quittez le véhicule.
116
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
Témoin du système antidémarrage
Le témoin de l’alarme antivol se trouve sur le tableau de bord.
• Lorsque le commutateur
d’allumage est à la position OFF
(arrêt), le témoin clignote une
fois à toutes les deux secondes
pour indiquer que le système
SecuriLock™ fonctionne comme dispositif antivol.
• Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (contact), le
témoin s’allume pendant trois secondes, puis s’éteint pour indiquer
que le système fonctionne normalement.
En cas d’anomalie du système SecuriLock™, le témoin clignote
rapidement ou reste allumé lorsque le commutateur d’allumage est à la
position ON (contact). Si cela se produit, coupez et remettez le contact
pour vous assurer qu’il n’y a pas d’interférences électroniques avec la clé
à puce. Si le véhicule ne démarre pas, essayez de mettre le contact avec
la deuxième clé à puce. Si cela fonctionne, communiquez avec un
concessionnaire autorisé pour le remplacement de la clé. Si le témoin
clignote rapidement ou reste allumé, le véhicule ne démarrera pas.
Communiquez avec un concessionnaire autorisé dès que possible.
Mise en veille automatique
Le système antidémarrage du véhicule est immédiatement mis en veille
lorsque le commutateur d’allumage est tourné à la position OFF (arrêt).
Le témoin du système
antidémarrage clignote à intervalle
de deux secondes indiquant que le
système antidémarrage du véhicule
est amorcé.
Neutralisation automatique
Lorsque le commutateur d’allumage est réglé à la position ON (contact)
avec une clé à puce, le système antidémarrage est désamorcé.
• Le témoin antivol s’allume pendant trois secondes puis s‘éteint.
• Si le témoin demeure longtemps allumé ou clignote rapidement, voyez
votre concessionnaire autorisé dès que possible.
117
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
Remplacement des clés à télécommande intégrée et des clés à
puce
NOTA : Votre véhicule vous est livré avec deux clés à télécommande
intégrée. Ces clés à télécommande intégrée fonctionnent à la fois comme
des clés de contact programmées actionnant toutes les serrures et
permettant de mettre le contact, et comme des télécommandes d’entrée
sans clé. Il est possible de programmer un maximum de huit clés à puce
pour votre véhicule. Seules quatre d’entre elles peuvent être des clés à
télécommande intégrée possédant des fonctionnalités d’entrée sans clé.
En cas de perte ou de vol de vos clés à télécommande intégrée ou de
vos clés à puce standard SecuriLock™, vous devez faire remorquer votre
véhicule chez un concessionnaire autorisé. Les codes des clés devront
être effacés de la mémoire de votre véhicule et il sera nécessaire de
programmer de nouvelles clés à puce.
Le remplacement de clés à puce peut s’avérer très coûteux. Il est donc
recommandé de garder une clé à puce supplémentaire à l’extérieur du
véhicule, dans un endroit sûr, pour pouvoir l’utiliser en cas de perte ou
de vol des autres clés. Veuillez vous rendre chez un concessionnaire
autorisé pour y acheter des clés de rechange ou des clés
supplémentaires.
Programmation de clés supplémentaires
Vous pouvez programmer vous-même vos clés à télécommande intégrée
ou vos clés à puce standard SecuriLock™. Cette procédure permet de
programmer à la fois le code d’antidémarrage du moteur et la partie
télécommande d’entrée sans clé de la clé à télécommande intégrée de
votre véhicule. NOTA : Il est possible de programmer jusqu’à huit clés à
puce pour votre véhicule. Seules quatre d’entre elles peuvent être des
clés à télécommande intégrée possédant des fonctionnalités d’entrée sans
clé.
Conseils :
• N’utilisez que des clés à télécommande intégrée ou des clés standard
SecuriLock™.
• Vous devez avoir à portée de la main les deux clés à puce déjà
programmées (dont vous vous servez déjà) et la ou les nouvelles clés
non programmées.
• Si vous ne disposez pas de deux clés à puce déjà programmées, vous
devez confier votre véhicule à votre concessionnaire autorisé pour
faire programmer de nouvelles clés.
118
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
Veuillez lire attentivement toute la
procédure avant de commencer.
1. Insérez la première clé à puce
déjà programmée dans le
commutateur d’allumage.
2. Tournez le commutateur
d’allumage de la position OFF
(arrêt) (1) à la position ON
(contact) (3). Laissez le
commutateur d’allumage à la
position ON (contact) (3) pendant au moins trois secondes, mais sans
dépasser un délai de 10 secondes.
3. Tournez le commutateur d’allumage à la position OFF (arrêt) (1) et
retirez la première clé à puce programmée du commutateur d’allumage.
4. Entre les 3 et 10 premières secondes après avoir tourné le
commutateur d’allumage à la position OFF (arrêt) (1), insérez la seconde
clé à puce programmée dans le commutateur d’allumage.
5. Tournez le commutateur d’allumage de la position OFF (arrêt) (1) à la
position ON (contact) (3). Laissez le commutateur d’allumage à la
position ON (contact) (3) pendant au moins trois secondes, mais sans
dépasser un délai de 10 secondes.
6. Tournez le commutateur d’allumage à la position OFF (arrêt) (1) et
retirez la seconde clé à puce déjà programmée du commutateur
d’allumage.
7. Entre les 3 et 20 premières secondes après avoir tourné le
commutateur d’allumage à la position OFF (arrêt) (1) et après avoir
retiré la clé à puce déjà programmée, insérez la nouvelle clé non
programmée (nouvelle clé ou clé voiturier/de sûreté) dans le
commutateur d’allumage.
8. Tournez le commutateur d’allumage de la position OFF (arrêt) (1) à la
position ON (contact) (3). Laissez le commutateur d’allumage à la
position ON (contact) (3) pendant au moins six secondes.
9. Retirez la clé à puce nouvellement programmée du commutateur
d’allumage.
Si la programmation s’est bien déroulée, il sera possible, au moyen de la
clé, de démarrer le moteur et d’actionner le système d’entrée sans clé à
télécommande (si la nouvelle clé est une clé à télécommande intégrée).
Le témoin du système antidémarrage s’allume durant trois secondes, puis
s’éteint pour confirmer la réussite de la programmation.
119
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
Si la programmation a échoué, la clé ne permettra pas de démarrer le
moteur ou d’actionner les fonctions d’entrée sans clé à télécommande. Le
témoin du système antidémarrage peut clignoter une fois. Attendez
20 secondes avant de recommencer les étapes 1 à 8. En cas de nouvel
échec, confiez votre véhicule à votre concessionnaire autorisé pour qu’il
programme les nouvelles clés.
Si vous désirez programmer des clés supplémentaires, attendez
20 secondes, puis répétez cette procédure à partir de l’étape 1.
ALARME ANTIVOL À DÉTECTION PÉRIMÉTRIQUE
(SELON L’ÉQUIPEMENT)
L’alarme antivol à détection périmétrique est conçue pour vous avertir en
cas d’accès non autorisé dans votre véhicule et pour prévenir tout
remorquage non désiré.
Lorsque le véhicule est verrouillé et en veille, l’alarme antivol à détection
périmétrique surveille les éléments suivants :
• Porte
• Capot
• Coffre
• Mouvement dans l’habitacle
• Changement de l’inclinaison du véhicule
NOTA : L’alarme antivol à détection périmétrique comprend un système de
détection de mouvement qui surveille l’habitacle et un capteur d’inclinaison
du véhicule qui détecte toute modification de l’attitude du véhicule.
Les systèmes de détection de mouvement dans l’habitacle et de
détection de l’inclinaison du véhicule ne fonctionnent que lorsque
le véhicule est verrouillé au moyen de la télécommande d’entrée
sans clé ou en utilisant la commande de verrouillage électrique des
portes, la porte correspondante étant ouverte, puis en fermant
toutes les portes. Dans le cas des cabriolets, la capote doit être en
position de fermeture complète et verrouillée pour que le système
de détection du mouvement dans l’habitacle passe en mode de
veille. Si vous verrouillez le véhicule en insérant la clé dans le
barillet de serrure de la porte du conducteur, le système surveille
les portes, le coffre et le capot, mais les systèmes de détection de
mouvement et de l’inclinaison ne passent pas en mode de veille.
Ne mettez pas le système de détection de mouvement dans l’habitacle en
fonction si des mouvements doivent avoir lieu dans le véhicule. De plus,
ne mettez pas le système de détection de l’inclinaison en fonction
pendant le transport du véhicule.
120
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
Fermez les glaces avant de mettre le système de détection de
mouvement dans l’habitacle en fonction pour que le système fonctionne
bien. Vous aiderez ainsi à prévenir tout déclenchement inopiné de
l’alarme à cause de facteurs externes et faciliterez la détection adéquate
de tout mouvement dans l’habitacle. De plus, le système de détection de
mouvement dans l’habitacle ne s’active pas si une porte ou si le coffre
est ouvert.
En cas d’anomalie de l’alarme antivol à détection périmétrique, apportez
TOUTES vos clés à télécommande intégrée chez votre
concessionnaire autorisé pour faire corriger le problème.
Activation de l’alarme antivol
Une fois en mode de veille, l’alarme antivol à détection périmétrique est
conçue pour signaler les accès non autorisés. En cas d’accès non autorisé
ou de remorquage non autorisé, le système fait clignoter les clignotants
et l’éclairage intérieur, puis fait retentir l’avertisseur sonore.
Le système peut être mis en veille lorsque la clé n’est pas dans le
commutateur d’allumage. Toutes les actions énumérées ci-dessous
mettent le système d’alarme en veille :
de la partie télécommande d’entrée sans
• Appuyez sur la touche
clé de votre clé à télécommande intégrée.
• Verrouillez toutes les portes au moyen du commutateur de
verrouillage à commande électrique intérieur lorsque la porte du
conducteur ou du passager est ouverte, puis fermée.
• Verrouillez la porte du conducteur en insérant la clé dans le barillet de
serrure (ceci n’active pas le système de détection de mouvement dans
l’habitacle ni de détection de l’inclinaison du véhicule).
Le système se met en veille 20 secondes après avoir effectué l’une des
actions mentionnées précédemment.
Chaque porte, le capot et le coffre sont protégés individuellement, et
doivent être tous préalablement fermés 20 secondes avant que le
système ne se mette en veille.
Lorsque toutes les portes, le capot et le coffre sont fermés, les
clignotants s’allument une fois pour confirmer le verrouillage du véhicule
et marquer le début du délai de 20 secondes. Si l’un des accès n’est pas
fermé, les clignotants ne fonctionneront pas et cet accès ne sera pas
contrôlé par l’alarme.
121
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
Neutralisation de l’alarme antivol
Vous pouvez neutraliser l’alarme antivol de l’une des façons suivantes :
• Déverrouillez les portes au moyen de la partie télécommande d’entrée
sans clé de votre clé à télécommande intégrée.
• Établissez le contact à l’aide d’une clé SecuriLock™ ou d’une clé à
télécommande intégrée valide et programmée.
• Appuyez sur la touche d’alarme de détresse personnelle de la partie
télécommande d’entrée sans clé de votre clé à télécommande intégrée.
Cela permet uniquement de couper l’avertisseur sonore et les
clignotants lorsque l’alarme est déclenchée. Le système d’alarme
demeurera mis en veille.
• Introduisez une clé dans la serrure de porte du conducteur pour
déverrouiller le véhicule.
Le système d’alarme du véhicule sera rétabli à l’état de désactivation si
vous appuyez sur la commande de déverrouillage de porte électrique
dans un délai de 20 secondes.
NOTA : Le déverrouillage du coffre neutralise le système de détection
du mouvement, mais le système continue à surveiller les portes, le capot
et l’inclinaison du véhicule. Lorsque le coffre se ferme, le système de
détection du mouvement entre de nouveau en fonction.
Déclenchement de l’alarme antivol
Le système mis en veille se déclenchera dans les cas suivants :
• Si l’une des portes, le coffre ou le capot sont ouverts sans la
télécommande d’entrée sans clé de votre IKT ou que la clé est
introduite dans le barillet de la porte du conducteur.
• Le contact est établi au moyen d’une clé SecuriLock™ ou d’une clé à
télécommande intégrée non valide et non programmée.
• Le véhicule est remorqué/incliné.
• Du mouvement est détecté dans l’habitacle.
122
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
SIÈGES
AVERTISSEMENT : L’inclinaison vers l’arrière du dossier du
siège peut faire en sorte que l’occupant glisse sous la ceinture de
sécurité du siège lors d’une collision, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures en
cas de collision ou d’arrêt brusque, évitez d’empiler des bagages
ou d’autres objets à une hauteur supérieure à celle des dossiers de
siège.
AVERTISSEMENT : Avant de remettre le dossier de siège en
position normale, vérifiez que rien n’est coincé sous le dossier.
Après avoir redressé le dossier, tirez dessus pour vérifier qu’il est bien
verrouillé. Un siège déverrouillé est dangereux en cas d’arrêt soudain
ou de collision.
Appuie-tête réglables
Votre véhicule est doté d’appuie-tête à réglage vertical aux places
latérales de la rangée avant.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures au
cou en cas de collision, le conducteur et les occupants ne
devraient pas s’asseoir ni utiliser le véhicule tant que les appuie-tête ne
se trouvent pas à la position appropriée. Le conducteur ne doit jamais
régler l’appuie-tête lorsque le véhicule roule.
Les appuie-tête réglables sont
constitués des composants suivants :
• une mousse et une structure à
absorption d’énergie (1);
• deux tiges en acier (2);
• un bouton de réglage et de
dégagement des manchons de
guidage (3);
• un bouton de déverrouillage et de
retrait des manchons de
guidage (4).
123
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Réglez l’appuie-tête comme suit :
1. Réglez le dossier à une position de conduite à la verticale.
2. Levez l’appuie-tête en tirant
l’appuie-tête vers le haut.
3. Abaissez l’appuie-tête en
maintenant le bouton de réglage et
de dégagement des manchons de
guidage et en poussant sur
l’appuie-tête.
Réglez correctement l’appuie-tête pour que le haut de l’appuie-tête soit
au niveau du haut de votre tête et placé aussi près que possible de
l’arrière de votre tête. Les occupants très grands doivent régler
l’appuie-tête à sa position la plus élevée.
AVERTISSEMENT : L’appuie-tête réglable est un dispositif de
sécurité. Dans la mesure du possible, il doit être installé et
correctement réglé lorsque le siège est occupé.
124
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Retirez l’appuie-tête réglable comme suit :
1. Tirez sur l’appuie-tête jusqu’à ce
qu’il atteigne la position de réglage
la plus élevée.
2. Maintenez enfoncés
simultanément le bouton de réglage
et de déblocage et le bouton de
déverrouillage et de retrait, puis
tirez l’appuie-tête vers le haut.
Réinstallez l’appuie-tête réglable comme suit :
1. Insérez les deux tiges dans les
colliers des manchons de guidage.
2. Poussez l’appuie-tête jusqu’à ce
qu’il se verrouille.
Réglez correctement l’appuie-tête pour que le haut de l’appuie-tête soit
au niveau du haut de votre tête et placé aussi près que possible de
l’arrière de votre tête. Les occupants très grands doivent régler
l’appuie-tête à sa position la plus élevée.
125
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
AVERTISSEMENT : Installez correctement les appuie-tête pour
réduire les risques de blessures au cou en cas de collision.
Réglage du siège avant à réglage manuel (selon l’équipement)
AVERTISSEMENT : Ne réglez jamais le siège ou le dossier du
conducteur lorsque le véhicule roule.
AVERTISSEMENT : Conduisez toujours avec le dossier en
position verticale et la ceinture sous-abdominale bien serrée et
placée bas sur les hanches.
Levez la manette pour avancer ou
pour reculer le siège.
Tirez le levier vers le haut pour
régler l’angle du dossier.
126
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Réglage du siège dans quatre directions
(côté conducteur seulement)
Pompez la poignée vers le haut pour
lever le coussin et vers le bas pour
l’abaisser.
Utilisation du support lombaire à réglage électrique
(selon l’équipement)
La commande du support lombaire à
réglage électrique est située sur la
partie supérieure du protecteur
latéral du siège du conducteur.
Appuyez d’un côté de la commande
pour augmenter la fermeté du
support lombaire.
Appuyez de l’autre côté de la
commande pour diminuer la fermeté
du support lombaire.
Réglage des sièges avant à réglage électrique (selon l’équipement)
AVERTISSEMENT : Ne réglez jamais le siège ou le dossier du
conducteur lorsque le véhicule roule.
AVERTISSEMENT : Pour éviter les blessures en cas de
collision ou d’arrêt brusque, n’empilez pas de bagages ou
d’autres objets à une hauteur supérieure à celle des dossiers de siège.
AVERTISSEMENT : Conduisez toujours avec le dossier en
position verticale et la ceinture sous-abdominale bien serrée et
placée bas sur les hanches.
127
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
AVERTISSEMENT : L’inclinaison vers l’arrière du dossier du
siège peut faire en sorte que l’occupant glisse sous la ceinture de
sécurité du siège lors d’une collision, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT : Une mauvaise position assise ou un dossier
trop incliné peut réduire le poids reposant sur l’assise du siège
et fausser la décision du capteur de poids du passager avant, ce qui
pourrait augmenter le risque de blessures ou de mort en cas de
collision. Il faut toujours garder le dos en contact avec le dossier de
siège et les pieds sur le plancher.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures
graves : ne suspendez pas d’objets sur le dossier et ne rangez
pas d’objets dans le vide-poches (selon l’équipement) lorsqu’un enfant
occupe le siège du passager avant. Ne placez pas d’objets sous le siège
du passager avant ou entre ce siège et la console centrale (selon
l’équipement). Vérifiez le témoin PASS AIRBAG OFF (neutralisation du
sac gonflable du passager) pour vous assurer que l’état du sac
gonflable est approprié. Consultez la section Capteur de poids du
passager avant pour obtenir de plus amples détails. Le non-respect de
ces directives peut nuire au fonctionnement du capteur de poids du
passager avant.
La commande du siège à réglage
électrique est située du côté
extérieur du siège (l’illustration
montre le siège du conducteur).
128
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Déplacez la commande dans le sens
des flèches pour augmenter ou
abaisser la partie avant du coussin
de siège.
Déplacez la commande dans le sens
des flèches pour augmenter ou
abaisser la partie arrière du coussin
de siège.
Appuyez sur la commande dans le
sens des flèches pour déplacer le
siège vers l’avant, l’arrière, le haut
ou le bas.
Sièges chauffants (selon l’équipement)
AVERTISSEMENT : Les personnes insensibles aux douleurs
cutanées en raison de l’âge, d’une maladie chronique, du diabète,
d’une blessure à la moelle épinière, de consommation de médicaments
ou d’alcool, d’épuisement ou d’une autre pathologie doivent
prudemment utiliser le siège chauffant. Le siège chauffant peut causer
des brûlures, même à basse température, surtout s’il est utilisé pendant
de longues périodes. Ne placez aucun objet qui offre une isolation
contre la chaleur sur le siège (tel qu’une couverture ou un coussin),
car le siège chauffant pourrait surchauffer. N’enfoncez pas d’épingles,
d’aiguilles ou d’autres objets pointus dans le siège, sous peine
d’endommager les éléments chauffants et de provoquer une surchauffe
du siège. Un siège surchauffé pourrait causer de graves blessures.
129
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
NOTA : Respectez les consignes suivantes :
• Ne placez aucun objet lourd sur le siège.
• Ne mettez pas le siège chauffant en fonction si de l’eau ou un autre
liquide a été déversé sur le siège. Laissez complètement sécher le
siège.
La commande de chauffage du siège se trouve à la partie centrale
inférieure du tableau de bord.
Pour utiliser les sièges chauffants :
• Appuyez sur la commande pour
mettre en fonction le chauffage
du siège.
• Appuyez de nouveau sur la
commande pour mettre hors fonction le chauffage du siège.
Les sièges chauffants ne fonctionnent que lorsque le moteur tourne.
Entrée et sortie des passagers arrière
Utilisez le levier d’inclinaison du
dossier du siège avant pour rabattre
le dossier du siège afin de faciliter
l’accès aux passagers arrière. Ce
levier se trouve sur la partie
supérieure arrière du siège avant. Le
dossier se verrouille
automatiquement lorsqu’il est
redressé.
Utilisez le levier d’inclinaison pour
remettre le dossier à la position
voulue.
130
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
SIÈGES ARRIÈRE
Banquette arrière à dossier divisé
Un dossier ou les deux dossiers (coupé seulement) peuvent être rabattus
pour augmenter l’espace de chargement.
Pour abaisser le ou les dossiers de
l’intérieur du véhicule, tirez sur la
sangle pour débloquer le dossier de
siège, puis rabattez le dossier.
Lorsque vous relevez le dossier d’une banquette, assurez-vous de
l’entendre se verrouiller en place. Tirez sur le dossier pour vous assurer
qu’il est verrouillé.
AVERTISSEMENT : Avant de remettre le dossier de siège en
position normale, vérifiez que rien n’est coincé sous le dossier.
Après avoir redressé le dossier, tirez dessus pour vérifier qu’il est bien
verrouillé. Un siège déverrouillé est dangereux en cas d’arrêt soudain
ou de collision.
SYSTÈMES DE RETENUE
Personal Safety System姞
Le système de sécurité personnalisé Personal Safety System威 assure une
protection globale supérieure pour les passagers avant en cas de collision
frontale. Il est conçu pour aider à réduire davantage les risques de
blessures causées par les sacs gonflables. Ce système peut analyser la
situation des passagers et la gravité de la collision avant d’activer les
dispositifs de sécurité appropriés, et ainsi aider à mieux protéger un plus
grand nombre de passagers pendant divers types de collisions frontales.
Le système Personal Safety System威 de votre véhicule comporte les
éléments suivants :
• Sacs gonflables à deux étapes pour le conducteur et le passager avant
• Sacs gonflables latéraux pour le conducteur et le passager avant
131
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
• Ceintures de sécurité avant munies de prétendeurs, d’enrouleurs à
absorption d’énergie et de capteurs de boucle de ceinture de sécurité
• Capteur de position du siège du conducteur
• Capteur avant de gravité d’impact
• Capteur de poids du passager avant
• Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager
• Module de commande des systèmes de retenue avec capteurs d’impact
et de décélération
• Témoin du système de retenue des occupants et carillon avertisseur
• Câblage électrique des sacs gonflables, des détecteurs d’impact, des
prétendeurs de ceinture de sécurité, des capteurs de bouclage des
ceintures de sécurité avant, du capteur de position du siège du
conducteur, du capteur de poids du passager avant et des témoins
Fonctionnement du système de sécurité personnalisé Personal
Safety System姞
Le Personal Safety System™ peut adapter le déploiement des dispositifs
de sécurité de votre véhicule selon la gravité et les conditions de la
collision. Un ensemble de capteurs d’impact fournit l’information au
module de commande des dispositifs de retenue. En cas de collision, le
module de commande des dispositifs de retenue pourrait activer les
prétendeurs de ceinture de sécurité, ou l’une ou les deux étapes des sacs
gonflables à deux étapes, selon la gravité et les conditions de la collision.
Le fait que les prétendeurs ou les sacs gonflables ne se soient pas activés
aux deux sièges avant lors d’une collision n’indique pas nécessairement
que le système est défectueux. Cela signifie plutôt que le Personal Safety
System威 a déterminé que les conditions de l’accident (gravité de la
collision, utilisation des ceintures de sécurité, etc.) n’exigeaient pas la
mise en fonction de ces dispositifs de sécurité. Les sacs gonflables avant
sont conçus pour entrer en fonction en cas de collision frontale ou quasi
frontale seulement, et non en cas de capotage ou de collision latérale ou
arrière, à moins que la collision ne cause une décélération suffisante de
la course longitudinale du véhicule.
Sacs gonflables à deux étapes pour le conducteur et le passager
avant
Les sacs gonflables à deux étapes permettent d’adapter le niveau
d’énergie de déploiement des sacs gonflables. Un niveau d’énergie plus
faible est utilisé pour les impacts plus communs d’intensité modérée. Un
niveau d’énergie plus élevé est utilisé pour les impacts les plus violents.
Consultez la section Système de retenue supplémentaire (SRS) du
présent chapitre.
132
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Capteur de gravité d’impact avant
Le capteur de gravité d’impact avant améliore l’évaluation de la gravité
d’une collision. Placé complètement à l’avant du véhicule, il fournit dès le
début de l’impact des renseignements essentiels relatifs à la gravité de la
collision. Il permet au système Personal Safety System威 de distinguer
différents niveaux de collision et de modifier en conséquence la stratégie
d’activation des sacs gonflables à deux étapes et des prétendeurs de
ceinture de sécurité.
Capteur de position du siège conducteur
Le capteur de position du siège du conducteur permet au système
Personal Safety System威 de régler le niveau de déploiement du sac
gonflable à deux étapes du conducteur en fonction de la position du
siège. Le système protège les conducteurs de petite taille assis près du
sac gonflable en réduisant le niveau de déploiement du sac gonflable.
Capteur de poids du passager avant
La puissance de déploiement des sacs gonflables doit être considérable
pour protéger les occupants mais cette puissance peut se révéler
mortelle pour les occupants qui se trouvent très près lors du
déploiement. Certains passagers, comme des bébés dans des sièges
d’enfant orientés vers l’arrière, sont exposés à ce risque, car ils se
trouvent initialement très près du sac gonflable. Pour d’autres occupants,
cette situation survient lorsque l’occupant n’est pas correctement retenu
par la ceinture de sécurité ou par un siège d’enfant et qu’il se déplace
vers l’avant pendant le freinage qui précède une collision. S’assurer que
tous les occupants sont correctement retenus demeure la meilleure façon
de réduire les risques de blessures. Les statistiques révèlent qu’en cas
d’accident, un enfant bien retenu est plus en sécurité sur la banquette
arrière du véhicule que sur le siège avant.
AVERTISSEMENT : Les sacs gonflables peuvent causer des
blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un siège
d’enfant. NE PLACEZ JAMAIS un siège pour bébé orienté vers
l’arrière devant un sac gonflable activé. Si vous devez installer un siège
d’enfant orienté vers l’avant sur le siège du passager avant, reculez le
siège le plus loin possible.
AVERTISSEMENT : Dans la mesure du possible, les enfants
âgés de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrière
du véhicule et être correctement retenus.
133
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Le capteur de poids du passager avant peut neutraliser automatiquement
le sac gonflable du passager avant. Ce dispositif est conçu pour protéger
les occupants de petite taille (comme les enfants) contre les risques de
déploiement du sac gonflable lorsqu’ils sont mal assis ou mal attachés sur
le siège du passager avant, à l’encontre des recommandations au sujet du
positionnement des enfants ou de l’utilisation des sièges d’enfant. Même
avec cette technologie, les parents devraient TOUJOURS attacher les
enfants adéquatement sur le siège arrière. Le capteur neutralise aussi le
sac gonflable avant et le sac gonflable latéral du passager lorsque le siège
du passager est inoccupé pour éviter de remplacer les sacs gonflables
inutilement après une collision.
Si le siège du passager avant est occupé et si le sac gonflable du
passager avant est neutralisé, le témoin PASS AIRBAG OFF
(neutralisation du sac gonflable du passager) s’allume et demeure allumé
pour indiquer que le sac gonflable avant du passager avant est neutralisé.
Consultez la section Capteur de poids du passager avant dans la
section Sacs gonflables du présent chapitre.
Capteurs de boucle des ceintures de sécurité avant
Les capteurs de boucle des ceintures de sécurité avant déterminent si le
conducteur et le passager avant ont bouclé leur ceinture de sécurité. Le
système Personal Safety System威 peut ainsi adapter le déploiement du
sac gonflable et du prétendeur de ceinture de sécurité en fonction du
bouclage de la ceinture de sécurité.
Prétendeurs de ceinture de sécurité avant
Les prétendeurs de ceinture de sécurité des places latérales avant sont
conçus pour serrer fermement les ceintures de sécurité contre le corps
de l’occupant en cas de collisions frontales ou latérales. Cela contribue à
augmenter l’efficacité des ceintures de sécurité. En cas de collisions
frontales, les prétendeurs peuvent s’activer seuls ou de concert avec les
sacs gonflables avant si la collision est suffisamment grave.
Enrouleurs à absorption d’énergie des ceintures de sécurité avant
Les enrouleurs à absorption d’énergie des ceintures de sécurité latérales
avant permettent à la sangle de sortir progressivement et de manière
contrôlée de l’enrouleur selon le déplacement de l’occupant vers l’avant.
Ceci aide à réduire les risques de blessures à la poitrine de l’occupant en
limitant la force qui y est exercée.
134
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Évaluation du fonctionnement du système Personal Safety System姞
Le système Personal Safety System威 comporte un témoin au tableau de
bord ou un avertisseur de sécurité servant à indiquer l’état du système.
Consultez la section Témoins et carillons du chapitre Tableau de bord.
Le système Personal Safety System威 n’exige aucun entretien périodique.
Le module de commande des systèmes de retenue surveille ses propres
circuits internes ainsi que les circuits des sacs gonflables, des capteurs
d’impact, des prétendeurs de ceinture de sécurité, des capteurs de
boucle des ceintures de sécurité avant, du capteur de poids du passager
avant et du capteur de position du siège du conducteur. De plus, le
module de commande des dispositifs de retenue contrôle aussi le témoin
d’avertissement des systèmes de retenue et de protection du tableau de
bord. Une anomalie du système est indiquée par une ou plusieurs des
situations suivantes :
• Le témoin des sacs gonflables clignote ou reste allumé.
• Le témoin des sacs gonflables ne s’allume pas aussitôt que le contact
est établi.
• Une série de cinq bips retentit. Cet avertissement sonore est répété
périodiquement jusqu’à ce que l’anomalie soit corrigée et le témoin
réparé.
Si l’une de ces anomalies se produit, même par intermittence, contactez
votre concessionnaire autorisé le plus tôt possible. Si la réparation n’est
pas effectuée, le dispositif peut ne pas fonctionner normalement en cas
de collision.
Précautions concernant les systèmes de retenue
AVERTISSEMENT : Conduisez toujours avec le dossier en
position verticale et la ceinture sous-abdominale bien serrée et
placée bas sur les hanches.
AVERTISSEMENT : Pour diminuer les risques de blessures,
assurez-vous que les enfants sont assis sur un des sièges arrière
et qu’ils peuvent être correctement retenus.
AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais un passager tenir un
enfant sur ses genoux pendant la conduite. Un passager ne peut
pas protéger un enfant des blessures en cas de collision.
135
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
AVERTISSEMENT : Tous les occupants du véhicule, y compris
le conducteur, doivent toujours boucler correctement leur
ceinture de sécurité, même si la place qu’ils occupent est munie d’un
système de retenue supplémentaire (SRS).
AVERTISSEMENT : Il est très dangereux de se trouver dans
l’aire de chargement, intérieure ou extérieure, lorsque le
véhicule roule. En cas de collision, ces occupants seront fort
probablement gravement blessés ou tués. Ne laissez personne
s’installer dans le véhicule à un endroit qui n’est pas muni d’un siège et
d’une ceinture de sécurité. Assurez-vous que tous les passagers
bouclent leur ceinture correctement.
AVERTISSEMENT : En cas de capotage du véhicule, les
risques de blessures mortelles sont plus grands pour une
personne qui ne porte pas sa ceinture de sécurité que pour une
personne qui la porte.
AVERTISSEMENT : Chaque siège du véhicule possède une
ceinture de sécurité spécifique qui consiste en une boucle et une
languette conçues pour être utilisées ensemble. 1) Ne placez le
baudrier que sur l’épaule du côté de la porte. Ne portez jamais la
ceinture de sécurité sous le bras. 2) Ne faites jamais passer le baudrier
autour du cou ou sur l’épaule du côté intérieur du véhicule.
3) N’utilisez jamais la même ceinture pour plus d’une personne.
AVERTISSEMENT : Dans la mesure du possible, les enfants
âgés de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrière
du véhicule et être correctement retenus.
AVERTISSEMENT : Les ceintures de sécurité et les sièges
peuvent devenir très chauds dans un véhicule fermé exposé au
soleil et ils peuvent causer des brûlures aux jeunes enfants. Vérifiez la
température des sièges et des boucles avant d’asseoir un enfant dans le
véhicule.
136
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
AVERTISSEMENT : Les occupants à l’avant et à l’arrière, y
compris les femmes enceintes, doivent porter la ceinture de
sécurité pour assurer une protection optimale en cas d’accident.
Ceintures trois points
Le bras de support (modèle coupé seulement) facilite l’utilisation de la
ceinture de sécurité et permet l’accès aux places arrière du véhicule.
Faites pivoter le bras de support
vers l’avant du véhicule jusqu’à ce
qu’il s’enclenche. Cette position
facilite l’utilisation de la ceinture de
sécurité du siège avant.
Pour accéder aux places arrière,
replacez le bras de support en
position initiale, contre le panneau
de garnissage.
1. Pour boucler la ceinture, insérez
la languette dans la boucle
correspondante (la plus proche de
la direction d’où provient la
languette) jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche et que vous entendiez
un déclic. Assurez-vous que la
languette est bloquée dans la
boucle.
137
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
2. Pour déboucler la ceinture,
appuyez sur le bouton de déblocage
et retirez la languette de la boucle.
AVERTISSEMENT : Le centre de la banquette arrière n’est
PAS considéré comme une place assise et n’est pas doté d’une
ceinture de sécurité. Les points d’ancrage LATCH n’ont pas été conçus
pour être utilisés avec un siège d’enfant au centre et il n’y a pas de
patte d’ancrage disponible au centre. L’utilisation du centre de la
banquette en tant que place assise augmente les risques de blessures
ou de mort en cas de collision.
Ceintures de sécurité à absorption d’énergie
• Les sièges avant de votre véhicule sont munis de ceintures de sécurité
à absorption d’énergie. Ces ceintures sont conçues pour réduire
encore davantage les risques de blessures en cas de collision frontale.
• Ce système de ceintures de sécurité à absorption d’énergie est doté
d’un enrouleur conçu pour détendre la sangle progressivement et de
manière contrôlée afin d’amortir le choc sur la poitrine de l’occupant
en cas d’accident.
AVERTISSEMENT : Après une collision, toutes les ceintures de
sécurité aux places latérales (sauf la ceinture du conducteur, qui
ne comporte pas d’enrouleur à blocage automatique) doivent être
vérifiées par un concessionnaire autorisé afin de s’assurer que
l’enrouleur à blocage automatique prévu pour les sièges d’enfant
fonctionne toujours convenablement. En outre, il faut vérifier le
fonctionnement de toutes les ceintures de sécurité.
138
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
AVERTISSEMENT : L’ENSEMBLE CEINTURE DE SÉCURITÉ
ET ENROULEUR DOIT ÊTRE REMPLACÉ si l’enrouleur à
blocage automatique ou tout autre élément de la ceinture de sécurité
se révèle défectueux lors de la vérification par un concessionnaire
autorisé.
AVERTISSEMENT : Si vous négligez de remplacer l’ensemble
de la ceinture de sécurité et de l’enrouleur, les risques de
blessures graves pourraient être plus élevés en cas de collision.
Les places avant et arrière de votre véhicule sont dotées de ceintures
trois points. Ces ceintures sont munies d’un enrouleur à double fonction
dont le fonctionnement est expliqué ci-dessous :
Mode de blocage par inertie
Ce mode est le mode normal de fonctionnement qui permet le libre
mouvement du baudrier, mais qui se bloque en réaction aux mouvements
du véhicule. Par exemple, en cas de freinage brutal, de virage brusque
ou de collision à environ 8 km/h (5 mi/h) ou plus, les ceintures trois
points se bloquent pour retenir les occupants.
Mode de blocage automatique
La ceinture du conducteur n’est pas dotée du mode de blocage
automatique.
Utilisation du mode de blocage automatique
Dans ce mode, le baudrier est automatiquement préverrouillé. La
ceinture se rétracte tout de même afin d’éliminer tout jeu au niveau du
baudrier. La ceinture du conducteur n’est pas dotée du mode de blocage
automatique.
Ce mode doit être utilisé en tout temps lorsqu’un siège d’enfant (sauf
un rehausseur) est installé sur le siège du passager avant ou à une place
latérale arrière. Les enfants de 12 ans et moins doivent toujours prendre
place sur la banquette arrière du véhicule et être convenablement
retenus. Consultez les sections Dispositifs de retenue pour enfant ou
Sièges d’enfant plus loin dans ce chapitre.
139
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Mode d’emploi du mode de blocage automatique
• Bouclez la ceinture trois points.
• Saisissez le baudrier et tirez-le
vers le bas, jusqu’à ce que la
sangle soit complètement sortie
de l’enrouleur.
• Laissez la sangle se rétracter. Pendant cette opération, des déclics se
font entendre. Ces déclics indiquent que l’enrouleur est en mode de
blocage automatique.
Pour sortir du mode de blocage automatique
AVERTISSEMENT : Ford recommande de faire inspecter
toutes les ceintures de sécurité et le matériel de fixation par un
concessionnaire autorisé après une collision. Les ceintures qui n’étaient
pas utilisées au moment de la collision doivent quand même être
vérifiées et remplacées si elles sont endommagées ou ne fonctionnent
pas correctement.
Débouclez la ceinture trois points et laissez-la se rétracter complètement
pour sortir du mode de blocage automatique et revenir au mode normal
de blocage par inertie (mode d’urgence).
140
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
AVERTISSEMENT : Après une collision, la ceinture de sécurité
des sièges du passager avant et extérieurs arrière doit être
inspectée par un concessionnaire autorisé pour s’assurer que
l’enrouleur à blocage automatique des sièges d’enfant fonctionne
toujours correctement. En outre, il faut vérifier le fonctionnement de
toutes les ceintures de sécurité.
AVERTISSEMENT : L’ENSEMBLE CEINTURE DE SÉCURITÉ ET
ENROULEUR DOIT ÊTRE REMPLACÉ si l’enrouleur à blocage
automatique ou tout autre élément de la ceinture de sécurité se révèle
défectueux lors de la vérification par un concessionnaire autorisé.
AVERTISSEMENT : Si vous négligez de remplacer l’ensemble
de la ceinture de sécurité et de l’enrouleur, les risques de
blessures graves pourraient être plus élevés en cas de collision.
Prétendeur de ceinture de sécurité
Les places du conducteur et du passager de droite avant sont munies de
prétendeurs de ceinture de sécurité.
Les prétendeurs de ceinture de sécurité sont conçus pour serrer les
ceintures de sécurité fermement contre le corps de l’occupant en début
de collision.
AVERTISSEMENT : Les ceintures de sécurité du conducteur et
du passager avant (y compris les enrouleurs, les boucles et les
régleurs de hauteur) doivent être remplacées en cas de collision
entraînant le déploiement des sacs gonflables avant et des sac gonflables
latéraux et le déclenchement des prétendeurs de ceinture de sécurité.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité totalement déroulée est trop courte, vous pouvez
ajouter une rallonge de 20 cm (8 po) (numéro de pièce 611C22). Vous
pouvez obtenir une telle rallonge chez votre concessionnaire autorisé.
N’utilisez qu’une rallonge provenant du même fabricant que la ceinture
que vous voulez allonger. L’identification du fabricant se trouve sur
l’étiquette située à l’extrémité de la sangle. N’utilisez la rallonge que si la
ceinture tirée au maximum est trop courte.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de rallonge pour changer la
position du baudrier sur la poitrine.
141
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Témoin et carillon de ceinture de sécurité
Le témoin de ceinture de sécurité s’allume au tableau de bord et le
carillon retentit pour rappeler aux occupants de boucler leur ceinture.
Conditions de fonctionnement
Si...
La ceinture de sécurité du
conducteur n’est pas bouclée
avant d’établir le contact...
La ceinture de sécurité du
conducteur est bouclée
pendant que le témoin est
allumé et que le carillon
retentit...
La ceinture de sécurité du
conducteur est bouclée avant
d’établir le contact...
Alors...
Le témoin s’allume pendant une à
deux minutes et le carillon retentit
pendant quatre à huit secondes.
Le témoin s’éteint et le carillon cesse
de retentir.
Le témoin reste éteint et le carillon ne
retentit pas.
Belt-Minder™
Le dispositif de rappel de bouclage de ceinture de sécurité Belt-Minder™
s’ajoute au système d’avertissement des ceintures de sécurité. Ce
dispositif rappelle au conducteur et au passager avant que leur ceinture
est débouclée en faisant retentir le carillon par intermittence et en
allumant le témoin des ceintures de sécurité au tableau de bord.
Le dispositif Belt-Minder™ utilise les données du capteur de poids du
passager avant pour déterminer si le siège du passager avant est occupé
et, le cas échéant, la nécessité d’émettre un avertissement. Pour prévenir
l’activation du dispositif Belt-Minder™ lorsque des objets se trouvent sur
le siège du passager avant, les avertissements ne sont émis que pour les
occupants d’un certain poids déterminé par le capteur de poids du
passager avant.
La fonction de rappel Belt-Minder™ contrôle le bouclage des ceintures
de sécurité du conducteur et du passager et émet un avertissement au
besoin. Les avertissements sont les mêmes pour le conducteur et le
passager avant. Si les avertissements du dispositif Belt-Minder™ ont
cessé (après environ cinq minutes) pour un occupant (conducteur ou
passager avant), l’autre occupant peut tout de même déclencher la
fonction de rappel Belt-Minder™.
142
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Si...
Les ceintures du conducteur et
du passager avant sont bouclées
avant d’établir le contact ou
lorsque moins d’une à deux
minutes se sont écoulées depuis
que le contact a été établi...
La ceinture de sécurité du
conducteur ou du passager avant
n’est pas bouclée lorsque le
véhicule a atteint une vitesse
d’au moins 5 km/h (3 mi/h) et
qu’une à deux minutes se sont
écoulées depuis que le contact a
été établi...
La ceinture de sécurité du
conducteur ou du passager avant
est débouclée pendant une
minute environ lorsque le
véhicule roule à au moins 5 km/h
(3 mi/h) et plus d’une à deux
minutes se sont écoulées depuis
que le contact a été établi...
Alors...
Le dispositif de rappel Belt-Minder™ ne
s’active pas.
Le dispositif Belt-Minder™ est activé –
le témoin des ceintures de sécurité
s’allume et le carillon retentit pendant
six secondes aux 30 secondes, durant
environ cinq minutes, ou jusqu’à ce que
les ceintures soient bouclées.
Le dispositif Belt-Minder™ est activé –
le témoin des ceintures de sécurité
s’allume et le carillon retentit pendant
six secondes aux 30 secondes, durant
environ cinq minutes, ou jusqu’à ce que
les ceintures soient bouclées.
Les raisons suivantes sont les plus fréquentes pour ne pas porter la
ceinture de sécurité (statistiques américaines) :
Raisons...
« Les accidents sont rares. »
« Je ne vais pas loin. »
Songez que...
Environ 36 700 accidents se
produisent chaque jour. Le risque
d’être impliqué dans un événement
« rare » augmente proportionnellement
à la distance parcourue, même pour les
bons conducteurs. Un conducteur sur
quatre sera grièvement blessé lors
d’un accident au cours de sa vie.
Trois accidents mortels sur quatre
ont lieu dans un rayon de 40 kilomètres
(25 milles) du domicile.
143
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Raisons...
« Les ceintures sont
inconfortables. »
« Je n’avais pas le temps. »
« Les ceintures de sécurité ne
sont pas efficaces. »
« Il y a peu de circulation. »
« La ceinture froisse mes
vêtements. »
« Mes passagers ne portent pas
leur ceinture. »
144
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Songez que...
Les ceintures de sécurité Ford sont
conçues pour être confortables. Si elles
ne le sont pas, essayez de changer la
position du point d’ancrage supérieur de
la ceinture de sécurité et de redresser le
dossier du siège au maximum. Ces
changements de position peuvent
améliorer le confort.
Justement l’une des principales
causes d’accident. Le dispositif de
rappel de bouclage des ceintures de
sécurité Belt-Minder™ nous avertit que
nous n’avons pas pris le temps de
boucler notre ceinture.
Les ceintures de sécurité, lorsqu’elles
sont convenablement utilisées,
réduisent les risques de mort des
passagers avant de 45 % pour les
voitures, et de 60 % pour les
camionnettes.
Un accident mortel sur deux est le
résultat d’une perte de la maîtrise
du véhicule, souvent lorsque la voie est
complètement libre.
Cela est probable, mais un accident peut
causer des dommages plus graves que
des vêtements froissés, surtout si vous
ne portez pas votre ceinture de sécurité.
Donnez l’exemple : les adolescents
risquent quatre fois plus de perdre la
vie lorsque DEUX occupants ou PLUS
prennent place dans le véhicule. Les
enfants et les jeunes frères et sœurs
imitent les comportements qu’ils voient.
Sièges et systèmes de retenue
Raisons...
« J’ai un sac gonflable. »
« Je préfère être éjecté du
véhicule. »
Songez que...
Les sacs gonflables sont plus efficaces
lorsqu’ils sont utilisés en conjonction
avec une ceinture de sécurité. Les sacs
gonflables avant ne sont pas conçus
pour se déployer lors d’un impact
arrière ou latéral, ni en cas de capotage
du véhicule.
Ce n’est pas une bonne idée. Les
personnes qui sont éjectées du
véhicule risquent 40 fois plus de
MOURIR. Les ceintures de sécurité
aident à éviter d’être éjecté du véhicule.
ON NE CHOISIT PAS SON ACCIDENT.
AVERTISSEMENT : Ne vous asseyez pas sur une ceinture de
sécurité bouclée et n’insérez pas une plaque de fixation dans la
boucle pour empêcher le carillon du dispositif Belt-Minder™ de
retentir. Vous pourriez ainsi entraver le fonctionnement des sacs
gonflables du véhicule.
Activation et désactivation du dispositif Belt-Minder™
Les fonctions de rappel Belt-Minder™ du conducteur et du
passager sont désactivées ou activées indépendamment. Au
moment de la désactivation ou de l’activation de la fonction d’un
siège, ne bouclez pas la ceinture de l’autre siège, car cela mettra
fin au processus.
Lisez attentivement les étapes 1 à 4 avant d’activer ou de désactiver
le dispositif de rappel Belt-Minder™.
NOTA : Les fonctions de rappel Belt-Minder™ du conducteur et du
passager avant doivent être désactivées ou activées indépendamment.
Les deux ne peuvent être désactivées ou activées au cours du même
cycle d’allumage.
Vous pouvez désactiver ou activer les fonctions de rappel Belt-Minder™
du conducteur et du passager avant en procédant comme suit :
Avant de commencer, assurez-vous que :
• le frein de stationnement est serré;
• le levier sélecteur est en position P (stationnement) (boîte de vitesses
automatique);
145
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
• le levier de vitesse est en position N (point mort) (boîte de vitesses
manuelle);
• le contact est coupé;
• les ceintures du conducteur et du passager avant sont débouclées.
AVERTISSEMENT : Bien qu’il soit possible de désactiver le
dispositif Belt-Minder™, ce dispositif est conçu pour vous inciter
à porter votre ceinture de sécurité et qu’il peut ainsi augmenter vos
chances de survie en cas d’accident. Nous vous recommandons de
laisser votre dispositif Belt-Minder™ activé pour vous et pour les
autres personnes qui pourraient utiliser le véhicule. Pour réduire les
risques de blessures, ne désactivez ou n’activez pas le dispositif de
rappel de bouclage de ceinture de sécurité Belt-Minder™ lorsque vous
conduisez votre véhicule.
1. Tournez le commutateur d’allumage à la position ON (contact). NE
DÉMARREZ PAS LE MOTEUR.
2. Attendez que le témoin de ceinture de sécurité s’éteigne (environ une
minute).
• L’étape 3 doit être effectuée dans un délai de 30 secondes suivant
l’extinction du témoin des ceintures de sécurité.
3. Pour le siège dont la fonction est désactivée, bouclez et débouclez
doucement la ceinture de sécurité trois fois en terminant avec la ceinture
débouclée. L’étape 3 doit être effectuée dans un délai de 30 secondes
suivant l’extinction du témoin des ceintures de sécurité.
• Après l’étape 3, le témoin de ceinture de sécurité (témoin du sac
gonflable) s’allume pendant trois secondes.
4. Dans les sept secondes, environ, après l’extinction du témoin de
ceinture de sécurité, bouclez et débouclez la ceinture de sécurité.
• Le dispositif Belt-Minder™ est désactivé pour cette place, s’il était
activé. À titre de confirmation, le témoin des dispositifs de protection
supplémentaires clignote quatre fois par seconde pendant trois
secondes.
• Le dispositif Belt-Minder™ est activé pour cette place, s’il était
désactivé. À titre de confirmation, le témoin des dispositifs de
protection supplémentaires clignote quatre fois par seconde pendant
trois secondes, puis le témoin reste éteint pendant trois secondes et
clignote de nouveau quatre fois par seconde pendant trois secondes.
146
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE (SRS)
Consignes importantes concernant les dispositifs de protection
complémentaires
Le système de retenue
supplémentaire est conçu pour être
utilisé conjointement avec les
ceintures de sécurité afin de
protéger le conducteur et le
passager avant de droite de
certaines blessures à la partie
supérieure du corps. Les sacs
gonflables NE se déploient PAS
lentement. Le déploiement peut
causer des blessures.
AVERTISSEMENT : Tous les occupants du véhicule, y compris
le conducteur, doivent toujours boucler correctement leur
ceinture de sécurité, même si la place qu’ils occupent est munie d’un
système de retenue supplémentaire (SRS).
AVERTISSEMENT : Dans la mesure du possible, les enfants
âgés de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrière
du véhicule et être correctement retenus.
147
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
AVERTISSEMENT : La NHTSA (« National Highway Traffic
Safety Administration » des É.-U.) recommande de laisser une
distance d’au moins 25 cm (10 po) entre la poitrine de l’occupant et le
module de sac gonflable du conducteur.
AVERTISSEMENT : Ne placez jamais votre bras sur le module
de sac gonflable, car vous pourriez subir de graves fractures au
bras ou d’autres blessures en cas de déploiement.
Pour vous placer correctement par rapport au sac gonflable :
• reculez votre siège au maximum, sans toutefois compromettre votre
confort pour la manœuvre des pédales;
• inclinez légèrement le siège d’un ou deux degrés vers l’arrière par
rapport à la verticale.
AVERTISSEMENT : Ne placez rien sur le module ou à
proximité du module de sac gonflable. Tout objet placé dans la
zone de déploiement du sac gonflable peut être projeté vers votre
visage ou vers votre torse et causer de graves blessures.
AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de réparer ni de modifier le
système de retenue supplémentaire ou ses fusibles.
Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible.
AVERTISSEMENT : Les modifications ou ajouts effectués à
l’avant du véhicule (y compris au châssis, au pare-chocs, au train
avant et aux crochets de remorquage) peuvent entraver le
fonctionnement du système de sacs gonflables et accroître les risques
de blessures. Ne modifiez pas l’extrémité avant du véhicule.
148
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Enfants et sacs gonflables
Les enfants doivent toujours être
correctement retenus. Les
statistiques révèlent qu’en cas
d’accident, un enfant bien retenu est
plus en sécurité sur la banquette
arrière du véhicule que sur le siège
avant. Si vous ne suivez pas ces
instructions, les risques de blessures
en cas de collision seront accrus.
AVERTISSEMENT : Les sacs gonflables peuvent causer des
blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un siège
d’enfant. NE PLACEZ JAMAIS un siège pour bébé orienté vers
l’arrière devant un sac gonflable activé. Si vous devez installer un siège
d’enfant orienté vers l’avant sur le siège du passager avant, reculez le
siège le plus loin possible.
Fonctionnement du système de retenue supplémentaire
Les sacs gonflables sont conçus
pour se déployer lorsque le véhicule
subit une décélération longitudinale
suffisante pour que les capteurs
ferment le circuit électrique qui
déclenche le déploiement des sacs.
Si les sacs gonflables ne se déploient
pas lors d’une collision, cela
n’indique pas nécessairement que le
dispositif est défectueux, mais
simplement que l’impact n’était pas
suffisant pour déclencher le
déploiement. Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer en cas de
collision frontale ou quasi frontale, et non pas en cas de capotage, de
collision latérale ou arrière, à moins que la collision ne cause une
décélération longitudinale suffisante.
149
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Une fois actionnés, les sacs
gonflables se gonflent et se
dégonflent rapidement. Après le
déploiement, il est normal de
remarquer des résidus poudreux ou
une odeur de poudre brûlée. Il peut
s’agir d’amidon de maïs, de talc ou
de composés de sodium. Ces résidus
peuvent irriter la peau et les yeux,
mais ils ne sont toutefois pas
toxiques.
Les dispositifs de retenue
supplémentaire sont conçus pour
réduire les risques de blessures
graves. Ils peuvent cependant
provoquer des écorchures, des
enflures ou une perte auditive temporaire en se déployant. Comme les
sacs gonflables doivent se déployer rapidement et avec une force
considérable, ils présentent un risque de blessures mortelles ou graves,
comme des fractures, des lésions faciales, oculaires ou internes,
particulièrement pour les occupants qui ne sont pas bien retenus ou qui
n’occupent pas une position normale au moment du déploiement des
sacs. Il est impératif que le conducteur et le passager avant bouclent leur
ceinture de sécurité et se tiennent aussi loin que possible des modules
de sac gonflable. Le conducteur doit toutefois bien conserver la maîtrise
du véhicule.
Le système de retenue supplémentaire comporte les éléments suivants :
• Un module de sac gonflable pour le conducteur et un autre pour le
passager (comprenant le sac et le générateur de gaz).
• Des sacs gonflables latéraux montés dans les sièges.
• Un ou plusieurs capteurs d’impact et de décélération.
• Un témoin de sacs gonflables et un carillon.
• Un module de diagnostic.
• Un câblage électrique reliant ces différents éléments.
• Un prétendeur de ceinture de sécurité avant.
• Un capteur de poids du passager avant. Consultez la section Capteur
de poids du passager avant plus loin dans ce chapitre.
• Un témoin PASS AIRBAG OFF (neutralisation du sac gonflable du
passager). Consultez la section Capteur de poids du passager avant
plus loin dans ce chapitre.
150
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Le module de diagnostic surveille ses propres circuits internes ainsi que
le circuit électrique des sacs gonflables (y compris les capteurs
d’impact), le câblage électrique, le témoin des sacs gonflables,
l’alimentation électrique de réserve et les générateurs de gaz.
AVERTISSEMENT : Plusieurs composants d’un système de sac
gonflable sont chauds après le déploiement. Ne les touchez pas
après leur déploiement.
AVERTISSEMENT : Après s’être déployé, le sac gonflable ne
peut pas fonctionner de nouveau et doit être remplacé
immédiatement. Si le sac gonflable n’est pas remplacé, son
compartiment vide augmentera les risques de blessures en cas de
collision.
Capteur de poids du passager avant
Le capteur de poids du passager avant a été conçu en fonction des
exigences de la norme 208 de la Federal Motor Vehicle Safety Standard
(FMVSS) afin de neutraliser le sac gonflable avant du passager avant
dans certaines conditions.
Le capteur de poids du passager avant fait appel à des capteurs intégrés
au siège et à la ceinture de sécurité du passager avant. Ces capteurs
permettent de détecter la présence d’un occupant correctement assis sur
le siège et de déterminer si le sac gonflable avant du passager avant doit
être activé ou non.
Le capteur de poids du passager avant neutralise le déploiement du sac
gonflable du passager avant si :
• le siège du passager avant est vide ou lorsque des objets de petite ou
moyenne taille y sont déposés;
• le capteur détecte la présence d’un siège pour bébé orienté vers
l’arrière et installé selon les directives du fabricant;
• le capteur détecte la présence d’un siège d’enfant orienté vers l’avant
et installé selon les directives du fabricant;
• le capteur détecte la présence d’un enfant assis sur un rehausseur;
• le poids du passager avant n’a pas été détecté pendant une période
déterminée;
• un enfant ou une personne de petite taille occupe le siège du passager
avant.
151
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Le capteur de poids du passager avant neutralise le sac gonflable latéral
du passager si :
• le siège est inoccupé et la ceinture de sécurité est débouclée.
Le capteur de poids du passager
avant utilise un témoin PASS
AIRBAG OFF (neutralisation du sac
gonflable du passager) qui s’allume
et demeure allumé pour indiquer
que le sac gonflable avant du
passager avant est neutralisé. Le témoin est situé sur le bord avant des
lampes de lecture.
NOTA : Le témoin s’allume brièvement lorsque le contact est établi pour
indiquer qu’il fonctionne adéquatement.
Si le siège du passager avant est inoccupé ou si le sac gonflable avant du
passager avant est activé, le témoin demeure éteint.
Le capteur de poids du passager avant est conçu pour neutraliser le sac
gonflable avant du passager avant lorsque la présence d’un siège pour
bébé orienté vers l’arrière, d’un siège d’enfant orienté vers l’avant ou
d’un rehausseur est détectée.
• Lorsque le capteur de poids du passager avant neutralise le sac
gonflable avant du passager avant, le témoin s’allume et demeure
allumé pour vous rappeler que le sac gonflable avant du passager
avant est neutralisé.
• Si un système de retenue pour enfant est installé et si le témoin ne
s’allume pas, coupez le contact, retirez le système de retenue pour
enfant du véhicule et remettez-le en place conformément aux
directives du fabricant.
Le capteur de poids du passager avant est conçu pour activer le sac
gonflable avant du passager avant lorsqu’il détecte la présence d’une
personne de taille adulte correctement assise.
• Lorsque le capteur de poids du passager avant active le sac gonflable
avant du passager avant, le témoin demeure éteint.
Lorsqu’une personne de taille adulte occupe le siège du passager avant
et que le témoin PASS AIRBAG OFF (neutralisation du sac gonflable du
passager) est allumé, la personne est peut-être mal assise sur le siège.
Dans un tel cas :
• Coupez le contact et demandez à la personne de placer le dossier
entièrement à la verticale.
152
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
• Demandez à la personne de s’asseoir à la verticale, au centre du
coussin, en dépliant confortablement ses jambes.
• Faites redémarrer le moteur et assurez-vous que la personne maintient
cette position pendant deux minutes. Le capteur de poids pourra ainsi
détecter l’occupant et activer le sac gonflable avant du passager.
• Si le témoin demeure allumé malgré cette procédure, faites asseoir
cette personne sur un des sièges arrière.
Occupant
Aucun
Enfant dans un siège
d’enfant ou un
rehausseur
Enfant avec ceinture de
sécurité bouclée ou non
Adulte
Témoin PASS AIRBAG
OFF (neutralisation du
sac gonflable du passager)
Éteint
Allumé
Désactivé
Désactivé
Allumé
Désactivé
Éteint
Activé
Sac gonflable
du passager
AVERTISSEMENT : Malgré la protection offerte par les
dispositifs de retenue intelligents, les enfants de 12 ans et moins
doivent être assis à l’arrière et retenus correctement.
Lorsque les occupants ont réglé leur siège et bouclé leur ceinture de
sécurité, il est important qu’ils demeurent correctement assis.
Correctement assis, un occupant est bien à la verticale, repose contre le
dossier et est centré sur le coussin, ses pieds reposant confortablement
sur le plancher. Une mauvaise position assise augmente les risques de
blessure en cas de collision. Par exemple, si l’occupant se tient
mollement, s’allonge, se tourne sur le côté, s’assoit sur l’extrémité du
siège, se penche sur le côté ou en avant, ou s’il repose ses pieds ailleurs
que sur le plancher, le risque de blessures augmente considérablement
en cas de collision.
AVERTISSEMENT : Une mauvaise position assise ou un dossier
trop incliné peuvent réduire le poids reposant sur le coussin du
siège et fausser la précision du capteur de poids du passager avant et
provoquer des blessures graves, voire mortelles en cas de collision.
Il faut toujours garder le dos en contact avec le dossier de siège et les
pieds sur le plancher.
153
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Le dispositif d’évaluation du poids du passager avant est en mesure de
détecter la présence d’objets de petite ou de moyenne taille déposés sur le
coussin de siège. La plupart des types d’objets déposés sur le siège du
passager avant entraîneront la désactivation du sac gonflable du passager
avant. Même si le sac gonflable du passager est désactivé, le témoin PASS
AIRBAG OFF (neutralisation du sac gonflable du passager) peut s’allumer
ou non en fonction des conditions décrites dans le tableau ci-après.
Objets
Petit (p. ex., reliure à
trois anneaux, petit sac à
main, bouteille d’eau)
Moyen (p. ex.,
porte-documents lourd,
sac de voyage plein)
Siège inoccupé, objet de
petite ou moyenne taille
avec ceinture de sécurité
bouclée
Témoin PASS AIRBAG
Sac gonflable
OFF (neutralisation du sac
du passager
gonflable du passager)
Éteint
Désactivé
Allumé
Désactivé
Allumé
Désactivé
Si vous croyez que l’état du témoin de neutralisation du sac gonflable du
passager est incorrect, vérifiez les éléments suivants :
• Objets logés sous le siège
• Objets entre le coussin du siège et la console centrale (selon
l’équipement)
• Objets suspendus sur le dossier
• Objets rangés dans le vide-poche du dossier (selon l’équipement)
• Objets placés sur les cuisses de l’occupant
• Interférence de marchandises avec le siège
• Autres passagers poussant ou tirant sur le siège
• Pieds ou genoux du passager arrière reposant contre le siège ou le
poussant
Ces facteurs peuvent provoquer le capteur de poids du passager avant à
interpréter incorrectement le poids d’un occupant correctement assis. La
personne qui occupe le siège du passager avant peut sembler plus lourde
ou plus légère en raison des conditions décrites ci-dessus.
154
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures graves :
Ne rangez pas d’objets dans le vide-poche du dossier (selon
l’équipement) et ne suspendez pas d’objets sur le dossier si un enfant
occupe le siège du passager.
Ne placez pas d’objets sous le siège du passager avant ou entre ce siège
et la console centrale (selon l’équipement).
Observez le témoin PASS AIRBAG OFF (neutralisation du sac gonflable
du passager) pour savoir si l’état du sac gonflable est approprié.
Le non-respect de ces directives peut nuire au fonctionnement du
capteur de poids du passager avant.
En cas d’anomalie du capteur de
poids du passager avant, le témoin
des sacs gonflables s’allume au
tableau de bord et demeure allumé.
Si le témoin des sacs gonflables est allumé :
Le conducteur et les passagers adultes doivent vérifier si des objets sont
logés sous le siège du passager avant ou si des marchandises nuisent au
siège.
Si des objets sont logés sous le siège ou si des marchandises nuisent au
siège, retirez-les comme suit :
• Immobilisez le véhicule en lieu sûr.
• Coupez le contact.
• Le conducteur et les passagers adultes doivent vérifier si des objets
sont logés sous le siège du passager avant ou si des marchandises
nuisent au siège.
• Retirez les articles trouvés.
• Redémarrez le véhicule.
• Attendez au moins deux minutes, puis vérifiez si le témoin des sacs
gonflables est éteint.
• Si le témoin des sacs gonflables demeure allumé, il peut signaler une
anomalie du capteur de poids du passager avant.
NE tentez PAS de réparer vous-même le capteur. Confiez immédiatement
ce genre de réparation à un concessionnaire autorisé.
Communiquez avec le Centre de relations avec la clientèle Ford, au
numéro indiqué dans le chapitre Assistance à la clientèle du présent
Guide du propriétaire, si vous devez faire modifier le système de sacs
gonflables avant pour pouvoir accueillir une personne handicapée à bord
de votre véhicule.
155
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
AVERTISSEMENT : Toute altération ou modification apportée
au siège du passager avant peut nuire au rendement du capteur
de poids du passager avant.
Sacs gonflables latéraux montés dans les sièges
AVERTISSEMENT : Ne placez pas d’objets et ne posez aucun
équipement sur ou à proximité du couvercle du sac gonflable
situé sur le côté des dossiers des sièges avant ou sur une surface du
siège qui pourraient nuire au déploiement des sacs gonflables. Si vous
ne suivez pas ces instructions, les risques de blessures en cas de
collision seront plus grands.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de couvre-sièges de type
accessoire sur les sièges, car ils pourraient nuire au déploiement
des sacs gonflables latéraux et augmenter les risques de blessures en
cas d’accident.
AVERTISSEMENT : N’appuyez pas votre tête contre la porte
du véhicule car le sac gonflable latéral pourrait vous blesser en
se déployant du côté du dossier.
AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de réparer ni de modifier
vous-même le système de retenue supplémentaire, ses fusibles
ou le revêtement d’un siège contenant un sac gonflable. Communiquez
avec votre concessionnaire autorisé dès que possible.
AVERTISSEMENT : Tous les occupants du véhicule doivent
toujours boucler leur ceinture de sécurité, même si la place qu’ils
occupent est munie d’un système de retenue supplémentaire.
Fonctionnement des sacs gonflables latéraux
Les sacs gonflables latéraux ont été conçus et développés à partir des
méthodes d’essai recommandées par un groupe d’experts en sécurité
automobile appelé le « Side Airbag Technical Working Group » (Groupe
de travail technique sur les sacs gonflables latéraux). Ces méthodes
d’essai contribuent à réduire les risques de blessures reliées au
déploiement des sacs gonflables latéraux.
156
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Les sacs gonflables latéraux
comprennent les éléments suivants :
• Un sac gonflable en nylon avec
générateur de gaz dissimulé
derrière le support latéral
extérieur des dossiers des sièges
du conducteur et du passager
avant.
• Un revêtement de siège spécial
conçu pour permettre le
déploiement du sac gonflable.
• Les mêmes témoin, circuit de
commande électronique et
module de diagnostic que pour
les sacs gonflables avant.
• Deux capteurs d’impact fixés au
plancher sous les sièges avant, du
côté de la porte.
Les sacs gonflables latéraux peuvent, de concert avec les ceintures de
sécurité, contribuer à réduire les risques de blessures graves en cas de
collision latérale importante.
Les sacs gonflables latéraux sont installés du côté extérieur des dossiers
des sièges avant. Dans le cas de certaines collisions latérales, le sac
gonflable latéral situé du côté de la collision se déploie. Le capteur de
poids du passager avant neutralise le sac gonflable latéral du siège du
passager si le siège est inoccupé. Le sac gonflable est conçu pour se
déployer entre le panneau de porte et l’occupant pour accroître la
protection offerte en cas de collision latérale.
Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer lorsque le véhicule
subit une décélération latérale suffisante pour déclencher le déploiement
des sacs.
Si les sacs gonflables ne se déploient pas lors d’une collision, cela
n’indique pas nécessairement que le dispositif est défectueux, mais
simplement que l’impact n’était pas suffisant pour déclencher le
déploiement. Les sacs gonflables latéraux sont conçus pour se déployer
en cas de collision latérale, mais pas en cas de capotage ni de collision
frontale ou arrière, à moins que l’impact ne cause une décélération
latérale suffisante.
157
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
AVERTISSEMENT : Plusieurs composants d’un système de sac
gonflable sont chauds après le déploiement. Ne les touchez pas
après leur déploiement.
AVERTISSEMENT : Une
fois déployé, un sac
gonflable latéral ne peut plus
être utilisé. Un concessionnaire
autorisé doit inspecter et
remplacer au besoin les sacs
gonflables latéraux (y compris
le siège). Si le sac gonflable n’est
pas remplacé, la zone non réparée
augmente les risques de blessures
en cas de collision.
Évaluation du fonctionnement du système
Le système de retenue supplémentaire comporte un témoin au tableau
de bord ou un carillon servant à indiquer l’état du système. Consultez la
section Témoin des sacs gonflables du chapitre Tableau de bord. Les
sacs gonflables n’exigent aucun entretien périodique.
Une anomalie du système de retenue supplémentaire est indiquée par un
ou plusieurs des signes suivants :
• Le témoin des sacs gonflables
clignote ou reste allumé.
• Le témoin des sacs gonflables ne
s’allume pas aussitôt que le
contact est établi.
• Une série de cinq bips retentit. Cet avertissement sonore est répété
jusqu’à ce que l’anomalie soit corrigée et le témoin réparé.
Si l’une de ces anomalies se produit, même par intermittence, contactez
votre concessionnaire autorisé le plus tôt possible. Si la réparation n’est
pas effectuée, le dispositif peut ne pas fonctionner normalement en cas
de collision.
158
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Système d’alerte après collision
Le système d’alerte après collision allume automatiquement les
clignotants et fait retentir l’avertisseur sonore trois fois par intervalles de
quatre secondes après une collision suffisamment grave pour déployer un
sac gonflable (avant, latéral, rideau gonflable latéral ou système Safety
Canopy威) ou déclencher un prétendeur de ceinture de sécurité.
Le système d’alerte après collision peut être désactivé par le conducteur
ou par un passager en appuyant sur un des boutons suivants :
• Le bouton des feux de détresse
• Le bouton PANIC (détresse) de la télécommande d’entrée sans clé
Le système d’alerte fonctionnera jusqu’à l’épuisement de la batterie du
véhicule.
Mise au rebut des sacs gonflables et des véhicules équipés de
sacs gonflables
Consultez un concessionnaire autorisé. Cette intervention DOIT ÊTRE
effectuée uniquement par du personnel qualifié.
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS
Consultez les sections qui suivent pour savoir comment utiliser
adéquatement les dispositifs de retenue pour enfants. Consultez
également la section Système de retenue supplémentaire (SRS) du
présent chapitre pour connaître les directives spéciales d’utilisation des
sacs gonflables.
Précautions importantes relatives aux dispositifs de retenue pour
enfants
AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours que l’enfant est
correctement attaché dans un dispositif de retenue adapté à sa
grandeur, son âge et son poids. Les dispositifs de retenue pour enfants
ne sont pas compris avec le véhicule et doivent être achetés
séparément. Si vous ignorez ces instructions ou ces directives, l’enfant
risque davantage de subir des blessures graves ou mortelles.
159
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
AVERTISSEMENT : Les enfants ne sont pas tous de la même
taille et du même poids. Les recommandations fournies par la
NHTSA ou par tout autre organisme de sécurité visant les dispositifs de
retenue pour enfants sont fondées sur des limites probables de grandeur,
d’âge et de poids, et représentent les exigences minimales stipulées par
la loi. Ford recommande de demander conseil à un technicien certifié en
matière de sécurité automobile pour enfants (CPST) de la NHTSA ainsi
qu’à votre pédiatre, afin de vous assurer que votre siège d’enfant est bien
adapté à l’enfant, qu’il est compatible avec votre véhicule, et qu’il est
correctement installé. Pour localiser un centre d’essayage de sièges
d’enfant et un technicien certifié en matière de sécurité automobile pour
enfants, composez sans frais le numéro de la ligne directe de la NHTSA
au 1-888-327-4236, ou visitez le site Web http://www.nhtsa.dot.gov.
L’utilisation d’un dispositif de retenue pour enfants qui n’est pas adapté à
la taille, à l’âge et au poids de l’enfant peut accroître les risques de
blessures graves ou mortelles à l’enfant.
Recommandations concernant les dispositifs de retenue pour
enfants
Dispositif de retenue
Taille, grandeur, poids et âge
pour enfants
de l’enfant
recommandé
Bébés et Enfants pesant jusqu’à 18 kg
Utilisez un siège
tout-petits (40 lb) (généralement âgés de
d’enfant (quelquefois
quatre ans ou moins)
appelé porte-bébés,
siège transformable ou
siège pour tout-petits).
Jeunes
Enfants trop grands pour utiliser Utilisez un rehausseur.
enfants
un siège d’enfant, mesurant
généralement moins de 1,45 m
(4 pi 9 po), âgés de plus de
quatre ans et de moins de douze
ans et pesant entre 18 kg (40 lb)
et 36 kg (80 lb), et jusqu’à 45 kg
(100 lb), lorsque le fabricant du
dispositif de retenue pour enfants
le recommande
160
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Recommandations concernant les dispositifs de retenue pour
enfants
Dispositif de retenue
Taille, grandeur, poids et âge
pour enfants
de l’enfant
recommandé
Enfants
Enfants trop grands pour utiliser Utilisez la ceinture de
un rehausseur, mesurant
sécurité du véhicule en
de plus
grande
généralement plus de 1,45 m
plaçant la ceinture
sous-abdominale bien
taille et
(4 pi 9 po) et pesant plus de
poids
36 kg (80 lb) ou 45 kg (100 lb),
serrée et bas sur les
lorsque le fabricant du dispositif
hanches, le baudrier au
centre de l’épaule et de
de retenue pour enfants le
recommande
la poitrine, et le dossier
de siège en position
verticale.
• Les lois américaines et canadiennes stipulent que vous devez
convenablement utiliser un siège d’enfant pour les bébés et les
tout-petits.
• Les lois de plusieurs États et provinces exigent l’utilisation de
rehausseurs homologués pour les enfants de moins de huit ans,
mesurant moins de 1,45 m (4 pi 9 po), et pesant moins de 36 kg
(80 lb). Consultez les lois en vigueur dans votre région concernant la
sécurité des enfants à bord de votre véhicule.
• Dans la mesure du possible, les enfants de 12 ans et moins doivent
toujours être assis sur un siège arrière et être convenablement
retenus. Les statistiques révèlent qu’en cas d’accident, un enfant bien
retenu est plus en sécurité sur un siège arrière que sur un siège avant.
161
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Recommandations de fixation des dispositifs de retenue pour enfants
Type de
dispositif
de
retenue
Siège
d’enfant
orienté
vers
l’arrière
Siège
d’enfant
orienté
vers l’avant
Siège
d’enfant
orienté
vers l’avant
Utilisez toute méthode de fixation indiquée cidessous par un « X »
Système Système CeinCeinture CeinLATCH
LATCH
ture de de sécuture de
(points
(points
sécurité et
sécurité
Poids d’ancrage d’ancrage rité et système
seulede
inférieurs inférieurs ancrage LATCH
ment
l’enfant et patte
seulede la
(ancrages
d’ancrage ment)
sangle inférieurs
supésupéet ancrage
rieure)
rieure de la sangle supérieure)
Jusqu’à
21 kg
(48 lb)
X
X
Jusqu’à
21 kg
(48 lb)
X
Plus de
21 kg
(48 lb)
X
X
X
X
AVERTISSEMENT : Les sacs gonflables peuvent causer des
blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un siège
d’enfant. Ne placez JAMAIS un siège d’enfant orienté vers l’arrière
devant un sac gonflable activé. Si vous devez installer un siège d’enfant
orienté vers l’avant sur le siège du passager avant, reculez le siège le
plus loin possible. Dans la mesure du possible, tous les enfants de
douze ans et moins doivent être assis sur un siège arrière et être
correctement retenus. S’il n’est pas possible que tous les enfants soient
assis sur un siège arrière et soient correctement retenus, l’enfant de
plus grande taille et poids devra être assis sur le siège avant et être
correctement retenu.
162
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
AVERTISSEMENT : Lisez toujours attentivement les directives
et les avertissements du fabricant de tout dispositif de retenue
pour enfants afin de déterminer s’il est correctement adapté à la taille,
la grandeur, le poids et l’âge de l’enfant. Observez attentivement les
directives et les avertissements du fabricant du dispositif de retenue de
pair avec les directives et les avertissements du constructeur du
véhicule. Un dispositif de retenue incorrectement installé ou utilisé, ou
inapproprié à la taille, l’âge et le poids de l’enfant, peut accroître les
risques de blessures graves ou mortelles à l’enfant.
AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais un passager tenir un
enfant sur ses genoux pendant la conduite. Un passager ne peut
pas protéger un enfant en cas de collision, ce qui peut provoquer des
blessures graves ou mortelles à l’enfant.
AVERTISSEMENT : N’asseyez jamais l’enfant sur des coussins,
des livres ou des serviettes. Ceux-ci peuvent glisser et accroître
les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision.
AVERTISSEMENT : Attachez toujours un siège d’enfant ou un
rehausseur inoccupé. Ceux-ci peuvent se transformer en
projectiles en cas d’accident ou d’arrêt brusque et ainsi augmenter les
risques de blessures aux occupants.
AVERTISSEMENT : Le baudrier ne devrait jamais être
acheminé sous le bras ou derrière le dos de l’enfant car cela
réduit la protection au niveau du torse et accroît les risques de
blessures graves, voire mortelles en cas de collision.
AVERTISSEMENT : Ne laissez pas d’enfant, d’adulte
irresponsable ou d’animal sans surveillance dans votre véhicule.
163
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Transport d’enfants
Assurez-vous toujours que l’enfant est correctement attaché dans un
dispositif de retenue adapté à sa taille, son âge et son poids. Les enfants
ne sont pas tous de la même taille et du même poids. Les limites de
taille, d’âge et de poids de l’enfant sont des recommandations ou
représentent les exigences minimales stipulées par la loi. La NHTSA
(National Highway Traffic Safety Administration) offre des conseils et
organise des démonstrations dans le but d’assurer que tous les enfants
(jusqu’à 16 ans) soient correctement attachés dans des dispositifs de
retenue adaptés, le cas échéant. Ford recommande de demander conseil
à un technicien certifié en matière de sécurité automobile pour enfants
(CPST) de la NHTSA ainsi qu’à votre pédiatre, afin de vous assurer que
votre siège d’enfant est bien adapté à l’enfant, qu’il est compatible avec
votre véhicule, et qu’il est correctement installé. Pour localiser un centre
d’essayage de sièges d’enfant et un technicien certifié en matière de
sécurité automobile pour enfants, composez sans frais le numéro de la
ligne directe de la NHTSA au 1-888-327-4236, ou visitez le site Web
http://www.nhtsa.dot.gov.
Respectez toutes les mesures de sécurité importantes au sujet des
dispositifs de retenue et des sacs gonflables qui s’appliquent aux adultes.
Si les limites de taille, d’âge et de poids de l’enfant (telles que spécifiées
par le fabricant du siège d’enfant ou du rehausseur) sont respectées, que
le dispositif de retenue est correctement fixé et adapté à l’enfant,
installez l’enfant dans le siège d’enfant ou utilisez un rehausseur. Les
sièges d’enfant et les rehausseurs varient et peuvent être spécifiquement
conçus pour des enfants dont la taille, l’âge et le poids sont différents. Si
l’enfant est trop grand pour un siège d’enfant ou un rehausseur (tel que
spécifié par le fabricant du siège d’enfant ou du rehausseur), il doit
toujours être correctement attaché avec l’une des ceintures de sécurité
du véhicule.
164
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
SIÈGES D’ENFANT
Porte-bébés et sièges transformables
Utilisez un siège d’enfant recommandé pour le poids et la taille de
l’enfant.
Procédez comme suit pour installer un siège d’enfant :
• Lisez et respectez les directives
énoncées dans la section Système
de retenue supplémentaire du
présent chapitre.
• Respectez soigneusement toutes
les directives du fabricant du
siège d’enfant que vous installez
dans votre véhicule. Si le siège
d’enfant n’est pas installé
convenablement, l’enfant risque
d’être blessé en cas d’arrêt
brusque ou de collision.
Les sacs gonflables peuvent causer des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un siège d’enfant. Ne placez JAMAIS un siège
pour bébé orienté vers l’arrière devant un sac gonflable activé. Si vous
devez installer un siège d’enfant orienté vers l’avant sur le siège du
passager avant, reculez le siège le plus loin possible.
Dans la mesure du possible, les enfants âgés de 12 ans et moins doivent
être assis sur un siège arrière du véhicule et être correctement retenus.
S’il n’est pas possible que tous les enfants soient assis sur un siège
arrière et soient correctement retenus, l’enfant de plus grande taille et
poids devra être assis sur le siège avant et être correctement retenu.
Pose d’un siège d’enfant en utilisant la ceinture trois points
Avant chaque utilisation, assurez-vous que le siège d’enfant est bien
retenu en place. Dans la mesure du possible, les enfants âgés de 12 ans
et moins doivent être assis sur un siège arrière du véhicule et être
correctement retenus. S’il n’est pas possible que tous les enfants soient
assis sur un siège arrière et soient correctement retenus, l’enfant de plus
grande taille et poids devra être assis sur le siège avant et être
correctement retenu.
Installation d’un siège d’enfant au moyen de la ceinture trois points :
• Utilisez la boucle de ceinture qui convient à la position du siège dans
le véhicule.
165
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
• Insérez la languette dans la boucle correspondante jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic et assurez-vous que la ceinture est bien bouclée.
Assurez-vous que la languette est bloquée dans la boucle.
• Tournez le bouton de déblocage de la boucle vers le haut et à l’écart
du siège d’enfant, avec la languette entre le siège d’enfant et le
bouton, pour éviter que la ceinture ne se déboucle de façon
accidentelle.
• Placez le dossier du siège en position verticale.
• Faites passer l’enrouleur en mode de blocage automatique.
Référez-vous à l’étape 5 ci-après. Ce véhicule n’exige pas l’utilisation
d’une agrafe verrouillable.
AVERTISSEMENT : Selon l’emplacement et la conception de la
fixation du dispositif de retenue pour enfants, vous pouvez
bloquer l’accès à certains ensembles de ceintures de sécurité et ou à
certains ancrages inférieurs LATCH, en rendant leurs caractéristiques
inutilisables. Pour éviter les risques de blessures, les occupants ne
devraient utiliser que des positions dans lesquelles ils peuvent être
retenues efficacement par les dispositifs.
Observez les étapes suivantes pour installer un siège d’enfant au moyen
de la ceinture trois points :
NOTA : Bien que l’illustration montre un siège d’enfant orienté vers
l’avant, les étapes décrites sont les mêmes que pour un siège d’enfant
orienté vers l’arrière.
1. Placez le siège d’enfant sur un
siège muni d’une ceinture trois
points.
166
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
2. Tirez sur le baudrier et saisissez
ensemble le baudrier et la ceinture
sous-abdominale.
3. Tout en tenant le baudrier et la
sangle sous-abdominale ensemble,
faites passer la languette à travers le
siège d’enfant en respectant les
directives du fabricant du siège.
Assurez-vous que la sangle n’est pas
vrillée.
4. Insérez la languette de la ceinture
dans la boucle correspondante (la
plus proche de la direction d’où
vient la languette), jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic et que
vous sentiez le dispositif
s’enclencher. Tirez sur la languette
pour vous assurer qu’elle est bien
verrouillée.
167
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
5. Pour placer l’enrouleur en mode
de blocage automatique, tirez sur le
baudrier vers le bas jusqu’à ce que
la sangle soit entièrement déroulée.
6. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter légèrement pour qu’elle se
tende. Un cliquetis se fait entendre pendant que la ceinture se rétracte
et indique que l’enrouleur est passé en mode de blocage automatique.
7. Vérifiez à nouveau que l’enrouleur est bien en mode de blocage
automatique en tirant sur la ceinture (la ceinture doit être bien bloquée).
Si l’enrouleur ne se bloque pas, répétez les étapes 5 et 6.
8. Éliminez le reste du jeu de la
ceinture. Poussez sur le siège en y
mettant du poids, par exemple en
appuyant ou en posant le genou sur
le dispositif de retenue pour
enfants, tout en tirant sur le
baudrier afin de bien tendre la
ceinture. Ce resserrage de la
ceinture permettra de combler le
jeu créé par le poids de l’enfant qui
viendra s’ajouter à celui du dispositif
de retenue pour enfants. Il assure
également une fixation plus ferme
du siège d’enfant au véhicule. Une
légère inclinaison du siège d’enfant en direction de la boucle peut
également contribuer à un meilleur serrage de la ceinture.
9. Attachez la sangle de retenue du siège d’enfant, le cas échéant.
Consultez la section Ancrage des sièges d’enfant au moyen de sangles
de retenue plus loin dans ce chapitre.
168
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
10. Avant d’asseoir l’enfant, essayez
de faire balancer le siège de l’avant
vers l’arrière pour vous assurer qu’il
est bien fixé. Empoignez le siège et
la courroie et tentez de déplacer le
siège latéralement, puis vers l’avant
et vers l’arrière. Si l’installation est
adéquate, le siège d’enfant ne doit
pas se déplacer de plus de 2,5 cm
(1 po).
11. Ford recommande de demander conseil à un technicien certifié en
matière de sécurité automobile pour enfants (CPST) de la NHTSA afin
de vous assurer que votre siège d’enfant est correctement installé.
Fixation des sièges d’enfant aux points d’ancrage LATCH pour
siège d’enfant
Le système LATCH comprend trois points d’ancrage sur le véhicule :
deux ancrages inférieurs qui se trouvent à la jonction du dossier et du
coussin d’un siège, et une patte d’ancrage de sangle supérieure située
derrière ce même siège.
Certains sièges d’enfant comprennent deux fixations rigides ou montées
sur sangle qui se raccordent à deux points d’ancrage inférieurs LATCH
situés à certaines places de votre véhicule. Ce type de siège d’enfant se
fixe sans qu’il soit nécessaire d’utiliser les ceintures de sécurité du
véhicule, bien qu’il soit toujours possible de recourir aux ceintures pour
fixer le siège d’enfant. Pour les sièges d’enfant orientés vers l’avant, la
sangle de retenue supérieure doit également être fixée à la patte
d’ancrage de la sangle supérieure, si votre dispositif de retenue pour
enfants est équipé d’une telle sangle. Ford recommande d’utiliser un
siège d’enfant muni d’une sangle de retenue fixée à la partie supérieure
du siège. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les
sections Ancrage des sièges d’enfant au moyen de sangles de retenue
et Recommandations concernant la fixation des dispositifs de
retenue pour enfants du présent chapitre.
169
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Votre véhicule est équipé de points d’ancrage inférieurs LATCH pour
siège d’enfant aux places assises identifiées par le symbole de siège
d’enfant.
Les points d’ancrage LATCH sont
situés dans la partie postérieure du
siège arrière, entre le coussin et le
dossier de siège, sous les
pictogrammes situés sur le dossier
de siège. Veuillez suivre les
directives du fabricant du siège
d’enfant pour installer correctement
le siège d’enfant muni de fixations
LATCH.
Observez les directives sur la fixation des sièges d’enfant au moyen de
sangles de retenue. Consultez la section Ancrage des sièges d’enfant au
moyen de sangles de retenue plus loin dans ce chapitre.
N’installez les fixations inférieures LATCH du siège d’enfant qu’aux
points d’ancrage illustrés.
AVERTISSEMENT : Le centre de la banquette arrière n’est
PAS considéré comme une place assise et n’est pas doté d’une
ceinture de sécurité. Les points d’ancrage LATCH n’ont pas été conçus
pour être utilisés avec un siège d’enfant au centre et il n’y a pas de
patte d’ancrage disponible au centre. L’utilisation du centre de la
banquette en tant que place assise augmente les risques de blessures
ou de mort en cas de collision.
AVERTISSEMENT : Ne fixez jamais deux sièges d’enfant au
même point d’ancrage. En cas d’accident, un seul point
d’ancrage peut ne pas être assez solide pour retenir deux sièges
d’enfant et pourrait se casser, provoquant ainsi des blessures graves ou
la mort.
170
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Si vous installez un siège d’enfant muni de fixations rigides LATCH, et
que vous avez attaché la sangle de retenue supérieure à la patte
d’ancrage de la sangle supérieure, ne tendez pas la sangle au point de
soulever le siège lorsque l’enfant y est assis. Serrez la sangle de retenue
juste assez pour que l’avant du siège d’enfant ne soit pas soulevé. La
meilleure protection en cas d’accident grave est assurée lorsque le siège
d’enfant entre à peine en contact avec l’avant du siège.
Chaque fois que vous utilisez le siège d’enfant, assurez-vous qu’il est
correctement fixé aux points d’ancrage inférieurs et à la patte d’ancrage,
le cas échéant. Poussez sur le siège d’enfant d’un côté à l’autre et d’avant
en arrière alors qu’il est fixé au véhicule. Un siège d’enfant correctement
fixé ne doit pas bouger de plus de 2,5 cm (1 po).
Si le siège d’enfant n’est pas solidement fixé aux points d’ancrage,
l’enfant court des risques de blessures nettement plus grands en cas
d’accident.
Fixation d’un siège d’enfant au moyen de la ceinture de sécurité et
des ancrages inférieurs LATCH
Si vous souhaitez utiliser la ceinture de sécurité en plus des ancrages
inférieurs LATCH, vous pouvez attacher l’un ou l’autre de ces systèmes
en premier, pourvu que l’installation est effectuée correctement. Fixez
ensuite la sangle de retenue, si elle est comprise avec le siège d’enfant.
Consultez la section Recommandations concernant la fixation des
dispositifs de retenue pour enfants dans ce chapitre.
Ancrage des sièges d’enfant au moyen de sangles de retenue
Plusieurs modèles de sièges d’enfant orientés vers l’avant comportent
une sangle de retenue qui émerge du dossier du siège d’enfant et qui se
fixe à la patte d’ancrage supérieure du véhicule. Certains fabricants de
sièges d’enfant offrent des sangles comme accessoires pour les anciens
modèles. Adressez-vous au fabricant du siège d’enfant si vous souhaitez
commander une sangle de retenue, ou si vous désirez vous procurer une
sangle de retenue plus longue, si celle dont vous disposez n’atteint pas la
patte d’ancrage supérieure prévue du véhicule.
Les sièges arrière de votre véhicule sont dotés de points d’ancrage pour
sangle de retenue localisés derrière les sièges et sous la lunette derrière
les haut-parleurs (coupé) ou à l’arrière du dossier dans l’élingue de la
capote.
Les points d’ancrage de votre véhicule se trouvent sous un couvercle
marqué d’un symbole de point d’ancrage (illustration qui suit le titre de
cette section) ou sous une étiquette marquée d’un symbole de point
d’ancrage dans l’élingue de la capote.
171
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Les points d’ancrage pour sangle de retenue de votre véhicule se
trouvent aux emplacements suivants (vus du haut) :
Fixez la sangle de retenue
uniquement au point d’ancrage
approprié, tel qu’indiqué sur
l’illustration. La sangle de retenue
peut perdre de son efficacité si elle
est fixée à un endroit autre que le
point d’ancrage prévu.
Une fois le siège d’enfant fixé au
véhicule au moyen de la ceinture de sécurité ou des ancrages inférieurs
LATCH (ou au moyen de ces deux systèmes), vous pouvez attacher la
sangle de retenue supérieure.
Observez les étapes suivantes pour attacher le siège d’enfant à la patte
d’ancrage du véhicule :
Directives pour les coupés seulement :
1. Faites passer la sangle de retenue du siège d’enfant par-dessus le
dossier du siège.
Si votre véhicule est équipé d’appuis-tête réglables, faites passer la
sangle de retenue sous l’appuie-tête, entre les deux tiges. Sinon, faites
passer la sangle du siège d’enfant par-dessus le dossier du siège.
2. Repérez le point d’ancrage conçu
pour la position arrière choisie.
172
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
3. Ouvrez le couvercle de la patte
d’ancrage.
4. Fixez la sangle de retenue au
point d’ancrage, comme illustré.
Si la sangle de retenue n’est pas
fixée correctement, le siège d’enfant
risque de se détacher en cas
d’accident.
5. Serrez la sangle de retenue du
siège d’enfant selon les directives du
fabricant.
Si le siège d’enfant n’est pas
solidement fixé aux points
d’ancrage, l’enfant court des risques
beaucoup plus grands d’être blessé
en cas d’accident.
173
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Directives pour les cabriolets seulement :
1. Faites passer la sangle de retenue du siège d’enfant par-dessus le
dossier du siège.
Si votre véhicule est équipé d’appuis-tête réglables, faites passer la
sangle de retenue sous l’appuie-tête, entre les deux tiges. Sinon, faites
passer la sangle du siège d’enfant par-dessus le dossier du siège.
Les pattes d’ancrage des cabriolets
se trouvent à l’arrière du dossier
dans l’élingue de la capote.
NOTA : Pour faciliter l’accès, fixez
la sangle de retenue lorsque la
capote est relevée.
NOTA : Les fixations du
couvre-capote à l’arrière des
appuis-tête ne sont pas des points
d’ancrage.
174
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
2. Accédez aux points d’ancrage
situés derrière le dossier sous
l’étiquette de vinyle marquée d’un
symbole de point d’ancrage.
3. Fixez la sangle de retenue au
point d’ancrage, comme illustré.
Si la sangle de retenue n’est pas
fixée correctement, le siège d’enfant
risque de se détacher en cas
d’accident.
4. Serrez la sangle de retenue du siège d’enfant selon les directives du
fabricant.
Si le siège d’enfant n’est pas solidement fixé aux points d’ancrage,
l’enfant court des risques beaucoup plus grands d’être blessé en cas
d’accident.
Si votre siège d’enfant est muni d’une sangle de retenue, et que le
fabricant du siège d’enfant en recommande l’usage, alors Ford le
recommande également.
175
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Rehausseur pour enfant
Le rehausseur est conçu pour obtenir un meilleur ajustement de la
ceinture de sécurité du véhicule. Les enfants sont trop grands pour les
sièges d’enfant conventionnels (les sièges transformables ou les sièges
pour tout-petits par exemple), lorsqu’ils pèsent environ 18 kg (40 lb) et
qu’ils sont âgés d’environ quatre ans. Consultez le manuel de votre siège
d’enfant pour connaître les limites de poids, de taille et d’âge relatives à
votre siège d’enfant. Asseyez votre enfant dans le siège d’enfant s’il est
adapté au corps de l’enfant, à son poids, sa grandeur et son âge, ET s’il
est solidement fixé dans le véhicule.
Bien que la ceinture trois points fournisse une certaine protection, les
enfants qui sont trop grands pour les sièges d’enfant ou encore trop
petits pour que la ceinture trois points s’ajuste correctement, et qui
portent une ceinture de sécurité mal ajustée, risquent davantage de subir
des blessures graves en cas de collision. Afin d’améliorer l’ajustement de
la ceinture sous-abdominale et du baudrier pour les enfants trop grands
pour utiliser un siège d’enfant, Ford recommande l’utilisation d’un
rehausseur.
Le rehausseur positionne l’enfant de manière à obtenir un meilleur
ajustement de la ceinture trois points sur l’enfant. L’enfant est assis plus
haut, de sorte que la ceinture sous-abdominale passe bas sur ses hanches
et qu’il garde ses genoux confortablement pliés sur le bord du coussin de
siège, sans être affaissé. Le rehausseur améliore aussi la position du
baudrier et le confort. Essayez de garder la ceinture près du centre de
l’épaule et de la poitrine. Le fait de déplacer l’enfant de quelques
centimètres vers le centre du véhicule, tout en demeurant à la même
place, peut aider à mieux ajuster le baudrier.
Recommandations d’utilisation du rehausseur par les enfants
Les enfants doivent utiliser un rehausseur dès qu’ils sont trop grands
pour un siège d’enfant et jusqu’à ce qu’ils soient assez grands pour que la
ceinture trois points se règle correctement. C’est généralement le cas
lorsqu’ils mesurent 1,45 m (4 pi 9 po), qu’ils sont âgés de huit à douze
ans et qu’ils pèsent entre 18 kg (40 lb) et 36 kg (80 lb), ou jusqu’à 45 kg
(100 lb), lorsque le fabricant du dispositif de retenue pour enfants le
recommande. Les lois de plusieurs États et provinces exigent l’utilisation
de rehausseurs homologués pour les enfants de moins de huit ans,
mesurant moins de 1,45 m (4 pi 9 po) et pesant moins de 36 kg (80 lb).
Le rehausseur doit être utilisé jusqu’à ce que vous puissiez répondre
« OUI » à TOUTES les questions suivantes lorsque l’enfant est assis sans
l’aide d’un rehausseur :
176
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
• L’enfant peut-il s’asseoir le dos
contre le dossier du siège tout en
gardant les genoux
confortablement pliés sur le bord
du coussin de siège ?
• L’enfant peut-il s’asseoir sans être
affaissé ?
• La ceinture sous-abdominale
passe-t-elle bas sur ses hanches ?
• Le baudrier passe-t-il au centre de son épaule et de sa poitrine ?
• L’enfant peut-il rester assis ainsi pour toute la durée du trajet ?
Types de rehausseur
Il existe généralement deux types de rehausseur : sans dossier, et à
dossier haut. Les rehausseurs doivent toujours être utilisés avec une
ceinture trois points.
• Rehausseur sans dossier
Si votre rehausseur sans dossier
possède un bouclier amovible,
retirez-le. Si le dossier du siège
du véhicule est bas et sans
appui-tête, un rehausseur sans
dossier peut élever la tête
(au-dessus du niveau des oreilles)
de l’enfant au-dessus du siège.
Dans un tel cas, installez le
rehausseur sans dossier à une
autre place où le dossier ou l’appuie-tête est plus élevé et équipé d’une
ceinture trois points, ou sinon utilisez un rehausseur à dossier haut.
• Rehausseur à dossier haut
Si, lors de l’utilisation d’un
rehausseur sans dossier, vous ne
pouvez trouver de siège qui
supporte adéquatement la tête de
l’enfant, un rehausseur à dossier
doit alors être utilisé.
177
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
La taille et la forme des rehausseurs et des enfants varient grandement.
Choisissez un rehausseur qui maintient la ceinture sous-abdominale
basse et fermement contre les hanches, jamais sur l’estomac, et qui vous
permet d’ajuster le baudrier pour qu’il croise la poitrine et repose
fermement au centre de l’épaule. Les illustrations ci-dessous comparent
la position idéale (centrale) à un baudrier peu confortable près du cou et
à un baudrier qui pourrait glisser hors de l’épaule. Les illustrations
ci-dessous montrent également comment la ceinture sous-abdominale
doit passer et reposer fermement sur les hanches de l’enfant.
Si le rehausseur glisse sur le siège du véhicule, il peut être maintenu en
place en installant un filet caoutchouté vendu comme doublure d’étagère
ou sous-tapis. Ne placez aucun objet sous le rehausseur dont l’épaisseur
serait supérieure à celle des objets préalablement décrits. Suivez les
directives du fabricant du rehausseur.
178
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
L’importance du baudrier
La tête de l’enfant peut heurter une surface dure lors d’une collision si
un rehausseur est utilisé sans baudrier. De ce fait, n’utilisez jamais de
rehausseur avec une ceinture sous-abdominale uniquement. Il est
généralement recommandé d’utiliser un rehausseur en combinaison avec
une ceinture trois points sur un siège arrière.
Déplacez l’enfant à une autre place assise si le baudrier ne demeure pas
en place sur l’épaule.
Respectez toutes les directives fournies par le fabricant du rehausseur.
AVERTISSEMENT : Le baudrier ne devrait jamais être
acheminé sous le bras ou derrière le dos de l’enfant car cela
réduit la protection au niveau du torse et accroît les risques de
blessures graves, voire mortelles en cas de collision.
Entretien des ceintures de sécurité et des dispositifs de retenue
pour enfants
Vérifiez régulièrement les ceintures de sécurité et les dispositifs de
retenue pour enfants pour vous assurer qu’ils fonctionnent correctement
et qu’ils ne sont pas endommagés. Assurez-vous que les ceintures de
sécurité du véhicule et des dispositifs de retenue pour enfants ne sont
pas coupées, entaillées ou usées. Remplacez-les au besoin. Tous les
ensembles de ceintures de sécurité du véhicule, y compris les
enrouleurs, les boucles, les ensembles de boucles et languettes des
sièges avant, les supports de boucle (régleurs coulissants, selon
l’équipement), les régleurs de hauteur des baudriers (selon
l’équipement), les guides de baudrier sur les dossiers de siège (selon
l’équipement), les points d’ancrage inférieurs LATCH et les pattes
d’ancrage pour siège d’enfant, ainsi que la boulonnerie de fixation,
doivent être vérifiés après une collision. Adressez-vous au fabricant du
dispositif de retenue pour enfants pour obtenir des directives
supplémentaires relatives à l’inspection et à l’entretien de votre dispositif
de retenue pour enfants. Ford recommande de remplacer toutes les
ceintures de sécurité qui étaient utilisées au moment de la collision.
Cependant, si la collision était mineure et qu’un concessionnaire autorisé
détermine que les ceintures sont en bon état et fonctionnent
correctement, leur remplacement n’est pas nécessaire. Les ceintures qui
n’étaient pas utilisées au moment de la collision doivent quand même
être vérifiées et remplacées si elles sont endommagées ou ne
fonctionnent pas correctement.
179
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Consultez la section Habitacle du chapitre Nettoyage pour obtenir de
plus amples détails au sujet de l’entretien des ceintures de sécurité
souillées.
AVERTISSEMENT : Si vous négligez d’inspecter et de
remplacer, au besoin, les ceintures de sécurité ou les dispositifs
de retenue pour enfants dans les cas mentionnés ci-dessus, des risques
de blessures graves pourraient s’ensuivre en cas de collision.
180
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
INFORMATION SUR L’INDICE DE QUALITÉ UNIFORME DES PNEUS
Les indices de qualité des pneus
concernent les pneus neufs dédiés
aux voitures de tourisme. L’indice de
qualité se trouve, le cas échéant, sur
le flanc du pneu, entre l’épaulement
et la largeur de section maximale.
Par exemple :
• Indicateur d’usure 200 Adhérence AA Température A
Ces indices de qualité sont conformes à des normes établies par le
United States Department of Transportation.
Les indices de qualité des pneus concernent les pneus neufs dédiés aux
voitures de tourisme. Ces indices ne concernent pas les pneus à
sculptures profondes, les pneus d’hiver, les pneus de secours à
encombrement réduit ou temporaires, les pneus de camionnettes ou de
type « LT », les pneus avec un diamètre nominal de jante de
25 à 30 centimètres (10 à 12 pouces), ou les pneus de production
limitée, définis selon la réglementation américaine pertinente.
U.S. Department of Transportation – Indices de qualité des
pneus : Le U.S. Department of Transportation exige de Ford qu’il
fournisse aux acheteurs les données suivantes au sujet des indices des
pneus.
Usure de la bande de roulement
L’indice d’usure de la bande de roulement est une cote comparative qui
indique le taux d’usure d’un pneu obtenu lors d’essais sur piste, sous
contrôle gouvernemental. Par exemple, un pneu d’indice 150 doit s’user
une fois et demie moins vite qu’un pneu d’indice 100 sur ce circuit. Le
rendement relatif d’un pneu dépend des conditions réelles d’utilisation,
qui peuvent différer des conditions fixées par la norme en raison des
habitudes de conduite, de l’entretien, de l’état des routes et du climat.
Adhérence AA A B C
Les indices d’adhérence, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C.
Ils représentent l’aptitude d’un pneu à s’arrêter sur une chaussée
mouillée, évaluée en conditions contrôlées sur des surfaces d’essai
d’asphalte ou de béton précisées par le gouvernement. Un pneu avec un
indice C peut avoir une faible adhérence.
181
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
AVERTISSEMENT : L’indice d’adhérence d’un pneu est basé
sur des essais de freinage effectués en ligne droite et ne se
rapporte aucunement à l’adhérence en accélération, en virage, en cas
d’aquaplanage ou lors de conditions d’adhérence exceptionnelles.
Température A B C
Les indices de température sont A (le meilleur), B et C, et représentent
l’aptitude d’un pneu à résister à l’échauffement et à dissiper la chaleur
lors d’essais effectués sous diverses conditions en laboratoire. Une
utilisation continue à haute température peut entraîner la détérioration
du pneu et en réduire la durée, tandis qu’une température excessive
peut entraîner une défaillance soudaine du pneu. L’indice C correspond
au niveau de rendement minimal de tous les pneus de véhicules de
tourisme en vertu de la norme no 139 de la Federal Motor Vehicle Safety
Standard (FMVSS). Les indices B et A indiquent que le pneu a démontré
en laboratoire un rendement supérieur au minimum exigé par la loi.
AVERTISSEMENT : L’indice de température pour ce pneu est
établi pour un pneu correctement gonflé et qui n’est pas
surchargé. Une vitesse excessive, un sous-gonflage ou une surcharge
du pneu, séparément ou ensemble, peuvent causer une surchauffe et la
détérioration du pneu.
PNEUS
Les pneus de votre véhicule sont conçus pour vous offrir plusieurs
années de service pourvu qu’ils reçoivent l’attention nécessaire.
Terminologie du pneu
• Étiquette de pneu : Étiquette qui renseigne sur la taille des pneus
de première monte, la pression de gonflage préconisée et la charge
maximale que le véhicule peut transporter.
• Numéro d’identification de pneu : Numéro apparaissant sur le flanc
du pneu qui renseigne sur la marque, l’usine de fabrication, les
dimensions et la date de fabrication du pneu. Ce numéro
d’identification s’appelle également code DOT.
• Pression de gonflage : Mesure de la quantité d’air dans un pneu.
• Charge standard : Pneu de classe P-métrique ou pneu métrique
conçu pour transporter une charge maximale lorsque gonflé à
35 lb/po2 (37 lb/po2 [2,5 bar] pour les pneus métriques). Toute autre
augmentation de la pression de gonflage n’augmente pas la capacité de
charge du pneu.
182
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
• Charge additionnelle : Pneu de classe P-métrique ou pneu métrique
conçu pour transporter une charge maximale lorsque gonflé à
41 lb/po2 (43 lb/po2 [2,9 bar] pour les pneus métriques). Toute autre
augmentation de la pression de gonflage n’augmente pas la capacité de
charge du pneu.
• kPa : Kilopascal, unité métrique de pression d’air.
• Lb/po2 : Livre par pouce carré, unité de mesure de pression d’air
anglo-saxonne.
• Pression de gonflage à froid : La pression du pneu quand le
véhicule a été stationnaire et à l’abri des rayons du soleil pendant une
heure ou plus et avant que le véhicule n’ait roulé 1,6 km (1 mi).
• Pression de gonflage recommandée : La pression de gonflage à
froid est inscrite sur l’étiquette d’homologation de sécurité ou sur
l’étiquette des pneus apposée sur le pied milieu ou le rebord de la
porte du conducteur.
• Pied milieu : Élément structurel latéral du véhicule situé derrière la
porte avant.
• Talon : Partie du pneu se trouvant à côté de la jante.
• Flanc : Partie du pneu se trouvant entre le talon et la bande de
roulement.
• Bande de roulement : Partie se trouvant sur le périmètre du pneu
qui entre en contact avec la chaussée une fois le pneu monté sur le
véhicule.
• Jante : Support métallique (roue) du pneu ou de l’ensemble
pneu-chambre à air sur lequel prend place le talon.
GONFLAGE DES PNEUS
Une pression de gonflage des pneus adéquate est essentielle à une
conduite sécuritaire. N’oubliez pas que la pression d’un pneu peut chuter
de moitié sans qu’il ne paraisse à plat.
Avant de prendre la route, vérifiez tous les pneus. Si l’un d’eux paraît
moins gonflé que les autres, vérifiez la pression de tous les pneus à l’aide
d’un manomètre pour pneus et gonflez-les au besoin.
Au moins une fois par mois et avant de longs trajets, vérifiez la pression
de gonflage des pneus avec un manomètre (y compris la pression de la
roue de secours, selon l’équipement). Gonflez tous les pneus selon la
pression recommandée par Ford.
Il est fortement conseillé de vous procurer un manomètre pour pneus
précis, car les manomètres utilisés dans une station-service sont souvent
183
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
imprécis. Ford recommande d’utiliser un manomètre pour pneus
numérique ou à cadran plutôt qu’un manomètre à tirette.
Observez la pression de gonflage à froid préconisée afin d’assurer le
rendement et la longévité que vous attendez de vos pneus. Un gonflage
insuffisant ou excessif peut causer une usure inégale de la bande de
roulement.
AVERTISSEMENT : Un gonflage insuffisant apparaît comme la
cause la plus fréquente de défaillance d’un pneu. En effet, cet
état peut provoquer de graves fissures, une séparation de la semelle ou
l’éclatement du pneu, ce qui risque d’entraîner une perte de maîtrise
du véhicule et de causer de graves blessures. Le sous-gonflage
augmente le fléchissement des flancs et la résistance de roulement.
Ces facteurs élèvent la température du pneu et causent des dommages
internes. Le sous-gonflage fatigue inutilement le pneu et engendre une
usure irrégulière. Il risque d’entraîner une perte de maîtrise du
véhicule et de causer un accident. La pression d’un pneu peut chuter
de moitié sans qu’il ne paraisse à plat !
Gonflez toujours vos pneus à la pression de gonflage recommandée par
Ford même si elle est inférieure à la pression de gonflage maximale
indiquée sur le pneu. La pression de gonflage recommandée par Ford est
inscrite sur l’étiquette d’homologation de sécurité ou sur l’étiquette des
pneus apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du
conducteur. Le non-respect de la pression de gonflage recommandée
peut causer une usure inégale de la bande de roulement et ainsi altérer
la conduite de votre véhicule.
La pression de gonflage maximale autorisée est la pression
maximale précisée par le fabricant ou la pression correspondant à la
charge maximale du pneu. Cette pression est habituellement plus élevée
que la pression de gonflage à froid recommandée par le fabricant et qui
est indiquée sur l’étiquette d’homologation ou sur l’étiquette des pneus
apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur. La
pression de gonflage à froid ne doit jamais être inférieure à la pression
recommandée sur l’étiquette d’homologation de sécurité ou sur
l’étiquette des pneus.
La pression des pneus varie également selon la température ambiante.
Une chute de température de 6 °C (10 °F) peut faire baisser la pression
de 7 kPa (1 lb/po2). Vérifiez fréquemment la pression des pneus et
réglez-la en fonction de la valeur précisée sur l’étiquette d’homologation
de sécurité ou sur l’étiquette des pneus.
184
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
Pour contrôler la pression de vos pneus :
1. Assurez-vous que les pneus sont froids, c’est-à-dire qu’ils n’ont même
pas roulé sur 1,6 km (1 mi).
Si vous contrôlez la pression de vos pneus lorsqu’ils sont chauds (par
exemple, après avoir roulé sur plus de 1,6 km [1 mi]), ne réduisez jamais
la pression d’air. Après avoir roulé, les pneus se sont échauffés et il est
normal que la pression augmente au-delà des pressions de gonflage
préconisées. Un pneu chaud qui affiche une pression de gonflage
normale ou sous la normale risque d’être considérablement sous-gonflé.
NOTA : Si vous devez rouler une certaine distance pour atteindre une
station-service, notez la pression de vos pneus avant de partir, et
n’ajoutez que le volume d’air nécessaire à la pompe. Il est normal que les
pneus s’échauffent et que la pression augmente lorsque vous roulez.
2. Retirez le bouchon de valve de l’un des pneus, appliquez fermement le
manomètre sur la valve et mesurez la pression.
3. Ajoutez suffisamment d’air pour atteindre la pression de gonflage
recommandée.
NOTA : Si vous ajoutez trop d’air, libérez la surpression en enfonçant la
petite tige métallique au centre de la valve. Recontrôlez la pression de
vos pneus à l’aide de votre manomètre.
4. Remettez le bouchon de valve en place.
5. Recommencez ces opérations pour chaque pneu, sans oublier la roue
de secours.
NOTA : La pression de gonflage de certains pneus de secours est plus
élevée que celle des autres pneus. Dans le cas de mini-roues de secours
de type T (consultez la section Renseignements concernant les roues
de secours de taille différente) : rangez la roue et maintenez la pression
de gonflage à 4,15 bar (60 lb/po2). Dans le cas de roues de secours
conventionnelles et de taille différente (consultez la section
Renseignements concernant les roues de secours de taille
différente) : rangez la roue et maintenez-la à la pression de gonflage
avant ou arrière (la plus élevée des deux) précisée sur l’étiquette des
pneus.
6. Assurez-vous visuellement de l’absence de clous ou d’autres objets
logés dans le pneu qui pourraient percer le pneu et causer une fuite
d’air.
7. Vérifiez aussi la présence d’entailles, de coupures, de gonflements ou
de tout autre défaut sur les flancs.
185
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
ENTRETIEN DES PNEUS
Inspection des pneus
Vérifiez périodiquement les sculptures des pneus à la recherche d’usure
inégale ou excessive et retirez-en les objets tels que des cailloux, des
clous ou des morceaux de verre qui auraient pu s’y loger. Assurez-vous
qu’il n’y a aucune perforation ni coupure qui risquerait de causer une
fuite, et effectuez les réparations qui s’imposent. Vérifiez également que
les flancs des pneus ne comportent aucune déchirure, coupure,
boursouflure ou autre manifestation de détérioration ou d’usure
excessive. Si vous soupçonnez des dommages internes, faites démonter
et vérifier les pneus pour déterminer si une intervention ou le
remplacement est nécessaire. Pour votre sécurité, ne conduisez pas votre
véhicule si les pneus sont endommagés ou montrent des signes d’usure
excessive, en raison du risque accru de crevaison ou d’éclatement
pouvant en résulter.
Un entretien mal effectué ou inadéquat peut également causer une usure
inégale des pneus. Contrôlez régulièrement l’état de tous vos pneus et
remplacez-les si vous constatez l’une des situations suivantes :
Usure des pneus
Lorsque la profondeur des
sculptures atteint le minimum de
2 mm (1/16 po), les pneus doivent
être remplacés pour réduire les
risques de dérapage ou
d’aquaplanage. Des indicateurs
d’usure de la bande de roulement,
ou bandes d’usure, qui ressemblent
à de minces bandes de caoutchouc
souple intégrées à la bande de
roulement, apparaissent lorsque la
profondeur des sculptures atteint le minimum de 2 mm (1/16 po). Quand
les sculptures du pneu sont usées à tel point que ces bandes d’usure
affleurent, le pneu est usé et doit être remplacé.
Dommages
Contrôlez régulièrement sur la bande de roulement et les flancs des
pneus l’absence de dommages tels que des gonflements de la bande de
roulement ou des flancs, des fissures sur la sculpture ou une déchirure
de la bande de roulement ou des flancs. Si vous repérez ou suspectez
une détérioration, faites contrôler le pneu par un professionnel. Les
186
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
pneus risquent plus d’être endommagés en conduite hors route. Il est
donc recommandé de les inspecter après ce genre d’utilisation.
AVERTISSEMENT : Âge
Les pneus se détériorent au fil du temps à cause de nombreux
facteurs comme les conditions climatiques, les conditions d’entreposage
et les conditions d’utilisation (charge, vitesse, pression de gonflage,
etc.).
En général, les pneus doivent être remplacés aux six ans peu importe
l’usure de la bande de roulement. Toutefois, la chaleur due à des
climats chauds ou les chargements lourds et fréquents peuvent
accélérer la détérioration et provoquer le remplacement plus fréquent
des pneus.
Vous devez remplacer votre pneu de secours lorsque vous remplacez
les pneus normaux ou après six ans en raison de l’âge du pneu même
s’il n’a pas été utilisé.
Inscription DOT (U.S. DOT Tire Identification Number)
La réglementation fédérale du Canada et des États-Unis exige que le
fabricant de pneus inscrive des renseignements normalisés sur le flanc
du pneu. Ces renseignements identifient et décrivent les caractéristiques
du pneu en plus de fournir un numéro d’identification du département
des Transports des États-Unis relatif aux normes de sécurité, lequel peut
être utilisé en cas de rappel du pneu.
Cette inscription débute par les lettres « DOT » et indique que le pneu
est conforme aux normes fédérales. Les deux caractères suivants
constituent le code de l’usine de fabrication, les deux autres indiquent la
taille du pneu et les quatre derniers chiffres représentent la semaine et
l’année de fabrication. Par exemple, 317 signifie la 31e semaine de 1997.
Après 2000, les nombres comptent quatre chiffres. Par exemple, 2501
signifie la 25e semaine de 2001. Les chiffres au centre sont des codes
d’identification utilisés aux fins de traçabilité. Ces données sont utilisées
pour contacter un client en cas de rappel du pneu.
Remplacement des pneus
Votre véhicule est muni de pneus destinés à assurer la sécurité et la
tenue de route.
187
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
AVERTISSEMENT : N’utilisez que des pneus et des jantes de
remplacement de mêmes taille, capacité de charge, indice de vitesse
et type (tels que des pneus P-métriques par rapport aux pneus
LT-métriques ou des pneus quatre saisons par rapport aux pneus
tout-terrain) que ceux montés à l’origine par Ford. La taille des pneus et
des roues recommandée par Ford est inscrite sur l’étiquette
d’homologation de sécurité ou sur l’étiquette des pneus apposée sur le
pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur. Consultez votre
concessionnaire autorisé dès que possible si les renseignements ne figurent
pas sur ces étiquettes. L’utilisation de tout modèle de pneu ou de jante
non préconisé par Ford peut compromettre la sécurité et le rendement de
votre véhicule, ce qui pourrait occasionner une perte de maîtrise ou un
renversement du véhicule, de même que des blessures graves ou la mort.
De plus, l’utilisation de pneus et de jantes non recommandés peut
endommager les éléments de la direction, de la suspension, des ponts ou
de la boîte de transfert ou du groupe de transfert. Pour obtenir de plus
amples renseignements sur le remplacement des pneus, consultez un
concessionnaire autorisé dès que possible.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous montez des pneus et des
roues de remplacement, vous ne devez pas dépasser la pression
maximale indiquée sur le flanc du pneu pour loger les talons sans
prendre les mesures additionnelles énumérées ci-dessous. Si les talons
ne peuvent être logés à la pression maximale précisée, lubrifiez les
talons de nouveau et réessayez.
Lorsque vous gonflez le pneu à une pression de montage qui dépasse
de jusqu’à 1,38 bar (20 lb/po2) la pression maximale indiquée sur le
flanc du pneu, prenez les mesures suivantes pour protéger la personne
qui monte le pneu :
1. Assurez-vous que la taille du pneu et de la roue est appropriée.
2. Lubrifiez de nouveau le talon du pneu et la zone de logement du
talon sur la roue.
3. Éloignez-vous d’au moins 3,66 m (12 pi) de la roue.
4. Portez des lunettes de protection et un protecteur antibruit.
Pour une pression de montage de plus de 1,38 bar (20 lb/po2) supérieure
à la pression maximale, confiez le montage à un concessionnaire Ford ou à
un autre professionnel de l’entretien des pneus.
Gonflez toujours les pneus à carcasse d’acier avec un appareil de gonflage
à distance et éloignez-vous d’au moins 3,66 m (12 pi) de la roue.
188
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
Important : Assurez-vous de remplacer les corps de valve lorsque vous
remplacez les pneus du véhicule.
Il est conseillé de remplacer en principe les deux pneus avant ou les
deux pneus arrière en même temps.
Les capteurs de surveillance de la pression des pneus montés dans les
jantes (les jantes d’origine de votre véhicule) ne sont pas conçus pour
être utilisés sur les jantes du marché secondaire.
L’utilisation de roues ou de pneus qui ne sont pas recommandés par Ford
Motor Company peut nuire au fonctionnement du système de
surveillance de la pression des pneus.
Si le témoin du système de surveillance de pression des pneus clignote,
le système est défectueux. Le pneu de rechange peut être incompatible
avec le système de surveillance de pression des pneus ou un composant
du système de surveillance peut être endommagé.
Mesures de sécurité
Vos habitudes de conduite influencent grandement la durée de vie utile
de vos pneus et votre sécurité.
• Respectez les limites de vitesse sur les panneaux routiers.
• Évitez les démarrages, arrêts et virages inutilement brusques.
• Contournez les nids de poule ou autres obstacles présents sur la
route.
• Ne heurtez pas de bordure de trottoir ou de butoir en vous
stationnant.
AVERTISSEMENT : Si votre véhicule s’enlise dans la neige, la
boue, le sable, etc., ne faites pas patiner rapidement les pneus
car ceux-ci pourrait éclater. Un pneu peut éclater en l’espace de trois à
cinq secondes.
AVERTISSEMENT : Ne faites pas patiner les roues à plus de
56 km/h (35 mi/h). Les pneus pourraient éclater et infliger des
blessures à un passager ou à une personne se trouvant à proximité.
189
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
Dangers potentiels sur l’autoroute
Peu importe la prudence exercée sur autoroute, la possibilité d’une
crevaison à grande vitesse ne peut être écartée. Roulez doucement vers
une zone sécuritaire, à l’écart de la circulation. Vous devez assurer votre
sécurité, malgré le risque d’endommager le pneu crevé.
Si vous ressentez une vibration soudaine ou une condition anormale de
conduite, ou si vous croyez que l’un de vos pneus ou que le véhicule a
subi des dommages, réduisez votre vitesse sur-le-champ. Roulez
prudemment jusqu’à ce que vous puissiez quitter la chaussée.
Arrêtez-vous et inspectez les pneus pour savoir s’ils sont endommagés. Si
l’un des pneus est sous-gonflé ou endommagé, dégonflez-le et remplacez
la roue en question par la roue de secours. Si vous ne pouvez pas
déterminer la cause de l’anomalie, faites remorquer votre véhicule chez
le concessionnaire ou le détaillant de pneus le plus proche afin de faire
inspecter votre véhicule.
Réglage de la géométrie des roues
Le fait de heurter une bordure de trottoir ou un nid de poule secoue le
train avant et peut fausser la géométrie des roues ou endommager les
pneus. Si votre véhicule semble se déporter d’un côté lorsque vous
conduisez, la géométrie des roues peut être faussée. Faites
périodiquement vérifier la géométrie des roues par un concessionnaire
autorisé.
Un train avant ou arrière décentré peut causer une usure rapide et
prématurée des pneus. Faites corriger ce problème par un
concessionnaire autorisé. Les véhicules à traction avant et ceux dotés
d’une suspension arrière indépendante (selon l’équipement) devront
peut-être faire l’objet d’un réglage de la géométrie au niveau des quatre
roues.
De plus, les pneus doivent être rééquilibrés régulièrement. Une roue mal
équilibrée peut occasionner une usure inégale du pneu.
Permutation des pneus
La permutation des pneus aux intervalles précisés dans le Calendrier
d’entretien périodique remis avec votre véhicule assure une usure plus
uniforme, un meilleur rendement et une durée de vie optimale des
pneus.
190
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
• Véhicules à propulsion
arrière/Véhicules à quatre roues
motrices/Véhicules à traction
intégrale (pneus avant en haut du
schéma)
Il peut être possible de corriger une usure irrégulière des pneus en
faisant la permutation des pneus.
NOTA : Si vos pneus présentent une usure inégale, demandez à un
concessionnaire autorisé de vérifier si les roues sont décentrées,
déséquilibrées ou endommagées et de corriger les problèmes au besoin
avant la permutation des pneus.
NOTA : Il est possible que votre véhicule soit muni d’une roue de secours
de taille différente de celle des autres roues du véhicule. Une roue de
secours de taille différente signifie que la marque, la taille ou l’apparence
du pneu ou de la jante diffèrent de celles fournies en première monte. Si
votre véhicule est équipé d’une roue de secours de taille différente de celle
des autres roues, elle est destinée uniquement à un usage temporaire et ne
doit pas être utilisée pour la permutation des pneus.
NOTA : Une fois vos pneus permutés, la pression de gonflage doit être
vérifiée et corrigée selon les valeurs prescrites pour votre véhicule.
RENSEIGNEMENTS MOULÉS SUR LE FLANC DU PNEU
La réglementation fédérale du Canada et des États-Unis exige que le
fabricant de pneus inscrive des renseignements normalisés sur le flanc
du pneu. Ces renseignements identifient et décrivent les caractéristiques
du pneu en plus de fournir un numéro d’identification du département
des Transports des États-Unis relatif aux normes de sécurité, lequel peut
être utilisé en cas de rappel du pneu.
191
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
Renseignements sur les pneus de type « P »
Prenons par exemple un pneu de
taille, de capacité de charge et de
code de vitesse P215/65R15 95H. La
signification de ces caractères est
donnée ci-après. (La taille, la
capacité de charge et le code de
vitesse des pneus de votre véhicule
peuvent différer de cet exemple.)
1. P : Indique, selon la Tire and Rim
Association (TRA), que ce pneu
peut être utilisé sur une voiture de
tourisme, un VUS, une
mini-fourgonnette ou une
camionnette.
NOTA : Si le marquage de vos
pneus ne débute pas par une lettre, sa désignation pourrait être celle de
l’Organisation technique européenne du pneumatique et de la jante ou de
la Japan Tire Manufacturing Association (JATMA).
2. 215 : Indique la largeur nominale du pneu en millimètres, d’un rebord
de flanc à l’autre. En général, plus le nombre est important, plus la
section du pneu est large.
3. 65 : Indique le rapport de section entre la hauteur et la largeur du
pneu.
4. R : Indique qu’il s’agit d’un pneu de type radial.
5. 15 : Indique le diamètre de la roue ou de la jante en pouces. Si vous
remplacez votre jante par un modèle d’un autre diamètre, vous devrez
vous procurer de nouveaux pneus qui correspondent à ce diamètre.
6. 95 : Indique l’indice de charge du pneu. Cet indice renseigne sur la
charge qu’un pneu peut transporter. Vous pouvez trouver ces
renseignements dans votre Guide du propriétaire. Sinon, vous pouvez
consulter votre détaillant de pneus.
NOTA : Ces renseignements, qui ne sont pas régis par la loi fédérale,
peuvent ne pas apparaître sur tous les pneus.
7. H : Indique la cote de vitesse du pneu. La cote de vitesse donne la
vitesse à laquelle le pneu peut rouler sur une période prolongée, dans
des conditions de charge et pressions de gonflage normales. Les pneus
de votre véhicule peuvent rencontrer des conditions de charge et
pressions de gonflage différentes. Ces valeurs peuvent être ajustées en
192
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
fonction des différentes conditions d’utilisation. Les vitesses varient entre
130 km/h (81 mi/h) et 299 km/h (186 mi/h). Les différents codes de
vitesse figurent dans le tableau qui suit.
NOTA : Ces renseignements, qui ne sont pas régis par la loi fédérale,
peuvent ne pas apparaître sur tous les pneus.
Code de vitesse
Cote de vitesse – km/h (mi/h)
M
130 km/h (81 mi/h)
N
140 km/h (87 mi/h)
Q
159 km/h (99 mi/h)
R
171 km/h (106 mi/h)
S
180 km/h (112 mi/h)
T
190 km/h (118 mi/h)
U
200 km/h (124 mi/h)
H
210 km/h (130 mi/h)
V
240 km/h (149 mi/h)
W
270 km/h (168 mi/h)
Y
299 km/h (186 mi/h)
NOTA : Pour les pneus dont la vitesse maximale est supérieure à
240 km/h (149 mi/h), les fabricants de pneus utilisent parfois les lettres
ZR. Pour les pneus dont la vitesse maximale est supérieure à 299 km/h
(186 mi/h), les fabricants de pneus utilisent toujours les lettres ZR.
8. Numéro d’identification de pneu du ministère américain des
transports : Ce numéro, qui commence par les lettres « DOT », indique
que le pneu répond à toutes les normes fédérales américaines. Les deux
caractères suivants constituent le code de l’usine de fabrication, les deux
autres indiquent la taille du pneu et les quatre derniers chiffres
représentent la semaine et l’année de fabrication. Par exemple, 317
signifie la 31e semaine de 1997. Après 2000, les nombres comptent
quatre chiffres. Par exemple, 2501 signifie la 25e semaine de 2001. Les
chiffres au centre sont des codes d’identification utilisés aux fins de
traçabilité. Ces données sont utilisées pour contacter un client en cas de
rappel du pneu.
9. M+S ou M/S : boue et neige (Mud and Snow) ou
AT : tout-terrain (All Terrain) ou
AS : toutes saisons (All Season).
193
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
10. Composition de la nappe de pneu et matériau utilisé : Indique
le nombre de plis ou de couches de tissu caoutchouté qui composent la
bande de roulement et le flanc du pneu. Le fabricant doit également
préciser le type de matériau utilisé pour fabriquer les plis de la carcasse
et des flancs, par exemple l’acier, le nylon, le polyester, etc.
11. Capacité de charge : Indique la charge maximale en kilogrammes et
en livres qu’un pneu peut supporter. Consultez l’étiquette d’homologation
de sécurité, apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du
conducteur, pour connaître la pression de gonflage appropriée des pneus
de votre véhicule.
12. Indices d’usure de la bande de roulement, d’adhérence et de
température
• Usure de la bande de roulement : L’indice d’usure de la bande de
roulement est une cote comparative qui indique le taux d’usure d’un
pneu obtenu lors d’essais sur piste, sous contrôle gouvernemental. Par
exemple, un pneu d’indice 150 doit s’user une fois et demie moins vite
qu’un pneu d’indice 100 sur ce circuit.
• Adhérence : Les indices d’adhérence, du plus élevé au plus bas, sont
AA, A, B et C. Ils représentent l’aptitude d’un pneu à s’arrêter sur une
chaussée mouillée, aptitude mesurée en conditions contrôlées par le
gouvernement sur des surfaces d’essai spécifiques d’asphalte et de
béton. Un pneu avec un indice C peut avoir une faible adhérence.
• Température : Les indices de température A (le plus élevé), B et C
représentent la résistance du pneu à produire de la chaleur et sa
capacité à la dissiper dans le cadre de tests effectués dans des
conditions contrôlées dans un laboratoire intérieur particulier à l’aide
d’une roue témoin.
13. Pression maximale autorisée : Indique la pression maximale
stipulée par le fabricant et la pression correspondant à la charge
maximale du pneu. Cette pression est habituellement plus élevée que la
pression de gonflage à froid recommandée par le fabricant et qui est
indiquée sur l’étiquette d’homologation ou sur l’étiquette des pneus
apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur. La
pression de gonflage à froid ne doit jamais être inférieure à la pression
préconisée sur l’étiquette du véhicule.
Le fabricant peut fournir d’autres marquages, remarques ou
avertissements concernant la charge normale du pneu, le type de
carcasse radiale sans chambre, etc.
194
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
Autres renseignements sur le flanc du pneu relatifs au type « LT ».
Les pneus de type « LT »
comportent des renseignements
additionnels (mentionnés ci-après)
par rapport aux pneus de type
« P ».
NOTA : Les indices de qualité des
pneus ne concernent pas ce type de
pneus.
1. LT : Indique, selon la Tire and
Rim Association (TRA), que ce pneu
est conçu pour une camionnette.
2. Charge nominale et limites de
gonflage : Indique la capacité de
charge du pneu et ses limites de
gonflage.
3. Charge maximale des roues jumelées à froid en kg (lb),
pression en kPa (lb/po2) : Indique la charge maximale et la pression
de gonflage pour des roues jumelées, ce qui signifie quatre pneus sur
l’essieu arrière (total de six pneus ou plus sur le véhicule).
4. Charge maximale des roues simples à froid en kg (lb), pression
en kPa (lb/po2) : Indique la charge maximale et la pression de gonflage
pour des roues simples, ce qui signifie deux pneus (au total) sur l’essieu
arrière.
195
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
Renseignements sur les pneus de type « T »
Les pneus de type « T » comportent
des renseignements supplémentaires
par rapport aux pneus de type
« P ». Ces différences sont décrites
ci-après.
Prenons par exemple un pneu de
taille T145/80D16.
NOTA : La taille du pneu de la roue
de secours temporaire de votre
véhicule peut différer de l’exemple
donné. Les indices de qualité des
pneus ne concernent pas ce type de
pneu.
1. T : Indique, selon la Tire and Rim
Association (TRA), que ce pneu
peut être temporairement utilisé sur
une voiture de tourisme, un VUS,
une fourgonnette ou une camionnette.
2. 145 : Indique la largeur nominale du pneu en millimètres, d’un rebord
de flanc à l’autre. En général, plus le nombre est important, plus la
section du pneu est large.
3. 80 : Indique le rapport de section entre la hauteur et la largeur du
pneu. Les nombres 70 ou moins indiquent une hauteur de flanc plus
basse.
4. D : Indique un pneu à carcasse diagonale.
R : Indique qu’il s’agit d’un pneu de type radial.
5. 16 : Indique le diamètre de la roue ou de la jante en pouces. Si vous
remplacez votre jante par un modèle d’un autre diamètre, vous devrez
vous procurer de nouveaux pneus qui correspondent à ce diamètre.
Emplacement de l’étiquette des pneus
L’étiquette des pneus, apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la
porte du conducteur, présente les pressions de gonflage par taille de
pneu et d’autres renseignements importants. Consultez la description et
le graphique pour la charge utile dans la section Chargement du
véhicule – avec ou sans remorque.
196
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE PRESSION DES PNEUS
Vérifiez mensuellement la pression
des pneus à froid, y compris celle
des pneus de rechange (selon
l’équipement) et gonflez-les à la
pression de gonflage recommandée
par le constructeur de votre véhicule sur l’étiquette du véhicule et sur
l’étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est doté
de pneus de dimensions différentes de celles qui sont indiquées sur
l’étiquette du véhicule ou sur l’étiquette de pression de gonflage des
pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage appropriée de ces
pneus.)
Comme mesure de sécurité additionnelle, votre véhicule est muni d’un
système de surveillance de pression des pneus qui allume un témoin de
basse pression des pneus lorsque l’un des pneus ou plus est
considérablement sous-gonflé. Ainsi, lorsque le témoin de basse pression
des pneus s’allume, immobilisez le véhicule et vérifiez vos pneus dès que
possible, puis gonflez-les à la pression appropriée. La conduite avec un
pneu sous-gonflé produit un échauffement excessif et peut provoquer
une défaillance du pneu. Le sous-gonflage augmente également la
consommation de carburant, réduit la durée de vie utile du pneu et peut
influencer le comportement du véhicule et sa distance de freinage.
Notez que le système de surveillance de la pression des pneus ne
remplace pas l’entretien approprié des pneus et il incombe au
conducteur de maintenir la pression de gonflage appropriée, même en
cas de sous-gonflage qui ne déclenche pas l’illumination du témoin de
basse pression des pneus du système de surveillance de la pression des
pneus.
Votre véhicule est aussi doté d’un témoin de défaillance du système de
surveillance de pression des pneus qui signale un mauvais
fonctionnement du système. Le témoin de défaillance du système de
surveillance de pression des pneus est associé au témoin de basse
pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie, le témoin
clignote pendant environ une minute, puis demeure allumé. Cette
séquence se poursuit lors des démarrages subséquents du moteur tant
que l’anomalie persiste.
Lorsque le témoin de défaillance est allumé, le système peut ne pas être
en mesure de détecter ou de signaler une basse pression d’un pneu. Les
anomalies du système de surveillance de pression des pneus surviennent
pour diverses raisons, y compris le montage de pneus ou de roues de
remplacement ou de rechange qui empêchent le système de surveillance
197
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
de pression des pneus de fonctionner correctement. Vérifiez toujours le
témoin de défaillance du système de surveillance de pression des pneus
après avoir remplacé un ou plusieurs pneus ou roues afin de vous
assurer que les pneus et les roues de remplacement ou de rechange
permettent au système de surveillance de pression des pneus de
fonctionner correctement.
Le système de surveillance de pression des pneus est conforme à la
partie 15 des règlements de la FCC et aux normes RSS-210 d’Industrie
Canada. L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1) ce
dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et 2) ce dispositif
doit accepter toutes les interférences, même celles qui pourraient
l’activer de façon inopportune.
AVERTISSEMENT : Le système de surveillance de pression des
pneus NE REMPLACE PAS les vérifications manuelles de la
pression des pneus. Vérifiez périodiquement (au moins une fois par
mois) la pression des pneus au moyen d’un manomètre pour pneus.
Consultez la section Gonflage des pneus du présent chapitre. Les
risques de crevaison d’un ou de plusieurs des pneus, de perte de
maîtrise et de renversement du véhicule ainsi que les risques de
blessures sont accrus si la pression des pneus n’est pas maintenue à un
niveau adéquat.
Changement d’un pneu avec
système de surveillance de
pression des pneus
Chaque pneu de route est doté
d’un capteur de pression des
pneus dans la cavité du pneu et
de la jante. Le capteur de
pression est fixé au corps de
valve. Le capteur de pression est
couvert par le pneu et n’est pas
visible à moins d’enlever le
pneu. Veillez à ne pas endommager le capteur lors du
remplacement d’un pneu. Il est recommandé de toujours confier vos
pneus à un concessionnaire autorisé.
Vérifiez périodiquement (au moins une fois par mois) la pression des
pneus au moyen d’un manomètre pour pneus précis. Consultez la section
Gonflage des pneus du présent chapitre.
198
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
Fonctionnement du système de surveillance de la pression des
pneus
Le système de surveillance de la pression des pneus mesure la pression
des quatre pneus et transmet les lectures de pression à votre véhicule.
Le témoin de basse pression des pneus s’allume si la pression des pneus
est trop basse. Lorsque le témoin est allumé, vos pneus sont sous-gonflés
et ils doivent être gonflés à la pression recommandée par le fabricant des
pneus. Même si le témoin s’allume et s’éteint peu après, il faut vérifier la
pression des pneus. Visitez le site www.checkmytires.org pour obtenir de
plus amples renseignements.
Lorsque la roue de secours temporaire est installée
Lorsqu’un des pneus doit être remplacé par la roue de secours
temporaire, le système de surveillance de pression des pneus continue
de signaler un problème pour indiquer qu’il faut remplacer la roue
endommagée et la réinstaller sur le véhicule.
Pour rétablir le fonctionnement complet du système de surveillance de
pression des pneus, faites réparer la roue endommagée et faites-la
remonter sur votre véhicule. Consultez la section Changement d’un
pneu avec système de surveillance de pression des pneus du présent
chapitre.
Lorsque vous croyez que votre système ne fonctionne pas
correctement
La principale fonction du système de surveillance de pression des pneus
consiste à signaler que vos pneus sont sous-gonflés. Le système peut
aussi vous aviser s’il n’est plus en mesure de fonctionner correctement.
Veuillez consulter le tableau suivant pour obtenir des renseignements au
sujet du système de surveillance de pression des pneus.
199
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
Témoin
d’avertissement
de basse pression
des pneus
Témoin allumé en
permanence
Cause possible Intervention de la part du
client
Pneus
sous-gonflés
1. Vérifiez la pression de vos
pneus; consultez la section
Gonflage des pneus du
présent chapitre.
2. Une fois les pneus gonflés à
la pression de gonflage
recommandée par le fabricant
comme il est précisé sur
l’étiquette des pneus (apposée
sur le rebord de la porte du
conducteur ou sur le pied
milieu), le véhicule doit rouler
pendant au moins deux
minutes à plus de 32 km/h
(20 mi/h) avant que le témoin
s’éteigne.
Roue de secours Vous utilisez votre roue de
utilisée
secours. Réparez le pneu ou la
roue endommagé et
réinstallez-le sur le véhicule
pour rétablir le fonctionnement
du système. Consultez la
section Lorsque votre roue de
secours temporaire est
installée de ce chapitre pour
obtenir une description du
fonctionnement du système.
Défaillance du
Si vos pneus sont correctement
système de
gonflés, que votre pneu de
surveillance de secours n’est pas utilisé et que
la pression des le témoin demeure allumé,
pneus
communiquez avec un
concessionnaire autorisé dès
que possible.
200
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
Témoin
d’avertissement
de basse pression
des pneus
Témoin clignotant
Cause possible Intervention de la part du
client
Roue de secours Vous utilisez votre roue de
utilisée
secours. Réparez la roue
endommagée et réinstallez-la
sur le véhicule pour rétablir le
fonctionnement. Consultez la
section Lorsque votre roue de
secours temporaire est
installée de ce chapitre pour
obtenir une description du
fonctionnement du système
dans ces conditions.
Défaillance du
Si le témoin du système de
système de
surveillance de pression des
surveillance de pneus clignote toujours lorsque
la pression des vos pneus sont correctement
pneus
gonflés et que la roue de
secours n’est pas installée,
communiquez avec un
concessionnaire autorisé dès
que possible.
Lorsque vous gonflez vos pneus
Lorsque vous gonflez vos pneus (à une station-service ou dans votre
garage, par exemple), le système de surveillance de pression des pneus
peut ne pas réagir immédiatement.
Il faut parfois jusqu’à deux minutes de conduite à plus de 32 km/h
(20 mi/h) pour que le témoin s’éteigne après avoir gonflé vos pneus à la
pression de gonflage recommandée.
Incidence de la température sur la pression des pneus
Le système de surveillance de pression des pneus surveille la pression de
chaque pneu. Pendant la conduite normale, la pression normale de
gonflage des pneus du côté passager peut augmenter d’environ 14 à
28 kPa (2 à 4 lb/po2) après un démarrage à froid. Si le véhicule est
stationné pendant la nuit et que la température de l’air y est
considérablement plus basse que la température du jour, la pression des
201
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
pneus peut diminuer d’environ 21 kPa (3 lb/po2) si la température
ambiante diminue de 17 °C (30 °F). Le système de surveillance de la
pression des pneus peut déterminer que cette pression est
considérablement inférieure à la pression de gonflage recommandée et
activer le témoin de basse pression des pneus. Si le témoin de basse
pression des pneus s’allume, inspectez visuellement chaque pneu pour
vous assurer qu’aucun pneu n’est à plat (si un ou plusieurs pneus sont à
plat, réparez-les au besoin). Vérifiez la pression des quatre pneus du
véhicule. Si un pneu est sous-gonflé, conduisez prudemment le véhicule
jusqu’à l’endroit le plus près qui permet d’ajouter de l’air dans les pneus.
Gonflez tous les pneus à la pression recommandée.
PNEUS D’HIVER ET CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES
AVERTISSEMENT : Une conduite à haute vitesse dans des
conditions inappropriées peut provoquer la perte de maîtrise du
véhicule. La conduite à une vitesse très élevée pendant de longues
périodes peut endommager certains composants du véhicule.
AVERTISSEMENT : La catégorie et les indices de charge et de
vitesse des pneus d’hiver doivent être les mêmes que pour les
pneus d’origine montés par Ford sur votre véhicule. L’utilisation de
tout modèle de pneu ou de jante non préconisé par Ford peut
compromettre la sécurité et le rendement de votre véhicule, ce qui
pourrait occasionner une perte de maîtrise ou un renversement du
véhicule, de même que des blessures graves ou la mort. De plus,
l’utilisation de pneus et de jantes non recommandés peut endommager
les éléments de la direction, de la suspension, des essieux, de la boîte
de transfert ou du groupe de transfert.
Les pneus de votre véhicule comportent une bande de roulement toutes
saisons qui assure une bonne adhérence, qu’il pleuve ou qu’il neige.
Cependant, dans certaines régions, des pneus d’hiver et des chaînes
antidérapantes peuvent s’avérer nécessaires. Posez des chaînes sur les
pneus seulement en cas d’urgence ou si la loi l’exige.
Respectez les consignes suivantes lorsque vous utilisez des pneus d’hiver
et des chaînes antidérapantes :
• Les chaînes peuvent endommager les jantes en aluminium.
• Utilisez des chaînes antidérapantes de classification SAE S avec des
pneus P215/60R17 à l’arrière du véhicule seulement.
202
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
• N’utilisez pas de chaînes antidérapantes avec des pneus de dimension
P235/50R18 ou P245/45R19. L’emploi de chaînes antidérapantes de
classification SAE S ou de tout autre type de chaîne pourrait
endommager votre véhicule.
• Posez les chaînes antidérapantes de façon à ce qu’elles soient
maintenues en toute sécurité et ne risquent pas de toucher le câblage
électrique ou les canalisations de frein ou de carburant.
• Conduisez prudemment. Si vous entendez les chaînes frotter ou
cogner contre la carrosserie, arrêtez le véhicule et resserrez-les. Si
elles continuent de frotter ou de cogner, enlevez-les pour éviter tout
dommage au véhicule.
• Dans la mesure du possible, évitez de charger votre véhicule au
maximum.
• Retirez les chaînes antidérapantes dès qu’elles ne sont plus
nécessaires. N’utilisez pas de chaînes antidérapantes sur un
revêtement sec.
• Les isolants et les butées de suspension contribuent à éviter les
dommages au véhicule. Ne retirez jamais ces éléments lorsque vous
utilisez des pneus d’hiver ou des chaînes antidérapantes sur votre
véhicule.
Pneus d’été
Votre véhicule peut être équipé de pneus d’été pour offrir un rendement
supérieur sur une chaussée mouillée ou sèche. Les pneus d’été n’ont pas
la cote de traction d’un pneu de catégorie « Mud and Snow » (M+S ou
M/S) inscrite sur le flanc. Puisque les pneus d’été n’offrent pas la même
traction que des pneus toutes saisons ou que des pneus à neige, Ford ne
recommande pas l’utilisation de pneus d’été pour la conduite sur la neige
ou la glace lorsque les températures oscillent sous les 5 °C (40 °F). Si
vous devez conduire dans ces conditions, Ford recommande l’utilisation
de pneus de catégorie Mud & Snow (M+S ou M/S), toutes saisons ou des
pneus à neige pour la conduite dans la boue ou la neige.
CHARGEMENT DU VÉHICULE – AVEC OU SANS REMORQUE
Cette section vous indique la bonne façon de charger votre véhicule ou
votre remorque, et explique comment ne pas dépasser sa capacité de
charge maximale, avec ou sans remorque. Un véhicule correctement
chargé fournira une meilleure performance. Avant de charger votre
véhicule, il est important de connaître la signification des termes
suivants, afin de déterminer sur l’étiquette des pneus ou sur l’étiquette
203
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
d’homologation de sécurité du véhicule la capacité de charge de ce
dernier, avec et sans remorque :
Poids en ordre de marche – Il s’agit du poids du véhicule, y compris
un plein de carburant et les équipements de série. Il n’inclut pas le poids
des occupants, des bagages ou des équipements proposés en option.
Poids à vide en ordre de marche du véhicule – Il s’agit du poids, y
compris tous les équipements de deuxième monte, à la livraison du
véhicule neuf par le concessionnaire autorisé.
Charge utile (payload) – La charge utile est le poids combiné des
bagages et des occupants que le véhicule transporte. La charge utile
maximale de votre véhicule est indiquée sur l’étiquette des pneus
apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur
(les véhicules exportés hors des É.-U. et du Canada peuvent ne pas
comporter une étiquette des pneus). Recherchez la mention « LE
POIDS COMBINÉ DES OCCUPANTS ET DE LA CHARGE NE
DOIT JAMAIS DÉPASSER XXX kg OU XXX lb » afin de respecter la
charge utile maximale. La charge utile inscrite sur l’étiquette des pneus
est la charge utile maximale du véhicule à sa sortie d’usine. Si votre
véhicule comprend des composants de deuxième monte ou d’autres
accessoires autorisés installés par votre concessionnaire, leur poids doit
être retranché de la charge utile figurant sur l’étiquette des pneus pour
déterminer la nouvelle charge utile.
AVERTISSEMENT : La capacité de charge de votre véhicule
peut être limitée par le volume de chargement (espace
disponible) ou par la capacité de chargement (la charge que le
véhicule doit transporter). Lorsque la charge utile maximale de votre
véhicule est atteinte, n’ajoutez pas de charge même si de l’espace est
encore disponible. La surcharge ou le chargement incorrect de votre
véhicule peut causer la perte de maîtrise du véhicule ou son capotage.
204
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
Exemple seulement :
Poids de la charge (cargo) – Cela comprend le poids ajouté au poids
en ordre de marche, y compris la charge et les équipements en option. Si
vous tractez une remorque, le poids du timon de la remorque fait
également partie du poids de la charge.
205
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
PAE (poids autorisé à l’essieu) – Il s’agit du poids total placé sur
chaque essieu (avant et arrière), incluant le poids à vide en ordre de
marche du véhicule et toute la charge.
PMAE (poids maximal autorisé à l’essieu) – Il s’agit du poids
maximal qu’un seul essieu peut supporter (avant ou arrière). Ces cotes
sont stipulées sur l’étiquette d’homologation située sur le pied
milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur. La charge
totale sur chaque essieu ne doit jamais dépasser le PMAE.
NOTA : Pour obtenir plus de détails sur la traction d’une remorque,
consultez la section Traction d’une remorque du présent chapitre, ou
procurez-vous le Guide de remorquage de loisir et de traction d’une
remorque chez votre concessionnaire autorisé.
PTR (poids total roulant) (GVW) – Il s’agit du poids à vide en ordre
de marche du véhicule additionné de sa charge et de ses occupants.
PTAC (poids total autorisé en charge) – Il s’agit du poids maximal
permis d’un véhicule complètement chargé (incluant toutes les options,
l’équipement, les occupants et la charge). Le PTAC est stipulé sur
l’étiquette d’homologation située sur le pied milieu ou sur le
rebord de la porte du conducteur. Le PTR ne doit jamais dépasser
le PTAC.
206
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
• Exemple seulement :
AVERTISSEMENT : Un dépassement du poids total autorisé en
charge indiqué sur l’étiquette d’homologation de sécurité peut
sérieusement compromettre la tenue de route et le rendement du
véhicule, endommager le moteur, la boîte de vitesses ou les
composants structurels et provoquer une perte de maîtrise du véhicule
et des blessures.
207
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
PTC (poids total combiné) (GCW) – Il s’agit du poids d’un véhicule
chargé, y compris le poids de la remorque complètement chargée.
PTRA (poids total roulant autorisé) – Il s’agit du poids maximal
permis d’un véhicule et d’une remorque complètement chargés, incluant
toute la charge et tous les occupants que le véhicule peut transporter
sans risque de dommages. (Important : Le système de freinage du
véhicule tracteur est conçu en fonction du PTAC et non du PTRA.) Pour
remorquer en toute sécurité un véhicule ou une remorque dont le PTC
du véhicule tracteur et de la remorque dépasse le PTAC du véhicule
tracteur, il faut prévoir des circuits de frein séparés. Le PTC ne doit
jamais dépasser le PTRA.
Poids maximal autorisé de la remorque chargée – Il s’agit du poids
maximal d’une remorque chargée pouvant être tiré par votre véhicule. Ce
poids est basé sur un véhicule uniquement doté des accessoires
obligatoires, sans chargement (à l’intérieur ou à l’extérieur), d’un poids
au timon de 10 à 15 % (remorque conventionnelle) et ne transportant
que le conducteur (68 kg [150 lb]). Consultez votre concessionnaire
autorisé (ou le Guide de remorquage de loisir et de traction d’une
remorque fourni par votre concessionnaire autorisé) pour obtenir
plus de détails.
AVERTISSEMENT : Ne dépassez jamais le poids total autorisé
en charge ou le poids maximal autorisé sur essieu précisés sur
l’étiquette d’homologation de sécurité.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de pneus de rechange ayant
des limites de charge inférieures à celles des pneus d’origine, car
ils peuvent réduire le PTAC ou le PMAE du véhicule. Le montage de
pneus ayant des limites de charge plus élevées que celles des pneus
d’origine n’augmente pas le PTAC ni le PMAE.
208
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
AVERTISSEMENT : Si vous ne respectez pas les limites de
poids établies pour votre véhicule, vous risquez de vous infliger
des blessures graves et de causer des dommages importants au
véhicule.
Observez les étapes suivantes pour déterminer la limite de charge
appropriée :
1. Recherchez la mention « Le poids combiné des occupants et de la
charge ne doit jamais dépasser xxx kg ou xxx lb » sur l’étiquette du
véhicule.
2. Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui
prendront place dans le véhicule.
3. Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers des
valeurs XXX kg ou XXX lb.
4. Le résultat donne la charge disponible pour l’équipement ou les
bagages. Par exemple, si la valeur « XXX » est égale à 635 kg (1 400 lb),
et si le véhicule transporte cinq occupants pesant 68 kg (150 lb) chacun,
la charge disponible pour l’équipement ou les bagages sera de 295 kg
(650 lb) (635 kg - 340 kg [5 ⫻ 68 kg] = 295 kg). En unités impériales
(1 400 lb – 750 lb [5 ⫻ 150 lb] = 650 lb).
5. Déterminez le poids combiné des bagages et de l’équipement qui sera
chargé dans le véhicule. Pour ne pas compromettre la sécurité, le poids
ne doit pas dépasser la capacité calculée à l’étape 4.
6. Si vous devez tirer une remorque, la charge de la remorque sera
transférée à votre véhicule. Consultez ce guide pour déterminer
comment ce facteur peut réduire la capacité de charge des bagages et de
l’équipement pour votre véhicule.
Les paragraphes suivants présentent quelques autres exemples de calcul
de la charge disponible pour l’équipement et les bagages :
• Voici un autre exemple pour votre véhicule disposant une capacité de
charge de 635 kg (1 400 lb) pour le chargement et les bagages. Vous
décidez d’aller jouer au golf. La capacité de charge est-elle suffisante
pour vous transporter (le conducteur et quatre amis) ainsi que tous
les sacs de golf ? Vous et vos amis pesez en moyenne 99 kg (220 lb)
chacun et les sacs de golf pèsent environ 13,5 kg (30 lb) chacun. Le
calcul s’établit comme suit : 635 kg - (5 ⫻ 99) - (5 ⫻ 13,5) = 635 495 - 67,5 = 72,5 kg. La capacité de charge de votre véhicule est donc
suffisante pour transporter quatre de vos amis et vos sacs de golf. En
unités impériales, le calcul s’établit comme suit : 1 400 - (5 x 220) (5 x 30) = 1 400 - 1 100 - 150 = 150 lb.
209
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
• Voici un dernier exemple pour votre véhicule disposant d’une capacité
de charge de 635 kg (1 400 lb) pour le chargement et les bagages.
Vous et un de vos amis décidez d’aller chercher du ciment pour
terminer cette terrasse toujours en chantier après deux ans. En
mesurant l’intérieur du véhicule lorsque les sièges arrière sont
rabattus, vous constatez que vous pouvez y placer 12 sacs de ciment
de 45 kg (100 lb). La capacité de charge est-elle suffisante pour
transporter le ciment jusqu’à votre domicile? Si vous et votre ami
pesez chacun 99 kg (220 lb), le calcul s’établit comme suit : 635 kg (2 ⫻ 99) - (12 ⫻ 45) = 635 - 198 - 540 = -103 kg. La capacité de
charge est donc insuffisante pour transporter ce poids. En unités
impériales, le calcul s’établit comme suit : 1 400 - (2 x 220) - (12 x
100) = 1 400 - 440 - 1 200 = -240 lb. Vous devrez réduire la charge
d’au moins 103 kg (240 lb). Si vous retirez 3 sacs de ciment de 45 kg
(100 lb), le calcul de la charge s’établit comme suit :
635 kg - (2 x 99 kg) - (9 x 45 kg) = 635 - 198 - 405 = 32 kg. À
présent, vous pouvez transporter cette nouvelle charge incluant votre
ami. En unités impériales, le calcul s’établit comme suit : 1 400 lb (2 x 220) - (9 x 100) = 1 400 - 440 - 900 = 60 lb.
Les calculs ci-dessus supposent aussi que les charges sont placées dans
votre véhicule de façon à ne pas dépasser le poids maximal autorisé à
l’essieu avant ou arrière précisé pour votre véhicule sur l’étiquette
d’homologation de sécurité apposée sur le rebord de la porte du
conducteur.
TRACTION D’UNE REMORQUE
Votre véhicule est conçu pour tirer une remorque dont le poids total
maximal ne dépasse pas 454 kg (1 000 lb), avec une charge maximale
sur le timon de 45 kg (100 lb). Ne tirez pas de remorque avant que votre
véhicule ait parcouru au moins 800 km (500 mi).
La traction d’une remorque impose des contraintes supplémentaires au
moteur, à la boîte de vitesses, aux freins, aux pneus et à la suspension
du véhicule. Après avoir tiré une remorque, vous devez vérifier l’état de
ces composants avec soin.
AVERTISSEMENT : Ne dépassez jamais le poids total autorisé
en charge ou le poids maximal autorisé à l’essieu indiqués par
leur sigle (PTAC ou PMAE) sur l’étiquette d’homologation de votre
véhicule.
210
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
AVERTISSEMENT : La traction d’une remorque, dont le poids
dépasse le poids maximal autorisé de la remorque, dépasse les
limites du véhicule et peut entraîner des dommages au moteur, à la
boîte de vitesses, au châssis, ainsi que des risques de perte de maîtrise
ou de renversement du véhicule et de blessures aux occupants.
Préparation au remorquage
Assurez-vous d’utiliser l’équipement adéquat et d’atteler convenablement
la remorque à votre véhicule. Consultez, dès que possible, au besoin,
votre concessionnaire autorisé ou un détaillant de remorques reconnu.
Attelages
N’utilisez pas d’attelages qui se fixent au pare-chocs du véhicule. Utilisez
un attelage porteur. Vous devez distribuer la charge de sorte qu’une
proportion de 10 à 15 % du poids total de la remorque repose sur le
timon.
Chaînes de sécurité
Accrochez toujours les chaînes de sécurité de la remorque au châssis ou
à l’attelage du véhicule. Croisez les chaînes sous le timon de la remorque
et laissez-leur suffisamment de jeu pour ne pas gêner dans les virages.
Si vous utilisez une remorque louée, suivez les directives de l’entreprise
de location.
Ne fixez pas les chaînes de sécurité au pare-chocs.
Freins de remorque
Vous pouvez utiliser des freins électriques ou des freins à inertie,
mécaniques ou automatiques, à condition qu’ils aient été correctement
installés et réglés conformément aux directives du fabricant. Les freins
de votre remorque doivent être conformes aux réglementations locale et
fédérale.
AVERTISSEMENT : Ne reliez pas le circuit de freinage
hydraulique d’une remorque directement à celui du véhicule. La
capacité de freinage de votre véhicule en souffrirait et les risques de
collision seraient accrus.
Le circuit de freinage de la remorque est conçu en fonction du PTAC et
non du PTCA.
211
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
Feux de remorque
Des feux de remorque sont requis sur la plupart des véhicules
remorqués. Assurez-vous que tous les feux de jour, les feux d’arrêt, les
clignotants et les feux de détresse fonctionnent.
Ne faites aucun raccordement par épissure du câblage des feux
du véhicule pour activer les feux de la remorque. Votre véhicule
utilise un module électronique avancé pour contrôler et surveiller
les feux du véhicule. Le raccordement par épissure ou
l’installation du câblage sur les ampoules du véhicule peut
DÉSACTIVER les feux arrière du véhicule ou nuire à leur
fonctionnement.
Consultez votre concessionnaire autorisé pour connaître le matériel à
utiliser et la méthode de branchement du circuit des feux de la
remorque.
Conduite avec une remorque
Lors de la traction d’une remorque :
• Désactivez le programmateur de vitesse. Il est possible que le
programmateur de vitesse se désactive automatiquement lors de la
traction d’une remorque sur pente abrupte et prolongée.
• Si vous devez tirer une remorque, renseignez-vous sur les règlements
du code de la sécurité routière en vigueur dans votre région.
• Passez de la position surmultipliée (D) à la position sans surmultipliée
(D) ou à un rapport inférieur (3, 2 ou 1) pour monter ou descendre
des pentes abruptes. Vous éviterez ainsi les changements de vitesse
excessifs, obtiendrez une consommation de carburant optimale et un
meilleur refroidissement de la boîte de vitesses.
• Anticipez les arrêts et freinez graduellement.
Entretien requis après la traction d’une remorque
Si vous tirez une remorque sur de longues distances, votre véhicule doit
être entretenu plus fréquemment. Consultez le Calendrier d’entretien
périodique pour obtenir de plus amples renseignements.
Conseils sur la traction d’une remorque
• Avant de prendre la route, entraînez-vous à tourner, à vous arrêter et
à reculer, afin de vous familiariser avec la conduite et les réactions
d’une combinaison véhicule-remorque. Pour tourner, prenez des
virages plus larges, de façon à ce que les roues de la remorque ne
heurtent pas le trottoir ou d’autres obstacles.
212
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
• Si vous descendez une pente longue ou prononcée, passez à un
rapport inférieur. Ne freinez pas continuellement, car les pneus
pourraient surchauffer et devenir ainsi moins efficaces.
• Prévoyez une distance de freinage plus longue lorsque vous tirez une
remorque avec votre véhicule.
• Le timon de la remorque doit porter 10 à 15 % du poids de la
remorque chargée.
• Après avoir parcouru environ 80 km (50 mi), vérifiez de nouveau
l’attelage, les branchements électriques et le serrage des écrous de
roue de la remorque.
• Si vous devez vous arrêter pendant des périodes prolongées en
circulation intense par temps chaud, placez la boîte de vitesses en
position P (stationnement) (boîte de vitesses automatique) ou au
point mort (boîte de vitesses manuelle) dans le but de faciliter le
refroidissement du moteur et de la boîte de vitesses, et accroître
l’efficacité du climatiseur.
• Ne stationnez pas votre véhicule avec une remorque attelée sur un
terrain en pente. Néanmoins, si cette manœuvre est indispensable,
calez les roues de la remorque.
REMORQUAGE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR
Respectez ces directives pour le remorquage derrière un véhicule de
loisir. Un exemple de remorquage de loisir est le remorquage de votre
véhicule derrière une autocaravane. Ces directives ont pour but de faire
en sorte que votre boîte de vitesses ne soit pas endommagée.
Tous les modèles : Ne remorquez pas votre véhicule avec les roues au
sol, car vous pourriez endommager la boîte de vitesses. Il est
recommandé de faire remorquer votre véhicule avec les quatre roues
soulevées du sol, par exemple sur le plateau d’une dépanneuse. Sinon,
aucun remorquage derrière un véhicule de loisirs n’est permis.
En cas de panne sur la route, consultez la section Remorquage du
véhicule du chapitre Dépannage.
213
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
DÉMARRAGE
Positions du commutateur d’allumage
1. OFF (arrêt) – verrouille le levier
sélecteur de la boîte de vitesses
automatique et vous permet de
retirer la clé.
NOTA : La clé ne peut pas être
retirée du commutateur d’allumage
si le levier sélecteur n’est pas bloqué
en position P (stationnement).
2. ACC (accessoires) – permet
d’utiliser les accessoires électriques,
comme la radio, lorsque le moteur ne tourne pas.
3. ON (contact) – alimente tous les circuits électriques et allume les
témoins. La clé demeure dans cette position pendant la conduite du
véhicule.
4. START (démarrage) – permet de lancer le moteur. Relâchez la clé dès
que le moteur démarre.
Préparation au démarrage de votre véhicule
Le démarrage du véhicule est contrôlé par le système de commande du
groupe motopropulseur.
Ce système respecte toutes les normes canadiennes relatives aux
équipements causant des interférences qui réglementent l’intensité de
champ électrique des bruits radioélectriques.
Lors de la mise en marche d’un moteur à injection, n’appuyez pas sur
l’accélérateur avant ou durant le démarrage. Utilisez l’accélérateur
seulement lorsque le démarrage du moteur s’avère difficile. Pour obtenir
de plus amples renseignements sur le démarrage, consultez la section
Démarrage du moteur dans le présent chapitre.
214
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
AVERTISSEMENT : Un ralenti prolongé à régime élevé peut
entraîner de très hautes températures dans le moteur et dans la
tuyauterie d’échappement, en plus de créer des risques d’incendie ou
d’autres dommages au véhicule.
AVERTISSEMENT : Ne vous stationnez pas, ne faites pas
tourner le moteur au ralenti et ne conduisez pas votre véhicule
sur du gazon sec ou tout autre revêtement de sol sec. Les dispositifs
antipollution ont pour effet d’élever la température du compartiment
moteur et de la tuyauterie d’échappement au point de risquer un
incendie sur de tels sols.
AVERTISSEMENT : Ne faites jamais démarrer le moteur dans
un garage ou autre local fermé car les gaz d’échappement sont
toxiques. Ouvrez toujours la porte du garage avant de démarrer.
Consultez la section Précautions contre les gaz d’échappement du
présent chapitre.
AVERTISSEMENT : Si vous décelez une odeur de gaz
d’échappement à l’intérieur de votre véhicule, faites-le
immédiatement vérifier par votre concessionnaire. Ne conduisez pas si
vous sentez une odeur de gaz d’échappement.
Consignes de sécurité importantes
Un ordinateur de bord commande le régime de ralenti du moteur. Quand
vous faites démarrer le moteur, le régime de ralenti est plus élevé afin de
réchauffer le moteur. Si le régime de ralenti du moteur ne diminue pas
automatiquement, faites vérifier le véhicule. Ne laissez pas le moteur
tourner pendant plus de 10 minutes à ce régime élevé.
Avant le démarrage :
1. Assurez-vous que tous les occupants ont bouclé leur ceinture de
sécurité. Pour obtenir de plus amples renseignements concernant
l’utilisation correcte des ceintures de sécurité, consultez le chapitre
Sièges et dispositifs de retenue.
215
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
2. Assurez-vous que les phares et tous les accessoires du véhicule sont
hors fonction.
Démarrage d’un véhicule équipé d’une boîte de vitesses automatique :
• Assurez-vous que le levier de
vitesse est en position P
(stationnement).
• Assurez-vous que le frein de
stationnement est serré.
Démarrage d’un véhicule équipé d’une boîte de vitesses manuelle :
• Assurez-vous que le frein de
stationnement est serré.
• Appuyez à fond sur la pédale de
débrayage.
216
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
3. Tournez la clé à la position ON
(contact) (3) sans atteindre la
position START (démarrage) (4).
Certains témoins s’allument brièvement. Consultez la section Témoins et
carillons du chapitre Tableau de bord pour obtenir de plus amples
renseignements au sujet des témoins.
Démarrage du moteur
1. Tournez la clé à la position ON
(contact) (3) sans atteindre la
position START (démarrage) (4). Si
la clé est difficile à manœuvrer,
tournez le volant jusqu’à ce que la
clé tourne librement.
2. Tournez la clé à la
position START (démarrage) (4),
puis relâchez-la dès que le moteur
démarre.
NOTA : Si le moteur ne démarre pas dans les cinq secondes au premier
essai, coupez le contact, attendez 10 secondes, puis essayez de nouveau.
Si le moteur ne démarre toujours pas, maintenez l’accélérateur enfoncé à
fond et essayez de nouveau. Vous pourrez lancer le moteur tout en
coupant l’injection de carburant si jamais le moteur est noyé.
Précautions contre les gaz d’échappement
Le monoxyde de carbone est présent dans les gaz d’échappement.
Prenez les mesures nécessaires pour éviter d’en subir les effets nocifs.
AVERTISSEMENT : Si vous décelez une odeur de gaz
d’échappement à l’intérieur de votre véhicule, faites-le
immédiatement vérifier par votre concessionnaire. Ne conduisez pas si
vous sentez une odeur de gaz d’échappement.
217
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
Information importante concernant la ventilation
Si vous laissez le moteur tourner au ralenti alors que votre véhicule est
arrêté pendant une longue période de temps, baissez les glaces d’au
moins 2,5 cm (1 po) ou réglez les commandes de chauffage et de
climatisation de façon à laisser pénétrer de l’air frais dans l’habitacle.
CHAUFFE-MOTEUR (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Le chauffe-moteur est destiné à réchauffer le liquide de refroidissement
du moteur, ce qui facilite le démarrage et permet une action plus rapide
du système de chauffage et de dégivrage. Si votre véhicule est équipé
d’un tel équipement, il se compose d’un élément chauffant logé dans le
bloc-cylindres du moteur et d’un faisceau de câblage permettant à
l’utilisateur de le raccorder à une source d’alimentation de 120 V c.a.
(secteur) dont le circuit comporte une mise à la terre. Un
chauffe-moteur est utile au démarrage lorsque la température extérieure
est inférieure à -18 °C (0 °F).
AVERTISSEMENT : Le non-respect des directives d’utilisation
du chauffe-moteur peut entraîner des dommages matériels ou
des blessures.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de décharges
électriques, ne branchez pas le chauffe-moteur sur un circuit
électrique qui n’est pas mis à la terre ou avec un adaptateur à deux
broches.
Avant d’utiliser le chauffe-moteur, observez les recommandations suivantes
afin d’utiliser le chauffe-moteur correctement et de façon sécuritaire :
• Pour votre sécurité, utilisez une rallonge électrique pour usage
extérieur certifiée UL ou CSA. Utilisez uniquement une rallonge
électrique pour usage extérieur portant la mention « Approuvée pour
usage extérieur ». N’utilisez jamais une rallonge électrique pour usage
intérieur, car vous risqueriez de subir un choc électrique ou de
provoquer un incendie.
• Utilisez une rallonge électrique pour usage extérieur de calibre 16 ou
supérieur.
• Choisissez une rallonge aussi courte que possible.
• Ne tentez pas de raccorder plusieurs rallonges. Utilisez plutôt une
rallonge dont la longueur vous permet d’atteindre facilement le cordon
du chauffe-moteur.
218
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
• Assurez-vous d’utiliser une rallonge en bon état, qui n’a pas été
réparée ni épissée. Rangez votre rallonge à l’intérieur, à une
température supérieure à 0 °C (32 °F). Une rallonge sans cesse
exposée aux éléments se détériore graduellement.
• Pour réduire les risques de chocs électriques, ne branchez pas votre
chauffe-moteur à un circuit électrique sans mise à la terre, ou avec un
adaptateur à deux broches. Avant d’utiliser votre chauffe-moteur,
assurez-vous qu’il est en bon état, et vérifiez particulièrement son
cordon de raccordement.
• Lorsque vous branchez le chauffe-moteur, vérifiez que le raccordement
constitué par la fiche de la rallonge et la prise du cordon du
chauffe-moteur est bien au sec, à l’abri de l’eau, de façon à éviter
l’éventualité d’un choc électrique ou d’un incendie.
• Assurez-vous également que votre espace de stationnement est propre
et exempt de toutes matières combustibles, telles que des produits
pétroliers, de la poussière excessive, des chiffons, des papiers, etc.
• Vérifiez la solidité et l’intégrité des raccordements entre le
chauffe-moteur, le cordon de raccordement et la rallonge. Un mauvais
raccordement peut faire surchauffer le cordon et provoquer un choc
électrique ou un incendie. Lorsque votre chauffe-moteur fonctionne
depuis une trentaine de minutes, vérifiez tous les points de
raccordement et assurez-vous de l’absence de points chauds.
• Enfin, faites vérifier votre chauffe-moteur lors d’une mise au point
avant la saison hivernale pour vous assurer qu’il est en parfait état de
fonctionnement.
Utilisation du chauffe-moteur :
Les broches doivent être propres et exemptes d’humidité. Si vous devez
les nettoyer, utilisez un chiffon sec.
Selon le type d’équipement installé en usine, votre chauffe-moteur utilise
de 0,4 à 1,0 kilowatts-heure d’énergie pour chaque heure d’utilisation.
Votre chauffe-moteur d’origine ne comporte pas de fonction
thermostatique. Toutefois, la température maximale du liquide de
refroidissement est atteinte dans un délai d’environ trois heures. À cet
effet, il est inutile d’utiliser un chauffe-moteur pendant plus de trois
heures, car toute utilisation excédentaire se traduit par un gaspillage
d’électricité.
Avant de prendre la route, n’oubliez pas de débrancher le cordon et de le
ranger correctement. Lorsque vous n’utilisez pas le chauffe-moteur,
placez le capuchon protecteur sur la prise du cordon pour en protéger
les broches.
219
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
FREINS
Les bruits de frein occasionnels sont normaux. Si un grincement
métallique continu se fait entendre pendant le freinage, les garnitures de
frein sont peut-être complètement usées. Faites-les vérifier par un
concessionnaire autorisé. Si des vibrations ou des secousses continues
sont ressenties dans le volant pendant le freinage, faites vérifier le
véhicule par un concessionnaire autorisé.
Consultez la section Témoin du
!
P
circuit de freinage du chapitre
Tableau de bord pour obtenir de
BRAKE
l’information relative à ce témoin.
Système de freins antiblocage aux quatre roues (ABS)
Votre véhicule est équipé d’un système de freins antiblocage (ABS). Ce
système vous aide à garder la maîtrise de la direction lors de freinages
d’urgence en empêchant le blocage des freins. Pendant le freinage avec
un système de freinage antiblocage, vous pouvez remarquer des bruits
provenant du moteur de pompe des freins antiblocage et des pulsations
dans la pédale de frein. Ces pulsations ou ces bruits mécaniques sont
normaux.
Témoin de défaillance du freinage antiblocage
Le témoin du freinage antiblocage
s’allume brièvement au tableau de
ABS
bord lorsque le commutateur
d’allumage est tourné à la
position ON (contact). Si le témoin
ne s’allume pas au démarrage, demeure allumé ou clignote, cela peut
indiquer que le système de freinage antiblocage ne fonctionne pas et
qu’il doit être réparé.
Même si le système de freins
!
P
antiblocage est hors fonction, vous
pouvez utiliser le freinage standard.
BRAKE
Si le témoin de frein s’allume
lorsque le frein de stationnement est
desserré, faites immédiatement réparer votre circuit de freinage.
220
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
Méthode de freinage avec freins antiblocage (ABS)
Si vous devez faire un freinage d’urgence, appuyez sur la pédale de frein
sans la relâcher. Ne freinez pas par petits coups successifs, car l’efficacité
des freins antiblocage s’en trouverait réduite et la distance d’arrêt
requise pour le véhicule serait accrue. Les freins antiblocage entrent
immédiatement en fonction vous permettant de conserver la maîtrise de
la direction en cas de freinage brusque ou sur une chaussée glissante.
Veuillez toutefois noter que le freinage antiblocage ne réduit pas la
distance de freinage.
Frein de stationnement
Pour serrer le frein de
stationnement (1), tirez le levier le
plus possible vers le haut.
Le témoin de frein s’allumera et
demeurera allumé jusqu’à ce que le
frein de stationnement soit desserré.
!
P
BRAKE
Pour desserrer le frein de stationnement, maintenez le bouton (2)
enfoncé, tirez légèrement le levier vers le haut, puis abaissez-le.
AVERTISSEMENT : Serrez toujours le frein de stationnement à
fond et assurez-vous que le levier sélecteur est bien verrouillé à
la position P (stationnement) (boîte de vitesses automatique) ou en
première (1) (boîte de vitesses manuelle).
AVERTISSEMENT : Si le témoin de frein reste allumé alors que
le frein de stationnement est complètement desserré, il se peut
que les freins soient défectueux. Adressez-vous à votre concessionnaire
autorisé dans les plus brefs délais.
221
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
DISPOSITIF ANTILACET ADVANCETRACMD
AVERTISSEMENT : Toute modification du véhicule impliquant
le circuit de freinage, les galeries porte-bagages de deuxième
monte, la suspension, la direction ou le type et la taille des roues ou
des pneus peut compromettre la tenue de route du véhicule et nuire
au fonctionnement du dispositif antilacet AdvanceTrac威. L’ajout de
haut-parleurs peut également gêner et perturber le fonctionnement du
dispositif antilacet AdvanceTrac威. Afin d’éviter de perturber le
fonctionnement des capteurs du dispositif AdvanceTrac威, il est
conseillé d’éloigner le plus possible les haut-parleurs de deuxième
monte de la console centrale avant, du tunnel de plancher et des
sièges avant. Une réduction de l’efficacité du dispositif AdvanceTrac威
peut augmenter les risques de perte de maîtrise ou de capotage du
véhicule, ainsi que les risques de blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : N’oubliez pas que même la technologie la
plus sophistiquée ne peut déroger aux lois naturelles de la
physique. Une perte de maîtrise du véhicule causée par une fausse
manœuvre du conducteur est toujours possible. Une conduite sportive,
quelles que soient les conditions routières, peut causer une perte de
maîtrise du véhicule augmentant les risques de blessures graves et de
dommages. L’activation du dispositif AdvanceTrac威 est une indication
que la capacité d’adhérence d’un ou de plusieurs pneus a été dépassée
et que, par conséquent, les risques de perte de maîtrise ou de capotage
du véhicule ainsi que de blessures graves ou mortelles sont accrus. Si
votre dispositif AdvanceTrac威 est activé, RALENTISSEZ.
AVERTISSEMENT : Si une anomalie est détectée dans le
système d’antipatinage AdvanceTrac威, le pictogramme de
et le pictogramme de « dérapage
« dérapage »
s’allume. Si les pictogrammes de « dérapage »
ou de
désactivé »
« dérapage désactivé »
s’allument en continu, contactez votre
concessionnaire autorisé dès que possible pour faire vérifier votre
système immédiatement. La conduite de votre véhicule alors que le
dispositif AdvanceTrac威 est désactivé peut augmenter les risques de
perte de maîtrise ou de capotage du véhicule, ainsi que les risques de
blessures graves ou mortelles.
222
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
Votre véhicule est pourvu du dispositif AdvanceTrac威. Le dispositif
AdvanceTrac威 offre les fonctions d’amélioration de la stabilité dynamique
du véhicule suivantes dans certaines situations de conduite :
• Le système antipatinage (TCS), qui limite le patinage des roues
motrices et la perte d’adhérence.
• La commande électronique de stabilité (ESC), qui aide à contrôler le
dérapage et la dérive du véhicule.
Le dispositif AdvanceTrac威 est automatiquement activé chaque fois que
vous faites démarrer le moteur. Toutes les fonctions du dispositif
AdvanceTrac威 (TCS et ESC) sont activées et le système surveille le
comportement du véhicule dès le démarrage du moteur. Toutefois, le
dispositif n’intervient que si la situation de conduite l’exige.
Le dispositif AdvanceTrac威
comprend un commutateur d’arrêt
(OFF) AdvanceTrac威 au centre du
tableau de bord, un pictogramme de
et un pictogramme
« dérapage »
au
de « dérapage désactivé »
tableau de bord. Le pictogramme de
et le pictogramme de
dérapage
au tableau de bord s’allument
« dérapage désactivé »
temporairement durant le démarrage comme une étape normale
peut s’allumer
d’autovérification. Le pictogramme de « dérapage »
(clignoter) lors de certaines situations de conduite, ce qui a pour effet
d’activer le dispositif AdvanceTrac威. Si les pictogrammes de
ou de « dérapage désactivé »
s’allument en continu,
« dérapage »
contactez votre concessionnaire autorisé dès que possible pour faire
vérifier votre système immédiatement. Si votre véhicule est équipé d’un
afficheur multimessage, le dispositif AdvanceTrac威 y affiche également
un message d’anomalie.
Durant le processus normal d’autovérification du dispositif
AdvanceTrac威, un léger mouvement de la pédale de frein pourrait être
ressenti, ainsi qu’un bruit de ronronnement ou de grincement juste après
le démarrage et au moment de prendre la route.
Lorsque la situation exige l’intervention du dispositif AdvanceTrac威, vous
pourriez remarquer :
• une légère décélération du véhicule;
• le pictogramme de dérapage
qui clignote;
223
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
• une vibration de la pédale de frein lorsque votre pied y repose;
• dans des conditions de conduite extrêmes, si votre pied n’est pas sur
la pédale de frein, celle-ci pourrait s’enfoncer automatiquement pour
freiner davantage; il se peut que vous entendiez aussi un bruit de
déplacement d’air provenant du dessous du tableau de bord;
• la pédale de frein pourrait sembler plus ferme qu’à l’habitude.
Système antipatinage (TCS)
Le système antipatinage aide le conducteur à conserver la maîtrise du
véhicule en maintenant une bonne adhérence sur les routes glissantes ou
en pente, et en détectant et en contrôlant le patinage des roues.
Le système utilise deux stratégies pour contrôler le patinage excessif des
roues, soit l’antipatinage moteur et l’antipatinage au freinage. Ceux-ci
peuvent agir séparément ou conjointement. L’antipatinage moteur permet
de limiter le patinage des roues motrices par une réduction momentanée
du couple moteur. L’antipatinage au freinage permet de limiter le
patinage des roues en freinant momentanément les roues qui patinent.
L’efficacité du système antipatinage est plus marquée lorsque le véhicule
roule à vitesse modérée.
Le pictogramme de dérapage
clignote au groupe d’instruments
lorsque le système antipatinage intervient.
Si le système antipatinage est trop souvent sollicité dans une courte
période, la fonction de freinage du système se désactive temporairement
pour laisser les freins refroidir. En pareil cas, le système antipatinage
n’utilise que la réduction ou le transfert de couple du moteur pour
empêcher le patinage excessif des roues. Le fonctionnement normal du
système reprend dès que les freins ont refroidi. Les freins antiblocage et
la commande électronique de stabilité (ESC) ne sont pas compromis par
cette situation et continuent à fonctionner normalement pendant la
période de refroidissement des freins.
Les systèmes antipatinage moteur et antipatinage au freinage peuvent
être désactivés dans certaines situations. Consultez la section
Désactivation du dispositif AdvanceTrac威 ci-après.
Si votre véhicule est enlisé dans la neige ou la glace, ou sur une
chaussée très glissante, il est préférable de désactiver le dispositif
antipatinage. Ceci peut vous permettre de faire patiner les roues pour
dégager le véhicule par un mouvement de va-et-vient.
Système de commande électronique de stabilité (ESC)
Le système de commande électronique de stabilité (ESC) peut améliorer
la stabilité directionnelle de votre véhicule en cas de manœuvre extrême,
224
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
par exemple, lors d’un virage brusque ou pour éviter un obstacle sur la
route. Le système de commande électronique de stabilité peut appliquer
les freins d’une ou de plusieurs roues individuellement et, au besoin,
réduire le couple du moteur si le système détecte une condition de
dérapage ou de dérive imminente.
clignote au groupe d’instruments
Le pictogramme de dérapage
lorsque le système de commande électronique de stabilité intervient.
Les conditions de conduite extrêmes qui peuvent déclencher
l’intervention du système de commande électronique de stabilité
comprennent, sans s’y limiter :
• prise trop rapide d’un virage;
• coups de volant rapides pour éviter un accident, un piéton ou un
obstacle;
• conduite sur une plaque de glace ou sur des chaussées glissantes;
• changement de voie sur une route enneigée;
• passage d’une route secondaire enneigée à une route principale
dégagée, ou vice-versa;
• passage d’une route d’asphalte à une route de gravier, ou vice-versa;
• prise d’un virage avec une remorque très chargée (consultez la section
Traction d’une remorque du chapitre Pneus, jantes et chargement).
Désactivation du dispositif AdvanceTrac威
Si le véhicule est enlisé dans la neige, la boue ou le sable, et que la
puissance du moteur semble diminuer, il peut être utile de désactiver le
dispositif AdvanceTrac威 pour que les roues puissent patiner
normalement. Cela a pour effet de retrouver la pleine puissance du
moteur et de profiter d’un meilleur élan pour franchir l’obstacle.
Le bouton de commande d’arrêt
(OFF) AdvanceTrac威 sert à activer
des modes exclusifs au dispositif
AdvanceTrac威.
Vous pouvez rétablir toutes les
fonctions du dispositif
AdvanceTrac威, en enfonçant de
nouveau le bouton de neutralisation
du dispositif AdvanceTrac威, ou en coupant le contact et en redémarrant
le moteur.
225
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
Lorsque des fonctions du dispositif
AdvanceTrac威 sont désactivées, le
pictogramme de dérapage
demeure allumé.
désactivé
Appuyez sur le bouton de
commande de neutralisation du
dispositif AdvanceTrac威 pour le
désactiver.
Lorsque vous faites marche arrière, les freins antiblocage et les fonctions
d’antipatinage moteur et d’antipatinage au freinage demeurent
fonctionnels, sauf pour la commande électronique de stabilité qui se
désactive.
Fonctionnement du dispositif antilacet AdvanceTrac威
Afficheur
PictomultimesCommande
gramme de
Fonctions
Fonction
sage
électronidérapage
de
Mode
antipati(selon
que de
désactivé
commande
nage
l’équipestabilité
ment)
Valeur par
s’active lors
défaut à la
de la
Activé
Activé
mise en
vérification
fonction
de l’ampoule
TRACTION
CommutaFonction
CONTROL
teur enantipatinage
OFF
foncé une
Allumé
Activé
Désactivé
désactivée
(fonction
fois tempo(OFF)
antipatinage
rairement
désactivée)
Commande
enfoncée
ADVANCE
deux fois
Mode sport
TRAC
rapidement,
(selon
SPORT
Allumé
Activé
Activé
freins
l’équipeMODE
appliqués et
ment)
(mode
aucune
sport)
accélération
226
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
Fonctionnement du dispositif antilacet AdvanceTrac威
Afficheur
PictomultimesCommande
gramme de
Fonctions
Fonction
sage
électronidérapage
de
Mode
antipati(selon
que de
désactivé
commande
nage
l’équipestabilité
ment)
Commande
enfoncée
pendant
plus de
ADVANCE
5 secondes,
AdvanceTRAC OFF
vitesse du
Trac威
Allumé
(antipatiDésactivé
Désactivé
véhicule =
désactivé
nage
0 km/h
désactivé)
(0 mph),
freins
appliqués
Commutateur enAdvanceADVANCE
foncé de
Trac威
TRAC ON
Éteint
Activé
Activé
nouveau
entièrement
(antipatiaprès défonctionnel
nage activé)
sactivation
Mode sport AdvanceTracMD
Le système AdvanceTracMD offre le mode sport sur certains modèles. Ce
mode peut être sélectionné à l’aide de l’interrupteur d’arrêt AdvanceTrac
comme le montre l’illustration ci-haut.
Il n’est pas recommandé d’utiliser le mode sport sur les routes publiques
puisque dans ce mode, le système AdvanceTracMD est moins sollicité que
lorsque les systèmes de commande électronique et antipatinage par
défaut sont actifs. Le mode sport procure une conduite plus énergique
lorsque le système AdvanceTracMD est mis en fonction.
DIRECTION
Pour éviter d’endommager le système de direction assistée :
• Ne maintenez jamais le volant en position de braquage maximal
(jusqu’à ce qu’il bloque) pendant plus de quelques secondes lorsque le
moteur tourne.
227
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
• Ne conduisez pas votre véhicule si le niveau de liquide de direction
assistée est bas (sous le repère MIN du réservoir).
• La direction émet un certain bruit de fonctionnement, ce qui est
normal. Si le bruit est excessif, vérifiez le niveau de liquide de
direction assistée avant de consulter votre concessionnaire autorisé.
• Un effort important ou irrégulier au volant peut être causé par un bas
niveau de liquide de direction assistée. Vérifiez si le niveau de liquide
de direction assistée est bas avant de consulter votre concessionnaire
autorisé.
• Ne remplissez pas le réservoir de liquide de direction assistée au-delà
du repère MAX du réservoir.
En cas de panne de la direction assistée (ou si le moteur est arrêté), le
volant peut être tourné, mais l’effort requis est accru.
Si la direction a tendance à dévier ou à tirer, vérifiez la présence des
problèmes suivants :
• Pneu mal gonflé
• Usure inégale des pneus
• Éléments de la suspension desserrés ou usés
• Éléments de la direction desserrés ou usés
• Alignement inadéquat de la direction
Un bombement prononcé de la route ou de forts vents latéraux peuvent
également laisser croire à une déviation ou à un tirage de la direction.
PONT TRACTION-LOK™ (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Ce pont améliore l’adhérence sur chaussée glissante, particulièrement
lorsqu’une roue patine. En conditions normales de conduite, le pont
Traction-Lok™ fonctionne comme un pont arrière de série.
L’utilisation prolongée de pneus de dimensions qui diffèrent des
recommandations du constructeur sur un pont arrière Traction-Lok™
peut entraîner une réduction permanente de l’efficacité. Cela n’a
cependant aucun effet sur la conduite normale et ne devrait pas être
perçu par le conducteur.
VERROUILLAGE DU LEVIER SÉLECTEUR
Votre véhicule est doté d’un dispositif de verrouillage du levier sélecteur
au frein qui empêche de désengager le levier sélecteur de la position P
(stationnement) lorsque le contact est établi, tant que la pédale de frein
n’est pas enfoncée.
228
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
Si vous ne pouvez pas déplacer le levier sélecteur hors de la position P
(stationnement) lorsque le contact est établi et que la pédale de frein est
enfoncée, procédez comme suit :
1. Serrez le frein de stationnement.
2. Retirez le couvercle au moyen
d’un tournevis à lame plate.
3. Appuyez sur le levier et le
maintenir en bas tout en tirant sur
le levier de changement de vitesses
pour passer de la position de
stationnement (P) au point mort
(N).
4. Remettez le couvercle en place.
5. Faites démarrer le moteur.
Si vous devez avoir recours à la méthode ci-dessus pour déplacer le
levier sélecteur, il est possible que le fusible de ce circuit soit grillé ou
que les feux de freinage soient défectueux. Consultez la section Fusibles
et relais du chapitre Dépannage.
AVERTISSEMENT : Ne conduisez pas votre véhicule avant
d’avoir vérifié le bon fonctionnement des feux de freinage.
AVERTISSEMENT : Serrez toujours fermement le frein de
stationnement et assurez-vous que le levier sélecteur est en
position P (stationnement). Tournez le commutateur d’allumage à la
position OFF (arrêt) et retirez toujours la clé en quittant le véhicule.
AVERTISSEMENT : Si le témoin de frein reste allumé alors que
le frein de stationnement est complètement desserré, il se peut
que les freins soient défectueux. Contactez votre concessionnaire
autorisé dès que possible pour faire vérifier le système.
229
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
FONCTIONNEMENT DE LA BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE
(SELON L’ÉQUIPEMENT)
Positions du levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique à
cinq rapports
Ce véhicule met en œuvre une stratégie adaptative de passage des
vitesses. Cette stratégie produit un rendement optimal de la boîte de
vitesses et une qualité maximale de passage des vitesses. Lorsque la
batterie du véhicule a été débranchée pour l’entretien ou une réparation,
la boîte de vitesses devra réapprendre les paramètres de stratégie de
passage des vitesses de la même façon que les stations de radio doivent
être reprogrammées quand la batterie du véhicule est débranchée. La
stratégie adaptative de passage des vitesses permet à la boîte de vitesses
de réapprendre ces paramètres de fonctionnement. Ce processus de
réapprentissage peut nécessiter plusieurs passages en vitesses
supérieures et rétrogradations. Des changements de vitesses plus fermes
peuvent se produire au moment de ce réapprentissage. Après ce
processus de réapprentissage, les changements de vitesses normaux et
les seuils de changements reprendront.
Stationnement (P)
Cette position bloque la boîte de
vitesses et empêche les roues
arrière de tourner.
Pour engager un rapport de vitesse :
• Faites démarrer le moteur.
• Appuyez sur la pédale de frein.
• Engagez la boîte de vitesses au
rapport choisi.
Pour placer la boîte de vitesses à la
position P (stationnement) :
• Immobilisez totalement votre véhicule.
• Déplacez le levier sélecteur et placez-le à la position P
(stationnement) en veillant à ce qu’il soit bien bloqué en place.
AVERTISSEMENT : Serrez toujours fermement le frein de
stationnement et assurez-vous que le levier sélecteur est en
position P (stationnement). Tournez la clé à la position LOCK (antivol)
et retirez-la du commutateur d’allumage avant de quitter le véhicule.
230
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
Marche arrière (R)
Lorsque le levier sélecteur est à la position R (marche arrière), le véhicule
recule. Immobilisez toujours complètement le véhicule avant de placer le
levier sélecteur à la position R (marche arrière) ou de l’en sortir.
Point mort (N)
Lorsque le levier sélecteur est à la position N (point mort), vous pouvez
faire démarrer le moteur et les roues peuvent tourner librement. À cette
position, maintenez la pédale de frein enfoncée.
Marche avant automatique (D) avec surmultipliée
Il s’agit de la position normale de conduite pour optimiser la
consommation de carburant. La boîte de vitesses monte et descend les
rapports de la première à la cinquième vitesse.
Marche avant automatique (D)
sans surmultipliée
La marche avant (D) avec
surmultipliée peut être neutralisée
en appuyant sur le commutateur
d’annulation de la surmultipliée du
côté droit du levier sélecteur.
• Cette position permet d’utiliser
tous les rapports de marche
avant, sauf la surmultipliée.
• Le témoin d’annulation de la
O/D
surmultipliée s’allume.
OFF
• Le frein moteur est disponible.
• Cette position doit être utilisée lorsque les conditions routières
occasionnent des changements de vitesse trop fréquents entre la
surmultipliée et les autres rapports. Exemples : la circulation urbaine
(qui provoque des passages répétés de la surmultipliée), les régions
montagneuses, les lourdes charges, la traction de remorque, et lorsque
le frein moteur est requis.
• Pour retourner au mode de surmultipliée, appuyez sur le contacteur
d’annulation de la surmultipliée. Le témoin d’annulation de la
surmultipliée s’éteindra.
• Le mode de surmultipliée est automatiquement rétabli chaque fois que
la clé est tournée en position d’arrêt.
231
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
Troisième imposée (3)
Cette position autorise uniquement le troisième rapport.
• Le frein moteur est disponible.
• Pour revenir en mode de marche avant automatique (D) sans
surmultipliée, déplacez le levier sélecteur en position D (marche
avant).
• La sélection de la troisième imposée (3) à des vitesses plus élevées
fera rétrograder la boîte de vitesses en troisième lorsque la vitesse du
véhicule est appropriée.
Deuxième imposée (2)
Cette position permet seulement d’utiliser la deuxième vitesse.
• Le frein moteur est disponible.
• Utilisez-la pour démarrer sur une chaussée glissante.
• Pour revenir en marche avant automatique (D) sans surmultipliée ou
en troisième (3), déplacez le levier sélecteur en position de marche
avant automatique (D) ou en troisième (3).
• La sélection de la deuxième imposée (2) à vitesse élevée fait
rétrograder la boîte de vitesses en deuxième lorsque la vitesse du
véhicule le permet.
Première imposée (1)
Cette position autorise uniquement le premier rapport.
• Assure un frein moteur maximal.
• Interdit le passage en première à vitesse élevée; permet la descente
des rapports et autorise le passage en première dès que la vitesse du
véhicule diminue suffisamment.
Rétrogradations forcées
• Possible en position de surmultipliée ou de marche avant.
• Enfoncez totalement l’accélérateur.
• Permet la sélection du rapport approprié sur la boîte de vitesses.
Si votre véhicule s’enlise dans la boue ou dans la neige
Si votre véhicule s’enlise dans la boue ou dans la neige, il est possible de
le dégager en passant successivement en marche avant et en marche
arrière pour effectuer un mouvement de va-et-vient uniforme tout en
effectuant un arrêt entre chaque déplacement. Appuyez légèrement sur
la pédale d’accélérateur dans chaque rapport.
232
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
N’utilisez pas cette méthode de va-et-vient si le moteur n’a pas
atteint sa température normale de fonctionnement, car la boîte
de vitesses pourrait alors être endommagée.
Ne continuez pas cette manœuvre pendant plus d’une minute, car
la boîte de vitesses et les pneus risqueraient d’être endommagés
et le moteur pourrait surchauffer.
FONCTIONNEMENT DE LA BOÎTE DE VITESSES MANUELLE
(SELON L’ÉQUIPEMENT)
Utilisation de l’embrayage
Les véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle comportent un
dispositif d’interverrouillage du démarreur qui empêche le lancement du
moteur si la pédale de débrayage n’est pas complètement enfoncée.
Pour démarrer le moteur :
1. Assurez-vous que le frein de stationnement est bien serré.
2. Appuyez à fond sur la pédale de
débrayage, puis mettez le levier
sélecteur à la position N (point
mort).
3. Faites démarrer le moteur.
4. Appuyez sur la pédale de frein et
déplacez le levier sélecteur à la
position désirée : 1 (première) ou R
(marche arrière).
5. Desserrez le frein de
stationnement, puis relâchez lentement la pédale de débrayage tout en
enfonçant doucement l’accélérateur.
Durant chaque passage, la pédale de débrayage doit être totalement
enfoncée. Assurez-vous que le tapis est bien placé afin qu’il n’empêche
pas l’enfoncement total de la pédale de débrayage.
Des efforts accrus peuvent être requis pour les passages de
vitesses et une usure prématurée des composants de la boîte de
vitesses ou des dommages à la boîte de vitesses peuvent survenir
si vous n’enfoncez pas totalement la pédale de débrayage.
Ne conduisez pas en laissant votre pied sur la pédale de
débrayage et ne vous servez jamais de cette pédale pour
maintenir votre véhicule immobile dans une côte. De telles
manœuvres ont pour effet d’user prématurément l’embrayage et
pourraient annuler la garantie de l’embrayage.
233
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
Seuils de passage des vitesses recommandés
Ne rétrogradez pas en première (1) si vous roulez à une vitesse
supérieure à 24 km/h (15 mi/h), pour éviter d’endommager
l’embrayage.
Montez les vitesses aux seuils indiqués dans le tableau suivant.
Montée des rapports lors d’une accélération (recommandée
pour une meilleure consommation de carburant)
Changement de rapport de :
1à2
18 km/h (11 mi/h)
2à3
31 km/h (19 mi/h)
3à4
48 km/h (30 mi/h)
4à5
64 km/h (40 mi/h)
Marche arrière (R)
1. Immobilisez complètement le véhicule avant de placer le levier
sélecteur en marche arrière (R). Si cette précaution n’est pas prise, la
boîte de vitesses risque d’être endommagée.
2. Déplacez le levier sélecteur au
point mort et attendez au moins
trois secondes avant de passer en
marche arrière (R).
NOTA : Le levier sélecteur ne peut
être mis en position de marche
arrière (R) qu’en le déplaçant à la
gauche de la position de
troisième (3) et de quatrième (4) vitesse avant d’engager la marche
arrière (R). Il s’agit d’un dispositif de blocage qui empêche le passage
accidentel en marche arrière (R) à partir de la surmultipliée (5).
Stationnement de votre véhicule
1. Enfoncez la pédale de frein et placez le levier sélecteur en position N
(point mort).
2. Serrez le frein de stationnement à fond, puis engagez la première (1).
3. Coupez le contact.
AVERTISSEMENT : Ne stationnez pas le véhicule lorsque la
boîte-pont est au point mort (N). Le véhicule peut se déplacer
inopinément et blesser quelqu’un. Utilisez la première et serrez le frein
de stationnement à fond.
234
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
SYSTÈME DE CAMÉRA DE MARCHE ARRIÈRE
(SELON L’ÉQUIPEMENT)
Le système de caméra de marche
arrière au hayon présente une image
vidéo de la zone à l’arrière du
véhicule, qui paraît sur le
rétroviseur intérieur ou sur l’écran
de navigation (selon l’équipement).
Il aide le conducteur pendant la
marche arrière ou les manœuvres de
stationnement en marche arrière.
Pour utiliser le système de caméra de marche arrière, placez la boîte de
vitesses en marche arrière (R); une image s’affiche à la partie gauche du
rétroviseur intérieur ou sur l’écran du système de navigation (selon
l’équipement). La zone affichée à l’écran peut varier en fonction de
l’orientation du véhicule ou des conditions routières.
• (1) Pare-chocs arrière
• (2) Zone rouge
• (3) Zone jaune
• (4) Zone verte
Soyez toujours vigilant lors des
manœuvres de recul.
Les objets dans la zone rouge sont
les plus près de votre véhicule et les
objets dans la zone verte sont plus
éloignés. Les objets se rapprochent de votre véhicule lorsqu’ils se
déplacent de la zone verte aux zones jaune ou rouge.
Observez les rétroviseurs extérieurs et intérieur pour mieux couvrir les
deux côtés et l’arrière du véhicule.
Délai d’affichage de l’image au rétroviseur intérieur :
Lorsque la boîte de vitesses passe de la marche arrière à un autre rapport,
l’image demeure affichée pendant quelques secondes avant de disparaître
pour faciliter le stationnement ou le branchement d’une remorque.
Délai d’affichage par l’écran de navigation :
Après avoir déplacé le levier sélecteur hors de la position R (marche
arrière) ou à toute position autre que P (stationnement), l’image
demeure affichée jusqu’à ce que le véhicule atteigne la vitesse de 8 km/h
235
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
(5 mi/h), seulement si la fonction de temporisation de la caméra de
marche arrière est activée, ou jusqu’à ce qu’un des boutons de la radio
de navigation soit enfoncé.
NOTA : La fonction de temporisation de la caméra de marche arrière est
désactivée par défaut. Appuyez sur la touche « Settings » (réglages) à
l’écran du système de navigation pour activer ou désactiver la fonction
de temporisation de la caméra de marche arrière. Pour obtenir de plus
amples renseignements, consultez le supplément du système de
navigation.
La lentille de la caméra est située sur le coffre du véhicule. Gardez la
lentille propre pour que l’image vidéo demeure claire et précise. Nettoyez
la lentille au moyen d’un chiffon doux non pelucheux et un nettoyant
non abrasif.
NOTA : Si l’image du système de caméra de marche arrière n’est pas
claire ou semble déformée, la caméra est peut-être couverte de gouttes
d’eau, de neige, de boue ou d’une autre substance. Le cas échéant,
nettoyez la lentille de la caméra avant d’utiliser le système de caméra de
marche arrière.
AVERTISSEMENT : Le système de caméra de marche arrière
est un dispositif supplémentaire d’aide au recul qui exige
néanmoins que le conducteur observe les rétroviseurs extérieurs et
intérieur pour optimiser la couverture.
AVERTISSEMENT : D’autres objets près des coins du
pare-chocs ou sous le pare-chocs peuvent ne pas paraître à
l’écran à cause de la couverture limitée du système de caméra de
marche arrière.
AVERTISSEMENT : Reculez aussi lentement que possible car
une vitesse supérieure peut limiter votre temps de réaction pour
immobiliser le véhicule.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas la caméra de marche arrière
lorsque le coffre est ouvert.
Si la partie arrière de votre véhicule subit une collision ou est
endommagée, consultez votre concessionnaire autorisé pour faire vérifier
la couverture et le fonctionnement de votre système vidéo arrière.
236
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
Utilisation de nuit et dans les endroits sombres
De nuit ou dans les endroits sombres, le système de caméra de marche
arrière se base sur l’éclairage des phares de recul pour produire une
image. Les deux phares de recul doivent donc être fonctionnels pour
obtenir une image claire dans l’obscurité. Si un des deux phares ne
fonctionne pas, cessez d’utiliser le système de caméra de marche arrière,
du moins dans l’obscurité, jusqu’à ce que les phares soient remplacés et
fonctionnels.
Entretien
• Si l’image apparaît lorsque le véhicule n’est pas en marche arrière (R),
faites inspecter le système par votre concessionnaire autorisé.
• Si l’image n’est pas claire, vérifiez si la lentille est souillée par des
saletés, de la boue, de la glace, de la neige, etc. Si l’image n’est
toujours pas claire après le nettoyage, faites inspecter votre système
par votre concessionnaire autorisé.
CONDUITE DANS L’EAU
Si la conduite dans une nappe d’eau
profonde ne peut être évitée,
conduisez très lentement, plus
particulièrement si vous ne
connaissez pas la profondeur de
celle-ci. Ne traversez jamais un plan
d’eau si le niveau dépasse la partie
inférieure des jantes (automobiles)
ou la partie inférieure des moyeux de roue (camions).
Les capacités d’adhérence ou de freinage du véhicule sont limitées
lorsque ce dernier se déplace dans l’eau. En outre, l’eau pourrait
pénétrer dans le circuit d’admission d’air du moteur et causer
d’importants dommages ou le calage du moteur. La conduite dans de
l’eau assez profonde pour immerger le tube de mise à l’air libre
de la boîte de vitesses peut provoquer des dommages internes à
celle-ci.
Une fois le véhicule hors de l’eau, séchez toujours les freins en
conduisant votre véhicule lentement tout en exerçant une légère
pression sur la pédale de frein. Des freins humides ne sont pas aussi
efficaces que des freins secs.
237
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
SERVICE DE DÉPANNAGE
Comment faire appel au service de dépannage
Pour vous fournir toute l’aide dont vous pourriez avoir besoin concernant
votre véhicule, Ford a mis sur pied un programme de service de
dépannage. Ce service, indépendant de votre Garantie limitée de véhicule
neuf, est disponible :
• 24 heures sur 24, 7 jours sur 7;
• pour la durée de couverture indiquée sur la carte Service de
dépannage qui se trouve dans le porte-documents du Guide du
propriétaire.
L’assistance dépannage offre les services suivants :
• Pose d’une roue de secours en bon état en cas de crevaison (sauf pour
les véhicules équipés d’une trousse d’obturation pour pneus).
• Démarrages-secours en cas de déchargement de la batterie.
• Service de déverrouillage (les frais de remplacement des clés
incombent au client).
• Livraison de carburant – les fournisseurs de services indépendants, si
la réglementation de l’État ou les lois locales et municipales le
permettent, livreront jusqu’à 7,5 L (2 gallons US) d’essence ou 18,9 L
(5 gallons US) de carburant diesel à un véhicule en panne sèche. La
livraison de carburant se limite à deux livraisons sans frais au cours
d’une période de 12 mois.
• Treuillage – disponible jusqu’à 30 mètres (100 pieds) d’une route
pavée ou d’un chemin rural entretenu (pas de récupération de
véhicule).
• Remorquage – véhicules admissibles par Ford ou Lincoln pour un
remorquage chez un concessionnaire Ford ou Lincoln situé dans un
rayon de 56 km (35 milles) du lieu de la panne, ou chez le
concessionnaire Ford ou Lincoln autorisé le plus près. Lorsqu’un
membre du club d’assistance dépannage souhaite que son véhicule soit
remorqué chez un concessionnaire Ford ou Lincoln situé à plus de
56,3 km (35 mi) du lieu de la panne, ce dernier devra acquitter la
somme exigée pour toute distance dépassant 56,3 km (35 mi).
Les remorques sont couvertes pour un coût maximal de 200 $ si le
véhicule tracteur en panne admissible a besoin d’être réparé par le
concessionnaire autorisé le plus près. Si la remorque est en panne et que
le véhicule tracteur est en état de rouler, le plan d’assistance dépannage
ne s’applique pas à la remorque.
238
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
Les clients canadiens doivent consulter le Guide d’information
pour le client pour obtenir de plus amples renseignements sur :
• la durée de couverture;
• les quantités de carburant exactes;
• le remorquage du véhicule en panne;
• le remboursement de dépenses d’un voyage d’urgence;
• la planification de voyages.
Au Canada, vous pouvez prolonger la durée de la couverture offerte par
le Service de dépannage avant l’expiration de votre couverture de
garantie de base du Service de dépannage. Pour obtenir de plus amples
renseignements et pour vous inscrire, téléphonez au 1-877-294-2582 ou
visitez notre site Web à www.ford.ca.
Utilisation du service de dépannage
Remplissez la carte d’identification du Service de dépannage et gardez-la
dans votre portefeuille afin de pouvoir vous y référer rapidement en cas
de besoin. Aux États-Unis, cette carte se trouve dans le porte-documents
du Guide du propriétaire dans la boîte à gants. Au Canada, elle se trouve
dans le Guide d’information pour le client dans la boîte à gants.
Pour obtenir l’aide du Service de dépannage, les clients américains
doivent composer le 1-800-241-3673 pour les véhicules Ford ou Lincoln.
Les clients canadiens qui exigent l’aide du Service de dépannage doivent
composer le 1-800-665-2006.
Si vous devez vous-même faire le nécessaire pour obtenir un service de
dépannage, Ford Motor Company vous remboursera un montant
raisonnable pour le remorquage jusqu’à la concession la plus près à
moins de 56 km (35 miles). Pour obtenir des renseignements à propos
d’un remboursement, les clients américains (véhicule Ford ou Lincoln)
peuvent téléphoner au 1-800-241-3673. Le client devra fournir la preuve
originale des transactions effectuées.
Les clients canadiens qui exigent des renseignements relatifs au
remboursement doivent téléphoner au 1-800-665-2006.
239
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
COMMANDE DES FEUX DE DÉTRESSE
La commande des feux de détresse
est située sur la console centrale, à
côté du levier de changement de
vitesses. Les feux de détresse
fonctionnent dans toutes les positions
du commutateur d’allumage. Ils
fonctionnent aussi lorsque la clé n’est pas dans le commutateur.
Enfoncez la commande des feux de détresse pour activer tous les feux
de détresse avant et arrière. Enfoncez-la de nouveau pour les désactiver.
Utilisez cette commande lorsque votre véhicule est en panne et qu’il est
immobilisé dans un endroit présentant des risques pour les autres
automobilistes.
NOTA : Les feux de détresse peuvent mettre votre batterie à plat s’ils
sont activés pendant une période prolongée.
INTERRUPTEUR AUTOMATIQUE DE POMPE
FUEL
D’ALIMENTATION RESET
Ce dispositif empêche la pompe électrique d’envoyer du carburant au
moteur lorsque votre véhicule subit une secousse brutale.
Si, après un accident, le moteur de votre véhicule est lancé mais ne
démarre pas, il se peut que l’interrupteur automatique de pompe
d’alimentation ait été déclenché.
L’interrupteur automatique de
pompe d’alimentation se trouve dans
l’espace réservé aux jambes du
conducteur, près de la manette
d’ouverture du capot.
Pour réinitialiser l’interrupteur :
1. Coupez le contact.
2. Assurez-vous qu’il n’y a pas de
fuite de carburant dans le circuit
d’alimentation.
3. Si aucune trace de fuite n’est présente, réinitialisez l’interrupteur en
enfonçant le bouton de réinitialisation.
4. Établissez le contact.
5. Attendez quelques secondes et coupez de nouveau le contact.
6. Vérifiez de nouveau la présence de fuites.
240
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
FUSIBLES ET RELAIS
Fusibles
Si certains accessoires électriques
de votre véhicule ne fonctionnent
pas, il se peut qu’un fusible soit
grillé. La présence d’un fil
15
métallique rompu à l’intérieur du
fusible indique que ce fusible est
grillé. Vérifiez les fusibles appropriés avant de remplacer des composants
électriques.
NOTA : Remplacez toujours un fusible usé par un fusible de l’intensité
de courant spécifiée. L’utilisation d’un fusible possédant un ampérage
supérieur peut causer de graves dommages au câblage et provoquer un
incendie.
Intensité nominale et couleur de fusible standard
COULEUR
Fusibles
Intensité
ordinaires
2A
3A
4A
5A
7,5 A
10 A
15 A
20 A
25 A
30 A
40 A
50 A
60 A
70 A
80 A
Gris
Violet
Rose
Havane
Brun
Rouge
Bleu
Jaune
Beige
Vert
—
—
—
—
—
Fusibles
standard
Gris
Violet
Rose
Havane
Brun
Rouge
Bleu
Jaune
Beige
Vert
—
—
—
—
—
Fusibles à
Fusibles à
Cartouche
cartouche
haute
de fil
à haute
intensité
fusible
intensité
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Jaune
Bleu
Bleu
—
—
—
Vert
Rose
Rose
Orange
Vert
Vert
Rouge
Rouge
Rouge
Bleu
Jaune
Jaune
Havane
—
Brun
Beige
Noir
Noir
241
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
Porte-fusibles de l’habitacle
Le porte-fusibles se trouve dans l’aire inférieure du côté passager,
derrière le côté d’auvent. Ouvrez la trappe du panneau de garnissage et
retirez le couvercle de fusibles pour accéder à la boîte de fusibles.
Pour retirer un fusible, utilisez l’arrache-fusible qui se trouve à la gauche
des fusibles et des relais.
Les fusibles sont identifiés comme suit :
Emplacement
du fusible ou
du relais
1
Intensité
Circuits protégés
30 A
2
3
4
15 A
15 A
30 A
Moteur de lève-glace arrière
(cabriolet seulement)
Alimentation des feux de freinage
MGM
Glace arrière côté passager
(cabriolet seulement)
242
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
Emplacement
du fusible ou
du relais
5
Intensité
Circuits protégés
10 A
6
7
8
9
10
11
12
13
14
20 A
10 A
10 A
15 A
15 A
10 A
7,5 A
5A
10 A
15
16
17
18
19
20
21
22
10
15
20
20
25
15
15
15
23
24
25
15 A
20 A
10 A
26
27
10 A
20 A
28
29
5A
5A
Dispositif d’interverrouillage du
levier de vitesse (BTSI)
Clignotants et feux d’urgence
Feu de croisement gauche
Feu de croisement droit
Lampes d’accueil
Éclairage des commutateurs
Module de sécurité
Rétroviseurs électriques
Inutilisé (rechange)
Affichage central de l’information,
lampe EFP, GPS
Chauffage-climatisation
Inutilisé (rechange)
Verrouillage électrique des portes
Inutilisé (rechange)
Amplificateur de navigation
Connecteur de diagnostic
Phares antibrouillards
Feux de position, éclairage de la
plaque d’immatriculation
Feux de route
Avertisseur sonore
Éclairage sur demande
(économiseur de batterie)
Groupe d’instruments (batterie)
Alimentation du commutateur
d’allumage
Sourdine audio (démarrage)
Caméra (contact/démarrage)
A
A
A
A
A
A
A
A
243
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
Emplacement
du fusible ou
du relais
30
31
Intensité
Circuits protégés
5A
10 A
32
10 A
33
34
10 A
5A
35
10 A
36
37
38
39
40
41
5A
10 A
20 A
20 A
20 A
15 A
42
43
10 A
10 A
44
45
10 A
5A
46
7,5 A
Inutilisé (rechange)
Module de commande des
dispositifs de protection
Indicateur de désactivation du sac
gonflable du passager (PADI),
capteur de poids de l’occupant
(OCS)
Inutilisé (rechange)
Commande de stabilité
électronique, capteur d’angle du
volant
Module de carrosserie auxiliaire
(ABM) contact/démarrage
Système antidémarrage (PATS)
Inutilisé (rechange)
Inutilisé (rechange)
Radio, navigation
Inutilisé (rechange)
Temporisation des accessoires
(glaces, rétroviseur
antiéblouissement à réglage
automatique [incluant microphone
et boussole] et commutateur de
porte III)
Inutilisé (rechange)
Bobine de relais des sièges
chauffants
Inutilisé (rechange)
Module et relais d’essuie-glace,
relais de ventilateur
Inutilisé (rechange)
244
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
Emplacement
du fusible ou
du relais
47
48
Intensité
Circuits protégés
Disjoncteur 30 A Inutilisé (rechange)
—
Relais de temporisation des
accessoires (glaces, rétroviseur
antiéblouissement à réglage
automatique [incluant microphone
et boussole] et commutateur de
porte III)
Boîtier de distribution électrique
Le boîtier de distribution électrique est situé dans le compartiment
moteur. Le boîtier de distribution électrique contient des fusibles haute
intensité qui protègent les principaux circuits électriques de votre
véhicule contre les surcharges.
Ne sondez pas les contacts des fusibles et des relais du boîtier de
distribution électrique, car les fonctions électriques seront
altérées.
AVERTISSEMENT : Débranchez toujours la batterie avant de
faire l’entretien des fusibles haute intensité.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de chocs
électriques, remettez toujours le couvercle du boîtier de
distribution électrique en place avant de rebrancher la batterie ou de
remplir les réservoirs de liquide.
Si la batterie a été débranchée et rebranchée, consultez la section
Batterie du chapitre Entretien et caractéristiques.
245
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
Les fusibles à haute intensité sont identifiés comme suit :
Emplacement
du fusible ou
du relais
1
2
3
4
5
6
7
Intensité
Circuits protégés
80 A*
—
—
30 A*
20 A*
40 A*
40 A*
8
40 A*
9
10
11
12
13
30 A*
30 A*
—
—
15 A**
Porte-fusibles de l’habitacle
Inutilisé
Inutilisé
Relais du ventilateur
Prise d’alimentation (carrosserie)
Dégivreur de lunette arrière
Relais du ventilateur de
refroidissement
Pompe de freinage antiblocage
(ABS)
Essuie-glace
Soupape des freins antiblocage
Inutilisé
Inutilisé
Relais de la pompe d’alimentation
246
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
Emplacement
du fusible ou
du relais
14
Intensité
Circuits protégés
15 A**
15
10 A**
16
17
18
20 A**
10 A**
20 A*
19
20
30 A*
30 A*
21
22
30 A*
20 A*
23
10 A**
24
25
—
10 A**
26
20 A**
27
20 A**
28
29
30
31
—
30 A*
—
30 A*
32
30 A*
Relais de pompe à carburant No 2
(Shelby seulement)
Relais de pompe du refroidisseur
(Shelby seulement)
Sièges chauffants
Détection d’alternateur
Module de carrosserie auxiliaire
(ABM)
Relais du démarreur
Amplificateur arrière (chaîne
Shaker 1000)
Relais du groupe motopropulseur
Prise de courant (tableau de
bord)
Alimentation du module de
commande du groupe
motopropulseur (PCM)
Inutilisé
Relais de compresseur du
climatiseur
Relais de phare avec lampe à
décharge du côté gauche
Relais de phare avec lampe à
décharge du côté droit
Inutilisé
Glace avant du passager
Inutilisé
Siège à réglage électrique côté
passager
Siège à réglage électrique côté
conducteur
247
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
Emplacement
du fusible ou
du relais
33
Intensité
Circuits protégés
30 A*
34
30 A*
35
36
37
38
39
40 A*
Diode
—
—
5 A**
40
15 A**
41
42
Relais G8VA
Relais G8VA
43
Relais G8VA
44
Relais G8VA
45
5 A**
46
5 A**
47
15 A**
Amplificateur avant (radio Shaker
500)
Moteur de lève-glace avant côté
conducteur
Moteur de la capote
Diode (carburant)
Inutilisé
Inutilisé
Bobine de relais du dégivreur
arrière (contact/démarrage)
PCM Vehicle Power 4
(alimentation du groupe
motopropulseur) – bobine
d’allumage
Relais de la pompe d’alimentation
Relais de pompe du refroidisseur
(Shelby seulement)
Relais de compresseur du
climatiseur
Relais de pompe à carburant No 2
(Shelby seulement)
Module de commande du groupe
motopropulseur, alimentation
Contact et Démarrage
PCM Vehicle Power 3
(alimentation du groupe
motopropulseur) – composantes
générales du groupe
motopropulseur
PCM Vehicle Power 1
(alimentation du groupe
motopropulseur)
248
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
Emplacement
du fusible ou
du relais
48
Intensité
Circuits protégés
15 A**
49
15 A**
PCM Vehicle Power 5
(alimentation du groupe
motopropulseur) – transmission
PCM Vehicle Power 2
(alimentation du groupe
motopropulseur) – émissions liées
aux composantes du groupe
motopropulseur
Relais du ventilateur (haute
intensité)
Relais du ventilateur
50
51
52
53
54
55
56
57
58
* Fusibles
Relais ISO
complet
Relais ISO
complet
Relais ISO
Relais du démarreur
complet
Relais ISO
Relais du dégivreur de lunette
complet
arrière
Relais ISO
Relais des essuie-glaces avant
complet
Relais ISO
Relais du ventilateur (basse
complet
intensité)
Relais haute
Inutilisé (rechange)
intensité
Relais ISO
Relais du module de commande
complet
du groupe motopropulseur
Relais haute
Inutilisé (rechange)
intensité
à cartouche ** Fusibles ordinaires
Relais auxiliaire avec sièges chauffants (selon l’équipement)
Sur les véhicules munis de sièges chauffants, se trouve un boîtier de
relais sous le siège du conducteur qui contient deux relais pour les
sièges du conducteur et du passager.
249
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
REMPLACEMENT D’UN PNEU CREVÉ
Si une crevaison se produit pendant que vous conduisez, ne freinez pas
brusquement. Freinez plutôt graduellement pour ralentir. Tenez
fermement le volant et dirigez-vous lentement et avec prudence sur
l’accotement.
NOTA : Le témoin du système de surveillance de la pression des pneus
s’allume lorsque la roue de secours est utilisée. Pour rétablir toutes les
fonctions du système de surveillance de pression des pneus, les quatre
roues du véhicule doivent être munies d’un capteur de pression.
Faites réparer un pneu endommagé chez un concessionnaire autorisé
pour prévenir les dommages aux capteurs du système de surveillance de
la pression des pneus. Consultez la section Système de surveillance de
la pression des pneus du chapitre Pneus, jantes et chargement.
Remplacez la roue de secours par une roue normale dès que possible.
Lorsque vous faites réparer ou remplacer un pneu à plat, demandez à
votre concessionnaire autorisé de vérifier l’état du capteur du système de
surveillance de la pression des pneus.
AVERTISSEMENT : Les agents de scellement pour pneus
peuvent endommager votre système de surveillance de pression
des pneus et ne doivent être utilisés que si votre véhicule est pourvu à
l’origine d’une trousse de gonflage de secours.
AVERTISSEMENT : Consultez la section Système de
surveillance de la pression des pneus du chapitre Pneus,
jantes et chargement pour obtenir de plus amples renseignements. Le
capteur de pression des pneus cessera de fonctionner s’il est
endommagé.
Renseignements concernant les roues de secours de taille
différente
AVERTISSEMENT : Le non-respect de ces règles peut
accroître les risques de perte de maîtrise du véhicule et de
blessures graves ou mortelles.
Si votre véhicule est équipé d’une roue de secours de taille différente de
celle des autres roues, elle est destinée uniquement à un usage
temporaire. Cela signifie qu’en cas d’utilisation, elle devra être remplacée
dès que possible par une roue de même taille et de même type que
250
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
celles fournies en première monte par Ford. Lorsqu’une roue de secours
de taille différente est endommagée, il est préférable de la remplacer
plutôt que d’envisager sa réparation.
Une roue de secours de taille différente signifie que la marque, la taille
ou l’apparence du pneu ou de la jante diffèrent de ceux fournis en
première monte. Elle peut appartenir à l’une des trois catégories
suivantes :
1. Mini-roue de secours de type T : Ce type de roue de secours est
identifié par la lettre « T » indiquant la taille du pneu et peut également
porter l’inscription moulée (sur le flanc du pneu) « Temporary Use
Only » (usage temporaire seulement).
2. Roue de secours de dimension normale mais différente avec
étiquette : Ce type de roue de secours porte l’étiquette suivante :
« THIS TIRE AND WHEEL FOR TEMPORARY USE ONLY » (Pneu et
jante pour usage temporaire seulement).
Lorsque vous roulez avec une roue de secours de taille différente, il ne
faut pas :
• dépasser 80 km/h (50 mi/h);
• dépasser la charge maximale indiquée sur l’étiquette d’homologation
de sécurité;
• tirer de remorque;
• monter des chaînes à neige sur l’essieu équipé de la roue de secours
de taille différente;
• monter plus d’une roue de secours de ce type à la fois;
• utiliser les services d’un lave-auto;
• tenter de réparer le pneu de ce type de roue de secours.
L’utilisation d’une roue de secours de taille différente à l’un ou l’autre des
emplacements de roue peut avoir un impact négatif sur les points
suivants :
• Tenue de route, stabilité et performances de freinage
• Confort et bruit
• Garde au sol et stationnement le long d’un trottoir
• Conduite en hiver
• Conduite par temps pluvieux
3. Roue de secours de dimension normale mais différente sans
étiquette
251
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
Lorsque vous roulez avec une roue de secours normale de taille
différente, il ne faut pas :
• dépasser 113 km/h (70 mi/h);
• monter plus d’une roue de secours de ce type à la fois;
• utiliser les services d’un lave-auto;
• monter des chaînes à neige sur l’essieu équipé de la roue de secours
de taille différente.
L’utilisation d’une roue de secours de taille différente peut avoir un
impact négatif sur les points suivants :
• Tenue de route, stabilité et performances de freinage
• Confort et bruit
• Garde au sol et stationnement le long d’un trottoir
• Conduite en hiver
• Conduite par temps pluvieux
• Conduite en mode 4 roues motrices (s’il y a lieu)
• Réglage de correction d’assiette (s’il y a lieu)
Lorsque vous roulez avec une roue de secours normale de taille
différente, il faut aussi faire attention aux points suivants :
• Traction d’une remorque
• Conduite d’un véhicule équipé d’une cabine de camping
• Conduite d’un véhicule avec une charge sur le porte-bagages
Conduisez prudemment lorsque vous roulez avec une roue de secours
normale de taille différente et remédiez à la situation dès que possible.
Arrêt et immobilisation sécuritaire du véhicule
1. Stationnez le véhicule sur une
surface plane, serrez le frein de
stationnement et allumez les feux de
détresse.
2. Placez le levier sélecteur en
position P (stationnement) (boîte de
vitesses automatique) ou R (marche
arrière) (boîte de vitesses manuelle)
et coupez le contact.
252
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
Méthode de remplacement d’une roue
AVERTISSEMENT : Lorsque l’une des roues avant est
soulevée, le véhicule peut se déplacer, même si le levier
sélecteur est placé en position de stationnement (P) (boîte
automatique) ou en marche arrière (R) (boîte manuelle).
AVERTISSEMENT : Pour favoriser l’immobilisation du véhicule
lorsque vous changez une roue, assurez-vous que le frein de
stationnement est serré, puis calez (à l’avant et à l’arrière) la roue
diagonalement opposée (de l’autre côté du véhicule) à celle changée.
AVERTISSEMENT : Le glissement du véhicule hors du cric
peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de remplacer un pneu du
côté du véhicule à proximité de la circulation routière. Arrêtez le
véhicule suffisamment loin de la route pour éviter d’être frappé par un
autre véhicule pendant l’utilisation du cric ou le remplacement de la
roue.
NOTA : Les passagers ne doivent pas demeurer dans le véhicule lorsque
ce dernier est mis sur le cric.
1. Bloquez l’avant et l’arrière de la
roue diagonalement opposée au
pneu crevé. Par exemple, si le pneu
avant gauche est à plat, bloquez la
roue arrière droite.
253
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
2. Retirez le démonte-roue, le pneu
de secours et le cric.
3. Retirez le cache central (selon
l’équipement) de la roue. Desserrez
les écrous de roue d’un demi-tour
dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre, mais ne les enlevez
pas avant d’avoir soulevé la roue du
sol.
4. Placez le cric dans l’encoche la
plus proche de la roue que vous
devez changer. Tournez le levier de
manœuvre du cric dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce
que la roue soit entièrement
soulevée du sol.
254
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
N’utilisez jamais le différentiel
en tant que point de levage.
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de
blessures, ne placez aucune partie
de votre corps sous le véhicule.
Ne mettez pas le moteur en
marche lorsque le véhicule est
supporté par le cric. Le cric n’est
destiné qu’au remplacement d’un
pneu.
5. Enlevez les écrous de roue au moyen du démonte-roue.
6. Remplacez le pneu à plat par la roue de secours, en vous assurant que
le corps de la valve est orienté vers l’extérieur. Remettez en place les
écrous de roue et vissez-les jusqu’à ce que la jante soit bien appuyée
contre le moyeu. Ne serrez pas complètement les écrous de roue tant
que vous n’avez pas abaissé le véhicule.
Lorsque la roue de secours temporaire est installée, les rondelles des
écrous de roue ne semblent pas être au même niveau que la jante. Ceci
n’est normal que si la roue de secours temporaire est utilisée.
7. Abaissez le véhicule en tournant le levier de manœuvre du cric dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre.
8. Retirez le cric et achevez de
1
serrer les écrous de roue dans
l’ordre indiqué sur l’illustration.
Consultez la section
3
4
Caractéristiques de couple de
serrage des écrous de roue plus
loin dans ce chapitre pour connaître
le couple approprié.
5
2
9. Rangez la roue enlevée, le cache
central (selon l’équipement), le cric
et le démonte-roue. Assurez-vous de bien fixer le cric pour qu’il ne fasse
pas de bruit pendant la conduite.
10. Enlevez les cales des roues.
255
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
TROUSSE DE GONFLAGE DE SECOURS (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Votre véhicule peut être équipé d’une trousse de gonflage de secours
située dans le coffre, dans le logement de la roue de secours. La trousse
de gonflage de secours comprend un compresseur à air pour regonfler le
pneu et un produit d’obturation dans un contenant pour colmater
efficacement la plupart des perforations causées par des clous ou
d’autres objets semblables. Cette trousse d’obturation temporaire vous
permettra de parcourir jusqu’à 200 km (120 mi) à la vitesse maximale de
80 km/h (50 mi/h).
NOTA : Le produit d’obturation dans le contenant de la trousse de
gonflage de secours ne doit servir que pour un pneu. Consultez votre
concessionnaire Ford autorisé pour obtenir des contenants additionnels
de produit d’obturation.
1. Compresseur à air (à l’intérieur)
2. Bouton de réglage
3. Bouton ON/OFF
4. Manomètre
3 4
2
1
5. Contenant de produit d’obturation
5
6. Tuyau transparent de remplissage 12
de produit d’obturation
6
7. Tuyau de produit d’obturation –
adaptateur pour la valve du pneu
8. Outil à capuchon jaune
9. Tuyau du compresseur à air
11
10. Tuyau d’air – adaptateur pour la
valve du pneu
11. Fiche d’alimentation des
7
8
10 9
accessoires
12. Boîtier
256
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
Généralités
AVERTISSEMENT : Le non-respect de ces règles peut
accroître les risques de perte de maîtrise du véhicule et de
blessures graves ou mortelles.
Ne tentez pas de réparer des perforations dont la taille est supérieure à
6,4 mm (1/4 po) ou des dommages sur les flancs d’un pneu. Une telle
réparation ne pourrait garantir l’étanchéité du pneu.
NOTA : Ne vous servez pas de la trousse de gonflage de secours si un
pneu a été gravement endommagé en conduisant le véhicule avec un
pneu insuffisamment gonflé. Cette trousse ne permet de réparer que les
perforations de la bande de roulement du pneu.
Une perte de pression d’air dans un pneu peut entraver ses
performances. À cet effet :
• ne conduisez pas le véhicule à plus de 80 km/h (50 mi);
• ne parcourez pas plus de 200 km (120 mi); ne conduisez que
jusqu’au concessionnaire Ford autorisé ou l’atelier de réparation de
pneu le plus près pour faire inspecter votre pneu;
• roulez prudemment et évitez de braquer trop brusquement;
• contrôlez souvent la pression de gonflage du pneu réparé et s’il fuit,
faites appel à une dépanneuse;
• lisez les renseignements de la section Conseils d’utilisation de la
trousse de gonflage de secours pour utiliser la trousse de gonflage de
secours et votre véhicule en toute sécurité.
Conseils d’utilisation de la trousse de gonflage de secours
Lisez les conseils suivants pour utiliser la trousse de gonflage de secours
en toute sécurité :
• Avant d’utiliser la trousse de gonflage de secours, assurez-vous que le
véhicule est rangé hors de la route et qu’il est suffisamment éloigné de
la circulation. Allumez les clignotants de détresse.
• Serrez toujours le frein de stationnement pour éviter un déplacement
inopiné du véhicule.
• Ne tentez pas d’extraire les objets du pneu, par exemple, un clou ou
une vis.
• Lorsque vous utilisez la trousse de gonflage de secours, laissez le
moteur tourner (seulement si le véhicule se trouve à l’extérieur
ou dans un endroit bien ventilé) pour que le compresseur ne
décharge pas la batterie.
257
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
• Ne laissez pas fonctionner le compresseur sans arrêt pendant plus de
15 minutes pour en prévenir la surchauffe.
• Ne laissez jamais la trousse de gonflage de secours sans surveillance
lorsqu’elle est en fonction.
• Le produit d’obturation contient du latex. Assurez-vous de porter les
gants sans latex fournis pour prévenir une réaction allergique.
• Maintenez la trousse de gonflage de secours hors de la portée des
enfants.
• Utilisez uniquement la trousse de gonflage de secours lorsque la
température ambiante se situe entre –30 °C et 70 °C (–22 °F et
158 °F).
• N’utilisez pas le produit d’obturation après la date de péremption. La
date de péremption figure dans le coin inférieur droit de l’étiquette
apposée sur le contenant de produit d’obturation. Vérifiez
régulièrement la date de péremption sur le contenant de
produit d’obturation et remplacez-le à tous les quatre ans.
• Ne laissez pas la trousse de gonflage de secours dans l’habitacle sans
l’arrimer afin de prévenir les blessures en cas d’arrêt brusque ou de
collision. Rangez toujours la trousse de gonflage de secours à l’endroit
prévu à cet effet.
• Après l’utilisation du produit d’obturation, le système de surveillance
de la pression des pneus et le corps de valve de la roue doivent être
remplacés par un concessionnaire Ford autorisé.
• N’utilisez que le tuyau d’air noir lorsque vous gonflez un pneus ou
d’autres objets. N’utilisez pas le tuyau transparent qui est
exclusivement conçu pour le produit d’obturation.
• L’utilisation de la trousse de gonflage de secours pourrait causer une
perturbation électrique lors de l’utilisation de la radio et du lecteur
DVD.
Marche à suivre à la suite d’une crevaison
Une perforation de la bande de roulement du pneu peut être réparée en
deux étapes à l’aide de la trousse de gonflage de secours :
• La première étape consiste à regonfler le pneu au moyen du produit
d’obturation et du compresseur. Une fois votre pneu regonflé, vous
devrez conduire le véhicule sur une courte distance (environ 6 km
[4 mi]) pour répartir le produit d’obturation dans le pneu.
• Vous devrez ensuite vérifier la pression des pneus et la corriger au
besoin en fonction de la pression de gonflage des pneus prescrite pour
le véhicule.
258
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
Première étape : regonflage du pneu au moyen du produit
d’obturation et du compresseur
Préparation
Stationnez le véhicule en lieu sûr, sur une surface de niveau à l’écart de
la circulation. Allumez les clignotants de détresse. Serrez le frein de
stationnement et arrêtez le moteur. Vérifiez si le pneu crevé est
endommagé.
Le produit d’obturation contient du latex. Pour prévenir les réactions
allergiques, portez les gants sans latex qui se trouvent dans la boîte des
accessoires sous le boîtier de la trousse de gonflage de secours.
Ne retirez aucun corps étranger qui a crevé le pneu. Si le flanc du pneu
est perforé, arrêtez le véhicule et faites appel au Service de dépannage.
1. Enlevez le bouchon de valve du corps de valve.
2. Déroulez le tuyau transparent du boîtier du compresseur.
3. Retirez le capuchon du tuyau et fixez le connecteur en métal du tuyau
au corps de valve en le tournant dans le sens horaire. Assurez-vous que
la connexion est fermement établie.
4. Branchez le câble d’alimentation
dans la prise de courant de 12 V
dans le véhicule.
5. Retirez l’étiquette d’avertissement apposée sur le contenant et
placez-la sur le dessus du tableau de bord ou au centre de la planche de
bord
6. Démarrez le moteur (seulement si le véhicule est à l’extérieur ou
dans un endroit bien ventilé).
259
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
7. Tournez le cadran (1) dans le
sens antihoraire en position
d’application de produit
d’obturation. Mettez la trousse en
fonction en appuyant sur le bouton
on/off (2).
8. Gonflez le pneu à la pression
indiquée sur l’étiquette des pneus
apposée sur la porte du conducteur
ou sur le montant de la porte du
conducteur.
NOTA : Lorsque le produit d’obturation est d’abord ajouté dans le
pneu, le manomètre sur le compresseur peut indiquer une valeur
supérieure; cela est normal et ne constitue pas une
préoccupation. La pression chutera après environ 30 secondes de
fonctionnement. La pression du pneu doit être vérifiée en
laissant le compresseur hors fonction pour obtenir la lecture
appropriée de pression du pneu.
AVERTISSEMENT : Ne demeurez pas directement au-dessus
de la trousse de gonflage de secours pendant le gonflage du
pneu. Si vous remarquez des bosses ou des déformations dans le flanc
du pneu pendant le gonflage, arrêtez et faites appel au Service de
dépannage.
AVERTISSEMENT : Si le pneu ne se gonfle pas à la pression
recommandée en moins de 15 minutes, arrêtez et faites appel au
Service de dépannage.
260
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
9. Lorsque la pression recommandée pour le pneu est atteinte, mettez la
trousse hors fonction en appuyant sur le bouton on/off, débranchez la
trousse du corps de valve et de la prise de courant. Réinstallez le
bouchon de valve sur le corps de valve, placez le bouchon du tuyau sur
le connecteur en métal et placez la trousse à son emplacement de
rangement.
10. Conduisez immédiatement et prudemment le véhicule sur
6 km (4 mi) pour uniformément répartir le produit d’obturation
dans le pneu. Ne roulez pas à plus de 80 km/h (50 mi/h).
NOTA : Si vous ressentez des vibrations inhabituelles, si la conduite
semble être perturbée ou si vous entendez un bruit en roulant,
réduisez votre vitesse, rangez-vous de façon sécuritaire sur le bas côté
de la route et faites appel à une dépanneuse. Ne poursuivez pas
l’opération jusqu’à la deuxième étape.
11. Après 6 km (4 mi), arrêtez et vérifiez la pression du pneu. Consultez
la section Deuxième étape : vérification de la pression du pneu.
Deuxième étape : vérification de la pression du pneu
Vérifiez la pression de vos pneus comme suit :
1. Enlevez le bouchon de valve du corps de valve.
2. Dégrafez le tuyau noir du côté du compresseur et fixez-le fermement
au corps de la valve en le tournant dans le sens horaire.
AVERTISSEMENT : Si vous avec suivi la procédure depuis la
section Première étape : Gonflage du pneu avec le produit
d’obturation et de l’air, que vous avez injecté du produit d’obturation
dans le pneu et que la pression est inférieure à 1,4 bar (20 lb/po2),
arrêtez et faites appel à un service de dépannage. Si la pression
dans le pneu est supérieure à 1,4 bar (20 lb/po2), passez à l’étape
suivante.
3. Tournez ensuite le cadran dans le sens horaire en position d’utilisation
de l’air. Mettez la trousse en fonction en appuyant sur le bouton on/off.
261
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
4. Réglez le pneu à la pression de
gonflage recommandée inscrite sur
l’étiquette apposée sur la porte du
conducteur ou le montant de la
porte.
NOTA : La pression du pneu doit
être vérifiée en laissant le
compresseur hors fonction pour
obtenir la lecture appropriée de
pression du pneu.
5. Mettez le compresseur hors fonction en appuyant sur le bouton on/off.
6. Débranchez les tuyaux, réinstallez le bouchon de la soupape sur le
pneu et rangez la trousse à l’endroit approprié.
AVERTISSEMENT : Manipulez et débranchez soigneusement la
prise de courant car elle peut être chaude après l’utilisation.
Marche à suivre à la suite de l’obturation réussie d’un pneu
Après avoir utilisé la trousse de gonflage de secours pour étanchéifier
votre pneu, vous devrez remplacer le produit d’obturation et le tuyau
transparent. Vous pouvez vous procurer le produit d’obturation et des
pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Ford autorisé ou d’un
détaillant de pneus. Vous pouvez mettre les contenants de produit
d’obturation vides au rebut à domicile; toutefois, les résidus liquides du
produit d’obturation doivent être mis au rebut par votre concession Ford
locale, par un détaillant de pneus ou conformément aux règlements
locaux sur l’élimination des déchets.
NOTA : Après avoir utilisé le produit d’obturation, ne roulez pas à plus
de 80 km/h (50 mi/h) et ne parcourez pas plus de 200 km (120 mi). Le
pneu étanchéifié doit être immédiatement inspecté.
NOTA : Après l’utilisation du produit d’obturation, le capteur du système
de surveillance de la pression des pneus et le corps de valve de la roue
doivent être remplacés par un concessionnaire Ford autorisé.
Vous pouvez vérifier la pression des pneus en tout temps au cours de la
période de 200 km (120 mi) en effectuant la procédure de la section
Deuxième étape : vérification de la pression du pneu ci-dessus.
262
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
Retrait du contenant de produit d’obturation de la trousse de
gonflage de secours
1. Déroulez le tuyau transparent du
boîtier du compresseur.
2. Repérez le bouchon jaune à
l’extrémité du tuyau transparent.
3. En utilisant l’outil à bouchon
jaune, appuyez sur la languette qui
se trouve sur le boîtier du
compresseur de la trousse de
gonflage de secours tout en tirant
sur le contenant de produit
d’obturation.
263
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
Installation du contenant de produit d’obturation sur la trousse
de gonflage de secours
1. Alignez le contenant de produit
d’obturation avec le boîtier de la
trousse de gonflage de secours.
2. Lorsque le contenant est aligné,
logez-le en poussant légèrement
vers le bas jusqu’à ce qu’un déclic
retentisse.
3. Enroulez le tuyau transparent
autour du boîtier du compresseur.
264
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
NOTA : Si vous éprouvez des difficultés lors du retrait ou de
l’installation du contenant de produit d’obturation, consultez votre
concessionnaire Ford autorisé pour obtenir de l’aide.
Assurez-vous de vérifier
régulièrement la date de péremption
indiquée sur le contenant de produit
d’obturation. La date de péremption
figure dans le coin inférieur droit de
l’étiquette apposée sur le contenant de produit d’obturation. Le
contenant de produit d’obturation doit être remplacé tous les quatre ans.
CARACTÉRISTIQUES DE COUPLE DE SERRAGE DES ÉCROUS DE
ROUE
Resserrez les écrous de roue au couple indiqué 800 km (500 mi) après
toute intervention sur une roue (permutation, remplacement d’un pneu à
plat, retrait d’une roue, etc.).
Taille de boulon
Couple de serrage de l’écrou de roue*
lb-pi
N.m
1⁄2 x 20
100
135
* Ces couples de serrage sont pour des boulons et des écrous dont les
filets sont propres et sans rouille. Utilisez seulement des éléments de
fixation de rechange recommandés par Ford.
AVERTISSEMENT : Pendant l’installation d’une roue, enlevez
toujours la corrosion, la saleté ou les corps étrangers logés sur
les surfaces de montage de la roue ou sur les surfaces du moyeu, du
tambour de frein ou du disque de frein qui entrent en contact avec la
roue. Assurez-vous qu’aucune pièce de fixation du disque au moyeu ne
perturbe les surfaces de montage de la roue. L’installation de roues
dont le contact métal à métal sur les surfaces de montage est déficient
peut entraîner un desserrage des écrous de roue suivi de la perte d’une
roue alors que le véhicule est en mouvement, ce qui provoquerait la
perte de la maîtrise du véhicule.
265
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
NOTA : Vérifiez l’état du trou pilote
de la jante avant de monter la roue.
Si vous remarquez des traces de
corrosion autour du trou pilote,
utilisez un chiffon propre pour
éliminer au mieux la corrosion et
appliquez de la graisse. Avec le
doigt, appliquez une petite quantité
de graisse, soit environ 1 cm carré,
uniquement autour de la surface du
trou pilote (1). N’appliquez PAS de
graisse sur les trous des goujons d’écrou de roue ou sur les surfaces
entre la jante et les éléments de frein.
PANNE SÈCHE
Si vous êtes tombé en panne sèche et que vous devez ajouter du
carburant au moyen d’un bidon de carburant, consultez la section Panne
sèche du chapitre Entretien et caractéristiques pour connaître la façon
appropriée d’ajouter du carburant au moyen d’un bidon de carburant et
de l’entonnoir fourni avec le véhicule. N’insérez pas le flexible d’un
bidon de carburant ou un entonnoir du commerce dans l’orifice du
système de remplissage sans bouchon Easy Fuel™ sous peine de
l’endommager. En pareil cas, vous devez utiliser l’entonnoir inclus avec le
véhicule.
AVERTISSEMENT : N’insérez pas le flexible d’un bidon de
carburant ou un entonnoir du commerce dans l’orifice du
système Easy Fuel™. Vous pourriez ainsi endommager le système et le
joint de l’orifice, ou répandre du carburant sur le sol et risquer de
graves blessures.
DÉMARRAGE-SECOURS
AVERTISSEMENT : Les gaz dégagés par la batterie peuvent
exploser s’ils sont exposés à une flamme, à des étincelles ou à
une cigarette allumée. Une explosion causerait de graves blessures ou
des dommages au véhicule.
AVERTISSEMENT : Les batteries contiennent de l’acide
sulfurique susceptible de brûler la peau, les yeux et les
vêtements s’il y a contact.
266
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
Ne poussez pas votre véhicule à boîte de vitesses automatique
pour le faire démarrer. Les boîtes de vitesses automatiques ne
sont pas conçues pour ce type de démarrage. Toute tentative de
pousser votre véhicule à boîte de vitesses automatique pour le
faire démarrer peut causer des dommages à la boîte de vitesses.
Préparation du véhicule
Lorsque la batterie est débranchée ou remplacée, la boîte de vitesses
automatique doit acquérir de nouveau sa stratégie de passage des
vitesses. Il se peut donc que les changements de rapport de la boîte de
vitesses soient plus souples ou moins souples qu’auparavant. Cette
situation est normale et ne nuit ni au fonctionnement ni à la longévité de
la boîte de vitesses. Avec le temps, la stratégie d’apprentissage adaptative
réactualisera entièrement le fonctionnement de la boîte de vitesses.
1. N’utilisez qu’une alimentation de 12 volts pour faire démarrer
le moteur.
2. Ne débranchez pas la batterie déchargée de votre véhicule. Vous
pourriez endommager le circuit électrique du véhicule.
3. Placez le véhicule de secours près du capot du véhicule en panne, en
veillant à ce que les deux véhicules ne se touchent pas. Serrez le frein
de stationnement des deux véhicules et tenez-vous à l’écart du
motoventilateur de refroidissement et de toute pièce mobile du moteur.
4. Vérifiez toutes les bornes des batteries et éliminez-en la corrosion
avant de brancher les câbles volants. Veillez à ce que les rampes de
bouchons des batteries soient toutes au niveau et bien serrées.
5. Mettez le ventilateur de chauffage des deux véhicules en fonction pour
assurer une protection contre les surtensions. Éteignez tous les autres
accessoires.
267
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
Branchement des câbles volants
+
+
–
–
1. Branchez le câble volant positif (+) à la borne positive (+) de la
batterie déchargée.
NOTA : Dans les illustrations, les éclairs désignent la batterie d’appoint.
+
+
–
–
2. Branchez l’autre extrémité du câble positif (+) à la borne positive (+)
de la batterie d’appoint.
268
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
+
+
–
–
3. Branchez le câble négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie
d’appoint.
+
+
–
–
4. Branchez l’autre extrémité du câble négatif (-) à une surface
métallique exposée du moteur ou du châssis du véhicule en panne, à
l’écart de la batterie et du circuit d’alimentation en carburant.
NOTA : Ne connectez pas le câble négatif (-) aux canalisations de
carburant, ni aux couvercles de soupape, au collecteur d’admission ni
aux composants électriques comme points de mise à la masse.
AVERTISSEMENT : Ne branchez pas l’extrémité du deuxième
câble à la borne négative (-) de la batterie déchargée. Ce
branchement risque de causer des étincelles qui entraîneraient une
explosion des gaz qui se dégagent normalement d’une batterie.
5. Assurez-vous que les câbles volants sont éloignés des pales du
ventilateur, des courroies, de toute pièce mobile des deux moteurs et de
tout élément du circuit d’alimentation.
269
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
Démarrage-secours
1. Faites démarrer le moteur du véhicule de secours et faites-le tourner à
régime modéré.
2. Faites démarrer le moteur du véhicule en panne.
3. Une fois le moteur du véhicule en panne en marche, faites tourner les
deux moteurs pendant environ trois minutes avant de retirer les câbles
volants.
Débranchement des câbles volants
+
+
–
–
Débranchez les câbles volants dans l’ordre inverse de leur
branchement.
1. Débranchez d’abord le câble volant de la surface métallique à la
masse.
NOTA : Dans les illustrations, les éclairs désignent la batterie d’appoint.
+
+
–
–
2. Débranchez le câble volant de la borne négative (-) de la batterie
d’appoint.
270
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
–
+
+
–
3. Débranchez le câble volant de la borne positive (+) de la batterie
d’appoint.
+
+
–
–
4. Débranchez le câble volant de la borne positive (+) de la batterie qui
était déchargée.
Une fois le moteur en marche et les câbles volants retirés, laissez le
moteur tourner au ralenti pendant quelques minutes pour lui permettre
de réapprendre ses paramètres de fonctionnement au ralenti.
271
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE
Si vous devez faire remorquer votre véhicule, faites appel à un service
professionnel de remorquage ou appelez le Programme d’assistance
dépannage si vous y êtes abonné.
Nous vous recommandons de faire remorquer votre véhicule avec un
lève-roues ou de le faire transporter sur la plateforme d’une dépanneuse.
Ne faites pas remorquer votre véhicule au moyen d’une sangle de levage.
Aucune méthode de remorquage avec sangle de levage n’est approuvée
par Ford.
Si votre véhicule doit être remorqué par l’avant avec les deux roues
arrière au sol, il est recommandé de soulever celles-ci (roues motrices)
du sol à l’aide d’un lève-roues pour éviter d’endommager la boîte de
vitesses.
Si votre véhicule doit être remorqué par l’arrière avec un lève-roues, il
est recommandé de placer les roues avant sur un chariot porte-roues
pour éviter d’endommager le bouclier avant.
272
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
Si le véhicule est remorqué par d’autres moyens ou d’une manière
incorrecte, des dommages peuvent s’ensuivre.
Ford met à la disposition des services de remorquage un manuel de
directives pour le remorquage des véhicules Ford. Demandez au
conducteur de la dépanneuse de s’y référer pour connaître la méthode
d’attelage et de remorquage qui convient à votre véhicule.
Remorquage d’urgence
Dans le cas où votre véhicule en panne doit être remorqué par un autre
véhicule (lorsqu’un lève-roues, une dépanneuse ou un véhicule à plateau
ne sont pas disponibles), votre véhicule (peu importe la configuration de
ses organes de transmission) peut être remorqué sur les quatre roues
dans les conditions suivantes :
• L’avant du véhicule fait face au véhicule de remorquage.
• Mettez la boîte de vitesses en position N (point mort). Si vous ne
pouvez pas déplacer le levier sélecteur à la position N (point mort),
consultez la section Interverrouillage du levier sélecteur du chapitre
Conduite pour obtenir des directives à cet effet.
• La vitesse maximale ne doit pas dépasser 56 km/h (35 mi/h).
• Ne faites pas remorquer votre véhicule sur une distance supérieure à
80 km (50 mi).
273
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Assistance à la clientèle
POUR OBTENIR LES SERVICES DONT VOUS AVEZ BESOIN
Les réparations en vertu de la garantie doivent être effectuées par un
concessionnaire autorisé Ford ou Lincoln. Bien que tout concessionnaire
autorisé qui vend la gamme à laquelle appartient votre véhicule fournisse
le service sous garantie, nous vous recommandons de retourner chez le
concessionnaire autorisé qui vous a vendu le véhicule, car celui-ci veut
s’assurer de votre satisfaction continue.
Veuillez noter que certaines réparations couvertes par la garantie doivent
être effectuées par un technicien ayant reçu une formation technique
spécialisée ou avec un équipement spécialisé. Par conséquent, les
concessionnaires autorisés ne sont pas tous autorisés à exécuter toutes
les réparations couvertes par la garantie. Ainsi, selon la nature de la
réparation, il se peut qu’il soit nécessaire de vous rendre chez un autre
concessionnaire autorisé.
Accordez un délai raisonnable au concessionnaire autorisé pour effectuer
votre réparation une fois que vous lui aurez apporté votre véhicule. Les
réparations seront effectuées à l’aide de pièces Ford ou Motorcraft, de
pièces reconditionnées ou autres pièces autorisées par Ford.
À l’extérieur
Si vous êtes à l’extérieur et qu’une intervention s’impose sur votre
véhicule, communiquez avec le Centre de relations avec la clientèle Ford
ou visitez le site Web suivant pour trouver le concessionnaire autorisé le
plus près.
Aux États-Unis :
Adresse postale
Ford Motor Company
Customer Relationship Center
P.O. Box 6248
Dearborn, Michigan 48121
Téléphone
1-800-392-3673 (FORD)
Appareil de télécommunications pour les malentendants (ATME) :
1-800-232-5952
En ligne
Des ressources et des renseignements additionnels sont disponibles en
ligne au www.genuineservice.com.
• Outil de localisation de concessionnaires aux États-Unis; classement
par raison sociale, ville, État ou code postal
274
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Assistance à la clientèle
• Guides du propriétaire
• Calendriers d’entretien
• Rappels
• Programmes d’entretien prolongé Ford
• Accessoires Ford d’origine
• Tarifs de réparation et d’entretien spéciaux et promotionnels
Au Canada :
Adresse postale (véhicules Ford)
Centre de relations avec la clientèle
Ford du Canada Limitée
C.P. 2000
Oakville (Ontario) L6J 5E4
Téléphone
1-800-565-3673 (FORD)
En ligne
www.ford.ca
Adresse postale (véhicules Lincoln)
Lincoln Centre
Ford du Canada Limitée
C.P. 2000
Oakville (Ontario) L6J 5E4
Téléphone
1-800-387-9333
En ligne
www.lincolncanada.com
Aide additionnelle
Si vous avez des questions ou si vous n’êtes pas satisfait du service que
vous recevez, procédez de la manière suivante :
1. Prenez contact avec votre vendeur ou avec votre conseiller technique
chez le concessionnaire autorisé qui vous a vendu le véhicule.
2. Si vous n’obtenez pas satisfaction, communiquez avec le directeur des
ventes, le directeur du service technique ou le directeur des relations
avec la clientèle.
3. Pour obtenir de l’aide ou des renseignements détaillés concernant les
politiques et les procédures de Ford du Canada, veuillez communiquer
avec le Centre de relations avec la clientèle Ford.
275
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Assistance à la clientèle
Pour faciliter l’obtention de services, veuillez avoir en main les
renseignements suivants lorsque vous communiquez avec le Centre de
relations avec la clientèle :
• Le numéro d’identification du véhicule (NIV)
• Vos numéros de téléphone (au travail et à domicile)
• La raison sociale et la ville où est situé le concessionnaire autorisé
• Le kilométrage indiqué au compteur de votre véhicule
Selon les lois sur la garantie en vigueur dans certains États, vous devrez
aviser Ford directement et par écrit avant d’entamer un recours en
justice. Ford pourrait avoir droit, dans certains États ou provinces, à une
dernière tentative visant à réparer le véhicule.
Aux États-Unis, un litige relatif à la garantie doit être soumis au
programme AUTO LINE du BBB avant que le client puisse recourir au
« Magnuson-Moss Warranty Act » ou, dans les limites permises par les
lois de l’État, avant qu’il puisse faire appel aux mesures de remplacement
ou de rachat prévues par les lois de certains États. Il n’est pas nécessaire
d’appliquer cette procédure de traitement des litiges avant d’exercer les
droits constitués par un État ou d’autres droits indépendants du
« Magnuson-Moss Warranty Act » ou des lois d’État régissant le
remplacement ou le rachat.
EN CALIFORNIE (ÉTATS-UNIS SEULEMENT)
La section 1793.2(d) du Code civil de Californie exige que, lorsqu’un
fabricant ou son représentant n’est pas en mesure de réparer un véhicule
en se conformant à la garantie applicable au véhicule après un nombre
raisonnable de tentatives, le fabricant doit remplacer le véhicule par un
autre sensiblement identique ou racheter le véhicule et rembourser
l’acheteur pour un montant égal au prix actuel payé ou payable par le
client (moins une déduction raisonnable pour l’utilisation du véhicule par
le client). Le client est en droit de choisir le remboursement ou le
remplacement du véhicule.
La section 1793.22(b) du Code civil de Californie présume que le
fabricant a tenté à plusieurs reprises de se conformer aux garanties
applicables au véhicule si, dans les premiers 18 mois suivant l’achat d’un
nouveau véhicule ou dans les premiers 29 000 km (18 000 mi), selon la
première échéance :
1. Deux tentatives ou plus de réparations d’une même non-conformité
pouvant causer la mort ou des blessures graves ont été effectuées OU
2. Quatre tentatives ou plus de réparations d’une même non-conformité
(une défectuosité ou une condition nuisant considérablement à l’utilisation,
à la valeur ou à la sécurité du véhicule) ont été effectuées; OU
276
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Assistance à la clientèle
3. Le véhicule ne peut être utilisé à cause de la réparation de
non-conformités pendant une période de plus de 30 jours (pas
nécessairement consécutifs).
Dans les situations 1 et 2 mentionnées ci-dessus, le client doit également
aviser le fabricant du besoin de réparation de la non-conformité à
l’adresse suivante :
Ford Motor Company
16800, Executive Plaza Drive
Mail Drop 3NE-B
Dearborn, Michigan 48126
PROGRAMME AUTO LINE DU BETTER BUSINESS BUREAU (BBB)
(É.-U. SEULEMENT)
Votre satisfaction est importante pour Ford Motor Company et votre
concessionnaire. Si un litige relatif à la garantie n’a pas été résolu malgré
le suivi de la procédure en trois étapes décrite à la première page du
chapitre intitulé Assistance à la clientèle, vous pourriez être admissible
au programme AUTO LINE du BBB.
Le programme AUTO LINE du BBB comprend deux secteurs – médiation
et arbitrage. Durant la médiation, un représentant du BBB contactera les
deux parties, vous et Ford Motor Company, pour tenter de trouver des
solutions au règlement de la demande. À défaut d’une entente durant la
phase de médiation, et si la demande est admissible, vous pouvez
participer au processus d’arbitrage. Une audience d’arbitrage est planifiée
pour que vous puissiez présenter votre cas devant une personne
impartiale dans un cadre informel. L’arbitre étudie le témoignage et rend
une décision après l’audience.
Vous n’êtes pas tenu par la décision, mais si vous êtes en accord avec la
décision du BBB, Ford devra également se soumettre à la décision
rendue. Une décision au sujet des litiges soumis au programme AUTO
LINE du BBB est habituellement rendue moins de quarante jours après
la soumission de votre demande au BBB.
Demande d’admissibilité au programme AUTO LINE du BBB : Utilisez les
renseignements ci-après pour appeler ou écrire en vue de votre
admissibilité au programme AUTO LINE du BBB. Vous devrez fournir
votre nom et votre adresse, certains renseignements au sujet de votre
nouveau véhicule, des renseignements sur les désaccords concernant la
garantie et une description des démarches déjà entreprises en vue de
résoudre le problème. Vous recevrez ensuite un formulaire de demande
de règlement du client que vous devrez remplir, signer et renvoyer au
277
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Assistance à la clientèle
BBB en prenant soin de joindre une preuve de propriété du véhicule. À
la réception, le BBB étudiera l’admissibilité de la demande en vertu des
lignes directrices du programme.
Pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez appeler BBB
AUTO LINE au 1-800-955-5100, ou écrivez à l’adresse suivante :
BBB AUTO LINE
4200, boulevard Wilson, bureau 800
Arlington, Virginia ÉTATS-UNIS 22203–1833
Vous pouvez également obtenir une demande d’admissibilité au
programme AUTO LINE du BBB en appelant le Centre de relations avec
la clientèle Ford au 1-800-392-3673.
NOTA : Ford Motor Company se réserve le droit de modifier les critères
d’admissibilité et les procédures et de mettre fin au processus en tout
temps sans préavis et sans obligation.
PROGRAMME DE MÉDIATION ET D’ARBITRAGE
(CANADA SEULEMENT)
Dans le cas des véhicules livrés aux concessionnaires canadiens
autorisés. Si les efforts déployés par Ford Canada et le concessionnaire
autorisé pour résoudre un problème de service lié à l’usine vous
semblent insatisfaisants, Ford Canada participe à un programme de
médiation et d’arbitrage impartial de tierce partie géré par le Programme
d’arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada (PAVAC).
Le PAVAC est un moyen simple et relativement rapide de résoudre les
litiges quand tous les autres efforts visant à obtenir un règlement ont
échoué. Cette procédure sans frais pour vous a été mise sur pied dans le
but d’éliminer le recours aux poursuites légales longues et coûteuses.
Dans le cadre du programme du PAVAC, des arbitres impartiaux de
tierce partie tiennent des audiences dans un contexte informel à des
dates et endroits qui conviennent aux différentes parties. Les arbitres
impartiaux examinent les positions des parties, prennent des décisions
et, le cas échéant, rendent un jugement pour résoudre les litiges. Leurs
décisions sont rapides, équitables et définitives, car elles lient le
plaignant et Ford Canada.
Les services du PAVAC sont offerts dans tous les territoires et provinces.
Pour obtenir plus de détails, sans frais ni obligation, appelez directement
le PAVAC au 1-800-207-0685.
278
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Assistance à la clientèle
POUR RECEVOIR DE L’AIDE À L’EXTÉRIEUR DES ÉTATS-UNIS ET
DU CANADA
Avant d’exporter votre véhicule dans un pays étranger, communiquez
avec l’ambassade ou le consulat de ce pays. Ces représentants pourront
vous renseigner sur les lois locales régissant l’immatriculation des
véhicules et sur les endroits où vous pourrez vous procurer de l’essence
sans plomb.
Si vous ne trouvez pas d’essence sans plomb ou si vous ne trouvez que
de l’essence dont l’indice d’octane est inférieur à celui recommandé pour
votre véhicule, communiquez avec un centre d’assistance régional ou
avec le Centre de relations avec la clientèle Ford.
L’utilisation d’essence au plomb sans conversion appropriée peut nuire au
rendement des dispositifs antipollution de votre véhicule et provoquer
des cliquetis ou des dommages sérieux au moteur. Ford Canada et Ford
Motor Company déclinent toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par l’utilisation d’un carburant inapproprié. L’utilisation d’une
essence au plomb peut également causer des difficultés lors du retour de
votre véhicule aux États-Unis.
Si une intervention s’impose sur votre véhicule quand vous voyagez ou
résidez en Amérique centrale, dans les Antilles ou au Moyen-Orient,
communiquez avec le concessionnaire autorisé le plus près. Si le
concessionnaire autorisé ne peut vous aider, écrivez ou téléphonez à :
FORD MOTOR COMPANY
FORD EXPORT OPERATIONS
1555 Fairlane Drive
Fairlane Business Park #3
Allen Park, Michigan 48101
ÉTATS-UNIS
Téléphone : (313) 594-4857
Télécopieur : (313) 390-0804
Courriel : expcac@ford.com
Si vous vous trouvez dans tout autre pays étranger, communiquez avec le
concessionnaire autorisé le plus proche. Si le concessionnaire autorisé ne
peut pas vous aider, il pourra vous diriger vers le bureau d’une filiale
Ford le plus proche.
Si vous achetez votre véhicule en Amérique du Nord et que vous
déménagez par la suite à l’extérieur des États-Unis ou du Canada,
signalez le numéro d’identification de votre véhicule (NIV) et votre
nouvelle adresse au Service des exportations de Ford Motor Company.
Les clients aux États-Unis doivent composer le 1-800-392–3673.
279
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Assistance à la clientèle
COMMANDE DE DOCUMENTATION SUPPLÉMENTAIRE
Pour commander les publications présentes dans cette pochette, veuillez
communiquer avec Helm inc. à :
HELM, INCORPORATED
P.O. Box 07150
Detroit, Michigan 48207 ÉTATS-UNIS
ou appelez sans frais au 1-800-782-4356 pour recevoir un catalogue
gratuit des publications offertes,
du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h, HNE
Vous pouvez aussi joindre Helm inc. sur le Web à l’adresse
www.helminc.com.
(L’achat d’articles figurant dans le catalogue peut se faire par carte
de crédit, chèque ou mandat.)
Pour obtenir une copie du Guide du propriétaire en français
Les Guides du propriétaire peuvent être obtenus en français chez votre
concessionnaire autorisé ou en écrivant à :
Ford du Canada Limitée
Service des publications techniques CHQ202
The Canadian Road
C.P. 2000
Oakville (Ontario) Canada
L6J 5E4
DÉFAUTS COMPROMETTANT LA SÉCURITÉ (É.-U. SEULEMENT)
Si vous croyez que votre véhicule
présente une défectuosité qui
pourrait causer un accident ou des
blessures graves ou mortelles,
informez immédiatement la National
Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) et Ford Motor Company.
Si la NHTSA reçoit d’autres plaintes similaires, elle peut ouvrir une
enquête et ordonner le lancement d’une campagne de rappel et de
réparation lorsqu’elle détermine qu’un défaut compromettant la sécurité
touche un groupe de véhicules. Toutefois, la NHTSA ne peut pas
intervenir dans le cas d’un différend entre le client, son concessionnaire
et Ford Motor Company.
280
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Assistance à la clientèle
Pour communiquer avec la NHTSA, appelez la ligne directe en matière
de sécurité automobile au 1-888-327–4236 (ATS : 1-800-424–9153). Vous
pouvez également visiter le site Web http://www.safercar.gov ou écrire à
l’adresse suivante :
Administrator
1200 New Jersey Avenue, Southeast
Washington, D.C. 20590 États-Unis
Le site Web http://www.safercar.gov permet également d’obtenir
d’autres renseignements relatifs à la sécurité automobile.
DÉFAUTS COMPROMETTANT LA SÉCURITÉ
(CANADA SEULEMENT)
Si vous craignez qu’une défectuosité de votre véhicule puisse entraîner
un accident, des blessures ou la mort, informez-en immédiatement
Transport Canada en composant le numéro sans frais suivant :
1-800-333–0510.
281
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Nettoyage
LAVAGE DE L‘EXTÉRIEUR DU VÉHICULE
Lavez votre véhicule régulièrement avec de l’eau froide ou tiède et un
shampooing au pH neutre, tel que le nettoyant Motorcraft Detail Wash
(ZC-3-A), disponible chez votre concessionnaire autorisé.
• N’utilisez jamais de détergent ou de savon domestique puissant tel que
le savon pour lave-vaisselle ou le détersif à lessive liquide. Ces
produits peuvent décolorer et tacher les surfaces peintes.
• Les bandes ou filets décoratifs peuvent être endommagés si l’on dirige
un puissant jet d’eau ou une lance telle qu’utilisée dans les lave-autos
à moins de 30 cm (12 po) de la carrosserie.
• Ne lavez jamais votre véhicule lorsqu’il est « chaud au toucher » ou
lorsqu’il se trouve au grand soleil.
• Pour assurer un lavage parfait, utilisez toujours une éponge propre ou
un gant de lavage auto et suffisamment d’eau.
• Séchez le véhicule à l’aide d’un chamois ou d’un tissu-éponge doux
afin d’éliminer le tachage par eau.
• Il est particulièrement important de laver le véhicule régulièrement
pendant les mois d’hiver, car la saleté et le sel d’épandage sont
difficiles à enlever et ils endommagent le véhicule.
• Nettoyez immédiatement les traces d’essence, de carburant diesel, les
fientes d’oiseaux et les traces d’insecte, car ils peuvent endommager la
peinture du véhicule et même l’écailler avec le temps. Utilisez le
dissolvant pour goudron et traces d’insectes Motorcraft (ZC-42),
disponible chez votre concessionnaire autorisé.
• Avant de pénétrer dans un lave-auto, enlevez tous les accessoires
extérieurs tels que les antennes.
• Les lotions solaires et les produits pour éloigner les insectes
peuvent endommager toute surface peinte; si de telles
substances entrent en contact avec votre véhicule, lavez
celui-ci dès que possible.
Éléments extérieurs chromés
• Lavez d’abord le véhicule à l’eau froide ou tiède à l’aide d’un
shampooing au pH neutre, tel que le nettoyant Motorcraft Detail Wash
(ZC-3-A).
• Utilisez du nettoyant pour métal brillant spécial Motorcraft (ZC-15),
offert chez votre concessionnaire autorisé. Appliquez le produit
comme une cire pour nettoyer les pare-chocs et les autres parties
chromées. Laissez le nettoyant sécher pendant quelques minutes, puis
essuyez le voile avec un chiffon propre et sec.
282
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Nettoyage
• N’utilisez pas de produits abrasifs tels qu’une laine d’acier ou
des tampons à récurer en plastique qui rayent les surfaces
chromées.
• Après avoir poli les pare-chocs chromés, appliquez une couche de cire
liquide Motorcraft Premium (ZC-53-A), offerte chez votre
concessionnaire autorisé, ou un produit équivalent, pour protéger
votre véhicule contre les intempéries.
LUSTRAGE
• Lavez d’abord le véhicule.
• N’utilisez pas de cires qui contiennent un abrasif. Utilisez la cire
liquide Motorcraft Premium (ZC-53-A), offerte chez votre
concessionnaire autorisé, ou un produit de qualité équivalente.
• Veillez à ce que l’enduit protecteur n’entre pas en contact avec les
garnitures d’un noir peu lustré qui ne font pas partie de la carrosserie
(poignées de porte à surface grenue, porte-bagages, pare-chocs,
moulures latérales, boîtiers de miroirs ou zone de l’auvent du
pare-brise). Avec le temps, l’enduit protecteur pourrait causer une
décoloration de ces pièces ou les tacher.
PEINTURE ÉCAILLÉE
De la peinture de retouche dont la couleur est identique à celle de votre
véhicule est disponible chez votre concessionnaire autorisé. Notez le
code de couleur (indiqué sur une étiquette apposée sur le montant de la
porte du conducteur) et demandez à votre concessionnaire autorisé la
couleur exacte.
• Enlevez les particules comme les fientes d’oiseau, la sève d’arbre, les
restes d’insectes, les taches de goudron, le sel et les retombées
industrielles avant de réparer la peinture écaillée.
• Assurez-vous de toujours lire les instructions avant d’utiliser ces
produits.
JANTES ET ENJOLIVEURS EN ALUMINIUM
Les jantes et les enjoliveurs en aluminium sont recouverts d’un enduit de
finition lustré. Afin de garder leur lustre :
• Nettoyez-les une fois par semaine avec le nettoyant pour roues et
pneus Motorcraft (ZC-37-A), disponible chez votre concessionnaire
autorisé. Les accumulations de saleté et de poussière produite par les
freins peuvent être nettoyées à l’aide d’une éponge; rincez ensuite à
l’aide d’un fort jet d’eau.
283
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Nettoyage
• N’appliquez jamais de produit de nettoyage chimique sur des jantes ou
des enjoliveurs chauds ou tièdes.
• Certains lave-autos automatiques peuvent endommager l’enduit de
finition lustré des jantes et des enjoliveurs de votre véhicule.
L’application de nettoyants chimiques combinée à l’action d’une brosse
pour enlever la poussière et la saleté peut causer, avec le temps, une
usure de l’enduit de finition lustré.
• N’utilisez pas de nettoyants pour roues à l’acide fluorhydrique ou
hautement corrosifs, de laine d’acier, d’essence ou des détergents
domestiques puissants.
• Pour enlever le goudron et la graisse, utilisez le dissolvant de goudron
et éliminateur d’insectes Motorcraft (ZC-42), disponible auprès de
votre concessionnaire autorisé.
MOTEUR
Un moteur propre fournit un meilleur rendement. En effet, les
accumulations de graisse et de poussière agissent comme un isolant qui
empêche le refroidissement du moteur. Lors du nettoyage du moteur :
• Faites preuve de prudence lors de l’utilisation d’un appareil de lavage
à pression pour nettoyer le moteur. Le liquide à haute pression peut
pénétrer dans les pièces scellées et causer des dommages.
• Pour éviter tout risque de fêlure du bloc-moteur ou d’autres
composants du moteur, ne pulvérisez jamais d’eau froide sur un
moteur encore chaud.
• Pulvérisez le Shampoing et dégraissant pour moteur Motorcraft
(ZC-20) sur toutes les pièces qui doivent être nettoyées et rincez avec
de l’eau sous pression. Au Canada, utilisez le Shampooing pour
moteurs Motorcraft (CXC-66-A).
• Pour éviter les dommages causés par l’eau lors du nettoyage du
moteur, couvrez les éléments ombrés.
• Ne lavez ou ne rincez jamais un moteur en marche. L’infiltration d’eau
dans le moteur pourrait causer des dommages internes.
284
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Nettoyage
MOTEUR V6 4,0 L À SIMPLE ARBRE À CAMES EN TÊTE
MOTEUR V8 4,6 L 3V À SIMPLE ARBRE À CAMES EN TÊTE
285
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Nettoyage
PIÈCES EXTÉRIEURES EN PLASTIQUE (NON PEINTES)
N’utilisez que des produits approuvés pour nettoyer les pièces en
plastique. Vous pouvez vous procurer ces articles chez votre
concessionnaire autorisé.
• Pour le nettoyage courant, utilisez le nettoyant Motorcraft Detail Wash
(ZC-3-A).
• En présence de taches de goudron ou de graisse, utilisez le dissolvant
de goudron et éliminateur d’insectes Motorcraft (ZC-42).
GLACES ET BALAIS D’ESSUIE-GLACE
Le pare-brise, la lunette arrière, les glaces latérales et les balais
d’essuie-glace doivent être nettoyés régulièrement. La présence de
substances sur les glaces du véhicule ou sur les balais d’essuie-glace peut
faire en sorte que ces derniers n’essuient pas correctement. Ces
substances peuvent comprendre des produits à base de cire utilisés dans
les lave-autos, les revêtements imperméables, la sève des arbres et tout
autre contaminant de nature organique. Ainsi, les balais d’essuie-glace
peuvent émettre un son de raclement ou de sifflement et laisser des
traînées ou des souillures sur le pare-brise si ces contaminants y sont
présents. Pour nettoyer les balais d’essuie-glace, veuillez suivre les
instructions suivantes :
• Nettoyez le pare-brise, la lunette arrière et les glaces latérales à l’aide
d’un détergent non abrasif comme le Nettoie-vitres Ultra-Clear en
aérosol Motorcraft (ZC-23), offert chez votre concessionnaire autorisé.
• Vous pouvez nettoyer les balais d’essuie-glace avec de l’alcool
isopropylique (alcool à friction) ou du concentré de liquide lave-glace
Motorcraft Premium (ZC-32-A), disponible chez votre concessionnaire
autorisé. Ce liquide de nettoyage contient une solution spéciale
ajoutée à de l’alcool, qui est destinée à éliminer la cire chaude
déposée sur les balais d’essuie-glace et le pare-brise dans les
lave-autos. Assurez-vous de remplacer les balais d’essuie-glace
lorsqu’ils semblent usés ou qu’ils ne fonctionnent pas adéquatement.
• N‘utilisez pas d‘abrasifs, car ils peuvent provoquer des rayures.
• N’utilisez pas d’essence, de kérosène ou de diluant pour peinture pour
le nettoyage de ces pièces.
286
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Nettoyage
Si vous ne pouvez pas éliminer ces traînées au moyen du nettoie-vitres
ou si les essuie-glaces crissent et se déplacent irrégulièrement, nettoyez
la surface extérieure du pare-brise et les balais d’essuie-glace à l’aide
d’une éponge ou d’un chiffon doux et un détergent neutre ou un produit
abrasif doux. Après le nettoyage, rincez le pare-brise et les balais
d’essuie-glace avec de l’eau propre. Le pare-brise est propre si aucune
perle ne se forme lorsque vous le rincez avec de l’eau.
CAPOTE ET MOULURES REMBOURRÉES
Pour laver une capote en vinyle, utilisez le produit Motorcraft Triple
Clean (ZC-13) en vente chez votre concessionnaire autorisé.
Pour laver une capote en tissu, utilisez un nettoyant protecteur pour
capotes de qualité reconnue.
• N’utilisez pas de brosses à poils durs ni de produits ou de nettoyants
abrasifs.
• Les cires chaudes appliquées dans les lave-autos ont tendance à nuire
au nettoyage des garnitures en vinyle.
• Le nettoyage de la capote et des glaces à l’aide d’un jet d’eau sous
pression tel qu’on en trouve dans les postes de lavage en libre-service
peut provoquer l’infiltration d’eau à l’intérieur de l’habitacle, et
endommager les bourrelets d’étanchéité.
TABLEAU DE BORD, GARNITURES INTÉRIEURES ET LENTILLES
DU TABLEAU DE BORD
Nettoyez le tableau de bord, les garnitures intérieures et les lentilles des
cadrans indicateurs à l’aide d’un chiffon de coton blanc propre et
humide, puis avec un chiffon sec en coton blanc également.
• Évitez les nettoyants ou les produits à polir qui augmentent le lustre
de la partie supérieure du tableau de bord. Le fini mat de cette zone
aide à protéger le conducteur des reflets nuisibles du pare-brise.
• Assurez-vous de laver ou d’essuyer vos mains si vous avez touché à
des produits comme des lotions solaires et insectifuges, afin d’éviter
d’endommager les surfaces peintes de l’habitacle.
• N’utilisez pas de produit de nettoyage pour l’entretien ménager ni de
nettoie-vitres car ils pourraient endommager le fini du tableau de
bord, des garnitures intérieures et les lentilles du tableau de bord.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de solvants chimiques ni de
détergents puissants pour nettoyer le volant ou le tableau de
bord afin d’éviter de contaminer le système de sacs gonflables.
287
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Nettoyage
Si vous avez répandu sur le tableau de bord ou sur les garnitures
intérieures un liquide qui laisse des tâches, par exemple du café ou du
jus de fruits, procédez comme suit :
1. Essuyez le liquide déversé avec un chiffon de coton blanc propre.
2. Essuyez la surface avec un chiffon en coton blanc humide et propre.
Pour nettoyer plus en profondeur, utilisez une solution d’eau savonneuse.
Si la tache refuse de disparaître complètement avec cette méthode,
utilisez un produit nettoyant de type commercial pour les intérieurs
d’automobile.
3. Si nécessaire, appliquez plus d’eau savonneuse ou de produit
nettoyant sur un chiffon en coton propre et imbibez le chiffon sur
l’endroit souillé, et laissez reposer à la température de la pièce pendant
30 minutes.
4. Retirez le chiffon imbibé et, s’il n’est pas excessivement taché,
utilisez-le pour frotter la surface d’un mouvement circulaire pendant une
minute.
5. Essuyez ensuite la surface avec un chiffon de coton blanc propre.
HABITACLE
Pour les garnitures intérieures, les tapis, les sièges en tissu, les ceintures
de sécurité et les sièges munis de sacs gonflables latéraux :
• Enlevez la poussière et la saleté au moyen d’un aspirateur.
• Pour enlever les taches légères et les saletés, utilisez le nettoyant
professionnel pour tapis et tissus Motorcraft (ZC-54).
• S’il y a de la graisse ou du goudron sur le tissu, nettoyez d’abord la
zone souillée avec le Détachant Motorcraft (ZC-14). Au Canada,
utilisez le Nettoyant multiusage Motorcraft (CXC-101).
• Si une tache se forme sur le tissu après le détachage, nettoyez
immédiatement la région entière (sans la sursaturer) sinon la tache
demeurera.
• N’utilisez pas de produits nettoyants domestiques ou de nettoyants à
vitre puisqu’ils risquent de tacher et de décolorer les tissus et de
réduire les propriétés ignifuges du revêtement des sièges.
288
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Nettoyage
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d’agents de blanchiment, de
colorants ou d’autres solvants pour nettoyer les ceintures de
sécurité. En effet, de tels produits pourraient causer l’usure des sangles.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de solvants chimiques ni de
puissants détergents sur les véhicules dotés de sacs gonflables
latéraux. De tels produits peuvent contaminer les sacs gonflables
latéraux et nuire à leur rendement en cas de collision.
SIÈGES EN CUIR (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Les surfaces des sièges en cuir de votre véhicule sont recouvertes d’un
enduit protecteur transparent.
• Pour les nettoyages ordinaires, essuyez les surfaces avec un chiffon
doux et humide. Pour les nettoyages plus complets, utilisez un savon
doux avec de l’eau. Au Canada, utilisez le Nettoyant pour vinyle
Motorcraft (CXC-93). Séchez avec un chiffon doux.
• Si vous ne pouvez nettoyer le cuir complètement avec la solution
savonneuse, il est possible de le nettoyer à l’aide de produits de type
commercial pour le cuir d’auto.
• N’utilisez pas de produit de nettoyage domestique, de mélange à base
d’alcool, de solvant, de produit conçu pour le nettoyage du
caoutchouc, du vinyle ou des matières plastiques ni de revitalisant
pour cuir à base d’huile ou de pétrole. Ces produits peuvent
provoquer une usure prématurée de l’enduit protecteur transparent.
NOTA : Dans certains cas, un transfert de couleur ou de teinture peut
se produire si vos vêtements mouillés entrent en contact avec les
surfaces en cuir. Dans ce cas, il faut nettoyer le cuir sans tarder pour
éviter que les taches demeurent de façon permanente.
SOUBASSEMENT DE CARROSSERIE
Rincez fréquemment la totalité du soubassement du véhicule.
Assurez-vous de retirer les saletés accumulées dans les orifices de
drainage de la carrosserie et des portes.
289
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Nettoyage
PRODUITS D’ENTRETIEN FORD ET LINCOLN
Votre concessionnaire autorisé Ford ou Lincoln offre une vaste sélection
de produits de nettoyage et de produits de protection pour le fini de
votre véhicule. Ces produits de qualité ont été spécialement conçus pour
répondre aux besoins des automobilistes et pour s’harmoniser
parfaitement au style et aux lignes de votre véhicule. Chaque produit est
fabriqué avec des matériaux de première qualité qui sont conformes aux
normes les plus strictes ou les dépassent. Pour obtenir de meilleurs
résultats, utilisez les produits suivants ou des produits de qualité
équivalente :
Dissolvant de goudron et éliminateur d’insectes Motorcraft (ZC-42)
Nettoyant pour métal brillant spécial Motorcraft (ZC-15)
Lustrant spécial pour peinture vernie Motorcraft (ZC-8-A)
Shampooing Motorcraft Detail Wash (ZC-3-A)
Chiffon à épousseter Motorcraft (ZC-24)
Shampooing et dégraissant pour moteurs Motorcraft (É.-U. seulement)
(ZC-20)
Shampooing pour moteurs Motorcraft (Canada seulement) (CXC-66-A)
Nettoyant tout usage Motorcraft (Canada seulement) (CXC-101)
Nettoie-vitres Premium Motorcraft (Canada seulement) (CXC-100)
Cire liquide Motorcraft Premium (ZC-53-A)
Concentré de liquide lave-glace Motorcraft Premium (É.-U. seulement)
(ZC-32-A)
Nettoyant professionnel pour tapis et tissus Motorcraft (ZC-54)
Détachant Motorcraft (É.-U. seulement) (ZC-14)
Détachant lustreur pour pneus Motorcraft (ZC-28)
Nettoie-vitres Motorcraft Ultra-Clear en aérosol (ZC-23)
Nettoyant pour vinyle Motorcraft (Canada seulement) (CXC-93)
Nettoyant pour roues et pneus Motorcraft (ZC-37-A)
290
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
RECOMMANDATIONS D’ENTRETIEN
Pour vous aider à entretenir votre véhicule, nous vous remettons un
Calendrier d’entretien périodique qui permet de repérer facilement les
interventions d’entretien prescrites pour votre véhicule.
Si votre véhicule exige les soins d’un expert, votre concessionnaire
autorisé peut vous fournir les pièces et la main-d’œuvre dont vous avez
besoin. Consultez le Guide de garantie et le Guide d’information pour
le client pour déterminer quelles sont les pièces et les interventions qui
bénéficient d’une couverture.
Utilisez uniquement le carburant, les lubrifiants, les liquides et les pièces
de rechange conformes aux normes. Les pièces Motorcraft sont conçues
pour assurer le rendement optimal de votre véhicule.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS D’UNE INTERVENTION
• Ne travaillez jamais sur un moteur chaud.
• Assurez-vous que rien n’entre en contact avec les pièces en
mouvement.
• Ne travaillez pas sur un véhicule dont le moteur est en marche dans
un local fermé, à moins d’être certain que le local est suffisamment
aéré.
• N’approchez jamais de flamme ni d’objet allumé (telles de cigarettes)
de la batterie ou des éléments du circuit d’alimentation.
Si vous travaillez alors que le moteur est arrêté
• Boîte de vitesses automatique :
1. Serrez le frein de stationnement et placez le levier sélecteur en
position P (stationnement).
2. Arrêtez le moteur et retirez la clé du commutateur d’allumage.
3. Bloquez les roues.
• Boîte de vitesses manuelle :
1. Serrez le frein de stationnement, enfoncez la pédale de débrayage,
mettez le levier de vitesse en position 1 (première) et relâchez la pédale
de débrayage.
2. Arrêtez le moteur et retirez la clé du commutateur d’allumage.
3. Bloquez les roues.
291
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Si vous travaillez alors que le moteur tourne
• Boîte de vitesses automatique :
1. Serrez le frein de stationnement et placez le levier sélecteur en
position P (stationnement).
2. Bloquez les roues.
• Boîte de vitesses manuelle :
1. Serrez le frein de stationnement, enfoncez la pédale de débrayage,
mettez le levier de vitesse en position N (point mort) et relâchez la
pédale de débrayage.
2. Bloquez les roues.
AVERTISSEMENT : Pour éviter d’endommager le véhicule ou de
subir des brûlures, ne faites pas démarrer le moteur lorsque le filtre
à air est retiré et ne retirez pas le filtre à air lorsque le moteur tourne.
OUVERTURE DU CAPOT
1. Dans le véhicule, tirez sur la
manette d’ouverture du capot qui se
trouve sur le côté d’auvent du
conducteur.
2. Placez-vous devant le véhicule et dégagez le loquet auxiliaire qui se
trouve sous le devant du capot, au
centre.
3. Soulevez le capot et bloquez-le en
position à l’aide de la béquille de
capot.
292
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
IDENTIFICATION DES ÉLÉMENTS DU COMPARTIMENT MOTEUR
Moteur V6 4,0 L à simple arbre à cames en tête
1. Batterie
2. Bouchon de remplissage d’huile moteur
3. Jauge d’huile moteur
4. Réservoir de liquide de frein
5. Filtre à air
6. Réservoir de liquide de la direction assistée
7. Réservoir du liquide de refroidissement
8. Réservoir de liquide lave-glace
9. Boîtier de distribution électrique
293
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Moteur V8 4,6 L 3V à simple arbre à cames en tête
1. Batterie
2. Bouchon de remplissage d’huile moteur
3. Jauge d’huile moteur
4. Réservoir de liquide de frein
5. Filtre à air
6. Réservoir de liquide de la direction assistée
7. Réservoir du liquide de refroidissement
8. Réservoir de liquide lave-glace
9. Boîtier de distribution électrique
294
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Déflecteur du moteur
Certains véhicules sont équipés d’un
déflecteur sous le moteur. Ce
déflecteur doit être retiré pour
l’entretien, incluant les vidanges
d’huile et le remplacement du filtre.
Il est fixé par quatre vis.
LIQUIDE DE LAVE-GLACE
Remplissez le réservoir de liquide de
lave-glace lorsque le niveau est bas.
Par temps très froid, ne remplissez
pas le réservoir à ras bord.
Utilisez uniquement un liquide
lave-glace conforme à la norme
Ford WSB-M8B16-A2. N’utilisez
aucun liquide lave-glace spécial
comme un fluide hydrofuge ou un produit de nettoyage d’insectes. Ces
produits peuvent faire crisser les balais et souiller et maculer le pare-brise.
Consultez la section Caractéristiques des produits d’entretien et
contenances de ce chapitre.
Il se peut que des règlements relatifs aux composés organiques volatils
en vigueur dans votre région ou dans votre province restreignent l’usage
du méthanol, qui est un antigel de lave-glace couramment utilisé. Les
liquides de lave-glace contenant des antigels sans additifs à base de
méthanol ne doivent être utilisés que s’ils sont efficaces par temps froid
et s’ils ne causent pas de dommages au fini de la peinture, aux balais
d’essuie-glace ou au dispositif de lave-glace.
AVERTISSEMENT : Si vous utilisez votre véhicule lorsque la
température est inférieure à 5 °C (40 °F), utilisez du liquide
lave-glace avec protection antigel. Si vous omettez d’utiliser ce type de
liquide de lave-glace par temps froid, la visibilité du pare-brise en sera
affectée et les risques de blessures ou d’accident seront accrus.
NOTA : Ne versez jamais de liquide de lave-glace dans le réservoir de
liquide de refroidissement. L’ajout de liquide de lave-glace au circuit de
refroidissement risque de causer des dommages au moteur et aux
éléments du circuit de refroidissement.
295
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
REMPLACEMENT DES BALAIS D’ESSUIE-GLACE
1. Éloignez du pare-brise le balai et
le bras d’essuie-glace.
2. Appuyez sur les onglets de
blocage pour libérer le balai du bras
d’essuie-glace, puis tirez sur le balai
pour le retirer du bras.
3. Placez le nouveau balai sur le bras d’essuie-glace et appuyez jusqu’au
déclic.
Remplacez les balais d’essuie-glace au moins une fois l’an pour obtenir
un rendement optimal.
Le rendement des essuie-glace peut être amélioré en nettoyant les balais
d’essuie-glace et le pare-brise. Consultez la section Glaces et balais
d’essuie-glace du chapitre Nettoyage.
Pour prolonger la durée de vie des balais d’essuie-glace, il est
recommandé de déloger la glace accumulée sur le pare-brise avant
d’actionner les essuie-glaces. La couche de glace qui se forme sur le
pare-brise comporte plusieurs arêtes vives qui peuvent endommager le
fin rebord des lames de caoutchouc.
HUILE MOTEUR
Vérification du niveau d’huile moteur
Consultez lecalendrier d’entretien périodiquepour connaître les
intervalles de vérification du niveau d’huile moteur.
1. Stationnez le véhicule sur une surface plane.
2. Coupez le contact et attendez 15 minutes, le temps que l’huile se
dépose dans le carter inférieur.
296
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
3. Serrez le frein de stationnement, et placez le levier sélecteur en
position P (stationnement) (boîte de vitesses automatique) ou en
première (1) (boîte de vitesses manuelle).
4. Ouvrez le capot. Protégez-vous de la chaleur du moteur.
5. Repérez la jauge d’huile moteur et retirez-la avec précaution.
• Moteur V6 4,0 L
• Moteur V8 de 4,6 L 3V
297
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
6. Essuyez la jauge. Engagez-la à fond dans son tube et retirez-la de
nouveau.
• Le niveau d’huile est acceptable s’il se trouve entre les orifices
inférieur et supérieur. N’AJOUTEZ PAS D’HUILE.
• Si le niveau d’huile se trouve sous l’orifice inférieur, ajoutez
suffisamment d’huile pour augmenter le niveau entre les orifices
inférieur et supérieur.
• Moteur V6 4,0 L
• Moteur V8 4,6 L 3V à simple arbre
à cames en tête
298
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
• Le moteur risque de subir des dommages si le niveau d’huile dépasse
l’orifice supérieur. L’excès d’huile doit être vidangé par un
concessionnaire autorisé.
7. Remettez la jauge en place et assurez-vous qu’elle repose bien contre
le tube.
Ajout d’huile moteur
1. Vérifiez le niveau d’huile moteur. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez la section Vérification du niveau d’huile
moteur du présent chapitre.
2. Si le niveau n’est pas dans la plage normale, n’ajoutez que de l’huile
moteur homologuée et de viscosité recommandée. Retirez le bouchon de
remplissage d’huile moteur et versez l’huile par l’orifice de remplissage à
l’aide d’un entonnoir.
3. Vérifiez à nouveau le niveau de l’huile. Assurez-vous que le niveau ne
dépasse pas la plage normale de fonctionnement sur la jauge d’huile.
4. Remettez la jauge en place et assurez-vous qu’elle repose bien contre
le tube.
5. Replacez le bouchon de remplissage d’huile en le tournant d’un quart
de tour dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous
entendiez trois déclics ou jusqu’à ce qu’il soit bien vissé.
Pour éviter les pertes d’huile, NE conduisez PAS avec la jauge ou
le bouchon de remplissage d’huile moteur retirés.
Huile moteur recommandée
Moteur V6 4,0 L
Recherchez cette étiquette
d’homologation.
299
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Utilisez de l’huile moteur SAE 5W-30.
Utilisez uniquement une huile moteur homologuée pour les moteurs à
essence par l’American Petroleum Institute (API). Une huile portant ce
symbole commercial est conforme aux normes en vigueur relatives aux
moteurs et aux systèmes antipollution, ainsi qu’aux exigences de
consommation de carburant du comité international de normalisation et
d’homologation des lubrifiants (ILSAC), dont font partie différents
constructeurs automobiles américains et japonais.
Afin de protéger votre moteur et de pas en invalider la garantie, utilisez
de l’huile Motorcraft SAE 5W-30 ou une huile SAE 5W-30 équivalente
conforme à la norme Ford WSS-M2C929-A. Consultez la section
Caractéristiques et contenances des produits d’entretien plus loin
dans ce chapitre pour plus de renseignements.
N’ajoutez pas d’additifs supplémentaires à l’huile moteur, ni de
nettoyants ou de produits de traitement. Ces produits sont inutiles et
peuvent entraîner des dommages au moteur qui ne seraient pas couverts
par la garantie de votre véhicule.
Vidangez l’huile moteur aux intervalles recommandés dans le Calendrier
d’entretien périodique.
Les filtres à huile Ford montés à l’usine et les filtres de rechange
Motorcraft sont conçus pour assurer au moteur une protection
supérieure et une durée de vie utile prolongée. L’emploi d’un filtre à
huile autre que les filtres recommandés par Ford peut provoquer des
bruits du moteur au démarrage ou des cognements.
Nous recommandons pour votre moteur l’utilisation de filtres à huile
Motorcraft ou d’une autre marque aux performances équivalentes.
Moteur V8 4,6 L 3V
Recherchez cette étiquette
d’homologation.
300
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Utilisez de l’huile moteur SAE 5W-20.
Utilisez uniquement une huile moteur homologuée pour les moteurs à
essence par l’American Petroleum Institute (API). Une huile portant ce
symbole commercial est conforme aux normes en vigueur relatives aux
moteurs et aux systèmes antipollution, ainsi qu’aux exigences de
consommation de carburant du comité international de normalisation et
d’homologation des lubrifiants (ILSAC), dont font partie différents
constructeurs automobiles américains et japonais.
Afin de maintenir la validité de la garantie sur le moteur, utilisez de
l’huile moteur Motorcraft SAE 5W-20 ou une huile moteur SAE 5W-20
équivalente et conforme à la norme Ford WSS-M2C930-A. L’huile
SAE 5W-20 permet de réaliser des économies de carburant
optimales et garantit une durabilité qui répond aux exigences du
moteur de votre véhicule. Consultez la section Caractéristiques et
contenances des produits d’entretien plus loin dans ce chapitre pour
plus de renseignements.
N’ajoutez pas d’additifs supplémentaires à l’huile moteur, ni de
nettoyants ou de produits de traitement. Ces produits sont inutiles et
peuvent entraîner des dommages au moteur qui ne seraient pas couverts
par la garantie de votre véhicule.
Vidangez l’huile moteur aux intervalles recommandés dans le Calendrier
d’entretien périodique.
Les filtres à huile Ford montés à l’usine et les filtres de rechange
Motorcraft sont conçus pour assurer au moteur une protection
supérieure et une durée de vie utile prolongée. L’emploi d’un filtre à
huile autre que les filtres recommandés par Ford peut provoquer des
bruits du moteur au démarrage ou des cognements.
Nous recommandons pour votre moteur l’utilisation de filtres à huile
Motorcraft ou d’une autre marque aux performances équivalentes.
301
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
BATTERIE
La batterie sans entretien Motorcraft
de votre véhicule n’exige
normalement aucun ajout d’eau
pendant toute sa durée de vie utile.
Si votre batterie est munie d’un couvercle protecteur,
assurez-vous de le remettre en place après avoir nettoyé ou
remplacé la batterie.
Pour prolonger la vie utile de la batterie, veillez à ce que le dessus du
boîtier soit toujours propre et sec. De plus, assurez-vous que les câbles
sont toujours fermement serrés sur les bornes de la batterie.
En cas de corrosion sur la batterie ou sur ses bornes, débranchez les
câbles, et nettoyez câbles et bornes au moyen d’une brosse métallique.
Neutralisez l’électrolyte avec une solution de bicarbonate de soude et
d’eau.
Il est recommandé de débrancher le câble négatif de la batterie si vous
prévoyez entreposer votre véhicule pendant une période prolongée. Cela
minimise la décharge de la batterie pendant l’entreposage.
NOTA : Les accessoires ou composants électriques ou
électroniques que le propriétaire ou le concessionnaire ajoutera
au véhicule pourraient nuire au rendement et à la durée de vie
utile de la batterie.
AVERTISSEMENT : Les batteries dégagent des gaz explosifs
qui peuvent causer des blessures. N’approchez donc jamais de
flamme, d’étincelle ou de substance allumée près d’une batterie.
Protégez-vous toujours le visage et les yeux lorsque vous travaillez près
d’une batterie. Assurez-vous que le local est bien aéré en tout temps.
302
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
AVERTISSEMENT : Lorsque vous devez soulever une batterie
dont le bac est en plastique, une pression excessive sur les
parois peut faire gicler l’électrolyte par la rampe de bouchons et
provoquer aussi bien des blessures que des dommages au véhicule ou à
la batterie. Utilisez un porte-batterie ou saisissez le bac par les coins
diagonalement opposés.
AVERTISSEMENT : Gardez les batteries hors de portée des
enfants. Les batteries contiennent de l’acide sulfurique qui peut
brûler la peau, les yeux et les vêtements. Protégez-vous les yeux quand
vous effectuez une intervention à proximité d’une batterie. En cas
d’éclaboussures d’électrolyte sur la peau ou dans les yeux, rincez
immédiatement à grande eau pendant au moins 15 minutes et
consultez un médecin dans les plus brefs délais. En cas d’ingestion
d’électrolyte, consultez un médecin immédiatement.
AVERTISSEMENT : Les bornes de batterie, les cosses de câble
et les accessoires connexes contiennent du plomb et des
composés de plomb. Lavez vos mains après avoir manipulé de
telles pièces.
Étant donné que le moteur de votre véhicule est commandé par un
processeur électronique, certains régimes de commande font appel à
l’alimentation électrique provenant de la batterie. Lorsque la batterie est
débranchée ou qu’une nouvelle batterie est installée, le moteur doit
réapprendre ses paramètres de fonctionnement au ralenti et sa stratégie
d’alimentation avant de retrouver son rendement optimal. Pour amorcer
ce nouvel apprentissage :
1. Serrez le frein de stationnement lorsque le véhicule est à l’arrêt
complet.
2. Placez le levier sélecteur en position P (stationnement) (boîte de
vitesses automatique) ou en position N (point mort) (boîte de vitesses
manuelle), éteignez tous les accessoires et faites démarrer le moteur.
3. Laissez le moteur tourner jusqu’à ce qu’il atteigne sa température
normale de fonctionnement.
4. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins une minute.
5. Mettez la climatisation en fonction et faites tourner le moteur au
ralenti pendant au moins une minute.
303
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
6. Conduisez le véhicule pour compléter le processus de réacquisition.
• Il peut se révéler nécessaire de rouler sur une distance d’au moins
16 km (10 mi) pour que le moteur réapprenne ses paramètres de
fonctionnement au ralenti et ses réglages de carburant.
• Si vous ne permettez pas au moteur de réapprendre ses
paramètres de fonctionnement au ralenti, la qualité du ralenti
sera compromise jusqu’à sa réacquisition éventuelle.
Lorsque la batterie est débranchée ou qu’une nouvelle batterie est posée, la
boîte de vitesses doit réapprendre sa stratégie adaptative. Pour cette raison,
il se peut que le passage des vitesses manque de souplesse au début. Cette
situation est normale et ne nuit ni au fonctionnement ni à la longévité de la
boîte de vitesses. Avec le temps, la stratégie adaptative permettra à la boîte
de vitesses de retrouver sa souplesse de fonctionnement.
Si la batterie est débranchée ou si une nouvelle batterie est installée, la
montre et les stations de radio mises en mémoire doivent être
reprogrammées après le rebranchement de la batterie.
• La mise au rebut des batteries
d’automobile doit toujours être
effectuée de manière responsable.
Respectez les règlements en
vigueur dans votre région.
Adressez-vous à votre centre de
recyclage local pour obtenir de
plus amples renseignements
concernant le recyclage des
batteries d’automobile.
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Vérification du liquide de refroidissement du moteur
La concentration et le niveau du liquide de refroidissement du moteur
doivent être vérifiés aux intervalles précisés dans le Calendrier
d’entretien périodique. La concentration du liquide de refroidissement
doit être maintenue à un mélange à parts égales d’antigel et d’eau
distillée qui correspond à un point de congélation de -36 °C (-34 °F). Il
est possible de vérifier la concentration du liquide de refroidissement à
l’aide d’un densimètre ou pèse-antigel. Le niveau du liquide de
refroidissement doit être maintenu au repère « FULL COLD » (niveau
maximal à froid) ou dans la plage « COLD FILL RANGE » (plage de
niveau à froid) du vase d’expansion. Si le niveau est inférieur au repère,
304
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
ajoutez du liquide de refroidissement selon les directives fournies à la
section Ajout de liquide de refroidissement.
Votre véhicule a été rempli en usine d’une solution à parts égales de
liquide de refroidissement et d’eau. Si la concentration du liquide de
refroidissement chute sous les 40 % ou dépasse 60 %, les organes du
moteur peuvent être endommagés ou ne plus fonctionner. Un mélange à
parts égales de liquide de refroidissement et d’eau assure :
• une protection antigel jusqu’à -36 °C (-34 °F);
• une protection contre l’ébullition jusqu’à 129 °C (265 °F);
• une protection contre la rouille et les autres formes de corrosion;
• des valeurs précises affichées par les indicateurs étalonnées.
Une fois le moteur refroidi, vérifiez
le niveau du liquide de
refroidissement dans le vase
d’expansion.
• Le liquide de refroidissement doit atteindre le repère de niveau
maximal à froid « FULL COLD » ou être dans la plage de niveau à
froid « COLD FILL RANGE » indiqué sur le vase d’expansion (selon la
configuration).
• Consultez le Calendrier d’entretien périodique pour connaître les
intervalles d’entretien recommandés.
• Lisez attentivement la section Précautions à prendre lors d’une
intervention du présent chapitre.
Si vous ne vérifiez pas le niveau du liquide de refroidissement aux
intervalles recommandés, le vase d’expansion peut finir par se vider. Si le
niveau est bas ou si le vase d’expansion est vide, ajoutez du liquide de
refroidissement dans le vase. Consultez la section Ajout de liquide de
refroidissement du présent chapitre.
305
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
NOTA : Les liquides pour véhicules automobiles ne sont pas
interchangeables. Il ne faut jamais utiliser de liquide de refroidissement,
d’antigel ou de liquide de lave-glace pour un usage autre que celui
auquel il est destiné.
Ajout de liquide de refroidissement
Lors de l’ajout de liquide de refroidissement, assurez-vous qu’il s’agit bien
d’une solution à parts égales de liquide de refroidissement et d’eau
distillée. Lorsque le moteur est froid, ajoutez le mélange dans le
réservoir de liquide de refroidissement jusqu’à ce que le niveau approprié
soit atteint.
AVERTISSEMENT : N’ajoutez pas de liquide de refroidissement
si le moteur est chaud. Du liquide bouillant et de la vapeur
peuvent s’échapper du circuit de refroidissement et vous causer de
graves brûlures. Vous pouvez aussi vous brûler si vous renversez du
liquide sur des composants brûlants du moteur.
AVERTISSEMENT : Ne versez pas de liquide de
refroidissement dans le réservoir de liquide de lave-glace. Si du
liquide de refroidissement est projeté sur le pare-brise, la visibilité
risque d’être grandement réduite.
• Ajoutez du liquide de refroidissement Motorcraft Premium
Gold ou un liquide équivalent conforme à la norme
Ford WSS-M97B51-A1. Consultez la section Caractéristiques et
contenances des produits d’entretien de ce chapitre.
NOTA : L’utilisation de pastilles antifuite de circuit de refroidissement
Motorcraft ou d’un produit équivalent conforme à la norme
Ford WSS-M99B37-B6 peut assombrir la couleur du liquide de
refroidissement Motorcraft Premium Gold qui passe du jaune au havane
doré.
• N’ajoutez pas de liquide de refroidissement longue durée de
couleur orange, tel que le liquide de refroidissement
Motorcraft Specialty de couleur orange, conforme à la norme
Ford WSS-M97B44-D, ou de liquide DEX-COOL威, au liquide de
refroidissement d’origine de votre véhicule. Le fait d’ajouter du
liquide de refroidissement Motorcraft Specialty de couleur orange ou
tout liquide de refroidissement longue durée tel que le liquide
DEX-COOL威 au liquide de refroidissement d’origine de votre véhicule
peut altérer la protection contre la corrosion.
306
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
• En cas d’urgence, vous pouvez ajouter au vase d’expansion de l’eau ne
contenant pas de liquide de refroidissement, de manière à pouvoir
vous rendre à un centre d’entretien et de réparation des véhicules.
Dans un tel cas, le circuit de refroidissement devra être vidangé le
plus tôt possible et être rempli d’une solution à parts égales de liquide
de refroidissement et d’eau distillée. L’utilisation d’eau sans liquide de
refroidissement risque d’entraîner des dommages au moteur par la
corrosion, la surchauffe ou le gel.
• N’utilisez pas d’alcool, de méthanol ou de saumure, ni de
liquide de refroidissement mélangé à de tels produits. L’alcool et
les autres liquides peuvent entraîner des dommages au moteur causés
par une surchauffe ou le gel.
• N’ajoutez ni inhibiteurs ni additifs au liquide de refroidissement.
Ces produits sont néfastes et risquent de compromettre la protection
anticorrosion du liquide de refroidissement.
Pour les véhicules équipés de circuits de trop-plein de refroidissement avec
bouchon de vase d’expansion non pressurisé, ajoutez du liquide de
refroidissement lorsque le moteur a refroidi. Ajoutez le mélange de liquide
de refroidissement et d’eau approprié jusqu’au repère « FULL COLD »
(niveau maximum à froid). Pour tous les autres véhicules équipés d’un
circuit de refroidissement à dégazage et bouchon pressurisé, ou pour les
véhicules équipés d’un circuit de trop-plein dont le bouchon taré de vase
d’expansion doit être retiré du radiateur, procédez comme suit.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures,
assurez-vous que le moteur a refroidi avant de dévisser le
bouchon taré du vase d’expansion. Le circuit de refroidissement étant
sous pression, de la vapeur et du liquide brûlant peuvent jaillir avec
force lorsque le bouchon est légèrement desserré.
Ajoutez au circuit de refroidissement le mélange de liquide de
refroidissement et d’eau approprié en observant les étapes suivantes :
1. Avant de commencer, arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
2. Une fois le moteur refroidi, placez un chiffon épais sur le bouchon taré
du vase d’expansion (un réservoir en plastique transparent). Tournez le
bouchon lentement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
(vers la gauche), jusqu’à ce que la pression commence à se dissiper.
3. Écartez-vous et laissez la pression se dissiper.
4. Lorsque vous êtes certain que la pression est dissipée, saisissez le
bouchon, toujours enveloppé du chiffon, et continuez de le tourner dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre pour l’enlever.
307
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
5. Remplissez lentement le vase d’expansion avec le mélange approprié
jusqu’au repère « COLD FILL RANGE » (plage de niveau à froid) ou
jusqu’au repère « FULL COLD » (niveau maximal à froid). Si vous avez
enlevé le bouchon du radiateur d’un circuit de trop-plein, remplissez
presque complètement le radiateur, de façon à voir le liquide.
6. Remettez le bouchon en place. Tournez-le jusqu’à ce qu’il soit
fermement serré. Le bouchon doit être correctement serré pour éviter
toute fuite de liquide de refroidissement.
Après tout ajout de liquide de refroidissement du moteur, vérifiez la
concentration du liquide de refroidissement du moteur (consultez à ce
sujet la section Vérification du liquide de refroidissement du
moteur). Si la concentration du mélange n’est pas à parts égales
(protection à -36 °C [-34 °F]), vidangez une partie du liquide de
refroidissement pour rétablir la concentration. L’obtention d’une
concentration à parts égales peut nécessiter plusieurs vidanges et ajouts.
Après chaque ajout de liquide de refroidissement, le niveau dans le vase
d’expansion doit être vérifié au terme des cycles de conduite qui
suivront. Au besoin, ajoutez suffisamment de mélange à parts égales pour
ramener le liquide de refroidissement au niveau approprié.
Demandez à votre concessionnaire autorisé d’inspecter le circuit de
refroidissement si vous devez ajouter plus d’un litre (1 pinte US) de
liquide de refroidissement par mois dans le réservoir. Il se peut qu’il y ait
une fuite dans le circuit de refroidissement. Le fonctionnement d’un
moteur avec un bas niveau de liquide de refroidissement peut entraîner
sa surchauffe et l’endommager.
Liquide de refroidissement recyclé du moteur
Ford Motor Company ne recommande PAS l’utilisation d’un liquide de
refroidissement recyclé du moteur, car aucun procédé de recyclage n’a
encore été homologué par Ford.
La mise au rebut du liquide de refroidissement usagé doit être
effectuée de façon appropriée. Consultez les centres locaux de recyclage
pour tout renseignement sur le recyclage et la récupération de ces liquides.
Contenance du circuit de refroidissement
Pour connaître la contenance en liquide du circuit de refroidissement de
votre véhicule, consultez la section Caractéristiques des produits
d’entretien et contenances de ce chapitre.
Remplissez le vase d’expansion de votre véhicule selon les directives
indiquées sous la section Ajout de liquide de refroidissement de ce
chapitre.
308
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Conditions climatiques rigoureuses
Si vous conduisez par temps très froid (moins de -36 °C [-34 °F]) :
• Il se peut qu’il soit nécessaire d’augmenter la concentration de
liquide de refroidissement à plus de 50 %.
• Ne dépassez JAMAIS une concentration de 60 %.
• Une concentration du liquide de refroidissement supérieure à
60 % diminuera les caractéristiques de protection par le liquide
de refroidissement contre la surchauffe du moteur et peut
causer des dommages au moteur.
• Consultez le tableau figurant sur le contenant du liquide de
refroidissement pour vous assurer que la concentration de
liquide utilisée dans votre véhicule le protégera du gel aux
températures par lesquelles vous conduisez en hiver.
Si vous conduisez par temps très chaud :
• Il est quand même nécessaire de maintenir la concentration du
liquide de refroidissement à plus de 40 %.
• N’utilisez JAMAIS de liquide de refroidissement dont la
concentration est inférieure à 40 %.
• Le fait de diminuer la concentration du liquide de
refroidissement à moins de 40 % réduira les caractéristiques de
protection par le liquide de refroidissement contre la corrosion
du moteur et peut endommager le moteur.
• Le fait de diminuer la concentration du liquide de
refroidissement à moins de 40 % réduira les caractéristiques de
protection par le liquide de refroidissement contre le gel et
peut endommager le moteur.
• Consultez le tableau figurant sur le contenant du liquide de
refroidissement pour vous assurer que la concentration de
liquide utilisée dans votre véhicule le protégera du gel aux
températures par lesquelles vous conduisez en hiver.
Les véhicules conduits toute l’année dans des climats tempérés devraient
être remplis d’un mélange à parts égales de liquide de refroidissement du
moteur et d’eau distillée pour obtenir une protection optimale du
système de refroidissement et du moteur.
309
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Circuit de refroidissement à protection totale
(moteur V8 de 4,6 L seulement)
Ce dispositif permet de rouler sur une courte distance sans endommager le
moteur de façon permanente dans le cas où le liquide de refroidissement
viendrait à s’épuiser. Les distances que le « circuit à protection totale »
permet de parcourir varient en fonction de la température extérieure, de la
charge du véhicule et des conditions routières.
Fonctionnement du circuit de refroidissement à protection totale
Si le moteur surchauffe :
• l’aiguille de la jauge de température du liquide de
refroidissement
passe dans l’arc rouge;
• le témoin de température du liquide de refroidissement s’allume;
• le témoin d’anomalie du moteur s’allume.
Si le moteur atteint une température prédéterminée, il passe
automatiquement à un mode de fonctionnement avec alternance des
cylindres. Chaque cylindre inopérant agit alors comme une pompe à air
et refroidit le moteur.
Dans un tel cas, le véhicule peut tout de même être conduit. Toutefois :
• la puissance du moteur est réduite;
• le climatiseur est désactivé.
Si la température du moteur continue à s’élever :
• le moteur s’arrêtera;
• l’effort à exercer pour tourner le volant et pour freiner augmentera.
Une fois le moteur refroidi, vous pouvez redémarrer. Confiez dès que
possible votre véhicule à un concessionnaire autorisé pour minimiser les
dommages au moteur.
Lorsque le mode de protection totale est mis en fonction
En mode de protection totale, la puissance du moteur est limitée; il est
donc important de conduire avec précaution. Le véhicule ne pourra pas
maintenir une vitesse élevée et le fonctionnement du moteur sera
irrégulier. N’oubliez pas que le moteur peut s’arrêter complètement pour
éviter les dommages. Par conséquent :
1. Quittez la route dès qu’il est possible et prudent de le faire et arrêtez
le moteur.
2. Faites remorquer dès que possible votre véhicule chez un
concessionnaire autorisé.
310
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
3. Si ce n’est pas possible, laissez le moteur refroidir.
4. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement et ajoutez du liquide
au besoin.
AVERTISSEMENT : Ne retirez jamais le bouchon du vase
d’expansion lorsque le moteur tourne ou est encore chaud.
5. Redémarrez le moteur et conduisez jusqu’à un concessionnaire autorisé.
Si vous conduisez le véhicule, sans faire réparer le moteur, les
risques de dommages augmentent. Confiez votre véhicule à un
concessionnaire autorisé dès que possible.
FILTRE À CARBURANT
Adressez-vous à votre concessionnaire autorisé pour faire remplacer
votre filtre à carburant. Consultez le Calendrier d’entretien périodique
pour connaître les intervalles de changement du filtre à carburant.
Remplacez ce filtre uniquement par un filtre Motorcraft
approuvé. Sinon la garantie risque d’être annulée en cas de
dommages au circuit d’alimentation de votre véhicule.
CARBURANTS POUR VÉHICULES AUTOMOBILES
Consignes de sécurité importantes
AVERTISSEMENT : Ne remplissez pas excessivement le
réservoir. La pression dans un réservoir trop plein peut causer
des fuites, faire gicler le carburant et causer un incendie.
AVERTISSEMENT : Le circuit d’alimentation peut être sous
pression. Si vous percevez un sifflement près de la trappe du
réservoir de carburant (système de remplissage sans bouchon Easy
Fuel™), ne poursuivez pas le ravitaillement tant que le sifflement persiste.
Sinon, de l’essence pourrait gicler et provoquer de graves blessures.
AVERTISSEMENT : Le carburant peut causer des blessures
graves ou fatales s’il est mal utilisé ou manipulé sans précaution.
AVERTISSEMENT : L’essence peut contenir du benzène, lequel
est un produit cancérigène.
311
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Respectez les consignes suivantes lors de la manipulation de carburant
automobile :
• Ne pas fumer, évitez les flammes
et les étincelles au moment de
faire le plein.
• Coupez toujours le contact avant
de faire le plein.
• L’ingestion de carburant
automobile peut présenter des risques graves, voire mortels. Les
carburants comme l’essence sont extrêmement toxiques et peuvent,
en cas d’ingestion, entraîner la mort ou causer des lésions
permanentes. En cas d’ingestion, consultez tout de suite un médecin,
même si les effets ne sont pas immédiatement apparents. Les effets
toxiques du carburant peuvent prendre plusieurs heures avant de se
manifester.
• Évitez d’inhaler des vapeurs de carburant. Cela peut provoquer
l’irritation des yeux et des voies respiratoires. L’exposition prolongée à
des vapeurs de carburant peut provoquer des malaises graves et des
lésions permanentes.
• Faites attention à ne pas recevoir de carburant dans les yeux. En cas
d’éclaboussures dans les yeux, retirez vos verres de contact si vous en
portez, rincez-vous les yeux à grande eau pendant 15 minutes et
consultez un médecin. Si ces directives ne sont pas suivies, vous
courez des risques de lésions permanentes.
• Les carburants peuvent également être nocifs lorsqu’ils sont absorbés
par la peau. En cas d’éclaboussures sur la peau ou sur les vêtements,
enlevez les vêtements souillés; lavez immédiatement à l’eau et au
savon la partie du corps atteinte. Le contact répété ou prolongé du
carburant ou de ses vapeurs avec la peau peut provoquer de
l’irritation.
• Les personnes qui suivent un traitement antialcoolique, avec des
médicaments comme « Antabuse » ou autre médicament similaire,
doivent être particulièrement prudentes. L’inhalation de vapeurs
d’essence ou le contact de l’essence avec la peau peut provoquer des
effets secondaires. Chez les personnes sensibles, il y a risque de
lésions ou malaises graves. En cas d’éclaboussures sur la peau, lavez
immédiatement à l’eau et au savon la partie du corps atteinte. En cas
d’effets indésirables, consultez immédiatement un médecin.
312
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
AVERTISSEMENT : Lorsque vous faites le plein, arrêtez
toujours le moteur et tenez éloignée du goulot de remplissage
toute source possible d’étincelles ou de flammes. Ne fumez jamais
pendant que vous faites le plein. Dans certaines conditions, les vapeurs
de carburant peuvent être extrêmement dangereuses. Évitez le plus
possible d’inhaler des vapeurs de carburant.
AVERTISSEMENT : L’écoulement de carburant dans un pistolet
de distribution d’essence peut créer de l’électricité statique.
Cette électricité statique peut provoquer un incendie lors du
remplissage d’un contenant qui n’est pas à la masse.
Ravitaillement
AVERTISSEMENT : Les vapeurs de carburant s’enflamment
violemment et un feu de carburant peut causer de graves
blessures. Pour prévenir les blessures :
• Lisez et respectez les directives données au poste d’essence.
• Coupez votre moteur lorsque vous faites le plein.
• Ne fumez pas à proximité de carburants ou lorsque vous faites le
plein de votre véhicule.
• Évitez de produire des étincelles et des flammes et de fumer à
proximité des carburants.
• Demeurez hors de votre véhicule et ne laissez pas la pompe sans
surveillance lorsque vous faites le plein – la loi l’interdit en certains
endroits.
• Tenez les enfants à l’écart des pompes à essence et ne les laissez
jamais manœuvrer la pompe.
Respectez les consignes suivantes pour prévenir l’accumulation d’électricité
statique lors du remplissage d’un contenant qui n’est pas mis à la terre :
• Placez le contenant à carburant (un contenant approuvé) sur le sol.
• NE REMPLISSEZ JAMAIS le contenant lorsqu’il se trouve dans le
véhicule (y compris dans l’aire de chargement).
• Lors du remplissage, gardez le pistolet de distribution d’essence en
contact avec le contenant.
• N’UTILISEZ PAS d’objet pour bloquer la gâchette du pistolet du
distributeur d’essence en position de remplissage.
313
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Système de remplissage sans bouchon Easy Fuel™
Le réservoir de carburant de votre véhicule possède un système de
remplissage sans bouchon Easy Fuel™. Avec ce système, il suffit d’ouvrir
la trappe du réservoir de carburant et d’insérer directement le pistolet de
distribution dans l’orifice de remplissage du réservoir. Le système de
remplissage sans bouchon Easy Fuel™ est auto-obturant et protégé
contre la poussière, les impuretés, l’eau, la neige et la glace.
Pour remplir le réservoir de votre véhicule :
1. Coupez le contact.
2. Ouvrez la trappe du réservoir de carburant.
3. Insérez doucement et complètement le pistolet de distribution dans
l’orifice de remplissage du réservoir. Procédez au ravitaillement tel qu’à
l’habitude.
4. Une fois que le pompage du carburant est terminé, attendez environ
cinq secondes avant de retirer la buse de remplissage de carburant. Ce
délai permettra au carburant résiduel de s’écouler dans le réservoir et
non sur le véhicule.
NOTA : Un déversement de carburant pourrait survenir en cas de
remplissage excessif du réservoir. Ne remplissez pas le réservoir au point
où le carburant déborde de l’orifice de remplissage du réservoir. Le
carburant en trop pourrait s’écouler par le drain situé dans la trappe du
réservoir et au sol.
Si le message CHECK FUEL FILL INLET (vérifier l’orifice de remplissage
du réservoir de carburant) s’affiche, l’orifice de remplissage du réservoir
de carburant n’est peut-être pas correctement fermé. Le clapet de
l’orifice de remplissage peut être coincé en position ouverte ou des
débris peuvent l’empêcher de se fermer complètement. Dès que possible,
quittez la chaussée de façon sécuritaire, arrêtez le moteur, ouvrez la
trappe du réservoir de carburant et retirez tout débris visible dans
l’orifice de remplissage du réservoir de carburant. Insérez plusieurs fois
le pistolet de distribution ou l’entonnoir de remplissage (consultez la
section Ravitaillement au moyen d’un bidon de carburant pour
connaître l’emplacement de l’entonnoir) fourni avec le véhicule en
tentant de déloger tout débris ou de refermer correctement le clapet de
l’orifice de remplissage. Si cette opération corrige le problème, le
message CHECK FUEL FILL INLET (vérifier l’orifice de remplissage du
réservoir de carburant) pourrait ne pas s’effacer immédiatement. Le
message pourrait ne s’effacer qu’après avoir terminé plusieurs cycles de
conduite. Un cycle de conduite consiste en un départ à froid (plus de
quatre heures après l’arrêt du moteur) suivi d’un parcours urbain et
314
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
routier. Si vous persistez à rouler alors que le message CHECK FUEL
FILL INLET (vérifier l’orifice de remplissage du réservoir de carburant)
est affiché, le témoin d’anomalie du moteur risque également de
s’allumer.
AVERTISSEMENT : Le circuit d’alimentation peut être sous
pression. Si vous percevez un sifflement près de la trappe du
réservoir de carburant (système de remplissage sans bouchon Easy
Fuel™), ne poursuivez pas le ravitaillement tant que le sifflement
persiste. Sinon, de l’essence pourrait gicler et provoquer de graves
blessures.
Choix du carburant approprié
N’utilisez que du carburant SANS PLOMB ou du carburant SANS PLOMB
mélangé avec au plus 10 % d’éthanol. N’utilisez pas de carburant à
l’éthanol (E85), de carburant diesel, de méthanol, d’essence au plomb ou
un autre type de carburant. L’utilisation de carburants au plomb est
interdite par la loi et pourrait endommager votre véhicule.
Votre véhicule n’est pas conçu pour consommer du carburant ou des
additifs contenant des éléments métalliques, y compris les additifs à base
de manganèse.
NOTA : L’utilisation d’autres types de carburant peut endommager le
groupe motopropulseur, réduire les performances du véhicule et
entraîner des réparations qui ne seraient pas couvertes par votre
garantie.
315
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Indice d’octane recommandé
Votre véhicule a été conçu pour
utiliser de l’essence « ordinaire »
sans plomb avec un indice d’octane
(R+M)/2 de 87. Certaines
(R+M)/2 METHOD
stations-service offrent des
carburants dits « Réguliers » avec un indice d’octane inférieur à 87,
surtout dans les zones en altitude. Les carburants avec un indice
d’octane inférieur à 87 ne sont pas recommandés.
Vous n’avez aucune raison de vous inquiéter d’un léger cliquetis
occasionnel du moteur. Toutefois, si le moteur cogne sans cesse alors
que vous employez un carburant à l’indice d’octane recommandé, et ce,
peu importe les conditions de conduite, consultez votre concessionnaire
autorisé afin de prévenir des dégâts au moteur.
87
Degré d’octane recommandé (4,6 L avec moteur V8)
Votre véhicule fonctionne normalement avec du carburant ordinaire d’un
indice d’octane de 87 sans endommager le moteur, mais un
supercarburant d’un indice d’octane (R+M)/2 de 91 ou supérieur est
recommandé pour réaliser une meilleure performance globale.
Pour les exigences en octane de la Shelby GT500, consultez le
supplément Shelby GT500.
Qualité du carburant
En présence de difficultés au démarrage, d’un régime de ralenti irrégulier
ou d’hésitation à l’accélération, essayez une autre marque de carburant sans
plomb. Si le problème persiste, consultez votre concessionnaire autorisé.
N’ajoutez pas d’additifs vendus sur le marché dans votre réservoir de
carburant. Si vous utilisez un carburant de bonne qualité, à l’indice
d’octane recommandé, vous n’avez pas à ajouter d’additifs vendus sur le
marché. Ces produits n’ont pas été approuvés pour votre moteur et
peuvent endommager le circuit d’alimentation. Les réparations destinées
à remédier aux problèmes causés par l’utilisation de ces produits
risquent de ne pas être couvertes par votre garantie.
La plupart des constructeurs mondiaux de véhicules approuvent la Charte
mondiale des carburants qui détermine les normes de l’essence pour assurer
un meilleur rendement de votre moteur et la meilleure protection pour le
système antipollution de votre véhicule. Il est recommandé d’utiliser une
essence conforme aux normes de la Charte mondiale des carburants si cette
essence est disponible dans votre région. Renseignez-vous auprès de votre
station-service pour obtenir plus de détails sur l’essence conforme aux
normes de la Charte mondiale des carburants.
316
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Amélioration de la qualité de l’air
Ford approuve l’utilisation d’une essence à combustion propre
reformulée pour améliorer la qualité de l’air, conformément aux
recommandations de la section Choix du carburant approprié.
Panne sèche
Évitez de tomber en panne sèche, car cela risque de nuire aux
composants du groupe motopropulseur.
En cas de panne sèche :
• Une fois que vous aurez fait le plein, il est possible qu’il faille établir
puis couper le contact plusieurs fois de telle façon que le circuit
d’alimentation puisse acheminer le carburant du réservoir au moteur.
Lors du redémarrage, la période de lancement du moteur peut se
prolonger de quelques secondes.
• En général, il suffit d’environ 3,8 litres (1 gallon US) pour redémarrer
le moteur. Si le véhicule est en panne sèche et se trouve sur une
pente prononcée, il faudra peut-être plus de 3,8 litres (1 gallon US) de
carburant.
• Le témoin d’anomalie du moteur
pourrait s’allumer. Consultez la
section Témoins et carillons du chapitre Tableau de bord pour
obtenir de plus amples renseignements sur le témoin d’anomalie du
moteur .
Ravitaillement au moyen d’un bidon de carburant
Observez les instructions suivantes pour ravitailler un véhicule équipé du
système de remplissage sans bouchon Easy Fuel™ au moyen d’un bidon
de carburant :
AVERTISSEMENT : N’insérez pas le flexible d’un bidon de
carburant ou un entonnoir du commerce dans l’orifice du
système Easy Fuel™. Vous pourriez ainsi endommager le système et le
joint de l’orifice, ou répandre du carburant sur le sol et risquer de
graves blessures.
AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de forcer l’ouverture du
clapet du système Easy Fuel™ en tirant ou en poussant au
moyen d’un objet quelconque. Vous pourriez endommager le système
d’alimentation et le joint de l’orifice et risquer de provoquer de graves
blessures.
317
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Utilisez l’entonnoir inclus avec votre véhicule si vous devez remplir le
réservoir au moyen d’un bidon de carburant.
1. Repérez l’entonnoir en plastique
blanc. Il est inclus avec la trousse
d’outils pour les changement de
pneus. (Pour les véhicules équipés
d’une trousse de gonflage de
secours, l’entonnoir est situé dans
l’espace de rangement réservé au
pneu de secours, dans le coffre
arrière).
2. Insérez doucement l’entonnoir dans l’orifice du système Easy Fuel™.
3. Remplissez le réservoir au moyen d’un bidon de carburant.
4. Une fois terminé, nettoyez l’entonnoir ou mettez-le au rebut de façon
appropriée. Vous pouvez vous procurer des entonnoirs de rechange chez
votre concessionnaire autorisé. N’utilisez pas d’entonnoirs du
commerce dans l’orifice du système Easy Fuel™, car ils ne sont pas
conçus pour ce système et peuvent l’endommager. L’entonnoir inclus est
spécifiquement conçu pour votre véhicule et pour assurer une utilisation
sécuritaire.
QUELQUES PRINCIPES DE BASE POUR LA RÉDUCTION DE LA
CONSOMMATION DE CARBURANT
Méthodes de calcul
Votre meilleure source de renseignements concernant la consommation
réelle de carburant, c’est vous, le conducteur. La tenue régulière d’un
registre le plus juste possible est le meilleur moyen d’obtenir de bons
résultats. Le prix du carburant, les intervalles de remplissage du
réservoir ou les lectures de la jauge NE représentent PAS des moyens
efficaces de mesure de la consommation. Durant la période de rodage,
c’est-à-dire durant les 1 600 premiers kilomètres (1 000 premiers milles),
le calcul de la consommation de carburant n’est pas recommandé. C’est
après avoir parcouru entre 3 000 et 5 000 km (2 000 et 3 000 mi) que
les résultats seront les plus précis.
318
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Remplissage du réservoir
La contenance publiée du réservoir de carburant de votre véhicule est
égale à la contenance nominale indiquée dans la section
Caractéristiques des produits d’entretien et contenances de ce
chapitre.
Cette contenance publiée représente la contenance utile du réservoir
telle que la jauge l’indique, plus la réserve de carburant qui existe
lorsque la jauge indique que le réservoir est vide. La capacité indiquée
est la différence entre la quantité de carburant dans le réservoir plein et
le réservoir quand la jauge de carburant indique vide. La réserve à vide
est le faible volume de carburant restant lorsque la jauge indique que le
réservoir est vide.
Le volume de carburant utilisable de la réserve à vide varie et
celui-ci ne doit pas être considéré suffisant pour augmenter
l’autonomie. Quand la jauge indique vide, il peut être impossible
de remplir le réservoir avec un volume de carburant égal à sa
contenance publiée, à cause de cette réserve à vide qui reste dans
le réservoir.
Pour obtenir des résultats constants lorsque vous faites le plein de
carburant, suivez ces recommandations :
• Placez le commutateur d’allumage à la position OFF (arrêt) avant de
faire le plein. Si le moteur reste en marche, la lecture sera erronée.
• Remplissez le réservoir au même débit de remplissage (lent - moyen rapide) chaque fois que vous faites le plein.
• Lors du remplissage, limitez à deux le nombre de déclenchements
automatiques du pistolet.
• Utilisez toujours une essence ayant l’indice d’octane préconisé.
• Utilisez une essence de bonne qualité, de préférence une marque
nationale réputée.
• Faites toujours le plein de carburant du même côté de la pompe, avec
le véhicule orienté dans la même direction.
• Le véhicule doit également être dans les mêmes conditions de poids,
avec la charge répartie de la même manière.
Vos résultats seront plus précis si vous êtes constant dans votre manière
de faire le plein.
319
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Calcul de la consommation de carburant
1. Remplissez complètement le réservoir de carburant et notez le
kilométrage initial (ou le millage) indiqué par le compteur.
2. Chaque fois que vous faites le plein, notez la quantité de carburant
ajoutée au réservoir (en litres ou en gallons).
3. Après avoir fait le plein au moins trois à cinq fois, refaites le plein et
notez le kilométrage courant au compteur.
4. Soustrayez le kilométrage initial au compteur du kilométrage courant.
5. Calculez votre consommation à l’aide de l’une des formules suivantes :
Calcul 1 : total des milles parcourus ⫼ total des gallons
consommés.
Calcul 2 : litres consommés ⫻ 100 ⫼ total des kilomètres
parcourus.
Tenez un registre de votre kilométrage et de vos achats de carburant
pendant au moins un mois, en notant le type de conduite (en ville ou sur
autoroute). Ceci vous fournira une estimation plus précise de la
consommation dans les conditions de conduite courantes. De plus, la
tenue d’un registre durant l’été et durant l’hiver vous donnera une idée
de l’effet de la température sur la consommation. En général, la
consommation augmente lorsque la température est basse.
Conduite – bonnes habitudes de conduite et réduction de la
consommation
Lisez attentivement les conseils qui suivent pour acquérir de bonnes
habitudes de conduite et réduire votre consommation de carburant.
Habitudes de conduite
• Une conduite sans heurts et régulière peut améliorer la consommation
de carburant jusqu’à 10 %.
• Une vitesse régulière et soutenue, sans arrêts, donne toujours une
meilleure consommation.
• Le fonctionnement du moteur au ralenti durant de longues périodes
(plus d’une minute) a pour effet de gaspiller le carburant.
• Essayez de prévoir à temps vos arrêts. Le fait de ralentir peut, dans
certains cas, éliminer le besoin de vous arrêter.
• Les accélérations brutales peuvent gaspiller le carburant.
• Ralentissez graduellement.
320
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
• Ne faites pas d’excès de vitesse (la conduite à 105 km/h [65 mi/h]
augmente la consommation de 15 % par rapport à la conduite à
88 km/h [55 mi/h]).
• L’emballement du moteur avant son arrêt peut gaspiller du carburant.
• L’utilisation du climatiseur et du dégivreur peut augmenter la
consommation.
• Il est recommandé de mettre le programmateur de vitesse hors
fonction dans les régions montagneuses s’il se produit inutilement des
changements de vitesse, car le passage constant entre les rapports
supérieurs peut augmenter la consommation de carburant.
• Le réchauffement du moteur par temps froid avant le départ n’est pas
nécessaire et peut augmenter la consommation.
• L’appui du pied sur la pédale de frein pendant la conduite peut
augmenter la consommation de carburant.
• Groupez vos sorties pour faire vos courses et, dans la mesure du
possible, évitez la conduite exigeant des arrêts fréquents.
Entretien
• Maintenez les pneus gonflés à la pression préconisée et n’utilisez que
des pneus de dimensions appropriées.
• La conduite d’un véhicule qui présente un alignement des roues
déréglé augmente la consommation.
• Utilisez l’huile moteur recommandée. Consultez la section
Caractéristiques des produits d’entretien et contenances de ce
chapitre.
• Effectuez chacune des interventions d’entretien périodique régulières.
Suivez le programme d’entretien recommandé et les interventions
d’entretien du propriétaire énoncées dans le Calendrier d’entretien
périodique.
Conditions de conduite
• Transporter une lourde charge ou tirer une remorque a pour effet
d’augmenter la consommation de carburant, quelle que soit la vitesse à
laquelle vous roulez.
• Le transport d’une charge inutile peut augmenter la consommation de
carburant (l’autonomie diminue d’environ 0,4 km/L [1 mi/g] pour
chaque charge de 180 kg [400 lb] transportée).
• La pose d’accessoires sur le véhicule (pare-insectes, arceaux de
sécurité ou bandeaux lumineux, marchepieds, porte-skis ou
porte-bagages) augmente la consommation.
321
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
• L’utilisation d’un carburant mélangé à de l’alcool augmente la
consommation.
• La consommation peut être plus élevée durant les 12 à 16 premiers
kilomètres (8 à 10 milles) de conduite par basse température.
• Il est plus économique de rouler sur route plane que sur route
vallonnée.
• Les boîtes de vitesses contribuent à diminuer la consommation
lorsqu’elles sont dans le rapport le plus élevé et qu’une pression
constante est maintenue sur la pédale d’accélérateur.
• Relevez les glaces lors de la conduite à grande vitesse.
Estimations de consommation de carburant de l’EPA
(Agence américaine de protection de l’environnement)
Chaque nouveau véhicule doit porter une vignette autocollante appelée
« Monroney Label » qui contient des estimations d’économie en
carburant EPA. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé si la
vignette autocollante n’a pas été apposée sur votre véhicule. Les
estimations de consommation de carburant de l’EPA vous permettent de
comparer la consommation de carburant de différents véhicules. La
consommation de votre véhicule peut varier selon vos habitudes de
conduite et les conditions.
DISPOSITIFS ANTIPOLLUTION
Votre véhicule est équipé de divers dispositifs antipollution et d’un
catalyseur qui permettent d’assurer la conformité de votre véhicule aux
normes antipollution en vigueur. Pour assurer le bon fonctionnement du
catalyseur et des dispositifs antipollution, respectez les conseils suivants :
• N’utilisez que le type de carburant préconisé.
• Évitez de tomber en panne sèche.
• Ne coupez pas le contact pendant que le véhicule roule, surtout si
vous roulez à haute vitesse.
• Faites effectuer les interventions d’entretien aux intervalles prescrits
dans le Calendrier d’entretien périodique.
Les interventions prescrites dans le Calendrier d’entretien périodique
sont essentielles pour assurer la longévité et le rendement de votre
véhicule et de ses dispositifs antipollution.
322
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Si des pièces autres que des pièces Ford, Motorcraft ou des pièces
homologuées par Ford sont utilisées pour le remplacement ou la
réparation d’éléments impliquant les dispositifs antipollution, ces pièces
doivent être équivalentes aux pièces d’origine Ford en ce qui a trait au
rendement et à la durabilité.
AVERTISSEMENT : Ne vous stationnez pas, ne faites pas
tourner le moteur au ralenti et ne conduisez pas votre véhicule
sur du gazon sec ou tout autre revêtement de sol sec. Les dispositifs
antipollution ont pour effet d’élever la température du compartiment
moteur et de la tuyauterie d’échappement au point de risquer un
incendie sur de tels sols.
La présence de fuites, d’odeurs insolites ou de fumée, une perte de
,
puissance du moteur, l’allumage du témoin d’anomalie du moteur
du témoin du circuit de charge ou du témoin de température du moteur
peuvent indiquer une anomalie des dispositifs antipollution.
Un système d’échappement défectueux ou endommagé peut laisser
pénétrer les gaz d’échappement dans le véhicule. Faites inspecter et
réparer immédiatement un système d’échappement défectueux ou
endommagé.
AVERTISSEMENT : Des fuites d’échappement peuvent
entraîner la pénétration de gaz nocifs, voire mortels, dans
l’habitacle.
N’apportez aucune modification non autorisée au véhicule ou au moteur.
La loi interdit à quiconque possède, construit, répare, entretient, vend,
loue, échange des véhicules ou exploite un parc automobile d’enlever
sciemment un dispositif antipollution ou de l’empêcher de fonctionner.
Les renseignements sur les dispositifs antipollution de votre véhicule
figurent sur l’étiquette de contrôle des émissions du véhicule, apposée
sur le moteur ou à proximité. Cette étiquette précise aussi la cylindrée
du moteur.
Consultez le Guide de garantie et le Guide d’information pour le
client pour obtenir de plus amples renseignements sur la garantie des
dispositifs antipollution.
323
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Autodiagnostics embarqués (OBD-II)
Un ordinateur de bord surveille les dispositifs antipollution de votre
véhicule. Ce circuit est communément appelé circuit d’autodiagnostic
embarqué (OBD-II). Le circuit OBD-II permet de protéger
l’environnement en veillant à ce que les dispositifs antipollution du
véhicule fonctionnent conformément aux normes gouvernementales. Le
circuit d’autodiagnostic OBD-II aide aussi votre concessionnaire autorisé
à bien effectuer l’entretien de votre véhicule. Lorsque le témoin
s’allume, le circuit d’autodiagnostic OBD-II a
d’anomalie du moteur
peut
détecté une anomalie. Le témoin d’anomalie du moteur
s’allumer en cas d’anomalie intermittente. Par exemple :
1. Le véhicule est tombé en panne sèche – le moteur peut connaître des
ratés ou fonctionner irrégulièrement.
2. Le carburant est de qualité médiocre ou contient de l’eau – le moteur
peut avoir des ratés ou tourner irrégulièrement.
3. L’orifice de remplissage du réservoir de carburant n’est peut-être pas
correctement fermé. Consultez la section Système de remplissage sans
bouchon Easy Fuel™ du présent chapitre.
4. Conduite en eau profonde – l’eau pourrait s’infiltrer dans les circuits
électriques.
Vous pouvez corriger ces anomalies temporaires en faisant le plein avec
du carburant de bonne qualité, en vous assurant que l’orifice de
remplissage du réservoir de carburant est correctement fermé ou en
laissant sécher les circuits électriques. Après trois cycles de conduite en
l’absence de ces anomalies ou d’autres anomalies intermittentes, le
devrait demeurer éteint lors du
témoin d’anomalie du moteur
prochain démarrage du moteur. Un cycle de conduite consiste en un
démarrage à froid, suivi d’un trajet combiné en ville et sur autoroute.
Aucune intervention supplémentaire n’est nécessaire.
reste allumé, faites réparer
Si le témoin d’anomalie du moteur
votre véhicule dès que possible. Bien que certaines anomalies détectées
par le circuit OBD-II peuvent ne pas présenter d’effets apparents, la
est
conduite continue lorsque le témoin d’anomalie du moteur
allumé peut se traduire par une augmentation des émissions, une
augmentation de consommation de carburant, une douceur moindre du
moteur et de la boîte de vitesses et des réparations coûteuses.
324
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Préparation pour les contrôles d’inspection et d’entretien
Certains gouvernements de l’État, provinciaux ou locaux peuvent avoir
prévu des contrôles d’inspection et d’entretien afin d’inspecter les
dispositifs antipollution de votre véhicule. Si le véhicule ne réussit pas
cette inspection, vous pourriez ne pas obtenir un enregistrement. Votre
véhicule peut ne pas réussir les contrôles d’inspection et d’entretien si le
est allumé ou s’il ne fonctionne pas
témoin d’anomalie du moteur
correctement (l’ampoule est grillée), ou si le circuit OBD-II détermine
que certains des dispositifs antipollution n’ont pas été correctement
vérifiés. Dans ce cas, le véhicule n’est pas prêt pour les contrôles
d’inspection et d’entretien.
est allumé ou que l’ampoule ne
Si le témoin d’anomalie du moteur
fonctionne pas, vous devrez peut-être faire vérifier le véhicule. Consultez
la section Autodiagnostics embarqués (OBD-II) de ce chapitre.
Si le moteur ou la boîte de vitesses du véhicule a récemment fait l’objet
d’un entretien ou si la batterie a récemment été déchargée ou remplacée,
le circuit OBD-II peut indiquer que le véhicule n’est pas prêt pour les
contrôles d’inspection et d’entretien. Pour déterminer si le véhicule est
prêt pour les contrôles d’inspection et d’entretien, tournez la clé de
contact à la position ON (contact) pendant 15 secondes sans lancer le
moteur. Si le témoin d’anomalie du moteur
clignote huit fois, le
véhicule n’est pas prêt pour les contrôles d’inspection et d’entretien; si le
demeure allumé en permanence, le
témoin d’anomalie du moteur
véhicule est prêt pour les contrôles d’inspection et d’entretien.
Le circuit OBD-II est conçu pour vérifier les dispositifs antipollution
pendant la conduite normale. Une vérification complète peut demander
plusieurs jours. Si le véhicule n’est pas prêt pour les contrôles
d’inspection et d’entretien, effectuez le cycle de conduite suivant en ville
et sur autoroute :
– quinze minutes de conduite soutenue sur autoroute, suivie d’au moins
20 minutes de conduite avec arrêts fréquents en région urbaine au cours
desquelles vous laisserez le moteur tourner au ralenti pendant
30 secondes à au moins quatre reprises.
Laissez reposer le véhicule au moins huit heures avec le moteur arrêté.
Mettez ensuite le moteur en marche et effectuez le cycle de conduite
décrit ci-dessus. Le moteur doit se réchauffer jusqu’à sa température de
fonctionnement normale. N’arrêtez pas le moteur avant d’avoir terminé le
cycle de conduite décrit ci-dessus. Si le véhicule n’est toujours pas prêt
pour les contrôles d’inspection et d’entretien, répétez le cycle de
conduite ci-dessus.
325
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE
Vérifiez le niveau du liquide de
direction assistée. Consultez le
Calendrier d’entretien périodique
pour connaître les intervalles
d’entretien requis.
1. Mettez le moteur en marche et
laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il
atteigne sa température normale de
fonctionnement (l’aiguille de
l’indicateur de température du
liquide de refroidissement
approchera le centre de la plage
normale entre « H » et « C »).
2. Lorsque le moteur tourne au
ralenti, tournez entièrement (jusqu’à
la butée) le volant vers la droite et
la gauche plusieurs fois.
3. Coupez le contact.
4. Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir. Il devrait se situer entre
les repères MIN et MAX. N’ajoutez pas de liquide si le niveau se situe
dans cette plage.
5. Si le niveau du liquide est insuffisant, ajoutez du liquide par petites
quantités, en vérifiant le niveau à chaque fois, jusqu’à ce qu’il se trouve
entre les repères MIN et MAX. N’oubliez pas de remettre le bouchon sur
le réservoir. Consultez la section Caractéristiques et contenances des
produits d’entretien de ce chapitre pour le type de liquide approprié.
326
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
LIQUIDE DE FREIN ET D’EMBRAYAGE
Les circuits de freinage et d’embrayage s’approvisionnent au même réservoir.
Le niveau du liquide diminue au fur
et à mesure que les freins s’usent, et
remonte lorsque les garnitures de
freins sont remplacées. Un niveau
de liquide se situant entre les
repères « MIN » et « MAX » est
dans la plage normale et aucun
ajout de liquide n’est nécessaire
dans ce cas. Si les niveaux de
liquide se trouvent hors de la plage
normale, le rendement du circuit
peut être compromis; faites immédiatement vérifier le véhicule par votre
concessionnaire autorisé.
HUILE POUR BOÎTE DE VITESSES
Vérification de l’huile pour boîte de vitesses automatique
La boîte de vitesses 5R55S n’est pas dotée d’une jauge d’huile.
Respectez les intervalles de vérification et de vidange de l’huile indiqués
dans le Calendrier d’entretien périodique. Le fonctionnement de la
boîte de vitesses n’entraîne pas de consommation d’huile. Le niveau
d’huile doit toutefois être vérifié si la boîte de vitesses ne fonctionne pas
correctement, c’est-à-dire si elle patine, si le passage des vitesses est lent
ou si vous remarquez des traces de fuite.
Un concessionnaire autorisé doit vérifier le niveau d’huile de la
boîte de vitesses et en ajouter au besoin.
Avant d’ajouter de l’huile, assurez-vous d’employer une huile appropriée.
N’utilisez que de l’huile pour boîte de vitesses automatique MERCON威 V.
Le type d’huile utilisé est indiqué sur le carter arrière du carter d’huile
de la boîte de vitesses. Consultez la section Caractéristiques et
contenances des produits d’entretien de ce chapitre.
L’utilisation d’une huile non homologuée pourrait causer des
dommages aux composants internes de la boîte de vitesses,
annulant ainsi la garantie.
N’utilisez pas d’additifs supplémentaires d’huile pour boîte de vitesses, ni
de produits de traitement de l’huile ou de nettoyage du moteur. L’utilisation
de ces produits peut modifier le fonctionnement de la boîte de vitesses et
causer des dommages aux composants internes de la boîte de vitesses.
327
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Vérification et ajout d’huile pour boîte de vitesses manuelle
(selon l’équipement)
1. Nettoyez le bouchon de remplissage.
2. Enlevez le bouchon de remplissage et vérifiez le niveau d’huile.
3. NOTA : Deux types de boîte de vitesses manuelle peuvent être utilisés
dans ce véhicule et les niveaux de liquide de ceux-ci sont différents.
Dans le cas des véhicules équipés d’un moteur V6, le niveau de
remplissage de la boîte de vitesses manuelle se trouve au rebord
inférieur de l’orifice de remplissage. Dans le cas des véhicules équipés
d’un moteur V8, le niveau de remplissage approprié de la boîte de
vitesses manuelle se trouve à 1,3 cm (0,5 po) sous l’extrémité de l’orifice
de remplissage.
328
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
• Niveau de remplissage pour un
moteur V6
• Niveau de remplissage pour un
moteur V8
4. Ajoutez suffisamment de liquide par l’orifice de remplissage pour que
le liquide atteigne le niveau recommandé.
5. Remettez le bouchon de remplissage en place et serrez-le à fond.
Utilisez uniquement une huile conforme aux normes Ford. Consultez la
section Caractéristiques des produits d’entretien et contenances de ce
chapitre.
FILTRE À AIR
Consultez le Calendrier d’entretien périodique pour connaître les
intervalles de remplacement du filtre à air.
Remplacez le filtre à air uniquement par un filtre à air recommandé.
Consultez la section Pièces de rechange Motorcraft du présent chapitre.
AVERTISSEMENT : Pour prévenir les dommages au véhicule et
les brûlures, ne démarrez pas le moteur lorsque le filtre à air est
retiré et ne retirez pas le filtre à air lorsque le moteur tourne.
329
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Remplacement du filtre à air
Moteur V6
Moteur V8
1. Desserrez le collier de serrage qui fixe le couvercle du boîtier de filtre
à air.
2. Retirez le filtre du boîtier du filtre à air.
3. Essuyez le couvercle et le boîtier du filtre à air pour éliminer la
poussière et les débris et assurer une bonne étanchéité.
4. Posez un filtre à air neuf. Prenez soin de ne pas coincer les bords du
filtre entre le boîtier et le couvercle. Le filtre pourrait être endommagé,
et comme il ne serait pas convenablement calé dans le boîtier, l’air non
filtré entrerait directement dans le moteur.
5. Remettez le couvercle du boîtier du filtre en place et fixez les brides.
Assurez-vous que les pattes du couvercle du filtre à air sont engagées
dans les fentes du boîtier du filtre à air.
NOTA : L’emploi d’un filtre à air différent non approprié risque de
provoquer de graves dommages au moteur. La garantie risque d’être
annulée en cas de dommages au moteur si un filtre à air inapproprié est
utilisé.
330
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
PIÈCES DE RECHANGE MOTORCRAFT
Composant
Filtre à air
Filtre à carburant
Batterie
Filtre à huile
Bougies d’allumage
Moteur V6 4,0 L
FA-1773
FG-1083
BXT-96R
FL-820-S
Moteur V8 4,6 L
FA-1897
FG-1083
BXT-96R
FL-820-S
1
1
Adressez-vous à votre concessionnaire autorisé pour faire remplacer les
bougies. Consultez le Calendrier d’entretien périodique pour connaître
les intervalles de changement des bougies d’allumage.
Les bougies de remplacement, qu’elles soient de marque
Motorcraft ou autre, doivent être conformes à la norme Ford
concernant les matériaux et spécifications pour votre véhicule.
La garantie risque d’être annulée en cas de dommages au moteur
si des bougies inappropriées sont utilisées.
331
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Contenance
Liquide de frein et
Entre les repères
liquide d’embrayage
MIN et MAX du
(selon l’équipement)
réservoir
Bourrelets d’étanchéité
—
des portes
Serrure de porte, loquet
de capot, loquet
auxiliaire de capot,
supports de gâche,
—
glissières de siège et
charnière de trappe de
carburant
Liquide de
11,8 L
refroidissement du
(12,5 pte US)
moteur 4,0 L
Liquide de
12,9 L
refroidissement du
(13,6 pte US)
moteur 4,6 L
Pièce
XG-4 ou XL-5 /
ESB-M1C93-B
VC-7-B /
WSS-M97B51-A1
Liquide de
refroidissement du
moteur Motorcraft
Premium Gold avec
amérisant (de couleur
jaune)3
Numéro de pièce Ford /
Norme Ford
PM-1-C /
WSS-M6C62-A ou
WSS-M6C65-A1
XL-6 /
ESR-M13P4-A
Graisse universelle
Lubrifiant aux silicones
Désignation Ford ou
équivalent
Liquide de frein à haut
rendement DOT 3
Motorcraft
CARACTÉRISTIQUES DES PRODUITS D’ENTRETIEN ET CONTENANCES
Entretien et caractéristiques
332
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Huile moteur,
moteur 4,0 L
Pastilles antifuite de
circuit de
refroidissement
Pièce
Désignation Ford ou
équivalent
Pastilles antifuite de
circuit de
—
refroidissement
Motorcraft
•Huile moteur mélange
synthétique Premium
Motorcraft SAE 5W-30
(États-Unis)
•Huile moteur
entièrement synthétique
Motorcraft SAE 5W-30
4,7 L (5,0 pte US)
(États-Unis)
•Huile moteur Super
Premium Motorcraft
SAE 5W-30 (Canada)
•Mélange d’huile moteur
synthétique Motorcraft
SAE 5W-30 (Canada)6
Contenance
•XO-5W30-QSP (US)
•XO-5W-30-QFS (US)
•CXO-5W30-LSP12
(Canada)
•CXO-5W30-LFS12
(Canada) /
WSS-M2C929-A et
marque de certification
API
VC-6 /
WSS-M99B37-B6
Numéro de pièce Ford /
Norme Ford
Entretien et caractéristiques
333
Contenance
5,7 litres
(6 pte US)
—
Remplissez
jusqu’à un niveau
se situant entre
les repères MIN et
MAX du réservoir
Pièce
Huile moteur,
moteur 4,6 L
Barillets de serrure
Liquide de direction
assistée
334
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Huile pour boîte de
vitesses automatique
Motorcraft
MERCONMD V
Désignation Ford ou
équivalent
•Huile moteur mélange
synthétique Premium
Motorcraft SAE 5W-20
(États-Unis)
•Huile moteur
entièrement synthétique
Motorcraft SAE 5W-50
(États-Unis)
•Huile moteur Super
Premium Motorcraft
SAE 5W-20 (Canada)
•Mélange d’huile moteur
synthétique Motorcraft
SAE 5W-20 (Canada)6
Dégrippant et lubrifiant
Motorcraft pour serrures
XT-5-QM /
MERCONMD V
XL-1 /
Aucun
•XO-5W20-QSP (US)
•XO-5W20-QFS (US)
•CXO-5W20-LSP12
(Canada)
•CXO-5W20-LFS12
(Canada) /
WSS-M2C930-A avec
étiquette de certification
de l’API
Numéro de pièce Ford /
Norme Ford
Entretien et caractéristiques
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Huile pour boîte de
vitesses manuelle
(moteur 4,0 L)
Huile pour boîte de
vitesses manuelle
(moteur 4,6 L)
Huile pour boîte de
vitesses automatique
Huile de pont arrière,
pont de 7,5 po
(moteur 4,0 L)
Huile de pont arrière,
pont de 8,8 po
(moteur 4,6 L)
Pièce
3 L (3,2 pte US)5
2,6 L
(2,75 pte US)5
11,2 L
(11,9 pte US)4
2L
(4,25 chop US)
1,5 L
(3,25 chop US)
Contenance
XT-5-QM /
MERCONMD V
XT-5-QM /
MERCONMD V
Huile pour boîte de
vitesses automatique
Motorcraft
MERCONMD V2
Huile pour boîte de
vitesses automatique
Motorcraft
MERCONMD V
XY-75W140-QL /
WSP-M2C192-A
Numéro de pièce Ford /
Norme Ford
Huile synthétique
Motorcraft SAE 75W-140
pour pont arrière1
Désignation Ford ou
équivalent
Entretien et caractéristiques
335
Réservoir de carburant 60,6 L (16 gal US)
3,6 L (3,4 pte US)
Liquide de lave-glace
Désignation Ford ou
équivalent
Liquide de lave-glace
concentré Motorcraft
Premium
—
—
ZC-32-A /
WSB-M8B16-A2
Numéro de pièce Ford /
Norme Ford
Ajoutez 118 ml (4 oz US) d’additif modificateur de friction XL-3 ou un équivalent conforme à la
norme Ford EST-M2C118-A pour le remplissage complet des ponts à glissement limité.
Les ponts arrière Ford ont été remplis à l’usine d’une huile synthétique pour pont arrière ne
devant jamais être changée, à moins que le pont n’ait été immergé dans l’eau.
2
Les boîtes de vitesses automatiques qui nécessitent l’huile MERCON威 V doivent utiliser
uniquement une huile MERCON威 V. Consultez le Calendrier d’entretien périodique pour
connaître les intervalles de vérification et de vidange. L’utilisation d’une huile autre que celle
recommandée peut endommager la boîte de vitesses.
3
Ajoutez le type de liquide de refroidissement d’origine de votre véhicule.
4
Contenance approximative à sec, refroidisseur et canalisations compris. Le niveau d’huile devrait
être vérifié par un concessionnaire autorisé.
5
La contenance est traitée à la section Vérification et ajout d’huile pour boîte de vitesses
manuelle du présent chapitre.
6
L’utilisation d’une huile moteur synthétique ou d’un mélange d’huile synthétique n’est pas
obligatoire. L’huile moteur doit satisfaire aux exigences de la norme Ford WSS-M2C929-A (4,0 L )
ou WSS-M2C930-A (4,6 L) et être certifiée par l’API.
1
Contenance
Pièce
Entretien et caractéristiques
336
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR
Moteur
Cylindrée (po. cu.)
Carburant requis
Ordre d’allumage
Système d’allumage
Écartement des
électrodes
Rapport volumétrique
Moteur V6 4,0 L
245
Indice d’octane de 87
1-4-2-5-3-6
Allumage électronique
statique
1,32 - 1,42 mm
(0,052 – 0,056 po)
9,7:1
Moteur V8 4,6 L
281
Indice d’octane de 87
1-3-7-2-6-5-4-8
Bobine intégrée à la
bougie
1 à 1,1 mm
(0,039 à 0,043 po)
9,8 : 1
Pour les exigences en octane de la Shelby GT500, consultez le
supplémentShelby GT500.
Cheminement de la courroie d’entraînement des accessoires du
moteur
• Moteur V6 4,0 L
• Moteur V8 de 4,6 L
337
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
IDENTIFICATION DE VOTRE VÉHICULE
Étiquette d’homologation de sécurité
La loi exige que chaque véhicule
soit pourvu d’une étiquette
d’homologation de sécurité et
prescrit également l’emplacement de
cette étiquette. L’étiquette
d’homologation de sécurité est
apposée sur le pied milieu près du
rebord arrière de la porte du
conducteur ou du rebord de la porte
du conducteur.
Numéro d’identification du véhicule (NIV)
Le numéro d’identification du
véhicule se trouve sur le tableau de
bord, du côté du conducteur.
XXXXXXXXXXXXXXXXX
Veuillez noter que la mention XXXX
représente le numéro
d’identification de votre véhicule
dans le graphique.
338
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Le numéro d’identification du véhicule (NIV) comprend les
renseignements suivants :
1. Étiquette d’identification de
constructeur mondial
2. Circuit de freinage / poids total
autorisé en charge (PTAC) /
dispositif de retenue et leur
emplacement
3. Fabrication, gamme de véhicule,
série, type de carrosserie
4. Type de moteur
5. Chiffre de contrôle
6. Année-modèle
7. Usine de montage
8. Numéro d’ordre de production
DÉSIGNATIONS DES CODES DE BOÎTE DE VITESSES
Le code de la boîte de vitesses se
trouve sur l’étiquette d’homologation
de sécurité du véhicule. Le tableau
suivant indique la boîte de vitesses
qui correspond à chaque code.
Description
Boîte manuelle à cinq rapports (T5)
Boîte manuelle à cinq rapports (TR3650)
Boîte automatique à cinq rapports (5R55S)
Code
F
K
L
339
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Accessoires
ACCESSOIRES D’ORIGINE FORD POUR VOTRE VÉHICULE
Vous pouvez vous procurer une vaste sélection d’accessoires d’origine
Ford auprès du concessionnaire Ford le plus près de chez vous ou de
Ford du Canada. Ces accessoires de qualité ont été spécialement conçus
pour répondre aux besoins des automobilistes et pour s’harmoniser
parfaitement au style et aux lignes aérodynamiques de votre véhicule. De
plus, chaque accessoire est fabriqué à partir de matériaux de première
qualité et est conforme aux normes les plus strictes de Ford en matière
d’ingénierie et de sécurité ou dépasse ces normes. Pendant la période de
garantie, Ford réparera ou remplacera tout accessoire d’origine Ford,
installé comme il se doit par le concessionnaire, qui présenterait une
défectuosité liée aux matériaux fournis en usine ou à la main-d’œuvre,
ainsi que tout composant endommagé par des accessoires défectueux.
Les accessoires sont garantis selon la modalité qui vous avantage le plus
parmi les suivantes :
• 12 mois ou 20 000 km (12 000 mi) (selon la première échéance), ou
• la portion restante de votre Garantie limitée de véhicule neuf.
Adressez-vous à votre concessionnaire pour obtenir tous les détails ainsi
qu’une copie du document de garantie.
Vous trouverez ci-dessous une liste de plusieurs accessoires d’origine
Ford. Certains accessoires ne sont pas disponibles pour tous les modèles.
Pour obtenir une liste complète des accessoires disponibles pour votre
véhicule, veuillez communiquer avec votre concessionnaire ou visiter
notre boutique d’achat en ligne à l’adresse suivante :
www.fordaccessories.com
Apparence extérieure
Nécessaires de carrosserie
Pare-insectes
Embout de tuyau d’échappement chromé
Trappe de carburant
Housses avant
Empiècements de calandre
Prise d’air de capot
Filets décoratifs
Becquets arrière
Prises d’air latérales
340
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Accessoires
Pare-boue
Déflecteurs de glaces latérales
Roues
Apparence intérieure
Rétroviseur avec température – compas à électrochrome
Tapis
Style de vie
Cendrier amovible/ensemble fumeur
Organisation et gestion de cargaison
Tranquillité d’esprit
Housses intégrales pour le véhicule
Dispositif de démarrage à distance
Dispositifs antivol
Antivols de jantes
Pour tirer un rendement optimal de votre véhicule, considérez les
renseignements suivants lorsque vous y ajoutez des accessoires ou de
l’équipement :
• Si vous transportez des passagers ou des bagages, et si vous ajoutez
des accessoires ou de l’équipement à votre véhicule, ne dépassez
jamais le poids total autorisé en charge ou le poids maximal autorisé à
l’essieu avant ou arrière. Ces poids sont indiqués par leur sigle français
(PTAC ou PMAE) ou leur sigle anglais (GVWR ou GAWR) sur
l’étiquette d’homologation de votre véhicule. Consultez votre
concessionnaire autorisé pour obtenir des renseignements
supplémentaires à ce sujet.
• Le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes
(CRTC) et, aux États-Unis, la « Federal Communications
Commission » (FCC) réglementent l’utilisation des appareils de
communication mobiles tels qu’émetteurs-récepteurs radio, téléphones
et alarmes antivol qui comportent des émetteurs radio. Si vous
équipez votre véhicule d’un appareil de ce type, celui-ci doit être
conforme à la réglementation du CRTC ou de la FCC et doit être
installé uniquement par un technicien qualifié.
• S’ils ne sont pas conçus pour un usage automobile, les appareils de
communication mobiles peuvent nuire au bon fonctionnement de votre
véhicule.
341
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Accessoires
• Pour éviter de causer des interférences avec les autres fonctions du
véhicule, comme les freins antiblocage, les utilisateurs de radio
amateur installant une radio et des antennes sur leur véhicule ne
doivent jamais placer les antennes de la radio amateur près du capot
côté conducteur.
• Les accessoires et composants électriques ou électroniques ajoutés au
véhicule par le propriétaire ou le concessionnaire peuvent nuire au
rendement et à la durée de vie utile de la batterie.
342
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Programme d’entretien prolongé Ford
PROGRAMMES D’ENTRETIEN PROLONGÉ (PEP) FORD
Plus de 30 millions de propriétaires de véhicules Ford, Lincoln et
Mercury ont découvert les énormes avantages de la protection du PEP
de Ford. Il s’agit du seul programme d’entretien prolongé appuyé par
Ford Motor Company, car il offre une protection rassurante qui va
au-delà de celle offerte par la garantie limitée de véhicule neuf.
Plus de 500 composants du véhicule sont couverts
Il existe quatre programmes d’entretien prolongé de véhicule neuf.
Chacun offre des couvertures différentes. Demandez tous les détails à
votre concessionnaire.
PremiumCare – Notre couverture la plus complète. Couvrant plus de
500 composants, ce programme est tellement complet qu’on ne discute
généralement avec le client que de ce qui n’est pas couvert!
ExtraCare – 113 composants couverts, dont de nombreux éléments à la
fine pointe de la technologie.
BaseCare – 84 composants couverts.
PowertrainCare – 29 composants essentiels couverts.
Roulez en toute tranquillité partout au pays
Le PEP de Ford est offert par tous les concessionnaires Ford,
Lincoln et Mercury du Canada et des États-Unis. Il s’agit du seul
programme d’entretien prolongé autorisé et appuyé par Ford Motor
Company. Ce qui signifie que vous avez droit :
• À un service fiable et de qualité partout où vous allez.
• À des techniciens formés en usine.
• À des pièces Ford et Motorcraft d’origine.
Remboursement de la voiture de location
Si votre véhicule reste à l’atelier jusqu’au lendemain pour des
réparations sous garantie, vous êtes admissible à la couverture du
véhicule de location, ce qui comprend les réparations effectuées en vertu
de la garantie pare-chocs à pare-chocs et les rappels du constructeur.
Garantie transférable
Si vous vendez votre véhicule avant la date d’expiration de votre PEP de
Ford, vous pouvez céder toute partie restante de la garantie au nouveau
propriétaire. Ainsi, lorsque vous serez prêt à vendre, vos acheteurs
potentiels seront rassurés et seront plus portés à acheter votre véhicule.
Le PEP de Ford peut augmenter la valeur de revente!
343
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Programme d’entretien prolongé Ford
De plus, un service de dépannage jour et nuit exclusif est offert,
ce qui comprend :
• le remorquage, le remplacement d’un pneu à plat et les
démarrages-secours;
• l’assistance en cas de panne d’essence et le service de déverrouillage
des portes;
• le remboursement des frais de voyage afférents à l’hébergement, aux
repas et aux véhicules de location;
• l’assistance destination en ce qui concerne les services de taxi et de
navette, la couverture du véhicule de location et le transport
d’urgence.
Le PEP de Ford devient vite rentable
Une seule dépense : le prix des pièces et de la main-d’œuvre peut
facilement dépasser le prix de votre contrat d’entretien PEP de Ford.
Avec le PEP de Ford, vous minimisez les risques de coûts de réparation
imprévus, lesquels sont toujours à la hausse.
Ne payez plus le prix à la hausse de l’entretien adéquat de votre
véhicule!
Le PEP de Ford offre également le programme d’entretien Premium qui
couvre les éléments dont l’usure est fréquente, tels que les freins et
les amortisseurs.
Cette couverture est comprise dans le prix, alors vous n’avez plus à vous
soucier du prix de l’entretien de votre véhicule. Le programme couvre
les inspections périodiques et de routine, l’entretien préventif et le
remplacement des composants qui doivent être entretenus
périodiquement en raison d’une usure normale :
• Balais d’essuie-glace
• Plaquettes et garnitures
de freins
• Bougies d’allumage
• Amortisseurs
(sauf en Californie)
• Disque d’embrayage
• Courroies et boyaux
Communiquez avec votre concessionnaire Ford ou Lincoln dès
aujourd’hui pour prendre un rendez-vous et obtenir un programme
d’entretien prolongé personnalisé de Ford qui conviendra à vos besoins
ainsi qu’à votre budget.
344
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Programme d’entretien prolongé Ford
345
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Index
A
Aération de l’habitacle .............218
Afficheur multimessage ........21, 23
affichage couleur
personnalisé ..............................26
couleur de l’affichage ...............26
messages d’avertissement ........32
touche « EM » ..........................28
touche « SYSTEM CHECK »
(vérification du système) ........24
AM-FM .........................................35
Ampoules .....................................73
Ancrage de fixation ..................169
Antigel (voir Liquide de
refroidissement) ........................304
Antivol, alarme ..................116, 120
activation .................................121
désactivation d’une alarme
déclenchée ..............................122
Assistance à la clientèle ...........238
assistance hors des
États-Unis et du Canada ........279
commande de documentation
supplémentaire .......................280
entretien et service
après-vente .............................274
programme de médiation et
d’arbitrage ...............................278
programme d’entretien
prolongé Ford .........................343
service de dépannage .............238
Avertisseurs
(voir Témoins et carillons) ........12
B
Batterie ......................................302
de rechange,
caractéristiques ......................331
346
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
électrolyte, premiers soins ....302
entretien ..................................302
protection antidécharge ...........67
sans entretien .........................302
survoltage ................................266
Boîte de vitesses
automatique,
fonctionnement .......................230
automatique, vérification du
niveau d’huile et appoint .......327
Boı̂te de vitesses
huiles, contenances ................332
Boîte de vitesses
interverrouillage du levier
sélecteur ..................................228
Boı̂te de vitesses
lubrifiant prescrit ...................332
Boîte de vitesses
manuelle, fonctionnement .....233
manuelle, vérification du
niveau d’huile et appoint .......328
Boı̂te de vitesses
automatique ..............................230
Boîte de vitesses automatique
avec surmultipliée,
conduite ..................................230
lubrifiant, appoint ...................327
lubrifiant, contenances ...........332
lubrifiant prescrit ...................332
lubrifiant, vérification du
niveau ......................................327
Boı̂te de vitesses manuelle ......233
contenances ............................332
lubrifiant prescrit ...................332
marche arrière ........................234
Boı̂tier de distribution
électrique (voir Fusibles) ........245
Index
Bouchon de réservoir de
carburant (voir Remplissage
du réservoir de carburant) ......314
Bougies, caractéristiques ...331, 337
Boussole électronique ................82
étalonnage .................................83
réglage de la déclinaison .........83
C
Cabriolet ......................................95
descente de la capote ..............95
installation du couvre-capote ...97
levée de la capote ....................99
nettoyage .................................287
Caméra de marche arrière .......235
Capot .........................................292
Capteur de poids de
l’occupant ..................................133
Carburant ..................................311
additif détergent .....................317
amélioration de la
consommation .........................318
bouchon ...................................314
calcul de la consommation .....30,
318
choix du carburant
approprié .................................315
contenance ..............................332
cotes de consommation de
l’EPA et de Transports
Canada .....................................322
filtre, caractéristiques ....311, 331
goulot de remplissage ............317
indice d’octane ................316, 337
interrupteur automatique de
la pompe d’alimentation ........240
panne sèche ....................266, 317
qualité ......................................316
remplissage du
réservoir ..................311, 314, 319
sécurité ....................................311
CD ................................................35
Ceintures de sécurité
(voir Dispositifs de
retenue) .............131, 135, 137–140
Chaîne audio (voir Radio) .........35
Chargement du véhicule ..........203
Chauffage
chauffage-climatisation ......58, 61
Chauffe-moteur .........................218
Clés ....................................102, 118
positions du commutateur
d’allumage ...............................214
Clignotants ..................................72
Climatisation .........................58, 61
chauffage-climatisation à
commande manuelle ................58
Coffre .........................................108
ouverture à distance ......101, 112
Commandes
colonne de direction ................94
siège à commande
électrique ................................127
Commutateur
d’allumage ..........................214, 337
Conditions particulières de
conduite .....................................232
nappes d’eau profondes .........237
Conduite à travers des nappes
d’eau ..........................................237
Configuration de la montre ........36
Console ........................................84
Contenance des réservoirs .......332
Contenances ..............................332
347
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Index
Contrôle et entretien du circuit
de diagnostic embarqué
(OBD II) ....................................325
Couvre-bagages .........................100
Cric ............................................250
positionnement .......................250
rangement ...............................250
D
Défauts compromettant la
sécurité, déclaration .........280–281
Dégivreur
lunette arrière et
rétroviseurs ...............................61
pare-brise ..................................61
Démarrage .................214–215, 217
Démarrage
survoltage ................................266
Dépannage .................................238
panne sèche ....................266, 317
survoltage ................................266
Différentiel à glissement
limité ..........................................228
Direction assistée ......................227
liquide, caractéristiques .........332
liquide, contenances ...............332
Direction assistée
liquide, vérification du niveau
et appoint ................................326
Dispositif antilacet
AdvanceTrac威 ...........................222
Dispositif de retenue
supplémentaire
sac gonflable latéral ...............156
Dispositifs antipollution ...........322
Dispositifs de retenue ancrage de fixation ...................169
348
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
E
Écrous de roue .........................265
Embrayage
conduite ..................................233
liquide ......................................327
vitesses recommandées de
passage des rapports ..............234
Enregistrement des données
d’événement ..................................7
Entrée sans clé
verrouillage
automatique ....................105–106
Entrée sans clé à
télécommande ...................109–110
alarme de détresse
personnelle ..............................112
éclairage à l’entrée .........114–115
ouverture du coffre ................112
remplacement des piles .........113
télécommandes de rechange
et supplémentaires .................113
verrouillage et déverrouillage
des portes .......................110–111
Entretien ...................................291
Essuie-glace et lave-glace ..........81
remplacement des balais
d’essuie-glace ..........................296
vérification du niveau et
appoint ....................................295
Étiquette d’homologation du
véhicule .....................................338
F
Feux
commande automatique des
phares ........................................67
éclairage intérieur ..............73–74
feux de croisement ..................69
Index
feux de jour ..............................69
phares ........................................67
phares antibrouillards ..............69
planche de bord, rhéostat
d’éclairage .................................70
remplacement des
ampoules ...................................75
tableau de remplacement des
ampoules ...................................74
Feux de détresse ......................240
Feux de jour (voir Feux) ...........69
Filtre à air .........................329–331
Frein de stationnement ............221
Freinage antiblocage
(voir Freins) ......................220–221
Freins .........................................220
antiblocage ......................220–221
de stationnement ....................221
interverrouillage du levier
sélecteur ..................................228
liquide, contenances ...............332
liquide prescrit .......................332
lubrifiant prescrit ...................332
témoin du freinage
antiblocage (ABS) ..................220
vérification du niveau et
appoint du liquide de frein ....327
Fusibles ..............................241–242
G
Gaz d’échappement ..................217
Gonflage
des pneus ................................183
H
Huile moteur .............................296
caractéristiques ......................332
contenances ............................332
filtre, caractéristiques ....299, 331
huile moteur prescrite ...........299
jauge d’huile ............................296
vérification du niveau et
appoint ....................................296
Huile (voir Huile moteur) ........296
I
Indicateurs ...................................18
Indice d’octane ..........................316
Interrupteur automatique de
pompe d’alimentation ...............240
J
Jauge
huile moteur ...........................296
lubrifiant de boîte de vitesses
automatique ............................327
K
Kilométrage
(voir Consommation de
carburant) .................................318
L
Lève-glaces
à commande électrique ............86
Lève-glaces à commande
électrique .....................................86
Limite de charge .......................203
Liquide de refroidissement
caractéristiques ......................332
contenances ....................308, 332
vérification du niveau et
appoint ....................................304
349
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Index
Liquide de refroidissement à
protection totale .......................310
Liquide lave-glace .....................295
Lubrifiants prescrits .................332
M
Mode antipatinage sport ..........227
Mode sport AdvanceTrac .........227
Moteur .......................................337
circuit de refroidissement à
protection totale .....................310
commande de ralenti .............302
contenances ............................332
huiles moteur prescrites ........332
liquide de refroidissement .....304
nettoyage .................................284
points d’intervention ......293–294
N
Nettoyage du véhicule
balais d’essuie-glace ...............286
compartiment moteur ............284
intérieur ...................................288
lavage .......................................282
lustrage ....................................283
pièces en plastique .................286
planche de bord ......................287
roues ........................................283
Numéro d’identification du
véhicule (N.I.V.) ........................338
P
Phares ..........................................67
alignement ...........................70–71
allumer et éteindre ...................67
ampoules, caractéristiques ......74
commande automatique des
phares ........................................67
350
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
feux de croisement ..................69
feux de jour ..............................69
feux de route ............................69
remplacement des ampoules ...75
Phares antibrouillards ................69
Pièces Motorcraft ......290, 311, 331
Pièces
(voir Pièces Motorcraft) ...........331
Planche de bord
éclairage intérieur et de la
planche de bord ........................70
nettoyage .................................287
tableau de bord ........................12
Pneus .........................181–182, 250
entretien ..................................186
étiquettes ................................196
géométrie ................................190
hiver et chaînes ......................202
indices de qualité
des pneus ................................182
mesures de sécurité ...............189
permutation ............................190
remplacement .........187, 250, 253
renseignements présents
sur les flancs ...........................191
roue de secours ......................250
témoin d’usure ................181, 186
terminologie ............................182
Trousse de mobilité
temporaire ...............................256
vérification de la pression .....186
Pont
autobloquant
« Traction-Lok » .....................228
contenances ............................332
lubrifiant prescrit ...................332
Pont arrière autobloquant
(Traction-Lok) ..........................228
Port USB ......................................49
Index
Porte-bébés
(voir Sièges d’enfant) ...............165
Prise d’alimentation ....................85
Prise de courant auxiliaire .........85
Prise d’entrée auxiliaire
(entrée auxiliaire) ......................47
Programmateur de vitesse .........91
Programmateur de vitesse de
croisière (Voir Programmateur
de vitesse) ...................................91
R
Radio ............................................35
6 disques compacts dans la
planche de bord ........................35
Radio satellite
(selon l’équipement) ..................35
Rappel de bouclage des
ceintures de sécurité ................142
Recommandations concernant
la fixation des dispositifs de
retenue pour enfant .................162
Réglage de la montre
AM-FM .......................................36
Réglage de la température
(voir Climatisation ou
Chauffage) .............................58, 61
Rehausseurs ..............................176
Relais .........................................241
Remorquage ..............................210
remorquage du véhicule ........272
traction d’une remorque ........210
véhicule de loisir ....................213
Remorquage par une
dépanneuse ...............................272
Remplacement d’un pneu ........250
Renseignements au sujet de la
radio satellite ..............................53
Rétroviseurs ..........................89–90
chauffants ..................................61
Rétroviseurs
extérieurs à commande
électrique ..................................90
Rétroviseurs
rétroviseur à réglage
automatique ..............................89
Rétroviseurs à commande
électrique .....................................90
S
Sacs gonflables ..................147, 156
côté conducteur .............149, 156
côté passager ..................149, 156
description ......................147, 156
fonctionnement ...............149, 156
mise au rebut ..........................159
sièges d’enfant ........................149
témoin .....................................159
Serrures .....................................104
portes ......................................104
verrouillage
automatique ....................105–106
Sièges .........................................123
chauffants ..........................58, 129
commande de la
température ..............................61
Sièges
sièges avant .............................126
sièges d’enfant ........................165
Sièges d’enfant ..........................165
ancrage au moyen d’une
sangle de retenue ...................171
boucle de verrouillage ............169
place avant ..............................165
recommendations ...................162
351
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Index
Siège d’enfant
sièges arrière ..........................165
Sièges d’enfant - rehausseurs ...176
Stéreo
6 disques compacts dans la
planche de bord ........................35
disque compact-MP3 ................35
Support lombaire, sièges ..........127
Survoltage ..................................266
SYNC威 ..........................................57
Système antidémarrage
Securilock ..................................116
Système de navigation ...............57
Système de sécurité du
pavillon ......................................156
Système de surveillance de la
pression des pneus
pneus, jantes et
chargements ............................197
Systèmes de retenue .......131, 135,
137–141
capteur de poids de
l’occupant ................................133
pour adultes ....................137–140
pour enfants ............................159
rallonge ....................................141
352
2010 05+ Mustang (197)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
rappel de bouclage des
ceintures de sécurité .............142
témoin et carillon ...................142
T
Tableau des lubrifiants
prescrits .....................................332
Témoins et indicateurs ...............12
Témoins et indicateurs
freinage antiblocage (ABS) ...220
Temporisation d’alimentation
des accessoires ...........................89
Trousse de mobilité
temporaire .................................256
U
Utilisation d’un téléphone
cellulaire ........................................9
V
Volant
commandes ...............................94
inclinable ...................................82
Volant inclinable .........................82

Manuels associés