▼
Scroll to page 2
of
596
A1260BF-A FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JAPON Les véhicules illustrés sur la couverture de ce livret pourraient ne pas être commercialisés dans tous les marchés. Veuillez demander une brochure de produit à votre concessionnaire Subaru pour connaître tous les détails des modèles disponibles. Crosstrek hybride 2016 Manuel du propriétaire Publié en septembre 2015 Imprimé 09/15 2016A Manuel du propriétaire CROSSTREK HYBRIDE 2016 6 Avant-propos Toutes nos félicitations pour avoir choisi un véhicule SUBARU. Ce Manuel du conducteur contient tous les renseignements indispensables pour maintenir votre SUBARU en parfait état, y compris les systèmes antipollution. Pour apprendre à connaître votre véhicule et la manière de s’en servir, nous vous conseillons de prendre la peine de lire attentivement ce manuel. Pour tout renseignement complémentaire ne figurant pas dans le Manuel du conducteur, par exemple sur la manière d’effectuer une réparation ou un réglage, veuillez vous adresser au concessionnaire SUBARU chez qui vous avez acheté votre SUBARU ou au concessionnaire SUBARU le plus proche. Les informations, caractéristiques techniques et illustrations contenues dans ce manuel sont à jour à la date d’impression du manuel. FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques et la présentation à tout moment sans préavis et sans encourir l’obligation d’effectuer des modifications identiques ou similaires sur les véhicules vendus précédemment. Ce Manuel du conducteur est commun à tous les modèles et présente l’ensemble des équipements, y compris les options montées en usine. De ce fait, certaines explications peuvent concerner des équipements dont votre véhicule n’est pas pourvu. À la revente, prière de laisser ce manuel dans le véhicule. L’acheteur en aura besoin. FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD., TOKYO, JAPON est une marque déposée de FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. C Tous droits réservés 2015 FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. * Types de véhicule Ce manuel couvre les types de véhicule suivants. 1 Garanties & Garanties pour les États-Unis Les véhicules SUBARU distribués par Subaru of America, Inc. et vendus par les concessionnaires agréés SUBARU aux États-Unis sont couverts par les garanties suivantes: . Garanties Limitées SUBARU . Garanties fédérales des systèmes antipollution . Garanties des systèmes antipollution de Californie Vous trouverez toutes les informations utiles sur les garanties, y compris l’applicabilité, la présentation détaillée de la couverture et des exclusions, dans le “Livret de Garantie et d’Entretien”. Lisez attentivement ces clauses de garantie. & Garanties pour le Canada Les véhicules SUBARU distribués par Subaru Canada, Inc. et vendus par les concessionnaires agréés SUBARU au Canada sont couverts par les garanties suivantes: . Garantie Limitée SUBARU . Garantie du système antipollution Vous trouverez toutes les informations utiles sur les garanties, y compris l’applicabilité, la présentation détaillée de la couverture et des exclusions, dans le “Livret de Garantie et de Révision”. Lisez attentivement ces clauses de garantie. Comment utiliser ce Manuel du conducteur & Modèles avec phares HID Avant de prendre la route avec votre nouveau véhicule, lisez attentivement ce manuel. Vous y trouverez les renseignements indispensables pour garantir votre sécurité et assurer la longévité de votre véhicule. Le non-respect de ces instructions peut être à l’origine de graves blessures ou de dommages au niveau du véhicule. ATTENTION Les phares à décharge sous haute intensité (HID) contiennent du mercure. Pour cette raison, il est indispensable d’enlever les phares HID avant de se débarrasser du véhicule. Une fois démontés, les phares HID doivent être réutilisés, recyclés ou jetés selon les règles applicables aux déchets potentiellement dangereux. & Modèles sans phares HID REMARQUE Ce véhicule ne renferme aucun dispositif ou pièce contenant du mercure. & Utilisation du Manuel du conducteur Ce manuel se compose de quatorze chapitres. Chaque chapitre commence par une brève table des matières, vous permettant de savoir au premier coup d’œil s’il contient le renseignement cherché. Chapitre 1: Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS Ce chapitre contient des informations relatives à l’utilisation des sièges et des ceintures de sécurité, et aux précautions à observer à propos des coussins de sécurité SRS. Chapitre 2: Clés et portières Ce chapitre contient des informations relatives à l’utilisation des clés, des – SUITE – 2 serrures et des vitres de portière. Chapitre 3: Instruments et commandes Ce chapitre contient des informations relatives au fonctionnement des indicateurs du tableau de bord, et à l’utilisation des instruments et autres commandes. Chapitre 4: Climatisation Ce chapitre contient des informations relatives à l’utilisation des commandes de climatisation. Chapitre 5: Équipement audio Ce chapitre contient des informations relatives à l’utilisation du système audio. Chapitre 6: Équipements intérieurs Ce chapitre contient des informations relatives au fonctionnement des équipements de l’habitacle. Chapitre 7: Démarrage et conduite Ce chapitre contient des informations relatives à la mise en marche et à la conduite de votre SUBARU. Chapitre 8: Conseils de conduite Ce chapitre contient des informations relatives à la conduite de votre SUBARU dans les conditions les plus variées, ainsi que des conseils pour une conduite en toute sécurité. Chapitre 9: En cas d’urgence Ce chapitre vous explique ce qu’il faut faire en cas de difficulté, comme un pneu crevé ou une surchauffe du moteur. Chapitre 10: Soins du véhicule Ce chapitre explique comment conserver votre SUBARU en bel état. Chapitre 11: Entretien et réparations Vous trouverez dans ce chapitre les intervalles auxquels votre SUBARU doit être confiée au concessionnaire pour des travaux d’entretien périodiques, ainsi que des informations sur les opérations d’entretien qui vous permettront de conserver votre SUBARU en bon état de marche. Chapitre 12: Caractéristiques techniques Ce chapitre présente les caractéristiques techniques (dimensions, volumes, etc.) de votre SUBARU. Chapitre 13: Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité Ce chapitre présente la notation standardisée des qualités de pneumatiques et la procédure de déclaration en cas de défaut de sécurité. Chapitre 14: Index Cet index est une liste alphabétique de tous les sujets traités dans le manuel. Il vous permet de trouver rapidement la page traitant du sujet que vous recherchez. & Mises en garde concernant la sécurité Tout au long de ce manuel, vous trouverez un certain nombre de mises en garde signalées à votre attention par la mention “DANGER”, “ATTENTION” ou “REMARQUE”. Elles vous avertissent de situations potentiellement dangereuses, susceptibles d’occasionner des blessures, sur vousmême ou sur les personnes se trouvant à proximité. Pour apprendre à utiliser votre véhicule SUBARU en toute sécurité, prenez la peine de lire attentivement ces mises en garde comme les autres explications du manuel. DANGER La mention “DANGER” attire votre attention sur une situation pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles si les consignes données ne sont pas respectées. ATTENTION La mention “ATTENTION” met en garde contre un risque de blessure ou d’endommagement du véhicule 3 si les consignes données ne sont pas respectées. REMARQUE La mention “REMARQUE” indique des informations ou suggestions pour une utilisation optimale de votre véhicule. & Symbole de sécurité Ce symbole représentant un cercle barré apparaît en plusieurs points du manuel. Selon le contexte, il attire votre attention sur quelque chose d’interdit ou à ne pas faire, ou sur une situation que vous ne devez pas laisser se produire. & Liste d’abréviations Vous trouverez dans ce manuel plusieurs abréviations. Les significations de ces abréviations sont montrées dans la liste suivante. Abréviation Abréviation Signification GVW Poids total en charge GVWR Poids nominal brut du véhicule HEV Véhicule électrique hybride HID Décharge sous haute intensité Signification A/C Climatiseur ABS Système de freins antiblocage INT Balayage intermittent AKI Indice anti-cliquetis LATCH ALR Enrouleur à blocage automatique Ancrages inférieurs et longes pour enfants LED Diode électroluminescente AWD Traction intégrale MIL BSD/RCTA Avertisseur d’angle mort/ Alerte de croisement en marche arrière Témoin indicateur de dysfonctionnement MMT Méthylcyclopentadiényl manganèse tricarbonyle CVT Transmission à variation continue OBD Diagnostic embarqué RON Indice d’octane recherche DRL Éclairage pour conduite de jour SRS Système de retenue supplémentaire EBD Répartition électronique de la force de freinage TIN Numéro d’identification de pneus ELR Enrouleur à blocage d’urgence TPMS Système de surveillance de la pression des pneus VE Véhicule électrique GAW Poids maximal sur l’essieu GAWR Poids nominal brut sur l’essieu GPS Système de positionnement mondial 4 Pictogrammes utilisés sur le véhicule Repère Signification Empêchez les explosions Vous trouverez ci-dessous la signification de certains pictogrammes figurant sur votre véhicule. Pour les témoins avertisseurs et indicateurs, reportez-vous à “Témoins avertisseurs et indicateurs” F31. Repère Signification DANGER ATTENTION Lisez soigneusement ces instructions Portez des lunettes de protection Le liquide de batterie contient de l’acide sulfurique Tenez les enfants à distance Tenez toute flamme éloignée Précautions de sécurité pendant la conduite & Ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS DANGER . Toutes les personnes à bord du véhicule doivent boucler leur ceinture de sécurité AVANT que le véhicule ne démarre. Dans le cas contraire, le risque de blessure grave devient beaucoup plus élevé en cas d’arrêt brusque ou d’accident. . Pour bénéficier de la meilleure protection possible en cas d’accident, le conducteur et tous les passagers doivent toujours avoir leur ceinture de sécurité bouclée lorsque le véhicule roule. Les coussins de sécurité SRS (Système de Retenue Supplémentaire) ne dispensent pas du port de la ceinture de sécurité. En combinaison avec les ceintures de sécurité, ils assurent la meilleure protection possible en cas d’accident grave. Ne pas porter de ceinture de sécurité augmente le risque de 5 blessures graves ou mortelles en cas de collision, même si le véhicule est équipé de coussins de sécurité SRS. . Les coussins de sécurité SRS se déploient très rapidement avec une énergie considérable. Les personnes qui ne se tiennent pas assises correctement sur leur siège lorsque le coussin de sécurité SRS se déploie risquent d’être gravement blessées. Les coussins de sécurité SRS occupant assez d’espace lorsqu’ils se déploient, le conducteur doit se tenir assis au fond de son siège, bien droit contre le dossier, et se tenir éloigné du volant autant que le permet le maintien d’une parfaite maîtrise du véhicule. Le passager avant doit reculer son siège au maximum et se tenir au fond du siège, bien droit contre le dossier. Lisez attentivement les sections suivantes pour les conseils et précautions. . Pour le système de ceintures de sécurité, reportez-vous à “Ceintures de sécurité” F1-12. . Pour le système de coussins de sécurité SRS, reportez-vous à “Coussin de sécurité *SRS (Système de Retenue Supplémentaire)” F1-42. & Sécurité des enfants DANGER . Ne tenez jamais un enfant sur vos genoux ou dans vos bras pendant que le véhicule roule. En cas de collision, il vous serait impossible de protéger l’enfant, qui se trouverait pris entre votre corps et les structures du véhicule. . Lorsqu’ils voyagent à bord du véhicule, les nourrissons et les enfants en bas âge doivent toujours être installés sur le siège ARRIÈRE dans des systèmes de retenue pour nourrisson ou enfant appropriés à leur âge, leur taille et leur poids. Si un enfant est trop grand pour utiliser un système de retenue pour enfant, il faut l’installer sur le siège ARRIÈRE et l’attacher avec la ceinture de sécurité du siège. Les statistiques d’accidents prouvent que les enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont correctement attachés sur les sièges arrière plutôt que sur les sièges avant. Ne laissez jamais un enfant se tenir debout ou à genoux sur le siège. . Les enfants doivent toujours voyager sur le siège ARRIÈRE correctement attachés dans un système de retenue pour enfant ou avec la ceinture de sécurité. Le coussin de sécurité SRS se déploie très rapidement avec une énergie considérable, et il peut blesser ou même tuer un enfant qui n’est pas attaché ou mal attaché. Plus légers et moins robustes que les adultes, les enfants sont plus exposés au risque de blessures par déploiement du coussin de sécurité. . N’INSTALLEZ JAMAIS UN SIÈGE POUR ENFANT TOURNÉ VERS L’ARRIÈRE SUR LE SIÈGE AVANT. LA TÊTE DE L’ENFANT SE TROUVERAIT TROP PRÈS DU COUSSIN DE SÉCURITÉ SRS, EXPOSANT L’ENFANT À DES RISQUES DE BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. . Mettez toujours les verrous de sécurité pour enfants en position “LOCK” lorsque des enfants se trouvent sur le siège arrière. Un – SUITE – 6 accident grave pourrait se produire si un enfant ouvrait accidentellement une portière et tombait du véhicule. Reportez-vous à “Verrous de sécurité pour enfants” F2-29. . La commande de condamnation des lève-vitres passagers doit toujours être enclenchée lorsqu’il y a des enfants à bord du véhicule. Dans le cas contraire, les enfants pourraient se blesser en manipulant les lève-vitres électriques. Reportez-vous à “Vitres” F2-30. . Ne laissez jamais des enfants, des adultes ou des animaux sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient se blesser ou provoquer un accident en manipulant accidentellement les commandes du véhicule. En outre, par temps chaud ou ensoleillé, la température à l’intérieur d’un véhicule fermé peut rapidement s’élever au point d’entraîner des malaises graves voire mortels. . Lorsque vous quittez le véhicule, fermez toutes les vitres et verrouillez toutes les portières. Lisez attentivement les sections suivantes pour les conseils et précautions. . Pour le système de ceintures de sécurité, reportez-vous à “Ceintures de sécurité” F1-12. . Pour le système de retenue pour enfant, reportez-vous à “Systèmes de retenue pour enfant” F1-28. . Pour le système de coussins de sécurité SRS, reportez-vous à “Coussin de sécurité *SRS (Système de Retenue Supplémentaire)” F1-42. & Gaz d’échappement du moteur (monoxyde de carbone) . . DANGER . Ne respirez jamais les gaz d’échappement du moteur. Le monoxyde de carbone contenu dans les gaz d’échappement du moteur est incolore et inodore, mais son inhalation est dangereuse voire mortelle. . Maintenez toujours le système d’échappement en bon état pour éviter que les gaz d’échappement du moteur ne pénètrent dans le véhicule. . Ne laissez jamais tourner le système hybride du véhicule dans . . un garage ou un local fermé, sauf pendant le minimum de temps nécessaire à l’entrée ou à la sortie du véhicule. Évitez de rester longtemps dans le véhicule en stationnement en laissant le système hybride en marche. Si vous ne pouvez l’éviter, mettez la soufflante de ventilation en marche pour forcer l’entrée d’air frais dans le véhicule. Pour que le système de ventilation puisse fonctionner normalement, débarrassez la grille de la prise d’air de ventilation avant de la neige, des feuilles ou des autres corps étrangers qui l’encombrent. Si vous avez l’impression que les gaz d’échappement pénètrent dans le véhicule, faites contrôler et réparer le véhicule au plus tôt. Si vous devez utiliser le véhicule dans cet état, roulez avec toutes les vitres grandes ouvertes. Pour éviter que les gaz d’échappement ne pénètrent dans le véhicule, ne roulez pas avec le hayon ouvert. 7 & Alcool et conduite DANGER Il est très dangereux de conduire après avoir bu. La présence d’alcool dans le sang rend les réflexes plus lents et amoindrit les facultés sensorielles, la vigilance et la sûreté de jugement. Prendre le volant après avoir bu, même peu, augmente le risque d’accident grave voire mortel, pour vous comme pour les personnes alentour. En outre, en cas d’accident, l’alcool est un facteur d’accroissement de la gravité des blessures. Ne conduisez pas après avoir bu. La conduite en état d’ivresse compte parmi les causes d’accident les plus fréquentes. Les effets de l’alcool varient d’une personne à l’autre, et il est possible que vous ayez trop bu pour conduire en toute sécurité, même avec un taux d’alcool dans le sang inférieur à la limite tolérée par la loi. Le plus sûr est de ne jamais conduire après avoir bu. Si vous avez bu et ne pouvez faire autrement que de conduire, arrêtez de boire et, avant de prendre le volant, attendez que les effets de l’alcool se soient complètement dis- sipés. & Médicaments et conduite DANGER Certains médicaments (en vente libre ou sur ordonnance) rendent les réflexes plus lents et amoindrissent les facultés sensorielles, la vigilance et la sûreté de jugement. Si vous conduisez après avoir pris de tels médicaments, vous courez le risque d’être gravement blessé ou de vous tuer, et vous faites courir ce risque à d’autres personnes. Si vous prenez des médicaments, renseignez-vous auprès de votre médecin ou de votre pharmacien, ou lisez la notice fournie avec ces médicaments, pour savoir s’ils sont susceptibles de nuire à vos facultés de conduite. Ne conduisez pas après avoir pris un médicament provoquant une certaine somnolence ou affectant les réflexes indispensables à la conduite d’un véhicule automobile en toute sécurité. Si votre état de santé vous oblige à prendre des médicaments, n’oubliez pas de demander l’avis de votre médecin à ce sujet. Ne conduisez jamais sous l’influence d’un stupéfiant interdit par la loi, quel qu’il soit. Pour votre santé et votre bien-être, nous vous déconseillons vivement de prendre des drogues ou stupéfiants interdits par la loi, et de suivre un traitement dans le cas où vous seriez sous la dépendance d’une telle substance. & Fatigue, sommeil et conduite DANGER La fatigue et le sommeil rendent les réflexes plus lents et amoindrissent les facultés sensorielles, la vigilance et la sûreté de jugement. La conduite en état de fatigue ou de somnolence vous expose, ainsi que les personnes alentour, à des risques de blessures graves voire mortelles. Si vous vous sentez fatigué ou si vous avez sommeil, ne persistez pas à conduire mais cherchez plutôt un endroit sûr pour stationner et vous reposer. Au cours de longs déplacements, faites des pauses à intervalles réguliers pour vous détendre et reprendre la route dans de bonnes conditions. Dans la mesure du possible, partagez le temps de conduite avec les personnes vous accompagnant. – SUITE – 8 & Modification du véhicule ATTENTION Modifiez votre véhicule avec des pièces ou accessoires SUBARU d’origine uniquement. Toute autre type de modification risque d’en affecter les performances, la sécurité ou la longévité, et peut même constituer une infraction des réglementations gouvernementales. En outre, les dégradations ou baisses de performances résultant de modifications ne sont pas couvertes par les garanties du véhicule. & Téléphone de voiture/cellulaire et conduite ATTENTION L’usage d’un téléphone de voiture ou d’un téléphone cellulaire par le conducteur l’empêche de porter toute son attention sur la conduite, ce qui peut entraîner un accident. Si vous téléphonez tout en conduisant, il vaut mieux s’arrêter sur l’accotement de la route avant d’utiliser le téléphone de voiture/téléphone cel- lulaire. Dans certains États/Provinces, il est interdit d’utiliser en conduisant un téléphone autre que de type mains libres. & Conduite de véhicules équipés d’un système de navigation DANGER Ne vous laissez pas déconcentrer par l’écran d’affichage; gardez toute votre attention sur la conduite. Ne manipulez pas les commandes du système de navigation tout en conduisant. Vous risqueriez de vous déconcentrer et de provoquer un accident. Pour toute manipulation des commandes du système de navigation, commencez par garer le véhicule dans un endroit sûr. & Animaux de compagnie à bord du véhicule Un animal de compagnie non attaché risque de vous gêner ou de vous distraire lors de la conduite. En cas de collision ou d’arrêt brusque, un animal ou une cage non attaché(e) risque d’être projetée et de blesser les occupants du véhicule. En outre, l’animal risque lui-même d’être blessé. Pour votre sécurité comme pour la leur, attachez de manière adéquate les animaux de compagnie voyageant à bord de votre véhicule. Il existe dans ce but des harnais spéciaux se fixant au siège arrière par une ceinture de sécurité. Vous pouvez également installer l’animal dans un panier de transport et immobiliser le panier en passant une ceinture de sécurité dans la poignée du panier. N’attachez jamais un animal ou son panier de transport sur le siège du passager avant. Pour plus de précisions, renseignez-vous auprès d’un vétérinaire, d’une association de protection des animaux ou d’une boutique d’animaux de compagnie. 9 & Pression des pneus Informations générales Vérifiez et, si nécessaire, ajustez la pression de chacun des pneus au moins une fois par mois et avant chaque long trajet. & Avertissement sur la Proposition de l’état de Californie 65 Vérifiez la pression des pneus lorsque les pneus sont froids. Utilisez un manomètre pour ajuster la pression des pneus à la valeur indiquée sur l’étiquette d’information des pneus. Pour de plus amples informations, reportez-vous à “Roues et pneus” F11-23. DANGER Rouler à grande vitesse avec des pneus trop peu gonflés peut entraîner une déformation importante et un échauffement rapide des pneus. Une brusque élévation de la température d’un pneu peut entraîner le décollement de la bande de roulement et la destruction du pneu. Ceci entraînerait une perte de contrôle du véhicule, et des risques d’accident. DANGER Les gaz d’échappement des moteurs, certains de leurs composants, et certaines matières utilisées dans les véhicules contiennent ou émettent des substances reconnues par l’État de Californie comme cancérigènes ou susceptibles de causer des malformations à la naissance ou autres défauts de reproduction. De plus, certains fluides utilisés dans les véhicules et certains composants provenant de l’usure de substances de l’automobile contiennent ou émettent des produits chimiques reconnus dans l’État de Californie comme cancérigènes ou susceptibles de causer des malformations à la naissance ou autres défauts de reproduction. & Avertissement de l’état de Californie sur le Perchlorate Certains composants du véhicule tels que les modules de coussin de sécurité, les prétensionneurs de ceinture de sécurité et les piles de la télécommande d’entrée sans clé peuvent contenir du perchlorate. Un traitement spécial peut être nécessaire pour une intervention d’entretien ou pour la mise au rebut du véhicule en fin de vie. Consultez www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate pour plus de détails. & Bruits venant du dessous du véhicule REMARQUE Vous pouvez entendre un bruit venant du dessous du véhicule environ 5 à 10 heures après que le contacteur d’allumage ait été mis sur la position “OFF”. Cependant, cela n’indique pas un dysfonctionnement. Ce bruit vient du fonctionnement du système de vérification de fuite par évaporation de l’essence, et est normal. Ce bruit s’arrêtera après environ 15 minutes. – SUITE – 10 & Enregistreur de données Ce véhicule est équipé d’un enregistreur de données (EDR). Le but principal d’un EDR est d’enregistrer, dans un accident ou des situations similaires à des collisions, tel que lors d’un déploiement des coussins gonflables ou lorsque vous heurtez un obstacle sur la route, des données qui aideront à comprendre comment les systèmes d’un véhicule ont fonctionné. L’EDR est conçu pour enregistrer les données relatives aux systèmes de dynamique du véhicule et de sécurité pour une courte période de temps, généralement 30 secondes ou moins. L’EDR dans ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que : . Comment les différents systèmes de votre véhicule fonctionnaient; . Si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager étaient bouclées/ attachées; . À quel point (le cas échéant) le conducteur a enfoncé la pédale d’accélérateur et/ou de frein, et, . À quelle vitesse le véhicule roulait. Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des circonstances dans lesquelles les accidents et les blessures se produisent. REMARQUE: Les données EDR ne sont enregistrés par votre véhicule qu’en cas de collision non négligeable; aucune donnée n’est enregistrée par l’EDR dans des conditions de conduite normale et aucune donnée personnelle (nom, sexe, âge et lieu de l’accident) n’est enregistrée. Toutefois, d’autres parties, telles que les forces de l’ordre, pourraient combiner les données EDR avec le type de données d’identification personnelle habituellement acquise pendant une enquête sur la collision. Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est nécessaire, ainsi que l’accès au véhicule ou à l’EDR. En plus du constructeur du véhicule, les autres parties, telles que les forces de l’ordre, qui possèdent l’équipement spécial, peuvent lire les informations si elles ont accès au véhicule ou à l’EDR. Fonctions du système hybride DANGER Certains des composants du système hybride (par ex., batterie haute tension, moteur électrique, etc.) sont des pièces à haute tension. Pour éviter des blessures graves, voire la mort, lisez attentivement les descriptions suivantes. Votre véhicule est équipé d’un système hybride. La source d’alimentation principale de ce système hybride est bien le moteur thermique même si, selon les circonstances, le moteur électrique peut assister la puissance du moteur thermique. En contrôlant l’interaction entre le moteur thermique et le moteur électrique, un niveau de performance élevé, une meilleure économie de carburant, et une réduction des émissions d’échappement sont atteints. 11 & Informations générales pour l’arrêt/le redémarrage du moteur électrique et thermique REMARQUE Pour plus de détails sur la procédure à suivre pour démarrer le système hybride, reportez-vous à “Démarrage et arrêt du système hybride” F7-10. Le moteur s’arrêtera ou redémarrera automatiquement en fonction des conditions du véhicule. Lors du démarrage: Le moteur thermique est utilisé pour mettre en mouvement le véhicule. Cependant, lorsque vous enfoncez légèrement la pédale d’accélérateur, le moteur peut rester à l’arrêt, et le moteur électrique peut être utilisé pour démarrer le véhicule. Lors d’une accélération progressive ou lors de la conduite à une vitesse constante: . Lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à 40 km/h (25 mph), il est possible de conduire en utilisant uniquement la puissance du moteur électrique. Cependant, lors de la conduite en marche arrière, le moteur redémarre à une vitesse inférieure à la vitesse expérimentée lorsque le véhicule se déplace vers l’avant. . Lorsque la vitesse du véhicule est de 40 km/h (25 mph) ou plus, la puissance du moteur électrique assiste la puissance du moteur thermique. Cependant, lors de conduite en côte, alors qu’il est plus efficace de conduire en utilisant la puissance seule du moteur thermique, le moteur électrique peut ne pas fonctionner. été effectué. En fonction de la position du levier sélecteur et du mode de contrôle de la climatisation, le moteur électrique et le moteur thermique sont contrôlés comme suit. Lors de violentes accélérations: La puissance du moteur électrique est ajoutée à celle du moteur thermique. Lorsque vous conduisez en utilisant uniquement la puissance du moteur électrique, puis lorsque vous accélérez: Le moteur redémarre et la puissance du moteur électrique est ajoutée à celle du moteur thermique. Lors d’un freinage: Le moteur est arrêté. Le moteur électrique est utilisé comme un générateur à l’aide de la rotation des roues, ce qui a pour effet de recharger la batterie haute tension (frein à régénération). Lorsque le véhicule a été arrêté: Le moteur est arrêté temporairement. Selon les conditions, cela peut également se produire avant qu’un arrêt complet ait – SUITE – 12 Fonctionnement Le levier sélecteur est en position “D” Le levier sélecteur est en position “R” Le levier sélecteur a été mis en position “R” alors que le moteur est arrêté automatiquement Dans d’autres cas Conduire en utilisant uniquement la puissance du moteur électrique Conduire avec le moteur électrique assistant le moteur thermique Le moteur s’arrête automatiquement Fonctionnel Fonctionnel Fonctionnel Fonctionnel Fonctionnel Fonctionnel Non fonctionnel Fonctionnel Non fonctionnel Le mode manuel est sélectionné*1 Non fonctionnel Fonctionnel Fonctionnel Le mode “ ” ou “ sélectionné*2 Non fonctionnel Fonctionnel Non fonctionnel ” du système de climatisation est Reportez-vous à “Sélection du mode manuel” F7-20 pour plus de détails. : Reportez-vous à “Sélection de mode de sortie d’air” F4-6 pour plus de détails. *1 : *2 13 Le fonctionnement de la fonction d’arrêt automatique dépendra d’une combinaison de ces différentes conditions. Par exemple, lorsque vous sélectionnez le mode “ ” de la commande de climatisation, même si le levier sélecteur est sur la position “D”, le moteur ne s’arrêtera pas automatiquement. Il se peut que le moteur s’arrête automatiquement par le système lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies. . le moteur est suffisamment chauffé . la batterie haute tension et la batterie de redémarrage du moteur 12 V sont en bon état (il reste beaucoup d’énergie électrique et la température est comprise dans la plage de température spécifiée) . le mode “ ” ou “ ” du système de climatisation n’est pas sélectionné . la fonction de commande de la climatisation n’est pas utilisée ou elle est utilisée avec une différence de température négligeable entre la température de réglage et la température à l’intérieur du véhicule. . La température extérieure est supérieure à environ −108C (148F) . le témoin avertisseur d’anomalie moteur CHECK ENGINE/témoin indicateur de dysfonctionnement est éteint . le véhicule n’est pas à l’arrêt sur une route comportant une pente raide . la pression négative dans le servofrein est suffisante . la pédale de frein est enfoncée fermement après avoir été enfoncée pour décélérer ou arrêter le véhicule (le système peut ne pas fonctionner dans certains cas, si la pédale de frein n’est pas complètement enfoncée ou si le frein est actionné brusquement) . le liquide CVT est suffisamment chauffé . la température du liquide CVT n’est pas anormalement élevée Témoin du mode VE (Véhicule Électrique) Si le moteur est arrêté temporairement par le système, le témoin du mode VE (véhicule électrique) s’allume sur le tableau de bord. Ce témoin indicateur s’éteint lorsque le système redémarre le moteur. REMARQUE . La batterie de redémarrage du moteur 12 V est une batterie spéciale de haute performance. Lors du remplacement de la batterie, assurez-vous de la remplacer par une batterie SUBARU d’origine (ou équivalent) spécialement conçue pour une utilisation dans un véhicule équipé d’un système hybride. Pour plus de détails, contactez votre concessionnaire SUBARU. . Dans les cas suivants, il peut falloir un certain temps pour l’arrêt/le redémarrage de la fonction du moteur. – lorsque la batterie auxiliaire 12 V et/ou la batterie de redémarrage du moteur 12 V est/sont déchargée(s) parce que le véhicule n’a pas été utilisé pendant une longue période, ou pour d’autres raisons. – lorsque la température extérieure est très haute ou très basse – lorsque les bornes de la batterie auxiliaire 12 V et/ou la batterie de redémarrage du moteur 12 V ont été rebranchée(s) après le remplacement de la batterie – SUITE – 14 De plus, dans les cas suivants, la durée pendant laquelle le moteur électrique est temporairement arrêté par le système risque d’être plus courte. . lorsque la température extérieure est élevée, ou lorsqu’elle est faible (parce que le climatiseur ou le chauffage ne peut plus maintenir la température définie) . lorsque la consommation d’électricité par les composants électriques est élevée ATTENTION & Composants Selon l’état du véhicule (par exemple, s’il y a peu d’énergie restante dans la batterie haute tension), le moteur est susceptible de redémarrer automatiquement. Assurez-vous d’enfoncer la pédale de frein lorsque le moteur est à l’arrêt. DANGER Lorsque vous conduisez seulement avec le moteur électrique, il n’y a aucun bruit provenant du moteur thermique. Par conséquent, il est possible que les personnes à proximité ne remarquent pas le démarrage et l’approche du véhicule. Faites attention à vos alentours lorsque vous conduisez. 1) 2) 3) Moteur Assemblage du moteur d’entraînement électrique Batterie haute tension 15 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) Batterie 12 V de redémarrage du moteur Moteur électrique (situé dans la transmission) Batterie haute tension Convertisseur DC/DC Batterie auxiliaire 12 V Câble haute tension (orange) Prise de déconnexion de service – SUITE – 16 & Précautions de sécurité . Afin d’assurer l’étanchéité, veillez à bien installer le plancher du compartiment à bagages. Assurez-vous que des grandes quantités d’eau ne pénètrent pas dans l’espace de chargement. Cela peut entraîner un dysfonctionnement du système hybride, y compris de la batterie haute tension. ! Précautions pour un usage quotidien DANGER Le système hybride utilise une haute tension (100 V ou plus). Observez toujours les précautions suivantes. Dans le cas contraire, des brûlures ou des chocs électriques peuvent se produire, entraînant de graves blessures voire la mort. . Lorsqu’un contrôle ou une réparation est nécessaire, veillez à toujours le faire exécuter par un concessionnaire SUBARU. . Ne jamais toucher, retirer ou démonter les pièces et câbles (orange) à haute tension et leurs connecteurs. . Ne jamais toucher les prises de déconnexion de service. La prise de déconnexion de service est utilisée pour couper la tension de la batterie haute tension lorsque le véhicule est en révision ou en entretien chez un concessionnaire SUBARU. REMARQUE Prise d’air de la batterie haute tension ATTENTION . Ne recouvrez pas la prise d’air de la batterie haute tension (située sur la gauche à côté de la banquette arrière) avec des bagages ou des vêtements. Il est important que ni liquide ni autre substance ou objets n’entrent dans la prise d’air. Veuillez informer les passagers dans cette zone de prendre les précautions nécessaires autour de la prise d’air afin d’éviter la pénétration de débris. Cela pourrait entraîner une surchauffe ou un dysfonctionnement de la batterie haute tension. Parce que le moteur à essence est la principale source d’alimentation de ce véhicule, il ne peut pas fonctionner sans essence. ! Lorsqu’un accident se produit DANGER Observez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves (par exemple, des brûlures ou un choc électrique) ou mortelles peuvent être causées. . Ne touchez jamais les pièces suivantes. – Pièces à haute tension – Câble haute tension (orange) – Les fils électriques exposés à 17 l’intérieur ou à l’extérieur du véhicule . Si du liquide fuit ou recouvre quelque chose, ne le touchez sous aucun prétexte. L’électrolyte de la batterie haute tension est un alcali fort. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux ou sur la peau, cela peut entraîner de graves blessures. Dans l’éventualité où elle s’est déposée sur vous, lavez immédiatement avec une grande quantité d’eau et consultez immédiatement un médecin pour examen. . Si un incendie se déclare dans le véhicule, éteignez-le avec un extincteur électrique. Si un extincteur électrique n’est pas disponible, utilisez une grande quantité d’eau à partir d’une bouche d’incendie ou d’une source similaire. ! Lorsque vous mettez votre véhicule au rebut DANGER La batterie à hydrure métallique de nickel est utilisée comme une batterie haute tension. Pour des raisons de sécurité, observez toujours les précautions suivantes. . Si vous mettez votre véhicule au rebut, demandez à un concessionnaire SUBARU de retirer et de récupérer la batterie haute tension. Si elle n’est pas correctement récupérée, en plus de sa contribution à la pollution environnementale, il est possible que les situations suivantes se produisent, entraînant de graves blessures voire la mort. – Un accident impliquant un choc électrique qui se produit lorsque quelqu’un touche des parties à haute tension jetées de façon illégale ou encore, une batterie haute tension mal éliminée. – Un accident impliquant une décharge électrique, un dégagement de chaleur, des émissions de fumée, un incendie, une explosion, une fuite du liquide de batterie, etc., causés par l’utilisation de la batterie haute tension dans un autre véhicule. . Ne proposez sous aucun prétexte la batterie haute tension à la revente, au transfert, à la modification, etc. Particulièrement dans les cas de revente et de transfert, l’autre partie de la revente/du transfert risque de ne pas connaître les dangers de la batterie haute tension qui pourrait occasionner de graves blessures. & Informations générales ! Conseils pour la batterie haute tension . Le moteur électrique et le freinage par récupération rechargent la batterie haute tension. Vous n’avez pas besoin de charger la batterie haute tension à partir d’une source extérieure. Toutefois, si le levier sélecteur est en position “P” ou “N”, la batterie ne sera pas chargée. Même lors de la conduite dans une circulation dense, placez le levier sélecteur sur la position “D”. . Afin de maintenir la batterie en bon état, conduisez le véhicule au moins une fois par mois pendant au moins 30 minutes. Si vous ne conduisez pas le véhicule pendant une longue période, la batterie risque de se décharger ou la durée de vie de la batterie peut être – SUITE – 18 raccourcie. ! En ce qui concerne les bruits et les vibrations propres au système hybride Les sons ou vibrations suivantes peuvent se produire lorsque le système hybride est en marche. Cependant, ce sont les caractéristiques du système hybride et ceci n’indique pas une anomalie. . Bruits du moteur électrique en provenance du compartiment du moteur thermique (près de la boîte de vitesses) . Bruits provenant du compartiment du moteur et de l’espace de chargement lors du démarrage ou de l’arrêt du système hybride . Bruit de fonctionnement de la prise d’air de la batterie haute tension (située sur le côté gauche de la banquette arrière) ou du ventilateur de refroidissement (situé dans l’espace de chargement) . Les sons de haute fréquence autour de l’espace de chargement . Bruits de fonctionnement provenant du compartiment du moteur thermique lorsque vous conduisez en utilisant uniquement la puissance du moteur électrique . Bruits ou vibrations provenant du compartiment du moteur dus à une augmentation de l’accélération du moteur pendant le chargement de la batterie haute tension . Bruits de fonctionnement du relais provenant du compartiment moteur et de l’arrière du véhicule . Bruits de fonctionnement et bruits du moteur électrique lorsque vous enfoncez la pédale de frein . Vibrations lors du passage de la conduite en moteur électrique à la conduite en moteur thermique ou autrement lorsque que le moteur est redémarré alors qu’il est à l’arrêt ! Système d’alerte piéton Lorsque vous conduisez en utilisant uniquement l’alimentation du moteur électrique (en déplacement avant et arrière), un signal sonore retentit pour avertir les personnes dans les environs que le véhicule est à proximité. Ce système d’alerte fonctionne lorsque la vitesse du véhicule est d’environ 24 km/h (15 mph) ou moins. L’alerte sonore pour piétons peut être difficile à entendre pour les personnes dans la zone environnante dans les cas suivants. . Le véhicule se trouve dans une zone bruyante. . Le véhicule est conduit sous la pluie ou par vent fort. Il peut être plus difficile d’entendre le son venant de l’arrière du véhicule que celui venant de l’avant. ! En ce qui concerne les ondes électromagnétiques Les pièces et câbles à haute tension (orange) disposent d’un blindage électromagnétique. Ils émettent presque la même quantité d’ondes électromagnétiques que les véhicules conventionnels ou que les appareils électroniques ménagers. Toutefois, certains bruits peuvent être émis lorsque vous utilisez des pièces de radio. Lorsque vous installez des pièces de radio, consultez votre concessionnaire SUBARU. ! Affichage sur l’écran Vous pouvez affichez les informations suivantes sur l’affichage multifonctions. . État de la batterie haute tension . Flux d’énergie entre le moteur électrique, le moteur thermique, la batterie haute tension et les roues L’alimentation du moteur thermique s’affiche en orange, l’alimentation du moteur électrique s’affiche en vert, et le flux d’énergie de charge de la batterie haute tension s’affiche en bleu turquoise. 19 Affichage État Affichage État Lorsque vous roulez uniquement avec la puissance du moteur Lors du chargement de la batterie haute tension alors que vous utilisez la puissance du moteur thermique Lorsque le moteur électrique assiste le moteur thermique Lors du chargement de la batterie haute tension à l’aide de la puissance du moteur thermique alors que le véhicule est à l’arrêt Lorsque vous conduisez uniquement avec la puissance du moteur électrique Lorsqu’il n’y a pas de source d’énergie Lors du chargement de la batterie haute tension avec les freins par récupération La puissance restante de la batterie haute tension est (1) faible (2) élevée Affichage État Fonctionnement/ arrêt du moteur (1) À l’arrêt (allumé en gris) (2) Lors du fonctionnement (allumé en gris) Fonctionnement/ arrêt du moteur électrique (1) À l’arrêt (allumé en gris) (2) Lors du fonctionnement (allumé en gris ou en bleu turquoise) En outre, si un avertissement ou un dysfonctionnement est détecté dans le système hybride, un écran d’interruption apparaît sur l’affichage multifonctions. Reportez-vous à “Écran d’interruption” F3-39 pour plus de détails. REMARQUE . L’énergie de la batterie haute tension se consomme plus que d’habitude lors de la conduite en utilisant uniquement la puissance du moteur électrique pendant une longue période. . L’énergie de la batterie haute tension se consomme plus que d’habitude – SUITE – 20 lorsque le véhicule est conduit de manière continue ou répétée en utilisant uniquement la puissance du moteur électrique. Bien que cela ne représente pas de problème, évitez autant que possible la conduite avec des arrêts-départs successifs par des méthodes telles que la vérification de l’état de la circulation avant de prendre le volant. . L’indicateur de l’énergie restante de la batterie haute tension peut s’afficher comme vide lorsque l’énergie restante est extrêmement faible. Cependant, cela n’indique pas un dysfonctionnement. Table des matières Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS 1 Clés et portières 2 Instruments et commandes 3 Climatisation 4 Équipement audio 5 Équipements intérieurs 6 Démarrage et conduite 7 Conseils de conduite 8 En cas d’urgence 9 Soins du véhicule 10 Entretien et réparations 11 Caractéristiques techniques 12 Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité 13 Index 14 22 Index illustré & Extérieur 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) Capot moteur (page 11-7) Essuie-glace (page 3-91) Phare (page 3-84) Remplacement des ampoules (page 11-42) Toit ouvrant opaque (page 2-35) Longerons de toit (page 8-15) Rétroviseur extérieur (page 3-102) Serrures de portière (page 2-15) Pression des pneus (page 11-26) Crevaisons (page 9-4) Pneus neige (page 8-11) Phare antibrouillard (page 3-88) Crochets d’arrimage (page 9-20) Crochet de remorquage (page 9-20) 23 1) 2) 3) 4) 5) 6) Désembueur de lunette arrière (page 3-103) Volet et bouchon du réservoir de carburant (page 7-5) Verrous de sécurité pour enfants (page 2-29) Trou d’arrimage (page 9-20) Hayon (page 2-33) Crochet de remorquage (page 9-20) – SUITE – 24 & Intérieur 1) ! Habitacle 2) 3) 4) 5) Ancrages inférieurs pour le système de retenue pour enfant (page 1-37) Ceinture de sécurité (page 1-12) Siège avant (page 1-2) Siège arrière (page 1-8) Boutons pour SUBARU STARLINK REMARQUE Pour les modèles spécification des États-Unis avec SUBARU STARLINK: Reportez-vous au supplément du manuel du conducteur pour SUBARU STARLINK. 25 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) Lève-vitres électriques (page 2-30) Serrures de portière (page 2-15) Commande de rétroviseur extérieur (page 3-102) Boîte à gants (page 6-5) Prise d’alimentation électrique avant (page 6-8) Levier sélecteur (page 7-17) Levier de frein de stationnement (page 7-34) Porte-gobelet (page 6-6) Console centrale (page 6-5) – SUITE – 26 & Tableau de bord 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) Réglage d’intensité lumineuse (page 3-87) Commande de désactivation du Contrôle de Dynamique du Véhicule (page 7-31) Instruments de bord (page 3-6) Affichage multifonctions (page 3-35) Commandes de réglage de l’affichage multifonctions (page 3-35) Commutateur des feux de détresse (page 3-6) Équipement audio (page 5-1) Climatisation (page 4-1) Volant de direction à inclinaison réglable/ télescopique (page 3-104) Avertisseur sonore (page 3-105) Coussin de sécurité SRS (page 1-42) Boîte à fusibles (page 11-40) Bouton d’ouverture du capot (page 11-7) Commande de désactivation BSD/RCTA (page 7-43) 27 & Volant 1) 2) 3) 4) 5) Commandes audio (page 5-67)/ Commande de prise de parole pour le système de commande vocale (page 5-88)/Commandes de téléphone mains libres (page 5-78) Régulateur de vitesse (page 7-39) Levier de passage (page 7-20) Coussin de sécurité SRS (page 1-42) Avertisseur sonore (page 3-105) – SUITE – 28 & Commandes/manettes de réglage des éclairages et de l’essuieglace 1) 2) 3) 4) Essuie-glace de pare-brise (page 3-89) Bruine (page 3-91) Lave-glace de pare-brise (page 3-91) Commande d’essuie-glace et de laveglace de lunette arrière (page 3-92) 5) Interrupteur de réglage de la fréquence de balayage des essuie-glaces intermittents (page 3-91) 6) Manette de commande des essuie-glaces (page 3-91) 7) Commande de réglage des éclairages (page 3-83) 8) Commande des phares antibrouillard (page 3-88) 9) Phares ON/OFF/AUTO (page 3-84) 10) Appels de phare et inverseur feux de route/feux de croisement (page 3-85) 11) Manette des clignotants de direction (page 3-87) 29 & Instruments de bord ! Modèles spécification des États-Unis 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) Compte-tours (page 3-10) Compteur journalier et totalisateur (page 3-9) Indicateur de levier sélecteur/de la position du rapport engagé (page 3-32) Indicateur de vitesse (page 3-9) Bouton de sélection (page 3-7) Jauge ECO (page 3-11) Jauge de carburant (page 3-10) Molette de sélection du compteur journalier A/B et de remise à zéro (page 3-9) L’illustration ci-dessus est un exemple typique. Pour certains modèles, les instruments de bord peuvent être légèrement différents de ceux indiqués sur l’illustration. – SUITE – 30 ! Sauf modèles spécification des États-Unis 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) L’illustration ci-dessus est un exemple typique. Pour certains modèles, les instruments de bord peuvent être légèrement différents de ceux indiqués sur l’illustration. Compte-tours (page 3-10) Compteur journalier et totalisateur (page 3-9) Indicateur de levier sélecteur/de la position du rapport engagé (page 3-32) Indicateur de vitesse (page 3-9) Bouton de sélection (page 3-7) Jauge ECO (page 3-11) Jauge de carburant (page 3-10) Molette de sélection du compteur journalier A/B et de remise à zéro (page 3-9) 31 & Témoins avertisseurs et indicateurs Repère / / Repère Signification Page Repère Signification Page Témoin avertisseur du Contrôle de Dynamique du Véhicule/ Témoin indicateur de fonctionnement du Contrôle de Dynamique du Véhicule 3-25 Signification Page Témoin avertisseur de pression d’huile 3-18 Témoin avertisseur de ceinture de sécurité 3-13 Témoin avertisseur de niveau d’huile moteur 3-18 Témoin avertisseur de ceinture de sécurité du passager avant 3-13 3-19 Témoin indicateur de désactivation du Contrôle de Dynamique du Véhicule 3-26 Témoin avertisseur du système de coussin de sécurité SRS 3-14 Témoin avertisseur de surchauffe de l’huile de boîte de vitesses automatique AT OIL TEMP Témoin avertisseur des freins antiblocage ABS 3-21 Témoins indicateurs du clignotant de direction 3-33 Témoin avertisseur du système des freins (rouge) 3-22 Témoin indicateur des feux de route 3-33 Témoin avertisseur d’ouverture de portière 3-24 3-33 Témoin avertisseur AWD Témoin avertisseur du dispositif de réglage automatique de portée des phares (selon modèles) 3-24 Témoin indicateur des phares antibrouillard avant (selon modèles) 3-33 Indicateur d’avertissement de clé d’accès 3-26 Témoin indicateur du système de sécurité 3-32 Témoin indicateur des phares 3-33 Indicateur d’activation du coussin de sécurité frontal de passager avant 3-15 Indicateur de désactivation du coussin de sécurité frontal de passager avant 3-15 Témoin avertisseur d’anomalie moteur CHECK ENGINE/Témoin indicateur de dysfonctionnement 3-16 Témoin avertisseur de direction assistée Témoin indicateur de température basse de liquide de refroidissement/Témoin avertisseur de température élevée de liquide de refroidissement 3-17 Témoin avertisseur de charge 3-18 Témoin avertisseur d’aide au démarrage en côte/Témoin indicateur de désactivation d’aide au démarrage en côte 3-24 3-23 – SUITE – 32 Repère Signification Page Témoin indicateur de régulateur de vitesse 3-33 Témoin indicateur de réglage du régulateur de vitesse 3-33 Témoin avertisseur de bas niveau de carburant 3-23 Témoin avertisseur de pression de gonflage basse des pneus (modèles spécification des États-Unis) 3-19 Témoin avertisseur de liquide de lave-glace de pare-brise 3-19 Témoin d’échec du système hybride 3-34 Témoin avertisseur d’alerte piéton 3-34 Témoin indicateur READY (prêt) du système hybride 3-34 Témoin du mode VE (Véhicule Électrique) 3-34 Indicateur d’avertissement BSD/RCTA (selon modèles) 3-33 Repère Signification Page Indicateur de désactivation BSD/RCTA (selon modèles) 3-33 33 Réglage des fonctions Vous pouvez demander à un concessionnaire SUBARU de changer le réglage des fonctions indiquées dans le tableau ci-dessous en fonction de vos exigences personnelles. Pour plus de détails, adressez-vous à votre concessionnaire SUBARU le plus proche. Les réglages de certaines de ces fonctions peuvent être modifiés à l’aide de l’affichage multifonctions. Reportez-vous à “Affichage multifonctions” F3-35 pour plus de détails. Élément Fonction Réglages possibles Réglage par défaut Système d’alarme Système d’alarme Activé/désactivé Activé Délai avant début de la surveillance (après fermeture des portières) 0 seconde/30 secondes 30 secondes Fonctionnement des capteurs d’impact (modèles avec capteurs d’impact uniquement [option concessionnaire]) Activé/désactivé Désactivé Allumage du plafonnier et lampes de lecture (modèles avec toit ouvrant opaque) ON/OFF OFF Feux de détresse Activé/désactivé Activé Signal sonore Activé/désactivé Activé Volume du signal sonore Niveau 1 à 7 Niveau 5 Allumage du plafonnier (modèles sans toit ouvrant opaque) Accès sans clé Système d’entrée sans clé par télécommande Fonction de déverrouillage sélectif des Portière du conducteur uniqueportières (déverrouillage de la portière du ment/Toutes les portières conducteur) Portière du conducteur uniquement Fonction de déverrouillage sélectif des portières (déverrouillage du hayon) Hayon uniquement/Toutes les portières Hayon uniquement Feux de détresse Activé/désactivé Activé Signal sonore Activé/désactivé Activé Volume du signal sonore Niveau 1 à 7 Niveau 5 – SUITE – 34 Élément Fonction Réglages possibles Réglage par défaut Prévention du verrouillage avec clé à l’intérieur Prévention du verrouillage avec clé à l’intérieur Activé/désactivé Activé Système de désembueur et de dégivreur pour les modèles équipés de système de climatisation automatique Désembueur de lunette arrière, désembueur de rétroviseur extérieur et dégivreur d’essuie-glaces de pare-brise Fonctionnement pendant 15 miFonctionnement pendant 15 minutes/Fonctionnement en continu nutes Plafonnier Fonction de minuterie de désactivation du plafonnier/de la lampe de lecture/de Lampe de lecture pour les modè- l’éclairage de l’espace de chargement les avec toit ouvrant opaque OFF/10 secondes/20 secondes/ 30 secondes 30 secondes Éclairage de l’espace de chargement Fonction de prévention de déchargement de la batterie Fonction de prévention de déchargement Activé/désactivé de la batterie Activé Avertissement de ceinture de sé- Émet un avertissement sonore lors de la Activé/désactivé curité conduite Activé Phares à activation/désactivation automatique (selon modèles) Sensibilité du fonctionnement des phares Basse/Normale/Élevée/Très éleà activation/désactivation automatique vée Normal Fonction d’éclairage de bienvenue Fonction d’éclairage de bienvenue (lors de l’approche) OFF/30 secondes/60 secondes/ 90 secondes 30 secondes Fonction d’éclairage de bienvenue (lors de la sortie) OFF/30 secondes/60 secondes/ 90 secondes 30 secondes Essuie-glace arrière verrouillé en marche arrière Fonctionnement de l’essuie-glace arrière Activé/désactivé verrouillé en marche arrière Indicateur de changement de voie Fonctionnement de l’indicateur de chan- Activé/désactivé par simple pression gement de voie par simple pression Modèles spécification des ÉtatsUnis: Désactivé Autres modèles: Activé Activé Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS Sièges avant .......................................................... Ajustement vers l’avant et vers l’arrière ................... Inclinaison du dossier ............................................ Réglage de la hauteur du siège (siège du conducteur) ........................................................ Ajustement des appuis-tête..................................... Sièges chauffants .................................................. Précautions de sécurité.......................................... Fonctionnement..................................................... Sièges arrière ........................................................ 1-2 1-4 1-4 1-5 1-5 1-6 1-6 1-7 1-8 Précautions importantes concernant le système hybride ............................................................... 1-8 Accoudoir (selon modèles) ..................................... 1-9 Ajustement des appuis-tête..................................... 1-9 Rabattre le dossier de siège arrière ....................... 1-11 Ceintures de sécurité........................................... Conseils à propos des ceintures de sécurité........... Enrouleur à blocage d’urgence (ELR)..................... Enrouleur à blocage automatique/Enrouleur à blocage d’urgence (ALR/ELR) ............................. Témoin avertisseur et signal sonore de ceinture de sécurité ............................................................ Pour boucler votre ceinture de sécurité.................. Entretien des ceintures de sécurité........................ Prétensionneurs des ceintures de sécurité avant ................................................................. Ceinture de sécurité avec prétensionneur de sanglebaudrier............................................................ Ceinture de sécurité avec prétensionneurs de sangle-baudrier et de sangle abdominale ............. 1-12 1-12 1-14 1-14 1-14 1-15 1-22 1-22 1-22 1-24 Surveillance du système ....................................... Entretien du système............................................ Précautions concernant les modifications apportées au véhicule........................................................ Systèmes de retenue pour enfant ........................ Où placer le système de retenue pour enfant .......... Choix d’un système de retenue pour enfant ............ Installation des systèmes de retenue au moyen de la ceinture de sécurité ALR/ELR .............................. Installation du siège rehausseur ............................ Installation d’un système de retenue pour enfant au moyen des ancrages inférieurs et longes (LATCH) ............................................................ Ancrages de longe supérieure ............................... Coussin de sécurité *SRS (Système de Retenue Supplémentaire) .................................. Précautions générales concernant le système de coussin de sécurité SRS ..................................... Composants ........................................................ Système SUBARU de coussin de sécurité frontal perfectionné ...................................................... Coussin de sécurité latéral SRS et rideau de sécurité SRS .................................................................. Surveillance du système des coussins de sécurité SRS .................................................................. Entretien du système des coussins de sécurité SRS .................................................................. Précautions concernant les modifications apportées au véhicule........................................................ 1-26 1-26 1-27 1-28 1-29 1-31 1-31 1-35 1-37 1-40 1-42 1-42 1-50 1-52 1-63 1-71 1-73 1-74 1 1-2 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Sièges avant Sièges avant DANGER . Ne réglez jamais le siège tout en roulant car il y a risque de perte de contrôle du véhicule et de blessure. . Avant de régler le siège, assurezvous que les passagers arrière ont les mains et les pieds à l’écart du mécanisme de réglage, et qu’aucune charge ne vient bloquer ce dernier. . Après avoir ajusté le siège, poussez-le légèrement pour vous assurer qu’il est bien bloqué. Si le siège n’est pas bien bloqué, il peut se déplacer ou la ceinture pourrait ne pas fonctionner correctement. . Ne placez pas d’objets sous les sièges avant. Ils risquent de gêner le verrouillage du siège avant et de provoquer un accident. Vous devriez, cependant, ranger le kit de réparation de pneu à plat sous le siège du conducteur. Lors du stockage du kit de réparation de pneu à plat, fixez-le toujours à l’aide d’une bande velcro. Dans le cas contraire, il ne sera pas fixé et il peut interférer avec le verrouillage du siège conducteur et provoquer un accident. . La ceinture de sécurité assure une protection optimale lorsque l’occupant du siège se tient assis le plus en arrière possible sur le coussin, droit contre le dossier. Pour éviter que l’occupant du siège ne glisse sous sa ceinture de sécurité lors d’une collision, le dossier des sièges avant doit toujours être en position verticale lorsque le véhicule roule. Si le dossier des sièges avant se trouve en position inclinée au moment de la collision, l’occupant du siège risque de glisser sous la sangle abdominale, celleci lui remontant sur l’abdomen, ce qui peut entraîner des blessures internes graves voire mortelles. . Les coussins de sécurité SRS se déploient très rapidement avec une énergie considérable. Les personnes qui ne se tiennent pas assises correctement sur leur siège lorsque le coussin de sécurité SRS se déploie risquent d’être gravement blessées. Les coussins de sécurité SRS occupant assez d’espace lorsqu’ils se déploient, le conducteur doit se tenir assis au fond de son siège, bien droit contre le dossier, et se tenir éloigné du volant autant que le permet le maintien d’une parfaite maîtrise du véhicule. Le passager avant doit reculer son siège au maximum et se tenir au fond du siège, bien droit contre le dossier. DANGER Les enfants doivent toujours être installés sur les sièges arrière et convenablement attachés à tout Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Sièges avant moment. Le coussin de sécurité SRS se déploie très rapidement avec une énergie considérable, et il peut blesser ou même tuer un enfant qui n’est pas attaché ou mal attaché. Plus légers et moins robustes que les adultes, les enfants sont plus exposés au risque de blessures par déploiement du coussin de sécurité. Pour cette raison, nous vous recommandons vivement de veiller à ce que TOUS les enfants (ceux utilisant un système de retenue pour enfant et aussi ceux qui sont trop grands pour en utiliser un) voyagent sur les sièges ARRIÈRE et soient convenablement attachés au moyen d’un système de retenue pour enfant ou de la ceinture de sécurité du siège, compte tenu de leur âge, de leur taille et de leur poids. Veillez à ce que TOUS les systèmes de retenue pour enfant (y compris les sièges pour enfant tournés vers l’avant) soient toujours installés sur les sièges ARRIÈRE. N’INSTALLEZ JAMAIS UN SIÈGE POUR ENFANT TOURNÉ VERS L’ARRIÈRE SUR LE SIÈGE AVANT. LA TÊTE DE L’ENFANT SE TROUVERAIT TROP PRÈS DU COUSSIN DE SÉCURITÉ SRS, EXPOSANT 1-3 L’ENFANT À DES RISQUES DE BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. Les statistiques d’accidents prouvent que les enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont correctement attachés sur les sièges arrière plutôt que sur les sièges avant. Pour des consignes et précautions relatives aux systèmes de retenue pour enfant, reportez-vous à “Systèmes de retenue pour enfant” F1-28. DANGER Ne laissez pas les passagers arrière reposer leurs pieds entre le dossier du siège avant et le coussin de siège. Cela peut provoquer un mauvais fonctionnement des systèmes suivants et être à l’origine de blessures graves. . Système de détection de présence d’un passager . Coussin de sécurité latéral SRS . Sièges chauffants – SUITE – 1-4 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Sièges avant & Ajustement vers l’avant et vers l’arrière Tirez la manette vers le haut et déplacez le siège vers la position souhaitée. Ensuite, relâchez la manette et essayez de déplacer le siège d’avant en arrière pour vous assurer qu’il est bien bloqué en position. & Inclinaison du dossier Tirez la manette d’inclinaison vers le haut et amenez le dossier à la position souhaitée. Ensuite, relâchez la manette et assurez-vous que le dossier est bien bloqué en position. En position inclinée, le dossier de siège risque de se redresser brusquement et avec force lorsque l’on tire sur la manette. Lorsque vous actionnez la manette, retenez légèrement le dossier pour le redresser lentement. DANGER Pour éviter que l’occupant du siège ne glisse sous la ceinture de sécurité en cas de collision, le dossier de siège doit toujours être en position verticale lorsque le véhicule est en mouvement. Par ailleurs, aucun objet (coussin ou autre) ne doit se trouver entre l’occupant du siège et le dossier. De cette manière, les risques de glisser sous la sangle abdominale et la sangle abdominale de glisser au-dessus de l’abdomen augmentent, tous les deux pouvant résulter en des blessures internes graves voire mortelles. Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Sièges avant & Réglage de la hauteur du siège (siège du conducteur) & Ajustement des appuis-tête 1-5 ! Réglage de la hauteur des appuistête DANGER 1) 2) Lorsqu’on pousse la manette vers le bas, le siège descend. Lorsqu’on tire la manette vers le haut, le siège monte. La hauteur du siège se règle en déplaçant la manette de réglage du siège vers le haut ou vers le bas. . Ne roulez jamais avec les appuistête enlevés car ils sont conçus pour réduire le risque de blessure à la nuque en cas de collision par l’arrière. De plus, n’installez jamais les appuis-tête à l’envers. Cela empêcherait les ap puis-tête de fonctionn er comme prévu. Par conséquent, lorsque vous enlevez les appuistête, tous les appuis-tête devront être réinstallés correctement pour la sécurité des passagers. . Aucun occupant, le conducteur compris, ne doit conduire le véhicule ou s’asseoir sur les sièges tant que les appuis-tête ne sont pas remis à leur position pour minimiser le risque de blessure au cou en cas d’accident. Le siège du conducteur et le siège du passager avant sont tous deux équipés d’appuis-tête. Les deux appuis-tête sont réglables des manières suivantes. 1) 2) Appui-tête Bouton de libération Chaque appui-tête doit être réglé de sorte que le centre de l’appui-tête soit au niveau du haut des oreilles de l’occupant du siège. Pour relever: Tirez l’appui-tête vers le haut. Pour abaisser: Poussez l’appui-tête vers le bas tout en appuyant sur le bouton de libération qui se trouve sur le haut du dossier. Pour enlever: Tout en appuyant sur le bouton de libération, enlevez l’appui-tête. – SUITE – 1-6 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Sièges chauffants Pour installer: Installez l’appui-tête dans les trous situés en haut du dossier de siège jusqu’au déclic de l’appui-tête. Maintenez le bouton de libération enfoncé pour abaisser l’appui-tête. REMARQUE Lorsque l’appui-tête ne peut pas être retiré ou installé en raison d’un manque d’espace entre l’appui-tête et le toit, inclinez le siège puis effectuez les tâches d’installation et de dépose. ! Réglage de l’angle des appuis-tête L’angle de l’appui-tête peut être réglé en plusieurs étapes. Tout en conservant une position de conduite adaptée, ajustez l’appui-tête dans une position où l’arrière de votre tête est aussi proche que possible de l’appui-tête. Sièges chauffants Pour incliner: Inclinez l’appui-tête à la main sur la position souhaitée. Un clic se fera entendre lorsque l’appui-tête est verrouillé. Pour remettre en place: Inclinez l’appui-tête une fois aussi loin que possible. L’appui-tête reviendra automatiquement à la position complètement droite. Puis, réglez à nouveau l’appui-tête à l’angle souhaité. Les sièges avant sont équipés d’un système de siège chauffant. Les sièges chauffants fonctionnent lorsque le contacteur d’allumage est en position “ACC” ou “ON”. & Précautions de sécurité ATTENTION . Les personnes à peau délicate peuvent souffrir de brûlures légères même à basse température si l’usage du siège chauffant est prolongé. Avertissez toujours les personnes concernées avant d’activer le siège chauffant. . Ne recouvrez pas les sièges d’un matériau ou autre objet isolant (couverture, coussin, etc.). Cela pourrait entraîner une surchauffe des sièges chauffants. . Lorsque le siège est suffisamment réchauffé et avant de descendre du véhicule, assurezvous d’éteindre le siège chauffant. Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Sièges chauffants REMARQUE & Fonctionnement L’usage prolongé d’un siège chauffant avec le système hybride à l’arrêt peut décharger complètement la batterie. 1-7 Pour utiliser le chauffage du siège, mettez le commutateur en position “LO” ou “HI” selon la température que vous préférez. Pour un réchauffage plus rapide du siège, choisissez la position “HI”. Pour éteindre le chauffage du siège, appuyez légèrement sur le côté opposé du commutateur. L’indicateur intégré au bouton s’allume lorsque le chauffage du siège fonctionne. 1) 2) 3) A) B) HI – Chauffage rapide LO – Chauffage normal Arrêt Côté gauche Côté droit 1-8 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Sièges arrière Sièges arrière DANGER La ceinture de sécurité assure une protection optimale lorsque l’occupant du siège se tient assis le plus en arrière possible sur le coussin, droit contre le dossier. Aucun objet (coussins, etc.) ne doit se trouver entre l’occupant d’un siège et le dossier ou le coussin du siège. De cette manière, les risques de glisser sous la sangle abdominale et la sangle abdominale de glisser audessus de l’abdomen augmentent, tous les deux pouvant résulter en des blessures internes graves voire & Précautions importantes concernant le système hybride mortelles. DANGER N’empilez jamais de bagages ou colis plus haut que le dossier du siège: ils pourraient tomber vers l’avant et blesser les passagers en cas d’arrêt brusque ou d’accident. Prise d’air de la batterie haute tension ATTENTION La prise d’air de la batterie haute tension est située à côté du siège arrière côté gauche. Se conformer aux instructions suivantes afin d’éviter toute surchauffe de la batterie haute tension ou un dysfonctionnement du système hybride. . Ne placez aucun objet à proximité de la prise d’air de la batterie haute tension. . Nettoyez la prise d’air de la batterie haute tension périodi- Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Sièges arrière quement pour éviter l’obstruction. . Il est important que ni liquide ni autre substance ou objets n’entrent dans la prise d’air. Veuillez informer les passagers dans cette zone de prendre les précautions nécessaires autour de la prise d’air afin d’éviter la pénétration de débris. . Si de l’eau ou des objets y pénètrent, cela peut créer un dysfonctionnement. Lorsqu’une grande quantité d’eau ou des objets y pénètrent, contactez votre concessionnaire SUBARU pour un contrôle. & Accoudoir (selon modèles) 1-9 & Ajustement des appuis-tête Les sièges arrière côté fenêtre et central sont équipés d’appuis-tête. DANGER Pour abaisser l’accoudoir, tirez-le par l’extrémité supérieure. DANGER Afin d’éviter tout accident grave, les passagers ne doivent en aucun cas s’asseoir sur l’accoudoir central. . Ne roulez jamais avec les appuistête enlevés car ils sont conçus pour réduire le risque de blessure à la nuque en cas de collision par l’arrière. Par conséquent, lorsque vous avez enlevé les appuis-tête, tous les appuistête devront être réinstallés pour la sécurité des passagers. . Aucun occupant, le conducteur compris, ne doit conduire le véhicule ou s’asseoir sur les sièges tant que les appuis-tête ne sont pas remis à leur position pour minimiser le risque de blessure au cou en cas d’accident. – SUITE – 1-10 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Sièges arrière ! Places côté vitre à l’arrière ! Place du milieu à l’arrière ATTENTION L’appui-tête n’est pas destiné à être utilisé dans la position rétractée. Avant de prendre place sur le siège, haussez l’appui-tête jusqu’à la position étendue. 1) 2) 1) 2) Appui-tête Bouton de libération Pour enlever: Tout en appuyant sur le bouton de libération, enlevez l’appui-tête. Pour installer: Installez l’appui-tête dans les trous situés en haut du dossier de siège jusqu’au déclic de l’appui-tête. Maintenez le bouton de libération enfoncé pour abaisser l’appui-tête. Après l’installation de l’appui-tête, assurez-vous qu’il est correctement verrouillé. 1) 2) Incorrect (position rétractée) Correct (position étendue) Appui-tête Bouton de libération Pour relever: Tirez l’appui-tête vers le haut. Pour abaisser: Poussez l’appui-tête vers le bas tout en appuyant sur le bouton de libération qui se trouve sur le haut du dossier. Pour enlever: Tout en appuyant sur le bouton de libération, enlevez l’appui-tête. Pour installer: Installez l’appui-tête dans les trous situés en haut du dossier de siège jusqu’au déclic de l’appui-tête. Maintenez le bouton de libération enfoncé pour abaisser l’appui-tête. Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Sièges arrière Lorsque la place du milieu à l’arrière est occupée, haussez l’appui-tête jusqu’à la position étendue. Lorsque la place du milieu à l’arrière n’est pas occupée, abaissez l’appui-tête pour améliorer la visibilité arrière. pide ou dans un virage serré. 1-11 objets peuvent se déplacer hors de la zone de chargement, ce qui pourrait causer des blessures graves ou la mort. & Rabattre le dossier de siège arrière DANGER . Lorsque vous rabattez le dossier de siège, vérifiez qu’il n’y a pas de passagers ou d’objets sur la banquette arrière. Ne pas le faire crée un risque de blessure ou de dommage matériel, si le dossier de siège se replie soudainement. . Ne laissez jamais vos passagers voyager sur le siège arrière replié ou dans l’espace de chargement. Ceci est dangereux et peut entraîner des blessures graves voire mortelles. . Attachez correctement tous les objets, en particulier ceux de grande longueur, car ils peuvent être à l’origine de graves blessures s’ils se trouvaient projetés dans l’habitacle lors d’un arrêt brusque, d’une accélération ra- Bouton de déverrouillage 1) Déverrouillé 2) Verrouillé A) Marqueur de déverrouillage en rouge DANGER Lorsque vous remettez le dossier dans sa position initiale, vérifiez que le marqueur de déverrouillage sur la poignée de déverrouillage n’est pas visible. Secouez aussi légèrement le dossier de siège pour vérifier qu’il est bien verrouillé en place. Si le dossier de siège n’est pas solidement fixé en place, le dossier de siège peut soudainement se replier en cas de freinage brusque, ou des – SUITE – 1-12 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Ceintures de sécurité DANGER Lorsque le dossier est retourné à sa position initiale, observez les précautions suivantes. Ne pas le faire peut conduire à de graves blessures ou à un accident parce que l’efficacité de l’opération de la ceinture de sécurité est limitée. . La ceinture de sécurité ne doit pas passer derrière le crochet de fixation pour le dossier de siège. . La ceinture de sécurité ne doit pas être prise dans le dossier et elle doit être entièrement visible. Tirez sur le bouton de libération et rabattez le dossier pour le débloquer. Pour ramener le dossier à sa position d’origine, relevez le dossier jusqu’à ce qu’il se verrouille en position et vérifiez que le marqueur de déverrouillage sur le bouton de déverrouillage n’est plus visible. Ceintures de sécurité & Conseils à propos des ceintures de sécurité DANGER . Toutes les personnes à bord du véhicule doivent boucler leur ceinture de sécurité AVANT que le véhicule ne démarre. Dans le cas contraire, le risque de blessure grave devient beaucoup plus élevé en cas d’arrêt brusque ou d’accident. . Pour assurer une bonne protection, toutes les ceintures doivent être bien ajustées. Mal ajustée, la ceinture de sécurité est moins efficace. . Une ceinture de sécurité est conçue pour retenir une seule personne. N’utilisez jamais une seule ceinture pour deux ou davantage de passagers - même pour les enfants. Le non-respect de cette règle fait courir le risque de blessures graves ou mortelles en cas d’accident. . Toute ceinture de sécurité portée par un occupant du véhicule lors Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Ceintures de sécurité d’un accident grave doit être remplacée (y compris l’enrouleur et les fixations). Il est indispensable de remplacer la ceinture complète, même si aucun dommage n’est apparent. . Les enfants doivent toujours être installés sur les sièges arrière et convenablement attachés à tout moment. Le coussin de sécurité SRS se déploie très rapidement avec une énergie considérable, et il peut blesser ou même tuer un enfant qui n’est pas attaché ou mal attaché. Plus légers et moins robustes que les adultes, les enfants sont plus exposés au risque de blessures par déploiement du coussin de sécurité. Pour cette raison, nous vous recommandons vivement de veiller à ce que TOUS les enfants (ceux utilisant un système de retenue pour enfant et aussi ceux qui sont trop grands pour en utiliser un) voyagent sur les sièges ARRIÈRE et soient convenablement attachés au moyen d’un système de retenue pour enfant ou de la ceinture de sécurité du siège, compte tenu de leur taille et de leur poids. TOUS les systèmes de retenue pour enfant (y compris les sièges pour enfant tournés vers l’avant) doivent toujours être installés sur les sièges ARRIÈRE. N’INSTALLEZ JAMAIS UN SIÈGE POUR ENFANT TOURNÉ VERS L’ARRIÈRE SUR LE SIÈGE AVANT. LA TÊTE DE L’ENFANT SE TROUVERAIT TROP PRÈS DU COUSSIN DE SÉCURITÉ SRS, EXPOSANT L’ENFANT À DES RISQUES DE BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. Les statistiques d’accidents prouvent que les enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont correctement attachés sur les sièges arrière plutôt que sur les sièges avant. Pour des consignes et précautions relatives au système de retenue pour enfant, reportez-vous à “Systèmes de retenue pour enfant” F1-28. Votre véhicule est équipé d’un module de détection et de diagnostic de collision, qui enregistre le fait que la ceinture de sécurité du passager avant était bouclée ou non au moment du déploiement d’un des coussins de sécurité SRS frontaux, latéraux ou d’un des rideaux de sécurité. 1-13 ! Nourrissons ou enfants en bas âge Utilisez un système de retenue pour enfant adapté à votre véhicule. Reportez-vous à “Systèmes de retenue pour enfant” F1-28. ! Enfants Les enfants trop grands pour un système de retenue pour enfant doivent être installés sur le siège arrière et porter des ceintures de sécurité. Les statistiques d’accidents prouvent que les enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont correctement attachés sur les sièges arrière plutôt que sur les sièges avant. Ne laissez jamais un enfant se tenir debout ou à genoux sur le siège. Si la sangle-baudrier passe au niveau du visage ou du cou de l’enfant, placez l’enfant plus près de la boucle pour que la sangle-baudrier lui passe correctement sur l’épaule. On prendra grand soin de placer la ceinture sous-abdominale le plus bas possible sur le bassin de l’enfant, et non pas à hauteur de la taille. S’il n’est pas possible de passer la sangle-baudrier correctement, utilisez un système de retenue pour enfant. Ne faites jamais passer la sangle-baudrier sous l’aisselle ou dans le dos de l’enfant. – SUITE – 1-14 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Ceintures de sécurité ! Femmes enceintes tire trop vite hors de l’enrouleur. & Enrouleur à blocage automatique/Enrouleur à blocage d’urgence (ALR/ELR) Les femmes enceintes doivent également utiliser les ceintures de sécurité. Elles doivent consulter et s’en tenir à l’avis de leur médecin à ce sujet. La sangle sousabdominale doit être portée bien ajustée, le plus bas possible sur le bassin et non pas à hauteur de la taille. & Enrouleur à blocage d’urgence (ELR) La ceinture de sécurité du conducteur comporte un enrouleur à blocage d’urgence (ELR). La ceinture de sécurité avec enrouleur à blocage d’urgence n’empêche pas les mouvements ordinaires du corps, mais elle se bloque automatiquement en cas d’arrêt brusque ou de collision, ou si on la Chacune des ceintures de sécurité des passagers arrière comporte un enrouleur à blocage automatique/un enrouleur à blocage d’urgence (ALR/ELR). L’enrouleur à blocage automatique/l’enrouleur à blocage d’urgence fonctionne normalement comme un enrouleur à blocage d’urgence (ELR). L’ALR/ELR inclut en outre un “mode enrouleur à blocage automatique (ALR)”, destiné à fixer un système de retenue pour enfant. Les fonctions du mode ALR sont les suivantes. Lorsque la sangle est complètement extraite de l’enrouleur, puis qu’elle se réenroule même très légèrement, l’enrouleur se bloque dans cette position et la sangle ne peut plus être extraite. Lorsque la sangle s’enroule dans l’enrouleur, on entend un cliquetis qui indique que l’enrouleur est en mode ALR. Lorsque la sangle est complètement enroulée, le mode ALR est annulé et le mode ELR restauré. Lorsque vous fixez un système de retenue pour enfant aux sièges arrière au moyen d’une ceinture de sécurité, la ceinture de sécurité de ce siège doit être mise en mode de fonctionnement d’enrouleur à blocage automatique (ALR). Pour des instructions sur la façon d’installer un système de retenue pour enfant à l’aide d’une ceinture de sécurité, reportez-vous à “Installation des systèmes de retenue au moyen de la ceinture de sécurité ALR/ ELR” F1-31. Lorsque le système de retenue pour enfant est retiré, assurez-vous que l’enrouleur est restauré sur le mode d’enrouleur à blocage d’urgence (ELR) en permettant à la sangle de s’enrouler complètement. & Témoin avertisseur et signal sonore de ceinture de sécurité Reportez-vous à “Témoin avertisseur et signal sonore de ceinture de sécurité” F313. Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Ceintures de sécurité & Pour boucler votre ceinture de sécurité DANGER . N’utilisez jamais une ceinture avec la sangle entortillée ou à l’envers. En cas d’accident, ceci pourrait augmenter le risque ou la gravité des blessures. . Placez la sangle abdominale le plus bas possible sur vos hanches. En cas de collision, ceci répartit la pression de la ceinture sur les os solides du bassin au lieu de l’abdomen moins résistant. . La ceinture de sécurité assure une protection optimale lorsque l’occupant du siège se tient assis le plus en arrière possible sur le coussin, droit contre le dossier. Pour éviter que l’occupant du siège ne glisse sous sa ceinture de sécurité lors d’une collision, le dossier des sièges avant doit toujours être en position verticale lorsque le véhicule roule. Si le dossier des sièges avant se trouve en position inclinée au moment de la collision, l’occupant du siège risque de glisser sous la sangle abdominale, celleci lui remontant sur l’abdomen, ce qui peut entraîner des blessures internes graves voire mortelles. . Aucun objet (coussins, etc.) ne doit se trouver entre l’occupant d’un siège et le dossier ou le coussin du siège. De cette manière, les risques de glisser sous la sangle abdominale et la sangle abdominale de glisser au-dessus de l’abdomen augmentent, tous les deux pouvant résulter en des blessures internes graves voire mortelles. 1-15 DANGER Ne faites jamais passer la sanglebaudrier sous l’aisselle ou dans le dos. En cas d’accident, ceci pourrait augmenter le risque ou la gravité des blessures. ATTENTION Les parties métalliques des ceintures de sécurité d’un véhicule resté fermé en plein soleil peuvent devenir brûlantes. Ne touchez pas ces parties métalliques lorsqu’elles sont chaudes avant qu’elles ne refroidissent. – SUITE – 1-16 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Ceintures de sécurité ! Ceintures de sécurité des sièges avant 1. Réglez la position du siège en suivant la procédure suivante. Siège du conducteur: Mettez le dossier de siège en position verticale. Reculez le siège par rapport au volant autant que le permet le maintien d’une parfaite maîtrise du véhicule. Siège du passager avant: Mettez le dossier de siège en position verticale. Reculez le siège le plus possible. 2. Asseyez-vous au fond du siège contre le dossier. 3. Saisissez la languette et tirez la ceinture lentement. Ne la laissez pas se tordre. . Si la sangle se bloque avant d’atteindre la boucle, retournez légèrement la ceinture et tirez de nouveau lentement. . S’il n’est toujours pas possible de débloquer la ceinture, laissez la sangle s’enrouler légèrement après lui avoir asséné une forte traction, puis déroulez-la lentement à nouveau. pas au niveau de votre taille. ! Réglage de la hauteur de l’ancrage de sangle-baudrier des sièges avant 4. Introduisez la languette dans la boucle jusqu’à enclenchement. L’ancrage de la sangle-baudrier doit être réglé à la position qui convient le mieux au conducteur/passager avant. La hauteur de l’ancrage de ceinture doit toujours être ajustée de sorte que la sangle-baudrier se trouve au milieu de l’épaule sans toucher le cou. 5. Pour tendre la sangle abdominale, tirez sur la sangle-baudrier. 6. Faites passer la sangle abdominale le plus bas possible sur votre bassin, et non Pour relever: Tirez l’ancrage vers le haut. Pour abaisser: Tirez sur le bouton de libération et faites coulisser l’ancrage vers le bas. Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Ceintures de sécurité Faites effort sur l’ancrage vers le bas pour vérifier qu’il s’est verrouillé en position. DANGER Lorsque vous bouclez votre ceinture de sécurité, assurez-vous que la sangle-baudrier ne passe pas devant votre cou. Le cas échéant, réglez l’ancrage de ceinture de sécurité sur une position plus basse. Une sangle-baudrier passant devant le cou peut être à l’origine d’une blessure au cou en cas de freinage brusque ou de collision. ! Pour détacher votre ceinture 1. Appuyez sur le bouton de la boucle. 2. Enroulez la ceinture de sécurité lente- 1-17 ment pour éviter qu’elle ne s’entortille. Avant de refermer la portière, vérifiez que la ceinture s’est enroulée correctement et que la sangle ne risque pas de se coincer dans la portière. ! Ceintures de siège arrière (exceptée la ceinture de siège arrière centrale) 1. Asseyez-vous au fond du siège contre le dossier. 2. Saisissez la languette et tirez la ceinture lentement. Ne la laissez pas se tordre. . Si la sangle se bloque avant d’atteindre la boucle, retournez légèrement la ceinture et tirez de nouveau lentement. . S’il n’est toujours pas possible de débloquer la ceinture, laissez la sangle s’enrouler légèrement après lui avoir asséné une forte traction, puis déroulez-la lentement à nouveau. 3. Introduisez la languette dans la boucle jusqu’à enclenchement. 4. Pour tendre la sangle abdominale, tirez sur la sangle-baudrier. 5. Faites passer la sangle abdominale le plus bas possible sur votre bassin, et non – SUITE – 1-18 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Ceintures de sécurité pas au niveau de votre taille. ! Ceinture de siège arrière central ! Pour détacher votre ceinture Une ceinture de sécurité avec la sangle entortillée augmente le risque ou la gravité des blessures en cas d’accident. Lorsque vous bouclez votre ceinture après l’avoir tirée hors de l’enrouleur, surtout au moment d’introduire la languette du connecteur dans la boucle correspondante (boucle sur le côté droit), vérifiez bien que la sangle n’est pas tortillée. 1) 1. Appuyez sur le bouton de la boucle. 2. Enroulez la ceinture de sécurité lentement pour éviter qu’elle ne s’entortille. Avant de refermer la portière, vérifiez que la ceinture s’est enroulée correctement et que la sangle ne risque pas de se coincer dans la portière. DANGER 2) 3) 4) Languette de la ceinture de sécurité centrale Connecteur (languette) Connecteur (boucle) Boucle de la ceinture de sécurité centrale Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Ceintures de sécurité 1-19 DANGER . Veillez à ce que les languettes soient introduites dans les boucles correspondantes. Si la ceinture de sécurité n’est utilisée que comme ceinture-baudrier (sans que la languette du connecteur soit introduite dans la boucle du connecteur du côté droit), l’occupant du siège n’est pas suffisamment maintenu en cas d’accident et cela peut être à l’origine de blessures graves et même mortelles. . L’appui-tête n’est pas destiné à être utilisé dans la position la plus basse. Avant de prendre place sur le siège, haussez l’appui-tête jusqu’à la position étendue. Le non-respect de cette règle fait courir le risque de blessures graves ou mortelles en cas d’accident. 1. Levez l’appui-tête sur la position étendue. Ne l’enlevez pas. 3. Après avoir déroulé la ceinture de sécurité, passez-la dans le guide de ceinture, comme suit: Commencez par glisser un bord de la sangle dans la fente du guide de ceinture; ensuite, faites glisser la sangle sur toute sa largeur vers l’intérieur du guide jusqu’à ce qu’elle y rentre complètement. 2. Sortez la languette du porte-ceinture sur le côté droit de la zone de chargement, et déroulez lentement la ceinture en tirant. – SUITE – 1-20 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Ceintures de sécurité 7. Faites passer la sangle abdominale le plus bas possible sur votre bassin, et non pas au niveau de votre taille. ! Pour détacher votre ceinture 4. Après avoir vérifié que la sangle n’est pas entortillée, introduisez le connecteur (languette) situé à l’extrémité de la sangle dans la boucle sur le côté droit jusqu’à enclenchement. 5. Introduisez la languette de la ceinture de sécurité centrale dans la boucle correspondante marquée “CENTER” sur le côté gauche jusqu’à enclenchement. 1. Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la boucle de la ceinture de sécurité centrale (sur le côté gauche). . Si la sangle se bloque avant d’atteindre la boucle, retournez légèrement la ceinture et tirez de nouveau lentement. . S’il n’est toujours pas possible de débloquer la ceinture, laissez la sangle s’enrouler légèrement après lui avoir asséné une forte traction, puis déroulez-la lentement à nouveau. REMARQUE Lorsqu’on rabat le dossier du siège pour disposer d’une plus grande zone de chargement, il est nécessaire de retirer le connecteur. 6. Pour tendre la sangle abdominale, tirez sur la sangle-baudrier. Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Ceintures de sécurité 2. Introduisez la partie métallique de la languette ou un autre objet pointu dur dans la fente du connecteur (boucle) sur le côté droit et poussez dessus. La plaque du connecteur (languette) se déconnecte alors de la boucle. 1-21 ATTENTION 3. Laissez la sangle s’enrouler dans l’enrouleur. Orientez convenablement la sangle pour que la languette métallique vienne se ranger dans l’enrouleur. Introduisez le connecteur (languette) dans le porte-ceinture. . Ne laissez pas la sangle s’enrouler trop rapidement dans l’enrouleur. Si l’enroulement est trop rapide, les languettes métalliques viennent heurter et endommager le capiton. . Enroulez soigneusement et complètement la ceinture de sécurité pour que les languettes soient en position de rangement correcte. Une languette qui pend va heurter et endommager le capiton du fait de son balancement pendant la conduite. – SUITE – 1-22 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Prétensionneurs des ceintures de sécurité avant & Entretien des ceintures de sécurité Pour nettoyer les ceintures, utilisez un détergent doux et de l’eau tiède. N’essayez jamais de décolorer ou de teindre les ceintures car cela pourrait affecter sensiblement leur résistance. Contrôlez régulièrement les ceintures et accessoires de fixation, y compris les sangles et éléments matériels, et vérifiez l’absence de fissures, entailles, déchirures, défauts de serrage, marques d’usure ou autres types de dommages. Remplacez les ceintures de sécurité même en cas de défaut mineur. ATTENTION . Veillez à ce que les ceintures de sécurité ne soient pas touchées par de l’huile, de l’encaustique ou des produits chimiques, et tout particulièrement par de l’électrolyte de batterie. . N’essayez jamais de modifier ou de réagencer les ceintures de sécurité: cela pourrait nuire à leur fonctionnement. Prétensionneurs des ceintures de sécurité avant La ceinture de sécurité du conducteur et celle du passager avant ont un prétensionneur. Ces prétensionneurs sont conçus pour entrer en action dans l’éventualité d’un accident entraînant une collision frontale ou latérale, ou bien un renversement d’intensité moyenne à violente. & Ceinture de sécurité avec prétensionneur de sanglebaudrier REMARQUE Cette section s’applique à la ceinture de sécurité du conducteur. Le capteur de prétensionneur remplit également les rôles suivants. . Capteur de coussin de sécurité frontal SRS . Capteur d’impact latéral . Capteur d’impact de la portière avant . Capteur de renversement Si, au cours d’une collision frontale, latérale ou d’un renversement, l’intensité du choc détecté par le capteur dépasse un certain seuil, la sangle de la ceinture de sécurité avant est rapidement tendue par l’enrouleur pour supprimer le mou, de sorte que le conducteur soit plus efficacement maintenu par la ceinture de sécurité. Le déclenchement d’un prétensionneur de ceinture de sécurité entraîne un bruit caractéristique accompagné d’un léger dégagement de fumée. Ces phénomènes sont normaux et ne sont pas dangereux. La fumée n’est pas le signe d’un début d’incendie dans le véhicule. Après déclenchement du prétensionneur de ceinture de sécurité, l’enrouleur de ceinture reste bloqué. Il n’est donc plus possible de dérouler ni d’enrouler la ceinture de sécurité, qui doit être remplacée. Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Prétensionneurs des ceintures de sécurité avant REMARQUE . Les prétensionneurs de ceinture de sécurité ne sont pas conçus pour se déclencher lors d’un choc faible, ni lors d’un choc arrière. . En cas d’accident par renversement, lors du déploiement des rideaux de sécurité, le prétensionneur de la ceinture de sécurité du côté conducteur et le prétensionneur de la ceinture d’épaule du côté du passager avant s’activent simultanément. . En cas de collisions frontales, les composants suivants fonctionnent en même temps. – Prétensionneur de ceinture de sécurité pour le conducteur – Prétensionneur de ceinture de sécurité pour le passager avant – Coussin de sécurité frontal SRS pour le conducteur – Coussin de sécurité frontal SRS pour le passager avant* – Rideaux de sécurité SRS (des deux côtés) (en cas d’un impact frontal de travers) *: Ceci ne fonctionne pas si le système de détection de présence d’un passager désactive le fonctionnement du coussin de sécurité. Reportez-vous à “Coussin de sécurité frontal SRS pour passager avant” F1-52 pour plus de détails. . En cas de collisions latérales, les composants suivants fonctionnent en même temps. – Rideau de sécurité SRS (du côté de l’impact) – Coussin de sécurité latéral SRS (du côté de l’impact) (lorsque le capteur d’impact de sécurité satellite et l’un des capteurs d’impact du montant central/d’impact de portière avant détectent tous deux une force d’impact) – Prétensionneur de ceinture de sécurité pour conducteur (lorsque le capteur d’impact de sécurité satellite et le capteur d’impact de portière avant du côté conducteur détectent tous deux une force d’impact) Toutefois, lorsqu’un capteur d’impact du montant central détecte un signal plus rapidement que le capteur d’impact de la portière avant, ou lorsque les deux capteurs détectent les signaux simultanément, le prétensionneur de ceinture de sécurité ne s’active pas. – Prétensionneur de ceinture de sécurité pour passager avant (prétensionneur de sangle-baudrier uniquement) (lorsque le capteur d’impact de sécurité satellite et le cap- 1-23 teur d’impact de portière avant du côté du passager avant détectent tous deux une force d’impact) Toutefois, lorsqu’un capteur d’impact du montant central détecte un signal plus rapidement que le capteur d’impact de la portière avant, ou lorsque les deux capteurs détectent les signaux simultanément, le prétensionneur de ceinture de sécurité ne s’active pas. . Les prétensionneurs sont conçus pour ne se déclencher qu’une seule fois. Si l’un des prétensionneurs s’est déclenché, il vaut mieux faire remplacer les deux ensembles enrouleur de ceintures de sécurité, celui du siège du conducteur et celui du passager avant exclusivement par un concessionnaire SUBARU. Lors du remplacement des ensembles enrouleur de ceinture de sécurité, utilisez toujours des pièces SUBARU d’origine. . Si une des ceintures de sécurité avant ne s’enroule ou ne se déroule pas suite à un mauvais fonctionnement ou à une activation du prétensionneur, présentez votre véhicule à un concessionnaire SUBARU le plus tôt possible. . Si l’ensemble enrouleur de ceinture de sécurité avant ou la zone voisine de l’enrouleur ont été endommagés, pré– SUITE – 1-24 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Prétensionneurs des ceintures de sécurité avant sentez votre véhicule à un concessionnaire SUBARU le plus tôt possible. . Nous vous prions instamment, lorsque vous revendez votre véhicule, d’expliquer à l’acheteur qu’il est équipé de prétensionneurs et d’attirer l’attention de l’acheteur sur le contenu de cette section. DANGER . Pour une protection maximum, les personnes occupant ces sièges doivent se tenir assis bien droit et attacher leur ceinture correctement. Reportez-vous à “Ceintures de sécurité” F1-12. . Il ne faut jamais modifier ou déposer les ensembles enrouleurs de ceinture de sécurité avant, ni taper dessus. Ceci pourrait déclencher accidentellement les prétensionneurs de ceinture de sécurité ou les rendre inopérants, vous exposant à des risques de blessures graves. Les prétensionneurs de ceinture de sécurité ne renferment aucune pièce dont l’utilisateur puisse assurer l’entretien. Pour toute intervention sur un enrouleur de ceinture de sécurité avant équipé d’un prétensionneur, adressezvous à votre concessionnaire agréé SUBARU. . Si vous devez vous débarrasser des ensembles enrouleur de ceinture de sécurité avant ou si le véhicule doit être mis à la ferraille suite à un accident ou pour toute autre raison, consultez votre concessionnaire SUBARU. & Ceinture de sécurité avec prétensionneurs de sanglebaudrier et de sangle abdominale REMARQUE Cette section s’applique à la ceinture de sécurité du passager avant. 1) 2) Ensemble enrouleur de ceinture de sécurité (prétensionneur de sangle-baudrier) Prétensionneur de sangle abdominale Sur le côté du passager avant, le prétensionneur de sangle-baudrier est complété par un prétensionneur de sangle abdominale, qui se trouve à la base des montants centraux. Comme le prétensionneur de sangle-baudrier, le prétensionneur de sangle abdominale tend instantanément la ceinture pour éliminer le mou si un certain niveau de force de collision frontale est détecté. Ainsi, la ceinture de sécurité maintient plus efficacement l’occupant du siège avant. Le déclenchement d’un prétensionneur de ceinture de sécurité entraîne un bruit caractéristique accompagné d’un léger Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Prétensionneurs des ceintures de sécurité avant dégagement de fumée. Ces phénomènes sont normaux et ne sont pas dangereux. La fumée n’est pas le signe d’un début d’incendie dans le véhicule. Après déclenchement du prétensionneur de ceinture de sécurité, le prétensionneur de ceinture de sécurité reste bloqué. Il n’est donc plus possible de dérouler ni d’enrouler la ceinture de sécurité, qui doit être remplacée. REMARQUE . Les prétensionneurs de ceinture de sécurité ne sont pas conçus pour se déclencher lors d’un choc faible, ni lors d’un choc arrière. . Lorsqu’un renversement du véhicule se produit, le prétensionneur de sangle abdominale ne s’active pas; toutefois, alors que les rideaux de sécurité se déploient, le prétensionneur de sangle-baudrier s’active. À ce moment, le prétensionneur de ceinture de sécurité du côté conducteur et le prétensionneur de sangle-baudrier du côté passager s’activent simultanément. . En cas de collisions frontales, les composants suivants fonctionnent en même temps. – Prétensionneur de ceinture de sécurité pour le conducteur – Prétensionneur de ceinture de sécurité pour le passager avant – Coussin de sécurité frontal SRS pour le conducteur – Coussin de sécurité frontal SRS pour le passager avant* – Rideaux de sécurité SRS (des deux côtés) (en cas d’un impact frontal de travers) *: Ceci ne fonctionne pas si le système de détection de présence d’un passager désactive le fonctionnement du coussin de sécurité. Reportez-vous à “Coussin de sécurité frontal SRS pour passager avant” F1-52 pour plus de détails. . En cas de collisions latérales, les composants suivants fonctionnent en même temps. – Rideau de sécurité SRS (du côté de l’impact) – Coussin de sécurité latéral SRS (du côté de l’impact) (lorsque le capteur d’impact de sécurité satellite et l’un des capteurs d’impact du montant central/d’impact de portière avant détectent tous deux une force d’impact) – Prétensionneur de ceinture de sécurité pour conducteur (lorsque le capteur d’impact de sécurité satellite et le capteur d’impact de portière avant du côté conducteur 1-25 détectent tous deux une force d’impact) Toutefois, lorsqu’un capteur d’impact du montant central détecte un signal plus rapidement que le capteur d’impact de la portière avant, ou lorsque les deux capteurs détectent les signaux simultanément, le prétensionneur de ceinture de sécurité ne s’active pas. – Prétensionneur de ceinture de sécurité pour passager avant (prétensionneur de sangle-baudrier uniquement) (lorsque le capteur d’impact de sécurité satellite et le capteur d’impact de portière avant du côté du passager avant détectent tous deux une force d’impact) Toutefois, lorsqu’un capteur d’impact du montant central détecte un signal plus rapidement que le capteur d’impact de la portière avant, ou lorsque les deux capteurs détectent les signaux simultanément, le prétensionneur de ceinture de sécurité ne s’active pas. . Les prétensionneurs sont conçus pour ne se déclencher qu’une seule fois. Si l’un des prétensionneurs s’est déclenché, il vaut mieux faire remplacer les deux ensembles enrouleur de ceintures de sécurité, celui du siège du – SUITE – 1-26 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Prétensionneurs des ceintures de sécurité avant conducteur et celui du passager avant exclusivement par un concessionnaire SUBARU. Lors du remplacement des ensembles enrouleur de ceinture de sécurité, utilisez toujours des pièces SUBARU d’origine. . Si une des ceintures de sécurité avant ne s’enroule ou ne se déroule pas suite à un mauvais fonctionnement ou à une activation du prétensionneur, présentez votre véhicule à un concessionnaire SUBARU le plus tôt possible. . Si l’ensemble enrouleur de ceinture de sécurité avant ou la zone voisine de l’enrouleur ont été endommagés, présentez votre véhicule à un concessionnaire SUBARU le plus tôt possible. . Nous vous prions instamment, lorsque vous revendez votre véhicule, d’expliquer à l’acheteur qu’il est équipé de prétensionneurs et d’attirer l’attention de l’acheteur sur le contenu de cette section. DANGER . Pour une protection maximum, les personnes occupant ces sièges doivent se tenir assis bien droit et attacher leur ceinture correctement. Reportez-vous à “Ceintures de sécurité” F1-12. . Il ne faut jamais modifier ou déposer les ensembles enrouleurs de ceinture de sécurité avant, ni taper dessus. Ceci pourrait déclencher accidentellement les prétensionneurs de ceinture de sécurité ou les rendre inopérants, vous exposant à des risques de blessures graves. Les prétensionneurs de ceinture de sécurité ne renferment aucune pièce dont l’utilisateur puisse assurer l’entretien. Pour toute intervention sur un enrouleur de ceinture de sécurité avant équipé d’un prétensionneur, adressezvous à votre concessionnaire agréé SUBARU. . Si vous devez vous débarrasser des ensembles enrouleur de ceinture de sécurité avant ou si le véhicule doit être mis à la ferraille suite à un accident ou pour toute autre raison, consultez votre concessionnaire SUBARU. & Surveillance du système Un système de diagnostic surveille en permanence les prétensionneurs de ceinture de sécurité pendant la conduite pour vérifier qu’ils sont en état de fonctionner. Les prétensionneurs de ceinture de sécurité sont commandés par le même module de commande que le système des coussins de sécurité SRS. En cas d’anomalie au niveau de l’un des prétensionneurs de ceinture de sécurité, le témoin avertisseur du système de coussin de sécurité SRS s’allume. Reportez-vous à “Surveillance du système des coussins de sécurité SRS” F1-71 pour plus de détails. & Entretien du système DANGER . Avant de jeter un ensemble enrouleur de ceinture de sécurité ou de mettre le véhicule endommagé dans un accident à la ferraille, consultez votre concessionnaire SUBARU. . Bricoler le système ou en débrancher le câblage électrique risque de provoquer le déclenchement inopiné du prétensionneur de ceinture de sécurité et/ou du coussin de sécurité SRS ou de rendre le système inopérant, ce qui peut entraîner de graves blessures. N’utilisez jamais d’appareil d’essai électrique sur des Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Prétensionneurs des ceintures de sécurité avant circuits concernant un prétensionneur de ceinture de sécurité ou les systèmes des coussins de sécurité SRS. Pour toute intervention sur le système des prétensionneurs de ceinture de sécurité, consultez le concessionnaire SUBARU le plus proche. ATTENTION Les capteurs et modules de commande des coussins de sécurité SRS sont situés dans les emplacement suivants. . Capteurs auxiliaires avant: à l’avant du véhicule, côtés droit et gauche . Capteurs d’impact de portière avant: sur les deux portières avant . Capteur d’impact de sécurité satellite: en-dessous du siège arrière central . Module de commande de coussin de sécurité SRS (y compris les capteurs d’impact): sous le centre du tableau de bord Pour les travaux d’entretien ou de réparation à proximité de ces cap- teurs ou des enrouleurs des ceintures de sécurité avant, faites effectuer le travail par un concessionnaire agréé SUBARU. REMARQUE Si l’avant de votre véhicule a été endommagé dans un accident à tel point que le prétensionneur de ceinture de sécurité ne fonctionne pas, contactez votre concessionnaire SUBARU le plus tôt possible. & Précautions concernant les modifications apportées au véhicule Avant d’installer un accessoire ou un équipement auxiliaire sur votre véhicule, prenez conseil auprès de votre concessionnaire SUBARU. ATTENTION Aucune des modifications énumérées ci-après ne doit être effectuée. De telles modifications sont susceptibles d’empêcher le bon fonctionnement du système des prétensionneurs de ceinture de sécurité. . À l’avant du véhicule, installation de tout équipement (pare-brous- 1-27 saille, treuil, chasse-neige, tôle de protection, etc.) qui n’est pas un accessoire SUBARU d’origine. . Modification de la suspension ou des structures avant du véhicule. . Installation d’un pneu de taille ou de structure différente des pneus prescrits sur la plaque du véhicule apposée contre le montant de la portière du conducteur ou prescrits pour le modèle du véhicule dans le présent Manuel du conducteur. 1-28 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Systèmes de retenue pour enfant Systèmes de retenue pour enfant sangle-baudrier (à l’exception des systèmes décrits sous “Installation d’un système de retenue pour enfant au moyen des ancrages inférieurs et longes (LATCH)” F1-37). Un système de retenue mal fixé au véhicule met l’enfant en danger en cas de collision. Le système de retenue pour enfant doit être soigneusement installé en suivant les instructions du fabricant. Les statistiques d’accidents prouvent que les enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont correctement attachés sur les sièges arrière plutôt que sur les sièges avant. Les enfants doivent toujours être attachés avec un système de retenue pour nourrisson ou enfant sur le siège arrière lorsqu’ils voyagent en voiture. Utilisez un système de retenue pour nourrisson ou enfant conforme aux Normes des Federal Motor Vehicle Safety Standard aux ÉtatsUnis ou aux Normes Canadiennes de Sécurité des Véhicules Automobiles, convenant à votre véhicule, et étant approprié à l’âge et à la taille de l’enfant. Tous les systèmes de retenue pour enfant sont conçus pour être fixés au siège du véhicule par une ceinture sous-abdominale ou par la sangle sous-abdominale d’une ceinture sangle sous-abdominale/ Dans tous les états des États-Unis et dans toutes les provinces du Canada, la réglementation impose que, pendant que le véhicule roule, les nourrissons et les enfants en bas âge soient toujours attachés à l’aide de systèmes de retenue pour enfant de type homologué. DANGER Il est très dangereux de tenir un enfant sur les genoux ou les bras dans un véhicule en mouvement. En cas de collision, il vous serait impossible de protéger l’enfant, qui se trouverait pris entre votre corps et les structures du véhicule. En outre, un enfant tenu sur les genoux ou dans les bras d’une personne assise sur le siège avant est exposé à un autre grave danger. En cas de déploiement du coussin de sécurité SRS, la vitesse et la force de déploiement sont telles que l’enfant risquerait d’être blessé ou même tué. Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Systèmes de retenue pour enfant & Où placer le système de retenue pour enfant Vous trouverez ci-après les recommandations de SUBARU sur l’endroit où il convient d’installer un système de retenue pour enfant dans votre véhicule. de retenue pour enfant. . Ceintures de sécurité à enrouleur à blocage automatique/enrouleur à blocage d’urgence (ALR/ELR) . Ancrages inférieurs (barres) . Ancrages supérieurs (ancrages de longes) Certains types de système de retenue pour enfant ne peuvent pas se fixer fermement à cette place, en raison du dépassement du coussin de siège. N’installez un système de retenue pour enfant à cette place que si le fond du siège d’enfant épouse la forme du coussin de siège du véhicule et s’il est possible de le maintenir fermement avec la ceinture de sécurité. DANGER Les enfants doivent toujours être correctement attachés. Ne laissez jamais les enfants se tenir debout ou à genoux sur un siège. S’il n’est pas attaché, un enfant risque d’être projeté en avant en cas d’arrêt brusque ou d’accident et d’être exposé à de graves blessures. En outre, un enfant debout ou à genoux à l’avant du siège avant est exposé à un autre grave danger. En cas de déploiement du coussin de sécurité SRS, la vitesse et la force de déploiement sont telles que l’enfant risquerait d’être blessé ou même tué. 1-29 A: Siège du passager avant Vous ne devez pas installer de système de retenue pour enfant (y compris un siège de rehaussement) sur ce siège, en raison du risque que ferait courir à l’enfant le coussin de sécurité du passager. B: Siège arrière, aux places côté vitres Emplacements recommandés pour l’installation de tous types de système de retenue pour enfant. Dans ces positions, l’équipement suivant est fourni pour l’installation d’un système C: Siège arrière, place du milieu La ceinture de sécurité ALR/ELR et un ancrage supérieur (ancrage de longe) sont fournis dans cette position. Certains types de système de retenue pour enfant ne peuvent pas se fixer fermement à cette place, en raison du dépassement du coussin de siège. N’installez un système de retenue pour enfant à cette place que si le fond du siège d’enfant épouse la forme du coussin de siège du véhicule et s’il est possible de le maintenir fermement avec la ceinture – SUITE – 1-30 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Systèmes de retenue pour enfant de sécurité. Lorsque vous installez un système de retenue pour enfant sur la place du milieu de la banquette arrière, relevez l’appuitête central. Vous pouvez utiliser des ancrages inférieurs (barres) pour places assises côté vitres pour un siège dans la place du milieu si les instructions du fabricant du système de retenue pour enfant permettent et spécifient l’usage d’ancrages aussi éloignés que ceux de ce véhicule. Si un système de retenue pour enfant n’est pas correctement installé en position (par exemple, si un système de retenue pour enfant peut être déplacé de plus de 2,5 cm (1 pouce) d’un côté à l’autre), vous devez installer le système de retenue pour enfant sur le siège arrière, à une place côté vitre. DANGER . Même avec des coussins de sécurité perfectionnés, les enfants peuvent être sérieusement blessés par le coussin de sécurité. Les enfants doivent toujours être installés sur les sièges arrière et convenablement attachés à tout moment. Le coussin de sécurité SRS se déploie très rapidement avec une énergie considérable, et il peut blesser ou même tuer un enfant qui n’est pas attaché ou mal attaché. Plus légers et moins robustes que les adultes, les enfants sont plus exposés au risque de blessures par déploiement du coussin de sécurité. Pour cette raison, vous devez veiller à ce que TOUS les systèmes de retenue pour enfant (y compris les sièges pour enfant tournés vers l’avant) soient toujours installés sur les sièges ARRIÈRE. Procurez-vous un système de retenue approprié à l’âge, à la taille et au poids de l’enfant. Les statistiques d’accidents prouvent que les enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont correctement attachés sur les sièges arrière plutôt que sur les sièges avant. . N’utilisez pas des ancrages inférieurs (barres) pour un siège sur la place du milieu à moins que les instructions du fabricant du système de retenue pour enfant permettent et spécifient l’usage d’ancrages espacés aussi loin que ceux de ce véhicule. DANGER ÉTANT DONNÉ QUE VOTRE VÉHICULE EST ÉQUIPÉ D’UN COUSSIN DE SÉCURITÉ SRS DU CÔTÉ DU PASSAGER, IL NE FAUT JAMAIS INSTALLER DE SIÈGE DE SÉCURITÉ POUR ENFANT TOURNÉ VERS L’ARRIÈRE SUR LE SIÈGE DU PASSAGER AVANT. LA TÊTE DE L’EN- Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Systèmes de retenue pour enfant FANT SE TROUVERAIT TROP PRÈS DU COUSSIN DE SÉCURITÉ SRS, EXPOSANT L’ENFANT À DES RISQUES DE BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. & Choix d’un système de retenue pour enfant assurer, consultez l’étiquette du système de retenue pour enfant ou, dans la documentation fournie avec le système, la déclaration de conformité par le fabricant. En outre, il est important de vérifier que le système de retenue pour enfant est compatible avec le véhicule dans lequel il doit être installé. & Installation des systèmes de retenue au moyen de la ceinture de sécurité ALR/ELR DANGER Choisissez le système de retenue pour enfant en fonction de l’âge et de la corpulence de l’enfant (poids et taille) pour le protéger le mieux possible. Le système de retenue pour enfant doit être conforme à toutes les prescriptions réglementaires des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis et Normes Canadiennes de Sécurité des Véhicules à Moteur du Canada. Pour vous en . Les systèmes de retenue pour enfant et les ceintures de sécurité d’un véhicule resté fermé en plein soleil peuvent devenir brûlants et provoquer des brûlures à un enfant en bas âge. Vérifiez la température du système de retenue pour enfant avant d’y installer un enfant. . Ne laissez jamais un système de retenue pour enfant non fixé dans votre véhicule. Il risquerait d’être projeté à l’intérieur du véhicule en cas de virages, d’arrêt brusque ou d’accident, exposant l’enfant et les autres occu- 1-31 pants du véhicule à des blessures graves voire mortelles. ATTENTION . Lorsque vous installez un système de retenue pour enfant, suivez les instructions fournies par le fabricant de ce siège. Après avoir installé le système de retenue pour enfant, assurezvous qu’il est bien fixé en position. Une mauvaise fixation ou un mauvais maintien augmenterait le risque de blessures pour l’enfant en cas d’accident. . Lors de l’installation d’un système de retenue pour enfant sur la place centrale de la banquette arrière, réglez les deux dossiers sur la position d’origine. Sinon, le système de retenue pour enfant ne peut pas être correctement retenu, ce qui peut entraîner la mort ou des blessures graves en cas d’arrêt brusque, de manœuvre brusque du volant ou d’un accident. – SUITE – 1-32 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Systèmes de retenue pour enfant ! Installation d’un système de retenue pour enfant tourné vers l’arrière 1. Installez le système de retenue pour enfant sur la place arrière. 2. Passez la sangle-baudrier et la sangle abdominale au travers ou autour du système de retenue pour enfant, en suivant les instructions fournies par le fabricant. 3. Introduisez la languette dans la boucle jusqu’à enclenchement. 4. Supprimez le mou de la sangle abdominale. 5. Déroulez complètement la sangle hors de l’enrouleur pour faire passer ce dernier de la fonction d’enrouleur à blocage d’urgence (ELR) à la fonction d’enrouleur à blocage automatique (ALR). Laissez ensuite la ceinture s’enrouler dans l’enrouleur. Lorsque la sangle s’enroule dans l’enrouleur, on entend un cliquetis qui indique que l’enrouleur est en mode ALR. 6. Poussez et tirez le système de retenue pour enfant dans le sens avant-arrière et sur les côtés, pour vous assurer qu’il est fermement fixé. Un système de retenue pour enfant est souvent maintenu plus fermement si on l’enfonce le plus possible sur le coussin de siège avant de serrer la ceinture de sécurité. 7. Tirez sur la sangle-baudrier pour vérifier qu’elle ne se déroule pas (c’est-à-dire que l’ALR fonctionne bien). Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Systèmes de retenue pour enfant REMARQUE Enlevez le système de retenue pour enfants lorsque vous ne vous en servez pas et rétablissez l’enrouleur dans sa fonction d’ELR. Pour ce faire, il suffit d’enrouler complètement la sangle une fois. ! Installation d’un système de retenue pour enfant tourné vers l’avant DANGER 8. Pour enlever le système de retenue pour enfant, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la boucle de ceinture de sécurité et enroulez complètement la sangle dans l’enrouleur. L’enrouleur repasse en mode ELR. DANGER N’INSTALLEZ JAMAIS UN SIÈGE POUR ENFANT TOURNÉ VERS L’ARRIÈRE SUR LE SIÈGE DU PASSAGER AVANT. LA TÊTE DE L’ENFANT SE TROUVERAIT TROP PRÈS DU COUSSIN DE SÉCURITÉ SRS, EXPOSANT L’ENFANT À DES RISQUES DE BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. Avant d’installer un système de retenue pour enfant, assurez-vous de vérifier que le dossier de siège est correctement verrouillé en place. Le non-respect de cette règle fait courir le risque de blessures graves ou mortelles en cas d’accident. 1. Secouez légèrement le dossier de siège pour vérifier qu’il est bien verrouillé en place. – Il est possible de vérifier visuellement si le dossier de siège est verrouillé. Si le dossier est verrouillé en place, le marqueur de déverrouillage de couleur rouge qui est attaché en bas du bouton de déverrouillage n’est pas visible. Reportez-vous à “Rabattre le dossier de siège arrière” F1-11 pour plus de détails. 1-33 2. Préparez l’appui-tête de siège arrière où vous envisagez d’installer un système de retenue pour enfant de la façon suivante. – Lorsqu’un système de retenue pour enfant est installé sur la position assise côté vitre, retirez l’appui-tête du siège arrière. Pour plus de détails, reportez-vous à “Ajustement des appuis-tête” F1-9. Rangez l’appui-tête dans le compartiment à bagages. Évitez de laisser l’appui-tête dans le compartiment des passagers car il risquerait d’être projeté en cas d’arrêt brusque ou de virage. – Lorsqu’un système de retenue pour enfant est installé sur la position assise centrale arrière, levez l’appui-tête de siège arrière à la position étendue. Ne l’enlevez pas. Reportezvous à “Place du milieu à l’arrière” F110 pour plus de détails. 3. Installez le système de retenue pour enfant sur la place arrière. DANGER Lorsque vous envisagez d’installer un système de retenue pour enfant sur la position centrale arrière, si le système de retenue pour enfants ne – SUITE – 1-34 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Systèmes de retenue pour enfant se cale pas contre les contours du coussin du siège central arrière, installez le système de retenue pour enfants sur la position d’assise côté fenêtre pour être sûr. Reportez-vous à “Où placer le système de retenue pour enfant” F1-29 pour plus de détails. 4. Passez la sangle-baudrier et la sangle abdominale au travers ou autour du système de retenue pour enfant, en suivant les instructions fournies par le fabricant. – Lorsqu’un système de retenue pour enfant est installé sur la position assise centrale arrière, faites passer correctement le port de la ceinture centrale arrière à travers le guide de ceinture. Reportez-vous à “Ceinture de siège arrière central” F1-18 pour plus de détails. 5. Introduisez la languette dans la boucle jusqu’à enclenchement. 6. Supprimez le mou de la sangle abdominale. 7. Déroulez complètement la sangle hors de l’enrouleur pour faire passer ce dernier de la fonction d’enrouleur à blocage d’urgence (ELR) à la fonction d’enrouleur à blocage automatique (ALR). Laissez ensuite la ceinture s’enrouler dans l’enrouleur. Lorsque la sangle s’enroule dans l’enrouleur, on entend un cliquetis qui indique que l’enrouleur est en mode ALR. 8. Avant d’installer l’enfant, vérifiez que le système de retenue pour enfant est bien fixé en essayant de le déplacer d’avant en arrière, et de gauche à droite. Un système de retenue pour enfant est souvent maintenu plus fermement si on l’enfonce le plus possible sur le coussin de siège avant de serrer la ceinture de sécurité. 9. Tirez sur la sangle-baudrier pour vérifier qu’elle ne se déroule pas (c’est-à-dire que l’ALR fonctionne bien). Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Systèmes de retenue pour enfant 11. Pour enlever le système de retenue pour enfant, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la boucle de ceinture de sécurité et enroulez complètement la sangle dans l’enrouleur. L’enrouleur repasse en mode ELR. 10. Accrochez le crochet d’ancrage supérieur sur l’ancrage d’attache qui se trouve derrière le siège arrière et serrez la sangle supérieure fermement. Pour des instructions supplémentaires, reportez-vous à “Ancrages de longe supérieure” F1-40. Si vous avez installé un système de sécurité pour enfant sur la position assise arrière centrale, lorsque vous ôtez le système de sécurité pour enfant, il se peut que la ceinture de sécurité ne revienne pas au mode ELR même si la sangle revient dans l’enrouleur. Dans ce cas-là, abaissez l’appui-tête dans la position rétractée pour permettre à la ceinture de sécurité de se rétracter. La ceinture de sécurité repasse en mode ELR. N’oubliez pas que l’appui-tête n’est pas destiné à être utilisé dans la position la plus basse (position rétractée). Ainsi, lorsque le siège arrière central est occupé (même s’il s’agit d’un système de sécurité pour enfant qui est installé), assurez-vous la fois prochaine de remonter l’appui-tête jusqu’à sa position étendue. 1-35 suffit d’enrouler complètement la sangle une fois. & Installation du siège rehausseur DANGER . Les systèmes de retenue pour enfant et les ceintures de sécurité d’un véhicule resté fermé en plein soleil peuvent devenir brûlants et provoquer des brûlures à un enfant en bas âge. Vérifiez la température du système de retenue pour enfant avant d’y installer un enfant. . Ne laissez jamais un système de retenue pour enfant non fixé dans votre véhicule. Il risquerait d’être projeté à l’intérieur du véhicule en cas de virages, d’arrêt brusque ou d’accident, exposant l’enfant et les autres occupants du véhicule à des blessures graves voire mortelles. REMARQUE Enlevez le système de retenue pour enfants lorsque vous ne vous en servez pas et rétablissez l’enrouleur dans sa fonction d’ELR. Pour ce faire, il ATTENTION Lorsque vous installez un système de retenue pour enfant, suivez les instructions fournies par le fabricant – SUITE – 1-36 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Systèmes de retenue pour enfant de ce siège. Après avoir installé le système de retenue pour enfant, assurez-vous qu’il est bien fixé en position. Une mauvaise fixation ou un mauvais maintien augmenterait le risque de blessures pour l’enfant en cas d’accident. 1. Posez le siège rehausseur à la place arrière et asseyez l’enfant dessus. L’enfant doit être assis bien en arrière sur le siège rehausseur. 2. Faites passer la sangle-baudrier et la sangle abdominale à travers le siège rehausseur ou autour du coussin et de l’enfant, en suivant les instructions fournies par le fabricant. 3. Introduisez la languette dans la boucle jusqu’à enclenchement. Veillez à ne pas entortiller la ceinture de sécurité. Assurez-vous que la sangle-baudrier passe en travers de l’épaule de l’enfant, au milieu, et que la sangle abdominale passe le plus bas possible sur le bassin de l’enfant. 4. Pour enlever le siège rehausseur, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la boucle de ceinture de sécurité pour enrouler la ceinture. DANGER . N’utilisez jamais une ceinture avec la sangle entortillée ou à l’envers. En cas d’accident, cela augmenterait pour l’enfant le risque de blessures ou leur gravité. . Ne faites jamais passer la sanglebaudrier sous l’aisselle ou dans le dos de l’enfant. En cas d’accident, cela augmenterait pour l’enfant le risque de blessures ou leur gravité. . La ceinture de sécurité doit être près du corps pour un maintien optimal. Mal ajustée, la ceinture de sécurité est moins efficace. . Faites passer la sangle abdominale le plus bas possible sur le bassin de l’enfant. Une sangle abdominale haut placée augmentera le risque de glisser sous la sangle abdominale et du glissement de la sangle au-dessus de l’abdomen, les deux cas pouvant résulter en des blessures internes graves voire mortelles. . Assurez-vous que la sangle-baudrier passe en travers de l’épaule de l’enfant au milieu. Une sanglebaudrier passant devant le cou peut être à l’origine d’une blessure au cou en cas de freinage brusque ou de collision. Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Systèmes de retenue pour enfant & Installation d’un système de retenue pour enfant au moyen des ancrages inférieurs et longes (LATCH) DANGER . Les systèmes de retenue pour enfant et les ceintures de sécurité d’un véhicule resté fermé en plein soleil peuvent devenir brûlants et provoquer des brûlures à un enfant en bas âge. Vérifiez la température du système de retenue pour enfant avant d’y installer un enfant. . Ne laissez jamais un système de retenue pour enfant non fixé dans votre véhicule. Il risquerait d’être projeté à l’intérieur du véhicule en cas de virages, d’arrêt brusque ou d’accident, exposant l’enfant et les autres occupants du véhicule à des blessures graves voire mortelles. ATTENTION . Lorsque vous installez un système de retenue pour enfant, suivez les instructions fournies par le fabricant de ce siège. Après avoir installé le système de retenue pour enfant, assurezvous qu’il est bien fixé en position. Une mauvaise fixation ou un mauvais maintien augmenterait le risque de blessures pour l’enfant en cas d’accident. . Lors de l’installation d’un système de retenue pour enfant sur la place centrale de la banquette arrière, réglez les deux dossiers au même angle. Sinon, le système de retenue pour enfant ne peut pas être correctement retenu, ce qui peut entraîner la mort ou des blessures graves en cas d’arrêt brusque, de manœuvre brusque du volant ou d’un accident. 1-37 ! Ancrages inférieurs et d’attache Certains types de système de retenue pour enfant peuvent être installés sur le siège arrière de votre véhicule sans utiliser les ceintures de sécurité. Ces systèmes de retenue pour enfant se fixent à des ancrages prévus à cet effet sur la carrosserie du véhicule. Les ancrages inférieurs et de longe sont parfois appelés système LATCH (abréviation de l’anglais Lower Anchors and Tethers for CHildren). – SUITE – 1-38 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Systèmes de retenue pour enfant ! Ancrages inférieurs Votre véhicule est équipé de quatre ancrages inférieurs (barres) et de trois ancrages supérieurs (ancrages d’attache) pour installer les systèmes de retenue pour enfant de ce type. Les ancrages inférieurs (barres) ne s’utilisent que dans le cas où le système de retenue pour enfant est installé à une place arrière côté vitre. Il y a deux ancrages inférieurs pour chacune des places côté vitre. Ces ancrages inférieurs se trouvent à la jointure entre le coussin et le dossier de siège. ! Ancrages d’attache Les ancrages d’attache (ancrages supérieurs) se trouvent aux emplacements indiqués sur l’illustration ci-dessus. Reportez-vous à “Ancrages de longe supérieure” F1-40 pour plus de détails. Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Systèmes de retenue pour enfant ! Pour installer un système de retenue pour enfants à l’aide d’ancrages inférieurs et d’attache Pour installer un système de retenue pour enfants à l’aide d’ancrages inférieurs et d’attache, suivez la procédure suivante. 1-39 3. Retirez les appuis-tête des sièges arrière. Reportez-vous à “Places côté vitre à l’arrière” F1-10 pour plus de détails. DANGER Avant d’installer un système de retenue pour enfant, assurez-vous de vérifier que le dossier de siège est correctement verrouillé en place. Le non-respect de cette règle fait courir le risque de blessures graves ou mortelles en cas d’accident. 2. Les inscriptions “ ” figurent au bas des dossiers de siège arrière. Ces inscriptions indiquent la position des ancrages inférieurs (barres). 1. Secouez légèrement le dossier de siège pour vérifier qu’il est bien verrouillé en place. – Il est possible de vérifier visuellement si le dossier de siège est verrouillé. Si le dossier est verrouillé en place, le marqueur de déverrouillage de couleur rouge qui est attaché en bas du bouton de déverrouillage n’est pas visible. Reportez-vous à “Rabattre le dossier de siège arrière” F1-11 pour plus de détails. 4. En suivant les instructions fournies par le fabricant du système de retenue pour enfant, fixez les crochets inférieurs aux ancrages inférieurs à l’endroit des marques “ ” en bas du dossier du siège arrière. En accrochant les crochets, veillez à ne pas prendre les ceintures de sécurité voisines. Retirez les couvercles et situez les ancrages inférieurs (barres). – SUITE – 1-40 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Systèmes de retenue pour enfant & Ancrages de longe supérieure Votre véhicule est équipé de trois ancrages de longe supérieure, de façon à permettre l’installation d’un système de retenue pour enfant de type à longe supérieure sur les places arrière. Pour installer un système de retenue pour enfant avec une longe supérieure, procédez comme suit, en vous conformant aux instructions du fabricant du système de retenue pour enfant. 5. (Si le système de retenue pour enfant est de type à fixation souple [avec lequel le système de retenue pour enfant se fixe aux ancrages inférieurs au moyen de longes]) Tout en enfonçant le siège pour enfant dans le coussin de siège, tirez les deux longes inférieures de gauche et de droite pour supprimer le mou et immobiliser le système de retenue pour enfant. 6. Accrochez le crochet d’ancrage supérieur sur l’ancrage d’attache qui se trouve derrière le siège arrière et serrez la sangle supérieure fermement. Pour des instructions supplémentaires, reportez-vous à “Ancrages de longe supérieure” F1-40. 7. Avant d’asseoir un enfant dans le système de retenue pour enfant, essayez de déplacer le siège dans toutes les directions pour vous assurer qu’il est fermement maintenu en position. 8. Pour enlever le système de retenue pour enfant, reprenez les opérations d’installation dans l’ordre inverse. Pour toute question à propos de ce type de système de retenue pour enfant, adressez-vous à votre concessionnaire SUBARU. Une longe supérieure assurant une plus grande stabilité en ajoutant un point de fixation supplémentaire entre le système de retenue pour enfant et le véhicule, nous vous recommandons d’utiliser la longe supérieure lorsqu’elle est nécessaire ou lorsqu’elle est fournie. Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Systèmes de retenue pour enfant ! Emplacements des ancrages 1-41 arrière. ! Pour accrocher la longe supérieure ATTENTION 1) 2) 3) Pour siège gauche Pour siège central Pour siège droit . Sauf pour la position assise centrale, enlevez les appuis-tête lorsque vous montez un système de retenue pour enfants. Dans le cas contraire, la longe supérieure pourrait ne pas s’attacher et se tendre correctement. . Pour la position assise centrale, levez les appuis-tête centraux sur la position étendue lorsque vous montez un système de retenue pour enfants. Autrement, il sera impossible d’utiliser correctement le guide de ceinture de sécurité qui est attaché à l’appuitête. Le guide de ceinture de sécurité est essentiel pour l’acheminement de la sangle à la place assise centrale. Pour des informations relatives au guide de ceinture de sécurité, reportezvous à “Ceinture de siège arrière central” F1-18. 1. Attachez le crochet de la longe supérieure du système de retenue pour enfant sur l’ancrage supérieur approprié. Pour la position assise centrale, acheminez l’attache supérieure sous l’appuitête comme illustré ci-dessous. Trois ancrages supérieurs sont installés sur le côté arrière du dossier de siège – SUITE – 1-42 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Coussin de sécurité *SRS (Système de Retenue Supplémentaire) Coussin de sécurité *SRS (Système de Retenue Supplémentaire) *SRS: Abréviation de l’expression “Système de Retenue Supplémentaire”. Cette appellation est due au fait que le système des coussins de sécurité constitue une protection supplémentaire, en plus des ceintures de sécurité. 1) 2) 3) Guide de ceinture de sécurité Ceinture de sécurité de la position assise centrale Ancrage supérieur 2. Tendez fermement la longe supérieure. Pour toute question concernant l’installation d’un système de retenue pour enfant, adressez-vous à votre concessionnaire SUBARU. Votre véhicule est équipé d’un système de retenue supplémentaire en plus de la ceinture de sécurité abdominale/d’épaule à la place du conducteur, à la place du passager avant, et aux deux places des passagers arrière côté vitre. Le système de retenue supplémentaire (SRS) se compose de sept coussins de sécurité. Les configurations sont les suivantes. . Coussins de sécurité frontaux du conducteur et du passager avant . Coussins de sécurité latéraux du conducteur et du passager avant . Rideaux de sécurité (pour le conducteur, le passager avant et les passagers arrière des côtés vitres) . Coussin de sécurité genoux pour le conducteur Ces coussins de sécurité SRS ne sont conçus que comme une protection supplémentaire en plus de la ceinture de sécurité. Le système commande aussi les prétensionneurs de ceinture de sécurité avant. Pour des conseils et précautions d’utilisation supplémentaires concernant les prétensionneurs de ceinture de sécurité, reportez-vous à “Prétensionneurs des ceintures de sécurité avant” F1-22. & Précautions générales concernant le système de coussin de sécurité SRS DANGER . Pour bénéficier de la meilleure protection possible en cas d’accident, le conducteur et tous les passagers doivent toujours avoir leur ceinture de sécurité bouclée lorsque le véhicule roule. Le coussin de sécurité SRS n’est conçu que pour être une protection supplémentaire en plus de la ceinture de sécurité. Il ne dispense pas d’utiliser les ceintures de sécurité. En combinaison avec les ceintures de sécurité, ils assurent la meilleure protection possible en cas d’accident grave. Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Coussin de sécurité *SRS (Système de Retenue Supplémentaire) Ne pas porter de ceinture de sécurité augmente le risque de blessures graves ou mortelles en cas de collision, même si le véhicule est équipé de coussins de sécurité SRS. Pour des consignes et précautions relatives au système de ceintures de sécurité, reportezvous à “Ceintures de sécurité” F1-12. . Le coussin de sécurité latéral SRS et le rideau de sécurité SRS ne sont conçus que pour être une protection supplémentaire en plus de la ceinture de sécurité. Ils ne dispensent pas d’utiliser les ceintures de sécurité. Il est en outre important de boucler sa ceinture de sécurité pour contribuer à éviter les blessures auxquelles s’expose l’occupant qui ne se tient pas assis bien droit. 1-43 siège au maximum et se tenir au fond du siège, bien droit contre le dossier. DANGER . Les coussins de sécurité SRS se déploient très rapidement avec une énergie considérable. Les personnes qui ne se tiennent pas assises correctement sur leur siège lorsque le coussin de sécurité SRS se déploie risquent d’être gravement blessées. Les coussins de sécurité SRS occupant assez d’espace lorsqu’ils se déploient, le conducteur doit se tenir assis au fond de son siège, bien droit contre le dossier, et se tenir éloigné du volant autant que le permet le maintien d’une parfaite maîtrise du véhicule. Le passager avant doit reculer son DANGER . Ne vous tenez pas appuyé contre ou assis inutilement près d’une des portières avant. Les coussins de sécurité latéraux SRS sont incorporés au dossier de chacun des sièges avant, du côté de la portière. Ils protègent en cas de collision latérale ou frontale en se déployant instantanément (plus rapidement qu’un battement de cils). Toutefois, l’énergie de déploiement du coussin de sécurité SRS est considé– SUITE – 1-44 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Coussin de sécurité *SRS (Système de Retenue Supplémentaire) rable et pourrait vous blesser à la tête ou à une autre partie du corps si vous vous tenez trop près du coussin de sécurité latéral SRS. . Votre véhicule étant équipé de rideaux de sécurité SRS, ne vous tenez pas appuyé contre ou assis inutilement près de la portière, à l’avant comme à l’arrière. Par ailleurs, ne passez pas votre tête, vos bras ou vos mains par la vitre. Des deux côtés de l’habitacle, les rideaux de sécurité SRS sont logés dans le toit (entre le montant avant et un point derrière la vitre de custode arrière), et assurent une protection en se déployant instantanément (plus rapidement qu’un battement de cils) dans l’éventualité d’un choc par le côté ou frontal. Les rideaux de sécurité SRS se déploient aussi en cas de renversement. Toutefois, l’énergie de déploiement est considérable et pourrait vous blesser à la tête si vous vous tenez trop près. . Ne vous tenez pas assis ou penché trop près du coussin de sécurité SRS. Comme le coussin de sécurité SRS se déploie à une vitesse considérable – plus rapidement qu’un battement de cils – et avec force pour protéger l’occupant du siège en cas de collision à grande vitesse, cette force de déploiement peut blesser l’occupant du siège s’il se tient trop près du coussin de sécurité SRS. Le port de la ceinture de sécurité peut également constituer une protection contre le risque de blessure inhérent au déploiement d’un coussin de sécurité SRS si l’occupant n’est pas dans la position correcte et est projeté en avant pendant le coup de frein avant l’accident. Même si l’occupant se tient dans une position correcte, il est possible que la force de déploiement du coussin de sécurité SRS lui provoque de légères blessures, telles que des écorchures au visage ou au bras. DANGER . Ne reposez votre bras sur aucune des portières avant ni sur leur garniture intérieure. Vous risqueriez d’être blessé en cas de déploiement du coussin de sécurité latéral SRS. . Ne posez aucun objet sur ou à proximité du couvercle du coussin de sécurité SRS ou entre le coussin de sécurité SRS et vous. En cas de déploiement du coussin de sécurité SRS, ces objets pourraient gêner son fonctionnement correct et être projetés à l’intérieur du véhicule, entraînant un risque de blessures. Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Coussin de sécurité *SRS (Système de Retenue Supplémentaire) 1-45 correct et être projetés à l’intérieur du véhicule, entraînant un risque de blessures. DANGER . Ne posez jamais d’objets sur le rembourrage du volant de direction ou sur le tableau de bord. En cas de déploiement du coussin de sécurité frontal SRS, ces objets pourraient gêner son fonctionnement correct et être projetés à l’intérieur du véhicule, entraînant un risque de blessures. . Ne mettez pas d’objets sous le tableau de bord du côté du conducteur. En cas de déploiement du coussin de sécurité genoux SRS, ces objets pourraient gêner son fonctionnement DANGER DANGER Ne fixez pas d’accessoires contre le pare-brise, et ne posez pas de rétroviseur extra-large sur le rétroviseur standard. En cas de déploiement des coussins de sécurité SRS, ces objets pourraient devenir de redoutables projectiles infligeant de graves blessures aux occupants du véhicule. . Ne fixez pas d’accessoires contre la garniture de portière et à proximité d’un des coussins de sécurité latéraux SRS. De même, ne posez aucun objet à proximité des coussins de sécurité latéraux SRS. En cas de déploiement du coussin de sécurité latéral SRS, ces objets pourraient se transformer en redoutables projectiles et infliger de graves blessures aux occupants du véhicule. . Ne fixez jamais un microphone de téléphone mains libres ou tout autre accessoire contre un mon– SUITE – 1-46 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Coussin de sécurité *SRS (Système de Retenue Supplémentaire) tant avant, un montant central, un montant arrière, le pare-brise, une vitre latérale, une poignée de maintien ou toute autre partie de l’habitacle située sur le trajet du déploiement d’un rideau de sécurité SRS. Un microphone de téléphone mains libres ou tout autre accessoire placé à un tel endroit pourrait être projeté violemment dans la cabine par le déploiement du rideau de sécurité, ou pourrait empêcher le déploiement normal de ce dernier. Dans un cas comme dans l’autre, il y aurait risque de graves blessures. DANGER N’accrochez jamais de cintres à vêtements ou d’autres objets durs ou pointus sur les porte-manteaux. De tels objets suspendus aux portemanteaux pourraient se décrocher et être violemment projetés dans l’habitacle par le déploiement des rideaux de sécurité SRS ou ils pourraient empêcher son déploiement normal, et être ainsi à l’origine de graves blessures. Avant d’accrocher un vêtement au porte-manteau, assurez-vous qu’il n’y a pas d’objets tranchants dans les poches. Accrochez directement vos vêtements sur les porte-manteaux sans utiliser de cintres. DANGER Il ne faut pas mettre des housses ou d’autres objets sur les dossiers des sièges avant, ni y poser des vêtements, ni coller sur ou à proximité des coussins de sécurité SRS latéraux des étiquettes ou autocollants. Tout ceci peut empêcher les coussins de sécurité SRS latéraux de se déployer convenablement, ou empêcher les occupants des sièges avant de bénéficier de la protection disponible. Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Coussin de sécurité *SRS (Système de Retenue Supplémentaire) DANGER Les enfants doivent toujours être installés sur les sièges arrière et convenablement attachés à tout moment. Le coussin de sécurité SRS se déploie très rapidement avec une énergie considérable, et il peut blesser ou même tuer un enfant qui n’est pas attaché ou mal attaché. Plus légers et moins robustes que les adultes, les enfants sont plus exposés au risque de blessures par déploiement du coussin de sécurité. Pour cette raison, nous vous recommandons vivement de veiller à ce que TOUS les enfants (ceux utilisant un système de retenue pour enfant et aussi ceux qui sont trop grands pour en utiliser un) voyagent sur les sièges ARRIÈRE et soient convenablement attachés au moyen d’un système de retenue pour enfant ou de la ceinture de sécurité du siège, compte tenu de leur âge, de leur taille et de leur poids. TOUS les systèmes de retenue pour enfant (y compris les sièges pour enfant tournés vers l’avant) doivent toujours être installés sur les sièges ARRIÈRE. Les statistiques d’accidents prouvent que les enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont correctement attachés sur les sièges arrière plutôt que sur les sièges avant. Pour des consignes et précautions relatives au système de retenue pour enfant, reportez-vous à “Systèmes de retenue pour enfant” F128. 1-47 DANGER N’INSTALLEZ JAMAIS UN SIÈGE POUR ENFANT TOURNÉ VERS L’ARRIÈRE SUR LE SIÈGE AVANT. LA TÊTE DE L’ENFANT SE TROUVERAIT TROP PRÈS DU COUSSIN DE SÉCURITÉ SRS, EXPOSANT L’ENFANT À DES RISQUES DE BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. – SUITE – 1-48 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Coussin de sécurité *SRS (Système de Retenue Supplémentaire) DANGER Ne laissez jamais un enfant se tenir debout ou à genoux sur le siège du passager avant. Le coussin de sécurité SRS se déploie avec une énergie considérable, assez forte pour blesser voire tuer l’enfant. DANGER Ne tenez jamais un enfant sur vos genoux ou dans vos bras. Le coussin de sécurité SRS se déploie avec une énergie considérable, assez forte pour blesser voire tuer l’enfant. Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Coussin de sécurité *SRS (Système de Retenue Supplémentaire) ATTENTION DANGER . Ne laissez jamais un enfant faire ce qui suit. – Se tenir agenouillé face à la vitre sur n’importe quel siège passager – Passer ses bras autour du dossier de siège avant – Passer la tête, le bras ou toute autre partie du corps par la vitre En cas d’accident, la force de déploiement du coussin de sécurité latéral SRS et/ou du rideau de sécurité SRS pourrait blesser gravement un enfant qui aurait la tête, le bras ou toute autre partie du corps trop proche du coussin de sécurité latéral SRS et/ou du rideau de sécurité SRS. . Votre véhicule étant également équipé d’un coussin de sécurité frontal SRS pour passager avant, les enfants doivent être installés sur le siège arrière et doivent être toujours correctement attachés. . Le déploiement des coussins de sécurité SRS s’accompagne d’un léger dégagement de fumée. Cette fumée peut incommoder des personnes souffrant d’asthme ou d’autres affections respiratoires. Si vous ou l’un de vos passagers souffrez d’affections respiratoires, pensez à aérer rapidement en cas de déploiement des coussins de sécurité SRS. . Le déploiement d’un coussin de sécurité SRS s’accompagne d’un dégagement de gaz chauds. Les occupants risquent d’être brûlés s’ils sont exposés directement à ces gaz chauds. 1-49 sera coupée pour réduire le risque d’incendie provoqué par une fuite de carburant. Pour plus de détails sur le redémarrage du système hybride, reportez-vous à “Si votre véhicule est impliqué dans un accident” F9-27. REMARQUE . Lorsque vous revendez votre véhicule, nous vous prions instamment d’expliquer à l’acheteur qu’il est équipé de coussins de sécurité SRS et d’inviter l’acheteur à lire la section correspondante dans ce Manuel du conducteur. . Si le coussin de sécurité SRS se déploie, l’alimentation en carburant – SUITE – 1-50 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Coussin de sécurité *SRS (Système de Retenue Supplémentaire) & Composants Les coussins de sécurité SRS sont intégrés dans les emplacements suivants. Coussin de sécurité frontal SRS du conducteur: dans la partie centrale du volant Un repère “SRS AIRBAG” est apposé sur le rembourrage du coussin de sécurité. Coussin de sécurité frontal SRS du passager avant: près de la partie supérieure du tableau de bord sous un repère “SRS AIRBAG” Coussin de sécurité latéral SRS: sur le côté portière de chaque dossier de siège avant qui porte une étiquette “SRS AIRBAG” Rideau de sécurité SRS: sur le côté du toit (entre le montant avant et un point derrière la vitre de custode arrière) Des repères “SRS AIRBAG” sont apposés en haut de chacun des montants avant et arrière. 1) 2) 3) 4) Coussin de sécurité frontal SRS Coussin de sécurité latéral SRS Rideau de sécurité SRS Coussin de sécurité genoux SRS Coussin de sécurité genoux SRS: sous la colonne de direction Un repère “SRS AIRBAG” est apposé sur le volet du coussin de sécurité. Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Coussin de sécurité *SRS (Système de Retenue Supplémentaire) 1) 2) 3) 4) Module de commande du coussin de sécurité (y compris le capteur d’impact et le capteur de renversement) Module de coussin de sécurité frontal (côté conducteur) Module de coussin de sécurité frontal (côté passager avant) Capteur auxiliaire avant (côté gauche) 5) 6) 7) 8) 9) Capteur auxiliaire avant (côté droit) Module de coussin de sécurité latéral (côté conducteur) Module de coussin de sécurité latéral (côté passager avant) Capteur de coussin de sécurité latéral (côté gauche de montant central) Capteur de coussin de sécurité latéral 1-51 (côté droit de montant central) 10) Câblage du coussin de sécurité 11) Prétensionneur de ceinture de sécurité (côté conducteur) 12) Prétensionneur de ceinture de sécurité (côté passager avant) 13) Capteur de rideau de sécurité (logement de roue arrière côté droit) 14) Capteur de rideau de sécurité (logement de roue arrière côté gauche) 15) Module de rideau de sécurité (côté droit) 16) Module de rideau de sécurité (côté gauche) 17) Commande de boucle de ceinture de sécurité (côté passager avant) 18) Module de coussin de sécurité genoux (côté conducteur) 19) Capteur du système de détection de la présence d’un passager sur le siège avant 20) Module de commande de détection de la présence d’un passager sur le siège avant 21) Indicateur d’activation et de désactivation du coussin de sécurité frontal de passager avant 22) Témoin avertisseur du système de coussin de sécurité SRS 23) Capteur d’impact de sécurité satellite (en-dessous du siège arrière central) 24) Capteur d’impact de la portière avant (côté gauche) 25) Capteur d’impact de la portière avant (côté droit) 26) Prétensionneur de sangle abdominale (côté passager avant) – SUITE – 1-52 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Coussin de sécurité *SRS (Système de Retenue Supplémentaire) & Système SUBARU de coussin de sécurité frontal perfectionné Votre véhicule est équipé du système SUBARU de coussin de sécurité frontal perfectionné, conforme aux nouvelles exigences de la norme révisée Federal Motor Vehicle Safety Standard (FMVSS) Nº 208 en matière de coussins de sécurité frontaux perfectionnés. Au moment du déploiement, le système SUBARU de coussin de sécurité frontal perfectionné détermine automatiquement quelle doit être la force de déploiement du coussin de sécurité frontal SRS du conducteur aussi bien que le déploiement ou non du coussin de sécurité frontal SRS pour passager avant et dans le cas où il doit être activé, la force de son déploiement. Votre véhicule comporte des étiquettes de mise en garde collées sur le pare-soleil du conducteur et du passager avant commençant par la mention “MÊME AVEC DES COUSSINS GONFLABLES INTELLIGENTS”, ainsi qu’une plaque apposée sur la boîte à gants commençant aussi par la mention “Même avec des coussins de sécurité intelligents”. N’oubliez pas de lire attentivement les instructions données sur ces étiquettes de mise en garde et sur cette plaque. Attachez toujours votre ceinture de sécurité. Le système SUBARU de coussin de sécurité frontal perfectionné est un système de retenue supplémentaire à utiliser en combinaison avec les ceintures de sécurité. Tous les occupants du véhicule doivent porter une ceinture de sécurité ou être installés dans un système de retenue pour enfant approprié. Pour des informations relatives à l’emplacement des coussins de sécurité SRS, reportez-vous à “Composants” F1-50. Dans une collision frontale modérée à violente, les composants suivants se déploient. . Coussin de sécurité frontal SRS pour le conducteur . Coussin de sécurité frontal SRS pour le passager avant . Coussin de sécurité genoux SRS pour le conducteur . Rideau de sécurité SRS*1 *1: Lorsqu’un impact frontal de travers assez fort pour provoquer le déploiement du coussin de sécurité frontal se produit. Ces composants complètent les ceintures de sécurité en réduisant l’impact à la tête, la poitrine et aux genoux de l’occupant. ! Coussin de sécurité frontal SRS conducteur Le coussin de sécurité frontal SRS conducteur comporte un déclencheur étagé. Le mode de fonctionnement déclencheur dépend de la violence l’impact. du du bidu de Faites immédiatement contrôler le système par un concessionnaire SUBARU si le témoin avertisseur du système de coussin de sécurité SRS s’allume. REMARQUE Le coussin de sécurité latéral SRS et le rideau de sécurité SRS ne sont pas commandés par le système SUBARU de coussin de sécurité frontal perfectionné. ! Coussin de sécurité frontal SRS pour passager avant Le coussin de sécurité frontal SRS pour passager avant comporte un déclencheur bi-étagé. Le mode de fonctionnement du déclencheur dépend de la violence de l’impact. Le capteur du système de détection de présence d’un passager est installé sous la garniture des sièges et surveille le physique et la posture du passager avant. En utilisant cette information, le système Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Coussin de sécurité *SRS (Système de Retenue Supplémentaire) de détection de présence d’un passager détermine si le coussin de sécurité frontal SRS pour passager avant doit être déployé ou non. Il peut donc arriver que le coussin de sécurité frontal SRS pour passager avant ne se déclenche pas, alors que le coussin de sécurité frontal SRS du conducteur se déclenche. Ceci est normal. Dans ce cas, bien que le coussin de sécurité frontal SRS pour passager avant ne fonctionne pas, le prétensionneur de ceinture de sécurité du passager avant fonctionne avec le prétensionneur de ceinture de sécurité du conducteur. Pour plus de détails concernant le prétensionneur de ceinture de sécurité, reportez-vous à “Prétensionneurs des ceintures de sécurité avant” F1-22. ATTENTION Observez les précautions suivantes. Dans le cas contraire, le système SUBARU de coussin de sécurité frontal perfectionné pourrait être dans l’impossibilité de fonctionner ou ne fonctionnerait pas correctement. . Ne soumettez pas le siège passager avant à des forts impacts, comme des coups de pied. . Ne laissez pas les passagers arrière reposer leurs pieds entre le dossier du siège avant et le coussin de siège. . Ne répandez pas de liquides sur le siège du passager avant. Si un liquide a été répandu, épongez immédiatement. . N’enlevez pas et ne démontez pas le siège du passager avant. . N’installez pas sous le siège du passager avant un accessoire (amplificateur audio, etc.) autre qu’un accessoire SUBARU d’origine. . Ne placez aucun objet ou effet personnel (chaussures, parapluie, etc.) sous le siège du passager avant. . N’utilisez pas le siège du passager avant avec l’appui-tête retiré. . Lorsque vous quittez le véhicule, ne laissez aucun objet posé sur le siège du passager avant, et ne laissez pas la languette de la ceinture de sécurité engagée dans la boucle. . Ne placez pas d’objet(s) tranchant(s) sur le siège et ne percez pas la garniture de siège. 1-53 . Ne placez pas d’aimants près de la boucle ou de l’enrouleur des ceintures de sécurité. . N’utilisez pas les sièges avant sans qu’ils soient correctement verrouillés en position avant-arrière ou sans que le dossier soit correctement verrouillé. Si un siège ou son dossier n’est pas verrouillé correctement, agissez sur le réglage pour que le loquet s’engage correctement. Pour la procédure de réglage, reportezvous à “Ajustement vers l’avant et vers l’arrière” F1-4 et “Inclinaison du dossier” F1-4. Si la commande de boucle de ceinture de sécurité et/ou le système de détection de présence d’un passager avant ne fonctionne(nt) pas normalement, le témoin avertisseur du système de coussin de sécurité SRS s’allume. Faites immédiatement contrôler le système par un concessionnaire SUBARU si le témoin avertisseur du système de coussin de sécurité SRS s’allume. L’implication de votre véhicule dans une collision peut affecter le bon fonctionnement du système SUBARU de coussin de sécurité frontal perfectionné. Faites contrôler votre véhicule par un conces– SUITE – 1-54 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Coussin de sécurité *SRS (Système de Retenue Supplémentaire) sionnaire SUBARU. N’utilisez pas le siège du passager avant lorsque vous conduisez votre véhicule à votre concessionnaire SUBARU. REMARQUE Le coussin de sécurité latéral SRS et le rideau de sécurité SRS du passager avant ne sont pas commandés par le système SUBARU de coussin de sécurité frontal perfectionné. ! Indicateurs d’activation et de désactivation du coussin de sécurité frontal du passager Reportez-vous à “Indicateurs d’activation et de désactivation du coussin de sécurité frontal du passager avant” F3-15. ! Système de détection de présence d’un passager Le capteur du système de détection de présence d’un passager est installé sous la garniture des sièges et surveille le physique et la posture du passager avant. En utilisant cette information, le système de détection de présence d’un passager détermine si le coussin de sécurité frontal SRS pour passager avant doit être déployé ou non. Si le coussin du siège passager avant est humide, cela peut nuire à la capacité du système de déterminer le déploiement. Si le coussin est mouillé, le passager avant doit cesser de s’asseoir sur le siège du passager avant. Essuyez immédiatement tout liquide du siège, laissez sécher naturellement le siège, puis vérifiez le témoin avertisseur du système de coussin de sécurité SRS comme suit. . Si le témoin avertisseur du système de coussin de sécurité SRS ne s’allume pas, vérifiez si les indicateurs d’activation et de désactivation du coussin de sécurité frontal du passager avant fonctionnent correctement. Si les indicateurs ne fonctionnent pas correctement, ne laissez personne s’asseoir sur le siège du passager avant et faites vérifier le système par votre concessionnaire SUBARU. Témoin avertisseur du système de coussin de sécurité SRS . Si le témoin avertisseur du système de coussin de sécurité SRS s’allume, gardez le siège au sec jusqu’à ce qu’il s’éteigne. Si le témoin avertisseur du système de coussin de sécurité SRS reste allumé même lorsque le siège a séché, ne laissez personne s’asseoir sur le siège du passager avant et faites vérifier le système par votre concessionnaire SUBARU. ON / / : Indicateur d’activation du coussin de sécurité frontal de passager avant : Indicateur de désactivation du coussin de sécurité frontal de passager avant De plus, si des bagages ou des appareils électriques sont mis sur le siège du passager avant, cela peut nuire à la capacité du système de déterminer le Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Coussin de sécurité *SRS (Système de Retenue Supplémentaire) déploiement. Cela peut empêcher les indicateurs d’activation et de désactivation du coussin de sécurité frontal de passager avant de fonctionner correctement. Vérifiez que les indicateurs fonctionnent correctement. Lorsque l’indicateur de désactivation s’éteint et l’indicateur d’activation s’allume, le coussin de sécurité frontal du passager avant peut se déployer lors d’une collision. Retirez les bagages et les appareils électriques du siège du passager avant. ATTENTION Des appareils électriques tels que les téléphones cellulaires, ordinateurs portables, lecteurs de musique portables, ou jeux électroniques, peuvent affecter le fonctionnement du système de détection des occupants, particulièrement lorsqu’ils sont connectés à la prise de courant pour accessoire et placés sur le siège du passager avant ou utilisés par la personne assise dans le siège du passager avant. Si l’une des situations suivantes se produit lors de l’utilisation d’un appareil électronique dans le véhicule, essayez d’abord de relocaliser cet appareil pour éviter de générer des interférences. . Le témoin avertisseur du système de coussin de sécurité SRS s’allume. . Les indicateurs d’activation et de désactivation du coussin de sécurité frontal de passager avant fonctionnent irrégulièrement. Si l’appareil continue de provoquer des interférences, l’utilisation de cet appareil dans le véhicule doit être arrêté. REMARQUE Ce dispositif est conforme à la partie 18 des règles FCC. Cet appareil peut provoquer des interférences. Si cet appareil provoque des interférences, consultez le concessionnaire SUBARU le plus proche. En outre, pour l’entretien du système, consultez le concessionnaire SUBARU le plus proche. Ce produit peut provoquer des interférences sur les équipements radio et ne doit pas être installé à proximité d’un équipement de communications pour la sécurité maritime ou de tout autre équipement essentiel de navigation ou de communication fonctionnant entre 0,45 et 30 MHz. 1-55 ! Conditions dans lesquelles le coussin de sécurité frontal SRS pour passager avant n’est pas mis en service Le système est conçu pour que le coussin de sécurité frontal SRS pour passager avant soit mis hors service dans l’une des situations suivantes concernant le siège du passager avant: . Le siège n’est pas occupé. . Un système de retenue pour enfant de type tourné vers l’arrière approprié est installé sur le siège et est occupé par un nourrisson. (Voir DANGER qui suit.) . Le système de détection de présence d’un passager avant est défectueux. DANGER N’INSTALLEZ JAMAIS DE SIÈGE POUR ENFANT TOURNÉ VERS L’ARRIÈRE SUR LE SIÈGE DU PASSAGER AVANT, MÊME SI LE COUSSIN DE SÉCURITÉ FRONTAL SRS POUR PASSAGER AVANT EST HORS SERVICE. Installez-le correctement sur le siège ARRIÈRE, comme indiqué dans ce manuel. En outre, il est vivement recommandé qu’un siège pour enfant tourné dans le sens avant ou un siège rehausseur soit installé à – SUITE – 1-56 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Coussin de sécurité *SRS (Système de Retenue Supplémentaire) l’ARRIÈRE, et qu’un enfant trop grand pour utiliser le système de retenue pour enfant soit assis à l’ARRIÈRE. En effet, un enfant assis sur le siège du passager avant pourrait être très gravement blessé et même tué en cas de déploiement du coussin de sécurité frontal SRS pour passager avant. Les sièges ARRIÈRE sont les places les plus sûres pour les enfants. ATTENTION Lorsque le siège du passager avant est occupé par un nourrisson assis dans un système de retenue pour enfants approprié, observez les précautions suivantes. Ne pas suivre ces précautions peut gêner le fonctionnement normal du système de détection de présence d’un passager, en activant le coussin de sécurité frontal SRS pour passager avant même si ce siège est occupé par le nourrisson dans le système de retenue pour enfants. . Ne placez rien (appareils électroniques y compris) sur le siège en dehors du nourrisson dans le système de retenue pour enfants. . Ne placez pas plus d’un nourrisson dans le système de retenue pour enfants. ! Si l’indicateur d’activation du coussin de sécurité frontal de passager avant s’allume et si l’indicateur de désactivation s’éteint, alors qu’il y a sur le siège un nourrisson ou un enfant en bas âge installé dans un système de retenue pour enfant (siège rehausseur compris) 1. Mettez le contacteur d’allumage en position “OFF”. 2. Enlevez le système de retenue pour enfant du siège du passager. 3. Puis, en suivant les recommandations du fabricant du système de retenue pour enfants et les instructions données dans “Systèmes de retenue pour enfant” F128, installez correctement le système de retenue pour enfant. 4. Mettez le contacteur d’allumage en position “ON”, puis vérifiez que l’indicateur d’activation du coussin de sécurité frontal de passager avant s’éteint et que l’indicateur de désactivation s’allume. Si l’indicateur d’activation reste allumé et l’indicateur de désactivation éteint, prenez les mesures suivantes. . Vérifiez qu’il n’y a sur le siège du passager rien d’autre que le système de retenue pour enfant et l’enfant qui l’occupe. . Vérifiez que le loquet de position avantarrière et le loquet du dossier du siège du passager avant sont correctement engagés en essayant de déplacer le siège vers l’avant et vers l’arrière. Si malgré l’une des mesures correctives appropriées décrites ci-dessus prises, l’indicateur d’activation reste allumé et alors que l’indicateur de désactivation est éteint, déplacez le système de retenue pour enfant pour le mettre sur le siège arrière et faites immédiatement effectuer un contrôle par un concessionnaire SUBARU. REMARQUE Si le siège du passager avant est occupé par un enfant trop grand pour utiliser un système de retenue pour enfant ou par un adulte de petite taille, le fait que le système SUBARU de coussin de sécurité frontal perfectionné mettra ou ne mettra pas en service le coussin de sécurité frontal SRS pour passager avant sera fonction de la manière dont la personne se tient assise. Les enfants doivent toujours Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Coussin de sécurité *SRS (Système de Retenue Supplémentaire) mettre leur ceinture de sécurité lorsqu’ils sont assis dans leur siège, que le coussin de sécurité soit désactivé ou non. En cas d’activation du coussin de sécurité frontal SRS pour passager avant (indicateur d’activation allumé, indicateur de désactivation éteint), prenez la mesure suivante. . Vérifiez qu’il n’y a sur le siège du passager rien d’autre que la personne qui l’occupe. Si, après les vérifications et mesures correctives ci-dessus, l’indicateur d’activation reste allumé alors que l’indicateur de désactivation est éteint, demandez à l’enfant ou l’adulte de petite taille de s’asseoir sur le siège arrière, et faites immédiatement effectuer un contrôle par un concessionnaire SUBARU. Par la suite, même si le bon fonctionnement du système a été vérifié par un concessionnaire, il est préférable que cet enfant ou cet adulte voyage toujours sur le siège arrière. Indépendamment du fait que le coussin de sécurité frontal est en service ou non, les enfants trop grands pour utiliser un système de retenue pour enfant doivent toujours porter la ceinture de sécurité du siège, que le coussin de sécurité soit activé ou désactivé. ! Conditions dans lesquelles le coussin de sécurité frontal SRS pour passager avant est mis en service Le coussin de sécurité frontal SRS pour passager avant sera mis en service et se déploiera en cas de collision dans l’une des situations suivantes concernant le siège du passager avant. . Le siège est occupé par un adulte. . Lorsque certains objets (par exemple une carafe d’eau) sont placés sur le siège. ! Si l’indicateur de désactivation du coussin de sécurité frontal du passager est allumé et l’indicateur d’activation s’éteint alors que le siège du passager avant est occupé par un adulte Cela peut provenir du fait que l’adulte n’est pas assis correctement sur le siège du passager avant. 1. Mettez le contacteur d’allumage en position “OFF”. 2. Demandez au passager avant de redresser le dossier de son siège, de se tenir assis droit au milieu du siège, d’attacher correctement sa ceinture de sécurité, d’étendre les jambes vers l’avant et de reculer son siège au maximum vers l’arrière. 3. Mettez le contacteur d’allumage en 1-57 position “ON”. Si l’indicateur de désactivation reste allumé et l’indicateur d’activation éteint, prenez les mesures suivantes. 1. Mettez le contacteur d’allumage en position “OFF”. 2. Assurez-vous que le passager avant n’utilise pas de couverture, de coussin de siège, de housse de siège, de chauffage de siège ou d’appareil de massage, etc. 3. Si le passager avant porte des vêtements en trop grand nombre, il doit retirer tout vêtement qui n’est pas nécessaire avant de s’asseoir sur le siège du passager avant, ou s’asseoir sur un siège arrière. 4. Mettez le contacteur d’allumage en position “ON” et attendez 6 secondes pour que le système termine son contrôle. Après le contrôle, les indicateurs s’éteignent tous deux pendant 2 secondes. L’indicateur d’activation devrait à présent s’allumer, et l’indicateur de désactivation rester éteint. Si, malgré tout, l’indicateur de désactivation reste allumé et l’indicateur d’activation éteint, faites voyager la personne sur le siège arrière. Contactez immédiatement votre concessionnaire SUBARU et faites contrôler le système. – SUITE – 1-58 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Coussin de sécurité *SRS (Système de Retenue Supplémentaire) ! Comment contacter le constructeur du véhicule concernant des modifications pour les personnes handicapées qui peuvent affecter le système de coussins de sécurité perfectionné Modifier ou déplacer une partie quelconque des sièges avant, du siège arrière, des ceintures de sécurité, du pare-chocs avant, de l’avant et des côtés de la caisse, du tableau de bord, des instruments groupés, du volant de direction, de la colonne de direction, des roues, de la suspension ou du plancher peut affecter le fonctionnement du système SUBARU de coussin de sécurité frontal perfectionné. Pour toute question à ce sujet, vous pouvez contacter les distributeurs SUBARU suivants. <États continentaux, Alaska et District de Columbia> Subaru of America, Inc. Customer Dealer Services Department P.O. Box 6000 Cherry Hill, NJ 08034-6000 1-800-SUBARU3 (1-800-782-2783) <Hawaï> Subaru Hawaï 2850 Pukoloa Street, Suite 202, Honolulu, HI 96819-4467 808-839-2273 <Guam> Shen’s Corporation dba Prestige Automobile 491, East Marine Corps Drive, Route 1 Dededo, Guam 96921-6225 671-633-2698 <Porto Rico> Trebol Motors P.O. Box 11204, San Juan, Puerto Rico 00910 787-793-2828 <Canada> Subaru Canada, Inc. Consumer Support Department 560 Suffolk Court, Mississauga, Ontario L5R 4J7 1-800-894-4212 Il n’y a actuellement aucun distributeur SUBARU dans tous les autres territoires américains. Si vous vous trouvez dans l’une de ces régions, veuillez prendre contact avec le distributeur ou concessionnaire SUBARU auprès duquel vous avez acheté votre véhicule. Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Coussin de sécurité *SRS (Système de Retenue Supplémentaire) ! Fonctionnement 1-59 Les coussins de sécurité SRS ne fonctionnent que lorsque le contacteur d’allumage est en position “ON”. Le système SUBARU de coussin de sécurité frontal perfectionné est conçu pour déterminer les conditions d’activation ou de désactivation du coussin de sécurité frontal SRS pour passager avant, en fonction des caractéristiques des objets ou personnes sur le siège du passager avant, ces caractéristiques étant surveillées par le capteur du système de détection de la présence d’un passager sur le siège avant. Pour cette raison, il peut arriver que seul le coussin de sécurité frontal SRS du conducteur se déploie en cas de collision, mais ceci ne signifie pas que le système est défaillant. A) B) 1) 2) Côté conducteur Côté passager Les COUSSINS DE SÉCURITÉ SRS se gonflent dès qu’il y a une collision. Après gonflement, les COUSSINS DE SÉCURITÉ SRS se dégonflent immédiatement pour ne pas obstruer la vue du conducteur. Si les capteurs suivants détectent une collision par l’avant d’une intensité prédéterminée, le module de commande envoie au(x) module(s) de coussin de sécurité (seulement au module conducteur, ou à la fois au module conducteur et au module passager avant) le signal de déploiement du coussin de sécurité frontal SRS. – SUITE – 1-60 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Coussin de sécurité *SRS (Système de Retenue Supplémentaire) . les capteurs auxiliaires avant . les capteurs d’impact incorporés au module de commande de coussin de sécurité Du côté conducteur, le coussin de sécurité genoux SRS se gonfle également avec le coussin de sécurité frontal SRS. Les coussins de sécurité frontaux SRS du conducteur et du passager avant sont équipés de déclencheurs bi-étagés. Les deux déclencheurs de chaque coussin de sécurité sont actionnés soit l’un après l’autre, soit simultanément, selon la violence de l’impact dans le cas du coussin de sécurité frontal SRS du conducteur, ou de la violence de l’impact et des caractéristiques des objets ou personnes sur le siège dans le cas du coussin de sécurité frontal SRS pour passager avant. Après déploiement, le coussin de sécurité SRS se dégonfle immédiatement pour ne pas gêner la vue du conducteur et pour que celui-ci puisse maintenir le contrôle du véhicule. Toutes ces opérations, de la détection de l’impact au dégonflement des coussins de sécurité SRS, se déroulent en moins de temps qu’il n’en faut pour un clin d’œil. Que seul le coussin de sécurité frontal SRS du conducteur se déploie ou que les coussins de sécurité frontaux SRS du conducteur et du passager avant se déploient tous deux, dans les deux cas les prétensionneurs de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant sont simultanément tous deux déclenchés. Le déploiement d’un coussin de sécurité SRS s’accompagne d’un bruit de gonflement soudain et assez fort, et d’un léger dégagement de fumée. Ceci est le résultat normal du déploiement. La fumée n’est pas le signe d’un début d’incendie dans le véhicule. ATTENTION Ne touchez pas les composants du système et les alentours du volant et du tableau de bord à mains nues juste après le déploiement des coussins de sécurité SRS. Vous risqueriez de vous brûler, car le déploiement entraîne un fort dégagement de chaleur au niveau de certaines parties du système. Le coussin de sécurité frontal SRS du conducteur et le coussin de sécurité frontal SRS du passager avant sont conçus comme suit. . pour se déployer en cas d’accident impliquant une collision frontale de force modérée à violente . pour ne se déclencher qu’une seule fois Le coussin de sécurité frontal SRS du conducteur et le coussin de sécurité frontal SRS du passager avant ne sont pas conçus comme suit. . pour se déployer dans la plupart des impacts frontaux de moindre force*1 . pour se déployer dans la plupart des impacts latéraux ou arrière ou dans la plupart des renversements*2 *1: Parce que la protection nécessaire peut être obtenue par la seule ceinture de sécurité. *2: Parce que le déploiement seul du coussin de sécurité frontal SRS du conducteur ou celui des coussins de sécurité frontaux SRS du conducteur et du passager avant ne protègeraient pas le passager dans ces situations. Le déploiement des coussins de sécurité SRS dépend de l’intensité du choc que subit l’habitacle du véhicule au moment de la collision. Cette intensité est très variable d’un type de collision à l’autre, et n’est pas nécessairement en rapport avec les dommages visibles sur le véhicule. Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Coussin de sécurité *SRS (Système de Retenue Supplémentaire) ! Exemple d’accident au cours duquel les coussins de sécurité frontaux SRS du conducteur/du conducteur et du passager avant se déploieront vraisemblablement ! Exemples de types d’accidents au cours desquels il est possible que les coussins de sécurité frontaux SRS du conducteur/du conducteur et du passager avant se déploient 1-61 Le coussin de sécurité frontal SRS du conducteur seulement ou les coussins de sécurité frontaux SRS du conducteur et du passager avant peuvent être actionnés si le soubassement du véhicule subit un fort impact par le bas (comme lorsque le véhicule tombe dans un fossé profond ou heurte violemment un obstacle tel qu’une bordure de trottoir). Une collision de front contre un épais mur de béton avec une vitesse du véhicule de l’ordre de 20 à 30 km/h (12 à 19 mph) ou plus actionnera le coussin de sécurité frontal SRS du conducteur seulement ou les deux coussins de sécurité frontaux SRS du conducteur et du passager avant. Le(s) coussin(s) de sécurité est(sont) aussi activé(s) lorsque le véhicule subit un choc par l’avant du même genre et de la même intensité que la collision indiquée ci-dessus. – SUITE – 1-62 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Coussin de sécurité *SRS (Système de Retenue Supplémentaire) ! Exemples de types d’accidents au cours desquels il est peu vraisemblable que le coussin de sécurité frontal SRS du conducteur/du conducteur et du passager avant se déploient 1) 2) 3) 4) 5) Le véhicule percute un objet tel qu’un poteau téléphonique ou un poteau de signalisation. Le véhicule glisse sous le plateau de chargement d’un camion. Le véhicule subit un impact frontal de travers en oblique. Le véhicule subit une collision frontale de travers. Le véhicule heurte un obstacle mobile ou qui peut se déformer, comme un véhicule en stationnement. Dans divers types de collisions, le déploiement du coussin de sécurité frontal SRS du conducteur/du conducteur et du passager avant n’est pas nécessairement requis. En cas d’accident tel que ceux illustrés, les coussins de sécurité SRS du conducteur/du conducteur et du passager avant ne se déploient pas toujours, cela dépendant de l’intensité des forces agissant dans l’accident. Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Coussin de sécurité *SRS (Système de Retenue Supplémentaire) ! Exemples de types d’accidents au cours desquels les coussins de sécurité frontaux SRS du conducteur/du conducteur et du passager avant ne sont pas conçus pour se déployer dans la plupart des cas Les coussins de sécurité frontaux SRS du conducteur et du passager avant ne sont pas conçus pour se déployer dans la plupart des cas suivants. . Si le véhicule est percuté par le côté ou par l’arrière . Si le véhicule se renverse sur le côté ou sur le toit . Si le véhicule est impliqué dans une collision frontale à faible vitesse 1-63 Exemple: Dans le cas d’une double collision, d’abord avec un autre véhicule puis en succession rapide contre un mur de béton, une fois que le coussin de sécurité frontal SRS du conducteur et/ou du passager avant s’est ou se sont déployé(s) lors du premier impact, il(s) ne peu(ven)t plus être actionné(s) lors du second impact. & Coussin de sécurité latéral SRS et rideau de sécurité SRS Les coussins de sécurité latéraux SRS sont intégrés au dossier de chaque siège avant du côté de la portière, et sont signalés par l’étiquette “SRS AIRBAG”. 1) 2) Premier impact Second impact Dans un accident au cours duquel le véhicule subit plusieurs chocs, les coussins de sécurité frontaux SRS du conducteur et/ou du passager avant ne se déploient qu’une fois lors du premier choc. En cas de collision violente ou d’intensité moyenne par le côté, le coussin de – SUITE – 1-64 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Coussin de sécurité *SRS (Système de Retenue Supplémentaire) sécurité latéral SRS du côté de l’impact contre le véhicule se déploie entre l’occupant du siège et la portière pour compléter la protection assurée par la ceinture de sécurité et réduire le choc à hauteur de la poitrine et de la taille. Les coussins de sécurité latéraux SRS ne protègent que les occupants des sièges avant. De chaque côté de l’habitacle, le rideau de sécurité SRS est logé dans le toit (entre le montant avant et un point à la verticale du siège arrière). Des repères “SRS AIRBAG” sont apposés en haut de chacun des montants avant et arrière. En cas de collision latérale violente ou d’intensité moyenne par le côté, le rideau de sécurité SRS du côté du véhicule qui subit le choc se déploie entre l’occupant du siège et la vitre de portière pour compléter la protection assurée par la ceinture de sécurité et réduire la violence du choc au niveau de la tête de l’occupant. Lors d’un renversement du véhicule, les rideaux de sécurité SRS des deux côtés du véhicule se déploient entre le passager et la vitre latérale, et complètent la ceinture de sécurité pour réduire l’impact à la tête du passager. Lors d’une collision frontale de travers, les rideaux de sécurité SRS des deux côtés du véhicule se déploient entre le passager et la vitre latérale, et complètent la ceinture de sécurité pour réduire l’impact à la tête et au buste du passager. ! Fonctionnement Les coussins de sécurité latéraux SRS et les rideaux de sécurité SRS ne fonctionnent que lorsque le contacteur d’allumage est en position “ON”. d’impact, est situé dans chacun des emplacements suivants. . Dans les portières avant gauche et droite . Dans les montants centraux gauche et droit . Dans les logements de roue arrière gauche et droit . Sous le siège arrière central Les coussins de sécurité suivants se déploient indépendamment les uns des autres, puisque chacun a son propre capteur d’impact. . Coussin de sécurité latéral SRS du conducteur . Coussin de sécurité latéral SRS du passager avant . Rideau de sécurité SRS (côté droit) . Rideau de sécurité SRS (côté gauche) Un capteur de renversement est également situé à l’intérieur du module de commande de coussin de sécurité. Lors d’un accident, Il est donc possible que seulement l’une de ces deux protections soit activée. Les coussins de sécurité SRS latéraux et les rideaux de sécurité SRS fonctionnent aussi indépendamment du système des coussins de sécurité frontaux SRS du conducteur et du passager avant logés dans le volant de direction et dans le tableau de bord. Un capteur d’impact, qui détecte la force Si les deux capteurs suivants détectent ensemble un impact d’une force excédant un niveau prédéterminé pour une collision latérale, le module de commande déclenche le gonflement du coussin de sécurité latéral SRS et du rideau de sécurité SRS du côté de la collision, indépendamment du fait que le capteur d’impact du passage de roue arrière du même côté ait ou non détecté un impact. . le capteur d’impact situé sous le siège central arrière . un des capteurs d’impact des montants centraux ou de portière avant Si les deux capteurs suivants détectent ensemble un impact d’une force excédant le niveau prédéterminé lors d’une collision latérale, le module de commande déclen- Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Coussin de sécurité *SRS (Système de Retenue Supplémentaire) che uniquement le gonflement du rideau de sécurité SRS du côté de la collision. . le capteur d’impact situé sous le siège central arrière . un des capteurs d’impact de logement des roues arrière Si le capteur de retournement détecte un retournement du véhicule, le module de commande déclenche les rideaux de sécurité SRS des deux côtés. À ce moment, les prétensionneurs de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant fonctionnent également en même temps. Après déploiement, le coussin de sécurité SRS latéral se dégonfle immédiatement. Toutes ces opérations depuis la détection de l’impact au dégonflement des coussins de sécurité SRS latéraux se déroulent en moins de temps qu’il n’en faut pour un clin d’œil. Le rideau de sécurité SRS du côté de l’impact reste un instant gonflé après déploiement, puis se dégonfle lentement. Le coussin de sécurité latéral SRS et le rideau de sécurité SRS du côté de l’impact se déploient même si le siège de ce côté n’est pas occupé. Le déploiement d’un coussin de sécurité latéral SRS et d’un rideau de sécurité SRS s’accompagnent d’un bruit soudain et assez fort que fait le coussin en se gonflant, et aussi d’un léger dégagement de fumée. Ceci est le résultat normal du déploiement. La fumée n’est pas le signe d’un début d’incendie dans le véhicule. ATTENTION Ne touchez pas les composants du système et la zone autour du dossier de siège avant à mains nues juste après le déploiement des coussins de sécurité SRS. Vous risqueriez de vous brûler, car le déploiement entraîne un fort dégagement de chaleur au niveau de certaines parties du système. Après déploiement, ne touchez à aucun des organes du système de rideau de sécurité SRS (toute la partie du toit entre le montant avant et la verticale du siège arrière). Vous risqueriez de vous brûler, car le déploiement entraîne un fort dégagement de chaleur au niveau de certaines parties du système. Le coussin de sécurité latéral SRS et le rideau de sécurité SRS sont conçus comme suit. 1-65 . pour se déployer en cas d’accident impliquant une collision latérale de force modérée à violente . pour ne se déclencher qu’une seule fois Le coussin de sécurité latéral SRS et le rideau de sécurité SRS ne sont pas conçus pour se déployer dans les cas suivants. . dans la plupart des impacts latéraux de force moindre . dans la plupart des impacts par l’avant ou par l’arrière (car ils ne protégeraient pas l’occupant du siège dans ces situations) Les rideaux de sécurité SRS sont également conçus pour se déployer lorsque le véhicule est dans un état extrêmement incliné tel que lors d’un renversement. Ils ne sont pas conçus pour se déployer dans la plupart des cas où le véhicule est incliné. Le déploiement des coussins de sécurité latéraux SRS et de rideaux de sécurité SRS dépend de l’intensité du choc que subit l’habitacle au moment de la collision. Cette intensité est très variable d’un type de collision à l’autre, et n’est pas nécessairement en rapport avec les dommages visibles sur le véhicule. – SUITE – 1-66 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Coussin de sécurité *SRS (Système de Retenue Supplémentaire) ! Exemple d’accident type susceptible d’entraîner le déploiement du coussin de sécurité latéral SRS. 1) Un impact latéral fort à proximité du siège avant. Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Coussin de sécurité *SRS (Système de Retenue Supplémentaire) ! Exemple d’accident type susceptible d’entraîner le déploiement du rideau de sécurité SRS. 1) 2) 3) 4) 1-67 Le véhicule est impliqué dans un fort impact latéral à proximité du siège avant ou du siège arrière. Le véhicule se renverse sur le côté ou sur le toit. L’angle de renversement du véhicule est marginal ou les pneus du véhicule ont heurté le trottoir sur le côté en dérapant. Un impact frontal de travers assez fort pour provoquer le déploiement du coussin de sécurité frontal. – SUITE – 1-68 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Coussin de sécurité *SRS (Système de Retenue Supplémentaire) ! Exemples de types d’accidents au cours desquels il est possible que le coussin de sécurité latéral SRS et le rideau de sécurité SRS se déploient. 1) 2) 3) Heurter un trottoir, une bordure de trottoir ou une surface dure Tomber ou sauter au dessus d’un trou profond Mauvaise réception ou chute du véhicule Il est possible que les coussins de sécurité latéraux SRS et les rideaux de sécurité SRS se déploient lors d’un fort impact en dessous de votre véhicule. Quelques exemples sont représentés dans l’illustration. Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Coussin de sécurité *SRS (Système de Retenue Supplémentaire) ! Exemple d’accident type susceptible de ne pas entraîner le déploiement du coussin de sécurité latéral SRS. 1) 2) 3) 4) 5) 1-69 Le véhicule est impliqué dans une collision latérale oblique. Le véhicule est impliqué dans une collision latérale n’affectant pas l’habitacle. Le véhicule heurte un obstacle comme un poteau téléphonique ou un objet similaire. Le véhicule est impliqué dans une collision latérale avec une motocyclette. Le véhicule se renverse sur le côté ou sur le toit. Il y a de nombreux types de collisions où il se peut que la ceinture de sécurité SRS latérale ne nécessite pas d’être déployée. Lors de la survenance d’un accident comme ceux illustrés, les coussins de sécurité latéraux SRS ne se déploient pas toujours en fonction de l’intensité des forces agissant dans l’accident. – SUITE – 1-70 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Coussin de sécurité *SRS (Système de Retenue Supplémentaire) ! Exemple d’accident type susceptible de ne pas entraîner le déploiement du rideau de sécurité SRS. 1) 2) 3) 4) Le véhicule est impliqué dans une collision latérale oblique. Le véhicule est impliqué dans une collision latérale n’affectant pas l’habitacle. Le véhicule heurte un obstacle comme un poteau téléphonique ou un objet similaire. Le véhicule est impliqué dans une collision latérale avec une motocyclette. Il y a de nombreux types de collisions où il se peut que les rideaux de sécurité SRS ne nécessitent pas de se déployer. Lors de la survenance d’un accident illustré, les rideaux de sécurité SRS ne se déploient pas toujours, cela dépend de l’intensité des forces agissant dans l’accident. Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Coussin de sécurité *SRS (Système de Retenue Supplémentaire) ! Exemples d’accidents dans lesquels le coussin de sécurité latéral SRS et le rideau de sécurité SRS ne sont pas conçus pour se déployer dans la plupart des cas 2) 3) sion frontale avec un autre véhicule (mobile ou à l’arrêt). Le véhicule est heurté par l’arrière. Le véhicule tangue de l’avant vers l’arrière. Dans le cas des accidents comme ceux illustrés, les coussins de sécurité SRS latéraux et les rideaux de sécurité SRS ne sont pas conçus pour se déployer. 1) 2) A) B) Premier impact Second impact Rideau de sécurité SRS Coussin de sécurité latéral SRS Dans un accident entraînant pour le véhicule plus d’un choc latéral du même côté, le coussin de sécurité SRS latéral et le rideau de sécurité SRS ne se déploient qu’une fois lors du premier impact. 1) Le véhicule est impliqué dans une colli- Exemple: Dans le cas d’une double 1-71 collision latérale, d’abord un impact avec un autre véhicule suivi d’un autre impact dans le même sens immédiatement après, une fois que le coussin de sécurité latéral SRS et le rideau de sécurité SRS ont été activés lors du premier impact, ils ne sont pas activés lors du second. & Surveillance du système des coussins de sécurité SRS Témoin avertisseur du système de coussin de sécurité SRS Un système de diagnostic surveille en permanence le système des coussins de sécurité SRS (y compris les prétensionneurs de ceinture de sécurité avant) pendant la conduite pour vérifier qu’ils sont en état de fonctionner en cas de besoin. Lorsque tout est normal, le témoin – SUITE – 1-72 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Coussin de sécurité *SRS (Système de Retenue Supplémentaire) avertisseur du système de coussin de sécurité SRS s’allume pendant 6 secondes environ au moment où on met le contacteur d’allumage en position “ON” puis s’éteint. Les organes contrôlés par le système de surveillance sont les suivants: . Capteur auxiliaire avant – Côté droit – Côté gauche . Module de commande du coussin de sécurité (y compris le capteur d’impact et le capteur de renversement) . Module de coussin de sécurité frontal – Côté conducteur – Côté passager avant . Module de coussin de sécurité genoux (côté conducteur) . Capteur de coussin de sécurité latéral – Montant central côté droit – Montant central côté gauche . Capteur d’impact de la portière avant – Côté droit – Côté gauche . Module de coussin de sécurité latéral – Côté conducteur – Côté passager avant . Capteur de rideau de sécurité – Logement de roue arrière côté droit – Logement de roue arrière côté gauche . Module de rideau de sécurité – Côté droit – Côté gauche . Capteur d’impact de sécurité satellite (en-dessous du siège arrière central) . Prétensionneur de ceinture de sécurité – Côté conducteur – Côté passager avant . Prétensionneur de sangle abdominale (côté passager avant) . Commande de boucle de ceinture de sécurité (côté passager avant) . Capteur du système de détection de la présence d’un passager sur le siège avant . Module de commande de détection de la présence d’un passager sur le siège avant . Indicateur d’activation et de désactivation du coussin de sécurité frontal de passager avant . Ensemble du câblage associé DANGER Si le témoin avertisseur présente l’un des états mentionnés ci-après, les prétensionneurs de ceinture de sécurité et/ou le système des coussins de sécurité SRS ne fonctionnent peut-être pas normalement. . Le témoin avertisseur clignote ou s’allume et s’éteint . Le témoin avertisseur ne s’allume pas lors de la mise sur la position “ON” du contacteur d’allumage . Le témoin avertisseur reste allumé en permanence . Le témoin avertisseur s’allume pendant la conduite Présentez immédiatement votre véhicule au concessionnaire SUBARU le plus proche pour faire contrôler le système. Faute de faire contrôler et remettre le système en état, les prétensionneurs de ceinture de sécurité et/ou les coussins de sécurité SRS ne fonctionneront pas correctement en cas de collision, ce qui pourrait accroître les risques de blessures. Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Coussin de sécurité *SRS (Système de Retenue Supplémentaire) & Entretien du système des coussins de sécurité SRS DANGER . Avant de jeter un module du coussin de sécurité ou de mettre le véhicule endommagé dans un accident à la ferraille, consultez votre concessionnaire SUBARU. . Les coussins de sécurité SRS ne sont pas des organes que l’utilisateur peut entretenir par luimême. N’utilisez jamais d’appareil d’essai des circuits électriques sur les circuits du système des coussins de sécurité SRS. Pour toute intervention sur le système des coussins de sécurité SRS, consultez le concessionnaire SUBARU le plus proche. Bricoler le système ou en débrancher le câblage électrique risque de provoquer le gonflement inopiné des coussins de sécurité SRS ou de rendre le système inopérant, ce qui peut entraîner de graves blessures. ATTENTION Pour toute intervention d’entretien ou de réparation aux endroits mentionnés dans la liste ci-après, faites effectuer le travail par un concessionnaire agréé SUBARU. Ces zones renferment le module de commande des coussins de sécurité SRS, les capteurs d’impact et les modules de coussin de sécurité. . Sous le centre du tableau de bord . À l’avant du véhicule, côtés droit et gauche . Volant et colonne de direction, et aux alentours . Partie basse de la colonne de direction, et aux alentours . Dessus du tableau de bord côté passager avant, et aux alentours . Chaque siège avant, et aux alentours . Intérieur de chacun des montants centraux . Intérieur de chaque portière avant . Sur chaque côté du toit (du montant avant à un point au dessus du siège arrière) . Entre le coussin de siège arrière 1-73 et le logement de roue arrière, de chaque côté . Sous le siège arrière central Si un coussin de sécurité SRS s’est déployé, le système doit être remplacé par un concessionnaire agréé SUBARU. Les composants du système des coussins de sécurité SRS doivent toujours être remplacés par des pièces SUBARU d’origine. REMARQUE Dans les situations suivantes, consultez un concessionnaire SUBARU le plus tôt possible. . L’avant du véhicule a été impliqué dans un accident sans que le coussin de sécurité frontal SRS du conducteur et/ou celui du conducteur et du passager avant ne se soient déployés. . Le rembourrage du volant de direction, le panneau de couverture du coussin de sécurité frontal SRS pour passager avant ou un côté du toit (entre le montant avant et la verticale du siège arrière) présente une rayure ou une fissure ou est autrement endommagé. . Le montant central, la portière avant, le logement de roue arrière ou le fauxchâssis arrière, ou une zone proche – SUITE – 1-74 Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Coussin de sécurité *SRS (Système de Retenue Supplémentaire) d’une de ces parties du véhicule a subi un choc, sans que le coussin de sécurité latéral SRS et le rideau de sécurité SRS ne se déploient. . Le tissu ou le cuir des dossiers de siège avant est élimé, déchiré ou autrement endommagé. . L’arrière du véhicule a été impliqué dans un accident au cours duquel aucun coussin de sécurité SRS ne s’est déployé. & Précautions concernant les modifications apportées au véhicule DANGER Pour éviter que le système se déclenche accidentellement ou qu’il soit rendu inopérant, ce qui pourrait entraîner de graves blessures, il ne faut modifier en aucune manière ni les composants, ni le câblage électrique du système des coussins de sécurité SRS. Cette remarque concerne les modifications suivantes. . Installation d’un volant autre que celui d’origine . Adjonction de garnitures supplé- mentaires sur le tableau de bord . Installation de sièges autre que ceux d’origine . Remplacement du tissu ou du cuir des sièges . Installation de pièces de tissu ou de cuir supplémentaires sur les sièges avant . Fixation d’un microphone de type mains libres ou de tout autre accessoire contre un montant avant, un montant central, un montant arrière, le pare-brise, une vitre latérale, une poignée de maintien ou tout autre endroit de l’habitacle du véhicule sur le passage d’un rideau de sécurité SRS lorsqu’il se déploie. . Il est déconseillé d’installer un équipement électrique/électronique tel qu’un émetteur/récepteur radio mobile sur ou à proximité des organes d’un système de coussin de sécurité SRS et/ou de son câblage électrique. Cela risquerait d’interférer avec le bon fonctionnement du système de coussin de sécurité SRS. ATTENTION Aucune des modifications énumérées ci-après ne doit être effectuée. De telles modifications sont susceptibles d’empêcher le bon fonctionnement du système des coussins de sécurité SRS. . À l’avant du véhicule, installation de tout équipement (pare-broussaille, treuil, chasse-neige, tôle de protection, etc.) qui n’est pas un accessoire SUBARU d’origine. . Modification de la suspension ou des structures avant du véhicule. . Installation d’un pneu de taille ou de structure différente des pneus prescrits sur la plaque du véhicule apposée contre le montant de la portière du conducteur ou prescrits pour le modèle du véhicule dans le présent Manuel du conducteur. . Sur le côté du véhicule, installation de tout équipement (marchepieds ou protections de bas de marche, etc.) qui n’est pas un accessoire SUBARU d’origine. Avant d’installer un accessoire ou un Sièges, ceintures de sécurité et coussins de sécurité SRS/Coussin de sécurité *SRS (Système de Retenue Supplémentaire) équipement auxiliaire sur votre véhicule, prenez conseil auprès de votre concessionnaire SUBARU. 1-75 ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— Clés et portières Accès sans clé avec système de démarrage à bouton-poussoir ................................................. Plaque de numéro de clé ........................................ Précautions de sécurité.......................................... Verrouillage et déverrouillage avec la fonction d’entrée de “l’accès sans clé” ............................... Réglage du signal sonore de confirmation.............. Carillons d’avertissement et indicateur d’avertissement ................................................. Désactivation de la fonction d’accès sans clé ......... Lorsque la clé d’accès ne fonctionne pas correctement..................................................... Remplacer la pile de la clé d’accès ........................ Remplacer la clé d’accès ...................................... Certification pour accès sans clé avec système de démarrage à bouton poussoir ............................. Antidémarrage ..................................................... Témoin indicateur du système de sécurité.............. Remplacement des clés........................................ Certification pour le dispositif antidémarrage .......... Serrures de portière............................................. Verrouillage et déverrouillage par l’extérieur ........... Verrouillage et déverrouillage par l’intérieur............ Fonction de prévention de déchargement de la batterie ............................................................. Commutateurs de verrouillage électrique des portières ........................................................... Fonction de prévention du verrouillage avec clé à l’intérieur .......................................................... Accès par code PIN ............................................. Enregistrement d’un code PIN............................... Déverrouillage ..................................................... 2-2 2-2 2-3 2-6 2-10 2-10 2-11 2-13 2-13 2-13 2-13 2-14 2-15 2-15 2-15 2-15 2-15 2-17 2-17 2-18 2-18 2-19 2-19 2-21 Système d’entrée sans clé par télécommande ................................................... Verrouillage des portières ..................................... Déverrouillage des portières.................................. Déverrouillage du hayon ....................................... Fonction de repérage du véhicule .......................... Émission d’une alarme d’appel au secours ............. Remplacement de la pile ....................................... Remplacer les clés d’accès perdues....................... Système d’alarme................................................. Fonctionnement du système.................................. Pour activer et désactiver le système d’alarme ........ Si vous avez déclenché l’alarme par inadvertance...................................................... Pour armer le système d’alarme............................. Pour désarmer le système d’alarme ....................... Mode parking gardé.............................................. Capteurs d’impact (option concessionnaire)............ Informations sur les tentatives d’effraction.............. Verrous de sécurité pour enfants......................... Vitres .................................................................... Opération de lève-vitre électrique par le conducteur ........................................................ Opération de lève-vitre électrique par les passagers ......................................................... Initialisation des lève-vitres électriques................... Hayon ................................................................... Verrouillage/déverrouillage .................................... Ouvrir/fermer ....................................................... Toit ouvrant opaque (selon modèles)................... Commandes de toit ouvrant opaque ....................... Pare-soleil ........................................................... 2-21 2-22 2-22 2-22 2-23 2-23 2-23 2-23 2-23 2-24 2-24 2-24 2-25 2-27 2-28 2-28 2-28 2-29 2-30 2-30 2-32 2-33 2-33 2-33 2-34 2-35 2-35 2-37 2 2-2 Clés et portières/Accès sans clé avec système de démarrage à bouton–poussoir Accès sans clé avec système de démarrage à boutonpoussoir . Démarrage et arrêt du système hybride. Pour de plus amples informations, reportez-vous à “Démarrage et arrêt du système hybride” F7-10. . Armement et désarmement du système d’alarme. Pour de plus amples informations, reportez-vous à “Système d’alarme” F2-23. Le verrouillage et déverrouillage via le système d’entrée sans clé par télécommande peuvent être également contrôlés avec les boutons sur la clé d’accès. Pour de plus amples informations, reportezvous à “Système d’entrée sans clé par télécommande” F2-21. 1) 2) 3) Clé d’accès (principale) Clé d’accès (secondaire) Plaque de numéro de clé Le véhicule dispose de deux clés d’accès et d’une plaque de numéro de clé. Pour plus de détails concernant la plaque de numéro de clé, reportez-vous à “Plaque de numéro de clé” F2-2. L’accès sans clé avec système de démarrage à bouton-poussoir vous permet d’effectuer les fonctions suivantes lorsque vous portez la clé d’accès sur vous. . Verrouillage et déverrouillage des portières et du hayon Une clé mécanique est jointe à chaque clé d’accès. La clé mécanique est utilisée pour les opérations suivantes. . Verrouillage et déverrouillage de la portière du conducteur . Verrouillage et déverrouillage de la boîte à gants Vous ne pouvez pas déverrouiller la boîte à gants sans utiliser la clé mécanique. Vous pouvez laisser la boîte à gants verrouillée lorsque vous laissez votre véhicule et la clé d’accès (après avoir retiré la clé mécanique) à un parc de stationnement. 1) 2) Bouton de déverrouillage Clé mécanique Tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage de la clé d’accès, retirez la clé mécanique. & Plaque de numéro de clé Le numéro de clé est gravé sur la plaque de numéro de clé attachée au jeu de clés. Prenez la peine de noter les numéros de clé et de garder cette information dans un endroit sûr, ailleurs que dans le véhicule. Vous aurez besoin de ce numéro pour faire fabriquer un double en cas de perte de la clé, ou bien si les portières ont été verrouillées avec les clés à l’intérieur du véhicule. Reportez-vous à “Remplacement des clés” F2-15. Clés et portières/Accès sans clé avec système de démarrage à bouton–poussoir & Précautions de sécurité DANGER Si vous portez un stimulateur implanté ou un défibrillateur implanté, restez à au moins 22 cm (8,7 in) des antennes de transmission installées sur le véhicule. Les ondes radio des antennes de transmission du véhicule pourraient affecter négativement le fonctionnement des stimulateurs implantés et des défibrillateurs implantés. Si vous portez un équipement électronique médical autre qu’un stimulateur implanté ou un défibrillateur implanté, avant d’utiliser l’accès sans clé avec système de démarrage à bouton-poussoir, reportezvous à la section “ondes radio utilisées pour l’accès sans clé avec système de démarrage à boutonpoussoir” mentionnée ci-dessous, et contactez le fabricant des appareils électroniques médicaux pour plus d’informations. Les ondes radio des antennes de transmission du véhicule pourraient affecter négativement le fonctionnement de l’équipement électronique médical. 2-3 “Ondes radio utilisées pour l’accès sans clé avec système de démarrage à bouton-poussoir” . L’accès sans clé avec système de démarrage à bouton-poussoir utilise des ondes radio de la fréquence suivante* en plus des ondes radio utilisées par le système d’entrée sans clé par télécommande. Les ondes radio sont régulièrement émises par les antennes installées sur le véhicule, comme indiqué dans la figure suivante. * Fréquence radio: 134 kHz 1) Antenne – SUITE – 2-4 Clés et portières/Accès sans clé avec système de démarrage à bouton–poussoir ATTENTION . Ne jamais laisser ni ranger la clé d’accès à l’intérieur du véhicule (par ex., sur le tableau de bord, à l’intérieur de la boîte à gants, sur le siège, dans le vide-poches de portière ou à l’angle de l’espace de chargement) ou dans les 2 m (6,6 pieds) autour du véhicule (par exemple, dans un garage). La clé d’accès peut se trouver enfermée à l’intérieur du véhicule, ou la batterie peut se décharger rapidement. Notez que le contacteur d’allumage à boutonpoussoir peut ne pas s’allumer dans certains cas, selon l’emplacement de la clé d’accès. . La clé d’accès contient des composants électroniques. Observez les précautions suivantes pour empêcher les dysfonctionnements. – Bien que vous pouvez remplacer la pile de la clé d’accès vous-même, il est recommandé de la faire remplacer par un concessionnaire SUBARU pour éviter le risque de dommages au moment du remplacement. – La clé d’accès doit être protégée de l’humidité. Si la clé d’accès est mouillée, essuyez-la immédiatement, puis laissez-la sécher complètement. – N’appliquez pas de chocs trop violents à la clé d’accès. – Gardez la clé d’accès à l’abri de sources magnétiques. – Ne laissez jamais la clé d’accès exposée à la lumière directe du soleil ou dans un endroit qui peut devenir chaud, tel que sur le tableau de bord. Cela peut endommager la pile ou provoquer des dysfonctionnements du circuit. – Ne lavez pas la clé d’accès dans un nettoyeur à ultrasons. – Ne laissez pas la clé d’accès dans des endroits humides ou poussiéreux. Cela peut provoquer des dysfonctionnements. – Ne laissez pas la clé d’accès près d’ordinateurs ou d’appareils électriques domestiques. Cela peut entraîner un dys- fonctionnement de la clé d’accès, qui provoquera le déchargement de la pile. . SI vous faites tomber la clé d’accès, la clé mécanique intégrée à l’intérieur peut se desserrer. Faites attention de ne pas perdre la clé mécanique. . N’appuyez pas sur le bouton de la clé d’accès lorsque vous vous trouvez dans un avion. Une pression sur les boutons de la clé d’accès provoquerait l’émission d’ondes radio susceptibles d’affecter le fonctionnement de l’avion. Lorsque vous vous trouvez dans un avion et que vous transportez la clé d’accès dans votre sac, faites le nécessaire pour qu’aucune pression ne se fasse sur les boutons de cette dernière. REMARQUE . Le réglage de fonctionnement/nonfonctionnement de la fonction d’accès sans clé peut être modifié. Pour la procédure de réglage, reportez-vous à “Désactivation de la fonction d’accès sans clé” F2-11. Le réglage peut également être modifié par un concessionnaire SUBARU. Pour de plus am- Clés et portières/Accès sans clé avec système de démarrage à bouton–poussoir ples détails, veuillez contacter votre concessionnaire SUBARU. . Pour des informations détaillées sur la méthode de fonctionnement pour le contacteur d’allumage à bouton-poussoir lorsque la fonction d’accès sans clé d’accès est mise en mode de nonfonctionnement, reportez-vous à “Clé d’accès - si la clé d’accès ne fonctionne pas correctement” F9-25. . L’accès sans clé avec système de démarrage à bouton-poussoir utilise des ondes radio faibles. L’état des conditions environnementales et de la clé d’accès peut interférer dans la communication entre la clé d’accès et le véhicule dans les conditions suivantes, et il risque de ne pas être possible de verrouiller ou déverrouiller les portières ou de démarrer le système hybride. – Lors de l’utilisation à proximité d’une installation où de fortes ondes radio sont transmises, telle qu’une station de radio et des lignes de transmission électriques – Lorsque des produits qui émettent des ondes radio sont utilisés, tels qu’une clé d’accès ou une clé à télécommande d’un autre véhicule – Lorsque la clé d’accès est placée à proximité d’équipements de communication sans fil, tel qu’un téléphone cellulaire – Lorsque la clé d’accès est placée à proximité d’un objet métallique – Lorsque des accessoires métalliques sont attachés à la clé d’accès – Lorsque vous portez la clé d’accès avec des appareils électroniques tels qu’un ordinateur portable – Lorsque la pile de la clé d’accès est déchargée . La clé d’accès est toujours en communication avec le véhicule et utilise continuellement la pile. Bien que la durée de vie de la pile varie selon les conditions d’utilisation, elle est d’environ 1 à 2 ans. Si la pile est entièrement déchargée, remplacez-la par une nouvelle. . Si une clé d’accès est perdue, il est recommandé que la clé d’accès soit réenregistrée. Pour le réenregistrement d’une clé d’accès, contactez un concessionnaire SUBARU. . Pour une clé d’accès de rechange, contactez un concessionnaire SUBARU. . Pour un véhicule, le nombre maximum de clés d’accès que l’on peut enregistrer est de 7. . Rangez soigneusement la plaque de numéro de clé fournie avec la clé 2-5 d’accès. Elle est nécessaire pour toute réparation du véhicule. . Ne laissez pas la clé d’accès dans des espaces de rangement à l’intérieur du véhicule, telle que la pochette de portière, le tableau de bord et le coin de la zone de chargement. Les vibrations peuvent endommager la clé ou mettre le contacteur sous tension, ce qui pourrait entraîner un enfermement. . Après que la batterie auxiliaire 12 V soit déchargée ou remplacée, l’initialisation du système de blocage de direction peut être nécessaire pour démarrer le système hybride. Dans ce cas, effectuez la procédure suivante pour initialiser le blocage de direction. (1) Tournez le contacteur d’allumage à bouton-poussoir en position “OFF”. Reportez-vous à “Changement de l’état d’alimentation” F3-4 pour plus de détails. (2) Ouvrez et fermez la portière du conducteur. (3) Attendez pendant environ 10 secondes. Lorsque la direction est bloquée, l’initialisation est terminée. . Ne laissez pas la clé d’accès dans les endroits suivants. – Sur le tableau de bord – SUITE – 2-6 Clés et portières/Accès sans clé avec système de démarrage à bouton–poussoir – Sur le plancher – Dans la boîte à gants – Dans la pochette de garniture de portière – Sur le siège arrière – Au niveau de l’espace de chargement & Verrouillage et déverrouillage avec la fonction d’entrée de “l’accès sans clé” ! Portées de fonctionnement Si c’est le cas, les situations suivantes peuvent se produire. – La clé d’accès se retrouve enfermée par erreur à l’intérieur du véhicule. – Une fausse alerte est émise bien qu’aucun dysfonctionnement ne se produise. – Aucune alerte n’est émise même si un dysfonctionnement se produit. 1) 1) 2) Antenne Portée de fonctionnement Les portées de fonctionnement des fonctions de verrouillage/déverrouillage de portières et du hayon sont d’environ 40 à 80 cm (16 à 32 po) à partir des poignées de portières respectives et du motif du hayon. Indicateur LED Lorsque la clé d’accès se trouve dans l’une des portées de fonctionnement des portières avant, le témoin LED de la clé d’accès clignote. Lorsque les fonctions de l’accès sans clé sont désactivées, l’indicateur LED ne clignote pas sauf si un bouton sur la clé d’accès est enfoncé. ! Conseils pour la portée de fonctionnement . Le verrouillage à l’aide de la fonction d’accès sans clé ne peut être effectué que par le capteur de verrouillage de portière dans la portée de fonctionnement dans laquelle la clé d’accès est détectée. . Le déverrouillage à l’aide de la fonction d’accès sans clé ne peut être effectué que par la poignée de portière dans la portée Clés et portières/Accès sans clé avec système de démarrage à bouton–poussoir de fonctionnement dans laquelle la clé d’accès est détectée. . Si la clé d’accès est placée trop près de la carrosserie du véhicule, la fonction d’accès sans clé peut ne pas fonctionner correctement. Si elles ne fonctionnent pas correctement, répétez l’opération de plus loin. . Si la clé d’accès est placée près du sol ou dans un endroit élevé par rapport au sol, même si elle se trouve dans la portée de fonctionnement indiquée, la fonction d’accès sans clé peut ne pas marcher correctement. . Lorsque la clé d’accès se trouve dans la plage de fonctionnement, il est possible pour n’importe qui, même quelqu’un qui n’est pas porteur de la clé d’accès, d’activer la fonction d’accès sans clé. Notez que le verrouillage et déverrouillage peuvent être utilisés uniquement par la poignée de portière, le capteur de verrouillage de portière, le bouton d’ouverture du hayon ou le bouton de verrouillage arrière dans la portée de fonctionnement dans laquelle la clé d’accès est détectée. . Il n’est pas possible de verrouiller les portières et le hayon en utilisant la fonction d’accès sans clé lorsque la clé d’accès est à l’intérieur du véhicule. Toutefois, selon l’état de la clé d’accès et les conditions environnementales, la clé d’accès peut se retrouver enfermée à l’intérieur du véhicule. Avant le verrouillage, assurez-vous que vous avez la clé d’accès sur vous. . Lorsque la pile de la clé d’accès est déchargée, ou lors de son utilisation dans un endroit avec de fortes ondes radioélectriques ou du bruit (par ex., près d’une tour de radio, d’une centrale électrique, d’une station de radio, d’un grand écran, d’un aéroport, d’un panneau de signalisation électrique ou dans une zone où un équipement sans fil est utilisé), ou lors d’une communication sur un téléphone cellulaire, les portées de fonctionnement peuvent être réduites ou la fonction d’accès sans clé peut ne pas fonctionner. Dans un tel cas, appliquez la procédure décrite dans “Verrouillage et déverrouillage” F9-25. . Lorsqu’une clé d’accès se trouve dans la portée de fonctionnement, si la poignée de portière devient humide car exposée à une quantité significative d’eau lors d’un nettoyage du véhicule ou lors de fortes pluies, les portières peuvent se verrouiller ou se déverrouiller. . La fonction d’accès sans clé peut ne pas marcher correctement en fonction de l’état de la clé d’accès et des conditions d’onde radio autour du véhicule. Dans un tel cas, effectuez la procédure décrite 2-7 dans “Verrouillage et déverrouillage” F925. ! Comment utiliser les fonctions d’accès sans clé ! Conseils pour la fonction d’accès sans clé . Lorsque vous verrouillez les portières et le hayon en utilisant la fonction d’accès sans clé, éteignez le contacteur d’allumage à bouton-poussoir. Il n’est pas possible de verrouiller les portières et le hayon en utilisant la fonction d’accès sans clé lorsque le contacteur d’allumage à bouton-poussoir est sur la position “ACC” ou “ON”. Pour plus de détails sur la mise en arrêt du contacteur d’allumage à bouton-poussoir, reportez-vous à “Changement de l’état d’alimentation” F3-4. . Si la poignée de portière est saisie avec une main gantée, la serrure de la portière peut ne pas se déverrouiller. . Si le capteur de verrouillage de portière est touché trois fois ou plus à plusieurs reprises, le système ignore le fonctionnement du capteur. . Lorsque vous effectuez la procédure de verrouillage trop rapidement, le verrouillage peut ne pas avoir été terminé. Après avoir effectué la procédure de verrouillage, il est recommandé de tirer sur la poignée de portière ARRIÈRE afin – SUITE – 2-8 Clés et portières/Accès sans clé avec système de démarrage à bouton–poussoir de vous assurer que les portières ont bien été verrouillées. . Il est possible de verrouiller les portières même lorsque l’une des portières est ouverte. Après l’exécution de la procédure de verrouillage, fermez la portière ou le hayon ouvert(e) pour la/le verrouiller. . Dans les 3 secondes après le verrouillage des portières et du hayon en utilisant la fonction d’accès sans clé, il n’est pas possible de déverrouiller les portières et/ ou le hayon en utilisant la fonction d’accès sans clé. . Lors du verrouillage, assurez-vous de porter la clé d’accès sur vous afin d’empêcher l’enfermement de la clé d’accès dans le véhicule. . Le réglage du fonctionnement des feux de détresse et du volume du signal sonore peut être modifié par votre concessionnaire SUBARU. Nous vous recommandons de contacter votre concessionnaire SUBARU pour plus de détails. . Le réglage du fonctionnement des feux de détresse peut être modifié en utilisant l’affichage multifonctions. Reportez-vous à “Réglage des feux de détresse” F3-73 pour plus de détails. ! Déverrouillage Portez la clé d’accès sur vous, et saisissez la poignée de la portière. . Lorsque la poignée de portière du conducteur est saisie, seule la portière du conducteur sera déverrouillée. . Lorsque la poignée de portière du passager avant est saisie, toutes les portières, y compris le hayon, se déverrouillent. De plus, une tonalité électronique retentit deux fois et les feux de détresse clignotent deux fois. ! Ouverture du hayon 1) Bouton d’ouverture du hayon Portez la clé d’accès sur vous, et appuyez sur le bouton d’ouverture du hayon. Seul le hayon sera déverrouillé et ouvert. De plus, une tonalité électronique retentit deux fois et les feux de détresse clignotent deux fois. Clés et portières/Accès sans clé avec système de démarrage à bouton–poussoir ! Verrouillage à l’aide du capteur de verrouillage de portière verrouillage sans d’abord déverrouiller les portières, il ne se passera rien, même si vous touchez le capteur de verrouillage de portière. Dans ce cas, effectuez d’abord une fois la procédure de déverrouillage. Vous pouvez ensuite toucher le capteur de verrouillage de portière pour verrouiller les portières. ! Verrouillage à l’aide du bouton de verrouillage arrière 1) Capteur de verrouillage de portière Portez la clé d’accès sur vous, fermez toutes les portières y compris le hayon, et touchez le capteur de verrouillage de portières sur la poignée de portière. Toutes les portières, y compris le hayon, seront verrouillées. De plus, une tonalité électronique retentit une fois et les feux de détresse clignotent une fois. REMARQUE Après avoir touché le capteur de verrouillage de portière pour verrouiller toutes les portières (y compris le hayon), si vous touchez une fois de plus le capteur de verrouillage de portière pour tenter l’opération de 1) Bouton de verrouillage arrière Portez la clé d’accès sur vous, fermez toutes les portières y compris le hayon, et appuyez sur le bouton de verrouillage arrière. Le hayon et toutes les portières se verrouillent. De plus, une tonalité électronique retentit une fois et les feux de détresse clignotent une fois. 2-9 ! Fonction d’économie d’énergie La fonction d’accès sans clé sera désactivée dans les cas suivants pour protéger la pile de la clé d’accès et la batterie auxiliaire 12 V. . Cas 1: Lorsque vous n’avez pas utilisé la fonction d’accès sans clé et le système d’entrée sans clé par télécommande pendant 2 semaines ou plus pendant que toutes les portières sont verrouillées (1) 5 jours après avoir éteint le contacteur d’allumage à bouton-poussoir, la communication entre les antennes et la clé d’accès s’arrête. (2) 9 jours après l’étape 1, les capteurs (le capteur de verrouillage et le capteur de déverrouillage) sur la portière du passager avant se désactivent. Pour rétablir la fonction d’accès sans clé: Actionnez l’un des éléments suivants. – Déverrouillez les portières en effectuant toute autre procédure que la saisie de la poignée de portière du passager avant – Verrouillez les portières – Ouvrez une portière puis fermez-la – Mettez le contacteur d’allumage à bouton poussoir en position “ON” – SUITE – 2-10 Clés et portières/Accès sans clé avec système de démarrage à bouton–poussoir . Cas 2: Lorsque la clé d’accès a été laissée dans la portée de fonctionnement pendant 10 minutes ou plus pendant que toutes les portières sont verrouillées conducteur . Ouverture du hayon sans déverrouiller d’autres portières lors de la pression du bouton d’ouverture de hayon Pour rétablir la fonction d’accès sans clé: Actionnez l’un des éléments suivants. – Déverrouillez les portières en saisissant la poignée de la portière – Déverrouillez les portières en appuyant sur le bouton d’ouverture du hayon – Verrouillez les portières en touchant le capteur de verrouillage de portière – Verrouillez ou déverrouillez les portières à l’aide du système d’entrée sans clé par télécommande – Verrouillez ou déverrouillez les portières à l’aide du commutateur de verrouillage électrique des portières – Ouvrez une des portières avant ! Fonction de déverrouillage sélectif des portières La fonction de déverrouillage sélectif des portières rend les opérations suivantes possible. . Déverrouillage de la portière du conducteur sans déverrouiller d’autres portières (y compris le hayon) lors de la saisie de la poignée de portière du Cette fonction peut être activée ou désactivée par un concessionnaire SUBARU. Activé: . Seule la portière du conducteur est déverrouillée lorsque la poignée de la portière du conducteur est saisie. . Le hayon s’ouvre, mais les autres portières restent verrouillées lorsque le bouton d’ouverture de hayon est enfoncé. Désactivé: . Toutes les portières et le hayon sont déverrouillés lorsque la poignée de la portière du conducteur est saisie. . Le hayon s’ouvre et toutes les portières se déverrouillent lorsque le bouton d’ouverture de hayon est enfoncé. Pour le réglage d’usine (réglage par défaut), reportez-vous à “Réglage des fonctions” F33. Pour de plus amples détails, veuillez consulter un concessionnaire SUBARU. REMARQUE Le réglage peut être modifié par votre concessionnaire SUBARU. Pour plus de détails, adressez-vous à votre concessionnaire SUBARU. De même, le réglage peut être modifié à l’aide de l’affichage multifonctions. Reportezvous à “Réglage de l’accès sans clé” F3-78 pour plus de détails. & Réglage du signal sonore de confirmation Au moyen d’une tonalité électronique, le système donne une confirmation sonore du verrouillage ou du déverrouillage des portières. Si vous le souhaitez, vous pouvez supprimer ce signal sonore de confirmation. Pour de plus amples détails, veuillez contacter votre concessionnaire SUBARU. REMARQUE Le réglage peut être modifié à l’aide de l’affichage multifonctions. Reportezvous à “Réglage du volume de l’avertisseur sonore pour le système sans clé” F3-72 pour plus de détails. & Carillons d’avertissement et indicateur d’avertissement L’accès sans clé avec système de démarrage à bouton-poussoir fait retentir un carillon d’avertissement et clignoter l’indicateur d’avertissement de clé d’accès sur Clés et portières/Accès sans clé avec système de démarrage à bouton–poussoir les instruments de bord pour minimiser les mauvaises opérations et aider à protéger votre véhicule contre le vol. Reportez-vous à “Carillons d’avertissement et indicateur d’avertissement de l’accès sans clé avec système de démarrage à bouton-poussoir” F3-26 pour plus de détails. & Désactivation de la fonction d’accès sans clé DANGER Si vous portez un stimulateur implanté ou un défibrillateur implanté, effectuez la procédure décrite dans “En actionnant la portière du conducteur” F2-12 pour désactiver la fonction d’accès sans clé. Si vous effectuez la procédure décrite dans “En actionnant la clé d’accès” F211, le fonctionnement d’un stimulateur implanté ou d’un défibrillateur implanté pourrait être affecté par les ondes radio émises par l’antenne du transmetteur. 2-11 d’accès sans clé peut être désactivée. ! Désactivation des fonctions REMARQUE ! En actionnant la clé d’accès Si vous avez enregistré un code PIN pour l’accès par Code PIN, vous pouvez désactiver la fonction d’accès sans clé en actionnant la clé d’accès. Pour plus de détails concernant l’enregistrement d’un code PIN, reportez-vous à “Enregistrement d’un code PIN” F2-19. 1. Ouvrez la portière du conducteur. . La fonction de verrouillage et de déverrouillage par le système d’entrée sans clé par télécommande n’est pas désactivée. . Le réglage peut également être modifié chez les concessionnaires SUBARU. Pour de plus amples détails, veuillez contacter votre concessionnaire SUBARU. . Pour démarrer le système hybride alors que les fonctions sont désactivées, effectuez la procédure décrite dans “Démarrage du système hybride” F9-26. . Nous vous recommandons de désactiver les fonctions d’accès sans clé dans les conditions suivantes. – Lorsque le véhicule n’est pas utilisé pendant une période prolongée – Lorsque vous ne comptez pas utiliser les fonctions d’accès sans clé 2. Basculez le loquet vers l’avant. Lorsque le véhicule n’est pas utilisé pendant une longue période, ou lorsque vous choisissez de ne pas utiliser la fonction d’accès sans clé, la fonction – SUITE – 2-12 Clés et portières/Accès sans clé avec système de démarrage à bouton–poussoir ! En actionnant la portière du conducteur 1. Asseyez-vous dans le siège du conducteur, et fermez la portière. 3. Maintenez simultanément les boutons “ ” et “ ” sur la clé d’accès enfoncés pendant plus de 5 secondes. Un bip sonore se fait entendre, et la fonction est désactivée. fois la portière du conducteur. 6. Dans les 10 secondes suivant l’exécution de l’étape 5, appuyez deux fois sur le côté arrière (côté déverrouillage) du commutateur de verrouillage électrique des portières pendant que la portière est ouverte. 7. Dans les 10 secondes suivant l’exécution de l’étape 6, fermez et ouvrez une fois la portière du conducteur. 8. Dans les 5 secondes suivant l’exécution de l’étape 7, fermez la portière. Un bip sonore se fait entendre, et les fonctions sont désactivées. REMARQUE 2. Appuyez sur le côté arrière (côté déverrouillage) du commutateur de verrouillage électrique des portières. 3. Dans les 5 secondes suivant l’exécution de l’étape 2, ouvrez la portière du conducteur. 4. Dans les 5 secondes suivant l’exécution de l’étape 3, appuyez deux fois sur le côté arrière (côté déverrouillage) du commutateur de verrouillage électrique des portières pendant que la portière est ouverte. 5. Dans les 10 secondes suivant l’exécution de l’étape 4, fermez et ouvrez deux Dans les étapes 4 et 6, appuyez lentement sur le commutateur de verrouillage électrique des portières. Si le commutateur est enfoncé rapidement, les fonctions peuvent ne pas être désactivées. Clés et portières/Accès sans clé avec système de démarrage à bouton–poussoir ! Activation des fonctions Lorsque la procédure de désactivation des fonctions est effectuée à nouveau, un bip sonore se fait entendre, et les fonctions sont activées. REMARQUE . La fonction d’accès sans clé sera activée uniquement si vous effectuez la procédure de la même manière que lorsque vous avez désactivé la fonction (par exemple, en cas de désactivation via la portière du conducteur, la fonction ne sera pas activée même si vous utilisez la clé d’accès). . Appuyez sur le contacteur d’allumage à bouton-poussoir si vous ne connaissez pas la procédure avec laquelle la fonction d’accès sans clé a été désactivée. – Désactivation par actionnement de la portière du conducteur: un bip sonore ne se fera pas entendre – Désactivation par actionnement de la clé d’accès: un bip sonore se fera entendre & Lorsque la clé d’accès ne fonctionne pas correctement Reportez-vous à “Clé d’accès - si la clé d’accès ne fonctionne pas correctement” F9-25. & Remplacer la pile de la clé d’accès Reportez-vous à “Remplacer la pile de la clé d’accès” F11-48. & Remplacer la clé d’accès Les clés d’accès peuvent être remplacées chez les concessionnaires SUBARU. Pour de plus amples détails, veuillez contacter votre concessionnaire SUBARU. & Certification pour accès sans clé avec système de démarrage à bouton poussoir 2-13 ment. REMARQUE Ce dispositif est conforme à la partie 15 des règles FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas engendrer des interférences gênantes, et (2) il doit être capable de subir toutes formes d’interférence, y compris des interférences susceptibles d’en perturber le fonctionnement. ! Modèles spécification des ÉtatsUnis FCC ID: HYQ14AHC FCC ID: HYQ13CZZ FCC ID: Y8PSSPIMB02 FCC ID: Y8PSSPLF02 ATTENTION AVERTISSEMENT FCC Tout changement ou modification effectué sans l’accord express de l’autorité responsable de la conformité aux règles peut entraîner la privation du droit d’utiliser l’équipe– SUITE – 2-14 Clés et portières/Antidémarrage ! Modèles spécification du Canada Antidémarrage Le dispositif antidémarrage a pour but d’interdire la mise en marche du système hybride par une personne non autorisée à utiliser le véhicule. Seules les clés enregistrées au dispositif antidémarrage de votre véhicule peuvent être utilisées pour démarrer le véhicule. Ce système ne garantit toutefois pas la prévention à 100% des vols. Si vous appuyez sur le contacteur d’allumage à bouton-poussoir lorsque vous portez une clé d’accès non enregistrée, le commutateur ne se mettra pas sur la position “ON” et le système hybride ne démarrera pas. La clé du dispositif antidémarrage renferme un transpondeur dans lequel un code d’identification de clé a été enregistré. Le transpondeur transmet le code d’identification de la clé au récepteur du dispositif antidémarrage lorsqu’une clé d’accès est détectée dans la plage de fonctionnement des antennes à l’intérieur du véhicule. S’il correspond au code d’identification enregistré dans la mémoire de système, celui-ci autorise la mise en marche du système hybride. La transmission et la reconnaissance du code d’identification étant pratiquement instantanées, le dispositif antidémarrage n’entrave pas la mise en marche normale du système hybride. Si le système hybride ne démarre pas, effectuez la procédure décrite dans “Démarrage du système hybride” F9-26. ATTENTION . Ne laissez pas la clé dans un endroit exposé directement au soleil ou dans tout autre endroit exposé à une forte chaleur. . Les clés doivent être protégées de l’humidité. Si une clé a été mouillée, séchez-la immédiatement en l’essuyant avec un chiffon. REMARQUE . Pour protéger votre véhicule contre le vol, observez strictement les mesures de sécurité suivantes: – Ne quittez jamais votre véhicule en laissant les clés à l’intérieur. – Avant de quitter votre véhicule, fermez toutes les vitres et le toit ouvrant opaque et verrouillez les portières et le hayon. – Ne laissez pas vos clés de se- Clés et portières/Serrures de portière cours ou le document sur lequel vous avez noté les numéros de clé à l’intérieur du véhicule. . Le véhicule est équipé d’un dispositif antidémarrage ne nécessitant pas d’entretien. & Témoin indicateur du système de sécurité perdue. Pour effacer le code d’identification de la clé perdue, toutes les clés à utiliser sont nécessaires. Pour tout détail concernant l’enregistrement de la nouvelle clé et l’effacement du code d’identification de la clé perdue, consultez votre concessionnaire SUBARU. Reportez-vous à “Témoin indicateur du système de sécurité” F3-32. & Certification pour le dispositif antidémarrage & Remplacement des clés Reportez-vous à “Certification pour accès sans clé avec système de démarrage à bouton poussoir” F2-13. La plaque de numéro de clé est indispensable pour faire fabriquer un double. Avant emploi, toute nouvelle clé doit être enregistrée afin d’être reconnue par le dispositif antidémarrage de votre véhicule. Un maximum de sept clés peut être enregistré pour l’utilisation avec un véhicule. Une clé qui a déjà été enregistrée est nécessaire afin d’enregistrer une nouvelle clé. Si vous perdez une clé, le code d’identification de la clé perdue reste en mémoire dans le dispositif antidémarrage de votre véhicule. Pour des raisons de sécurité, il est préférable d’effacer de la mémoire du système le code d’identification de la clé 2-15 Serrures de portière & Verrouillage et déverrouillage par l’extérieur REMARQUE Si vous déverrouillez la portière du conducteur avec une clé (y compris la clé mécanique) et ouvrez la portière alors que le système d’alarme du véhicule est armé, le système d’alarme se déclenchera et la sirène du véhicule retentira. Dans ce cas, effectuez l’une des opérations suivantes: . Appuyez sur n’importe quel bouton de la clé d’accès (sauf lorsque la pile de clé d’accès est déchargée). . Enfoncez le contacteur d’allumage à bouton-poussoir sur “ACC”. . Portez la clé d’accès sur vous et effectuez une des procédures suivantes. – Saisissez la poignée de la portière avant – Appuyez sur le bouton d’ouverture du hayon Pour plus de détails concernant le système d’alarme, reportez-vous à “Système d’alarme” F2-23. – SUITE – 2-16 Clés et portières/Serrures de portière Pour verrouiller la portière conducteur depuis l’extérieur avec la clé mécanique, tournez la clé vers l’avant. Pour déverrouiller, tournez la clé vers l’arrière du véhicule. Après déverrouillage, tirez la poignée extérieure pour ouvrir la portière. REMARQUE La clé mécanique est directionnelle. Si la clé ne peut pas être insérée, modifiez le sens de sorte que le côté rainuré fasse face puis insérez-la à nouveau. Pour verrouiller la portière de l’extérieur sans la clé, les méthodes suivantes sont disponibles. Verrouillage en utilisant le loquet 1) Basculez le loquet vers l’avant. 2) Fermez la portière. Verrouillage en utilisant le commutateur de verrouillage électrique des portières 1) Appuyez sur le côté avant (côté verrouillage) du commutateur de verrouillage électrique des portières. 2) Fermez la portière. Ceci a pour effet de verrouiller en une fois toutes les portières fermées et le hayon. Avant de quitter le véhicule, vérifiez toujours que toutes les portières et le hayon ont été verrouillés. REMARQUE Avant de verrouiller les portières de l’extérieur sans clé, assurez-vous que la clé n’est pas restée à l’intérieur du véhicule. Clés et portières/Serrures de portière & Verrouillage et déverrouillage par l’intérieur 1) 2) Déverrouiller Verrouiller Pour verrouiller la portière de l’intérieur, basculez le loquet vers l’avant. Pour déverrouiller la portière de l’intérieur, basculez le loquet vers l’arrière. Le repère rouge du loquet est visible lorsque la portière est déverrouillée. Après déverrouillage, ouvrez la portière en tirant la poignée intérieure. Avant de prendre la route, vérifiez toujours que toutes les portières et le hayon sont fermés. DANGER Les portières doivent toujours être verrouillées pendant la conduite, surtout s’il y a de jeunes enfants à bord du véhicule. En plus d’une utilisation correcte des ceintures de sécurité et des systèmes de retenue pour enfants, le fait de verrouiller les portières réduit le risque d’être projeté hors du véhicule en cas d’accident. Cela contribue aussi à éviter qu’un passager ne tombe hors du véhicule si la portière est ouverte accidentellement, et vous protège aussi contre les délinquants qui ne peuvent ainsi ouvrir une portière et pénétrer dans le véhicule. & Fonction de prévention de déchargement de la batterie Si l’une des portières ou le hayon n’est pas complètement fermé, l’éclairage intérieur reste allumé. Cependant, plusieurs lumières sont automatiquement éteintes via la fonction de prévention de déchargement de la batterie afin de prévenir le déchargement de la batterie auxiliaire 12 V. Cette fonction concerne les éclairages 2-17 intérieurs suivants. Élément Position de la Extinction autocommande matique Lampes de lecture*1 OFF*1 Au bout de 20 minutes environ Plafonnier DOOR Au bout de 20 minutes environ Éclairage du contacteur d’allumage — Au bout de 20 minutes environ Éclairage de l’espace de chargement DOOR Au bout de 20 minutes environ *1: La fonction de prévention de déchargement de la batterie affecte uniquement les lampes de lecture sur les modèles avec toit ouvrant opaque et uniquement lorsque les interrupteurs de lampe de lecture sont en position OFF. Les lampes de lecture sur les modèles sans toit ouvrant opaque ne s’éteignent pas automatiquement, donc appuyez sur les commandes d’éclairage pour les éteindre. Cette fonction peut être activée ou désactivée par un concessionnaire SUBARU. Contactez votre concessionnaire SUBARU pour changer le réglage. – SUITE – 2-18 Clés et portières/Commutateurs de verrouillage électrique des portières REMARQUE . Le réglage d’usine (par défaut) est réglé sur “activation”. . Vérifiez toujours que toutes les portières et le hayon sont bien fermés lorsque vous quittez le véhicule. . La fonction de prévention de déchargement de la batterie ne fonctionne pas lorsque le contacteur d’allumage est en position “ACC” ou “ON”. Commutateurs de verrouillage électrique des portières REMARQUE Avant de verrouiller les portières par l’extérieur à l’aide des commutateurs de verrouillage électrique des portières, vérifiez que vous n’avez pas laissé la clé à l’intérieur du véhicule. & Fonction de prévention du verrouillage avec clé à l’intérieur Cette fonction empêche le verrouillage des portières lorsque le contacteur d’allumage est en position “ON”. 1) 2) Verrouiller Déverrouiller Toutes les portières et le hayon peuvent être verrouillés et déverrouillés à partir du commutateur de verrouillage électrique des portières côté conducteur ou côté passager avant. Pour verrouiller les portières, appuyez sur le côté avant du commutateur. Pour déverrouiller les portières, appuyez sur le côté arrière du commutateur. Lorsque vous fermez les portières après avoir activé le système de verrouillage, les portières restent verrouillées. Cette fonction peut être activée et désactivée à volonté par un concessionnaire SUBARU. Pour plus de détails, adressezvous à un concessionnaire SUBARU. REMARQUE . Le réglage d’usine (par défaut) est réglé sur “activation”. . Avant de quitter votre véhicule, assurez-vous que vous emportez la clé avec vous. Clés et portières/Accès par code PIN ! Comportement après activation de la fonction de prévention du verrouillage avec clé à l’intérieur Avec la portière du conducteur ouverte, les portières restent automatiquement déverrouillées même si la partie avant du commutateur de verrouillage électrique des portières est enfoncée. ! Comportement après désactivation de la fonction de prévention du verrouillage avec clé à l’intérieur . Si on pousse le bouton de verrouillage vers la position avant (“LOCK”) avec la portière du conducteur ouverte et qu’on referme ensuite la portière du conducteur avec le bouton de verrouillage dans cette position, la portière du conducteur se verrouille. . Si on verrouille la portière du conducteur par l’extérieur du véhicule en utilisant la clé de secours, la portière se verrouille. Accès par code PIN 2-19 & Enregistrement d’un code PIN ! Préparation 1) Bouton de verrouillage arrière Pendant que toutes les portières (y compris le hayon) sont verrouillées, vous pouvez déverrouiller les portières (y compris le hayon) sans clé en appuyant sur le bouton de verrouillage arrière. REMARQUE L’accès par Code PIN sera utile si la clé est accidentellement laissée dans le véhicule. Il est recommandé qu’un code de sécurité à 5 chiffres (code PIN) soit enregistré. 1. Coupez le contacteur d’allumage. 2. Fermez toutes les portières (y compris le hayon). 3. Appuyez sur le bouton “ ” de la clé d’accès et maintenez-le enfoncé. Toutes les portières (y compris le hayon) seront alors verrouillées. 4. Maintenez le bouton “ ” enfoncé, et appuyez sur le bouton de verrouillage arrière dans les 5 secondes suivant l’étape 3. 5. Appuyez sur le bouton de verrouillage arrière et maintenez-le enfoncé pendant 5 secondes. Un bip sonore retentit alors. 6. Relâchez le bouton “ ” et le bouton de verrouillage arrière. 7. Appuyez sur le bouton “ ” de la clé d’accès pendant que le bip retentit. Le bip s’arrête alors et la préparation est terminée. REMARQUE Si vous n’appuyez pas sur le bouton “ ” de la clé d’accès, le bip sonore retentit pendant 30 secondes. Dans ce cas, la préparation à l’enregistrement d’un code PIN n’est pas complète, – SUITE – 2-20 Clés et portières/Accès par code PIN même si le bip sonore s’arrête. ! Enregistrement Par exemple, pour enregistrer “32468” comme code PIN, effectuez la procédure suivante. 1. Appuyez trois fois sur le bouton de verrouillage arrière. 2. Appuyez deux fois sur le bouton de verrouillage arrière après qu’un avertisseur sonore (ding) retentisse une fois. 3. Appuyez quatre fois sur le bouton de verrouillage arrière après qu’un avertisseur sonore (ding) retentisse une fois. 4. Appuyez six fois sur le bouton de verrouillage arrière après qu’un avertisseur sonore (ding) retentisse une fois. 5. Appuyez huit fois sur le bouton de verrouillage arrière après qu’un avertisseur sonore (ding) retentisse une fois. 6. Effectuez à nouveau les étapes 1 à 5 dans un délai d’environ 30 secondes après que l’avertisseur sonore se mette à retentir par intermittence. 7. Toutes les portières (y compris le hayon) seront déverrouillées et verrouillées. Le code PIN sera alors enregistré. REMARQUE . Appuyez dix fois sur le bouton de verrouillage arrière pour saisir le chiffre “0”. . Changez fréquemment le code PIN pour protéger votre véhicule du vol. . Si vous avez prêté votre véhicule à une autre personne, vérifiez que le code PIN n’a pas été modifié ou supprimé. Si le code PIN a été modifié ou supprimé, réenregistrez un nouveau code PIN. . Si vous faites une erreur pendant la procédure d’enregistrement, appuyez sur le bouton “ ” ou “ ” de la clé d’accès. Ensuite, démarrez à partir de la procédure décrite dans la section “Préparation”. . Pour protéger votre véhicule contre le vol, vous ne pouvez pas enregistrer comme code PIN un numéro contenant cinq fois le même chiffre, tel que “00000”, ni “12345”. . N’enregistrez pas le numéro de plaque d’immatriculation de votre véhicule ou des chiffres simples tels que “11122” ou “12121” comme code PIN. Cela augmenterait le risque de vol du véhicule. . Lorsque vous essayez d’enregistrer “22222”, le code PIN enregistré sera supprimé. Vous ne pouvez pas déver- rouiller les portières avec l’accès par Code PIN tant qu’un nouveau code n’a pas été enregistré. . Après l’enregistrement d’un nouveau code PIN, assurez-vous que vous pouvez déverrouiller les portières à l’aide du code PIN. . Le code PIN ne peut pas être supprimé pendant que la fonction d’accès sans clé est désactivée par actionnement de la clé d’accès. . Réenregistrez le code PIN dans le cas suivant. – lorsque vous avez oublié le code PIN – lorsque vous souhaitez modifier le code PIN Clés et portières/Système d’entrée sans clé par télécommande & Déverrouillage Effectuez les étapes 1 à 5 décrites dans la section “Enregistrement”. REMARQUE . Vous ne pouvez pas déverrouiller par l’accès par Code PIN dans les cas suivants. – lorsque la clé d’accès se trouve dans les portées de fonctionnement – lorsque le contacteur d’allumage est en position “ACC” ou “ON” . Si vous effectuez une erreur d’opération au cours de la procédure de déverrouillage, recommencez la procédure de déverrouillage après avoir attendu 5 secondes ou plus. . Pour protéger votre véhicule contre le vol, une alarme sonore retentit si des codes PIN incorrects sont saisis cinq fois de suite. Si cela se produit, vous ne pouvez pas déverrouiller les portières par l’accès par Code PIN pendant 5 minutes. Système d’entrée sans clé par télécommande ATTENTION . N’exposez pas la clé d’accès à des chocs brutaux, tels que ceux provoqués par une chute ou un jet. . Ne démontez pas la clé d’accès, sauf lorsqu’il faut remplacer la pile. . La clé d’accès doit être protégée de l’humidité. Si elle a été mouillée, séchez-la immédiatement en l’essuyant avec un chiffon. . N’appuyez pas sur le bouton de la clé d’accès lorsque vous vous trouvez dans un avion. Une pression sur les boutons de la clé d’accès provoquerait l’émission d’ondes radio susceptibles d’affecter le fonctionnement de l’avion. Lorsque vous vous trouvez dans un avion et que vous transportez la clé d’accès dans votre sac, faites le nécessaire pour qu’aucune pression ne se fasse sur les boutons de cette dernière. 2-21 metteur pour le système d’entrée sans clé par télécommande. Le système d’entrée sans clé par télécommande remplit les fonctions suivantes. . Verrouillage et déverrouillage des portières (et du hayon) . Déverrouillage du hayon . Émission d’une alarme d’appel au secours . Armement et désarmement du système d’alarme. Pour de plus amples informations, reportez-vous à “Système d’alarme” F2-23. La portée de la télécommande du système d’entrée sans clé par télécommande est de l’ordre de 10 mètres (30 pieds). Toutefois, cette distance varie en fonction de l’environnement. La télécommande portera moins loin dans les zones proches d’une installation ou d’un équipement électronique émettant de puissantes ondes radio, comme par exemple une centrale électrique, une station de radiodiffusion, un relais de télévision ou un système de télécommande d’appareils électroniques domestiques. La clé d’accès est utilisée comme trans– SUITE – 2-22 Clés et portières/Système d’entrée sans clé par télécommande REMARQUE Le système d’entrée sans clé par télécommande ne s’active pas lorsque le contacteur d’allumage à boutonpoussoir est dans toute autre position que la position “OFF”. – Lors du déverrouillage du hayon Le fonctionnement des feux de détresse dans les cas ci-dessus peut être réglé sur “On” ou “Off” par un concessionnaire SUBARU. Pour plus de détails, adressez-vous à votre concessionnaire SUBARU. De même, le réglage peut être modifié à l’aide de l’affichage multifonctions. Reportezvous à “Réglage des feux de détresse” F3-73 pour plus de détails. & Verrouillage des portières Appuyez sur la touche de verrouillage/ armement pour verrouiller toutes les portières et le hayon. Une tonalité électronique retentit une fois et les feux de détresse clignotent une fois. Clé 1) 2) 3) 4) d’accès Touche de verrouillage/armement Touche de déverrouillage/désarmement Touche de déverrouillage du hayon Touche PANIC (appel au secours) REMARQUE Les feux de détresse se mettront à clignoter une ou deux fois lorsque le bouton de la clé d’accès est enfoncé dans les cas suivants. – Lors du verrouillage des portières – Lors du déverrouillage des portières Si l’une des portières (ou le hayon) n’est pas complètement fermée, ce qui suit se produit pour vous avertir que les portières (ou le hayon) ne sont pas correctement fermées. . une tonalité électronique se fait entendre cinq fois. . les feux de détresse clignotent cinq fois. Lorsque vous fermez la portière, elle se verrouille automatiquement, et ce qui suit se produit. . une tonalité électronique se fait entendre une fois. . les feux de détresse clignotent une fois. & Déverrouillage des portières Appuyez sur la touche de déverrouillage/ désarmement pour déverrouiller la portière du conducteur. Une tonalité électronique retentit deux fois et les feux de détresse clignotent deux fois. Pour déverrouiller toutes les portières et le hayon, appuyez une deuxième fois sur la touche de déverrouillage/désarmement dans les 5 secondes. REMARQUE Si l’intervalle entre la première et la seconde pression sur la touche de déverrouillage/désarmement (pour déverrouiller toutes les portières et le hayon) est trop court, il arrive que le système ne réagisse pas. & Déverrouillage du hayon Une pression sur la touche de déverrouillage du hayon déverrouille le hayon. Une tonalité électronique retentit deux fois et les feux de détresse clignotent deux fois. Clés et portières/Système d’alarme & Fonction de repérage du véhicule Cette fonction vous permet de retrouver facilement votre véhicule garé dans un parc de stationnement parmi de nombreuses voitures. Sous réserve que vous vous trouviez à moins de 10 mètres (30 pieds) du véhicule, une triple pression sur la touche de verrouillage/armement en moins de 5 secondes fait donner un coup d’avertisseur sonore et clignoter les feux de détresse du véhicule trois fois. REMARQUE Si l’intervalle entre les trois pressions successives sur la touche de verrouillage/armement est trop court, le système peut ne pas réagir aux signaux envoyés par la clé d’accès. & Émission d’une alarme d’appel au secours & Remplacement de la pile Reportez-vous à “Remplacer la pile de la clé” F11-47. & Remplacer les clés d’accès perdues Si vous perdez une clé d’accès ou si vous souhaitez acheter des clés d’accès supplémentaires (il est possible d’en programmer sept au maximum), il vous faut reprogrammer l’ensemble de vos clés d’accès pour des raisons de sécurité. Pour plus de détails, contactez votre concessionnaire SUBARU et faites programmer vos clés d’accès dans le système d’entrée sans clé par télécommande. 2-23 Système d’alarme Le système d’alarme vous assure une meilleure protection contre le vol du véhicule et des objets de valeur à l’intérieur. Si quelqu’un tente une effraction sur votre véhicule, l’avertisseur sonore retentit et les feux de détresse se mettent à clignoter. Le système peut être armé et désarmé à l’aide de la fonction d’accès sans clé ou de la clé d’accès. Le système ne s’active pas lorsque le contacteur d’allumage à bouton-poussoir est en position “ACC” ou “ON”. Au moment de la sortie d’usine de votre véhicule, le système d’alarme est activé. Vous pouvez désactiver le système, ou le faire désactiver par votre concessionnaire SUBARU. Pour lancer l’alarme, appuyez une fois sur la touche “PANIC”. L’avertisseur sonore retentit et les feux de détresse clignotent. Pour faire cesser l’alarme, appuyez sur l’une des touches de la clé d’accès. Si aucune des touches de la clé d’accès n’est enfoncée, l’alarme est désactivée 30 secondes plus tard environ. – SUITE – 2-24 Clés et portières/Système d’alarme & Fonctionnement du système Le système d’alarme donne l’alarme de la manière suivante lorsqu’il se déclenche. . L’avertisseur sonore sonnera pendant 30 secondes. . Les feux de détresse clignoteront pendant 30 secondes. Si l’une des portières ou le hayon reste ouvert au-delà de cette période de 30 secondes, l’avertisseur continue à retentir pendant une durée maximum de 3 minutes. Si la portière ou le hayon est refermé pendant que l’avertisseur retentit, l’avertisseur cesse de retentir 30 secondes plus tard au maximum. L’alarme est déclenchée par: . L’ouverture d’une portière ou du hayon . Un impact physique sur le véhicule, comme au moment d’une effraction (modèles avec capteurs d’impact uniquement [option concessionnaire]) REMARQUE Il est possible de régler le système d’alarme de sorte qu’il provoque l’allumage des éclairages intérieurs suivants. . Lampes de lecture (modèles avec toit ouvrant opaque) . Plafonnier (s’allume uniquement lorsque la commande du plafonnier est en position “DOOR”) . Éclairage de l’espace de chargement (s’allume uniquement lorsque la commande de l’espace de chargement est en position “DOOR”) Les notifications concernant les lampes de lecture, le plafonnier et l’éclairage de l’espace de chargement sont désactivées en réglage usine. Un concessionnaire SUBARU peut activer le système. Pour plus de détails, adressez-vous à votre concessionnaire SUBARU. & Pour activer et désactiver le système d’alarme Pour activer votre système d’alarme s’il est désactivé, ou vice-versa, procédez comme suit. 1. Désarmez le système d’alarme. Reportez-vous à “Pour désarmer le système d’alarme” F2-27. 2. Asseyez-vous au volant et fermez toutes les portières et le hayon. 3. Mettez le contacteur d’allumage en position “ON”. 4. Maintenez enfoncé le côté ARRIÈRE (DÉVERROUILLAGE) du commutateur de verrouillage électrique de portière du conducteur, puis ouvrez la portière du conducteur dans la seconde qui suit. Attendez 10 secondes avant de lâcher le bouton. Ceci a pour effet de changer le réglage comme suit. Si le système était activé: L’écran du compteur totalisateur/journalier affiche “AL OF” et l’avertisseur retentit deux fois pour indiquer que le système est maintenant désactivé. Si le système était désactivé: L’écran du compteur totalisateur/journalier affiche “AL ON” et l’avertisseur retentit une fois pour indiquer que le système est maintenant actif. REMARQUE Vous pouvez demander à votre concessionnaire SUBARU de vous faire le réglage ci-dessus. & Si vous avez déclenché l’alarme par inadvertance ! Pour arrêter l’alarme Effectuez l’une des opérations suivantes. . Appuyez sur l’une des touches de la clé d’accès. . Placez le contacteur d’allumage à bouton-poussoir sur la position “ACC”. Clés et portières/Système d’alarme REMARQUE Seules les clés enregistrées permettent d’arrêter l’alarme. Si le transpondeur de dispositif antidémarrage n’est pas enregistré, l’alarme ne s’arrête pas. & Pour armer le système d’alarme ! Conseils . Le système peut être armé même si le capot du moteur, les vitres et/ou le toit ouvrant opaque sont ouverts. Vérifiez toujours que tout est fermé avant d’armer le système. . Lorsque vous armez le système, si l’une des portières ou le hayon n’est pas complètement fermé, une tonalité électronique retentit cinq fois et les feux de détresse clignotent cinq fois pour vous avertir que les portières (ou le hayon) ne sont pas correctement fermées. Lorsque vous fermez la portière, les portières se verrouillent automatiquement et le système s’arme automatiquement en 30 secondes. . Vous pouvez, si vous le préférez, supprimer l’attente de 30 secondes. Adressez-vous à votre concessionnaire SUBARU pour effectuer cette opération. . Le système reste en mode d’attente pour une durée de 30 secondes avant l’armement du système. Pendant ce délai, le témoin indicateur du système de sécurité clignote à un rythme rapide. . Si l’une des opérations suivantes est effectuée pendant le délai d’attente, le système n’entre pas en mode de surveillance. – Les portières (y compris le hayon) sont déverrouillées au moyen de la clé d’accès. – Les portières (y compris le hayon) sont déverrouillées au moyen de la fonction d’accès sans clé. – Une portière (y compris le hayon) est ouverte. – Le contacteur d’allumage à boutonpoussoir est mis en position “ACC”. 2-25 Clé d’accès 1) Touche d’armement: Appuyez pour armer le système 2) Touche de désarmement: Appuyez pour désarmer le système ! Pour armer le système au moyen de la clé d’accès 1. Fermez toutes les vitres et le toit ouvrant opaque (selon modèles). 2. Tournez le contacteur d’allumage à bouton-poussoir en position “OFF”. 3. Ouvrez les portières et descendez du véhicule. 4. Vérifiez que le capot moteur est verrouillé. 5. Fermez toutes les portières et le hayon. Témoin indicateur du système de sécurité – SUITE – 2-26 Clés et portières/Système d’alarme 6. Exercez une brève pression sur la touche d’armement (moins de 2 secondes). Toutes les portières (et le hayon) se verrouillent, une tonalité électronique retentit une fois, les feux de détresse clignotent une fois, et le témoin indicateur de sécurité se met à clignoter à un rythme rapide. Après avoir clignoté rapidement pendant 30 secondes (temps de veille), les témoins indicateurs de sécurité clignotent ensuite lentement (au rythme de deux fois toutes les 2 secondes environ), ce qui indique que le système est armé et sous surveillance. Si l’une des portières ou le hayon n’est pas complètement fermé(e), une tonalité électronique retentit cinq fois et les feux de détresse clignotent cinq fois pour vous avertir que les portières (ou le hayon) ne sont pas correctement fermées. Lorsque vous fermez la portière, le système s’arme et les portières se verrouillent automatiquement. ! Pour armer le système au moyen du commutateur de verrouillage électrique des portières 1. Fermez toutes les fenêtres. 2. Tournez le contacteur d’allumage à bouton-poussoir en position “OFF”. 3. Ouvrez les portières et descendez du véhicule. 4. Vérifiez que le capot moteur est verrouillé. 5. Fermez les portières (et le hayon), mais laissez la portière du conducteur ou du passager avant ouverte. 6. Appuyez sur le côté avant du commutateur (côté “LOCK”) de verrouillage électrique des portières pour verrouiller les portières. 7. Fermez la portière. Une tonalité électronique retentit une fois, les feux de détresse clignotent une fois, et le témoin indicateur de sécurité se met à clignoter à un rythme rapide. Après avoir clignoté rapidement pendant 30 secondes (temps de veille), les témoins indicateurs de sécurité clignotent ensuite lentement (au rythme de deux fois toutes les 2 secondes environ), ce qui indique que le système est armé et sous surveillance. ! Pour armer le système au moyen de la fonction d’accès sans clé 1. Fermez toutes les vitres et le toit ouvrant opaque (selon modèles) 2. Tournez le contacteur d’allumage à bouton-poussoir en position “OFF”. 3. Ouvrez les portières et descendez du véhicule. 4. Vérifiez que le capot moteur est verrouillé. 5. Fermez toutes les portières et le hayon. 1) Capteur de verrouillage de portière Clés et portières/Système d’alarme avertir que les portières (ou le hayon) ne sont pas correctement fermées. Lorsque vous fermez la portière, le système s’arme et les portières se verrouillent automatiquement. & Pour désarmer le système d’alarme Témoin indicateur du système de sécurité 6. Portez la clé d’accès sur vous, et touchez le capteur de verrouillage de portière. Toutes les portières (et le hayon) se verrouillent, une tonalité électronique retentit une fois, les feux de détresse clignotent une fois, et le témoin indicateur de sécurité se met à clignoter à un rythme rapide. Après avoir clignoté rapidement pendant 30 secondes (temps de veille), le témoin indicateur de sécurité clignote ensuite lentement (au rythme de deux fois toutes les 2 secondes environ), ce qui indique que le système est armé et sous surveillance. Si l’une des portières ou le hayon n’est pas complètement fermé(e), une tonalité électronique retentit cinq fois et les feux de détresse clignotent cinq fois pour vous Effectuez l’une des procédures suivantes. . Exercez une brève pression sur la touche de désarmement de la clé d’accès (moins de 2 secondes). . Portez la clé d’accès sur vous et effectuez une des procédures suivantes. – Saisissez la poignée de la portière avant. – Appuyez sur le bouton d’ouverture du hayon. La (les) portière(s) suivante(s) se déverrouille(nt), une tonalité électronique retentit deux fois et les feux de détresse clignotent deux fois. . Portière du conducteur: lorsqu’une des procédures suivantes est effectuée – Appuyez brièvement sur la touche de désarmement de la clé d’accès (pendant moins de 2 secondes). – Saisissez la poignée de la portière du conducteur. . Hayon: lors de la pression sur le bouton d’ouverture du hayon 2-27 . Toutes les portières: lorsque vous saisissez la poignée de la portière du passager avant La fréquence de clignotement du témoin indicateur du système de sécurité change alors lentement (d’un clignotement toutes les 3 secondes environ à deux clignotements toutes les 2 secondes environ), indiquant que le système d’alarme a été désarmé. Pour déverrouiller toutes les autres portières et le hayon, appuyez une deuxième fois sur la touche de désarmement dans les 5 secondes. ! Désarmement du système en cas d’urgence Au cas où vous ne pourriez pas désactiver le système avec la clé d’accès (clé perdue, cassée, pile trop faible, etc.), la marche à suivre pour désarmer le système sans utiliser la clé d’accès est la suivante. Le système peut être désarmé si vous tournez le contacteur d’allumage de la position “OFF” à la position “ON” avec une clé d’accès enregistrée. REMARQUE Si la pile de la clé d’accès est déchargée, effectuez la procédure décrite – SUITE – 2-28 Clés et portières/Système d’alarme dans “Changement de l’état d’alimentation” F9-26. Dans un tel cas, remplacez immédiatement la pile. Reportezvous à “Remplacer la pile de la clé d’accès” F11-48. & Mode parking gardé Si vous passez en mode parking gardé, le système d’alarme ne fonctionne pas. En mode parking gardé, la clé d’accès ne sert qu’à verrouiller et déverrouiller les portières et le hayon et pour déclencher l’alarme d’appel au secours. Pour entrer en mode parking gardé, changez le réglage du système d’alarme qui doit être en mode désactivé. Reportezvous à “Pour activer et désactiver le système d’alarme” F2-24. Le témoin indicateur du système de sécurité continue à clignoter au rythme d’une fois toutes les 3 secondes pour indiquer que le système est en mode parking gardé. Pour quitter le mode parking gardé, changez le réglage du système d’alarme pour le remettre en mode activé. Reportez-vous à “Pour activer et désactiver le système d’alarme” F2-24. & Capteurs d’impact (option concessionnaire) Les capteurs d’impact déclenchent le système d’alarme lorsqu’ils détectent un impact sur le véhicule ou si on coupe un de leurs fils électriques. Le système d’alarme fait retentir l’avertisseur sonore et clignoter les feux de détresse pendant un court instant seulement si l’impact est léger, mais donne l’alarme en cas de fort impact ou d’impacts multiples en faisant retentir l’avertisseur sonore et clignoter les feux de détresse pendant 30 secondes environ. Si vous le désirez, votre concessionnaire SUBARU peut raccorder ces capteurs et effectuer les réglages d’activation ou de désactivation. REMARQUE . Les capteurs d’impact ne réagissent pas à toutes les effractions; en particulier, ils ne détectent pas les chocs n’entraînant pas de vibrations (par exemple un bris de glace avec un outil de type marteau de sauveteur). . Les capteurs d’impact réagissent parfois à des vibrations externes au véhicule comme dans les cas indiqués ci-après, et déclenchent le système d’alarme. Il convient donc que les réglages du système d’alarme et des capteurs d’impact soient effectués en fonction de l’endroit où le véhicule est ordinairement garé. Exemples: – Vibrations d’un chantier de construction – Vibrations de structure dans un parc de stationnement à plusieurs étages – Vibrations au passage des trains . Pour faire régler la sensibilité des capteurs d’impact de votre véhicule, adressez-vous à votre concessionnaire SUBARU. & Informations sur les tentatives d’effraction Le témoin indicateur du système de sécurité clignote si le système d’alarme a été déclenché. Le nombre de clignotements donne une indication sur l’emplacement où la tentative d’effraction a eu lieu ou sur la violence de l’impact sur le véhicule. Lorsqu’on met le contacteur d’allumage en position “ON”, le témoin indicateur s’allume pendant 1 seconde, puis il clignote comme suit. . En cas d’ouverture d’une portière ou du hayon: 5 fois Clés et portières/Verrous de sécurité pour enfants . Lorsque le contacteur d’allumage a été mis en position “ON”: 3 fois . Lorsqu’un impact fort ou plusieurs impacts ont été détectés: deux fois (uniquement pour les modèles avec capteurs de chocs (option concessionnaire)) . Lorsqu’un impact léger a été détecté: une fois (uniquement pour les modèles avec capteurs de chocs (option concessionnaire)) Verrous de sécurité pour enfants REMARQUE Le clignotement du témoin indicateur indiqué ci-dessus se reproduit chaque fois que le contacteur d’allumage est mis en position “ON”. Le fait de réarmer le système d’alarme fait cesser ce clignotement. Chacune des portières arrière est équipée d’un verrou de sécurité pour enfants. Lorsque le levier du verrou de sécurité pour enfants est en position verrouillée, il est impossible d’ouvrir la portière de l’intérieur. La portière ne peut être ouverte que de l’extérieur. DANGER Mettez toujours les verrous de sécurité pour enfants en position “LOCK” lorsque des enfants se trouvent sur le siège arrière. Un accident grave pourrait se produire si un enfant ouvrait accidentelle- 2-29 ment une portière et tombait du véhicule. 2-30 Clés et portières/Vitres position “ON”. Vitres DANGER Pour éviter de graves blessures par suite de pincement, prenez les précautions suivantes, sans exception. . Les lève-vitres électriques doivent toujours être manœuvrés avec la plus grande prudence, afin d’éviter que quiconque ne se coince les doigts, les bras, le cou ou la tête, ou que d’autres objets ne se trouvent pris dans la vitre. . La commande de condamnation des lève-vitres passagers doit toujours être enclenchée lorsqu’il y a des enfants à bord du véhicule. . Portez toujours la clé sur vous lorsque vous quittez le véhicule pour des raisons de sécurité et ne laissez jamais un enfant sans surveillance rester dans le véhicule. Dans le cas contraire, les enfants pourraient se blesser en manipulant les lève-vitres électriques. Les lève-vitres électriques ne fonctionnent que si le contacteur d’allumage est en ! Manœuvre de la vitre conducteur & Opération de lève-vitre électrique par le conducteur ! Commutateurs de lève-vitre électrique côté conducteur 1) 2) 1) 2) 3) 4) 5) Commande de verrouillage Pour la vitre du conducteur (avec fonction d’ouverture ou de fermeture complète par simple pression) Pour la vitre du passager avant Pour la vitre du passager arrière gauche Pour la vitre du passager arrière droit Tous les lève-vitres peuvent être actionnés à partir du panneau de commande des lève-vitres électriques de la portière côté conducteur. Ouvrir/fermer automatiquement Ouvrir/fermer Pour ouvrir: Poussez le bouton légèrement vers le bas et maintenez-le dans cette position. La vitre s’ouvre jusqu’à ce que vous lâchiez le bouton. Ce bouton dispose également d’une fonction d’ouverture complète par simple pression, qui permet d’ouvrir complètement la vitre sans qu’il soit nécessaire de tenir le bouton. Appuyez sur le bouton vers le bas jusqu’à son enclenchement puis relâchez-le, la vitre s’ouvrira complètement. Pour arrêter la vitre à mi-course, exercez une brève traction sur le bouton vers le haut. Clés et portières/Vitres Pour fermer: Tirez le bouton légèrement vers le haut et tenez-le levé. La vitre se ferme jusqu’à ce que vous lâchiez le bouton. Ce commutateur dispose également d’une fonction d’ouverture complète par simple pression, qui permet de remonter complètement la vitre sans qu’il soit nécessaire de tenir le bouton. Lorsque vous tirez le bouton vers le haut jusqu’au déclic puis que vous le lâchez, la vitre se ferme complètement. Pour arrêter la vitre à mi-course, exercez une brève pression sur le bouton vers le bas. REMARQUE Si la batterie du véhicule est déconnectée, en raison d’un remplacement de batterie ou de fusible, la fonction d’ouverture/fermeture complète par simple pression sera désactivée. Initialisez les lève-vitres électriques pour réactiver la fonction d’ouverture/fermeture complète par simple pression. Reportez-vous à “Initialisation des lève-vitres électriques” F2-33. ! Fonction anti-blocage ATTENTION . Ne tentez jamais de tester cette fonction en plaçant vos doigts, mains ou autres parties de votre corps dans la course de fermeture du toit ouvrant opaque. . La fonction anti-blocage pourrait ne pas fonctionner correctement si un objet quelconque se coince juste avant la fermeture complète de la vitre. 2-31 fonction anti-blocage. Reportez-vous à “Initialisation des lève-vitres électriques” F2-33. Si, lors de la fermeture automatique de la vitre conducteur, la présence d’un objet suffisamment gros coincé entre la vitre et l’encadrement de vitre est détectée, elle s’abaisse automatiquement légèrement, puis s’arrête. REMARQUE . Si une vitre détecte un impact similaire à celui causé par le coincement d’un objet (par exemple, lorsque le véhicule heurte un nid de poule profond), la fonction anti-blocage pourrait s’activer. . La vitre ne peut pas être manipulée pendant quelques secondes après l’activation de la fonction anti-enfermement. . Si la batterie du véhicule est déconnectée, en raison d’un remplacement de batterie ou de fusible, la fonction anti-blocage est désactivée. Initialisez le lève-vitre électrique pour réactiver la – SUITE – 2-32 Clés et portières/Vitres ! Manœuvre des vitres des passagers ! Verrouillage des vitres des passagers & Opération de lève-vitre électrique par les passagers ! Commutateurs de lève-vitre électrique côté passager Pour ouvrir: Poussez le commutateur approprié vers le bas et maintenez-le jusqu’à ce que la vitre atteigne la position souhaitée. Pour fermer: Tirez le commutateur vers le haut et maintenez-le jusqu’à ce que la vitre atteigne la position souhaitée. 1) 2) Verrouiller Déverrouiller Pour verrouiller: Appuyez sur le commutateur de verrouillage. Lorsque le commutateur est en position de verrouillage, les commandes des portières passagers ne fonctionnent pas. Pour déverrouiller: Appuyez à nouveau sur le commutateur de verrouillage. Toutes les vitres passagers peuvent être actionnées à partir du commutateur des lève-vitres électriques de la portière. Clés et portières/Hayon ! Manœuvre des vitres & Initialisation des lève-vitres électriques Si la batterie du véhicule est déconnectée, en raison d’un remplacement de batterie ou de fusible, les fonctions suivantes sont désactivées. . Fonction d’ouverture/fermeture complète par simple pression . Fonction anti-blocage Pour ouvrir: Enfoncez le commutateur vers le bas et maintenez-le jusqu’à ce que la vitre atteigne la position souhaitée. Pour fermer: Tirez le commutateur vers le haut et maintenez-le jusqu’à ce que la vitre atteigne la position souhaitée. Lorsque la commande de verrouillage située sur le panneau de commande des lève-vitres électriques de la portière conducteur est en position de verrouillage, les vitres passagers ne peuvent pas être actionnées à partir des commutateurs passagers. Initialisez les lève-vitres électriques en suivant la procédure suivante pour réactiver ces fonctions. 1. Fermez la portière conducteur. 2. Mettez le contacteur d’allumage en position “ON”. 3. Ouvrez la vitre du côté conducteur à moitié en poussant le commutateur des lève-vitres électriques vers le bas. 4. Tirez le commutateur des lève-vitres électriques vers le haut et fermez complètement la vitre. Continuez à tirer la commande pendant environ une seconde après la fermeture complète de la vitre. 5. Ouvrez la vitre du côté conducteur complètement en poussant complètement le commutateur des lève-vitres électriques vers le bas. 2-33 Hayon & Verrouillage/déverrouillage Le hayon peut être verrouillé et déverrouillé à l’aide des systèmes suivants. . Commutateur de verrouillage électrique des portières: Reportez-vous à “Commutateurs de verrouillage électrique des portières” F2-18. . Accès sans clé avec système de démarrage à bouton-poussoir: Reportezvous à “Accès sans clé avec système de démarrage à bouton-poussoir” F2-2. . Système d’entrée sans clé par télécommande: Reportez-vous à “Système d’entrée sans clé par télécommande” F2-21. REMARQUE S’il est impossible de déverrouiller le hayon parce que la batterie auxiliaire 12 V est déchargée, ou suite à une anomalie dans le système de verrouillage/déverrouillage des portières ou pour toute autre raison, vous pouvez le déverrouiller manuellement en actionnant le levier d’ouverture du hayon. Pour la procédure à suivre, reportezvous à “Hayon – s’il est impossible d’ouvrir le hayon” F9-24. – SUITE – 2-34 Clés et portières/Hayon & Ouvrir/fermer puyez fermement jusqu’à ce que la serrure s’enclenche. Pour fermer facilement le hayon, abaissez-le en le tenant par la poignée encastrée. DANGER Pour ouvrir: Déverrouillez d’abord le hayon, puis appuyez sur le bouton d’ouverture du hayon. . Pour éviter que de dangereux gaz d’échappement ne pénètrent dans le véhicule, gardez toujours le hayon fermé lors de la conduite. . N’essayez pas de fermer le hayon pendant que vous le tenez par la poignée encastrée. Évitez aussi de fermer le hayon en le tirant par la poignée encastrée de l’intérieur de l’espace de chargement. Vous risqueriez de vous faire prendre la main et de vous blesser. ATTENTION Pour fermer: Rabattez le hayon lentement puis ap- . N’insérez pas d’objets tels que des sachets en plastique derrière les pistons du hayon, et ne collez pas de ruban adhésif sur ces pistons. Évitez également de les rayer lorsque vous chargez ou déchargez des bagages. Ceci pourrait provoquer la fuite du gaz actionnant les pistons, qui ne pourraient plus maintenir le hayon en position ouverte. . Veillez à ne pas vous cogner la tête ou le visage contre le hayon pendant le mouvement d’ouverture ou de fermeture et pendant les opérations de chargement ou déchargement des bagages. REMARQUE S’il est impossible de déverrouiller le hayon parce que la batterie auxiliaire 12 V est déchargée, ou suite à une anomalie dans le système de verrouillage/déverrouillage des portières ou pour toute autre raison, vous pouvez le déverrouiller manuellement en actionnant le levier d’ouverture du hayon. Pour la procédure à suivre, reportezvous à “Hayon – s’il est impossible d’ouvrir le hayon” F9-24. Clés et portières/Toit ouvrant opaque Toit ouvrant opaque (selon modèles) DANGER Ne laissez jamais dépasser les mains, la tête, les bras ou un objet quelconque de quelqu’un par l’ouverture du toit ouvrant opaque. Une personne peut être gravement blessée si l’une des conditions suivantes se produit. . Le véhicule s’arrête soudainement. . Le véhicule tourne brusquement. . Le véhicule est impliqué dans un accident. . Les parties du corps qui dépassent du véhicule sont heurtées par des objets extérieurs. Pour éviter de graves blessures par suite de pincement, prenez les précautions suivantes, sans exception. . Avant de fermer le toit ouvrant opaque, vérifiez que personne ne risque de se faire prendre les mains, les bras ou la tête. . Portez toujours la clé sur vous lorsque vous quittez le véhicule pour des raisons de sécurité et ne laissez jamais un enfant sans surveillance rester dans le véhicule. Faute de quoi, l’enfant risque de se blesser en manœuvrant le toit ouvrant opaque. . Ne tentez jamais de vérifier la fonction anti-blocage en plaçant intentionnellement une partie quelconque de votre corps dans le toit ouvrant opaque. ATTENTION . Ne vous asseyez pas au bord de l’ouverture du toit ouvrant opaque. . N’essayez pas de manœuvrer le toit ouvrant opaque si celui-ci est bloqué par la neige ou par le gel. . La fonction anti-blocage est inopérante pendant le mouvement d’abaissement du toit ouvrant opaque depuis la position inclinée. Avant d’abaisser le toit ouvrant opaque, assurez-vous de confirmer que vous pouvez le faire en toute sécurité. . Si le toit ouvrant opaque ne se ferme pas, nous vous recommandons de faire vérifier le sys- 2-35 tème par un concessionnaire SUBARU. Le toit ouvrant opaque coulisse et peut aussi être incliné. Le toit ouvrant opaque ne fonctionne que si le contacteur d’allumage est en position “ON”. & Commandes de toit ouvrant opaque ! Toit ouvrant opaque inclinable 1) 2) Lever Baisser Le toit ouvrant opaque est activé seulement lorsqu’il est en position de fermeture complète. – SUITE – 2-36 Clés et portières/Toit ouvrant opaque Pour relever: Appuyez brièvement sur l’arrière du commutateur d’inclinaison “UP/DOWN”. Le toit ouvrant opaque se lève complètement. ! Toit ouvrant opaque coulissant Pour abaisser: Appuyez de façon continue sur l’avant du commutateur “UP/DOWN” jusqu’à atteindre la position souhaitée. Relâchez le commutateur dès que le toit ouvrant opaque atteint la position d’inclinaison maximum ou de fermeture complète. Continuer à tenir le commutateur enfoncé risquerait d’endommager le toit ouvrant opaque. 1) 2) Ouvrir Fermer Pour ouvrir: Appuyez sur le côté arrière du commutateur “OPEN/CLOSE” et maintenez-le enfoncé. Le pare-soleil de toit s’ouvre en même temps que le toit ouvrant opaque. Le toit ouvrant opaque s’arrête à une position située à environ 4 cm (1,6 in) de la position complètement ouverte. Appuyez et maintenez à nouveau le côté arrière du commutateur enfoncé pour ouvrir complètement le toit ouvrant opaque. Pour fermer: Appuyez sur le côté avant du commutateur “OPEN/CLOSE” et maintenez-le enfoncé. Pour arrêter le toit ouvrant opaque sur la position intermédiaire souhaitée pendant le mouvement d’ouverture ou de fermeture, exercez une brève pression sur le côté “OPEN” (ouverture) ou “CLOSE” (fermeture). Après la pluie ou si le véhicule vient d’être lavé, essuyez le toit avant d’ouvrir le toit ouvrant opaque pour ne pas mouiller l’intérieur du véhicule. REMARQUE Conduire avec le toit ouvrant opaque complètement ouvert peut provoquer un son gênant à des vitesses élevées. Si cela se produit, utilisez le toit ouvrant opaque à la position d’arrêt initiale à 4 cm (1,6 in) de la position complètement ouverte. ! Fonction anti-blocage Si, lors de sa fermeture, le toit ouvrant opaque détecte la présence d’un objet suffisamment gros coincé entre sa vitre et le toit du véhicule, il retourne automatiquement en position entièrement ouverte, puis s’arrête. Il arrive que, même si aucun objet n’est pris dans l’ouverture du toit Clés et portières/Toit ouvrant opaque ouvrant opaque, un fort choc sur le toit ouvrant opaque déclenche la fonction anti-blocage. & Pare-soleil ATTENTION Ne tentez jamais de tester cette fonction en plaçant vos doigts, mains ou autres parties de votre corps dans la course de fermeture du toit ouvrant opaque. REMARQUE Pour votre sécurité, il est conseillé de ne pas rouler avec le toit ouvrant opaque complètement ouvert. On peut faire glisser le pare-soleil vers l’avant ou vers l’arrière à la main lorsque le toit ouvrant opaque est fermé. À l’ouverture du toit ouvrant opaque, le pare-soleil suit le mouvement du toit ouvrant opaque vers l’arrière. 2-37 ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— Instruments et commandes Contacteur d’allumage à bouton-poussoir ............ Précautions de sécurité.......................................... Portée de fonctionnement du système de démarrage à bouton-poussoir ............................................... Changement de l’état d’alimentation ........................ Lorsque la clé d’accès ne fonctionne pas correctement....................................................... Feux de détresse ................................................... Indicateurs et jauges ............................................. 3-4 3-4 3-4 3-4 3-6 3-6 3-6 Éclairage des instruments de bord .......................... 3-6 Désactivation de la fonction de mouvement des aiguilles des compteurs et jauges à l’activation du contacteur d’allumage .......................................... 3-7 Paramétrage d’éclairage de l’aiguille du compteur/de la jauge .............................................................. 3-7 Indicateur de vitesse .............................................. 3-9 Compteur totalisateur............................................. 3-9 Compteur journalier double .................................... 3-9 Compte-tours ...................................................... 3-10 Jauge de carburant .............................................. 3-10 Jauge ECO (selon modèles) .................................. 3-11 Témoins avertisseurs et indicateurs.................... Éclairage initial pour vérification du système .......... Témoin avertisseur et signal sonore de ceinture de sécurité ............................................................ Témoin avertisseur du système de coussin de sécurité SRS ..................................................... Indicateurs d’activation et de désactivation du coussin de sécurité frontal du passager avant ...... Témoin avertisseur d’anomalie moteur CHECK ENGINE/Témoin indicateur de dysfonctionnement ............................................ 3-12 3-12 3-13 3-14 3-15 3-16 Témoin indicateur de température basse de liquide de refroidissement/Témoin avertisseur de température élevée de liquide de refroidissement .................................................. Témoin avertisseur de charge................................ Témoin avertisseur de pression d’huile .................. Témoin avertisseur de niveau d’huile moteur bas ................................................................... Témoin avertisseur de liquide de lave-glace de parebrise ................................................................. Témoin avertisseur de surchauffe de l’huile de boîte de vitesses automatique AT OIL TEMP.................. Témoin avertisseur de pression de gonflage basse des pneus (modèles spécification des États-Unis) ........................................................ Témoin avertisseur des freins antiblocage ABS ....... Témoin avertisseur du système des freins (rouge) .............................................................. Témoin avertisseur de bas niveau de carburant....... Témoin avertisseur d’aide au démarrage en côte/ Témoin indicateur de désactivation d’aide au démarrage en côte ............................................. Témoin avertisseur d’ouverture de portière ............. Témoin avertisseur de traction intégrale ................. Témoin avertisseur de direction assistée ................ Témoin avertisseur du Contrôle de Dynamique du Véhicule/Témoin indicateur de fonctionnement du Contrôle de Dynamique du Véhicule..................... Témoin indicateur de désactivation du Contrôle de Dynamique du Véhicule ...................................... Carillons d’avertissement et indicateur d’avertissement de l’accès sans clé avec système de démarrage à bouton-poussoir ......................... Témoin indicateur du système de sécurité .............. 3-17 3-18 3-18 3-18 3-19 3-19 3-19 3-21 3-22 3-23 3-23 3-24 3-24 3-24 3-25 3-26 3-26 3-32 3 Instruments et commandes Indicateur de levier sélecteur/de la position du rapport engagé .................................................. Témoins indicateurs du clignotant de direction ....... Témoin indicateur des feux de route ...................... Témoin indicateur de régulateur de vitesse............. Témoin indicateur de réglage du régulateur de vitesse ............................................................. Témoin avertisseur du dispositif de réglage automatique de portée des phares (modèles avec phares HID)....................................................... Témoin indicateur des phares antibrouillard avant (selon modèles) ................................................. Témoin indicateur des phares (selon modèles) ....... Indicateur d’avertissement BSD/RCTA (selon modèles)........................................................... Indicateur de désactivation BSD/RCTA (selon modèles)........................................................... Témoin d’échec du système hybride ...................... Témoin avertisseur d’alerte piéton ......................... Témoin indicateur READY (prêt) du système hybride ............................................................. Témoin du mode VE (Véhicule Électrique) .............. Affichage multifonctions...................................... Précautions de sécurité........................................ Fonctions ........................................................... Emplacements..................................................... Fonctionnement de base ...................................... Écran de bienvenue ............................................. Écran de la date .................................................. Écran de fin ........................................................ Écran d’auto-contrôle ........................................... Écran d’interruption ............................................. Écrans de base ................................................... Écran de sélection ............................................... 3-32 3-33 3-33 3-33 3-33 Réglages de la date et de l’heure ........................... Réglages de la qualité de l’image et du volume ....... Réglages de l’écran .............................................. Réglages de l’entretien ......................................... Enregistrement de l’historique de conduite ............. Réglages de la voiture .......................................... Initialisation ......................................................... Commande de réglage des éclairages ................. 3-33 3-33 3-33 3-33 Précautions et conseils......................................... Phares ................................................................ Inverseur feux de route/feux de croisement (graduateur)....................................................... Appels de phares ................................................. Système d’éclairage de jour .................................. Manette des clignotants de direction ................... 3-33 3-34 3-34 3-34 3-34 3-35 3-35 3-36 3-36 3-36 3-37 3-37 3-37 3-38 3-39 3-39 3-47 Indicateur de changement de voie par simple pression............................................................ Réglage d’intensité lumineuse ............................. Dispositif de réglage de portée des phares (selon modèles)................................................. Dispositif de réglage automatique de portée des phares (modèles avec phares HID) ....................... Commande des phares antibrouillard (selon modèles)............................................................ Essuie-glace et lave-glace.................................... Commandes d’essuie-glace et de lave-glace de parebrise ................................................................. Commande d’essuie-glace et de lave-glace de lunette arrière .................................................... Rétroviseurs......................................................... Rétroviseur intérieur ............................................. Rétroviseur d’atténuation automatique/boussole (selon modèles) ................................................. 3-50 3-57 3-59 3-67 3-71 3-72 3-81 3-83 3-83 3-84 3-85 3-86 3-86 3-87 3-87 3-87 3-88 3-88 3-88 3-89 3-91 3-92 3-93 3-93 3-93 Instruments et commandes Rétroviseur d’atténuation automatique/boussole avec HomeLink® (selon modèles) ......................... 3-95 Rétroviseurs extérieurs ...................................... 3-102 Désembueur et dégivreur .................................. 3-103 Volant de direction à inclinaison réglable/ télescopique .................................................... Avertisseur sonore............................................. 1 3-104 3-105 3-4 Instruments et commandes/Contacteur d’allumage à bouton–poussoir Contacteur d’allumage à bouton-poussoir & Précautions de sécurité Reportez-vous à “Précautions de sécurité” F2-3. & Portée de fonctionnement du système de démarrage à bouton-poussoir 1) 2) Antenne Portée de fonctionnement REMARQUE . Si la clé d’accès n’est pas détectée dans la plage de fonctionnement des antennes à l’intérieur du véhicule, le contacteur d’allumage à bouton-pous- soir et le système de démarrage du système hybride ne peuvent pas être utilisés. . Même lorsque la clé d’accès est à l’extérieur du véhicule, si elle se trouve trop près de la vitre, il peut être possible de changer le statut d’alimentation ou de démarrer le système hybride. . Ne laissez pas la clé d’accès dans les endroits suivants. Il se peut qu’il soit impossible de faire fonctionner le contacteur d’allumage à bouton-poussoir et le démarrage du système hybride. Cela peut également provoquer l’émission d’une fausse alerte bien qu’aucun dysfonctionnement ne se produise en réalité, ou empêcher l’émission d’une alerte en cas de dysfonctionnement. – Sur le tableau de bord – Sur le plancher – Dans la boîte à gants – Dans la pochette de garniture de portière – Sur le siège arrière – Au niveau de l’espace de chargement . Lors de l’utilisation du contacteur d’allumage à bouton-poussoir ou du démarrage du système hybride, si la pile de la clé d’accès est déchargée, effectuez la procédure décrite dans “Clé d’accès - si la clé d’accès ne fonctionne pas correctement” F9-25. Dans un tel cas, remplacez immédiatement la pile. Reportez-vous à “Remplacer la pile de la clé d’accès” F11-48. & Changement de l’état d’alimentation 1) 2) Indicateur de fonctionnement Contacteur d’allumage à bouton-poussoir L’état de l’alimentation est commuté chaque fois que le contacteur d’allumage à bouton-poussoir est enfoncé. 1. Portez la clé d’accès sur vous, puis asseyez-vous dans le siège conducteur. 2. Placez le levier sélecteur en position Instruments et commandes/Contacteur d’allumage à bouton–poussoir “P”. 3. Appuyez sur le contacteur d’allumage à bouton-poussoir sans enfoncer la pédale de frein. A chaque pression sur le bouton, le mode de tension change dans l’ordre suivant: “OFF”, “ACC”, “ON” et “OFF”. Lorsque le système hybride est arrêté et que le contacteur d’allumage à bouton-poussoir est en position “ACC” ou “ON”, l’indicateur de fonctionnement du contacteur d’allumage à bouton-poussoir s’allume en orange. État de l’alimentation Couleur de l’indicateur Fonctionnement OFF Éteint L’alimentation est coupée. Orange Vous pouvez utiliser les systèmes suivants: système audio et prise de courant pour accessoires. ACC Orange (lorsque le système hybride est arrêté) ON Vous pouvez utiliser Éteint tous les systè(pendant que le mes électriques. système hybride est en marche) ATTENTION . Lorsque le contacteur d’allumage à bouton-poussoir est laissé sur “ON” ou “ACC” pendant une longue période, cela peut causer un déchargement de la batterie auxiliaire 12 V. . Ne renversez pas de boissons ou tout autre liquide sur le contacteur d’allumage à bouton-poussoir. Cela peut provoquer un dysfonctionnement. . Ne touchez pas le contacteur d’allumage à bouton-poussoir avec une main souillée avec de l’huile ou d’autres contaminants. Cela peut provoquer un dysfonctionnement. . Si le contacteur d’allumage à bouton-poussoir ne fonctionne pas sans à-coups, arrêtez l’opération. Contactez immédiatement un concessionnaire SUBARU. . Si le contacteur d’allumage à bouton-poussoir ne s’allume pas même lorsque l’éclairage du tableau de bord est allumé, faites inspecter le véhicule chez un concessionnaire SUBARU. . Si le véhicule est laissé en plein 3-5 soleil pendant un long moment, la surface du contacteur d’allumage à bouton-poussoir peut devenir chaude. Faites attention de ne pas vous brûler. REMARQUE . Le contacteur d’allumage à boutonpoussoir ne peut pas être mis sur “OFF” lorsque le levier sélecteur est dans une autre position que “P”. . Lorsque vous utilisez le contacteur d’allumage à bouton-poussoir, enfoncez-le fermement jusqu’au bout. . SI le contacteur d’allumage à bouton-poussoir est enfoncé brièvement, le système peut ne pas être allumé ou éteint. . Si le témoin indicateur sur le contacteur d’allumage à bouton-poussoir clignote en vert lorsque le contacteur d’allumage à bouton-poussoir est enfoncé, la direction est bloquée. Lorsque cela se produit, appuyez sur le contacteur d’allumage à boutonpoussoir tout en tournant le volant à gauche et à droite. – SUITE – 3-6 Instruments et commandes/Feux de détresse ! Fonction de prévention de déchargement de la batterie Lorsque le contacteur d’allumage à bouton-poussoir est laissé sur la position “ACC” ou “ON” pendant environ 1 heure, le contacteur d’allumage à bouton-poussoir est automatiquement mis sur “OFF” pour éviter que la batterie ne se vide. Cette fonction est activée lorsque le levier sélecteur est sur la position “P”. Feux de détresse REMARQUE Certains compteurs et certaines jauges des instruments de bord utilisent des écrans à cristaux liquides. Ils peuvent être difficilement lisibles en cas de port de lunettes à verres polarisés. & Éclairage des instruments de bord & Lorsque la clé d’accès ne fonctionne pas correctement Reportez-vous à “Clé d’accès - si la clé d’accès ne fonctionne pas correctement” F9-25. Indicateurs et jauges Lorsque le contacteur d’allumage est mis en position “ON”, différentes parties des instruments de bord s’allument dans l’ordre suivant. Les feux de détresse servent à signaler aux autres conducteurs que vous devez stationner votre véhicule en cas d’urgence. Les feux de détresse fonctionnent quelle que soit la position du contacteur d’allumage. Les feux de détresse s’allument en appuyant sur la touche des feux de détresse située sur le tableau de bord. Pour les éteindre, appuyez de nouveau sur la touche. REMARQUE Les clignotants de direction ne fonctionnent pas lorsque les feux de détresse sont activés. 1. Les témoins avertisseurs, les témoins indicateurs, les aiguilles des compteurs et des jauges et l’affichage à cristaux liquides s’allument. 2. Chacune des indications des instruments et des jauges montre la position MAX. 3. Chacune des indications des instruments et des jauges montre la position MIN. 4. L’éclairage normal (de conduite) commence. Instruments et commandes/Indicateurs et jauges & Désactivation de la fonction de mouvement des aiguilles des compteurs et jauges à l’activation du contacteur d’allumage Il est possible en changeant les réglages d’activer ou de désactiver le mouvement des aiguilles des instruments et jauges qui a lieu lors de la mise du contacteur d’allumage en position “ON”. Pour changer le réglage, exécutez la procédure suivante. 1. Mettez le contacteur d’allumage en position “OFF” ou “ACC”. pour afficher “ ” ou “ compteur journalier. ” sur l’écran du : Activé : Désactivé Vous pouvez alors passer d’un écran à l’autre comme indiqué dans la séquence ci-dessous en appuyant sur le bouton du compteur journalier. REMARQUE 3-7 . Le réglage du mouvement initial des aiguilles des compteurs/jauges de votre véhicule est mis en position d’activation “ ” à la sortie de l’usine. . Il n’est pas possible de changer le réglage du mouvement initial des aiguilles des instruments/jauges lorsque le contacteur d’allumage est sur “ON”. Changez le réglage lorsque le contacteur d’allumage est en position “OFF” ou “ACC”. & Paramétrage d’éclairage de l’aiguille du compteur/de la jauge *1: Ne peuvent s’afficher lorsque le contacteur d’allumage est sur la position “ON”. *2: Affiché uniquement pour les modèles avec BSD/RCTA. 1) 2) Bouton du compteur journalier Bouton de sélection 2. Appuyez sur le bouton du compteur journalier ou sur le bouton de sélection Pour changer le mode actuel, exercez sur le bouton une pression prolongée de plus de 2 secondes. Il est possible d’activer ou de désactiver l’éclairage des aiguilles du compteur et de la jauge. Lorsque le paramétrage est activé ou désactivé, les aiguilles du compteur et de la jauge s’allument et s’éteignent comme suit. Activé: Les aiguilles s’allument et s’éteignent après environ 20 secondes lorsque la portière du conducteur est ouverte alors que le contacteur d’allumage est sur la – SUITE – 3-8 Instruments et commandes/Indicateurs et jauges position “OFF”. L’éclairage des aiguilles s’éteint progressivement après que le contacteur d’allumage ait été tourné de la position “ON” à la position “OFF”. Désactivé: Les aiguilles ne s’allument pas lorsque la portière du conducteur est ouverte alors que le contacteur d’allumage se trouve en position “OFF”. mage est mis sur la position “ON”, les instruments de bord s’allument comme d’habitude. Pour changer le réglage: 1. Mettez le contacteur d’allumage en position “OFF” ou “ACC”. L’éclairage des aiguilles s’éteint immédiatement après que le contacteur d’allumage ait été mis de la position “ON” à la position “OFF”. REMARQUE . Même pendant l’éclairage après l’ouverture de la portière conducteur, si le contacteur d’allumage est mis sur la position “ON”, les instruments de bord s’allument comme d’habitude. . Si les portières sont verrouillées par le système d’entrée sans clé par télécommande ou la fonction d’accès sans clé pendant l’éclairage après que la portière du conducteur ait été ouverte, l’éclairage s’éteint. . Même lorsque l’éclairage s’éteint progressivement après que le contacteur d’allumage ait été mis sur la position “OFF”, si le contacteur d’allu- 2. Appuyez sur le bouton du compteur journalier pour afficher “ ” ou “ ” sur l’écran du compteur totalisateur et du totalisateur partiel. Vous pouvez alors passer d’un écran à l’autre comme indiqué dans l’illustration ci-dessous en appuyant sur le bouton du compteur journalier. *1: Ne peuvent s’afficher lorsque le contacteur d’allumage est sur la position “ON”. *2: Affiché uniquement pour les modèles avec BSD/RCTA. 3. Pour changer le mode actuel, exercez sur le bouton du compteur journalier une pression prolongée de plus de 2 secondes. : Activé : Désactivé Instruments et commandes/Indicateurs et jauges REMARQUE Le réglage de l’éclairage initial des aiguilles du compteur/de la jauge de votre véhicule a été mis en position d’activation “ ” à la sortie de l’usine. & Indicateur de vitesse L’indicateur de vitesse indique la vitesse de déplacement du véhicule. & Compteur totalisateur journalier, appuyez sur le bouton du compteur journalier lorsque le contacteur d’allumage est en position “OFF” ou “ACC”. Le compteur totalisateur/journalier s’éteint si vous n’appuyez pas sur le bouton du compteur journalier dans les 10 secondes suivant l’allumage. Le compteur totalisateur/journalier s’éteint également si vous ouvrez et fermez la portière du conducteur dans les 10 secondes suivant l’allumage. & Compteur journalier double 3-9 parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à zéro. Pour allumer le compteur totalisateur/ journalier, appuyez sur le bouton du compteur journalier lorsque le contacteur d’allumage est en position “OFF” ou “ACC”. Il est possible de passer de l’affichage du compteur journalier A au compteur journalier B et vice versa lorsque le compteur totalisateur/journalier est allumé. Le compteur totalisateur/journalier s’éteint si vous n’appuyez pas sur le bouton du compteur journalier dans les 10 secondes suivant l’allumage. Le compteur totalisateur/journalier s’éteint également si vous ouvrez et fermez la portière du conducteur dans les 10 secondes suivant l’allumage. Vous pouvez alors passer d’un écran à l’autre comme indiqué dans la séquence ci-dessous en appuyant sur le bouton du compteur journalier. 1) Bouton du compteur journalier Cet instrument affiche le compteur totalisateur lorsque le contacteur d’allumage est en position “ON”. Le compteur totalisateur indique la distance totale parcourue par le véhicule. Pour allumer le compteur totalisateur/ 1) Bouton du compteur journalier Cet instrument affiche deux compteurs journaliers lorsque le contacteur d’allumage est en position “ON”. Le compteur journalier indique la distance – SUITE – 3-10 Instruments et commandes/Indicateurs et jauges en conduisant: vous risqueriez de provoquer un accident. REMARQUE Toute interruption de la liaison entre les instruments de bord et la batterie (travaux d’entretien, remplacement du fusible, etc.) entraîne la perte des données enregistrées par le compteur journalier. REMARQUE Pour protéger le moteur/la transmission pendant que le levier sélecteur est sur la position “P” ou “N”, le moteur est commandé de façon à ce que le régime moteur ne puisse pas devenir trop élevé, même si la pédale d’accélérateur est enfoncée fermement. & Jauge de carburant & Compte-tours Le compte-tours indique le régime du moteur en milliers de tours par minute. *1: Ne peuvent s’afficher lorsque le contacteur d’allumage est sur la position “ON”. *2: Affiché uniquement pour les modèles avec BSD/RCTA. Pour remettre ce compteur à zéro, choisissez la fonction compteur journalier A ou B en appuyant sur le bouton et en le maintenant enfoncé pendant au moins 2 secondes. ATTENTION Pour des questions de sécurité, ne tentez pas de changer le mode de fonctionnement de l’indicateur tout ATTENTION Ne faites pas tourner le système hybride avec l’aiguille du comptetours dans la zone rouge. Dans cette gamme, l’injection de carburant sera coupée par le module de commande du moteur afin de protéger le moteur des surrégimes. Le moteur reprend son fonctionnement normal après avoir réduit le régime moteur en-dessous de la zone rouge. Jauge de carburant 1) Bouton du compteur journalier La jauge de carburant est affichée lorsque le contact est en position “ON”, et elle montre la quantité approximative de carburant restant dans le réservoir. L’indication de la jauge peut changer légèrement en cas de freinage, d’accélé- Instruments et commandes/Indicateurs et jauges ration ou de virage, du fait de l’agitation du carburant à l’intérieur du réservoir. Si vous appuyez sur le bouton du compteur journalier lorsque le contacteur d’allumage est en position “OFF” ou “ACC”, la jauge de carburant s’allume et indique la quantité de carburant restant dans le réservoir. Lorsque la jauge de carburant indique la quantité de carburant restant dans le réservoir, si (a) vous n’appuyez pas sur le bouton du compteur totalisateur pendant 10 secondes ou si (b) vous ouvrez et refermez la portière du conducteur, l’indication de la jauge de carburant disparaît de l’affichage. REMARQUE Vous pouvez voir le pictogramme “ ” sur la jauge de carburant. Cette inscription indique que le volet (couvercle) de remplissage en carburant se trouve du côté droit du véhicule. & Jauge ECO (selon modèles) 1) 2) Modèles spécification des États-Unis Sauf modèles spécification des ÉtatsUnis La jauge ECO montre la différence entre le taux actuel de consommation de carburant et le taux moyen de consommation de carburant depuis la dernière réinitialisation du compteur kilométrique. Si l’aiguille de la jauge se déplace vers le côté droit, cela indique une meilleure économie de carburant. REMARQUE . La jauge ECO montre seulement une indication approximative de la consommation de carburant. . Après avoir remis à zéro le comp- 3-11 teur journalier, la consommation moyenne de carburant n’est pas affichée avant de conduire 1 km (0,6 mile). Avant cela, la jauge ECO ne fonctionne pas. 3-12 Instruments et commandes/Témoins avertisseurs et indicateurs Témoins avertisseurs et indicateurs & Éclairage initial pour vérification du système Certains des témoins avertisseurs et indicateurs s’allument lorsque le contacteur d’allumage est en position “ON”. Ceci permet le contrôle des ampoules de ces témoins. Pour contrôler le fonctionnement des témoins, serrez le frein de stationnement et mettez le contacteur d’allumage en position “ON”. Pour le contrôle du système, les témoins suivants s’allument puis s’éteignent après quelques secondes ou après le démarrage du système hybride. : Témoin avertisseur de ceinture de sécurité (Le témoin avertisseur de ceinture de sécurité ne s’éteint que lorsque le conducteur attache sa ceinture de sécurité.) : Témoin avertisseur de ceinture de sécurité du passager avant (Le témoin avertisseur de ceinture de sécurité ne s’éteint que lorsque le passager du siège avant attache sa ceinture de sécurité.) : Témoin avertisseur du système de coussin de sécurité SRS ON / / : Témoin indicateur d’activation du coussin de sécurité frontal du passager avant : Témoin indicateur de désactivation du coussin de sécurité frontal du passager avant : Témoin avertisseur d’anomalie moteur CHECK ENGINE/Témoin indicateur de dysfonctionnement : Témoin indicateur de température basse de liquide de refroidissement/ Témoin avertisseur de température élevée de liquide de refroidissement : Témoin avertisseur de charge : Témoin avertisseur de pression d’huile : Témoin avertisseur de niveau d’huile moteur bas : Témoin avertisseur de liquide de laveglace de pare-brise : Témoin avertisseur de surchauffe de l’huile de boîte de vitesses automatique AT OIL TEMP : Témoin avertisseur de pression de gonflage basse des pneus (modèles spécification des États-Unis) / : Témoin avertisseur des freins antiblocage ABS / : Témoin avertisseur du système des freins : Témoin avertisseur de bas niveau de carburant : Témoin avertisseur d’aide au démarrage en côte/Témoin indicateur de désactivation d’aide au démarrage en côte : Témoin avertisseur d’ouverture de portière : Témoin avertisseur AWD : Témoin avertisseur de direction assistée : Témoin avertisseur du Contrôle de Dynamique du Véhicule/Témoin indicateur de fonctionnement du Contrôle de Dynamique du Véhicule : Témoin indicateur de désactivation du Contrôle de Dynamique du Véhicule : Témoin indicateur de régulateur de vitesse Instruments et commandes/Témoins avertisseurs et indicateurs : Témoin indicateur de réglage du régulateur de vitesse cements indiqués sur l’illustration suivante et un signal sonore se fait entendre. : Témoin avertisseur du dispositif de réglage automatique de portée des phares (modèles avec phares HID) : Indicateur d’avertissement de clé d’accès : Témoin d’échec du système hybride : Témoin avertisseur d’alerte piéton Si l’un de ces témoins ne s’allume pas, l’ampoule est grillée ou bien le circuit du témoin ne fonctionne pas correctement. Adressez-vous à votre concessionnaire agréé SUBARU pour la réparation. ! Fonctionnement Si le conducteur et/ou le passager avant n’ont pas encore attaché leur ceinture de sécurité lorsque le contacteur d’allumage est mis en position “ON”, le(s) témoin(s) avertisseur(s) clignote(nt) pendant 6 secondes pour avertir que la ou les ceintures de sécurité ne sont pas attachées. Si la ceinture de sécurité du conducteur n’est pas attachée, on entend également un signal sonore. REMARQUE Témoin avertisseur du conducteur & Témoin avertisseur et signal sonore de ceinture de sécurité Conformément à la réglementation en vigueur, votre véhicule est équipé d’un dispositif d’alarme pour la ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant. Ce dispositif a pour objet de rappeler au conducteur et au passager avant, au moment où le contacteur d’allumage est mis en position “ON”, qu’ils doivent attacher leur ceinture de sécurité. Des témoins avertisseurs s’allument aux empla- 3-13 Témoin avertisseur du passager avant . Si la(les) ceinture(s) de sécurité du conducteur et/ou du passager avant n’est (ne sont) pas attachée(s) 6 secondes plus tard, le dispositif avertisseur des ceintures de sécurité fonctionnera de la manière suivante, en fonction de la vitesse du véhicule. – À une vitesse inférieure à environ 15 km/h (9 mph) Le ou les témoins avertisseurs de la ou des ceintures de sécurité non attachées alterneront les phases de clignotement et d’allumage en continu par intervalles de 15 secondes. Il n’y a pas de signal sonore. – À une vitesse supérieure à environ 15 km/h (9 mph) Le ou les témoins avertisseurs de la ou des ceintures de sécurité non – SUITE – 3-14 Instruments et commandes/Témoins avertisseurs et indicateurs attachées alterneront les phases de clignotement et d’allumage en continu par intervalles de 15 secondes, avec un signal sonore d’alarme pendant les phases de clignotement du ou des témoins avertisseurs. . Il est possible de désactiver la fonction d’avertissement qui s’est enclenchée après l’avertissement de 6 secondes ayant suivi le positionnement sur ON du contacteur d’allumage. Cependant, lorsque le contacteur d’allumage est activé la fois suivante, cela réarme le système et toutes les fonctions d’avertissement décrites ci-dessus sont à nouveau opérationnelles. Pour plus de détails sur la désactivation de la fonction de mise en garde, veuillez contacter votre concessionnaire SUBARU. S’il n’y a personne sur le siège du passager avant, le dispositif avertisseur de ceinture de sécurité du siège du passager avant est désactivé. Le dispositif de détection de présence d’un passager avant permet au système de savoir si le siège du passager avant est occupé ou non. Observez les précautions suivantes. Faute de quoi, le dispositif ne pourra pas fonctionner correctement et risque de se dérégler. . Ne fixez aucun accessoire au dossier du siège (tablette, téléviseur, etc.). . Ne placez aucun objet lourd dans la poche du dossier de siège. . Veillez à ce que le passager installé à l’arrière ne pose pas les bras ou les jambes sur ou contre le dossier du siège avant et qu’il ne tire pas le dossier du siège avant. . N’utilisez pas les sièges avant sans qu’ils soient correctement verrouillés en position avant-arrière ou sans que le dossier soit correctement verrouillé. Si un siège ou son dossier n’est pas verrouillé correctement, agissez sur le réglage pour que le loquet s’engage correctement. Pour la procédure de réglage, reportez-vous à “Sièges avant” F1-2. Si le dispositif avertisseur de ceinture de sécurité du passager avant ne fonctionne pas correctement (c’est-à-dire s’il est activé alors que le siège du passager avant n’est pas occupé, ou s’il est désactivé alors que le passager avant n’a pas attaché sa ceinture de sécurité), prenez les mesures suivantes. . Assurez-vous qu’aucun objet ne se trouve sur le siège, excepté un éventuel système de retenue pour enfant et l’enfant l’occupant. Nous vous conseillons cepen- dant fortement d’asseoir tous les enfants sur le siège arrière, correctement attachés. . Vérifiez que vous n’avez laissé aucun objet dans la poche du dossier de siège. . Vérifiez que le loquet de position avantarrière et le loquet du dossier du siège du passager avant sont correctement engagés en essayant de déplacer le siège vers l’avant et vers l’arrière. Si le dispositif avertisseur de ceinture de sécurité pour le siège du passager avant ne fonctionne toujours pas correctement après que les mesures correctives cidessus aient été prises, contactez immédiatement un concessionnaire SUBARU pour un contrôle. & Témoin avertisseur du système de coussin de sécurité SRS DANGER Si le témoin avertisseur présente l’un des états mentionnés ci-après, les prétensionneurs de ceinture de sécurité et/ou le système des coussins de sécurité SRS ne fonctionnent peut-être pas normalement. Présentez immédiatement votre véhicule au concessionnaire SUBARU Instruments et commandes/Témoins avertisseurs et indicateurs le plus proche pour faire contrôler le système. Faute de faire contrôler et remettre le système en état, les prétensionneurs de ceinture de sécurité et/ou les coussins de sécurité SRS ne fonctionneront pas correctement en cas de collision, ce qui pourrait accroître les risques de blessures. . Le témoin avertisseur clignote ou s’allume et s’éteint . Le témoin avertisseur ne s’allume pas lors de la mise sur la position “ON” du contacteur d’allumage . Le témoin avertisseur reste allumé en permanence . Le témoin avertisseur s’allume pendant la conduite Pour plus de détails concernant les composants surveillés par le témoin avertisseur, reportez-vous à “Surveillance du système des coussins de sécurité SRS” F1-71. & Indicateurs d’activation et de désactivation du coussin de sécurité frontal du passager avant ON / / : Indicateur d’activation du coussin de sécurité frontal de passager avant : Indicateur de désactivation du coussin de sécurité frontal de passager avant Les indicateurs d’activation et de désactivation du coussin de sécurité frontal du passager avant permettent de savoir si le système a mis en service ou non le coussin de sécurité frontal SRS pour passager avant. Ces indicateurs se trouvent près de l’horloge, au milieu du tableau de bord. Lorsqu’on met le contacteur d’allumage en position “ON”, les deux indicateurs 3-15 d’activation et de désactivation s’allument pendant 6 secondes, période pendant laquelle se fait le contrôle du système. Après le contrôle, les indicateurs s’éteignent tous deux pendant 2 secondes. L’un des deux indicateurs s’allume ensuite, en fonction de l’état du coussin de sécurité frontal SRS pour passager avant déterminé par la surveillance du système SUBARU de coussin de sécurité frontal perfectionné. Si le coussin de sécurité frontal SRS pour passager avant est activé, l’indicateur d’activation s’allume et l’indicateur de désactivation reste éteint. Si le coussin de sécurité frontal SRS pour passager avant est désactivé, l’indicateur d’activation reste éteint, et l’indicateur de désactivation s’allume. Lorsque le contacteur d’allumage est en position “ON”, si les indicateurs d’activation et de désactivation restent tous deux allumés ou éteints une fois la phase de contrôle du système terminée, le système est défectueux. Contactez immédiatement votre concessionnaire SUBARU et faitesle contrôler. – SUITE – 3-16 Instruments et commandes/Témoins avertisseurs et indicateurs & Témoin avertisseur d’anomalie moteur CHECK ENGINE/Témoin indicateur de dysfonctionnement ATTENTION Si le témoin avertisseur d’anomalie moteur CHECK ENGINE s’allume pendant la conduite, faites contrôler/réparer votre véhicule par un concessionnaire agréé SUBARU dès que possible. Continuer à rouler sans faire contrôler/réparer le système antipollution peut entraîner de graves détériorations qui ne seraient pas couvertes par la garantie de votre véhicule. Si ce témoin reste allumé en permanence ou clignote lorsque le système hybride est en marche, cela peut être signe d’une anomalie dans le système antipollution. ! Si le témoin s’allume constamment Si le témoin reste allumé en continu pendant la conduite, ou s’il ne s’éteint pas après la mise en marche du système hybride, une anomalie de fonctionnement du système antipollution a été détectée. Il faut alors faire immédiatement contrôler le véhicule par un concessionnaire agréé SUBARU. REMARQUE Le témoin s’allume également si le bouchon du réservoir de carburant n’a pas été serré correctement jusqu’à enclenchement. Si vous avez récemment fait le plein de votre véhicule, la cause de l’allumage du témoin avertisseur d’anomalie moteur CHECK ENGINE/témoin indicateur de dysfonctionnement peut provenir d’un bouchon de réservoir manquant ou mal serré. Rouvrez le bouchon et refermez-le en le tournant jusqu’à enclenchement. Vérifiez que rien n’empêche la fermeture étanche du bouchon. Le resserrage du bouchon n’a pas pour effet immédiat d’éteindre le témoin avertisseur d’anomalie moteur CHECK ENGINE. L’extinction du témoin peut ne se produire qu’après plusieurs trajets avec le véhicule. Si le témoin ne s’éteint pas, présentez immédiatement votre véhicule à un concessionnaire agréé SUBARU. ! Si le témoin clignote Si le témoin clignote pendant la conduite, un défaut d’allumage du moteur susceptible d’endommager le système antipollution a été détecté. Pour éviter que le système antipollution ne soit gravement endommagé, nous vous recommandons d’effectuer les actions suivantes. . Réduire la vitesse du véhicule. . Éviter les fortes accélérations. . Éviter de monter des routes très pentues. . Si possible, réduire la charge du véhicule. Après plusieurs trajets avec le véhicule, il est possible que le témoin avertisseur d’anomalie moteur CHECK ENGINE cesse de clignoter pour rester allumé en permanence. Il faut alors faire immédiatement contrôler le véhicule par un concessionnaire agréé SUBARU. Instruments et commandes/Témoins avertisseurs et indicateurs & Témoin indicateur de température basse de liquide de refroidissement/Témoin avertisseur de température élevée de liquide de refroidissement ATTENTION . Après la mise sur “ON” du contacteur d’allumage, si le témoin indicateur/témoin avertisseur réagit des manières suivantes, ceci peut indiquer une défectuosité du circuit électrique. Contactez immédiatement votre concessionnaire SUBARU et faites-le contrôler. – Il clignote continuellement en ROUGE. – Il demeure allumé en ROUGE pendant plus de 2 secondes. – Il clignote alternativement en ROUGE et en BLEU. . Si ce témoin indicateur/avertisseur réagit des manières suivantes pendant la conduite, conformez-vous aux mesures spécifiques appropriées listées ci-dessous. – Clignote ou s’allume en ROUGE: Arrêtez dès que possible le véhicule en toute sécurité et consultez les étapes de la procédure d’urgence à suivre en cas de surchauffe du moteur. Faites ensuite vérifier le système par le concessionnaire SUBARU le plus proche. Reportez-vous à “Surchauffe du moteur” F9-19. – Clignote alternativement en ROUGE et en BLEU: Le circuit électrique peut être défectueux. Contactez votre concessionnaire SUBARU pour une inspection. Ce témoin indicateur de température basse de liquide de refroidissement/témoin avertisseur de température élevée de liquide de refroidissement possède les trois fonctions suivantes. . Il s’allume en BLEU pour indiquer une température insuffisante du moteur . Il clignote en ROUGE pour indiquer que le moteur est près de la surchauffe . Il s’allume en ROUGE pour indiquer une surchauffe du moteur Pour un contrôle du système, ce témoin 3-17 indicateur/témoin avertisseur s’allume en ROUGE pendant 2 secondes environ lors de la mise sur “ON” du contacteur d’allumage. Après cela, le témoin indicateur/témoin avertisseur passe au BLEU et reste allumé en BLEU. Ce témoin allumé en BLEU s’éteint lorsque le moteur est suffisamment chaud. Si la température du liquide de refroidissement du moteur augmente au-delà de la plage spécifiée, le témoin indicateur/avertisseur clignote en ROUGE. Dans ces moments-ci, le moteur est près de la surchauffe. Si la température du liquide de refroidissement du moteur augmente encore, le témoin indicateur/avertisseur s’allume en ROUGE en continu. Dans ces momentsci, le moteur peut être en surchauffe. Lorsque ce témoin indicateur/témoin avertisseur clignote en ROUGE ou s’allume en ROUGE, garez le véhicule dans un endroit sûr le plus tôt possible, et suivez les étapes de la procédure d’urgence à suivre en cas de surchauffe du moteur. Reportez-vous à “Surchauffe du moteur” F9-19. Faites ensuite vérifier le système par le concessionnaire SUBARU le plus proche. Également, si le témoin indicateur/témoin – SUITE – 3-18 Instruments et commandes/Témoins avertisseurs et indicateurs avertisseur clignote souvent en ROUGE, le circuit électrique pourrait être en dysfonctionnement. Contactez votre concessionnaire SUBARU pour une inspection. REMARQUE Si le moteur est redémarré après certaines conditions de conduite, ce témoin indicateur/avertisseur peut s’allumer en ROUGE. Ceci n’est pas signe de défectuosité si le témoin indicateur/ avertisseur s’éteint dans un délai rapide. & Témoin avertisseur de charge Si ce témoin s’allume lorsque le système hybride est en marche, cela peut signifier que le système de charge de la batterie auxiliaire 12 V et la batterie de redémarrage 12 V du moteur électrique ne fonctionnent pas correctement. Si le témoin s’allume pendant la conduite ou s’il reste allumé après la mise en marche du système hybride, arrêtez le système hybride dès que la sécurité le permet, puis contrôlez la courroie de l’alternateur. Si la courroie est détendue ou cassée, ou si le témoin reste allumé alors que la courroie est en bon état, contactez immédiatement le concession- naire SUBARU le plus proche. & Témoin avertisseur de pression d’huile Si ce témoin s’allume pendant que le système hybride est en marche, cela peut signifier que la pression d’huile moteur est trop basse et que le circuit de lubrification ne fonctionne pas normalement. Si le témoin s’allume pendant la conduite ou s’il reste allumé après la mise en marche du système hybride, arrêtez le système hybride dès que la sécurité le permet, puis contrôlez le niveau d’huile moteur. Si le niveau est bas, rajoutez de l’huile immédiatement. Si le niveau d’huile moteur est normal mais que le témoin reste allumé, contactez immédiatement le concessionnaire SUBARU le plus proche. Pour plus de détails concernant le contrôle du niveau d’huile ou l’ajout d’huile moteur, reportez-vous à “Huile moteur” F11-10. ATTENTION Ne faites pas fonctionner le système hybride si le témoin avertisseur de pression d’huile reste allumé. Cela peut endommager gravement le moteur. & Témoin avertisseur de niveau d’huile moteur bas Ce témoin s’allume lorsque le niveau d’huile moteur passe en dessous de la limite minimale. Si le témoin avertisseur de niveau d’huile moteur bas s’allume lors de la conduite, garez le véhicule dans un endroit sûr et plat, puis vérifiez le niveau d’huile moteur. Lorsque le niveau d’huile moteur n’est pas dans la fourchette normale, remplissez avec de l’huile moteur. Reportez-vous à “Huile moteur” F11-10. Si le témoin ne s’éteint pas après le remplissage d’huile moteur, ou que le témoin s’allume même si le niveau d’huile moteur est dans la fourchette normale, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire SUBARU. REMARQUE . Après avoir remplacé ou rajouté de l’huile moteur, si le niveau d’huile est dans la fourchette normale au moment du redémarrage sur une surface plane, le témoin avertisseur s’éteint. . Le témoin peut s’allumer temporairement dans les conditions suivantes, car un faible niveau d’huile peut être détecté à la suite d’un mouvement Instruments et commandes/Témoins avertisseurs et indicateurs significatif d’huile dans le moteur. – lorsque le véhicule est fortement incliné sur une pente ascendante ou raide – lorsque le véhicule a continuellement accéléré et ralenti – lorsque le véhicule est tourné continuellement – lorsque le véhicule est conduit sur une route qui alterne continuellement entre les montées et les descentes & Témoin avertisseur de liquide de lave-glace de pare-brise Ce témoin s’allume lorsque le niveau de liquide dans le réservoir de liquide de lave-glace de pare-brise diminue jusqu’à la limite inférieure (environ 1,0 litre, 1,1 US qt, 0,9 Imp qt). & Témoin avertisseur de surchauffe de l’huile de boîte de vitesses automatique AT OIL TEMP L’allumage de ce témoin pendant que le système hybride tourne peut signifier que le liquide de boîte de vitesses est trop chaud. Si ce témoin s’allume pendant la conduite, garez immédiatement le véhicule dans un endroit sûr et laissez le système hybride tourner au ralenti jusqu’à ce que le témoin avertisseur s’éteigne. ! Avertisseur du système de contrôle de la transmission Si le témoin avertisseur “AT OIL TEMP” clignote après la mise en marche du système hybride, c’est le signe d’une anomalie dans le système de contrôle de la transmission. Faites immédiatement examiner votre véhicule par le concessionnaire SUBARU le plus proche. & Témoin avertisseur de pression de gonflage basse des pneus (modèles spécification des États-Unis) Lors de la mise sur “ON” du contacteur d’allumage, le témoin avertisseur de pression de gonflage basse des pneus s’allume pendant 2 secondes environ, ce qui indique que le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) fonctionne normalement. S’il n’y a pas de problème et si tous les pneus sont normalement gonflés, le témoin s’éteint. Tous les pneus, y compris celui de la roue de secours (si fourni), doivent être contrô- 3-19 lés à froid une fois par mois et regonflés à la pression recommandée par le constructeur du véhicule et indiquée sur la plaque du véhicule ou sur l’étiquette des pressions de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est équipé de pneus de taille autre que la taille indiquée sur la plaque du véhicule ou sur l’étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer quelle est la pression de gonflage des pneus correcte de ces pneus.) Pour une meilleure sécurité, votre véhicule est doté d’un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), qui allume un témoin avertisseur de basse pression si l’un des pneus ou plus est sensiblement sous-gonflé. Par conséquent, lorsque le témoin avertisseur de basse pression des pneus s’allume, vous devez vous arrêter le plus tôt possible pour vérifier vos pneus et les regonfler à la pression normale. Rouler avec un pneu sensiblement sous-gonflé fait surchauffer ce pneu, avec risque d’éclatement. De plus, une pression de gonflage insuffisante réduit l’efficacité du carburant, réduit la longévité normale des pneus et nuit à la bonne tenue de route et aux performances de freinage. Vous devez être conscient que le système TPMS ne dispense pas d’entretenir nor– SUITE – 3-20 Instruments et commandes/Témoins avertisseurs et indicateurs malement les pneus de votre véhicule. Il reste de la responsabilité du conducteur de maintenir la pression de gonflage des pneus, même si le sous-gonflage n’a pas atteint le niveau qui déclenche l’allumage du témoin du TPMS signalant une trop basse pression des pneus. Votre véhicule est également équipé d’un témoin d’anomalie de fonctionnement du TPMS pour indiquer lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d’anomalie de fonctionnement du TPMS est combiné avec le témoin avertisseur de basse pression. Lorsque le système détecte une anomalie de fonctionnement, le témoin avertisseur de basse pression clignotera pendant environ une minute et restera ensuite allumé en permanence. Ceci à chaque démarrage du véhicule tant que l’anomalie de fonctionnement n’est pas réglée. Lorsque le témoin d’anomalie de fonctionnement est allumé, le système peut ne pas être capable de détecter ou de signaler la faible pression des pneus comme il le devrait. Les anomalies de fonctionnement du TPMS peuvent survenir pour diverses raisons, comme l’installation de la roue de secours ou de nouveaux pneus ou roues sur le véhicule qui empêchent le TPMS de fonctionner correctement. Vérifiez toujours le témoin avertisseur de basse pression du TPMS après le remplacement d’un ou plusieurs pneus ou roues pour vous assurer du bon fonctionnement du TPMS avec les nouveaux pneus/roues. Si ce témoin avertisseur reste allumé après avoir clignoté pendant environ une minute, faites contrôler le système par le concessionnaire SUBARU le plus proche le plus tôt possible. DANGER Si le témoin ne s’allume pas brièvement après que le contacteur d’allumage est activé, ou s’il reste allumé en continu après avoir clignoté pendant environ une minute, faites contrôler le système de surveillance de pression des pneus par un concessionnaire SUBARU le plus tôt possible. Si le témoin s’allume pendant la conduite, ne freinez jamais brusquement et continuez à rouler en ligne droite en réduisant progressivement votre vitesse. Quittez ensuite lentement la route et garez le véhicule dans un endroit sûr. Faute de quoi, vous courez le risque d’un accident avec d’importants dégâts matériels et des blessures graves. Si le témoin reste allumé une fois la pression des pneus réglée, l’un des pneus est probablement en mauvais état et perd rapidement son air. En cas de crevaison, reportez-vous à “En cas de crevaison” F9-4. Après avoir installé la roue de secours ou remplacé une jante de roue sans faire transférer le capteur de pression/transmetteur d’origine, le témoin avertisseur de pression de gonflage basse des pneus s’allume de façon constante après avoir clignoté pendant environ une minute. C’est le signe que le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ne peut pas surveiller l’ensemble des quatre roues. Contactez votre concessionnaire SUBARU dès que possible pour faire remplacer la roue et le capteur et/ou réinitialiser le système. Si le témoin reste allumé après avoir clignoté pendant environ une minute, contactez rapidement un concessionnaire SUBARU pour faire contrôler le système. Instruments et commandes/Témoins avertisseurs et indicateurs ATTENTION Le système de surveillance de la pression des pneus n’a PAS pour but de vous dispenser de contrôler la pression de vos pneus. N’oubliez pas de contrôler régulièrement (au moins une fois par mois) la pression de gonflage des pneus de votre véhicule avec un manomètre pour pneus. Un changement dans la pression d’un ou plusieurs pneus n’est reconnu par le système de surveillance de la pression des pneus qu’avant que le véhicule ne redémarre et n’atteigne la vitesse de 32 km/h (20 mph). Lorsque vous venez de régler la pression des pneus, vous devez redémarrer et atteindre une vitesse d’au moins 32 km/h (20 mph) avant que le TPMS n’entre en action et ne contrôle la pression de gonflage des pneus. Si tous les pneus sont gonflés à une pression supérieure à la valeur jugée critique par le système, le témoin avertisseur de pression de gonflage basse des pneus doit s’éteindre au bout de quelques minutes. Par conséquent, utilisez toujours des pneus de la taille prescrite pour les roues avant et les roues arrière. 3-21 freins continuent à fonctionner comme des freins ordinaires. & Témoin avertisseur des freins antiblocage ABS ATTENTION . Dans l’une des situations suivantes, nous vous recommandons de faire réparer l’ABS de votre véhicule par un concessionnaire SUBARU au plus tôt. – Le témoin avertisseur ne s’allume pas lors de la mise sur la position “ON” du contacteur d’allumage. – Le témoin avertisseur s’allume lors de la mise sur “ON” du contacteur d’allumage, mais il ne s’éteint pas même lorsque la vitesse du véhicule dépasse environ 40 km/h (25 mph). – Le témoin avertisseur s’allume pendant la conduite. . Si ce témoin s’allume (et le témoin avertisseur du système des freins est éteint), le système ABS est désactivé. Toutefois, les Le témoin avertisseur des freins antiblocage ABS s’allume de pair avec le témoin avertisseur du système des freins en cas de mauvais fonctionnement du système EBD. Pour de plus amples détails sur la façon dont les défaillances du système EBD sont signalées, reportezvous à “Avertissement du système de répartition électronique de la force de freinage (EBD)” F3-22. REMARQUE Si le témoin avertisseur présente l’un des comportements ci-après, l’ABS peut être considéré comme fonctionnant normalement. . Le témoin avertisseur s’allume lors de la mise sur “ON” du contacteur d’allumage, puis s’éteint environ 2 secondes après le démarrage du système hybride. . Le témoin avertisseur s’allume juste après le démarrage du système hybride, mais il s’éteint immédiatement et reste éteint. . Le témoin avertisseur reste allumé après la mise en marche du système hybride, mais il s’éteint lorsque la vitesse du véhicule atteint 40 km/h (25 – SUITE – 3-22 Instruments et commandes/Témoins avertisseurs et indicateurs mph) environ. . Le témoin avertisseur s’allume pendant la conduite, mais il s’éteint immédiatement et reste éteint. En cas de conduite avec une tension de la batterie trop basse (par exemple après un démarrage du système hybride avec des câbles volants), il est possible que le témoin avertisseur des freins antiblocage ABS s’allume. Cela est dû à la tension faible de la batterie et n’est pas une anomalie. Le témoin s’éteint dès que la batterie est complètement rechargée. & Témoin avertisseur du système des freins (rouge) Le témoin s’allume lorsqu’on serre le frein de stationnement alors que le contacteur d’allumage est sur la position “ON”. Il s’éteint lorsque l’on desserre complètement le frein de stationnement. DANGER . Conduire avec le témoin avertisseur du système des freins allumé est dangereux. Ceci indique que votre système de freins peut ne pas fonctionner normalement. Si le témoin reste allumé, faites immédiatement contrôler les freins par un concessionnaire SUBARU. . Si vous avez un doute quant au bon fonctionnement des freins, n’utilisez pas le véhicule. Faitesle remorquer jusqu’au concessionnaire SUBARU le plus proche pour le faire réparer. Le témoin avertisseur du système des freins dispose des fonctions suivantes. ! Avertissement du niveau de liquide de frein Lorsque le contacteur d’allumage est sur la position “ON” et que le frein de stationnement est complètement desserré, le témoin s’allume si le niveau dans le réservoir de liquide de frein atteint le repère de niveau minimum “MIN”. L’allumage du témoin avertisseur du système des freins pendant la conduite (alors que le frein de stationnement est complètement desserré et que le contacteur d’allumage est en “ON”), peut signaler une fuite de liquide de frein ou l’usure des plaquettes de frein. Le cas échéant, immobilisez immédiatement le véhicule dès qu’il est possible de le faire en toute sécurité et contrôlez le niveau de liquide de frein. Si le niveau de liquide dans le réservoir est en dessous du repère “MIN”, ne roulez pas avec le véhicule. Faites-le remorquer jusqu’au concessionnaire SUBARU le plus proche pour réparation. ! Avertissement du système de répartition électronique de la force de freinage (EBD) Le témoin avertisseur du système des freins s’allume également en cas d’anomalie au niveau du système EBD. Dans ce cas, le témoin s’allume de pair avec le témoin avertisseur des freins antiblocage ABS. Si le témoin avertisseur du système des freins et le témoin avertisseur des freins antiblocage ABS s’allument tous les deux pendant la conduite, c’est le signe d’une défectuosité du système EBD. Même si le système EBD est en panne, les freins continuent à fonctionner. Cependant, les roues arrière auront tendance à se bloquer plus facilement en cas de freinage brusque, rendant le véhicule sensiblement plus difficile à contrôler. En cas d’allumage simultané du témoin avertisseur du système des freins et du témoin avertisseur des freins antiblocage ABS, prenez les mesures suivantes. 1. Immobilisez le véhicule dans un endroit en sécurité le plus proche et de niveau. Instruments et commandes/Témoins avertisseurs et indicateurs 2. Arrêtez le système hybride, serrez le frein de stationnement puis remettez le système hybride en marche. 3. Desserrez le frein de stationnement. Même si les témoins avertisseurs s’éteignent tous les deux, le système EBD peut être défectueux. Roulez prudemment jusque chez le concessionnaire SUBARU le plus proche et faites contrôler le système. 4. Si les deux témoins avertisseurs se rallument et restent allumés une fois le système hybride remis en marche, arrêtez à nouveau le système hybride, serrez le frein de stationnement, puis contrôlez le niveau de liquide de frein. 5. Si le niveau de liquide de frein n’est pas en dessous du repère “MIN”, le système EBD est vraisemblablement défectueux. Roulez prudemment jusque chez le concessionnaire SUBARU le plus proche et faites contrôler le système. 6. Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère “MIN”, NE roulez PLUS avec le véhicule. Faites-le remorquer jusqu’au concessionnaire SUBARU le plus proche pour réparation. ! Témoin d’échec de la pompe à vide Ce témoin s’allume lorsqu’un dysfonctionnement est détecté dans le système de la pompe à vide de freinage. 3-23 REMARQUE REMARQUE Le système de la pompe à vide de freinage assiste la pression de suralimentation dans les situations suivantes. . Lorsque vous conduisez en utilisant uniquement la puissance du moteur électrique . Lors de la conduite à haute altitude alors que le moteur est froid Ce témoin ne s’éteint pas tant que la quantité de carburant dans le réservoir n’atteint pas environ 17 litres (4,5 US gal, 3,7 Imp gal). & Témoin avertisseur de bas niveau de carburant Le témoin avertisseur de bas niveau du carburant s’allume lorsque le réservoir est presque vide, à environ 7,0 litres (1,8 US gal, 1,5 Imp gal). Il ne fonctionne que lorsque le contacteur d’allumage est en position “ON”. ATTENTION Ravitaillez le véhicule en carburant dès que possible lorsque le témoin avertisseur de bas niveau de carburant s’allume. Les ratés d’allumage provoqués par le manque de carburant dans le réservoir sont susceptibles d’endommager le moteur. & Témoin avertisseur d’aide au démarrage en côte/Témoin indicateur de désactivation d’aide au démarrage en côte ! Témoin avertisseur d’aide au démarrage en côte Il s’allume en cas de défectuosité du système d’aide au démarrage en côte lorsque le système hybride est en marche. DANGER En cas d’allumage du témoin avertisseur d’aide au démarrage en côte, faites inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé SUBARU. ! Témoin indicateur de désactivation d’aide au démarrage en côte Lorsque le système d’aide au démarrage en côte est désactivé, le témoin indicateur de désactivation d’aide au démarrage en côte s’allume en continu pour informer le – SUITE – 3-24 Instruments et commandes/Témoins avertisseurs et indicateurs conducteur que le système d’aide au démarrage en côte n’est pas opérationnel. & Témoin avertisseur témoin avertisseur AWD (traction intégrale) clignote risque d’endommager les organes du train de roulement. d’ouverture de portière Le témoin avertisseur s’allume si l’une des portières et le hayon ne sont pas complètement fermés. Cette fonction marche même si le contacteur d’allumage est en position “OFF” ou “ACC”, ou si la clé est retirée du contacteur d’allumage. Vérifiez toujours que ce témoin est éteint avant de prendre la route. & Témoin avertisseur de traction intégrale Ce témoin clignote dans le cas où les pneus montés sur les roues ne sont pas tous de la même taille, ou si la pression de gonflage de l’un des pneus est excessivement basse. DANGER Si le témoin avertisseur AWD se met à clignoter, garez rapidement le véhicule dans un endroit sûr et vérifiez que tous les pneus sont de même diamètre et s’il y a une roue dégonflée par suite de crevaison, etc. Continuer à rouler alors que le & Témoin avertisseur de direction assistée Ce témoin avertisseur s’allume lors de la mise sur “ON” du contacteur d’allumage, puis s’éteint après le démarrage du système hybride. Ceci indique que le système d’avertissement fonctionne correctement. Lorsque le système hybride est en marche, ce témoin s’allume lorsqu’un dysfonctionnement a été détecté dans le système de direction assistée électrique. ATTENTION Lorsque le témoin avertisseur de direction assistée est allumé, il peut y avoir plus de résistance lorsque le volant est actionné. Roulez prudemment jusque chez le concessionnaire SUBARU le plus proche et faites contrôler le véhicule immédiatement. REMARQUE Si le volant est actionné des façons suivantes, le système de contrôle de la direction assistée peut temporairement limiter l’assistance électrique, afin d’éviter une surchauffe des composants du système, tels que l’ordinateur de contrôle et le moteur d’entraînement. . Le volant est actionné fréquemment et est tourné brusquement lorsque le véhicule est manœuvré à des vitesses extrêmement faibles, comme en tournant fréquemment le volant lors d’un stationnement en parallèle. . Le volant reste dans la position entièrement tournée pendant une longue période de temps. Dans ces moments-ci, il y aura plus de résistance lors du pilotage. Il ne s’agit toutefois pas d’une anomalie. La force de braquage normale sera rétablie après que le volant n’ait pas été utilisé pendant un certain temps et que le système de contrôle de la direction assistée ait pu refroidir. Cependant, si la direction assistée est actionnée d’une manière atypique qui provoque trop fréquemment une limitation de la direction assistée, cela peut entraîner un dysfonctionnement du système de contrôle de la direction assistée. Instruments et commandes/Témoins avertisseurs et indicateurs & Témoin avertisseur du Contrôle de Dynamique du Véhicule/Témoin indicateur de fonctionnement du Contrôle de Dynamique du Véhicule ! Témoin avertisseur du Contrôle de Dynamique du Véhicule ATTENTION Le système du Contrôle de Dynamique du Véhicule exerce son contrôle sur l’ABS par l’intermédiaire du circuit électrique de l’ABS. Autrement dit, en cas de panne du système ABS, le système du Contrôle de Dynamique du Véhicule ne peut plus contrôler l’ABS. Le système du Contrôle de Dynamique du Véhicule ne fonctionnant plus, cela provoque l’allumage du témoin avertisseur. Bien que le système du Contrôle de Dynamique du Véhicule et l’ABS soient alors tous les deux hors service, les freins continuent à fonctionner comme des freins ordinaires. Vous pouvez continuer à rouler en sécurité dans cet état, mais conduisez avec prudence et faites contrôler le véhicule par un concessionnaire SUBARU le plus tôt possible. REMARQUE . En cas de défectuosité du circuit électrique du système du Contrôle de Dynamique du Véhicule proprement dit, seul le témoin avertisseur s’allume. Le système de freins antiblocage (ABS) continue à fonctionner normalement. . Le témoin avertisseur s’allume en cas de défectuosité du système de commande électronique ABS/du Contrôle de Dynamique du Véhicule. L’une des situations suivantes est le signe que le système du Contrôle de Dynamique du Véhicule est probablement en panne. Le cas échéant, faites immédiatement contrôler votre véhicule par un concessionnaire SUBARU. . Le témoin avertisseur ne s’allume pas lors de la mise sur la position “ON” du contacteur d’allumage. . Le témoin avertisseur s’allume pendant que le véhicule roule. 3-25 fonctionnant normalement. . Le témoin avertisseur s’allume lors de la mise sur “ON” du contacteur d’allumage, puis s’éteint environ 2 secondes après le démarrage du système hybride. . Le témoin avertisseur s’allume juste après le démarrage du système hybride, mais il s’éteint immédiatement et reste éteint. . Le témoin avertisseur s’allume après le démarrage du système hybride, puis s’éteint lorsque le véhicule commence à rouler. . Le témoin avertisseur s’allume pendant la conduite, mais il s’éteint immédiatement et reste éteint. . Le témoin avertisseur s’allume lorsque le système hybride a calé et il reste allumé après que le système hybride ait été redémarré. Toutefois, il s’éteindra dès que le véhicule se met en marche. REMARQUE Si le témoin avertisseur se comporte comme dans les exemples suivants, le système du Contrôle de Dynamique du Véhicule peut être considéré comme – SUITE – 3-26 Instruments et commandes/Témoins avertisseurs et indicateurs ! Témoin indicateur de fonctionnement du Contrôle de Dynamique du Véhicule Le témoin indicateur clignote lors de l’activation de la fonction de suppression du dérapage et lors de l’activation de la fonction de contrôle de traction. REMARQUE . Il arrive que le témoin reste allumé pendant un court moment après la mise en marche du système hybride, surtout par temps froid. Ceci n’est pas anormal. Le témoin doit s’éteindre dès que le moteur a monté en température. . Le témoin indicateur s’allume en cas d’anomalie au niveau du moteur, lorsque le témoin avertisseur d’anomalie moteur CHECK ENGINE/témoin indicateur de dysfonctionnement est allumé. La situation suivante indique une défectuosité probable du système de Contrôle de Dynamique du Véhicule. Le cas échéant, faites contrôler votre véhicule par un concessionnaire SUBARU le plus tôt possible. . Le témoin ne s’éteint pas alors que plusieurs minutes se sont déjà écoulées depuis la mise en marche du système hybride (système hybride déjà chaud). & Témoin indicateur de désactivation du Contrôle de Dynamique du Véhicule Ce témoin s’allume lorsque l’on appuie sur la commande de désactivation du Contrôle de Dynamique du Véhicule pour désactiver le système de Contrôle de Dynamique du Véhicule. L’une des situations suivantes est signe d’une probable défectuosité au niveau du système de Contrôle de Dynamique du Véhicule. Le cas échéant, faites immédiatement contrôler votre véhicule par un concessionnaire SUBARU. . Le témoin ne s’allume pas lors de la mise sur la position “ON” du contacteur d’allumage. . Le témoin ne s’éteint pas même une fois que plusieurs secondes se sont écoulées après la mise sur la position “ON” du contacteur d’allumage. & Carillons d’avertissement et indicateur d’avertissement de l’accès sans clé avec système de démarrage à bouton-poussoir Indicateur d’avertissement de clé d’accès L’accès sans clé avec système de démarrage à bouton-poussoir fait retentir un carillon d’avertissement et clignoter l’indicateur d’avertissement de clé d’accès sur les instruments de bord pour minimiser les mauvaises opérations et aider à protéger votre véhicule contre le vol. Lorsque le carillon d’avertissement retentit et/ou que l’indicateur d’avertissement clignote, prenez les mesures appropriées. Instruments et commandes/Témoins avertisseurs et indicateurs DANGER Ne conduisez jamais le véhicule si le témoin du contacteur d’allumage à bouton-poussoir clignote en vert lors du démarrage du système hybride. Cela indique un état dans lequel le volant n’est pas libéré, et peut entraîner un accident entraînant des blessures graves ou la mort. ATTENTION . Lorsque vous démarrez à nouveau le système hybride tout de suite après que l’indicateur de fonctionnement sur le boutonpoussoir du contacteur d’allumage clignote en vert, si l’indicateur de fonctionnement clignote toujours en vert, il pourrait y avoir un dysfonctionnement au niveau du verrouillage de direction. Contactez votre concessionnaire SUBARU dès que possible. . Lorsque l’indicateur de fonctionnement du contacteur d’allumage à bouton-poussoir clignote en orange, contactez un conces- sionnaire SUBARU immédiatement. 3-27 ! Liste des avertissements ATTENTION REMARQUE . Même lorsque la clé d’accès est située dans les portées de fonctionnement à l’intérieur du véhicule, l’avertissement de clé d’accès pour démarrage du système hybride peut être émis en fonction de l’état de la clé d’accès et des conditions environnementales. . Lorsque la clé d’accès est sortie du véhicule à travers une vitre ouverte, l’avertissement de sortie de clé d’accès ou l’avertissement de sortie de clé d’accès du passager ne sera pas émis. . Si un avertissement ou un dysfonctionnement est détecté dans “l’accès sans clé avec système de démarrage à bouton-poussoir”, un écran d’interruption apparaît sur l’affichage multifonctions. Reportez-vous à “Écran d’interruption” F3-39 pour plus de détails. Lorsque l’un des avertissements suivants se produit, même si l’indicateur d’avertissement de clé d’accès ne s’allume pas, prenez les mesures nécessaires. – SUITE – 3-28 Instruments et commandes/Témoins avertisseurs et indicateurs Carillon d’avertissement intérieur Ding, ding ... (intermittent) Carillon d’avertissement extérieur — Indicateur d’avertissement de clé d’accès sur le compteur — Indicateur de fonctionnement sur le contacteur d’allumage à bouton-poussoir — État Action La portière du conducteur a été ouverte alors que le contacteur d’allumage à bouton-poussoir est sur “ACC” et le levier de sélecteur est sur la position “P”. Mettez le contacteur d’allumage à bouton-poussoir sur “OFF”, ou fermez la portière du conducteur. *Lorsque vous quittez le véhicule, assurez-vous de mettre le contacteur d’allumage à bouton-poussoir sur “OFF”. Le contacteur d’allumage à boutonpoussoir a été mis sur “OFF” Fermez la portière conducteur. pendant que la portière du conducteur était ouverte. Ding — Un bip court (2 secondes) Un bip court (2 secondes) — — — Avertissement d’enfermement: Une tentative a été faite de verrouiller toutes les portières alors que la clé d’accès est laissée à l’intérieur du véhicule. Sortez la clé d’accès du véhicule et verrouillez les portières. *Les portières ne peuvent pas être verrouillées pendant que la clé d’accès est à l’intérieur du véhicule. *Un bip sonore se fait entendre, et toutes les portières sont déverrouillées. — Avertissement de blocage de la clé d’accès: Le capteur de verrouillage de portière a été touché pendant que le contacteur d’allumage à boutonpoussoir est sur “OFF” et que la clé d’accès est à l’intérieur du véhicule. Sortez la clé d’accès du véhicule et verrouillez les portières. *Si la clé d’accès se trouve à l’intérieur du véhicule, les portières ne peuvent pas être verrouillées. Instruments et commandes/Témoins avertisseurs et indicateurs Carillon d’avertissement intérieur — Carillon d’avertissement extérieur Bip, bip ... (5 fois) Ding Un bip long (60 secondes maxi.) Ding, ding ... (7 secondes) — Ding — Indicateur d’avertissement de clé d’accès sur le compteur — — (Clignotement intermittent de 1 seconde) (Clignotement intermittent de 1 seconde) 3-29 Indicateur de fonctionnement sur le contacteur d’allumage à bouton-poussoir État Action — Avertissement de portière entrouverte: Le capteur de verrouillage de portière est touché alors que le contacteur de démarrage à boutonpoussoir est en position “OFF”, et une des portières, y compris le hayon, est ouverte. Fermez bien les portières et verrouillez-les. *Si l’une des portières, y compris le hayon, est ouverte, les portières ne peuvent pas être verrouillées. — Avertissement de l’alimentation: Le capteur de verrouillage de portière a été touché alors que vous portez la clé d’accès sur vous, le contacteur d’allumage à boutonpoussoir est sur une position autre que “OFF” et le levier sélecteur est sur la position “P”. Remettez la clé d’accès à l’intérieur du véhicule, ou mettez le contacteur d’allumage à bouton-poussoir sur “OFF”. *Si le contacteur d’allumage à bouton-poussoir n’est pas mis sur “OFF”, les portières ne peuvent pas être verrouillées. — Avertissement de clé d’accès: Le véhicule a été conduit pendant que la clé d’accès n’était pas à l’intérieur du véhicule. Portez la clé d’accès sur vous, et conduisez le véhicule. — Avertissement de la de clé d’accès pour le démarrage du sysPortez la clé d’accès sur vous, et tème hybride: Le contacteur d’allumage à bouton- appuyez sur le contacteur d’allumage à bouton-poussoir. poussoir a été enfoncé alors que la clé d’accès n’est pas à l’intérieur du véhicule. – SUITE – 3-30 Instruments et commandes/Témoins avertisseurs et indicateurs Carillon d’avertissement intérieur Ding Ding Long bip (continu) Long bip (continu) Carillon d’avertissement extérieur Bip, bip, bip (3 fois) Bip, bip, bip (3 fois) Long bip (continu) — Indicateur d’avertissement de clé d’accès sur le compteur (Clignotement intermittent de 1 seconde) (Clignotement intermittent de 1 seconde) (Clignotement intermittent de 1 seconde) — Indicateur de fonctionnement sur le contacteur d’allumage à bouton-poussoir État Action — Avertissement de retrait de la clé d’accès: Le conducteur a quitté le véhicule Mettez le contacteur d’allumage à avec la clé d’accès et fermé la portière du conducteur alors que le bouton-poussoir sur “OFF”, et sortez du véhicule. contacteur d’allumage à boutonpoussoir est sur une position autre que “OFF” et que le levier sélecteur est sur la position “P”. — Avertissement de retrait de la clé d’accès passager: Un passager est sorti du véhicule avec la clé d’accès et a fermé une portière autre que celle du conducteur pendant que le contacteur d’allumage à boutonpoussoir est dans une position autre que “OFF”. Remettez la clé d’accès à l’intérieur du véhicule, ou mettez le contacteur d’allumage à bouton-poussoir sur “OFF”. — Le conducteur est sorti du véhicule avec la clé d’accès et a fermé la portière du conducteur pendant que le contacteur d’allumage à bouton-poussoir est dans une autre position que “OFF” et que le levier sélecteur est sur une position autre que “P”. Mettez le levier sélecteur sur la position “P” et le contacteur d’allumage à bouton-poussoir sur “OFF”, et sortez du véhicule. — Avertissement de position du levier sélecteur: Le système hybride est éteint en appuyant sur le contacteur d’allumage à bouton-poussoir lorsque le levier sélecteur est dans une position autre que la position “P”. Démarrez le moteur, mettez le levier sélecteur sur la position “P”, mettez le contacteur d’allumage à bouton-poussoir sur “OFF” et sortez du véhicule. Instruments et commandes/Témoins avertisseurs et indicateurs Carillon d’avertissement intérieur Carillon d’avertissement extérieur Indicateur d’avertissement de clé d’accès sur le compteur 3-31 Indicateur de fonctionnement sur le contacteur d’allumage à bouton-poussoir État Action Mettez le levier sélecteur sur la position “P” et le contacteur d’allumage à bouton-poussoir sur “OFF”, et sortez du véhicule. Long bip (continu) — — — Avertissement de position du levier sélecteur: La portière du conducteur a été ouverte alors que le contacteur d’allumage à bouton-poussoir est sur une position autre que “OFF” et que le levier sélecteur est sur une position autre que la position “P”. Ding — — — La pile de la clé d’accès est déchargée. Remplacez la pile de la clé d’accès. Avertissement du verrouillage de direction: La procédure de démarrage du système hybride a été effectuée, mais la direction est toujours bloquée. Tout en tournant légèrement le volant de direction vers la droite et la gauche, appuyez sur la pédale de frein et enfoncez le contacteur d’allumage à bouton-poussoir. Ding — — Clignote en vert (15 secondes max.) Ding — — Clignote en orange Avertissement de dysfonctionContactez immédiatement un nement du système: concessionnaire SUBARU et faites Un dysfonctionnement a été détecté dans le système d’alimenta- contrôler le véhicule. tion ou pour le blocage de direction. REMARQUE Un sifflement électronique retentit alors que le levier sélecteur est en position “R”. Dans ce cas, l’avertissement sonore de position du levier sélecteur ne sonnera pas. – SUITE – 3-32 Instruments et commandes/Témoins avertisseurs et indicateurs & Témoin indicateur du système de sécurité Ce témoin indicateur affiche l’état du système d’alarme. Il indique également le fonctionnement du dispositif antidémarrage. ! Système d’alarme Il clignote pour indiquer l’état de fonctionnement du système d’alarme. Pour de plus amples informations, reportez-vous à “Système d’alarme” F2-23. ! Dispositif antidémarrage Le témoin indicateur du système de sécurité commence à clignoter dans les conditions suivantes. . Immédiatement après avoir mis le contacteur d’allumage à bouton-poussoir sur la position “OFF”. . Immédiatement après que la portière du conducteur soit ouverte ou fermée lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies. – Le contacteur d’allumage à boutonpoussoir est en position “ON” ou “ACC”. – La clé d’accès est à l’extérieur du véhicule. – Le moteur n’est pas en marche. Si le témoin indicateur ne clignote pas dans les conditions ci-dessus, le dispositif d’immobilisation est peut-être défectueux. Contactez immédiatement votre concessionnaire SUBARU le plus proche. Si le contacteur d’allumage à boutonpoussoir est enfoncé pour l’allumer ou pour démarrer le système hybride lorsque vous portez une clé non autorisée (par exemple, la clé n’est pas enregistrée ou le code d’identifiant ne correspond pas), l’alimentation n’est pas mise sur “ON” et le témoin indicateur du système de sécurité continue de clignoter. fonctionner normalement. & Indicateur de levier sélecteur/ de la position du rapport engagé REMARQUE . Le témoin indicateur du système de sécurité reste éteint dans les conditions suivantes. Ceci est normal et ne doit pas être considéré comme un défaut de fonctionnement. – lorsque le système hybride est en marche – le contacteur d’allumage à bouton-poussoir a été mis sur la position “ON” ou “ACC” et la portière du conducteur n’a pas été ouverte ou fermée . Même si le témoin indicateur de sécurité clignote irrégulièrement ou si le fusible du témoin grille (le témoin ne clignote pas si le fusible est grillé), le dispositif antidémarrage continue à 1) 2) Indicateur de passage au rapport supérieur Indicateur de passage au rapport inférieur Cet indicateur montre la position du levier sélecteur. À la sélection du mode manuel, l’indicateur de position de la boîte de vitesses (qui indique quel est le rapport en prise) et le témoin indicateur de passage au rapport supérieur/inférieur s’allume. Reportez-vous à “Transmission à variation continue” F7-17. Instruments et commandes/Témoins avertisseurs et indicateurs & Témoins indicateurs du clignotant de direction Ces témoins indiquent le fonctionnement des feux clignotants de direction et du signal de changement de voie. Si les témoins indicateurs ne fonctionnent pas ou clignotent très rapidement, c’est le signe qu’une des ampoules des feux clignotants est grillée. Remplacez cette ampoule le plus tôt possible. Reportezvous à “Remplacement des ampoules” F11-42. & Témoin indicateur des feux de route Ce témoin s’allume lorsque les phares sont en position de feux de route. Ce témoin indicateur s’allume également pendant les appels de phares. & Témoin indicateur de régulateur de vitesse Ce témoin s’allume en cas de pression sur le bouton principal du régulateur de vitesse pour activer la fonction de régulateur de vitesse. Reportez-vous à “Pour régler le régulateur de vitesse” F7-39 pour plus de détails. 3-33 & Témoin indicateur de & Témoin indicateur des Ce témoin s’allume lorsque la vitesse du véhicule a été réglée pour utiliser la fonction de régulateur de vitesse. Reportez-vous à “Pour régler le régulateur de vitesse” F7-39. Ce témoin indicateur s’allume dans les conditions suivantes. . lorsque la commande d’éclairage est mise en position “ ” ou “ ” . lorsque la commande de réglage des éclairages est en position “AUTO” et que les phares s’allument automatiquement réglage du régulateur de vitesse & Témoin avertisseur du dispositif de réglage automatique de portée des phares (modèles avec phares HID) Ce témoin s’allume lorsque le dispositif de réglage automatique de portée des phares ne fonctionne pas normalement. Si le témoin s’allume pendant la conduite ou ne s’allume pas pendant environ 3 secondes après le positionnement sur “ON” du contacteur d’allumage, faites inspecter le véhicule par votre concessionnaire SUBARU. & Témoin indicateur des phares antibrouillard avant (selon modèles) Ce témoin indicateur s’allume lorsque les phares antibrouillard avant sont allumés. phares (selon modèles) & Indicateur d’avertisse- ment BSD/RCTA (selon modèles) Cet indicateur d’avertissement s’allume ou clignote lorsque le BSD/RCTA est défectueux. Dans ce cas, l’indicateur d’avertissement BSD/RCTA s’affichera sur les instruments de bord. Lorsque cet indicateur clignote ou est allumé pendant une durée prolongée, faites contrôler votre véhicule par un concessionnaire SUBARU le plus tôt possible. & Indicateur de désacti- vation BSD/RCTA (selon modèles) L’ i n d i c a t e u r s ’ a l l u m e l o r s q u e l a commande de désactivation BSD/RCTA est enfoncée pour désactiver le BSD/ RCTA. Dans ce cas, l’indicateur de dés– SUITE – 3-34 Instruments et commandes/Témoins avertisseurs et indicateurs activation BSD/RCTA s’affichera sur les instruments de bord. Reportez-vous à “BSD/RCTA” F7-43 pour plus de détails. & Témoin indicateur & Témoin d’échec du Ce témoin s’allume lorsque le système hybride est démarré. Il s’éteint lorsque le système hybride a été mis sur arrêt. système hybride Le témoin d’échec du système hybride s’allume lorsqu’un dysfonctionnement survient dans le système hybride. ATTENTION Lorsque le témoin d’échec du système hybride est allumé, un écran d’interruption s’affiche simultanément sur l’affichage multifonctions. Effectuez la procédure indiquée sur l’affichage multifonctions, puis faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire SUBARU dans les plus brefs délais. & Témoin avertisseur d’alerte piéton Ce témoin s’allume lorsqu’un dysfonctionnement se produit dans le système d’alerte piéton. READY (prêt) du système hybride 1. Mettez le contacteur d’allumage en position “LOCK” ou “ACC”. ATTENTION Si le témoin indicateur READY (prêt) du système hybride ne s’allume pas lorsque le moteur est démarré, faites vérifier votre véhicule chez un concessionnaire SUBARU. & Témoin du mode VE (Véhicule Électrique) Ce témoin s’allume dans les cas suivants. . Lorsque vous conduisez en utilisant uniquement la puissance du moteur électrique . Lorsque le moteur est arrêté automatiquement par le système hybride ! Paramètres d’activation/désactivation Le témoin du mode VE (Véhicule Électrique) peut être activé ou désactivé. Pour changer le réglage, exécutez la procédure suivante. 2. Appuyez sur le bouton du compteur journalier pour afficher “ ” ou “ ” sur l’écran du compteur journalier. Vous pouvez alors passer d’un écran à l’autre comme indiqué dans la séquence ci-dessous en appuyant sur le bouton du compteur journalier. Instruments et commandes/Affichage multifonctions REMARQUE Affichage multifonctions Le réglage initial de votre véhicule a été défini sur activation “ ” au moment de l’expédition par l’usine. & Précautions de sécurité 3-35 DANGER *1: Ne peuvent s’afficher lorsque le contacteur d’allumage est sur la position “ON”. *2: Affiché uniquement pour les modèles avec BSD/RCTA. Portez toujours une attention suffisante à la conduite lorsque vous utilisez l’affichage multifonctions alors que le véhicule est en mouvement. Lorsque le fonctionnement de l’affichage multifonctions dérange votre attention et la capacité à vous concentrer sur la conduite, arrêtez le véhicule dans un endroit sûr avant d’effectuer des opérations sur l’écran. Aussi, ne vous concentrez pas sur l’écran pendant la conduite. Cela peut vous amener à détourner les yeux de la route et entraîner un accident. Pour changer le mode actuel, exercez sur le bouton du compteur journalier une pression prolongée de plus de 2 secondes. : Activé : Désactivé – SUITE – 3-36 Instruments et commandes/Affichage multifonctions & Fonctions & Emplacements L’affichage multifonctions dispose des fonctions suivantes. Description Page Affiche des messages utiles, tels que des informations d’alerte, etc. 3-39 Affiche des écrans de base (par exemple, l’écran de consommation de carburant, etc.) 3-39 Règle et ajuste la notification d’entretien 3-67 Enregistre l’historique de conduite 3-71 Règle et personnalise le fonctionnement de la voiture 3-72 4) Affichage d’informations sur la conduite (Pour les contenus affichés, reportezvous à “Écrans de base” F3-39.) & Fonctionnement de base De plus, l’affichage multifonctions peut également être utilisé pour régler et initialiser l’affichage multifonctions lui-même. Commande de réglage 1) Haut (sélection) 2) ENTER (appuyer) 3) Bas (sélection) REMARQUE Lorsque le véhicule est en mouvement, certaines fonctions et sélections peuvent ne pas être disponibles. Affichage multifonctions 1) Indicateur de température extérieure 2) Affichage supérieur (Pour les réglages de l’affichage, reportez-vous à “Réglage de l’affichage supérieur” F3-60.) 3) Horloge En utilisant “ ” ou “ ” de la commande de réglage, les écrans et les éléments de sélection peuvent être changés. Lorsque le bouton est enfoncé, l’élément peut être sélectionné et réglé. Instruments et commandes/Affichage multifonctions & Écran de bienvenue Lorsque la portière est déverrouillée et que la portière du conducteur est fermée, l’écran de bienvenue s’affiche pendant un bref moment. fermée. Ceci n’indique pas une anomalie. & Écran de la date Si vous avez réglé la date et l’heure sur l’écran de sélection, après l’affichage de l’écran de bienvenue, la date du jour sera affichée pendant une certaine période de temps. Si “On/Off setting” est réglé sur “On” dans “Maintenance settings”, l’écran de la date sera affiché après l’écran d’auto-contrôle. ! Écran d’anniversaire/de commémoration 3-37 cran de la date, la notification (rappel) sera affichée pendant une certaine période de temps commençant 7 jours avant la date fixée. REMARQUE . L’affichage de l’écran d’anniversaire/de commémoration peut être activé ou désactivé. Reportez-vous à “Réglage de l’écran de contournement” F3-65. . Il est possible de régler jusqu’à cinq dates chacune pour les anniversaires et les commémorations. Reportez-vous à “Écran de sélection” F3-47. & Écran de fin Si “Eco Summary” est réglé sur “On” dans “Bypass screen setting”, l’écran “Fuel consumption results screen” s’affichera avant que l’écran ne s’éteigne lorsque le contacteur d’allumage est tourné sur la position “OFF”. REMARQUE . L’écran de bienvenue disparaîtra lors de la mise sur la position “ON” du contacteur d’allumage lorsque l’écran de bienvenue est affiché. . L’écran de bienvenue peut être activé ou désactivé. Reportez-vous à “Réglage de l’écran de contournement” F3-65 pour plus de détails. . Pendant un certain temps après l’affichage de l’écran de bienvenue, il ne réapparaitra pas même lorsque la portière du conducteur est à nouveau Exemple de notification le jour d’une commémoration Si vous avez réglé un anniversaire ou une commémoration, après l’affichage de l’é– SUITE – 3-38 Instruments et commandes/Affichage multifonctions & Écran d’auto-contrôle Lorsque le contacteur d’allumage est mis en position “ON”, l’auto-contrôle du véhicule est effectué. Les écrans correspondant aux éléments suivants apparaissent l’un après l’autre pendant plusieurs secondes chacun. Écran des résultats de consommation de carburant 1) Consommation moyenne de carburant pour toute la durée de conduite, à partir du moment où le contacteur d’allumage est mis en position “ON” jusqu’à ce qu’il soit mis sur “OFF”. 2) Cet affichage indique la consommation moyenne de carburant depuis que le compteur journalier a été remis à zéro pour la dernière fois. Il affiche la consommation de carburant moyenne correspondant au kilométrage du compteur journalier A ou à celui du compteur journalier B. l’auto-contrôle est terminé, sans notification. Exemple de notification 1) 2) 3) 4) Huile moteur: Vérifie l’intervalle de remplacement de l’huile moteur. Filtre à huile: Vérifie l’intervalle de remplacement du filtre à huile. Pneus: Vérifie l’intervalle de permutation des pneus. Inspection et entretien: Vérifie l’intervalle d’inspection et d’entretien. Lorsque les vérifications sont effectuées, la couleur de l’icône correspondant à l’élément vérifié passe au vert. S’il n’y a aucun message d’avertissement, S’il y a un message d’avertissement ou une notification d’entretien, la couleur de l’icône correspondant à l’élément vérifié passe au jaune et le message d’avertissement ou la notification d’entretien s’affiche. Prenez les mesures appropriées en fonction des messages indiqués. REMARQUE . L’écran d’auto-contrôle peut être réglé sur activé ou désactivé. Reportez-vous à “Réglage On/Off” F3-69 pour plus de détails. . Après avoir effectué l’entretien, changez le réglage de l’élément d’entretien correspondant. Reportez-vous à Instruments et commandes/Affichage multifonctions “Réglages de l’entretien” F3-67 pour plus de détails. . L’écran de notification d’entretien ne s’affiche que sous l’une des conditions suivantes. – La période de temps restante jusqu’à la date de la notification enregistrée est de 15 jours ou moins. – La distance totale à parcourir restante jusqu’à la notification enregistrée est d’environ 500 km (311 miles) ou moins. . L’écran de notification d’entretien ne s’affiche que si l’une des conditions suivantes est remplie. – La période de temps écoulée après la date de la notification enregistrée est de 15 jours ou plus. – La distance totale parcourue après la notification enregistrée est d’environ 500 km (311 miles) ou plus. & Écran d’interruption 3-39 & Écrans de base ! Éléments de l’écran de base Ce sont les écrans de base de l’affichage multifonctions. Information d’avertissement (exemple d’affichage) Des messages utiles, tels que les informations de rappel, les informations sur le véhicule, les informations d’alerte, etc, interrompent l’écran actuel, et apparaissent à l’écran accompagné d’un bip. Prenez des mesures appropriées en fonction du message. L’écran d’avertissement reviendra à l’écran original après quelques secondes. Élément Page Barre d’information 3-40 Écran de consommation de carburant 3-41 Écran de l’historique ECO 3-41 Écran d’économie de carburant 3-42 Écran du flux énergétique 3-43 Écran d’état d’activation du véhicule 3-43 Écran de compteur triple 3-45 Écran de guidage 3-45 Écran de l’horloge/du calendrier 3-46 En utilisant les boutons “ ” ou “ ” de la commande, vous pouvez changer l’écran qui est toujours affiché. De plus, lorsque le bouton est maintenue enfoncé, l’écran de sélection peut être affiché. Pour plus de détails concernant l’écran de sélection, reportez-vous à “Écran de sélection” F3-47. – SUITE – 3-40 Instruments et commandes/Affichage multifonctions ! Barre d’information 1) 2) 3) 4) Barre d’information Indicateur de température extérieure Affichage supérieur Horloge Lorsque le contacteur d’allumage est positionné sur “ACC” ou “ON”, l’indicateur de température extérieure, l’horloge, etc., sont affichés sur la barre d’information. ! Indicateur de température extérieure Ceci affiche la température extérieure entre −408C (−408F) et 508C (1228F). l’état des routes avant de prendre le volant. . Une fois que l’écran d’avertissement de route enneigée et glacée est affiché, il ne s’affichera plus à nouveau à moins que le contacteur d’allumage soit mis sur la position “ACC” ou “ON” après avoir été dans la position “OFF”. Écran d’avertissement de route enneigée et glacée Lorsque la température extérieure atteint 38C (378F) ou moins, l’écran d’avertissement de route enneigée et glacée se bloque pour informer le conducteur que la route peut être gelée. REMARQUE . L’affichage de l’indicateur de température extérieure indique les températures autour du capteur. Autrement dit, la température indiquée peut être sensiblement différente de la température extérieure réelle. . L’écran d’avertissement de route enneigée et glacée ne doit être considéré qu’à titre indicatif. Cela ne vous dispense pas de vous informer sur ! Rappel d’information L’écran revient à l’écran original quelques secondes après que l’écran d’interruption ait été affiché. Si l’écran d’interruption peut encore s’afficher une fois après que l’écran original soit affiché, un rappel d’information doit être affiché. Pour plus de détails concernant l’écran d’interruption, reportez-vous à “Écran d’interruption” F3-39. ! Affichage supérieur Un des éléments suivants peut être affiché sur sur l’affichage supérieur. . La consommation moyenne de carburant correspondant à la distance de conduite de chaque compteur journalier . Consommation actuelle de carburant (Cela peut ne pas être affiché lors de la conduite à vitesse basse.) . Distance de conduite avec le carburant restant Pour plus de détails sur le réglage de Instruments et commandes/Affichage multifonctions l’affichage supérieur, reportez-vous à “Réglage de l’affichage supérieur” F3-60. ! Écran de consommation de carburant 3-41 ! Écran de l’historique ECO REMARQUE La distance de conduite sur le carburant restant est calculée selon la consommation moyenne de carburant des derniers 30 km (19 miles) parcourus. Cette valeur peut être différente des valeurs calculées selon la consommation moyenne de carburant correspondant à la distance de conduite de chaque compteur journalier ou la consommation actuelle de carburant. ! Horloge L’horloge peut être affichée sur un affichage par 12 ou 24 heures. Pour plus de détails concernant le réglage, reportezvous à “Réglages de la date et de l’heure actuelles” F3-50. REMARQUE Si la batterie auxiliaire 12 V est déconnectée, l’horloge affichée sur la barre d’information sera remise à zéro. Réglez à nouveau l’heure une fois que la batterie auxiliaire 12 V est connectée. Pour plus de détails concernant le réglage, reportez-vous à “Réglage de l’affichage supérieur” F3-60. 1) 1) 2) 3) Distance de conduite avec le carburant restant La consommation moyenne de carburant correspondant à la distance de conduite de chaque compteur journalier Consommation actuelle de carburant L’emplacement affiché peut être personnalisé. Reportez-vous à “Réglage de l’écran de consommation de carburant” F3-61 pour plus de détails. 2) Consommation moyenne de carburant par unité de temps (graphique à barres) La consommation moyenne de carburant correspondant à la distance de conduite de chaque compteur journalier (ligne rouge) Cet écran affiche l’historique de consommation de carburant pour le véhicule à l’aide d’un graphique à barres. L’échelle horizontale représente l’intervalle de temps passé et l’échelle verticale représente la consommation de carburant. Les barres vertes indiquent la conduite avec une bonne économie de carburant et les barres jaunes une conduite avec une mauvaise économie de carburant. L’intervalle de temps de l’historique peut être réglé. La largeur de l’histogramme est – SUITE – 3-42 Instruments et commandes/Affichage multifonctions ajustée comme suit en fonction de l’intervalle de temps défini. Intervalle de temps ! Écran d’économie de carburant . Lorsque le compteur totalisateur partiel est remis à zéro, le temps accumulé correspondant et la quantité d’économie de carburant sont aussi réinitialisés. . Le temps passé avec le moteur à l’arrêt par l’intermédiaire du système hybride est également ajouté à la durée du trajet. Largeur de l’histogramme 30 minutes 1 minute 60 minutes 2 minutes 120 minutes 4 minutes REMARQUE Pour plus de détails concernant le réglage, reportez-vous à “Réglage de l’historique de consommation” F3-62. Cet écran affiche les informations suivantes. 1) La durée pendant laquelle le moteur a été arrêté par le système hybride, à partir de la remise à zéro la plus récente du compteur totalisateur partiel actuellement affiché à l’heure actuelle. 2) La durée pendant laquelle le moteur a été arrêté par le système hybride, à partir du moment où le contacteur d’allumage a été mis sur la position “ON” jusqu’à l’heure actuelle. 3) La quantité totale de carburant économisée par le fait que le moteur a été arrêté par le système hybride, à partir de la remise à zéro la plus récente du compteur totalisateur partiel actuellement affiché jusqu’à l’heure actuelle. Instruments et commandes/Affichage multifonctions ! Écran du flux énergétique REMARQUE Reportez-vous à “Affichage sur l’écran” F18 pour plus de détails. 3) 4) de fonctionnement, le témoin s’allume en gris. Si le contacteur d’allumage est tourné sur la position “OFF”, l’indicateur s’éteint. Quantité restante de la batterie haute tension Affichage du flux d’énergie: Cette option affiche le flux d’énergie et l’alimentation restante de la batterie haute tension. L’alimentation du moteur s’affiche en orange, l’alimentation du moteur électrique s’affiche en vert, et le flux d’énergie de charge de la batterie haute tension s’affiche en bleu turquoise. ! Écran d’état d’activation du véhicule Cet écran affiche les informations suivantes. 1) Affichage de l’état de fonctionnement du moteur: Lorsque le moteur est en marche, le témoin s’allume en orange. Lorsque le moteur est arrêté par le système hybride, le témoin s’allume en gris. Si le contacteur d’allumage est tourné sur la position “OFF”, l’indicateur s’éteint. 2) Affichage de l’état de fonctionnement du moteur électrique : Lors de la régénération, le témoin s’allume en bleu. Lorsque le moteur électrique est en marche (sauf lors de la régénération), le témoin s’allume en vert. Lorsque le moteur électrique ne génère pas d’électricité ou que le moteur électrique n’est pas en cours 3-43 Lorsque vous conduisez le véhicule régulièrement 1) Train propulseur (éclairé en bleu) Lorsque le véhicule s’arrête 1) Essieu directeur – SUITE – 3-44 Instruments et commandes/Affichage multifonctions Lors de la conduite, les roues du véhicule sont éclairées en bleu et la direction de conduite est représentée à l’aide d’une animation de la voie de circulation. Si l’ABS est activé, toutes les roues du véhicule vont être éclairées en jaune et la durée du fonctionnement en secondes ainsi que le nombre d’activations seront affichés sur l’indicateur de barre, situé sur la partie la plus basse de l’écran. Lorsque le système du Contrôle de Dynamique du Véhicule est en cours d’activation: les pneus s’allument en jaune. 1) Historique d’activation du système de Contrôle de Dynamique du Véhicule Lorsque le système du Contrôle de Dynamique du Véhicule a été activé: les pneus restent allumés en jaune pendant que le système du Contrôle de Dynamique du Véhicule est activé. 1) État d’activation de l’ABS (système de freins antiblocage) 2) Indicateur de fonctionnement du système de Contrôle de Dynamique du Véhicule (clignotant en jaune) 3) Historique d’activation du système de Contrôle de Dynamique du Véhicule Cet écran affiche les informations suivantes sur le véhicule. . angle de direction et état de la roue motrice . état d’activation de l’ABS (système de freins antiblocage) . état d’activation du système de Contrôle de Dynamique du Véhicule Si le système de contrôle de dynamique du véhicule est activé, les roues du véhicule activées apparaissent en jaune et l’indicateur de fonctionnement “ ” s’affiche dans la partie supérieure droite de l’écran. La durée du fonctionnement en secondes et le nombre d’activations seront également affichés sur l’indicateur de barre. Instruments et commandes/Affichage multifonctions ! Écran de compteur triple Élément Détails 3-45 ! Écran de guidage Vitesse moyenne du véhicule (Vitesse moyenne du véhicule pendant toute la durée de conduite à partir du moment où le compteur kilométrique a été réinitialisé) Consommation de carburant de toute la durée de vie Température de l’huile moteur Taux d’ouverture de l’accélérateur Écran de compteur triple (exemple d’affichage) Cet écran affiche trois des informations optionnelles qui peuvent être sélectionnées à partir des éléments suivants. Les éléments affichés sur l’écran de compteur triple peuvent être modifiés. Reportez-vous à “Réglage du compteur triple” F3-63 pour plus de détails. Durée du trajet (le temps qui s’est écoulé depuis la mise sur la position “ON” du contacteur d’allumage) Distance du trajet (la distance sur laquelle le véhicule a été conduit depuis la mise sur la position “ON” du contacteur d’allumage) Lorsque le bouton est maintenue enfoncé, l’écran de sélection peut être affiché. Les contenus affichés peuvent être définis ou personnalisés à partir de l’écran de sélection. Reportez-vous à “Écran de sélection” F3-47 pour plus de détails. Consommation moyenne de carburant pour toute la durée de conduite à partir du moment où le contacteur d’allumage est mis en position “ON” – SUITE – 3-46 Instruments et commandes/Affichage multifonctions ! Écran de l’horloge/du calendrier Horloge (format analogique) Calendrier 1) Date du jour 2) Anniversaire/Commémoration En plus de l’horloge/du calendrier, la température extérieure et la consommation moyenne de carburant sont également affichées. Vous pouvez sélectionner horloge (format analogique), horloge (format numérique) ou calendrier. L’horloge/le calendrier peuvent aussi être réglés de manière à ne pas s’afficher. Reportez-vous à “Réglage de l’écran de l’horloge/du calendrier” F3-64 pour plus de détails. Horloge (format numérique) Instruments et commandes/Affichage multifonctions 3-47 & Écran de sélection Lorsque le bouton est maintenu enfoncé, l’écran de réglage pour chaque menu peut être affiché. Sélectionnez le menu de votre choix en actionnant la commande “ ” ou “ ”. Menu supérieur Time/Date Display Options du menu Description Page Time/Date Règle et ajuste la date et l’heure. Vous pouvez sélectionner les formats 12h ou 24h. 3-50 Birthday Règle un anniversaire. 3-51 Anniversary Règle un jour commémoratif. 3-53 3-56 Daylight Saving Time Active ou désactive l’heure d’été Go back Revient au menu supérieur. Contrast Règle le contraste. Screen Off Allume ou éteint l’écran. On ou Off 3-58 Beep Règle le volume sonore des bips. High, Low ou Off 3-58 Go back Revient au menu supérieur. — +5 ↔ −5 3-57 — – SUITE – 3-48 Instruments et commandes/Affichage multifonctions Menu supérieur Screen Setting Maintenance Driving History Options du menu Description Page Top Display Règle et personnalise le contenu des informa- Avg Cons, Inst Cons, Range tions de l’affichage supérieur. ou Off 3-60 Cons Personnalise l’affichage des informations de consommation de carburant. 3-61 Eco History Règle et personnalise le temps de journalisation de l’historique de consommation de carburant. 3-62 Triple Meter Règle et personnalise le compteur triple. 30 min, 60 min ou 120 min 3-63 Clock Sélectionne le format horaire de l’horloge. Analog, Digital, Calendar ou Off Bypass Screen Règle l’écran de contournement pour chaque élément. On ou Off 3-65 Languages Sélectionne la langue d’affichage. English ou French ou Spanish (modèles spécification des États-Unis uniquement) 3-66 Go back Revient au menu supérieur. Engine Oil Règle et ajuste la date de notification d’entretien de l’huile. 3-68 Oil Filter Règle et ajuste la date de notification d’entretien du filtre à huile. 3-69 3-64 — Tires Règle et ajuste la date de notification d’entretien des pneus. 3-69 Maintenance Schedule Règle et ajuste la date de notification d’entretien du véhicule. 3-69 On/Off Allume ou éteint l’écran d’auto-contrôle activé lorsque le contacteur d’allumage est mis en position “ON”. On ou Off 3-69 Clear All Settings Réinitialise tous les réglages pour les éléments Yes ou No d’entretien. 3-70 Go back Revient au menu supérieur. Set Enregistre et écrase le registre de conduite. Go back Revient au menu supérieur. — 3-71 — Instruments et commandes/Affichage multifonctions Menu supérieur Car Setting Initialize Go back Options du menu Description 3-49 Page Keyless Buzzer Volume Règle le volume du signal sonore. 0 (OFF) à 7 3-72 Hazard Warning Flasher Règle les feux de détresse. On ou Off 3-73 Defogger Règle et personnalise le fonctionnement du désembueur. 15 minutes ou Continuous 3-74 Interior Light Règle et personnalise la minuterie d’extinction de l’éclairage intérieur. 10, 20, 30 secondes ou Off 3-75 Auto Light Sensor (selon modèles) Règle et personnalise la sensibilité du capteur Low, Mid, High ou Max d’éclairage automatique. 3-77 Keyless Access Setting Règle et personnalise la fonction d’accès sans Driver’s Door Unlock clé. Rear Gate Unlock 3-78 Go back Revient au menu supérieur. Reset to Defaults Réinitialise tous les réglages aux réglages par Yes ou No défaut. 3-81 Lifetime Fuel Consumption Reset Efface les données enregistrées concernant la consommation de carburant de toute la durée Yes ou No de vie. 3-82 Go back Revient au menu supérieur. — Revient au menu supérieur. — — 3-80 — – SUITE – 3-50 Instruments et commandes/Affichage multifonctions & Réglages de la date et de l’heure Les éléments de réglage de la date et de l’heure peuvent être paramétrés. Pour modifier les éléments, actionnez la commande “ ” ou “ ”. REMARQUE . L’élément “Time/Date” doit être réglé pour afficher “Birthday”, “Anniversary” et les notifications pour l’entretien du véhicule. . Les éléments “Birthday” et “Anniversary” deviennent disponibles après avoir réglé l’élément “Date”. . Les dates qui n’existent pas dans le calendrier grégorien ne peuvent pas être réglées (par exemple le 31 Avril). . Si votre véhicule est équipé d’un système de navigation SUBARU d’origine, l’horloge du système de navigation doit être réglée séparément. ! Préparation pour le réglage de la date 3. Après l’affichage de l’écran de sélection, actionnez la commande “ ” ou “ ” pour afficher l’élément “Time/Date”. Appuyez ensuite sur le bouton . 2. Actionnez la commande “ ” ou “ ” pour sélectionner l’élément “Time/Date”. Appuyez ensuite sur le bouton . ! Réglages de la date et de l’heure actuelles 1. Effectuez les étapes de préparation selon “Préparation pour le réglage de la date” F3-50. 1. Mettez le contacteur d’allumage en position “ON”. 2. Maintenez enfoncé le bouton pour afficher le mode de sélection. 3. Sélectionnez un élément en actionnant la commande “ ” ou “ ”. Appuyez ensuite sur le bouton . Instruments et commandes/Affichage multifonctions 3-51 ! Réglage de l’anniversaire 1. Effectuez les étapes de préparation selon “Préparation pour le réglage de la date” F3-50. 4. Sélectionnez un chiffre en actionnant la commande “ ” ou “ ”. Appuyez ensuite sur le bouton . Lorsque “12 h” est sélectionné, l’horloge est réglée sur le format d’affichage en mode 12-heures. Lorsque “24 h” est sélectionné, l’horloge est réglée sur le format d’affichage en mode 24-heures. 5. Après avoir saisi la date et l’heure, sélectionnez “Set” en utilisant la commande “ ” et confirmez le réglage en appuyant sur le bouton . 2. Actionnez la commande “ ” ou “ ” pour sélectionner l’élément “Birthday”. Appuyez ensuite sur le bouton . 6. Le système vous informera que le réglage est terminé. – SUITE – 3-52 Instruments et commandes/Affichage multifonctions 3. Sélectionnez une entrée dans la liste en actionnant la commande “ ” ou “ ”. Appuyez ensuite sur le bouton . 5. Sélectionnez des numéros en actionnant la commande “ ” ou “ ”. Appuyez ensuite sur le bouton . 4. L’élément sélectionné s’affiche. Appuyez sur le bouton pour régler l’élément sélectionné. 6. Après avoir saisi la date en répétant l’étape 5, vous pouvez entrer le nom. 7. Sélectionnez des caractères en actionnant la commande “ ” ou “ ”. Appuyez ensuite sur le bouton . – Vous pouvez sélectionner des caractères de l’alphabet anglais (les caractères majuscules et minuscules sont disponibles), onze symboles ou les espaces. – Le mot en cours de modification sera affiché avec un trait de soulignement. Instruments et commandes/Affichage multifonctions 3-53 Si un anniversaire approche, l’écran suivant s’affichera accompagné d’un bip sonore lorsque le contacteur d’allumage a été mis en position “ON”. Cette fonction peut être activée ou désactivée. Reportezvous à “Réglage de l’écran de contournement” F3-65 pour plus de détails. Le jour de l’anniversaire (affiché en rouge) 8. Après avoir saisi le nom en répétant l’étape 7, sélectionnez “Set” en actionnant la commande “ ” et confirmez le réglage en appuyant sur le bouton . REMARQUE Si “_ _” est sélectionné pour “Month” ou “Day” au lieu de chiffres, la notification d’anniversaire est désactivée. Entre 1 à 7 jours avant l’anniversaire ! Réglage d’une date commémorative 1. Effectuez les étapes de préparation selon “Préparation pour le réglage de la date” F3-50. 9. Le système vous informera que le réglage est terminé. – SUITE – 3-54 Instruments et commandes/Affichage multifonctions 2. Actionnez la commande “ ” ou “ ” pour sélectionner l’élément “Anniversary”. Appuyez ensuite sur le bouton . 4. L’élément sélectionné s’affiche. Appuyez sur le bouton pour régler l’élément sélectionné. 3. Sélectionnez une entrée dans la liste en actionnant la commande “ ” ou “ ”. Appuyez ensuite sur le bouton . 5. Sélectionnez des numéros en actionnant la commande “ ” ou “ ”. Appuyez ensuite sur le bouton . 6. Après avoir saisi la date en répétant l’étape 5, vous pouvez entrer le nom. 7. Sélectionnez des caractères en actionnant la commande “ ” ou “ ”. Appuyez ensuite sur le bouton . – Vous pouvez sélectionner des ca- Instruments et commandes/Affichage multifonctions 3-55 ractères de l’alphabet anglais (les caractères majuscules et minuscules sont disponibles), onze symboles ou les espaces. – Le mot en cours de modification sera affiché avec un trait de soulignement. 9. Le système vous informera que le réglage est terminé. 8. Après avoir saisi le nom en répétant l’étape 7, sélectionnez “Set” en actionnant la commande “ ” et confirmez le réglage en appuyant sur le bouton . Entre 1 à 7 jours avant la date commémorative Si une date commémorative approche, l’écran suivant s’affichera accompagné d’un bip sonore lorsque le contacteur d’allumage a été mis en position “ON”. Cette fonction peut être activée ou désactivée. Reportez-vous à “Réglage de l’écran de contournement” F3-65 pour plus de détails. Le jour de la commémoration (affiché en orange) – SUITE – 3-56 Instruments et commandes/Affichage multifonctions REMARQUE sélection. Si “_ _” est sélectionné pour “Month” ou “Day” au lieu de chiffres, la notification de commémoration est désactivée. ! Effacer les réglages d’anniversaire ou de date commémorative 1. Effectuer les étapes de préparation selon “Préparation pour le réglage de la date” F3-50 et affichez “Birthday” ou “Anniversary” à l’écran. 2. Sélectionnez l’anniversaire/la commémoration de votre choix. 3. Lorsque “_ _” est sélectionné pour l’élément “Month” ou “Day” au lieu de nombres, le réglage de “Birthday” ou de “Anniversary” est effacé. 2. Actionnez la commande “ ” ou “ ” pour sélectionner l’élément “Daylight Saving Time”. Appuyez ensuite sur le bouton . 4. Sélectionnez “On” ou “Off” en actionnant la commande “ ” ou “ ”. Appuyez ensuite sur le bouton . 3. Le réglage actuel est affiché. Appuyez sur le bouton pour entrer en mode de 5. Sélectionnez “Set” en actionnant la commande “ ”, et confirmez le réglage ! Réglages de l’heure d’été 1. Effectuez les étapes de préparation selon “Préparation pour le réglage de la date” F3-50. Instruments et commandes/Affichage multifonctions en appuyant sur le bouton 3-57 ! Réglage du contraste . 1. Effectuez les étapes de préparation selon “Préparation pour les réglages de la qualité de l’image et du volume” F3-57. 6. Le système vous informera que le réglage est terminé. & Réglages de la qualité de l’image et du volume Les réglages de la qualité de l’image et du volume peuvent être modifiés. Pour modifier les élém ents, ac tionnez la commande “ ” ou “ ”. ! Préparation pour les réglages de la qualité de l’image et du volume 3. Après l’affichage de l’écran de sélection, actionnez la commande “ ” ou “ ” pour afficher l’élément “Display”. Appuyez ensuite sur le bouton . 2. Actionnez la commande “ ” ou “ ” pour sélectionner l’élément “Contrast”. Appuyez ensuite sur le bouton . 1. Mettez le contacteur d’allumage en position “ON”. 2. Maintenez enfoncé le bouton pour afficher le mode de sélection. – SUITE – 3-58 Instruments et commandes/Affichage multifonctions 3. Sélectionnez un niveau de contraste en actionnant la commande “ ” ou “ ”, et confirmez le réglage en appuyant sur le bouton . 2. Actionnez la commande “ ” ou “ ” pour sélectionner l’élément “Screen Off”. Appuyez ensuite sur le bouton . ! Réglage d’extinction de l’écran 1. Effectuez les étapes de préparation selon “Préparation pour les réglages de la qualité de l’image et du volume” F3-57. 3. Appuyez une fois de plus sur le bouton . 4. L’écran s’éteint. Rétablir l’écran Lorsque le bouton “ ”, “ ” ou est enfoncé après avoir mis le contacteur d’allumage sur la position “ON”, l’écran est rétabli. L’écran est rétabli avec l’écran de base qui était affiché lorsque l’écran était éteint. Lorsque l’écran est éteint, un message d’avertissement sera affiché si nécessaire, mais d’autres écrans ne seront pas affichés. ! Réglage du volume des bips 1. Effectuez les étapes de préparation selon “Préparation pour les réglages de la qualité de l’image et du volume” F3-57. Instruments et commandes/Affichage multifonctions 2. Actionnez la commande “ ” ou “ ” pour sélectionner l’élément “Beep”. Appuyez ensuite sur le bouton . 4. Sélectionnez un élément à l’aide de la commande “ ” ou “ ”. Appuyez ensuite sur le bouton . 3-59 6. Le système vous informera que le réglage est terminé. & Réglages de l’écran Les éléments de réglage de l’écran peuvent être modifiés. Pour modifier les éléments, actionnez la commande “ ” ou “ ” puis appuyez sur le bouton . ! Préparation pour les réglages de l’écran 1. Mettez le contacteur d’allumage en position “ON”. 2. Maintenez enfoncé le bouton pour afficher le mode de sélection. 3. Appuyez sur le bouton . 5. Sélectionnez “Set” en actionnant la commande “ ”, et confirmez le réglage en appuyant sur le bouton . – SUITE – 3-60 Instruments et commandes/Affichage multifonctions 3. Une fois l’écran de sélection affiché, actionnez la commande “ ” ou “ ” pour afficher l’élément “Screen Setting”. Appuyez ensuite sur le bouton . 2. Actionnez la commande “ ” ou “ ” pour sélectionner l’élément “Top Display”. Appuyez ensuite sur le bouton . 4. Sélectionnez un élément à l’aide de la commande “ ” ou “ ”. Appuyez ensuite sur le bouton . 3. Appuyez une fois de plus sur le bouton . 5. Sélectionnez “Set” en actionnant la commande “ ”, et confirmez le réglage en appuyant sur le bouton . ! Réglage de l’affichage supérieur 1. Effectuez les étapes de préparation selon “Préparation pour les réglages de l’écran” F3-59. Instruments et commandes/Affichage multifonctions 6. Le système vous informera que le réglage est terminé. ! Réglage de l’écran de consommation de carburant 3-61 2. Actionnez la commande “ ” ou “ ” pour sélectionner l’élément “Cons”. Appuyez ensuite sur le bouton . 4. Sélectionnez la configuration affichée en actionnant la commande “ ” ou “ ”. Appuyez ensuite sur le bouton . 3. Appuyez une fois de plus sur le bouton . 5. Sélectionnez “Set” en actionnant la commande “ ”, et confirmez le réglage en appuyant sur le bouton . 1. Effectuez les étapes de préparation selon “Préparation pour les réglages de l’écran” F3-59. – SUITE – 3-62 Instruments et commandes/Affichage multifonctions 6. Le système vous informera que le réglage est terminé. ! Réglage de l’historique de consommation 2. Actionnez la commande “ ” ou “ ” pour sélectionner l’élément “Eco History”. Appuyez ensuite sur le bouton . 4. Sélectionnez le temps de journalisation de l’historique de consommation de carburant en actionnant la commande “ ” ou “ ”, puis appuyez sur le bouton . 1. Effectuez les étapes de préparation selon “Préparation pour les réglages de l’écran” F3-59. 3. Appuyez une fois de plus sur le bouton . 5. Sélectionnez “Go Back” en actionnant Instruments et commandes/Affichage multifonctions la commande “ ”. 3-63 ! Réglage du compteur triple 1. Effectuez les étapes de préparation selon “Préparation pour les réglages de l’écran” F3-59. 6. Sélectionnez “Set” en actionnant la commande “ ”, et confirmez le réglage en appuyant sur le bouton . 3. Sélectionnez l’emplacement de réglage (gauche, centre ou droite) en actionnant la commande “ ” ou “ ”. Appuyez ensuite sur le bouton . 2. Actionnez la commande “ ” ou “ ” pour sélectionner l’élément “Triple Meter”. Appuyez ensuite sur le bouton . REMARQUE Le même élément ne peut pas être sélectionné pour l’emplacement de gauche, central ou de droite. 7. Le système vous informera que le réglage est terminé. – SUITE – 3-64 Instruments et commandes/Affichage multifonctions 5. Sélectionnez “Set” en actionnant la commande “ ”, et confirmez le réglage en appuyant sur le bouton . 4. Sélectionnez l’élément de votre choix en actionnant la commande “ ” ou “ ”. Appuyez ensuite sur le bouton . Si vous souhaitez également modifier le réglage pour un autre emplacement, répétez les étapes 3 et 4. 2. Actionnez la commande “ ” ou “ ” pour sélectionner l’élément “Clock”. Appuyez ensuite sur le bouton . 6. Le système vous informera que le réglage est terminé. ! Réglage de l’écran de l’horloge/du calendrier 1. Effectuez les étapes de préparation selon “Préparation pour les réglages de l’écran” F3-59. 3. Appuyez une fois de plus sur le bouton . Instruments et commandes/Affichage multifonctions en appuyant sur le bouton 4. Sélectionnez “Analog Clock”, “Digital Clock”, “Calendar” ou “Off” en actionnant la commande “ ”. Appuyez ensuite sur le bouton . 3-65 . 6. Le système vous informera que le réglage est terminé. 2. Actionnez la commande “ ” ou “ ” pour sélectionner l’élément “Bypass Screen”. Appuyez ensuite sur le bouton . ! Réglage de l’écran de contournement 1. Effectuez les étapes de préparation selon “Préparation pour les réglages de l’écran” F3-59. 5. Sélectionnez “Set” en actionnant la commande “ ”, et confirmez le réglage 3. Sélectionnez un élément en actionnant les commandes “ ” ou “ ”. Ap– SUITE – 3-66 Instruments et commandes/Affichage multifonctions puyez ensuite sur le bouton ! Réglage de la langue . 1. Effectuez les étapes de préparation selon “Préparation pour les réglages de l’écran” F3-59. 4. Sélectionnez “On” ou “Off” en actionnant la commande “ ” ou “ ”. Appuyez ensuite sur le bouton . Si vous souhaitez changer le réglage pour un autre élément, répétez les étapes 3 et 4. 5. Sélectionnez “Set” en actionnant la commande “ ” ou “ ”, et confirmez le réglage en appuyant sur le bouton . 2. Actionnez la commande “ ” ou “ ” pour sélectionner l’élément “Languages”. Appuyez ensuite sur le bouton . 6. Le système vous informera que le réglage est terminé. Instruments et commandes/Affichage multifonctions 3-67 & Réglages de l’entretien Les éléments de réglage de l’entretien peuvent être modifiés. Pour modifier les éléments, actionnez la commande “ ” ou “ ”. ! Préparation pour les réglages de l’entretien 1. Mettez le contacteur d’allumage en position “ON”. 2. Maintenez enfoncé le bouton pour afficher le mode de sélection. 3. Le réglage de la langue est affiché. Appuyez sur le bouton pour entrer en mode de sélection de langue. 5. Sélectionnez “Set” en actionnant la commande “ ”, et confirmez le réglage en appuyant sur le bouton . 3. Après l’affichage de l’écran de sélection, actionnez la commande “ ” ou “ ” pour afficher l’élément “Maintenance”. Appuyez ensuite sur le bouton . 4. Sélectionnez la langue de votre choix en actionnant la commande “ ” ou “ ”. Appuyez ensuite sur le bouton . 6. Le système vous informera que le réglage est terminé. – SUITE – 3-68 Instruments et commandes/Affichage multifonctions ! Réglage de l’huile moteur ensuite sur le bouton . Si vous souhaitez également modifier le réglage pour un autre emplacement, répétez les étapes 3 et 4. 1. Effectuez les étapes de préparation selon “Préparation pour les réglages de l’entretien” F3-67. 3. Sélectionnez l’emplacement de réglage (mois, jour, année ou distance) en actionnant la commande “ ” ou “ ”. Appuyez ensuite sur le bouton . 5. Sélectionnez “Set” en actionnant la commande “ ” ou “ ”, et confirmez le réglage en appuyant sur le bouton . 2. Actionnez la commande “ ” ou “ ” pour sélectionner l’élément “Engine Oil”. Appuyez ensuite sur le bouton . 4. Sélectionnez un chiffre en actionnant la commande “ ” ou “ ”. Appuyez Instruments et commandes/Affichage multifonctions 3-69 miles), “_ _ _ _” sera affiché. 6. Le système vous informera que le réglage est terminé. REMARQUE . La notification est affichée avec les informations de la date et de la distance ou soit de la date ou de la distance, conformément au réglage. . Lorsque “_ _” est sélectionné pour l’élément “Month”, “Day”, “Year” ou “Distance” au lieu de chiffres, la notification définie est désactivée. . Si la notification est affichée pendant 15 jours ou plus, le système affiche “_ _” à l’écran. . Lorsque l’annonce de distance atteint 0 km, l’affichage affiche “0000” pour les 500 prochains km (311 miles). Après avoir dépassé 500 km (311 ! Réglage du filtre à huile La procédure de réglage est la même que pour “Réglage de l’huile moteur” F3-68, mais sélectionnez l’élément “Oil Filter” à l’étape 2. ! Réglage des pneus La procédure de réglage est la même que pour “Réglage de l’huile moteur” F3-68, mais sélectionnez l’élément “Tires” à l’étape 2. ! Réglage du programme d’entretien La procédure de réglage est la même que pour “Réglage de l’huile moteur” F3-68, mais sélectionnez l’élément “Maintenance Schedule” à l’étape 2. ! Réglage On/Off 2. Actionnez la commande “ ” ou “ ” pour sélectionner l’élément “On/Off”. Appuyez ensuite sur le bouton . 1. Effectuez les étapes de préparation selon “Préparation pour les réglages de l’entretien” F3-67. 3. Le réglage actuel est affiché. Appuyez sur le bouton pour entrer en mode de sélection. – SUITE – 3-70 Instruments et commandes/Affichage multifonctions 4. Sélectionnez “On” ou “Off” en actionnant la commande “ ” ou “ ”. Appuyez ensuite sur le bouton . 6. Le système vous informera que le réglage est terminé. ! Réinitialiser les réglages 2. Actionnez la commande “ ” ou “ ” pour sélectionner l’élément “Clear All Settings”. Appuyez ensuite sur le bouton . 1. Effectuez les étapes de préparation selon “Préparation pour les réglages de l’entretien” F3-67. 5. Sélectionnez “Set” en actionnant la commande “ ”, et confirmez le réglage en appuyant sur le bouton . 3. Le système affiche un dialogue Yes/ No (Oui/Non) (“No” est sélectionné en Instruments et commandes/Affichage multifonctions premier). Pour réinitialiser tous les réglages d’entretien, sélectionnez “Yes” à l’aide de la commande “ ”. 3-71 réglage est terminé. & Enregistrement de l’historique de conduite Les éléments de l’historique de conduite peuvent être enregistrés. Pour modifier les éléments, actionnez la commande “ ” ou “ ” puis appuyez sur le bouton . 1. Mettez le contacteur d’allumage en position “ON”. 2. Maintenez enfoncé le bouton pour afficher le mode de sélection. 4. Appuyez une fois de plus sur le bouton pour entrer en mode de réglage. 4. Confirmez le réglage en appuyant sur le bouton . 3. Une fois l’écran de sélection affiché, actionnez la commande “ ” ou “ ” pour afficher l’élément “Driving History”. Appuyez ensuite sur le bouton . 5. Le système vous informera de l’endroit à sélectionner pendant environ 2 secondes. 5. Le système vous informera que le – SUITE – 3-72 Instruments et commandes/Affichage multifonctions l’enregistrement est effectué la première fois, il est enregistré directement, sans notification. 8. Le système vous informera que l’enregistrement est terminé. & Réglages de la voiture 6. Sélectionnez une des lignes d’enregistrement en actionnant la commande “ ” ou “ ”. Appuyez ensuite sur le bouton . Les éléments de réglages de la voiture peuvent être modifiés. Pour modifier les éléments, actionnez la commande “ ” ou “ ” puis appuyez sur le bouton . ! Préparation pour les réglages de la voiture actionnez la commande “ ” ou “ ” pour afficher l’élément “Car Setting”. Appuyez ensuite sur le bouton . ! Réglage du volume de l’avertisseur sonore pour le système sans clé 1. Effectuez les étapes de préparation selon “Préparation pour les réglages de la voiture” F3-72. 1. Mettez le contacteur d’allumage en position “ON”. 2. Maintenez enfoncé le bouton pour afficher le mode de sélection. 2. Actionnez la commande “ ” ou “ ” pour sélectionner l’élément “Keyless Buzzer Volume”. Appuyez ensuite sur le bouton . 7. Pour écraser l’enregistrement précédent, appuyez sur le bouton . Lorsque 3. Une fois l’écran de sélection affiché, Instruments et commandes/Affichage multifonctions 3-73 Si le paramètre n’est pas disponible, la notification suivante sera affichée. Dans ce cas, effectuez à nouveau la procédure de réglage. 2. Actionnez la commande “ ” ou “ ” pour sélectionner l’élément “Hazard Warning Flasher”. Appuyez ensuite sur le bouton . 3. Sélectionnez un niveau de volume en actionnant la commande “ ” ou “ ”, et confirmez le réglage en appuyant sur le bouton . ! Réglage des feux de détresse 1. Effectuez les étapes de préparation selon “Préparation pour les réglages de la voiture” F3-72. 4. Le système vous informera que le réglage est terminé. 3. Le réglage actuel est affiché. Appuyez sur le bouton pour entrer en mode de – SUITE – 3-74 Instruments et commandes/Affichage multifonctions sélection. en appuyant sur le bouton 4. Sélectionnez “On” ou “Off” en actionnant la commande “ ” ou “ ”. Appuyez ensuite sur le bouton . 6. Le système vous informera que le réglage est terminé. Si le paramètre n’est pas disponible, la notification suivante sera affichée. Dans ce cas, effectuez à nouveau la procédure de réglage. 5. Sélectionnez “Set” en actionnant la commande “ ”, et confirmez le réglage . ! Réglage du désembueur 1. Effectuez les étapes de préparation selon “Préparation pour les réglages de la voiture” F3-72. 2. Actionnez la commande “ ” ou “ ” Instruments et commandes/Affichage multifonctions pour sélectionner l’élément “Defogger”. Appuyez ensuite sur le bouton . en actionnant la commande “ ” ou “ Appuyez ensuite sur le bouton . 3. Le réglage actuel est affiché. Appuyez sur le bouton pour entrer en mode de sélection. 5. Sélectionnez “Set” en actionnant la commande “ ”, et confirmez le réglage en appuyant sur le bouton . ”. 3-75 réglage est terminé. Si le paramètre n’est pas disponible, la notification suivante sera affichée. Dans ce cas, effectuez à nouveau la procédure de réglage. ! Réglage de la minuterie d’extinction de l’éclairage intérieur 1. Effectuez les étapes de préparation selon “Préparation pour les réglages de la voiture” F3-72. 4. Sélectionnez le réglage de votre choix 6. Le système vous informera que le – SUITE – 3-76 Instruments et commandes/Affichage multifonctions 2. Actionnez la commande “ ” ou “ ” pour sélectionner l’élément “Interior Light”. Appuyez ensuite sur le bouton . 4. Sélectionnez le réglage de votre choix en actionnant la commande “ ” ou “ ”. Appuyez ensuite sur le bouton . 3. Le réglage actuel est affiché. Appuyez sur le bouton pour entrer en mode de sélection. 5. Sélectionnez “Set” en actionnant la commande “ ”, et confirmez le réglage en appuyant sur le bouton . 6. Le système vous informera que le réglage est terminé. Si le paramètre n’est pas disponible, la notification suivante sera affichée. Dans ce cas, effectuez à nouveau la procédure de réglage. Instruments et commandes/Affichage multifonctions 3-77 ! Réglage de la sensibilité du capteur d’éclairage automatique 1. Effectuez les étapes de préparation selon “Préparation pour les réglages de la voiture” F3-72. 3. Le réglage actuel est affiché. Appuyez sur le bouton pour entrer en mode de sélection. 5. Sélectionnez “Set” en actionnant la commande “ ”, et confirmez le réglage en appuyant sur le bouton . 4. Sélectionnez le réglage de votre choix en actionnant la commande “ ” ou “ ”. Appuyez ensuite sur le bouton . 6. Le système vous informera que le réglage est terminé. Si le paramètre n’est pas disponible, la 2. Actionnez la commande “ ” ou “ ” pour sélectionner l’élément “Auto Light Sensor”. Appuyez ensuite sur le bouton . – SUITE – 3-78 Instruments et commandes/Affichage multifonctions notification suivante sera affichée. Dans ce cas, effectuez à nouveau la procédure de réglage. ! Réglage de l’accès sans clé 2. Actionnez la commande “ ” ou “ ” pour sélectionner l’élément “Keyless Access Setting”. Appuyez ensuite sur le bouton . ! Préparation pour les réglages de l’accès sans clé ! Réglage du déverrouillage de la portière du conducteur 1. Effectuez les étapes de préparation selon “Préparation pour les réglages de la voiture” F3-72. 1. Effectuez les étapes de préparation selon “Préparation pour les réglages de l’accès sans clé” F3-78. 2. Actionnez la commande “ ” ou “ ” pour sélectionner l’élément “Driver’s Door Unlock”. Appuyez ensuite sur le bouton . 3. Le réglage actuel est affiché. Appuyez sur le bouton pour entrer en mode de Instruments et commandes/Affichage multifonctions sélection. en appuyant sur le bouton 4. Sélectionnez le réglage de votre choix en actionnant la commande “ ” ou “ ”. Appuyez ensuite sur le bouton . 6. Le système vous informera que le réglage est terminé. Si le paramètre n’est pas disponible, la notification suivante sera affichée. Dans ce cas, effectuez à nouveau la procédure de réglage. 3-79 . 5. Sélectionnez “Set” en actionnant la commande “ ”, et confirmez le réglage – SUITE – 3-80 Instruments et commandes/Affichage multifonctions ! Réglage du déverrouillage du hayon 1. Effectuez les étapes de préparation selon “Préparation pour les réglages de l’accès sans clé” F3-78. 3. Le réglage actuel est affiché. Appuyez sur le bouton pour entrer en mode de sélection. 5. Sélectionnez “Set” en actionnant la commande “ ”, et confirmez le réglage en appuyant sur le bouton . 4. Sélectionnez le réglage de votre choix en actionnant la commande “ ” ou “ ”. Appuyez ensuite sur le bouton . 6. Le système vous informera que le réglage est terminé. Si le paramètre n’est pas disponible, la 2. Actionnez la commande “ ” ou “ ” pour sélectionner l’élément “Rear Gate Unlock”. Appuyez ensuite sur le bouton . Instruments et commandes/Affichage multifonctions 3-81 notification suivante sera affichée. Dans ce cas, effectuez à nouveau la procédure de réglage. & Initialisation Les éléments qui ont été réglés selon vos préférences peuvent être initialisés. Pour sélectionner le menu d’initialisation, actionnez la commande “ ” ou “ ” comme suit. ! Préparation pour l’initialisation 3. Une fois l’écran de sélection affiché, actionnez la commande “ ” ou “ ” pour afficher l’élément “Initialize”. Appuyez ensuite sur le bouton . 2. Actionnez la commande “ ” ou “ ” pour sélectionner l’élément “Reset to Defaults”. Appuyez ensuite sur le bouton . ! Réglages de réinitialisation sur les réglages par défaut d’usine 1. Effectuez les étapes de préparation selon “Préparation pour l’initialisation” F381. 1. Mettez le contacteur d’allumage en position “ON”. 2. Maintenez enfoncé le bouton pour afficher le mode de sélection. 3. Le système affiche un dialogue Yes/ No (Oui/Non) (“No” est sélectionné en – SUITE – 3-82 Instruments et commandes/Affichage multifonctions premier). Pour revenir aux réglages d’usine par défaut, sélectionnez “Yes” en actionnant la commande “ ”. réglage est terminé. ! Réinitialisation de la consommation de carburant de toute la durée de vie 1. Effectuez les étapes de préparation selon “Préparation pour l’initialisation” F381. 3. Le système affiche un dialogue Yes/ No (Oui/Non) (“No” est sélectionné en premier). Pour réinitialiser la consommation de carburant de toute la durée de vie, sélectionnez “Yes” en actionnant la commande “ ”. 4. Confirmez le réglage en appuyant sur le bouton . 2. Actionnez la commande “ ” ou “ ” pour sélectionner l’élément “Lifetime Fuel Consumption Resetting”. Appuyez ensuite sur le bouton . 5. Le système vous informera que le Instruments et commandes/Commande de réglage des éclairages 4. Confirmez le réglage en appuyant sur le bouton . 6. Confirmez à nouveau le réglage en appuyant sur le bouton . 3-83 Commande de réglage des éclairages & Précautions et conseils ATTENTION 5. Une reconfirmation sera affichée. Si vous êtes sûr de vouloir poursuivre, sélectionnez “Yes” en actionnant la commande “ ”. 7. Le système vous informera que le réglage est terminé. . L’usage prolongé des lumières lorsque le système hybride est à l’arrêt peut décharger complètement la batterie auxiliaire 12 V. . Assurez-vous que tous les lumières sont éteintes avant de quitter le véhicule. La batterie auxiliaire 12 V risque de se décharger si vous quittez le véhicule pour une période prolongée avec toutes les lumières allumées. REMARQUE La commande de réglage des éclairages peut être utilisée (à l’exception des phares à activation/désactivation automatique), même si le contacteur d’allumage à bouton-poussoir est éteint. Si la portière du conducteur est ouverte alors que les phares sont allumés sous de telles conditions, le bip informe le conducteur que les lumières sont allumées. – SUITE – 3-84 Instruments et commandes/Commande de réglage des éclairages & Phares Position “ ”: phares à activation/ désactivation automatique (selon modèles) Lorsque le contacteur d’allumage est en position “ON”, l’éclairage du tableau de bord, les phares, les feux de stationnement, les feux de gabarit avant, les feux de gabarit arrière, les feux arrière et les éclairages de plaque d’immatriculation sont automatiquement allumés ou éteints selon le niveau de l’éclairage ambiant. Position “ ” Les phares sont tous éteints. Pour allumer les phares, tournez le bouton situé à l’extrémité de la manette des clignotants de direction. Position “ ” L’éclairage du tableau de bord, les phares, les feux de stationnement, les feux de gabarit avant, les feux de gabarit arrière, les feux arrières et les éclairages de plaque d’immatriculation sont allumés. Position “ ” L’éclairage du tableau de bord, les feux de stationnement, les feux de gabarit avant, les feux de gabarit arrière, les feux arrières et l’éclairage de plaque d’immatriculation sont allumés. REMARQUE La sensibilité des phares à allumage/ extinction automatique peut être changée par un concessionnaire SUBARU. Pour plus de détails, adressez-vous à votre concessionnaire SUBARU. De même, pour les modèles avec un affichage multifonctions, le réglage peut être modifié à l’aide de l’affichage. Reportez-vous à “Réglage de la sensibilité du capteur d’éclairage automatique” F3-77 pour plus de détails. ! Fonction d’éclairage de bienvenue La fonction d’éclairage de bienvenue allume les feux de croisement des phares pour pouvoir approcher ou sortir sans encombres du véhicule la nuit ou dans un endroit sombre. La fonction est activée lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies. . La commande de réglage des éclairages est en position “AUTO” . Il fait suffisamment sombre pour activer/désactiver les phares automatiques Lorsque vous vous approchez: Pendant que la fonction d’éclairage de bienvenue est activée, les feux de croisement s’allument automatiquement lorsque vous déverrouillez les portières (y compris le hayon) en utilisant le système d’entrée sans clé par télécommande. Les feux de croisement restent allumés pendant 30 secondes*1, puis s’éteignent. Toutefois, si l’une des opérations suivantes est effectuée, les feux de croisement s’éteignent. . Les portières sont verrouillées. . La commande de réglage des éclairages est tournée dans une position autre que “AUTO”. . Le contacteur d’allumage est mis en position “ON”. Lorsque vous sortez: Pendant que la fonction d’éclairage de bienvenue est activée, les feux de croisement restent allumés même lorsque le Instruments et commandes/Commande de réglage des éclairages contacteur d’allumage à bouton-poussoir est mis sur “OFF”. Les feux de croisement s’éteignent dans l’une des conditions suivantes. . 3 minutes se sont écoulées depuis que les feux de croisement ont été allumés par la fonction d’éclairage de bienvenue. . 30 secondes se sont écoulées depuis que la portière a été ouverte et fermée.*1 . La commande de réglage des éclairages est tournée dans une position autre que “AUTO”. . La procédure de verrouillage est effectuée deux fois. Lorsque vous effectuez la procédure de déverrouillage après celle de verrouillage, effectuez encore deux fois la procédure de verrouillage. *1: Le délai avant l’extinction des feux de croisement par la fonction d’éclairage de bienvenue peut être changé par un concessionnaire SUBARU. Pour plus de détails, adressez-vous à votre concessionnaire SUBARU. ! Capteur pour les phares à activation/désactivation automatique (selon modèles) Le capteur est sur le tableau de bord comme indiqué sur l’illustration. ATTENTION Si un objet est placé sur ou près du capteur, le capteur peut ne pas détecter le niveau de la lumière ambiante correctement et les phares à activation/désactivation automatique peuvent ne pas fonctionner correctement. 3-85 & Inverseur feux de route/feux de croisement (graduateur) Pour passer des feux de croisement aux feux de route, poussez la manette des clignotants de direction vers l’avant. Le témoin indicateur des feux de route “ ” situé sur les instruments de bord s’allume en même temps que les feux de route. Pour revenir en position de feux de croisement, tirez la manette en arrière jusqu’à la position centrale. – SUITE – 3-86 Instruments et commandes/Commande de réglage des éclairages & Appels de phares & Système d’éclairage de jour DANGER L’intensité lumineuse de l’éclairage des feux de route est réduite par le système d’éclairage de jour. La commande d’éclairage doit toujours être mise en position “ ” lorsqu’il fait sombre. ATTENTION Ne tenez pas la manette en position tirée pendant plus de quelques secondes. Pour faire un appel de phares, tirez la manette vers vous puis relâchez-la. Les feux de route restent allumés tant que vous tenez la manette. Il est possible de faire des appels de phares même lorsque la commande des phares est en position “ ” (off). Lorsque les phares sont en mode de feux de route, le témoin indicateur des feux de route “ ” sur les instruments de bord s’allume également. Les phares se mettent automatiquement en position de feux de route à intensité lumineuse réduite si les conditions suivantes sont réunies. . Le système hybride est en marche. . Le frein de stationnement est complètement desserré. . La commande de réglage des éclairages est en position “AUTO” (selon modèles), “ ” ou off. . Le levier sélecteur est sur une position autre que “P”. REMARQUE . Lorsque la commande d’éclairage est en position “ ”, l’éclairage du tableau de bord, les feux de gabarit avant, les feux arrière et les éclairages de plaque d’immatriculation s’allument également. . Pour les modèles avec phares à activation/désactivation automatique, lorsque la commande de réglage des éclairages est placée en position “AUTO” et que le système est activé en mode d’allumage automatique selon le niveau d’éclairage ambiant, les feux de route qui se sont allumés avec une luminosité réduite s’éteignent, et les feux de croisement s’allument alternativement. À ce moment, l’éclairage du tableau de bord, les feux de gabarit avant, les feux arrière, et les éclairages de plaque d’immatriculation sont également allumés. Instruments et commandes/Manette des clignotants de direction Manette des clignotants de direction circulation ou du changement de voie. La manette revient automatiquement en position centrale lorsque vous la lâchez. 3-87 Réglage d’intensité lumineuse & Indicateur de changement de voie par simple pression Pour actionner trois fois le clignotant de direction et le témoin indicateur du clignotant de direction, levez ou baissez légèrement la manette des clignotants et relâchez-le immédiatement. Pour signaler un virage à droite, poussez la manette des clignotants de direction vers le haut. Pour signaler un virage à gauche, poussez la manette vers le bas. La manette revient automatiquement en position centrale en sortie de virage. Si la manette ne revient pas d’elle-même en sortie de virage, ramenez-la manuellement en position centrale. Pour signaler un changement de voie, appuyez légèrement sur la manette vers le haut ou le bas et maintenez-la enfoncée pendant le changement de voie. Les témoins indicateurs du clignotant de direction clignoteront dans la direction de L’indicateur de changement de voie par simple pression peut être activé ou désactivé par un concessionnaire SUBARU. Pour plus de détails, adressez-vous à votre concessionnaire SUBARU le plus proche. L’intensité lumineuse du tableau de bord se réduit sous les conditions suivantes. . lorsque la commande d’éclairage est en position “ ” ou “ ” . lorsque la commande de contrôle d’éclairage est en position “AUTO” et que les phares s’allument automatiquement (modèles avec phares à activation/ désactivation automatique: Reportez-vous à “Phares” F3-84.) Vous pouvez également régler l’intensité lumineuse pour une visibilité optimale des façons suivantes. Pour rendre l’éclairage plus lumineux, – SUITE – 3-88 Instruments et commandes/Dispositif de réglage de portée des phares tournez la molette vers le haut. Pour rendre l’éclairage moins lumineux, tournez la molette vers le bas. REMARQUE . Lorsque la molette est complètement tournée vers le haut, l’intensité lumineuse est à son maximum et la fonction d’atténuation automatique devient inopérante. . Le réglage de luminosité est conservé en mémoire même lorsque le contacteur d’allumage est ramené en position “OFF”. Dispositif de réglage de portée des phares (selon modèles) Commande des phares antibrouillard (selon modèles) & Dispositif de réglage automatique de portée des phares (modèles avec phares HID) Les phares HID éclairent mieux que les phares à halogène classiques. Par conséquent, lorsque votre véhicule est très chargé, les phares risquent d’éclairer plus haut qu’en temps normal, ce qui constituerait une gêne pour les conducteurs des véhicules roulant en sens opposé. Le dispositif de réglage automatique de portée des phares ajuste automatiquement et de manière optimale la portée des phares, en fonction de la charge transportée par le véhicule. 1) 2) Commande des phares Commande des phares antibrouillard Les phares antibrouillard avant s’allument lorsque la commande des phares antibrouillard est mise en position “ ” alors que les phares sont dans les conditions suivantes. . lorsque la commande des phares est en position “ ” . pour les modèles avec phares à activation/désactivation automatique, lorsque la commande des phares est en position “AUTO” et que les feux de croisement s’allument automatiquement Instruments et commandes/Essuie–glace et lave–glace Pour éteindre les phares antibrouillard avant, ramenez la commande en position “ ”. Essuie-glace et lave-glace DANGER Par temps de gel, n’actionnez pas le lave-glace avant d’avoir suffisamment réchauffé le pare-brise au moyen du dégivrage. Le liquide de lave-glace pourrait geler sur le pare-brise et gêner la visibilité. ATTENTION Le témoin indicateur situé sur les instruments de bord s’allume lorsque les phares antibrouillard avant sont allumés. . N’actionnez pas le lave-glace pendant plus de 10 secondes sans interruption ou lorsque le réservoir est vide. Cela pourrait entraîner une surchauffe du moteur de projection de liquide de lave-glace. Vérifiez fréquemment le niveau de liquide de laveglace, par exemple à l’occasion de chaque ravitaillement en carburant. . N’actionnez pas les essuie-glaces lorsque le pare-brise ou la lunette arrière est sec/sèche. Cela risque de rayer le verre, d’endommager les balais d’essuie- 3-89 glace et peut causer la panne du moteur d’essuie-glace. Avant de mettre l’essuie-glace en marche sur une lunette arrière ou un pare-brise sec, n’oubliez pas d’actionner le lave-glace de pare-brise. . Par temps de gel, avant d’actionner les essuie-glaces, n’oubliez pas de vérifier que les balais d’essuie-glace ne sont pas collés par le gel contre le pare-brise ou la lunette arrière. Mettre l’essuieglace en marche lorsque les balais sont collés contre la vitre par le gel risque non seulement d’endommager les balais d’essuie-glace mais peut aussi causer la panne du moteur d’essuieglace. Si les balais d’essuieglace sont collés contre la vitre par le gel, commencez par actionner le dégivreur de parebrise, le dégivreur d’essuie-glace ou le désembueur de lunette arrière avant de mettre l’essuieglace en marche. . Si les essuie-glaces sont bloqués pendant leur fonctionnement par de la glace ou tout autre obstacle sur la lunette, cela peut causer la panne du moteur d’essuie-glaces – SUITE – 3-90 Instruments et commandes/Essuie–glace et lave–glace même si vous remettez la commande en position d’arrêt. Si cela venait à se produire, garez rapidement le véhicule dans un endroit sûr, mettez le contacteur d’allumage en position “OFF”, puis nettoyez la vitre de lunette pour que l’essuieglace puisse fonctionner normalement. . Utilisez de l’eau douce si vous ne disposez pas de liquide pour lave-glace. Dans les régions où il gèle en hiver, utilisez du liquide de lave-glace de pare-brise SUBARU ou un produit équivalent. Reportez-vous à “Liquide de lave-glace de pare-brise” F11-33. En outre, si le véhicule est utilisé dans une région où il gèle en hiver, employez des balais d’essuie-glace adaptés au gel. . Ne nettoyez pas les balais d’essuie-glace avec de l’essence ou du solvant (diluant à peinture, benzine, etc.). Ces produits les endommageraient. REMARQUE . Le moteur d’essuie-glace de parebrise est protégé des surcharges par un disjoncteur. Si le moteur fonctionne en continu sous une charge anormalement forte, le disjoncteur se déclenche et arrête provisoirement le moteur électrique. Si cela se produit, garez votre véhicule dans un endroit sûr, mettez la commande d’essuie-glace en position d’arrêt et attendez une dizaine de minutes. Le disjoncteur se réarme automatiquement et les essuieglaces fonctionnent à nouveau normalement. . Pour éviter la formation de marques sur le pare-brise et pour éliminer les dépôts de sel et d’enrobé routier, nettoyez fréquemment la vitre et les balais d’essuie-glace avec une solution de lavage. Actionnez le lave-glace pendant 1 seconde au minimum pour que la solution de lavage se répande sur toute la surface du pare-brise ou de la lunette arrière. . La graisse, la cire, les insectes et toute autre substance adhérant au pare-brise et aux balais d’essuie-glace rendent le fonctionnement de l’essuieglace irrégulier et forment des marques sur la vitre. Si vous ne parvenez pas à éliminer ces impuretés simplement en actionnant le lave-glace, ou si le mouvement de l’essuie-glace est irrégulier, nettoyez les balais d’essuie-glace et la face externe du pare-brise ou de la lunette arrière en frottant avec une éponge ou un chiffon doux imbibé de détergent neutre ou faiblement abrasif. Après nettoyage, rincez la vitre et les balais d’essuie-glace à l’eau propre. La vitre est propre s’il ne s’y forme pas d’auréoles pendant le rinçage à l’eau. . Si vous ne parvenez pas à éliminer les marques par lavage selon la méthode ci-dessus, remplacez les balais d’essuie-glace par des neufs. Pour des instructions de remplacement, reportez-vous à “Remplacement des balais d’essuie-glace” F11-34. Instruments et commandes/Essuie–glace et lave–glace & Commandes d’essuie-glace et de lave-glace de pare-brise Pour arrêter les essuie-glaces, ramenez la manette en position “ ”. L’essuie-glace ne fonctionne que si le contacteur d’allumage est en position “ON” ou “ACC”. ! Essuie-glace de pare-brise Poussez la manette vers le haut pour donner un seul coup d’essuie-glace. Les essuie-glaces fonctionnent tant que vous tenez la manette tirée. 3-91 ! Lave-glace de pare-brise ! Réglage de la fréquence de balayage des essuie-glaces intermittents Pour laver le pare-brise, tirez la manette de commande des essuie-glaces vers vous. La projection de liquide de lavage cesse dès que vous relâchez la manette. Les essuie-glaces fonctionnent tant que vous tenez la manette tirée. : Bruine (pour balayage unique) : Arrêt : Balayage intermittent : Balayage lent : Balayage rapide Pour mettre les essuie-glaces en marche, abaissez la manette de commande des essuie-glaces jusqu’à la position qui convient. Lorsque la commande d’essuie-glaces est en position “ ”, tournez la molette pour régler la fréquence de balayage de l’essuie-glace. Le réglage est à plusieurs niveaux, de l’intervalle le plus court au plus long. – SUITE – 3-92 Instruments et commandes/Essuie–glace et lave–glace REMARQUE & Commande d’essuie-glace et de lave-glace de lunette arrière Avec la molette tournée en position “ ”, l’essuie-glace de lunette arrière fonctionnera par intermittence, à des intervalles correspondant à la vitesse du véhicule. Dans cette position, lorsque vous déplacez le levier sélecteur sur la position “R”, l’essuie-glace de lunette arrière passera à un fonctionnement continu. Lorsque le levier sélecteur passe de la position “R” à une autre position, l’essuie-glace de lunette arrière revient en mode de fonctionnement intermittent. ATTENTION Le témoin avertisseur de liquide de lave-glace de pare-brise s’allume lorsque le niveau de liquide de laveglace dans le réservoir a chuté à la limite inférieure. Si le témoin avertisseur s’allume, remplissez le réservoir avec du liquide. Pour la procédure de remplissage, reportez-vous à “Liquide de lave-glace de pare-brise” F11-33. (avec balayage d’essuie: Lave-glace glace) N’accrochez rien qui puisse perturber le fonctionnement de l’essuieglace arrière sur le hayon. Cela peut endommager l’essuie-glace arrière lorsqu’il est en marche. : En continu : Balayage intermittent REMARQUE : Arrêt Même si la commande d’essuie-glace de lunette arrière est en position “ ” pendant que le levier sélecteur est en position “R” avec l’essuie-glace de pare-brise avant en fonctionnement continu, l’essuie-glace de lunette arrière fonctionne par intermittence (essuie-glace arrière verrouillé en marche arrière). Lave-glace (avec balayage d’essuie: glace) ! Essuie-glace de lunette arrière Pour activer l’essuie-glace de lunette arrière, tournez la molette vers le haut. Pour arrêter les essuie-glaces, ramenez la molette en position “ ”. Instruments et commandes/Rétroviseurs ! Lave-glace Pour actionner le lave-glace de lunette arrière pendant que l’essuie-glace de lunette arrière est en marche, tournez la molette vers le haut jusqu’à la position “ ”. La projection de liquide de lave-glace cesse dès que vous relâchez la molette. Pour laver la lunette arrière alors que l’essuie-glace de lunette arrière n’est pas en service, tournez la molette vers le bas jusqu’à la position “ ”. La projection de liquide de lave-glace cesse lorsque vous relâchez la molette. Rétroviseurs Avant de prendre la route, vérifiez toujours que les rétroviseurs extérieurs et le rétroviseur intérieur sont convenablement réglés. 3-93 & Rétroviseur d’atténuation automatique/boussole (selon modèles) & Rétroviseur intérieur REMARQUE Lorsque la quantité de liquide de laveglace devient faible, le lave-glace arrière sera à court de liquide avant le lave-glace du pare-brise. Cela signifie que la quantité de liquide de lave-glace est faible, et qu’il faut en rajouter immédiatement. 1) 2) 3) 4) Le rétroviseur intérieur a une position de jour et une position de nuit. Pour passer en position de nuit, tirez vers vous la patte du bas du rétroviseur. Pour revenir en position de jour, repoussez cette patte. La position de nuit diminue l’éblouissement par les phares des autres véhicules. LED Commande Capteur Affichage de la boussole Le rétroviseur d’atténuation automatique a une fonction anti-reflet qui réduit automatiquement le reflet des phares des véhicules derrière vous. Il comporte aussi une boussole incorporée. . Pour activer ou désactiver la fonction d’atténuation automatique du reflet, appuyez de façon continue sur la commande pendant 3 secondes. Lorsque la fonction d’atténuation automatique est active, l’indicateur LED s’allume. – SUITE – 3-94 Instruments et commandes/Rétroviseurs Même lorsque le rétroviseur est en mode anti-reflet, la vitre du rétroviseur devient plus lumineuse lorsqu’on engage la marche arrière de la boîte de vitesses. Cela permet d’assurer une bonne visibilité arrière pendant les mouvements de recul. . Pour faire apparaître ou disparaître l’affichage de la boussole, appuyez sur le bouton de droite pendant moins de 3 secondes et relâchez. Lorsque la boussole est en service, son indication lumineuse est visible dans la partie supérieure droite du rétroviseur. ! Photocapteurs Lors du nettoyage du rétroviseur, utilisez un essuie-tout ou un outil similaire trempé dans du nettoyant à glace. Ne pulvérisez pas directement le nettoyant à glace sur le rétroviseur car ceci peut provoquer une pénétration du nettoyant dans le boîtier du rétroviseur et l’endommager. Le rétroviseur comporte un photocapteur sur la face avant et un autre sur la face arrière. Pendant la conduite de nuit, ces capteurs détectent les reflets distrayants des phares du véhicule de derrière et atténuent automatiquement les reflets du rétroviseur pour éliminer les reflets et préserver votre vue. Pour cela, il ne faut pas recouvrir ces capteurs en collant une étiquette ou d’autres objets similaires. Nettoyez périodiquement ces capteurs avec un chiffon de coton doux et sec ou avec de l’essuie-tout. ! Réglage de zone de la boussole Zones d’étalonnage de la boussole 1. Consultez la carte “Zones d’étalonnage de la boussole” ci-dessus pour voir quel réglage de zone vous devez adopter pour la région du monde où vous vous trouvez. 2. Appuyez sur la commande et tenez-la enfoncée pendant 6 secondes jusqu’à ce que la sélection de zone apparaisse (un nombre s’affichera dans la fenêtre de boussole du rétroviseur). 3. Appuyez sur la commande répétitivement jusqu’à ce que le réglage de zone correct de votre emplacement soit affiché. 4. La sortie du mode de réglage de zone se fait automatiquement lorsque le bouton n’a pas été sollicité depuis plus de 10 secondes. Instruments et commandes/Rétroviseurs ! Étalonnage de la boussole 1. Si “C” s’affiche dans la fenêtre de boussole, la boussole nécessite d’être réétalonnée. 2. Conduisez le véhicule en rond à une vitesse de 8 km/h (5 mph) ou moins jusqu’à ce que l’affichage indique une direction. 3. Vous pouvez également étalonner la boussole en conduisant le véhicule au quotidien. La boussole sera étalonnée une fois que le véhicule a fait un tour complet. 4. Pour réétalonner votre boussole, appuyez et maintenez enfoncée la commande pendant 9 secondes jusqu’à ce que “C” s’affiche dans la fenêtre de boussole. 5. Étalonnez la boussole en suivant l’étape 2 ou l’étape 3. & Rétroviseur d’atténuation automatique/boussole avec HomeLink® (selon modèles) 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) Bouton HomeLink® 1 Bouton HomeLink® 2 LED Bouton HomeLink® 3 Capteur Bouton d’activation/de désactivation d’atténuation automatique du reflet Bouton d’affichage de la boussole Affichage de la boussole Le rétroviseur d’atténuation automatique a une fonction anti-reflet qui réduit automatiquement le reflet des phares des véhicules derrière vous. Il comporte aussi une boussole incorporée et un système de commande sans fils HomeLink®. 3-95 . Pour activer ou désactiver la fonction d’atténuation automatique du reflet, appuyez sur le bouton d’activation/désactivation d’atténuation automatique du reflet. Lorsque la fonction d’atténuation automatique est active, l’indicateur LED s’allume. Même lorsque le rétroviseur est en mode d’atténuation automatique, la vitre du rétroviseur devient plus lumineuse lorsqu’on engage la marche arrière de la boîte de vitesses. Cela permet d’assurer une bonne visibilité arrière pendant les mouvements de recul. . Pour faire apparaître ou disparaître l’affichage de la boussole, appuyez sur le bouton d’affichage de la boussole. Lorsque la boussole est en service, son indication lumineuse est visible dans la partie supérieure droite du rétroviseur. Lors du nettoyage du rétroviseur, utilisez un essuie-tout ou un outil similaire trempé dans du nettoyant à glace. Ne pulvérisez pas directement le nettoyant à glace sur le rétroviseur car ceci peut provoquer une pénétration du nettoyant dans le boîtier du rétroviseur et l’endommager. – SUITE – 3-96 Instruments et commandes/Rétroviseurs ! Photocapteurs ! Réglage de zone de la boussole n’a pas été sollicité depuis plus de 5 secondes. ! Étalonnage de la boussole Le rétroviseur comporte un photocapteur sur la face avant et un autre sur la face arrière. Pendant la conduite de nuit, ces capteurs détectent les reflets distrayants des phares du véhicule de derrière et atténuent automatiquement les reflets du rétroviseur pour éliminer les reflets et préserver votre vue. Pour cela, il ne faut pas recouvrir ces capteurs en collant une étiquette ou d’autres objets similaires. Nettoyez périodiquement ces capteurs avec un chiffon de coton doux et sec ou avec de l’essuie-tout. Zones d’étalonnage de la boussole 1. Consultez la carte “Zones d’étalonnage de la boussole” ci-dessus pour voir quel réglage de zone vous devez adopter pour la région du monde où vous vous trouvez. 2. Appuyez sur le bouton d’affichage de la boussole et tenez-le enfoncé pendant 3 secondes jusqu’à ce que la sélection de zone apparaisse (un nombre sera affiché dans la fenêtre de boussole du rétroviseur). 3. Appuyez sur le bouton d’affichage de la boussole répétitivement jusqu’à ce que le réglage de zone correcte de votre emplacement soit affiché. 4. La sortie du mode de réglage de zone se fait automatiquement lorsque le bouton 1. Si “C” s’affiche dans la fenêtre de boussole, la boussole nécessite d’être réétalonnée. 2. Conduisez le véhicule en rond à une vitesse de 8 km/h (5 mph) ou moins jusqu’à ce que l’affichage indique une direction. 3. Vous pouvez également étalonner la boussole en conduisant le véhicule au quotidien. La boussole sera étalonnée une fois que le véhicule a fait un tour complet. 4. Pour réétalonner votre boussole, appuyez et maintenez enfoncé le bouton d’affichage de la boussole pendant 9 secondes jusqu’à ce que “C” s’affiche dans la fenêtre de boussole. 5. Étalonnez la boussole en suivant l’étape 2 ou l’étape 3. ! Système de commande sans fils HomeLink® Le système de commande sans fils HomeLink® peut être utilisé pour activer les dispositifs commandés à distance comme les ouvre-portes, les ouvre-portes de garage, les serrures des portières, Instruments et commandes/Rétroviseurs l’allumage des lumières et les systèmes de sécurité. Vous pouvez programmer chacun des trois boutons HomeLink® sur le rétroviseur qui peuvent être programmés pour actionner le dispositif de votre choix. Pour la présentation détaillée des types de dispositifs qui peuvent être commandés par ce système, consultez le site Internet de HomeLink® à l’adresse: www.homelink.com ou appelez le 1-800355-3515. . Modèles spécification des ÉtatsUnis FCC ID: NZLWLHL4 ATTENTION AVERTISSEMENT FCC Tout changement ou modification effectué sans l’accord express de l’autorité responsable de la conformité aux règles peut entraîner la privation du droit d’utiliser l’équipement. Ce dispositif est conforme à la partie 15 des règles FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas engendrer des interférences gênantes, et (2) il doit être capable de subir toutes formes d’interférence, y compris des interférences susceptibles d’en perturber le fonctionnement. . Modèles spécification du Canada REMARQUE Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. REMARQUE Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. HomeLink® et le logo orné de la maison 3-97 HomeLink® sont des marques déposées par Johnson Controls, Inc. DANGER . Pendant la programmation du système de commande sans fil HomeLink®, il se peut que vous actionniez inopinément la porte du garage ou un autre dispositif. En raison du risque de blessures ou de dommages matériels, vérifiez au préalable qu’il n’y a ni personne ni objet dans le champ d’action de la porte du garage ou du dispositif quel qu’il soit. . N’utilisez pas le système de commande sans fil HomeLink® avec une porte de garage automatique dénuée de la fonction d’arrêt de sécurité et d’inversion prévue dans les normes de sécurité afférentes. Une porte de garage automatique qui ne détecte pas les obstacles, ne s’arrête ni ne repart en sens inverse s’il y a un obstacle sur sa course n’est pas conforme à ces normes de sécurité. L’utilisation d’une porte de garage automatique non dotée de ces fonctions fait courir le risque de blessures graves ou mortelles. Pour tout – SUITE – 3-98 Instruments et commandes/Rétroviseurs renseignement, consultez le site Internet de HomeLink ® à l’adresse www.homelink.com ou appelez le 1-800-355-3515. ATTENTION Lorsque vous programmez le système de commande sans fils HomeLink® pour activer l’ouvre-porte de garage ou un portail, débranchez le moteur du dispositif de la prise pendant la programmation afin d’éviter la surchauffe du moteur. REMARQUE . Après avoir programmé le système de commande sans fils HomeLink® pour le dispositif souhaité, gardez les transmetteurs pour d’autres programmations ou essais du dispositif en cas de problème. . Nous vous conseillons d’insérer une pile neuve dans le transmetteur du dispositif pour assurer une programmation correcte. ! Programmation d’ouvre-porte de garage aux États-Unis REMARQUE Lorsque vous programmez le système de commande sans fils HomeLink® pour un ouvre-porte de garage, il est conseillé que vous stationniez le véhicule en dehors du garage. 1. Débranchez le moteur de l’ouvre-porte de garage de la prise. REMARQUE Si l’un des boutons HomeLink® est déjà programmé pour un autre dispositif, passez l’étape 2, car celle-ci efface la mémoire des trois boutons. 1) 2) 3) Bouton HomeLink® 1 Bouton HomeLink® 2 Bouton HomeLink® 3 2. Appuyez et maintenez enfoncé les deux boutons externes HomeLink® (bouton 1 et bouton 3) jusqu’à ce que le témoin indicateur commence à clignoter (après environ 20 secondes). Relâchez alors les deux boutons. 3. Tenez l’extrémité du transmetteur de l’ouvre-porte de garage à entre 25 et 76 mm (1 à 3 pouces) du bouton HomeLink® que vous souhaitez programmer. 4. Appuyez simultanément sur le bouton de transmetteur et le bouton HomeLink® de votre choix, et maintenez-les enfoncés. NE relâchez PAS les boutons avant la fin de l’étape 5. Instruments et commandes/Rétroviseurs REMARQUE Certains ouvre-porte et ouvre-porte de garage peuvent nécessiter le remplacement de la programmation de l’étape 4 par les procédures décrites sous “Programmation de grilles d’entrée et de portes de garages automatiques pour le Canada” F3-100. 5. Maintenez les deux boutons enfoncés jusqu’à ce que le témoin indicateur HomeLink® se mette à clignoter, d’abord lentement, puis rapidement. Lorsque le témoin indicateur clignote rapidement, vous pouvez relâcher les deux boutons. (Le clignotement rapide indique que le nouveau signal de fréquence a été programmé avec succès.) 6. Maintenez le bouton programmé enfoncé, et contrôlez le témoin indicateur HomeLink®. Si le témoin indicateur reste allumé en continu, votre porte de garage doit s’activer, et la programmation est terminée. Si le témoin indicateur clignote rapidement pendant 2 secondes puis reste allumé en continu, il est possible que votre porte de garage automatique soit protégée par un système de code tournant. Dans ce cas, vous devez effectuer les étapes supplémentaires décrites sous “Programmation de porte de garage auto- matique à protection par code tournant aux États-Unis” F3-99. ! Programmation de porte de garage automatique à protection par code tournant aux États-Unis Si votre porte de garage automatique est protégée par un système de code tournant, programmez le système de commande sans fil HomeLink® en suivant les étapes 1 à 5 sous “Programmation d’ouvre-porte de garage aux États-Unis” F3-98. Effectuez ensuite les étapes suivantes. 3-99 situé sur l’unité motrice principale de la porte de garage automatique. L’emplacement exact et la couleur du bouton sont susceptibles de varier en fonction de la marque de la porte de garage automatique. Si vous ne parvenez pas à localiser le bouton d’apprentissage, reportez-vous au mode d’emploi de votre porte de garage automatique. REMARQUE L’aide d’une deuxième personne peut faciliter et accélérer la programmation. 1) 1. Localisez le bouton d’apprentissage Bouton d’apprentissage 2. Appuyez sur le bouton d’apprentissage situé sur l’unité motrice principale de la porte de garage automatique (ce qui active le “témoin d’apprentissage” situé sur l’unité). Effectuez l’étape 3 dans les 30 secondes. 3. À l’intérieur du véhicule, maintenez le bouton HomeLink® programmé dans la section précédente fermement enfoncé – SUITE – 3-100 Instruments et commandes/Rétroviseurs terminée. 6. Lorsque le témoin indicateur se met à clignoter lentement puis rapidement au bout de plusieurs secondes, relâchez les deux boutons. 7. Branchez le moteur de la grille d’entrée/porte de garage automatique sur la prise. 8. Testez votre grille d’entrée/porte de garage automatique en appuyant sur le bouton HomeLink® programmé. pendant 2 secondes, puis relâchez-le. Enfoncez puis relâchez le bouton une seconde fois pour terminer la procédure de programmation. REMARQUE En fonction du type de porte de garage automatique, il peut s’avérer nécessaire d’appuyer sur le bouton et de le relâcher une troisième fois pour terminer la programmation. 4. La porte de garage automatique doit à présent reconnaître le système de commande sans fil HomeLink®, et s’activer en cas de pression sur le bouton HomeLink®. ! Programmation de grilles d’entrée et de portes de garages automatiques pour le Canada 1. Débranchez le moteur de la grille d’entrée ou de la porte de garage automatique de la prise. REMARQUE Si l’un des boutons HomeLink® est déjà programmé pour un autre dispositif, passez l’étape 2, car celle-ci efface la mémoire des trois boutons. 1) 2) 3) Bouton HomeLink® 1 Bouton HomeLink® 2 Bouton HomeLink® 3 2. Appuyez et maintenez enfoncés les deux boutons externes HomeLink® (boutons 1 et 3) jusqu’à ce que le témoin indicateur HomeLink® commence à clignoter (au bout de 20 secondes environ). Relâchez alors les deux boutons. 3. Tenez l’extrémité du transmetteur de la grille d’entrée/porte de garage automatique à entre 25 et 76 mm (1 à 3 pouces) du bouton HomeLink® que vous souhaitez programmer. 4. Maintenez le bouton HomeLink® de votre choix enfoncé. 5. Appuyez sur le bouton de transmetteur puis relâchez-le (“en cycle”) toutes les 2 secondes jusqu’à ce que l’étape 6 soit ! Utilisation du système de commande sans fils HomeLink® Une fois la programmation terminée, il est possible d’utiliser le système de commande sans fil HomeLink ® pour commander à distance les appareils pour lesquels les boutons ont été programmés. Pour activer un appareil, il suffit d’appuyer sur le bouton correspondant. Le témoin indicateur s’allume, indiquant que le signal est en cours de transmission. ! Programmation d’autres appareils Pour programmer d’autres appareils tels que des serrures de portière, des éclairages intérieurs et des systèmes de sécurité, contactez HomeLink® sur www.homelink.com ou appelez le 1-800355-3515. Instruments et commandes/Rétroviseurs ! Reprogrammation d’un seul bouton HomeLink® 1. Maintenez le bouton HomeLink® que vous souhaitez reprogrammer enfoncé. NE relâchez PAS le bouton avant la fin de l’étape 4. 2. L o r s q u e l e t é m o i n i n d i c a t e u r HomeLink® commence à clignoter lentement (au bout de 20 secondes environ), positionnez le transmetteur de l’appareil à entre 25 et 76 mm (1 à 3 pouces) du bouton HomeLink® que vous souhaitez programmer. 3. Maintenez le bouton du transmetteur enfoncé. Le témoin indicateur HomeLink® se met à clignoter, d’abord lentement, puis rapidement. 4. L o r s q u e l e t é m o i n i n d i c a t e u r commence à clignoter rapidement, relâchez les deux boutons. ! Effacement de la mémoire du bouton HomeLink® REMARQUE . Cette procédure permet d’effacer la mémoire de tous les boutons préprogrammés simultanément. Il n’est pas possible d’effacer la mémoire des boutons de manière individuelle. . Pour des raisons de sécurité, il est conseillé d’effacer la mémoire de tous les boutons HomeLink® programmés en cas de revente du véhicule. 3-101 le témoin indicateur commence à clignoter (au bout de 20 secondes environ). 2. Relâchez les deux boutons. ! En cas de problème Si, une fois la programmation effectuée, vous vous trouvez dans l’impossibilité d’activer un appareil à l’aide du bouton HomeLink ® correspondant, contactez HomeLink® sur www.homelink.com ou en appelant le 1-800-355-3515 pour recevoir de l’aide. Ceci efface l’appareil précédemment programmé, et il est possible d’utiliser le nouvel appareil en appuyant sur le bouton HomeLink®. 1) 2) 3) Bouton HomeLink® 1 Bouton HomeLink® 2 Bouton HomeLink® 3 1. Maintenez les deux boutons externes (boutons 1 et 3) enfoncés jusqu’à ce que – SUITE – 3-102 Instruments et commandes/Rétroviseurs & Rétroviseurs extérieurs ! Rétroviseur à miroir convexe (côté passager) ! Interrupteur de rétroviseurs télécommandés DANGER Vus dans un rétroviseur convexe, les objets semblent plus petits et plus éloignés que dans un rétroviseur ordinaire plat. En cas de changement de voie, n’utilisez pas le rétroviseur convexe pour estimer la distance vous séparant des véhicules qui vous suivent. Pour confirmer la taille ou l’éloignement des objets dont la présence a été détectée dans le rétroviseur convexe, utilisez le rétroviseur intérieur (ou jetez un coup d’œil vers l’arrière). : Sélectionnez le côté à régler : Contrôle de direction Les rétroviseurs télécommandés ne fonctionnent que lorsque le contacteur d’allumage est en position “ON” ou “ACC”. 1. Tournez la commande de réglage sur le côté que vous voulez régler. “L” est pour le rétroviseur gauche, “R” pour le rétroviseur droit. 2. Déplacez la commande de réglage dans le sens du mouvement à imprimer au rétroviseur. 3. Remettez la commande de réglage en position neutre pour éviter de dérégler les rétroviseurs par inadvertance. Les rétroviseurs peuvent également être réglés manuellement. Instruments et commandes/Désembueur et dégivreur Désembueur et dégivreur de lunette arrière, d’un désembueur de rétroviseur extérieur et d’un dégivreur d’essuie-glaces de pare-brise. Le système de désembueur et de dégivreur ne fonctionne que lorsque le contacteur d’allumage est en position “ON”. Commande de réglage Désembueur de lunette arrière Désembueur de rétroviseur extérieur Dégivreur d’essuie-glaces de pare-brise Pour activer le système de désembueur et de dégivreur, appuyez sur la commande de réglage située sur le tableau de commande de climatisation. Le désembueur de lunette arrière, le désembueur de rétroviseur extérieur et le dégivreur d’essuie-glace de pare-brise sont activés simultanément. Le témoin indicateur de la commande de réglage s’illumine lorsque le système de désembueur et de dégivreur est activé. Le véhicule est équipé d’un désembueur Pour les arrêter, appuyez de nouveau sur 1) 2) 3) 3-103 la commande de réglage. Ils se désactivent également lorsque le contacteur d’allumage est ramené en position “ACC” ou “OFF”. Le système de désembueur et de dégivreur se désactive automatiquement au bout de 15 minutes environ. Si la lunette arrière et les rétroviseurs extérieurs sont dégagés et les balais d’essuie-glace de pare-brise sont complètement dégivrés avant, appuyez sur la commande de réglage pour désactiver le dégivreur. S’il est nécessaire de continuer à désembuer ou à dégivrer, remettez le dégivreur en marche en appuyant à nouveau sur la commande de réglage. Il est possible de faire régler le système de désembuage et de dégivrage en mode de fonctionnement continu par un concessionnaire SUBARU. Pour plus de détails, adressez-vous à votre concessionnaire SUBARU. De même, le réglage peut être modifié à l’aide de l’affichage multifonctions. Reportez-vous à “Réglage du désembueur” F3-74 pour plus de détails. Si la tension de la batterie auxiliaire 12 V chute en-dessous du niveau admissible, le fonctionnement en continu du système de désembueur et de dégivreur est annulé, et le système s’arrête. – SUITE – 3-104 Instruments et commandes/Volant de direction à inclinaison réglable/télescopique ATTENTION . Pour ne pas décharger inutilement la batterie, ne laissez pas fonctionner le système de désembueur et de dégivreur en continu plus longtemps que nécessaire. . Pour nettoyer la face intérieure de la lunette arrière, n’utilisez pas un produit de nettoyage abrasif et ne grattez pas la vitre avec une raclette dure ou tranchante. Cela risquerait d’endommager le fil chauffant appliqué contre la vitre. REMARQUE . Activez le système de désembueur et de dégivreur si les balais d’essuieglace sont collés par le gel contre le pare-brise. . Si le pare-brise est couvert de neige, enlevez la neige pour permettre un fonctionnement efficace du dégivreur d’essuie-glace de pare-brise. . Lorsque le système de désembueur et de dégivreur est en mode de fonctionnement en continu, si la vitesse du véhicule demeure à 15 km/h (9 mph) ou moins pendant 15 minutes, le dégivreur d’essuie-glace de pare-brise s’arrête automatiquement, tandis que le désembueur de lunette arrière et le désembueur de rétroviseur extérieur continuent de fonctionner. . Pendant que le système de désembueur et de dégivreur est en mode de fonctionnement continu, si la tension de la batterie auxiliaire 12 V chute endessous du niveau admissible, le fonctionnement en continu du système de désembueur et de dégivreur est annulé, et le système s’arrête. Volant de direction à inclinaison réglable/télescopique DANGER . Ne réglez jamais le volant inclinable/télescopique pendant la conduite. Cela en raison du risque de perte de contrôle du véhicule et de blessures. . Si le levier ne peut pas être mis en position de blocage, réajustez la position du volant. Il est dangereux de conduire sans avoir bloqué le volant. Cela en raison du risque de perte de contrôle du véhicule et de blessures. Instruments et commandes/Avertisseur sonore Avertisseur sonore 1) 2) Inclinaison réglable Inclinaison télescopique 1. Réglez la position du siège. Reportezvous à “Sièges avant” F1-2. 2. Tirez vers le bas le levier de blocage du volant inclinable/télescopique. 3. Amenez le volant à la position souhaitée. 4. Tirez la manette vers le haut pour bloquer le volant dans la position choisie. 5. Essayez de faire bouger le volant vers le haut et vers le bas, vers l’avant et vers l’arrière pour vérifier qu’il est bien verrouillé en position. Pour actionner l’avertisseur sonore, appuyez sur le rembourrage central du volant. 3-105 ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— Climatisation Contrôle des aérateurs .......................................... Aérateurs centraux et latéraux ................................ 4-2 Type B ................................................................. 4-9 4-2 Conseils d’utilisation du chauffage et du climatiseur.......................................................... 4-9 Tableau des commandes de climatisation............. 4-3 Type A.................................................................. Type B.................................................................. 4-3 4-4 Fonctionnement automatique de la climatisation ....................................................... 4-5 Conseils d’utilisation.............................................. Capteurs............................................................... Fonctionnement manuel de la climatisation .......... Sélection de mode de sortie d’air ............................ Réglage de la température ...................................... Réglage de la vitesse de soufflante.......................... Contrôle du climatiseur .......................................... Sélection de l’entrée d’air ....................................... 4-5 4-5 4-6 4-6 4-7 4-8 4-8 4-8 Dégivrage............................................................... 4-9 Type A.................................................................. 4-9 Nettoyage de la grille de prise d’air ......................... Pour un refroidissement plus rapide après avoir stationné en plein soleil ...................................... Circulation de l’huile de lubrification dans le circuit du réfrigérant..................................................... Contrôle du système de climatisation avant la saison chaude ................................................... Refroidissement et déshumidification par temps très humide et basse température .............................. Arrêt du compresseur du climatiseur en cas de surcharge du système hybride............................. Réfrigérant de votre système de climatisation ......... Système de filtration d’air .................................... Remplacement d’un filtre à air ............................... 4-9 4-10 4-10 4-10 4-10 4-10 4-10 4-11 4-11 4 4-2 Climatisation/Contrôle des aérateurs Contrôle des aérateurs & Aérateurs centraux et latéraux Aérateurs latéraux 1) Ouvrir 2) Fermer Aérateurs centraux 1) Ouvrir 2) Fermer Pour orienter le courant d’air à volonté, déplacez la grille. Pour ouvrir ou fermer l’aérateur, tournez la molette dans le sens haut-bas. Climatisation/Tableau des commandes de climatisation Tableau des commandes de climatisation 1) & Type A 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 4-3 Molette sélectrice de mode de débit d’air (Reportez-vous à “Sélection de mode de sortie d’air” F4-6.) Bouton du dégivreur (Reportez-vous à “Sélection de mode de sortie d’air” F46.) Bouton de désembueur de lunette arrière (Reportez-vous à “Désembueur et dégivreur” F3-103.) Molette de réglage de vitesse de la soufflante (Reportez-vous à “Réglage de la vitesse de soufflante” F4-8.) Bouton du climatiseur (Reportez-vous à “Contrôle du climatiseur” F4-8.) Touche sélectrice d’entrée d’air (Reportez-vous à “Sélection de l’entrée d’air” F4-8.) Molette de réglage de la température (Reportez-vous à “Fonctionnement automatique de la climatisation” F4-5 et/ou “Réglage de la température” F4-7.) Bouton AUTO (Reportez-vous à “Fonctionnement automatique de la climatisation” F4-5.) Bouton OFF (Reportez-vous à “Fonctionnement automatique de la climatisation” F4-5.) – SUITE – 4-4 Climatisation/Tableau des commandes de climatisation & Type B 1) Molette de réglage de la température (Reportez-vous à “Fonctionnement automatique de la climatisation” F4-5 et/ou “Réglage de la température” F4-7.) 2) Bouton du dégivreur (Reportez-vous à “Sélection de mode de sortie d’air” F46.) 3) Bouton de désembueur de lunette arrière (Reportez-vous à “Désembueur et dégivreur” F3-103.) 4) Bouton de mode DUAL (Reportez-vous à “Mode “DUAL” (type B)” F4-7.) 5) Molette de réglage de vitesse de la soufflante (Reportez-vous à “Réglage de la vitesse de soufflante” F4-8.) 6) Bouton du climatiseur (Reportez-vous à “Contrôle du climatiseur” F4-8.) 7) Touche sélectrice d’entrée d’air (Reportez-vous à “Sélection de l’entrée d’air” F4-8.) 8) Bouton sélecteur de mode de débit d’air (Reportez-vous à “Sélection de mode de sortie d’air” F4-6.) 9) Molette de réglage de la température (Reportez-vous à “Fonctionnement automatique de la climatisation” F4-5 et/ou “Réglage de la température” F4-7.) 10) Bouton AUTO (Reportez-vous à “Fonctionnement automatique de la climatisation” F4-5.) 11) Bouton OFF (Reportez-vous à “Fonctionnement automatique de la climatisation” F4-5.) Climatisation/Fonctionnement automatique de la climatisation Fonctionnement automatique de la climatisation Lorsque ce mode est sélectionné, la vitesse de soufflante, la distribution de la circulation de l’air, la sélection de l’entrée d’air et le fonctionnement du compresseur de climatiseur sont contrôlés automatiquement. Pour activer ce mode, effectuez ce qui suit. 1. Appuyez sur la touche “AUTO”. Le témoin indicateur “FULL AUTO” s’allume sur l’affichage. 2. Réglez la température voulue en utilisant la molette de réglage de la température. REMARQUE . La plage de température contrôlable peut varier selon les spécifications régionales du véhicule. . Si vous actionnez un des boutons du tableau des commandes autre que les boutons “OFF”, de désembuage de lunette arrière et la(les) molette(s) de réglage de température pendant le fonctionnement du mode FULL AUTO, le témoin indicateur “FULL” du tableau des commandes s’éteint et le témoin indicateur “AUTO” reste allumé. Vous pouvez ensuite contrôler manuellement le système à volonté en utilisant le bouton que vous avez actionné. Pour remettre le système en mode FULL AUTO, appuyez sur le bouton “AUTO”. 4-5 & Capteurs Pour éteindre le système de climatisation, appuyez sur le bouton “OFF”. Ainsi la sélection de l’entrée d’air sera désactivée (air extérieur). & Conseils d’utilisation . Utilisez toujours le système de climatisation automatique avec le système hybride en marche. . Même lorsque le refroidissement n’est pas nécessaire, régler la température bien plus bas que la température actuelle de sortie de l’air active automatiquement le compresseur de climatiseur et le témoin indicateur “A/C” s’allume sur le tableau de bord. 1) 2) Capteur de température d’air de l’habitacle Capteur d’ensoleillement Le système de climatisation automatique est équipé de plusieurs capteurs. Ces – SUITE – 4-6 Climatisation/Fonctionnement manuel de la climatisation capteurs sont fragiles. S’ils sont maltraités et endommagés, le système ne peut plus maintenir correctement la température demandée dans l’habitacle. Pour éviter d’endommager les capteurs, suivez les précautions suivantes. – Ne soumettez pas les capteurs à des chocs. – Ne mouillez pas les capteurs. – Ne recouvrez pas les capteurs. Les capteurs se trouvent aux endroits suivants. – Capteur solaire: sur le côté de la grille de dégivrage de pare-brise – Capteur de température d’air de l’habitacle: à côté de la colonne de direction – Capteur de température extérieure: à côté de l’ouverture du pare-chocs avant Fonctionnement manuel de la climatisation & Sélection de mode de sortie d’air Pour sélectionner le mode de sortie d’air: Type A: Tournez la molette de sélection de mode de débit d’air. Type B: Appuyez sur le bouton de sélection de mode de débit d’air. Pour sélectionner le mode de dégivrage: Appuyez sur le bouton du dégivreur. (À deux niveaux): Sorties du tableau de bord et sorties vers les pieds Les modes de sortie d’air sont les suivants. (Ventilation): Sorties du tableau de bord (Chauffage): Sorties vers les pieds, sorties des deux côtés du tableau de bord et un peu par le dégivreur du pare-brise (Une faible quantité d’air circule vers le pare- Climatisation/Fonctionnement manuel de la climatisation brise et les vitres des deux côtés pour éviter l’embuement.) (Chauffage-dégivrage): Sorties de dégivreur du pare-brise, sorties vers les pieds et sorties des deux côtés du tableau de bord (reportez-vous à “Dégivrage” F4-9.) 4-7 (Dégivrage): Sorties de dégivreur du pare-brise et sorties des deux côtés du tableau de bord (reportez-vous à “Dégivrage” F4-9.) ment. Si la molette est tournée au maximum dans le sens des aiguilles d’une montre, le système fonctionne au maximum de ses performances de chauffage. REMARQUE REMARQUE Vous ne pouvez pas conduire en utilisant seulement la puissance du moteur électrique tout en sélectionnant le mode “ ” ou “ ”. Même en sélectionnant l’autre mode, vous ne pouvez pas conduire en utilisant seulement la puissance du moteur électrique selon l’état du véhicule. Reportez-vous à “Informations générales pour l’arrêt/le redémarrage du moteur électrique et thermique” F11 pour plus de détails. La plage de température contrôlable peut varier selon les spécifications régionales du véhicule. & Réglage de la température Tournez la molette de réglage de température pour régler la température intérieure voulue. Placez cette molette dans la position correspondant à la température souhaitée; le système contrôle automatiquement la température de l’air insufflé par les bouches d’air de façon à atteindre puis maintenir la température souhaitée. Si la molette est tournée au maximum dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, le système fonctionne au maximum de ses performances de refroidisse- ! Mode “DUAL” (type B) Vous pouvez modifier le réglage de la température du côté du conducteur et du côté du passager avant indépendamment en sélectionnant le mode “DUAL”. Vous pouvez sélectionner le mode “DUAL” en suivant une des procédures suivantes. . Appuyez sur le bouton “DUAL” . Tournez la molette de réglage de la température du côté passager Le mode “DUAL” peut être annulé en appuyant sur le bouton “DUAL”. Lorsque le mode “DUAL” est sélectionné: Pour régler la température du côté conducteur, tournez la molette du côté conducteur. Pour régler la température du côté passager avant, tournez la molette du côté passager avant. – SUITE – 4-8 Climatisation/Fonctionnement manuel de la climatisation Lorsque le mode “DUAL” est annulé: Réglez la température désirée en tournant la molette du côté conducteur. & Sélection de l’entrée d’air & Réglage de la vitesse de soufflante Position ON (air recyclé): L’air de l’habitacle est recyclé, c’est-à-dire qu’il recircule à l’intérieur du véhicule. Pour obtenir un refroidissement plus rapide par le climatiseur ou lorsque vous roulez sur une route poussiéreuse, appuyez sur le bouton de sélection d’entrée d’air pour le mettre en position ON. La soufflante ne fonctionne que si le contacteur d’allumage est en position “ON”. Sélectionnez la vitesse de soufflante souhaitée en tournant la molette de réglage de la vitesse de soufflante. & Contrôle du climatiseur Le climatiseur ne fonctionne que lorsque le système hybride est en marche. Pour mettre le climatiseur en marche, appuyez sur cette touche pendant que la soufflante est en marche. Lorsque le climatiseur est allumé, le témoin indicateur “A/C” s’allume. Pour éteindre le climatiseur, appuyez de nouveau sur le bouton. REMARQUE Pour que le désembuage et la déshumidification soient plus efficaces par temps froid, activez le climatiseur. Néanmoins, si la température ambiante descend jusqu’à environ 08C (328F) le compresseur du climatiseur se désactive. Sélectionnez l’entrée d’air en appuyant sur le bouton de sélection de l’entrée d’air. Position OFF (air extérieur): Il y a admission d’air extérieur dans l’habitacle. Lorsque l’habitacle est suffisamment refroidi ou que la route n’est plus poussiéreuse, appuyez de nouveau sur le bouton de sélection d’entrée d’air pour le remettre en position OFF. DANGER L’utilisation prolongée de la position ON entraîne la formation de buée sur les vitres. Revenez à la position OFF dès que l’air extérieur est à nouveau propre. REMARQUE . Lorsque le témoin indicateur sur le bouton de sélection d’entrée d’air clignote au démarrage, il se peut qu’il y ait un dysfonctionnement dans le circuit électrique. Contactez votre concessionnaire SUBARU pour une inspection. . Le témoin indicateur sur le bouton de sélection d’entrée d’air peut clignoter dans les conditions suivantes. Cependant, cela n’indique pas un dysfonctionnement. – Une fois que la batterie auxiliaire 12 V a été débranchée et rebranchée. – Lorsque la tension de la batterie auxiliaire 12 V est faible. Climatisation/Dégivrage Dégivrage REMARQUE . Lorsque le mode “ ” ou le mode “ ” est sélectionné, le compresseur du climatiseur se met en marche automatiquement pour dégivrer le parebrise plus rapidement sans tenir compte de la position du bouton du climatiseur. Toutefois, l’indicateur sur le bouton de climatiseur ne s’allume pas. En même temps, le sélecteur d’entrée d’air est automatiquement mis en mode d’air extérieur. . Après avoir dégivré le pare-brise en appuyant sur le bouton de dégivrage “ ”, appuyer à nouveau sur ce bouton ramène le système au réglage qui avait été sélectionné avant que le dégivrage soit activé. & Type A Sélectionnez le mode “ ” en appuyant sur le bouton de dégivrage, ou sélectionnez le mode “ ” en tournant la molette de sélection de mode de débit d’air pour dégivrer et déshumidifer le pare-brise et les vitres des portières avant. & Type B Sélectionnez le mode “ ” en appuyant sur le bouton de dégivrage, ou sélectionnez le mode “ ” en appuyant sur le bouton de sélection de mode de débit d’air pour dégivrer et déshumidifer le parebrise et les vitres des portières avant. 4-9 Conseils d’utilisation du chauffage et du climatiseur & Nettoyage de la grille de prise d’air 1) Grille de prise d’air extérieur Pour assurer une bonne puissance de chauffage et de dégivrage, veillez à ce que la grille de prise d’air extérieur ne soit pas obstruée par de la neige, des feuilles ou d’autres corps étrangers. Le pouvoir de refroidissement du climatiseur diminue si le condensateur situé devant le radiateur est encrassé par des insectes, des feuilles, etc. Tenez cet endroit toujours propre. – SUITE – 4-10 Climatisation/Conseils d’utilisation du chauffage et du climatiseur & Pour un refroidissement plus rapide après avoir stationné en plein soleil & Refroidissement et déshumidification par temps très humide et basse température Si le véhicule a été garé en plein soleil, roulez pendant quelques minutes avec les vitres ouvertes pour faire circuler l’air extérieur dans l’habitacle. Le climatiseur pourra ensuite refroidir l’habitacle plus rapidement. Pour que le climatiseur soit au maximum de son efficacité, les vitres doivent ensuite être tenues fermées. Sous certaines conditions climatiques (forte humidité relative, basse température, etc.), il arrive que l’on constate un léger dégagement de vapeur par les sorties d’air. Ceci est normal et n’indique pas une défectuosité du système de climatisation. & Circulation de l’huile de lubrification dans le circuit du réfrigérant Hors saison, faites fonctionner le compresseur du climatiseur à bas régime (au ralenti ou en roulant lentement) une fois par mois pendant quelques minutes pour en faire circuler l’huile. & Contrôle du système de climatisation avant la saison chaude Chaque printemps, le climatiseur doit être contrôlé pour s’assurer que le réfrigérant ne fuit pas, que les tuyaux sont en bon état et que le fonctionnement est normal. Faites vérifier le système de la climatisation par un concessionnaire SUBARU. & Arrêt du compresseur du climatiseur en cas de surcharge du système hybride Pour améliorer les reprises et économiser le carburant, le compresseur du climatiseur se désactive momentanément même si le climatiseur est en marche lorsque l’on appuie au maximum sur la pédale d’accélérateur pour obtenir une accélération rapide ou gravir une forte pente. & Réfrigérant de votre système de climatisation Le climatiseur de ce véhicule fonctionne avec du réfrigérant HFC134a non nocif pour la couche d’ozone. La méthode de remplissage, de remplacement et de contrôle du réfrigérant n’est pas la même qu’avec le CFC12 (fréon). Pour toute intervention, consultez un concessionnaire SUBARU. Les réparations rendues nécessaires par l’utilisation d’un réfrigérant de type inapproprié ne sont pas couvertes par la garantie. Climatisation/Système de filtration d’air Système de filtration d’air Le système de climatisation de votre véhicule est équipé d’un système de filtration de l’air. Remplacez l’élément du filtre à air selon la fréquence indiquée dans le “Livret de Garantie et d’Entretien”. Il est important de respecter cette fréquence de remplacement pour maintenir le pouvoir d’élimination de la poussière par le filtre. Si le véhicule est utilisé dans un environnement très poussiéreux, remplacez le filtre plus fréquemment. Faites contrôler ou remplacer votre filtre par votre concessionnaire SUBARU. Comme rechange, utilisez uniquement un kit de filtre à air SUBARU d’origine. 4-11 REMARQUE Négliger l’entretien du filtre affecte les performances de la climatisation, du chauffage et du dégivrage. & Remplacement d’un filtre à air 1. Retirez la boîte à gants. REMARQUE Nous vous recommandons de prendre des mesures pour protéger d’abord la console centrale avec du ruban de masquage, afin d’éviter de rayer la console centrale avec la boîte à gants. (3) Poussez les butées situées des deux côtés de la boîte à gant puis tirez la boîte à gants autant que possible. (1) Ouvrez la boîte à gants. ATTENTION Adressez-vous à votre concessionnaire SUBARU, même si le moment de remplacer le filtre n’est pas encore venu, si vous constatez: . Affaiblissement du débit d’air insufflé par les aérateurs. . Tendance du pare-brise à s’embuer. (2) Retirez la tige d’amortissement de la boîte à gants. (4) Extrayez la boîte à gants et retirez la partie de la charnière. Lorsque vous effectuez ceci, faites attention de ne – SUITE – 4-12 Climatisation/Système de filtration d’air pas endommager la charnière. 2. Retirez le filtre à air en suivant la procédure ci-dessous afin d’éviter que la poussière sur le filtre à air ne tombe à l’intérieur de son logement. (1) Enfoncez les quatre butées pour déverrouiller, puis retirez lentement le filtre à air de 10 cm (4 in) du logement en tirant dessus. (2) Sortez complètement le filtre à air en inclinant doucement le côté avant du filtre à air vers le bas. 3. Remplacez l’élément du filtre à air par un neuf. ATTENTION La flèche inscrite sur le filtre doit pointer vers le HAUT. 4. Réinstallez la boîte à gants, puis connectez la tige d’amortissement. 5. Refermez la boîte à gants. Équipement audio Antenne ................................................................. Antenne de toit (pour le type en forme de tige) ......... Antenne de toit (pour le type en forme d’aileron de requin)................................................................ Équipement audio.................................................. Équipement audio à affichage basique (selon modèles)............................................................. Équipement audio STARLINKTM 7.0 Multimédia Plus (modèles spécification des États-Unis seulement, selon modèles) .................................................... Conseils d’utilisation pour le système audio/ visuel ................................................................. Informations de base avant utilisation .................... Fonctionnement de base ...................................... Réglages d’appareils............................................ SUBARU STARLINK (selon modèles) ..................... Radio AM/FM....................................................... Radio satellite SiriusXM (selon modèles) ................ ahaTM par HARMAN ............................................. Pandora® (selon modèles) .................................... CD ..................................................................... Clé USB.............................................................. iPod ................................................................... Audio Bluetooth .................................................. AUX ................................................................... Commandes du volant pour le système audio................................................................. 5-2 5-2 5-2 5-3 5-4 5-6 5-7 5-15 5-18 5-19 5-26 5-28 5-38 5-45 5-51 5-55 5-57 5-59 5-61 5-65 5-67 Réglages Bluetooth® ............................................ Informations réglementaires .................................. Enregistrer/connecter un appareil Bluetooth® .......... Réglage des détails de Bluetooth ........................... Système de téléphone mains libres ..................... Écran de contrôle................................................. Enregistrer/connecter un téléphone Bluetooth ......... Utiliser la commande de téléphone/le microphone ....................................................... Comment modifier le système de téléphone mains libres ................................................................ Passer un appel ................................................... Recevoir un appel ................................................ Parler au téléphone .............................................. Réglages du téléphone ......................................... Système de commande vocale ............................ Utiliser le système de commande vocale ................ Fonctionnement du système de commande vocale............................................................... Liste des commandes........................................... Que faire si... ........................................................ Dépannage .......................................................... Annexe ............................................................... Certification ....................................................... Certification pour le système mains libres............. 5-70 5-70 5-70 5-74 5-76 5-77 5-78 5-78 5-79 5-79 5-83 5-84 5-85 5-88 5-88 5-89 5-91 5-96 5-96 5-100 5-100 5-100 5 5-2 Équipement audio/Antenne & Antenne de toit (pour le type en forme d’aileron de requin) Antenne & Antenne de toit (pour le type en forme de tige) ATTENTION . Assurez-vous de retirer la tige d’antenne avant d’entrer dans des garages, des tours de stationnement et d’autres endroits si les plafonds sont bas. . Retirez la tige d’antenne avant de faire nettoyer votre voiture à une station de lavage. La tige d’antenne peut rayer le toit si elle est laissée attachée. . Lors de la réinstallation de la tige d’antenne retirée, assurez-vous de bien la visser. 1) 2) Dévisser Retirer L’antenne de toit est montée au centre de la partie arrière du toit. La tige d’antenne peut être retirée en la dévissant de son socle. L’antenne SUBARU STARLINK est montée au centre du toit, à l’arrière. Équipement audio/Équipement audio Équipement audio Votre véhicule peut être doté de l’un des équipements audio suivants. Pour le mode d’emploi détaillé, reportez-vous aux pages indiquées dans la présente section. ATTENTION . Avant d’installer un émetteur-récepteur de radio bande publique ou tout autre appareil émetteur, il est indispensable que vous consultiez votre concessionnaire SUBARU. En effet, de tels appareils sont susceptibles de perturber le fonctionnement des systèmes électroniques du véhicule s’ils n’ont pas été installés correctement ou s’ils sont d’un type incompatible avec le véhicule. . Pour éviter de décharger la batterie, ne laissez pas le système audio/visuel activé lorsque le moteur ne tourne pas. 5-3 REMARQUE . La présence d’un téléphone cellulaire à proximité de l’équipement audio peut causer l’équipement audio à parasiter la réception en cas d’appel. Ce bruit est normal et n’indique pas un défaut de fonctionnement de l’équipement audio. Veuillez noter qu’un téléphone cellulaire ne doit pas être placé à côté de l’équipement audio. . Certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles en fonction du marché et des spécificités de votre véhicule. . Les images qui se trouvent dans ce Manuel du conducteur sont des exemples. Les images réelles peuvent varier en fonction du marché et des spécificités de votre véhicule. – SUITE – 5-4 Équipement audio/Équipement audio & Équipement audio à affichage basique (selon modèles) 1) 2) 3) 4) Molette Power/VOLUME Bouton d’éjection Molette AUDIO/TUNE Bouton HOME 5) 6) 7) Bouton APPS Display Boutons SEEK/TRACK L’équipement audio ne fonctionne que lorsque le contacteur d’allumage est en position “ACC” ou “ON”. . Commandes de mise en marche et audio: reportez-vous à “Fonctionnement de base” F5-18. . SUBARU STARLINK (selon modèles): reportez-vous à “SUBARU STARLINK” F5-26. . Fonctionnement de la radio: reportezvous à “Radio AM/FM” F5-28. . Fonctionnement de la radio par satellite (selon modèles): reportez-vous à “Radio satellite SiriusXM” F5-38. . ahaTM: reportez-vous à “ahaTM par HARMAN” F5-45. . Pandora® (selon modèles): reportezvous à “Pandora®” F5-51. . Fonctionnement du lecteur CD (disque compact): reportez-vous à “CD” F5-55. . Appareil de stockage USB: reportezvous à “Clé USB” F5-57. . Fonctionnement de l’iPod: reportezvous à “iPod” F5-59. . Audio Bluetooth®: reportez-vous à “Audio Bluetooth” F5-61. . Prise d’entrée auxiliaire: reportez-vous à “AUX” F5-65. Équipement audio/Équipement audio 5-5 . Système de téléphone mains libres: reportez-vous à “Système de téléphone mains libres” F5-76. REMARQUE La technologie HD Radio TM (selon modèles) doit être incluse en tant que fonction de l’équipement audio à affichage basique. Cet équipement audio à affichage fait référence à ce qui suit. . Clients des États-Unis: STARLINKTM 6.2 Multimédia . Clients du Canada: Système d’infodivertissement avec écran d’affichage de 6,2 po – SUITE – 5-6 Équipement audio/Équipement audio & Équipement audio STARLINKTM 7.0 Multimédia Plus (modèles spécification des États-Unis seulement, selon modèles) L’équipement audio ne fonctionne que lorsque le contacteur d’allumage est en position “ACC” ou “ON”. Pour des détails sur l’utilisation de l’équipement audio STARLINKTM 7.0 Multimédia Plus, reportez-vous au manuel d’instructions STARLINKTM 7.0 Multimédia Plus ou STARLINKTM 7.0 Multimédia Navigation. REMARQUE La technologie HD Radio doit être incluse en tant que fonction de l’équipement audio STARLINKTM 7.0 Multimédia Plus. Équipement audio/Équipement audio & Conseils d’utilisation pour le système audio/visuel ATTENTION Pour éviter d’endommager le système audio/visuel: . Veillez à ne pas renverser de boissons sur le système audio/ visuel. . N’insérez pas autre chose qu’un disque approprié dans la fente. REMARQUE L’utilisation d’un téléphone cellulaire à proximité ou à l’intérieur du véhicule peut provoquer un bruit des hautparleurs du système audio/visuel que vous écoutez. Cependant, cela n’indique pas un dysfonctionnement. ! Radio Généralement, un problème avec la réception radio ne signifie pas qu’il y a un problème avec la radio — ce n’est que le résultat normal de conditions externes au véhicule. Par exemple, les bâtiments et le terrain à proximité peuvent interférer avec la réception de la bande FM. Les lignes d’alimen- tation ou les câbles de téléphone peuvent interférer avec les signaux AM. Et bien sûr, les signaux radio ont une portée limitée. Plus le véhicule est éloigné d’une station, plus ses signaux seront faibles. En outre, les conditions de réception changent constamment pendant que le véhicule se déplace. Ci-dessous, des problèmes de réception communs qui n’indiquent pas un problème de la radio sont décrits. ! FM Le son provenant des stations s’affaiblit ou s’estompe: Généralement, la portée effective de la bande FM est d’environ 40 km (25 miles). Une fois en dehors de cette plage, vous remarquerez peut-être que le son s’affaiblit ou s’estompe, en rapport avec la distance de l’émetteur radio. Ils sont souvent accompagnés de distorsions. Trajets multiples: Les signaux FM sont réflectifs, ce qui permet à 2 signaux d’atteindre l’antenne du véhicule en même temps. Si cela se produit, les signaux s’annuleront l’un l’autre, provoquant un pleurage momentané ou une perte de la réception. Parasites et flottement: Ces derniers se produisent lorsque les signaux sont bloqués par des bâtiments, des arbres ou 5-7 d’autres objets de grande taille. Augmenter le niveau des basses peut réduire les parasites et le flottement. Changement de station: Si le signal FM que vous écoutez est interrompu ou affaibli, et qu’il y a une autre station à fort signal à proximité sur la bande FM, la radio peut s’accorder sur la deuxième station jusqu’à ce que le signal d’origine puisse être réceptionné à nouveau. ! AM Affaiblissement: Les émissions AM sont réfléchies par la haute atmosphère — en particulier la nuit. Ces signaux réfléchis peuvent interférer avec ceux reçus directement à partir de la station de radio, ce qui fait que le son de la station radio est alternativement fort et faible. Interférences des stations: Lorsqu’un signal réfléchi et un signal reçu directement à partir d’une station de radio sont presque de la même fréquence, ils peuvent interférer l’un avec l’autre, ce qui rend l’émission difficile à écouter. Parasites: La bande AM est sensible aux sources extérieures de bruits électriques, telles que les lignes de haute tension, les éclairs ou les moteurs électriques. Cela provoque des parasites. – SUITE – 5-8 Équipement audio/Équipement audio ! SiriusXM (selon modèles) . Les chargements posés sur le portebagages du toit, en particulier les objets métalliques, peuvent nuire à la réception de la radio satellite SiriusXM. . Un remplacement ou des modifications effectuées sans autorisation appropriée peuvent rendre invalides les droits de l’utilisateur d’opérer cet équipement. ! Lecteur CD et disque . Ce lecteur CD est conçu pour être utilisé avec des disques de 12 cm (4,7 in) uniquement. . Des températures extrêmement élevées peuvent empêcher le fonctionnement du lecteur CD. Les jours chauds, utilisez le système de climatisation pour refroidir l’intérieur du véhicule avant d’utiliser le lecteur. . Des routes bosselées ou d’autres vibrations peuvent faire sauter le lecteur CD. . Si de l’humidité pénètre dans le lecteur CD, les disques peuvent ne pas être lus. Sortez le disque du lecteur et attendez que celui-ci sèche. DANGER Les lecteurs de CD utilisent un faisceau laser invisible qui peut entraîner des expositions dangereuses au rayonnement laser si celui-ci est dirigé en dehors de l’unité. Veillez à faire fonctionner le lecteur correctement. CD audio . Utilisez uniquement des disques marqués comme sur l’illustration ci-dessus. Les produits suivants peuvent ne pas être lus sur votre lecteur: – SACD – CD dts – CD protégés contre la copie – CD vidéo Disques de forme spéciale Disques transparents/translucides Équipement audio/Équipement audio 5-9 ATTENTION Disques de mauvaise qualité Disques étiquetés . N’utilisez pas de disques de forme spéciale, transparents/ translucides, de mauvaise qualité ou étiquetés tels que ceux indiqués sur les illustrations. Utiliser de tels disques peut endommager le lecteur, ou il peut être impossible d’éjecter le disque. . Ce système n’est pas conçu pour une utilisation des disques Dual Disc. N’utilisez pas de disques Dual Disc car ils peuvent endommager le lecteur. . N’utilisez pas de disques avec une bague de protection. Utiliser de tels disques peut endommager le lecteur, ou il peut être impossible d’éjecter le disque. . N’utilisez pas des disques imprimables. Utiliser de tels disques peut endommager le lecteur, ou il peut être impossible d’éjecter le disque. 1) 2) Correct Incorrect . Manipulez les disques avec précaution, en particulier lors de leur insertion. Tenez-les par les bords et ne les pliez pas. Évitez de laisser des traces de doigts sur ceux-ci, en particulier sur le côté brillant. . La poussière, des rayures, une déformation, des trous d’aiguille ou d’autres dégâts du disque peuvent provoquer des sauts sonores du lecteur ou la répétition d’une partie de la piste. (Pour voir un trou d’aiguille, tenez le disque à la lumière.) . Retirez les disques du lecteur lorsque vous ne les utilisez pas. Rangez-les dans leur boîtier en plastique à l’écart de l’humidité, de la chaleur et de la lumière directe du soleil. – SUITE – 5-10 Équipement audio/Équipement audio Pour nettoyer un disque: Essuyez-le avec un chiffon doux non pelucheux trempé dans de l’eau. Essuyez en dessinant une ligne droite du centre vers le bord du disque (pas en cercles). Séchezle avec un autre chiffon doux non pelucheux. N’utilisez pas de nettoyant pour disque conventionnel ou d’appareil antistatique. ! Disques CD-R/RW . Les disques CD-R/CD-RW qui n’ont pas été soumis à la “finalisation” (un processus qui permet de lire des disques sur un lecteur CD conventionnel) ne peuvent pas être lus. . Il peut ne pas être possible de lire des CD-R/CD-RW enregistrés sur un enregistreur de CD musique ou un ordinateur en raison des caractéristiques du disque, de rayures ou de saleté sur le disque, ou de la saleté, de la condensation, etc. sur la lentille de l’unité. . Il peut ne pas être possible de lire des disques enregistrés sur un ordinateur en fonction des paramètres de l’application et de l’environnement. Enregistrez avec le format correct. (Pour plus de détails, contactez les fabrications de l’application appropriée.) . Les disques CD-R/CD-RW peuvent être endommagés par l’exposition directe à la lumière du soleil, à des températures élevées ou à d’autres conditions de stockage. L’unité peut ne pas lire certains disques endommagés. . Si vous insérez un disque CD-RW dans le lecteur, la lecture commencera plus lentement qu’avec un CD conventionnel ou un disque CD-R. . Les enregistrements sur disques CDR/CD-RW ne peuvent pas être lus en utilisant le système DDCD (CD à double densité). ! Appareil de mémoire USB . Formats de communication USB: USB 1.1/2.0 HS (480 Mbps) et FS (12 Mbps) . Formats de fichier: FAT 16/32 . Classe correspondante: Classe de stockage en masse ! iPod Vous pouvez utiliser les appareils iPod, iPod nano, iPod classic, iPod touch et iPhone suivants sur ce système. Compatible . iPod touch (5ème génération)* . iPod touch (4ème génération) . iPod touch (3ème génération) . iPod touch (2ème génération) . iPod touch (1ère génération) . iPod classic . iPod nano (7ème génération)* . iPod nano (6ème génération)* . iPod nano (5ème génération) . iPod nano (4ème génération) . iPod nano (3ème génération) . iPod nano (2ème génération)* . iPod nano (1ère génération)* . iPhone 5s* . iPhone 5c* . iPhone 5* . iPhone 4s . iPhone 4 . iPhone 3GS . iPhone 3G . iPhone *: Les vidéos sur iPod ne sont pas prises en charge Équipement audio/Équipement audio En fonction des différences entre les modèles ou les versions de logiciel, etc., certains modèles pourraient être incompatibles avec ce système. ! Informations sur le fichier Fichiers compressés compatibles (Audio) Élément USB Format de fichier compatible DISC MP3/WMA/AAC Dossiers dans l’appareil 512 au maximum 255 au maximum Fichiers dans l’appareil 8000 au maximum 512 au maximum Fichiers par dossier 255 au maximum — Fréquence d’échantillonnage correspondante (Audio) Type de fichier Fichiers MP3: MPEG 1 LAYER 3 Fréquence (kHz) 32/44,1/48 Fichiers MP3: MPEG 2 LSF LAYER 3 16/22,05/24 Fichiers WMA: Ver. 7, 8, 9 (9.1/9.2) 32/48/64/80/96/128/ 160/192 Fichiers AAC: MPEG4/AAC-LC 48/44,1/32/24/22,05/ 16/12/11,025/8 Débit binaire correspondant (Audio) Type de fichier Fichiers MP3: MPEG 1 LAYER 3 Débit binaire (kbps) 32 - 320 Fichiers MP3: MPEG 2 LSF LAYER 3 8 - 160 Fichiers WMA: Ver. 7, 8 CBR 48 - 192 Fichiers WMA: Ver. 9 (9.1/9.2) CBR 32 - 192 Fichiers AAC: MPEG4/AAC-LC 16 - 320 (Compatible avec le débit binaire variable (VBR)) . Les formats MP3 (MPEG Audio Layer 3), WMA (Windows Media Audio) et AAC (Advanced Audio Coding) sont des normes de compression audio. . Ce système peut lire des fichiers MP3/ WMA/AAC sur les disques CD-R, CD-RW, les clés USB et les appareils Bluetooth. . Ce système peut lire des enregistrements de disque compatibles avec la norme ISO 9660 de niveau 1 et de niveau 2 et avec le système de fichier Romeo et Joliet. . Lorsque vous nommez un fichier MP3/ WMA/AAC, ajoutez une extension de fichier appropriée (.mp3/.wma/.m4a). . Ce système lit les fichiers avec des 5-11 extensions .mp3/.wma/.m4a respectivement en tant que fichiers MP3/WMA/ AAC. Pour éviter le bruit et les erreurs de lecture, utilisez l’extension de fichier appropriée. . Ce système ne peut lire que la première session lors de l’utilisation de CD compatibles multi-session. . Les fichiers MP3 sont compatibles avec les formats de balise ID3 de versions 1.0, 1.1, 2.2 et 2.3. Ce système ne peut pas afficher le titre du disque, le titre de la piste et le nom de l’artiste dans d’autres formats. . Les fichiers WMA/AAC peuvent contenir une balise WMA/AAC qui est utilisée de la même façon qu’une balise ID3. Les balises WMA/AAC contiennent des informations telles que le titre de la piste et le nom de l’artiste. . La fonction de mise d’accent n’est disponible que lorsque vous jouez des fichiers MP3/WMA enregistrés en 32, 44,1 et 48 kHz. . Ce système peut lire les fichiers AAC encodés par iTunes. . La qualité sonore des fichiers MP3/ WMA s’améliore en général avec des débits binaires plus élevés. Afin d’atteindre un niveau raisonnable de qualité sonore, les disques enregistrés avec un débit binaire d’au moins 128 kbps sont – SUITE – 5-12 Équipement audio/Équipement audio recommandés. . Le lecteur MP3/WMA ne peut pas lire de fichiers MP3/WMA à partir de disques enregistrés en mode de transfert de données en écriture par paquets (format UDF). Les disques doivent être enregistrés en utilisant un logiciel de “prémasterisation” plutôt qu’un logiciel d’écriture par paquets. . Les listes de lecture M3u ne sont pas compatibles avec l’appareil audio. . Les formats MP3i (MP3 interactive) et MP3PRO ne sont pas compatibles avec l’appareil audio. . Le lecteur est compatible avec le format VBR (Variable Bit Rate - débit binaire variable). . Lors de la lecture de fichiers enregistrés comme fichiers VBR (Variable Bit Rate - débit binaire variable), le temps de lecture ne s’affiche pas correctement si vous effectuez une avance ou un retour rapide. . Il n’est pas possible de vérifier les dossiers qui ne comportent pas de fichiers MP3/WMA/AAC. . Vous pouvez lire des fichiers MP3/ WMA/AAC dans des dossiers allant jusqu’à 8 niveaux de profondeur. Toutefois, le début de la lecture peut être retardé lors de l’utilisation de disques contenant de nombreux niveaux de dossiers. Pour cette raison, nous recommandons la création de disques ne contenant pas plus de 2 niveaux de dossiers. . L’ordre de lecture du disque compact avec la structure indiquée ci-dessus est comme suit: . L’ordre change selon l’ordinateur et le logiciel d’encodage MP3/WMA/AAC que vous utilisez. ! Termes ! Écriture par paquets . C’est un terme général qui décrit le processus d’écriture des données sur demande sur les CD-R, etc., de la même façon que les données sont écrites sur les disquettes ou les disques durs. ! Balise ID3 . Il s’agit d’une méthode d’intégration d’informations relatives à une piste d’un fichier MP3. Ces informations intégrées peuvent inclure le numéro de la piste, le titre de la piste, le nom de l’artiste, le titre de l’album, le genre de musique, l’année de production, les commentaires, la jaquette et d’autres données. Le contenu peut être librement modifié à l’aide d’un logiciel comprenant des fonctions d’édition de balise ID3. Bien que les balises soient limitées à un nombre de caractères, les informations peuvent être affichés lorsque la piste est lue. ! Balise WMA . Les fichiers WMA peuvent contenir une balise WMA qui est utilisée de la même façon qu’une balise ID3. Les balises WMA contiennent des informations telles que le titre de la piste et le nom de l‘artiste. ! Format ISO 9660 . C’est la norme internationale pour le formatage des dossiers et des fichiers sur les CD-ROM. Pour le format ISO 9660, il existe 2 niveaux de réglementation. . Niveau 1: Le nom du fichier est au format 8.3 (noms de fichiers de 8 caractères, et extension de fichier de 3 caractè- Équipement audio/Équipement audio res. Les noms de fichiers doivent être composés de lettres majuscules et de chiffres d’un octet. Le symbole “_” peut également être inclus.) . Niveau 2: Le nom de fichier peut comporter jusqu’à 31 caractères (y compris la marque de séparation “.” et l’extension du fichier). Chaque dossier doit contenir moins de 8 hiérarchies. ! MP3 . Le format MP3 est un standard de compression audio déterminé par un groupe de travail (MPEG) de l’ISO (International Standard Organisation). Le format MP3 compresse les données audio à environ 1/10ème de la taille de celle des disques classiques. ! WMA . Le format WMA (Windows Media Audio) est un format de compression audio développé par Microsoft®. Il compresse les fichiers dans un format plus petit que celui des fichiers MP3. Les formats de décodage pour les fichiers WMA sont les versions 7, 8 et 9. . Ce produit est protégé par certains droits de propriété intellectuelle de Microsoft Corporation et des tiers. L’utilisation ou la distribution de ladite technologie en dehors de ce produit est interdite sans l’obtention d’une licence auprès de Micro- 5-13 soft ou d’une filiale de Microsoft agréée et des tiers. ! AAC . AAC est l’abréviation de Advanced Audio Coding (encodage audio avancé) et fait référence à la norme de technologie de compression audio utilisée avec MPEG2 et MPEG4. – SUITE – 5-14 Équipement audio/Équipement audio ! Messages d’erreur Mode Message Explication . “Erreur de lecture du disque.” . “Veuillez éjecter le disque.” Il y a un problème dans le système. Éjectez le disque. “Support non connecté. Appuyez sur le bouton AUDIO/TUNE pour quitter.” Ceci indique un problème dans la mémoire USB ou sa connexion. Reportez-vous à “Connecter et déconnecter un appareil de mémoire USB/ un appareil portable” F5-17. “Aucun fichier audio.” Ceci indique qu’aucun fichier MP3/WMA/AAC n’est inclus dans la clé USB. “Fichier non compatible” Cela indique que le fichier accédé ne peut pas être lu. “Support non connecté” Cela indique qu’un appareil USB/iPod n’est pas connecté au système. “Aucun fichier audio” Cela indique qu’il n’y a aucun fichier audio sur l’iPod connecté. “Fichier non compatible” Cela indique que le fichier accédé ne peut pas être lu. CD USB iPod Ceci indique qu’aucun fichier MP3/WMA/AAC n’est inclus dans le disque. Cela indique que le disque est sale, endommagé, ou qu’il a été inséré à l’envers. Nettoyez le disque ou insérez-le correctement. Cela indique qu’un disque qui ne peut pas être lu est inséré. REMARQUE Si le dysfonctionnement n’est pas rectifié: Amenez votre véhicule chez votre concessionnaire SUBARU. Équipement audio/Équipement audio & Informations de base avant utilisation DANGER 5-15 ! Mouvements sur l’écran tactile Les opérations sont effectuées en touchant l’écran tactile directement avec votre doigt. Méthode de fonctionnement Lorsque le véhicule est arrêté avec le moteur en marche, engagez toujours le frein de stationnement pour des raisons de sécurité. Dans le cas contraire, vous pourriez perdre le contrôle de votre véhicule, entraînant un accident ou de graves blessures. Description Utilisation principale Toucher Touchez et relâchez rapidement une fois. Modifier et sélectionner différents réglages Faire glisser en maintenant enfoncé* Touchez l’écran avec votre Faire défiler les listes doigt, et déplacez l’écran sur la position désirée. ATTENTION . Pour éviter d’endommager l’écran, touchez légèrement les touches de l’écran avec votre doigt. . Essuyez les traces de doigt en utilisant un chiffon de nettoyage pour verre. N’utilisez pas de nettoyants chimiques pour nettoyer l’écran, car ils peuvent endommager l’écran tactile. Faire glisser* Déplacez rapidement l’écran Faire défiler la page de l’écran principal par des mouvements de défilement de votre doigt. *: Les opérations ci-dessus peuvent ne pas être effectuées sur tous les écrans. REMARQUE La réponse peut être retardée lorsque vous faites glisser à haute altitude. – SUITE – 5-16 Équipement audio/Équipement audio ! Fonctionnement de l’écran tactile Ce système fonctionne principalement par les touches sur l’écran. Lorsque vous appuyez sur une touche à l’écran, un bip retentit. Vous pouvez régler le type de bip sonore. Reportez-vous à “Réglages d’appareils” F5-19. REMARQUE . Si le système ne réagit pas lorsque vous appuyez sur une touche sur l’écran, écartez votre doigt de l’écran, et appuyez à nouveau dessus. . Les touches grisées à l’écran ne peuvent pas être utilisées. . L’image affichée peut devenir plus foncée et les images en mouvement peuvent être légèrement déformées lorsque l’écran est froid. . Dans des conditions de froid extrême, l’écran peut ne pas s’afficher correctement. En outre, les touches de l’écran peuvent répondre moins bien que d’habitude lorsque vous appuyez dessus. . Lorsque vous regardez l’écran à travers un matériau polarisé comme des lunettes polarisées, l’écran peut être sombre et difficile à voir. Si c’est le cas, regardez l’écran sous différents angles, modifiez les réglages de l’écran ou retirez vos lunettes de soleil. Re- portez-vous à “Réglages d’appareils” F5-19. ! Saisir des lettres et des chiffres/ fonctionnement de l’écran de liste ! Saisir des lettres et des chiffres Vous pouvez saisir les lettres et les chiffres à l’aide de l’écran lors de la saisie du nom de l’appareil Bluetooth, du code PIN, ou d’un numéro de téléphone. Entrez des lettres (exemple: Régl. appareil embarq.) N8 Fonction 1 & Saisissez les caractères souhaités (mode alphabet). 2 & Passez à l’écran des caractères. N8 Fonction 3 & Saisissez un espace. 4 & Confirmez les caractères/chiffres entrés dans la fenêtre. 5 & Supprimez un caractère/chiffre entré dans la fenêtre. ! Écran de liste Listes de lecture multimédia (exemple: liste de lecture d’un iPod) N8 Fonction 1 & Sélectionnez une catégorie que vous souhaitez lire. 2 & Revenez à l’affichage de lecture de chaque mode. 3 & Sélectionnez ceci pour passer à la page suivante ou précédente. Équipement audio/Équipement audio ! Écran initial Lorsque le contacteur d’allumage est en position “ACC” ou “ON”, l’écran initial s’affiche et le système se met en marche. . Lors de l’utilisation de la fonction SUBARU STARLINK (selon modèles), l’écran d’affichage peut être différent de l’écran ci-dessus. . Après quelques secondes, l’écran d’avertissement s’affichera. . Après environ 5 secondes, l’écran d’avertissement passe automatiquement à l’écran suivant. 5-17 ! Connecter et déconnecter un appareil de mémoire USB/un appareil portable Le port USB et la prise AUX sont situées à l’endroit indiqué dans l’illustration suivante. REMARQUE . Cette unité ne prend pas en charge les concentrateurs USB disponibles dans le commerce. . Mettez l’appareil sous tension lorsqu’il n’est pas allumé. . Cet appareil est doté d’un port USB pour appareil de mémoire USB/appareil portable. . Pour les appareils de mémoire USB compatibles, reportez-vous à “Appareil de mémoire USB” F5-10. . Pour les modèles d’iPod compati– SUITE – 5-18 Équipement audio/Équipement audio bles, reportez-vous à “iPod” F5-10. . Même si un concentrateur USB est utilisé pour connecter plus de deux appareils USB, seuls les deux premiers appareils connectés seront reconnus. ! Activer et désactiver le système ! Sélection d’une source audio 1. Appuyez sur la molette AUDIO/TUNE. & Fonctionnement de base Cette section décrit certaines des fonctions de base du système audio/visuel. Certaines informations peuvent ne pas se rapporter à votre système. Votre système audio/visuel fonctionne lorsque le contacteur d’allumage est mis en position “ACC” ou “ON”. ATTENTION Pour éviter de décharger la batterie, ne laissez pas le système audio/ visuel allumé plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur ne tourne pas. Appuyez sur la molette power/VOLUME pour activer et désactiver le système audio/visuel. Lorsque le système s’active, le mode utilisé la dernière fois que le système a été éteint s’affiche. Appuyez sur la molette et maintenez-la enfoncée pour éteindre l’affichage. Tournez cette molette pour régler le volume. 2. Sélectionnez la source de votre choix. REMARQUE Certaines fonctions peuvent également être utilisées à l’aide du système de commande vocale. Pour plus de détails, reportez-vous à “Système de commande vocale” F5-88. Exemple: Écran de sélection de la source Équipement audio/Équipement audio REMARQUE . Si l’écran de contrôle audio s’affiche, sélectionnez “Source” sur l’écran audio ou appuyez de nouveau sur la molette AUDIO/TUNE. . Lorsque vous appuyez sur la molette AUDIO/TUNE alors qu’un écran autre que l’écran de contrôle audio est affiché, l’affichage retourne à l’écran de contrôle audio. . Lorsque la molette AUDIO/TUNE est enfoncée et maintenue dans cette position, l’écran d’égaliseur graphique s’affiche. Reportez-vous à ““Égaliseur graphique”” F5-23. ! Sélectionner un menu de fonction Appuyez sur le bouton HOME pour afficher l’écran d’accueil. Élément Fonction AUDIO Sélectionnez ceci pour afficher l’écran principal de la source audio ayant été précédemment sélectionnée. PHONE Sélectionnez ceci pour afficher la fonction mains libres en utilisant votre téléphone cellulaire. Reportez-vous à “Système de téléphone mains libres” F5-76. APPS Sélectionnez ceci pour afficher les fonctions reliées à un smartphone. Reportez-vous à “SUBARU STARLINK” F5-26. Sélectionnez ceci pour afficher les fonctions permettanr d’effecSETTINGS tuer différents réglages. Reportez-vous à “Réglages d’appareils” F5-19. & Réglages d’appareils 5-19 mise à jour du logiciel système. Reportezvous à “Réglages généraux” F5-20. . Réglages Bluetooth: Sélectionnez l’onglet pour modifier les réglages Bluetooth. Reportez-vous à “Réglages Bluetooth” F5-20. . Réglages du son: Sélectionnez l’onglet pour modifier les réglages de qualité du son. Reportez-vous à “Réglages du son” F5-20. . Réglages d’affichage: Sélectionnez l’onglet pour modifier les réglages d’écran. Reportez-vous à “Réglages d’affichage” F5-25. . Réglages SUBARU STARLINK (selon modèles): Sélectionnez l’onglet pour modifier les réglages SUBARU STARLINK. Reportez-vous à “Réglages SUBARU STARLINK” F5-26. Le réglage de qualité du son, le réglage de l’écran, et les informations sur l’appareil audio s’affichent. 1. Appuyez sur le bouton HOME sur le tableau des commandes audio. 2. Appuyez sur la touche “SETTINGS”. 3. Sélectionnez les éléments à configurer. Réglages disponibles: . Réglages généraux: Sélectionnez l’onglet pour vérifier les informations de – SUITE – 5-20 Équipement audio/Équipement audio ! Réglages généraux Appuyez sur l’onglet pour les réglages basiques de l’appareil audio. Élément Fonction Langue du système Sélectionnez ceci pour modifier la langue. Bips des touches Sélectionnez ceci pour activer/ désactiver le bip sonore. Logiciel système Sélectionnez ceci pour mettre à jour les versions du logiciel. Ce menu n’est pas utilisé pour une opération ordinaire. Rétablir au Sélectionnez ceci pour réinitialiréglage ser l’appareil aux réglages d’ud’usine sine. Ce menu n’est pas utilisé pour une opération ordinaire. Après avoir réinitialisé aux réglages d’usine, coupez le contact puis mettez-le à nouveau. ! Réglages Bluetooth Appuyez sur l’onglet pour régler le système Bluetooth. Élément Fonction Connex. appar. BT Sélectionnez ceci pour coupler/ connecter les appareils Bluetooth. Régl. appareil embarq. Sélectionnez ceci pour entrer le nom de l’appareil Bluetooth ou un code PIN. Pour plus de détails, reportez-vous à “Réglages Bluetooth®” F5-70. ! Réglages du son Sélectionnez l’onglet qualité du son. Élément pour régler la Fonction Balance/ Fader Sélectionnez ceci pour régler l’équilibre du volume du hautparleur (gauche/droite et avant/ arrière). Vol. sensible à la vitesse Sélectionnez ceci pour régler le volume du haut-parleur couplé à la vitesse du véhicule. Égaliseur graphique Sélectionnez ceci pour régler la qualité sonore dans chaque bande de fréquence. Sound Restorer Sélectionnez ceci pour ajouter un son aigu au fichier audio compressé. Équipement audio/Équipement audio Élément Fonction Volume homogène Sélectionnez ceci pour régler la différence de volume entre les sources audio. Virtual Bass Comm. image vocale Sélectionnez ceci pour ajouter un son harmonique afin que les graves soient renforcées. Sélectionnez ceci pour recueillir les signaux sonores vocaux à partir des données sonores, et pour les régler à droite/gauche ou en avant/arrière. 5-21 Reportez-vous au tableau suivant pour la plage de réglage de chaque élément de réglage audio et la valeur par défaut. Élément Balance/ Fader Étape Comm. balance volume Balance Comm. image vocale Valeur par défaut L9-R9 0 (Centre) Fader F9-R9 0 (Centre) Balance L9-R9 R3 Fader F9-R9 0 (Centre) Vol. sensible à la vitesse DÉSACTI., Bas, Haut Bas Égaliseur graphique −6-+6 0 (Plat) Sound Restorer ACTIVÉ, DÉSACTI. ACTIVÉ Volume homogène DÉSACTI., Bas, Moyen, Haut Moyen Virtual Bass DÉSACTI., Bas, Moyen, Haut Moyen – SUITE – 5-22 Équipement audio/Équipement audio ! “Balance/Fader” Un bon équilibre des canaux stéréo gauche et droit et des niveaux sonores à l’avant et à l’arrière est important pour une écoute des programmes audio avec une bonne qualité sonore. Gardez à l’esprit que lors de l’écoute d’un enregistrement ou d’une émission stéréo, la modification de l’équilibre droite/gauche augmentera le volume d’un groupe de sons tout en réduisant le volume d’un autre. . Réglage de l’équilibre du volume 1. Sélectionnez la touche “Comm. balance volume”. . Réglage de l’image vocale 1. Sélectionnez la touche “Comm. image vocale”. 2. Réglez l’équilibre en appuyant sur la touche “ ” ou “ ”. 3. Réglez le fondu en appuyant sur la touche “ ” ou “ ”. 2. Réglez l’équilibre en appuyant sur la touche “ ” ou “ ”. 3. Réglez le fondu en appuyant sur la touche “ ” ou “ ”. Appuyez sur la touche “Définir” de la touche “Balance/Fader”. L’écran “Balance/Fader” s’affiche. Équipement audio/Équipement audio ! “Vol. sensible à la vitesse” Le système s’ajuste sur le volume et la qualité sonore optimaux en fonction de la vitesse du véhicule pour compenser l’augmentation du bruit du véhicule. 1. Appuyez sur la touche du côté droit de la touche “Vol. sensible à la vitesse”. 2. Sélectionnez l’élément de votre choix. La touche “Haut” permet d’avoir un effet plus fort. Lorsque la touche “DÉSACTI.” est sélectionnée, la fonction de volume sensible à la vitesse est annulée. 5-23 ! “Égaliseur graphique” Vous pouvez régler la qualité du son en augmentant/diminuant le gain pour chaque plage de fréquence. 1. Appuyez sur la touche “Définir” de la fonction “Égaliseur graphique”. 4. Réglez le niveau de chaque bande de fréquence en appuyant sur la touche “ ” ou “ ”. 2. Dans ce mode, 6 modèles d’égaliseurs préréglés (les touches “Graves”, “Aigus”, “Acoustic”, “Impact”, “Smooth” et “Plat”) et 3 modèles personnalisés (les touches “SET 1” - “SET 3”) sont disponibles. 3. Lorsque vous personnalisez le modèle d’égaliseur, appuyez sur l’une des touches “SET 1”, “SET 2” ou “SET 3”, puis appuyez sur la touche “Ajuster”. – SUITE – 5-24 Équipement audio/Équipement audio ! “Sound Restorer” Il est possible de lire des données audio compressées à une qualité sonore proche du son original. Sélectionnez la touche “ACTIVÉ” ou “DÉSACTI.” avec la touche du côté droit de la touche “Sound Restorer”. ! “Volume homogène” Cette fonction réduit la différence de volume parmi les sources sonores à lire. 1. Appuyez sur la touche du côté droit de la touche “Volume homogène”. 2. Sélectionnez la touche “DÉSACTI.”, “Bas”, “Moyen” ou “Haut”. La touche “Haut” permet d’avoir un effet plus fort. Lorsque la touche “DÉSACTI.” est sélectionnée, la fonction de volume homogène est annulée. ! “Virtual Bass” Cette fonction vous permet de régler le son de basse. 1. Appuyez sur la touche du côté droit de la touche “Virtual Bass”. 2. Sélectionnez la touche “DÉSACTI.”, “Bas”, “Moyen” ou “Haut”. La touche “Haut” permet d’avoir un effet plus fort. Lorsque la touche “DÉSACTI.” est sélectionnée, la fonction de basse virtuelle est annulée. ! “Comm. image vocale” Reportez-vous à ““Balance/Fader”” F522. Équipement audio/Équipement audio ! Réglages d’affichage Appuyez sur l’onglet pour régler l’affichage. Élément Fonction Mode jour/ nuit Vous pouvez sélectionner la touche “Auto”, “Écran jour” ou “Nuit” sur l’écran contextuel. Lorsque la touche “Auto” est sélectionnée, l’écran passe en mode jour ou nuit en fonction de la position de la commande des phares. Appuyez sur la touche “+” ou “−” Luminosité pour régler la luminosité. REMARQUE . Lorsque l’écran est vu à travers des lunettes polarisées, un motif en arc-enciel peut apparaître sur l’écran en raison des caractéristiques optiques 5-25 de l’écran. Si cela vous dérange, veuillez utiliser l’écran sans lunettes polarisées. . Si l’écran est réglé en mode “Écran jour” avec la commande des phares activées, cette condition est mémorisée même avec le moteur éteint. ! Comment régler l’image de vue arrière Sur l’affichage de la caméra, vous pouvez régler la luminosité, la teinte, la couleur et le niveau de noir de l’écran. 1. Enfoncez la pédale de frein jusqu’au plancher et arrêtez le véhicule. 2. Placez le levier de changement de vitesses (modèles B/M) ou le levier sélecteur (modèles CVT) en position “R” pendant que le véhicule est à l’arrêt, puis appuyez sur l’affichage. 3. Appuyez sur la touche “Réglage affichage”. 4. Appuyez sur les éléments pour régler l’écran de caméra arrière. Affichage de la caméra DANGER Lors du réglage de l’écran d’affichage de la caméra, assurez-vous d’enfoncer la pédale de frein jusqu’au plancher pour empêcher le véhicule de bouger. Dans le cas contraire, vous encourez le risque d’un grave accident. REMARQUE Vous pouvez accéder à l’affichage de la caméra lorsque le moniteur de caméra arrière est affiché. – SUITE – 5-26 Équipement audio/Équipement audio ! Réglages SUBARU STARLINK (selon modèles) Appuyez sur l’onglet pour modifier les réglages SUBARU STARLINK. Élément Fonction Cache du navigateur Sélectionnez ceci pour initialiser les fichiers en cache enregistrés par votre navigateur. Si l’écran de confirmation s’affiche et que la touche “OK” est sélectionnée, les fichiers en cache sont effacés. & SUBARU STARLINK (selon modèles) La fonction SUBARU STARLINK permet au système de se lier à un smartphone en utilisant Bluetooth. ! Comment utiliser SUBARU STARLINK 1. Connectez-vous au système audio. Utilisez un port USB pour iPhone ou iPod touch et Bluetooth pour les appareils Android. . Pour plus de détails sur la connexion d’un iPhone/iPod touch: Reportez-vous à “Connecter et déconnecter un appareil de mémoire USB/un appareil portable” F5-17. . Pour plus de détails sur l’inscription ou la connexion d’un appareil Android: Reportez-vous à “Enregistrer/connecter un appareil Bluetooth®” F5-70. 2. Appuyez sur le bouton HOME, puis sur la touche “APPS”, ou appuyez sur le bouton APPS sur le tableau des commandes audio. L’écran APPS s’affiche. 3. Appuyez sur la touche “SUBARU STARLINK” de l’écran APPS. L’écran d’avertissement ou l’écran d’erreur s’affiche. 4. Appuyez sur la touche “Check” sur l’écran d’avertissement, l’écran principal APPS s’affiche alors. Si vous appuyez sur la touche “Annuler”, l’écran d’avertissement disparaît et l’écran précédent s’affiche à nouveau. REMARQUE . L’écran d’erreur de connexion SUBARU STARLINK s’affiche à cause de l’une des raisons possibles suivantes. – Votre smartphone et le système n’ont pas été connectés via USB (pour iPhone) ou Bluetooth (pour Équipement audio/Équipement audio Android). – SUBARU STARLINK APPS n’a pas été activé. . Vous pouvez également passer à aha ou Pandora (selon modèles) depuis l’écran APPS. ! Écran principal APPS N8 Fonction 1 & Sélectionnez ceci pour aller à l’écran Music APPS. 2 & Sélectionnez ceci pour aller à l’écran News APPS. 3 & Sélectionnez ceci pour aller à l’écran Calender APPS. 4 & Sélectionnez ceci pour aller à l’écran iHeartRadio APPS. 5 & Sélectionnez ceci pour aller à l’écran Weather APPS. 5-27 – Lorsque votre smartphone n’a pas de service ou que la communication Bluetooth n’est pas possible. – Lorsque votre smartphone est éteint. – Lorsque vous quittez SUBARU STARLINK APPS. – Lorsque la connexion au serveur SUBARU STARLINK n’est pas possible. – Lorsqu’un problème autre qu’une erreur de serveur survient. . Lors de l’utilisation de la fonction SUBARU STARLINK, un écran d’avertissement s’affiche. Assurez-vous de lire entièrement le contenu avant d’utiliser la fonction. . Périphériques pris en charge – iPhone: iPhone 4/iPhone 4s/ iPhone 5 (iOS Ver. 5.1 ou version ultérieure)/iPhone 5c/iPhone 5s – Android: (OS Ver. 4.0 ou version ultérieure) REMARQUE . L’écran d’erreur s’affiche pendant l’utilisation de SUBARU STARLINK à cause de l’une des raisons possibles suivantes. – SUITE – 5-28 Équipement audio/Équipement audio & Radio AM/FM N8 Fonction 7 & Lorsque vous appuyez sur une touche, le système s’accorde à la fréquence mémorisée. Lorsque vous appuyez sur une touche et maintenez votre doigt dessus, le système enregistre la fréquence sur le canal préréglé sélectionné. Reportez-vous à “Préréglage d’une station” F5-29. 8 & Tournez ceci pour régler le volume. Appuyez sur ceci pour activer/désactiver le système audio. 9 & Tournez cette molette pour passer aux fréquences supérieures/inférieures. Tournez ceci pour aller vers le haut/ bas de la liste. En outre, la molette peut être utilisée pour entrer des sélections sur les écrans de liste par pression. Appuyez sur ceci pour sélectionner un mode audio. Pour plus de détails, reportez-vous à “Sélection d’une source audio” F5-18. 10 & Appuyez sur ceci pour afficher l’écran de réglage du son. Reportezvous à “Réglages d’appareils” F519. 11 & Appuyez sur ceci pour chercher une station/un canal. Appuyez sur ceci et maintenez enfoncé pour chercher en continu. ! Écran de commande et tableau des commandes audio N8 Fonction 1 & Sélectionnez ceci pour afficher l’écran de sélection de la source audio. 2 & Sélectionnez ceci pour changer de bande. 3 & L’indicateur de radio HD en haut à droite de l’écran change en fonction de l’état de réception de la radio HD (selon modèles). 4 & Sélectionnez ceci pour afficher une liste des stations (selon modèles). Reportez-vous à “Sélection d’une station dans la liste” F5-29. N8 Fonction 5 & Sélectionnez ceci pour rechercher les canaux radio. Cette fonction active automatiquement la recherche des stations recevables, et s’accorde sur une fréquence pendant 5 secondes si une station est trouvée. Lorsque la période de 5 secondes s’est écoulée, le système cherche à nouveau la prochaine station recevable, et s’y accorde pendant 5 secondes. 6 & Sélectionnez ceci pour ouvrir l’écran “Option”. Reportez-vous à “Réglages de la radio” F5-31. Équipement audio/Équipement audio REMARQUE . Bien que la modulation de fréquence soit peu sensible aux parasites atmosphériques, la qualité de la réception peut être affectée par la configuration du terrain, les conditions atmosphériques, l’éloignement par rapport au transmetteur et la puissance de la station. Les bâtiments ou autres obstacles peuvent engendrer par moments des parasites, du pleurage ou des interférences entre stations. Si la réception est médiocre de façon persistante, passez à l’écoute d’une station plus puissante. . La radio passe automatiquement à la réception stéréo lorsque vous recevez une émission en stéréo. . La radio mélange automatiquement le signal de la radio HD (selon modèles) au signal AM ou FM si cela est possible. ! Préréglage d’une station Un total de 18 stations peut être réglé pour la bande FM (6 pour chacune des bandes FM1, FM2 et FM3) et 12 stations pour la bande AM (6 pour chacune des bandes AM1 et AM2). 1. Accordez-vous sur la station de votre choix. 2. Si vous appuyez sur une touche et maintenez votre doigt dessus, le système enregistre la fréquence sur le canal préréglé sélectionné. 5-29 ! Sélection d’une station dans la liste (selon modèles) Une liste des stations peut être affichée. 1. Appuyez sur l’onglet . 2. Appuyez sur l’onglet . La liste de stations s’affiche alors. 3. Sélectionner la station de votre choix. ! Comment changer de source Sélectionnez la touche “AM” ou “FM” sur l’écran de sélection de la source. Reportez-vous à “Sélection d’une source audio” F5-18. – SUITE – 5-30 Équipement audio/Équipement audio ! Mise à jour de la liste des stations Appuyez sur la touche “Mettre à jour la liste des stations” sur l’écran de liste des stations et l’écran suivant s’affiche. ! Mémoriser la liste Vous pouvez enregistrer et accéder aux données reçues (images, titres de chansons, noms d’artistes, etc.). Les données enregistrées s’affichent en tant que liste. 1. Appuyez sur l’onglet sur l’écran de liste des stations et l’écran suivant s’affiche. 3. Lorsque vous appelez des informations de signet, un code QR converti à partir des informations de signets s’affiche sur l’écran. Vous pouvez accéder à une URL en lisant le code QR à l’aide d’un smartphone, etc. Élément Fonction OK Sélectionnez ceci pour exécuter la mise à jour manuelle. Annuler Sélectionnez ceci pour annuler la mise à jour manuelle. REMARQUE . Le son du système audio est coupé pendant l’opération d’actualisation. . Dans certaines situations, il peut falloir un certain temps pour mettre à jour la liste des stations. 2. Sélectionnez un élément dans la liste des signets, l’image suivante s’affiche alors. Équipement audio/Équipement audio ! Supprimer un signet de la liste 1. Appuyez sur la touche “Supprimer signet” sur l’écran de liste des stations et l’écran suivant s’affiche. 2. Si vous sélectionnez un élément dans la liste des signets, cet élément sera supprimé de la liste des signets. 3. Appuyez sur la touche “Tout supprimer”. Si l’écran de confirmation s’affiche et que la touche “OK” est sélectionnée, tous les éléments en signets de la liste sont effacés. ! Réglages de la radio Vous pouvez effectuer différents réglages radio. 1. Appuyez sur l’onglet . 2. Sélectionnez l’élément de votre choix 5-31 dans le tableau suivant. Élément Fonction HD (selon modèles) Sélectionnez ceci pour allumer/ éteindre la radio HD. Sélectionner PTY (selon modèles) Sélectionnez ceci pour régler le groupe PTY. Mémorisation auto Sélectionnez ceci pour détecter automatiquement 6 stations de radio avec de fortes fréquences et pour les enregistrer par ordre de fréquence. ! A propos de la technologie HD RadioTM (selon modèles) La technologie HD RadioTM est l’évolution numérique de la radio analogique AM/FM. Votre produit radio dispose d’un récepteur spécial qui lui permet de recevoir les émissions numériques (lorsqu’elles sont disponibles) en plus des émissions analogiques qu’il reçoit déjà. Les émissions numériques ont une meilleure qualité sonore que les émissions analogiques car les émissions numériques fournissent un son gratuit et cristallin sans parasites ou distorsion. Pour plus d’informations, et pour un guide des stations de radio et de la programmation disponibles, reportezvous à www.hdradio.com. La qualité sonore des émissions AM et FM est maintenant aussi claire que du cristal, avec une qualité sonore AM virtuellement égale à la qualité FM du passé, et des émissions FM ayant une qualité de son proche de celle d’un CD. La technologie HD Radio est fabriquée sous licence par iBiquity Digital Corporation. Brevets étrangers. HD RadioTM et les logos HD, HD Radio, et “Arc” sont des marques déposées d’iBiquity Digital Corp. – SUITE – 5-32 Équipement audio/Équipement audio également de sélectionner le canal à multidiffusion de votre choix. REMARQUE Les stations FM peuvent fournir une programmation audio uniquement en numérique supplémentaire sur les canaux HD2/HD3. ! Technologie HD RadioTM disponible (selon modèles) ! Multidiffusion Sur la fréquence de radio FM, la plupart des stations numériques ont des programmes “multiples” ou supplémentaires sur une station FM. 1. Appuyez sur la touche “Sub CH” sur l’écran de commande et l’écran suivant s’affiche. 2. L’indication qui montre si l’émission actuelle est numérique ou analogique s’affiche en haut à droite de l’écran de commande. 3. Sélectionnez le canal de votre choix. Tourner la molette AUDIO/TUNE permet . Les stations HD RadioTM peuvent être préréglées. . s’affiche en orange sur l’écran en mode numérique. Le symbole apparaît d’abord en gris pour indiquer que la station est en effet une station numérique (et analogique). Une fois que le signal numérique est acquis, le logo deviendra de couleur orange vif. . Le titre de la chanson et le nom de l’artiste apparaissent sur l’écran lorsqu’ils sont disponibles sur la station de radio. La station de radio peut envoyer les photos de l’album lorsque celles-ci sont disponibles. . Lorsqu’un utilisateur parcourt les stations de radio analogiques, (le cas échéant) le récepteur radio s’accorde automatiquement sur un signal numérique à partir d’un signal analogique en 5 secondes. Équipement audio/Équipement audio 5-33 ! Préservation d’informations sur la musique Les informations de balise de l’émission de musique sont préservées dans le système et transmises à un iPod. 1. Appuyez sur la touche “Étiquet.” dans l’écran de commande lors de la réception de la radio HD, et l’écran de réglage de la balise s’affiche. 2. Connectez un iPod. Reportez-vous à “Connecter et déconnecter un appareil de mémoire USB/un appareil portable” F517. . Mettez l’iPod sous tension s’il n’est pas allumé. . Une fois que l’iPod est connecté, la balise de la musique est envoyée de la radio à l’iPod. . Lorsque l’iPod est connecté à iTunes, les informations balisées de la chanson qui ont été marquées lors de l’écoute de la radio peuvent être visualisées. Ensuite, un utilisateur peut décider d’acheter le morceau ou le CD/l’album qu’il a écouté sur sa radio. – SUITE – 5-34 Équipement audio/Équipement audio REMARQUE En outre, les messages suivants s’affichent. Message de l’affichage Contenu “Stockage des étiquettes complète” Si il n’y a pas assez de mémoire dans l’audio numérique “Déjà stocké” Si la même information est enregistrée dans l’audio numérique “L’enregistrement a échoué” Si le processus de mémorisation dans l’audio numérique a échoué “Les étiquettes complètes iPod ne peuvent pas Si il n’y a pas assez de mémoire dans l’iPod être stockées.” le système commence à transmettre de la “Démarrage du transfert de fichiers d’étiquette.” Si musique sur un iPod “Transferring Failed” Si le processus de transmission d’informations de la musique sur un iPod a échoué “X Tag(s) Sent” (X = nombre d’informations transmises) s’affichera. Si le processus de transmission d’informations de la musique sur un iPod a réussi . Les informations de la balise ne peuvent pas être préservées lors du balayage ou de la mise en cache de la station de radio. . Si le marquage des informations musicales échoue, le message “Saving the HD Radio tag was unsuccessful.” (Échec de la sauvegarde des balises de radio HD.) s’affichera à l’écran. Si cela se produit, marquez à nouveau les informations. . Données du service de programme: Présente le nom de la chanson, l’artiste, l’identifiant de la station, et d’autres flux de données pertinents. . iTunes Tagging vous offre la possibilité de découvrir un large éventail de contenus et les moyens de “marquer” le contenu pour le vérifier plus tard et l’acheter sur l’iTunes Store. Reportez-vous également aux spécifications Apple Automotive pour implémenter le iTunes Tagging. Équipement audio/Équipement audio 5-35 . Les informations visuelles liées au contenu en cours de lecture sur votre récepteur radio HD, comme la pochette de l’album, les photographies historiques, les pièces d’art provenant d’émissions en direct, entre autres contenus connexes. – SUITE – 5-36 Équipement audio/Équipement audio ! Guide de dépannage Expérience Cause Action Décalage d’alignement dans le temps - un volume analogique et numérique des staproblème d’émission radio. L’utilisateur utilisateur peut entendre une courte période de Le tions de radio n’est pas aligné correctement ou Aucune, peut contacter la station de radio. programmation rejouée ou un écho, des la station est en mode de rencontre sportive. saccades ou un son qui saute. Problème de réception. Peut se résoudre si le véhicule continue à rouler. Éteindre l’indicateur de HD RadioTM fait passer le mode de radio en mode audio analogique. Le son faiblit, se mélange puis disparaît. La radio commute entre le son analogique et numérique. Son coupé lorsqu’un canal à multidiffusion HD2/HD3 était en cours de lecture. Ce comportement est normal, attendez jusqu’à ce La radio n’a pas accès aux signaux numériques que le signal numérique revienne. Si vous êtes pour le moment. hors de la zone de couverture, cherchez une nouvelle station. Retard du son coupé lorsque vous sélectionnez un préréglage de canal à multidiffusion HD2/HD3. Le contenu multidiffusion numérique n’est pas disponible jusqu’à ce que l’émission HD RadioTM puisse être décodée et que cela rende l’audio disponible. Cela peut prendre jusqu’à 7 secondes. Ce comportement est normal, attendez que le son soit de nouveau disponible. L’information du texte ne correspond pas à la Problème du service de données chez le chanson actuelle. radiodiffuseur. Il faut prévenir le radiodiffuseur. Remplissez le formulaire du site : www.ibiquity.com/automotive/ report_radio_station_experiences. Aucune information textuelle n’est affichée pour la fréquence actuellement sélectionnée. Il faut prévenir le radiodiffuseur. Remplissez le formulaire du site : www.ibiquity.com/automotive/ report_radio_station_experiences. Problème du service de données chez le radiodiffuseur. . . Le message d’avertissement “Saisie” s’affiche Lors de l’acquisition de données numériques lorsque le système essaye d’acquérir une pendant la réception d’une émission numérique . transmission numérique. et d’une station SPS. Lorsque la réception en numérique de la station SPS est confirmée. Lorsque le système a déterminé que la station SPS n’a pas pu être reçu. Lorsque l’émission SPS est terminée (arrêtée) par la station de radio lors de la réception du signal SPS. Équipement audio/Équipement audio Expérience Cause . Le message d’avertissement “HD Channel is unavailable” apparaît lorsque la réception numérique n’est pas possible. . . Lorsque le système a déterminé que la station SPS n’a pas pu être reçue lors de la réception d’une émission numérique et . d’une station SPS. Lorsque l’émission SPS est terminée (arrêtée) par la station de radio lors de la réception du signal SPS. 5-37 Action Lorsque le statut passe sur l’acquisition de données numériques, car l’état de réception de la station SPS s’est amélioré. Lorsque la station reçue est changée. – SUITE – 5-38 Équipement audio/Équipement audio & Radio satellite SiriusXM (selon modèles) ! Écran de commande et tableau des commandes audio ! Service de données SiriusXM Les informations du service de données, qui comprennent des informations sur le trafic et la météo, peuvent être reçues via la radio SiriusXM. Pour recevoir les informations du service de données dans le véhicule, un abonnement au service de radio satellite SiriusXM est nécessaire. Le contenu défini pour utiliser le service de données SiriusXM est réinitialisé lorsque des informations personnelles sont initialisées. Écran de contrôle N8 Fonction 1 & Effectuez le réglage du SXM. Voir cidessous. Reportez-vous à “Réglages SXM” F5-44. 2 & Recherche un canal dont la fréquence est plus élevée que celle actuelle. Lit le canal reçu pendant 5 secondes. N8 Fonction 3 & Une liste s’affiche. Trois types de listes (“Présél.”, “Catégories”, ou “Toutes chaînes.”) sont disponibles. . “Présél.”: Les canaux préréglés sont affichés dans une liste. . “Catégories”: Les canaux de la catégorie sélectionnée sont affichés dans une liste. . “Toutes chaînes.”: Tous les canaux pouvant être sélectionnés sont affichés dans une liste. 4 & Affiche les informations de contenu du canal reçu. 5 & La liste des préréglages (30 canaux au maximum) est affichée. Reportez-vous à “Prérégler un canal” F542. Équipement audio/Équipement audio N8 Fonction 6 & La liste des catégories est affichée. Reportez-vous à “Sélection d’un canal dans la liste” F5-42. 7 & La liste de tous les canaux est affichée. Les canaux reçus disponibles s’affichent, et vous pouvez sélectionner un canal. 8 & Passe à l’affichage Direct Tune. Reportez-vous à “Accord direct” F543. 9 & 10 & Revenir à l’affichage précédent. 5-39 Tableau des commandes audio Revenir à l’affichage de lecture. N8 N8 Fonction 1 & Tournez ceci pour régler le volume. Appuyez sur ceci pour activer/désactiver le système audio. 2 & Appuyez sur ceci pour afficher l’écran de réglage du son. Reportezvous à “Réglages d’appareils” F519. 3 & Tournez vers la droite pour passer aux canaux ayant une fréquence plus haute et vers la gauche pour passer aux canaux ayant une fréquence plus basse. Appuyez sur ceci pour sélectionner une source audio. Reportez-vous à “Sélection d’une source audio” F518. 4 & Fonction Appuyez sur ceci pour passer aux canaux de fréquence supérieure/ inférieure. Appuyez sur ceci et maintenez enfoncé pour passer rapidement aux canaux de fréquence supérieure/ inférieure. – SUITE – 5-40 Équipement audio/Équipement audio ! Comment s’abonner à la radio satellite SiriusXM Pour écouter une émission de radio satellite dans le véhicule, un abonnement au service de radio satellite SiriusXM est nécessaire. . Clients du Canada: Visitez le site www.siriusxm.ca ou appelez le 1-877-209-0079 Une radio satellite SiriusXM est un tuner conçus exclusivement pour recevoir des émissions fournies sous un abonnement séparé. . Services de radio satellite SiriusXM — Mentions légales et avertissements – Frais et taxes — Les frais d’abonnement, les taxes, les frais d’activation et d’autres frais peuvent s’appliquer. Les frais d’abonnement s’appliquent uniquement au consommateur. Tous les frais et la programmation sont sujets à modifications. Abonnements régis par l’accord client disponibles à l’adresse www.siriusxm.com (États-Unis) ou www.siriusxm.ca (Canada). Le satellite SiriusXM des ÉtatsUnis et les services de données sont disponibles seulement dans les États contigus des États-Unis d’Amérique et le District de Columbia (DC). Le service par satellite SiriusXM est également dis- ! Comment s’abonner Il est nécessaire de conclure un contrat de service distinct avec la radio satellite SiriusXM afin de recevoir une émission diffusée par satellite dans le véhicule. Des frais supplémentaires d’activation et d’abonnement au service devront être payés car ils ne sont pas inclus dans le prix d’achat du véhicule et du tuner satellite numérique. Pour des informations complètes sur les tarifs d’abonnement et les conditions, ou pour vous abonner à la radio satellite SiriusXM: . Clients des États-Unis: Visitez le site www.siriusxm.com ou appelez le 1-866-635-2349 DANGER ponible au Canada : visitez le site www.siriusxm.ca. Avis de langage explicite — Les canaux usant fréquemment d’un langage explicite sont indiqués par un “XL” précédant le nom du canal. Le blocage de canal est disponible pour les personnes recevant la radio satellite SiriusXM en notifiant SiriusXM: . Clients des États-Unis: Visitez le site siriusxm.com ou appelez le 1-866-635-2349 . Clients du Canada: Visitez le site www.siriusxm.ca ou appelez le 1-877-209-0079 ATTENTION . Il est interdit de copier, de décompiler, de désassembler, d’effectuer l’ingénierie inverse, de hacker, de manipuler ou de rendre autrement disponible toute technologie ou tout logiciel incorporé dans les récepteurs Équipement audio/Équipement audio compatibles avec le système de radio satellite SiriusXM ou qui prend en charge le site web XM, le Service en ligne ou n’importe quel contenu. En outre, le logiciel de compression vocale AMBE® inclus dans ce produit est protégé par des droits de propriété intellectuelle comprenant des brevets, des droits d’auteur et des secrets commerciaux de Digital Voice Systems, Inc. . Remarque: cela s’applique aux récepteurs de la radio satellite SiriusXM uniquement et pas aux appareils prêts pour XM. REMARQUE . Services par satellite SiriusXM — Descriptions – Seule la radio satellite SiriusXM® vous apporte plus de ce que vous aimez, le tout en un seul endroit. Recevez plus de 175 canaux, y compris des canaux de musique sans publicité, en plus des meilleurs canaux de sport, d’actualités, d’entretiens, de comédie et de divertissement. Bienvenue dans le monde de la radio par satellite. Plus d’informations sur la radio satellite SiriusXM sont disponibles en ligne à l’adresse www.siriusxm.com (États-Unis) et www.siriusxm.ca (Canada). . Services par satellite SiriusXM — Instructions d’abonnement – Pour les services SiriusXM nécessitant un abonnement (tels que la radio satellite SiriusXM, et certains services d’infodivertissement et de données), le paragraphe suivant doit être inclus. Les abonnements mensuels à la radio satellite SiriusXM et à certains services d’infodivertissement et de données sont vendus séparément après une période d’essai. Les frais d’abonnement s’appliquent uniquement au consommateur. Tous les frais et la programmation sont sujets à modifications. Les abonnements sont régis par l’accord client disponible à l’adresse www.siriusxm.com (États-Unis) ou www.siriusxm.ca (Canada). Sirius, XM et toutes les marques et logos associés sont des marques de commerce de Sirius XM Radio Inc. Toutes les autres marques, noms de canal et logos associés sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. 5-41 Pour plus d’informations, la programmation, et pour vous abonner ou prolonger l’abonnement après la période d’essai gratuite; plus d’informations sont disponibles en effectuant ce qui suit: . Clients des États-Unis: Visitez le site siriusxm.com ou appelez le 1-866-635-2349 . Clients du Canada: Visitez le site www.siriusxm.ca ou appelez le 1-877-209-0079 . La radio satellite SiriusXM est seule responsable de la qualité, de la disponibilité et du contenu des services de radio par satellite fournis, qui sont soumis aux termes et conditions du contrat de service avec le client de la radio satellite SiriusXM. . Les clients doivent avoir leur identifiant radio à disposition; vous pouvez trouver l’identifiant radio en vous accordant sur “Ch 000” sur la radio. Pour plus de détails, reportez-vous à la section “AFFICHAGE DE L’IDENTIFIANT RADIO” ci-dessous. . Tous les frais et la programmation sont de la responsabilité de la radio satellite SiriusXM et sont sujets à modification. – SUITE – 5-42 Équipement audio/Équipement audio ! Comment changer de source Sélectionnez la touche “Sirius XM” sur l’écran de sélection de la source. Reportez-vous à “Sélection d’une source audio” F5-18. ! Prérégler un canal 1. La liste des préréglages est affichée via l’une ou l’autre des procédures suivantes. . Lorsque vous appuyez sur l’onglet sur l’écran principal SiriusXM (si la liste qui était affichée la dernière fois est celle des préréglages). . Lorsque vous sélectionnez l’onglet de chaque écran de liste. 2. Le canal actuel est mémorisé si vous maintenez la touche de liste des préréglages enfoncée. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 30 canaux (un bip retentit lorsqu’un canal est mémorisé). ! Sélection d’un canal dans la liste 1. La liste des catégories s’affiche via l’une ou l’autre des procédures suivantes. . Lorsque vous appuyez sur l’onglet sur l’écran principal SiriusXM (si la liste qui était affichée la dernière fois est Catégories). . Lorsque vous sélectionnez l’onglet de chaque écran de liste. 2. Chaque liste de canal est affichée lorsque vous sélectionnez chaque élément de la catégorie. L’icône de lecture s’affiche pour le canal actuellement sélectionné. Équipement audio/Équipement audio 5-43 ! Accord direct En outre, les messages suivants s’affichent. Message de l’affichage Contenu “Abonnement mis à jour” “Appuyez sur OK pour continuer” Une mise à jour de votre abonnement SiriusXM a été reçue par le tuner SiriusXM. Appuyez sur n’importe quelle touche pour continuer. “Chaîne XXX Non Disponible” (“XXX” se réfère au numéro de canal sélectionné.) Ce canal n’est pas un canal SiriusXM valide. Le numéro de canal a été entré de manière incorrecte, ou le canal a été retiré de la liste des canaux de SiriusXM. “Channel XXX pas abonné.” “Appelez SiriusXM pour vous abonner.” (“XXX” se réfère au numéro de canal sélectionné.) Ce canal n’est pas inclus dans le plan de votre abonnement SiriusXM. “Ch Ver.” “Code Ver.?” Le canal sélectionné a été verrouillé par le contrôle parental. Un message vous invitant à entrer le code de déverrouillage s’affiche. “Erreur d’antenne” Assurez-vous que le câble d’antenne SiriusXM est correctement connecté au tuner SiriusXM. Vérifiez que le fil de l’antenne SiriusXM n’est pas cassé ou plié excessivement. Remplacez l’antenne si nécessaire. “Pas de signal” Le véhicule doit être à l’extérieur, et l’antenne doit disposer d’une vue claire et dégagée du ciel du sud. 1. Un écran de saisie de canal s’affiche lorsque vous appuyez sur l’onglet . 2. Saisissez des chiffres et appuyez sur la touche “OK” pour vous accorder sur le canal saisi. REMARQUE Contactez SiriusXM . Service à l’auditoire (clients des États-Unis): 1-866-635-2349 . Service à l’auditoire (clients du Canada): 1-877-209-0079 – SUITE – 5-44 Équipement audio/Équipement audio ! Réglages SXM 1. Un écran de menu d’options s’affiche lorsque vous appuyez sur l’onglet sur le côté inférieur gauche de l’écran. L’écran “Option” s’affiche. Écran de saisie de mot de passe 3. Lorsque le mot de passe saisi est approuvé, vous passez à l’écran de sélection de canal verrouillé. Écran menu N8 Fonction 1 & Réglez la fonction de verrouillage de chaque canal. Saisir le mot de passe est nécessaire pour le fonctionnement. 2 & Définissez le mot de passe pour la fonction de verrouillage. 2. Un écran de saisie de mot de passe s’affiche lorsque vous appuyez sur la touche “Définir” de la fonction de verrouillage de chaîne. Écran de sélection de canal verrouillé 4. Dans la liste des canaux, appuyez sur le canal qui doit être verrouillé. ! Affichage de l’identifiant radio Chaque tuner SiriusXM est identifié par un identifiant radio unique. L’identifiant “ID de la radio” est requis lors de l’activation des services par satellite SiriusXM ou pour signaler un problème. . Si “Ch 000” est sélectionné à l’aide de la molette AUDIO/TUNE, le code d’identifiant s’affichera. . Appuyez sur la touche . L’ID de la radio s’affiche sur l’écran “Option” Équipement audio/Équipement audio Pour vous connecter au système, utilisez un port USB pour l’iPhone ou l’iPod touch et Bluetooth pour les appareils Android. 5-45 dommager le smartphone ou sa borne. Dans ce chapitre, l’iPhone et l’iPod touch ou les appareils Android seront désignés sous le nom de smartphone. DANGER & ahaTM par HARMAN aha est une application reposant sur la technologie cloud qui se connecte au système et vous donne accès à vos contenus web favoris facilement et en toute sécurité. Vous aurez accès à 30.000 stations radio internet, à de la musique personnalisée, à des livres audio, à Facebook, à Twitter, à la recherche de restaurants et d’hôtels, à la météo et à bien plus. Pour en savoir plus sur aha, rendez-vous sur le site aha (http://www.aharadio.com). Lorsque vous connectez un iPhone, un iPod Touch ou un appareil Android avec l’application aha installée, vous pouvez contrôler, afficher et écouter le contenu aha avec le système. Ne connectez et ne faites pas fonctionner le smartphone pendant la conduite. Vous pourriez perdre le contrôle de votre véhicule, entraînant un accident ou de graves blessures. ATTENTION . Ne laissez pas votre smartphone dans la voiture. Les hautes températures dans le véhicule sont particulièrement susceptibles d’endommager le smartphone. . N’appuyez pas sur le smartphone et n’appliquez pas non plus de pression inutile dessus lorsqu’il est connecté; cela pourrait endommager le smartphone ou sa borne. . N’insérez pas de corps étrangers dans le port, car cela peut en– SUITE – 5-46 Équipement audio/Équipement audio ! Écran de commande et tableau de commandes Écran de commande (écran principal et écran de stations) N8 N8 Fonction 1 & Sélectionnez ceci pour afficher l’écran de sélection de la source audio. 2 & Sélectionnez ceci pour ouvrir la liste des stations. Reportez-vous à “Utiliser l’application aha” F5-50. 3 & Sélectionnez ceci pour une avance rapide du contenu actuel de 30 secondes. 4 & Sélectionnez ceci pour afficher les listes de contenu de la station sélectionnée. Fonction 5 & Sélectionnez ceci pour effectuer un appel téléphonique à l’élément de contenu actuel. Un numéro de téléphone est distribué en fonction des éléments de contenu. Cette fonction est disponible uniquement dans ces cas. 6 & La piste se met en pause lorsque vous appuyez sur cette touche lors de la lecture, et la lecture reprend lorsque vous appuyez dessus pendant la pause. 7 & Sélectionnez ceci pour donner un vote positif. 8 & Sélectionnez ceci pour donner un vote négatif. N8 Fonction 9 & Sélectionnez ceci pour lancer la lecture à partir du début du contenu dans la station cible. 10 & Sélectionnez ceci pour un retour rapide du contenu actuel de 15 secondes. 11 & Sélectionnez ceci pour afficher la liste des préréglages. 12 & Revenez à l’écran de commande. 13 & Sélectionnez ceci pour afficher la liste des stations à proximité. Équipement audio/Équipement audio 5-47 REMARQUE Tableau des commandes audio N8 Fonction 1 & Tournez ceci pour régler le volume. Appuyez sur ceci pour activer/désactiver le système audio. 2 & Appuyez sur ceci pour afficher l’écran de réglage du son. Reportez-vous à “Réglages d’appareils” F5-19. 3 & Appuyez sur ceci pour afficher l’écran de fonctionnement des stations. Appuyez sur ceci pour sélectionner un mode audio. & Tournez ceci pour afficher l’élément de contenu suivant/précédent. Appuyez sur ceci pour sélectionner une source audio. Reportez-vous à “Sélection d’une source audio” F5-18. 5 & Appuyez sur ceci pour afficher l’élément de contenu suivant/précédent. 4 . Pour des raisons de sécurité, certaines fonctions ne sont pas disponibles pendant que votre véhicule est en mouvement. . Afin d’optimiser la réception du signal, la performance et la précision du smartphone, veuillez vous assurer que le smartphone est placé aussi près que possible du système, tout en vous assurant qu’il est rangé et sécurisé pendant la conduite. . Lorsque le contacteur d’allumage est sur la position “ACC” or “ON”, la batterie de l’iPhone/iPod touch connectée est chargée. . L’iPhone/iPod touch peut ne pas être reconnu lorsque le contacteur d’allumage est mis sur la position “ACC” ou “ON”. Dans ce cas, débranchez l’iPhone/iPod touch et reconnectez-le. . L’exactitude de l’information affichée ou la performance de réception des signaux dépend du smartphone ou de l’appareil connecté, et de sa connexion sans fil. – SUITE – 5-48 Équipement audio/Équipement audio . Dans la mesure où l’application aha utilise des signaux venant des satellites GPS et des lignes de communication sans fil, elle peut ne pas marcher correctement dans les endroits suivants. – Dans un tunnel – Dans les parkings de stationnement souterrains – À l’extérieur de la zone de communication sans fil, tel que dans certaines zones de campagne – Dans un endroit où le réseau de communication sans fil est encombré, ou où les communications sont limitées . En fonction des circonstances et de l’environnement, le signal peut être faible ou ne pas être reçu. Dans de tels cas, une erreur peut se produire. . Les 35 premières entrées de la liste des stations préréglées du smartphone sont affichées. Lorsqu’il y a plus de 35 entrées dans la liste des stations préréglées, modifiez l’ordre des entrées de la liste sur le smartphone. Vous pouvez changer la priorité de vos stations préréglées au sein de l’application aha (après l’avoir déconnectée de ce système) pour modifier la liste des stations affichées sur l’écran. Veuillez utiliser l’option “Edit Presets (dans le menu principal)” de l’application smartphone aha pour modifier cette liste. . Pour le fonctionnement du smartphone, reportez-vous au manuel d’instructions fourni avec. . S’il existe plusieurs fichiers musicaux enregistrés sur votre iPhone ou iPod touch, il peut falloir un certain temps jusqu’à ce que la lecture commence. . La lecture peut être intermittente lorsque vous basculez le streaming audio Bluetooth de aha sur votre smartphone. . Lors de la connexion de l’appareil via Bluetooth, la vitesse de communication peut devenir plus lente que via une connexion USB. ! Avant d’utiliser l’application aha Afin d’utiliser l’application aha sur ce système, l’application doit être installée sur le smartphone. ! Paramètres requis pour utiliser l’application aha . Cherchez et téléchargez l’application aha à partir de l’app store de votre smartphone. – iPhone et iPod touch: Apple App Store via iTunes – Appareil Android: Google Play Store . Créez un compte et connectez-vous à l’application aha sur le smartphone. REMARQUE Veuillez utiliser la dernière version de l’application aha. ! A propos du contenu connecté de l’application Conditions requises pour l’utilisation des services de contenu connectés de l’application aha sur ce système. . La dernière version du système est compatible avec l’(les) application(s) de contenu connecté pour le smartphone, disponible(s) sur aha, téléchargée(s) sur votre smartphone. . Un compte en vigueur avec un fournisseur de service de contenu sans fil. . Un abonnement pour données illimitées de smartphone: Si l’abonnement de données de votre smartphone ne prévoit pas d’utilisation illimitée des données, des frais supplémentaires auprès de votre fournisseur peuvent s’appliquer pour accéder à un contenu connecté d’application via les réseaux sans fil 3G, 4G, Wi-Fi ou 4G LTE. . Une connexion à internet via les réseaux 3G, 4G, Wi-Fi ou 4G LTE. Équipement audio/Équipement audio REMARQUE . Des changements de spécifications du produit peuvent entraîner des différences entre le contenu du manuel et les fonctionnalités du produit. . Veillez à ne pas dépasser les limites d’utilisation de données de votre smartphone. Cela se traduirait par des frais d’utilisation de données supplémentaires de votre opérateur de téléphone. . L’accès au contenu connecté de l’application dépendra de la disponibilité de la couverture du réseau cellulaire sans fil et/ou du réseau Wi-Fi dans le but de permettre à votre smartphone de se connecter à internet. . La disponibilité du service peut être limitée géographiquement selon les régions. Consultez le fournisseur de service de contenu connecté sans fil pour plus d’informations. . La capacité de ce produit à accéder au contenu connecté est sujette à changement sans préavis et peut être affectée par ce qui suit: problèmes de compatibilité avec les futures versions de micrologiciel du smartphone; problèmes de compatibilité avec les futures versions de l’(des) application(s) de contenu connecté pour le smartphone; modifications ou cessation de l’(des) application(s) de contenu connecté ou du service par son fournisseur. . Les frais de communication et d’appel téléphonique pour les smartphones doivent être payés par l’abonné au service sans fil. . Si vous perdez les données d’un smartphone ou d’un autre appareil lors de son utilisation avec le système, aucune indemnisation ne sera accordée pour la perte de données. . Fuji Heavy Industries ne fait aucune garantie concernant le contenu fourni par aha. . aha peut ne pas fonctionner en raison de facteurs concernant les smartphones, les applications du smartphone ou les stations. Fuji Heavy Industries n’en est pas responsable. 5-49 ! A propos des appareils pris en charge Ce système prend en charge les appareils suivants. . Pour les utilisateurs de iPhone/iPod touch Type Génération Version du micrologiciel ou système d’exploitation iPhone 3G iOS 4.2.x iPhone 3GS iOS 6.1.x iPhone 4 iOS 7.0.x iPhone 4s iOS 7.0.x iPhone 5 iOS 7.0.x iPhone 5c iOS 7.0.x iPhone 5s iOS 7.0.x iPod touch iOS 3.1.x iPod touch 2 iOS 4.2.x iPod touch 3 iOS 5.1.x iPhone iPod touch iPod touch 4 iOS 6.1.x iPod touch 5 iOS 7.0.x REMARQUE Notez que la garantie ne s’applique pas si un iPhone/iPod touch n’étant pas pris en charge est connecté. – SUITE – 5-50 Équipement audio/Équipement audio . Pour les utilisateurs d’appareils Android Android OS Android Ver. 2.2 ou Ver. 2.3 Spécification Spécification . Bluetooth Ver. 1.1 ou ultérieure (Ver. 2.0 + EDR ou ulté- . rieure est recommandée) Profil aha Connect Binary API via SPP Audio numérique via A2DP pareil portable” F5-17. . Pour plus de détails sur l’inscription ou la connexion d’un appareil Android: Reportez-vous à “Enregistrer/connecter un appareil Bluetooth®” F5-70. ! Utiliser l’application aha 1. Lorsque l’écran supérieur est affiché, appuyez sur la touche de station. REMARQUE Lorsque qu’un iPhone/iPod touch et un appareil Android sont connectés en même temps, la priorité est donnée à l’iPhone/iPod touch. REMARQUE Les fonctions disponibles peuvent varier selon le type d’appareil Android. ! Connexion d’un smartphone Si vous connectez un smartphone sur ce système après le démarrage d’une application aha prise en charge sur le smartphone, vous pouvez afficher et utiliser l’application aha affichée sur le smartphone sur l’écran du système. 1. Exécutez l’application aha sur votre smartphone. 2. Connectez l’iPhone/iPod touch sur le port USB ou connectez l’appareil Android en utilisant la connexion Bluetooth (profil SPP et A2DP). . Pour plus de détails sur la connexion d’un iPhone/iPod touch: Reportez-vous à “Connecter et déconnecter un appareil de mémoire USB/un ap- ! Comment changer de source . Sélectionnez la touche “aha” sur l’écran de sélection de la source. Reportezvous à “Fonctionnement de base” F5-18. . Sélectionnez la touche “aha” sur l’écran APPS. Reportez-vous à “SUBARU STARLINK” F5-26. REMARQUE Au démarrage de “aha”, il existe certains modèles de smartphones pour lesquels l’application “aha” ne démarre pas automatiquement. Exemple d’écran principal 2. Sélectionnez la station de votre choix dans la liste La station sélectionnée s’affiche. Équipement audio/Équipement audio & Pandora® (selon modèles) Pandora est une application pour smartphone. Celle-ci peut automatiquement sélectionner et lire les pistes recommandées. En notant la piste en cours de lecture, les pistes qui correspondent au mieux à vos préférences seront recommandées. Pour vous connecter au système, utilisez un port USB pour l’iPhone ou l’iPod touch et Bluetooth pour les appareils Android. REMARQUE . Les opérations suivantes ne sont pas disponibles sur ce système. Effectuez ces opérations sur le smartphone. – Ajouter/Changer l’ordre/Supprimer des stations – Se connecter à Facebook/Twitter . Pour la fonction aha, les gestes suivants ne fonctionnent pas sur l’écran tactile. – Opération multitactile – Double-clic . Pour plus de détails sur les services ou les opérations, visitez le site internet aha (http://www.aharadio.com). . L’affichage du bouton varie selon la station ou l’élément du contenu. En fonction des différences entre les modèles ou les versions de logiciel, etc., certains modèles peuvent être incompatibles avec ce système. Cette fonction n’est pas disponible si l’application Pandora n’a pas été installée sur le smartphone. DANGER Ne faites pas fonctionner les commandes du lecteur ou ne branchez pas le smartphone pendant la conduite. Vous pourriez perdre le contrôle de votre véhicule, entraînant un accident ou de graves blessures. 5-51 ATTENTION . Ne laissez pas votre smartphone dans la voiture. Les hautes températures dans le véhicule sont particulièrement susceptibles d’endommager le smartphone. . N’appuyez pas sur le smartphone et n’appliquez pas non plus de pression inutile dessus lorsqu’il est connecté; cela pourrait endommager le smartphone ou sa borne. . N’insérez pas de corps étrangers dans le port, car cela peut endommager le smartphone ou sa borne. REMARQUE Suivez les procédures d’utilisation spécifiques pour l’application du smartphone. – SUITE – 5-52 Équipement audio/Équipement audio ! Écran de commande et tableau des commandes audio N8 Fonction 6 & Sélectionnez ceci pour passer la piste en cours. Sélectionnez ceci pour donner un vote négatif. Cela donne une notation basse à la chanson en cours. Tous les autres morceaux similaires seront lus moins fréquemment. Lorsque vous sélectionnez un vote négatif, la piste en cours est ignorée. 4 & La piste se met en pause lorsque vous appuyez sur cette touche pendant la lecture, et la lecture reprend lorsque vous appuyez dessus pendant la pause. 7 & Pendant la lecture d’une station, vous pouvez utiliser cette touche pour mettre un signet sur une chanson ou un artiste. Reportez-vous à “Enregistrement de signets” F5-53. 5 & Sélectionnez ceci pour donner un vote positif. Cela donne une notation élevée à la chanson en cours. Tous les autres morceaux similaires seront lus plus fréquemment. 8 & Tournez ceci pour régler le volume. Appuyez sur ceci pour activer/désactiver le système audio. N8 Fonction 1 & Sélectionnez ceci pour afficher l’écran de sélection de la source audio. 2 & Sélectionnez ceci pour ouvrir la liste des stations. Reportez-vous à “Liste de stations” F5-53. 3 & N8 Fonction 9 & Tournez ceci dans le sens des aiguilles d’une montre pour passer à la piste suivante. Appuyez sur ceci pour sélectionner une source audio. Reportez-vous à “Sélection d’une source audio” F5-18. 10 & Appuyez sur ceci pour afficher l’écran de réglage du son. Reportez-vous à “Réglages d’appareils” F5-19. 11 & Appuyez sur ceci pour passer à la piste/ à la jaquette de CD suivante. ! Connexion d’un smartphone Connectez l’iPhone/iPod touch sur le port USB ou connectez l’appareil Android en utilisant la connexion Bluetooth (profil SPP et A2DP). . Pour plus de détails sur la connexion d’un iPhone/iPod touch: Reportez-vous à “Connecter et déconnecter un appareil de mémoire USB/un appareil portable” F517. . Pour plus de détails sur l’inscription ou la connexion d’un appareil Android: Reportez-vous à “Enregistrer/connecter un appareil Bluetooth®” F5-70. Équipement audio/Équipement audio ! Comment changer de source Vous pouvez atteindre l’écran d’opération Pandora par les méthodes suivantes: . Connecter un appareil Pandora. Reportez-vous à “Connecter un appareil Bluetooth” F5-74 ou “Connecter et déconnecter un appareil de mémoire USB/ un appareil portable” F5-17. . Sélectionnez la touche “Pandora” sur l’écran de sélection de la source. Reportez-vous à “Sélection d’une source audio” F5-18. . Sélectionnez la touche “Pandora” sur l’écran APPS. Reportez-vous à “SUBARU STARLINK” F5-26. ! Enregistrement de signets Il est possible d’enregistrer la musique et l’artiste en cours de lecture dans Signet. 1. Appuyez sur l’onglet . 2. Sélectionnez la touche de votre choix. Les éléments suivants s’affichent à l’écran. Élément Au démarrage de Pandora, il existe certains modèles de smartphones pour lesquels l’application Pandora ne démarre pas automatiquement. ! Liste de stations Vous pouvez sélectionner, ajouter ou supprimer une station. Lorsque vous appuyez sur l’onglet sur l’écran principal, une liste de stations s’affiche. Fonction Piste La piste actuelle est ajoutée aux signets lorsque vous la sélectionnez après avoir appuyé sur la touche Signet. Artiste L’artiste actuel est ajouté aux signets lorsque vous le sélectionnez après avoir avoir appuyé sur la touche Signet. Annuler Sélectionnez ceci pour annuler le signet. REMARQUE 5-53 N8 Fonction 1 & Sélectionnez ceci pour trier la liste dans l’ordre chronologique de création de la liste de stations. 2 & Sélectionnez ceci pour créer une station. La station peut être créée en utilisant les noms de piste ou noms d’artiste. 3 & Sélectionnez ceci pour supprimer une station. 4 & Revenez à l’écran de commande. – SUITE – 5-54 Équipement audio/Équipement audio N8 Fonction 5 & Sélectionnez ceci pour trier la liste dans l’ordre alphabétique des noms de station. ! Mémoriser la station Il est possible d’enregistrer une station. 1. Appuyez sur l’onglet sur l’écran principal Pandora. 2. Appuyez sur la touche “Nouvelle station”, puis sélectionnez la touche de votre choix. Élément Fonction De piste Sélectionnez ceci pour créer une station en utilisant le nom de la piste. D’artiste Sélectionnez ceci pour créer une station en utilisant le nom de l’artiste. Annuler Sélectionnez ceci pour annuler l’opération d’ajout de station. ! Supprimer la station Il est possible de supprimer une station. 1. Appuyez sur l’onglet sur l’écran supérieur Pandora. 2. Appuyez sur la touche “Supprimer station”, la liste des stations s’affiche alors. 3. Sélectionnez l’élément pour supprimer la station. Si l’écran de confirmation s’affiche et que la touche “OK” est sélectionnée, la station sélectionnée sera effacée de la liste des stations. Équipement audio/Équipement audio & CD 5-55 N8 Fonction 10 & Tournez ceci pour sélectionner une piste/un fichier. Appuyez sur ceci pour sélectionner une source audio. Reportez-vous à “Sélection d’une source audio” F518. 11 & Appuyez sur ceci pour afficher l’écran de réglage du son. Reportezvous à “Réglages d’appareils” F519. 12 & Appuyez sur ceci pour sélectionner une piste/un fichier. Appuyez sur ceci et maintenez enfoncé pour effectuer une avance/un retour rapide. ! Écran de commande et tableau des commandes audio REMARQUE N8 Fonction N8 1 & Sélectionnez ceci pour afficher l’écran de sélection de la source audio. 5 & 2 & Sélectionnez ceci pour afficher le mode de lecture actuellement sélectionné. Reportez-vous à “Sélection du mode de lecture” F5-56. Les pistes du disque sont lues pendant 10 secondes chacune depuis le début de la piste. 6 & Disque MP3/WMA/AAC: Sélectionnez ceci pour choisir un dossier. CD audio: Sélectionnez ceci pour afficher une liste des pistes. 7 & Tournez ceci pour régler le volume. Appuyez sur ceci pour activer/désactiver le système audio. Disque MP3/WMA/AAC: Sélectionnez ceci pour afficher une liste des dossiers. 8 & Appuyez sur ceci pour éjecter le disque. 9 & Fente d’insertion du disque 3 & 4 & Indique la progression. Fonction . En fonction du format de données compressées du CD inséré, certaines touches peuvent ne pas s’afficher à l’écran. . Si un disque contient des fichiers CD-DA et MP3/WMA/AAC, seuls les fichiers CD-DA peuvent être lus. . Si un disque CD-TEXT est inséré, le titre du disque et de la piste s’affichera. Jusqu’à 32 caractères peuvent être affichés. . Si le disque ne contient pas de CDTEXT, seul le numéro de la piste s’affichera sur l’écran. – SUITE – 5-56 Équipement audio/Équipement audio ! Charger un disque ATTENTION ! Décharger un disque Appuyez sur le bouton d’éjection pour retirer le disque. Ne tentez jamais de démonter le kit audio ou de lubrifier n’importe quelle partie du lecteur de CD. N’insérez pas autre chose qu’un disque dans la fente. ! Sélection du mode de lecture L’affichage des réglages du mode de lecture s’affiche lorsque vous appuyez sur la touche de mode de lecture. Sélectionnez le mode de lecture de votre choix parmi les éléments suivants. Icône Fonction Appuyez sur ceci pour commencer la répétition d’une piste. Insérez un disque dans la fente pour disque. Après l’insertion, le disque est automatiquement chargé. Appuyez sur ceci pour commencer la répétition de toutes les pistes. Appuyez sur ceci pour commencer la répétition d’un dossier. REMARQUE Lors de l’insertion d’un disque, insérez-le délicatement avec l’étiquette orientée vers le haut. ! Comment changer de source L’écran d’opération du CD peut être atteint par les méthodes suivantes: . Insérez un disque. Reportez-vous à “Charger un disque” F5-56. . Sélectionnez la touche “DISC” sur l’écran de sélection de la source. Reportez-vous à “Sélection d’une source audio” F5-18. Appuyez sur ceci pour commencer la lecture aléatoire de toutes les pistes. Appuyez sur ceci pour commencer la lecture aléatoire d’un dossier. Revenez à l’écran de commande. REMARQUE En fonction du format de données compressées du CD inséré, le mode de lecture affiché peut être différent de l’illustration présentée ici. Équipement audio/Équipement audio & Clé USB Les fichiers audio de la mémoire USB peuvent être lus. 5-57 . N’insérez pas de corps étrangers dans le port, car cela pourrait endommager la clé USB ou sa borne. DANGER Ne faites pas fonctionner les commandes du lecteur et ne connectez pas la clé USB pendant la conduite. Vous pourriez perdre le contrôle de votre véhicule, entraînant un accident ou de graves blessures. ATTENTION . Ne laissez pas votre clé USB dans la voiture. Les hautes températures dans le véhicule peuvent particulièrement endommager la clé USB. . N’appuyez pas sur la clé USB et n’y appliquez pas non plus de pression inutile lorsqu’elle est connectée car cela pourrait endommager la clé USB ou sa borne. – SUITE – 5-58 Équipement audio/Équipement audio ! Écran de commande et tableau des commandes audio N8 Fonction 1 & Sélectionnez ceci pour afficher l’écran de sélection de la source audio. 2 & Sélectionnez ceci pour afficher le mode de lecture actuellement sélectionné. Reportez-vous à “Sélection du mode de lecture” F5-59. 3 & Sélectionnez ceci pour afficher la liste des dossiers. 4 & Indique la progression. 5 & Les pistes du dossier sont lues pendant 10 secondes chacune depuis le début de la piste. 6 & Sélectionnez ceci pour choisir un dossier. N8 Fonction 7 & Tournez ceci pour régler le volume. Appuyez sur ceci pour activer/désactiver le système audio. 8 & Tournez ceci pour sélectionner un fichier/une piste. Appuyez sur ceci pour sélectionner une source audio. Reportez-vous à “Sélection d’une source audio” F518. 9 & Appuyez sur ceci pour afficher l’écran de réglage du son. Reportez-vous à “Réglages d’appareils” F5-19. 10 & Appuyez sur ceci pour sélectionner un fichier/une piste. Appuyez sur ceci et maintenez enfoncé pour effectuer une avance/un retour rapide. ! Connecter un appareil USB Vous pouvez connecter un appareil USB sur le port USB du véhicule. Reportezvous à “Connecter et déconnecter un appareil de mémoire USB/un appareil portable” F5-17. ! Comment changer de source Vous pouvez atteindre l’écran de lecture audio de l’USB par les méthodes suivantes: . Connectez une clé USB. Reportezvous à “Connecter et déconnecter un appareil de mémoire USB/un appareil portable” F5-17. . Sélectionnez la touche “USB/iPod” sur l’écran de sélection de la source. Reportez-vous à “Sélection d’une source audio” F5-18. Équipement audio/Équipement audio ! Sélection du mode de lecture L’affichage des réglages du mode de lecture s’affiche lorsque vous appuyez sur la touche de mode de lecture. Sélectionnez le mode de lecture de votre choix parmi les éléments suivants. Icône Fonction Appuyez sur ceci pour commencer la répétition d’une piste. Appuyez sur ceci pour commencer la répétition de toutes les pistes. Appuyez sur ceci pour commencer la répétition d’un dossier. Appuyez sur ceci pour commencer la lecture aléatoire de toutes les pistes. Appuyez sur ceci pour commencer la lecture aléatoire d’un dossier. Revenez à l’écran de commande. 5-59 & iPod Les fichiers audio de l’iPod peuvent être lus. DANGER Ne faites pas fonctionner les commandes du lecteur et ne branchez pas l’iPod pendant la conduite. Vous pourriez perdre le contrôle de votre véhicule, entraînant un accident ou de graves blessures. ATTENTION . Ne laissez pas votre lecteur portable dans la voiture. Les hautes températures dans le véhicule sont particulièrement susceptibles d’endommager le lecteur portable. . N’appuyez pas sur le lecteur portable et n’appliquez pas non plus de pression inutile dessus lorsqu’il est connecté; cela pourrait endommager le lecteur portable ou sa borne. . N’insérez pas de corps étrangers dans le port, car cela peut endommager le lecteur portable ou sa borne. – SUITE – 5-60 Équipement audio/Équipement audio ! Écran de commande et tableau des commandes audio N8 Fonction 1 & Sélectionnez ceci pour afficher l’écran de sélection de la source audio. 2 & Sélectionnez ceci pour afficher le mode de lecture actuellement sélectionné. Reportez-vous à “Sélection du mode de lecture” F5-61. 3 & Sélectionnez ceci pour afficher la liste de l’iPod. Reportez-vous à “Réglages de l’iPod” F5-61. & Indique la progression. 5 & Tournez ceci pour régler le volume. Appuyez sur ceci pour activer/désactiver le système audio. 4 REMARQUE N8 Fonction 6 & Tournez ceci pour sélectionner une piste/un fichier. Appuyez sur ceci pour sélectionner une source audio. Reportez-vous à “Sélection d’une source audio” F5-18. 7 & Appuyez sur ceci pour afficher l’écran de réglage du son. Reportez-vous à “Réglages d’appareils” F5-19. & Appuyez sur ceci pour sélectionner une piste/un fichier. Appuyez sur ceci et maintenez enfoncé pour effectuer une avance/un retour rapide. 8 . Lorsqu’un iPod est connecté à l’aide d’un câble USB d’origine, l’iPod commence à charger sa batterie. . Lorsqu’un iPod est connecté et que la source audio est mise en mode iPod, l’iPod va reprendre la lecture à partir du même point que la dernière fois qu’il a été utilisé. . En fonction de l’iPod connecté au système, certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles. . Les fichiers/pistes sélectionnés en utilisant un iPod connecté peuvent ne pas être reconnus ou affichés correctement. ! Connexion de l’iPod Vous pouvez connecter un iPod au port USB du véhicule à l’aide d’un câble USB. Reportez-vous à “Connecter et déconnecter un appareil de mémoire USB/un appareil portable” F5-17. Équipement audio/Équipement audio ! Comment changer de source Vous pouvez atteindre l’écran d’opération de l’iPod par les méthodes suivantes: . Connectez un iPod. Reportez-vous à “Connecter et déconnecter un appareil de mémoire USB/un appareil portable” F517. . Sélectionnez la touche “USB/iPod” sur l’écran de sélection de la source. Reportez-vous à “Sélection d’une source audio” F5-18. ! Sélection du mode de lecture L’affichage des réglages du mode de lecture s’affiche lorsque vous appuyez sur la touche de mode de lecture. Sélectionnez le mode de lecture de votre choix parmi les éléments suivants. Icône Icône Fonction Sélectionnez ceci pour ouvrir la liste “Compositeurs”. Revenez à l’écran de commande. Sélectionnez ceci pour ouvrir la liste “Livres audio”. Fonction Sélectionnez ceci pour afficher la liste de lecture. Fonction Sélectionnez ceci pour afficher la liste des pistes. Appuyez sur ceci pour commencer la répétition d’une piste. Sélectionnez ceci pour afficher la liste des artistes. Appuyez sur ceci pour commencer la répétition de toutes les pistes. Sélectionnez ceci pour afficher la liste des albums. Appuyez sur ceci pour commencer la lecture aléatoire de toutes les pistes. Appuyez sur ceci pour désactiver la lecture aléatoire. Fonction Appuyez sur ceci pour commencer la lecture aléatoire de l’album. ! Réglages de l’iPod Vous pouvez choisir les éléments suivants dans l’écran de liste après avoir appuyé sur l’onglet de l’écran. Icône Icône 5-61 Sélectionnez ceci pour ouvrir la liste “Podcast”. & Audio Bluetooth Le système audio Bluetooth permet aux utilisateurs d’écouter de la musique lue sur un lecteur portable avec les hautparleurs du véhicule via la communication sans fil. Ce système audio prend en charge la technologie Bluetooth, un système de données sans fil capable de lire de la musique audio portable sans câbles. Si votre appareil ne prend pas en charge la technologie Bluetooth, le système audio Bluetooth ne fonctionnera pas. Sélectionnez ceci pour ouvrir d’autres listes (“Genres”, “Compositeurs”, “Livres audio” et “Podcast”). Sélectionnez ceci pour ouvrir la liste “Genres”. – SUITE – 5-62 Équipement audio/Équipement audio DANGER . Ne faites pas fonctionner les commandes du lecteur ou ne branchez pas le système audio Bluetooth pendant la conduite. Vous pourriez perdre le contrôle de votre véhicule, entraînant un accident ou de graves blessures. . Votre appareil audio est équipé d’antennes Bluetooth. Les personnes possédant des stimulateurs cardiaques implantables, des stimulateurs cardiaques pour thérapie de resynchronisation cardiaque ou des défibrillateurs automatiques implantables doivent maintenir une distance raisonnable entre eux-mêmes et les antennes Bluetooth. Les ondes radio peuvent nuire au fonctionnement de ces appareils. . Avant utilisation des appareils Bluetooth, les utilisateurs de tout appareil médical électrique autres que les stimulateurs cardiaques implantables, les stimulateurs cardiaques pour thérapie de resynchronisation cardiaque ou les défibrillateurs automatiques implantables devraient consulter le fabricant de l’appa- reil pour obtenir des informations sur son fonctionnement sous l’influence d’ondes radio. Les ondes radio peuvent avoir des effets inattendus sur le fonctionnement de ces appareils médicaux. ATTENTION Ne laissez pas votre lecteur portable dans le véhicule. Les hautes températures dans le véhicule sont particulièrement susceptibles d’endommager le lecteur portable. Équipement audio/Équipement audio ! Écran de commande et tableau des commandes audio N8 Fonction 1 & Sélectionnez ceci pour afficher l’écran de sélection de la source audio. 2 & Sélectionnez ceci pour afficher le mode de lecture actuellement sélectionné. Reportez-vous à “Sélection du mode de lecture” F5-64. 3 & Sélectionnez ceci pour afficher en tant que liste (pour les modèles avec AVRCP version 1.4 ou ultérieure). 4 & La piste se met en pause lorsque vous appuyez sur cette touche pendant la lecture, et la lecture reprend lorsque vous appuyez dessus pendant la pause. 5 & Sélectionnez ceci pour ouvrir les réglages Bluetooth. Reportez-vous à “Réglage des détails de Bluetooth” F5-74. 5-63 REMARQUE N8 Fonction 6 & Tournez ceci pour régler le volume. Appuyez sur ceci pour activer/désactiver le système audio. 7 & Tournez ceci pour sélectionner une piste. Appuyez sur ceci pour sélectionner une source audio. Reportez-vous à “Sélection d’une source audio” F5-18. 8 & Sélectionnez ceci pour afficher l’écran de réglage du son. Reportez-vous à “Réglages d’appareils” F5-19. 9 & Appuyez sur ceci pour sélectionner une piste. Appuyez sur ceci et maintenez enfoncé pour effectuer une avance/un retour rapide. . Selon l’appareil Bluetooth connecté au système, la musique peut commencer à jouer lors de la sélection de la touche alors qu’elle est en pause. Inversement, la musique peut marquer une pause lors de la sélection de la touche en cours de lecture. . Dans les conditions suivantes, le système peut ne pas fonctionner: – L’appareil Bluetooth est éteint. – L’appareil Bluetooth n’est pas connecté. – L’appareil Bluetooth a une batterie faible. . Il peut falloir un certain temps pour connecter le téléphone lorsque le système audio Bluetooth audio est en cours de lecture. . Pour le fonctionnement du lecteur portable, reportez-vous au manuel d’instructions fourni avec le produit. . Si l’appareil Bluetooth est déconnecté en raison d’une mauvaise réception du réseau Bluetooth lorsque le contacteur d’allumage est en position “ACC” ou “ON”, le système se reconnecte automatiquement au lecteur portable. – SUITE – 5-64 Équipement audio/Équipement audio . Si l’appareil Bluetooth est déconnecté exprès, comme s’il a été éteint, cela ne se produira pas. Rebranchez le lecteur portable manuellement. . Les informations de l’appareil Bluetooth sont enregistrées lorsque l’appareil Bluetooth est branché au système audio Bluetooth. Lors de la vente ou de la mise au rebut du véhicule, supprimez les informations de l’appareil Bluetooth. Reportez-vous à “Réglages Bluetooth®” F5-70. ! Connecter un appareil Bluetooth Pour utiliser le système audio Bluetooth, il est nécessaire d’enregistrer un appareil Bluetooth avec le système. . Enregistrement d’un appareil supplémentaire 1. Sélectionnez la touche “Ajouter” sur l’écran de connexion des appareils Bluetooth. 2. Pour plus d’informations: Reportezvous à “Enregistrer/connecter un appareil Bluetooth®” F5-70. . Sélection d’un appareil enregistré 1. Sélectionnez la touche “Sélection” sur l’écran de connexion des appareils Bluetooth. 2. Pour plus d’informations: Reportezvous à “Écran de connexion des appareils BT” F5-74. ! Comment changer de source Sélectionnez la touche “Au. BT” sur l’écran de sélection de la source. Reportez-vous à “Sélection d’une source audio” F5-18. REMARQUE Selon le type de lecteur portable connecté, certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles et/ou l’écran peut être légèrement différent de celui indiqué dans ce manuel. ! Sélection du mode de lecture L’affichage des réglages du mode de lecture s’affiche lorsque vous appuyez sur la touche de mode de lecture. Sélectionnez le mode de lecture de votre choix parmi les éléments suivants. Icône Fonction Appuyez sur ceci pour commencer la répétition d’une piste. Appuyez sur ceci pour commencer la répétition de toutes les pistes. Appuyez sur ceci pour répéter les pistes dans le groupe. Appuyez sur ceci pour commencer la lecture aléatoire de toutes les pistes. Appuyez sur ceci pour lire les pistes dans l’ordre dans lequel elles sont enregistrées dans l’appareil audio. Appuyez sur ceci pour commencer la lecture aléatoire du groupe. Revenez à l’écran de commande. Équipement audio/Équipement audio REMARQUE Si l’appareil connecté ne prend pas en charge le mode de répétition de groupe, les fonctions de groupe ne seront pas disponibles. 5-65 . N’insérez pas de corps étrangers dans le port, car cela peut endommager l’appareil audio portable ou sa borne. & AUX DANGER Ne faites pas fonctionner les commandes du lecteur ou ne branchez pas l’appareil audio portable pendant la conduite. Vous pourriez perdre le contrôle de votre véhicule, entraînant un accident ou de graves blessures. ATTENTION . Ne laissez pas l’appareil audio portable dans le véhicule. La température à l’intérieur du véhicule peut devenir élevée, ce qui risque d’endommager le lecteur. . N’appuyez pas sur l’appareil audio portable et n’appliquez pas non plus de pression inutile dessus lorsqu’il est connecté; cela pourrait endommager l’appareil audio portable ou sa borne. – SUITE – 5-66 Équipement audio/Équipement audio ! Écran de commande et tableau des commandes audio N8 Fonction 1 & Sélectionnez ceci pour afficher l’écran de sélection de la source audio. 2 & Sélectionnez ceci pour régler le niveau de gain audio. Reportez-vous à “Réglages du niveau audio” F5-67. 3 & Tournez ceci pour régler le volume. Appuyez sur ceci pour activer/désactiver le système audio. 4 & Appuyez sur ceci pour sélectionner une source audio. Reportez-vous à “Sélection d’une source audio” F518. 5 & Appuyez sur ceci pour afficher l’écran de réglage du son. Reportezvous à “Réglages d’appareils” F519. ! Connexion d’un appareil audio portable Vous pouvez connecter un appareil audio portable sur la prise AUX du véhicule. Reportez-vous à “Connecter et déconnecter un appareil de mémoire USB/un appareil portable” F5-17. ! Comment changer de source Vous pouvez atteindre l’écran d’opération AUX par les méthodes suivantes: . Brancher un appareil audio portable. Reportez-vous à “Connecter et déconnecter un appareil de mémoire USB/un appareil portable” F5-17. . Sélectionnez la touche “AUX” sur l’écran de sélection de la source. Reportez-vous à “Sélection d’une source audio” F5-18. Équipement audio/Commandes du volant pour le système audio ! Réglages du niveau audio Vous pouvez régler le niveau de gain audio. 1. Sélectionnez l’onglet sur l’écran, puis appuyez sur la touche du côté droit de la touche “Niveau audio” 2. Sélectionnez le niveau audio parmi les éléments suivants. . Bas . Moyen . Haut 5-67 Commandes du volant pour le système audio Vous pouvez régler certaines parties du système audio/visuel à l’aide des commandes sur le volant. 1) 2) 3) 4) 5) 6) Commande + − Commande / Commande Mute/Enter (Sourdine/Entrée) Commande List (Liste) Commande Back (Retour) Commande Source – SUITE – 5-68 Équipement audio/Commandes du volant pour le système audio . Commande +/− Mode Sauf l’écran de liste Écran de liste Écran principal Pandora (selon modèles) . Commande Fonctionnement Fonction Enfoncer Augmenter/diminuer le volume Maintenir enfoncé Augmenter/diminuer le volume continuellement Enfoncer Déplacer le curseur vers le haut/le bas Maintenir enfoncé La commande “+” correspond à un vote positif/ “−” correspond à un vote négatif / Mode Radio AM/FM, SiriusXM (selon modèles) aha CD audio, disque MP3/WMA/AAC, USB, iPod, audio BT Pandora (selon modèles) Écran de liste Fonctionnement Fonction Enfoncer Canal préréglé suivant/précédent Maintenir enfoncé Rechercher vers le haut/le bas tant que la commande est enfoncée Enfoncer Contenu suivant/précédent Maintenir enfoncé Faire un retour dans le contenu actuel de 15 secondes/Faire une avance rapide du contenu actuel de 30 secondes Enfoncer Sélectionner une piste/un fichier Maintenir enfoncé Avance/retour rapide Maintenir enfoncé Vote positif Enfoncer Déplacer le curseur vers la gauche/la droite Équipement audio/Commandes du volant pour le système audio 5-69 . Commande Mute/Enter (Sourdine/Entrée) Mode Fonctionnement Écran de liste Enfoncer CD, USB, iPod, audio BT, Pandora (selon modèles), aha Enfoncer Radio AM/FM, AUX, SiriusXM (selon modèles) Fonction Sélectionner l’entrée du curseur Pause ou lecture Coupure du son ou annulation de la coupure du son Enfoncer . Commande Back (Retour) Mode Tout (sauf pour SUBARU STARLINK) Tout Fonctionnement Fonction Enfoncer Revenir à l’écran précédent Maintenir enfoncé Revenir à l’écran d’accueil HOME . Commande List (Liste) Mode Tout (sauf pour SUBARU STARLINK) Fonctionnement Fonction Afficher l’écran de liste Enfoncer . Commande Source Mode Tout Fonctionnement Enfoncer Fonction Changer les modes audio REMARQUE En mode aha, Pandora (selon modèles) et SUBARU STARLINK (selon modèles), certaines opérations peuvent être effectuées sur l’écran selon les applications sélectionnées. 5-70 Équipement audio/Réglages Bluetooth® & Enregistrer/connecter un appareil Bluetooth® Réglages Bluetooth® 3. Appuyez sur l’onglet TINGS” s’affiche alors. . L’écran “SET- Vous pouvez enregistrer jusqu’à cinq appareils, que ce soient des téléphones ou des appareils audio Bluetooth. DANGER Veillez à garer le véhicule dans un endroit sûr avant de connecter ou d’utiliser un téléphone Bluetooth ou un appareil audio. Dans le cas contraire, vous pourriez perdre le contrôle de votre véhicule, entraînant un accident ou de graves blessures. REMARQUE . Une fois que le téléphone a été enregistré, il est possible d’utiliser le système mains libres ou l’audio Bluetooth. . Les appareils ne peuvent pas être enregistrés pendant la conduite. & Informations réglementaires ® La marque du mot et les logos Bluetooth sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. ! Enregistrement d’un téléphone Bluetooth pour la première fois Pour utiliser le système mains libres, il est nécessaire d’enregistrer un téléphone Bluetooth avec le système. Pour plus de détails sur l’enregistrement d’un appareil Bluetooth: Reportez-vous à “Enregistrement d’un appareil audio Bluetooth pour la première fois” F5-71. 1. Activez le réglage de connexion Bluetooth de votre téléphone cellulaire. . Cette fonction n’est pas disponible lorsque le réglage de connexion Bluetooth de votre téléphone cellulaire est désactivé. 2. Appuyez sur le bouton HOME et sélectionnez la touche “SETTINGS”. Réglages (lorsque l’onglet tionné) est sélec- . Les opérations jusqu’au point présent peuvent être effectuées en appuyant sur la commande décrocher du volant. 4. Pour enregistrer un appareil, appuyez sur “Définir” sur “Connex. appar. BT”. Équipement audio/Réglages Bluetooth® Écran “Connex. appar. BT” (au démarrage initial et lorsqu’aucun appareil n’est enregistré.) 5. Appuyez sur la touche “Ajouter”. Lorsque la touche “Ajouter” est sélectionnée (en attente de la demande de connexion d’un appareil). . Pour plus de détails sur le fonctionnement de l’appareil Bluetooth, reportez-vous au manuel d’instructions fourni avec. . Pour annuler l’enregistrement, appuyez sur la touche “Annuler”. 6. Enregistrez l’appareil Bluetooth avec celui-ci. . Un code PIN n’est pas requis pour les appareils Bluetooth compatibles avec le protocole SSP (Secure Simple Pairing). Selon le type d’appareil Bluetooth qui est connecté, un message confirmant l’enregistrement peut s’afficher sur l’écran de l’appareil Bluetooth. Réagissez et faites fonctionner l’appareil Bluetooth selon le message de confirmation. 7. Vérifiez que l’écran s’affiche lorsque l’enregistrement est terminé. . Le système attend les demandes de connexion provenant de l’appareil enregistré. . À ce stade, les fonctions Bluetooth ne sont pas encore disponibles. 5-71 ! Enregistrement d’un appareil audio Bluetooth pour la première fois Pour utiliser le système audio Bluetooth, il est nécessaire d’enregistrer un appareil audio avec le système. La procédure d’enregistrement est la même pour le système mains libres et le système audio Bluetooth. 1. Affichez l’écran “Connex. appar. BT”. Reportez-vous à “Enregistrement d’un téléphone Bluetooth pour la première fois” F5-70. 2. Sélectionnez la touche “Ajouter”. La touche “Ajouter” ne s’affiche pas lorsque cinq appareils sont déjà enregistrés. Pour ajouter un autre appareil, vous devez supprimer l’un des appareils enregistrés. Appuyez sur la touche pour que l’appareil soit supprimé, puis appuyez sur la touche “OK”. 3. Enregistrez l’appareil Bluetooth avec celui-ci. . Un code PIN n’est pas requis pour les appareils Bluetooth compatibles avec le protocole SSP (Secure Simple Pairing). Selon le type d’appareil Bluetooth qui est connecté, un message confirmant l’enregistrement peut s’afficher sur l’écran de l’appareil Bluetooth. Réagissez et faites fonc– SUITE – 5-72 Équipement audio/Réglages Bluetooth® tionner l’appareil Bluetooth selon le message de confirmation. 4. Vérifiez que l’écran s’affiche lorsque l’enregistrement est terminé. . Le système attend les demandes de connexion provenant de l’appareil enregistré. . À ce stade, les fonctions Bluetooth ne sont pas encore disponibles. Équipement audio/Réglages Bluetooth® 5-73 ! Profils Ce système prend en charge les services suivants. Périphérique Bluetooth Téléphone Bluetooth/appareil audio Bluetooth Périphérique Bluetooth Spéc. Exigences Recommandations Ver. 1.1 Ver. 2.1 + EDR Exigences Recommandations Ver. 1.0 Ver. 1.5 OPP (Object Push Profile) Ver. 1.1 Ver. 1.1 PBAP (Phone Book Access Transfert des contacts profile) Ver. 1.0 Ver. 1.0 Spécification Bluetooth Profil HFP (profil mains-libres) Téléphone Bluetooth Périphérique audio Bluetooth Fonction Enregistrer un appareil Bluetooth Fonction Système mains libres MAP (Message Access Profile) Message du téléphone Bluetooth — Ver. 1.0 SPP (Serial Port Profile) Connecter un téléphone Bluetooth — Ver. 1.1 Ver. 1.0 Ver. 1.2 Ver. 1.0 Ver. 1.4 A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) Système audio Bluetooth REMARQUE . Si votre téléphone ne prend pas en charge le profil HFP, l’enregistrement du téléphone Bluetooth ou l’utilisation individuelle des profils OPP, PBAP, MAP ou SPP ne sera pas possible. . Si la version de l’appareil Bluetooth connecté est plus ancienne que celle recommandée ou si elle est incompatible, la fonction de l’appareil Bluetooth peut ne pas marcher correctement. . Pour les clients des États-Unis, veuillez visiter le site www.subaru.com pour plus de détails. Pour les clients des pays autres que les États-Unis, contactez votre concessionnaire local pour organiser une démonstration afin de confirmer si oui ou non l’appareil peut être couplé avec le véhicule. – SUITE – 5-74 Équipement audio/Réglages Bluetooth® & Réglage des détails de Bluetooth ! Écran de connexion des appareils BT 1. Appuyez sur le bouton HOME. 2. Appuyez sur la touche “SETTINGS”, puis sur l’onglet . 3. Appuyez sur la touche “Connex. appar. BT”, puis sélectionnez l’appareil à enregistrer de votre choix. N8 Fonction 2 & Effectuez la connexion à l’appareil enregistré. 3 & Ceci affiche l’état du profil de connexion de l’appareil. (L’icône s’allume lorsque l’appareil est connecté.) 4 & Supprimez l’appareil enregistré. Reportez-vous à “Supprimer un appareil Bluetooth” F5-75. 5 & Commutez pour établir/couper la communication Bluetooth. Reportezvous à “Bluetooth ON/OFF” F5-74. ! Connecter un appareil Bluetooth Vous pouvez enregistrer jusqu’à 5 appareils Bluetooth (téléphones et appareils audio). Écran “BT Devices Connection” (Un appareil est enregistré.) N8 Fonction 1 & Enregistrez l’appareil. Reportez-vous à “Enregistrer/connecter un appareil Bluetooth®” F5-70. Si plus d’un appareil Bluetooth a été enregistré, sélectionnez l’appareil à connecter. 1. Affichez l’écran “Connex. appar. BT”. Reportez-vous à “Écran de connexion des appareils BT” F5-74. 2. Sélectionnez l’appareil à connecter. . Les icônes des profils pris en charge s’affichent. – : Téléphone – : Périphérique audio – : Application du smartphone . Les icônes des profils pris en charge pour les appareils actuellement reliés s’allument. . L’icône audio s’allume uniquement en mode audio Bluetooth. . Toutes les icônes sont grisées lorsque Bluetooth est désactivé ou lorsque la connexion ne peut pas être établie avec l’appareil. REMARQUE . Cela peut prendre du temps si la connexion de l’appareil est effectuée pendant la lecture audio Bluetooth. . En fonction du type d’appareil Bluetooth connecté, il peut être nécessaire d’effectuer des opérations supplémentaires sur l’appareil. . Il n’est pas possible d’établir une connexion Bluetooth avec les appareils iOS actuellement connectés avec un câble USB. . Les icônes de profil prises en charge des appareils non sélectionnés ne s’affichent pas si plusieurs appareils Bluetooth on été enregistrés. ! Bluetooth ON/OFF 1. Affichez l’écran “Connex. appar. BT”. Reportez-vous à “Écran de connexion des appareils BT” F5-74. 2. Sélectionnez la touche “ACTIVÉ” ou “DÉSACTI.” avec le côté droit de la touche Équipement audio/Réglages Bluetooth® “Connecter avec Bluetooth”. La touche “ACTIVÉ” établit une connexion, et la touche “DÉSACTI.” la déconnecte. “Définir”. REMARQUE Le réglage est sur “DÉSACTI.” lorsqu’aucun appareil n’est enregistré. ! Supprimer un appareil Bluetooth 1. Affichez l’écran “Connex. appar. BT”. Reportez-vous à “Écran de connexion des appareils BT” F5-74. 2. Sélectionnez l’appareil de votre choix. 3. Appuyez sur la touche pour que l’appareil soit supprimé, puis appuyez sur la touche “OK”. REMARQUE Lors de la suppression d’un téléphone Bluetooth, les données de contact seront supprimées en même temps. ! Écran “Régl. appareil embarq.” Les réglages Bluetooth peuvent être confirmés et changés. 1. Affichez l’écran “SETTINGS”. Reportez-vous à “Enregistrement d’un téléphone Bluetooth pour la première fois” F5-70. 2. Sur l’écran “SETTINGS” pour “Régl. appareil embarq.”, sélectionnez la touche N8 Fonction 1 & Affichez l’adresse de l’appareil Bluetooth de l’équipement du véhicule. 2 & Affichez le nom de l’appareil Bluetooth de l’équipement du véhicule. Le nom par défaut est “SUBARU BT”, il peut être modifié en le sélectionnant et en saisissant des caractères alphanumériques. 3 & Affichez le code PIN de l’équipement du véhicule. Le code par défaut est “1234”, il peut être modifié en le sélectionnant et en saisissant des chiffres. 4 & Supprimez un caractère de l’élément actuellement sélectionné (nom d’appareil BT ou code PIN). 5-75 N8 Fonction 5 & Enregistrez le nom actuel de l’appareil BT et le code PIN. 6 & Touches de la saisie des chiffres. 7 & Changez d’écran pour saisir des chiffres. ! Modification du nom de l’appareil Bluetooth Le nom de l’appareil peut être défini ou modifié. 1. Appuyez sur la touche “Nom”. 2. Entrez un nom, puis sélectionnez la touche “Définir”. ! Modification du code PIN Le code PIN peut être défini ou modifié. 1. Sélectionnez la touche “PIN”. 2. Entrez un code PIN, puis sélectionnez la touche “Définir”. REMARQUE Si la touche “PIN” est déjà sélectionnée, la touche “ABC” est barrée et désactivée. 5-76 Équipement audio/Système de téléphone mains libres Système de téléphone mains libres Le système mains libres permet d’effectuer et de recevoir des appels sans lâcher les mains du volant. Ce système prend en charge la technologie Bluetooth. Bluetooth est un système de données sans fil qui permet aux téléphones cellulaires d’être utilisés sans être connectés par un câble ou placés dans une station d’accueil. La procédure de fonctionnement du téléphone est expliquée ici. DANGER . Pendant la conduite, n’utilisez pas de téléphone cellulaire et ne connectez pas de téléphone Bluetooth. Vous pourriez perdre le contrôle de votre véhicule, entraînant un accident ou de graves blessures. . Votre appareil audio est équipé d’antennes Bluetooth. Les personnes possédant des stimulateurs cardiaques implantables, des stimulateurs cardiaques pour thérapie de resynchronisation cardiaque ou des défibrilla- teurs automatiques implantables doivent maintenir une distance raisonnable entre eux-mêmes et les antennes Bluetooth. Les ondes radio peuvent nuire au fonctionnement de ces appareils. . Avant utilisation des appareils Bluetooth, les utilisateurs de tout appareil médical électrique autres que les stimulateurs cardiaques implantables, les stimulateurs cardiaques pour thérapie de resynchronisation cardiaque ou les défibrillateurs automatiques implantables devraient consulter le fabricant de l’appareil pour obtenir des informations sur son fonctionnement sous l’influence d’ondes radio. Les ondes radio peuvent avoir des effets inattendus sur le fonctionnement de ces appareils médicaux. ATTENTION Ne laissez pas votre téléphone cellulaire dans le véhicule. La température à l’intérieur peut s’élever à un niveau qui pourrait endommager le téléphone. REMARQUE . Si votre téléphone cellulaire ne prend pas en charge la technologie Bluetooth, ce système ne peut pas fonctionner. . Dans les conditions suivantes, le système peut ne pas fonctionner: – Le téléphone cellulaire est éteint. – La position actuelle est en dehors de la zone de communication. – Le téléphone cellulaire n’est pas connecté. – Le téléphone cellulaire a une batterie faible. . Lors de l’utilisation de la fonction mains libres et d’autres fonctions Bluetooth en même temps, les problèmes suivants peuvent survenir: – La connexion Bluetooth peut être coupée. – Du bruit peut se faire entendre lors de la lecture de messages vocaux avec la fonction Bluetooth. . La voix de l’interlocuteur sera entendue sur les hauts-parleurs avant. Le système audio/visuel sera coupé pendant les appels téléphoniques ou lorsque les commandes vocales mains-libres sont utilisées. . Parlez alternativement avec votre interlocuteur au téléphone. Si vous parlez tous deux en même temps, votre Équipement audio/Système de téléphone mains libres interlocuteur peut ne pas entendre vos paroles. (Ce n’est pas un dysfonctionnement.) . Maintenez un volume d’appel bas. Autrement, la voix de votre interlocuteur peut se faire entendre en dehors du véhicule et l’écho de la voix peut augmenter. Lorsque vous parlez au téléphone, parlez clairement en direction du micro. . Votre interlocuteur peut ne pas vous entendre clairement lorsque: – Vous conduisez sur une route non goudronnée. (Ce qui provoque un bruit trop fort de conduite.) – Vous conduisez à haute vitesse. – Le toit ouvrant opaque ou les vitres sont ouvertes. – Les bouches d’aération de climatisation sont dirigées vers le microphone. – Le bruit du ventilateur de climatisation est fort. – Il y a un effet négatif sur la qualité sonore à cause du téléphone et/ou du réseau utilisé. . Lorsqu’un autre téléphone est connecté, les données enregistrées suivantes ne peuvent pas être lues: – Données de contact – Données de l’historique des appels – Réglages de tous les téléphones . Lors de la vente ou de la mise au rebut du véhicule, initialisez les données. Reportez-vous à “Réglages d’appareils” F5-19. . Une fois initialisés, les données et réglages seront effacés. Faites très attention lors de l’initialisation des données. . Le système de commande vocale prend les commandes de téléphone en charge, vous pouvez donc composer un numéro de téléphone à l’aide de votre voix. Reportez-vous à “Système de commande vocale” F5-88. . Les images qui se trouvent dans ce Manuel du conducteur sont des exemples. Les images réelles peuvent varier en fonction du marché et des spécificités de votre véhicule. 5-77 & Écran de contrôle Écran PHONE (Menu) Écran PHONE (Clavier) – SUITE – 5-78 Équipement audio/Système de téléphone mains libres N8 Fonction 1 & Ouvrez l’écran “Appels reçus”. Reportez-vous à “Par les appels reçus” F5-80. 2 & Ouvrez l’écran “Appels émis”. Reportez-vous à “Par les appels émis” F581. 3 & Ouvrez l’écran “Contacts”. Reportezvous à “Par la liste de contacts” F581. 4 & Ouvrez l’écran “Clavier”. Reportezvous à “Par le clavier de numérotation” F5-82. 5 & Ouvrez l’écran de réglage du volume téléphonique. Reportez-vous à “Réglages du volume du téléphone” F586. 6 & Utilisez cette touche pour passer un appel téléphonique. Vous ne pouvez pas appuyer sur cette touche jusqu’à ce que vous ouvriez l’écran de clavier et que vous saisissiez un numéro de téléphone. 7 & Ouvrez l’écran “Connex. appar. BT”. Reportez-vous à “Réglage des détails de Bluetooth” F5-74. 8 & Entrez le numéro de téléphone que vous souhaitez appeler. 9 & Basculez l’écran sur l’écran de téléphone (menu). REMARQUE Lorsque le téléphone cellulaire n’est pas enregistré et que le réglage Bluetooth est désactivé, un message s’affiche au lieu des éléments de menu. & Enregistrer/connecter un téléphone Bluetooth & Utiliser la commande de téléphone/le microphone . Commande du volant En appuyant sur la commande du volant, un appel peut être reçu ou terminé en gardant les mains sur le volant. Pour utiliser le système mains libres pour téléphones cellulaires, il est nécessaire d’enregistrer un téléphone cellulaire avec le système. Reportez-vous à “Enregistrer/ connecter un appareil Bluetooth®” F5-70. ! Affichage de l’état du téléphone Bluetooth L’état du téléphone Bluetooth apparaît sur le côté supérieur droit de l’écran. 1) 2) 3) Commande de réglage du volume Commande décrocher Commande raccrocher Équipement audio/Système de téléphone mains libres . Microphone Le microphone est utilisé lorsque vous parlez au téléphone. 5-79 & Comment modifier le système de téléphone mains libres L’écran du téléphone (menu) peut être utilisé pour effectuer un appel téléphonique. Pour afficher l’écran de fonctionnement mains libres, appuyez sur le bouton HOME, puis sélectionnez la touche “PHONE”, ou appuyez sur la commande décrocher du volant. & Passer un appel Type A Il existe plusieurs méthodes pour passer un appel comme décrit ci-dessous. 1. Appuyez sur le bouton HOME sur le tableau des commandes audio. 2. Appuyez sur la touche “PHONE”. 3. Sélectionnez la touche de votre choix pour passer un appel depuis la liste. Élément Fonction Appels reçus Affichez l’historique des appels reçus. Reportez-vous à “Par les appels reçus” F5-80. Appels émis Affichez l’historique des appels émis. Reportez-vous à “Par les appels émis” F5-81. Contacts Affichez le répertoire téléphonique. Reportez-vous à “Par la liste de contacts” F5-81. Clavier de numérotation Composez un numéro de téléphone. Reportez-vous à “Par le clavier de numérotation” F5-82. Type B – SUITE – 5-80 Équipement audio/Système de téléphone mains libres REMARQUE REMARQUE Vous pouvez également passer un appel en utilisant les fonctions suivantes. . Passez un appel en utilisant la commande décrocher du volant. Reportez-vous à “Par la commande décrocher” F5-83. . Passez un appel en utilisant le fonctionnement vocal. Reportez-vous à “Système de commande vocale” F5-88. . Jusqu’à 10 éléments sont répertoriés dans l’historique des appels reçus. Faites défiler l’écran pour voir les éléments qui ne sont pas sur l’écran. . Lorsque vous appelez plusieurs fois à la suite le même numéro, seul celui-ci sera répertorié dans l’historique des appels. . Lorsqu’un numéro de téléphone enregistré dans la liste de contacts est reçu, le nom s’affiche. . Les numéros des appels refusés sont également mémorisés dans le système. . Les appels téléphoniques internationaux peuvent ne pas être effectués selon le type de téléphone cellulaire que vous possédez. . La liste devrait regrouper les entrées consécutives avec le même numéro de téléphone et le même type d’appel. ! Par les appels reçus Sur l’écran du téléphone (menu), sélectionnez la touche “Appels reçus” pour ouvrir l’écran “Appels reçus”. Vous pouvez effectuer un appel en sélectionnant un élément dans la liste de l’historique des appels reçus. S’il n’y a aucun historique des appels reçus, un message apparaît pour indiquer qu’il n’y a aucunes données d’historique des appels reçus. Écran des appels reçus N8 1 & 2 & & 3 Fonction Ouvrez l’écran “Appels émis”. Ouvrez l’écran “Contacts”. Supprimez toutes les données de l’historique des appels reçus. La touche “Tout supprimer” est désactivée lorsqu’il n’y a aucun historique des appels reçus. Lorsque vous sélectionnez un élément dans la liste de l’historique de l’écran “Appels reçus”, l’écran d’appels émis s’ouvre. Équipement audio/Système de téléphone mains libres ! Par les appels émis Sur l’écran du téléphone (menu), sélectionnez la touche “Appels émis” pour ouvrir l’écran “Appels émis”. Vous pouvez effectuer un appel en sélectionnant un élément dans la liste de l’historique des appels émis. S’il n’y a aucun historique des appels émis, un message apparaît pour indiquer qu’il n’y a aucunes données d’historique des appels émis. N8 3 & Fonction Supprimez toutes les données de l’historique des appels émis. La touche “Tout supprimer” est désactivée lorsqu’il n’y a aucun historique des appels émis. Lorsque vous sélectionnez un élément dans la liste de l’historique de l’écran “Appels émis”, l’écran des appels émis s’ouvre. REMARQUE Écran des appels émis N8 1 & 2 & Fonction Ouvrez l’écran “Appels reçus”. Ouvrez l’écran “Contacts”. . Jusqu’à 10 éléments sont répertoriés dans l’historique des appels sortants. Faites défiler l’écran pour voir les éléments qui ne sont pas sur l’écran. . Lorsque vous appelez plusieurs fois à la suite le même numéro, seul celui-ci sera répertorié dans l’historique des appels. . Lorsqu’un numéro de téléphone enregistré dans la liste de contacts est reçu, le nom s’affiche. . Les numéros des appels refusés sont également mémorisés dans le système. . Les appels téléphoniques internationaux peuvent ne pas être effectués selon le type de téléphone cellulaire que vous possédez. . La liste devrait regrouper les entrées consécutives avec le même numéro de 5-81 téléphone et le même type d’appel. ! Par la liste de contacts Sur l’écran du téléphone (menu), sélectionnez la touche “Contacts” pour ouvrir l’écran de liste des numéros de téléphone. Vous pouvez effectuer un appel en sélectionnant un élément dans la liste (jusqu’à cinq numéros de téléphone sont répertoriés). S’il n’y a pas de données de contact, un message s’affiche pour indiquer qu’il n’existe aucune donnée de contact. Écran des contacts N8 1 & 2 & Fonction Ouvrez l’écran “Appels reçus”. Ouvrez l’écran “Appels émis”. – SUITE – 5-82 Équipement audio/Système de téléphone mains libres N8 Fonction 3 & Ouvrez un écran contextuel pour commencer le téléchargement des données de contact. Reportez-vous à “Mettre à jour les contacts du téléphone” F5-86. 4 & Supprimez toutes les données de contact. La touche “Tout supprimer” est désactivée lorsqu’il n’y a aucune donnée de contact. Reportez-vous à “Supprimer les données de contact” F5-87. 5 & Ouvrez une liste des contacts qui commencent par le caractère sélectionné. Cette touche est barrée et ne peut pas être sélectionnée s’il n’y a aucune donnée de contact qui commence par le caractère sélectionné. Sélectionnez la flèche vers le haut/bas pour faire défiler la liste des contacts. Lorsque vous sélectionnez un numéro de téléphone sur l’écran, l’écran des appels émis s’ouvre. REMARQUE Jusqu’à 1000 éléments sont répertoriés dans les données de contact. Faites défiler l’écran pour voir les éléments qui ne sont pas sur l’écran. ! Lorsque le contact est vide Pour les téléphones Bluetooth incompatibles avec le profil PBAP mais compatibles avec le profil OPP ! Par le clavier de numérotation Entrez le numéro de téléphone manuellement à l’aide du clavier affiché à l’écran. Sur l’écran “Contacts”, sélectionnez la touche “Télécharger contacts”. Un écran dans lequel vous pouvez sélectionner comment télécharger des contacts s’ouvre. Vous pouvez choisir de télécharger tous les éléments ou de télécharger un élément. Pour plus de détails, reportez-vous à “Mettre à jour les contacts du téléphone” F5-86. ! Supprimer des contacts Lorsque la touche “Tout supprimer” est sélectionnée, toutes les données de contacts téléchargées dans l’équipement du véhicule sont supprimées. Reportez-vous à “Supprimer les données de contact” F5-87. Écran de téléphone (Clavier) N8 Fonction 1 & Vous permet de saisir les numéros de 0 à 9 et les caractères *, #, et +. Pour saisir “+”, appuyez sur la touche “0” et maintenez-la enfoncée. 2 & Supprimez un caractère à partir des caractères saisis. 3 & Basculez l’écran sur l’écran de téléphone (menu). 4 & Ouvrez l’écran “Appels émis” et composez le numéro de téléphone saisi. Cela a le même effet qu’appuyer sur la commande décrocher du volant. Cette touche est barrée et ne peut pas être sélectionnée jusqu’à ce que le numéro de téléphone soit saisi. Équipement audio/Système de téléphone mains libres N8 Fonction 5 & Ouvrez l’écran “Option”. Reportezvous à “Réglages du volume du téléphone” F5-86. 6 & Ouvrez l’écran “Connex. appar. BT”. Reportez-vous à “Réglage des détails de Bluetooth” F5-74. Lorsque vous entrez un numéro de téléphone sur l’écran et sélectionnez la touche , l’écran “Appels émis” s’ouvre. ! Par la commande décrocher Des appels peuvent être passés en utilisant l’élément de l’historique des appels le plus récent. 1. Appuyez sur la commande décrocher du volant pour afficher l’écran du téléphone (menu). 2. Vérifiez que l’écran d’appels est affiché. ! Écran émis 5-83 pond à l’appel. . Les touches , , et sont désactivées sur l’écran des appels émis. & Recevoir un appel ! Appels reçus Lorsqu’un appel est reçu, l’écran des appels reçus s’affiche accompagné d’un son. Lorsque vous recevez un appel alors que le téléphone cellulaire est connecté, l’écran passe à l’écran des appels reçus. Écran des appels émis N8 Fonction 1 & Ouvrez l’écran “Option”. Reportezvous à “Réglages du volume du téléphone” F5-86. 2 & Annulez l’appel. L’écran revient à l’écran du téléphone (menu). Cela a le même effet qu’appuyer sur la commande raccrocher du volant. REMARQUE . En fonction du type de téléphone Bluetooth connecté, il peut être nécessaire d’effectuer des opérations supplémentaires sur le téléphone. . Lorsque vous êtes sur l’écran des appels émis, l’écran passe à l’écran des appels lorsque l’interlocuteur ré- Écran des appels reçus N8 1 & Fonction Ouvrez l’écran “Option”. Reportezvous à “Réglages du volume du téléphone” F5-86. – SUITE – 5-84 Équipement audio/Système de téléphone mains libres N8 Fonction 2 & Mettez l’appel reçu en attente. Cette fonction peut ne pas fonctionner sur certains modèles de téléphones cellulaires. Cette fonction a le même effet qu’appuyer sur la commande raccrocher du volant pendant un bref moment. 3 & Ouvrez l’écran des appels. Cette fonction a le même effet qu’appuyer sur la commande décrocher du volant. 4 & Refusez l’appel reçu. Cette fonction a le même effet que de maintenir la commande raccrocher du volant enfoncée. REMARQUE . Pendant les appels téléphoniques internationaux, le nom ou le numéro de votre interlocuteur peuvent ne pas être affichés correctement en fonction du type de téléphone cellulaire que vous possédez. . La sonnerie ayant été réglée dans l’écran de réglages du téléphone retentit lorsque vous recevez un appel. Selon le type de téléphone Bluetooth, le système et le téléphone Bluetooth peuvent sonner simultanément lorsqu’il y a un appel reçu. Reportez-vous à “Réglages du volume du téléphone” F5-86. ! Par la commande décrocher/raccrocher Lorsque vous recevez un appel, vous pouvez également y répondre en appuyant sur la commande décrocher du volant. Pour mettre fin à un appel, appuyez sur la commande raccrocher du volant. & Parler au téléphone L’écran des appels s’ouvre lorsque vous effectuez les opérations suivantes. . Lorsque vous acceptez un appel sur l’écran des appels reçus (en sélectionnant la touche ), l’écran des appels s’ouvre. . Lorsque vous êtes sur l’écran des appels émis, l’écran passe à l’écran des appels lorsque l’interlocuteur répond à l’appel. Cet écran s’affiche lorsque vous parlez au téléphone. Les opérations décrites cidessous peuvent être effectuées sur cet écran. . Lorsque l’écran des appels reçus s’affiche et que vous acceptez l’appel, l’écran passe à l’écran des appels. L’écran reste sur l’écran des appels reçus si vous refusez l’appel. . Les touches et sont désactivées sur l’écran des appels reçus. Écran des appels Écran des appels (Clavier) (DTMF) Équipement audio/Système de téléphone mains libres N8 Fonction 1 & Ouvrez l’écran “Option”. Reportezvous à “Réglages du volume du téléphone” F5-86. 2 & Coupez le son de votre voix pour l’interlocuteur. Appuyez à nouveau sur cette touche pour désactiver le mode muet. Cette touche est désactivée dans le mode privé. 3 & Passez en mode privé. La voix de votre interlocuteur sort du téléphone cellulaire. Appuyez à nouveau sur cette touche pour désactiver le mode privé. 4 & Mettez fin à l’appel. Cela vous fait revenir à l’écran du téléphone (menu) lorsque vous mettez fin à des appels émis et à l’écran précédent lorsque vous mettez fin à des appels reçus. Cette fonction a le même effet qu’appuyer sur la commande raccrocher du volant. 5 & Ouvrez l’écran des appels (clavier). Pour plus de détails sur comment utiliser la fonction, reportez-vous à “Par le clavier de numérotation” F582. 6 & Basculez l’écran sur l’écran de téléphone (menu). & Vous permet de passer des appels DTMF (double tonalité multi-fréquence). Les numéros que vous entrez sont envoyés comme tonalités. 7 REMARQUE . Lorsque le téléphone cellulaire est mis en mode d’appel mains libres, l’écran mains libres sera affiché et ses fonctions peuvent être utilisées sur l’écran. . Passer entre l’appel du téléphone cellulaire et l’appel mains libres peut être effectué en utilisant directement le téléphone cellulaire. . Les méthodes et opérations de transfert varient selon le type de téléphone cellulaire que vous possédez. . Pour l’utilisation du téléphone cellulaire, reportez-vous au manuel fourni avec. . La qualité sonore de la voix de l’interlocuteur peut être affectée négativement. 5-85 & Réglages du téléphone Vous pouvez transférer les informations du répertoire téléphonique et régler le volume de votre téléphone à l’aide du système de téléphone Bluetooth. REMARQUE . Le volume de sonnerie pour les appels émis et reçus, de même que le volume du mode d’attente ou pendant un appel son contrôlés indépendamment du volume de la source audio. Le réglage du volume dans le réglage du téléphone est appliqué. . Lorsque vous passez un appel, recevez un appel ou durant une conversation téléphonique, vous pouvez régler le volume à l’aide de la molette power/Volume sur le tableau des commandes audio ou à l’aide de la commande de réglage du volume sur le volant. – SUITE – 5-86 Équipement audio/Système de téléphone mains libres ! Réglages du volume du téléphone Vous pouvez régler le volume de l’appel et de la sonnerie. Vous pouvez sélectionner une sonnerie. 1. Affichez l’écran “PHONE”. Reportezvous à “Comment modifier le système de téléphone mains libres” F5-79. 2. Appuyez sur la touche . 3. Sélectionnez l’élément à configurer de votre choix. . Sur l’écran “PHONE”, l’écran passe à l’écran “Option” lorsque vous sélectionnez la touche . N8 Fonction 1 & Réglez le volume de la sonnerie. La touche “−” baisse le volume et la touche “+” augmente le volume. (Volume par défaut: 4 sur un total de 16 niveaux de volume) 2 & Réglez le volume entrant. La touche “−” baisse le volume et la touche “+” augmente le volume. (Volume par défaut: 4 sur un total de 16 niveaux de volume) 3 & Réglez le volume de transmission. La touche “−” baisse le volume et la touche “+” augmente le volume. (Volume par défaut: 3 sur un total de 5 niveaux de volume) patibles avec le profil PBAP mais compatibles avec le profil OPP (Object Push Profile). 1. Affichez l’écran “PHONE”. Reportezvous à “Comment modifier le système de téléphone mains libres” F5-79. 2. Appuyez sur la touche “Contacts”, puis sélectionnez la touche “Télécharger contacts”. REMARQUE . Selon le type de téléphone, certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles. . Les données de contact sont gérées de façon indépendante pour chaque téléphone enregistré. Lorsqu’un téléphone est connecté, les données enregistrées sur un autre téléphone ne peuvent pas être lues. Écran des options (réglages du volume) ! Mettre à jour les contacts du téléphone Les méthodes de fonctionnement diffèrent entre les téléphones Bluetooth compatibles avec le profil PBAP (Phone Book Access Profile) et les téléphones incom- Écran de contacts (Sélection de téléchargement) N8 Fonction 1 & Ouvrez l’écran de confirmation du téléchargement. Confirmez le téléchargement ou non. Si le(s) contact(s) téléchargé(s) existe(nt) déjà, confirmez si vous souhaitez ou non écraser les données existantes. Équipement audio/Système de téléphone mains libres N8 Fonction 2 & Téléchargez un groupe de données de contact. Pour télécharger les données, vous devez effectuer l’opération à partir de l’appareil connecté. 3 & Annulez le téléchargement. L’écran revient à l’écran “Contacts”. REMARQUE . Si votre téléphone cellulaire n’est pas compatible avec le profil PBAP ou OPP, les contacts ne peuvent pas être transférés. . Lorsque vous transférez des données de contacts, vous pouvez avoir besoin d’utiliser le téléphone cellulaire, selon le type de téléphone cellulaire. . Selon le type de téléphone cellulaire, certaines fonctions peuvent ne pas être prises en charge. ! Pour les téléphones Bluetooth compatibles avec le profil PBAP 1. Sélectionnez la touche “Télécharger contacts” ou “Téléchargement d’une entrée”. Les contacts sont transférés automatiquement. 2. Vérifiez qu’un écran de confirmation s’affiche lorsque l’opération est terminée. . Cette opération peut ne pas être nécessaire en fonction du type de téléphone cellulaire. . Si un autre appareil Bluetooth est connecté lors du transfert de données de contact, selon le téléphone, il peut falloir déconnecter l’appareil Bluetooth connecté. ! Pour les téléphones Bluetooth incompatibles avec le profil PBAP mais compatibles avec le profil OPP 1. Sélectionnez la touche “Téléchargement d’une entrée”: 2. Transférez les données de contact sur le système à l’aide d’un téléphone Bluetooth. . Cette opération peut ne pas être nécessaire en fonction du type de téléphone cellulaire. . Pour annuler cette fonction, sélectionnez la touche “Annuler”. 3. Vérifiez qu’un écran de confirmation s’affiche lorsque l’opération est terminée. REMARQUE Pour télécharger tous les éléments, vous pouvez avoir besoin de modifier les réglages de votre téléphone cellulaire au préalable. 5-87 ! Supprimer les données de contact Vous pouvez supprimer les données de répertoire téléphonique enregistrées dans l’équipement audio. 1. Affichez l’écran “PHONE”. Reportezvous à “Comment modifier le système de téléphone mains libres” F5-79. 2. Appuyez sur la touche “Contacts”, puis sélectionnez la touche “Tout supprimer”. 3. Sélectionnez la touche “OK” lorsque l’écran de confirmation s’affiche. REMARQUE . L’opération de transfert manuel ne peut pas être effectuée pendant la conduite. . Si votre téléphone cellulaire n’est pas compatible avec le profil PBAP ou OPP, les contacts ne peuvent pas être transférés. . Selon le type de téléphone Bluetooth: – Il peut être nécessaire d’effectuer des opérations supplémentaires sur le téléphone lors du transfert des données de contact. 5-88 Équipement audio/Système de commande vocale Système de commande vocale Le système de commande vocale permet d’utiliser le système audio, de téléphone mains libres, etc., à l’aide de commandes vocales. Reportez-vous à “Liste des commandes” F5-91 pour des échantillons de commandes vocales. Les commandes vocales peuvent être utilisées même lorsque vous réglez le système dans une autre langue. Pour plus de détails concernant le réglage de la langue, reportez-vous à “Réglages généraux” F5-20. & Utiliser le système de commande vocale ! Microphone ! Commande du volant Type A 1) Commande de prise de parole Action Fonction Enfoncer Démarrer le système de commande vocale Maintenir enfoncé Annuler la reconnaissance vocale. Type B Il est inutile de parler directement dans le microphone lors de la commande. Équipement audio/Système de commande vocale REMARQUE . Attendez le bip de confirmation avant de prononcer une commande. . Les commandes vocales peuvent ne pas être reconnues si: – Elles sont prononcées trop vite. – Elles sont prononcées à un niveau sonore trop bas ou élevé. – Le toit ouvrant opaque ou les vitres sont ouvertes. – Les passagers parlent lorsque vous prononcez les commandes sonores. – La vitesse de la climatisation est réglée sur une valeur élevée. – Les bouches d’aération de climatisation sont dirigées vers le microphone. . Dans les conditions suivantes, le système peut ne pas reconnaître la commande correctement et utiliser des commandes vocales peut ne pas être possible: – La commande est incorrecte ou imprécise. Notez que certains mots, accents ou façons de parler peuvent être difficiles à reconnaître pour le système. – Il y a un bruit de fond trop fort, tel que le bruit du vent. 5-89 & Fonctionnement du système de commande vocale 1. Appuyez sur la commande de prise de parole du volant. Après que l’écran supérieur des commandes vocales se soit affiché, le guidage de diction commence. Exemple (prononcez “PHONE”) REMARQUE REMARQUE Lorsque le mode de commande vocale est en mode audio, le guidage vocal pour le système de commande vocale peut être ignoré en appuyant sur la commande de prise de parole du volant. 2. Dictez la commande. . Les commandes associées à chaque fonction sont affichées sur l’écran de l’onglet de chaque fonction. Certaines commandes couramment utilisées sont affichées sur l’écran de l’onglet principal. Vous pouvez utiliser toutes les commandes, même si un onglet est sélectionné. . Prononcer “Aide” offre un guidage qui donne des exemples de commandes et de méthodes d’opération. . Pour annuler la reconnaissance vocale, sélectionnez “6”, ou maintenez la commande de prise de parole du volant enfoncée. . Si le système ne répond pas ou que – SUITE – 5-90 Équipement audio/Système de commande vocale l’écran de confirmation ne disparaît pas, appuyez sur la commande de prise de parole du volant et essayez de nouveau. . Les notations utilisées dans les commandes sont comme suit. – < >: Chiffres, titres ou noms à prononcer ! Exemple de commande vocale: Appeler nom 1. Appuyez sur la commande de prise de parole du volant. 2. Dictez “Appeler <contacts>”. . Un écran de confirmation s’affiche, indiquant les résultats de la reconnaissance. Si plusieurs éléments correspondants sont trouvés, un écran de sélection s’affiche. Dictez “<numéro>” ou sélectionnez le numéro. REMARQUE . De la même manière qu’il est affiché à l’écran, “Appeler <contacts>”, prononcez le nom d’un contact après avoir dicté “Contacts” . Par exemple: “Contacts”, “John Smith” ou “Contacts”, “Mary Davis” . Les noms courts ou abrégés de la liste de contacts peuvent ne pas être reconnus. Changez les noms de la liste de contact pour qu’ils soient complets. . Parfois, un écran de confirmation de reconnaissance vocale résultat s’affiche. Après avoir confirmé le résultat, dictez “Oui” ou “Non”. . Lorsque le système reconnaît plusieurs noms de la liste de contacts, une liste des noms possibles s’affiche sur l’écran. Si le nom souhaité ne s’affiche pas sur le haut de l’écran, dictez ou sélectionnez le numéro du nom de la liste des noms possibles (numéro 1, numéro 2, etc.) pour sélectionner un nom de la liste. . Lorsqu’un contact a plusieurs numéros de téléphone enregistrés dans la liste de contacts, une liste des choix possibles s’affiche. Si le numéro de téléphone souhaité ne s’affiche pas sur le haut de l’écran, dictez ou sélectionnez le numéro de téléphone souhaité de la liste des choix possibles (numéro 1, numéro 2, etc.) pour sélectionner un numéro de téléphone souhaité de la liste. ! Exemple de commande vocale: Composer le numéro 1. Appuyez sur la commande de prise de parole du volant. 2. Dictez “Composer le numéro”. 3. Dictez “Composer le <numéro>”. Par exemple, si le numéro de téléphone est 2345678: Dictez “deux trois quatre cinq six sept huit” Ne dictez pas “vingt-trois quarante-cinq soixante-sept huit” 4. Dictez “Composer”, ou appuyez sur la commande décrocher du volant. REMARQUE . Lorsque le système reconnaît plusieurs numéros de téléphone, une liste des numéros de téléphone possibles s’affiche sur l’écran. Appuyer sur la commande décrocher du volant passe un appel à l’entrée la plus haute de la liste. Si le numéro de téléphone souhaité ne s’affiche pas sur le haut de l’écran, dictez le numéro de téléphone souhaité de la liste des choix possibles pour sélectionner un numéro de téléphone souhaité de la liste. . Appeler l’un des numéros de téléphone suivants – Numéros à 3 chiffres (911, 411, 611) – Numéros à 7 chiffres (numéros de téléphone locaux) – Numéros à 10 chiffres (code de zone + numéro de téléphone local) – Numéro de téléphone à 11 chif- Équipement audio/Système de commande vocale fres (1 + code de zone + numéro de téléphone local) . Comme le système ne peut pas reconnaître des numéros supplémentaires, dictez le numéro complet sans vous arrêter. ! Reconnaissance du discours occasionnel Grâce à la technologie de reconnaissance vocale de langage naturel, ce système permet la reconnaissance d’une commande lorsqu’elle est dictée naturellement. Toutefois, le système ne peut pas reconnaître chaque variation de chaque commande. Dans certaines situations, il est possible d’omettre la commande pour la procédure et de dicter directement l’opération souhaitée. Toutes les commandes vocales ne sont pas affichées dans le menu de fonctions. REMARQUE Si la commande ne peut pas être reconnue complètement, l’écran d’entrée de commande s’affiche. (Les résultats de la recherche seront affichés en fonction de la partie de la commande qui a été reconnue par le système.) ! Exemples d’expression pour chaque fonction Commande “Composer <numéro de téléphone>” Exemples d’expression Téléphone <numéro de téléphone>. & Liste des commandes 5-91 . Les notations utilisées dans les commandes sont comme suit. – < >: Chiffres, titres ou noms à prononcer – ( ): Il n’est pas nécessaire de prononcer la commande, le système de reconnaissance vocale reconnaît le contenu. Les commandes vocales reconnaissables et leurs actions sont indiquées ci-dessous. REMARQUE . Certaines commandes vocales peuvent ne pas être disponibles en fonction du marché, des spécificités du véhicule ou de l’état de connexion de l’appareil. . Les commandes fréquemment utilisées sont répertoriées dans les tableaux suivants. . Pour les appareils qui ne sont pas installés dans le véhicule, les commandes liées ne s’afficheront pas à l’écran. Aussi, en fonction des conditions, d’autres commandes peuvent ne pas être affichées à l’écran. . Les fonctions disponibles peuvent varier selon le système installé. . La langue de reconnaissance vocale peut être modifiée. Reportez-vous à “Réglages d’appareils” F5-19. – SUITE – 5-92 Équipement audio/Système de commande vocale ! Commande de base Commande vocale Retour ! Commandes de modification du mode audio ! Commandes pour le téléphone mains libres Fonction Revenir d’un niveau ou annuler la reconnaissance vocale (écran supérieur des commandes vocales) Fonction Commande vocale Changer de AM Commande vocale Passer au mode AM Changer de AM1 Passer à la bande de mode AM 1 Composer le numéro ? <0-9, +, *, #> ? Changer le numéro, Composer Aide Demander de l’aide pour la tâche en cours Changer de AM2 Passer à la bande de mode AM 2 Annuler, Fermez Annuler la tâche en cours Changer de FM Passer au mode FM Changer de FM1 Passer à la bande de mode FM 1 Changer de FM2 Passer à la bande de mode FM 2 Changer de FM3 Passer à la bande de mode FM 3 Oui Non Désactiver affichage Éteint l’affichage Audio allumer Active le système audio Audio DÉSACTIVÉ Désactive le système audio STARLINK Passer au mode APPS Changer de SiriusXM Passer au mode XM au mode Changer de Audio BT Passer Bluetooth Audio Changer de CD Passer au mode CD Changer de USB Passer au mode USB Changer de iPod Passer au mode iPod Changer de Aha Passer au mode de radio aha Changer de Pandora Passer au mode Pandora Changer de AUX Passer au mode AUX Composer <0-9, +, *, #> ? Changer le numéro, Composer Fonction Passe un appel au numéro de téléphone dicté Contacts (Répertoire) ? <Nom> ? <1-5> Passer un appel en ? Composer utilisant le répertoire Call <Nom> ? <1-5> ? Composer Historique des appels ? Appels reçus, Ap- Passer un appel en pels émis ? Suivant, utilisant l’historique Préc ? <1-5> ? d’appels Composer Appels reçus Afficher l’écran de l’historique des appels Appels émis Afficher l’écran de l’historique des appels Recomposer Passe un appel au numéro de téléphone du dernier appel émis Rappeler Passe un appel au numéro de téléphone du dernier appel reçu Équipement audio/Système de commande vocale Commande vocale Fonction l’écran de Sélectionner un Télé- Afficher sélection du téléphone ? <1-5> phone Commande vocale Contenu inférieur Fonction Lire le contenu précédent 5-93 ! Commandes de contrôle de la radio SiriusXM Commande vocale Fonction Prérégler <numéro préréglé> Désigner le canal préréglé pour passer sur une station de radio spécifique Scan Balayer vers le haut S’accorde en direction des fréquences plus hautes Passer au mode de balayage J’aime Met une marque “J’aime” Balayer vers le bas Chaîne <numéro de canal> Désigner le canal pour passer sur une station de radio spécifique Je n’aime pas Met une marque “Je n’aime pas” S’accorde en direction des fréquences plus basses Scan Passer au mode de balayage Syntoniser sur <Fréquence> Désigner une fréquence pour passer sur une station de radio spécifique Prérégler <numéro préréglé> Désigner le canal préréglé pour passer sur une station de radio spécifique Étiquette iTunes Tagging pour la radio HD Menu du Téléphone Afficher l’écran supérieur mains libres ! Commandes pour Pandora Commande vocale Sauter (Suivant) Commande vocale Fonction Passe à la chanson suivante ! Commandes pour aha Commande vocale ! Commandes de contrôle AM/FM Fonction Pouces vers le haut (Cœur, J’aime) Met une marque “J’aime” Pouces vers le bas (Exclure, Je n’aime pas) Met une marque “Je n’aime pas” Rafraîchir, mettre à jour Actualiser la station sélectionnée pour obtenir les informations les plus récentes Contenu supérieur Lire le contenu suivant Fonction Catégorie ? Suivant, Affiche l’écran de la Préc, <1-5> ? Suiliste des catégories vant, Préc, <1-5> – SUITE – 5-94 Équipement audio/Système de commande vocale ! Commandes de contrôle CD Commande vocale Fonction Piste suivante Sélectionner la piste suivante Piste précédente Sélectionner la piste précédente Scan Passer au mode de balayage Répéter ? Répéter 1 Sélectionner un mode Piste, Tout Répéter de répétition Répéter 1 Piste ! Commandes de contrôle MP3/WMA/ AAC, USB Répéter une seule piste Tout Répéter Répéter toutes les pistes Aléatoire Lecture aléatoire ! Commandes de contrôle iPod Commande vocale Commande vocale Fonction Piste suivante Sélectionner la piste suivante Piste précédente Sélectionner la piste précédente Dossier supérieur Lit à partir du début du dossier suivant Dossier inférieur Lit à partir du début du dossier précédent Scan Passer au mode de balayage Répéter ? Répéter 1 Sélectionner un mode Piste, Répéter Dosde répétition sier, Tout Répéter Fonction Piste suivante Sélectionner la piste suivante Piste précédente Sélectionner la piste précédente Répéter ? Répéter un, Tout Répéter Sélectionner un mode de répétition Répéter un Répéter une seule piste Tout Répéter Répéter toutes les pistes Aléatoire ? Piste aléatoire, Album aléatoire, Lecture aléatoire désactivée Sélectionner un mode de lecture aléatoire Répéter 1 Piste Répéter une seule piste Piste aléatoire Lecture aléatoire de toutes les pistes Répéter Dossier Répéter un dossier Album aléatoire Lecture aléatoire de toutes les pistes Tout Répéter Répéter toutes les pistes Aléatoire ? Dossier Aléatoire, Tout Aléatoire Lecture aléatoire désactivée Désactiver la lecture aléatoire Sélectionner un mode de lecture aléatoire Dossier Aléatoire Lecture aléatoire d’un dossier Tout Aléatoire Lecture aléatoire Équipement audio/Système de commande vocale ! Commandes de contrôle du système audio Bluetooth Commande vocale Fonction Pause Mettre la lecture en pause Piste suivante Sélectionner la piste suivante Piste précédente Sélectionner la piste précédente Répéter ? Répéter 1 Sélectionner un mode Piste, Tout Répéter, de répétition Répéter Groupe Répéter 1 Piste Répéter une seule piste Tout Répéter Répéter toutes les pistes Répéter Groupe Répéter les pistes d’un groupe Aléatoire ? Tout Aléatoire, Groupe aléatoire, Lecture aléatoire désactivée Sélectionner un mode de lecture aléatoire Tout Aléatoire Lecture aléatoire de toutes les pistes Groupe aléatoire Lecture aléatoire des pistes d’un groupe Lecture aléatoire désactivée Désactiver la lecture aléatoire 5-95 5-96 Équipement audio/Que faire si... Que faire si... & Dépannage S’il y a un problème avec le système mains libres ou un appareil Bluetooth, vérifiez d’abord le tableau ci-dessous. Lors de l’utilisation du système mains libres avec un appareil Bluetooth Page Symptôme Cause probable Solution Pour les clients des États-Unis, veuillez visiter le site www.subaru.com pour plus de L’appareil connecté peut ne pas être détails. Pour les clients des pays autres que compatible avec un téléphone cellulaire les États-Unis, contactez votre concessionBluetooth. naire local pour organiser une démonstration Le système mains libres ou l’appareil afin de confirmer si oui ou non l’appareil peut Bluetooth ne fonctionne pas. être couplé avec le véhicule. La version de Bluetooth du téléphone cellulaire connecté peut être plus ancienne que la version spécifiée. Utilisez un téléphone cellulaire avec Bluetooth version 1.1 ou supérieur (recommandé: Ver. 2.1 + EDR ou supérieur). *: Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’instructions fourni avec le téléphone cellulaire. Téléphone Ce cellulaire système * — * 5-73 Équipement audio/Que faire si... 5-97 Lors de l’enregistrement/de la connexion d’un téléphone cellulaire Page Symptôme Cause probable Un code erroné a été entré sur le téléphone cellulaire. Solution Entrez le code d’accès correct sur le téléphone cellulaire. Terminez l’opération d’enregistrement sur le téléL’opération d’enregistrement n’a pas phone cellulaire (approuvez l’enregistrement sur le Un téléphone cellulaire ne peut pas été finie sur le téléphone cellulaire. téléphone). être enregistré. Supprimez les informations d’enregistrement exiLes anciennes informations d’enre- stantes de ce système et du téléphone cellulaire, gistrement restent soit sur ce sysenregistrez le téléphone cellulaire que vous tème soit sur le téléphone cellulaire. puis souhaitez connecter à ce système. Un autre appareil Bluetooth est déjà Connectez manuellement le téléphone cellulaire connecté. que vous souhaitez utiliser pour ce système. Une connexion Bluetooth ne peut pas être établie. La fonction Bluetooth n’est pas activée sur le téléphone cellulaire. Activez la fonction Bluetooth sur le téléphone cellulaire. la connexion Bluetooth automatique de ce La connexion Bluetooth automatique Activez système lorsque le contacteur d’allumage est en de ce système est désactivée. position “ACC” ou “ON”. Téléphone Ce cellulaire système * — * — * 5-74 — 5-74 * — — 5-74 *: Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’instructions fourni avec le téléphone cellulaire. – SUITE – 5-98 Équipement audio/Que faire si... Lorsque vous utilisez le répertoire Page Symptôme Les données de répertoire ne peuvent pas être transférées manuellement. Cause probable Solution La version du profil du téléphone cellulaire connecté peut ne pas être compatible avec les données du répertoire transférées. Pour les clients des États-Unis, veuillez visiter le site www.subaru.com pour plus de détails. Pour les clients des pays autres que les États-Unis, contactez votre concessionnaire local pour organiser une démonstration afin de confirmer si oui ou non l’appareil peut être couplé avec le véhicule. Terminez l’opération de transfert sur le téléL’opération de transfert sur le téléphone phone cellulaire (approuvez l’opération de cellulaire n’est pas terminée. transfert sur le téléphone). Les données du répertoire ne peuvent pas être modifiées. La fonction d’édition n’est pas disponible sur ce système. *: Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’instructions fourni avec le téléphone cellulaire. — Téléphone Ce cellulaire système * — * — — 5-85 Équipement audio/Que faire si... 5-99 Dans d’autres situations Page Symptôme Cause probable Solution Le téléphone cellulaire n’est pas assez Amenez le téléphone cellulaire plus près de proche de ce système. ce système. Même si toutes les mesures possibles ont été prises, le symptôme ne change pas d’état. Le téléphone cellulaire est la cause la plus probable du symptôme. Téléphone Ce cellulaire système — — Mettez le téléphone cellulaire hors tension, retirez puis réinstallez la batterie, puis redémarrez le téléphone cellulaire. * — Activez la connexion Bluetooth du téléphone cellulaire. * — Arrêtez le logiciel de sécurité du téléphone cellulaire et fermez toutes les applications. * — Avant d’utiliser une application installée sur le téléphone cellulaire, vérifiez soigneusement sa source et comment son fonctionnement pourrait influer sur ce système. * — *: Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’instructions fourni avec le téléphone cellulaire. 5-100 Équipement audio/Annexe Annexe & Certification . Bluetooth La marque et le logo Bluetooth sont des marques commerciales de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Clarion Co., Ltd. est sous licence. . Radio satellite SiriusXM (selon modèles) SiriusXMTM et toutes les marques et logos associés sont des marques commerciales de SiriusXM Radio Inc. Tous droits réservés. . iPod “Made for iPod” et “Made for iPhone” signifient qu’un accessoire électronique a été conçu pour se connecter spécifiquement à un iPod ou iPhone respectivement, et a été certifié par le développeur pour répondre aux normes de performance d’Apple. Apple n’est pas responsable du fonctionnement de cet appareil ou de sa conformité aux réglementations et aux normes de sécurité. Veuillez noter que l’utilisation de cet accessoire avec votre iPod ou votre iPhone peut affecter les performances sans fil. Iphone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod touch, et iTunes sont des marques commerciales d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. . Pandora (selon modèles) Pandora, le logo Pandora, et les autres marques Pandora sont des marques commerciales ou des marques déposées de Pandora Media, Inc., ou de ses filiales dans le monde entier. Si vous avez des problèmes avec l’application Pandora sur votre téléphone mobile, veuillez les adresser à pandora-support@pandora.com. . Comment obtenir le code source à l’aide de la source libre Ce système fait usage de logiciels utilisant une source libre. Pour les clients souhaitant obtenir le code source du logiciel, celui-ci est disponible par téléchargement à partir du site web de Clarion Co., Ltd. Pour plus de détails, reportez-vous au site web suivant. http://www.clarion.com/us/en/support/index.html & Certification pour le système mains libres Cet appareil est conforme à la partie 15 des Règles FCC et au(x) standard(s) RSS Industrie Canada exempt(s) de licence. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas engendrer des interférences gênantes, et (2) il doit être capable de subir toutes formes d’interférences, y compris des interférences susceptibles d’en perturber le fonctionnement. Le présent appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC et CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements énoncées pour un environnement non contrôlé et Équipement audio/Annexe respecte les lignes directrices d’exposition aux fréquences radioélectriques (RF) de la FCC dans le Supplément C à OET65 et les règles sur l’exposition aux fréquences radioélectriques (RF) CNR-102 de l’IC. Cet équipement émet une énergie RF très faible qui est considérée conforme sans évaluation de l’exposition maximale autorisée. Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements énoncées pour un environnement non contrôlé et respecte les lignes directrices d’exposition aux fréquences radioélectriques de la FCC dans le Supplément C à OET65 et d’exposition aux fréquences radioélectriques (RF) CNR-102 de l’IC. Cet équipement émet une énergie RF très faible qui est considérée conforme sans évaluation de l’exposition maximale autorisée. PRÉCAUTIONS FCC Apporter des changements ou modifications à l’équipement sans avoir obtenu l’approbation expresse de l’entité responsable de la conformité peut annuler l’autorisation d’utilisation de l’équipement dont bénéficie l’utilisateur. Cet émetteur ne doit pas être co-implanté ou utilisé en conjonction avec toute autre antenne ou émetteur. 5-101 ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— Équipements intérieurs Éclairage intérieur.................................................. Plafonnier ............................................................. Éclairage de l’espace de chargement ....................... Lampes de lecture ................................................. Minuterie d’extinction ............................................. Pare-soleil.............................................................. Miroir de courtoisie................................................ 6-2 6-2 6-2 6-3 6-3 6-4 6-4 Espace de rangement ............................................ 6-5 Boîte à gants......................................................... Console centrale.................................................... 6-5 6-5 Porte-gobelets ....................................................... Porte-bouteilles...................................................... Prises de courant pour accessoire........................ Utilisation avec un allume-cigare (option concessionnaire) ................................................. 6-6 6-7 6-8 6-9 Cendrier (option concessionnaire) ....................... Tapis de sol (selon modèles) ............................... Porte-manteau ...................................................... Crochet pour sac de provisions........................... Couverture de l’espace de chargement ............... Mode d’emploi du rideau de couverture .................. Pour retirer le rideau ............................................ Rangement de la couverture de l’espace de rangement ......................................................... Pour installer le rideau.......................................... Crochets d’arrimage de la charge ........................ Caméra de recul ................................................... Comment utiliser la caméra de recul ...................... Plage de visualisation sur l’écran........................... Ligne de secours ................................................. 6-10 6-10 6-11 6-12 6-12 6-12 6-13 6-13 6-14 6-14 6-15 6-16 6-17 6-18 6 6-2 Équipements intérieurs/Éclairage intérieur Éclairage intérieur ATTENTION Pour éviter de décharger la batterie, vérifiez que les éclairages sont éteints avant de quitter le véhicule. & Plafonnier 1) 2) 3) ON DOOR OFF L’interrupteur du plafonnier peut se placer dans les positions suivantes. ON: L’éclairage reste allumé en permanence. OFF: L’éclairage reste éteint. DOOR: Le plafonnier s’allume automatiquement dans les cas suivants. . Une des portières ou le hayon est ouvert. . Les portières ou le hayon sont déverrouillés au moyen de la fonction du système d’accès sans clé. Reportez-vous à “Verrouillage et déverrouillage avec la fonction d’entrée de “l’accès sans clé”” F2-6. . Les portières ou le hayon sont déverrouillés au moyen du système d’entrée sans clé par télécommande. Reportezvous à “Système d’entrée sans clé par télécommande” F2-21. . Le contacteur d’allumage est tourné de la position “ACC” à la position “OFF”. & Éclairage de l’espace de chargement 1) 2) DOOR OFF DOOR: La lumière est allumée lorsque le hayon est ouvert. La lumière reste allumée pendant plusieurs secondes, puis s’éteint progressivement une fois le hayon fermé. OFF: L’éclairage reste éteint. Équipements intérieurs/Éclairage intérieur & Lampes de lecture commutateur. la position “ACC” à la position “OFF”. REMARQUE & Minuterie d’extinction Pour les lampes de lecture de type A, même si les commandes d’éclairage sont en position ON, les éclairages sont éteints automatiquement au bout de 30 secondes environ afin de prévenir le déchargement de la batterie auxiliaire 12 V. Reportez-vous à “Fonction de prévention de déchargement de la batterie” F2-17 pour plus de détails. Type A Type B Appuyez sur le commutateur pour allumer la lampe de lecture. Pour l’arrêter, appuyez de nouveau sur le 6-3 ! Allumage automatique (modèles avec toit ouvrant opaque) Les lampes de lecture s’allument automatiquement dans les cas suivants. . Une des portières autre que le hayon est ouvert. (Les lampes de lecture ne s’allument pas lorsque seul le hayon est ouvert.) . Les portières sont déverrouillées à l’aide de la fonction d’accès sans clé. Reportez-vous à “Verrouillage et déverrouillage avec la fonction d’entrée de “l’accès sans clé”” F2-6. . Les portières sont déverrouillées au moyen du système d’entrée sans clé par télécommande. Reportez-vous à “Système d’entrée sans clé par télécommande” F2-21. . Le contacteur d’allumage est tourné de Les éclairages suivants ont une fonction d’allumage automatique. . plafonnier . lampe de lecture (type A) . éclairage de l’espace de chargement Après s’être allumés automatiquement, ces éclairages restent allumés encore quelques secondes puis s’éteignent au fur et à mesure dans les conditions suivantes. . une fois que toutes les portières et le hayon sont fermés (plafonnier) . une fois que toutes les portières sont fermées (lampe de lecture type A) . une fois que le hayon est fermé (éclairage de l’espace de chargement) Lorsque les éclairages sont allumés, les éclairages s’éteignent immédiatement si une des opérations suivantes est effectuée. . Le contacteur d’allumage est tourné de la position “OFF” à la position “ACC” ou “ON”. . Toutes les portières et le hayon sont verrouillés au moyen de la fonction d’accès sans clé. . Toutes les portières et le hayon sont – SUITE – 6-4 Équipements intérieurs/Pare–soleil verrouillés au moyen du système d’entrée sans clé par télécommande. Pare-soleil & Miroir de courtoisie ATTENTION Le délai avant l’extinction des éclairages (minuterie d’extinction) peut être changé par un concessionnaire SUBARU. Pour les détails, adressez-vous à votre concessionnaire SUBARU. Le réglage peut être modifié à l’aide de l’affichage multifonctions. Reportez-vous à “Réglage de la minuterie d’extinction de l’éclairage intérieur” F3-75 pour plus de détails. Afin d’éviter d’être ébloui par la lumière vive, maintenez le couvercle du miroir de courtoisie fermé lors de la conduite du véhicule. Abaissez le pare-soleil pour vous protéger des éblouissements. Pour utiliser le pare-soleil sur une vitre latérale, abaissez-le et déplacez-le sur le côté. Pour utiliser le miroir de courtoisie, abaissez le pare-soleil et ouvrez le couvercle du miroir de courtoisie. Équipements intérieurs/Espace de rangement Espace de rangement & Boîte à gants & Console centrale Le boîtier de la console centrale offre un espace de stockage. ATTENTION . Pour réduire les risques de blessures en cas d’arrêt brusque ou d’accident, ne laissez jamais l’espace de rangement ouvert pendant la conduite. . Ne mettez pas d’atomiseurs ou de récipients contenant des produits inflammables ou corrosifs, ni aucun autre article dangereux dans l’espace de rangement. 6-5 1) 2) Verrouiller Déverrouiller Pour ouvrir la boîte à gants, tirez la poignée vers vous. Pour la refermer, poussez fermement le volet vers le haut. Pour verrouiller la boîte à gants, introduisez la clé mécanique et tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour déverrouiller la boîte à gants, insérez la clé mécanique et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 1) 2) 3) Porte-papier Porte-stylo Porte-carte Le haut de la console peut être utilisé comme un accoudoir. REMARQUE La clé mécanique est directionnelle. Si la clé ne peut pas être insérée, modifiez le sens de sorte que le côté rainuré fasse face puis insérez-la à nouveau. – SUITE – 6-6 Équipements intérieurs/Porte–gobelets Porte-gobelets ATTENTION Pour certains modèles, l’accoudoir est réglable. Faites glisser l’accoudoir à la position désirée. . Ne prenez pas votre gobelet du porte-gobelet ou ne l’y remettez pas pendant que vous conduisez, car cela distrairait votre attention de la conduite et pourrait être à l’origine d’un accident. . Prenez garde à ne pas renverser le gobelet. Vous pourriez vous brûler ou brûler vos passagers avec une boisson chaude. En outre, toute boisson renversée peut endommager la sellerie ou les tapis. . Lorsqu’une tasse dans un portegobelet du passager arrière contient une boisson, ne rabattez pas le dossier de siège arrière. Faute de quoi, le liquide risque de se répandre et, si la boisson est chaude, vous risqueriez alors d’être brûlé ou de brûler vos passagers. Porte-gobelet du passager avant Un porte-gobelet double est intégré à la console centrale. Équipements intérieurs/Porte–bouteilles 6-7 Porte-bouteilles ATTENTION Porte-gobelet des passagers arrière (selon modèles) Un porte-gobelet double est intégré dans l’accoudoir. . Ne prenez pas une bouteille du porte-bouteille ou ne l’y remettez pas pendant que vous conduisez, car cela distrait votre attention de la conduite et peut être à l’origine d’un accident. . Lorsque vous placez une boisson dans le porte-bouteille, pensez à mettre un couvercle. Faute de quoi, le liquide risque de se répandre pendant la conduite ou à l’ouverture/fermeture de la portière et, si la boisson est chaude, vous risqueriez alors d’être brûlé et/ou de brûler vos passagers. Le porte-bouteille intégré aux garnitures de portières peut servir à ranger des bouteilles ou d’autres objets. 6-8 Équipements intérieurs/Prises de courant pour accessoire Prises de courant pour accessoire Prise de courant sous les commandes de climatisation Des prises de courant pour accessoire se trouvent sous les commandes de climatisation et dans la console centrale. Le courant électrique de la batterie (12 V CC) est disponible depuis n’importe quelle prise de courant lorsque le contacteur d’allumage est en position “ACC” ou “ON”. Vous pouvez utiliser un accessoire électrique pour automobile en le branchant à une prise. La puissance maximum de l’appareil branché est de 120 W. N’utilisez jamais d’appareils dont la puissance dépasse la puissance maximum indiquée ci-après pour chaque prise. Lorsque vous utilisez simultanément deux appareils branchés à ces prises de courant, la consommation totale de ces appareils ne doit pas dépasser 120 W. ATTENTION Prise de courant de la console centrale . Ne tentez pas d’utiliser un allume-cigare dans les prises de courant pour accessoire. . N’introduisez pas de corps étrangers, en particulier des objets métalliques comme des pièces de monnaie ou du papier aluminium, dans la prise de courant pour accessoire. Cela pourrait produire un court-circuit. N’ou- bliez pas de remettre le couvercle de protection sur la prise lorsqu’elle n’est pas en service. . N’utilisez que des appareils électriques conçus pour fonctionner en 12 V CC. La puissance maximum de l’appareil branché est de 120 W. N’utilisez jamais d’appareils dont la puissance dépasse la puissance maximum indiquée ciaprès pour chaque prise. Lorsque vous utilisez simultanément deux appareils branchés à c e s p r i s e s d e co u r a n t , l a consommation totale de ces appareils ne doit pas dépasser 120 W. Une surcharge de la prise de courant pour accessoires peut causer un court-circuit. Ne branchez pas de fiche de dédoublement et n’utilisez qu’un appareil électrique par prise de courant. . Si la fiche de l’appareil électrique serre trop ou est trop lâche dans la prise de courant pour accessoires il peut en résulter un mauvais contact électrique et un grippage de la fiche dans la prise. N’utilisez que des appareils dont la fiche est bien adaptée. Équipements intérieurs/Prises de courant pour accessoire . L’usage prolongé d’un appareil électrique branché sur la prise de courant pour accessoire avec le moteur du véhicule à l’arrêt peut décharger la batterie. . Avant de prendre la route, vérifiez que la fiche, le câble et l’appareil électrique ne risquent pas de vous gêner pour actionner le levier de changement de vitesse, la pédale de frein ou la pédale d’accélérateur. Si vous êtes gêné, n’utilisez pas l’appareil électrique en conduisant. siste un interstice entre la console et le couvercle fermé. Faites passer le câble de l’appareil électrique par cet interstice. & Utilisation avec un allumecigare (option concessionnaire) Pour utiliser la prise de courant pour accessoires comme allume-cigare, achetez une prise d’allume-cigare (en option). Les prises électriques pour l’allume-cigare sont disponibles chez votre concessionnaire SUBARU. L’allume-cigare ne fonctionne que si le contacteur d’allumage est en position “ON” ou “ACC”. Pour utiliser l’allume-cigare, appuyez sur le bouton et attendez un instant. L’allumecigare est prêt à l’emploi lorsqu’il recule automatiquement. DANGER REMARQUE Pour permettre d’utiliser la prise de courant même lorsque le couvercle de la console centrale est fermé, il sub- Ne tenez jamais l’allume-cigare par le côté de l’élément chauffant pour éviter de vous brûler. Vous risqueriez à la fois de vous brûler et d’endommager l’élément chauffant. 6-9 ATTENTION . Ne tenez pas l’allume-cigare en position enfoncée car cela le ferait surchauffer. . La prise électrique est conçue pour recevoir un allume-cigare SUBARU d’origine. Ne branchez jamais dans cette prise un allume-cigare n’étant pas d’origine. Ceci pourrait provoquer un court-circuit ou une surchauffe et déclencher un incendie. . L’usage de cette prise pour un accessoire périphérique comme un téléphone cellulaire, etc., risque d’endommager le mécanisme interne de la prise qui libère l’allume-cigare et le fait “sauter” lorsque l’élément a suffisamment chauffé. Il ne faut donc pas mettre un allume-cigare dans une prise qui a été utilisée, même une fois seulement, pour raccorder un accessoire périphérique. L’allume-cigare risquerait de se bloquer, de surchauffer et de provoquer un incendie. 6-10 Équipements intérieurs/Cendrier (option concessionnaire) Cendrier (option concessionnaire) étroit. Tapis de sol (selon modèles) ATTENTION . N’utilisez pas le cendrier comme poubelle et éteignez bien votre cigarette avant de refermer le cendrier. Dans le cas contraire, vous pourriez provoquer un incendie. . Éteignez toujours les allumettes et cigarettes avant de les mettre dans le cendrier, puis refermez bien ce dernier. Si vous laissez le cendrier ouvert, la cendre incandescente de la cigarette pourrait se propager à un autre mégot et provoquer un début d’incendie. . Ne mettez pas de matériaux inflammables dans le cendrier. . Ne laissez pas une grande quantité de mégots dans le cendrier. REMARQUE De la cendre et des particules de tabac s’agglomèrent autour des charnières du volet intérieur du cendrier. Nettoyezles à l’aide d’une brosse à dents ou d’un autre ustensile similaire à bout Le cendrier portable peut être installé dans chaque porte-gobelet ou porte-bouteille. Pour des informations relatives à l’emplacement des porte-gobelets, reportez-vous à “Porte-gobelets” F6-6. Pour des informations relatives à l’emplacement des porte-bouteilles, reportez-vous à “Porte-bouteilles” F6-7. Lorsque vous utilisez le cendrier, ouvrez son couvercle. Après utilisation, refermez le cendrier complètement pour éviter le dégagement de fumée. ATTENTION Si le tapis de sol glisse vers l’avant, il risque de contrarier le mouvement des pédales pendant la conduite, ce qui peut causer un accident. Suivez les précautions suivantes pour éviter que le tapis de sol glisse vers l’avant. . Assurez-vous d’utiliser un tapis de sol SUBARU d’origine ou équivalent conçu avec des œillets dans les emplacements corrects. . Le tapis de sol du conducteur doit être immobilisé à sa position Équipements intérieurs/Porte–manteau normale, c’est-à-dire engagé sur les ergots de fixation. . N’utilisez pas plus d’un tapis de sol. Porte-manteau Le porte-manteau est attaché à la poignée du passager arrière. Le plancher côté conducteur est équipé d’ergots de fixation. Le tapis de sol doit être correctement immobilisé, en passant les œillets du tapis sur les ergots et en les poussant vers le bas. 6-11 DANGER Accrochez directement vos vêtements sur les porte-manteaux sans utiliser de cintres. N’accrochez jamais de cintres à vêtements ou d’autres objets durs ou pointus sur les porte-manteaux. De tels objets suspendus aux porte-manteaux pourraient se décrocher et être violemment projetés dans l’habitacle par le déploiement des rideaux de sécurité SRS ou ils pourraient empêcher son déploiement normal, et être ainsi à l’origine de graves blessures. Avant d’accrocher des vêtements au porte-manteau, assurez-vous qu’il n’y a pas d’objets pointus dans les poches. ATTENTION N’accrochez jamais quelque chose qui pourrait obstruer la vision du conducteur sur le porte-manteau ou cela pourrait causer des blessures lors d’arrêts brusques ou de collisions. 6-12 Équipements intérieurs/Crochet pour sac de provisions Crochet pour sac de provisions ATTENTION Le poids des objets suspendus au crochet à sac à provisions ne doit pas dépasser 3 kg (6 lbs). Couverture de l’espace de chargement Cette couverture ferme l’espace de chargement et protège son contenu du soleil. Il peut être enlevé pour dégager un plus grand espace de chargement. & Mode d’emploi du rideau de couverture DANGER Ne posez rien sur le rideau déployé. Une charge trop lourde posée sur le rideau pourrait l’endommager, et des objets pourraient être projetés vers l’avant en cas de freinage brusque ou de collision. Cela pourrait provoquer de graves blessures. ATTENTION Prenez soin de ne pas rayer les béquilles du hayon en déroulant ou en enroulant le rideau de couverture. Des rayures sur les béquilles du hayon risquent de causer une fuite du gaz qu’elles renferment, et les béquilles ne pourraient plus maintenir le hayon en position ouverte. Un crochet pour sac de provisions est fixé de chaque côté de l’espace de chargement. Pour dérouler le rideau, tirez le bout dépassant de l’enrouleur et engagez les crochets dans les points de prise comme indiqué sur l’illustration. Pour replier le rideau, décrochez-le; il s’enroule automatiquement. Retenez le rideau à la main et guidez-le pendant qu’il rentre dans l’enrouleur. Équipements intérieurs/Couverture de l’espace de chargement & Pour retirer le rideau 1. Faites rentrer le rideau dans l’enrouleur. 6-13 & Rangement de la couverture de l’espace de rangement La couverture de l’espace de rangement peut être entreposée en dessous de la planche du coffre. 2. Entreposez la couverture de rangement au fond du coffre à bagages. 2. Poussez le rideau vers le côté droit puis rétractez-le. 3. Dégagez l’enrouleur des pattes de fixation. 1. Soulevez et pliez le bout arrière de la planche du coffre. 3. Remettez à sa place la planche du coffre en suspendant deux sangles de retenue sur les crochets qui sont situés sur la paroi arrière du coffre. – SUITE – 6-14 Équipements intérieurs/Crochets d’arrimage de la charge & Pour installer le rideau 1. Raccourcissez le rideau. 2. Insérez les deux bouts du rideau dans les recoins des sangles de retenue. Crochets d’arrimage de la charge L’espace de chargement est équipé de quatre crochets d’arrimage pour maintenir la charge immobile au moyen d’un filet à charges ou de cordes. Pour utiliser les crochets d’arrimage avant, abaissez-les en tournant pour les faire sortir de leur niche. ATTENTION Les crochets d’arrimage de la charge ne sont prévus que pour des chargements légers. N’y accrochez pas des chargements dont le poids dépasse la résistance de ces crochets. La charge maximale ne doit pas dépasser 10 kg (22 lbs) par crochet. Équipements intérieurs/Caméra de recul Caméra de recul La caméra de recul est attachée au hayon. Lorsque le contacteur d’allumage est sur “ON” et le levier sélecteur est réglé sur “R”, la caméra de recul affiche l’image de la vue arrière du véhicule sur un des affichages suivants. . Affichage de la navigation (selon modèles) . Affichage audio (selon modèles) DANGER . Comme la caméra de recul utilise une lentille à grand angle, l’image sur le moniteur est différente du réel en termes de distance. . Comme l’étendue de l’image est limitée sur le moniteur, vous devez toujours vérifier la vue arrière et celle des alentours en vous servant de vos yeux et des rétroviseurs, et reculer lentement. Reculer uniquement à l’aide de l’image arrière vue par la caméra pourrait causer un accident. . Ne démontez pas ou ne modifiez pas la caméra, la commande ou les câblages électriques. Si de la fumée sort ou que vous sentez une odeur étrange, arrêtez tout de suite d’utiliser la caméra. Contactez votre concessionnaire SUBARU pour une inspection. Si vous continuez de l’utiliser, cela pourrait provoquer un accident, un incendie ou un choc électrique. ATTENTION . Si votre véhicule est lavé avec un nettoyeur haute pression, ne laissez pas de l’eau rentrer en contact directement avec la caméra. De l’eau dans la lentille de la caméra pourrait causer une condensation, un dysfonctionnement, un feu ou un choc élec- 6-15 trique. . Étant donné que la caméra est un dispositif de haute précision, ne lui faites pas subir de chocs violents. Autrement, il pourrait se produire un dysfonctionnement, un feu ou un choc électrique. . Si de la boue ou de la neige colle sur la caméra ou a gelé dessus, vous devez être très vigilant au moment de l’extraire. Sinon, des dommages à la caméra pourraient entraîner un incendie ou un choc électrique. Versez de l’eau froide ou de l’eau tiède sur la caméra pour enlever la boue et la glace, et essuyez-la tout de suite avec un chiffon doux et sec. . N’exposez pas la caméra ou les câbles électriques à des flammes. Autrement, des dommages ou un incendie pourraient se produire. . Lorsque vous remplacez les fusibles, assurez-vous de bien utiliser les fusibles prescrits. L’utilisation de fusibles différents pourrait provoquer un dysfonctionnement. . Si la caméra de recul est utilisée – SUITE – 6-16 Équipements intérieurs/Caméra de recul pendant un long moment alors que le moteur n’est pas en marche, la batterie peut se décharger complètement. REMARQUE . Ne nettoyez pas la caméra avec de l’alcool, de la benzine ou du diluant pour peinture. Autrement, il se pourrait se produire une décoloration. Pour éliminer la saleté, essuyez la caméra avec un chiffon imbibé d’un détergent neutre dilué, puis essuyez-la avec un chiffon doux et sec. . Lorsque vous cirez le véhicule, faites bien attention à ne pas mettre de cire sur la caméra. Si elle rentre quand même en contact avec la caméra, imbibez un chiffon d’un détergent neutre dilué pour enlever la cire. . La lentille de la caméra se compose d’un revêtement dur pour éviter les rayures. Toutefois, lors du nettoyage du véhicule ou de la lentille de la caméra, évitez de rayer ce dernier. N’utilisez pas une brosse de lavage directement sur la lentille de la caméra. La qualité de l’image de la caméra de recul pourrait être détériorée. . Si de fortes lumières éblouissent l’objectif de la caméra, il peut se former des lignes verticales autour de la source de lumière. Il ne s’agit pas d’une anomalie. . Sous une lumière fluorescente, l’affichage peut clignoter. Il ne s’agit toutefois pas d’une anomalie. . Il se peut que l’image de la caméra de recul soit différente de la couleur réelle des objets. & Comment utiliser la caméra de recul Lorsque le levier sélecteur est réglé sur “R”, la caméra de recul affiche la vue arrière du véhicule. Lorsque ces leviers sont réglés sur une autre position, l’image avant le réglage sur “R” est affichée. 1. Réglez le contacteur d’allumage sur la position “ON”. 2. Mettez le levier sélecteur sur la position “R”. REMARQUE . Pour les modèles avec le système de navigation SUBARU d’origine, pendant que le système de navigation est activé, l’image de la caméra de recul ne s’affichera pas. Toutefois, l’image de la caméra de recul a la priorité sur les autres écrans d’affichage. . L’image de la caméra de recul est inversée horizontalement comme c’est le cas avec le rétroviseur arrière ou celui de côté. . Il peut s’avérer être difficile de voir l’image de la caméra de recul dans les cas suivants. Ceci n’est pas un dysfonctionnement de la caméra. – Le véhicule se trouve dans un endroit sombre (en pleine nuit, dans un tunnel, etc.). – Le véhicule se trouve dans un endroit extrêmement froid ou chaud. – Un objet (comme des gouttes de pluie, de la neige, de la saleté, etc.) qui cache la vue de la caméra de recul est collé à l’objectif de la caméra. – De fortes lumières éblouissent la lentille de la caméra (des lignes verticales se forment sur l’écran par moments). Équipements intérieurs/Caméra de recul & Plage de visualisation sur l’écran 6-17 bles. De plus, l’image de la caméra de recul fait apparaître la distance bien plus courte que ce qu’elle n’est. ATTENTION La portée de la vue avec la caméra de recul est limitée. Assurez-vous de toujours vérifier de par vousmême au moment de reculer et manœuvrez doucement. Portée de la vue Portée de la vue Portée de la vue Image de la caméra La zone à l’arrière des pare-chocs est visible. Les zones aux deux extrémités des pare-chocs et la zone juste en dessous du pare-choc ne sont pas visi- Image de la caméra – SUITE – 6-18 Équipements intérieurs/Caméra de recul La zone au-dessus de la caméra n’est pas visible. S’il y a un objet qui a une large projection sur sa partie supérieure comme un poteau de signalisation derrière le véhicule, la projection n’est pas visible à l’écran. & Ligne de secours La ligne de secours (marqueur de distance et ligne de largeur du véhicule) est un guide pour vous aider à vous rendre compte de la différence entre la distance réelle et celle à l’écran. 1) 2) 3) 4) 5) Ligne de largeur du véhicule (ligne verticale oblique) Approximativement à 3 m (10 pieds) du pare-chocs (ligne verte horizontale) Approximativement à 1 m (3 pieds) du pare-chocs (ligne jaune horizontale) Approximativement à 0,5 m (1,5 pieds) du pare-chocs (ligne rouge horizontale) Ligne centrale du véhicule Lorsque le levier sélecteur est réglé en position “R”, l’écran du moniteur affiche les lignes de secours avec l’image de l’arrière du véhicule. ATTENTION . Lorsque vous reculez, assurezvous de toujours regarder derrière sans vous reposer uniquement sur les lignes de secours. . La position réelle peut être différente de celle indiquée par les lignes de secours. . Des différences peuvent se produire de par le nombre de passagers ou des bagages dans le véhicule. . Lorsque le véhicule est en pente ou incliné contre la route, les indications sont différentes de la réalité. . Respectez scrupuleusement le message d’avertissement affiché “Contrôlez votre environnement avant de reculer”. REMARQUE Si vous passez à la gamme “R” peu après avoir allumé le contacteur d’allumage, le message d’avertissement “Contrôlez votre environnement avant de reculer” peut ne pas s’afficher. Veuillez attendre quelques secondes ou plus après avoir allumé le contac- Équipements intérieurs/Caméra de recul ! Lorsqu’il y a une pente descendante à l’arrière teur d’allumage avant de passer à la plage de visualisation “R”. Le message d’alerte s’affiche alors. 6-19 ! Caractéristiques des marqueurs de distance ! Différences entre l’image à l’écran et la route Les marqueurs de distance indiquent la distance pour une route avec un véhicule non chargé. Cela peut s’avérer bien différent de la distance actuelle selon les conditions de route et de chargement du véhicule. ! Lorsqu’il y a une pente ascendante à l’arrière 1) 1 m (3 pieds) La distance sur l’écran paraît plus proche qu’en réalité. REMARQUE Lorsque le coffre est plein, la distance sur la vue arrière à l’écran semble plus lointaine qu’en réalité comme sur une pente ascendante. 1) 1 m (3 pieds) La distance sur l’écran paraît plus lointaine qu’en réalité. 1) 2) Ligne de 1 m (3 pieds) Ligne de 3 m (10 pieds) Les marqueurs de distance indiquent les distances sur la route. S’il y a un objet ou un autre véhicule à proximité à l’arrière, la distance ne peut pas être affichée correctement. ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— Démarrage et conduite Carburant............................................................... Prescriptions concernant le carburant...................... Volet et bouchon du réservoir de carburant .............. 7-3 7-3 7-5 Essai d’émission de polluants (États-Unis uniquement)........................................................ 7-8 Avant de prendre la route.................................... 7-10 Démarrage et arrêt du système hybride .............. 7-10 Précautions générales lors du démarrage/de l’arrêt du système hybride ........................................... Précautions de sécurité pour “l’accès sans clé avec système de démarrage à bouton-poussoir” .......... Portée de fonctionnement du système de démarrage à bouton-poussoir ............................................. Démarrage du système hybride ............................. Arrêt du système hybride ..................................... Lorsque la clé d’accès ne fonctionne pas correctement..................................................... Système de démarrage à distance du moteur (selon modèles) ................................................ Fonctionnements du système ............................... Pénétration dans le véhicule lorsque ce dernier est démarré via le système de commande à distance............................................................ Pénétration dans le véhicule après arrêt du moteur à l’aide du système de démarrage à distance du moteur ............................................................. Préchauffage ou pré-refroidissement de l’intérieur du véhicule ....................................................... Maintenance du système ...................................... Transmission à variation continue....................... Fonctions de la transmission à variation continue ........................................................... Levier sélecteur ................................................... Sélection du mode manuel ................................... 7-10 7-12 7-12 7-12 7-14 7-14 7-15 7-15 7-16 7-17 7-17 7-17 7-17 7-18 7-19 7-20 Fonction de verrouillage du levier sélecteur ............ Conseils de conduite ............................................ Direction assistée................................................. Freinage ............................................................... Remarques d’ordre général sur le freinage.............. Système des freins............................................... Indicateurs d’usure des plaquettes de frein à disque .............................................................. ABS (système de freins antiblocage) ................... Fonction d’essai automatique de l’ABS................... Témoin avertisseur des freins antiblocage ABS ....... Système EBD (répartition électronique de la force de freinage) .............................................. Mesures à prendre en cas de dysfonctionnement du système EBD ..................................................... Système du Contrôle de Dynamique du Véhicule ............................................................ Précautions de sécurité ........................................ Fonctions du système .......................................... Moniteur de système du Contrôle de Dynamique du Véhicule ............................................................ Commande de désactivation du Contrôle de Dynamique du Véhicule ...................................... Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) (modèles spécification des États-Unis)......................................................... Stationnement du véhicule................................... Frein de stationnement ......................................... Conseils de stationnement .................................... 7-22 7-23 7-24 7-25 7-25 7-25 7-26 7-26 7-27 7-27 7-27 7-28 7-29 7-29 7-30 7-30 7-31 7-32 7-34 7-34 7-34 Système d’aide au démarrage en côte ................. 7-36 Fonctions du système .......................................... Activation/Désactivation du système d’aide au démarrage en côte ............................................. 7-36 7-37 7 Démarrage et conduite Témoin avertisseur d’aide au démarrage en côte/ Témoin indicateur de désactivation d’aide au démarrage en côte ............................................. Régulateur de vitesse .......................................... Pour régler le régulateur de vitesse ....................... Désactivation temporaire du régulateur de vitesse ............................................................. Mise hors service du régulateur de vitesse ............. Pour changer la vitesse réglée .............................. Témoin indicateur de régulateur de vitesse............. Témoin indicateur de réglage du régulateur de vitesse ............................................................. BSD/RCTA (selon modèles).................................. 7-38 7-39 7-39 7-40 7-41 7-41 7-43 7-43 Fonctions du système .......................................... Fonctionnement du système.................................. Témoin indicateur/témoin sonore d’avertissement d’approche BSD/RCTA ........................................ Indicateur d’avertissement BSD/RCTA .................... Commande de désactivation BSD/RCTA ................. Certification pour le BSD/RCTA.............................. Manipulation des capteurs radar ............................ 7-43 7-43 7-45 7-47 7-50 7-51 7-51 7-52 Démarrage et conduite/Carburant Carburant ATTENTION L’utilisation d’un carburant de qualité médiocre ou contenant un additif de carburant inapproprié peut endommager le moteur et/ou le système de carburant. & Prescriptions concernant le carburant Ce moteur est conçu pour fonctionner avec de l’essence sans plomb avec un indice d’octane égal ou supérieur à 87 AKI (90 RON). ! Indice d’octane des carburants Cet indice d’octane auquel nous faisons référence est la moyenne entre les indices de Recherche d’octane et d’Octane du moteur. On l’appelle aussi couramment “indice anti-cliquetis” ou AKI (de l’anglais “Anti-Knock Index”). Avec une essence d’un indice d’octane trop bas, le cliquetis du moteur est fort et persistant, et cela peut à la longue endommager le moteur. Il n’y a pas lieu de s’inquiéter si le moteur de votre véhicule cliquette légèrement de temps à autre lorsque vous montez une pente ou pendant les accélérations. Contactez votre concessionnaire SUBARU si votre véhicule fait des à coups forts ou constamment alors que vous utilisez un carburant ayant un indice d’octane spécifié. ! Essence sans plomb La goulotte de remplissage du réservoir de carburant est prévue pour n’accepter que les pistolets des pompes distributrices d’essence sans plomb. N’utilisez jamais, quelles que soient les circonstances, de l’essence au plomb; elle endommagerait le système antipollution et pourrait affecter la souplesse du moteur et la consommation en carburant. ! Essence pour véhicules certifiés LEV en Californie Si votre véhicule a été homologué comme véhicule peu polluant (LEV) en Californie, ce qui est attesté par une étiquette collée sous le capot, il est conçu pour obtenir des performances optimales du moteur et des systèmes antipollution avec une essence conforme aux spécifications basse teneur en soufre pour la Californie. Dans un état autre que la Californie, votre véhicule sera ravitaillé avec une essence conforme aux spécifications fédérales. Pour l’essence vendue ailleurs qu’en Californie, il est admis une teneur en 7-3 soufre plus élevée, ce qui peut affecter le fonctionnement du convertisseur catalytique de votre véhicule et donner une légère odeur de soufre aux gaz d’échappement. Si le cas se présente, avant de présenter votre véhicule à un concessionnaire agréé pour le faire réviser, SUBARU vous recommande d’essayer une marque d’essence sans plomb différente contenant moins de soufre pour voir si le problème ne vient pas du carburant. ! MMT Certaines essences contiennent un additif d’amélioration de l’indice d’octane, appelé MMT (Méthylcyclopentadiényl Manganèse Tricarbonyle). Avec un tel carburant, les performances du système antipollution sont médiocres, et il arrive que le témoin avertisseur d’anomalie moteur CHECK ENGINE/le témoin indicateur de dysfonctionnement s’allume. Le cas échéant, présentez votre véhicule à un concessionnaire agréé SUBARU pour le faire contrôler. S’il s’avère que le type de carburant utilisé est à l’origine du problème, les réparations ne pourront pas être prises en charge dans le cadre de la garantie de votre véhicule. – SUITE – 7-4 Démarrage et conduite/Carburant ! Des essences moins polluantes L’utilisation d’une essence contenant des additifs détergents évite la formation de dépôts à l’intérieur du moteur et dans le système d’alimentation en carburant. Cela aide à maintenir le moteur et ses systèmes antipollution au mieux de leurs performances et, en ce sens, cela contribue à la lutte contre la pollution atmosphérique. Si vous utilisez en permanence un carburant de bonne qualité contenant du détergent et d’autres additifs appropriés, vous n’aurez jamais à introduire dans le réservoir de carburant un agent de nettoyage du système d’alimentation en carburant. Les essences sont souvent mélangées à des produits oxygénés. L’utilisation de tels carburants contribue à la lutte contre la pollution. Il est possible d’utiliser avec votre véhicule un carburant mélangé oxygéné, tel que le MTBE (éther méthyle butyle tertiaire) ou l’éthanol (alcool éthylique ou de grain). Toutefois, pour que votre SUBARU fonctionne bien, le mélange ne doit pas contenir plus de 15% de MTBE ou 10% d’éthanol. N’utilisez pas d’essence qui contienne plus de 10% d’éthanol, y compris celles venant de pompes étiquetées E15, E30, E50 ou E85 (qui ne sont que quelques exemples de carburant contenant plus de 10% d’éthanol). Par ailleurs, certains fournisseurs d’essence proposent maintenant des essences dites “reformulées” conçues pour réduire les émissions de polluants par les véhicules. SUBARU approuve l’usage de l’essence reformulée. En cas de doute sur la composition des carburants, renseignez-vous auprès du personnel de la station-service qui pourra indiquer si les essences vendues contiennent des détergents et des produits oxygénés et si elles ont été reformulées pour réduire les émissions de polluants. En outre, utilisez uniquement du carburant adapté à votre véhicule, comme décrit ciaprès. . Le carburant ne doit pas contenir de plomb et présenter un indice d’octane au moins égal à la valeur prescrite dans ce manuel. . Du méthanol (alcool méthylique ou alcool de bois) est parfois mélangé à l’essence sans plomb. Le méthanol est admissible avec ce véhicule UNIQUEMENT en proportion inférieure à 5% du mélange du carburant qui doit AUSSI contenir les dissolvants et inhibiteurs de corrosion appropriés en quantité suffisante pour ne pas endommager le sys- tème d’alimentation en carburant. Utilisez un carburant contenant du méthanol UNIQUEMENT si ces conditions sont remplies. . En cas de difficultés avec le moteur, si ces difficultés semblent être causées par le carburant, essayez une autre marque d’essence avant de demander assistance à votre concessionnaire SUBARU. . Les problèmes d’endommagement du système d’alimentation en carburant ou de manque de souplesse du moteur dus à l’emploi de carburant de qualité inadéquate ne sont pas couverts par la Garantie Limitée SUBARU. ATTENTION Veillez à ne pas répandre de carburant sur la carrosserie du véhicule. Du fait que le carburant peut endommager la peinture, veillez à nettoyer rapidement tout carburant qui se serait répandu. Les dégâts à la peinture provoqués par du carburant renversé ne sont pas couverts par la Garantie Limitée SUBARU. Démarrage et conduite/Carburant 7-5 & Volet et bouchon du réservoir de carburant hybride s’arrête et le témoin READY (prêt) du système hybride s’éteint. ! Emplacement du volet de réservoir du carburant et du levier d’ouverture 2. Pour ouvrir le volet du bouchon de réservoir du carburant, tirez le levier d’ouverture vers le haut. Le levier d’ouverture se trouve sur le plancher, sur la gauche du siège du conducteur. DANGER Levier d’ouverture du volet de réservoir du carburant Volet de réservoir du carburant ! Ravitaillement en carburant Le ravitaillement en carburant doit être effectué par une personne uniquement. Ne laissez personne s’approcher de la goulotte de remplissage de carburant lors du ravitaillement en carburant. Respectez toujours toutes les précautions indiquées à la station service. 1. Arrêtez le véhicule et mettez le contacteur d’allumage en position “OFF” puis éteignez tous les autres équipements électriques. Avant d’ouvrir le bouchon de réservoir du carburant, touchez d’abord la carrosserie du véhicule, une partie métallique de la pompe du carburant ou un objet similaire pour décharger l’électricité statique qui pourrait être présente sur vous. Si votre corps transporte de l’électricité statique, il y un risque qu’une étincelle électrique enflamme le carburant, ce qui pourrait vous brûler. Pour éviter d’accumuler à nouveau de l’électricité statique, ne rentrez pas dans le véhicule pendant le ravitaillement en carburant. REMARQUE Lorsque le contacteur d’allumage est mis sur la position “OFF”, le système – SUITE – 7-6 1) 2) Démarrage et conduite/Carburant Ouvrir Fermer 3. Ouvrez le bouchon de remplissage en carburant en le tournant lentement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. DANGER . Les vapeurs d’essence sont très inflammables. Avant de faire le plein, mettez toujours le contacteur d’allumage en position “OFF” d’abord puis fermez toutes les portières et les vitres du véhicule. Vérifiez qu’il n’y ait ni cigarette allumée, ni flamme vive, ni source d’étincelles électriques à proximité. Ne manipulez le carburant qu’à l’extérieur. Es- suyez immédiatement tout carburant renversé. . Lors de l’ouverture du bouchon, saisissez-le fermement et tournez-le lentement vers la gauche. Ne l’enlevez pas brusquement. En particulier par temps chaud, le carburant sous pression risquerait de gicler avec force par la goulotte de remplissage du carburant, occasionnant dommages ou blessures. Si vous entendez un sifflement pendant que vous dévissez le bouchon, attendez que le bruit s’arrête, puis ouvrez le bouchon délicatement pour éviter que le carburant se répande et constitue un risque d’incendie. 4. Placez le bouchon de remplissage du carburant sur le support du bouchon à l’intérieur du volet de remplissage du carburant. DANGER . Lors du ravitaillement en carburant, insérez le pistolet du carburant convenablement dans le tuyau de remplissage de carburant. Si le pistolet n’est pas soulevé ou complètement inséré, son mécanisme d’arrêt automatique risque de ne pas fonctionner, ce qui provoquera le débordement du carburant et représentera un risque d’incendie. . Arrêtez le ravitaillement en car- Démarrage et conduite/Carburant burant lorsque le mécanisme d’arrêt automatique du pistolet du carburant s’active. Si vous continuez à ajouter du carburant, des variations de température ou d’autres conditions peuvent provoquer le débordement du carburant et représenter un risque d’incendie. 5. Le remplissage en carburant est terminé lorsque le distributeur de la stationservice s’arrête automatiquement. Ne tentez pas d’ajouter davantage de carburant. 6. Refermez le bouchon en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à enclenchement. Au serrage, veillez à ce que la sangle de retenue ne soit pas prise sous le bouchon. ATTENTION Assurez-vous que le bouchon soit serré jusqu’à ce qu’il s’enclenche afin d’éviter les fuites de carburant en cas d’accident. 7. Refermez complètement le volet d’accès au bouchon de remplissage du carburant. ATTENTION Si vous avez répandu du carburant sur une surface peinte, rincez immédiatement. Dans le cas contraire, la peinture pourrait être endommagée. REMARQUE . Vous pouvez voir le pictogramme “ ” sur la jauge de carburant. Cette inscription indique que le volet (couvercle) de remplissage en carburant se trouve du côté droit du véhicule. . Si le bouchon de remplissage en carburant n’a pas été refermé jusqu’au clic, ou si la longe de retenue est prise sous le bouchon, cela peut provoquer l’allumage du témoin avertisseur d’anomalie moteur CHECK ENGINE/témoin indicateur de dysfonctionnement. Reportez-vous à “Témoin avertisseur d’anomalie moteur CHECK ENGINE/ Témoin indicateur de dysfonctionnement” F3-16. ATTENTION . Ne mettez jamais de produits de nettoyage dans le réservoir de carburant. L’ajout de produits de 7-7 nettoyage risquerait d’endommager le système d’alimentation en carburant. . Après le ravitaillement en carburant, tournez le bouchon dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à enclenchement pour garantir un serrage maximal. Si le bouchon n’est pas bien serré, du carburant peut s’écouler pendant la conduite du véhicule ou du carburant peut se renverser en cas d’accident, ce qui peut représenter un risque d’incendie. . Veillez à ne pas répandre de carburant sur la carrosserie du véhicule. Du fait que le carburant peut endommager la peinture, veillez à nettoyer rapidement tout carburant qui se serait répandu. Les dégâts à la peinture provoqués par du carburant renversé ne sont pas couverts par la Garantie Limitée SUBARU. . N’utilisez qu’un bouchon de carburant SUBARU d’origine. Si vous utilisez le mauvais bouchon, il risque de mal s’adapter à la goulotte, de ne pas assurer une prise d’air suffisante et il pourrait en résulter un mauvais fonctionnement de l’alimentation – SUITE – 7-8 Démarrage et conduite/Essai d’émission de polluants (États–Unis uniquement) et de votre réservoir et du carburant du système antipollution. Cela peut également entraîner un débordement du carburant et un incendie. . Si le témoin avertisseur de bas niveau de carburant s’allume, ravitaillez le véhicule en carburant immédiatement. Les ratés d’allumage provoqués par le manque de carburant dans le réservoir sont susceptibles d’endommager le moteur. Continuer de conduire votre véhicule à un très faible niveau de carburant peut entraîner une réduction des performances du moteur. Essai d’émission de polluants (États-Unis uniquement) DANGER Les essais des modèles à traction intégrale ne doivent JAMAIS être effectués sur un dynamomètre simple pour deux roues motrices. Sur ce type d’installation, les mouvements du véhicule seraient incontrôlables, et il y a risque d’accident et de blessures pour les personnes aux alentours. ATTENTION . Au moment de l’inspection par les services officiels, n’oubliez pas d’attirer à l’avance l’attention de la station d’inspection ou la station-service sur le fait que votre véhicule SUBARU AWD ne doit pas être placé sur un dynamomètre 2-roues. Il pourrait en résulter un grave endommagement de la transmission. . La Garantie Limitée SUBARU ne couvre pas les dommages subis par le véhicule du fait d’une méthode d’essai inappropriée, de tels dommages étant de la responsabilité du Programme Inspection State, de ses entrepreneurs ou de ses licenciés. La Californie et d’autres états fédéraux ont des programmes d’inspection/d’entretien pour inspecter le fonctionnement du système antipollution du véhicule. Si votre véhicule ne réussit pas ce test, certains états peuvent refuser le renouvellement de l’enregistrement du véhicule. Votre véhicule est équipé d’un ordinateur qui surveille la performance du système antipollution du véhicule. Des inspecteurs certifiés inspecteront le système de diagnostic embarqué (OBDII) dans le cadre du processus d’inspection antipollution de l’état. Le système OBDII est conçu pour détecter les problèmes de moteur ou de transmission susceptibles d’entraîner un dépassement des limites d’émissions polluantes admissibles pour le véhicule. Les contrôles OBDII concernent toutes les voitures de tourisme et camions d’année de modèle 1996 ou plus récents. L’inspection antipollution du système OBDII est déjà entrée en vigueur dans plus de 30 états, ainsi que dans le District de Columbia. . L’inspection du système OBDII Démarrage et conduite/Essai d’émission de polluants (États–Unis uniquement) consiste en un contrôle visuel du fonctionnement du témoin avertisseur d’anomalie moteur “CHECK ENGINE”/du témoin indicateur de dysfonctionnement (MIL), et en un examen du système OBDII au moyen d’un outil de détection électronique. . Un véhicule est réussit l’inspection du système OBDII si on constate un fonctionnement correct du témoin avertisseur d’anomalie moteur “CHECK ENGINE”, s’il n’y a pas en mémoire de code diagnostiquant une panne, et si les moniteurs d’état OBDII sont tous finis. . Un véhicule échoue à l’inspection OBDII si le témoin avertisseur “CHECK ENGINE” ne fonctionne pas correctement (il s’allume ou ne marche pas à cause d’une ampoule grillée) ou si il y a un ou plusieurs autres codes diagnostiquant des pannes dans la mémoire du processeur du véhicule. . L’inspection antipollution peut refuser de se prononcer (sans décision d’acceptation ou de refus du véhicule) si le nombre de moniteurs “NOT READY” d’états du système OBDII est supérieur à un. Si la batterie du véhicule a été remplacée ou déconnectée récemment, l’inspection du système OBDII indique que le véhicule n’est pas prêt pour le test antipollution. Dans ce cas, il sera de- mandé au conducteur du véhicule de rouler avec le véhicule pendant quelques jours pour remettre à zéro les moniteurs d’états et de venir présenter à nouveau le véhicule à l’inspection antipollution. . Les propriétaires des véhicules refusés lors de cette inspection sont priés de contacter leur concessionnaire SUBARU pour la mise en état du véhicule. Certains états utilisent encore des dynamomètres dans leur programme d’inspection antipollution. Ces dynamomètres se présentent sous la forme d’un dispositif ressemblant à un banc à rouleaux sur lequel les roues du véhicule testé peuvent tourner avec le véhicule restant en place. Avant que votre véhicule ne soit placé sur un dynamomètre, dites à votre inspecteur antipollution de ne pas placer votre véhicule à traction intégrale SUBARU sur un dynamomètre 2-roues. Il pourrait en résulter un grave endommagement de la transmission. L’Agence pour la Protection de l’Environnement des États-Unis (EPA) et les états utilisant des dynamomètres 2-roues pour leur programme d’essai d’émission de polluants ont DISPENSÉ les véhicules à traction intégrale SUBARU de la partie des essais à effectuer sur dynamomètre 2-roues. Certains états utilisent pour leur 7-9 programme d’essai des dynamomètres 4 roues. Ceux-ci, convenablement utilisés, ne risquent pas d’endommager les véhicules à traction intégrale SUBARU. Quelles que soient les circonstances dans lesquelles l’essai d’émission de polluant est effectué, il ne faut jamais faire décoller les roues arrière du sol au cric ou découpler les arbres de roues. 7-10 Démarrage et conduite/Avant de prendre la route Avant de prendre la route Effectuez les contrôles ou réglages suivants tous les jours avant de prendre la route. 1. Vérifiez que les vitres, les rétroviseurs et les feux sont propres et dégagés. 2. Vérifiez que les pneus sont en bon état et présentent un aspect normal. Assurezvous également que la pression de gonflage des pneus est correcte. 3. Regardez sous le véhicule pour vous assurer de l’absence de fuite. 4. Vérifiez que le capot et le hayon sont bien fermés. 5. Vérifiez que votre siège est convenablement réglé. 6. Vérifiez que les rétroviseurs extérieurs et le rétroviseur intérieur sont bien réglés. 7. Attachez votre ceinture de sécurité. Vérifiez que tous les passagers ont attaché leur ceinture. 8. Vérifiez que tous les témoins avertisseurs et indicateurs fonctionnent normalement lorsque le contacteur d’allumage est mis en position “ON”. 9. Après la mise en marche du système hybride, contrôlez les jauges, témoins indicateurs et avertisseurs. 10. Vérifiez qu’aucun petit animal n’entre dans le compartiment moteur. ATTENTION Des petits animaux se retrouvant piégés dans le ventilateur de refroidissement et les courroies du moteur peuvent entraîner un dysfonctionnement. Vérifiez qu’aucun petit animal ne pénètre dans le compartiment moteur et sous le véhicule avant de démarrer le système hybride. Démarrage et arrêt du système hybride La source d’alimentation principale de ce véhicule est le moteur. Le moteur électrique assiste le moteur thermique. Lorsque le moteur démarre, le système hybride démarrera. & Précautions générales lors du démarrage/de l’arrêt du système hybride REMARQUE Les niveaux de fluides tels que l’huile moteur et le liquide de refroidissement du moteur, le liquide de frein, le liquide de lave-glace, etc., sont à vérifier régulièrement soit une fois par jour, une fois par semaine ou à chaque ravitaillement en carburant. DANGER . Ne démarrez jamais le système hybride depuis l’extérieur du véhicule (sauf si vous utilisez le système de démarrage du moteur à distance). Cela peut provoquer un accident. . Ne laissez pas le système hybride en marche dans un environnement fermé avec une mauvaise ventilation (par exemple, dans un garage fermé). L’utilisation prolongée d’un véhicule à moteur électrique dans un espace clos peut provoquer une accumulation de gaz d’échappement nocif, qui contient du monoxyde de carbone. Le mono- Démarrage et conduite/Démarrage et arrêt du système hybride xyde de carbone est nuisible pour la santé. L’exposition au monoxyde de carbone est susceptible de provoquer maux de tête, étourdissements ou, dans le pire des cas, une perte de conscience et/ou la mort. . Ne démarrez pas le système hybride près de feuillages secs, de papier ou d’autres substances inflammables. Lorsque le moteur est en marche, le tuyau d’échappement et les gaz d’échappement peuvent créer un incendie à des températures élevées. ATTENTION . N’arrêtez pas le système hybride pendant la conduite. Autrement, le catalyseur peut surchauffer et brûler. . Lors du démarrage du système hybride, assurez-vous d’être bien assis à la place du conducteur (sauf si vous utilisez le système de démarrage à distance du moteur). . Si le témoin READY (prêt) du système hybride ne s’allume pas même lorsque le moteur a démarré, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire SUBARU. REMARQUE . Évitez une conduite rapide et de fortes accélérations immédiatement après le démarrage du système hybride. . Pendant un court moment après le démarrage du système hybride, le régime moteur est élevé. Lorsque le réchauffage est achevé, le régime moteur baisse automatiquement. . À de rares occasions, il peut s’avérer difficile de démarrer le système hybride en fonction du carburant et des conditions d’utilisation (conduite répétée sur une distance à laquelle le moteur ne s’est pas suffisamment réchauffé). Dans un tel cas, il est recommandé que vous passiez à une autre marque de carburant. . À de rares occasions, des cognements passagers se font entendre en provenance du moteur lorsque l’on utilise l’accélérateur un peu trop rapidement comme lors d’un démarrage ou d’une accélération. Il ne s’agit pas d’une anomalie. . Le système hybride peut ne pas 7-11 démarrer immédiatement après que la borne de la batterie auxiliaire 12 V a été rebranchée lors du remplacement de la batterie auxiliaire 12 V, etc. Dans ce cas, réglez le contacteur d’allumage sur la position “ON”, puis démarrez le système hybride après que 10 secondes se soient écoulées. Le fonctionnement au ralenti peut être instable immédiatement après que le système hybride ait commencé mais cela ne constitue pas un dysfonctionnement. . La puissance restante de la batterie haute tension peut diminuer lorsque le système hybride a été arrêté pendant la nuit à un état de charge suffisante. Cependant, c’est le résultat de l’autodécharge de la batterie haute tension et ceci ne constitue pas un dysfonctionnement. . Si la pédale d’accélérateur est enfoncée alors que le véhicule est à l’arrêt, la vitesse du moteur n’augmentera pas à une vitesse de rotation élevée. . Vous risquez de ne pas pouvoir redémarrer le système hybride tout de suite après avoir mis le contacteur d’allumage sur la position “OFF” alors que le moteur a été arrêté automatiquement. Dans un tel cas, attendez quelques secondes, puis effectuez la procédure de démarrage. – SUITE – 7-12 Démarrage et conduite/Démarrage et arrêt du système hybride . Lorsque vous ne pouvez pas démarrer le système hybride, vérifiez que le le témoin indicateur de sécurité s’allume. Si le témoin indicateur s’allume, effectuez la procédure décrite dans “Antidémarrage” F2-14. & Précautions de sécurité pour “l’accès sans clé avec système de démarrage à boutonpoussoir” Reportez-vous à “Précautions de sécurité” F2-3. & Portée de fonctionnement du système de démarrage à bouton-poussoir Reportez-vous à “Portée de fonctionnement du système de démarrage à boutonpoussoir” F3-4. & Démarrage du système hybride DANGER Ne conduisez jamais le véhicule si le témoin du contacteur d’allumage à bouton-poussoir clignote en vert après le démarrage du système hybride. La direction est toujours bloquée, et cela peut entraîner un accident. ATTENTION . Lorsque l’indicateur de fonctionnement sur le contacteur d’allumage à bouton-poussoir clignote en orange, il peut y avoir un dysfonctionnement dans le véhicule. Contactez immédiatement un concessionnaire SUBARU. . Si le témoin situé sur le contacteur d’allumage à bouton-poussoir clignote en vert après le démarrage du système hybride, cela signifie que le volant de direction est toujours verrouillé. Enfoncez la pédale de frein tout en déplaçant le volant vers la droite et vers la gauche, et ap- puyez sur le contacteur d’allumage à bouton-poussoir. . Ne maintenez pas enfoncé le contacteur d’allumage à boutonpoussoir pendant plus de 10 secondes. Cela peut provoquer un dysfonctionnement. Si le système hybride ne démarre pas, arrêtez d’appuyer sur le contacteur d’allumage à bouton-poussoir. Attendez 10 secondes, puis appuyez sur le contacteur d’allumage à bouton-poussoir pour démarrer le système hybride. REMARQUE . Lorsque le contacteur d’allumage à bouton-poussoir est enfoncé pendant que vous enfoncez la pédale de frein, le démarreur du moteur fonctionne pendant au maximum 10 secondes, et après avoir démarré le moteur, le démarreur s’arrête automatiquement. . Lorsque le contacteur d’allumage à bouton-poussoir est enfoncé pendant que vous enfoncez la pédale de frein, le système hybride peut être démarré indépendamment de l’état du contacteur d’allumage à bouton-poussoir. . Si le témoin indicateur de sécurité s’allume lorsque vous essayez de Démarrage et conduite/Démarrage et arrêt du système hybride démarrer le système hybride, mais que le système ne démarre pas, appuyez sur le contacteur d’allumage à boutonpoussoir pour couper l’alimentation, puis essayez à nouveau de démarrer le système hybride. . Si le système hybride ne démarre pas, appuyez sur le contacteur d’allumage à bouton-poussoir sans enfoncer la pédale de frein pour couper l’alimentation. Puis, tout en enfonçant plus fermement la pédale de frein, appuyez sur le contacteur d’allumage à boutonpoussoir. . Les procédures de démarrage du système hybride peuvent ne pas fonctionner selon les conditions des ondes radio aux alentours du véhicule. Dans un tel cas, reportez-vous à “Démarrage du système hybride” F9-26. . Si la batterie auxiliaire 12 V est déchargée, la direction ne peut pas être débloquée. Chargez la batterie. 7-13 fois, pour des raisons de sécurité, démarrez en position “P”. 4. Appuyez sur la pédale de frein jusqu’à ce que l’indicateur de fonctionnement sur le contacteur d’allumage à bouton-poussoir s’allume en vert. Lors du démarrage avec le levier sélecteur en position “N”, l’indicateur ne s’allume pas en vert. 5. Tout en enfonçant la pédale de frein, appuyez sur le contacteur d’allumage à bouton-poussoir. 1) 2) Indicateur de fonctionnement Contacteur d’allumage à bouton-poussoir Lorsque le contacteur d’allumage à bouton-poussoir est enfoncé pendant que vous enfoncez la pédale de frein, le système hybride démarre. La procédure de démarrage est comme suit. 1. Portez la clé d’accès sur vous, puis asseyez-vous dans le siège conducteur. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Placez le levier sélecteur en position “P”. ATTENTION Le système hybride peut également démarrer lorsque le levier sélecteur est mis sur la position “N”, toute- Lorsque le système hybride a démarré, le témoin READY (prêt) du système hybride sur les instruments de bord s’allume. REMARQUE . Pendant que l’on enfonce le bouton du levier sélecteur, l’indicateur sur le contacteur d’allumage à bouton-poussoir ne devient pas vert même lorsque le levier sélecteur est en position “P”. . Au cas où le système hybride ne démarre pas avec la procédure de démarrage normale, déplacez le levier sélecteur en position “P”, et mettez l’alimentation sur “ACC”. Enfoncez la pédale de frein, puis appuyez sur le contacteur d’allumage à bouton-poussoir pendant au moins 15 secondes. Le système hybride peut démarrer. N’utilisez cette procédure de démarrage – SUITE – 7-14 Démarrage et conduite/Démarrage et arrêt du système hybride uniquement en cas d’urgence. . Lorsque le système hybride n’est pas démarré, la pédale de frein peut sembler raide. Dans un tel cas, enfoncez la pédale de frein plus fermement que d’habitude. Vérifiez que l’indicateur de fonctionnement sur le contacteur d’allumage à bouton-poussoir passe au vert, et appuyez sur le contacteur d’allumage à bouton-poussoir pour démarrer le système hybride. & Arrêt du système hybride 1. Arrêtez complètement le véhicule. 2. Placez le levier sélecteur en position “P”. 3. Appuyez sur le contacteur d’allumage à bouton-poussoir. Le système hybride s’arrêtera et l’alimentation s’éteindra. DANGER . Ne touchez pas le contacteur d’allumage à bouton-poussoir pendant la conduite. Lorsque le contacteur d’allumage à bouton-poussoir est utilisé comme suit, le système hybride s’arrête. — Le commutateur est enfoncé et maintenu enfoncé pendant 3 secondes ou plus. — Le commutateur est enfoncé brièvement 3 fois ou plus de manière successive. Lorsque le système hybride s’arrête, le servofrein ne fonctionne pas. Une pression du pied plus forte sur la pédale de frein sera nécessaire. Le système de direction assistée ne fonctionne pas non plus. Une force plus importante sera nécessaire pour manœuvrer le volant, ce qui peut provoquer un accident. . Si le système hybride s’arrête pendant la conduite, ne pas utiliser le contacteur d’allumage à bouton-poussoir ni ouvrir l’une des portes tant que le véhicule n’est pas arrêté dans un endroit sûr. Cela est dangereux parce que le blocage de direction peut être activé. Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr, et contactez un concessionnaire SUBARU immédiatement. ATTENTION . N’arrêtez pas le système hybride lorsque le levier sélecteur est sur une position autre que “P”. . Si le système hybride est arrêté alors que le levier sélecteur est sur une position autre que “P”, l’alimentation sera sur “ACC”. Si le véhicule est laissé dans cet état, la batterie auxiliaire 12 V risque de se décharger. REMARQUE Bien que vous puissiez arrêter le système hybride en utilisant le contacteur d’allumage à bouton-poussoir, n’arrêtez pas le système hybride pendant la conduite sauf en cas d’urgence. & Lorsque la clé d’accès ne fonctionne pas correctement Reportez-vous à “Démarrage du système hybride” F9-26. Démarrage et conduite/Système de démarrage à distance du moteur Système de démarrage à distance du moteur (selon modèles) DANGER . Il y a certaines précautions générales à suivre avant de démarrer le moteur (système hybride). Lisez attentivement les précautions décrites dans “Précautions générales lors du démarrage/de l’arrêt du système hybride” F710. . Ne démarrez pas le moteur à distance dans un environnement confiné (par exemple, dans un garage fermé). L’utilisation prolongée d’un véhicule à moteur électrique dans un espace clos peut provoquer une accumulation nocive de monoxyde de carbone. Le monoxyde de carbone est nuisible pour la santé. L’exposition à une concentration élevée de monoxyde de carbone est susceptible de provoquer maux de tête, étourdissements ou, dans le pire des cas, une perte de conscience et/ou la mort. . Avant d’effectuer un quelconque entretien sur le véhicule, placez provisoirement le système de démarrage à distance du moteur en mode de maintenance afin d’éviter tout démarrage accidentel du moteur par le système. 7-15 & Fonctionnements du système REMARQUE Pour plus de détails, reportez-vous au supplément du manuel du propriétaire pour le système de démarrage du moteur à distance. Le système de démarrage du moteur à distance vous permet de démarrer le moteur (système hybride) depuis l’extérieur du véhicule. En outre, le système de démarrage du moteur à distance peut activer le chauffage ou le climatiseur, vous offrant un certain confort en entrant dans l’habitacle. Clé d’accès 1) Bouton de verrouillage Une clé d’accès peut être utilisée comme transmetteur de démarrage à distance du moteur. Actionnez le bouton de verrouillage pour démarrer ou arrêter le système hybride comme suit. – SUITE – 7-16 Démarrage et conduite/Système de démarrage à distance du moteur ! Avant de démarrer le système hybride Avant d’utiliser le système de démarrage du moteur à distance pour démarrer le système hybride, confirmez les conditions suivantes. . Le levier sélecteur est en position “P”. . Toutes les portières, y compris le hayon, sont fermées. . Le capot du moteur est fermé. . Le contacteur d’allumage à boutonpoussoir est en position “OFF”. ! Démarrage du système hybride Pour démarrer le système hybride avec le système de démarrage du moteur à distance, appuyez brièvement sur le bouton de verrouillage à deux reprises dans un délai de 2 secondes, puis appuyez sur le bouton de verrouillage et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes. 1. Appuyez brièvement sur le bouton de verrouillage. Les feux de détresse clignotent alors une fois. 2. Dans les 2 secondes, appuyez à nouveau brièvement sur le bouton de verrouillage. Les feux de détresse clignotent alors une fois de plus. 3. Après l’étape 2, appuyez immédiatement sur le bouton de verrouillage et maintenez-le enfoncé. Les feux de dé- tresse clignotent alors une fois. 4. Environ 3 secondes après l’étape 3, relâchez le bouton de verrouillage. Le système hybride démarre alors avec succès. ter votre concessionnaire SUBARU. Notez que certains réglages peuvent enfreindre les lois et les réglementations locales, étatiques ou provinciales. Vérifiez les lois en vigueur dans votre région pour déterminer le réglage autorisé. ! Arrêt du système hybride Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de verrouillage pour arrêter le système hybride avec le système de démarrage du moteur à distance. ! Arrêt automatique du moteur Le système de démarrage du moteur à distance s’éteint automatiquement ou ne démarre pas le système hybride dans les conditions suivantes. . La durée de fonctionnement totale a dépassé 20 minutes. . Une portière ou le hayon est ouvert. . Le levier sélecteur est placé sur toute autre position que “P”. . Le capot du moteur est ouvert. . Le contacteur d’allumage à boutonpoussoir est enfoncé. . La pédale de frein est enfoncée. . Le régime moteur est de 3.000 tr/min ou plus. & Pénétration dans le véhicule lorsque ce dernier est démarré via le système de commande à distance Le réglage du temps jusqu’à l’arrêt automatique du système hybride peut être modifié. Pour le modifier, veuillez contac- 1. Déverrouillez les portières du véhicule à l’aide de la fonction d’accès sans clé ou du système d’entrée sans clé par télécommande. En cas de déverrouillage manuel des portières à l’aide de la clé mécanique, le système d’alarme du véhicule s’active (si le système d’alarme est armé avant d’activer le système de démarrage à distance du moteur) et le système hybride s’éteint. Effectuez une des procédures suivantes pour désarmer le système d’alarme. Reportez-vous à “Système d’alarme” F2-23. . Mettez le contacteur d’allumage à bouton-poussoir en position “ACC” ou “ON”. . Appuyez sur l’une des touches de la clé d’accès. 2. Pénétrez dans le véhicule. 3. Le système hybride s’arrête lorsqu’une portière ou le hayon est ouvert. Démarrage et conduite/Transmission à variation continue 4. Appuyez sur le contacteur d’allumage à bouton-poussoir tout en appuyant sur la pédale de frein pour redémarrer le système hybride. & Pénétration dans le véhicule après arrêt du moteur à l’aide du système de démarrage à distance du moteur L’alarme peut se déclencher si le véhicule est ouvert à l’aide de la télécommande d’entrée sans clé quelques secondes après l’arrêt du moteur à l’aide du système de démarrage à distance du moteur. & Préchauffage ou pré-refroidissement de l’intérieur du véhicule Avant de quitter le véhicule, réglez les commandes de température selon les paramètres et conditions d’utilisation de votre choix. Une fois le système hybride démarré, le chauffage ou la climatisation s’active pour réchauffer ou refroidir l’habitacle en fonction de vos réglages. & Maintenance du système ! Remplacement de la pile Effectuez la procédure décrite dans “Remplacer la pile de la clé d’accès” F11-48. 7-17 Transmission à variation continue DANGER Ne passez jamais de la position “P” ou “N” à la position “D” ou “R” tout en appuyant sur la pédale d’accélérateur. Le véhicule ferait une embardée en avant ou en arrière. ATTENTION . Ne passez à la position “P” ou “R” qu’après l’arrêt complet du véhicule. Le changement de rapport pendant que le véhicule roule endommagerait la boîte de vitesses. . N’emballez pas le moteur pendant plus de 5 secondes dans une position autre que “N” ou “P” avec le frein serré ou avec les roues calées par les cales de roue. Cette pratique risque en effet de faire surchauffer le liquide de transmission. – SUITE – 7-18 Démarrage et conduite/Transmission à variation continue . Ne passez pas de la position “D” à la position “R” ou vice-versa avant l’arrêt complet du véhicule. Cela pourrait endommager la boîte de vitesses. . Pour garer le véhicule, serrez d’abord fermement le frein de stationnement, puis placez le levier sélecteur en position “P”. Évitez de laisser le véhicule en stationnement pendant longtemps avec le levier sélecteur dans toute autre position car cela peut décharger complètement la batterie. & Fonctions de la transmission à variation continue La transmission à variation continue est commandée électroniquement et fournit une quantité infinie de rapports en marche avant et un rapport en marche arrière. Elle dispose également d’un mode manuel. REMARQUE . Tant que la température du liquide de refroidissement du moteur est encore basse, la boîte de vitesses passe au rapport supérieur ou inférieur à un régime moteur plus élevé que lorsque la température du liquide de refroidis- sement est suffisamment haute, ceci dans le but de faire monter le moteur plus rapidement en température et d’en améliorer la souplesse. Après la montée en température du moteur, les points de passage des vitesses redeviennent automatiquement normaux. . Lorsque le liquide de boîte de vitesses vient d’être vidangé, le fonctionnement de la boîte de vitesses peut sembler inhabituel. Ceci est dû à l’annulation des données recueillies et mémorisées par le microprocesseur pour optimiser le moment où a lieu le passage des vitesses en fonction de l’état actuel du véhicule. Le retour au fonctionnement optimal de la boîte de vitesses se fait lorsque le véhicule a roulé un certain temps. . Lorsque vous conduisez dans des conditions de charge lourde continue telles que le remorquage d’un camping-car ou la montée d’une longue pente raide, la vitesse du système hybride ou la vitesse du véhicule peut être automatiquement réduite. Il ne s’agit pas d’une anomalie. Ce phénomène résulte de la fonction de contrôle du moteur qui maintient les performances de refroidissement du véhicule. La vitesse du système hybride et du véhicule reviendra à la normale lorsque le système hybride est capable de maintenir la performance optimale de refroidissement après que la charge lourde baisse. Conduire sous une charge lourde doit être effectué avec une extrême prudence. N’essayez pas de dépasser un véhicule devant lorsque vous conduisez sur une pente ascendante pendant un remorquage. . La transmission à variation continue est un système de type à chaîne qui offre une efficacité de transmission supérieure pour une économie de carburant maximale. À certains moments, en fonction des différentes conditions de conduite, un bruit de fonctionnement de la chaîne peut être entendu, ce qui est caractéristique de ce type de système. Démarrage et conduite/Transmission à variation continue 7-19 ! P (stationnement) Cette position s’utilise pour garer le véhicule et le démarrage du système hybride. Dans cette position, la boîte de vitesses est verrouillée mécaniquement pour empêcher le véhicule de bouger. & Levier sélecteur ! Positions du levier sélecteur Pour stationner, commencez par serrer fermement le frein de stationnement, puis passez sur la position “P”. Ne comptez pas sur la friction mécanique de la boîte de vitesses seule pour maintenir le véhicule immobile. 1) Bouton du levier sélecteur : Avec la pédale de frein enfoncée, changez de vitesse tout en enfonçant le bouton de levier sélecteur. : Changez de vitesse tout en enfonçant le bouton de levier sélecteur. : Changez de vitesse sans enfoncer le bouton de levier sélecteur. Le levier sélecteur peut prendre quatre positions différentes “P”, “R”, “N”, “D” et il a également un verrouillage “M”. REMARQUE Pour protéger le moteur pendant que le levier sélecteur est sur la position “P” ou “N”, le moteur est commandé de façon à ce que le régime moteur ne puisse pas devenir trop élevé, même si la pédale d’accélérateur est enfoncée fermement. Pour passer le levier sélecteur de la position “P” à toute autre position, vous devez appuyer complètement sur la pédale de frein puis déplacer le levier sélecteur. Ceci évite que le véhicule ne fasse une embardée au démarrage. ! R (marche arrière) Cette position s’utilise pour faire marche arrière. Pour passer de la position “N” à “R”, immobilisez complètement le véhicule puis mettez le levier en position “R” tout en enfonçant le bouton de levier sélecteur. Lorsque le contacteur d’allumage est mis en position “OFF”, il reste possible de déplacer le levier sélecteur de la position “N” à la position “R” pendant un court laps de temps en appuyant sur la pédale de frein, puis cela devient impossible. Repor– SUITE – 7-20 Démarrage et conduite/Transmission à variation continue tez-vous à “Fonction de verrouillage du levier sélecteur” F7-22 pour plus de détails. ! N (neutre) Cette position s’utilise pour remettre le système hybride en marche lorsqu’il a calé. Dans cette position, la transmission est au point mort, ce qui signifie que ni les roues ni la boîte de vitesses ne sont verrouillées. Ainsi, même si la pente est très faible, le véhicule roule de son propre poids si le frein de stationnement n’est pas serré/la pédale de frein enfoncée. Évitez de rouler en roue libre, c’est-à-dire de mettre la boîte de vitesses au point mort lorsque le véhicule se déplace. Le frein moteur n’a aucun effet dans ces conditions. DANGER Ne roulez pas avec le levier sélecteur en position “N” (neutre). Vous ne disposeriez alors d’aucun effet de frein moteur, ce qui augmenterait considérablement le risque d’accident. REMARQUE Si vous mettez le levier sélecteur en position “N” en arrêtant le système hybride pour stationner, il peut être ensuite impossible de le déplacer jusqu’en position “R” puis “P”. Si cela se produit, mettez le contacteur d’allumage en position “ON”. Il est alors possible de déplacer le levier sélecteur en position “P”. ! D (conduite) Cette position s’utilise pour la conduite ordinaire. Le passage des rapports se fait automatiquement et de façon continue en fonction de la vitesse du véhicule et des accélérations demandées par le conducteur. Aussi, lors de la conduite en montée et en descente d’une colline, la transmission assiste et contrôle la performance de conduite et le freinage du moteur tout en s’alignant sur la pente de la route. Pour obtenir une accélération plus prononcée dans la position “D”, enfoncez la pédale d’accélérateur jusqu’au plancher et maintenez-la ainsi. La boîte de vitesses rétrograde automatiquement. Le rapport précédent est réadapté au moment où vous relâchez la pédale. Pour les véhicules avec le mode manuel, si un des leviers de passage derrière le volant est actionné lorsque vous conduisez en position “D”, la transmission passe temporairement en mode manuel. Avec ce mode, vous pouvez passer dans n’importe quel rapport en utilisant les leviers de passage. Pour plus de détails concernant le mode manuel, reportezvous à “Sélection du mode manuel” F720. Une fois que la vitesse du véhicule se stabilise, la transmission passe du mode manuel pour revenir en position “D” pour une conduite normale. & Sélection du mode manuel La sélection du mode manuel peut se faire aussi bien pendant que le véhicule roule qu’à l’arrêt. Déplacez le levier sélecteur de la position “D” à la position “M” pour sélectionner le mode manuel. Démarrage et conduite/Transmission à variation continue rapport inférieur lorsque l’indicateur “ ” est allumé. Lorsque les deux indicateurs sont allumés, il est possible de passer à volonté au rapport supérieur ou inférieur. Lorsque le véhicule s’arrête (par exemple aux feux de circulation), les indicateurs de passage au rapport inférieur s’éteignent. Les changements de vitesse peuvent être effectués en utilisant le levier de passage derrière le volant. 1) 2) 3) Indicateur de passage au rapport supérieur Indicateur de passage au rapport inférieur Indicateur du rapport engagé Lorsque le mode manuel est sélectionné, l’indicateur du rapport engagé et l’indicateur de passage au rapport supérieur et/ ou inférieur situés sur les instruments de bord s’allument. L’indicateur de la position du rapport engagé indique quelle est la vitesse actuellement en prise entre la 1ère et la 6ème. Les indicateurs de passage au rapport supérieur et inférieur indiquent qu’un changement de rapport est possible. Il est possible de passer au rapport supérieur lorsque l’indicateur “ ” est allumé. Il est possible de passer au Pour passer au rapport directement supérieur, tirez le levier de passage qui a “+” indiqué dessus. Pour passer au rapport directement inférieur, tirez le levier de passage qui a “–” indiqué dessus. Pour quitter le mode manuel, sortez le levier sélecteur de la position “M” pour le ramener en position “D”. 7-21 ATTENTION Ne posez ou n’accrochez rien sur les leviers de passage. Ceci peut entraîner des changements de vitesse indésirables. REMARQUE Lisez attentivement les observations suivantes que vous devez garder présentes à l’esprit lorsque vous utilisez le mode manuel. . Si vous essayez de passer au rapport inférieur lorsque le régime moteur est trop élevé, c’est-à-dire lorsque cela ferait entrer l’aiguille du compte-tours dans la zone rouge, le système émet des bips sonores pour vous avertir que cela n’est pas possible. . Si vous essayez de passer au rapport supérieur lorsque la vitesse du véhicule est trop basse, la boîte de vitesses ne répond pas. . Vous pouvez sauter des rapports (par exemple, passer de 4ème en 2ème) en actionnant le levier de passage à deux reprises rapidement. . Lorsque le véhicule se met à l’arrêt, la boîte entre automatiquement en 1ère. . Si la température du liquide de boîte – SUITE – 7-22 Démarrage et conduite/Transmission à variation continue de vitesses devient trop élevée, le témoin avertisseur de surchauffe de l’huile de boîte de vitesses automatique “AT OIL TEMP” des instruments de bord s’allume. Garez immédiatement le véhicule dans un endroit sûr, puis laissez le système hybride tourner au ralenti jusqu’à ce que le témoin avertisseur s’éteigne. & Fonction de verrouillage du levier sélecteur La fonction de verrouillage du levier sélecteur aide à prévenir une mauvaise manipulation du levier sélecteur. . Le levier sélecteur ne peut pas être manipulé si le contacteur d’allumage n’est pas mis en position “ON” et la pédale de frein enfoncée. . Le levier sélecteur ne peut pas être déplacé de la position “P” à toute autre position avant que la pédale de frein ne soit enfoncée. Enfoncez d’abord la pédale de frein et manipulez ensuite le levier sélecteur. . Seule la position “P” vous permet de mettre le contacteur d’allumage à boutonpoussoir sur la position “OFF”. . Si le contacteur d’allumage est mis en position “OFF” lorsque le levier sélecteur est en position “N”, il peut être impossible de déplacer le levier sélecteur en position “P” après un certain temps. Par conséquent, déplacez le levier sélecteur en position “P” avec la pédale de frein enfoncée juste après que le contacteur d’allumage soit tourné en position “OFF”. ! Déverrouillage du levier sélecteur Si le levier sélecteur ne peut pas être manipulé, remettez le contacteur d’allumage en position “ON” et déplacez le levier sélecteur en position “P” avec le bouton de levier sélecteur enfoncé et la pédale de frein enfoncée. Si le levier sélecteur ne se déplace pas après avoir effectué la procédure ci-dessus, procédez comme indiqué ci-après. . Lorsque le levier sélecteur ne peut pas se déplacer de “P” à “N”: Reportez-vous à “Déverrouillage du levier sélecteur à l’aide du bouton de déverrouillage du levier sélecteur” F7-22. . Lorsque le levier sélecteur ne peut pas se déplacer de “N” à “R”, “P”: Dans les 60 secondes après avoir placé le contacteur d’allumage en position “ACC”, déplacez le levier sélecteur en position “P” avec le bouton de levier sélecteur enfoncé et la pédale de frein serrée. Si vous devez effectuer la procédure cidessus, le système de verrouillage du levier sélecteur (ou le système de contrôle du véhicule) peut être en dysfonctionnement. Contactez un concessionnaire SUBARU le plus tôt possible pour une inspection. Si le levier sélecteur ne se déplace pas après avoir effectué la procédure ci-dessus, reportez-vous à “Déverrouillage du levier sélecteur à l’aide du bouton de déverrouillage du levier sélecteur” F7-22. ! Déverrouillage du levier sélecteur à l’aide du bouton de déverrouillage du levier sélecteur Effectuez la procédure suivante pour déverrouiller le verrouillage du levier sélecteur. 1. Serrez le frein de stationnement et mettez le contacteur d’allumage en position “OFF”. Démarrage et conduite/Transmission à variation continue 7-23 & Conseils de conduite 2. Couvrez la lame d’un tournevis d’un morceau de ruban adhésif ou d’un chiffon et utilisez-la pour retirer le couvercle de verrouillage du levier sélecteur. Le bouton de déverrouillage du levier sélecteur est situé sous le couvercle de verrouillage du levier sélecteur. 3. En appuyant sur la pédale de frein, insérez un tournevis dans l’orifice, appuyez sur le bouton de déverrouillage du levier sélecteur avec le tournevis et déplacez le levier sélecteur. Si le levier sélecteur ne se déplace pas après avoir effectué la procédure ci-dessus, le système de verrouillage du levier sélecteur peut être en dysfonctionnement. Contactez un concessionnaire SUBARU le plus tôt possible pour une inspection. . Utilisez toujours le frein à pied ou le frein de stationnement lorsque le véhicule est à l’arrêt avec le levier en position “D” ou “R”. . Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous garez le véhicule. Ne comptez pas sur la friction mécanique de la boîte de vitesses seule pour maintenir le véhicule immobile. . Ne retenez pas le véhicule à l’arrêt dans les côtes au moyen de la boîte en position “D”. Utilisez les freins. . Bien que cela se produise rarement, il arrive que le moteur cliquette lorsque le véhicule accélère fortement ou démarre rapidement à partir de l’arrêt complet. Cela n’est pas une défectuosité. 7-24 Démarrage et conduite/Direction assistée Direction assistée y avoir plus de résistance lorsque le volant est actionné. Roulez prudemment jusque chez le concessionnaire SUBARU le plus proche et faites contrôler le véhicule immédiatement. REMARQUE Témoin avertisseur de direction assistée Le véhicule est équipé d’un système de direction assistée électrique. Lors de la mise sur “ON” du contacteur d’allumage, le témoin avertisseur de direction assistée situé sur les instruments de bord s’allume pour informer le conducteur que le système d’avertissement fonctionne normalement. Ensuite, si le moteur a démarré, le témoin s’éteint pour informer le conducteur que l’assistance par la direction assistée est opérationnelle. ATTENTION Lorsque le témoin avertisseur de direction assistée est allumé, il peut Si le volant est actionné des façons suivantes, le système de contrôle de la direction assistée peut temporairement limiter l’assistance électrique, afin d’éviter une surchauffe des composants du système, tels que l’ordinateur de contrôle et le moteur d’entraînement. . Le volant est actionné fréquemment et est tourné brusquement lorsque le véhicule est manœuvré à des vitesses extrêmement faibles, comme en tournant fréquemment le volant lors d’un stationnement en parallèle. . Le volant reste dans la position entièrement tournée pendant une longue période de temps. Dans ces moments-ci, il y aura plus de résistance lors du pilotage. Il ne s’agit toutefois pas d’une anomalie. La force de braquage normale sera rétablie après que le volant n’ait pas été utilisé pendant un certain temps et que le système de contrôle de la direction assistée ait pu refroidir. Cependant, si la direction assistée est actionnée d’une manière atypique qui provoque trop fréquemment une limitation de la direction assistée, cela peut entraîner un dysfonctionnement du système de contrôle de la direction assistée. Démarrage et conduite/Freinage Freinage & Remarques d’ordre général sur le freinage DANGER Ne gardez pas le pied posé sur la pédale de frein pendant la conduite. Cela peut causer une dangereuse surchauffe des freins et use inutilement les plaquettes et garnitures de frein. ! Si les freins ont été mouillés Lorsque vous conduisez sous la pluie ou après avoir lavé le véhicule, il se peut que les freins deviennent humides. Les distances de freinage sont alors plus grandes. Pour sécher les freins, appuyez légèrement sur la pédale de frein pour faire réchauffer les freins tout en roulant à vitesse modérée. ! Utilisation du frein moteur N’oubliez pas d’utiliser l’effet de frein moteur en plus de la pédale de frein. Lors d’une rétrogradation, si vous n’utilisez que le frein à pied, les freins finissent par perdre leur efficacité du fait de l’échauffement du liquide de frein que produit la surchauffe des plaquettes. Pour éviter cela, rétrogradez à un rapport de boîte inférieur pour obtenir un effet de frein moteur plus puissant. ! Freinage en cas de crevaison N’enfoncez pas brusquement la pédale de frein en cas de crevaison d’un pneu. Cela pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule. Continuez à avancer en ligne droite tout en réduisant progressivement la vitesse. Quittez ensuite lentement la route et garez le véhicule dans un endroit sûr. & Système des freins ! Deux circuits séparés Votre véhicule est équipé de systèmes des freins à double circuit. Chacun des deux circuits commande les deux roues diagonalement opposées. En cas de panne d’un des circuits de freinage, l’autre moitié du système continue à fonctionner. La pédale de frein descend plus près du plancher que d’habitude et il faut appuyer beaucoup plus fort. La distance nécessaire pour immobiliser le véhicule est également beaucoup plus longue. ! Servofrein Le servofrein utilise la dépression du collecteur d’admission du moteur pour assister la force de freinage. Ne mettez 7-25 pas le contacteur d’allumage en position “OFF” lors de la conduite car le servofrein ne fonctionnerait plus entraînant une faible puissance de freinage. Toutefois, les freins continuent de fonctionner même si le servofrein ne fonctionne plus. Dans ce cas, vous devez toutefois appuyer sur la pédale de frein avec beaucoup plus de force que d’habitude, et la distance de freinage augmente. ! Système d’assistance au freinage DANGER N’ayez pas une confiance aveugle dans le système d’assistance au freinage d’urgence. Ce système n’augmente pas la capacité de freinage du véhicule au-delà de ses limites. En cours de conduite, prenez toujours un maximum de précautions en tenant compte de la vitesse du véhicule et des distances de sécurité à respecter. ATTENTION En cas de freinage soudain obligatoire, maintenez fortement enfoncée la pédale de frein afin d’activer le système d’assistance au freinage. – SUITE – 7-26 Démarrage et conduite/ABS (système de freins antiblocage) Le système d’assistance au freinage est destiné à assister le conducteur dans son contrôle du véhicule. Il assiste la force de freinage lorsque le conducteur ne peut enfoncer fortement la pédale de frein et que la force de freinage est insuffisante. L’assistance au freinage génère une force de freinage qui dépend de la vitesse à laquelle le conducteur enfonce la pédale de frein. & Indicateurs d’usure des plaquettes de frein à disque L’ABS empêche le blocage des roues qui peut se produire lors d’un freinage brusque ou sur des chaussées glissantes. Il aide ainsi à empêcher la perte de contrôle de la direction entraînée par le blocage des roues et améliore la stabilité directionnelle. REMARQUE Une pression forte ou soudaine sur la pédale de frein entraîne les phénomènes suivants. Ces phénomènes ne sont pas signe de défectuosité; le système assistance au freinage fonctionne correctement. . Vous pouvez avoir l’impression que l’actionnement de la pédale de frein demande moins de force, et que la force de freinage est supérieure. . Il se peut que vous entendiez le bruit de fonctionnement de l’ABS en action venant du compartiment moteur. ABS (système de freins antiblocage) Les indicateurs d’usure des plaquettes des freins à disque émettent un bruit caractéristique pour vous avertir lorsque les plaquettes sont usées. Lorsque vous entendez un couinement ou un raclement en provenance des freins à disque pendant le freinage, faites immédiatement contrôler le véhicule par un concessionnaire SUBARU. Lorsque l’ABS entre en action, vous entendez parfois un léger bruit de crécelle accompagné de légères vibrations dans la pédale de frein. Ceci est normal et est le signe que l’ABS fonctionne. L’ABS ne fonctionne pas lorsque la vitesse de déplacement du véhicule est inférieure à 10 km/h (6 mph) environ. DANGER Observez toujours la plus grande prudence pendant la conduite. Ne soyez pas trop confiant du fait que vous conduisez un véhicule pourvu de l’ABS car il pourrait en résulter un grave accident. Démarrage et conduite/Système EBD (répartition électronique de la force de freinage) ATTENTION . L’ABS ne rend pas toujours la distance d’arrêt plus courte. Il faut donc rester prudent et toujours maintenir la distance de sécurité avec le véhicule qui vous précède. . Sur routes en mauvais état, sur du gravier, sur routes gelées ou dans la neige fraîche, les distances de freinage peuvent être plus longues pour un véhicule muni de l’ABS que pour un véhicule qui n’en est pas équipé. Lors de la conduite dans de telles conditions, ralentissez et gardez une distance suffisante par rapport aux autres véhicules. . Lorsque des chaînes antidérapantes sont installées, les distances de freinage peuvent être plus longues pour un véhicule équipé de l’ABS que pour un véhicule qui n’en est pas équipé. Assurez-vous de réduire votre vitesse et de maintenir une distance sûre avec le véhicule de devant. . Lorsque vous sentez que l’ABS est en action, il faut maintenir constante la pression sur la pédale de frein. Ne pompez pas sur la pédale de frein car cela perturbe le bon fonctionnement de l’ABS. & Fonction d’essai automatique de l’ABS Juste au moment où le véhicule démarre, il arrive que vous sentiez des vibrations de la pédale de frein comme lorsque l’ABS est en action, et que vous entendiez en provenance du compartiment moteur le bruit de fonctionnement de l’ABS. Ceci provient d’un essai fonctionnel automatique de l’ABS en cours et ne doit pas être considéré comme anormal. & Témoin avertisseur des freins antiblocage ABS Reportez-vous à “Témoin avertisseur des freins antiblocage ABS” F3-21. 7-27 Système EBD (répartition électronique de la force de freinage) Le système EBD renforce l’efficacité du freinage en affectant aux freins arrière une plus grande proportion de la force de freinage. Sa fonction consiste à ajuster la répartition de la force de freinage vers les roues arrière en fonction des conditions de charge du véhicule et de sa vitesse. Le système EBD fait partie intégrante de l’ABS et utilise certains des composants de l’ABS pour assurer sa fonction d’optimisation de répartition de la force de freinage. En cas de dysfonctionnement d’un des composants ABS utilisés par le système EBD, le système EBD ne peut plus fonctionner lui non plus. Lorsque le système EBD est activé, il arrive que vous entendiez un léger bruit de crécelle ou que vous sentiez de légères vibrations dans la pédale de frein. Ceci est normal et ne doit pas être considéré comme un défaut de fonctionnement. – SUITE – 7-28 Démarrage et conduite/Système EBD (répartition électronique de la force de freinage) & Mesures à prendre en cas de dysfonctionnement du système EBD En cas de défaut de fonctionnement du système EBD, le système cesse de fonctionner, et les témoins avertisseurs du système des freins et des freins antiblocage ABS s’allument simultanément. Si le témoin avertisseur des freins et le témoin avertisseur des freins antiblocage ABS s’allument tous les deux pendant la conduite, c’est le signe d’une défectuosité du système EBD. Même si le système EBD est en dysfonctionnement, les freins continuent à fonctionner comme des freins ordinaires. Cependant, les roues arrière auront tendance à se bloquer plus facilement en cas de freinage brusque, rendant le véhicule sensiblement plus difficile à contrôler. En cas d’allumage simultané du témoin avertisseur du système des freins et du témoin avertisseur des freins antiblocage ABS, prenez les mesures suivantes. 1. Immobilisez le véhicule dans un endroit en sécurité le plus proche et de niveau. 2. Appliquez le frein de stationnement et coupez le système hybride. 3. Redémarrez le système hybride. 4. Desserrez le frein de stationnement. Même si les deux témoins d’avertissement s’éteignent: Le système EBD pourrait être défectueux. Roulez prudemment jusque chez le concessionnaire SUBARU le plus proche et faites contrôler le système. Si les deux témoins d’avertissement s’allument à nouveau et restent allumés après le redémarrage du système hybride: 1. Éteignez à nouveau le système hybride. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Vérifiez le niveau de liquide de frein. Pour plus de détails sur la vérification du niveau de liquide de frein, reportez-vous à “Contrôle du niveau de liquide” F11-19. . Même si le niveau de liquide de frein n’est pas en dessous du repère “MIN”, le système EBD est vraisemblablement défectueux. Roulez prudemment jusque chez le concessionnaire SUBARU le plus proche et faites contrôler le système. . Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère “MIN”, NE roulez PLUS avec le véhicule. Faites-le remorquer jusqu’au concessionnaire SUBARU le plus proche pour réparation. DANGER . Il est dangereux de conduire avec le témoin avertisseur du système des freins allumé. Ceci indique que votre système de freins peut ne pas fonctionner normalement. Si le témoin reste allumé, faites immédiatement contrôler les freins par un concessionnaire SUBARU. . Si vous avez un doute quant au bon fonctionnement des freins, n’utilisez pas le véhicule. Faitesle remorquer jusqu’au concessionnaire SUBARU le plus proche pour le faire réparer. Démarrage et conduite/Système du Contrôle de Dynamique du Véhicule Système du Contrôle de Dynamique du Véhicule & Précautions de sécurité DANGER Observez toujours la plus grande prudence pendant la conduite. Ne soyez pas trop confiant du fait que vous conduisez un véhicule pourvu du système du Contrôle de Dynamique du Véhicule car il pourrait en résulter un grave accident. ATTENTION . Même si votre véhicule est équipé du système du Contrôle de Dynamique du Véhicule, cela ne vous dispense pas d’utiliser des pneus hiver sur les routes enneigées ou verglacées, ni de réduire sensiblement la vitesse du véhicule sur de telles surfaces. Le système du Contrôle de Dynamique du Véhicule à lui seul n’est pas une garantie contre le risque d’accident en toute situation. . L’activation du système du Contrôle de Dynamique du Véhicule est le signe que la route sur laquelle le véhicule roule est glissante; le fait que le véhicule soit équipé du système du Contrôle de Dynamique du Véhicule ne garantit pas que le contrôle du véhicule puisse être maintenu en tous temps et dans toutes les situations. Toute entrée en action du système doit être interprétée comme une incitation à réduire très sensiblement la vitesse du véhicule. . Chaque fois que les organes de la suspension, les organes de la direction ou un essieu ont été déposés sur un véhicule, il faut faire contrôler ce système par un concessionnaire agréé SUBARU. . Pour que le système du Contrôle de Dynamique du Véhicule puisse fonctionner correctement, observez les précautions suivantes: – Les pneus montés sur les quatre roues du véhicule doivent être de même taille, de même type et de même marque. En outre, l’usure doit être la même sur les quatre 7-29 pneus. – Maintenez la pression des pneus à une valeur appropriée, comme indiqué sur la plaque du véhicule collée contre le montant de portière côté conducteur. . Si les pneus sont dépareillés, le système du Contrôle de Dynamique du Véhicule peut ne pas fonctionner correctement. . Le système de contrôle de Dynamique du Véhicule permet d’éviter les déplacements instables du véhicule tels que les dérapages en utilisant le contrôle des freins et la force motrice du moteur thermique et du moteur électrique. Sauf en cas de nécessité absolue, ne désactivez pas le système de Contrôle de Dynamique du Véhicule. Si vous devez désactiver le système du Contrôle de Dynamique du Véhicule, conduisez très attentivement en vous basant sur les conditions de la surface de la route. – SUITE – 7-30 Démarrage et conduite/Système du Contrôle de Dynamique du Véhicule & Fonctions du système En cas de patinage et/ou de dérapage sur chaussée glissante, et/ou en virage ou au cours d’une manœuvre d’évitement, le système du Contrôle de Dynamique du Véhicule ajuste la puissance du système hybride et les forces de freinage respectives des différentes roues pour aider à maintenir la traction et le contrôle de direction. . Fonction de contrôle de traction La fonction de contrôle de traction est conçue pour éviter le patinage des roues motrices sur chaussée glissante, et aide donc à maintenir la traction et le contrôle de direction. Cette fonction s’active lorsque le témoin indicateur de fonctionnement du Contrôle de Dynamique du Véhicule est allumé mais ne clignote pas. . Fonction de suppression du dérapage La fonction de suppression du dérapage est conçue pour aider à maintenir la stabilité de la direction en supprimant la tendance des roues à glisser sur le côté lors du braquage du volant. Cette fonction est active lorsque le témoin indicateur de fonctionnement du Contrôle de Dynamique du Véhicule clignote. REMARQUE . Le système de Contrôle de Dynamique du Véhicule peut être considéré comme fonctionnant normalement sous les conditions suivantes. – De légères vibrations sur la pédale de frein sont ressenties. – Vous ressentez de légères secousses du véhicule et du volant de direction. – Lors de la mise en marche du système hybride ou lors d’un démarrage après avoir mis le système hybride en marche, vous entendrez un bruit caractéristique du fonctionnement en provenance du compartiment moteur. – Peu après avoir mis le système hybride en marche et pris la route, il arrive qu’on ressente comme des secousses sur la pédale de frein. . Dans les situations démontrées dans la liste ci-après, le véhicule peut être moins stable que le conducteur n’en a l’impression. Il est alors possible que le système du Contrôle de Dynamique du Véhicule s’active. Un tel fonctionnement n’indique pas une anomalie du système. – sur route couverte de gravillons ou ornière – sur route non revêtue d’un en- robé de finition – lorsque le véhicule est équipé de pneus neige ou de pneus hiver . Lorsque le système du Contrôle de Dynamique du Véhicule est en action, la sensation à la manœuvre du volant de direction est légèrement différente de la sensation habituelle. . Réduisez toujours votre vitesse à l’approche d’un virage, même si votre véhicule est équipé du système de Contrôle de Dynamique du Véhicule. . Arrêtez toujours le système hybride avant de remplacer une roue. Le nonrespect de cette précaution peut perturber le système du Contrôle de Dynamique du Véhicule qui ne peut plus fonctionner correctement. & Moniteur de système du Contrôle de Dynamique du Véhicule Reportez-vous à “Témoin avertisseur du Contrôle de Dynamique du Véhicule/Témoin indicateur de fonctionnement du Contrôle de Dynamique du Véhicule” F3-25 et “Témoin indicateur de désactivation du Contrôle de Dynamique du Véhicule” F3-26. Démarrage et conduite/Système du Contrôle de Dynamique du Véhicule & Commande de désactivation du Contrôle de Dynamique du Véhicule 7-31 disponible. Vous ne devez donc pas mettre le système du Contrôle de Dynamique du Véhicule hors service, sauf dans les situations mentionnées ci-dessus. REMARQUE Témoin indicateur Commande de désactivation du Contrôle de Dynamique du Véhicule Appuyez sur la commande de désactivation du Contrôle de Dynamique du Véhicule pour désactiver le système de Contrôle de Dynamique du Véhicule. Il peut être utile de désactiver brièvement le système du Contrôle de Dynamique du Véhicule dans les situations suivantes. . lors d’un départ arrêté en pente raide sur route enneigée, sur des gravillons, ou sur d’autres surfaces glissantes . pour dégager le véhicule lorsque les roues sont enlisées dans la boue ou la neige profonde En cas de pression de la commande pendant le fonctionnement du système hybride, le témoin indicateur de désactivation du Contrôle de Dynamique du Véhicule “ ” situé sur les instruments de bord s’allume. Le système du Contrôle de Dynamique du Véhicule est désactivé et le véhicule se comporte alors comme les modèles non équipés de ce système. Une nouvelle pression sur la commande pour réactiver le système du Contrôle de Dynamique du Véhicule entraîne l’extinction du témoin indicateur. Lorsque le système du Contrôle de Dynamique du Véhicule est désactivé, l’amélioration de la traction et de la stabilité qu’offre le système du Contrôle de Dynamique du Véhicule n’est plus . Le système du Contrôle de Dynamique du Véhicule sera activé automatiquement lorsque le système hybride est démarré. . Une pression d’au moins 30 secondes sur la commande provoque l’extinction du témoin indicateur et l’activation du système du Contrôle de Dynamique du Véhicule. Toute pression ultérieure sur la commande reste alors sans effet. Pour pouvoir utiliser à nouveau la commande, ramenez le contacteur d’allumage en position “OFF”, puis remettez le système hybride en marche. . Si le système du Contrôle de Dynamique du Véhicule a été désactivé en appuyant sur la commande, les performances routières du véhicule sont comparables à celles d’un véhicule qui n’est pas équipé du système du Contrôle de Dynamique du Véhicule. Sauf en cas d’absolue nécessité, ne désactivez pas le système du Contrôle de Dynamique du Véhicule. . Même lorsque le système du Contrôle de Dynamique du Véhicule – SUITE – 7-32 Démarrage et conduite/Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) (modèles spécification des États–Unis) est désactivé, les composants du système de commande des freins peuvent s’activer malgré tout. Lorsque le système de commande des freins est activé, le témoin indicateur de fonctionnement du Contrôle de Dynamique du Véhicule clignote. Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) (modèles spécification des États-Unis) Témoin avertisseur de pression de gonflage basse des pneus Le système de surveillance de la pression des pneus fournit un message d’avertissement au conducteur lorsque la pression des pneus est très basse. Le système de surveillance de la pression des pneus n’est opérant que lorsque le véhicule roule à une vitesse supérieure à environ 32 km/h (20 mph). En outre, ce système peut ne pas toujours réagir immédiatement en cas de baisse soudaine de la pression (par exemple, l’écla- tement d’un pneu causé par un objet tranchant). DANGER . Si le témoin avertisseur de pression de gonflage basse des pneus s’allume lors de la conduite, ne freinez jamais soudainement. Au lieu de cela, effectuez la procédure suivante. Faute de quoi, vous courez le risque d’un accident avec d’importants dégâts matériels au véhicule et des blessures graves. (1) Continuez à avancer en ligne droite tout en réduisant progressivement la vitesse. (2) Quittez lentement la route et garez le véhicule dans un endroit sûr. (3) Vérifiez la pression des quatre pneus et regonflez à la pression de gonflage à FROID indiquée sur l’étiquette des pneus. Cette étiquette est apposée contre le montant de la portière du côté conducteur. Même si le véhicule n’a roulé que très peu, les pneus ont chauffé et leur pression a par conséquent augmenté. Avant d’ajuster la Démarrage et conduite/Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) (modèles spécification des États–Unis) pression des pneus à la valeur prescrite sur la plaque d’information sur les pneumatiques, il faut toujours attendre que les pneus aient refroidi. Reportez-vous à “Roues et pneus” F11-23. Le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas lorsque le véhicule est immobile. Après avoir réglé la pression des pneus, conduisez le véhicule à une vitesse d’au moins 32 km/h (20 mph) pour que le TPMS puisse contrôler à nouveau la pression de gonflage des pneus. Si tous les pneus sont gonflés à une pression supérieure à la valeur jugée critique par le système, le témoin avertisseur de pression de gonflage basse des pneus doit s’éteindre au bout de quelques minutes. Si le témoin reste allumé une fois la pression des pneus réglée, l’un des pneus est probablement en mauvais état et perd rapidement son air. En cas de crevaison, reportez-vous à “En cas de crevaison” F9-4. . Après avoir installé la roue de secours ou remplacé une jante de roue sans faire transférer le capteur de pression/transmetteur d’origine, le témoin avertisseur de pression de gonflage basse des pneus s’allume de façon constante après avoir clignoté pendant environ une minute. C’est le signe que le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ne peut pas surveiller l’ensemble des quatre roues. Contactez votre concessionnaire SUBARU dès que possible pour faire remplacer la roue et le capteur et/ou réinitialiser le système. . Si le pneu est réparé avec un produit d’étanchéité liquide, la soupape et le transmetteur de signalisation de pression de pneu peuvent ne pas fonctionner correctement. Si du produit d’étanchéité liquide a été utilisé, contactez votre concessionnaire SUBARU ou tout autre centre d’entretien qualifié le plus proche dès que possible. Assurez-vous de remplacer la soupape et le transmetteur de signalisation de pression de pneu avant de remplacer le pneu. Vous pouvez réutiliser la jante si elle ne pré- 7-33 sente aucun dommage et si les résidus de produit d’étanchéité ont été correctement nettoyés. ATTENTION . Ne placez pas d’objet ni de film métalliques dans l’espace de chargement. Cela pourrait perturber la réception des signaux des capteurs de pression des pneus, et le système de surveillance de la pression des pneus ne pourrait pas fonctionner normalement. . AVERTISSEMENT FCC Tout changement ou modification effectué sans l’accord express de l’autorité responsable de la conformité aux règles peut entraîner la privation du droit d’utiliser l’équipement. Modèles spécification des États-Unis FCC ID: CWTWD1U781 REMARQUE Ce dispositif est conforme à la partie 15 des règles FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) ce dispositif ne doit pas engendrer – SUITE – 7-34 Démarrage et conduite/Stationnement du véhicule des interférences gênantes, et (2) il doit être capable de subir toutes formes d’interférence, y compris des interférences susceptibles d’en perturber le fonctionnement. Stationnement du véhicule & Frein de stationnement Pour serrer le frein de stationnement, appuyez fermement sur la pédale de frein jusqu’à ce que le levier du frein de stationnement soit entièrement tiré. moin avertisseur du système des freins (rouge)” F3-22. ATTENTION Ne roulez jamais avec le frein de stationnement serré: cela userait inutilement les garnitures de frein. Avant de prendre la route, vérifiez toujours que le frein de stationnement est complètement desserré. & Conseils de stationnement Lorsque vous garez le véhicule, effectuez toujours les actions suivantes. . Serrez le frein de stationnement fortement. . Placez le levier sélecteur en position “P” (stationnement). Pour desserrer le frein de stationnement, tirez légèrement le levier vers le haut, appuyez sur le bouton de déblocage et abaissez le levier tout en tenant le bouton enfoncé. Lorsque le système hybride est en marche, le témoin avertisseur du frein de stationnement s’allume lorsque le frein de stationnement est serré. Une fois le moteur démarré, assurez-vous que le témoin avertisseur est éteint avant de prendre la route. Reportez-vous à “Té- Ne comptez pas sur la seule friction mécanique de la boîte de vitesses pour tenir le véhicule immobile. Démarrage et conduite/Stationnement du véhicule doivent être braquées vers le trottoir. 7-35 dans les gaz d’échappement. DANGER Pour le stationnement en côte, orientez les roues correctement. Si le véhicule est dans le sens de la montée, les roues avant doivent être braquées vers la chaussée. Dans le sens de la descente, les roues . Ne laissez jamais d’enfants ni d’animaux sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient se blesser ou provoquer un accident en manipulant accidentellement les commandes du véhicule. En outre, par temps chaud ou ensoleillé, la température à l’intérieur d’un véhicule fermé peut s’élever au point d’entraîner de graves malaises et même la mort. . En raison des risques d’incendie, ne garez pas le véhicule sur des matières inflammables telles que de l’herbe sèche, des vieux papiers et des chiffons, ces derniers pouvant devenir chauds ou brûler du fait de la haute température du moteur. . N’oubliez pas d’arrêter le système hybride avant de faire la sieste dans le véhicule. En cas d’infiltration des gaz d’échappement dans l’habitacle, les occupants du véhicule risquent la mort par intoxication au monoxyde de carbone (CO) contenu ATTENTION Si votre véhicule est équipé d’un becquet aérodynamique inférieur avant et arrière (tous deux en option), lorsque vous garez le véhicule, faites attention aux monticules et autres obstacles. Les becquets peuvent être endommagés par contact. 7-36 Démarrage et conduite/Système d’aide au démarrage en côte enfoncée. Système d’aide au démarrage en côte La force de freinage est maintenue temporairement (pendant environ 2 secondes) par le système d’aide au démarrage en côte après que la pédale de frein ait été relâchée. Le conducteur peut ainsi faire démarrer le véhicule comme sur un sol plat, en utilisant seulement la pédale d’accélérateur. & Fonctions du système ATTENTION Ce dispositif ne sert qu’à aider le conducteur à DÉMARRER le véhicule en côte. Pour éviter les accidents lorsque le véhicule est garé en côte, le frein de stationnement doit toujours être bien serré. Une fois le frein de stationnement serré, vérifiez que le véhicule reste immobile lorsque vous relâchez la pédale de frein. Si le système d’aide au démarrage en côte n’exerce pas une force de freinage suffisante une fois la pédale de frein relâchée, appuyez de nouveau sur cette pédale pour obtenir une plus grande puissance de freinage. Il arrive que le système d’aide au démarrage en côte ne fonctionne pas dans les pentes douces. De plus, le système d’aide au démarrage en côte ne fonctionne pas dans les cas suivants. Le système d’aide au démarrage en côte facilite les opérations suivantes du véhicule. 1) 2) A) Démarrage face à une pente montante Démarrage vers l’arrière face à une pente descendante Pédale de frein Dans ces deux cas, le système d’aide au démarrage en côte fonctionne lorsque le véhicule est arrêté avec la pédale de frein Démarrage et conduite/Système d’aide au démarrage en côte . lorsque le contacteur d’allumage est en position “ACC” ou “OFF” . lorsque le témoin avertisseur d’aide au démarrage en côte/le témoin indicateur de désactivation d’aide au démarrage en côte est allumé 7-37 stationnement. Pour activer/désactiver le système d’aide au démarrage en côte, suivez la procédure suivante. REMARQUE Lors de l’utilisation du système d’aide au démarrage en côte, il peut arriver que vous ressentiez un effet de freinage même après avoir relâché la pédale de frein. Si vous commettez une erreur lors de l’exécution des étapes de la procédure suivante, placez une fois le contacteur d’allumage en position “OFF” puis recommencez. REMARQUE ! Désactivation Une légère secousse se produit parfois lorsque le véhicule commence à avancer en marche avant après une marche arrière. 1. Garez le véhicule dans un endroit plat et sûr, et serrez le frein de stationnement. 2. Mettez le contacteur d’allumage en position “OFF”. 3. Redémarrez le système hybride. & Activation/Désactivation du système d’aide au démarrage en côte ATTENTION . lors d’un démarrage en marche arrière dans une pente montante . lors d’un démarrage en marche avant dans une pente descendante . lorsque le frein de stationnement est serré Lorsque le système d’aide au démarrage en côte est désactivé, lors d’un démarrage en côte, la puissance de freinage n’est pas maintenue si la pédale de frein est relâchée. Effectuez votre démarrage en côte en vous aidant du frein de – SUITE – 7-38 Démarrage et conduite/Système d’aide au démarrage en côte 4. Vérifiez ce qui suit. (1) Le témoin avertisseur du système des freins s’allume. (2) Le témoin avertisseur du Contrôle de Dynamique du Véhicule s’éteint. (3) Le témoin indicateur de désactivation du Contrôle de Dynamique du Véhicule s’éteint. (4) Le témoin avertisseur des freins antiblocage ABS s’éteint. de bord s’allume pendant 30 secondes puis s’éteigne. 6. Relâchez la commande de désactivation du Contrôle de Dynamique du Véhicule dans les 5 secondes suivant l’extinction du témoin indicateur de désactivation du Contrôle de Dynamique du Véhicule. REMARQUE Lorsque le système d’aide au démarrage en côte est désactivé, le témoin indicateur de désactivation du système d’aide au démarrage en côte clignote. ! Activation Répétez la procédure de désactivation du système d’aide au démarrage en côte pour activer le système. Lorsque le système d’aide au démarrage en côte est activé, le témoin indicateur de désactivation du système d’aide au démarrage en côte s’éteint. & Témoin avertisseur d’aide au démarrage en côte/Témoin indicateur de désactivation d’aide au démarrage en côte Témoin indicateur de désactivation d’aide au démarrage en côte Commande de désactivation du Contrôle de Dynamique du Véhicule 5. Appuyez sur la commande de désactivation du Contrôle de Dynamique du Véhicule, et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que le témoin indicateur de désactivation du Contrôle de Dynamique du Véhicule “ ” situé sur les instruments 7. Appuyez à nouveau sur la commande de désactivation du Contrôle de Dynamique du Véhicule dans les 2 secondes suivant son relâchement. Le témoin indicateur de désactivation d’aide au démarrage en côte clignote alors. 8. Mettez le contacteur d’allumage en position “OFF”. Le système d’aide au démarrage en côte est maintenant désactivé. Reportez-vous à “Témoin avertisseur d’aide au démarrage en côte/Témoin indicateur de désactivation d’aide au démarrage en côte” F3-23. Démarrage et conduite/Régulateur de vitesse Régulateur de vitesse & Pour régler le régulateur de vitesse Le régulateur de vitesse vous dispense de tenir le pied sur la pédale d’accélérateur lorsque vous roulez à vitesse constante. Il fonctionne pour une vitesse supérieure à 40 km/h (25 mph). 7-39 Le témoin indicateur de régulateur de vitesse situé sur les instruments de bord s’allume. 2. Appuyez sur la pédale d’accélérateur jusqu’à ce que la vitesse désirée soit atteinte. DANGER N’utilisez le régulateur de vitesse dans aucune des conditions suivantes. Ceci pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule. . en montant ou en descendant une forte pente . sur route glissante ou sur route sinueuse . en cas de circulation intense Bouton principal du régulateur de vitesse 1. Appuyez sur le bouton principal du régulateur de vitesse. 3. Appuyez sur le côté “SET” de la commande “RES/SET” puis relâchez-le. Relâchez ensuite la pédale d’accélérateur. REMARQUE Assurez-vous que le système de régulateur de vitesse est désactivé lorsque vous n’utilisez pas le régulateur de vitesse pour éviter de le régler de façon accidentelle. Témoin indicateur de régulateur de vitesse – SUITE – 7-40 Démarrage et conduite/Régulateur de vitesse & Désactivation temporaire du régulateur de vitesse Le régulateur de vitesse peut être temporairement désactivé des manières suivantes. peut provoquer un accident. Le témoin indicateur de réglage du régulateur de vitesse situé sur les instruments de bord s’éteint lorsque le régulateur de vitesse est désactivé. Témoin indicateur de réglage du régulateur de vitesse Le témoin indicateur de réglage du régulateur de vitesse s’allume alors sur les instruments de bord. Le véhicule garde alors la vitesse réglée. Il est possible d’accélérer temporairement pendant la conduite sous contrôle du régulateur de vitesse. Il suffit d’appuyer sur la pédale d’accélérateur pour faire accélérer le véhicule. Lorsque vous relâchez la pédale d’accélérateur, le véhicule revient à la vitesse réglée précédente en maintenant celle-ci. . Appuyez sur le bouton “CANCEL”. . Appuyez sur la pédale de frein. DANGER Vous pouvez annuler le régulateur de vitesse en déplaçant le levier sélecteur en position “N”. Cependant, ne déplacez pas le levier sélecteur en position “N” lors de la conduite ou seulement en cas d’urgence. Si le levier sélecteur passe en position “N”, le freinage moteur risque de ne plus fonctionner. Cela Pour réactiver le régulateur de vitesse après une désactivation temporaire lorsque la vitesse du véhicule est d’au moins 30 km/h (20 mph), appuyez sur le côté “RES” de la commande “RES/SET”: le véhicule revient à la vitesse précédemment réglée. Le témoin indicateur de réglage du régulateur de vitesse situé sur les instruments de bord s’allume alors automatiquement. Démarrage et conduite/Régulateur de vitesse & Mise hors service du régulateur de vitesse Le régulateur de vitesse peut être mis hors service de deux manières différentes: . Appuyez à nouveau sur le bouton principal du régulateur de vitesse. . Ramenez le contacteur d’allumage en position “ACC” ou “OFF” (uniquement après l’arrêt complet du véhicule). & Pour changer la vitesse réglée ! Pour augmenter la vitesse réglée (au moyen de la commande “RES/ SET”) commande “RES/SET”, et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le véhicule atteigne la vitesse de votre choix. Relâchez ensuite la commande. La vitesse du véhicule à cet instant est mémorisée et devient la nouvelle vitesse réglée. 7-41 ! Pour augmenter la vitesse réglée (au moyen de la pédale d’accélérateur) 1. Appuyez sur la pédale d’accélérateur jusqu’à ce que la vitesse souhaitée soit atteinte. Modèles spécification des États-Unis Lorsque l’écart entre la vitesse du véhicule et la vitesse de consigne est inférieur à 6,8 km/h (4 mph), chaque brève pression sur le côté “RES” de la commande “RES/SET” augmente la vitesse de consigne de 1,6 km/h (1 mph). Sauf modèles spécification des ÉtatsUnis Lorsque l’écart entre la vitesse du véhicule et la vitesse de consigne est inférieur à 4,4 km/h, chaque brève pression sur le côté “RES” de la commande “RES/SET” augmente la vitesse de consigne de 1 km/h. 2. Appuyez une fois sur le côté “SET” de la commande “RES/SET”. Le système est à présent réglé sur la vitesse souhaitée et le véhicule roule à cette vitesse sans qu’il soit nécessaire d’appuyer sur la pédale d’accélérateur. Appuyez sur le côté “RES” de la – SUITE – 7-42 Démarrage et conduite/Régulateur de vitesse REMARQUE . Modèles spécification des ÉtatsUnis Si la différence est de moins de 6,8 km/h (4 mph) entre la vitesse réelle du véhicule au moment où la commande est pressée et la vitesse réglée précédemment, la vitesse du véhicule est réduite de 1,6 km/h (1 mph). Ceci se produit car le système du régulateur de vitesse interprète cette action comme une demande de réduction de la vitesse du véhicule. . Sauf modèles spécification des États-Unis Si la différence est de moins de 4,4 km/h entre la vitesse réelle du véhicule au moment où la commande est pressée et la vitesse réglée précédemment, la vitesse du véhicule est réduite de 1 km/h. Ceci se produit car le système du régulateur de vitesse interprète cette action comme une demande de réduction de la vitesse du véhicule. ! Pour diminuer la vitesse réglée (au moyen de la commande “RES/ SET”) Sauf modèles spécification des États-Unis Lorsque l’écart entre la vitesse du véhicule et la vitesse de consigne est inférieur à 4,4 km/h, chaque brève pression sur le côté “SET” de la commande “RES/SET” diminue la vitesse de consigne de 1 km/h. ! Pour diminuer la vitesse réglée (au moyen de la pédale de frein) 1. Appuyez sur la pédale de frein pour désactiver temporairement le régulateur de vitesse. Appuyez sur le côté “SET” de la commande “RES/SET”, et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le véhicule atteigne la vitesse de votre choix. Relâchez ensuite la commande. La vitesse du véhicule à cet instant est mémorisée et devient la nouvelle vitesse réglée. Modèles spécification des États-Unis Lorsque l’écart entre la vitesse du véhicule et la vitesse de consigne est inférieur à 6,8 km/h (4 mph), chaque brève pression sur le côté “SET” de la commande “RES/SET” diminue la vitesse de consigne de 1,6 km/h (1 mph). 2. Une fois la vitesse réduite au niveau souhaité, appuyez une fois sur le côté “SET” de la commande “RES/SET”. Le système est à présent réglé sur la vitesse souhaitée et le véhicule roule à cette vitesse sans qu’il soit nécessaire d’ap- Démarrage et conduite/BSD/RCTA puyer sur la pédale d’accélérateur. & Témoin indicateur de régulateur de vitesse Reportez-vous à “Témoin indicateur de régulateur de vitesse” F3-33. & Témoin indicateur de réglage du régulateur de vitesse Reportez-vous à “Témoin indicateur de réglage du régulateur de vitesse” F3-33. BSD/RCTA (selon modèles) Le BSD/RCTA se compose d’un radar arrière avec avertisseur d’angle mort et alerte de croisement en marche arrière. Ces fonctions permettent au système de détecter les objets et les véhicules à l’arrière et d’attirer l’attention du conducteur lors du changement de voie ou pendant la conduite en marche arrière. 7-43 ment du système est sujet à plusieurs restrictions, le clignotement ou l’activation du témoin indicateur d’approche BSD/RCTA peuvent être retardés ou ne pas fonctionner du tout même si un véhicule se trouve sur une voie adjacente ou s’approche d’un des deux côtés. Le conducteur est responsable de la vérification des zones arrière et latérales du véhicule. DANGER Le conducteur est responsable de la sécurité lors de la conduite. Assurez-vous de toujours vérifier visuellement les alentours lorsque vous changez de voie ou si vous effectuez une marche arrière. Le système est conçu pour aider le conducteur à contrôler les zones arrière et latérales du véhicule lors d’un changement de voie ou d’une marche arrière. Toutefois, vous ne pouvez pas compter uniquement sur ce système pour assurer la sécurité en cas de changement de voie ou de marche arrière. Une confiance excessive en ce système peut entraîner un accident et causer des blessures graves voire mortelles. Étant donné que le fonctionne- & Fonctions du système Le BSD/RCTA est constitué des fonctions suivantes: . Détection d’un véhicule caché dans un angle mort sur une voie adjacente ou d’un véhicule s’approchant à grande vitesse pendant la conduite du véhicule (avertisseur d’angle mort) . Détection d’un véhicule approchant de la droite ou de la gauche pendant la marche arrière du véhicule (alerte de croisement en marche arrière) Le système utilise des capteurs radar pour les fonctions ci-dessus. REMARQUE Le capteur radar BSD/RCTA est conforme aux lois relatives aux ondes – SUITE – 7-44 Démarrage et conduite/BSD/RCTA radio des États-Unis. Lorsque vous conduisez dans d’autres pays, vous devez obtenir une certification dans le pays où le véhicule est conduit. En ce qui concerne la certification aux ÉtatsUnis, reportez-vous à “Certification pour le BSD/RCTA” F7-51. tion dans la direction où le témoin indicateur d’approche BSD/RCTA est allumé, le système avertit le conducteur de dangers éventuels en faisant clignoter le témoin indicateur d’approche BSD/RCTA. ! Aide au changement de voie (LCA) ! Avertisseur d’angle mort (BSD) 1) 1) Portée de fonctionnement Le système prévient le conducteur si des véhicules se trouvent dans l’angle mort. Si le système détecte un véhicule se trouvant dans l’angle mort, il avertit le conducteur de dangers éventuels en activant le(s) témoin(s) indicateur(s) d’approche BSD/RCTA situé(s) sur le(s) rétroviseur(s) extérieur(s). Si le conducteur actionne le levier de clignotants de direc- actionne le levier de clignotants de direction dans la direction où le témoin indicateur d’approche BSD/RCTA est allumé, le système avertit le conducteur de dangers éventuels en faisant clignoter le témoin indicateur d’approche BSD/RCTA. ! Alerte de croisement en marche arrière (RTCA) Portée de fonctionnement Le système prévient le conducteur si des véhicules s’approchent à vitesse élevée dans les voies de circulation adjacentes. Si le système détecte qu’un véhicule s’approche à vitesse élevée dans les voies de circulation adjacentes, il avertit le conducteur de dangers éventuels en activant le(s) témoin(s) indicateur(s) d’approche BSD/RCTA situé(s) sur le(s) rétroviseur(s) extérieur(s). Si le conducteur 1) Portée de fonctionnement Le système prévient le conducteur qu’un autre véhicule s’approche d’un des deux côtés lors d’une marche arrière. Cette fonction permet d’aider le conducteur quant à la vérification des zones arrière et latérales du véhicule lors d’une marche arrière. Si le système détecte qu’un véhicule s’approche d’un des deux côtés lors d’une Démarrage et conduite/BSD/RCTA marche arrière, il avertit le conducteur de dangers éventuels de la manière suivante. . Le(s) témoin(s) indicateur(s) d’approche BSD/RCTA situé(s) sur le(s) rétroviseur(s) extérieur(s) clignote(nt). . Un témoin sonore d’avertissement retentit. un véhicule (A) qui traverse l’avant de votre véhicule dans certains cas. De plus, le système peut ne pas détecter un véhicule (B) qui traverse l’arrière de votre véhicule. Assurezvous de toujours vérifier les alentours de vos propres yeux lorsque vous faites marche arrière, car la capacité de détection du RCTA est limitée. & Fonctionnement du système 1) A) B) La zone de détection des capteurs radar Véhicule pouvant être détecté Véhicule ne pouvant pas être détecté DANGER Dans les places de stationnement où les lignes sont dessinées en diagonale des voies de circulation (comme indiqué dans l’illustration ci-dessus), le système peut détecter ! Conditions de fonctionnement Le système BSD/RCTA fonctionne lorsque toutes les conditions suivantes sont réunies. . Le contacteur d’allumage est en position “ON”. . L’indicateur d’avertissement BSD/ RCTA et l’indicateur de désactivation BSD/RCTA sont éteints. . Le véhicule roule à une vitesse supérieure à 10 km/h (6 mph) (sauf en marche arrière). . Le levier de changement de vitesses/ levier sélecteur se trouve en position “R” (lors d’une marche arrière). Le système BSD/RCTA ne fonctionne pas dans les situations suivantes. 7-45 . L’indicateur de désactivation BSD/ RCTA est allumé. . La vitesse du véhicule est inférieure à 10 km/h (6 mph) même lorsque l’indicateur de désactivation BSD/RCTA reste éteint (sauf en marche arrière). REMARQUE . Dans le cas suivant, le système BSD/RCTA arrête de fonctionner et l’indicateur d’avertissement BSD/RCTA s’allume. Si l’indicateur d’avertissement BSD/RCTA s’allume, faites contrôler votre véhicule par un concessionnaire SUBARU le plus tôt possible. – Lorsqu’un dysfonctionnement se produit dans le système, y compris au niveau du témoin indicateur d’approche BSD/RCTA . Dans les cas suivants, le système BSD/RCTA arrête de fonctionner temporairement (ou peut s’arrêter de fonctionner) et l’indicateur d’avertissement BSD/RCTA s’allume. – Lorsque le capteur radar est désaligné de manière significative (si l’orientation du capteur radar est changée pour quelque raison que ce soit, un réajustement s’avère nécessaire. Faites réajuster le capteur par un concessionnaire SUBARU.) – SUITE – 7-46 Démarrage et conduite/BSD/RCTA – Lorsqu’une quantité importante de neige ou de glace se trouve sur la surface du pare-chocs arrière autour des capteurs radar – Lorsque le véhicule est conduit sur une route couverte de neige ou dans un environnement sans objets autour (comme dans un désert) pour un long moment – Lorsque la température autour des capteurs radar augmente de manière excessive en raison d’une conduite prolongée en été sur des pentes ascendantes, etc. – Lorsque la température autour des capteurs radar devient extrêmement basse – Lorsque la tension de la batterie du véhicule baisse – Lorsque la batterie du véhicule est en surtension Lorsque les conditions ci-dessus sont corrigées, le système BSD/RCTA reprend son fonctionnement et l’indicateur d’avertissement BSD/RCTA s’éteint. Toutefois, si l’indicateur d’avertissement BSD/RCTA reste allumé pendant une période prolongée, faites contrôler le système par un concessionnaire SUBARU le plus tôt possible. . La capacité de détection des cap- teurs radar est limitée. La détection effectuée par le système BSD/RCTA risque d’être altérée et le système risque de ne pas fonctionner correctement dans les conditions suivantes. – Lorsque la zone du pare-chocs arrière autour des capteurs radar est déformée – Lorsque de la glace, de la neige ou de la boue adhère à la surface du pare-chocs arrière autour des capteurs radar – Lorsque des étiquettes, etc., sont apposées au niveau des zones des capteurs radar sur le pare-chocs arrière – En cas de mauvaises conditions météorologiques telles que de la pluie, de la neige ou du brouillard – Lors de la conduite sur des routes mouillées telles que des routes enneigées et dans des flaques . Les capteurs radar risquent de ne pas détecter ou peuvent rencontrer des difficultés pour détecter ce qui suit. – Des petites motocyclettes, bicyclettes, piétons, objets immobiles sur la route ou sur le bord de la route, etc. – Des véhicules dont la forme ne peut pas être détectée par le radar (véhicules avec une hauteur de carrosserie basse telles que les voitures de sport ou une remorque sans charge) – Des véhicules qui ne s’approchent pas du vôtre même s’ils se trouvent dans la zone de détection (soit sur une voie adjacente à l’arrière ou à côté de votre véhicule lors d’une marche arrière) (Le système détecte la présence de véhicules en approche en fonction des données détectées par les capteurs radar.) – Des véhicules circulant à des vitesses considérablement différentes – Des véhicules roulant en parallèle à votre véhicule à une vitesse presque identique pendant une période prolongée – Des véhicules approchant en sens inverse – Des véhicules circulant dans la voie au-delà de la voie adjacente – Des véhicules circulant à une vitesse considérablement inférieure et que vous tentez de dépasser . Sur une route dont les voies sont extrêmement étroites, le système risque de détecter des véhicules circulant dans une voie proche de la voie Démarrage et conduite/BSD/RCTA adjacente. ! Témoin indicateur d’approche BSD/ RCTA & Témoin indicateur/témoin sonore d’avertissement d’approche BSD/RCTA Lorsque le système BSD/RCTA est actif, le témoin indicateur et le témoin sonore d’avertissement d’approche BSD/RCTA s’activent pour avertir le conducteur de la présence de véhicules dans les voies voisines. Lorsque vous roulez en marche arrière, le témoin indicateur et le témoin sonore d’avertissement d’approche BSD/ RCTA s’activent pour vous avertir qu’un véhicule approche par la gauche ou la droite. 7-47 ! Fonction d’assombrissement du témoin indicateur d’approche BSD/RCTA Lorsque les phares sont allumés, la luminosité du témoin indicateur d’approche BSD/RCTA est réduite. REMARQUE Témoin indicateur d’approche BSD/RCTA Il est fixé sur chaque côté des rétroviseurs extérieurs et s’allume lorsqu’un véhicule s’approchant depuis l’arrière est détecté. Si un témoin indicateur est allumé et que le levier de clignotants de direction est actionné vers le côté où le témoin s’est allumé, le témoin indicateur clignote pour avertir le conducteur de dangers éventuels. Lorsque vous effectuez une marche arrière, le témoin indicateur clignote lorsque le système détecte un véhicule s’approchant d’un des deux côtés. . Si le soleil frappe directement le véhicule, il peut s’avérer plus difficile de percevoir le témoin indicateur d’approche BSD/RCTA. . Si les phares d’un véhicule circulant derrière le vôtre vous gênent, il peut s’avérer plus difficile de percevoir le témoin indicateur d’approche BSD/ RCTA. . Pendant que la molette de réglage d’intensité lumineuse est complètement orientée vers le haut, la luminosité du témoin indicateur d’approche BSD/RCTA ne sera pas réduite, même si les phares sont allumés. Pour plus de détails sur la molette de réglage d’intensité lumineuse, reportez-vous à “Réglage d’intensité lumineuse” F387. – SUITE – 7-48 Démarrage et conduite/BSD/RCTA ! Témoin sonore d’avertissement d’approche BSD/RCTA (en marche arrière uniquement) Un témoin sonore d’avertissement retentit conjointement au clignotement du témoin indicateur d’approche BSD/RCTA pour avertir le conducteur de dangers éventuels. Vous pouvez régler le volume des témoins sonores qui retentissent lorsque la fonction de RCTA (alerte de croisement en marche arrière) a été activée. Vous pouvez sélectionner “Min”, “Mid”, “Max” ou “Off”. Pour changer le réglage, exécutez la procédure suivante. 1. Mettez le contacteur d’allumage en position “OFF” ou “ACC”. 1) 2) Bouton du compteur journalier Bouton de sélection 2. Appuyez sur le bouton du compteur journalier ou sur le bouton de sélection pour afficher “ ”, “ ”, “ ” ou “ ” sur l’affichage du volume du témoin sonore d’avertissement. Vous pouvez alors passer d’un écran à l’autre comme indiqué dans la séquence ci-dessous en appuyant sur le bouton du compteur journalier. *1: Ne peuvent s’afficher lorsque le contacteur d’allumage est sur la position “ON”. *2: Affiché uniquement pour les modèles avec BSD/RCTA. Pour changer le mode actuel, exercez sur le bouton une pression prolongée de plus de 2 secondes. : Minimum : Moyenne : Maximum : Arrêt Démarrage et conduite/BSD/RCTA REMARQUE . Le réglage initial du témoin sonore d’avertissement de votre véhicule est mis en position d’activation “ ” à la sortie de l’usine. . Il n’est pas possible de changer le réglage du témoin sonore d’avertissement lorsque le contacteur d’allumage est sur “ON”. Changez le réglage lorsque le contacteur d’allumage est en position “OFF” ou “ACC”. ! Conseils de sécurité relatifs au témoin indicateur/témoin sonore d’avertissement d’approche BSD/ RCTA . Dans les cas suivants, le fonctionnement du témoin indicateur et du témoin sonore d’avertissement d’approche BSD/ RCTA risque d’être retardé ou le système risque de ne pas indiquer les avertissements suivants. – Lorsqu’un véhicule se déplace dans la voie adjacente à partir d’une voie se trouvant à côté de la voie adjacente – Lorsque vous circulez sur une pente abrupte ou sur des pentes ascendantes ou descendantes à forte déclivité de manière répétée – Lorsque vous allez au-delà d’un col – Lorsque votre véhicule et un véhicule circulant dans une voie adjacente roulent sur le côté le plus éloigné de chaque voie. – Lorsque plusieurs véhicules circulant de manière peu espacée s’approchent consécutivement – Dans des virages dont l’angle est faible (virages serrés ou lorsque vous tournez à une intersection) – En cas de différence de hauteur entre votre voie et la voie adjacente – Immédiatement après avoir activé le système BSD/RCTA en appuyant sur la commande de désactivation BSD/RCTA – Immédiatement après avoir fait passer le levier de changement de vitesses/levier sélecteur sur la position “R” – Lorsqu’un chargement extrêmement lourd est chargé dans l’espace de chargement . Lors d’une marche arrière, le fonctionnement du témoin indicateur et du témoin sonore d’avertissement d’approche BSD/ RCTA risque d’être retardé ou le système risque de ne pas indiquer ces avertissements dans les conditions suivantes. – En cas de marche arrière à partir d’un espace de stationnement en épi – Lorsqu’un véhicule de grande taille est garé près de votre véhicule (ce véhicule empêche la propagation des 7-49 ondes radar.) – En cas de marche arrière sur des routes inclinées – En cas de marche arrière à vitesse élevée . Le témoin indicateur d’approche BSD/ RCTA risque de s’allumer lorsque vous circulez à proximité d’objets solides situés sur la route ou sur le côté de la route (tels que des rails de sécurité, des tunnels et des parois latérales). . Le témoin indicateur d’approche BSD/ RCTA peut clignoter lorsque vous tournez à une intersection en zone urbaine ou à une intersection à plusieurs voies. . Le témoin indicateur d’approche BSD/ RCTA peut clignoter et l’avertisseur sonore retentir si un bâtiment ou un mur se trouve dans la direction de marche arrière. – SUITE – 7-50 Démarrage et conduite/BSD/RCTA . Dans les cas suivants, le système risque de détecter un véhicule circulant deux voies de circulation plus loin que le vôtre. – Lorsque votre véhicule circule sur le côté le plus proche de la voie du véhicule en question – Lorsque le véhicule circulant deux voies plus loin que le vôtre roule sur le côté le plus proche de la voie dans laquelle se trouve votre véhicule & Indicateur d’avertissement BSD/RCTA ! Indicateur d’arrêt temporaire du système . Températures extrêmement hautes ou basses . En cas de tension anormale pour la batterie auxiliaire 12 V . Lorsque le capteur radar est nettement mal aligné Une fois les conditions ci-dessus revenues à la normale, le système quitte les conditions d’arrêt temporaire et l’indicateur s’éteint. Si l’indicateur reste allumé pendant une période prolongée, faites contrôler le système par un concessionnaire SUBARU. ! Indicateur d’arrêt temporaire du système dû à la sensibilité réduite du radar Cet indicateur s’allume lorsque les performances de détection des capteurs radar sont réduites. Une fois la condition revenue à la normale, le système quitte les conditions d’arrêt temporaire et l’indicateur s’éteint. Si l’indicateur reste allumé pendant une période prolongée, faites contrôler le système par un concessionnaire SUBARU. ! Indicateur de dysfonctionnement du système Indicateur de dysfonctionnement du système Cet indicateur clignote en cas de dysfonctionnement dans le système. Contactez un concessionnaire SUBARU et faites contrôler le système. Indicateur d’arrêt temporaire du système Cet indicateur s’allume lorsque le système est utilisé dans les conditions suivantes. Indicateur d’arrêt temporaire du système dû à la sensibilité réduite du radar Démarrage et conduite/BSD/RCTA & Commande de désactivation BSD/RCTA Commande de désactivation BSD/RCTA Indicateur de désactivation BSD/RCTA Si la commande de désactivation BSD/ RCTA est enfoncée, l’indicateur de dés- 7-51 activation BSD/RCTA s’allume sur les instruments de bord s’allume, et le système BSD/RCTA est désactivé. Appuyez sur la commande à nouveau pour activer le système BSD/RCTA. L’indicateur de désactivation BSD/RCTA s’éteint. lumage est mis en position “ON”. . Si la batterie du véhicule est déconnectée dans une situation telle qu’un remplacement de borne de batterie ou de fusible, après la reconnexion de la batterie, le système BSD/RCTA est activé. REMARQUE & Certification pour le BSD/ RCTA . Dans les cas suivants, le système risque de ne pas fonctionner correctement à cause des ondes radar bloquées. Appuyez sur la commande de désactivation BSD/RCTA pour désactiver le système. – Lorsqu’un porte-vélo ou un autre élément est monté à l’arrière du véhicule – Lorsqu’un dynamomètre de châssis ou un dispositif à rouleau libre, etc., est utilisé. – Lorsque le moteur est en marche et que les roues tournent alors que le véhicule est levé . Si le contacteur d’allumage est placé sur la position “OFF”, le dernier état connu du système est maintenu. Par exemple, si le contacteur d’allumage est mis en position “OFF” alors que le système BSD/RCTA est désactivé, le système BSD/RCTA reste désactivé la prochaine fois que le contacteur d’al- FCC ID: OAYSRR2A ATTENTION AVERTISSEMENT FCC Tout changement ou modification effectué sans l’accord express de l’autorité responsable de la conformité aux règles peut entraîner la privation du droit d’utiliser l’équipement. Ce dispositif est conforme à la partie 15 des règles FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas engendrer des interférences gênantes, et (2) il doit être capable de subir toutes formes d’interférence, y compris des interférences susceptibles d’en perturber le fonctionnement. – SUITE – 7-52 Démarrage et conduite/BSD/RCTA & Manipulation des capteurs radar mité des capteurs radar. . N’exposez pas la zone du pare-chocs à proximité des capteurs radar à des impacts importants. Si un capteur est désaligné, un dysfonctionnement du système risque de se produire, y compris l’impossibilité de détecter les véhicules entrant dans les zones de détection. Si le pare-chocs subit un impact important, assurez-vous de contacter votre concessionnaire SUBARU pour une inspection. . Ne démontez pas les capteurs radar. REMARQUE Capteurs radar Les capteurs radar, un de chaque côté du véhicule, sont montés à l’intérieur du parechocs arrière. Pour assurer le fonctionnement correct du système BSD/RCTA, respectez les précautions suivantes. . Maintenez toujours la surface du parechocs à proximité des capteurs radar propre. . Ne collez aucun autocollant ou autre objet sur la surface du pare-chocs à proximité des capteurs radar. . Ne modifiez pas le pare-chocs à proximité des capteurs radar. . Ne peignez pas le pare-chocs à proxi- Si les capteurs radar doivent être réparés ou remplacés, ou que la zone du pare-chocs autour des capteurs radar nécessite une réparation, une peinture ou un remplacement, contactez votre concessionnaire SUBARU pour obtenir de l’aide. Conseils de conduite Rodage d’un véhicule neuf – premiers 1.600 km (1.000 miles) ........................................ Conseils pour économiser le carburant ................ Gaz d’échappement du moteur (monoxyde de carbone).............................................................. Convertisseur catalytique ...................................... Inspections périodiques ........................................ Conduite à l’étranger ............................................. Conseils de conduite pour les modèles à traction intégrale AWD........................................ Conduite hors route............................................... Avant la conduite................................................... Pendant la conduite ............................................... Après la conduite .................................................. Conduite en hiver.................................................. 8-2 8-2 8-3 8-3 8-4 8-4 8-5 8-6 8-6 8-7 8-7 Précautions à prendre par temps froid..................... Conduite sur routes enneigées et verglacées .......... Protection contre la corrosion ............................... Pneus neige ........................................................ Chaînes antidérapantes ........................................ Balancement du véhicule ...................................... Chargement du véhicule ...................................... Charge utile du véhicule ....................................... Poids nominal brut du véhicule (GVWR) et poids nominal brut sur l’essieu (GAWR) ........................ Longerons de toit................................................. Remorquage......................................................... 8-8 8-8 8-10 8-11 8-11 8-12 8-12 8-13 8-14 8-14 8-15 8-16 8 8-2 Conseils de conduite/Rodage d’un véhicule neuf – premiers 1.600 km (1.000 miles) Rodage d’un véhicule neuf – premiers 1.600 km (1.000 miles) Les performances et la longévité de votre véhicule dépendent grandement de la façon dont il est soigné et utilisé lorsqu’il est neuf. Observez les consignes suivantes pendant les premiers 1.600 kilomètres (1.000 miles): . N’emballez pas le moteur. Sauf en cas d’urgence, ne dépassez pas le régime de 4.000 tr/mn. . Que ce soit lentement ou rapidement, ne roulez pas pendant des périodes prolongées à vitesse de déplacement constante ou à régime moteur constant. . Sauf en cas d’urgence, évitez les accélérations et les démarrages brusques. . Sauf en cas d’urgence, évitez les coups de frein brusques. Les mêmes consignes de rodage s’appliquent en cas de révision du moteur, de remplacement du moteur par un neuf, ou de remplacement des plaquettes ou garnitures de frein par des neuves. Conseils pour économiser le carburant Voici quelques suggestions pour vous aider à économiser du carburant. . Roulez toujours en engageant le rapport de boîte de vitesses adapté à la vitesse du véhicule et aux conditions de conduite. . Évitez les accélérations ou décélérations brusques. Accélérez toujours lentement pour atteindre la vitesse souhaitée progressivement. Dans la mesure du possible, essayez de maintenir ensuite cette vitesse constante. . N’actionnez pas la pédale d’accélérateur inutilement et évitez d’emballer le moteur. . Ne laissez pas le moteur tourner au ralenti inutilement. . Maintenez toujours le système hybride bien réglé. . Maintenez toujours les pneus gonflés à la pression correcte indiquée sur l’étiquette des pneus située sous la serrure de la portière conducteur. Une pression trop faible augmente l’usure des pneus et la consommation de carburant. . N’utilisez le climatiseur que lorsque cela est nécessaire. . Maintenez les réglages corrects de géométrie des trains de roulement avant et arrière. . Ne transportez pas de bagages ou charges inutiles. Conseils de conduite/Gaz d’échappement du moteur (monoxyde de carbone) Gaz d’échappement du moteur (monoxyde de carbone) DANGER . Ne respirez jamais les gaz d’échappement du moteur. Le monoxyde de carbone contenu dans les gaz d’échappement du moteur est incolore et inodore, mais son inhalation est dangereuse voire mortelle. . Maintenez toujours le système d’échappement en bon état pour éviter que les gaz d’échappement du moteur ne pénètrent dans le véhicule. . Ne laissez jamais tourner le moteur du véhicule dans un garage ou un local fermé, sauf pendant le minimum de temps nécessaire à l’entrée ou à la sortie du véhicule. . Évitez de rester longtemps dans le véhicule en stationnement en laissant le moteur en marche. Si vous ne pouvez l’éviter, mettez la soufflante de ventilation en marche pour forcer l’entrée d’air frais dans le véhicule. . Pour que le système de ventilation puisse fonctionner normalement, débarrassez la grille de la prise d’air de ventilation avant de la neige, des feuilles ou des autres corps étrangers qui l’encombrent. . Si vous avez l’impression que les gaz d’échappement pénètrent dans le véhicule, faites contrôler et réparer le véhicule au plus tôt. Si vous devez utiliser le véhicule dans cet état, roulez avec toutes les vitres grandes ouvertes. . Pour éviter que les gaz d’échappement ne pénètrent dans le véhicule, ne roulez pas avec le hayon ouvert. REMARQUE Peu après l’arrêt du système hybride, il se peut que vous entendiez fréquemment de légers craquements en provenance du système d’échappement. Ces bruits sont dus à la dilatation et à la contraction thermique par refroidissement des métaux après l’arrêt du moteur. Ce bruit est normal. 8-3 Convertisseur catalytique Le convertisseur catalytique est monté sur le tuyau d’échappement. Il réduit la teneur en HC, CO et NOx, c’est-à-dire qu’il combat la pollution par les gaz d’échappement. Pour ne pas endommager le convertisseur catalytique: . Utilisez uniquement du carburant sans plomb. Même en petite quantité, le carburant au plomb détériore le convertisseur catalytique. . Ne faites jamais démarrer le système hybride en poussant ou en tirant le véhicule. . Évitez d’emballer le moteur. . Ne mettez jamais le contacteur d’allu– SUITE – 8-4 Conseils de conduite/Inspections périodiques mage en position “OFF” lorsque le véhicule est en mouvement. . Veillez à maintenir le moteur bien réglé. Dès les premiers signes de dérèglement (cognement, retour de flamme ou combustion incomplète), faites contrôler et régler votre véhicule par un concessionnaire agréé SUBARU. . N’enduisez pas le pare-chaleur du convertisseur catalytique et le système d’échappement de peinture d’apprêt ou de tout autre produit anticorrosion. . Ne conduisez pas avec un niveau extrêmement bas de carburant. DANGER . Attention au feu. Ne garez pas le véhicule sur ou à proximité de matières inflammables (herbe, papiers, chiffons, feuilles, etc.), car le convertisseur catalytique fonctionne à très haute température. . Veillez à ne pas exposer des personnes ou des matières inflammables en sortie de tuyau d’échappement lorsque le système hybride du véhicule tourne. Les gaz d’échappement sont très chauds. Inspections périodiques Conduite à l’étranger Pour maintenir votre véhicule toujours en parfait état de marche, il est important que vous respectiez les périodicités et kilométrages prescrits pour les opérations d’entretien figurant dans le programme d’entretien du “Livret de Garantie et d’Entretien”. Si vous vous rendez dans un pays étranger avec votre voiture: . Assurez-vous que vous trouverez dans ce pays du carburant approprié. Reportezvous à “Prescriptions concernant le carburant” F7-3. . Renseignez-vous sur la réglementation en vigueur et vérifiez que votre véhicule est en conformité. Conseils de conduite/Conseils de conduite pour les modèles à traction intégrale AWD Conseils de conduite pour les modèles à traction intégrale AWD DANGER . Ne dépassez jamais la vitesse de sécurité imposée par l’état de la route et les conditions climatiques, afin d’éviter tout risque d’accident dans les virages ou en cas de coup de frein brusque, etc. . Observez toujours la plus grande prudence pendant la conduite, ne soyez pas trop confiant du fait que vous conduisez un véhicule à traction intégrale, car il pourrait en résulter un grave accident. . Lors du remplacement ou de l’installation de pneu(s), les quatre pneus doivent être les mêmes pour les éléments suivants. (a) Taille (b) Circonférence (c) Symbole de vitesse (d) Indice de charge (e) Structure (f) Fabricant (g) Marque (motif de bande de roulement) (h) Degré d’usure Pour les éléments de (a) à (d), vous devez suivre les spécifications sur l’étiquette des pneus. Cette étiquette est apposée contre le montant de la portière du côté conducteur. Si les quatre pneus ne sont pas les mêmes pour les éléments de (a) à (h), cela peut endommager gravement le train de roulement de votre véhicule, et affecter les éléments suivants. — Conduite — Manipulation — Freinage — Exactitude de l’indicateur de vitesse/du compteur totalisateur — Dégagement entre les roues et la carrosserie Ceci peut être aussi très dangereux et faire perdre le contrôle du véhicule, avec le risque d’accident qui s’ensuit. 8-5 La traction intégrale répartit la force du système hybride entre les quatre roues du véhicule. Les modèles AWD présentent une meilleure traction pour la conduite sur route glissante, mouillée ou verglacée, et pour dégager le véhicule enlisé dans la boue ou le sable. En répartissant de manière optimale la force motrice entre les roues avant et arrière, la traction intégrale SUBARU assure aussi une meilleure traction pendant l’accélération et un meilleur effet de frein moteur pendant la décélération. Votre véhicule SUBARU AWD se comporte donc différemment d’un véhicule à deux roues motrices ordinaires dans certaines circonstances et il présente les avantages spécifiques à AWD. Pour la sécurité et pour éviter d’endom– SUITE – 8-6 Conseils de conduite/Conduite hors route mager le système AWD, il vous faut garder à l’esprit les conseils suivants. . Un modèle AWD a plus de facilité qu’un véhicule à deux roues motrices pour gravir les routes pentues glissantes ou enneigées. Cependant, on note peu de différence de comportement dans les virages très serrés et en cas de freinage brusque. Dans les descentes et avant les virages, ralentissez et veillez à garder une distance suffisante par rapport aux autres véhicules. . Vérifiez toujours la pression de gonflage des pneus à froid avant de prendre la route. La pression de gonflage recommandée est indiquée sur l’étiquette des pneus, située au-dessous de la serrure de la portière du côté du conducteur. . En outre, le remorquage de ce type de véhicule nécessite l’observation d’un certain nombre de précautions particulières. Pour de plus amples informations, reportez-vous à “Remorquage” F9-20. Conduite hors route DANGER . Ne dépassez jamais la vitesse de sécurité imposée par l’état de la route et les conditions climatiques, afin d’éviter tout risque d’accident dans les virages ou en cas de coup de frein brusque, etc. . Observez toujours la plus grande prudence pendant la conduite. Ne soyez pas trop confiant du fait que vous conduisez un modèle à traction intégrale, car il pourrait en résulter un grave accident. ATTENTION Si un modèle AWD est utilisé fréquemment dans des conditions difficiles, comme la conduite sur de mauvaises routes ou hors route, il est nécessaire de remplacer les éléments suivants plus souvent qu’aux intervalles prévus dans le programme d’entretien présenté dans le “Livret de Garantie et d’Entretien”. . Huile moteur . Liquide de frein . Liquide de transmission à variation continue . Huile du différentiel avant N’oubliez pas que les dommages infligés à votre SUBARU pendant la conduite hors route, ou par nonrespect des précautions de bon sens telles que celles qui sont rappelées ici, ne sont pas couverts par la garantie. Grâce à la traction intégrale et à la plus grande garde au sol, votre SUBARU peut être conduite sur des routes ordinaires ou hors-route. Mais rappelez-vous qu’une SUBARU AWD est un véhicule de tourisme, et non pas un véhicule de piste ou un véhicule tout terrain. Pour la conduite hors route de votre SUBARU, certaines précautions de bon sens comme celles indiquées dans la liste suivante s’imposent. & Avant la conduite . Assurez-vous que vous portez votre ceinture de sécurité et qu’il en va de même pour tous vos passagers. . Prévoyez des équipements de secours, comme une corde ou une chaîne Conseils de conduite/Conduite hors route de remorquage, une pelle, des cales de roue, une trousse de premiers soins et un téléphone cellulaire ou un émetteur-récepteur BP. . Arrimez fermement toutes les charges à l’intérieur du véhicule, en veillant à ne pas empiler les objets plus haut que les dossiers de siège. Les charges mal fixées risquent d’être projetées et d’infliger des blessures en cas d’arrêt brusque ou de forte secousse. N’accumulez pas de charges importantes sur le toit. Cela rehausse le centre de gravité du véhicule et le rend plus enclin à se renverser. . Ne montez jamais sur le véhicule des pneus plus gros que la taille prescrite dans ce manuel. & Pendant la conduite Précautions générales: . Conduisez prudemment. Ne prenez pas de risques inutiles et évitez les passages dangereux ou trop accidentés. . Roulez lentement et redoublez de prudence. En conduite tout terrain, vous n’avez plus de couloir de circulation balisé, plus de virage relevé, plus de signalisation routière pour vous aider. . Ne conduisez pas votre véhicule en travers de pentes raides. Au lieu de cela, franchissez les pentes raides en montant ou en descendant tout droit. Un véhicule se retourne beaucoup plus facilement sur le côté qu’en avant ou en arrière. Que ce soit en montée ou en descente, évitez de vous engager sur des pentes trop raides. . Évitez les changements de direction brusques, surtout à grande vitesse. . Ne tenez pas le volant par les branches intérieures. Le sursaut du volant pourrait vous blesser au niveau des mains en cas de cahot violent. Au lieu de cela, tenez le volant par le pourtour, avec les doigts et les pouces vers l’extérieur. . Ne roulez et ne stationnez pas sur ou à proximité de matières inflammables comme de l’herbe sèche ou des feuilles mortes, car elles pourraient prendre feu. Pendant que le moteur est en marche et immédiatement après l’arrêt, le système d’échappement est extrêmement chaud. Il y a donc risque d’incendie. Précautions lors de la conduite sous des conditions particulièrement dangereuses: . Avant de vous engager dans l’eau pour traverser un cours d’eau à gué par exemple, commencez par vérifier la profondeur de l’eau et assurez-vous que le fond du cours d’eau est ferme et plat. Conduisez lentement et traversez complètement le cours d’eau. Le dessous de 8-7 caisse du véhicule doit rester hors de l’eau même à l’endroit le plus profond. La pénétration d’eau par la prise d’air du moteur ou par le tuyau d’échappement et les éclaboussures sur les organes électriques risqueraient d’endommager votre véhicule et de faire caler le moteur. Ne tentez jamais de traverser un torrent au courant rapide, même s’il est peu profond; la vitesse du courant pourrait miner le sol sous les roues, avec risque de perte de traction et même de retournement du véhicule. . Lorsque, pour prendre de l’élan et sortir d’une zone de sable ou de boue, vous devez balancer le véhicule en avant et en arrière, déplacez le levier sélecteur à plusieurs reprises entre les positions “D” et “R” tout en appuyant légèrement sur la pédale d’accélérateur. N’emballez pas le système hybride. Si les roues ne patinent pas, la traction est meilleure et vous dégagerez le véhicule plus facilement. & Après la conduite . Contrôlez toujours vos freins immédiatement après être passé dans du sable, de la boue ou de l’eau. Pour cela, roulez lentement et appuyez sur la pédale de frein. Enchaînez le même mouvement à plusieurs reprises pour nettoyer et sécher les disques et les plaquettes de frein. – SUITE – 8-8 Conseils de conduite/Conduite en hiver . Après avoir roulé dans de l’herbe haute, de la boue, de la pierraille, du sable, un cours d’eau, etc., vérifiez qu’il n’y a pas d’herbes, branchages, papiers, chiffons, pierres, sable, etc., collés ou coincés dans le dessous de caisse du véhicule. Si nécessaire, débarrassez le dessous de caisse de ces corps étrangers. Rouler avec de tels corps étrangers collés ou coincés dans le dessous de caisse fait courir un risque de panne mécanique ou d’incendie. . Après avoir conduit hors route, lavez le dessous de caisse du véhicule. En particulier, les éléments de la suspension s’encrassent facilement et doivent être nettoyés soigneusement. Conduite en hiver & Précautions à prendre par temps froid ! Maintenance Transportez toujours avec vous du matériel de secours: raclette à vitres, sac de sable, fusées de signalisation, petite pelle et câbles volants. Contrôlez l’état de la batterie et de ses câbles. Le froid réduit la capacité de la batterie. La batterie doit être en parfait état pour assurer le démarrage du moteur en hiver. Il faut normalement plus de temps pour démarrer le système hybride dans des conditions climatiques très froides. Utilisez une huile moteur de qualité et viscosité convenant à la saison d’hiver. Utiliser une huile d’été très visqueuse rendra le système hybride plus difficile à démarrer. Protégez les serrures de portière contre le gel en y pulvérisant un produit dégivrant ou de la glycérine. L’ouverture en force d’une portière gelée risque d’endommager ou de décoller les joints d’étanchéité en caoutchouc du pourtour de la portière. Si une portière est gelée, faites fondre la glace à l’eau tiède puis essuyez soigneusement pour éliminer l’eau. Le liquide de lave-glace de pare-brise utilisé doit contenir de l’antigel. N’employez pas l’antigel pour moteur ou un autre produit de remplacement car cela pourrait endommager la peinture du véhicule. Le liquide de lave-glace de pare-brise SUBARU contient 58,5% d’alcool méthylique et 41,5% d’agent de surface par volume. La température de congélation est indiquée dans le tableau ci-après. Elle varie en fonction du degré de concentration de la solution dans l’eau. Concentration de la Température de congésolution lation 30% −128C (10,48F) 50% −208C (−48F) 100% −458C (−498F) Pour éviter que le liquide de lave-glace ne gèle, ajustez la concentration du liquide en fonction de la température extérieure, sur la base des indications du tableau cidessus. Si vous remplissez le réservoir avec un liquide de lave-glace avec un niveau de concentration différent de celui que vous utilisiez précédemment, purgez l’ancien Conseils de conduite/Conduite en hiver liquide subsistant dans la canalisation entre le réservoir et les gicleurs en faisant fonctionner le lave-glace un certain temps. Dans le cas contraire, si le liquide se trouvant dans la canalisation n’était pas assez concentré pour la température extérieure, il risquerait de geler et de boucher les gicleurs. ATTENTION . Ajustez la concentration du liquide de lave-glace en fonction de la température extérieure. Si le liquide n’est pas assez concentré, il risque d’obstruer la vision en gelant contre le pare-brise, et de geler dans le réservoir. . Les réglementations des États ou locales sur les composants organiques volatiles peuvent restreindre l’utilisation du méthanol, un additif antigel courant de laveglace de pare-brise. Les liquides de lave-glace contenant un antigel non méthylique doivent être utilisés uniquement s’ils procurent une protection par temps froid sans endommager la peinture, les balais d’essuie-glace et le système de lave-glace de votre véhicule. ! Avant de conduire votre véhicule Avant de vous installer dans le véhicule, enlevez la neige et le givre de vos chaussures pour que vos pieds ne glissent pas sur les pédales, ce qui pourrait être dangereux. Pendant la montée en température du moteur avant de prendre la route, vérifiez le bon fonctionnement de la pédale d’accélérateur, de la pédale de frein et de toutes les autres commandes. Enlevez la neige et la glace accumulées sous les ailes car elles rendent la manœuvre de la direction difficile. Si vous roulez par mauvais temps en hiver, arrêtez-vous périodiquement dans un endroit sûr pour dégager les logements de roue sous les ailes. ! Stationnement par temps froid DANGER La neige peut être dangereuse si elle empêche la dispersion des gaz d’échappement. Lorsque le véhicule est garé dans la neige avec le système hybride en marche, veillez à ce que le tuyau d’échappement reste libre de neige. 8-9 ATTENTION . Par temps froid, n’utilisez pas le frein de stationnement pour les arrêts de longue durée, car il risque de geler en position serrée. . Lorsque le véhicule est garé à découvert sous la neige, relevez les balais d’essuie-glace pour éviter qu’ils ne soient endommagés. . Si le véhicule est resté garé dans une tempête de neige ou après avoir roulé sur des routes enneigées, le fonctionnement des freins peut être entravé par le givre. Enlevez les dépôts de neige ou de givre au niveau de la suspension, des freins à disques et des flexibles de frein sous le véhicule. Éliminez la neige avec soin pour ne pas risquer d’endommager les freins à disques, les flexibles de frein et les fils électriques de l’ABS. En cas de stationnement pendant de longues périodes par temps froid, respectez les conseils suivants. 1. Placez le levier sélecteur sur “P”. 2. Placez des cales sous les roues pour – SUITE – 8-10 Conseils de conduite/Conduite en hiver empêcher le véhicule de bouger. ! Ravitaillement en carburant par temps froid Pour éviter la formation d’humidité et son gel dans le système d’alimentation en carburant, il est recommandé d’utiliser par temps froid un additif antigel à introduire dans le réservoir de carburant. N’utilisez rien d’autre qu’un additif spécialement destiné à cet usage. Pour prolonger les effets de l’additif antigel, faites le plein sans attendre dès que le niveau du carburant est à moitié vide. Si vous n’envisagez pas d’utiliser votre SUBARU avant longtemps, il vaut mieux la garer avec le réservoir de carburant plein. & Conduite sur routes enneigées et verglacées Pour ne pas provoquer de dérapage ou de patinage, évitez les freinages brusques, les accélérations soudaines, la conduite à grande vitesse et les coups de volant brusques lors de conduite sur routes enneigées ou verglacées. Maintenez toujours une distance amplement suffisante entre votre véhicule et celui qui vous précède pour ne pas avoir à freiner brusquement. Facilitez le travail de freinage au pied en vous servant efficacement du freinage moteur pour contrôler la vitesse du véhicule. (Passez à un rapport inférieur lorsque cela est nécessaire.) Évitez de rétrograder brutalement. Vous risqueriez de bloquer les roues et d’entraîner la perte de contrôle du véhicule. Le système de freins antiblocage (ABS) améliore les performances de freinage de votre véhicule sur routes enneigées ou verglacées. Pour des informations relatives au freinage sur surfaces glissantes, reportez-vous à “ABS (système de freins antiblocage)” F7-26 et “Système du Contrôle de Dynamique du Véhicule” F7-29. DANGER N’utilisez pas le régulateur de vitesse lorsque la route est glissante, enneigée ou verglacée. Il pourrait en résulter une perte de contrôle du véhicule. ATTENTION Évitez de rouler longtemps en cas de tempête de neige. La neige pénétrant dans le système d’admis- sion du moteur finirait par obstruer la circulation de l’air, ce qui pourrait entraîner l’arrêt voire la panne du moteur. ! Fonctionnement des essuie-glaces sous la neige Avant de prendre la route par temps froid, vérifiez que les balais d’essuie-glace n’ont pas gelé contre le pare-brise ou la lunette arrière. Si les balais d’essuie-glace sont gelés contre le pare-brise ou la lunette arrière, effectuez les procédures suivantes. . Pour dégeler les balais d’essuie-glace de pare-brise, utilisez le système de dégivrage ou le dégivreur d’essuie-glace. Lorsque vous utilisez le système de dégivrage, placez la sélection de débit d’air sur “ ” et la température en position de chaleur maximum jusqu’à ce que les balais d’essuie-glace soient complètement dégelés. Pour plus de détails concernant le système de dégivrage, reportez-vous à “Climatisation” F4-1. Pour plus de détails concernant le dégivreur d’essuie-glace, reportez-vous à “Désembueur et dégivreur” F3-103. . Pour décongeler les balais d’essuieglaces de lunette arrière, utilisez le désembueur de lunette arrière. Reportez- Conseils de conduite/Conduite en hiver vous à “Désembueur et dégivreur” F3103. Lorsque vous conduisez sous la neige, si la neige durcie a tendance à se coller sur le pare-brise malgré le balayage des essuie-glaces, utilisez le dégivrage avec la sélection de débit d’air sur “ ” et avec la température réglée en position de chaleur maximum. Lorsque la neige collée au pare-brise est suffisamment ramollie par le réchauffage, utilisez le lave-glace de pare-brise pour l’éliminer. Reportezvous à “Lave-glace de pare-brise” F3-91. La neige collée aux bras des essuieglaces empêche le bon fonctionnement des essuie-glaces. Si la neige colle aux bras d’essuie-glaces, quittez la route pour garer le véhicule dans un endroit sûr et enlevez cette neige. Si vous garez le véhicule sur le bord de la route, allumez les feux de détresse pour attirer l’attention des autres conducteurs. Reportez-vous à “Feux de détresse” F3-6. Nous recommandons l’usage de balais d’essuie-glace antigel (balais d’hiver) en cas de neige ou de températures négatives. Les balais de ce type balaient plus efficacement la vitre par temps de neige. Veillez à ce que les balais que vous utilisez soient d’un modèle adapté à votre véhicule. ATTENTION Pendant la conduite à grande vitesse, les balais d’essuie-glace antigel ne sont pas aussi efficaces que les balais d’essuie-glace ordinaires. S’ils ne sont pas suffisamment efficaces, réduisez la vitesse du véhicule. REMARQUE En fin de saison hivernale, lorsqu’il n’est plus nécessaire d’avoir des balais d’essuie-glace antigel, remplacez-les par des balais d’essuie-glace ordinaires. & Protection contre la corrosion Reportez-vous à “Protection contre la corrosion” F10-4. & Pneus neige DANGER . Lors du remplacement ou de l’installation de pneu(s) d’hiver, les quatre pneus doivent être les mêmes pour les éléments suivants. 8-11 (a) Taille (b) Circonférence (c) Symbole de vitesse (d) Indice de charge (e) Structure (f) Fabricant (g) Marque (motif de bande de roulement) (h) Degré d’usure Pour les éléments de (a) à (d), vous devez suivre les spécifications sur l’étiquette des pneus. Cette étiquette est apposée contre le montant de la portière du côté conducteur. Si les quatre pneus d’hiver ne sont pas les mêmes pour les éléments de (a) à (h), cela peut endommager gravement le train de roulement de votre véhicule, et affecter les éléments suivants. — Conduite — Manipulation — Freinage — Exactitude de l’indicateur de vitesse/du compteur totalisateur — Dégagement entre les roues et la carrosserie – SUITE – 8-12 Conseils de conduite/Conduite en hiver Ceci peut être aussi très dangereux et faire perdre le contrôle du véhicule, avec le risque d’accident qui s’ensuit. . N’utilisez jamais une combinaison de pneus radiaux et de pneus ceinturés ou à carcasse croisée, car cela pourrait être à l’origine d’une dangereuse tenue de route et provoquer un accident. Les pneus d’origine équipant votre véhicule sont des pneus “toutes saisons” conçus pour assurer une traction, une tenue de route et un freinage adéquats tout au long de l’année. En hiver, vous obtiendrez de meilleures performances en montant des pneus spéciaux pour les conduites de condition hivernale. Si vous décidez de chausser des pneus hiver sur votre véhicule, veillez à choisir des pneus de taille et de type appropriés. Les quatre pneus hiver doivent être de même taille, de même type, de même marque et de même classe de charge. Ne mélangez jamais des pneus radiaux avec des pneus ceinturés ou à carcasse croisée car il peut en résulter un comportement dangereux du véhicule. Lorsque vous choisissez un pneu, vérifiez qu’il reste suffisamment d’espace entre le pneu et la carrosserie du véhicule. Par ailleurs, n’oubliez jamais que la prudence est de rigueur quel que soit le type de pneus montés sur votre véhicule. & Chaînes antidérapantes ATTENTION En raison d’un manque d’espace entre les pneus et la carrosserie du véhicule, il n’est pas possible d’utiliser des chaînes antidérapantes sur votre véhicule. REMARQUE Puisque vous ne pouvez pas utiliser de chaînes antidérapantes, l’utilisation d’un autre type de dispositif de traction (comme des chaînes de printemps) peut convenir si l’utilisation sur votre véhicule est recommandée par le fabricant du dispositif, en tenant compte de la taille des pneus et des conditions routières. Suivez les instructions du fabricant du dispositif, en particulier celles concernant la vitesse maximale du véhicule. Pour éviter d’endommager votre véhicule, conduisez lentement, réajustez ou retirez le dispositif s’il est en contact avec votre véhicule, et ne patinez pas les roues. Les dommages causés à votre véhicule par l’utilisation d’un dispositif de traction ne sont pas couverts par la garantie. Assurez-vous que tout dispositif de traction que vous utilisez est un dispositif SAE de classe S, et utilisez-le uniquement sur les roues avant. Soyez toujours très prudent lors de la conduite avec un dispositif de traction. Un excès de confiance venant de l’utilisation d’un dispositif de traction pourrait facilement conduire à un grave accident. & Balancement du véhicule Lorsque, pour prendre de l’élan et sortir d’une zone neigeuse, de sable ou de boue, vous devez balancer le véhicule en avant et en arrière, déplacez le levier sélecteur à plusieurs reprises entre les positions “D” et “R” tout en appuyant légèrement sur la pédale d’accélérateur. N’emballez pas le système hybride. Si les roues ne patinent pas, la traction est meilleure et vous dégagerez le véhicule plus facilement. Conseils de conduite/Chargement du véhicule Chargement du véhicule DANGER . Ne laissez jamais vos passagers voyager sur un siège arrière replié ou dans l’espace de chargement. Ceci est dangereux et peut entraîner de graves blessures. . N’empilez jamais de bagages ou colis plus haut que le dossier du siège: ils pourraient tomber vers l’avant et blesser les passagers en cas d’arrêt brusque ou d’accident. Les bagages et colis doivent être posés sur le plancher en limitant au maximum la hauteur de l’empilement. DANGER . Dans la mesure du possible, toute charge transportée dans le véhicule doit être attachée pour éviter qu’elle ne soit projetée dans l’habitacle du véhicule dans les virages, ou en cas d’arrêt brusque ou d’accident. . N’accumulez pas de charges importantes sur le toit. Cela rehausse le centre de gravité du véhicule et le rend plus enclin à se renverser. . Attachez correctement les objets de forme allongée pour éviter qu’ils ne se transforment en projectiles susceptibles d’infliger de 8-13 graves blessures en cas d’arrêt brusque. . Ne dépassez jamais la charge maximale admissible. En chargeant trop votre véhicule, vous risquez d’en casser certains organes et d’en modifier dangereusement le comportement. Il pourrait en résulter une perte de contrôle du véhicule, avec tous les risques de blessures que cela comporte. En outre, surcharger un véhicule nuit à sa longévité. . Ne placez rien sur la plage arrière de l’espace de chargement. En cas d’arrêt brusque ou de collision, tout objet déposé à cet endroit risquerait d’être projeté vers l’avant. Cela pourrait provoquer de graves blessures. ATTENTION Ne transportez pas de produits en atomiseurs, de récipients de liquides inflammables ou corrosifs ou d’autres produits dangereux à bord de votre véhicule. – SUITE – 8-14 Conseils de conduite/Chargement du véhicule REMARQUE Pour économiser le carburant, ne transportez pas de charges inutiles. & Charge utile du véhicule La charge admissible de votre véhicule est déterminée par le poids, et non pas par l’espace disponible. La charge maximum que vous pouvez transporter à bord de votre véhicule est indiquée sur la plaque de véhicule apposée contre le montant de la portière du conducteur. Cela comprend le poids total du conducteur et des passagers, de leurs effets personnels, du chargement et de tous les équipements en option tels que l’attelage, la galerie de toit, le porte-bicyclettes, etc., ainsi que la charge imposée par le triangle d’attelage de la remorque. & Poids nominal brut du véhicule (GVWR) et poids nominal brut sur l’essieu (GAWR) Sceau de certification Le sceau de certification apposé en bas du montant de portière du côté conducteur indique le poids nominal brut du véhicule (GVWR) et le poids nominal brut sur l’essieu (GAWR). Plaque du véhicule Le poids total en charge (GVW) ne doit jamais excéder le GVWR. Le GVW est le total du poids du véhicule, du carburant, du conducteur, de tous les passagers, des bagages, des équipements en option et du triangle d’attelage de la remorque. Le GVW varie donc en fonction des circonstances. Le GVWR est égal au poids à vide (poids réel du véhicule - y compris Conseils de conduite/Chargement du véhicule l’équipement standard, les liquides et les outils de secours) plus la capacité de poids du véhicule. Par ailleurs, le poids total supporté par chaque essieu (GAW) ne doit jamais excéder le GAWR. Vous pouvez répartir le poids reposant sur les essieux avant et arrière en répartissant les bagages à l’intérieur du véhicule. Même si le poids total de bagages ne fait pas dépasser la charge utile du véhicule, le poids reposant sur l’essieu avant ou arrière peut être supérieur au GAWR si les bagages sont mal répartis. Dans la mesure du possible, la charge doit être répartie également sur l’ensemble du véhicule. Si vous transportez de lourdes charges dans votre véhicule, vous devez peser votre véhicule sur la bascule d’une station de pesage commerciale pour vérifier que vous ne dépassez ni le GVWR sur les essieux avant et arrière, ni le GAWR. Ne remplacez pas les pneus du véhicule par d’autres d’une capacité de charge inférieure aux pneus d’origine, car cela abaisserait les valeurs limites de GVWR et de GAWR. Par contre, monter des pneus de rechange d’une capacité de charge supérieure aux pneus d’origine n’a pas pour effet d’accroître les valeurs limites de GVWR et de GAWR. & Longerons de toit 1) 2) Longerons de toit Traverse Le transport de bagages est possible après avoir sécurisé les traverses sur les longerons de toit et installé un accessoire de fixation approprié. Lorsque vous installez les traverses et un accessoire de fixation, suivez les instructions données par le fabricant de ce matériel. Le système de longerons de toit est conçu pour une charge (accessoire de fixation, traverses et bagages) ne dépassant pas 68 kg (150 lbs). Assurez-vous de ne pas dépasser le GVWR et le GAWR de votre véhicule. 8-15 ATTENTION . Lorsque vous utilisez un accessoire de fixation, veillez à ce que la charge totale des bagages, des traverses et de l’accessoire de fixation ne dépasse pas 68 kg (150 Ibs). Vous risqueriez d’endommager le véhicule si vous le surchargez. . Pour transporter des charges, il faut utiliser les longerons de toit avec les traverses et tout moyen d’accessoires approprié pouvant être nécessaires. N’utilisez jamais seulement les longerons de toit pour transporter des charges. En plus du fait que cela risquerait d’abîmer le toit et la peinture, le risque de chute des colis serait extrêmement dangereux. REMARQUE N’oubliez pas que le chargement d’un véhicule sur le toit rehausse le centre de gravité, ce qui affecte les caractéristiques de conduite. Il faut en tenir compte pendant la conduite. Conduisez prudemment. Évitez les démarrages brusques, les virages serrés – SUITE – 8-16 Conseils de conduite/Remorquage et les arrêts brusques. Soyez également attentif à l’effet d’amplification des vents latéraux. Remorquage ATTENTION Votre véhicule n’est ni conçu, ni destiné à être utilisé pour le remorquage. Par conséquent, ne vous servez jamais de votre véhicule pour tracter une remorque. SUBARU décline toute responsabilité quant aux blessures et à l’endommagement du véhicule résultant du remorquage, du matériel de traction de remorque ou résultant d’erreurs ou d’omissions dans les consignes accompagnant cet équipement. Les garanties SUBARU ne couvrent pas les dommages ou pannes du véhicule causés par la traction d’une remorque. En cas d’urgence Pour garer le véhicule en cas d’urgence ............... Outils d’entretien ................................................... Emplacement des outils ......................................... En cas de crevaison .............................................. 9-2 9-2 9-2 9-4 Réparation de crevaison d’urgence.......................... 9-4 Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) (modèles spécification des États-Unis)...... 9-14 Démarrage à l’aide de câbles volants.................. Méthode de démarrage avec des câbles volants...... Surchauffe du moteur.......................................... Si de la vapeur se dégage du compartiment moteur ............................................................. En l’absence d’un dégagement de vapeur par le compartiment moteur ......................................... 9-16 9-17 9-19 9-19 Remorquage......................................................... Crochets de remorquage et crochets/trous d’arrimage ......................................................... Sur un camion à plate-forme ................................. Remorquage avec les quatre roues au sol .............. 9-20 9-20 9-23 9-23 Hayon – s’il est impossible d’ouvrir le hayon ...... Clé d’accès - si la clé d’accès ne fonctionne pas correctement .............................................. 9-24 Verrouillage et déverrouillage ................................ Changement de l’état d’alimentation ....................... Démarrage du système hybride ............................. 9-25 9-26 9-26 Si votre véhicule est impliqué dans un accident............................................................. 9-25 9-27 9-19 9 9-2 En cas d’urgence/Pour garer le véhicule en cas d’urgence Pour garer le véhicule en cas d’urgence REMARQUE Outils d’entretien Les clignotants de direction ne fonctionnent pas lorsque les feux de détresse sont activés. Le véhicule est livré avec les outils d’entretien suivants. . . . . . Cric Manivelle de cric Tournevis Crochet de remorquage (vis à œil) Clé à écrous de roue & Emplacement des outils Les feux de détresse servent de jour comme de nuit pour signaler aux autres usagers de la route que vous devez vous garer d’urgence. Évitez de vous arrêter sur la route. Dans la mesure du possible, garez le véhicule dans un endroit sûr. Les feux de détresse fonctionnent quelle que soit la position du contacteur d’allumage. Pour allumer les feux de détresse, appuyez sur le commutateur des feux de détresse. Pour les éteindre, appuyez de nouveau sur le commutateur. 1) 2) 3) 4) 5) Tournevis Manivelle de cric Crochet de remorquage (vis à œil) Cric Clé à écrous de roue Un cric, une manivelle de cric, une clé à En cas d’urgence/Outils d’entretien 9-3 REMARQUE écrous de roue et un crochet de remorquage sont stockés sous le plancher du compartiment à bagages. Un tournevis est stocké dans la boîte à gants. Le tournevis peut être stocké comme indiqué dans l’illustration. Pour savoir comment utiliser le cric, reportez-vous à la section “Procédure de remplacement” F11-30. Pour retirer le cric: 1) 2) Appuyez sur le couvercle légèrement Retirez le couvercle. 2. Retirez le couvercle du cric comme indiqué dans l’illustration. 1. Soulevez et pliez le panneau de plancher de soute de chargement. 3. Sortez le cric. 9-4 En cas d’urgence/En cas de crevaison En cas de crevaison Si vous avez crevé un pneu pendant la conduite, ne freinez jamais brusquement, et continuez à rouler en ligne droite, tout en réduisant progressivement votre vitesse. Quittez ensuite lentement la route et garez le véhicule dans un endroit sûr. & Réparation de crevaison d’urgence Votre véhicule n’est pas équipé de roue de secours. Si vous avez un pneu à plat, vous pouvez utiliser le kit de réparation de crevaison pour réparer temporairement les crevaisons, telles que celles faites par des clous ou par des objets similaires. Afin de s’assurer que les travaux de réparation se passent au mieux, lisez les instructions suivantes avant de colmater un pneu à plat. Ce kit de réparation de crevaison est utilisé pour des réparations provisoires. Après avoir effectué une réparation, faites immédiatement réparer ou remplacer le pneu par un concessionnaire SUBARU ou tout autre établissement de service qualifié. DANGER . Veuillez lire attentivement ces instructions et avertissements avant de colmater un pneu à plat. Le respect de ces instructions est primordial pour garantir la sécurité du véhicule. Le nonrespect de ces instructions risque d’endommager les pneus, ce qui peut affecter la maniabilité du véhicule et provoquer une perte de contrôle de celui-ci. Cela peut entraîner des blessures graves voire mortelles. . N’utilisez pas de chaînes antidérapantes sur un pneu qui a été réparé avec le kit de réparation de crevaison. . Ne tractez pas de caravane/remorque. . Avant d’utiliser le kit de réparation de crevaison, garez votre véhicule dans un endroit sûr où il n’interfère pas avec la circulation. . Lorsque vous utilisez le kit de réparation de crevaison, serrez le frein de stationnement pour éviter que le véhicule ne se déplace. . Lorsque vous utilisez le kit de réparation de crevaison, allumez les feux de détresse. . Lorsque vous utilisez le kit de réparation de crevaison, ne laissez pas le véhicule sans surveillance. ATTENTION . En cas d’ingestion accidentelle de l’agent anti-crevaison, buvez beaucoup d’eau et consultez immédiatement un médecin. . Si l’agent anti-crevaison éclabousse dans vos yeux ou sur votre peau, rincez immédiatement avec une grande quantité d’eau. Si vous ressentez une gêne quelconque, consultez un médecin. . Tenez l’agent anti-crevaison hors de la portée des enfants. . Le contact avec l’agent anti-crevaison peut provoquer des réactions allergiques pour des personnes qui sont allergiques au caoutchouc naturel (ou au latex). . En cas d’utilisation sur un véhicule équipé d’un système de surveillance de la pression des En cas d’urgence/En cas de crevaison pneus (TPMS), le système peut ne pas fonctionner correctement. ! Quand est-il possible de colmater ? Le colmatage n’est possible qu’avec des crevaisons mineures ayant un diamètre inférieur ou égal à 4 mm (3/16 po), provoquées par des clous ou des objets similaires perçant la bande de roulement visible du pneu. 9-5 ! Quand est-ce qu’il est impossible de colmater ? N’utilisez pas le kit de réparation de crevaison dans les cas suivants. Contactez un concessionnaire SUBARU ou un service routier commercial pour obtenir de l’aide. ATTENTION Effectuez une réparation temporaire sans retirer le clou ou l’objet similaire du pneu. Retirer le clou ou des objets similaires peut provoquer des dommages qui ne peuvent pas être réparés avec l’agent anti-crevaison du kit de réparation de crevaison. 1) 2) 1) Date d’expiration . La date d’expiration de l’agent anticrevaison est dépassée. REMARQUE L’agent anti-crevaison a une date d’expiration. Remplacez l’agent anti-crevaison avant que la date d’expiration soit dépassée. Contactez un concessionnaire SUBARU si vous avez besoin de remplacer l’agent anti-crevaison. Le colmatage est possible Le colmatage est impossible . La détérioration du pneu n’est pas située sur la bande de roulement visible du pneu. . Le flanc du pneu présente des fissures, des bosses, ou des dommages similaires. . Deux pneus ou plus ont été crevés. (Un flacon d’agent anti-crevaison est suffisant pour colmater un seul pneu.) . Le pneu a déjà été endommagé du fait d’avoir roulé dans un état sous-gonflé. . Lorsque le talon de pneu est délogé de la roue. . La roue ou la valve du pneu crevé est endommagée. . Le diamètre de la crevaison visible dans la bande de roulement du pneu est – SUITE – 9-6 En cas d’urgence/En cas de crevaison supérieur à 4 mm (3/16 po). . La température est inférieure à −308C (−228F). ! Kit de réparation de crevaison Le kit de réparation de crevaison est stocké sous le siège du conducteur. l’agent anti-crevaison risque de se renverser. . En cas de contact de l’agent anticrevaison sur vos vêtements, il peut s’avérer difficile, voire impossible de le retirer. DANGER 1) 2) 3) 4) 5) 6) Boîtier Étiquette de limite de vitesse Référence rapide Compresseur Capuchon d’application d’agent de crevaison Bouteille d’agent anti-crevaison REMARQUE . Percez l’opercule de la bouteille de l’agent anti-crevaison juste avant d’utiliser le produit. Sinon, cette odeur risque de devenir trop gênante et Respectez les consignes suivantes lorsque vous utilisez le compresseur. Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique. . Avant d’utiliser le compresseur, vérifiez si le cordon d’alimentation est endommagé. Un cordon d’alimentation endommagé peut provoquer un choc électrique. . N’utilisez pas le compresseur avec les mains mouillées. . Si un incendie, de la fumée, des odeurs bizarres, ou toute autre situation anormale se produit pendant l’utilisation du compresseur, cessez immédiatement de l’utiliser, débranchez le cordon d’alimentation, et contactez un concessionnaire SUBARU pour obtenir de l’aide. ATTENTION Respectez les consignes suivantes lorsque vous utilisez le compresseur. Le non-respect de ces consignes pourrait causer des dommages au compresseur. . Ne faites pas fonctionner le compresseur en continu pendant 10 minutes ou plus. . Éloignez l’eau du compresseur. Lorsque vous travaillez dans des conditions de temps pluvieux, mettez le compresseur dans un endroit sec. . N’utilisez pas le compresseur dans des endroits poussiéreux ou sableux. . Cessez d’utiliser le compresseur s’il devient chaud au toucher ou si son fonctionnement devient lent. Vérifiez que le compresseur a refroidi avant de l’utiliser à nouveau. . Ne démontez et ne modifiez pas le compresseur. Évitez d’exposer le compresseur à des impacts physiques. En cas d’urgence/En cas de crevaison ! Avant l’utilisation 1. Garez votre véhicule dans un endroit en toute sécurité sur une surface plane et dure. Veillez à ce qu’il n’interfère pas avec la circulation. 2. Coupez le contacteur d’allumage. 3. Allumez les feux de détresse, et faites descendre tous les passagers du véhicule dans un endroit sûr. 4. Si nécessaire, déplacez votre véhicule de façon à ce que la valve sur le pneu crevé soit au plus bas. 5. Assurez-vous que le frein de stationnement est serré. 6. Levez le siège conducteur jusqu’à la position la plus haute, puis faites-le glisser vers l’avant autant que possible. Reportez-vous à “Sièges avant” F1-2 pour plus de détails. 9-7 ATTENTION 7. Détachez la plaque de verrouillage, et sortez le kit de réparation de crevaison. DANGER Ne rangez rien sous le siège conducteur autre que le kit de réparation de crevaison. Cela risque d’interférer avec le verrouillage du siège avant, et de provoquer un accident. . Garez votre véhicule dans un endroit en toute sécurité sur une surface plane et dure. . Le kit de réparation de crevaison est conçu exclusivement pour les pneus conformes aux préconisations des pneus d’une taille non spécifiées ou à d’autres fins. Pour la taille des pneus spécifiés, reportez-vous à l’étiquette du pneu située sur le montant de la porte du conducteur. . Rangez le kit de réparation de crevaison uniquement à son emplacement d’origine, verrouillé en place par la plaque de verrouillage. Sinon, il pourrait être propulsé si les freins sont actionnés brusquement, provoquant des blessures malencontreuses. – SUITE – 9-8 En cas d’urgence/En cas de crevaison ! Comment colmater un pneu Sortez le compresseur de la boîte avant de l’utiliser et placez-le sur une surface plane à proximité du pneu. ATTENTION Un seul flacon d’agent anti-crevaison est suffisant pour colmater un seul pneu. Ne réutilisez pas l’agent anti-crevaison. REMARQUE 2. Sortez le tuyau flexible (2) et le câble électrique (3) de l’arrière du compresseur. Lorsque vous travaillez dans des températures inférieures au point de congélation, il est recommandé de conserver l’aérosol au chaud à l’intérieur du véhicule avant d’utiliser l’agent. 1. Assurez-vous que le commutateur d’alimentation du compresseur (1) est en position “ ” (arrêt). 3. Agitez bien le flacon d’agent anticrevaison (4), puis dévissez le capuchon (5). 4. Utilisez la protubérance sur la partie supérieure du capuchon (5) pour faire un trou dans l’opercule en aluminium de l’agent anti-crevaison (4). En cas d’urgence/En cas de crevaison 9-9 ATTENTION Faites attention à ne pas renverser l’agent anti-crevaison. 6. Raccordez le flexible du compresseur (2) au capuchon d’application de l’agent anti-crevaison (6). 8. Raccordez la vanne (9) sur l’embout du tuyau en caoutchouc du capuchon d’application (8) à la valve sur le pneu endommagé, et serrez à fond. ATTENTION 5. Insérez le tube (7) avec le capuchon d’application (6) dans la bouteille d’agent anti-crevaison (4), puis serrez le capuchon d’application du produit (6) jusqu’au déclic. . Faites attention à ce que le tuyau ne s’entortille pas. . Lors du raccordement du tuyau, faites attention à ne pas retirer le filetage sur le capuchon d’application. ATTENTION L’agent anti-crevaison peut fuir si la vanne n’est pas suffisamment serrée. 7. Retirez le capuchon de la valve du pneu crevé. – SUITE – 9-10 En cas d’urgence/En cas de crevaison 9. Fixez la bouteille de l’agent anticrevaison (4) au compresseur à l’aide du velcro pour maintenir la bouteille en position verticale. REMARQUE Il peut être impossible d’utiliser l’agent anti-crevaison si la bouteille se renverse. Assurez-vous que la bouteille reste bien droite. 10. Insérez le cordon d’alimentation du compresseur (3) dans la prise d’alimentation d’accessoire (10). ATTENTION Assurez-vous d’alimenter le compresseur uniquement à partir de la prise d’alimentation d’accessoire. 11. Mettez le contacteur d’allumage sur la position “ACC”. 12. Vérifiez une nouvelle fois qu’il n’y a pas de fissures, de bosses, ou des dommages similaires sur le flanc du pneu avant le démarrage du compresseur. S’il n’y a pas de tels dommages, appuyez sur le côté “ ” (marche) de l’interrupteur d’alimentation du compresseur (1) et injectez l’agent anti-crevaison et l’air. ATTENTION . Lors de l’injection de l’agent anticrevaison, la pression sera temporairement supérieure à 45 psi (300 kPa), puis diminuera lorsque tout le produit aura pénétré dans le pneu. . Ne vous tenez pas juste à côté du pneu lors de l’injection de l’agent En cas d’urgence/En cas de crevaison anti-crevaison. . Après que l’agent anti-crevaison et l’air ont gonflé partiellement le pneu, vérifiez qu’il n’y a pas de fissures ni de bosses sur le flanc du pneu. Si des fissures, des bosses ou des dommages similaires apparaissent sur le flanc pendant l’utilisation du compresseur, arrêtez immédiatement le compresseur et appuyez sur le bouton de purge d’air pour relâcher la pression. Dans ce cas, il est impossible de réparer le pneu avec le kit de réparation de crevaison. Contactez un concessionnaire SUBARU ou un service routier commercial pour obtenir de l’aide. 13. Fixez l’étiquette de limite de vitesse (80 km/h (50 mph)) à un endroit où elle peut être visible par le conducteur. 9-11 14. Appuyez sur le côté “ ” (arrêt) de l’interrupteur d’alimentation (1) lorsque la pression des pneus atteint 26 psi (180 kPa). ATTENTION . Ne fixez pas l’étiquette de limite de vitesse à la garniture du volant ou au tableau de bord. L’étiquette pourrait perturber le bon fonctionnement du coussin de sécurité SRS. . Ne fixez pas l’étiquette à des endroits où elle peut bloquer les indicateurs d’avertissement ou l’indicateur de vitesse. ATTENTION Si la pression des pneus n’atteint pas 26 psi (180 kPa) après 10 minutes, c’est que le pneu est peut-être gravement endommagé. Dans ce cas, il est impossible de réparer le pneu avec le kit de réparation de crevaison. Contactez un concessionnaire SUBARU ou un service routier commercial pour obtenir de l’aide. – SUITE – 9-12 En cas d’urgence/En cas de crevaison fuite de l’agent anti-crevaison restant. ATTENTION Faites attention que l’agent anticrevaison ne fuie pas sur la peau ou des matières en tissu. 15. En même temps, retirez la vanne (9) située sur l’embout du tuyau en caoutchouc du capuchon d’application (8) de la soupape tout en appuyant sur le bouton de purge d’air (11) sur le compresseur. 17. Retirez le flexible du compresseur (2) du capuchon d’application (6). ATTENTION Retirez rapidement la vanne. 19. Rangez le kit de réparation de crevaison. 20. Démarrez immédiatement le système hybride et commencez à conduire votre véhicule pendant environ 10 minutes ou 5 km (3 miles) pour répartir l’agent anticrevaison dans l’ensemble du pneu. Conduisez prudemment, respectez les limitations de vitesse, ne roulez jamais à plus de 80 km/h (50 mph), tout en évitant les mouvements de direction brusques. 21. Après un court trajet, garez le véhicule dans un endroit sûr et vérifiez à nouveau la pression des pneus. ATTENTION 16. Remettez en place le capuchon de la valve du pneu. 18. Raccordez la vanne (9) sur l’embout du tuyau en caoutchouc du capuchon d’application (8) à l’autre côté du capuchon d’application (5) afin d’éviter une . Si vous remarquez quelque chose d’inhabituel lors de la conduite, quittez la route pour garer le véhicule dans un endroit sûr, et contactez un concessionnaire SUBARU ou un service routier commercial pour obtenir de l’aide. Si l’agent anti-crevai- En cas d’urgence/En cas de crevaison 9-13 26. Mettez le contacteur d’allumage sur la position “ACC”. son n’a pas été totalement fixé, le pneu risque de perdre de la pression et devenir instable. . Fixez bien le kit de réparation de crevaison et la bouteille de sorte qu’ils ne bougent pas. Dans le cas contraire, ils pourraient heurter un passager en cas de freinage brusque ou de collision, et provoquer des blessures. REMARQUE Le témoin avertisseur de pression de gonflage basse des pneus peut s’allumer pendant que vous conduisez. 24. Raccordez le tuyau du compresseur (2) à la valve située sur le pneu rempli avec l’agent anti-crevaison. 22. Garez votre véhicule dans un endroit sûr, coupez le contacteur d’allumage et vérifiez la pression des pneus à l’aide du manomètre inclus avec le compresseur afin de contrôler la pression de gonflage des pneus. La pression de gonflage recommandée est indiquée sur l’étiquette du pneu, située sur le montant de la portière du côté conducteur. 23. Retirez le capuchon de la valve situé sur le pneu rempli avec l’agent anticrevaison. 25. Insérez le cordon d’alimentation du compresseur (3) dans la prise d’alimentation d’accessoire (10). 27. Appuyez sur le côté “ ” (marche) de l’interrupteur d’alimentation du compresseur (1), attendez quelques secondes, puis appuyez sur le côté “ ” (arrêt) de l’interrupteur. 28. Si la pression de gonflage des pneus est de 18 psi (130 kPa) ou plus, ajustez le pneu à la pression indiquée sur l’étiquette du pneu. Si la pression de gonflage des pneus est inférieure à 18 psi (130 kPa), le pneu ne peut pas être réparé avec l’agent anticrevaison. Ne continuez pas à conduire votre véhicule. Contactez un concessionnaire SUBARU ou un service routier commercial pour obtenir de l’aide. – SUITE – 9-14 En cas d’urgence/En cas de crevaison REMARQUE Par temps froid, du temps supplémentaire peut être nécessaire pour terminer une réparation, et vous pourriez avoir besoin de conduire plus longtemps. Dans ce cas, répétez les étapes de (19) à (27). Si la pression continue de baisser même après avoir répété cette procédure, le pneu peut ne pas être réparé avec le kit de réparation. Ne continuez pas à conduire le véhicule. Contactez un concessionnaire SUBARU ou un service routier commercial pour obtenir de l’aide. 29. Après avoir effectué une réparation de la roue à plat, faites immédiatement contrôler votre véhicule par un concessionnaire SUBARU ou tout autre établissement d’entretien qualifié. ATTENTION . Conduisez prudemment, respectez les limitations de vitesse, ne roulez jamais à plus de 80 km/h (50 mph), tout en évitant les mouvements de direction brusques. . Ne dépassez pas une distance maximale de 200 km (125 miles) avec un pneu rempli d’agent anticrevaison. REMARQUE . Après avoir colmaté temporairement le pneu crevé, faites réparer ou remplacer le pneu par un neuf et une nouvelle valve de pneu dès que possible. . Si le pneu est réparé avec un produit d’étanchéité liquide, la soupape et le transmetteur de signalisation de pression de pneu peuvent ne pas fonctionner correctement. Si du produit d’étanchéité liquide a été utilisé, contactez votre concessionnaire SUBARU ou tout autre centre d’entretien qualifié le plus proche dès que possible. Assurezvous de remplacer la soupape et le transmetteur de signalisation de pression de pneu avant de remplacer le pneu. Vous pouvez réutiliser la jante si elle ne présente aucun dommage et si les résidus de produit d’étanchéité ont été correctement nettoyés. . L’agent anti-crevaison, le tuyau, l’étiquette de limitation de vitesse, et le capuchon d’application de l’agent anticrevaison doivent être remplacés après avoir utilisé le kit de réparation de crevaison. Pour plus de détails, adressez-vous à un concessionnaire SUBARU. & Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) (modèles spécification des États-Unis) Témoin avertisseur de pression de gonflage basse des pneus Le système de surveillance de la pression des pneus avertit le conducteur par un message si le signal qu’il reçoit d’un des capteurs de roue indique que la pression du pneu est sensiblement trop basse. Le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne que pendant que En cas d’urgence/En cas de crevaison le véhicule roule. En outre, ce système peut ne pas toujours réagir immédiatement en cas de baisse soudaine de la pression (par exemple, l’éclatement d’un pneu causé par un objet tranchant). DANGER . Si le témoin avertisseur de pression de gonflage basse des pneus s’allume lors de la conduite, ne freinez jamais soudainement. Au lieu de cela, effectuez la procédure suivante. (1) Continuez à avancer en ligne droite tout en réduisant progressivement la vitesse. (2) Quittez lentement la route et garez le véhicule dans un endroit sûr. Faute de quoi, vous courez le risque d’un accident avec d’importants dégâts matériels et des blessures graves. (3) Vérifiez la pression des quatre pneus et regonflez à la pression de gonflage à FROID indiquée sur la plaque de véhicule apposée contre le montant de portière du côté conducteur. Si le témoin reste allumé une fois la pression des pneus réglée, l’un des pneus est probablement en mauvais état et perd rapidement son air. En cas de crevaison, reportez-vous à “En cas de crevaison” F9-4. . Après avoir installé la roue de secours ou remplacé une jante de roue sans faire transférer le capteur de pression/transmetteur d’origine, le témoin avertisseur de pression de gonflage basse des pneus s’allume de façon constante après avoir clignoté pendant environ une minute. C’est le signe que le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ne peut pas surveiller l’ensemble des quatre roues. Contactez votre concessionnaire SUBARU dès que possible pour faire remplacer la roue et le capteur et/ou réinitialiser le système. . Si le pneu est réparé avec un produit d’étanchéité liquide, la soupape et le transmetteur de signalisation de pression de pneu peuvent ne pas fonctionner correctement. Si du produit d’étanchéité liquide a été utilisé, contactez votre concessionnaire 9-15 SUBARU ou tout autre centre d’entretien qualifié le plus proche dès que possible. Assurez-vous de remplacer la soupape et le transmetteur de signalisation de pression de pneu avant de remplacer le pneu. Vous pouvez réutiliser la jante si elle ne présente aucun dommage et si les résidus de produit d’étanchéité ont été correctement nettoyés. Si le témoin reste allumé après avoir clignoté pendant environ une minute, contactez rapidement un concessionnaire SUBARU pour faire contrôler le système. 9-16 En cas d’urgence/Démarrage à l’aide de câbles volants Démarrage à l’aide de câbles volants DANGER . La batterie contient de l’ACIDE SULFURIQUE. Évitez absolument tout contact entre le liquide de batterie et les yeux, la peau, les vêtements ou le véhicule. En cas de contact avec la peau ou les yeux, lavez-vous immédiatement à grande eau. Si le liquide de batterie a pénétré dans les yeux, consultez un médecin de toute urgence. Si le liquide de batterie a été avalé, buvez immédiatement une grande quantité de lait ou d’eau et consultez un médecin de toute urgence. Ne laissez personne, et surtout pas les enfants, s’approcher de la batterie. . Les gaz dégagés par une batterie explosent à proximité d’une flamme ou d’une étincelle. Ne fumez jamais et n’allumez jamais d’allumettes pendant que vous démarrez un véhicule avec des câbles volants. . Ne tentez jamais de faire démarrer un véhicule dont la batterie est gelée avec des câbles volants. La batterie risquerait de se fendre ou d’exploser. . Chaque fois que vous travaillez sur ou près d’une batterie, portez toujours des lunettes de protection appropriées et enlevez vos bagues, gourmettes et tout autre bijou métallique. . Assurez-vous que les câbles volants et leurs pinces sont bien munis de leur isolant et que celui-ci est en bon état. Le démarrage par câbles volants ne doit se faire qu’avec des câbles en bon état. . Un moteur en marche peut être dangereux. N’approchez jamais les mains et les doigts du ventilateur de radiateur, des courroies et des autres organes en mouvement du moteur et faites très attention à ne pas y faire prendre vos vêtements, vos cheveux ou un outil. Il est conseillé de retirer vos bagues, votre montre et votre cravate. . Le démarrage avec des câbles volants peut être dangereux s’il n’est pas exécuté correctement. Si vous ne maîtrisez pas parfaitement la marche à suivre, faitesvous assister par un mécanicien compétent. Si vous ne pouvez faire démarrer votre véhicule parce que la batterie est déchargée, vous pouvez utiliser une autre batterie (appelée ci-après batterie de secours) en raccordant cette dernière au moyen de câbles volants. En cas d’urgence/Démarrage à l’aide de câbles volants & Méthode de démarrage avec des câbles volants 1) . Lorsque vous connectez le câble volant, ne laissez pas la borne positive (+) et la borne négative (−) entrer en contact. . Ne raccordez pas le câble volant à la batterie 12 V de redémarrage du moteur. . N’interconnectez pas la batterie auxiliaire 12 V et la batterie 12 V de redémarrage du moteur pour essayer de démarrer le véhicule. Batterie 12 V de redémarrage du moteur DANGER Observez les précautions suivantes. Sinon, les flammes ou les étincelles à proximité peuvent provoquer une explosion, étant donné que les batteries dégagent un gaz hydrogène explosif hautement inflammable. De plus, le système hybride ou les composants électriques risquent d’être endommagés. . Faites attention de ne pas confondre la borne positive (+) et la borne négative (−). 9-17 même, ne placez pas d’outils ou de chiffons dans cette zone. Si l’une des fonctions du système de refroidissement fonctionne, cela risque de provoquer des blessures ou une défaillance du système de refroidissement. 1. Assurez-vous que la tension de la batterie de secours est bien de 12 volts et que la borne négative est à la masse. 2. Si la batterie de secours est montée sur un autre véhicule, veillez à ce que les deux véhicules ne se touchent pas. 3. Éteignez toutes les lumières et tous les accessoires inutiles. 4. Raccordez les câbles volants en respectant strictement la marche à suivre illustrée. ATTENTION Lors du remplacement de la batterie ou du démarrage avec des câbles volants, ne touchez pas la zone autour du pare-chocs avant. De – SUITE – 9-18 En cas d’urgence/Démarrage à l’aide de câbles volants (1) Raccordez un câble volant à la borne positive (+) de la batterie auxiliaire 12 V déchargée. (2) Raccordez l’autre extrémité du câble volant à la borne positive (+) de la batterie de secours. (3) Raccordez une extrémité de l’autre câble à la borne négative (−) de la batterie de secours. (4) Raccordez l’autre extrémité du câble à l’écrou de fixation de jambe de force du véhicule avec la batterie auxiliaire 12 V déchargée. A) B) Batterie de secours Écrou de fixation de jambe de suspension Vérifiez que les câbles volants ne risquent pas d’être pris par des organes mobiles lorsqu’ils démarrent et que les pinces des câbles ne touchent aucune partie métallique autre que la borne. 5. Mettez le moteur du véhicule de secours en marche et laissez-le tourner à régime moyen. Puis démarrez le système hybride du véhicule dont la batterie auxiliaire 12 V est déchargée. 6. Après démarrage, débranchez prudemment les câbles volants en suivant l’ordre exactement inverse du branchement. En cas d’urgence/Surchauffe du moteur Surchauffe du moteur DANGER N’ouvrez jamais le bouchon du radiateur avant d’arrêter le moteur, et attendez que le moteur ait suffisamment refroidi. Lorsque le moteur est chaud, le liquide de refroidissement est sous pression. À l’ouverture du bouchon alors que le moteur est encore chaud, le liquide bouillant risque de jaillir avec force et de vous infliger de très graves brûlures. Si le moteur surchauffe, quittez la route sans prendre de risque et arrêtez le véhicule dans un endroit sûr. & Si de la vapeur se dégage du compartiment moteur . Mettez le contacteur d’allumage en position “OFF” et veillez à ne laisser personne s’approcher avant que le véhicule n’ait refroidi. . Contactez votre concessionnaire agréé SUBARU. & En l’absence d’un dégagement de vapeur par le compartiment moteur 1. Laissez le système hybride tourner au ralenti. 2. Ouvrez le capot moteur pour aérer le compartiment moteur. Reportez-vous à “Capot moteur” F11-7. Vérifiez que le ventilateur de radiateur tourne. Si le ventilateur ne tourne pas, mettez immédiatement le contacteur d’allumage sur la position “OFF” et contactez un concessionnaire SUBARU agréé pour la réparation. 3. Après que le témoin avertisseur de température élevée de liquide de refroidissement qui a clignoté ou qui était allumé en ROUGE se soit éteint, mettez le contacteur d’allumage sur la position “OFF”. Pour plus de détails concernant le témoin avertisseur, reportez-vous à “Témoin indicateur de température basse de liquide de refroidissement/Témoin avertisseur de température élevée de liquide de refroidissement” F3-17. 4. Dès que le moteur a complètement refroidi, contrôlez le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d’expansion. Si le niveau est en dessous du repère “LOW”, rajoutez du liquide de refroidissement jusqu’au repère “FULL”. 9-19 REMARQUE Pour plus de détails relatifs au contrôle de niveau de liquide de refroidissement ou l’ajout de liquide de refroidissement, reportez-vous à “Liquide de refroidissement du moteur” F11-14. 5. Si le vase d’expansion est vide, versez d’abord du liquide dans le vase d’expansion. Ouvrez ensuite le bouchon du réservoir et remplissez complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Pour ouvrir le bouchon du radiateur lorsqu’il est encore chaud, entourez-le d’un chiffon épais et tournez-le lentement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, sans appuyer dessus jusqu’à son arrêt. Libérez la pression du radiateur. Une fois la pression complètement libérée, retirez le bouchon en l’enfonçant et en le faisant tourner. 9-20 En cas d’urgence/Remorquage Remorquage & Crochets de remorquage et crochets/trous d’arrimage Si le remorquage est nécessaire, il est préférable de vous adresser à un concessionnaire SUBARU ou à un service remorquage professionnel. Pour votre sécurité, suivez les conseils suivants. Utilisez les crochets de remorquage en cas d’urgence uniquement (par ex., pour dégager un véhicule pris dans la boue, le sable ou la neige). ATTENTION DANGER Il ne faut jamais remorquer les modèles AWD ni en levant les roues avant et en laissant les roues arrière rouler sur le sol, ni en levant les roues arrière et en laissant les roues avant rouler sur le sol. Le véhicule ne serait pas contrôlable en raison de la présence du différentiel central qui, de surcroît, serait endommagé. . N’utilisez que les crochets de remorquage et crochets/trous d’arrimage prévus à cet effet. N’utilisez jamais les éléments de la suspension ou d’autres parties de la carrosserie pour remorquer ou arrimer le véhicule. . Pour ne pas déformer le parechocs avant et le crochet, veillez à ne pas exercer des contraintes latérales excessives sur les crochets de remorquage. ! Crochet de remorquage avant 1. Sortez le crochet de remorquage, le tournevis et la manivelle de cric. Pour des informations relatives à l’emplacement de ces outils, reportez-vous à “Outils d’entretien” F9-2. 2. Couvrez l’extrémité d’un tournevis à lame plate avec un morceau de ruban adhésif ou un chiffon, afin de ne pas rayer le pare-chocs. Insérez le tournevis à lame plate dans la découpe du couvercle, puis ouvrez le couvercle en faisant levier. En cas d’urgence/Remorquage 3. Vissez le crochet de remorquage dans le trou fileté bien à fond. Toute la partie filetée de l’anneau doit disparaître dans le trou. 9-21 chet de remorquage après le remorquage. Laisser le crochet de remorquage en place sur le véhicule peut empêcher le système des coussins de sécurité SRS de fonctionner normalement en cas de collision frontale. ! Crochet de remorquage arrière 1. Sortez le crochet de remorquage, le tournevis et la manivelle de cric. Pour des informations relatives à l’emplacement de ces outils, reportez-vous à “Outils d’entretien” F9-2. 3. Vissez le crochet de remorquage dans le trou fileté bien à fond. Toute la partie filetée de l’anneau doit disparaître dans le trou. 4. Serrez fortement le crochet de remorquage au moyen de la manivelle de cric. Après le remorquage, enlevez le crochet de remorquage du véhicule et rangez-le dans le compartiment à bagages. Remettez le couvercle du crochet de remorquage en place sur le pare-chocs. DANGER . N’utilisez pas le crochet de remorquage dans un but autre que le remorquage du véhicule. . N’oubliez pas d’enlever le cro- 2. Pour accéder au trou fileté dans lequel se visse le crochet de remorquage, ouvrez le couvercle sur le pare-chocs arrière en faisant levier avec un tournevis. 4. Serrez fortement le crochet de remorquage au moyen de la manivelle de cric. – SUITE – 9-22 En cas d’urgence/Remorquage Après le remorquage, enlevez le crochet de remorquage du véhicule et rangez-le dans le compartiment à bagages. Remettez le couvercle du crochet de remorquage en place sur le pare-chocs. ! Crochets d’arrimage avant ! Trous d’arrimage arrière DANGER . N’utilisez pas le crochet de remorquage dans un but autre que le remorquage du véhicule. . N’oubliez pas d’enlever le crochet de remorquage après le remorquage. Laisser le crochet de remorquage monté sur le véhicule peut interférer avec le fonctionnement correct de la fonction d’extinction de pompe à carburant lorsque le véhicule est heurté par derrière. Les crochets d’arrimage avant se trouvent de chaque côté entre la roue avant et le pare-chocs avant. 1) Trou d’arrimage arrière Les trous d’arrimage arrière se trouvent de chaque côté près du point de prise au cric. En cas d’urgence/Remorquage DANGER Utilisez les trous d’arrimage arrière uniquement pour les arrimages vers le bas. S’ils sont utilisés en plaçant les élingues dans toute autre direction, celles-ci risquent d’échapper des trous, ce qui créerait une situation dangereuse. & Sur un camion à plate-forme Ceci est la meilleure manière de transporter votre véhicule. Pour la sécurité du transport, procédez comme suit. 1. Placez le levier sélecteur en position “P”. 2. Levez avec force le levier de frein de stationnement. 3. Arrimez correctement le véhicule sur la plate-forme du camion au moyen de chaînes de sécurité. Les chaînes doivent être également tendues, et il faut veiller à ne pas trop les tendre pour que la suspension du véhicule ne soit pas en bout de course. 9-23 & Remorquage avec les quatre roues au sol ATTENTION Si votre véhicule est équipé d’un becquet aérodynamique inférieur avant et d’un becquet aérodynamique inférieur arrière (tous deux en option), veillez à ne pas les érafler en faisant monter ou descendre le véhicule du plateau de transport. 1. Desserrez le frein de stationnement et mettez le levier sélecteur en position “N”. 2. Pendant toute la durée du remorquage, le contacteur d’allumage doit rester en position “ACC”. 3. La corde de remorquage doit être tendue très lentement pour ne rien endommager. DANGER . Ne mettez jamais le contacteur d’allumage en position “OFF” pendant le remorquage du véhicule car le volant et la direction des roues se bloqueraient. – SUITE – 9-24 En cas d’urgence/Hayon – s’il est impossible d’ouvrir le hayon . N’oubliez pas que le servofrein et la direction assistée ne fonctionnent pas lorsque le système hybride est à l’arrêt. Comme le système hybride est coupé, vous devrez exercer plus de force pour actionner la pédale de frein et le volant de direction. REMARQUE Si vous ne pouvez pas tourner le contacteur d’allumage à bouton-poussoir sur “ACC”, effectuez la procédure décrite dans “Changement de l’état d’alimentation” F9-26. Hayon – s’il est impossible d’ouvrir le hayon Si vous ne parvenez pas à ouvrir le hayon avec le bouton d’ouverture du hayon, vous pouvez l’ouvrir par l’intérieur de l’espace de chargement. ATTENTION . Si la boîte de vitesses est en panne, le véhicule doit être transporté sur un camion à plateforme. . Ne mettez pas le système hybride en marche lorsque le véhicule est remorqué de cette manière. La boîte de vitesses pourrait s’en trouver endommagée si le véhicule est remorqué avec le système hybride en marche. . La vitesse de déplacement doit être limitée à moins de 30 km/h (20 mph) et la distance à parcourir doit être inférieure à 50 km (31 miles). Pour des vitesses et distances supérieures, le véhicule doit être transporté sur un camion à plate-forme. 1. Enlevez le couvercle d’accès situé en bas au centre de la garniture de hayon au moyen d’un tournevis à lame plate enveloppé avec du ruban adhésif ou un chiffon. 2. Repérez le levier d’ouverture du hayon qui se trouve derrière le panneau enjoliveur du hayon. ATTENTION Ne manipulez jamais le levier d’ouverture du hayon à la main: vous En cas d’urgence/Clé d’accès – si la clé d’accès ne fonctionne pas correctement risqueriez de vous blesser. Utilisez toujours un tournevis à lame plate ou un outil similaire. Clé d’accès - si la clé d’accès ne fonctionne pas correctement 9-25 & Verrouillage et déverrouillage ATTENTION Maintenez les objets métalliques, les sources magnétiques et les émetteurs de signaux à l’écart de la zone située entre la clé d’accès et le contacteur d’allumage à boutonpoussoir. Ils pourraient gêner la communication entre la clé d’accès et le contacteur d’allumage à bouton-poussoir. 3. Pour ouvrir le hayon, tournez le levier vers la droite à l’aide d’un tournevis à lame plate ou d’un outil similaire. Si les procédures de verrouillage/déverrouillage, les procédures du commutateur d’alimentation ou les procédures de démarrage du système hybride ne peuvent pas être effectuées en raison d’émissions de forts signaux radio dans la zone environnante ou un déchargement de la pile de la clé d’accès, effectuez la procédure suivante. Lorsque la pile de la clé d’accès est déchargée, remplacez-la par une neuve. Reportez-vous à “Remplacer la pile de la clé d’accès” F11-48. 1) 2) Bouton de libération Clé mécanique Tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage de la clé d’accès, retirez la clé mécanique. Verrouillez ou déverrouillez la portière du conducteur avec la clé mécanique en suivant la procédure décrite dans “Verrouillage et déverrouillage par l’extérieur” F2-15. REMARQUE Après avoir verrouillé ou déverrouillé, veillez à attacher la clé mécanique à l’intérieur de la clé d’accès. – SUITE – 9-26 En cas d’urgence/Clé d’accès – si la clé d’accès ne fonctionne pas correctement & Changement de l’état d’alimentation 1. Serrez le frein de stationnement. 2. Placez le levier sélecteur en position “P”. 3. Appuyez sur la pédale de frein. . Dans d’autres conditions: “ON” 5. Lorsque l’accès sans clé avec système de démarrage à bouton-poussoir est désactivé, appuyez sur le contacteur d’allumage à bouton-poussoir avec la pédale de frein relâchée. L’état du contacteur d’allumage à bouton-poussoir passe alors sur “ON”. REMARQUE Si l’alimentation ne s’allume pas alors même que vous appliquez strictement la procédure ci-dessus, contactez votre concessionnaire SUBARU. & Démarrage du système hybride 4. Tenez la clé d’accès avec les boutons face à vous, et touchez le contacteur d’allumage à bouton-poussoir avec la clé. Lorsque la communication entre la clé d’accès et le véhicule est terminée, une sonnerie (ding) retentit. Dans le même temps, l’état du contacteur d’allumage à bouton-poussoir passe à l’un des états suivants. . Lorsque l’accès sans clé avec système de démarrage à bouton-poussoir est désactivé: “ACC” 1. Serrez le frein de stationnement. 2. Placez le levier sélecteur en position “P”. 3. Appuyez sur la pédale de frein. 4. Tenez la clé d’accès avec les boutons face à vous, et touchez le contacteur d’allumage à bouton-poussoir avec la clé. Lorsque la communication entre la clé d’accès et le véhicule est terminée, une sonnerie (ding) retentit. Au même moment, le contacteur d’allumage à boutonpoussoir se met en position “ACC” ou “ON”. 5. Après que le contacteur d’allumage à bouton-poussoir passe à la position “ACC” ou “ON”, appuyez sur le contacteur d’allumage à bouton-poussoir tout en appuyant sur la pédale de frein. REMARQUE Si le système hybride ne démarre pas alors même que vous appliquez stric- En cas d’urgence/Si votre véhicule est impliqué dans un accident tement la procédure ci-dessus, contactez votre concessionnaire SUBARU. Si votre véhicule est impliqué dans un accident ATTENTION Si votre véhicule est impliqué dans un accident, assurez-vous d’avoir bien inspecté le sol sous le véhicule avant de redémarrer le système hybride. Si vous constatez que du carburant s’est écoulé sur le sol, ne tentez pas de redémarrer le système hybride. Le système d’alimentation en carburant a été endommagé et a besoin d’être réparé. Contactez immédiatement la station-service la plus proche. Nous vous recommandons de contacter votre concessionnaire SUBARU. Votre véhicule a un système d’extinction de pompe à carburant. Lorsque le véhicule subit un impact dans un accident, etc., le système d’extinction de pompe à carburant arrête de fournir du carburant pour minimiser la fuite de carburant. Si le système d’extinction de pompe à carburant est activé, effectuez les procédures suivantes pour redémarrer le système hybride. 1. Mettez le contacteur d’allumage à 9-27 bouton-poussoir en position “ACC” ou “OFF”. 2. Redémarrez le système hybride. REMARQUE Après le redémarrage du système hybride, vous pouvez conduire votre véhicule uniquement à une vitesse d’environ 25 km/h (16 mph) ou moins. Faites contrôler votre véhicule chez un concessionnaire SUBARU. ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— Soins du véhicule Soins extérieurs................................................... Lavage ............................................................... Encaustiquage et polissage .................................. Nettoyage des jantes en aluminium ....................... Protection contre la corrosion............................. Causes les plus courantes de la corrosion ............. Pour éviter la corrosion ........................................ 10-2 10-2 10-3 10-4 10-4 10-4 10-4 Nettoyage de l’habitacle ....................................... Sièges en tissu .................................................... Sièges en cuir...................................................... Capitons en simili-cuir .......................................... Tableau des commandes de climatisation, tableau des commandes audio, tableau de bord et commutateurs.................................................... Moniteur (selon modèles) ...................................... 10-5 10-5 10-5 10-6 10-6 10-6 10 10-2 Soins du véhicule/Soins extérieurs Soins extérieurs & Lavage ATTENTION . Il arrive que de l’eau pénètre dans les freins pendant le lavage du véhicule. La distance de freinage est alors plus grande. Pour sécher les freins, appuyez légèrement sur la pédale de frein pour faire réchauffer les freins tout en roulant à vitesse modérée. . Ne lavez pas l’intérieur et les parties adjacentes du compartiment moteur. Si l’eau entrait dans la prise d’air du moteur ou dans les composants électriques, ceci provoquerait une panne de moteur ou causerait un mauvais fonctionnement de l’équipement électrique. . N’utilisez pas de solvants organiques lorsque vous lavez la surface du couvercle de l’ensemble d’ampoule. Toutefois, si vous utilisez un détergent avec des solvants organiques pour laver la surface du couvercle, rincez complètement le détergent avec de l’eau. Autrement, cela pourrait endommager la surface du couvercle. . Votre véhicule est équipé d’un essuie-glace de lunette arrière. Les brosses de lave-auto automatique risquent de s’entortiller autour et d’endommager le bras ou d’autres parties de l’essuieglace. Demandez à l’opérateur du lave-auto automatique de ne pas laisser les brosses toucher l’essuie-glace, ou collez l’essuieglace contre la lunette arrière avec un morceau de ruban adhésif avant de mettre la machine en marche. REMARQUE Avant de laver votre véhicule dans un lave-auto automatique, vérifiez que ce lave-auto est de type approprié. La meilleure méthode pour préserver votre véhicule en bel état est de le laver fréquemment. Lavez votre véhicule au moins une fois par mois pour éviter l’incrustation de la crasse de la route. Éliminez la saleté avec une éponge mouillée en arrosant abondamment à l’eau tiède ou froide. Ne lavez pas le véhicule à l’eau chaude ou en plein soleil. Le sel, les produits chimiques, les insectes, le goudron, la suie, la sève d’arbre et les fientes d’oiseaux peuvent être éliminés en utilisant un détergent doux si nécessaire. Si vous utilisez un détergent doux, assurez-vous qu’il est chimiquement neutre. N’utilisez jamais un savon ou un produit chimique agressif. Ne laissez pas les produits de nettoyage sécher sur la carrosserie et éliminez-les rapidement par rinçage. Rincez le véhicule complètement à grande eau. Éliminez les gouttes en essuyant avec une peau de chamois ou un chiffon doux. ! Nettoyage du dessous de caisse Les produits chimiques, le sel et les gravillons utilisés pour dégeler les routes sont extrêmement corrosifs et attaquent le dessous de caisse, le système d’échappement, les canalisations de carburant et de frein, les câbles de frein, le plancher, les ailes et les éléments de la suspension. Lavez fréquemment ces parties à l’eau tiède ou froide pour réduire les effets nocifs de ces produits, en particulier le dessous de caisse et l’intérieur des ailes. L’adhérence de boue et de sable sur les composants du dessous de caisse accélère la corrosion. Après avoir utilisé le véhicule en tout terrain ou sur routes boueuses ou sa- Soins du véhicule/Soins extérieurs blonneuses, lavez le dessous de caisse pour éliminer la boue et le sable. Rincez soigneusement les organes de la suspension et les essieux, qui sont les plus exposés à la boue et au sable. N’utilisez pas d’objets pointus ou tranchants pour décoller les paquets de boue. ATTENTION . Veillez à ne pas endommager les flexibles de frein, les fils électriques des capteurs, et les autres parties fragiles lorsque vous lavez la suspension. . Faites attention à ne pas rincer pendant longtemps le bas du moteur. Ceci pourrait endommager certains organes électriques. ! Usage d’une laveuse à eau chaude . Tenez la lance à bonne distance (au moins 30 cm (12 in)) du véhicule. . N’immobilisez pas le jet longtemps au même endroit. . Éliminez les tâches persistantes en frottant à la main. Certaines laveuses atteignent des températures et des pressions très élevées, qui risquent d’endommager ou de déformer les éléments en matière plastique tels que les moulures ou joint d’étanchéité, et d’inonder l’intérieur du véhicule. & Encaustiquage et polissage Lavez et séchez toujours le véhicule avant de le polir et de l’encaustiquer. Utilisez des produits de polissage et d’encaustiquage de bonne qualité et appliquez-les en suivant les instructions du fabricant. Pour le polissage et l’encaustiquage, la surface peinte ne doit pas être chaude. Polissez et encaustiquez non seulement les chromes mais aussi les surfaces peintes. La disparition de l’encaustique sur les surfaces peintes se traduit par la perte de l’éclat original et accélère le vieillissement des peintures. Il est recommandé d’appliquer une couche d’encaustique au moins une fois par mois ou lorsque les surfaces peintes ne repoussent plus l’eau. Si l’aspect de la peinture est dégradé au point que l’éclat initial ne puisse être restauré, polissez légèrement la surface avec un produit de polissage à grain fin. Le polissage ne doit pas se limiter à la partie dégradée mais doit être étendu aux alentours. Polissez d’un mouvement régulier toujours dans le même sens. Il est recommandé d’employer un produit de granulométrie Nº 2000. N’utilisez jamais 10-3 un produit à gros grain. Plus le numéro de granulométrie est petit, plus le grain est gros, et un grain trop gros endommagerait la peinture. Après le polissage, encaustiquez pour redonner à la peinture son éclat d’origine. Un polissage trop fréquent ou une mauvaise méthode de polissage finirait par user la couche de peinture et ferait apparaître la couche d’apprêt. Dans le doute, il est préférable de consulter un concessionnaire SUBARU ou un spécialiste de la peinture sur automobiles. ATTENTION N’utilisez pas de produits contant des solvants organiques sur la surface du couvercle d’assemblage de l’ampoule. Toutefois, si un produit de polissage ou d’encaustiquage contenant des solvants organiques est appliqué sur la surface du couvercle, essuyez-le complètement. Autrement, cela pourrait endommager la surface du couvercle. REMARQUE Si vous encaustiquez le véhicule, veillez à ne pas obstruer les gicleurs du lave-glace de pare-brise avec de la cire. – SUITE – 10-4 Soins du véhicule/Protection contre la corrosion & Nettoyage des jantes en aluminium . Éliminez rapidement les saletés ou autres corps étrangers des jantes en aluminium. Si vous attendez trop longtemps, le nettoyage risque d’être difficile. . N’utilisez pas de savon contenant des particules abrasives pour nettoyer les jantes. Employez un produit de nettoyage neutre et rincez bien à l’eau. Ne nettoyez pas les jantes avec une brosse dure ou un appareil de lavage rapide. . Lorsque le véhicule a été éclaboussé d’eau de mer, exposé au vent marin ou utilisé sur des routes sur lesquelles du sel ou autres produits d’épandage ont été employés, lavez-le (y compris les jantes en aluminium) à l’eau le plus tôt possible. Protection contre la corrosion Votre SUBARU a été conçue et construite pour résister à la corrosion. Des matériaux spéciaux à finition de protection ont été utilisés pour la plupart des éléments du véhicule à la fois pour assurer la robustesse et la fiabilité et pour maintenir un bel aspect extérieur. & Causes les plus courantes de la corrosion Les causes les plus courantes de la corrosion sont: . L’accumulation de l’humidité qui fixe la saleté et les corps étrangers aux tôles de la carrosserie, dans les recoins, etc. . Les dégâts infligés à la peinture et aux autres revêtements protecteurs par les gravillons, les éclats de pierre et les petits accrochages. Facteurs favorisant la corrosion: . Le véhicule est utilisé sur des routes salées ou traitées avec des produits chimiques anti-poussière, sur le littoral où l’air est salin, ou encore dans des zones industrielles très polluées. . Le véhicule est utilisé dans des régions très humides, surtout lorsque la tempéra- ture atmosphérique frise le gel. . Certaines parties du véhicule restent fréquemment humides pendant longtemps même si le reste du véhicule est sec. . Certaines parties du véhicule exposées à des températures élevées restent humides par manque de ventilation. & Pour éviter la corrosion Lavez le véhicule régulièrement pour éviter la corrosion de la carrosserie et des éléments de la suspension. En outre, le véhicule doit être lavé rapidement après avoir roulé sur une des surfaces suivantes. . routes salées contre le verglas en hiver . boue, sable, ou gravillons . routes en bord de mer En fin de saison froide, il est recommandé de laver soigneusement et complètement le dessous de caisse. Avant l’hiver, contrôlez l’état des éléments qui se trouvent sous le véhicule, tels que le système d’échappement, les canalisations de carburant et de frein, les câbles de frein, la suspension, la direction, le plancher et l’intérieur des ailes. Les pièces rouillées doivent recevoir un traitement antirouille ou doivent être remplacées. Si vous avez besoin d’aide, vous pouvez Soins du véhicule/Nettoyage de l’habitacle également pour ce genre de travaux vous adresser à un concessionnaire SUBARU. Nettoyage de l’habitacle Réparez sans attendre les écailles ou les éraflures de la peinture. Pour nettoyer le tableau des commandes de climatisation, l’équipement audio, le tableau de bord, la console centrale, le tableau des instruments de bord et les commutateurs, utilisez un chiffon doux légèrement humide. (N’utilisez pas de solvants organiques.) Contrôlez l’intérieur du véhicule; toute accumulation d’humidité ou de saleté sous les tapis de sol favorise la corrosion. Assurez-vous de temps à autre que le dessous des tapis est sec. Gardez votre garage sec. Évitez d’utiliser comme garage un local humide ou mal ventilé. L’humidité ambiante dans un tel garage est aussi un facteur favorisant la corrosion. Laver le véhicule à l’intérieur du garage ou rentrer au garage un véhicule mouillé ou couvert de neige contribue à maintenir le garage humide. Si le véhicule est utilisé par temps froid et/ ou dans des régions où du sel ou d’autres produits corrosifs sont employés sur les routes, les charnières et les serrures des portières, ainsi que l’attache du capot doivent être vérifiées et lubrifiées périodiquement. 10-5 ATTENTION Pour le nettoyage des sièges, n’employez aucun produit chimique comme le benzine, le diluant à peinture, etc. Cela pourrait endommager la surface et causer une détérioration de la couleur. & Sièges en tissu & Sièges en cuir Éliminez les saletés, la poussière et les détritus à l’aspirateur. Pour les saletés incrustées dans le tissu et résistant à l’aspirateur, utilisez une brosse douce avant de les aspirer. Frottez le tissu avec un chiffon humide bien essoré et séchez ensuite le tissu complètement. Si la tache est encore visible, frottez avec un savon doux en solution dans de l’eau tiède et séchez complètement. Le cuir adopté par SUBARU est un produit naturel de grande qualité qui conservera un très bel aspect pendant de longues années s’il est convenablement entretenu. Ne laissez pas la boue ou la saleté sécher sur le cuir car cela le fragilise et le vieillit prématurément. Nettoyez mensuellement en frottant avec un chiffon doux en fibres naturelles légèrement imbibé d’eau. Ne détrempez jamais le cuir et veillez à ne pas faire pénétrer de l’eau par les coutures. Pour éliminer les taches rebelles, vous pourrez employer un détergent doux pour laine et sécher ensuite en frottant avec un chiffon sec pour faire briller. Si votre SUBARU doit être garée en plein soleil pendant une période prolongée, il est recommandé de couvrir les sièges et les appuis-tête ou de masquer les vitres pour éviter que le cuir ne perde son éclat et ne Pour éliminer les taches persistantes, vous pouvez essayer un détachant pour tissus en vente dans le commerce. Commencez par appliquer le produit sur un endroit non apparent pour vérifier qu’il ne dégrade pas le tissu des sièges. Suivez le mode d’emploi fourni avec le produit. – SUITE – 10-6 Soins du véhicule/Nettoyage de l’habitacle rétrécisse. Si le cuir est terni ou lustré localement, vous pourrez le traiter avec une laque pour cuirs en atomiseur en vente dans le commerce. À l’usage, chaque section des sièges développe les plis et rides caractéristiques du cuir véritable. & Capitons en simili-cuir Le simili-cuir adopté par SUBARU peut être nettoyé avec un savon doux ou une solution de détergent après avoir éliminé la plus grande partie de la saleté à l’aspirateur ou à la brosse. Attendez quelques minutes que le savon ait détrempé la saleté incrustée, puis essuyez avec un chiffon propre mouillé. Si nécessaire, utilisez un produit de nettoyage moussant pour cuirs synthétiques en vente dans le commerce. ATTENTION N’utilisez jamais de produit agressif (solvant chimique, diluant à peinture, produit de nettoyage des vitres ou carburant) sur les garnitures en cuir véritable ou en matière synthétique. Cela pourrait endommager la surface et causer une détérioration de la couleur. & Tableau des commandes de climatisation, tableau des commandes audio, tableau de bord et commutateurs Pour nettoyer le tableau des commandes de climatisation, l’équipement audio, le tableau de bord, la console centrale, le tableau des instruments de bord et les commutateurs, utilisez un chiffon doux légèrement humide. ATTENTION . N’utilisez ni solvants organiques comme du diluant à peinture ou du carburant, ni produits détergents forts contenant de tels solvants. Cela pourrait endommager la surface et causer une détérioration de la couleur. . N’utilisez pas de solvants chimiques qui contiennent du silicone sur le système audio du véhicule, sur les composants électriques de l’air conditionné ou sur toute commande. Si le silicone adhère à ces parties, il peut causer des dommages aux composants électriques. & Moniteur (selon modèles) Pour nettoyer le moniteur audio/de navigation/avec affichage multifonctions, essuyez-le avec un chiffon de silicone ou avec un chiffon doux. Si le moniteur est très sale, frottez avec un chiffon doux imbibé de détergent neutre, puis essuyez soigneusement pour éliminer le détergent restant. ATTENTION . Ne pulvérisez pas le détergent neutre directement contre le moniteur. Vous risqueriez d’endommager certains composants du moniteur. . N’essuyez pas le moniteur avec un chiffon rêche. Cela pourrait rayer le moniteur. . N’utilisez pas de produits de nettoyage contenant du diluant, du carburant ou toute autre substance volatile. Ces produits de nettoyage pourraient effacer les indications inscrites sur les touches du bas de l’écran. Entretien et réparations Programme d’entretien ........................................ Précautions concernant l’entretien ...................... Avant toute intervention de contrôle ou de réparation dans le compartiment moteur .............. Lors de toute intervention de contrôle ou de réparation dans le compartiment moteur .............. Lors des contrôles ou travaux dans le compartiment moteur avec le moteur en marche ....................... Conseils d’entretien............................................. Retrait et réinstallation des colliers de serrage........ 11-3 11-3 Système de refroidissement .............................. Précautions de sécurité....................................... Ventilateur, tuyaux et raccords ............................. Liquide de refroidissement du moteur................... Élément du filtre à air ........................................ Remplacement de l’élément du filtre à air .............. Bougies d’allumage ........................................... Bougies d’allumage recommandées...................... Courroies d’entraînement .................................. Liquide de transmission à variation continue.......................................................... Qualité et viscosité d’huile recommandées............ Huile du différentiel arrière ................................ 11-4 11-5 11-5 11-5 11-5 Capot moteur ....................................................... 11-7 Vue d’ensemble du compartiment moteur........... 11-9 Huile moteur ...................................................... 11-10 Consommation d’huile moteur ............................. Emplacements de la jauge de niveau d’huile, du bouchon de remplissage d’huile et du filtre à huile................................................................ Contrôle du niveau d’huile ................................... Vidange de l’huile et remplacement du filtre .......... Qualité et viscosité d’huile recommandées ............ Huile synthétique................................................ Huile du différentiel avant .................................. 11-10 11-11 11-11 11-12 11-12 11-12 11-13 11-13 11-13 11-14 11-15 11-16 11-17 11-17 11-17 11-18 Qualité et viscosité d’huile recommandées............ Liquide de frein .................................................. Contrôle du niveau de liquide .............................. Liquide de frein recommandé .............................. Servofrein........................................................... Pédale de frein ................................................... Contrôle de la course libre de la pédale de frein................................................................ Contrôle de la garde de la pédale de frein ............. Système d’aide au démarrage en côte ............... Remplacement des plaquettes et garnitures de frein ............................................................ Rodage des plaquettes et garnitures de frein neuves............................................................ Course du frein de stationnement...................... Roues et pneus .................................................. Types de pneus ................................................. Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) (selon modèles) .................................... Inspection des pneus ......................................... Pression et usure des pneus ............................... Équilibrage des roues......................................... Indicateurs d’usure............................................. Repère de sens de permutation des pneus ........... Permutation des roues........................................ Remplacement des pneus ................................... Remplacement des jantes ................................... Jantes en aluminium .......................................... 11-18 11-18 11-18 11-18 11-19 11-19 11-20 11-20 11-20 11-20 11-21 11-21 11-21 11-22 11-23 11-23 11-23 11-23 11-25 11-26 11-27 11-28 11-29 11-29 11-29 11-32 11-33 11 Entretien et réparations Liquide de lave-glace de pare-brise................... Ajout du liquide de lave-glace de pare-brise .......... Liquide de lave-glace de pare-brise....................... Remplacement des balais d’essuie-glace .......... Ensemble balais d’essuie-glace de pare-brise ........ Caoutchouc de balais d’essuie-glace de pare-brise ........................................................ Ensemble balais d’essuie-glace de lunette arrière ............................................................. Caoutchouc de balai d’essuie-glace de lunette arrière ............................................................. Batterie .............................................................. 11-33 11-33 11-33 11-34 11-35 11-35 11-36 11-37 11-38 Batterie auxiliaire 12 V et batterie de redémarrage du moteur 12 V ..................................................... 11-38 Batterie haute tension ......................................... 11-39 Fusibles ............................................................. Installation d’accessoires .................................. 11-40 11-41 Remplacement des ampoules ............................ Phares (modèles avec phares HID)....................... Phares (modèles sans phares HID)....................... Clignotant de direction avant ............................... Feu de stationnement ......................................... Phare antibrouillard avant ................................... Feux combinés arrière ........................................ Éclairage de plaque d’immatriculation .................. Lampe de lecture ............................................... Plafonnier et éclairage de l’espace de chargement ..................................................... Autres ampoules ................................................ Remplacer la pile de la clé ................................. Timing du remplacement de la pile....................... Précautions de sécurité ...................................... Remplacer la pile de la clé d’accès ...................... 11-42 11-42 11-42 11-43 11-43 11-43 11-44 11-45 11-46 11-47 11-47 11-47 11-47 11-47 11-48 Entretien et réparations/Programme d’entretien Programme d’entretien Modèles pour les États-Unis Les travaux d’entretien à effectuer à intervalles réguliers sont indiqués dans le “Livret de Garantie et d’Entretien”. Pour de plus amples détails, veuillez vous reporter au “Livret de Garantie et d’Entretien” fourni séparément. Modèles pour le Canada Les travaux d’entretien à effectuer à intervalles réguliers sont indiqués dans le “Livret de Garantie et de Révision”. Pour de plus amples détails, veuillez vous reporter au “Livret de Garantie et de Révision”. REMARQUE Pour les modèles avec un affichage multifonctions, vous pouvez programmer un rappel à afficher lorsqu’un élément d’entretien planifié est presque dû. Reportez-vous à “Réglages de l’entretien” F3-67 pour plus de détails. Précautions concernant l’entretien Il est recommandé de faire effectuer tous les travaux d’entretien et de réparation par un concessionnaire agréé SUBARU. Si vous souhaitez effectuer vous-même certains travaux d’entretien et de réparation, vous devez au préalable vous familiariser avec les consignes générales d’entretien de votre SUBARU présentées dans ce chapitre. Toute erreur ou omission lors des travaux d’entretien peut compromettre le bon fonctionnement du véhicule et sa sécurité. La garantie ne couvre pas les anomalies résultant d’erreurs ou d’omissions lors des travaux d’entretien que vous auriez effectués par vous-même. DANGER . Avant toute intervention d’entretien, commencez par garer votre véhicule dans un endroit sûr. . Observez toujours la plus grande prudence lorsque vous travaillez sur votre véhicule pour ne pas risquer de vous blesser. N’oubliez pas que certaines des substances utilisées par le véhicule . . . . . . . 11-3 sont dangereuses si elles sont manipulées sans précautions, par exemple l’acide de batterie. Ne confiez l’entretien de votre véhicule qu’à du personnel compétent. Toute personne inexpérimentée pourrait se blesser gravement en travaillant sur votre véhicule. N’utilisez jamais d’outils de fortune ou en mauvais état. Ne vous placez jamais sous un véhicule soutenu seulement par un cric. Faites reposer le véhicule sur des chandelles. Ne laissez jamais tourner le système hybride dans un endroit mal aéré, tel qu’un garage ou autre local fermé. Ne fumez jamais à proximité du carburant ou de la batterie, et maintenez toute source de flammes à l’écart de ces éléments. Cela pourrait causer un incendie. L’alimentation en carburant étant un circuit sous pression, le remplacement du filtre à carburant ne doit être exécuté que par un concessionnaire SUBARU. Protégez-vous les yeux avec une – SUITE – 11-4 Entretien et réparations/Précautions concernant l’entretien protection appropriée pour éviter toute pénétration ou projection d’huile ou de fluide dans les yeux. En cas de contact avec les yeux, rincez-vous abondamment avec de l’eau propre. . Ne modifiez pas le câblage électrique du système des coussins de sécurité SRS et du système des prétensionneurs de ceinture de sécurité; ne tentez pas de débrancher les connecteurs de ces systèmes, car cela pourrait provoquer leur déclenchement ou, au contraire, les rendre inopérants. NE faites JAMAIS de contrôles sur ce câblage en utilisant un testeur de circuits. Pour toute intervention sur le système des coussins de sécurité SRS ou sur le prétensionneur de ceinture de sécurité, adressez-vous au concessionnaire SUBARU le plus proche. REMARQUE SUBARU ne cautionne pas l’utilisation de systèmes de rinçage non-approuvés par SUBARU et déconseille fortement l’exécution de ces services sur un véhicule SUBARU. Les systèmes de rinçage non-approuvés par SUBARU utilisent des produits chimiques et/ou des solvants qui n’ont pas été testés ou approuvés par SUBARU. Les garanties SUBARU ne couvrent aucune pièce du véhicule endommagée par l’ajout ou l’application de produits chimiques et/ ou de solvants autres que ceux approuvés ou recommandés par SUBARU. & Avant toute intervention de contrôle ou de réparation dans le compartiment moteur DANGER . Mettez toujours le contacteur d’allumage en position “OFF” et serrez le frein de stationnement pour éviter que le véhicule ne bouge. . Attendez que le moteur ait refroidi. Le moteur est très chaud pendant la marche et il reste brûlant un certain temps après l’arrêt. . Veillez à ne pas répandre d’huile moteur, de liquide de refroidissement, de liquide de frein ou tout autre fluide sur des pièces du moteur encore chaudes. Cela pourrait provoquer un incendie. . Lorsque le contacteur d’allumage est en position “ON”, le ventilateur du radiateur peut se mettre soudainement en marche même après l’arrêt du système hybride. Si votre corps ou vos vêtements viennent à entrer en contact avec un ventilateur en rotation, cela peut causer de graves blessures. Pour éviter tout risque de blessures, mettez toujours le contacteur d’allumage à bouton-poussoir sur la position “OFF” et vérifiez que l’indicateur de fonctionnement sur le commutateur est éteint. Sortez ensuite la clé d’accès du véhicule. . Avant toute intervention d’entretien sur un véhicule équipé d’un système de démarrage à distance (selon modèles), mettez provisoirement ce système en mode de maintenance afin de l’empêcher de démarrer le système hybride de manière intempestive. Entretien et réparations/Conseils d’entretien & Lors de toute intervention de contrôle ou de réparation dans le compartiment moteur DANGER Lorsque vous effectuez le contrôle ou l’entretien, si vous n’avez pas besoin de faire fonctionner le moteur, assurez-vous que le contacteur d’allumage est en position “OFF”. Si vous effectuez le contrôle ou l’entretien alors que le moteur électrique est en marche, le moteur peut démarrer au cours de l’intervention et cela pourrait conduire à des blessures graves. ATTENTION Ne touchez pas le filtre à huile jusqu’à ce que le moteur ait refroidi complètement. Ceci est dangereux et peut entraîner des brûlures ou d’autres blessures. Notez bien que le filtre à huile est très chaud pendant que le moteur est en marche et il reste brûlant un certain temps après l’arrêt. & Lors des contrôles ou travaux dans le compartiment moteur avec le moteur en marche 11-5 Conseils d’entretien Certains colliers de serrage et garnitures du garde-boue doivent être retirés avant de remplacer les éléments du filtre à air ou les ampoules spécifiques. & Retrait et réinstallation des colliers de serrage ! Retrait des colliers de serrage Il existe plusieurs types de colliers de serrage utilisés pour votre véhicule. ! Colliers de serrage de type A DANGER Un moteur en marche peut être dangereux. N’approchez jamais les mains et les doigts du ventilateur de radiateur, des courroies d’entraînement et des autres organes en mouvement du moteur et faites très attention à ne pas y faire prendre vos vêtements, vos cheveux ou des outils. Il est conseillé de retirer vos bagues, votre montre et votre cravate. 1. Tournez le collier de serrage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à l’aide d’un tournevis à tête plate jusqu’à ce que la partie centrale du collier de serrage – SUITE – 11-6 Entretien et réparations/Conseils d’entretien se lève. 2. Retirez les colliers de serrage à l’aide d’un tournevis à tête plate avec effet de levier. ! Colliers de serrage de type C ! Réinstallation des colliers de serrage ! Colliers de serrage de type B 1. Tirez sur la partie centrale du collier de serrage à l’aide d’un tournevis à tête plate comme indiqué dans l’illustration. 2. Tirez sur la partie saillante centrale pour retirer tout le bloc du collier de serrage. 1. Tournez le collier de serrage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à l’aide d’un tournevis cruciforme jusqu’à ce que la partie centrale du collier de serrage se lève. 2. Retirez l’ensemble du collier de serrage en le tirant vers le haut. Colliers de serrage de type A Colliers de serrage de type B Entretien et réparations/Capot moteur Capot moteur ATTENTION Colliers de serrage de type C Insérez le collier de serrage sans la partie centrale tout d’abord, puis poussez sur la partie centrale du collier dans l’orifice. . Lorsque vous ouvrez le capot moteur, ne laissez pas les balais d’essuie-glace en haut. De plus, alors que le capot est ouvert, ne mettez pas en marche les essuieglace de pare-brise. Cela pourrait causer des dommages au capot moteur et aux balais d’essuieglace. . Faites extrêmement attention à ne pas coincer vos doigts ou d’autres objets lors de la fermeture du capot moteur. . N’appuyez pas fortement sur le capot pour le fermer. Cela pourrait déformer le métal. . Faites très attention lorsque vous ouvrez le capot moteur alors que le vent est fort. Le capot moteur peut se fermer soudainement, pouvant alors causer des blessures en se claquant. . N’installez pas d’accessoires autres que des accessoires SUBARU d’origine pour le capot moteur. Si le capot moteur devient trop lourd, la barre risque 11-7 de ne pas être en mesure de le maintenir ouvert. Ouverture du capot: 1. Si les balais d’essuie-glace ont été écartés du pare-brise, remettez-les en position normale contre la vitre. 2. Tirez le bouton d’ouverture du capot sous le tableau de bord. – SUITE – 11-8 Entretien et réparations/Capot moteur du soutien de capot dans la fente du capot. Fermeture du capot: 1. Levez légèrement le capot et retirez le soutien de capot de la fente du capot et remettez le soutien dans son récipient. 2. Abaissez le capot jusqu’à une hauteur de 15 cm (5,9 in) environ de la position de fermeture complète, puis lâchez-le. 3. Après fermeture, vérifiez toujours que le capot est convenablement verrouillé. 3. Libérez le crochet de sécurité secondaire en poussant vers la gauche le levier par l’entrebâillement entre la calandre avant et le capot. Si le capot ne se verrouille pas, recommencez en le lâchant d’un peu plus haut. DANGER Avant de prendre la route, vérifiez toujours que le capot est bien verrouillé. Imparfaitement verrouillé, il risque de s’ouvrir pendant la conduite, ce qui peut causer un grave accident et des blessures car le conducteur ne peut plus voir la route. 4. Soulevez le capot, sortez le soutien de capot de son récipient et insérez le bout Entretien et réparations/Vue d’ensemble du compartiment moteur Vue d’ensemble du compartiment moteur 1) 2) 3) 4) 5) 11-9 Boîtier de filtre à air (page 11-15) Réservoir de liquide de frein (page 11-19) Boîte à fusibles (page 11-40) Batterie auxiliaire 12 V (page 11-38) Réservoir de liquide de lave-glace de pare-brise (page 11-33) 6) Bouchon de remplissage d’huile moteur (page 11-10) 7) Réservoir du liquide de refroidissement du moteur (page 11-14) 8) Bouchon du radiateur (page 11-14) 9) Filtre à huile moteur (page 11-12) 10) Jauge de niveau d’huile moteur (page 11-11) 11) Batterie 12 V de redémarrage du moteur (page 11-38) 11-10 Entretien et réparations/Huile moteur Huile moteur ATTENTION . Si la jauge de niveau ne peut pas être enlevée facilement, tournezla à droite et à gauche, puis sortez-la soigneusement. Sinon, vous pourriez vous blesser accidentellement en forçant. . N’utilisez que de l’huile moteur de la qualité et de la viscosité recommandées. . Veillez à ne pas répandre de l’huile moteur pendant le remplissage. L’huile répandue sur le tuyau d’échappement risquerait de produire une mauvaise odeur et de la fumée, voire de s’enflammer. Si l’huile moteur coule sur le tuyau d’échappement, n’oubliez pas de l’essuyer. & Consommation d’huile moteur Certaines huiles moteur seront consommées pendant la conduite. Le taux de consommation peut être affecté par des facteurs tels que le type de boîte de vitesses, le style de conduite, le terrain et la température. Dans les conditions suivantes, la consommation d’huile peut augmenter et donc nécessiter un remplissage entre les intervalles d’entretien: . Lorsque le moteur est neuf et en période de rodage . Lorsque l’huile moteur est de qualité inférieure . Lorsque la viscosité de l’huile utilisée est inappropriée . Lorsque le freinage moteur est utilisé (à plusieurs reprises) . Lorsque le moteur fonctionne à un régime élevé (pendant de longues périodes) . Lorsque le moteur a une charge ou une demande excessive (pendant de longues périodes) . Lorsque le moteur tourne au ralenti pendant de longues périodes . Lorsque le véhicule est utilisé en arrêt et démarrage et/ou dans des conditions de circulation intense . Lorsque le véhicule est utilisé dans des conditions thermiques extrêmes . Lorsque le véhicule accélère et décélère fréquemment Dans ces conditions ou des conditions similaires, veuillez vérifier le niveau d’huile au moins tous les deux pleins de carburant, et vidanger l’huile moteur plus fréquemment. Différents conducteurs du même véhicule peuvent expérimenter des résultats différents. Si votre taux de consommation d’huile est plus important que prévu, veuillez contacter votre détaillant SUBARU agréé pouvant effectuer un test dans des conditions contrôlées. Entretien et réparations/Huile moteur & Emplacements de la jauge de niveau d’huile, du bouchon de remplissage d’huile et du filtre à huile 1) 2) 3) Jauge de niveau d’huile Bouchon de remplissage d’huile Filtre à huile & Contrôle du niveau d’huile 1. Stationnez votre véhicule sur une surface plane et tournez le contacteur d’allumage sur “OFF”. Ne contrôlez pas le niveau d’huile juste après avoir tourné le contacteur d’allumage sur la position “OFF” mais attendez quelques minutes pour laisser à l’huile le temps de redescendre au carter inférieur. 2. Sortez la jauge de niveau, essuyez-la et remettez-la en place. 3. Assurez-vous de bien insérer la jauge de niveau au maximum. 1) 2) 3) Niveau plein Niveau bas Environ 1,0 litre (1,1 US qt, 0,9 Imp qt) du niveau bas au niveau plein 4. Sortez la jauge de niveau d’huile une nouvelle fois. 5. Vérifiez les niveaux d’huile des deux côtés de la jauge de niveau. Le niveau de l’huile de moteur doit être jugé par le plus faible des deux niveaux. Si le niveau d’huile est plus bas que le repère de niveau bas, ajoutez de l’huile pour qu’il atteigne le niveau plein. 11-11 ATTENTION . Attention à ne pas toucher le filtre à huile moteur lorsque vous retirez le bouchon de remplissage d’huile. Ceci pourrait provoquer une brûlure, un pincement de doigt ou toute autre blessure. . N’utilisez que de l’huile moteur de la qualité et de la viscosité recommandées. . Veillez à ne pas répandre de l’huile moteur pendant le remplissage. L’huile répandue sur le tuyau d’échappement risquerait de produire une mauvaise odeur et de la fumée, voire de s’enflammer. Si l’huile moteur coule sur le tuyau d’échappement, n’oubliez pas de l’essuyer. . Si la jauge de niveau ne peut pas être enlevée facilement, tournezla à droite et à gauche, puis sortez-la soigneusement. Sinon, vous pourriez vous blesser accidentellement en forçant. Pour ajouter de l’huile moteur, retirez le bouchon de remplissage d’huile et versez lentement de l’huile moteur à travers le goulot de remplissage. Après avoir versé – SUITE – 11-12 Entretien et réparations/Huile moteur l’huile dans le moteur, vérifiez que le niveau d’huile est correct à l’aide de la jauge de niveau. REMARQUE Pour éviter tout excès de remplissage d’huile moteur, n’ajoutez pas d’huile supplémentaire au-dessus du niveau supérieur lorsque le moteur est froid. & Vidange de l’huile et remplacement du filtre présents chez les concessionnaires SUBARU et sont formés à l’utilisation des outils spécifiques, des pièces de rechange et de l’huile recommandée pour cette intervention. Les huiles usagées sont également mises au rebut de manière appropriée. . Si vous vidangez l’huile vous-même, respectez les réglementations locales et mettez l’huile usagée au rebut de manière appropriée. Effectuez les vidanges d’huile et remplacements du filtre à huile en suivant le programme d’entretien inclus dans le “Livret de Garantie et d’Entretien”. Ces opérations doivent être effectuées plus fréquemment que ne l’indique le programme d’entretien si le véhicule est utilisé sur des routes poussiéreuses, pour de courts trajets fréquents ou par temps extrêmement froid. & Qualité et viscosité d’huile recommandées REMARQUE REMARQUE . La vidange de l’huile moteur et le remplacement du filtre à huile doivent être effectués par un professionnel qualifié. Contactez votre concessionnaire SUBARU pour plus de détails sur la vidange de l’huile moteur et le remplacement du filtre à huile. Des techniciens parfaitement qualifiés sont La viscosité, c’est-à-dire l’épaisseur de l’huile moteur, influe sur la consommation de carburant. Les huiles de faible viscosité permettent d’économiser le carburant. Cependant, par temps chaud, il faut une huile plus visqueuse pour assurer la lubrification correcte du moteur. ATTENTION N’utilisez que de l’huile moteur de la qualité et de la viscosité recommandées. Reportez-vous à “Huile moteur” F12-5. & Huile synthétique Il est conseillé d’utiliser une huile moteur synthétique satisfaisant aux exigences de l’huile moteur classique. Lorsque vous utilisez de l’huile synthétique, vous devez utiliser une huile de la même classe, viscosité et catégorie que celle indiquée dans ce Manuel du conducteur. Reportezvous à “Huile moteur” F12-5. Respectez aussi les fréquences de vidange de l’huile et de remplacement du filtre à huile prévues dans le Livret de Garantie et d’Entretien. REMARQUE L’huile synthétique de grade et viscosité noté dans le chapitre 12 est recommandée pour des performances optimales du moteur. Vous pouvez utiliser de l’huile conventionnelle si de l’huile synthétique n’est pas disponible. Entretien et réparations/Système de refroidissement Système de refroidissement & Précautions de sécurité DANGER N’ouvrez jamais le bouchon du radiateur avant d’arrêter le système hybride et attendez que le moteur ait complètement refroidi. À l’ouverture du bouchon alors que le moteur est encore chaud, le liquide bouillant risque de jaillir avec force et d’infliger de très graves brûlures. ATTENTION . Les véhicules sont chargés en usine avec du liquide de refroidissement Super SUBARU, qui n’a pas besoin d’être remplacé pendant 11 ans/220.000 km (137.500 miles). Ne mélangez pas ce liquide de refroidissement avec du liquide d’une autre marque ou d’un autre type pendant cette période. Ceci réduirait la durée de vie du liquide de refroidissement. Si, pour quelque raison que ce soit, il s’avérait nécessaire de rétablir le niveau de liquide de refroidissement, utilisez du liquide de refroidissement Super SUBARU uniquement. En cas de mélange du liquide de refroidissement Super SUBARU avec un liquide d’une autre marque ou d’un autre type, c’est l’intervalle d’entretien du liquide utilisé pour le mélange qui s’applique. . Veillez à ne pas répandre de liquide de refroidissement du moteur sur les peintures. Le l i qu i de d e r e f r oi d i s s e m e nt contient de l’alcool, qui pourrait endommager les peintures. & Ventilateur, tuyaux et raccords 11-13 le circuit du ventilateur électrique. Reportez-vous à “Témoin indicateur de température basse de liquide de refroidissement/Témoin avertisseur de température élevée de liquide de refroidissement” F317. Contrôlez le fusible et remplacez-le si nécessaire. Reportez-vous à “Fusibles” F11-40 et “Boîte à fusibles située dans le compartiment moteur” F12-12. Si le fusible n’est pas grillé, faites examiner le système de refroidissement par un concessionnaire SUBARU. S’il est nécessaire de rajouter fréquemment du liquide de refroidissement, il y a vraisemblablement une fuite au niveau du système de refroidissement. Il est recommandé de contrôler l’étanchéité du système et de vérifier que les tuyaux sont en bon état et les raccords bien serrés. Le système de refroidissement de votre véhicule est muni d’un ventilateur de radiateur électrique à commande thermostatique qui se met en marche lorsque le liquide de refroidissement du moteur atteint une certaine température. Si le ventilateur de radiateur ne fonctionne pas même lorsque le témoin avertisseur de température élevée de liquide de refroidissement clignote ou s’allume en ROUGE, il peut y avoir une anomalie dans – SUITE – 11-14 Entretien et réparations/Système de refroidissement & Liquide de refroidissement du moteur ! Contrôle du niveau de liquide de refroidissement DANGER N’ouvrez jamais le bouchon du radiateur avant d’arrêter le système hybride et attendez que le moteur ait complètement refroidi. À l’ouverture du bouchon alors que le moteur est encore chaud, le liquide bouillant risque de jaillir avec force et d’infliger de très graves brûlures. 1) 2) Repère de limite supérieur “FULL” Repère de limite inférieur “LOW” Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement à chaque ravitaillement en carburant. 1. Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement sur l’extérieur du vase d’expansion lorsque le moteur est froid. 2. Si le niveau est proche ou plus bas que le repère de limite inférieur “LOW”, ajoutez du liquide de refroidissement jusqu’au repère de limite supérieur “FULL”. Si le vase d’expansion est vide, retirez le bouchon du radiateur et remplissez jusqu’à juste en dessous du goulot de remplissage, comme indiqué dans l’illustration suivante. 1) Remplissez jusqu’ici 3. Après le remplissage du vase d’expansion et du radiateur, refermez le bouchon en vérifiant que les joints de caoutchouc du bouchon du radiateur sont bien en place. Entretien et réparations/Élément du filtre à air ATTENTION . Veillez à ne pas répandre de liquide de refroidissement du moteur pendant le remplissage. Le liquide de refroidissement répandu sur le tuyau d’échappement risque de produire une mauvaise odeur et de la fumée, voire de s’enflammer. Si le liquide de refroidissement du moteur a coulé sur le tuyau d’échappement, n’oubliez pas de l’essuyer. . Veillez à ne pas répandre de liquide de refroidissement du moteur sur les peintures. Le liquide de refroidissement contient de l’alcool, qui pourrait endommager les peintures. ! Vidange du liquide de refroidissement Il peut être difficile de vidanger le liquide de refroidissement. Faites vidanger le liquide de refroidissement par votre concessionnaire SUBARU si nécessaire. Le liquide de refroidissement doit être vidangé conformément au programme d’entretien inclus dans le “Livret de Garantie et d’Entretien”. 11-15 Élément du filtre à air DANGER Ne faites pas tourner le moteur si l’élément du filtre à air n’est pas en place. En plus de sa fonction de filtrage, l’élément du filtre à air arrête les flammes en cas de retour de flammes depuis le moteur. Sans l’élément du filtre à air, vous risquez d’être brûlé par un retour de flammes du moteur. ATTENTION Remplacez toujours l’élément du filtre à air par une pièce SUBARU d’origine. Dans le cas contraire, vous risqueriez d’endommager le moteur. L’élément du filtre à air fonctionne comme un écran de filtrage. Si cet élément est enlevé ou déchiré, ceci compromet la longévité du moteur car l’usure est plus rapide. Il n’est pas nécessaire de nettoyer ou laver l’élément du filtre à air. – SUITE – 11-16 Entretien et réparations/Élément du filtre à air & Remplacement de l’élément du filtre à air Effectuez les remplacements de l’élément du filtre à air en suivant le programme d’entretien inclus dans le “Livret de Garantie et d’Entretien”. Si le véhicule est utilisé dans un environnement extrêmement poussiéreux, remplacez-le plus fréquemment. Il est recommandé de toujours utiliser des pièces SUBARU d’origine. 1) 2) 3) Agrafe Agrafes Chambre de résonateur 2. Relâchez l’agrafe de maintien de la chambre de résonateur. 3. Maintenez la chambre de résonateur et relâchez les deux agrafes de fixation du boîtier de filtre à air (arrière). 1) 2) Levez l’extrémité avant du capot moteur Soulevez l’extrémité arrière du capot moteur tout en le poussant vers l’arrière. 1. Retirez le capot du moteur comme décrit ci-dessus. 4. Ouvrez le boîtier de filtre à air (arrière) et retirez l’élément du filtre à air. 5. Nettoyez l’intérieur du boîtier de filtre à air (à l’avant et à l’arrière) avec un chiffon humide et installez un élément du filtre à air neuf. Entretien et réparations/Bougies d’allumage 6. Pour installer le boîtier de filtre à air (arrière), introduisez les deux taquets du boîtier de filtre à air (arrière) dans les encoches du boîtier de filtre à air (avant). 7. Installez en suivant la procédure de dépose, dans l’ordre inverse. 11-17 Bougies d’allumage Courroies d’entraînement Le remplacement des bougies d’allumage du véhicule peut présenter des difficultés. Nous vous recommandons de faire remplacer les bougies d’allumage par votre concessionnaire SUBARU. Il n’est pas nécessaire de vérifier la déflexion de la courroie d’entraînement régulièrement parce que votre moteur est équipé d’un correcteur de tension de courroie automatique. Toutefois, le remplacement de la courroie doit être effectué conformément au programme d’entretien inclus dans le “Livret de Garantie et d’Entretien”. Pour leur remplacement, adressez-vous à un concessionnaire SUBARU. Si la courroie d’entraînement est détendue, fendillée ou usée, contactez un concessionnaire SUBARU. Les bougies d’allumage doivent être remplacées conformément au programme d’entretien inclus dans le “Livret de Garantie et d’Entretien”. ATTENTION Veillez à ne pas intervertir les branchements des câbles de bougie. & Bougies d’allumage recommandées Pour les bougies recommandées, reportez-vous à “Circuit électrique” F12-8. 11-18 Entretien et réparations/Liquide de transmission à variation continue Liquide de transmission à variation continue Il n’est pas nécessaire de vérifier le niveau d’huile de liquide de transmission. Vérifiez qu’il n’y a pas de fissures, de dommages ou de fuites. Toutefois, l’inspection du liquide doit être effectuée conformément au programme d’entretien inclus dans le “Livret de Garantie et d’Entretien”. Pour plus de détails, adressez-vous à votre concessionnaire SUBARU. Huile du différentiel avant Huile du différentiel arrière Il n’est pas nécessaire de vérifier le niveau d’huile de différentiel. Vérifiez qu’il n’y a pas de fissures, de dommages ou de fuites. Toutefois, l’inspection de l’huile doit être effectuée conformément au programme d’entretien inclus dans le “Livret de Garantie et d’Entretien”. Pour plus de détails, adressez-vous à votre concessionnaire SUBARU. Il n’est pas nécessaire de vérifier le niveau d’huile de différentiel. Vérifiez qu’il n’y a pas de fissures, de dommages ou de fuites. Toutefois, l’inspection de l’huile doit être effectuée conformément au programme d’entretien inclus dans le “Livret de Garantie et d’Entretien”. Pour plus de détails, adressez-vous à votre concessionnaire SUBARU. & Qualité et viscosité d’huile recommandées & Qualité et viscosité d’huile recommandées Chaque fabricant a sa propre formule pour l’huile de base et utilise ses propres additifs. Ne mélangez jamais des huiles de marques différentes. Reportez-vous à “Huile du différentiel avant et arrière” F127 pour plus de détails. Chaque fabricant a sa propre formule pour l’huile de base et utilise ses propres additifs. Ne mélangez jamais des huiles de marques différentes. Reportez-vous à “Huile du différentiel avant et arrière” F127 pour plus de détails. ATTENTION Utiliser une huile de différentiel différente de celle spécifiée peut provoquer une baisse des performances du véhicule. ATTENTION Utiliser une huile de différentiel différente de celle spécifiée peut provoquer une baisse des performances du véhicule. Entretien et réparations/Liquide de frein Liquide de frein & Contrôle du niveau de liquide DANGER . Évitez soigneusement tout contact du liquide de frein avec les yeux car ce liquide est agressif pour les yeux. En cas de pénétration dans les yeux, rincez-vous immédiatement et abondamment avec de l’eau propre. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de porter des lunettes de protection lorsque vous effectuez cette intervention. . Le liquide de frein absorbe l’humidité de l’air. La présence d’humidité dans le liquide de frein entraîne une dangereuse perte d’efficacité au freinage. . S’il est nécessaire d’ajouter fréquemment du liquide, il y a vraisemblablement une fuite. Le cas échéant, faites contrôler le véhicule chez un concessionnaire SUBARU. 11-19 ATTENTION . Lorsque vous ajoutez du liquide de frein, prenez grand soin de ne pas introduire d’impuretés dans le réservoir. . Veillez à ne pas répandre de liquide de frein sur les peintures ou les pièces en caoutchouc. L’alcool contenu dans le liquide de frein pourrait les endommager. . Veillez à ne pas répandre de liquide de frein pendant le remplissage. Le liquide de frein répandu sur le tuyau d’échappement risquerait de produire une mauvaise odeur et de la fumée, voire de s’enflammer. Si le liquide de frein a coulé sur le tuyau d’échappement, n’oubliez pas de l’essuyer. 1) 2) A) Ligne de limite supérieure “MAX” Ligne de limite inférieure “MIN” Le niveau de liquide de frein doit être vérifié dans cette zone. Contrôlez le niveau de liquide une fois par mois. Contrôlez le niveau de liquide de l’extérieur du réservoir. Assurez-vous de vérifier le niveau de liquide pour le système de frein sur la partie avant du réservoir (zone grisée sur l’illustration). Si le niveau de liquide se situe en dessous du repère “MIN”, ajoutez le liquide de frein recommandé jusqu’au repère “MAX”. N’utilisez que du liquide de frein provenant d’un récipient hermétiquement bouché. – SUITE – 11-20 Entretien et réparations/Servofrein & Liquide de frein recommandé Reportez-vous à “Liquides” F12-8. ATTENTION Ne mélangez jamais des liquides de frein de marques différentes. Évitez également de mélanger des liquides de frein DOT 3 et DOT 4, même s’ils sont de marque identique. Servofrein Pédale de frein Si le servofrein ne fonctionne pas comme il est décrit ci-dessous, faites-le contrôler par un concessionnaire SUBARU. 1. Avec le contacteur d’allumage en position “OFF”, appuyez à plusieurs reprises sur la pédale de frein avec une force égale. La course de la pédale doit rester identique. 2. Tout en tenant la pédale de frein enfoncée, mettez le système hybride en marche. La pédale doit descendre légèrement vers le plancher. 3. Tout en tenant la pédale de frein enfoncée, arrêtez le système hybride. Maintenez la pédale enfoncée pendant 30 secondes. La hauteur de la pédale ne doit pas changer. 4. Mettez à nouveau le système hybride en marche et laissez-le tourner une minute environ avant de l’arrêter. Appuyez à plusieurs reprises sur la pédale de frein pour contrôler le fonctionnement du servofrein. Le servofrein fonctionne normalement si la course de la pédale diminue à chaque pression. Contrôlez la course libre et la garde de la pédale de frein lorsque cela est indiqué dans le programme d’entretien inclus dans le “Livret de Garantie et d’Entretien”. & Contrôle de la course libre de la pédale de frein 1) 0,5 à 2,7 mm (0,02 à 0,11 in) Mettez le contacteur d’allumage en position “OFF” et appuyez fortement sur la pédale de frein à plusieurs reprises. Mesurez ensuite la course libre en appuyant légèrement avec un doigt sur la pédale de frein avec une force ne dépassant pas 10 N (1 kgf, 2 lbf). Si la course libre est hors prescription, Entretien et réparations/Système d’aide au démarrage en côte adressez-vous à votre concessionnaire SUBARU. & Contrôle de la garde de la pédale de frein 1) Plus de 65 mm (2,56 in) Appuyez sur la pédale de frein avec une force d’environ 294 N (30 kgf, 66 lbf) et mesurez la distance entre le dessus du patin de pédale et le plancher. Lorsque la mesure est inférieure à la valeur prescrite, ou lorsque la manœuvre de la pédale n’est pas souple, adressezvous à votre concessionnaire SUBARU. Système d’aide au démarrage en côte 11-21 Remplacement des plaquettes et garnitures de frein Vérifiez le bon fonctionnement du système d’aide au démarrage en côte dans les conditions suivantes. 1. Arrêtez le véhicule en côte dans le sens de la montée en appuyant sur la pédale de frein, avec le système hybride en marche. 2. Vérifiez que le véhicule ne recule pas pendant quelques secondes lorsque vous lâchez la pédale de frein. 3. Vérifiez que le démarrage en côte est possible par la méthode de démarrage normale. Si le système d’aide au démarrage en côte ne semble pas fonctionner normalement, adressez-vous à un concessionnaire SUBARU. Les freins à disque disposent d’indicateurs d’usure audibles sur les plaquettes de frein. Si l’usure des plaquettes de frein est proche de la limite de service, ces indicateurs émettent un couinement caractéristique et bien audible lorsque vous appuyez sur la pédale de frein. Si vous entendez ce couinement chaque fois que vous appuyez sur la pédale de frein, faites contrôler les plaquettes de frein par un concessionnaire SUBARU le plus tôt possible. – SUITE – 11-22 Entretien et réparations/Remplacement des plaquettes et garnitures de frein ATTENTION Continuer à utiliser le véhicule avec des indicateurs d’usure des plaquettes de frein qui couinent entraînera ensuite une intervention coûteuse pour la réparation ou le remplacement des rotors de frein. & Rodage des plaquettes et garnitures de frein neuves Pour le remplacement des plaquettes et garnitures de frein, n’utilisez que des pièces de rechange SUBARU d’origine. Après la mise en place, les pièces neuves doivent être rodées en procédant comme suit. ! Plaquettes et garnitures de frein Tout en roulant à une vitesse entre 50 et 65 km/h (30 et 40 mph), appuyez légèrement sur la pédale de frein. Répétez cette opération au moins cinq fois. ! Garnitures de frein de stationnement 1. Roulez à une vitesse de 35 km/h (22 mph) environ. 2. Tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage du frein de stationnement, tirez le levier de frein de stationnement LENTEMENT et EN DOUCEUR (tirez avec une force d’environ 150 N [15,3 kgf, 33,7 lbf]). 3. Roulez ainsi sur une distance de 200 mètres (220 yards) environ. 4. Attendez 5 à 10 minutes pour laisser le frein de stationnement refroidir. Recommencez la même opération. 5. Contrôlez la course du frein de stationnement. Si la course est hors prescription, réglez-la en tournant l’écrou de réglage qui se trouve sur le levier de frein de stationnement. Course du frein de stationnement: 7 – 8 crans / 200 N (20,4 kgf, 45 lbf) DANGER Pour le rodage du frein de stationnement, choisissez un endroit sans danger. ATTENTION Vous risqueriez de bloquer les roues arrière en tirant sur le levier de frein de stationnement trop énergiquement. Pour éviter cela, tirez le levier progressivement et en douceur. Entretien et réparations/Course du frein de stationnement Course du frein de stationnement Vérifiez la course du frein de stationnement lorsque cela est indiqué dans le programme d’entretien inclus dans le “Livret de Garantie et d’Entretien”. Lorsque le frein de stationnement est convenablement réglé, la puissance de freinage maximale s’applique lorsque le levier est tiré vers le haut lentement mais fermement de 7 à 8 crans (force à exercer: 200 N [20,4 kgf, 45 lbf] environ). Si la course du levier de frein de stationnement est hors prescription, faites-le contrôler et régler par un concessionnaire SUBARU. Roues et pneus & Types de pneus Vous devez bien connaître le type de pneus dont votre véhicule est équipé. ! Pneus toutes saisons Les pneus toutes saisons sont conçus pour assurer de bonnes performances de traction, de tenue de route et de freinage tout au long de l’année, et ils peuvent être utilisés sur routes enneigées ou verglacées. Toutefois, sur la neige fraîche ou dense et sur le verglas, les pneus toutes saisons n’ont pas des performances de traction aussi bonnes que les pneus hiver (pneus neige). Les pneus toutes saisons se reconnaissent à l’inscription “ALL SEASON” et/ou “M+S” (boue et neige) qu’ils portent sur le flanc. ! Pneus été Les pneus été sont conçus pour les vitesses élevées et conviennent particulièrement bien à la conduite sur autoroute par temps sec. Les pneus été sont inadaptés à la conduite sur chaussée glissante, sur routes enneigées ou verglacées par exemple. Si vous devez conduire sur routes ennei- 11-23 gées ou verglacées, nous vous recommandons vivement d’utiliser des pneus hivers (pneus neige). Lorsque vous montez des pneus hiver, vous devez en monter sur les quatre roues. ! Pneus hiver (pneus neige) Les pneus hiver sont les mieux adaptés à la conduite sur routes enneigées ou verglacées. Toutefois, sur les routes qui ne sont ni enneigées ni verglacées, les pneus hiver n’ont pas des performances aussi bonnes que les pneus été ou les pneus toutes saisons. & Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) (selon modèles) Le système de surveillance de la pression des pneus avertit le conducteur par un message en cas de baisse sensible de la pression d’un pneu, chaque roue étant équipée d’un capteur qui émet un signal de pression. Le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne que pendant que le véhicule roule. En outre, ce système peut ne pas toujours réagir immédiatement en cas de baisse soudaine de la pression (par exemple, l’éclatement d’un pneu causé par un objet tranchant). – SUITE – 11-24 Entretien et réparations/Roues et pneus Si vous réglez la pression des pneus dans un garage chauffé et roulez ensuite par temps très froid, il peut en résulter une baisse de la pression des pneus suffisante pour causer l’allumage du témoin avertisseur de pression de gonflage basse des pneus. Pour éviter ce problème, lorsque vous réglez la pression des pneus dans un garage chauffé, gonflez les pneus à une pression plus élevée que la valeur prescrite sur l’étiquette d’information sur les pneus. À savoir, la pression de gonflage doit être augmentée de 6,9 kPa (0,07 kgf/cm2, 1 psi) pour chaque écart de 5,68C (108F) entre la température du garage et la température extérieure. À titre d’illustration, le tableau ci-après indique les pressions de gonflage requises pour certaines températures extérieures en supposant que la température du garage est de 15,68C (608F). Exemple: Taille: P205/55R16 89V et P205/50R17 88V Pressions de gonflage standard: Avant: 230 kPa (2,3 kgf/cm2, 33 psi) Arrière: 220 kPa (2,2 kgf/cm2, 32 psi) Température du garage: 15,68C (608F) Température extérieure Pression corrigée (kPa [kgf/cm2, psi]) Avant Arrière −18C (308F) 250 (2,5, 36) 240 (2,4, 35) −128C (108F) 265 (2,65, 38) 255 (2,55, 37) −238C (−108F) 280 (2,8, 40) 270 (2,7, 39) Lorsque vous avez réglé la pression des pneus dans un garage chauffé, si le témoin avertisseur de pression de gonflage basse des pneus s’allume lorsque vous roulez par temps froid, regonflez vos pneus à la valeur corrigée selon la méthode décrite ci-dessus. Augmentez ensuite la vitesse du véhicule jusqu’à 32 km/h (20 mph) au moins, puis vérifiez que le témoin avertisseur de pression de gonflage basse des pneus s’éteint au bout de quelques minutes. Si le témoin avertisseur ne s’éteint pas, il est possible que le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas normalement. Le cas échéant, faites contrôler le système par un concessionnaire SUBARU le plus tôt possible. Lorsque le véhicule roule, le frottement entre les pneus et la chaussée produit un certain échauffement des pneus. Lorsque vous roulez avec le témoin avertisseur de pression de gonflage basse des pneus allumé, une remontée de la température atmosphérique ou l’échauffement normal des pneus dû au roulage peuvent entraîner une élévation de pression des pneus suffisante pour causer l’extinction du témoin avertisseur. Il est nécessaire de procéder à une réinitialisation du système lorsqu’on change les roues (par exemple, pour chausser des pneus neige), et il faut installer sur les nouveaux pneus de nouvelles valves TPMS. Suite à un remplacement des roues, faites exécuter cette opération par un concessionnaire SUBARU. Certaines jantes du commerce peuvent être incompatibles avec les valves TPMS. Lorsque vous changez vos roues (par exemple, pour chausser des pneus neige), utilisez des jantes portant le même numéro de pièces que les jantes d’origine. En l’absence de valves/capteurs TPMS appropriés sur l’ensemble des quatre roues, le système TPMS ne peut pas fonctionner entièrement, et le témoin avertisseur situé sur les instruments de bord reste allumé après avoir clignoté pendant une minute environ. Lorsque vous remplacez un pneu, des réglages sont nécessaires pour que le système de surveillance de la pression Entretien et réparations/Roues et pneus des pneus continue à fonctionner normalement. Tel qu’avec un changement de roue, vous devez donc faire exécuter cette opération par un concessionnaire SUBARU. DANGER Si le témoin avertisseur de pression de gonflage basse des pneus ne s’allume pas brièvement lors de l’activation du contacteur d’allumage, ou s’il reste allumé après avoir clignoté pendant environ une minute, faites contrôler le système de surveillance de pression des pneus par un concessionnaire SUBARU le plus tôt possible. Si le témoin s’allume pendant la conduite, ne freinez jamais brusquement et continuez à rouler en ligne droite en réduisant progressivement votre vitesse. Quittez ensuite lentement la route et garez le véhicule dans un endroit sûr. Faute de quoi, vous courez le risque d’un accident avec d’importants dégâts matériels et des blessures graves. Si le témoin reste allumé une fois la pression des pneus réglée, l’un des pneus est probablement en mauvais état et perd rapidement son air. En cas de crevaison, reportez-vous à “En cas de crevaison” F9-4. Après avoir installé la roue de secours ou remplacé une jante de roue sans faire transférer le capteur de pression/transmetteur d’origine, le témoin avertisseur de pression de gonflage basse des pneus s’allume de façon constante après avoir clignoté pendant environ une minute. C’est le signe que le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ne peut pas surveiller l’ensemble des quatre roues. Contactez votre concessionnaire SUBARU dès que possible pour faire remplacer la roue et le capteur et/ou réinitialiser le système. Si le témoin reste allumé après avoir clignoté pendant environ une minute, contactez rapidement un concessionnaire SUBARU pour faire contrôler le système. & Inspection des pneus Vérifiez quotidiennement que les pneus ne présentent ni dommages graves visibles, ni incrustations de clous ou de pierre. Vérifiez également que les pneus ne présentent pas de signes d’usure anormale. 11-25 En cas de problème, consultez immédiatement un concessionnaire SUBARU. REMARQUE . Si les jantes et les pneus heurtent des bordures de trottoir ou sont mis à rude épreuve, par exemple en cas de conduite sur une surface rugueuse, les dommages qui leur sont ainsi infligés ne sont pas toujours visibles à l’œil nu. De telles dégradations ne se manifestent parfois qu’après un certain temps. Évitez de franchir des bordures de trottoir ou de passer sur des nids-depoule ou autres irrégularités de terrain. Si c’est inévitable, faites-le à une vitesse aussi réduite que celle d’un piéton, voire inférieure, et abordez la bordure de trottoir de façon aussi perpendiculaire que possible. En outre, lorsque vous garez le véhicule, veillez à ce que les pneus ne soient pas écrasés contre la bordure de trottoir. . En roulant, si vous ressentez des vibrations inhabituelles ou s’il est difficile de maintenir le véhicule en ligne droite, cela peut provenir de l’endommagement de l’un des pneus ou de l’une des jantes. Roulez lentement jusqu’au concessionnaire agréé SUBARU le plus proche, et faites contrôler le véhicule. – SUITE – 11-26 Entretien et réparations/Roues et pneus & Pression et usure des pneus Maintenir les pneus à la pression de gonflage correcte en prolonge la durée de service et est indispensable à la bonne tenue de route du véhicule. Vérifiez et, si nécessaire, ajustez la pression de tous les pneus (roue de secours comprise - selon modèles) au moins une fois par mois (par exemple, lors d’un ravitaillement en carburant) et avant chaque long trajet. Même si le véhicule a peu roulé, les pneus sont chauds, et leur pression est plus élevée qu’à froid. La pression des pneus dépend également de la température extérieure. Le mieux est de contrôler la pression des pneus à l’extérieur, avant que le véhicule n’ait roulé. confort, et elle entraîne une usure anormale des pneus. . Pression de gonflage correcte (usure régulière de la bande de roulement) Lorsqu’un pneu monte en température, l’air qu’il renferme se dilate, augmentant la pression du pneu. Il ne faut donc pas dégonfler un pneu chaud pour en réduire la pression. REMARQUE . La pression de l’air dans un pneu augmente d’environ 30 kPa (0,3 kgf/cm2, 4,3 psi) lorsque le pneu se réchauffe. . On peut considérer que les pneus sont froids lorsque le véhicule n’a pas roulé depuis plus de trois heures, ou s’il a roulé moins de 1,6 km (1 mile). Étiquette d’information des pneus Contrôlez la pression des pneus lorsque ceux-ci sont froids. Utilisez un manomètre pour ajuster la pression des pneus à la valeur indiquée sur l’étiquette d’information des pneus. Cette étiquette est apposée contre le montant de la portière du côté conducteur. DANGER Ne dégonflez pas des pneus chauds pour régler la pression. Il en résulterait une pression de gonflage trop basse. Une pression des pneus incorrecte nuit à la bonne tenue de route du véhicule et au La tenue de route et le contrôle de la direction sont bons. La résistance au roulement est faible, ce qui réduit la consommation de carburant. Entretien et réparations/Roues et pneus . Pression de gonflage trop basse (usure plus rapide sur les bords) . Pression de gonflage trop forte (usure plus rapide au centre) 11-27 Une brusque élévation de la température d’un pneu peut entraîner le décollement de la bande de roulement et la destruction du pneu. Ceci entraînerait une perte de contrôle du véhicule, et des risques d’accident. & Équilibrage des roues La résistance au roulement est forte et la consommation de carburant est donc plus élevée. Le confort routier est médiocre. L’effet des irrégularités de la chaussée est amplifié par les pneus, ce qui peut endommager le véhicule. Si la plaque de renseignements sur les pneus indique les pressions de gonflage à appliquer lorsque le véhicule est à pleine charge, réglez la pression des pneus à la valeur correspondant aux conditions d’utilisation du véhicule. DANGER Rouler à grande vitesse avec des pneus trop peu gonflés peut entraîner une déformation importante et un échauffement rapide des pneus. Chacune des roues était correctement équilibrée lorsque votre véhicule était neuf mais les pneus s’usent avec le temps, entraînant un défaut d’équilibrage des roues. Un défaut d’équilibrage des roues se traduit par des vibrations du volant de direction à certaines vitesses de déplacement, et nuit à la stabilité du véhicule en ligne droite. Cela peut aussi provoquer des problèmes au niveau de la direction et de la suspension du véhicule, et une usure anormale des pneus. Si vous pensez que les roues de votre véhicule ne sont pas correctement équilibrées, faites-les contrôler et régler par un concessionnaire SUBARU. Faites également rééquilibrer vos roues après permutation et après réparation d’une crevaison. ATTENTION Un défaut de géométrie du train de roulement entraîne une usure irré– SUITE – 11-28 Entretien et réparations/Roues et pneus gulière des pneus et une moins bonne tenue de route du véhicule. Si vous constatez une usure anormale des pneus de votre véhicule, contactez un concessionnaire SUBARU. & Indicateurs d’usure immédiatement remplacé. Rouler à grande vitesse par temps de pluie avec un pneu dans cet état peut provoquer un effet d’aquaplanage. Il peut en résulter un accident par perte de contrôle du véhicule. REMARQUE REMARQUE La suspension est conçue de manière à maintenir une certaine géométrie du train de roulement (c’est-à-dire une position déterminée de chacune des roues par rapport aux autres roues et à la route) pour une bonne stabilité en ligne droite et des performances en virage optimales. Pour la sécurité, inspectez régulièrement la bande de roulement des pneus de votre véhicule, et remplacez les pneus avant que les indicateurs d’usure ne soient apparents. 1) 2) 3) Bande de roulement neuve Bande de roulement usée Indicateur d’usure de bande de roulement Chaque pneu incorpore un indicateur d’usure qui devient apparent lorsque la profondeur des dessins de la bande de roulement est réduite à 1,6 mm (0,063 in). Un pneu dont l’indicateur d’usure est visible tout autour de la bande de roulement doit être remplacé. DANGER Lorsque l’indicateur d’usure de la bande de roulement d’un pneu est apparent, le pneu est usé au-delà de la limite acceptable, et doit être Entretien et réparations/Roues et pneus & Repère de sens de permutation des pneus & Permutation des roues L’usure des pneus est variable d’une roue à l’autre et une permutation est nécessaire. Toutefois, il peut être difficile de permuter les roues. Adressez-vous à votre concessionnaire SUBARU pour faire permuter les roues. En ce qui concerne le programme de permutation des roues, reportez-vous au “Livret de Garantie et d’Entretien”. & Remplacement des pneus Exemple de repère de sens de permutation des pneus 1) Avant Lorsque le sens de permutation du pneu est spécifique, il est indiqué par un repère situé sur son flanc. Lors de l’installation d’un pneu possédant un repère de sens de permutation, veillez à ce que ce dernier soit orienté vers l’avant. Les jantes et les pneus sont une partie importante et intégrante de votre véhicule et ne doivent pas être remplacés arbitrairement. Les pneus montés en équipement standard sont les mieux adaptés aux caractéristiques de votre véhicule. Ils ont été choisis pour concilier de manière optimale les exigences de performance, de confort et de longévité. Il est essentiel que chacun des pneus utilisés soit de la taille et de la structure indiquées sur l’étiquette des pneus, et qu’il porte un symbole de vitesse et un indice de charge identiques à ceux indiqués sur ladite étiquette. L’utilisation de pneus d’une taille autre que la taille prescrite nuit à la maniabilité, au confort de conduite, aux performances de freinage et à la précision de l’indicateur de 11-29 vitesse et du compteur totalisateur. Elle entraîne en outre un débattement incorrect entre les pneus et la carrosserie et modifie la garde au sol. Les quatre pneus doivent être identiques en termes de fabricant, de marque (motif de bande de roulement), de structure et de taille. Il est conseillé de remplacer les pneus par des pneus neufs identiques à ceux montés sur le véhicule en équipement standard. Pour utiliser ce véhicule en toute sécurité, SUBARU recommande de remplacer les quatre pneus simultanément. DANGER . Lors du remplacement ou de l’installation de pneu(s), les quatre pneus doivent être les mêmes pour les éléments suivants. (a) Taille (b) Circonférence (c) Symbole de vitesse (d) Indice de charge (e) Structure (f) Fabricant (g) Marque (motif de bande de roulement) – SUITE – 11-30 Entretien et réparations/Roues et pneus (h) Degré d’usure Pour les éléments de (a) à (d), vous devez suivre les spécifications sur l’étiquette des pneus. Cette étiquette est apposée contre le montant de la portière du côté conducteur. Si les quatre pneus ne sont pas les mêmes pour les éléments de (a) à (h), cela peut endommager gravement le train de roulement de votre véhicule, et affecter les éléments suivants. — Conduite — Manipulation — Freinage — Exactitude de l’indicateur de vitesse/du compteur totalisateur — Dégagement entre les roues et la carrosserie Ceci peut être aussi très dangereux et faire perdre le contrôle du véhicule, avec le risque d’accident qui s’ensuit. . Utilisez des pneus radiaux uniquement. N’utilisez pas des pneus radiaux en même temps que des pneus à structure ceinturée croisée et/ou des pneus à structure diagonale. Cela pour- rait réduire dangereusement la maniabilité du véhicule et être à l’origine d’un accident. ! Procédure de remplacement 1. Garez dès que possible le véhicule sur un sol dur et plat, puis arrêtez le moteur. 2. Serrez fermement le frein de stationnement et mettez le levier sélecteur en position «P» (stationnement). 3. Allumez les feux de détresse et faites descendre tous les passagers du véhicule. Les outils sont rangés sous le plancher de l’espace de chargement. Reportez-vous à “Outils d’entretien” F9-2. REMARQUE Avant usage, vérifiez que le cric est suffisamment lubrifié. 6. À l’aide de la clé à écrous de roue, débloquez les écrous de roue sans les enlever. 4. Placez des cales à l’avant et à l’arrière de la roue diagonalement opposée au pneu à remplacer. 5. Sortez le cric, la manivelle de cric et la clé à écrous de roue. Entretien et réparations/Roues et pneus 11-31 dans le point de levage. Points de levage 7. Placez le cric sous le bas de marche, au point de levage avant ou arrière le plus proche du pneu crevé. Tournez la vis du cric à la main jusqu’à engagement complet de la tête de cric 8. Placez la manivelle sur la vis du cric et tournez jusqu’à ce que la roue ne touche plus le sol. Ne levez pas le véhicule plus haut qu’il n’est nécessaire. 9. Retirez les écrous de roue et le pneu à remplacer. 10. Avant de mettre le nouveau pneu, nettoyez la surface de montage de la roue et le moyeu avec un chiffon. 11. Montez le nouveau pneu. Remettez les écrous de roue. Serrez-les à la main. – SUITE – 11-32 Entretien et réparations/Roues et pneus DANGER N’utilisez pas d’huile ni de graisse sur les goujons de roue ou sur les écrous lorsque le pneu de rechange est installé. Les écrous auraient tendance à se desserrer, ce qui pourrait causer un accident. 12. Tournez la manivelle du cric dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour baisser le véhicule. ne tournez jamais la clé à écrous de roue avec le pied ni au moyen d’un tube de rallonge. Faites contrôler le couple de serrage des écrous de roue à la stationservice la plus proche. & Remplacement des jantes Si vous devez remplacer les jantes, parce qu’elles sont endommagées par exemple, vérifiez que les jantes de rechange ont les mêmes caractéristiques que celles montées en équipement standard. Des jantes de rechange sont disponibles chez les concessionnaires SUBARU. DANGER 13. À l’aide de la clé à écrous de roue, serrez fermement les écrous de la roue au couple prescrit, en respectant l’ordre de serrage de l’illustration. Pour le couple de serrage des écrous de roue, reportez-vous à “Pneus” F12-9. Pour ne pas dépasser le couple prescrit, N’utilisez pas des jantes autres que celles prescrites pour votre véhicule. Des jantes non conformes aux spécifications risquent d’empêcher le bon fonctionnement des étriers de frein, et les pneus risquent de frotter contre les logements de roue dans les virages. Ceci entraînerait une perte de contrôle du véhicule, et des risques d’accident. REMARQUE Après permutation des roues, ainsi que chaque fois qu’une roue a été déposée et remise en place ou pour toute autre raison, vérifiez toujours le serrage des écrous de roue après avoir parcouru 1.000 km (600 miles) environ. Tout écrou mal serré doit être resserré au couple spécifié. Entretien et réparations/Jantes en aluminium Jantes en aluminium Les jantes en aluminium peuvent se rayer et s’endommager facilement. Prenez-en soin pour qu’elles conservent leur aspect, leurs performances et leur résistance. . Après permutation des roues, ainsi que chaque fois qu’une roue a été déposée et remise en place en cas de crevaison, etc., vérifiez toujours le serrage des écrous de roue après avoir parcouru 1.000 km (600 miles) environ. Tout écrou mal serré doit être resserré au couple spécifié. . N’huilez jamais les parties filetées, les écrous de roue ou les portées coniques des jantes. . Ne laissez jamais les roues frotter contre des bosses ou bordures de trottoir. . Lorsque vous remplacez les écrous de roue, les masselottes d’équilibrage ou l’enjoliveur central, utilisez des pièces SUBARU d’origine spéciales pour jantes en aluminium. Liquide de lave-glace de pare-brise Lorsqu’il ne reste qu’une une petite quantité de liquide de lave-glace, le témoin avertisseur de liquide de laveglace de pare-brise s’allume. Lorsque cela se produit, remplissez le liquide de laveglace. & Ajout du liquide de lave-glace de pare-brise ATTENTION N’employez jamais du liquide de refroidissement pour moteur comme liquide de lave-glace: cela pourrait endommager la peinture du 11-33 véhicule. Retirez le bouchon de remplissage du réservoir de lave-glace, puis ajoutez du liquide de lave-glace de pare-brise jusqu’à ce qu’il atteigne le repère “FULL” sur le réservoir. & Liquide de lave-glace de pare-brise Utilisez du liquide de lave-glace de parebrise. Utilisez de l’eau douce lorsque le liquide pour lave-glace n’est pas disponible. Dans les régions froides, utilisez en hiver un liquide de lave-glace de pare-brise de type antigel. Le liquide de lave-glace de pare-brise SUBARU contient 58,5% d’alcool méthylique et 41,5% d’agent de – SUITE – 11-34 Entretien et réparations/Remplacement des balais d’essuie–glace surface par volume. La température de congélation est indiquée dans le tableau ci-après. Elle varie en fonction du degré de concentration de la solution dans l’eau. Concentration de la solution Température de congélation 30% −128C (10,48F) 50% −208C (−48F) 100% −458C (−498F) Pour éviter que le liquide de lave-glace ne gèle, ajustez la concentration du liquide en fonction de la température extérieure, sur la base des indications du tableau cidessus. Si vous remplissez le réservoir avec un liquide de lave-glace avec un niveau de concentration différent de celui que vous utilisiez précédemment, purgez l’ancien liquide subsistant dans la canalisation entre le réservoir et les gicleurs en faisant fonctionner le lave-glace un certain temps. Dans le cas contraire, si le liquide se trouvant dans la canalisation n’était pas assez concentré pour la température extérieure, il risquerait de geler et de boucher les gicleurs. ATTENTION . Ajustez la concentration du liquide de lave-glace en fonction de la température extérieure. Si le liquide n’est pas assez concentré, il risque d’obstruer la vision en gelant contre le pare-brise, et de geler dans le réservoir. . Les réglementations des États ou locales sur les composants organiques volatiles peuvent restreindre l’utilisation du méthanol, un additif antigel courant de laveglace de pare-brise. Les liquides de lave-glace contenant un antigel non méthylique doivent être utilisés uniquement s’ils procurent une protection par temps froid sans endommager la peinture, les balais d’essuie-glace et le système de lave-glace de votre véhicule. Remplacement des balais d’essuie-glace La graisse, la cire, les insectes et toute autre substance adhérant au pare-brise et aux balais d’essuie-glace rendent le fonctionnement des essuie-glaces irrégulier et forment des marques sur la vitre. Si vous ne parvenez pas à éliminer ces impuretés simplement en actionnant le lave-glace de pare-brise, ou si le mouvement des essuie-glaces est irrégulier, nettoyez les balais d’essuie-glace et la face externe du pare-brise (ou de la lunette arrière) en frottant avec une éponge ou un chiffon doux imbibé de détergent neutre ou faiblement abrasif. Après nettoyage, rincez la vitre et les balais d’essuie-glace à l’eau propre. Le pare-brise est propre s’il ne s’y forme pas d’auréoles pendant le rinçage à l’eau. ATTENTION . Ne nettoyez pas les balais d’essuie-glace avec de l’essence ou du solvant (diluant à peinture, benzine, etc.). Ces produits les endommageraient. . Lors du retrait de balais d’essuieglace des bras d’essuie-glace, ne remettez pas les bras d’essuie- Entretien et réparations/Remplacement des balais d’essuie–glace glace en position d’origine. Autrement, la surface du pare-brise serait rayée. . Lors de la remise des bras d’essuie-glace à la position d’origine, remettez soigneusement les bras d’essuie-glace sur le pare-brise à la main. Vous ne devez pas remettre les bras d’essuie-glace au pare-brise par seul saut de retour. Autrement, les bras d’essuie-glace seraient déformés et/ ou la surface de pare-brise rayée. Si vous ne parvenez pas à éliminer les marques par lavage selon la méthode cidessus, remplacez les balais d’essuieglace, en procédant comme indiqué ciaprès. & Ensemble balais d’essuieglace de pare-brise 11-35 & Caoutchouc de balais d’essuie-glace de pare-brise 1. Écartez le bras d’essuie-glace du pare-brise. 1) 1) Butée 2. Retirez l’ensemble balai d’essuieglace en le tenant par le pivot et en le poussant dans le sens de la flèche de l’illustration tout en appuyant sur la butée de balai. 3. Installez l’ensemble balai d’essuieglace sur le bras d’essuie-glace. Vérifiez qu’il s’est correctement verrouillé en position. 4. Tenez le bras d’essuie-glace à la main et abaissez-le doucement en position. Support métallique 1. Saisissez l’ensemble caoutchouc de balai par le bout prisonnier, et tirez avec assez de force pour libérer les butées du caoutchouc du support métallique. – SUITE – 11-36 Entretien et réparations/Remplacement des balais d’essuie–glace 3. Placez les griffes du support métallique en face des rainures du caoutchouc et faites glisser le caoutchouc dans le support métallique jusqu’à ce qu’il se verrouille en position. 1) & Ensemble balais d’essuieglace de lunette arrière 1. Relevez le bras d’essuie-glace pour l’écarter de la lunette arrière. Joncs métalliques 2. Si le nouveau caoutchouc de balai est livré sans les deux joncs métalliques, récupérez les joncs métalliques de l’ancien caoutchouc de balai pour les installer sur le nouveau. 1) Butée 4. Veillez à placer les griffes du bout du support métallique entre les butées du caoutchouc comme indiqué sur l’illustration. Si le caoutchouc n’est pas maintenu correctement, le métal du balai risque de rayer le pare-brise. 2. Inclinez l’ensemble balai d’essuieglace en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Entretien et réparations/Remplacement des balais d’essuie–glace & Caoutchouc de balai d’essuie-glace de lunette arrière 3. Tirez l’ensemble balai d’essuie-glace vers vous pour le séparer du bras d’essuie-glace. 4. Installez l’ensemble balai d’essuieglace sur le bras d’essuie-glace. Vérifiez qu’il s’est correctement verrouillé en position. 5. Tenez le bras d’essuie-glace à la main et abaissez-le doucement en position. 1. Tirez sur la partie en caoutchouc du balai pour la décoller du support en plastique. 11-37 2. Tirez la partie en caoutchouc hors du support en plastique jusqu’à séparation complète. 1) Joncs métalliques 3. Si le nouveau caoutchouc de balai est livré sans les deux joncs métalliques, récupérez les joncs métalliques de l’ancien caoutchouc de balai pour les installer sur le nouveau. – SUITE – 11-38 Entretien et réparations/Batterie extrémités du support en plastique. Si le caoutchouc n’est pas maintenu correctement, le métal du balai risque de rayer la lunette arrière. 5. Installez l’ensemble balai d’essuieglace sur le bras d’essuie-glace. Vérifiez qu’il s’est correctement verrouillé en position. 6. Tenez le bras d’essuie-glace à la main et abaissez-le doucement en position. 4. Placez les griffes du support en plastique en face des rainures du caoutchouc du balai, puis glissez le caoutchouc en place jusqu’au bout. Immobilisez soigneusement les extrémités du caoutchouc dans les butées sur les Batterie & Batterie auxiliaire 12 V et batterie de redémarrage du moteur 12 V DANGER . Avant de travailler sur ou près d’une batterie, éteignez toute cigarette, allumette ou briquet. N’exposez jamais une batterie à une flamme vive ou à des étincelles. Les batteries dégagent des gaz fortement inflammables et explosifs. . Pour la sécurité, en prévision d’une explosion, portez toujours des lunettes de protection ou protégez-vous les yeux lorsque vous effectuez une intervention près d’une batterie. Ne vous penchez jamais au-dessus d’une batterie. . Évitez absolument tout contact entre le liquide de batterie et les yeux, la peau, les vêtements ou la peinture du véhicule, car le liquide de batterie est un acide très corrosif. En cas de contact avec la peau ou les yeux, lavezvous immédiatement à grande Entretien et réparations/Batterie . . . . eau. Si le liquide de batterie a pénétré dans les yeux, consultez un médecin de toute urgence. En cas d’ingestion accidentelle du liquide de batterie, buvez immédiatement une grande quantité de lait ou d’eau, et consultez un médecin. Pour limiter le risque de production d’étincelles, enlevez vos bagues, votre montre à bracelet métallique et tout autre bijou métallique. Ne laissez jamais un outil métallique toucher SIMULTANÉMENT la borne positive de la batterie et tout autre objet en contact avec cette borne tant que vous êtes vous-même en contact avec une autre partie métallique quelconque du véhicule, car cette situation produirait un court-circuit. Ne laissez personne, et surtout pas les enfants, s’approcher de la batterie. Mettez la batterie en charge dans un endroit bien aéré. Les plots et cosses de batteries et les accessoires associés contiennent du plomb et des composés de plomb, substances reconnues par l’État de Californie comme cancérigènes et susceptibles de causer des défauts de reproduction. Les batteries renferment aussi d’autres substances chimiques reconnues comme cancérigènes par l’État de Californie. Lavez-vous les mains après y avoir touché. 11-39 le capuchon. Remplissez jusqu’au niveau supérieur avec de l’eau distillée. ATTENTION Ne rechargez jamais la batterie avec un courant de charge supérieur à 10 ampères: cela nuirait à la longévité de la batterie. & Batterie haute tension La batterie haute tension est chargée à partir du fonctionnement du moteur et des freins à récupération. Pour cette raison, vous n’avez pas besoin de charger la batterie haute tension à partir d’une source extérieure. 1) 2) 3) Bouchon Niveau supérieur Niveau inférieur Il n’est en principe pas nécessaire de contrôler périodiquement le niveau du liquide dans la batterie ou de rajouter de l’eau distillée. Cependant, si le niveau de liquide de batterie est inférieur au niveau bas, retirez Cependant, afin de maintenir la batterie en bon état, conduisez le véhicule au moins une fois par mois pendant au moins 30 minutes. Si vous ne conduisez pas le véhicule pendant une longue période, la batterie risque de se décharger ou la durée de vie de la batterie peut être raccourcie. 11-40 Entretien et réparations/Fusibles Fusibles ATTENTION Ne remplacez jamais un fusible par un autre de plus forte intensité ou par un corps conducteur quelconque: cela pourrait causer de sérieux dégâts ou un incendie. fonctionne, cela risque de provoquer des blessures ou une défaillance du système de refroidissement. Les fusibles sont prévus pour fondre en cas de surcharge des circuits électriques, afin de protéger les fils et équipements électriques. Les fusibles sont répartis entre deux boîtes à fusibles. 1) Fusibles de rechange L’autre (boîte à fusibles principale) est logée dans le compartiment moteur. De plus, les fusibles de rechange sont stockés dans le couvercle de la boîte à fusibles. ATTENTION Lors du remplacement d’un fusible, ne touchez pas la zone autour du pare-chocs avant. De même, ne placez pas d’outils ou de chiffons dans cette zone. Si l’une des fonctions du système de refroidissement L’une se trouve sous le tableau de bord au dos du couvercle de la boîte à fusibles du côté du siège du conducteur. Pour retirer le couvercle, sortez-le en tirant. Entretien et réparations/Installation d’accessoires L’extracteur de fusible se trouve dans la boîte à fusibles principale dans le compartiment moteur. 1) 2) Bon état Fondu Lorsqu’une lumière, un accessoire ou une commande électrique ne fonctionne pas, commencez par examiner le fusible correspondant. Remplacez-le s’il est fondu. 1. Mettez le contacteur d’allumage en position “OFF” et éteignez tous les équipements électriques. 2. Enlevez le couvercle. 3. Localisez le fusible qui pourrait être grillé. Regardez l’envers de chaque couvercle de boîte à fusible, et reportez-vous à “Fusibles et circuits” F12-10. 11-41 Installation d’accessoires Avant d’installer des phares antibrouillard ou tout autre accessoire électrique sur votre véhicule, il est indispensable que vous consultiez un concessionnaire SUBARU. De tels accessoires risquent de perturber le fonctionnement des systèmes électroniques du véhicule s’ils n’ont pas été installés correctement ou s’ils sont d’un type incompatible avec le véhicule. 4. Enlevez le fusible au moyen de l’extracteur de fusible. 5. Examinez le fusible. S’il est fondu, remplacez-le par un fusible de rechange de même intensité. 6. Si le même fusible fond à nouveau, c’est le signe qu’il y a une anomalie dans le circuit. Faites réparer par un concessionnaire SUBARU. 11-42 Entretien et réparations/Remplacement des ampoules Remplacement des ampoules DANGER Les ampoules peuvent devenir extrêmement chaudes lorsqu’elles sont allumées. Avant de remplacer les ampoules, éteignez les éclairages et attendez que les ampoules refroidissent. À défaut, vous risqueriez de vous brûler. ATTENTION Lorsque vous remplacez une ampoule, utilisez toujours une nouvelle ampoule de même puissance que l’ancienne. L’utilisation d’une ampoule de puissance différente risquerait de provoquer un incendie. Pour la puissance spécifique de chaque ampoule, reportez-vous à “Ampoules électriques” F12-14. & Phares (modèles avec phares HID) & Phares (modèles sans phares HID) DANGER Les feux de croisement des phares sont équipés d’ampoules à décharge de forte intensité (HID). Ces ampoules HID sont alimentées en très haute tension. Pour éviter de vous électrocuter et de subir de graves blessures, suivez les précautions suivantes. . Ne remplacez pas les ampoules de phares (pour feux de route et feux de croisement) par vousmême. . N’enlevez/restaurez pas les ensembles phare par vous-même. . N’enlevez/restaurez pas les composants des ensembles phare par vous-même. Pour le remplacement, contactez votre concessionnaire SUBARU. ATTENTION Les ampoules de phare à halogène chauffent fortement lorsqu’elles sont allumées. Ne touchez pas ces ampoules à main nue ou avec des gants gras même lorsqu’elles sont froides. Les empreintes digitales ou les corps gras déposés sur le verre font casser l’ampoule lorsqu’elle chauffe. Pour éliminer les empreintes digitales ou la graisse, frottez le verre de l’ampoule avec un chiffon doux imbibé d’alcool. REMARQUE . S’il est nécessaire de régler les axes optiques des phares, demandez à un concessionnaire SUBARU d’effectuer ce travail pour que le réglage soit correctement fait. . Ces ampoules sont difficiles à remplacer. Faites remplacer les ampoules par votre concessionnaire SUBARU si nécessaire. Entretien et réparations/Remplacement des ampoules Effectuez les étapes suivantes pour remplacer les ampoules. à l’ampoule, tournez le goulot du tuyau de remplissage du réservoir de liquide de lave-glace tel qu’illustré (côté gauche). 11-43 réservoir de liquide de lave-glace dans sa position d’origine et fixez-le à l’aide de l’agrafe (côté gauche). & Clignotant de direction avant Ces ampoules sont difficiles à remplacer. Faites remplacer les ampoules par votre concessionnaire SUBARU si nécessaire. & Feu de stationnement Ces ampoules sont difficiles à remplacer. Faites remplacer les ampoules par votre concessionnaire SUBARU si nécessaire. & Phare antibrouillard avant 1) 2) Côté gauche 1. Utilisez un tournevis pour retirer l’agrafe de fixation du réservoir de liquide de lave-glace. Afin d’accéder plus facilement Ampoule de feu de croisement Ampoule de feu de route 2. Débranchez le connecteur électrique de l’ampoule et sortez l’ampoule de l’ensemble phare en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 3. Remplacez l’ampoule par une neuve. Pour ce faire, veillez à ne pas toucher à l’ampoule. 4. Pour mettre l’ampoule en place sur l’ensemble phare, tournez dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à enclenchement. 5. Rebranchez le connecteur électrique. 6. Replacez le tuyau de remplissage du Ces ampoules sont difficiles à remplacer. Faites remplacer les ampoules par votre concessionnaire SUBARU si nécessaire. – SUITE – 11-44 Entretien et réparations/Remplacement des ampoules & Feux combinés arrière 1. A l’aide d’un tournevis cruciforme, enlevez les vis supérieure et inférieure qui maintiennent l’ensemble feu combiné arrière en place. 2. Faites glisser vers l’arrière l’ensemble des feux combinés arrière. 3. Retirez l’ensemble des feux combinés arrière du véhicule en déconnectant le connecteur électrique. 1) 2) 3) 4) Feu de gabarit arrière Feu arrière Feu de recul Clignotant de direction arrière 4. Séparez la douille d’ampoule de l’ensemble feu combiné arrière en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 5. Sortez l’ampoule de la douille d’ampoule et remplacez-la par une neuve. 6. Introduisez la douille d’ampoule dans l’ensemble feu combiné arrière et tournezla dans le sens des aiguilles d’une montre pour verrouiller. Entretien et réparations/Remplacement des ampoules 11-45 de guidage et un loquet avec les trous de guidage et une agrafe sur le véhicule. & Éclairage de plaque d’immatriculation 9. Serrez les vis de fixation en haut et en bas. 1. Insérez un doigt du côté droit du cache d’éclairage de plaque d’immatriculation, puis exercez une pression sur la gauche et tirez pour retirer le cache. 7. Rebranchez le connecteur électrique. 1) 2) 3) Broches de guidage Loquet Agrafe 8. Remettez l’ensemble feu combiné arrière en place en alignant les 2 broches – SUITE – 11-46 Entretien et réparations/Remplacement des ampoules ! Type B 2. Tournez la douille d’ampoule dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis extrayez-la. 3. Sortez l’ampoule de la douille en tirant. 4. Installez une ampoule neuve. 5. Réinstallez la douille de l’ampoule et le cache d’éclairage de plaque d’immatriculation. & Lampe de lecture ! Type A 2. Tournez l’ampoule pour amener les parties plates du bout de l’ampoule en position verticale. Retirez ensuite l’ampoule en la tirant droit vers le bas. 3. Installez une ampoule neuve. 4. Remettez le verre diffuseur en place. 1. Enlevez le verre diffuseur en faisant levier avec un tournevis à lame plate glissé sous le bord du verre. 1. Enlevez le verre diffuseur en faisant levier avec un tournevis à lame plate glissé sous le bord du verre. 2. Sortez l’ampoule de la douille en tirant. 3. Installez une ampoule neuve. 4. Remettez le verre diffuseur en place. Entretien et réparations/Remplacer la pile de la clé & Plafonnier et éclairage de l’espace de chargement levier avec un tournevis à lame plate glissé sous le bord du verre. 2. Sortez l’ampoule de la douille en tirant. 3. Installez une ampoule neuve. 4. Remettez le verre diffuseur en place. & Autres ampoules Ces ampoules sont difficiles à remplacer. Faites remplacer les ampoules par votre concessionnaire SUBARU si nécessaire. Plafonnier 11-47 Remplacer la pile de la clé & Timing du remplacement de la pile La pile de la clé d’accès peut se décharger dans les conditions suivantes. . Le fonctionnement de la fonction d’accès mains libres est instable . La portée opérationnelle du système d’entrée sans clé par télécommande est instable . La clé d’accès ne fonctionne pas correctement lorsqu’on l’utilise à l’intérieur de la distance standard Remplacez la pile par une neuve. & Précautions de sécurité ATTENTION Éclairage de l’espace de chargement 1. Enlevez le verre diffuseur en faisant . Veillez à ne pas laisser pénétrer de poussière, d’huile ou d’eau à l’intérieur de la clé d’accès lors du remplacement de la pile. . En remplaçant la pile, veillez à ne pas toucher ou endommager le circuit imprimé se trouvant à l’intérieur de la clé d’accès. . Veillez à ne pas laisser la pile et les autres pièces du boîtier dé– SUITE – 11-48 Entretien et réparations/Remplacer la pile de la clé monté à portée de jeunes enfants, car ils risqueraient de les avaler. . Si la pile est remplacée de façon incorrecte, cela peut vous exposer à des risques d’explosion. Remplacez uniquement par une pile de type identique ou équivalent. . N’exposez pas les piles à des températures excessives comme les rayons directs du soleil, le feu ou équivalent. ment. & Remplacer la pile de la clé d’accès ATTENTION Lorsque vous retirez ou réinstallez le couvercle de la clé d’accès, assurez-vous que la partie en plastique ne se détache pas ou ne se retrouve pas mal alignée. Pile: Pile bouton CR2032 REMARQUE . Insérez uniquement une pile de type identique ou équivalent recommandée par le fabricant. . Jetez les piles usagées conformément aux lois locales. . Montez la pile dans le bon sens pour éviter les fuites de liquide. Faites attention de ne pas plier les bornes. Cela peut causer un dysfonctionnement. . Nous vous recommandons de faire remplacer la pile par votre concessionnaire SUBARU. . Utilisez une nouvelle pile. . Après avoir remplacé la pile, vérifiez que la clé d’accès fonctionne correcte- 1) 2) 2. Enroulez un tournevis à tête plate avec de la bande adhésive en vinyle ou un chiffon, et insérez-le dans la fente pour retirer le couvercle. Bouton de libération Clé mécanique 1. Sortez la clé mécanique. 3. Sortez la batterie en utilisant le tournevis à tête plate enroulé de bande Entretien et réparations/Remplacer la pile de la clé adhésive en vinyle ou d’un chiffon. 4. Insérez une nouvelle pile avec son côté positif (+) vers le haut, comme indiqué dans l’illustration. 5. Attachez le couvercle à la clé d’accès en imbriquant les parties projetées et les renfoncements. 11-49 ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques ................................ Dimensions......................................................... Moteur................................................................ Moteur électrique................................................. Batterie haute tension .......................................... Carburant ........................................................... Huile moteur ....................................................... Huile du différentiel avant et arrière ....................... Liquides ............................................................. Liquide de refroidissement du moteur.................... Circuit électrique ................................................. 12-2 12-2 12-3 12-3 12-3 12-4 12-5 12-7 12-8 12-8 12-8 Pneus ................................................................. Disque de frein .................................................... Fusibles et circuits............................................. Boîte à fusibles située dans l’habitacle ................. Boîte à fusibles située dans le compartiment moteur ............................................................ Ampoules électriques ........................................ Précautions de sécurité ...................................... Ampoules électriques ......................................... Identification du véhicule ................................... 12-9 12-9 12-10 12-10 12-12 12-14 12-14 12-15 12-17 12 12-2 Caractéristiques techniques/Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Ces caractéristiques sont sujettes à modifications sans préavis. & Dimensions mm (in) Longueur hors-tout 4.450 (175,2) Largeur hors-tout 1.780 (70,1) Hauteur hors-tout 1.615 (63,6) Empattement 2.635 (103,7) Bande de roulement Avant 1.525 (60,0) Arrière 1.525 (60,0) Garde au sol* *: Mesuré avec le véhicule vide 220 (8,7) Caractéristiques techniques/Caractéristiques techniques 12-3 & Moteur Modèle du moteur Type du moteur Cylindrée cm3 Alésage 6 Course mm (in) Taux de compression Ordre d’allumage FB20 (2,0 L, DOHC, sans turbo) Moteur à essence à 4 temps, 4 cylindres opposés horizontaux, refroidi par liquide 1.995 (121,7) 84,0 6 90,0 (3,31 6 3,54) 10,8 : 1 1–3–2–4 & Moteur électrique Type Sortie maximale Couple maximum Moteur synchrone 3 phases à aimant permanent 10 kW 65 N·m (6,6 kgf·m, 48 lbf·ft) & Batterie haute tension Type Tension de la batterie haute tension Capacité nominale Sortie maximale Batterie à hydrure métallique de nickel 100,8 V 5,5 Ah 13,5 kW – SUITE – 12-4 Caractéristiques techniques/Caractéristiques techniques & Carburant Prescriptions concernant le carburant Contenance du réservoir de carburant Essence sans plomb avec un AKI de 87 (90 RON) ou plus 52 litres (13,7 US gal, 11,4 Imp gal) Pour de plus amples informations, reportez-vous à “Carburant” F7-3. Caractéristiques techniques/Caractéristiques techniques 12-5 & Huile moteur Pour les procédures de vérification, de remplissage et de remplacement, ou tout autre détail, reportez-vous à “Huile moteur” F11-10. REMARQUE La procédure de vidange de l’huile moteur et de remplacement du filtre à huile doit être effectuée par un professionnel. Il est recommandé de faire effectuer cet entretien par votre concessionnaire SUBARU. ! Huile moteur approuvée Utilisez toujours de l’huile moteur approuvée par SUBARU. Pour de plus amples détails, veuillez contacter votre concessionnaire SUBARU. Si l’huile moteur approuvée n’est pas disponible, utilisez l’huile moteur alternative décrite dans la page suivante. – SUITE – 12-6 Caractéristiques techniques/Caractéristiques techniques ! Huile moteur alternative Si l’huile moteur approuvée par SUBARU n’est pas disponible, vous pouvez utiliser l’huile alternative suivante. REMARQUE Chaque quantité n’est donnée ici qu’à titre indicatif. La quantité nécessaire au remplacement est susceptible de varier légèrement en fonction de la température et d’autres facteurs. Qualité d’huile Nº de viscosité SAE et température applicable Contenance en huile moteur Ajouter de l’huile du niveau bas L’huile synthétique 0W-20 est l’huile – au niveau plein: requise pour des performances opti1,0 litre (1,1 US qt, 0,9 Imp qt) males et la protection du moteur. Vous – Changer l’huile et le filtre à huile: pouvez utiliser de l’huile convention4,8 litres (5,1 US qt, 4,2 Imp qt) nelle si de l’huile synthétique n’est pas disponible. *: Si de l’huile synthétique 0W-20 n’est pas disponible, vous pouvez utiliser de l’huile conventionnelle 5W-30 ou 5W40 si un remplissage est nécessaire, mais il est recommandé de la remplacer par de l’huile synthétique 0W-20 au prochain changement d’huile. ou Classe SN selon API (American Petroleum Institute) comportant la mention “RESOURCE CONSERVING” ILSAC (International Lubricant Specification Advisory Committee) GF-5, reconnaissable à la marque d’estampille ILSAC (emblème étoilé) Caractéristiques techniques/Caractéristiques techniques 12-7 & Huile du différentiel avant et arrière Huile . . Qualité d’huile Huile du différentiel avant Huile du différentiel arrière SUBARU Extra MT*3 GL-5 de classification API (75W-90) GL-5 de classification API . . Nº de viscosité SAE et température applicable 75W-90* 90 — *: Recommandé 1 Contenance en huile* Observations*2 1,35 litres (1,4 US qt, 1,2 Imp qt) 0,8 litres (0,8 US qt, 0,7 Imp qt) “Huile du différentiel avant” F11-18 “Huile du différentiel arrière” F11-18 *1: La quantité d’huile n’est donnée ici qu’à titre indicatif. La quantité nécessaire au remplacement est susceptible de varier légèrement en fonction de la température et d’autres facteurs. Après avoir rempli la boîte de vitesses avec de l’huile, le niveau d’huile doit être vérifié. *2: Pour plus de détails concernant les entretiens et les réparations, reportez-vous au chapitre indiqué. *3: Le véhicule est rempli à l’usine avec cette huile. – SUITE – 12-8 Caractéristiques techniques/Caractéristiques techniques & Liquides Liquide Type de liquide*1 Liquide de transmission à variation Consultez votre concessionnaire continue SUBARU. Contenance en liquide*2 de transmission à variation 13,9 litres (14,7 US qt, 12,2 Imp qt) “Liquide continue” F11-18 Liquide de frein frais DOT 3 ou DOT 4, selon FMVSS Nº 116 Liquide de frein Observations*3 – “Liquide de frein” F11-19 *1: Utilisez un des types de liquide indiqués. *2: La quantité de liquide n’est donnée ici qu’à titre indicatif. La quantité nécessaire au remplacement est susceptible de varier légèrement en fonction de la température et d’autres facteurs. *3: Pour plus de détails concernant les entretiens et les réparations, reportez-vous au chapitre indiqué. & Liquide de refroidissement du moteur Contenance du liquide de refroidissement Type de liquide de refroidissement 8,2 litres (8,7 US qt, 7,2 Imp qt) Liquide de refroidissement Super SUBARU La quantité de liquide de refroidissement n’est donnée ici qu’à titre indicatif. La quantité nécessaire au remplacement est susceptible de varier légèrement en fonction de la température et d’autres facteurs. Pour plus de détails concernant les entretiens et les réparations, reportez-vous à “Système de refroidissement” F11-13. & Circuit électrique Type de batterie Générateur à démarreur intégré Convertisseur DC/DC Bougies d’allumage Batterie auxiliaire 12 V Batterie 12 V de redémarrage du moteur 55D23L N-55R 12 V-200 A 12 V-130 A DILZKAR7B11 (NGK) Caractéristiques techniques/Caractéristiques techniques 12-9 & Pneus Taille des pneus P225/55R17 95H 17 6 7 J Taille des jantes Pression Avant 220 kPa (2,2 kgf/cm2, 32 psi) Arrière 210 kPa (2,1 kgf/cm2, 30 psi) Couple de serrage des écrous de roue 120 N·m (12 kgf·m, 89 lbf·ft) *: Ce couple équivaut à exercer une force de 40 à 50 kgf (88 à 110 lbf) au bout de la clé à écrous de roue. Si vous avez serré les écrous de roue par vous-même, faites contrôler le couple de serrage à la station-service la plus proche dès que possible. & Disque de frein Si vous avez besoin d’informations sur la valeur de limite d’utilisation des disques de frein et sur la méthode pour les mesurer, nous vous conseillons de consulter votre concessionnaire SUBARU. 12-10 Caractéristiques techniques/Fusibles et circuits Fusibles et circuits & Boîte à fusibles située dans l’habitacle Boîte à Calibre des fufusisibles bles 1 20 A 2 15 A Circuit — — 3 15 A . 4 10 A . Relais de dégivreur d’essuie-glace avant 5 10 A . . Instruments de bord Horloge 6 7,5 A . Rétroviseurs arrière télécommandés Relais des sièges chauffants . Verrouillage des portières 7 15 A . . Instruments de bord Module des fonctions intégrées 8 10 A . Feu stop 9 15 A . Dégivreur d’essuieglace avant 10 7,5 A . Alimentation électrique (batterie) 11 7,5 A . Clignotant de direction 12 15 A . Bloc de commande de la boîte de vitesses Bloc de commande du moteur Module des fonctions intégrées . . Caractéristiques techniques/Fusibles et circuits Boîte à Calibre des fufusisibles bles 13 20 A Circuit . . 14 15 15 A 10 A Prise de courant pour accessoire (console centrale) AC110 V (Selon modèles) 26 Vide 27 15 A . Soufflante de chauffage . Soufflante de chauffage . . Éclairage de bagage Horloge 29 15 A . Phare antibrouillard 30 Vide 31 7,5 A . Unité de climatisation automatique Module des fonctions intégrées . Lumières . Sièges chauffants 18 10 A . Feu de recul 19 7,5 A . Relais de lève-vitre électrique Relais de ventilateur principal de radiateur . 10 A . Prise de courant pour accessoire (tableau de bord) 21 10 A . Relais de démarreur 22 7,5 A . . Climatiseur Bobine de relais du désembueur de lunette arrière . . Appareil audio Horloge Vide Système des coussins de sécurité SRS 15 A 15 A 10 A . 28 7,5 A 24 15 A Feu de stationnement Feu arrière Feux combinés arrière 17 23 25 Circuit . . . 16 20 Boîte à Calibre des fufusisibles bles 12-11 . 32 7,5 A . Bloc de commande du blocage de la direction 33 7,5 A . Système du Contrôle de Dynamique du Véhicule – SUITE – 12-12 Caractéristiques techniques/Fusibles et circuits & Boîte à fusibles située dans le compartiment moteur Boîte à Calibre des fufusisibles bles 1 30 A Circuit . . 2 25 A . Ventilateur principal (ventilateur) 3 25 A . Ventilateur auxiliaire (ventilateur) 4 Vide 15 A . Système de pompe à vide de freinage 30 A . Phare (feux de croisement) 7 15 A . Phare (feux de route) 8 20 A . Recul 9 15 A . Avertisseur sonore 10 25 A . . Désembueur de lunette arrière Dégivreur de rétroviseur 5 6 A) Fusible principal Freins antiblocage (ABS) Système du Contrôle de Dynamique du Véhicule 11 15 A . Pompe à carburant 12 20 A . Unité de commande de transmission à variation continue 13 7,5 A . Bloc de commande du moteur Caractéristiques techniques/Fusibles et circuits Boîte à Calibre des fufusisibles bles Circuit 14 15 A . Centrale de clignotement des clignotants de direction et feux de détresse 15 15 A . Relais des feux arrière et d’éclairage 16 7,5 A . Batterie auxiliaire 12 V 17 Vide 18 10 A . Télématiques 19 15 A . Phare (feux de croisement – côté droit) 20 15 A . Phare (feux de croisement – côté gauche) 12-13 12-14 Caractéristiques techniques/Ampoules électriques Ampoules électriques & Précautions de sécurité DANGER . Les ampoules peuvent devenir extrêmement chaudes lorsqu’elles sont allumées. Avant de remplacer les ampoules, éteignez les éclairages et attendez que les ampoules refroidissent. À défaut, vous risqueriez de vous brûler. . Pour les modèles avec feux de croisement HID, suivez les précautions suivantes. Autrement, vous risqueriez de vous électrocuter et de subir de graves blessures car ces ampoules HID sont alimentées en très haute tension. – Ne remplacez pas les ampoules de phares (pour feux de route et feux de croisement) par vous-même. – N’enlevez/restaurez pas les ensembles phare par vousmême. – N’enlevez/restaurez pas les composants des ensembles phare par vous-même. Pour le remplacement, contactez votre concessionnaire SUBARU. ATTENTION Lorsque vous remplacez une ampoule, utilisez toujours une nouvelle ampoule de même puissance que l’ancienne. L’utilisation d’une ampoule de puissance différente risquerait de provoquer un incendie. Caractéristiques techniques/Ampoules électriques 12-15 & Ampoules électriques REMARQUE Les éclairages A, B et C sont de type LED (diode électroluminescente). Pour leur remplacement, adressez-vous à un concessionnaire SUBARU. – SUITE – 12-16 1) 2) Caractéristiques techniques/Ampoules électriques Feu de route Feu de croisement Modèles avec phare HID Modèles avec phare à halogène Puissance Nº d’ampoule* 12 V-60 W HB3 12 V-35 W 12 V-55 W D2R H11 3) Lampe de lecture 12 V-8 W – 4) Plafonnier 12 V-8 W – 5) Feu de gabarit avant 12 V-5 W W5W 6) Feu de stationnement 12 V-5 W W5W 7) Clignotant de direction avant 12 V-21 W WY21W 8) Phare antibrouillard avant 12 V-24 W PSX24W 9) Éclairage de l’espace de chargement 12 V-5 W – 10) Feu arrière 11) Feu de gabarit arrière 12) Clignotant de direction arrière 13) Feu de recul 12 V-5 W W5W 12 V-5 W W5W 12 V-21 W WY21W 12 V-16 W W16W 14) Éclairage de plaque d’immatriculation A) Clignotant latéral 12 V-5 W W5W – – B) Feu stop surélevé – – C) Feu stop – – *: Spécification ECE Caractéristiques techniques/Identification du véhicule Identification du véhicule 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 12-17 Numéro d’identification du véhicule (sous le tapis de sol du siège avant droit) Étiquette des renseignements antipollution Étiquette de pression de gonflage des pneus Sceau de certification Plaque de numéro d’identification du véhicule Étiquette du numéro de modèle Étiquette de carburant Étiquette de climatisation ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité Pour les États-Unis .............................................. Informations sur les pneus.................................. Marquage des pneus............................................ Pression de gonflage recommandée des pneus ...... Glossaire des termes relatifs aux pneus................. Soins des pneus – entretien et pratiques de sécurité ........................................................... Limite de charge du véhicule – comment la déterminer ....................................................... Pour déterminer la compatibilité entre capacités de charge et pneus du véhicule ............................. Conséquences sur la sécurité d’une surcharge du véhicule (comportement, arrêt, pneus, etc.) ........ 13-2 13-2 13-2 13-4 13-6 13-11 13-11 13-15 Étapes de détermination de la limite de charge correcte .......................................................... 13-16 Notation standardisée de la qualité des pneus .............................................................. 13-17 Usure de la bande de roulement .......................... Note de traction (AA, A, B, C) .............................. Note de température (A, B, C) .............................. Déclaration en cas de défaut de sécurité (pour les États-Unis d’Amérique).............................. Supplément ........................................................ Déclaration de Conformité des normes FCC .......... 13-17 13-17 13-18 13-18 13-20 13-20 13-15 13 13-2 Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité/Pour les États–Unis Pour les États-Unis Informations sur les pneus Les informations suivantes sont présentées en conformité avec le Code des Règlements Fédéraux “Titre 49, Alinéa 575”. & Marquage des pneus Diverses indications (comme la taille des pneus, le Numéro d’Identification de Pneus ou TIN) sont inscrites sur le flanc des pneus par les fabricants de pneumatiques. Ces indications fournissent d’utiles informations sur les pneus que vous utilisez. ! Taille des pneus Votre véhicule est équipé de pneus dont la taille est exprimée en notation P-Metric. Pour choisir des pneus qui conviennent à votre véhicule, il est important de comprendre le système d’indication de taille. Voici une rapide présentation du système d’indication de taille des pneus pour vous permettre d’interpréter les informations fournies. ! Notation P-Metric En notation P-Metric, la largeur de section est donnée en millimètres. Pour convertir les millimètres en pouces, il faut diviser par 25,4. Le rapport de forme (ou rapport H/L; Hauteur divisée par Largeur de la section du pneu) est une information supplémentaire sur la taille et la forme du pneu. Exemple: (1) P = Signifie qu’il s’agit d’un pneu pour véhicules légers, comme les voitures de tourisme (2) Largeur de section en millimètres (3) Rapport H/L (hauteur de la section divisée par largeur de la section). (4) R = Signifie qu’il s’agit d’un pneu à carcasse radiale (5) Diamètre de la jante en pouces Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité/Informations sur les pneus ! Indices de charge et de vitesse Les indications concernant les prescriptions de charge et de vitesse apparaissent à la suite des indications de taille. Elles fournissent deux informations importantes concernant le pneu. La première indication (chiffre) est l’indice de charge du pneu. La deuxième (lettre) est l’indice de vitesse du pneu. Exemple: (6) Indice de charge: Ce code numérique indique la charge maximale que peut supporter le pneu à la vitesse maximale correspondant à l’indice de vitesse, à la pression de gonflage maximale. Par exemple, “90” signifie 600 kg (1.323 lbs), “89” signifie 580 kg (1.278 lbs). DANGER L’indice de charge concerne uniquement le pneu, et non pas le véhicule. Monter des pneus d’un indice de charge donné sur un véhicule ne signifie pas qu’on pourra charger ce véhicule jusqu’à la charge nominale correspondant à l’indice de charge des pneus. (7) Indice de vitesse: Ce code alphabétique indique quelle est la vitesse maximale à laquelle le pneu est conçu pour rouler. Par exemple, “V” signifie 240 km/h (149 mph) DANGER . L’ i n d i c e d e v i t e s s e concerne uniquement le pneu, et non pas le véhicule. Monter des pneus d’un indice de vitesse donné sur un véhicule ne 13-3 signifie pas qu’on pourra rouler avec ce véhicule jusqu’à la vitesse nominale correspondant à l’indice de vitesse des pneus. . L’indice de vitesse n’a plus aucune valeur significative dans le cas de pneus très usés ou endommagés, ou de pneus qui ont été réparés ou rechapés ou dont l’état original a été altéré d’une manière quelconque. Des pneus réparés, rechapés ou altérés d’une manière quelconque ne peuvent plus être considérés comme conformes aux indices de charge et de vitesse d’origine. ! Numéro d’identification de pneu (TIN) Le numéro d’identification de pneu (TIN) est inscrit sur le flanc du pneu à placer vers l’extérieur. Le numéro TIN se compose de quatre indica– SUITE – 13-4 Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité/Informations sur les pneus tions. Les indications contenues dans un numéro TIN s’interprètent comme suit. (1) Identification du fabricant (2) Taille des pneus (3) Code du type de pneu (4) Date de fabrication Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine, “01” étant la première semaine complète de l’année calendaire; les deux chiffres suivants indiquent l’année. Par exemple, l’indication 0101 signifie que le pneu a été fabriqué la première semaine de l’année 2001. ! Autres inscriptions Le flanc du pneu porte aussi les inscriptions suivantes. ! Pression de gonflage maximale admissible C’est la pression maximale à laquelle le pneu peut être gonflé à froid. Exemple d’inscription: “300 kPa (44 PSI) MAX. PRESS” ! Indice de charge maximale C’est la charge maximale admissible exprimée en poids maximal que peut supporter le pneu. Par exemple, “MAX. LOAD 580 kg (1279 LBS) @ 300 kPa (44 PSI) MAX. PRESS.” DANGER La charge maximale concerne uniquement le pneu, et non pas le véhicule. Monter des pneus d’un indice de charge donné sur un véhicule ne signifie pas qu’on pourra charger ce véhicule jusqu’à la charge nominale correspondant à l’indice de charge des pneus. ! Type de structure Indication du type structurel du pneu. Par exemple, “TUBELESS STEEL BELTED RADIAL” (pneu sans chambre, à carcasse radiale et ceinture métallique) ! Structure Indication du nom générique des matériaux des câbles composant les nappes du pneu (sur les flancs et sur la bande de roulement). Par exemple, “PLIES: TREAD 2 STEEL + 2 POLYESTER SIDEWALL 2 POLYESTER” ! Classe de qualité normalisée du pneu (UTQG) Reportez-vous à “Notation standardisée de la qualité des pneus” F13-17 pour plus de détails. & Pression de gonflage recommandée des pneus ! Pression de gonflage recommandée des pneus à froid Pour connaître la pression de gonflage recommandée pour les pneus de votre véhicule, reportez-vous à “Pneus” F12-9. Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité/Informations sur les pneus ! Plaque du véhicule La plaque du véhicule indique la taille des pneus d’origine, la pression de gonflage recommandée pour chacun des pneus à froid pour le véhicule chargé à la charge maximale, le nombre de places et la charge autorisée. ! Conséquences sur la sécurité d’une pression de gonflage des pneus insuffisante La plaque du véhicule est attachée au montant de portière du côté du conducteur. Exemple: Si on roule à grande vitesse avec une pression de gonflage des pneus excessivement basse, les pneus sont soumis à une déformation importante qui entraîne un échauffement rapide. Une forte élévation de la température d’un pneu peut entraîner l’arrachement de la bande de roulement et l’éclatement du pneu. Il peut en résulter un accident par perte de contrôle du véhicule. 13-5 ! Mesure et réglage de la pression pour maintenir une pression de gonflage adéquate Contrôlez et, si nécessaire, réglez la pression des pneus (roue de secours comprise) au moins une fois par mois et avant chaque long trajet. Contrôlez la pression des pneus lorsque ceux-ci sont froids. Utilisez un manomètre pour régler la pression des pneus à la valeur prescrite. Même si le véhicule a peu roulé, les pneus sont chauds, et leur pression est plus élevée qu’à froid. La pression des pneus dépend également de la température extérieure. Le mieux est de contrôler la pression des pneus à l’extérieur, avant que le véhicule n’ait roulé. Lorsqu’un pneu monte en température, l’air qu’il renferme se dilate, augmentant la pression du pneu. Il ne faut donc pas dégonfler un pneu chaud pour en réduire la pression. – SUITE – 13-6 Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité/Informations sur les pneus & Glossaire des termes relatifs aux pneus . Poids des accessoires ment inférieurs à 90 degrés par rapport au centre de la bande de roulement du pneu. Poids total (en plus des équipements standards remplaçables) de la boîte de vitesses automatique, de la direction assistée, du freinage assisté, des lève-vitres électriques, des sièges à réglages électriques, de la radio et du radiateur, dans la mesure où ces articles sont disponibles comme options montées en usine (qu’ils soient installés ou non). . Carcasse . Talon Pression dans un pneu de véhicule ayant roulé moins de 1,6 km (1 mile) ou à l’arrêt depuis au moins trois heures. Partie du pneu faite de fils en acier, enveloppée ou renforcée par des couches de câbles, et modelée pour s’adapter à la jante. . Séparation du talon Rupture du lien entre les composants du talon. . Déviation des couches du pneu Pneu pneumatique au niveau duquel les couches de fils câblés qui se prolongent aux talons sont disposées en angles alternés nette- Structure du pneu, exceptée le caoutchouc de la bande de roulement et celui du flanc du pneu, qui lorsqu’il est gonflé, supporte la charge. . Arrachement Détachement des pièces de la bande de roulement ou du flanc du pneu. . Pression des pneus à froid . Fil câblé bande de roulement, du flanc ou du prolongement de la chemise intérieure du pneu vers le matériau du fil câblé. . Poids en ordre de marche Poids du véhicule à moteur avec son équipement standard, y compris la capacité maximale de carburant, d’huile et de liquide de refroidissement et, si installés, le poids supplémentaire de la climatisation et du moteur en option. . Pneu à charge élevée Pneu conçu pour supporter des charges et une pression de gonflage plus élevées que celles du pneu standard équivalent. . Sillon Fils formant des couches dans le pneu. Espace entre deux stries adjacentes de bande de roulement de pneu. . Séparation de fil câblé . Chemise intérieure Séparation entre les fils câblés et les composants adjacents en caoutchouc. Couche(s) formant la surface interne d’un pneu sans chambre à air, qui contient le milieu de gonflement du pneu. . Craquelure Toute séparation interne de la Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité/Informations sur les pneus 13-7 . Séparation de la chemise intérieure gonflage donnée. . Poids normal des occupants Séparation entre la chemise intérieure et le composant du fil câblé dans la carcasse. . Pression de gonflage maximale Pression maximale à ne pas dépasser lorsqu’on gonfle un pneu à froid. 68 kg (150 lbs) multiplié par le nombre d’occupants indiqué dans la deuxième colonne du Tableau 1 ajouté à la fin de cette section. . Flanc prévu pour l’extérieur (1) Flanc du pneu renfermant une bande blanche, des inscriptions (nom du fabricant, nom de marque et/ou de modèle) en lettres blanches ou en relief ou en creux plus haut ou plus profond que les mêmes inscriptions sur l’autre flanc du pneu, ou (2) Dans le cas des pneus asymétriques, le flanc qui doit obligatoirement être monté du côté extérieur du véhicule. . Pneu pour camion léger (LT, Light Truck) Pneu conçu en première intention pour être utilisé sur des camions de poids légers ou des véhicules de tourisme à usages multiples. . Indice de charge . Indice de charge maximale . Répartition des occupants Indice de charge maximale pour un pneu à la pression maximale de gonflage admissible. Répartition des occupants dans un véhicule conformément à la troisième colonne du Tableau 1 ajouté à la fin de cette section. . Poids du véhicule à la charge maximale La somme de: (a) Poids en ordre de marche (b) Poids des accessoires (c) Charge utile du véhicule (d) Poids des options de production . Pression de gonflage maximale admissible Pression maximale à ne pas dépasser lorsqu’on gonfle un pneu à froid. . Jante graduée Jante sur laquelle le pneu est monté pour répondre aux spécifications physiques. . Raccord ouvert Toute séparation au niveau du raccordement d’une bande de roulement, d’un flanc, d’une chemise intérieure de pneu, qui s’étend au composant du fil câblé. . Diamètre externe Diamètre total d’un pneu neuf gonflé. . Largeur hors-tout Distance linéaire entre les extérieurs des flancs d’un pneu gonflé, y compris les élévations liées à l’étiquetage, aux décorations, aux bandes ou stries protectrices. Charge maximale qu’un pneu peut supporter pour une pression de – SUITE – 13-8 Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité/Informations sur les pneus . Pneu de véhicule de tourisme Pneu destiné à l’utilisation sur des véhicules de tourisme, des véhicules de tourisme à usages multiples et des camions qui ont un poids nominal brut du véhicule (GVWR, gross vehicle weight rating) de 4.535 kg (10.000 lbs) ou moins. . Couches Couche de fils câblés parallèles enrobés de caoutchouc. . Séparation des couches Séparation du composé en caoutchouc entre les couches adjacentes. . Pneu pneumatique Dispositif mécanique fait de caoutchouc, de composants chimiques, de métal et d’acier ou d’autres matériaux qui, monté sur une roue d’automobile, génère une traction et retient le gaz ou le liquide qui supporte la charge. . Poids des options de production Poids total des options de production ordinaires effectivement installées, entraînant un surpoids de plus de 2,3 kg (5,1 lbs) par rapport aux équipements standard qu’ils remplacent, et qui n’ont pas été précédemment pris en compte dans le poids en ordre de marche ou dans le poids des accessoires, incluant les freins pour véhicules lourds, les niveleurs de conduite, le support de toit, la batterie pour véhicules lourds et la finition spéciale. . Jante . Pneu avec couches radiales Largeur et diamètre de la jante. Pneu pneumatique au niveau duquel les nappes de fils câblés qui se prolongent aux talons sont disposées en angles d’environ 90 degrés par rapport au centre de la bande de roulement du pneu. . Désignation du type de jante . Pression de gonflage recommandée . Largeur de la section Pression de gonflage à froid recommandée par le constructeur du véhicule. . Pneu renforcé Pneu conçu pour supporter des charges et une pression de gonflage plus élevées que celles du pneu standard équivalent. Soutien en métal de pneu ou assemblage de tube et de pneu sur lequel reposent les talons du pneu. . Diamètre de la jante Diamètre nominal du siège du talon. . Désignation de la taille de la jante Les fabricants utilisent un style ou un code pour désigner la jante. . Largeur de la jante Distance nominale entre les brides de la jante. Distance linéaire entre les extérieurs des flancs d’un pneu gonflé, ne comprenant pas les élévations liées à l’étiquetage, aux décorations ou aux bandes protectrices. . Flanc Portion du pneu comprise entre la bande de roulement et le talon. Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité/Informations sur les pneus . Séparation du flanc . Charge utile du véhicule Séparation entre le composé en caoutchouc et le composant du fil câblé dans le flanc. Charge de marchandises et bagages homologuée, plus 68 kg (150 lbs), multiplié par la capacité en places désignée pour le véhicule. . Jante d’essai Jante sur laquelle est monté un pneu pour le test pouvant être toute jante jugée apte à l’utilisation avec ce pneu. . Bande de roulement Portion du pneu qui entre en contact avec la route. . Strie de la bande de roulement Section de la bande roulant en circonférence autour d’un pneu. . Séparation de la bande de rou- lement Détachement de la bande de roulement de la carcasse du pneu. . Indicateurs d’usure de la bande de roulement (TWI, Treadwear indicators) Les projections des sillons principaux sont conçues pour donner une indication visuelle sur le niveau d’usure de la bande. 13-9 fermement l’assemblage pneu et roue pendant l’essai. . Charge maximale du véhicule sur le pneu Charge supportée par un pneu, qui se détermine par répartition sur chaque essieu du poids du véhicule à la charge maximale et en divisant cette charge à l’essieu par deux. . Charge normale du véhicule par pneu Charge supportée par un pneu, qui se détermine par répartition sur chaque essieu du total du poids du véhicule en ordre de marche, du poids des accessoires et du poids normal d’un occupant (distribué conformément au Tableau 1 qui est ajouté à la fin de cette section) et en divisant cette charge à l’essieu par 2. . Équipement de maintien de la roue Équipement utilisé pour maintenir – SUITE – 13-10 Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité/Informations sur les pneus Tableau 1 — Répartition de la charge et des occupants pour la charge normale du véhicule, pour la capacité en places recommandée Nombre de places Charge normale du Répartition des occurecommandées, véhicule, nombre d’oc- pants dans un véhicule nombre d’occupants cupants normalement chargé 2à4 2 2 à l’avant. 2 à l’avant, 1 dans le 5 à 10 3 deuxième siège. 2 à l’avant, 1 dans le deuxième siège, 1 dans 11 à 15 5 le troisième siège, 1 dans le quatrième siège. 2 à l’avant, 2 dans le deuxième siège, 2 dans 16 à 22 7 le troisième siège, 1 dans le quatrième siège. Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité/Informations sur les pneus & Soins des pneus – entretien et pratiques de sécurité . Vérifiez quotidiennement que les pneus ne présentent ni dommages graves visibles, ni incrustations de clous ou de pierre. Vérifiez également que les pneus ne présentent pas de signes d’usure anormale. . Inspectez régulièrement la bande de roulement des pneus, et remplacez les pneus avant que les indicateurs d’usure de la bande de roulement ne deviennent visibles. Lorsque l’indicateur d’usure de la bande de roulement d’un pneu est apparent, le pneu est usé au-delà de la limite acceptable, et doit être immédiatement remplacé. Avec un pneu dans cet état, la conduite par temps de pluie même à petite vitesse peut faire partir le véhicule en aquaplanage. Il peut en résulter un accident par perte de contrôle du véhicule. . Pour une longévité optimale et une usure régulière de chacun des pneus, il est recommandé de per- muter les roues tous les 12.000 km (7.500 miles). Pour des informations relatives à l’ordre de permutation des pneus, reportez-vous à “Permutation des roues” F11-29. Au moment de la permutation, remplacez tout pneu endommagé ou présentant une usure inégale. Après permutation, réglez la pression des pneus et vérifiez que les écrous de roue sont correctement serrés. Pour des informations sur le couple de serrage et l’ordre de serrage des écrous de roue, reportez-vous à “En cas de crevaison” F9-4. & Limite de charge du véhicule – comment la déterminer La charge admissible de votre véhicule est déterminée par le poids, et non pas par l’espace disponible. La limite de charge de votre véhicule est indiquée sur la plaque de véhicule fixée au montant de portière du côté du conducteur. Sur cette plaque, vous trouve- 13-11 rez l’indication: “Le total du poids des occupants et du poids du chargement ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX lbs”. La plaque de véhicule indique aussi le nombre de places assises de votre véhicule. La capacité de charge totale comprend le poids total du conducteur et des passagers, de leurs effets personnels, du chargement et de tous les équipements en option tels que d’attelage, galerie de toit, porte-bicyclettes, etc., augmenté de la charge imposée par le triangle d’attelage de la remorque. La capacité de chargement peut se calculer par la formule suivante. Capacité de chargement = Limite de charge − (poids total d’occupants + poids total d’équipements en option + charge du triangle d’attelage de la remorque [le cas échéant]) Pour de plus amples informations sur le chargement du véhicule, – SUITE – 13-12 Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité/Informations sur les pneus reportez-vous à “Chargement du véhicule” F8-13. REMARQUE Votre véhicule n’est ni conçu, ni destiné à être utilisé pour le remorquage. Par conséquent, ne vous servez jamais de votre véhicule pour tracter une remorque. ! Calcul de la charge totale et de la capacité de charge selon la configuration en occupants Calculons la capacité de charge disponible dans le cas des exemples suivants: une personne pesant 70 kg (154 lbs), plus un chargement de 300 kg (662 lbs). 1. Calculons le poids total. Exemple 1A 2. Calculons la capacité de charge encore disponible. Pour cela, il faut soustraire le poids total ci-dessus de la charge utile du véhicule de 408 kg (900 lbs). La charge utile du véhicule est de 408 kg (900 lbs), ce qui est indiqué sur la plaque du véhicule qui porte la mention “Le total du poids des occupants et du poids du chargement ne doit jamais dépasser 408 kg ou 900 lbs”. Par exemple, le véhicule transporte 3. Du calcul de l’étape 2, il résulte qu’on pourrait encore transporter un chargement supplémentaire de 38 kg (84 lbs). Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité/Informations sur les pneus Exemple 1B Supposons qu’une personne pesant 80 kg (176 lbs) monte maintenant à bord du même véhicule (ce qui porte le nombre d’occupants à deux). Les calculs s’établissent alors comme suit. 1. Calculons le poids total. 2. Calculons la capacité de charge encore disponible. 3. Le poids total dépasse maintenant la charge utile de 42 kg (92 lbs), et il va donc falloir réduire le poids du chargement d’au moins 42 kg (92 lbs). Exemple 2A 13-13 408 kg (900 lbs), ce qui est indiqué sur la plaque du véhicule qui porte la mention “Le total du poids des occupants et du poids du chargement ne doit jamais dépasser 408 kg ou 900 lbs”. Par exemple, le véhicule transporte une personne pesant 75 kg (165 lbs), plus un chargement de 170 kg (375 lbs). En outre, le véhicule est équipé d’un crochet d’attelage pesant 10 kg (22 lbs) qui tracte une remorque pesant 800 kg (1.764 lbs). 10% du poids de la remorque s’exerce sur le triangle d’attelage (c’est-à-dire que la charge du triangle d’attelage est de 80 kg [176 lbs]). 1. Calculons le poids total. La charge utile du véhicule est de – SUITE – 13-14 Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité/Informations sur les pneus véhicule pour tracter une remorque. Exemple 2B 2. Calculons la capacité de charge encore disponible. 3. Du calcul de l’étape 2, il résulte qu’on pourrait encore transporter un chargement supplémentaire de 73 kg (162 lbs). REMARQUE Votre véhicule n’est ni conçu, ni destiné à être utilisé pour le remorquage. Par conséquent, ne vous servez jamais de votre Supposons qu’une personne pesant 65 kg (143 lbs) et qu’un enfant pesant 18 kg (40 lbs) montent maintenant à bord du même véhicule (ce qui porte le nombre d’occupants à trois), et qu’on installe pour l’enfant un système de retenue pour enfant d’un poids de 5 kg (11 lbs). Les calculs s’établissent alors comme suit. 1. Calculons le poids total. 2. Calculons la capacité de charge encore disponible. 3. Le poids total dépasse maintenant la charge utile de 15 kg (32 lbs), et il va donc falloir réduire le poids du chargement d’au moins 15 kg (32 lbs). Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité/Informations sur les pneus REMARQUE Votre véhicule n’est ni conçu, ni destiné à être utilisé pour le remorquage. Par conséquent, ne vous servez jamais de votre véhicule pour tracter une remorque. & Pour déterminer la compatibilité entre capacités de charge et pneus du véhicule La somme des charges maximales admissibles des quatre pneus doit être supérieure au poids nominal brut du véhicule (“GVWR”). De plus, la somme des charges maximales admissibles des deux pneus avant et des deux pneus arrière doit être supérieure au poids nominal brut sur l’essieu (“GAWR”). Les pneus d’origine équipant le véhicule sont conçus pour remplir ces conditions. Le poids nominal brut du véhicule est appelé en anglais Gross Vehicle Weight Rating (GVWR). La somme des charges maximales admissibles par chaque essieux est appelé poids nominal brut sur l’essieu, soit en anglais Gross Axle Weight Rating (GAWR). Le GVWR et le GAWR de chacun des essieux sont indiqués sur le sceau de certification du véhicule situé en bas du montant de la portière du côté conducteur. Pour la détermination du GVWR et du GAWR des essieux avant et arrière, il est tenu compte non seulement de la charge maximale admissible des pneus, mais aussi des capacités de charge de la suspension, des essieux et d’autres éléments de la caisse du véhicule. Autrement dit, on ne peut pas considérer que la charge du véhicule peut toujours aller jusqu’à la charge maximale admissible indiquée sur le flanc des pneus. 13-15 & Conséquences sur la sécurité d’une surcharge du véhicule (comportement, arrêt, pneus, etc.) Surcharger un véhicule peut affecter son comportement routier et les distances d’arrêt, ainsi que les performances du véhicule et des pneus, comme indiqué ci-après. Il peut en résulter un accident, avec risque de graves blessures personnelles. . La stabilité du véhicule est compromise. . Les charges lourdes et/ou placées en hauteur peuvent augmenter le risque de retournement du véhicule. . Les distances d’arrêt augmentent. . Les freins risquent de surchauffer et de ne plus fonctionner. . La suspension, les roulements, les essieux et d’autres éléments de la caisse du véhicule risquent de casser ou de subir une usure et un vieillissement accélérés. – SUITE – 13-16 Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité/Informations sur les pneus . Les pneus risquent d’éclater. . Les bandes de roulement des pneus risquent de se séparer des pneus. . Les pneus risquent de se séparer de leur jante. & Étapes de détermination de la limite de charge correcte 1. Sur la plaque du véhicule, vous trouverez l’indication: “Le total du poids des occupants et du poids du chargement ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX lbs.”. 2. Calculez le poids total du conducteur et des passagers qui seront dans le véhicule. 3. Soustrayez ce total de la valeur XXX kg ou XXX livres. 4. Le résultat de cette soustraction est le poids maximum de marchandises et bagages que vous pourrez transporter. Par exemple, si la valeur “XXX” est 635 kg (1400 lbs) et qu’il y aura cinq personnes de 60 kg (150 lbs) à bord du véhicule, vous disposez d’une capacité de charge de 294 kg (650 lbs) de marchandises ou bagages. (1400 − 750 (5 6 150) = 650 lbs.) 5. Calculez le poids total des marchandises et bagages que vous avez l’intention de charger dans le véhicule. Pour la sécurité, ce poids ne doit pas dépasser la capacité de charge que vous avez calculée à l’étape 4 ci-dessus. 6. Si vous tractez une remorque avec votre véhicule, il faut tenir compte de la charge que la remorque impose au véhicule. Consultez les informations correspondantes du présent manuel pour savoir de combien la capacité de charge disponible pour vos marchandises et bagages s’en trouve réduite. REMARQUE Votre véhicule n’est ni conçu, ni destiné à être utilisé pour le remorquage. Par conséquent, ne vous servez jamais de votre véhicule pour tracter une remorque. Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité/Notation standardisée de la qualité des pneus Notation standardisée de la qualité des pneus Cette rubrique traite des performances des pneus de voiture de tourisme en ce qui concerne l’usure de la bande de roulement, la traction et la résistance à l’échauffement. Elle vise à aider le consommateur dans son choix lors d’un achat de pneumatiques. Les pneus portent une note de qualité inscrite sur le flanc entre l’épaulement de la bande de roulement et la partie large du talon. Par exemple: Usure bande de roulement 200 Traction AA Température A Ces notes de qualité concernent les pneus neufs utilisés sur les véhicules de tourisme. Elles ne sont toutefois applicables ni aux pneus à sculptures profondes, ni aux pneus neige pour l’hiver et aux pneus à encombrement réduit pour roues de secours à usage tempo- 13-17 raire, ni aux pneus à diamètre nominal de jante inférieur ou égal à 12 pouces, ni à certains pneus de production limitée. et varient de façon appréciable en fonction des habitudes de conduite, de la nature et de l’état des routes et du climat. En plus de cette note de qualité, tous les pneus pour véhicules de tourisme doivent être conformes aux Federal Safety Requirements (prescriptions de sécurité fédérales). & Note de traction (AA, A, B, C) Pour la traction, les notes attribuées sont, de la plus haute à la plus basse, AA, A, B et C. Ces notes représentent l’aptitude du pneu à s’arrêter sur revêtement humide, telle qu’elle a été mesurée au cours d’essais effectués dans des conditions déterminées sur des surfaces d’essais officielles en béton et en asphalte. Un pneu noté C risque de présenter de médiocres performances de traction. & Usure de la bande de roulement La note d’usure de la bande de roulement établit une comparaison entre des pneus soumis à des essais dans les conditions strictement déterminées d’un circuit d’essai officiel. Par exemple, sur ce circuit d’essai officiel, un pneu noté 150 s’use une fois et demie (1-1/2) moins vite qu’un pneu noté 100. Dans la pratique, il est difficile de comparer les performances des pneus car elles dépendent pour une large mesure des conditions d’utilisation DANGER La note de traction attribuée à un pneu est déterminée au terme d’essais de freinage en ligne droite et ne présume pas des performances de traction en accélération, en virage, en situation d’aquaplanage ou en – SUITE – 13-18 Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité/Déclaration en cas de défaut de sécurité (pour les États– Unis d’Amérique) pointe. & Note de température (A, B, C) Les notes de température sont A (la plus haute), B et C. Elles représentent la résistance du pneu à la génération de chaleur et son aptitude à dissiper la chaleur, ces qualités ayant été appréciées en laboratoire dans des conditions déterminées au moyen d’une roue d’essai. Une température élevée persistante peut entraîner la dégradation du matériau et la réduction de la durée de service du pneu, et une température excessive peut entraîner une défaillance soudaine. La note C correspond au niveau de performances que tous les pneus de véhicules de tourisme doivent atteindre selon les Normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles (FMVSS Nº 109). Les notes B et A sont attribuées aux pneumatiques qui, sur la roue d’essai en laboratoire, présentent un niveau de performances supérieur au minimum exigé par la loi. DANGER La note de température attribuée à un pneu est significative pour un pneu convenablement gonflé et qui n’est pas en état de surcharge. La vitesse excessive, le gonflage insuffisant et l’état de surcharge, isolément ou en combinaison, peuvent provoquer l’échauffement et la défaillance du pneu. Déclaration en cas de défaut de sécurité (pour les ÉtatsUnis d’Amérique) Si vous avez des raisons de croire que votre véhicule présente un défaut de nature à causer un grave accident avec danger de blessure ou de mort, il faut en avertir l’Administration Nationale de la Sécurité Routière (NHTSA), en plus de la réclamation que vous ferez auprès de Subaru of America Inc. Si la NHTSA reçoit d’autres plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête et, s’il s’avère qu’une série de véhicules présente un défaut de sécurité, elle peut exiger le rappel et la modification de ces véhicules. La NHTSA n’est toutefois pas habilitée à intervenir dans les différends entre Subaru of America Inc., ses concessionnaires et ses clients. Pour entrer en contact avec le service Sécurité Automobile de la NHTSA, vous Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité/Déclaration en cas de défaut de sécurité (pour les États– Unis d’Amérique) pouvez téléphoner en utilisant la ligne directe à appel libre 1-888327-4236 (TTY: 1-800-424-9153) ; veuillez vous rendre sur le site http://www.safercar.gov; ou vous adresser à: Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue, SE, West Building, Washington, DC 20590. Vous pouvez également obtenir de plus amples informations concernant la sécurité des véhicules à moteur sur http://www.safercar.gov. 13-19 13-20 Informations au consommateur et déclaration en cas de défaut de sécurité/Supplément Supplément & Déclaration de Conformité des normes FCC ! Capteur électrostatique pour système de détection de présence d’un passager Index 14 14-2 Index A ABS (système de freins antiblocage) ............................ 7-26 Accès par code PIN ................................................... 2-19 Accès sans clé avec système de démarrage à bouton-poussoir ........................................................ 2-2 Accessoires.............................................................. 11-41 Accoudoir.............................................................. 1-9, 6-5 Activation/Désactivation du système d’aide au démarrage en côte .................................................. 7-37 Affichage multifonctions .............................................. 3-35 ahaTM par HARMAN................................................... 5-45 Aide au changement de voie (LCA).............................. 7-44 Ajustement des appuis-tête ..................................... 1-5, 1-9 Ajustement vers l’avant et vers l’arrière........................... 1-4 Alcool et conduite ........................................................... 7 Alerte de croisement en marche arrière (RTCA)............. 7-44 Ampoules électriques ...................................... 12-14, 12-15 Ancrages de longe supérieure ..................................... 1-40 Animaux de compagnie à bord du véhicule ........................ 8 Annexe ................................................................... 5-100 Antenne...................................................................... 5-2 Antenne de toit (pour le type en forme d’aileron de requin)..................................................................... 5-2 Antenne de toit (pour le type en forme de tige) ................ 5-2 Appels de phares....................................................... 3-86 Audio Bluetooth ......................................................... 5-61 AUX ......................................................................... 5-65 Avant de prendre la route ........................................... 7-10 Avertisseur sonore ................................................... 3-105 B Balancement du véhicule............................................. 8-12 Barre d’information ..................................................... 3-40 Batterie ................................................................... 11-38 Boîte à gants .............................................................. 6-5 Bougies d’allumage .................................................. 11-17 Bougies d’allumage recommandées............................ 11-17 BSD/RCTA ................................................................ 7-43 C Caméra de recul ........................................................ 6-15 Capitons en simili-cuir ................................................. 10-6 Capot moteur ............................................................. 11-7 Capteur pour les phares à activation/désactivation automatique............................................................ 3-85 Capteurs d’impact....................................................... 2-28 Caractéristiques techniques ......................................... 12-2 Carburant ........................................................... 7-3, 12-4 Carillons d’avertissement et indicateur d’avertissement.... 2-10 Carillons d’avertissement et indicateur d’avertissement de l’accès sans clé avec système de démarrage à bouton-poussoir....................................................... 3-26 CD ........................................................................... 5-55 Ceintures de sécurité .............................................. 4, 1-12 Cendrier (option concessionnaire)................................. 6-10 Certification ............................................................. 5-100 Chaînes antidérapantes............................................... 8-12 Charge utile du véhicule.............................................. 8-14 Chargement du véhicule.............................................. 8-13 Circuit électrique......................................................... 12-8 Index Clé d’accès - si la clé d’accès ne fonctionne pas correctement .......................................................... 9-25 Clé USB ................................................................... 5-57 Clignotant de direction avant ...................................... 11-43 Commande d’essuie-glaces et de lave-glace de lunette arrière.................................................................... 3-92 Commande de désactivation BSD/RCTA....................... 7-51 Commande de désactivation du Contrôle de Dynamique du Véhicule ............................................................ 7-31 Commande de réglage des éclairages.......................... 3-83 Commande des phares antibrouillard............................ 3-88 Commandes d’essuie-glace et de lave-glace de pare-brise .............................................................. 3-91 Commandes du volant pour le système audio ............... 5-67 Comment régler l’image de vue arrière ......................... 5-25 Commutateurs de verrouillage électrique des portières ... 2-18 Compte-tours............................................................. 3-10 Compteur journalier ...................................................... 3-9 Compteur totalisateur ................................................... 3-9 Compteurs et jauges .................................................... 3-6 Conduite à l’étranger .................................................... 8-4 Conduite en hiver......................................................... 8-8 Conduite hors route...................................................... 8-6 Conduite sur routes enneigées et verglacées ................ 8-10 Conseils à propos des ceintures de sécurité.................. 1-12 Conseils d’entretien.................................................... 11-5 Conseils de conduite .................................................. 7-23 Conseils de conduite pour les modèles à traction intégrale AWD .......................................................... 8-5 Conseils de stationnement .......................................... 7-34 Conseils pour économiser le carburant ........................... 8-2 Console centrale.......................................................... 6-5 14-3 Contacteur d’allumage à bouton-poussoir ....................... 3-4 Contrôle de la course libre de la pédale de frein........... 11-20 Contrôle de la garde de la pédale de frein ................... 11-21 Contrôle des aérateurs................................................. 4-2 Contrôle du niveau d’huile ......................................... 11-11 Contrôle du niveau de liquide..................................... 11-19 Contrôle du niveau de liquide de refroidissement.......... 11-14 Convertisseur catalytique.............................................. 8-3 Courroies d’entraînement........................................... 11-17 Course du frein de stationnement ............................... 11-23 Coussin de sécurité latéral SRS et rideau de sécurité SRS....................................................................... 1-63 Coussins de sécurité SRS (coussins de sécurité du Système de Retenue Supplémentaire) ................... 4, 1-42 Couverture de l’espace de chargement ......................... 6-12 Crochet pour sac de provisions .................................... 6-12 Crochets d’arrimage de la charge ................................. 6-14 Crochets de remorquage et crochets/trous d’arrimage..... 9-20 D Dégivrage................................................................... 4-9 Démarrage à l’aide de câbles volants ........................... 9-16 Démarrage et arrêt du système hybride......................... 7-10 Dépannage................................................................ 5-96 Désactivation de la fonction d’accès sans clé................. 2-11 Désembueur et dégivreur .......................................... 3-103 Dimensions................................................................ 12-2 Direction assistée ....................................................... 7-24 Dispositif de maintien en tension de sangle abdominale............................................................. 1-24 Dispositif de maintien en tension de sangle-baudrier....... 1-22 14-4 Index Dispositif de maintien pour démarrage en côte (véhicules à boîte de vitesses manuelle) ........... 7-36, 11-21 Dispositif de réglage automatique de portée des phares (modèles avec phares HID)...................................... 3-88 Dispositif de réglage de portée des phares.................... 3-88 Disque de frein .......................................................... 12-9 E EBD (répartition électronique de la force de freinage) ........................................................ 3-22, 7-27 Éclairage de l’espace de chargement ............................. 6-2 Éclairage de plaque d’immatriculation .......................... 11-45 Éclairage intérieur ........................................................ 6-2 Écran de consommation de carburant .......................... 3-41 Écran de l’horloge/du calendrier................................... 3-46 Écrans de base ......................................................... 3-39 Élément du filtre à air ................................................ 11-15 Émission d’une alarme d’appel au secours.................... 2-23 Encaustiquage et polissage......................................... 10-3 Enregistrer/connecter un appareil Bluetooth® ................. 5-70 Enregistreur de données................................................ 10 Enrouleur à blocage automatique/Enrouleur à blocage d’urgence (ALR/ELR)............................................... 1-14 Enrouleur à blocage d’urgence (ELR) ........................... 1-14 Ensemble balais d’essuie-glace de lunette arrière ......... 11-36 Ensemble balais d’essuie-glace de pare-brise .............. 11-35 Entretien des ceintures de sécurité............................... 1-22 Entretien du système des coussins de sécurité SRS ...... 1-73 Équilibrage des roues................................................ 11-27 Équipement audio ........................................................ 5-3 Équipement audio à affichage basique ........................... 5-4 Équipement audio STARLINKTM 7.0 Multimédia Plus (modèles spécification des États-Unis seulement, selon modèles) ................................................................. 5-6 Espace de rangement .................................................. 6-5 Essai d’émission de polluants (États-Unis uniquement) .... 7-8 Essuie-glace de pare-brise .......................................... 3-91 Essuie-glace et lave-glace ........................................... 3-89 F Fatigue, sommeil et conduite ........................................... 7 Feu de stationnement ............................................... 11-43 Feux combinés arrière .............................................. 11-44 Feux de détresse .................................................. 3-6, 9-2 Filtre à huile............................................................. 11-12 Fonction d’éclairage de bienvenue................................ 3-84 Fonction de déverrouillage sélectif des portières............. 2-10 Fonction de prévention de déchargement de la batterie... 2-17 Fonction de verrouillage du levier sélecteur ................... 7-22 Fonctionnement automatique de la climatisation .............. 4-5 Fonctionnement de base ............................................. 5-18 Fonctionnement manuel de la climatisation ..................... 4-6 Fonctions du système hybride........................................ 10 Frein de stationnement................................................ 7-34 Freinage.................................................................... 7-25 Fusibles .................................................................. 11-40 Fusibles et circuits .................................................... 12-10 G Garanties ...................................................................... 1 GAWR (poids nominal brut sur l’essieu) ........................ 8-14 Index 14-5 Gaz d’échappement du moteur (monoxyde de carbone) .............................................................. 6, 8-3 GVWR (poids nominal brut du véhicule)........................ 8-14 Inverseur feux de route/feux de croisement (graduateur) ............................................................ 3-85 iPod.......................................................................... 5-59 H Hayon .............................................................. 2-33, 9-24 Huile du différentiel arrière ......................................... 11-18 Huile du différentiel avant........................................... 11-18 Huile du différentiel avant et arrière .............................. 12-7 Huile moteur..................................................... 11-10, 12-5 J Jantes en aluminium ................................................. 11-33 Jauge de carburant..................................................... 3-10 Jauge ECO................................................................ 3-11 I Identification du véhicule........................................... 12-17 Inclinaison du dossier ................................................... 1-4 Indicateur d’avertissement BSD/RCTA .................. 3-33, 7-50 Indicateur de changement de voie par simple pression ... 3-87 Indicateur de désactivation BSD/RCTA ......................... 3-33 Indicateur de levier sélecteur/de la position du rapport engagé .................................................................. 3-32 Indicateur de vitesse .................................................... 3-9 Indicateurs d’usure .................................................... 11-28 Indicateurs d’usure des plaquettes de frein à disque ...... 7-26 Inspection des pneus ................................................ 11-25 Inspections périodiques ................................................ 8-4 Installation d’un système de retenue pour enfant au moyen des ancrages inférieurs et longes (LATCH) ...... 1-37 Installation des systèmes de retenue au moyen de la ceinture de sécurité ALR/ELR................................... 1-31 Installation du siège rehausseur................................... 1-35 Interrupteur de rétroviseurs télécommandés ................ 3-102 L Lampe de lecture ..................................................... 11-46 Lampes de lecture ....................................................... 6-3 Lavage...................................................................... 10-2 Liquide de frein ........................................................ 11-19 Liquide de frein recommandé ..................................... 11-20 Liquide de lave-glace de pare-brise ............................ 11-33 Liquide de refroidissement du moteur.................. 11-14, 12-8 Liquide de transmission à variation continue ................ 11-18 Liquides .................................................................... 12-8 Liste d’abréviations ......................................................... 3 Liste des avertissements ............................................. 3-27 Lorsque la clé d’accès ne fonctionne pas correctement.................................................... 2-13, 3-6 M Manette des clignotants de direction ............................. 3-87 Médicaments et conduite................................................. 7 Miroir de courtoisie ...................................................... 6-4 Mises en garde concernant la sécurité .............................. 2 Mode parking gardé.................................................... 2-28 Modèles avec phares HID ............................................... 1 14-6 Index Moniteur de système du Contrôle de Dynamique du Véhicule ................................................................ 7-30 N Nettoyage de l’habitacle.............................................. 10-5 Nettoyage de la grille de prise d’air ................................ 4-9 Nettoyage des jantes en aluminium.............................. 10-4 O Outils d’entretien .......................................................... 9-2 Ouverture du hayon ..................................................... 2-8 P Pandora® .................................................................. 5-51 Pare-soleil........................................................... 2-37, 6-4 Pédale de frein ......................................................... 11-20 Permutation des roues............................................... 11-29 Phare antibrouillard avant .......................................... 11-43 Phares............................................................. 3-84, 11-42 Phares (modèles sans phares HID)............................. 11-42 Pictogrammes utilisés sur le véhicule ................................ 4 Plafonnier ................................................................... 6-2 Plafonnier et éclairage de l’espace de chargement........ 11-47 Plaquettes et garnitures de frein ................................. 11-22 Pneus....................................................................... 12-9 Pneus hiver (pneus neige) ......................................... 11-23 Pneus neige .............................................................. 8-11 Porte-bouteilles............................................................ 6-7 Porte-gobelets ............................................................. 6-6 Porte-manteau ........................................................... 6-11 Pour armer le système d’alarme .................................. 2-25 Pour boucler votre ceinture de sécurité ......................... 1-15 Pour désarmer le système d’alarme .............................. 2-27 Pour régler le régulateur de vitesse .............................. 7-39 Précautions concernant l’entretien ................................ 11-3 Précautions concernant les modifications apportées au véhicule ...................................... 1-27, 1-74 Précautions de sécurité pendant la conduite ...................... 4 Prescriptions concernant le carburant............................. 7-3 Pression et usure des pneus ..................................... 11-26 Prétensionneurs des ceintures de sécurité avant ............ 1-22 Prise de courant pour accessoire .................................. 6-8 Programme d’entretien ................................................ 11-3 Protection contre la corrosion....................................... 10-4 Q Qualité et viscosité d’huile recommandées.......... 11-12, 11-18 Que faire si... ............................................................. 5-96 R Radio AM/FM............................................................. 5-28 Radio satellite SiriusXM............................................... 5-38 Rail de toit ................................................................. 8-15 Ravitaillement en carburant........................................... 7-5 Réglage d’intensité lumineuse...................................... 3-87 Réglage de l’écran de l’horloge/du calendrier ................. 3-64 Réglage de la hauteur du siège (siège du conducteur)..... 1-5 Réglage des détails de Bluetooth ................................. 5-74 Réglages Bluetooth® ................................................... 5-70 Réglages d’appareils................................................... 5-19 Réglages de la date et de l’heure ................................. 3-50 Régulateur de vitesse constante................................... 7-39 Index Remarques d’ordre général sur le freinage.................... 7-25 Remorquage ..................................................... 8-16, 9-20 Remorquage avec les quatre roues au sol .................... 9-23 Remplacement de l’élément du filtre à air..................... 11-16 Remplacement de la pile .................................... 2-23, 7-17 Remplacement des ampoules..................................... 11-42 Remplacement des balais d’essuie-glace ..................... 11-34 Remplacement des clés.............................................. 2-15 Remplacement des jantes .......................................... 11-32 Remplacement des plaquettes et garnitures de frein ..... 11-21 Remplacement des pneus.......................................... 11-29 Remplacer la pile de la clé d’accès ..................... 2-13, 11-48 Remplacer les clés d’accès perdues............................. 2-23 Rétroviseur d’atténuation automatique/boussole............. 3-93 Rétroviseur d’atténuation automatique/boussole avec HomeLink® ............................................................. 3-95 Rétroviseur intérieur ................................................... 3-93 Rétroviseurs .............................................................. 3-93 Rétroviseurs extérieurs ............................................. 3-102 Rodage d’un véhicule neuf............................................ 8-2 Rodage des plaquettes et garnitures de frein neuves .... 11-22 Roues et pneus ........................................................ 11-23 Routes enneigées et verglacées .................................. 8-10 S Sécurité des enfants........................................................ 5 Sélection de mode de sortie d’air ................................... 4-6 Sélection du mode manuel .......................................... 7-20 Serrures de portière ................................................... 2-15 Servofrein ........................................................ 7-25, 11-20 Siège arrière rabattable .............................................. 1-11 14-7 Sièges arrière ............................................................. 1-8 Sièges avant............................................................... 1-2 Sièges chauffants ........................................................ 1-6 Sièges en cuir............................................................ 10-5 Sièges en tissu .......................................................... 10-5 Soins extérieurs ......................................................... 10-2 Stationnement du véhicule........................................... 7-34 SUBARU STARLINK................................................... 5-26 Sur un camion à plate-forme........................................ 9-23 Surchauffe du moteur.................................................. 9-19 Surveillance du système des coussins de sécurité SRS....................................................................... 1-71 Symbole de sécurité ....................................................... 3 Système d’alarme....................................................... 2-23 Système d’assistance au freinage................................. 7-25 Système d’éclairage de jour......................................... 3-86 Système d’entrée sans clé par télécommande ............... 2-21 Système de commande vocale..................................... 5-88 Système de démarrage à distance du moteur ................ 7-15 Système de filtration d’air ............................................ 4-11 Système de freins antiblocage (ABS) ............................ 7-26 Système de refroidissement ....................................... 11-13 Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ................................................................ 11-23 Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) (modèles spécification des États-Unis) ........... 7-32 Système de téléphone mains libres .............................. 5-76 Système de verrou électronique ................................... 2-14 Système des freins ..................................................... 7-25 Système du Contrôle de Dynamique du Véhicule ........... 7-29 Système SUBARU de coussin de sécurité frontal perfectionné............................................................ 1-52 14-8 Index Systèmes de retenue pour enfant ................................ 1-28 T Tableau des commandes de climatisation ....................... 4-3 Tapis de sol............................................................... 6-10 Téléphone de voiture/cellulaire et conduite ......................... 8 Témoin avertisseur d’aide au démarrage en côte ........... 3-23 Témoin avertisseur d’aide au démarrage en côte/ Témoin indicateur de désactivation d’aide au démarrage en côte .......................................... 3-23, 7-38 Témoin avertisseur d’alerte piéton................................ 3-34 Témoin avertisseur d’anomalie moteur CHECK ENGINE/ Témoin indicateur de dysfonctionnement.................... 3-16 Témoin avertisseur d’ouverture de portière.................... 3-24 Témoin avertisseur de bas niveau de carburant ............. 3-23 Témoin avertisseur de charge ..................................... 3-18 Témoin avertisseur de direction assistée....................... 3-24 Témoin avertisseur de liquide de lave-glace de pare-brise .............................................................. 3-19 Témoin avertisseur de niveau d’huile moteur bas........... 3-18 Témoin avertisseur de pression d’huile ......................... 3-18 Témoin avertisseur de pression de gonflage basse des pneus (modèles spécification des États-Unis) ............. 3-19 Témoin avertisseur de surchauffe de l’huile de boîte de vitesses automatique AT OIL TEMP .......................... 3-19 Témoin avertisseur de traction intégrale........................ 3-24 Témoin avertisseur des freins antiblocage (ABS) ... 3-21, 7-27 Témoin avertisseur du Contrôle de Dynamique du Véhicule ........................................................ 3-25, 3-26 Témoin avertisseur du dispositif de réglage automatique de portée des phares .............................................. 3-33 Témoin avertisseur du système de coussin de sécurité SRS .......................................................... 3-14 Témoin avertisseur du système des freins (rouge) .......... 3-22 Témoin avertisseur et carillon de ceinture de sécurité ..... 3-13 Témoin avertisseur et signal sonore de ceinture de sécurité .................................................................. 1-14 Témoin d’échec du système hybride ............................. 3-34 Témoin du mode VE (Véhicule Électrique)..................... 3-34 Témoin indicateur de désactivation d’aide au démarrage en côte................................................................... 3-23 Témoin indicateur de fonctionnement du Contrôle de Dynamique du Véhicule ............................... 3-25, 3-26 Témoin indicateur de réglage du régulateur de vitesse .... 7-43 Témoin indicateur de réglage du régulateur de vitesse constante ............................................................... 3-33 Témoin indicateur de régulateur de vitesse .................... 7-43 Témoin indicateur de régulateur de vitesse constante ..... 3-33 Témoin indicateur de température basse de liquide de refroidissement/Témoin avertisseur de température élevée de liquide de refroidissement .......................... 3-17 Témoin indicateur des feux de route ............................. 3-33 Témoin indicateur des phares ...................................... 3-33 Témoin indicateur des phares antibrouillard avant .......... 3-33 Témoin indicateur du système de sécurité ............. 2-15, 3-32 Témoin indicateur READY (prêt) du système hybride ...... 3-34 Témoin indicateur/témoin sonore d’avertissement d’approche BSD/RCTA............................................. 7-47 Témoin sonore d’avertissement d’approche BSD/RCTA (en marche arrière uniquement) ................................ 7-48 Témoins avertisseurs et indicateurs .............................. 3-12 Témoins indicateurs du clignotant de direction ............... 3-33 Toit ouvrant opaque .................................................... 2-35 Index Transmission à variation continue ................................ 7-17 Tuyaux et raccords.................................................... 11-13 Types de pneus ........................................................ 11-23 U Utilisation avec un allume-cigare (option concessionnaire)....................................................... 6-9 V Verrouillage et déverrouillage avec la fonction d’entrée de “l’accès sans clé” ...................................................... 2-6 Verrous de sécurité pour enfants ................................. 2-29 Vidange de l’huile et remplacement du filtre ................. 11-12 Vidange du liquide de refroidissement ......................... 11-15 Vitres........................................................................ 2-30 Volant de direction à inclinaison réglable/ télescopique ......................................................... 3-104 Volet et bouchon du réservoir de carburant ..................... 7-5 Vue d’ensemble du compartiment moteur...................... 11-9 14-9 ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— ———————————————————————————————————————— & Carburant: RÉFÉRENCES POUR LA STATION-SERVICE & Huile moteur: Utilisez uniquement de l’essence sans plomb avec un indice d’octane égal ou supérieur à 87 AKI (90 RON). & Indice d’octane des carburants: Cet indice d’octane auquel nous faisons référence est la moyenne entre les indices de Recherche d’octane et d’Octane du moteur. On l’appelle aussi couramment “indice anti-cliquetis” ou AKI (de l’anglais “Anti-Knock Index”). Reportez-vous à “Indice d’octane des carburants” F7-3. Utilisez uniquement les huiles suivantes. . Classe SN selon API comportant la mention “RESOURCE CONSERVING” . ou ILSAC GF-5, reconnaissable à la marque d’estampille ILSAC (emblème étoilé) Reportez-vous à “Huile moteur” F12-5 pour des informations complètes sur les niveaux de viscosité. & Contenance en huile moteur: & Contenance du réservoir de carburant: 4,8 litres (5,1 US qt, 4,2 Imp qt) 52 litres (13,7 US gal, 11,4 Imp gal) La quantité d’huile indiquée n’est qu’une indication et est estimée sur la base d’un cas où l’huile du moteur est modifiée avec un filtre à huile. Après avoir rempli le moteur avec de l’huile, le niveau d’huile doit être vérifié en utilisant la jauge de niveau d’huile. Pour plus de détails sur l’entretien et les révisions, reportez-vous à “Huile moteur” F11-10. & Pression des pneus à froid: Reportez-vous à “Pneus” F12-9. A1260BF-A FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD. TOKYO, JAPON Les véhicules illustrés sur la couverture de ce livret pourraient ne pas être commercialisés dans tous les marchés. Veuillez demander une brochure de produit à votre concessionnaire Subaru pour connaître tous les détails des modèles disponibles. Crosstrek hybride 2016 Manuel du propriétaire Publié en septembre 2015 Imprimé 09/15 2016A Manuel du propriétaire CROSSTREK HYBRIDE 2016 6