▼
Scroll to page 2
of
565
16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 0 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Avertissement – Proposition 65 de la Californie ATTENTION : Ce produit contient ou émet des produits chimiques reconnus dans l’état de la Californie comme la cause de cancer, d’anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés à la reproduction. Enregistreurs de données d’évènements Ce véhicule est équipé d’un enregistreur de données d’évènements (EDR). L’objectif principal d’un EDR consiste, lors de certaines situations de collision ou de quasi-collision, comme lorsqu’un coussin de sécurité gonflable se déploie ou lors d’une collision avec un obstacle routier, à enregistrer des données qui aideront à comprendre comment le système du véhicule a performé. L’EDR est conçu pour enregistrer des données reliées à la dynamique du véhicule et aux systèmes de sécurité du véhicule pendant une courte période, normalement de 30 secondes ou moins. L’EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données comme celles qui suivent : • La façon dont divers systèmes du véhicule fonctionnent; • Si le conducteur et le passager ont bouclé leur ceinture de sécurité ou non; • Jusqu’à quel point (le cas échéant) le conducteur a enfoncé la pédale d’accélérateur et/ou la pédale de frein; et, • La vitesse à laquelle le véhicule se déplaçait. Ces données peuvent contribuer à mieux comprendre les circonstances entourant des collisions ou des blessures. REMARQUE : Le véhicule n’enregistre des données qu’en cas de situation de collision significative; l’EDR n’enregistre aucune donnée sous des conditions routières normales, ni de données personnelles (p. ex., le nom, le sexe, l’âge, et le lieu de la collision). Cependant, des tiers, comme les autorités policières, peuvent combiner les données de l’EDR au type de données identitaires personnelles normalement collectées pour une enquête à la suite d’une collision. 33TK8C50 La lecture des données enregistrées par un EDR exige un équipement spécial; l’accès au véhicule ou à l’EDR est nécessaire. En plus du fabricant du véhicule, d’autres parties, comme les autorités policières, disposant de l’équipement spécial peuvent lire l’information si elles ont accès au véhicule ou à l’EDR. Les données appartiennent au propriétaire du véhicule et personne n’y a accès sauf si cela est exigé par la loi ou suite à la permission accordée par le propriétaire du véhicule. Enregistreurs de diagnostic du service Ce véhicule est équipé de dispositifs relatifs au service qui mémorisent des données sur la performance du groupe motopropulseur. Les données peuvent être utilisées pour vérifier les exigences légales sur le contrôle des émissions et/ou pour aider les techniciens à diagnostiquer et à résoudre les problèmes relatifs à l’entretien. On peut également les combiner à des données émanant d’autres sources à des fins de recherche, mais elles demeurent confidentielles. California Perchlorate Contamination Prevention Act (Loi sur la prévention de la contamination par perchlorate de la Californie) Les coussins de sécurité gonflables, les tendeurs de ceinture de sécurité et les piles de type CR intégrés au présent véhicule peuvent contenir des matériaux comprenant des perchlorates – une manipulation particulière peut s’appliquer. Consulter le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate/. Dans ce manuel, certaines informations sont précédées du symbole REMARQUE . Ces informations seront utiles pour éviter que le véhicule, que d’autres biens ou que l’environnement ne soient endommagés. Manuel du conducteur Odyssey 2016 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 1 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Quelques mots au sujet de la sécurité Ces informations importantes sur la sécurité se retrouvent sous différentes formes, dont celles-ci : Votre sécurité et la sécurité des autres sont très importantes. La conduite de ce véhicule en toute sécurité est une responsabilité importante. ● Étiquettes de sécurité – sur le véhicule. ● Messages de sécurité – précédés du symbole d’alerte à la sécurité 3 et d’un des trois mots-indicateur suivants : DANGER, ATTENTION, ou PRÉCAUTION. Ces mots-indicateurs veulent dire : Pour aider à la prise de décisions éclairées concernant la sécurité, des procédures opérationnelles et d’autres informations sont fournies sur des étiquettes et dans ce manuel. Ces informations avertissent des risques potentiels qui pourraient blesser le conducteur ou blesser les autres. Bien évidemment, il nous est pratiquement impossible de vous prévenir de tous les dangers associés à la conduite ou à l’entretien du véhicule. Le conducteur doit se servir de son bon jugement. 3DANGER Il y a DANGER CERTAIN de MORT ou de BLESSURES GRAVES si les instructions ne sont pas suivies. 3ATTENTION Il PEUT y avoir DANGER de MORT ou de BLESSURES GRAVES si les instructions ne sont pas suivies. 3PRÉCAUTION Il y a RISQUE de BLESSURES si les instructions ne sont pas suivies. ● Titres relatifs à la sécurité – tel que les Consignes de sécurité importantes. ● Section sur la sécurité – tel que Conduite prudente. ● Instructions – comment utiliser le véhicule correctement et de façon sécuritaire. Ce manuel contient de nombreuses informations importantes concernant la sécurité. Il est important de le lire attentivement. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 2 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Contenu Ce manuel du propriétaire doit être considéré comme faisant partie du véhicule et l’accompagner lors de la revente. 2 Conduite prudente P. 25 Ce manuel du propriétaire couvre tous les modèles de ce véhicule. Certaines descriptions de caractéristiques et d’équipements peuvent donc ne pas concerner ce modèle en particulier. 2 Tableau de bord P. 69 Les illustrations dans le présent manuel du propriétaire (y compris en page couverture) peuvent montrer des caractéristiques et de l’équipement qui ne sont pas disponibles pour tous les modèles. Ce modèle particulier peut ne pas avoir toutes ces caractéristiques. Ce manuel du propriétaire concerne les véhicules vendus aux États-Unis et au Canada. Pour une conduite prudente P. 26 Ceintures de sécurité P. 30 Témoins P. 70 Coussins de sécurité gonflables P. 39 Indicateurs et affichages P. 92 2 Commandes P. 107 Horloge P. 108 Verrouillage et déverrouillage des portières P. 110 Système de sécurité P. 135 Ouverture et fermeture des glaces P. 138 Réglage des rétroviseurs P. 158 Chauffage et refroidissement * P. 194 2 Caractéristiques P. 205 Chaîne sonore P. 206 Fonctionnement de base de la chaîne sonore P. 211, 234 Système de divertissement arrière * P. 276 Fonctions personnalisées P. 295 2 Conduite P. 395 Les informations et spécifications comprises dans cette publication étaient en vigueur au moment de la mise sous presse. La Honda Motor Co., Ltd. se réserve toutefois le droit de modifier les caractéristiques ou la conception, ou d’effectuer certaines suppressions, à tout moment sans autre avis et obligation de sa part. Avant de conduire P. 396 Caméra de recul P. 445 Tirer une remorque P. 401 Remplissage du réservoir de carburant P. 446 2 Entretien P. 451 Avant d’effectuer un entretien P. 452 Aide-mémoire d’entretien (Maintenance MinderMD) P. 455 Vérification et entretien des balais d’essuie-glaces P. 486 Entretien de la télécommande et du casque d’écoute sans fil * P. 502 2 Gérer les imprévus P. 509 Outils P. 510 En cas de pneu à plat P. 511 Surchauffe P. 526 Témoin, s’allume/clignote P. 528 Lorsque le hayon ne s’ouvre ou ne se ferme pas P. 540 2 Information P. 541 Spécifications P. 542 Couvertures de la garantie P. 549 Numéros d’identification P. 544 Manuels autorisés P. 551 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 3 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Contenu Guide de référence pratique Sécurité des enfants P. 52 Ouverture et fermeture du hayon P. 121 Ouverture et fermeture du toit ouvrant * P. 141 Réglage des sièges P. 161 Système de contrôle de la température * P. 198 Danger des gaz d’échappement P. 66 Ouverture et fermeture des portières coulissantes P. 127 Fonctionnement des interrupteurs autour du volant de direction P. 142 Éclairage intérieur/commodités de l’habitacle P. 176 Messages d’erreur audio P. 267 Renseignements généraux sur la chaîne sonore P. 272 Récepteur-émetteur universel HomeLink® * P. 325 HandsFreeLink® à connexion Bluetooth® P. 327, 360 Pendant la conduite P. 407 Cote de consommation P. 449 Freinage P. 436 Accessoires et modifications P. 450 Boussole * P. 392 Démarrage de secours P. 523 Remorquage d’urgence P. 539 Dispositifs émettant des ondes radio P. 545 Signalement des défauts de sécurité P. 546 Renseignements sur le service à la clientèle P. 552 Conduite prudente P. 25 Tableau de bord P. 69 Commandes P. 107 Caractéristiques P. 205 Conduite P. 395 Entretien P. 451 Gérer les imprévus P. 509 Information P. 541 INDEX P. 553 Stationnement du véhicule P. 440 Entretien sous le capot P. 463 Remplacement des ampoules P. 475 Vérification et entretien des pneus P. 490 Batterie P. 499 Entretien de la télécommande P. 500 Entretien du système de chauffage et de refroidissement */système de contrôle de la température * P. 504 Lavage P. 505 Le moteur ne démarre pas P. 520 Fusibles P. 533 P. 4 Étiquettes de sécurité P. 67 Le levier de vitesses ne bouge pas P. 525 Essai de contrôle des émissions P. 547 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 4 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Guide de référence pratique Index visuel Guide de référence pratique ❙ Bouton (système d’assistance à la stabilité du véhicule désactivé [VSA® OFF]) (P427) ❙ Bouton d’avertissement de sortie de voie (LDW) * (P424) ❙ Interrupteur de portière coulissante électrique * (P129) ❙ Commutateur de hayon électrique * (P123) ❙ Interrupteur de système de capteurs de stationnement * (P441) ❙ Témoins des systèmes (P70) ❙ Indicateurs (P92) ❙ Affichage d’information * (P93) ❙ Affichage multifonctions * (P96) ❙ Bouton des feux de détresse ❙ Système de chauffage et de refroidissement* (P194) ❙ Système de contrôle de la température * (P198) ❙ Commutateurs de chauffe-siège * (P189) ❙ Désembueur de lunette (P154) ❙ Bouton des rétroviseurs chauffants * (P154) ❙ Chaîne sonore (P206) ❙ Système de navigation * () Consulter le manuel du système de navigation ❙ Boutons du système de mémorisation du siège conducteur * (P155) 4 ❙ Port USB (P207) ❙ Prise électrique d’accessoire (P183) ❙ Système de divertissement arrière * (P276) ❙ Porte-gobelet * (P181) ❙ Interrupteur de la glacière * (P180) ❙ Compartiment central (P180) ❙ Prise d’entrée auxiliaire (P207) 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 5 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Boîte de vitesses automatique (P412) Guide de référence pratique ❙ Phares/clignotants (P147) ❙ Phares antibrouillard * (P150) ❙ LaneWatchMD * (P434) ❙ Bouton (sélectionner/réinitialiser) (P93) ❙ Commande de luminosité (P153) ❙ Boutons du régulateur de vitesse (P415) ❙ Essuie-glaces/lave-glace (P151) ❙ Levier de vitesses ❙ Bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/ arrêt du moteur)*1 (P143) ❙ Avertisseur sonore (Appuyer autour de ❙ Commutateur d’allumage *1 .) (P142) ❙ Bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) * (P96) ❙ Bouton / (information) * (P96) ❙ Réglages du volant de direction (P157) ❙ Boutons de commandes vocales du système de navigation * () Consulter le manuel du système de navigation ❙ Boutons du système Bluetooth® HandsFreeLink® (P327, 360) ❙ Boutons de télécommande de la chaîne sonore (P210) *1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage. * Non disponible sur tous les modèles 5 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 6 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Index visuel Guide de référence pratique ❙ Commutateurs des glaces à commande électrique (P138) ❙ Interrupteur principal des serrures de portière (P118) ❙ Commandes des rétroviseurs latéraux (P159) ❙ Boîtier à fusibles côté conducteur (P535) ❙ Rétroviseur (P158) ❙ Coussin de sécurité gonflable avant du conducteur (P42) ❙ Coussin de sécurité gonflable avant du passager (P42) ❙ Boîte à gants (P178) ❙ Boîtier à fusibles côté passager (P536) ❙ Pédale de frein de stationnement (P436) ❙ Levier d’ouverture du capot (P464) ❙ Poignée de déverrouillage du volet du réservoir de carburant (P447) ❙ Range-monnaie 6 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 7 Monday, July 13, 2015 11:33 AM * Non disponible sur tous les modèles Guide de référence pratique ❙ Prise électrique d’accessoire (P183) ❙ HondaVACMD* (P191) ❙ Prise de courant c.a. * (P185) ❙ Prises d’entrée auxiliaire * (P276) ❙ Crochets à vêtements (P186) ❙ Ceinture de sécurité (installation d’un siège de sécurité pour enfant) (P60) ❙ Ceinture de sécurité pour fixer un siège de sécurité pour enfant (P62) ❙ Rideaux de sécurité gonflables latéraux (P48) ❙ Crochets à vêtements (P186) ❙ Poignée de maintien ❙ Ceintures de sécurité (P30) ❙ Porte-lunettes de soleil (P188) ❙ Bouton HomeLink® * (P325) ❙ Commutateur du toit ouvrant * (P141) ❙ Lampes de lecture (P177) ❙ Pare-soleil ❙ Miroirs de pare-soleil ❙ Siège avant (P161) ❙ Console centrale amovible * (P178) ❙ Coussins de sécurité gonflables latéraux (P46) ❙ Support de sac-poubelle rabattable * (P179) ❙ Siège de la deuxième rangée (P162, 169) ❙ Siège central multifonctionnel de la deuxième rangée * (P162, 172) ❙ Pare-soleil intégrés * (P190) ❙ Siège de la troisième rangée (P162, 169) ❙ Rabattre le siège escamotable Magic Seat de la troisième rangée (P173) 7 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 8 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Index visuel Guide de référence pratique ❙ Entretien sous le capot (P463) ❙ Essuie-glaces de pare-brise (P151, 486) ❙ Rétroviseurs latéraux électriques (P159) ❙ Commande de verrouillage/déverrouillage des portières (P113) ❙ Phares (P147, 475) ❙ Clignotants avant/feux de stationnement/feux de position latéraux (P147, 480) ❙ Pneus (P490, 511) ❙ Phares antibrouillard * (P150, 479) ❙ Ouverture/fermeture des portières coulissantes (P127) ❙ Comment faire le plein (P447) ❙ Feu de freinage surélevé (P485) ❙ Ouverture/fermeture du hayon (P121) ❙ Lampes de plaque d’immatriculation arrière (P484) ❙ Poignée extérieure du hayon (P122) ❙ Caméra de recul (P445) ❙ Feux de recul (P483) ❙ Feux arrière (P483) ❙ Feux de freinage (P481) ❙ Feux de position latéraux arrière/feu arrière (P481) ❙ Clignotants arrière (P481) 8 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 9 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Conduite prudente (P25) Sécurité des enfants (P52) ● Tous les enfants âgés de 12 ans et moins doivent s’asseoir sur le siège arrière. ● Les enfants de plus petite taille doivent être attachés correctement dans un siège de sécurité pour enfant faisant face à l’avant. ● Les bébés doivent être installés sur un siège arrière et correctement attachés dans un siège de sécurité pour enfant faisant face à l’arrière. Guide de référence pratique Coussins de sécurité gonflables (P39) ● Ce véhicule est équipé de coussins de sécurité gonflables pour protéger le conducteur et les passagers lors d’une collision d’intensité modérée à grave. Danger des gaz d’échappement (P66) ● Ce véhicule produit des gaz d’échappement dangereux contenant du monoxyde de carbone. Ne pas faire fonctionner le moteur dans des espaces confinés où le monoxyde de carbone peut s’accumuler. Ceintures de sécurité (P30) ● Boucler la ceinture de sécurité et s’asseoir en position droite, bien au fond du siège. ● S’assurer que les passagers portent leur ceinture de sécurité correctement. Liste de vérification avant la conduite (P29) ● Avant de conduire, vérifier que les sièges avant, les appuie-tête, le réglage du volant de direction et les rétroviseurs ont été réglés correctement. Attacher et porter la ceinture sous-abdominale le plus bas possible. * Non disponible sur tous les modèles 9 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 10 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Tableau de bord (P69) Guide de référence pratique Indicateurs (P92)/Affichage d’information * (P93)/ Affichage multifonctions * (P96)/Témoins du système (P70) Témoins des systèmes Témoin du système d’assistance à la stabilité du véhicule (VSA®) Témoins des clignotants et des feux de détresse Témoin de basse pression de gonflage des pneus */ Témoin de basse pression de gonflage des pneus/ TPMS * Affichage d’information */ affichage multifonctions * Témoin d’anomalie Témoin de basse pression d’huile Témoin du système de charge Témoin de phares de jour * Témoins des systèmes Témoin de l’alarme du système de sécurité * É.-U. Tachymètre Indicateur de température Indicateur de vitesse Indicateur de niveau de carburant Canada Témoin de rappel de ceinture de sécurité Témoin du système de retenue supplémentaire Témoin VSA® OFF (désactivé) É.-U. Témoin du frein de stationnement et du système de freinage (rouge) Témoin CRUISE MAIN (régulateur de vitesse principal) Témoin du hayon électrique * Témoin CRUISE CONTROL (régulateur de vitesse) Canada Témoin du système d’entrée intelligente * Témoin d’alerte de collision avant (FCW)* Témoin d’avertissement de sortie de voie (LDW) * É.-U. Témoins des systèmes Témoin du système antidémarreur Indicateur d’économie de carburant É.-U. Témoin du système de freinage (ambre) Témoin du système d’information d’angle mort (BSI) * 10 Témoin de bas niveau de carburant Témoin de portière et de hayon ouvert/ témoin des capteurs de stationnement* Témoin du niveau de lave-glace * Témoin du système de démarrage * Canada É.-U. Témoins des phares Témoin TPMS * Témoin de l’Aidemémoire d’entretien * Canada Indicateur de position du levier de vitesses Témoin de portières coulissantes électriques * Canada Témoin de phares allumés Témoin de feux de route Témoin des phares antibrouillard * Témoin de message du système * Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 11 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Commandes (P107) Bouton ENGINE START/ STOP (mise en marche/ arrêt du moteur) * (P143) Phares (P147) Commutateurs de commande des phares Feux de route Feux de croisement Clignotement a Accéder à l’écran du Réglage de l’horloge. 2 Régler l’horloge (P108) b Tourner pour changer l’heure, puis appuyer sur . c Essuie-glaces et lave-glace Guide de référence pratique Horloge (P108) (P151) Tourner pour changer les minutes, puis appuyer sur . Modèles avec système de navigation Le système de navigation reçoit des signaux des satellites GPS, et effectue ainsi la mise à jour automatique de l’horloge. Appuyer sur le bouton pour modifier le mode d’alimentation du véhicule. Clignotants (P147) Manette de commande des essuie-glaces/ lave-glace Anneau de réglage : Basse vitesse, balayages moins fréquents : Haute vitesse, balayages plus fréquents Manette de commande des clignotants Droit Tirer vers soi pour pulvériser le liquide de lave-glace. Gauche MIST : Lave-glace OFF : Arrêt INT : Basse vitesse en intermittence LO : Balayage à basse vitesse HI : Balayage à haute vitesse * Non disponible sur tous les modèles 11 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 12 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Volant de direction (P157) Guide de référence pratique ● Pour régler, pousser le levier de réglage vers le bas, régler à la position voulue, puis tirer le levier vers le haut pour le remettre en place. Hayon (P121) Poignée extérieure du hayon Modèles sans système d’entrée intelligente ● Une fois que toutes les portières sont déverrouillées, maintenir enfoncée la poignée extérieure du hayon et soulever pour ouvrir le hayon. Rétroviseurs latéraux électriques (P159) ● Avec le commutateur d’allumage en position MARCHE (w *1, déplacer le commutateur de sélection sur L (gauche) ou R (droit). ● Pour régler le rétroviseur, appuyer sur le côté correspondant du commutateur de réglage. ● Appuyer sur le bouton de rabattement* pour rabattre les rétroviseurs latéraux ou les remettre à leur position initiale. Commutateur de sélection Bouton de rabattement * Modèles avec système d’entrée intelligente Portière coulissante électrique * (P129) ● Si l’interrupteur principal est en position ON (activé), la portière coulissante électrique s’ouvre et se referme automatiquement lorsqu’on appuie du côté OPEN (ouvrir) ou CLOSE (fermer) de l’interrupteur / . 12 ● Maintenir enfoncée la poignée extérieure du hayon pour déverrouiller automatiquement et ouvrir le hayon lorsqu’on transporte la télécommande d’entrée intelligente. Modèles avec hayon électrique ● Appuyer sur le bouton du hayon électrique sur le tableau de bord ou sur la télécommande d’entrée intelligente pour ouvrir et fermer le hayon électrique. Commutateur de réglage Modèles avec système de mémorisation du siège conducteur ● Placer le commutateur de sélection à la position L (gauche) ou R (droite) pour utiliser la fonction d’inclinaison des rétroviseurs latéraux en marche arrière. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 13 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Système de chauffage et de refroidissement * (P194) Glaces à commande électrique (P138) Bouton de verrouillage des glaces à commande électrique Témoin Tourner la molette de commande du ventilateur pour régler la vitesse du ventilateur. Appuyer sur le bouton MODE pour déterminer quelles bouches d’air utiliser. Tourner la molette de commande de température pour régler la température. Utiliser le bouton pour le réglage d’air frais maximum. Appuyer sur le bouton pour mettre en marche ou arrêter le système. Appuyer sur le bouton pour dégivrer le pare-brise. Bouton (recirculation) Bouton Molette de commande du ventilateur Bouton (marche/arrêt) Guide de référence pratique ● Avec le commutateur d’allumage en position MARCHE (w *1, ouvrir et fermer les glaces à commande électrique. ● Si le bouton de verrouillage des glaces à commande électrique est à la position DÉSACTIVÉ, la glace du passager peut être ouverte ou fermée à partir de son commutateur individuel. ● Si le bouton de verrouillage des glaces à commande électrique est à la position ACTIVÉ (témoin allumé), le commutateur de la glace du passager est désactivé. ● ● ● ● ● ● Molette de commande de température Bouton A/C (climatiseur) Bouton de contrôle du mode Commutateur de glace Bouton (dégivreur de pare-brise) L’air provient des bouches d’air du tableau de bord. L’air provient des bouches d’air du plancher et du tableau de bord. L’air provient des bouches d’air du plancher. L’air provient des bouches d’air du plancher et du dégivreur de pare-brise. *1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage. * Non disponible sur tous les modèles 13 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 14 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Système de contrôle de la température * (P198) Guide de référence pratique ● Appuyer sur le bouton AUTO pour activer le système de contrôle de la température. ● Appuyer sur le bouton pour mettre en marche ou arrêter le système. ● Appuyer sur le bouton pour dégivrer le pare-brise. Modèles avec système de navigation Le système de contrôle de la température peut fonctionner par commande vocale. Consulter le manuel du système de navigation pour tous les détails. Bouton AUTO Molette de contrôle de la température côté conducteur Bouton (recirculation) Contrôle de la température à l’arrière ● Appuyer sur le bouton AUTO pour mettre en marche le système de contrôle de la température à l’arrière. ● Appuyer sur le bouton pour mettre en marche ou arrêter le système. Boutons de contrôle de la température pour l’habitacle arrière Bouton (commande du ventilateur) Molette de contrôle de la température côté passager Bouton SYNC (synchronisé) Bouton AUTO Bouton (marche/arrêt) Bouton de contrôle du mode L’air provient des bouches d’air du plancher et du dégivreur de pare-brise. L’air provient des bouches d’air du plancher. L’air provient des bouches d’air du plancher et du tableau de bord. L’air provient des bouches d’air du tableau de bord. 14 Bouton (marche/arrêt) Bouton (dégivreur de pare-brise) Bouton A/C (climatiseur) Bouton de commande du ventilateur L’air provient des bouches d’air du plancher à l’arrière. Le débit de l’air est divisé entre les bouches d’air du plancher à l’arrière et les bouches d’air du plafond à l’arrière. L’air provient des bouches d’air du plafond à l’arrière. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 15 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Caractéristiques (P205) Chaîne sonore (P211, 234) Modèles avec un affichage (P211) Guide de référence pratique Télécommandes de la chaîne sonore (P210) Bouton MODE Affichage audio/d’information Bouton CH (station) Fente de CD Bouton VOL (volume) ● Bouton VOL (volume) Appuyer sur 3 / 4 pour augmenter ou diminuer le volume. ● Bouton MODE Appuyer pour changer le mode audio : FM/ AM/SiriusXM® */CD/USB/iPod/Bluetooth® Audio/Pandora®*/AhaMD*/AUX. ● Bouton CH (canal) Radio : Appuyer pour changer de station programmée. Maintenir enfoncé pour choisir la prochaine station disponible ou la précédente. CD/dispositif USB : Appuyer pour aller au début de la prochaine chanson ou retourner au début de la chanson en cours. Maintenir enfoncé pour changer de dossier/d’album. Bouton AUX Bouton Bouton CD Bouton (éjection de CD) Boutons de programmation (1 à 6) Bouton FM/AM Bouton PHONE (téléphone) Bouton (sauter/rechercher) Bouton (sauter/rechercher) Bouton VOL/ (volume/alimentation) Bouton DISPLAY (affichage) Bouton SETTINGS (réglages) Bouton BACK (retour) Bouton MENU Bouton sélecteur * Non disponible sur tous les modèles 15 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 16 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Modèles avec deux affichages (P234) Guide de référence pratique Affichage audio/d’information Affichage audio avec écran tactile Source audio*1 Fente de CD Bouton VOL/ (volume/alimentation) Bouton (éjection de CD) Raccourcis*1 Icône Icône (syntonisation décroissante)*1 (sauter/rechercher)*1 Icône Icône (syntonisation croissante)*1 (sauter/rechercher)*1 Préréglages*1 Plus*1 Bouton PHONE (téléphone) Bouton INFO Bouton AUDIO Bouton BACK (retour) Bouton MENU Bouton Bouton SETTINGS (réglages) Molette d’interface/bouton ENTER (entrer) *1 : Les icônes affichées sur l’écran varient selon la source sélectionnée. 16 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 17 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Modèles avec deux affichages et système de divertissement arrière (P234, 277) Affichage audio avec écran tactile Source audio*1 Fente de CD Bouton VOL/ (volume/alimentation) Bouton (éjection de CD) Guide de référence pratique Affichage audio/d’information Raccourcis*1 Icône Icône (syntonisation décroissante)*1 (sauter/rechercher)*1 Icône Icône (syntonisation croissante)*1 (sauter/rechercher)*1 Préréglages*1 Plus*1 Bouton INFO Bouton FRONT AUDIO (audio avant) Bouton PHONE (téléphone) Bouton REAR AUDIO (audio arrière) Bouton BACK (retour) Bouton MENU Bouton Bouton SETTINGS (réglages) Molette d’interface/bouton ENTER (entrer) Fente de DVD Bouton REAR (alimentation à l’arrière) Bouton (éjection de DVD) *1 : Les icônes affichées sur l’écran varient selon la source sélectionnée. 17 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 18 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Conduite (P395) Guide de référence pratique Boîte de vitesses automatique (P413) ● Déplacer le levier de vitesses à (P et enfoncer la pédale de frein en démarrant le moteur. ● Embrayage Stationnement Arrêter ou démarrer le moteur. La boîte de vitesses est verrouillée. Bouton de dégagement Levier de vitesses Marche arrière Utilisée pour reculer. Neutre La boîte de vitesses n’est pas verrouillée. Bouton D4 Marche avant Conduite normale. D4 Appuyer sur le bouton D4 alors que le levier de vitesses est à la position (D . Utilisée pour : ● Monter ou descendre des pentes ● Tirer une remorque en région montagneuse Vitesse inférieure Puissant freinage du moteur. Enfoncer la pédale de frein et appuyer sur le bouton de dégagement pour passer hors de (P . Appuyer sur le bouton de dégagement pour bouger le levier de vitesses. Bouger le levier de vitesses sans appuyer sur le bouton de dégagement. 18 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 19 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Bouton VSA® OFF (désactivé) (P427) Régulateur de vitesse Carburant recommandé : Capacité du réservoir de carburant : 79,5 l (21 gal US) a Tirer la poignée de déverrouillage du volet du réservoir de carburant. b Dévisser lentement le bouchon du réservoir de carburant pour le retirer. c Déposer le bouchon dans le support du volet du réservoir de carburant. d Après avoir fait le plein, serrer le bouchon du réservoir de carburant jusqu’à ce qu’au moins un déclic se fasse entendre. (P415) ● Le régulateur de vitesse permet de maintenir une vitesse de consigne sans garder le pied sur la pédale d’accélérateur. ● Pour utiliser le régulateur de vitesse, appuyer sur le bouton CRUISE (régulateur de vitesse), puis appuyer sur DECEL/SET (ralentir/régler) une fois que le véhicule atteint la vitesse désirée (supérieure à 40 km/h). Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus (TPMS) (P428) Requiert une essence sans plomb avec un indice d’octane de 87 ou supérieur Guide de référence pratique ● Le système d’assistance à la stabilité du véhicule (VSA®) aide à stabiliser le véhicule dans les virages serrés, et aide à maintenir la traction lors de l’accélération sur des surfaces routières glissantes ou meubles. ● Le système VSA® s’active automatiquement à chaque démarrage du moteur. ● Pour activer ou désactiver le système VSA®, maintenir le bouton enfoncé jusqu’au signal sonore. Remplissage du réservoir de carburant (P446) ● Le TPMS surveille la pression de gonflage des pneus. ● Le TPMS s’active automatiquement à chaque démarrage du moteur. 19 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 20 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Entretien (P451) Sous le capot (P463) Guide de référence pratique ● Vérifier le niveau de l’huile moteur, du liquide de refroidissement du moteur et du liquide de lave-glace. Ajouter au besoin. ● Vérifier le liquide de frein. ● Vérifier l’état de la batterie chaque mois. a Tirer le levier d’ouverture du capot situé sous le coin du tableau de bord. b Repérer la détente d’ouverture du capot, faire glisser la détente et soulever le capot. c 20 Une fois terminé, fermer le capot et s’assurer qu’il se verrouille fermement en place. Balais d’essuie-glaces (P486) ● Remplacer les balais s’ils laissent des stries le long du pare-brise. Pneus (P490) Phares (P475) ● Inspecter les pneus et les roues régulièrement. ● Vérifier la pression de gonflage des pneus régulièrement. ● Installer des pneus à neige pour la conduite en hiver. ● Inspecter tous les feux régulièrement. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 21 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Gérer les imprévus (P509) Le moteur ne démarre pas ● Stationner en lieu sûr et remplacer le pneu à plat par le pneu de secours compact qui se trouve sous le plancher entre les sièges avant et les sièges de la deuxième rangée. (P520) Des témoins s’allument Fusible grillé (P533) Remorquage d’urgence (P 528) ● Vérifier si un fusible est grillé si un appareil électrique ne fonctionne pas. (P539) ● Identifier le témoin et consulter le manuel du propriétaire. ● Si la batterie est à plat, effectuer un démarrage de secours en utilisant une batterie d’appoint. Surchauffe (P526) ● Stationner en lieu sûr. En l’absence de vapeur sous le capot, ouvrir le capot et laisser refroidir le moteur. Guide de référence pratique Pneu à plat (P511) ● Appeler un service de remorquage professionnel si un remorquage du véhicule s’impose. 21 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 22 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Que faire si Guide de référence pratique 22 Le commutateur d’allumage ne tourne pas de la position (0 à (q *1. Pourquoi ? ● ● ● Le volant de direction peut être verrouillé. Essayer de tourner le volant de direction à gauche et à droite en tournant la clé de contact *. Tourner le volant de direction de gauche à droite en appuyant sur le bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) * au même moment. Le commutateur d’allumage ne tourne pas de la position (q à (0 *1 et on n’arrive pas à retirer la clé. Pourquoi ? Le levier de vitesses doit être à (P . Pourquoi est-ce que la pédale de frein vibre légèrement lorsque je serre les freins ? Cela peut se produire lorsque l’ABS s’active et cela n’indique pas un problème. Appuyer sur la pédale de frein en exerçant une pression ferme et régulière. Ne jamais pomper la pédale de frein. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 23 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Vérifier si la serrure à l’épreuve des enfants est à la position VERROUILLAGE. Si c’est le cas, ouvrir la portière arrière à l’aide de la poignée de portière extérieure. Pour annuler cette fonction, pousser la détente jusqu’à la position DÉVERROUILLAGE. Pourquoi les portières se reverrouillent-elles après être déverrouillées à l’aide d’une télécommande ? Si les portières ne sont pas ouvertes dans les 30 secondes qui suivent, les portières se reverrouillent automatiquement pour une question de sécurité. Pourquoi un signal sonore se fait-il entendre lorsqu’on ouvre la portière du conducteur ? Le signal sonore se fait entendre lorsque : ● La clé est demeurée dans le commutateur d’allumage *. ● Le mode d’alimentation * est à ACCESSOIRE. ● Les feux extérieurs sont restés allumés. Pourquoi le signal sonore se fait-il entendre en début de conduite ? Le signal sonore se fait entendre lorsque : ● Le conducteur et/ou le passager avant n’ont pas bouclé leur ceinture de sécurité. ● Le frein de stationnement n’est pas entièrement dégagé. Pourquoi un bruit de crissement se fait-il entendre lorsque la pédale de frein est enfoncée ? Il se peut que les plaquettes de frein doivent être remplacées. Faire vérifier le véhicule par un concessionnaire. Guide de référence pratique La portière arrière ne peut pas s’ouvrir de l’intérieur du véhicule. Pourquoi ? *1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage. * Non disponible sur tous les modèles 23 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 24 Monday, July 13, 2015 11:33 AM 24 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 25 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Conduite prudente De nombreuses recommandations concernant la sécurité se trouvent dans ce chapitre et dans tout ce manuel. Pour une conduite prudente Consignes de sécurité importantes ......... 26 Caractéristiques de sécurité du véhicule....28 Ceintures de sécurité Au sujet des ceintures de sécurité........... 30 Attacher une ceinture de sécurité........... 33 Inspection des ceintures de sécurité........ 38 Coussins de sécurité gonflables Composantes du système de coussins de sécurité gonflables ............................... 39 Types de coussins de sécurité gonflables...42 Coussins de sécurité gonflables avant (SRS)....42 Coussins de sécurité gonflables latéraux ...46 Rideaux de sécurité gonflables latéraux .. 48 Témoins du système de coussins de sécurité gonflables .............................................. 49 Étiquettes de sécurité Emplacements des étiquettes..................67 Entretien des coussins de sécurité gonflables ........................................ 51 Sécurité des enfants Protection des jeunes passagers ............. 52 Sécurité des bébés et des enfants de petite taille .................................................... 54 Sécurité des enfants plus grands ............ 64 Danger des gaz d’échappement Monoxyde de carbone ........................... 66 25 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 26 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Pour une conduite prudente Les pages suivantes expliquent les caractéristiques de sécurité du véhicule et comment les utiliser correctement. Les consignes de sécurité ci-dessous sont celles que nous considérons comme étant parmi les plus importantes. Conduite prudente Consignes de sécurité importantes ■ Toujours porter la ceinture de sécurité Une ceinture de sécurité est la meilleure protection dans tous les types de collisions. Les coussins de sécurité gonflables sont conçus pour servir de suppléments aux ceintures de sécurité, non pour les remplacer. Donc, même si le véhicule est équipé de coussins de sécurité gonflables, s’assurer que le conducteur et les passagers portent toujours une ceinture de sécurité de manière appropriée. ■ Attacher tous les enfants Les enfants de 12 ans et moins doivent s’asseoir sur le siège arrière, non sur le siège avant, et être attachés correctement. Les bébés et les enfants de petite taille doivent être attachés dans un siège de sécurité pour enfant. Les enfants plus grands doivent utiliser un siège d’appoint et une ceinture sous-abdominale/épaulière jusqu’à ce qu’ils puissent utiliser la ceinture de sécurité sans le siège d’appoint. ■ Prendre conscience des risques reliés aux coussins de sécurité gonflables Les coussins de sécurité gonflables peuvent sauver une vie, mais ils peuvent causer des blessures graves ou mortelles si les occupants en sont trop rapprochés ou s’ils ne sont pas attachés correctement. Les bébés, les enfants en bas âge et les adultes de petite taille sont les plus exposés. S’assurer de suivre toutes les directives et tous les avertissements du présent manuel. ■ Pas d’alcool au volant L’alcool et le volant sont une combinaison explosive. Boire un seul verre peut réduire le temps de réaction aux conditions changeantes. Ce temps de réaction diminue proportionnellement avec chaque consommation d’alcool supplémentaire. Donc, ne pas conduire après avoir bu, et ne pas non plus laisser conduire les amis qui ont bu. 26 1Consignes de sécurité importantes Certains états, territoires et provinces interdisent au conducteur d’utiliser un téléphone cellulaire autre qu’un appareil mains libres pendant la conduite. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 27 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuPour une conduite prudenteuConsignes de sécurité importantes ■ Contrôler la vitesse Les excès de vitesse sont les causes principales de blessures et de mort dans les accidents de la route. En général, le risque d’accident augmente avec la vitesse, mais des blessures graves peuvent également se produire sans excès de vitesse. Ne jamais rouler plus vite que les conditions ne le permettent, quelle que soit la limite de vitesse indiquée. Conduite prudente ■ Se concentrer de façon appropriée sur la tâche de conduire prudemment Le fait de s’engager dans une conversation par téléphone cellulaire ou dans toute autre activité qui empêche de prêter une attention soutenue à la route, aux autres véhicules et aux piétons pourrait entraîner une collision. Ne pas oublier que les situations peuvent changer rapidement et que seul le conducteur peut décider à quel moment il est sécuritaire pour lui de détourner son attention de la conduite. ■ Maintenir le véhicule en état de sécurité L’éclatement d’un pneu ou un problème mécanique peut être extrêmement dangereux. Pour éviter ce genre de problèmes, vérifier souvent la pression de gonflage des pneus ainsi que leur état et effectuer tous les entretiens aux intervalles prévus. 27 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 28 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuPour une conduite prudenteuCaractéristiques de sécurité du véhicule Caractéristiques de sécurité du véhicule 1Caractéristiques de sécurité du véhicule 9 8 Conduite prudente Ce véhicule présente de nombreuses caractéristiques conçues pour protéger le conducteur et les passagers lors d’une collision. 9 6 10 7 8 Certaines caractéristiques de sécurité n’exigent aucune intervention de la part du conducteur. Parmi celles-ci on compte un cadre en acier robuste qui forme une cage de sécurité autour de l’habitacle, des zones d’absorption avant et arrière, un volant télescopique ainsi que des tendeurs aux ceintures de sécurité avant qui serrent ces dernières lors d’une collision suffisante. 10 11 7 6 7 8 9 10 11 Cage de sécurité Zones d’absorption Sièges et dossiers Appuie-tête Volant télescopique Ceintures de sécurité Coussins de sécurité gonflables avant Coussins de sécurité gonflables latéraux Rideaux de sécurité gonflables latéraux Serrures de portières Tendeurs des ceintures de sécurité La liste de vérification suivante aidera le conducteur à jouer un rôle actif pour se protéger et pour protéger ses passagers. 28 Toutefois, le conducteur et les passagers ne peuvent profiter pleinement des avantages de ces caractéristiques à moins d’être assis correctement et de toujours porter leur ceinture de sécurité. En fait, certaines caractéristiques de sécurité peuvent contribuer à des blessures si elles ne sont pas utilisées de manière appropriée. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 29 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuPour une conduite prudenteuCaractéristiques de sécurité du véhicule ■ Liste de vérification de sécurité * Non disponible sur tous les modèles Si le témoin de portière et de hayon ouvert s’allume, cela indique qu’une portière ou le hayon n’est pas complètement fermé. Bien fermer toutes les portières jusqu’à ce que le témoin s’éteigne. 2 Témoin de portière et de hayon ouverts P. 75 * Conduite prudente Pour sa propre sécurité et celle de ses passagers, le conducteur doit prendre l’habitude de vérifier chacun des aspects suivants avant de conduire. • Une fois que tous les occupants sont dans le véhicule, s’assurer que toutes les portières et le hayon sont fermés et verrouillés. Le verrouillage des portières prévient l’éjection d’un occupant et l’ouverture inopportune d’une portière par un intrus. 2 Verrouillage/déverrouillage des portières de l’intérieur P. 118 • Régler le siège du conducteur à la position appropriée pour la conduite. S’assurer que les sièges avant sont reculés autant que possible, tout en s’assurant que le conducteur est en mesure de garder la maîtrise du véhicule. S’asseoir trop près d’un coussin de sécurité gonflable avant peut causer des blessures graves ou mortelles en cas de collision. 2 Réglage des sièges P. 161 • Régler les appuie-tête à la position appropriée. Les appuie-tête sont plus efficaces lorsque le centre de l’appuie-tête s’aligne avec le centre de la tête de l’occupant. Les personnes de grande taille doivent ajuster leur appuie-tête à la position la plus haute possible. 2 Réglage des appuie-tête P. 164 • Toujours porter une ceinture de sécurité et s’assurer de la porter correctement. Vérifier également que tous les passagers portent une ceinture de sécurité de manière appropriée. 2 Attacher une ceinture de sécurité P. 33 • Protéger les enfants en utilisant des ceintures de sécurité ou des sièges de sécurité pour enfant selon l’âge, la grandeur et le poids de l’enfant. 2 Sécurité des enfants P. 52 1Liste de vérification de sécurité 29 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 30 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Ceintures de sécurité Au sujet des ceintures de sécurité Conduite prudente Les ceintures de sécurité sont les dispositifs de sécurité les plus sûrs pour maintenir le conducteur en place dans le véhicule et permettent de profiter de nombreuses caractéristiques de sécurité intégrées au véhicule. Elles évitent aussi que le conducteur soit projeté contre l’habitacle, contre d’autres passagers ou hors du véhicule. Lorsque les ceintures de sécurité sont portées correctement, elles retiennent aussi le corps dans une position adéquate en cas de collision, de manière à ce que la personne bénéficie totalement de la protection supplémentaire que procurent les coussins de sécurité gonflables. De plus, les ceintures de sécurité aident à protéger lors de presque tous les types de collision, y compris : - chocs frontaux - chocs latéraux - chocs arrière - capotages ■ Ceintures sous-abdominales/épaulières Toutes les sept ou huit positions assises sont équipées de ceintures sous-abdominales/ épaulières avec rétracteurs à blocage d’urgence. Pendant la conduite normale, le rétracteur de ceinture de sécurité permet une liberté de mouvement, tout en maintenant la ceinture suffisamment tendue. En cas de collision ou d’arrêt brusque, le rétracteur de ceinture de sécurité se bloque pour retenir le corps. Les ceintures de sécurité des passagers de la deuxième et de la troisième rangée disposent aussi d’un mécanisme de blocage utile pour les sièges de sécurité pour enfant. 2 Installation d’un siège de sécurité pour enfant avec une ceinture sousabdominale/épaulière P. 60 30 1Au sujet des ceintures de sécurité 3 ATTENTION Ne pas porter une ceinture de sécurité correctement augmente les risques de blessures graves ou même la mort en cas d’accident, même si le véhicule est équipé de coussins de sécurité gonflables. S’assurer que le conducteur et tous les passagers portent toujours leur ceinture de sécurité et qu’ils les portent de manière appropriée. Les ceintures de sécurité ne peuvent pas protéger les occupants complètement dans tous les accidents. Cependant, dans la plupart des cas, les ceintures de sécurité peuvent réduire les risques de blessures graves. Il est obligatoire dans la plupart des états américains et dans toutes les provinces et tous les territoires du Canada de porter une ceinture de sécurité. Le rétracteur à blocage d’urgence peut bloquer si l’occupant se penche vers l’avant trop rapidement. Des mouvements plus lents permettront à la ceinture de se dérouler jusqu’au maximum sans provoquer un blocage. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 31 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuCeintures de sécuritéuAu sujet des ceintures de sécurité ■ Rappel de ceinture de sécurité * 1Au sujet des ceintures de sécurité Si un passager du siège arrière se déplace et étire la ceinture de sécurité, le mécanisme de blocage peut s’activer. Si cela se produit, relâcher le rétracteur de ceinture de sécurité en détachant la ceinture de sécurité afin de permettre à la ceinture de se rétracter au complet. Ensuite, reboucler la ceinture. Conduite prudente ■ Utilisation appropriée des ceintures de sécurité Suivre ces directives d’utilisation correcte : • Tous les occupants doivent s’asseoir bien droit, bien au fond du siège et demeurer dans cette position pendant la durée du trajet. Adopter une posture relâchée ou se pencher réduit l’efficacité de la ceinture et augmente les risques de blessures graves en cas de collision. • Ne jamais faire passer l’épaulière d’une ceinture sous-abdominale/épaulière sous le bras ou derrière le dos. Cela peut entraîner des blessures très graves lors d’une collision. • Deux personnes ne doivent jamais utiliser une même ceinture de sécurité. Elles s’exposeraient autrement à de graves blessures en cas d’accident. • Ne pas ajouter d’accessoires aux ceintures de sécurité. Les dispositifs conçus pour améliorer le confort ou pour changer la position de la partie épaulière de la ceinture de sécurité peuvent réduire la capacité protectrice et augmenter le risque d’être blessé lors d’une collision. 1Rappel de ceinture de sécurité Le véhicule surveille l’utilisation des ceintures de sécurité avant. Si le commutateur d’allumage passe en position MARCHE (w *1 avant que la ceinture de sécurité du conducteur ne soit bouclée, un signal sonore se fera entendre et le témoin clignotera. Si le conducteur ne boucle pas la ceinture avant l’arrêt du signal sonore, le témoin restera allumé. Le signal sonore se fera entendre périodiquement et l’indicateur clignotera pendant la conduite, jusqu’à ce que les ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant soient bouclées. Le témoin s’allumera aussi si le passager avant ne boucle pas sa ceinture de sécurité dans les six secondes après que le commutateur d’allumage a été tourné en position MARCHE (w *1. Si personne n’occupe le siège passager avant, le témoin ne s’allumera pas et le signal sonore ne se fera pas entendre. Il se peut que le témoin ne s’allume pas et que le signal sonore ne se fasse pas entendre si le poids de l’occupant n’est pas assez élevé pour activer le capteur de poids. Ces occupants (p. ex., les bébés et les enfants en bas âge) devraient être assis à l’arrière, car le déploiement d’un coussin de sécurité gonflable avant pourrait causer des blessures corporelles ou même la mort. 2 Protection des jeunes passagers P. 52 *1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage. * Non disponible sur tous les modèles à suivre 31 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 32 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuCeintures de sécuritéuAu sujet des ceintures de sécurité ■ Tendeurs automatiques de ceinture de sécurité Conduite prudente 32 Pour améliorer la sécurité, les sièges avant sont équipés de tendeurs automatiques de ceinture de sécurité. Les tendeurs de ceinture de sécurité avant resserrent automatiquement les ceintures de sécurité des sièges en cas de collision frontale d’intensité modérée à grave, parfois même si la collision n’est pas suffisamment grave pour entraîner le déploiement des coussins de sécurité gonflables avant. 1Tendeurs automatiques de ceinture de sécurité Les tendeurs de ceinture de sécurité ne peuvent fonctionner qu’une seule fois. Si un tendeur de ceinture de sécurité est activé, le témoin du SRS s’allumera. S’adresser à un concessionnaire pour faire remplacer le tendeur de ceinture de sécurité et inspecter entièrement le système de ceinture de sécurité, car lors d’une collision subséquente, la ceinture pourrait ne pas offrir de protection. Sous l’effet d’un choc latéral d’intensité modérée à grave, le tendeur de ceinture de sécurité du côté de l’impact se déclenche aussi. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 33 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuCeintures de sécuritéuAttacher une ceinture de sécurité Attacher une ceinture de sécurité Tirer lentement. Position assise correcte. Patte de fixation 1Attacher une ceinture de sécurité Aucun occupant ne doit s’asseoir sur un siège dont la ceinture de sécurité est inopérante ou ne paraît pas fonctionner correctement. L’utilisation d’une ceinture de sécurité qui ne fonctionne pas correctement pourrait ne pas protéger l’occupant lors d’une collision. Faire inspecter la ceinture par un concessionnaire le plus tôt possible. Ne jamais insérer d’objets dans la boucle de la ceinture de sécurité ni dans le mécanisme du rétracteur de ceinture de sécurité. Conduite prudente Après avoir réglé le siège avant à la bonne position et s’être assis en position droite, bien au fond du siège : 2 Réglage des sièges P. 161 1. Tirer lentement sur la ceinture de sécurité. 2. Insérer la patte de fixation dans la boucle, puis tirer sur la ceinture pour s’assurer que la boucle est sécurisée. u S’assurer que la ceinture de sécurité n’est pas tordue ou coincée. Boucle à suivre 33 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 34 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuCeintures de sécuritéuAttacher une ceinture de sécurité Conduite prudente Porter la ceinture sous-abdominale aussi basse que possible 3. Faire passer la partie sous-abdominale de la ceinture aussi basse que possible en travers des hanches, puis tirer sur l’épaulière pour bien ajuster la ceinture. Ceci permet aux os résistants du bassin d’absorber la force d’une collision et réduit ainsi les risques de blessures internes. 4. Au besoin, tirer de nouveau sur la ceinture pour bien la tendre, puis vérifier qu’elle croise le centre de la poitrine et qu’elle passe par-dessus l’épaule. Les forces d’une collision seront donc réparties sur les os du haut du corps les plus forts. 1Attacher une ceinture de sécurité 3 ATTENTION Des ceintures de sécurité mal positionnées peuvent causer des blessures graves ou la mort lors d’une collision. S’assurer que tous les occupants portent adéquatement leur ceinture de sécurité avant de prendre la route. Pour détacher la ceinture, pousser sur le bouton rouge PRESS (appuyer) et guider ensuite la ceinture manuellement jusqu’à ce qu’elle soit entièrement rétractée. En descendant du véhicule, s’assurer que la ceinture est bien enroulée et que la portière ne se refermera pas dessus. ■ Réglage de l’ancrage de l’épaulière Les sièges avant de la deuxième rangée sont équipés d’ancrages d’épaulière réglables pour accommoder les occupants de plus grande ou de plus petite taille. 1. Déplacer l’ancrage de haut en bas en tenant le bouton de dégagement. Pousser 2. Positionner l’ancrage de sorte que la ceinture passe par-dessus l’épaule et croise le centre de la poitrine. 34 1Réglage de l’ancrage de l’épaulière Le système d’ancrage de l’épaulière présente quatre niveaux de réglage. Si la ceinture touche le cou, abaisser la hauteur d’un niveau à la fois. Après un réglage, s’assurer que la position d’ancrage de l’épaulière est bien fixe. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 35 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuCeintures de sécuritéuAttacher une ceinture de sécurité ■ Ceinture de sécurité avec ancrage amovible 1Ceinture de sécurité avec ancrage amovible 3 ATTENTION L’utilisation de la ceinture de sécurité alors que l’ancrage amovible n’est pas enclenché augmente le risque de blessures graves ou de la mort en cas de collision. Avant d’utiliser la ceinture de sécurité, s’assurer que l’ancrage amovible est enclenché correctement. Conduite prudente 1. Sortir la petite patte de fixation de la ceinture de sécurité ainsi que la patte de fixation hors des encoches de retenue situées au plafond. 2. Aligner les marques triangulaires sur la petite patte de fixation et sur la boucle d’ancrage. S’assurer que la ceinture de sécurité n’est pas tordue. Attacher la ceinture à la boucle d’ancrage. à suivre 35 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 36 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuCeintures de sécuritéuAttacher une ceinture de sécurité Patte de fixation Conduite prudente 3. Insérer la patte de fixation dans boucle. Bien attacher la ceinture de sécurité de la même façon qu’on attache une ceinture sous-abdominale/ épaulière. 1Ceinture de sécurité avec ancrage amovible Pour détacher l’ancrage amovible, insérer une clé dans l’encoche sur le côté de la boucle d’ancrage. Boucle Siège central de la deuxième rangée Tourner la boucle d’ancrage vers l’avant. Insérer une clé dans l’encoche à l’arrière de la boucle d’ancrage. 36 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 37 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuCeintures de sécuritéuAttacher une ceinture de sécurité ■ Conseils pour les femmes enceintes Porter l’épaulière en travers de la poitrine en évitant l’abdomen. À chaque visite médicale, demander au médecin s’il est conseillé de conduire. Pour réduire le risque de blessures qui peuvent être causées à la mère et à l’enfant à naître par le déploiement d’un coussin de sécurité gonflable avant : • Lors de la conduite, s’asseoir le dos bien droit et reculer le siège le plus possible, tout en gardant la maîtrise absolue du véhicule. • Pour prendre place sur le siège passager avant, reculer le siège le plus loin possible. Conduite prudente La meilleure façon pour une femme enceinte de se protéger et de protéger son enfant à naître en tant que conductrice ou passagère dans un véhicule est de toujours porter une ceinture de sécurité et de placer la partie sous-abdominale aussi basse que possible en travers des hanches. 1Conseils pour les femmes enceintes Porter la partie sous-abdominale de la ceinture aussi basse que possible à la hauteur des hanches. 37 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 38 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuCeintures de sécuritéuInspection des ceintures de sécurité Inspection des ceintures de sécurité Vérifier régulièrement l’état des ceintures de sécurité de la manière suivante : • Tirer complètement sur chaque ceinture et vérifier si elle est effilochée, coupée, brûlée ou Conduite prudente usée. • S’assurer que les attaches fonctionnent avec aisance et que les ceintures s’enroulent facilement. u Si une ceinture ne s’enroule pas facilement, la nettoyer pourrait résoudre le problème. Utiliser seulement un savon doux et de l’eau tiède. Ne pas utiliser d’agent de blanchiment ni de solvants de dégraissage. S’assurer que la ceinture est complètement sèche avant de permettre qu’elle s’enroule. Une ceinture en mauvais état ou qui fonctionne mal n’assure pas une bonne protection et doit, par conséquent, être remplacée dès que possible. Une ceinture qui a été utilisée au cours d’une collision est susceptible de ne pas fournir le même niveau de protection au cours de la collision suivante. Après toute collision, faire vérifier les ceintures de sécurité par un concessionnaire. 38 1Inspection des ceintures de sécurité 3 ATTENTION Ne pas vérifier ou ne pas entretenir les ceintures de sécurité peut entraîner des blessures graves ou la mort si les ceintures de sécurité ne fonctionnent pas correctement le moment venu. Inspecter les ceintures de sécurité régulièrement et, si nécessaire, les faire réparer dès que possible. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 39 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Coussins de sécurité gonflables Composantes du système de coussins de sécurité gonflables 9 8 7 Conduite prudente 10 8 12 6 8 8 11 8 à suivre 39 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 40 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuCoussins de sécurité gonflablesuComposantes du système de coussins de sécurité gonflables Conduite prudente Les coussins de sécurité gonflables avant, les coussins de sécurité gonflables latéraux avant et les rideaux de sécurité gonflables latéraux se déploient en fonction de l’angle et de la gravité du choc. Les deux rideaux de sécurité gonflables latéraux se déploient lors d’un capotage. Le système de coussins de sécurité gonflables inclut : a Deux coussins de sécurité gonflables avant SRS (système de retenue supplémentaire). Le coussin de sécurité gonflable du conducteur est entreposé au centre du volant de direction; le coussin de sécurité gonflable du passager avant est entreposé dans le tableau de bord. Les deux portent la mention SRS AIRBAG (coussin de sécurité gonflable SRS). d Une unité de contrôle électronique qui surveille et qui peut enregistrer continuellement les données au sujet des capteurs, des actionneurs de coussins de sécurité gonflables, des tendeurs de ceinture de sécurité et de l’utilisation des ceintures de sécurité du siège passager avant et du conducteur lorsque le commutateur d’allumage est en position MARCHE (w *1. e Des tendeurs automatiques de ceinture de sécurité avant. Les ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant comprennent des capteurs pouvant déterminer si les ceintures ont bel et bien été bouclées. un pour le conducteur et l’autre pour le passager avant. Les coussins de sécurité gonflables sont placés dans les bordures latérales extérieures des dossiers. Les deux portent la mention SIDE AIRBAG (coussin de sécurité gonflable latéral). c Deux rideaux de sécurité gonflables latéraux, un pour chaque côté du véhicule. Les coussins de sécurité gonflables sont logés dans le plafond au-dessus des glaces latérales. Les montants avant et arrière portent la mention SIDE CURTAIN AIRBAG (rideau de sécurité gonflable latéral). 40 choc d’intensité modérée à grave, qu’il soit frontal ou latéral. i Un témoin sur le tableau de bord qui prévient que le coussin de sécurité gonflable avant du passager avant a été annulé. j Un témoin sur le tableau de bord qui signale un problème possible du système de coussins de sécurité gonflables ou des tendeurs de ceinture de sécurité. k Détecteur d’impact de sécurité l Un capteur de capotage qui peut détecter si le f Un capteur de position du siège du b Deux coussins de sécurité gonflables latéraux, h Des capteurs de choc qui peuvent détecter un véhicule est sur le point de basculer. conducteur. Si le siège est trop avancé, le coussin de sécurité gonflable se déploiera avec moins de force. g Des capteurs de poids dans le siège passager avant. Le coussin de sécurité gonflable du passager avant sera annulé si le poids sur le siège est de 29 kg (65 lb) ou moins (le poids d’un bébé ou d’un enfant de petite taille). *1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 41 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuCoussins de sécurité gonflablesuComposantes du système de coussins de sécurité gonflables ■ Informations importantes sur les coussins de sécurité gonflables Ce qu’il faut faire : Toujours porter sa ceinture de sécurité de manière appropriée, s’asseoir le dos bien droit et aussi loin que possible du volant de direction, tout en gardant la maîtrise absolue du véhicule. Un passager avant doit éloigner le siège le plus possible du tableau de bord. Ne pas essayer de désactiver les coussins de sécurité gonflables. Les coussins de sécurité gonflables et les ceintures de sécurité assurent ensemble la protection optimale. En conduisant, garder ses mains et ses bras en dehors de l’espace de déploiement du coussin de sécurité gonflable avant en tenant le volant de direction de chaque côté. Ne pas poser les bras par-dessus le couvercle du coussin de sécurité gonflable. Conduite prudente Les coussins de sécurité gonflables peuvent présenter de sérieux risques. Pour accomplir leur rôle, les coussins de sécurité gonflables doivent se déployer avec une force immense. Donc, bien que les coussins de sécurité gonflables aident à sauver des vies, ils peuvent causer des brûlures, des ecchymoses et autres blessures mineures, qui peuvent parfois même être mortelles si les occupants n’attachent pas correctement leur ceinture de sécurité et s’ils ne sont pas assis de manière appropriée. 1Informations importantes sur les coussins de sécurité gonflables Toutefois, aucun système de sécurité ne peut protéger complètement contre toutes les blessures corporelles ou la mort qui peuvent survenir dans des accidents graves, même lorsque les ceintures de sécurité sont bien bouclées et que les coussins de sécurité gonflables se déploient. Ne pas déposer des objets durs ou pointus entre l’occupant et les coussins de sécurité gonflables avant. Conduire avec des objets durs, pointus ou coupants sur les genoux, en fumant la pipe ou avec tout autre objet dans la bouche pourrait causer des blessures si le coussin de sécurité gonflable avant se déployait. Ne pas attacher ou déposer d’objets sur les couvercles des coussins de sécurité gonflables avant. Tout objet déposé sur les couvercles portant la mention SRS AIRBAG (coussin de sécurité gonflable SRS) pourrait nuire au bon fonctionnement des coussins de sécurité gonflables ou être projeté dans l’habitacle et blesser un occupant advenant le déploiement des coussins de sécurité gonflables. 41 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 42 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuCoussins de sécurité gonflablesuTypes de coussins de sécurité gonflables Types de coussins de sécurité gonflables Conduite prudente Le véhicule est équipé de trois types de coussins de sécurité gonflables : • Coussins de sécurité gonflables avant : Des coussins de sécurité gonflables devant les sièges du conducteur et du passager avant. • Coussins de sécurité gonflables latéraux : Des coussins de sécurité gonflables dans le dossier du siège conducteur et du siège passager avant. • Rideaux de sécurité gonflables latéraux : Des coussins de sécurité gonflables au-dessus des glaces latérales. Chacun fait l’objet d’une présentation dans les pages suivantes. Coussins de sécurité gonflables avant (SRS) Les coussins de sécurité gonflables SRS à l’avant se déploient en cas de collision frontale d’intensité modérée à grave, afin de protéger la tête et la poitrine du conducteur et/ou celles du passager avant. SRS (système de retenue supplémentaire) signifie que les coussins de sécurité gonflables sont conçus pour être supplémentaires aux ceintures de sécurité, non pas pour les remplacer. Les ceintures de sécurité représentent le principal dispositif de retenue des occupants. ■ Emplacements des compartiments Les coussins de sécurité gonflables avant sont logés au centre du volant de direction, côté conducteur et dans le tableau de bord, côté passager. Les deux coussins de sécurité gonflables portent la mention SRS AIRBAG (coussin de sécurité gonflable SRS). *1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage. 42 1Types de coussins de sécurité gonflables Les coussins de sécurité gonflables peuvent se déployer dès que le commutateur d’allumage est en position MARCHE (w *1. Le déploiement d’un coussin de sécurité gonflable suite à une collision peut produire ce qui peut ressembler à de la fumée. Ceci est causé par le processus de combustion du matériau du dispositif de gonflage et n’est pas nocif. Les personnes ayant des problèmes respiratoires pourraient ressentir un léger inconfort. Le cas échéant, sortir du véhicule dès que les risques sont écartés. 1Coussins de sécurité gonflables avant (SRS) Coussins de sécurité gonflables avant à deux étapes et à seuils multiples (SRS) Le véhicule est équipé de coussins de sécurité gonflables avant à deux étapes et à seuils multiples (SRS). Lors d’une collision frontale suffisamment grave pour entraîner le déploiement de l’un des coussins de sécurité gonflables avant ou des deux, ceux-ci peuvent se déployer à une rapidité différente, selon la gravité de la collision, selon que les ceintures de sécurité sont attachées ou non et/ou en fonction d’autres facteurs. Les coussins de sécurité gonflables avant sont conçus pour apporter une protection complémentaire aux ceintures de sécurité afin de réduire la probabilité de blessures à la tête et à la poitrine en cas de collision frontale. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 43 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuCoussins de sécurité gonflablesuCoussins de sécurité gonflables avant (SRS) ■ Fonctionnement Une collision frontale peut se produire de face ou à angle entre deux véhicules, ou lorsqu’un véhicule entre en collision avec un objet stationnaire, comme un mur de béton. ■ Fonctionnement des coussins de sécurité gonflables avant 1Fonctionnement des coussins de sécurité gonflables avant Alors que la ceinture de sécurité retient le torse, le coussin de sécurité gonflable avant fournit une protection supplémentaire pour la tête et la poitrine. Les coussins de sécurité gonflables avant se dégonflent immédiatement afin de ne pas gêner le conducteur quant à la visibilité, la maîtrise du volant de direction ou d’autres commandes. Conduite prudente Les coussins de sécurité gonflables avant sont conçus pour se déployer lors de collisions frontales d’intensité modérée à grave. Si le véhicule décélère soudainement, les capteurs envoient l’information à l’unité de contrôle qui relaie un signal de déploiement à l’un des coussins de sécurité gonflables avant, ou aux deux. Bien que les coussins de sécurité gonflables du conducteur et du passager avant se déploient normalement à quelques secondes près, il est possible qu’un seul coussin se déploie. Ceci peut se produire si l’intensité de la collision est à la limite, ou au seuil-limite, déterminant si un coussin de sécurité gonflable doit ou non se déployer. Dans ce cas, la ceinture de sécurité assure une protection suffisante, et la protection supplémentaire offerte par le coussin de sécurité gonflable serait minimale. Le temps total de déploiement et de dégonflage est tellement rapide, que la plupart des occupants ne réalisent pas que les coussins de sécurité gonflables se sont déployés jusqu’à ce qu’ils les aperçoivent étendus devant eux. à suivre 43 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 44 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuCoussins de sécurité gonflablesuCoussins de sécurité gonflables avant (SRS) ■ Situations au cours desquelles les coussins de sécurité gonflables avant ne Conduite prudente 44 devraient pas se déployer Chocs avant mineurs : Les coussins de sécurité gonflables avant ont été conçus pour compléter les ceintures de sécurité et contribuer à sauver des vies, et non pas à prévenir des blessures mineures ni même des fractures qui pourraient survenir pendant une collision frontale de moindre importance que modérée à grave. Chocs latéraux : Les coussins de sécurité gonflables avant peuvent offrir une protection suite à un ralentissement soudain qui pourrait provoquer le déplacement du conducteur ou du passager vers l’avant du véhicule. Les coussins de sécurité gonflables latéraux et les rideaux de sécurité gonflables latéraux ont été spécialement conçus pour contribuer à réduire la gravité des blessures pouvant survenir lors d’un choc latéral modéré à grave susceptible de déplacer le conducteur ou le passager vers le côté du véhicule. Chocs arrière : Les appuie-tête et les ceintures de sécurité constituent la meilleure protection possible pendant un choc arrière. Les coussins de sécurité gonflables avant ne peuvent pas offrir une protection importante et ne sont pas conçus pour se déployer lors de ce type de collision. Capotages : Les ceintures de sécurité et, dans le cas des véhicules avec capteur de capotage, les coussins de sécurité gonflables latéraux et les rideaux de sécurité gonflables latéraux offrent la meilleure protection lors d’un capotage. Étant donné que les coussins de sécurité gonflables avant ne pourraient fournir que peu de protection, voire aucune, pendant un capotage, ils ne sont pas conçus pour se déployer en pareil cas. ■ Situations au cours desquelles les coussins de sécurité gonflables avant se déploient lorsqu’il y a peu ou aucun dommage apparent Puisque le système de coussins de sécurité gonflables détecte les ralentissements soudains, les chocs importants au niveau du châssis du véhicule ou de la suspension, un ou plusieurs coussins de sécurité gonflables peuvent se déployer. Par exemple, heurter la bordure du trottoir, le bord d’un trou ou tout autre objet bas et fixe qui cause le ralentissement soudain au niveau du châssis du véhicule. Étant donné que le choc se situe sous le véhicule, il peut n’y avoir aucun dommage apparent. ■ Situations au cours desquelles les coussins de sécurité gonflables avant peuvent ne pas se déployer, même si les dommages extérieurs semblent graves Étant donné que les pièces de carrosserie compressibles absorbent l’énergie de l’accident pendant un choc, l’importance des dommages apparents n’indique pas toujours le fonctionnement adéquat des coussins de sécurité gonflables. En fait, certaines collisions peuvent se traduire par de graves dommages, sans toutefois qu’il y ait un déploiement des coussins de sécurité gonflables, car cela n’aurait pas été nécessaire ou n’aurait offert aucune protection. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 45 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuCoussins de sécurité gonflablesuCoussins de sécurité gonflables avant (SRS) ■ Coussins de sécurité gonflables avancés Capteur de position du siège conducteur Si le siège est trop avancé, le coussin de sécurité gonflable se déploiera avec moins de force, peu importe la gravité du choc. Le système avancé du coussin de sécurité gonflable avant du passager est muni de capteurs de poids. Capteurs de poids du siège passager Même si Honda déconseille le transport d’un bébé ou d’un jeune enfant sur le siège avant, si les capteurs de poids détectent le poids d’un enfant (jusqu’à environ 29 kg ou 65 lb), le système désactivera automatiquement le coussin de sécurité gonflable avant du passager. Si le capteur de position du siège du conducteur est défectueux, le témoin du SRS s’allumera et le coussin de sécurité gonflable se déploiera avec pleine force (normale), peu importe la position assise du conducteur. Afin que les deux coussins de sécurité gonflables avancés avant fonctionnent correctement : • Éviter de renverser des liquides sur ou sous les sièges. • Ne pas placer d’objets sous le siège passager. • S’assurer que tous les objets soient positionnés de façon appropriée sur le plancher. Des objets mal placés peuvent nuire au fonctionnement des capteurs des coussins de sécurité gonflables avancés. • Tous les occupants doivent s’asseoir en position droite et porter leur ceinture de sécurité de manière appropriée. • Ne pas placer de couverture sur le tableau de bord du côté passager. Conduite prudente Les coussins de sécurité gonflables avant présentent des caractéristiques avancées visant à réduire le risque de blessures causées par les coussins de sécurité gonflables aux occupants de plus petite taille. Le système avancé du coussin de sécurité gonflable avant du conducteur inclut un capteur de position du siège. 1Coussins de sécurité gonflables avancés S’assurer que le tapis de plancher derrière le siège passager avant est accroché à l’ancrage du tapis de plancher. Un tapis mal installé peut nuire au fonctionnement des capteurs des coussins de sécurité gonflables avancés. 2 Tapis de plancher P. 506 45 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 46 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuCoussins de sécurité gonflablesuCoussins de sécurité gonflables latéraux Coussins de sécurité gonflables latéraux Les coussins de sécurité gonflables latéraux aident à protéger le haut du torse et le bassin du conducteur ou d’un passager avant pendant un choc latéral, d’intensité modérée à grave. Conduite prudente ■ Emplacements des compartiments Les coussins de sécurité gonflables latéraux se trouvent dans le bord extérieur des dossiers du conducteur et du passager. Ils portent tous les deux la mention SIDE AIRBAG (coussin de sécurité gonflable latéral). ■ Fonctionnement Coussin de sécurité gonflable latéral 46 S’assurer que le conducteur et le passager avant soient toujours assis bien droit. Se pencher dans la trajectoire d’un coussin de sécurité gonflable latéral peut empêcher le coussin de sécurité de se déployer correctement et augmente les risques de blessure grave. Ne pas attacher d’accessoires sur les coussins de sécurité gonflables latéraux ou près de ces derniers. Ils peuvent nuire au bon fonctionnement des coussins de sécurité gonflables latéraux ou blesser quelqu’un si un coussin de sécurité gonflable se déploie. Si le choc a lieu du côté passager, le coussin de sécurité gonflable se déploie, même s’il n’y a pas de passager sur le siège passager. Emplacement du compartiment Lorsque gonflé 1Coussins de sécurité gonflables latéraux Lorsque les capteurs détectent un choc latéral d’intensité modérée à grave, l’unité de contrôle envoie un signal de déploiement immédiat au coussin de sécurité gonflable latéral situé du côté du choc. Ne pas recouvrir ou remplacer le revêtement du dossier des sièges avant sans consulter un concessionnaire. Le remplacement ou le recouvrement inapproprié du revêtement des dossiers des sièges avant peut empêcher le déploiement correct des coussins de sécurité gonflables latéraux lors d’un choc latéral. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 47 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuCoussins de sécurité gonflablesuCoussins de sécurité gonflables latéraux ■ Situations au cours desquelles un coussin de sécurité gonflable latéral se déploie ■ Situations au cours desquelles un coussin de sécurité gonflable latéral ne se déploie pas, même en présence de dommages qui semblent importants Il peut arriver qu’un coussin de sécurité gonflable latéral ne se déploie pas pendant un choc entraînant des dommages pouvant paraître graves. Cela peut se produire lorsque le point d’impact se trouve sur la partie extrême avant ou arrière du véhicule, ou lorsque les pièces compressibles de la carrosserie absorbent la plus grande partie de l’énergie de l’accident. Dans un cas comme dans l’autre, le coussin de sécurité gonflable latéral n’aurait pas été utile et son déploiement n’aurait apporté aucune protection. Conduite prudente alors qu’il y a peu de dommage ou qu’il n’y a aucun dommage apparent Étant donné que le système de coussins de sécurité gonflables détecte les accélérations soudaines, un choc important sur le côté du châssis du véhicule peut entraîner le déploiement d’un coussin de sécurité gonflable latéral. En pareil cas, il se peut qu’il n’y ait que peu ou aucun dommage apparent; cependant les capteurs de choc latéral ont détecté un choc suffisamment grave pour que le coussin de sécurité gonflable se déploie. 47 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 48 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuCoussins de sécurité gonflablesuRideaux de sécurité gonflables latéraux Rideaux de sécurité gonflables latéraux Conduite prudente Les rideaux de sécurité gonflables latéraux aident à protéger la tête du conducteur et des passagers assis à une place latérale du véhicule au moment d’un choc latéral d’intensité modérée à grave. Les rideaux de sécurité gonflables latéraux sont également conçus pour réduire la probabilité d’éjection partielle ou totale des passagers du véhicule par les glaces latérales en cas d’accident, particulièrement lorsque le véhicule fait des tonneaux. ■ Emplacements des compartiments Les rideaux de sécurité gonflables latéraux se trouvent dans le plafond, au-dessus des glaces latérales de chaque côté du véhicule. 1Rideaux de sécurité gonflables latéraux Si l’unité de contrôle SRS détecte le capotage imminent du véhicule, elle déploie immédiatement les deux rideaux de sécurité gonflables latéraux et active les deux tendeurs des ceintures de sécurité avant. Si le choc a lieu du côté passager, le rideau de sécurité gonflable latéral du côté passager se déploiera, même s’il n’y a pas d’occupant sur ce côté du véhicule. Pour obtenir la meilleure protection des rideaux de sécurité gonflables latéraux, les occupants doivent porter leur ceinture de sécurité correctement et s’asseoir bien droit au fond de leur siège. Ne pas attacher d’objets aux glaces ni aux montants du toit car ils peuvent nuire au bon fonctionnement des rideaux de sécurité gonflables latéraux. Compartiment du rideau de sécurité gonflable latéral ■ Fonctionnement Le rideau de sécurité gonflable latéral est conçu pour se déployer lors d’un capotage ou de choc latéral d’intensité modérée à grave. Rideau de sécurité gonflable latéral déployé 48 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 49 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuCoussins de sécurité gonflablesuTémoins du système de coussins de sécurité gonflables ■ Situations au cours desquelles les rideaux de sécurité gonflables latéraux se Conduite prudente déploient lors d’une collision frontale Un ou les deux rideaux de sécurité gonflables latéraux pourraient se déployer lors d’une collision d’angle frontal d’intensité modérée à grave. Dans ce cas, les rideaux de sécurité gonflables latéraux se déploieront peu après les coussins de sécurité gonflables avant. Témoins du système de coussins de sécurité gonflables Si un problème se présente dans le système de coussins de sécurité gonflables, le témoin SRS s’allume et un message apparaît sur l’affichage multifonctions *. 1Témoin SRS (système de retenue supplémentaire) ■ Témoin SRS (système de retenue supplémentaire) * ■ Lorsque le commutateur d’allumage passe en position MARCHE (w *1 Le témoin s’allume pendant quelques secondes, et s’éteint par la suite. Cela indique que le système fonctionne correctement. 3 ATTENTION Ignorer le témoin du SRS pourrait entraîner des blessures graves ou la mort si le système de coussins de sécurité gonflables ou les tendeurs de ceinture de sécurité ne fonctionnent pas correctement. Faire vérifier le véhicule dès que possible par un concessionnaire si le témoin SRS prévient d’une anomalie possible du système. Toutefois, si le témoin s’allume dans d’autres situations ou ne s’allume pas du tout, faire vérifier le système par un concessionnaire dès que possible. Autrement, les coussins de sécurité gonflables et les tendeurs de ceinture de sécurité pourraient ne pas fonctionner correctement le moment venu. *1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage. * Non disponible sur tous les modèles à suivre 49 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 50 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuCoussins de sécurité gonflablesuTémoins du système de coussins de sécurité gonflables ■ Témoin d’annulation du coussin de sécurité gonflable du passager É.-U. Conduite prudente Canada ■ Lorsque le témoin d’annulation du coussin de sécurité gonflable du passager s’allume Le témoin s’allume pour avertir le conducteur que le coussin de sécurité gonflable avant du passager a été annulé. Ceci se produit lorsque les capteurs de poids détectent un poids de 29 kg (65 lb) ou moins, ce qui représente le poids d’un bébé ou d’un enfant de petite taille, sur le siège. 1Témoin d’annulation du coussin de sécurité gonflable du passager Si le témoin s’allume alors que le siège du passager avant est libre et qu’il n’y a rien sur le siège passager, ou qu’un adulte y est assis, il se peut que quelque chose entrave les capteurs de poids, tel que : • Un objet suspendu sur le siège ou entreposé dans la pochette du dossier. • Un siège de sécurité pour enfant ou autre article qui appuie sur l’arrière du dossier. • Un passager arrière qui pousse ou tire sur le dossier du siège passager avant. Les bébés et les enfants de petite taille doivent toujours être attachés correctement sur un siège arrière. 2 Sécurité des enfants P. 52 Des articles déposés sur le siège avant peuvent aussi faire allumer le témoin. Si le siège passager avant est libre, le coussin de sécurité gonflable avant du passager ne se déploiera pas et le témoin ne s’allumera pas. 50 • Le siège avant ou le dossier est appuyé avec force contre un objet sur le siège ou le plancher derrière le siège. • Un article placé sous le siège passager avant. Si aucune de ces situations n’existe, faire vérifier le véhicule par un concessionnaire le plus tôt possible. Le témoin d’annulation du coussin de sécurité gonflable du passager peut s’allumer et s’éteindre de manière répétée si le poids total sur le siège est près du seuil d’annulation du coussin de sécurité gonflable. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 51 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuCoussins de sécurité gonflablesuEntretien des coussins de sécurité gonflables Entretien des coussins de sécurité gonflables Il n’est pas nécessaire, et il ne faut pas effectuer un entretien ou remplacer soi-même les composantes du système de coussins de sécurité gonflables. Cependant, il faut faire inspecter le véhicule par un concessionnaire dans l’une ou l’autre des situations suivantes : ■ Lorsque le véhicule subit une collision modérée à grave Même si les coussins de sécurité gonflables ne se sont pas déployés, demander au concessionnaire d’inspecter les éléments suivants : le capteur de position du siège du conducteur, les capteurs de poids du siège passager, les tendeurs de ceinture de sécurité avant et chaque ceinture de sécurité qui a été portée au moment de la collision. Nous nous prononçons contre l’utilisation de composantes de systèmes de coussins de sécurité gonflables récupérés, comprenant les coussins de sécurité gonflables, les tendeurs, les capteurs et les unités de contrôle. Conduite prudente ■ Lorsque les coussins de sécurité gonflables se sont déployés Si un coussin de sécurité gonflable s’est déployé, il faut remplacer l’unité de contrôle et les autres pièces du coussin. Parallèlement, une fois qu’un tendeur automatique de ceinture de sécurité s’est activé, il doit être remplacé. 1Entretien des coussins de sécurité gonflables ■ Ne pas enlever ou modifier un siège avant sans consulter un concessionnaire Cela pourrait désactiver le capteur de position du siège du conducteur ou les capteurs de poids du siège passager. S’il se révèle nécessaire de retirer ou de modifier un siège avant pour accommoder une personne avec un handicap, communiquer avec un concessionnaire Honda ou, pour les véhicules américains, avec American Honda Automobile Customer Service au 1800-999-1009 et pour les véhicules canadiens, avec les Relations avec la clientèle de Honda Canada au 1-888-9-HONDA-9. 51 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 52 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Sécurité des enfants Protection des jeunes passagers Chaque année, plusieurs enfants subissent des blessures ou perdent la vie lors de collisions automobiles parce qu’ils n’étaient pas attachés ou étaient attachés incorrectement. En fait, les accidents de la route sont la première cause de mortalité chez les enfants de 12 ans et moins. Conduite prudente Pour réduire le nombre de décès et de blessures chez les enfants, tous les états américains, tous les territoires et toutes les provinces du Canada exigent que les bébés et les enfants soient attachés correctement lorsqu’ils prennent place dans un véhicule. Les enfants devraient être attachés correctement sur un siège arrière. En voici les raisons : • Un coussin de sécurité gonflable avant ou latéral qui se déploie peut blesser ou tuer un enfant assis sur le siège avant. • Un enfant assis sur le siège avant risque davantage d’interférer avec la capacité du conducteur à maîtriser le véhicule en toute sécurité. • Selon les statistiques, les enfants de tout âge et de toute taille sont mieux protégés s’ils sont attachés comme il le faut sur un siège arrière. 52 1Protection des jeunes passagers 3 ATTENTION Les enfants qui ne sont pas attachés, ou qui sont mal attachés, peuvent subir des blessures graves ou être tués lors d’une collision. Un enfant trop petit pour porter une ceinture de sécurité doit être bien attaché dans un siège de sécurité pour enfant. Un enfant plus grand doit être attaché correctement avec une ceinture de sécurité, à l’aide d’un rehausseur de siège de voiture pour enfant s’il y a lieu. La National Highway Traffic Safety Administration et Transports Canada recommandent que tous les enfants âgés de 12 ans et moins soient attachés de manière appropriée sur un siège arrière. Certains états, territoires ou certaines provinces ont des lois qui régissent les places désignées pour les enfants dans un véhicule. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 53 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuSécurité des enfantsuProtection des jeunes passagers • Les enfants dont la taille est trop petite pour porter une ceinture de sécurité correctement • Ne jamais tenir un enfant sur ses genoux, parce qu’il serait alors impossible de le protéger en cas de collision. • Ne jamais attacher une ceinture de sécurité autour de soi et d’un enfant. En cas de collision, la ceinture pourrait écraser l’enfant et causer des blessures graves ou mortelles. • Ne jamais attacher deux enfants avec une même ceinture de sécurité. Les deux enfants 1Protection des jeunes passagers 3 ATTENTION Permettre à un enfant de jouer avec une ceinture de sécurité ou de l’enrouler autour de son cou peut entraîner des blessures graves ou la mort. Interdire aux enfants de jouer avec les ceintures de sécurité et s’assurer que toute ceinture de sécurité inutilisée, étant à la portée d’un enfant, est bouclée, complètement enroulée et bien bloquée. Conduite prudente doivent être attachés dans un siège de sécurité pour enfant homologué bien fixé au véhicule à l’aide de la partie sous-abdominale de la ceinture sous-abdominale/épaulière ou les ancrages inférieurs du système LATCH. pourraient être exposés à de graves blessures en cas d’accident. • Ne pas laisser les enfants manipuler les portières et les glaces ou effectuer des réglages aux sièges. • Ne pas laisser les enfants sans surveillance dans le véhicule, particulièrement par temps chaud alors que l’intérieur du véhicule peut atteindre une chaleur suffisante pour les tuer. Par ailleurs, ils pourraient activer certaines commandes pouvant provoquer le déplacement soudain du véhicule. Pour désactiver un mécanisme de blocage, détacher la boucle et laisser la ceinture de sécurité s’enrouler complètement. Ce véhicule comporte des étiquettes d’avertissement sur le tableau de bord (modèles américains) et sur les pare-soleil avant, rappelant les risques associés au coussin de sécurité gonflable avant du passager et la sécurité des enfants. Il faut lire ces étiquettes attentivement et en respecter les directives. 2 Étiquettes de sécurité P. 67 53 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 54 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuSécurité des enfantsuSécurité des bébés et des enfants de petite taille Sécurité des bébés et des enfants de petite taille ■ Protection des bébés Conduite prudente Un bébé doit être attaché de manière appropriée dans un siège d’enfant inclinable et faisant face à l’arrière jusqu’à ce qu’il atteigne le poids ou la taille recommandés par le fabricant du siège et qu’il soit âgé d’au moins un an. ■ Positionner un siège de sécurité pour enfant faisant face à l’arrière Les sièges de sécurité pour enfant doivent être placés et bien fixés en position assise sur le siège arrière. 1Protection des bébés 3 ATTENTION Placer un siège de sécurité pour enfant faisant face à l’arrière sur le siège avant peut entraîner des blessures graves ou la mort en cas de collision. Toujours placer un siège de sécurité pour enfant faisant face à l’arrière sur le siège arrière, non sur le siège avant. Les sièges de sécurité pour enfant faisant face à l’arrière ne doivent jamais être installés en position orientée vers l’avant. S’il est installé de manière appropriée, un siège de sécurité pour enfant faisant face à l’arrière peut empêcher le conducteur ou le passager avant de reculer le siège complètement vers l’arrière, ou de bloquer le dossier du siège à la position désirée. Il peut aussi nuire au bon fonctionnement du système avancé du coussin gonflable du passager avant. 2 Coussins de sécurité gonflables P. 39 Si cela se produit, nous recommandons que le siège d’enfant soit installé directement derrière le siège passager avant, que le siège soit avancé le plus possible et qu’il reste libre. Ou, il est aussi possible de se procurer un plus petit siège d’enfant faisant face à l’arrière. 54 Toujours consulter les directives d’installation du fabricant de siège de sécurité pour enfant avant de l’installer. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 55 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuSécurité des enfantsuSécurité des bébés et des enfants de petite taille ■ Protection des enfants plus petits 1Protection des enfants plus petits Le fait de placer un siège de sécurité pour enfant faisant face à l’avant sur le siège avant peut être dangereux, même avec des coussins de sécurité gonflables avancés avant qui annulent automatiquement le coussin de sécurité gonflable avant du passager. Une place à l’arrière demeure l’endroit le plus sécuritaire pour un enfant. à suivre 3 ATTENTION Placer un siège de sécurité pour enfant faisant face à l’avant sur un siège avant peut causer des blessures ou la mort en cas de déploiement du coussin de sécurité gonflable avant. S’il faut placer un siège de sécurité pour enfant faisant face à l’avant sur un siège avant, reculer le siège du véhicule le plus possible et attacher l’enfant de manière appropriée. Conduite prudente Si un enfant est âgé d’au moins un an et qu’il se situe dans la plage de poids indiquée par le fabricant du siège de sécurité pour enfant, l’enfant doit être correctement attaché dans un siège de sécurité pour enfant faisant face à l’avant bien fixé. ■ Positionnement du siège de sécurité pour enfant faisant face à l’avant Nous recommandons fortement qu’un siège de sécurité pour enfant faisant face à l’avant soit installé sur un siège arrière. S’informer des lois et règlements concernant l’utilisation d’un siège de sécurité pour enfant, là où le véhicule est conduit, et respecter les directives du fabricant du siège de sécurité pour enfant. Plusieurs spécialistes recommandent l’utilisation d’un siège faisant face à l’arrière jusqu’à ce que l’enfant atteigne l’âge de deux ans, tant que la taille et le poids de l’enfant conviennent à ce type de siège. 55 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 56 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuSécurité des enfantsuSécurité des bébés et des enfants de petite taille ■ Choix d’un siège de sécurité pour enfant Conduite prudente La majorité des sièges de sécurité pour enfant sont compatibles avec le système LATCH (ancrages du bas et points de fixation pour siège d’enfant). Certains sièges sont équipés d’un connecteur de type rigide, tandis que d’autres ont un connecteur de type souple. Les deux types offrent la même facilité d’utilisation. Certains sièges de sécurité pour enfants utilisés antérieurement ne s’installent qu’en utilisant la ceinture de sécurité. Peu importe le type de siège choisi, il est important de suivre les directives sur l’utilisation et l’entretien fournies par le fabricant du siège de sécurité pour enfant. L’installation adéquate est essentielle pour maximiser la sécurité de l’enfant. Dans les positions assises et dans les véhicules non équipés du système LATCH, un siège de sécurité pour enfant compatible avec LATCH peut être installé en utilisant une ceinture de sécurité et une sangle d’attache supérieure afin d’améliorer la sécurité. C’est en raison de l’obligation de concevoir des sièges de sécurité pour enfants pouvant être fixés avec une ceinture sous-abdominale ou avec la partie sous-abdominale d’une ceinture sous-abdominale/ épaulière. De plus, une fois que l’enfant atteint un poids spécifié, le fabricant du siège de sécurité pour enfant peut conseiller l’utilisation d’une ceinture de sécurité pour fixer un siège compatible avec le système LATCH. Par conséquent, il est essentiel de lire le manuel du propriétaire du siège de sécurité pour enfant afin de prendre connaissance des directives d’installation appropriées. ■ Facteur important dans le choix d’un siège de sécurité pour enfant S’assurer que le siège de sécurité pour enfant répond aux trois exigences suivantes : • Le siège de sécurité pour enfant est du type et de la dimension appropriés pour l’enfant. • Le siège de sécurité pour enfant est du type approprié pour l’emplacement du siège. • Le siège de sécurité pour enfant doit être conforme à la Federal Motor Vehicle Safety Standard 213 (norme fédérale américaine sur la sécurité des véhicules automobiles) ou à la norme 213 des Normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada. 56 1Choix d’un siège de sécurité pour enfant Il est facile d’installer un siège de sécurité pour enfant compatible avec le système LATCH. Les sièges de sécurité pour enfant compatibles avec le système LATCH ont été mis au point pour simplifier le processus d’installation et réduire la possibilité de blessures causées par une installation incorrecte. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 57 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuSécurité des enfantsuSécurité des bébés et des enfants de petite taille ■ Installation d’un siège de sécurité pour enfant compatible avec le système LATCH Conduite prudente Un siège de sécurité pour enfant compatible avec le système LATCH peut être installé sur chacun des sièges de la deuxième et de la troisième rangée. Un siège de sécurité pour enfant se fixe aux ancrages inférieurs avec des connecteurs de type rigide ou flexible. 1. Repérer les ancrages inférieurs sous les repères. Siège de la deuxième rangée Repères Siège de la troisième rangée Repères à suivre 57 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 58 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuSécurité des enfantsuSécurité des bébés et des enfants de petite taille 2. Mettre le siège de sécurité pour enfant sur le siège du véhicule, puis attacher le siège aux ancrages inférieurs conformément aux directives accompagnant le siège de sécurité pour enfant. u En installant le siège de sécurité pour enfant, s’assurer que les ancrages inférieurs ne sont pas obstrués par une ceinture de sécurité ou par tout autre objet. Ancrages inférieurs Conduite prudente Type rigide Type flexible Siège central de la deuxième rangée Ancrages inférieurs Pour installer un siège de sécurité pour enfant compatible avec le système LATCH sur le siège central de la deuxième rangée, retirer les couvercles à chaque extrémité inférieure du dossier en tirant sur les poignées. Couvercle Repères Poignée 58 1Installation d’un siège de sécurité pour enfant compatible avec le système LATCH Pour la sécurité des enfants, lorsqu’on utilise un siège de sécurité pour enfant installé à l’aide du système LATCH, s’assurer que le siège est correctement fixé au véhicule. Un siège de sécurité pour enfant qui n’est pas correctement fixé ne protègera pas adéquatement un enfant en cas de collision et peut causer des blessures à l’enfant ou à d’autres occupants du véhicule. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 59 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuSécurité des enfantsuSécurité des bébés et des enfants de petite taille Siège latéral de la deuxième rangée Crochet pour sangle d’attache Siège central de la deuxième rangée Crochet pour sangle d’attache Conduite prudente Ancrage 3. Soulever l’appuie-tête à sa position la plus haute. Passer ensuite la sangle d’attache entre les tiges de l’appuie-tête et fixer le crochet de la sangle d’attache dans l’ancrage. 4. Serrer la sangle d’attache du siège d’enfant conformément aux directives du fabricant. 5. S’assurer que le siège de sécurité pour enfant est fermement fixé en tentant de le basculer d’avant en arrière et d’un côté à l’autre; on ne doit normalement ressentir qu’un léger mouvement. 6. S’assurer que toute ceinture de sécurité inutilisée, étant à la portée d’un enfant, est bouclée, que le mécanisme de blocage est activé et que la ceinture est enroulée complètement et bloquée. Ancrage à suivre 59 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 60 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuSécurité des enfantsuSécurité des bébés et des enfants de petite taille ■ Installation d’un siège de sécurité pour enfant avec une ceinture sous-abdominale/épaulière Conduite prudente 1. Placer le siège de sécurité pour enfant sur le siège du véhicule. 2. Faire passer la ceinture de sécurité dans le siège d’enfant conformément aux directives du fabricant du siège, puis insérer la patte de fixation dans la boucle. u Insérer la patte de fixation complètement jusqu’au déclic. 3. Tirer la partie épaulière de la ceinture lentement et complètement jusqu’à ce qu’elle s’arrête. Cela active le mécanisme de blocage. 4. Laisser la ceinture de sécurité se rétracter complètement dans le rétracteur, puis essayer de la retirer afin de s’assurer que le rétracteur est bien bloqué. u Si l’on peut parvenir à tirer la partie épaulière de la ceinture vers l’extérieur, le mécanisme de blocage n’est pas activé. Tirer sur la ceinture de sécurité pour la dérouler complètement et répéter les étapes 2 à 4. 5. Saisir la partie épaulière de la ceinture de sécurité près de la boucle et tirer pour éliminer tout jeu de la partie sous-abdominale de la ceinture. u En même temps, placer son poids sur le siège de sécurité pour enfant et le pousser bien en place au fond du siège du véhicule. 60 1Installation d’un siège de sécurité pour enfant avec une ceinture sous-abdominale/épaulière Un siège de sécurité pour enfant qui n’est pas correctement fixé ne protègera pas adéquatement un enfant en cas de collision et peut causer des blessures à l’enfant ou à d’autres occupants du véhicule. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 61 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuSécurité des enfantsuSécurité des bébés et des enfants de petite taille à suivre 1Installation d’un siège de sécurité pour enfant avec une ceinture sous-abdominale/épaulière Pour désactiver un mécanisme de blocage, détacher la boucle et laisser la ceinture de sécurité s’enrouler complètement. Conduite prudente 6. S’assurer que le siège de sécurité pour enfant est fermement fixé en tentant de le basculer d’avant en arrière et d’un côté à l’autre; on ne doit normalement ressentir qu’un léger mouvement. 7. S’assurer que toute ceinture de sécurité inutilisée, étant à la portée d’un enfant, est bouclée, que le mécanisme de blocage est activé et que la ceinture est enroulée complètement et bloquée. 61 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 62 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuSécurité des enfantsuSécurité des bébés et des enfants de petite taille ■ Sécurité améliorée avec une sangle d’attache Siège de la deuxième rangée Conduite prudente Points d’ancrage de la sangle d’attache Chaque place assise de la deuxième et de la troisième rangée est pourvue d’un point d’ancrage de sangle d’attache à l’arrière. Un siège de sécurité pour enfant muni d’une sangle d’attache et qui est installé à l’aide d’une ceinture de sécurité doit utiliser la sangle d’attache pour une sécurité accrue. 1. Repérer le bon point d’ancrage de la sangle d’attache. Siège de la troisième rangée Points d’ancrage de la sangle d’attache Siège latéral de la deuxième rangée Crochet pour sangle d’attache Ancrage 62 2. Soulever l’appuie-tête à sa position la plus haute. Passer ensuite la sangle d’attache à travers les tiges de l’appuie-tête. S’assurer que la sangle n’est pas tordue. 1Sécurité améliorée avec une sangle d’attache Étant donné qu’une sangle d’attache peut fournir une sécurité additionnelle à une installation utilisant la ceinture sous-abdominale/épaulière, nous recommandons l’utilisation d’une sangle d’attache quand elle est disponible. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 63 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuSécurité des enfantsuSécurité des bébés et des enfants de petite taille Siège central de la deuxième rangée Ancrage Siège de la troisième rangée Conduite prudente Crochet pour sangle d’attache 3. Fixer le crochet de la sangle d’attache dans l’ancrage. 4. Serrer la sangle d’attache du siège de sécurité pour enfant conformément aux directives du fabricant. Crochet pour sangle d’attache Ancrage Ancrage 63 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 64 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuSécurité des enfantsuSécurité des enfants plus grands Sécurité des enfants plus grands ■ Protection des enfants plus grands Conduite prudente 64 Les pages suivantes fournissent des directives sur la façon d’assurer un ajustement parfait de la ceinture de sécurité, sur le type de rehausseur de siège de voiture pour enfant à utiliser en cas de nécessité, et des précautions importantes pour un enfant qui doit prendre place à l’avant. ■ Vérification de l’ajustement de la ceinture de sécurité Si l’enfant est trop grand pour un siège de sécurité pour enfant, asseoir l’enfant sur le siège arrière et l’attacher avec la ceinture sous-abdominale/épaulière. Faire en sorte que l’enfant s’assoie en position droite et bien au fond du siège, et répondre ensuite aux questions suivantes. ■ Liste de vérification • Les genoux de l’enfant plient-ils confortablement par-dessus le bord du siège ? • L’épaulière est-elle entre le cou et le bras de l’enfant ? • La partie sous-abdominale de la ceinture de sécurité est-elle aussi basse que possible, touchant les cuisses de l’enfant ? • L’enfant pourra-t-il rester assis de cette façon pendant tout le voyage ? Si la réponse est oui à toutes ces questions, l’enfant est prêt à porter la ceinture sousabdominale/épaulière correctement. Si la réponse est non à l’une ou l’autre de ces questions, l’enfant doit utiliser un rehausseur de siège de voiture pour enfant jusqu’à ce que la ceinture de sécurité puisse être utilisée sans le rehausseur. 1Sécurité des enfants plus grands 3 ATTENTION Permettre à un enfant de 12 ans ou moins de s’asseoir à l’avant peut entraîner des blessures ou la mort, en cas de déploiement du coussin de sécurité gonflable avant du passager. Si un enfant plus grand doit s’asseoir à l’avant, reculer le siège avant du véhicule le plus loin possible, faire asseoir l’enfant comme il le faut et lui faire porter la ceinture de sécurité correctement, à l’aide d’un rehausseur de siège de voiture pour enfant au besoin. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 65 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuSécurité des enfantsuSécurité des enfants plus grands ■ Rehausseurs de siège de voiture pour enfant ■ Protection des enfants plus grands – vérifications finales En installant un rehausseur de siège de voiture pour enfant, s’assurer de lire les directives qui l’accompagnent et d’installer le siège conformément à celles-ci. Il existe des rehausseurs de siège de voiture pour enfant de type haut et de type bas. Choisir un rehausseur de siège de voiture pour enfant qui permet à l’enfant de porter la ceinture de sécurité correctement. Certains états américains et certains territoires canadiens et provinces canadiennes exigent aussi que les enfants utilisent un rehausseur de siège de voiture pour enfant jusqu’à ce qu’ils atteignent un âge ou un poids donné (p. ex., six ans ou 27 kg [60 lb]). S’assurer de s’informer des lois en vigueur dans les états américains ou les provinces et territoires canadiens où on compte voyager. Conduite prudente Si une ceinture sous-abdominale/épaulière ne peut pas être utilisée correctement, asseoir l’enfant sur un rehausseur de siège de voiture pour enfant à une place arrière. Pour la sécurité de l’enfant, vérifier si l’enfant correspond aux recommandations du fabricant du rehausseur de siège de voiture pour enfant. 1Rehausseurs de siège de voiture pour enfant Ce véhicule comporte un siège arrière où les enfants peuvent être attachés de manière appropriée. S’il faut transporter plusieurs enfants dans le véhicule et qu’un enfant doit prendre place à l’avant : • S’assurer de lire et de bien comprendre les directives et les renseignements relatifs à la sécurité indiqués dans le présent manuel. • Reculer le plus possible le siège passager avant. • S’assurer que l’enfant se tient bien droit et qu’il est bien calé dans le siège. • Vérifier si la ceinture de sécurité est correctement positionnée, de manière à ce que l’enfant soit bien retenu sur le siège. ■ Surveillance continue des jeunes passagers Il est fortement recommandé de garder un œil vigilant sur les jeunes passagers. Même les enfants plus âgés et plus sages ont parfois besoin d’un rappel pour attacher leur ceinture de sécurité ou pour s’asseoir de manière appropriée. 65 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 66 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Danger des gaz d’échappement Monoxyde de carbone Les gaz d’échappement de ce véhicule contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore, inodore et très toxique. À condition de bien entretenir le véhicule, le monoxyde de carbone ne s’infiltrera pas dans l’habitacle. Conduite prudente ■ Faire inspecter le système d’échappement dans les cas suivants : • Le système d’échappement émet un bruit inhabituel. • Le système d’échappement a possiblement été endommagé. • Le véhicule est soulevé pour la vidange d’huile. Si le hayon est ouvert pendant la conduite du véhicule, l’air qui circule peut attirer les gaz d’échappement dans l’habitacle et créer une situation dangereuse. Si l’on doit conduire avec le hayon ouvert, ouvrir également toutes les glaces et régler le système de chauffage et de refroidissement */système de contrôle de la température * tel que montré ci-dessous. 1. 2. 3. 4. Sélectionner le mode d’air frais. Sélectionner le mode . Régler la vitesse du ventilateur au maximum. Régler la commande de température à un niveau confortable. Dans les situations où il faut s’asseoir dans le véhicule stationné pendant que le moteur est en marche, régler le système de chauffage et de refroidissement */système de contrôle de la température * de la même manière. 66 * Non disponible sur tous les modèles 1Monoxyde de carbone 3 ATTENTION Le monoxyde de carbone est un gaz toxique. Son inhalation risque de provoquer l’inconscience et même la mort. Éviter tout endroit clos ou toute activité exposant au monoxyde de carbone. Un lieu fermé, comme un garage, peut rapidement se remplir de monoxyde de carbone. Ne pas faire tourner le moteur lorsque la porte de garage est fermée. Même si la porte de garage est ouverte, sortir du garage immédiatement après le démarrage du moteur. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 67 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Étiquettes de sécurité Emplacements des étiquettes Ces étiquettes sont aux emplacements illustrés. Elles sont là pour signaler les risques potentiels de blessures graves ou de mort. Lire ces étiquettes avec soin. Montants des portières Pare-soleil Modèles américains Tableau de bord Modèles américains seulement Modèles canadiens Modèles américains Conduite prudente Si une étiquette se décolle ou devient difficile à lire (à l’exception de l’étiquette du tableau de bord pour les É.-U. qui peut être enlevée par le propriétaire), communiquer avec un concessionnaire pour un remplacement. Modèles canadiens Bouchon du radiateur 67 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 68 Monday, July 13, 2015 11:33 AM 68 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 69 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Tableau de bord Le présent chapitre décrit les boutons, les témoins et les indicateurs utilisés pendant la conduite. Témoins Avertissement de l’affichage d’information et messages d’information * .........................84 Avertissement de l’affichage multifonctions et messages d’information * .........................86 Indicateurs et affichages Indicateurs..............................................92 Affichage d’information * .......................93 Affichage multifonctions * ......................96 * Non disponible sur tous les modèles 69 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 70 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Témoins Témoin Nom Allumé/clignote ● É.-U. Tableau de bord ● Canada Témoin du frein de stationnement et du système de freinage (rouge) ● ● ● ● É.-U. Canada Témoin du système de freinage (ambre) ● Explication S’allume pendant quelques secondes lorsque le commutateur d’allumage passe en position MARCHE (w *1, puis s’éteint si le frein de stationnement est relâché. S’allume au serrage du frein de stationnement et s’éteint à son relâchement. S’allume lorsque le niveau du liquide de frein est bas. S’allume si le système de freinage est défectueux. Un signal sonore se fait entendre et le témoin s’allume si on conduit avec le frein de stationnement partiellement desserré. ● S’allume pendant quelques secondes lorsqu’on tourne le commutateur d’allumage en position MARCHE (w *1, puis s’éteint. S’allume si un système lié au freinage autre que le système de freinage conventionnel est défectueux. ● ● S’allume pendant la conduite – S’assurer que le frein de stationnement est desserré. Vérifier le niveau du liquide de frein. 2 Lorsque le témoin s’allume pendant la conduite P. 530 S’allume en même temps que le témoin ABS – Faire vérifier le véhicule par un concessionnaire. 2 Si le témoin du système de freinage (rouge) s’allume P. 530 Message * É.-U. Canada É.-U. Canada Allumé en continu – Faire vérifier le véhicule par un concessionnaire. *1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage. 70 * Non disponible sur tous les modèles 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 71 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuTémoinsu Témoin Nom Allumé/clignote ● Témoin de basse pression d’huile ● Témoin d’anomalie ● ● S’allume lorsqu’on tourne le commutateur d’allumage en position MARCHE (w *1, puis s’éteint lorsque le moteur se met en marche. S’allume lorsque la pression d’huile du moteur est basse. ● S’allume pendant la conduite – S’arrêter immédiatement dans un endroit sécuritaire. 2 Si le témoin de basse pression d’huile s’allume P. 528 S’allume lorsque le commutateur d’allumage passe en position MARCHE (w *1, puis s’éteint une fois que le moteur a démarré ou après quelques secondes si le moteur n’a pas démarré. Si les « codes de mise en service » n’ont pas été établis, il clignote cinq fois avant de s’éteindre. S’allume en cas de défectuosité du système de recyclage des vapeurs de carburant. Clignote si les cylindres du moteur présentent des ratés d’allumage. ● Les codes de mise en service font partie des diagnostics embarqués des systèmes de recyclage des vapeurs de carburant. 2 Essai des codes de mise en service ● S’allume pendant la conduite – Faire vérifier le véhicule par un concessionnaire. Clignote pendant la conduite – S’arrêter dans un endroit sécuritaire où il n’y a aucun objet inflammable. Couper le moteur pendant dix minutes ou plus et attendre qu’il soit refroidi. Ensuite, apporter le véhicule chez un concessionnaire. 2 Si le témoin d’anomalie s’allume ou clignote P. 529 Message * Tableau de bord ● Explication P. 547 ● *1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage. * Non disponible sur tous les modèles à suivre 71 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 72 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuTémoinsu Témoin Nom Allumé/clignote ● ● Tableau de bord Témoin du système de charge S’allume lorsqu’on tourne le commutateur d’allumage en position MARCHE (w *1, puis s’éteint lorsque le moteur se met en marche. S’allume lorsque la batterie ne se charge pas. Explication ● ● Indique la position actuelle du levier de vitesses. Témoin D4 : ● S’allume pendant quelques secondes Indicateur de position du levier de lorsqu’on tourne le commutateur d’allumage vitesses en position MARCHE (w *1, puis s’éteint. ● S’allume lorsque le bouton D4 est enfoncé alors que le levier de vitesses est à la position (D . Reste allumé pendant la conduite – Éteindre le système de chauffage et de refroidissement */système de contrôle de la température * et le désembueur de lunette afin de réduire la consommation d’électricité. Faire vérifier le véhicule par un concessionnaire. 2 Si le témoin du système de charge s’allume P. 528 Message * Affichage d’information Affichage multifonctions ● ● Témoin de boîte de vitesses ● S’allume pendant quelques secondes lorsqu’on tourne le commutateur d’allumage en position MARCHE (w *1, puis s’éteint. Clignote si le système de la boîte de vitesses présente un problème. 2 Embrayage P. 413 ● — Clignote pendant la conduite – Éviter les départs et les accélérations brusques et faire vérifier le véhicule immédiatement par un concessionnaire. *1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage. 72 * Non disponible sur tous les modèles 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 73 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuTémoinsu Témoin Nom Allumé/clignote ● ● ● ● Témoin de bas niveau de carburant ● Témoin ● Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) ● S’allume et le signal sonore se fait entendre si le conducteur n’a pas bouclé sa ceinture de sécurité au moment où il tourne le commutateur d’allumage en position MARCHE (w *1. Si le passager avant ne porte pas de ceinture de sécurité, le témoin s’allume quelques secondes plus tard. Clignote pendant la conduite si le conducteur ou le passager avant n’a pas bouclé sa ceinture de sécurité. Le signal sonore retentit et le témoin clignote à intervalles réguliers. ● S’allume lorsque le niveau de carburant est bas (lorsqu’il reste environ 11,4 l/3,0 gal US). Clignote si l’indicateur de niveau de carburant est défectueux. ● S’allume pendant quelques secondes lorsqu’on tourne le commutateur d’allumage en position MARCHE (w *1, puis s’éteint. S’il s’allume en tout autre temps, l’ABS est défectueux. ● ● ● Message * Le signal sonore s’arrête et le témoin s’éteint une fois que le conducteur et le passager avant ont bouclé leurs ceintures de sécurité. Reste allumé une fois que le conducteur ou le passager avant a attaché sa ceinture de sécurité – Une erreur de détection s’est peut-être produite dans le capteur. Faire vérifier le véhicule par un concessionnaire. 2 Rappel de ceinture de sécurité P. 31 Tableau de bord Témoin de rappel de ceinture de sécurité Explication Allumé – Faire le plein du véhicule le plus tôt possible. Clignote – Faire vérifier le véhicule par un concessionnaire. Allumé en continu – Faire vérifier le véhicule par un concessionnaire. Lorsque ce témoin est allumé, le système de freinage du véhicule fonctionne normalement, mais sans la fonction d’antiblocage. 2 Système de freinage antiblocage (ABS) P. 438 *1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage. * Non disponible sur tous les modèles à suivre 73 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 74 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuTémoinsu Témoin Nom Allumé/clignote ● Tableau de bord Témoin du système de retenue supplémentaire ● ● Témoin du système d’assistance à la stabilité du véhicule (VSA®) ● ● Témoin de l’assistance à la stabilité du véhicule (VSA®) OFF (désactivé) ● ● Explication S’allume pendant quelques secondes lorsqu’on tourne le commutateur d’allumage en position MARCHE (w *1, puis s’éteint. S’allume si l’un ou l’autre des systèmes suivants présentent un problème : - Système de retenue supplémentaire - Système de coussins de sécurité gonflables latéraux - Système de rideaux de sécurité gonflables latéraux - Tendeur de ceinture de sécurité ● Allumé continuellement ou ne s’allume pas du tout – Faire vérifier le véhicule par un concessionnaire. S’allume pendant quelques secondes lorsqu’on tourne le commutateur d’allumage en position MARCHE (w *1, puis s’éteint. Clignote lorsque le système VSA® est en fonction. S’allume si le système VSA® est défectueux. ● Allumé en continu – Faire vérifier le véhicule par un concessionnaire. 2 Système d’assistance à la stabilité du véhicule (VSA®), aussi appelé commande électronique de la stabilité (ESC) P. 426 S’allume pendant quelques secondes lorsqu’on tourne le commutateur d’allumage en position MARCHE (w *1, puis s’éteint. S’allume lorsque le système VSA® est désactivé. 2 Système VSA® activé et désactivé P. 427 Message * — *1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage. 74 * Non disponible sur tous les modèles 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 75 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuTémoinsu Témoin Nom Allumé/clignote ● ● ● ● Témoin de capteur de stationnement * ● ● ● Témoin de phares de jour * ● S’allume pendant quelques secondes lorsqu’on tourne le commutateur d’allumage en position MARCHE (w *1, puis s’éteint. S’allume si l’une des portières ou si le hayon ne sont pas complètement fermés. Le signal sonore retentit et le témoin s’allume si l’une des portières ou le hayon sont ouverts pendant la conduite. ● S’éteint lorsque toutes les portières et le hayon sont fermés. S’allume pendant quelques secondes lorsqu’on tourne le commutateur d’allumage en position MARCHE (w *1, puis s’éteint. Le témoin correspondant s’allume si un obstacle est détecté pendant le stationnement du véhicule. S’allume si le système de capteurs de stationnement est défectueux. Le signal sonore retentit. ● S’allume lorsqu’il n’y a pas d’obstacle ou même si on ne stationne pas le véhicule – Vérifier si de la boue, de la glace, de la neige etc. s’est accumulée autour des capteurs. Si les témoins restent allumés même après avoir nettoyé, faire vérifier le système chez un concessionnaire. S’allume pendant quelques secondes lorsqu’on tourne le commutateur d’allumage en position MARCHE (w *1, puis s’éteint. S’allume si le système des phares de jour est défectueux. ● Faire vérifier le véhicule par le concessionnaire. 2 Phares de jour P. 150 Message * Tableau de bord Témoin de portière et de hayon ouverts Explication — — *1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage. * Non disponible sur tous les modèles à suivre 75 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 76 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuTémoinsu Témoin Nom Allumé/clignote ● Modèles avec affichage d’information Témoin TPMS Tableau de bord Modèles avec affichage d’information Témoin de basse pression de gonflage des pneus Modèles avec affichage multifonctions Témoin de basse pression de gonflage des pneus/ TPMS ● ● ● S’allume pendant quelques secondes lorsqu’on tourne le commutateur d’allumage en position MARCHE (w *1, puis s’éteint. S’allume s’il y a un problème avec le TPMS, ou si un pneu de secours compact est installé temporairement. ● S’allume pendant quelques secondes lorsqu’on tourne le commutateur d’allumage en position MARCHE (w *1, puis s’éteint. S’allume si la pression de gonflage d’un pneu devient considérablement basse. ● Modèles avec affichage d’information ● S’allume pendant un moment et s’éteint par la suite lorsqu’un pneu de secours compact est installé temporairement. Modèles avec affichage multifonctions ● Explication Message * Allumé continuellement ou ne s’allume pas du tout – Faire vérifier le véhicule par un concessionnaire. Si un pneu de secours compact est installé sur le véhicule, dès que possible, faire réparer le pneu régulier et le replacer sur le véhicule, ou le remplacer par un pneu neuf. — S’allume pendant la conduite – S’arrêter dans un endroit sécuritaire, vérifier la pression de chaque pneu et gonfler les pneus au besoin. Modèles avec affichage multifonctions ● Clignote et demeure allumé – Faire vérifier le véhicule par un concessionnaire. Si un pneu de secours compact est installé sur le véhicule, dès que possible, faire réparer le pneu régulier et le replacer sur le véhicule, ou le remplacer par un pneu neuf. Clignote pendant environ une minute et demeure allumé s’il y a un problème avec le TPMS, ou si un pneu de secours compact est installé temporairement. *1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage. 76 * Non disponible sur tous les modèles 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 77 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuTémoinsu Témoin Nom Allumé/clignote ● ● ● ● ● ● Témoins des clignotants et des feux de détresse Témoin des feux de route ● ● ● Témoin de phares allumés Clignotent lors de l’utilisation de la manette de clignotant. Clignotent en même temps que tous les clignotants si le bouton des feux de détresse est enfoncé. ● Ne clignote pas ou clignote rapidement – Une ampoule de clignotant est grillée. Changer l’ampoule immédiatement. — — 2 Remplacement des ampoules P. 480, 481 S’allume lorsque les feux de route sont allumés. S’allume chaque fois que le commutateur de phares est à la position marche, ou à la position AUTO * lorsque les feux extérieurs sont allumés. Pendant que le témoin est allumé, appuyer sur le bouton / (information) pour revoir le message. Consulter l’information relative aux témoins dans le présent chapitre lorsqu’un message du système apparaît sur l’affichage multifonctions. Prendre les mesures appropriées en fonction du message. L’affichage multifonctions ne revient pas à l’écran normal à moins que l’avertissement ne soit annulé, ou que le bouton / (information) ne soit enfoncé. Message * Tableau de bord Témoin de message du système * S’allume pendant quelques secondes lorsqu’on tourne le commutateur d’allumage en position MARCHE (w *1, puis s’éteint. S’allume et émet un signal sonore lorsqu’une anomalie est détectée. Un message du système apparaît en même temps sur l’affichage multifonctions. Explication — ● Si on retire la clé du commutateur d’allumage*1 et que les phares sont allumés, un timbre sonore retentit à l’ouverture de la portière du conducteur. — — *1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage. * Non disponible sur tous les modèles à suivre 77 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 78 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuTémoinsu Témoin Nom Témoin des phares antibrouillard * Allumé/clignote ● ● Tableau de bord ● Témoin du système antidémarreur S’allume lorsque les phares antibrouillard sont allumés. S’allume brièvement lorsqu’on tourne le commutateur d’allumage en position MARCHE (w *1, puis s’éteint. S’allume lorsque le système antidémarreur ne peut pas reconnaître l’information concernant la clé. ● ● ● Explication Message * — — Clignote – Il n’est pas possible de faire démarrer le moteur. Tourner le commutateur d’allumage en position ANTIVOL (0 *1, retirer la clé, puis l’insérer et tourner de nouveau le commutateur d’allumage en position MARCHE (w *1. Clignote continuellement – Le système est peut-être défectueux. Faire vérifier le véhicule par un concessionnaire. Ne pas essayer de modifier ce système ou d’y ajouter d’autres dispositifs. Des problèmes électriques peuvent se produire. — *1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage. 78 * Non disponible sur tous les modèles 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 79 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuTémoinsu Témoin Nom Allumé/clignote ● Témoin de l’alarme du système de sécurité * Explication Clignote lorsque l’alarme du système de sécurité est activée. 2 Alarme du système de sécurité * P. 135 Message * — Témoin Témoin du système d’entrée intelligente * ● ● S’allume pendant quelques secondes lorsque le mode d’alimentation passe à MARCHE, puis s’éteint par la suite. S’allume aussitôt qu’un problème est détecté dans le système d’entrée intelligente ou dans le système de démarrage à bouton poussoir. S’allume si le système de démarrage est défectueux. ● Allumé continuellement ou ne s’allume pas du tout – Faire vérifier le véhicule par un concessionnaire. Modèles avec système d’entrée intelligente ● É.-U. Canada Tableau de bord ● Témoin du système de démarrage * Comme mesure temporaire, maintenir enfoncé le bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) jusqu’à 15 secondes tout en enfonçant la pédale de frein pour démarrer le moteur manuellement. Faire vérifier le véhicule par un concessionnaire. — Modèles sans système d’entrée intelligente ● * Non disponible sur tous les modèles Comme mesure temporaire, maintenir le commutateur d’allumage en position DÉMARRAGE (e jusqu’à 15 secondes et démarrer le moteur. Faire vérifier le véhicule par un concessionnaire. à suivre 79 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 80 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuTémoinsu Témoin Nom Allumé/clignote ● Tableau de bord ● ● S’allume pendant quelques secondes lorsqu’on tourne le commutateur d’allumage en position MARCHE (w *1, puis s’éteint. S’allume lorsque le FCW a été programmé pour se désactiver. S’allume si le système FCW est défectueux. Modèles avec affichage d’information ● Témoin d’alerte de collision avant (FCW) * ● Explication ● Allumé en continu sans que le FCW soit désactivé – Faire vérifier le véhicule par un concessionnaire. ● Clignote pendant la conduite – Prendre les mesures qui s’imposent pour éviter la collision (freiner, changer de voie, etc.). Clignote lorsque le système détecte une collision probable avec le véhicule devant. Le signal sonore retentit. S’allume lorsque le système FCW se désactive. ● Reste allumé – La température à l’intérieur du système FCW est trop élevée. Le système s’active lorsque la température à l’intérieur du système est refroidie. 2 Désactivation automatique P. 420 ● Reste allumé – La zone autour de la caméra est obstruée par de la saleté, de la boue, etc. Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et nettoyer à l’aide d’un chiffon doux. Faire vérifier le véhicule par le concessionnaire si l’indicateur et le message reviennent après avoir nettoyé la surface entourant la caméra. 2 Désactivation automatique P. 420 ● 2 Désactivation automatique P. 420 Message*2 — — — — *1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage. *2 : À gauche : Modèles avec affichage d’information À droite : Modèles avec affichage multifonctions 80 * Non disponible sur tous les modèles 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 81 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuTémoinsu Témoin Nom Allumé/clignote ● ● Modèles avec affichage d’information Témoin d’avertissement de sortie de voie (LDW) * ● Clignote lorsque le véhicule est trop près des lignes de voie. Le signal sonore retentit. ● S’allume lorsque le système LDW s’arrête. ● Allumé en continu – Faire vérifier le véhicule par un concessionnaire. ● Clignote pendant la conduite – Prendre les mesures appropriées pour garder le véhicule à l’intérieur des lignes de voie. ● Reste allumé – La température à l’intérieur de la caméra du système LDW est trop élevée. Le système s’active lorsque la température à l’intérieur de la caméra est refroidie. 2 Caméra LDW P. 424 ● Reste allumé – La zone autour de la caméra est obstruée par de la saleté, de la boue, etc. Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et nettoyer à l’aide d’un chiffon doux. Faire vérifier le véhicule par le concessionnaire si l’indicateur et le message reviennent après avoir nettoyé la surface entourant la caméra. 2 Caméra LDW P. 424 ● Message*2 — — Tableau de bord S’allume pendant quelques secondes lorsqu’on tourne le commutateur d’allumage en position MARCHE (w *1, puis s’éteint. S’allume si le système LDW est défectueux. Explication *1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage. *2 : À gauche : Modèles avec affichage d’information À droite : Modèles avec affichage multifonctions * Non disponible sur tous les modèles à suivre 81 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 82 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuTémoinsu Témoin Nom Tableau de bord Indicateur d’économie de carburant ● Témoin CRUISE MAIN (régulateur de vitesse principal) ● Témoin CRUISE CONTROL (régulateur de vitesse) ● Témoin du niveau de lave-glace * Témoin de l’aidemémoire d’entretien * ● ● É.-U. Canada ● Témoin du hayon électrique * ● Allumé/clignote Explication Message * S’allume et reste allumé lorsque la cote de consommation est bonne pendant la conduite. — — S’allume en appuyant sur le bouton CRUISE (régulateur de vitesse). S’allume si une vitesse de consigne est réglée avec le régulateur de vitesse. S’allume lorsque le niveau du liquide de lave-glace est bas. ● S’allume lorsqu’approche le moment d’un entretien prévu. S’allume pendant quelques secondes lorsqu’on tourne le commutateur d’allumage en position MARCHE (w *1, puis s’éteint. S’allume si le système de hayon électrique est défectueux. ● 2 Régulateur de vitesse P. 415 — 2 Régulateur de vitesse P. 415 — Remplir le réservoir du liquide de lave-glace. 2 Remplissage du réservoir du liquide de lave-glace P. 474 — 2 Aide-mémoire d’entretien (Maintenance MinderMD) P. 455 — Allumé continuellement ou ne s’allume pas du tout – Le hayon peut quand même être ouvert ou fermé manuellement. Faire vérifier le véhicule par un concessionnaire. — *1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage. 82 * Non disponible sur tous les modèles 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 83 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuTémoinsu Témoin Nom ● É.-U. Témoin de portières coulissantes électriques * ● S’allume pendant quelques secondes lorsqu’on tourne le commutateur d’allumage en position MARCHE (w *1, puis s’éteint. S’allume si le système de portière coulissante électrique est défectueux. Explication ● Allumé continuellement ou ne s’allume pas du tout – Désactiver l’interrupteur principal et utiliser les portières coulissantes électriques manuellement. Faire vérifier le véhicule par un concessionnaire. 2 Ouverture/fermeture des portières coulissantes électriques * Message * — P. 129 ● ● Témoin du système d’information d’angle mort (BSI) * ● ● S’allume pendant quelques secondes lorsqu’on tourne le commutateur d’allumage en position MARCHE (w *1, puis s’éteint. Reste allumé lorsque le système BSI est désactivé. S’allume si de la boue, de la neige ou de la glace s’accumule autour du capteur. S’allume si le système est défectueux. — ● S’allume pendant la conduite – S’arrêter dans un endroit sécuritaire et retirer ce qui s’est accumulé autour du capteur. ● S’allume pendant la conduite – Faire vérifier le véhicule par un concessionnaire. Tableau de bord Canada Allumé/clignote *1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage. * Non disponible sur tous les modèles 83 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 84 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuTémoinsuAvertissement de l’affichage d’information et messages d’information * Avertissement de l’affichage d’information et messages d’information * Les messages suivants apparaissent uniquement sur l’affichage d’information. Message Situation ● Tableau de bord 84 ● Explication Apparaît lorsque le bouchon du réservoir de carburant est mal vissé ou qu’il n’est pas installé. Apparaît si le système de capteurs de la batterie est défectueux. * Non disponible sur tous les modèles 2 Message Serrer bouchon de carburant P. 529 ● Faire vérifier le véhicule par le concessionnaire. 2 Vérification de la batterie P. 499 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 85 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuTémoinsuAvertissement de l’affichage d’information et messages d’information * Modèles avec système d’entrée intelligente Message Situation Apparaît si le bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/ arrêt du moteur) est enfoncé pour éteindre le moteur alors que le levier de vitesses n’est pas en position (P . ● Apparaît lorsque le mode d’alimentation est à ACCESSOIRE. ● Appuyer deux fois sur le bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) après avoir déplacé le levier de vitesses en position (P . — ● Apparaît lorsque le volant de direction est verrouillé. ● Tourner le volant de direction de gauche à droite en appuyant sur le bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) au même moment. ● Apparaît lorsque la portière est fermée alors que le mode d’alimentation est à MARCHE et que la télécommande d’entrée intelligente n’est pas à l’intérieur du véhicule. ● Disparaît une fois que la télécommande d’entrée intelligente est ramenée dans le véhicule et que la portière est refermée. ● Apparaît lorsque la pile de la télécommande d’entrée intelligente s’affaiblit. ● Remplacer la pile le plus tôt possible. 2 Remplacement de la pile P. 500 Tableau de bord ● Explication 85 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 86 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuTémoinsuAvertissement de l’affichage multifonctions et messages d’information * Avertissement de l’affichage multifonctions et messages d’information * Les messages suivants apparaissent seulement sur l’affichage multifonctions. Appuyer sur le bouton le témoin de message du système est allumé. Message Situation ● Tableau de bord ● ● ● 86 / (information) pour revoir le message lorsque Explication Apparaît lorsque le bouchon du réservoir de carburant est mal vissé ou qu’il n’est pas en place. 2 Message Serrer bouchon de carburant P. 529 Apparaît lorsque le moment d’un entretien prévu approche. Conséquemment, les messages Entretien maintenant et Entretien dépassé suivent. 2 Messages de l’Aide-mémoire d’entretien sur l’affichage multifonctions P. 460 Apparaît quand la température du liquide de refroidissement du moteur est anormalement haute. 2 Surchauffe P. 526 ● Apparaît si le système de capteurs de la batterie est défectueux. ● Faire vérifier le véhicule par le concessionnaire. 2 Vérification de la batterie P. 499 ● Apparaît si le système de capteurs de stationnement est défectueux. Le signal sonore retentit. ● Vérifier si de la boue, de la glace, de la neige etc. s’est accumulée autour des capteurs. Si les témoins restent allumés même après avoir nettoyé, faire vérifier le système chez un concessionnaire. * Non disponible sur tous les modèles 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 87 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuTémoinsuAvertissement de l’affichage multifonctions et messages d’information * Message Situation Explication S’affiche si le système de phares de jour est défectueux. ● Faire vérifier le véhicule par le concessionnaire. 2 Phares de jour P. 150 ● Apparaît lorsque le système de démarrage est défectueux. ● Comme mesure temporaire, maintenir enfoncé le bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) jusqu’à 15 secondes tout en enfonçant la pédale de frein pour démarrer le moteur manuellement. Faire vérifier le véhicule par un concessionnaire. ● Apparaît si le niveau du liquide de lave-glace est bas. ● Remplir le réservoir du liquide de lave-glace. 2 Remplissage du réservoir du liquide de lave-glace É.-U. Tableau de bord ● Canada Modèles canadiens P. 474 à suivre 87 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 88 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuTémoinsuAvertissement de l’affichage multifonctions et messages d’information * Message Situation ● É.-U. Apparaît si le système de hayon électrique est défectueux. Explication ● ● Tableau de bord Canada ● É.-U. Apparaît si le système de portière coulissante électrique est défectueux. ● ● Canada 88 Ouvrir et fermer manuellement le hayon électrique. Faire vérifier le véhicule par un concessionnaire. * Non disponible sur tous les modèles Désactiver l’interrupteur principal et utiliser les portières coulissantes électriques manuellement. Faire vérifier le véhicule par un concessionnaire. 2 Ouverture/fermeture des portières coulissantes électriques * P. 129 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 89 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuTémoinsuAvertissement de l’affichage multifonctions et messages d’information * Message Situation Explication Clignote lorsque le système détecte la possibilité d’une collision avec le véhicule en avant. ● Prendre les mesures qui s’imposent pour éviter une collision (freiner, changer de voie, etc.). 2 Alerte de collision avant (FCW) * P. 418 ● Apparaît lorsque votre véhicule est trop près des lignes de voie de circulation. Le signal sonore retentit. ● Prendre les mesures appropriées pour garder le véhicule à l’intérieur des lignes de voie. 2 Avertissement de sortie de voie (LDW) * P. 422 ● Apparaît pendant la personnalisation des réglages et si le levier de vitesses passe hors de la position (P . ● Apparaît si le conducteur tente d’accéder à Personnalisez les réglages à partir de l’affichage multifonctions pendant que l’affichage audio/d’information affiche le menu Configuration véhicule. ● Apparaît lorsque le mode d’alimentation est à ACCESSOIRE ou MARCHE. ● Apparaît lorsque le volant de direction est verrouillé. * Non disponible sur tous les modèles Tableau de bord ● 2 Fonctions personnalisées P. 99 ● Sélectionner l’un ou l’autre des affichages pour personnaliser un réglage. Il est impossible d’afficher Personnalisez les réglages sur l’affichage multifonctions et Configuration véhicule sur l’affichage audio/d’information simultanément. 2 Fonctions personnalisées P. 99, 295 2 Démarrage du moteur P. 407 ● Tourner le volant de direction de gauche à droite en appuyant sur le bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur). à suivre 89 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 90 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuTémoinsuAvertissement de l’affichage multifonctions et messages d’information * Message Tableau de bord 90 Situation ● Apparaît si le bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) est enfoncé pour éteindre le moteur alors que le levier de vitesses n’est pas en position (P . ● Apparaît lorsque le mode d’alimentation est à ACCESSOIRE. Explication ● Appuyer deux fois sur le bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) après avoir déplacé le levier de vitesses en position (P . — ● Apparaît lorsque la portière du conducteur est ouverte et que le mode d’alimentation est à ACCESSOIRE. ● Appuyer deux fois sur le bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) sans appuyer sur la pédale de frein pour changer le mode d’alimentation à CONTACT COUPÉ (ANTIVOL). ● Apparaît lorsque la portière est fermée alors que le mode d’alimentation est à MARCHE et que la télécommande d’entrée intelligente n’est pas à l’intérieur du véhicule. ● Disparaît une fois que la télécommande d’entrée intelligente est ramenée dans le véhicule et que la portière est refermée. 2 Rappel de la télécommande du système d’entrée intelligente P. 145 ● Apparaît lorsque la pile de la télécommande d’entrée intelligente s’affaiblit. ● Remplacer la pile le plus tôt possible. 2 Remplacement de la pile P. 500 ● Apparaît si la pile de la télécommande d’entrée intelligente est trop faible pour démarrer le moteur ou si la clé ne se trouve pas dans la portée de fonctionnement pour le démarrage du véhicule. Un signal sonore retentit six fois. ● Approcher la télécommande d’entrée intelligente devant la fente pour toucher le bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur). 2 Si la pile de la télécommande d’entrée intelligente est faible P. 521 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 91 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuTémoinsuAvertissement de l’affichage multifonctions et messages d’information * Message Situation ● Apparaît trois secondes après l’apparition du message Pour démarrer, placez la télécom. Près du bouton start, suivi du message Démarrer le véhicule. Explication ● À moins de placer la télécommande d’entrée intelligente devant le bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur), ce message ne s’affichera pas. 2 Si la pile de la télécommande d’entrée intelligente est faible P. 521 Tableau de bord 91 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 92 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Indicateurs et affichages Indicateurs Les indicateurs comprennent l’indicateur de vitesse, le tachymètre, l’indicateur de niveau de carburant et les témoins relatifs à ceux-ci. Ils sont affichés lorsque le commutateur d’allumage est en position MARCHE (w *1. ■ Indicateur de vitesse Tableau de bord Affiche la vitesse de conduite en km/h ou en mi/h. ■ Tachymètre Indique le régime du moteur. ■ Indicateur de niveau de carburant Affiche la quantité de carburant qui reste dans le réservoir de carburant. 1Indicateur de niveau de carburant REMARQUE Faire le plein d’essence lorsque l’indicateur s’approche du E. Un manque de carburant peut causer des ratés d’allumage, ce qui endommagerait le pot catalytique. La quantité réelle de carburant dans le réservoir peut différer de la lecture sur l’indicateur de niveau de carburant. ■ Indicateur de température Affiche la température du liquide de refroidissement du moteur. *1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage. 92 1Indicateur de température Si l’aiguille de l’indicateur de température est dans la zone supérieure, le moteur risque sérieusement de surchauffer. Ne pas rouler pendant que l’aiguille de l’indicateur de température est dans la zone supérieure, car ceci pourrait sérieusement endommager le moteur. S’arrêter prudemment sur l’accotement et attendre que le moteur revienne à sa température normale. 2 Surchauffe P. 526 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 93 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuIndicateurs et affichagesuAffichage d’information * Affichage d’information * L’affichage d’information affiche le compteur kilométrique, le compteur journalier, la durée utile de l’huile moteur, les codes d’éléments d’entretien et d’autres indicateurs. ■ Changement d’affichage Appuyer sur le bouton (sélectionner/réinitialiser) pour changer l’affichage. Température extérieure * Avant que le réservoir d’essence soit vide (distance approximative) Cote de consommation instantanée Compteur journalier B Durée utile de l’huile moteur Tableau de bord Compteur kilométrique Compteur journalier A Cote de consommation moyenne ■ Compteur kilométrique Indique la distance totale en kilomètres (Canada) ou en milles (É.-U.) que le véhicule a accumulé. * Non disponible sur tous les modèles à suivre 93 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 94 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuIndicateurs et affichagesuAffichage d’information * ■ Compteur journalier Il indique la distance parcourue en kilomètres (Canada) ou en milles (É.-U.) depuis la dernière réinitialisation. Les compteurs journaliers A et B servent à mesurer deux trajets distincts. Alterner entre le compteur journalier A et le compteur journalier B en appuyant sur le bouton . Tableau de bord ■ Réinitialiser un compteur journalier Pour réinitialiser un compteur journalier, afficher celui-ci, puis maintenir enfoncé le bouton . Le compteur journalier est remis à 0.0. ■ Cote de consommation instantanée Indique la cote de consommation instantanée sous forme de graphique à barres en l/100 km (Canada) ou en mi/gal (É.-U.). ■ Cote de consommation moyenne Affiche la cote de consommation moyenne estimée de chaque compteur journalier en l/100 km (Canada) ou en mi/gal (É.-U.). L’affichage est mis à jour à des intervalles établis. Lorsqu’un compteur journalier est réinitialisé, la cote de consommation moyenne est aussi réinitialisée. ■ Durée utile de l’huile moteur Affiche la durée utile restante de l’huile moteur et l’Aide-mémoire d’entretienMD. 2 Aide-mémoire d’entretien (Maintenance MinderMD) P. 455 ■ Avant vide Indique la distance approximative qui peut être parcourue avec le carburant restant. Cette distance est estimée en fonction de la cote de consommation des trajets antérieurs. 94 1Compteur journalier 1Cote de consommation moyenne Le moment auquel la cote de consommation moyenne est réinitialisée peut être modifié. 2 Fonctions personnalisées P. 295 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 95 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuIndicateurs et affichagesuAffichage d’information * ■ Température extérieure * 1Température extérieure * Indique la température extérieure en Celsius (Canada) ou en Fahrenheit (É.-U.). Il faudra peut-être plusieurs minutes avant que l’affichage soit mis à jour une fois que la lecture de la température sera stabilisée. 1Réglage de l’indicateur de la température extérieure Régler la lecture de la température jusqu’à ±3 °C (±5 °F). Tableau de bord ■ Réglage de l’indicateur de la température extérieure Régler la lecture de la température jusqu’à ±3 °C (±5 °F) si la lecture de la température semble erronée. 1. Tourner le commutateur d’allumage en position Affichage initial du mode de MARCHE (w *1. réinitialisation 2. Maintenir enfoncé le bouton (sélectionner/ réinitialiser) pendant dix secondes ou plus. u L’affichage d’information montre l’affichage initial de réinitialisation. 3. Sélectionner la température extérieure à l’aide du Durée utile de l’huile bouton . 4. Maintenir enfoncé le bouton pendant quelques secondes pour accéder au mode de réglage de la température extérieure. 5. Tourner le bouton pour régler la température. 6. Appuyer momentanément sur le bouton . u La nouvelle température extérieure est maintenant entrée. Le capteur de température est dans le pare-chocs avant. La chaleur de la route et du tuyau d’échappement provenant d’un autre véhicule peuvent influencer la lecture de la température lorsque la vitesse du véhicule est de moins de 30 km/h. Température extérieure *1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage. * Non disponible sur tous les modèles 95 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 96 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuIndicateurs et affichagesuAffichage multifonctions * Affichage multifonctions * L’affichage multifonctions affiche le compteur kilométrique, le compteur journalier, l’indicateur de température extérieure et autres indicateurs. Les messages importants comme les avertissements et autres renseignements utiles y sont aussi affichés. ■ Changement d’affichage Tableau de bord Appuyer sur le bouton / (information) ou sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/ réinitialiser) pour changer l’affichage. Compteur kilométrique Bouton / Bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) 96 * Non disponible sur tous les modèles Cote de consommation moyenne/cote de consommation instantanée Compteur journalier A Durée utile de l’huile moteur Compteur journalier B Avant vide Temps écoulé Personnalisez les réglages Vitesse moyenne 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 97 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuIndicateurs et affichagesuAffichage multifonctions * ■ Compteur kilométrique Indique la distance totale en kilomètres (Canada) ou en milles (É.-U.) que le véhicule a accumulé. ■ Compteur journalier 1Compteur journalier Alterner entre le compteur journalier A et le compteur journalier B en appuyant sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser). ■ Réinitialiser un compteur journalier Pour réinitialiser un compteur journalier, afficher le compteur désiré puis maintenir enfoncé le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser). Le compteur journalier est réinitialisé à 0.0. ■ Cote de consommation moyenne Tableau de bord Il indique la distance parcourue en kilomètres (Canada) ou en milles (É.-U.) depuis la dernière réinitialisation. Les compteurs journaliers A et B servent à mesurer deux trajets distincts. 1Cote de consommation moyenne Affiche la cote de consommation moyenne estimée de chaque compteur journalier en l/100 km (Canada) ou en mi/gal (É.-U.). L’affichage est mis à jour à des intervalles établis. Lorsqu’un compteur journalier est réinitialisé, la cote de consommation moyenne est aussi réinitialisée. Le moment auquel la cote de consommation moyenne est réinitialisée peut être modifié. 2 Fonctions personnalisées P. 99, 295 ■ Cote de consommation instantanée Indique la cote de consommation instantanée sous forme de graphique à barres en l/100 km (Canada) ou en mi/gal (É.-U.). ■ Avant vide Indique la distance approximative qui peut être parcourue avec le carburant restant. Cette distance est estimée en fonction de la cote de consommation des trajets antérieurs. 1Temps écoulé ■ Temps écoulé Le moment auquel le temps écoulé est réinitialisé peut être modifié. 2 Fonctions personnalisées P. 99, 295 Affiche le temps écoulé depuis la réinitialisation du trajet A ou B. à suivre 97 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 98 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuIndicateurs et affichagesuAffichage multifonctions * ■ Vitesse moyenne Affiche la vitesse moyenne en km/h (Canada) ou en mi/h (É.-U.) depuis la réinitialisation du trajet A ou du trajet B. 1Vitesse moyenne Le moment auquel la vitesse moyenne est réinitialisée peut être modifié. 2 Fonctions personnalisées P. 99, 295 ■ Durée utile de l’huile moteur Tableau de bord Affiche la durée utile restante de l’huile moteur et l’Aide-mémoire d’entretienMD. 2 Aide-mémoire d’entretien (Maintenance MinderMD) P. 455 ■ Température extérieure Indique la température extérieure en Celsius (Canada) ou en Fahrenheit (É.-U.). ■ Affichage du réglage de la température extérieure Régler la lecture de la température jusqu’à ±3 °C (±5 °F) si la lecture de la température semble erronée. 1Température extérieure Le capteur de température est dans le pare-chocs avant. La chaleur de la route et du tuyau d’échappement provenant d’un autre véhicule peuvent influencer la lecture de la température lorsque la vitesse du véhicule est de moins de 30 km/h. Il faudra peut-être plusieurs minutes avant que l’affichage soit mis à jour une fois que la lecture de la température sera stabilisée. Utiliser les fonctions de personnalisation de l’affichage multifonctions pour corriger la température. 2 Fonctions personnalisées P. 99, 295 98 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 99 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuIndicateurs et affichagesuAffichage multifonctions * ■ Fonctions personnalisées 1Fonctions personnalisées Utiliser l’affichage multifonctions pour personnaliser certaines caractéristiques. La personnalisation est possible lorsque l’identité du conducteur (Conducteur 1 ou Conducteur 2) apparaît sur l’écran Groupe. L’identité du conducteur indique la télécommande qui a servi à déverrouiller la portière du conducteur. Les réglages personnalisés sont activés chaque fois que quelqu’un déverrouille la portière du conducteur avec cette télécommande. Tableau de bord ■ Comment personnaliser Sélectionner Personnalisez les réglages en appuyant sur le bouton / alors que le mode d’alimentation est à MARCHE. Appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/ réinitialiser). Pour personnaliser d’autres fonctions, appuyer sur le bouton / . 2 Liste des options de personnalisation P. 102 2 Exemple de personnalisation des réglages P. 105 Pour personnaliser les réglages : Placer le levier de vitesses à (P . Bouton / Change les menus et les éléments de personnalisation. Bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) Confirme l’élément sélectionné. à suivre La personnalisation est également possible à partir de l’affichage audio/d’information. Personnalisez les réglages ne peut pas être affiché sur l’affichage multifonctions si le menu Configuration véhicule apparaît sur l’affichage audio/d’information au même moment. 2 Fonctions personnalisées P. 295 99 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 100 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuIndicateurs et affichagesuAffichage multifonctions * ■ Étapes de personnalisation Appuyer sur le bouton / . Distance de collision frontale Personnalisez les réglages SEL/RESET config. du syst. d’assist. au conducteur SEL/RESET Tableau de bord l’information d’angle mort Sélection langue Régler affichage temp. extérieure Réglage indicateurs SEL/RESET Moment de la réinitialisation Trajet A Moment de la réinitialisation Trajet B config. de la position de conduite SEL/RESET Mémoire position en lien Mode déverrouillage portières Réglage accès sans clé SEL/RESET 100 SEL/RESET Clignotement témoin verr. sans clé Bip de verrouillage sans clé 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 101 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuIndicateurs et affichagesuAffichage multifonctions * Temps atténuation éclairage int. Réglage éclairage SEL/RESET Délai extinction phares Verrouillage auto portières Déverrouillage auto portières Mode Déverr. clé et télécommande Réglage portes SEL/RESET Accès s. clé p. couliss. mode ouvert Tableau de bord Sensibilité éclairage auto Confirm. Verrouillage sans clé Délai reverrouillage sécurité Accès s. clé hayon élect. mode ouvert Réglage du hayon électrique SEL/RESET Ouverture élec. du hayon avec la poignée ext. Toutes valeurs par défaut SEL/RESET Quitter à suivre 101 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 102 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuIndicateurs et affichagesuAffichage multifonctions * ■ Liste des options de personnalisation Groupe de configuration Tableau de bord config. du syst. d’assist. au conducteur Réglage indicateurs config. de la position de conduite Réglage accès sans clé Fonctions personnalisées Options de réglage Distance de collision frontale Modifie la distance d’alerte du FCW, ou active ou désactive le FCW. Longue/Normale*1/Courte/ Désactivé l’information d’angle mort Change le réglage de l’information d’angle mort. Alerte sonore et visuelle*1/ Alerte visuelle/Désactivée Sélection langue Change la langue d’affichage. English*1/Français/Español Régler affichage temp. extérieure Règle la lecture de température de quelques degrés. -5°F ~ ±0°F*1 ~ +5°F (É.-U.) -3°C ~ ±0°C*1 ~ +3°C (Canada) Moment de la réinitialisation Trajet A Change le réglage sur la façon de réinitialiser le compteur journalier A, la cote de consommation moyenne A, la vitesse moyenne A et le temps écoulé A. Au plein d’essence/Arrêt IGN/ Réinitialisation manuelle*1 Moment de la réinitialisation Trajet B Modifie les réglages sur la façon de réinitialiser le compteur journalier B, la cote de consommation moyenne B, la vitesse moyenne B et le temps écoulé B. Au plein d’essence/Arrêt IGN/ Réinitialisation manuelle*1 Mémoire position en lien Modifie la position du siège du conducteur selon un réglage mémorisé. Marche*1/Arrêt Mode déverrouillage portières Détermine quelles portières se déverrouillent lorsque la poignée de portière du conducteur est saisie. Portière conducteur*1/Toutes portières Clignotement témoin verr. sans clé Certains feux extérieurs clignotent au moment du déverrouillage/verrouillage des portières. Activé*1/Désactivé Bip de verrouillage sans clé Le signal sonore retentira lorsque les portières seront déverrouillées/verrouillées. Activé*1/Désactivé *1 : Réglage par défaut 102 Description 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 103 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuIndicateurs et affichagesuAffichage multifonctions * Groupe de configuration Réglage portes Description Options de réglage Temps atténuation éclairage int. Change la durée pendant laquelle l’éclairage intérieur demeure allumé après la fermeture des portières. 60s./30s.*1/15s. Délai extinction phares Change la durée pendant laquelle les feux extérieurs demeurent allumés après la fermeture de la portière du conducteur. 60s./30s./15s.*1/0s. Sensibilité éclairage auto Change la synchronisation des phares. Max/Haute/Moyenne*1/Basse/Min Verrouillage auto portières Change le réglage du moment du verrouillage automatique des portières. Vitesse véhicule*1/Lorsque quitte P/Désactivé Déverrouillage auto portières Change le réglage du moment du déverrouillage automatique des portières. Portière cdtr passage à P*1/Ttes portières au passage à P/ Portière cdtr à clé off/Ttes Portières à clé off/Désactivé Mode Déverr. clé et télécommande Établit quelles portières seront déverrouillées avec la première utilisation de la télécommande. Portière conducteur*1/ Toutes portières Accès s. clé p. couliss. mode ouvert Change le réglage sans clé pour ouvrir les portières coulissantes électriques. À tout moment*1/Lorsque déverrouillé Confirm. Verrouillage sans clé VERROUILLAGE/DÉVERROUILLAGE – Les feux extérieurs clignotent. VERROUILLAGE (appuyer une 2e fois) – Le signal sonore retentit. Marche*1/Arrêt Délai reverrouillage sécurité Change le délai nécessaire pour que les portières se reverrouillent et que le système de sécurité se réarme une fois que le véhicule est déverrouillé sans que les portières aient été ouvertes. 90s./60s./30s.*1 Tableau de bord Réglage éclairage Fonctions personnalisées *1 : Réglage par défaut à suivre 103 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 104 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuIndicateurs et affichagesuAffichage multifonctions * Groupe de configuration Tableau de bord 104 Réglage du hayon électrique Fonctions à personnaliser Description Options de réglage Accès s. clé hayon élect. mode ouvert Change le réglage d’accès sans clé lorsque le hayon électrique est ouvert. À tout moment*1/Lorsque déverrouillé Ouverture élec. du hayon avec la poignée ext. Modifie le réglage afin d’ouvrir le hayon électrique à l’aide de la poignée extérieure du hayon. Désactivé (Manuel seul.)/Activé (Manuel/élec.)*1 Annule/réinitialise tous les réglages personnalisés aux réglages par défaut. Annuler/Régler Toutes valeurs par défaut *1 : Réglage par défaut 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 105 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuIndicateurs et affichagesuAffichage multifonctions * Tableau de bord ■ Exemple de personnalisation des réglages Les étapes pour changer le réglage du Moment de la réinitialisation Trajet A à Au plein d’essence apparaissent ci-dessous. Le réglage par défaut pour Moment de la réinitialisation Trajet A est Réinitialisation manuelle. 1. Appuyer sur le bouton / pour sélectionner Personnalisez les réglages, puis appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/ réinitialiser). 2. Appuyer sur le bouton / jusqu’à ce que Réglage indicateurs apparaisse sur l’affichage. 3. Appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/ réinitialiser). u Sélection langue apparaît d’abord sur l’affichage. 4. Appuyer sur le bouton / jusqu’à ce que Moment de la réinitialisation Trajet A apparaisse sur l’affichage, puis appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser). u L’affichage passe à l’écran de configuration personnalisée, où il est possible de sélectionner Au plein d’essence, Arrêt IGN, Réinitialisation manuelle, ou Quitter. à suivre 105 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 106 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuIndicateurs et affichagesuAffichage multifonctions * 5. Appuyer sur le bouton / et sélectionner Au plein d’essence, puis appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser). u L’écran de réglage Au plein d’essence apparaît, puis l’affichage revient ensuite au menu des éléments de personnalisation. Tableau de bord 106 6. Appuyer sur le bouton / jusqu’à ce que Quitter apparaisse sur l’affichage, puis appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/ réinitialiser). 7. Répéter l’étape 6 jusqu’au retour à l’écran normal. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 107 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Commandes Ce chapitre explique le fonctionnement des diverses commandes nécessaires à la conduite. Horloge .................................................. 108 Verrouillage et déverrouillage des portières Types de clés et fonctions..................... 110 Faible signal de la télécommande d’entrée intelligente* ....112 Verrouillage/déverrouillage des portières de l’extérieur...113 Verrouillage/déverrouillage des portières de l’intérieur....118 Serrures de portière à l’épreuve des enfants..119 Verrouillage/déverrouillage automatique des portières...120 Ouverture et fermeture du hayon ....... 121 Ouverture et fermeture des portières coulissantes ......................................... 127 Système de sécurité Système antidémarreur ........................ 135 Alarme du système de sécurité * ........... 135 Ouverture et fermeture des glaces...... 138 Ouverture et fermeture du toit ouvrant * .. 141 * Non disponible sur tous les modèles Fonctionnement des interrupteurs autour du volant de direction Commutateur d’allumage * .................. 142 Bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) * .................. 143 Comparaison du commutateur d’allumage et du mode d’alimentation......................... 146 Clignotants .......................................... 147 Commutateurs de phares .................... 147 Phares antibrouillard * .......................... 150 Phares de jour...................................... 150 Essuie-glaces et lave-glace ................... 151 Commande de luminosité .................... 153 Bouton de désembueur de lunette/ rétroviseurs latéraux chauffants * ........ 154 Système de mémorisation du siège conducteur*.... 155 Réglage du volant de direction .............157 Réglage des rétroviseurs ......................158 Rétroviseur intérieur .............................158 Rétroviseurs latéraux électriques ...........159 Réglage des sièges Réglage de la position des sièges ..........161 Éclairage intérieur/commodités de l’habitacle...176 Éclairage intérieur.................................176 Commodités de l’habitacle ...................178 Chauffage et refroidissement * Utilisation des bouches d’air, du chauffage et du climatiseur................................................... 194 Système de contrôle de la température * Utilisation du système de contrôle automatique de la température ..........198 Capteurs du système de contrôle automatique de la température ..........203 107 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 108 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Horloge Régler l’horloge Modèles sans système de navigation 1Régler l’horloge L’heure sur l’affichage de l’horloge peut être ajustée lorsque le commutateur d’allumage est en position MARCHE (w *1. ■ Réglage de l’horloge ■ Utilisation de la Configuration du Menu sur l’affichage audio/d’information 1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages). Modèles avec un affichage Commandes 2. Tourner pour sélectionner Configurations du système, puis appuyer sur . u Répéter la procédure et sélectionner Horloge, puis Réglage de l’horloge. Modèles avec deux affichages 2. Appuyer sur ou pour se déplacer et choisir Horloge. Tourner pour sélectionner Réglage de l’horloge, puis appuyer sur . Tous les modèles 3. Tourner pour changer l’heure, puis appuyer sur . 4. Tourner pour changer les minutes, puis appuyer sur . *1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage. 108 Modèles avec système de navigation La mise à jour de l’horloge se fait automatiquement par le biais du système de navigation, de telle sorte qu’aucun réglage de l’heure n’est nécessaire. Modèles avec un affichage Ces indications servent à montrer comment utiliser le bouton sélecteur. Tourner pour sélectionner. Appuyer sur pour confirmer. Modèles avec deux affichages Ces instructions indiquent la façon d’utiliser la molette d’interface. Tourner pour sélectionner. Appuyer sur pour confirmer. Appuyer sur , , ou pour se déplacer et choisir un menu secondaire. Tous les modèles L’affichage de l’horloge peut être personnalisé pour afficher l’horloge sur 24 heures et sur 12 heures. 2 Fonctions personnalisées P. 295 L’affichage de l’horloge peut être activé et désactivé. 2 Fonctions personnalisées P. 295 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 109 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuHorlogeuRégler l’horloge Modèles avec un affichage ■ Utilisation du bouton SETTINGS (réglages) Bouton (6 (réinitialiser) Bouton (5 (minute) Bouton (4 (heure) 1. Maintenir enfoncé le bouton CLOCK (SETTINGS) (horloge [réglages]) jusqu’à ce que l’affichage de l’horloge clignote. 2. Appuyer sur la programmation (4 (heure) ou (5 (minute) pour ajuster l’heure. 3. Appuyer de nouveau sur le bouton CLOCK (horloge) pour programmer l’heure. 1Utilisation du bouton SETTINGS (réglages) Pour régler l’horloge à l’heure la plus proche : Maintenir enfoncé le bouton CLOCK jusqu’à ce que l’affichage clignote, puis appuyer sur le bouton (6 (réinitialiser). L’horloge se règle à l’heure précédente ou à l’heure suivante, selon l’heure qui est affichée. Exemple : 1:06 sera réinitialisé à 1:00 1:53 sera réinitialisé à 2:00 Commandes Bouton CLOCK (SETTINGS) (horloge [réglages]) 109 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 110 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Verrouillage et déverrouillage des portières Types de clés et fonctions Le véhicule est livré avec les clés suivantes : 1Types de clés et fonctions Toutes les clés sont munies d’un système antidémarreur. Le système antidémarreur aide à protéger le véhicule contre le vol. 2 Système antidémarreur P. 135 ■ Clés principales Modèles sans système d’entrée intelligente Modèles avec système d’entrée intelligente Modèles avec système d’entrée intelligente et hayon électrique Commandes Utiliser les clés pour démarrer et éteindre le moteur, et pour verrouiller et déverrouiller les portières et le hayon. Il est également possible d’utiliser la télécommande ou le système d’entrée intelligente * pour verrouiller et déverrouiller les portières et pour ouvrir le hayon. ■ Télécommande du système d’entrée intelligente * Bouton de dégagement Clé incorporée 110 * Non disponible sur tous les modèles La clé incorporée peut être utilisée pour verrouiller/ déverrouiller les portières et le coffre lorsque la pile de la télécommande d’entrée intelligente devient faible et que la fonction de verrouillage/ déverrouillage électrique des portières est désactivée. Pour retirer la clé incorporée, sortir la clé en tirant, tout en glissant le bouton de dégagement. Pour remettre la clé incorporée, enfoncer la clé dans la télécommande d’entrée intelligente jusqu’au déclic. Les clés contiennent des éléments électroniques de précision. Adopter les recommandations suivantes afin de prévenir le bris des éléments électroniques : • Ne pas laisser les clés exposées aux rayons du soleil, ni à des endroits où la température ou le taux d’humidité sont élevés. • Ne pas laisser tomber les clés ou mettre des objets lourds sur celles-ci. • Garder les clés loin de tout liquide. • Ne pas désassembler les clés sauf pour remplacer la pile. Si les circuits dans les clés sont endommagés, cela peut empêcher le moteur de démarrer et par conséquent la télécommande pourrait ne pas fonctionner. Faire vérifier les clés par un concessionnaire si elles ne fonctionnent pas correctement. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 111 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuVerrouillage et déverrouillage des portièresuTypes de clés et fonctions ■ Clé de service * Gris 1Clé de service * Peut être utilisée pour faire démarrer et éteindre le moteur, et pour verrouiller et déverrouiller la portière du conducteur. 1Étiquette du numéro de clé Contient un numéro qui sera nécessaire pour acheter une clé de remplacement. Ranger l’étiquette du numéro de clé dans un endroit sûr hors du véhicule, séparément de la clé. Pour acheter une clé additionnelle, communiquer avec un concessionnaire. Commandes ■ Étiquette du numéro de clé S’il est nécessaire de laisser une clé avec une tierce personne, laisser la clé de service. Si la clé est perdue et que le moteur ne peut pas être démarré, communiquer avec un concessionnaire. * Non disponible sur tous les modèles 111 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 112 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuVerrouillage et déverrouillage des portièresuFaible signal de la télécommande d’entrée intelligente * Faible signal de la télécommande d’entrée intelligente * Le véhicule émet des ondes radio pour localiser la télécommande d’entrée intelligente lors du verrouillage/déverrouillage des portières et du hayon, de l’ouverture de la portière coulissante électrique et le hayon électrique * ou au démarrage du moteur. Commandes 112 Les cas suivants peuvent nuire au verrouillage/déverrouillage des portières, à l’ouverture de la portière coulissante électrique et du hayon électrique *, ainsi qu’au démarrage du moteur, ou leur fonctionnement peut être instable : • De fortes ondes radio sont émises par de l’équipement à proximité. • La télécommande d’entrée intelligente est transportée avec de l’équipement de télécommunication, des ordinateurs portables, des téléphones cellulaires ou des appareils sans fil. • Un objet métallique touche ou recouvre la télécommande d’entrée intelligente. * Non disponible sur tous les modèles 1Faible signal de la télécommande d’entrée intelligente * La communication entre la télécommande d’entrée intelligente et le véhicule consomme l’énergie de la pile de la télécommande d’entrée intelligente. La durée utile de la pile est d’environ 2 ans, mais elle peut varier en fonction la fréquence d’utilisation. La pile s’affaiblit chaque fois que la télécommande d’entrée intelligente perçoit de fortes ondes radio. Éviter de la placer près des appareils électriques tels que les télévisions et les ordinateurs personnels. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 113 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuVerrouillage et déverrouillage des portièresuVerrouillage/déverrouillage des portières de l’extérieur Verrouillage/déverrouillage des portières de l’extérieur ■ Utilisation du système d’entrée intelligente avec le système de démarrage à bouton poussoir * Bouton de verrouillage intérieur ■ Verrouillage des portières et du hayon Appuyer sur le bouton de verrouillage sur la portière avant ou sur le hayon. u Certains feux extérieurs clignotent, le signal sonore retentit, toutes les portières et le hayon se verrouillent et le système de sécurité s’active. Les portières peuvent être verrouillées ou déverrouillées à l’aide de la télécommande ou du système d’entrée intelligente seulement lorsque le mode d’alimentation est à CONTACT COUPÉ. • Ne pas laisser la télécommande d’entrée intelligente dans le véhicule avant d’en sortir. Transporter celle-ci avec soi. • Même si le conducteur ne transporte pas la télécommande • • • • • • d’entrée intelligente, il est possible de verrouiller/ déverrouiller les portières si une autre personne se trouvant à proximité en transporte une avec elle. Si la télécommande d’entrée intelligente est à proximité, la portière peut être déverrouillée si la poignée de portière est recouverte d’eau par une pluie abondante ou dans un lave-auto. Si une poignée de portière est saisie avec une main gantée, le capteur de la portière pourrait tarder à réagir ou ne pas réagir du tout pour déverrouiller les portières. La portière ne peut pas être déverrouillée en saisissant la poignée deux secondes après l’avoir déverrouillée. Il se peut que la portière ne s’ouvre pas immédiatement après qu’on a saisi la poignée de portière. Saisir la poignée de nouveau et vérifier si la portière est bien déverrouillée avant de tirer la poignée. Même dans un rayon de 80 cm (32 po), il se peut qu’il soit impossible de verrouiller/déverrouiller les portières avec la télécommande d’entrée intelligente si celle-ci se trouve à un niveau plus élevé ou moins élevé que la poignée extérieure. La télécommande d’entrée intelligente pourrait ne pas fonctionner si elle est trop près de la portière ou de la glace de portière. Commandes Lorsqu’on transporte la télécommande d’entrée intelligente avec soi, on peut verrouiller/ déverrouiller les portières et ouvrir le hayon. Les portières peuvent être verrouillées/déverrouillées dans un rayon de 80 cm (32 po) de la poignée de portière extérieure. Le hayon peut être ouvert dans un rayon de 80 cm (32 po) de la poignée extérieure du hayon. 1Utilisation du système d’entrée intelligente avec le système de démarrage à bouton poussoir * Si la distance relative au fonctionnement de la télécommande varie, la pile est probablement faible. Si la DÉL ne s’allume pas en appuyant sur le bouton, c’est que la pile est à plat. 2 Remplacement de la pile P. 500 Il est possible de personnaliser le réglage du mode de verrouillage des portières et de confirmation de verrouillage sans clé. 2 Fonctions personnalisées P. 99, 295 Bouton de verrouillage * Non disponible sur tous les modèles à suivre 113 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 114 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuVerrouillage et déverrouillage des portièresuVerrouillage/déverrouillage des portières de l’extérieur ■ Déverrouillage des portières et du hayon Commandes Saisir la poignée de portière du conducteur : u La portière du conducteur se déverrouille. u Certains feux extérieurs clignotent deux fois et le signal sonore retentit deux fois. Saisir la poignée de portière du passager avant ou une poignée de portière arrière : u Toutes les portières et le hayon se déverrouillent. u Certains feux extérieurs clignotent deux fois et le signal sonore retentit deux fois. Il faut ouvrir une portière dans les 30 secondes suivant le déverrouillage du véhicule, sinon les portières se reverrouilleront automatiquement. Les réglages de clignotement des feux, du signal sonore et du déverrouillage des portières peuvent être personnalisés. 2 Fonctions personnalisées P. 99, 295 Il est également possible de déverrouiller et d’ouvrir le hayon électrique. 2 Ouverture/fermeture du hayon à l’aide de la poignée extérieure du hayon et de la poignée intérieure P. 122 Poignée extérieure du hayon 114 1Utilisation du système d’entrée intelligente avec le système de démarrage à bouton poussoir * * Non disponible sur tous les modèles Maintenir enfoncée la poignée extérieure du hayon. u Toutes les portières et le hayon se déverrouillent et s’ouvrent. u Certains feux extérieurs clignotent deux fois et le signal sonore retentit deux fois. 2 Ouverture/fermeture du hayon à l’aide de la poignée extérieure du hayon et de la poignée intérieure P. 122 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 115 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuVerrouillage et déverrouillage des portièresuVerrouillage/déverrouillage des portières de l’extérieur ■ Utilisation de la télécommande Bouton de déverrouillage Bouton de verrouillage DÉL 1Utilisation de la télécommande ■ Verrouillage des portières DÉL Bouton de verrouillage Si le commutateur d’éclairage intérieur est en positon activé par les portières, l’éclairage intérieur s’allume lorsqu’on appuie sur le bouton de déverrouillage. Aucune portière ouverte : l’éclairage s’éteint après 30 secondes. Portières reverrouillées avec la télécommande : l’éclairage s’éteint immédiatement. 2 Éclairage intérieur P. 176 Commandes Appuyer sur le bouton de verrouillage. Une fois : u Certains feux extérieurs clignotent, toutes les portières et le hayon se verrouillent et le système de sécurité s’active. Deux fois (dans les cinq secondes après avoir appuyé une première fois) : u Un signal sonore retentit et le système de sécurité * s’active. Il faut ouvrir une portière dans les 30 secondes suivant le déverrouillage du véhicule avec la télécommande, sinon les portières se reverrouillent automatiquement. Il est possible de changer le réglage de la minuterie de reverrouillage. 2 Fonctions personnalisées P. 99, 295 La télécommande fonctionne avec des signaux de faible intensité, de telle sorte que sa portée de fonctionnement peut varier en fonction de l’environnement. La télécommande ne verrouille pas le véhicule lorsqu’une portière est ouverte. Bouton de déverrouillage Bouton de déverrouillage DÉL Bouton de verrouillage * Non disponible sur tous les modèles à suivre 115 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 116 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuVerrouillage et déverrouillage des portièresuVerrouillage/déverrouillage des portières de l’extérieur ■ Déverrouillage des portières Appuyer sur le bouton de déverrouillage. Une fois : u Certains feux extérieurs clignotent deux fois, et la portière du conducteur se déverrouille. Deux fois : u Les autres portières et le hayon se déverrouillent. 1Utilisation de la télécommande Si la distance relative au fonctionnement de la télécommande varie, la pile est probablement faible. Si la DÉL ne s’allume pas en appuyant sur le bouton, c’est que la pile est à plat. 2 Remplacement de la pile P. 500 Il est possible de personnaliser le réglage du mode de déverrouillage des portières. 2 Fonctions personnalisées P. 99, 295 Commandes ■ Verrouillage/déverrouillage des portières à l’aide d’une clé Insérer la clé entièrement et la tourner. Verrouillage 116 Déverrouillage 1Verrouillage/déverrouillage des portières à l’aide d’une clé Lorsque la portière du conducteur est verrouillée avec une clé, toutes les autres portières et le hayon se verrouillent en même temps. Au déverrouillage, la portière du conducteur se déverrouille en premier. Tourner la clé une deuxième fois en l’espace de quelques secondes pour déverrouiller les autres portières et le hayon. Il est possible de personnaliser le réglage du mode de déverrouillage des portières. 2 Fonctions personnalisées P. 99, 295 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 117 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuVerrouillage et déverrouillage des portièresuVerrouillage/déverrouillage des portières de l’extérieur ■ Verrouillage d’une portière sans l’aide d’une clé ■ Verrouillage de la portière du conducteur Pousser le verrou vers l’arrière a ou appuyer sur l’interrupteur principal des serrures de portière dans le sens du verrouillage b, et fermer la portière. 1Verrouillage d’une portière sans l’aide d’une clé Lorsque la portière du conducteur est verrouillée, toutes les autres portières et le hayon se verrouillent en même temps. S’assurer d’avoir la clé en main avant de verrouiller la portière, afin de ne pas l’oublier dans le véhicule verrouillé. ■ Verrouillage de la portière du passager Pousser le verrou vers l’arrière et fermer la portière. Commandes ■ Système de prévention d’oubli des clés à l’intérieur Les portières et le hayon ne peuvent pas être verrouillées lorsque la clé est dans le commutateur d’allumage*1, ou lorsque la télécommande d’entrée intelligente est dans le véhicule. *1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage. 117 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 118 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuVerrouillage et déverrouillage des portièresuVerrouillage/déverrouillage des portières de l’intérieur Verrouillage/déverrouillage des portières de l’intérieur ■ Utilisation du verrou Verrou Pour verrouiller ■ Verrouillage d’une portière Tirer le verrou. ■ Déverrouillage d’une portière Enfoncer le verrou. 1Utilisation du verrou Lorsqu’on verrouille la portière à l’aide du verrou de la portière du conducteur, toutes les autres portières et le hayon se verrouillent en même temps. Lorsqu’on déverrouille la portière du conducteur à l’aide de son verrou, cette même portière est la seule à se déverrouiller. Pour déverrouiller Commandes ■ Utilisation de l’interrupteur principal des serrures de portière * Pour verrouiller Pour déverrouiller Interrupteur principal des serrures de portière 118 * Non disponible sur tous les modèles Appuyer sur l’interrupteur principal des serrures de portière conformément à l’illustration pour verrouiller ou déverrouiller toutes les portières et le hayon. 1Utilisation de l’interrupteur principal des serrures de portière * Lorsqu’on verrouille/déverrouille la portière du conducteur à l’aide de l’interrupteur principal des serrures de portière, toutes les autres portières et le hayon se verrouillent/ déverrouillent en même temps. La portière du passager avant est aussi munie d’un interrupteur principal des serrures de portière. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 119 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuVerrouillage et déverrouillage des portièresuSerrures de portière à l’épreuve des enfants Serrures de portière à l’épreuve des enfants Les serrures de portière à l’épreuve des enfants empêchent les portières arrière de s’ouvrir de l’intérieur, peu importe la position du verrou. 1Serrures de portière à l’épreuve des enfants ■ Réglage des serrures de portière à l’épreuve des enfants Déverrouillage ■ Ouverture d’une portière coulissante Ouvrir la portière à l’aide de la poignée de portière extérieure. Déverrouillage Verrouillage Pour ouvrir la portière de l’intérieur lorsque la serrure de portière à l’épreuve des enfants est activée, mettre le verrou en position déverrouillée, abaisser la lunette arrière, étirer sa main à l’extérieur par la fenêtre et tirer sur la poignée extérieure de la portière. Commandes Verrouillage Glisser la détente de la portière arrière à la position de verrouillage et fermer la portière. Modèles avec portières coulissantes électriques Les interrupteurs de montant de portière deviennent désactivés. 2 Interrupteurs de portière coulissante électrique P. 131 119 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 120 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuVerrouillage et déverrouillage des portièresuVerrouillage/déverrouillage automatique des portières Verrouillage/déverrouillage automatique des portières Le véhicule verrouille toutes les portières et le hayon et déverrouille la portière du conducteur automatiquement sous une certaine condition. ■ Verrouillage automatique des portières ■ Mode de verrouillage pendant la conduite Toutes les portières et le hayon se verrouillent une fois que la vitesse du véhicule atteint environ 15 km/h. Commandes 120 ■ Déverrouillage automatique des portières ■ Mode de déverrouillage en stationnement La portière du conducteur se déverrouille lorsque le levier de vitesses passe à la position de stationnement (P alors que la pédale de frein est enfoncée. * Non disponible sur tous les modèles 1Verrouillage/déverrouillage automatique des portières Le réglage de verrouillage/déverrouillage automatique des portières peut être désactivé ou changé pour un autre réglage à l’aide de l’affichage audio/d’information ou de l’affichage multifonctions *. 2 Fonctions personnalisées P. 99, 295 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 121 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Ouverture et fermeture du hayon Précautions à prendre lors de l’ouverture et la fermeture du hayon Toujours s’assurer que les personnes et les objets sont hors de portée du hayon avant d’ouvrir ou fermer celui-ci. ■ Ouverture du hayon • Ouvrir le hayon complètement. ■ Fermeture du hayon Garder le hayon fermé pendant la conduite pour les raisons suivantes : u Éviter des dommages possibles. u Empêcher que les gaz d’échappement s’infiltrent dans le véhicule. 2 Danger des gaz d’échappement P. 66 Modèles avec hayon électrique 3 ATTENTION Fermer un hayon électrique lorsque quelqu’un se retrouve dans le chemin du hayon risque de lui causer des blessures graves. Avant de fermer le hayon, s’assurer que toutes personnes sont à l’écart. Porter une attention particulière afin de ne pas se heurter la tête contre le hayon ou se coincer les mains entre le hayon et le compartiment à bagages. Commandes u S’il n’est pas complètement ouvert, il est possible que le hayon se referme sous son propre poids. • Porter une attention particulière lorsqu’il vente. La force du vent pourrait entraîner la fermeture du hayon. 1Précautions à prendre lors de l’ouverture et la fermeture du hayon Pour ouvrer ou fermer le hayon électrique, s’assurer qu’il y a assez d’espace autour du véhicule. Les personnes qui sont près du hayon peuvent être gravement blessées si le hayon heurte leur tête ou se referme sur leur tête. Porter une attention particulière si des enfants se trouvent aux alentours. Ne pas se tenir devant le tuyau d’échappement en rangeant ou en sortant des bagages du compartiment à bagages lorsque le moteur tourne au ralenti. Il y a risque de brûlure. Ne pas permettre aux passagers de s’installer dans le compartiment à bagages. Ils pourraient se blesser si le véhicule freine ou accélère soudainement, ou lors d’une collision. 121 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 122 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuOuverture et fermeture du hayonuOuverture/fermeture du hayon à l’aide de la poignée extérieure du hayon et de la poignée intérieure Ouverture/fermeture du hayon à l’aide de la poignée extérieure du hayon et de la poignée intérieure Poignée extérieure du hayon Lorsque toutes les portières sont déverrouillées, le hayon est aussi déverrouillé. Maintenir la poignée extérieure du hayon enfoncée et soulever pour ouvrir le hayon. Modèles avec système d’entrée intelligente Commandes Même si le hayon est verrouillé, il peut quand même être ouvert si on transporte la télécommande d’entrée intelligente. Modèles avec hayon électrique Si le réglage Ouverture élec. du hayon avec la poignée ext. est à Activé (Mode manuel/ électrique), le hayon électrique peut être activé en appuyant et relâchant la poignée extérieure du hayon. 2 Fonctions personnalisées P. 99, 295 Poignée intérieure 122 Pour fermer le hayon manuellement, saisir la poignée intérieure, tirer le hayon vers le bas, et pousser sur celui-ci de l’extérieur pour le fermer. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 123 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuOuverture et fermeture du hayonuOuverture/fermeture du hayon électrique * Ouverture/fermeture du hayon électrique * Le hayon électrique peut-être commandé soit en appuyant sur le bouton du hayon électrique sur la télécommande d’entrée intelligente ou sur le tableau de bord, ou soit en appuyant sur la poignée ou sur le bouton sur le hayon. ■ On peut ouvrir le hayon électrique lorsque : • Le hayon est complètement fermé. • Le levier de vitesses est à la position (P . • Maintenir enfoncé le bouton du hayon sur la télécommande d’entrée intelligente pendant ■ On peut fermer le hayon électrique lorsque : • Le hayon est complètement ouvert. • Le levier de vitesses est à la position (P . • Maintenir enfoncé le bouton du hayon sur la télécommande d’entrée intelligente pendant environ une seconde lorsque le mode d’alimentation est à CONTACT COUPÉ (ANTIVOL). REMARQUE Ne pas pousser ou tirer le hayon électrique pendant l’ouverture ou la fermeture automatique du hayon. L’utilisation de la force pendant l’ouverture ou la fermeture du hayon électrique peut causer une déformation du cadre du hayon. Il se peut que le hayon électrique ne s’ouvre pas ou ne se referme pas dans les situations suivantes : • Le véhicule est stationné dans une pente raide. • Le véhicule est secoué par des vents forts. • Le hayon ou le toit est recouvert de neige ou de glace. Si le hayon électrique est refermé alors que toutes les portières sont verrouillées, le hayon électrique se verrouille automatiquement. Commandes environ une seconde lorsque le mode d’alimentation est à CONTACT COUPÉ (ANTIVOL). u Si le réglage Accès s. clé hayon élect. mode ouvert a été modifié à Lorsque déverrouillé, il faut déverrouiller le hayon avant d’appuyer sur le bouton du hayon pour l’ouvrir. 2 Fonctions personnalisées P. 99, 295 1Ouverture/fermeture du hayon électrique * Si la batterie ou le fusible du hayon électrique est remplacé pendant que le hayon est ouvert, le hayon électrique peut être désactivé. Le hayon électrique se réactive lorsque le hayon est fermé manuellement. L’installation de composantes du marché des pièces de rechange autres que les accessoires Honda authentiques sur le hayon électrique peuvent l’empêcher de s’ouvrir ou se fermer complètement. S’assurer que le hayon électrique est complètement ouvert avant de mettre ou enlever des bagages. S’assurer que le hayon électrique est complètement fermé avant de démarrer le véhicule. * Non disponible sur tous les modèles à suivre 123 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 124 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuOuverture et fermeture du hayonuOuverture/fermeture du hayon électrique * ■ Télécommande 1Ouverture/fermeture du hayon électrique * Bouton du hayon électrique Commandes 124 Appuyer sur le bouton du hayon électrique pendant plus qu’une seconde pour activer le système. Si le hayon électrique décèle une résistance pendant l’ouverture ou la fermeture, la fonction d’inversion automatique inverse le sens du mouvement. Trois signaux sonores retentissent. Appuyer de nouveau sur le bouton pour changer de direction lors de l’ouverture ou de la fermeture du hayon électrique. Le signal sonore se fait entendre trois fois et le hayon électrique change de direction. Pour assurer la fermeture complète du hayon, la fonction d’inversion automatique arrête la détection lorsque le hayon est presque fermé. Ne pas toucher aux capteurs situés de chaque côté du hayon. Le hayon électrique ne fermera pas si on touche à l’un des capteurs au même moment qu’on essaie de fermer le hayon. ■ Personnalisation du moment d’ouverture du hayon À tout moment : Le hayon électrique se déverrouille et s’ouvre au même moment. Il s’agit du réglage par défaut. Lorsque déverrouillé : Le hayon s’ouvre lorsque toutes les portières sont déverrouillées. 2 Fonctions personnalisées P. 99, 295 * Non disponible sur tous les modèles Faire attention de ne pas rayer les capteurs avec un objet pointu. S’ils sont égratignés, ils pourraient subir des dommages et causer une défectuosité dans la fonction de fermeture du hayon électrique. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 125 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuOuverture et fermeture du hayonuOuverture/fermeture du hayon électrique * ■ Bouton du hayon électrique Bouton du hayon électrique Maintenir enfoncé le bouton du hayon électrique pendant environ une seconde pour ouvrir ou fermer le hayon électrique. Le signal sonore retentit et certains des feux extérieurs clignotent. ■ Bouton de fermeture du hayon électrique 1Bouton de fermeture du hayon électrique Appuyer sur le bouton sur le hayon pour fermer le hayon électrique. Appuyer de nouveau sur le bouton pendant la fermeture du hayon électrique arrête et change la direction du hayon. Si le bouton de fermeture du hayon électrique est enfoncé alors que le hayon s’ouvre ou se ferme automatiquement, le fonctionnement du hayon électrique s’arrête. Faire preuve de prudence lorsque le hayon s’arrête au milieu de son fonctionnement. Il pourrait remonter ou descendre soudainement. Commandes Appuyer de nouveau sur le bouton pour changer de direction lors de l’ouverture ou de la fermeture du hayon électrique. Le signal sonore se fait entendre trois fois et le hayon électrique change de direction. Bouton de fermeture du hayon électrique à suivre 125 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 126 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuOuverture et fermeture du hayonuOuverture/fermeture du hayon électrique * ■ Dispositif de fermeture automatique Lorsque le hayon électrique est fermé manuellement, il s’enclenche automatiquement. 1Dispositif de fermeture automatique La fonction de fermeture automatique ne s’active pas si on appuie sur le bouton d’ouverture du hayon lors de la fermeture du hayon électrique. Ne pas appuyer sur le hayon électrique lors de son enclenchement. Commandes Éloigner ses mains du hayon pour fermer manuellement le hayon, et laisser le hayon se refermer automatiquement. Il est dangereux de placer ses mains près du hayon lorsqu’il commence à se refermer par lui-même. ■ Détection d’abaissement du hayon électrique Abaisse automatiquement le hayon électrique lorsqu’il est possible que l’ouverture complète du hayon électrique soit compromise en raison de son propre poids (par exemple, de la neige sur le hayon). Le signal sonore retentit pendant que le hayon électrique s’abaisse. 1Détection d’abaissement du hayon électrique Si l’utilisateur tente de fermer le hayon électrique manuellement avant l’ouverture complète, le système de détection d’abaissement du hayon électrique peut s’activer. Une fois que le système de détection d’abaissement du hayon électrique s’active, l’utilisateur doit attendre que le hayon électrique se ferme entièrement. Toujours s’éloigner du hayon électrique lorsqu’il est en mouvement. Si le système de détection d’abaissement du hayon électrique s’active continuellement, consulter un concessionnaire. 126 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 127 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Ouverture et fermeture des portières coulissantes Précautions à prendre lors de l’ouverture/fermeture des portières coulissantes Toujours s’assurer que les personnes et les objets sont hors de portée des portières coulissantes. ■ Ouverture des portières coulissantes Ouvrir la portière complètement jusqu’à ce qu’elle s’arrête. u Si elle n’est pas complètement ouverte, la portière peut se refermer par son propre poids. 1Précautions à prendre lors de l’ouverture/fermeture des portières coulissantes 3 ATTENTION Fermer une portière coulissante lorsque quelqu’un se retrouve dans le chemin de la portière risque de lui causer des blessures graves. Ne pas laisser la portière coulissante ouverte lorsqu’on stationne le véhicule dans une pente. Son poids peut faire glisser et fermer la portière. Commandes S’assurer que les passagers sont loin de l’ouverture de portière avant de fermer une portière coulissante. Lors de l’ouverture ou la fermeture des portières coulissantes, ne pas saisir la portière ou placer la main sur la carrosserie du véhicule. Utiliser la poignée. Ne pas placer le pied ou la main sur le rail de la portière coulissante ou sur les rouleaux. Si un enfant de petite taille est dans le véhicule, utiliser les serrures de portière à l’épreuve des enfants pour empêcher l’enfant sur le siège arrière d’ouvrir les portières coulissantes accidentellement. 2 Serrures de portière à l’épreuve des enfants P. 119 Ne pas placer d’objets qui dépassent des pochettes de la portière. Cela peut empêcher les portières de s’ouvrir ou de se fermer correctement et endommager le véhicule. 127 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 128 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuOuverture et fermeture des portières coulissantesuOuverture/fermeture d’une portière coulissante Ouverture/fermeture d’une portière coulissante Poignée de portière Commandes Fermer Ouvrir ■ De l’extérieur Pour ouvrir : Tirer la poignée de portière vers l’arrière et faire coulisser la portière. Pour fermer : Tirer la poignée de portière vers l’avant et faire coulisser la portière. 1Ouverture/fermeture d’une portière coulissante Lorsqu’un portière est complètement ouverte, la position de la portière est verrouillée. Ne pas monter sur le couvercle où est rangé le câblage de la portière coulissante. Le câblage serait probablement endommagé, ce qui causerait le mauvais fonctionnement de la portière coulissante. ■ De l’intérieur Pour ouvrir : Tirer sur la poignée intérieure vers l’arrière. Faire coulisser la portière. Pour fermer : Tirer sur la poignée intérieure vers l’avant. Faire coulisser la portière. Couvercle Poignée intérieure Si on tente d’ouvrir la portière coulissante et que la glace est ouverte de plus de 8 cm (3 po), la portière s’arrête à michemin. Fermer la portière, fermer la glace, puis ouvrir de nouveau la portière. On ne peut pas ouvrir la portière coulissante côté conducteur lorsque le volet du réservoir de carburant est ouvert. Utiliser la portière lorsque le volet du réservoir de carburant est fermé. Modèles avec portières coulissantes électriques Le signal sonore retentit et la portière s’arrête lorsqu’on tente d’ouvrir la portière coulissante électrique du côté conducteur alors que le volet du réservoir de carburant est ouvert. 128 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 129 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuOuverture et fermeture des portières coulissantesuOuverture/fermeture des portières coulissantes électriques * Ouverture/fermeture des portières coulissantes électriques * 1Ouverture/fermeture des portières coulissantes électriques * Les portières coulissantes électriques peuvent être actionnées en appuyant sur le bouton de portière coulissante électrique sur la télécommande d’entrée intelligente, en appuyant sur les interrupteurs de portière coulissante électrique sur le tableau de bord ou les montants de portière, ou en utilisant la poignée de portière. Les portières coulissantes électriques peuvent être actionnées lorsque : seulement). • Le mode d’alimentation est à CONTACT COUPÉ (ANTIVOL) lorsque la télécommande Vérifier que les passagers, en particulier les enfants, n’ont pas les mains sur les portières coulissantes ou sur les montants de portière avant de l’actionner. Si quelqu’un est coincé lors de l’ouverture ou la fermeture de la portière coulissante, il peut être gravement blessé. d’entrée intelligente est utilisée. • Le levier de vitesses est sur (P , la pédale de frein est enfoncée ou le frein de stationnement est engagé (avec le mode d’alimentation à MARCHE) lorsqu’on utilise les interrupteurs de portière coulissante électrique sur le tableau de bord. Avant de remplacer un pneu arrière, amener l’interrupteur principal de portière coulissante électrique en position DÉSACTIVÉ. Commandes • L’interrupteur principal de portière coulissante est à la position ON (activé). • La portière coulissante électrique est déverrouillée. • Le volet du réservoir de carburant est fermé (portière coulissante du côté conducteur Si le levier de vitesses est déplacé de sa position (P , et que la pédale de frein ainsi que le frein de stationnement sont relâchés : Lors de l’ouverture – La portière coulissante s’arrête et reste entrouverte. Lors de la fermeture – Le signal sonore se fait entendre jusqu’à ce que la portière se ferme. Actionner les portières coulissantes électriques seulement lorsque le véhicule est complètement arrêté. S’assurer d’engager le frein lorsque les passagers arrière montent ou descendent. * Non disponible sur tous les modèles à suivre 129 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 130 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuOuverture et fermeture des portières coulissantesuOuverture/fermeture des portières coulissantes électriques * ■ Alternance entre le fonctionnement manuel et automatique DÉSACTIVÉ ON (activé) Fonctionnement automatique : Placer l’interrupteur principal de portière coulissante à la position ON (activé). Fonctionnement manuel : Placer l’interrupteur principal de portière coulissante à la position DÉSACTIVÉ. 2 Ouverture/fermeture d’une portière coulissante P. 128 1Ouverture/fermeture des portières coulissantes électriques * Ne pas désactiver les portières coulissantes électriques avec l’interrupteur principal pendant leur fonctionnement ou si le véhicule est dans une pente. Le mode de fermeture de sécurité de la portière coulissante électrique est activé et le signal sonore retentit en continu. Lorsque le mode de fermeture de sécurité est actif, mettre en marche l’interrupteur principal et fermer automatiquement la portière. Commandes Les actions suivantes peuvent désactiver le mode de fermeture de sécurité, et la portière coulissante pourrait se refermer par son propre poids. • En utilisant la poignée de portière • En changeant l’interrupteur principal de ON (activé) à DÉSACTIVÉ Si la batterie ou le fusible de portière coulissante électrique sont remplacés alors que la portière est ouverte, la portière coulissante électrique pourrait se désactiver. La portière coulissante électrique est réactivée une fois que l’on ferme manuellement la portière. 130 * Non disponible sur tous les modèles 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 131 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuOuverture et fermeture des portières coulissantesuOuverture/fermeture des portières coulissantes électriques * ■ Interrupteurs de portière coulissante électrique 1Ouverture/fermeture des portières coulissantes électriques * La portière coulissante électrique s’ouvre lorsqu’on appuie sur le côté OPEN (ouvrir) de l’interrupteur / , et elle se ferme lorsqu’on appuie sur le côté CLOSE (fermer) de l’interrupteur / . Inversion automatique Capteur de pincement Pour reprendre le fonctionnement de la portière coulissante électrique, appuyer de nouveau sur le même interrupteur. Ne pas toucher le capteur de pincement situé sur le bord avant de la portière coulissante électrique. Ne pas endommager le capteur. La portière coulissante électrique peut ne pas fonctionner correctement. Commandes Alors que la portière coulissante électrique est en marche, si on appuie sur l’interrupteur qui correspond à cette portière coulissante électrique, le signal sonore retentit et le mouvement s’arrête. Si la portière coulissante électrique présente une résistance en se fermant, elle s’arrêtera et s’inversera automatiquement. Le signal sonore retentit. Avant le déplacement de la portière coulissante électrique, s’assurer qu’il n’y a pas de personnes ou d’obstacles près de la portière. La fonction d’inversion automatique devrait être activée uniquement en cas d’urgence. Si quelqu’un est coincé lors de l’ouverture ou la fermeture de la portière coulissante, il peut être gravement blessé. Faire spécialement attention aux enfants. Fermer une portière coulissante électrique sur les mains ou les doigts d’une personne risque de lui causer des blessures graves. Certaines portions du bord de la portière ne détectent pas de résistance lorsque la portière est sur le point de se fermer. * Non disponible sur tous les modèles à suivre 131 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 132 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuOuverture et fermeture des portières coulissantesuOuverture/fermeture des portières coulissantes électriques * ■ Télécommande du système d’entrée intelligente Bouton de portière coulissante électrique côté conducteur Appuyer sur le bouton de portière coulissante électrique pendant plus qu’une seconde pour activer le système. 1Télécommande du système d’entrée intelligente Lorsqu’on appuie sur le bouton de portière coulissante électrique pour ouvrir la portière, la portière avant du même côté se déverrouille. Alors que la portière coulissante électrique est en marche, si on appuie sur le bouton qui correspond à cette portière coulissante électrique, le signal sonore retentit et le mouvement s’arrête. Commandes Si on appuie de nouveau sur le même bouton, la portière coulissante se déplace en sens inverse. Bouton de portière coulissante électrique côté passager ■ Personnalisation du moment d’ouverture des portières coulissantes À tout moment : La portière coulissante électrique se déverrouille et s’ouvre au même moment. Il s’agit du réglage par défaut. Lorsque déverrouillé : La portière s’ouvre lorsque toutes les portières sont déverrouillées. 2 Fonctions personnalisées P. 99, 295 1Personnalisation du moment d’ouverture des portières coulissantes Lorsque le réglage Lorsque déverrouillé est sélectionné, trois courts signaux sonores se font entendre. Lorsque À tout moment est sélectionné, un long signal sonore se fait entendre. En mode Lorsque déverrouillé, si on essaie d’actionner la portière coulissante électrique sans déverrouiller la portière, cela déclenche le signal sonore. 132 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 133 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuOuverture et fermeture des portières coulissantesuOuverture/fermeture des portières coulissantes électriques * ■ Poignées de portière Poignée extérieure 1Ouverture/fermeture des portières coulissantes électriques * ■ Poignées extérieures Tirer la poignée extérieure vers soi. La portière coulissante commence à s’ouvrir ou à se fermer. Si la portière coulissante électrique est restée à moitié ouverte alors que le véhicule est sur une pente raide et que le moteur est arrêté, la portière se met à glisser vers le bas de la pente après 30 minutes. Lorsque la portière glisse vers le bas, le signal sonore retentit. Commandes ■ Poignées intérieures La tirer vers l’arrière pour ouvrir automatiquement la portière coulissante, et la tirer vers l’avant pour fermer automatiquement la portière. Le signal sonore retentit et la portière coulissante électrique ne s’ouvre pas lorsqu’on tire la poignée intérieure ou extérieure dans les conditions suivantes : • Le mode d’alimentation est à MARCHE. • Le levier de vitesses est à une position autre que (P . • Le conducteur relâche la pédale de frein. • Le frein de stationnement est desserré. Fermer Ouvrir Poignée intérieure Alors que la portière coulissante électrique est en marche, si on tire l’une des poignées qui correspond à cette portière coulissante électrique, le signal sonore retentit et le mouvement s’arrête. Pour reprendre le fonctionnement de la portière coulissante électrique, tirer la même poignée de nouveau dans le même sens. * Non disponible sur tous les modèles 133 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 134 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuOuverture et fermeture des portières coulissantesuDispositif de fermeture automatique Dispositif de fermeture automatique Lorsque la portière coulissante électrique est fermée manuellement, elle se verrouille automatiquement. Modèles avec portière coulissante électrique La fonction de fermeture automatique est activée avec ou sans l’interrupteur principal à ON (activé). La seule exception est lorsque le volet du réservoir de carburant est ouvert avec l’interrupteur principal à ON (activé). Commandes 134 1Dispositif de fermeture automatique Éloigner les mains de la portière coulissante électrique. Lorsque la portière est refermée manuellement, elle se referme automatiquement par elle-même une fois qu’elle est à mi-chemin. La fonction de fermeture automatique n’est pas activée si on continue à tirer la poignée intérieure ou extérieure ou pendant que la portière coulissante se ferme. Ne pas appuyer sur la portière coulissante électrique lors de son enclenchement. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 135 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Système de sécurité Système antidémarreur Le système antidémarreur empêche une clé qui n’a pas été préalablement enregistrée de faire démarrer le moteur. Chaque clé contient des émetteurs électroniques fonctionnant par signaux électroniques pour vérifier la clé. Alarme du système de sécurité * REMARQUE Le fait de laisser la clé de contact dans le véhicule peut se traduire par un vol ou par un déplacement accidentel du véhicule. Toujours apporter la clé de contact avec soi lorsque le véhicule est laissé sans surveillance. Ne pas modifier ce système ou y ajouter d’autres dispositifs. Cela peut endommager le système et rendre le véhicule impossible à conduire. Commandes Porter attention aux aspects suivants au moment d’insérer la clé dans le commutateur d’allumage ou en appuyant sur le bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) : • Ne pas approcher des objets émettant de fortes ondes radio près du commutateur d’allumage ou du bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur). • Veiller à ce que la clé ne soit pas couverte par un objet métallique ou en contact avec une surface métallique. • Ne pas apporter une clé liée au système antidémarreur d’un autre véhicule près du commutateur d’allumage. 1Système antidémarreur 1Alarme du système de sécurité * L’alarme du système de sécurité retentit lorsque le hayon, le capot ou les portières sont ouverts sans la clé, la télécommande ou le système d’entrée intelligente *. L’alarme de sécurité sonne pendant un maximum de deux minutes jusqu’à ce que le système de sécurité se désactive. ■ Lorsque l’alarme du système de sécurité s’active L’avertisseur sonore fonctionne de manière intermittente et tous les feux extérieurs clignotent. ■ Pour désactiver l’alarme du système de sécurité Déverrouiller le véhicule avec la clé, la télécommande ou le système d’entrée intelligente. Le système ainsi que l’avertisseur sonore et les clignotants se désactivent. * Non disponible sur tous les modèles à suivre 135 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 136 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuSystème de sécuritéuAlarme du système de sécurité * ■ Activation de l’alarme du système de sécurité L’alarme du système de sécurité se réarme automatiquement dans les situations suivantes : • Le commutateur d’allumage est en position ANTIVOL (0 *1, et la clé a été retirée du commutateur d’allumage. • Le capot est fermé. • Toutes les portières et le hayon ont été verrouillés avec la clé, la télécommande ou le système d’entrée intelligente. Commandes ■ Lorsque l’alarme du système de sécurité est activée Le témoin d’alarme du système de sécurité clignote sur le tableau de bord. Au moment où l’intervalle de clignotement change, après environ 15 secondes, l’alarme du système de sécurité est activée. ■ Pour désactiver l’alarme du système de sécurité L’alarme du système de sécurité se désactive lorsque le véhicule est déverrouillé à l’aide de la clé, de la télécommande ou du système d’entrée intelligente, ou lorsque le commutateur d’allumage est en position MARCHE (w *1. Le témoin d’alarme du système de sécurité s’éteint au même moment. *1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage. 136 * Non disponible sur tous les modèles 1Alarme du système de sécurité * Ne pas activer l’alarme du système de sécurité lorsque quelqu’un se trouve dans le véhicule ou lorsqu’une glace est ouverte. Le système peut s’activer accidentellement dans les cas suivants : • En déverrouillant la portière à l’aide du verrou. Modèles avec hayon électrique • Ouverture du hayon avec le bouton du hayon électrique sur le tableau de bord. Si la batterie tombe à plat après l’activation de l’alarme du système de sécurité, il se peut que l’alarme de sécurité s’active une fois la batterie rechargée ou remplacée. Le cas échéant, désactiver l’alarme du système de sécurité en déverrouillant une portière à l’aide de la clé ou de la télécommande. Ne pas essayer de modifier ce système ou d’y ajouter un autre dispositif. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 137 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuSystème de sécuritéuAlarme du système de sécurité * ■ Mode d’urgence ■ Bouton PANIC (urgence) sur la Bouton PANIC (urgence) télécommande Enfoncer le bouton PANIC (urgence) pendant environ une seconde provoque ce qui suit pendant environ 30 secondes : • L’avertisseur sonore se fait entendre. • Certains feux extérieurs clignotent. Commandes ■ Annulation du mode d’urgence Appuyer sur n’importe quel bouton sur la télécommande ou tourner le commutateur d’allumage en position MARCHE (w *1. Bouton PANIC (urgence) Bouton PANIC (urgence) *1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage. 137 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 138 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Ouverture et fermeture des glaces Ouverture/fermeture des glaces à commande électrique Les glaces à commande électrique peuvent être ouvertes et fermées lorsque le commutateur d’allumage est en position MARCHE (w *1, à l’aide des commutateurs situés sur les portières. Les interrupteurs du côté conducteur peuvent ouvrir et fermer toutes les glaces. 3 ATTENTION Il faut désactiver le bouton de verrouillage des glaces à commande électrique du côté conducteur (non enfoncé, témoin éteint) pour ouvrir et fermer les glaces à partir des sièges autres que celui du conducteur. Fermer une glace à commande électrique sur les mains ou les doigts d’une personne risque de causer des blessures graves. Lorsque le bouton de verrouillage des glaces à commande électrique est enfoncé, le témoin s’allume et seule la glace du conducteur fonctionne. Activer le bouton de verrouillage des glaces à commande électrique lorsqu’il y a des enfants dans le véhicule. S’assurer que les passagers sont éloignés des glaces avant de fermer celles-ci. Commandes ■ Ouverture/fermeture des glaces à l’aide de la fonction d’ouverture/fermeture automatique ■ Fonctionnement automatique ACTIVÉ DÉSACTIVÉ Bouton de verrouillage des glaces à commande électrique Commutateur de la glace du conducteur Témoin Commutateur de la glace du passager avant Les glaces à commande électrique fonctionneront jusqu’à dix minutes après avoir tourné le commutateur d’allumage en position arrêt. Le fait d’ouvrir l’une ou l’autre des portières avant annule cette fonction. Pour ouvrir : Pousser sur l’interrupteur fermement vers le bas. Pour fermer : Tirer fermement l’interrupteur vers le haut. Inversion automatique Si une glace à commande électrique présente une résistance en se fermant, elle s’arrêtera et s’inversera automatiquement. La glace s’ouvre ou se ferme complètement. En tout temps, arrêter la glace en tirant ou poussant brièvement sur l’interrupteur de la glace. La fonction d’inversion automatique de la glace du conducteur se désactive en tirant sur l’interrupteur continuellement. ■ Fonctionnement manuel Pour ouvrir : Appuyer légèrement sur le commutateur vers le bas et le tenir jusqu’à l’obtention de la position voulue. Pour fermer : Tirer légèrement le commutateur vers le haut et le tenir jusqu’à l’obtention de la position voulue. *1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage. 138 1Ouverture/fermeture des glaces à commande électrique Pour assurer la fermeture complète de la glace, la fonction d’inversion automatique arrête la détection lorsque la glace est presque fermée. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 139 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuOuverture et fermeture des glacesuOuverture/fermeture des glaces à commande électrique ■ Ouverture/fermeture des glaces sans la fonction d’ouverture/ fermeture automatique Siège de la deuxième rangée Fermer Ouvrir Pour ouvrir : Pousser l’interrupteur vers le bas. Pour fermer : Tirer l’interrupteur vers le haut. Relâcher l’interrupteur lorsque la glace atteint la position désirée. Bouton de déverrouillage * Non disponible sur tous les modèles Commandes ■ Ouverture des glaces et du toit ouvrant * avec la télécommande Pour ouvrir : Appuyer sur le bouton de déverrouillage deux fois en dix secondes et le garder enfoncé la deuxième fois. Si les glaces arrêtent à michemin, répéter la procédure. à suivre 139 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 140 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuOuverture et fermeture des glacesuOuverture/fermeture des glaces à commande électrique ■ Ouverture/fermeture des glaces et du toit ouvrant * avec la clé Pour ouvrir : Déverrouiller la portière du conducteur avec la clé. Dans les dix secondes suivant le retour de la clé à la position centrale, tourner la clé dans le sens du déverrouillage et la maintenir dans cette position. Fermer Ouvrir Commandes 140 Pour fermer : Verrouiller la portière du conducteur avec la clé. Dans les dix secondes suivant le retour de la clé à la position centrale, tourner la clé dans le sens du verrouillage et la maintenir dans cette position. Relâcher la clé pour arrêter les glaces/le toit ouvrant à la position voulue. Pour effectuer de nouveaux réglages, répéter les mêmes étapes. * Non disponible sur tous les modèles 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 141 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Ouverture et fermeture du toit ouvrant * ■ Ouverture/fermeture du toit ouvrant Le toit ouvrant peut seulement être contrôlé lorsque le commutateur d’allumage est en position MARCHE (w *1. Utiliser le commutateur situé à l’avant du plafond pour ouvrir et fermer le toit ouvrant. ■ Fonctionnement automatique Pour ouvrir : Pousser fermement le commutateur vers l’arrière. Ouvrir Pour fermer : Appuyer fermement sur le commutateur vers l’avant. Fermer Le toit ouvrant s’ouvrira ou se fermera au complet automatiquement. Pour arrêter le toit ouvrant à michemin, appuyer momentanément sur l’interrupteur. ■ Fonctionnement manuel Pour ouvrir : Tirer légèrement le commutateur vers l’arrière et le tenir jusqu’à l’obtention de la position voulue. Pour fermer : Appuyer légèrement sur le commutateur vers l’avant et le tenir jusqu’à l’obtention de la position voulue. ■ Inclinaison du toit ouvrant vers le haut Pour incliner : Appuyer sur le centre du commutateur du toit ouvrant. Pour fermer : Pousser fermement l’interrupteur vers l’avant, puis le relâcher. *1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage. * Non disponible sur tous les modèles 3 ATTENTION Ouvrir ou fermer le toit ouvrant sur les mains ou les doigts de quelqu’un risque de lui causer des blessures graves. S’assurer que les mains et les doigts sont loin du toit ouvrant avant de l’ouvrir ou de le fermer. REMARQUE Ouvrir le toit ouvrant par temps de gel ou lorsqu’il est recouvert de neige ou de glace risque d’endommager son panneau ou son moteur. Commandes Inclinaison 1Ouverture/fermeture du toit ouvrant Le toit ouvrant à commande électrique fonctionnera jusqu’à dix minutes après avoir coupé le contact. Le fait d’ouvrir l’une ou l’autre des portières avant annule cette fonction. En cas de résistance, la fonction d’inversion automatique provoque le changement de direction du toit ouvrant et s’arrête ensuite. Pour assurer la fermeture complète du toit ouvrant, la fonction d’inversion automatique arrête la détection lorsque le toit ouvrant est presque fermé. S’assurer qu’aucun obstacle ne peut gêner le fonctionnement du toit ouvrant, y compris les doigts. On peut utiliser la télécommande ou la clé pour actionner le toit ouvrant. 2 Ouverture des glaces et du toit ouvrant * avec la télécommande P. 139 2 Ouverture/fermeture des glaces et du toit ouvrant * avec la clé P. 140 141 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 142 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Fonctionnement des interrupteurs autour du volant de direction Commutateur d’allumage * 1Commutateur d’allumage * (0 ANTIVOL : Insérer et retirer la clé à cette position. (q ACCESSOIRE : Cette position permet le fonctionnement de la chaîne sonore et d’autres accessoires. (w MARCHE : C’est la position normale de la clé pendant la conduite. Commandes 142 (e DÉMARRAGE : C’est la position pour démarrer le moteur. Le commutateur d’allumage retourne en position MARCHE (w lorsqu’on relâche la clé. * Non disponible sur tous les modèles Il est impossible de retirer la clé à moins que le levier de vitesses ne soit à la position (P . Si la portière du conducteur est ouverte alors que la clé se trouve à la position ANTIVOL (0 ou ACCESSOIRE (q , un rappel sonore se fait entendre pour rappeler au conducteur de retirer la clé. Si l’on ne parvient pas à tourner la clé de la position ANTIVOL (0 à la position ACCESSOIRE (q , tourner la clé tout en tournant le volant de direction de gauche à droite. Le volant de direction se déverrouillera et permettra à la clé de tourner. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 143 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement des interrupteurs autour du volant de directionuBouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) * Bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) * 1Bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) * Portée de fonctionnement du bouton ENGINE START/ STOP (mise en marche/arrêt du moteur) ■ Changer le mode d’alimentation Portée de fonctionnement CONTACT COUPÉ (ANTIVOL) Le témoin du bouton est éteint. Le volant de direction est verrouillé. L’alimentation de tous les composants électriques est coupée. Témoin Le moteur peut être démarré lorsque la télécommande d’entrée intelligente est dans le véhicule. Le moteur peut aussi marcher si la télécommande d’entrée intelligente est à proximité de la portière ou de la glace, même si elle est à l’extérieur du véhicule. Commandes ACCESSOIRE Le témoin du bouton est allumé. Le témoin du bouton clignote (de MARCHE à ACCESSOIRE). Cette position permet le fonctionnement de la chaîne sonore et d’autres accessoires. Mode MARCHE : Le témoin sur le bouton est éteint, si le moteur marche. MARCHE Le témoin du bouton est allumé. Tous les composants électriques peuvent être utilisés. Si la pile de la télécommande d’entrée intelligente est faible, le signal sonore retentit et le message Pour démarrer, placez la télécom. Près du bouton start apparaît sur l’affichage multifonctions *. 2 Si la pile de la télécommande d’entrée intelligente est faible P. 521 Sans enfoncer la pédale de frein Appuyer sur le bouton. Ne pas laisser le mode d’alimentation à ACCESSOIRE ou MARCHE avant de sortir du véhicule. Appuyer sur le bouton lorsque le levier de vitesses n’est pas en position (P . Passer le levier de vitesses en position de stationnement (P , puis appuyer sur le bouton. * Non disponible sur tous les modèles à suivre 143 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 144 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement des interrupteurs autour du volant de directionuBouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) * ■ Coupure automatique de l’alimentation Si le véhicule demeure de 30 à 60 minutes avec le levier de vitesses en position (P et que le mode d’alimentation est à ACCESSOIRE, le véhicule passe automatiquement à un mode similaire au mode CONTACT COUPÉ (ANTIVOL) afin d’éviter l’appel de courant de la batterie. À ce mode : Le volant de direction ne se verrouille pas. Les portières ne peuvent pas être verrouillées ou déverrouillées à l’aide de la télécommande ou du système d’entrée intelligente. Commandes 144 Appuyer sur le bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) à deux reprises pour changer au mode CONTACT COUPÉ (ANTIVOL). 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 145 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement des interrupteurs autour du volant de directionuBouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) * ■ Rappel du mode d’alimentation Si la portière du conducteur est ouverte lorsque le mode d’alimentation est à ACCESSOIRE, un rappel sonore retentira. ■ Rappel de la télécommande du système d’entrée intelligente Modèles avec affichage d’information ■ Lorsque le mode d’alimentation est à MARCHE Si la télécommande d’entrée intelligente est sortie du véhicule, et que la portière du conducteur est fermée, les rappels sonores retentissent à l’intérieur et à l’extérieur du véhicule. Un message d’avertissement sur l’affichage d’information ou sur l’affichage multifonctions avise le conducteur à l’intérieur que la télécommande est à l’extérieur. ■ Lorsque le mode d’alimentation est à Lorsque la télécommande d’entrée intelligente se trouve à portée opérationnelle du système et que la portière du conducteur est fermée, la fonction d’avertissement s’annule. Si la télécommande d’entrée intelligente est sortie du véhicule une fois que le moteur est démarré, il n’est plus possible de changer le mode avec le bouton ENGINE START/ STOP (mise en marche/arrêt du moteur) ou de redémarrer le moteur. Toujours s’assurer que la télécommande est dans le véhicule pour pouvoir se servir du bouton ENGINE START/ STOP (mise en marche/arrêt du moteur). Commandes Modèles avec affichage multifonctions Les rappels sonores peuvent retentir à l’intérieur et/ ou à l’extérieur du véhicule afin de rappeler au conducteur que la télécommande d’entrée intelligente est à l’extérieur du véhicule. Si le rappel sonore continue de retentir même une fois que la télécommande est rapportée à l’intérieur du véhicule, placer la télécommande dans sa portée opérationnelle. 1Rappel de la télécommande du système d’entrée intelligente Si la télécommande d’entrée intelligente est retirée du véhicule en la passant par une glace, le rappel sonore ne s’active pas. Ne pas laisser la télécommande d’entrée intelligente sur le tableau de bord ou dans la boîte à gants. Cela pourrait déclencher le rappel sonore. Sous certaines autres conditions qui peuvent aussi empêcher le véhicule de localiser la télécommande, le rappel sonore peut aussi se déclencher même si la télécommande est à portée opérationnelle du système. ACCESSOIRE Si la télécommande d’entrée intelligente clé est sortie du véhicule, et que la portière du conducteur est fermée, un rappel sonore retentit à l’extérieur du véhicule. 145 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 146 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement des interrupteurs autour du volant de directionuComparaison du commutateur d’allumage et du mode d’alimentation Comparaison du commutateur d’allumage et du mode d’alimentation Position du commutateur d’allumage ANTIVOL (0) (avec/sans la clé) Sans système d’entrée intelligente ● ● ● Commandes Mode d’alimentation CONTACT COUPÉ (ANTIVOL) ● ● Le moteur est coupé. Certains composants électriques tels que la chaîne sonore et la prise électrique d’accessoires peuvent être utilisés. ACCESSOIRE MARCHE (II) ● ● Témoin – Éteint ● Le moteur est éteint et l’alimentation est coupée. ● Le volant de direction est verrouillé. ● Aucun composant électrique ne peut être utilisé. Témoin – Allumé ou clignote ● Le moteur est coupé. ● Certains composants électriques tels que la chaîne sonore et la prise électrique d’accessoires peuvent être utilisés. DÉMARRAGE (III) Position normale de la clé pendant la conduite. Tous les composants électriques peuvent être utilisés. MARCHE Le témoin est : Allumé Avec système d’entrée intelligente et bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) 146 Le moteur est éteint et l’alimentation est coupée. Le volant de direction est verrouillé. Aucun composant électrique ne peut être utilisé. ACCESSOIRE (I) ● ● Utiliser cette position pour mettre le moteur en marche. Le commutateur d’allumage retourne sur MARCHE (II) quand on relâche la clé. DÉMARRAGE Éteint Témoin – Allumé (le moteur est arrêté) Éteint (le moteur est en marche) ● Tous les composants électriques peuvent être utilisés. Témoin – Éteint ● Le mode retourne automatiquement sur MARCHE et le moteur se met en marche. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 147 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement des interrupteurs autour du volant de directionuClignotants Clignotants Virage à droite Virage à gauche On peut faire fonctionner les clignotants lorsque le commutateur d’allumage est en position MARCHE (w *1. ■ Clignotant momentané Lorsque la manette de clignotants est légèrement poussée vers le haut ou vers le bas, les clignotants extérieurs et le témoin de clignotants clignotent trois fois. 1Commutateurs de phares Commutateurs de phares ■ Fonctionnement manuel Feux de route Feux de croisement Clignotement des feux de route Allume les feux de stationnement, les feux de position latéraux, les feux arrière et les lampes de plaque d’immatriculation arrière Allume les phares, les feux de stationnement, les feux de position latéraux, les feux arrière et les lampes de plaque d’immatriculation arrière Tourner le commutateur de phares permet d’allumer et d’éteindre les phares, peu importe la position du commutateur d’allumage*1. ■ Feux de route Pousser le levier vers l’avant jusqu’au déclic. ■ Feux de croisement Lorsque les feux de route sont allumés, tirer le levier vers l’arrière pour revenir aux feux de croisement. ■ Clignotement des feux de route Tirer le levier vers l’arrière, puis le relâcher. *1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage. à suivre Modèles avec système d’entrée intelligente Si le véhicule est en mode d’alimentation CONTACT COUPÉ (ANTIVOL) et que les phares sont restés allumés, un timbre sonore de rappel retentit lorsque la portière du conducteur est ouverte. Commandes La fonction peut être utilisée pour signaler un changement de voie. Modèles sans système d’entrée intelligente Si la clé est retirée du commutateur d’allumage et que les phares sont allumés, un timbre sonore retentit à l’ouverture de la portière du conducteur. Lorsque les phares sont allumés, les témoins du tableau de bord le sont aussi. 2 Témoin de phares allumés P. 77 Modèles avec une ampoule de tube à arc à haute tension Le fait d’allumer et d’éteindre les phares à répétition réduit la durée utile des ampoules de phare DHI. Si l’intensité lumineuse des phares semble anormale, faire inspecter le véhicule par un concessionnaire. Ne pas laisser les phares allumés lorsque le moteur est éteint car cela entraînera la décharge de la batterie. 147 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 148 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement des interrupteurs autour du volant de directionuCommutateurs de phares ■ Commande de fonctionnement automatique des phares * La commande de fonctionnement automatique des phares peut être utilisée lorsque le commutateur d’allumage est en position MARCHE (w *1. Commandes Lorsque le commutateur de phares est à la position AUTO, les phares et les autres feux extérieurs s’allument et s’éteignent automatiquement en fonction de l’intensité lumineuse ambiante. u Il est possible de changer le réglage de la sensibilité de l’éclairage automatique. 2 Fonctions personnalisées P. 99, 295 1Commande de fonctionnement automatique des phares * Il est recommandé d’allumer les feux manuellement en conduite de nuit, par épais brouillard ou dans les endroits sombres comme les longs tunnels ou les stationnements couverts. Le capteur de lumière se trouve à l’endroit indiqué cidessous. Ne pas couvrir ce capteur de lumière avec des objets; autrement, le système d’éclairage automatique ne fonctionnera pas correctement. Capteur de lumière Régler la sensibilité de l’éclairage automatique comme suit : Réglage Max Haute Moyenne Basse Min *1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage. 148 * Non disponible sur tous les modèles Les feux extérieurs s’allument lorsque la lumière ambiante est Claire Sombre 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 149 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement des interrupteurs autour du volant de directionuCommutateurs de phares ■ Intégration des phares et des essuie-glaces * Les phares s’allument automatiquement si les essuie-glaces ont fonctionné plusieurs fois à l’intérieur d’un intervalle spécifique alors que le commutateur de phares est à AUTO. Les phares s’éteignent automatiquement quelques minutes plus tard si les essuie-glaces sont arrêtés. ■ Fonction d’extinction automatique des phares Cette fonction s’active lorsque les phares sont éteints et que le commutateur est réglé à AUTO. La luminosité du tableau de bord ne change pas lorsque les phares s’allument. Lorsque le niveau de lumière ambiante est bas, les phares sont allumés au moyen de la commande de fonctionnement automatique des phares, peu importe la fréquence d’utilisation des essuie-glaces. Commandes Les phares, tous les autres feux extérieurs et l’éclairage du tableau de bord s’éteignent dans les 15 secondes une fois que la clé est retirée ou que le mode d’alimentation passe à CONTACT COUPÉ (ANTIVOL), que le conducteur prend la télécommande avec lui et que la portière du conducteur est fermée. u On peut changer le réglage du Délai extinction phares. 2 Fonctions personnalisées P. 99, 295 1Intégration des phares et des essuie-glaces * Si le commutateur d’allumage passe en position ANTIVOL (0 *1 alors que le commutateur de phares est en position de marche, et qu’aucune portière n’est ouverte, les phares s’éteindront dix minutes plus tard (trois minutes si le commutateur de phares est en position AUTO). Les phares se rallument dès que la portière du conducteur est déverrouillée ou ouverte. Si la portière est déverrouillée sans être ouverte dans les 15 secondes qui suivent, les phares s’éteignent. Si la portière du conducteur est ouverte, un timbre sonore retentit pour indiquer que les phares sont allumés. *1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage. * Non disponible sur tous les modèles 149 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 150 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement des interrupteurs autour du volant de directionuPhares antibrouillard * Phares antibrouillard * Les feux de croisement étant allumés, tourner le commutateur de phares antibrouillard pour utiliser les phares antibrouillard. Commutateur de phares antibrouillard Commandes Phares de jour Les feux de route s’allument de façon plus atténuée que la normale en présence des conditions suivantes : • Le commutateur d’allumage est en position MARCHE (w *1. • Le commutateur de phares est à OFF (éteint). • Le frein de stationnement est desserré. Les phares demeurent allumés même après avoir serré le frein de stationnement. Tourner le commutateur d’allumage en position arrêt ou régler le mode d’alimentation à CONTACT COUPÉ (ANTIVOL), éteindra les phares de jour. Les feux de route reviennent à leur intensité lumineuse originale une fois que la commutateur de phares passe en position de marche. *1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage. 150 * Non disponible sur tous les modèles 1Phares antibrouillard * Le témoin du tableau de bord s’allume lorsque les phares antibrouillard sont allumés. 2 Témoin des phares antibrouillard * P. 78 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 151 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement des interrupteurs autour du volant de directionuEssuie-glaces et lave-glace Essuie-glaces et lave-glace Les essuie-glaces de pare-brise et le lave-glace peuvent être utilisés lorsque le commutateur d’allumage est en position MARCHE (w *1. Tirer pour pulvériser le lave-glace. Anneau de réglage de l’intervalle du fonctionnement intermittent OFF : Arrêt INT : Basse vitesse en intermittence LO : Balayage à basse vitesse HI : Balayage à haute vitesse ■ Commande d’essuie-glaces (OFF, INT, LO, HI [arrêt, intermittent, basse vitesse, haute vitesse]) Régler la commande d’essuie-glaces en fonction de l’intensité des précipitations. ■ Réglage du fonctionnement des essuie-glaces Tourner l’anneau de réglage pour régler le fonctionnement des essuie-glaces. Basse vitesse, balayages moins fréquents REMARQUE Ne pas faire fonctionner les essuie-glaces lorsque le parebrise est sec. Le pare-brise s’égratignera, ou les balais en caoutchouc s’endommageront. REMARQUE À des températures froides, les balais peuvent geler contre le pare-brise et se bloquer. Faire fonctionner les essuie-glaces dans cette condition peut les endommager. Utiliser le dégivreur pour réchauffer le pare-brise et actionner ensuite les essuie-glaces. Si le véhicule accélère pendant le fonctionnement intermittent des essuie-glaces, la durée de l’intervalle de l’essuyage diminue. Lorsque le véhicule commence à avancer, les essuie-glaces effectuent un seul balayage. Lorsque le véhicule accélère, le réglage des essuie-glaces au délai le plus court ( ) et le réglage LO (basse vitesse) devient le même. Commandes MIST : Lave-glace ■ MIST : Lave-glace Les essuie-glaces fonctionnent à haute vitesse jusqu’au relâchement du levier. 1Essuie-glaces et lave-glace Arrêter les essuie-glaces si le liquide de lave-glace ne gicle pas. La pompe peut s’endommager. Haute vitesse, balayages plus fréquents ■ Lave-glace La pulvérisation se produit en tirant le levier vers soi. Une fois que le levier est relâché pendant plus d’une seconde, les gicleurs s’arrêtent et les essuie-glaces balaient deux ou trois autres fois afin de nettoyer le pare-brise avant de s’arrêter. *1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage. à suivre 151 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 152 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement des interrupteurs autour du volant de directionuEssuie-glaces et lave-glace ■ Essuie-glace/lave-glace arrière 1Essuie-glaces et lave-glace L’essuie-glace et le lave-glace arrière peuvent être utilisés lorsque le commutateur d’allumage est en position MARCHE (w *1. ■ Commande d’essuie-glaces (arrêt, marche) L’essuie-glace fonctionne de façon intermittente après avoir effectué quelques balayages. Commandes MARCHE : Intermittence ARRÊT Lave-glace ■ Lave-glace ( ) Gicle lorsque la commande est tournée à cette position. Maintenir celle-ci pour activer l’essuie-glace et faire gicler le lave-glace. Une fois relâchée, l’essuie-glace cesse de fonctionner après quelques balayages additionnels. ■ Fonctionnement en marche arrière Lorsque la boîte de vitesses passe en marche arrière (R et que les essuie-glaces avant sont en marche, l’essuie-glace arrière se met en marche automatiquement tel qu’indiqué ci-dessous, même si le commutateur est en position arrêt. Position de la commande d’essuie-glaces avant INT (intermittent) LO (balayage à basse vitesse) HI (balayage à haute vitesse) Fonctionnement de l’essuie-glace arrière Intermittent En continu *1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage. 152 Si les essuie-glaces cessent de fonctionner en raison d’un obstacle comme l’accumulation de neige, stationner le véhicule à un endroit sûr. Tourner la commande d’essuie-glaces à OFF (arrêt), et tourner le commutateur d’allumage en position ACCESSOIRE (q ou ANTIVOL (0 *1, puis retirer ensuite l’obstacle. Le moteur d’essuie-glace est pourvu d’un disjoncteur permettant de couper temporairement le fonctionnent du moteur afin de prévenir une surcharge. Le fonctionnement des essuie-glaces reviendra à la normale après quelques minutes, une fois que le circuit sera rétabli. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 153 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement des interrupteurs autour du volant de directionuCommande de luminosité Commande de luminosité Bouton de commande Un signal sonore se fait entendre lorsque la luminosité maximale ou minimale est atteinte. L’affichage d’information */affichage multifonctions * revient à son état original plusieurs secondes après avoir réglé l’intensité lumineuse. 1Commande de luminosité La luminosité du tableau de bord varie selon que les feux extérieurs sont allumés ou éteints. Le tableau de bord s’atténue afin de réduire l’éblouissement lorsqu’il est allumé. Appuyer sur le bouton (sélectionner/réinitialiser) ou sur le bouton / (information) * pour changer d’affichage. Lorsque le bouton est tourné vers la droite jusqu’à ce que la luminosité de l’affichage soit au maximum, le signal sonore retentit. Cela annule l’atténuation de la luminosité du tableau de bord lorsque les feux extérieurs sont allumés. Commandes Sur l’affichage multifonctions Lorsque les feux de stationnement sont allumés et que le commutateur d’allumage est en position MARCHE (w *1, le bouton de commande de luminosité peut être utilisé pour ajuster la luminosité du tableau de bord. Augmenter la luminosité : Tourner le bouton vers la droite. Diminuer l’intensité : Tourner le bouton vers la gauche. ■ Indicateur d’intensité lumineuse Le niveau d’intensité lumineuse apparaît sur l’affichage d’information */affichage multifonctions * pendant le réglage. Sur l’affichage d’information *1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage. * Non disponible sur tous les modèles 153 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 154 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement des interrupteurs autour du volant de directionuBouton de désembueur de lunette/rétroviseurs latéraux chauffants * Bouton de désembueur de lunette/rétroviseurs latéraux chauffants * Appuyer sur le bouton du désembueur de lunette et des rétroviseurs latéraux chauffants pour désembuer la lunette et les rétroviseurs lorsque le commutateur d’allumage est en position MARCHE (w *1. Modèle avec système de chauffage et de refroidissement Commandes Le désembueur de lunette arrière et les rétroviseurs latéraux chauffants * s’éteignent automatiquement après 20 minutes. Modèles avec système de contrôle de la température Le désembueur de lunette et les rétroviseurs latéraux chauffants s’éteignent automatiquement après un délai de 10 à 30 minutes, en fonction de la température extérieure. Cependant, si la température extérieure est 0 °C (32 °F) ou moins, ils ne s’éteindront pas automatiquement. *1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage. 154 * Non disponible sur tous les modèles 1Bouton de désembueur de lunette/rétroviseurs latéraux chauffants * REMARQUE En lavant l’intérieur de la lunette, procéder avec précaution pour ne pas endommager les fils chauffants. Il est essentiel d’essuyer la glace d’un côté à l’autre, le long des fils chauffants du désembueur. Ce système consomme beaucoup d’énergie, il est donc préférable de le désactiver une fois que la glace est désembuée. De même, ne pas utiliser le système pendant une période prolongée lorsque le moteur tourne au ralenti. Cela pourrait affaiblir la batterie et rendre le démarrage du moteur difficile. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 155 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement des interrupteurs autour du volant de directionuSystème de mémorisation du siège conducteur * Système de mémorisation du siège conducteur * Deux positions du siège conducteur et des rétroviseurs extérieurs peuvent être mémorisées avec le système de mémorisation du siège conducteur. Lorsque la portière du conducteur est déverrouillée et ouverte avec la télécommande, le siège et les rétroviseurs extérieurs se règlent automatiquement à l’une des deux positions programmées. 1Système de mémorisation du siège conducteur * Les fonctions de réglage automatique du siège et des rétroviseurs latéraux peuvent être désactivées à l’aide de l’affichage audio/d’information ou de l’affichage multifonctions. 2 Fonctions personnalisées P. 99, 295 L’affichage multifonctions affiche la télécommande utilisée pour déverrouiller lorsqu’on entre dans le véhicule. • La télécommande DRIVER 1 (conducteur 1) est liée au bouton de mémorisation 1. • La télécommande DRIVER 2 (conducteur 2) est liée au bouton de mémorisation 2. Commandes DRIVER 1 (conducteur 1) DRIVER 2 (conducteur 2) * Non disponible sur tous les modèles à suivre 155 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 156 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement des interrupteurs autour du volant de directionuSystème de mémorisation du siège conducteur * ■ Mémorisation d’une position Bouton de mémorisation 1 Bouton de mémorisation 2 Commandes Bouton SET (régler) 1. Régler le siège conducteur et les rétroviseurs latéraux aux positions désirées et régler le mode d’alimentation à MARCHE. 2. Appuyer sur le bouton SET (régler). u Le signal sonore se fera entendre et le témoin du bouton de mémorisation clignotera. 3. Maintenir enfoncé le bouton de mémorisation (1 ou (2 dans les cinq secondes après avoir appuyé sur le bouton SET (régler). u Une fois la mémorisation de la position du siège et des rétroviseurs extérieurs effectuée, le témoin du bouton sur lequel on a appuyé reste allumé. ■ Rappel de la position mémorisée Bouton de mémorisation 1 Bouton de mémorisation 2 Bouton SET (régler) 156 1. Déplacer le levier de vitesses en position (P . 2. Serrer le frein de stationnement. 3. Appuyer sur un bouton de mémorisation ( (1 ou (2 ). u Le signal sonore se fera entendre et le témoin clignotera. Le siège et les rétroviseurs latéraux se règleront automatiquement à la position mémorisée. Une fois le déplacement du siège terminé, un signal sonore se fera entendre et le témoin restera allumé. 1Mémorisation d’une position Après avoir appuyé sur le bouton SET (régler), l’opération de mémorisation s’annulera si : • Le bouton de mémorisation n’est pas enfoncé dans l’espace de cinq secondes. • La position du siège a été réajustée avant le double signal sonore. • Les rétroviseurs latéraux ont été réajustés. • Le mode d’alimentation passe à tout autre mode que MARCHE. 1Rappel de la position mémorisée Le siège et les rétroviseurs latéraux cesseront de bouger si : • Appuyer sur le bouton SET (régler), ou sur un bouton de mémorisation ( (1 ou (2 ). • On règle la position du siège. • Les rétroviseurs latéraux sont ajustés. • Passer le levier de vitesses à n’importe quelle position sauf à (P . 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 157 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement des interrupteurs autour du volant de directionuRéglage du volant de direction Réglage du volant de direction 1Réglage du volant de direction 3 ATTENTION Ne pas régler la position du volant de direction pendant la conduite; cela pourrait entraîner la perte de la maîtrise du véhicule et s’en suivre d’un accident pouvant causer des blessures graves. Régler la position du volant de direction seulement lorsque le véhicule est immobilisé. Régler la position du volant de direction avant de prendre la route. Commandes La hauteur et la distance du volant de direction peuvent être réglées par rapport au corps du conducteur afin de pouvoir tenir confortablement le volant de direction dans une posture de conduite appropriée. 1. Pousser le levier de réglage du volant de direction Pour régler vers le bas. u Le levier de réglage du volant de direction se trouve sous la colonne de direction. 2. Déplacer le volant de direction vers le haut ou vers le bas, et vers l’avant ou l’arrière. Levier u S’assurer que les indicateurs et les témoins du tableau de bord demeurent parfaitement visibles. Pour verrouiller 3. Relever le levier de réglage du volant de direction pour verrouiller le volant de direction en place. u Après avoir réglé la position, s’assurer que le volant de direction est bien verrouillé en tentant de le bouger du haut vers le bas et de l’avant vers l’arrière. 157 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 158 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Réglage des rétroviseurs Rétroviseur intérieur Régler l’angle du rétroviseur une fois assis à la bonne position de conduite. ■ Rétroviseur avec position de jour et de nuit * Languette Haut Basculer la languette pour changer la position. La position de nuit contribue à réduire l’éblouissement des phares des véhicules derrière lors de la conduite de nuit. Pour une meilleure visibilité, veiller à ce que les rétroviseurs intérieurs et extérieurs soient propres et bien réglés. Régler les rétroviseurs avant de commencer à conduire. 2 Réglage de la position des sièges P. 161 Commandes Position de jour Bas Position de nuit ■ Rétroviseur à atténuation automatique * Lors de la conduite de nuit, le rétroviseur intérieur à gradation automatique réduit l’éblouissement des phares des véhicules suivant derrière, en se basant sur les données reçues par le capteur du rétroviseur. Cette fonction est toujours activée. Capteur 158 1Réglage des rétroviseurs * Non disponible sur tous les modèles 1Rétroviseur à atténuation automatique * La fonction d’atténuation automatique s’annule lorsque le levier de vitesses est à la position de marche arrière (R . 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 159 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuRéglage des rétroviseursuRétroviseurs latéraux électriques Rétroviseurs latéraux électriques Bouton de rabattement * Commutateur de réglage Commutateur de sélection Les rétroviseurs latéraux peuvent être réglés lorsque le commutateur d’allumage est en position MARCHE (w *1. ■ Rétroviseurs latéraux rabattables * Commandes ■ Réglage de la position des rétroviseurs Commutateur de sélection L/R (gauche/droite) : Sélectionner le rétroviseur de gauche ou de droite. Une fois que le rétroviseur est réglé, remettre le commutateur à la position centrale. Commutateur de réglage du positionnement des rétroviseurs : Appuyer sur le commutateur à gauche ou à droite, vers le haut ou vers le bas pour faire bouger le rétroviseur. Appuyer sur le bouton de rabattement pour rabattre les rétroviseurs latéraux ou les remettre à leur position initiale. *1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage. * Non disponible sur tous les modèles à suivre 159 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 160 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuRéglage des rétroviseursuRétroviseurs latéraux électriques ■ Rétroviseur latéral à inclinaison en marche arrière * Commandes Glisser le commutateur de sélection vers la gauche ou la droite pour incliner vers le bas le rétroviseur latéral correspondant. Lorsque la fonction d’inclinaison est activée, l’un des rétroviseurs latéraux s’incline automatiquement lorsque le levier de vitesses passe à la position de marche arrière (R ; cela améliore la vue rapprochée du côté choisi lorsque le véhicule recule. Le rétroviseur revient automatiquement à sa position d’origine lorsqu’on annule la marche arrière (R en déplaçant le levier vers une autre position. Pour activer cette fonction, régler le mode d’alimentation à MARCHE et glisser le commutateur de sélection vers la droite ou la gauche. ■ Rétroviseur à vue élargie du côté conducteur Segment extérieur Segment intérieur 160 * Non disponible sur tous les modèles Le rétroviseur latéral du côté conducteur est muni d’un segment intérieur et d’un segment extérieur. Le segment extérieur est légèrement courbé afin d’offrir un angle visuel plus large que celui d’un rétroviseur plat standard. Cette vue élargie peut aider à mieux observer des angles autour du véhicule qui ne sont pas visibles avec un rétroviseur latéral standard. 1Rétroviseur à vue élargie du côté conducteur Les objets reflétés dans le segment extérieur du rétroviseur latéral du côté conducteur apparaissent plus petits que les autres objets sur le reste du rétroviseur. En fait, ils sont plus proches qu’il n’y paraît. Ne pas se fier aux rétroviseurs. Avant d’effectuer un changement de voie, regarder toujours derrière et de chaque côté du véhicule. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 161 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Réglage des sièges Réglage de la position des sièges Allouer un espace suffisant. Reculer. Reculer le siège conducteur le plus loin possible tout en s’assurant de garder la maîtrise absolue du véhicule. Il faut pouvoir s’asseoir en position droite, bien au fond du siège et pouvoir enfoncer adéquatement les pédales sans avoir à se pencher, et tenir le volant de direction confortablement. Le siège passager devrait être réglé de la même façon, de manière à ce qu’il soit le plus reculé possible par rapport au coussin de sécurité gonflable avant du tableau de bord. 1Réglage des sièges 3 ATTENTION S’asseoir trop près d’un coussin de sécurité gonflable avant peut causer des blessures graves ou la mort si les coussins de sécurité gonflables avant devaient se déployer. ■ Réglage des siège à réglage électrique avant Le National Highway Traffic Safety Administration et Transports Canada recommandent qu’un conducteur laisse un espace d’au moins 25 cm (10 po) entre le centre du volant de direction et la poitrine. Réglage de la position horizontale Commandes Toujours s’asseoir le plus loin possible des coussins de sécurité gonflables avant, tout en gardant la maîtrise absolue du véhicule. Toujours régler le siège avant de prendre la route. Réglage de la hauteur (siège conducteur seulement) Réglage du soutien lombaire (siège conducteur seulement) * Les sièges de la deuxième et de la troisième rangée Une fois que le siège est ajusté comme il faut, le déplacer en va-et-vient pour s’assurer qu’il est verrouillé en place. Réglage de l’angle du dossier * Non disponible sur tous les modèles à suivre 161 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 162 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuRéglage des siègesuRéglage de la position des sièges ■ Réglage manuel des sièges passagers Siège de la troisième rangée Siège de la deuxième rangée Réglage de l’angle du dossier Tirer sur la sangle de droite pour changer l’angle des moitiés droites du dossier, et à gauche pour les moitiés gauches. Commandes Réglage de l’angle du dossier * Réglage de l’angle du dossier Tirer la sangle pour changer l’angle. Tirer sur le levier pour changer l’angle. Réglage de la position horizontale Tirer la barre vers le haut pour bouger le siège, puis relâcher la barre. 162 * Non disponible sur tous les modèles 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 163 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuRéglage des siègesuRéglage de la position des sièges ■ Réglage des dossiers 1Réglage des dossiers Redresser le dossier du siège conducteur en position verticale de façon à ce qu’il soit confortable et en laissant assez d’espace entre la poitrine et le couvercle du coussin de sécurité gonflable au centre du volant de direction. Le passager avant doit aussi régler le dossier à une position verticale confortable. 3 ATTENTION En cas de collision, un occupant risque des blessures graves ou la mort si le dossier du siège est trop incliné. Le dossier doit être redressé à la verticale et l’occupant doit être bien calé au fond du siège. La capacité de protection de la ceinture est réduite si le dossier est incliné de sorte que l’épaulière ne touche pas la poitrine de l’occupant. L’occupant risque de glisser plus facilement sous la ceinture en cas de collision et d’être grièvement blessé. Plus le dossier est incliné, plus les risques de blessures augmentent. à suivre Cela pourrait nuire au bon fonctionnement des ceintures de sécurité ou des coussins de sécurité gonflables. Commandes Les occupants ne doivent pas installer de coussin ni aucun autre objet entre le dossier de leur siège et leur dos. Si le conducteur ne peut s’éloigner suffisamment du volant de direction et être en mesure d’atteindre les commandes, nous recommandons de prendre en considération un équipement d’adaptation. 163 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 164 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuRéglage des siègesuRéglage de la position des sièges ■ Réglage des appuie-tête 1Réglage des appuie-tête Le véhicule est équipé d’appuie-tête pour toutes les places assises. Commandes 164 Placer sa tête au centre de l’appuie-tête. Les appuie-tête sont plus efficaces pour une protection contre le coup de fouet cervical et autres blessures infligées par une collision avec choc arrière lorsque le milieu de la tête de l’occupant est appuyé au centre de l’appuie-tête. Le haut des oreilles de l’occupant doit être au niveau du centre de la hauteur de l’appuie-tête. 3 ATTENTION Un appuie-tête mal ajusté est moins efficace et augmente la possibilité de blessures graves lors d’une collision. S’assurer que les appuie-tête sont en place et bien ajustés avant de prendre la route. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 165 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuRéglage des siègesuRéglage de la position des sièges ■ Réglage de la position des appuie-tête des sièges avant ainsi que des sièges latéraux la deuxième rangée et de la troisième rangée Pour soulever l’appuie-tête : Le tirer vers le haut. Pour abaisser l’appuie-tête : Pousser vers le bas en appuyant sur le bouton de dégagement. Commandes à suivre 165 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 166 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuRéglage des siègesuRéglage de la position des sièges ■ Changement des positions d’appuie-tête de siège central de la deuxième rangée */troisième rangée Commandes Un passager assis sur le siège central de la deuxième rangée ou de la troisième rangée doit régler la hauteur de son appuie-tête à une position appropriée avant que le véhicule se mette en mouvement. Pour soulever l’appuie-tête : Le tirer vers le haut. Pour abaisser l’appuie-tête : Pousser vers le bas en appuyant sur le bouton de dégagement. ■ Enlever et réinstaller les appuie-tête On peut enlever les appuie-tête pour les nettoyer ou les réparer. Pour retirer un appuie-tête : Tirer l’appuie-tête vers le haut aussi loin qu’il peut aller. Ensuite, pousser le bouton de dégagement et enlever l’appuie-tête en tirant vers le haut. Pour réinstaller l’appuie-tête : Remettre les tiges en place, puis régler l’appuie-tête à une hauteur appropriée tout en appuyant sur le bouton de dégagement. Tirer l’appuie-tête vers le haut pour s’assurer qu’il est verrouillé en place. 166 * Non disponible sur tous les modèles 1Enlever et réinstaller les appuie-tête 3 ATTENTION Le fait de ne pas remettre les appuie-tête en place, ou de ne pas les remettre correctement en place, pourrait se traduire par des blessures graves en cas de collision. Toujours remettre les appuie-tête en place avant de prendre la route. Pour retirer les appuie-tête latéraux de la troisième rangée, rabattre le dossier du siège en premier. 2 Réglage manuel des sièges passagers P. 162 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 167 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuRéglage des siègesuRéglage de la position des sièges ■ S’asseoir correctement 1S’asseoir correctement Une fois que les occupants ont ajusté leur siège et leur appuie-tête, et qu’ils ont bouclé leur ceinture de sécurité, il est très important qu’ils restent assis bien droits, bien calés dans leur siège et les pieds sur le sol jusqu’à ce que le véhicule soit stationné en toute sécurité et que le moteur soit arrêté. De plus, un occupant qui est hors de position sur le siège avant peut être grièvement ou mortellement blessé s’il est projeté contre une partie de l’habitacle du véhicule ou s’il est frappé par un coussin de sécurité gonflable avant qui se déploie. à suivre Un occupant mal assis ou hors de position peut subir des blessures graves ou être tué lors d’une collision. Toujours s’asseoir bien droit et se caler dans le siège avec les pieds au sol. Commandes Un occupant qui ne s’assoit pas correctement augmente les risques de blessures lors d’une collision. Par exemple, un occupant qui ne se tient pas droit, qui se couche, qui se tourne de côté, qui se penche vers l’avant ou vers le côté ou qui soulève un pied ou les deux, augmente ses risques de blessures en cas de collision. 3 ATTENTION 167 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 168 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuRéglage des siègesuRéglage de la position des sièges ■ Appuie-tête actifs Le siège conducteur et le siège passager avant sont équipés d’appuie-tête actifs. En cas d’un choc arrière, l’occupant dont la ceinture de sécurité est bouclée comme il faut sera poussé contre le dossier et l’appuie-tête avancera. Ceci réduit la distance entre l’appuie-tête et la tête de l’occupant, ce qui réduit la possibilité de coups de fouet cervicaux et de blessures à la nuque et au haut de la colonne vertébrale. Commandes 168 1Appuie-tête actifs Pour que les appuie-tête actifs fonctionnent correctement : • Ne rien suspendre sur les appuie-tête, ni à leurs tiges. • Ne rien placer entre un occupant et le dossier. • Installer chaque appuie-tête à son endroit désigné. Après une collision, les appuie-tête actifs doivent revenir à leur position normale. Si l’appuie-tête ne revient pas à sa position normale, ou dans le cas d’une collision grave, faire inspecter le véhicule par un concessionnaire. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 169 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuRéglage des siègesuSièges arrière Sièges arrière ■ Accès au siège de la troisième rangée Levier 1Accès au siège de la troisième rangée Pour incliner le dossier du siège latéral de la deuxième rangée vers l’avant, tirer vers le haut le levier de réglage de l’angle du dossier, ou tirer la sangle de déverrouillage. En entrant dans le véhicule pour accéder à la troisième rangée, faire attention de ne pas trébucher sur la ceinture de sécurité de la deuxième rangée. Au besoin, incliner le dossier vers l’avant et avancer le siège. Glisser l’ensemble du siège vers l’avant. Commandes Sangle à suivre 169 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 170 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuRéglage des siègesuSièges arrière ■ Retrait d’un siège latéral de la deuxième rangée Levier de réglage de l’angle du dossier Poignée Commandes 170 1. 2. 3. 4. Abaisser l’appuie-tête à sa position la plus basse. Reculer le siège au maximum. Rabattre le dossier du siège. Tirer le levier de déverrouillage et soulever l’arrière du siège. u Pour soulever le siège, saisir la poignée sous le côté arrière du coussin de siège. Levier de déverrouillage 5. Tirer légèrement le dossier, puis le faire pivoter vers le haut. u Ceci décroche l’avant du siège du plancher. 1Retrait d’un siège latéral de la deuxième rangée Ne pas retirer le siège pendant la conduite. Pour réinstaller le siège, accrocher d’abord l’avant du siège au plancher. En poussant l’arrière du dossier, le siège est verrouillé en place. S’assurer que le siège s’est enclenché avant de reprendre la conduite. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 171 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuRéglage des siègesuSièges arrière ■ Glissement des sièges latéraux de la deuxième rangée vers 1Glissement des sièges latéraux de la deuxième rangée vers l’extérieur l’extérieur 1. 2. 3. 4. Glisser 5. Avec l’avant du siège accroché au plancher, glisser le siège latéralement à la position extérieure jusqu’à ce qu’il s’arrête. 6. Abaisser le siège et pousser l’arrière du dossier jusqu’à ce qu’il se verrouille. S’assurer que le siège s’est enclenché avant de reprendre la conduite. à suivre Lorsque les sièges latéraux de la deuxième rangée sont dans leur position d’origine (au centre), les passagers ont plus facilement accès aux sièges de la troisième rangée. Lorsqu’ils sont en position extérieure, on peut installer deux ou trois sièges de sécurité pour enfant sur les sièges de la deuxième rangée. Commandes Poignée Abaisser l’appuie-tête à sa position la plus basse. Reculer le siège au maximum. Rabattre le dossier du siège. Tirer le levier de déverrouillage et soulever l’arrière du siège. u Pour soulever le siège, saisir la poignée sous le côté arrière du coussin de siège. 171 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 172 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuRéglage des siègesuSièges arrière ■ Retrait siège central de la deuxième rangée * Commandes 172 Le siège central multifonctionnel de la deuxième rangée du véhicule est amovible. 1. Ranger la ceinture de sécurité du siège central en Sangle de réglage premier. Insérer une clé dans l’encoche sur le côté de la boucle d’ancrage. 2. Rétracter la ceinture de sécurité dans son boîtier au plafond. 2 Ceinture de sécurité avec ancrage amovible P. 35 3. Tirer vers le haut la sangle de réglage et rabattre Sangle de le dossier. déverrouillage 4. Tirer la sangle de déverrouillage sous le coussin du siège et soulever l’arrière du siège. u Pour soulever le siège, saisir le dossier. 5. Tirer légèrement le dossier, puis le faire pivoter vers le haut. u Ceci décroche l’avant du siège du plancher. * Non disponible sur tous les modèles 1Retrait siège central de la deuxième rangée * Ne pas retirer le siège pendant la conduite. Le siège central multifonctionnel peut être utilisé comme porte-gobelets lorsqu’il est rabattu. 2 Porte-gobelets P. 181 Pour réinstaller le siège, accrocher d’abord l’avant du siège au plancher. En poussant l’arrière du dossier, le siège est verrouillé en place. S’assurer que le siège s’est enclenché avant de reprendre la conduite. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 173 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuRéglage des siègesuSièges arrière ■ Rangement du siège escamotable Magic Seat® de la troisième rangée à suivre Retirer tout article du compartiment à bagages avant de rabattre le siège de la troisième rangée. L’étiquette d’instructions est attachée à l’arrière du dossier de la troisième rangée. Commandes Sangles 1. Ranger la ceinture de sécurité du siège central en premier. Insérer une clé dans l’encoche sur le côté de la boucle d’ancrage. 2. Rétracter la ceinture de sécurité dans son boîtier au plafond. 2 Ceinture de sécurité avec ancrage amovible P. 35 3. Baisser les appuie-tête à leur position la plus basse. 4. Les moitiés droite et gauche peuvent être rabattues séparément. Tirer l’une ou l’autre des sangles pour desserrer le verrou du pied gauche avant du siège de la troisième rangée. 5. Continuer de tirer la sangle pour rabattre le siège et l’attacher dans le compartiment à bagages. 1Rangement du siège escamotable Magic Seat® de la troisième rangée S’assurer de bien retenir en place les objets dans le compartiment à bagages lorsque l’un des sièges de la troisième rangée est rabattu. En cas de freinage brusque, des articles libres de bouger peuvent être projetés vers l’avant. 173 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 174 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuRéglage des siègesuSièges arrière ■ Retourner le siège à la position verticale : 1. Saisir la poignée depuis l’extérieur. Tirer vers le haut le siège rabattu et le pivoter vers l’avant. Commandes 174 Poignées Sangles 2. Le pied avant s’enclenche automatiquement. Tirer la sangle pour mettre le ou les dossier(s) à la verticale. 1Retourner le siège à la position verticale : S’assurer que le siège s’est enclenché avant de reprendre la conduite. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 175 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuRéglage des siègesuAccoudoir Accoudoir ■ Utilisation de l’accoudoir de siège avant et de siège vertical de la deuxième rangée Rabaisser l’accoudoir. Siège avant avec accoudoir réglable Pivoter vers le bas l’accoudoir jusqu’au bout, puis le tirer vers le haut à l’angle désiré. Commandes ■ Utilisation de l’accoudoir de siège de la deuxième et de la troisième rangée * Abaisser l’accoudoir situé dans le dossier du siège central. * Non disponible sur tous les modèles 175 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 176 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Éclairage intérieur/commodités de l’habitacle Éclairage intérieur ■ Commutateurs d’éclairage intérieur ■ ON (allumé) L’éclairage intérieur s’allume, que les portières ou le hayon soient ouverts ou non. Éteint ■ Activé par les portières L’éclairage intérieur s’allume dans les situations suivantes : Avant : • Lorsqu’une portière ou le hayon est ouvert. • Lorsqu’on déverrouille la portière du conducteur. Commandes Allumé Activé par les portières Modèles avec système d’entrée intelligente • Lorsque le mode d’alimentation n’est pas à CONTACT COUPÉ (ANTIVOL) Modèles sans système d’entrée intelligente • Lorsqu’on retire la clé du commutateur d’allumage. Compartiment à bagages : Lorsque le hayon est ouvert. Activé par les portières ■ OFF (éteint) L’éclairage intérieur reste éteint, que les portières ou le hayon soient ouverts ou non. Éteint Allumé *1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage. 176 1Commutateurs d’éclairage intérieur À la position d’activation par les portières, l’éclairage intérieur s’atténue et s’éteint environ 30 secondes après la fermeture des portières. Les lampes s’éteignent après 30 secondes dans les situations suivantes : • Lorsqu’on déverrouille la portière du conducteur sans l’ouvrir. Modèles avec système d’entrée intelligente • Lorsque le mode d’alimentation est à CONTACT COUPÉ (ANTIVOL), mais sans ouvrir une portière. Modèles sans système d’entrée intelligente • Lorsqu’on retire la clé du commutateur d’allumage sans ouvrir de portière. Le temps d’atténuation de l’éclairage intérieur peut être modifié. 2 Fonctions personnalisées P. 99, 295 L’éclairage intérieur s’éteint immédiatement dans les situations suivantes : • En verrouillant la portière du conducteur. • Lorsque le commutateur d’allumage est tourné en position MARCHE (w *1. Modèles avec système d’entrée intelligente • Lorsque la portière du conducteur est refermée lorsque le mode d’alimentation est à ACCESSOIRE. Modèles sans système d’entrée intelligente • En fermant la portière du conducteur avec la clé dans le commutateur d’allumage. Si une portière quelconque est restée ouverte alors que la clé n’est pas dans le commutateur d’allumage, l’éclairage intérieur s’éteindra environ 15 minutes plus tard. Si le hayon est ouvert alors que le commutateur d’allumage n’est pas en position MARCHE (w *1, la lampe du compartiment utilitaire s’éteindra environ 30 minutes plus tard. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 177 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuÉclairage intérieur/commodités de l’habitacleuÉclairage intérieur ■ Lampes de lecture 1Lampes de lecture ■ Avant Les lampes de lecture s’allument et s’éteignent en appuyant sur les lentilles. Commandes ■ Deuxième et troisième rangées Les lampes de lecture s’allument et s’éteignent en appuyant sur les lentilles lorsque le commutateur d’éclairage intérieur avant est à la position d’activation par les portières. Lorsque le commutateur d’éclairage intérieur avant est à la position d’activation par les portières et qu’on ouvre n’importe quelle portière, les lampes de lecture ne s’éteindront pas en appuyant sur les lentilles. 177 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 178 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuÉclairage intérieur/commodités de l’habitacleuCommodités de l’habitacle Commodités de l’habitacle ■ Boîte à gants 1Boîte à gants Pour ouvrir la boîte à gants, tirer sur la poignée. Il est possible de verrouiller la boîte à gants avec la clé principale ou avec la clé incorporée *. 3 ATTENTION Une boîte à gants ouverte peut infliger des blessures graves au passager en cas de collision, même si ce dernier porte la ceinture de sécurité. La boîte à gants doit rester fermée pendant la conduite. Commandes ■ Console centrale amovible * 1Console centrale amovible * Relever le levier pour ouvrir le compartiment de la console. Levier ■ Retrait de la console centrale Tirer vers le haut la poignée sur le côté inférieur avant et déverrouiller la console du plancher. La soulever vers l’avant pour la retirer. Lorsqu’on réinstalle la console centrale, placer d’abord le côté arrière sur le plancher et aligner les repères sur les côtés avec les repères sur le plancher. Pousser la console centrale vers le bas et la verrouiller. S’assurer qu’elle est parfaitement enclenchée avant la conduite. Poignée Repères 178 * Non disponible sur tous les modèles 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 179 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuÉclairage intérieur/commodités de l’habitacleuCommodités de l’habitacle ■ Support de sac-poubelle rabattable * Languette 1Support de sac-poubelle rabattable * Tirer le support vers le haut jusqu’à ce qu’il émette un déclic, puis soulever la languette. Placer un sac en plastique dans le support. Appuyer sur la languette pour retenir le sac. Commandes Support * Non disponible sur tous les modèles Le support est conçu seulement pour les éléments légers. Ranger le support lorsqu’il n’est pas utilisé. à suivre 179 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 180 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuÉclairage intérieur/commodités de l’habitacleuCommodités de l’habitacle ■ Compartiment central Appuyer sur le bouton pour ouvrir le compartiment central. Bouton Commandes ■ Utilisation du compartiment central comme glacière * Lorsque le climatiseur est en marche, on peut entreposer des articles dans le compartiment central pour les garder au frais. Appuyer sur le bouton COOL BOX (glacière) pour refroidir l’intérieur du compartiment central (témoin allumé). 1Utilisation du compartiment central comme glacière * REMARQUE Ne pas mettre de glaçons en vrac dans la glacière, ni de canettes ouvertes ou de contenants sans couvercle. Si du liquide se renverse, il peut endommager le garnissage et les composantes électriques à l’intérieur et autour de la glacière. La glacière n’est pas un réfrigérateur. Elle sert seulement à garder les boissons au frais. Le système de contrôle de la température continue à refroidir la glacière lorsque la chaufferette est en marche. En appuyant sur le bouton COOL BOX (glacière), le climatiseur se met automatiquement en marche. La glacière s’arrête automatiquement si : • Le climatiseur est arrêté. • Le commutateur d’allumage passe en position ANTIVOL (0 *1. *1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage. 180 * Non disponible sur tous les modèles 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 181 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuÉclairage intérieur/commodités de l’habitacleuCommodités de l’habitacle ■ Porte-gobelets Bras de support 1Porte-gobelets ■ Porte-gobelets du panneau avant * Tirer le bras de support du porte-gobelets à l’intérieur du plateau du panneau avant jusqu’à ce que le bras entre en contact avec l’avant du plateau. REMARQUE Le renversement de liquides peut endommager le garnissage, les tapis et les composantes électriques de l’habitacle. Utiliser les porte-gobelets avec prudence. Des liquides chauds peuvent ébouillanter. Commandes Plateau ■ Porte-gobelets de la console centrale amovible * ■ Porte-gobelets avant * * Non disponible sur tous les modèles à suivre 181 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 182 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuÉclairage intérieur/commodités de l’habitacleuCommodités de l’habitacle ■ Porte-gobelets de portière avant Commandes ■ Porte-gobelets de la deuxième rangée * Pour utiliser le porte-gobelets, rabattre le dossier. 2 Utilisation de l’accoudoir de siège de la deuxième et de la troisième rangée * P. 175 ■ Porte-gobelets de portière arrière 182 * Non disponible sur tous les modèles 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 183 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuÉclairage intérieur/commodités de l’habitacleuCommodités de l’habitacle ■ Porte-gobelets de la troisième rangée Les prises électriques d’accessoire peuvent être utilisées lorsque le commutateur d’allumage est en position ACCESSOIRE (q ou MARCHE (w *1. ■ Prise électrique d’accessoire (panneau de la console) Ouvrir le couvercle pour l’utiliser. REMARQUE Ne pas insérer un élément d’allume-cigarette de type automobile. Cela peut provoquer la surchauffe de la prise électrique. Commandes 1Prises électriques d’accessoire ■ Prises électriques d’accessoire La prise électrique d’accessoire est conçue pour alimenter des accessoires fonctionnant sous 12 volts c.c. et dont la puissance nominale est égale à 120 W (10 A) ou moins. Pour prévenir la décharge de la batterie, n’utiliser la prise électrique que lorsque le moteur tourne. Lorsque toutes les prises sont utilisées en même temps, la puissance nominale combinée des accessoires ne doit pas excéder 120 W (10 A). *1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage. à suivre 183 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 184 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuÉclairage intérieur/commodités de l’habitacleuCommodités de l’habitacle Modèles avec HondaVACMD ■ Prise électrique d’accessoire (compartiment à bagages) Ouvrir le couvercle pour l’utiliser. Commandes 184 Modèles sans HondaVACMD 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 185 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuÉclairage intérieur/commodités de l’habitacleuCommodités de l’habitacle ■ Prise de courant c.a. * 1Prise de courant c.a. * La prise de courant c.a. peut être utilisée lorsque le moteur est en marche. Ouvrir le couvercle pour l’utiliser. Brancher l’appareil sans enfoncer, le tourner de 90° vers la droite, puis le pousser complètement. La prise de courant c.a. est conçue pour l’alimentation des appareils jusqu’à 115 V, qui ont une puissance nominale de 150 W ou moins. * Non disponible sur tous les modèles à suivre Commandes REMARQUE Ne pas utiliser la prise de courant c.a. pour les appareils électriques qui nécessitent une puissance de crête initiale élevée, tels que des téléviseurs de type à tube cathodique, des réfrigérateurs, des pompes électriques, etc. Elle ne convient pas aux appareils qui traitent des données de précision, tels que l’équipement médical, et qui nécessitent une alimentation extrêmement stable, tels que les couvertures électriques contrôlées par micro-ordinateur, les lampes à effleurement, etc. 185 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 186 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuÉclairage intérieur/commodités de l’habitacleuCommodités de l’habitacle ■ Crochets à vêtements 1Crochets à vêtements Il existe des crochets à vêtements sur les deux côtés de la poignée de maintien et du cadre de la glace. Tirer sur le crochet vers le bas pour l’utiliser. Deuxième rangée Commandes Troisième rangée ■ Crochets de fixation des bagages Utiliser les crochets d’arrimage pour retenir les bagages dans le compartiment utilitaire. 186 Les crochets à vêtements ne sont pas conçus pour suspendre des articles lourds ou de grande dimension. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 187 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuÉclairage intérieur/commodités de l’habitacleuCommodités de l’habitacle ■ Crochets pour sac d’épicerie 1Crochets pour sac d’épicerie Les crochets sont conçus pour les vêtements légers. Des articles lourds pourraient endommager les crochets. ■ Avant Tirer le crochet sur le tableau de bord depuis le côté. Commandes Crochet ■ Arrière Crochets à suivre 187 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 188 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuÉclairage intérieur/commodités de l’habitacleuCommodités de l’habitacle ■ Porte-lunettes de soleil 1Porte-lunettes de soleil Pour ouvrir le porte-lunettes de soleil, enfoncer et relâcher la détente. Pour fermer, l’enfoncer de nouveau jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Enfoncer Commandes 188 On peut ranger des lunettes et autres petits articles dans ce porte-lunettes. ■ Rétroviseur de dialogue * Le porte-lunettes de soleil est muni d’un miroir. Ouvrir le porte-lunettes de soleil au complet, puis pousser sur celui-ci jusqu’au premier cran d’arrêt. Ce rétroviseur peut être utilisé pour avoir une vue sur les sièges arrière. * Non disponible sur tous les modèles Garder le porte-lunettes fermé pendant la conduite sauf pour accéder aux articles qui y sont rangés. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 189 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuÉclairage intérieur/commodités de l’habitacleuCommodités de l’habitacle ■ Chauffe-sièges * 1Chauffe-sièges * Le mode d’alimentation doit être à MARCHE pour utiliser les chauffe-siège. Le réglage HI (haut) réchauffe les sièges plus rapidement que le réglage LO (bas). 3 ATTENTION L’utilisation des chauffe-sièges peut entraîner des brûlures causées par la chaleur. Le témoin du chauffe-siège s’allume lorsque celui-ci fonctionne. Chaque fois que l’interrupteur est enfoncé, le mode passe de HI (haut), à LO (bas), puis à arrêt. * Non disponible sur tous les modèles à suivre Ne pas utiliser les chauffe-sièges même au réglage LO (bas) lorsque le moteur est éteint. Sous de telles conditions, la batterie pourrait faiblir et rendre le démarrage du moteur difficile. Commandes Les personnes dont la capacité de ressentir la température est réduite (p. ex., les personnes diabétiques, souffrant d’une dégénérescence neurologique aux membres inférieurs ou de paralysie) ou qui ont la peau sensible ne doivent pas utiliser les chauffe-sièges. 189 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 190 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuÉclairage intérieur/commodités de l’habitacleuCommodités de l’habitacle ■ Pare-soleil intégrés * Deuxième rangée Crochets ■ Pare-soleil de la deuxième rangée Tirer sur la languette et dérouler le pare-soleil complètement jusqu’en haut. Utiliser les crochets pour le suspendre. Commandes Languette Troisième rangée Crochet Languette 190 1Pare-soleil intégrés * * Non disponible sur tous les modèles ■ Pare-soleil de la troisième rangée Tirer sur la languette et dérouler le pare-soleil complètement jusqu’en haut. Attacher la languette au crochet. Utiliser les pare-soleil uniquement lorsque les glaces sont complètement fermées. L’utilisation du pare-soleil lorsqu’une glace est ouverte peut causer son décrochage, et le vent pourrait projeter le pare-soleil, qui pourrait heurter et blesser toute personne assise près de la glace. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 191 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuÉclairage intérieur/commodités de l’habitacleuCommodités de l’habitacle ■ HondaVACMD * 1HondaVACMD * C’est un système d’aspirateur intégré au véhicule pour nettoyer l’intérieur du véhicule. L’aspirateur peut être utilisé lorsque le moteur est en marche, ou jusqu’à huit minutes lorsque le moteur est éteint. Installer l’accessoire désiré. Indicateur PWR SAVE (économie d’énergie) • Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone toxique qui s’accumule rapidement dans les endroits clos. L’inhalation de ces gaz peut provoquer l’évanouissement et même la mort. Si le moteur est mis en marche afin d’alimenter l’aspirateur, stationner le véhicule à l’extérieur et abaisser toutes les glaces pour assurer une ventilation adéquate. • Ne pas utiliser l’aspirateur pour aspirer des Ouvrir le couvercle supérieur et sortir le tuyau. liquides inflammables ou en présence de vapeurs inflammables. Un incendie ou une explosion pourrait survenir et causer la mort ou des blessures graves. Commandes Bouton (marche) 3 ATTENTION REMARQUE L’aspirateur est conçu pour une utilisation à sec seulement. L’eau et les autres liquides peuvent endommager l’aspirateur. * Non disponible sur tous les modèles à suivre 191 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 192 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuÉclairage intérieur/commodités de l’habitacleuCommodités de l’habitacle ■ Pour faire fonctionner : 1. Serrer le frein de stationnement. Moteur éteint 2. Passer au mode d’alimentation ACCESSOIRE. Moteur en marche 2. Démarrer le moteur. 3. Appuyer sur le bouton Commandes 192 pour activer le système. 1Pour faire fonctionner : Si le système détecte que l’aspirateur décharge trop la batterie, l’aspirateur s’éteint automatiquement et le témoin PWR SAVE (économie d’énergie) s’allume. Moteur éteint Après sept minutes de fonctionnement : Le signal sonore retentit de façon intermittente. Après huit minutes écoulées : Le signal sonore retentit et le témoin PWR SAVE (économie d’énergie) s’allume. L’aspirateur s’éteint automatiquement. Pour continuer à utiliser l’aspirateur, démarrer le moteur. Moteur en marche Faire fonctionner le moteur seulement lorsque l’aération est suffisante. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 193 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuÉclairage intérieur/commodités de l’habitacleuCommodités de l’habitacle ■ Pour vider la cuve ou changer le sac à poussière 1Pour vider la cuve ou changer le sac à poussière Le sac à poussière ainsi que le filtre sont remplaçables. Communiquer avec un concessionnaire pour des informations sur le remplacement des composants. Couvercle inférieur de l’aspirateur L’aspirateur peut être utilisé avec ou sans sac. Cuve Levier Commandes Si le rendement de l’aspirateur est plutôt médiocre ou s’il n’y a pas de succion : • Vérifier si la cuve est bien fixée en position. • Vérifier si le boyau est assemblé à l’aspirateur. • Vider la cuve ou changer le sac. • Nettoyer ou remplacer le filtre. • Vérifier si le boyau est bouché ou endommagé. 1. Ouvrir le couvercle inférieur de l’aspirateur. 2. Pousser le levier vers l’intérieur. 3. Pivoter la cuve vers le bas, puis sortir celle-ci en la glissant sur le sillon. 4. Pousser les trois loquets du couvercle vers Couvercle de la cuve l’extérieur et retirer le couvercle de la cuve. u Le sac à poussière et la cuve sont alors accessibles. Trois loquets de couvercle Pour réinstaller la cuve vide : Après avoir glissé la cuve dans le sillon, pousser le levier à l’intérieur pour soulever la cuve. Relâcher le levier pour fixer la cuve en position. u L’autocollant orange ne doit pas être visible, car il indique que la cuve n’est pas correctement fixée. 193 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 194 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Chauffage et refroidissement * Utilisation des bouches d’air, du chauffage et du climatiseur Commandes Bouches d’air du tableau de bord Bouches d’air du tableau de bord et du plancher Bouches d’air du plancher Bouches d’air du plancher et du dégivreur Molette de commande du ventilateur Molette de commande de température Ajuste la vitesse du ventilateur. Règle la température intérieure. Bouton Bouton (marche/arrêt) Mode de recirculation (témoin allumé) : Recycle l’air de l’intérieur du véhicule en le passant par le système. Bouton A/C (climatiseur) Appuyer pour rafraîchir l’habitacle ou pour le déshumidifier en mode de chauffage. Bouton MODE Modifient le débit d’air. Bouton du dégivreur de pare-brise Bouton Allume le climatiseur, dirige le débit d’air par les bouches d’air du dégivreur à la base du pare-brise, et passe au mode d’air frais. Allume le climatiseur, dirige le débit d’air par les bouches d’air du tableau de bord et passe au mode recirculation. 194 * Non disponible sur tous les modèles (recirculation) Appuyer sur le bouton et changer de mode selon les conditions environnementales. Mode d’air frais (témoin éteint) : Maintient la ventilation avec l’air de l’extérieur. Maintient le système en mode d’air frais dans les situations normales. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 195 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuChauffage et refroidissement * uUtilisation des bouches d’air, du chauffage et du climatiseur ■ Chauffage 1Chauffage La chaufferette utilise la chaleur du liquide de refroidissement du moteur pour réchauffer l’air. 1. Régler la vitesse du ventilateur en utilisant la molette de commande du ventilateur. 2. Appuyer sur le bouton mode pour sélectionner . 3. Régler la température en utilisant la molette de contrôle de la température. , le système passe automatiquement au 1Pour réchauffer rapidement l’intérieur Régler le ventilateur à la vitesse maximum. Sélectionner . Régler la température à la chaleur maximale. Appuyer sur le bouton (témoin allumé). Passer au mode d’air frais dès que l’intérieur est suffisamment réchauffé. Les glaces peuvent s’embuer si le système demeure au mode de recirculation. Commandes ■ Pour réchauffer rapidement l’intérieur 1. 2. 3. 4. En choisissant mode d’air frais. ■ Pour déshumidifier l’intérieur du véhicule Lorsqu’il est utilisé conjointement avec la chaufferette, le climatiseur réchauffe et assèche l’intérieur et peut empêcher les glaces de s’embuer. 1. Régler la vitesse du ventilateur en utilisant la molette de commande du ventilateur. 2. Appuyer sur le bouton A/C pour mettre le climatiseur en marche. 3. Sélectionner . 4. Régler la température en utilisant la molette de contrôle de la température. à suivre 195 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 196 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuChauffage et refroidissement * uUtilisation des bouches d’air, du chauffage et du climatiseur ■ Refroidissement 1Pour rafraîchir rapidement l’intérieur 1. Régler la vitesse du ventilateur en utilisant la molette de commande du ventilateur. 2. Appuyer sur le bouton mode pour sélectionner . 3. Régler la température en utilisant la molette de contrôle de la température. 4. Appuyer sur le bouton A/C (climatiseur) (témoin allumé). Si l’intérieur est très chaud, on peut le rafraîchir plus rapidement en ouvrant partiellement les glaces. Commandes ■ Pour rafraîchir rapidement l’intérieur 1. Régler le ventilateur à la vitesse maximum. 2. Régler la température au refroidissement maximum. 3. Appuyer sur le bouton (témoin allumé). ■ Dégivrage du pare-brise et des glaces Appuyer sur le bouton allume le climatiseur et fait passer automatiquement le système au mode d’air frais. ■ Pour dégivrer les glaces rapidement 1. 2. 3. 4. Régler le ventilateur à la vitesse maximum. Appuyer sur le bouton . Appuyer sur le bouton . Régler la température à la chaleur maximale. 1Dégivrage du pare-brise et des glaces Pour une question de sécurité, s’assurer que la visibilité est bonne dans toutes les glaces avant de prendre la route. Ne pas régler la température à la limite la plus basse ou la plus haute. Lorsque de l’air froid entre en contact avec le pare-brise, l’extérieur du pare-brise peut s’embuer. Si les glaces latérales s’embuent, régler les bouches d’air de manière à ce que l’air frappe les glaces latérales. 1Pour dégivrer les glaces rapidement Après le dégivrage des glaces, passer au mode d’air frais. Si le système demeure en mode de recirculation, les glaces peuvent s’embuer à nouveau à cause de l’humidité. Cela entrave la visibilité. 196 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 197 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuChauffage et refroidissement * uCommandes du climatiseur à l’arrière Commandes du climatiseur à l’arrière Bouches d’air du plafond à l’arrière Bouches d’air du plafond à l’arrière et bouches d’air du plancher Bouton de contrôle de la température arrière Commandes Bouton de contrôle de la température arrière Bouches d’air du plancher arrière Bouton Mode Bouton (marche/ arrêt à l’arrière) Boutons / (commande du ventilateur à l’arrière) Utiliser le système lorsque le moteur tourne. 1. Appuyer sur le bouton . 2. Régler la température et la vitesse du ventilateur à l’aide des boutons appropriés. Sélectionner le débit d’air vers l’arrière de l’habitacle en utilisant le bouton mode. 3. Pour éteindre le climatiseur à l’arrière, appuyer de nouveau sur le bouton . 197 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 198 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Système de contrôle de la température * Utilisation du système de contrôle automatique de la température Le système de contrôle automatique de la température maintient la température choisie dans l’habitacle. Le système sélectionne aussi le mélange approprié d’air froid ou chaud qui augmentera ou diminuera le plus rapidement la température intérieure au niveau désiré. Commandes Bouches d’air du plancher et du dégivreur Bouches d’air du plancher Bouches d’air du tableau de bord et du plancher Bouton MODE Bouton AUTO Bouton (recirculation) Molette de contrôle de la température côté conducteur Molette de contrôle de la température côté passager Bouton (dégivreur de pare-brise) Bouton SYNC (synchronisé) Bouton Bouches d’air du tableau de bord Bouton A/C (climatiseur) (marche/arrêt) Boutons / (commande du ventilateur) Utiliser le système lorsque le moteur tourne. 1. Appuyer sur le bouton AUTO. 2. Régler la température intérieure en utilisant la molette de contrôle de la température. 3. Appuyer sur le bouton pour annuler la sélection. ■ Alterner entre le mode de recirculation d’air et le mode d’air frais Appuyer sur le bouton et changer de mode selon les conditions environnementales. Mode de recirculation (témoin allumé) : Recycle l’air de l’habitacle du véhicule en le passant par le système. Mode d’air frais (témoin éteint) : Maintient la ventilation avec l’air de l’extérieur. Maintenir le système en mode d’air frais dans les situations normales. 198 * Non disponible sur tous les modèles 1Utilisation du système de contrôle automatique de la température Si un ou des boutons sont enfoncés alors que le système de contrôle de la température fonctionne à Auto, la fonction du bouton enfoncé devient prioritaire. Le témoin AUTO s’éteindra, mais les fonctions non reliées au bouton qui a été enfoncé seront contrôlées automatiquement. Le compresseur peut se mettre en marche pour empêcher les glaces de s’embuer, même si l’affichage indique A/C OFF (climatiseur arrêté). Pour empêcher l’air froid de l’extérieur d’être soufflé dans l’habitacle, il se peut que le ventilateur ne démarre pas immédiatement après l’enfoncement du bouton AUTO. Après avoir réglé la température voulue, ne pas utiliser les molettes de contrôle de la température plus qu’il n’est nécessaire. Cela pourrait retarder l’atteinte de la température programmée. Si la température à l’intérieur est très chaude, on peut la rafraîchir plus rapidement en ouvrant partiellement les glaces, en réglant le climatiseur au mode Auto et en réglant la température au plus bas. Changer le mode d’air frais pour le mode de recirculation jusqu’à ce que la température se refroidisse. Lorsque la température est au réglage le plus bas ou le plus haut, l’affichage indique Lo (bas) ou Hi (haut). Appuyer sur le bouton pour allumer ou éteindre le système de contrôle de la température. En l’allumant, le système retourne à la plus récente sélection. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 199 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuSystème de contrôle de la température * uUtilisation du système de contrôle automatique de la température ■ Dégivrage du pare-brise et des glaces 1Dégivrage du pare-brise et des glaces Appuyer sur le bouton pour mettre le climatiseur en marche et passer automatiquement au mode d’air frais. Pour une question de sécurité, s’assurer que la visibilité est bonne dans toutes les glaces avant de prendre la route. Ne pas régler la température à la limite la plus basse ou la plus haute. Lorsque de l’air froid entre en contact avec le pare-brise, l’extérieur du pare-brise peut s’embuer. ■ Pour dégivrer les glaces rapidement 1. Appuyer sur le bouton 2. Appuyer sur le bouton 1Pour dégivrer les glaces rapidement . . Après le dégivrage des glaces, passer au mode d’air frais. Si le système demeure en mode de recirculation, les glaces peuvent s’embuer à nouveau à cause de l’humidité. Cela entrave la visibilité. Commandes Si les glaces latérales s’embuent, régler les bouches d’air de manière à ce que l’air frappe les glaces latérales. 199 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 200 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuSystème de contrôle de la température * uMode synchronisé Mode synchronisé 1Mode synchronisé Lorsque le système est en mode à deux zones, la température du côté conducteur, du côté passager et de l’habitacle arrière (si activé) peut être réglée séparément. Commandes En mode synchronisé, la température peut être réglée pour être synchronisée du côté conducteur, du côté passager et dans l’habitacle arrière. 1. Appuyer sur le bouton SYNC. u Le système passe au mode synchronisé. 2. Régler la température en utilisant la molette de contrôle de la température du côté conducteur. Appuyer sur le bouton SYNC pour retourner au mode à deux zones. 200 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 201 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuSystème de contrôle de la température * uSystème de contrôle de la température arrière Système de contrôle de la température arrière ■ Utilisation du système de contrôle de la température arrière 1Système de contrôle de la température arrière LOCK (verrouillage) apparaît sur le panneau de commandes arrière lorsque le verrouillage des commandes à l’arrière est activé. depuis le panneau avant Bouton RR SETTINGS (réglages arrière) Utiliser le système lorsque le moteur tourne. 1. Appuyer sur le bouton RR (arrière). 2. Appuyer sur le bouton RR SETTINGS (réglages arrière). u Le système passe au mode de commandes arrière pendant 10 secondes. REAR (arrière) apparaît sur l’affichage. 3. Appuyer sur le bouton AUTO. u Le système arrière passe au mode AUTO. u Le système arrière ajuste automatiquement la vitesse du ventilateur et le débit d’air pour maintenir la température réglée pour l’arrière. Changer la température si nécessaire. u Pour éteindre le système de contrôle de la température arrière, appuyer sur le bouton RR SETTINGS (réglages arrière), puis sur le bouton RR dans les 10 secondes qui suivent. à suivre 1Utilisation du système de contrôle de la température arrière depuis le panneau avant Commandes Bouton RR (arrière) (marche/arrêt) Si la commande de verrouillage arrière est activée pendant que le système est en mode SYNC, le panneau de commande arrière est désactivé. Le message LOCK SYNC (verrouillage synchronisation) apparaît sur le panneau de commandes arrière. Bouton RR LOCK (verrouillage arrière) Maintenir enfoncé le bouton RR LOCK (verrouillage arrière) pour activer et désactiver le mode de verrouillage arrière. Pendant que le mode de verrouillage arrière est activé, le panneau de commandes arrière est désactivé. uREAR LOCK (verrouillage arrière) apparaît sur l’affichage. 201 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 202 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuSystème de contrôle de la température * uSystème de contrôle de la température arrière ■ Utilisation du système de contrôle de la température arrière depuis le panneau arrière 1Utilisation du système de contrôle de la température arrière depuis le panneau arrière Lorsque le mode de verrouillage arrière est désactivé, la température de l’habitacle arrière peut être contrôlée indépendamment. Bouches d’air du plancher arrière Bouches d’air du plafond à l’arrière et bouches d’air du plancher Bouches d’air du plafond à l’arrière Commandes Barre de commande de température arrière Barre (commande du ventilateur arrière) Bouton (marche/arrêt) Bouton MODE arrière Bouton AUTO arrière Utiliser le système lorsque le moteur tourne. 1. Appuyer sur le bouton AUTO. 2. Régler la température intérieure en utilisant la barre de commande de température arrière. 3. Pour éteindre le système de contrôle de la température à l’arrière, appuyer sur le bouton . 202 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 203 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuSystème de contrôle de la température * uCapteurs du système de contrôle automatique de la température Capteurs du système de contrôle automatique de la température Le système de contrôle automatique de la température est muni de capteurs. Éviter de les couvrir ou d’y renverser des liquides. Capteur Commandes Capteur 203 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 204 Monday, July 13, 2015 11:33 AM 204 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 205 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Caractéristiques Ce chapitre explique comment utiliser les caractéristiques technologiques. Chaîne sonore Au sujet de la chaîne sonore ................ 206 Port USB .............................................. 207 Prise d’entrée auxiliaire......................... 207 Protection antivol de la chaîne sonore *...208 Réglage de la région ............................ 209 Télécommandes de la chaîne sonore .... 210 Modèles avec un affichage Fonctionnement de base de la chaîne sonore .................................................. 211 Affichage audio/d’information ............. 212 Configuration de l’affichage................. 217 Réglage du son .................................... 216 Écouter la radio AM/FM ....................... 218 * Non disponible sur tous les modèles Faire jouer un CD................................. 221 Faire jouer un iPod ............................... 224 Écouter la radio internet ...................... 227 Lecture d’une mémoire flash USB ........ 229 Lecture audio par connexion Bluetooth®.. 232 Modèles avec deux affichages Fonctionnement de base de la chaîne sonore.................................................. 234 Affichage audio avec écran tactile........ 235 Affichage audio/d’information ............. 238 Configuration de l’affichage ................ 244 Réglage du son .................................... 243 Écouter la radio AM/FM ....................... 245 Écouter la radio SiriusXM® * ................. 249 Faire jouer un CD .................................252 Faire jouer un iPod................................255 Écouter la radio internet .......................259 Lecture d’une mémoire flash USB .........262 Lecture à l’aide de Bluetooth® Audio ....265 Messages d’erreur audio ......................267 Renseignements généraux sur la chaîne sonore ..................................................272 Système de divertissement arrière * .....276 Fonctions personnalisées......................295 Récepteur-émetteur universel HomeLink® * ..................................... 325 HandsFreeLink® à connexion Bluetooth®...327, 360 Boussole * ...............................................392 205 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 206 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Chaîne sonore Au sujet de la chaîne sonore Pour les modèles avec système de navigation, consulter le manuel du système de navigation pour utiliser la chaîne sonore, Bluetooth® HandsFreeLink® ainsi que les commandes vocales de ces fonctions. La chaîne sonore comprend la radio AM/FM et le service de radio SiriusXM® *. Elle peut également faire jouer des CD audio, des fichiers WMA/MP3/AAC, des mémoires flash USB, ainsi que des appareils iPod et Bluetooth®. La chaîne sonore peut être contrôlée à partir des boutons et des commandes sur le tableau de bord ou des icônes sur l’interface de l’écran tactile *. Télécommande iPod La radio SiriusXM® est disponible seulement avec un abonnement au service. Pour plus de renseignements au sujet de la radio SiriusXM®, communiquer avec un concessionnaire. 2 Renseignements généraux sur la chaîne sonore P. 272 La radio SiriusXM® est disponible aux États-Unis et au Canada, sauf à Hawaï, en Alaska, et à Porto Rico. SiriusXM® est une marque déposée appartenant à Sirius XM Radio, Inc. Mémoire flash USB Radio SiriusXM® Caractéristiques 206 1Au sujet de la chaîne sonore Les CD vidéo, les DVD * et les mini-CD de 8 cm (3 po) sont incompatibles. iPod, iPhone et iTunes sont des marques de commerce d’Apple Inc. Les lois provinciales ou fédérales pourraient interdire l’utilisation d’appareils électroniques portables pendant la conduite d’un véhicule. * Non disponible sur tous les modèles 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 207 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuChaîne sonoreuPort USB Port USB Connecter la station d’accueil de l’iPod ou la mémoire flash USB à la prise USB. 1Port USB • Ne pas laisser un iPod ou une mémoire flash USB dans le • • • • Prise d’entrée auxiliaire Si la chaîne sonore ne reconnaît pas l’iPod, tenter de le reconnecter à quelques reprises ou redémarrer l’appareil. Pour faire un redémarrage, suivre les directives du fabricant remises avec l’iPod ou visiter www.apple.com/ipod. 1Prise d’entrée auxiliaire Modèles avec un affichage Pour changer de mode, appuyer sur n’importe quel bouton de mode audio. Pour revenir au mode AUX, appuyer sur le bouton AUX. Caractéristiques Utiliser la prise pour connecter des appareils audio standards. 1. Ouvrir le couvercle de prise AUX. 2. Connecter un appareil audio standard dans la prise d’entrée à l’aide d’une mini fiche stéréo de 3,5 mm (1/8 po). u La chaîne sonore passe automatiquement au mode AUX. • véhicule. La lumière directe du soleil et les températures élevées peuvent les endommager. Nous recommandons l’utilisation d’un câble de rallonge avec le port USB. Ne pas connecter un iPod ou une mémoire flash USB en utilisant un concentrateur. Pour éviter d’endommager des fichiers ou l’appareil, ne pas utiliser de lecteur de carte ou de disque dur. Nous recommandons de faire une copie de sauvegarde des données avant d’utiliser l’appareil dans le véhicule. Les messages affichés peuvent varier selon le modèle d’appareil et la version du logiciel. Modèles avec deux affichages Il est possible de retourner au mode AUX en sélectionnant Changer source à l’écran du Menu Audio ou Source audio sur l’écran tactile. Il n’est pas possible d’utiliser la prise d’entrée auxiliaire si l’on remplace la chaîne sonore. 207 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 208 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuChaîne sonoreuProtection antivol de la chaîne sonore * Protection antivol de la chaîne sonore * La chaîne sonore se désactive lorsque sa source d’alimentation est coupée; par exemple, lorsque la batterie est déconnectée ou lorsqu’elle est déchargée. Dans certains cas, le système peut afficher le message Entrer code. Si cela se produit, il faut réactiver la chaîne sonore. ■ Réactivation de la chaîne sonore 1. Mettre le mode d’alimentation à MARCHE. 2. Allumer la chaîne sonore. 3. Maintenir enfoncé le bouton d’alimentation de la chaîne sonore pendant plus de deux secondes. u La chaîne sonore est réactivée lorsque l’unité de contrôle audio établit une connexion avec l’unité de contrôle du véhicule. Si l’unité de contrôle ne reconnaît pas l’unité audio, il faut se rendre chez un concessionnaire afin de faire vérifier l’unité audio. Caractéristiques 208 * Non disponible sur tous les modèles 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 209 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuChaîne sonoreuRéglage de la région Modèles avec deux affichages Réglage de la région Le réglage de la région de la chaîne sonore sera perdu si la batterie est déconnectée ou à plat. Si l’écran Sélectionner région apparaît, il faut définir la région pour la chaîne sonore. Suivre les étapes suivantes : 1. Appuyer sur pour sélectionner OK. 2. Tourner pour sélectionner la région de résidence et appuyer ensuite sur . 3. Un message de confirmation s’affichera à l’écran. Tourner pour sélectionner Oui, puis appuyer sur . 1Réglage de la région La région doit être indiquée uniquement lorsque la batterie est déconnectée temporairement. Il est réglé par l’usine en fonction de votre type pour la région du véhicule. Il est impossible de modifier le réglage après avoir complété la procédure de réglage. Communiquer avec un concessionnaire si vous avez choisi la mauvaise région. Caractéristiques 209 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 210 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuChaîne sonoreuTélécommandes de la chaîne sonore Télécommandes de la chaîne sonore Permet de faire fonctionner la chaîne sonore pendant la conduite. Bouton MODE Bouton MODE Alterne entre les modes audio de la façon suivante : FMAMSiriusXM *CDUSBiPod Bluetooth® AudioPandora® *AhaMD*AUX Bouton VOL (volume) Caractéristiques 210 Bouton CH (canal) Bouton VOL (volume) Appuyer sur 3 : Pour augmenter le volume. Appuyer sur 4 : Pour diminuer le volume. Bouton CH (station) • En écoutant la radio Appuyer sur (+ : Pour sélectionner la station radio programmée suivante. Appuyer sur (- : Pour sélectionner la station radio programmée précédente. Maintenir enfoncé (+ : Pour sélectionner la station à signal fort suivante. Maintenir enfoncé (- : Pour sélectionner la station à signal fort précédente. • En écoutant une trame provenant d’un CD, d’un iPod, d’une mémoire flash USB ou de Bluetooth® Audio Appuyer sur (+ : Pour passer à la chanson suivante. Appuyer sur (- : Pour revenir au début de la chanson en cours de lecture ou à la chanson précédente. • En écoutant un CD ou une mémoire flash USB Maintenir enfoncé (+ : Pour passer au dossier/album suivant. Maintenir enfoncé (- : Pour retourner au dossier/album précédent. • En écoutant Pandora® * Appuyer sur (+ : Pour passer à la chanson suivante. Maintenir enfoncé (+ : Pour sélectionner la station suivante. Maintenir enfoncé (- : Pour sélectionner la station précédente. * Non disponible sur tous les modèles 1Télécommandes de la chaîne sonore Certains modes n’apparaissent que lorsqu’un appareil ou un média approprié est utilisé. Selon l’appareil Bluetooth® connecté, certaines fonctions peuvent ne pas s’activer. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 211 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Fonctionnement de base de la chaîne sonore Modèles avec un affichage 1Fonctionnement de base de la chaîne sonore Pour utiliser la chaîne sonore, le commutateur d’allumage doit être en position ACCESSOIRE (q ou MARCHE (w . Utiliser le bouton sélecteur ou appuyer sur le bouton Bouton MENU pour accéder aux fonctions audio. Appuyer sur pour alterner entre l’affichage normal et l’affichage élargi pour certaines fonctions. Bouton sélecteur Bouton BACK (retour) Bouton sélecteur : Tourner vers la gauche ou la droite pour faire défiler les choix disponibles. Appuyer pour confirmer la sélection. Ces indications servent à montrer comment utiliser le bouton sélecteur. Tourner pour sélectionner. Appuyer sur pour confirmer. Éléments du menu audio 2 Liste des stations P. 219 2 Texte de la radio P. 220 2 Recherche de musique P. 222, 225, 230 2 Balayage P. 223, 231 2 Aléatoire/Répéter P. 223, 226, 231 Bouton MENU Caractéristiques Bouton MENU : Appuyer pour sélectionner tout menu. Les modes disponibles sont Changer source, Liste des stations, Sauv. préréglage, Texte radio, Recherche de musique et les modes de lecture. Il est également possible de sélectionner les modes de lecture à partir de Balayer, Aléatoire/Répéter et ainsi de suite. Bouton BACK (retour) : Appuyer sur ce bouton pour retourner à l’affichage précédent. Bouton : Appuyer sur ce bouton pour changer l’intensité lumineuse de l’affichage audio/ d’information. Appuyer sur une fois et procéder à un ajustement. u Chaque fois que le bouton est enfoncé, le mode varie entre le mode de jour, le mode de nuit et le mode OFF (désactivé). 211 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 212 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuAffichage audio/d’information Affichage audio/d’information Affiche le statut audio et le fond d’écran. À partir de cet écran, on peut accéder à une variété d’options de configuration. ■ Changement d’affichage Appuyer sur le bouton (affichage) pour changer l’affichage. Audio Ordinateur de trajet (trajet actuel) Horloge/Fond d’écran Ordinateur de trajet (historique du trajet A) Affichage audio/d’information Caractéristiques 212 Bouton (affichage) 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 213 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuAffichage audio/d’information ■ Audio Affiche l’information audio actuelle. ■ Ordinateur de trajet (trajet actuel) Présente la distance restante à parcourir avant de manquer d’essence, ainsi que la cote de consommation moyenne et instantanée du voyage actuel, de même que l’économie de carburant moyenne de votre dernier voyage. ■ Horloge/Fond d’écran Affiche l’écran d’une horloge ou une image importée. à suivre Caractéristiques ■ Ordinateur de trajet (historique du trajet A) Présente la distance restante à parcourir avant de manquer d’essence, la cote de consommation moyenne et la distance parcourue pour le voyage actuel, de même que la cote de consommation moyenne et les distances parcourues au cours des trois derniers cycles de conduite. Chaque fois que le compteur journalier A est réinitialisé, l’information se met à jour sur l’affichage. L’historique des trois cycles de conduite précédents est conservé. 213 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 214 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuAffichage audio/d’information ■ Configuration du fond d’écran Il est possible de modifier, d’enregistrer et de supprimer le fond d’écran de l’affichage audio/ d’information. Caractéristiques ■ Importer un fond d’écran Il est possible d’importer jusqu’à trois images pour le fond d’écran, une à la fois, à partir d’une mémoire flash USB. 1. Connecter la mémoire flash USB au port USB. 2 Port USB P. 207 2. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages). 3. Tourner pour sélectionner Configurations du système, puis appuyer sur . u Répéter la procédure pour sélectionner Horloge, Type d’horloge/Fond d’écran, puis Fond d’écran. 4. Tourner pour sélectionner Ajouter nouveau fond d’écran, puis appuyer sur . u Un aperçu des données importées s’affiche. 5. Tourner pour sélectionner l’image désirée. u L’aperçu est affiché du côté gauche de l’écran. 6. Appuyer sur pour enregistrer les données. u Le message de confirmation apparaîtra. Puis l’affichage reviendra à la liste de fond d’écran. 214 1Configuration du fond d’écran • Pour l’importation des fichiers de fond d’écran, les images • • • • • • doivent se trouver dans le répertoire racine de la mémoire flash USB. Il n’est pas possible d’importer des images se trouvant dans un dossier. Le nom de fichier doit contenir moins de 64 caractères. Il est possible d’importer l’image sous forme de fichier BMP (bmp) ou JPEG (jpg). La limite de taille individuelle des fichiers est de 2 Mo. La définition maximale de l’image est de 1 680 x 936 pixels. Si la définition de l’image est inférieure à 420 x 234 pixels, l’image apparaît au milieu de l’écran et l’espace inutilisé de l’écran est en noir. Il est possible de sélectionner jusqu’à 255 fichiers. Si la mémoire flash USB ne contient pas d’images, le message Aucun fichier détecté. s’affiche. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 215 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuAffichage audio/d’information ■ Sélectionner un fond d’écran 1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages). 2. Tourner pour sélectionner Configurations du système, puis appuyer sur . u Répéter la procédure pour sélectionner Horloge, Type d’horloge/Fond d’écran, puis Fond d’écran. u L’écran change à la liste de fonds d’écran. 3. Tourner pour sélectionner le fond d’écran désiré, puis appuyer sur . u Le menu contextuel apparaît sur l’écran. 4. Tourner pour sélectionner Régler, puis appuyer sur . À partir du menu de la fenêtre contextuelle, tourner pour sélectionner Aperçu, puis appuyer sur pour voir un aperçu de l’écran pleine dimension. Fond d'écran Vide Gala Méta Régler Fuse Aperçu xxx0 Supprimer xxx0 Ajou Caractéristiques ■ Supprimer fond d’écran 1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages). 2. Tourner pour sélectionner Configurations du système, puis appuyer sur . u Répéter la procédure pour sélectionner Horloge, Type d’horloge/Fond d’écran, puis Fond d’écran. u L’écran change à la liste de fonds d’écran. 3. Tourner pour sélectionner un fond d’écran à supprimer, puis appuyer sur . u Le menu contextuel apparaît sur l’écran. 4. Tourner pour sélectionner Supprimer, puis appuyer sur . u Le message de confirmation apparaîtra. 5. Tourner pour sélectionner OK, puis appuyer sur pour supprimer complètement. 1Configuration du fond d’écran OK Pour retourner à l’écran précédent, appuyer pour sélectionner OK ou appuyer sur le bouton BACK (retour). Lorsque le fichier est lourd, il faut un certain temps pour le prévisualiser. 215 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 216 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuRéglage du son Réglage du son Bouton SETTINGS (réglages) 1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages). 2. Tourner pour sélectionner Configuration Audio, puis appuyer sur . 3. Tourner pour sélectionner Son, puis appuyer sur . Tourner pour faire défiler les choix disponibles : Bouton sélecteur Basses Caractéristiques Aigus Atténuateur Balance Caisson basse SVC 216 Compensation du volume selon la vitesse 1Réglage du son Le SVC comporte quatre modes : Désact., Bas, Moyen et Haute. Le SVC règle le volume en fonction de la vitesse du véhicule. Plus la vitesse du véhicule augmente, plus le volume de la chaîne sonore augmente. Lorsque le véhicule ralentit, le volume de la chaîne sonore diminue. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 217 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuConfiguration de l’affichage Configuration de l’affichage L’intensité lumineuse et la couleur de l’affichage audio/d’information peuvent être modifiées. ■ Modifier l’intensité lumineuse de l’écran 1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages). 2. Tourner pour sélectionner Configurations du système, puis appuyer sur . u Répéter la procédure pour sélectionner Affichage. 3. Tourner pour sélectionner Luminosité, puis appuyer sur . 4. Tourner pour ajuster le réglage, puis appuyer sur . 1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages). 2. Tourner pour sélectionner Configurations du système, puis appuyer sur . u Répéter la procédure pour sélectionner Autre. 3. Tourner pour sélectionner Couleur fond d’écran, puis appuyer sur . 4. Tourner pour sélectionner le réglage désiré, puis appuyer sur . Il est possible de modifier les réglages du Contraste et du Niveau noir en procédant de la même façon. Caractéristiques ■ Changement du thème des couleurs de l’écran 1Modifier l’intensité lumineuse de l’écran 217 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 218 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuÉcouter la radio AM/FM Écouter la radio AM/FM Affichage audio/d’information Caractéristiques Boutons de programmation (1 à 6) Pour mémoriser une station : Syntoniser la station choisie. Choisir un bouton de programmation et le maintenir enfoncé jusqu’à l’obtention d’un signal sonore. Pour écouter une station mémorisée, choisir une bande puis appuyer sur le bouton de programmation. Bouton FM/AM Appuyer sur ce bouton pour sélectionner une bande. Bouton VOL/ (alimentation/volume) Appuyer sur ce bouton pour allumer et éteindre la chaîne sonore. Tourner ce bouton pour régler le volume. Bouton BACK (retour) Appuyer pour retourner à l’affichage précédent ou pour annuler un réglage. 218 Boutons rechercher/sauter Appuyer sur et pour rechercher une station à signal fort sur la bande qui est sélectionnée. Bouton sélecteur Tourner ce bouton pour syntoniser la fréquence radio. Appuyer et tourner pour sélectionner un élément, puis appuyer pour confirmer la sélection. Bouton MENU Appuyer sur ce bouton pour afficher les éléments du menu. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 219 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuÉcouter la radio AM/FM ■ Système de radiocommunication de données (RDS) 1Écouter la radio AM/FM Fournit l’information relative aux données textuelles de la station FM avec RDS sélectionnée. ■ Pour trouver une station avec RDS à partir de la liste des stations 1. Appuyer sur le bouton en écoutant une station FM. 2. Tourner pour sélectionner la station désirée, puis appuyer sur . ■ Mise à jour manuelle Met à jour la liste des stations disponibles en tout temps. 1. Appuyer sur le bouton en écoutant une station FM. 2. Tourner pour sélectionner Rafraîchir, puis appuyer sur Le témoin ST apparaît sur l’affichage pour indiquer les diffusions stéréophoniques en bande FM. La reproduction stéréophonique n’est pas possible sur la bande AM. Changement du mode audio Appuyer sur le bouton SOURCE sur le volant de direction. 2 Télécommandes de la chaîne sonore P. 210 Il est également possible de changer de mode en appuyant sur le bouton MENU et en sélectionnant l’option Changer source à l’écran du Menu. . 1Système de radiocommunication de données (RDS) Lorsqu’une station FM compatible avec RDS est sélectionnée, RDS s’active automatiquement et l’affichage de la fréquence est remplacé par le nom de la station. Cependant, lorsque les signaux de cette station deviennent faibles, la fréquence apparaît à la place du nom de la station sur l’affichage. à suivre Caractéristiques Il est possible de mémoriser 6 stations AM et 12 stations FM avec les boutons de programmation. FM1 et FM2 permettent de mémoriser 6 stations chacune. 219 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 220 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuÉcouter la radio AM/FM ■ Texte de la radio Affiche l’information du texte de la radio de la station RDS choisie. 1. Appuyer sur le bouton MENU. 2. Tourner pour sélectionner Texte radio, puis appuyer sur . ■ Balayage Permet d’écouter un échantillon de dix secondes de chacune des stations aux signaux les plus forts de la bande choisie. 1. Appuyer sur le bouton MENU. 2. Tourner pour sélectionner Balayer, puis appuyer sur . Pour annuler le balayage, appuyer sur BACK (retour). Caractéristiques 220 pour sélectionner Arrêter, ou appuyer sur le bouton 1Texte de la radio Le témoin de message texte s’allume lorsqu’un message texte est reçu. Le témoin reste jusqu’à ce que le message soit lu. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 221 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuFaire jouer un CD Faire jouer un CD La chaîne sonore est compatible avec les CD audio, les CD-R et CD-RW en format MP3, WMA ou AAC*1. Une fois que le CD est chargé, appuyer sur le bouton CD. Affichage audio/d’information Caractéristiques Fente de CD Insérer environ la moitié du CD dans la fente de CD. Bouton (éjection de CD) Pousser pour éjecter un CD. Bouton CD Appuyer sur ce bouton pour faire jouer un CD. Bouton VOL/ (alimentation/volume) Appuyer sur ce bouton pour allumer et éteindre la chaîne sonore. Tourner ce bouton pour régler le volume. Bouton BACK (retour) Appuyer pour retourner à l’affichage précédent ou pour annuler un réglage. Boutons rechercher/sauter Appuyer sur ou pour changer de piste (fichiers MP3, WMA ou AAC). Maintenir ce bouton enfoncé pour le déplacement rapide sur une piste ou un fichier. Bouton sélecteur Tourner ce bouton pour changer de pistes/ dossiers. Appuyer et tourner pour sélectionner un élément, puis appuyer pour confirmer la sélection. Bouton MENU Appuyer sur ce bouton pour afficher les éléments du menu. *1 : Seuls des fichiers en format AAC enregistrés avec iTunes peuvent être lus par cette unité audio. à suivre 221 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 222 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuFaire jouer un CD ■ Comment choisir un fichier à partir de la liste de recherche de musique (MP3/WMA/AAC) 1. Appuyer sur le bouton MENU. 2. Tourner pour sélectionner Recherche de musique, puis appuyer sur . 3. Tourner pour sélectionner un dossier. 4. Appuyer sur pour afficher la liste de fichiers dans ce dossier. 5. Tourner pour sélectionner un fichier, puis appuyer sur . Caractéristiques Sélection du dossier REMARQUE Éviter d’utiliser des CD qui portent des étiquettes adhésives. L’étiquette peut bloquer le CD dans l’unité. Les fichiers WMA protégés par la gestion des droits numériques (DRM) ne peuvent pas être lus. La chaîne sonore affiche le message Fichier inutilisable et passe au fichier suivant. Les données textuelles apparaissent sur l’affichage dans les circonstances suivantes : • Lorsqu’un nouveau dossier, un nouveau fichier ou une nouvelle piste a été choisi. • Lorsque le mode audio passe au mode CD. • Lorsqu’un CD est inséré. Si le CD est éjecté mais qu’il n’est pas retiré de la fente, le système recharge le CD automatiquement après plusieurs secondes. Sélection du fichier 222 1Faire jouer un CD 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 223 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuFaire jouer un CD ■ Comment sélectionner un mode de lecture 1Comment sélectionner un mode de lecture On peut sélectionner les modes de balayage, de répétition et de lecture aléatoire pendant la lecture d’une piste ou d’un fichier. 1. Appuyer sur le bouton MENU. 2. Tourner pour sélectionner Balayer ou Aléatoire/Répéter, puis appuyer sur . 3. Tourner pour choisir un mode, puis appuyer sur . Éléments du menu du mode de lecture Balayer Balayer dossiers (MP3/WMA/AAC) : Permet de faire jouer un échantillon de dix secondes du premier fichier de chacun des dossiers principaux. Balayer pistes : Permet de faire jouer un échantillon de dix secondes de toutes les pistes du CD (tous les fichiers du dossier en cours de lecture MP3, WMA ou AAC). Caractéristiques Aléatoire/Répéter Répéter dossier (MP3/WMA/AAC) : Permet de répéter tous les fichiers du dossier en cours de lecture. Répéter piste : Répète la piste/le fichier en cours. Aléatoire dossier (MP3/WMA/AAC) : Permet de lire tous les fichiers du dossier en cours de lecture de manière aléatoire. Pistes aléatoires : Permet de lire toutes les pistes/fichiers de manière aléatoire. Aléatoire/Répéter est choisi. ■ Pour arrêter un mode de lecture 1. Appuyer sur le bouton MENU. 2. Tourner pour sélectionner le mode à désactiver, puis appuyer sur . 223 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 224 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuFaire jouer un iPod Faire jouer un iPod Connecter l’iPod à la prise USB à l’aide de la station d’accueil, puis appuyer sur le bouton AUX. 2 Port USB P. 207 Affichage audio/d’information Témoin USB Apparaît lorsqu’un iPod est connecté. Illustration d’album Caractéristiques Boutons rechercher/sauter Appuyer sur ou pour changer de chanson. Maintenir enfoncé pour défiler rapidement dans une chanson. Bouton AUX Appuyer sur ce bouton pour choisir l’iPod (s’il est connecté). Bouton VOL/ (alimentation/volume) Appuyer sur ce bouton pour allumer et éteindre la chaîne sonore. Tourner ce bouton pour régler le volume. Bouton BACK (retour) Appuyer pour retourner à l’affichage précédent ou pour annuler un réglage. 224 Bouton sélecteur Tourner pour changer de chansons. Appuyer et tourner pour sélectionner un élément, puis appuyer pour confirmer la sélection. Bouton MENU Appuyer sur ce bouton pour afficher les éléments du menu. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 225 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuFaire jouer un iPod ■ Comment choisir une chanson à partir de la liste de recherche de musique 1. Appuyer sur le bouton MENU. 2. Tourner pour sélectionner Recherche de musique, puis appuyer sur . 3. Tourner pour sélectionner un menu. 4. Appuyer sur pour afficher les éléments de ce menu. 5. Tourner pour sélectionner un élément, puis appuyer sur . 1Faire jouer un iPod Les modes de fonctionnement disponibles varient selon le modèle ou les versions. Certaines fonctions pourraient ne pas être disponibles sur la chaîne sonore du véhicule. Si un problème se manifeste, un message d’erreur peut apparaître sur l’affichage audio/d’information. 2 iPod/mémoire flash USB P. 268 Caractéristiques à suivre 225 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 226 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreu ■ Comment sélectionner un mode de lecture 1Comment sélectionner un mode de lecture Les modes de répétition et de lecture aléatoire peuvent être sélectionnés pendant la lecture d’un fichier. 1. Appuyer sur le bouton MENU. 2. Tourner pour sélectionner Mélanger/ Répéter, puis appuyer sur . 3. Tourner pour choisir un mode, puis appuyer sur . Caractéristiques ■ Pour arrêter un mode de lecture 1. Appuyer sur le bouton MENU. 2. Tourner pour sélectionner le mode à désactiver, puis appuyer sur 226 . Éléments du menu du mode de lecture Répéter Chanson : Permet de répéter le fichier en cours de lecture. Mélanger Albums : Permet de lire tous les albums disponibles dans une liste sélectionnée (listes d’écoute, artistes, albums, chansons, genres ou compositeurs) de manière aléatoire. Mélanger chansons : Permet de lire tous les fichiers disponibles dans une liste sélectionnée (listes d’écoute, artistes, albums, chansons, genres ou compositeurs) de manière aléatoire. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 227 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuÉcouter la radio internet Modèles américains 1Écouter la radio internet Pour usage avec téléphones compatibles seulement Pandora®, le logo de Pandora, l’emballage et les marques de commerce de Pandora sont des marques de commerce déposées de Pandora Media, Inc. utilisées avec la permission de l’entreprise. Pandora est présentement disponible exclusivement aux États-Unis. Écouter la radio internet Connecter un téléphone compatible avec Bluetooth®. iPhone Le téléphone peut aussi être connecté au port USB à l’aide de la station d’accueil du téléphone en question. Appuyer sur le bouton AUX pour sélectionner le mode Pandora. Affichage audio/d’information Témoin USB Apparaît lorsqu’un téléphone est connecté. Illustration d’album Bouton de programmation (3) Appuyer pour sélectionner Je n’aime pas. Bouton de programmation (1) Appuyer pour alterner entre les modes interrompre et reprendre. Bouton de programmation (4) Appuyer pour sélectionner Piste aux favoris. Caractéristiques Icône d’évaluation Bouton de programmation (5) Appuyer pour sélectionner Artiste favori. Bouton de programmation (2) Appuyer pour sélectionner J’aime. Bouton AUX Appuyer pour sélectionner Pandora®. Bouton VOL/ (volume/alimentation) Appuyer sur ce bouton pour allumer et éteindre la chaîne sonore. Tourner ce bouton pour régler le volume. Bouton Sauter Appuyer sur pour sauter une chanson. Bouton sélecteur Tourner pour passer à une autre chaîne. Bouton MENU Appuyer sur ce bouton pour afficher les éléments du menu. Bouton BACK (retour) Appuyer sur ce bouton pour retourner à l’affichage précédent. à suivre 227 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 228 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuÉcouter la radio internet ■ Menu Pandora® 1Écouter la radio internet Certains des éléments du menu Pandora® peuvent être contrôlés à partir de la chaîne sonore du véhicule. Les éléments disponibles sont les suivants : • J’aime • Je n’aime pas • Liste des stations • Changer source • Piste aux favoris • Artiste favori • Jouer/Pause ■ Activer un élément du menu Caractéristiques 1. Appuyer sur le bouton MENU. 2. Tourner pour sélectionner un élément, puis appuyer sur . Pour vérifier si un téléphone est compatible avec cette fonction, consulter le site www.handsfreelink.honda.com ou appeler le 1-888-528-7876. Pandora® est un service personnalisé de type station radio via Internet qui choisit la musique selon un artiste, une chanson ou un genre de musique que l’utilisateur aura choisi et qui sélectionne ce qui pourrait plaire à l’utilisateur en fonction de ses choix antérieurs. Pour utiliser ce service dans le véhicule, l’application de Pandora® doit d’abord être installée sur votre téléphone. Pour de plus amples renseignements, visiter le www.pandora.com. Si Pandora® ne fonctionne pas à l’aide de la chaîne sonore, celle-ci est peut-être en diffusion audio avec Bluetooth®. S’assurer que le mode Pandora® est sélectionné sur la chaîne sonore. 1Menu Pandora® Les modes de fonctionnement disponibles varient selon la version du logiciel. Certaines fonctions pourraient ne pas être disponibles sur la chaîne sonore du véhicule. Si un problème se manifeste, un message d’erreur peut apparaître sur l’affichage audio/d’information. 2 Pandora® P. 269 Il y a un nombre limité de fois par heure pour sauter ou ne pas aimer une chanson. 228 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 229 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuLecture d’une mémoire flash USB Lecture d’une mémoire flash USB La chaîne sonore peut faire jouer les fichiers sonores sur une mémoire flash USB, qu’ils soient en format MP3, WMA ou AAC*1. Connecter la mémoire flash USB au port USB, puis appuyer sur le bouton AUX. 2 Port USB P. 207 Affichage audio/d’information Témoin USB Apparaît lorsqu’une mémoire flash USB est connectée. Caractéristiques Boutons rechercher/sauter Appuyer sur ou pour changer de fichier. Maintenir ce bouton enfoncé pour le déplacement rapide dans un fichier. Bouton VOL/ (alimentation/volume) Appuyer sur ce bouton pour allumer et éteindre la chaîne sonore. Tourner ce bouton pour régler le volume. Bouton BACK (retour) Appuyer sur ce bouton pour retourner à l’affichage précédent. Bouton AUX Appuyer pour sélectionner la mémoire flash USB (si elle est connectée). Bouton sélecteur Tourner ce bouton pour changer de dossier. Appuyer et tourner pour sélectionner un élément, puis appuyer pour confirmer la sélection. Bouton MENU Appuyer sur ce bouton pour afficher les éléments du menu. *1 : Seuls des fichiers en format AAC enregistrés avec iTunes peuvent être lus par cette unité audio. à suivre 229 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 230 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuLecture d’une mémoire flash USB ■ Choisir un fichier à partir du menu de la liste de recherche de musique 1. Appuyer sur le bouton MENU. 2. Tourner pour sélectionner Recherche de musique, puis appuyer sur . 3. Tourner pour sélectionner un dossier. 4. Appuyer sur pour changer l’affichage à une liste de fichiers dans ce dossier. 5. Tourner pour sélectionner un fichier, puis appuyer sur . Caractéristiques Sélection du dossier Sélection du fichier 230 1Lecture d’une mémoire flash USB Utiliser les mémoires flash USB recommandées. 2 Renseignements généraux sur la chaîne sonore P. 272 Les fichiers de format WMA protégés par la gestion des droits numériques (GDN) ne peuvent pas être lus. La chaîne sonore affiche le message Fichier inutilisable et passe ensuite au fichier suivant. Si un problème se manifeste, un message d’erreur peut apparaître sur l’affichage audio/d’information. 2 iPod/mémoire flash USB P. 268 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 231 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuLecture d’une mémoire flash USB ■ Comment sélectionner un mode de lecture 1Comment sélectionner un mode de lecture On peut sélectionner les modes de balayage, de répétition et de lecture aléatoire pendant la lecture d’un fichier. 1. Appuyer sur le bouton MENU. 2. Tourner pour sélectionner Balayer ou Aléatoire/Répéter, puis appuyer sur . 3. Tourner pour choisir un mode, puis appuyer sur . Aléatoire/Répéter est choisi. Aléatoire/Répéter Répéter dossier : Permet de répéter tous les fichiers du dossier en cours de lecture. Répéter piste : Permet de répéter le fichier en cours de lecture. Aléatoire dossier : Permet de lire tous les fichiers du dossier en cours de lecture de manière aléatoire. Pistes aléatoires : Permet de lire tous les fichiers de manière aléatoire. Caractéristiques ■ Pour arrêter un mode de lecture 1. Appuyer sur le bouton MENU. 2. Tourner pour sélectionner le mode à désactiver, puis appuyer sur Éléments du menu du mode de lecture Balayer Balayer dossiers : Permet de faire jouer un échantillon de dix secondes du premier fichier de chacun des dossiers principaux. Balayer pistes : Permet de faire jouer un échantillon de 10 secondes de tous les fichiers du dossier en cours. . 231 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 232 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuLecture audio par connexion Bluetooth® Lecture audio par connexion Bluetooth® La chaîne sonore permet d’écouter de la musique à partir d’un téléphone compatible avec Bluetooth. Cette fonction est disponible lorsque le téléphone est jumelé et connecté au système HandsFreeLink® (HFL) à connexion Bluetooth® du véhicule. 2 Configuration du téléphone P. 334 Affichage audio/ d’information Témoin Bluetooth Apparaît lorsque le téléphone est connecté à HFL. 1Lecture audio par connexion Bluetooth® Certains téléphones dotés de la diffusion audio Bluetooth ne sont pas compatibles avec ce système. Pour consulter la liste de téléphones compatibles : • É.-U. : Visiter www.handsfreelink.honda.com, ou composer le 1-888-528-7876. • Canada : Visiter www.handsfreelink.ca, ou composer le 1888-528-7876. Dans certains états ou certaines provinces, il peut être illégal d’utiliser certaines fonctions de données avec l’appareil pendant la conduite. Si plusieurs téléphones sont jumelés au système HFL, il y aura un délai avant que le système commence la lecture. Caractéristiques Bouton de programmation (1) Appuyer sur ce bouton pour reprendre la lecture d’un fichier. Bouton de programmation (2) Appuyer sur ce bouton pour interrompre la lecture d’un fichier. Bouton VOL/ (alimentation/volume) Appuyer sur ce bouton pour allumer et éteindre la chaîne sonore. Tourner ce bouton pour régler le volume. 232 Boutons skip (sauter) Appuyer sur ou pour changer de fichier. Bouton AUX Appuyer pour sélectionner diffusion audio avec Bluetooth®. Bouton MENU Appuyer sur ce bouton pour afficher les éléments du menu. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 233 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuLecture audio par connexion Bluetooth® ■ Pour jouer des fichiers audio avec Bluetooth® 1Pour jouer des fichiers audio avec Bluetooth® 1. S’assurer que le téléphone est jumelé et connecté à HFL. 2. Appuyer sur le bouton AUX. Si le téléphone n’est pas reconnu, il se pourrait qu’un autre téléphone compatible avec HFL soit déjà connecté, mais qu’il ne soit pas compatible pour la diffusion audio avec Bluetooth®. La fonction de pause pourrait ne pas être disponible sur certains téléphones. Si un appareil audio est connecté à la prise d’entrée auxiliaire, il se peut que l’utilisateur doive appuyer sur le bouton AUX de façon répétitive pour sélectionner le système de diffusion audio avec Bluetooth®. Passer à un autre mode interrompt la musique lue à partir du téléphone. . Caractéristiques ■ Pour faire une pause ou reprendre la lecture d’un fichier 1. Appuyer sur le bouton MENU. 2. Tourner pour choisir Jouer ou Pause, puis appuyer sur Pour faire la lecture de fichiers audio, il peut être nécessaire d’utiliser le téléphone. Dans ce cas, suivre les directives de fonctionnement du fabricant du téléphone. 233 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 234 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Fonctionnement de base de la chaîne sonore Modèles avec deux affichages 1Fonctionnement de base de la chaîne sonore Pour utiliser la chaîne sonore, le mode d’alimentation doit être à ACCESSOIRE ou MARCHE. Utiliser la molette d’interface ou le bouton MENU Bouton BACK (retour) Bouton MENU pour accéder à certaines des fonctions audio. Appuyer sur pour alterner entre l’affichage normal et l’affichage élargi pour certaines fonctions. Bouton Caractéristiques 234 Molette d’interface Molette d’interface : Tourner vers la gauche ou la droite pour faire défiler les choix disponibles. Appuyer pour confirmer la sélection. Déplacer vers la droite, la gauche en haut ou en bas pour choisir le menu secondaire. Bouton MENU : Appuyer pour sélectionner tout menu. Les modes disponibles sont Changer source, Liste des stations, Sauv. préréglage, Texte radio, Recherche de musique et les modes de lecture. Il est également possible de sélectionner les modes de lecture à partir de Balayer, Aléatoire/Répéter et ainsi de suite. Bouton BACK (retour) : Appuyer sur ce bouton pour retourner à l’affichage précédent. Bouton : Appuyer sur ce bouton pour changer l’intensité lumineuse de l’affichage audio/ d’information. Appuyer sur une fois et procéder à un ajustement. u Chaque fois que le bouton est enfoncé, le mode varie entre le mode de jour, le mode de nuit et désactivé. Ces instructions indiquent la façon d’utiliser la molette d’interface. Tourner pour sélectionner. Appuyer sur pour confirmer. Appuyer sur , , ou pour se déplacer et sélectionner un sous-menu. Éléments du menu audio 2 Liste des stations P. 247 2 Sauvegarder Préréglage P. 246, 251 2 Texte radio P. 248 2 Recherche de musique P. 253, 257, 263 2 Balayer P. 254, 264 2 Aléatoire/Répéter P. 254, 258, 264 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 235 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuAffichage audio avec écran tactile Affichage audio avec écran tactile Utiliser l’écran tactile pour actionner la chaîne sonore. 1Affichage audio avec écran tactile Les icônes affichées sur l’écran varient selon la source sélectionnée. ■ Choisir une source audio Sélectionner X pour revenir à l’écran précédent. Sélectionner Source audio. Utiliser les icônes Sélectionner Source audio et sélectionner ensuite une icône sur la liste des sources pour activer la source audio. ■ Afficher les éléments du menu Sélectionner Plus. / / pour tourner la page. Caractéristiques Icônes de la liste des sources / Éléments du menu Sélectionner Plus pour afficher les éléments du menu. à suivre 235 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 236 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuAffichage audio avec écran tactile ■ Raccourcis Caractéristiques 236 1Raccourcis Il est possible de programmer jusqu’à six stations radio en écoutant la radio AM, FM ou la radio SiriusXM® *. Pour programmer une station : 1. Syntoniser une station radio. 2 Écouter la radio AM/FM P. 245 2 Écouter la radio SiriusXM® * P. 249 2. Sélectionner Raccourcis. 3. Sélectionner Modifier ou Aucune entrée. u Si Aucune entrée est sélectionné, aller à l’étape 5. 4. Sélectionner Ajouter. 5. Sélectionner l’icône de programmation à associer avec la station. Pour faire jouer une station programmée : 1. Sélectionner Raccourcis. 2. Sélectionner une icône de programmation. Pour supprimer une station programmée : 1. Sélectionner Raccourcis. 2. Sélectionner Modifier. 3. Sélectionner Supprimer. 4. Sélectionner l’icône de programmation associée à la station radio à supprimer. * Non disponible sur tous les modèles La mémoire de programmation est effacée lorsque sa source d’alimentation est coupée; par exemple, lorsque la batterie est déconnectée ou lorsqu’elle est déchargée. Il est également possible de programmer une station en appuyant momentanément sur l’icône de programmation désirée pour mémoriser la station après l’étape 2. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 237 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuAffichage audio avec écran tactile ■ Réglage du son 1Réglage du son 1. Sélectionner Plus et ensuite Configurations Son. 2. Utiliser (+ , (- ou d’autres icônes pour ajuster le réglage. Sélectionner Désact., Bas, Moyen ou Haute pour régler le SVC. 2 Réglage du son P. 243 Il est également possible de toucher le point du réglage souhaité, au lieu d’utiliser (+ , (- ou les icônes. Caractéristiques 237 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 238 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuAffichage audio/d’information Affichage audio/d’information 1Changement d’affichage Affiche le statut audio et le fond d’écran. À partir de cet écran, on peut accéder à une variété d’options de configuration. ■ Changement d’affichage Appuyer sur le bouton Information Audio Modèles sans système de divertissement arrière Caractéristiques Bouton PHONE (téléphone) Bouton AUDIO Bouton INFO Modèles avec système de divertissement arrière Bouton PHONE (téléphone) Bouton INFO 238 Modèles sans système de divertissement arrière Appuyer sur les boutons PHONE (téléphone), INFO et AUDIO pour obtenir l’affichage correspondant. (affichage) pour changer l’affichage. Téléphone Modèles avec système de divertissement arrière Appuyer sur les boutons PHONE (téléphone), INFO, FRONT AUDIO (audio avant) et REAR AUDIO (audio arrière) pour obtenir l’affichage correspondant. * Non disponible sur tous les modèles Bouton REAR Bouton INFO AUDIO (audio Bouton PHONE arrière) (téléphone) Bouton FRONT AUDIO (audio avant) Bouton REAR AUDIO (audio arrière) * Bouton FRONT AUDIO (audio avant) * 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 239 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuAffichage audio/d’information ■ Téléphone Affiche l’information HFL. 2 HandsFreeLink® à connexion Bluetooth® P. 360 Modèles sans système de divertissement arrière ■ Audio Affiche l’information audio actuelle. Modèles avec système de divertissement arrière ■ Audio avant Affiche l’information audio actuelle sélectionnée sur le panneau avant. Modèles avec système de divertissement arrière Caractéristiques ■ Audio arrière Affiche l’information audio actuelle sélectionnée sur le panneau arrière. à suivre 239 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 240 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuAffichage audio/d’information ■ Information Présente Ordinateur de trajet ou Horloge/Fond d’écran et d’autres informations. Tourner pour sélectionner un élément, puis appuyer sur . ■ Ordinateur de trajet (trajet actuel) Indique la distance restante avant de manquer d’essence, la cote de consommation moyenne et instantanée du trajet actuel, de même que la cote de consommation moyenne du dernier trajet. Caractéristiques ■ Ordinateur de trajet (historique du trajet A) Indique la distance restante avant de manquer d’essence, la cote de consommation moyenne et les distances parcourues pour le trajet actuel, de même que la cote de consommation moyenne et les distances parcourues au cours des trois derniers cycles de conduite. Chaque fois que le compteur journalier A est réinitialisé, l’information est mise à jour sur l’affichage. L’historique des trois cycles de conduite précédents est conservé. ■ Suppression manuelle de l’historique 1. Appuyer sur pour défiler dans l’écran Historique Trajet A, sélectionner Supprimer l’historique, puis appuyer sur . 2. Un message de confirmation s’affichera à l’écran. Tourner pour sélectionner Oui, puis appuyer sur . ■ Horloge/Fond d’écran Affiche l’écran d’une horloge ou une image importée. 240 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 241 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuAffichage audio/d’information ■ Configuration du fond d’écran 1Configuration du fond d’écran Il est possible de modifier, d’enregistrer et de supprimer le fond d’écran de l’affichage audio/ d’information. • • • • • • doivent se trouver dans le répertoire racine de la mémoire flash USB. Il n’est pas possible d’importer des images se trouvant dans un dossier. Le nom de fichier doit contenir moins de 64 caractères. Il est possible d’importer l’image sous forme de fichier BMP (bmp) ou JPEG (jpg). La taille individuelle limite des fichiers est de 6 Mo. La définition maximale de l’image est de 1 680 x 936 pixels. Si la définition de l’image est inférieure à 420 x 234 pixels, l’image apparaît au milieu de l’écran et l’espace inutilisé de l’écran est en noir. Il est possible de sélectionner jusqu’à 255 fichiers. Si la mémoire flash USB ne contient pas d’images, le message Aucun fichier détecté. s’affiche. Caractéristiques ■ Importer un fond d’écran Il est possible d’importer jusqu’à trois images pour le fond d’écran, une à la fois, à partir d’une mémoire flash USB. 1. Connecter la mémoire flash USB au port USB. 2 Port USB P. 207 2. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages). 3. Tourner pour sélectionner Configurations du système, puis appuyer sur . u Répéter la procédure pour sélectionner Horloge, Type d’horloge/Fond d’écran. 4. Appuyer sur pour se déplacer et sélectionner Fond d’écran. u L’écran changera à la liste de fonds d’écran. 5. Appuyer sur pour se déplacer et sélectionner Ajouter nouveau, puis appuyer sur . • Pour l’importation des fichiers de fond d’écran, les images 6. Tourner pour sélectionner l’image désirée. u L’aperçu est affiché du côté gauche de l’écran. 7. Appuyer sur et se déplacer ensuite pour sélectionner Débuter importation. u Le message de confirmation apparaîtra. Puis l’affichage reviendra à la liste de fond d’écran. à suivre 241 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 242 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuAffichage audio/d’information ■ Sélectionner un fond d’écran 1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages). 2. Tourner pour sélectionner Configurations du système, puis appuyer sur u Répéter la procédure pour sélectionner Type d’horloge/Fond d’écran. 3. Appuyer sur pour se déplacer et sélectionner Fond d’écran. u L’écran change à la liste de fonds d’écran. 4. Tourner pour sélectionner le fond d’écran désiré. u L’aperçu est affiché du côté gauche de l’écran. 5. Appuyer sur . u Le menu contextuel apparaît sur l’écran. 6. Tourner pour sélectionner Régler, puis appuyer sur . u L’affichage reviendra à la liste de fond d’écran. Caractéristiques 242 1Configuration du fond d’écran . ■ Supprimer fond d’écran 1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages). 2. Tourner pour sélectionner Configurations du système, puis appuyer sur . u Répéter la procédure pour sélectionner Type d’horloge/Fond d’écran. 3. Appuyer sur pour se déplacer et sélectionner Fond d’écran. u L’écran change à la liste de fonds d’écran. 4. Tourner pour sélectionner un fond d’écran à supprimer, puis appuyer sur . u L’aperçu est affiché du côté gauche de l’écran. 5. Appuyer sur . u Le menu contextuel apparaît sur l’écran. 6. Tourner pour sélectionner Supprimer, puis appuyer sur . u Le message de confirmation apparaîtra. 7. Tourner pour sélectionner Oui, puis appuyer sur pour supprimer complètement. u L’affichage reviendra à la liste de fond d’écran. À partir du menu contextuel, tourner pour sélectionner Aperçu et appuyer ensuite sur pour voir un aperçu agrandi aux dimensions de l’écran. Pour retourner à l’écran précédent, appuyer sur pour sélectionner OK, ou appuyer sur le bouton BACK (retour). Lorsque le fichier est lourd, il faut un certain temps pour le prévisualiser. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 243 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuRéglage du son Réglage du son 1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages). 2. Tourner pour sélectionner Configuration Audio, puis appuyer sur . 3. Tourner pour sélectionner Son, puis appuyer sur . Tourner pour faire défiler les choix disponibles : 1Réglage du son Le SVC comporte quatre modes : Désact., Bas, Moyen et Haute. Le SVC règle le volume en fonction de la vitesse du véhicule. Plus la vitesse du véhicule augmente, plus le volume de la chaîne sonore augmente. Lorsque le véhicule ralentit, le volume de la chaîne sonore diminue. Affichage audio avec écran tactile 2 Réglage du son P. 237 Basses Bouton SETTINGS (réglages) Aigus Caractéristiques Atténuateur Balance Caisson basse SVC Compensation du volume selon la vitesse 243 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 244 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuConfiguration de l’affichage Configuration de l’affichage L’intensité lumineuse et la couleur de l’affichage audio/d’information peuvent être modifiées. ■ Modifier l’intensité lumineuse de l’écran 1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages). 2. Tourner pour sélectionner Configurations du système, puis appuyer sur . 3. Tourner pour sélectionner Luminosité, puis appuyer sur . 4. Tourner pour ajuster le réglage, puis appuyer sur . Caractéristiques 244 ■ Changement du thème des couleurs de l’écran 1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages). 2. Tourner pour sélectionner Configurations du système, puis appuyer sur . 3. Tourner pour sélectionner Couleur fond d’écran, puis appuyer sur . 4. Tourner pour sélectionner le réglage désiré, puis appuyer sur . 1Modifier l’intensité lumineuse de l’écran Il est possible de modifier les réglages du Contraste et du Niveau noir en procédant de la même façon. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 245 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuÉcouter la radio AM/FM Écouter la radio AM/FM Affichage audio/d’information Affichage audio avec écran tactile Source audio Sélectionner pour changer une bande ou une source audio. Préréglages Sélectionner pour mémoriser une station. Icônes de syntonisation croissante/décroissante Sélectionner ou pour syntoniser la fréquence radio. Caractéristiques Bouton VOL/ (volume/alimentation) Appuyer sur ce bouton pour allumer et éteindre la chaîne sonore. Tourner pour régler le volume. Plus Sélectionner pour afficher les éléments du menu. Icônes sauter/rechercher Sélectionner ou pour rechercher vers le haut ou le bas une station à signal fort sur la bande qui est sélectionnée. Pour écouter une station mémorisée, sélectionner 1 à 6 (AM) ou 1 à 12 (FM). Bouton BACK (retour) Appuyer sur ce bouton pour retourner à l’affichage précédent. Bouton MENU Appuyer sur ce bouton pour afficher les éléments du menu. Molette d’interface/bouton ENTER (entrer) Appuyer et tourner pour sélectionner des stations radio programmées. Déplacer vers le haut, vers le bas, vers la droite et vers la gauche pour choisir le menu secondaire. à suivre 245 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 246 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuÉcouter la radio AM/FM ■ Mémoire de programmation Pour mémoriser une station : Molette d’interface 1. 2. 3. 4. Syntoniser la station choisie. Appuyer sur le bouton MENU. Tourner pour sélectionner Sauvegarder Préréglage, puis appuyer sur . Tourner pour sélectionner le numéro de programmation pour enregistrer cette station, puis appuyer sur . Caractéristiques Il est également possible de mémoriser cette station radio en recourant à la procédure suivante. 1. Syntoniser la station choisie. 2. Tourner pour sélectionner le numéro de programmation pour enregistrer la station. 3. Maintenir enfoncé pendant quelques secondes. Affichage audio avec écran tactile 1. 2. 3. 4. Syntoniser la station choisie. Sélectionner Plus. Sélectionner Sauvegarder Préréglage. Sélectionner le numéro de programmation pour y enregistrer cette station. Il est également possible de mémoriser cette station radio en recourant à la procédure suivante. 1. Syntoniser la station choisie. 2. Afficher l’écran de programmation. 3. Sélectionner et maintenir le numéro de programmation pour y enregistrer cette station. 246 1Écouter la radio AM/FM Le témoin ST apparaît sur l’affichage pour indiquer les diffusions stéréophoniques en bande FM. La reproduction stéréophonique n’est pas possible sur la bande AM. Changement du mode audio Appuyer sur le bouton MODE sur le volant de direction. 2 Télécommandes de la chaîne sonore P. 210 Il est également possible de changer de mode en appuyant sur le bouton MENU et en sélectionnant l’option Changer source à l’écran Menu Audio. Il est possible de mémoriser 6 stations AM et 12 stations FM dans la mémoire de programmation. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 247 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuÉcouter la radio AM/FM ■ Système de radiocommunication de données (RDS) Fournit l’information relative aux données textuelles de la station FM avec RDS sélectionnée. ■ Pour trouver une station avec RDS à partir de la liste des stations 1. Appuyer sur le bouton MENU en écoutant une station FM. 2. Tourner pour sélectionner Liste des stations, puis appuyer sur . 3. Tourner pour sélectionner la station désirée, puis appuyer sur . Caractéristiques ■ Mise à jour manuelle Effectue une mise à jour de la liste des stations disponibles en tout temps. 1. Appuyer sur le bouton MENU en écoutant une station FM. 2. Tourner pour sélectionner Liste des stations, puis appuyer sur . 3. Tourner pour sélectionner Rafraîchir, puis appuyer sur . à suivre 247 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 248 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuÉcouter la radio AM/FM ■ Texte de la radio Afficher l’information du texte de la radio de la station RDS choisie. 1. Appuyer sur le bouton MENU. 2. Tourner pour sélectionner Texte radio, puis appuyer sur . ■ Balayage Permet d’écouter un échantillon de dix secondes de chacune des stations aux signaux les plus forts de la bande choisie. Molette d’interface 1. Appuyer sur le bouton MENU. 2. Tourner pour sélectionner Balayer, puis appuyer sur . Pour annuler le balayage, appuyer sur pour sélectionner Annuler, ou appuyer sur le bouton BACK (retour). Caractéristiques 248 Affichage audio avec écran tactile 1. Sélectionner Plus. 2. Sélectionner Balayer. Pour annuler le balayage, sélectionner Annuler. 1Texte de la radio Le témoin de message texte s’allume lorsqu’un message texte est reçu. Le témoin reste jusqu’à ce que le message soit lu. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 249 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuÉcouter la radio SiriusXM® * Écouter la radio SiriusXM® * Affichage audio/d’information Affichage audio avec écran tactile Source audio Sélectionner pour changer une source audio. Préréglages Sélectionner pour mémoriser une station. Pour écouter un canal mémorisé, sélectionner 1 à 12. Bouton BACK (retour) Appuyer sur ce bouton pour retourner à l’affichage précédent. * Non disponible sur tous les modèles Icônes de catégorie Haut/Bas Sélectionner ou pour afficher et sélectionner une catégorie de la radio SiriusXM®. Caractéristiques Bouton VOL/ (volume/alimentation) Appuyer sur ce bouton pour allumer et éteindre la chaîne sonore. Tourner pour régler le volume. Plus Sélectionner pour afficher les éléments du menu. Icônes sauter/rechercher Sélectionner ou pour sauter au canal précédent ou suivant. En mode canal, sélectionner et maintenir enfoncé pour modifier rapidement les canaux. Bouton MENU Appuyer sur ce bouton pour afficher les éléments du menu. Molette d’interface/bouton ENTER (entrer) Appuyer et tourner pour sélectionner des stations radio programmées. Déplacer vers le haut, vers le bas, vers la droite et vers la gauche pour choisir le menu secondaire. à suivre 249 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 250 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuÉcouter la radio SiriusXM® * ■ Pour écouter la radio SiriusXM® 1Écouter la radio SiriusXM® * En Mode canal, tous les canaux disponibles peuvent être sélectionnés. En Mode catégorie, sélectionner un canal dans une catégorie (Jazz, Rock, Classique, etc.). 1. Sélectionner le mode SiriusXM®. 2 Télécommandes de la chaîne sonore P. 210 2 Affichage audio avec écran tactile P. 235 À l’occasion, il se peut que la radio SiriusXM® ne diffuse pas tous les champs de données (nom de l’artiste, titre). Ceci n’indique pas un problème avec la chaîne sonore. Molette d’interface 2. Appuyer sur le bouton MENU. 3. Tourner pour sélectionner Liste de canaux, puis appuyer sur . 4. Tourner pour sélectionner un canal à partir d’une liste, puis appuyer sur . Affichage audio avec écran tactile Caractéristiques 2. Sélectionner un canal au moyen des icônes , , , à l’écran du mode de syntonisation ou au moyen des numéros de programmation (1 à 12) à l’écran du mode de programmation. Pour changer le mode de syntonisation : 1. Sélectionner le mode SiriusXM®. Molette d’interface 2. Appuyer sur le bouton MENU. 3. Tourner pour sélectionner Mode XM, puis appuyer sur . 4. Tourner pour sélectionner Mode Canal ou Mode Catégorie, puis appuyer sur Affichage audio avec écran tactile 2. Sélectionner Plus. 3. Sélectionner Mode XM. 4. Sélectionner Mode Canal ou Mode Catégorie. 250 * Non disponible sur tous les modèles . 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 251 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuÉcouter la radio SiriusXM® * ■ Mémoire de programmation Pour mémoriser une station : 1Écouter la radio SiriusXM® * Il est possible de programmer 12 canaux SiriusXM® dans la mémoire de programmation. Molette d’interface 1. 2. 3. 4. Syntoniser la station choisie. Appuyer sur le bouton MENU. Tourner pour sélectionner Sauvegarder Préréglage, puis appuyer sur . Tourner pour sélectionner le numéro de programmation pour enregistrer cette station, puis appuyer sur . Affichage audio avec écran tactile 1. 2. 3. 4. Syntoniser la station choisie. Sélectionner Plus. Sélectionner Sauvegarder Préréglage. Sélectionner le numéro de programmation pour y enregistrer cette station. Caractéristiques Il est également possible de mémoriser cette station radio en recourant à la procédure suivante. 1. Syntoniser la station choisie. 2. Tourner pour sélectionner le numéro de programmation pour enregistrer la station. 3. Maintenir enfoncé pendant quelques secondes. Il est également possible de mémoriser cette station radio en recourant à la procédure suivante. 1. Syntoniser la station choisie. 2. Afficher l’écran de programmation. 3. Sélectionner et maintenir le numéro de programmation pour y enregistrer cette station. * Non disponible sur tous les modèles 251 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 252 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuFaire jouer un CD Faire jouer un CD La chaîne sonore est compatible avec les CD audio, les CD-R et CD-RW en format MP3, WMA ou AAC*1. Une fois que le CD est chargé, sélectionner le mode CD. Affichage audio/d’information Affichage audio avec écran tactile Source audio Sélectionner pour changer une source audio. Caractéristiques Bouton VOL/ (volume/alimentation) Appuyer sur ce bouton pour allumer et éteindre la chaîne sonore. Tourner pour régler le volume. Bouton (éjection de CD) Pousser pour éjecter un CD. Icônes de dossier précédent/suivant Sélectionner pour passer au dossier suivant et sur pour retourner au début du dossier précédent en format MP3, WMA ou AAC. Molette d’interface/bouton ENTER (entrer) Appuyer et tourner pour sélectionner un élément, puis appuyer pour confirmer la sélection. Déplacer vers le haut, vers le bas, vers la droite et vers la gauche pour choisir le menu secondaire. Bouton BACK (retour) Appuyer sur ce bouton pour retourner à l’affichage précédent. *1 : Seuls des fichiers en format AAC enregistrés avec iTunes peuvent être lus par cette unité audio. 252 Fente de CD Insérer environ la moitié du CD dans la fente de CD. Plus Sélectionner pour afficher les éléments du menu. Icônes sauter/rechercher Sélectionner ou pour changer de piste (fichiers MP3, WMA ou AAC). Sélectionner et maintenir ce bouton enfoncé pour avancer rapidement dans une piste ou un fichier. Bouton MENU Appuyer sur ce bouton pour afficher les éléments du menu. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 253 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuFaire jouer un CD ■ Comment choisir un fichier à partir de la liste de recherche de musique (MP3/WMA/AAC) 1. Appuyer sur le bouton MENU. 2. Tourner pour sélectionner Recherche de musique, puis appuyer sur . Sélection du fichier 3. Tourner , appuyer sur ou pour se déplacer, puis appuyer sur pour sélectionner un fichier de la liste de Recherche de musique. Il est également possible de sélectionner un fichier en recourant à la procédure suivante. 1. Tourner ou appuyer sur pour afficher la liste des chansons. 2. Tourner , appuyer sur ou pour se déplacer, puis appuyer sur pour sélectionner un fichier de la liste. à suivre REMARQUE Éviter d’utiliser des CD qui portent des étiquettes adhésives. L’étiquette peut bloquer le CD dans l’unité. Les fichiers WMA et AAC protégés par la gestion des droits numériques (DRM) ne peuvent pas être lus. La chaîne sonore affiche le message Fichier inutilisable et passe au fichier suivant. Les données textuelles apparaissent sur l’affichage dans les circonstances suivantes : • Lorsqu’un nouveau dossier, un nouveau fichier ou une nouvelle piste a été choisi. • Lorsque le mode audio passe au mode CD. • Lorsqu’un CD est inséré. Si le CD est éjecté mais qu’il n’est pas retiré de la fente, le système recharge le CD automatiquement après plusieurs secondes. Caractéristiques Sélection du dossier 1Faire jouer un CD 253 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 254 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuFaire jouer un CD ■ Comment sélectionner un mode de lecture 1Comment sélectionner un mode de lecture On peut sélectionner les modes de balayage, de répétition et de lecture aléatoire pendant la lecture d’une piste ou d’un fichier. Molette d’interface 1. Appuyer sur le bouton MENU. 2. Tourner pour sélectionner Balayer ou Aléatoire/Répéter, puis appuyer sur . 3. Tourner pour choisir un mode, puis appuyer sur . Aléatoire/Répéter est choisi. Caractéristiques Affichage audio avec écran tactile 1. Sélectionner Plus. 2. Sélectionner Balayer ou Aléatoire/Répéter. 3. Sélectionner un mode. Aléatoire/Répéter est choisi. ■ Pour arrêter un mode de lecture Molette d’interface 1. Appuyer sur le bouton MENU. 2. Tourner pour sélectionner le mode à désactiver et appuyer ensuite sur Affichage audio avec écran tactile 1. Sélectionner Plus. 2. Sélectionner le mode à désactiver. 254 . Éléments du menu du mode de lecture Balayer Balayer dossiers (MP3/WMA/AAC) : Permet de faire jouer un échantillon de dix secondes du premier fichier de chacun des dossiers principaux. Balayer pistes : Permet de faire jouer un échantillon de dix secondes de toutes les pistes du CD (tous les fichiers du dossier en cours de lecture MP3, WMA ou AAC). Aléatoire/Répéter Répéter dossier (MP3/WMA/AAC) : Permet de répéter tous les fichiers du dossier en cours de lecture. Répéter piste : Répète la piste/le fichier en cours. Aléatoire dossier (MP3/WMA/AAC) : Permet de lire tous les fichiers du dossier en cours de lecture de manière aléatoire. Pistes aléatoires : Permet de lire toutes les pistes/fichiers de manière aléatoire. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 255 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuFaire jouer un iPod Faire jouer un iPod Connecter l’iPod à la prise USB à l’aide de la station d’accueil, puis sélectionner le mode iPod. 2 Port USB P. 207 Affichage audio/d’information Témoin USB Apparaît lorsqu’un iPod est connecté. Illustration d’album Source audio Sélectionner pour changer une source audio. Icône d’illustration d’album Molette d’interface/bouton ENTER (entrer) Appuyer et tourner pour sélectionner un élément, puis appuyer pour confirmer la sélection. Déplacer vers le haut, vers le bas, vers la droite et vers la gauche pour choisir le menu secondaire. Bouton BACK (retour) Appuyer sur ce bouton pour retourner à l’affichage précédent. Affichage audio avec écran tactile Barre d’album Sélectionner pour rechercher un album. Caractéristiques Bouton VOL/ (volume/alimentation) Appuyer sur ce bouton pour allumer et éteindre la chaîne sonore. Tourner pour régler le volume. Plus Sélectionner pour afficher les éléments du menu. Icônes sauter/rechercher Sélectionner ou pour changer de chanson. Sélectionner et maintenir ce bouton enfoncé pour le déplacement rapide dans une chanson. Bouton MENU Appuyer sur ce bouton pour afficher les éléments du menu. à suivre 255 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 256 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuFaire jouer un iPod ■ Choisir un album 1Choisir un album Il est possible de sélectionner des albums dans la catégorie déjà sélectionnée à partir de la liste Recherche de musique. Il se peut que cette fonction ne soit pas offerte dans certains modèles ou versions. Sélectionner X pour revenir à l’écran précédent. Sélectionner une image d’album. Sélectionner la barre d’album. Caractéristiques 256 Barre d’album Image d’album 1. Sélectionner la barre d’album. u L’image de l’album actuel est affichée. 2. Sélectionner l’icône ou pour rechercher un album. u Lorsque l’image de l’album recherché apparaît, la sélectionner pour l’écouter. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 257 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuFaire jouer un iPod ■ Comment choisir une chanson à partir de la liste de recherche de musique 1. Appuyer sur le bouton MENU. 2. Tourner pour sélectionner Recherche de musique, puis appuyer sur . 1Comment choisir une chanson à partir de la liste de recherche de musique Les modes de fonctionnement disponibles varient selon le modèle ou les versions. Certaines fonctions pourraient ne pas être disponibles sur la chaîne sonore du véhicule. Si un problème se manifeste, un message d’erreur peut apparaître sur l’affichage audio/d’information. 2 iPod/mémoire flash USB P. 268 Il est également possible de sélectionner une chanson en recourant à la procédure suivante. 1. Tourner ou appuyer sur pour afficher la liste des chansons. 2. Tourner , appuyer sur ou pour se déplacer, puis appuyer ensuite sur pour sélectionner une chanson dans la liste. à suivre Caractéristiques 3. Tourner , déplacer ou et appuyer ensuite sur pour sélectionner une chanson de la liste de Recherche de musique. 257 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 258 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuFaire jouer un iPod ■ Comment sélectionner un mode de lecture 1Comment sélectionner un mode de lecture Les modes de répétition et de lecture aléatoire peuvent être sélectionnés pendant la lecture d’un fichier. Molette d’interface 1. Appuyer sur le bouton MENU. 2. Tourner pour sélectionner Mélanger/ Répéter, puis appuyer sur . 3. Tourner pour choisir un mode, puis appuyer sur . Caractéristiques Affichage audio avec écran tactile 1. Sélectionner Plus. 2. Sélectionner Mélanger/Répéter. 3. Sélectionner un mode. ■ Pour arrêter un mode de lecture Molette d’interface 1. Appuyer sur le bouton MENU. 2. Tourner pour sélectionner le mode à désactiver et appuyer ensuite sur Affichage audio avec écran tactile 1. Sélectionner Plus. 2. Sélectionner le mode à désactiver. 258 . Éléments du menu du mode de lecture Répéter Chanson : Permet de répéter la piste en cours de lecture. Mélanger Albums : Permet de lire tous les albums disponibles dans une liste sélectionnée (listes d’écoute, artistes, albums, chansons, genres ou compositeurs) de manière aléatoire. Mélanger chansons : Permet de lire tous les fichiers disponibles dans une liste sélectionnée (listes d’écoute, artistes, albums, chansons, genres ou compositeurs) de manière aléatoire. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 259 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuÉcouter la radio internet Pour usage avec téléphones compatibles seulement Écouter la radio internet 1Écouter la radio internet Connecter un téléphone compatible avec Bluetooth®. iPhone Le téléphone peut aussi être connecté au port USB à l’aide de la station d’accueil du téléphone en question. Sélectionner Source audio pour choisir le mode Pandora ou Aha. Pandora®, le logo de Pandora, l’emballage et les marques de commerce de Pandora sont des marques de commerce déposées de Pandora Media, Inc. utilisées avec la permission de l’entreprise. Pandora est présentement disponible exclusivement aux États-Unis. Témoin Bluetooth® Apparaît lorsque le téléphone est connecté à HFL. Affichage audio/d’information Illustration d’album Témoin USB Apparaît lorsqu’un téléphone est connecté. Source audio Sélectionner Pandora® ou AhaMD. Icône d’évaluation Affichage audio avec écran tactile Icônes de canaux haut/bas Sélectionner pour changer de canal. Caractéristiques Bouton VOL/ (volume/alimentation) Appuyer sur ce bouton pour allumer et éteindre la chaîne sonore. Tourner pour régler le volume. Icône sauter Sélectionner pour sauter une chanson. Icône de lecture/pause Sélectionner pour reprendre ou écouter une chanson. Plus Sélectionner pour afficher les éléments du menu. Icônes J’aime/Je n’aime pas Sélectionner pour évaluer une chanson. Bouton BACK (retour) Appuyer sur ce bouton pour retourner à l’affichage précédent. Molette d’interface/bouton ENTER (entrer) Appuyer et tourner pour sélectionner un élément, puis appuyer pour confirmer la sélection. Déplacer vers le haut, vers le bas, vers la droite et vers la gauche pour choisir le menu secondaire. à suivre 259 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 260 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuÉcouter la radio internet ■ Menu Pandora® * 1Écouter la radio internet Certains des éléments du menu Pandora® peuvent être contrôlés à partir de la chaîne sonore du véhicule. Les éléments disponibles sont les suivants : • Suivante • Je n’aime pas • Jouer/Pause • Piste aux favoris • Liste des stations • Artiste favori • J’aime • Changer source ■ Activer un élément du menu Caractéristiques Les articles du menu apparaissent dans la moitié inférieure de l’affichage audio/d’information. Tourner pour sélectionner un élément et appuyer sur . Pour sélectionner Changer source, appuyer sur le bouton MENU et ensuite sur . Pour vérifier si un téléphone est compatible avec cette fonction, consulter le site www.handsfreelink.honda.com ou appeler le 1-888-528-7876. Pandora® est un service personnalisé de type station radio via Internet qui choisit la musique selon un artiste, une chanson ou un genre de musique que l’utilisateur aura choisi et qui sélectionne ce qui pourrait plaire à l’utilisateur en fonction de ses choix antérieurs. Pour utiliser ce service dans le véhicule, l’application de Pandora® doit d’abord être installée sur votre téléphone. Pour de plus amples renseignements, visiter le www.pandora.com. Si Pandora® ne fonctionne pas à l’aide de la chaîne sonore, celle-ci est peut-être en diffusion audio avec Bluetooth®. S’assurer que le mode Pandora® est sélectionné sur la chaîne sonore. 1Menu Pandora® * Les modes de fonctionnement disponibles varient selon la version du logiciel. Certaines fonctions pourraient ne pas être disponibles sur la chaîne sonore du véhicule. Si un problème se manifeste, un message d’erreur peut apparaître sur l’affichage audio/d’information. 2 Pandora® P. 269 Il y a un nombre limité de fois par heure pour sauter ou ne pas aimer une chanson. 260 * Non disponible sur tous les modèles 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 261 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuÉcouter la radio internet ■ Menu de la radio AhaMD 1Menu de la radio AhaMD Certains des éléments du menu AhaMD peuvent être contrôlés à partir de la chaîne sonore du véhicule. Les éléments disponibles sont les suivants : • J’aime • Voir texte • Je n’aime pas • Voir liste • Jouer/Pause • Répondre • Reculer de 15 sec • Changer source • Sauter de 30 sec • Stations ■ Activer un élément du menu Pour sélectionner Changer source ou Stations, appuyer sur le bouton MENU et ensuite sur . Les modes de fonctionnement disponibles varient selon la version du logiciel. Certaines fonctions pourraient ne pas être disponibles sur la chaîne sonore du véhicule. Si un problème se manifeste, un message d’erreur peut apparaître sur l’affichage audio/d’information. 2 Radio AhaMD * P. 271 Les articles du menu varient selon le canal sélectionné. Pour utiliser ce service dans le véhicule, l’application HondaLink® doit d’abord être installée sur votre téléphone. Pour de plus amples renseignements, visiter owners.honda.com/apps. Caractéristiques Les articles du menu apparaissent dans la moitié inférieure de l’affichage audio/d’information. Tourner pour sélectionner un élément et appuyer sur . AhaMD de Harman est un service infonuagique qui organise les préférences de contenu Web en stations radio en direct. Il est possible d’accéder à des balados, à la radio Internet, à des services de localisation et à des mises à jour audio depuis les sites de médias sociaux. Il faut d’abord configurer un compte Aha avant d’utiliser le service dans le véhicule. Pour de plus amples renseignements, visiter le www.aharadio.com. * Non disponible sur tous les modèles 261 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 262 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuLecture d’une mémoire flash USB Lecture d’une mémoire flash USB La chaîne sonore peut faire jouer les fichiers sonores sur une mémoire flash USB, qu’ils soient en format MP3, WMA, ou AAC*1. Connecter votre mémoire flash USB au port USB et sélectionner ensuite le mode USB. 2 Port USB P. 207 Affichage audio/d’information Témoin USB Apparaît lorsqu’une mémoire flash USB est connectée. Affichage audio avec écran tactile Source audio Sélectionner pour changer une source audio. Caractéristiques Bouton VOL/ (volume/alimentation) Appuyer sur ce bouton pour allumer et éteindre la chaîne sonore. Tourner pour régler le volume. Icônes de dossier précédent/suivant Sélectionner pour passer au dossier suivant et sur pour retourner au début du dossier précédent. Plus Sélectionner pour afficher les éléments du menu. Molette d’interface/bouton ENTER (entrer) Appuyer et tourner pour sélectionner un élément, puis appuyer pour confirmer la sélection. Déplacer vers le haut, vers le bas, vers la droite et vers la gauche pour choisir le menu secondaire. Icônes sauter/rechercher Sélectionner ou pour changer de fichier. Sélectionner et maintenir ce bouton enfoncé pour le déplacement rapide dans un fichier. Bouton BACK (retour) Appuyer sur ce bouton pour retourner à l’affichage précédent. Bouton MENU Appuyer sur ce bouton pour afficher les éléments du menu. *1 : Seuls des fichiers en format AAC enregistrés avec iTunes peuvent être lus par cette unité audio. 262 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 263 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuLecture d’une mémoire flash USB ■ Choisir un fichier à partir du menu de la liste de recherche de musique 1. Appuyer sur le bouton MENU. 2. Tourner pour sélectionner Recherche de musique, puis appuyer sur . 1Lecture d’une mémoire flash USB Utiliser les mémoires flash USB recommandées. 2 Renseignements généraux sur la chaîne sonore P. 272 Les fichiers de format WMA/AAC protégés par la gestion des droits numériques (GDN) ne peuvent pas être lus. La chaîne sonore affiche le message Fichier inutilisable et passe ensuite au fichier suivant. Si un problème se manifeste, un message d’erreur peut apparaître sur l’affichage audio/d’information. 2 iPod/mémoire flash USB P. 268 3. Tourner , appuyer sur ou pour se déplacer, puis appuyer sur pour sélectionner un fichier de la liste de Recherche de musique. Sélection du fichier Il est également possible de sélectionner un fichier en recourant à la procédure suivante. 1. Tourner ou appuyer sur pour afficher la liste des chansons. 2. Tourner , appuyer sur ou pour se déplacer, puis appuyer sur pour sélectionner un fichier de la liste. à suivre Caractéristiques Sélection du dossier 263 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 264 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuLecture d’une mémoire flash USB ■ Comment sélectionner un mode de lecture 1Comment sélectionner un mode de lecture On peut sélectionner les modes de balayage, de répétition et de lecture aléatoire pendant la lecture d’un fichier. Molette d’interface 1. Appuyer sur le bouton MENU. 2. Tourner pour sélectionner Balayer ou Aléatoire/Répéter, puis appuyer sur . 3. Tourner pour choisir un mode, puis appuyer sur . Aléatoire/Répéter est choisi. Caractéristiques Affichage audio avec écran tactile 1. Sélectionner Plus. 2. Sélectionner Aléatoire/Répéter. 3. Sélectionner un mode. Aléatoire/Répéter est choisi. ■ Pour arrêter un mode de lecture Molette d’interface 1. Appuyer sur le bouton MENU. 2. Tourner pour sélectionner le mode à désactiver et appuyer ensuite sur Affichage audio avec écran tactile 1. Sélectionner Plus. 2. Sélectionner le mode à désactiver. 264 . Éléments du menu du mode de lecture Balayer Balayer dossiers : Permet de faire jouer un échantillon de dix secondes du premier fichier de chacun des dossiers principaux. Balayer pistes : Permet de faire jouer un échantillon de 10 secondes de tous les fichiers du dossier en cours. Aléatoire/Répéter Répéter dossier : Permet de répéter tous les fichiers du dossier en cours de lecture. Répéter piste : Permet de répéter le fichier en cours de lecture. Aléatoire dossier : Permet de lire tous les fichiers du dossier en cours de lecture de manière aléatoire. Pistes aléatoires : Permet de lire tous les fichiers de manière aléatoire. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 265 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuLecture à l’aide de Bluetooth® Audio Lecture à l’aide de Bluetooth® Audio La chaîne sonore permet d’écouter de la musique à partir d’un téléphone compatible avec Bluetooth. Cette fonction est disponible lorsque le téléphone est jumelé et connecté au système HandsFreeLink® (HFL) à connexion Bluetooth® du véhicule. 2 Configuration du téléphone P. 366 Affichage audio/ d’information Source audio Sélectionner pour changer une source audio. Icône pause Molette d’interface/ bouton ENTER (entrer) Appuyer et tourner pour sélectionner un élément, puis appuyer pour confirmer la sélection. Déplacer vers le haut, vers le bas, vers la droite et vers la gauche pour choisir le menu secondaire. Certains téléphones dotés de la diffusion audio Bluetooth ne sont pas compatibles avec ce système. Pour consulter la liste de téléphones compatibles : • É.-U. : Visiter www.handsfreelink.honda.com, ou composer le 1-888-528-7876. • Canada : Visiter www.handsfreelink.ca, ou composer le 1888-528-7876. Dans certains états ou certaines provinces, il peut être illégal d’utiliser certaines fonctions de données avec l’appareil pendant la conduite. Si plusieurs téléphones sont jumelés au système HFL, il y aura un délai avant que le système commence la lecture. Affichage audio avec écran tactile Icônes de dossier précédent/suivant Appuyer sur ou pour changer de dossiers. Icône de lecture Caractéristiques Bouton VOL/ (volume/ alimentation) Appuyer sur ce bouton pour allumer et éteindre la chaîne sonore. Tourner pour régler le volume. Témoin Bluetooth® Apparaît lorsque le téléphone est connecté à HFL. 1Lecture à l’aide de Bluetooth® Audio Plus Sélectionner pour afficher les éléments du menu. Icônes sauter/rechercher Sélectionner ou pour changer de fichier. Bouton MENU Appuyer sur ce bouton pour afficher les éléments du menu. à suivre 265 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 266 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctionnement de base de la chaîne sonoreuLecture à l’aide de Bluetooth® Audio ■ Pour jouer des fichiers audio avec Bluetooth® 1Pour jouer des fichiers audio avec Bluetooth® 1. S’assurer que le téléphone est jumelé et connecté à HFL. 2. Sélectionner le mode de diffusion audio avec Bluetooth®. Si le téléphone n’est pas reconnu, il se pourrait qu’un autre téléphone compatible avec HFL soit déjà connecté, mais qu’il ne soit pas compatible pour la diffusion audio avec Bluetooth®. Caractéristiques 266 ■ Pour faire une pause ou reprendre la lecture d’un fichier Molette d’interface 1. Appuyer sur le bouton MENU. 2. Tourner pour sélectionner Jouer ou Pause, puis appuyer sur Affichage audio avec écran tactile Sélectionner l’icône de lecture ou l’icône de pause. . Pour faire la lecture de fichiers audio, il peut être nécessaire d’utiliser le téléphone. Dans ce cas, suivre les directives de fonctionnement du fabricant du téléphone. La fonction de pause pourrait ne pas être disponible sur certains téléphones. Passer à un autre mode interrompt la musique lue à partir du téléphone. Cette fonction pourrait ne pas être disponible sur certains téléphones. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 267 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Messages d’erreur audio Lecteur CD Si une erreur de disque se produit, les messages d’erreur suivants peuvent s’afficher. Message d’erreur Fichier inutilisable Disque corrompu. Veuillez consulter votre manuel du propriétaire. Appuyez sur Éjecter. Cause Format incompatible de la piste/du fichier Erreur mécanique Erreur méca. Solution La piste/le fichier en cours de lecture sera omis(e). La lecture de la piste/du fichier compatible suivant reprend automatiquement. ● Appuyer sur le bouton (éjection) et retirer le disque, puis vérifier si le message d’erreur s’est effacé. S’assurer que le disque n’est pas endommagé ou déformé, puis le remettre dans la fente. 2 Protection des CD P. 274 Si le message d’erreur apparaît à nouveau, appuyer sur le bouton et extraire le disque. Insérer un disque différent. Le premier disque est défectueux si le nouveau disque est lu sans difficulté. Si le message d’erreur réapparaît, ou si le retrait du disque est impossible, communiquer avec un concessionnaire. Ne pas forcer pour sortir le disque du lecteur. ● ● ● Disque corrompu. Veuillez consulter votre manuel du propriétaire. Erreur servo Vérifiez disque Erreur de disque Erreur chaleur Température élevée ● ● S’assurer que le disque n’est pas endommagé ou déformé. 2 Protection des CD P. 274 ● Éteindre la chaîne sonore et laisser refroidir le lecteur jusqu’à ce que le message d’erreur s’efface. Caractéristiques ● 267 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 268 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuMessages d’erreur audiouiPod/mémoire flash USB iPod/mémoire flash USB Si une erreur se produit pendant la lecture d’un iPod ou d’une mémoire flash USB, les messages suivants peuvent apparaître. Si le message d’erreur ne disparaît pas, communiquer avec un concessionnaire. Message d’erreur Solution Caractéristiques Erreur USB Apparaît lorsque la chaîne sonore est défectueuse. Vérifier si l’appareil est compatible avec la chaîne sonore. Dispositif USB incompatible. Veuillez consulter votre manuel du propriétaire. Apparaît lorsqu’un dispositif incompatible est connecté. Déconnecter l’appareil. Éteindre ensuite la chaîne sonore et la rallumer. Ne pas reconnecter l’appareil qui a suscité l’erreur. Version non supportée Apparaît lorsqu’un iPod incompatible est connecté. S’il apparaît alors qu’un iPod compatible est connecté, faire une mise à jour du logiciel de l’iPod avec la version la plus récente. Tentative de connexion Apparaît lorsque le système ne reconnaît pas l’iPod. Reconnecter l’iPod. Fichier inutilisable Apparaît lorsque les fichiers dans la mémoire flash USB sont en format DRM ou en format incompatible. Ce message d’erreur apparaît pendant trois secondes. La chanson suivante est ensuite lue. iPod Apparaît lorsque l’iPod est vide. Mémoire flash USB Sans donnée Apparaît lorsque la mémoire flash USB est vide ou lorsqu’il n’y a aucun fichier MP3, WMA ou AAC dans la mémoire flash USB. iPod et mémoire flash USB Vérifier s’il y a des fichiers compatibles enregistrés sur l’appareil. Non supporté 268 Apparaît lorsqu’un appareil incompatible est connecté. S’il apparaît alors qu’un dispositif compatible est connecté, reconnecter le dispositif. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 269 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuMessages d’erreur audiouPandora® Modèles américains Pandora® Si une erreur survient alors que Pandora® joue, les messages d’erreur suivants peuvent apparaître. Si le message d’erreur ne disparaît pas, communiquer avec un concessionnaire. Message d’erreur Dispositif USB incompatible. Veuillez consulter votre manuel du propriétaire. Solution Apparaît lorsqu’un dispositif incompatible est connecté. Déconnecter l’appareil. Désactiver ensuite la chaîne sonore et la réactiver. Ne pas reconnecter l’appareil qui a suscité l’erreur. Affichage audio/d’information Il n’y a pas de liste de stations sur le dispositif. Veuillez ajouter une liste de stations à votre dispositif. Affichage audio avec écran tactile Apparaît lorsqu’il n’y a aucune liste de stations dans l’appareil. Utiliser l’appareil pour créer une station. Les permis de musique nous obligent à limiter le nombre de chansons Apparaît si on essaie de sauter une chanson ou si on sélectionne Je n’aime pouvant être sauter chaque heure. pas au-delà d’un nombre prédéterminé de fois en une heure. à suivre Caractéristiques Aucune station n’a été crée. Veuillez créer une station sur le dispositif. 269 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 270 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuMessages d’erreur audiouPandora® Message d’erreur Caractéristiques 270 Solution Dans l’impossibilité de sauvegarder la cote. Dans l’impossibilité de sauvegarder le favori. ou Impossible de sauter Apparaît lorsque l’opération demandée échoue. Réessayer plus tard. Sans donnée Apparaît lorsqu’aucune donnée n’est disponible alors que Pandora® est activé. Réinitialiser l’application et reconnecter l’appareil. PANDORA Non supporté Apparaît lorsque la version de Pandora® est incompatible. Mettre Pandora® à jour avec la dernière version. Système de maintenance de PANDORA Apparaît lorsque le serveur Pandora® est en cours d’entretien. Réessayer plus tard. La connexion avec PANDORA n’a pu être établie. À l’arrêt, veuillez vous assurez que Pandora est en éxécution sur le téléphone. Pour le iPhone, veuillez régler la priorité de connexion à USB et reconnecter. Apparaît lorsque Pandora® est incapable de faire jouer la musique. Vérifier l’appareil. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 271 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuMessages d’erreur audiouRadio AhaMD * Radio AhaMD * Si une erreur survient alors que la radio AhaMD joue, les messages d’erreur suivants peuvent apparaître. Si le message d’erreur ne disparaît pas, communiquer avec un concessionnaire. Message d’erreur Solution La connexion avec aha n’a pu être établie. À l’arrêt, veuillez vous assurez que aha est en exécution sur le téléphone. Pour le iPhone, veuillez régler la priorité de connexion à USB et reconnecter. Apparaît lorsque l’application AhaMD n’est pas activée. Vérifier l’appareil. Dispositif USB incompatible. Veuillez consulter votre manuel du propriétaire. Apparaît lorsqu’un dispositif incompatible est connecté. Déconnecter l’appareil. Éteindre ensuite la chaîne sonore et la rallumer. Ne pas reconnecter l’appareil qui a suscité l’erreur. Caractéristiques * Non disponible sur tous les modèles 271 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 272 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Renseignements généraux sur la chaîne sonore Service de radio SiriusXM® * ■ Abonnement à la radio SiriusXM® 1. Il faut avoir en main le code d’identification de la radio pour s’abonner. Pour voir l’identité radio sur l’affichage : Tourner le bouton sélecteur jusqu’à ce que 0 apparaisse. 2. Pour s’abonner, il faut avoir sous la main le numéro d’identification de la radio et son numéro de carte de crédit, puis téléphoner ou visiter le site Web de la radio XM®. ■ Réception de la radio SiriusXM® Caractéristiques Passer au mode SiriusXM en utilisant le bouton MODE sur le volant de direction, ou par le biais de l’affichage audio avec écran tactile, et demeurer à ce mode pendant environ 30 minutes jusqu’à ce que le service soit activé. S’assurer que le véhicule est dans un espace ouvert pour une meilleure réception. ■ Messages de la radio SiriusXM® sur l’affichage 272 * Non disponible sur tous les modèles Chargement : SiriusXM® télécharge les données audio ou l’information du programme. Canal hors des ondes : La station ne diffuse pas présentement. Canal non autorisé : La radio SiriusXM® reçoit une mise à jour des données du réseau. Aucun signal : Le signal est trop faible à l’endroit actuel. Ch non disponible : La station choisie n’existe pas, ne fait pas partie de l’abonnement, ou l’information sur l’artiste ou sur le titre n’est pas disponible. Vérifier l’antenne : L’antenne SiriusXM® est défectueuse. Communiquer avec un concessionnaire. 1Abonnement à la radio SiriusXM® Coordonnées du service de radio SiriusXM® : É.-U. : SiriusXM® Radio au www.siriusxm.com, ou au 1-800852-9696 Canada : SiriusXM® Canada au www.xmradio.ca, ou au 1877-209-0079 1Réception de la radio SiriusXM® Les satellites de SiriusXM® sont en orbite au-dessus de l’équateur. Par conséquent, les obstacles au sud du véhicule peuvent causer des interruptions de réception satellite. Plus on s’éloigne de l’équateur en direction nord, plus les signaux satellites sont susceptibles d’être bloqués par des gratte-ciel et des montagnes. Des problèmes de réception peuvent survenir dans les circonstances suivantes : • Dans un endroit où il y a obstruction au sud du véhicule • Dans les tunnels • Au plus bas niveau d’une route à niveaux multiples • Si des articles de grande dimension sont transportés sur le porte-bagages du toit 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 273 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuRenseignements généraux sur la chaîne sonoreuCD recommandés CD recommandés • Choisir seulement des disques CD-R ou CD-RW d’excellente qualité et étiquetés pour l’utilisation audio. • Utiliser seulement des disques CD-R ou CD-RW sur lesquels les enregistrements sont fermés. • Utiliser seulement des CD standards de forme ronde. 1CD recommandés Cette unité audio ne peut pas faire la lecture de disques doubles. Il se pourrait aussi qu’elle ne puisse pas faire jouer certains CD-R ou CD-RW enregistrés sous certaines conditions. Les emballages ou pochettes de CD devraient porter l’une de ces désignations. ■ CD avec fichiers MP3, WMA ou AAC données textuelles. • Certaines versions de formats MP3, WMA ou AAC pourraient s’avérer incompatibles. à suivre Caractéristiques • Certains fichiers de logiciel pourraient ne pas permettre de jouer l’audio ou d’afficher des 273 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 274 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuRenseignements généraux sur la chaîne sonoreuCD recommandés ■ Protection des CD Prendre les précautions suivantes pour manipuler ou ranger les CD : • Ranger les CD dans leur étui lorsqu’ils ne sont pas utilisés. • Pour essuyer un CD, utiliser un chiffon propre et doux en partant du centre et en allant vers le bord extérieur. • Tenir les CD par les bords. Ne jamais toucher une de ses faces. • Ne pas introduire d’objets étrangers dans le lecteur de disques. • Ranger les CD à l’abri des rayons du soleil et de la chaleur extrême. • Ne pas utiliser d’anneaux de stabilisation ni d’étiquettes sur le CD. • Éviter de laisser des empreintes digitales, de renverser des liquides, et ne pas utiliser de crayon-feutre sur le CD. 1Protection des CD REMARQUE Ne pas insérer un CD endommagé. Il pourrait se bloquer à l’intérieur et endommager l’unité audio. Exemples : ● CD boursouflés, déformés, étiquetés et excessivement épais Boursouflé/ déformé Caractéristiques Scellé ● Avec anneau en plastique ● CD endommagé Fissuré/ébréché ● Petits CD CD de 8 cm (3 po) 274 Avec étiquette/ Utilisation de autocollant trousse d’étiquettes pour imprimantes Déformé CD de mauvaise qualité Ébarbage 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 275 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuRenseignements généraux sur la chaîne sonoreuiPod et mémoires flash USB compatibles iPod et mémoires flash USB compatibles ■ Compatibilité des modèles iPod Modèle iPod (5e génération) iPod classic 80 Go/160 Go (lancé en 2007) iPod classic 120 Go (lancé en 2008) iPod classic 160 Go (lancé en 2009) iPod nano (1re à 7e génération) lancé en 2012 iPod touch (1re à 5e génération) lancé en 2012 iPhone 3G/iPhone 3GS/iPhone 4/iPhone 4S/iPhone 5 ■ Mémoires flash USB ne pas fonctionner. • Certains fichiers de logiciel pourraient ne pas permettre de jouer l’audio ou d’afficher des données textuelles. Ce système peut ne pas fonctionner avec toutes les versions de logiciel de ces appareils. 1Mémoires flash USB Les fichiers de la mémoire flash USB sont lus dans l’ordre d’enregistrement. Cet ordre peut différer de l’ordre affiché sur un ordinateur ou un appareil. Caractéristiques • Utiliser une mémoire flash USB recommandée de 256 Mo ou plus. • Certains baladeurs audionumériques pourraient ne pas être compatibles. • Certaines mémoires flash USB (p. ex., un dispositif avec verrouillage de sécurité) pourraient 1Compatibilité des modèles iPod • Il se peut que certaines versions de formats MP3, WMA ou AAC soient incompatibles. 275 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 276 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Système de divertissement arrière * Modèles avec système de navigation 1Système de divertissement arrière * Consulter le manuel du système de navigation pour savoir comment utiliser le système de divertissement arrière. Modèles sans système de navigation Permet aux passagers arrière de profiter d’une autre source de divertissement que celle des passagers avant, tel un DVD, un CD et la radio. ■ Casque d’écoute sans fil Caractéristiques Les passagers du siège arrière peuvent écouter de l’audio à partir du système de divertissement arrière avec un casque d’écoute sans fil fourni avec le véhicule. Pour mettre en fonction : Pivoter l’écouteur de gauche vers l’extérieur. Pour régler le volume : Tourner la molette au bas de l’écouteur de droite. Prises d’entrée auxiliaire Le système est aussi compatible aux prises d’entrée auxiliaire de jeux vidéo standard. Les prises sont situées au-dessus de l’accoudoir de siège de la troisième rangée du côté conducteur. V = Prise vidéo L = Prise audio gauche R = Prise audio droite 1Casque d’écoute sans fil Deux casques d’écoute sans fil sont fournis avec ce véhicule. Porter le casque d’écoute correctement avec l’écouteur portant la lettre L sur l’oreille gauche, et celui portant la lettre R sur l’oreille droite. Si le casque d’écoute est porté à l’envers, cela peut avoir une effet sur la réception audio. 276 * Non disponible sur tous les modèles 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 277 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuSystème de divertissement arrière * uFonctionnement du système ■ Écran suspendu 1Écran suspendu Tirer l’écran vers le bas jusqu’au premier ou au deuxième cran d’arrêt jusqu’à ce qu’il s’enclenche. On peut utiliser le panneau de commande arrière comme télécommande. Appuyer sur la languette de blocage pour le libérer. Écran suspendu Pour faire fonctionner le système, passer au mode d’alimentation MARCHE ou ACCESSOIRE. Appuyer sur le bouton REAR (alimentation à l’arrière) pour activer le système. ■ Bouton REAR AUDIO (audio arrière) sur le Bouton REAR AUDIO (audio arrière) panneau avant Lorsque le bouton REAR AUDIO (audio arrière) est enfoncé, l’affichage avant affiche ce qui apparaît sur l’écran suspendu arrière. Caractéristiques Fonctionnement du système La source audio des haut-parleurs avant passe à la source audio utilisée à l’arrière. Bouton REAR (alimentation à l’arrière) à suivre 277 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 278 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuSystème de divertissement arrière * uFonctionnement du système ■ Fonctions et menus du système pour les DVD Télécommande avec bouton XM Bouton (alimentation) Appuyer pour allumer le système. Bouton MENU Une fois que le DVD est inséré, appuyer sur le bouton MENU pour afficher les options suivantes : Menu principal Menu Audio Mode lecture Sous-titre Angle Bouton DVD/AUX Appuyer pour regarder un DVD. Caractéristiques Titre Chapitre Répétition Entrée numéro Pause/lecture Arrêt Retour Bouton (éclairage) Appuyer pour illuminer les boutons et les barres pendant quelques secondes. Barre SKIP (sauter) Appuyer sur ou pour changer de chapitre. Bouton (lecture/pause) Appuyer pour interrompre ou reprendre la lecture d’un DVD. Bouton TITLE/SCROLL (titre/dérouler) Appuyer pour afficher le statut du DVD en cours de lecture. 278 Recherche/Entrée numéro Bouton SETUP (configuration) Une fois que le DVD est inséré, appuyer sur le bouton SETUP (configuration) pour afficher les options suivantes : Réglage affichage ( P. 286) Bouton CANCEL (annuler) Appuyer pour retourner à l’affichage précédent ou la fonction précédente. Rapport de cadre ( P. 286) Luminosité Contraste Niveau noir Couleur Teinte Normale Large Zoom Plein Ambiophonie personnelle ( P. 286) Langue ( P. 287) Boutons 3, 4, , et ENTER (entrer) Appuyer sur 3, 4, ou pour mettre un élément du menu en surbrillance et appuyer sur le bouton ENTER (entrer) pour confirmer la sélection. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 279 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuSystème de divertissement arrière * uFonctionnement du système Télécommande sans bouton XM Bouton (alimentation) Appuyer pour allumer le système. Bouton MENU Une fois que le DVD est inséré, appuyer sur le bouton MENU pour afficher les options suivantes : Menu principal Menu Bouton DVD Appuyer pour regarder un DVD. Mode lecture Recherche/Entrée numéro Arrêt Retour Bouton (éclairage) Appuyer pour illuminer les boutons et les barres pendant quelques secondes. Barre SKIP (sauter) Appuyer sur ou pour changer de chapitre. Bouton (lecture/pause) Appuyer pour interrompre ou reprendre la lecture d’un DVD. Bouton TITLE/SCROLL (titre/dérouler) Appuyer pour afficher le statut du DVD en cours de lecture. Bouton CANCEL (annuler) Appuyer pour retourner à l’affichage précédent ou la fonction précédente. Boutons 3, 4, , et ENTER (entrer) Bouton SETUP (configuration) Appuyer sur 3, 4, ou Une fois que le DVD est inséré, appuyer sur le bouton SETUP (configuration) pour afficher les options suivantes : pour mettre un élément du menu en surbrillance et Réglage affichage Luminosité appuyer sur le bouton ENTER ( P. 286) Contraste (entrer) pour confirmer la sélection. Niveau noir Rapport de cadre ( P. 286) Caractéristiques Répétition Pause/lecture Audio Sous-titre Angle Titre Chapitre Entrée numéro Couleur Teinte Normale Large Zoom Plein Ambiophonie personnelle ( P. 286) Langue ( P. 287) à suivre 279 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 280 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuSystème de divertissement arrière * uFonctionnement du système ■ Lecture d’un DVD • Insérer un DVD dans la fente inférieure de l’unité audio avant. u Le système met automatiquement en marche le lecteur de DVD. • Pour avancer rapidement, maintenir enfoncée la barre (rechercher/sauter) et, pour revenir en arrière, maintenir enfoncée la barre sur le panneau avant ou de la télécommande. • Pour aller au chapitre suivant, appuyer sur la barre et aller au début du chapitre en cours; appuyer sur la barre sur le panneau avant ou la télécommande. Appuyer rapidement deux fois sur la barre pour aller au chapitre précédent. Caractéristiques 280 ■ Configuration du lecteur de DVD à partir du panneau avant Appuyer sur le bouton REAR AUDIO (audio arrière) sur le panneau avant pendant la lecture d’un DVD. Audio/sous-titre : Permet de sélectionner une langue pour le mode audio et les sous-titres qui sont disponibles sur le DVD. 1. Appuyer sur le bouton MENU pour afficher Menu à l’avant. 2. Tourner pour sélectionner Autre fonction, puis appuyer sur . u Répéter la procédure pour sélectionner Audio/Sous-titre. 3. Déplacer et pour sélectionner les parties supérieure et inférieure de l’écran. 4. Dans la partie supérieure, tourner pour sélectionner une langue pour le mode audio, puis appuyer sur . Dans la partie inférieure, tourner pour sélectionner la langue des sous-titres, puis appuyer sur . u Pour annuler les sous-titres, tourner pour sélectionner Arrêt, puis appuyer sur . 1Lecture d’un DVD Le lecteur de DVD est à l’usage des passagers prenant place à l’arrière seulement. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 281 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuSystème de divertissement arrière * uFonctionnement du système Angle : Change l’angle de visionnement. 1. Appuyer sur le bouton MENU pour afficher Menu à l’avant. 2. Tourner pour sélectionner Autre fonction, puis appuyer sur u Répéter la procédure et sélectionner Angle. 3. Tourner pour sélectionner l’angle désiré, puis appuyer sur . 1Configuration du lecteur de DVD à partir du panneau avant Si le DVD en cours de lecture ne possède pas plusieurs angles, seulement une option Angle 1 apparaît. . . Entrée numéro : Permet d’entrer un numéro à trois chiffres, si fourni avec le DVD, pour trouver le segment à jouer. 1. Appuyer sur le bouton MENU pour afficher Menu à l’avant. 2. Tourner pour sélectionner Autre fonction, puis appuyer sur . u Répéter la procédure et sélectionner Entrée numéro. 3. Tourner pour sélectionner un ou plusieurs chiffres, puis appuyer sur . 4. Tourner pour sélectionner OK, puis appuyer sur . à suivre Caractéristiques Search (recherche) : Sélectionner le titre ou le chapitre à faire jouer. 1. Appuyer sur le bouton MENU pour afficher Menu à l’avant. 2. Tourner pour sélectionner Autre fonction, puis appuyer sur . u Répéter la procédure et sélectionner Recherche. 3. Déplacer et pour sélectionner les parties supérieure et inférieure de l’écran. 4. Dans la partie supérieure, tourner pour rechercher un titre, puis appuyer sur . Dans la partie inférieure, tourner pour rechercher un chapitre, puis appuyer sur 281 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 282 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuSystème de divertissement arrière * uFonctionnement du système Contrôle arrière : Désactive les commandes de la télécommande. 1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages) pour afficher Configuration Menu à l’avant. 2. Tourner pour sélectionner Configuration audio vidéo arrière, puis appuyer sur . 3. Tourner pour sélectionner Contrôle arrière, puis appuyer sur . 4. Tourner pour sélectionner Activer ou Désact., puis appuyer sur . Haut-parleur arrière : Coupe les sons des haut-parleurs arrière. 1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages) pour afficher Configuration Menu à l’avant. 2. Tourner pour sélectionner Configuration audio vidéo arrière, puis appuyer sur . 3. Tourner pour sélectionner Haut-parleur arrière, puis appuyer sur . 4. Tourner pour sélectionner Activer ou Désact., puis appuyer sur . Caractéristiques ■ Bouton TITLE/SCROLL (titre/dérouler) sur la télécommande Appuyer sur le bouton TITLE/SCROLL (titre/dérouler) lorsque le DVD joue pour afficher le statut actuel des caractéristiques du titre, du chapitre, du temps écoulé, de l’angle, des soustitres, des fonctions audio et du son. ■ Bouton MENU sur la télécommande Appuyer sur le bouton MENU lorsque le DVD joue pour afficher les options disponibles. Utiliser les boutons 3, 4, et pour mettre l’option en surbrillance puis appuyer sur le bouton ENTER (entrer). 282 1Bouton TITLE/SCROLL (titre/dérouler) sur la télécommande Appuyer de nouveau sur le bouton TITLE/SCROLL (titre/ dérouler) pour retourner. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 283 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuSystème de divertissement arrière * uFonctionnement du système Top Menu (menu principal) : La page principale du menu des titres du DVD apparaît. Le menu des titres apparaît aussi en appuyant sur le bouton MENU lorsque le DVD est dans la fente et que celui-ci ne joue pas. Appuyer sur le bouton CANCEL (annuler) ou MENU pour retourner. Menu : Le menu des titres du DVD apparaît. Play Mode (mode de lecture) : Il est possible de changer les trois réglages suivants : Audio – Lorsque le DVD ne joue pas Caractéristiques Subtitle (sous-titre) – Angle – Sélectionner une langue pour le mode audio qui est disponible sur le DVD. Les caractéristiques sonores (Dolby Digital, LPCM, MPEG Audio, dts, etc.) du mode audio sont aussi affichées. Sélectionner un sous-titre qui est disponible sur le DVD. Sélectionner un angle de visionnement disponible sur le DVD. Si le DVD en cours de lecture ne possède pas plusieurs angles, seulement une option Angle 1 apparaît. Appuyer sur le bouton CANCEL (annuler) ou MENU pour retourner. Si on appuie sur le bouton MENU pendant que le DVD ne joue pas, l’option Play Mode (mode de lecture) passe à Initial Settings (réglages initiaux). à suivre 283 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 284 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuSystème de divertissement arrière * uFonctionnement du système Réglages initiaux : Il est possible de configurer la langue, la portée dynamique et l’indicateur d’angle avant de faire jouer un DVD. Language Settings (réglages de la langue) – Caractéristiques 1. Sélectionner le réglage de la langue. 2. Sélectionner une langue : anglais, français, espagnol, arabe, allemand, italien, néerlandais, chinois, coréen, thaïlandais, japonais ou autre. 3. Si autre a été sélectionné, il faut entrer le code à quatre chiffres de la langue pour configurer la langue qui n’apparaît pas dans la liste. Sélectionner Oui pour aller à l’écran d’entrée des chiffres. u Pour revenir à l’écran de réglage de la langueSetting screen (écran de réglage), sélectionner No (non). 4. Appuyer sur le bouton ENTER (entrer) à chaque fois qu’un numéro est entré. u Si on veut supprimer un chiffre, sélectionner DEL (supprimer). 5. Le curseur se positionne automatiquement sur ENT (entrer) une fois que les quatre chiffres sont entrés. Appuyer sur le bouton ENTER (entrer) pour confirmer. Dynamic Range (portée dynamique) – Angle Mark (indicateur d’angle) – 284 Sélectionner la langue d’affichage des menus (langue du menu) du DVD, du mode audio (langue de l’audio) du DVD et des soustitres (langue du sous-titre) du DVD. Cette fonction réduit la différence entre les niveaux de bruit fort et moins fort. Sélectionner ON (activé) ou OFF (désactivé). Il est possible de choisir d’afficher l’indicateur d’angle apparaissant dans le coin supérieur droit de l’écran en changeant l’angle de visionnement pendant la lecture du DVD. Sélectionner ON (activé) ou OFF (désactivé). 1Bouton MENU sur la télécommande Réglages initiaux : Les langues énumérées précédemment varient selon le disque. Il se peut qu’il soit impossible de configurer la langue choisie. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 285 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuSystème de divertissement arrière * uFonctionnement du système Search (recherche) : Il est possible de rechercher un segment dans un DVD en utilisant les méthodes suivantes. Title Search (recherche de titre) – Chapter Search (recherche de chapitre) – NumInput (entrée de numéro) – Sélectionner le titre qu’on veut faire jouer. Sélectionner le chapitre à faire jouer. Entrer un numéro à trois chiffres, si fourni avec le DVD, pour trouver le segment à jouer. Répétition : Mettre cette option en surbrillance et appuyer sur le bouton ENTER (entrer) pour changer le mode de répétition de la répétition du chapitre et du titre, à l’annulation de la répétition. à suivre Caractéristiques 1. Sélectionner NumInput (entréenum) pour aller à l’écran d’entrée de chiffres. 2. Utiliser les boutons 3, 4, et pour entrer des chiffres. u Si on veut supprimer un chiffre, sélectionner DEL (supprimer). 3. Le curseur se positionne automatiquement sur ENT (entrer) une fois que les trois chiffres sont entrés. Appuyer sur le bouton ENTER (entrer) pour confirmer. 285 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 286 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuSystème de divertissement arrière * uFonctionnement du système ■ Bouton SETUP (configuration) sur la télécommande Appuyer sur le bouton SETUP (configuration) lorsque le DVD joue pour afficher les options disponibles. Utiliser les boutons 3, 4, et pour mettre l’option en surbrillance puis appuyer sur le bouton ENTER (entrer). Caractéristiques Disp Adjust (réglage de l’affichage) : L’intensité lumineuse, le contraste, le niveau de noir, la couleur et la teinte de l’écran suspendu sont réglables. Pour revenir aux réglages d’affichage par défaut, sélectionner Reset (réinitialiser). Une fois que tous les réglages sont complétés, l’écran revient à l’écran SETUP (configuration) du haut, ou appuyer sur le bouton CANCEL (annuler) pour retourner. Aspect Ratio (rapport de cadre) : On peut sélectionner le mode écran avec un rapport d’aspect différent soit Normal, Wide (large), Zoom et Full (plein écran). Une fois que le mode est sélectionné, il faut attendre environ une seconde avant que la lecture reprenne avec l’aspect sélectionné. Personnal Surround (ambiophonie personnelle) : On peut sélectionner le mode d’effet sonore qui correspond à la source audio du DVD soit musique, cinéma et voix. Pour désactiver cette fonction, sélectionner Off (désactiver). 286 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 287 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuSystème de divertissement arrière * uFonctionnement du système Language (langue) : La langue d’affichage peut être sélectionnée entre English, Français ou Español. Lorsque le DVD ne joue pas La langue audio peut être sélectionnée entre English, Français ou Español. Appearance (apparence) : La couleur de l’écran peut être sélectionnée entre blanc, noir, bleu, brun ou rouge. Caractéristiques à suivre 287 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 288 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuSystème de divertissement arrière * uFonctionnement du système ■ Fonctions et menus du système pour l’audio Télécommande avec bouton XM Bouton (alimentation) Appuyer pour allumer le système. Bouton DVD/AUX Appuyer pour utiliser un USB, un iPod, une vidéo auxiliaire (arrière) ou une audio auxiliaire (avant). Barre CH/FOLDER (station/dossier) 2 Fonctionnement de base de la chaîne sonore P. 234 Bouton CD Appuyer sur ce bouton pour écouter un CD. Bouton XM Appuyer sur ce bouton pour écouter la radio SiriusXM. Caractéristiques Bouton MENU Appuyer pour afficher le menu audio pour la radio AM/ FM, la radio SiriusXM ou le CD sur l’écran suspendu. Boutons 3, 4, , et ENTER (entrer) Appuyer sur 3, 4, ou pour mettre un élément du menu en surbrillance et appuyer sur le bouton ENTER (entrer) pour confirmer la sélection. Bouton SETUP (configuration) 2 Bouton SETUP (configuration) sur la télécommande P. 286 Bouton CANCEL (annuler) Appuyer pour retourner à l’affichage précédent ou la fonction précédente. Bouton FM/AM Appuyer pour écouter la radio AM ou FM. Bouton TITLE/SCROLL (titre/dérouler) Appuyer pour changer le mode recherche de la radio SiriusXM et faire défiler les titres du CD. Bouton (éclairage) Appuyer pour illuminer les boutons et les barres pendant quelques secondes. 288 Barre CATEGORY (catégorie) 2 Fonctionnement de base de la chaîne sonore P. 234 Bouton (lecture/pause) Appuyer sur ce bouton pour interrompre la lecture du CD. Barre TUNE/SKIP (syntoniser/sauter) 2 Fonctionnement de base de la chaîne sonore P. 234 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 289 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuSystème de divertissement arrière * uFonctionnement du système Télécommande sans bouton XM Bouton (alimentation) Appuyer pour allumer le système. Barre CH (canal) 2 Fonctionnement de base de la chaîne sonore P. 234 Bouton AUX Appuyer pour utiliser un USB, un iPod, une vidéo auxiliaire (arrière) ou une audio auxiliaire (avant). Bouton CD Appuyer sur ce bouton pour écouter un CD. Bouton MENU Appuyer pour afficher le menu audio pour la radio AM/ FM ou le CD sur l’écran suspendu. Caractéristiques Boutons 3, 4, , et ENTER (entrer) Appuyer sur 3, 4, ou pour mettre un élément du menu en surbrillance et appuyer sur le bouton ENTER (entrer) pour confirmer la sélection. Bouton SETUP (configuration) 2 Bouton SETUP (configuration) sur la télécommande P. 286 Bouton CANCEL (annuler) Appuyer pour retourner à l’affichage précédent ou la fonction précédente. Bouton FM/AM Appuyer pour écouter la radio AM ou FM. Bouton TITLE/SCROLL (titre/dérouler) Appuyer pour faire défiler les titres du CD. Barre FOLDER (dossier) Bouton (éclairage) Appuyer pour illuminer les boutons et les barres pendant quelques secondes. 2 Fonctionnement de base de la chaîne sonore P. 234 Bouton (lecture/pause) Appuyer sur ce bouton pour interrompre la lecture du CD. Barre TUNE/SKIP (syntoniser/sauter) 2 Fonctionnement de base de la chaîne sonore P. 234 à suivre 289 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 290 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuSystème de divertissement arrière * uFonctionnement du système ■ Lecture de la radio AM/FM à l’arrière Appuyer sur le bouton AM/FM. Lorsqu’on appuie sur le bouton MENU pendant que la radio fonctionne, le menu audio apparaît sur l’écran suspendu. Les fonctions disponibles sont les mêmes que pour la chaîne sonore avant. La barre TUNE/SKIP (syntoniser/sauter) sur le panneau de commandes fonctionne de la même façon que les icônes sauter/rechercher ( / ) sur l’écran tactile avant concernant le fonctionnement de la radio AM/FM. 2 Écouter la radio AM/FM P. 245 Caractéristiques 290 ■ Faire jouer la radio SiriusXM à l’arrière Appuyer sur le bouton XM. Lorsqu’on appuie sur le bouton MENU pendant que la radio fonctionne, le menu audio apparaît sur l’écran suspendu. Les fonctions disponibles sont les mêmes que pour la chaîne sonore avant. La barre TUNE/SKIP (syntoniser/sauter) sur le panneau de commandes fonctionne de la même façon que les icônes sauter/rechercher ( / ) sur l’écran tactile avant concernant le fonctionnement de la radio SiriusXM. 2 Écouter la radio SiriusXM® * P. 249 Pour changer le mode entre la catégorie et la station, maintenir enfoncé le bouton TITLE/ SCROLL (titre/dérouler) pendant cinq secondes. * Non disponible sur tous les modèles 1Fonctions et menus du système pour l’audio Si le bouton REAR AUDIO (audio arrière) sur le panneau avant est enfoncé, il est possible de faire fonctionner le système de divertissement arrière à partir de l’affichage avant. 2 Bouton REAR AUDIO (audio arrière) sur le panneau avant P. 277 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 291 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuSystème de divertissement arrière * uFonctionnement du système ■ Faire jouer un CD Appuyer sur le bouton CD. Les options disponibles qui apparaissent sur l’écran suspendu sont Repeat (répétition), Random (lecture aléatoire) et Scan (balayage). Ces fonctions sont les mêmes que pour la chaîne sonore avant. 2 Faire jouer un CD P. 252 Pour faire défiler les données des titres audio, appuyer pendant cinq secondes sur le bouton TITLE/SCROLL (titre/dérouler). 1Fonctions et menus du système pour l’audio Le système joue aussi les CD audio compatibles ou enregistrés en format MP3/WMA/AAC insérés dans la fente inférieure. Les passagers à l’avant peuvent écouter le même CD ou sélectionner une autre source audio. 2 Disques compatibles P. 293 2 Sources audio pour sièges avant et arrière P. 292 ■ Lecture d’un iPod et d’une mémoire flash USB Télécommande avec bouton XM Appuyer sur le bouton DVD/AUX. Caractéristiques Télécommande sans bouton XM Appuyer sur le bouton AUX. Les options disponibles qui apparaissent sur l’écran suspendu sont Repeat (répétition), Random (lecture aléatoire) et Scan (balayage). Ces fonctions sont les mêmes que pour la chaîne sonore avant. 2 Faire jouer un iPod P. 255 2 Lecture d’une mémoire flash USB P. 262 Pour faire défiler les données des titres audio, appuyer pendant cinq secondes sur le bouton TITLE/SCROLL (titre/dérouler). 291 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 292 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuSystème de divertissement arrière * uSources audio pour sièges avant et arrière Sources audio pour sièges avant et arrière Le tableau indique les combinaisons de source audio possibles pendant l’utilisation simultanée de la chaîne sonore avant et du système de divertissement arrière. Avant Radio SiriusXM® * CD DVD*1 Radio AM/FM Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Radio SiriusXM® * Oui Oui Oui Oui Oui Non Non CD Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui DVD Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui USB iPod Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Arrière Caractéristiques 292 Diffusion Pandora® * USB iPod audio avec AhaMD* Bluetooth® Radio AM/FM *1 : Les passagers du siège avant peuvent entendre le DVD à partir des haut-parleurs avant. * Non disponible sur tous les modèles 1Sources audio pour sièges avant et arrière Oui : Ces sources audio peuvent être lues simultanément. Lorsque les sources utilisées sont les mêmes à l’avant et à l’arrière, le canal ou la piste en cours de lecture sera aussi identique. Non : Ces sources audio ne peuvent pas jouer simultanément. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 293 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuSystème de divertissement arrière * uDisques compatibles Disques compatibles Les disques portant l’étiquette de ces marques peuvent être joués par le système de divertissement arrière du véhicule. 1Disques compatibles Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic, MLP Lossless et le symbole double-D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories. Vérifier aussi que le code de région 1 ou ALL (toutes) figurent sur l’emballage ou la pochette du disque. Les DVD-ROM ne sont pas compatibles avec cette unité. Caractéristiques 293 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 294 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuSystème de divertissement arrière * uMessages d’erreur du lecteur DVD Messages d’erreur du lecteur DVD Si une erreur de disque se produit, les messages d’erreur suivants peuvent s’afficher. Message d’erreur Fichier inutilisable Disque corrompu. Veuillez consulter votre manuel du propriétaire. Appuyez sur Éjecter. Cause Format incompatible de la piste/du fichier Erreur mécanique Erreur méca. Solution ● La piste ou le fichier en cours sera sauté. La lecture de la piste/du fichier compatible suivant reprend automatiquement. ● Appuyer sur le bouton (éjection) et retirer le disque, puis vérifier si le message d’erreur s’est effacé. S’assurer que le disque n’est pas endommagé ou déformé, puis le remettre dans la fente. 2 Protection des CD P. 274 Si le message d’erreur apparaît à nouveau, appuyer sur le bouton et extraire le disque. Insérer un disque différent. Le premier disque est défectueux si le nouveau disque est lu sans difficulté. Si le message d’erreur réapparaît, ou si le retrait du disque est impossible, communiquer avec un concessionnaire. Ne pas forcer pour sortir le disque du lecteur. ● ● ● Caractéristiques Disque corrompu. Veuillez consulter votre manuel du propriétaire. Erreur servo Vérifiez disque Erreur de disque Erreur chaleur Température élevée ● ● S’assurer que le disque n’est pas endommagé ou déformé. 2 Protection des CD P. 274 ● Éteindre la chaîne sonore et laisser refroidir le lecteur jusqu’à ce que le message d’erreur s’efface. Revoir le tableau des combinaisons de source audio possibles pendant Le mode choisi est restreint dans l’utilisation simultanée de la chaîne sonore avant et du système de ce système. Veuillez choisir un Source sélectionnée non disponible divertissement arrière. autre mode. 2 Sources audio pour sièges avant et arrière P. 292 294 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 295 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Fonctions personnalisées Modèles avec système de navigation 1Fonctions personnalisées Consulter le manuel du système de navigation pour les fonctions personnalisées, sauf pour la fonction Configuration véhicule. Modèles sans système de navigation Utiliser l’affichage audio/d’information pour personnaliser certaines caractéristiques. Pour personnaliser les réglages, s’assurer que le véhicule est complètement arrêté, puis déplacer le levier de vitesses à la position (P . Pour personnaliser d’autres fonctions, tourner le bouton et appuyer sur . 2 Liste des options de personnalisation P. 299 Modèles avec un affichage ■ Comment personnaliser Sélectionner l’élément de réglage désiré en appuyant sur le bouton SETTINGS (réglages), puis en tournant lorsque le commutateur d’allumage est en position MARCHE (w et que le véhicule est à l’arrêt complet. Appuyer . Affichage audio/d’information Caractéristiques Bouton SETTINGS (réglages) à suivre 295 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 296 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctions personnaliséesu Modèles avec un affichage ■ Étapes de personnalisation Bip Bluetooth Configurations du système Rec. vocale Caractéristiques Horloge Autre Par défaut 296 Luminosité Contraste Niveau noir Affichage Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages). Bluetooth activé/désactivé Liste des dispositifs Bluetooth Modifier le code de jumelage Invite vocale Type d’horloge/ Fond d’écran Type d’horloge Fond d’écran Réglage de l’horloge Format d’horloge Langue Couleur fond d’écran Écran en-tête horloge Réinitialiser les données aux réglages du manufacturier. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 297 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctions personnaliséesu Réglage indicateurs Moment de la réinitialisation Trajet A Moment de la réinitialisation Trajet B Réglage éclairage Configuration véhicule Réglage portes Temps atténuation éclairage int. Délai extinction phares Verrouillage auto portières Déverrouillage auto portières Mode déverr. clé et télécommande Confirm. Verrouillage sans clé Délai reverrouillage sécurité Réinitialiser maintenant Par défaut Son Source de sélection Illustration d’album*1 Connecter dispositiff Bluetooth audio*1 Liste des dispositifs Bluetooth*1 Configuration Audio Caractéristiques Information d’entretien Par défaut *1 : Peut changer en fonction de la source sélectionnée. à suivre 297 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 298 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctions personnaliséesu Configurations de l’information Type d’horloge/ Fond d’écran Type d’horloge Fond d’écran Réglage de l’horloge Format d’horloge Par défaut Connecter un téléphone Ajouter le dispositif Bluetooth Déconnecter Liste des dispositifs Bluetooth Caractéristiques Configurations du téléphone Téléphone Message texte Modifier la composition rapide Transfert automatique Réponse automatique Sonnerie Sync. automatique tél. Activer message texte Alerte nouveau message texte Lecture auto des messages Par défaut Configurations de la caméra Caméra arrière Par défaut 298 Orientation fixe 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 299 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctions personnaliséesu Modèles avec un affichage ■ Liste des options de personnalisation Groupe de configuration Fonctions à personnaliser Affichage Modifie l’intensité lumineuse de l’affichage audio/ d’information. — Contraste Modifie le contraste de l’affichage audio/d’information. — Niveau Noir Modifie le degré de noirceur de l’affichage audio/ d’information. — Détermine si un signal sonore se fait entendre ou non lorsqu’on appuie sur le bouton sélecteur. Activer*1/Désact. Bluetooth activé/désactivé Active et désactive le système Bluetooth®. Activer*1/Désact. Liste des dispositifs Bluetooth Permet de jumeler un nouveau téléphone au HFL, d’éditer et de supprimer un téléphone jumelé et de créer un NIP de sécurité. 2 Configuration du téléphone P. 334 Modifier le code de jumelage Modifie un code de jumelage. 2 Pour modifier le réglage du code de jumelage P. 336 Aléatoire/Fixe*1 Rec. vocale Invite vocale Active et désactive le message vocal. Mode débutant*1/ Mode expert Caractéristiques Bluetooth Options de réglage Luminosité Bip Configurations du système Description — *1 : Réglage par défaut à suivre 299 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 300 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctions personnaliséesu Groupe de configuration Fonctions à personnaliser Type d’horloge/ Fond d’écran Type d’horloge Caractéristiques Autre Par défaut *1 : Réglage par défaut 300 Modifie le type d’affichage de l’horloge. ● Fond d’écran Horloge Configurations du système Description ● ● Modifie le type de fond d’écran. Importe un fichier image pour un nouveau fond d’écran. Supprime un fichier image pour un fond d’écran. Options de réglage Analogique/Numérique*1/ Petite numérique/Désact. Vide/Galaxy*1/Métallique/ Ajout nouveau 2 Configuration du fond d’écran P. 214 Réglage de l’horloge Règle l’horloge. 2 Horloge P. 108 Format d’horloge Sélectionne l’affichage de l’horloge numérique, de 12 H à 24 H. 12H*1/24H Langue Modifie la langue d’affichage. English*1/Français/Español Couleur fond d’écran Modifie la couleur du fond d’écran de l’affichage audio/ d’information. Bleu*1/Ambre/Rouge/Vert Écran en-tête horloge Détermine si l’affichage de l’horloge apparaît ou non. Activer*1/Désact. Réinitialiser les données aux réglages du manufacturier. Réinitialise tous les réglages par défaut de l’usine. 2 Réglage par défaut de tous les paramètres Oui/Non — P. 324 Annule/remet à l’état initial tous les paramètres personnalisés par défaut dans le groupe de Configurations du système. Oui/Non 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 301 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctions personnaliséesu Groupe de configuration Fonctions à personnaliser Réglage indicateurs Configuration véhicule Options de réglage Moment de la réinitialisation Trajet A Change le réglage sur la façon de réinitialiser le compteur journalier A et la cote de consommation moyenne A. Après plein d’essence/ Arrêt IGN/Réinitialisation manuelle*1 Moment de la réinitialisation Trajet B Change le réglage sur la façon de réinitialiser le compteur journalier B et la cote de consommation moyenne B. Après plein d’essence/ Arrêt IGN/Réinitialisation manuelle*1 Temps atténuation éclairage int. Change la durée pendant laquelle l’éclairage intérieur demeure allumé après la fermeture des portières. 60s./30s.*1/15s. Délai extinction phares Change la durée pendant laquelle les feux extérieurs demeurent allumés après la fermeture de la portière du conducteur. 60s./30s./15s.*1/0s. Caractéristiques Réglage éclairage Description *1 : Réglage par défaut à suivre 301 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 302 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctions personnaliséesu Groupe de configuration Fonctions à personnaliser Caractéristiques Configuration véhicule Information d’entretien Par défaut *1 : Réglage par défaut 302 Options de réglage Change le réglage de la fonction de verrouillage automatique. Vitesse véhicule*1/Lorsque quitte P/Arrêt Déverrouillage auto portières Change le réglage du moment du déverrouillage automatique des portières. Portière conducteur passage à P*1/Toutes portières au passage à P/ Portière conducteur à clé off/Toutes portières à clé off/Arrêt Mode déverr. clé et télécommande Configure soit la portière du conducteur ou toutes les portières pour qu’elles se déverrouillent en appuyant la première fois sur la télécommande. Portière conducteur*1/ Toutes portières Confirm. Verrouillage sans clé VERROUILLAGE/DÉVERROUILLAGE – Les feux extérieurs clignotent. VERROUILLAGE (appuyer une 2e fois) – Le signal sonore retentit. Activé*1/Arrêt Délai reverrouillage sécurité Change le délai nécessaire pour que les portières se reverrouillent une fois que le véhicule est déverrouillé sans que les portières aient été ouvertes. 90s./60s./30s.*1 Réinitialiser maintenant Réinitialise l’affichage de la durée utile de l’huile moteur une fois que le service d’entretien a été effectué. Verrouillage auto portières Réglage portes Description Annule/réinitialise tous les réglages personnalisés du groupe Configuration véhicule aux réglages par défaut. — Oui/Non 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 303 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctions personnaliséesu Groupe de configuration Description Options de réglage Son Ajuster les réglages sonores du haut-parleur de la chaîne sonore. 2 Réglage du son P. 216 -6 ~ C*1 ~ +6 (Basses, Aigus, Caisson basse et Centre), -9 ~ C*1 ~ +9 (Atténuateur et Balance), Désact./Bas/ Moyen*1/Haute (SVC) Source de sélection Détermine si la liste des sources audio sélectionnables apparaît ou non lorsqu’on appuie sur le bouton AUDIO. Activer/Désact.*1 Active et désactive l’affichage de la maquette de couverture. Activer*1/Désact. Mode iPod, USB ou Pandora® Illustration d’album Mode de diffusion audio avec Bluetooth® ou mode Pandora® Connecter dispositif Bluetooth audio Mode de diffusion audio avec Bluetooth® ou mode Pandora® Liste des dispositifs Bluetooth Par défaut Connecte, déconnecte ou jumelle un appareil avec diffusion audio Bluetooth® à HFL. — Modifie ou supprime un appareil avec diffusion audio par Bluetooth® jumelé à HFL. — Annule/réinitialise tous les réglages personnalisés du groupe Configuration Audio aux réglages par défaut. Caractéristiques Configuration Audio Fonctions à personnaliser Oui/Non *1 : Réglage par défaut à suivre 303 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 304 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctions personnaliséesu Groupe de configuration Fonctions à personnaliser Type d’horloge/ Fond d’écran Configurations de l’information Options de réglage Type d’horloge Fond d’écran Consulter Configurations du système aux pages P. 299 à P. 300 Réglage de l’horloge Format d’horloge Par défaut Caractéristiques 304 Description Annule/réinitialise tous les réglages personnalisés du groupe Configurations de l’information aux réglages par défaut. Oui/Non 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 305 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctions personnaliséesu Groupe de configuration Fonctions à personnaliser Description Options de réglage Permet de jumeler un nouveau téléphone au HFL, de connecter ou de déconnecter un téléphone jumelé. 2 Configuration du téléphone P. 334 — Liste des dispositifs Bluetooth Permet de jumeler un nouveau téléphone au HFL, d’éditer ou de supprimer un téléphone jumelé ou de créer un NIP de sécurité. 2 Configuration du téléphone P. 334 — Modifier la composition rapide Modifie, ajoute ou supprime un numéro à composition abrégée. 2 Composition abrégée P. 345 — Transfert automatique Règle les appels afin qu’ils soient automatiquement transférés du téléphone au HFL en entrant dans le véhicule. Activer*1/Désact. Réponse automatique Détermine si on doit répondre automatiquement à un appel entrant après environ quatre secondes. Activer/Désact.*1 Sonnerie Sélectionne la tonalité de la sonnerie. Fixe/Cellulaire*1/Désact. Sync. automatique tél. Règle les données d’annuaire qu’on doit importer automatiquement lorsqu’un téléphone est jumelé au HFL. Activer*1/Désact. Configurations du téléphone Téléphone Caractéristiques Connecter un téléphone *1 : Réglage par défaut à suivre 305 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 306 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctions personnaliséesu Groupe de configuration Fonctions à personnaliser Active et désactive la fonction de messages textes. Activer*1/Désact. Alerte nouveau message texte Détermine si une fenêtre contextuelle d’alerte apparaît à l’écran lorsque le HFL reçoit un nouveau message texte. Activer/Désact.*1 Règle le système pour qu’il effectue la lecture automatique des nouveaux messages textes. ● Lecture auto des messages Caractéristiques Par défaut Configurations de la caméra Par défaut *1 : Réglage par défaut 306 ● ● Caméra arrière Options de réglage Activer message texte Texte/ message Configurations du téléphone Description Orientation fixe Activer – Les messages textes sont toujours lus tout haut. Désact. – Les messages textes ne sont pas lus tout haut. Auto – Les messages textes sont lus tout haut pendant la conduite. Activer/Désact./Auto*1 Annule/réinitialise tous les réglages personnalisés du groupe Configurations du téléphone aux réglages par défaut. Oui/Non Sélectionne si les lignes de repère fixes apparaissent sur l’écran de la caméra de recul. Activé*1/Désactivé Annule/réinitialise tous les réglages personnalisés du groupe Configurations de la caméra aux réglages par défaut. Oui/Non 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 307 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctions personnaliséesu Modèles avec deux affichages 1Fonctions personnalisées ■ Comment personnaliser Sélectionner l’élément de réglage désiré en appuyant sur le bouton SETTINGS (réglages), puis en tournant lorsque le mode d’alimentation est à MARCHE et que le véhicule est à l’arrêt complet. Appuyer . Pour personnaliser les réglages, s’assurer que le véhicule est complètement arrêté, puis déplacer le levier de vitesses à la position (P . Pour personnaliser d’autres fonctions, tourner le bouton , appuyer sur , , ou pour se déplacer, puis appuyer sur . 2 Liste des options de personnalisation P. 312 Modèles sans système de divertissement arrière Affichage audio/d’information Caractéristiques Modèles avec système de divertissement arrière Bouton SETTINGS (réglages) à suivre 307 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 308 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctions personnaliséesu Modèles avec deux affichages ■ Étapes de personnalisation Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages). Configurations du système Affichage Luminosité Contraste Niveau noir Son/Bip Volume Rétroaction du cadran Lecture auto des messages Bluetooth Caractéristiques Rec. vocale Par défaut Horloge Autres 308 Rappel verbal État Bluetooth Liste des dispositifs Bluetooth Modifier le code de jumelage Invite vocale Type d’horloge/ Fond d’écran Horloge Fond d’écran Réglage de l’horloge Format d’horloge Réinitialisation d’horloge Langue Trucs commandes vocales Couleur fond d’écran Écran en-tête horloge Information sur le dispositif Réinitialiser les données aux réglages du manufacturier. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 309 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctions personnaliséesu config. du syst. d’assist. au conducteur * Par défaut * Non disponible sur tous les modèles Sélection langue * Régler affichage temp. extérieure Réglage Moment de la réinitialisation Trajet A indicateurs Moment de la réinitialisation Trajet B Écran guide de démarrage sans clé config. de la position de conduite * Mémoire position en lien Mode déverrouillage portières Réglage accès Clignotement témoin verr. sans clé sans clé Bip de verrouillage sans clé Temps atténuation éclairage int. Réglage Délai extinction phares éclairage Sensibilité éclairage auto Verrouillage auto portières Déverrouillage auto portières Réglage Mode déverr. clé et télécommande portes Accès s. clé p. couliss. mode ouvert Confirm. Verrouillage sans clé Délai reverrouillage sécurité Réglage du hayon Accès s. clé hayon élect. mode ouvert électrique * Ouverture élec. du hayon avec la poignée ext. Information d’entretien Réinitialiser maintenant à suivre Caractéristiques Configuration véhicule Distance de collision frontale l’information d’angle mort * 309 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 310 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctions personnaliséesu LaneWatch*1 Configurations de la caméra Par défaut Caméra arrière Afficher avec clignotant Lignes de référence Affichage Luminosité Contraste Niveau noir Couleur Teinte Orientation fixe Affichage Caractéristiques Par défaut Configuration Audio Son Source de sélection Illustration d’album*3 Connecter dispositiff Bluetooth audio*3 Liste des dispositifs Bluetooth*3 Par défaut Configuration audio vidéo arrière*2 Par défaut *1 : Non disponible sur tous les modèles *2 : Modèles avec système de divertissement arrière *3 : Peut changer en fonction de la source sélectionnée. 310 Source de sélection Contrôle arrière Haut-parleur arrière 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 311 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctions personnaliséesu Téléphone Par défaut Connecter un téléphone Ajouter le dispositif Bluetooth Liste des dispositifs Bluetooth Déconnecter Modifier le dispositif Bluetooth Ajouter le dispositif Bluetooth Configurations du téléphone Par défaut Texte/Courriel Caractéristiques Modifier la composition rapide Transfert automatique Réponse automatique Sonnerie Sync. automatique tél. Utiliser photo du contact Activer textes/courriels Choisir compte Notification msg texte/courriel Par défaut Horloge Configurations de l’information Autre Type d’horloge/Fond d’écran Réglage de l’horloge Format d’horloge Réinitialisation d’horloge Préférence Écran Info Par défaut à suivre 311 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 312 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctions personnaliséesu Modèles avec deux affichages ■ Liste des options de personnalisation Groupe de configuration Fonctions à personnaliser Affichage Options de réglage Caractéristiques Luminosité Modifie l’intensité lumineuse de l’affichage audio/ d’information. — Contraste Modifie le contraste de l’affichage audio/d’information. — Niveau noir Modifie le degré de noirceur de l’affichage audio/ d’information. — Volume Modifie le volume des haut-parleurs de la chaîne sonore. — Rétroaction du cadran Détermine si le système lit à haute voix une sélection effectuée à l’aide de la molette d’interface, et à quel moment. Activer/Désact./Auto*1 Lecture auto des messages Détermine si le système lit automatiquement le message, s’il ne le lit pas ou s’il le lit uniquement pendant la conduite. Activer/Désact./Auto*1 Rappel verbal Active et désactive les rappels vocaux. Activer*1/Désact. État Bluetooth Active et désactive le système Bluetooth®. Activer*1/Désact. Liste des dispositifs Bluetooth Permet de jumeler un nouveau téléphone au HFL, d’éditer et de supprimer un téléphone jumelé et de créer un NIP de sécurité. 2 Configuration du téléphone P. 366 Modifier le code de jumelage Modifie un code de jumelage. 2 Pour modifier le réglage du code de jumelage P. 368 Son/Bip Configurations du système Bluetooth *1 : Réglage par défaut 312 Description — Aléatoire/Fixe*1 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 313 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctions personnaliséesu Groupe de configuration Fonctions à personnaliser Rec. vocale Invite vocale Type d’horloge/ Fond d’écran Configurations du système Horloge Description Active et désactive le message vocal. Activer*1/Désact. Modifie le type d’affichage de l’horloge. Analogique/Numérique*1/ Petite numérique/Désact. ● Fond d’écran Options de réglage ● ● Modifie le type de fond d’écran. Importe un fichier image pour un nouveau fond d’écran. Supprime un fichier image pour un fond d’écran. Vide/Galaxy*1/Métallique 2 Configuration du fond d’écran P. 241 Horloge Règle l’horloge. 2 Horloge P. 108 Format d’horloge Sélectionne l’affichage de l’horloge numérique, de 12 H à 24 H. Réinitialisation d’horloge Réinitialise le réglage de tous les articles du groupe Horloge. Caractéristiques Réglage de l’horloge — 12H*1/24H — *1 : Réglage par défaut à suivre 313 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 314 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctions personnaliséesu Groupe de configuration Fonctions à personnaliser Modifie la langue d’affichage. English*1/Français/Español Trucs commandes vocales Vous alerte lorsque la commande manuelle du système est invalidée afin d’empêcher toute distraction pendant la conduite. Seules les commandes vocales sont disponibles. Activer*1/Désact. Couleur fond d’écran Modifie la couleur du fond d’écran de l’affichage audio/ d’information et de l’affichage audio avec écran tactile. Bleu*1/Ambre/Rouge/Vert Écran en-tête horloge Détermine si l’affichage de l’horloge apparaît ou non. Activer*1/Désact. Information sur le dispositif Affiche l’information sur le système/appareil. — Réinitialise tous les réglages par défaut de l’usine. 2 Réglage par défaut de tous les paramètres — Caractéristiques Réinitialiser les données aux réglages du manufacturier. Par défaut *1 : Réglage par défaut 314 Options de réglage Langue Autres Configurations du système Description P. 324 Annule/remet à l’état initial tous les paramètres personnalisés par défaut dans le groupe de Configurations du système. Par défaut/OK 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 315 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctions personnaliséesu Groupe de configuration Fonctions à personnaliser config. du syst. d’assist. au conducteur * Réglage indicateurs Options de réglage Distance de collision frontale Modifie la distance d’alerte du FCW, ou active ou désactive le FCW. Longue/Normale*1/Courte/ Arrêt l’information d’angle mort * Sélectionner les alertes à utiliser lorsqu’un véhicule est détecté dans votre angle mort, ou activer et désactiver le système. Alerte sonore et visuelle*1/ Alerte visuelle/Désactivée Sélection langue * Modifie la langue d’affichage sur l’affichage multifonctions *. English*1/Français/Español Régler affichage temp. extérieure Règle la lecture de température de quelques degrés. -5°F ~ ±0°F*1 ~ +5°F (É.-U.) -3°C ~ ±0°C*1 ~ +3°C (Canada) Moment de la réinitialisation Trajet A Change le réglage sur la façon de réinitialiser le compteur journalier A, la cote de consommation moyenne A, la vitesse moyenne A * et le temps écoulé A *. Après plein d’essence/ Arrêt IGN/Réinitialisation manuelle*1 Moment de la réinitialisation Trajet B Modifie les réglages sur la façon de réinitialiser le compteur journalier B, la cote de consommation moyenne B, la vitesse moyenne B * et le temps écoulé B *. Après plein d’essence/ Arrêt IGN/Réinitialisation manuelle*1 Écran guide de démarrage sans clé Affiche le guide de démarrage à bouton poussoir lorsque les conditions sont satisfaites pour changer le mode d’alimentation. Activé*1/Arrêt Caractéristiques Configuration véhicule Description *1 : Réglage par défaut * Non disponible sur tous les modèles à suivre 315 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 316 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctions personnaliséesu Groupe de configuration Fonctions à personnaliser config. de la position de conduite * Caractéristiques Configuration véhicule Réglage accès sans clé Réglage éclairage Options de réglage Mémoire position en lien Modifie la position du siège conducteur selon un réglage mémorisé. Activer*1/Désact. Mode déverrouillage portières Détermine quelles portières se déverrouillent lorsque la poignée de portière du conducteur est saisie. Portière conducteur*1/ Toutes portières Clignotement témoin verr. sans clé Certains feux extérieurs clignotent au moment du déverrouillage/verrouillage des portières. Activé*1/Arrêt Bip de verrouillage sans clé Le signal sonore retentira lorsque les portières seront déverrouillées/verrouillées. Activé*1/Arrêt Temps atténuation éclairage int. Change la durée pendant laquelle l’éclairage intérieur demeure allumé après la fermeture des portières. 60s./30s.*1/15s. Délai extinction phares Change la durée pendant laquelle les feux extérieurs demeurent allumés après la fermeture de la portière du conducteur. 60s./30s./15s.*1/0s. Sensibilité éclairage auto Change la synchronisation des phares. Max/Haute/Moyenne*1/ Basse/Min *1 : Réglage par défaut 316 Description * Non disponible sur tous les modèles 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 317 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctions personnaliséesu Groupe de configuration Fonctions à personnaliser Vitesse véhicule*1/Lorsque quitte P/Arrêt Déverrouillage auto portières Change le réglage du moment du déverrouillage automatique des portières. Portière conducteur passage à P*1/Toutes portières au passage à P/ Portière conducteur à clé off/Toutes portières à clé off/Arrêt Mode déverr. clé et télécommande Configure soit la portière du conducteur ou toutes les portières pour qu’elles se déverrouillent en appuyant la première fois sur la télécommande. Portière conducteur*1/ Toutes portières Accès s. clé p. couliss. mode ouvert Change le réglage sans clé pour ouvrir les portières coulissantes électriques. À tout moment*1/Lorsque déverrouillé Confirm. Verrouillage sans clé VERROUILLAGE/DÉVERROUILLAGE – Les feux extérieurs clignotent. VERROUILLAGE (appuyer une 2e fois) – Le signal sonore retentit. Activé*1/Arrêt Délai reverrouillage sécurité Change le délai nécessaire pour que les portières se reverrouillent et que le système de sécurité se réarme une fois que le véhicule est déverrouillé sans que les portières aient été ouvertes. 90s./60s./30s.*1 Caractéristiques Réglage portes Options de réglage Change le réglage de la fonction de verrouillage automatique. Verrouillage auto portières Configuration véhicule Description *1 : Réglage par défaut à suivre 317 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 318 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctions personnaliséesu Groupe de configuration Fonctions à personnaliser Réglage du hayon électrique * Configuration véhicule Information d’entretien Description Options de réglage Accès s. clé hayon élect. mode ouvert Change le réglage d’accès sans clé lorsque le hayon électrique est ouvert. À tout moment*1/Lorsque déverrouillé Ouverture élec. du hayon avec la poignée ext. Permet de sélectionner l’activation de l’ouverture du hayon électrique avec la poignée extérieure du hayon. Désactivé (Mode manuel seulement)/Activé (Mode manuel/électrique)*1 Réinitialiser maintenant Réinitialise l’affichage de la durée utile de l’huile moteur une fois que le service d’entretien a été effectué. Caractéristiques Par défaut *1 : Réglage par défaut 318 * Non disponible sur tous les modèles Annule/réinitialise tous les réglages personnalisés du groupe Configuration véhicule aux réglages par défaut. — Par défaut/OK 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 319 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctions personnaliséesu Groupe de configuration Fonctions à personnaliser Description Options de réglage Afficher avec clignotant Détermine si l’affichage LaneWatch apparaît au moment de déplacer la manette de clignotant du côté passager. Activer*1/Désact. Lignes de référence Détermine si les lignes de référence apparaissent sur le système de surveillance LaneWatch. Activer*1/Désact. Luminosité Contraste LaneWatch * Configurations de la caméra Niveau noir Ajuster les réglages de l’affichage LaneWatch. — Caractéristiques Affichage Couleur Teinte Caméra arrière Par défaut Annule/réinitialise tous les réglages personnalisés du groupe LaneWatch aux réglages par défaut. Par défaut/OK Orientation fixe Sélectionne si les lignes de repère fixes apparaissent sur l’écran de la caméra de recul. Activer*1/Désact. Affichage Règle la luminosité de l’affichage de la caméra de recul. Par défaut Annule/réinitialise tous les réglages personnalisés du groupe Caméra arrière aux réglages par défaut. — Par défaut/OK *1 : Réglage par défaut * Non disponible sur tous les modèles à suivre 319 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 320 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctions personnaliséesu Groupe de configuration Fonctions à personnaliser Son Description Ajuster les réglages sonores du haut-parleur de la chaîne sonore. 2 Réglage du son P. 243 Options de réglage -6 ~ C*1 ~ +6 (Basses, Aigus, Caisson basse et Centre), -9 ~ C*1 ~ +9 (Atténuateur et Balance), Désact./Bas/ Moyen*1/Haute (SVC) Modèles avec système de divertissement arrière Source de sélection Activer/Désact.*1 Caractéristiques Modèles sans système de divertissement arrière Détermine si la liste des sources audio disponibles apparaît lorsqu’on appuie sur le bouton AUDIO. Configuration Audio Mode CD (MP3/WMA/AAC), iPod, USB, Pandora® ou AhaMD Illustration d’album Mode de diffusion audio par Bluetooth®, mode Pandora® ou mode AhaMD Connecter dispositif Bluetooth audio Mode de diffusion audio par Bluetooth®, mode Pandora® ou mode AhaMD Liste des dispositifs Bluetooth Par défaut *1 : Réglage par défaut 320 Détermine si la liste des sources audio disponibles apparaît lorsque le bouton FRONT AUDIO (audio avant) est enfoncé. Active et désactive l’affichage de la maquette de couverture. Activer*1/Désact. Connecte, déconnecte ou jumelle un appareil avec diffusion audio Bluetooth® à HFL. — Modifie ou supprime un appareil avec diffusion audio par Bluetooth® jumelé à HFL. — Annule/réinitialise tous les réglages personnalisés du groupe Configuration Audio aux réglages par défaut. Par défaut/OK 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 321 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctions personnaliséesu Groupe de configuration Configuration audio vidéo arrière*2 Description Options de réglage Source de sélection Sélectionne si la liste des sources audio sélectionnables apparaît lorsque le bouton REAR AUDIO (audio arrière) est enfoncé. Activer/Désact.*1 Contrôle arrière Active/désactive le panneau de commandes arrière. Activer*1/Désact. Haut-parleur arrière Active et désactive les haut-parleurs arrière. Activer*1/Désact. Par défaut Annule/réinitialise tous les réglages personnalisés du groupe Configuration audio vidéo arrière aux réglages par défaut. Par défaut/OK Connecter un téléphone Permet de jumeler un nouveau téléphone au HFL, de connecter ou de déconnecter un téléphone jumelé. 2 Configuration du téléphone P. 366 — Liste des dispositifs Bluetooth Permet de jumeler un nouveau téléphone au HFL, d’éditer ou de supprimer un téléphone jumelé ou de créer un NIP de sécurité. 2 Configuration du téléphone P. 366 — Modifier la composition rapide Modifie, ajoute ou supprime un numéro à composition abrégée. 2 Configuration du téléphone P. 366 — Téléphone Caractéristiques Configurations du téléphone Fonctions à personnaliser *1 : Réglage par défaut *2 : Modèles avec système de divertissement arrière à suivre 321 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 322 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctions personnaliséesu Groupe de configuration Fonctions à personnaliser Téléphone Caractéristiques Configurations du téléphone Texte/ Courriel Par défaut *1 : Réglage par défaut 322 Description Options de réglage Transfert automatique Règle les appels afin qu’ils soient automatiquement transférés du téléphone au HFL en entrant dans le véhicule. Activer*1/Désact. Réponse automatique Détermine si on doit répondre automatiquement à un appel entrant après environ quatre secondes. Activer/Désact.*1 Sonnerie Sélectionne la tonalité de la sonnerie. Fixe/Cellulaire*1/Désact. Sync. automatique tél. Règle les données d’annuaire qu’on doit importer automatiquement lorsqu’un téléphone est jumelé au HFL. Activer*1/Désact. Utiliser photo du contact Affiche une photo de l’appelant sur un écran d’appel entrant. Activer*1/Désact. Activer textes/ courriels Active et désactive la fonction de messagerie texte/ courriel. Activer*1/Désact. Choisir compte Sélectionne un compte de message texte/de courriel. Notification msg texte/ courriel Détermine si une fenêtre contextuelle d’alerte apparaît à l’écran lorsque HFL reçoit un nouveau message texte/ courriel. Activer/Désact.*1 Annule/réinitialise tous les réglages personnalisés du groupe Configurations du téléphone aux réglages par défaut. Par défaut/OK — 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 323 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctions personnaliséesu Groupe de configuration Fonctions à personnaliser Type d’horloge/ Fond d’écran Horloge Description Options de réglage Horloge Fond d’écran Consulter Configurations du système aux pages P. 312 à P. 314. Réglage de l’horloge Format d’horloge Réinitialisation d’horloge Détermine ce qui s’affiche lorsque le bouton INFO est enfoncé. ● Autres Préférence Écran Info ● ● Par défaut Haut de l’écran Info : Quelques messages des éléments de menu disponibles s’affichent. Menu Info : Tous les des éléments disponibles dans le menu s’affichent. Désact. : Le dernier élément sélectionné dans le menu s’affiche. Annule/réinitialise tous les réglages personnalisés du groupe Configurations de l’information aux réglages par défaut. Haut de l’écran Info/Menu Info*1/Désact. Caractéristiques Configurations de l’information Par défaut/OK *1 : Réglage par défaut 323 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 324 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFonctions personnaliséesuRéglage par défaut de tous les paramètres Réglage par défaut de tous les paramètres Réinitialiser tous les menus et les réglages personnalisés par défaut de l’usine. 1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages). 2. Tourner pour sélectionner Configurations du système, puis appuyer sur . Modèles avec un affichage 3. Répéter la procédure pour sélectionner Autre et ensuite Réinitialiser les données aux réglages du manufacturier. Modèles avec deux affichages Caractéristiques 324 3. Appuyer sur ou pour se déplacer et choisir Autres. Tourner pour sélectionner Réinitialiser les données aux réglages du manufacturier, puis appuyer sur . Tous les modèles u Le message de confirmation apparaîtra. 3. Tourner pour sélectionner Oui et appuyer ensuite sur pour réinitialiser les réglages. 4. Tourner pour sélectionner Oui, puis appuyer sur de nouveau pour réinitialiser les réglages. u Le message de confirmation apparaîtra. Appuyer sur pour sélectionner OK. 1Réglage par défaut de tous les paramètres Au moment de transférer le véhicule à un tiers, réinitialiser tous les réglages aux paramètres par défaut et supprimer toutes les données personnelles. Les réglages suivants seront réinitialisés : • Configurations de programmation audio • Entrées de l’annuaire téléphonique • Configurations des autres affichages et de chaque élément. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 325 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Récepteur-émetteur universel HomeLink® * Le récepteur-émetteur universel HomeLink® peut être programmé pour commander jusqu’à trois appareils à télécommande d’une résidence, comme une porte de garage, un système d’éclairage ou un système d’alarme domiciliaire. ■ Consignes de sécurité importantes Consulter les renseignements sur la sécurité qui accompagnaient l’ouvre-porte de garage pour confirmer que les caractéristiques de sécurité fonctionnent parfaitement. Si ces renseignements sur la sécurité ne sont pas disponibles, communiquer avec le fabricant. Programmation de HomeLink Témoin rouge * Non disponible sur tous les modèles Si vous n’avez programmé aucun des boutons HomeLink auparavant, vous devez effacer tous les codes précédents. Pour le faire : • Maintenir enfoncés les deux boutons extérieurs pendant 20 secondes, jusqu’à ce que le témoin rouge se mette à clignoter. Relâcher les boutons, et passer à l’étape 1. • Pour programmer le deuxième ou le troisième bouton, passer directement à l’étape 1. à suivre HomeLink® est une marque de commerce déposée de Gentex Corporation. Avant de programmer HomeLink pour commander un ouvreporte de garage, confirmer que l’ouvre-porte de garage est équipé d’un système de protection externe, tel un « œil électronique », ou autres caractéristiques d’arrêt et d’inversion de sécurité. Sinon, HomeLink pourrait ne pas pouvoir le faire fonctionner. Caractéristiques Avant de programmer HomeLink, s’assurer que la voie est libre de tout objet et de toute personne devant la porte de garage ou la grille, afin d’éviter des blessures ou dommages potentiels. Lors de la programmation d’un ouvre-porte de garage, stationner le véhicule juste à l’extérieur de la trajectoire de la porte de garage. 1Récepteur-émetteur universel HomeLink® * 325 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 326 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuRécepteur-émetteur universel HomeLink® * uProgrammation de HomeLink ■ Programmer un bouton 1Programmer un bouton 1. Pour la mise en liaison, placer la télécommande de 3 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton HomeLink à programmer. 2. Maintenir enfoncé le bouton HomeLink désiré et le bouton sur la télécommande. Est-ce que le témoin HomeLink (DÉL) se met à clignoter après 10 secondes ? OUI NON Caractéristiques 3. Maintenir enfoncé le bouton programmé avec HomeLink pendant environ une seconde. Est-ce que le dispositif (ouvreporte de garage) fonctionne ? OUI OUI 1. Maintenir enfoncé le bouton HomeLink jusqu’au clignotement du témoin HomeLink. NON a. Maintenir enfoncé simultanément le bouton de la télécommande et le bouton HomeLink. Ensuite, tout en maintenant le bouton HomeLink, appuyer momentanément sur le bouton de la télécommande à toutes les deux secondes. Est-ce que la DÉL se met à clignoter dans les 20 secondes qui suivent ? NON 4. Maintenir enfoncé le bouton HomeLink à nouveau. Programmation complétée La DÉL HomeLink s’illumine. 5. Maintenir enfoncé le bouton HomeLink à nouveau. Le dispositif télécommandé devrait normalement fonctionner. Programmation complétée 326 Reprogrammer un bouton Si on veut reprogrammer un bouton pour un nouveau dispositif, il n’est pas nécessaire d’effacer la mémoire de tous les boutons. Le code actuel de la mémoire peut être remplacé en suivant la procédure suivante. Le témoin HomeLink clignote pendant deux secondes et demeure ensuite allumé. a. La télécommande a un code roulant. Appuyer sur le bouton « d’apprentissage » (mémorisation) qui se trouve sur le dispositif télécommandé (p. ex., l’ouvre-porte de garage). b. Dans les 30 secondes qui suivent, maintenir enfoncé le bouton programmé avec HomeLink pendant deux secondes. Émetteur standard Émetteur à code roulant Le témoin demeure allumé pendant environ 25 secondes. Le témoin clignote rapidement pendant deux secondes et demeure ensuite allumé pendant environ 23 secondes. 2. Continuer à maintenir enfoncé le bouton HomeLink et suivre les étapes 1 à 3 sous « Programmer un bouton ». Effacer des codes Pour effacer tous les codes, maintenir enfoncés les deux boutons extérieurs jusqu’à ce que le témoin HomeLink se mette à clignoter (environ 10 à 20 secondes). Toujours effacer les codes avant de vendre le véhicule. En cas de difficulté, consulter le mode d’emploi du dispositif, visiter www.homelink.com ou communiquer avec HomeLink au 1-800-355-3515. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 327 Monday, July 13, 2015 11:33 AM HandsFreeLink® à connexion Bluetooth® Modèles avec système de navigation 1HandsFreeLink® à connexion Bluetooth® Consulter le manuel du système de navigation pour savoir comment utiliser le système HandsFreeLink® à connexion Bluetooth®. Modèles avec un affichage Le système HandsFreeLink® (HFL) à connexion Bluetooth® permet d’effectuer et de recevoir des appels par l’intermédiaire de la chaîne sonore du véhicule, sans avoir à manipuler le téléphone cellulaire. Pour utiliser HFL, il faut un téléphone cellulaire compatible avec Bluetooth. Pour une liste de téléphones compatibles, de procédures de jumelage et de caractéristiques spéciales : • É.-U. : Visiter www.handsfreelink.honda.com ou composer le 1-888-528-7876. • Canada : Visiter www.handsfreelink.ca ou composer le 1888-528-7876. Pour utiliser le HFL, le réglage Bluetooth activé/désactivé doit être Activé. 2 Fonctions personnalisées P. 295 Utilisation de HFL ■ Boutons HFL Microphone Bouton de prise d’appel Diminuer le volume Bouton PHONE (téléphone) Bouton raccrocher/retour Bouton Parler Bouton sélecteur Bouton (prise d’appel) : Appuyer pour répondre à un appel entrant. Bouton (raccrocher/retour) : Appuyer pour mettre fin à l’appel ou annuler une commande. Bouton (parler) : Appuyer pour faire un appel à l’aide d’une marque vocale enregistrée, d’un nom ou d’un numéro figurant à l’annuaire. Bouton PHONE (téléphone) : Appuyer pour aller directement à l’écran Téléphone. Bouton sélecteur : Tourner et sélectionner un élément à l’écran, puis appuyer sur . à suivre Caractéristiques Augmenter le volume Conseils pour les commandes vocales • Diriger les bouches d’air de façon à ce qu’elles ne soient pas en direction du plafond et relever toutes les glaces, car le bruit émanant de celles-ci peut causer de l’interférence dans le microphone. • Appuyer momentanément sur le bouton pour faire un appel à l’aide d’une marque vocale enregistrée, d’un nom ou d’un numéro figurant à l’annuaire. Parler clairement et naturellement après le signal sonore. • Si le microphone capte d’autres voix que la vôtre, la commande pourrait être mal interprétée. • Pour changer le niveau du volume, utiliser le bouton du volume de la chaîne sonore ou les télécommandes de la chaîne sonore sur le volant de direction. Les lois provinciales ou fédérales pourraient interdire l’utilisation d’appareils électroniques portables pendant la conduite d’un véhicule. En cas de réception d’un appel pendant l’utilisation de la chaîne sonore, le système reprend son fonctionnement à la conclusion de l’appel. 327 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 328 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uUtilisation de HFL ■ Affichage du statut de HFL 1HandsFreeLink® à connexion Bluetooth® L’affichage audio/d’information signale les nouveaux appels entrants à l’utilisateur. Témoin Bluetooth Niveau de charge de la batterie S’allume lorsque le téléphone est connecté à HFL. État d’itinérance Mode HFL Intensité du signal Nom de l’appelant Numéro de l’appelant Limites de HFL Un nouvel appel entrant sur HFL interrompra la chaîne sonore lorsqu’elle fonctionne. Celle-ci reprendra une fois que l’appel aura pris fin. Caractéristiques 1Affichage du statut de HFL L’information apparaissant sur l’affichage audio/ d’information varie d’un modèle de téléphone à l’autre. ■ Limites du fonctionnement manuel Certaines fonctions manuelles sont désactivées ou non-fonctionnelles lorsque le véhicule est en mouvement. Les options estompées en gris ne peuvent pas être sélectionnées tant que le véhicule n’est pas arrêté. Option désactivée 328 Technologie sans fil Bluetooth® Les logos et le mot servant de marque Bluetooth® sont des marques de commerce déposées qui appartiennent à Bluetooth SIG Inc., et toute utilisation de telles marques par Honda Motor Co., Ltd. est effectuée sous licence. Les autres noms et marques de commerce sont ceux de leurs propriétaires respectifs. Lorsque le véhicule est en mouvement, seuls les numéros à composition abrégée déjà mémorisés avec une marque vocale, les noms figurant dans l’annuaire ou un numéro peuvent être utilisés pour faire un appel à l’aide des commandes vocales. 2 Composition abrégée P. 345 La langue du système peut être changée de l’anglais, au français ou à l’espagnol. 2 Fonctions personnalisées P. 295 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 329 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL Menus HFL Le commutateur d’allumage doit être à la position ACCESSOIRE (q ou MARCHE (w pour utiliser HFL. ■ Écran des Configurations du Téléphone 1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages). 2. Tourner pour sélectionner Configurations du téléphone, puis appuyer sur . Connecter un téléphone*1 Ajouter le dispositif Bluetooth Déconnecter Liste des dispositifs Bluetooth (Liste de numéros existants)*1 Ajouter le dispositif Bluetooth Pour utiliser HFL, il faut d’abord jumeler un téléphone cellulaire compatible avec Bluetooth au système pendant que le véhicule est stationné. Certaines fonctions sont limitées pendant la conduite. Un message apparaîtra sur l’écran lorsque le véhicule est en mouvement et qu’une opération est annulée. Jumeler un téléphone au système. Connecter un téléphone au système. Déconnecter un téléphone jumelé du système. Modifier le NIP Remplacer ce dispositif Créer un NIP de sécurité pour un téléphone jumelé. Remplacer un téléphone déjà jumelé avec un nouveau téléphone. Supprimer ce dispositif Supprimer un téléphone jumelé auparavant. Caractéristiques (Liste de numéros existants) 1Menus HFL Jumeler un téléphone au système. *1 : Apparaît seulement lorsqu’un téléphone est connecté à HFL. à suivre 329 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 330 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL Entrée manuelle Nouvelle entrée Importer de Sélectionner un numéro de téléphone de l’historique d’appels l’historique des appels pour le mémoriser en Importer de l’annuaire téléphonique Modifier Téléphone Modifier la composition rapide*1 (Liste de numéros existants) Modifier une composition abrégée enregistrée précédemment. ● Modifier un numéro. Créer ou supprimer une marque vocale. Caractéristiques Supprimer une composition abrégée mémorisée auparavant. Supprimer toutes les compositions abrégées mémorisées auparavant. Transfert automatique Régler les appels afin qu’ils soient automatiquement transférés du téléphone au HFL quand on entre dans le véhicule. Réponse automatique Déterminer si on doit répondre automatiquement à un appel entrant après environ quatre secondes. Sonnerie Sync. automatique tél.*1 Sélectionner la tonalité de la sonnerie. Régler les données d’annuaire qu’on doit importer automatiquement lorsqu’un téléphone est jumelé au HFL. *1 : Apparaît seulement lorsqu’un téléphone est connecté à HFL. 330 tant que composition abrégée. Sélectionner un numéro de téléphone de l’annuaire téléphonique pour le mémoriser en tant que composition abrégée. ● Supprimer Supprimer Entrer un numéro de téléphone à ajouter en tant que composition abrégée. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 331 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL Activer message texte *1 Message texte Par défaut Active et désactive la fonction de messages textes. Alerte nouveau message texte Détermine si une fenêtre contextuelle d’alerte apparaît à l’écran lorsque le HFL reçoit un nouveau message texte. Lecture auto des messages Règle le système pour qu’il effectue la lecture automatique des nouveaux messages textes. Annuler/réinitialiser tous les paramètres personnalisés par défaut dans le groupe des Configurations du téléphone. Caractéristiques *1 : Apparaît seulement lorsqu’un téléphone est connecté à HFL. à suivre 331 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 332 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL ■ Écran du téléphone 1. Appuyer sur le bouton PHONE (téléphone). 2. Appuyer sur le bouton MENU pour afficher les éléments du menu. Composer*1 Entrer un numéro de téléphone à composer. Recomposer*1 Recompose le dernier numéro composé dans l’historique du téléphone. Caractéristiques Historique d’appel*1 Composition abrégée*1 Tout Afficher les 20 derniers appels sortants, entrants et ratés. Composés Afficher les 20 derniers appels sortants. Reçus Afficher les 20 derniers appels entrants. Manqués Afficher les 20 derniers appels manqués. Nouvelle entrée Entrée manuelle Entrer un numéro de téléphone à ajouter en tant que composition abrégée. Importer de l’historique d’appels Sélectionner un numéro de téléphone de l’historique des appels pour le mémoriser en tant que composition abrégée. Importer de l’annuaire téléphonique Sélectionner un numéro de téléphone de l’annuaire téléphonique pour le mémoriser en tant que composition abrégée. (Liste de numéros existants) Composer le numéro choisi dans la liste de composition abrégée. Plus de compo, rapides Afficher la liste de compositions abrégées d’un autre téléphone jumelé. *1 : Apparaît seulement lorsqu’un téléphone est connecté à HFL. 332 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 333 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL Annuaire téléphonique*1 Afficher l’annuaire téléphonique du téléphone jumelé. Lire/Arrêter Sélectionner un message et appuyer sur . Message texte*1 Lecture vocale du message. Msg précédent Msg suivant Répondre Consulter le message précédent. Consulter le message suivant. Répondre au message reçu à l’aide de l’une des six phrases courantes. Appeler l’auteur du message. Caractéristiques Appeler Le système fait, ou arrête la lecture vocale du message reçu. *1 : Apparaît seulement lorsqu’un téléphone est connecté à HFL. à suivre 333 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 334 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL ■ Configuration du téléphone 1Configuration du téléphone ■ Pour jumeler un téléphone cellulaire Caractéristiques 334 (lorsqu’il n’y a aucun téléphone jumelé au système) 1. Appuyer sur le bouton PHONE (téléphone). 2. Tourner pour sélectionner Oui, puis appuyer sur . 3. S’assurer que le téléphone est en mode de recherche ou découverte, puis appuyer sur . u HFL recherche automatiquement un appareil Bluetooth. 4. Une fois que le bon téléphone apparaît dans la liste, sélectionner celui-ci en appuyant sur . u Si le téléphone n’apparaît pas, il est possible de sélectionner Rafraîchir pour chercher de nouveau. u Si le téléphone n’apparaît toujours pas, sélectionner Téléphone introuvable et rechercher les appareils Bluetooth à l’aide du téléphone. À partir du téléphone, sélectionner HandsFreeLink. 5. HFL indique un code de jumelage sur l’affichage audio/d’information. u Confirmer si le code de jumelage à l’écran et sur votre téléphone est le même. Cela peut varier selon le téléphone. 6. Un avis apparaît à l’écran pour confirmer que le jumelage a réussi. Un téléphone compatible avec Bluetooth doit être jumelé au HFL avant que des appels mains libres puissent être placés et reçus. Conseils pour le jumelage : • Le téléphone ne peut pas être jumelé pendant que le véhicule roule. • Jusqu’à six téléphones peuvent être jumelés. • La batterie du téléphone peut se vider plus rapidement lorsque celui-ci est jumelé au système HFL. • Si le téléphone n’est pas prêt à être jumelé ou que le système ne le détecte pas dans un délai de trois minutes, le système se mettra en veilleuse. Une fois le jumelage d’un téléphone effectué, il est possible de le voir affiché à l’écran avec une ou deux icônes sur le côté droit. Ces icônes indiquent ceci : : Le téléphone peut être utilisé avec HFL. : Le téléphone est compatible à la diffusion audio avec Bluetooth®. Lorsque le jumelage est terminé, le message Sync. automatique tél. apparaît. Sélectionner Activer pour que l’historique des appels et l’annuaire téléphonique soient importés automatiquement dans HFL. 2 Modification du réglage Sync. automatique tél. P. 344 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 335 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL ■ Pour jumeler un téléphone cellulaire à suivre Caractéristiques (lorsqu’un téléphone est déjà jumelé au système) 1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages). 2. Tourner pour sélectionner Configurations du téléphone, puis appuyer sur . u Répéter la procédure pour sélectionner Connecter un téléphone, puis Ajouter le dispositif Bluetooth. 3. S’assurer que le téléphone est en mode de recherche ou découverte, puis appuyer sur . u HFL recherche automatiquement un appareil Bluetooth. 4. Une fois que le bon téléphone apparaît dans la liste, sélectionner celui-ci en appuyant sur . u Si le téléphone n’apparaît pas, il est possible de sélectionner Rafraîchir pour chercher de nouveau. u Si le téléphone n’apparaît toujours pas, sélectionner Téléphone introuvable et rechercher les appareils Bluetooth à l’aide du téléphone. À partir du téléphone, sélectionner HandsFreeLink. 5. HFL indique un code de jumelage sur l’affichage audio/d’information. u Confirmer si le code de jumelage à l’écran et sur votre téléphone est le même. Cela peut varier selon le téléphone. 6. Une notification apparaît sur l’écran si le jumelage a réussi. 335 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 336 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL ■ Pour modifier le réglage du code de jumelage 1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages). 2. Tourner pour sélectionner Configurations du système, puis appuyer sur . u Répéter la procédure pour sélectionner Bluetooth et ensuite Modifier le code de jumelage. 3. Tourner et sélectionner Fixe ou Aléatoire, puis appuyer sur . Caractéristiques 336 1Pour modifier le réglage du code de jumelage Le code de jumelage peut présenter six ou quatre chiffres, selon le téléphone. Le code de jumelage par défaut est 0000 jusqu’à ce que l’utilisateur change le réglage. Pour créer un code personnalisé, sélectionner Fixe, supprimer le code actuel, puis entrer le nouveau code. Pour qu’un nouveau code de jumelage soit généré de façon aléatoire à chaque fois qu’un téléphone est jumelé, sélectionner Aléatoire. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 337 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL ■ Pour remplacer un téléphone déjà jumelé à suivre 1Pour remplacer un téléphone déjà jumelé avec un nouveau téléphone Le téléphone de remplacement conservera les mêmes numéros à composition abrégée, le même historique d’appels et le même NIP de sécurité que le téléphone précédemment jumelé. Caractéristiques avec un nouveau téléphone 1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages). 2. Tourner pour sélectionner Configurations du Téléphone, puis appuyer sur . u Répéter la procédure pour sélectionner Liste des dispositifs Bluetooth. 3. Tourner pour sélectionner un téléphone jumelé à remplacer, puis appuyer sur . 4. Tourner pour sélectionner Remplacer ce dispositif, puis appuyer sur . 5. HFL entre en mode de jumelage et recherche un nouveau téléphone. u Suivre les messages pour jumeler un nouveau téléphone. 6. Un avis apparaît à l’écran pour confirmer que le jumelage a réussi. 337 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 338 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL Caractéristiques 338 ■ Pour supprimer un téléphone jumelé 1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages). 2. Tourner pour sélectionner Configurations du téléphone, puis appuyer sur . u Répéter la procédure pour sélectionner Liste des dispositifs Bluetooth. 3. Tourner pour sélectionner un téléphone à supprimer, puis appuyer sur . 4. Tourner pour sélectionner Supprimer ce dispositif, puis appuyer sur . 5. Un message de confirmation s’affichera à l’écran. Tourner pour sélectionner Oui, puis appuyer sur . 6. Un avis apparaît à l’écran pour confirmer que l’opération a réussi. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 339 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL ■ Pour régler l’option de message texte ■ Pour activer ou désactiver la fonction de message texte 1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages). 2. Tourner pour sélectionner Configurations du téléphone, puis appuyer sur . u Répéter la procédure pour sélectionner Messages textes, puis Activer message texte. u Un menu contextuel s’affiche. 3. Tourner pour sélectionner Activer ou Désact. et appuyer ensuite sur . Caractéristiques à suivre 339 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 340 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL ■ Pour activer ou désactiver l’avis de message texte 1. À l’écran Messages texte, tourner pour choisir Notification msg texte et appuyer ensuite sur . 2. Tourner pour sélectionner Activer ou Désact. et appuyer ensuite sur . Caractéristiques 340 ■ Pour régler l’option de lecture audio 1. À l’écran Messages texte, tourner pour choisir Lecture auto des messages et appuyer ensuite sur . u Un menu contextuel s’affiche. 2. Tourner pour sélectionner Activer, Désact. ou Auto et appuyer ensuite sur . 1Pour activer ou désactiver l’avis de message texte Activer : Une fenêtre contextuelle s’affiche chaque fois qu’un nouveau message texte est reçu. Désact. : Le message reçu est mémorisé dans le système sans aucun avis. 1Pour régler l’option de lecture audio Activer : Un message texte est toujours lu tout haut. Désact. : Un message texte n’est pas lu tout haut. Auto : Un message texte est lu tout haut uniquement pendant la conduite. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 341 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL ■ Pour créer un NIP de sécurité 1Pour créer un NIP de sécurité à suivre Si le téléphone est déjà protégé au moyen d’un NIP de sécurité, il faut inscrire le NIP de sécurité actuel avant d’effacer le NIP ou d’en créer un nouveau. Caractéristiques Il est possible de protéger chacun des six téléphones cellulaires par un NIP de sécurité. 1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages). 2. Tourner pour sélectionner Configurations du téléphone, puis appuyer sur . u Répéter la procédure pour sélectionner Liste des dispositifs Bluetooth. 3. Tourner pour sélectionner un téléphone auquel ajouter un NIP, puis appuyer sur . 4. Tourner pour sélectionner Modifier le NIP, puis appuyer sur . 5. Entrer un nouveau numéro à quatre chiffres. u Tourner pour faire une sélection, puis appuyer sur . Appuyer sur pour supprimer. Appuyer sur OK pour inscrire le NIP de sécurité. 6. Entrer le NIP à quatre chiffres de nouveau. u L’écran retourne à l’affichage de l’étape 4. 341 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 342 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL ■ Transfert automatique Si un appel est en cours au moment d’entrer dans le véhicule, l’appel peut être transféré automatiquement au système HFL. 1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages). 2. Tourner pour sélectionner Configurations du téléphone, puis appuyer sur . u Répéter la procédure pour sélectionner Téléphone, puis Transfert automatique. 3. Tourner pour sélectionner Activer, puis appuyer sur . Caractéristiques 342 ■ Réponse automatique Il est possible de régler le HFL de façon à répondre automatiquement à un appel entrant en quatre secondes. 1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages). 2. Tourner pour sélectionner Configurations du téléphone, puis appuyer sur . u Répéter la procédure pour sélectionner Téléphone, puis Réponse automatique. 3. Tourner pour sélectionner Activer, puis appuyer sur . 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 343 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL ■ Sonnerie 1Sonnerie Il est possible de modifier le réglage de la tonalité de la sonnerie. 1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages). 2. Tourner pour sélectionner Configurations du téléphone, puis appuyer sur . u Répéter la procédure pour sélectionner Téléphone, puis Sonnerie. 3. Tourner pour sélectionner Fixe, Cellulaire ou Désact., puis appuyer sur . Fixe : La tonalité fixe de la sonnerie se fait entendre au niveau du haut-parleur. Cellulaire : La tonalité enregistrée dans le téléphone cellulaire connecté se fait entendre au niveau du hautparleur. Désact. : Aucune tonalité provenant du haut-parleur. Caractéristiques à suivre 343 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 344 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL ■ Importation automatique de l’annuaire du téléphone cellulaire et de l’historique des appels ■ Lorsque Sync. automatique tél. est activée : Une fois le téléphone jumelé, l’importation du contenu de son annuaire téléphonique et de l’historique des appels se fait automatiquement dans HFL. Caractéristiques 344 ■ Modification du réglage Sync. automatique tél. 1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages). 2. Tourner pour sélectionner Configurations du téléphone, puis appuyer sur . u Répéter la procédure pour sélectionner Téléphone, puis Sync. automatique tél. 3. Tourner pour sélectionner Activer ou Désact. et appuyer ensuite sur . 1Importation automatique de l’annuaire du téléphone cellulaire et de l’historique des appels En sélectionnant une personne à partir d’une liste dans l’annuaire téléphonique du cellulaire, on peut voir jusqu’à trois icônes de catégorie. Les icônes indiquent quels types de numéros sont mémorisés sous ce nom. Préférence Télécopieur Domicile Voiture Cellulaire Autre Bureau Message Téléavertisseur Voix Dans le cas de certains appareils, il se peut qu’il soit impossible d’importer les icônes de catégorie dans HFL. L’annuaire est mis à jour après chaque connexion. L’historique des appels est mis à jour après chaque connexion ou chaque appel. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 345 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL ■ Composition abrégée 1Composition abrégée à suivre Une fois que la marque vocale est mémorisée, appuyer sur le bouton pour composer le numéro à l’aide de la marque vocale. Dire « Appeler » suivi du nom de la marque vocale. Caractéristiques Il est possible de mémoriser jusqu’à 20 compositions abrégées par téléphone. Pour mémoriser une composition abrégée : 1. Appuyer sur le bouton PHONE (téléphone). 2. Appuyer sur le bouton MENU. 3. Tourner pour sélectionner Composition abrégée, puis appuyer sur . u Répéter la procédure pour sélectionner Nouvelle entrée. 4. Tourner pour sélectionner de quel endroit choisir un numéro, puis appuyer sur . Depuis Importer de l’historique d’appels : u Sélectionner un numéro dans l’historique des appels. Depuis Entrée manuelle : u Entrer le numéro manuellement. Depuis Importer de l’annuaire téléphonique : u Sélectionner un numéro de l’annuaire importé du téléphone cellulaire en liaison. 5. Lorsque la composition abrégée est enregistrée avec succès à partir des options Importer de l’historique d’appels ou Importer de l’annuaire téléphonique, le système demande la création d’une marque vocale pour le numéro. Tourner et sélectionner Oui ou Non, puis appuyer sur . 6. À l’aide du bouton , suivre les messages pour enregistrer une marque vocale pour le numéro à composition abrégée. 345 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 346 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL ■ Pour ajouter une marque vocale à une Caractéristiques 346 composition abrégée mémorisée 1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages). 2. Tourner pour sélectionner Configurations du téléphone, puis appuyer sur . u Répéter la procédure pour sélectionner Téléphone, puis Modifier la composition rapide. 3. Sélectionner un numéro à composition abrégée existant. u À partir du menu de la fenêtre contextuelle, tourner pour sélectionner Modifier, puis appuyer sur . 4. Tourner pour sélectionner Marque Vocale, puis appuyer sur . u À partir du menu de la fenêtre contextuelle, tourner pour sélectionner Enregistrer, puis appuyer sur . 5. À l’aide du bouton , suivre les messages pour créer la marque vocale. 1Composition abrégée Éviter d’utiliser le même nom pour plusieurs marques vocales. Éviter d’utiliser des noms à une syllabe tels que « Jean » comme marque vocale. Il est plus facile pour HFL de reconnaître un nom plus long. Par exemple, utiliser « Jacques Dupont » au lieu de « Jacques ». 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 347 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL ■ Pour supprimer une composition abrégée 1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages). 2. Tourner pour sélectionner Configurations du téléphone, puis appuyer sur . u Répéter la procédure pour sélectionner Téléphone, puis Modifier la composition rapide. 3. Sélectionner un numéro à composition abrégée existant. u À partir du menu de la fenêtre contextuelle, tourner pour sélectionner Supprimer, puis appuyer sur . 4. Un message de confirmation apparaît à l’écran. Tourner pour sélectionner Oui, puis appuyer . à suivre Caractéristiques ■ Pour supprimer une marque vocale 1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages). 2. Tourner pour sélectionner Configurations du téléphone, puis appuyer sur . u Répéter la procédure pour sélectionner Téléphone, puis Modifier la composition rapide. 3. Sélectionner un numéro à composition abrégée existant. u À partir du menu de la fenêtre contextuelle, tourner pour sélectionner Modifier, puis appuyer sur . 4. Tourner pour sélectionner Marque Vocale, puis appuyer sur . u À partir du menu de la fenêtre contextuelle, tourner pour sélectionner Effacer, puis appuyer sur . 5. Un message de confirmation apparaît à l’écran. Tourner pour sélectionner Oui, puis appuyer . 347 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 348 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL ■ Faire un appel 1Faire un appel Effectuer des appels en entrant un numéro de téléphone quelconque, ou en utilisant l’annuaire importé, l’historique des appels, les numéros à composition abrégée ou la recomposition. Tous les numéros à composition abrégée avec une marque vocale et tous les noms et numéros figurant à l’annuaire peuvent être composés par commande vocale à partir de la plupart des écrans. Appuyer sur le bouton et dire « Appeler » suivi du nom figurant dans l’annuaire, du numéro de téléphone ou de la marque vocale enregistrée. La portée maximale entre le téléphone et le véhicule est de 10 mètres (30 pieds). Une fois que l’appel est en liaison, la voix de la personne appelée est diffusée par les haut-parleurs de la chaîne sonore. Caractéristiques 348 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 349 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL ■ Pour faire un appel à partir de l’annuaire Annuaire téléphonique Entrer Alphabet Jack Jaquie James Jane John Nan John 111222#### 333444#### 555666#### 777888#### à suivre 1Pour faire un appel à partir de l’annuaire importé Cette fonction est désactivée lorsque le véhicule est en mouvement. Cependant, il est possible de composer un numéro de la liste de compositions abrégées mémorisées avec une marque vocale à l’aide des commandes vocales. 2 Limites du fonctionnement manuel P. 328 2 Composition abrégée P. 345 Caractéristiques Maison Mobile Travail Voix importé 1. Appuyer sur le bouton PHONE (téléphone). 2. Appuyer sur le bouton MENU. 3. Tourner pour sélectionner Annuaire téléphonique, puis appuyer sur . 4. Tourner pour sélectionner un nom, puis appuyer sur . u Il est également possible de faire une recherche alphabétique. Tourner pour sélectionner Recherche alphabétique, puis appuyer sur . 5. Tourner pour sélectionner un numéro, puis appuyer sur . u La composition du numéro débute automatiquement. 349 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 350 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL ■ Pour faire un appel en utilisant un numéro de téléphone 1. Appuyer sur le bouton PHONE (téléphone). 2. Appuyer sur le bouton MENU. 3. Tourner pour sélectionner Composer, puis appuyer sur . 4. Tourner pour sélectionner un numéro, puis appuyer sur . 5. Tourner pour sélectionner , puis appuyer sur . u La composition du numéro débute automatiquement. Caractéristiques 350 ■ Pour faire un appel en utilisant la recomposition 1. Appuyer sur le bouton PHONE (téléphone). 2. Appuyer sur le bouton MENU. 3. Tourner pour sélectionner Recomposer, puis appuyer sur . u La composition du numéro débute automatiquement. 1Pour faire un appel en utilisant un numéro de téléphone Cette fonction est désactivée lorsque le véhicule est en mouvement. Cependant, il est possible de composer un numéro de la liste de compositions abrégées mémorisées avec une marque vocale, d’un nom ou d’un numéro figurant à l’annuaire en utilisant les commandes vocales. 2 Limites du fonctionnement manuel P. 328 2 Composition abrégée P. 345 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 351 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL ■ Pour faire un appel en utilisant l’historique à suivre 1Pour faire un appel en utilisant l’historique des appels L’historique des appels affiche les 20 derniers numéros des appels effectués, reçus ou manqués. (Apparaît seulement lorsqu’un téléphone est connecté à HFL.) Caractéristiques des appels Le tri de l’historique des appels se fait à partir de Tout, Composés, Reçus et Manqués. 1. Appuyer sur le bouton PHONE (téléphone). 2. Appuyer sur le bouton MENU. 3. Tourner pour sélectionner Historique d’appel, puis appuyer sur . 4. Tourner pour sélectionner Tout, Composés, Reçus ou Manqués et appuyer ensuite sur . 5. Tourner pour sélectionner un numéro, puis appuyer sur . u La composition du numéro débute automatiquement. 351 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 352 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL ■ Pour faire un appel en utilisant un numéro à composition abrégée 1. Appuyer sur le bouton PHONE (téléphone). 2. Appuyer sur le bouton MENU. 3. Tourner pour sélectionner Composition abrégée, puis appuyer sur . 4. Tourner pour sélectionner un numéro, puis appuyer sur . u La composition du numéro débute automatiquement. Caractéristiques 352 1Pour faire un appel en utilisant un numéro à composition abrégée Sélectionner Plus de compo, rapides pour visionner la liste de compositions abrégées d’un autre téléphone jumelé. Il est possible de faire un appel à partir de cette liste en utilisant le téléphone actuellement connecté. Une fois que la marque vocale est mémorisée, appuyer sur le bouton pour composer le numéro à l’aide de la marque vocale. 2 Composition abrégée P. 345 Tous les numéros à composition abrégée avec une marque vocale et tous les noms et numéros figurant à l’annuaire peuvent être composés par commande vocale à partir de n’importe quel écran. Appuyer sur le bouton et suivre les messages. Pour utiliser les numéros à composition abrégée 1 à 6 qui sont enregistrés, appuyer sur les boutons de programmation correspondant à l’écran Téléphone. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 353 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL ■ Recevoir un appel 1Recevoir un appel Lors d’un nouvel appel entrant, un avertissement sonore retentit (si activé) et l’écran Appel entrant apparaît. Appuyer sur le bouton Appuyer sur le bouton y mettre fin. pour prendre l’appel. pour ignorer un appel ou Appel en attente Appuyer sur le bouton pour mettre l’appel en cours en attente et pour répondre à l’appel entrant. Appuyer de nouveau sur le bouton pour retourner à l’appel en cours. Si on ne désire pas répondre à l’appel entrant, simplement l’ignorer. Appuyer sur le bouton pour raccrocher et mettre fin à l’appel en cours. Caractéristiques à suivre 353 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 354 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL ■ Options pendant un appel 1Options pendant un appel Les options suivantes sont disponibles pendant un appel. Sourdine : Mettre sa voix en sourdine. Transférer : Transférer un appel de HFL à son téléphone. Touch Tones : Entrer des numéros durant un appel. Cela est utile lorsqu’on appelle un système téléphonique à menu. Appuyer sur le bouton MENU pour afficher les Icône de mise options. en sourdine Caractéristiques 354 Tourner pour sélectionner l’option de sourdine, puis appuyer sur . u L’icône de mise en sourdine apparaît lorsque l’option Sourdine est sélectionnée. Sélectionner Sourdine de nouveau pour la désactiver. Touch Tones : Disponible sur certains téléphones. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 355 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL ■ Réception d’un message texte 1Réception d’un message texte HFL peut afficher les nouveaux messages textes reçus ainsi que les 20 messages texte reçus les plus récents sur un téléphone cellulaire en liaison. Chaque message reçu peut faire l’objet d’une lecture vocale et d’une réponse à l’aide de l’une des phrases courantes préétablies. à suivre Avec certains téléphones, il est possible d’afficher jusqu’à 20 messages textes les plus récents. Les lois provinciales ou locales peuvent limiter l’usage de la fonction de message texte de HFL. La fonction de message texte doit être utilisée seulement lorsque les conditions permettent de le faire de façon sécuritaire. Au moment de recevoir un message texte pour la première fois après avoir jumelé le téléphone à HFL, le système demande de mettre le réglage Alerte nouveau message texte à Activer. 2 Pour activer ou désactiver l’avis de message texte P. 340 Caractéristiques 1. Une fenêtre contextuelle s’affiche chaque fois pour avertir qu’un nouveau message texte est reçu. 2. Tourner pour sélectionner Lire pour écouter le message, puis appuyer sur . u Le message texte s’affiche. Le système se met automatiquement à faire la lecture vocale du message. 3. Pour mettre fin à la lecture vocale du message, appuyer sur . Le système n’affiche aucun message reçu pendant la conduite. Ils peuvent seulement être entendus par lecture vocale. 355 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 356 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL ■ Affichage des messages textes Liste des messages Caractéristiques 356 Message texte 1. Appuyer sur le bouton PHONE (téléphone). 2. Appuyer sur le bouton MENU. 3. Tourner pour sélectionner Message texte, puis appuyer sur . 4. Tourner et sélectionner un message, puis appuyer sur . u Le message texte s’affiche. Le système se met automatiquement à faire la lecture vocale du message. 1Affichage des messages textes L’icône apparaît près d’un message qui n’a pas été lu. Si un message est supprimé dans le téléphone, le message sera aussi supprimé dans le système. Si un message est envoyé à partir du système, le message sera aussi dans la boîte d’envoi du téléphone. Pour voir le message précédent ou suivant, appuyer sur à l’écran des messages textes. À partir du menu en fenêtre contextuelle, tourner pour sélectionner Msg précédent ou Msg suivant, puis appuyer sur . 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 357 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL ■ Utilisation du bouton d’arrêt ou de lecture 1. Aller à l’écran des messages textes. u Le système se met automatiquement à faire la lecture vocale du message. 2 Affichage des messages textes P. 356 2. Appuyer sur pour que le menu de la fenêtre contextuelle apparaisse à l’écran. 3. Tourner pour sélectionner Arrêter ou Lire et appuyer ensuite sur . 1Utilisation du bouton d’arrêt ou de lecture Cette option change à : • Arrêter pendant la lecture vocale du message texte. Sélectionner cette option pour mettre fin à la lecture vocale du message. • Lire lorsque le système a terminé la lecture vocale du message texte ou après avoir sélectionné Arrêter. Sélectionner cette option pour entendre le système faire la lecture vocale du message sélectionné. Caractéristiques à suivre 357 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 358 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL Caractéristiques 358 ■ Répondre à un message 1. Aller à l’écran des messages textes. u Le système se met automatiquement à faire la lecture vocale du message. 2 Affichage des messages textes P. 356 2. Appuyer sur pour que le menu de la fenêtre contextuelle apparaisse à l’écran. 3. Tourner pour sélectionner Répondre, puis appuyer sur . 4. Tourner pour sélectionner le message de réponse, puis appuyer sur . u Le menu contextuel apparaît sur l’écran. 5. Sélectionner Envoyer pour envoyer le message. u Le message Complet apparaît à l’écran lorsque le message de réponse a été envoyé avec succès. 1Répondre à un message Les messages de réponse fixes disponibles sont les suivants : • À plus tard, je conduis. • J’arrive. • Je suis en retard. • OK • Oui • Non Il est impossible de modifier, de supprimer ou d’ajouter des messages de réponse. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 359 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL ■ Appeler l’auteur du message 1. Aller à l’écran des messages textes. u Le système se met automatiquement à faire la lecture vocale du message. 2 Affichage des messages textes P. 356 2. Appuyer sur pour que le menu de la fenêtre contextuelle apparaisse à l’écran. 3. Tourner pour sélectionner Appeler, puis appuyer sur . Caractéristiques 359 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 360 Monday, July 13, 2015 11:33 AM HandsFreeLink® à connexion Bluetooth® Modèles avec système de navigation 1HandsFreeLink® à connexion Bluetooth® Consulter le manuel du système de navigation pour savoir comment utiliser le système HandsFreeLink® à connexion Bluetooth®. Modèles avec deux affichages sans système de navigation Le système HandsFreeLink® (HFL) à connexion Bluetooth® permet d’effectuer et de recevoir des appels par l’intermédiaire de la chaîne sonore du véhicule, sans avoir à manipuler le téléphone cellulaire. Utilisation de HFL Pour utiliser HFL, le réglage État Bluetooth doit être réglé à Activer. 2 Fonctions personnalisées P. 295 ■ Boutons HFL Caractéristiques Augmenter le volume Microphone Bouton de prise d’appel Diminuer le volume Bouton raccrocher/retour Bouton PHONE (téléphone) Molette d’interface Bouton Parler Bouton (prise d’appel) : Appuyer pour répondre à un appel entrant. Bouton (raccrocher/retour) : Appuyer pour mettre fin à l’appel ou annuler une commande. Bouton (parler) : Appuyer pour donner des commandes vocales HFL. Bouton PHONE (téléphone) : Appuyer pour aller directement à l’écran Téléphone. Molette d’interface : Tourner et sélectionner un élément à l’écran, puis appuyer sur . Appuyer sur , , ou pour se déplacer et choisir un menu secondaire. 360 Pour utiliser HFL, il faut un téléphone cellulaire compatible avec Bluetooth. Pour une liste de téléphones compatibles, de procédures de jumelage et de caractéristiques spéciales : Pour consulter la liste de téléphones compatibles : • É.-U. : Visiter www.handsfreelink.honda.com, ou composer le 1-888-528-7876. • Canada : Visiter www.handsfreelink.ca, ou composer le 1888-528-7876. Conseils pour les commandes vocales : • Diriger les bouches d’air de façon à ce qu’elles ne soient pas en direction du plafond et relever toutes les glaces, car le bruit émanant de celles-ci peut causer de l’interférence dans le microphone. • Appuyer momentanément sur le bouton pour faire un appel à l’aide d’une marque vocale enregistrée, d’un nom ou d’un numéro figurant à l’annuaire. Parler clairement et naturellement après le signal sonore. • Si le microphone capte d’autres voix que la vôtre, la commande pourrait être mal interprétée. • Pour changer le niveau du volume, utiliser le bouton du volume de la chaîne sonore ou les télécommandes de la chaîne sonore sur le volant de direction. Les lois provinciales ou fédérales pourraient interdire l’utilisation d’appareils électroniques portables pendant la conduite d’un véhicule. En cas de réception d’un appel pendant l’utilisation de la chaîne sonore, le système reprend son fonctionnement à la conclusion de l’appel. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 361 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uUtilisation de HFL ■ Affichage du statut de HFL 1HandsFreeLink® à connexion Bluetooth® L’affichage audio/d’information signale les nouveaux appels entrants à l’utilisateur. Témoin Bluetooth® Niveau de charge de la batterie S’allume lorsque le téléphone est connecté à HFL. État d’itinérance Mode HFL Intensité du signal Nom de l’appelant Numéro de l’appelant Technologie sans fil Bluetooth® Les logos et le mot servant de marque Bluetooth® sont des marques de commerce déposées qui appartiennent à Bluetooth SIG Inc., et toute utilisation de telles marques par Honda Motor Co., Ltd. est effectuée sous licence. Les autres noms commerciaux et marques de commerce sont ceux de leurs propriétaires respectifs. Limites de HFL Un nouvel appel entrant sur HFL interrompra la chaîne sonore lorsqu’elle fonctionne. Celle-ci reprendra une fois que l’appel aura pris fin. L’information apparaissant sur l’affichage audio/ d’information varie en fonction du modèle de téléphone. ■ Limites du fonctionnement manuel Certaines fonctions manuelles sont désactivées ou non-fonctionnelles lorsque le véhicule est en mouvement. Les options estompées en gris ne peuvent pas être sélectionnées tant que le véhicule n’est pas arrêté. Option désactivée La langue du système peut être changée de l’anglais, au français ou à l’espagnol. 2 Fonctions personnalisées P. 295 Caractéristiques 1Affichage du statut de HFL Lorsque le véhicule est en mouvement, seuls les numéros à composition abrégée déjà mémorisés avec une marque vocale, les noms figurant dans l’annuaire ou un numéro peuvent être utilisés pour faire un appel à l’aide des commandes vocales. 2 Composition abrégée P. 377 361 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 362 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL Menus HFL Le mode d’alimentation doit être à ACCESSOIRE ou MARCHE pour pouvoir se servir de HFL. ■ Écran des Configurations du Téléphone 1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages). 2. Tourner pour sélectionner Configurations du Téléphone, puis appuyer sur . (Liste de numéros existants) Caractéristiques Téléphone Connecter un téléphone Ajouter le dispositif Bluetooth Déconnecter (Liste de numéros existants) Liste des dispositifs Bluetooth Ajouter le dispositif Bluetooth *1 : Apparaît seulement lorsqu’un téléphone est connecté à HFL. 362 1Menus HFL Pour utiliser HFL, il faut d’abord jumeler un téléphone cellulaire compatible avec Bluetooth au système pendant que le véhicule est stationné. Certaines fonctions sont limitées pendant la conduite. Un message apparaîtra sur l’écran lorsque le véhicule est en mouvement et qu’une opération est annulée. Connecter un téléphone au système. Jumeler un téléphone au système. Déconnecter un téléphone jumelé du système. Modifier le nom du dispositif Modifier le nom d’utilisateur d’un téléphone jumelé. Modifier le NIP Créer un NIP de sécurité pour un téléphone jumelé. Remplacer ce dispositif Remplacer un téléphone déjà jumelé avec un nouveau téléphone. Supprimer ce dispositif Supprimer un téléphone jumelé auparavant. Jumeler un téléphone au système. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 363 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL Supprimer Modifier la composition rapide Nouvelle entrée Supprimer toutes les compositions abrégées mémorisées auparavant. Entrée Entrer un numéro de téléphone à ajouter en tant manuelle que composition abrégée. Importer de l’historique d’appels Importer de l’annuaire téléphonique (Liste de numéros existants) Modifier Sélectionner un numéro de téléphone de l’historique des appels pour le mémoriser en tant que composition abrégée. Sélectionner un numéro de téléphone de l’annuaire téléphonique pour le mémoriser en tant que composition abrégée. Modifier une composition abrégée enregistrée précédemment. ● ● Modifier un numéro. Créer ou supprimer une marque vocale. Supprimer Réponse automatique Sonnerie Sync. automatique tél. Utiliser photo du contact Par défaut Activer textes/courriels Texte/ Courriel*1 Choisir compte Déterminer si on doit répondre automatiquement à un appel entrant après environ quatre secondes. Sélectionner la tonalité de la sonnerie. Caractéristiques Transfert automatique Supprimer une composition abrégée mémorisée auparavant. Régler les appels afin qu’ils soient automatiquement transférés du téléphone au HFL quand on entre dans le véhicule. Régler les données d’annuaire qu’on doit importer automatiquement lorsqu’un téléphone est jumelé au HFL. Afficher la photo de l’appelant sur l’écran d’appel entrant. Annuler/réinitialiser tous les paramètres personnalisés par défaut dans le groupe des Configurations du téléphone. Activer et désactiver la fonction de messagerie texte/courriel. Sélectionner un compte de courriel ou de message texte. Notification msg texte/courriel Déterminer si une fenêtre contextuelle d’alerte apparaît à l’écran lorsque HFL reçoit un nouveau message texte/courriel. *1 : Apparaît seulement lorsqu’un téléphone est connecté à HFL. à suivre 363 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 364 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL ■ Écran du téléphone 1. Appuyer sur le bouton PHONE (téléphone). 2. Appuyer sur le bouton MENU pour afficher les éléments du menu. Composer*1 Caractéristiques Annuaire téléphonique*1 Entrer un numéro de téléphone à composer. Afficher l’annuaire téléphonique du téléphone jumelé. Entrée manuelle Nouvelle entrée Composition abrégée*1 Importer de l’historique d’appels Importer de l’annuaire Sélectionner un numéro de téléphone de l’annuaire téléphonique téléphonique pour le mémoriser en tant que composition abrégée. (Liste de numéros existants) Plus de compo, rapides Composer le numéro choisi dans la liste de composition abrégée. Afficher la liste de compositions abrégées d’un autre téléphone jumelé. *1 : Apparaît seulement lorsqu’un téléphone est connecté à HFL. 364 Entrer un numéro de téléphone à ajouter en tant que composition abrégée. Sélectionner un numéro de téléphone de l’historique des appels pour le mémoriser en tant que composition abrégée. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 365 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL Recomposer*1 Recompose le dernier numéro composé dans l’historique du téléphone. Tout Historique d’appel*1 Afficher les 20 derniers appels sortants, entrants et ratés. Composés Afficher les 20 derniers appels sortants. Reçus Afficher les 20 derniers appels entrants. Manqués Afficher les 20 derniers appels manqués. Lecture vocale du message. (Lire/Arrêter) Précédent Suivant Répondre Texte/Courriel*1 Appeler Choisir compte Caractéristiques Sélectionner un message et appuyer sur . Le système fait, ou arrête la lecture vocale du message reçu. Consulter le message précédent. Consulter le message suivant. Répondre au message reçu à l’aide de l’une des six phrases courantes. Appeler l’auteur du message. Sélectionner un compte de courriel ou de message texte. *1 : Apparaît seulement lorsqu’un téléphone est connecté à HFL. à suivre 365 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 366 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL ■ Configuration du téléphone 1Configuration du téléphone ■ Pour jumeler un téléphone cellulaire Caractéristiques 366 (lorsqu’il n’y a aucun téléphone jumelé au système) 1. Appuyer sur le bouton PHONE (téléphone). 2. Tourner pour sélectionner Oui, puis appuyer sur . 3. S’assurer que le téléphone est en mode de recherche ou découverte, puis appuyer sur . u HFL recherche automatiquement un appareil Bluetooth. 4. Une fois que le bon téléphone apparaît dans la liste, sélectionner celui-ci en appuyant sur . u Si le téléphone n’apparaît pas, il est possible de sélectionner Rafraîchir pour chercher de nouveau. u Si le téléphone n’apparaît toujours pas, déplacer afin de sélectionner Téléphone introuvable? et rechercher les appareils Bluetooth à l’aide du téléphone. À partir du téléphone, sélectionner HandsFreeLink. 5. HFL indique un code de jumelage sur l’affichage audio/d’information. u Confirmer si le code de jumelage à l’écran et sur votre téléphone est le même. Cela peut varier selon le téléphone. 6. Un avis apparaît à l’écran pour confirmer que le jumelage a réussi. Un téléphone compatible avec Bluetooth doit être jumelé au HFL avant que des appels mains libres puissent être placés et reçus. Conseils pour le jumelage : • Le téléphone ne peut pas être jumelé pendant que le véhicule roule. • Jusqu’à six téléphones peuvent être jumelés. • La batterie du téléphone peut se décharger plus rapidement lorsque celui-ci est connecté au système HFL. • Si le téléphone n’est pas prêt à être jumelé ou que le système ne le détecte pas dans un délai de trois minutes, le système se mettra en veilleuse. Une fois le jumelage d’un téléphone effectué, il est possible de le voir affiché à l’écran avec une ou deux icônes sur le côté droit. Ces icônes indiquent ceci : : Le téléphone peut être utilisé avec HFL. : Le téléphone est compatible avec Bluetooth® Audio. Lorsque le jumelage est terminé, le message Sync. automatique tél. apparaît. Sélectionner Activer pour que l’historique des appels et l’annuaire téléphonique soient importés automatiquement dans HFL. 2 Modification du réglage Sync. automatique tél. P. 376 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 367 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL ■ Pour jumeler un téléphone cellulaire à suivre Caractéristiques (lorsqu’un téléphone est déjà jumelé au système) 1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages). 2. Tourner pour sélectionner Configurations du Téléphone, puis appuyer sur . u Répéter la procédure pour sélectionner Connecter un téléphone, puis Ajouter le dispositif Bluetooth. 3. S’assurer que le téléphone est en mode recherche ou découverte, puis appuyer sur . u HFL recherche automatiquement un appareil Bluetooth. 4. Une fois que le téléphone apparaît dans la liste, sélectionner celui-ci en appuyant sur . u Si le téléphone n’apparaît pas, il est possible de sélectionner Rafraîchir pour chercher de nouveau. u Si le téléphone n’apparaît toujours pas, déplacer afin de sélectionner Téléphone introuvable? et rechercher les appareils Bluetooth à l’aide du téléphone. À partir du téléphone, sélectionner HandsFreeLink. 5. HFL indique un code de jumelage sur l’affichage audio/d’information. u Confirmer si le code de jumelage à l’écran et sur votre téléphone est le même. Cela peut varier selon le téléphone. 6. Une notification apparaît sur l’écran si le jumelage a réussi. 367 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 368 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL ■ Pour modifier le réglage du code de jumelage 1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages). 2. Tourner pour sélectionner Configurations du système, puis appuyer sur . u Répéter la procédure pour sélectionner Modifier le code de jumelage. 3. Tourner et sélectionner Fixe ou Aléatoire, puis appuyer sur . Caractéristiques 368 1Pour modifier le réglage du code de jumelage Le code de jumelage peut présenter six ou quatre chiffres, selon le téléphone. Le code de jumelage par défaut est 0000 jusqu’à ce que l’utilisateur change le réglage. Pour créer un code personnalisé, sélectionner Fixe, supprimer le code actuel, puis entrer le nouveau code. Pour qu’un nouveau code de jumelage soit généré de façon aléatoire à chaque fois qu’un téléphone est jumelé, sélectionner Aléatoire. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 369 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL ■ Pour remplacer un téléphone déjà jumelé à suivre 1Pour remplacer un téléphone déjà jumelé avec un nouveau téléphone Le téléphone de remplacement conservera les mêmes numéros à composition abrégée et le même NIP de sécurité que le téléphone précédemment jumelé. Caractéristiques avec un nouveau téléphone 1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages). 2. Tourner pour sélectionner Configurations du Téléphone, puis appuyer sur . u Répéter la procédure pour sélectionner Liste des dispositifs Bluetooth. 3. Tourner pour sélectionner un téléphone jumelé à remplacer, puis appuyer sur . 4. Tourner pour sélectionner Remplacer ce dispositif, puis appuyer sur . 5. HFL entre en mode de jumelage et recherche un nouveau téléphone. u Suivre les messages pour jumeler un nouveau téléphone. 6. Un avis apparaît à l’écran pour confirmer que le jumelage a réussi. 369 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 370 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL Caractéristiques 370 ■ Pour supprimer un téléphone jumelé 1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages). 2. Tourner pour sélectionner Configurations du Téléphone, puis appuyer sur . u Répéter la procédure pour sélectionner Liste des dispositifs Bluetooth. 3. Tourner pour sélectionner un téléphone à supprimer, puis appuyer sur . 4. Tourner pour sélectionner Supprimer ce dispositif, puis appuyer sur . 5. Un message de confirmation s’affichera à l’écran. Tourner pour sélectionner Oui, puis appuyer sur . 6. Un avis apparaît à l’écran pour confirmer que l’opération a réussi. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 371 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL ■ Pour configurer les options de message texte/courriel ■ Pour activer ou désactiver la fonction de messagerie texte/courriel 1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages). 2. Tourner pour sélectionner Configurations du Téléphone, puis appuyer sur . u Répéter la procédure pour sélectionner Activer textes/courriels. u Un menu contextuel s’affiche. 3. Tourner pour sélectionner Activer ou Désact., puis appuyer sur . message texte/courriel 1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages). 2. Tourner pour sélectionner Configurations du Téléphone, puis appuyer sur . u Répéter la procédure pour sélectionner Notification msg texte/courriel. u Un menu contextuel s’affiche. 3. Tourner pour sélectionner Activer ou Désact., puis appuyer sur . à suivre 1Pour activer ou désactiver la notification de message texte/ courriel Activer : Une fenêtre contextuelle de notification s’affiche chaque fois qu’un nouveau message texte est reçu. Désact. : Le message reçu est mémorisé dans le système sans aucun avis. Caractéristiques ■ Pour activer ou désactiver la notification de 371 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 372 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL ■ Pour régler l’option de lecture audio 1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages). 2. Tourner pour sélectionner Configurations du système, puis appuyer sur . u Répéter la procédure pour sélectionner Lecture auto des messages. u Un menu contextuel s’affiche. 3. Tourner pour sélectionner Activer, Désact. ou Auto, puis appuyer sur . Caractéristiques 372 1Pour régler l’option de lecture audio Activer : Les messages textes/courriels sont lus tout haut en tout temps. Désact. : Les messages textes/courriels ne sont pas lus tout haut. Auto : Les messages textes/courriels sont lus tout haut uniquement pendant la conduite. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 373 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL ■ Pour créer un NIP de sécurité 1Pour créer un NIP de sécurité à suivre Si le téléphone est déjà protégé au moyen d’un NIP de sécurité, il faut inscrire le NIP de sécurité actuel avant d’effacer le NIP ou d’en créer un nouveau. Caractéristiques Il est possible de protéger chacun des six téléphones cellulaires par un NIP de sécurité. 1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages). 2. Tourner pour sélectionner Configurations du Téléphone, puis appuyer sur . u Répéter la procédure pour sélectionner Liste des dispositifs Bluetooth. 3. Tourner pour sélectionner un téléphone auquel ajouter un NIP, puis appuyer sur . 4. Tourner pour sélectionner Modifier le NIP, puis appuyer sur . 5. Entrer un nouveau numéro à quatre chiffres. u Tourner pour faire une sélection, puis appuyer sur . Déplacer pour supprimer. Tourner pour sélectionner OK et entrer le NIP de sécurité. 6. Entrer le numéro à quatre chiffres de nouveau. u L’écran retourne à l’affichage de l’étape 4. 373 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 374 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL ■ Transfert automatique Si un appel est en cours au moment d’entrer dans le véhicule, l’appel peut être transféré automatiquement au système HFL. 1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages). 2. Tourner pour sélectionner Configurations du Téléphone, puis appuyer sur . u Répéter la procédure et sélectionner Transfert automatique. 3. Tourner pour sélectionner Activer, puis appuyer sur . Caractéristiques 374 ■ Réponse automatique Il est possible de régler le HFL de façon à répondre automatiquement à un appel entrant en quatre secondes. 1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages). 2. Tourner pour sélectionner Configurations du Téléphone, puis appuyer sur . u Répéter la procédure pour sélectionner Réponse automatique. 3. Tourner pour sélectionner Activer, puis appuyer sur . 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 375 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL ■ Sonnerie 1Sonnerie Il est possible de modifier le réglage de la tonalité de la sonnerie. 1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages). 2. Tourner pour sélectionner Configurations du Téléphone, puis appuyer sur . u Répéter la procédure pour sélectionner Sonnerie. 3. Tourner pour sélectionner Fixe, Cellulaire ou Désact., puis appuyer sur . Il est possible d’afficher une photo de l’appelant sur un écran d’appel entrant. 1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages). 2. Tourner pour sélectionner Configurations du Téléphone, puis appuyer sur . u Répéter la procédure pour sélectionner Utiliser photo du contact. 3. Tourner pour sélectionner Activer ou Désact., puis appuyer sur . à suivre Caractéristiques ■ Utiliser photo du contact Fixe : La tonalité fixe de la sonnerie se fait entendre au niveau du haut-parleur. Cellulaire : La tonalité enregistrée dans le téléphone cellulaire connecté se fait entendre au niveau du hautparleur. Désact. : Aucune tonalité provenant du haut-parleur. 375 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 376 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL ■ Importation automatique de l’annuaire du téléphone cellulaire et de l’historique des appels ■ Lorsque Sync. automatique tél. est activée : Une fois le téléphone jumelé, l’importation du contenu de son annuaire téléphonique et de l’historique des appels se fait automatiquement dans HFL. Caractéristiques 376 ■ Modification du réglage Sync. automatique tél. 1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages). 2. Tourner pour sélectionner Configurations du Téléphone, puis appuyer sur . u Répéter la procédure pour sélectionner Sync. automatique tél. 3. Tourner pour sélectionner Activer ou Désact., puis appuyer sur . 1Importation automatique de l’annuaire du téléphone cellulaire et de l’historique des appels En sélectionnant une personne à partir d’une liste dans l’annuaire téléphonique du cellulaire, on peut voir jusqu’à trois icônes de catégorie. Les icônes indiquent quels types de numéros sont mémorisés sous ce nom. Préférence Télécopieur Domicile Voiture Cellulaire Autre Bureau Message Téléavertisseur Voix Dans le cas de certains appareils, il se peut qu’il soit impossible d’importer les icônes de catégorie dans HFL. L’annuaire est mis à jour après chaque connexion. L’historique des appels est mis à jour après chaque connexion ou chaque appel. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 377 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL ■ Composition abrégée 1Composition abrégée à suivre Une fois que la marque vocale est mémorisée, appuyer sur le bouton pour composer le numéro à l’aide de la marque vocale. Dire « Appeler » suivi du nom de la marque vocale. Caractéristiques Il est possible de mémoriser jusqu’à 20 compositions abrégées par téléphone. Pour mémoriser une composition abrégée : 1. Appuyer sur le bouton PHONE (téléphone). 2. Appuyer sur le bouton MENU. 3. Tourner pour sélectionner Composition abrégée, puis appuyer sur . u Répéter la procédure pour sélectionner Nouvelle entrée. 4. Tourner pour sélectionner à partir de quel endroit choisir un numéro, puis appuyer sur . Depuis Importer de l’historique d’appels : u Sélectionner un numéro dans l’historique des appels. Depuis Entrée manuelle : u Entrer le numéro manuellement. Depuis Importer de l’annuaire téléphonique : u Sélectionner un numéro de l’annuaire importé du téléphone cellulaire en liaison. 5. Lorsque la composition abrégée est enregistrée avec succès à partir des options Importer de l’hist. d’appels ou Importer de l’annuaire tél., le système demande la création d’une marque vocale pour le numéro. Tourner et sélectionner Oui ou Non, puis appuyer sur . 6. À l’aide du bouton , suivre les messages pour enregistrer une marque vocale pour le numéro à composition abrégée. 377 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 378 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL ■ Pour ajouter une marque vocale à une Caractéristiques 378 composition abrégée mémorisée 1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages). 2. Tourner pour sélectionner Configurations du Téléphone, puis appuyer sur . u Répéter la procédure pour sélectionner Modifier la composition rapide. 3. Sélectionner un numéro à composition abrégée existant. u À partir du menu contextuel, tourner pour sélectionner Modifier, puis appuyer sur . 4. Tourner pour sélectionner Marque Vocale, puis appuyer sur . u À partir du menu contextuel, tourner pour sélectionner Enregistrer, puis appuyer sur . 5. À l’aide du bouton , suivre les messages pour créer la marque vocale. 1Composition abrégée Éviter d’utiliser le même nom pour plusieurs marques vocales. Éviter d’utiliser des noms à une syllabe tels que « Jean » comme marque vocale. Il est plus facile pour HFL de reconnaître un nom plus long. Par exemple, utiliser « Jacques Dupont » au lieu de « Jacques ». 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 379 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL ■ Pour supprimer une composition abrégée 1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages). 2. Tourner pour sélectionner Configurations du Téléphone, puis appuyer sur . u Répéter la procédure pour sélectionner Modifier la composition rapide. 3. Sélectionner un numéro à composition abrégée existant. u À partir du menu contextuel, tourner pour sélectionner Supprimer, puis appuyer sur . 4. Un message de confirmation apparaît à l’écran. Tourner pour sélectionner Oui, puis appuyer . à suivre Caractéristiques ■ Pour supprimer une marque vocale 1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages). 2. Tourner pour sélectionner Configurations du Téléphone, puis appuyer sur . u Répéter la procédure pour sélectionner Modifier la composition rapide. 3. Sélectionner un numéro à composition abrégée existant. u À partir du menu contextuel, tourner pour sélectionner Modifier, puis appuyer sur . 4. Tourner pour sélectionner Marque Vocale, puis appuyer sur . u À partir du menu contextuel, tourner pour sélectionner Effacer, puis appuyer sur . 5. Un message de confirmation apparaît à l’écran. Tourner pour sélectionner Oui, puis appuyer . 379 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 380 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL ■ Faire un appel 1Faire un appel Effectuer des appels en entrant un numéro de téléphone quelconque, ou en utilisant l’annuaire importé, l’historique des appels, les numéros à composition abrégée ou la recomposition. Tous les numéros à composition abrégée avec une marque vocale et tous les noms et numéros figurant à l’annuaire peuvent être composés par commande vocale à partir de la plupart des écrans. Appuyer sur le bouton et dire « Appeler » suivi du nom figurant dans l’annuaire, du numéro de téléphone ou de la marque vocale enregistrée. La portée maximale entre le téléphone et le véhicule est de 10 mètres (30 pieds). Une fois que l’appel est en liaison, la voix de la personne appelée est diffusée par les haut-parleurs de la chaîne sonore. Caractéristiques 380 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 381 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL ■ Pour faire un appel à partir de l’annuaire à suivre 1Pour faire un appel à partir de l’annuaire importé Cette fonction est désactivée lorsque le véhicule est en mouvement. Cependant, il est possible de composer un numéro de la liste de compositions abrégées mémorisées avec une marque vocale, d’un nom ou d’un numéro figurant à l’annuaire en utilisant les commandes vocales. 2 Limites du fonctionnement manuel P. 361 2 Composition abrégée P. 377 Caractéristiques importé 1. Appuyer sur le bouton PHONE (téléphone). 2. Appuyer sur le bouton MENU. 3. Tourner pour sélectionner Annuaire téléphonique, puis appuyer sur . 4. L’annuaire téléphonique est mémorisé en ordre alphabétique. Appuyer sur pour se déplacer vers Recherche. u Il est également possible d’utiliser le clavier sur l’écran tactile pour faire une recherche par ordre alphabétique. 5. Tourner pour sélectionner un numéro, puis appuyer sur . u La composition du numéro débute automatiquement. 381 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 382 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL ■ Pour faire un appel en utilisant un numéro de téléphone 1. Appuyer sur le bouton PHONE (téléphone). 2. Appuyer sur le bouton MENU. 3. Tourner pour sélectionner Composer, puis appuyer sur . 4. Tourner pour sélectionner un numéro, puis appuyer sur . 5. Tourner pour sélectionner , puis appuyer sur . u La composition du numéro débute automatiquement. Caractéristiques 382 ■ Pour faire un appel en utilisant la recomposition 1. Appuyer sur le bouton PHONE (téléphone). 2. Appuyer sur le bouton MENU. 3. Tourner pour sélectionner Recomposer, puis appuyer sur . u La composition du numéro débute automatiquement. 1Pour faire un appel en utilisant un numéro de téléphone Cette fonction est désactivée lorsque le véhicule est en mouvement. Cependant, il est possible de composer un numéro de la liste de compositions abrégées mémorisées avec une marque vocale, d’un nom ou d’un numéro figurant à l’annuaire en utilisant les commandes vocales. 2 Limites du fonctionnement manuel P. 361 2 Composition abrégée P. 377 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 383 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL ■ Pour faire un appel en utilisant l’historique 1Pour faire un appel en utilisant l’historique des appels L’historique des appels affiche les 20 derniers numéros des appels effectués, reçus ou manqués. (Apparaît seulement lorsqu’un téléphone est connecté à HFL.) Ces icônes qui apparaissent près du numéro indiquent ce qui suit : : Appels effectués : Appels reçus : Appels manqués ■ Pour faire un appel en utilisant un numéro à 1Pour faire un appel en utilisant un numéro à composition abrégée composition abrégée 1. Appuyer sur le bouton PHONE (téléphone). 2. Appuyer sur le bouton MENU. 3. Tourner pour sélectionner Composition abrégée, puis appuyer sur . 4. Tourner pour sélectionner un numéro, puis appuyer sur . u La composition du numéro débute automatiquement. Déplacer pour sélectionner Plus de compo, rapides afin de voir une autre liste de composition abrégée du téléphone jumelé. Il est possible de faire un appel à partir de cette liste en utilisant le téléphone actuellement connecté. à suivre Caractéristiques des appels Le tri de l’historique des appels se fait à partir de Tout, Composés, Reçus et Manqués. 1. Appuyer sur le bouton PHONE (téléphone). 2. Appuyer sur le bouton MENU. 3. Tourner pour sélectionner Historique d’appel, puis appuyer sur . 4. Déplacer ou pour sélectionner Tout, Composés, Reçus et Manqués. 5. Tourner pour sélectionner un numéro, puis appuyer sur . u La composition du numéro débute automatiquement. Une fois que la marque vocale est mémorisée, appuyer sur le bouton pour composer le numéro à l’aide de la marque vocale. 2 Composition abrégée P. 377 Tous les numéros à composition abrégée avec une marque vocale et tous les noms et numéros figurant à l’annuaire peuvent être composés par commande vocale à partir de n’importe quel écran. Appuyer sur le bouton et suivre les messages. 383 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 384 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL ■ Recevoir un appel 1Recevoir un appel Lors d’un nouvel appel entrant, un avertissement sonore se fait entendre (si activé) et l’écran Appel entrant apparaît. Appuyer sur le bouton Appuyer sur le bouton y mettre fin. Caractéristiques 384 pour prendre l’appel. pour ignorer un appel ou Appel en attente Appuyer sur le bouton pour mettre l’appel en cours en attente et pour répondre à l’appel entrant. Appuyer de nouveau sur le bouton pour retourner à l’appel en cours. Si on ne désire pas répondre à l’appel entrant, simplement l’ignorer. Appuyer sur le bouton pour mettre fin à l’appel en cours. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 385 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL ■ Options pendant un appel 1Options pendant un appel à suivre Touch Tones : Disponible sur certains téléphones. Caractéristiques Les options suivantes sont disponibles pendant un appel. Sourdine : Mettre sa voix en sourdine. Transférer : Transférer un appel de HFL à son téléphone. Touch Tones : Entrer des numéros durant un appel. Cette fonction est utile pour appeler un système téléphonique à menu. Les options disponibles sont présentées à l’écran du Icône de mise téléphone. en sourdine Tourner pour sélectionner l’option de sourdine, puis appuyer sur . u L’icône de mise en sourdine apparaît lorsque l’option Sourdine est sélectionnée. Sélectionner Sourdine de nouveau pour la désactiver. 385 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 386 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL ■ Recevoir un message texte/courriel Caractéristiques 386 HFL peut afficher les nouveaux messages textes et courriels reçus, ainsi que les 20 messages reçus les plus récents sur un téléphone cellulaire en liaison. Chaque message reçu peut faire l’objet d’une lecture vocale et d’une réponse à l’aide de l’une des phrases courantes préétablies. 1. Une fenêtre contextuelle s’affiche chaque fois pour avertir qu’un nouveau message texte ou un courriel est reçu. 2. Tourner pour sélectionner Lire pour écouter le message et appuyer ensuite sur . u Le message texte ou le courriel s’affiche. Le système se met automatiquement à faire la lecture vocale du message. 3. Pour mettre fin à la lecture vocale du message, appuyer sur . 1Recevoir un message texte/courriel Le système n’affiche aucun message reçu pendant la conduite. Ils peuvent seulement être entendus par lecture vocale. Avec certains téléphones, il est possible d’afficher jusqu’à 20 messages textes et courriels les plus récents. Les lois provinciales, fédérales ou locales peuvent limiter l’usage de la fonction de message texte/courriel de HFL. La fonction de message texte/courriel doit être utilisée seulement lorsque les conditions permettent de le faire de façon sécuritaire. Au moment de recevoir un message texte ou un courriel pour la première fois après avoir jumelé le téléphone au HFL, le système demande de régler Notification msg texte/ courriel à Activer. 2 Pour activer ou désactiver la notification de message texte/courriel P. 371 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 387 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL ■ Choisir un compte de courriel 1Choisir un compte de courriel Si un téléphone jumelé a plus d’un compte de message texte ou courriel, un seul d’entre eux peut être activé pour recevoir les notifications. 1. Appuyer sur le bouton SETTINGS (réglages). 2. Tourner pour sélectionner Configurations du Téléphone, puis appuyer sur . u Répéter la procédure pour sélectionner Choisir compte. 3. Tourner pour sélectionner Messages textes ou un compte de courriel désiré, puis appuyer . Il est également possible de sélectionner un compte de courriel à l’écran de la liste de dossiers ou à l’écran de la liste des messages. Déplacer pour sélectionner Choisir compte et appuyer ensuite sur . Caractéristiques Il est seulement possible de recevoir les notifications d’un compte de message texte ou courriel à la fois. à suivre 387 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 388 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL ■ Affichage des messages Liste des messages Caractéristiques 388 Message texte 1Affichage des messages ■ Affichage des messages textes L’icône apparaît près d’un message qui n’a pas été lu. 1. Appuyer sur le bouton PHONE (téléphone). 2. Appuyer sur le bouton MENU. 3. Tourner pour sélectionner Texte/Courriel, puis appuyer sur . u Sélectionner un compte, s’il y a lieu. 4. Tourner et sélectionner un message, puis appuyer sur . u Le message texte s’affiche. Le système se met automatiquement à faire la lecture vocale du message. Si un message est supprimé dans le téléphone, le message sera aussi supprimé dans le système. Si un message est envoyé à partir du système, le message sera aussi dans la boîte d’envoi du téléphone. Pour voir le message précédent ou suivant, déplacer à l’écran des messages textes. ou 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 389 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL Liste de dossiers Liste des messages ■ Affichage des courriels 1. Appuyer sur le bouton PHONE (téléphone). 2. Appuyer sur le bouton MENU. 3. Tourner pour sélectionner Texte/Courriel, puis appuyer sur . 4. Tourner pour sélectionner un dossier, puis appuyer sur . 5. Tourner et sélectionner un message, puis appuyer sur . u Le courriel est affiché. Le système se met automatiquement à faire la lecture vocale du message. 1Affichage des courriels Les messages textes/courriels reçus peuvent apparaître en même temps à l’écran de la liste des messages. Dans ce cas, les messages textes sont intitulés Aucun sujet. Caractéristiques Courriel à suivre 389 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 390 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL ■ Lire ou cesser de lire un message 1. Aller à l’écran des messages textes/courriels. u Le système se met automatiquement à faire la lecture vocale du message. 2 Affichage des messages P. 388 2. Appuyer sur pour interrompre la lecture. Appuyer sur de nouveau pour commencer à lire le message depuis le début. Caractéristiques 390 ■ Répondre à un message 1. Aller à l’écran du message texte ou du courriel. u Le système se met automatiquement à faire la lecture vocale du message. 2 Affichage des messages P. 388 2. Déplacer et tourner pour sélectionner Répondre, puis appuyer sur . 3. Tourner pour sélectionner le message de réponse, puis appuyer sur . u Le menu contextuel apparaît sur l’écran. 4. Sélectionner Envoyer pour envoyer le message. u Le message Message envoyé apparaît à l’écran lorsque le message de réponse a été envoyé avec succès. 1Répondre à un message Les messages de réponse fixes disponibles sont les suivants : • À plus tard, je conduis. • J’arrive. • Je suis en retard. • OK • Oui • Non Il est impossible de modifier, de supprimer ou d’ajouter des messages de réponse. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 391 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuHandsFreeLink® à connexion Bluetooth®uMenus HFL ■ Appeler l’auteur du message 1. Aller à l’écran des messages textes. u Le système se met automatiquement à faire la lecture vocale du message. 2 Affichage des messages textes P. 388 2. Déplacer et tourner pour sélectionner Appeler, puis appuyer sur . Caractéristiques 391 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 392 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Boussole * Lorsque le mode d’alimentation est à MARCHE, l’étalonnage de la boussole se fait automatiquement et l’affichage de la boussole apparaît. Étalonnage de la boussole Caractéristiques 392 Si la boussole indique la mauvaise direction ou si le témoin CAL clignote, il faut étalonner le système manuellement. 1. Passer au mode d’alimentation MARCHE. 2. Depuis l’écran principal d’une source audio quelconque, maintenir enfoncé le bouton pendant cinq secondes. u L’affichage passe à l’écran Configurations du compas. 3. Tourner pour sélectionner Calibrage, puis appuyer sur . 4. Lorsque l’affichage présente le Début de la calibration, appuyer sur . 5. Conduire le véhicule lentement en faisant deux cercles. u La boussole indiquera une direction après l’étalonnage. Le témoin CAL s’éteint. * Non disponible sur tous les modèles 1Boussole * Les situations suivantes peuvent nuire au fonctionnement de la boussole : • En conduisant près de lignes ou de centrales électriques • En traversant un pont • En dépassant un grand véhicule, ou en conduisant près d’un objet de grande dimension susceptible de causer une distorsion magnétique • Lorsque des accessoires tels que des antennes et portebagages du toit sont retenus par des aimants 1Étalonnage de la boussole Étalonner la boussole dans un endroit ouvert. Tout en réglant la boussole, appuyer sur le bouton BACK (retour) pour annuler le mode de réglage et retourner à l’écran précédent. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 393 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuBoussole * uChoix de la zone de la boussole Choix de la zone de la boussole 1. Passer au mode d’alimentation MARCHE. 2. Depuis l’écran principal d’une source audio quelconque, maintenir enfoncé le bouton pendant cinq secondes. u L’affichage passe à l’écran Configurations du compas. 3. Tourner pour sélectionner Ajustement de la zone et appuyer ensuite sur . u L’affichage indique le numéro de la zone actuelle. 4. Tourner pour sélectionner le numéro de zone de la région (consulter la carte des zones), puis appuyer sur . 2 15 14 3 4 13 Le choix de la zone est nécessaire afin de compenser la déviation entre le nord magnétique et le nord véritable. Si l’étalonnage commence pendant que la chaîne sonore est en cours d’utilisation, l’affichage revient à la normale une fois l’étalonnage terminé. Caractéristiques Carte de zone 1Choix de la zone de la boussole 12 5 6 7 8 9 10 11 Île de Guam : Zone 8 Puerto Rico : Zone 11 393 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 394 Monday, July 13, 2015 11:33 AM 394 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 395 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Conduite Le présent chapitre discute de la conduite, du ravitaillement et des renseignements relatifs aux éléments comme les accessoires. Avant de conduire Préparation à la conduite ..................... 396 Capacité de charge maximum .............. 399 Tirer une remorque Préparation au remorquage.................. 401 Conduire en toute sécurité avec une remorque ........................................... 405 Remorquage du véhicule...................... 406 Pendant la conduite Démarrage du moteur.................. 407, 409 Précautions pendant la conduite .......... 411 Boîte de vitesses automatique .............. 412 Embrayage........................................... 413 * Non disponible sur tous les modèles Régulateur de vitesse ........................... 415 Alerte de collision avant (FCW) * ........... 418 Avertissement de sortie de voie (LDW) * ... 422 Système d’assistance à la stabilité du véhicule (VSA®), aussi appelé commande électronique de la stabilité (ESC) ................................ 426 Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) .................................... 428 Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus (TPMS) – explication fédérale exigée .................................. 429 Système d’information d’angle mort (BSI) * .. 432 LaneWatchMD * ..................................... 434 Freinage Système de freinage .............................436 Système de freinage antiblocage (ABS) .. 438 Système d’assistance au freinage ..........439 Stationnement du véhicule Lorsque le véhicule est arrêté................440 Système de capteurs de stationnement * ..441 Caméra de recul.....................................445 Remplissage du réservoir de carburant Information sur le carburant .................446 Comment faire le plein .........................447 Cote de consommation .........................449 Accessoires et modifications ................450 395 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 396 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Avant de conduire Préparation à la conduite Vérifier les aspects suivants avant de commencer à conduire. ■ Vérifications extérieures • S’assurer qu’il n’y a aucune obstruction dans les glaces, les rétroviseurs latéraux, les feux Conduite 396 extérieurs ou toute autre partie du véhicule. u Enlever le givre, la neige ou la glace. u Enlever toute la neige sur le toit, étant donné qu’elle peut glisser et obstruer la vision du conducteur. Si la neige est prise en glace, attendre qu’elle soit ramollie avant de la retirer. u En retirant la glace autour des roues, veiller à ne pas endommager les roues ou les composantes des roues. • S’assurer que le capot est bien fermé. u Si le capot s’ouvre pendant la conduite, la vision avant du conducteur sera obstruée. • S’assurer que les pneus sont en bon état. u Vérifier la pression de gonflage des pneus, et vérifier s’ils présentent des dommages et de l’usure excessive. 2 Vérification et entretien des pneus P. 490 • S’assurer qu’il n’y a personne ni aucun objet derrière ou autour du véhicule. u Il y a des angles morts de l’intérieur. 1Vérifications extérieures REMARQUE Si les portières ne s’ouvrent plus car elles sont gelées, utiliser de l’eau tiède autour des bords des portières pour faire fondre la glace. Ne pas forcer les portières pour les ouvrir, car cela risquerait d’endommager les joints de portière en caoutchouc. Une fois terminé, assécher en essuyant afin de prévenir toute nouvelle formation de glace. Ne pas verser d’eau tiède dans le barillet de serrure. Si l’eau gèle dans le trou de serrure, il sera alors impossible d’insérer la clé. La chaleur émise par le moteur et l’échappement peut enflammer des matériaux inflammables laissés sous le capot et causer un incendie. Si le véhicule est stationné pendant une période de temps prolongée, inspecter et retirer tout débris qui pourrait s’être accumulé, tel que de l’herbe et des feuilles séchées qui s’y seraient infiltrées ou qui auraient été transportées par un petit animal pour y faire son nid. Vérifier aussi sous le capot si des matériaux inflammables sont présents après tout entretien effectué sur le véhicule. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 397 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuAvant de conduireuPréparation à la conduite ■ Vérifications intérieures 1Vérifications intérieures • Ranger ou fixer adéquatement tous les articles à bord. • • • • • à suivre Conduite • u Transporter trop de bagages ou les ranger de manière inappropriée peut nuire à la maniabilité, à la stabilité, à la distance de freinage et à l’efficacité des pneus du véhicule et en rendre la conduite dangereuse. 2 Capacité de charge maximum P. 399 Ne pas empiler d’articles à une hauteur excédant celle des sièges. u Ils peuvent gêner la vue et être projetés vers l’avant en cas de freinage brusque. Ne rien placer sur le plancher devant les sièges avant. S’assurer de bien fixer les tapis de plancher. u Un objet ou un tapis de plancher qui n’est pas fixe peut nuire au fonctionnement de la pédale des freins ou de la pédale d’accélérateur pendant la conduite. Si des animaux sont transportés à bord, ne pas les laisser se déplacer dans le véhicule. u Sinon, ils peuvent nuire à la conduite et causer une collision. Bien fermer et verrouiller toutes les portières et le hayon. 2 Verrouillage/déverrouillage des portières de l’intérieur P. 118 Régler correctement la position du siège conducteur. u Régler l’appuie-tête aussi. 2 Réglage des sièges P. 161 2 Réglage des appuie-tête P. 164 Régler la position des rétroviseurs et du volant de direction en fonction de votre position de conduite. u Les régler une fois assis à la bonne position de conduite. 2 Réglage des rétroviseurs P. 158 2 Réglage du volant de direction P. 157 Le faisceau lumineux des phares est réglé en usine et n’a pas besoin d’être réglé. Cependant, si le véhicule sert régulièrement à transporter des articles lourds dans le compartiment à bagages ou à tirer une remorque, il faut faire régler le faisceau lumineux chez un concessionnaire ou par un technicien qualifié. 397 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 398 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuAvant de conduireuPréparation à la conduite • S’assurer que les articles placés sur le plancher derrière les sièges avant ne peuvent pas rouler sous les sièges. u Ils peuvent nuire à la capacité du conducteur d’utiliser les pédales, ou nuire au fonctionnement des sièges ou des capteurs situés sous les sièges. • Tous les occupants du véhicule doivent boucler leur ceinture de sécurité. 2 Attacher une ceinture de sécurité P. 33 • S’assurer que les témoins du tableau de bord s’allument au moment du démarrage du véhicule, et qu’ils s’éteignent peu de temps après. u Toujours faire vérifier le véhicule par un concessionnaire si une anomalie est signalée. 2 Témoins P. 70 Conduite 398 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 399 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuAvant de conduireuCapacité de charge maximum Capacité de charge maximum 1Capacité de charge maximum La capacité de charge maximale du véhicule est de 608 kg (1 340 lb). Consulter l’étiquette d’information sur les pneus et la capacité de charge fixée au montant de portière du conducteur. 3 ATTENTION Une charge excessive ou mal répartie peut Exemple d’étiquette affecter la maniabilité et la stabilité et causer une collision qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Respecter les capacités de charge maximales et autres directives sur la charge indiquées dans le présent manuel. Cet exemple inclut le poids total de tous les occupants, des bagages, des accessoires et de la charge sur la flèche d’attelage si on tire une remorque. (1) Repérer la déclaration « Le poids total des occupants et du chargement ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX lb. » sur l’étiquette du véhicule. (2) Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers qui occuperont le véhicule. (3) Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg (XXX lb). (4) Le résultat représente la capacité de charge restante pour les bagages. Par exemple, si le Poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) : La capacité de charge maximale autorisée de l’essieu du véhicule. 2 Spécifications P. 542 Conduite Étapes pour déterminer la limite appropriée de la capacité de charge : Poids nominal brut du véhicule (PNBV) : La capacité de charge maximum du véhicule, tous les occupants, tous les accessoires, tous les bagages et la flèche d’attelage. 2 Spécifications P. 542 nombre « XXX » est égal à 635 kg (1 400 lb) et que cinq occupants de 68 kg (150 lb) prendront place dans le véhicule, la capacité de charge qui reste pour les bagages est de 295 kg (650 lb). 635 - 340 (5 x 68) = 295 kg (1 400 - 750 (5 x 150) = 650 lb) à suivre 399 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 400 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuAvant de conduireuCapacité de charge maximum (5) Déterminer le poids combiné des bagages et de la charge dans le véhicule. Le poids ne peut pas dépasser la capacité de charge disponible calculée à l’étape 4. (6) Si le véhicule tire une remorque, la charge de la remorque sera transférée au véhicule. Consulter ce manuel pour déterminer comment cela réduit la capacité de charge du véhicule. De plus, le poids total du véhicule, de tous les passagers, des accessoires, des bagages et de la charge de la flèche d’attelage de la remorque ne doit pas dépasser le poids nominal brut du véhicule (PNBV) ou le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE). Les deux figurent sur une étiquette sur le montant de portière du conducteur. Exemple de capacités de charge Exemple 1 Conduite Charge maximum 608 kg (1 340 lb) Poids des passagers 68 kg x 2 = 136 kg (150 lb x 2 = 300 lb) Poids des bagages 472 kg (1 040 lb) Charge maximum 608 kg (1 340 lb) Poids des passagers 68 kg x 5 = 340 kg (150 lb x 5 = 750 lb) Poids des bagages 268 kg (590 lb) Exemple 2 400 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 401 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Tirer une remorque Préparation au remorquage ■ Capacités de remorquage 1Capacités de remorquage Le véhicule peut tirer une remorque si on respecte les capacités de charge, qu’on utilise l’équipement approprié et qu’on respecte les directives de remorquage. Vérifier les capacités de charge avant la conduite. ■ Poids total de la remorque Ne pas dépasser le poids total autorisé de la remorque, de la charge et de tout ce qu’elle transporte à l’intérieur et à l’extérieur tel qu’indiqué dans le tableau. Remorquer des charges au-delà de ce poids peut sérieusement affecter la maniabilité et la performance du véhicule et peut endommager le moteur et la transmission. Charge totale 2 3 4 5 6 7 8 Muni d’un refroidisseur de liquide de boîte de vitesses automatique 1 587 kg (3 500 lb) 1 520 kg (3 350 lb) 1 451 kg (3 200 lb) 1 383 kg (3 050 lb) 1 315 kg (2 900 lb) 658 kg (1 450 lb) Remorquage non recommandé Dépasser la capacité de charge ou charger le véhicule et la remorque de manière inappropriée peut causer une collision susceptible d’entraîner des blessures graves ou la mort. Vérifier soigneusement la charge du véhicule et de la remorque avant de conduire. Vérifier si toutes les charges se situent dans les limites du véhicule en le pesant sur une balance publique. Si aucune balance publique n’est accessible, ajouter le poids estimé de la charge au poids de la remorque (selon les spécifications du fabricant) et le poids de la flèche d’attelage. Période de rodage Éviter de remorquer pendant les premiers 1 000 km (600 mi) d’utilisation du véhicule. Conduite Nombres d’occupants 3 ATTENTION Ne jamais dépasser le poids nominal brut admissible. Informations sur le poids nominal brut 2 Spécifications du véhicule P. 542 Chaque limite de poids est calculée en fonction des conditions suivantes : • Les occupants remplissent les sièges de l’avant vers l’arrière du véhicule • Le poids de chaque occupant est de 68 kg (150 lb) • Chaque occupant a 7 kg (15 lb) de matériel dans le compartiment utilitaire Tout poids, bagage ou accessoire additionnel réduit le poids maximum de la remorque et la charge maximum de la flèche d’attelage. à suivre 401 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 402 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuTirer une remorqueuPréparation au remorquage ■ Charge à la flèche d’attelage Le poids de la flèche d’attelage avec une remorque pleine sur l’attelage doit être environ 10 % du poids total de la remorque. ChargeTongue à la flèche d’attelage Load • Une charge excessive à la flèche d’attelage réduit la traction du pneu avant et le contrôle de la direction. Une flèche d’attelage trop légère peut rendre la remorque instable et la faire osciller. • Pour atteindre une charge appropriée à la flèche d’attelage, placer d’abord 60 % de la charge vers l’avant de la remorque et 40 % vers l’arrière. Rééquilibrer la charge au besoin. Conduite ■ Équipement et accessoires de remorquage ■ Attelages L’attelage utilisé sur le véhicule doit être d’un type approuvé et boulonné correctement au soubassement. ■ Attelages de répartition de poids Un attelage de répartition de poids n’est pas recommandé pour ce véhicule. Un attelage de répartition de poids mal ajusté peut réduire la maniabilité, la stabilité et la capacité de freinage. ■ Chaînes de sécurité Toujours utiliser des chaînes de sécurité pour tirer une remorque. Il faut que les chaînes soient assez détendues pour permettre à la remorque de s’engager facilement dans les virages, mais sans que les chaînes ne touchent le sol. 402 1Équipement et accessoires de remorquage S’assurer que tout l’équipement est installé et entretenu de manière appropriée et qu’il est conforme aux lois fédérales, des états américains, des provinces et territoires canadiens et des régions locales. Consulter l’agence des ventes ou de location de remorques si d’autres articles sont recommandés ou exigés pour la situation de remorquage en question. Les feux et le câblage des remorques peuvent varier selon le type et la marque. Si un connecteur s’impose, il faut le faire installer par un technicien qualifié. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 403 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuTirer une remorqueuPréparation au remorquage ■ Freins de remorque Recommandés pour toute remorque dont le poids total est de 450 kg (1 000 lb) ou plus : Il y a deux types de freins de remorque : à inertie et électriques. Les freins à inertie sont généralement utilisés pour les remorques à bateau, car ils se feront mouiller. Si on choisit des freins électriques, s’assurer qu’ils sont à commande électronique. Ne pas tenter de connecter les freins de remorque au système hydraulique du véhicule, parce que cela réduira l’efficacité du freinage et créera un risque potentiel. Petite lampe Feu de freinage Feu de recul +B Petite lampe Clignotant de gauche Pour utiliser un faisceau de feux de remorque et un adaptateur qui n’est pas de marque Honda, il faudra se procurer le connecteur et les broches pour ce véhicule chez un concessionnaire. Conduite ■ Feux de la remorque Les feux de la remorque et l’équipement doivent respecter les règlements fédéraux, des états américains, provinciaux/territoriaux et locaux. Consulter le détaillant ou l’agence locale de location de la remorque pour connaître les exigences de la région où l’on prévoit remorquer. Le connecteur des feux de remorque est situé Clignotant Feu de derrière le panneau latéral gauche dans le de droite détresse de la remorque compartiment à bagages. L’usage de chaque broche et le code de couleur du câblage sont illustrés dans l’image. ■ Contrôle de l’oscillation Usage recommandé si votre remorque a tendance à osciller. Demander au constructeur de la remorque quel dispositif de contrôle de l’oscillation est nécessaire ainsi que les directives de l’installation. à suivre 403 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 404 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuTirer une remorqueuPréparation au remorquage ■ Refroidisseur de boîte de vitesses automatique Installer un refroidisseur de liquide de boîte de vitesses automatique supplémentaire pour prévenir la surchauffe et les dommages de la boîte de vitesses. Il est possible de se procurer un refroidisseur de liquide de boîte de vitesses automatique supplémentaire chez un concessionnaire. ■ Rétroviseurs de la remorque Plusieurs états, provinces et territoires exigent des rétroviseurs extérieurs spéciaux lorsqu’une remorque est tirée. Installer des rétroviseurs spéciaux si on ne peut pas voir clairement derrière le véhicule ou que la remorque crée un angle mort. Conduite 404 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 405 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuTirer une remorqueuConduire en toute sécurité avec une remorque Conduire en toute sécurité avec une remorque ■ Ce qu’il faut savoir avant de tirer une remorque 1Conduire en toute sécurité avec une remorque • La remorque doit être bien entretenue et maintenue en bon état. • S’assurer que le poids et la charge du véhicule et de la remorque demeurent dans les limites • • • • acceptables. 2 Capacités de remorquage P. 401 Bien fixer l’attelage, les chaînes de sécurité et toutes les autres pièces nécessaires à la remorque. Bien ranger tous les articles à l’intérieur et à l’extérieur de la remorque afin qu’ils ne se déplacent pas pendant la conduite. Vérifier que les feux et les freins de la remorque fonctionnent correctement. Vérifier la pression de gonflage de tous les pneus de la remorque, y compris celui de la roue de secours. ■ Vitesses de conduite et de la boîte de vitesses lors du remorquage Pour tirer une remorque, il est recommandé de transporter un pneu de rechange et une roue de secours pleine grandeur pour le véhicule et la remorque. Si le pneu de secours compact qui est fourni avec le véhicule est utilisé, ce dernier peut nuire à la maniabilité du véhicule. 2 Spécifications P. 543 2 Changement d’un pneu à plat P. 511 Il faut détacher la remorque avant de remplacer un pneu à plat. Demander à l’agence des ventes ou de location de la remorque l’endroit et la façon dont le pneu de secours de la remorque doit être entreposé. Conduite • Conduire plus lentement que la normale. • Respecter les limites de vitesse pour les véhicules avec remorque. • Utiliser la position (D en tirant une remorque sur une route au niveau. Stationnement En plus des précautions normales, glisser des cales de roue contre tous les pneus de la remorque. ■ Virages et freinage • S’engager plus lentement dans les virages et faire des virages moins serrés. • Allouer plus de temps et de distance pour freiner. • Ne pas freiner ou virer brusquement. à suivre 405 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 406 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuTirer une remorqueuRemorquage du véhicule ■ Conduite en région montagneuse • Surveiller l’indicateur de température. S’il s’approche la marque rouge (chaud), éteindre le système de chauffage et de refroidissement */système de contrôle de la température * et réduire la vitesse. Au besoin, se ranger en toute sécurité sur le bord de la route pour laisser refroidir le moteur. • Passer à la position D4 si la boîte de vitesses change fréquemment de rapport. Remorquage du véhicule Ce véhicule n’est pas conçu pour être remorqué derrière une autocaravane. Si le véhicule doit être remorqué d’urgence, se référer aux informations de remorquage d’urgence. 2 Remorquage d’urgence P. 539 Conduite 406 * Non disponible sur tous les modèles 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 407 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Pendant la conduite Modèles sans système d’entrée intelligente Démarrage du moteur 1Démarrage du moteur 1. S’assurer que le frein de stationnement est serré. Maintenir le pied fermement sur la pédale de frein en faisant démarrer le moteur. Le moteur est plus difficile à démarrer par temps froid et lorsque l’air est de faible densité à des altitudes de plus de 2 400 m (8 000 pi). Pédale de frein 2. Vérifier si le levier de vitesses est à (P , enfoncer ensuite la pédale de frein. u Même s’il est possible de démarrer le véhicule à la position (N , il est plus sécuritaire de le démarrer à la position (P . Lors du démarrage du moteur par temps froid, éteindre tous les accessoires électriques comme les lampes, le système de chauffage et de refroidissement */système de contrôle de la température * et le désembueur de lunette afin de réduire l’utilisation de la batterie. Si le système d’échappement semble anormal ou si des odeurs de gaz d’échappement pénètrent dans l’habitacle, faire vérifier le véhicule par un concessionnaire. Il peut y avoir une anomalie du moteur ou du système d’échappement. * Non disponible sur tous les modèles à suivre Conduite Dans les régions où l’hiver est extrêmement froid, l’usage d’un chauffe-moteur aidera le démarrage et le réchauffement du moteur. Si la température est constamment sous les -30 °C (-22 °F), le liquide de refroidissement doit être changé pour un liquide plus concentré afin de prévenir le gel de celui-ci. Consulter un concessionnaire pour plus de détails. 407 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 408 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuPendant la conduiteuDémarrage du moteur 3. Tourner le commutateur d’allumage à DÉMARRAGE (e sans appuyer sur la pédale d’accélérateur. ■ Commencer à conduire Conduite 408 1. En maintenant le pied droit sur la pédale de frein, desserrer le frein de stationnement. S’assurer que le témoin du frein de stationnement s’est éteint. 2 Frein de stationnement P. 436 2. Placer le levier de vitesses à la position (D . Sélectionner (R pour reculer. 3. Relâcher graduellement la pédale de frein et enfoncer doucement la pédale d’accélérateur pour se déplacer. 1Démarrage du moteur Ne pas maintenir la clé à DÉMARRAGE (e pendant plus de 15 secondes. • Si le moteur ne se met pas en marche immédiatement, attendre au moins dix secondes avant de réessayer. • Si le moteur démarre, mais qu’ensuite il s’arrête immédiatement, attendre au moins dix secondes avant de répéter l’étape 3, tout en appuyant doucement sur la pédale d’accélérateur. Relâcher la pédale d’accélérateur une fois le moteur démarré. Le système antidémarreur protège le véhicule contre le vol. Si une clé mal codée (ou autre dispositif) est utilisé(e), le circuit d’alimentation du moteur sera neutralisé. 2 Système antidémarreur P. 135 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 409 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuPendant la conduiteuDémarrage du moteur Modèles avec système d’entrée intelligente Démarrage du moteur 1Démarrage du moteur 1. S’assurer que le frein de stationnement est serré. Maintenir le pied fermement sur la pédale de frein en faisant démarrer le moteur. Le moteur est plus difficile à démarrer par temps froid et lorsque l’air est de faible densité à des altitudes de plus de 2 400 mètres (8 000 pieds). En démarrant le moteur à froid, éteindre tous les accessoires électriques comme les lampes, le système de contrôle de la température et le désembueur de lunette afin de réduire l’appel de courant de la batterie. 2. Vérifier si le levier de vitesses est à (P , appuyer ensuite sur la pédale de frein. u Même s’il est possible de démarrer le véhicule à la position (N , il est plus sécuritaire de le démarrer à la position (P . 3. Appuyer sur le bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) sans enfoncer la pédale d’accélérateur. à suivre Si le système d’échappement semble anormal ou si des odeurs de gaz d’échappement pénètrent dans l’habitacle, faire vérifier le véhicule par un concessionnaire. Il peut y avoir une anomalie du moteur ou du système d’échappement. Conduite Pédale de frein Dans les régions où l’hiver est extrêmement froid, l’usage d’un chauffe-moteur aidera le démarrage et le réchauffement du moteur. Si la température est constamment sous les -30 °C (-22 °F), le liquide de refroidissement doit être changé pour un liquide plus concentré afin de prévenir le gel de celui-ci. Consulter un concessionnaire pour plus de détails. Le système antidémarreur protège le véhicule contre le vol. Si un appareil mal codé (ou autre dispositif) est utilisé, le circuit d’alimentation du moteur est neutralisé. 2 Système antidémarreur P. 135 409 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 410 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuPendant la conduiteuDémarrage du moteur 1Démarrage du moteur ■ Arrêter le moteur Éteindre le moteur lorsque le véhicule est complètement arrêté. 1. Placer le levier de vitesses à (P . 2. Appuyer sur le bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur). ■ Commencer à conduire 1. En maintenant le pied droit sur la pédale de frein, desserrer le frein de stationnement. S’assurer que le témoin du frein de stationnement s’est éteint. 2 Frein de stationnement P. 436 2. Placer le levier de vitesses à la position (D . Sélectionner (R pour reculer. 3. Relâcher graduellement la pédale de frein et enfoncer doucement la pédale d’accélérateur pour se déplacer. Conduite 410 Si la pile de la télécommande d’entrée intelligente est faible, rapprocher la télécommande près du bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur). 2 Si la pile de la télécommande d’entrée intelligente est faible P. 521 Le moteur ne se mettra peut-être pas en marche quand la télécommande d’entrée intelligente est sujette à des ondes radio fortes. Ne pas maintenir le bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) enfoncé pour démarrer le moteur. Si le moteur ne démarre pas, attendre au moins dix secondes avant de réessayer. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 411 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuPendant la conduiteuPrécautions pendant la conduite Précautions pendant la conduite ■ Sous la pluie Éviter de conduire dans l’eau profonde et sur les routes inondées. Ceci peut endommager le moteur ou la chaîne cinématique, ou causer une panne des composantes électriques. ■ Autres précautions En cas de choc important avec un objet sous le véhicule, s’arrêter dans un endroit sécuritaire. Vérifier si le dessous du véhicule présente des dommages ou des fuites de liquides. 1Précautions pendant la conduite REMARQUE Ne pas actionner le levier de vitesses en même temps qu’on appuie sur la pédale d’accélérateur. La boîte de vitesses pourrait être endommagée. Si le commutateur d’allumage passe en position ACCESSOIRE (q *1 pendant la conduite, le moteur s’arrêtera et toutes les fonctions de servodirection et de servofrein cesseront de fonctionner, rendant la maîtrise du véhicule difficile. Ne pas placer le levier de vitesses à la position (N , car la capacité de freinage du moteur et la capacité d’accélération s’annuleront. Éviter de freiner brusquement pendant les premiers 300 km (200 mi). Cette consigne doit aussi être suivie lorsque les plaquettes de frein sont remplacées. Conduite Pendant les premiers 1 000 km (600 mi) de conduite, éviter les accélérations soudaines ou le fonctionnement à plein régime afin de ne pas endommager le moteur ou le groupe motopropulseur. *1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage. 411 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 412 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuPendant la conduiteuBoîte de vitesses automatique Boîte de vitesses automatique ■ Glissement Le régime de ralenti du moteur est plus élevé et le glissement augmente. Maintenir la pédale de frein bien enfoncée lorsque le véhicule est arrêté. ■ Rétrogradation forcée Le fait d’enfoncer rapidement la pédale d’accélérateur en gravissant une pente ascendante peut faire rétrograder la boîte de vitesses à un rapport moins élevé, augmentant ainsi la vitesse du véhicule de façon inattendue. Enfoncer la pédale d’accélérateur avec précaution, particulièrement sur les routes glissantes et dans les courbes. Conduite 412 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 413 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuPendant la conduiteuEmbrayage Embrayage Changer la position du levier de vitesses en fonction des besoins de conduite. 1Embrayage Pour pouvoir tourner le commutateur d’allumage à ANTIVOL (0 *1 et retirer la clé, il faut d’abord que le levier de vitesses soit à la position (P . ■ Positions du levier de vitesses Bouton D4 Bouton de dégagement Stationnement Utilisée pour stationner ou pour démarrer le moteur Le véhicule peut avancer très légèrement, même à la position (N lorsque le moteur est froid. Enfoncer fermement la pédale de frein et, s’il y a lieu, serrer le frein de stationnement. Marche arrière Utilisée pour reculer Neutre Utilisée pour faire tourner le moteur au régime ralenti Marche avant Utilisée pour la conduite normale (la boîte de vitesses passe automatiquement du 1er au 6e rapport) Conduite D4 Appuyer sur le bouton D4 alors que le levier de vitesses est à la position (D . Utilisée pour ● Monter ou descendre des pentes ● Tirer une remorque en région montagneuse Vitesse inférieure Forte puissance du moteur en gravissant une pente ou puissant freinage du moteur en descendant des pentes abruptes. *1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage. à suivre 413 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 414 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuPendant la conduiteuEmbrayage ■ Fonctionnement du levier de vitesses Indicateur de position du levier de vitesses Témoin D4 Zone rouge du tachymètre Conduite Enfoncer la pédale de frein et appuyer sur le bouton de dégagement du levier de vitesses pour changer de vitesse. Changer de vitesse sans enfoncer le bouton de dégagement du levier de vitesses. Appuyer sur le bouton de dégagement du levier de vitesses et embrayer. 414 1Fonctionnement du levier de vitesses REMARQUE Avant de passer le levier de vitesses de (D à (R , et vice versa, s’arrêter complètement et maintenir la pédale de frein enfoncée. Le fait de déplacer le levier de vitesses avant l’arrêt complet du véhicule peut endommager la boîte de vitesses. Utiliser l’indicateur de position du levier de vitesses pour vérifier la position du levier avant de déplacer le véhicule. Si le témoin de boîte de vitesses clignote pendant la conduite, peu importe la position de l’engrenage, cela indique que la boîte de vitesses est défectueuse. Éviter d’accélérer soudainement et faire vérifier la boîte de vitesses par un concessionnaire le plus tôt possible. L’alimentation en carburant peut être coupée si le véhicule est conduit de manière à ce que le régime du moteur atteigne ou dépasse la zone rouge du tachymètre (régime maximal du moteur). Si cela se produit, le conducteur peut ressentir une légère secousse. Il se peut qu’il soit impossible de déplacer le levier de vitesses si la pédale de frein est serrée en même temps que l’on maintient enfoncé le bouton de dégagement du levier de vitesses. Enfoncer la pédale de frein en premier. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 415 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuPendant la conduiteuRégulateur de vitesse Régulateur de vitesse Permet de maintenir une vitesse constante du véhicule sans avoir à garder le pied sur la pédale d’accélérateur. Utiliser le régulateur de vitesse sur les autoroutes ou les grandes routes où il est possible de rouler à une vitesse constante, sans accélérations ni ralentissement fréquent. ■ Vitesse du véhicule pour le ■ Positions du levier de vitesses pour 3 ATTENTION Une utilisation incorrecte du régulateur de vitesse peut entraîner une collision. Quand l’utiliser régulateur de vitesse : Vitesse désirée supérieure à environ 40 km/h 1Régulateur de vitesse N’utiliser le régulateur de vitesse que sur des autoroutes dégagées et par beau temps. Le conducteur doit toujours maintenir une distance suffisante entre son véhicule et le véhicule qui se trouve devant. Il se peut qu’il ne soit pas possible de maintenir une vitesse constante en gravissant ou en descendant une pente. le régulateur de vitesse : À (D ou D4 Lorsqu’on n’utilise pas le régulateur de vitesse : Désactiver le régulateur de vitesse en appuyant sur le bouton CRUISE (régulateur de vitesse). Utilisation (régulateur de vitesse) sur le volant de direction. Le régulateur de vitesse est prêt à être utilisé. à suivre Conduite ■ Appuyer sur le bouton CRUISE CRUISE MAIN (régulateur de vitesse principal) est allumé sur le tableau de bord. 415 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 416 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuPendant la conduiteuRégulateur de vitesse ■ Pour régler la vitesse de consigne du véhicule Bouton DECEL/SET (ralentir/régler) Allumé Allumé Allumés lorsque le régulateur de vitesse s’active. Appuyer momentanément Retirer le pied de la pédale et appuyer sur le bouton DECEL/SET (ralentir/régler) une fois que la vitesse désirée est atteinte. Conduite 416 Au moment où le bouton DECEL/SET (ralentir/régler) est relâché, la vitesse de consigne se règle, et le régulateur de vitesse se met en marche. Le témoin CRUISE CONTROL (régulateur de vitesse) s’allume. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 417 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuPendant la conduiteuRégulateur de vitesse ■ Pour ajuster la vitesse de consigne du véhicule Augmenter ou réduire la vitesse du véhicule à l’aide du bouton RES/ACCEL (reprendre/ accélérer) ou DECEL/SET (ralentir/régler) situé sur le volant de direction. 1Pour ajuster la vitesse de consigne du véhicule Une fois que la vitesse désirée est atteinte avec la pédale d’accélérateur et la pédale de freins, régler la vitesse de consigne du véhicule à l’aide du bouton DECEL/SET (ralentir/régler) sur le volant de direction. Pour augmenter la vitesse Pour réduire la vitesse • Chaque fois qu’on appuie sur le bouton, la vitesse du véhicule augmente ou diminue qu’il soit relâché. Cette vitesse se trouve réglée. ■ Annulation Bouton CANCEL (annuler) Pour annuler le régulateur de vitesse, choisir l’une des options suivantes : • Appuyer sur le bouton CANCEL (annuler). • Appuyer sur le bouton CRUISE (régulateur de vitesse). • Enfoncer la pédale de frein. Le témoin CRUISE CONTROL (régulateur de vitesse) s’éteint. Bouton CRUISE (régulateur de vitesse) 1Annulation Conduite d’environ 1,6 km/h. • En maintenant le bouton enfoncé, la vitesse du véhicule augmente ou diminue jusqu’à ce Retour à la vitesse de consigne précédente : Une fois que le régulateur de vitesse est désactivé, il est possible de reprendre la vitesse de consigne en appuyant sur le bouton RES/ACCEL (reprendre/accélérer) lorsque le véhicule roule à une vitesse de 40 km/h ou plus. La vitesse de consigne ne peut pas être réglée ou reprise dans les situations suivantes : • Lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à 40 km/h • Lorsque le bouton CRUISE (régulateur de vitesse) est désactivé Si le véhicule roule à une vitesse de 35 km/h ou moins, le régulateur de vitesse s’annule automatiquement. 417 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 418 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuPendant la conduiteuAlerte de collision avant (FCW) * Alerte de collision avant (FCW) * Avertit le conducteur lorsqu’il semble possible que le véhicule entre en collision avec le véhicule situé devant. Si le système détermine qu’une collision est possible, il émet des alertes sonores. u Prendre les mesures qui s’imposent pour éviter une collision (freiner, changer de voie, etc.). ■ Comment le système fonctionne Le système peut avertir d’une possibilité de collision lorsque la vitesse du véhicule dépasse 15 km/h. La distance peut être réglée à Longue, Normale ou Courte avant que l’alerte ne se déclenche : LONGUE NORMALE Conduite 418 * Non disponible sur tous les modèles Aide-mémoire important sur la sécurité Le système FCW ne peut pas détecter tous les objets situés à l’avant et peut ne pas détecter un objet particulier; la précision du système varie en fonction des conditions météorologiques, de la vitesse et d’autres facteurs. Le système FCW ne comprend pas de fonction de freinage. La responsabilité revient au conducteur de toujours conduire le véhicule de façon sécuritaire et d’éviter les collisions. Le système d’alerte de collision avant peut être activé ou désactivé, et le réglage de la distance d’alerte peut être modifié. 2 Fonctions personnalisées P. 99, 295 La caméra est aussi utilisée par le système d’avertissement de sortie de voie (LDW). 2 Caméra LDW P. 424 COURTE Votre véhicule 1Alerte de collision avant (FCW) * Véhicule devant 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 419 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuPendant la conduiteuAlerte de collision avant (FCW) * 1Alerte de collision avant (FCW) * Système à base de caméra La caméra est située derrière le rétroviseur intérieur. Modèles avec affichage multifonctions Le signal sonore retentit et le message FREINS apparaît jusqu’à ce que les possibilités de collision soient écartées. Signal sonore Le signal sonore retentit et le témoin FCW clignote jusqu’à ce que les possibilités de collision soient écartées. à suivre Conduite * Non disponible sur tous les modèles Modèles avec affichage d’information Ne jamais poser un film sur le pare-brise ou y attacher des objets qui pourraient obstruer le champ de vision de la caméra du FCW. Des égratignures, entailles ou autres dommages au parebrise dans le champ de vision du FCW peut occasionner un fonctionnement anormal du système. Le cas échéant, il est recommandé de remplacer le pare-brise par un pare-brise Honda d’origine. Des réparations mineures effectuées dans le champ de vision de la caméra ou l’installation d’un parebrise de remplacement du marché des pièces de rechange peuvent également entraîner le fonctionnement anormal du système. Après le remplacement du pare-brise, faire vérifier l’étalonnage de la caméra par un concessionnaire. Il est important que la caméra du FCW soit bien étalonnée pour que le système fonctionne correctement. 419 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 420 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuPendant la conduiteuAlerte de collision avant (FCW) * ■ Désactivation automatique Le FCW peut se désactiver automatiquement et le témoin FCW s’allume et reste allumé lorsque : • La température à l’intérieur du système est élevée. • Le pare-brise est recouvert de saleté, boue, feuilles, neige mouillée, etc. Une fois que les raisons pour lesquelles le FCW s’est désactivé se sont améliorées ou ont été réglées (p. ex., nettoyage), le système s’active de nouveau. 1Désactivation automatique Afin de réduire les chances que la température de l’habitacle soit trop élevée et entraîne l’arrêt du fonctionnement du système de caméra, au moment de stationner le véhicule, chercher un endroit à l’ombre ou orienter l’avant du véhicule à l’opposé des rayons du soleil. En cas d’utilisation d’un paresoleil réfléchissant, ne pas le laisser couvrir le logement de la caméra. Le fait de couvrir la caméra peut concentrer la chaleur sur celle-ci. Modèles avec affichage d’information Si le message Surchauffe de la caméra apparaît : Modèles avec affichage multifonctions Conduite 420 Si le symbole apparaît : • Utiliser le système de contrôle de la température pour refroidir l’habitacle et, au besoin, le mode de dégivrage lorsque les glaces sont embuées. • Commencer à conduire le véhicule pour abaisser la température du pare-brise, ce qui refroidit la zone autour du système FCW. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 421 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuPendant la conduiteuAlerte de collision avant (FCW) * ■ Limites du FCW Le FCW peut ne pas s’activer ou ne pas détecter un véhicule devant, et peut s’activer même si le conducteur est conscient de la présence d’un véhicule devant, ou même lorsqu’il n’y a pas de véhicule devant dans les situation suivantes. Situation ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Conduite ● La distance est trop courte entre votre véhicule et le véhicule précédent. Un véhicule se glisse à basse vitesse devant le vôtre et freine soudainement. Un véhicule passe subitement devant vous. Quand votre véhicule ou le véhicule devant vous accélère rapidement. Le véhicule devant est une motocyclette, un petit véhicule, ou un véhicule spécial comme un tracteur. Lors de la conduite prolongée hors route ou sur une route montagneuse, ou sur une route sinueuse et courbée, il devient difficile pour la caméra de détecter un véhicule devant. Lorsque des piétons ou des animaux se trouvent devant le véhicule. Lors de la conduite par mauvais temps (pluie, brouillard, etc.). Le véhicule est incliné à cause d’une charge lourde à l’arrière ou à des modifications de la suspension. L’état anormal d’un pneu est détecté (mauvaise dimension, pneu à plat, etc.). Lorsque le pare-brise est recouvert de saleté, de boue, de feuilles, de neige mouillée, etc. Lorsque la température à l’intérieur du système est élevée. Un changement soudain du degré de luminosité comme l’entrée ou la sortie d’un tunnel. Le véhicule est conduit en direction du soleil (p. ex., face au lever ou au coucher du soleil). Lorsque le pare-brise est sale ou embué. Lorsque la lumière d’un lampadaire est perçue comme étant le feu arrière du véhicule devant. Lors de la conduite de nuit, le véhicule devant roule avec un feu arrière brulé. Lors de la conduite sous l’ombre d’arbres, d’immeubles, etc. Lorsque le véhicule tire une remorque. 421 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 422 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuPendant la conduiteuAvertissement de sortie de voie (LDW) * Avertissement de sortie de voie (LDW) * Avertit lorsque le système détecte une possibilité que le véhicule traverse involontairement des lignes de voie détectées. ■ Comment le système fonctionne Si le véhicule s’approche trop d’une ligne de marquage latérale détectée à gauche ou à droite sans qu’un clignotant soit activé, le système envoie une alerte sonore et une alerte visuelle. Modèles avec affichage d’information Modèles avec affichage d’information Le signal sonore retentit et le témoin LDW clignote, ce qui informe le conducteur qu’il doit agir en conséquence. Conduite Modèles avec affichage multifonctions Modèles avec affichage multifonctions Le signal sonore retentit et le message Sortie de voie apparaît sur l’affichage multifonctions, pour aviser le conducteur qu’il doit agir en conséquence. 422 * Non disponible sur tous les modèles 1Avertissement de sortie de voie (LDW) * Aide-mémoire important sur la sécurité Comme tous les autres systèmes d’assistance, le système LDW a ses limites. Une trop grande dépendance du système LDW peut entraîner une collision. La responsabilité revient au conducteur de toujours conduire et garder le véhicule dans sa voie de circulation. Le système LDW avertit uniquement lorsqu’un changement de voie est détecté et qu’aucun clignotant n’est activé. Le système LDW peut ne pas détecter toutes les lignes de marquage ou sorties de voie; la précision varie en fonction des conditions météorologiques, de la vitesse et de l’état des lignes de marquage. La responsabilité revient au conducteur de toujours conduire le véhicule de façon sécuritaire et d’éviter les collisions. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 423 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuPendant la conduiteuAvertissement de sortie de voie (LDW) * ■ Comment le système s’active 1Comment le système s’active Le système commence à rechercher les lignes de voie lorsque toutes les conditions suivantes sont rencontrées : • Le véhicule roule à une vitesse entre 64 et 145 km/h. • Le véhicule est sur une route droite ou très peu courbée. • Les clignotants sont désactivés. • La pédale de frein n’est pas enfoncée. Le LDW peut s’arrêter automatiquement et le témoin LDW s’allume et reste allumé. 2 Témoins P. 70 Conduite à suivre 423 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 424 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuPendant la conduiteuAvertissement de sortie de voie (LDW) * ■ Caméra LDW 1Caméra LDW La caméra est située derrière le rétroviseur intérieur. Caméra ■ Système LDW activé et désactivé Bouton LDW Conduite Témoin Appuyer sur le bouton LDW pour activer et désactiver le système. u À l’activation du système, le témoin intégré au bouton s’allume. Ne jamais poser un film sur le pare-brise ou y attacher des objets qui pourraient obstruer le champ de vision de la caméra du LDW. Des égratignures, entailles ou autres dommages au parebrise dans le champ de vision du LDW peuvent occasionner un fonctionnement anormal du système. Le cas échéant, il est recommandé de remplacer le pare-brise par un pare-brise Honda d’origine. Des réparations mineures effectuées dans le champ de vision de la caméra ou l’installation d’un parebrise de remplacement du marché des pièces de rechange peuvent également entraîner le fonctionnement anormal du système. Après le remplacement du pare-brise, faire vérifier l’étalonnage de la caméra par un concessionnaire. Il est important que la caméra du LDW soit bien étalonnée pour que le système fonctionne correctement. Ne pas déposer d’objet sur le dessus du tableau de bord. Celui-ci pourrait se refléter dans le pare-brise et empêcher le système de détecter les lignes de voie correctement. Afin de réduire les chances que la température de l’habitacle soit trop élevée et entraîne l’arrêt du fonctionnement du système de caméra, au moment de stationner le véhicule, chercher un endroit à l’ombre ou orienter l’avant du véhicule à l’opposé des rayons du soleil. Si un pare-soleil réfléchissant est utilisé, ne pas couvrir le boîtier de la caméra avec celui-ci. Recouvrir la caméra peut concentrer la chaleur sur celle-ci. Modèles avec affichage d’information Si le message Surchauffe de la caméra apparaît : Modèles avec affichage multifonctions Si le symbole apparaît : • Utiliser le système de contrôle de la température pour refroidir l’habitacle et, au besoin, le mode de dégivrage lorsque les glaces sont embuées. • Commencer à conduire le véhicule pour abaisser la température du pare-brise, ce qui refroidit la zone autour de la caméra LDW. 424 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 425 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuPendant la conduiteuAvertissement de sortie de voie (LDW) * ■ Limites du système LDW Dans les situations suivantes, il est possible que le système LDW ne s’active pas ou ne reconnaisse pas la voie de circulation, et pourrait même s’activer lorsque le véhicule se tient au centre de la voie. Situation ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Conduite ● Lors de la conduite par mauvais temps (pluie, brouillard, etc.). Le véhicule est incliné à cause d’une charge lourde à l’arrière ou à des modifications de la suspension. L’état anormal d’un pneu est détecté (mauvaise dimension, pneu à plat, etc.). Lorsque le pare-brise est recouvert de saleté, de boue, de feuilles, de neige mouillée, etc. Lorsque la température à l’intérieur du système est élevée. Un changement soudain du degré de luminosité comme l’entrée ou la sortie d’un tunnel. Le véhicule est conduit en direction du soleil (p. ex., face au lever ou au coucher du soleil). Lorsque le pare-brise est sale ou embué. Lors de la conduite sous l’ombre d’arbres, d’immeubles, etc. Lorsque le véhicule tire une remorque. Lors de la conduite sur une surface mouillée, tout en suivant un autre véhicule. u La caméra peut percevoir les traces de pneus dans l’eau comme des lignes de voie. Lorsqu’il y a de la neige ou des traces de roues sur le bord de la route. La route comporte plusieurs réparations ou des lignes de voie effacées. Lorsque le véhicule roule sur des lignes de signalisation ou des passages pour piétons. En conduisant dans une voie dont les lignes de marquage se sont effacées. 425 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 426 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuPendant la conduiteuSystème d’assistance à la stabilité du véhicule (VSA®), aussi appelé commande électronique de la stabilité (ESC) Système d’assistance à la stabilité du véhicule (VSA®), aussi appelé commande électronique de la stabilité (ESC) Le VSA® aide à stabiliser le véhicule pendant les virages si le véhicule tourne plus ou moins que prévu. Il aide aussi à maintenir la traction sur les surfaces glissantes. Il y parvient en régularisant la puissance du moteur et en serrant sélectivement les freins. ■ Fonctionnement du VSA® Lorsque le VSA® s’active, on peut remarquer que le moteur ne répond pas à l’accélérateur. On peut aussi remarquer un léger bruit émanant du système hydraulique. Le témoin clignotera aussi. Conduite 426 Témoin du système VSA® 1Système d’assistance à la stabilité du véhicule (VSA®), aussi appelé commande électronique de la stabilité (ESC) Si les pneus ne sont pas tous du même type et de même dimension, il se peut que le système VSA® ne fonctionne pas correctement. S’assurer d’utiliser des pneus de même dimension et de même type de carcasse et veiller à ce que les pressions de gonflage suivent la spécification. Si le témoin VSA® s’allume et reste allumé pendant la conduite, il se peut que le système présente une anomalie. Même si cela ne gêne pas la conduite normale, faire immédiatement vérifier le véhicule par un concessionnaire. Le VSA® ne peut pas améliorer la stabilité dans toutes les situations de conduite et ne peut pas contrôler le système de freinage en entier. Le conducteur doit conduire et attaquer les virages à des vitesses appropriées en fonction des conditions et toujours garder une distance de sécurité suffisante. La fonction principale du système VSA® est aussi appelée commande électronique de la stabilité (ESC). Le système comprend aussi une fonction de traction asservie. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 427 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuPendant la conduiteuSystème d’assistance à la stabilité du véhicule (VSA®), aussi appelé commande électronique de la stabilité (ESC) ■ Système VSA® activé et désactivé Témoin VSA® OFF (désactivé) Modèles avec LDW Modèles sans LDW Ce bouton se trouve sur le panneau de commandes côté conducteur. Pour activer et désactiver le système VSA®, maintenir le bouton enfoncé jusqu’à l’obtention d’un signal sonore. Le système VSA® se désactivera et le témoin s’allumera. Pour l’activer de nouveau, appuyer sur le bouton (VSA® OFF [désactivé]) jusqu’à l’obtention d’un signal sonore. Le système VSA® s’active chaque fois que le moteur est mis en marche, même s’il a été désactivé la dernière fois que le véhicule été conduit. 1Système d’assistance à la stabilité du véhicule (VSA®), aussi appelé commande électronique de la stabilité (ESC) Sans le système VSA®, le freinage et la tenue de route du véhicule dans les virages seront normaux, mais la traction et la stabilité ne seront pas accentuées par le système VSA®. Dans certaines conditions inhabituelles, lorsque le véhicule est embourbé dans la boue peu profonde ou dans la neige fraîche, la désactivation temporaire du système VSA® pourrait aider à se débourber. Lorsque le système VSA® est désactivé, le système de traction asservie est aussi désactivé. On doit essayer de débourber le véhicule en désactivant le système VSA® seulement lorsqu’on ne peut le faire alors le système VSA® est activé. Si le témoin de basse pression de gonflage des pneus/TPMS, de basse pression de gonflage des pneus ou TPMS s’allume ou clignote, le système VSA® s’active automatiquement. Dans ce cas, le système ne peut pas être désactivé en appuyant sur le bouton . Conduite Dès que le véhicule est débourbé, s’assurer de réactiver le système VSA® immédiatement. Il n’est pas recommandé de conduire le véhicule avec le système VSA® et le système de traction asservie désactivés. Immédiatement après le démarrage du moteur ou pendant la conduite, il se peut qu’on entende un bruit de moteur provenant du compartiment moteur pendant que les vérifications du système s’effectuent. C’est normal. 427 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 428 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuPendant la conduiteuSystème de surveillance de la pression des pneus (TPMS) Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) Modèles avec affichage d’information Surveille la pression de gonflage des pneus pendant la conduite. Si la pression de gonflage des pneus du véhicule s’abaisse considérablement, le témoin de basse pression de gonflage des pneus s’allume. 1Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) Modèles avec affichage d’information Des conditions comme une basse température ambiante et un changement d’altitude ont une incidence directe sur la pression de gonflage des pneus et en présence de ces conditions, le témoin de basse pression de gonflage des pneus peut s’allumer. 2 Si le témoin de basse pression de gonflage des pneus s’allume P. 531 Des pneus vérifiés et gonflés sous des conditions de : • Température chaude peuvent présenter une pression de Modèles avec affichage multifonctions Conduite Surveille la pression de gonflage des pneus pendant la conduite. Si la pression de gonflage des pneus du véhicule s’abaisse considérablement, le témoin de basse pression de gonflage des pneus/TPMS s’allume et un message apparaît sur l’affichage multifonctions. Vérifier pression des pneus s’affiche lorsque la pression de gonflage d’un pneu est considérablement basse. gonflage insuffisante sous une température plus froide. • Température froide peuvent présenter une pression de gonflage excessive sous une température plus chaude. Le témoin de basse pression de gonflage des pneus ne s’allumera pas si le gonflage est excessif. Modèles avec affichage multifonctions Des conditions comme une basse température ambiante et un changement d’altitude ont une incidence directe sur la pression de gonflage des pneus et en présence de ces conditions, le témoin de basse pression de gonflage des pneus/TPMS peut s’allumer. 2 Si le témoin de basse pression de gonflage des pneus/TPMS s’allume ou clignote P. 532 Des pneus vérifiés et gonflés sous des conditions de : • Température chaude peuvent présenter une pression de gonflage insuffisante sous une température plus froide. • Température froide peuvent présenter une pression de gonflage excessive sous une température plus chaude. Le témoin de basse pression de gonflage des pneus/TPMS ne s’allumera pas à la suite d’un gonflage excessif. 428 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 429 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuPendant la conduiteuSystème de surveillance de la pression de gonflage des pneus (TPMS) – explication fédérale exigée Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus (TPMS) – explication fédérale exigée Chaque pneu, y compris la roue de secours (si fournie), doit être vérifié à froid tous les mois, et gonflé à la pression de gonflage recommandée par le fabricant du véhicule sur l’étiquette du véhicule, ou sur l’étiquette de la pression de gonflage des pneus. (Si le véhicule est chaussé de pneus d’une dimension différente de la dimension indiquée sur l’étiquette du véhicule ou sur l’étiquette de la pression de gonflage des pneus, il faut déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus.) À titre de caractéristique de sécurité supplémentaire, ce véhicule a été équipé d’un système de surveillance de la pression de gonflage des pneus (TPMS) comprenant un témoin de basse pression de gonflage des pneus qui s’allume insuffisante. Par conséquent, lorsque le témoin de basse pression de gonflage des pneus s’allume, il faut Conduite lorsqu’un ou plusieurs des pneus du véhicule ont une pression de gonflage nettement s’arrêter et vérifier les pneus le plus tôt possible afin de les gonfler à la pression appropriée. Conduire avec un pneu très dégonflé entraîne la surchauffe du pneu et peut mener à une crevaison. Un pneu insuffisamment gonflé réduit aussi le rendement énergétique et la durée utile de la bande de roulement et peut affecter la maniabilité et la capacité de freinage du véhicule. à suivre 429 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 430 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuPendant la conduiteuSystème de surveillance de la pression de gonflage des pneus (TPMS) – explication fédérale exigée Noter que le TPMS n’est pas un substitut pour l’entretien approprié des pneus et que le conducteur a la responsabilité de maintenir la pression de gonflage appropriée des pneus même si le dégonflage n’a pas atteint le niveau qui suscite l’illumination du témoin de basse pression de gonflage des pneus du TPMS. Modèles avec affichage d’information Le véhicule est aussi équipé d’un témoin d’anomalie du TPMS pour avertir lorsque le système ne fonctionne pas normalement. Le témoin d’anomalie du TPMS est un témoin séparé qui affiche le symbole « TPMS » lorsqu’il s’illumine. Si le témoin d’anomalie est illuminé, le système pourrait être incapable de détecter ou de prévenir une basse pression de gonflage Conduite des pneus. Les anomalies du TPMS peuvent survenir pour plusieurs raisons dont, entre autres, l’installation de pneus ou de roues de remplacement ou alternatifs sur le véhicule qui empêchent le bon fonctionnement du TPMS. Il faut toujours vérifier le témoin d’anomalie du TPMS après le remplacement de l’un ou de plusieurs pneus ou roues sur le véhicule pour s’assurer que les pneus et roues de remplacement ou alternatifs permettent le fonctionnement approprié du TPMS. 430 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 431 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuPendant la conduiteuSystème de surveillance de la pression de gonflage des pneus (TPMS) – explication fédérale exigée Modèles avec affichage multifonctions Le véhicule est aussi équipé d’un témoin d’anomalie du TPMS pour indiquer que le système ne fonctionne pas normalement. Le témoin d’anomalie du TPMS est combiné avec le témoin de basse pression de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie, le témoin clignote pendant environ une minute puis reste allumé ensuite. Cette séquence se répétera au démarrage du véhicule tant et aussi longtemps que l’anomalie existera. Lorsque le témoin d’anomalie est illuminé, il se peut que le système soit incapable de détecter ou de prévenir une basse pression de gonflage des pneus comme il se doit. Les anomalies du TPMS peuvent survenir pour plusieurs raisons dont, entre autres, l’installation de pneus ou de roues de remplacement ou alternatifs sur le véhicule qui empêchent le bon fonctionnement du TPMS. Il faut toujours vérifier le témoin d’anomalie du TPMS après le remplacement de l’un ou de ou alternatifs permettent le fonctionnement approprié du TPMS. Conduite plusieurs pneus ou roues sur le véhicule pour s’assurer que les pneus et roues de remplacement 431 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 432 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuPendant la conduiteuSystème d’information d’angle mort (BSI) * Système d’information d’angle mort (BSI) * Le système est conçu pour détecter des véhicules dans des zones d’alerte spécifiques adjacentes au véhicule, particulièrement dans des zones plus difficiles à voir, communément appelées « angles morts ». Lorsque le système détecte des véhicules approchant derrière dans des voies adjacentes, le témoin approprié s’allume, fournissant de l’information au conducteur lorsqu’il effectue un changement de voie. ● Le levier de vitesses est à la position (D ou D4 . La vitesse du véhicule se situe entre 32 km/h et 160 km/h. Conduite Distance de la zone d’alerte A : Environ 0,5 m (1,6 pi) B : Environ 3 m (10 pi) C : Environ 3 m (10 pi) 3 ATTENTION Le fait de ne pas confirmer visuellement qu’il est sûr de changer de voie peut résulter en une collision et entraîner des blessures graves ou la mort. Ne pas compter uniquement sur le système d’information d’angle mort en effectuant des changements de voie. ■ Fonctionnement du système ● 1Système d’information d’angle mort (BSI) * Capteurs radar : sous les coins du pare-chocs arrière Zone d’alerte A Toujours regarder dans les rétroviseurs, d’un côté ou de l’autre du véhicule et derrière soi pour vérifier la présence d’autres véhicules avant d’effectuer des changements de voie. Aide-mémoire important sur la sécurité Comme tous les autres systèmes d’assistance, le système BSI a ses limites. Une trop grande dépendance du système BSI peut entraîner une collision. B C Le système ne sert qu’à accommoder le conducteur. Même si un objet se trouve dans la zone d’alerte, les situations suivantes peuvent se produire. • Il est possible que le témoin d’alerte du système BSI ne s’allume pas en raison d’une obstruction (éclaboussures, etc.) même si Sys. d’angle mort non disponible n’apparaît pas sur l’affichage multifonctions. • Le témoin d’alerte du système BSI peut s’allumer même lorsque le message apparaît. Il peut arriver que le témoin d’alerte du système BSI ne s’allume pas dans les conditions suivantes : • Un véhicule ne reste pas dans la zone d’alerte pendant plus de deux secondes. • Un véhicule est stationné sur un accotement. • La différence de vitesse entre votre véhicule et un véhicule approchant derrière est supérieure à 10 km/h. • Un objet non repéré par les capteurs radar approche ou dépasse votre véhicule. 432 * Non disponible sur tous les modèles 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 433 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuPendant la conduiteuSystème d’information d’angle mort (BSI) * ■ Quand le système détecte un véhicule Témoin d’alerte du système BSI : Situé près des rétroviseurs latéraux. S’allume lorsque : ● Un véhicule arrive dans la zone d’alerte par derrière pour dépasser le véhicule avec un écart de vitesse n’excédant pas 50 km/h par rapport au véhicule. ● Le conducteur dépasse un véhicule avec un écart de vitesse n’excédant pas 20 km/h. Clignote et le signal sonore retentit lorsque : La manette de clignotant est actionnée dans la direction du véhicule détecté. Le signal sonore retentit trois fois. 1Système d’information d’angle mort (BSI) * S’allume Clignote Désactiver le système pour tirer une remorque. Le système ne fonctionne pas comme il se doit pour les raisons suivantes : • Le poids ajouté incline le véhicule et change la zone de couverture du radar. • La remorque elle-même peut être détectée par les capteurs radar et allumer les témoins d’alerte du système BSI. Conduite Le fonctionnement du système BSI peut se trouver malencontreusement affecté lorsque : • Le système détecte des objets comme des glissières de sécurité, des poteaux, des arbres, etc. • Un objet qui ne reflète pas bien les ondes radio, comme une motocyclette, se trouve dans la zone d’alerte. • Conduire sur une route courbée. • Un véhicule se déplace d’une voie éloignée jusqu’à la voie adjacente. • Le système capte de l’interférence électrique externe. • Le pare-chocs arrière ou les capteurs réparés incorrectement, ou le pare-chocs arrière a été déformé. • Si l’orientation des capteurs a été modifiée. • En cas de mauvaises conditions climatiques (forte pluie, neige ou brouillard). Pour utiliser adéquatement le système BSI : • Toujours s’assurer que le coin du pare-chocs arrière est propre. • Ne pas couvrir la pare-chocs arrière avec des étiquettes ou des autocollants d’aucune sorte. • Faire vérifier le véhicule par un concessionnaire si le parechocs arrière ou les capteurs radar doivent être réparés ou si le pare-chocs arrière a subit un impact important. * Non disponible sur tous les modèles 433 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 434 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuPendant la conduiteuLaneWatchMD * LaneWatchMD * C’est un système d’assistance qui permet de vérifier les zones arrière du côté passager en les affichant sur l’affichage audio/d’information lorsque le clignotant est activé du côté passager. En plus de la vérification visuelle du conducteur et de l’utilisation du rétroviseur latéral du côté passager, une caméra située dans le rétroviseur latéral du côté passager surveille ces zones et permet de vérifier s’il y a des véhicules. Le système peut aussi demeurer activé pendant la conduite pour accommoder le conducteur. 1LaneWatchMD * 3 ATTENTION Le fait de ne pas confirmer visuellement qu’il est sûr de changer de voie peut résulter en une collision et entraîner des blessures graves ou la mort. Le système s’active lorsque : Déplacer la manette de clignotant du côté passager. Appuyer sur le bouton LaneWatch. La vue du côté passager apparaît sur l’affichage audio/ d’information. Conduite Appuyer de nouveau sur le bouton LaneWatch. Les conditions météorologiques, la lumière ambiante (incluant celle des phares et le soleil à l’horizon), l’obscurité à l’extérieur, l’état de la caméra et le chargement peuvent avoir une incidence sur la fonction LaneWatch. Caméra Affichage audio/d’information 434 * Non disponible sur tous les modèles Toujours regarder dans les rétroviseurs, d’un côté ou de l’autre du véhicule et derrière soi pour vérifier la présence d’autres véhicules avant d’effectuer des changements de voie. Aide-mémoire important sur la sécurité Comme tous les autres systèmes d’assistance, le système LaneWatch a ses limites. Une trop grande dépendance au système LaneWatch peut entraîner une collision. Le système se désactive lorsque : Ramener la manette de clignotant. Ne pas se fier uniquement au LaneWatch pendant la conduite. Le système LaneWatch pourrait ne pas transmettre l’affichage prévu du trafic sur le côté et à l’arrière en présence des conditions suivantes : • La suspension du véhicule a été modifiée, ce qui a changé la hauteur du véhicule. • La pression de gonflage des pneus est excessive ou insuffisante. • Les pneus ou les roues sont de taille ou de fabrication variables. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 435 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuPendant la conduiteuLaneWatchMD * ■ Personnalisation des réglages LaneWatch Il est possible de personnaliser les éléments suivants en utilisant l’affichage audio/ d’information. • Afficher avec clignotant : Détermine si le système de surveillance LaneWatch s’allume lorsque la manette de clignotant est actionnée. • Lignes de référence : Détermine si les lignes de référence apparaissent sur le système de surveillance LaneWatch. • Message de manœuvre suiv. * : Détermine si le système de navigation interrompt le moniteur afin d’afficher un écran sur la direction d’un virage sur l’affichage LaneWatch. • Affichage : Ajuste les réglages de l’affichage. 2 Fonctions personnalisées P. 295 ■ Lignes repères 2 1 La vue offerte par la caméra LaneWatch est restreinte. Sa lentille unique rend l’affichage des objets sur l’écran légèrement différent de ce qu’ils sont réellement. L’affichage LaneWatch ne s’allume pas lorsque le levier de vitesses se trouve à la position (R . Pour un fonctionnement adéquat du système LaneWatch : • La caméra se trouve dans le rétroviseur latéral du côté • • passager. Toujours garder cette zone propre. Si la lentille de la caméra est couverte de saleté ou de buée, utiliser un chiffon doux et humide pour nettoyer la lentille et la garder exempte de toute saleté. Ne pas couvrir cette zone avec des étiquettes ou des autocollants d’aucune sorte. Ne pas toucher à la lentille de la caméra. 1Lignes repères La zone entourant la ligne de référence 1 (rouge) se trouve très près de votre véhicule. Comme à l’habitude, s’assurer de confirmer visuellement qu’il n’y a aucun danger avant de procéder à un changement de voie. Conduite 3 Trois lignes apparaissent à l’écran pour donner une idée de la distance séparant le véhicule des autres véhicules ou des objets à l’écran. Si un objet se trouve près de la ligne 1 (en rouge), cela indique qu’il se trouve près de votre véhicule, alors qu’un objet se trouvant près de la ligne 3 est plus éloigné. 1LaneWatchMD * La distance entre le véhicule et les lignes 1, 2 et 3 à l’écran varie en fonction de l’état de la route et du chargement dans le véhicule. Par exemple, lorsque l’arrière du véhicule est plus chargé, les lignes de référence à l’écran peuvent sembler plus rapprochées que leur distance réelle. Consulter un concessionnaire dans les cas suivants : • Le rétroviseur latéral du côté passager ou la zone autour du rétroviseur est gravement touché(e), ce qui a pour effet de modifier l’angle de la caméra. • L’affichage LaneWatch ne s’allume pas du tout. * Non disponible sur tous les modèles 435 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 436 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Freinage Système de freinage ■ Frein de stationnement 1Frein de stationnement Lors du stationnement, serrer le frein de stationnement pour garder le véhicule stationnaire. Pour serrer : Pour serrer Appuyer sur la pédale du frein de stationnement avec le pied. Pour desserrer Pour desserrer : 1. Enfoncer la pédale de frein. 2. Appuyer sur le frein de stationnement. REMARQUE Dégager le frein de stationnement complètement avant de conduire. Les freins et l’essieu arrière peuvent être endommagés si le frein de stationnement se trouve serré pendant la conduite du véhicule. Si le conducteur commence à conduire sans desserrer entièrement le frein de stationnement, une sonnerie d’avertissement se fait entendre et le message Desserrer le frein de stationnement apparaît sur l’affichage multifonctions *. Toujours serrer le frein de stationnement en stationnant. Conduite 436 * Non disponible sur tous les modèles 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 437 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFreinageuSystème de freinage ■ Frein à pied Le véhicule est équipé de freins à disque aux quatre roues. Une assistance de servofrein à dépression aide à réduire l’effort nécessaire sur la pédale de frein. Le système d’assistance au freinage augmente la puissance d’arrêt lorsque la pédale de frein est enfoncée avec force dans les situations d’urgence. Le système de freinage antiblocage (ABS) aide à maintenir la maîtrise de la direction lors de freinage brusque. 2 Système d’assistance au freinage P. 439 2 Système de freinage antiblocage (ABS) P. 438 1Frein à pied Vérifier les freins après avoir conduit dans l’eau profonde ou s’il y a une accumulation d’eau sur le revêtement de la route. Au besoin, assécher les freins en enfonçant légèrement la pédale à plusieurs reprises. Si un son constant de friction métallique se fait entendre lorsqu’on serre les freins, le remplacement des plaquettes de frein s’impose. Faire vérifier le véhicule par un concessionnaire. Appuyer constamment sur la pédale de frein en descendant une longue pente peut faire chauffer les freins, ce qui réduit leur efficacité. Activer le freinage du moteur en relâchant la pédale d’accélérateur et en rétrogradant à un rapport inférieur. Conduite Ne pas reposer le pied sur la pédale de frein pendant la conduite, car cela serrerait légèrement les freins et, à la longue, réduirait leur efficacité et la durée utile des plaquettes. Cela peut aussi induire en erreur le conducteur suivant derrière. 437 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 438 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFreinageuSystème de freinage antiblocage (ABS) Système de freinage antiblocage (ABS) ■ ABS Aide à empêcher les roues de bloquer et à maintenir la maîtrise de la direction en pompant les freins rapidement, beaucoup plus rapidement qu’une personne ne pourrait le faire. L’ABS comporte aussi un système de répartition électronique du freinage (EBD) qui équilibre la distribution du freinage entre l’avant et l’arrière, en fonction des conditions de charge du véhicule. Il ne faut jamais pomper la pédale de frein. En appliquant une pression ferme et constante sur la pédale de frein, laisser l’ABS faire le travail. C’est ce qu’on appelle parfois « freiner et braquer ». Conduite 438 ■ Fonctionnement de l’ABS La pédale de frein peut osciller légèrement pendant le fonctionnement de l’ABS. Il faut maintenir la pédale fermement enfoncée. Sur une chaussée sèche, il faut enfoncer la pédale de frein très fermement pour que l’ABS s’active. Toutefois, l’ABS peut s’activer immédiatement si l’on essaie de s’arrêter sur une surface enneigée ou glacée. Lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à 10 km/h, l’ABS cesse de fonctionner. 1Système de freinage antiblocage (ABS) REMARQUE Si les pneus ne sont pas du même type et de même dimension, cela peut nuire au fonctionnement de l’ABS. Si le témoin ABS s’allume pendant la conduite, il est possible que le système soit défectueux. Même si le freinage normal n’est pas touché, il se peut que l’ABS ne fonctionne pas. Faire vérifier le véhicule immédiatement par un concessionnaire. L’ABS ne réduit ni le temps ni la distance qu’il faut pour immobiliser le véhicule. Il contribue seulement à mieux maîtriser la direction lors de freinage brusque. Dans les cas suivants, une plus grande distance de freinage peut se révéler nécessaire comparativement à un véhicule sans ABS : • En conduisant sur des surfaces routières difficiles, y compris les surfaces inégales comme le gravier ou la neige. • Lorsque des chaînes antidérapantes sont installées. Immédiatement après le démarrage du moteur ou pendant la conduite, il se peut qu’on entende un bruit de moteur provenant du compartiment moteur pendant que les vérifications du système s’effectuent. C’est normal. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 439 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFreinageuSystème d’assistance au freinage Système d’assistance au freinage Conçu pour assister le conducteur en générant une plus grande force de freinage lorsqu’il enfonce brusquement la pédale de frein lors des freinages d’urgence. ■ Fonctionnement du système d’assistance au freinage Appuyer fermement sur la pédale de frein pour obtenir un freinage plus performant. Lorsque le système d’assistance au freinage fonctionne, la pédale peut osciller légèrement et l’on peut entendre un bruit de fonctionnement. C’est normal. Continuer de maintenir la pédale de frein fermement enfoncée. Conduite 439 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 440 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Stationnement du véhicule Lorsque le véhicule est arrêté 1. 2. 3. 4. Appuyer fermement sur la pédale de frein, avec le levier de vitesses en position (D . Serrer le frein de stationnement fermement. Déplacer le levier de vitesses de (D à (P . Éteindre le moteur. Toujours serrer le frein de stationnement fermement, particulièrement si le véhicule est stationné dans une pente. 1Stationnement du véhicule Ne pas stationner le véhicule près d’objets inflammables, comme du gazon sec, de l’huile ou du bois d’œuvre. La chaleur évacuée par le système d’échappement peut provoquer un incendie. 1Lorsque le véhicule est arrêté REMARQUE Les actions suivantes peuvent endommager la boîte de vitesses : • Enfoncer la pédale d’accélérateur et la pédale de frein en même temps. • Appuyer sur la pédale d’accélérateur pour maintenir le véhicule en place lorsque celui-ci fait face à une pente ascendante. • Placer le levier de vitesses à la position (P avant l’arrêt complet du véhicule. Conduite 440 Relever les bras d’essuie-glaces si on prévoit de la neige. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 441 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuStationnement du véhiculeuSystème de capteurs de stationnement * Système de capteurs de stationnement * Les capteurs des coins et de l’arrière-centre surveillent les obstacles autour du véhicule et le signal sonore ainsi que l’affichage informent le conducteur de la distance approximative entre le véhicule et l’obstacle. ■ L’emplacement et la portée du capteur Capteurs de coin avant Capteurs de coin arrière Capteurs centraux arrière 1Système de capteurs de stationnement * Même lorsque le système est activé, toujours vérifier visuellement qu’il n’y a aucun obstacle à proximité du véhicule avant de stationner. Le système ne fonctionnera peut-être pas correctement lorsque : • Les capteurs sont couverts de neige, de glace, de boue ou de saletés. • Le véhicule se trouve sur une surface inégale, comme sur du gazon, des bosses, ou une pente. • Le véhicule est utilisé par temps chaud ou froid. • Certains appareils électriques générant des ondes ultrasoniques nuisent au système. • Conduite sous des mauvaises conditions climatiques. Le système ne détectera peut-être pas lorsque : À l’intérieur de 60 cm (24 po) ou moins À l’intérieur de 110 cm (43 po) ou moins neige, le coton ou les matières spongieuses. • Objets directement sous le pare-chocs. Ne pas attacher d’accessoires sur les capteurs, ou près de ces derniers. * Non disponible sur tous les modèles à suivre Conduite • Objets minces ou bas. • Matières absorbant les ondes acoustiques, comme la 441 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 442 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuStationnement du véhiculeuSystème de capteurs de stationnement * ■ Lorsque l’utilisateur active le système 1Système de capteurs de stationnement * Lorsque le mode d’alimentation est réglé à MARCHE, le système se trouvera à l’état sélectionné avant. Signal sonore Conduite Bouton du système de capteurs de stationnement : Appuyer pour activer le système, le mode d’alimentation étant à MARCHE. À l’activation du système, le témoin intégré au bouton s’allume et le signal sonore se fait entendre. Les capteurs de coin commencent à détecter un obstacle lorsque le levier de vitesses se trouve à n’importe quelle position autre que (P et que la vitesse du véhicule est inférieure à 8 km/h. Les capteurs de l’arrière-centre commencent à détecter un obstacle lorsque le levier de vitesses se trouve à (R et que la vitesse du véhicule est inférieure à 8 km/h. 442 * Non disponible sur tous les modèles 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 443 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuStationnement du véhiculeuSystème de capteurs de stationnement * ■ Lorsque la distance entre le véhicule et les obstacles se trouvant derrière diminue Durée du signal sonore intermittent Distance entre le pare-chocs et l’obstacle Couleur du témoin sur l’affichage audio/ d’information Capteurs de coin Capteurs centraux Longue*1 — Environ 110 à 70 cm (43 à 28 po) Courte Environ 60 à 45 cm (24 à 18 po) Environ 70 à 55 cm (28 à 22 po) Ambre Très courte Environ 45 à 35 cm (18 à 14 po) Environ 55 à 45 cm (22 à 18 po) Ambre En continu Environ 35 cm (14 po) ou moins Environ 45 cm (18 po) ou moins Témoin approprié Tableau de bord Affichage multifonctions Affichage audio/ d’information Jaune Rouge Reste allumé Reste allumé Clignote Conduite *1 : À cette étape, seuls les capteurs du centre détectent les obstacles. à suivre 443 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 444 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuStationnement du véhiculeuSystème de capteurs de stationnement * ■ Le système de capteurs de stationnement sur l’écran de la chaîne sonore/ navigation • Un témoin approprié clignote lorsque tout obstacle se trouve autour des capteurs de stationnement. La couleur des témoins change en fonction de la distance entre le véhicule et les obstacles. • Le témoin approprié demeure allumé en rouge lorsque le capteur de stationnement correspondant présente une anomalie. Modèles avec affichage d’information 2 Témoin de capteur de stationnement * P. 75 Modèles avec affichage multifonctions Conduite 2 Avertissement de l’affichage multifonctions et messages d’information * P. 86 ■ Désactivation de tous les capteurs arrière 1. S’assurer que le système de capteurs de stationnement n’est pas activé. Régler le mode d’alimentation à CONTACT COUPÉ (ANTIVOL). 2. Maintenir enfoncé le bouton du système de capteurs de stationnement et mettre le mode d’alimentation à MARCHE. 3. Garder le bouton enfoncé pendant dix secondes. Relâcher le bouton lorsque le témoin intégré au bouton clignote. 4. Appuyer de nouveau sur le bouton. Le témoin intégré au bouton s’éteint. u Le signal sonore retentit deux fois. Les capteurs arrière sont maintenant désactivés. Pour réactiver les capteurs arrière, suivre la procédure indiquée précédemment. Le signal sonore retentit trois fois lorsque les capteurs arrière s’activent à nouveau. 444 * Non disponible sur tous les modèles 1Désactivation de tous les capteurs arrière Quand le conducteur passe en marche arrière en position (R , le témoin sur le bouton du système de capteurs de stationnement clignote pour rappeler au conducteur que les capteurs arrière ont été désactivés. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 445 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Caméra de recul Au sujet de la caméra de recul Modèles avec système de navigation 1Au sujet de la caméra de recul Pour les modèles avec système de navigation, consulter le manuel du système de navigation. Modèles sans système de navigation L’affichage audio/d’information peut afficher les prises de vue arrière du véhicule. L’affichage passe automatiquement à la vue arrière lorsque le levier de vitesses passe à (R . ■ Zone affichée par la caméra de recul Affichage à l’écran Lignes de repère Pare-chocs Environ 3 m (118 po) Environ 2 m (79 po) Environ 1 m (39 po) Caméra Environ 2 m (79 po) Confirmer visuellement qu’il est sécuritaire de continuer avant de reculer. Certaines conditions (comme les conditions météorologiques, l’éclairage et les températures élevées) peuvent également restreindre la vue arrière. Ne pas se fier uniquement à l’affichage de la vue arrière, lequel ne donne pas toute l’information sur ce qui se trouve à l’arrière du véhicule. Si la lentille de la caméra est couverte de saleté ou de buée, utiliser un chiffon doux et humide pour nettoyer la lentille et la garder exempte de toute saleté. Il est possible de modifier le réglage Orientation fixe. 2 Fonctions personnalisées P. 295 Activer : Les lignes de repère apparaissent lorsque le levier de vitesse passe à (R . Désact. : Les lignes de repère n’apparaissent pas. Conduite Environ 0,5 m (20 po) Environ 1 m (39 po) La vue de la caméra de recul est restreinte. Il est impossible de voir les coins du pare-chocs et ce qui se trouve sous le pare-chocs. Sa lentille unique fait également paraître les objets plus près ou plus loin qu’ils ne le sont réellement. Environ 3 m (118 po) La caméra de recul est dotée d’une lentille unique qui fait paraître les objets plus près ou plus loin qu’ils ne le sont réellement. 445 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 446 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Remplissage du réservoir de carburant Information sur le carburant ■ Carburant recommandé Essence sans plomb, indice d’octane 87 ou supérieur L’utilisation d’une essence avec un indice d’octane plus bas peut causer un bruit métallique de cognement persistant qui peut entraîner des dommages au moteur. ■ Essence détergente Top Tier Étant donné les niveaux variés de détergence et d’additifs sur le marché, Honda endosse l’utilisation de l’essence homologuée « TOP TIER Detergent Gasoline » (essence détergente de catégorie supérieure) là où elle est disponible, afin d’aider à maintenir le rendement et la fiabilité du véhicule. L’essence détergente TOP TIER répond à une nouvelle norme établie en collaboration par les principaux fabricants automobiles de l’industrie afin de satisfaire aux besoins des moteurs de haute technologie d’aujourd’hui. Conduite 446 1Information sur le carburant REMARQUE Nous recommandons l’utilisation d’une essence contenant des additifs détergents car ceux-ci empêchent la formation de dépôts dans le circuit d’alimentation et dans le moteur. De plus, afin de maintenir un bon rendement, une bonne cote de consommation et un bon recyclage des vapeurs de carburant, l’utilisation d’une essence qui ne contient PAS d’additifs nuisibles à base de manganèse, tel le MMT, est fortement recommandée, si une telle essence est disponible. L’utilisation d’une essence contenant ces additifs peut avoir un effet adverse sur le rendement et peut faire allumer le témoin d’anomalie sur le tableau de bord. Si cela se produit, communiquer avec un concessionnaire pour une vérification. De nos jours, certaines essences contiennent des composés oxygénés tels l’éthanol. Ce véhicule est conçu pour fonctionner avec de l’essence oxygénée contenant un maximum de 15 % d’éthanol par volume. Ne pas utiliser une essence qui contient du méthanol. Si des symptômes de fonctionnement indésirables apparaissent, essayer une autre station-service ou utiliser une essence d’une autre marque. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 447 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuRemplissage du réservoir de carburantuComment faire le plein Dans la plupart des cas, les stations-service approuvées identifieront leur essence comme ayant satisfait aux normes de « TOP TIER Detergent Gasoline ». Ce carburant garantit le niveau approprié d’additifs détergents et est exempt d’additifs métalliques. Un niveau approprié d’additifs détergents et l’absence d’additifs métalliques nuisibles dans l’essence aident à prévenir l’accumulation de dépôts dans le moteur et le système de recyclage des vapeurs de carburant. Pour de plus amples renseignements importants au sujet du carburant pour ce véhicule, ou pour de l’information sur l’essence qui ne contient pas de MMT, visiter www.hondacars.com. Au Canada, visiter www.honda.ca pour des informations additionnelles sur l’essence. Pour de plus amples renseignements sur l’essence Top Tier, visiter le www.toptiergas.com. ■ Capacité du réservoir de carburant : 79,5 l (21 gal US) Comment faire le plein 3 ATTENTION L’essence est un produit hautement inflammable et explosif. On risque de se brûler ou de se blesser gravement en manipulant du carburant. Conduite Tirer 1Comment faire le plein 1. Immobiliser le véhicule en positionnant le côté arrière gauche du véhicule face au distributeur d’essence de la station-service. 2. Éteindre le moteur. 3. Tirer sur le levier de déverrouillage du volet du réservoir de carburant situé sous le coin inférieur gauche du tableau de bord. u Le volet du réservoir de carburant s’ouvre. • Couper le moteur et éloigner les sources de chaleur, d’étincelles et de flammes. • Manipuler le carburant à l’extérieur seulement. • Essuyer immédiatement les éclaboussures. à suivre 447 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 448 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuRemplissage du réservoir de carburantuComment faire le plein 4. Retirer le bouchon du réservoir de carburant en le dévissant lentement. Si on entend de l’air qui se libère, attendre que cela cesse, puis tourner le bouton lentement pour ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. Conduite 448 Bouchon Le pistolet s’arrête automatiquement pour laisser de l’espace dans le réservoir de carburant afin de prévenir tout débordement de carburant en raison d’un changement de la température de l’air. Si le pistolet s’arrête continuellement et que le réservoir n’est pas plein, le système de récupération des vapeurs de carburant de la pompe est peut-être défectueux. Essayer de faire le plein avec une autre pompe. Si cela ne résout pas le problème, consulter un concessionnaire. Bouchon Support 1Comment faire le plein 5. Déposer le bouchon du réservoir de carburant dans le support. 6. Insérer le pistolet complètement. u Une fois que le réservoir est plein, le pistolet s’arrête automatiquement. Cela laisse un espace libre dans le réservoir de carburant au cas où le carburant augmenterait de volume en raison d’un changement de la température. 7. Après le remplissage, remettre le bouchon du réservoir de carburant en place en le serrant jusqu’au déclic. u Fermer le volet du réservoir de carburant manuellement. Ne pas continuer d’ajouter du carburant si le pistolet s’est arrêté automatiquement. Du carburant additionnel peut dépasser la pleine capacité du réservoir. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 449 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Cote de consommation Pour améliorer la cote de consommation La cote de consommation dépend de plusieurs conditions, comprenant notamment les conditions routières, les habitudes de conduite du conducteur, l’état du véhicule et le chargement. En fonction de ces conditions et de certaines autres, il se peut que la cote de consommation nominale du véhicule soit compromise. ■ Entretien et cote de consommation La cote de consommation peut être optimisée en effectuant l’entretien adéquat du véhicule. Toujours entretenir le véhicule en se conformant aux messages apparaissant sur l’affichage d’information */affichage multifonctions *. • Utiliser une huile moteur respectant la viscosité recommandée et portant le sceau d’accréditation API. • Maintenir la bonne pression de gonflage des pneus. • Ne pas charger le véhicule de façon excessive. • Garder le véhicule propre. Une accumulation de neige ou de boue sous les côtés du véhicule ajoute du poids et augmente la résistance au vent. 1Pour améliorer la cote de consommation Le calcul réel est la méthode recommandée pour déterminer la consommation réelle de carburant pendant la conduite. Miles parcourus Gallons de carburant Miles par gallon 100 Litres de carburant Kilomètres parcourus l par 100 km Au Canada, les cotes de consommation affichées sont établies suite à une test de simulation. Pour plus d’information sur la façon de procéder à cet essai, visiter le site http://oee.nrcan.gc.ca/. Conduite * Non disponible sur tous les modèles 449 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 450 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Accessoires et modifications Accessoires En installant des accessoires, vérifier les aspects suivants : • Ne pas installer d’accessoires sur le pare-brise. Ils peuvent obstruer la vue du conducteur et retarder son temps de réaction face aux conditions routières. • Ne pas installer d’accessoire sur les surfaces portant l’inscription SRS Airbag (coussin de sécurité gonflable SRS) situées sur les côtés ou les dossiers des sièges avant, sur les montants avant ou latéraux, ou près des glaces latérales. Des accessoires installés à ces endroits pourraient nuire au bon fonctionnement des coussins de sécurité gonflables du véhicule ou être projetés vers le conducteur ou les occupants si les sacs de sécurité gonflables se déploient. • S’assurer que les accessoires électroniques ne surchargent pas les circuits électriques ou qu’ils ne nuisent pas au bon fonctionnement du véhicule. 2 Fusibles P. 533 • Avant d’installer un accessoire électronique, demander à l’installateur de communiquer avec un concessionnaire pour obtenir de l’aide. Si possible, faire inspecter l’installation finale par un concessionnaire. Conduite Modifications Ne pas modifier le véhicule ou utiliser de composantes d’une autre marque que Honda qui pourraient nuire à sa maniabilité, à sa stabilité et à sa fiabilité. Cela peut avoir un effet négatif sur la performance générale du véhicule. Toujours s’assurer que tout l’équipement est installé et entretenu de façon appropriée et qu’il est conforme aux lois fédérales, des états américains, des provinces et territoires canadiens et des régions locales. 450 1Accessoires et modifications 3 ATTENTION Des accessoires ou modifications inappropriés peuvent affecter la conduite, la stabilité et la performance du véhicule et peuvent causer une collision qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Respecter toutes les directives du présent manuel du propriétaire au sujet des accessoires et des modifications. Les accessoires Honda authentiques sont recommandés afin d’assurer leur bon fonctionnement dans le véhicule. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 451 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Entretien Ce chapitre discute de l’entretien de base. Avant d’effectuer un entretien Vérification et entretien........................ 452 Sécurité lors de l’entretien ....................... 453 Pièces et liquides utilisés pendant les services d’entretien............................................454 Aide-mémoire d’entretien (Maintenance MinderMD)............................................. 455 Entretien sous le capot Éléments d’entretien sous le capot ....... 463 Ouverture du capot.............................. 464 Huile moteur recommandée................. 465 Vérification d’huile ............................... 466 Ajouter de l’huile moteur ..................... 467 Vidange d’huile moteur et remplacement du filtre à huile ..........................................468 * Non disponible sur tous les modèles Liquide de refroidissement du moteur .. 470 Liquide de boîte de vitesses.................. 472 Liquide de frein.................................... 473 Vérification du liquide de direction assistée ..474 Remplissage du réservoir du liquide de lave-glace.....474 Remplacement des ampoules .............. 475 Vérification et entretien des balais d’essuieglaces ........................................................ 486 Vérification et entretien des pneus Vérification des pneus.......................... 490 Étiquette d’information sur les pneus et la capacité de charge............................. 491 Étiquetage des pneus........................... 491 Classification DOT de la qualité du pneu (véhicules américains)......................... 493 Indicateurs d’usure ...............................495 Durée utile d’un pneu...........................495 Remplacement des pneus et des roues .. 496 Permutation des pneus .........................497 Pneus d’hiver........................................498 Batterie...................................................499 Entretien de la télécommande .............500 Entretien de la télécommande et du casque d’écoute sans fil * .....................................502 Entretien du système de chauffage et de refroidissement */système de contrôle de la température * ...................................504 Lavage Entretien de l’intérieur ..........................505 Entretien de l’extérieur .........................507 451 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 452 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Avant d’effectuer un entretien Vérification et entretien Pour votre sécurité, effectuer tous les travaux d’inspection et d’entretien énumérés afin de maintenir le véhicule en bon état. En cas d’anomalie (bruit, odeur, insuffisance de liquide de frein, trace d’huile sur le sol, etc.), faire vérifier le véhicule par un concessionnaire. (Noter cependant que l’entretien chez un concessionnaire n’est pas obligatoire pour que les garanties restent en vigueur.) ■ Types de vérification et d’entretien ■ Inspections journalières Effectuer les inspections avant les longs voyages, en lavant le véhicule ou en faisant le plein. ■ Inspections périodiques • Vérifier le niveau du liquide de frein chaque mois. 2 Liquide de frein P. 473 • Vérifier la pression de gonflage des pneus chaque mois. Examiner la bande de roulement Entretien 452 pour toute usure et corps étrangers. 2 Vérification et entretien des pneus P. 490 • Vérifier mensuellement le fonctionnement des feux extérieurs. 2 Remplacement des ampoules P. 475 • Vérifier l’état des balais d’essuie-glaces au moins tous les six mois. 2 Vérification et entretien des balais d’essuie-glaces P. 486 1Vérification et entretien Modèles américains L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes de recyclage des vapeurs de carburant peuvent être faits dans tout atelier de réparation automobile ou par toute personne qui utilise des pièces « certifiées » en fonction des normes de l’agence de protection environnementale américaine (EPA). Conformément aux lois des états américains et aux lois fédérales, le fait de ne pas effectuer l’entretien des éléments sur la liste des éléments principaux d’entretien qui portent un # n’annulera pas les garanties des systèmes de contrôle des émissions. Toutefois, tous les services d’entretien doivent être effectués conformément aux intervalles indiqués par l’affichage d’information */affichage multifonctions *. 2 Éléments d’entretien P. 457, 461 Pour effectuer des tâches d’entretien complexes exigeant plus de compétences et d’outils, il est possible de se procurer un abonnement au site Internet Service Express à www.techinfo.honda.com. 2 Manuels autorisés P. 551 Pour effectuer l’entretien soi-même, s’assurer d’avoir d’abord les compétences et les outils nécessaires. Après avoir effectué l’entretien, mettre à jour les dossiers dans le livret d’entretien séparé. * Non disponible sur tous les modèles 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 453 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuAvant d’effectuer un entretienuSécurité lors de l’entretien Sécurité lors de l’entretien Certaines des consignes de sécurité les plus importantes sont indiquées ici. Cependant, il nous est impossible d’avertir contre tous les dangers pouvant se présenter au cours d’un entretien. Vous seul pouvez décider si vous êtes en mesure ou non d’effectuer un travail donné. ■ Entretien sécuritaire • Pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion, garder les cigarettes, les étincelles et les flammes loin de la batterie et de toutes les pièces du système d’alimentation. • Ne jamais laisser de chiffons, de serviettes ou tout autre objet inflammable sous le capot. u La chaleur émise par le moteur et le système d’échappement peut les enflammer et provoquer un incendie. • Pour nettoyer des pièces, utiliser un dégraisseur en vente sur le marché ou un produit nettoyant pour les pièces, et non de l’essence. • Porter une protection oculaire et des vêtements de sécurité en travaillant avec la batterie ou avec de l’air comprimé. • Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, qui est toxique et peut causer la mort. u Faire fonctionner le moteur seulement si l’aération est suffisante. • Le véhicule doit demeurer dans un état stationnaire. u S’assurer que le véhicule est stationné sur une surface de niveau, que le frein de stationnement est serré et que le contact est coupé. • Prendre conscience que les pièces chaudes peuvent brûler. u S’assurer que le moteur et le système d’échappement sont complètement refroidis avant de toucher aux pièces du véhicule. • Prendre conscience que les pièces mobiles peuvent causer des blessures corporelles. u Ne pas faire démarrer le moteur à moins d’en être avisé, et garder les mains et les membres éloignés des pièces mobiles. 3 ATTENTION Un mauvais entretien du véhicule ou ne pas réparer une défectuosité avant de prendre la route pourrait causer une collision pendant laquelle les occupants peuvent être blessés grièvement ou tués. Toujours respecter les recommandations de vérification et d’entretien selon les échéanciers indiqués dans ce manuel du propriétaire. 3 ATTENTION Ne pas respecter les directives d’entretien et les précautions peut mener à des blessures graves ou à la mort. Toujours respecter les procédures et les précautions du présent manuel du propriétaire. Entretien ■ Sécurité du véhicule 1Sécurité lors de l’entretien 453 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 454 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuAvant d’effectuer un entretienuPièces et liquides utilisés pendant les services d’entretien Pièces et liquides utilisés pendant les services d’entretien Nous recommandons l’utilisation des pièces et des liquides Honda authentiques pour effectuer l’entretien et les réparations du présent véhicule. Les pièces Honda authentiques sont fabriquées selon les mêmes standards de haute qualité que les véhicules Honda. Entretien 454 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 455 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Aide-mémoire d’entretien (Maintenance MinderMD) Si la durée utile de l’huile moteur est inférieure à 15 %, les messages de l’Aide-mémoire d’entretien apparaîtront sur l’affichage d’information * ou l’affichage multifonctions * chaque fois que le commutateur d’allumage sera tourné en position MARCHE (w *1. Les messages indiquent à quel moment changer l’huile moteur, ou si le véhicule doit être apporté chez un concessionnaire pour les travaux d’entretien indiqués. Modèles avec affichage d’information Utilisation de l’Aide-mémoire d’entretienMD ■ Affichage de la durée utile de l’huile moteur 1Affichage de la durée utile de l’huile moteur 1. Tourner le commutateur d’allumage en position MARCHE (w *1. 2. Appuyer à répétition sur le bouton (sélectionner/réinitialiser) jusqu’à ce que la durée utile de l’huile moteur apparaisse sur l’affichage d’information. Durée utile de l’huile moteur affichée (%) 100 90 80 70 60 50 40 30 20 15 10 5 0 Durée utile de l’huile moteur calculée (%) 100 à 91 90 à 81 80 à 71 70 à 61 60 à 51 50 à 41 40 à 31 30 à 21 20 à 16 15 à 11 10 à 6 5à1 0 Entretien Le témoin de l’Aide-Mémoire d’entretien ( ) demeure allumé dans le tableau de bord si la durée utile de l’huile moteur passe à 0%. Faire l’entretien indiqué chez un concessionnaire immédiatement. En fonction des conditions de fonctionnement du moteur, la durée utile restante de l’huile moteur se calcule et s’affiche sous forme de pourcentage. *1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage. * Non disponible sur tous les modèles à suivre 455 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 456 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuAide-mémoire d’entretien (Maintenance MinderMD)uUtilisation de l’Aide-mémoire d’entretienMD ■ Messages de l’Aide-mémoire d’entretien sur l’affichage d’information Pour changer l’affichage, appuyer sur le bouton Affichage de la durée utile de l’huile (sélectionner/réinitialiser). Explication Information Témoin de l’Aide-mémoire d’entretien Le témoin de durée utile de l’huile L’huile moteur approche de l’échéance moteur commence à s’allumer avec de sa durée utile. d’autres codes d’éléments d’entretien à faire prochainement lorsque la durée Commence à s’allumer lorsque la utile restante de l’huile arrive à 15 pour durée utile restante de l’huile moteur cent. est de 15 pour cent. Le message SERVICE s’affiche La durée utile de l’huile moteur est Il s’éteint en changeant l’affichage. également de même que le témoin de presque échue et les éléments durée utile de l’huile moteur ainsi que d’entretien doivent faire l’objet d’une les codes d’éléments d’entretien. vérification et d’un service dès que possible. Entretien 456 La durée utile restante de l’huile moteur est dépassée, et une distance négative apparaît après avoir conduit 10 km (modèles canadiens) ou 10 mi (modèles américains). La distance négative clignote sur l’affichage. La durée utile de l’huile moteur est dépassée. Les éléments d’entretien doivent immédiatement être vérifiés et faire l’objet d’un entretien. Reste allumé à titre d’aide-mémoire même après avoir changé l’affichage. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 457 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuAide-mémoire d’entretien (Maintenance MinderMD)uUtilisation de l’Aide-mémoire d’entretienMD ■ Éléments d’entretien 1Éléments d’entretien • Indépendamment de l’information de l’Aide-mémoire d’entretien, remplacer le liquide de frein tous les trois ans. Témoin de l’Aidemémoire d’entretien • Inspecter la vitesse de ralenti à chaque 256 000 km Message de l’Aide-mémoire d’entretien (160 000 mi). Élément principal • Régler les soupapes pendant les services A, B, 1, 2 ou 3 si elles sont bruyantes. Éléments secondaires CODE A B Éléments principaux de l’entretien ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● *1 : Si aucun message de SERVICE n’apparaît dans les 12 mois suivant la réinitialisation de l’affichage, vidanger l’huile moteur à chaque année. # : Consulter les renseignements sur l’entretien et la garantie des systèmes de contrôle des émissions. CODE 1 2 Éléments d’entretien secondaires ● ● ● ● 3 4 ● ● ● ● 5 ● Permuter les pneus. Remplacer l’élément de filtre à air*2. Remplacer le filtre à poussière et à pollen*3. Inspecter la courroie d’entraînement. Remplacer le liquide de boîte de vitesses. Remplacer les bougies. Remplacer la courroie de distribution et inspecter la pompe à eau*4. Inspecter le jeu de soupape. Remplacer le liquide de refroidissement du moteur. Entretien ● Remplacer l’huile moteur*1. Remplacer l’huile moteur*1 et le filtre à huile. Inspecter les freins avant et arrière et remplacer au besoin. Vérifier l’ajustement du frein de stationnement. Inspecter les embouts de biellettes de direction, le boîtier de direction et les soufflets. Inspecter les composantes de la suspension. Inspecter les soufflets de l’arbre d’entraînement. Inspecter les flexibles et conduites de freins (incluant ABS/VSA). Inspecter le niveau et l’état de tous les liquides. Inspecter le système d’échappement#. Inspecter les canalisations et raccords de carburant#. *2 : Si l’on conduit dans des conditions poussiéreuses, remplacer l’élément de filtre à air tous les 24 000 km (15 000 mi). *3 : Si on conduit surtout dans des régions urbaines où il y a de fortes concentrations de suie dans l’air provenant de l’industrie et de véhicules à moteur diesel, remplacer le filtre à poussière et à pollen tous les 24 000 km (15 000 mi). *4 : Si le véhicule est utilisé régulièrement par temps très chaud (plus de 43 °C ou 110 °F), ou par temps très froid (sous -29 °C ou -20 °F), remplacer tous les 100 000 km (60 000 mi). à suivre 457 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 458 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuAide-mémoire d’entretien (Maintenance MinderMD)uUtilisation de l’Aide-mémoire d’entretienMD ■ Réinitialisation de l’affichage Entretien Réinitialiser l’affichage de la durée utile de l’huile moteur si on effectue le service d’entretien soi-même. 1. Tourner le commutateur d’allumage en position Affichage initial du mode de réinitialisation MARCHE (w *1. 2. Maintenir enfoncé le bouton (sélectionner/ réinitialiser) pendant dix secondes ou plus. u L’affichage d’information montre l’affichage initial de réinitialisation. 3. Sélectionner la durée utile de l’huile à l’aide du Durée utile de l’huile bouton . 4. Maintenir enfoncé le bouton pendant quelques secondes pour accéder au mode de réinitialisation de la durée utile de l’huile. 5. Maintenir enfoncé le bouton pendant cinq secondes ou plus. u Les éléments d’entretien affichés disparaissent, et l’affichage de la durée utile de l’huile moteur revient à 100 %. Température extérieure * *1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage. 458 * Non disponible sur tous les modèles 1Réinitialisation de l’affichage REMARQUE Le fait de ne pas réinitialiser l’affichage de la durée utile de l’huile moteur après un service d’entretien se traduira par l’affichage incorrect des intervalles d’entretien du système, ce qui peut entraîner de graves problèmes mécaniques. Le concessionnaire réinitialisera l’affichage de la durée utile de l’huile moteur après avoir effectué les travaux d’entretien. Si le service d’entretien n’est pas effectué par un concessionnaire, réinitialiser l’affichage de la durée utile de l’huile moteur soi-même. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 459 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuAide-mémoire d’entretien (Maintenance MinderMD)uUtilisation de l’Aide-mémoire d’entretienMD Modèles avec affichage multifonctions Utilisation de l’Aide-mémoire d’entretienMD ■ Affichage de la durée utile de l’huile moteur 1. Passer au mode d’alimentation MARCHE. 2. Appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) à plusieurs reprises jusqu’à ce que la durée utile de l’huile moteur apparaisse sur l’affichage multifonctions. Durée utile de l’huile moteur à suivre En fonction des conditions de fonctionnement du moteur, la durée utile restante de l’huile moteur se calcule et s’affiche sous forme de pourcentage. Durée utile de l’huile moteur affichée (%) 100 90 80 70 60 50 40 30 20 15 10 5 0 Durée utile de l’huile moteur calculée (%) 100 à 91 90 à 81 80 à 71 70 à 61 60 à 51 50 à 41 40 à 31 30 à 21 20 à 16 15 à 11 10 à 6 5à1 0 Entretien Bouton SEL/RESET (sélectionner/ réinitialiser) 1Affichage de la durée utile de l’huile moteur et éléments d’entretien 459 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 460 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuAide-mémoire d’entretien (Maintenance MinderMD)uUtilisation de l’Aide-mémoire d’entretienMD ■ Messages de l’Aide-mémoire d’entretien sur l’affichage multifonctions Entretien Message d’entretien Affichage de la durée utile de l’huile Explication Information Entretien bientôt 15% La durée utile restante de l’huile moteur se situe entre 15 et 6 pour cent. Ce message s’effacera après avoir changé l’affichage en appuyant sur le bouton / (information). La durée utile de l’huile moteur approche à sa fin, puis les éléments d’entretien devront bientôt faire l’objet d’une vérification et d’un entretien. Entretien maintenant 5% La durée utile restante de l’huile moteur se situe entre 5 et 1 pour cent. Appuyer sur le bouton / pour passer à un autre affichage. La durée utile de l’huile moteur est presque échue et les éléments d’entretien doivent faire l’objet d’une vérification et d’un service dès que possible. Entretien dépassé Distance négative La durée utile restante de l’huile moteur est dépassée, et une distance négative apparaît après avoir conduit 10 km (modèles canadiens) ou 10 mi (modèles américains). Appuyer sur le bouton / pour passer à un autre affichage. La durée utile de l’huile moteur est dépassée. Les éléments d’entretien doivent immédiatement être vérifiés et faire l’objet d’un entretien. Le témoin de message du système ( 460 ) s’allume en même temps que le message de l’Aide-mémoire d’entretien s’affiche. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 461 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuAide-mémoire d’entretien (Maintenance MinderMD)uUtilisation de l’Aide-mémoire d’entretienMD ■ Éléments d’entretien 1Éléments d’entretien • Indépendamment de l’information de l’Aide-mémoire d’entretien, remplacer le liquide de frein tous les trois ans. Témoin de message du système • Inspecter la vitesse de ralenti à chaque 256 000 km (160 000 mi). Message de l’Aide-mémoire d’entretien • Régler les soupapes pendant les services A, B, 1, 2 ou 3 si elles sont bruyantes. Élément principal CODE A B Éléments secondaires Éléments principaux de l’entretien ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● *1 : Si aucun message de SERVICE n’apparaît dans les 12 mois suivant la réinitialisation de l’affichage, vidanger l’huile moteur à chaque année. # : Consulter les renseignements sur l’entretien et la garantie des systèmes de contrôle des émissions. CODE 1 2 Éléments d’entretien secondaires ● ● ● ● 3 4 ● ● ● ● 5 ● Permuter les pneus. Remplacer l’élément de filtre à air*2. Remplacer le filtre à poussière et à pollen*3. Inspecter la courroie d’entraînement. Remplacer le liquide de boîte de vitesses. Remplacer les bougies. Remplacer la courroie de distribution et inspecter la pompe à eau*4. Inspecter le jeu de soupape. Remplacer le liquide de refroidissement du moteur. Entretien ● Remplacer l’huile moteur*1. Remplacer l’huile moteur*1 et le filtre à huile. Inspecter les freins avant et arrière et remplacer au besoin. Vérifier l’ajustement du frein de stationnement. Inspecter les embouts de biellettes de direction, le boîtier de direction et les soufflets. Inspecter les composantes de la suspension. Inspecter les soufflets de l’arbre d’entraînement. Inspecter les flexibles et conduites de freins (incluant ABS/VSA). Inspecter le niveau et l’état de tous les liquides. Inspecter le système d’échappement#. Inspecter les canalisations et raccords de carburant#. *2 : Si l’on conduit dans des conditions poussiéreuses, remplacer l’élément de filtre à air tous les 24 000 km (15 000 mi). *3 : Si on conduit surtout dans des régions urbaines où il y a de fortes concentrations de suie dans l’air provenant de l’industrie et de véhicules à moteur diesel, remplacer le filtre à poussière et à pollen tous les 24 000 km (15 000 mi). *4 : Si le véhicule est utilisé régulièrement par temps très chaud (plus de 43 °C ou 110 °F), ou par temps très froid (sous -29 °C ou -20 °F), remplacer tous les 100 000 km (60 000 mi). à suivre 461 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 462 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuAide-mémoire d’entretien (Maintenance MinderMD)uUtilisation de l’Aide-mémoire d’entretienMD ■ Réinitialisation de l’affichage 1Réinitialisation de l’affichage Réinitialiser l’affichage de la durée utile de l’huile moteur si on effectue le service d’entretien soi-même. Codes d’éléments d’entretien Durée utile de l’huile moteur Bouton / (information) Bouton SEL/RESET (sélectionner/ réinitialiser) Entretien 462 1. Passer au mode d’alimentation MARCHE. 2. Afficher la durée utile de l’huile moteur en appuyant plusieurs fois sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser). 3. Maintenir enfoncé le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser) pendant dix secondes ou plus. u Le mode réinitialisation de la durée utile de l’huile moteur apparaît sur l’affichage multifonctions. 4. Sélectionner Réinitialiser avec le bouton / , puis appuyer sur le bouton SEL/ RESET (sélectionner/réinitialiser). u Le code d’entretien apparaît et l’affichage de la durée utile de l’huile moteur revient à 100%. Pour quitter le mode de réinitialisation de la durée utile de l’huile moteur, sélectionner Annuler, puis appuyer sur le bouton SEL/RESET (sélectionner/réinitialiser). REMARQUE Le fait de ne pas réinitialiser l’affichage de la durée utile de l’huile moteur après un service d’entretien se traduira par l’affichage incorrect des intervalles d’entretien du système, ce qui peut entraîner de graves problèmes mécaniques. Le concessionnaire réinitialisera l’affichage de la durée utile de l’huile moteur après avoir effectué les travaux d’entretien. Si le service d’entretien n’est pas effectué par un concessionnaire, réinitialiser l’affichage de la durée utile de l’huile moteur soi-même. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 463 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Entretien sous le capot Éléments d’entretien sous le capot Liquide de frein (capuchon noir) Liquide de direction assistée (bouchon rouge) Liquide de lave-glace (capuchon bleu) Batterie Entretien Réservoir d’expansion du liquide de refroidissement du moteur Jauge d’huile moteur (orange) Bouchon de remplissage de l’huile moteur Bouchon du radiateur 463 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 464 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuEntretien sous le capotuOuverture du capot Ouverture du capot Levier d’ouverture du capot 1. Stationner le véhicule sur une surface de niveau et serrer le frein de stationnement. 2. Tirer le levier d’ouverture du capot situé sous le coin inférieur gauche du tableau de bord. u Le capot s’ouvre légèrement. 3. Glisser la détente d’ouverture du capot, située au centre du capot, pour relâcher le mécanisme de verrouillage et ouvrir le capot. Levier Entretien Tige d’appui Pince de retenue 464 REMARQUE Ne pas ouvrir le capot lorsque les bras d’essuie-glaces sont soulevés. Le capot frappera les essuie-glaces et cela peut endommager le capot ou les essuie-glaces. En fermant le capot, vérifier si le capot est bien enclenché. Tirer Poignée 1Ouverture du capot 4. Retirer la tige de maintien de la pince de retenue en utilisant la poignée. Fixer la tige de maintien au capot. En refermant, retirer la tige de maintien et la replacer dans la pince de retenue, puis abaisser doucement le capot. Retirer sa main à une hauteur d’environ 30 cm (12 po) et laisser le capot se refermer. Si la détente d’ouverture du capot est dure à bouger, ou si le capot s’ouvre sans avoir à soulever la détente, il faut alors nettoyer et lubrifier le mécanisme à détente. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 465 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuEntretien sous le capotuHuile moteur recommandée Huile moteur recommandée • Huile moteur Honda authentique • Une huile détergente 0W-20 de qualité supérieure portant le sceau d’accréditation API sur le contenant. L’huile contribue substantiellement à la performance et à la durée utile du moteur. Si le véhicule est conduit alors que le niveau d’huile est insuffisant ou que celle-ci s’est détériorée, le moteur peut tomber en panne ou s’endommager. 1Huile moteur recommandée Additifs de l’huile moteur Ce véhicule ne requiert pas d’additifs d’huile. En fait, ils peuvent avoir un effet contraire sur le rendement et la durabilité du moteur. Ce sceau indique que l’huile économise de l’énergie et qu’elle est conforme aux exigences les plus récentes de l’American Petroleum Institute. Utiliser une huile moteur Honda authentique ou une huile moteur commerciale avec la bonne viscosité en fonction de la température ambiante, conformément au tableau suivant. Entretien Température ambiante ■ Huile synthétique Une huile moteur synthétique peut aussi être utilisée si elle porte le sceau d’accréditation API et si son indice de viscosité correspond aux spécifications. 465 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 466 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuEntretien sous le capotuVérification d’huile Vérification d’huile Nous recommandons de vérifier le niveau d’huile moteur à chaque plein d’essence. Stationner le véhicule sur une surface de niveau. Attendre environ trois minutes après avoir coupé le moteur pour vérifier le niveau de l’huile. 1. Retirer la jauge (orange). 2. Essuyer la jauge d’huile avec un chiffon propre ou un essuie-tout. 3. Insérer la jauge d’huile à nouveau jusqu’au fond dans son trou. 4. Sortir la jauge d’huile de nouveau et vérifier le niveau. Il doit être entre les repères supérieur et inférieur. Ajouter de l’huile au besoin. Entretien 466 Repère supérieur Repère inférieur 1Vérification d’huile Si le niveau d’huile est près du repère inférieur ou sous ce même repère, ajouter de l’huile lentement et faire attention pour qu’elle ne déborde pas. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 467 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuEntretien sous le capotuAjouter de l’huile moteur Ajouter de l’huile moteur Bouchon de remplissage de l’huile moteur 1. Dévisser et retirer le bouchon de remplissage de l’huile moteur. 2. Ajouter lentement de l’huile. 3. Remettre le bouchon de remplissage de l’huile moteur en place et le visser fermement. 4. Attendre trois minutes et vérifier à nouveau la jauge d’huile moteur. 1Ajouter de l’huile moteur Essuyer immédiatement toute quantité d’huile renversée. L’huile renversée peut endommager les composantes du compartiment moteur. REMARQUE Ne pas dépasser le repère supérieur en remplissant le réservoir d’huile moteur. Un remplissage excessif d’huile moteur peut causer des fuites ou des dommages au moteur. Entretien 467 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 468 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuEntretien sous le capotuVidange d’huile moteur et remplacement du filtre à huile Vidange d’huile moteur et remplacement du filtre à huile Il faut changer l’huile moteur et le filtre à huile régulièrement afin de maintenir la lubrification du moteur. Si l’on ne maintient pas cette pratique régulière, le moteur peut s’endommager. Changer l’huile et le filtre conformément au message d’entretien de l’affichage d’information */affichage multifonctions *. 1. Faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il atteigne Boulon de purge sa température de marche normale et couper ensuite le moteur. 2. Ouvrir le capot et retirer le bouchon de remplissage de l’huile moteur. Rondelle 3. Retirer le boulon de purge et la rondelle dans le bas du moteur et vidanger l’huile dans un contenant approprié. Entretien 468 * Non disponible sur tous les modèles 1Vidange d’huile moteur et remplacement du filtre à huile REMARQUE Une élimination inappropriée de l’huile usée peut être nuisible à l’environnement. Si l’on effectue soi-même un changement d’huile, éliminer l’huile usée de façon appropriée. Mettre l’huile dans un récipient étanche et l’apporter à un centre de recyclage. Ne pas jeter l’huile dans une poubelle et ne pas la déverser sur le sol. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 469 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuEntretien sous le capotuVidange d’huile moteur et remplacement du filtre à huile Filtre à huile 1Vidange d’huile moteur et remplacement du filtre à huile Il faut une clé spéciale pour remplacer le filtre à huile. Cette clé est en vente chez le concessionnaire. Lors de l’installation du nouveau filtre à huile, suivre les directives incluses avec le filtre à huile. Réinstaller le bouchon de remplissage de l’huile moteur. Démarrer le moteur. Le témoin de basse pression d’huile s’éteindra normalement dans les cinq secondes. Sinon, couper le contact et vérifier le travail effectué. Entretien 4. Enlever le filtre à huile et jeter le reste de l’huile. 5. S’assurer que le joint du filtre n’adhère pas à la surface de contact du moteur. u Si le joint reste collé, il faut le détacher. 6. Essuyer la saleté et la poussière adhérant à la surface de contact du bloc moteur et installer un nouveau filtre à huile. u Appliquer une mince couche d’huile moteur neuve au joint d’étanchéité du filtre. 7. Installer une rondelle neuve sur le boulon de purge, puis remettre le boulon de purge en place. u Couple de serrage : 39 N·m (29 lbf·pi) 8. Verser l’huile moteur recommandée dans le moteur. u Contenance d’huile moteur lors de la vidange d’huile (filtre compris) : 4,3 l (4,5 pte US) 9. Replacer fermement le bouchon de remplissage de l’huile moteur et faire démarrer le moteur. 10. Faire tourner le moteur pendant quelques minutes; s’assurer ensuite que le boulon de purge et le filtre à huile ne présentent aucune fuite. 11. Couper le moteur et attendre pendant trois minutes, vérifier ensuite le niveau d’huile sur la jauge. u S’il y a lieu, faire l’appoint de l’huile moteur. 469 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 470 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuEntretien sous le capotuLiquide de refroidissement du moteur Liquide de refroidissement du moteur Liquide de refroidissement spécifié : Liquide de refroidissement/antigel longue durée Honda de type 2 Ce liquide de refroidissement est mélangé au préalable avec 50 % d’antigel et 50 % d’eau. Ne pas ajouter d’antigel pur ou d’eau. Nous recommandons de vérifier le niveau du liquide de refroidissement à chaque plein d’essence. Vérifier le réservoir d’expansion en premier. S’il est entièrement vide, vérifier également le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur. Ajouter du liquide de refroidissement du moteur au besoin. ■ Réservoir d’expansion 1. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion. Réservoir d’expansion REMARQUE Si la température est constamment sous les −30 °C (−22 °F), le liquide de refroidissement doit être changé pour un liquide plus concentré. Consulter un concessionnaire pour de plus amples renseignements. Si l’antigel/liquide de refroidissement Honda n’est pas disponible, on peut utiliser temporairement un autre liquide de refroidissement sans silicate de marque connue. Vérifier que c’est un liquide de refroidissement de haute qualité recommandé pour les moteurs en aluminium. L’utilisation continue d’un liquide de refroidissement autre que Honda pourrait entraîner de la corrosion et causer une anomalie dans le système de refroidissement. Faire purger le système de refroidissement et le remplir d’antigel/de liquide de refroidissement Honda le plus tôt possible. Ne pas ajouter d’inhibiteur de rouille ou d’autres additifs dans le système de refroidissement du véhicule. Ils peuvent ne pas être compatibles avec le liquide de refroidissement ou avec les composantes du moteur. MAX Entretien 470 1Liquide de refroidissement du moteur MIN 2. Si le niveau du liquide de refroidissement est inférieur au repère MIN, ajouter le liquide spécifié jusqu’à ce qu’il atteigne le repère MAX. 3. Inspecter le système de refroidissement pour détecter toute fuite. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 471 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuEntretien sous le capotuLiquide de refroidissement du moteur ■ Radiateur Bouchon du radiateur 1Radiateur 3 ATTENTION Si le bouchon du radiateur est enlevé alors que le moteur est chaud, le liquide de refroidissement risque de jaillir et d’ébouillanter l’utilisateur. Toujours laisser le moteur et le radiateur refroidir avant d’enlever le bouchon du radiateur. REMARQUE Verser le liquide lentement et avec soin afin d’éviter qu’il ne déborde. Nettoyer immédiatement tout déversement; le liquide renversé pourrait endommager des composantes dans le compartiment moteur. Entretien 1. S’assurer que le moteur et le radiateur sont froids. 2. Tourner le bouchon du radiateur vers la gauche et relâcher la pression du système de refroidissement. Ne pas enfoncer le bouchon en tournant. 3. Pousser sur le bouchon du radiateur en le tournant dans vers la gauche pour le retirer. 4. Le niveau du liquide de refroidissement doit atteindre le bas du goulot de remplissage. Ajouter du liquide de refroidissement si le niveau est bas. 5. Remettre le bouchon du radiateur en place et le serrer complètement. 6. Verser du liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion jusqu’à ce que le niveau atteigne le repère MAX. Remettre le bouchon sur le réservoir d’expansion. 471 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 472 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuEntretien sous le capotuLiquide de boîte de vitesses Liquide de boîte de vitesses ■ Liquide de boîte de vitesses automatique Liquide spécifié : Liquide de boîte de vitesses automatique Honda ATF DW-1 Demander à un concessionnaire de vérifier le niveau de liquide et le remplacer, au besoin. Entretien 472 1Liquide de boîte de vitesses automatique REMARQUE Ne pas mélanger le liquide Honda ATF DW-1 avec d’autres liquides de boîte de vitesses. L’utilisation d’un liquide de boîte de vitesses autre que le liquide Honda ATF DW-1 peut avoir un effet contraire sur le fonctionnement et la durabilité de la boîte de vitesses du véhicule et endommager cette dernière. Tout dommage causé par l’utilisation d’un liquide de boîte de vitesses ne correspondant pas au liquide Honda ATF DW-1 n’est pas couvert par la garantie des véhicules neufs Honda. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 473 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuEntretien sous le capotuLiquide de frein Liquide de frein Liquide spécifié : Liquide de frein Honda DOT 3 d’usage intense ■ Vérification du liquide de frein Le niveau du liquide doit être entre les repères MIN et MAX situées sur le côté du réservoir. 1Liquide de frein REMARQUE Le liquide de frein marqué DOT 5 n’est pas compatible avec le système de freinage de ce véhicule et peut causer des dommages importants. Si le liquide de frein spécifié n’est pas disponible, n’utiliser que les liquides de freins DOT 3 ou DOT 4 provenant d’un récipient scellé à titre de remplacement provisoire. MAX MIN Réservoir de liquide de frein L’utilisation d’un liquide de frein d’une autre marque que Honda peut causer de la corrosion et raccourcir la durée utile du système. Faire vidanger le système de freinage et le faire remplir avec du liquide de frein Honda DOT 3 d’usage intense le plus tôt possible. Si le niveau du liquide de frein est égal ou sous le repère MIN, faire vérifier par un concessionnaire le plus tôt possible afin de détecter toute fuite ou des plaquettes de frein usées. Entretien 473 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 474 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuEntretien sous le capotuVérification du liquide de direction assistée Vérification du liquide de direction assistée Liquide spécifié : Liquide de direction assistée Honda Nous recommandons de vérifier le niveau de liquide de direction assistée à chaque plein d’essence. Vérifier lorsque le moteur ne tourne pas. 1. Regarder sur le côté du réservoir. Le liquide doit Niveau supérieur être entre le repère UPPER LEVEL (niveau supérieur) et le repère LOWER LEVEL (niveau inférieur). 2. Ajouter du liquide de direction assistée, le cas échéant, jusqu’au repère UPPER LEVEL (niveau supérieur). u Vérifier le système à la recherche d’une fuite. Si le niveau du liquide baisse sous le repère Niveau inférieur LOWER LEVEL (niveau inférieur), faire inspecter le système dès que possible. Remplissage du réservoir du liquide de lave-glace Entretien Vérifier la quantité de liquide de lave-glace en regardant le réservoir. Si le niveau est bas, remplir le réservoir de laveglace. Modèles canadiens avec affichage d’information Si le niveau du liquide de lave-glace est bas, le témoin de niveau de lave-glace s’allume. Modèles canadiens avec affichage multifonctions Si le niveau du liquide de lave-glace est bas, un message apparaît sur l’affichage multifonctions. Verser avec soin le liquide de lave-glace. Ne pas faire déborder le réservoir. 474 1Vérification du liquide de direction assistée REMARQUE Ne pas essayer de tourner et de maintenir le volant de direction à fond à droite ou à gauche car cela pourrait endommager la pompe de direction assistée. REMARQUE Verser le liquide lentement et avec soin afin d’éviter qu’il ne déborde. Nettoyer immédiatement tout déversement; le liquide renversé pourrait endommager des composantes dans le compartiment moteur. 1Remplissage du réservoir du liquide de lave-glace REMARQUE Ne pas utiliser d’antigel moteur ou de solution d’eau vinaigrée dans le réservoir de lave-glace. L’antigel peut endommager la peinture du véhicule. Une solution d’eau vinaigrée peut endommager la pompe de lave-glace. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 475 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Remplacement des ampoules Ampoules de phares Lors du remplacement, utiliser les ampoules suivantes. Feux de route : 1Ampoules de phares 60 W (ampoule halogène de type HB3) REMARQUE Les ampoules halogènes deviennent très chaudes lorsqu’elles sont allumées. L’huile, la sueur ou une égratignure sur le verre peut causer la surchauffe et faire éclater l’ampoule. Feux de croisement : 55 W (ampoule halogène de type H11) * Feux de croisement : 35 W (tube à arc à haute tension de type D2S) * ■ Feux de route Côté conducteur 1. Retirer les agrafes de retenue à l’aide d’un tournevis à lame plate, puis retirer la partie supérieure du conduit d’admission d’air. Le faisceau lumineux des phares est réglé en usine et n’a pas besoin d’être réglé. Cependant, si le véhicule sert régulièrement à transporter des articles lourds dans le compartiment à bagages ou à tirer une remorque, il faut faire régler le faisceau lumineux chez un concessionnaire ou par un technicien qualifié. Lors du remplacement d’une ampoule halogène, il faut la tenir par son culot et protéger le verre contre tout contact avec la peau ou des objets durs. Si on touche au verre, le nettoyer avec de l’alcool dénaturé et un chiffon propre. Agrafe de retenue Entretien * Non disponible sur tous les modèles à suivre 475 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 476 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuRemplacement des ampoulesuAmpoules de phares Côté passager 1. Retirer les agrafes de retenue à l’aide d’un tournevis à lame plate, puis retirer le réservoir de liquide de refroidissement du moteur hors de son support. 1Feux de route Agrafe de retenue Insérer un tournevis à lame plate, soulever et retirer la goupille centrale pour enlever l’agrafe. Goupille centrale Agrafe de retenue Supports de retenue Retirer le réservoir de la direction assistée de son support de maintien. Insérer l’agrafe, la goupille centrale étant relevée, puis pousser la goupille jusqu’à ce qu’elle soit enfoncée à plat. Entretien 476 Pousser jusqu’à ce que la goupille soit enfoncée à plat. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 477 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuRemplacement des ampoulesuAmpoules de phares Languette Ampoule 2. Pousser sur la languette pour retirer le coupleur. 3. Dévisser l’ampoule à changer en tournant vers la gauche pour la retirer. 4. Insérer une ampoule neuve dans l’ensemble de phare et la tourner vers la droite. 5. Insérer le coupleur dans le connecteur de l’ampoule. Coupleur Entretien à suivre 477 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 478 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuRemplacement des ampoulesuAmpoules de phares Modèles équipés d’ampoules avec tube à arc à haute tension ■ Feux de croisement Une fois que les feux sont éteints, il peut demeurer une haute tension dans le circuit pendant une longue période de temps. Ne pas tenter d’inspecter ou de remplacer soi-même les ampoules de type à décharge à haute tension. Demander à un concessionnaire de vérifier et de remplacer les ampoules des feux de croisement. Modèles équipés des feux de croisement à ampoules halogènes ■ Feux de croisement Ampoule Entretien 478 Languette Coupleur 1. Pousser sur la languette pour retirer le coupleur. 2. Dévisser l’ampoule à changer en tournant vers la gauche pour la retirer. 3. Insérer une ampoule neuve dans l’ensemble de phare et la tourner vers la droite. 4. Insérer le coupleur dans le connecteur de l’ampoule. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 479 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuRemplacement des ampoulesuAmpoules de phare antibrouillard * Ampoules de phare antibrouillard * Lors du remplacement, utiliser les ampoules suivantes. Phare antibrouillard : 55 W (H11 pour ampoule de type halogène) Boulon de fixation Vis Ampoule Coupleur * Non disponible sur tous les modèles 3. Pousser sur la languette pour retirer le coupleur. 4. Dévisser l’ampoule à changer en tournant vers la gauche pour la retirer. 5. Insérer une ampoule neuve dans l’ensemble du phare antibrouillard et tourner l’ampoule vers la droite. 6. Insérer le coupleur dans le connecteur de l’ampoule. REMARQUE Les ampoules halogènes deviennent très chaudes lorsqu’elles sont allumées. L’huile, la sueur ou une égratignure sur le verre peut causer la surchauffe et faire éclater l’ampoule. Lors du remplacement d’une ampoule halogène, manipuler celle-ci par son boîtier en plastique et protéger le verre contre le contact avec la peau et les objets durs. Si on touche au verre, le nettoyer avec de l’alcool dénaturé et un chiffon propre. Entretien Languette 1. Tourner le volant de direction jusqu’au bout dans le sens opposé au phare antibrouillard à remplacer. Côté passager : Tourner le volant de direction vers la gauche. Côté conducteur : Tourner le volant de direction vers la droite. 2. Retirer le boulon de fixation et les vis et tirer l’aile intérieure vers l’arrière. 1Ampoules de phare antibrouillard * 479 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 480 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuRemplacement des ampoulesuAmpoules de clignotant avant/feu de stationnement/feu de position latéral Ampoules de clignotant avant/feu de stationnement/feu de position latéral Lors du remplacement, utiliser les ampoules suivantes. Clignotant avant/feu de stationnement/feu de position latéral : 28/8 W Ampoule 1. Tourner la douille vers la gauche et la retirer. 2. Retirer la vielle ampoule et insérer une nouvelle ampoule. Douille Témoins de clignotants latéraux/feux de détresse * Les ampoules des clignotants latéraux sont de type DEL. Demander à un concessionnaire Honda agréé de vérifier et de remplacer l’ensemble de feu. Entretien 480 * Non disponible sur tous les modèles 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 481 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuRemplacement des ampoulesuAmpoules de feu de freinage, de clignotant arrière et feux de position latéraux/feux arrière Ampoules de feu de freinage, de clignotant arrière et feux de position latéraux/feux arrière Lors du remplacement, utiliser les ampoules suivantes. Les feux de position latéraux arrière/feux arrière sont de type DEL. Demander à un concessionnaire Honda agréé de vérifier et de remplacer l’ensemble de feu. Feu de freinage : 21 W Clignotants arrière : 21 W (ambre) Feux de position latéraux arrière/feu arrière : DÉL Boulons de fixation 1Ampoules de feu de freinage, de clignotant arrière et feux de position latéraux/feux arrière 1. Retirer les boulons de fixation. Entretien à suivre 481 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 482 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuRemplacement des ampoulesuAmpoules de feu de freinage, de clignotant arrière et feux de position latéraux/feux arrière 2. Poser une main sur le coin extérieur de l’ensemble du feu arrière, et l’autre main sur le rebord inférieur du feu arrière, près du compartiment à bagages. 3. Tirer le coin extérieur de l’ensemble du feu arrière vers soi tout en supportant l’ensemble avec la main la plus près du compartiment à bagages. 1Ampoules de feu de freinage, de clignotant arrière et feux de position latéraux/feux arrière Œillet Fixation supérieure Ampoule Fixation inférieure Entretien 482 Douille 4. Tourner la douille vers la gauche et la retirer. 5. Retirer la vielle ampoule et insérer une nouvelle ampoule. Pour réinstaller, insérer les fixations dans les œillets et remettre l’ensemble en place en poussant. uNe pas réinstaller l’ensemble si les œillets sont lâches ou en dehors des trous. Communiquer avec un concessionnaire pour les remplacer. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 483 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuRemplacement des ampoulesuAmpoules de feux de recul/feux arrière Ampoules de feux de recul/feux arrière Lors du remplacement, utiliser les ampoules suivantes. Feux de recul : 21 W Feu arrière : DÉL 1Ampoules de feux de recul/feux arrière Les feux arrière sont de type DEL. Demander à un concessionnaire Honda agréé de vérifier et de remplacer l’ensemble de feu. 1. Retirer le couvercle en soulevant le bord à l’aide d’un tournevis à lame plate. u Envelopper le tournevis à lame plate avec un chiffon pour prévenir les égratignures. Couvercle 2. 3. 4. 5. Joint Ampoule Languette Douille Entretien Coupleur Pousser sur la languette pour retirer le coupleur. Retirer le joint de base. Tourner la douille vers la gauche et la retirer. Retirer la vielle ampoule et insérer une nouvelle ampoule. 483 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 484 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuRemplacement des ampoulesuAmpoules de lampe de plaque d’immatriculation arrière Ampoules de lampe de plaque d’immatriculation arrière Lors du remplacement, utiliser les ampoules suivantes. Lampe de plaque d’immatriculation arrière : 5 W Couvercle 1. Retirer le couvercle en soulevant le bord à l’aide d’un tournevis à lame plate. u Envelopper le tournevis à lame plate avec un chiffon pour prévenir les égratignures. 2. Retirer l’ensemble de lampe de plaque d’immatriculation en serrant les languettes des deux côtés de la douille. 3. Retirer la vielle ampoule et insérer une nouvelle ampoule. Entretien 484 Douille Ampoule 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 485 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuRemplacement des ampoulesuAmpoule de feu de freinage surélevé Ampoule de feu de freinage surélevé Remplacer en utilisant l’ampoule suivante. Feu de freinage surélevé : 16 W 1. Retirer le segment de lentille en soulevant le bord à l’aide d’un tournevis à lame plate. u Envelopper le tournevis à lame plate avec un chiffon pour prévenir les égratignures. Segment de lentille Vis 2. Tourner la douille vers la gauche et la retirer. 3. Retirer la vielle ampoule et insérer une nouvelle ampoule. Ampoule Douille Entretien 485 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 486 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Vérification et entretien des balais d’essuie-glaces Vérification des balais d’essuie-glaces Si le balai d’essuie-glaces en caoutchouc s’est détérioré, il laissera des stries et la surface rigide du balai peut égratigner le verre de la glace. Changer le caoutchouc du balai d’essuie-glaces 1. Soulever le bras d’essuie-glace du côté conducteur en premier, puis celui du côté passager. 2. Maintenir enfoncé l’onglet et glisser le balai hors du bras d’essuie-glaces. Entretien Languette 486 1Changer le caoutchouc du balai d’essuie-glaces REMARQUE Éviter de laisser tomber le bras d’essuie-glace; cela pourrait endommager le pare-brise. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 487 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuVérification et entretien des balais d’essuie-glacesuChanger le caoutchouc du balai d’essuie-glaces Balai d’essuieglace 3. Tirer sur le bout du balai d’essuie-glace dans le sens de la flèche de l’illustration jusqu’à ce qu’il se détache du capuchon d’extrémité du support. Capuchon d’extrémité dans le bas 4. Tirer sur le balai d’essuie-glace dans le sens opposé pour le glisser en dehors du support. Support Support Bouchon Entretien Balai d’essuieglace 5. Insérer le côté plat du nouveau balai d’essuieglace sur la partie inférieure du support. Insérer le balai jusqu’au bout. 6. Installer le bout du balai d’essuie-glace dans le capuchon. 7. Glisser le balai d’essuie-glace sur le bras d’essuieglace jusqu’à ce qu’il se verrouille. 8. Baisser le bras d’essuie-glaces du côté passager en premier, puis celui du côté conducteur. 487 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 488 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuVérification et entretien des balais d’essuie-glacesuRemplacement du balai d’essuie-glace en caoutchouc arrière Remplacement du balai d’essuie-glace en caoutchouc arrière 1. Soulever le bras d’essuie-glace. 2. Faire pivoter la partie inférieure du balai d’essuieglaces vers le haut jusqu’à ce qu’il se dégage du bras d’essuie-glace. Balai d’essuieglace Bras d’essuie-glace 3. Glisser le balai hors de l’essuie-glace. Balai Entretien 4. Retirer les dispositifs de retenue du balai d’essuie-glace et les monter sur un nouveau balai en caoutchouc. Dispositif de retenue Caoutchouc 488 1Remplacement du balai d’essuie-glace en caoutchouc arrière REMARQUE Éviter de laisser tomber le bras d’essuie-glace, car cela pourrait endommager la lunette. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 489 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuVérification et entretien des balais d’essuie-glacesuRemplacement du balai d’essuie-glace en caoutchouc arrière 5. Glisser le nouveau balai d’essuie-glace dans le support. u Veiller à ce qu’il soit engagé correctement, puis installer l’ensemble de balai d’essuieglace sur le bras d’essuie-glace. Entretien 489 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 490 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Vérification et entretien des pneus Vérification des pneus Pour une utilisation sécuritaire du véhicule, les pneus doivent être de la dimension et du type appropriés, en bon état avec une bande de roulement adéquate et gonflés comme il se doit. ■ Directives pour le gonflage Des pneus correctement gonflés procurent l’ultime combinaison en ce qui concerne la maniabilité, la durée utile de la bande de roulement et le confort. Consulter l’étiquette apposée sur le montant de portière du conducteur ou aller à la page des spécifications pour connaître la pression de gonflage spécifiée. Les pneus qui ne sont pas assez gonflés s’usent de manière inégale, ce qui a un effet adverse sur la maniabilité et la cote de consommation et ils sont plus enclins à surchauffer. Des pneus trop gonflés rendront la conduite du véhicule plus rude, seront plus sujets aux risques routiers et s’useront inégalement. Tous les jours avant de conduire, examiner chaque pneu. Si un des pneus semble plus bas que les autres, vérifier sa pression de gonflage à l’aide d’un manomètre pour pneus. Au moins une fois par mois ou avant d’entreprendre un long voyage, utiliser un manomètre pour mesurer la pression de tous les pneus, y compris celui de la roue de secours. Même des pneus en parfait état peuvent perdre de 10 à 20 kPa (1 à 2 psi) par mois. Entretien 490 ■ Directives concernant les inspections À chaque vérification de la pression de gonflage, examiner aussi les pneus et les tiges de valve. Rechercher la présence de : • Bosses ou de gonflements sur les côtés ou sur la bande de roulement. Remplacer le pneu s’il y a des coupures, fissures ou craquelures sur le flanc du pneu. Remplacer si on peut apercevoir de la toile ou de la corde. • Retirer tout corps étranger et vérifier s’il y a des fuites d’air. • Usure de bande de roulement inégale. Demander à un concessionnaire de vérifier le réglage de la géométrie. • Usure excessive de la bande de roulement. 2 Indicateurs d’usure P. 495 • Fissures ou autre dommage autour de la tige de soupape. 1Vérification des pneus 3 ATTENTION L’utilisation de pneus excessivement usés ou mal gonflés peut causer une collision qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Respecter toutes les directives du présent manuel du propriétaire au sujet du gonflage des pneus et de l’entretien. Mesurer la pression de gonflage des pneus lorsque ces derniers sont froids. C’est à dire lorsque le véhicule a été stationné pendant au moins trois heures ou qu’il a été conduit pendant moins de 1,6 km (1 mi). Au besoin, ajouter ou relâcher de l’air jusqu’à l’obtention de la pression spécifiée. Si la vérification se fait à chaud, la pression de gonflage des pneus peut être de 30 à 40 kPa (4 à 6 psi) plus élevée que lors d’une vérification à froid. Faire vérifier les pneus par un concessionnaire si une vibration continue est ressentie pendant la conduite. Les pneus neufs et tout pneu retiré et réinstallé doivent être correctement équilibrés. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 491 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuVérification et entretien des pneusuÉtiquette d’information sur les pneus et la capacité de charge Étiquette d’information sur les pneus et la capacité de charge L’étiquette d’information sur les pneus et la capacité de charge située sur le montant de portière du conducteur indique : a Le nombre de personnes pouvant prendre place dans le véhicule. b La capacité de charge totale du véhicule. Ne pas dépasser ce poids. c La dimension des pneus d’origine à l’avant, à l’arrière et de la roue de secours. d La bonne pression de gonflage à froid des pneus, à l’avant, à l’arrière et de la roue de secours. L’étiquette autocollante apposée sur le montant de portière du conducteur donne l’information nécessaire relative aux pneus et à la capacité de charge. Exemple d’étiquette Étiquetage des pneus Exemple 1Dimensions des pneus Les pneus fournis avec le véhicule portent plusieurs inscriptions. Les inscriptions décrites ci-dessous sont les plus importantes à connaître. Charge maximum du pneu Pression de gonflage maximum des pneus Dimension des pneus ■ Dimensions des pneus Voici un exemple de la dimension d’un pneu avec une explication de chaque composante. P235/60 R18 102T P : Type de véhicule (P indique véhicule de promenade). 235 : Largeur du pneu en millimètres. 60 : Rapport d’aspect (indique le rapport entre la hauteur du boudin et la largeur du pneu). R : Code de construction du pneu (R indique un pneu à carcasse radiale). 18 : Diamètre de jante en pouces. 102 : Indice de charge (un code numérique associé à la charge maximale que le pneu peut porter). T : Code de vitesse (un code alphabétique indiquant la cote de vitesse maximale). Entretien Dimension des pneus Numéro d’identification du pneu (NIP) 1Étiquette d’information sur les pneus et la capacité de charge Chaque fois que les pneus sont remplacés, ils doivent l’être par des pneus de même dimension. à suivre 491 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 492 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuVérification et entretien des pneusuÉtiquetage des pneus ■ Numéro d’identification du pneu (NIP) Le numéro d’identification du pneu (NIP) est un groupe de chiffres et de lettres semblables à l’exemple dans la colonne du côté droit. Le NIP est situé sur le flanc du pneu. ■ Glossaire de terminologie des pneus Pression de gonflage à froid des pneus – La pression de gonflage des pneus lorsque le véhicule a été stationné au moins trois heures ou conduit moins de 1,6 km (1 mi). Capacité de charge – Fait référence à la charge maximale qu’un pneu peut porter pour une pression de gonflage donnée. Pression de gonflage maximum – La pression de gonflage maximale que le pneu maintenir. Capacité de charge maximum – La capacité de charge d’un pneu à la pression de gonflage maximum admissible pour ce pneu. Pression de gonflage recommandée – La pression de gonflage à froid du pneu recommandée par le fabricant. Indicateurs d’usure de la bande de roulement (TWI) – Fait référence aux protubérances à l’intérieur des rainures principales, conçues pour donner une indication visuelle du degré d’usure de la bande de roulement. Entretien 492 1Numéro d’identification du pneu (NIP) DOT B97R FW6X 2209 DOT : Indique que le pneu est conforme à toutes les exigences du département des transports des É.-U. (U.S. Department of Transportation). B97R : Marque d’identification du fabricant. FW6X : Code du type de pneu. 22 09 : Date de fabrication. Année Semaine 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 493 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuVérification et entretien des pneusuClassification DOT de la qualité du pneu (véhicules américains) Classification DOT de la qualité du pneu (véhicules américains) Les pneus de ce véhicule sont conformes à toutes les exigences fédérales américaines sur la sécurité. Tous les pneus sont également classifiés selon l’usure de la bande de roulement, la traction et le rendement en fonction de la température selon les normes DOT (Department of Transportation) du département des transports. Le texte suivant explique ces classifications. ■ Classification uniforme de la qualité du pneu 1Classification uniforme de la qualité du pneu On retrouve les classifications de la qualité, s’il y a lieu, sur le flanc du pneu entre l’épaulement de bande de roulement et la largeur maximale du boudin. Par exemple : Treadwear 200 Traction AA Temperature A ■ Usure de la bande de roulement La classification pour la durée prévisible du pneu est une évaluation comparative basée sur le taux d’usure du pneu testé sous contrôle sur un parcours d’essais gouvernemental spécifié. Par exemple, un pneu de classification 150 dure une fois et demi (1 1/2) plus longtemps sur les Tous les pneus de voiture automobile doivent être conformes aux exigences fédérales sur la sécurité en plus de ces classifications. parcours d’essais qu’un pneu de classification 100. La performance relative des pneus dépend fait des différences dans les habitudes de conduite, de l’entretien, des caractéristiques de la route et du climat. à suivre Entretien toutefois des conditions réelles d’utilisation et peut être tout à fait différente des normes du 493 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 494 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuVérification et entretien des pneusuClassification DOT de la qualité du pneu (véhicules américains) ■ Traction Les classifications pour la traction, de la plus élevée à la plus basse, sont AA, A, B et C. Elles représentent la capacité du pneu à s’arrêter sur une chaussée mouillée, calculée sur une distance mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces d’essai en asphalte et en béton selon les spécifications gouvernementales. La traction d’un pneu de classification C pourrait être médiocre. ■ Température Les classifications pour la température sont A (la plus haute), B et C, représentant la résistance du pneu à chauffer et son aptitude à dissiper la chaleur lorsque testé dans des conditions contrôlées sur roue pour essai intérieur en laboratoire. Une température élevée de longue durée peut entraîner une dégradation des matériaux qui composent le pneu réduisant ainsi la durée utile du pneu. Une température excessive peut entraîner une crevaison soudaine. La classification C correspond à un niveau de performance auquel tous les pneus de voiture automobile doivent se conformer aux normes de la Federal Motor Vehicle Safety Standards numéro 109 (norme fédérale américaine numéro 109 sur la sécurité des véhicules Entretien 494 automobiles). Les classifications B et A représentent des niveaux plus élevés de performance sur roue pour essai en laboratoire que le minimum requis par la loi. 1Traction Attention : La classification de la traction de ce pneu est basée sur le freinage (roues droites) lors des essais et n’inclut pas les caractéristiques de la traction lors de l’accélération, aux virages, à l’aquaplanage ou en situation de traction maximale. 1Température Attention : La classification de la température de ce pneu est établie pour un pneu correctement gonflé et non surchargé. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou un chargement excessif, séparément ou combinés, peuvent entraîner une surchauffe et possiblement une crevaison. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 495 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuVérification et entretien des pneusuIndicateurs d’usure Indicateurs d’usure Exemple d’un indicateur d’usure La rainure où l’indicateur d’usure est situé est 1,6 mm (1/16 po) plus étroite qu’ailleurs sur le pneu. Si la bande de roulement est usée de manière à exposer l’indicateur, remplacer le pneu. Les pneus usés ont une mauvaise traction sur les routes humides. 1Vérification des pneus Conduite à haute vitesse Nous recommandons de ne pas conduire plus rapidement que la vitesse réglementaire et que les conditions routières ne le permettent. Si on conduit à une haute vitesse constante (plus de 160 km/h), ajuster la pression de pneu à froid tel que montré ci-dessous afin d’éviter que la chaleur ne s’accumule de manière excessive et cause une crevaison. Dimension des pneus P235/65R17 103T Pression Avant : 230 kPa (33 psi) Arrière : 240 kPa (35 psi) Durée utile d’un pneu La durée utile des pneus dépend de nombreux facteurs incluant les habitudes de conduite, les conditions routières, la charge transportée par le véhicule, la pression de gonflage, les antécédents de l’entretien, la vitesse et les conditions environnementales (même si les pneus ne sont pas utilisés). Entretien En plus des inspections régulières et du maintien de la pression de gonflage appropriée, des inspections annuelles des pneus sont recommandées dès que les pneus ont cinq ans. Tous les pneus, y compris la roue de secours, devraient être remplacés dix ans après la date de fabrication, peu importe leur état ou le degré de l’usure. Dimension des pneus P235/60R18 102T Pression Avant : 240 kPa (35 psi) Arrière : 250 kPa (36 psi) 495 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 496 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuVérification et entretien des pneusuRemplacement des pneus et des roues Remplacement des pneus et des roues Remplacer les pneus par des pneus à carcasse radiale de la même dimension, de la même capacité de charge, de la même cote de vitesse et du même calibre de pression de gonflage à froid maximale (tel qu’indiqué sur le flanc du pneu). Utiliser des pneus d’une dimension ou d’une construction différente peut causer le fonctionnement irrégulier de l’ABS et du VSA® (système d’assistance à la stabilité du véhicule). Il est préférable de remplacer les quatre pneus en même temps. Si ce n’est pas possible, remplacer les pneus avant ou arrière par paires. Lors du remplacement d’une roue, n’utiliser que des roues spécifiées en fonction du TPMS et qui sont approuvées pour ce véhicule. S’assurer que les spécifications de la roue correspondent à celles des roues originales. Entretien 496 1Remplacement des pneus et des roues 3 ATTENTION L’installation de pneus incompatibles sur le véhicule peut en affecter la maniabilité et la stabilité. Ceci peut causer une collision qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours utiliser les pneus de la dimension et du type de carcasse recommandés dans ce manuel du propriétaire. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 497 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuVérification et entretien des pneusuPermutation des pneus Permutation des pneus La permutation des pneus en fonction des messages d’entretien apparaissant sur l’affichage d’information */affichage multifonctions * contribue à répartir l’usure plus uniformément et accroît la durée utile des pneus. ■ Pneus sans repère de permutation Permuter les pneus tel que montré ici. 1Permutation des pneus Les pneus à sculptures directionnelles ne doivent être permutés que de l’avant vers l’arrière (et non d’un côté à l’autre). Les pneus directionnels doivent être montés en plaçant le repère de permutation orienté vers l’avant, conformément à l’illustration. Avant AVANT Repère de permutation ■ Pneus avec repères de permutation Permuter les pneus tel que montré ici. * Non disponible sur tous les modèles Entretien Avant 497 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 498 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuVérification et entretien des pneusuPneus d’hiver Pneus d’hiver Pour la conduite sur des routes enneigées ou glacées, installer des pneus toutes saisons dont le flanc porte la marque M+S, des pneus à neige ou des chaînes antidérapantes; réduire la vitesse et maintenir une distance suffisante entre les véhicules pendant la conduite. Prendre des précautions particulières en manœuvrant le volant de direction ou en serrant les freins pour prévenir les dérapages. Utiliser des chaînes antidérapantes, des pneus à neige ou des pneus toutes saisons selon les besoins ou en fonction des exigences de la loi. Pour l’installation, vérifier les points suivants. Pour les pneus d’hiver : • Choisir la dimension et la capacité de charge correspondant aux pneus d’origine. • Installer les pneus sur les quatre roues. Pour les chaînes antidérapantes : • Ne les installer que sur les pneus avant. • Étant donné le débattement de roue limité du véhicule, il est fortement recommandé d’utiliser les chaînes antidérapantes apparaissant sur la liste ci-dessous : Type à câble : SCC Super Z-6# SZ-429 Entretien 498 • Suivre les directives du fabriquant des chaînes antidérapantes pour l’installation. Installer aussi serré que possible. • S’assurer que les chaînes antidérapantes n’entrent pas en contact avec les conduites de frein ou avec la suspension. • Conduire lentement. 1Pneus d’hiver 3 ATTENTION L’utilisation de chaînes antidérapantes inappropriées ou la mauvaise installation de chaînes antidérapantes peut endommager les conduites de frein et causer une collision qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Respecter toutes les directives de ce manuel du propriétaire au sujet de la sélection et de l’utilisation des chaînes antidérapantes. REMARQUE Si les dispositifs de traction sont de mauvaise dimension ou s’ils sont mal installés, ils peuvent endommager les conduites de frein, la suspension, la carrosserie et les roues du véhicule. Arrêter la conduite si ceux-ci se heurtent sur une partie quelconque du véhicule. Si on utilise des chaînes antidérapantes, suivre les directives du fabricant des chaînes concernant les limites opérationnelles du véhicule. Si le véhicule est équipé de pneus d’été, prendre conscience que ces pneus ne sont pas conçus pour les conditions routières en hiver. Pour plus de renseignements, communiquer avec un concessionnaire. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 499 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Batterie Vérification de la batterie Le capteur situé sur la borne négative surveille l’état de la batterie. Si le capteur est défectueux, un message d’avertissement apparaîtra sur l’affichage d’information */affichage multifonctions * pour avertir le conducteur. Faire vérifier le véhicule par le concessionnaire. Tous les mois, vérifier la présence de corrosion sur les bornes de batterie. Si la batterie du véhicule est déconnectée ou à plat : • La chaîne sonore est désactivée. 2 Réactivation de la chaîne sonore P. 208 • L’horloge se réinitialise. 2 Horloge P. 108 • Le système de navigation * est désactivé. 2 Consulter le manuel du système de navigation Déconnecter les deux câbles de batterie afin de prévenir tout dommage au système électrique du véhicule. Toujours déconnecter le câble négatif (-) en premier et le reconnecter en dernier. 3 ATTENTION La batterie émet du gaz hydrogène explosif pendant son fonctionnement normal. Une étincelle ou une flamme peut faire exploser la batterie avec une force suffisante pour tuer ou blesser gravement quelqu’un. Pour faire tout entretien de la batterie, porter des vêtements de protection et un écran facial ou confier l’entretien à un technicien qualifié. ATTENTION : Les bornes de batterie, les cosses et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. Se laver les mains après la manutention. S’il y a de la corrosion, nettoyer les bornes de batterie en appliquant une solution de poudre à pâte et d’eau. Nettoyer les bornes au moyen d’un chiffon humide. Essuyer la batterie avec un chiffon ou un linge sec. Enduire les bornes de graisse pour éviter la corrosion à l’avenir. Entretien Charger la batterie 1Batterie Lors du remplacement de la batterie, la batterie de rechange doit répondre aux mêmes spécifications. Consulter un concessionnaire pour de plus amples renseignements. * Non disponible sur tous les modèles 499 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 500 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Entretien de la télécommande Remplacement de la pile Si le témoin ne s’allume pas lorsqu’on appuie sur le bouton, remplacer la pile. ■ Clés principales avec télécommande * Type de pile : CR1616 1. Dévisser le couvercle avec un petit tournevis cruciforme. Appuyer sur un bouton pour soulever et écarter le couvercle de la télécommande. Clavier Vis Onglet Pile Entretien 500 * Non disponible sur tous les modèles 2. Ouvrir le clavier. u Séparer le couvercle interne du clavier en détachant les deux onglets du couvercle. 3. S’assurer de remettre la pile en place à la bonne polarité. 1Remplacement de la pile REMARQUE La mise au rebut inappropriée d’une pile peut nuire à l’environnement. Toujours s’informer des lois locales sur la mise au rebut des piles. Les piles de rechange sont en vente sur le marché et chez les concessionnaires. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 501 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuEntretien de la télécommandeuRemplacement de la pile ■ Télécommande du système d’entrée intelligente * Type de pile : CR2032 1. Retirer la clé incorporée. Pile Entretien * Non disponible sur tous les modèles 2. Retirer la partie du haut du couvercle en détachant soigneusement le bord avec une pièce de monnaie. u Retirer soigneusement pour éviter de perdre les boutons. u Envelopper une pièce de monnaie avec un chiffon pour ne pas égratigner la télécommande d’entrée intelligente. 3. S’assurer de remettre la pile en place à la bonne polarité. 501 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 502 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Entretien de la télécommande et du casque d’écoute sans fil * Modèles avec système de divertissement arrière Remplacement de la pile ■ Télécommande Remplacer la pile s’il faut appuyer plusieurs fois sur les boutons de la télécommande pour faire fonctionner le système de divertissement arrière. Type de pile : BR3032 1. Retirer le couvercle. 2. S’assurer de remettre la pile en place à la bonne polarité. Entretien 502 * Non disponible sur tous les modèles 1Remplacement de la pile REMARQUE La mise au rebut inappropriée d’une pile peut nuire à l’environnement. Toujours s’informer des lois locales sur la mise au rebut des piles. Les piles de rechange sont en vente sur le marché et chez les concessionnaires. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 503 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuEntretien de la télécommande et du casque d’écoute sans fil * uRemplacement de la pile ■ Casque d’écoute sans fil Si le casque d’écoute sans fil n’émet aucun son, remplacer la pile. Type de pile : AAA Pièce de monnaie Couvercle 2. S’assurer de remettre la pile en place à la bonne polarité. Entretien Pile 1. Pour ouvrir le couvercle, insérer une pièce de monnaie dans l’encoche et la tordre un peu pour détacher le couvercle de l’écouteur. 503 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 504 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Entretien du système de chauffage et de refroidissement*/système de contrôle de la température* Filtre à poussière et à pollen Le système de chauffage et de refroidissement/système de contrôle de la température est équipé d’un filtre à poussière et à pollen collectant le pollen, la poussière et les autres particules présentes dans l’air. Les messages de l’Aide-mémoire d’entretienMD s’afficheront pour indiquer à quel moment remplacer le filtre. Nous recommandons le remplacement du filtre à poussière et à pollen plus rapidement si le véhicule est utilisé dans des régions à concentrations élevées en poussières. Entretien 504 * Non disponible sur tous les modèles 1Filtre à poussière et à pollen Si le débit d’air provenant du système de chauffage et de refroidissement/système de contrôle de la température se détériore manifestement, et si les glaces s’embuent facilement, il est probablement temps de remplacer le filtre. Communiquer avec un concessionnaire pour le remplacer. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 505 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Lavage Entretien de l’intérieur Utiliser un chiffon imbibé d’une solution d’eau tiède et d’huile détergente douce pour enlever la saleté. Utiliser un chiffon propre pour essuyer les résidus d’huile détergente. ■ Lavage des ceintures de sécurité Utiliser une brosse souple et un mélange de savon doux et d’eau tiède pour nettoyer les ceintures de sécurité. Laisser les ceintures sécher à l’air. Essuyer les anses des ancrages des ceintures de sécurité avec un chiffon propre. Anse 1Entretien de l’intérieur Ne pas renverser de liquides dans le véhicule. Renverser des liquides sur les appareils et les systèmes électriques peut causer leur mauvais fonctionnement. Ne pas utiliser de produits à vaporiser à base de silicone sur les dispositifs électriques comme les appareils audio et les commutateurs et interrupteurs. Ces produits peuvent causer un mauvais fonctionnement des dispositifs ou un incendie dans l’habitacle. En cas de vaporisation par inadvertance d’un produit à base de silicone sur les dispositifs électriques, consulter un concessionnaire. Selon leur composition, les produits chimiques et liquides aromatiques peuvent causer de la décoloration, des plissements et des fissurations aux pièces et aux tissus à base de résine. Ne pas utiliser d’agent solvant alcalin ni d’agents solvants organiques comme le benzène ou l’essence. ■ Lavage des glaces Entretien Après l’utilisation de produits chimiques, s’assurer de les essuyer doucement à l’aide d’un chiffon sec. Ne pas déposer de chiffons utilisés sur la surface de pièces ou de tissus à base de résine pendant de longues périodes sans les laver. 1Lavage des glaces Il y a des fils montés sur la partie intérieure de la lunette. Essuyer dans le même sens que les fils avec un chiffon afin de ne pas les endommager. Essuyer en utilisant un nettoyant pour vitres. à suivre 505 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 506 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuLavageuEntretien de l’intérieur ■ Tapis de plancher Avant (côté conducteur) Arrière Pour déverrouiller Pour déverrouiller 1Tapis de plancher Les tapis de plancher avant et de la deuxième rangée se fixent sur les ancrages de plancher qui empêchent les tapis de glisser vers l’avant. Pour retirer un tapis afin de le nettoyer, tourner les boutons d’ancrage à la position déverrouillée. Réinstaller les tapis suite au lavage du véhicule et tourner les boutons d’ancrage à la position verrouillée. Ne pas ajouter de tapis de plancher additionnels par-dessus les tapis de plancher ancrés. Entretien ■ Entretien du cuir véritable * Passer l’aspirateur régulièrement sur le capitonnage en cuir pour enlever la saleté et la poussière. Porter une attention particulière aux plis et aux coutures. Nettoyer le cuir à l’aide d’un chiffon doux, trempé dans une solution de 90 % d’eau et 10 % de savon neutre. Polir ensuite avec un chiffon propre et sec. Retirer immédiatement toute poussière ou saleté des surfaces en cuir. 506 * Non disponible sur tous les modèles Si on utilise des tapis de plancher qui n’ont pas été fournis avec le véhicule en tant que pièce d’origine, s’assurer qu’ils sont conçus spécifiquement pour le véhicule, qu’ils s’ajustent correctement et qu’ils sont bien fixés par les ancrages de plancher. Placer le tapis de plancher de siège arrière correctement. S’il n’est pas bien placé, le tapis de plancher peut nuire aux fonctions des sièges avant. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 507 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuLavageuEntretien de l’extérieur Entretien de l’extérieur Dépoussiérer la carrosserie du véhicule après la conduite. Vérifier régulièrement votre véhicule, pour identifier des égratignures sur les surfaces peintes. Une égratignure sur une surface peinte peut se traduire par de la rouille à la carrosserie. Réparer les égratignures sans attendre. ■ Lavage du véhicule 1Lavage du véhicule Laver le véhicule régulièrement. Laver plus souvent lors de la conduite dans les conditions suivantes : • Si l’on conduit sur des routes recouvertes de sel de voirie. • Si l’on conduit dans des régions côtières. • S’il y a des taches de goudron, de suie, des fientes d’oiseaux, des insectes ou de la sève adhérant sur les surfaces peintes. Ne pas vaporiser d’eau dans les bouches d’admission d’air. Cela peut causer une anomalie. ■ Utilisation d’un lave-auto automatique Replier les rétroviseurs latéraux. S’assurer de suivre les instructions affichées au lave-auto automatique. Bouches d’admission d’air Entretien ■ Utilisation de nettoyeurs à haute pression • Maintenir une distance suffisante entre la buse de pulvérisation et la carrosserie du véhicule. • Procéder avec une attention particulière autour des glaces. Le fait de se tenir trop près peut entraîner la pénétration d’eau à l’intérieur du véhicule. • Ne pas pulvériser un jet d’eau à haute pression directement dans le compartiment moteur. Utiliser plutôt un jet d’eau à basse pression et un détergent doux. 1Cirage ■ Cirage Une bonne couche de cire pour automobiles aide à protéger la peinture de votre véhicule contre les éléments. Avec le temps la cire disparaîtra et exposera la peinture du véhicule aux éléments; il faudra donc en appliquer de nouveau au besoin. à suivre REMARQUE Les solvants chimiques et les nettoyeurs puissants peuvent endommager la peinture, le métal et le plastique du véhicule. Essuyer immédiatement les éclaboussures. 507 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 508 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuLavageuEntretien de l’extérieur ■ Entretien des pare-chocs et autres pièces recouvertes de résine Si l’on déverse de l’essence, de l’huile, du liquide de refroidissement du moteur ou du liquide de batterie sur les pièces enduites de résine, elles peuvent se tacher ou l’enduit peut peler. Essuyer immédiatement ces liquides avec un chiffon doux et de l’eau propre. ■ Lavage des glaces Essuyer en utilisant un nettoyant pour verre. ■ Entretien des roues en aluminium * L’aluminium est susceptible de se détériorer à cause du sel de voirie et des saletés. Utiliser une éponge et un savon doux pour les nettoyer rapidement. Ne pas utiliser de produits chimiques abrasifs (y compris certains produits de nettoyage commerciaux pour les roues) ou de brosse rigide. Ils peuvent endommager le revêtement protecteur transparent des roues en alliage d’aluminium qui aide à empêcher la corrosion et la décoloration de l’aluminium. Entretien 508 ■ Lentilles de feux extérieurs embuées Les lentilles intérieures des feux extérieurs (phares, feux de freinage, etc.) peuvent embuer temporairement après la conduite dans la pluie, ou après le passage du véhicule dans un laveauto. De la rosée peut également s’accumuler dans les lentilles lorsque la différence de température (ambiante et intérieur des feux) est importante (similaire à la formation de buée sur les glaces du véhicule lorsqu’il pleut). Ces situations sont tout à fait normales et ne sont pas le signe d’un problème de conception des feux extérieurs. Les caractéristiques propres aux lentilles peuvent favoriser l’accumulation d’humidité sur la surface du cadre de la lentille de phare. Ce n’est pas une anomalie. Cependant, si une grande quantité d’eau s’est accumulée ou si de grosses gouttes se forment à l’intérieur des lentilles, faire vérifier le véhicule chez un concessionnaire. * Non disponible sur tous les modèles 1Entretien des pare-chocs et autres pièces recouvertes de résine S’informer auprès d’un concessionnaire du bon produit de revêtement pour entreprendre des réparations aux surfaces peintes des pièces intégrant de la résine. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 509 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Gérer les imprévus Le présent chapitre explique comment faire face aux problèmes imprévus. Outils Types d’outils ....................................... 510 En cas de pneu à plat Changement d’un pneu à plat ............. 511 Le moteur ne démarre pas Vérification du moteur ......................... 520 Si la pile de la télécommande d’entrée intelligente est faible .......................... 521 Arrêt d’urgence du moteur .................. 522 Démarrage de secours .......................... 523 Le levier de vitesses ne bouge pas ...... 525 Surchauffe En cas de surchauffe ............................ 526 Témoin, s’allume/clignote Si le témoin de basse pression d’huile s’allume ......................................... 528 Si le témoin du système de charge s’allume..528 Si le témoin d’anomalie s’allume ou clignote.......................................... 529 Si le témoin du système de freinage (rouge) s’allume ............................................. 530 Si le témoin de basse pression de gonflage des pneus s’allume............................. 531 Si le témoin TPMS s’allume ...................531 Si le témoin de basse pression de gonflage des pneus/TPMS s’allume ou clignote .............532 Fusibles Emplacements des fusibles ...................533 Inspection et remplacement des fusibles ..538 Remorquage d’urgence.........................539 Lorsque le hayon ne s’ouvre ou ne se ferme pas ............................................................540 509 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 510 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Outils Types d’outils 1Types d’outils Les outils sont rangés sous le siège de la deuxième rangée. Gérer les imprévus Cric Support Boulon de fixation à oreilles (B) Clé pour écrou de roue/ manche de cric Boulon de fixation à oreilles (A) Sac de rangement Barre de manche de cric 510 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 511 Monday, July 13, 2015 11:33 AM En cas de pneu à plat Changement d’un pneu à plat En cas de crevaison pendant la conduite, saisir le volant de direction fermement et freiner graduellement pour réduire la vitesse. Ensuite, s’arrêter dans un endroit sécuritaire. Remplacer le pneu à plat par un pneu de secours compact. Aller chez un concessionnaire dès que possible pour faire réparer ou remplacer le pneu de dimension normale. 1. Stationner le véhicule sur une surface ferme, de niveau et non glissante, puis serrer le frein de stationnement. 2. Déplacer le levier de vitesses en position (P . 3. Allumer les feux de détresse et tourner le commutateur d’allumage à ANTIVOL (0 *1. 1Changement d’un pneu à plat Vérifier périodiquement la pression de gonflage du pneu de secours compact. Elle doit correspondre à la pression spécifiée. Pression spécifiée : 420 kPa (60 psi) En conduisant avec un pneu de secours compact, maintenir la vitesse du véhicule sous 80 km/h. Le remplacer par un pneu de dimension normale dès que possible. Le pneu de secours compact et la roue se trouvant dans le véhicule sont spécifiques à ce modèle. Ne pas les utiliser sur un autre véhicule. Ne pas utiliser un autre type de pneu de secours compact ou de roue avec le présent véhicule. Ne pas utiliser un produit de réparation pour crevaison dans un pneu à plat; cela pourrait endommager le capteur de pression de gonflage du pneu. Gérer les imprévus Ne pas installer de chaînes antidérapantes sur un pneu de secours compact. Si un pneu avant avec chaînes antidérapantes tombe à plat, retirer un pneu arrière de dimension normale et le remplacer par le pneu de secours compact. Retirer le pneu avant à plat et le remplacer par le pneu de dimension normale qui a été retiré à l’arrière. Installer les chaînes antidérapantes sur le pneu avant. *1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage. à suivre 511 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 512 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuEn cas de pneu à platuChangement d’un pneu à plat ■ Préparation au remplacement d’un pneu à plat 1. Retirer le tapis de plancher sous les sièges de la deuxième rangée. 2 Tapis de plancher P. 506 2. Relever le tapis de plancher. 3. Soulever le couvercle du plancher à l’aide de la poignée et le retirer. Tapis de plancher Poignée Couvercle du plancher 4. Sortir la trousse à outils du logement de pneu de secours. Sortir le cric et la clé pour écrou de roue de la trousse à outils. 5. Dévisser le boulon à oreilles, puis retirer le pneu de secours. Trousse à outils Gérer les imprévus Pneu de secours 6. Placer une cale de roue ou une pierre en avant et en arrière de la roue en diagonale du pneu à plat. Cales de roue Pneu à remplacer 512 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 513 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuEn cas de pneu à platuChangement d’un pneu à plat 7. Placer le pneu de secours compact (roue vers le haut) sous la carrosserie du véhicule, près du pneu à remplacer. 8. Desserrer chaque écrou de roue d’environ un tour en utilisant la clé pour écrou de roue. Gérer les imprévus à suivre 513 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 514 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuEn cas de pneu à platuChangement d’un pneu à plat ■ Installation du cric 1Installation du cric 1. Placer le cric sous le point de levage le plus près du pneu à remplacer. 3 ATTENTION Le véhicule peut facilement tomber du cric et blesser sérieusement toute personne étendue sous le véhicule. Respecter les directives à la lettre pour changer un pneu et ne jamais s’étendre sous un véhicule qui n’est supporté que par un cric. Gérer les imprévus 2. Tourner le support du bout vers la droite tel que montré sur l’image jusqu’à ce que le dessus du cric touche le point de levage. u S’assurer que la languette du point de levage repose dans l’encoche du cric. 3. Soulever le véhicule en utilisant la barre de manche de cric, jusqu’à ce que le pneu ne touche plus au sol. Barre de manche de cric Clé pour écrou de roue servant de manche de cric 514 Ne pas utiliser le cric lorsque des personnes ou des bagages se trouvent dans le véhicule. Utiliser le cric fourni avec le véhicule. Les autres crics pourraient ne pas supporter le poids (« la charge ») ou s’ajuster dans le point de levage. Il est important de respecter les directives suivantes pour utiliser le cric en toute sécurité : • Ne pas l’utiliser pendant que le moteur tourne. • Utiliser seulement sur un sol dur et de niveau. • Utiliser seulement aux points de levage. • Ne pas monter dans le véhicule lorsqu’il repose sur un cric. • Ne rien déposer sur ou dessous le cric. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 515 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuEn cas de pneu à platuChangement d’un pneu à plat ■ Remplacement d’un pneu à plat 1Remplacement d’un pneu à plat Ne pas trop serrer les écrous de roue en appliquant un couple supplémentaire avec son pied ou un tuyau. Modèles avec roues en aluminium 1. Enlever les écrous de roue et le pneu à plat. Modèles avec enjoliveur de roue Enjoliveur de roue Modèles avec enjoliveur de roue Ne pas forcer l’enjoliveur de roue avec un tournevis ou un autre outil pour le retirer. L’enjoliveur de roue ne peut être enlevé avant d’avoir d’abord enlevé les écrous de roue. Gérer les imprévus 1. Enlever les écrous de roue, l’enjoliveur de roue et le pneu à plat. Tous les modèles 2. Essuyer les surfaces de montage de la roue avec un chiffon propre. 3. Installer le pneu de secours compact. 4. Visser les écrous de roue jusqu’à ce qu’ils entrent en contact avec les rondelles autour des trous de montage et qu’ils cessent de tourner. à suivre 515 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 516 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuEn cas de pneu à platuChangement d’un pneu à plat 5. Baisser le véhicule et retirer le cric. Serrer les écrous de roue dans l’ordre indiqué sur l’image. Continuer de serrer les écrous, deux ou trois fois en alternance, dans cet ordre. Couple pour écrou de roue : 127 N·m (94 lbf·pi) ■ Rangement du pneu à plat Support Sac de rangement 1Rangement du pneu à plat Gérer les imprévus Le sac de rangement, le support, le boulon de fixation à oreilles (A) et le boulon de fixation à oreilles (B) se trouvent dans la trousse à outils. Boulon de fixation à oreilles (B) Boulon de fixation à oreilles (A) 1. Placer le pneu à plat dans le sac de rangement fourni avec le véhicule. 516 3 ATTENTION Des articles libres de bouger peuvent être projetés dans l’habitacle lors d’une collision et blesser gravement les occupants. Bien ranger la roue, le cric et les outils avant de prendre la route. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 517 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuEn cas de pneu à platuChangement d’un pneu à plat Vis en plastique 2. Abaisser la pièce de tapis en forme de U, la replier et insérer le bout sous le tapis. 3. Retirer la vis en plastique à l’aide d’une pièce de monnaie. Pièce de tapis Boulon de fixation à oreilles (A) Boulon de fixation à oreilles (B) à suivre Gérer les imprévus Support 4. Installer le support et le boulon de fixation à oreilles (A) sur le point d’attache, serrer ensuite le boulon. 5. Installer le pneu à plat sur le support en positionnant le côté intérieur de la roue vers soi. 6. Installer le boulon de fixation à oreilles (B) sur le support dans un des cinq trous à écrou de roue et serrer le boulon. u Au besoin, percer un trou dans le sac de rangement. 517 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 518 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuEn cas de pneu à platuChangement d’un pneu à plat ■ Rangement d’un pneu à plat sur le siège de troisième rangée escamoté. Vis en plastique 1. Retourner le rabat se trouvant sur le côté gauche du compartiment à bagages. 2. Rabaisser le tapis en forme de U et retirer la vis en plastique à l’aide d’une pièce de monnaie. Pièce de tapis Boulon de fixation à oreilles (B) Gérer les imprévus 518 3. Positionner le pneu à plat face vers le bas sur le point d’attache. 4. Placer le boulon de fixation à oreilles (B) du pneu dans le point d’attache à travers un des cinq trous d’écrou de roue et serrer le boulon. u Au besoin, percer un trou dans le sac de rangement. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 519 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuEn cas de pneu à platuChangement d’un pneu à plat ■ TPMS et pneu de secours Modèles avec affichage d’information Lorsqu’on remplace un pneu à plat par le pneu de secours, le témoin de basse pression de gonflage des pneus s’allume pendant la conduite. Après quelques kilomètres de conduite, le témoin s’éteint et le témoin TPMS s’allume, ce qui est normal. Si un pneu à plat est remplacé par un pneu régulier spécifié, le témoin de basse pression de gonflage du pneu ou TPMS s’éteint après quelques kilomètres. 1TPMS et pneu de secours Le système ne peut pas surveiller la pression de gonflage d’un pneu de secours. Vérifier manuellement la pression de gonflage du pneu de secours pour s’assurer qu’elle est appropriée. Utiliser des roues spécifiques au système de surveillance de la pression des pneus. Chacune d’entre elles est équipée d’un capteur de pression des pneus, monté à l’intérieur du pneu derrière la tige de soupape. Modèles avec affichage multifonctions Si un pneu à plat est remplacé par un pneu régulier spécifié, le message d’avertissement sur l’affichage multifonctions et le témoin TPMS s’éteignent après quelques kilomètres (miles). Gérer les imprévus Si un pneu à plat est remplacé par le pneu de secours, le témoin de basse pression de gonflage des pneus/TPMS s’allume pendant la conduite. Après quelques kilomètres de conduite, le témoin commence à clignoter pendant un court moment et reste ensuite allumé. Le message Vérifier système TPMS apparaît sur l’affichage multifonctions et c’est normal. 519 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 520 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Le moteur ne démarre pas Vérification du moteur Si le moteur ne démarre pas, vérifier le démarreur. 1Vérification du moteur S’il faut faire démarrer le véhicule immédiatement, recourir à un véhicule d’assistance pour faire un démarrage de secours. 2 Démarrage de secours P. 523 État du démarreur Liste de vérification Modèles avec affichage multifonctions Le démarreur ne démarre pas ou Vérifier si un message apparaît sur l’affichage multifonctions. tourne très lentement. La batterie est peut-être à plat. Vérifier ● Si le message Pour démarrer, placez la télécom. Près du bouton start apparaît 2 Si la pile de la télécommande d’entrée intelligente est faible P. 521 chacun des éléments apparaissant à droite et agir en fonction de la situation. uS’assurer que la télécommande d’entrée intelligente se situe à l’intérieur de la portée de fonctionnement. 2 Portée de fonctionnement du bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) P. 143 Gérer les imprévus 520 Vérifier l’intensité lumineuse de l’éclairage intérieur. Allumer l’éclairage intérieur et vérifier l’intensité lumineuse. ● Si l’éclairage intérieur est très faible ou ne s’allume pas ● Si l’éclairage intérieur s’allume normalement 2 Fusibles P. 533 2 Batterie P. 499 Le démarreur tourne normalement, mais le moteur ne démarre pas. Il peut y avoir un problème avec le fusible. Vérifier chacun des éléments apparaissant à droite et agir en fonction de la situation. Revoir la procédure de démarrage du moteur. Respecter les directives et essayer de mettre le moteur en marche de nouveau. 2 Démarrage du moteur P. 407, 409 Vérifier le témoin du système antidémarreur. Lorsque le témoin du système antidémarreur clignote, le moteur ne peut pas démarrer. 2 Système antidémarreur P. 135 Vérifier le niveau de carburant. Il faut suffisamment de carburant dans le réservoir. 2 Indicateur de niveau de carburant P. 92 Vérifier le fusible. Vérifier tous les fusibles ou faire vérifier le véhicule par un concessionnaire. 2 Inspection et remplacement des fusibles P. 538 Si le problème persiste : 2 Remorquage d’urgence P. 539 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 521 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuLe moteur ne démarre pasuSi la pile de la télécommande d’entrée intelligente est faible Modèles avec système d’entrée intelligente Si la pile de la télécommande d’entrée intelligente est faible Si le signal sonore retentit, que le témoin sur le bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) clignote et que le moteur ne démarre pas. Modèles avec affichage multifonctions Le message Pour démarrer, placez la télécom. Près du bouton start apparaît sur l’affichage multifonctions. Tous les modèles Démarrer le moteur de la façon suivante. 2. Enfoncer la pédale de frein et appuyer sur le bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/ arrêt du moteur) dans les dix secondes qui suivent le signal sonore et une fois que le témoin reste allumé. u Si la pédale n’est pas enfoncée, le mode d’alimentation passera à ACCESSOIRE. Gérer les imprévus 1. Toucher le centre du bouton ENGINE START/ STOP (mise en marche/arrêt du moteur) avec le logo H sur la télécommande d’entrée intelligente pendant que le témoin clignote sur le bouton ENGINE START/STOP. Les boutons sur la télécommande d’entrée intelligente doivent faire face au conducteur. u Le témoin clignote pendant environ 30 secondes. 521 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 522 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuLe moteur ne démarre pasuArrêt d’urgence du moteur Modèles avec système d’entrée intelligente Arrêt d’urgence du moteur Le bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) peut être utilisé pour arrêter le moteur en cas d’urgence même en conduisant. Si le moteur doit être arrêté, effectuer l’une des opérations suivantes : • Maintenir enfoncé le bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) pour environ deux secondes. • Appuyer fermement sur le bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) à deux reprises. Le volant de direction ne se verrouillera pas. Par contre, puisque l’arrêt du moteur désactive l’assistance fournie par le moteur aux systèmes de freinage et de direction, il faudra plus de temps et d’efforts physiques pour braquer et ralentir le véhicule. Utiliser les deux pieds pour enfoncer la pédale de frein afin de ralentir le véhicule et s’arrêter immédiatement à un endroit sûr. Gérer les imprévus 522 Le mode d’alimentation est à ACCESSOIRE lorsque le moteur est arrêté. Pour passer au mode CONTACT COUPÉ, déplacer le levier de vitesses à (P après l’arrêt complet du véhicule. Appuyer ensuite sur le bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) à deux reprises, sans enfoncer la pédale de frein. 1Arrêt d’urgence du moteur Ne pas appuyer sur le bouton tout en conduisant, à moins qu’il soit absolument nécessaire de couper le moteur. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 523 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Démarrage de secours ■ Procédure de démarrage de secours 1Démarrage de secours 4. Connecter l’autre bout du deuxième câble volant à la mise à la masse, conformément à l’illustration. Ne pas connecter ce câble volant à aucune autre pièce. 5. Si le véhicule est connecté à un autre véhicule, démarrer le moteur du véhicule d’assistance et augmenter légèrement le régime du moteur de celui-ci. 6. Tenter de faire démarrer le véhicule connecté. Si le moteur fonctionne lentement, s’assurer que les câbles volants ont un bon contact métal à métal. à suivre 3 ATTENTION Si la procédure appropriée n’est pas respectée, la batterie peut exploser et infliger des blessures graves à toute personne se trouvant à proximité. Ne pas approcher d’étincelles, de flammes vives ou de substances fumigènes près de la batterie. Bien fixer les pinces des câbles volants de manière à ce qu’ils restent en place malgré les vibrations du moteur. S’assurer également de ne pas emmêler les câbles et veiller à ce que les bouts des câbles ne se touchent pas lorsqu’on attache ou détache les câbles volants. La performance de la batterie se détériore par temps froid et peut éventuellement nuire au démarrage du moteur. Gérer les imprévus Éteindre tous les appareils électriques, comme la chaîne sonore et les phares. Couper le moteur, ouvrir ensuite le capot. 1. Connecter le premier câble volant à la borne de batterie positive (+) du véhicule. 2. Connecter l’autre bout du premier câble volant à la borne positive (+) de la batterie d’appoint. u Utiliser seulement une batterie d’appoint de 12 V. u Lorsqu’un chargeur de batterie automobile est utilisé afin de survolter la batterie de 12 Batterie volts, sélectionner une tension de charge d’appoint inférieure à 15 volts. Vérifier le manuel du chargeur pour déterminer le bon réglage. 3. Connecter le deuxième câble volant à la borne négative (-) de la batterie d’appoint. 523 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 524 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuDémarrage de secoursu ■ Après le démarrage du moteur Une fois que le moteur du véhicule a démarré, retirer les câbles volants dans l’ordre suivant. 1. 2. 3. 4. Déconnecter le câble volant de la masse du véhicule. Déconnecter l’autre bout du câble volant sur la borne négative (-) de la batterie d’appoint. Déconnecter le câble volant de la borne de batterie positive (+) du véhicule. Déconnecter l’autre bout du câble volant sur la borne positive (+) de la batterie d’appoint. Faire inspecter le véhicule dans une station-service ou chez un concessionnaire à proximité. Gérer les imprévus 524 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 525 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Le levier de vitesses ne bouge pas S’il est impossible de déplacer le levier de vitesses hors de la position (P , suivre la procédure ci-dessous. ■ Dégager le verrou 1. Serrer le frein de stationnement. Modèles sans système d’entrée intelligente 2. Retirer la clé du commutateur d’allumage. Modèles avec système d’entrée intelligente Fente 2. Retirer la clé incorporée de la télécommande d’entrée intelligente. Tous les modèles Couvercle Bouton de dégagement 4. Insérer la clé dans la fente de déverrouillage du levier de vitesses. 5. Tout en poussant sur la clé, appuyer sur le bouton de dégagement du levier de vitesses et déplacer le levier à la position (N . u Le levier de vitesses est maintenant déverrouillé. Faire vérifier le levier de vitesses par un concessionnaire dès que possible. Gérer les imprévus 3. Enrouler un chiffon sur le bout d’un petit tournevis à lame plate. Placer dans la fente de déverrouillage du levier de vitesses tel qu’indiqué sur l’image et enlever le couvercle. Fente de déverrouillage du levier de vitesses 525 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 526 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Surchauffe En cas de surchauffe Les symptômes de surchauffe sont les suivants : • L’aiguille de l’indicateur de température est au repère H (chaud) ou le moteur perd soudainement de la puissance. • De la vapeur ou des jets sortent du compartiment moteur. ■ Première étape 1. Stationner immédiatement le véhicule en lieu sûr. 2. Éteindre tous les accessoires et allumer les feux de détresse. u Aucune présence de vapeur ni de jet : Laisser tourner le moteur et ouvrir le capot. u Présence de vapeur ou de jet : Arrêter le moteur et attendre que la vapeur se dissipe. Ensuite, ouvrir le capot. Gérer les imprévus 526 1En cas de surchauffe 3 ATTENTION La vapeur et les jets provenant d’un moteur surchauffé pourraient vous ébouillanter sérieusement. Ne pas ouvrir le capot si de la vapeur s’en échappe. REMARQUE Continuer de conduire alors que l’aiguille de l’indicateur de température est au repère H (chaud) peut causer des dommages au moteur. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 527 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuSurchauffeuEn cas de surchauffe ■ Étape suivante 1En cas de surchauffe Réservoir d’expansion MAX Min 3 ATTENTION Si le bouchon du radiateur est enlevé alors que le moteur est chaud, le liquide de refroidissement risque de jaillir et d’ébouillanter l’utilisateur. Toujours laisser le moteur et le radiateur refroidir avant d’enlever le bouchon du radiateur. En cas de fuite du liquide de refroidissement, communiquer avec un concessionnaire pour faire réparer le véhicule. N’utiliser de l’eau que comme mesure d’urgence/temporaire. Demander à un concessionnaire de purger le système avec un liquide antigel dès que possible. Gérer les imprévus 1. Vérifier si le ventilateur de refroidissement fonctionne et couper le moteur une fois que l’aiguille de l’indicateur de température s’est abaissée. u Si le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas, couper le moteur immédiatement. 2. Une fois le moteur refroidi, vérifier le niveau du liquide de refroidissement et vérifier les composantes du système de refroidissement à la recherche de fuites. u Si le niveau du liquide de refroidissement est bas dans le réservoir d’expansion, ajouter du liquide de refroidissement jusqu’à ce qu’il atteigne le repère MAX. u S’il n’y a pas de liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion, vérifier si le radiateur est froid. Couvrir le bouchon du radiateur d’un chiffon épais et enlever le bouchon. Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement jusqu’à la base du goulot de remplissage et revisser le bouchon. ■ Dernière étape Une fois que le moteur est suffisamment refroidi, redémarrer et surveiller l’indicateur de température. Si l’aiguille de l’indicateur de température est redescendue, reprendre la conduite. Dans le cas contraire, communiquer avec un concessionnaire pour faire réparer le véhicule. 527 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 528 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Témoin, s’allume/clignote Si le témoin de basse pression d’huile s’allume ■ Raisons pour lesquelles le témoin s’allume Gérer les imprévus S’allume lorsque la pression d’huile du moteur est basse. ■ Dès que le témoin s’allume 1. Stationner immédiatement le véhicule sur une surface de niveau et en lieu sûr. 2. Si nécessaire, allumer les feux de détresse. ■ Après avoir stationné le véhicule 1. Éteindre le moteur et le laisser reposer environ trois minutes. 2. Ouvrir le capot et vérifier le niveau d’huile. u Ajouter de l’huile au besoin. 2 Vérification d’huile P. 466 3. Mettre le moteur en marche et surveiller le témoin de basse pression d’huile. u Le témoin s’éteint : Reprendre la conduite. u Le témoin ne s’éteint pas en moins de dix secondes : Éteindre le moteur et communiquer immédiatement avec un concessionnaire pour faire réparer le véhicule. Si le témoin du système de charge s’allume ■ Raisons pour lesquelles le témoin s’allume S’allume lorsque la batterie ne se recharge pas. ■ Lorsque le témoin s’allume Éteindre le système de chauffage et de refroidissement */système de contrôle de la température *, le désembueur de lunette et tous les autres systèmes électriques, puis communiquer immédiatement avec un concessionnaire pour faire réparer le véhicule. 528 * Non disponible sur tous les modèles 1Si le témoin de basse pression d’huile s’allume REMARQUE Laisser tourner le moteur avec une pression d’huile du moteur insuffisante provoque immédiatement des dommages mécaniques graves. 1Si le témoin du système de charge s’allume S’il faut arrêter le véhicule temporairement, ne pas couper le moteur. Faire redémarrer le moteur peut rapidement décharger la batterie. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 529 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuTémoin, s’allume/clignoteuSi le témoin d’anomalie s’allume ou clignote Si le témoin d’anomalie s’allume ou clignote ■ Raisons pour lesquelles le témoin s’allume ou clignote • S’allume lorsque le système de recyclage des vapeurs de carburant présente un problème ou que le bouchon du réservoir de carburant est manquant ou mal vissé. • Clignote en présence de raté d’allumage du moteur. ■ Lorsque le témoin s’allume Éviter de conduire à haute vitesse et faire inspecter le véhicule immédiatement par un concessionnaire. ■ Lorsque le témoin clignote Stationner le véhicule en lieu sûr loin d’éléments inflammables, couper le moteur et attendre au moins dix minutes pour le laisser refroidir. 1Si le témoin d’anomalie s’allume ou clignote REMARQUE Si le véhicule est conduit alors que le témoin d’anomalie est allumé, le système de recyclage des vapeurs de carburant et le moteur pourraient s’endommager. Si le témoin d’anomalie clignote à nouveau lors du redémarrage du moteur, se rendre au concessionnaire le plus proche à une vitesse de 50 km/h ou moins. Faire inspecter le véhicule. ■ Message Serrer bouchon de carburant ■ Lorsque le message apparaît : 1. Arrêter le moteur. 2. Vérifier si le bouchon du réservoir de carburant est bien installé. u S’il ne l’est pas, desserrer le bouchon et le serrer de nouveau jusqu’à ce qu’il y ait au moins un déclic. 3. Conduire pendant quelques jours de conduite normale. u Le message devrait s’éteindre. Gérer les imprévus ■ Le message apparaît dans les situations suivantes : En cas de détection d’une fuite du système évaporateur. Cela peut s’expliquer par le fait que le bouchon du réservoir de carburant est mal serré ou qu’il n’est pas installé. ■ Lorsque le témoin d’anomalie s’allume Le témoin d’anomalie s’allume si le système continue à détecter une fuite des vapeurs d’essence. Le cas échéant, suivre les procédures décrites précédemment pour vérifier le bouchon du réservoir de carburant. 529 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 530 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuTémoin, s’allume/clignoteuSi le témoin du système de freinage (rouge) s’allume Si le témoin du système de freinage (rouge) s’allume É.-U. Canada ■ Raisons pour lesquelles le témoin s’allume • Le niveau du liquide de frein est bas. • Il y a une anomalie dans le système de freinage. ■ Lorsque le témoin s’allume pendant la conduite Appuyer légèrement sur la pédale de frein pour vérifier la pression de la pédale. • Si elle est normale, inspecter le niveau du liquide de frein au prochain arrêt. • Si elle est anormale, agir immédiatement. Au besoin, rétrograder de vitesse pour ralentir le véhicule en utilisant le freinage du moteur. Gérer les imprévus 530 1Si le témoin du système de freinage (rouge) s’allume Faire immédiatement réparer le véhicule. Il est dangereux de conduire lorsque le niveau du liquide de frein est bas. Si la pédale de frein ne présente aucune résistance, arrêter immédiatement en lieu sûr. Au besoin, rétrograder de vitesse. Si le témoin du système de freinage et le témoin ABS s’allument en même temps, le système de répartition électronique du freinage ne fonctionne pas. Cela peut entraîner l’instabilité du véhicule en cas de freinage brusque. Faire vérifier le véhicule par un concessionnaire immédiatement. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 531 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuTémoin, s’allume/clignoteuSi le témoin de basse pression de gonflage des pneus s’allume Modèles avec affichage d’information Si le témoin de basse pression de gonflage des pneus s’allume ■ Raisons pour lesquelles le témoin s’allume La pression de gonflage d’un pneu est significativement basse. Si le pneu de secours compact est installé, le témoin demeure allumé pendant un certain temps, puis s’éteint après avoir roulé pendant quelques kilomètres. ■ Lorsque le témoin s’allume Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire. Vérifier la pression de gonflage des pneus et régler la pression conformément à la spécification. La spécification de la pression de gonflage des pneus est indiquée sur l’étiquette apposée sur le montant de portière du côté conducteur. 1Si le témoin de basse pression de gonflage des pneus s’allume REMARQUE Conduire sur un pneu dont la pression de gonflage est insuffisante peut entraîner sa surchauffe. Un pneu surchauffé peut entraîner sa défaillance. Toujours gonfler les pneus conformément à la pression spécifiée. Modèles avec affichage d’information ■ Raisons pour lesquelles le témoin s’allume • S’allume lorsque le TPMS présente un problème. • Si le pneu de secours compact est installé, le témoin s’allume après la conduite de quelques kilomètres. ■ Lorsque le témoin s’allume Gérer les imprévus Si le témoin TPMS s’allume Faire inspecter le pneu par un concessionnaire dès que possible. Si le témoin s’allume à cause du pneu de secours compact, changer le pneu pour un pneu de pleine dimension. Le témoin s’éteint après avoir roulé quelques kilomètres. 531 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 532 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuTémoin, s’allume/clignoteuSi le témoin de basse pression de gonflage des pneus/TPMS s’allume ou clignote Modèles avec affichage multifonctions Si le témoin de basse pression de gonflage des pneus/TPMS s’allume ou clignote ■ Raisons pour lesquelles le témoin s’allume ou clignote Gérer les imprévus 532 La pression de gonflage d’un pneu est significativement basse. S’il y a un problème au niveau du TPMS ou si le pneu de secours compact est installé, le témoin clignote pendant environ une minute et reste ensuite allumé. ■ Lorsque le témoin s’allume Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire. Vérifier la pression de gonflage des pneus et régler la pression conformément à la spécification. La spécification de la pression de gonflage des pneus est indiquée sur l’étiquette apposée sur le montant de portière du côté conducteur. ■ Lorsque le témoin clignote Faire inspecter le pneu par un concessionnaire dès que possible. Si le pneu de secours compact est à l’origine du clignotement du témoin, changer le pneu pour un pneu de pleine dimension. Le témoin s’éteint après avoir roulé quelques kilomètres (milles). 1Si le témoin de basse pression de gonflage des pneus/TPMS s’allume ou clignote REMARQUE Conduire sur un pneu dont la pression de gonflage est insuffisante peut entraîner sa surchauffe. Un pneu surchauffé peut entraîner sa défaillance. Toujours gonfler les pneus conformément à la pression spécifiée. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 533 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Fusibles Emplacements des fusibles En cas de non fonctionnement de tout dispositif électrique, tourner le commutateur d’allumage en position ANTIVOL (0 *1 et vérifier si l’un des fusibles concernés ne serait pas grillé. ■ Boîtier à fusibles du compartiment moteur (côté passager) Situé près du réservoir de lave-glace. Appuyer sur les onglets pour ouvrir le boîtier. *1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage. * Non disponible sur tous les modèles 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Circuit protégé Ampères − − − − ACG FR 15 A Rondelle 15 A VB SOL 7,5 A ECU FR 7,5 A − − Injection de carburant aux. 15 A DBW 15 A Injection de carburant principal 15 A Bobine d’allumage 15 A − − − − − − Radio 20 A Feux de recul 10 A Embrayage MG 7,5 A Phares antibrouillard avant * (20 A) − − Feu de route droit 10 A − − Petites lampes 10 A − − Feu de route gauche 10 A − − 26 27 28 29 30 31 Circuit protégé Feu de croisement droit Feu de croisement gauche Niveau d’huile Ventilateur principal Ventilateur aux. Essuie-glaces, principal Ampères 15 A 15 A 7,5 A 30 A 30 A 30 A Gérer les imprévus Les emplacements des fusibles sont indiqués sur le couvercle du boîtier à fusibles. Trouver le fusible visé en utilisant le numéro de fusible et le numéro du couvercle du boîtier. ■ Circuit protégé et calibre de fusible à suivre 533 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 534 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFusiblesuEmplacements des fusibles ■ Boîtier à fusibles du compartiment moteur (côté conducteur) Situé près de la batterie. Appuyer sur les onglets pour ouvrir le boîtier. Les emplacements des fusibles sont indiqués sur le couvercle du boîtier à fusibles. Trouver le fusible visé en utilisant le numéro de fusible et le numéro du couvercle du boîtier. ■ Circuit protégé et calibre de fusible 1 2-1 2-2 2-3 2-4 2-5 2-6 Gérer les imprévus 2-7 2-8 3-1 3-2 3-2 3-3 3-4 3-5 3-6 3-7 3-8 4 5 6 7 534 * Non disponible sur tous les modèles Circuit protégé Ampères Fusible principal 125 A Ventilateur, principal 60 A Boîtier à fusibles 2 du côté passager 50 A HondaVACMD* (60 A) Éclairage intérieur, injection de 30 A carburant principal Feux d’arrêt et avertisseur 30 A sonore, feux de détresse Soufflante arrière, système de 30 A gestion de la batterie VSA FSR 30 A Moteur VSA 40 A Boîtier à fusibles 2 du côté 50 A conducteur *1 IG1 principal 50 A Moteur du démarreur*2 40 A Boîtier à fusibles arrière 1 60 A Boîtier à fusibles 1 du côté passager 50 A Boîtier à fusibles 1 du côté 50 A conducteur Boîtier à fusibles principal du 60 A compartiment moteur (côté passager) Moteur de portière coulissante (40 A) électrique côté passager * Soufflante avant 40 A Dégivreur arrière 40 A − − 30 A Allumage principal 2 * Allumage principal 1 * 30 A 8 9 10 11 Circuit protégé Système de gestion de la batterie Feux d’arrêt et avertisseur sonore Feux de détresse Éclairage intérieur Ampères 7,5 A 20 A 15 A 7,5 A *1 : Modèles sans système d’entrée intelligente *2 : Modèles avec système d’entrée intelligente 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 535 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFusiblesuEmplacements des fusibles ■ Boîtier à fusibles côté conducteur ■ Circuit protégé et calibre de fusible Situé près du tableau de bord. 1 2 3 4 5 Étiquette des fusibles 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 * Non disponible sur tous les modèles Circuit protégé Ampères 21 Pompe à carburant 20 A 22 Boîtier à fusibles côté passager 15 A 23 VSA 7,5 A 24 ACG AS 7,5 A 25 STRLD 7,5 A 26 HAC 7,5 A 27 Phares de jour (7,5 A) 28 Verrouillage de la clé à ACC 7,5 A Soutien lombaire du siège à 29 (7,5 A) réglage électrique du conducteur * 30 TPMS 7,5 A 31 − − Inclinaison du siège à réglage 32 20 A électrique du conducteur Moteur de la portière 33 coulissante électrique côté (40 A) conducteur * 34 − − à suivre Gérer les imprévus Les emplacements des fusibles apparaissent sur l’étiquette posée sur le panneau latéral. Trouver le fusible visé en utilisant le numéro de fusible et le numéro d’étiquette. Circuit protégé Ampères Verrouillage de portière du 7,5 A passager avant Verrouillage de portière de 7,5 A passager arrière Verrouillage de portière du 7,5 A conducteur Déverrouillage de portière du 7,5 A passager avant Déverrouillage de portière de 7,5 A passager arrière Déverrouillage de la portière 7,5 A du conducteur Serrure de portière, principal 20 A Option HAC * 10 A Fermeture de la portière coulissante (20 A) électrique côté conducteur* Boîtier à fusibles arrière 15 A Compteur 7,5 A Boîtier à fusibles du compartiment 20 A moteur (côté passager) Accessoire 7,5 A 7,5 A STS * Glissement du siège à réglage 20 A électrique du conducteur * (20 A) Toit ouvrant Glace à commande électrique 20 A arrière côté conducteur (10 A) Système d’entrée intelligente * Glace à commande électrique 20 A du conducteur − − 535 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 536 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFusiblesuEmplacements des fusibles ■ Boîtier à fusibles côté passager Situé sur le panneau latéral inférieur. Enlever le couvercle pour ouvrir. ■ Circuit protégé et calibre de fusible 1 2 3 4 5 6 7 8 Gérer les imprévus Les emplacements des fusibles sont indiqués sur le couvercle du boîtier à fusibles. Trouver le fusible visé en utilisant le numéro de fusible et le numéro du couvercle du boîtier. 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 536 * Non disponible sur tous les modèles Circuit protégé Ampères Amplificateur Premium * (30 A) Glace à commande électrique 20 A arrière côté passager ACM 10 A − − Chauffe-sièges * (15 A) − − Glissement du siège à réglage (20 A) électrique du passager avant Inclinaison du siège à réglage (20 A) électrique du passager avant − − − − − − − − Fermeture de la portière (20 A) coulissante électrique côté passager * Prise électrique d’accessoire 15 A arrière − − − − − − Glace à commande électrique 20 A du passager avant SRS 10 A ECU AS 7,5 A 21 22 23 24 25 26 27 28 Circuit protégé Dispositif de réglage des phares * − OPDS * OPDS * Éclairage (intérieur) − Prise électrique d’accessoire avant − Ampères (7,5 A) − (7,5 A) (7,5 A) 7,5 A − 15 A − 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 537 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFusiblesuEmplacements des fusibles ■ Boîtier à fusibles arrière Se trouve du côté gauche compartiment à bagages. Retirer le couvercle en soulevant le bord à l’aide d’un tournevis à lame plate. u Envelopper le tournevis à lame plate avec un chiffon pour prévenir les égratignures. ■ Circuit protégé et calibre de fusible 1 2 3 4 5 11 Les emplacements des fusibles sont indiqués sur le couvercle du boîtier à fusibles. Trouver le fusible visé en utilisant le numéro de fusible et le numéro du couvercle du boîtier. * Non disponible sur tous les modèles 12 13 14 15 16 17 18 Gérer les imprévus 6 7 8 9 10 Circuit protégé Ampères Dispositif de fermeture du (20 A) hayon électrique * * Petit feu de remorque (7,5 A) − − Hayon * (10 A) Serrure de portière arrière côté 7,5 A conducteur − − − − Remorque * (10 A) Charge de la remorque * (20 A) Rétroéclairage de la remorque * (7,5 A) Feu de détresse de la (7,5 A) remorque * Essuie-glace arrière 10 A ECU RR 7,5 A (40 A) Moteur du hayon électrique * Convertisseur c.a. * (30 A) − − − − − − 537 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 538 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuFusiblesuInspection et remplacement des fusibles Inspection et remplacement des fusibles Fusible grillé 1. Tourner le commutateur d’allumage en position ANTIVOL (0 *1. Éteindre les phares et tous les accessoires. 2. Retirer le couvercle du boîtier à fusibles. 3. Vérifier le grand fusible dans le compartiment moteur. u Si le fusible est grillé, utiliser un tournevis cruciforme pour retirer le fusible et le remplacer par un nouveau fusible. 1Inspection et remplacement des fusibles REMARQUE Remplacer un fusible par un fusible de calibre supérieur augmente le risque d’endommager le système électrique. Remplacer le fusible avec un fusible de rechange de même intensité nominale. Confirmer l’intensité nominale à l’aide des tableaux aux P. 533 à 537. Il y a un extracteur de fusible dans le boîtier à fusibles du compartiment moteur (côté passager). Gérer les imprévus Fusible grillé Extracteur de fusible 4. Vérifier les petits fusibles dans le compartiment moteur et à l’intérieur du véhicule. u Retirer tout fusible grillé à l’aide de l’extracteur de fusible et le remplacer par un nouveau fusible. *1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage. 538 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 539 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Remorquage d’urgence Appeler un service de remorquage professionnel si un remorquage du véhicule s’impose. ■ Dépanneuse à plate-forme L’opérateur charge le véhicule à l’arrière du camion. C’est le meilleur moyen de transporter ce véhicule. ■ Dépanneuse à système de levage des roues La dépanneuse est équipée de deux bras pivotants qui passent sous les pneus avant et les soulèvent du sol. Les pneus arrière restent sur le sol. Cette méthode de remorquage est acceptable pour ce véhicule. 1Remorquage d’urgence REMARQUE Ne pas soulever ou remorquer le véhicule par les pare-chocs. Les pare-chocs ne sont pas conçus pour porter le poids du véhicule. REMARQUE Un remorquage inadéquat comme, par exemple, remorquer le véhicule derrière une autocaravane ou tout autre véhicule à moteur, peut endommager la boîte de vitesses. Gérer les imprévus Ne jamais remorquer le véhicule avec seulement une corde ou une chaîne. Une telle manœuvre serait très dangereuse étant donné que les cordes ou les chaînes peuvent ballotter d’un côté à l’autre ou se rompre. 539 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 540 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Lorsque le hayon ne s’ouvre ou ne se ferme pas Si le hayon ou le hayon électrique ne s’ouvre ou ne se ferme pas, suivre la procédure suivante. 1. Utiliser un tournevis à lame plate et retirer le Couvercle couvercle sur l’arrière du hayon. u Envelopper le tournevis à lame plate avec un chiffon pour prévenir les égratignures. Levier Modèles avec hayon électrique 2. Pour ouvrir le hayon, pousser sur le hayon en poussant le levier vers la droite. Gérer les imprévus Modèles sans hayon électrique 2. Pour ouvrir le hayon, pousser sur le hayon en poussant le levier vers le bas à l’aide du tournevis à lame plate. Levier 540 1Lorsque le hayon ne s’ouvre ou ne se ferme pas Que faire – Suivi Après avoir pris ces mesures, communiquer avec un concessionnaire pour faire vérifier le véhicule. Avant d’ouvrir le hayon à partir de l’intérieur, s’assurer qu’il y a assez d’espace autour du hayon et que celui-ci ne heurtera personne ni aucun objet. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 541 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Information Le présent chapitre comprend les spécifications du véhicule, les emplacements des numéros d’identification et autres renseignements exigés par la loi. Spécifications ........................................ 542 Numéros d’identification Numéro d’identification du véhicule (NIV), numéro du moteur et numéro de la boîte de vitesses .................................................... 544 Dispositifs émettant des ondes radio ... 545 Signalement des défauts de sécurité...546 Essai de contrôle des émissions Essai des codes de mise en service ........547 Couvertures de la garantie ...................549 Manuels autorisés .................................551 Renseignements sur le service à la clientèle ........................................... 552 541 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 542 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Spécifications ■ Spécifications du véhicule ■ Spécifications du moteur Modèle Nombre de passagers : Avant Arrière 2e rangée 3e rangée Total Poids : Poids nominal brut du véhicule Poids nominal brut sur l’essieu (avant) Cylindrée Bougies Poids nominal brut sur l’essieu (arrière) Honda Odyssey 2 3 (2*1) 3 8 (7*1) ■ Carburant É.-U. : 2 730 kg (6 019 lb) Canada : 2 730 kg ■ Liquide de lave-glace É.-U. : 1 515 kg (3 340 lb) Canada : 1 515 kg É.-U. : 3 885 kg (8 565 lb) Canada : 3 885 kg Information 542 HFC-134a (R-134a) 705 à 755 g (24,9 à 26,6 oz) ND-OIL8 *1 : Modèle LX * Non disponible sur tous les modèles DILZKR7A11G Type de carburant : Essence sans plomb, indice d’octane 87 ou supérieur Capacité du réservoir de carburant 79,5 ℓ (21 gal US) Capacité du réservoir É.-U. : 1 320 kg (2 910 lb) Canada : 1 320 kg Poids nominal brut combiné Climatiseur : Type de fluide frigorigène Quantité de charge Type de lubrifiant 3 471 cm3 NGK É.-U. : 2,5 ℓ (2,6 pte US) Canada : 4,3 ℓ (4,5 pte US) ■ Ampoules Phares (feux de croisement) Phares (feux de route) Phares antibrouillard * Clignotants avant/feux de stationnement/feux de position latéraux Clignotants latéraux (sur les rétroviseurs latéraux) * Feux de freinage Feux de position latéraux arrière/feu arrière Clignotants arrière Feux de recul Feux arrière Feu de freinage surélevé Lampes de plaque d’immatriculation arrière Lampes de lecture (avant) Lampes de lecture (arrière) Lampe du compartiment à bagages Lampes du miroir de pare-soleil Éclairage d’accueil des portières Lampe de la boîte à gants Lampe aux pieds * 35 W (D2S) * 55 W (H11) * 60 W (HB3) 55 W (H11) 28/8 W DÉL 21 W DÉL 21 W (ambre) 21 W DÉL 16 W 5W 5W 5W 8W 1,4 W 3,8 W (2 CP) 1,4 W DÉL 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 543 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuSpécificationsu ■ Liquide de frein Spécifié ■ Liquide de boîte de vitesses automatique Spécifié Capacité ■ Huile moteur Liquide de frein Honda DOT 3 d’usage intense Liquide de boîte de vitesses automatique Honda ATF DW-1 Vidange 3,1 ℓ (3,3 pte US) Recommandée Capacité ·Huile moteur Honda authentique 0W-20 ·Huile détergente API 0W-20 de qualité supérieure Vidange 4,0 ℓ (4,2 pte US) Vidange incluant le 4,3 ℓ (4,5 pte US) filtre ■ Liquide de refroidissement du moteur Spécifié Rapport Capacité Antigel/liquide de refroidissement toutes saisons longue durée Honda de type 2 50/50 avec de l’eau distillée 7,3 ℓ (1,93 gal US) (vidange incluant la quantité restante de 0,85 ℓ [0,225 gal US] dans le réservoir d’expansion) ■ Pneu Dimensions Ordinaire Pneu de secours compact Dimension des roues Pression kPa (psi) Dimensions Pression kPa (psi) P235/65R17 103T P235/60R18 102T*1 230 (33) 240 (35)*1 T135/80D17 103M 420 (60) Ordinaire 17 x 7J 18 x 7J*1 Pneu de secours compact 17 x 4T *1 : Modèles Touring Information 543 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 544 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Numéros d’identification Numéro d’identification du véhicule (NIV), numéro du moteur et numéro de la boîte de vitesses Ce véhicule comporte un numéro d’identification du véhicule (NIV) à 17 caractères servant à enregistrer le véhicule à des fins de garantie, ainsi qu’à immatriculer et assurer le véhicule. L’illustration suivante indique l’emplacement du NIV du véhicule, du numéro du moteur et du numéro de la boîte de vitesses. Numéro d’identification du véhicule Numéro du moteur Numéro de la boîte de vitesses Information 544 Étiquette d’homologation/ numéro d’identification du véhicule 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 545 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Dispositifs émettant des ondes radio Les produits et les systèmes suivants du véhicule émettent des ondes radio lorsque le moteur tourne. Chaîne sonore Bluetooth® Audio Bluetooth® HandsFreeLink® Récepteur-émetteur universel HomeLink® Système antidémarreur Système de capteurs de stationnement (modèles canadiens seulement) Télécommande Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus (TPMS) Modèles avec système de divertissement arrière Télécommande du système de divertissement arrière Chaque système nommé ci-haut est conforme aux exigences appropriées ou aux normes de la Federal Communications Commission (FCC) et d’Industrie Canada, telles que décrites cidessous : Selon le règlement de la FCC : Cet appareil est conforme à la partie 15 du règlement FCC. L’utilisation est sujette aux deux appareil doit accepter toute interférence captée, y compris une interférence pouvant causer un mauvais fonctionnement. Les changements ou modifications qui ne sont pas expressément approuvés par la partie Information conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférence nuisible, et (2) cet responsable de la conformité peuvent annuler l’autorité de l’utilisateur de faire fonctionner cet équipement. Cet appareil est conforme aux normes CNR Gen/210/251/310 d’Industrie Canada. L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférence, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence captée, y compris une interférence pouvant causer un mauvais fonctionnement de l’appareil. 545 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 546 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Signalement des défauts de sécurité Aux É.-U. S’il y a raison de croire que le véhicule comporte une défectuosité qui pourrait causer une collision, des blessures ou la mort, communiquer immédiatement avec la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA), en plus d’informer American Honda Motor Co., Inc. La NHTSA peut ouvrir une enquête si elle reçoit des plaintes similaires. Si elle constate la présence d’une défectuosité sur un groupe de véhicules, elle peut ordonner le rappel des véhicules et une campagne de correction. Cependant, la NHTSA n’est pas en mesure d’intervenir pour des problèmes individuels entre le propriétaire et le concessionnaire ou American Honda Motor Co., Inc. Pour communiquer avec la NHTSA, appeler sans frais la ligne directe sur la sécurité automobile au 1-888-327-4236 (téléimprimeur : 1-800-424-9153); visiter le http://www.safercar.gov; ou écrire à : Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue, SE., Washington, DC 20590 É.-U. Il est également possible d’obtenir d’autres informations concernant la sécurité des véhicules automobiles en consultant le site http://www.safercar.gov. Au Canada S’il y a raison de croire que le véhicule comporte une défectuosité qui pourrait causer une collision, des blessures ou la mort, communiquer immédiatement avec Honda Canada Inc., en plus d’informer Transport Canada. Transport Canada peut ouvrir une enquête si elle reçoit des plaintes similaires. Si elle constate la présence d’une défectuosité sur un groupe de véhicules, elle peut ordonner le rappel des véhicules et une campagne de correction. Transport Canada ne peut toutefois intervenir pour des problèmes individuels Information 546 entre le propriétaire, le concessionnaire ou Honda Canada Inc. Pour communiquer avec la Division des enquêtes sur les défauts et rappels des véhicules de Transport Canada, composer le 1-800-333-0510. Pour de plus amples renseignements sur la façon de soumettre un rapport des défauts de sécurité ou concernant la sécurité des véhicules automobiles, visiter le http:// www.tc.gc.ca/roadsafety. 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 547 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Essai de contrôle des émissions Essai des codes de mise en service Ce véhicule fait appel à des « code de mise en service », en tant que partie intégrante de son système d’auto-diagnostic de bord. Certains états se réfèrent à ces codes lors des essais afin de vérifier si les composantes du système de recyclage des vapeurs de carburant du véhicule fonctionnent normalement. Il se peut que les codes ne puissent être lus si l’essai a été effectué immédiatement après une décharge complète de la batterie ou qu’elle soit déconnectée. Pour savoir s’ils sont réglés, tourner le commutateur d’allumage en position MARCHE (w *1, sans démarrer le moteur. Le témoin d’anomalie s’allumera pendant plusieurs secondes. S’il s’éteint ensuite, les codes de mise en service sont réglés. S’il clignote cinq fois, les codes de mise en service ne sont pas réglés. 1Essai des codes de mise en service Les codes de mise en service sont effacés lorsque la batterie est déconnectée et réglés de nouveau après plusieurs jours de conduite dans des conditions variées. Si une installation d’essai détermine que les codes de mise en service ne sont pas réglés, le propriétaire pourrait devoir se représenter plus tard pour un autre essai. Si l’installation d’essai détermine que les codes de mise en service ne sont toujours pas réglés, consulter le concessionnaire. Si un essai du véhicule s’impose avant que les codes de mise en service ne soient prêts, préparer le véhicule pour un nouvel essai en procédant de la façon suivante : 1. 2. 3. 4. Information Remplir le réservoir de carburant environ jusqu’au 3/4 de sa capacité. Stationner le véhicule et laisser le moteur éteint pendant six heures ou plus. S’assurer que la température ambiante se situe entre 4 et 35 °C (40 et 95 °F). Sans toucher la pédale d’accélérateur, démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant 20 secondes. 5. Garder le véhicule en position (P . Augmenter le régime du moteur à 2 000 tr/min et maintenir ce régime jusqu’à ce que l’indicateur de température atteigne au moins 1/4 de l’échelle (environ trois minutes). 6. Laisser tourner le moteur au ralenti sans poser le pied sur l’accélérateur pendant 20 secondes. *1 : Les modèles avec le système d’entrée intelligente ont un bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) au lieu d’un commutateur d’allumage. à suivre 547 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 548 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuEssai de contrôle des émissionsuEssai des codes de mise en service 7. Choisir une autoroute principale où il y a peu de circulation sur laquelle on peut maintenir une vitesse de 80 à 97 km/h pendant au moins 20 minutes. Conduire sur l’autoroute à la position (D . Ne pas utiliser le régulateur de vitesse. Lorsque la circulation le permet, conduire pendant 90 secondes sans que la pédale d’accélérateur ne bouge. (La vitesse du véhicule peut varier; c’est acceptable.) S’il est impossible de maintenir cette conduite pendant 90 secondes consécutives en raison de la circulation, conduire pendant au moins 30 secondes et répéter ensuite deux autres fois (pour un total de 90 secondes). 8. Conduire dans la circulation urbaine pendant au moins dix minutes. Une fois que les conditions de la circulation le permettent, laisser le véhicule rouler pendant plusieurs secondes sans toucher à la pédale d’accélérateur ni à la pédale de frein. 9. Stationner le véhicule et laisser le moteur éteint pendant 30 minutes. Information 548 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 549 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Couvertures de la garantie ■ Propriétaires américains Ce véhicule neuf est couvert par les garanties suivantes : Garantie limitée pour véhicule neuf – couvre le véhicule neuf, à l’exception des systèmes de recyclage des vapeurs de carburant et des accessoires, contre tout vice des matériaux et de la main-d’œuvre. Garantie contre les vices du système de recyclage des vapeurs de carburant et garantie du rendement du système de recyclage des vapeurs de carburant – ces deux garanties couvrent le système de recyclage des vapeurs de carburant du véhicule. La durée, le kilométrage et la couverture sont conditionnels. Consulter le livret sur la garantie pour des renseignements plus précis. Garantie limitée des ceintures de sécurité – une ceinture de sécurité qui ne fonctionne pas correctement est couverte par une garantie limitée. Consulter le livret sur la garantie pour les détails à ce sujet. Garantie limitée contre la perforation due à la rouille – tous les panneaux extérieurs de la carrosserie sont couverts contre les perforations dues à la rouille traversant la tôle de l’intérieur à l’extérieur pendant la période précisée sans limite de kilométrage. Information Garantie limitée des accessoires – Les accessoires Honda sont couverts par cette garantie. Les limites de durée et de kilométrage dépendent du type d’accessoire et d’autres facteurs. Consulter le livret sur la garantie pour les détails à ce sujet. Garantie limitée sur les pièces de rechange – couvre toutes les pièces de rechange Honda contre tout vice de matériaux et de main-d’œuvre. à suivre 549 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 550 Monday, July 13, 2015 11:33 AM uuCouvertures de la garantieu Garantie limitée sur les batteries de rechange – Procure une couverture au pro rata pour une batterie de rechange achetée chez un concessionnaire. Garantie à vie limitée sur le remplacement du pot d’échappement – Procure une couverture sur le pot d’échappement tant que l’acheteur du pot d’échappement est propriétaire du véhicule. Certaines restrictions et exclusions s’appliquent à toutes ces garanties. Pour plus de précisions sur la couverture des garanties, consulter le livret d’informations sur la garantie Honda qui accompagne le véhicule. Les pneus de première monte du véhicule sont couverts par leur fabricant. Les informations sur la garantie des pneus sont dans un livret séparé. ■ Propriétaires canadiens Consulter le manuel de la garantie qui accompagne le véhicule. Information 550 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 551 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Manuels autorisés ■ Pour les propriétaires américains : Les manuels sont en vente auprès de Helm Incorporated. Il est possible de commander un manuel par téléphone en composant le 1-800-782-4356 (commande payable par carte de crédit seulement), ou par Internet au www.helminc.com. ■ Pour les propriétaires canadiens : Communiquer avec un concessionnaire pour commander tout manuel nécessaire. 1Manuels autorisés Manuel d’entretien : Ce manuel traite des procédures d’entretien et recommandées pour réparer les composantes du moteur et du châssis. D’abord rédigé pour les techniciens, il n’en demeure pas moins suffisamment simple pour que la plupart des propriétaires intéressés par la mécanique puissent le comprendre. Manuel de diagnostic d’anomalies électriques : Ce manuel complète le manuel d’entretien en donnant des informations détaillées sur le dépannage de tous les problèmes pouvant survenir dans les circuits électriques du véhicule. Manuel de réparation de la carrosserie : Ce manuel décrit les procédures de remplacement des pièces endommagées de la carrosserie. Information 551 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 552 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Renseignements sur le service à la clientèle Les employés de concessionnaire Honda sont des professionnels qualifiés. Ils devraient pouvoir répondre à toutes les questions du client. Si un problème ne peut être résolu avec satisfaction, s’adresser au directeur du service technique ou au directeur général de la concession. En cas d’insatisfaction face à la décision prise par la direction de la concession, communiquer avec le service à la clientèle de Honda. Propriétaires américains : American Honda Motor Co., Inc. Service à la clientèle automobile de Honda Mail Stop 500-2N-7A 1919 Torrance Blvd. Torrance, CA 90501-2746 É.-U. Tél. : 1-800-999-1009 Information 552 À Puerto Rico et aux Îles Vierges américaines : Bella International P.O. Box 190816 San Juan, PR 00919-0816 É.-U. Tél. : 787-620-7546 Propriétaires canadiens : Honda Canada Inc. Relations avec la clientèle 180, boulevard Honda Markham (Ontario) L6C 0H9 Tél. : 1-888-9-HONDA-9 Téléc. : 1-877-939-0909 Courriel : Honda_cr@ch.honda.com 1Renseignements sur le service à la clientèle Lors d’un appel téléphonique et dans toute correspondance, fournir les informations suivantes : • Numéro d’identification du véhicule 2 Numéro d’identification du véhicule (NIV), numéro du moteur et numéro de la boîte de vitesses P. 544 • Date de l’achat • Kilométrage du véhicule • Le nom, l’adresse, et le numéro de téléphone du propriétaire • Description détaillée du problème • Nom du concessionnaire qui a vendu le véhicule 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 553 Monday, July 13, 2015 11:33 AM INDEX INDEX A B Bagages (capacité de charge maximum) ..... 399 Batterie .......................................................... 499 Démarrage de secours ................................. 523 Entretien (vérification de la batterie) ............. 499 Témoin du système de charge................ 72, 528 Batterie à plat ............................................... 523 Bluetooth® HandsFreeLink®.......................... 327 Boîte à gants ................................................. 178 Boîte de vitesses ............................................ 413 Automatique ............................................... 412 Indicateur de position du levier de vitesses ................................................ 72, 414 Liquide......................................................... 472 Numéro ....................................................... 544 Boîte de vitesses automatique ..................... 412 Embrayage................................................... 413 Fonctionnement du levier de vitesses ..... 18, 414 Glissement................................................... 412 Levier de vitesses ne bouge pas.................... 525 Liquide......................................................... 472 Rétrogradation forcée .................................. 412 Bouchon du réservoir de carburant ....... 19, 448 Message ...................................................... 529 Bougies .......................................................... 542 Boussole......................................................... 392 Bouton d’affichage .............................. 212, 238 Bouton d’information ..................................... 96 Bouton de désembueur de lunette/ rétroviseurs latéraux chauffants................. 154 Bouton des feux de détresse ............................ 4 Bouton ENGINE START/STOP (mise en marche/arrêt du moteur) ............................ 143 Bouton SEL/RESET (sélectionner/ réinitialiser).................................................... 96 Bouton sélecteur (audio) .............................. 211 Bouton sélectionner/réinitialiser .................... 93 C Caméra de recul ............................................ 445 Capacité de charge maximum ...................... 399 Capacités de charge ...................................... 399 Capteur de température .................. 95, 98, 203 Caractéristiques ............................................. 205 Carburant................................................ 19, 446 Avant vide............................................... 94, 97 Cote de consommation................................ 449 Cote de consommation instantanée ........ 94, 97 Indicateur....................................................... 92 Recommandation......................................... 446 Remplissage du réservoir de carburant ......... 446 Témoin de bas niveau de carburant................ 73 Carburant spécifié ................................ 446, 542 INDEX AAC....................................... 221, 229, 252, 262 ABS (système de freinage antiblocage)....... 438 Accès au siège de la troisième rangée......... 169 Accessoires et modifications ........................ 450 Accoudoir ...................................................... 175 Additifs Huile moteur ............................................... 465 Lave-glace ................................................... 474 Liquide de refroidissement ........................... 470 Additifs, huile moteur .................................. 465 Affichage audio avec écran tactile .............. 235 Affichage d’information ................................ 93 Affichage de la température extérieure ................................................ 95, 98 Affichage multifonctions ............................... 96 Alerte de collision avant (FCW).................... 418 AM/FM (radio)....................................... 218, 245 Ampoules halogènes ............................ 475, 479 Ancrage amovible........................................... 35 Ancrage de l’épaulière ................................... 34 Ancrages inférieurs......................................... 57 Appuie-tête ................................................... 164 Arrêt d’urgence du moteur.......................... 522 Arrêter ........................................................... 440 Aspirateur...................................................... 191 Assistance à la stabilité du véhicule (VSA®) .......................................................... 426 Bouton OFF (désactivé) ................................ 427 Témoin OFF (désactivé) .................................. 74 Atténuation Phares ......................................................... 147 Rétroviseur................................................... 158 Avant vide ................................................. 94, 97 Avertissement de sortie de voie (LDW) ....... 422 Avertissement et messages d’information .... 86 553 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 554 Monday, July 13, 2015 11:33 AM INDEX 554 Ceintures de sécurité....................................... 30 Ancrage amovible .......................................... 35 Attacher......................................................... 33 Femmes enceintes .......................................... 37 Installation d’un siège de sécurité pour enfant avec une ceinture sous-abdominale/ épaulière .................................................... 60 Rappel............................................................ 31 Réglage de l’ancrage de l’épaulière ................ 34 Témoin d’avertissement........................... 31, 73 Tendeurs automatiques des ceintures de sécurité ........................................................ 32 Vérification..................................................... 38 Chaîne sonore............................................... 206 Appareils recommandés .............................. 275 CD recommandés........................................ 273 Code de sécurité ......................................... 208 Écran tactile ................................................ 235 iPod .................................................... 224, 255 Mémoires flash USB .................................... 275 Messages d’erreur ....................................... 267 MP3/WMA/AAC................. 221, 229, 252, 262 Port USB...................................................... 207 Prise d’entrée auxiliaire................................ 207 Protection antivol ........................................ 208 Raccourcis ................................................... 236 Radio Internet ..................................... 227, 259 Réactivation ................................................ 208 Réglage du son ........................... 216, 237, 243 Renseignements généraux........................... 272 Télécommandes .......................................... 210 Changer les ampoules .................................. 475 Chauffe-sièges .............................................. 189 Chauffe-sièges (siège) .................................. 189 Choix d’un siège de sécurité pour enfant ..... 56 Classification DOT de la qualité du pneu .... 493 Clé de service ................................................ 111 Clé pour écrou de roue (manche de cric) .... 514 Clés ................................................................ 110 Clé de service .............................................. 111 Clés principales............................................ 110 Étiquette du numéro ................................... 111 Ne tourne pas................................................ 22 Portière arrière n’ouvre pas.......................... 119 Prévention d’oubli des clés à l’intérieur ........ 117 Télécommande............................................ 115 Types et fonctions ....................................... 110 Clignotants .................................................... 147 Témoins (tableau de bord) ............................. 77 Climatiseur (système de chauffage et de refroidissement).......................................... 194 Chauffage ................................................... 195 Dégivrage du pare-brise et des glaces .......... 196 Filtre à poussière et à pollen ........................ 504 Refroidissement........................................... 196 Climatiseur (système de contrôle de la température)............................................... 198 Capteurs ..................................................... 203 Changement de mode................................. 198 Dégivrage du pare-brise et des glaces .......... 199 Filtre à poussière et à pollen ........................ 504 Mode de recirculation/d’air frais .................. 198 Utilisation du système de contrôle automatique de la température ................. 198 Codes de mise en service (essai de contrôle des émissions).............................................. 547 Commande de luminosité ............................ 153 Bouton ........................................................ 153 Commande de luminosité (tableau de bord) ............................................................ 153 Commande électronique de la stabilité (ESC) ............................................................. 426 Commandes................................................... 107 Commandes (autour du volant de direction) ............................................. 4, 5, 142 Commutateur d’allumage ............................ 142 Compartiment central .................................. 180 Compteur journalier ................................. 94, 97 Compteur kilométrique ............................ 93, 97 Compteurs, indicateurs................................... 92 Conduite ........................................................ 395 Boîte de vitesses automatique ...................... 412 Changement de vitesse................................ 413 Démarrage du moteur ........................ 407, 409 Freinage ...................................................... 436 Régulateur de vitesse ................................... 415 Conduite prudente ......................................... 25 Console centrale amovible ........................... 178 Cote de consommation................................. 449 Cote de consommation instantanée........ 94, 97 Cote de consommation moyenne ............ 94, 97 Coussins de sécurité gonflables...................... 39 Capteurs........................................................ 39 Coussins de sécurité gonflables avancés......... 45 Coussins de sécurité gonflables avant (SRS).... 42 Coussins de sécurité gonflables latéraux......... 46 Enregistreur de données d’évènements ............ 0 Entretien des coussins de sécurité gonflables.. 51 Rideaux de sécurité gonflables latéraux .......... 48 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 555 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Surchauffe ................................................... 526 Témoins d’avertissement................................ 70 Une sonnerie retentit en ouvrant la portière ... 23 Déverrouillage des portières ........................ 113 Déverrouillage des portières avant à partir de l’intérieur................................................ 118 Diffusion audio avec Bluetooth®......... 232, 265 Dispositifs émettant des ondes radio .......... 545 Distance avant que le réservoir soit vide........................................................... 94, 97 D Éclairage Intérieur....................................................... 176 Éclairage intérieur......................................... 176 Embrayage (boîte de vitesses)...................... 413 Enjoliveur de roue......................................... 515 Entretien........................................................ 451 Aide-mémoire d’entretien (Maintenance MinderMD) .................................................. 455 Batterie........................................................ 499 Éléments d’entretien ........................... 457, 461 Huile............................................................ 466 Lavage ......................................................... 505 Liquide de boîte de vitesses.......................... 472 Liquide de direction assistée......................... 474 Liquide de frein............................................ 473 Liquide de refroidissement ........................... 470 Pneus........................................................... 490 Précautions .................................................. 452 Radiateur ..................................................... 471 Remplacement des ampoules....................... 475 Danger des gaz d’échappement (monoxyde de carbone) ................................................... 66 Dégivrage du pare-brise et des glaces ................................................... 196, 199 Démarrage de secours .................................. 523 Démarrage du moteur.......................... 407, 409 Démarrage de secours ................................. 523 Ne démarre pas ........................................... 520 Sonnerie du commutateur du moteur .......... 142 Dépannage.................................................... 509 Bruit inhabituel au freinage............................ 23 Crevaison/pneu à plat .................................. 511 Fusible grillé............... 533, 534, 535, 536, 537 La portière coulissante n’ouvre pas ........ 23, 119 Levier de vitesses ne bouge pas.................... 525 Moteur ne démarre pas ............................... 520 Pédale de frein vibre ...................................... 22 Remorquage d’urgence ............................... 539 E Sécurité........................................................ 453 Sous le capot ............................................... 463 Système de chauffage et de refroidissement .......................................... 504 Système de contrôle de la température ........ 504 Télécommande ............................................ 500 Télécommande et casque d’écoute sans fil ... 502 Entretien de l’extérieur (nettoyage) ............ 507 Essai de contrôle des émissions (codes de mise en service)............................................ 547 Essence (carburant) Consommation ............................................ 449 Cote de consommation instantanée ........ 94, 97 Indicateur....................................................... 92 Information.................................................. 446 Remplissage du réservoir de carburant ......... 446 Témoin de bas niveau de carburant................ 73 Essuie-glaces et lave-glace ............................ 151 Vérification et remplacement des balais d’essuie-glaces ........................................... 486 Essuie-glaces et lave-glaces Vérification et remplacement du balai d’essuie-glace arrière.................................. 488 Étiquette d’homologation ............................ 544 Étiquette du numéro de clé.......................... 111 Étiquettes d’avertissement ............................. 67 Étiquettes de sécurité...................................... 67 INDEX Témoin .................................................... 49, 74 Témoin d’annulation du coussin de sécurité gonflable du passager.................................. 50 Coussins de sécurité gonflables avant (SRS).. 42 Coussins de sécurité gonflables latéraux....... 46 Coussins SRS (coussins de sécurité gonflables) .................................................... 42 Crevaison (pneu) ........................................... 511 Cric (clé pour écrou de roue)........................ 514 Crochets à vêtements ................................... 186 Crochets de fixation des bagages ................ 186 Crochets pour sac d’épicerie ........................ 187 F Faible signal de la télécommande d’entrée intelligente .................................................. 112 Femmes enceintes ........................................... 37 555 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 556 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Feux ....................................................... 147, 475 Automatiques ............................................. 148 Clignotants ................................................. 147 Commutateurs de phares ............................ 147 Phares antibrouillard.................................... 150 Phares de jour ............................................. 150 Remplacement d’une ampoule .................... 475 Témoin de feux de route ................................ 77 Témoin de phares allumés .............................. 77 Feux de direction (clignotants).................... 147 Filtre à poussière et à pollen ....................... 504 Filtres Huile ........................................................... 468 Poussière et pollen ...................................... 504 Fonctionnement automatique des phares.. 148 Fonctions personnalisées ....................... 99, 295 Frein à pied ................................................... 437 Frein de stationnement................................ 436 Fusibles.......................................................... 533 Emplacements............ 533, 534, 535, 536, 537 Inspection et remplacement ........................ 538 G INDEX Garanties (manuel de garantie fourni séparément) ................................................ 549 Gérer les imprévus........................................ 509 Glaces (entretien) ................................. 505, 508 Glaces (Ouverture et fermeture) ................. 138 Glaces à commande électrique.................... 138 Glissement (boîte de vitesses automatique) .............................................. 412 Glissement des sièges latéraux de la deuxième rangée vers l’extérieur .............. 171 H HandsFreeLink® (HFL) ........................... 327, 360 Affichage des courriels ................................ 389 Affichage des messages textes............. 356, 388 Affichage du statut de HFL .................. 328, 361 Boutons HFL ........................................ 327, 360 Choisir un compte de courriel...................... 387 Composition abrégée .......................... 345, 377 Configuration du téléphone ................ 334, 366 Faire un appel...................................... 348, 380 Importation automatique de l’annuaire du téléphone cellulaire et de l’historique des appels ..................... 344, 376 Limites du fonctionnement manuel...... 328, 361 Menus HFL .......................................... 329, 362 Options pendant un appel ................... 354, 385 Pour configurer les options de message texte/ courriel ...................................................... 371 Pour créer un NIP de sécurité ............... 341, 373 Pour régler les options d’un message texte .. 339 Réception d’un appel........................... 353, 384 Réception d’un message texte ..................... 355 Recevoir un message texte/courriel .............. 386 Réponse automatique.......................... 342, 374 Sonnerie.............................................. 343, 375 Transfert automatique ......................... 342, 374 Utiliser photo du contact ............................. 375 HandsFreeLink® à connexion Bluetooth® .... 360 Hayon............................................................. 121 Ne s’ouvre pas ............................................. 540 Hayon électrique........................................... 123 Heure (réglage) ............................................. 108 HFL (HandsFreeLink®) .......................... 327, 360 HondaVACMD ................................................. 191 Horloge.......................................................... 108 Huile moteur ................................................. 465 Affichage de la durée utile de l’huile ... 455, 459 Ajout ........................................................... 467 Huile moteur recommandée......................... 465 Témoin de basse pression d’huile ........... 71, 528 Vérification .................................................. 466 Viscosité ...................................................... 465 I Identification (numéros)............................... 544 Indicateur de position du levier de vitesses ................................................... 72, 414 Indicateur de température ............................. 92 Indicateur de vitesse ....................................... 92 Indicateurs ....................................................... 92 Indicateurs d’usure (pneu)............................ 495 Information ................................................... 541 J Jauge d’huile (huile moteur)........................ 466 L Lampes de lecture ......................................... 177 556 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 557 Monday, July 13, 2015 11:33 AM LaneWatchMD ................................................. 434 Langue (HFL) ......................................... 328, 361 LATCH (sièges de sécurité pour enfant) ........ 57 Lavage de l’extérieur .................................... 507 Lavage de l’intérieur..................................... 505 Lave-glace...................................................... 151 Ajout/remplissage du réservoir du liquide de lave-glace .................................................. 474 Commande ................................................. 151 Lecteur CD ............................................. 221, 252 Levier de vitesses..................................... 18, 413 Dégagement................................................ 525 Fonctionnement .................................... 18, 414 Ne bouge pas .............................................. 525 Liquide de refroidissement du moteur........ 470 Ajout au radiateur ....................................... 471 Ajout au réservoir d’expansion..................... 470 Indicateur de température ............................. 92 Surchauffe................................................... 526 Liquides Boîte de vitesses automatique...................... 472 Direction assistée ......................................... 474 Freins........................................................... 473 Lave-glace de pare-brise .............................. 474 Liquide de refroidissement du moteur.......... 470 Manuels autorisés ......................................... 551 Mémoires flash USB ...................................... 275 Menu AhaMD .................................................. 261 Message de sécurité.......................................... 1 N Niveau de charge de batterie bas ................ Numéro d’identification du véhicule........... Numéros d’identification Identification du véhicule ............................. Moteur et boîte de vitesses .......................... 528 544 544 544 P Pandora® ............................................... 228, 260 Pare-brise ....................................................... 151 Balais d’essuie-glaces ................................... 486 Dégivrage ........................................... 196, 199 Essuie-glaces et lave-glace ............................ 151 Lavage ................................................ 505, 508 Liquide de lave-glace .................................... 474 Pare-soleil intégrés........................................ 190 Phares............................................................. 147 Atténuation ........................................ 147, 150 Fonctionnement........................................... 147 Fonctionnement automatique ...................... 148 Orientation .................................................. 475 Phares de jour................................................ 150 Pile Entretien (remplacement) .................... 500, 502 Pneu à plat..................................................... 511 Pneu de secours .................................... 511, 543 Pneu de secours compact..................... 511, 543 O Outils.............................................................. Ouverture/fermeture Capot .......................................................... Glaces à commande électrique..................... Hayon.......................................................... Portières coulissantes ................................... Toit ouvrant ................................................. 510 464 138 121 127 141 INDEX M Messages d’avertissement et d’information ................................................ 84 Miroirs de pare-soleil ........................................ 7 Mode d’urgence............................................ 137 Modifications (et accessoires)....................... 450 Molette d’interface....................................... 234 Monoxyde de carbone .................................... 66 Moteur........................................................... 544 Démarrage.......................................... 407, 409 Démarrage de secours ................................. 523 Huile............................................................ 465 Liquide de refroidissement ........................... 470 Sonnerie du commutateur ........................... 142 MP3 ....................................... 221, 229, 252, 262 557 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 558 Monday, July 13, 2015 11:33 AM INDEX 558 Pneus ............................................................. 490 Chaînes antidérapantes ............................... 498 Crevaison (pneu à plat)................................ 511 Été .............................................................. 498 Étiquetage................................................... 491 Hiver ........................................................... 498 Indicateurs d’usure ...................................... 495 Inspection ................................................... 490 Permutation ................................................ 497 Pneu de secours .................................. 511, 543 Pression de gonflage ........................... 491, 543 Règlementation........................................... 493 Vérification et entretien............................... 490 Pneus à neige................................................ 498 Pneus d’été ................................................... 498 Pneus d’hiver ................................................ 498 Chaînes antidérapantes ............................... 498 Pneus à neige.............................................. 498 Pneus usés ..................................................... 490 Port USB ........................................................ 207 Porte-gobelets .............................................. 181 Porte-lunettes de soleil ................................ 188 Portières ........................................................ 110 Clés............................................................. 110 Déverrouillage automatique des portières.... 120 Système de prévention d’oubli des clés à l’intérieur .................................................. 117 Témoin de portière et de hayon ouvert........... 29 Témoin de portière et de hayon ouverts ......... 75 Verrouillage automatique des portières ....... 120 Verrouillage/déverrouillage des portières de l’extérieur .................................................. 113 Verrouillage/déverrouillage des portières de l’intérieur................................................... 118 Portières coulissantes ................................... 127 Portières coulissantes électriques ................. 129 Portières coulissantes électriques ................ 129 Positions du levier de vitesses Boîte de vitesses automatique...................... 413 Précautions pendant la conduite................. 411 Pluie ............................................................ 411 Pression de gonflage ............................ 491, 543 Prévention d’oubli des clés à l’intérieur ...... 117 Prise d’entrée auxiliaire................................ 207 Prise de courant c.a. ..................................... 185 Prises électriques d’accessoire ...................... 183 R Rabattement des sièges arrière ........... 162, 173 Radiateur....................................................... 471 Radio AhaMD .................................................. 271 Radio AM/FM ........................................ 218, 245 Rangement du siège escamotable Magic Seat de la troisième rangée ....................... 173 RDS (système de radiocommunication de données)......................................... 219, 247 Réglage Accoudoir.................................................... 175 Appuie-tête ................................................. 164 Rétroviseurs................................................. 158 Sièges arrière....................................... 162, 169 Sièges avant ................................................ 161 Température............................................ 95, 98 Volant de direction ...................................... 157 Règlementation ........................... 429, 493, 545 Régulateur de vitesse.................................... 415 Témoin .......................................................... 82 Rehausseurs de siège de voiture pour enfant ............................................................ 65 Réinitialiser un compteur journalier........ 94, 97 Remorquage Équipement et accessoires de remorquage... 402 Remorquage du véhicule.............................. 406 Urgence....................................................... 539 Remplacement Ampoules .................................................... 475 Caoutchouc de balai d’essuie-glaces ............ 486 Fusibles...................... 533, 534, 535, 536, 537 Pile ..................................................... 500, 502 Pneus .......................................................... 496 Remplacement d’ampoule Feu de freinage, clignotant arrière, et feux de position latéraux/feux arrière...................... 481 Lampes de plaque d’immatriculation arrière........................................................ 484 Remplacement d’une ampoule .................... 475 Ampoule de feu de freinage surélevé ........... 485 Clignotants avant/feux de stationnement/ feux de position latéraux............................ 480 Clignotants latéraux/feux de détresse........... 480 Feux de recul/feux arrière ............................. 483 Phares ......................................................... 475 Phares antibrouillard .................................... 479 Remplissage du réservoir de carburant ....... 446 Essence............................................... 446, 542 Indicateur de niveau de carburant .................. 92 Témoin de bas niveau de carburant................ 73 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 559 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Renseignements sur le service à la clientèle ....................................................... 552 Retrait d’un siège latéral de la deuxième rangée ......................................................... 170 Retrait siège central de la deuxième rangée ......................................................... 172 Rétrogradation forcée (boîte de vitesses automatique) .............................................. 412 Rétroviseur à vue élargie du côté conducteur .................................................. 160 Rétroviseur intérieur..................................... 158 Rétroviseurs................................................... 158 Extérieur ...................................................... 159 Portière........................................................ 159 Réglage ....................................................... 158 Rétroviseur intérieur..................................... 158 Rétroviseurs extérieurs ................................. 159 Rétroviseurs latéraux .................................... 159 Rideaux de sécurité gonflables latéraux ....... 48 S Système d’entrée intelligente avec système de démarrage à bouton poussoir............... 113 Système d’information d’angle mort (BSI)... 432 Système de capteurs de stationnement ....... 441 Système de chauffage et de refroidissement............................................ 194 Chauffage.................................................... 195 Dégivrage du pare-brise et des glaces........... 196 Filtre à poussière et à pollen ......................... 504 Refroidissement ........................................... 196 Système de contrôle de la température....... 198 Capteurs ...................................................... 203 Changement de mode ................................. 198 Dégivrage du pare-brise et des glaces........... 199 Filtre à poussière et à pollen ......................... 504 Mode de recirculation/d’air frais ................... 198 Utilisation du système de contrôle automatique de la température .................. 198 Système de divertissement arrière ............... 276 Système de freinage...................................... 436 Frein à pied .................................................. 437 Frein de stationnement ................................ 436 Liquide ......................................................... 473 Système d’assistance au freinage.................. 439 Système de freinage antiblocage (ABS) ......... 438 Témoin ................................................. 70, 530 Système de freinage antiblocage (ABS) ....... 438 Témoin .......................................................... 73 Système de mémorisation du siège conducteur................................................... 155 Système de prévention d’oubli des clés à l’intérieur ..................................................... 117 INDEX Sécurité des enfants........................................ 52 Serrures de portière à l’épreuve des enfants ...................................................... 119 Serrures de portière à l’épreuve des enfants......................................................... 119 Siège (ceintures de sécurité) .......................... 30 Siège de sécurité pour enfant........................ 52 À l’aide d’une sangle d’attache...................... 62 Choix d’un siège de sécurité pour enfant ....... 56 Installation d’un siège de sécurité pour enfant avec une ceinture sous-abdominale/ épaulière.................................................... 60 Rehausseurs de siège de voiture pour enfant.. 65 Siège de sécurité pour enfant faisant face à l’arrière ........................................................ 54 Siège de sécurité pour enfants de petite taille ............................................................ 55 Sièges de sécurité pour bébés ........................ 54 Siège de sécurité pour enfants Enfants plus grands........................................ 64 Sièges ............................................................. 161 Chauffe-sièges............................................. 189 Réglage ....................................................... 161 Sièges arrière ............................................... 169 Sièges avant................................................. 161 Sièges arrière (rabattement) ............... 162, 173 Sièges avant................................................... 161 Réglage ....................................................... 161 Signalement des défauts de sécurité ........... 546 SiriusXM® (radio)........................................... 249 Spécifications................................................. 542 Spécifications des ampoules......................... 542 Stationnement .............................................. 440 Support de sac-poubelle rabattable ............ 179 Surchauffe ..................................................... 526 Système antidémarreur ................................ 135 Témoin .......................................................... 78 Système BSI (information d’angle mort) ..... 432 Système d’assistance à la stabilité du véhicule (VSA®) Témoin du système ........................................ 74 559 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 560 Monday, July 13, 2015 11:33 AM Système de radiocommunication de données (RDS)..................................... 219, 247 Système de retenue supplémentaire (SRS) .... 42 Système de sécurité ...................................... 135 Témoin de l’alarme du système de sécurité..... 79 Témoin du système antidémarreur.................. 78 Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus (TPMS) Témoin.......................................... 76, 531, 532 Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) .............................................. 428 T INDEX 560 Tableau de bord .............................................. 69 Commande de luminosité ........................... 153 Tachymètre ...................................................... 92 Tapis de plancher ......................................... 506 Télécommande ............................................. 115 Télécommandes de la chaîne sonore .......... 210 Témoin d’annulation du coussin de sécurité gonflable du passager................................... 50 Témoin d’anomalie ................................ 71, 529 Témoin d’avertissement allumé/clignote.... 528 Témoin de bas niveau de carburant............... 73 Témoin de basse pression d’huile.......... 71, 528 Témoin de message du système ..................... 77 Témoin des feux de route............................... 77 Témoin des phares antibrouillard .................. 78 Témoin du frein de stationnement et du système de freinage ...................................... 70 Témoin du système de charge ............... 72, 528 Témoins ........................................................... 70 Aide-mémoire d’entretien...................... 82, 455 Alarme du système de sécurité ...................... 79 Alerte de collision avant (FCW) ...................... 80 Avertissement de sortie de voie (LDW) ........... 81 Bas niveau de carburant ................................ 73 Basse pression d’huile............................ 71, 528 Basse pression de gonflage des pneus ........... 76 Basse pression de gonflage des pneus/ TPMS................................................... 76, 429 Basse pression des pneus............................. 428 Basse pression des pneus/TPMS ................... 428 Boîte de vitesses ............................................ 72 Capteur de stationnement............................. 75 Clignotant ..................................................... 77 Cote de consommation ................................. 82 CRUISE CONTROL (régulateur de vitesse) ................................................ 82, 416 CRUISE MAIN (régulateur de vitesse principal) ............................................. 82, 415 Feux de détresse ............................................ 77 Feux de route ................................................ 77 Frein de stationnement et système de freinage (rouge)................................... 70, 530 Hayon électrique ........................................... 82 Information d’angle mort (BSI)....................... 83 Message du système...................................... 77 Niveau de lave-glace...................................... 82 Phare antibrouillard ....................................... 78 Phares allumés............................................... 77 Phares de jour ............................................... 75 Portière coulissante électrique........................ 83 Portière et hayon ouverts......................... 29, 75 Position du levier de vitesses .......................... 72 Rappel de ceinture de sécurité ................. 31, 73 Système antidémarreur .................................. 78 Système d’assistance à la stabilité du véhicule (VSA®) ......................................................... 74 Système d’entrée intelligente ......................... 79 Système de charge................................. 72, 528 Système de démarrage................................... 79 Système de freinage (ambre).......................... 70 Système de freinage antiblocage (ABS)........... 73 Système de retenue supplémentaire......... 49, 74 Système VSA® (assistance à la stabilité du véhicule) .................................................... 426 Témoin d’anomalie ................................ 71, 529 TPMS ..................................................... 76, 430 VSA® OFF (désactivé).................................... 427 VSA®OFF (désactivé)....................................... 74 Témoins de dépassement ............................. 147 Température Affichage de la température extérieure .... 95, 98 Indicateur ...................................................... 92 Temps écoulé................................................... 97 Tirer une remorque....................................... 401 Capacités de remorquage ............................ 401 Toit ouvrant................................................... 141 TPMS (système de surveillance de la pression de gonflage des pneus) Témoin ......................................... 76, 531, 532 TPMS (système de surveillance de la pression des pneus)..................................... 428 Transport de bagages .......................... 397, 399 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 561 Monday, July 13, 2015 11:33 AM U W Urgence ......................................................... 539 Utilisation du système d’entrée intelligente avec le système de démarrage à bouton poussoir ..................................................... 113 Watts.............................................................. 542 WMA..................................... 221, 229, 252, 262 V INDEX Ventilation ............................................ 194, 198 Vérification de sécurité .................................. 29 Verrouillage/déverrouillage ......................... 110 À l’aide d’une clé......................................... 116 Clés ............................................................. 110 De l’extérieur ............................................... 113 De l’intérieur................................................ 118 Serrures de portière à l’épreuve des enfants ...................................................... 119 Verrouillage/déverrouillage automatique des portières .................................................... 120 Verrouillage/déverrouillage automatique des portières................................................ 120 Personnalisation.......................... 103, 302, 317 Viscosité (huile) ..................................... 465, 543 Vitesse moyenne ............................................. 98 Volant de direction....................................... 157 Réglage ....................................................... 157 Volet du réservoir de carburant............. 19, 447 VSA® (assistance à la stabilité du véhicule) ...................................................... 426 561 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 562 Monday, July 13, 2015 11:33 AM 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 563 Monday, July 13, 2015 11:33 AM 16 US ODYSSEY-33TK8C500.book Page 564 Monday, July 13, 2015 11:33 AM