Toro 53cm Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels28 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
28
Form No. 3387-962 Rev A Tondeuse Recycler® 53 cm N° de modèle 20999—N° de série 315000001 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole. Lisez attentivement ces informations pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement la machine, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte de la machine. Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. Lorsque vous contactez un distributeur ou un concessionnaire-réparateur Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série de la machine. Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Figure 2 1. Symbole de sécurité Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des informations mécaniques spécifiques, et Remarque, pour signaler des informations d'ordre général méritant une attention particulière. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, consultez la Déclaration de conformité spécifique au produit fournie séparément. Couple net: Le couple brut ou net de ce moteur a été calculé en laboratoire par le constructeur du moteur selon la norme SAE J1940 de la Society of Automotive Engineers (SAE). Étant configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse aura un couple effectif nettement inférieur. Allez sur le site www.Toro.com pour vérifier les spécifications de votre modèle. Ne modifiez pas abusivement les commandes du moteur ni le réglage du régulateur de vitesse, au risque de compromettre le fonctionnement sûr de la machine et de causer des blessures. Table des matières Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série Notez les numéros de modèle et de série du produit dans l'espace ci-dessous : N° de modèle N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. © 2014—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 Introduction .................................................................. 1 Sécurité ........................................................................ 2 Sécurité générale de la tondeuse ................................. 2 Pression acoustique ................................................. 4 Puissance acoustique ............................................... 4 Vibrations au niveau des mains et des bras ................... 4 Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 4 Mise en service .............................................................. 6 1 Dépliage du guidon ............................................... 6 2 Montage du câble du lanceur dans le guide.................................................................. 6 3 Plein d'huile moteur ..................................... 6 4 Montage du bac à herbe ......................................... 7 5 Installation de l'obturateur de mulching ou du bac à herbe ..................................................... 8 Vue d'ensemble du produit .............................................. 9 Caractéristiques techniques .....................................10 Utilisation ....................................................................10 Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés *3387-962* A Sécurité générale de la tondeuse Remplissage du réservoir de carburant .......................10 Contrôle du niveau d'huile moteur ...................11 Réglage de la hauteur de coupe .................................11 Réglage de la hauteur de la partie supérieure du guidon...............................................................12 Démarrage du moteur.............................................12 Utilisation de la commande d'autopropulsion...................................................................13 Arrêt du moteur .....................................................13 Recyclage de l'herbe coupée ............................13 Ramassage de l'herbe coupée ..........................14 Éjection latérale de l’herbe coupée ............................15 Conseils d'utilisation ..............................................16 Entretien .....................................................................17 Programme d'entretien recommandé ...........................17 Préparation à l'entretien .................................17 Remplacement du filtre à air .....................................18 Vidange de l'huile moteur ...............................18 Lubrification des engrenages des roues ......................19 Lubrification de la partie supérieure du guidon...............................................................19 Réglage du câble de la commande d'autotraction ...........................................19 Remplacement de la lame ........................................20 Nettoyage du dessous de la machine ..........................21 Remisage .....................................................................22 Préparation de la machine au remisage .......................22 Pliage du guidon.....................................................22 Remise en service de la machine après remisage ........................................................................23 Contrôle du système de sécurité de la machine.............................................................23 Cette machine peut sectionner les mains et les pieds, et projeter des objets. Des accidents graves ou mortels sont possibles si les consignes de sécurité suivantes ne sont pas respectées. Apprendre à se servir de la machine • Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous • • • avec les commandes et l'utilisation de la machine. Ne confiez jamais l'utilisation de la machine à des enfants, ni à des adultes n'ayant pas pris connaissance des instructions. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type de machine. N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable de tout accident ou dommage causé aux autres personnes et à leurs possessions. Apprenez la signification de tous les symboles utilisés sur la machine ou dans les instructions. Essence ATTENTION – l'essence est très inflammable. Prenez les précautions suivantes : • Conservez le carburant dans un récipient spécialement conçu à cet effet. • Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez jamais durant cette opération. • Faites le plein de carburant avant de mettre le moteur en marche. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne ou qu'il est chaud. • Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas le moteur en marche. Éloignez la machine et évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs d'essence. • Refermez soigneusement tous les réservoirs et récipients contenant du carburant. Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013. L'usage ou l'entretien incorrect de cette tondeuse peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques, respectez les consignes de sécurité suivantes. Pour assurer une sécurité et un rendement optimaux, et apprendre à bien connaître le produit, vous-même et tout autre utilisateur de la tondeuse, devez impérativement lire et comprendre le contenu de ce manuel avant même de mettre le moteur en marche. Tenez particulièrement compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité (Figure 2) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Vous devez lire et bien comprendre ces directives car elles portent sur votre sécurité. Ne pas les respecter, c'est risquer de vous blesser. Avant d'utiliser la machine • Portez toujours un pantalon et des chaussures solides à • • • 2 semelles antidérapantes pour travailler. N'utilisez pas la machine pieds nus ou chaussé de sandales. Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez tous les objets susceptibles d'être projetés par la machine (pierres, branches, câbles, etc.). Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les capots et les dispositifs de sécurité, comme les déflecteurs et/ou les bacs à herbe, sont en place et fonctionnent correctement. Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les lames, boulons de lames et ensembles de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et • Coupez le moteur et débranchez le fil de la bougie. les lames usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier l'équilibre. Démarrage • N'inclinez pas la machine lorsque vous démarrez • le moteur, à moins que ce ne soit indispensable au démarrage. Dans ce cas, ne l'inclinez pas plus que nécessaire, et ne relevez que la partie éloignée de l'utilisateur. Mettez le moteur en marche avec précaution, conformément aux instructions, et n'approchez pas les pieds des lames ou de l'avant de l'éjecteur. • Utilisation • Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des • • • • • • • • • • • enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité. Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés de la zone de travail. N'approchez pas les mains ni les pieds des pièces en rotation. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection. Ne soulevez et ne portez jamais une tondeuse dont le moteur tourne. Soyez extrêmement prudent lorsque vous faites marche arrière ou quand vous tirez une machine à conducteur marchant vers vous. Marchez, ne courez pas. Pentes : – Ne tondez pas de pentes trop raides. – Soyez extrêmement prudent sur un terrain en pente. – Travaillez transversalement à la pente, jamais en montant ou en descendant et faites demi-tour avec la plus grande prudence. – Sur les terrains en pente, faites particulièrement attention de ne pas glisser. Ralentissez sur les pentes et dans les virages serrés pour ne pas perdre le contrôle de la machine ou la retourner. Arrêtez la lame avant d'incliner la machine pour traverser des surfaces non recouvertes d'herbe et pour la transporter d'une surface de travail à une autre. Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone et autres gaz d'échappement, tous deux dangereux, risquent de s'accumuler. Arrêtez le moteur – avant de quitter la machine. – avant de faire le plein de carburant – avant de retirer le bac à herbe. – avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce réglage peut se faire depuis la position d'utilisation. • – avant de dégager ou déboucher l'éjecteur. – avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer toute opération sur la machine. – après avoir heurté un obstacle, vérifiez si la machine n'est pas endommagée et effectuez les réparations éventuellement nécessaires avant de la remettre en marche et de poursuivre l'utilisation. – si la machine se met à vibrer de manière inhabituelle (vérifiez immédiatement). La foudre peut causer des blessures graves ou mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à l'abri. Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour traverser. Entretien et remisage • Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés • • • • • • • • • • • 3 pour garantir l'utilisation sûre de la machine. N'utilisez pas de matériel de nettoyage sous pression pour nettoyer la machine. Ne remisez jamais une machine dont le réservoir contient de l'essence dans un local où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle. Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de stockage de l'essence de tout excès de graisse, débris d'herbe et feuilles. Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les pièces qui en ont besoin par des pièces recommandées par le constructeur. Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter les accidents. Remplacez les silencieux défectueux. La vidange du réservoir de carburant doit impérativement s'effectuer à l'extérieur. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur en surrégime. Un régime moteur excessif peut augmenter les risques d'accidents et de blessures. Soyez prudent pendant le réglage de la machine pour éviter de vous coincer les doigts entre les lames en rotation et les pièces fixes de la machine. Pour préserver le bon fonctionnement et la sécurité de la machine, n'utilisez que des pièces de rechange et des accessoires Toro d'origine. N'utilisez pas de pièces et accessoires soit-disant compatibles, car ils présentent un risque. Transport PRUDENCE • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une L'exposition prolongée au bruit pendant l'utilisation de la machine peut entraîner des déficiences auditives. remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. • Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un camion. Portez des protecteurs d'oreilles pour chaque utilisation prolongée de la machine. • Arrimez solidement la machine au moyen de sangles, chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine. Vibrations au niveau des mains et des bras Pression acoustique Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 6,6 m/s2 Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 7,9 m/s2 Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 89 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. Valeur d'incertitude (K) = 3,1 m/s2 Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013. La pression acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013. PRUDENCE Puissance acoustique Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 98 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. L'exposition prolongée aux vibrations pendant l'utilisation de la machine peut causer un engourdissement au niveau des mains et des poignets. La puissance acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme ISO 11094. Portez des gants qui amortissent les vibrations pour chaque utilisation prolongée de la machine. Autocollants de sécurité et d'instruction Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux. Remplacez les autocollants endommagés. Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. 110-9457 108-7450 1. Hauteur de coupe 108-7451 1. Hauteur de coupe 4 1. Arrêt du moteur 3. Débloqué 2. Démarrage du moteur 4. Bloqué 131-4514 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections et tous les capots en place. 112-8760 3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame du plateau de coupe – débranchez la bougie et lisez les instructions avant d'entreprendre un entretien ou une révision. 4. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine ; coupez le moteur avant de quitter la position d'utilisation ; ramassez les débris éventuellement présents avant de tondre. 5. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de la pente, mais transversalement ; regardez derrière vous avant de faire marche arrière. 1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 121–2370 1. Guidon relevé 3. Emplacement de la pédale au pied 2. Guidon abaissé 5 Mise en service 2 Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur. Montage du câble du lanceur dans le guide 1 Aucune pièce requise Dépliage du guidon Procédure Aucune pièce requise Important: Vous devez mettre le câble du lanceur dans le guide. Procédure Maintenez la barre de commande de la lame contre la partie supérieure du guidon et tirez le câble à travers le guide sur le guidon (Figure 5). 1. Dépliez le guidon comme montré à la Figure 3. G020797 Figure 3 Figure 5 1. Câble du lanceur 2. Guide-câble 2. Serrez solidement tous les boutons du guidon. 3. Placez la partie supérieure du guidon à la position voulue et serrez solidement le bouton du guidon (Figure 4). 3 Plein d'huile moteur Aucune pièce requise Procédure Important: Le carter moteur de cette machine est vide à la livraison. Avant de mettre le moteur en marche, faites le plein d'huile moteur. Important: Vidangez et changez l'huile moteur après les 5 premières heures de fonctionnement, puis une fois par an. Voir la Vidange de l'huile moteur (page 18). G020798 Figure 4 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Retirez la jauge (Figure 6) et versez de l'huile dans le tube de remplissage pour remplir le carter moteur aux 3/4. 6 Remarque: Remplissage maximum : 0,59 l, type : huile détergente SAE 30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure. 4 Montage du bac à herbe Aucune pièce requise Procédure 1. Glissez le bac sur l'armature, comme montré à la Figure 7. 1 Figure 6 3. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon propre. 4. Insérez la jauge dans le tube de remplissage et vissez-la jusqu'à la butée. 5. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile ; voir Figure 6. g027218 • Si le niveau d'huile est trop bas, ajoutez lentement une petite quantité d'huile dans le tube de remplissage, puis répétez les opérations 3 à 5 jusqu'à ce que le niveau d'huile soit correct, comme montré à la Figure 6. 2 3 Figure 7 1. Guidon 2. Armature • Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à obtention du niveau d'huile correct sur la jauge. Pour vidanger l'excédent d'huile, voir Vidange de l'huile moteur (page 18). 3. Bac à herbe Remarque: Ne faites pas passer le bac sur le guidon (Figure 7). 2. Accrochez la glissière inférieure du bac au bas de l'armature (Figure 8). Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. 6. Revissez la jauge fermement à la main. 7 Pour que le contacteur détecte la présence de l'obturateur de mulching, le haut du levier de l'obturateur doit être complètement au fond du logement (Figure 9). g027219 Figure 9 1. Haut du levier de l'obturateur de mulching au fond du logement 1. Si ce n'est déjà fait, insérez l'obturateur de mulching dans la machine (Figure 10). Figure 8 3. Accrochez les glissières supérieur et latérales du bac au sommet et sur les côté de l'armature respectivement (Figure 8). 5 Installation de l'obturateur de mulching ou du bac à herbe Aucune pièce requise Figure 10 Procédure 2. Appuyez sur le bouton du levier avec le pouce et insérez complètement l'obturateur de mulching dans l'ouverture (Figure 11). Important: Montez correctement l'obturateur de mulching (pour le mulching ou l'éjection latérale) ou le bac à herbe (pour le ramassage) sinon le moteur ne pourra pas démarrer. La machine est équipée d'un contacteur de sécurité situé au fond d'un logement, en haut à droite à l'arrière de la machine. Il interdit le fonctionnement de la machine si elle n'est pas équipée de l'obturateur de mulching ou du bac à herbe. Cela évite la projection de débris en direction de l'utilisateur par l'éjecteur arrière. 8 Vue d'ensemble du produit Figure 11 3. Relâchez le bouton sur le levier et vérifiez que le haut du levier est bien au fond du logement du contacteur (Figure 12). La machine ne pourra pas démarrer si le levier ne se trouve pas dans le logement du contacteur. 10 G020796 Figure 13 1. Levier de hauteur de coupe (4) 6. Partie supérieure du guidon 2. Bougie 7. Bouton de la partie supérieure du guidon 3. Goulot de remplissage/jauge (non représenté) 8. Bouchon du réservoir de carburant 4. Poignée du lanceur 9. Pédale 5. Barre de commande de la 10. Filtre à air lame Figure 12 Remarque: Si le levier ne se verrouille pas correctement, débranchez la bougie et éliminez les débris éventuellement accumulés dans le logement. Figure 14 1. Bac à herbe 2. Éjecteur latéral 9 3. Obturateur de recyclage (en place) Caractéristiques techniques Modèle Poids Longueur Largeur Hauteur 20999 38 kg 157 cm 56 cm 112 cm DANGER L'essence est extrêmement inflammable et explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité. • Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme l'essence, posez le récipient et/ou la machine directement sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support quelconque, avant de remplir le réservoir. Utilisation Remplissage du réservoir de carburant • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur quand le moteur est froid. Essuyez le carburant éventuellement répandu. Carburant recommandé : • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul (R+M)/2). • Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles. • Conservez l'essence dans un récipient homologué, hors de la portée des enfants. • Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents. L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. 1. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant et enlevez le bouchon (Figure 15). 1 cm (1/2 inch) • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans g027944 des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant. Figure 15 • N'ajoutez pas d'huile à l'essence. 2. Remplissez le réservoir de carburant, en laissant un espace d'au moins 1 cm sous la base du goulot pour permettre à l'essence de se dilater. Important: Pour réduire les problèmes de démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de l'essence stockée depuis moins d'un mois ; laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant avant de remiser la machine pendant plus d'un mois de suite. N'utilisez pas d'autres additifs de carburant qu'un stabilisateur/conditionneur. N'utilisez pas de stabilisateurs à base d'alcools tels que l'éthanol, le méthanol ou l'isopropanol. 3. Revissez solidement le bouchon du réservoir de carburant à la main. 10 Réglage de la hauteur de coupe Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour ATTENTION Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous risquez de toucher la lame en mouvement et de vous blesser gravement. Remplissage maximum : 0,59 l, type : huile détergente SAE 30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure. 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. • Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Retirez la jauge (Figure 16). • Ne mettez pas les doigts sous le carter du plateau de coupe quand vous réglez la hauteur de coupe. PRUDENCE Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et risque de vous brûler gravement. Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud. Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez les quatre roues à la même hauteur. Figure 16 Remarque: Pour élever la machine, déplacez les 4 leviers de hauteur de coupe en avant ; pour abaisser la machine, ramenez les leviers en arrière (Figure 17). 3. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon propre. 4. Insérez la jauge dans le tube de remplissage et vissez-la jusqu'à la butée. 5. Sortez de nouveau la jauge et contrôlez le niveau d'huile ; voir Figure 16. • Si le niveau d'huile est trop bas, ajoutez lentement une petite quantité d'huile dans le tube de remplissage, puis répétez les opérations 3 à 5 jusqu'à ce que le niveau d'huile soit correct, comme montré à la Figure 16. • Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à obtention du niveau d'huile correct sur la jauge. Pour vidanger l'excédent d'huile, voir Vidange de l'huile moteur (page 18). Figure 17 Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. Remarque: Les hauteurs de coupe suivantes sont disponibles : 25 mm, 38 mm, 51 mm, 64 mm, 76 mm, 89 mm, 102 mm et 114 mm. 6. Revissez la jauge fermement à la main. 11 Réglage de la hauteur de la partie supérieure du guidon Vous pouvez élever ou abaisser la partie supérieure du guidon à la position qui vous convient le mieux. Remarque: La partie supérieure du guidon ne peut pas être plus haute que l'angle de la partie inférieure. 1. Desserrez le bouton de la partie supérieure du guidon (Figure 18). Figure 20 Démarrage du moteur Important: La machine est équipée d'un contacteur de sécurité qui l'empêche de démarrer si l'obturateur de mulching ou le bac à herbe n'est pas monté correctement. 1. Montez l'obturateur de mulching (Figure 21) ou le bac à herbe (Figure 22) sur la machine. Figure 18 2. Placez la partie supérieure du guidon à la position voulue (Figure 19). Figure 21 Figure 19 3. Serrez fermement le bouton de la partie supérieure du guidon (Figure 19). 12 Figure 22 2. Maintenez la barre de commande de la lame contre le guidon et tirez sur la poignée du lanceur (Figure 23). Figure 25 Remarque: Si vous avez des difficultés à faire reculer la machine après avoir utilisé l'autopropulsion, immobilisez-vous, laissez vos mains en place et laissez la machine avancer de quelques centimètres pour désengager la transmission aux roues. Vous pouvez aussi essayer d'atteindre la poignée en métal, située juste sous la poignée Personal Pace, et de pousser la machine en avant sur quelques centimètres. Si vous avez des difficultés à faire reculer la machine, contactez un concessionnaire-réparateur agréé. Figure 23 1. Barre de commande de la lame Remarque: Si la machine ne démarre toujours pas, contactez un concessionnaire-réparateur agréé. Arrêt du moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande de la lame. 3. Contrôlez le système de sécurité de la machine ; voir Contrôle du système de sécurité de la machine remisée. Utilisation de la commande d'autopropulsion Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande de la lame. Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit d'avancer, les mains posées sur la partie supérieure du guidon et les coudes serrés ; la machine avance automatiquement à votre rythme (Figure 24 et Figure 25). Important: Lorsque vous relâchez la barre de commande de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. Recyclage de l'herbe coupée À la livraison, votre machine est prête à recycler l’herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Figure 24 Si le bac à herbe est monté sur la machine, retirez-le (voir Retrait du bac à herbe (page 15)) avant de procéder au recyclage. Si l’éjecteur latéral est monté sur la tondeuse, déposez-le et verrouillez le volet latéral (voir Retrait de l'éjecteur latéral (page 16)) avant de procéder au recyclage de l'herbe coupée. 13 Montage du bac à herbe Important: La machine est équipée d'un contacteur de sécurité qui l'empêche de démarrer si l'obturateur de recyclage n'est pas monté correctement (Figure 26). 1. Déposez 'obturateur de recyclage(Figure 27). Figure 27 Figure 26 1. Haut du levier de l'obturateur de recyclage au fond du logement 2. Faites passer le câble du lanceur autour du guide inférieur (Figure 28). Ramassage de l'herbe coupée Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris d'herbe et de feuilles déposés sur la pelouse. ATTENTION Si le bac de ramassage est usé, des gravillons ou autres débris similaires peuvent être projetés vers vous ou des personnes à proximité, et causer des blessures graves ou mortelles. Figure 28 Contrôlez fréquemment le bac à herbe. S'il est endommagé, remplacez-le par un bac Toro neuf d'origine. Remarque: Le guide inférieur libère le câble du lanceur quand vous tirez sur la poignée. 3. Insérez la poignée du bac à herbe dans les rainures en haut de la machine (Figure 29). Si l’éjecteur latéral est monté sur la machine, retirez-le et verrouillez le volet latéral (voir Retrait de l'éjecteur latéral (page 16)) avant de ramasser les débris d'herbe coupée. Important: La machine est équipée d'un contacteur de sécurité qui l'empêche de démarrer si le bac à herbe n'est pas monté correctement. ATTENTION La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation. 14 Figure 29 Retrait du bac à herbe Figure 32 1. Faites passer le câble du lanceur autour du guide inférieur (Figure 30). Éjection latérale de l’herbe coupée Utilisez l’éjection latérale lorsque l’herbe est très haute. Si le bac à herbe est monté sur la machine, déposez-le et insérez l’obturateur de recyclage (voir Retrait du bac à herbe (page 15)) avant de procéder à l’éjection latérale. Important: La machine est équipée d'un contacteur de sécurité qui l'empêche de démarrer si l'obturateur de recyclage n'est pas monté correctement ; voir Recyclage de l'herbe coupée (page 13). Figure 30 2. Soulevez le bac à herbe par la poignée pour le dégager des rainures en haut de la machine et le retirer (Figure 31). Pose de l'éjecteur latéral 1. Déverrouillez le volet d'éjection latérale (Figure 33). Figure 33 2. Soulevez et ouvrez le volet d'éjection latérale (Figure 34). Figure 31 3. Insérez l'obturateur de mulching (Figure 32). 15 Conseils d'utilisation Conseils de tonte généraux • Débarrassez la zone de travail des branches, pierres, • Figure 34 • 3. Montez l'éjecteur latéral et rabattez le volet sur l'éjecteur (Figure 35). • • câbles, bâtons et autres débris qui pourraient être ramassés et projetés par la lame. Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne passez jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit. Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer, coupez immédiatement le moteur, débranchez la bougie et vérifiez si la machine n'est pas endommagée. Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la lame au début de la saison de tonte. Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro d'origine. La tonte • Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à • Figure 35 Retrait de l'éjecteur latéral • Pour retirer l'éjecteur latéral, inversez la procédure de montage décrite plus haut. Important: Verrouillez le volet d'éjection latérale après l'avoir fermé (Figure 36). chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à 51 mm, sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse commence à ralentir. Voir Réglage de la hauteur de coupe (page 11). Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus haute. Effectuez un deuxième passage à une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop haute risque d'obstruer la machine et de faire caler le moteur. Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches. L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire caler le moteur. ATTENTION En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. Ne tondez que si l'herbe est sèche. • Alternez la direction de la tonte. Cela permet de disperser Figure 36 • 16 les déchets plus uniformément et d'obtenir une fertilisation plus homogène. Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes : – Remplacez la lame ou faites-la aiguiser. – Tondez en avançant plus lentement. – Augmentez la hauteur de coupe. – Tondez plus souvent. – Empiétez sur les passages précédents pour tondre une largeur de bande réduite. • Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm d'épaisseur, – Réglez la hauteur de coupe des roues avant un cran en dessous de celle des roues arrière. Par exemple, réglez les roues avant à 51 mm et les roues arrière à 64 mm. réglez les roues avant 1 ou 2 crans plus haut que les roues arrière. • Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont Hachage des feuilles pas hachées assez menues. • Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous la couche de feuilles hachées. Vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles. Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement Procédure d'entretien • Vidangez l'huile moteur. À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôlez le niveau d'huile moteur. • Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande de la lame. • Nettoyez le dessous de la machine. Toutes les 25 heures • Remplacez le filtre à air une fois par an ou plus souvent s'il y a beaucoup de poussière. Toutes les 50 heures • Vidangez et changez l'huile moteur ; faites-le plus fréquemment si l'environnement d'utilisation est poussiéreux. • Lubrifiez les engrenages des roues. • Lubrifiez la partie supérieure du guidon. Une fois par an Une fois par an ou avant le remisage • Vidangez et changez l'huile moteur ; faites-le plus fréquemment si l'environnement d'utilisation est poussiéreux. • Remplacez la lame. Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Préparation à l'entretien 3. Rebranchez le fil de la bougie une fois l'entretien terminé. 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Important: Avant de basculer la machine pour vidanger l'huile ou remplacer la lame, laissez le moteur en marche jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre que le moteur s'arrête par manque de carburant, utilisez une pompe manuelle pour vider le reste de carburant. Basculez toujours la machine sur le côté (jauge en bas). 2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 37) avant de procéder à un quelconque entretien. Figure 37 17 4. Débranchez le fil de la bougie ; voir Préparation à l'entretien (page 17). ATTENTION Du carburant peut s'échapper lorsque la machine est basculée sur le côté. L'essence est inflammable et explosive, et peut provoquer des blessures. 5. Placez un bac de vidange à côté de la machine du côté de la jauge. 6. Retirez la jauge de niveau du tube de remplissage (Figure 39). Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste d'essence avec une pompe manuelle, pas un siphon. Remplacement du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures 1. Dévissez le bouton et ouvrez le couvercle (Figure 38). 1 Figure 39 3 2 7. Basculez la machine sur le côté, tube de remplissage en bas, pour vidanger l'huile usagée dans le bac de vidange par le tube de remplissage (Figure 40). G020262 Figure 38 1. Couvercle 3. Élément filtrant 2. Bouton 2. Remplacez l'élément du filtre à air (Figure 38). 3. Remettez le couvercle en place. Vidange de l'huile moteur Figure 40 Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement 8. Redressez la machine après avoir vidangé l'huile usagée. Toutes les 50 heures 9. Versez de l'huile dans le tube de remplissage pour remplir le carter moteur aux trois quarts. Une fois par an ou avant le remisage Remarque: Remplissage maximum : 0,59 l, type : huile détergente SAE 30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure. Remarque: Remplissage maximum : 0,59 l, type : huile détergente SAE 30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure. 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 10. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon propre. 2. Vérifiez que le réservoir de carburant est pratiquement ou complètement vide pour éviter toute fuite de carburant quand vous couchez la machine sur le côté. 11. Insérez la jauge dans le tube de remplissage et vissez-la jusqu'à la butée. 3. Faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile. 12. Sortez de nouveau la jauge et contrôlez le niveau d'huile ; voir Figure 39. Remarque: L'huile chaude s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés. • Si le niveau d'huile est trop bas, ajoutez lentement une petite quantité d'huile dans le 18 tube de remplissage, puis répétez les opérations 10 à 12 jusqu'à ce que le niveau d'huile soit correct, comme montré à la Figure 39. • Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à obtention du niveau d'huile correct sur la jauge. Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. Figure 42 Remarque: Pour diriger le jet avec précision, utilisez la paille fournie avec la bombe. 13. Revissez la jauge fermement à la main. 14. Recyclez l'huile usagée dans un centre de recyclage local. 2. Abaissez complètement la partie supérieure du guidon et pulvérisez la surface en plastique intérieure de la poignée extérieure (Figure 43). Lubrification des engrenages des roues Périodicité des entretiens: Une fois par an 1. Retirez le boulon au centre de chaque roue arrière, puis déposez les roues arrière. 2. Appliquez une couche d'huile de graissage à l'intérieur et à l'extérieur des engrenages, de la manière indiquée (Figure 41). Figure 43 Réglage du câble de la commande d'autotraction 1. Desserrez l'écrou sur le support du câble (Figure 44). Figure 41 3. Reposez les roues arrière. Lubrification de la partie supérieure du guidon Périodicité des entretiens: Une fois par an Une fois par an ou aussi souvent que nécessaire, pulvérisez les côtés droit et gauche de la partie supérieure du guidon avec un lubrifiant au silicone basse viscosité. 1. Pulvérisez l'extrémité en plastique extérieure de la poignée intérieure (Figure 42). 19 1 Figure 46 1. Support du câble 2. Gaine du câble Remarque: La vitesse de déplacement de la machine diminue quand vous remontez la gaine et augmente quand vous l'abaissez. 5. Serrez fermement l'écrou. G009696 6. Démarrez la machine et contrôlez le réglage. Figure 44 Remarque: Si l'autopropulsion n'est pas réglée correctement, répétez cette procédure. 1. Support du câble 2. Tirez la partie supérieure du guidon complètement en arrière. Remplacement de la lame Périodicité des entretiens: Une fois par an ou avant le remisage Remarque: Si le guidon ne se déplace pas facilement, voir Lubrification de la partie supérieure du guidon (page 19). Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter la lame correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. 3. Tirez la gaine du câble vers le bas jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de mou dans le câble exposé (Figure 45). Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir d'essence est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée, remplacez-la immédiatement. Si une lame est émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser ou remplacez-la. ATTENTION La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Figure 45 1. Câble exposé Portez des gants pour effectuer l'entretien de la lame. 4. Remontez la gaine du câble de 3 mm. 1. Débranchez le fil de la bougie ; voir Préparation à l'entretien (page 17). Remarque: Vous pouvez placer une règle graduée contre la face supérieure du support de câble noir et mesurer le déplacement de l'extrémité supérieure de la gaine (Figure 46). 2. Basculez la machine sur le côté, avec la jauge en bas. 3. Immobilisez la lame avec un morceau de bois (Figure 47). 20 Nettoyage du dessous de la machine Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour ATTENTION Des débris peuvent être projetés de sous le carter de la machine. • Portez une protection oculaire. • Restez à la position d'utilisation (derrière le guidon). • Ne laissez personne pénétrer dans la zone de travail. 1. Mettez le moteur en marche après avoir amené la machine sur une surface revêtue plane et dirigez un jet d'eau devant la roue arrière droite (Figure 48). Figure 47 4. Déposez la lame mais ne jetez pas les fixations (Figure 47). Remarque: L'eau éclaboussera en direction de la lame et enlèvera l'herbe coupée agglomérée. 5. Montez la nouvelle lame et toutes les fixations (Figure 47). Important: Les extrémités relevées de la lame doivent être dirigées vers la tondeuse. 6. À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le boulon de la lame à 82 Nm. Figure 48 Important: Un boulon vissé à 82 Nm est très serré. Bloquez la lame avec une cale en bois, appuyez de tout votre poids sur le rochet ou la clé, et serrez le boulon solidement. Il est pratiquement impossible de trop serrer ce boulon. 2. Lorsqu'il ne reste plus d'herbe sur la lame, arrêtez l'eau et amenez la machine à un endroit sec. 3. Laissez tourner le moteur pendant quelques minutes pour sécher la dessous de la machine et l'empêcher de rouiller. 21 Remisage Préparation de la machine au remisage ATTENTION Les vapeurs d'essence sont explosives. • Ne conservez pas l'essence plus d'un mois. • Ne remisez pas la machine dans un local fermé où se trouve une flamme nue. • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine. Figure 49 1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un stabilisateur au carburant selon les instructions du constructeur du moteur. 2. Amenez le guidon à la position verticale (Figure 50). 2. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. 3. Amorcez et remettez le moteur en marche. 4. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer. 5. Débranchez le fil de la bougie. 6. Retirez la bougie et versez 30 ml d'huile dans l'orifice. Tirez ensuite la poignée du lanceur lentement à plusieurs reprises pour bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre et empêcher celui-ci de rouiller pendant le remisage de la machine. Figure 50 7. Reposez la bougie sans la serrer. Position repliée vers l’avant 8. Serrez tous les écrous, boulons et vis. 1. Lorsque le guidon est en position verticale, appuyez sur la pédale et maintenez-la enfoncée. Pliage du guidon 2. Repliez le guidon complètement vers l’avant et desserrez le bouton de la partie supérieure du guidon (Figure 51). Position verticale 1. Appuyez sur la pédale et maintenez-la enfoncée (Figure 49). 22 l'armature du bac du côté supérieur avant droit soit complètement sortie de la fente droite (Figure 52). Le moteur doit s'arrêter. Remarque: La fente droite abrite un contacteur de sécurité. Important: Ne quittez pas la position d'utilisation durant cette opération. Figure 51 3. Pour déplier le guidon, voir 1 Dépliage du guidon (page 6). Remise en service de la machine après remisage 1. Contrôlez et resserrez toutes les fixations. 2. Déposez la bougie et faites tourner le moteur rapidement en tirant sur la poignée du lanceur pour éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre. 3. Reposez et serrez la bougie à 20 Nm à l'aide d'une clé dynamométrique. 4. Procédez aux entretiens voir ; Entretien (page 17). 5. Vérifiez le niveau d'huile moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 11). 6. Remplissez le réservoir de carburant d'essence neuve ; voir Remplissage du réservoir de carburant (page 10). 7. Rebranchez le fil de la bougie. 8. Contrôlez le système de sécurité de la machine ; voir Contrôle du système de sécurité de la machine (page 23). Figure 52 Contrôle du système de sécurité de la machine 1. Bac à herbe 2. Côté droit du guidon partiellement déposé pour plus de clarté 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Armature métallique du bac 4. Fente 6. Si le moteur ne s'arrête pas pendant ce contrôle, relâchez la barre de commande pour arrêter le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et porter la machine chez un concessionnaire-réparateur Toro agréé pour faire réparer le système de sécurité. 3. Si le bac à herbe n'est pas monté sur la machine, retirez l'obturateur d'éjection et monter le bac à herbe. 4. Mettez le moteur en marche. 5. Moteur en marche, soulevez le coin supérieur arrière droit du bac à herbe jusqu'à ce que 23 Remarques: 24 Remarques: 25 Remarques: 26 Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Distributeur : Pays : Hongrie Hong Kong Corée Numéro de téléphone : 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Puerto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. Colombie Japon République tchèque Slovaquie Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentine CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. 94 11 2746100 44 2890 813 121 44 2890 813 121 52 55 539 95444 Norma Garden Oslinger Turf Equipment SA Oy Hako Ground and Garden Ab Parkland Products Ltd. Russie Équateur Finlande Equiver Sri Lanka Irlande du Nord République d'Irlande Mexique Femco S.A. ForGarder OU Guatemala Estonie 502 442 3277 372 384 6060 Perfetto Pratoverde SRL. NouvelleZélande Pologne Italie G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Golf international Turizm Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Japon Grèce Turquie Chine Suède 81 726 325 861 30 10 935 0054 90 216 336 5993 86 20 876 51338 46 35 10 0000 Prochaska & Cie RT Cohen 2004 Ltd. Riversa Lely Turfcare Solvert S.A.S. Autriche Israël Espagne Danemark France Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int. Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Irrimac Irrigation Products Int'l Pvt Ltd. Jean Heybroek b.v. Norvège Royaume-Uni Émirats Arabes Unis Egypte Portugal Inde 47 22 90 7760 44 1279 723 444 97 14 347 9479 202 519 4308 351 21 238 8260 0091 44 2449 4387 31 30 639 4611 Spypros Stavrinides Limited Surge Systems India Limited T-Markt Logistics Ltd. Toro Australia Toro Europe NV Valtech Chypre Inde Hongrie Australie Belgique Maroc Victus Emak Pologne Pays-Bas Numéro de téléphone : 57 1 236 4079 81 3 3252 2285 420 255 704 220 420 255 704 220 54 11 4 821 9999 7 495 411 61 20 593 4 239 6970 358 987 00733 64 3 34 93760 48 61 8 208 416 39 049 9128 128 43 1 278 5100 972 986 17979 34 9 52 83 7500 45 66 109 200 33 1 30 81 77 00 357 22 434131 91 1 292299901 36 26 525 500 61 3 9580 7355 32 14 562 960 212 5 3766 3636 48 61 823 8369 Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels soit directement soit par l’intermédiaire d’un concessionnaire Toro. Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays. EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS VOUS CONCERNANT, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS TRAITIONS VOS RENSEIGNEMENTS PERSONNELS COMME DÉCRIT DANS CET AVIS DE CONFIDENTIALITÉ. L'utilisation des renseignements par Toro Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers. Conservation de vos renseignements personnels Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur. Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour. Consultation et correction de vos renseignements personnels Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Droits des consommateurs australiens Les clients australiens trouveront les détails relatifs aux droits des consommateurs australiens à l'intérieur du carton ou auprès de leur concessionnaire Toro local. 374-0269 Rev H Produits grand-public La garantie Toro et La garantie de démarrage Toro (GTS) Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent conjointement à réparer, pour l'acheteur d'origine1, le Produit Toro listé ci-dessous en cas de défaut de matériau ou vice de fabrication, ou si le moteur Toro GTS (Garantie de démarrage) ne démarre pas dès le premier ou le deuxième essai, à condition que l'entretien courant requis dans le Manuel de l'utilisateur ait été effectué. Durées de la garantie à partir de la date d'achat : Produits Tondeuses autotractées •Plateau moulé •Moteur •Batterie Période de garantie 5 ans (usage résidentiel)2 90 jours (usage commercial) Garantie de démarrage GTS de 5 ans, Usage résidentiel3 2 ans •Plateau acier 2 ans (usage résidentiel)2 30 jours (usage commercial) •Moteur Garantie de démarrage GTS de 2 ans, Usage résidentiel3 Tondeuses TimeMaster •Moteur •Batterie Produits électriques à main Souffleuses à neige •Monophase •Moteur Responsabilités du propriétaire L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un concessionnaire. Comment faire intervenir la garantie Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez comme suit : 1. Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si, pour une raison quelconque, il vous est impossible de contacter votre revendeur, vous pouvez vous adresser à n'importe quel concessionnaire Toro agréé pour l'entretien de votre produit. Consultez la liste des distributeurs jointe. 2. Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante : Toro Customer Care Department, RLC Division Toro Warranty Company 8111 Lyndale Avenue South 3 ans (usage résidentiel)2 90 jours (usage commercial) Garantie de démarrage GTS de 3 ans, Usage résidentiel3 2 ans Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis 001–952–948–4707 Ce que la garantie ne couvre pas 2 ans (usage résidentiel)2 Pas de garantie pour usage commercial Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas : 2 ans (usage résidentiel)2 45 jours (usage commercial) Garantie de démarrage GTS de 2 ans, Usage résidentiel3 •Deux phases 3 ans (usage résidentiel)2 45 jours (usage commercial) •Éjecteur, déflecteur d'éjecteur et couvercle de carter de turbine À vie (propriétaire d'origine uniquement)5 Souffleuses à neige électriques 2 ans (usage résidentiel)2 Pas de garantie pour usage commercial Toutes les tondeuses autoportées ci-dessous •Moteur •Batterie •Accessoires Voir la garantie constructeur du moteur4 2 ans (usage résidentiel)2 2 ans (usage résidentiel)2 Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées DH 2 ans (usage résidentiel)2 • • • • • • Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les changements d'huile, les bougies, les filtres à air, l'affûtage des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de l'embrayage. Les défaillances de composants dues à une usure normale. Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, d'un usage abusif ou de négligence, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou d'un défaut d'entretien. Les frais de prise à domicile et de livraison. Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un concessionnaire-réparateur Toro agréé Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails) – La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte – L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE – L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période de non utilisation de plus d’un mois 30 jours (usage commercial) Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées XLS 3 ans (usage résidentiel)2 30 jours (usage commercial) Tondeuses TimeCutter 3 ans (usage 30 jours (usage commercial) Tondeuses TITAN •Cadre 3 ans ou 240 heures5 À vie (propriétaire d'origine uniquement)6 1Le terme « acheteur d'origine » signifie la première personne qui s'est portée acquéreur du produit Toro. 2L'usage résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile. L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une garantie limitée. 3La garantie de démarrage (GTS) Toro ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins commerciales. 4Certains 5Selon • résidentiel)2 moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur. • Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes de démarrage causés par : – Le non respect des procédures d'entretien correctes ou de la procédure recommandée relative au carburant – Des dommages subis par la lame de la tondeuse qui heurte un obstacle Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais, notamment : – Le premier démarrage après une période de non utilisation de plus de trois mois ou après le remisage saisonnier – Les démarrages par temps froid, par exemple au début du printemps et à la fin de l'automne – Les méthodes de démarrage incorrectes - si vous avez des difficultés à démarrer le moteur, vérifiez dans le Manuel de l'utilisateur que vous suivez bien les procédures de démarrage correctes. Vous éviterez peut-être ainsi une visite inutile chez un concessionnaire-réparateur Toro agréé. Conditions générales la première échéance. 6Garantie à vie du cadre – Si le cadre principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble pour former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur, se fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé, au choix de Toro, gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance du châssis causée par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour cause de rouille ou de corrosion n'est pas couverte. L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par la présente garantie. La garantie sera annulé si le compteur horaire est débranché, modifié ou semble avoir été trafiqué. 374-0268 Rev F