Toro 22in Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Toro 22in Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3388-645 Rev A
Tondeuse
Recycler®
de 56 cm (22 po)
N° de modèle 20372—N° de série 315000001 et suivants
N° de modèle 20374—N° de série 315000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Vous pouvez vous procurer des pièces de rechange chez n'importe quel dépositaire
agréé ou sur le site www.shoptoro.com.
Introduction
N° de modèle
Cette tondeuse à lame rotative autotractée est destinée au
grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les
pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés.
Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni
pour un usage agricole.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter
de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement sur le site
www.Toro.com pour tout renseignement sur les produits et
accessoires, pour trouver un dépositaire ou pour enregistrer
votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro
d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client
Toro agréé. La Figure Figure 1 indique l'emplacement
des numéros de modèle et de série du produit.
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer
l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des
renseignements d'ordre général méritant une attention
particulière.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de Californie
comme capables de provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
G017291
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans
l'espace ci-dessous :
© 2014—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Important: Le moteur de cette machine n'est
pas équipé d'un silencieux avec pare-étincelles.
L'utilisation de cette machine dans une zone
boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés *3388-645* A
constitue une infraction à la section 4442 du Code
des ressources publiques de Californie (CPRC).
D'autres états ou régions fédérales peuvent être
régis par des lois similaires.
Vidange de l'huile moteur ...............................17
Charge de la batterie ...............................................18
Remplacement du fusible.........................................19
Remplacement de la lame ........................................20
Réglage de l'autopropulsion ............................20
Nettoyage du dessous de la machine ..........................21
Remisage .....................................................................22
Préparation de la machine au remisage .......................22
Pliage du guidon.....................................................22
Remise en service de la machine après
remisage ............................................................22
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne ICES-002.
Le Manuel du propriétaire du moteur ci-joint est
fourni à titre informatif concernant la réglementation
de l'Agence américaine pour la protection de
l'environnement (EPA) et la réglementation
antipollution de l'état de Californie relative aux
systèmes antipollution, à leur entretien et à leur garantie.
Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en
vous adressant au constructeur du moteur.
Sécurité
Cette tondeuse est conforme ou supérieure aux normes de
sécurité CPSC relatives aux lames pour tondeuses autotractées
au moment de la production.
Couple net: Le couple brut ou net de ce moteur a été calculé
en laboratoire par le constructeur du moteur selon la norme
SAE J1940 de la Society of Automotive Engineers. Étant
configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution
et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de
tondeuse aura un couple effectif nettement inférieur. Allez
sur le site www.Toro.com pour vérifier les spécifications de
votre modèle.
Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant de
mettre le moteur en marche.
Le symbole de sécurité (Figure 2) signale des dangers
potentiels susceptibles de causer des blessures. Respectez tous
les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter
des accidents, potentiellement mortels. L'usage ou
l'entretien incorrect de cette tondeuse peut occasionner
des accidents, parfois mortels. Pour réduire les risques,
respectez les consignes de sécurité suivantes.
Table des matières
Les instructions qui suivent sont adaptées de la norme
ANSI/OPEI B71.1-2012.
Introduction .................................................................. 1
Sécurité ........................................................................ 2
Consignes générales d'utilisation ...................... 2
Utilisation sur pente................................................. 3
Enfants .................................................................. 3
Entretien................................................................ 3
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 5
Mise en service .............................................................. 6
1 Montage du guidon ............................................... 6
2 Montage du câble du lanceur dans le
guide.................................................................. 6
3 Plein d'huile moteur ..................................... 7
4 Charge de la batterie .............................................. 7
5 Montage du bac à herbe ......................................... 8
Vue d'ensemble du produit .............................................. 9
Utilisation ..................................................................... 9
Remplissage du réservoir de carburant ........................ 9
Contrôle du niveau d'huile moteur ...................10
Réglage de la hauteur de coupe .................................11
Démarrage du moteur.............................................11
Utilisation de l'autopropulsion ........................12
Arrêt du moteur .....................................................12
Recyclage de l'herbe coupée ............................12
Ramassage de l'herbe coupée ..........................12
Éjection latérale de l'herbe coupée ...................14
Conseils d'utilisation ..............................................15
Entretien .....................................................................16
Programme d'entretien recommandé ...........................16
Préparation à l'entretien .................................16
Remplacement du filtre à air .....................................17
Cette machine peut sectionner les mains ou les pieds et
projeter des objets. Le non-respect des consignes de
sécurité qui suivent peut entraîner des accidents graves
ou mortels.
Consignes générales
d'utilisation
• Vous devez lire, comprendre et respecter toutes les
•
•
•
•
•
2
instructions qui figurent sur la machine et dans le(s)
manuel(s) avant de démarrer le moteur.
N'approchez pas les mains ou les pieds de la
machine et ne les passez pas dessous. Ne vous tenez
jamais devant l'ouverture d'éjection.
Seules les personnes adultes responsables qui ont pris
connaissance des instructions sont autorisées à utiliser
cette machine.
Débarrassez la zone de travail des pierres, jouets, câbles,
etc. qui pourraient être projetés par la lame. Restez
derrière le guidon quand le moteur est en marche.
Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de travail
avant d'utiliser la machine. Arrêtez la machine si
quelqu'un entre dans la zone de travail.
N'utilisez pas la machine pieds nus ou chaussé de
sandales. Portez toujours des chaussures solides à semelle
antidérapante.
• Ne tirez jamais la machine en arrière, sauf en cas
• Ne tondez pas quand l'herbe est humide ni sur des
d'absolue nécessité. Vérifiez toujours si la voie est
libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire avant de
faire marche arrière.
pentes raides. Vous pourriez glisser et vous blesser en
tombant.
• Ne tondez pas à proximité de fortes dénivellations, de
• Ne dirigez jamais l'éjection vers qui que ce soit.
fossés ou de berges. Vous pourriez glisser ou perdre
l'équilibre.
N'éjectez pas l'herbe coupée contre un
mur ou un obstacle. Elle pourrait être renvoyée vers
vous-même ou d'autres personnes. Arrêtez la lame
quand vous passez sur du gravier.
Enfants
• N'utilisez pas la machine si le bac à herbe au
Des accidents tragiques peuvent survenir si l'utilisateur
ne sait pas que des enfants sont présents. Les enfants sont
souvent attirés par la machine et l'activité de tonte. Ne
partez jamais du principe que les enfants se trouvent encore
à l'endroit où vous les avez vus pour la dernière fois.
complet, le déflecteur d'éjection, le déflecteur
arrière ou autres dispositifs de sécurité ne sont pas
installés et en parfait état de marche.
• Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance.
• Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt complet de
• Veillez à ce que les enfants restent hors de la zone de
travail, sous la garde d'un adulte responsable autre
que l'utilisateur.
la lame avant de nettoyer la machine, de retirer le bac à
herbe ou de déboucher le déflecteur d'éjection.
• Montrez-vous vigilant et coupez le moteur de la machine
• Travaillez uniquement à la lumière du jour ou sous un
si un enfant pénètre dans la zone de travail.
bon éclairage artificiel.
• Ne confiez jamais l'utilisation de la machine à un
• N'utilisez pas la machine sous l'emprise de
enfant.
l'alcool, de drogues ou de médicaments.
• Soyez particulièrement prudent à l'approche de
• N'utilisez jamais la machine sur de l'herbe
tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou
d'autres objets susceptibles de dissimuler un enfant
à votre vue.
humide. Veillez à ne pas perdre l'équilibre; avancez
à une allure normale, ne courez pas.
• Désengagez le système d'entraînement, le cas
échéant, avant de mettre le moteur en marche.
Entretien
• Si la machine se met à vibrer de façon anormale, coupez
le moteur et cherchez-en immédiatement la cause. Les
vibrations indiquent généralement la présence d'un
problème.
Manipulation sécuritaire de
l'essence
• Protégez-vous toujours les yeux quand vous utilisez la
Pour éviter de vous blesser ou de causer des dommages
matériels, manipulez l'essence avec une
extrême prudence. L'essence est extrêmement
inflammable et ses vapeurs sont explosives.
machine.
• Reportez-vous aux instructions du constructeur
concernant l'utilisation et le montage
d'accessoires. Utilisez uniquement les accessoires
agréés par le fabricant.
• Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources
d'étincelles.
• Utilisez exclusivement des bidons à essence homologués.
Utilisation sur pente
• N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de
Les pentes peuvent augmenter significativement les risques
de dérapage ou de chute qui peuvent entraîner des blessures
graves. Les manœuvres sur pentes, quelles qu'elles
soient, demandent une attention particulière. Ne travaillez
pas sur les pentes sur lesquelles vous ne vous sentez pas à
l'aise.
carburant et n'ajoutez jamais de carburant quand le
moteur est en marche. Laissez refroidir le moteur avant
de faire le plein de carburant.
• Ne faites jamais le plein de carburant à l'intérieur
d'un local.
• Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant à
• Travaillez transversalement à la pente, jamais vers le haut
proximité d'une flamme nue, d'une source
d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
ou vers le bas. Soyez extrêmement prudent lorsque vous
changez de direction sur un terrain en pente.
• Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres
• Ne remplissez jamais les bidons de carburant à
obstacles cachés. Les irrégularités de terrain peuvent vous
faire déraper et provoquer votre chute. L'herbe
haute peut masquer les accidents du terrain.
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau
d'une remorque dont le revêtement est en plastique.
3
• Remplacez les autocollants d'instruction ou de
Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du
véhicule, avant de les remplir.
sécurité manquants ou endommagés au besoin.
• Descendez la machine à moteur à essence du véhicule
• Pour protéger au mieux votre investissement et maintenir
ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir
le réservoir de carburant. Si ce n'est pas possible,
laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque,
mais remplissez le réservoir à l'aide d'un
bidon, et non directement à la pompe.
les performances optimales de votre matériel Toro, vous
pouvez compter sur les pièces Toro d'origine.
Pour assurer une excellente fiabilité, Toro fournit des
pièces de rechange conçues en fonction des spécifications
techniques exactes de votre machine. Pour votre
tranquillité d'esprit, exigez des pièces Toro
d'origine.
• Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir
ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage.
N'utilisez pas un dispositif de verrouillage du
pistolet en position ouverte.
• Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
changez-vous immédiatement.
• Ne remplissez jamais excessivement le réservoir de
carburant. Remettez le bouchon du réservoir de carburant
en place et serrez-le solidement.
ATTENTION
Les gaz d'échappement contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur
d'un local fermé.
Entretien général
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé.
• Gardez tous les écrous et boulons toujours bien serrés
pour garantir l'utilisation sûre de la machine.
• N'enlevez et ne modifiez jamais les dispositifs de
sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent
correctement.
• Ne laissez pas l'herbe, les feuilles ou d'autres
débris s'accumuler sur la machine. Nettoyez les
coulées éventuelles d'huile ou de carburant et
éliminez les débris imbibés de carburant. Laissez refroidir
la machine avant de la remiser.
• Si vous heurtez un obstacle, arrêtez et examinez la
machine. Réparez la machine au besoin avant de la
remettre en marche.
• N'effectuez jamais de réglages ou de réparations
lorsque le moteur est en marche. Débranchez le fil de
la bougie et mettez-le à la masse contre le moteur pour
éviter tout démarrage accidentel.
• Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac
à herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les
pièces qui en ont besoin par des pièces recommandées
par le constructeur.
• Les lames des tondeuses sont tranchantes. Manipulez
toujours les lames avec des gants ou en les enveloppant
dans un chiffon, et toujours avec la plus grand prudence.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas
tourner le moteur à un régime excessif.
4
Autocollants de sécurité et d'instruction
Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement
dangereux. Remplacez les autocollants endommagés.
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
94-8072
104-7953
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour connaître la procédure correcte de charge de la batterie. La batterie
contient du plomb, ne la mettez pas au rebut.
2. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
112-8867
1. Verrouillage
2. Déverrouillage
117-2718
5
Mise en service
Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de
plastique qui protège le moteur.
1
Montage du guidon
Aucune pièce requise
Procédure
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de
rendre l'utilisation de la machine dangereuse
si vous ne pliez ou ne dépliez pas le guidon
correctement.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant
ou dépliant le guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous à un
dépositaire-réparateur agréé.
131-0894
Réglage de la traction
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur – 1)
Desserrez le bouton en le tournant dans le sens antihoraire;
2) Éloignez le(s) câble(s) du moteur pour réduire la traction,
ou rapprochez-les du moteur pour augmenter la traction; 3)
Serrez le bouton en le tournant dans le sens horaire.
1. Retirez et conservez les boutons du guidon sur le carter
de la machine (Figure 3).
Important: Faites passer les câbles à
l'extérieur des boutons pendant que vous
montez le guidon.
131–4514
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de coupure/mutilation des mains et pieds par la
lame – ne vous approchez pas des pièces mobiles et
gardez toutes les protections en place.
3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame du tablier de coupe – débranchez la bougie et lisez
les instructions avant d'entreprendre un entretien
ou une révision.
4. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs
à bonne distance de la machine; coupez le moteur avant de
quitter la position d'utilisation; ramassez les débris
éventuellement présents avant de tondre.
G017314
Figure 3
5. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de
la pente, mais transversalement; regardez derrière vous
avant de faire marche arrière.
2. Placez le guidon en position d'utilisation.
3. Posez et serrez les boutons du guidon qui ont été
retirés à l'étape 1.
6
2
Montage du câble du lanceur
dans le guide
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Pour démarrer le moteur facilement et en
toute sécurité chaque fois que vous utilisez la machine,
installez le câble du lanceur dans le guide.
G017323
Figure 5
Maintenez la barre de commande de la lame contre la partie
supérieure du guidon et tirez le câble à travers le guide sur le
guidon (Figure 4).
1. Le niveau d'huile
est au maximum.
3. Le niveau d'huile
est trop bas – ajoutez
de l'huile dans le
carter.
2. Le niveau d'huile
est trop élevé – vidangez
une partie de l'huile.
3. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon
propre.
4. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage, sans
la visser.
5. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau
d'huile (Figure 5).
Figure 4
1. Câble du lanceur
2. Guide de câble
• Si le niveau est trop bas, versez lentement une petite
quantité d'huile dans le goulot de remplissage
et répétez les opérations 3 à 5 jusqu'à ce que
la jauge indique le niveau d'huile correct
3
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à
obtenir le niveau d'huile correct sur la jauge.
Pour vidanger l'excédent d'huile, voir
Vidange de l'huile moteur (page 17).
Plein d'huile moteur
Aucune pièce requise
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le
carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
Procédure
Important: Le carter moteur de cette machine est vide
à la livraison. Avant de mettre le moteur en marche,
faites le plein d'huile moteur.
6. Revissez la jauge fermement en place.
Important: Changez l'huile moteur après
les 5 premières heures de fonctionnement, puis
une fois par an Voir Vidange de l'huile
moteur (page 17).
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Retirez la jauge (Figure 5) et versez de l'huile
dans le tube de remplissage pour remplir le carter
moteur aux 3/4.
Remarque: Remplissage max. : 0,59 L (20 oz), type :
huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30 de classe de
service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.
7
4
Charge de la batterie
Aucune pièce requise
Procédure
Modèle à démarrage électrique uniquement
Voir Charge de la batterie (page 18).
5
Montage du bac à herbe
Aucune pièce requise
Procédure
1. Glissez le bac sur l'armature, comme montré à
la Figure 6.
g027258
Figure 7
1
3. Accrochez la glissière supérieure et les glissières
latérales du bac au sommet et sur les côtés de
l'armature respectivement (Figure 7).
g027257
2
3
Figure 6
1. Poignée
3. Bac à herbe
2. Armature
Remarque: Ne passez pas le bac par dessus la
poignée (Figure 6).
2. Accrochez la glissière inférieure du bac au bas de
l'armature (Figure 7).
8
Vue d'ensemble du
produit
1
2
Utilisation
Remplissage du réservoir de
carburant
3
DANGER
4
L'essence est extrêmement inflammable et
explosive. Un incendie ou une explosion causé(e)
par de l'essence peut vous brûler, ainsi que
les personnes se tenant à proximité.
• Pour éviter que l'électricité statique
n'enflamme l'essence, posez le
récipient et/ou la machine directement sur le
sol, pas dans un véhicule ou sur un support
quelconque, avant de remplir le réservoir.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur quand le moteur est froid.
Essuyez le carburant éventuellement répandu.
• Ne fumez jamais en manipulant de
l'essence et tenez-vous à l'écart des
flammes nues ou des sources d'étincelles.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué, hors de la portée des enfants.
5
13
6
7
12
8
9
11
10
g027377
Figure 8
1. Guidon
8. Levier de hauteur de
coupe (4)
2. Barre de commande de la 9. Bougie
lame
3. Bouton de réglage de
10. Déflecteur
l'autopropulsion
d'éjection latérale
11. Levier de commande de
4. Commutateur
ramassage sur demande
d'allumage (modèle
à démarrage électrique
uniquement)
5. Bouchon de
remplissage/jauge
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
12. Bouton du guidon (2)
6. Bouchon du réservoir de 13. Poignée du lanceur
carburant (non représenté)
•
7. Filtre à air
•
Figure 9
1. Bac à herbe
3. Chargeur de batterie
(modèle à démarrage
électrique uniquement)
•
2. Éjecteur latéral
•
•
9
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre
et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant
un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de
calcul [R+M]/2).
L'utilisation de carburant oxygéné contenant
jusqu'à 10 % d'éthanol ou 15 % de MTBE
par volume est tolérée.
Éthanol : de l'essence contenant jusqu'à
10 % d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de
MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être
utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits
différents. L'utilisation d'essence contenant
15 % d'éthanol (E15) par volume n'est
pas agréée. N'utilisez jamais d'essence
contenant plus de 10 % d'éthanol par volume,
comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20
(qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient
jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation
d'essence non agréée peut entraîner des problèmes
de performances et/ou des dommages au moteur qui
peuvent ne pas être couverts par la garantie.
N'utilisez pas d'essence contenant du
méthanol.
Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans
des bidons de carburant pendant l'hiver à moins
d'utiliser un stabilisateur de carburant.
N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire
fraîche d'une marque réputée (Figure 10).
Important: Pour réduire les problèmes de démarrage,
ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de
l'essence stockée depuis moins d'un mois.
G017323
Figure 11
1. Le niveau d'huile
est au maximum.
3. Le niveau d'huile
est trop bas – ajoutez
de l'huile dans le
carter.
2. Le niveau d'huile
est trop élevé – vidangez
une partie de l'huile.
G017304
Figure 10
3. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon
propre.
4. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage, sans
la visser.
Contrôle du niveau
d'huile moteur
5. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau
d'huile; voir Figure 11.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
• Si le niveau est trop bas, versez lentement une petite
quantité d'huile dans le goulot de remplissage
et répétez les opérations 3 à 5 jusqu'à ce que
la jauge indique le niveau d'huile correct
Remplissage max. : 0,59 L (20 oz), type : huile détergente
SAE 30 ou SAE 10W-30 de classe de service API SF, SG,
SH, SJ, SL ou supérieure.
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
l'excédent d'huile jusqu'à
obtenir le niveau d'huile correct sur la jauge.
Pour vidanger l'excédent d'huile, voir
Vidange de l'huile moteur (page 17).
2. Retirez la jauge (Figure 11).
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le
carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
6. Revissez la jauge fermement en place.
10
Réglage de la hauteur de
coupe
(2-7/8 po), 83 mm (3-1/4 po), 92 mm (3-5/8 po) et 102 mm
(4 po).
Démarrage du moteur
ATTENTION
1. Maintenez la barre de commande de la lame contre le
guidon (Figure 13).
Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous
risquez de toucher la lame en mouvement et de
vous blesser gravement.
• Coupez le moteur et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
• Ne mettez pas les doigts sous le carter du tablier
de coupe quand vous réglez la hauteur de coupe.
PRUDENCE
Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très
chaud et risque de vous brûler gravement. Ne vous
approchez pas du silencieux encore chaud.
Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez les roues avant
à la même hauteur que les roues arrière (Figure 12).
Figure 13
Remarque: Pour élever la machine, déplacez les leviers de
hauteur de coupe avant vers l'arrière, et les leviers de
hauteur de coupe arrière vers l'avant. Pour abaisser la
machine, déplacez les leviers de hauteur de coupe avant vers
l'avant, et les leviers de hauteur de coupe arrière vers
l'arrière.
1. Barre de commande des lames
2. Appuyez sur le bouton de démarrage électrique (Figure
14) (modèle à démarrage électrique uniquement) ou
tirez la poignée du lanceur (Figure 13).
Remarque: Si le bouton de démarrage électrique a
été retiré, insérez-le dans le démarreur électrique; voir
Figure 14 (modèle à démarrage électrique uniquement).
2
1
3
g027908
Figure 14
Démarrage électrique
Figure 12
1. Montée de la machine
G020174
2. Descente de la machine
1. Démarreur électrique
Remarque: Le tablier de coupe peut être réglé aux hauteurs
suivantes : 25 mm (1 po), 35 mm (1-3/8 po), 44 mm
(1-3/4 po), 54 mm (2-1/8 po), 64 mm (2-1/2 po), 73 mm
2. Bouton de démarrage
électrique
11
3. Bouton de démarrage
électrique (en place)
Arrêt du moteur
Remarque: Tirez la poignée du lanceur jusqu'à
ce que vous sentiez une résistance, puis tirez
vigoureusement (Figure 15). Laissez le lanceur se
rétracter lentement jusqu'à la poignée.
Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande de
la lame.
Remarque: Retirez le bouton de démarrage électrique
chaque fois que vous laissez la machine (modèle à démarrage
électrique uniquement).
Important: Lorsque vous relâchez la barre de
commande de la lame, le moteur et la lame doivent
s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est
pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la
machine et adressez-vous à un dépositaire-réparateur
agréé.
Figure 15
Démarreur à lanceur
Recyclage de l'herbe
coupée
À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe
et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse.
Remarque: Si le moteur ne démarre pas après
plusieurs tentatives, contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
Si le bac à herbe est monté sur la machine et si le levier de
ramassage sur demande est en position de ramassage, placez
le levier en position de recyclage; voir Utilisation du levier
de ramassage sur demande (page 13) avant de procéder au
recyclage des déchets d'herbe. Si la goulotte latérale
est installée, déposez-la avant de procéder au recyclage de
l'herbe; voir Retrait de l'éjecteur latéral (page 14).
Utilisation de l'autopropulsion
Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit
d'avancer, les mains posées sur la partie supérieure
du guidon et les coudes serrés; la machine avance
automatiquement à votre rythme (Figure 16).
Ramassage de l'herbe
coupée
Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les
feuilles coupées à la surface de la pelouse.
ATTENTION
Si le bac à herbe est usé, des gravillons ou autres
débris similaires peuvent être projetés vers vous ou
des personnes à proximité, et infliger des blessures
graves ou mortelles.
Contrôlez fréquemment le bac à herbe. S'il
est endommagé, remplacez-le par un bac Toro neuf
d'origine.
Figure 16
Si la goulotte latérale est installée, déposez-la avant de
procéder au ramassage de l'herbe; voir Retrait de
l'éjecteur latéral (page 14). Si le levier de ramassage sur
demande est en position de recyclage, placez-le en position
de ramassage; voir Utilisation du levier de ramassage sur
demande (page 13).
Remarque: Si vous avez des difficultés à faire reculer la
machine après avoir utilisé l'autopropulsion, arrêtez
de marcher, laissez vos mains en place et laissez la machine
rouler en avant sur quelques centimètres pour désengager
la transmission aux roues. Vous pouvez aussi essayer de
passer juste sous la poignée Personal Pace pour atteindre la
poignée en métal et pousser la machine en avant de quelques
centimètres. Si la machine a toujours des difficultés à reculer,
contactez un dépositaire-réparateur agréé.
12
Utilisation du levier de ramassage sur
demande
ATTENTION
La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser
gravement à son contact.
La fonction de ramassage sur demande vous permet de
ramasser ou de recycler les déchets d'herbe et de
feuilles quand le bac à herbe est monté sur la machine.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles avant de quitter la
position d'utilisation.
• Pour ramasser les déchets d'herbe et de feuilles,
appuyez sur le bouton du levier de ramassage sur
demande et déplacez le levier complètement en avant
jusqu'à ce que le bouton ressorte (Figure 18)
Mise en place du bac à herbe
1. Soulevez le déflecteur arrière et maintenez-le dans cette
position (Figure 17).
1
3
G017306
2
Figure 18
1. Levier de ramassage sur demande (position de ramassage)
• Pour recycler les déchets d'herbe et de feuilles,
appuyez sur le bouton du levier et déplacez le levier en
arrière jusqu'à ce que le bouton ressorte.
Important: Pour que le ramassage s'effectue
correctement, enlevez les déchets d'herbe
et autres qui se trouvent sur le volet de ramassage
sur demande et l'ouverture (Figure 19) avant
de changer la position du levier de ramassage sur
demande.
g027893
Figure 17
1. Déflecteur arrière
ATTENTION
3. Ergot de bac à herbe (2)
La lame est tranchante et vous risquez de vous
blesser gravement à son contact. De plus,
si l'ouverture d'éjection arrière
n'est pas fermée, des gravillons ou autres
débris similaires peuvent être projetés vers
l'utilisateur ou des personnes à proximité,
et causer des blessures graves ou mortelles.
2. Crans
2. Montez le bac à herbe en veillant à placer les ergots
dans les crans des supports du guidon (Figure 17).
3. Abaissez le déflecteur arrière.
Retrait du bac à herbe
Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt
complet des pièces mobiles avant de nettoyer
le volet et l'ouverture de ramassage sur
demande.
Pour retirer le bac à herbe, inversez la procédure de montage
décrite plus haut.
13
G017307
Figure 19
1. Nettoyer ici
Éjection latérale de
l'herbe coupée
Utilisez l'éjection latérale quand vous tondez de
l'herbe très haute.
Si le bac à herbe est monté sur la machine et si le levier de
ramassage sur demande est en position de ramassage, placez
le levier en position de recyclage; voir Utilisation du levier de
ramassage sur demande (page 13).
ATTENTION
La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser
gravement à son contact.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles avant de quitter la
position d'utilisation.
Pose de l'éjecteur latéral
Soulevez le déflecteur latéral et montez l'éjecteur latéral
(Figure 20).
Figure 20
Retrait de l'éjecteur latéral
Pour enlever l'éjecteur latéral, soulevez le déflecteur
latéral, enlevez l'éjecteur et abaissez le déflecteur.
14
Conseils d'utilisation
– Remplacez la lame ou faites-la aiguiser.
– Tondez en avançant plus lentement.
Conseils de tonte généraux
– Augmentez la hauteur de coupe.
• Débarrassez la zone de travail des branches, pierres,
– Tondez plus souvent.
câbles, bâtons et autres débris qui pourraient être
ramassés et projetés par la lame.
– Empiétez sur les passages précédents pour tondre
une largeur de bande réduite.
• Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne passez
– Réglez la hauteur de coupe des roues avant un cran
en dessous de celle des roues arrière. Par exemple,
réglez les roues avant à 54 mm (2-1/8 po) et les roues
arrière à 64 mm (2-1/2 po).
jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il
soit.
• Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer,
coupez immédiatement le moteur, débranchez la bougie
et vérifiez si la machine n'est pas endommagée.
Hachage de feuilles
• Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la lame au
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous
début de la saison de tonte.
la couche de feuilles hachées. À cet effet, vous devrez
peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles.
• Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro.
• Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm (5 po)
La tonte
d'épaisseur, réglez les roues avant 1 ou 2 crans plus
haut que les roues arrière.
• Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à
chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe
inférieure à 54 mm (8-1/2 po), sauf si l'herbe est
clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse
commence à ralentir. Voir Réglage de la hauteur de coupe
(page 11).
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont
pas hachées assez menues.
• Si l'herbe fait plus de 15 cm (6 po), effectuez
d'abord un premier passage à vitesse réduite à la
hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite un
deuxième passage à une hauteur de coupe inférieure pour
obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop
haute risque d'obstruer la machine et de faire caler
le moteur.
• Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches.
L'herbe et les feuilles humides ont tendance à
s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la
machine et faire caler le moteur.
ATTENTION
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles
humides, vous risquez de glisser et de vous
blesser gravement si vous touchez la lame en
tombant. Ne tondez que si l'herbe est
sèche.
• Soyez conscient des risques d'incendie par temps
très sec, respectez tous les avertissements locaux relatifs
aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et les feuilles
sèches s'accumuler sur la machine.
• Alternez la direction de la tonte. Cela permet de disperser
les déchets plus uniformément et d'obtenir une
fertilisation plus homogène.
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas
satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions
suivantes :
15
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile moteur.
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement
de la barre de commande de la lame.
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine.
Toutes les 25 heures
• Chargez la batterie pendant 24 heures (modèle à démarrage électrique uniquement).
Avant le remisage
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations
nécessaires.
Une fois par an
• Remplacez le filtre à air; remplacez-le plus fréquemment si l'atmosphère
est très poussiéreuse.
• Vidangez l'huile moteur.
• Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse
rapidement).
• Nettoyez le système de refroidissement; nettoyez-le plus souvent si vous travaillez
dans une atmosphère poussiéreuse. Reportez-vous au manuel du propriétaire
du moteur.
• Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures
d'entretien annuelles supplémentaires.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
Remarque: Vous pouvez vous procurer des pièces de rechange chez n'importe quel dépositaire-réparateur agréé
(rendez-vous sur www.toro.com pour trouver le dépositaire le plus proche) ou en consultant le site www.shoptoro.com.
Préparation à l'entretien
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2. Retirez le bouton de démarrage électrique; voir Figure
14 (modèle à démarrage électrique uniquement).
3. Débranchez la bougie (Figure 21) avant de procéder à
un quelconque entretien.
G017308
Figure 21
1. Fil de bougie
4. Rebranchez le fil sur la bougie une fois l'entretien
terminé.
5. Insérez le bouton de démarrage électrique dans
le démarreur (modèle à démarrage électrique
uniquement).
16
Important: Avant de basculer la machine pour
vidanger l'huile ou remplacer la lame,
laissez le moteur en marche jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant.
Si vous ne pouvez pas attendre que le moteur
s'arrête par manque de carburant, utilisez
une pompe manuelle pour vider le reste de
carburant. Basculez toujours la machine sur le
côté, avec la jauge en bas.
3. Retirez l'élément en papier et le préfiltre en
mousse (Figure 22).
4. Vérifier l'état du préfiltre en mousse
et remplacez-le s'il est endommagé ou
excessivement encrassé.
5. Examinez l'élément en papier.
A. Remplacez l'élément en papier s'il
est endommagé ou humidifié par de l'huile
ou de l'essence.
ATTENTION
B.
Du carburant peut s'échapper
lorsque la machine est basculée sur le côté.
L'essence est inflammable et explosive,
et peut provoquer des blessures.
Si l'élément en papier est encrassé,
tapotez-le à plusieurs reprises sur une surface dure
ou soufflez de l'air comprimé à moins de
207 kPa (30 psi) par le côté du filtre qui est face
au moteur.
Remarque: Ne brossez pas le filtre pour le
débarrasser des impuretés, car cela aura pour effet
d'incruster les impuretés dans les fibres.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant
ou vidangez le reste d'essence avec une
pompe manuelle, pas un siphon.
6. Pour nettoyer le corps et le couvercle du filtre à air,
utilisez un chiffon humide (pour retenir les saletés et
empêcher qu'elles ne tombent dans le moteur).
Ne faites pas pénétrer de poussière dans le conduit
d'air.
Remplacement du filtre à air
Périodicité des entretiens: Une fois par an
7. Insérez le préfiltre en mousse et l'élément en
papier dans le filtre à air.
1. Appuyez sur les languettes de verrouillage en haut du
couvercle du filtre à air (Figure 22).
8. Reposez le couvercle.
Vidange de l'huile
moteur
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de
fonctionnement
Une fois par an
Faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant
la vidange pour réchauffer l'huile. L'huile
chaude s'écoule plus facilement et entraîne plus
d'impuretés.
1. Effectuez les préparatifs d'entretien
recommandés; voir Préparation à l'entretien
(page 16).
2. Retirez la jauge.
3. Inclinez la machine sur le côté (jauge en bas) pour
vidanger l'huile usagée par le goulot de
remplissage (Figure 23).
g027782
Figure 22
1. Languettes de verrouillage 3. Préfiltre en mousse
2. Élément en papier du filtre
à air
2. Ouvrez le couvercle.
17
et répétez les opérations 6 à 8 jusqu'à ce que
la jauge indique le niveau d'huile correct
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à
obtenir le niveau d'huile correct sur la jauge.
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le
carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
G017475
9. Revissez la jauge fermement en place.
Figure 23
10. Recyclez l'huile usagée correctement.
4. Redressez la machine après avoir vidangé l'huile
usagée.
Charge de la batterie
5. Retirez la jauge et versez de l'huile dans le goulot
de remplissage pour remplir le carter jusqu'aux
3/4.
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Modèle à démarrage électrique uniquement
Remarque: Remplissage max. : 0,59 L (20 oz), type :
huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30 de classe de
service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les bornes, les cosses de la batterie et les
accessoires connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb. L'état de
Californie considère ces substances chimiques
comme étant à l'origine de cancers et
de troubles de la reproduction. Lavez-vous les
mains après avoir manipulé la batterie.
6. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon
propre.
7. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage, sans
la visser.
8. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau
d'huile (Figure 24).
Chargez la batterie pendant 24 heures la première fois, puis
tous les mois (tous les 25 démarrages) ou selon les besoins.
Utilisez toujours le chargeur dans un lieu à l'abri et
chargez la batterie à la température ambiante (22 ºC ou 70 ºF)
dans la mesure du possible.
1. Branchez le chargeur au faisceau de câblage de la
machine situé sous la clé de contact (Figure 25).
G017323
Figure 24
1. Le niveau d'huile
est au maximum.
3. Le niveau d'huile
est trop bas – ajoutez
de l'huile dans le
carter.
2. Le niveau d'huile
est trop élevé – vidangez
une partie de l'huile.
• Si le niveau est trop bas, versez lentement une petite
quantité d'huile dans le goulot de remplissage
18
G017310
Figure 26
3. Batterie
4. Logement de la batterie
1. Déflecteur arrière
2. Vis
Figure 25
2. Essuyez les débris éventuellement présents dans le
logement de la batterie et retirez le revêtement adhésif.
2. Branchez le chargeur à une prise murale.
Remarque: Lorsque la batterie ne peut plus
être rechargée, recyclez-la ou mettez-la au rebut
conformément à la réglementation locale en matière
d'environnement.
3. Enlevez la vis de fixation du logement de la batterie,
sortez la batterie et trouvez le fusible (Figure 27).
1
2
Remarque: Le chargeur de batterie peut est doté
d'une diode bicolore qui indique les états de charge
suivants :
3
• Si la diode est rouge, cela signifie que le chargeur est en
train de charger la batterie.
• Si la diode est verte, cela signifie que la batterie est
chargée au maximum ou que le chargeur est débranché
de la batterie.
• Si la diode clignote alternativement en rouge et en
vert, cela indique que la batterie approche de la charge
maximale. Cet état ne dure que quelques minutes
jusqu'à ce que la batterie soit complètement
chargée.
G017324
Remplacement du fusible
Figure 27
1. Couvercle de la batterie
2. Porte-fusible
Modèle à démarrage électrique uniquement
Si la batterie ne se charge pas ou si le moteur ne tourne pas
avec le démarreur électrique, le fusible a probablement grillé.
Remplacez-le par un fusible enfichable de 40 A
3. Fusible
4. Remplacez le fusible dans le porte-fusible (Figure 27).
Remarque: La machine est livrée avec un fusible de
rechange situé dans le logement de la batterie.
1. Soulevez le déflecteur arrière et localisez le logement
de la batterie (Figure 26).
5. Fixez le logement de la batterie avec la vis retirée à
l'étape 3.
Remarque: Le logement de la batterie est protégé
par un revêtement à dos adhésif.
6. Replacez la protection sur le logement de la batterie.
7. Abaissez le déflecteur arrière.
19
Remplacement de la lame
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter la lame correctement.
Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous
sentez pas capable d'effectuer cette procédure,
adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé.
Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir
d'essence est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée,
remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou
ébréchée, faites-la aiguiser et équilibrer ou remplacez-la.
ATTENTION
La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser
gravement à son contact.
Portez des gants pour effectuer l'entretien
de la lame.
1. Voir Préparation à l'entretien (page 16).
Figure 29
2. Basculez la machine sur le côté (filtre à air en haut).
3. Immobilisez la lame avec un morceau de bois (Figure
28).
Important: Les extrémités relevées de la lame
doivent être dirigées vers le carter de la machine.
6. À l'aide d'une clé dynamométrique,
serrez le boulon de la lame à 82 Nm (60 pi-lb).
Important: Un boulon vissé à 81 Nm (60 pi-lb) est
très serré. Bloquez la lame avec une cale en bois,
appuyez de tout votre poids sur le rochet ou la clé,
et serrez le boulon solidement. Il est pratiquement
impossible de trop serrer ce boulon.
Réglage de l'autopropulsion
Lorsque vous remplacez un câble de commande
d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est
déréglée, vous devez régler l'autopropulsion.
Figure 28
1. Tournez le bouton de réglage dans le sens antihoraire
pour desserrer le réglage du câble (Figure 30).
4. Déposez la lame mais ne jetez pas les fixations (Figure
28).
5. Montez la nouvelle lame et toutes les fixations (Figure
29).
20
Remarque: Lavez le côté ramassage sur demande
aux positions avant et arrière maximales.
4. Branchez un tuyau d'arrosage, relié à une arrivée
d'eau, au raccord de lavage de la machine (Figure
31).
g027709
Figure 30
1. Guidon (côté gauche)
3. Câble d'autopropulsion
G017312
Figure 31
2. Bouton de réglage
1. Raccord de lavage
2. Ajustez la tension du câble (Figure 30) en le tirant en
arrière ou en le poussant en avant puis en le maintenant
à cette position.
5. Ouvrez l'arrivée d'eau.
6. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe
sous la machine.
Remarque: Poussez le câble vers le moteur pour
accroître la traction et éloignez-le du moteur pour
réduire la traction.
7. Coupez le moteur.
3. Tournez le bouton de réglage dans le sens horaire pour
serrer le réglage.
8. Coupez l'eau et débranchez le tuyau
d'arrosage de la machine.
Remarque: Serrez fermement le bouton à la main.
9. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
quelques minutes pour sécher la dessous de la machine
et l'empêcher de rouiller.
Nettoyage du dessous de la
machine
10. Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
dans un local fermé.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
ATTENTION
Des débris peuvent être délogés et éjectés de sous
la machine.
• Portez des lunettes de protection.
• Restez à la position d'utilisation (derrière
le guidon) quand le moteur est en marche.
• Ne laissez personne pénétrer dans la zone de
travail.
Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez rapidement la
machine après la tonte.
1. Abaissez la machine à la hauteur de coupe la plus basse.
Voir Réglage de la hauteur de coupe (page 11).
2. Placez la machine sur une surface plane et revêtue.
3. Lavez le dessous du déflecteur arrière au point où
l'herbe coupée passe du carter au bac de
ramassage.
21
Remisage
Pliage du guidon
ATTENTION
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec.
Vous risquez d'endommager les câbles et de
rendre l'utilisation de la machine dangereuse
si vous ne pliez ou ne dépliez pas le guidon
correctement.
Préparation de la machine au
remisage
• Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant
ou dépliant le guidon.
ATTENTION
Les vapeurs d'essence sont explosives.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous à un
dépositaire-réparateur agréé.
• Ne conservez pas l'essence plus
d'un mois.
1. Enlevez la clé de contact (modèle à démarrage
électrique uniquement).
• Ne remisez pas la machine dans un local fermé
où se trouve une flamme nue.
2. Desserrez les boutons du guidon jusqu'à ce que
la moitié supérieure bouge librement.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine.
3. Pliez la moitié supérieure du guidon en avant de la
manière indiquée (Figure 32).
1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un
stabilisateur au carburant selon les instructions figurant
sur l'étiquette du stabilisateur.
Important: Faites passer les câbles à
l'extérieur des boutons quand vous pliez le
guidon.
2. Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé.
Recyclez-le conformément à la réglementation locale
ou utilisez-le dans une voiture.
Remarque: La présence de carburant trop vieux
dans le réservoir est la principale cause des problèmes
de démarrage. Ne conservez pas le carburant non traité
plus de 30 jours et le carburant traité plus de 90 jours.
3. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à
ce qu'il s'arrête faute de carburant.
G017313
4. Remettez le moteur en marche.
Figure 32
5. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête. Le moteur est suffisamment sec
lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire
démarrer.
4. Pour déplier le guidon, inversez la procédure décrite
plus haut.
6. Débranchez le fil de la bougie.
Remise en service de la
machine après remisage
7. Enlevez la bougie et versez 30 ml (1 oz) d'huile
dans l'ouverture laissée par la bougie.
Tirez ensuite la poignée du lanceur lentement à
plusieurs reprises pour bien répartir l'huile à
l'intérieur du cylindre et empêcher celui-ci de
rouiller pendant le remisage de la machine.
1. Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
2. Retirez la bougie et faites tourner le moteur rapidement
en tirant la poignée du lanceur ou en actionnant
le démarreur électrique (modèle à démarrage
électrique uniquement) pour éliminer l'excédent
d'huile dans le cylindre.
8. Remettez la bougie sans la serrer.
9. Serrez tous les écrous, boulons et vis.
10. Chargez la batterie pendant 24 heures, puis débranchez
le chargeur et remisez la machine dans un local non
chauffé. Si vous ne disposez que d'un local
chauffé, rechargez la batterie tous les 90 jours (modèle
à démarrage électrique uniquement).
3. Reposez et serrez la bougie à 20 Nm (15 pi-lb) à
l'aide d'une clé dynamométrique.
4. Procédez aux entretiens requis; voir Entretien (page
16).
22
5. Contrôlez le niveau d'huile moteur; voir Contrôle
du niveau d'huile moteur (page 10).
6. Remplissez le réservoir de carburant d'essence
neuve; voir Remplissage du réservoir de carburant
(page 9).
7. Branchez le fil de la bougie.
8. Chargez la batterie pendant 24 heures (modèle à
démarrage électrique uniquement; voir 4 Charge de la
batterie (page 7).
23
La garantie intégrale Toro
Recycler® 56 cm (22 pouces)
Une garantie intégrale de 2 ans (garantie limitée de 45 jours pour usage commercial)
Déchiqueteur/collecteur
de 51 cm (20 pouces)
La garantie de démarrage (GTS) Toro
Tondeuses autotractées
Une garantie intégrale de 3 ans (ne s’applique pas à l’usage commercial)
Conditions et produits couverts
Ce que la garantie ne couvre pas
The Toro Company et sa filiale Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel,
s'engagent conjointement à réparer le produit Toro ci-dessous s'il est employé pour un
usage résidentiel*, s'il présente un défaut de matériaux ou de fabrication ou s'il cesse de
fonctionner par suite de la défaillance d'un composant; ou si le moteur Toro GTS (Guaranteed
to Start – Démarrage garanti) ne démarre pas à la première ou à la deuxième tentative au lanceur, à
condition que l'entretien courant requis dans le Manuel de l'utilisateur ait été effectué.
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution
et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas :
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport est à
votre charge.
•
•
Durées de la garantie à compter de la date d'achat :
Produits
Période de garantie
Recycler de 56 cm (22 pouces) et
déchiqueteur/collecteur de 51 cm (20 pouces)
et accessoires
GTS (démarrage garanti)
Moteur
Batterie
Garantie intégrale de 2 ans
Garantie intégrale de 3 ans
Garantie intégrale de 3 ans
Garantie intégrale de 1 an
•
•
•
•
Garantie limitée pour usage commercial*
Les produits Toro à moteur à essence utilisés à des fins commerciales, par des institutions ou
donnés en location sont couverts contre tout défaut de fabrication ou de matériau pendant une
période de 45 jours. Les défaillances de composants dues à une usure normale ne sont pas
couvertes par cette garantie.
La garantie de démarrage Toro GTS ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins
commerciales.*
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres,
le carburant, les lubrifiants, les changements d'huile, les bougies, les filtres à air,
l'affûtage des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le
réglage des freins et de l'embrayage.
Les défaillances de composants dues à une usure normale
Les produits ou pièces ayant subi des modifications, de mauvais traitements ou un usage
abusif, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou
d'un défaut d'entretien.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un
dépositaire-réparateur Toro agréé.
Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée relative au
carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails)
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte.
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de
carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période de
non utilisation de plus d’un mois.
Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes de démarrage causés
par :
–
le non-respect des procédures d'entretien correctes ou de la procédure
recommandée relative au carburant
–
les dommages subis par la lame de la tondeuse qui heurte un obstacle
Comment faire intervenir la garantie
Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication ou de matériau, ou s'il
ne démarre plus après un ou deux essais effectués par n'importe quel adulte physiquement
apte, suivez la procédure ci-dessous :
1. Demandez à un dépositaire-réparateur Toro agréé de prendre en charge votre produit.
Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez les Pages Jaunes (sous « Tondeuses
à gazon ») ou rendez-vous sur notre site web à www.Toro.com. Vous pouvez aussi appeler
les numéros indiqués au point 3 pour consulter notre système permanent de localisation
des dépositaires Toro.
2. Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le produit et une preuve
d'achat (reçu). Le dépositaire-réparateur diagnostiquera le problème et déterminera
s'il est couvert par la garantie.
•
Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais, notamment :
–
Le premier démarrage après une période de non utilisation de plus de trois mois ou
après le remisage saisonnier
–
Les démarrages par temps froid, par exemple au début du printemps et à la fin de
l'automne.
–
Les méthodes de démarrage incorrectes – si vous avez des difficultés à démarrer
le moteur, vérifiez dans le Manuel de l'utilisateur que vous suivez bien les
procédures de démarrage correctes. Vous éviterez peut-être ainsi une visite inutile
chez un dépositaire-réparateur Toro agréé.
3. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre
dépositaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à
l'adresse suivante :
Customer Care Department, RLC Division
Conditions générales
Toutes les réparations couvertes par les présentes garanties doivent être effectuées par un
dépositaire-réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro. La
réparation par un dépositaire-réparateur Toro agréé est le seul dédommagement auquel cette
garantie donne droit.
The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de
dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts
par ces garanties, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un
équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de
défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie.
Numéro vert : 866-214-9807 (aux États-Unis)
Numéro vert : 866-214-9808 (au Canada)
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel
de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même
ou par un dépositaire-réparateur.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects n'est pas autorisée
dans certains états ou pays, et peut donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres
droits qui varient selon les états.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison
quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à l'importateur Toro.
En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company.
Droits des consommateurs australiens : Les clients australiens trouveront des renseignements concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du carton ou auprès de leur
dépositaire Toro local.
*L'usage résidentiel normal désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile. L'utilisation dans plusieurs lieux ou par des institutions ou la location est
considérée comme un usage commercial, couvert par la garantie commerciale.
374-0254 Rev E

Manuels associés