Toro 53cm Heavy-Duty Recycler/Rear Bagger Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Toro 53cm Heavy-Duty Recycler/Rear Bagger Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3390-407 Rev A
Tondeuse grand rendement
Recycler® de 53 cm avec bac
arrière
N° de modèle 22291—N° de série 315000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3390-407* A
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes
pertinentes. Pour plus de renseignements, consultez la
Déclaration de conformité spécifique au produit fournie
séparément.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Introduction
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer
l'attention sur des informations mécaniques
spécifiques, et Remarque, pour signaler des informations
d'ordre général méritant une attention particulière.
Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée
au grand public, aux professionnels et aux utilisateurs
temporaires. Elle est principalement conçue pour tondre
les pelouses régulièrement entretenues des terrains
privés et commerciaux. Elle n'est pas conçue
pour couper les broussailles ni pour un usage agricole.
Couple net
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement la machine, et
éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous
êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte de la
machine.
Le couple brut ou net de ce moteur a été calculé en laboratoire
par le constructeur du moteur selon la norme SAE J1940 de
la Society of Automotive Engineers (SAE). Étant configuré
pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et
d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de
tondeuse aura un couple effectif nettement inférieur.
Vous pouvez contacter Toro directement sur le site
www.Toro.com pour tout renseignement sur les produits et
accessoires, pour trouver un revendeur ou enregistrer votre
produit.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro
d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un concessionnaire-réparateur ou le service client
Toro agréé. La Figure Figure 1 indique l'emplacement
des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
© 2014—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Table des matières
Sécurité
Sécurité ........................................................................ 3
Sécurité générale de la tondeuse ................................. 3
Pression acoustique ................................................. 5
Puissance acoustique ............................................... 5
Vibrations au niveau des mains et des bras ................... 5
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 6
Mise en service .............................................................. 8
1 Montage du guidon ............................................... 8
2 Installation du câble du lanceur ..............................10
3 Plein d'huile du carter moteur .......................10
4 Réglage de l'autopropulsion..........................11
5 Montage du bac à herbe ........................................11
Vue d'ensemble du produit .............................................12
Caractéristiques techniques .....................................12
Utilisation ....................................................................13
Contrôle du niveau d'huile moteur ...................13
Plein du réservoir de carburant .................................13
Réglage de la hauteur de coupe .................................14
Démarrage du moteur.............................................15
Arrêt du moteur .....................................................15
Utilisation de la commande d'autopropulsion...................................................................15
Recyclage de l'herbe coupée ............................15
Ramassage de l'herbe coupée ..........................16
Conseils d'utilisation ..............................................17
Entretien .....................................................................19
Programme d'entretien recommandé ...........................19
Entretien du moteur ..................................................20
Entretien du filtre à air ............................................20
Vidange de l'huile moteur ...............................20
Entretien de la bougie .............................................21
Entretien du système d'entraînement ............................21
Réglage de l'autopropulsion ............................21
Entretien de la lame....................................................22
Entretien de la lame ................................................22
Nettoyage ................................................................24
Nettoyez le dessous de la machine. ............................24
Remisage .....................................................................25
Préparation du système d'alimentation..............25
Préparation du moteur ............................................25
Informations générales............................................26
Remise en service après remisage ..............................26
Dépistage des défauts ....................................................27
Cette machine est conçue en conformité avec la norme
EN ISO 5395:2013.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette
machine peut occasionner des accidents. Pour réduire
les risques, respectez les consignes de sécurité suivantes.
Pour assurer une sécurité et un rendement optimaux, et
apprendre à bien connaître le produit, vous-même et tout
autre utilisateur de la tondeuse, devez impérativement
lire et comprendre le contenu de ce manuel avant même
de mettre le moteur en marche. Tenez particulièrement
compte des mises en garde signalées par le symbole de
sécurité (Figure 2) et la mention Prudence, Attention ou
Danger. Veillez à lire et bien comprendre ces directives
car elles portent sur votre sécurité. Ne pas les respecter,
c'est risquer de vous blesser.
Sécurité générale de la
tondeuse
Cette machine peut sectionner les mains et les pieds, et
projeter des objets. Des accidents graves ou mortels sont
possibles si les consignes de sécurité suivantes ne sont pas
respectées.
Apprendre à se servir de la machine
• Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
•
•
•
avec les commandes et l'utilisation de la machine.
Ne confiez jamais l'utilisation de la machine à
des enfants, ni à des adultes n'ayant pas pris
connaissance des instructions. Certaines législations
imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce
type de machine.
N'oubliez jamais que l'utilisateur est
responsable de tout accident ou dommage causé aux
autres personnes et à leurs possessions.
Apprenez la signification de tous les symboles utilisés sur
la machine ou dans les instructions.
Essence
ATTENTION – l'essence est très inflammable.
Prenez les précautions suivantes :
• Conservez le carburant dans un récipient spécialement
conçu à cet effet.
• Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez
jamais durant cette opération.
• Faites le plein de carburant avant de mettre le moteur en
marche. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir
de carburant et n'ajoutez jamais de carburant
lorsque le moteur tourne ou qu'il est chaud.
• Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas le
moteur en marche. Éloignez la machine et évitez toute
3
source possible d'inflammation jusqu'à
dissipation complète des vapeurs d'essence.
– Travaillez transversalement à la pente, jamais en
montant ou en descendant et faites demi-tour avec
la plus grande prudence.
• Refermez soigneusement tous les réservoirs et récipients
contenant du carburant.
– Sur les terrains en pente, faites particulièrement
attention de ne pas glisser.
Avant d'utiliser la machine
• Ralentissez sur les pentes et dans les virages serrés pour
• Portez toujours un pantalon et des chaussures solides à
ne pas perdre le contrôle de la machine ou la retourner.
semelles antidérapantes pour travailler. N'utilisez
pas la machine pieds nus ou chaussé de sandales.
• Arrêtez la lame avant d'incliner la machine pour
traverser des surfaces non recouvertes d'herbe et
pour la transporter d'une surface de travail à une
autre.
• Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez
tous les objets susceptibles d'être projetés par la
machine (pierres, branches, câbles, etc.).
• Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le
monoxyde de carbone et autres gaz d'échappement,
tous deux dangereux, risquent de s'accumuler.
• Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les
capots et les dispositifs de sécurité, comme les déflecteurs
et/ou les bacs à herbe, sont en place et fonctionnent
correctement.
• Arrêtez le moteur
– avant de quitter la machine.
• Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si
– avant de faire le plein de carburant
les lames, boulons de lames et ensembles de coupe ne
sont pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et
les lames usés ou endommagés par paires pour ne pas
modifier l'équilibre.
– avant de retirer le bac à herbe.
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce réglage
peut se faire depuis la position d'utilisation.
• Coupez le moteur et débranchez le fil de la bougie.
Démarrage
– avant de dégager ou déboucher l'éjecteur.
• N'inclinez pas la machine lorsque vous démarrez
– avant d'inspecter, de nettoyer ou
d'effectuer toute opération sur la machine.
le moteur, à moins que ce ne soit indispensable au
démarrage. Dans ce cas, ne l'inclinez pas plus
que nécessaire, et ne relevez que la partie éloignée de
l'utilisateur.
– après avoir heurté un obstacle, vérifiez si la
machine n'est pas endommagée et effectuez
les réparations éventuellement nécessaires avant
de la remettre en marche et de poursuivre
l'utilisation.
• Mettez le moteur en marche avec précaution,
conformément aux instructions, et n'approchez pas
les pieds des lames ou de l'avant de l'éjecteur.
– si la machine se met à vibrer de manière inhabituelle
(vérifiez immédiatement).
Utilisation
• La foudre peut causer des blessures graves ou mortelles.
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des
Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez le
tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et
mettez-vous à l'abri.
enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité.
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
• Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
• Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés de la zone
traverser.
de travail.
• N'approchez pas les mains ni les pieds des pièces en
Entretien et remisage
rotation. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture
d'éjection.
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés
pour garantir l'utilisation sûre de la machine.
• Ne soulevez et ne portez jamais une tondeuse dont le
• N'utilisez pas de matériel de nettoyage sous
moteur tourne.
pression pour nettoyer la machine.
• Soyez extrêmement prudent lorsque vous faites marche
• Ne remisez jamais une machine dont le réservoir contient
arrière ou quand vous tirez une machine à conducteur
marchant vers vous.
de l'essence dans un local où les vapeurs risquent
de rencontrer une flamme nue ou une étincelle.
• Marchez, ne courez pas.
• Pentes :
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
dans un local fermé.
– Ne tondez pas de pentes trop raides.
• Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez
– Soyez extrêmement prudent sur un terrain en pente.
le moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de
4
stockage de l'essence de tout excès de graisse,
débris d'herbe et feuilles.
PRUDENCE
L'exposition prolongée au bruit pendant
l'utilisation de la machine peut entraîner des
déficiences auditives.
• Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac
à herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les
pièces qui en ont besoin par des pièces recommandées
par le constructeur.
Portez des protecteurs d'oreilles pour chaque
utilisation prolongée de la machine.
• Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter
les accidents.
Vibrations au niveau des
mains et des bras
• Remplacez les silencieux défectueux.
• La vidange du réservoir de carburant doit impérativement
s'effectuer à l'extérieur.
Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 2,3 m/s2
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur en surrégime. Un régime moteur
excessif peut augmenter les risques d'accidents et
de blessures.
Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 2,7 m/s2
Valeur d'incertitude (K) = 1,4 m/s2
• Soyez prudent pendant le réglage de la machine pour
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013.
éviter de vous coincer les doigts entre les lames en
rotation et les pièces fixes de la machine.
PRUDENCE
• Pour préserver le bon fonctionnement et la sécurité
de la machine, n'utilisez que des pièces de
rechange et des accessoires Toro d'origine.
N'utilisez pas de pièces et accessoires
génériques, car ils peuvent être dangereux.
L'exposition prolongée aux vibrations
pendant l'utilisation de la machine peut
causer un engourdissement au niveau des mains et
des poignets.
Portez des gants qui amortissent les vibrations pour
chaque utilisation prolongée de la machine.
Transport
• Procédez avec prudence pour charger la machine sur une
remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger.
• Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger
la machine sur une remorque ou un camion.
• Arrimez solidement la machine au moyen de sangles,
chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière
doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la
machine.
Pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur une pression acoustique de 88 dBA, qui
comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA.
La pression acoustique est déterminée en conformité avec les
procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de
98 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K)
de 1 dBA.
La puissance acoustique est déterminée en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme ISO 11094.
5
Autocollants de sécurité et d'instruction
Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement
dangereux. Remplacez les autocollants endommagés.
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
112-8760
1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs
à bonne distance de la machine.
2. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds
– ne vous approchez pas des pièces mobiles.
116-7583
1. Attention – Lisez le Manuel de l'utilisateur. N’utilisez
pas cette machine à moins d’avoir les compétences
nécessaires.
4. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds
par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des
pièces mobiles et gardez toutes les protections en place.
2. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
3. Risque de projections d'objets – n'utilisez
pas la tondeuse sans mettre en place l'obturateur
d'éjection arrière ou le le bac à herbe.
5. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
6. Risque de coupure/sectionnement des pieds par la lame de
la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de la pente,
mais transversalement ; arrêtez le moteur avant de quitter la
position d'utilisation ; ramassez les objets susceptibles
d'être projetés par les lames et regardez derrière vous
avant de faire marche arrière.
6
131-0822
1. Autopropulsion—Attention : la transmission peut s’user
prématurément si la courroie est trop serrée ; avant de
procéder à un entretien ou une réparation, veuillez lire le
manuel de l’utilisateur.
125-8403
1. Appuyez une fois sur
l'amorceur.
2. Tirez la poignée du
lanceur.
125-8404
1. Appuyez une fois sur
l'amorceur.
2. Tirez la poignée du
lanceur.
7
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Procédure
Description
Qté
1
1
Guidon
Boulon à tête-embase hexagonale
(5/16 x 1-1/2 po)
Boulon de carrosserie (5/16 x 1-1/2 po)
2
3
4
5
2
Utilisation
Montage du guidon.
Écrou à embase (5/16 po)
2
4
Aucune pièce requise
–
Installez le câble du lanceur.
Aucune pièce requise
–
Plein d'huile du carter moteur.
Aucune pièce requise
–
Réglage de l'autopropulsion.
Aucune pièce requise
–
Montage du bac à herbe.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
1
Montage du guidon
Pièces nécessaires pour cette
opération:
1
Guidon
2
Boulon à tête-embase hexagonale (5/16 x 1-1/2 po)
2
Boulon de carrosserie (5/16 x 1-1/2 po)
4
Écrou à embase (5/16 po)
Figure 3
Procédure
1. Retirez les 2 boulons de carrosserie et les 2
contre-écrous qui fixent le protège-câble au guidon et
déposez le protège-câble du guidon (Figure 3).
1. Protège-câble
4. Écrou à embase (5/16 po)
(2)
2. Contre-écrou (2)
5. Boulon à tête-embase
hexagonale (5/16 x
1-1/2 po) (2)
3. Boulon de carrosserie
(1/4 x 1-1/2 po) (2)
Remarque: Conservez le protège-câble, les boulons
de carrosserie et les contre-écrous pour la repose sur le
guidon plus loin dans cette procédure.
8
2. Fixez les extrémités du guidon au carter de la machine
au moyen de 2 boulons à tête-embase hexagonale
(5/16 x 1-1/2 po) et de 2 écrous à embase (5/16 po),
comme montré à la Figure 3.
3. Réglez la machine à la hauteur voulue ; voir Réglage de
la hauteur de coupe (page 14).
4. Tenez-vous derrière la machine à la position
d'utilisation pour déterminer quelle hauteur du
guidon vous convient le mieux (Figure 4).
Figure 5
1. Boulon de carrosserie
(5/16 x 1-1/2 po) (2)
3. Écrou à embase (5/16 po)
(2)
2. Support de guidon (2)
6. Placez le protège-câble sur le guidon en plaçant le(s)
câble(s) à l'intérieur, et fixez le protège-câble sur
le guidon au moyen des 2 boulons de carrosserie et des
2 contre-écrous retirés précédemment (Figure 3).
Important: Veillez à ne pas pincer le(s) câble(s)
sur le guidon lors du montage du protège-câble.
Figure 4
1. Guidon
4. Hauteur intermédiaire du
guidon
2. Support de guidon (2)
5. Hauteur minimale du
guidon
3. Hauteur maximale du
guidon
5. Fixez le guidon sur ses supports à la hauteur qui
convient au moyen de 2 boulons de carrosserie (5/16 x
1-1/2 po) et 2 écrous à embase (5/16 po), comme
montré à la Figure 5.
Important: Veillez à placer les têtes des boulons
à l'intérieur du guidon et les écrous à
l'extérieur.
9
2
3
Installation du câble du
lanceur
Plein d'huile du carter
moteur
Aucune pièce requise
Aucune pièce requise
Procédure
Procédure
Tirez le câble du lanceur à travers le guide sur le guidon
(Figure 6).
La machine est expédiée sans huile dans le carter
moteur. Avant de mettre le moteur en marche, faites le
plein d'huile moteur. Le carter moteur (avec filtre à
huile) a une capacité de 0,65 litre. Utilisez uniquement une
huile détergente de haute qualité SAE 10W-30, de classe
de service API (American Petroleum Institute) SH, SJ ou
d'une classe équivalente.
Avant chaque utilisation, vérifiez que le niveau d'huile
se situe entre les repères maximum et minimum sur la jauge
(Figure 7).
Figure 6
1. Câble du lanceur
2. Guide-câble
Remarque: Pour faciliter l'installation du lanceur,
serrez la barre de commande de la lame contre le guidon.
Figure 7
1. Jauge d'huile
3. Repère minimum (Add)
2. Repère maximum (Full)
Remarque: Quand le carter moteur est vide, remplissez-le
environ aux 3/4, puis suivez la procédure décrite dans cette
section.
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon de remplissage
(Figure 7).
3. Dévissez le bouchon et sortez la jauge.
4. Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
5. Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage, puis
ressortez-la.
10
6. Lisez le niveau d'huile indiqué sur la jauge.
1
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum
sur la jauge, versez lentement une petite quantité
d'huile dans le tube de remplissage,
patientez 3 minutes et répétez les opérations 4 à 6
jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère
maximum.
• Si le niveau d'huile dépasse le repère
maximum sur la jauge, vidangez l'excédent
d'huile jusqu'à ce que le niveau soit
redescendu au repère maximum. Voir Vidange de
l'huile moteur (page 20).
g027289
2
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le
carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
3
Figure 8
1. Guidon
2. Armature
7. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez
fermement le bouchon dans le sens horaire.
3. Bac à herbe
Remarque: Ne faites pas passer le bac sur le guidon
(Figure 8).
4
2. Accrochez la glissière inférieure du bac au bas de
l'armature (Figure 9).
Réglage de l'autopropulsion
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Vous devez réglez le câble
d'autopropulsion avant la toute première
utilisation de la machine. Voir Réglage de
l'autopropulsion (page 21).
5
Montage du bac à herbe
Aucune pièce requise
Procédure
1. Glissez le bac sur l'armature, comme montré à
la Figure 8.
g027290
Figure 9
11
Vue d'ensemble du
produit
3. Accrochez les glissières supérieur et latérales du
bac au sommet et sur les côté de l'armature
respectivement (Figure 9).
Figure 10
1. Guidon
7. Bougie
2. Barre d'autopropulsion
8. Levier de hauteur de
coupe (4)
3. Barre de commande de la
lame
9. Bouchon de
remplissage/jauge
4. Volet arrière
5. Bouchon du réservoir de
carburant
6. Filtre à air
10. Bac à herbe
11. Poignée du lanceur
Caractéristiques techniques
12
Poids
56 kg
Longueur
161 cm
Largeur
55 cm
Hauteur
88 cm
Utilisation
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
Chaque fois que vous utilisez la machine, vérifiez le bon
fonctionnement du système d'autopropulsion et
de la barre de commande de la lame. La machine et
la lame doivent s'arrêter quand vous relâchez la
barre de commande de la lame et la barre de commande
d'autopropulsion. Si ce n'est pas le cas, consultez
un concessionnaire-réparateur agréé.
PRUDENCE
Cette machine produit au niveau de l'oreille
de l'utilisateur un niveau sonore de plus
de 85 dBA, susceptible d'entraîner des
déficiences auditives en cas d'exposition
prolongée.
Figure 12
1. Jauge d'huile
3. Repère minimum (Add)
2. Repère maximum (Full)
Portez des protecteurs d'oreilles quand vous
utilisez la machine.
Faites l'appoint si le niveau est en dessous du repère
minimum. Voir 3 Plein d'huile du carter moteur (page
10).
Plein du réservoir de carburant
Figure 11
DANGER
1. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
L'essence est extrêmement inflammable et
explosive. Un incendie ou une explosion causé(e)
par de l'essence peut vous brûler, ainsi que
les personnes se tenant à proximité.
Contrôle du niveau
d'huile moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour—Contrôlez le niveau
d'huile moteur.
• Pour éviter que l'électricité statique
n'enflamme l'essence, posez le
récipient et/ou la machine directement sur le
sol, pas dans un véhicule ou sur un support
quelconque, avant de remplir le réservoir.
Avant chaque utilisation de la machine, vérifiez que le niveau
d'huile se situe entre les repères maximum et minimum
montrés sur la jauge (Figure 12).
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur quand le moteur est froid.
Essuyez le carburant éventuellement répandu.
• Ne fumez jamais en manipulant de
l'essence et tenez-vous à l'écart des
flammes nues ou des sources d'étincelles.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué, hors de la portée des enfants.
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre
et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant
un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de
calcul (R+M)/2).
13
Réglage de la hauteur de
coupe
• Du carburant oxygéné contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol ou 15 % de MTBE par volume peut être
utilisé.
• Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à
Vous pouvez changer la hauteur de coupe sur chaque roue
en déplaçant un levier de hauteur de coupe. Les hauteurs de
coupe suivantes sont disponibles : 25 mm, 38 mm, 51 mm,
64 mm, 76 mm, 89 mm, 102 mm et 114 mm.
10 % d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de
MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être
utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits
différents. L'utilisation d'essence contenant
15 % d'éthanol (E15) par volume n'est pas
agréée. N'utilisez jamais d'essence
contenant plus de 10 % d'éthanol par volume,
comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20
(qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient
jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation
d'essence non agréée peut entraîner des problèmes
de performances et/ou des dommages au moteur qui
peuvent ne pas être couverts par la garantie.
DANGER
Lors du réglage des leviers de hauteur de coupe,
vous risquez de vous blesser gravement si vos mains
touchent la lame en mouvement.
• Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de
toutes les pièces en mouvement avant de régler
la hauteur de coupe.
• Ne mettez pas les doigts sous le carter du
plateau de coupe quand vous réglez la hauteur
de coupe.
• N'utilisez pas d'essence contenant du
méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans
des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins
d'utiliser un stabilisateur de carburant.
1. Tirez le levier de hauteur de coupe vers la roue (Figure
13) et amenez-le à la position voulue.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Important: Pour réduire les problèmes de démarrage,
ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de
l'essence stockée depuis moins d'un mois.
Remarque: Le réservoir de carburant a une capacité de
1,8 litre.
Figure 13
1. Levier de hauteur de coupe arrière (2)
2. Levier de hauteur de coupe avant (2)
2. Relâchez et engagez le levier dans le cran correspondant
à la hauteur requise.
3. Réglez toutes les roues à la même hauteur de coupe.
14
Utilisation de la commande
d'autopropulsion
Démarrage du moteur
1. Branchez le fil à la bougie.
2. Appuyez fermement sur l'amorceur (Figure 14),
en maintenant la poire enfoncée pendant 1 seconde.
• Pour engager l'autopropulsion : Serrez et
maintenez la barre de commande d'autopropulsion
contre le guidon (Figure 16).
Figure 16
Figure 14
1. Barre de commande de la
lame (montrée engagée)
1. Amorceur
3. Partie supérieure du
guidon
2. Barre d'autopropulsion
3. Serrez la barre de commande de la lame contre la partie
supérieure du guidon (Figure 15).
Remarque: La vitesse d'autopropulsion
maximale est fixe. Pour ralentir la machine, éloignez la
barre d'autopropulsion du guidon.
• Pour désengager l'autopropulsion : Relâchez la
barre de commande d'autopropulsion.
Remarque: La machine est équipée d'embrayages
roue libre qui permettent de la tirer plus facilement
en arrière. Pour débrayer toutes les commandes, vous
devez pousser la machine en avant sur environ 2,5 cm
ou plus après avoir relâché la barre de commande
d'autopropulsion.
Figure 15
1. Partie supérieure du
guidon
2. Barre de commande de la
lame
Recyclage de l'herbe
coupée
4. Tirez légèrement la poignée du lanceur jusqu'à ce
que vous sentiez une résistance, tirez vigoureusement,
puis laissez le lanceur se rétracter lentement
jusqu'au guide-câble sur le guidon.
À la livraison, cette machine est prête à recycler l’herbe et les
feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Pour préparer la
machine au recyclage :
Remarque: Si le moteur refuse de démarrer, répétez
les opérations 2 à 4.
• Si le bac à herbe est monté sur la machine, enlevez-le ;
voir Retrait du bac à herbe (page 16).
• Si l'obturateur d'éjecteur arrière n'est
Arrêt du moteur
pas en place, saisissez-le par la poignée, soulevez le
volet arrière, et insérez-le dans l'éjecteur arrière
jusqu'à ce que le verrou s'enclenche ; voir
Figure 17.
Relâchez la barre de commande de la lame. Le moteur et la
lame doivent s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce
n'est pas le cas, consultez un concessionnaire-réparateur
agréé.
15
Montage du bac à herbe
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2. Soulevez le volet arrière et gardez-le dans cette position
(Figure 18).
Figure 17
1. Obturateur
d'éjecteur arrière
2. Volet arrière
ATTENTION
Si vous utilisez la machine en mode de
recyclage des déchets d'herbe sans mettre
l'obturateur en place, des objets peuvent être
projetés dans votre direction ou celle d'autres
personnes. Un contact avec les lames est également
possible. Les objets éjectés ou les lames peuvent
causer des blessures graves ou mortelles.
Figure 18
1. Volet arrière
3. Cran (2)
2. Extrémité de la tige du bac 4. Bac à herbe
(2)
3. Déposez l'obturateur d'éjection arrière en
appuyant sur le verrou avec le pouce et en tirant sur
l'obturateur pour le sortir de la machine (Figure
17).
4. Placez les extrémités de la tige du bac dans les crans à
la base du guidon et basculez le bac d'avant en
arrière pour vous assurer que les extrémités de la tige
sont bien engagées au fond des deux crans (Figure 18).
5. Abaissez le volet arrière jusqu'à ce qu'il
repose sur le bac à herbe.
Assurez-vous que l’obturateur d’éjection arrière
est en place avant de procéder au recyclage.
N'engagez jamais les lames à moins que
l'obturateur d'éjecteur arrière ou le bac
à herbe soit monté sur la machine.
Ramassage de l'herbe
coupée
Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris d'herbe
et de feuilles déposés sur la pelouse.
Retrait du bac à herbe
ATTENTION
DANGER
Si le bac de ramassage est usé, des gravillons ou
autres débris similaires peuvent être projetés vers
vous ou des personnes à proximité, et causer des
blessures graves ou mortelles.
De l'herbe ou autres débris peuvent être
projetés par l'ouverture dans le carter de la
machine si elle n'est pas fermée. Ces débris
peuvent être projetés avec une force suffisante pour
infliger des blessures graves, voire mortelles, à
l'utilisateur ou aux personnes à proximité.
• N'enlevez jamais le bac à herbe et
ne démarrez pas le moteur sans installer
l'obturateur d'éjection sur la
machine auparavant.
• N'ouvrez jamais le volet arrière de la
machine quand le moteur est en marche.
Contrôlez fréquemment le bac à herbe. S'il
est endommagé, remplacez-le par un bac Toro neuf
d'origine.
ATTENTION
Les lames sont tranchantes et vous pouvez vous
blesser gravement à leur contact.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2. Relevez le volet arrière.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles avant de quitter la
position d'utilisation.
16
3. Enlevez la tige du bac à herbe des crans à la base du
guidon (Figure 18).
ATTENTION
Si le régime moteur est plus rapide que le
réglage d'usine, la machine peut projeter
un éclat de lame ou un morceau du moteur dans
votre direction ou celle d'autres personnes
et causer des blessures graves ou mortelles.
4. Installez l'obturateur d'éjection ; voir
Recyclage de l'herbe coupée (page 15).
5. Abaissez le volet arrière.
Conseils d'utilisation
– Ne modifiez pas le réglage du régulateur sur
le moteur.
Recommandations générales
– Adressez-vous à un réparateur agréé si vous
pensez que le régime moteur est supérieur
à la normale.
• Avant d'utiliser la machine, lisez attentivement les
consignes de sécurité et ce manuel.
• Débarrassez la zone de travail des branches, pierres,
La tonte
câbles et autres débris qui pourraient être ramassés et
projetés par la lame.
• L'herbe pousse à une vitesse différente selon les
saisons. Pendant les grosses chaleurs, il est préférable de
régler la hauteur de coupe à 64 mm, 76 mm ou 89 mm.
Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à
chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe
inférieure à 64 mm, sauf si l'herbe est clairsemée ou
à la fin de l'automne quand la pousse commence
à ralentir.
• Veillez à tenir tout le monde à l'écart de la zone
de travail, en particulier les enfants et les animaux
domestiques.
• Évitez de heurter les arbres, les murs, les bordures ou
autres obstacles. Ne passez jamais intentionnellement sur
un objet quel qu'il soit.
• Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer,
• Si l'herbe est haute de plus de 15 cm, effectuez un
coupez immédiatement le moteur, débranchez la bougie
et vérifiez si la machine n'est pas endommagée.
premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe
la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à
une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe
plus esthétique. L'herbe trop longue se dépose
en paquets sur la pelouse et risque d'obstruer la
machine et de faire caler le moteur.
• Maintenez la lame bien affûtée tout au long de la saison
de tonte. De temps à autre, limez les ébréchures de la
lame.
• Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro
• Alternez la direction de la tonte. Cela permet de disperser
d'origine.
les déchets plus uniformément et d'obtenir une
fertilisation plus homogène.
• Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches.
L'herbe et les feuilles humides ont tendance à
s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la
machine et faire caler le moteur.
Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas
satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes :
• Aiguisez la lame.
ATTENTION
• Tondez en avançant plus lentement.
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles
humides, vous risquez de glisser et de vous
blesser gravement si vous touchez la lame en
tombant.
• Augmentez la hauteur de coupe.
• Tondez plus souvent.
• Empiétez sur les passages précédents pour tondre une
largeur de bande réduite.
Ne tondez que si l'herbe est sèche.
• Réglez la hauteur de coupe des roues avant un cran en
dessous de celle des roues arrière. Par exemple, réglez les
roues avant à 64 mm et les roues arrière à 76 mm.
• Nettoyez le dessous de la machine après chaque
utilisation ; voir Nettoyez le dessous de la machine. (page
24).
• Maintenez le moteur en bon état de marche.
Hachage des feuilles
• Nettoyez fréquemment le filtre à air. Le mulching soulève
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous
la couche de feuilles hachées. Vous devrez peut-être
repasser plusieurs fois sur les feuilles.
davantage de déchets et de poussière, ce qui peut colmater
le filtre à air et réduire les performances du moteur.
• Si la couche de feuilles est mince, réglez toutes les roues à
• Sélectionnez la vitesse la plus élevée pour obtenir une
la même hauteur.
qualité de coupe optimale.
17
• Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm d'épaisseur,
réglez les roues avant 1 ou 2 crans plus haut que les roues
arrière. Cela facilite le passage des feuilles sous la machine.
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont
pas hachées assez menues.
18
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après les 8 premières
heures de fonctionnement
• Vidangez l'huile moteur.
Après les 25 premières
heures de fonctionnement
• Resserrez toutes les fixations qui en ont besoin.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
•
•
•
•
•
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Vérifiez régulièrement que la lame n'est pas usée ni endommagée.
Vérifiez l'état et l'usure de l'accélérateur.
Enlevez l'herbe coupée et les autres débris accumulés sous la machine.
Contrôlez le temps d'arrêt du frein de lame. La lame doit s'arrêter dans
un délai de 3 secondes quand la barre de commande est relâchée. Si ce n'est
pas le cas, faites réparer la machine chez un concessionnaire-réparateur agréé.
• Contrôlez le serrage et la présence des fixations sur le moteur.
• Recherchez d'éventuelles fuites de carburant ou d’huile.
• Contrôlez ou nettoyez le démarreur à lanceur et la prise d'air.
Toutes les 25 heures
• Nettoyez le préfiltre en mousse (plus souvent si l'atmosphère est très
poussiéreuse).
Toutes les 50 heures
• Vidangez et changez l'huile moteur (plus fréquemment si
l'environnement est poussiéreux).
• Aiguisez ou remplacez la lame. Augmentez la fréquence d'entretien si le
tranchant s'émousse rapidement sur les terrains irréguliers ou en présence
de sable.
Toutes les 100 heures
• Examinez, nettoyez et réglez l'écartement des électrodes la bougie ;
remplacez la bougie au besoin
• Resserrez toutes les fixations qui en ont besoin.
• Contrôlez ou nettoyez le démarreur à lanceur et la prise d'air.
Toutes les 200 heures
• Faites contrôler l'étanchéité du système d'alimentation et/ou
l'état du flexible de carburant par un concessionnaire-réparateur de moteurs
agréé. Remplacez les pièces au besoin.
Toutes les 300 heures
• Remplacez l'élément en papier (plus souvent si l'atmosphère est très
poussiéreuse).
• Nettoyez le cylindre et les ailettes de la culasse.
• Faites contrôler et régler le régime de ralenti par un concessionnaire-réparateur
de moteurs agréé.
• Faites nettoyer la chambre de combustion par un concessionnaire-réparateur de
moteurs agréé.
• Faites contrôler et régler le jeu aux soupapes par un concessionnaire-réparateur
de moteurs agréé.
• Faites contrôler et régler la surface du siège des soupapes par un
concessionnaire-réparateur de moteurs agréé.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
PRUDENCE
Si vous laissez la bougie branchée, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser
gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Débranchez le fil de la bougie avant de procéder à tout entretien. Écartez le fil pour éviter tout contact
accidentel avec la bougie.
19
Entretien du moteur
Important: N'essayez pas de nettoyer
l'élément en papier du filtre à air.
6. Enlevez le préfiltre en mousse (Figure 19) et nettoyez-le
avec de l'eau et un un détergent doux. Séchez-le
ensuite en le serrant légèrement dans un chiffon.
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Nettoyez
le préfiltre en mousse (plus souvent si
l'atmosphère est très poussiéreuse).
Toutes les 300 heures—Remplacez l'élément
en papier (plus souvent si l'atmosphère est très
poussiéreuse).
7. Posez le préfiltre en mousse.
8. Posez l'élément en papier.
9. Reposez le couvercle et fixez-le à l'aide de la vis.
Vidange de l'huile
moteur
Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le
filtre à air au complet, sous peine d'endommager
gravement le moteur.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Desserrez la vis sur le couvercle du filtre à air (Figure
19).
Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de
fonctionnement
Toutes les 50 heures
1. Faites tourner le moteur pour réchauffer l'huile.
Remarque: L'huile chaude s'écoule plus
facilement et entraîne plus d'impuretés.
ATTENTION
L'huile peut être chaude lorsque le
moteur vient de tourner et peut causer des
blessures graves au contact de la peau.
Évitez tout contact avec l'huile moteur
chaude lors de la vidange.
2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
3. Débranchez le fil de la bougie.
4. Vidangez le réservoir de carburant
5. Placez un bac de vidange suffisamment grand sous la
jauge/l'orifice de vidange.
6. Nettoyez la surface autour du bouchon de remplissage.
7. Dévissez le bouchon et sortez la jauge.
8. Basculez la machine sur le côté droit (filtre à air
en haut) pour vidanger l'huile dans le bac de
vidange.
9. Redressez la machine lorsque la vidange d'huile
est terminée.
Figure 19
1. Couvercle du filtre à air
10. Versez de l'huile fraîche dans le carter moteur
jusqu'au repère maximum sur la jauge ; voir 3
Plein d'huile du carter moteur (page 10).
3. Préfiltre en mousse
2. Élément en papier du filtre
à air
11. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez
fermement le bouchon dans le sens horaire.
4. Déposez le couvercle et nettoyez-le soigneusement.
5. Enlevez et examiner l'élément filtrant en papier
(Figure 19) et remplacez-le s'il est excessivement
encrassé.
12. Essuyez l'huile éventuellement répandue.
13. Recyclez l'huile vidangée conformément à la
réglementation locale.
20
Entretien de la bougie
Entretien du système
d'entraînement
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Examinez, nettoyez et
réglez l'écartement des électrodes
la bougie ; remplacez la bougie au besoin
Réglage de l'autopropulsion
Utilisez une bougie NGK BPR5ES ou équivalente.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
Remarque: Si la machine est neuve, ne se déplace pas
automatiquement ou a tendance à avancer quand vous
relâchez la barre de commande, réglez le câble de commande.
1. Amenez la machine à l'extérieur sur une surface
revêtue, près d'un mur solide pour empêcher
la machine d'avance quand le moteur est en
marche.
2. Positionnez la machine en appuyant les roues avant
contre le mur.
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Nettoyez la surface autour de la bougie.
4. Retirez la bougie de la culasse.
Important: Remplacez la bougie si elle est
fissurée, calaminée ou encrassée. Ne nettoyez
pas les électrodes, car des particules risquent de
tomber dans la culasse et d'endommager
le moteur.
Remarque: Assurez-vous que la zone est bien aérée
et dégagée de tout débris que la machine pourrait
happer et projeter.
3. Démarrez le moteur ; voir Démarrage du moteur (page
15).
4. Serrez la barre de commande d'autopropulsion
contre le guidon.
5. Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm
(Figure 20).
Remarque: Les roues devraient commencer à
tourner dès que la barre de commande touche le
guidon.
5. Coupez le moteur.
6. Si un réglage de la machine est nécessaire, effectuez
l'une des opérations suivantes :
• Si les roues ne tournent pas quand vous engagez
la barre de commande d'autopropulsion,
la courroie de déplacement n'est pas assez
tendue. Tournez une fois la molette de commande
des roues (Figure 21) dans le sens horaire et répétez
les opérations 3 à 5.
Figure 20
1. Bec isolant d'électrode centrale
2. Électrode latérale
3. Écartement (pas à l'échelle)
6. Posez et serrez la bougie à la main avec précaution
(pour éviter de fausser le filetage).
7. Serrez la bougie à 23 Nm.
Important: Si la bougie n'est pas serrée
suffisamment, elle peut devenir très chaude et
endommager le moteur, tandis que si elle est trop
serrée, le filetage peut être endommagé dans la
culasse.
8. Rebranchez le fil de la bougie.
Figure 21
1. Molette de commande des roues
• Si les roues tournent quand vous engagez la barre
de commande d'autopropulsion, la courroie
21
Entretien de la lame
de déplacement est trop tendue. Tournez une fois
la molette de commande des roues (Figure 21) dans
le sens antihoraire et répétez les opérations 3 à 5.
Entretien de la lame
7. Si la courroie de déplacement est neuve, tournez encore
une fois la molette de commande des roues pour tenir
compte de l'étirement de la courroie pendant
la période de rodage.
Gardez toujours la lame bien affûtée. Une lame bien
aiguisée assure une coupe nette, sans arracher ni déchiqueter
l'herbe.
Remarque: Vous pouvez omettre cette étape si vous
ajustez une courroie usée.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Vidangez le réservoir de carburant
4. Basculez la machine sur le côté droit (filtre à air en
haut), comme montré à la Figure 22.
Figure 22
1. Lame
3. Boulon et rondelle de
blocage de la lame
2. Accélérateur
Contrôle de la lame
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour—Vérifiez régulièrement
que la lame n'est pas usée ni
endommagée.
Vérifiez soigneusement l'affûtage et l'usure de
la lame, surtout au point de rencontre des parties planes
et relevées (Figure 23A). Le sable et les matières abrasives
peuvent éroder le métal à cet endroit, c'est pourquoi
il est important de contrôler l'état de la lame avant
d'utiliser la machine. Remplacez la lame si elle est usée
ou présente une entaille (Figure 23B et Figure 23C) ; voir
Dépose de la lame (page 23).
22
ATTENTION
Un accélérateur usé ou endommagé peut se briser
et projeter le morceau cassé dans votre direction
ou celle d'autres personnes, et infliger des
blessures graves ou mortelles.
• Vérifiez périodiquement l'état et
l'usure de l'accélérateur.
• Remplacez l'accélérateur s'il est
usé ou endommagé.
Figure 23
1. Partie relevée
2. Partie plate de la lame
3. Usure
4. Apparition d'une
entaille
Dépose de la lame
1. Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou
un gant épais.
Remarque: Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez
la lame au début de la saison de tonte. En cours de saison,
limez les petites ébréchures pour conserver le tranchant.
2. Enlevez le boulon de lame, la rondelle de blocage,
l'accélérateur et la lame (Figure 23).
Aiguisage de la lame
DANGER
Une lame usée ou endommagée peut se briser
et projeter le morceau cassé dans votre direction
ou celle d'autres personnes, et infliger des
blessures graves ou mortelles.
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Aiguisez
ou remplacez la lame. Augmentez
la fréquence d'entretien si le
tranchant s'émousse rapidement
sur les terrains irréguliers ou en présence
de sable.
• Inspectez la lame régulièrement.
• Remplacez les lames usées ou endommagées.
Aiguisez le bord supérieur de la lame en veillant à conserver
l'angle de coupe (Figure 25A) et le rayon intérieur
(Figure 25B) d'origine du tranchant. Limez la même
quantité de métal sur les deux tranchants pour ne pas
déséquilibrer la lame.
Vérification de l'accélérateur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour—Vérifiez l'état et
l'usure de l'accélérateur.
Vérifier avec attention si l'accélérateur présente une
usure excessive (Figure 24). Le sable et les matières abrasives
peuvent éroder le métal (surtout dans la zone indiquée par
le repère 2 sur la Figure 24) ; pour cette raison, contrôlez
l'accélérateur avant d'utiliser la machine. Si la
patte de l'accélérateur est usée au point d'être
coupante ou est fissurée, remplacez l'accélérateur ; voir
Dépose de la lame (page 23).
1
Figure 25
1. Aiguiser la lame à cet
angle uniquement
3
2
4
g027496
Figure 24
1. Accélérateur
2. Zone d'usure
3. Patte
4. Formation d'une
fissure
23
2. Conserver ici le rayon
d'origine
Nettoyage
Équilibrage de la lame
1. Vérifiez l'équilibre de la lame en enfilant le trou
central sur un clou ou la tige d'un tournevis serré
horizontalement dans un étau (Figure 26).
Nettoyez le dessous de la
machine.
Pour obtenir des résultats optimaux, le dessous de la machine
doit rester propre. Veillez particulièrement à débarrasser les
kickers de tout débris (Figure 27).
Figure 26
Remarque: Vous pouvez aussi utiliser un équilibreur
de lame vendu dans le commerce.
2. Si l'une des extrémités de la lame s'abaisse,
limez-la (mais pas le tranchant ni la partie située à côté
du tranchant) jusqu'à ce que les deux extrémités
de lame restent de niveau.
Pose de la lame
1. Installez une lame Toro équilibrée et bien affûtée,
l'accélérateur, la rondelle de blocage et le boulon.
La partie relevée de la lame doit être dirigée vers le haut
du carter du plateau de coupe.
Figure 27
1. Kickers
Remarque: Serrez le boulon de lame à 68 Nm.
Nettoyage au jet d'eau
ATTENTION
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
N'utilisez jamais la machine sans
l'accélérateur de la lame, car celle-ci
pourrait se plier, se tordre ou se briser et
infliger des blessures graves ou mortelles à
vous-même ou à d'autres personnes.
ATTENTION
Des débris peuvent être délogés et éjectés de sous
la machine.
N'utilisez jamais la machine sans que
l'accélérateur soit en place.
• Portez des lunettes de protection.
• Restez à la position d'utilisation (derrière
le guidon) quand le moteur est en marche.
2. Redressez la machine à la position normale
d'utilisation.
• Ne laissez personne pénétrer dans la zone de
travail.
1. Placez la machine sur une surface plane bétonnée
ou asphaltée, à proximité d'un tuyau
d'arrosage.
2. Démarrez le moteur.
3. Tenez le tuyau d'arrosage à hauteur du guidon
et dirigez le jet d'eau vers le sol, juste devant la
roue arrière droite (Figure 28).
24
Remisage
Pour préparer la machine au remisage saisonnier, suivez les
procédures d'entretien préconisées ; voir Entretien
(page 19).
Figure 28
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Couvrez
la machine pour la garder propre et la protéger.
1. Roue arrière droite
Préparation du système
d'alimentation
Remarque: La lame en rotation aspire l'eau
et nettoie les débris d'herbe accumulés. Laissez
l'eau couler jusqu'à ce qu'il ne reste
plus d'herbe sous la machine.
ATTENTION
4. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
L'essence peut s'évaporer si vous
la conservez trop longtemps ; les vapeurs de
carburant risquent en outre d'exploser si elles
rencontrent une flamme nue.
5. Coupez l'arrivée d'eau.
6. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
pendant quelques minutes pour sécher le dessous de la
machine et ses composants.
• Ne conservez pas l'essence trop
longtemps.
Raclage
• S'il reste du carburant dans le réservoir
ou le carburateur, ne remisez pas la machine
dans un local fermé où se trouve une flamme
nue, telle la veilleuse d'un chauffe-eau ou
d'une chaudière par exemple.
Si le lavage au jet d'eau ne parvient pas à débarrasser
le dessous de la machine de tous les débris, raclez ceux qui
restent.
1. Débranchez le fil de la bougie.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine dans un local fermé.
2. Vidangez le réservoir de carburant
ATTENTION
Vidangez le réservoir de carburant après la dernière tonte,
avant de remiser la machine.
Lorsque vous basculez la machine, de
l'essence peut s'échapper du
carburateur ou du réservoir. L'essence
est extrêmement inflammable et explosive et
risque de causer des blessures corporelles
ou des dégâts matériels dans certaines
conditions.
1. Faites tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute d'essence.
2. Actionnez le starter et remettez le moteur en marche.
3. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête. Le moteur est suffisamment sec
lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire
démarrer.
Pour éviter de répandre de l'essence,
laissez tourner le moteur jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant
ou vidangez le réservoir avec une pompe
manuelle ; ne siphonnez jamais le carburant.
Préparation du moteur
1. Vidangez le carter moteur quand le moteur est encore
chaud ; voir Vidange de l'huile moteur (page 20).
3. Basculez la machine sur le côté droit (filtre à air en
haut).
2. Enlevez la bougie.
4. Enlevez les saletés et les débris d'herbe
agglomérés à l'aide d'un racloir en bois.
Prenez garde aux bavures et aux bords tranchants.
3. Au moyen d'une burette, versez environ 30 ml
d'huile moteur dans le carter par le trou de la
bougie.
5. Redressez la machine à la position normale
d'utilisation.
4. Faites tourner le moteur lentement à plusieurs reprises
en tirant sur le lanceur pour répartir l'huile dans
le carter moteur.
6. Rebranchez le fil de la bougie.
25
5. Remontez la bougie, mais sans la rebrancher.
Informations générales
1. Nettoyez le dessous de la machine ; voir Nettoyez le
dessous de la machine. (page 24).
2. Enlevez les saletés et les débris d'herbe sèche sur
le cylindre, les ailettes de refroidissement de la culasse
et le carter du ventilateur.
3. Enlevez les déchets d'herbe, la saleté et la crasse
des surfaces externes du moteur, du capot et du dessus
du carter du plateau de coupe.
4. Vérifiez l'état de la lame ; voir Contrôle de la
lame (page 22).
5. Faites l'entretien du filtre à air ; voir Entretien du
filtre à air (page 20).
6. Serrez tous les écrous, boulons et vis.
7. Retouchez tous les points de rouille et les surfaces
éraflées avec de la peinture en vente chez les
concessionnaires-réparateurs agréés.
Remise en service après
remisage
1. Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
2. Déposez la bougie et faites tourner le moteur
rapidement à l'aide du lanceur pour éliminer
l'excédent d'huile dans le cylindre.
3. Nettoyez ou remplacez la bougie si elle est fendue,
cassée ou si les électrodes sont usées.
4. Reposez la bougie ; voir Entretien de la bougie (page
21).
5. Procédez aux entretiens requis ; voir Entretien (page
19).
6. Remplissez le réservoir d'essence fraîche.
7. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
8. Rebranchez le fil de la bougie.
26
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Le moteur démarre difficilement ou perd
de la puissance.
Cause possible
Mesure corrective
1. Le réservoir de carburant est vide ou le
circuit d'alimentation contient du
carburant qui n'est pas frais.
1. Vidangez le réservoir d'essence
et/ou remplissez-le d'essence
fraîche. Si le problème
persiste, consultez un
concessionnaire-réparateur agréé.
2. La commande d'accélérateur ne
se trouve pas à la position Starter.
3. Le fil de la bougie n'est pas
branché.
4. La bougie est piquée ou encrassée, ou
l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Réglez la commande d'accélérateur en position Starter.
3. Rebranchez le fil de la bougie.
1. Le réservoir de carburant contient du
carburant qui n'est pas frais.
1. Vidangez le réservoir de carburant et
remplissez-le d'essence fraîche.
2. L'élément filtrant est encrassé
ce qui limite le débit d'air.
3. Le dessous du carter du plateau
de coupe comporte des déchets
d'herbe coupée et autres débris.
4. La bougie est piquée ou encrassée, ou
l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Nettoyez le préfiltre du filtre à air et/ou
remplacez l'élément en papier.
3. Nettoyez le dessous du carter du
plateau de coupe.
5. Le niveau d'huile moteur
est insuffisant ou l'huile est
encrassée.
Le moteur ne tourne pas régulièrement.
La tonte n'est pas uniforme.
4. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au
besoin. Remplacez la bougie si elle
est piquée, encrassée ou fissurée.
5. Contrôlez le niveau d'huile
moteur. Changez l'huile si elle
est encrassée ou faites l'appoint
si le niveau est insuffisant.
1. Le fil de la bougie n'est pas
branché.
1. Rebranchez le fil de la bougie.
2. La bougie est piquée ou encrassée, ou
l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au
besoin. Remplacez la bougie si elle
est piquée, encrassée ou fissurée.
3. Placez la commande d'accélérateur à la position haut régime.
4. Nettoyez le préfiltre du filtre à air et/ou
remplacez l'élément en papier.
3. La commande d'accélérateur ne
se trouve pas en position haut régime.
4. L'élément filtrant est encrassé
ce qui limite le débit d'air.
La machine ou le moteur vibre
excessivement.
4. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au
besoin. Remplacez la bougie si elle
est piquée, encrassée ou fissurée.
1. La lame est faussée ou déséquilibrée.
1. Équilibrez la lame. Remplacez la lame
si elle est faussée.
2. Les écrous de fixation de la lame sont
desserrés.
3. Le dessous de la machine comporte
des déchets d'herbe coupée et
autres débris.
4. Les boulons de fixation du moteur sont
desserrés.
2. Serrez les écrous de fixation de la
lame.
3. Nettoyez le dessous de la machine.
4. Resserrez les boulons de fixation du
moteur.
1. Les quatre roues ne sont pas à la
même hauteur.
1. Réglez les 4 roues à la même hauteur.
2. La lame est émoussée.
3. Vous tondez en suivant le même
parcours chaque fois.
4. Le dessous de la machine comporte
des déchets d'herbe coupée et
autres débris.
2. Affûtez et équilibrez la lame.
3. Changez le parcours de la tondeuse.
27
4. Nettoyez le dessous de la machine.
Problème
L'éjecteur est bouché.
Cause possible
1. La commande d'accélérateur ne
se trouve pas en position haut régime.
1. Placez la commande d'accélérateur à la position haut régime.
2. La hauteur de coupe est trop basse.
3. Vous tondez trop vite.
4. L'herbe est humide.
2. Augmentez la hauteur de coupe.
3. Ralentissez.
4. Attendez que l'herbe soit sèche
avant de tondre.
5. Nettoyez le dessous de la machine.
5. Le dessous de la machine comporte
des déchets d'herbe coupée et
autres débris.
La machine n'avance pas
automatiquement.
Mesure corrective
1. Le câble de commande
d'autopropulsion est déréglé ou
endommagé.
1. Réglez le câble de commande
d'autopropulsion. Remplacez le
câble au besoin.
2. Des débris sont déposés sous le
couvercle de la courroie.
2. Enlevez les débris sous le couvercle
de la courroie.
28
Remarques:
29
Remarques:
30
Liste des distributeurs internationaux
Distributeur :
Pays :
Distributeur :
Pays :
Hongrie
Hong Kong
Corée
Numéro de
téléphone :
36 27 539 640
852 2155 2163
82 32 551 2076
Agrolanc Kft
Balama Prima Engineering Equip.
B-Ray Corporation
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Mountfield a.s.
Casco Sales Company
Puerto Rico
787 788 8383
Mountfield a.s.
Colombie
Japon
République
tchèque
Slovaquie
Ceres S.A.
Costa Rica
506 239 1138
Munditol S.A.
Argentine
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Cyril Johnston & Co.
Cyril Johnston & Co.
94 11 2746100
44 2890 813 121
44 2890 813 121
52 55 539 95444
Norma Garden
Oslinger Turf Equipment SA
Oy Hako Ground and Garden
Ab
Parkland Products Ltd.
Russie
Équateur
Finlande
Equiver
Sri Lanka
Irlande du Nord
République
d'Irlande
Mexique
Femco S.A.
ForGarder OU
Guatemala
Estonie
502 442 3277
372 384 6060
Perfetto
Pratoverde SRL.
NouvelleZélande
Pologne
Italie
G.Y.K. Company Ltd.
Geomechaniki of Athens
Golf international Turizm
Guandong Golden Star
Hako Ground and Garden
Japon
Grèce
Turquie
Chine
Suède
81 726 325 861
30 10 935 0054
90 216 336 5993
86 20 876 51338
46 35 10 0000
Prochaska & Cie
RT Cohen 2004 Ltd.
Riversa
Lely Turfcare
Solvert S.A.S.
Autriche
Israël
Espagne
Danemark
France
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Irrimac
Irrigation Products Int'l Pvt
Ltd.
Jean Heybroek b.v.
Norvège
Royaume-Uni
Émirats Arabes Unis
Egypte
Portugal
Inde
47 22 90 7760
44 1279 723 444
97 14 347 9479
202 519 4308
351 21 238 8260
0091 44 2449
4387
31 30 639 4611
Spypros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd.
Toro Australia
Toro Europe NV
Valtech
Chypre
Inde
Hongrie
Australie
Belgique
Maroc
Victus Emak
Pologne
Pays-Bas
Numéro de
téléphone :
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
420 255 704
220
420 255 704
220
54 11 4 821
9999
7 495 411 61 20
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
48 61 8 208 416
39 049 9128
128
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
45 66 109 200
33 1 30 81 77
00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
212 5 3766
3636
48 61 823 8369
Déclaration de confidentialité européenne
Les renseignements recueillis par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous
contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels soit directement
soit par l’intermédiaire d’un concessionnaire Toro.
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre
pas forcément la même protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS VOUS CONCERNANT, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS TRAITIONS VOS
RENSEIGNEMENTS PERSONNELS COMME DÉCRIT DANS CET AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des renseignements par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un
rappel de produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui
aurez communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Consultation et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com.
Droits des consommateurs australiens
Les clients australiens trouveront les détails relatifs aux droits des consommateurs australiens à l'intérieur du carton ou auprès de leur
concessionnaire Toro local.
374-0269 Rev H
Matériel
pour entreprise
de paysagement (LCE)
La garantie intégrale Toro
Comment faire intervenir la garantie
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre
elles, s'engagent conjointement auprès de l'acheteur d'origine à réparer les
produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de fabrication ou de matériau.
Durées de garantie à partir de la date d'achat par le propriétaire d'origine :
Produits
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez
comme suit :
1. Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si, pour une raison
quelconque, il vous est impossible de contacter votre revendeur, vous pouvez vous adresser à
n'importe quel concessionnaire Toro agréé pour l'entretien de votre produit.
Période de garantie
2. Lorsque vous vous rendez chez le concessionnaire-réparateur, apportez le produit et une
preuve d'achat (reçu).
Tondeuses de 53 cm – Usage résidentiel1
Tondeuses de 53 cm – Usage commercial
2 ans
1 an
3. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre
concessionnaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à
l'adresse suivante :
Tondeuses de 76 cm – Usage résidentiel1
Tondeuses de 76 cm – Usage commercial
2 ans
1 an
Tondeuses autotractées
RLC Customer Care Department
Tondeuses autotractées de taille moyenne
2 ans
Toro Warranty Company
•Moteur
2 ans2
8111 Lyndale Avenue South
Tondeuses GrandStand®
5 ans ou 1 200 heures3
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
•Moteur
2 ans
•Cadre
À vie (propriétaire d'origine uniquement)4
Tondeuses Z Master® 2000 Series
•Moteur
4 ans ou 500 heures3
2 ans2
•Cadre
À vie (propriétaire d'origine uniquement)4
Tondeuses Z Master® 3000 Series
5 ans ou 1 200 heures3
•Moteur
2 ans2
•Cadre
À vie (propriétaire d'origine uniquement)4
Tondeuses Z Master® 5000 et 6000 Series
5 ans ou 1 200 heures3
•Moteur
•Cadre
Tondeuses Z
Master®
7000 Series
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel
de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même
ou par un concessionnaire.
Ce que la garantie ne couvre pas
2 ans2
À vie (propriétaire d'origine uniquement)4
•
5 ans ou 1 200 heures3
2 ans2
•Cadre
À vie (propriétaire d'origine uniquement)4
Toutes tondeuses
•Batterie
2 ans
•Accessoires
2 ans
1L'usage
résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre
domicile. L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial,
couvert par la garantie limitée pour usage commercial.
3Selon
Consultez la liste des distributeurs jointe.
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution
et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas :
•Moteur
2Certains
001-952-948-4707
moteurs utilisés sur les produits Toro LCE sont garantis par le constructeur du moteur.
la première échéance.
•
•
•
•
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres,
le carburant, les lubrifiants, les changements d'huile, les bougies, les filtres à air,
l'affûtage des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le
réglage des freins et de l'embrayage.
Les défaillances de composants dues à une usure normale.
Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, d'un usage abusif
ou de négligence, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un
accident ou d'un défaut d'entretien.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un
concessionnaire-réparateur Toro agréé
Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée relative au
carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails)
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de
carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période de
non utilisation de plus d’un mois
4Garantie
à vie du châssis – Si le châssis principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble
pour former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le
moteur, se fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé
gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute
défaillance du cadre causée par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation
requise pour cause de rouille ou de corrosion n'est pas couverte.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport est à
votre charge.
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits de
l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par la présente garantie.
374-0272 Rev C

Manuels associés