Manuel du propriétaire | Toro 02604 - HoverPro 500 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Manuel du propriétaire | Toro 02604 - HoverPro 500 Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3390-906 Rev A
Tondeuse HoverPro 450/500/550
N° de modèle 02602—N° de série 315000001 et suivants
N° de modèle 02604—N° de série 315000001 et suivants
N° de modèle 02606—N° de série 315000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
N° de modèle
Lisez attentivement cette notice pour apprendre à utiliser
et entretenir correctement votre produit, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.
Conservez ce manuel à titre de référence.
Vous pouvez contacter Toro directement sur le site
www.Toro.com pour tout renseignement sur les produits et
accessoires, pour trouver un revendeur ou enregistrer votre
produit.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro
d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un concessionnaire-réparateur ou le service client
Toro agréé. La Figure Figure 1 indique l'emplacement
des numéros de modèle et de série du produit.
1
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer
l'attention sur des informations mécaniques
spécifiques, et Remarque, pour signaler des informations
d'ordre général méritant une attention particulière.
Pour les modèles dont la puissance du moteur est indiquée,
la puissance brute du moteur a été mesurée en laboratoire
par le constructeur du moteur selon SAE J1349. Étant
configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution
et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de
machine aura une puissance effective nettement inférieure.
Table des matières
g017365
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans
l'espace ci-dessous :
© 2014—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Introduction .................................................................. 1
Sécurité ........................................................................ 2
Consignes générales d'utilisation ...................... 2
Utilisation sur pente................................................. 2
Enfants .................................................................. 3
Entretien................................................................ 3
Pression acoustique ................................................. 4
Puissance acoustique................................................ 4
Niveau de vibrations ................................................ 4
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 5
Mise en service .............................................................. 7
1 Montage du guidon ............................................... 7
2 Montage de la butée de pied.................................... 8
3 Plein d'huile moteur ..................................... 8
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé au Royaume-Uni
Tous droits réservés *3390-906* A
• N'utilisez pas la machine pieds nus ou chaussé
Vue d'ensemble du produit .............................................. 9
Caractéristiques techniques .....................................10
Utilisation ....................................................................10
Remplissage du réservoir de carburant .......................10
Contrôle du niveau d'huile moteur ...................11
Réglage de la hauteur de coupe .................................11
Démarrage du moteur.............................................12
Réglage du starter ...................................................13
Arrêt du moteur .....................................................13
Transport ..............................................................13
Conseils d'utilisation ..............................................13
Entretien .....................................................................14
Programme d'entretien recommandé ...........................14
Préparation à l'entretien .................................15
Remplacement du filtre à air .....................................15
Vidange de l'huile moteur ...............................15
Entretien de la bougie .............................................16
Remplacement du fil Flexiblade/de la barre de
coupe ................................................................16
Nettoyage de la machine..........................................17
Remisage .....................................................................17
Préparation de la machine au remisage .......................17
Dépistage des défauts ....................................................18
•
•
•
•
•
•
•
Sécurité
•
Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN
ISO 5395:2013 et la norme ANSI B71.4–2012.
•
Cette machine peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Des accidents graves ou mortels
sont possibles si les consignes de sécurité suivantes ne
sont pas respectées.
•
•
Consignes générales
d'utilisation
•
• Vous devez lire, comprendre et respecter toutes les
instructions qui figurent sur la machine et dans le(s)
manuel(s) avant de démarrer.
•
• N'approchez pas les mains ou les pieds de la
machine et les passez pas dessous.
• Seules les personnes adultes responsables qui ont pris
de sandales. Portez toujours des chaussures solides, à
semelles antidérapantes, et un pantalon.
Ne tirez jamais la machine en arrière, sauf en cas
d'absolue nécessité. Vérifiez toujours si la voie est
libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire avant de
faire marche arrière.
Ne dirigez jamais l'éjection vers qui que ce soit.
N'éjectez pas l'herbe coupée contre un
mur ou un obstacle. Elle pourrait être renvoyée vers
l'opérateur.
Arrêtez le moteur de la machine avant de traverser des
surfaces autres que du gazon ainsi que pour transporter la
machine jusqu'à la surface à tondre et en repartir.
Arrêtez la ou les lames avant d'incliner la machine
pour traverser des surfaces non recouvertes d'herbe
et pour la transporter d'une surface de travail à une
autre.
N'utilisez pas la machine sans les dispositifs de
protection en place et en bon état de marche.
Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance.
Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de la
lame et débranchez le fil de la bougie avant de nettoyer
ou désobstruer la machine.
Travaillez uniquement à la lumière du jour ou avec un
bon éclairage artificiel.
N'utilisez pas la machine sous l'emprise de
l'alcool, de drogues ou de médicaments.
N'utilisez jamais la machine sur de l'herbe
humide. Veillez à ne pas perdre l'équilibre ; avancez
à une allure normale, ne courez pas.
Si la machine se met à vibrer de façon anormale, coupez
le moteur et cherchez-en immédiatement la cause. Les
vibrations indiquent généralement la présence d'un
problème.
Protégez-vous toujours les yeux quand vous utilisez la
machine.
Reportez-vous aux instructions du constructeur
concernant l'utilisation et le montage
d'accessoires. N'utilisez que les accessoires
agréés par le constructeur.
Utilisation sur pente
connaissance des instructions sont autorisées à utiliser la
machine.
Les pentes peuvent augmenter significativement les risques
de dérapage ou de chute qui peuvent entraîner des blessures
graves. Les manœuvres sur pentes, quelles qu'elles
soient, demandent une attention particulière. Ne travaillez
pas sur les pentes sur lesquelles vous ne vous sentez pas à
l'aise.
• Travaillez transversalement à la pente, jamais en montant
ou descendant. Soyez extrêmement prudent lorsque vous
changez de direction sur un terrain en pente.
• Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres
obstacles cachés. Les irrégularités de terrain peuvent vous
• N'oubliez jamais que l'utilisateur est
responsable de tout accident ou dommage causé aux
autres personnes et à leurs possessions.
• Débarrassez la zone de travail des pierres, jouets, câbles,
etc. qui pourraient être projetés par la lame ou le fil de
coupe. Restez derrière le guidon quand le moteur est en
marche.
• Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de travail
avant d'utiliser la machine. Arrêtez la machine si
quelqu'un entre dans la zone de travail.
2
•
•
•
•
faire déraper et provoquer votre chute. L'herbe
haute peut masquer les accidents du terrain.
Ne tondez pas quand l'herbe est humide ni sur des
pentes raides. Vous pourriez glisser et vous blesser en
tombant.
Ne tondez pas à proximité de dénivellations, fossés
ou berges. Vous risquez de glisser ou de perdre
l'équilibre.
Lorsque vous utilisez la machine, gardez toujours les deux
mains sur le guidon.
Lorsque vous tondez des pentes raides depuis le sommet
et qu'il est nécessaire d'augmenter la portée
de la machine, ne l'attachez jamais à une corde.
Utilisez le kit de prolongement du guidon proposé en
option.
•
•
•
Enfants
•
Des accidents tragiques peuvent survenir si l’utilisateur ne sait
pas que des enfants sont présents. Les enfants sont souvent
attirés par la machine et l'activité de tonte. Ne partez
jamais du principe que les enfants se trouvent encore là où
vous les avez vus pour la dernière fois.
• Veillez à ce que les enfants restent hors de la zone de
travail, sous la garde d'un adulte responsable autre
que l'utilisateur.
• Montrez-vous vigilant et coupez le moteur de la machine
si un enfant pénètre dans la zone de travail.
• Ne confiez jamais l'utilisation de la machine à un
enfant.
• Soyez particulièrement prudent à l'approche de
tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou
d'autres objets susceptibles de dissimuler un enfant
à votre vue.
•
d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
Ne remplissez jamais les bidons de carburant à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau
d'une remorque dont le revêtement est en plastique.
Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du
véhicule, avant de les remplir.
Descendez la machine du véhicule ou de la remorque et
posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant.
Si ce n'est pas possible, laissez la machine dans le
véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir
à l'aide d'un bidon, et non directement à la
pompe.
Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir
ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage.
N'utilisez pas un dispositif de verrouillage du
pistolet en position ouverte.
Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
changez-vous immédiatement.
Ne remplissez jamais excessivement le réservoir de
carburant. Remettez en place le bouchon du réservoir et
serrez-le à fond.
ATTENTION
Les gaz d'échappement contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur
d'un local fermé.
Entretien général
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé.
• Gardez tous les écrous et boulons bien serrés pour être
•
Entretien
•
Manipulation sûre de l'essence
Pour éviter de vous blesser ou de causer des dommages
matériels, manipulez l'essence avec une
extrême prudence. L'essence est extrêmement
inflammable et ses vapeurs sont explosives.
• Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources
d'étincelles.
• N'utilisez que des bidons à essence homologués.
• N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et
n'ajoutez jamais de carburant pendant que le
moteur tourne. Laissez refroidir le moteur avant de faire
le plein.
• Ne faites jamais le plein de carburant à l'intérieur
d'un local.
• Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant à
proximité d'une flamme nue, d'une source
•
•
•
•
3
sûr de pouvoir utiliser la machine sans danger.
N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de
sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent
correctement.
Ne laissez pas l'herbe, les feuilles ou d'autres
débris s'accumuler sur la machine. Nettoyez les
coulées éventuelles d'huile ou de carburant et
éliminez les débris imbibés de carburant. Laissez refroidir
la machine avant de la remiser.
Si vous heurtez un obstacle, arrêtez et examinez la
machine. Réparez la machine si nécessaire avant de la
remettre en marche.
N’effectuez jamais de réglages ou de réparations lorsque
le moteur est en marche. Débranchez le fil de la bougie
d'allumage et mettez-le à la masse contre le moteur
pour éviter les démarrages accidentels.
Les lames de la machine sont tranchantes. Manipulez
toujours les lames avec des gants ou en les enveloppant
dans un chiffon, et toujours avec la plus grand prudence.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas
tourner le moteur à un régime excessif.
• Remplacez les autocollants d'instruction ou de
• Examinez la machine régulièrement et remplacez les
sécurité manquants ou endommagés, selon les besoins.
pièces usées ou endommagées pour éviter les accidents.
• N'oubliez jamais que l'utilisateur est
• Modèle 02602 uniquement – Ne remplacez jamais
responsable de tout accident ou dommage causé aux
autres personnes et à leurs possessions.
l'unité de coupe par des pièces métalliques et
n'utilisez que des têtes et des éléments de coupe
prévus pour la vitesse de fonctionnement de la machine.
• Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas le
moteur en marche. Éloignez la machine et évitez toute
source possible d'inflammation jusqu'à
dissipation complète des vapeurs d'essence.
Pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur une pression acoustique de 90 dBA (modèle
02602), 88,5 dBA (modèle 02604) ou 88 dBA (modèles
02606), qui comprend une valeur d'incertitude
(K) de 2 dBA. La pression acoustique est déterminée en
conformité avec les procédures énoncées dans la norme
EN ISO 5395:2013.
• Remplacez les silencieux défectueux.
• Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si
les lames, boulons de lames et ensembles de coupe ne
sont pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et
les lames usés ou endommagés par paires pour ne pas
modifier l'équilibre.
• Ne soulevez et ne portez jamais la machine lorsque le
moteur tourne.
Puissance acoustique
• Arrêtez le moteur et débranchez la bougie, et vérifiez que
toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées :
– Avant d'inspecter, de nettoyer ou
d'effectuer toute opération sur la machine.
Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti
de 100 dBA (modèle 02602) ou 98 dBA (modèles 02604 et
02606), qui comprend une valeur d'incertitude (K) de
2 dBA. La puissance acoustique est déterminée en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme ISO 11094.
– Après avoir heurté un obstacle. Recherchez et réparez
les dégâts éventuels avant de remettre la machine en
marche et de l'utiliser.
Niveau de vibrations
– Avant de dégager des obstructions.
Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 5,4 m/s2
(modèles 02602 et 02604) ou 4 m/s2 (modèle 02606)
– Si la machine se met à vibrer de façon anormale.
– Chaque fois que vous laissez la machine sans
surveillance.
Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 6,2 m/s2
(modèle 02602) ; 4,3 m/s2 (modèle 02604) ; 4,7 m/s2 (modèle
02606).
– Avant de faire le plein de carburant.
• Vérifiez que le moteur et le réservoir de carburant sont
Valeur d'incertitude (K) = 3 m/s2 (modèle 02602) ;
2,5 m/s2 (modèle 02604) ; 2 m/s2 (modèle 02606).
vides avant de faire tourner la machine au-delà d'un
angle de 45 degrés.
• Réduisez l'ouverture du papillon pendant la mise
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013.
à l'arrêt du moteur et coupez l'arrivée
de carburant après la tonte, si le moteur est équipé
d'un robinet de carburant.
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
dans un local fermé.
• Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter
les accidents.
• La vidange du réservoir d'essence doit
impérativement s'effectuer à l'extérieur.
• Certaines législations imposent un âge minimum pour
l'utilisation de ce type d'appareil.
• Portez toujours des protège-oreilles.
• N'inclinez pas la machine lorsque vous démarrez
le moteur, à moins que ce ne soit indispensable au
démarrage. Dans ce cas, ne l'inclinez pas plus
que nécessaire, et ne relevez que la partie éloignée de
l'utilisateur.
4
Autocollants de sécurité et d'instruction
Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement
dangereux. Remplacez les autocollants endommagés.
111-5392 (modèle 02602)
1. Attention – Apprenez à vous servir du produit. Lisez le
Manuel de l'utilisateur.
4. Risque de projections – ne laissez approcher personne à
moins de 15 m de la machine.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par le
fil Flexiblade – débranchez la bougie avant toute intervention
sur la machine. Ne montez jamais d'éléments de
coupe en métal.
5. Attention – ne touchez pas les surfaces chaudes ; laissez
les protections en place. Ne vous approchez pas des pièces
mobiles ; laissez les protections en place.
3. Attention – portez des lunettes de sécurité et des protecteurs
d'oreilles.
111-5393 (modèles 02604/02606)
1. Attention – Apprenez à vous servir du produit. Lisez le
Manuel de l'utilisateur.
4. Risque de projections – ne laissez approcher personne de la
machine.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds
par la lame de la tondeuse – débranchez la bougie avant
toute intervention sur la machine. Ne montez jamais
d'éléments de coupe en métal.
5. Attention – ne touchez pas les surfaces chaudes ; laissez
les protections en place. Ne vous approchez pas des pièces
mobiles ; laissez les protections en place.
3. Attention – portez des lunettes de sécurité et des protecteurs
d'oreilles.
5
1
2
94-8072
1. Attention – risque de coupure/mutilation des mains ou des
pieds par le mécanisme de coupe.
3
g017414
1. Starter
2. Symbole du moteur
g017410
H295159
1. Arrêt du moteur
g017409
H295124
1. Instruction concernant l'orientation de la machine
pour l'entretien du mécanisme de coupe et la vidange
d'huile.
6
3. Marche
Mise en service
4. Alignez les trous de la partie supérieure du guidon sur
ceux de la partie inférieure.
1
1
Montage du guidon
5
Aucune pièce requise
Procédure
3
1. Glissez 2 douilles dans le cadre.
2
1
4
2
3
g017328
Figure 4
1. Partie supérieure du
guidon
4. Étrier fileté
2. Mollette
5. Partie inférieure du guidon
3. Rondelle
4
5. Faites passer l'étrier fileté à travers les parties
supérieure et inférieure du guidon et fixez-le à
l'aide d'une rondelle et d'une
mollette.
6. Montez l'accélérateur à l'extérieur du
guidon et fixez-le au moyen d'un écrou et
d'une vis à tête cylindrique.
5
6
g017333
Figure 3
1. Partie inférieure du guidon
4. Cadre
2. Douilles
5. Boulon
6. Rondelles
3. Écrou
2. Placez la partie inférieure du guidon entre les douilles et
fixez-la avec 1 boulon de guidon, 2 rondelles et 1 écrou.
Remarque: Placez la partie inférieure du guidon
entre les douilles avec l'ensemble d'arrêt
du côté droit.
3. Répétez la procédure de l'autre côté.
7
Figure 5
Figure 6
2
Montage de la butée de pied
Aucune pièce requise
1. Butée de pied
4. Boulon
2. Écrou
3. Rondelle
5. Partie inférieure du guidon
3
Procédure
Fixez la butée de pied au boulon sur le côté droit de la partie
inférieure du guidon avec un écrou et 2 rondelles (Figure 6).
Plein d'huile moteur
Remarque: Montez la butée de pied dans le trou inférieur,
comme montré à la Figure 6.
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Le carter moteur de cette machine est vide
à la livraison. Avant de mettre le moteur en marche,
faites le plein d'huile moteur.
Remplissage max. : 0,59 l, type : huile détergente SAE 30W
ou SAE 10W-30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL
ou supérieure.
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Retirez la jauge (Figure 7).
8
Vue d'ensemble du
produit
1
3
2
4
5
3
g017332
Figure 7
1. Le niveau d'huile
est au maximum.
3. Le niveau d'huile
est trop bas – ajoutez
de l'huile dans le
carter.
6
2. Le niveau d'huile
est trop élevé – vidangez
une partie de l'huile.
2
1
7
3. Versez lentement l'huile dans l'orifice de
remplissage, patientez 3 minutes puis vérifier le niveau
d'huile sur la jauge en essuyant cette dernière
sur un chiffon propre et en l'insérant dans
l'orifice, mais sans visser le bouchon (Figure 8).
8
9
g017341
Figure 9
g017338
Figure 8
Remarque: Versez de l'huile dans le carter
moteur jusqu'à ce que la jauge indique le
niveau correct, comme illustré à la Figure 7. Si vous
remplissez excessivement le carter moteur, vidangez
l'excédent d'huile comme expliqué à la
section Vidange de l'huile moteur.
4. Remettez la jauge en place et vissez-la fermement.
Important: Changez l'huile moteur après
les 5 premières heures de fonctionnement, puis
une fois par an. Voir Vidange de l'huile
moteur.
9
1. Bouchon du réservoir de
carburant
6. Bouton de fixation de
guidon
2. Démarrage du moteur
7. Protection de
l'échappement
3. Commande
d'accélérateur
8. Capot du moteur
4. Barre de commande du
moteur
5. Guidon
9. Jauge d'huile
5
6
Carburant recommandé :
7
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre
et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant
un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de
calcul (R+M)/2).
4
8
3
2
• Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à
9
1
10 % d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de
MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être
utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits
différents. L'utilisation d'essence contenant
15 % d'éthanol (E15) par volume n'est
pas agréée. N'utilisez jamais d'essence
contenant plus de 10 % d'éthanol par volume,
comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui
contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient 85 %
d'éthanol). L'utilisation d'essence non
agréée peut entraîner des problèmes de performances
et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être
couverts par la garantie.
g017335
Figure 10
1. Bougie
2. Protection de
l'échappement
6. Bouchon du réservoir de
carburant
7. Protège-doigts
3. Échappement
8. Filtre à air
4. Jauge d'huile
9. Carburateur
5. Poignée de lanceur
Caractéristiques techniques
Modèle
Largeur de coupe
Largeur du
produit
02602
460 mm
575 mm
02604
510 mm
635 mm
02606
535 mm
635 mm
• N'utilisez pas d'essence contenant du
méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans
des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins
d'utiliser un stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Utilisation
Remplissage du réservoir de
carburant
DANGER
L'essence est extrêmement inflammable et
explosive. Un incendie ou une explosion causé(e)
par de l'essence peut vous brûler, ainsi que
les personnes se tenant à proximité.
• Pour éviter que l'électricité statique
n'enflamme l'essence, posez le
récipient et/ou la machine directement sur le
sol, pas dans un véhicule ou sur un support
quelconque, avant de remplir le réservoir.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur quand le moteur est froid.
Essuyez le carburant éventuellement répandu.
• Ne fumez jamais en manipulant de
l'essence et tenez-vous à l'écart des
flammes nues ou des sources d'étincelles.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué, hors de la portée des enfants.
g017340
Figure 11
10
Contrôle du niveau
d'huile moteur
une fois par an. Voir Vidange de l'huile
moteur.
Réglage de la hauteur de
coupe
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Retirez la jauge et essuyez-la sur un chiffon propre.
ATTENTION
3. Remettez la jauge dans le trou de remplissage, mais ne
la vissez pas.
Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous
risquez de toucher la lame en mouvement et de
vous blesser gravement.
4. Retirez la jauge et vérifiez le niveau.
5. Pour déterminer le niveau d'huile correct indiqué
par la jauge, voir (Figure 12).
• Coupez le moteur et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
• Portez des gants pour manipuler le fil Flexiblade
ou la barre de coupe.
1
PRUDENCE
3
2
Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très
chaud et risque de vous brûler gravement. Ne vous
approchez pas du silencieux encore chaud.
Choisissez la hauteur de coupe voulue.
1. Tournez le commutateur de carburant en position
d'arrêt.
g017332
2. Débranchez le fil de la bougie.
Figure 12
1. Le niveau d'huile
est au maximum.
3. Inclinez la machine sur le côté gauche.
3. Le niveau d'huile
est trop bas – ajoutez
de l'huile dans le
carter.
4. Enfilez des gants de protection et retirez le fil
Flexiblade/la barre de coupe.
2. Le niveau d'huile
est trop élevé – vidangez
une partie de l'huile.
5. Retirez le boulon de fixation.
6. Déplacez les entretoises à la hauteur voulue, puis
reposez le fil Flexiblade/la barre de coupe (Figure 14,
Figure 13).
6. Si le niveau est trop bas, versez lentement de
l'huile par l'orifice de remplissage,
patientez 3 minutes puis vérifier le niveau d'huile
sur la jauge en essuyant cette dernière sur un chiffon
propre et en l'insérant dans l'orifice, mais
sans visser le bouchon.
1
5
Remarque: Remplissage maximal : 0,59 l
d'huile détergente SAE 10W-30, classe de
service API SF, SG, SH, SJ, SL ou mieux.
2
3
Remarque: Versez de l'huile dans le carter
moteur jusqu'à ce que la jauge indique le
niveau correct, comme illustré à la Figure 12. Si vous
remplissez excessivement le carter moteur, vidangez
l'excédent d'huile comme expliqué sous
Vidange de l'huile moteur (page 15).
g017331
4
Figure 13
1. Entretoises
2. Porte-lame
3. Boulon
7. Remettez la jauge en place et vissez-la fermement.
Important: Changez l'huile moteur après
les 5 premières heures de fonctionnement, puis
11
4. Fil Flexiblade
5. Porte-lame
2
1
Figure 14
1. Lame
2. Entretoises
3. Porte-lame
4. Boulon
5. Grande entretoise
g017334
Remarque: La grande entretoise doit être placée
directement sous la turbine en permanence.
Figure 16
2. Barre de commande du
moteur
1. Guidon
Démarrage du moteur
3. Placez le pied sur le plateau de coupe et basculez la
machine vers vous (Figure 17).
1. Placez la commande d'accélérateur en position
Starter, en vous assurant que le commutateur de
carburant est à la position Marche.
OFF
ON
g017346
Figure 15
g017329
Figure 17
2. Maintenez la barre de commande du moteur contre
le guidon.
4. Tirez sur la poignée du lanceur.
Remarque: Si le moteur ne démarre pas après plusieurs
tentatives, contactez un concessionnaire-réparateur agréé.
12
Réglage du starter
Utilisez l'accélérateur pour régler le starter (Figure 18).
1
2
g017366
Figure 19
Transport
• Procédez avec prudence pour charger la machine sur une
remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger.
• Arrimez solidement la machine au moyen de sangles,
chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière
doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la
machine.
g017367
Conseils d'utilisation
Figure 18
1. Starter en service
2. Starter hors service
Conseils de tonte généraux
• Débarrassez la zone de travail des branches, pierres,
Arrêt du moteur
câbles, bâtons et autres débris qui pourraient être
ramassés et projetés par la lame.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
• Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne passez
jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il
soit.
Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande de la
lame (Figure 19).
• Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer,
coupez immédiatement le moteur, débranchez la bougie
et vérifiez si la machine n'est pas endommagée.
Important: Lorsque vous relâchez la barre de
commande du moteur, le moteur et la lame doivent
s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce
n'est pas le cas, cessez immédiatement
d'utiliser la machine et adressez-vous à un
concessionnaire-réparateur agréé.
• Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la lame au
début de la saison de tonte.
• Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro
d'origine.
La tonte
• Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à
chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe
inférieure à 30 mm (modèle 02602/02604) ou 32 mm
(modèle 02606), sauf si l'herbe est clairsemée ou à
la fin de l'automne quand la pousse commence à
ralentir. Voir Réglage de la hauteur de coupe.
13
• Il n'est pas recommandé de tondre de l'herbe
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas
de plus de 15 cm. L'herbe trop haute risque
d'obstruer la machine et de faire caler le moteur.
satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions
suivantes :
• Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches.
– Remplacez la lame/le fil ou faites aiguiser la lame.
L'herbe et les feuilles humides ont tendance à
s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la
machine et faire caler le moteur.
– Tondez en avançant plus lentement.
– Augmentez la hauteur de coupe.
– Tondez plus souvent.
ATTENTION
– Empiétez sur les passages précédents pour tondre
une largeur de bande réduite.
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles
humides, vous risquez de glisser et de vous
blesser gravement si vous touchez la lame en
tombant. Ne tondez que si l'herbe est
sèche.
Hachage des feuilles
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous
la couche de feuilles hachées. À cet effet, vous devrez
peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles.
• Alternez la direction de la tonte. Cela permet de disperser
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont
les déchets plus uniformément et d'obtenir une
fertilisation plus homogène.
pas hachées assez menues.
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile moteur.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement
de la barre de commande de la lame.
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sur toute la machine.
Après chaque utilisation
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sur toute la machine.
Toutes les 100 heures
Avant le remisage
Une fois par an
• Examinez et remplacez la bougie au besoin.
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations
qui le nécessitent.
• Nettoyez le système de refroidissement, enlevez les déchets d'herbe, les
débris ou les saletés éventuellement agglomérés sur les ailettes de refroidissement
du moteur et sur le démarreur. Nettoyez le système plus fréquemment s'il y a
beaucoup de saleté ou de poussière.
• Remplacez le filtre à air une fois par an ou plus souvent s'il y a beaucoup
de poussière.
• Vidangez l'huile moteur.
• Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse
rapidement).
14
Préparation à l'entretien Remplacement du filtre à air
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
Périodicité des entretiens: Une fois par an
1. Appuyez sur les languettes de verrouillage en haut du
couvercle du filtre à air (Figure 21).
2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 20) avant de
procéder à un quelconque entretien.
2
3
1
g017339
Figure 21
3. Filtre
1. Couvercle
2. Languettes de verrouillage
2. Ouvrez le couvercle.
g017342
Figure 20
3. Retirez le filtre (Figure 21).
1. Fil de bougie
4. Vérifiez l'état du filtre et remplacez-le s'il
est endommagé ou excessivement encrassé.
5. Examinez l'élément en papier
3. Rebranchez le fil de la bougie une fois l'entretien
terminé.
A. Remplacez le filtre s'il est endommagé
ou humidifié par de l'huile ou de
l'essence.
ATTENTION
B.
Du carburant peut s'échapper
lorsque la machine est basculée sur le côté.
L'essence est inflammable et explosive,
et peut provoquer des blessures.
Si le filtre est encrassé, tapotez-le à plusieurs
reprises sur une surface dure ou soufflez de
l'air comprimé à moins de 2,07 bar par le
coté du filtre qui est face au moteur.
Remarque: Ne brossez pas le filtre pour le
débarrasser des impuretés, car cela aura pour effet
d'incruster les impuretés dans les fibres.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant
ou vidangez le reste d'essence avec une
pompe manuelle, pas un siphon.
6. Éliminer la poussière sur le boîtier et le couvercle du
filtre à air au moyen d'un chiffon humide.
Important: Basculez toujours la machine sur le
côté (jauge en bas).
Important: Ne faites pas pénétrer de poussière
dans le conduit d'air.
7. Insérez l'élément filtrant dans le filtre à air.
8. Remettez le couvercle en place.
Vidange de l'huile
moteur
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de
fonctionnement
Une fois par an
15
9. Débarrassez-vous correctement de l'huile usagée
en la déposant dans un centre de recyclage agréé.
1. Vérifiez que le réservoir de carburant est pratiquement
ou complètement vide pour éviter toute fuite de
carburant quand vous couchez la machine sur le côté.
Entretien de la bougie
2. Faites tourner le moteur pendant quelques minutes
avant la vidange pour réchauffer l'huile.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Remarque: L'huile chaude s'écoule plus
facilement et entraîne plus d'impuretés.
Contrôlez la bougie toutes les 100 heures de fonctionnement.
Utilisez une bougie Champion RN9YC ou de type
équivalent.
3. Débranchez le fil de la bougie. Voir Préparation à
l'entretien.
4. Retirez la jauge.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
5. Inclinez la machine sur le côté (jauge en bas) pour
vidanger l'huile usagée par le goulot de
remplissage.
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Nettoyez la surface autour de la bougie.
6. Redressez la machine à la position normale
d'utilisation.
4. Retirez la bougie de la culasse.
Important: Remplacez la bougie si elle est
fissurée, calaminée ou encrassée. Ne nettoyez
pas les électrodes, car des particules risquent de
tomber dans la culasse et d'endommager
le moteur.
7. Versez lentement l'huile dans l'orifice de
remplissage, patientez 3 minutes puis vérifier le niveau
d'huile sur la jauge en essuyant cette dernière
sur un chiffon propre et en l'insérant dans
l'orifice, mais sans visser le bouchon.
5. Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm
(Figure 23).
Remarque: Remplissage max. : 0,59 l, type : huile
détergente SAE 30W ou SAE 10W-30 de classe de
service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.
Remarque: Versez de l'huile dans le carter
moteur jusqu'à ce que la jauge indique le niveau
correct, comme illustré à la (Figure 22). Si vous
remplissez excessivement le carter moteur, vidangez
l'excédent d'huile comme expliqué sous 5.
G017548
Figure 23
1. Bec isolant d'électrode centrale
1
3
2
2. Électrode latérale
3. Écartement (pas à l'échelle)
6. Posez la bougie et le joint.
7. Serrez la bougie à 20 Nm.
8. Rebranchez le fil de la bougie.
g017332
Remplacement du fil
Flexiblade/de la barre de
coupe
Figure 22
1. Le niveau d'huile
est au maximum.
3. Le niveau d'huile
est trop bas – ajoutez
de l'huile dans le
carter.
2. Le niveau d'huile
est trop élevé – vidangez
une partie de l'huile.
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter la lame correctement.
Si vous n'en possédez pas ou si vous ne sentez
8. Remettez la jauge en place et vissez-la fermement.
16
pas être capable d'effectuer cette procédure,
adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé.
Remisage
Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir
d'essence est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée,
remplacez-la immédiatement. Si une lame est émoussée ou
ébréchée, faites-la aiguiser ou remplacez-la.
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec.
Préparation de la machine au
remisage
ATTENTION
La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser
gravement à son contact.
• Débranchez le fil de la bougie.
• Portez des gants pour effectuer l'entretien
de la lame.
ATTENTION
Les vapeurs d'essence sont explosives.
• Ne conservez pas l'essence plus
d'un mois.
• Ne remisez pas la machine dans un local fermé
où se trouve une flamme nue.
1. Débranchez le fil de la bougie. Voir Préparation à
l'entretien.
2. Basculez la machine sur le côté (filtre à air vers le haut).
3. Immobilisez la lame avec un morceau de bois.
4. Retirez la lame (tournez le boulon de fixation dans le
sens antihoraire), et mettez toutes les fixations de côté.
5. Montez la lame neuve (tournez le boulon de fixation
dans le sens horaire) ainsi que toutes les fixations.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine.
1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un
stabilisateur au carburant selon les instructions du
constructeur du moteur.
2. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à
ce qu'il s'arrête faute de carburant.
Important: Les extrémités relevées de la lame
doivent être dirigées vers la tondeuse.
6. À l'aide d'une clé dynamométrique,
serrez le boulon de la lame à 25 Nm.
3. Amorcez et remettez le moteur en marche.
4. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête. Le moteur est suffisamment sec
lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire
démarrer.
Important: Un boulon vissé à 25 Nm est très
serré. Bloquez la lame avec une cale en bois,
appuyez de tout votre poids sur le rochet ou la clé,
et serrez le boulon solidement. Il est pratiquement
impossible de trop serrer ce boulon.
5. Débranchez le fil de la bougie.
6. Retirez la bougie d'allumage et versez 30 ml
d'huile dans l'ouverture laissée par la
bougie. Tirez ensuite la poignée du lanceur lentement
à plusieurs reprises pour bien répartir l'huile à
l'intérieur du cylindre et empêcher celui-ci de
rouiller pendant le remisage de la machine.
Nettoyage de la machine
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Après chaque utilisation
7. Reposez et serrez la bougie à 20 Nm à l'aide
d'une clé dynamométrique.
ATTENTION
8. Serrez tous les écrous, boulons et vis.
Des débris peuvent être projetés de sous le carter
de la machine.
• Portez une protection oculaire.
• Restez à la position d'utilisation (derrière
le guidon).
• Ne laissez personne pénétrer dans la zone de
travail.
1. Inclinez la machine sur le côté.
2. À l'aide d'une brosse ou d'air
comprimé, éliminez les débris d'herbe et autre
sur le la protection d'échappement, le capot
supérieur et les surfaces autour du plateau de coupe.
17
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Cause possible
1. Le fil de la bougie n'est pas
branché.
1. Rebranchez le fil de la bougie.
2. L'évent du bouchon du réservoir
de carburant est bouché.
3. La bougie est piquée ou encrassée, ou
l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Nettoyez l'évent ou remplacez
le bouchon.
3. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au
besoin. Remplacez la bougie si elle
est piquée, encrassée ou fissurée.
4. Vidangez le réservoir d'essence
et/ou remplissez-le d'essence
fraîche. Si le problème
persiste, consultez un
concessionnaire-réparateur agréé.
4. Le réservoir de carburant est vide ou le
circuit d'alimentation contient du
carburant qui n'est pas frais.
Le moteur démarre difficilement ou perd
de la puissance.
1. L'évent du bouchon du réservoir
de carburant est bouché.
1. Nettoyez l'évent ou remplacez
le bouchon.
2. L'élément filtrant est encrassé
ce qui limite le débit d'air.
3. Des déchets d'herbe coupée et
autres débris sont agglomérés sous le
carter de la machine.
4. La bougie est piquée ou encrassée, ou
l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Nettoyez le préfiltre du filtre à air et/ou
remplacez l'élément en papier.
3. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
5. Le huile moteur est trop bas, trop haut
ou l'huile est trop encrassée.
6. Le réservoir de carburant contient du
carburant qui n'est pas frais.
Le moteur ne tourne pas régulièrement.
La tonte n'est pas uniforme.
4. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au
besoin. Remplacez la bougie si elle
est piquée, encrassée ou fissurée.
5. Contrôlez le niveau d'huile
moteur. Remplacez l'huile si elle
est encrassée, faites l'appoint
ou vidangez une partie de l'huile
jusqu'à obtention du niveau
correct (repère maximum) sur la jauge.
6. Vidangez le réservoir de carburant et
remplissez-le d'essence fraîche.
1. Le fil de la bougie n'est pas
branché.
1. Rebranchez le fil de la bougie.
2. La bougie est piquée ou encrassée, ou
l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au
besoin. Remplacez la bougie si elle
est piquée, encrassée ou fissurée.
3. Nettoyez le préfiltre du filtre à air et/ou
remplacez l'élément en papier.
3. L'élément filtrant est encrassé
ce qui limite le débit d'air.
La machine ou le moteur vibre
excessivement.
Mesure corrective
1. Des déchets d'herbe coupée et
autres débris sont agglomérés sous le
carter de la machine.
1. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
2. Les boulons de fixation du moteur sont
desserrés.
3. Le boulon de fixation de la lame est
desserré.
4. La lame est faussée ou déséquilibrée.
2. Resserrez les boulons de fixation du
moteur.
3. Serrez le boulon de fixation de la lame.
1. Vous tondez en suivant le même
parcours chaque fois.
1. Changez le parcours de la tondeuse.
2. Des déchets d'herbe coupée et
autres débris sont agglomérés sous le
carter de la machine.
3. La lame est émoussée.
2. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
18
4. Équilibrez la lame. Remplacez la lame
si elle est faussée.
3. Affûtez et équilibrez la lame.
Liste des distributeurs internationaux
Distributeur :
Pays :
Distributeur :
Pays :
Hongrie
Hong Kong
Corée
Numéro de
téléphone :
36 27 539 640
852 2155 2163
82 32 551 2076
Agrolanc Kft
Balama Prima Engineering Equip.
B-Ray Corporation
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Mountfield a.s.
Casco Sales Company
Puerto Rico
787 788 8383
Mountfield a.s.
Colombie
Japon
République
tchèque
Slovaquie
Ceres S.A.
Costa Rica
506 239 1138
Munditol S.A.
Argentine
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Cyril Johnston & Co.
Cyril Johnston & Co.
94 11 2746100
44 2890 813 121
44 2890 813 121
52 55 539 95444
Norma Garden
Oslinger Turf Equipment SA
Oy Hako Ground and Garden
Ab
Parkland Products Ltd.
Russie
Équateur
Finlande
Equiver
Sri Lanka
Irlande du Nord
République
d'Irlande
Mexique
Femco S.A.
ForGarder OU
Guatemala
Estonie
502 442 3277
372 384 6060
Perfetto
Pratoverde SRL.
NouvelleZélande
Pologne
Italie
G.Y.K. Company Ltd.
Geomechaniki of Athens
Golf international Turizm
Guandong Golden Star
Hako Ground and Garden
Japon
Grèce
Turquie
Chine
Suède
81 726 325 861
30 10 935 0054
90 216 336 5993
86 20 876 51338
46 35 10 0000
Prochaska & Cie
RT Cohen 2004 Ltd.
Riversa
Lely Turfcare
Solvert S.A.S.
Autriche
Israël
Espagne
Danemark
France
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Irrimac
Irrigation Products Int'l Pvt
Ltd.
Jean Heybroek b.v.
Norvège
Royaume-Uni
Émirats Arabes Unis
Egypte
Portugal
Inde
47 22 90 7760
44 1279 723 444
97 14 347 9479
202 519 4308
351 21 238 8260
0091 44 2449
4387
31 30 639 4611
Spypros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd.
Toro Australia
Toro Europe NV
Valtech
Chypre
Inde
Hongrie
Australie
Belgique
Maroc
Victus Emak
Pologne
Pays-Bas
Numéro de
téléphone :
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
420 255 704
220
420 255 704
220
54 11 4 821
9999
7 495 411 61 20
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
48 61 8 208 416
39 049 9128
128
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
45 66 109 200
33 1 30 81 77
00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
212 5 3766
3636
48 61 823 8369
Déclaration de confidentialité européenne
Les renseignements recueillis par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous
contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels soit directement
soit par l’intermédiaire d’un concessionnaire Toro.
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre
pas forcément la même protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS VOUS CONCERNANT, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS TRAITIONS VOS
RENSEIGNEMENTS PERSONNELS COMME DÉCRIT DANS CET AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des renseignements par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un
rappel de produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui
aurez communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Consultation et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com.
Droits des consommateurs australiens
Les clients australiens trouveront les détails relatifs aux droits des consommateurs australiens à l'intérieur du carton ou auprès de leur
concessionnaire Toro local.
374-0269 Rev H
La garantie intégrale Toro
Garantie limitée
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles,
certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de
matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la
première échéance prévalant. Cette garantie s'applique à tous les produits à l'exception
des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux déclarations de garantie séparées de ces produits). Dans
l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, nous nous engageons à réparer
le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces, main-d'œuvre et transport compris. La
période de garantie commence à la date de réception du Produit par l'acheteur d'origine.
* Produit équipé d'un compteur horaire.
Comment faire intervenir la garantie
Il est de votre responsabilité de signaler le plus tôt possible à votre Distributeur de produits
commerciaux ou au Concessionnaire de produits commerciaux agréé qui vous a vendu le Produit,
toute condition couverte par la garantie. Pour obtenir l'adresse d'un distributeur de
produits commerciaux ou d'un concessionnaire agréé, ou pour tout renseignement concernant
les droits et responsabilités vis à vis de la garantie, veuillez nous contacter à l'adresse
suivante :
Toro Commercial Products Service Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
+1–952–888–8801 ou +1–800–952–2740
•
•
Les bruits, vibrations, usure et détérioration normaux.
L'usure normale comprend, mais pas exclusivement, les dommages des sièges dus
à l'usure ou l'abrasion, l'usure des surfaces peintes, les autocollants
ou vitres rayés, etc.
Pièces
Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant seront couvertes par la garantie
jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Les pièces remplacées au titre de cette
garantie bénéficient de la durée de garantie du produit d'origine et deviennent la propriété
de Toro. Toro se réserve le droit de prendre la décision finale concernant la réparation ou le
remplacement de pièces ou ensembles existants. Toro se réserve le droit d'utiliser des pièces
remises à neuf pour les réparations couvertes par la garantie.
Garantie de la batterie ion-lithium à décharge complète :
Les batteries ion-lithium à décharge complète disposent d'un nombre de kilowatt-heures
spécifique à fournir au cours de leur vie. Les techniques d'utilisation, de recharge
et d'entretien peuvent contribuer à augmenter ou réduire la vie totale des batteries.
À mesure que les batteries de ce produit sont consommées, la proportion de travail utile
qu'elles offrent entre chaque recharge diminue lentement jusqu'à leur épuisement
complet. Le remplacement de batteries usées, suite à une consommation normale, est
la responsabilité du propriétaire du produit. Le remplacement des batteries, aux frais du
propriétaire, peut être nécessaire au cours de la période de garantie normale du produit.
Remarque (batterie ion-lithium uniquement) : une batterie ion-lithium est couverte uniquement par
une garantie pièces au prorata de la 3ème à la 5ème année, basée sur la durée de service et les
kilowatts heures utilisés. Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement
complémentaire.
Courriel : commercial.warranty@toro.com
Entretien aux frais du propriétaire
Responsabilités du propriétaire
À titre de propriétaire du produit, vous êtes responsable des entretiens et réglages mentionnés dans
le Manuel de l'utilisateur. Ne pas effectuer les entretiens et réglages requis peut constituer
un motif de rejet d'une réclamation au titre de la garantie.
Ce que la garantie ne couvre pas
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période de garantie
ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de fabrication. Cette garantie
ne couvre pas :
•
•
•
•
•
•
Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine
ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés ou modifiés d'une
autre marque. Une garantie séparée peut être fournie par le fabricant de ces accessoires.
Les défaillances du Produit dues au non respect du programme d'entretien et/ou des
réglages recommandés. Les réclamations au titre de la garantie pourront être refusées si le
Programme d'entretien recommandé pour votre produit Toro et énoncé dans le Manuel
de l'utilisateur n'est pas respecté.
Les défaillances du Produit dues à une utilisation abusive, négligente ou dangereuse.
Les pièces sujettes à l'usure pendant l'utilisation, sauf si elles s'avèrent
défectueuses. Par exemple, les pièces consommées ou usées durant le fonctionnement
normal du Produit, notamment mais pas exclusivement : plaquettes et garnitures de
freins, garnitures d'embrayage, lames, cylindres, galets et roulements (étanches ou
graissables), contre-lames, bougies, roues pivotantes et roulements, pneus, filtres, courroies,
et certains composants des pulvérisateurs, notamment membranes, buses et clapets
antiretour, etc.
Les défaillances dues à une influence extérieure. Les conditions constituant une influence
extérieure comprennent, sans y être limités, les conditions atmosphériques, les pratiques de
remisage, la contamination, l'utilisation de carburants, liquides de refroidissement,
lubrifiants, additifs, engrais, ou produits chimiques, etc. non agréés.
La mise au point du moteur, le graissage, le nettoyage et le polissage, le remplacement des filtres,
du liquide de refroidissement et les entretiens recommandés font partie des services normaux requis
par les produits Toro qui sont aux frais du propriétaire.
Conditions générales
La réparation par un distributeur ou un concessionnaire Toro agréé est le seul dédommagement
auquel cette garantie donne droit.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de
dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts
par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer
un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause
de défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. Il
n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système
antipollution, le cas échéant. Toutes les garanties implicites de qualité marchande et
d'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée de la garantie expresse.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions
concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et peuvent
donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques,
auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états.
Note concernant la garantie du moteur :
Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée répondant aux
exigences de l'agence américaine de défense de l'environnement (EPA) et/ou de la
direction californienne des ressources atmosphériques (CARB). Les limitations d'heures
susmentionnées ne s'appliquent pas à la garantie du système antipollution. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à la Déclaration de garantie de conformité à la réglementation
antipollution fournie avec votre produit ou figurant dans la documentation du constructeur du moteur
Les défaillances ou mauvaises performances causées par l'utilisation de carburants
(essence, gazole ou biodiesel par exemple) non conformes à leurs normes industrielles
respectives.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison
quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la garantie, adressez-vous à l'importateur Toro.
374-0253 Rev B

Manuels associés