Mode d'emploi | Lincoln Electric LF-72 (Bench HD) - 11077 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels51 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
51
Manuel de l’Opérateur LF-72 WIRE FEEDER Pour utilisation avec les machines ayant les Numéros de Code: 11075, 11076, 11077, 11209, 11210, 11211, 11227, 11290, 11291, 11292, 11293, Pour enregistrer la machine: www.lincolnelectric.com/register Recherche d’Atelier de Service et Distributeur Agréés: www.lincolnelectric.com/locator Conserver comme référence future Date d’Achat Code: (ex: 10859) Série: (ex: U1060512345) IMF847-B | Date d’Émission | Décembre, 2005 © Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved. i i SÉCURITÉ AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65 Les gaz d’échappement du moteur diesel et certains de leurs constituants sont connus par l’État de Californie pour provoquer le cancer, des malformations ou autres dangers pour la reproduction. Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques connus par l’État de Californie pour provoquer le cancer, des malformations et des dangers pour la reproduction. Ceci s’applique aux moteurs diesel. Ceci s’applique aux moteurs à essence. LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité, on recommande vivement d’acheter un exemplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 441171199. S’ASSURER QUE LES ÉTAPES D’INSTALLATION, D’UTILISATION, D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT CONFIÉES QU’À DES PERSONNES QUALIFIÉES. POUR LES GROUPES ÉLECTROGÈNES 1.h. Pour éviter de s’ébouillanter, ne pas enlever le bouchon sous pression du radiateur quand le moteur est chaud. 1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et d’entretenir à moins qu’il ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer l’entretien. ____________________________________________________ 1.b. Ne faire fonctionner les moteurs qu’à l’extérieur ou dans des endroits bien aérés ou encore évacuer les gaz d’échappement du moteur à l’extérieur. __________________________________________________ 1.c. Ne pas faire le plein de carburant près d’une flamme nue, d’un arc de soudage ou si le moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein pour empêcher que du carburant renversé ne se vaporise au contact de pièces du moteur chaudes et ne s’enflamme. Ne pas renverser du carburant quand on fait le plein. Si du carburant s’est renversé, l’essuyer et ne pas remettre le moteur en marche tant que les vapeurs n’ont pas été éliminées. ____________________________________________________ 1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécurité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et d’autres pièces en mouvement quand on met en marche, utilise ou répare le matériel. 1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les protecteurs de sécurité pour effectuer l’entretien prescrit. Ne déposer les protecteurs que quand c’est nécessaire et les remettre en place quand l’entretien prescrit est terminé. Toujours agir avec la plus grande prudence quand on travaille près de pièces en mouvement. 1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de commande des gaz pendant que le moteur tourne. ____________________________________________________ 1.g. Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à essence en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto LES CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES peuvent être dangereux 2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée des champs électromagnétiques locaux. Le courant de soudage crée des champs magnétiques autour des câbles et des machines de soudage. 2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur médecin avant d’entreprendre le soudage 2.c. L’exposition aux champs électromagnétiques lors du soudage peut avoir d’autres effets sur la santé que l’on ne connaît pas encore. 2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin de réduire au minimum l’exposition aux champs électromagnétiques du circuit de soudage: 2.d.1.Regrouper les câbles d’électrode et de retour. Les fixer si possible avec du ruban adhésif. 2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps. 2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles d’électrode et de retour. Si le câble d’électrode se trouve à droite, le câble de retour doit également se trouver à droite. 2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. 2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant de soudage. Mar ‘95 ii ii SÉCURITÉ LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. 3.a. Les circuits de l’électrode et de retour (ou masse) sont sous tension quand la source de courant est en marche. Ne pas toucher ces pièces sous tension les mains nues ou si l’on porte des vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant pas de trous. 3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact physique avec la pièce et la terre. En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit effectuer le soudage dans des conditions dangereuses au point de vue électrique (dans les endroits humides ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions métalliques comme les sols, les grilles ou les échafaudages; dans une mauvaise position par exemple assis, à genoux ou couché, s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre) utiliser le matériel suivant : • Source de courant (fil) à tension constante c.c. semiautomatique. • Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c. • Source de courant c.a. à tension réduite. 3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique sont également sous tension. 3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus près possible de la zone soudée. 3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise de terre. 3.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation endommagée. 3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir. 3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension des porte-électrodes connectés à deux sources de courant de soudage parce que la tension entre les deux peut correspondre à la tension à vide totale des deux appareils. 3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en cas de choc. 3.j. Voir également les points 6.c. et 8. LE RAYONNEMENT DE L'ARC peut brûler. 4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent être conformes aux normes ANSI Z87.1. 4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se protéger et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc. 4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement de l'arc ou aux projections ou au métal chaud. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. 5.a Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'extérieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spéciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revêtements qui produisent des fumées très toxiques, limiter le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation mécanique ou par aspiration à la source. Dans les espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont également nécessaires quand on soude sur l'acier galvanisé. 5.b. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants. 5.c. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de danger. 5.d. Prendre connaissance des directives du fabricant relativement à ce matériel et aux produits d'apport utilisés, et notamment des fiches signalétiques (FS), et suivre les consignes de sécurité de l'employeur. Demander les fiches signalétiques au vendeur ou au fabricant des produits de soudage. 5.e. Voir également le point 1.b. Mar ‘95 iii iii LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent provoquer un incendie ou une explosion. 6.a. Enlever les matières inflammables de la zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de la main. 6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les dangers. Voir la norme ANSI Z49.1 et les consignes d'utilisation relatives au matériel. 6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'incendie. 6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été «nettoyées». Pour plus d'informations, se procurer le document AWS F4.1 de l'American Welding Society (voir l'adresse ci-avant). 6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser. LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées. 7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que des détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de l'application et les tenir en bon état. 7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une chaîne à un chariot ou à support fixe. 7.c. On doit placer les bouteilles : • Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou endommagées. • À une distance de sécurité des opérations de soudage à l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur, d'étincelles ou de flammes. 7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute autre pièce sous tension toucher une bouteille. 7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la bouteille quand on l'ouvre. 7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est utilisée ou raccordée en vue de son utilisation. 7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de la CGA que l'on peut se procurer auprès de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202. 6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de soudage. Matériel ÉLECTRIQUE. 8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le disjoncteur à la boîte de fusibles avant de travailler sur le matériel. 8.b. Installer le matériel conformément au Code canadien de l'électricité, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant. 6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque que le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance. 8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code canadien de l'électricité et aux recommandations du fabricant. 6.h. Voir également le point 1.c. Mar ‘95 iv iv SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes: Sûreté Pour Soudage A L’Arc 1. Protegez-vous contre la secousse électrique: a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains. b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse. c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble de soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement. d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le refroidir. e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines. f. Si on utilise la machine à souder comme une source de courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de soudage. 2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie du corps. 3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel, donc: a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de l’arc et des projections quand on soude ou quand on regarde l’arc. b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de l‘arc. c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité au soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables. 4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes. 5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les zones où l’on pique le laitier. 6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles. 7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un échauffement et un risque d’incendie. 8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou d’autres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent. 9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage. Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques. 10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants. 11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard W 117.2-1974. PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR LES MACHINES À SOUDER À TRANSFORMATEUR ET À REDRESSEUR 1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branché à une bonne mise à la terre. 2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront effectués par un électricien qualifié. 3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debrancher à l’interrupteur à la boite de fusibles. 4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place. Mar. ‘93 v v d’avoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce que vous soyez fier d’utiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme nous sommes fiers de vous livrer ce produit. Merci Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel. Quand ce matériel est expédié, son titre passe à l’acheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent, les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par l’acheteur contre la société de transport au moment de la réception. Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur l’identification du matériel pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine. Produit _________________________________________________________________________________ Numéro de Modèle ________________________________________________________________________ Numéro de code / Code d’achat ______________________________________________________________ Numéro de série ___________________________________________________________________________ Date d’achat :_____________________________________________________________________________ Lieu d’achat ______________________________________________________________________________ Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours les informations que vous avez inscrites ci-dessus. Inscription en Ligne - Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet. • Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées. • Pour une inscription en Ligne: Visitez notre WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez l’option « Liens Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis l’envoyer. Lisez complètement ce Manuel de l’Opérateur avant d’essayer d’utiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau d’importance à attacher à chacune d’elle est expliqué ci-après : AVERTISSEMENT Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles. ATTENTION Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel. vi vi TABLE DES MATIÉRES Page Glossaire et Information Générale ...................................................................................Section Glossaire ..................................................................................................................................1 Définitions des Modes de Soudage ..................................................................................1 Abréviations Courantes dans le Domaine du Soudage ....................................................1 Description du Produit ......................................................................................................2 Procédés Recommandés et Équipement Requis .............................................................2 Modèle de Base, Modèle à Banc Service Standard et Modèle à Banc Service Lourd .....3 Modèle de Base et Fonctionnalités Normales du Conducteur de Fil ................................4 Configurations Typiques du Système ...............................................................................5 Typical System Configurations .........................................................................................6 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Installation.......................................................................................................................Section A Mesures de Sécurité ............................................................................................................A-1 Emplacement ................................................................................................................A-1 Montage ........................................................................................................................A-1 Montage sur Banc .........................................................................................................A-2 Montage sur Pivot .........................................................................................................A-2 Montage avec Flèche ....................................................................................................A-2 En Suspension ..............................................................................................................A-2 Mesures de Sécurité .....................................................................................................A-3 Tailles des Câbles de Soudage ....................................................................................A-3 Câbles de Soudage Coaxiaux.......................................................................................A-4 Connexions du Câble de Soudage ...............................................................................A-4 Connexions du Câble de Contrôle Analogique ....................................................................A-5 Adaptateur de Câble de Contrôle Analogique Miller ............................................................A-6 Haute Fréquence ..........................................................................................................A-7 Connecteur du Pistolet de Soudage / Gâchettedu Chargeur de Fil ..............................A-7 Spécifications du Fil Détecteur de Télécommande .......................................................A-7 Sistèmes de Traction du Fil ..................................................................................................A-7 Pistoletes de Soudage, Torches et Accessoires ..................................................................A-8 Procédure pour le Changement des Jeux de Rouleaux Entreaîne et du Cylindre d’Appui ..........................................................................................................A-9 Configuration de L’Entraîneur du Fil .............................................................................A-9 Pressure Arm Adjustment ...........................................................................................A-10 Réglage du Bras de Pression .....................................................................................A-11 Acheminement du Fil de Soudage ..............................................................................A-12 Connexion de l’Écran de Gaz Inerte ..................................................................................A-13 Installations des Kits de Conduits d’Électrode ...................................................................A-14 Préparations du Fil en Aluminium ......................................................................................A-15 ________________________________________________________________________________ Fonctionnement..............................................................................................................Section B Mesures de Sécurité ............................................................................................................B-1 Symboles Graphiques ..........................................................................................................B-1 Contrôles et Connexions du Panneu Frontal ..............................................................B-2 à B-4 1. Kit de Contrôle de la Tension à Distance (Optionnel) ...............................................B-3 2. Kit de Temporisateur de Retour de Brûlure et d’Après Ècoulement (Optionnel) ......B-3 3. LED Thermique, Surcharge du Moteur .....................................................................B-3 4. Interrupteur d’Alimentatoin à Froid / Échappement du Gaz ......................................B-3 5. Interrupteur à 2 Temps et de Verrouillage de la Gâchette ........................................B-3 6. Bouton de Vitesse d’Alimentation du Fil....................................................................B-4 7. Coussinet Récepteur de Pistolet ...............................................................................B-4 8. Amphénol à 5 Goupilles du Connecteur de la Gâchette ...........................................B-4 ________________________________________________________________________________ Accessoires .....................................................................................................Section C Kits en Option / Accessoires........................................................................C-1 à C-4 ________________________________________________________________________ vii TABLE DES MATIÉRES vii Page Entretien...........................................................................................................Section D Mesures de Sécurité..............................................................................................D-1 Entretien de Routine..............................................................................................D-1 Entretien Périodique ..............................................................................................D-1 Spécifications de Calibrage ...................................................................................D-1 ________________________________________________________________________ Dépannage .....................................................................................................................E Mesures de Sécurité..............................................................................................E-1 Comment Utiliser le Guide de Dépannage ............................................................E-1 Dépannage.....................................................................................................E-2, E-3 ________________________________________________________________________ Diagramme de Câblage et Impression de Dimensions................................Section F ________________________________________________________________________ Liste de Pièces ........................................................................................................P501 ________________________________________________________________________ LF-72 1 GLOSSAIRE ABBRÉVIATIONS COURANTES DANS LE DOMAINE DU SOUDAGE WFS • Vitesse d’Alimentation du Fil CV • Tension Constante GMAW (MIG) • Soudage à l’Arc Gaz Métal FCAW (Câble Innershield ou Outershield) • Soudage à l’Arc avec Fil Électrode Creux LF-72 1 2 INFORMATION GÉNÉRALE 2 DESCRIPTION DU PRODUIT LIMITES DES PROCÉDÉS Description Physique Générale • Spécifié pour électrode solides jusqu’à 1/16(1,6 mm) et électrodes fourrées de 5/64 (2.0 mm). • La WFS maximum est de 800 in/min (20,3 M/min). • Le LF-72 n’est pas recommandé pour les modes GMAW-Pulse (synergique), GTAW, GTAW-Pulse, SAW, CAG, SMAW. • Ne pas utiliser d’appareils à poussoir avec le LF-72. • Pour le modèle à Banc service standard K2327-2: Taille maximum de bobine = 44 lb. (20 kg); 12 pouces (300mm) de diamètre; 4 pouces (100mm) • Pour le modèle à Banc service lourd K2327-3: Taille maximum de bobine = 60 lb. (27,2 kg). Le LF-72 est optimisé pour le soudage en GMAW de 0,035 à 0,045 (0,9mm à 1,2mm). La traction puissante à 2 rouleaux MaxTrac™, le boîtier renforcé et le socle du dévidoir de fil se regroupent pour donner un chargeur de fil facile à installer et facile à utiliser pour le soudage quotidien. Le mécanisme de traction du fil est actionné par un motoréducteur à fort rendement. Une porte à charnière robuste s’ouvre facilement, ce qui permet de disposer d’un espace ample pour l’assemblage de composants de traction de précision ainsi que le pistolet de soudage. Sous la porte se trouve également un plateau de rangement pratique pour les pointes de contact et les outils. Trois paquets sont disponibles. L’unité de base se compose du compartiment du boîtier du conducteur de fil. Le modèle à banc service standard est destiné aux usagers des bobines de 12" (305 mm) de diamètre. Le modèle à banc service lourd satisfait les besoins des clients qui utilisent des bobines de 60 lb (27,2 kg). ÉQUIPEMENT REQUIS Le LF-72 de Lincoln est conçu pour être utilisé avec la famille de sources de puissance CV et CC, ce qui comprend : • CV-305 • CV-400 • CV-655 • DC-400 • DC-600 • Invertec™ V350 • Invertec™ V450 LIMITES DE L’ÉQUIPEMENT Description Fonctionnelle Générale • Le LF-72 est un choix hautement versatile et économique de chargeurs industriels. Ses caractéristiques faciles à utiliser consistent en un bouton de WFS calibré, un interrupteur d’alimentation à froid / purge de gaz et d’un verrouillage de la gâchette. • Plusieurs kits sont disponibles pour augmenter la capacité de soudage du LF-72. Le kit de minuterie permet un réglage des temps de reprise de brûlure et d’après – écoulement. Le kit de contrôle de tension à distance comprend un cadran allant de 0 à 10 pour régler la tension de soudage au niveau du chargeur de fil. Le kit de pivot se monte sur la poignée de levage d’une source de puissance et laisse le chargeur tourner librement de sorte que le câble du pistolet reste droit. • Longueur maximum du pistolet =25 ft. (7,6m) • Longueur maximum du conduit = 30 ft. (9,1m) •Longueur totale maximum de câble de contrôle = 100ft (31m) • Le LF-72 fonctionne sur 42VAC et non sur 115 VAC • Le tenseur de fil K1733-1 ne ce pas compatible avec le LF-72 • Les coussinets de pistolet sont requis pour les pistolets de soudage qui ne possèdent pas de fond de cylindre Magnum (compatible avec Tweco No.2 No.4). • Le LF-72 ne se fixe pas sur les socles de dévidoirs de fil K303. PROCÉDÉS RECOMMANDÉS • Électrodes en acier GMAW de 0,023-1/16 (0,6 - 1,6 mm). • Électrodes fourrées FCAW de 0,035-5/64 (0,9 - 2,0 mm). LF-72 3 INFORMATION GÉNÉRALE MODÈLE DE BASE MODÈLE À BANC SERVICE STANDARD MODÈLE À BANC SERVICE LOURD LF-72 3 4 4 INFORMATION GÉNÉRALE CARACTÉRISTIQUES DU MODÈLE DE BASE ET DU CHARGEUR DE FIL À RÉSISTANCE NORMALE PORTE ET CHARNIÈRE RETIRÉES BOUTON DE VITESSE CALIBRATED CALIBRÉE WIRE FEEDDE L’ALIMENTATION DU FIL SPEED KNOB PLATEAU TRAY STORAGE D’EMMAGASINAGE BRAS DE PRESSION PRESSURE ARM PANNEAU DU KIT TÉLÉCOMMANDE REMOTE KIT PANEL ASSEMBLAGE BALL BEARING DES COUSSINETS INLET GUIDE DU GUIDE D’ENTRÉEASSEMBLY À ROULEMENT BUSHING À BILLES PANNEAU DU KIT TEMPORISATEUR TIMER KIT PANEL COMMUTATEUR EN 2 STEP 2 TEMPS ET TRIGGER DE VERROUILLAGE INTERLOCK DE LA GÂCHETTE TOGGLE SWITCH ROULEAUX ENTRAÎNEURS DRIVE ROLLS COMMUTATEUR COLD FEED D’ALIMENTATION À FROID GAS PURGE / ÉCHAPPEMENT DE GAZ TOGGLE SWITCH GUIDE FIL FENDU PATENTED SPLIT BREVETÉ WIRE GUIDE LED THERMIQUE DU MOTEUR MOTOR THERMAL LED GUN RECEIVER BUSHING POINT DE CONNEXION DU COUSSINET CONNECTION POINT RÉCEPTEUR DE PISTOLET POUR FOR GUN AND ENSEMBLE DECABLE PISTOLET ET CÂBLE ASSEMBLY CONNEXION DE LA GÂCHETTE TRIGGER CONNECTION *AMPHÉNOL À 5 AMPHENOL) GOUPILLES) (5 PIN VOIR LES SECTIONS INSTALLATIONS ET FONCTIONNEMENT POUR OBTENIR DES INFORMATIONS DÉTAILLÉES LF-72 5 5 INFORMATION GÉNÉRALE SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES: Chargeur de Fil LF-72 SPEC.# TYPE REGISTRE DE VITESSE D’ALIMENTATION DU FIL Taille Fil LF-72 Vitesse K2327-1 Modèle Base K2327-4 K2327-2 Modèle à Banc 50-800 IPM Service Standard (1,27-20,3 m/m) K2327-3 Modèle à Banc Service Lourd SPEC.# TYPE LF-72 K2327-4 Modèle Base Fourée 0,023 - 1/16 in. (0,6 - 1,6 mm) 0,035 - 5/64 in (0,9 - 2,0 mm) BOÎTIER DE CONTRÔLE, TRACTION DU FIL ET UNITÉS COMPLÈTES PUISSANCE PHYSICAL SIZE• TEMPERATURE RATING D’ENTRÉE Tension et Courant d’Entrée K2327-1 Solide Hauteur 11,1“ ( 282 mm) Dimensions Largeur Profondeur 10,2“ (259 mm) 12,9“ (328 mm) Poids 43 Lbs (19,7 Kg.) Fonctionnement Emmagasinage 14°F `a 104°F (-10°C à 40°C) -40°F à 185°F (-40°C à 85°C) 26,5 Lbs (12,0 Kg) Hauteur Dimensions Δ Largeur Profondeur Poids LF-72 K2327-2 Banc Service Standard 24-42VAC 9 AMPS 12,6“ ( 320 mm) Hauteur 10,9“ (277 mm) 22,5“ (572 mm) Dimensions Δ Largeur Profondeur 52,5 Lbs (23,8 Kg.) Poids LF-72 K2327-3 Banc Service Lourd 15,3“ ( 389 mm) 13,0“ (330 mm) REGISTRE DE CAPACITÉ DE SOUDAGE Registre Amp Facteur de Marche 500 A 60% 400 A 100% Δ Les dimensions ne comprennent pas le dévidoir de fil. LF-72 27,7“ (704 mm) 67,5 Lbs (30,6 Kg.) 6 6 INFORMATION GÉNÉRALE CONFIGURATIONS TYPIQUES DU SYSTÈME Le LF-72 est capable de souder avec de nombreux procédés de soudage différents. Ces procédés peuvent requérir une reconfiguration du LF-72 avec d’autres produits qui peuvent être inclus ou non avec le modèle acheté. Utiliser le Tableau 1 ci-dessous pour identifier les articles de base qui sont inclus avec le LF-72 pour utiliser les divers Procédés de Soudage que la machine est capable de contrôler. TABLEAU 1 PIÈCE NO. Description K2327-1 Modèle de Base K2327-2 Modèle à Banc, Service Standard Chargeur de Fil Socle Dévidoir de Fil Pistolet CONTRÔLE --- LF-72 15', Magnum 400, 0,035-0,045 (0,9-1.2 mm) K2327-3 Modèle de Base Service standard, bobines jusqu’à 44 lb. (20 kg) Combo 0,035-0,045 (0,9-1,2 mm) 10’ (3m) Service lourd, bobines jusqu’à 60 lb (27.2 kg). Modèle à Banc, Service Lourd K2327-4 Kit Rouleau Entraîneur CÂBLE DE --- --- LF-72 --- A-1 A-1 INSTALLATION SAFETY PRECAUTION MONTAGE LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Le travail d’installation ne doit être effectué que par le personnel qualifié. Pour l’emplacement et la taille des Orifices Arrières de Montage du LF-74 Modèle de Banc (Voir la Figure A.1) et pour les Orifices Inférieurs de Montage (Voir la Figure A.2). • ÉTEINDRE la puissance d’entrée au niveau de l’interrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet appareil. Éteindre la puissance d’entrée vers tout autre appareil branché sur le système de soudage au niveau de l’interrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet appareil. FIGURE A.1 (3 ENDROITS) • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. ---------------------------------------------------------------------------------------- EMPLACEMENT Le LF-72 peut être place sur un banc ou monté audessus d’una source de puissance de soudage. Placer le LF-72 dans un endroit propre et sec. Ne pas empiler le LF-72. FIGURE A.2 (4 ENDROITS) PIED DE MONTAGE FIXÉ AVEC VIS No. 10-24 (4 ENDROITS) LF-72 (4 ENDROITS) A-2 MONTAGE SUR BANC A-2 INSTALLATION MONTAGE AVEC FLÈCHE Le LF-72 peut être monté dans une variété de configurations. Tel qu’il est livré depuis l’usine, le LF-74 est convenable pour le montage sur banc ou pour être placé directement au-dessus de la source de puissance de soudage (uniquement les familles de produits CV-xxx et DC-xxx). Pour le montage avec flèche, retirer le socle du dévidoir se fil (si assemblé) et fixer le chargeur de fil directement sur la surface souhaitée. Montage sur Banc EN SUSPENSION MONTAGE SUR PIVOT Les modèles à banc service standard et service lourd peuvent tous les deux être montés sur un pivot lorsqu’ils se trouvent au-dessus d’une source de puissance de soudage. Il suffit de suspendre le chargeur de fil par la poignée de levage du kit de portabilité. Kit de Pivot et Modèle à Banc, Service Standard. AVERTISSEMENT Kit de Pivot et LF-72 Modèle de Base. Aucune méthode alternative pour suspendre le chargeur de fil ne doit être utilisée à moins qu’il n’y ait une isolation entre la console du chargeur de fil et le dispositif de suspension. ------------------------------------------------------------------------ LF-72 A-3 A-3 INSTALLATION MESURES DE SÉCURITÉ • LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Le travail d’installation ne doit être réalisé que par le personnel qualifié. • Éteindre la puissance d’entrée vers la source de puissance au niveau de l’interrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet appareil. Éteindre la puissance d’entrée vers tout autre appareil branché sur le système de soudage au niveau de l’interrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet appareil. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. --------------------------------------------------------------------------------- TAILLES DES CÂBLES DE SOUDAGE Le Tableau A.1 présente les tailles de câbles en cuivre recommandées pour différents courants et facteurs de marche. Les longueurs stipulées correspondent à la distance de la soudeuse au travail puis de retour jusqu’à la soudeuse. Les tailles des câbles sont augmentées pour les plus grandes longueurs essentiellement dans le but de minimiser la tension dans le circuit de soudage. TABLEAU A.1 TAILLES DE CÂBLES RECOMMANDÉES (CUIVRE RECOUVERT DE CAOUTCHOUC – CAPACITÉ DE 75°C)** TAILLES DE CÂBLES POUR LONGUEURS COMBINÉES DE CÂBLES D’ÉLECTRODE ET DE TRAVAIL 0 à 50 Ft. 50 à 100Ft. 100à 150 Ft. 150 à 200 Ft. 200 à 250 Ft. Ampères Pourcentage Facteur de Marche 0 à 15 m 15 à 31 m 31 à 48 m 48 à 61 m 61 à 76 m 200 200 225 225 250 60 100 20 40 & 30 30 2 2 4 or 5 3 3 2 2 3 3 3 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1/0 1/0 1/0 1/0 1/0 250 250 250 300 40 60 100 60 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1/0 1/0 1/0 1/0 2/0 325 350 400 400 500 100 60 60 100 60 2/0 1/0 2/0 3/0 2/0 2/0 1/0 2/0 3/0 2/0 2/0 2/0 2/0 3/0 3/0 2/0 2/0 3/0 3/0 3/0 3/0 3/0 4/0 4/0 4/0 ** Les valeurs du tableau correspondent à un fonctionnement à températures ambiantes de 40°C et inférieures. L’utilisation au-dessus de 40°C peut requérir des câbles plus grands que ceux qui sont recommandés, ou bien des câbles de capacité supérieure à 75°C. LF-72 A-4 A-4 INSTALLATION CÂBLES DE SOUDAGE COAXIAUX Les câbles de soudage coaxiaux sont des câbles de soudage spécialement conçus pour le soudage à impulsions ou soudage STT. Les câbles de soudage coaxiaux présentent une faible inductance, ce qui permet des changements rapides du courant de soudage. Les câbles normaux ont une inductance plus élevée, ce qui peut déformer l’onde d’impulsion ou STT. Plus les câbles de soudage sont longs, plus l’inductance devient rigoureuse. Les câbles de soudage coaxiaux sont recommandés pour tout soudage à impulsions et STT, en particulier lorsque la longueur totale du câble de soudage (câble d’électrode + câble de travail) dépasse 50 ft (7,6 m). Un câble de soudage coaxiaux se compose de 8 petits fils enveloppés autour d’un grand fil. Le grand fil interne se branche sur la borne de l’électrode de la source de puissance et sur la connexion de l’électrode sur le chargeur de fil. Les petits fils se regroupent pour former le fil de travail, une extrémité se fixant sur la source de puissance et l’autre sur la pièce à travailler. (Voir Câble de Soudage Coaxiaux ci-après). CONNEXION DU CÂBLE DE SOUDAGE Connecter un fil de travail de taille suffisamment grande entre la borne de sortie du porteur sur la source de puissance et le travail. S’assurer que la connexion vers le travail établisse un contact électrique métal à métal étroit. De mauvaises connexions du fil de travail peuvent avoir pour conséquence de mauvais résultats de soudage. Travail Work Électrode Electrode Travail Work Source deSource Puissance Power Travail Work Électrode Chargeur de Fil Wire Feeder Electrode Câble de Soudage Coaxial Weld Coaxiaux Cable Électrode Electrode Travail Work LF-72 A-5 A-5 INSTALLATION CÂBLE DE CONTRÔLE ANALOGIQUE CONNEXIONS DU CÂBLE DE CONTRÔLE • Tous les câbles de contrôle peuvent être raccordés bout à bout afin de rallonger leur longueur. Le câble de contrôle qui raccorde le chargeur de fil avec la source de puissance est fabriqué spécialement pour l’environnement de soudage. La puissance du chargeur de fil requiert une protection contre les surcharges de courant. Ne raccorder le chargeur de fil qu’avec des sources de puissance possédant une protection contre les surcharges de courant de pas plus de 15 amps. SOURCE DE PUISSANCE POWER SOURCE J I H N G F A A K B L C M D E GOUPILLE CHARGEUR DE FIL WIRE FEEDER B C L D E J K I N H M G F FONCTION FIL No. ------------2 H I J Inutilisé Réservée Contrôle de Sortie de Soudage (gâchette du chargeur) Contrôle de Sortie de Soudage (gâchette du chargeur) Contrôle de Tension à Distance (alimentation “+” depuis le chargeur ou à distance) Contrôle de Tension à Distance (signal de contrôle depuis le chargeur ou à distance) Contrôle de Tension à Distance (alimentation “-” depuis le chargeur ou à distance) Reservée 42 VAC Réservé pour usage futur. K L 42 VAC Réservé pour usage futur. 42 M N Inutilisé Tension d’Électrode depuis le chargeur ------67 A B C D E F G 4 77 76 75 41 Ne pas utiliser plus de 100 ft (30,5 m) de câble de contrôle entre le chargeur de fil et la source de puissance. LF-72 A-6 A-6 INSTALLATION ADAPTATEUR DE CÂBLE DE CONTRÔLE ANALOGIQUE MILLER K2335-1 Ce chargeur de fil Lincoln Electric peut être monté sur un nombre limité de sources de puissance Miller Electric. La source de puissance Miller doit posséder la définition de la goupille du amphénol qui apparaît dans le tableau ci-après pour un fonctionnement correct du chargeur de fil. L’opération des chargeurs de fil Lincoln sur des sources de puissance Miller peut avoir pour conséquence un manque de vitesses élevées ou une force de traction réduite à une vitesse d’alimentation de fil élevée. La vitesse maximum d’alimentation du fil pour le LF-72 fonctionnant sur une source de puissance Miller est d’environ 720ipm. S’assurer que la source de puissance Miller fournisse 24 VAC au chargeur de fil et qu’elle ait une protection contre les surcharges de courant de pas plus de 15 amps. La source de puissance ne doit pas dépasser 113 VDC de crête. POWER SOURCE DESOURCE PUISSANCE N H B K L F B C C D M G Goupille Fonction B C D Télécommande commune G E 0-10VDC depuis le chargeur pour télécommande. Retour d’alimentation de courant vers le chargeur. Échelle 0-10V. 1V = 100 amps. Référencé à la goupille D. 24 VAC common. Retour d’alimentation de la tension de l’arc vers le chargeur. Échelle 0-10V. 1V = 10 volts d’arc Référencé à la goupille D. F F G H I J K L M N L N E M G F H CHARGEUR DE FIL LINCOLN I D C Contrôle de Sortie de Soudage +10VDC au chargeur pour télécommande E A I K D E SOURCE DE PUISSANCE MILLER Goupille J A A J I WIRE FEEDER CHARGEUR DE FIL Fonction J 42 VAC au chargeur Contrôle de Sortie de Soudage Contrôle de Sortie de Soudage Contrôle de Tension à Distance (alimentation "+", depuis la source de puissance) Contrôle de Tension à Distance (alimentation "–", depuis la source de puissance) Contrôle de Tension à Distance (signal de contrôle depuis le chargeur ou à distance) Réservé pour usage futur. K L 42 VAC au chargeur Réservé pour usage futur. N Tension d’électrode vers source de puissance (67) 24 VAC au chargeur Miller est une marque commerciale déposée dont The Lincoln Electric Company ne possède ni la propriété ni la licence. LF-72 A-7 A-7 INSTALLATION CONNECTEUR DU PISTOLET DE SPÉCIFICATIONS DU FIL DÉTECTEUR DE SOUDAGE / GÂCHETTE DU CHARGEUR TÉLÉCOMMANDE DE FIL Se reporter au manuel d’instructions de la source de puissance pour obtenir des instructions pour la connexion du chargeur de fil pour soudage STT. Amphénol Wire Feeder Chargeur de Fil Amphenol A B Pistolet de Soudage E Welding G un D C SYSTÈMES DE TRACTION DU FIL Les Kits de Rouleaux Conducteurs sont conçus pour alimenter des fils de types et tailles spécifiques. Le LF-72 Modèle à Banc comprend le combo KP1696-1. Tous les autres Kits de Rouleaux Conducteurs qui apparaissent dans la liste ne sont pas compris, mais ils sont disponibles sur commande selon les tableaux suivants : Fil de la Gachette Trigger Lead Chargeur de Fil Goupille Fonction A Gâchette Pistolet B C Commune D E - Kit de Rouleau Entraîneur, Fils en Acier Comprend : 2 rouleaux entraîneurs lisses avec rainure en V et guide-fil interne. KP1696-030S KP1696-035S KP1696-045S KP1696-052S KP1696-1/16S KP1696-1 KP1696-2 PROTECTION CONTRE LA HAUTE FRÉQUENCE Placer le LF-72 loin des machines contrôlées par radio. Le fonctionnement normal du LF-72 peut affecter de façon adverse le fonctionnement des appareils contrôlés par fréquence radio, ce qui peut causer des blessures corporelles ou endommager l’appareil. 0,023-0,030 (0,6-0,8mm) 0,035 (0,9mm) 0,045 (1,2mm) 0,052 (1,4mm) 1/16 (1,6mm) 0,035, 0,045 (0,9, 1,2mm) 0,040 (1,0mm) Kit de Rouleau Entraîneur, Fils à Âme Comprend : 2 rouleaux entraîneurs moletés et guidefil interne. KP1697-035C KP1697-045C KP1697-052C KP1697-1/16C KP1697-068 KP1697-5/64C 0,030-0,035" (0,8-0,9mm) 0,040-0,045" (1,0-1,2mm) 0,052" (1,4mm) 1/16" (1,6mm) 0,068-0,072" (1,7-1,8mm) 5/64" (2,0mm) Kit de Rouleau Entraîneur, Fils en Aluminium Comprend : 2 rouleaux entraîneurs polis avec rainure en U, guide-fil externe et guide-fil interne. KP1695-035A KP1695-040A KP1695-3/64A KP1695-1/16A GUIDE-FIL INTERNE LF-72 0,035" (0,9 mm) 0,040" (1,0mm) 3/64" (1,2mm) 1/16" (1,6mm) ROULEAUX ENTRAÎNEURS A-8 A-8 INSTALLATION PISTOLETS DE SOUDAGE, TORCHES ET ACCESSOIRES COUSSINET RÉCEPTEUR DU PISTOLET Le chargeur de fil LF-74 est équipé d’un coussinet récepteur de pistolet K1500-2. ENSEMBLE PISTOLET MAGNUM ET CBLE Le modèle de chargeur de fil LF-74 accepte une bonne quantité d’ensembles de pistolet et câble en option. Un exemple de l’installation du Pistolet et du Câble est illustré sur la Figure A.3 avec un pistolet Magnum 400 et câble de 15 ft (4,6m) de long. 3. Insérer complètement l’extrémité du connecteur du câble du pistolet dans le coussinet récepteur du pistolet et serrer doucement la vis de pression, comme illustré sur la Figure A.5a ci-après. 4. Brancher le connecteur de la gâchette du pistolet sur le réceptacle de la gâchette. S’assurer que les rainures sont alignées et insérées. 1. Éteindre l’alimentation au niveau de la source de puissance de soudage. 2. Dévisser la vis de pression de l’Unité de Traction du Fil jusqu’à ce que la pointe de la vis ne sorte plus de l’orifice du coussinet du pistolet, lorsqu’on regarde la machine de face. FIGURE A.3 MODÉLE DE BASE LF-72 RÉCEPTACLE DE LA GÂCHETTE COUSSINET RÉCEPTEUR DE PISTOLET (INTERCHANGEABLE) UNITÉ DE TRACTION DU FIL PIGNÉE DU PISTOLET PISTOLET ET CÂBLE TUBE DU PISTOLET BEC DU PISTOLET CONNECTEUR DE LA GÂCHETTE DU PISTOLET EXTRÉMITÉ DU CONNECTEUR DE CÂBLE K466-10 LF-72 A-9 A-9 INSTALLATION PROCÉDURE POUR LE CHANGEMENT DES JEUX DE ROULEAUX CONDUCTEURS ET CYLINDRES D’APPUI CONFIGURATION DE L’ENTRAÎNEUR DU FIL (Voir Figure A.5) Changement du Coussinet Récepteur de Pistolet AVERTISSEMENT (Voir la Figure A.4 ) AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • ÉTEINDRE la puissance d’entrée au niveau de la source de puissance de soudage avant d’installer ou de changer les rouleaux entraîneurs et/ou les guides. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. • En marche par à-coups avec la gâchette du pistolet, l’électrode et le mécanisme de traction sont « chauds » pour travailler et pour la masse et ils pourraient rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée. • Le travail d’entretien ne doit être réalisé que par le personnel qualifié. -----------------------------------------------------------------------1. Éteindre l’alimentation au niveau de la source de puissance de soudage. 2. Relâcher le bras de pression du cylindre d’appui. 3. Retirer le guide–fil extérieur en tournant les vis de pression moletées dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre pour les dévisser de la plaque d’alimentation. 4. Faire tourner le verrou triangulaire et retirer les rouleaux conducteurs. LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • ÉTEINDRE la puissance d’entrée au niveau de l’interrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant d’essayer de connecter ou de déconnecter les lignes de puissance d’entrée, les câbles de sortie ou les câbles de contrôle. • Le travail d’entretien ne doit être réalisé que par le personnel qualifié. -----------------------------------------------------------------------Outils requis: • Clef hexagonale de 1/4". Note: L’utilisation de la vis de pression n’est pas nécessaire pour certains coussinets de pistolet. 1. Éteindre l’alimentation au niveau de la source de puissance de soudage. 2. Retirer le fil de soudage de l’entraîneur du fil. 3. Retirer la vis de pression de l’entraîneur du fil. 4. Retirer le pistolet de soudage de l’entraîneur du fil. 5. Dévisser la vis d’assemblage à six pans creux qui maintient la barre de connexion contre le coussinet du pistolet. Important : Ne pas essayer de retirer complètement la vis d’assemblage à six pans creux. 6. Retirer le guide-fil externe et pousser le coussinet du pistolet hors de l’entraîneur du fil. Du fait de l’ajustement précis, il peut être nécessaire de tapoter légèrement pour retirer le coussinet du pistolet. POSITION DÉVERROUILLÉE FIGURE A.5 POSITION VERROUILLÉE VIS DE PRESSION FIGURE A.4 5. Retirer le guide-fil interne. 6. Insérer le nouveau guide-fil intérieur, côté rainuré vers l’extérieur, sur les deux boulons d’ajustage de la plaque d’alimentation. 7. Installer un rouleau conducteur sur chaque ensemble de moyeu et fixer avec le verrou triangulaire. 8. Installer le guide-fil extérieur en l’alignant sur les boulons et serrer les vis de pression moletées. 9. Fermer le bras du pignon et engager le bras de pression du cylindre d’appui. Ajuster la pression de façon appropriée. COUSSINET R CEPTEUR DE PISTOLET GUIDE DE-FIL EXTERNE BLOC DU CONNECTEUR VIS D ASSEMBLAGE ¸ SIX PANS CREUX DESSERRER LF-72 SERRER A-10 7. Débrancher le tuyau de l’écran de gaz inerte du coussinet du pistolet, si requis. 8. Brancher le tuyau de l’écran de gaz inerte sur le nouveau coussinet du pistolet, si requis. 9. Faire tourner le coussinet du pistolet jusqu’à ce que l’orifice de la vis de pression soit aligné avec l’orifice de la vis de pression sur la plaque d’alimentation. Faire glisser le coussinet récepteur du pistolet dans l’entraîneur du fil et vérifier que les orifices de vis de pression soient alignés. 10. Serrer la vis d’assemblage à six pans creux. 11. Insérer le pistolet de soudage dans le coussinet du pistolet et serrer la vis de pression. Couissinet Récepteur de Pistolet A-10 INSTALLATION Pour utilisation avec K1500-1 Connecteur de Pistolets Lincoln K466–1 (Pistolets Innershield et Subarc) K1500-2 Connecteurs de Pistolets K466-2, K466-10; (Pistolets Magnum 200/300/400 et compatibles avec Tweco® No. 2 - No. 4) K1500-3 Connecteurs de Pistolets Lincoln K1637-7; (Pistolets Magnum 550 et compatibles avec Tweco® No. 5) K1500-4 Connecteurs de Pistolets Lincoln K466-3; (compatibles avec pistolets Miller®) K1500-5 (Compatibles avec pistolets Oxo®) K489-7 (Pistolets Lincoln Fast-Mate) RÉGLAGE DU BRAS DE PRESSION AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Éteindre la puissance d’entrée au niveau de la source de puissance de soudage avant d’installer ou de changer les rouleaux entraîneurs et/ou les guides. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. • En marche par à-coups avec la gâchette du pistolet, l’électrode et le mécanisme de traction sont « chauds » pour travailler et pour la masse et ils pourraient rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée. • Le travail d’entretien ne doit être réalisé que par le personnel qualifié. -----------------------------------------------------------------------Le bras de pression contrôle la quantité de force que les rouleaux entraîneurs exercent sur le fil. Un réglage approprié de bras de pression donne le meilleur rendement de soudage possible. Régler les bras de pression comme suit (Voir Figure A.6): Fils en aluminium entre 1 et 3 Fils à âme entre 3 et 4 Fil en acier, acier inoxydable entre 4 et 6 FIGURE A.6 FILS À ÂME OUTERSHIELD METALSHIELD INNERS HIELD LF-72 12 34 56 FILS SOLIDES ALUMINIUM ACIER, ACIER INOXYDABLE A-11 INSTALLATION A-11 CHARGEMENT DU DÉVIDOIR DE FIL AVERTISSEMENT • Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des pièces tournantes. • Ne pas porter de gants pour fileter le fil ou pour changer la bobine de fil. • Seul le personnel qualifié peut installer, utiliser ou réaliser l’entretien de cet appareil. ----------------------------------------------------------------------- 3. Remettre le collier de rétention en place. S’assurer que le levier de déclenchement s’enclenche et que le collier de rétention s’engage complètement dans FIGURE A.8 la rainure de l’axe. Collier de Rétention Chargement des Bobines de 10 à 15 lb. (4,5 – 6,8 kg). Un adaptateur d’axe K468 est requis pour charger des bobines de 2" de large sur des axes de 2" (51mm). Utiliser un adaptateur d’axe K468-1 pour charger des bobines de 2-1/2" (64mm) de large. (Voir Figure A.7 et Figure A.8). 1. Faire pression sur le levier de déclenchement sur le collier de rétention et le retirer de l’axe. 2. Placer l’adaptateur d’axe sur l’axe, en alignant la cheville de l’axe avec l’orifice de l’adaptateur. 3. Placer la bobine sur l’axe et aligner la languette de freinage de l’adaptateur avec l’un des orifices sur l’arrière de la bobine. Un repère indicateur sur l’extrémité de l’axe montre l’orientation de la languette de freinage. S’assurer que le fil se déroule de la bobine dans la direction appropriée. 4. Remettre le collier de rétention en place. S’assurer que le levier de déclenchement s’enclenche et que le collier de rétention s’engage complètement dans la rainure de l’axe. FIGURE A.7 Adaptateur Mise en Place de l’Axe Le socle du dévidoir de fil fournit deux emplacements de montage pour l’axe. Chaque emplacement de montage consiste en un tube au centre du mât et d’encoches d’emplacement. Chargement de Bobines de 16 à 44 lb. (7,3 – 20 kg). (Voir Figure A.8). 1. Faire pression sur le levier de déclenchement sur le collier de rétention et le retirer de l’axe. 2. Placer la bobine sur l’axe, en alignant la cheville de l’axe avec l’un des orifices sur l’arrière de la bobine. Un repère indicateur sur l’extrémité de l’axe montre l’orientation de la goupille de support du frein. S’assurer que le fil se déroule de la bobine dans la direction appropriée. Chargement des Readi-Reels de 30 lb. (13,6 kg) (Voir Figure A.9) Un adaptateur de Readi-Reel K363-P est requis pour charger ces bobines sur des axes de 2" (51mm). 1. Faire pression sur le levier de déclenchement sur le collier de rétention et le retirer de l’axe. 2. Placer l’adaptateur de Readi-Reel sur l’axe, en alignant la cheville de l’axe avec l’un des orifices de l’adaptateur. 3. Remettre le collier de rétention en place. S’assurer que le levier de déclenchement s’enclenche et que le collier de rétention s’engage complètement dans la rainure de l’axe. 4. Faire tourner l’axe et l’adaptateur jusqu’à ce que le ressort de rétention se trouve sur la position de 12 heures. 5. Positionner la Readi-Reel de sorte que l’électrode se débobine dans la direction appropriée. 6. Mettre l’un des câbles de la cage intérieure de la Readi-Reel sur l’encoche du ressort de rétention. 7. Baisser la Readi-Reel afin d’appuyer sur le ressort de rétention et aligner les autres câbles de la cage intérieure avec les rainures de l’adaptateur. 8. Faire glisser la cage tout au long de l’adaptateur jusqu’à ce que le ressort de rétention surgisse complètement. Retrait d’une Readi-Reel 1. Pour retirer une Readi-Reel d’un adaptateur, appuyer sur le ressort de rétention avec un pouce tandis qu’on tire sur la cage de la Readi-Reel avec les deux mains pour la faire sortir de l’adaptateur. Ne pas retirer l’adaptateur de l’axe. LF-72 A-12 A-12 INSTALLATION FIGURE A.9 AXE ADAPTATEUR RESSORT DE RÉTENTION CHEVILLE RAINURES COLLIER DE RÉTENTION READI– REEL CÂBLES DE LA GAGE ACHEMINEMENT DU FIL DE SOUDAGE L’alimentation de l’électrode peut se faire depuis les dévidoirs, les Readi-Reels, les bobines ou les tambours ou dévidoirs emballés en vrac. Suivre les précautions suivantes: a) L’électrode doit être acheminée vers l’unité d’entraînement du fil afin que les courbures sur le fil soient réduites au minimum, et aussi pour que la force requise pour tirer le fil du dévidoir vers l’intérieur de l’unité d’entraînement du fil se maintienne au minimum. b) L’électrode est « chaude » lorsque la gâchette de pistolet est appuyée et elle doit être isolée de la flèche et de la structure. c) Si plus d’une unité de chargeur de fil partagent la même flèche et ne partagent pas la même borne de sortie de la source de puissance, leurs fils et dévidoirs doivent être isolés les uns des autres ainsi que de leur structure de montage. LF-72 LEVIER DE DÉCLENCHEMENT A-13 INSTALLATION CONNEXION DE L’ÉCRAN DE GAZ INERTE CYLINDER may explode if damaged. • LE CYLINDRE peut exploser s’il est endommagé. • Tenir le cylindre debout et attaché à un support. • Tenir le cylindre éloigné des zones où il pourrait être endommagé. • Ne jamais soulever la soudeuse si le cylindre y est attaché. • Ne jamais permettre que l’électrode de soudage touche le cylindre. • Tenir le cylindre éloigné des circuits de soudage et des autres circuits électriques sous tension. -----------------------------------------------------------------------L’ACCUMULATION D’ÉCRAN DE GAZ INERTE peut être dangereuse pour la santé ou même mortelle. A-13 5. Fixer une extrémité du tuyau d’admission sur l’accessoire d’échappement du régulateur de flux. Fixer l’autre extrémité sur l’admission de l’écran de gaz inerte du système de soudage. Serrer les écrous d’union avec une clef à ouverture fixe. 6. Avant d’ouvrir la valve du cylindre, tourner le bouton de réglage du régulateur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la pression du ressort de réglage soit relâchée. 7. En se tenant sur un côté, ouvrir lentement la valve du cylindre une fraction de tour. Lorsque la jauge de pression arrête de bouger, ouvrir la valve complètement. 8. Le régulateur de flux est ajustable. Le régler sur le débit recommandé pour la procédure et le procédé utilisés avant de réaliser une soudure. • Fermer l’alimentation de l’écran de gaz inerte lorsqu’on ne l’utilise pas. VOIR LA NORME NATIONALE AMÉRICAINE Z-49.1 « SÉCURITÉ POUR LE SOUDAGE ET LA COUPE » PUBLIÉE PAR LA SOCIÉTÉ AMÉRICAINE DE SOUDAGE. -----------------------------------------------------------------------La pression d’admission maximum est de 100 psi. (6,9 bar). Installer l’alimentation de l’écran de gaz inerte de la manière suivante : 1. Attacher le cylindre pour l’empêcher de tomber. 2. Retirer le couvercle du cylindre. Vérifier que les valves du cylindre et le régulateur ne présentent pas de filetages endommagés, de saleté, de poussière, d’huile ou de graisse. Retirer la poussière et la saleté avec un chiffon propre. NE PAS FIXER LE RÉGULATEUR S’IL Y A PRÉSENCE D’HUILE, DE GRAISSE OU DE DOMMAGES! Informer le fournisseur de gaz de cette situation. L’huile ou la graisse en présence d’oxygène à haute présence sont explosives. 3. Se tenir d’un côté éloigné de l’évacuation et ouvrir un instant la valve du cylindre. Ceci permet d’évacuer toute poussière ou saleté qui se seraient accumulées dans la décharge de la valve. 4. Fixer le régulateur de flux sur la valve du cylindre et bien serrer les écrous d’union avec une clef à ouverture fixe. Note: si la connexion se fait sur un cylindre à 100% de CO2, insérer l’adaptateur du régulateur entre le régulateur et la valve du cylindre. Si l’adaptateur est équipé d’un joint en plastique, s’assurer qu’il soit hermétique pour la connexion sur le cylindre de CO2. LF-72 A-14 A-14 INSTALLATION INSTALLATION DES KITS DE CONDUITS D’ÉLECTRODE Pour Codes 11209, 11210, 11211 et supérieurs Pour installer un conduit Lincoln: (Voir Figure A.10b) 1. Éteindre l’alimentation au niveau de la source de puissance de soudage. AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Éteindre la puissance d’entrée au niveau de l’interrupteur de déconnexion avant de travailler sur cet appareil. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. -----------------------------------------------------------------------Le conduit d’électrode est utilisé lorsque l’alimentation provient des tambours de fil, des boîtiers ou de grands dévidoirs. Pour obtenir de meilleurs résultats d’alimentation, utiliser la longueur de conduit la plus courte possible et éviter les courbures anguleuses. 2. Retirer le joint torique qui soutient l’ensemble de palier à billes sur l’arrière du chargeur de fil. Retirer l’ensemble de palier à billes. FIGURE A.10b ENSEMBLE DE PALIER À BILLES JOINT "O" RING TORIQUE (Pour Codes 11075, 11076, 11077) Outils requis: (Voir Figure A.10a) • Pinces à Ressort d’Arrêt Pour installer un conduit Lincoln: 1. Éteindre l’alimentation au niveau de la source de puissance de soudage. 2. Retirer la pince à ressort d’arrêt qui soutient l’ensemble de palier à billes sur l’arrière du chargeur de fil. Retirer l’ensemble de palier à billes. FIGURE A.10a 3. Placer un raccord de conduit K1546-xx dans l’arrière du conducteur de fil. Faire tourner le raccord de conduit sur une position où la vis de pression n’interfère pas avec le bras du pignon ou la porte. 4. Serrer la vis de blocage pour fixer le raccord de conduit sur le conducteur de fil. 5. Insérer le conduit à travers la tôle du LF-72 et à l’intérieur du connecteur du conduit. Fixer avec la vis de pression. FIGURE A.11 ENSEMBLE DE PALIER À BILLES VIS DE RÉGLAGE VIS DE PRESSION CONNECTEUR DU CONDUIT PINCE À RESSORT D’ARRÊT LF-72 A-15 A-15 INSTALLATION (Pour Codes 11209, 11210, 11211 et supérieurs) Outils requis: (Voir Figure A.12b)) • Clef hexagonale de 9/64" PRÉPARATION DU FIL EN ALUMINIUM AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Éteindre la puissance d’entrée au niveau de l’interrupteur de déconnexion avant de travailler sur cet appareil. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. 1. Éteindre l’alimentation au niveau de la source de puissance de soudage. 2. Retirer la bague élastique qui maintient l’ensemble de palier à billes sur l’arrière du chargeur de fil. Retirer l’ensemble de palier à billes. FIGURE A.12b -----------------------------------------------------------------------Le soudage avec des fils fusibles en aluminium requiert de précautions supplémentaires. Il est important de maintenir le fil en aluminium sans saletés ni éraflures. Limiter la longueur du pistolet à 10 ft (3,0m) pour de meilleurs résultats et utiliser un couvercle de bobine si l’alimentation se fait depuis une bobine. ENSEMBLE DE PALIER À BILLES JOINT "O" RING TORIQUE Pour éviter les éraflures sur le fil en aluminium, retirer les roulements à billes du carter à billes de la manière suivante. (Pour les Codes 11075, 11076, 11077) Outils requis: (Voir Figure A.12a) • Pinces à Ressort d’Arrêt • Clef hexagonale de 9/64" 1. Éteindre l’alimentation au niveau de la source de puissance de soudage. 2. Retirer la pince à ressort d’arrêt qui maintient l’ensemble de palier à billes sur l’arrière du chargeur de fil. Retirer l’ensemble de palier à billes. 3. Retirer les trois vis d’assemblage à six pans creux de l’ensemble de palier à billes. Attention: du fait que les vis sont desserrées, les billes peuvent tomber de l’ensemble. Retirer les billes et le joint en acier. FIGURE A.12a CARTER ENSEMBLE DE PALIER À BILLES BAGUE ÉLASTIQUE VIS ROULEMENTS À BILLES FIGURE A.13 4. Placer le carter du palier à billes dans la console du chargeur de fil et fixer avec la bague élastique ou avec le joint torique, selon le code utilisé par la machine. LF-72 B-1 B-1 FONCTIONNEMENT MESURES DE SÉCURITÉ LLire cette section complète avant de faire marcher la machine. AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • À moins d’utiliser la caractéristique d’alimentation à froid, lors de l’alimentation avec la gâchette du pistolet, l’électrode et le mécanisme de traction sont toujours sous énergie électrique et peuvent le rester pendant plusieurs secondes après que le soudage ait cessé. • Ne pas toucher les pièces sous tension électrique ou les électrodes les mains nues ou si l’on porte des vêtements humides. • S’isoler du travail et du sol. • Toujours porter des gants isolants secs. ------------------------------------------------------------SEULES DES PERSONNES QUALIFIÉES DOIVENT INSTALLER, UTILISER OU RÉALISER L’ENTRETIEN DE CET APPAREIL. LIRE ET SUIVRE LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT, LES PRATIQUES DE SÉCURITÉ DE L’EMPLOYEUR ET LES FICHES D’INFORMATION DE SÉCURITÉ DU MATÉRIEL (MSDS) POUR LES PIÈCES À REMPLACER PÉRIODIQUEMENT. La disponibilité technique d’un produit ou d’une structure fonctionnant avec le chargeur de fil LF-72 est et doit être uniquement la responsabilité du constructeur / usager. De nombreuses variables qui ne dépendent pas de The Lincoln Electric Company affectent les résultats obtenus lors de l’utilisation du chargeur de fil LF-72. Ces variables comprennent, mais ne sont pas limitées à, la procédure de soudage, la composition chimique et la température de la plaque, la conception de la construction soudée, les méthodes de fabrication et les exigences de maintenance. Le registre disponible du chargeur de fil LF-72 peut ne pas convenir à toutes les applications, et le constructeur / usager est et doit être le seul responsable des réglages de soudage. SYMBOLES GRAPHIQUES QUI APPARAISSENT SUR CETTE MACHINE OU DANS CE MANUEL ALIMENTATION À FROID SORTIE POSITIVE SORTIE NÉGATIVE ----------------------------------------------------------LIRE CET AVERTISSEMENT, SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES. LES VAPEURS ET LES GAZ peuvent être dangereux. MASSE PROTECTRICE AVERTISSEMENT OU MESURE DE SÉCURITÉ • Maintenir la tête hors des vapeurs. • Utiliser la ventilation ou un système d’échappement au niveau de l’arc, ou bien les deux, pour tenir les vapeurs et les gaz hors de la zone de respiration. LES ÉTINCELLES DE SOUDURE peuvent provoquer des incendies ou des explosions. • Ne pas souder près de matériaux inflammables. • Ne pas souder sur des récipients qui ont contenu des matériaux inflammables. LES RAYONS DES ARCS peuvent causer des brûlures. TENSION DANGEREUSE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE VAPEURS DE SOUDAGE EXPLOSION • Porter des protections pour les yeux, les oreilles et le corps. ----------------------------------------------------------Suivre les instructions supplémentaires détaillées au début de ce manuel. LF-72 ENTRÉE DE GAZ CONNEXION DU TRAVAIL B-2 B-2 FONCTIONNEMENT CONTRÔLES ET CONNEXIONS DU PANNEAU FRONTAL CONTRÔLES SUR LE DEVANT DE LA CONSOLE FIGURE B.1 6 1 2 7 3 4 5 8 PIÈCE DESCRIPTION 1 Emplacement pour Télécommande de Tension Optionnelle (Voir la Section Accessoires pour le Numéro de Kit). 2 Emplacement pour Kit de Temporisateur de Retour de Brûlure et d’Après Écoulement Optionnel (Voir la Section Accessoires pour le Numéro de Kit). 3 LED Thermique, Surcharge du Moteur. 4 Interrupteur d’Alimentation à Froid – Échappement de Gaz, pousser l’interrupteur vers le haut pour alimenter le fil avec la sortie de soudage éteinte. Pousser l’interrupteur vers le bas pour l’écoulement du gaz avec la sortie de soudage éteinte. 5 Interrupteur à 2 temps et de Verrouillage de la Gâchette. 6 Bouton de Vitesse d’Alimentation du Fil. 7 Coussinet Récepteur de Pistolet. 8 Amphénol à 5 Goupilles du Connecteur de la Gâchette pour brancher la gâchette de pistolet MIG. Voir la Section Installation pour les détails. LF-72 B-3 FONCTIONNEMENT 1. KIT DE TÉLÉCOMMANDE DE TENSION Le kit de télécommande de tension optionnel ajuste la tension de l’arc de la tension minimum à la tension maximum de la source de puissance de soudage. Faire tourner le bouton dans le sens inverse à celui des aiguilles d’une montre pour réduire la tension de l’arc et faire tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la tension de l’arc. 4 B-3 3. LED THERMIQUE, SURCHARGE DU MOTEUR La lumière thermique s’illumine lorsque le moteur de l’entraîneur de fil tire trop de courant. Si la lumière thermique s’allume, l’entraîneur de fil s’arrête automatiquement pendant un maximum de 30 secondes pour permettre au moteur de refroidir. Pour recommencer à souder, lâcher la gâchette du pistolet et réaliser une inspection du câble du pistolet, de la gaine (et du conduit). Nettoyer et réparer si néce-ssaire. Recommencer à souder une fois que le pro-blème a été résolu en toute sécurité. Pour de meilleurs résultats, maintenir le câble du pistolet et le conduit aussi droits que possible. Réaliser un entretien et un nettoyage réguliers de la gaine du pistolet, du conduit et du pistolet. Toujours utiliser une électrode de qualité, telle que la L-50 ou la L-56 de Lincoln Electric. 4. INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION À FROID / ÉCHAPPEMENT DU GAZ 2. KIT DE TEMPORISATEUR DE RETOUR DE BRÛLURE ET D’APRÈS ÉCOULEMENT Le Kit optionnel de Temporisateur de Retour de Brûlure et d’Après Écoulement fournit un contrôle sur l’écran de gaz inerte à la fin de la soudure et prépare l’extrémité du fil pour le démarrage d’arc suivant. Une protection supplémentaire d’écran de gaz inerte est souvent requise pour le soudage de l’aluminium, de l’acier inoxydable ou des alliages exotiques. Pour le soudage par points continus, régler le temps d’après écoulement sur le maximum pour de meilleurs résultats. Temporisateur du Retour de Brûlure Le registre du temporisateur de retour de brûlure est ETEINT à 0,25 secondes. Le temporisateur de retour de brûlure contrôle le temps supplémentaire durant lequel la sortie de la source de puissance reste ALLUMÉE après que l’entraîneur du fil ait cessé d’alimenter le fil. Le réglage du retour de brûlure empêche que le fil ne se colle à la soudure à la fin d’une soudure et aide à préparer le fil pour la soudure suivante. Pour régler le temps de retour de brûlure, ajuster le bouton sur environ 0,03 secondes puis augmenter ou réduire le temps en fonction des besoins. Temporisateur d’Après Écoulement L’Alimentation à Froid et l’Échappement du Gaz sont combinés sur un seul commutateur centré par ressort. Pour activer l’Alimentation à Froid, maintenir l’interrupteur sur la position du HAUT. L’entraîneur du fil alimentera l’électrode mais ni la source de puissance ni le solénoïde de gaz seront sous énergie. Ajuster la vitesse d’alimentation à froid en faisant tourner le bouton de WFS. L’alimentation à froid ou la marche par àcoups à froid de l’électrode est utile pour faire passer l’électrode au travers du pistolet. Maintenir le commutateur sur la position du BAS pour activer l’Échappement du Gaz et laisser le gaz de protection s’écouler. La valve du solénoïde de gaz se trouvera sous énergie mais ni la sortie de la source de puissance ni le moteur d’entraînement seront allumés. L’interrupteur d’Échappement du Gaz est utile pour régler le débit approprié du gaz de protection. Il faut toujours ajuster les débitmètres lorsque le gaz de protection s’écoule. 5. INTERRUPTEUR À 2 TEMPS ET DE VERROUILLAGE DE LA GÂCHETTE L’interrupteur à 2 Temps et de Verrouillage de la Gâchette change la fonction de la gâchette du pistolet. L’opération de la gâchette en 2 temps allume et éteint le soudage en réponse directe à la gâchette. L’opération du verrouillage de la gâchette permet que le soudage continue lorsque la gâchette est relâchée pour plus de commodité sur de longues soudures. Placer le commutateur sur la position vers le BAS pour une opération en 2 temps ou sur la position vers le HAUT pour l’opération de Verrouillage de la Gâchette. Le registre du temporisateur d’après écoulement est ÉTEINT à 10 secondes. L’après écoulement est le temps à partir du moment où la sortie de la source de puissance S’ÉTEINT jusqu’à ce que le temporisateur d’après écoulement expire. Utiliser l’après écoulement pour protéger la soudure pendant que la soudure refroidit. LF-72 Gâchette 2 Temps L’opération de la gâchette en 2 temps est la plus courante. Lorsqu’on tire sur la gâchette du pistolet, la source de puissance de soudage place la sortie de l’électrode sous énergie et le chargeur de fil alimente du fil pour le soudage. La source de puissance et le chargeur de fil continuent à souder jusqu’à ce que la gâchette soit relâchée. B-4 FONCTIONNEMENT Verrouillage de la Gâchette L’opération du verrouillage de la gâchette apporte à l’opérateur un plus grand confort pour la réalisation de longues soudures. Lorsqu’on tire sur la gâchette une première fois, la source de puissance de soudage place la sortie sous énergie et le chargeur de fil alimente du fil pour le soudage. La gâchette du pistolet est relâchée pendant la réalisation de la soudure. Pour cesser de souder, il faut à nouveau tirer sur la gâchette et, lorsque celle-ci est relâchée, la sortie de la source de puissance de soudage s’éteint et le chargeur de fil cesse d’alimenter du fil. ATTENTION • Si l’arc disparaît pendant le soudage avec opération du verrouillage de la gâchette, la sortie de l’électrode provenant de la source de puissance de soudage reste sous énergie et le chargeur de fil continue à alimenter du fil jusqu’à ce que la gâchette soit à nouveau tirée puis relâchée. ------------------------------------------------------------------------ 6. BOUTON DE VITESSE D’ALIMENTATION DU FIL Le grand bouton de vitesse calibré du chargeur de fil permet un réglage facile et exact de la vitesse d’alimentation du fil. Le bouton tourne 3/4 de tour. Faire tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la vitesse d’alimentation du fil, et dans le sens inverse pour la réduire. Le registre de vitesse d’alimentation du fil est de 50 à 800 in/min (1,27-20,3 m/min). 7. COUSSINET RÉCEPTEUR PISTOLET (K1500-2) DE (Le coussinet K1500-2 est standard sur tous les LF-72). Ce Coussinet Récepteur de Pistolet est utilisé avec les connecteurs de pistolets Lincoln ainsi qu’avec les pistolets Magnum 200/300/400 et il est compatible avec les Tweco® No. 4. 8. AMPHÉNOL À 5 GOUPILLES DU CONNECTEUR DE LA GÂCHETTE S’utilise pour connecter la gâchette du pistolet MIG. Voir la Section Installation pour les détails. LF-72 B-4 C-1 ACCESOIRES KITS EN OPTION: K2329-1 Kit Télécommande de Tension. K2330-1 Kit de Temporisateur. K2328-1 K2331-1 K2332-1 Comprend: potentiomètre de 10k, harnais, bouton et étiquette avec une échelle de 0 à 10 et la visserie de montage. Comprend: panneau et harnais pour ajuster les temps de retour de brûlure et après - écoulement. Socle de Dévidoir de Fil de Résistance Comprend: socle de dévidoir de fil Normale. pour bobines jusqu’à 44 lbs (20 kg), axe et visserie de montage. Kit de Poignée de Levage Comprend: poignée de levage isolée et visserie. Comprend: adaptateur de pivot et Kit de Pivot. visserie de montage pour fixer sur (pour utilisation avec Modèles de Banc la boule de levage d’une source à Résistance Normale) de puissance. Comprend: câble de soudage coaxial de longueur « xx ». Les extrémités du câble de soudage possèdent des connexions à ergots. À utiliser pour soudage à Impulsions ou STT. K1796-xx Câble d’Alimentation Co-Axial. K1803-1 Paquet de Câbles de Travail et de Chargeur. Comprend: câble 2/0 Twist-Mate à ergot de 14’ (1,2m) de long avec agrafe pour la masse et câble 2/0 Twist-Mate à ergot de 9’ (2,7m) de long. K1840-xx Câble d’Alimentation de Soudage, Twist-Mate à Ergot. Comprend: câble 1/0 Twist-Mate à ergot de longueur « xx ». K1841-xx K1842-xx Câble d’Alimentation de Soudage, Twist-Mate à Twist-Mate. Câble d’Alimentation de Soudage, Ergot à Ergot. Comprend: câble 1/0 Twist-Mate à Twist-Mate pour câbles de 25’ (7,6m). Comprend: câble 2/0 Twist-Mate à Twist-Mate pour câbles de 50’ (15,2m). Comprend : câble 3/0 ergot à ergot de longueur « xx » pour longueurs jusqu’à 60’ (18,3m). Câble 4/0 ergot à ergot de longueur « xx » pour longueurs supérieures à 60’ (18,3m). LF-72 C-1 C-2 ACCESOIRES KITS EN OPTION: K1797-xx Câble de Contrôle. Comprend: câble de contrôle à 14 goupilles vers chargeur de fil à 14 goupilles vers source de puissance. K2335-1 Adaptateur pour Sources de Puissance Miller. Comprend: câble de contrôle d’adaptateur pour brancher un chargeur de fil Lincoln 42 VAC sur une source de puissance Miller 24 VAC. K1520-1 Kit de Transformateur de 42 Volts. Comprend: un kit de transformateur pour faire fonctionner un chargeur de fil de 42 VAC sur une source de puissance qui ne fournit que 115 VAC. K1798 Câble d’Adaptateur pour Câble de Contrôle vers Sources de Puissance du Bornier. Comprend: K910-1 Agrafe pour la Masse. Comprend: une agrafe pour la masse de 300 Amp. K910-2 Agrafe pour la Masse. Comprend: une agrafe pour la masse de 500 Amp. K1500-1 Coussinet Récepteur de Pistolet (pour Comprend: coussinet récepteur pistolets avec connecteurs de pistolet de pistolet, vis de pression et clef hexagonale. Lincoln K466-1, pistolets Innershield et Subarc). K1500-2 (standard sur tous les LF-72) Coussinet Récepteur de Pistolet (pour pistolets avec connecteurs de pistolet Lincoln K466-2, K466-10 ; pistolets Magnum 200/300/400 et compatibles avec Tweco® No.4). Comprend: coussinet récepteur de pistolet avec tuyau à mamelon, vis de pression et clef hexagonale. K1500-3 Coussinet Récepteur de Pistolet (pour pistolets avec connecteurs de pistolet Lincoln K613-7, pistolets Magnum 550 et compatibles avec Tweco® No.5). Comprend: coussinet récepteur de pistolet avec tuyau à mamelon, vis de pression et clef hexagonale. K1500-4 Coussinet Récepteur de Pistolet (pour pistolets avec connecteurs de pistolet Lincoln K466-3, compatibles avec pistolets Miller®). Comprend: coussinet récepteur de pistolet avec tuyau à mamelon, vis de pression et clef hexagonale. K1500-5 Coussinet Récepteur de Pistolet (com- Comprend: coussinet récepteur patible avec pistolets Oxo®). de pistolet avec tuyau à mamelon, 4 tubes guides, vis de pression et clef hexagonale. LF-72 C-2 C-3 ACCESOIRES KITS EN OPTION: K489-7 Coussinet Récepteur de Pistolet (pour pistolets Lincoln Fast-Mate). K466-2 Adaptateur de Pistolets Magnum 200/300/400 sur K1500-2. K613-7 Comprend : coussinet récepteur de pistolet avec connecteur de gâchette. Comprend : adaptateur de pistolet, goupille fendue, clef hexagonale, clef à ouverture fixe. Comprend : adaptateur de Conduit de Pistolets Magnum 550 vers gâchette, adaptateur de pistolet et Adaptateur Lincoln K1500-3. clef hexagonale. K1546-1 Coussinet Entrant, pour Fil de Conduit Lincoln de 0,025 – 1/16" (0,6 – 1,6mm). Comprend : coussinet entrant et clef hexagonale. K1546-2 Coussinet Entrant, pour Fil de Conduit Lincoln de 1/16 – 1/8" (1,6 – 3,2mm). Comprend : coussinet entrant et clef hexagonale. K435 Adaptateur d’Axe, pour Montage de Rouleaux Innershield de 14 lb. (6,4 kg) sur axes de 2 in. (51mm). Comprend : adaptateur d’axe fait de 2 arrêtoirs de rouleaux (électrode non incluse). K468 Adaptateur d’Axe, pour Montage de Bobines de 8 in. (203mm) de diamètre sur axes de 2 in. (51mm). Comprend : adaptateur d’axe. K363P Adaptateur de Readi-Reel, pour Montage de Dévidoirs de 23 - 30 lb. (10,4 – 13,6 kg) sur axes de 2 in. (51mm). Comprend : adaptateur de bobines Readi-Reel. (bobine de l’électrode non incluse). K438 Comprend : adaptateur de bobine Adaptateur de Readi-Reel, pour Montage de Dévidoirs de 50 - 60 lb. Readi-Reel. (bobine de l’électrode non incluse). (22,7 – 27,2 kg) sur axes de 2 in. (51mm). Pour utilisation avec Modèles de Banc Renforcés. K1504-1 Adaptateur de Bobine, pour Montage Comprend : adaptateur de bobine de 50 – 60 lb. (22,7 – 27,2 kg). de Bobines de 50 - 60 lb. (22,7 – 27,2 kg) sur axes de 2 in. (51mm). Pour utilisation avec Modèles de Banc Renforcés. LF-72 C-3 C-4 ACCESOIRES KITS EN OPTION: Comprend: couvercle, plaque de fixation, conduit du fil, coussinet entrant pour fil de 0,025 – 1/16" (1,6 – 3,2mm), coussinet entrant pour fil de 1/16” / 1/8” (1,6 - 3,2 mm), vis de pression, visserie de montage et clef hexagonale. K1634-1 Couvercle de Fil en Plastique pour Paquets de Fil de 30 – 44 lb. (13,6 – 20,0 kg). (Pour utilisation avec Modèle de Banc à Résistance Normale et Modèles de Banc Renforcés). K1634-2 Couvercle de Fil en Plastique pour Paquets de Fil jusqu’à 60 lb. (27,2 kg). (Pour utilisation avec Modèle de Banc Renforcés). K659-1 Régulateur de Protecteur de Gaz. Comprend: régulateur de protecteur de gaz et clef de réglage. 3000290 Régulateur de Gaz Ajustable. Comprend: régulateur de gaz pour gaz mélangés et tuyau de 10’ (3,0m). K586-1 Régulateur de Gaz Ajustable de Luxe. Comprend: régulateur de gaz de luxe pour gaz mélangés, adaptateur pour CO2 et tuyau de 10’ (3,0m). K1524-3 Socle pour Dévidoir de Fil Universel Hautement Résistant. Pour bobines jusqu’à 60 lb. (27,2 kg). Comprend: Socle pour Dévidoir de Fil Renforcé. K163 Chariot à 4 Roues pour Chargeur de Fil (pour utilisation avec Modèles de Banc à Résistance Normale et Modèles de Banc Renforcés). Comprend: chariot avec roues arrières de 8" (203mm) et roulettes de 4" (102mm). K1557-1 Plateforme de Pivot (pour utilisation avec Modèles de Banc Renforcés). Comprend: plateforme de pivot et plateau. K1556-1 Kit de Roulettes de contraintes faibles Comprend: 2 roulettes pivotantes, (pour utilisation avec Modèles de Banc 2 roulettes fixes, plaques de fixaRenforcés). tion et visserie de montage. K1555-1 Poignée de Levage Isolée (pour utilisation avec Modèles de Banc Renforcés). Comprend: poignée de levage isolée et visserie de montage. LF-72 C-4 D-1 D-1 ENTRETIEN SPÉCIFICATIONS DE CALIBRAGE ENTRETIEN AVERTISSEMENT Mesures de Sécurité LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique telles que les terminales de sortie ou le câblage interne. • En marche par à-coups avec la gâchette du pistolet, l’électrode et le mécanisme de traction sont « chauds » pour travailler et pour la masse et ils pourraient rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée. • ÉTEINDRE la puissance d’entrée au niveau de la source de puissance de soudage avant d’installer ou de changer les rouleaux entraîneurs et/ou les tubes guides. • La source de puissance de soudage doit être branchée sur la masse du système d’après le Code Électrique National ou toutes autres lois locales en vigueur. • Le travail d’entretien ne doit être réalisé que par le personnel qualifié. -----------------------------------------------------------------------Suivre toutes les Instructions de Sécurité supplémentaires détaillées tout au long de ce manuel. ENTRETIEN DE ROUTINE • Nettoyer et serrer toutes les terminales de soudage. • Réviser tous les câbles de soudage, les câbles de contrôle, les câbles de pistolet et les tuyaux d’écran de gaz inerte. Réparer ou remplacer si nécessaire. ENTRETIEN PÉRIODIQUE • Nettoyer les rainures des rouleaux entraîneurs. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. • En marche par à-coups avec la gâchette du pistolet, l’électrode, le moteur de l’entraîneur de fil et le mécanisme de traction sont « chauds » pour travailler et pour la masse et ils pourraient rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée. • La source de puissance de soudage doit être branchée sur la masse du système d’après le Code Électrique National ou toutes autres lois locales en vigueur. • Le travail d’entretien ne doit être réalisé que par le personnel qualifié. -----------------------------------------------------------------------Le calibrage du LF-74 peut s’avérer nécessaire lorsqu’on effectue un remplacement ou l’entretien du tableau de circuits imprimés, du potentiomètre ou du moteur. Le calibrage correspond à l’échelle sur la plaque nominative à la vitesse réelle d’alimentation du fil. Pour vérifier si le calibrage est nécessaire: 1. Couper la puissance du LF-72. 2. Assembler les rouleaux conducteurs de 0,045", le guide intérieur et le guide extérieur dans l’entraîneur. Retirer le pistolet du chargeur de fil s’il y est assemblé. 3. Charger le fil de 0,045" dans l’entraîneur. Couper le fil au niveau de l’extrémité du coussinet du pistolet. 4. Régler le bouton de la WFS sur 300 IPM. 5. Au moyen de l’interrupteur d’ALIMENTATION À FROID, alimenter le fil pendant 10 secondes. 6. Couper le fil au niveau de l’extrémité du coussinet du pistolet. Mesurer la longueur du fil. Si le fil mesure 50 ± 2.5 pouces, le calibrage n’est pas nécessaire. Outils requis: Clef à écrou de 5/16" Clef à fourche de 3/4" Compteur de WFS ou compteur de RPM Fiche de court-circuit. La fiche de court–circuit met en court-circuit les goupilles 1 et 5 du connecteur J2 sur le tableau de circuits imprimés. J2 est un connecteur « molex » à 6 goupilles. Pour calibrer la LF-72: • Souffler de l’air ou aspirer l’intérieur du chargeur. 1. Éteindre la source de puissance du LF-72. 2. Débrancher le fil électrode de la plaque d’alimentation et de la source de puissance de soudage. 3. Retirer les 5 vis qui maintiennent le bouclage. (La porte n’est pas illustrée pour raison de clarté. “Voir la Figure D.1”). LF-72 D-2 D-2 ENTRETIEN FIGURE D.1 VIS DE L’EMBALLAGE DE PROTECTION VIS DE L’EMBALLAGE DE PROTECTION 4. Ouvrir le bras du pignon. (Pour Codes supérieurs à 11290, utiliser 18). 5. Allumer la puissance vers le LF-72. 18. Remettre en place P2 depuis le harnais dans le connecteur J2. 6. Ajuster le bouton de la WFS sur 300 IPM. Centrer le pointeur du bouton sur le graphique de la plaque nominative. Activer la gâchette du pistolet. 19. Éteindre la puissance. 20. Fixer le bouclage sur le LF-72 avec les 5 vis. 7. Insérer la fiche de court-circuit dans le connecteur J2 sur le tableau de circuits imprimés. La fiche de court-circuit met en court-circuit les goupilles 1 & 5. (Voir la Figure D.2). 8. Retirer la fiche de court-circuit. La mettre de côté. FIGURE D.2 (Pour Codes inférieurs à 11289, utiliser 9 à 17). 9. Ajuster le bouton de la WFS sur le minimum. 10. Insérer la fiche de court-circuit dans le connecteur J2. 11. Ajuster le bouton de la WFS jusqu’à ce que le moteur marque 51 ± 5.5 IPM (9.5 ± 1.0 RPM). 12. Retirer la fiche de court-circuit. 13. Ajuster le bouton de la WFS sur le maximum. 14. Insérer la fiche de court-circuit dans le connecteur J2. 15. Ajuster la WFS jusqu’à ce que le moteur marque 793 ± 5.5 IPM (146.7 ± 1.0 RPM.) 16. Retirer la fiche de court-circuit. CONNECTEUR J2 J2 CONNECTOR 17. Relâcher la gâchette du pistolet. LF-72 E-1 DÉPANNAGE AVERTISSEMENT E-1 LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Éteindre la puissance d’entrée au niveau de la source de puissance de soudage avant d’installer ou de changer les rouleaux entraîneurs et/ou les tubes guides. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. • En marche par à-coups avec la gâchette du pistolet, l’électrode et le mécanisme de traction sont « chauds » pour travailler et pour la masse et ils pourraient rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée. • La source de puissance de soudage doit être branchée sur la masse du système d’après le Code Électrique National ou toutes autres lois locales en vigueur. • Le travail d’entretien ne doit être réalisé que par le personnel qualifié. Suivre toutes les Instructions de Sécurité supplémentaires détaillées tout au long de ce manuel. COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE Le service et les Réparations ne doivent être effectués que par le Personnel formé par l’Usine Lincoln Electric. Des réparations non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre le technicien et l’opérateur de la machine en danger et elles annuleraient la garantie d’usine. Par sécurité et afin d’éviter les Chocs Électriques, suivre toutes les observations et mesures de sécurité détaillées tout au long de ce manuel. ________________________________________________________________________ Ce guide de Dépannage est fourni pour aider à localiser et à réparer de possibles mauvais fonctionnements de la machine. Simplement suivre la procédure en trois étapes décrite ci-après. Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈME (SYMPTÔME). Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES (SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symptômes que la machine peut présenter. Chercher l’énoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté par la machine. Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE. Cette colonne suggère une action recommandée pour une Cause Possible ; en général elle spécifie de contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche. Si vous ne comprenez pas ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les actions recommandées de façon sûre, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche. Étape 2. CAUSE POSSIBLE La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE », énonce les possibilités externes évidentes qui peuvent contribuer au symptôme présenté par la machine. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. LF-72 E-2 E-2 DÉPANNAGE Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE MESURE À PRENDRE RECOMMANDÉE PROBLÈMES DE SORTIE Le chargeur de fil n’alimente pas de fil 1. Vérifier que la source de puissance et les rouleaux entraîneurs ne tournent soit allumée. pas. 2. Vérifier que le disjoncteur pour le chargeur de fil sur la source de puissance ne se soit pas déclenché. 3. Vérifier que la gâchette du pistolet fonctionne correctement. 4. Si le LED thermique du moteur est allumé, attendre environ 1 minute avant de souder à nouveau. Vérifier que le pistolet ne présente pas de problèmes d’alimentation. 5. Vérifier que la puissance soit fournie au chargeur de fil. Le fil est mal alimenté ou le LED Thermique du Moteur s’allume. Le fil continue à être alimenté lorsque la gâchette est relâchée. Pas d’écran de gaz inerte. 1. Vérifier que les rouleaux entraîneurs et guide-fil interne corrects soient installés sur l’entraîneur de fil. 2. Vérifier qu’il n’y ait pas de courbures anguleuses dans la bande de remplissage du pistolet. 3. Vérifier que la pointe de contact ne présente pas d’usure et qu’elle soit de la bonne taille. Changer si nécessaire. 4. Réviser la bande de remplissage du pistolet. L’électrode de soudage doit glisser facilement à travers le pistolet. 5. Vérifier que la bande de remplissage du pistolet appropriée soit installée. 6. Ajuster le bras de pression. 7. Sur les modèles de banc, s’assurer que la tension du frein n’est pas trop serrée. 8. Si un conduit de fil est utilisé, vérifier que le fil glisse facilement à travers le conduit. Si toutes les zones de déréglage possibles recommandées ont été révisées et le problème persiste, contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche. 1. Vérifier que l’interrupteur à 2 Temps et Verrouillage de la Gâchette se trouve sur la position VERROUILLAGE DE LA GÂCHETTE. 2. Vérifier le fonctionnement de la gâchette du pistolet. 1. Vérifier que l’alimentation du gaz soit allumée et pas vide. 2. Vérifier que le tuyau de gaz ne présente pas de coupures. S’assurer qu’il ne soit pas écrasé. 3. Vérifier que le tuyau d’écran de gaz inerte soit connecté sur le coussinet du pistolet ou sur le pistolet de soudage. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. LF-72 E-3 E-3 DÉPANNAGE Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel PROBLÈMES (SYMPTOMES) Arc variable ou « chassant ». CAUSE POSSIBLE MESURE À PRENDRE RECOMMANDÉE 1. Vérifier que la pointe de contact soit de la taille appropriée. S’assurer que la pointe de contact ne soit pas usée ni fondue et qu’elle ne présente pas d’éclaboussures. 2. Nettoyer et serrer toutes les connexions d’électrode et de travail. 3. Vérifier que la polarité appropriée soit utilisée pour la procédure de soudage. 4. S’assurer que le dépassement d’électrode approprié soit maintenu. 5. Vérifier le débit et le mélange du gaz. 6. Vérifier le serrage du montage du coussinet du pistolet sur l’entraîneur du fil. 7. Vérifier le serrage du montage du pistolet sur le coussinet du pistolet. Le LED thermique du moteur s’allume. 1. Vérifier qu’il n’y ait pas de courbures anguleuses dans la bande de remplissage du pistolet. 2. Vérifier que la pointe de contact ne présente pas d’usure et qu’elle soit de la bonne taille. Changer si nécessaire. 3. Réviser la bande de remplissage du pistolet. L’électrode de soudage doit glisser facilement à travers le pistolet. 4. Vérifier que la bande de remplissage du pistolet appropriée soit installée. 5. Réduire le réglage du bras de pression. 6. Sur les modèles de banc, s’assurer que la tension du frein n’est pas trop serrée. 7. Si un conduit de fil est utilisé, vérifier que le fil glisse facilement à travers le conduit. Si toutes les zones de déréglage possibles recommandées ont été révisées et le problème persiste, contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche. Lorsqu’on tire sur la gâchette, les 1. Vérifier toutes les connexions d’élecrouleaux entraîneurs tournent mais il trode et de travail. n’y a pas d’arc. 2. Vérifier le serrage du montage du coussinet du pistolet sur l’entraîneur du fil. 3. Vérifier le serrage du montage du pistolet sur le coussinet du pistolet. 4. Vérifier que le câble de contrôle et les connexions ne présentent pas de coupures. Vérifier qu’aucune goupille ne soit cassée ou courbée. Retour de brûlure de l’arc à la pointe à 1. Si le kit de temporisateur est installé, la fin de la soudure. diminuer le temps de retour de brûlure. Le gaz continue à circuler pendant 1. Si le kit de temporisateur est installé, longtemps à la fin d’une soudure. diminuer le temps d’après écoulement. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. LF-72 2 3 LF-72 42 51 67 M N 6 3 41 41A N.B. 16 8 L1 580 - BAFFLE MOUNTED RECTIFIER DIODE BRIDGE 42 552A 552C 552B COLOR CODE BWRUBLACK WHITE RED BLUE 575 575C 575B 575C L4 L5 576 B B U R TACH 67 J2 J3 1 2 COMMON ANALOG P.C. BOARD N.B. W J1 552 563 8 P5 7 6 551 550 1 2 3 4 5 6 551 556 4 5 3 562 575B 563 2 1 L2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 550 554 552A 553 577 580 562 ELECTRICAL SYMBOLS PER E1537 N.A. CAVITY NUMBERING SEQUENCE AS VIEWED FROM COMPONENT SIDE OF BOARD. N.B. CAVITY NUMBERING SEQUENCE AS VIEWED FROM LEAD SIDE OF CONNECTOR. N.C. TOGGLE SWITCHES AND POTENTIOMETERS SHOWN FROM CONNECTION SIDE OF SWITCH. N.D. PIN NEAREST THE FLAT EDGE OF LED LENS ALIGNS WITH WHITE LEAD OF LED SOCKET. J6 ARC CURRENT SENSE 42VAC 41 50 76A 75A 2 4 77A I J 4 K L G H E F C D A B 553 552 552B 9 1 J2 1 ARC VOLTAGE REMOTE VOLTAGE CONTROL OUTPUT CONTROL 14 PIN AMPHENOL CONNECTOR TO POWER SOURCE J1,J14 4 GAS SOLENOID 8 4 2 + NOTES: 5 1 J7 1 GENERAL INFORMATION 605 608 607 587 K E W Y W 2 558 601 559 589 515 606 J14 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 4 B MOTOR / GEARBOX FEED PLATE INPUT ELECTRODE CABLE CONNECTION 3 577 P9 50 41A N.A. 51 552C 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 P7 J60 75 76 77 575A 576A 577A L3 606 606A B BURNBACK 601 515A 605 607 606A 608 1 2 3 4 5 6 7 8 POST-FLOW 3 77A N.B. 77 2 4 75 76 1 577A 76A P8 6 5 575A 576A 75A N.B. 2 576 4 1 575 3 2 1 3 2 1 N.C. N.C. 587 589 559 W 2-STEP TRIGGER INTERLOCK GAS PURGE S2 S1 B A L12146 TRIGGER CONNECTOR J4 TRIGGER INPUT THERMAL LED E D C B A N.A. TIMER KIT (OPTIONAL) REMOTE CONTROL VOLTAGE POTENTIOMETER (OPTIONAL) WIRE FEED SPEED CONTROL POTENTIOMETER COLD FEED N.B. 558 515A 515 N.D. 554 556 N.C. 10K/2W N.C. 10K/2W DIAGRAMME DE CÂBLAGE NOTE : Ce diagramme est présenté uniquement à titre de référence. Il se peut qu’il ne soit pas exact pour toutes les machines couvertes dans ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à l’intérieur de la machine sur l’un des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, prière d’écrire au Département de service pour qu’il soit remplacé. Donner le numéro de code de l’appareil J5,J8 J9,J60 J3 1 (COMPONENT SIDE OF P.C. BOARD) CAVITY NUMBERING SEQUENCE CHARGEUR LF-72 (11075,11076, 11076, 11077) LF-72 FEEDER (11075, 11077) F-1 F-1 2 1 3 J1,J14 4 2 LF-72 42VAC J2 M N K L C D E F G H I J A B 553 552 552B 9 1 4 1 67 42 41 2 4 77A 76A 75A 6 3 41 N.B. 16 8 L1 580 - BAFFLE MOUNTED RECTIFIER DIODE BRIDGE 42 552A 552B COLOR CODE BWRUBLACK WHITE RED BLUE 575 575C 575B 575C L4 B U R TACH 67 J2 J3 1 2 COMMON ANALOG P.C. BOARD B J1 563 552 N.B. W 1 2 3 4 5 6 551 556 576 L5 8 P5 7 551 550 6 5 4 562 575B 3 563 2 1 L2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 550 554 552A 553 577 580 562 ELECTRICAL SYMBOLS PER E1537 N.A. CAVITY NUMBERING SEQUENCE AS VIEWED FROM COMPONENT SIDE OF BOARD. N.B. CAVITY NUMBERING SEQUENCE AS VIEWED FROM LEAD SIDE OF CONNECTOR. N.C. TOGGLE SWITCHES AND POTENTIOMETERS SHOWN FROM CONNECTION SIDE OF SWITCH. N.D. PIN NEAREST THE FLAT EDGE OF LED LENS ALIGNS WITH WHITE LEAD OF LED SOCKET. J6 SENSE REMOTE VOLTAGE CONTROL OUTPUT CONTROL 14 PIN AMPHENOL CONNECTOR TO POWER SOURCE GAS SOLENOID 8 4 1 + NOTES: 5 1 J7 GENERAL INFORMATION 605 608 607 587 K E W Y W 2 558 601 559 589 515 606 J14 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 4 B MOTOR / GEARBOX FEED PLATE INPUT ELECTRODE CABLE CONNECTION P7 J60 75 76 77 575A 576A 577A L3 606 606A B BURNBACK 601 515A 605 607 606A 608 1 2 3 4 5 6 7 8 POST-FLOW 3 77A N.B. 77 2 4 75 76 1 577A 76A P8 6 5 575A 576A 75A N.A. 3 577 N.B. 2 576 4 1 575 3 2 1 3 2 1 N.C. N.C. 587 589 559 2-STEP TRIGGER INTERLOCK S2 S1 B A L12146-1 TRIGGER CONNECTOR J4 TRIGGER INPUT THERMAL LED COLD FEED W E D C B A N.A. TIMER KIT (OPTIONAL) REMOTE CONTROL VOLTAGE POTENTIOMETER (OPTIONAL) WIRE FEED SPEED CONTROL POTENTIOMETER GAS PURGE N.B. 558 515A 515 N.D. 554 556 N.C. 10K/2W N.C. 10K/2W DIAGRAMME DE CÂBLAGE NOTE: This diagram is for reference only. It may not be accurate for all machines covered by this manual. The specific diagram for a particular code is pasted inside the machine on one of the enclosure panels. If the diagram is illegible, write to the Service Department for a replacement. Give the equipment code number. J5,J8 J9,J60 J3 (COMPONENT SIDE OF P.C. BOARD) CAVITY NUMBERING SEQUENCE CHARGEUR LF-72 (POUR CODES 11209,11210, 11210,11211 11211,11227) LF-72 FEEDER (FOR CODES 11209, 11227) F-2 F-2 2 LF-72 J12 SENSE REMOTE VOLTAGE CONTROL OUTPUT CONTROL 553 76A 75A N M K L I J H G 67 42 41 2 4 77A F E C D A B 4 6 3 41 16 8 N.B. GAS SOLENOID 552 552B 9 1 BAFFLE MOUNTED RECTIFIER DIODE BRIDGE J1,J14 4 J2 1 L1 580 - 552B 42 552A COLOR CODE BWRUBLACK WHITE RED BLUE ELECTRICAL SYMBOLS PER E1537 GENERAL INFORMATION 575C 552 563 L4 522 L5 521 522 551B 551A 551 551B 1 2 4 8 550 J3 7 551 6 5 575B 3 2 1 P10 563 562 L2 COMMON ANALOG P.C. BOARD J2 A P6 4 3 2 521 J1 556 576 P4 P11 551A 1 2 3 4 5 6 550 554 552A 553 575C 575B 4 1 3 4 2 3 N.E. A 2 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 562 580 577 575 L6 B 1 B U R 608 607 587 605 1W K E Y 2 558 601 559 606 589 515 B J14 W MOTOR / GEARBOX FEED PLATE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 4 N.B. W B B U R TACH 67 N.A. INPUT ELECTRODE CABLE CONNECTION L3 606 606A POST-FLOW P7 J60 75 76 77 3 2 1 BURNBACK 1B N.C. N.C. 515 N.D. 587 589 559 E D C B A 2-STEP TRIGGER INTERLOCK GAS PURGE 1B REMOTE CONTROL VOLTAGE POTENTIOMETER (OPTIONAL) N.A. TIMER KIT (OPTIONAL) N.C. 10K/2W WIRE FEED SPEED CONTROL POTENTIOMETER L12146-2 A.01 THERMAL LED TRIGGER CONNECTOR J13 TRIGGER INPUT S2 S1 3 2 1 N.C. 10K/2W COLD FEED 1W N.B. 558 515A 554 556 601 515A 605 607 606A 608 1 2 3 4 5 6 7 8 3 77A N.B. 77 2 76A 4 75 76 1 75A 576 577 575 DIAGRAMME DE CÂBLAGE NOTE: This diagram is for reference only. It may not be accurate for all machines covered by this manual. The specific diagram for a particular code is pasted inside the machine on one of the enclosure panels. If the diagram is illegible, write to the Service Department for a replacement. Give the equipment code number. N.A. CAVITY NUMBERING SEQUENCE AS VIEWED FROM COMPONENT SIDE OF BOARD. N.B. CAVITY NUMBERING SEQUENCE AS VIEWED FROM LEAD SIDE OF CONNECTOR. N.C. TOGGLE SWITCHES AND POTENTIOMETERS SHOWN FROM CONNECTION SIDE OF SWITCH. N.D. PIN NEAREST THE FLAT EDGE OF LED LENS ALIGNS WITH WHITE LEAD OF LED SOCKET. N.E. P6 NOT USED. NOTES: 3 14 PIN CIRCULAR CONNECTOR TO POWER SOURCE 8 4 2 + 42VAC 5 1 J7 1 (COMPONENT SIDE OF P.C. BOARD) J5,J8 J9,J60 J3 1 CAVITY NUMBERING SEQUENCE CHARGEUR LF-72 (POUR CODES 11289, 11290, 11291,11292) LF-72 FEEDER (FOR CODES 11289, 11290, 11291, 11292) F-3 F-3 F-4 IMPRESSION DE DIMENSIONS MODÈLE DE BANC MODÈLE À BANC SERVICE STANDARD LF-72 F-4 F-5 DIMENSION PRINTS MODÈLE À BANC SERVICE LOURD LF-72 F-5 NOTES LF-72 ● Do not touch electrically live parts or WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO ● Keep flammable materials away. ● Wear eye, ear and body protection. ● Mantenga el material combustible ● Protéjase los ojos, los oídos y el electrode with skin or wet clothing. ● Insulate yourself from work and ground. ● No toque las partes o los electrodos bajo carga con la piel o ropa mojada. ● Aislese del trabajo y de la tierra. ● Ne laissez ni la peau ni des vête- ments mouillés entrer en contact avec des pièces sous tension. ● Isolez-vous du travail et de la terre. ● Berühren Sie keine stromführenden Teile oder Elektroden mit Ihrem Körper oder feuchter Kleidung! ● Isolieren Sie sich von den Elektroden und dem Erdboden! ● Não toque partes elétricas e elec- trodos com a pele ou roupa molhada. ● Isole-se da peça e terra. fuera del área de trabajo. ● Gardez à l’écart de tout matériel inflammable. ● Entfernen Sie brennbarres Material! cuerpo. ● Protégez vos yeux, vos oreilles et votre corps. ● Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör- perschutz! ● Mantenha inflamáveis bem guarda- dos. ● Use proteção para a vista, ouvido e corpo. Japanese Chinese Korean Arabic READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES. SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR. LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR. LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN. ● Keep your head out of fumes. ● Use ventilation or exhaust to ● Turn power off before servicing. ● Do not operate with panel open or guards off. remove fumes from breathing zone. ● Los humos fuera de la zona de res- piración. ● Mantenga la cabeza fuera de los humos. Utilice ventilación o aspiración para gases. ● Gardez la tête à l’écart des fumées. ● Utilisez un ventilateur ou un aspira- ● Desconectar el cable de ali- mentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio. ● Débranchez le courant avant l’entre- tien. teur pour ôter les fumées des zones de travail. ● Vermeiden Sie das Einatmen von Schweibrauch! ● Sorgen Sie für gute Be- und Entlüftung des Arbeitsplatzes! ● Mantenha seu rosto da fumaça. ● Use ventilação e exhaustão para remover fumo da zona respiratória. ● Strom vor Wartungsarbeiten ● No operar con panel abierto o guardas quitadas. ● N’opérez pas avec les panneaux ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés. ● Anlage nie ohne Schutzgehäuse abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!) oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen! ● Não opere com as tampas removidas. ● Desligue a corrente antes de fazer ● Mantenha-se afastado das partes serviço. ● Não toque as partes elétricas nuas. ● Não opere com os paineis abertos moventes. WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO ou guardas removidas. Japanese Chinese Korean Arabic LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR. • World's Leader in Welding and Cutting Products • • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com