- Industriel et équipement de laboratoire
- Système de soudure
- Lincoln Electric
- Power Wave 655/R
- Mode d'emploi
Mode d'emploi | Lincoln Electric Power Wave 655/R (CE) - 11410 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels44 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
44
Manuel de l’Opérateur POWER WAVE 655R ® Pour utilisation avec les machines ayant les Numéros de Code: 10630, 10863, 11410, 11880 Pour enregistrer la machine: www.lincolnelectric.com/register Need Help? Call 1.888.935.3877 to talk to a Service Representative Recherche d’Atelier de Service et Distributeur Agréés: www.lincolnelectric.com/locator Hours of Operation: 8:00 AM to 6:00 PM (ET) Mon. thru Fri. Conserver comme référence future Date d’Achat Code: (ex: 10859) Série: (ex: U1060512345) IMF713-C | Date d’Émission | 12-Jan © Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved. After hours? Use “Ask the Experts” at lincolnelectric.com A Lincoln Service Representative will contact you no later than the following business day. For Service outside the USA: Email: globalservice@lincolnelectric.com i i SÉCURITÉ AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65 Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malformations ou autres dangers pour la reproduction. Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malformations et des dangers pour la reproduction. Ceci sʼapplique aux moteurs diesel. Ceci sʼapplique aux moteurs à essence. LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL. Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 441171199. SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES. POUR LES GROUPES ÉLECTROGÈNES 1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer lʼentretien. ____________________________________________________ 1.b. Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼextérieur ou dans des endroits bien aérés ou encore évacuer les gaz dʼéchappement du moteur à lʼextérieur. __________________________________________________ 1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein pour empêcher que du carburant renversé ne se vaporise au contact de pièces du moteur chaudes et ne sʼenflamme. Ne pas renverser du carburant quand on fait le plein. Si du carburant sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas remettre le moteur en marche tant que les vapeurs nʼont pas été éliminées. ____________________________________________________ 1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécurité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et dʼautres pièces en mouvement quand on met en marche, utilise ou répare le matériel. ____________________________________________________ 1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les protecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit. Ne déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et les remettre en place quand lʼentretien prescrit est terminé. Toujours agir avec la plus grande prudence quand on travaille près de pièces en mouvement. ____________________________________________________ 1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de commande des gaz pendant que le moteur tourne. __________________________________________________ 1.g.Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à essence en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto 1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas enlever le bouchon sous pression du radiateur quand le moteur est chaud. LES CHAMPS LECTROMAGNÉTIQUES peuvent être dangereux 2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée des champs électromagnétiques locaux. Le courant de soudage crée des champs magnétiques autour des câbles et des machines de soudage. 2.b. Les champs électromagnétiques (EMF)peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur médecin avant dʼentreprendre le soudage 2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne connaît pas encore. 2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromagnétiques du circuit de soudage: 2.d.1. .Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer si possible avec du ruban adhésif. 2.d.2. Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps. 2.d.3. Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le câble de retour doit également se trouver à droite.. 2.d.4. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. 2.d.5. Ne pas travailler juste à côté de la source de courant de soudage. ii ii SÉCURITÉ LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. 3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou masse) sont sous tension quand la source de courant est en marche. Ne pas toucher ces pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant pas de trous. 3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact physique avec la pièce et la terre. En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit effectuer le soudage dans des conditions dangereuses au point de vue électrique (dans les endroits humides ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions métalliques comme les sols, les grilles ou les échafaudages; dans une mauvaise position par exemple assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre) utiliser le matériel suivant : • Source de courant (fil) à tension constante c.c. semiautomatique. • Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c. • Source de courant c.a. à tension réduite. 3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique sont également sous tension. 3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus près possible de la zone soudée. 3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise de terre. 3.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation endommagée. 3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir. 3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension des porte-électrodes connectés à deux sources de courant de soudage parce que la tension entre les deux peut correspondre à la tension à vide totale des deux appareils. 3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en cas de choc. 3.j. Voir également les points 6.c. et 8. LE RAYONNEMENT L'ARC peut brûler. DE 4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent être conformes aux normes ANSI Z87.1. 4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se protéger et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc. 4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement de l'arc ou aux projections ou au métal chaud. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. 5.a.Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'extérieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spéciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revêtements qui produisent des fumées très toxiques, limiter le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation mécanique ou par aspiration à la source. Dans les espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont également nécessaires quand on soude sur l'acier galvanisé. 5. b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutilisation et le positionnement corrects de lʼappareil, son entretien ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication concernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle en vigueur. 5.c. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants. 5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de danger. 5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel de soudage ou auprès du fabricant. 5.f. Voir également le point 1.b. iii iii SÉCURITÉ LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent provoquer un incendie ou une explosion. 6.a. Enlever les matières inflammables de la zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de la main. 6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation relatives au matériel. 6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'incendie. 6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été «nettoyées». Pour plus d'information, acheter la publication AWS F4.1 "Pratiques de Sécurité Recommandées pour la Préparation au Soudage et au Coupage de Conteneurs et Tuyauteries Ayant Contenu des Substances Dangereuses" de la Société Américaine de Soudage (voir l'adresse ci-dessus). 6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser. 6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de soudage. 6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque que le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance. LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées. 7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que des détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de l'application et les tenir en bon état. 7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une chaîne à un chariot ou à support fixe. 7.c. On doit placer les bouteilles : • Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou endommagées. • À une distance de sécurité des opérations de soudage à l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur, d'étincelles ou de flammes. 7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute autre pièce sous tension toucher une bouteille. 7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la bouteille quand on l'ouvre. 7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est utilisée ou raccordée en vue de son utilisation. 7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se procurer auprès de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202. Pour des Appareils à Puissance ÉLECTRIQUE 8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le disjoncteur à la boîte de fusibles avant de travailler sur le matériel. 8.b. Installer le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant. 8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis et aux recommandations du fabricant. 6.h. Voir également le point 1.c. 6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma 022690-9101. 6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le dégel des tuyauteries. Se référer à http://www.lincolnelectric.com/safety pour des informations supplémentaires en matière de sécurité. iv SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes: Sûreté Pour Soudage A LʼArc 1. Protegez-vous contre la secousse électrique: a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains. b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse. c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble de soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement. d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le refroidir. e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines. f. Si on utilise la machine à souder comme une source de courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de soudage. 2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie du corps. 3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel, donc: a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de lʼarc et des projections quand on soude ou quand on regarde lʼarc. b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de lʻarc. c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables. 4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes. 5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les zones où lʼon pique le laitier. iv 6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles. 7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un échauffement et un risque dʼincendie. 8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des câbles jusquʼà ce quʼils se rompent. 9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage. Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques. 10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants. 11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard W 117.2-1974. PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR LES MACHINES À SOUDER À TRANSFORMATEUR ET À REDRESSEUR 1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branché à une bonne mise à la terre. 2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront effectués par un électricien qualifié. 3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debrancher à lʼinterrupteur à la boite de fusibles. 4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place. v v dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme nous sommes fiers de vous livrer ce produit. Merci POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente. Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressément toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits. Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service. Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info. Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent, les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la société de transport au moment de la réception. Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieurement. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine. Produit _________________________________________________________________________________ Numéro de Modèle_________________________________________________________________________ Numéro e code / Code dʼachat________________________________________________________________ Numéro de série___________________________________________________________________________ Date dʼachat___________________________________________________________________________ Lieu dʼachat_________________________________________________________________________ Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours les informations que vous avez inscrites ci-dessus. Inscription en Ligne - Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet. • Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées. • Pour une inscription en Ligne: Visitez notre WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez "Support", puis "Enregistrez votre produit». S'il vous plaît remplir le formulaire et envoyer votre inscription. Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après : AVERTISSEMENT Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles ATTENTION Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel. vi vi TABLE DES MATIÈRES Page Installation .......................................................................................................Section A Spécifications Techniques - Power Wave 455m (K2202-1, K222-3) ....................A-1 Mesures De Sécurité .............................................................................................A-2 Choix Dʼun Emplacement Convenable ..................................................................A-2 Levage ............................................................................................................A-2 Empilage .........................................................................................................A-2 Mise À La Terre De La Machine ............................................................................A-2 Protection Contre La Haute Fréquence .................................................................A-2 Branchements Dʼentrée .........................................................................................A-3 Considérations Concernant Le Fusible Dʼentrée Et Le Fil Dʼalimentation .............A-3 Commutation De La Tension Dʼentrée ..................................................................A-3 Soudage Avec Power Waves Multiples .................................................................A-4 Branchements Des Câbles Dʼélectrode Et De Travail ...........................................A-5 Inductance Des Câbles Et Ses Effets Sur Le Soudage Par Impulsions .........A-5 Polarité Négative De Lʼélectrode ...........................................................................A-6 Détection De Tension ...........................................................................................A-6 Interconnexions De La Power Wave Au Chargeur De Fil Semi-Automatique Power Feed .A-7 Spécifications Du Câble De Contrôle..............................................................A-7 Connecteur I/O Externe ..................................................................................A-8 Boîte DʼEngrenages à Grande Vitesse ...........................................................A-8 Réglages et Emplacements de LʼInterrupteur DIP..........................................A-9 Interrupteur DIP du Tableau de Contrôle ........................................................A-9 Interrupteur DIP du Tableau de la Tête DʼAlimentation .................................A-9 Intterrupteur DIP Tableau Devicenet/Gateway, Batterie (S1) .........................A-9 Batterie (S2) ..................................................................................................A-10 ________________________________________________________________________ Fonctionnement ..............................................................................................Section B Mesures De Sécurité .............................................................................................B-1 Symboles Graphiques qui Figurent sur cette Machine ou dans ce Manuel...........B-2 Description Générale .............................................................................................B-3 Procédés Et Appareils Recommandés ..................................................................B-3 Équipement Recommandé ....................................................................................B-3 Limites ...................................................................................................................B-3 Facteur De Marche Et Période De Temps ......................................................B-3 Contrôles De Lʼavant De La Console..............................................................B-4 Soudage À Tension Constante .......................................................................B-5 Soudage Par Impulsions .................................................................................B-6 ________________________________________________________________________ Accessoires .....................................................................................................Section C Équipement En Option ..........................................................................................C-1 Installé En Usine .............................................................................................C-1 Installé Sur Le Terrain.....................................................................................C-1 ________________________________________________________________________ Entretien...........................................................................................................Section D Mesures De Sécurité .............................................................................................D-1 Entretien De Routine, Périodique et Spécifications De Calibrage.........................D-1 ________________________________________________________________________ DÉPANNAGE ...................................................................................................Section E Comment Utiliser le Guide de Dépannage ............................................................E-1 Utilisation de LʼIndicateur Lumineux pour Résoudre les Problèmes du Système .E-2 Guide de Dépannage...............................................................................E-3 thru E-6 Codes DʼErreurs pour la Ower Wave® ...........................................................E-7, E-8 Codes DʼErreurs pour la Ower Wave® ...........................................................E-7, E-8 ________________________________________________________________________ Diagrammes ....................................................................................................Section F Diagrammes de Câblage ........................................................................F-1, F-2, F-3 Diagramme Du Connecteur De Fils, Goupilles ..........................................................F-4 a F-7 ________________________________________________________________________ Liste de Pièces ..............................................................................................P-392 Series ________________________________________________________________________ A-1 A-1 INSTALLATION ® SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES - POWER WAVE 655/R (K1519-1, K1519-2) ENTRÉE À SORTIE NOMINALE – UNIQUEMENT TRIPHASÉE –NUMÉROS CODES 10630 VOLTS DʼENTRÉE FRÉQUENCE CONDITIONS DE COURANT PUISFACTEUR DE PUIS- EFFICACITÉ DʼENTRÉE SANCE AU SANCE À SORTIE À SORTIE SORTIE AMPS RALENTI NOMINALE NOMINAL 600A@44V.100% 460/575V - 60HZ. 815A@44V. 60% 10863 400V - 50HZ. 11410 11880 550A@44V.100% 675A@44V. 60% 460/575V - 60HZ. 600A@44V.100% 815A@44V. 60% 43/34 53/42 40 51 400 Watts Max. .95 MIN. 84% 41/33 53/42 SORTIE TENSION DE CURRENT REGISTRE DE FRÉQUENCE CIRCUIT DES IMPULRANGE COURANT OUVERT SIONS 75 VDC REGISTRE DE TENSION DES IMPULSIONS PUISSANCE AUXILIAIRE (PROTÉGÉE) 0.15 - 1000 Hz 5 - 55 VDC 100 MICRO SEC. 3.3 SEC. 20-815 40 VDC À 10 AMPS 110 VAC À 10 AMPS REGISTRE DE COURANT PAR PROCÉDÉ COURANT 50-815 Amps en Moyenne 40-815 Amps en Moyenne 30-600 Amps en Moyenne 15-880 Amps de Crête MIG/MAG FCAW SMAW Impulsions TAILLES RECOMMANDÉES DE CÂBLES DʼENTRÉE ET DE FUSIBLES TENSION DʼENTREE / FREQUENCE FIL EN CUIVRE DE TYPE 75OC DANS CONDUIT TAILLES AWG (MM2) FIL DE TERRE DE TYPE 75OC DANS CONDUIT TAILLES AWG (MM2) TAILLE DE FUSIBLE SUPERLAG DE TYPE 75OC OU DISJONCTEUR (AMPS) 460V - 60HZ. 575V - 60HZ. 6 (16) 6(16) 8 (10) 10 (6) 70 60 DIMENSIONS PHYSIQUES HAUTEUR 26.10 in 663 mm LARGEUR 19.86 in 505 mm PROFONDEUR 32.88 in 835 mm POIDS 306 lbs. 139 kg. REGISTRES DE TEMPÉRATURES REGISTRE DE TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT -20°C à + 40°C REGISTRE DE TEMPÉRATURE DʼENTREPOSAGE40°C à + 40°C POWER WAVE® 655/R A-2 A-2 INSTALLATION MESURES DE SÉCURITÉ Lire complètement cette section dʼ« Installation » avant de commencer lʼinstallation. AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Seul le personnel qualifié doit réaliser cette installation. • Couper la puissance d’entrée au niveau de l’interrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet appareil. Couper la puissance d’entrée alimentant tout autre appareil branché sur le système de soudage au niveau de l’interrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet appareil. Si on le souhaite, la fonctionnalité de F.A.N. peut être inhabilitée (ce qui fera fonctionner le ventilateur dès que la source dʼalimentation est allumée). Pour inhabiliter le F.A.N., brancher les fils 444 et X3A ensemble sur la sortie du relais électronique de contrôle du ventilateur, situé sur lʼarrière de la console du Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle LEVAGE Ne soulever la machine quʼau moyen de la poignée de levage. La poignée de levage est conçue pour soulever uniquement la source dʼalimentation. Ne pas essayer de soulever la Power Wave ® lorsque des accessoires y sont fixés. EMPILAGE Les machines Power Wave® peuvent être empilées jusquʼà un maximum de trois appareils lʼun sur lʼautre. ATTENTION • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. • Toujours brancher l’ergot de mise à la terre de la Power Wave (situé à l’intérieur de la porte d’accès de reconnexion d’entrée) sur une masse (Terre) appropriée et sûre. ------------------------------------------------------------------------------------------------------ CHOIX DʼUN EMPLACEMENT CONVENABLE Ne pas utiliser les Power Waves® à lʼextérieur. La source dʼalimentation Power Wave® ne doit jamais être exposée aux chutes dʼeau et aucune de ses pièces ne doit être submergée dans lʼeau. Cela provoquerait un mauvais fonctionnement et pourrait représenter un risque pour la sécurité. La meilleure pratique est de conserver la machine dans un endroit sec et abrité. Ne pas monter la Power Wave® sur des surfaces combustibles. Lorsquʼune surface combustible se trouve directement sous un appareil stationnaire ou fixe, cette surface doit être recouverte dʼune plaque en acier dʼau moins 0,60" (1,6 mm) dʼépaisseur qui doit dépasser dʼau moins 5,90" (150 mm) de tous les côtés de lʼappareil. Placer la soudeuse dans un endroit où lʼair propre refroidissant circule librement dans les évents arrière vers lʼintérieur et par les parois latérales et le bas de lʼappareil. la saleté, la poussière ou tout autre matériau étranger pouvant être attiré dans la soudeuse doit être réduit au minimum. Ne pas utiliser de filtre à air sur lʼadmission dʼair car la circulation de lʼair en serait restreinte. Si ces mesures de sécurité ne sont pas respectées, il peut en résulter des températures de fonctionnement excessives et des interruptions pour cause de dommages. La machine du bas doit toujours être placée sur une superficie ferme, sûre et à niveau. Si cette précaution nʼest pas respectée, il y a un risque que les machines basculent. ------------------------------------------------------------------------- MISE À LA TERRE DE LA MACHINE Le châssis de la soudeuse doit être mis à la terre. Une terminale de terre portant le symbole se trouve à lʼintérieur de la porte dʼaccès de reconnexion / entrée à cet effet. Consulter les réglementations locales et nationales pour connaître les méthodes appropriées de mise à la terre. PROTECTION CONTRE LA HAUTE FRÉQUENCE Placer la Power Wave® loin des machines contrôlées par radio. ATTENTION Le fonctionnement normal de la Power Wave® peut affecter de façon défavorable le fonctionnement dʼappareils contrôlés par FR, ce qui peut avoir conséquences des blessures corporelles ou des dommages à lʼappareil. ------------------------------------------------------------------------ Les machines ayant un code supérieur à 10500 sont équipées de circuits F.A.N. (Ventilateur en Fonction des Besoins). Le ventilateur fonctionne lorsque la sortie est habilitée, sous des conditions de charge aussi bien que de circuit ouvert. Le ventilateur fonctionne aussi pendant une durée dʼenviron 5 minutes après que la sortie ait été inhabilitée, afin de garantir que tous les éléments soient correctement refroidis. POWER WAVE® 655/R A-3 A-3 INSTALLATION FIGURE A.1 – DIAGRAMME DE CONNEXION SUR LA PORTE D’ACCÈS DE RECONNEXION / ENTRÉE DIAGRAMME DE CONNEXION D’ALIMENTATION D’ENTRÉE AVERTISSEMENT . Débrancher la puissance d’entrée avant de réaliser l’inspection ou l’entretien de la machine. . LES CHOCS . ÉLECTRIQUES PEUVENT ÊTRE MORTELS Ne pas faire fonctionner sans les couvercles. Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. Seul le personnel qualifié peut installer, utiliser ou réaliser l’entretien de cet appareil. . W / L3 V / L2 CR1 U / L1 THE LINCOLN ELECTRIC CO. CLEVELAND, OHIO U.S.A. S24190 XA NOTE: Couper la puissance d’entrée principale alimentant la machine avant de réaliser la procédure de branchement. Autrement, la machine pourrait en résulter endommagée. BRANCHEMENTS DʼENTRÉE AVERTISSEMENT Seul un électricien qualifié doit brancher les fils d’entrée de la Power Wave®. Les branchements doivent être effectués conformément à toutes les réglementations électriques locales et nationales et au diagramme de connexion qui se trouve à l’intérieur de la porte d’accès de reconnexion / entrée de la machine. Si ces précautions ne sont pas respectées, il peut en résulter des blessures corporelles voire la mort. -------------------------------------------------------------------------------------------Utiliser une ligne dʼalimentation triphasique. Un orifice dʼaccès de 1,75 pouces (45 mm) de diamètre pour lʼalimentation dʼentrée se trouve en haut à gauche sur lʼarrière de la console à côté de la porte dʼaccès dʼentrée. Brancher L1, L2, L3 et la masse conformément à lʼétiquette du Diagramme de Branchement de lʼAlimentation dʼEntrée qui se situe sur la paroi intérieure de la porte dʼaccès dʼentrée, ou bien se reporter à la Figure A.1. CONSIDÉRATIONS CONCERNANT LE FUSIBLE DʼENTRÉE ET LE FIL DʼALIMENTATION Se reporter aux Spécifications Techniques au début de cette section dʼInstallation pour les tailles de fusibles et câbles recommandées. Placer un fusible super lag recommandé ou des disjoncteurs à retardement (aussi connus sous le nom de disjoncteurs « à retardement indépendant » ou « thermomagnétiques ») sur le circuit dʼentrée. Choisir une taille de fil dʼentrée et de terre en fonction des réglementations électriques locales et nationales. Lʼutilisation de fusibles ou de disjoncteurs plus petits que ceux recommandés peut provoquer des arrêts pour cause de dommage dus aux courants dʼappel de la soudeuse, même si la machine nʼest pas utilisée à des courants élevés. COMMUTATION DE LA TENSION DʼENTRÉE (UNIQUEMENT POUR MACHINES À TENSIONS DʼENTRÉE MULTIPLES) Les soudeuses sont livrées branchées pour la tension dʼentrée la plus élevée indiquée sur la plaque signalétique. Pour changer cette connexion sur une tension dʼentrée différente, voir le diagramme situé à lʼintérieur de la porte dʼaccès dʼentrée. Si lʼinterrupteur de reconnexion principal ou la barrette sont placées sur la mauvaise position, la soudeuse ne produit pas de puissance de sortie. Si le fil auxiliaire (A) est placé sur la mauvaise position, il y a deux résultats possibles. Si le fil est placé sur une position supérieure à la tension de ligne appliquée, la soudeuse peut ne pas sʼallumer du tout. Si le fil (A) est placé sur une position inférieure à la tension de ligne appliquée, la soudeuse ne sʼallume pas et les deux disjoncteurs ou fusibles de la zone de reconnexion sʼouvrent. Si ceci survient, couper la tension dʼentrée, brancher correctement le fil (A), rétablir les disjoncteurs et ressayer. POWER WAVE® 655/R A-4 A-4 INSTALLATION SOUDAGE AVEC POWER WAVE® MULTIPLES ATTENTION Des précautions spéciales doivent être prises lorsque plus dʼune Power Wave® soudent simultanément sur une même pièce. Des soufflements dʼarc et des interférences dʼarc peuvent survenir ou être amplifiées. Chaque source dʼalimentation requiert un fil de travail de la borne de travail au montage de soudage. Ne pas combiner tous les fils de travail en un seul fil. Brancher tous les fils de détection du travail en provenance de chaque source dʼalimentation sur la pièce à souder à la fin du joint. Pour obtenir les meilleurs résultats en soudage par impulsions, effectuer les mêmes réglages de taille de fil et de vitesse de dévidage pour toutes les Power Wave®. Lorsque ces paramètres sont identiques, la fréquence des impulsions est la même, ce qui aide à stabiliser les arcs. Pour chaque pistolet de soudage, il faut un régulateur de gaz de protection à part afin dʼavoir un débit approprié et une bonne couverture du gaz de protection. Ne pas essayer de fournir du gaz de protection à deux pistolets ou plus à partir dʼun seul régulateur. Si on utilise un système anti-projections, chaque pistolet doit avoir son propre système anti-projections. (Voir la Figure A.2). FIGURE A.2 DEUX Power Wave® POWERWAVE POWERWAVE - - + + Direction de Déplacement Fil Électrode Fil Électrode Brancher tous les Fils de Détection de Travail à la Fin du Joint Brancher tous les Fils de Travail de Soudage au Début du Joint POWER WAVE® 655/R A-5 A-5 INSTALLATION BRANCHEMENTS DES CÂBLES DʼÉLECTRODE ET DE TRAVAIL Pour de grandes longueurs de pièces à souder, il est conseillé dʼavoir une base glissante pour maintenir la longueur totale de la boucle de soudage en dessous de 50 ft.(15m). (Voir la Figure A.4). Brancher un fil de travail de taille et longueur suffisantes (dʼaprès le Tableau 1) entre la terminale de sortie appropriée sur la source dʼalimentation et le travail. Vérifier que le branchement sur le travail établisse un contact électrique métal – métal étroit. Afin dʼéviter des problèmes dʼinterférence avec dʼautres appareils et pour obtenir le meilleur fonctionnement possible, acheminer tous les câbles directement vers le travail et le chargeur de fil. Éviter les longueurs excessives et ne pas embobiner lʼexcédent de câble. POUR UN DIAGRAMME DE BRANCHEMENTS DÉTAILLÉ AVEC LE CÂBLE COAXIAL K1796, VOIR GOUPILLE, CONNECTEUR DE FIL, DANS LA SECTION DES DIAGRAMMES. Tailles minimum de câbles dʼélectrode et de travail : TABLEAU A.1 (Pour Longueurs de Câbles allant jusquʼà 100 ft, ou 30 m) Courant (60% Facteur de Marche) CUIVRE MINIMUM 400 Amps 2/0 (67mm2) 500 Amps 3/0 (85mm2) 600 Amps 3/0 (85mm2) Lorsquʼon utilise des sources dʼalimentation de type onduleur telles que les Power Waves®, utiliser des câbles de soudage (électrode et masse ) aussi long que cela est pratique. Au minimum un câble en cuivre 2/0 – même si le courant de sortie moyen ne lʼexigerait pas normalement. En soudage par impulsions, le courant dʼimpulsion peut atteindre des niveaux très élevés. Les chutes de tension peuvent devenir excessives, ce qui mènerait à de mauvaises caractéristiques de soudage, si des câbles de soudage trop petits sont utilisés. NOTE: Le câble coaxial de soudage K1796 est recommandé pour réduire lʼinductance du câble sur des câbles de grande longueur. Ceci est particulièrement important en soudage par impulsions jusquʼà 350 amps. INDUCTANCE DES CÂBLES ET SES EFFETS SUR LE SOUDAGE PAR IMPULSIONS Pour des procédés de Soudage par Impulsions, lʼinductance des câbles provoquera une dégradation du résultat du soudage. Pour une longueur totale de la boucle de soudage inférieure à 50 ft.(15,24m), des câbles de soudage traditionnels peuvent être utilisés sans aucun effet sur le résultat de la soudage. Pour une longueur totale de la boucle de soudage supérieure à 50 ft.(15,24m), les Câbles de Soudage Coaxiaux K1796 sont recommandés. La longueur de la boucle de soudage est définie par la longueur totale du câble dʼélectrode (A) + la longueur du câble de travail (B) + la longueur de la pièce à souder (C). (Voir la Figure A.3). FIGURE A.3 POWER WAVE FIGURE A.4 POWER WAVE A A C TRAVAIL B C B BASE GLISSANTE CABLE COAXIAL K1796 MESURE DEPUIS L’EXTRÉMITÉ DE LA GAINE EXTÉRIEURE DU CÂBLE ATTENTION En soudage par impulsions, le courant à impulsions peut atteindre des niveaux très élevés. Les chutes de tension peuvent devenir excessives, menant à de mauvaises caractéristiques de soudage si on utilise des câbles de soudage trop petits. -----------------------------------------------------------------------La plupart des applications de soudage fonctionnent avec une électrode positive (+). Pour ces applications, connecter une extrémité du câble électrode sur la borne de sortie positive (+) sur la source dʼalimentation (située sous le couvercle de sortie à ressorts vers le bas de la face antérieure de la console). Brancher lʼautre extrémité du câble dʼélectrode sur la plaque dʼalimentation, en utilisant le plot, la rondelle frein et lʼécrou fournis sur la plaque dʼalimentation du galet dʼentraînement. Le tenon du câble dʼélectrode doit se trouver contre la plaque dʼalimentation. Sʼassurer que le branchement vers la plaque dʼalimentation établisse un contact électrique métal à métal étroit. La taille du câble dʼélectrode doit être fonction des spécifications données dans la section des connexions du câble de travail. Brancher un fil de travail de la borne de sortie négative (-) de la source dʼalimentation vers la pièce à souder. Le raccordement de la pièce doit être ferme et sûr, surtout si on prévoit de souder par impulsions. Les chutes de tension excessives dues à de mauvais raccordements de la pièce ont souvent pour résultat une qualité de soudage insatisfaisante. -------------------------------------------------------------------------------- A C TRAVAIL B POWER WAVE® 655/R A-6 A-6 INSTALLATION POLARITÉ NÉGATIVE DE LʼÉLECTRODE DÉTECTION DE TENSION Lorsquʼune polarité négative de lʼélectrode est nécessaire, comme dans le cas de certaines applications Innershield, inverser les connexions de sortie au niveau de la source dʼalimentation (câble dʼélectrode vers la borne négative (-), et câble de travail vers la borne positive (+)). On obtient le meilleur rendement de lʼarc lorsque les Power Waves® possèdent des données exactes sur lʼétat des arcs. Selon le procédé, lʼinductance dans les câbles dʼélectrode et du fil de travail peut avoir une influence sur la tension qui apparaît sur la pointe de contact . Les fils détecteurs de tensions améliorent lʼexactitude de lʼétat de lʼarc et peuvent avoir un effet spectaculaire sur le rendement. Lorsquʼon travaille avec une polarité dʼélectrode négative, lʼinterrupteur 7 doit être réglé sur MARCHE sur le Tableau de Circuits Imprimés de la Tête dʼAlimentation du Fil. Le réglage par défaut de lʼinterrupteur est la position ARRÊT pour représenter la polarité dʼélectrode positive. Régler lʼInterrupteur de Polarité Négative sur le Tableau de Circuits Imprimés de la Tête dʼAlimentation du Fil comme suit : ATTENTION Si la détection de tension est habilitée mais les fils de détection sont absents ou mal branchés, , des sorties de soudage extrêmement élevées peuvent survenir. Ne pas former un faisceau trop serré avec le fil de détection de travail et le fil de travail. AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique ou l’électrode les mains nues ou avec des vêtements humides. Le fil détecteur dʼÉLECTRODE (67) est intégré dans le câble de contrôle K1795. Le fil détecteur de TRAVAIL (21) est raccordé à la Power Wave ® sur le connecteur à 4 goupilles qui se trouve sous le couvercle de la borne de sortie. Habiliter les fils détecteurs de tension comme suit : -----------------------------------------------------------------------1. Couper la puissance de la source dʼalimentation au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion. TABLE 2 Procédé Fil 67 Détecteur de Fil 21 Détecteur de Tension dʼÉlectrode* Tension du Travail GMAW Fil 67 requis Fil 21 optionnel** GMAW-P Fil 67 requis Fil 21 optionnel** FCAW Fil 67 requis Fil 21 optionnel** GTAW Détection tension sur bornes Détection tension sur bornes SAW Fil 67 requis Fil 21 optionnel** 2. Retirer le couvercle avant de la source dʼalimentation. * Le fil 67 détecteur de tension de lʼélectrode est intégré au câble de contrôle qui va sur le chargeur de fil. 3. Le Tableau de Circuits Imprimés de la Tête dʼAlimentation du Fil se trouve sur le côté droit de la source dʼalimentation. Repérer lʼinterrupteur DIP à 8 positions et chercher lʼinterrupteur 7 de lʼinterrupteur DIP. ** Pour une qualité de soudage régulière, la détection de la tension du travail est recommandée. • S’isoler du travail et du sol. 2 3 4 5 6 7 8 • Toujours porter des gants isolants secs. O N 1 4. Au moyen dʼun crayon ou de tout autre petit objet, faire glisser lʼinterrupteur vers la droite sur la position ARRÊT pour la polarité dʼélectrode positive. Inversement, faire glisser lʼinterrupteur vers la gauche sur la position MARCHE pour la polarité dʼélectrode négative. 5. Remettre le couvercle et les vis en place. Le Tableau de Circuits Imprimés « lit » lʼinterrupteur à lʼallumage et configure correctement le fil de détection de la tension du travail. POWER WAVE® 655/R A-7 A-7 INSTALLATION Détection de la Tension Travail Les Power Waves® sont livrées depuis lʼusine avec le fil détecteur de travail habilité. Pour des procédés qui requièrent la détection de la tension du travail, raccorder le fil 21 de détection de la tension du travail de la Power Wave® vers la pièce à souder. Fixer le fil détecteur sur la pièce à souder aussi près de la soudure que cela est pratique. Habiliter la détection de la tension du travail sur la Power Wave® comme suit : AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique ou les électrodes les mains nues ou avec des vêtements humides. • S’isoler du travail et du sol. • Toujours porter des gants secs isolants. -----------------------------------------------------------------------1. Couper la puissance de la source dʼalimentation au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion. Brancher le câble de contrôle entre la source dʼalimentation et le chargeur de fil. La connexion du chargeur de fil sur les Power Wave® robotiques se trouve sous le couvercle de sortie à ressort, vers le bas sur le devant de la console. Le câble de contrôle est claveté et polarisé afin dʼéviter de mauvais branchements. A des fins de convenance, les câbles dʼélectrode et de contrôle peuvent être acheminés derrière les réducteurs de tension gauches ou droits (sous le couvercle de sortie à ressort) et le long des conduits formés dans la base de la Power Wave®, sortir par lʼarrière des conduits puis se diriger vers le chargeur de fil. Les branchements de sortie sur certaines Power Waves® sont effectués par le biais de plots de sortie filetés de 1/2-13 qui se trouvent sous le couvercle de sortie à ressort en bas sur le devant de la console. Sur les machines portant la marque CE, les branchements de sortie se font par le biais de réceptacles Twist-Mate, qui se trouvent également sous le couvercle de sortie à ressort en bas sur le devant de la console. Un fil de travail doit être acheminé depuis le branchement négatif (-) de la sortie de la source dʼalimentation jusquʼà la pièce à souder. Le raccordement de la pièce à souder doit être ferme et sûr, surtout sʼil est prévu dʼeffectuer du soudage par impulsions. ATTENTION 7 6 5 4 3 2 3. Le tableau de contrôle se trouve sur le côté gauche de la source dʼalimentation. Repérer lʼinterrupteur DIP à 8 positions et chercher lʼinterrupteur 8 de lʼinterrupteur DIP. ® 8 2. Retirer le couvercle de devant de la source dʼalimentation. INTERCONNEXIONS POWER WAVE / CHARGEUR DE FIL POWER FEED O N 1 4. Au moyen dʼun crayon ou de tout autre objet de petite taille, faire glisser lʼinterrupteur vers la droite sur la position ÉTEINT si le fil de détection de travail nʼest PAS branché. Inversement, faire glisser lʼinterrupteur sur la position ALLUMÉ si le fil de détection de travail est présent. 5. Remettre le couvercle et les vis en place. Le Tableau de Circuits Imprimés « lit » lʼinterrupteur à lʼallumage et configure le fil de détection de la tension du travail de façon appropriée. Détection de la Tension de lʼÉlectrode La fonction dʼhabiliter ou inhabiliter la détection de tension de lʼélectrode est automatiquement configurée au travers dʼun logiciel. Le fil 67 de détection de lʼélectrode doit être branché sur le chargeur de fil. Des chutes de tension excessives sur le raccordement de la pièce à souder ont souvent pour conséquence une qualité de soudage par impulsions insatisfaisante ------------------------------------------------------------------------ SPÉCIFICATIONS DU CÂBLE DE CONTRÔLE Lʼutilisation de câbles de contrôle Lincoln authentiques est recommandée à tout moment. Les câbles Lincoln sont conçus spécifiquement pour satisfaire les besoins en communication et puissance du système de la Power Wave® et du Power Feed®. ATTENTION Lʼutilisation de câbles non homologués, spécialement pour des longueurs supérieures à 25 ft. (7,62 m), peut provoquer des problèmes de communication (pannes du système), une mauvaise accélération du moteur (mauvais démarrage de lʼarc) et une faible force dʼentraînement du fil (problèmes dʼalimentation du fil). -----------------------------------------------------------------------Les câbles de contrôle Lincoln sont des câbles en cuivre à 22 conducteurs dans une gaine en caoutchouc de type SO. POWER WAVE® 655/R A-8 A-8 INSTALLATION CONNECTEUR I/O EXTERNE BOÎTE DʼENGRENAGES À GRANDE VITESSE La Power Wave® est équipée dʼun port pour faciliter les branchements des signaux dʼentrée. Le port se divise en trois groupes : le groupe Gâchette, le groupe dʼAvancement Lent et le Groupe de Fermeture. Du fait que la Power Wave® est un « esclave » sur le réseau DeviceNet, les Groupes Gâchette et Avancement Lent sont inhabilités lorsque DeviceNet / Gateway est actif. Une modification du rapport requiert un changement dʼengrenage et dʼinterrupteur du Tableau de Circuits Imprimés. Les Chargeurs de Fil Power Feed ® sont livrés avec un engrenage pour grande vitesse et un pour vitesse lente. Lʼappareil est livré depuis lʼusine avec lʼengrenage pour vitesse lente (couple élevé) installé sur le dévidoir. Pour modifier le rapport dʼengrenage, voir le Mode dʼEmploi du Power Feed® 10/R. Le groupe de Fermeture est toujours habilité. La Fermeture 2 est utilisée pour indiquer un faible débit du refroidisseur à lʼeau. Les fermetures non utilisées doivent être mises en dérivation. Les machines sont livrées depuis lʼusine avec les fermetures déjà mises en dérivation. (Voir la Figure A.5). AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique ou les électrodes les mains nues ou avec des vêtements humides. Entrée Fermeture 2 (Problème d’Eau) Réservé à un Usage Ultérieur Entrée Fermeture 1 +15 for shutdown group -----------------------------------------------------------------------1. Régler le code de lʼinterrupteur Élevé / Faible sur le Tableau de Circuits Imprimés du Galet dʼEntraînement comme suit : • Couper la puissance au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion de la source dʼalimentation. • Retirer le couvercle avant de la source dʼalimentation. • Le tableau de la tête dʼalimentation du fil se situe du côté droit de la source dʼalimentation. Repérer lʼinterrupteur DIP à 8 positions et chercher la position 8 de lʼinterrupteur DIP. G E H 8 9 10 11 12 7 8 6 7 D B Entrée Purge de Gaz Avancement Lent en Marche Arrière 6 • Toujours porter des gants isolants secs. 5 A 5 • S’isoler du travail et du sol. 4 4 Avancement Lent en Marche Avant 3 +15VDC pour Groupe Avancement Lent F I 1 C 2 3 • Au moyen dʼun crayon ou de tout autre petit objet, faire glisser lʼinterrupteur vers la droite sur la position ARRÊT lorsque lʼengrenage pour vitesse lente est installé. Inversement, faire glisser lʼinterrupteur vers la gauche sur la position MARCHE lorsque lʼengrenage pour grande vitesse est installé. O N 2 Entrée en 4 Étapes Entrée Gâchette 1 Entrée Procédure Double +15VDC pour Groupe Gâchette FIGURE A.5 • Remettre le couvercle et les vis en place. Le Tableau de Circuits Imprimés « lit » lʼinterrupteur à lʼallumage et ajuste automatiquement tous les paramètres de contrôle pour le registre de vitesse sélectionné. POWER WAVE® 655/R A-9 A-9 INSTALLATION RÉGLAGES ET EMPLACEMENTS DE LʼINTERRUPTEUR DIP INTERRUPTEUR DIP DU TABLEAU DE LA TÊTE DʼALIMENTATION Les interrupteurs DIP sur les Tableaux de Circuits Imprimés permettent une configuration sur mesure de la Power Wave®. Pour avoir accès aux interrupteurs DIP : switches: Interrupteur 1= Instance dʼObjet LISE (Voir le Tableau 3) Interrupteur 2= Instance dʼObjet msp (Voir le Tableau 3) Interrupteur 3= groupe 1 de lʼappareil sélectionné Interrupteur 4= groupe 2 de lʼappareil sélectionné Interrupteur 5= groupe 3 de lʼappareil sélectionné Interrupteur 6= groupe 4 de lʼappareil sélectionné Interrupteur 7= interrupteur de polarité négative AVERTISSEMENT • Couper la puissance au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion. -----------------------------------------------------------------------• Retirer les quatre vis supérieures qui fixent le panneau dʼaccès avant.. • Desserrer mais ne pas ôter complètement les deux vis inférieures qui maintiennent le panneau dʼaccèsl. • Ouvrir le panneau dʼaccès de sorte que le poids du panneau soit supporté par les deux vis inférieures. Vérifier que le poids du panneau dʼaccès ne soit pas supporté par le harnais. • Ajuster les interrupteurs DIP en fonction des besoins. • Remettre en place le panneau et les vis puis remettre sous énergie. Interrupteur 7 Polarité dʼÉlectrode Eteint Allumé Positif (par défaut) Négatif Interrupteur 8 = engrenage pour grande vitesse Interrupteur 8 Eteint Allumé Engrenage du Galet dʼEntraînement Engrenage pour Vitesse Lente (par défaut) Engrenage pour Vitesse Rapide INTERRUPTEUR DIP DU TABLEAU DEVICENET / GATEWAY Batterie (S1) : Interrupteur 1= Instance dʼObjet LISE (Voir le Tableau 3) Interrupteur 2= Instance dʼObjet msp (Voir le Tableau 3) Interrupteur 3= groupe 1 de lʼappareil sélectionné Interrupteur 4= groupe 2 de lʼappareil sélectionné Interrupteur 5= groupe 3 de lʼappareil sélectionné Interrupteur 6= groupe 4 de lʼappareil sélectionné Interrupteur 7= réservé à un usage ultérieur Interrupteur 8 = réservé à un usage ultérieur TABLEAU 3 Instance dʼObjet Interrupteur 2 Interrupteur 1 Instance Eteint Eteint Allumé Allumé INTERRUPTEUR CONTRÔLE DIP DU TABLEAU DE Interrupteur 1= Instance dʼObjet LSB1 (Voir le Tableau 3) Interrupteur 2= Instance dʼObjet LSB2 (Voir le Tableau 3) Interrupteur 3= groupe 1 de lʼappareil sélectionné Interrupteur 4= groupe 2 de lʼappareil sélectionné Interrupteur 5= groupe 3 de lʼappareil sélectionné Interrupteur 6= groupe 4 de lʼappareil sélectionné Interrupteur 7= réservé à un usage ultérieur Interrupteur 8 = fil détecteur de travail 1 BIT LE MOINS SIGNIFICATIF 2 BIT LE PLUS SIGNIFICATIF Interrupteur 8 Fil détecteur du travail Eteint Allumé Fil détecteur du travail non branché Fil détecteur du travail branché POWER WAVE® 655/R Eteint Allumé Eteint Allumé 0 (par défaut) 1 2 3 A-10 Batterie (S2) : Interrupteur Description 1 Débit en Bauds de DeviceNet 2 (Voir le Tableau 4) TABLEAU 4 Avant le Logiciel S24958-6 Interrupteur 1 Interrupteur 2 Débit en Bauds Éteint éteint Valeur programmable Allumé éteint 125K Éteint allumé 250K Allumé allumé 500K Logiciels S24958-6 et postérieurs Interrupteur 1 Interrupteur 2 Débit en Bauds Éteint éteint 125K Éteint allumé 250K Allumé éteint 500K Allumé allumé Valeur programmable Batterie (S2) : Interrupteur 3 à 8 Description Devicenet Mac ID (Voir le Tableau 5) TABLEAU 5 INTERRUPTEUR 8 INTERRUPTEUR 7 INTERRUPTEUR 6 INTERRUPTEUR 5 INTERRUPTEUR 4 INTERRUPTEUR 3 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 A-10 INSTALLATION 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 INTERRUPTEUR 8 INTERRUPTEUR 7 INTERRUPTEUR 6 INTERRUPTEUR 5 INTERRUPTEUR 4 INTERRUPTEUR 3 18 0 1 0 0 19 0 1 0 0 20 0 1 0 1 21 0 1 0 1 22 0 1 0 1 23 0 1 0 1 24 0 1 1 0 25 0 1 1 0 26 0 1 1 0 27 0 1 1 0 28 0 1 1 1 29 0 1 1 1 30 0 1 1 1 31 0 1 1 1 32 1 0 0 0 33 1 0 0 0 34 1 0 0 0 35 1 0 0 0 36 1 0 0 1 37 1 0 0 1 38 1 0 0 1 39 1 0 0 1 40 1 0 1 0 41 1 0 1 0 42 1 0 1 0 43 1 0 1 0 44 1 0 1 1 45 1 0 1 1 46 1 0 1 1 * 47 1 0 1 1 48 1 1 0 0 49 1 1 0 0 50 1 1 0 0 51 1 1 0 0 52 1 1 0 1 53 1 1 0 1 54 1 1 0 1 55 1 1 0 1 56 1 1 1 0 57 1 1 1 0 58 1 1 1 0 59 1 1 1 0 60 1 1 1 1 61 1 1 1 1 62 1 1 1 1 *Logiciel Sélectionnable **Réglage par Défaut (Ligne 62) POWER WAVE® 655/R 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 ** B-1 FONCTIONNEMENT MESURES DE SÉCURITÉ Lire cette section d’Instructions pour le Fonctionnement dans sa totalité avant de faire marcher la machine. AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • A moins d’utiliser un dispositif d’alimentation à froid, lorsque l’alimentation se fait avec la gâchette du pistolet, l’électrode et le mécanisme d’entraînement sont toujours sous énergie électrique et ils peuvent le rester pendant plusieurs secondes après que le soudage ait cessé.. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique ou les électrodes les mains nues ou avec des vêtements humides. • S’isoler du travail et du sol. • Toujours porter des gants isolants secs. LES VAPEURS ET LES GAZ peuvent être dangereux. • Maintenir la tête hors des vapeurs. • Utiliser la ventilation ou un système d’échappement pour évacuer les vapeurs de la zone de respiration. LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent provoquer des incendies ou des explosions. • Tenir les matériaux inflammables éloignés. • Ne pas souder sur des récipients ayant contenu du combustible. LES RAYONS DES ARCS peuvent causer des brûlures. • Porter des protections pour les yeux, les oreilles et le corps. Suivre toutes les instructions de Sécurité décrite au début de ce manuel. POWER WAVE® 655/R B-1 B-2 FONCTIONNEMENT SYMBOLES GRAPHIQUES QUI FIGURENT SUR CETTE MACHINE OU DANS CE MANUEL PUISSANCE DʼENTRÉE SMAW ALLUMÉ GMAW ÉTEINT FCAW TEMPÉRATURE ÉLEVÉE GTAW ÉTAT DE LA MACHINE U0 TENSION DE CIRCUIT OUVERT DISJONCTEUR U1 TENSION DʼENTRÉE CHARGEUR DE FIL U2 TENSION DE SORTIE SORTIE POSITIVE I1 COURANT DʼENTRÉE SORTIE NÉGATIVE I2 COURANT DE SORTIE ONDULEUR TRIPHASÉ PRISE À TERRE DE PROTECTION PUISSANCE DʼENTRÉE TRIPHASÉ AVERTISSEMENT COURANT CONTINU POWER WAVE® 655/R B-2 B-3 FONCTIONNEMENT DESCRIPTION GÉNÉRALE B-3 ÉQUIPEMENT RECOMMANDÉ La source dʼalimentation Power Wave est conçue pour faire partie dʼun système de soudage modulaire à procédés multiples. En fonction de sa configuration, elle peut supporter un courant constant, une tension constante et des modes de soudage par impulsions. ® La source dʼalimentation Power Wave® est conçue pour être utilisée avec la famille de chargeurs de fils Power Feed, en fonctionnant en tant que système. Chaque composant dans le système a un ensemble spécial de circuits pour « parler avec » les autres composants du système, de telle sorte que chaque composant (source dʼalimentation, chargeur de fil, accessoires électriques ) sait ce que les autres font à tout moment. Ces composants communiquent par ArcLink. Les systèmes robotiques peuvent communiquer avec dʼautres machines industrielles par DeviceNet. On obtient comme résultat une cellule de soudage très intéressante et flexible. La POWER WAVE® 655/R est une source dʼalimentation de soudage et onduleur contrôlé numériquement et à haut rendement, capable dʼun contrôle de forme dʼondes complexe à haute vitesse. Correctement équipée, elle peut supporter les procédés GMAW, GMAW-P, FCAW, SMAW, GTAW ET CAC. Elle a un régime de sortie de soit 650 Amps, 44 Volts (à 100% de facteur de marche), soit 800 Amps, 44 Volts (à 60% de facteur de marche). Si le facteur de marche est dépassé, un thermostat coupe la sortie jusquʼà ce que la machine refroidisse à une température de fonctionnement raisonnable. PROCÉDÉS ET APPAREILS RECOMMANDÉS PROCÉDÉS RECOMMANDÉS La Power Wave 655/R peut être installée sous un certain nombre de configurations, avec pour certaines un besoin de matériel ou de programmes de soudage en option. Chaque machine est préprogrammée en usine avec des procédures de soudage multiples, qui incluent normalement GMAW, GMAW-P, FCAW, GTAW, CAC-A et SMAW pour une variété de matériaux comprenant acier doux, acier inoxydable, conducteurs avec âmes et aluminium. ® • Fonctionnement Automatique Tous les programmes et procédures de soudage sont réglés par logiciel pour la Power Wave® robotique. Les robots FAUN équipés de contrôleurs RJ-3 peuvent communiquer directement avec la Power Wave®. Dʼautres pièces de lʼappareil telles que le pli ou les ordinateurs peuvent communiquer avec la Power Wave® par DeviceNet. Tous les procédés de soudage à la baguette requièrent un dévidoir Power Feed® robotique. • Fonctionnement semi-automatique Pour faire fonctionner la Power Wavev 655/R en mode semi-automatique, il faut un dévidoir et une interface usager compatibles avec Arc-Link. APPAREILS REQUIS • Câbles de Contrôle (22 goupilles à 22 goupilles), K179510ft.,-25ft.,-50ft.,-100ft. • Câbles de Contrôle pour utilisation sur bras robotique FAUN, 22 goupilles sur 14 goupilles, ft.(m), K1804-1 • Câbles de Contrôle pour utilisation sur bras robotique FAUN, 22 goupilles sur 14 goupilles, 18 in. (457 mm), K1805-1 • Câbles de Contrôle pour utilisation sur bras robotique FAUN, 22 goupilles sur 14 goupilles, 18 in. (457 mm), K1804-2 LIMITES • Les Power Waves® ne doivent pas être utilisées à lʼextérieur. • Seuls les chargeurs de fil Power Feed® et les interfaces usagers compatibles avec ArcLink peuvent être utilisés. Les autres chargeurs de fil Lincoln ou dʼune autre marque ne peuvent pas être utilisés. FACTEUR DE MARCHE ET PÉRIODE DE TEMPS Les chargeurs de fil Power Feed® sont capables de souder à 100% de facteur de marche (soudage continu). La source dʼalimentation est le facteur limitatif pour déterminer la capacité de facteur de marche du système. Remarquer que le facteur de marche est basé sur une période de dix minutes. Un facteur de marche de 60% représente 6 minutes de soudage et 4 minutes de ralenti sur une période de 10 minutes. La Power Wave® 655/R peut être configurée une utilisation robotique ou semi-automatique. POWER WAVE® 655/R B-4 CONTRÔLES DE LʼAVANT DE LA CONSOLE Tous les contrôles et réglages de lʼopérateur sont placés sur lʼavant de la console de la Power Wave®. (Voir Figure B.1). 1. INTERRUPTEUR DE PUISSANCE : contrôle la puissance dʼentrée vers la Power Wave®. 2. INDICATEUR LUMINEUX DE SITUATION : une lumière bicolore qui indique les erreurs du système. Pour le fonctionnement normal, la lumière est verte et fixe. Les situations dʼerreurs sont indiquées dans le Tableau 4 NOTE: Tlʼindicateur lumineux de la POWER WAVE® robotique clignote en vert, et parfois en vert et rouge, pendant au plus une minute lorsque la machine est allumée pour la première fois. Il sʼagit dʼune dʼune situation normale car la machine réalise un auto test à lʼallumage. TABLEAU 6 Signification Etat de lʼIndicateur Lumineux Vert Fixe Système OK. La source dʼalimentation communique normalement avec le chargeur de fil et ses éléments. Vert Clignotant B-4 FONCTIONNEMENT Survient lors dʼun rétablissement et indique que la ® Power Wave 655/R réalise une carte (identifie) de chaque élément du système. Normal pendant les 1-10 premières secondes après lʼallumage ou si la configuration du système est modifiée pendant lʼopération. 3. INDICATEUR LUMINEUX DE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE (surcharge thermique) : une lumière jaune qui sʼallume quand survient une température trop élevée. La sortie est inhabilitée jusquʼà ce que la machine refroidisse. Lorsquʼelle a refroidi, la lumière sʼéteint et la sortie est habilitée. 4. DISJONCTEUR DE 10 AMP DU CHARGEUR DE FIL : protège lʼalimentation du chargeur de fil en 40 volts c.c. 5. DISJONTEUR DE PUISSANCE AUXILIAIRE DE 10 AMP : protège lʼalimentation auxiliaire du réceptacle de lʼavant de la console en 110 volts c.a. 5. CONNECTEUR S2 DU FIL (FIL DÉTECTEUR) 7. CONNECTEUR S1 À 5 GOUPILLES ARCLINK 8. ICONNECTEUR À 5 GOUPILLES DEVICENET (EN OPTION) 9. CONNECTEUR DʼENTRÉE / SORTIE (EN OPTION) 10. BORNE NÉGATIVE 11. CONNECTEUR DʼINTERFACE S6 12. BORNE POSITIVE 13. SORTIE AUXILIAIRE Vert et Rouge Panne irrécupérable du système. Si lʼindicateur lumineux de la source dʼalimentation Alternés clignote dans nʼimporte quelle combinaison de rouge et vert, il y présence dʼerreurs sur la Power Wave® 655/R. Lire le code dʼerreur avant que la machine ne sʼéteigne. Lʼinterprétation du code dʼerreur au moyen de lʼindicateur lumineux est décrite dans le Manuel dʼEntretien. Les chiffres individuels du code sont affichés en rouge avec une longue pause entre les chiffres. Sʼil y a plus dʼun code, les codes sont séparés par une lumière verte. Pour effacer lʼerreur, éteindre la source dʼalimentation puis la rallumer pour la rétablir. Voir la Section de Dépannage. Rouge Fixe Rouge Clignotant POUR FIGURE B.1 3 2 POWERWAVE 1 6 7 8 Non applicable. 9 Non applicable. 10 11 12 - + 13 5 4 SCHÉMA DE L’AVANT DE LA CONSOLE POWER WAVE® 655/R (Version Nationale / Canadienne) POWER WAVE® 655/R B-5 FONCTIONNEMENT SOUDAGE À TENSION CONSTANTE Pour chaque vitesse dʼalimentation du fil, une tension correspondante est préprogrammée à lʼusine dans la machine au moyen dʼun logiciel spécial. La tension préprogrammée est la meilleure tension moyenne pour une vitesse dʼalimentation du fil donnée. Avec des programmes synergiques, lorsque la vitesse dʼalimentation du fil change, la Power Wave ® ajuste automatiquement la tension en fonction de ces changements. Le contrôle dʼonde ajuste lʼinductance de la forme de lʼonde. (Ce réglage est aussi connu sous le nom de « pincement ». Lʼinductance est inversement proportionnelle au pincement.) Une augmentation du contrôle dʼonde au-dessus de 0 a pour résultat un arc plus rude et plus froid tandis quʼune réduction du contrôle dʼonde à moins de 0 fournit un arc plus souple et plus chaud. (Voir la Figure B.2). FIGURE B.2 Contrôle dʼOnde +10,0 Contrôle dʼOnde 0,00 Current Contrôle dʼOnde -10,0 Time POWER WAVE® 655/R B-5 B-6 FONCTIONNEMENT SOUDAGE PAR IMPULSIONS Les procédures de soudage par impulsions sont réglées en contrôlant une variable de « longueur dʼarc » globale. Durant le soudage par impulsions, la tension de lʼarc dépend grandement de la forme de lʼonde. Le courant de crête, le courant de fond, le temps dʼélévation, le temps de chute et la fréquence des impulsions affectent tous la tension. La tension exacte pour une vitesse dʼalimentation du fil donnée ne peut être prédite que lorsque tous les paramètres de la forme de lʼonde de lʼimpulsion sont connus. Lʼutilisation dʼune tension pré-établie devient peu pratique et à la place la longueur de lʼarc est établie en ajustant la fonction « Trim ». La fonction « Trim » règle la longueur dʼarc et va de 0,50 à 1,50 avec une valeur nominale de 1,00. Les valeurs « Trim » supérieures à 1,00 augmentent la longueur de lʼarc tandis que les valeurs inférieures à 1,00 la réduisent. La plupart des programmes de soudage par impulsions sont synergiques. Conformément aux réglages de la vitesse dʼalimentation du fil, la Power Wave® recalcule automatiquement les paramètres de la forme dʼonde pour conserver des propriétés dʼarc semblables. B-6 La Power Wave® utilise un « contrôle adaptatif » pour compenser les changements de dépassement électrique durant le soudage. (Le dépassement électrique est la distance entre la pointe de contact et la pièce à souder). Les formes dʼonde de la Power Wave® sont optimisées pour un dépassement de 0,75" (19mm). La conduite adaptative supporte un éventail de dépassements de 0,50" (13mm) à 1,25" (32mm). À des vitesses dʼalimentation du fil très lentes ou très rapides, lʼéventail adaptatif peut être inférieur du fait quʼon atteint des limites physiques du procédé de soudage. Dans des programmes de soudage par impulsions, le Contrôle dʼonde règle normalement le foyer ou la forme de lʼarc. Les valeurs de contrôle dʼonde supérieures à 0 augmentent la fréquence des impulsions tandis quʼelles réduisent le courant de fond, ayant pour résultat un arc serré et rigide qui est préférable pour le soudage à haute vitesse de la tôle. Les valeurs de contrôle dʼonde inférieures à 0 réduisent la fréquence des impulsions tandis quʼelles augmentent le courant de fond, donnant un arc souple bon pour la soudage hors position. (Voir la Figure B.3). FIGURE B.3 Courant Contrôle dʼOnde -10,0 Contrôle dʼOnde 0,0 Contrôle dʼOnde +10,0 Temps POWER WAVE® 655/R C-1 ACCESSOIRES ÉQUIPEMENT EN OPTION C-1 Détecteur de Débit Hydraulique (K1536-1) INSTALLÉ EN USINE Aucune option installée en usine nʼest disponible pour la Power Wave®. INSTALLÉ SUR LE TERRAIN Régulateur du Protecteur de Gaz (K659-1) Le Régulateur du Protecteur de Gaz est disponible en tant quʼaccessoire en option pour le galet dʼentraînement du Power Feed® robotique. Installer la prise mâle de 5/8-18 sur le régulateur sur lʼadmission de gaz femelle de 5/8-18 appropriée sur le panneau arrière du galet dʼentraînement. Fixer le dispositif au moyen de la clef de réglage de débit se trouvant en haut. Fils Détecteurs de Tension (K490-10, -25 ou -50) Les fils détecteurs de tension se branchent sur le devant de la machine. (Pour son utilisation, voir le chapitre « Détection de la Tension » dans la section dʼInstallation ainsi que la Section des Diagrammes de Câblage pour les Codes 11410 et 11880). Les pistolets refroidis à lʼeau peuvent être endommagés très rapidement sʼils sont utilisés, même momentanément, sans eau. Il est recommandé dʼinstaller un détecteur de débit hydraulique, comme par exemple sur la ligne de retour dʼeau de la torche. Lorsquʼil est totalement intégré dans le système de soudage, le détecteur empêche le soudage sʼil nʼy a pas dʼeau. • Chariot pour Deux Bouteilles (K1570-1*) *Le Chariot pour Deux Bouteilles K1570-1 nʼest pas compatible avec le Refroidisseur à lʼEau K1767-1 de Power Wave®. • Câble de Soudage Coaxial (K1796) Voir la section du Diagramme du Connecteur de Fil `Goupille). Cool Arc 40 (K1813-1) (Voir la Section des Diagrammes de Câblage pour les Codes 11410 et 11880). POWER WAVE® 655/R D-1 ENTRETIEN MESURES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Faire réaliser lʼentretien de cet appareil par une personne qualifiée. • Couper la puissance dʼentrée au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet appareil. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. ENTRETIEN DE ROUTINE Lʼentretien de routine consiste à souffler périodiquement un jet dʼair à basse pression sur la machine pour éliminer la poussière et la saleté accumulées dans les évents dʼadduction et dʼéchappement et dans les conduits de refroidissement de la machine. ENTRETIEN PÉRIODIQUE Le calibrage de la POWER WAVE® 655/R est crucial pour son fonctionnement. Dʼune façon générale, le calibrage ne requiert pas de réglage. Cependant, les machines négligées ou mal calibrées ne donnent pas de résultats de soudage satisfaisants. Afin dʼassurer un fonctionnement optimal, le calibrage de la Tension et du Courant de sortie doit être vérifié tous les ans. SPÉCIFICATIONS DE CALIBRAGE La Tension et le Courant de sortie sont calibrés à lʼusine. De façon générale, le calibrage de la machine ne requiert pas de réglage. Cependant, si le rendement du soudage change ou si la vérification annuelle de calibrage révèle un problème, contacter la Lincoln Electric Company pour obtenir un outil logiciel de calibrage. La procédure de calibrage elle-même requiert lʼutilisation dʼune grille et de véritables appareils de mesure certifiés pour la tension et le courant. Lʼexactitude du calibrage sera directement affectée par lʼexactitude des appareils de mesure utilisés. Des instructions détaillées sont disponibles avec lʼoutil. POWER WAVE® 655/R D-1 E-1 GUIDE DE DÉPANNAGE E-1 COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT Lʼentretien et les réparations ne doivent être effectués que par le personnel de Lincoln Electric ayant reçu une formation en usine. Les réparations non autorisées effectuées sur ce matériel peuvent entraîner un danger pour le technicien et lʼopérateur de la machine et annulent la garantie dʼusine. Par mesure de sécurité et pour éviter un choc électrique, veuillez observer toutes les notes de sécurité et les mises en garde données en détail dans ce manuel._____________________________________________________________ Ce guide de dépannage a pour but de vous aider à localiser les problèmes éventuels dʼinstallation et de fonctionnement de la machine et à y remédier. Suivre simplement la méthode en trois étapes donnée ci-après. Etape 1. LOCALISER LE PROBLÈM (SYMPTÔME).Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES (SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symptômes que la machine peut présenter. Chercher lʼénoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté par la machine. Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE. Cette colonne suggère une action recommandée pour une Cause Possible ; en général elle spécifie de contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche. Si vous ne comprenez pas ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les Actions Recommandées de façon sûre, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche. Étape 2. CAUSE POSSIBLE. La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE », énonce les possibilités externes évidentes qui peuvent contribuer au symptôme présenté par la machine. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln Autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. POWER WAVE® 655/R E-2 GUIDE DE DÉPANNAGE UTILISATION DE LʼINDICATEUR LUMINEUX POUR RÉSOUDRE LES PROBLÈMES DU SYSTÈMES Le LED de situation sur le devant de la console de la source dʼalimentation peut aider à diagnostiquer des problèmes jusquʼau niveau des éléments du système (source dʼalimentation, dévidoir, galet dʼentraînement, etc.). ÉTAT DE LA LUMIÈRE Vert fixe Vert clignotant Alternance de rouge et vert E-2 Si, pour une raison quelconque, le système ne semble pas fonctionner correctement, il convient toujours de vérifier la couleur du LED de situation et de se reporter au tableau suivant, qui aidera à déterminer lʼélément du système (source dʼalimentation, dévidoir, galet dʼentraînement, etc.) qui est en panne. Changer les éléments identifiés comme présentant une panne possible et les remplacer par des pièces dont on sait quʼelles sont en bonnes conditions, et le système devrait fonctionner normalement. SIGNIFICATION Système OK. La source dʼalimentation communique normalement avec le chargeur de fil et ses éléments. Survient lors dʼun rétablissement et indique que la POWER WAVE® fait une carte (identifie) de chaque élément dans le système. Normal pendant les 1 à 10 premières secondes après lʼallumage, ou si la configuration du système change durant le fonctionnement. Panne du système non récupérable. Si lʼindicateur lumineux de la source dʼalimentation clignote dans nʼimporte quelle combinaison de rouge et vert, il y a des erreurs dans la POWER WAVE®. Lire le code de lʼerreur avant que la machine ne sʼéteigne. Lʼinterprétation du Code dʼErreur au moyen de lʼindicateur lumineux est détaillée dans le Manuel de Service. Les chiffres de code individuels clignotent en rouge avec une longue pause entre chiffres. Sʼil y a plus dʼun code, les codes sont séparés par une lumière verte. Pour effacer lʼerreur, éteindre la source dʼalimentation puis la rallumer pour la rétablir. Rouge fixe Non applicable. Rouge clignotant Non applicable. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln Autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. POWER WAVE® 655/R E-3 E-3 GUIDE DE DÉPANNAGE Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE PROBLÈMES DE SORTIE Des dommages physiques ou électriques majeurs sont visibles lorsquʼon retire les couvercles en tôle. 1. Contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain de Lincoln Electric le plus proche pour obtenir une assistance technique.. Les fusibles dʼentrée ou le disjoncteur dʼentrée ne cessent de sauter. 1. 2. 3. La machine ne démarre pas (pas de lumières, pas de ventilateur, etc.). 1. 2. 3. Sʼassurer que les fusibles et les disjoncteurs soient de la bonne taille. Se reporter à la section Installation de ce manuel pour les tailles de fusibles et disjoncteurs recommandées. La procédure de soudage consomme trop de courant de sortie, ou le facteur de marche est trop élevé. Réduire le courant de sortie ou le facteur de marche, ou bien les deux. Il y a un dommage interne au niveau de la source dʼalimentation. Contacter le Service Après-vente Lincoln Electric. Sʼassurer que lʼinterrupteur dʼallumage (SW1) soit sur la position « ON » (allumé). Le Disjoncteur CB4 (Codes 10630 et 10863) (dans la zone de reconnexion) sʼest peut-être ouvert. Le rétablir. Le fusible de 10A (Codes 11410 et 11880) (dans la zone de reconnexion) a peut-être sauté. Le changer. Vérifier également la sélection de la tension dʼentrée cidessous. Sélection de la tension dʼentrée incorrecte. Éteindre, vérifier la tension dʼentrée, rebrancher conformément au diagramme sur le couvercle de reconnexion. ACTION RECOMMANDÉE Si toutes les zones de déréglage possibles recommandées ont été révisées et le problème persiste, contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln Autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. POWER WAVE® 655/R E-4 E-4 GUIDE DE DÉPANNAGE Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) Lʼindicateur Lumineux Thermique est allumé. La machine ne soude pas, elle ne peut obtenir aucune sortie. (CR1 nʼenclenche pas). Panne de perte dʼarc sur le robot. CAUSE POSSIBLE PROBLÈMES DE SORTIE 1. Le thermostat du ventilateur sʼest ouvert. Vérifier que le ventilateur fonctionne correctement. (Le ventilateur devrait fonctionner du moment quʼil y a une puissance de sortie). Vérifier quʼil nʼy ait rien qui bloque les évents dʼadduction et dʼéchappement, et quʼil nʼy ait pas de saleté excessive qui bouche les conduits de refroidissement de la machine. 2. Le thermostat du redresseur secondaire sʼest ouvert. Une fois que la machine a refroidi, réduire la charge, le facteur de marche, ou les deux. Vérifier quʼil nʼy ait rien qui bloque les évents dʼadduction et dʼéchappement. 1. La tension dʼentrée est trop faible ou trop élevée. Vérifier que la tension dʼentrée soit correcte, dʼaprès la Plaque Signalétique placée sur lʼarrière de la machine. 2. Si lʼindicateur Lumineux Thermique est aussi allumé, se reporter à la section « Lʼindicateur Lumineux Thermique Jaune est aussi Allumé ». Possiblement due à un problème de dévidage. Les causes / solutions possibles sont : 1. Problème – Le conduit qui mène au dévidoir est courbé ou tordu, ce qui peut réduire la vitesse de dévidage. Solution – Éliminer les courbures et les torsions du conduit. ACTION RECOMMANDÉE Si toutes les zones de déréglage possibles recommandées ont été révisées et le problème persiste, contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche. 2. Problème – Le conduit menant jusquʼau dévidoir à partir de la bobine de fil est trop long. Solution – Utiliser un conduit dʼune longueur plus courte. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln Autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. POWER WAVE® 655/R E-5 E-5 GUIDE DE DÉPANNAGE Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMS) La machine fait souvent des « soudures en nouille » (la sortie est limitée à environ 100 amps) lorsquʼelle fonctionne avec une procédure particulière. CAUSE POSSIBLE PROBLÈMES DE SORTIE 1. La limite du courant secondaire a été dépassée, et la machine a effectué un retour de phase pour se protéger. Ajuster la procédure ou réduire la charge pour diminuer la consommation en courant de la machine. 1. La tension dʼentrée est peut-être trop faible, ce qui limiterait la capacité de sortie de la source dʼalimentation. Vérifier que la tension dʼentrée soit correcte, conformément à la Plaque Signalétique placée sur lʼarrière de la machine. Lʼentrée peut être monophasée. Vérifier que la tension dʼentrée soit appropriée sur les trois lignes dʼentrée. La machine ne produit pas la sortie totale. 2. 1. Sans raison apparente, les caractéristiques de soudage ont changé. 2. 3. 1. Le réceptacle auxiliaire est « mort », pas de tension auxiliaire. 2. 1. Le soudage a été activé sur la Power Wave®, mais il nʼy a pas de sortie. 2. Vérifier que le réglage de la Vitesse de Dévidage soit approprié. En modes TC MIG et FCAW, vérifier que le réglage de la Tension soit approprié. En modes MIG/MAG par impulsions, vérifier le réglage de la valeur Trim. Ces commandes se trouvent sur le dévidoir. Vérifier que le mélange et le débit du gaz de protection soient appropriés. Vérifier que les câbles de soudage et les branchements des câbles ne soient pas desserrés ni défectueux. Le disjoncteur CB2 (sur lʼavant de la console) sʼest ouvert. Le rétablir. Le disjoncteur CB4 (Codes 10630 et 10863) (dans la zone de reconnexion) sʼest ouvert. Le rétablir. Le fusible de 10A (Codes 11410 et 11880) (dans la zone de reconnexion) a peut-être sauté. Le changer. ACTION RECOMMANDÉE Si toutes les zones de déréglage possibles recommandées ont été révisées et le problème persiste, contact your local Lincoln Authorized Field Service Facility. Vérifier quʼil nʼy ait pas de signaux de panne en provenance du connecteur I/O. Les pannes possibles sont dues au manque de circulation dʼeau. Le disjoncteur CB4 (dans la zone de reconnexion) sʼest peut-être ouvert. Le rétablir. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln Autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. POWER WAVE® 655/R E-6 E-6 GUIDE DE DÉPANNAGE Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE ACTION RECOMMANDÉE PROBLÈMES DE SOUDAGE Le soudage a été activé sur la 1. Vérifier quʼil nʼy ait pas de signaux de Power Wave®, mais il nʼy a pas de panne en provenance du connecteur I/O. Les pannes possibles sont dues sortie. au manque de circulation dʼeau / au débit dʼeau fermé. Le chargeur ne fait pas avancer le fil 1. Vérifier quʼil nʼy ait pas de signaux de panne en provenance du conlentement. necteur I/O. Les pannes possibles sont dues au manque de circulation dʼeau / au débit dʼeau fermé. Panne de perte dʼarc sur le robot. 1. Possibly caused by wire feeding problem. 2. Problème – Le conduit qui mène au dévidoir est courbé ou tordu, ce qui peut réduire la vitesse de dévidage. Solution – Éliminer les courbures et les torsions du conduit. 3. Problème – Le conduit menant jusquʼau dévidoir à partir de la Si toutes les zones de déréglage bobine de fil est trop long. possibles recommandées ont été Solution – Utiliser un conduit révisées et le problème persiste, dʼune longueur plus courte contact your local Lincoln Authorized Field Service Facility. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln Autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. POWER WAVE® 655/R E-7 GUIDE DE DÉPANNAGE E-7 Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. CODES DʼERREURS POUR LA POWER WAVE Voici une liste des codes dʼerreurs possibles que la POWER WAVE® 455M peut donner par lʼintermédiaire de lʼindicateur lumineux (voir « Dépannage du Système des Power Wave® et Power Feed® en utilisant lʼIndicateur Lumineux LED »). Indication Code Erreur No. 11 Canal de communication CAN éteint Probablement due à une quantité excessive dʼerreurs de communication. 12 Erreur de temporisation interface usager. Lʼinterface Usager ne répond plus à la Source de Puissance. La cause la plus probable est une panne ou une mauvaise connexion des fils de communication ou du câble de contrôle. 21 Mode de Soudage Non Programmé Contacter le Département de Service pour des instructions sur la Recharge du Logiciel de Soudage. 22 Table à Souder Vide Contacter le Département de Service pour des instructions sur la Recharge du Logiciel de Soudage. 23 Erreur de somme de contrôle de la Table à Souder Contacter le Département de Service pour des instructions sur la Recharge du Logiciel de Soudage. 31 Erreur de surintensité primaire Présence de courant primaire excessive. Peut être lié à une panne du tableau de commutation ou du redresseur de sortie. 32 33 34 35 Faible tension sur les condensateurs principaux. Peut être due à une Sous-tension Condensateur « A » configuration dʼentrée incorrecte. (Côté gauche face à la machine) Lorsquʼil est accompagné dʼune erreur de surtension du même côté, cela indique quʼaucun condensateur de tension nʼest présent de ce Sous-tension Condensateur«B» côté, et cʼest en général le résultat dʼune ouverture ou dʼun court-circuit (Côté droit face à la machine) dans le côté primaire de la machine. Surtension Condensateur « A » Tension excessive sur les condensateurs principaux. Peut être dû à (Côté gauche face à la machine) une configuration dʼentrée incorrecte. Lorsquʼil est accompagné dʼune erreur de sous-tension du même côté, cela indique quʼaucun condensateur de tension nʼest présent de ce Surtension Condensateur « B » côté, et cʼest en général le résultat dʼune ouverture ou dʼun court-circuit (Côté droit face à la machine) dans le côté primaire de la machine. 36 Erreur thermique 37 Erreur démarrage souple Indique une température excessive. Généralement accompagné de lʼindicateur lumineux Thermique. Vérifier le fonctionnement du ventilateur. Sʼassurer que le procédé ne dépasse pas la limite du facteur de marche de la machine. La précharge du condensateur est en panne. Généralement accompagné des codes 32-35. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln Autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. POWER WAVE® 655/R E-8 GUIDE DE DÉPANNAGE E-8 Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. Indication La limite du courant secondaire (soudure) a été dépassée. Lorsque cela Erreur de surintensité secondaire arrive, la sortie de la machine retourne à 100 amps, ayant normalement pour résultat une situation appelée « soudage en nouille ». NOTE : pour la Power Wave® 655, la limite secondaire est de 880 amps. Code Erreur No. 41 43 Erreur delta Condensateur La différence maximum de tension entre les principaux condensateurs a été dépassée. Peut être accompagné des codes 32-35. 49 Erreur de Monphase IIndique que la machine fonctionne avec une puissance dʼentrée monophasée. Généralement dû à la perte de la colonne centrale (L2). Autres Les codes dʼerreurs qui comportent trois ou quatre chiffres sont définis comme étant des erreurs fatales. Ces codes indiquent généralement des erreurs internes sur le Tableau de Contrôle de la source de puissance. Si la circulation de la puissance dʼentrée dans la machine nʼefface pas lʼerreur, essayer de recharger le système opératif. Si cela échoue, changer le tableau de contrôle. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln Autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. POWER WAVE® 655/R POWER WAVE® 655/R PUISSANCE VERS VERS VERS PANNEAU RECONNEXION HAUT LIGNE DE CHARGE N.A. LED THERMIQUE (Y) VERS J7 N.A. LED ÉTAT (R/G) VERS J7 VERS DIODE +40VDC VERS CONTACTEUR VERS VERS VERS VERS VERS VERS TABLEAU DE CONTRÔLE VERS THERM. REDRESSEUR VERS VERS VERS ÉLECTRODE DE TRAVAIL S2 J1 DÉTECT. TENSION VERS J1 VERS VERS VERS VERS VERS VERS TABLEAU TÊTE D’ALIMENT THERM. COLLECTEUR CC VERS CAPTEUR COURANT VERS THERM ÉTRANGLEUR VERS J5 VERS VERS VENT. AUX. (NON UTILISÉ) SEC. (SUP. DROIT) SEC. (INF. DROIT) SEC. (INF. GAUCHE) SEC. (SUP. GAUCHE) VERS ROUGE BLANC ROUGE BLANC VERS VERS J6 AUX. No. 1 SYMBOLES ÉLECTRIQUES D’APRÈS E1537 CODE COULEURS FILS NOIR VERT VALEURS COMPOSANTS: MARRON CONDENSATEURS = MFD/VOLTS ROUGE RÉSISTANCES = OHMS/WATTS BLEU BLANC VERS VERS AUX. No. 1 FILTRE HARMONIQUE VERS J61 VERS AUX. No. 1 VERS RELAIS ÉLCTRONIQUE VERS AUX. No. 1 VERS J61 VERS AUX. No. 2 VERS VERS AUX. No. 1 RÉCEPTACLE REFROIDISSEUR D’EAU VENTILTILATEUR DISJONCTEUR 6A CB4 DISJONCTEUR 10A CB3 VERS MASSE DE SYSTÈME SELON RÉGLEMENTATION ÉLECTRIQUE NATIONALE VERS LIGNES D’ALIMENTATION VERS SW1 REDRESSEUR D’ENTRÉE VERS TABLEAU COMMUT. No. 1 VERS AUX. No. 2 VERS AUX. No. 1 VERS SW1 ZONE VUE DEPUIS L’ARRIÈRE DE LA MACHINE PANNEAU DE RECONNEXION VERS TABLEAU COMMUT. No. 2 VERS VERS SW1 VERS CB4 SÉQUENCE DE NUMÉRATION CAVITÉ DU CONENCTEUR (VUE DEPUIS LE CÔTÉ COMPOSANTS DU TABLEAU) TABLEAU D’ENTREE VERS AUX. No. 2 CB4 PANNEAU RECONNEXION VERS TRANSFORMATEUR AUXILIAIRE No.2 TABLEAU DE COMMUTATION No. 2 (DROIT) VERS J6 VERS J1AD VERS J1AD TABLEAU DE COMMUTATION No. 1(GAUCHE) PARTIE VUE DEPUIS LE CÔTÉ DROIT DE LA MACHINE VERS VERS VERS RELAIS ÉLECTRON. VERS VENTILATEUR PARTIE VUE DEPUIS LECÔTÉ GAUCHE DE LA MACHINE CÔTÉ DROIT DE LA MACHINE CÔTÉ DROIT PRIM. (SUP. DROIT) PRIM. (INF. DROIT) TRANSFORMATEUR DE COURANT No. 2 TRANSFORMATEUR DE COURANT No. 1 PRIM. (INF. GAUCHE) PRIM. (SUP. GAUCHE) TRANSFORMATEUR PRINCIPAL CÔTÉ GAUCHE ÉTRANGLEUR PRINCIPAL VERS TRANSFORMATEUR AUXILIAIRE No.1 COTÉ GAUCHE DE LA MACHINE VERS REDRESSEUR DU TABLEAU D’ALIMENTATION VERS THERM. REDRESSEUR REDRESSEUR DE SORTIE THERM. ÉTRANGLEUR VERS VENTIL. VERS AUX. No. 1 VERS VERS THERM.REDRESSEUR VERS VERS VERS RELAIS ÉLECTRONIQUE VERS J46 REDRES. TAB. PUISSANCE VERS TABLEAU COLLECTEUR CC REDRESSEUR TAB. PUISSANCE VERS VERS VERS VERS VERS TABLEAU ALIM. PUISSANCE NUM. N.A. LA GOUPILLE LA PLUS PROCHE DU CÔTÉ PLAT DE LA LENTILLE DU LED (CATHODE) S’ALIGNE AVEC LE FIL NOIR DE LA DOUILLE DU LED. N.B. LES CTs DOIVENT ÊTRE ORIENTÉS DANS LA BONNE DIRECTION. LES FILS DU TRANSFORMATEUR DOIVENT ALLER DEPUIS LE TRANSFORMATEUR PAR LE CÔTÉ POINTILLÉ DU CT JUSQU’AU TABLEAU DE COMMUTATION. LA FLÈCHE SUR LE CT DOIT POINTER DU TABLEAU DE COMMUTATION VERS LE TRANSFORMATEUR. N.C. PLACER LE FIL « A » SUR LA CONNEXION APPROPRIÉE POUR LA TENSION D’ENTRÉE LE BRANCHEMENT ILLUSTRÉ CORRESPOND AU FONCTIONNEMENT EN 550-575V. ÉLECTRODE VERS VERS J9 TABLEAU SÉLECTION DÉTECTION TENSION TABLEAU TRACTION AUX. TABLEAU PASSERELLE DEVICENET DIAGRAMMES DE CÂBLAGE NOTE : Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à lʼintérieur de la machine sur lʼun des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, écrire au Département de Service afin dʼen obtenir un autre en remplacement. Donner le numéro de code de lʼappareil. VERS VERS VERS DISJONCTEUR 10A CB2 VERS VERS ÉLECTRODE DE TRAVAIL VENT. AUX. VERS VERS ÉLECTRODE DE TRAVAIL VERS VERS VERS VERS VERS DIAGRAMME DE CABLAGE DE LA POWER WAVE® 655 (460/575) POUR CODE 10630 ARRIÈRE DE LA MACHINE CONNECTEUR À 12 GOUPILLES RÉCEPTACLE INTERFACE ROBOTIQUE GALET D’ENTRAÎNEMENT CONNECTEUR DEVICENET RÉCEPTACLE 115V DISJONCTEUR 10A CB1 CONNECTEUR FIL TORSADÉ/BLINDÉ À 3 CONDUCTEURS TERRE BLINDÉE À CONSOLE VERS VERS RÉCEPTACLE DÉTECTION DE TENSION D’ENTRAÎNEMENT RÉCEPTACLE GALET TRAVAIL AVANT DE LA MACHINE F-1 F-1 VERS R1 VERS J9 POWER WAVE® 655/R LED THERMIQUE (Y) VERS J7 LED ÉTAT (R/G) VERS J7 LIGNE DE CHARGE VERS CONTACTEUR VERS VERS. VENT. VERS THERM. REDRESSEUR VERS VERS VERS ÉTRANGLEUR THERM. VERS. AUX. No. 1 VERS THERM COLLECTEUR CC VERS CAPTEUR COURANT VERS ÉTRANGLEUR THERM. VENT. AUX. VERS J46 REDRESSEUR TAB. PUISSANCE VERS VERS J5 VERS VERS N.B. LES CTs DOIVENT ÊTRE ORIENTÉS DANS LA BONNE DIRECTION. LES FILS DU TRANSFORMATEUR DOIVENT ALLER DEPUIS LE TRANSFORMATEUR PAR LE CÔTÉ POINTILLÉ DU CT JUSQU’AU TABLEAU DE COMMUTATION. LA FLÈCHE SUR LE CT DOIT POINTER DU TABLEAU DE COMMUTATION VERS LE TRANSFORMATEUR. N.C. PLACER LE FIL « A » SUR LA CONNEXION APPROPRIÉE POUR LA TENSION D’ENTRÉE. LE BRANCHEMENT ILLUSTRÉ CORRESPOND AU FONCTIONNEMENT EN 550-575V. N.D. LA GOUPILLE LA PLUS PROCHE DU CÔTÉ PLAT DE LA LENTILLE DU LED (ANODE) S’ALIGNE AVEC LE FIL NOIR DE LA DOUILLE DU LED. N.E. AVEC DES APPLICATIONS MIG EN TANDEM SYNCHRONISÉES, ON UTILISE J77712 DU TABLEAU ETHERNET AINSI QUE J3 ET J7 DU TABLEAU DE CONTRÔLE. REDRES. THERM. TABLEAU COLLECTEUR CC REDRESSEUR DE SORTIE REDRESSEUR TAB. PUISSANCE VERS VERS VERS VERS VERS RELAIS TABLEAU ALIM. PUISSANCE NUM. ÉLECTRONIQUE N.A. LA GOUPILLE LA PLUS PROCHE DU CÔTÉ PLAT DE LA LENTILLE DU LED (CATHODE) S’ALIGNE AVEC LE FIL NOIR DE LA DOUILLE DU LED. VERS TP3 VERS VERS CT No. 2 VERS CT No. 1 VERS J1 DÉTECT.TENSION ÉLECTRODE TRAVAIL VERS VERS VERS VERS VERS THERM. REDRESSEUR VERS VERS TABLEAU TÊTE D’ALIMENTATION VERS PRIM. (SUP. DROIT) PRIM. (INF. DROIT) TRANSFORMATEUR DE COURANT No.2 TRANSFORMATEUR DE COURANT No.1 PRIM. (INF. GAUCHE) PRIM. (SUP. GAUCHE) VENT. AUX. VERS S4 ROUGE BLANC ROUGE BLANC VERS VERS VERS VERS J6 W = BLANC CODE COULEURS FILS B = NOIR G = VERT N = MARRON R = ROUGE U = BLEU SYMBOLES ÉLECTRIQUES D’APRÈS E1537 TRANSFORMATEUR AUXILIAIRE No.2 TABLEAU DE COMMUTATION No.2 (DROIT) PARTIE VUE DEPUIS LE CÔTÉ DROIT DE LA MACHINE VERS J6 TABLEAU D’ENTRÉE VERS AUX. No.2 PANNEAU RECONNEXION CB4 CONDENSATEURS = MFD/VOLTS RÉSISTANCES = OHMS/WATTS VALEURS COMPOSANTS: FIL DE LIAISON P50 (N’EST PEUT-ÊTRE PAS PRÉSENT SUR MACHINES PLUS ANCIENNES) VERS J1AD VERS J1AD PARTIE VUE DEPUIS LE CÔTÉ GAUCHE DE LA MACHINE VERS RELAIS ÉLECTRONIQUE VERS VENTIL. TABLEAU DE COMMUTATION No.1 (GAUCHE) CÔTÉ DROIT DE LA MACHINE CÔTÉ DROIT SEC. (SUP. DROIT) SEC. (INF. DROIT) SEC. (INF. GAUCHE) SEC. (SUP. GAUCHE) TRANSFORMATEUR RINCIPAL CÔTÉ GAUCHE VERS TRANSFORMATEUR AUXILIAIRE No.1 COTÉ GAUCHE DE LA MACHINE ÉTRANGLEUR PRINCIPAL VERS REDRESSEUR TAB. PUISSANCE (NON UTILISÉ) VERS SW1 L1A REDRESSEUR D’ENTRÉE VERS TABLEAU COMMUT. No. 1 RÉCEPTACLE REFROIDISSEUR D’EAU VERS MASSE DE SYSTÈME SELON RÉGLEMENTATION ÉLECTRIQUE NATIONALE. VERS LIGNES D’ALIMENTATION VERS SW1 L3A VERS AUX. No. 1 VERS J60 VERS J61 FILTRE HARMONIQUE VERS TABLEAU COMMUT. No.2 VERS AUX. No. 2 VERS AUX. No. 1 VERS SW1 PANNEAU DE RECONNEXION VENTILATEUR DISJONCTEUR 3.5A CB4 ZONE VUE DEPUIS L’ARRIÈRE DE LA MACHINE VERS AUX. No. 1 (VUE DEPUIS LE CÔTÉ COMPOSANTS DU TABLEAU) SÉQUENCE DE NUMÉRATION CAVITÉ DU CONENCTEUR VERS VERS CR1 AUX No. 1 DISJONCTEUR 5A CB3 FIL DE LIAISON (H1A) VERS RELAIS ÉLECTRONIQUE VERS AUX. No. 1 VERS AUX. No. 2 VERS J61 VERS CB4 VERS SW1 H1A VERS AUX. No.2 BRANCHÉ ICI SUR MODÈLES PLUS ANCIENS DIAGRAMMES DE CÂBLAGE NOTE : Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à lʼintérieur de la machine sur lʼun des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, écrire au Département de Service afin dʼen obtenir un autre en remplacement. Donner le numéro de code de lʼappareil. VERS CB3 VERS J61 VERS VERS VERS VERS VERS VERS TABLEAU DE CONTRÔLE ÉLECTRODE VERS R1 VERS J9 TABLEAU SÉLECTION DÉTECTION TENSION (HAUT) VERS VERS PANNEAU RECONNEXION VERS TABLEAU TRACTION AUX. REDRESSEUR VERS VERS DISJONECTEUR 10A CB2 VERS VERS ÉLECTRODE DE TRAVAIL VERS AUX.2 CB2 AUX. VENT VERS S4 AUX.2 AUX. VENT TABLEAU ETHERNET MODÈLE PLUS ANCIEN RÉCEPTACLE 115 V (NEUTRE FLOTTANT) VERS ÉLECTRODE DE TRAVAIL VERS VERS VERS VERS VERS ARRIÈRE DE LA MACHINE CONNECTEUR À 12 GOUPILLES RÉCEPTACLE INTERFACE ROBOTIQUE GALET D’ENTRAÎNEMENT CONNECTEUR DEVICENET (RACCORDÉ AU NEUTRE) DISJONECTEUR 10A CB1 CONNECTEUR FIL TORSADÉ/BLINDÉ À 3 CONDUCTEURS TERRE BLINDÉE À CONSOLE RÉCEPTACLE DÉTECTION DE TENSION RÉCEPTACLE GALET D’ENTRAÎNEMENT TRAVAIL AVANT DE LA MACHINE DIAGRAMME DE CABLAGE DE LA POWER WAVE® 655 (460/575) POUR CODE 10863 F-2 F-2 VERS R1 VERS J9 POWER WAVE® 655/R VERS TP3 VERS VERS CT No. 2 VERS CT No. 1 VERS VERS J1 DÉTECT.TENSION ÉLECTRODE TRAVAIL VERS VERS VERS VERS VERS THERM. REDRESSEUR VERS VERS VERS THERM COLLECTEUR CC VENTILATEUR AUX. VERS. VENT. ÉTRANGLEUR THERM. VERS. AUX. No. 1 VERS VERS ÉTRANGLEUR THERM. VERS J5 VERS VERS REDRES. THERM. REDRESSEUR DE SORTIE VERS THERM. REDRESSEUR VERS VERS VERS VERS J46 REDRESSEUR TAB. PUISSANCE VERS TABLEAU COLLECTEUR CC REDRESSEUR TAB. PUISSANCE VERS VERS VERS VERS VERS TABLEAU ALIM. RELAIS PUISSANCE NUM. ÉLECTRONIQUE CAPTEUR COURANT TABLEAU TÊTE D’ALIMENTATION N.A. LA GOUPILLE LA PLUS PROCHE DU CÔTÉ PLAT DE LA LENTILLE DU LED (CATHODE) S’ALIGNE AVEC LE FIL NOIR DE LA DOUILLE DU LED. N.B. LES CTs DOIVENT ÊTRE ORIENTÉS DANS LA BONNE DIRECTION. LES FILS DU TRANSFORMATEUR DOIVENT ALLER DEPUIS LE TRANSFORMATEUR PAR LE CÔTÉ POINTILLÉ DU CT JUSQU’AU TABLEAU DE COMMUTATION. LA FLÈCHE SUR LE CT DOIT POINTER DU TABLEAU DE COMMUTATION VERS LE TRANSFORMATEUR. N.C. PLACER LE FIL « A » SUR LA CONNEXION APPROPRIÉE POUR LA TENSION D’ENTRÉE. LE BRANCHEMENT ILLUSTRÉ CORRESPOND AU FONCTIONNEMENT EN 550-575V. N.D. LA GOUPILLE LA PLUS PROCHE DU CÔTÉ PLAT DE LA LENTILLE DU LED (ANODE) S’ALIGNE AVEC LE FIL NOIR DE LA DOUILLE DU LED. N.E. AVEC DES APPLICATIONS MIG EN TANDEM SYNCHRONISÉES, ON UTILISE J77712 DU TABLEAU ETHERNET AINSI QUE J3 ET J7 DU TABLEAU DE CONTRÔLE. VERS VERS ÉLECTRODE LIGNE DE CHARGE VERS CONTACTEUR (HAUT) VERS R1 VERS J9 TABLEAU SÉLECTION DÉTECTION TENSION VERS VERS VERS VERS TABLEAU DE CONTRÔLE VERS SEC. (SUP. DROIT) SEC. (INF. DROIT) SEC. (INF. GAUCHE) SEC. (SUP. GAUCHE) VERS VERS VERS J6 VERS J1AD VERS J6 VERS J1AD W = BLANC CONDENSATEURS = MFD/VOLTS RÉSISTANCES = OHMS/WATTS VALEURS COMPOSANTS: CODE COULEURS FILS B = NOIR G = VERT N = MARRON R = ROUGE U = BLEU SYMBOLES ÉLECTRIQUES D’APRÈS E1537 TRANSFORMATEUR AUXILIAIRE No.2 TABLEAU DE COMMUTATION No.2 (DROIT) PARTIE VUE DEPUIS LE CÔTÉ DROIT DE LA MACHINE VERS VERS TABLEAU DE COMMUTATION No.1 (GAUCHE) PARTIE VUE DEPUIS LE CÔTÉ GAUCHE DE LA MACHINE VERS RELAIS ÉLECTRONIQUE VERS VENTIL. TRANSFORMATEUR AUXILIAIRE No.1 CÔTÉ DROIT DE LA MACHINE VENT. AUX. VERS S4 ROUGE BLANC ROUGE BLANC CÔTÉ DROIT PRIM. (SUP. DROIT) PRIM. (INF. DROIT) TRANSFORMATEUR DE COURANT No.2 TRANSFORMATEUR DE COURANT No.1 PRIM. (INF. GAUCHE) PRIM. (SUP. GAUCHE) TRANSFORMATEUR RINCIPAL CÔTÉ GAUCHE ÉTRANGLEUR PRINCIPAL VERS REDRESSEUR TAB. PUISSANCE (NON UTILISÉ) COTÉ GAUCHE DE LA MACHINE VERS VERS CR1 AUX No. 1 VUE DU CONNECTEUR SUR TCI VERROU EX. CONNECTEUR À 12 GOUPILLES NUMÉROS DES GOUPILLES DES CONNECTEURS CONDENSATEURS = MFD/VOLTS RÉSISTANCES = OHMS/WATTS VALEURS COMPOSANTS UNITÉS: TABLEAU D’ENTRÉE VERS AUX. No.2 PANNEAU RECONNEXION CB4 VERS VERS SW1 REDRESSEUR D’ENTRÉE VERS TABLEAU COMMUT. No. 1 DÉFLECTEUR HORIZONTAL ARRIÈRE AUX. 1 CIRCUIT DE LIAISON PROTECTEUR AUX. 2 FIXATION PAROI DÉFLECTEUR DE DE DU VENTILATEUR RECONNEXION RECONNEXION BASE AVANT DE LA BASE CONSOLE SUPÉRIEURE SUPÉRIEURE AVANT ARRIÈRE DÉFLECTEUR HORIZONTAL AVANT VENTILATEUR FUSIBLE 10A VERS MASSE DE SYSTÈME SELON RÉGLEMENTATION ÉLECTRIQUE NATIONALE. VERS LIGNES D’ALIMENTATION VERS SW1 L3A VERS AUX. No. 1 VERS J60 VERS J61 FILTRE HARMONIQUE VERS TABLEAU COMMUT. No.2 VERS AUX. No. 1 VERS SW1 PANNEAU DE RECONNEXION ZONE VUE DEPUIS L’ARRIÈRE DE LA MACHINE VERS AUX. No. 1 VERS RELAIS ÉLECTRONIQUE VERS AUX. No. 1 VERS J61 VERS L’INTERRUPTEUR D’ENTRÉE VERS AUX. No. 2 DISJONCTEUR 3.5A CB3 DIAGRAMMES DE CÂBLAGE NOTE : Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à lʼintérieur de la machine sur lʼun des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, écrire au Département de Service afin dʼen obtenir un autre en remplacement. Donner le numéro de code de lʼappareil.. VERS CB3 VERS J61 VERS PANNEAU RECONNEXION LED THERMIQUE (Y) VERS J7 LED ÉTAT (R/G) VERS J7 VERS TABLEAU TRACTION AUX. VERS REDRESSEUR VERS VERS DISJONECTEUR 10A CB2 VERS VERS ÉLECTRODE DE TRAVAIL VERS AUX.2 CB2 AUX. VENT VERS S4 AUX.2 AUX. VENT TABLEAU ETHERNET MODÈLE PLUS ANCIEN RÉCEPTACLE 115 V (NEUTRE FLOTTANT) VERS ÉLECTRODE DE TRAVAIL VERS VERS VERS VERS VERS DIAGRAMME DE CABLAGE DE LA POWER WAVE® 655 (460/575) POUR CODES 11410 ET 11880 ARRIÈRE DE LA MACHINE CONNECTEUR À 12 GOUPILLES RÉCEPTACLE INTERFACE ROBOTIQUE GALET D’ENTRAÎNEMENT CONNECTEUR DEVICENET (RACCORDÉ AU NEUTRE) DISJONECTEUR 10A CB1 CONNECTEUR FIL TORSADÉ/BLINDÉ À 3 CONDUCTEURS TERRE BLINDÉE À CONSOLE RÉCEPTACLE DÉTECTION DE TENSION RÉCEPTACLE GALET D’ENTRAÎNEMENT TRAVAIL AVANT DE LA MACHINE F-3 F-3 F-4 DIAGRAMME DU CONNECTEUR DE FILS, GOUPILLES TABLEAU 1 CONNECTEUR DʼINTERFACE S6 Goupille Fil No. A 841 B 844 C 842 D 843 E 845 F 846 G 847 H I 67B J 539 K 541 L M N 521 P 522 R S T 855A U V W X Fonction +15VDC Tension tach. Tach. commun Tach. 1A signal différentiel Tach. 1B signal différentiel Tach. 2A signal différentiel Tach. 2B signal différentiel Entrée Tach. simple Réservé à usage ultérieur Fil détecteur de tension Moteur « + » Moteur « - » Réservé à usage ultérieur Réservé à usage ultérieur +40VDC pour solénoïde Entrée solénoïde Réservé à usage ultérieur Réservé à usage ultérieur Masse blindée à console Réservé à usage ultérieur Réservé à usage ultérieur Réservé à usage ultérieur Réservé à usage ultérieur TABLEAU 4 CONNECTEUR RS232 S3 Goupille Fil No. 2 253 3 254 4 # 5 # 6 ## 20 ## 7 251 3 Fil No. 21A Fonction RS232 Réception RS232 Transmission S3 Goupille 5 S3 Goupille 4 S3 Goupille 20 S3 Goupille 6 RS232 Commun TABLEAU 5 CONNECTEUR DEVICENET S5 Goupille Fil No. 2 894 3 893 4 892 5 891 Fonction +24vdc Devicenet Commun Devicenet+ Devicenet H Devicenet L TABLEAU 6 ENTRÉE/SORTIE EXTERNES 7 Goupille Fil No. 1 851 852 TABLEAU 2 RÉCEPTACLE DU GALET DʼENTRAÎNEMENT S1 2 3 853 4 854 Goupil e Fil No. Fonction 5 855 A 53 Arclink L 6 856 B 54 Arclink H 857 C 67A Détection de la tension de lʼélectrode 7 8 858 D 52 Masse (0v) 9 859 E 51 +40vdc 10 860 11 861 12 862 TABLEAU 3 RÉCEPTACLE DE DÉTECTION DE LA TENSION S2 Goupil e F-4 Fonction Détection de la Tension du Travail POWER WAVE® 655/R Fonction +15vdc pour groupe gâchette Entrée gâchette Entrée procédure doublet Entrée 4 Temps +15VDC pour groupe avancement lent Avancement lent marche avant Avancement lent marche arrière Entrée purge de gaz +15vdc pour groupe fermeture Entrée fermeture 1 Entrée fermeture 2 Entrée B F-5 F-5 DIAGRAMME DE CONNEXION Automatisation Rude et Électrode Positive Configuration VERS GAZ DE PROTECTION CÂBLEDEVICENET CABLE DEVICENET TO PLC/CONTROLLER VERS PLC/CONTRÔLEUR FIL ÉLECTRODE FIL ÉLECTRODE CÂBLE DE CONTRÔLE K1795 CONTROL CABLE K1795 - + GAZ DE PROTECTION CORDON D’ALIMENTATION COOLARC CORDON D’ALIMENTATION COOLARC 40 CONNEXIONS HYDRAULIQUES TORCHE REFROIDIE À L’EAU FIL DÉTECTEUR DE TRAVAIL K940 POWER WAVE® 655/R F-6 F-6 DIAGRAMME DE CABLEAGE Mise au Point Robotique, Électrode Positive, TC/Impulsions Configuration DE CONTRÔLE K1805-1 CÂBLECÂBLE DE CONTRÔLE K1805-1 CÂBLE DE CONTRÔLE K1804-1 OU K1804-2 ET N’IMPORTE QUEL CÂBLE DE CONTRÔLE K1795 FilFil électrode fourni électrode four par l’usager par l’usager POWERWAVE CÂBLE DEVICENET Fil de travail fourni Fil travail fourni parde l’usager par l’usager CÂBLE DE SOUDAGE COAXIAL K1796 CÂBLE DÉTECTEUR DE TRAVAIL K940 POWER WAVE® 655/R + POWER WAVE® 655/R 19.00 12.35 19.16 19.90 9.48 22.63 23.12 23.51 26.10 3.47 6.75 12.90 4.21 10° 32.88 14.62 M18241 A.01 F-7 DIAGRAMMES F-7 NOTES POWER WAVE® 655/R Do not touch electrically live parts or WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO Keep flammable materials away. Wear eye, ear and body protection. Mantenga el material combustible Protéjase los ojos, los oídos y el electrode with skin or wet clothing. Insulate yourself from work and ground. No toque las partes o los electrodos bajo carga con la piel o ropa mojada. Aislese del trabajo y de la tierra. Ne laissez ni la peau ni des vête- ments mouillés entrer en contact avec des pièces sous tension. Isolez-vous du travail et de la terre. Berühren Sie keine stromführenden fuera del área de trabajo. Gardez à l’écart de tout matériel inflammable. Entfernen Sie brennbarres Material! Teile oder Elektroden mit Ihrem Körper oder feuchter Kleidung! Isolieren Sie sich von den Elektroden und dem Erdboden! Não toque partes elétricas e elec- trodos com a pele ou roupa molhada. Isole-se da peça e terra. cuerpo. Protégez vos yeux, vos oreilles et votre corps. Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör- perschutz! Mantenha inflamáveis bem guarda- dos. Use proteção para a vista, ouvido e corpo. Japanese Chinese Korean Arabic READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES. SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR. LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR. LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN. Keep your head out of fumes. Use ventilation or exhaust to Turn power off before servicing. Do not operate with panel open or guards off. remove fumes from breathing zone. Los humos fuera de la zona de res- piración. Mantenga la cabeza fuera de los humos. Utilice ventilación o aspiración para gases. Gardez la tête à l’écart des fumées. Utilisez un ventilateur ou un aspira- Desconectar el cable de ali- mentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio. Débranchez le courant avant l’entre- tien. teur pour ôter les fumées des zones de travail. Vermeiden Sie das Einatmen von Schweibrauch! Sorgen Sie für gute Be- und Entlüftung des Arbeitsplatzes! Mantenha seu rosto da fumaça. Use ventilação e exhaustão para remover fumo da zona respiratória. Strom vor Wartungsarbeiten No operar con panel abierto o guardas quitadas. N’opérez pas avec les panneaux ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés. Anlage nie ohne Schutzgehäuse abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!) oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen! Não opere com as tampas removidas. Desligue a corrente antes de fazer Mantenha-se afastado das partes serviço. Não toque as partes elétricas nuas. Não opere com os paineis abertos moventes. WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO ou guardas removidas. Japanese Chinese Korean Arabic LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR. • World's Leader in Welding and Cutting Products • • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com