Mode d'emploi | Lincoln Electric Power Wave 655/R (CE) - 11410 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Mode d'emploi | Lincoln Electric Power Wave 655/R (CE) - 11410 Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel de l’Opérateur
POWER WAVE 655R
®
Pour utilisation avec les machines ayant les Numéros de Code:
10630, 10863, 11410, 11880
Pour enregistrer la machine:
www.lincolnelectric.com/register
Need Help? Call 1.888.935.3877
to talk to a Service Representative
Recherche d’Atelier de Service et Distributeur Agréés:
www.lincolnelectric.com/locator
Hours of Operation:
8:00 AM to 6:00 PM (ET) Mon. thru Fri.
Conserver comme référence future
Date d’Achat
Code: (ex: 10859)
Série: (ex: U1060512345)
IMF713-C
| Date d’Émission | 12-Jan
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
After hours?
Use “Ask the Experts” at lincolnelectric.com
A Lincoln Service Representative will contact you
no later than the following business day.
For Service outside the USA:
Email: globalservice@lincolnelectric.com
i
i
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie
pour provoquer le cancer, des malformations ou autres
dangers pour la reproduction.
Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des
produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations et des dangers
pour la reproduction.
Ceci sʼapplique aux moteurs diesel.
Ceci sʼapplique aux moteurs à essence.
LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES
GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE
DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la
sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding
Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit
du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 441171199.
SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION
NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES.
POUR LES GROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins
quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer
lʼentretien.
____________________________________________________
1.b. Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼextérieur ou dans des endroits bien aérés ou
encore évacuer les gaz dʼéchappement du
moteur à lʼextérieur.
__________________________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune
flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le
moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de faire le plein pour empêcher que du carburant renversé ne se vaporise
au contact de pièces du moteur chaudes et
ne sʼenflamme. Ne pas renverser du carburant quand on fait le plein. Si du carburant
sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas remettre
le moteur en marche tant que les vapeurs
nʼont pas été éliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécurité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les
mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des
courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et
dʼautres pièces en mouvement quand on met en marche,
utilise ou répare le matériel.
____________________________________________________
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les
protecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit.
Ne déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et
les remettre en place quand lʼentretien prescrit est terminé.
Toujours agir avec la plus grande prudence quand on travaille près de pièces en mouvement.
____________________________________________________
1.f.
Ne pas mettre les mains près du ventilateur
du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de
commande des gaz pendant que le moteur
tourne.
__________________________________________________
1.g.Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les
fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto
1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
LES CHAMPS
LECTROMAGNÉTIQUES
peuvent être dangereux
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée
des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles
et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques (EMF)peuvent créer des
interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les
soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque devraient
consulter leur médecin avant dʼentreprendre le soudage
2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromagnétiques du circuit de soudage:
2.d.1. .Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les
fixer si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2. Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3. Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de
retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le
câble de retour doit également se trouver à droite..
2.d.4. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible
de
la
zone
de
soudage.
2.d.5. Ne pas travailler juste à côté de la source de courant de
soudage.
ii
ii
SÉCURITÉ
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant
pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact
physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses
au point de vue électrique (dans les endroits humides
ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la
terre) utiliser le matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semiautomatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage
semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus
près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension
des porte-électrodes connectés à deux sources de courant
de soudage parce que la tension entre les deux peut correspondre à la tension à vide totale des deux appareils.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une
ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en
cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LE RAYONNEMENT
L'ARC peut brûler.
DE
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les
yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc
quand on soude ou quand on observe l'arc de soudage.
Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent être conformes
aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se protéger
et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas
regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement de l'arc ou
aux projections ou au métal chaud.
LES FUMÉES ET LES
GAZ
peuvent
être
dangereux.
5.a.Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces fumées et ces gaz.
Quand on soude, tenir la tête à l'extérieur des fumées.
Utiliser un système de ventilation ou d'évacuation suffisant
au niveau de l'arc pour évacuer les fumées et les gaz de la
zone de travail. Quand on soude avec des électrodes qui
nécessitent une ventilation spéciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour revêtement dur (voir
les directives sur le contenant ou la fiche signalétique)
ou quand on soude de l'acier au plomb ou cadmié ainsi
que d'autres métaux ou revêtements qui produisent des
fumées très toxiques, limiter le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs limites d'exposition (TLV)
en utilisant une ventilation mécanique ou par aspiration
à la source. Dans les espaces clos ou dans certains cas
à l'extérieur, un appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont également
nécessaires quand on soude sur l'acier galvanisé.
5. b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de
soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutilisation et le positionnement corrects de lʼappareil, son entretien ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication concernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par
OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié
au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la
suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle
en vigueur.
5.c. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs
d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de
solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et
d'autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire
mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air
inhalé ne présente pas de danger.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet
appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la
fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches
MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel
de soudage ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
iii
iii
SÉCURITÉ
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent
provoquer un incendie
ou une explosion.
6.a. Enlever les matières inflammables de la zone de soudage. Si
ce n'est pas possible, les recouvrir pour empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent facilement s'infiltrer dans les petites
fissures ou ouvertures des zones environnantes. Éviter de
souder près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir
un extincteur à portée de la main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les
dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le
Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation relatives
au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit
de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou
des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour
s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs
inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles
ont été «nettoyées». Pour plus d'information, acheter la publication AWS F4.1 "Pratiques de Sécurité Recommandées pour
la Préparation au Soudage et au Coupage de Conteneurs et
Tuyauteries Ayant Contenu des Substances Dangereuses" de
la Société Américaine de Soudage (voir l'adresse ci-dessus).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser.
6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile
comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon
sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre
pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles
quand on soude hors position ou dans des espaces clos.
Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux
quand on se trouve dans la zone de soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de
la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à
la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la
zone de soudage cela augmente le risque que le courant de
soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue
ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et
entraîner
leur
défaillance.
LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles
sont endommagées.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le
gaz de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi
que des détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la
pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc.
en fonction de l'application et les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de
la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de
Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se procurer auprès de la Compressed Gas Association, 1235
Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.
Pour des Appareils à
Puissance ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le
disjoncteur à la boîte de fusibles avant de
travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au Code Électrique
National des États Unis, à tous les codes locaux et aux
recommandations du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis et aux recommandations du
fabricant.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des
Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres
Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de NFPA,
1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma 022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le
dégel des tuyauteries.
Se référer à http://www.lincolnelectric.com/safety pour des informations supplémentaires en matière de sécurité.
iv
SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie
du corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de lʼarc et des projections quand on soude ou
quand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
lʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où lʼon pique le laitier.
iv
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des
câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debrancher à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
v
v
dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce
que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme
nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
Merci
POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les
pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente.
Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous
répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en
mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressément toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces
informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la
mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou
conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement
du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent
les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service.
Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site
www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info.
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieurement. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit _________________________________________________________________________________
Numéro de Modèle_________________________________________________________________________
Numéro e code / Code dʼachat________________________________________________________________
Numéro de série___________________________________________________________________________
Date dʼachat___________________________________________________________________________
Lieu dʼachat_________________________________________________________________________
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax :
Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui
accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez "Support", puis
"Enregistrez votre produit». S'il vous plaît remplir le formulaire et envoyer votre inscription.
Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le
à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité
que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après :
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles
ATTENTION
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel.
vi
vi
TABLE DES MATIÈRES
Page
Installation .......................................................................................................Section A
Spécifications Techniques - Power Wave 455m (K2202-1, K222-3) ....................A-1
Mesures De Sécurité .............................................................................................A-2
Choix Dʼun Emplacement Convenable ..................................................................A-2
Levage ............................................................................................................A-2
Empilage .........................................................................................................A-2
Mise À La Terre De La Machine ............................................................................A-2
Protection Contre La Haute Fréquence .................................................................A-2
Branchements Dʼentrée .........................................................................................A-3
Considérations Concernant Le Fusible Dʼentrée Et Le Fil Dʼalimentation .............A-3
Commutation De La Tension Dʼentrée ..................................................................A-3
Soudage Avec Power Waves Multiples .................................................................A-4
Branchements Des Câbles Dʼélectrode Et De Travail ...........................................A-5
Inductance Des Câbles Et Ses Effets Sur Le Soudage Par Impulsions .........A-5
Polarité Négative De Lʼélectrode ...........................................................................A-6
Détection De Tension ...........................................................................................A-6
Interconnexions De La Power Wave Au Chargeur De Fil Semi-Automatique Power Feed .A-7
Spécifications Du Câble De Contrôle..............................................................A-7
Connecteur I/O Externe ..................................................................................A-8
Boîte DʼEngrenages à Grande Vitesse ...........................................................A-8
Réglages et Emplacements de LʼInterrupteur DIP..........................................A-9
Interrupteur DIP du Tableau de Contrôle ........................................................A-9
Interrupteur DIP du Tableau de la Tête DʼAlimentation .................................A-9
Intterrupteur DIP Tableau Devicenet/Gateway, Batterie (S1) .........................A-9
Batterie (S2) ..................................................................................................A-10
________________________________________________________________________
Fonctionnement ..............................................................................................Section B
Mesures De Sécurité .............................................................................................B-1
Symboles Graphiques qui Figurent sur cette Machine ou dans ce Manuel...........B-2
Description Générale .............................................................................................B-3
Procédés Et Appareils Recommandés ..................................................................B-3
Équipement Recommandé ....................................................................................B-3
Limites ...................................................................................................................B-3
Facteur De Marche Et Période De Temps ......................................................B-3
Contrôles De Lʼavant De La Console..............................................................B-4
Soudage À Tension Constante .......................................................................B-5
Soudage Par Impulsions .................................................................................B-6
________________________________________________________________________
Accessoires .....................................................................................................Section C
Équipement En Option ..........................................................................................C-1
Installé En Usine .............................................................................................C-1
Installé Sur Le Terrain.....................................................................................C-1
________________________________________________________________________
Entretien...........................................................................................................Section D
Mesures De Sécurité .............................................................................................D-1
Entretien De Routine, Périodique et Spécifications De Calibrage.........................D-1
________________________________________________________________________
DÉPANNAGE ...................................................................................................Section E
Comment Utiliser le Guide de Dépannage ............................................................E-1
Utilisation de LʼIndicateur Lumineux pour Résoudre les Problèmes du Système .E-2
Guide de Dépannage...............................................................................E-3 thru E-6
Codes DʼErreurs pour la Ower Wave® ...........................................................E-7, E-8
Codes DʼErreurs pour la Ower Wave® ...........................................................E-7, E-8
________________________________________________________________________
Diagrammes ....................................................................................................Section F
Diagrammes de Câblage ........................................................................F-1, F-2, F-3
Diagramme Du Connecteur De Fils, Goupilles ..........................................................F-4 a F-7
________________________________________________________________________
Liste de Pièces ..............................................................................................P-392 Series
________________________________________________________________________
A-1
A-1
INSTALLATION
®
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES - POWER WAVE 655/R (K1519-1, K1519-2)
ENTRÉE À SORTIE NOMINALE – UNIQUEMENT TRIPHASÉE
–NUMÉROS CODES
10630
VOLTS
DʼENTRÉE FRÉQUENCE
CONDITIONS DE COURANT
PUISFACTEUR DE PUIS- EFFICACITÉ
DʼENTRÉE SANCE AU SANCE À SORTIE À SORTIE
SORTIE
AMPS
RALENTI
NOMINALE
NOMINAL
600A@44V.100%
460/575V - 60HZ. 815A@44V. 60%
10863
400V - 50HZ.
11410
11880
550A@44V.100%
675A@44V. 60%
460/575V - 60HZ. 600A@44V.100%
815A@44V. 60%
43/34
53/42
40
51
400 Watts
Max.
.95 MIN.
84%
41/33
53/42
SORTIE
TENSION DE CURRENT REGISTRE DE FRÉQUENCE
CIRCUIT
DES IMPULRANGE
COURANT
OUVERT
SIONS
75 VDC
REGISTRE DE
TENSION DES
IMPULSIONS
PUISSANCE AUXILIAIRE
(PROTÉGÉE)
0.15 - 1000 Hz 5 - 55 VDC 100 MICRO SEC. 3.3 SEC.
20-815
40 VDC À
10 AMPS
110 VAC À
10 AMPS
REGISTRE DE COURANT PAR PROCÉDÉ
COURANT
50-815 Amps en Moyenne
40-815 Amps en Moyenne
30-600 Amps en Moyenne
15-880 Amps de Crête
MIG/MAG
FCAW
SMAW
Impulsions
TAILLES RECOMMANDÉES DE CÂBLES DʼENTRÉE ET DE FUSIBLES
TENSION
DʼENTREE /
FREQUENCE
FIL EN CUIVRE DE
TYPE 75OC DANS
CONDUIT TAILLES
AWG (MM2)
FIL DE TERRE DE
TYPE 75OC DANS
CONDUIT TAILLES
AWG (MM2)
TAILLE DE FUSIBLE
SUPERLAG DE TYPE
75OC OU DISJONCTEUR (AMPS)
460V - 60HZ.
575V - 60HZ.
6 (16)
6(16)
8 (10)
10 (6)
70
60
DIMENSIONS PHYSIQUES
HAUTEUR
26.10 in
663 mm
LARGEUR
19.86 in
505 mm
PROFONDEUR
32.88 in
835 mm
POIDS
306 lbs.
139 kg.
REGISTRES DE TEMPÉRATURES
REGISTRE DE TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT
-20°C à + 40°C
REGISTRE DE TEMPÉRATURE DʼENTREPOSAGE40°C à + 40°C
POWER WAVE® 655/R
A-2
A-2
INSTALLATION
MESURES DE SÉCURITÉ
Lire complètement cette section dʼ« Installation »
avant de commencer lʼinstallation.
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Seul le personnel qualifié doit réaliser
cette installation.
• Couper la puissance d’entrée au niveau
de l’interrupteur de déconnexion ou de
la boîte à fusibles avant de travailler
sur cet appareil. Couper la puissance
d’entrée alimentant tout autre appareil
branché sur le système de soudage au
niveau de l’interrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant de
travailler sur cet appareil.
Si on le souhaite, la fonctionnalité de F.A.N. peut être inhabilitée (ce qui fera fonctionner le ventilateur dès que la source
dʼalimentation est allumée). Pour inhabiliter le F.A.N.,
brancher les fils 444 et X3A ensemble sur la sortie du relais
électronique de contrôle du ventilateur, situé sur lʼarrière de
la console du Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle
LEVAGE
Ne soulever la machine quʼau moyen de la poignée
de levage. La poignée de levage est conçue pour
soulever uniquement la source dʼalimentation. Ne pas
essayer de soulever la Power Wave ® lorsque des
accessoires y sont fixés.
EMPILAGE
Les machines Power Wave® peuvent être empilées
jusquʼà un maximum de trois appareils lʼun sur lʼautre.
ATTENTION
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
• Toujours brancher l’ergot de mise à la terre de la Power
Wave (situé à l’intérieur de la porte d’accès de reconnexion
d’entrée) sur une masse (Terre) appropriée et sûre.
------------------------------------------------------------------------------------------------------
CHOIX DʼUN EMPLACEMENT CONVENABLE
Ne pas utiliser les Power Waves® à lʼextérieur. La source
dʼalimentation Power Wave® ne doit jamais être exposée
aux chutes dʼeau et aucune de ses pièces ne doit être
submergée dans lʼeau. Cela provoquerait un mauvais
fonctionnement et pourrait représenter un risque pour la
sécurité. La meilleure pratique est de conserver la
machine dans un endroit sec et abrité.
Ne pas monter la Power Wave® sur des surfaces combustibles. Lorsquʼune surface combustible se trouve
directement sous un appareil stationnaire ou fixe, cette
surface doit être recouverte dʼune plaque en acier dʼau
moins 0,60" (1,6 mm) dʼépaisseur qui doit dépasser dʼau
moins 5,90" (150 mm) de tous les côtés de lʼappareil.
Placer la soudeuse dans un endroit où lʼair propre
refroidissant circule librement dans les évents arrière
vers lʼintérieur et par les parois latérales et le bas de lʼappareil. la saleté, la poussière ou tout autre matériau
étranger pouvant être attiré dans la soudeuse doit être
réduit au minimum. Ne pas utiliser de filtre à air sur lʼadmission dʼair car la circulation de lʼair en serait restreinte.
Si ces mesures de sécurité ne sont pas respectées, il
peut en résulter des températures de fonctionnement
excessives et des interruptions pour cause de dommages.
La machine du bas doit toujours être placée sur
une superficie ferme, sûre et à niveau. Si cette
précaution nʼest pas respectée, il y a un risque
que les machines basculent.
-------------------------------------------------------------------------
MISE À LA TERRE DE LA MACHINE
Le châssis de la soudeuse doit être mis à la terre.
Une terminale de terre portant le symbole
se trouve à lʼintérieur de la porte dʼaccès de reconnexion /
entrée à cet effet. Consulter les réglementations
locales et nationales pour connaître les méthodes
appropriées de mise à la terre.
PROTECTION CONTRE LA HAUTE
FRÉQUENCE
Placer la Power Wave® loin des machines contrôlées
par radio.
ATTENTION
Le fonctionnement normal de la Power Wave® peut
affecter de façon défavorable le fonctionnement
dʼappareils contrôlés par FR, ce qui peut avoir
conséquences des blessures corporelles ou des
dommages à lʼappareil.
------------------------------------------------------------------------
Les machines ayant un code supérieur à 10500 sont équipées
de circuits F.A.N. (Ventilateur en Fonction des Besoins). Le
ventilateur fonctionne lorsque la sortie est habilitée, sous des
conditions de charge aussi bien que de circuit ouvert. Le ventilateur fonctionne aussi pendant une durée dʼenviron 5 minutes
après que la sortie ait été inhabilitée, afin de garantir que tous
les éléments soient correctement refroidis.
POWER WAVE® 655/R
A-3
A-3
INSTALLATION
FIGURE A.1 – DIAGRAMME DE CONNEXION SUR LA PORTE D’ACCÈS DE RECONNEXION / ENTRÉE
DIAGRAMME DE CONNEXION D’ALIMENTATION D’ENTRÉE
AVERTISSEMENT
. Débrancher la puissance d’entrée avant de
réaliser l’inspection ou l’entretien de la machine.
.
LES CHOCS
.
ÉLECTRIQUES PEUVENT ÊTRE MORTELS
Ne pas faire fonctionner sans
les couvercles.
Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
Seul le personnel qualifié peut installer,
utiliser ou réaliser l’entretien de cet appareil.
.
W / L3
V / L2
CR1
U / L1
THE LINCOLN ELECTRIC CO. CLEVELAND, OHIO U.S.A.
S24190
XA
NOTE: Couper la puissance d’entrée principale alimentant la machine avant de réaliser la procédure de
branchement. Autrement, la machine pourrait en résulter endommagée.
BRANCHEMENTS DʼENTRÉE
AVERTISSEMENT
Seul un électricien qualifié doit brancher les fils d’entrée de la
Power Wave®. Les branchements doivent être effectués conformément à toutes les réglementations électriques locales et
nationales et au diagramme de connexion qui se trouve à l’intérieur de la porte d’accès de reconnexion / entrée de la
machine. Si ces précautions ne sont pas respectées, il peut en
résulter des blessures corporelles voire la mort.
-------------------------------------------------------------------------------------------Utiliser une ligne dʼalimentation triphasique. Un orifice dʼaccès de
1,75 pouces (45 mm) de diamètre pour lʼalimentation dʼentrée se
trouve en haut à gauche sur lʼarrière de la console à côté de la porte
dʼaccès dʼentrée. Brancher L1, L2, L3 et la masse conformément à
lʼétiquette du Diagramme de Branchement de lʼAlimentation
dʼEntrée qui se situe sur la paroi intérieure de la porte dʼaccès dʼentrée, ou bien se reporter à la Figure A.1.
CONSIDÉRATIONS CONCERNANT LE
FUSIBLE DʼENTRÉE ET LE FIL DʼALIMENTATION
Se reporter aux Spécifications Techniques au début de cette section dʼInstallation pour les tailles de fusibles et câbles recommandées. Placer un fusible super lag recommandé ou des disjoncteurs à retardement (aussi connus sous le nom de disjoncteurs « à
retardement indépendant » ou « thermomagnétiques ») sur le circuit
dʼentrée. Choisir une taille de fil dʼentrée et de terre en fonction des
réglementations électriques locales et nationales. Lʼutilisation de
fusibles ou de disjoncteurs plus petits que ceux recommandés peut
provoquer des arrêts pour cause de dommage dus aux courants
dʼappel de la soudeuse, même si la machine nʼest pas utilisée à des
courants élevés.
COMMUTATION DE LA TENSION
DʼENTRÉE (UNIQUEMENT POUR
MACHINES À TENSIONS DʼENTRÉE
MULTIPLES)
Les soudeuses sont livrées branchées pour la tension
dʼentrée la plus élevée indiquée sur la plaque signalétique. Pour changer cette connexion sur une tension
dʼentrée différente, voir le diagramme situé à lʼintérieur de la porte dʼaccès dʼentrée. Si lʼinterrupteur de
reconnexion principal ou la barrette sont placées sur
la mauvaise position, la soudeuse ne produit pas de
puissance de sortie.
Si le fil auxiliaire (A) est placé sur la mauvaise position, il y a deux résultats possibles. Si le fil est placé
sur une position supérieure à la tension de ligne
appliquée, la soudeuse peut ne pas sʼallumer du tout.
Si le fil (A) est placé sur une position inférieure à la
tension de ligne appliquée, la soudeuse ne sʼallume
pas et les deux disjoncteurs ou fusibles de la zone de
reconnexion sʼouvrent. Si ceci survient, couper la tension dʼentrée, brancher correctement le fil (A), rétablir
les disjoncteurs et ressayer.
POWER WAVE® 655/R
A-4
A-4
INSTALLATION
SOUDAGE AVEC POWER WAVE®
MULTIPLES
ATTENTION
Des précautions spéciales doivent être prises
lorsque plus dʼune Power Wave® soudent simultanément sur une même pièce. Des soufflements
dʼarc et des interférences dʼarc peuvent survenir
ou être amplifiées.
Chaque source dʼalimentation requiert un fil de travail
de la borne de travail au montage de soudage. Ne
pas combiner tous les fils de travail en un seul fil.
Brancher tous les fils de détection du travail en provenance de chaque source dʼalimentation sur la pièce à
souder à la fin du joint.
Pour obtenir les meilleurs résultats en soudage par
impulsions, effectuer les mêmes réglages de taille de
fil et de vitesse de dévidage pour toutes les Power
Wave®.
Lorsque ces paramètres sont identiques, la fréquence
des impulsions est la même, ce qui aide à stabiliser
les arcs.
Pour chaque pistolet de soudage, il faut un régulateur
de gaz de protection à part afin dʼavoir un débit approprié et une bonne couverture du gaz de protection.
Ne pas essayer de fournir du gaz de protection à deux
pistolets ou plus à partir dʼun seul régulateur.
Si on utilise un système anti-projections, chaque pistolet doit avoir son propre système anti-projections.
(Voir la Figure A.2).
FIGURE A.2
DEUX Power Wave®
POWERWAVE
POWERWAVE
-
-
+
+
Direction de
Déplacement
Fil Électrode
Fil Électrode
Brancher tous les Fils
de Détection de Travail
à la Fin du Joint
Brancher tous les Fils
de Travail de Soudage
au Début du Joint
POWER WAVE® 655/R
A-5
A-5
INSTALLATION
BRANCHEMENTS DES CÂBLES
DʼÉLECTRODE ET DE TRAVAIL
Pour de grandes longueurs de pièces à souder, il est conseillé
dʼavoir une base glissante pour maintenir la longueur totale de la
boucle de soudage en dessous de 50 ft.(15m). (Voir la Figure A.4).
Brancher un fil de travail de taille et longueur suffisantes (dʼaprès le
Tableau 1) entre la terminale de sortie appropriée sur la source dʼalimentation et le travail. Vérifier que le branchement sur le travail
établisse un contact électrique métal – métal étroit. Afin dʼéviter des
problèmes dʼinterférence avec dʼautres appareils et pour obtenir le
meilleur fonctionnement possible, acheminer tous les câbles
directement vers le travail et le chargeur de fil. Éviter les longueurs
excessives et ne pas embobiner lʼexcédent de câble.
POUR UN DIAGRAMME DE BRANCHEMENTS DÉTAILLÉ
AVEC LE CÂBLE COAXIAL K1796, VOIR GOUPILLE, CONNECTEUR DE FIL, DANS LA SECTION DES DIAGRAMMES.
Tailles minimum de câbles dʼélectrode et de travail :
TABLEAU A.1 (Pour Longueurs de Câbles allant jusquʼà 100 ft, ou 30 m)
Courant (60% Facteur de Marche)
CUIVRE MINIMUM
400 Amps
2/0 (67mm2)
500 Amps
3/0 (85mm2)
600 Amps
3/0 (85mm2)
Lorsquʼon utilise des sources dʼalimentation de type onduleur telles que les Power Waves®, utiliser des câbles de
soudage (électrode et masse ) aussi long que cela est pratique. Au minimum un câble en cuivre 2/0 – même si le
courant de sortie moyen ne lʼexigerait pas normalement. En
soudage par impulsions, le courant dʼimpulsion peut atteindre des niveaux très élevés. Les chutes de tension peuvent
devenir excessives, ce qui mènerait à de mauvaises caractéristiques de soudage, si des câbles de soudage trop petits
sont utilisés.
NOTE: Le câble coaxial de soudage K1796 est recommandé pour réduire lʼinductance du câble sur des câbles de
grande longueur. Ceci est particulièrement important en
soudage par impulsions jusquʼà 350 amps.
INDUCTANCE DES CÂBLES ET SES EFFETS
SUR LE SOUDAGE PAR IMPULSIONS
Pour des procédés de Soudage par Impulsions, lʼinductance
des câbles provoquera une dégradation du résultat du
soudage. Pour une longueur totale de la boucle de soudage
inférieure à 50 ft.(15,24m), des câbles de soudage traditionnels peuvent être utilisés sans aucun effet sur le résultat de
la soudage. Pour une longueur totale de la boucle de
soudage supérieure à 50 ft.(15,24m), les Câbles de
Soudage Coaxiaux K1796 sont recommandés. La longueur
de la boucle de soudage est définie par la longueur totale
du câble dʼélectrode (A) + la longueur du câble de travail (B)
+ la longueur de la pièce à souder (C). (Voir la Figure A.3).
FIGURE A.3
POWER
WAVE
FIGURE A.4
POWER
WAVE
A
A
C
TRAVAIL
B
C
B
BASE GLISSANTE
CABLE COAXIAL K1796
MESURE DEPUIS L’EXTRÉMITÉ
DE LA GAINE EXTÉRIEURE
DU CÂBLE
ATTENTION
En soudage par impulsions, le courant à impulsions peut atteindre des niveaux très élevés. Les
chutes de tension peuvent devenir excessives,
menant à de mauvaises caractéristiques de
soudage si on utilise des câbles de soudage trop
petits.
-----------------------------------------------------------------------La plupart des applications de soudage fonctionnent avec
une électrode positive (+). Pour ces applications, connecter
une extrémité du câble électrode sur la borne de sortie positive (+) sur la source dʼalimentation (située sous le couvercle
de sortie à ressorts vers le bas de la face antérieure de la
console). Brancher lʼautre extrémité du câble dʼélectrode sur
la plaque dʼalimentation, en utilisant le plot, la rondelle frein
et lʼécrou fournis sur la plaque dʼalimentation du galet dʼentraînement. Le tenon du câble dʼélectrode doit se trouver
contre la plaque dʼalimentation. Sʼassurer que le branchement vers la plaque dʼalimentation établisse un contact électrique métal à métal étroit. La taille du câble dʼélectrode doit
être fonction des spécifications données dans la section des
connexions du câble de travail. Brancher un fil de travail de
la borne de sortie négative (-) de la source dʼalimentation
vers la pièce à souder. Le raccordement de la pièce doit être
ferme et sûr, surtout si on prévoit de souder par impulsions.
Les chutes de tension excessives dues à de mauvais raccordements de la pièce ont souvent pour résultat une qualité
de soudage insatisfaisante.
--------------------------------------------------------------------------------
A
C
TRAVAIL
B
POWER WAVE® 655/R
A-6
A-6
INSTALLATION
POLARITÉ NÉGATIVE DE LʼÉLECTRODE
DÉTECTION DE TENSION
Lorsquʼune polarité négative de lʼélectrode est nécessaire,
comme dans le cas de certaines applications Innershield,
inverser les connexions de sortie au niveau de la source
dʼalimentation (câble dʼélectrode vers la borne négative (-),
et câble de travail vers la borne positive (+)).
On obtient le meilleur rendement de lʼarc lorsque les Power
Waves® possèdent des données exactes sur lʼétat des arcs.
Selon le procédé, lʼinductance dans les câbles dʼélectrode et
du fil de travail peut avoir une influence sur la tension qui
apparaît sur la pointe de contact . Les fils détecteurs de tensions améliorent lʼexactitude de lʼétat de lʼarc et peuvent avoir
un effet spectaculaire sur le rendement.
Lorsquʼon travaille avec une polarité dʼélectrode négative,
lʼinterrupteur 7 doit être réglé sur MARCHE sur le Tableau
de Circuits Imprimés de la Tête dʼAlimentation du Fil. Le
réglage par défaut de lʼinterrupteur est la position ARRÊT
pour représenter la polarité dʼélectrode positive.
Régler lʼInterrupteur de Polarité Négative sur le Tableau de
Circuits Imprimés de la Tête dʼAlimentation du Fil comme
suit :
ATTENTION
Si la détection de tension est habilitée mais les fils de
détection sont absents ou mal branchés, , des sorties
de soudage extrêmement élevées peuvent survenir.
Ne pas former un faisceau trop serré avec le fil de détection
de travail et le fil de travail.
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique ou l’électrode
les mains nues ou avec des vêtements humides.
Le fil détecteur dʼÉLECTRODE (67) est intégré dans le
câble de contrôle K1795. Le fil détecteur de TRAVAIL (21)
est raccordé à la Power Wave ® sur le connecteur à 4
goupilles qui se trouve sous le couvercle de la borne de sortie.
Habiliter les fils détecteurs de tension comme suit :
-----------------------------------------------------------------------1. Couper la puissance de la source dʼalimentation au
niveau de lʼinterrupteur de déconnexion.
TABLE 2
Procédé Fil 67 Détecteur de Fil 21 Détecteur de
Tension dʼÉlectrode* Tension du Travail
GMAW Fil 67 requis
Fil 21 optionnel**
GMAW-P Fil 67 requis
Fil 21 optionnel**
FCAW Fil 67 requis
Fil 21 optionnel**
GTAW Détection tension sur bornes Détection tension sur bornes
SAW
Fil 67 requis
Fil 21 optionnel**
2. Retirer le couvercle avant de la source dʼalimentation.
* Le fil 67 détecteur de tension de lʼélectrode est intégré au câble de contrôle qui va sur le chargeur de fil.
3. Le Tableau de Circuits Imprimés de la
Tête dʼAlimentation du Fil se trouve sur
le côté droit de la source dʼalimentation.
Repérer lʼinterrupteur DIP à 8 positions
et chercher lʼinterrupteur 7 de lʼinterrupteur DIP.
** Pour une qualité de soudage régulière, la détection
de la tension du travail est recommandée.
• S’isoler du travail et du sol.
2
3
4
5
6
7
8
• Toujours porter des gants isolants secs.
O
N
1
4. Au moyen dʼun crayon ou de tout autre
petit objet, faire glisser lʼinterrupteur vers
la droite sur la position ARRÊT pour la
polarité dʼélectrode positive. Inversement, faire
glisser lʼinterrupteur vers la gauche sur la position
MARCHE pour la polarité dʼélectrode négative.
5. Remettre le couvercle et les vis en place. Le
Tableau de Circuits Imprimés « lit » lʼinterrupteur à
lʼallumage et configure correctement le fil de détection de la tension du travail.
POWER WAVE® 655/R
A-7
A-7
INSTALLATION
Détection de la Tension Travail
Les Power Waves® sont livrées depuis lʼusine avec le
fil détecteur de travail habilité.
Pour des procédés qui requièrent la détection de la
tension du travail, raccorder le fil 21 de détection de la
tension du travail de la Power Wave® vers la pièce à
souder. Fixer le fil détecteur sur la pièce à souder
aussi près de la soudure que cela est pratique.
Habiliter la détection de la tension du travail sur la
Power Wave® comme suit :
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique ou les électrodes les mains nues ou avec des
vêtements humides.
• S’isoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants secs isolants.
-----------------------------------------------------------------------1. Couper la puissance de la source dʼalimentation au
niveau de lʼinterrupteur de déconnexion.
Brancher le câble de contrôle entre la source dʼalimentation et le chargeur de fil. La connexion du chargeur de fil
sur les Power Wave® robotiques se trouve sous le couvercle de sortie à ressort, vers le bas sur le devant de la
console. Le câble de contrôle est claveté et polarisé afin
dʼéviter de mauvais branchements.
A des fins de convenance, les câbles dʼélectrode et de
contrôle peuvent être acheminés derrière les réducteurs
de tension gauches ou droits (sous le couvercle de sortie
à ressort) et le long des conduits formés dans la base de
la Power Wave®, sortir par lʼarrière des conduits puis se
diriger vers le chargeur de fil.
Les branchements de sortie sur certaines Power Waves®
sont effectués par le biais de plots de sortie filetés de
1/2-13 qui se trouvent sous le couvercle de sortie à
ressort en bas sur le devant de la console. Sur les
machines portant la marque CE, les branchements de
sortie se font par le biais de réceptacles Twist-Mate, qui
se trouvent également sous le couvercle de sortie à
ressort en bas sur le devant de la console.
Un fil de travail doit être acheminé depuis le branchement négatif (-) de la sortie de la source dʼalimentation
jusquʼà la pièce à souder. Le raccordement de la pièce à
souder doit être ferme et sûr, surtout sʼil est prévu dʼeffectuer du soudage par impulsions.
ATTENTION
7
6
5
4
3
2
3. Le tableau de contrôle se trouve sur le
côté gauche de la source dʼalimentation. Repérer lʼinterrupteur DIP à 8 positions et chercher lʼinterrupteur 8 de lʼinterrupteur DIP.
®
8
2. Retirer le couvercle de devant de la source dʼalimentation.
INTERCONNEXIONS POWER WAVE /
CHARGEUR DE FIL POWER FEED
O
N
1
4. Au moyen dʼun crayon ou de tout autre
objet de petite taille, faire glisser lʼinterrupteur vers la droite sur la position
ÉTEINT si le fil de détection de travail nʼest PAS
branché. Inversement, faire glisser lʼinterrupteur sur
la position ALLUMÉ si le fil de détection de travail
est présent.
5. Remettre le couvercle et les vis en place. Le
Tableau de Circuits Imprimés « lit » lʼinterrupteur à
lʼallumage et configure le fil de détection de la tension du travail de façon appropriée.
Détection de la Tension de lʼÉlectrode
La fonction dʼhabiliter ou inhabiliter la détection de
tension de lʼélectrode est automatiquement configurée
au travers dʼun logiciel. Le fil 67 de détection de lʼélectrode doit être branché sur le chargeur de fil.
Des chutes de tension excessives sur le raccordement de la pièce à souder ont souvent pour conséquence une qualité de soudage par impulsions
insatisfaisante
------------------------------------------------------------------------
SPÉCIFICATIONS DU CÂBLE DE
CONTRÔLE
Lʼutilisation de câbles de contrôle Lincoln authentiques est
recommandée à tout moment. Les câbles Lincoln sont
conçus spécifiquement pour satisfaire les besoins en communication et puissance du système de la Power Wave® et
du Power Feed®.
ATTENTION
Lʼutilisation de câbles non homologués, spécialement
pour des longueurs supérieures à 25 ft. (7,62 m), peut
provoquer des problèmes de communication (pannes
du système), une mauvaise accélération du moteur
(mauvais démarrage de lʼarc) et une faible force dʼentraînement du fil (problèmes dʼalimentation du fil).
-----------------------------------------------------------------------Les câbles de contrôle Lincoln sont des câbles en cuivre
à 22 conducteurs dans une gaine en caoutchouc de
type SO.
POWER WAVE® 655/R
A-8
A-8
INSTALLATION
CONNECTEUR I/O EXTERNE
BOÎTE DʼENGRENAGES À GRANDE
VITESSE
La Power Wave® est équipée dʼun port pour faciliter
les branchements des signaux dʼentrée. Le port se
divise en trois groupes : le groupe Gâchette, le groupe
dʼAvancement Lent et le Groupe de Fermeture. Du fait
que la Power Wave® est un « esclave » sur le réseau
DeviceNet, les Groupes Gâchette et Avancement Lent
sont inhabilités lorsque DeviceNet / Gateway est actif.
Une modification du rapport requiert un changement dʼengrenage et dʼinterrupteur du Tableau de Circuits Imprimés.
Les Chargeurs de Fil Power Feed ® sont livrés avec un
engrenage pour grande vitesse et un pour vitesse lente.
Lʼappareil est livré depuis lʼusine avec lʼengrenage pour
vitesse lente (couple élevé) installé sur le dévidoir. Pour
modifier le rapport dʼengrenage, voir le Mode dʼEmploi du
Power Feed® 10/R.
Le groupe de Fermeture est toujours habilité. La
Fermeture 2 est utilisée pour indiquer un faible débit
du refroidisseur à lʼeau. Les fermetures non utilisées
doivent être mises en dérivation. Les machines sont
livrées depuis lʼusine avec les fermetures déjà mises
en dérivation. (Voir la Figure A.5).
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique ou les électrodes les mains nues ou avec des
vêtements humides.
Entrée Fermeture 2 (Problème d’Eau)
Réservé à un Usage Ultérieur
Entrée Fermeture 1
+15 for shutdown group
-----------------------------------------------------------------------1. Régler le code de lʼinterrupteur Élevé / Faible sur
le Tableau de Circuits Imprimés du Galet
dʼEntraînement comme suit :
• Couper la puissance au niveau de lʼinterrupteur de
déconnexion de la source dʼalimentation.
• Retirer le couvercle avant de la source dʼalimentation.
• Le tableau de la tête dʼalimentation du fil
se situe du côté droit de la source dʼalimentation. Repérer lʼinterrupteur DIP à 8
positions et chercher la position 8 de lʼinterrupteur DIP.
G
E
H
8
9 10 11 12
7
8
6
7
D
B
Entrée Purge de Gaz
Avancement Lent en Marche Arrière
6
• Toujours porter des gants isolants secs.
5
A
5
• S’isoler du travail et du sol.
4
4
Avancement Lent en Marche Avant
3
+15VDC pour Groupe Avancement Lent
F
I
1
C
2
3
• Au moyen dʼun crayon ou de tout autre
petit objet, faire glisser lʼinterrupteur vers
la droite sur la position ARRÊT lorsque
lʼengrenage pour vitesse lente est installé. Inversement, faire glisser lʼinterrupteur
vers la gauche sur la position MARCHE lorsque
lʼengrenage pour grande vitesse est installé.
O
N
2
Entrée en 4 Étapes
Entrée Gâchette
1
Entrée Procédure Double
+15VDC pour Groupe Gâchette
FIGURE A.5
• Remettre le couvercle et les vis en place. Le
Tableau de Circuits Imprimés « lit » lʼinterrupteur à
lʼallumage et ajuste automatiquement tous les
paramètres de contrôle pour le registre de vitesse
sélectionné.
POWER WAVE® 655/R
A-9
A-9
INSTALLATION
RÉGLAGES ET EMPLACEMENTS DE LʼINTERRUPTEUR DIP
INTERRUPTEUR DIP DU TABLEAU DE LA
TÊTE DʼALIMENTATION
Les interrupteurs DIP sur les Tableaux de Circuits Imprimés
permettent une configuration sur mesure de la Power Wave®.
Pour avoir accès aux interrupteurs DIP : switches:
Interrupteur 1= Instance dʼObjet LISE (Voir le Tableau 3)
Interrupteur 2= Instance dʼObjet msp (Voir le Tableau 3)
Interrupteur 3= groupe 1 de lʼappareil sélectionné
Interrupteur 4= groupe 2 de lʼappareil sélectionné
Interrupteur 5= groupe 3 de lʼappareil sélectionné
Interrupteur 6= groupe 4 de lʼappareil sélectionné
Interrupteur 7= interrupteur de polarité négative
AVERTISSEMENT
• Couper la puissance au niveau de lʼinterrupteur
de déconnexion.
-----------------------------------------------------------------------• Retirer les quatre vis supérieures qui fixent le panneau dʼaccès avant..
• Desserrer mais ne pas ôter complètement les deux
vis inférieures qui maintiennent le panneau dʼaccèsl.
• Ouvrir le panneau dʼaccès de sorte que le poids du
panneau soit supporté par les deux vis inférieures.
Vérifier que le poids du panneau dʼaccès ne soit pas
supporté par le harnais.
• Ajuster les interrupteurs DIP en fonction des
besoins.
• Remettre en place le panneau et les vis puis remettre sous énergie.
Interrupteur 7
Polarité dʼÉlectrode
Eteint
Allumé
Positif (par défaut)
Négatif
Interrupteur 8 = engrenage pour grande vitesse
Interrupteur 8
Eteint
Allumé
Engrenage du Galet dʼEntraînement
Engrenage pour Vitesse Lente (par défaut)
Engrenage pour Vitesse Rapide
INTERRUPTEUR DIP DU TABLEAU DEVICENET /
GATEWAY
Batterie (S1) :
Interrupteur 1= Instance dʼObjet LISE (Voir le Tableau 3)
Interrupteur 2= Instance dʼObjet msp (Voir le Tableau 3)
Interrupteur 3= groupe 1 de lʼappareil sélectionné
Interrupteur 4= groupe 2 de lʼappareil sélectionné
Interrupteur 5= groupe 3 de lʼappareil sélectionné
Interrupteur 6= groupe 4 de lʼappareil sélectionné
Interrupteur 7= réservé à un usage ultérieur
Interrupteur 8 = réservé à un usage ultérieur
TABLEAU 3
Instance dʼObjet
Interrupteur 2 Interrupteur 1
Instance
Eteint
Eteint
Allumé
Allumé
INTERRUPTEUR
CONTRÔLE
DIP
DU
TABLEAU
DE
Interrupteur 1= Instance dʼObjet LSB1 (Voir le Tableau 3)
Interrupteur 2= Instance dʼObjet LSB2 (Voir le Tableau 3)
Interrupteur 3= groupe 1 de lʼappareil sélectionné
Interrupteur 4= groupe 2 de lʼappareil sélectionné
Interrupteur 5= groupe 3 de lʼappareil sélectionné
Interrupteur 6= groupe 4 de lʼappareil sélectionné
Interrupteur 7= réservé à un usage ultérieur
Interrupteur 8 = fil détecteur de travail
1 BIT LE MOINS SIGNIFICATIF
2 BIT LE PLUS SIGNIFICATIF
Interrupteur 8 Fil détecteur du travail
Eteint
Allumé
Fil détecteur du travail non branché
Fil détecteur du travail branché
POWER WAVE® 655/R
Eteint
Allumé
Eteint
Allumé
0 (par défaut)
1
2
3
A-10
Batterie (S2) :
Interrupteur
Description
1
Débit en Bauds de DeviceNet
2
(Voir le Tableau 4)
TABLEAU 4
Avant le Logiciel S24958-6
Interrupteur 1 Interrupteur 2 Débit en Bauds
Éteint
éteint Valeur programmable
Allumé
éteint 125K
Éteint
allumé 250K
Allumé allumé 500K
Logiciels S24958-6 et postérieurs
Interrupteur 1 Interrupteur 2 Débit en Bauds
Éteint éteint
125K
Éteint allumé
250K
Allumé éteint
500K
Allumé allumé
Valeur programmable
Batterie (S2) :
Interrupteur
3
à
8
Description
Devicenet Mac ID
(Voir le Tableau 5)
TABLEAU 5
INTERRUPTEUR 8 INTERRUPTEUR 7 INTERRUPTEUR 6 INTERRUPTEUR 5 INTERRUPTEUR 4 INTERRUPTEUR 3
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
A-10
INSTALLATION
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
1
0
0
0
0
0
0
0
0
1
1
1
1
1
1
1
1
0
0
0
0
0
0
1
1
1
1
0
0
0
0
1
1
1
1
0
0
0
0
1
1
0
0
1
1
0
0
1
1
0
0
1
1
0
0
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
INTERRUPTEUR 8 INTERRUPTEUR 7 INTERRUPTEUR 6 INTERRUPTEUR 5 INTERRUPTEUR 4 INTERRUPTEUR 3
18
0
1
0
0
19
0
1
0
0
20
0
1
0
1
21
0
1
0
1
22
0
1
0
1
23
0
1
0
1
24
0
1
1
0
25
0
1
1
0
26
0
1
1
0
27
0
1
1
0
28
0
1
1
1
29
0
1
1
1
30
0
1
1
1
31
0
1
1
1
32
1
0
0
0
33
1
0
0
0
34
1
0
0
0
35
1
0
0
0
36
1
0
0
1
37
1
0
0
1
38
1
0
0
1
39
1
0
0
1
40
1
0
1
0
41
1
0
1
0
42
1
0
1
0
43
1
0
1
0
44
1
0
1
1
45
1
0
1
1
46
1
0
1
1
* 47
1
0
1
1
48
1
1
0
0
49
1
1
0
0
50
1
1
0
0
51
1
1
0
0
52
1
1
0
1
53
1
1
0
1
54
1
1
0
1
55
1
1
0
1
56
1
1
1
0
57
1
1
1
0
58
1
1
1
0
59
1
1
1
0
60
1
1
1
1
61
1
1
1
1
62
1
1
1
1
*Logiciel Sélectionnable
**Réglage par Défaut (Ligne 62)
POWER WAVE® 655/R
1
1
0
0
1
1
0
0
1
1
0
0
1
1
0
0
1
1
0
0
1
1
0
0
1
1
0
0
1
1
0
0
1
1
0
0
1
1
0
0
1
1
0
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
**
B-1
FONCTIONNEMENT
MESURES DE SÉCURITÉ
Lire cette section d’Instructions pour le
Fonctionnement dans sa totalité avant de faire
marcher la machine.
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être
mortels.
• A moins d’utiliser un dispositif d’alimentation à froid, lorsque l’alimentation se fait
avec la gâchette du pistolet, l’électrode et
le mécanisme d’entraînement sont toujours sous énergie électrique et ils peuvent le rester pendant plusieurs secondes
après que le soudage ait cessé..
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique
ou les électrodes les mains nues ou avec des vêtements
humides.
• S’isoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants secs.
LES VAPEURS ET LES GAZ peuvent être dangereux.
• Maintenir la tête hors des vapeurs.
• Utiliser la ventilation ou un système
d’échappement pour évacuer les
vapeurs de la zone de respiration.
LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE
peuvent provoquer des incendies
ou des explosions.
• Tenir les matériaux inflammables
éloignés.
• Ne pas souder sur des récipients ayant contenu du
combustible.
LES RAYONS DES ARCS peuvent
causer des brûlures.
• Porter des protections pour les yeux,
les oreilles et le corps.
Suivre toutes les instructions de Sécurité décrite au
début de ce manuel.
POWER WAVE® 655/R
B-1
B-2
FONCTIONNEMENT
SYMBOLES GRAPHIQUES QUI FIGURENT SUR CETTE
MACHINE OU DANS CE MANUEL
PUISSANCE
DʼENTRÉE
SMAW
ALLUMÉ
GMAW
ÉTEINT
FCAW
TEMPÉRATURE
ÉLEVÉE
GTAW
ÉTAT DE LA
MACHINE
U0
TENSION DE CIRCUIT
OUVERT
DISJONCTEUR
U1
TENSION DʼENTRÉE
CHARGEUR DE FIL
U2
TENSION DE SORTIE
SORTIE POSITIVE
I1
COURANT DʼENTRÉE
SORTIE NÉGATIVE
I2
COURANT DE SORTIE
ONDULEUR
TRIPHASÉ
PRISE À TERRE DE
PROTECTION
PUISSANCE
DʼENTRÉE
TRIPHASÉ
AVERTISSEMENT
COURANT CONTINU
POWER WAVE® 655/R
B-2
B-3
FONCTIONNEMENT
DESCRIPTION GÉNÉRALE
B-3
ÉQUIPEMENT RECOMMANDÉ
La source dʼalimentation Power Wave est conçue
pour faire partie dʼun système de soudage modulaire
à procédés multiples. En fonction de sa configuration,
elle peut supporter un courant constant, une tension
constante et des modes de soudage par impulsions.
®
La source dʼalimentation Power Wave® est conçue
pour être utilisée avec la famille de chargeurs de fils
Power Feed, en fonctionnant en tant que système.
Chaque composant dans le système a un ensemble
spécial de circuits pour « parler avec » les autres
composants du système, de telle sorte que chaque
composant (source dʼalimentation, chargeur de fil,
accessoires électriques ) sait ce que les autres font à
tout moment. Ces composants communiquent par
ArcLink.
Les systèmes robotiques peuvent communiquer avec
dʼautres machines industrielles par DeviceNet. On
obtient comme résultat une cellule de soudage très
intéressante et flexible.
La POWER WAVE® 655/R est une source dʼalimentation de soudage et onduleur contrôlé numériquement
et à haut rendement, capable dʼun contrôle de forme
dʼondes complexe à haute vitesse. Correctement
équipée, elle peut supporter les procédés GMAW,
GMAW-P, FCAW, SMAW, GTAW ET CAC. Elle a un
régime de sortie de soit 650 Amps, 44 Volts (à 100%
de facteur de marche), soit 800 Amps, 44 Volts (à
60% de facteur de marche).
Si le facteur de marche est dépassé, un thermostat
coupe la sortie jusquʼà ce que la machine refroidisse à
une température de fonctionnement raisonnable.
PROCÉDÉS ET APPAREILS
RECOMMANDÉS
PROCÉDÉS RECOMMANDÉS
La Power Wave 655/R peut être installée sous un
certain nombre de configurations, avec pour certaines
un besoin de matériel ou de programmes de soudage
en option. Chaque machine est préprogrammée en
usine avec des procédures de soudage multiples, qui
incluent normalement GMAW, GMAW-P, FCAW,
GTAW, CAC-A et SMAW pour une variété de matériaux comprenant acier doux, acier inoxydable, conducteurs avec âmes et aluminium.
®
• Fonctionnement Automatique
Tous les programmes et procédures de soudage
sont réglés par logiciel pour la Power Wave® robotique. Les robots FAUN équipés de contrôleurs RJ-3
peuvent communiquer directement avec la Power
Wave®. Dʼautres pièces de lʼappareil telles que le pli
ou les ordinateurs peuvent communiquer avec la
Power Wave® par DeviceNet.
Tous les procédés de soudage à la baguette
requièrent un dévidoir Power Feed® robotique.
• Fonctionnement semi-automatique
Pour faire fonctionner la Power Wavev 655/R en
mode semi-automatique, il faut un dévidoir et une
interface usager compatibles avec Arc-Link.
APPAREILS REQUIS
• Câbles de Contrôle (22 goupilles à 22 goupilles), K179510ft.,-25ft.,-50ft.,-100ft.
• Câbles de Contrôle pour utilisation sur bras robotique
FAUN, 22 goupilles sur 14 goupilles, ft.(m), K1804-1
• Câbles de Contrôle pour utilisation sur bras robotique
FAUN, 22 goupilles sur 14 goupilles, 18 in. (457 mm),
K1805-1
• Câbles de Contrôle pour utilisation sur bras robotique
FAUN, 22 goupilles sur 14 goupilles, 18 in. (457 mm),
K1804-2
LIMITES
• Les Power Waves® ne doivent pas être utilisées à
lʼextérieur.
• Seuls les chargeurs de fil Power Feed® et les interfaces usagers compatibles avec ArcLink peuvent
être utilisés. Les autres chargeurs de fil Lincoln ou
dʼune autre marque ne peuvent pas être utilisés.
FACTEUR DE MARCHE ET PÉRIODE DE
TEMPS
Les chargeurs de fil Power Feed® sont capables de
souder à 100% de facteur de marche (soudage continu). La source dʼalimentation est le facteur limitatif
pour déterminer la capacité de facteur de marche du
système. Remarquer que le facteur de marche est
basé sur une période de dix minutes. Un facteur de
marche de 60% représente 6 minutes de soudage et
4 minutes de ralenti sur une période de 10 minutes.
La Power Wave® 655/R peut être configurée une utilisation robotique ou semi-automatique.
POWER WAVE® 655/R
B-4
CONTRÔLES DE LʼAVANT DE LA CONSOLE
Tous les contrôles et réglages de lʼopérateur sont placés sur lʼavant
de la console de la Power Wave®. (Voir Figure B.1).
1. INTERRUPTEUR DE PUISSANCE : contrôle la puissance dʼentrée vers la Power Wave®.
2. INDICATEUR LUMINEUX DE SITUATION : une lumière bicolore
qui indique les erreurs du système. Pour le fonctionnement normal, la lumière est verte et fixe. Les situations dʼerreurs sont
indiquées dans le Tableau 4
NOTE: Tlʼindicateur lumineux de la POWER WAVE® robotique clignote en vert, et parfois en vert et rouge, pendant au plus une minute
lorsque la machine est allumée pour la première fois. Il sʼagit dʼune
dʼune situation normale car la machine réalise un auto
test à lʼallumage.
TABLEAU 6
Signification
Etat de lʼIndicateur
Lumineux
Vert Fixe
Système OK. La source dʼalimentation communique
normalement avec le chargeur de fil et ses éléments.
Vert
Clignotant
B-4
FONCTIONNEMENT
Survient lors dʼun
rétablissement et indique que la
®
Power Wave 655/R réalise une carte (identifie)
de chaque élément du système. Normal pendant
les 1-10 premières secondes après lʼallumage ou
si la configuration du système est modifiée pendant lʼopération.
3. INDICATEUR LUMINEUX DE TEMPÉRATURE
ÉLEVÉE (surcharge thermique) : une lumière
jaune qui sʼallume quand survient une température
trop élevée. La sortie est inhabilitée jusquʼà ce que
la machine refroidisse. Lorsquʼelle a refroidi, la
lumière sʼéteint et la sortie est habilitée.
4. DISJONCTEUR DE 10 AMP DU CHARGEUR DE
FIL : protège lʼalimentation du chargeur de fil en 40
volts c.c.
5. DISJONTEUR DE PUISSANCE AUXILIAIRE DE
10 AMP : protège lʼalimentation auxiliaire du réceptacle de lʼavant de la console en 110 volts c.a.
5. CONNECTEUR S2 DU FIL (FIL DÉTECTEUR)
7. CONNECTEUR S1 À 5 GOUPILLES ARCLINK
8. ICONNECTEUR À 5 GOUPILLES
DEVICENET (EN OPTION)
9. CONNECTEUR DʼENTRÉE / SORTIE (EN
OPTION)
10. BORNE NÉGATIVE
11. CONNECTEUR DʼINTERFACE S6
12. BORNE POSITIVE
13. SORTIE AUXILIAIRE
Vert et Rouge Panne irrécupérable du système. Si lʼindicateur lumineux de la source dʼalimentation
Alternés
clignote dans nʼimporte quelle combinaison
de rouge et vert, il y présence dʼerreurs sur
la Power Wave® 655/R. Lire le code dʼerreur
avant que la machine ne sʼéteigne.
Lʼinterprétation du code dʼerreur au moyen
de lʼindicateur lumineux est décrite dans le
Manuel dʼEntretien. Les chiffres individuels
du code sont affichés en rouge avec une
longue pause entre les chiffres. Sʼil y a plus
dʼun code, les codes sont séparés par une
lumière verte.
Pour effacer lʼerreur, éteindre la source dʼalimentation puis la rallumer pour la rétablir.
Voir la Section de Dépannage.
Rouge Fixe
Rouge
Clignotant
POUR
FIGURE B.1
3
2
POWERWAVE
1
6
7
8
Non applicable.
9
Non applicable.
10
11
12
-
+
13
5
4
SCHÉMA DE L’AVANT DE LA CONSOLE
POWER WAVE® 655/R
(Version Nationale / Canadienne)
POWER WAVE® 655/R
B-5
FONCTIONNEMENT
SOUDAGE À TENSION CONSTANTE
Pour chaque vitesse dʼalimentation du fil, une tension
correspondante est préprogrammée à lʼusine dans la
machine au moyen dʼun logiciel spécial. La tension
préprogrammée est la meilleure tension moyenne
pour une vitesse dʼalimentation du fil donnée. Avec
des programmes synergiques, lorsque la vitesse dʼalimentation du fil change, la Power Wave ® ajuste
automatiquement la tension en fonction de ces
changements.
Le contrôle dʼonde ajuste lʼinductance de la forme de
lʼonde. (Ce réglage est aussi connu sous le nom de «
pincement ». Lʼinductance est inversement proportionnelle au pincement.) Une augmentation du contrôle
dʼonde au-dessus de 0 a pour résultat un arc plus
rude et plus froid tandis quʼune réduction du contrôle
dʼonde à moins de 0 fournit un arc plus souple et plus
chaud.
(Voir la Figure B.2).
FIGURE B.2
Contrôle dʼOnde +10,0
Contrôle dʼOnde 0,00
Current
Contrôle dʼOnde -10,0
Time
POWER WAVE® 655/R
B-5
B-6
FONCTIONNEMENT
SOUDAGE PAR IMPULSIONS
Les procédures de soudage par impulsions sont réglées
en contrôlant une variable de « longueur dʼarc » globale.
Durant le soudage par impulsions, la tension de lʼarc
dépend grandement de la forme de lʼonde. Le courant de
crête, le courant de fond, le temps dʼélévation, le temps
de chute et la fréquence des impulsions affectent tous la
tension. La tension exacte pour une vitesse dʼalimentation du fil donnée ne peut être prédite que lorsque tous
les paramètres de la forme de lʼonde de lʼimpulsion sont
connus. Lʼutilisation dʼune tension pré-établie devient
peu pratique et à la place la longueur de lʼarc est établie
en ajustant la fonction « Trim ».
La fonction « Trim » règle la longueur dʼarc et va de 0,50
à 1,50 avec une valeur nominale de 1,00. Les valeurs «
Trim » supérieures à 1,00 augmentent la longueur de
lʼarc tandis que les valeurs inférieures à 1,00 la
réduisent.
La plupart des programmes de soudage par impulsions
sont synergiques. Conformément aux réglages de la
vitesse dʼalimentation du fil, la Power Wave® recalcule
automatiquement les paramètres de la forme dʼonde
pour conserver des propriétés dʼarc semblables.
B-6
La Power Wave® utilise un « contrôle adaptatif » pour
compenser les changements de dépassement électrique durant le soudage. (Le dépassement électrique
est la distance entre la pointe de contact et la pièce à
souder). Les formes dʼonde de la Power Wave® sont
optimisées pour un dépassement de 0,75" (19mm). La
conduite adaptative supporte un éventail de dépassements de 0,50" (13mm) à 1,25" (32mm). À des
vitesses dʼalimentation du fil très lentes ou très rapides, lʼéventail adaptatif peut être inférieur du fait quʼon
atteint des limites physiques du procédé de soudage.
Dans des programmes de soudage par impulsions, le
Contrôle dʼonde règle normalement le foyer ou la
forme de lʼarc. Les valeurs de contrôle dʼonde
supérieures à 0 augmentent la fréquence des impulsions tandis quʼelles réduisent le courant de fond,
ayant pour résultat un arc serré et rigide qui est
préférable pour le soudage à haute vitesse de la tôle.
Les valeurs de contrôle dʼonde inférieures à 0
réduisent la fréquence des impulsions tandis quʼelles
augmentent le courant de fond, donnant un arc souple
bon pour la soudage hors position.
(Voir la Figure B.3).
FIGURE B.3
Courant
Contrôle dʼOnde -10,0
Contrôle dʼOnde 0,0
Contrôle dʼOnde +10,0
Temps
POWER WAVE® 655/R
C-1
ACCESSOIRES
ÉQUIPEMENT EN OPTION
C-1
Détecteur de Débit Hydraulique (K1536-1)
INSTALLÉ EN USINE
Aucune option installée en usine nʼest disponible pour
la Power Wave®.
INSTALLÉ SUR LE TERRAIN
Régulateur du Protecteur de Gaz (K659-1)
Le Régulateur du Protecteur de Gaz est disponible en
tant quʼaccessoire en option pour le galet dʼentraînement du Power Feed® robotique. Installer la prise mâle
de 5/8-18 sur le régulateur sur lʼadmission de gaz
femelle de 5/8-18 appropriée sur le panneau arrière
du galet dʼentraînement. Fixer le dispositif au moyen
de la clef de réglage de débit se trouvant en haut.
Fils Détecteurs de Tension (K490-10, -25 ou -50)
Les fils détecteurs de tension se branchent sur le
devant de la machine. (Pour son utilisation, voir le
chapitre « Détection de la Tension » dans la section
dʼInstallation ainsi que la Section des Diagrammes de
Câblage pour les Codes 11410 et 11880).
Les pistolets refroidis à lʼeau peuvent être endommagés très rapidement sʼils sont utilisés, même
momentanément, sans eau. Il est recommandé dʼinstaller un détecteur de débit hydraulique, comme par
exemple sur la ligne de retour dʼeau de la torche.
Lorsquʼil est totalement intégré dans le système de
soudage, le détecteur empêche le soudage sʼil nʼy a
pas dʼeau.
• Chariot pour Deux Bouteilles (K1570-1*)
*Le Chariot pour Deux Bouteilles K1570-1 nʼest pas
compatible avec le Refroidisseur à lʼEau K1767-1 de
Power Wave®.
• Câble de Soudage Coaxial (K1796)
Voir la section du Diagramme du Connecteur de Fil `Goupille).
Cool Arc 40 (K1813-1)
(Voir la Section des Diagrammes de Câblage pour les
Codes 11410 et 11880).
POWER WAVE® 655/R
D-1
ENTRETIEN
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
• Faire réaliser lʼentretien de cet
appareil par une personne qualifiée.
• Couper la puissance dʼentrée au
niveau de lʼinterrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles
avant de travailler sur cet appareil.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
ENTRETIEN DE ROUTINE
Lʼentretien de routine consiste à souffler périodiquement un jet dʼair à basse pression sur la
machine pour éliminer la poussière et la saleté
accumulées dans les évents dʼadduction et
dʼéchappement et dans les conduits de
refroidissement de la machine.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Le calibrage de la POWER WAVE® 655/R est crucial pour son fonctionnement. Dʼune façon
générale, le calibrage ne requiert pas de réglage.
Cependant, les machines négligées ou mal calibrées ne donnent pas de résultats de soudage
satisfaisants. Afin dʼassurer un fonctionnement
optimal, le calibrage de la Tension et du Courant
de sortie doit être vérifié tous les ans.
SPÉCIFICATIONS DE CALIBRAGE
La Tension et le Courant de sortie sont calibrés à
lʼusine. De façon générale, le calibrage de la
machine ne requiert pas de réglage. Cependant, si
le rendement du soudage change ou si la vérification annuelle de calibrage révèle un problème, contacter la Lincoln Electric Company pour obtenir un
outil logiciel de calibrage.
La procédure de calibrage elle-même requiert lʼutilisation dʼune grille et de véritables appareils de
mesure certifiés pour la tension et le courant.
Lʼexactitude du calibrage sera directement affectée
par lʼexactitude des appareils de mesure utilisés.
Des instructions détaillées sont disponibles avec
lʼoutil.
POWER WAVE® 655/R
D-1
E-1
GUIDE DE DÉPANNAGE
E-1
COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
Lʼentretien et les réparations ne doivent être effectués que par le personnel de Lincoln Electric ayant reçu une
formation en usine. Les réparations non autorisées effectuées sur ce matériel peuvent entraîner un danger
pour le technicien et lʼopérateur de la machine et annulent la garantie dʼusine. Par mesure de sécurité et pour
éviter un choc électrique, veuillez observer toutes les notes de sécurité et les mises en garde données en
détail dans ce manuel._____________________________________________________________
Ce guide de dépannage a pour but de vous aider à
localiser les problèmes éventuels dʼinstallation et de
fonctionnement de la machine et à y remédier. Suivre
simplement la méthode en trois étapes donnée ci-après.
Etape 1.
LOCALISER LE PROBLÈM
(SYMPTÔME).Regarder dans la colonne intitulée «
PROBLÈMES (SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit
les symptômes que la machine peut présenter.
Chercher lʼénoncé qui décrit le mieux le symptôme
présenté par la machine.
Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE.
Cette colonne suggère une action recommandée pour
une Cause Possible ; en général elle spécifie de
contacter le concessionnaire autorisé de Service sur
le Terrain Lincoln Electric le plus proche.
Si vous ne comprenez pas ou si vous nʼêtes pas en
mesure de réaliser les Actions Recommandées de
façon sûre, contactez le Service sur le Terrain Lincoln
autorisé le plus proche.
Étape 2. CAUSE POSSIBLE.
La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE »,
énonce les possibilités externes évidentes qui peuvent
contribuer au symptôme présenté par la machine.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln Autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
POWER WAVE® 655/R
E-2
GUIDE DE DÉPANNAGE
UTILISATION DE LʼINDICATEUR
LUMINEUX POUR RÉSOUDRE LES
PROBLÈMES DU SYSTÈMES
Le LED de situation sur le devant de la console
de la source dʼalimentation peut aider à diagnostiquer des problèmes jusquʼau niveau des éléments du système (source dʼalimentation, dévidoir, galet dʼentraînement, etc.).
ÉTAT DE LA LUMIÈRE
Vert fixe
Vert clignotant
Alternance de rouge et vert
E-2
Si, pour une raison quelconque, le système ne semble
pas fonctionner correctement, il convient toujours de vérifier la couleur du LED de situation et de se reporter au
tableau suivant, qui aidera à déterminer lʼélément du système (source dʼalimentation, dévidoir, galet dʼentraînement, etc.) qui est en panne. Changer les éléments identifiés comme présentant une panne possible et les remplacer par des pièces dont on sait quʼelles sont en bonnes
conditions, et le système devrait fonctionner normalement.
SIGNIFICATION
Système OK. La source dʼalimentation communique
normalement avec le chargeur de fil et ses éléments.
Survient lors dʼun rétablissement et indique que la
POWER WAVE® fait une carte (identifie) de chaque
élément dans le système. Normal pendant les 1 à 10
premières secondes après lʼallumage, ou si la configuration du système change durant le fonctionnement.
Panne du système non récupérable. Si lʼindicateur
lumineux de la source dʼalimentation clignote dans
nʼimporte quelle combinaison de rouge et vert, il y a
des erreurs dans la POWER WAVE®. Lire le code de
lʼerreur avant que la machine ne sʼéteigne.
Lʼinterprétation du Code dʼErreur au moyen de lʼindicateur lumineux est détaillée dans le Manuel de Service.
Les chiffres de code individuels clignotent en rouge
avec une longue pause entre chiffres. Sʼil y a plus dʼun
code, les codes sont séparés par une lumière verte.
Pour effacer lʼerreur, éteindre la source dʼalimentation
puis la rallumer pour la rétablir.
Rouge fixe
Non applicable.
Rouge clignotant
Non applicable.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln Autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
POWER WAVE® 655/R
E-3
E-3
GUIDE DE DÉPANNAGE
Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE
POSSIBLE
PROBLÈMES DE SORTIE
Des dommages physiques ou électriques majeurs sont visibles lorsquʼon
retire les couvercles en tôle.
1. Contacter le concessionnaire autorisé de
Service sur le Terrain de Lincoln Electric le plus
proche pour obtenir une assistance technique..
Les fusibles dʼentrée ou le disjoncteur dʼentrée ne cessent de sauter.
1.
2.
3.
La machine ne démarre pas (pas
de lumières, pas de ventilateur,
etc.).
1.
2.
3.
Sʼassurer que les fusibles et les disjoncteurs soient de la bonne taille.
Se reporter à la section Installation
de ce manuel pour les tailles de
fusibles et disjoncteurs recommandées.
La procédure de soudage consomme trop de courant de sortie, ou
le facteur de marche est trop élevé.
Réduire le courant de sortie ou le
facteur de marche, ou bien les deux.
Il y a un dommage interne au
niveau de la source dʼalimentation.
Contacter le Service Après-vente
Lincoln Electric.
Sʼassurer que lʼinterrupteur dʼallumage (SW1) soit sur la position « ON » (allumé).
Le Disjoncteur CB4 (Codes
10630 et 10863) (dans la zone
de reconnexion) sʼest peut-être
ouvert. Le rétablir. Le fusible de
10A (Codes 11410 et 11880)
(dans la zone de reconnexion) a
peut-être sauté. Le changer.
Vérifier également la sélection
de la tension dʼentrée cidessous.
Sélection de la tension dʼentrée
incorrecte. Éteindre, vérifier la
tension dʼentrée, rebrancher
conformément au diagramme
sur le couvercle de reconnexion.
ACTION
RECOMMANDÉE
Si toutes les zones de déréglage
possibles recommandées ont été
révisées et le problème persiste,
contacter le concessionnaire
autorisé de Service sur le Terrain
Lincoln Electric le plus proche.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln Autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
POWER WAVE® 655/R
E-4
E-4
GUIDE DE DÉPANNAGE
Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
Lʼindicateur Lumineux Thermique
est allumé.
La machine ne soude pas, elle ne
peut obtenir aucune sortie. (CR1
nʼenclenche pas).
Panne de perte dʼarc sur le robot.
CAUSE
POSSIBLE
PROBLÈMES DE SORTIE
1. Le thermostat du ventilateur sʼest ouvert.
Vérifier que le ventilateur fonctionne correctement. (Le ventilateur devrait fonctionner du moment quʼil y a une puissance de
sortie). Vérifier quʼil nʼy ait rien qui bloque
les évents dʼadduction et dʼéchappement,
et quʼil nʼy ait pas de saleté excessive qui
bouche les conduits de refroidissement de
la machine.
2. Le thermostat du redresseur secondaire
sʼest ouvert. Une fois que la machine a
refroidi, réduire la charge, le facteur de
marche, ou les deux. Vérifier quʼil nʼy ait
rien qui bloque les évents dʼadduction et
dʼéchappement.
1. La tension dʼentrée est trop faible
ou trop élevée. Vérifier que la
tension dʼentrée soit correcte,
dʼaprès la Plaque Signalétique
placée sur lʼarrière de la machine.
2. Si
lʼindicateur
Lumineux
Thermique est aussi allumé, se
reporter à la section « Lʼindicateur
Lumineux Thermique Jaune est
aussi Allumé ».
Possiblement due à un problème
de dévidage. Les causes / solutions possibles sont :
1. Problème – Le conduit qui mène
au dévidoir est courbé ou tordu,
ce qui peut réduire la vitesse de
dévidage.
Solution – Éliminer les courbures
et les torsions du conduit.
ACTION
RECOMMANDÉE
Si toutes les zones de déréglage
possibles recommandées ont été
révisées et le problème persiste,
contacter le concessionnaire
autorisé de Service sur le
Terrain Lincoln Electric le plus
proche.
2. Problème – Le conduit menant
jusquʼau dévidoir à partir de la
bobine de fil est trop long.
Solution – Utiliser un conduit dʼune
longueur plus courte.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln Autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
POWER WAVE® 655/R
E-5
E-5
GUIDE DE DÉPANNAGE
Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMS)
La machine fait souvent des «
soudures en nouille » (la sortie est
limitée à environ 100 amps)
lorsquʼelle fonctionne avec une
procédure particulière.
CAUSE
POSSIBLE
PROBLÈMES DE SORTIE
1.
La limite du courant secondaire a été
dépassée, et la machine a effectué un
retour de phase pour se protéger.
Ajuster la procédure ou réduire la
charge pour diminuer la consommation en courant de la machine.
1.
La tension dʼentrée est peut-être
trop faible, ce qui limiterait la
capacité de sortie de la source
dʼalimentation. Vérifier que la tension dʼentrée soit correcte, conformément à la Plaque
Signalétique placée sur lʼarrière
de la machine.
Lʼentrée peut être monophasée.
Vérifier que la tension dʼentrée
soit appropriée sur les trois lignes
dʼentrée.
La machine ne produit pas la sortie
totale.
2.
1.
Sans raison apparente, les caractéristiques de soudage ont changé.
2.
3.
1.
Le réceptacle auxiliaire est « mort »,
pas de tension auxiliaire.
2.
1.
Le soudage a été activé sur la
Power Wave®, mais il nʼy a pas de
sortie.
2.
Vérifier que le réglage de la Vitesse de
Dévidage soit approprié. En modes TC
MIG et FCAW, vérifier que le réglage de
la Tension soit approprié. En modes
MIG/MAG par impulsions, vérifier le
réglage de la valeur Trim. Ces commandes se trouvent sur le dévidoir.
Vérifier que le mélange et le débit du
gaz de protection soient appropriés.
Vérifier que les câbles de soudage et les
branchements des câbles ne soient pas
desserrés ni défectueux.
Le disjoncteur CB2 (sur lʼavant
de la console) sʼest ouvert. Le
rétablir.
Le disjoncteur CB4 (Codes
10630 et 10863) (dans la zone
de reconnexion) sʼest ouvert.
Le rétablir. Le fusible de 10A
(Codes 11410 et 11880) (dans
la zone de reconnexion) a
peut-être sauté. Le changer.
ACTION
RECOMMANDÉE
Si toutes les zones de déréglage
possibles recommandées ont été
révisées et le problème persiste,
contact your local Lincoln
Authorized Field Service Facility.
Vérifier quʼil nʼy ait pas de signaux de
panne en provenance du connecteur I/O.
Les pannes possibles sont dues au
manque de circulation dʼeau.
Le disjoncteur CB4 (dans la zone de reconnexion) sʼest peut-être ouvert. Le rétablir.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln Autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
POWER WAVE® 655/R
E-6
E-6
GUIDE DE DÉPANNAGE
Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE
POSSIBLE
ACTION
RECOMMANDÉE
PROBLÈMES DE SOUDAGE
Le soudage a été activé sur la 1. Vérifier quʼil nʼy ait pas de signaux de
Power Wave®, mais il nʼy a pas de panne en provenance du connecteur
I/O. Les pannes possibles sont dues
sortie.
au manque de circulation dʼeau / au
débit dʼeau fermé.
Le chargeur ne fait pas avancer le fil 1. Vérifier quʼil nʼy ait pas de signaux
de panne en provenance du conlentement.
necteur I/O. Les pannes possibles
sont dues au manque de circulation dʼeau / au débit dʼeau fermé.
Panne de perte dʼarc sur le robot.
1. Possibly caused by wire feeding
problem.
2. Problème – Le conduit qui mène
au dévidoir est courbé ou tordu,
ce qui peut réduire la vitesse de
dévidage.
Solution – Éliminer les courbures
et les torsions du conduit.
3. Problème – Le conduit menant
jusquʼau dévidoir à partir de la
Si toutes les zones de déréglage
bobine de fil est trop long.
possibles recommandées ont été
Solution – Utiliser un conduit
révisées et le problème persiste,
dʼune longueur plus courte
contact your local Lincoln
Authorized Field Service Facility.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln Autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
POWER WAVE® 655/R
E-7
GUIDE DE DÉPANNAGE
E-7
Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
CODES DʼERREURS POUR LA POWER WAVE
Voici une liste des codes dʼerreurs possibles que la POWER WAVE® 455M peut donner par lʼintermédiaire de lʼindicateur
lumineux (voir « Dépannage du Système des Power Wave® et Power Feed® en utilisant lʼIndicateur Lumineux LED »).
Indication
Code Erreur No.
11
Canal de communication CAN
éteint
Probablement due à une quantité excessive dʼerreurs de communication.
12
Erreur de temporisation interface usager.
Lʼinterface Usager ne répond plus à la Source de Puissance. La cause
la plus probable est une panne ou une mauvaise connexion des fils de
communication ou du câble de contrôle.
21
Mode de Soudage Non
Programmé
Contacter le Département de Service pour des instructions sur la
Recharge du Logiciel de Soudage.
22
Table à Souder Vide
Contacter le Département de Service pour des instructions sur la
Recharge du Logiciel de Soudage.
23
Erreur de somme de contrôle
de la Table à Souder
Contacter le Département de Service pour des instructions sur la
Recharge du Logiciel de Soudage.
31
Erreur de surintensité primaire Présence de courant primaire excessive. Peut être lié à une panne du
tableau de commutation ou du redresseur de sortie.
32
33
34
35
Faible tension sur les condensateurs principaux. Peut être due à une
Sous-tension Condensateur « A » configuration dʼentrée incorrecte.
(Côté gauche face à la machine)
Lorsquʼil est accompagné dʼune erreur de surtension du même côté,
cela indique quʼaucun condensateur de tension nʼest présent de ce
Sous-tension Condensateur«B»
côté, et cʼest en général le résultat dʼune ouverture ou dʼun court-circuit
(Côté droit face à la machine)
dans le côté primaire de la machine.
Surtension Condensateur « A » Tension excessive sur les condensateurs principaux. Peut être dû à
(Côté gauche face à la machine) une configuration dʼentrée incorrecte.
Lorsquʼil est accompagné dʼune erreur de sous-tension du même côté,
cela
indique quʼaucun condensateur de tension nʼest présent de ce
Surtension Condensateur « B »
côté,
et cʼest en général le résultat dʼune ouverture ou dʼun court-circuit
(Côté droit face à la machine)
dans le côté primaire de la machine.
36
Erreur thermique
37
Erreur démarrage souple
Indique une température excessive. Généralement accompagné de lʼindicateur
lumineux Thermique. Vérifier le fonctionnement du ventilateur. Sʼassurer que le
procédé ne dépasse pas la limite du facteur de marche de la machine.
La précharge du condensateur est en panne. Généralement accompagné des codes 32-35.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln Autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
POWER WAVE® 655/R
E-8
GUIDE DE DÉPANNAGE
E-8
Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
Indication
La limite du courant secondaire (soudure) a été dépassée. Lorsque cela
Erreur de surintensité secondaire arrive, la sortie de la machine retourne à 100 amps, ayant normalement
pour résultat une situation appelée « soudage en nouille ».
NOTE : pour la Power Wave® 655, la limite secondaire est de 880
amps.
Code Erreur No.
41
43
Erreur delta Condensateur
La différence maximum de tension entre les principaux condensateurs a
été dépassée. Peut être accompagné des codes 32-35.
49
Erreur de Monphase
IIndique que la machine fonctionne avec une puissance dʼentrée
monophasée. Généralement dû à la perte de la colonne centrale (L2).
Autres
Les codes dʼerreurs qui comportent trois ou quatre chiffres sont définis
comme étant des erreurs fatales. Ces codes indiquent généralement
des erreurs internes sur le Tableau de Contrôle de la source de puissance. Si la circulation de la puissance dʼentrée dans la machine nʼefface pas lʼerreur, essayer de recharger le système opératif. Si cela
échoue, changer le tableau de contrôle.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln Autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
POWER WAVE® 655/R
POWER WAVE® 655/R
PUISSANCE
VERS
VERS
VERS PANNEAU RECONNEXION
HAUT
LIGNE DE CHARGE
N.A.
LED THERMIQUE (Y)
VERS J7
N.A.
LED ÉTAT (R/G)
VERS J7
VERS
DIODE
+40VDC
VERS CONTACTEUR
VERS
VERS
VERS
VERS
VERS
VERS
TABLEAU DE CONTRÔLE
VERS
THERM.
REDRESSEUR
VERS
VERS
VERS
ÉLECTRODE
DE TRAVAIL
S2
J1 DÉTECT. TENSION
VERS J1
VERS
VERS
VERS
VERS
VERS
VERS
TABLEAU TÊTE
D’ALIMENT
THERM.
COLLECTEUR CC
VERS
CAPTEUR
COURANT
VERS
THERM
ÉTRANGLEUR
VERS J5
VERS
VERS
VENT.
AUX.
(NON UTILISÉ)
SEC.
(SUP.
DROIT)
SEC.
(INF.
DROIT)
SEC.
(INF.
GAUCHE)
SEC.
(SUP.
GAUCHE)
VERS
ROUGE BLANC
ROUGE BLANC
VERS
VERS J6
AUX. No. 1
SYMBOLES ÉLECTRIQUES D’APRÈS E1537
CODE COULEURS FILS
NOIR
VERT
VALEURS COMPOSANTS:
MARRON
CONDENSATEURS = MFD/VOLTS
ROUGE
RÉSISTANCES = OHMS/WATTS
BLEU
BLANC
VERS
VERS
AUX. No. 1
FILTRE
HARMONIQUE
VERS J61
VERS AUX. No. 1
VERS RELAIS ÉLCTRONIQUE
VERS AUX. No. 1
VERS J61
VERS AUX. No. 2
VERS
VERS AUX. No. 1
RÉCEPTACLE
REFROIDISSEUR
D’EAU
VENTILTILATEUR
DISJONCTEUR
6A CB4
DISJONCTEUR
10A CB3
VERS MASSE DE SYSTÈME
SELON RÉGLEMENTATION
ÉLECTRIQUE NATIONALE
VERS LIGNES D’ALIMENTATION
VERS SW1
REDRESSEUR
D’ENTRÉE
VERS TABLEAU
COMMUT. No. 1
VERS AUX. No. 2
VERS AUX. No. 1
VERS SW1
ZONE VUE DEPUIS
L’ARRIÈRE DE LA MACHINE
PANNEAU DE RECONNEXION
VERS TABLEAU
COMMUT. No. 2
VERS
VERS SW1
VERS CB4
SÉQUENCE DE NUMÉRATION CAVITÉ DU CONENCTEUR
(VUE DEPUIS LE CÔTÉ COMPOSANTS DU TABLEAU)
TABLEAU D’ENTREE
VERS
AUX. No. 2
CB4
PANNEAU RECONNEXION
VERS
TRANSFORMATEUR AUXILIAIRE No.2
TABLEAU DE
COMMUTATION No. 2 (DROIT)
VERS J6
VERS J1AD
VERS J1AD
TABLEAU DE
COMMUTATION No. 1(GAUCHE)
PARTIE VUE DEPUIS LE CÔTÉ DROIT DE LA MACHINE
VERS
VERS
VERS RELAIS ÉLECTRON.
VERS VENTILATEUR
PARTIE VUE DEPUIS LECÔTÉ GAUCHE DE LA MACHINE
CÔTÉ DROIT DE LA MACHINE
CÔTÉ DROIT
PRIM.
(SUP.
DROIT)
PRIM.
(INF.
DROIT)
TRANSFORMATEUR
DE COURANT
No. 2
TRANSFORMATEUR
DE COURANT
No. 1
PRIM.
(INF.
GAUCHE)
PRIM.
(SUP.
GAUCHE)
TRANSFORMATEUR PRINCIPAL
CÔTÉ GAUCHE
ÉTRANGLEUR
PRINCIPAL
VERS
TRANSFORMATEUR AUXILIAIRE No.1
COTÉ GAUCHE DE LA MACHINE
VERS REDRESSEUR DU TABLEAU D’ALIMENTATION
VERS
THERM.
REDRESSEUR
REDRESSEUR
DE SORTIE
THERM.
ÉTRANGLEUR
VERS VENTIL. VERS AUX. No. 1
VERS
VERS THERM.REDRESSEUR
VERS
VERS
VERS
RELAIS
ÉLECTRONIQUE
VERS
J46
REDRES. TAB. PUISSANCE
VERS
TABLEAU
COLLECTEUR CC
REDRESSEUR
TAB. PUISSANCE
VERS
VERS
VERS
VERS
VERS
TABLEAU ALIM.
PUISSANCE NUM.
N.A. LA GOUPILLE LA PLUS PROCHE DU CÔTÉ PLAT DE LA LENTILLE DU LED (CATHODE) S’ALIGNE AVEC LE FIL NOIR DE LA DOUILLE DU LED.
N.B. LES CTs DOIVENT ÊTRE ORIENTÉS DANS LA BONNE DIRECTION. LES FILS DU TRANSFORMATEUR DOIVENT ALLER DEPUIS LE TRANSFORMATEUR PAR LE CÔTÉ
POINTILLÉ DU CT JUSQU’AU TABLEAU DE COMMUTATION. LA FLÈCHE SUR LE CT DOIT POINTER DU TABLEAU DE COMMUTATION VERS LE TRANSFORMATEUR.
N.C. PLACER LE FIL « A » SUR LA CONNEXION APPROPRIÉE POUR LA TENSION D’ENTRÉE LE BRANCHEMENT ILLUSTRÉ CORRESPOND AU FONCTIONNEMENT EN 550-575V.
ÉLECTRODE
VERS
VERS J9
TABLEAU SÉLECTION
DÉTECTION TENSION
TABLEAU TRACTION AUX.
TABLEAU
PASSERELLE
DEVICENET
DIAGRAMMES DE CÂBLAGE
NOTE : Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à lʼintérieur de
la machine sur lʼun des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, écrire au Département de Service afin dʼen obtenir un autre en remplacement. Donner le numéro de code de lʼappareil.
VERS
VERS
VERS
DISJONCTEUR
10A CB2
VERS
VERS
ÉLECTRODE
DE TRAVAIL
VENT. AUX.
VERS
VERS
ÉLECTRODE
DE TRAVAIL
VERS
VERS
VERS
VERS
VERS
DIAGRAMME DE CABLAGE DE LA POWER WAVE® 655 (460/575) POUR CODE 10630
ARRIÈRE DE LA MACHINE
CONNECTEUR À 12
GOUPILLES
RÉCEPTACLE
INTERFACE
ROBOTIQUE GALET
D’ENTRAÎNEMENT
CONNECTEUR
DEVICENET
RÉCEPTACLE
115V
DISJONCTEUR
10A CB1
CONNECTEUR
FIL TORSADÉ/BLINDÉ
À 3 CONDUCTEURS
TERRE BLINDÉE À CONSOLE
VERS
VERS
RÉCEPTACLE
DÉTECTION
DE TENSION
D’ENTRAÎNEMENT
RÉCEPTACLE
GALET
TRAVAIL
AVANT DE LA MACHINE
F-1
F-1
VERS R1
VERS J9
POWER WAVE® 655/R
LED THERMIQUE (Y)
VERS J7
LED ÉTAT (R/G)
VERS J7
LIGNE DE CHARGE
VERS CONTACTEUR
VERS
VERS. VENT.
VERS THERM. REDRESSEUR
VERS
VERS
VERS
ÉTRANGLEUR
THERM.
VERS. AUX. No. 1
VERS
THERM
COLLECTEUR CC
VERS
CAPTEUR
COURANT
VERS
ÉTRANGLEUR
THERM.
VENT.
AUX.
VERS
J46
REDRESSEUR TAB. PUISSANCE
VERS
VERS J5
VERS
VERS
N.B. LES CTs DOIVENT ÊTRE ORIENTÉS DANS LA BONNE DIRECTION. LES FILS DU TRANSFORMATEUR DOIVENT ALLER DEPUIS LE TRANSFORMATEUR PAR LE CÔTÉ
POINTILLÉ DU CT JUSQU’AU TABLEAU DE COMMUTATION. LA FLÈCHE SUR LE CT DOIT POINTER DU TABLEAU DE COMMUTATION VERS LE TRANSFORMATEUR.
N.C. PLACER LE FIL « A » SUR LA CONNEXION APPROPRIÉE POUR LA TENSION D’ENTRÉE. LE BRANCHEMENT ILLUSTRÉ CORRESPOND AU FONCTIONNEMENT EN 550-575V.
N.D. LA GOUPILLE LA PLUS PROCHE DU CÔTÉ PLAT DE LA LENTILLE DU LED (ANODE) S’ALIGNE AVEC LE FIL NOIR DE LA DOUILLE DU LED.
N.E. AVEC DES APPLICATIONS MIG EN TANDEM SYNCHRONISÉES, ON UTILISE J77712 DU TABLEAU ETHERNET AINSI QUE J3 ET J7 DU
TABLEAU DE CONTRÔLE.
REDRES.
THERM.
TABLEAU
COLLECTEUR CC REDRESSEUR DE SORTIE
REDRESSEUR
TAB. PUISSANCE
VERS
VERS
VERS
VERS
VERS
RELAIS
TABLEAU ALIM.
PUISSANCE NUM. ÉLECTRONIQUE
N.A. LA GOUPILLE LA PLUS PROCHE DU CÔTÉ PLAT DE LA LENTILLE DU LED (CATHODE) S’ALIGNE AVEC LE FIL NOIR DE LA DOUILLE DU LED.
VERS TP3
VERS
VERS CT No. 2
VERS CT No. 1
VERS J1 DÉTECT.TENSION
ÉLECTRODE
TRAVAIL
VERS
VERS
VERS
VERS
VERS
THERM.
REDRESSEUR
VERS
VERS
TABLEAU TÊTE
D’ALIMENTATION
VERS
PRIM.
(SUP.
DROIT)
PRIM.
(INF.
DROIT)
TRANSFORMATEUR
DE COURANT
No.2
TRANSFORMATEUR
DE COURANT
No.1
PRIM.
(INF.
GAUCHE)
PRIM.
(SUP.
GAUCHE)
VENT. AUX.
VERS S4
ROUGE BLANC
ROUGE BLANC
VERS
VERS
VERS
VERS J6
W = BLANC
CODE COULEURS FILS
B = NOIR
G = VERT
N = MARRON
R = ROUGE
U = BLEU
SYMBOLES ÉLECTRIQUES D’APRÈS E1537
TRANSFORMATEUR
AUXILIAIRE No.2
TABLEAU DE COMMUTATION No.2 (DROIT)
PARTIE VUE DEPUIS LE CÔTÉ DROIT DE LA MACHINE
VERS J6
TABLEAU D’ENTRÉE
VERS
AUX. No.2
PANNEAU RECONNEXION
CB4
CONDENSATEURS = MFD/VOLTS
RÉSISTANCES = OHMS/WATTS
VALEURS COMPOSANTS:
FIL DE LIAISON P50
(N’EST PEUT-ÊTRE PAS PRÉSENT
SUR MACHINES PLUS ANCIENNES)
VERS J1AD
VERS J1AD
PARTIE VUE DEPUIS LE CÔTÉ GAUCHE DE LA MACHINE
VERS RELAIS ÉLECTRONIQUE
VERS VENTIL.
TABLEAU DE COMMUTATION No.1 (GAUCHE)
CÔTÉ DROIT DE LA MACHINE
CÔTÉ DROIT
SEC.
(SUP.
DROIT)
SEC.
(INF.
DROIT)
SEC.
(INF.
GAUCHE)
SEC.
(SUP.
GAUCHE)
TRANSFORMATEUR RINCIPAL
CÔTÉ GAUCHE
VERS
TRANSFORMATEUR AUXILIAIRE No.1
COTÉ GAUCHE DE LA MACHINE
ÉTRANGLEUR PRINCIPAL
VERS REDRESSEUR TAB. PUISSANCE
(NON UTILISÉ)
VERS SW1
L1A
REDRESSEUR
D’ENTRÉE
VERS TABLEAU
COMMUT. No. 1
RÉCEPTACLE
REFROIDISSEUR
D’EAU
VERS MASSE DE SYSTÈME
SELON RÉGLEMENTATION
ÉLECTRIQUE NATIONALE.
VERS LIGNES D’ALIMENTATION
VERS SW1
L3A
VERS AUX. No. 1
VERS J60
VERS J61
FILTRE
HARMONIQUE
VERS TABLEAU
COMMUT. No.2
VERS AUX. No. 2
VERS AUX. No. 1
VERS SW1
PANNEAU DE RECONNEXION
VENTILATEUR
DISJONCTEUR
3.5A
CB4
ZONE VUE DEPUIS
L’ARRIÈRE DE LA MACHINE
VERS AUX. No. 1
(VUE DEPUIS LE CÔTÉ COMPOSANTS DU TABLEAU)
SÉQUENCE DE NUMÉRATION CAVITÉ DU CONENCTEUR
VERS
VERS
CR1
AUX No. 1
DISJONCTEUR
5A
CB3
FIL DE LIAISON (H1A)
VERS RELAIS ÉLECTRONIQUE
VERS AUX. No. 1
VERS AUX. No. 2
VERS J61
VERS CB4
VERS SW1
H1A VERS AUX. No.2
BRANCHÉ ICI
SUR MODÈLES PLUS ANCIENS
DIAGRAMMES DE CÂBLAGE
NOTE : Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à lʼintérieur de
la machine sur lʼun des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, écrire au Département de Service afin dʼen obtenir un autre en remplacement. Donner le numéro de code de lʼappareil.
VERS CB3
VERS J61
VERS
VERS
VERS
VERS
VERS
VERS
TABLEAU DE CONTRÔLE
ÉLECTRODE
VERS R1
VERS J9
TABLEAU SÉLECTION
DÉTECTION TENSION
(HAUT)
VERS
VERS PANNEAU RECONNEXION
VERS
TABLEAU TRACTION AUX.
REDRESSEUR
VERS
VERS
DISJONECTEUR
10A CB2
VERS
VERS
ÉLECTRODE
DE TRAVAIL
VERS
AUX.2
CB2
AUX. VENT
VERS
S4
AUX.2
AUX. VENT
TABLEAU
ETHERNET
MODÈLE PLUS ANCIEN
RÉCEPTACLE
115 V
(NEUTRE FLOTTANT)
VERS
ÉLECTRODE
DE TRAVAIL
VERS
VERS
VERS
VERS
VERS
ARRIÈRE DE LA MACHINE
CONNECTEUR À
12 GOUPILLES
RÉCEPTACLE
INTERFACE
ROBOTIQUE GALET
D’ENTRAÎNEMENT
CONNECTEUR
DEVICENET
(RACCORDÉ AU NEUTRE)
DISJONECTEUR
10A CB1
CONNECTEUR
FIL TORSADÉ/BLINDÉ
À 3 CONDUCTEURS
TERRE BLINDÉE À CONSOLE
RÉCEPTACLE
DÉTECTION
DE TENSION
RÉCEPTACLE
GALET
D’ENTRAÎNEMENT
TRAVAIL
AVANT DE LA MACHINE
DIAGRAMME DE CABLAGE DE LA POWER WAVE® 655 (460/575) POUR CODE 10863
F-2
F-2
VERS R1
VERS J9
POWER WAVE® 655/R
VERS TP3
VERS
VERS CT No. 2
VERS CT No. 1
VERS
VERS J1 DÉTECT.TENSION
ÉLECTRODE
TRAVAIL
VERS
VERS
VERS
VERS
VERS
THERM.
REDRESSEUR
VERS
VERS
VERS
THERM
COLLECTEUR CC
VENTILATEUR
AUX.
VERS. VENT.
ÉTRANGLEUR
THERM.
VERS. AUX. No. 1
VERS
VERS
ÉTRANGLEUR
THERM.
VERS J5
VERS
VERS
REDRES.
THERM.
REDRESSEUR DE SORTIE
VERS THERM. REDRESSEUR
VERS
VERS
VERS
VERS
J46
REDRESSEUR TAB. PUISSANCE
VERS
TABLEAU
COLLECTEUR CC
REDRESSEUR
TAB. PUISSANCE
VERS
VERS
VERS
VERS
VERS
TABLEAU ALIM. RELAIS
PUISSANCE NUM. ÉLECTRONIQUE
CAPTEUR
COURANT
TABLEAU TÊTE
D’ALIMENTATION
N.A. LA GOUPILLE LA PLUS PROCHE DU CÔTÉ PLAT DE LA LENTILLE DU LED (CATHODE) S’ALIGNE AVEC LE FIL NOIR DE LA DOUILLE DU LED.
N.B. LES CTs DOIVENT ÊTRE ORIENTÉS DANS LA BONNE DIRECTION. LES FILS DU TRANSFORMATEUR DOIVENT ALLER DEPUIS LE TRANSFORMATEUR PAR LE CÔTÉ
POINTILLÉ DU CT JUSQU’AU TABLEAU DE COMMUTATION. LA FLÈCHE SUR LE CT DOIT POINTER DU TABLEAU DE COMMUTATION VERS LE TRANSFORMATEUR.
N.C. PLACER LE FIL « A » SUR LA CONNEXION APPROPRIÉE POUR LA TENSION D’ENTRÉE. LE BRANCHEMENT ILLUSTRÉ CORRESPOND AU FONCTIONNEMENT EN 550-575V.
N.D. LA GOUPILLE LA PLUS PROCHE DU CÔTÉ PLAT DE LA LENTILLE DU LED (ANODE) S’ALIGNE AVEC LE FIL NOIR DE LA DOUILLE DU LED.
N.E. AVEC DES APPLICATIONS MIG EN TANDEM SYNCHRONISÉES, ON UTILISE J77712 DU TABLEAU ETHERNET AINSI QUE J3 ET J7 DU
TABLEAU DE CONTRÔLE.
VERS
VERS
ÉLECTRODE
LIGNE DE CHARGE
VERS CONTACTEUR
(HAUT)
VERS R1
VERS J9
TABLEAU SÉLECTION
DÉTECTION TENSION
VERS
VERS
VERS
VERS
TABLEAU DE CONTRÔLE
VERS
SEC.
(SUP.
DROIT)
SEC.
(INF.
DROIT)
SEC.
(INF.
GAUCHE)
SEC.
(SUP.
GAUCHE)
VERS
VERS
VERS J6
VERS J1AD
VERS J6
VERS J1AD
W = BLANC
CONDENSATEURS = MFD/VOLTS
RÉSISTANCES = OHMS/WATTS
VALEURS COMPOSANTS:
CODE COULEURS FILS
B = NOIR
G = VERT
N = MARRON
R = ROUGE
U = BLEU
SYMBOLES ÉLECTRIQUES D’APRÈS E1537
TRANSFORMATEUR
AUXILIAIRE No.2
TABLEAU DE COMMUTATION No.2 (DROIT)
PARTIE VUE DEPUIS LE CÔTÉ DROIT DE LA MACHINE
VERS
VERS
TABLEAU DE COMMUTATION No.1 (GAUCHE)
PARTIE VUE DEPUIS LE CÔTÉ GAUCHE DE LA MACHINE
VERS RELAIS ÉLECTRONIQUE
VERS VENTIL.
TRANSFORMATEUR AUXILIAIRE No.1
CÔTÉ DROIT DE LA MACHINE
VENT. AUX.
VERS S4
ROUGE BLANC
ROUGE BLANC
CÔTÉ DROIT
PRIM.
(SUP.
DROIT)
PRIM.
(INF.
DROIT)
TRANSFORMATEUR
DE COURANT
No.2
TRANSFORMATEUR
DE COURANT
No.1
PRIM.
(INF.
GAUCHE)
PRIM.
(SUP.
GAUCHE)
TRANSFORMATEUR RINCIPAL
CÔTÉ GAUCHE
ÉTRANGLEUR PRINCIPAL
VERS REDRESSEUR TAB. PUISSANCE
(NON UTILISÉ)
COTÉ GAUCHE DE LA MACHINE
VERS
VERS
CR1
AUX No. 1
VUE DU CONNECTEUR SUR TCI
VERROU
EX. CONNECTEUR À 12 GOUPILLES
NUMÉROS DES GOUPILLES DES CONNECTEURS
CONDENSATEURS = MFD/VOLTS
RÉSISTANCES = OHMS/WATTS
VALEURS COMPOSANTS UNITÉS:
TABLEAU D’ENTRÉE
VERS
AUX. No.2
PANNEAU RECONNEXION
CB4
VERS
VERS SW1
REDRESSEUR
D’ENTRÉE
VERS TABLEAU
COMMUT. No. 1
DÉFLECTEUR
HORIZONTAL
ARRIÈRE
AUX.
1
CIRCUIT DE LIAISON PROTECTEUR
AUX.
2
FIXATION
PAROI
DÉFLECTEUR
DE
DE
DU
VENTILATEUR RECONNEXION RECONNEXION
BASE
AVANT DE LA
BASE
CONSOLE SUPÉRIEURE SUPÉRIEURE
AVANT
ARRIÈRE
DÉFLECTEUR
HORIZONTAL
AVANT
VENTILATEUR
FUSIBLE
10A
VERS MASSE DE SYSTÈME
SELON RÉGLEMENTATION
ÉLECTRIQUE NATIONALE.
VERS LIGNES D’ALIMENTATION
VERS SW1
L3A
VERS AUX. No. 1
VERS J60
VERS J61
FILTRE
HARMONIQUE
VERS TABLEAU
COMMUT. No.2
VERS AUX. No. 1
VERS SW1
PANNEAU DE RECONNEXION
ZONE VUE DEPUIS
L’ARRIÈRE DE LA MACHINE
VERS AUX. No. 1
VERS RELAIS ÉLECTRONIQUE
VERS AUX. No. 1
VERS J61
VERS L’INTERRUPTEUR D’ENTRÉE
VERS AUX. No. 2
DISJONCTEUR
3.5A
CB3
DIAGRAMMES DE CÂBLAGE
NOTE : Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à lʼintérieur de
la machine sur lʼun des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, écrire au Département de Service afin dʼen obtenir un autre en remplacement. Donner le numéro de code de lʼappareil..
VERS CB3
VERS J61
VERS PANNEAU RECONNEXION
LED THERMIQUE (Y)
VERS J7
LED ÉTAT (R/G)
VERS J7
VERS
TABLEAU TRACTION AUX.
VERS
REDRESSEUR
VERS
VERS
DISJONECTEUR
10A CB2
VERS
VERS
ÉLECTRODE
DE TRAVAIL
VERS
AUX.2
CB2
AUX. VENT
VERS
S4
AUX.2
AUX. VENT
TABLEAU
ETHERNET
MODÈLE PLUS ANCIEN
RÉCEPTACLE
115 V
(NEUTRE FLOTTANT)
VERS
ÉLECTRODE
DE TRAVAIL
VERS
VERS
VERS
VERS
VERS
DIAGRAMME DE CABLAGE DE LA POWER WAVE® 655 (460/575) POUR CODES 11410 ET 11880
ARRIÈRE DE LA MACHINE
CONNECTEUR À
12 GOUPILLES
RÉCEPTACLE
INTERFACE
ROBOTIQUE GALET
D’ENTRAÎNEMENT
CONNECTEUR
DEVICENET
(RACCORDÉ AU NEUTRE)
DISJONECTEUR
10A CB1
CONNECTEUR
FIL TORSADÉ/BLINDÉ
À 3 CONDUCTEURS
TERRE BLINDÉE À CONSOLE
RÉCEPTACLE
DÉTECTION
DE TENSION
RÉCEPTACLE
GALET
D’ENTRAÎNEMENT
TRAVAIL
AVANT DE LA MACHINE
F-3
F-3
F-4
DIAGRAMME DU CONNECTEUR DE FILS, GOUPILLES
TABLEAU 1 CONNECTEUR DʼINTERFACE S6
Goupille Fil No.
A
841
B
844
C
842
D
843
E
845
F
846
G
847
H
I
67B
J
539
K
541
L
M
N
521
P
522
R
S
T
855A
U
V
W
X
Fonction
+15VDC Tension tach.
Tach. commun
Tach. 1A signal différentiel
Tach. 1B signal différentiel
Tach. 2A signal différentiel
Tach. 2B signal différentiel
Entrée Tach. simple
Réservé à usage ultérieur
Fil détecteur de tension
Moteur « + »
Moteur « - »
Réservé à usage ultérieur
Réservé à usage ultérieur
+40VDC pour solénoïde
Entrée solénoïde
Réservé à usage ultérieur
Réservé à usage ultérieur
Masse blindée à console
Réservé à usage ultérieur
Réservé à usage ultérieur
Réservé à usage ultérieur
Réservé à usage ultérieur
TABLEAU 4 CONNECTEUR RS232 S3
Goupille Fil No.
2
253
3
254
4
#
5
#
6
##
20
##
7
251
3
Fil No.
21A
Fonction
RS232 Réception
RS232 Transmission
S3 Goupille 5
S3 Goupille 4
S3 Goupille 20
S3 Goupille 6
RS232 Commun
TABLEAU 5 CONNECTEUR DEVICENET S5
Goupille Fil No.
2
894
3
893
4
892
5
891
Fonction
+24vdc Devicenet
Commun Devicenet+
Devicenet H
Devicenet L
TABLEAU 6 ENTRÉE/SORTIE EXTERNES 7
Goupille Fil No.
1
851
852
TABLEAU 2 RÉCEPTACLE DU GALET DʼENTRAÎNEMENT S1 2
3
853
4
854
Goupil e Fil No.
Fonction
5
855
A
53
Arclink L
6
856
B
54
Arclink H
857
C
67A
Détection de la tension de lʼélectrode 7
8
858
D
52
Masse (0v)
9
859
E
51
+40vdc
10
860
11
861
12
862
TABLEAU 3 RÉCEPTACLE DE DÉTECTION DE LA TENSION S2
Goupil e
F-4
Fonction
Détection de la Tension du Travail
POWER WAVE® 655/R
Fonction
+15vdc pour groupe gâchette
Entrée gâchette
Entrée procédure doublet
Entrée 4 Temps
+15VDC pour groupe avancement lent
Avancement lent marche avant
Avancement lent marche arrière
Entrée purge de gaz
+15vdc pour groupe fermeture
Entrée fermeture 1
Entrée fermeture 2
Entrée B
F-5
F-5
DIAGRAMME DE CONNEXION
Automatisation Rude et Électrode Positive
Configuration
VERS GAZ DE PROTECTION CÂBLEDEVICENET
CABLE
DEVICENET
TO PLC/CONTROLLER
VERS PLC/CONTRÔLEUR
FIL ÉLECTRODE
FIL ÉLECTRODE
CÂBLE
DE CONTRÔLE K1795
CONTROL CABLE K1795
-
+
GAZ DE PROTECTION
CORDON D’ALIMENTATION COOLARC
CORDON
D’ALIMENTATION
COOLARC 40
CONNEXIONS
HYDRAULIQUES
TORCHE REFROIDIE
À L’EAU
FIL
DÉTECTEUR
DE TRAVAIL
K940
POWER WAVE® 655/R
F-6
F-6
DIAGRAMME DE CABLEAGE
Mise au Point Robotique, Électrode Positive, TC/Impulsions
Configuration
DE CONTRÔLE
K1805-1
CÂBLECÂBLE
DE CONTRÔLE
K1805-1
CÂBLE DE CONTRÔLE K1804-1 OU K1804-2
ET N’IMPORTE QUEL CÂBLE DE CONTRÔLE K1795
FilFil
électrode
fourni
électrode
four
par
l’usager
par
l’usager
POWERWAVE
CÂBLE DEVICENET
Fil de travail fourni
Fil
travail fourni
parde
l’usager
par l’usager
CÂBLE DE SOUDAGE COAXIAL K1796
CÂBLE DÉTECTEUR DE TRAVAIL K940
POWER WAVE® 655/R
+
POWER WAVE® 655/R
19.00
12.35
19.16
19.90
9.48
22.63
23.12
23.51
26.10
3.47
6.75
12.90
4.21
10°
32.88
14.62
M18241
A.01
F-7
DIAGRAMMES
F-7
NOTES
POWER WAVE® 655/R
Do not touch electrically live parts or
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
Keep flammable materials away.
Wear eye, ear and body protection.
Mantenga el material combustible
Protéjase los ojos, los oídos y el
electrode with skin or wet clothing.
Insulate yourself from work and
ground.
No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa mojada.
Aislese del trabajo y de la tierra.
Ne laissez ni la peau ni des vête-
ments mouillés entrer en contact
avec des pièces sous tension.
Isolez-vous du travail et de la terre.
Berühren Sie keine stromführenden
fuera del área de trabajo.
Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
Entfernen Sie brennbarres Material!
Teile oder Elektroden mit Ihrem
Körper oder feuchter Kleidung!
Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
Não toque partes elétricas e elec-
trodos com a pele ou roupa molhada.
Isole-se da peça e terra.
cuerpo.
Protégez vos yeux, vos oreilles et
votre corps.
Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
perschutz!
Mantenha inflamáveis bem guarda-
dos.
Use proteção para a vista, ouvido e
corpo.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE
USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A
ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
Keep your head out of fumes.
Use ventilation or exhaust to
Turn power off before servicing.
Do not operate with panel open or
guards off.
remove fumes from breathing zone.
Los humos fuera de la zona de res-
piración.
Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
Gardez la tête à l’écart des fumées.
Utilisez un ventilateur ou un aspira-
Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
Débranchez le courant avant l’entre-
tien.
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
Mantenha seu rosto da fumaça.
Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
Strom vor Wartungsarbeiten
No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
Anlage nie ohne Schutzgehäuse
abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!)
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
Não opere com as tampas removidas.
Desligue a corrente antes de fazer
Mantenha-se afastado das partes
serviço.
Não toque as partes elétricas nuas.
Não opere com os paineis abertos
moventes.
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
ou guardas removidas.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com

Manuels associés