Quadrafire Mt. Vernon AE Pellet Insert Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Quadrafire Mt. Vernon AE Pellet Insert Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel du propriétaire
Entretien et utilisation
INSTALLATEUR : Ce manuel doit être confié aux personnes responsables de l’utilisation et du fonctionnement.
PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ce manuel à titre de référence.
Communiquez avec votre détaillant pour les questions concernant l’installation, l’utilisation, ou l’entretien.
AVIS : NE PAS JETER CE MANUEL
AVERTISSEMENT
R
FOYER ENCASTRÉ À GRANULÉS MT
VERNON
ADVANCED ENERGY (AE)
MODÈLE(S) :
MTVERNINSAE-MBK
MTVERNINSAE-PMH
MTVERNINSAE-CSB
Le non-respect de ces instructions peut entraîner
des dommages matériels, des blessures, voire la
mort.
•
•
•
Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ou d’autres
vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil électrique.
Ne surchauffez PAS – si l’appareil ou le carneau
devient rouge, le feu est trop intense. La surchauffe
annulera votre garantie.
Respectez les dégagements spécifiés pour les
matériaux combustibles. Le non-respect de ces
consignes peut déclencher un incendie.
AVERTISSEMENT
SURFACES CHAUDES !
La vitre et les autres surfaces sont chaudes
pendant l’utilisation ET le refroidissement.
AVERTISSEMENT
Vérifiez les codes de construction du bâtiment avant
l'installation.
•
L'installation DOIT être en conformité avec les codes
et réglementations locaux, régionaux, provinciaux et
nationaux.
•
Consultez les organismes professionnels du bâtiment, les
pompiers ou les autorités compétentes locales concernant
les restrictions, l'inspection des installations et la délivrance
des permis de construire.
Installation and service of this appliance should be performed by
qualified personnel. Hearth & Home Technologies recommends
HHT Factory Trained or NFI certified professionals.
La vitre chaude causera des brûlures.
•
Ne pas toucher la vitre avant qu’elle ne soit refroidie.
•
Ne laissez JAMAIS les enfants toucher la vitre.
•
Éloignez les enfants
•
SURVEILLEZ ATTENTIVEMENT les enfants présents dans
la pièce où l’appareil est installé.
•
Avertissez les enfants et les adultes des dangers associés
aux températures élevées.
•
La température élevée peut enflammer les vêtements ou
d’autres matériaux inflammables.
•
Éloignez les vêtements, meubles, rideaux ou autres
matières inflammables.
AVERTISSEMENT
Testé et approuvé seulement pour les granulés de bois, le
maïs égrené, les grains de blé et les graines de tournesol.
L’utilisation d’autres types de combustibles entraîne l’annulation
de la garantie.
REMARQUE
To obtain a French translation of this manual, please contact
your dealer or visit www.quadrafire.com
Pour obtenir une traduction française de ce manuel, veuillez
contacter votre détaillant ou visitez le www.quadrafire.com
1FC7036-187M 13 Août, 2018
FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE
et bienvenue dans la famille Quadra-Fire!
REMARQUE : Les dégagements ne peuvent être diminués que si
cela est autorisé par les autorités compétentes.
A. Exemple d’étiquette de numéro de série / de sécurité
EMPLACEMENT : Arrière de l’appareil
ITEM
Nom du
modèle
PART NUMBER
WHILE IN OPERATION DO NOT TOUCH, KEEP CHILDREN, CLOTHING AND FURNITURE AWAY. CONTACT MAY CAUSE SKIN
CAUTION: HOTBURNS.
SEE NAMEPLATE AND INSTRUCTIONS. Operate this unit only with fuel hopper lid closed. Failure to do so
may result in emission of products of combustion from the hopper under certain conditions. Maintain hopper
seal in good condition. Do not overfill hopper.
LORS DE L'OPÉRATION. NE PAS TOUCHER. GARDEZ LES ENFANTS ET LES VÊTEMENTS LOIN DE L'ESPACE
ATTENTION:CHAUD
DÉSIGNÉ DE L'INSTALLATION. LE CONTACT PEUT CAUSER DES BRÛLURES À LA PEAU. VOIR L'ÉTIQUETTE ET LES
INSTRUCTIONS. Opérez cet appareil avec le couvercle de la trémie fermé. Le défaut de ne pas suivre les instructions peut résulter,
sous certaines conditions, en une combustion des émissions des produits venant de la trémie. Ne pas remplir la trémie trop pleine.
SAFETY LABEL / ÉTIQUETTE DE SÉCURITÉ
Serial No. / N° de série
R
Tested and
Listed by
O-T L
Portland
Oregon USA
US
C
OMNI-Test Laboratories, Inc.
Report / Rapport
#061-S-69-6
Mt. Vernon Pellet Insert AE
HF
BARCODE LABEL
Nº de série
PREVENT HOUSE FIRES
Testé à: ASTM #1509-04, ULC S628-93, ULC/ORD-C1482-M1990 Room Heating. Pellet Burning Type,
UM) 84-HUD POUR USAGE AVEC LES BOULETTES DE BOIS. VOIR LE MANUAL DU PROPRIÉTAIRE
POUR D’AUTRES OPTIONS DE CARBURANT.
OMNI-Test Laboratories, Inc. a déterminé que cet appareil se conforme avec la norme de l’Association
Canadienne de normalisation (CSA) B415.1 ainsi que le Titre 40 du Code Fédéral de Régulations des
États-Unis, partie 60, sous-partie AAA. Accréditations OMNI-Test Laboratories : Le Conseil Canadien
des Normes (CCN/SCC), l’Institue des Standards Nationaux Américain (ANSI) et l’Agence de Protection
Environnemental (EPA).
Puissance de Rendement: 53,300 BTU/HR
Puissance Électrique: 115 VAC, 60 Hz, Début 5 Amps, Courir 1.25 Amps,
Éloignez le fil électrique de l'appareil. Ne pas faire passer le fil électrique au dessus ou en dessous de l'appareil.
DANGER: Il y a risque de décharge électrique. Déconnectez le fil électrique de la prise de contact avant le service.
Remplacez la vitre seulement avec une vitre céramique de 5 mm disponible chez votre fournisseur.
Pour allumer, monter la température du thermostat au dessus de la température de la pièce, le poêle s'allumera
automatiquement. Pour éteindre, descendre la température du thermostat en dessous de la température de la
pièce. Pour des instructions supplémentaires, référez vous au manuel du propriétaire. Gardez la porte d'ouverture
et la porte des cendres fermées hermétiquement durant l'opération.
TI
LL
Tested to: ASTM E1509-04, ULC S628-93, ULC/ORD-C1482-M1990 Room Heating Pellet
Burning Type, (UM) 84-HUD FOR USE ONLY WITH PELLETIZED WOOD. SEE OWNER’S
MANUAL FOR OTHER FUEL OPTIONS.
OMNI-Test Laboratories, Inc. has determined that this appliance complies with
Canadian Standards Association (CSA) B415.1 and Title 40 of the U.S. Code of
Federal Regulations, Part 60, SubPart AAA.OMNI-Test Laboratories Accrediations:
The Standards Council of Canada, the American National Standards Institute, and the
U.S. Environmental Protection Agency.
Input Rating: 53,300 BTU/HR.
Electrical Rating: 115 VAC, 60 Hz, Start 5 Amps, Run 1.25 AMPS.
Route power cord away from unit. Do not route cord under or in front of appliance.
DANGER: Risk of electrical shock. Disconnect power supply before servicing.
Replace glass only with 5mm ceramic available from your dealer.
To start, set thermostat above room temperature, the stove will light automatically. To
shutdown, set thermostat to below room temperature. For further instruction refer to
owner's manual.
Keep viewing and ash removal doors tightly closed during operation.
N
Listed Solid Fuel Room Heater/Pellet Type Insert. Also suitable for Mobile Home Appareil de chauffage inséré de combustible solide/de type de boulettes. Accepté dans
Installation. This appliance has been tested and listed for use in Manufactured l'installation dans les maisons mobiles. Cet appareil a été testé et enregistré pour l'usage
Homes in accordance with OAR 814-23-9000 through 814-23-909.
dans les Maisons Mobiles en accord avec OAR 814-23-9000 jusqu'à 814-23-909.
O
Nº du test de
laboratoire et du
rapport.
PRÉVENTION DES FEUX DE MAISON
Installez et utilisez en accord avec les instructions d'installation et d'opération du fabricant. Contactez le bureau
de la construction ou le bureau des incendies au sujet des restrictions et des inspections d'installation dans
votre voisinage. Ne pas obstruez l'espace en dessous de l'appareil.
AVIS - Pour Les Maisons Mobiles: Ne pas installer dans une chambre à coucher. Un tuyau extérieur de
combustion d'air doit être installé et ne doit pas être obstrué lorsque l'appareil est en usage. La structure
intégrale du plancher, du plafond et des murs de la maison mobile doit être maintenue intacte.
Référez vous aux instructions du fabricant et des codes locaux pour les précautions requises pour passer une
cheminée à travers un mur ou un plafond combustibles, et les compensations maximums.
Inspectez et nettoyez la cheminée fréquemment.
NE PAS CONNECTER CETTE UNITÉ À UN CONDUIT DE CHEMINEE DESSERVANT UN AUTRE APPAREIL.
Utilitsez le système de ventilation de 3 or 4 inch (76-102mm) de diametre de type “L” ou “PL”.
N
Install and use only in accordance with manufacturer's installation and operating instructions.
Contact local building or fire officials about restrictions and inspection in our area.
WARNING: FOR MOBILE HOMES: Do not install appliance in a sleeping room. An
outside combustion air inlet must be provided. The structural integrity of the mobile home
floor, ceiling and walls must be maintained.
Refer to manufacturer's instructions and local codes for precautions required for passing
chimney through a combustible wall or ceiling. Inspect and clean vent system frequently
in accordance with manufacturer's instructions.
DO NOT CONNECT THIS UNIT TO A CHIMNEY FLUE SERVING ANOTHER APPLIANCE.
Use a 3 or 4 inch (76-102mm) diameter type "L" or "PL" venting system.
MINIMUM CLEARANCES TO COMBUSTIBLE MATERIALS
Top/Rear Vent
Top/Rear Vent
Top Vent
Rear Vent
D Vent Pipe to Combustible Top/Rear Vent
E Cast Side to Side Wall Top/Rear Vent
A
ESPACES LIBRES MINIMUM DES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES:
COMME APPAREIL INSÉRÉ
C
D
3 in. (76mm)
B
B
2 in. (51mm)
C
7.5 in. (191mm)
2.75 in. (70mm)
E
3 in. (76mm)
0 in. Clearance To Exposed Section and Face Trim / Espace libre
6 in (152mm)
de 0 mm de la section exposée et de la garniture du devant.
H
A Top of Hopper
B Side of Outside Skin
C Back of Hopper
A
AS A BUILT-IN UNIT
Garniture
de façade
MANTEL MANTEAU
Face Trim
SIDE WALL
MUR LATÉRAL
ÉC
See manual for mantel clearances.
B
C
A
E
D
Manufactured by: Fabriqué par:
6 in.
0 in.
0 in.
6 in.
6 in.
de l’ouverture de la porte
*When constructing floor protection for your pellet appliance, any parts or materials used, must be non-combustible.
152mm
0mm
0mm
152mm
152mm
* Lors de la construction de protection de sol pour votre appareil à granules, toute pièces ou matériaux utilisés, doivent être incombustibles.
DO NOT REMOVE THIS LABEL
JAN
Made in U.S.A. of US and
imported parts.
www.quadrafire.com
3 in. (76mm)
2 in. (51mm)
7.5 in. (191mm)
2.75 in. (70mm)
3 in. (76mm)
6 in. (152mm)
Masonry or Zero Clearance Dégagement de la maçonnerie ou Dégagement zéro*
A Insert side to combustible / Insérez le côté au mur combustible latéral
B Insert top to face trim / Insérez le dessus de la garniture de façade
C Insert side to face trim / Insérez le côté de la garniture de façade
D Hearth extension from door opening / Prolongement d’âtre depuis l’ouverture de la porte devant
E Hearth extension from side of door opening / Prolongement d’âtre depuis le côté
2017 2018 2019
352 Mountain House Road, Halifax, PA 17032
A Des Conduits Du Haut/Arrières:
B Des Conduits Du Haut/Arrières:
C Des Conduits Du Haut:
Arrières
D Des Conduits Arrières/Du Haut
E Côté de Fonte au Mur Latéral:
NE PAS ENLEVER L'ÉTIQUETTE
FEB MAR APR MAY JUNE JULY AUG SEPT OCT NOV DEC
Fabriqué aux États-Unis-d’Amérique par des
pièces d’origine américaine et pièces importées.
U.S. ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY
Certified to comply with 2015 particulate emission standards at 1.7 g/hr
EPA Method 28 and 5G. Not approved for sale after May 15, 2020
This wood heater needs periodic inspection and repair
for proper operation. Consult the owner’s manual for
further information. It is against federal regulations to
operate this wood heater in a manner inconsistent with
the operating instructions in the owner’s manual.
Fab. Date
7036-137_R9
2FC7036-187M 13 Août, 2018
FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE
Définition des avertissements de sécurité :
•
•
•
•
DANGER! Indique une situation dangereuse qui entraînera la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée.
AVERTISSEMENT! Indique une situation dangereuse pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si elle n’est
pas évitée.
ATTENTION! Indique une situation dangereuse pouvant provoquer des blessures mineures ou modérées si elle n’est
pas évitée.
AVIS : Désigne des pratiques pouvant endommager l’appareil ou d’autres biens matériels.
TABLE DES MATIÈRES
A. Exemple d’étiquette de numéro de série / de sécurité . . . 2
B. Politique de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
C. Guide de démarrage rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1 Homologations et codes approuvés..9
A. Certification de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
B. Puissance calorifique et rendement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
C. Spécifications de la porte vitrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
D. Spécifications électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
E. Approuvé pour les maisons mobiles . . . . . . . . . . . . . . . . 10
F. Chambre à coucher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
G. Californie - Prop65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
4 Entretien et service............................25
A. Tableau simplifié de référence d'entretien . . . . . . . . . . . . 25
B. Procédure d’arrêt appropriée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
C. Entretien et nettoyage généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
D. Incendie de suie ou de créosote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
E. Entretien en cas d’utilisation d’un combustible à teneur
élevée en cendres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5 Dépannage..........................................31
6 Service des pièces détachées..........32
A. Remplacement de la vitre - Assemblage de porte . . . . . . 32
B. Démontage du déflecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
C. Remplacement du ventilateur de convection . . . . . . . . . 33
D. Remplacement de la soufflante à combustion . . . . . . . . . . . 34
2 Instructions d’utilisation................... 11
A. Sécurité incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
B. Non-Combustible Materials . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
C. Combustible Materials . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
D. Matériaux combustibles et entreposage du combustible . 11
E. Informations de fonctionnement générales . . . . . . . . . . . 12
F. Avant votre premier feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
G. Remplissage de la trémie avec du combustible . . . . . . . 13
H. Allumer votre premier feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
I. Réglage de l'aspect et de la hauteur des flammes . . . . . 14
J. Espace libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
K. Batterie de secours (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
L. Cycles d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
M. Démontage du foyer encastré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
N. Questions souvent posées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
ITEM
PART NUMBER
7 Documents de référence...................35
PART NAME
A. Les fonctions des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
B. Schéma de câblage de l’alimentation électrique . . . . . . . 36
C. Schéma de câblage de la carte de commande . . . . . . . . 36
D. Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
E. Emplacements des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
F. Journal de maintenance et de maintenance . . . . . . . . . . .39
G. Vues éclatées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
H. Liste des pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
I. Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
QTY
3 Instructions d'utilisation avec le
thermostat mural......................................18
7034-280
A. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
B. Sélection de la langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
C. L'écran principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
E. Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
F. Information concernant le service . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
G. Codes d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
MULTI-FUEL
H. Batterie
de secours IGNITER
(en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
THIS IGNITER IS REQUIRED FOR
BURNING FUELS OTHER THAN
WOOD PELLETS.
THIS IGNITER CAN ALSO BE USED AS A
BACKUP FOR WOOD PELLETS.
Un allumeur de 300 watts est installé dans un nouveau mont. Vernon AE et ne doivent être utilisés
qu’avec du combustible à granulés. L’allumeur 380 Watt est nécessaire pour la combustion de
carburants multi-grains et est inclus dans le pack composant. Les combustibles multiples incluent,
le maïs, les graines de tournesol et le blé.
Quadra-Fire est une marque déposée de Hearth & Home Technologies.
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED DIMS ARE INCHES[MM] & : TOLERANCES ARE: (2) PLACE DEC : ± 0.03 (3) PLACE DEC: ± 0.005 ANGLE: ± 2° FRACTION: ± 1/16
OUTSIDE APEX
OUTSIDE MATERIAL.
NORMAL DIM & INSIDE MATERIAL.
INSIDE APEX - DIMS ENCLOSED BY AN OVAL ARE CRITICAL DIMENSIONS
PART NAME:
13 Août, 2018FC7036-187M
DRAWN BY:
ECO #
DATE
BY
CONFIDENTIAL PROPERTY OF HEARTH & HOME TECHNOLOGIES INC.
SCALE:
MATERIAL:
THIS PRINT IS CHECKED AND CONTROLLED BY THE ENGINEERING SHEET:
DEPARTMENTS OF HEARTH & HOME TECHNOLOGIES INC.
PART NUMBER:
REV:
3
FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE
B. Politique de garantie
Hearth & Home Technologies
LIMITED LIFETIME WARRANTY
Hearth & Home Technologies, on behalf of its hearth brands (“HHT”), extends the following warranty for HHT gas, wood, pellet and
electric hearth appliances that are purchased from an HHT authorized dealer.
WARRANTY COVERAGE:
WARRANTY PERIOD:
distributor, whichever occurs earlier. However, the warranty shall commence no later than 24 months following the date of product
is produced in the following table.
Warranty Period
Parts
Labor
1 Year
2 years
HHT Manufactured Appliances and Venting
Gas
Pellet
Wood
Electric
Venting
Components Covered
X
X
X
X
x
All parts and material except as covered by
Conditions, Exclusions, and Limitations listed
X
X
Igniters, auger motors, electronic components, and
glass
X
X
Factory-installed blowers
X
Molded refractory panels
X
X
3 years
5 years
1 year
Ignition Modules
Vent Free burners, Vent Free ceramic fiber logs,
Aluminized Burners
X
X
X
Castings and Baffles
X
Catalyst - limitations listed
X
Manifold tubes, HHT chimney and termination
6 years
3 years
7 years
3 years
10 years
1 year
X
Limited
Lifetime
3 years
X
X
X
X
X
X
90 Days
1
Firepots, burnpots, mechanical feeders/auger
assemblies
X
X
Burners, logs and refractory
Firebox and heat exchanger, Grate and Stainless
Steel Burners, FlexBurn® System (engine, inner
cover,access cover and fireback)
X
X
All replacement parts beyond warranty period
4021-645J • 08-03-17
4FC7036-187M 13 Août, 2018
FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE
WARRANTY CONDITIONS:
• This warranty only covers HHT appliances that are purchased through an HHT authorized dealer or distributor. A list of HHT
authorized dealers is available on the HHT branded websites.
•
• This warranty is only valid in the country in which the HHT authorized dealer or distributor that sold the appliance resides.
• Contact your installing dealer for warranty service. If the installing dealer or distributor is unable to provide necessary parts, contact
other than the dealer from whom you originally purchased the product.
• Check with your dealer in advance for any costs to you when arranging a warranty call. Travel and shipping charges for parts are not
covered by this warranty.
• Limited Catalyst Warranty
o For wood burning products containing a catalyst, the catalyst will be warranted for a six-year period as follows: if the original
o From 37 to 72 months a pro-rated credit will be allowed against a replacement catalyst and labor credit necessary to install
Amount of Time Since Purchase
0 - 36 Months
37 - 48 Months
49 - 60 Months
61 - 72 Months
Credit Towards Replacement Cost
100%
30%
20%
10%
o Any replacement catalyst will be warranted under the terms of the catalyst warranty for the remaining term of the original
WARRANTY EXCLUSIONS:
This warranty does not cover the following:
•
•
• Repair or replacement of parts that are subject to normal wear and tear during the warranty period are not covered. These parts
•
this noise are not covered by this warranty.
•
•
•
•
2
13 Août, 2018
4021-645J • 08-03-17
FC7036-187M
5
FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE
This warranty is void if:
•
•
• There is any damage to the appliance or other components due to water or weather damage which is the result of, but not limited
LIMITATIONS OF LIABILITY
•
have other rights, which vary from state to state. EXCEPT TO THE EXTENT PROVIDED BY LAW, HHT MAKES NO EXPRESS WARRANTIES
OTHER THAN THE WARRANTY SPECIFIED HEREIN. THE DURATION OF ANY IMPLIED WARRANTY IS LIMITED TO DURATION OF THE
EXPRESSED WARRANTY SPECIFIED ABOVE.
3
4021-645J • 08-03-17
6FC7036-187M 13 Août, 2018
FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE
C. Guide de démarrage rapide
AVIS : Le rétroéclairage s’allume quand vous appuyez sur un bouton quelconque. Le thermostat mural
retourne automatiquement au premier écran si rien ne se passe pendant 15 secondes, sauf dans le
cas de l’écran COMFIRM FUEL CHANGE (confirmer le changement de combustible).
Thermostat mural illustré à titre de
référence
Sélection du type de combustible
Buttons
Room
Temp
READY
12:30 PM
73
Set at: 73
MENU
Up
12:30 PM
71
Set at: 68
MENU
Down
HEAT OUTPUT
READY
Sélection de l’unité de temperature :
°F ou °C
1.
Function Buttons
Sur le premier écran, appuyez une
ou deux fois sur le bouton « MENU »
jusqu’à ce que l’écran « MENU »
s’affiche.
1.
Set Comfort Level
Auto/Manual/Off
71
Set at: 68
2.
MENU
1.
Appuyez sur « MENU » sur le premier
écran.
Fuel Type
User Settings
AUTO/MANUAL SETTINGS
Automatic
Manual
Off
3.
4.
Mettez en surbrillance « MANUAL ».
Appuyez sur « SELECT »
(sélectionner).
Appuyez deux fois sur « DONE » ou
attendez 15 secondes pour réafficher le
premier écran.
2.
Softwood Pellet
Sunflower Seeds
Wheat
Hardwood Pellet
Set Comfort Level
Auto/Manual/Off
Mettez en surbrillance « AUTO/
MANUAL/OFF ». Appuyez sur
« SELECT » (sélectionner).
Fuel Type
User Settings
FUEL SELECTION
MENU
2.
Mettez en surbrillance « FUEL TYPE »
(type de combustible) au moyen des
boutons « UP/DOWN » à droite de
l’écran. Appuyez sur « SELECT »
(sélectionner).
3.
4.
Allez vers le bas et mettez en
surbrillance « HARDWOOD PELLET »
(granulés de bois dur) ou votre type de
combustible.
Appuyez sur « DONE » pour confirmer
le changement de combustible.
Sur le premier écran, appuyez une
ou deux fois sur le bouton « MENU »
jusqu’à ce que l’écran « MENU »
s’affiche.
MENU
User Settings
12:30 PM
71
Set Comfort Level
Auto/Manual/Off
Fuel Type
READY
12:30 PM
Set at: 68
MENU
MENU
Mise en marche de l'appareil
READY
Mettez en surbrillance « USER
SETTINGS » (configuration
de l’utilisateur) au moyen des
boutons « UP/DOWN » à droite de
l’écran. Appuyez sur « SELECT »
(sélectionner).
USER SETTINGS
Temp Units F/C
Flame Height Adjust
Temp Differential
3.
Mettez en surbrillance « TEMP
UNITS F/C » (température en
°F/°C) au moyen des boutons « UP/
DOWN » à droite de l’écran. Appuyez
sur « SELECT » (sélectionner).
CONFIRM FUEL CHANGE
Please empty hopper
of old fuel type and
ensure firebox is clean.
Please refer to
section 8 in manual.
DONE
5.
6.
7.
8.
Appuyez maintenant sur « SELECT »
pour sélectionner le nouveau
combustible.
4.
Appuyez deux fois sur « DONE » ou
attendez 15 secondes pour réafficher le
premier écran.
5.
Remplissez la trémie de combustible.
Si la trémie est entièrement vide ou si
tout le combustible a été brûlé, mettez
environ 1/2 tasse de granulés dans le
creuset de combustion pour effectuer un
redémarrage rapide.
Contrôlez que le couvercle de la trémie
et de la porte vitrée sont tous les deux
fermés.
Appuyez sur le bouton « UP » ou
« DOWN » pour régler la température,
puis sur « SELECT ».
Appuyez deux fois sur « DONE » ou
attendez 15 secondes pour réafficher
le premier écran.
13 Août, 2018FC7036-187M
7
FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE
Réglage du régime de chauffage
Réglage de la température
READY
12:30 PM
READY
12:30 PM
71
Set at: 68
71
Set at: 74
Hold
MENU
1.
MENU
HEAT OUTPUT
Appuyez sur le bouton « UP » ou
« DOWN » pour régler la température.
1.
74 ºF
REMARQUE : La température de consigne doit
être de 3 degrés supérieure à
celle de la pièce pour que le
foyer se mette en marche.
SET COMFORT LEVEL
ºF
74
IL N’Y PLUS DE COMBUSTIBLE
DANS LA TRÉMIE
ERROR LIST
Min Firepot Temp
HEAT OUTPUT
Appuyez sur « HEAT OUTPUT » sur le
premier écran.
RETRY
1.
Medium High
2.
2.
3.
Utilisez le bouton « UP » pour changer
« HEAT OUTPUT LEVEL » (régime
du chauffage) à « MEDIUM-HIGH »
(moyen-haut).
Appuyez deux fois sur « DONE » ou
attendez 15 secondes pour réafficher le
premier écran.
DONE
2.
71
3.
MENU
RESUME
Appuyez sur « HOLD TEMP »
(maintenir température).
Appuyez sur « DONE ».
Si l'appareil s’arrête, contrôlez l’écran
du thermostat mural. Si « Min Firepot
Temp » (température minimum du
creuset de combustion) est affiché,
tout le combustible a été brûlé.
Remplissez la trémie de combustible
et appuyez deux fois sur le bouton
« RETRY ». Le rétroéclairage
s’allume quand vous appuyez la
première fois ; la fonction Réessayer
est activée quand vous appuyez la
deuxième fois.
SHUTDOWN
ON HOLD
3.
SERVICE
12:30 PM
Set at: 74
Hold
HEAT OUTPUT
Si l’écran du thermostat mural affiche
« SHUTDOWN » (arrêt), cela signifie
que l’appareil n’a pas terminé le cycle
d’arrêt. Le redémarrage peut prendre
de une à dix minutes, selon l’état
d’avancement du cycle.
Quand le cycle d’arrêt est terminé,
le thermostat mural affiche l’écran
« STARTUP » (le premier écran).
Continuez à l’étape 4.
STARTUP
71
MENU
4.
5.
12:30 PM
Set at: 74
Hold
HEAT OUTPUT
Si l’écran du thermostat mural passe à
« SHUTDOWN » après que vous ayez
appuyé sur « RETRY », cela signifie
que l’appareil a terminé le cycle
d’arrêt. Attendez que le thermostat
mural affiche le premier écran, puis
versez 1/2 tasse de granulés dans le
creuset de combustion pour effectuer
un redémarrage rapide.
Contrôlez que le couvercle de la
trémie et de la porte vitrée sont tous
les deux fermés.
8FC7036-187M 13 Août, 2018
FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE
1
Homologations et codes approuvés
A. Certification de l'appareil
Modèle Foyer encastré à granulés Mt. Vernon AE
Laboratoire OMNI Test Laboratories, Inc.
Rapport nº 061-S-69-6
Type
Chauffage d'ambiance à combustible solide/
insert à granulés
Chauffage d'ambiance à granulés ASTM
E1509-04, ULC S628-93 et ULC/ORDNormes
C1482-M1990 et (UM) 84-HUD, pouvant être
installé dans les maisons mobiles.
En conformité avec la partie 15 des règles du
FCC. Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit
FCC pas créer d’interférences nuisibles et (2) ne
doit pas être sensibles aux interférences qu’il
subit, y compris les interférences pouvant
entraîner un mauvais fonctionnement.
B. Puissance calorifique et rendement
Nº de certification EPA : 970-14
EPA, Émissions certifiées : 1,7 grammes par heure
*PCI, Efficacité testée : 76,9 %
**PCS, Efficacité testée : 71,2 %
***EPA, Sortie en BTU : de 12 500 à 40 200 BTU/h
****Entrée en BTU : de 16 800 à 53 300 BTU/h
Taille du conduit :
« L » ou « PL » de 7,6 ou
10,2 cm (3 ou 4 po)
Capacité de la trémie : 34 kg (75 lb)
Combustible Granulés en bois
* Une efficacité PCI moyenne pondérée est calculée avec les
données obtenues pendant les tests d’émission de l’EPA.
**Une efficacité PCS moyenne pondérée est calculée avec les
données obtenues pendant les tests d’émission de l’EPA.
***Plage d’émission de BTU basée sur l’efficacité par défaut de
l’EPA et les taux de combustion des résultats bas et élevés des
tests EPA.
****Basé sur le taux d’alimentation maximal par heure,
multipliée par environ 8 600 BTU, ce qui représente la moyenne
en BTU de 0,5 kg (1 lb) de granulés.
AVIS : Cette installation doit être conforme aux codes locaux. S’il n’existe aucun code local, conformez-vous aux normes ASTM
E1509-04, ULC S627-00, (UM) 84-HUD et ULC/ORD-C-1482.
Ce foyer encastré à granulés Mt. Vernon AE respecte les limites d’émission de l’Agence pour la protection environnementale
concernant les chauffages à granulés vendus après le 15 mai 2015.
Ce chauffage à granulés nécessite des inspections ou réparations périodiques pour un fonctionnement adéquat. Ne pas utiliser de
chauffage à granulés selon les directives du présent manuel, contrevient aux réglementations fédérales.
13 Août, 2018FC7036-187M
9
FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE
C. Spécifications de la porte vitrée
AVERTISSEMENT
Cet appareil comporte une porte vitrée en vitrocéramique de 5
mm d’épaisseur. N’utilisez que des vitres en vitrocéramique de
5 mm pour remplacer une vitre endommagée. Veuillez contacter
votre détaillant si vous devez remplacer la vitre.
Risque d’incendie.
Hearth & Home Technologies décline toute
responsabilité et annulera la garantie dans les cas
suivants :
D. Spécifications électriques
115 V c.a., 60 Hz, 5 A au démarrage, 1,25 A pendant le
fonctionnement.
E. Approuvé pour les maisons mobiles
•
•
•
•
Cet appareil peut être installé dans les maisons mobiles, à
l’exclusion de la chambre à coucher, à condition qu'une prise
d’air extérieure de combustion ait été installée.
L'intégrité de la structure du sol, des murs et du plafond de la
maison mobile doit être maintenue.
L'appareil doit être correctement fixé à la charpente de la
maison mobile et seuls les granulés mentionnés peuvent être
utilisés, et on doit installer une conduite d'évacuation classe
« L » ou « PL ».
Le kit de prise d’air extérieur, nº de pièce OAK-3, doit être
installée en cas d’utilisation dans une maison mobile.
F. Chambre à coucher
Lorsqu’il est installé dans une chambre à coucher, il est
recommandé d’installer un avertisseur de fumée et / ou de
monoxyde de carbone dans la chambre à coucher. La taille de la
pièce doit être d’au moins 50 pi³ par 1 000 Btu / heure d’entrée
du poêle, si le poêle dépasse la taille de la pièce, l’air doit être
installé.
G. Californie - Prop65
ATTENTION
•
•
•
Installation et utilisation d’un appareil endommagé.
Modification de l’appareil.
Non-respect des instructions d’installation de Hearth &
Home Technologies.
•
Installation ou utilisation de composants non autorisés par
Hearth & Home Technologies.
•
Utilisation de l’appareil sans tous les composants installés.
•
Utilisation de l’appareil sans les pieds (si fournis avec
l’appareil).
•
Ne surchauffez PAS – si l’appareil ou le carneau devient
rouge, le feu est trop intense.
N’importe quelle de ces actions peut créer un danger d’incendie.
Les installations, réglages, modifications, entretiens ou
maintenances inadéquats peuvent provoquer des blessures et
des dommages matériels.
Pour obtenir une assistance ou des renseignements
supplémentaires, consultez un installateur, un réparateur qualifié
ou votre fournisseur.
REMARQUE : Le fabricant de cet appareil, Hearth & Home
Technologies, se réserve le droit de modifier
sans préavis ses produits, leurs spécifications
ou leurs prix.
Ce produit et les carburants utilisés pour faire fonctionner ce produit
(bois), ainsi que les produits de combustion de ces carburants, peuvent
vous exposer à des produits chimiques tels que le noir de carbone, connu
par l'État de Californie pour causer le cancer, et le monoxyde de carbone
connu de l'État de Californie pour provoquer des malformations
congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Pour plus
d'informations, visitez: WWW.P65Warnings.ca.gov
10FC7036-187M 13 Août, 2018
FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE
2
Guide de l’utilisateur
Instructions d’utilisation
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
•
N’utilisez pas l’appareil sans avoir lu et compris le
mode d’emploi.
•
Une mauvaise utilisation de l’appareil peut
provoquer un incendie.
Visitez www.quadrafire.com/shopping-tools/videos pour voir les
vidéos sur les produits et l’utilisation et les soins.
A. Sécurité incendie
Pour obtenir une sécurité incendie adéquate, prenez
sérieusement en considération ce qui suit :
•
Installez au minimum un détecteur de fumée et de CO à
chaque étage de la maison.
•
Les détecteurs doivent être placés loin de l’appareil et près
des chambres à coucher.
•
Suivez les instructions du fabricant de détecteurs pour
les détails de disposition et d’installation et effectuez une
maintenance régulière des détecteurs.
•
Placez un extincteur classe A à un endroit facilement
accessible pour pouvoir éteindre les petits incendies.
•
Si la trémie s’enflamme :
-- Évacuez immédiatement de la maison.
-- Avisez les pompiers.
D. Matériaux combustibles et entreposage du
combustible
La qualité des granulés peut varier énormément. Cet appareil a
été conçu pour brûler différents combustibles et vous permettre
ainsi d’utiliser le combustible le meilleur marché dans votre
région.
Hearth & Home Technologies recommande de n’utiliser que du
combustible certifié PFI.
Matériau combustible
•
Fabriqués à partir de sciure ou de copeaux de bois.
•
Maïs égrené et autres combustibles de biomasse.
•
Le matériau peut avoir une teneur en cendres élevée ou
basse, selon sa provenance.
Matériaux à teneur élevée en cendres
•
Bois durs avec une teneur en minéraux élevée
•
Combustible contenant des écorces
•
Granulés standard, granulés avec une teneur en cendres
élevée, maïs et autres combustibles de biomasse
Matériaux à basse teneur en cendres
•
Bois tendres
•
Combustibles avec une teneur en minéraux basse
•
Granulés de première qualité
Maïs égrené
B. Non-Combustible Materials
Matériaux qui ne s’enflamment pas et ne brûlent pas, formés des
éléments suivants :
-----
Acier
Brique
Béton
Verre
-----
Plâtre
Fer
Tuiles
Ardoise
Matériaux homologués ASTM E 136, méthode standard de
détermination du comportement des métaux dans un four à tube
vertical de 750 °C.
C. Combustible Materials
Material made of/or surfaced with any of the following materials:
-Bois
-- Papier compressé
-- Fibres végétales
-- Plastique
-- Contreplaqué/
-- Panneaux de plâtre
panneau de copeaux
(cloison sèche)
Any material that can ignite and burn: flame proofed or not,
plastered or non-plastered.
Un allumeur de 300 watts est installé dans un nouveau
mont. Vernon AE et ne doivent être utilisés qu’avec
du combustible à granulés. L’allumeur 380 Watt est
nécessaire pour la combustion de carburants multi-grains
et est inclus dans le pack composant. Les combustibles
multiples incluent, le maïs, les graines de tournesol et le
blé.
•
•
•
•
•
L’humidité doit être inférieure à 15 %.
Doit être propre et ne pas contenir de débris libres.
Ne brûlez jamais de maïs qui vient d’être moissonné.
Les morceaux de tige, les résidus extrêmement fins et d’épis
de maïs, etc., bloqueront le mécanisme de la vis sans fin.
Le maïs contenant trop de poussière de céréales doit être
tamisé avec un tamis dont l’ouverture de maille est de
4,7 mm (3/16 po).
AVERTISSEMENT
Danger d’empoisonnement chimique !
Ne brûlez PAS le maïs de semence traité.
•
Les pesticides chimiques sont dangereux, voir mortels,
quand ils sont avalés.
•
Brûler du maïs de semence traité annulera la garantie.
ATTENTION !
Ne brûlez pas de combustible contenant des additifs tels que
l’huile de soja.
•
Ils risquent de provoquer un incendie dans la trémie.
•
Cela risque d’endommager le produit.
Lisez la liste des ingrédients figurant sur l’emballage. Si vous
achetez du maïs ou du blé, le seul ingrédient listé doit être
« maïs » ou « blé ».
13 Août, 2018FC7036-187M
11
FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE
Scories
Quand ils sont chauffés dans un creuset de combustion, les
matériaux inorganiques et les autres matériaux incombustibles,
tels que le sable, se transforment en substances vitreuses
appelées scories.
Le contenu en matériaux inorganiques des arbres dépend de leur
provenance. C’est pourquoi certains combustibles produisent
davantage de scories.
Humidité
Brûlez toujours des combustibles secs. Si vous brûlez des
combustibles à haute teneur en humidité, celle-ci absorbera la
chaleur produite par le combustible, ce qui refroidira l’appareil et
diminuera son efficacité. Les granulés mouillés peuvent boucher
le système d’alimentation.
Taille
•
Les granulés sont d’un diamètre de 6 à 8 mm (1/4 à 5/16 po)
•
La longueur ne doit pas dépasser 38 mm (1-1/2 po)
•
La longueur des granulés peut varier entre les lots d’un
même fabricant
•
En raison des variations dans la longueur des granulés, il
sera peut-être nécessaire d’ajuster la hauteur de flamme
(débit d’alimentation). Consultez la page 9 pour en savoir
plus.
Performance
•
Si la teneur en cendres augmente, le tiroir à cendres devra
être vidé plus fréquemment.
•
Les bois durs exigent davantage d’air pour brûler
correctement.
•
Réglez le thermostat mural sur « Utility Pellet » si le
creuset de combustion et le bac à cendres se remplissent
rapidement. Cela permettra au système de nettoyage
automatique de vider plus souvent le creuset de combustion.
•
Les granulés de bois de haute qualité produisent le maximum
de chaleur.
•
Si vous brûlez des granulés d’une longueur dépassant
38 mm (1-1/2 po), l’alimentation en combustible risque d’être
irrégulière et/ou provoquer des ratés ou des blocages à
l’allumage.
Nous vous recommandons d’acheter votre combustible en grosse
quantité si cela est possible. Toutefois, nous vous recommandons
d’essayer plusieurs marques avant d’acheter un produit en grosse
quantité.
Utilisation d’un autre type de combustible
•
Enlevez l’ancien combustible de la trémie.
•
Aspirez soigneusement la trémie avant de la remplir avec le
nouveau combustible.
•
Choisissez le combustible adéquat sur l’écran FUEL
SELECTION (sélection du combustible) du thermostat mural.
Le taux de combustion, la capacité calorifique et le rendement
calorifique dépendent du combustible sélectionné.
Entreposage
•
Conservez les granulés de bois dans le sac d’origine jusqu’à
leur utilisation pour éviter qu’ils n’absorbent l’humidité.
•
Le maïs égrené, les grains de blé ou les graines de tournesol
doivent être conservés dans un récipient étanche pour
empêcher qu’ils n’absorbent l’humidité provenant des sols
humides ou mouillés.
•
Cela empêche également qu’ils ne soient mangés par les
rongeurs.
•
N’entreposez pas le combustible sous forme de granulés
dans les dégagements de sécurité ou dans les endroits où il
pourrait gêner le nettoyage et la maintenance de routine.
AVERTISSEMENT
Testé et approuvé seulement pour les granulés de bois, le
maïs égrené, les grains de blé et les graines de tournesol.
L’utilisation d’autres types de combustibles entraîne l’annulation
de la garantie.
E. Informations de fonctionnement générales
Vous devez lire et comprendre la section 3 :
Reportez-vous au manuel du thermostat pour obtenir des
instructions de fonctionnement détaillées. Le thermostat mural
fait partie intégrante de l’appareil.
1.
Thermostat mural – réglage automatique
L'appareil fonctionne comme la plupart des chauffages
modernes : dès que le thermostat le lui commande, il se met
en marche automatiquement et diffuse de la chaleur.
Quand la pièce atteint la température réglée sur le
thermostat mural, le foyer s’arrête. Quand il fonctionne
automatiquement, l’intensité du chauffage est contrôlée par le
thermostat. Sélectionnez « Automatique » sur l’écran AUTO/
MANUAL (Figure 12.1).
AUTO/MANUAL SETTINGS
Automatic
Manual
Off
Figure 12.1
12FC7036-187M 13 Août, 2018
FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE
1.
H. Allumer votre premier feu
Thermostat mural – réglage manuel
Quand vous sélectionnez « Manual » sur l’écran
AUTO/MANUAL, le foyer se met en marche et s’arrête
automatiquement à la température de consigne.
1. Sélection du combustible
Pour allumer votre premier feu, vous devez :
•
Sélectionnez le combustible approprié sur l’écran FUEL
SELECTION (sélection du combustible) sur le thermostat. Il
doit correspondre au combustible utilisé.
•
Si la sélection du combustible n’est pas correcte, votre
appareil ne fonctionnera pas correctement.
•
Par exemple, si vous avez sélectionné granulés de bois
et que vous brûlez du maïs, l’appareil risque de ne pas
s’allumer, de s’éteindre ou d’être suralimenté (Figure 13.2).
Mais vous pouvez tout de même ajuster manuellement les
niveaux de chauffage. Pour régler les niveaux de chauffage,
utilisez l’écran « Heat Output Level » (niveau de chauffage)
(Figure 13.1).
REMARQUE : Si vous allumez l’appareil pour la première fois :
•
Le tube d’alimentation sera vide et son remplissage
de combustible peut prendre du temps ce qui retarde
l’apparition des flammes.
•
Placez une poignée de combustible dans le creuset de
combustion pour amorcer la combustion et accélérer le
processus. Vous pouvez également le faire quand vous
avez brûlé tout le combustible.
Medium High
Figure 13.1
2.
Système de nettoyage automatique du creuset de
combustion
Votre foyer est équipé d’un système de nettoyage
automatique du creuset de combustion qui adapte la
fréquence des nettoyages au combustible brûlé.
FUEL SELECTION
Corn
Utility Pellet
Softwood Pellet
Sunflower Seeds
Wheat
Hardwood Pellet
Le système de nettoyage automatique commence un cycle
de nettoyage dès que le poêle est mis sous tension. Après
une panne de courant, il se réinitialise et effectue un autonettoyage si le creuset de combustion n’est pas allumé.
Figure 13.2
REMARQUE : L’utilisateur est responsable du nettoyage des
cendres dans le tiroir à cendres.
2.
DONE
Sélection de la température
Une fois le combustible sélectionné, sélectionnez
la température sur l’écran SET COMFORT LEVEL
(Figure 13.3).
AVERTISSEMENT
Chaud pendant le fonctionnement. Éloignez les enfants, les
vêtements et les meubles. Le contact peut provoquer des
brûlures de la peau.
74 ºF
ITEM
F. Avant votre premier feu
•
•
Contrôlez d’abord que votre appareil a été correctement
installé et que toutes les mesures de sécurité ont été prises.
Tenez surtout compte des instructions de sécurité contre
les incendies, des instructions d’évacuation des gaz et des
instructions d’installation du thermostat.
Contrôlez encore une fois que le bac à cendres, la trémie et
la boîte à feu sont vides, puis fermez la porte de la boîte à
feu..
3.
•
•
•
REV
REVISIONS
ECO #
QTY
Réglage automatique ou manuel
Le réglage automatique ajuste l’intensité du chauffage à la
température de consigne sélectionnée. Le réglage manuel
permet de sélectionner manuellement les niveaux de
MULTI-FUEL
chauffage.IGNITER
Voir page 10, cycles d’allumage.
THIS IGNITER CAN ALSO BE USED AS A
BACKUP FOR WOOD PELLETS.
Un allumeur de 300 watts est installé
dans un nouveau mont. Vernon AE
et ne doivent être utilisés qu’avec du
combustible à granulés. L’allumeur
380 Watt est nécessaire pour la
combustion de carburants multi-grains et est inclus dans
le pack composant. Les combustibles multiples incluent, le
maïs, les graines de tournesol et le blé.
G. Remplissage de la trémie avec du combustible
Contrôlez que la trémie est vide avant de la remplir de
combustible.
Ouvrez le couvercle de la trémie en fonte.
Évitez de trop remplir la trémie. La porte de la trémie doit
être entièrement fermée pour assurer un vide d'air approprié
et de permettre la mise en marche du moteur d’alimentation.
Une ICÔNE d’erreur s’affiche sur le thermostat mural si la
porte de la trémie n’est pas entièrement fermée.
Aucune partie du sac de combustible ne doit rester sur
l'appareil après le remplissage de la trémie.
PART NAME
THIS IGNITER IS REQUIRED FOR
BURNING FUELS OTHER THAN
WOOD PELLETS.
AVIS : La pointe du thermocouple doit toucher l’extrémité
intérieure du couvercle du thermocouple, sinon des ratés
se produiront à l’allumage.
•
PART NUMBER
Figure 13.3
7034-280
•
SELECT
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED DIMS ARE INCHES[MM] & : TOLERANCES ARE: (2) PLACE DEC : ± 0.03 (3) PLACE DEC: ± 0.005 ANGLE: ± 2° FRACTION: ± 1/16
OUTSIDE APEX
OUTSIDE MATERIAL.
NORMAL DIM & INSIDE MATERIAL.
INSIDE APEX - DIMS ENCLOSED BY AN OVAL ARE CRITICAL DIMENSIONS
PART NAME:
DRAWN BY:
DATE
BY
CONFIDENTIAL PROPERTY OF HEARTH & HOME TECHNOLOGIES INC.
SCALE:
MATERIAL:
THIS PRINT IS CHECKED AND CONTROLLED BY THE ENGINEERING SHEET:
DEPARTMENTS OF HEARTH & HOME TECHNOLOGIES INC.
PART NUMBER:
REV:
13 Août, 2018FC7036-187M
13
FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE
I. Réglage de l'aspect et de la hauteur des flammes
Quand le feu est bien réglé, la flamme bouge et varie légèrement
en hauteur. C’est normal.
•
Sur le réglage HIGH (haut), la flamme s’élèvera à une
hauteur d’environ 203 mm (8 pouces) au-dessus du creuset
de combustion. Si ce n’est pas le cas, augmentez la hauteur
de la flamme.
•
Sur MEDIUM (moyen) ou LOW (bas), la flamme sera moins
haute.
•
Diminuez la hauteur de la flamme si son extrémité est noire
et qu’elle est paresseuse. Cela peut également indiquer que
le creuset de combustion et/ou l’échangeur de chaleur ont
besoin d’être nettoyés. Reportez-vous à la rubrique 4 pour
des instructions d'entretien et de nettoyage.
Réglage de la hauteur de la flamme (débit d'alimentation)
•
Mettez l'appareil en mode « MANUAL » sur le thermostat
mural.
•
Réglez l’intensité du chauffage sur HIGH.
•
Réglez la hauteur de la flamme sur l’écran « FLAME HEIGHT
ADJUST » (réglage de la hauteur de la flamme) sur le
thermostat mural (Figure 9.3).
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Éloigner les matériaux inflammables, l’essence et les autres
vapeurs et liquides inflammables de l’appareil.
• Ne PAS entreposer des matériaux inflammables à
proximité de l’appareil.
•
N’UTILISEZ PAS D’ESSENCE, DE L’HUILE À LAMPE, DU
KÉROSÈNE, DU LIQUIDE D’ALLUMAGE DE CHARBON DE BOIS
OU DES LIQUIDES SIMILAIRES POUR DÉMARRER CET APPAREIL
OU LE RALLUMER.
• NE BRÛLEZ AUCUN DÉCHET OU LIQUIDE
INFLAMMABLE TEL QUE DE L’ESSENCE, DU NAPHTE OU DE
L’HUILE DE MOTEUR.
• N’UTILISEZ AUCUN PRODUIT CHIMIQUE OU LIQUIDE
POUR ALLUMER LE FEU.
•
Éloignez tous ces liquides de l’appareil quand il est en
marche.
•
Les matériaux inflammables peuvent s’enflammer.
K. Batterie de secours (en option)
ATTENTION!
•
Figure 14.1
•
J. Espace libre
Manteau de foyer : Ne placez aucunes chandelles et autres objets
sensibles à la chaleur sur le manteau de foyer ou
l’âtre. La chaleur peut les endommager.
AVIS : Les dégagements ne peuvent être diminués que si cela est
autorisé par les autorités compétentes.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Ne placez AUCUN objet inflammable devant l’appareil.
Les températures élevées peuvent enflammer les
vêtements, les meubles ou les rideaux. L’espace libre
devant l’appareil doit être d’au moins 914 mm (3 pi).
Connectez les bornes de la batterie au câble AVANT de
connecter la batterie à l’appareil.
Sinon, les composants électroniques internes risquent
d’être endommagés.
Le foyer est conçu pour pouvoir fonctionner sur une batterie de
secours.
Si les pannes de courant sont fréquentes dans votre région,
connectez le foyer à une batterie de 12 V. Le foyer commutera
automatiquement sur la batterie en cas de panne de courant. Le
cordon d'alimentation de 12 V vendu séparément ne permet pas
de charger la batterie.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures !
Les ventilateurs risquent d’être toujours en marche et
pourraient provoquer une situation dangereuse.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Ne PAS utiliser l'appareil :
•
Si la porte de l'appareil est ouverte.
•
Si le fond du creuset de combustion est ouvert.
•
Si le bac à cendres est enlevé.
14FC7036-187M 13 Août, 2018
FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE
Fonctionnement sur batterie de secours
•
L’icône de batterie apparaît sur le thermostat mural pour vous
informer que le foyer fonctionne sur batterie. Figure 10.2
•
Le feu doit être allumé manuellement car le mode automatique
ne fonctionne plus. Suivez les instructions du manuel du
thermostat mural.
•
N’utilisez que du gel d’allumage approuvé.
•
Le taux de combustion élevé n’est plus disponible quand on
utilise la batterie de secours.
•
Tous les niveaux sont abaissés d’un incrément, c’est-à-dire le
régime de combustion élevé passe à moyen-élevé, etc.
•
Si la charge de la batterie tombe au-dessous de 10 V, elle ne
peut plus alimenter l'appareil et celui-ci s’arrête (Figure 10.1).
Vous devez déconnecter et reconnecter la batterie pour effectuer
un redémarrage du thermostat.
Batterie recommandée
•
Batterie à charge poussée de 12 V (par exemple batterie
marine ou pour camping-car).
•
Votre concessionnaire peut vous fournir un câble pour
batterie de 12 V.
L. Cycles d’allumage
Le moteur de l'appareil est contrôlé par le thermostat mural
numérique. L’écran d’affichage numérique du thermostat indique
l’état de fonctionnement de l'appareil dans l’angle supérieur
gauche (Figure 15.3).
System Status
Figure 15.3
READY
12:30 PM
73
Set at: 73
MENU
HEAT OUTPUT
Chaque fois que le thermostat demande de la chaleur, le foyer
enchaîne cinq cycles :
1
Cycle de démarrage
2
Cycle de démarrage lent
3
Cycle de chauffage
4
Cycle d’arrêt
5
Cycle de nettoyage automatique
La durée et les caractéristiques de ces cycles peuvent varier
selon le type de combustible utilisé.
13 Volts
12 Volts
11 Volts
Batterie en
dessous de
10 Volts.
AVERTISSEMENT
Figure 15.1
Affichage du thermostat mural
Le thermostat mural affiche l’icône de batterie quand il fonctionne
avec la batterie de secours (Figure 15.2).
« Maint Burn »
(combustion de maintenance) s’affiche
quand le thermostat atteint la température
de la pièce et que le foyer continue à
fonctionner à régime bas jusqu’au cycle
de nettoyage automatique.
12h30
CONTINUER LA COMBUSTION
73˚
MENU
Figure 15.2
Risque d’incendie
Ne PAS utiliser l’appareil :
• Si la porte de l’appareil est ouverte.
• Si le fond du creuset de combustion est ouvert.
• Les plaques coulissantes de nettoyage s’ouvrent.
Ne PAS entreposer de combustible :
• À des distances inférieures aux dégagements requis
de l’appareil
• Dans l’espace requis pour le chargement du bois ou la
vidange des cendres.
F Régler à : 73
PUISSANCE CALORIFIQUE
Icône de batterie
13 Août, 2018
FC7036-187M
15
FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE
1. Cycle de démarrage
Pendant ce cycle :
•
L’allumeur s’allume pendant 90 secondes pour chauffer l’air
dans le creuset de combustion.
•
Le ventilateur de tirage se met en marche.
•
L’interrupteur à vide d'air s’enclenche.
•
Le moteur d’alimentation se met en marche pour ajouter du
combustible au creuset de combustion, et l'appareil attend
que le combustible s’enflamme.
La durée du démarrage dépend du type et de la qualité du
combustible utilisé. Il est normal de voir de la fumée pendant
l’allumage, jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée et que
le feu s’allume. La fumée se dissipe quand les flammes
apparaissent.
2. Cycle de démarrage lent (SS-Low / SS-Med)
Après l'allumage du foyer :
•
L'appareil entame un cycle de démarrage lent pour
augmenter le feu progressivement.
•
Du combustible est ajouté.
•
L'appareil passe ensuite en mode de démarrage lent moyen.
•
Le cycle de chauffage commence.
3. Cycle de chauffage (Auto / Man - L, ML, M, MH, H)
Le menu Automatique/Manuel comporte deux modes de
fonctionnement du foyer.
Mode automatique
•
Le thermostat mural augmente ou diminue l’intensité du
chauffage en fonction de la différence entre la température de
la pièce et celle sélectionnée.
•
L’affichage numérique indique par exemple AUTO:M pour le
mode automatique et le niveau de chauffage moyen.
•
Quand la température de la pièce se rapproche de la
température désirée, l'appareil chauffe moins.
•
Quand la température de la maison atteint la température
désirée, l'appareil passe au cycle d’arrêt.
Mode manuel
•
Réglez l’intensité du chauffage sur l’écran principal.
•
Le bouton droit indiquera HEAT OUTPUT (chauffage).
•
L'appareil peut fonctionner sur n’importe lequel des 5
niveaux.
-- Sur le niveau le plus bas (MAN: :L), l'appareil chauffe
plus longtemps, consomme moins de combustible par
heure, mais aura besoin de plus de temps pour chauffer
la maison à la température souhaitée.
-- Sur le niveau le plus haut (MAN:H), l'appareil consomme
plus de combustible par heure, mais il chauffera plus
rapidement la maison.
•
Dans le mode manuel, l’intensité du chauffage reste constant
jusqu’à ce que la température désirée soit atteinte (celle que
vous avez sélectionnée sur le thermostat). Mettez l’appareil
sur la position OFF pour l’arrêter.
4. Cycle d’arrêt
Quand la température de la pièce est égale à la température
réglée sur le thermostat :
•
L’alimentation du combustible est arrêtée par l'appareil pour
que le feu diminue.
•
Le ventilateur de convection reste en marche jusqu’à ce que
l'appareil se refroidisse à la température appropriée.
•
L'appareil commence un cycle de nettoyage automatique.
5. Cycle de nettoyage automatique
Le système de nettoyage automatique du creuset de combustion
se met en marche :
•
Quand l'appareil est mis sous tension la première fois.
•
Quand la maison atteint la température et que l'appareil
s’arrête.
•
À des intervalles données, selon le type de combustible
sélectionné.
•
Lors du démarrage après une panne de courant.
Si votre appareil est en marche et qu’un cycle de nettoyage
automatique commence, il passe au cycle d’arrêt.
•
Le fond du creuset de combustion s’ouvre et les cendres
tombent dans le bac à cendres.
•
Il faut environ 2 minutes pour effectuer un cycle de nettoyage
automatique.
•
À la fin du cycle, le fond se ferme et le feu se rallume si le
thermostat demande de la chaleur.
•
Le ventilateur de convection continue à fonctionner pendant
le nettoyage automatique. Le ventilateur de tirage continue à
fonctionner.
Messages d’écran supplémentaires :
READY
Indique que la température dans la
maison a atteint la température désirée
et que le chauffage peut être s’arrêté.
-----
5 tirets s’affichent à l’écran quand
le thermostat et le tableau des
commandes ne communiquent PAS l’un
à l’autre. Contrôlez que le thermostat
est correctement connecté.
MAINTENANCE
BURN
Ce message indique que l’appareil est
alimenté par la batterie de secours,
avant un nettoyage automatique. Le
maintien de la combustion empêche
que le système s’arrête, car le foyer ne
s’allume pas automatiquement lorsqu’il
est alimenté par la batterie de secours.
OFF
L’écran AUTO/MANUAL SETTING a
été mis sur OFF (hors). Mettez le foyer
sur Hors pendant les maintenances
périodiques pour empêcher tout
démarrage intempestif.
BLANK SCREEN
L’interrupteur ON / OFF peut être en
position OFF ou assurez-vous que
l’appareil est sous tension. Mettez-le
sur la position MARCHE.
16FC7036-187M 13 Août, 2018
FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE
M. Démontage du foyer encastré
Dans le cas d'un service ou d'une inspection, il est peut être nécessaire de démonter l'unité du mur.
1. L'unité doit être débranchée du réseau électrique avant de pouvoir la démonter. Débranchez l’unité du réseau électrique.
2. Démontez l'encadrement du foyer encastré pour faciliter la procédure.
3. Ôtez la bride entre le réducteur d'échappement et le conduit d'échappement à l'arrière de l'unité. C'est ceci qui relie l'évacuation à
l'unité. Le retrait des brides permet de démonter l'unité du mur sans endommager ou ajuster le conduit d'évacuation.
4. Glissez l'unité du mur et pivotez-la dans la direction désirée.
N. Questions souvent posées
PROBLÈMES
SOLUTIONS
1
Bruit métallique
1
Le bruit est dû à l'expansion et la contraction du métal
pendant le chauffage et le refroidissement. Il ressemble au
bruit provoqué par une chaudière ou un conduit de chauffage.
Ce bruit n'a aucun effet sur le fonctionnement et la longévité
de votre appareil.
2
Dépôt de cendres sur la vitre.
2
Cela est normal. Nettoyez la vitre.
3
La vitre est sale.
3
Dépôt excessif de cendres. L’appareil produit davantage
de cendres lorsqu’il fonctionne sur la position basse, moins
de cendres lorsqu’il fonctionne sur la position haute. Plus
l’appareil fonctionne en position basse, plus la vitre doit être
nettoyée fréquemment.
4
Les flammes sont hautes avec des queues noires et
semblent « paresseuses ».
4
La hauteur des flammes doit être diminuée ou le creuset de
combustion doit être nettoyé. Les échangeurs de chaleur ou
le ventilateur de tirage doivent être nettoyés.
5
Trop de fumée lors de la mise en marche.
5
Soit le creuset de combustion est sale, soit il y a trop de
combustible au démarrage et pas assez d’air.
6
Grosses flammes au démarrage.
6
Cela est normal. Les flammes diminueront une fois le feu
bien établi. Un peu de fumée est normal.
7
Bruit mécanique
7
Du bruit peut provenir du fond du creuset de combustion
quand le système de nettoyage automatique évacue les
cendres dans le bac à cendres.
Contactez votre détaillant pour plus d'information concernant l'utilisation et le dépannage.
Visitez le www.quadrafire.com pour trouver un détaillant.
ATTENTION
Dégagement de fumée et d’odeurs pendant la première utilisation.
• Cuisson de la peinture haute température.
• Ouvrir les fenêtres pour faire circuler l’air.
Les odeurs peuvent gêner les personnes sensibles.
13 Août, 2018FC7036-187M
17
FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE
3
Instructions d'utilisation avec le thermostat mural
A. Introduction
Nous vous souhaitons la bienvenue dans la famille Quadra-Fire.
Ce manuel vous permettra de comprendre le fonctionnement
du thermostat mural de votre nouvel appareil à granulés.
Le thermostat mural Quadra-Fire n’est pas un simple
thermostat comme les autres, mais une pièce intégrale du
foyer à granulés. Il est non seulement doté des caractéristiques
attendues d’un thermostat moderne, telles que le mode réduit/
hors-gel et l’affichage de la température actuelle, mais il indique
aussi le cycle de fonctionnement et l’état actuels. Pour ce faire,
il communique avec le foyer auquel il est connecté.
Il vous permet en outre de régler les paramètres qui assureront
le fonctionnement optimal de votre système de foyer à
granulés. Un menu de navigation convivial permet d’accéder
à ces paramètres.
B. Sélection de la langue
La sélection de la langue se trouve sous USER SETTINGS
(configurations de l’utilisateur) à la page 15. Veuillez-vous
référer à cette rubrique pour des instructions détaillées.
C. L'écran principal
Pour être à l’aise avec votre nouveau thermostat mural et
savoir en utiliser les fonctions, vous devez vous familiariser
avec l'écran principal. L’écran principal affiche en même temps
l’état du système, les principaux réglages et la température
actuelle. En outre, un système d’icônes simples à comprendre
vous indique les mesures à suivre pour que le foyer fonctionne
comme prévu (Figure 13.1).
1. Codes d’état du système
Température
actuelle
12:30 PM
73
Set at: 73
MENU
HEAT OUTPUT
c. AUTO: (x) or MAN: (x) (x) = régime du chauffage
Indique à la fois le cycle de fonctionnement (automatique
ou manuel) et le régime de chauffage utilisé. Le régime du
chauffage est “H” pour haut, “MH” pour moyen-haut, “M”
pour moyen, “ML” pour moyen-bas et “L” pour bas.
d. PRÊT
Indique que le système est en marche et fonctionne
normalement, mais qu’aucun chauffage n’est nécessaire (la
température de la pièce n'est pas inférieure à la température
de consigne).
e. ARRÊT
Indique que le système est en train de s’arrêter pour les
raisons suivantes : la pièce n’a plus besoin d’être chauffée
ou la durée de combustion maximum a été atteinte et le
système doit effectuer un cycle de nettoyage automatique.
f. NETTOYAGE AUTOMATIQUE
Indique que le système exécute un cycle de nettoyage
automatique du creuset de combustion.
g. OFF (ARRÊT)
Indique que le système a été arrêté par l’utilisateur.
h. MAINTIEN DE LA COMBUSTION
(batterie de secours seulement)
Le maintien de la combustion avec la batterie de secours
permet d’éviter l’arrêt du système. L’appareil ne se rallumera
pas automatiquement en mode de batterie de secours.
2. Heure actuelle
Indique l’heure actuelle. La fonction de l’heure permet de
programmer le mode réduit/hors gel du thermostat mural.
État du système Heure actuelle
READY
Indique le cycle d’allumage lent. Pendant ce cycle, le feu
monte graduellement jusqu’à ce que la température de
consigne soit atteinte.
Température de
consigne actuelle
Icônes
d’annonce
Désignation des boutons de fonction
3. Température de consigne
Indique la température de consigne actuelle. Elle est
automatiquement changée lorsque le thermostat passe
en mode réduit au cours des 7 jours de la semaine. Si le
cycle du thermostat mural est HOLD TEMP, l’indication
« Set. at: » passe à « Hold at: » et la température de
fonctionnement actuelle s’affiche.
Figure 18.1
La zone d’état indique l’état actuel du système. Elle indique
si le système est en mode automatique ou manuel, s’il est
en marche ou arrêté, ainsi que le cycle de fonctionnement
actuel.
a. MISE EN MARCHE
Indique que l'appareil est en train de démarrer et d’allumer
la première charge de combustible.
b. SS-LOW ou SS-MED (SS = démarrage lent)
18FC7036-187M 13 Août, 2018
FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE
4. Icônes d’annonce
Des icônes apparaissent dans la zone d’annonce du système
pour indiquer les mesures éventuelles à prendre. En mode
batterie, le système indique le niveau de charge approximatif
de la batterie.
E. Menu principal
Ce menu permet de personnaliser le fonctionnement du foyer
à granulés. Il comporte les options suivantes :
MENU
Set Comfort Level
Auto/Manual/Off
Fuel Type
User Settings
Couvercle de trémie ouvert
Porte ouverte
Combustible bas
Utilisation de la batterie de secours en option
Complètement
13 Volts
Chargé
2/3
Charge
12 Volts
Figure 19.1
1/3
Charge
11 Volts
MENU
Program
Set Day/Time
Set Date
Service Info
Battery
Non
Below
Charge
10 Volts
5. Boutons de fonctions
Les boutons de fonctions de l’affichage sont surmontés de
deux désignations. Leurs désignations dépendent de l’écran
de menu utilisé. Le bouton gauche de l’écran principal affiche
le menu système. Le bouton droit ne peut être utilisé qu’en
cycle manuel (Figure 19.2).
6. Température actuelle
La zone de température actuelle indique la température
de la pièce dans laquelle se trouve le thermostat mural. La
température peut être affichée en degrés Fahrenheit ou
Celsius. Ces unités peuvent être sélectionnées sur le menu
système (Voir figure 16.11 à la page 16).
D. Informations générales sur l’utilisation du
contrôle mural
Lorsqu’on appuie sur un bouton et que l’écran passe de l’écran
principal à l’un des autres écrans, le rétroéclairage illumine la
zone d’affichage. Lorsque vous appuyez sur les boutons, le rétroéclairage continue à s’allumer.
Figure 19.2
1. Réglage de la température
La principale fonction du thermostat mural est de mettre en
marche et d’arrêter l'appareil quand cela est nécessaire. Vous
pouvez activer l’écran SET COMFORT LEVEL (régler la
température de confort) depuis l’écran principal en appuyant sur
le bouton UP (augmenter) ou DOWN (diminuer) à droite de la
zone d’affichage.
Quand vous appuyez la première fois sur l’un de ces boutons,
l’écran SET COMFORT LEVEL s’affiche avec la température
de consigne actuelle. Si vous continuez d’appuyer plusieurs fois
sur le bouton UP ou DOWN, ou si vous ne le relâchez pas, la
température de consigne change (Figure 19.2).
Vous pouvez neutraliser en permanence ou temporairement
la programmation. Le bouton HOLD TEMP (en bas à droite)
de l’écran SET COMFORT LEVEL permet de neutraliser la
programmation préconfigurée (Figure 20.1 à la page 20). Si
vous appuyez sur le bouton HOLD TEMP, la température de
consigne actuelle remplace en permanence la température
programmée sur 7 jours. Cette méthode facilite la neutralisation
d’une programmation si vos besoins changent temporairement
et que vous ne voulez pas reprogrammer le mode réduit/horsgel du thermostat mural.
Pour annuler la neutralisation permanente, appuyez sur le bouton
RESUME pendant le cycle HOLD TEMP. Si vous appuyez une
deuxième fois sur le bouton, l’étape programmée suivante est
réactivée (Figure 20.1 à la page 20).
La plupart des écrans ont un bouton DONE qui peut être utilisé
pour retourner à l’écran précédent et retourner à l’écran principal.
La commande murale revient automatiquement à l’écran de
démarrage s’il n’y a pas d’activité pendant 15 secondes, à
l’exception de l’écran CONFIRM FUEL CHANGE. L’écran
principal s’allume pendant 10 secondes supplémentaires et le
rétroéclairage s’éteint.
Si la commande murale est soumise à un choc statique, l’écran
peut devenir blanc. Si cela se produit, attendez 25 secondes
et appuyez sur n’importe quel bouton. Cela réinitialisera
la fonctionnalité de restauration de l’écran et activera le
rétroéclairage. Si cela ne fonctionne pas, appelez votre
revendeur.
13 Août, 2018FC7036-187M
19
FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE
Pour neutraliser temporairement la programmation, appuyez
sur les boutons UP et DOWN, mais sans appuyer sur le bouton
HOLD TEMP. L’écran indique la durée pendant laquelle la
nouvelle température sera maintenue avant que le système
passe au cycle programmé suivant (Figure 20.1 à la page 20).
AUTO/MANUAL SETTINGS
Automatic
Manual
Off
Figure 19.2
Buttons
Up
Down
Medium
Function Buttons
Figure 19.3
SET COMFORT LEVEL
ºF
74
ON HOLD
DONE
RESUME
Figure 19.5
Figure 19.4
Figure 20.3
c. OFF (ARRÊT)
Cette option arrête le foyer. Quand le foyer est arrêté,
il ne se rallume pas, quelle que soit la température de
la pièce. Utilisez ce réglage pendant le nettoyage ou
l’entretien du foyer.
2. Sélection d’Auto/Manuel/Hors
Automatic
Manual
Off
a. Automatique
En cycle AUTOMATIQUE, le thermostat mural enclenche
et arrête l'appareil automatiquement. Il ajuste le régime du
chauffage en tenant compte de la température de consigne.
Le régime du chauffage est d’autant plus élevé que la
différence entre la température de la pièce et la température
de consigne est grande.
AUTO/MANUAL SETTINGS
Automatic
Manual
Off
Figure 20.1
b. Manual
En cycle MANUEL, le régime du chauffage reste constant,
quelle que soit la différence entre la température de
consigne et la température de la pièce. Le thermostat mural
est soit en marche, soit arrêté. Quand le système est sur
MANUAL, l’option HEAT OUTPUT s’affiche dans l’angle
inférieur droit.
Pour accéder à cette fonction, appuyez sur le bouton placé
sous cette option. L’écran HEAT OUTPUT permet de
régler le régime du chauffage chaque fois que le thermostat
mural enclenche le foyer. Figure 15.3. Cet écran n’est pas
accessible en cycle AUTOMATIQUE.
Figure 20.4
3. Type de combustible
L’écran FUEL TYPE (type de combustible) permet de sélectionner
le combustible utilisé dans le foyer à granulés. Une liste affiche
les combustibles pouvant être brûlés dans le foyer.
REMARQUE : Cette liste de combustibles peut être mise à
jour par votre concessionnaire en fonction des
dernières évolutions développées.
Pour sélectionner le type de combustible voulu, utilisez les
boutons UP/DOWN pour parcourir la liste jusqu’à ce que vous
voyiez le combustible, puis appuyez sur le bouton placé sous
« Select ». La flèche change pour indiquer que le combustible est
sélectionné.
REMARQUE : Si vous brûlez un combustible à haute teneur en
cendres, sélectionnez « Utility Pellets » (granulés
ordinaires).
Si vous achetez du maïs ou du blé pour votre appareil, lisez
soigneusement l’étiquette des ingrédients. N’achetez AUCUN
combustible contenant des additifs tels que des huiles (par
exemple de l’huile de soja) et des farines, car le pouvoir
calorifique de votre appareil sera diminué. Si vous achetez
du maïs ou du blé, le seul ingrédient listé doit être « maïs » ou
« blé ».
20FC7036-187M 13 Août, 2018
FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE
4. Programme (programmation sur 7 jours)
Le thermostat mural est préprogrammé à 20°C [68°F] pour toutes
les périodes de temps.
Il y reste jusqu’à ce que vous le reprogrammiez. Le thermostat
mural permet une programmation en recul. Chaque jour de la
semaine comporte quatre périodes pouvant être programmées.
Les menus du thermostat mural comportent des fonctions qui
facilitent la programmation identique de plusieurs périodes ou
jours. Cela minimise, dans la plupart des cas, le nombre d’étapes
nécessaires pour programmer le thermostat mural.
Une fois tous les changements effectués ou si vous venez
d’afficher l’écran de programmation pour voir la programme
défini, appuyez sur « Done » et attendez que l’écran principal se
réaffiche automatiquement.
PROGRAM: Full Week
PROGRAM: Full Week
o
Wake: 6:30 AM
Day: 7:59 AM
Evening: 4:00 PM
Night: 11:00 PM
68 F
68o F
68o F
68o F
Wake: 6:30 AM
Day: 7:59 AM
Evening: 4:00 PM
Night: 11:00 PM
68 F
68o F
68o F
68o F
DONE
SET/NEXT
DONE
SET/NEXT
o
Figure 21.2
Figure 21.1
PROGRAM: Full Week
FUEL SELECTION
Corn
Utility Pellet
Softwood Pellet
Sunflower Seeds
Wheat
Hardwood Pellet
Figure 20.5
DONE
SELECT
Pour accéder à l’écran de programmation, sélectionnez Program
sur l’écran menu, puis la plage de programmation souhaitée sur
l’écran PROGRAMMING RANGE (plage de programmation).
PROGRAMMING RANGE
Full Week
Mon-Fri
Sat-Sun
Monday
Figure 20.6
o
Wake: 6:30 AM
Day: 7:59 AM
Evening: 4:00 PM
Night: 11:00 PM
68 F
68o F
68o F
68o F
DONE
SET/NEXT
Figure 21.3
5. Régler le jour/l’heure
a. Régler le jour/l’heure
Pour pouvoir utiliser la fonction de mode réduit/hors-gel,
le thermostat mural doit connaître l’heure actuelle. L’écran
RÉGLER LE JOUR/L’HEURE permet de régler l’horloge du
système. Quand on affiche cet écran, le jour de la semaine
est en surbrillance.
Utilisez les boutons UP/DOWN pour saisir le jour actuel de
la semaine. Appuyez sur le bouton sous « Set/Next » pour
mettre en surbrillance le champ de l’heure actuelle. Utilisez
de nouveau les boutons UP/DOWN pour régler l’heure
actuelle. Appuyez de nouveau sur le bouton « Set/Next »
pour mettre en surbrillance l’affichage des minutes actuelles.
a. Semaine entière
REMARQUE : N’oubliez pas que la plus récente programmation
neutralise tous les programmes saisis
antérieurement pour un jour ou plusieurs jours de
la semaine.
Utilisez les boutons UP/DOWN pour régler les minutes, puis
appuyez une dernière fois sur « Set/Next ». L’affichage du
jour de la semaine est de nouveau en surbrillance.
Le petit triangle à gauche indique la ligne de programmation
activée. Figure 20.1. Chacun des quatre intervalles
programmables disponibles comporte trois valeurs réglables, à
savoir : heure, minutes et température. Vous devrez augmenter
ou diminuer l’heure pour passer d’AM à PM.
Wednesday
Quand l’écran apparaît la première fois, « Wake Hour » (heure
de réveil) est en surbrillance. Utilisez les boutons UP/DOWN
pour régler l’heure, puis appuyez sur le bouton sous « Set/Next »
(régler/suivant). Les minutes sont en surbrillance. Réglez les
minutes et appuyez sur « Set/Next ». La température est en
surbrillance. Réglez la température pour la période de réveil et
appuyez sur « Set/Next ».
L’heure est maintenant en surbrillance pour la période du jour
et le triangle apparaît sur la deuxième ligne. Continuez la
programmation de chaque valeur selon les besoins. (N’oubliez
pas d’appuyer sur « Set/Next » pour mémoriser la valeur finale et
remettre en surbrillance la première valeur de l’écran.)
DONE
10 47
Wednesday
10 47
SET/NEXT
Figure 21.4
Figure 21.5
Wednesday
10 47
Figure 21.6
13 Août, 2018FC7036-187M
21
FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE
b. Régler la date
Quand l’écran SET DATE s’affiche, le nom du mois est en
surbrillance. Utilisez les boutons UP/DOWN pour sélectionner
le mois, puis appuyez sur le bouton sous « Set/Next ».
L’affichage du jour est en surbrillance. Utilisez les boutons
UP/DOWN pour sélectionner la date actuelle, puis appuyez
sur « Set/Next ». L’affichage de l’année est en surbrillance.
Sélectionnez l’année actuelle et appuyez sur « Set/Next »
pour remettre le mois en surbrillance.
September
2007
Figure 21.7
September
28
2007
Figure 21.8
September
28
2007
b. Réglage de la hauteur de la flamme
L’écran FLAME HEIGHT ADJUST (régler hauteur de flamme)
permet de régler la hauteur de la flamme (taux d'alimentation
en combustible) pour une installation et un type de combustible
spécifique. Le concessionnaire ajuste généralement ces
paramètres sur place, si nécessaire, et peut recommander
des réglages adaptés à une application particulière.
Figure 22.3
c. Différence de température
L’écran TEMPERATURE DIFFERENTIAL (différence de
température) permet de changer le réglage par défaut de
la différence de température. Elle détermine jusqu’à quelle
température en dessous du point de consigne la pièce peut
descendre avant que le foyer se remette en marche. Ce
paramètre est normalement réglé lors de l’installation.
Figure 21.9
6. Configurations de l’utilisateur
Les éléments rarement modifiés sont mémorisés dans USER
SETTINGS (configuration de l’utilisateur).
USER SETTINGS
Temp Units F/C
Flame Height Adjust
Temp Differential
USER SETTINGS
Temp Cal
Properties
Elevations
Conv Blower Speed
Figure 22.4
d. Étalonnage de la température
L’écran TEMPERATURE CAL (étalonnage de la température)
permet d’étalonner la température du thermostat mural.
Si, pour une raison quelconque, la température indiquée
par le thermostat mural n’est pas précise, vous pouvez
l’ajuster. Appuyez sur les boutons UP/DOWN pour afficher
la température correcte.
TEMPERATURE CAL
Figure 22.1
71.6
a. Température en °F/°C
L’écran TEMP UNITS permet d’afficher la température en
degrés Fahrenheit ou Celsius.
DONE
OF
Cal Adj:
-13
SET
Figure 22.5
e. Propriétés
Figure 22.2
L’écran PROPERTIES (propriétés) indique la version du
logiciel de la carte de commande du thermostat mural. Si
vous appelez le concessionnaire en cas de problème, il peut
vous demander d’afficher cet écran et de lire les informations
sous « WC » et « SC ».
PROPERTIES
UFTI: 029
WC 40h
SC 6Bh
Rev: 004
CB 000
TC:
-28
CV 000
DONE
Figure 22.6
22FC7036-187M 13 Août, 2018
FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE
F. Information concernant le service
f. L'altitude
L’écran ELEVATION (altitude) permet de régler l'appareil pour
l’altitude à laquelle il est utilisé. Appuyez sur les boutons UP/
DOWN pour sélectionner votre altitude. Le message au centre
passe de NORMAL à HIGH. Si vous sélectionnez HIGH, les
tables de combustibles normales sont remplacées par les tables
de combustibles pour haute altitude. Vous DEVEZ sélectionner
le type de combustible après avoir sélectionné HIGH.
Notez que le changement de l’altitude supprimera toute table
de combustible personnalisée ou nouvellement chargée.
Vous devez confirmer votre sélection sur l’écran CONFIRM
ELEVATION CHANGE (confirmer le changement d’altitude).
Cela vous permet de retourner en arrière si nécessaire.
Figure 17.6
ELEVATION
CONFIRM ELEVATION CHANGE
Changing elevations will
delete any custom or
new fuel tables loaded into
the stove.
Are you sure?
Over 4000 FT
Normal / High
Up to 4000 FT
NO
DONE
YES
Figure 22.8
Figure 22.7
g. Vitesse du ventilateur de convection
L’écran SERVICE INFORMATION (informations entretien du
système) affiche les coordonnées du service après-vente de Hearth
& Home Technologies. Il est possible que le concessionnaire local
ait modifié ces informations pendant ou avant l’installation pour
afficher un numéro de hotline.
www.quadrafire.com
to locate your nearest
dealer
DONE
ERROR LIST
Figure 23.3
G. Codes d’erreur
En cas d’erreur système provoquant un arrêt forcé, un écran
d’erreurs s’affiche. Selon le type d’erreur, jusqu’à trois tentatives
de redémarrage sont permises. Si l’erreur persiste, appelez un
technicien d’entretien.
Appuyez sur le bouton ERROR LIST (liste d’erreurs) pour afficher
l’erreur la plus récente. La liste des codes d’erreurs figure à la
page 27.
L’écran CONV BLOWER SPEED (vitesse du ventilateur
de convection) permet de régler la vitesse du ventilateur
de convection. Appuyez sur les boutons UP/DOWN pour
sélectionner la vitesse du ventilateur. Le message au centre
passe de NORMAL à SILENCIEUX.
NORMAL permet au ventilateur de convection d’atteindre
la vitesse maximum à 57°C [135°F] et SILENCIEUX à
74°C [165°F].
CONV BLOWER SPEED
Normal
Normal / Quiet
Quiet
DONE
Figure 23.1
h. Sélection de la langue
LANGUE vous permet de sélectionner quatre différentes
langues. Pour sélectionner une langue, défilez jusqu'au
dernier élément sur l'écran USER SETTING en utilisant
le bouton BAS. Utilisez les boutons UP/DOWN pour
sélectionner la langue désirée, puis appuyez sur Select et
pressez sur Done.
LANGUAGE
Anglais
Français
Norvégien
Suédois
DONE
SELECT
Figure 23.2
13 Août, 2018FC7036-187M
23
FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE
H. Batterie de secours (en option)
AVERTISSEMENT
• Connectez les bornes de la batterie au câble AVANT de connecter la batterie à l'appareil.
• Sinon, les composants électroniques internes risquent d’être
endommagés.
Le foyer est conçu pour pouvoir fonctionner sur une batterie
de secours.
Si les pannes de courant sont fréquentes dans votre région,
connectez le foyer à une batterie de 12 V. Le foyer commutera
automatiquement sur la batterie en cas de panne de courant.
Le cordon d'alimentation de 12 V vendu séparément ne
permet pas de charger la batterie.
MANUAL LIGHT PROCEDURE
Press “CONTINUE”
button to start manual
lighting sequence
Current Tem: 72O F
CONTINUE
Fonctionnement sur batterie de secours
• L’icône de batterie apparaît sur le thermostat mural pour vous
informer que le foyer fonctionne sur batterie (Figure 24.1).
• Le feu doit être allumé manuellement car le mode automatique
ne fonctionne plus.
• N’utilisez que du gel d’allumage approuvé.
• Le taux de combustion élevé n’est plus disponible quand on
utilise la batterie de secours.
• Tous les niveaux sont abaissés d’un incrément, c’est-à-dire le
régime de combustion élevé passe à moyen-élevé, etc.
• Si la charge de la batterie tombe au-dessous de 10 V, elle
ne peut plus alimenter l'appareil et celui-ci s’arrête. Vous
devez déconnecter et reconnecter la batterie pour effectuer
un redémarrage du thermostat.
Batterie recommandée
• Batterie à charge poussée de 12 V (par exemple batterie
marine ou pour camping-car).
• Votre concessionnaire peut vous fournir un câble pour batterie
de 12 V.
AVERTISSEMENT
MANUAL LIGHT PROCEDURE
Please wait while
feed charge is loading
into firepot
Risque de blessures !
• Les ventilateurs risquent d’être toujours en marche et
pourraient provoquer une situation dangereuse.
MANUAL LIGHT PROCEDURE
Open door...
Manually light fuel...
Close door
Figure 23.4
Les instructions de connexion du cordon à l'appareil figurent
dans le manuel du propriétaire. Les écrans suivants s’affichent
quand vous utilisez la batterie de secours.
13 Volts
12 Volts
11 Volts
Figure 24.1
Battery
Below
10 Volts
Affichage du thermostat mural
Le thermostat mural affiche l’icône de batterie quand il
fonctionne avec la batterie de secours (Figure 24.2).
“Maint Burn” will display when
the thermostat has reached the
set room temperature and will
run on low until it reaches its
auto-clean cycle time.
MAINT BURN
12:30 PM
73
Set at: 73
MENU
HEAT OUTPUT
Battery icon.
Figure 24.2
24FC7036-187M 13 Août, 2018
4
FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE
Entretien et service
Avec un entretien adéquat, votre foyer vous procurera plusieurs
années de service sans problèmes. Communiquez avec votre
détaillant pour vos questions concernant la bonne utilisation, le
dépannage et le service de votre appareil. Visitez
www.quadrafire.com/owner-resources pour consulter les
dépannages de base, les FAQ, les vidéos d’utilisation et
d’entretien. Nous recommandons qu’un service annuel soit
effectué par un technicien qualifié.
Ce chauffage à granulés possède un taux de combustion réduit
minimum prédéfini par le fabricant qui ne doit pas être altéré.
Altérer ce paramètre ou autrement utiliser ce chauffage à granulés
sans suivre les directives du présent manuel, contrevient aux
réglementations fédérales.
AVERTISSEMENT
ATTENTION ! RISQUE D'ÉLECTROCUTION ET DE
DÉGAGEMENT DE FUMÉES !
• La procédure d'arrêt appropriée doit être suivie.
• De la fumée peut se propager dans la pièce si l'appareil
n’est pas entièrement refroidi quand vous le débranchez.
• Danger de décharge électrique si l'appareil n’est pas mis
hors tension avant sa maintenance.
Suivez les instructions détaillées de chaque étape du tableau ci-dessous de cette rubrique.
A. Tableau simplifié de référence d'entretien
Nettoyage ou inspection
Fréquence
Quotidienne
Hebdomdaire
Tous les 2
semaines
Menselle
Annuelle
Bac à cendres - utilisation de granulés de
bois
Tous les 5 sacs de combustible
OU
Bac à cendres - utilisation d’autres
combustibles
Après chaque sac de combustible
OU
Retrait des cendres de la boîte à feu
Plus souvent, selon le type de combustible
utilisé ou la quantité de cendres accumulée
OU
Inspection du système de nettoyage
automatique
Plus souvent, selon le type de combustible
utilisé
OU
Ventilateur de tirage (échappement)
Plus souvent, selon le type de combustible
utilisé
OU
X
Ventilateur, convection
Plus souvent, selon l'environnement de
fonctionnement utilisé
OU
X
Inspection du verrou de porte
Avant la saison de chauffage
OU
Boîte à feu – préparation de la saison sans
chauffage
À la fin de la saison de chauffage
OU
Creuset de combustion - utilisation de
granulés de bois tendre
Tous les 5 sacs
OU
X
Creuset de combustion - utilisation de
granulés de bois dur
Tous les 3 sacs
OU
X
Creuset de combustion - utilisation
d’autres combustibles
Après chaque sac
OU
Verre
Quand il est difficile de voir le creuset de
combustion
OU
Échangeur de chaleur et tube stabilisateur
Après avoir brûlé 1 tonne de combustible
OU
Trémie
Après avoir brûlé 1 tonne de combustible ou
lors du changement du type de combustible
utilisé
OU
Système d'évacuation des gaz
Plus souvent, selon le type de combustible
utilisé
OU
AVIS :
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Il ne s’agit que de recommandations. Nettoyez plus souvent si l’accumulation de cendres est importante
avec l’intervalle recommandé ou si de la suie sort du conduit d'évacuation. Si vous ne nettoyez pas
régulièrement votre appareil, la garantie sera annulée.
13 Août, 2018
FC7036-187M
25
FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE
B. Procédure d’arrêt appropriée
1.
Mettez le thermostat mural sur OFF (arrêt) (écran
AUTOMATIC / MANUAL SETTING) (Figure 25.1).
2. Le thermostat mural affiche successivement les messages
suivants après avoir été mis sur OFF.
-- Arrêt
-- Nettoyage automatique
-- Arrêt
3. De la fumée peut se propager dans la pièce si l’appareil n’est
pas entièrement refroidi quand vous le débranchez.
4. Il existe un danger de décharge électrique si l’appareil n’est
pas débranché avant un entretien.
Une fois l’entretien terminé, redémarrez le foyer au moyen de
AUTO/MANUAL SETTINGS (Figure 26.1).
Figure 26.2
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
Ne PAS entreposer de combustible :
• Dans l'espace requis pour le chargement du bois ou la
vidange des cendres.
•
À une distance de l'appareil inférieure aux
dégagements requis.
Automatic
Manual
Off
2. Retrait des cendres de la boîte à feu
Figure 26.1
C. Entretien et nettoyage généraux
1.
Inspection et nettoyage du système de nettoyage
automatique
Le nettoyage automatique nettoie seulement les cendres du
creuset de combustion. Le client est tenu de nettoyer l'appareil à
intervalles réguliers en fonction de l'utilisation et de la qualité du
combustible.
•
Fréquence : Mensuelle ou chaque tonne (approximativement
50 sacs) ou plus souvent selon le type de combustible
•
Par : Le propriétaire de l’habitation
a. Contrôlez que l’écran du thermostat mural affiche OFF et
attendez que l'appareil ait refroidi.
b. Ouvrez la porte de la boîte à feu. Inspectez les ressorts
de nettoyage automatique (Figure 26.2).
c. Inspectez si les trous dans le fond du creuset de
combustion sont bouchés par des débris.
-- Les orifices doivent rester propres.
d. La fréquence du nettoyage automatique du creuset de
combustion dépend :
-- Du type de combustible sélectionné sur le thermostat
mural.
-- De la durée de chauffage de l'appareil avant l’atteinte de
la valeur de réglage du thermostat mural.
-- L’utilisation de combustibles de biomasse peut
nécessiter un nettoyage plus approfondi pendant la
saison de chauffage.
e. Si l’accumulation de scories est excessive, le système de
nettoyage automatique finira par se bloquer en affichant
un message d’erreur sur le thermostat mural.
-- Contrôlez si une dégradation ou des déformations sont
visibles.
-- Les ressorts peuvent se détendre sous l’effet des cycles
de chauffage et de refroidissement.
-- Si une fente d’environ 1,59 mm (1/16 pouces) ou plus
apparaît au-dessus du fond du creuset de combustion,
les ressorts sont détendus.
-- Si les ressorts sont détendus, ils ne peuvent plus
maintenir le fond en place. Des problèmes d’allumage
peuvent survenir et du combustible peut tomber dans le
bac à cendres.
-- Contactez votre concessionnaire pour remplacer les
ressorts.
• Fréquence : Une fois par semaine ou plus souvent, selon
l’accumulation de cendres.
• Par : Le propriétaire de l’habitation
Contrôlez que l’écran du thermostat mural affiche OFF et
attendez que l'appareil ait refroidi.
La boîte à feu ne doit pas contenir de cendres chaudes
pendant le nettoyage. L'aspiration fréquente des cendres
dans la boîte à feu ralentit l'accumulation des centres dans
le ventilateur de tirage et le système d’évacuation des gaz.
3. Nettoyage du bac à cendres
•
Fréquence : Une fois par semaine ou tous les 3 à 5 sacs
•
Par : Le propriétaire de l’habitation
a. Localisez le bac à cendres sous le creuset de combustion.
b. Sortez le bac à cendres en tirant tout droit.
c. Videz-le dans un récipient incombustible, puis réinstallez le
bac.
d. Pour remettre le bac à cendres, poussez-le jusqu’à ce qu’il
s’accroche aux 2 attaches latérales.
e. Le mâchefer présent dans le bac à cendres doit être éliminé
plus souvent que les cendres. Voir la mise au rebut des
cendres.
26FC7036-187M 13 Août, 2018
FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE
4. Mise au rebut des cendres
•
•
Fréquence : Selon les besoins
Par : Le propriétaire de l’habitation
Les cendres doivent être placées dans un récipient en
métal recouvert d’un couvercle bien ajusté. Le récipient de
cendres fermé doit être sorti à l'extérieur immédiatement et
placé sur un plancher non combustible ou sur le sol, loin
des matériaux combustibles, en attendant sa mise au rebut
finale.
Si les cendres sont enterrées ou dispersées sur place, elles
doivent rester dans le récipient fermé, jusqu’à ce qu'elles
aient pu complètement refroidir. Aucun autre déchet ne doit
être placé dans ce récipient.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
Éloignez les matériaux inflammables, l'essence et les
autres vapeurs et liquides inflammables de l'appareil.
•
Ne PAS entreposer des matériaux inflammables à
proximité de l'appareil.
•
N'utilisez PAS d'essence, de l'huile de lampe, du kérosène, du
liquide d'allumage de charbon de bois ou des liquides similaires
pour démarrer cet appareil ou le rallumer.
Éloignez les liquides combustibles du chauffage quand il est en
marche, car ils risquent de s’enflammer.
5. Nettoyage du creuset de combustion avec l’outil prévu
à cet effet
•
Fréquence :
Granulés de bois tendre : Une fois par semaine ou tous
les 5 sacs
Granulés de bois dur : Une fois par semaine ou tous les
3 sacs
Autre combustible : Tous les jours ou après chaque sac
• Par : Le propriétaire de l’habitation
a. Contrôlez que l’écran du thermostat mural affiche OFF et
attendez que l'appareil ait refroidi.
Clinker
Figure 27.1 - Grands morceaux de mâchefer
6. Nettoyage de l’échangeur de chaleur, du tube stabilisateur
et du conduit d’évacuation des gaz
•
•
Fréquence : Mensuellement ou après avoir brûlé 1 tonne de
combustible (approximativement 50 sacs).
Par : Le propriétaire de l’habitation
REMARQUE : Il existe des aspirateurs industriels spécialement
conçus pour le nettoyage des appareils à combustibles
solides.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie dans la trémie !
Pour que votre foyer à granulés fonctionne correctement,
nettoyez-le comme indiqué dans ces instructions. Un
nettoyage insuffisant entraînera :
•
•
•
Un mauvais rendement calorifique
La propagation de la fumée dans la maison
La surchauffe des composants
Si vous ne nettoyez pas régulièrement votre appareil,
la garantie sera annulée.
Outils nécessaires : Un aspirateur d’atelier et le kit de micro
nettoyage standard, un tournevis pour vis à tête plate et tête
cruciforme, une clé pour écrou 11/32.
b. Utilisez votre outil de nettoyage du creuset de combustion
pour détacher les matériaux accumulés sur les côtés du
creuset de combustion et enlever le mâchefer.
• Si de gros morceaux de mâchefer se forment sur le
dessus du creuset de combustion, il faudra également
que vous les enleviez.
• Si le mâchefer adhère aux parois du creuset de
combustion, vous devrez l’éliminer à la main.
c. Une fois le courant rétabli, le système de nettoyage
automatique se réinitialise et effectue un auto-nettoyage.
d. Fermez complètement la plaque de fond du creuset de
combustion quand vous avez terminé.
Exemple d'aspirateur
d’atelier*
Exemple de kit de micro
nettoyage pour aspirateur d’atelier*
* Peut être acheté à votre quincaillerie locale.
13 Août, 2018FC7036-187M
27
FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE
a.
b.
Vous devez enlever le déflecteur pour accéder à
l’échangeur de chaleur. Suivez les instructions de la
page 28 pour enlever le déflecteur.
Passez l'aspirateur sur les cendres de l'échangeur de
chaleur au moyen d’un embout pour meubles. Passez
également l'aspirateur à l'arrière du déflecteur. Inspectez
le tube stabilisateur et enlevez les résidus accumulés
dans le tube (Figure 28.1).
REMARQUE : Il est normal de constater de l'usure aux ailettes
de l'échangeur de chaleur. Vous pourriez
remarquer de l'écaillage et piquetage de
certaines tiges. Le système d'échangeur de
chaleur fonctionnera comme prévu avec un
nombre aussi élevé que 15 tiges manquantes.
e.
---
---
Retirer le ventilateur de tirage (évacuation)
Le ventilateur de tirage est situé dans la partie inférieure
droite de l’arrière de l'appareil (Figure 28.5).
Retirez le panneau latéral et utilisez une douille de
11/32 pour desserrer les six écrous, mais sans les
enlever. Tournez le ventilateur et retirez-le du boîtier
(Figure 28.6).
Installez le ventilateur sur le dessus du boîtier. Il n’est
pas nécessaire de déconnecter les fils.
Aspirez la zone de sortie des gaz (Figure 28.7).
Figure 28.1 – Exemple d’échangeur de chaleur sale
Figure 28.2
c.
Assemblez l’embout pour endroits difficiles de l'ensemble
de micro nettoyage et connectez-le à l’aspirateur d’atelier
(Figure 28.3).
Figure 28.5
Figure 28.3
d.
----
Utilisez l’embout pour endroits difficiles pour terminer le
nettoyage des ailettes de l’échangeur de chaleur. Il est
crucial de bien nettoyer les 2 sorties des gaz (gauche et
droite) à l’arrière du fond de la boîte à feu (Figure 27.4).
Vous pouvez utiliser plusieurs méthodes.
Utilisez un embout pour les endroits difficiles.
Attachez un tuyau d’un diamètre de 12,7 mm (1/2 pouce)
et d’une longueur d’environ 60 cm (2 pieds) au tuyau de
l’aspirateur.
Utilisez un écouvillon pour pousser les cendres vers
le fond. Enlevez le ventilateur de tirage, puis passez
l'aspirateur sur les cendres.
Loosen all 6 nuts, but do NOT Remove
Figure 28.6
Vacuum out the exhaust area.
Figure 28.4
2 exhaust exits (left and right side) must
be thoroughly cleaned. Each exit is
approximately 4 inches wide, 1 inch
across and 3 inches deep.
Figure 28.7
28FC7036-187M 13 Août, 2018
FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE
7. Nettoyage de la trémie
• Fréquence : Tous les mois ou après la combustion d’une
tonne de combustible (environ 50 sacs) ou lors du
changement du type de combustible utilisé.
• Par : Le propriétaire de l’habitation
9. Inspection du verrou de porte
•
•
Fréquence : Avant la saison de chauffage
Par : Le propriétaire de l’habitation
a. Contrôlez que l’écran du thermostat mural affiche OFF et
attendez que l'appareil ait refroidi.
Le verrou de porte n’est pas réglable, mais le joint entre la vitre
et la boîte à feu doit être inspecté périodiquement pour s’assurer
qu’il est toujours étanche. Si le joint est endommagé, remplacezle.
b. Après avoir brûlé environ 1 tonne de combustible, vous
devrez nettoyer la trémie pour éviter l’accumulation de sciure
et/ou de petites particules.
10. Nettoyage du ventilateur de tirage – ne nécessite aucune
lubrification
c. Un dépôt de sciure/petites particules et de granulés sur la
vis sans fin diminue la quantité de combustible acheminé au
creuset de combustion.
d. Cela peut provoquer des arrêts intempestifs et des ratés au
démarrage.
•
Videz entièrement la trémie des granulés restants.
•
Nettoyez la trémie et le tube d’alimentation à l’aide d'un
aspirateur.
8. Nettoyage de la vitre
• Fréquence : Quand il est difficile de voir le creuset
de combustion.
• Par : Le propriétaire de l’habitation
a. Contrôlez que l’écran du thermostat mural affiche OFF et
attendez que l'appareil ait refroidi.
• Fréquence : Une fois par an ou selon les besoins
• Par : Le propriétaire de l’habitation
a. Contrôlez que l’écran du thermostat mural affiche OFF
et attendez que l'appareil ait refroidi.
b. Utilisez une brosse douce et passez l'aspirateur sur les
aubes pour le nettoyer.
11. Nettoyage du ventilateur de convection – Ne nécessite aucune
lubrification
• Fréquence : Une fois par an ou selon les besoins
• Par : Le propriétaire de l’habitation
a. Contrôlez que l’écran du thermostat mural affiche OFF
et attendez que l'appareil ait refroidi.
b. Utilisez une brosse douce et passez l'aspirateur sur les
aubes pour le nettoyer.
b. Nettoyez la vitre au moyen d’un nettoyant non abrasif
obtenu dans le commerce. Essuyez avec un chiffon sec.
AVERTISSEMENT
Manipuler le panneau de verre fixe avec prudence.
Pendant le nettoyage de la porte vitrée :
•
•
Évitez de cogner, de rayer ou de claquer la porte vitrée.
Ne PAS nettoyer la vitre quand elle est chaude.
•
Ne PAS utiliser de nettoyants abrasifs.
•
blanc.
Utilisez un nettoyant à vitre pour dépôts calcaires sur le film
Se reporter aux instructions d'entretien.
AVERTISSEMENT
Manipuler les portes vitrées avec prudence.
• Inspectez le joint pour s'assurer qu'il n'est pas
endommagé.
•
Ne PAS cogner, fermer violemment ou rayer la
vitre.
•
Ne PAS utiliser l'appareil si la porte vitrée a été
enlevée, ni si elle est fissurée, cassée ou rayée.
13 Août, 2018FC7036-187M
29
FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE
12. Suie et particules de cendres : leur formation et leur
élimination du conduit d'évacuation des gaz.
• Fréquence : Avant chaque saison de chauffage et après
un arrêt prolongé.
• Par : Technicien de service qualifié/le propriétaire de
l’habitation
Les gaz de combustion contiennent de petites particules de
cendres. Ces particules se déposent dans le conduit d'évacuation
des gaz et diminuent le débit des gaz dans le conduit. Une
combustion incomplète, comme pendant le démarrage, l'arrêt
ou l'opération incorrecte de l'appareil de chauffage mènera à une
sorte de formation de suie qui s'accumulera dans le système
d'évacuation. Le système d'évacuation devrait être inspecté et
nettoyé au moins une fois par année afin de déterminer si un
nettoyage est requis.
Le système d’évacuation des gaz devra être nettoyé au
minimum une fois par an ou plus souvent, selon la qualité du
combustible utilisé ou la configuration (horizontale ou verticale)
des conduits. Les cendres s’accumulent plus rapidement dans
les conduits horizontaux.
13. Préparation de la boîte à feu pour la saison sans
chauffage
D. Incendie de suie ou de créosote
Établissez une routine pour le carburant, le brûleur et la technique
de chauffage. Vérifiez quotidiennement s'il y a des accumulations
de créosote, jusqu'à ce que l'expérience montre à quelle fréquence
vous aurez besoin de nettoyer pour que ce soit sécuritaire. Sachez
que plus le feu est chaud, moins la créosote se dépose, et qu'un
nettoyage hebdomadaire pourrait être nécessaire par temps doux,
même si un nettoyage mensuel pourrait être suffisant pendant les
mois les plus froids. Communiquez avec le service municipal ou
provincial des incendies pour obtenir l'information sur la gestion
d'un feu de cheminée.
En cas de propagation de suie ou d'incendie de créosote,
fermez la porte de la boîte à feu, sortez immédiatement de
l'immeuble et communiquez avec le service des incendies. NE PAS retourner dans l'immeuble, sous aucune raison.
E. Entretien en cas d’utilisation d’un
combustible à teneur élevée en cendres
• Fréquence : Lorsque l'accumulation de cendres dépasse la
moitié de la hauteur du creuset de combustion.
• Par : Le propriétaire de l’habitation
• Fréquence : À la fin de la saison de chauffage
• Par : Le propriétaire de l’habitation
Si le creuset de combustion est plus qu’à moitié rempli de cendres
avant le nettoyage automatique, le nettoyage doit être effectué
plus souvent.
a. L'appareil doit être complètement éteint et doit avoir pu
refroidir complètement.
Autre symptôme : l’adhésion de scories aux parois du creuset de
combustion.
b. Enlevez les cendres de la boîte à feu et nettoyez-la à fond
avec l’aspirateur.
Contrôlez encore une fois que le thermostat mural est réglé pour
le combustible utilisé. Si cela est correct, utilisez le mode « Utility
Pellet ».
c. Peignez l’acier resté à nu, y compris la fonte. Utilisez la
peinture de retouche fournie avec l'appareil, ou obtenez-en
de votre détaillant. Vous devez utiliser une peinture haute
température spécialement conçue pour les appareils de
chauffage.
d. Nettoyez le conduit de cheminée à la fin de la saison de
chauffage pour éviter que les agents corrosifs s’accumulent et
l'endommagent.
e. Quand il gèle, les températures extérieures n’ont aucun effet
sur le rendement de l'appareil.
14. Formation de créosote : conseils sur la minimisation
• Fréquence : Périodiquement durant la saison de chauffage
• Par : Technicien de service qualifié/le propriétaire
de l’habitation
La cheminée doivent être inspectée périodiquement pendant
la saison de chauffage pour déterminer si des dépôts de
créosote se sont formés. Si une couche importante (3 mm
ou plus) de créosote s'est formée, elle devrait être enlevée
pour diminuer le risque d'incendie de cheminée.
REMARQUE : Vous devrez vider le bac à cendres plus souvent
si vous utilisez le mode « Utility Pellet ».
AVERTISSEMENT
Danger d'incendie et de fumée !
• Des combustibles à forte teneur en cendres ou un entretien
insuffisant peuvent entraîner un remplissage excessif du
creuset de combustion. Suivez la procédure d’arrêt correcte
si la couche de cendres dépasse la mi-hauteur du creuset de
combustion.
• Faire autrement pourrait produire de la fumée, des émissions de suie
et même déclencher des incendies de la trémie.
Pellets Back-Up
in Feed Tube
Firepot Overfills
REMARQUE
Cette unité doit être nettoyée fréquemment en raison des
possibles accumulations de suie, de créosote et de cendres.
Ash Build-Up in Firebox
Figure 30.1
30FC7036-187M 13 Août, 2018
5
FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE
Dépannage
Avec une installation, utilisation et entretien adéquats, votre appareil fonctionnera sans problème pendant de nombreuses années. Si vous rencontrez des problèmes de fonctionnement, ces directives de dépannage permettront au technicien d'entretien de localiser et d’éliminer la panne.
Ces directives de dépannage ne doivent être utilisées que par un technicien de maintenance qualifié.
Message d’erreur
BAD TC DROP TUBE
(TC = Thermocouple)
BAD TC FIREPOT (thermocouple du
creuset de combustion défectueux
Cause possible
Thermostat ou circuit de commande défectueux
Les connexions des 3 fils se sont desserrées ou les fils sont mal
connectés.
Remplacez le thermostat ou le circuit de commande.
Contrôlez les connexions.
Le thermocouple du tube stabilisateur est cassé ou les fils ont été
permutés.
Contrôlez les connexions.
Le thermocouple du creuset de combustion est cassé ou les fils
sont inversés.
Contrôlez les connexions.
La sonde de surchauffe (disque d'arrêt no3) s’est déclenchée.
Éteignez le foyer et réarmez manuellement le disque d'arrêt, puis
rallumez le foyer.
Il se peut que le ventilateur de convection doive être nettoyé.
Nettoyez le ventilateur de convection si nécessaire.
L'interrupteur à dépression est défectueux.
Contrôlez les connexions. Court-circuitez l’interrupteur à
dépression. Si l’erreur disparaît, l’interrupteur est défectueux.
Remplacez l’interrupteur.
Le tuyau de dépression est bouché/déconnecté
Contrôlez le tuyau de dépression.
Le ventilateur de tirage est bloqué/coincé
Débloquez-le.
(TC = Thermocouple)
SNAP DISC TRIPPED (déclenchement du disque d'arrêt)
VACUUM SW ERROR (erreur de
commutateur de dépression)
(SW = Interrupteur)
COMB BLOWER JAMMED
Solution
Remplacez le thermocouple.
Remplacez le thermocouple.
Remplacez le ventilateur si nécessaire.
Doit débrancher l'appareil pour éliminer l'erreur
AUGER JAMMED (vis sans fin
bloquée)
La vis sans fin est bloquée, le moteur d’alimentation est en panne.
MISSED IGNITION (allumage
manqué)
L’allumeur est défectueux ou le faisceau de câbles est mal connecté.
Sortez le système d’alimentation et inspectez-le.
Éliminez la cause du blocage et appuyez sur le bouton Retry.
Panne de combustible ou le combustible est bloqué dans la trémie.
Le thermocouple du creuset de combustion est défectueux, la
connexion est court-circuitée.
Des cendres qui obstruent la fente de l'allumeur au fond du creuset de
combustion et désactivent la fente.
Contrôlez les connexions. Remplacez l’allumeur si elles sont
correctes.
Cassez les grumeaux de granulés. Remplissez de nouveau la
trémie.
Remplacez le thermocouple.
Appuyez sur Réessayer.
Utilisez un outil de nettoyage ou une cuillère pour racler les cendres.
MIN FIREPOT TEMP (température
creuset de combustion minimum)
À court de combustible
Remplissez de nouveau la trémie.
MAX DROP TUBE TEMP (la
température du tube stabilisateur est
maximum)
L'appareil surchauffe.
Contrôlez que le réglage correspond au combustible brûlé.
Les flammes sont trop hautes.
Réglez la hauteur des flammes.
Il se peut que des composants aient besoin d’être nettoyés.
Nettoyez la boîte à feu, l’échangeur de chaleur, le ventilateur de
convection, le creuset de combustion et le bac à cendres.
CONV BLOWER JAMMED
Le ventilateur de convection est bloqué/coincé
Débloquez-le.
Ajoutez une poignée de granulés au creuset de combustion pour
l’amorcer.
Appuyez sur Réessayer.
Remplacez le ventilateur si nécessaire.
Doit débrancher l'appareil pour éliminer l'erreur
CHECK ASHPAN (contrôler le bac
à cendres)
L'ÉCRAN EST VIDE
Le système de nettoyage automatique est bloqué.
Si le bac à cendres est vide, contrôlez la présence d’un blocage.
Enfoncez fermement un tournevis dans les trous au fond du creuset
de combustion, comprimez le ressort et poussez en direction de la
position de repos pour éliminer le blocage.
L'interrupteur de nettoyage automatique est défectueux.
Remplacez l’interrupteur.
La pièce de liaison est déconnectée.
Reconnectez la pièce de liaison.
Décharges statiques, éclairs à proximité ou
Attendez 25 secondes et appuyez sur n’importe quelle touche
pour réafficher l’écran.
phénomènes électriques transitoires rapides sur le réseau.
La trémie ne s’est pas entièrement fermée.
L’interrupteur est déréglé (la vis sans fin ne peut pas fonctionner).
Fermez le couvercle. Si cela ne marche pas, remplacez l’interrupteur.
Ajustez ou remplacez l’interrupteur.
La porte de la boîte à feu n’est pas correctement verrouillée.
Ajustez ou remplacez l’interrupteur de la porte.
À court de combustible
Contrôlez le niveau du combustible. S’il est correct, le
commutateur est peut-être défectueux. Remplacez le
commutateur.
13 Août, 2018FC7036-187M
31
FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE
6
Service des pièces détachées
A. Remplacement de la vitre - Assemblage de porte
(N’utilisez que des vitres en vitrocéramique de 5 mm
pour remplacer une vitre endommagée)
a. Pivotez la façade pour l’ouvrir et enlevez la porte de l'appareil
en la décrochant des broches de charnières et posez-la sur
une surface plate, face contre le bas.
b. Utilisez un tournevis à tête cruciforme pour enlever les 4 vis,
2 situées sur le dessus et 2 au-dessous. Enlevez le support
en métal et la vitre. Figure 31.1.
c. Remplacez-la par une nouvelle vitre avec joint.
d. Réinstallez le support en métal avec les 4 vis.
e. Replacez la porte sur les broches de charnières et fermez.
AVERTISSEMENT
Manipuler les portes vitrées avec prudence.
• Inspectez le joint pour s'assurer qu'il n'est pas
endommagé.
•
Ne PAS cogner, fermer violemment ou rayer
la vitre.
•
Ne PAS utiliser l'appareil si la porte vitrée a
été enlevée, ni si elle est fissurée, cassée ou rayée.
B. Démontage du déflecteur
a. L'appareil doit être arrêté, froid et le ventilateur de tirage arrêté.
b. Ouvrez la porte.
c. Le déflecteur est placé dans la partie supérieure intérieure de la
boîte à feu.
d. Enlevez le déflecteur en introduisant un tournevis plat dans la
fente des attaches des angles supérieurs et poussez vers le
bas. La partie inférieure de l’attache s’avance et se détache
du montant. Soulevez le déflecteur, puis amenez-le vers vous.
Figure 32.2.
e. Pour replacer le déflecteur, placez les 2 oreilles de positionnement
derrière le bord inférieur et inclinez le déflecteur vers le haut pour
le mettre en place.
f. Placez le déflecteur au centre de la boîte à feu avant de le
fixer en place. S’il n’est pas centré, l’attache sera prise entre le
déflecteur et la paroi latérale de la boîte à feu et elle ne sera pas
correctement verrouillée.
g. La partie inférieure des attaches repose sur les montants.
Poussez le haut de l’attache vers l’avant pour la mettre en place.
AVERTISSEMENT
La fonte est très lourde. Le déflecteur est en fonte
et donc lourd et difficile à déplacer. Dégagez et
préparez une zone de travail avant de commencer.
Baffle
Remove 4 screws
Metal Bracket
Glass with Gasket
Figure 32.1
Latches
AVERTISSEMENT
• La vitre en vitrocéramique haute température a
une épaisseur de 5 mm.
• N’UTILISEZ AUCUN AUTRE type de matériau.
Insert flat head screw driver into “V”
section and push down and the bottom
of the latch will fall forward off of post
Locating ears - 1 on
each side. Fit behind
bottom edge.
Figure 32.2
• Tout autre matériau peut se casser et provoquer
des blessures.
32FC7036-187M 13 Août, 2018
FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE
C. Remplacement du ventilateur de convection
Suivez les correctes procédures d’arrêt mentionnées sur
la page 35, section 10.A.
Démontage des parois en fonte
Enlevez les parois en fonte de manière à démonter et remplacer
le ventilateur de convection.
1. Une attache est installée au dos de la paroi en fonte, au
milieu de son ouverture supérieure figure 33.1.
2. Placez vos doigts dans l'ouverture et serrez le verrou. Vous
pouvez maintenant tirer la paroi vers vous et l’enlever.
Placez-la sur une surface de protection pour ne pas
endommager son fini.
3. Pour replacer la paroi, installez d'abord le fond. Serrez
l’attache dans la direction opposée. Mettez la paroi en fonte
en place, puis libérez l’attache. L’attache s’accroche au
support pour maintenir la paroi en place.
Emplacement
de l’attache pour
enlever les parois
latérales en fonte
Figure 33.1
Remplacement du ventilateur de convection
1. Après avoir ôter les côtés, passez la main derrière le
ventilateur et libérez l’attache en poussant le haut de l’attache
en direction du ventilateur (Figure 33.2).
2. Inclinez légèrement le haut du ventilateur et soulevez-le. Le
ventilateur peut être sorti par la face latérale de l'appareil en
contournant la carte de commande.
3. Déconnectez le câblage au bas du ventilateur en appuyant
sur les onglets latéraux du connecteur, puis tirez dessus pour
le sortir (Figure 33.3).
4. Reconnectez le câblage au nouveau ventilateur. Installez
le ventilateur, en plaçant d’abord la bride inférieure dans
l’ouverture puis en tournant le ventilateur pour le mettre en
place.
5. Une fois le ventilateur correctement positionné, l’attache
s'engage dans l’encoche pour le maintenir en place
(Figure 33.4)..
Encoche
Loquet
Figure 33.2
Ventilateur
de
convection
Déconnectez le faisceau
de câbles au bas
du ventilateur.
Figure 33.3
Loquet engagé
Figure 33.4
13 Août, 2018FC7036-187M
33
FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE
D. Remplacement de la soufflante à combustion
1. Suivez la procédure d’arrêt appropriée comme indiqué à
la page 22, section 4.A.
2. Suivez la suppression du côté coulé pour insérer l’appareil comme indiqué à la page 30.
Retirer l’assemblage de la soufflante de combustion du
boîtier existant de l’appareil
Il n’est pas nécessaire ou recommandé d’enlever le boîtier
pour remplacer ou entretenir le ventilateur de combustion.
Vous avez seulement besoin d’enlever le moteur et la roue.
3. Débranchez le fil des points de connexion # 1 et # 8 de la
carte de contrôle. Appuyez sur la languette du connecteur
pour déconnecter le fil (similaire à un connecteur téléphonique).
4. Desserrer les fixations du moteur de la soufflante et de la
roue (figure 31.1).
5. En tenant le corps du moteur, faites tourner la roue dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
les lames s’alignent sur l’ouverture du boîtier et retirez le
moteur et la roue (Figure 31.1).
6. Si le joint entre le boîtier et le moteur est endommagé, il
devra être remplacé. Un joint est inclus avec le ventilateur
de remplacement.
Retirez l’ensemble du ventilateur de combustion du nouveau boîtier du nouveau kit de maintenance
7. À l’aide d’un tournevis cruciforme, desserrez les (6) vis
fixant le moteur et la roue au boîtier.
8. En tenant le corps du moteur, tournez la roue dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
les lames s’alignent avec l’ouverture du boîtier et retirez le
moteur et la roue.
9. Ajouter ce moteur et la roue à la place de l’ancien à l’intérieur du boîtier de l’appareil.
Remplacement de la soufflante de combustion et de l’assemblage du boîtier
Cette procédure n’est pas recommandée en raison de la
difficulté qui est en cause. Utilisez cette méthode uniquement
si votre boîtier est endommagé.
1. Suivez la procédure d’arrêt appropriée comme indiqué à
la page 22, section 4.A.
2. Suivez la suppression du côté coulé pour insérer l’appareil comme indiqué à la page 30.
3. Retirer le tuyau du poêle de l’appareil. Vous devrez retirer
l’appareil du mur. Retirer le tuyau du poêle de l’appareil.
4. Débranchez le fil des points de connexion # 1 et # 8 de la
carte de contrôle. Appuyez sur la languette du connecteur
pour déconnecter le fil (similaire à un connecteur téléphonique).
5. À l’aide d’un couteau, couper le silicone autour du joint
de la transition d’échappement au niveau de l’apparence;
mettre la transition d’échappement de côté (Figure 31.2).
6. En utilisant une douille 3/8, retirez les (5) boulons qui
fixent la soufflante à l’appareil; mettre les boulons de côté
et jeter la vieille soufflante (Figure 31.2).
7. Utilisation d’une silicone haute température, sceller
la couture entre la nouvelle soufflante et la transition
d’échappement (Figure 31.2).
Remarque: Si la transition d’échappement et la soufflante
ne sont pas correctement scellées; la pièce peut se remplir
de fumée ou de suie, ce qui peut causer des dommages
matériels.
8. With new blower in hand line up gasket with hole and
secure with bolts from step 6 (Figure 34.2).
9. Reconnect wires to control board,install stove pipe, and
plug in appliance.
GARNITURE SUPÉRIEURE
600 mm
(23-5/8 po)
465 mm
(18-5/16 po)
SIDE TRIM
11. Reconnectez les fils au tableau de commande et branchez l’appareil.
PAROI LATÉRALE
10. Fixez le moteur et la roue à l’aide de (6) vis.
1010 mm
(29-3/4 po)
76 mm
(3 po)
76 mm
(3 po)
191 mm
(7,5 po)
406 mm
(16 po)
PROLONGEMENT
DE L’ÂTRE
Utilisez deux coudes de 45 degrés pour maintenir un
dégagement avec le bouclier thermique et la trémie.
Figure 34.1
Figure 34.2
34FC7036-187M 13 Août, 2018
7
FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE
Documents de référence
A. Les fonctions des composants
1. Moteur du nettoyage automatique
E
Le moteur du nettoyage automatique est placé sous l’arrière du
creuset de combustion, du côté gauche, dans la chambre de
convection de l’air. Il ouvre et ferme automatiquement le fond
du creuset de combustion pour que les cendres tombent dans le
bac à cendres.
2. Interrupteur du nettoyage automatique
L’interrupteur du nettoyage automatique est placé sur le moteur
du nettoyage automatique. Il indique à la carte de commande
quand le fond du creuset de combustion est ouvert et quand le
système de nettoyage automatique a terminé son cycle et est
retourné à la position de repos (fermé).
3. Câble de la batterie de secours de 12 V (en option)
Cet accessoire est facultatif. Vous pouvez le brancher sur le
côté inférieur gauche de l'appareil, derrière le panneau en fonte.
Une icône s’affiche sur le thermostat quand l'appareil n’est plus
alimenté par le secteur, mais par la batterie de secours.
4. Ventilateur de tirage (évacuation)
Le ventilateur de tirage (évacuation) est placé à l’arrière de
l'appareil, sur le côté inférieur droit. Le ventilateur est conçu pour
aspirer les gaz sortant de l'appareil et les refouler dans le conduit
d'évacuation des gaz.
5. Carte de commande
La carte de commande est située sur le côté inférieur gauche
du poêle. Elle contrôle le fonctionnement de l'appareil et
communique avec le thermostat mural. Son enceinte ne peut
être ouverte que par un concessionnaire autorisé.
6 Ventilateur de convexion
Le ventilateur de convection est placé à l’arrière, sur la gauche,
au bas de l'appareil. Le ventilateur de convection envoie l’air
chaud à travers les échangeurs de chaleur pour qu’il se diffuse
dans la pièce.
7 Interrupteur de la porte
L’interrupteur de la porte est installé sur le côté droit de la boîte
à feu, derrière la poignée de porte. Il détecte l’ouverture de la
porte, affiche une icône sur le thermostat et arrête le système de
nettoyage automatique et le moteur d’alimentation par sécurité.
8. Système d’alimentation en combustible
Le système d’alimentation en combustible est situé sur le côté
droit de l'appareil; il peut être enlevé en un seul bloc. Il comporte
un moteur, un support de fixation, un palier et un ressort
d'alimentation (vis sans fin). Le ressort creux d’alimentation (vis
sans fin) achemine les granulés depuis la trémie le long du tube
d’alimentation, puis il les déverse dans la goulotte d’alimentation
jusque dans le creuset de combustion.
13 Août, 2018
Pour comprendre l’emplacement des
composants, vous devez toujours VOUS
PLACER DEVANT L'APPAREIL.
9. Creuset de combustion
Le creuset de combustion est en fonte ductile de haute qualité.
La fond du creuset de combustion s’ouvre automatiquement
pour le nettoyage et est actionné par le système de nettoyage
automatique. Le fond doit se refermer entièrement, sinon
l'appareil ne fonctionnera pas correctement.
10. Fusibles
Trois fusibles sont présents. Deux fusibles sont placés dans
l’enceinte de la carte de commande. Le fusible courant alternatif
protège l’allumeur et le fusible courant continu tous les autres
composants. Un troisième fusible est placé dans l’alimentation
électrique. Un fusible brûle en cas de court-circuit et coupe
l’alimentation de l'appareil. Les fusibles ne peuvent être
remplacés que par un concessionnaire autorisé.
11. Échangeur de chaleur
L'échangeur de chaleur est placé derrière le déflecteur et
transfère la chaleur du système d’évacuation à la chambre de
circulation d'air. Enlevez le déflecteur en fonte pour accéder à
l’échangeur de chaleur.
12. Interrupteur du couvercle de la trémie
L'interrupteur du couvercle de trémie est placé dans la trémie,
sur le côté droit. Il détecte quand le couvercle de la trémie est
ouvert, affiche une icône sur le thermostat et arrête le moteur
d’alimentation.
13. Allumeur (élément de chauffage)
L’allumeur est monté sur la base du creuset de combustion. L'air
de combustion provenant de l’allumeur rougeoyant est brûlant
et provoque l’allumage des granulés ou d'autres combustibles.
Les allumeurs de 300 Watt sont installés sur toutes les nouvelles
unités Mt. Vernon AE et sont conçus pour des combustibles à
granulés seulement. L'allumeur de 380 Watt est requis pour
brûler des combustibles multi-grains et est inclus avec l'appareil.
Les combustibles multiples comprennent le maïs, les graines de
tournesol et le blé.
14. Indicateur du bas niveau de combustible
L’indicateur combustible bas est fixé sur le côté gauche de la
trémie. Il détecte la quantité de combustible présente dans la
trémie et affiche une icône sur le thermostat mural.
15. Interrupteur optique pour la vis sans fin
L’interrupteur optique est placé sur le dessus du système
d’alimentation et indique au thermostat mural si la vis sans fin
tourne ou si elle s’est arrêtée.
16. Prise électrique
La prise de courant est située sur le côté gauche de l'appareil,
derrière le panneau en fonte. Vérifiez que la prise murale est
alimentée en 120 V, 60 Hz (standard). Assurez-vous que la prise
murale est mise à laterre et que la polarité est correcte. Un limiteur
de surtension de bonne qualité est hautement recommandé pour
protéger les appareils électroniques.
FC7036-187M
35
FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE
17. Alimentation électrique
température de consigne.
L'alimentation électrique est située à l’arrière du poêle. Elle
convertit le 120 V CA en 15 V CC utilisé par l'appareil.
21. Interrupteur à dépression
18. Sonde de chauffage excessif (disque d'arrêt)
La sonde de chauffage excessif est placée sur l’arrière du
tube stabilisateur, au centre de l'appareil, et il est doté d’un
bouton de réinitialisation. Pour y accéder, enlevez le panneau
latéral droit. Si le feu a tendance à revenir dans le système
d’alimentation ou s’il repousse les gaz de combustion dans
le tube d’alimentation, cette sonde arrête le foyer ; toutefois,
le thermostat mural continue à afficher les messages.
Cette sonde doit alors être réarmée manuellement. Mettez
l'appareil hors tension avant le réglage.
19. Thermocouple - Creuset de combustion
Le thermocouple est placé sur le creuset de combustion
dans un tube de protection en céramique. Le thermocouple
transmet un signal très petit (millivolts) à la carte de
commande pour indiquer qu’un feu brûle dans le creuset de
combustion.
20. Thermocouple - tube stabilisateur
L'interrupteur à dépression est placé sur le côté droit de
l'appareil, sous le moteur d’alimentation, derrière le panneau
droit et il est connecté par un tuyau au tube stabilisateur.
Cet interrupteur met en marche le système d’alimentation
quand un vide apparaît dans la boîte à feu. L’interrupteur à
dépression est un dispositif de sécurité qui arrête le moteur
d’alimentation dans le cas où les conduits d’évacuation ou
les échangeurs de chaleur sont sales, bouchés ou si la porte
de la boîte à feu est ouverte.
22. Thermostat mural
L'appareil fonctionne avec un thermostat mural spécial de
3,3 V CC. Il ne peut pas être utilisé avec d’autres thermostats.
Reportez-vous aux instructions fournies avec l'appareil.
23. Schéma de câblage de l’alimentation électrique
Voir figure 36.1 ci-dessous.
24. Schéma de câblage de la carte de commande
Voir figure 36.2 ci-dessous.
Le thermocouple est situé au bas du tube stabilisateur, sur
le côté droit et est fixé par un écrou à oreilles. Il allume
et éteint le ventilateur de convection, modifie sa vitesse
et arrête l'appareil si la température intérieure dépasse la
25. Schéma de câblage
B. Schéma de câblage de l’alimentation
électrique
C. Schéma de câblage de la carte de commande
Voir la figure 37.1 aux pages 37 et 38.
Les drains thermiques sont scotchés au couvercle pendant l’expédition.Soulevez
lentement le couvercle et coupez les bandes adhésives qui les maintiennent en place ;
vous pouvez maintenant retirer le
. couvercle.
13 12
11 s.o. 10 9
8
7
6
5
4
3
Fusible de 15 A,
230 V sous le
couvercle
Fusible de
15 A, 250 V
2
14
Tension
d'entrée
Tension d'entrée en
CA vers la carte de
commande
1
Sortie de 15 V CC
vers la carte de
commande
15
Alimentation électrique illustrée avec le couvercle enlevé
Figure 36.1 - Alimentation électrique
No
Description
16
17
Fusible de 15 A,
230 V sous le
couvercle
Figure 36.2 – Carte de commande
No
Description
No
Description
1
Ventilateur de tirage
7
Thermostat mural
12
Allumeur
2
Système de nettoyage automatique
8
Ventilateur de tirage (rétroaction)
13
Entrée de l’alimentation c.a. de l’allumeur
3
Moteurs d’alimentation/
d’entraînement de la vis sans fin
9
Thermocouple du creuset de
combustion
14
Alimentation du ventilateur de convection
4
Trémie/commutateurs de la porte
10
Thermocouple du tube stabilisateur
15
Sonde de détection de la surchauffe
(disque d'arrêt)
5
Vis sans fin/Nettoyage automatique/
Interrupteurs à dépression
s.o.
Non utilisé
16
11
Ventilateur de convection (rétroaction)
Entrée du courant continu provenant de
l’alimentation
17
Batterie de secours de 12 V
6
Combustible bas
36FC7036-187M 13 Août, 2018
COMBUSTION
BLOWER
GREEN
BLUE
WHITE
14
13
12
15
11
13 Août, 2018FC7036-187M
BLACK
BLUE
WHITE
RED
GREEN
GRAY
GRAY
OVERHEAT
SENSOR
SNAP DISC
n/a
10
WHITE
RED
RED
DC POWER
SUPPLY
YELLOW
IGNITER
BLACK
BLACK
THERMOCOUPLE
RED
BLACK
RED
12 VOLT
BATTERY
BACKUP
17
RED
WHITE
BLUE
GREEN
BLACK
THERMOCOUPLE
YELLOW
16
9
8
BLACK
THERMOSTAT
WALL CONTROL
BLACK
(FEEDBACK)
7
BROWN
COMBUSTION
BLOWER
BLUE
LOW FUEL
SENSOR
BLACK
AUTO-CLEAN
MOTOR
6
(AUGER)
OPTICAL
SWITCH
YELLOW
BLACK
BLACK
COMMON
WHITE
110V LINE
BLACK
AUTO CLEAN
SWITCH
5
VACUUM
SWITCH
RED
BLACK
WHITE
YELLOW
2
1
YELLOW
WHITE
BLACK
RED
FEED
MOTOR
BLACK
BLACK
BLACK
BLACK
4
WHITE
BLUE
GREEN
CONVECTION
BLOWER
AUGER
MOTOR
3
HOPPER/
DOOR SWITCH
FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE
D. Schéma de câblage
Figure 37.1
37
BLACK
GREEN
BLUE
WHITE
RED
YELLOW
BLACK
BLACK
FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE
E. Emplacements des composants
Interrupteur de porte
Indicateur
combustible
bas
Tube de chute
Panneau
de contrôle
Ventilateur
de convection
Ventilateur de tirage
Interrupteur optique de la vis sans fin
derrière le moteur du système d’alimentation
Moteur
du système
d’alimentation
Interrupteur
à dépression
Alimentation électrique
Bouton de
réinitialisation
Sonde
de détection
du chauffage
excessif
Écrou à oreilles Fixer en place la sonde
de détection de surchauffe.
Figure 38.2 – Alimentation électrique, carte de commande, ventilateur de convection
Échangeur de chaleur,
avant et arrière
Déflecteur
Figure 38.1 – Moteur d’alimentation, interrupteur à
dépression, ventilateur de tirage, sonde de détection
de surchauffe
Bac à cendres
Thermocouple et couvercle
Creuset de du thermocouple
combustion
Figure 38.3 - Échangeur de chaleur, déflecteur, bac à
cendres,thermocouple du creuset de combustion et
couvercle du thermocouple
38FC7036-187M 13 Août, 2018
FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE
F. Journal de maintenance et de maintenance
Date de service
Interprété par
Discription du service
13 Août, 2018FC7036-187M
39
FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE
G. Vues éclatées
R
MT VERNON INSERT-AE
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : Sept 2006
Date de n de la fabrication : Actif
Poêle à granulés
MTVERNINSAE-CSB, MTVERNINSAE-MBK, MTVERNINSAE-PMH
MTVERNINSAE-CWL (Sept 2006 thru June 2011)
1
2
3
37
6 5 4
36
7
35
8
34
9
14
13
10
11
30
12
31
32
33
28
24
23
25
27
26
15
19*
17
18
20
29
21
22
16
La liste des pièces de rechange se trouve à la page suivante.
08/18
40FC7036-187M 13 Août, 2018
FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE
R
Pièces de rechange
H. Liste des pièces de rechange
MT VERNON INSERT-AE
Date de début de la fabrication : Sept 2006
Date de n de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées
d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux
consommateurs. Veuillez indiquer le num�ro de mod�le et le num�ro de s�rie lorsque vous demandez des
pi�ces de service � votre d�taillant ou distributeur.
DESCRIPTION
ARTICLE
1
Couvercle à trémie
2
Assemblage pour charnières supérieures
COMMENTAIRES
Partie supérieure
Joint d’étanchéité extrudé, coupé sur le terrain pour grandeur appropriée
NUMÉRO DE PIÈCE
Noir mat
7036-107MBK
Bronze sienne
7036-107CSB
Non disponible
7036-107CWL
Acajou
3
Entreposé
au dépôt
7036-107PMH
SRV7036-006
Noir mat
7036-101MBK
Bronze sienne
7036-101CSB
Non disponible
7036-101CWL
Acajou
7036-101PMH
10 pieds
7000-320/10
4
Pince à loquet
7036-146
5
Loquet à agrafe
7000-393
6
Équerre, loquet
7
Assemblage de verre, latéral, 1 pièce 5-7/8 po W x 9 po H
7036-145
Interchangeable
SRV414-5380
O
Joint d’étanchéité, canal, 3 Mm x 32 , coupé sur le terrain pour grandeur appropriée
10 pieds
7000-377/10
O
Écrou rapide 5/16
paquet de 24
7000-422/24
O
8
Endossement, fenêtre latérale
414-0280
9
Charnière mâle
SRV7034-138
10
Chicane
SRV7034-263
11
Loquet, chicane
12
Protecteur d’entrée
7034-224
13
Retenue de tige de charnière
7036-112
14
Tige, charnière
SRV7036-110
15
16
17
18
Porte gauche
Bas inférieur
Porte droite
Devant supérieur
O
SRV7034-149
Noir mat
7005-110MBK
Bronze sienne
7005-110CSB
Non disponible
7005-110CWL
Acajou
7005-110PMH
Noir mat
7036-122MBK
Bronze sienne
7036-122CSB
Non disponible
7036-122CWL
Acajou
7036-122PMH
Noir mat
7005-109MBK
Bronze sienne
7005-109CSB
Non disponible
7005-109CWL
Acajou
7005-109PMH
Noir mat
7036-105MBK
Bronze sienne
7036-105CSB
Non disponible
7036-105CWL
Acajou
7036-105PMH
O
Pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante.
13 Août, 2018FC7036-187M
41
FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE
R
MT VERNON INSERT-AE
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : Sept 2006
Date de n de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées
d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux
consommateurs. Veuillez indiquer le num�ro de mod�le et le num�ro de s�rie lorsque vous demandez des
pi�ces de service � votre d�taillant ou distributeur.
DESCRIPTION
ARTICLE
COMMENTAIRES
Entreposé
au dépôt
NUMÉRO DE PIÈCE
Assemblage pour porte nº19
19.1
19.7
19.6
19.2
19.5
19.3
19
19.4
Assemblage pour porte
7034-006
19.1
Charnière, femelle
SRV450-2910
19.2
Déecteur d’air de porte
7034-185
19.3
Assemblage pour équerre magnétique
7034-008
Aimant rond
SRV7000-140
19.4
Assemblage de châssis de porte
7034-026
19.5
Assemblage pour loquet pour porte
19.6
Assemblage en verre
Joint d’étanchéité, canal, 3 Mm x 32 , coupé sur le terrain pour grandeur appropriée
Ruban, coin de porte - - coupé sur le terrain an d’ajuster la grandeur
19.7
7034-039
21 po W x 14 po H
7034-007
O
10 pieds
7000-377/10
O
1 pied
SRV7027-227
O
Retenue de verre
7034-136
20
Porte du collecteur de cendre
SRV7034-133
21
Assemblage du collecteur de cendre
SRV7034-069
22
O
Loquet à rouleau
Pre SN 00700204651
SRV7000-494
O
Taquet double
Post SN 00700204651
SRV7000-532
O
Bas
Noir mat
7036-109MBK
Bronze sienne
7036-109CSB
Non disponible
7036-109CWL
Acajou
7036-109PMH
23
Joint d’étanchéité, câble, porte de cendres
SRV7034-178
O
24
Joint d’étanchéité, câble de porte
SRV7034-177
O
25
Interrupteur magnétique
SRV7000-375
O
26
Assemblage pour équerre à loquet
SRV7034-049
O
27
Latéral
Noir mat
7036-103MBK
Bronze sienne
7036-103CSB
Non disponible
7036-103CWL
Acajou
7036-103PMH
28
Commutateur sous vide
SRV7000-531
O
29
Assemblage d’alimentation électrique
SRV7000-443
O
Pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante.
42FC7036-187M 13 Août, 2018
FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE
R
MT VERNON INSERT-AE
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : Sept 2006
Date de n de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées
d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux
consommateurs. Veuillez indiquer le num�ro de mod�le et le num�ro de s�rie lorsque vous demandez des
pi�ces de service � votre d�taillant ou distributeur.
DESCRIPTION
ARTICLE
30
COMMENTAIRES
Assemblage de ventilateur à combustion
Joint d’étanchéité, ventilateur, combustion
(entre...) ... Le boîtier et le four
... le boîtier et le moteur
Joint d’étanchéité, moteur, ventilateur, combustion (entre...)
31
10 pieds
Assemblage de panneau de contrôle
Fusible 15A, CEI lent, verre
32
33
paquet de 10
Ventilateur à convection
Joint d’étanchéité, ventilateur à convection
Entreposé
au dépôt
NUMÉRO DE PIÈCE
7034-033
O
SRV7000-332
O
SRV7000-714
O
SRV7000-714/10
O
SRV7000-456
O
7000-491/10
O
SRV7000-260
O
SRV7000-329
34
Goupille d’arrêt
35
Assemblage de transition d’évacuation et de conduit
Pre 00700201366
7000-376
Post 00700201366
7000-393
SRV7036-029
Joint d’étanchéité, adaptateur de buse
SRV240-0850
Loquet, jeu axial
229-0230
36
Disque d’arrêt, réinitialisation manuelle ( #3 )
SRV230-1290
37
Joint d’étanchéité, trémie magnétique
7036-149
Unité d’assemblement nº38
O
O
38.5
38.3
38.4
38.6
38.2
38.1
38
Unité d’assemblement
SRV7034-004
O
38.1
Assemblage pour ressort d’alimentation (seulement)
SRV7001-046
O
38.2
Coussinets, système d’alimentation, nylon
SRV7000-598
O
38.3
Joint d’étanchéité, moteur d’alimentation
SRV7034-144
38.4
Équerre, moteur, alimentation
7034-143
38.5
Assemblage d’interrupteur optique
SRV7034-038
O
38.6
Moteur d’alimentation CD
SRV7000-313
O
Collet, ensemble, 7/8
229-0520
Pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante.
13 Août, 2018FC7036-187M
43
FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE
R
MT VERNON INSERT-AE
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : Sept 2006
Date de n de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées
d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux
consommateurs. Veuillez indiquer le num�ro de mod�le et le num�ro de s�rie lorsque vous demandez des
pi�ces de service � votre d�taillant ou distributeur.
DESCRIPTION
ARTICLE
COMMENTAIRES
Entreposé
au dépôt
NUMÉRO DE PIÈCE
Assemblage d’élévateur de pots à feu nº39 Assemblage de moteur/bras auto-nettoyant nº40
39.4
39.1
39.2
39.3
40
39.5
40.1
39.11
39.10
39.6
39.9
39.7
39
40.2
40.3
40.7
40.6
40.5
40.4
39.8
Assemblage d’élévateur de pots à feu
SRV7034-002
O
39.1
Thermocouple, K
SRV7034-247
39.2
Demi-pince
7000-321
39.3
Tube de protection de thermocouple
39.4
Assemblage de pots à feu
SRV7034-072B
O
39.5
Joint d’étanchéité, pot à feu
SRV7034-190
O
39.6
Bras de liaison auto-nettoyant
7034-176
O
39.7
Assemblage mécanosoudé auto-nettoyant
SRV7034-024
O
39.8
Rail auto-nettoyante
SRV7034-152
O
39.9
Ressort
paquet de 4
7000-513/4
O
39.10
Goupille d’attache 3/32
paquet de 10
7000-374/10
O
SRV7034-153
O
7034-021
O
39.11
Fond de pot à feu
Assemblage de fond auto-nettoyant (incluant le rabot auto-nettoyant)
Assemblage mécanosoudé, bras de liaison, fond de pot à feu et goupille d’attache
Assemblage de pince d’élévateur de pot à feu (incluant la pince et
l’écrou hexagonal)
SRV7034-186
paquet de 10
O
SRV7034-186/10
7034-012
SRV7034-020
O
40.1
Levier auto-nettoyant
7034-158
O
40.2
Aucun micro-interrupteur
SRV7000-327
O
40.3
Engrenage à moteur, 12V
SRV7000-502
40.4
Passe-câble, moteur, auto-nettoyant
7034-188
O
40.5
Interrupteur à came, auto-nettoyant
SRV7034-187
O
40.6
Coussinet
7000-333
O
40.7
Équerre auto-nettoyante
SRV7034-165
O
40
Assemblage de moteur/bras auto-nettoyant
Pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante.
44FC7036-187M 13 Août, 2018
FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE
R
Pièces de rechange
MT VERNON INSERT-AE
Date de début de la fabrication : Sept 2006
Date de n de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées
d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux
consommateurs. Veuillez indiquer le num�ro de mod�le et le num�ro de s�rie lorsque vous demandez des
pi�ces de service � votre d�taillant ou distributeur.
DESCRIPTION
ARTICLE
COMMENTAIRES
Entreposé
au dépôt
NUMÉRO DE PIÈCE
Adaptateur,
TPVNT-4
Équerre, panneau de contrôle
7034-212
Équerre, loquet pour porte
7034-215
Équerre, loquet pour trémie
7082-148
Équerre, disque d’arrêt
7034-150
Équerre, loquet pour aspirateur
7034-211
Ensemble de composantes :
Noir mat
SRV7036-018
Bronze sienne
SRV7036-019
Non disponible
7036-020
Acajou
SRV7036-021
Outil de nettoyage
414-1140
Retouches de peinture
Pre #HF1910001
812-0910
Post #HF1910001
3-42-19905
Bronze sienne
TOUCHUP-CSB
Non disponible
TOUCHUP-CWL
Acajou
O
855-1450
Câble d’alimentation
812-1180
O
Thermostat, câble, 3 Cond
SRV7000-409
O
Contrôle mural
SRV7000-549
O
Plaque frontale
7034-124
Capteur du niveau d’essence
SRV7000-523
Équerre, sortie
SRV7034-109
Joint d’étanchéité extrudé, coupé sur le terrain pour grandeur appropriée
Joint d’étanchéité aux coins extrudés, coupé sur le terrain pour grandeur appropriée
Assemblage d’élément chauffant 18 po (boucle à allumeur) 380
Watt
10 pieds
7000-320/10
10 pieds
7000-319/10
SRV7000-462
O
O
SRV7000-462/10
O
SRV7000-647
O
paquet de 10
SRV7000-647/10
O
Rondelle 1/4 Sae
paquet de 24
28758/24
O
Vis papillon à ailes, 8 32 x 1/2
paquet de 24
7000-223/24
O
paquet de 2
844-5750
O
Assemblage de l’élément thermique de 10 po, 120 VAC 300
Watt (Bois densié combustible seulement)
Tige de charnière dorée
paquet de 10
Bronze sienne /
espresso
Peinture, bouteille de 12 oz
Saule / olive toscane
Thermocouple K, support à anneau
Tube de chute
PAINT1-CSB/CES
PAINT1-CWL/CTO
SRV7000-381
O
Pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante.
13 Août, 2018
FC7036-187M
45
FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE
R
Pièces de rechange
MT VERNON INSERT-AE
Date de début de la fabrication : Sept 2006
Date de n de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées
d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux
consommateurs. Veuillez indiquer le num�ro de mod�le et le num�ro de s�rie lorsque vous demandez des
pi�ces de service � votre d�taillant ou distributeur.
DESCRIPTION
ARTICLE
COMMENTAIRES
Entreposé
au dépôt
NUMÉRO DE PIÈCE
Support supérieur gauche
SRV7036-117
O
Support supérieur droit
SRV7036-115
O
SRV7000-373
O
Tube d’aspiration, coupé sur le terrain pour grandeur appropriée
3 pieds
Faisceau de câbles, AUG/CA/VAC
SRV7034-191
O
Pile de rechange pour faisceau de câbles
SRV7034-202
O
Ventilateur à convection à faisceau de câbles
SRV7034-219
O
Porte/trémie de faisceau de câbles
SRV7034-192
O
SRV7034-273
O
Sortie d’alimentation AC de faisceau de câbles
Courant CA
SRV7034-220
O
Sortie d’alimentation CD de faisceau de câbles
Courant DC
SRV7034-221
O
Réceptacle d’alimentation de faisceau de câbles
SRV7034-233
O
Disque d’arrêt de faisceau de câbles
SRV7034-193
O
Thermostat de faisceau de câbles
SRV7034-200
O
RIVNUT-REPAIR
O
Allumeur de faisceau de câbles
Attaches
Ensemble de réparation Avk Rivnut, 1/4-20 x 3/8-16, Outils Rivnut
Verrou, épaule 5/16 x 1/4-20
paquet de 20
223-0170/20
O
Goupille d’attache 3/32
paquet de 10
7000-374/10
O
Écrou de serrage, à petites brides, 1/4-20
paquet de 24
226-0130/24
O
Vis, 1/4-20 x 3/8 Tête hémisphérique Phillips
paquet de 24
7000-401/24
O
Vis, 1/4-20 x 5/8 Tête cylindrique Phillips
paquet de 24
7000-398/24
O
Vis à tête cylindrique Philips 8, 32 x 3/8
paquet de 40
225-0500/40
O
Vis plate Philips 8, 32 x 1/2
paquet de 10
832-0860
O
Vis, feuille métallique, no 8 x 1/2, prise en S
paquet de 40
12460/40
O
Rondelle 1/4 Sae
paquet de 24
28758/24
O
Vis papillon à ailes, 8 32 x 1/2
paquet de 24
7000-223/24
O
Pince à câble
paquet de 10
7000-400/10
O
Pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante.
46FC7036-187M 13 Août, 2018
FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE
R
Pièces de rechange
MT VERNON INSERT-AE
Date de début de la fabrication : Sept 2006
Date de n de la fabrication : Actif
I. Accessoires
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées
d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux
consommateurs. Veuillez indiquer le num�ro de mod�le et le num�ro de s�rie lorsque vous demandez des
pi�ces de service � votre d�taillant ou distributeur.
DESCRIPTION
ARTICLE
COMMENTAIRES
Entreposé
au dépôt
NUMÉRO DE PIÈCE
Câble d’alimentation 12 Volt
12VCORD-AE
Équerres pour installation de moulure
SRV7022-503G
Clapet, 3 pouces - grandes installations verticales seulement
PEL-DAMP3
Clapet, 4 pouces - grandes installations verticales seulement
Pare-étincelle
Support d’âtre
Ensemble de bûches (2 pièces)
Non disponible
Vendu en ensembles seulement
SCR-7005
ZCSPT-MVI
LOGS-60-AE-B
OAK-3
Enceinte, Std, panneau, pour modèle de moulures
SP-MTVS-CST
Ensemble de composantes
Non disponible
SP-MTVS-GD
7036-042
Moulure, ensemble de panneaux dorés
SRV250-4660
Enceinte, Std, panneau, avec moulure noire
SP-MTVS-NB
Ensemble de composantes
7036-042
Ensemble de moulures (nickel noir)
Pied, gauche
Pied, droit
Tête
Jambe de moulure, gauche
Jambe de moulure, droite
O
7036-041
Ensemble de composantes
Modèle de moulure
O
PEL-DAMP4
Non disponible
Ensemble d’air extérieur
Enceinte, Std, panneau, avec moulure en or
O
7019-027
Noir mat
811-0930
Bronze sienne
TR-CAST-CSB
Non disponible
TR-CAST-CWL
Acajou
811-0960
Noir mat
414-7090MBK
Bronze sienne
414-7090CSB
Non disponible
414-7090CWL
Acajou
414-7090PMH
Noir mat
414-7100MBK
Bronze sienne
414-7100CSB
Non disponible
414-7100CWL
Acajou
414-7100PMH
Noir mat
414-7110MBK
Bronze sienne
414-7110CSB
Non disponible
414-7110CWL
Acajou
414-7110PMH
Noir mat
414-7120MBK
Bronze sienne
414-7120CSB
Non disponible
414-7120CWL
Acajou
414-7120PMH
Noir mat
414-7130MBK
Bronze sienne
414-7130CSB
Non disponible
414-7130CWL
Acajou
414-7130PMH
13 Août, 2018FC7036-187M
47
COORDONNÉES
Hearth & Home Technologies
352 Mountain House Road
Halifax, PA 17032
Division of HNI INDUSTRIES
Veuillez contacter votre fournisseur Quadra-Fire pour toute question.
Pour obtenir le numéro de téléphone du distributeur Quadra-Fire le plus proche,
connectez-vous à www.quadrafire.com
ATTENTION
NE PAS JETER CE MANUEL
• Ce manuel doit être
• Il contient d’importantes • Assurez-vous de lire,
instructions d’utilisation
comprendre et respecter
confié aux personnes
et de maintenance.
ces instructions pour
responsables de
garantir une installation et l’utilisation et du
un fonctionnement sûrs.
fonctionnement.
NE
JE PA
TE S
R
Nous vous recommandons de noter les
informations pertinentes suivantes concernant votre appareil.
Date d’achat/installation:_________________________________________________________________________
Numéro de série:__________________________________ Emplacement sur l’appareil:______________________
Fournisseur du produit:_________________________ Numéro de téléphone du fournisseur:_1(_____)_____-______
Remarques:____________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
Ce produit peut être couvert par l’un ou l’autre des brevets suivants : (États-Unis) 5341794, 5263471, 6688302, 7216645, 7047962 ou
autres brevets américains et étrangers en attente.
48FC7036-187M 13 Août, 2018

Manuels associés