- Domicile
- Appareils électroménagers
- Contrôle du climat
- Cheminées
- Quadrafire
- Classic Bay 1200 Insert
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
56
R 1200-I FOYER ENCASTRÉ À GRANULÉS Manuel du propriétaire Installation et utilisation O-T L Testé et homologué par C Portland Oregon, USA US OMNI-Test Laboratories, Inc. Modèle : CB1200MI-MBK AVIS • Ce manuel doit être • Il contient d'importantes • Lisez, comprenez et suivez ces instructions confié aux personnes instructions d'utilisation pour garantir une responsables de et d'entretien. installation et un l'utilisation et du fonctionnement sûrs. fonctionnement. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Veuillez lire entièrement ce manuel avant l’installation et l'utilisation de ce chauffage d'ambiance à granulés. Le non-respect de ces instructions risque de provoquer des dommages, des blessures, voire la mort. • Ne pas entreposer ni utiliser de l'essence ou d'autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électrique. • Ne chauffez pas excessivement – Si des pièces extérieures deviennent rouges, le chauffage est excessif. Diminuez le débit d’alimentation. Un chauffage excessif annulera votre garantie. • Respectez les dégagements spécifiés pour les matériaux inflammables. Le non-respect de ces consignes peut déclencher un incendie. AVERTISSEMENT Testé et approuvé seulement pour les combustibles suivants : granulés de bois et maïs égrené. L’utilisation d’autres types de combustibles entraîne l’annulation de la garantie. AVERTISSEMENT SURFACES CHAUDES ! La vitre et les autres surfaces sont chaudes pendant l’utilisation ET le refroidissement. La vitre chaude peut provoquer des brûlures. • Ne pas toucher la vitre avant qu’elle ne soit refroidie • Ne laissez JAMAIS les enfants toucher la vitre • Éloignez les enfants • SURVEILLEZ ATTENTIVEMENT les enfants présents dans la pièce où le foyer est installé. • Avertir les enfants et les adultes des dangers associés aux températures élevées. La température élevée peut enflammer les vêtements ou d'autres matériaux inflammables. • Éloignez les vêtements, meubles, rideaux ou autres matières inflammables. REMARQUE Pour obtenir une traduction française de ce manuel, veuillez contacter votre concessionnaire ou visitez www. quadrafire.com Vérifiez les codes de construction du bâtiment avant l'installation. • L'installation DOIT être en conformité avec les codes et réglementations locaux, régionaux, provinciaux et nationaux. • Consultez les organismes professionnels du bâtiment, les pompiers ou les autorités compétentes locales concernant les restrictions, l'inspection des installations et la délivrance des permis de construire. www.quadrafire.com S PA . E ER N ET J NE PAS JETER CE MANUEL Pour obtenir une traduction française de ce manuel, veuillez contacter votre détaillant ou visiter www.quadrafire.com 7014-188M Octobre 29, 2015 R 1200-I Foyer encastré à granulés R Félicitations et bienvenue chez Quadra-Fire ! foyers encastrés et foyers. Notre savoir-faire reste cependant Hearth & Home Technologies vous invite à profiter de sa longue bien ancré dans la tradition artisanale. Chaque unité est fabriquée tradition d’excellence ! En choisissant un appareil Quadra-Fire, méticuleusement ; les surfaces sont finies à la main pour un vous avez l’assurance de bénéficier d’un produit de qualité, durable plaisir esthétique de longue durée. Notre promesse de qualité est et performant. garantie par notre contrôle de qualité. De la conception, fabrication Notre engagement en ce sens commence par l’étude de marché à l’expédition : que nous avons menée auprès de nombreux clients en vue de Nous vous souhaitons à vous et à votre famille de profiter pendant mieux cerner leurs besoins et de mieux y répondre. Notre équipe de de nombreuses années de la chaleur et du confort de l'âtre de votre recherche et de développement utilise ensuite la technologie la plus appareil. Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Quadra-Fire. avancée pour assurer le fonctionnement optimum de nos poêles, REMARQUE : Consultez la société d'assurance, les responsables de construction, d'incendie ou les autorités compétentes pour les restrictions, l'inspection des installations et les permis. ÉTIQUETTE DES DÉGAGEMENTS PAR RAPPORT AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES SITUÉE À L'INTÉRIEUR DU COUVERCLE DE LA TRÉMIE ÉTIQUETTE DE NUMÉRO DE SÉRIE & DATE DE FABRICATION SITUÉE SOUS LA PARTIE SUPÉRIEURE À L'INTÉRIEUR DU CORPS DE LA TRÉMIE HOT WHILE IN OPERATION DO NOT TOUCH. KEEP CHILDREN, CLOTHING AND FURNITURE AWAY. CONTACT MAY CAUSE SKIN BURNS. SEE NAMEPLATE AND INSTRUCTIONS. Operate this unit with CAUTION: fuel hopper lid closed. Failure to do so may result in emissions products' combustion from the hopper under certain conditions. Maintain hopper seal in good condition. Do not over fill the hopper. CHAUD LORS DE L'OPÉRATION. NE PAS TOUCHER. GARDEZ LES ENFANTS ET LES VÊTEMENTS LOIN DE L'ESPACE ATTENTION: DÉSIGNÉ DE L'INSTALLATION. LE CONTACT PEUT CAUSER DES BRÛLURES À LA PEAU. VOIR L'ÉTIQUETTE ET LES INSTRUCTIONS. Opérez cet appareil avec le couvercle de la trémie fermé. Le défaut de ne pas suivre les instructions peut résulter, sous certaines conditions, en une combustion des émissions des produits venant de la trémie. Ne pas remplir la trémie trop pleine. Safety and clearance section located on inside of hopper lid./Serial Number section located under top on inside of hopper body. La section se réfé dux distances et mescres de sécurité est située à l'intérieut du couvércle de la tré la bôitre à feu. La section du numéro de série est située en dessous du couvercle à l'intérieur de la trémie. R Tested and Listed by O-T L Portland Oregon USA US C OMNI-Test Laboratories, Inc. Report / Rapport #061-S-13-2 Manufactured by: 1445 North Highway, Colville, WA 99114 www.quadrafire.com Listed Solid Fuel Room Heater/Pellet Type Insert. Also suitable for Mobile Home Installation. This appliance has been tested and listed for use in Manufactured Homes in accordance with OAR 814-23-9000 through 814-23-909. Appareil de chauffage inséré de combustible solide/de type de boulettes. Accepté dans l'installation dans les maisons mobiles. Cet appareil a été testé et enregistré pour l'usage dans les Maisons Mobiles en accord avec OAR 814-23-9000 jusqu'à 814-23-909. Tested to: ASTM E1509-95, UL127, ULC S628-93, ULC S610-M87, ULC/ORD C1482-M1990 Room Heating Pellet Burning Type, (UM) 84-HUD FOR USE ONLY WITH PELLETIZED WOOD OR SHELLED FIELD CORN FUEL. Input Rating: 46,400 Btu’s/hr Electrical Rating: 115 VAC, 60 Hz, Start 4.1 Amps, Run 1.1 AMPS. Route power cord away from unit. Do not route cord under or in front of appliance. DANGER: Risk of electrical shock. Disconnect power supply before servicing. Replace glass only with 5mm ceramic available from your dealer. To start, set thermostat above room temperature, the stove will light automatically. To shutdown, set thermostat to below room temperature. For further instruction refer to owner's manual.Keep viewing and ash removal doors tightly closed during operation. Testé à: ASTM E1509-95, UL127, ULC S628-93, ULC S610-M87, ULC/ORD C1482-M1990 Room Heating Pellet Burning Type, APFI, (UM) 84-HUD POUR USAGE AVEC LES BOULETTES DE BOIS OU DE COMBUSTIBLE DE MAIS ÉCOSSÉ DES CHAMPS. Puissance de Rendement: 46,400 Btu's/hr Puissance Électrique: 115 VAC, 60 Hz, Début 4.1 Amps, Courir 1.1 Amps, Éloignez le fil électrique de l'appareil. Ne pas faire passer le fil électrique au dessus ou en dessous de l'appareil. DANGER: Il y a risque de décharge électrique. Déconnectez le fil électrique de la prise de contact avant le service. Remplacez la vitre seulement avec une vitre céramique de 5 mm disponible chez votre fournisseur. Pour allumer, monter la température du thermostat au dessus de la température de la pièce, le poêle s'allumera automatiquement. Pour éteindre, descendre la température du thermostat en dessous de la température de la pièce. Pour des instructions supplémentaires, référez vous au manuel du propriétaire. Gardez la porte d'ouverture et la porte des cendres fermées hermétiquement durant l'opération. PREVENT HOUSE FIRES 11.00 Fabriqué par: CB1200MI-MBK Install and use only in accordance with manufacturer's installation and operating instructions. Contact local building or fire officials about restrictions and inspection in your area. WARNING - FOR MOBILE HOMES: Do not install appliance in a sleeping room. An outside combustion air inlet must be provided. The structural integrity of the mobile home floor, ceiling and walls must be maintained. Refer to manufacturer's instructions and local codes for precautions required for passing chimney through a combustible wall or ceiling. Inspect and clean vent system frequently in accordance with manufacturer's instructions. DO NOT CONNECT THIS UNIT TO A CHIMNEY SERVING ANOTHER APPLIANCE. Use a 3" or 4" diameter type "L" or "PL" venting system. PRÉVENTION DES FEUX DE MAISON Installez et utilisez en accord avec les instructions d'installation et d'opération du fabricant. Contactez le bureau de la construction ou le bureau des incendies au sujet des restrictions et des inspections d'installation dans votre voisinage. Ne pas obstruez l'espace en dessous de l'appareil. AVIS - Pour Les Maisons Mobiles: Ne pas installer dans une chambre à coucher. Un tuyau extérieur de combustion d'air doit être installé et ne doit pas être obstrué lorsque l'appareil est en usage. La structure intégrale du plancher, du plafond et des murs de la maison mobile doit être maintenue intacte. Référez vous aux instructions du fabricant et des codes locaux pour les précautions requises pour passer une cheminée à travers un mur ou un plafond combustibles, et les compensations maximums. Inspectez et nettoyez la cheminée fréquemment. Ne pas connecter cet appareil à une cheminée servant un autre appareil. Utilisez systèm de ventilation "L" ou "P" diamètre 76mm ou 102mm. MINIMUM CLEARANCES TO COMBUSTIBLE MATERIALS AS A BUILT-IN UNIT WITH REAR SHROUD A Top of Inside Shroud B Sides of Inside Shroud C Back of Inside Shroud) D Vent Pipe to Combustible E From Panel Edge Rear Vent Top Vent Top or Rear Rear Vent Top Vent ) Rear Vent 0" (0mm) 3" (76mm) 0" (0mm) 0" (0mm) 2-1/2" (64mm) 3" (76mm) 0" (0mm) SIDE WALL A E C B B C E 0" (Omm) Clearance To Exposed Section and Face Trim Masonry or *Zero Clearance Minimum Clearances to Combustible C Feb Mar Apr May Jun DO NOT REMOVE THIS LABEL / NE PAS ENLEVER L'ÉTIQUETTE Page 2 Jul Aug Sep Oct Nov MADE IN CHINA / FAIT AUX CHINE 7014-188M 152mm 305mm 76mm 152mm 203mm 7014-080G DO NOT REMOVE THIS LABEL / NE PAS ENLEVER L'ÉTIQUETTE D U.S. ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY OMNI Test Laboratories, Inc., Portland, Or Report/Rapport 061-S-13-2 Certified to comply with 2015 particulate emissions standards at 1.1 g/hr EPA method 28 and 5G. Not approved for sale after May 15, 2020 THIS WOOD HEATER NEEDS PERIODIC INSPECTION AND REPAIR FOR PROPER OPERATION. CONSULT THE OWNER’S MANUAL FOR FURTHER INFORMATION. IT IS AGAINST FEDERAL REGULATIONS TO OPERATE THIS WOOD HEATER IN A MANNER INCONSISTENT WITH THE OPERATING INSTRUCTIONS IN THE OWNER’S MANUAL. 2015 2016 2017 Jan *Zero clearance installation requires non-combustible hearth material with an R value of 3.0 or more (“k” value of .58) or a 1” (25mm) air space between insert base and hearth. Floor Protection Part 811-0730 is available from your dealer for the section under the insert body only. Maçonnene ou zéro distance foyer distances minimales à tout matériel combustible. A Louvers to combustible wall 6” (152mm) A Lucarne au mur combustible B Insert top to mantel 12” (305mm) B Dessus de l'insert à la tablette de cheminée C Front Facing 3” (76mm) C Revêtement facial D* Hearth Extension - Front 6” (152mm) D* Protechion de sol - frontal E* Hearth Extension - Side 8” (203mm) E* Protechon ole sol - côté *Voir les notes sur la protechion ole sol ci-dessus. *See hearth protection note above MANTEL B HEARTH PROTECTION D A QUADRA-FIRE 1200-I PELLET INSERT Dec SERIAL NO. / NUMÉRO DE SÉRIE 007071 1.00 7014-080G Octobre 29, 2015 1200-I Foyer encastré à granulés R Définition des avertissements de sécurité : • • • • DANGER ! Indique une situation dangereuse qui entraînera la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée. AVERTISSEMENT ! Indique une situation dangereuse pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée. ATTENTION ! Indique une situation dangereuse pouvant provoquer des blessures mineures ou modérées si elle n’est pas évitée. AVIS : Désigne des pratiques pouvant endommager le foyer ou d’autres biens matériels. TABLE DES MATIÈRES Section 1 : Homologations et codes approuvés A. B. C. D. E. Certification de l'appareil............................. 4 Approuvé pour les maisons mobiles........... 4 Spécifications de la porte vitrée.................. 4 Spécifications électriques............................ 4 Puissance calorifique et rendement............ 4 B. Doublure complète avec prise d'air extérieur verticale........................................................ 18 Section 6 : Maison mobile..................................... 19 Section 7 : Installation de l'appareil A. B. C. F. E. F. G. H. Section 2 : Pour commencer A. B. C. D. E. F. G. H. Considérations relatives à la conception, l’installation et l’emplacement..................... 5 Déterminer l'emplacement de votre appareil et cheminée................................................. 6 Emplacement du thermostat....................... 6 Tirage........................................................... 6 Pression négative........................................ 6 Sécurité incendie......................................... 7 Outils et fournituresnécessaires................. 7 Inspection de du foyer encastré et des composants et liste des contrôles préliminaires........................................................7 Section 8 : Instructions d'utilisation A. B. C. D. E. F. G. H. Section 3 : Dimensions et dégagements A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. Dimensions de l'appareil............................. 8 Dégagements par rapport aux matériaux inflammables, UL et ULC............................ 9 Dégagements par rapport aux matériaux combustibles, Maçonnerie etsansdégagement...................................... 10 Ouverture minimum pour une cheminée préfabriquée................................................. 10 Ouverture de maçonnerie minimum........... 10 Protection du sol.......................................... 10 Calculs d'autres matériaux de protection du sol............................................................ 11 Installation du foyer préfabriqué................. 11 Installation du foyer de maçonnerie............ 12 Cheminée préfabriquée en métal............... 13 Section 4 : Informations relatives aux conduits d’évacuation A.. B. C. D. E. Installation de carénage arrière.................. 20-21 Installation du kit de prise d'air extérieur.... 22 Trémie réglable Option................................ 22 Installation de la grille.................................. 22 Support de l’âtre réglable .......................... 23 Panneau et garnitures de base................... 24-25 Emplacement du jeu de bûches................. 26 Installation du thermostat............................ 26 Taille du combustible, Matériel & Entreposage........................................................27 Informations de fonctionnement générales..................................................... 28 Avant votre premier feu............................. 28 Allumage de votre premier feu.................. 28 Caractéristiques du feu............................... 29 Réglage du débit d’alimentation................. 29 Cycles d’allumage....................................... 29 Questions souvent posées......................... 30 Section 9 : Dépannage............................................ 31-33 Section 10 : Entretien et réparation de l'appareil A. B. C. D. E. F. G. Procédure correcte d’arrêt........................... 34 Tableau de maintenance simplifiée........... 34 Opérations d'entretien et de nettoyage....... 34-38 Maintenance en cas d’utilisation d’un combustible à teneur en cendres élevée.... 38 Remplacement de la vitre............................ 39 Remplacement de l’allumeur..................... 40 Démontage du déflecteur............................ 40 Section 11 : Informations de référence Exigences applicables à l'extrémité du conduit d'évacuation.................................... 14 Raccordement de la cheminée et du conduit d’évacuation des gaz.................................. 15 Conditions applicables aux à l'évacuation des gaz........................................................ 15 Longueur équivalente en pieds du conduit.16 Graphique de sélection des conduits......... 16 A. B. C. D. E. F. G. Les fonctions des composants................... 41-42 Emplacements des composants................ 43 Vues éclatées.............................................. 44 Pièces de rechange et accessoires............ 45-49 Registre de service et d'entretien............... 50 Police de garantie........................................ 51-52 Coordonnées............................................... 56 Section 5 : Systèmes de conduits d’échappement des gaz A. Doublure complète avec prise d'air extérieur horizontale.................................................... 17 Octobre 29, 2015 7014-188M Page 3 1200-I Foyer encastré à granulés 1 R Homologations et codes approuvés A. Certification de l'appareil C. Approuvé pour les maisons mobiles MODÈLE : 1200-I Foyer encastré à granulés LABORATOIRE : OMNI Test Laboratories, Inc RAPPORT Nº 061-S-13-83 TYPE : Foyer encastré pour chauffage d'ambiance à combustible solide ou de type granulé NORME : Chauffage d'ambiance à granulés ASTM E1509-95, ULC S628-93, ULC S610-M87, ULC S628-M93 et ULC/ORD-C1482-M1990, et (UM) 84-HUD pouvant être installé dans les maisons mobiles FCC En conformité avec la partie 15 des règles du FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas créer d’interférences nuisibles et (2) ne doit pas être sensibles aux interférences qu’il subit, y compris les interférences pouvant entraîner un mauvais fonctionnement. REMARQUE : Cette installation doit être conforme aux codes locaux. S’il n’existe aucun code local, conformez-vous à la norme ASTM E1509-95, ULC S628-93, ULC S610-M87, ULC/ORD-C1482-M1990, (UM) 84-HUD. Le système de chauffage encastré Quadra-Fire 1200 respecte les limites d’émission de l’Agence pour la protection environnementale concernant les chauffages encastrés à granulés vendus après le 15 mai 2015. Ce foyer encastré à granulés nécessite des inspections ou réparations périodiques pour un fonctionnement adéquat. Ne pas utiliser ce foyer encastré à granulés selon les directives du présent manuel contrevient aux réglementations fédérales. B. Puissance calorifique et rendement Nº de certification EPA : 972-14 EPA, Émissions certifiées : 1,3 grammes par heure *PCI, Efficacité testée : S.O. **PCS, Efficacité testée : S.O. ***EPA, Sortie en BTU : de 11 500 à 34 600 / hr. ****Entrée en BTU : 15 500 à 46 400 /hr Taille du conduit : « L » ou « PL » de 7,6 ou 10,2 cm (3 ou 4 po) Capacité de la trémie : 34 kg (75 lb) Combustible Granulés en bois * Une efficacité PCI moyenne pondérée est calculée avec les données obtenues pendant les tests d’émission de l’EPA. **Une efficacité PCS moyenne pondérée est calculée avec les données obtenues pendant les tests d’émission de l’EPA. ***Plage d’émission de BTU basée sur l’efficacité par défaut de l’EPA et les taux de combustion des résultats bas et élevés des tests EPA. ****Basé sur le taux d’alimentation maximal par heure, multipliée par environ 8 600 BTU, ce qui représente la moyenne en BTU de 0,5 kg (1 lb) de granulés. Page 4 Cette appareil peut être installé dans les maisons mobiles, à l’exclusion de la chambre à coucher, à condition qu’une prise d’air extérieur ait été installée. La structure du sol et des parois de la maison mobile ne doit pas être affaiblie par l’installation du foyer. L'insert doit être correctement fixé à la charpente de la maison mobile et seule une conduite d’évacuation classe « L » ou « PL » listée pour combustibles à granulés doit être utilisée. On doit installer un kit de prise d’air extérieur Quadra-Fire pour toute utilisation dans une maison mobile. Remarque : Cet appareil peut également être installé dans un atelier. D. Spécifications de la porte vitrée Cet appareil est équipé d’une porte vitrée en vitrocéramique de 5 mm d’épaisseur. N’utilisez que des vitres en vitrocéramique de 5 mm pour remplacer une vitre endommagée. Veuillez contacter votre détaillant si vous devez remplacer la vitre. E. Spécifications électriques 115 V c.a., 60 Hz, 4,1 A au démarrage, 1,1 A pendant le fonctionnement. REMARQUE : Certains systèmes de batterie de secours ou générateurs peuvent être incompatibles avec le microprocesseur de cet appareil. Veuillez consulter le fabricant d'alimentation électrique pour des systèmes compatibles. Quadra-Fire est une marque déposée de Hearth & Home Technologies. AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ! Hearth & Home Technologies décline toute responsabilité et annulera la garantie et la liste des prestations de service en cas de non-respect des conditions précitées. NE PAS : • Installer ou utiliser un appareil endommagé • Modifier l'appareil • Ignorer les instructions d'installation de Hearth & Home Technologies. • Utiliser l'appareil sans que tous les composants soient installés • Surchauffer • Installer des composants qui n’ont pas été approuvés par Hearth & Home Technologies • Installer des pièces ou composants qui ne sont pas répertoriés ou approuvés. Une mauvaise installation, réglage, modification ou entretien peut causer des blessures ou des dommages à la propriété. Pour obtenir une assistance ou des renseignements supplémentaires, consulter un installateur, un réparateur qualifié ou votre fournisseur. Une mauvaise installation, réglage, modification ou entretien peut causer des blessures ou des dommages à la propriété. Pour obtenir une assistance ou des renseignements supplémentaires, consulter un installateur, un réparateur qualifié ou votre fournisseur. REMARQUE : Le fabricant de cet appareil, Hearth & Home Technologies, se réserve le droit de modifier sans préavis ses produits, leurs spécifications et leurs prix. 7014-188M Octobre 29, 2015 1200-I Foyer encastré à granulés R 2 Pour commencer A. Considérations relatives à la conception, l’installation et l’emplacement Comme les gaz de combustion des granulés peuvent contenir des cendres, de la suie ou des étincelles, tenez compte de ce qui suit : 1. Emplacement de l'appareil • • • • AVIS : Vérifiez les codes de construction du bâtiment avant l'installation. • L'installation DOIT être en conformité avec les codes et réglementations locaux, régionaux, provinciaux et nationaux. • Consultez la société d'assurance, les responsables des codes de construction locaux, les pompiers ou les autorités compétentes pour les restrictions, l'inspection des installations et les permis. Il est recommandé de préparer un schéma d’installation avant de commencer les travaux, en utilisant des dimensions exactes pour les dégagements et les zones de protection du sol. Tenir compte de : • La sécurité, aspect pratique, zone de passage • Placement de la cheminée et du carneau. • Si vous n’utilisez aucune cheminée existante, placez l'appareil à un endroit où vous pourrez installer une cheminée homologuée qui traversera le plafond et le toit. • L’installation du kit de prise d'air extérieur optionnel affectera l'emplacement de l'extrémité du conduit d'évacuation. Emplacement recommandé : • Au-dessus du faîte du toit L'emplacements des fenêtres L'emplacement des prises d'air L'emplacement du climatiseur L'emplacement du surplomb, des avant-toits, des auvents, des murs adjacents • L'aménagement paysager, la végétation Quand vous sélectionnez l’emplacement du conduit de fumée et son débouché, placez-le au-dessus du faîte du toit, lorsque possible. Avertissement ! Danger d’incendie Les pièces endommagées risquent de compromettre un fonctionnement sécuritaire. N’installez AUCUN composant endommagé, incomplet ou de substitution. ATTENTION !Si vous brûlez du maïs égrené, vous devez utiliser des conduits d'évacuation spécialement conçus pour ce type de combustible pour éviter leur corrosion ou dégradation. Suivez les instructions du fabricant du conduit. AVIS : Placer l'appareil dans un endroit où peuvent survenir de considérables mouvements d'air peut provoquer la propagation intermittente de fumée de l'appareil. Ne pas situer l'appareil près de : • • Portes fréquemment ouvertes Sorties ou retours de chauffage central Emplacement recommandé : • Au-dessus du faîte du toit • Dans l’espace chauffé Emplacement acceptable : • En-dessous du faîte du toit Emplacement acceptable : • Effet possible du vent Emplacement NON recommandé : • N’est pas le point le plus élevé du toit • Effet possible du vent Recommandé : • Coffrage extérieur isolé dans les climats plus froids Emplacement NON recommandé : • Trop près d’un arbre • Sous une structure adjacente • Plus bas que le faîte du toit • Éviter le mur extérieur Orienté au vent Abrité du vent Recommandé : Prise d'air extérieur située face au vent Toits à plusieurs niveaux NON recommandé : Prise d'air extérieur abrité du vent Figure 5.1 Octobre 29, 2015 7014-188M Page 5 1200-I Foyer encastré à granulés R B. Déterminer l'emplacement de votre appareil & cheminée E. Pression négative L’emplacement choisi pour l'appareil et la cheminée aura une influence sur leurs performances. AVERTISSEMENT ! Risque d’asphyxie ! Une pression négative peut causer une propagation de la fumée et de la suie. Si le volume d'arrivée d'air est insuffisant pour permettre le bon fonctionnement de l'appareil, la pression devient négative. La fumée peut être plus épaisse aux étages inférieurs de la maison. • Installez en traversant l'espace d'air chaud à l'intérieur du bâtiment. Cela permet d'améliorer le tirage, surtout pendant l'allumage et l'extinction du feu. • Traversez le toit dans sa partie la plus haute. Cela minimise l'effet du vent. • Placez l'extrémité de l'abat-vent loin des arbres, structures adjacentes, lignes de toit irrégulières et autres obstacles. • Ventilateurs d'évacuation (cuisine, salle de bain, etc.) • Utilisez au minimum les dévoiements de cheminée. • Hottes d'aspiration pour cuisinières • Tenez compte de l'emplacement de l'appareil par rapport au sol et au plafond ainsi qu’aux solives du grenier. • Besoins en air de combustion des chaudières, chauffe-eaux et autres appareils de chauffage • Tenez compte des exigences d'extrémité à la page Page 14. • Sèche-linges • Emplacement des conduits de retour d'air à la chaudière ou au système de climatisation. • Mauvais fonctionnement du système de traitement d'air CVC • Fuites d’air à l’étage supérieur telles que : AVERTISSEMENT • NE BRANCHEZ PAS CET APPAREIL À UN CONDUIT DE CHEMINÉE UTILISÉ PAR UN AUTRE APPAREIL. Les causes incluent : - Éclairage encastré - Trappe d'accès au grenier • NE BRANCHEZ À AUCUN CONDUIT OU SYSTÈME DE DISTRIBUTION D’AIR. - Fuites du conduit Pour minimiser les effets d’une pression d’air négative : C. Emplacement du thermostat • Installez la prise d'air extérieur en l’orientant face au vent dominant soufflant pendant la saison de chauffage L’emplacement du thermostat peut affecter le fonctionnement de l'appareil. Lorsque le thermostat est situé près du poêle, il peut s’avérer nécessaire de le régler à une température légèrement supérieure à la normale pour que le reste de la maison soit confortablement chauffé. Si le thermostat est dans une pièce adjacente ou à un autre étage, vous constaterez qu’il fait plus chaud près du poêle. • Assurez un débit d’air extérieur suffisant pour satisfaire les besoins de tous les appareils de combustion et de l'équipement d'évacuation des gaz • Contrôlez que la chaudière et les conduits de retour d'air ne sont pas situés à proximité immédiate de l'appareil. • Évitez d'installer l'appareil près des portes, couloirs ou petits espaces isolés • L'éclairage encastré doit être de conception étanche • Les trappes d'accès au grenier doivent être protégées contre les intempéries ou scellées • Les systèmes de conduits et les joints du traitement de l'air installés dans le grenier doivent être scellés au ruban. D. Tirage Le tirage est la différence de pression nécessaire à la bonne évacuation des appareils. Quand le tirage d’un appareil est bon, tous les sous-produits de combustion sortent de la maison par la cheminée. Quelques considérations pour obtenir un bon tirage : • • AVERTISSEMENT Éviter une pression négative Emplacement de l'appareil et de la cheminée AVIS : Hearth & Home Technologies n’assume aucune responsabilité si la cheminée fonctionne mal pour les raisons suivantes : • Mauvais tirage en raison des conditions ambiantes • Courants descendants • Étanchéité de la structure • Appareils de ventilation mécanique Page 6 7014-188M Danger d'incendie. • • N'utilisez pas l'appareil sans avoir lu et compris le mode d'emploi. Une mauvaise utilisation de l'appareil peut provoquer un incendie. Octobre 29, 2015 1200-I Foyer encastré à granulés R G. Outils et fournitures nécessaires F. Sécurité incendie Pour obtenir une sécurité incendie adéquate, prenez sérieusement en considération ce qui suit : • Installez au minimum un détecteur de fumée à chaque étage de la maison. • Les détecteurs de fumée doivent être placés loin de l'appareil et près des chambres à coucher. • Suivez les instructions du fabricant du détecteur de fumée pour l'emplacement et l'installation et effectuez un entretien régulier. • Un détecteur de CO doit être installé dans la même pièce que l'appareil. • Placez un extincteur classe A à un endroit facilement accessible pour pouvoir éteindre les petits incendies. • Si la trémie s'enflamme : • Évacuez immédiatement de la maison. • Avisez les pompiers. Inspecter l'appareil et ses composants pour s'assurer qu'ils ne sont pas endommagés. Les pièces endommagées risquent de compromettre le fonctionnement du poêle. • Ne PAS installer des composants endommagés. • Ne PAS installer des composants incomplets. • Ne PAS substituer des composants. Informez le détaillant si des pièces sont endommagées. AVERTISSEMENT Risque d'incendie. Hearth & Home Technologies décline toute responsabilité et annulera la garantie dans les cas suivants : • Installation et utilisation d'un appareil endommagé. • Modification de l'appareil. • Non-respect des instructions d'installation de Hearth & Home Technologies. • Installation et/ou utilisation de composants non autorisés par Hearth & Home Technologies. • Utilisation de l'appareil sans tous les composants installés. • Utilisation de l'appareil sans les pieds (si fournis avec l'unité). • Ne surchauffez PAS. Octobre 29, 2015 Une scie égoïne Pinces multiprises à crémaillère Un marteau Un tournevis Phillips Un ruban à mesurer Un fil à plomb Un niveau Matériel de charpente Du mastic haute température Des gants Des lunettes protectrices Équerre de charpentier Une perceuse électrique et des mèches 6 mm (1/4 po) Des vis auto-taraudeuses de 6 mm (1/4 po) Vous pourriez également avoir besoin de : Sangles pour soutenir le conduit d’évacuation Peinture pour conduits d’évacuation des gaz H. Inspection de l'appareil et des composants et liste de controle avant utilisation AVERTISSEMENT Ou toute autre action qui risque de créer un danger d'incendie. Outils et matériaux généralement nécessaires pendant l’installation, sauf lors de l'installation dans un foyer en maçonnerie existant : 1. Placez l'appareil à un endroit proche de l’emplacement final et suivez les procédures ci-dessous : 2. Ouvrez l'appareil et enlevez toutes les pièces emballées placées à l’intérieur. Inspectez toutes les pièces et la vitre pour vérifier qu’elles n’ont pas été endommagées. Contactez votre concessionnaire si c’est le cas. 3. Vous avez lu et compris tous les avertissements de sécurité. 4. Vous avez lu le manuel du propriétaire. 5. Les exigences de protection du sol ont été respectées. 6. Le système d’évacuation des gaz a été correctement installé. 7. Les dégagements de l'appareil et de la cheminée par rapport aux matériaux inflammables sont adéquats. 8. La cheminée en maçonnerie a été inspectée par un technicien et elle est propre, ou la cheminée métallique préfabriquée a été installée selon les instructions du fabricant et les dégagements sont corrects. 9. La cheminée a la hauteur minimum exigée. 10. Toutes les étiquettes ont été enlevées de la porte vitrée. 11. Les surfaces plaquées ont été essuyées, le cas échéant. 12. Le thermostat ou la commande à distance a été installée. 13. Une prise de courant existe à proximité. 7014-188M Page 7 1200-I Foyer encastré à granulés 3 R Dimensions et dégagements A. Dimensions de l'appareil B 40 po (1016 mm) 29-1/4 po (743 mm) 22 po (559 mm) 8-3/4 po (222 mm) 13 po (330 mm) 10-3/4 po (273 mm) A CL 12 po (305 mm) 28-1/2 po (724 mm) Figure 8.1 – Vue de dessus Figure 8.2 – Vue frontale Panneau A B Normes 30 po. (762mm) 40 po. (1016 mm) Grand 33 po. (838 mm) 50 po. (1270 mm) 12 po (305 mm) 13 in. (330mm) 25-1/2 po (648 mm) 11po (279 mm) 19-1/2 po (495 mm) (Bas de trémie) 22 po (559 mm) (Haut de trémie) 30 po (762 mm) 10-3/4 in. (273mm) 11 po (279 mm) Figure 8.3 – Vue latérale Page 8 7014-188M Octobre 29, 2015 1200-I Foyer encastré à granulés R B. Dégagements par rapport aux matériaux inflammables, UL et ULC UNITÉ ENCASTRÉE Un kit de carénage arrière est nécessaire pour une installation intégrée. D A C B B C E PAS DE DÉGAGEMENT (0mm ENTRE LA SECTION EXPOSÉE ET LA MOULURE AVANT Figure 9.1 A Dessus de Carénage Pouces Millimètres 3,0 76 Évacuation arrière 0 0 0 0 2,5 64 0 0 3,0 76 0 0 Évacuation supérieure B Faces latérales du carénage intérieur Évacuation supérieure ou arrière C Dos du carénage intérieur Évacuation supérieure Évacuation arrière D Entre le conduit d’évacuation et les matériaux combustibles E Du bord extérieur de l'ensemble de panneaux aux matériaux combustibles Évacuation supérieure ou arrière INSTALLÉ SOUS FORME D’UNITÉ ENCASTRÉE AVIS : Illustré avec le conduit arrière et une prise d’air extérieur (facultatif) Bien que le dégagement minimum pour l'extrémité de terminal soit de 152 mm (6 po), il y a possibilité d'accumulation de suie autour de la zone du terminal. Si cela survient, nous vous suggérons de l'éloigner de la maison. Tablette de cheminée combustible 12 po (305mm) Illustré avec la trémie étendue AVERTISSEMENT Risque d'incendie. Respectez les dégagements spécifiés pour les matériaux combustibles. 6 po (152 mm) Carénage arrière Air extérieur en option Le non-respect de ces consignes peut déclencher un incendie. REMARQUE : • Les figures illustrent des installations typiques et ne sont données QU'À TITRE D'INDICATION. • Les illustrations/diagrammes ne sont pas à l'échelle. • Les installations varient selon les préférences individuelles. Figure 9.2 Octobre 29, 2015 7014-188M Page 9 1200-I Foyer encastré à granulés R C. Dégagement minimal par rapport aux matériaux combustibles pour les cheminées en maçonnerie et cheminées sans dégagement E. Ouverture de maçonnerie minimum MANTEAU DE FOYER Garniture avant PAROI LATÉRALE B C B A D A Emplacement D E Figure 10.1 Pouces Millimètres Pouces Millimètres A Largeur arrière 22 558 B Profondeur 13 330 C Height - Évacuation supérieure 19-1/2 495 D Largeur avant 29-1/4 743 A Entre les volets et le mur latéral inflammable. 6 153 B Entre le haut du foyer encastré et le cadre 12 305 D. Protection du sol C Partie supérieure à la moulure avant 3 76 1. Installations sans dégagement* D Prolongement de l'âtre - Avant 6 153 E Prolongement de l'âtre - Faces latérales 8 203 Il faut installer une couche protectrice de matériau noncombustible avec une valeur R de 3,0 (1 pouce [25mm] d'épaisseur minimum avec une valeur « k » de 0,58) ou 1 pouce (25mm) d'espace d'air entre la base d'insertion et l'âtre. D. Ouverture minimum pour les cheminées en maçonnerie et foyers sans dégagement pour les éléments intégrés utilisant le carénage arrière 2. Installations avec dégagement* Un revêtement de plancher non combustible à un minimum d'une valeur R de 3,0 (1 pouce [25mm] d'épaisseur minimum avec une valeur « k » de 0,58) (203 mm) s'étendant de 6 pouces (153mm) devant l'encastrement et 8 pouces (203mm) à chaque côté de l'ouverture de porte. * Consulter la feuille de travail alternative de la protections des sols. B C REMARQUE : Un protecteur de sol Quadra-Fire (Pièce 811-0730) est disponible à partir de votre concessionnaire à utiliser en guise de protecteur de sol pour la section en dessous du corps du foyer encastré seulement. Une protection des sols à l'avant et aux faces latérales du foyer encastré doit être fournie en plus de cette pièce. A D Figure 10.2 Pouces Millimètres 22 558 15-1/2 393 25-1/2 647 Hauteur - Évacuation arrière 22-1/2 571 Largeur avant 29-1/4 743 A Largeur arrière B Profondeur C* Height - Évacuation supérieure D *La taille de votre protecteur de sol doit être ajoutée à cette dimension. Si vous utilisez un protecteur de sol Quadra-Fire, Pièce 811-0730, prévoyez 1-1/2 pouces (38mm). Page 10 7014-188M Octobre 29, 2015 1200-I Foyer encastré à granulés R G. Calculs d'autres matériaux de protection du sol Conductibilité thermique : valeur K La valeur k indique la quantité de chaleur (en BTU) qui circulera en 1 heure par pied carré à travers un matériau uniforme d'une épaisseur de 1 pouce pour chaque degré (°F). Ceci représente la différence de température d'un côté à l'autre du matériau. Un facteur k MOINS ÉLEVÉ signifie que moins de chaleur est transférée à travers le matériau incombustible au matériau inflammable en dessous. La valeur k d'un matériau doit être égale ou plus petite que la valeur k exigée pour être acceptable. (BTU) (pouce) (pied2 (heure) (°F) Résistance thermique : Valeur R La valeur R est une mesure de la résistance d'un matériau au transfert de chaleur. La valeur R est pratique lorsque plus d'un matériau est utilisé car vous pouvez ajouter les valeurs R ensemble alors que vous ne pouvez pas le faire avec la valeur k. Un facteur R PLUS ÉLEVÉ signifie que moins de chaleur est transférée à travers le matériau incombustible au matériau inflammable en dessous. La valeur R d'un matériau doit être égale ou plus petite que la valeur R exigée pour être acceptable. Convertir k à R : Divisez 1 par k et multipliez les résultats par l'épaisseur en pouces du matériau. R = 1/k x pouces d'épaisseur Convertir R à k : Divisez les pouces d'épaisseur par R. k = pouces d'épaisseur/R Calculs : Exemple : La protection du sol exige une valeur k de 0,84 et une épaisseur de 19 mm (3/4 po). Un autre matériau a une valeur k de 0,6 et une épaisseur de 19 mm (3/4 po). Divisez 0,6 par 0,75 = valeur k de 0,80. Cette valeur k est inférieure à 0,84 et est donc acceptable. Octobre 29, 2015 7014-188M Page 11 1200-I Foyer encastré à granulés R H. Installation dans un foyer fabriqué en usine Les modifications suivantes sont autorisées : • • • • • • • Le retrait du registre ou son verrouillage en position ouverte Le retrait de la tablette à fumée ou du déflecteur Le retrait de l'attrapeur de braises Le retrait de la grille à feu Le retrait de l'écran/rideau Le retrait des portes Le retrait du sol du foyer fabriqué en usine Ce qui suit ne représente qu’un exemple, car il existe de nombreux modèles de foyers préfabriquées. REMARQUE : Cet exemple n'est qu'à titre de référence. Les modifications ne doivent pas compromettre l'intégrité de la structure ou réduire la protection des matériaux inflammables. • Les pièces décoratives externes ne touchant pas l'opération du foyer peuvent être retirées et entreposées sur ou près du foyer pour réassemblage, si le foyer encastré est retiré. • L'étiquette métallique permanente de mise en garde doit être apposée à l’arrière du foyer, avec des vis ou des clous, stipulant que le foyer pourrait avoir été modifié pour accommoder le foyer encastré et doit être remis à son état original en vue d'une utilisation comme foyer conventionnel. Figure 12.1 AVERTISSEMENT Trou de départ Marquez la partie du fond à couper. Figure 12.2. N’oubliez pas de mesurer et de marquer le fond métallique avant de le couper. Avec une perceuse, percez des trous-repères à chaque coin. CE FOYER PEUT AVOIR ÉTÉ MODIFIÉ. IL DOIT ÊTRE REMIS DANS SON ÉTAT D'ORIGINE AVANT DE L’UTILISER DE MANIÈRE CONVENTIONNELLE. 250-2061 250-2061 Figure 12.1 • Si le prolongement de l'âtre est plus basse que l'ouverture du foyer, la portion du foyer encastré s'étirant sur l'âtre doit être soutenue. • Un ensemble de support conçu par le fabricant peut être commandé chez votre détaillant. REMARQUE : Veuillez référer au fabricant du doublage de cheminée pour des recommandations quant au soutien du doublage. Une installation sans un permis dans un foyer annulera l'homologation.• • • • La brique réfractaire, les portes vitrées, les rails des rideaux, la maille des rideaux et les grilles des bûches peuvent être retirés d’une boîte à feu préfabriquée pour obtenir les exigences d'ouverture minimum pour le foyer encastré. On peut enlever les étagères, les écrans et les déflecteurs de la boîte à feu préfabriquée s’ils sont fixés par des attaches mécaniques. Figure 12.3. Découpez le fond en utilisant une scie à mouvement alternatif. Utilisez les poutrelles 2 x 4 livrées avec l'emballage du foyer pour le soutenir. Le fond métallique de la boîte à feu préfabriquée peut être enlevé pour faciliter l’installation du foyer encastré seulement si un espace de 25 mm (1/4 po) existe entre l'encastré et le fond de la coque extérieure. Figure 12.4. Si le fond est en tôle, nous recommandons d’utiliser les poutrelles de 2 x 4 livrées avec l'emballage du foyer encastré pour servir de soutien. Il se peut qu’il soit nécessaire de couper les poutrelles à la longueur voulue. Page 12 7014-188M Octobre 29, 2015 1200-I Foyer encastré à granulés R J. Cheminée préfabriquée en métal Exemple de retrait d'un foyer fabriqué en usine Peu importe que la cheminée soit neuve ou existante, en maçonnerie ou préfabriquée, elle doit satisfaire aux exigences minimums : Éloignez le cordon électrique des bords tranchants du fond métallique. • Doit être une cheminée d'un diamètre intérieur minimum de 152 mm (6 po), conçue pour des températures élevées et homologuée UL 103 HT (1149°C [2100°F]) ou ULC-S628. • Vous devez utiliser les composants requis par le fabricant pour l'installation. • Vous devez respecter les dégagements requis par le fabricant pour l'installation. • Reportez-vous aux instructions d'installation des fabricants. •Ce foyer encastré est conforme à la norme ASTM E 1509-12 et est approuvé pour être installé dans un foyer préfabriqué sans dégagement homologué sous la norme UL 127 respectant les spécifications et instructions suivantes : Figure 13.1. Placez le foyer encastré dans la boîte à feu préfabriquée. Assurez-vous que le cordon électrique ne puisse pas être endommagé par le bord métallique tranchant. Vous devrez peut-être découper une encoche pour le cordon. Pied de mise à niveau • Le dégagement original préfabriqué du chapeau de cheminée du foyer doit être réinstallé après la mise en place d'un doublage de cheminée approuvée respectant les exigences UL 103 (1149°C [2100°F]) selon UL 1777. 1 pouce • Si la cheminée n'est pas homologuée pour les exigences HT, ou si le foyer préfabriqué a été testé avant 1998, un complet doublage de cheminée homologuée doit être installé à partir de la buse jusqu'au sommet de la cheminée. • Le doublage doit être solidement attaché à la buse du foyer encastré et au sommet de la cheminée. • Le flot d'air du système de foyer préfabriqué sans dégagement ne doit pas être modifié. Le support supérieur du doublage de cheminée ne doit pas réduire le flot d'air du système existant de cheminée refroidie par air. Figure 13.2.Vérifiez que le pied de mise à niveau est placé sur la poutrelle 2 x 4 avant d'effectuer la mise à niveau du foyer encastré. Un minimum de dégagement d'un pouce. • Aucune dilution d'air n'est permise à l'entrée de la cheminée. 1. Fixez le registre du foyer en position ouverte. Si cela est impossible, il sera nécessaire de retirer le registre I. Installation dans un foyer en maçonnerie Toutes les modifications qui peuvent être apportées à un foyer préfabriqué peuvent être effectuées à un foyer en maçonnerie. 2. Scellez la zone du registre autour du carneau à l'aide d'un scellant à haute température ou scellez la partie encastrée contre la face du foyer. 3. Les deux méthodes doivent pouvoir s'enlever et se remplacer pour le nettoyage et la réinstallation. En outre, n'enlevez pas les briques et le mortier du foyer existant. AVERTISSEMENT Risque d'incendie ! AVERTISSEMENT • Le retrait du sol du foyer ne doit pas affaiblir la structure de la boîte à feu ou réduire la protection des matériaux inflammables. • Une approbation finale de ce type d'installation dépend de l'autorité locale. Octobre 29, 2015 Utilisez les dégagements et instructions du fabricant du conduit pour installer le système d'évacuation des gaz. AVIS :Au Canada, une cheminée préfabriquée doit être conforme aux normes de sécurité, être répertoriée Type UL103 HT (2100°F) [1149°C] CLASS “A” ou être en conformité avec la NORME CAN/ULC-S629M APPLICABLE AUX CHEMINÉES PRÉFABRIQUÉES de 650°C. 7014-188M Page 13 1200-I Foyer encastré à granulés 4 R Informations relatives au conduit d’évacuation des gaz A. Exigences minimum concernant l'extrémité du conduit d’évacuation des gaz V N V Angle intérieur O L N V V A V Panneau d'entrée d'électricité N G V D N H P E C V B V F FERMÉ ATTACHÉ OUVERT V OUVERT V FERMÉ ATTACHÉ B V V Abat-vent I A B B G X Prise d’air G Compteur à gaz M V X Zone soumise à des restrictions J ou K Figure 14.1 Tous les dégagements minimum correspondent à une installation avec prise d'air extérieur, sauf indication contraire figurant au tableau ci-dessous. A 30,5 cm (12 po) Au-dessus du niveau définitif du sol (la surface du sol doit être en matériau incombustible) 30,5 cm (12 po) Au-dessus de l’herbe, des plantes, du bois ou de tout autre matériau inflammable B 30,5 cm (12 po) 122 cm (48 po) sans prise d'air extérieur Ouvrir la porte ou la fenêtre : en dessous ou sur le côté 30,5 cm (12 po) 91 cm (36 po) sans prise d'air extérieur Dégagement depuis n’importe quelle prise d'air forcé d’un autre appareil B 30,5 cm (12 po) Ouvrir la porte ou la fenêtre : au-dessus 30,5 cm (12 po) C 15 cm (6 po) Fenêtre fermée en permanence : au-dessus, dessous ou sur le côté Dégagement horizontal par rapport au mur inflammable 38 cm (15 po) D 46 cm (18 po) 91 cm (36 po) sans prise d'air extérieur Dégagement vertical par rapport à l'avant-toit ventilé situé au-dessus du terminal à une distance horizontale maximum de 60 cm (2 pi) de la ligne médiane du terminal. Évacuation traversant directement un mur, longueur minimum du conduit horizontal 15 cm (6 po) horizontalement 30,5 cm (12 po) verticalement Les extrémités horizontales et verticales de terminal doivent au moins sortir du mur. E 30,5 cm (12 po) Dégagement par rapport au à l'avant-toit non ventilé F 30,5 cm (12 po) Dégagement par rapport à l'angle extérieur Ne placez PAS l'extrémité du conduit d'évacuation : G 30,5 cm (12 po) Dégagement par rapport à l'angle intérieur H 91 cm (36 po) Mesuré au-dessus du compteur à gaz/régulateur, depuis l’axe horizontal du régulateur • I 91 cm (36 po) États-Unis 183 cm (72 po) Canada Dégagement par rapport à la sortie du régulateur du conduit d'évacuation des gaz J 30,5 cm (12 po) 122 cm (48 po) sans prise d'air extérieur Dégagement par rapport à l’entrée d'air non mécanique du bâtiment ou l’entrée d'air de combustion d'un autre appareil K 305 cm (10 pi) horizontalement 91 cm (3 pi) verticalement Dégagement par rapport à une source d'air mécanique L 213 cm (7 pi) Au-dessus d’un trottoir ou d'une allée goudronnée située sur un terrain publique M 30,5 cm (12 po) Sous une véranda, un porche, une terrasse ou un balcon ouvert N Voir remarque voir ci-dessous* Service électrique : au-dessus, au-dessous ou sur les côtés (sans obstruer ou gêner l’accès) O 60 cm (24 po) Bâtiment adjacent, clôtures et pièces dépassant de la structure P 30,5 cm (12 po) Dégagements au-dessus du toit pour les abat-vents verticaux. • • • À un endroit où les gaz ou la suie évacués du conduit peuvent pénétrer dans le bâtiment ou le souiller. À un endroit où il peut gêner ou présenter un danger. Dans un endroit clos ou partiellement clos, tels qu’un abri auto, un garage, un grenier, un plafond bas, sous une véranda ou près d’un chemin. Dans un espace contenu ou tout autre endroit où les gaz peuvent s’accumuler, tels qu’une cage d’escalier, un passage couvert entre les bâtiments, etc. AVIS : *REMARQUE : Pour les restrictions, reportez-vous au code local de construction des bâtiments, aux pompiers ou autres autorités compétentes. Les dégagements exigés peuvent varier en fonction des codes et règlements locaux. Page 14 AVIS : L'extrémité du conduit doit être située au-dessus de la prise d’air. • • • Il est recommandé d’installer au minimum 1,52 m (60 po) de conduit vertical si l'appareil est évacué directement à travers un mur. Cela permet d'obtenir un tirage naturel qui empêche à la fumée ou aux odeurs d'évacuation de pénétrer dans la maison en cas de panne de courant. Cela évite également que des personnes ou des buissons soient exposés à des températures élevées. La méthode d’évacuation des gaz la plus sûre et la meilleure est un conduit vertical traversant le toit ou au-dessus du toit. 7014-188M Octobre 29, 2015 1200-I Foyer encastré à granulés R B. Cheminée et raccordement du conduit d’évacuation des gaz C. Exigences d'extrémité de conduit d'évacuation 1. Cheminée et connecteur : Utilisez un système d’évacuation des gaz « L » ou « PL » d'un diamètre de 3 ou 4 po (76 ou 102 mm). Il peut être évacué verticalement ou horizontalement. 2. Maison mobile : Approuvé pour tous les conduits homologués pour les granulés. Si vous utilisez un kit adaptateur supérieur de ventilation vertical de 76 mm (3 po) ou un adaptateur de dévoiement supérieur de 76 à 152 mm (3 à 6 po), utilisez le raccord de conduit de cheminée homologué à double paroi. Vous devez installer un ensemble de prise d’air extérieur QuadraFire dans les maisons préfabriquées. 3. Résidences :Le kit d’adaptateur supérieur de ventilation vertical de 76 mm (3 po) et le kit d’adaptateur de dévoiement supérieur de 76 à 152 mm (3 à 6 po) ont été testés pour utilisation avec un connecteur de conduit de fumée à paroi simple taille 24 et un connecteur de conduit de fumée à paroi double pour cheminée métallique classe A ou cheminée en maçonnerie conforme au Code international du bâtiment pour appareils à combustible solide. 4. INSTALLEZ LE CONDUIT D'ÉVACUATION EN RESPECTANT LES DÉGAGEMENTS SPÉCIFIÉS PAR LE FABRICANT. 5. Fixez le conduit d’évacuation des gaz à l'appareil avec au moins 3 vis. Fixez également tous les joints du conduit du connecteur avec au minimum 3 vis traversant chaque joint. 6. NE PAS INSTALLER DE REGISTRE DE TIRAGE DANS LE SYSTÈME D'ÉVACUATION DES GAZ DE L'UNITÉ. 7. NE PAS BRANCHER L'UNITÉ À UN CONDUIT DE CHEMINÉE UTILISÉ PAR UN AUTRE APPAREIL. REMARQUE : Dans la mesure du possible, tous les conduits doivent comporter des joints soudés. Utilisez uniquement des joints de conduit en silicone pour hautes températures (260 °C (500 °F) minimum). Ne pas mettre de silicone à l'intérieur du tuyau. REMARQUE : Si vous brûlez du maïs égrené, vous devez utiliser des conduits spécialement conçus pour ce type de combustible pour éviter leur corrosion ou dégradation. Suivez les instructions du fabricant du conduit. AVERTISSEMENT Danger d'incendie. • N’utilisez que des composants d’évacuation des gaz HOMOLOGÉS. • AUCUN AUTRE composant d’évacuation ne doit être utilisé. Les composants de conduit d'évacuation de substitution ou endommagés risquent de compromettre le fonctionnement de l'appareil. AVERTISSEMENT L’extrémité du conduit d'évacuation ne doit pas être placé dans un endroit clos ou partiellement clos tel qu’un abri d'auto, un garage, un grenier, un passage bas, sous un balcon ou une terrasse, près d’une allée étroite, dans un endroit entièrement clôturé ou dans tout endroit où les gaz peuvent s’accumuler, tel qu’un escalier, un couloir, etc. 1. L’extrémité de l'échappement doit être située au-dessus 2. 3. 4. 5 6. AVERTISSEMENT Les surfaces du conduit d'évacuation deviennent CHAUDES et peuvent provoquer des brûlures. Vous devrez peut-être installer des écrans ou des protections incombustibles. Octobre 29, 2015 7014-188M de la prise d’air. Il est recommandé d’installer au minimum 1,5 m (60 po) de conduit vertical si l'appareil est ventilé directement à travers un mur. Cela permet d'obtenir un tirage naturel qui empêche à la fumée ou aux odeurs d'évacuation de pénétrer dans la maison en cas de panne de courant. Cela évite également que des personnes ou des buissons soient exposés à des températures élevées. La méthode d’évacuation des gaz la plus sûre et la plus efficace est par ventilation verticale, à travers le toit. Éloignement par rapport auxportes et fenêtres qui s’ouvrent, aux prises d’air et aux évacuations par gravité du bâtiment : a. Pas moins de 1,2 m (48 po) en dessous ; b. Pas moins de 1,2 m (48 po) à l'horizontale ; c. Pas moins de 30,5 cm (12 po) au-dessus. Éloignement par rapport aux fenêtres fermées en permanence : a. Pas moins de 30,5 cm (12 po) au-dessous, horizontalement ou au-dessus. La distance entre le bas de l’abat-vent et le sol doit être au minimum de 30,5 cm (12 po). Cela dépend des plantes avoisinantes et du type de sol. La surface du sol doit être incombustible (c.-à-d. roche, terre). Le sol ne doit pas être engazonné. La distance entre la partie inférieure de l’abatvent et une allée publique doit être de 84 pouces (2,1 m) minimum. L'éloignement par rapportaux matériaux inflammables doit être de 61 cm (24 po) au minimum. Cela inclut les bâtiments adjacents, les clôtures, les pièces saillantes d’une structure, le surplomb du toit, les plantes et les buissons, etc. Emplacement de l'extrémité de l’abat-vent (réseau électrique de l’habitation) • Les dégagements latéraux doivent être égaux au dégagement minimum des angles intérieurs en vinyle. • Le dégagement de l'extrémité de l’abat-vent par rapport à la connexion au réseau électrique doit être égal au dégagement minimum par rapport aux avant-toits en vinyle. • Le dégagement de l'extrémité de l’abat-vent par rapport à la connexion au réseau électrique doit être au minimum de 30,5 cm (12 po). • L'emplacement de l'extrémité des conduits d'évacuation ne doit pas gêner l'accès à la connexion au réseau électrique. Page 15 1200-I Foyer encastré à granulés R AVERTISSEMENT D. Longueur équivalente du conduit en mètres (pieds) Une mauvaise installation, réglage, modification ou entretien peut causer des blessures ou des dommages à la propriété. Se reporter aux informations du manuel fourni avec cet appareil. Pour obtenir une assistance ou des renseignements supplémentaires, consulter un installateur, un réparateur qualifié ou votre détaillant. Le tableau ci-dessous permet de calculer la longueur équivalente de conduit, méthode utilisée pour déterminer la taille du conduit d'évacuation à granulés. Voir la figure 16.1. Exemple de calcul d’un conduit d'évacuation arrière à 3 coudes Composants du conduit d’évacuation à granulés 60 cm (2 pi) Nombre de coudes Coude en T ou de 90° 91 cm (3 pi) Longueur du conduit Multiplié par Équivalent en pieds Composants Équivalent en pieds X 5 (152 cm) 15 (457 cm) X 3 (91 cm) 7 (213 cm) X 1 (30 cm) 7 (213 cm) 2 (60 cm) X 0,5 (15 cm) 1 (30 cm) 3 Coude de 45° Conduit horizontal 60 cm (2 pi) Conduit vertical 23 (701 cm) Longueur équivalente totale en pieds 60 cm (2 pi) Remarque : Il s’agit d’un exemple générique ne correspondant pas forcément à un type de combustible spécifique. Figure 16.1 E. Graphique de sélection des conduits Ce graphique permet de déterminer la taille correcte des conduits d’évacuation des gaz pour la longueur équivalente calculée ci-dessus et pour l’altitude par rapport au niveau de la mer de l’installation. Voir la figure 16.2. Identifiez la longueur équivalente en pieds du conduit sur la partie verticale gauche du graphique. Déplacez-vous horizontalement vers la droite sur le graphique jusqu’à ce que vous atteigniez votre altitude par rapport au niveau de la mer. Si vous êtes au-dessous de la diagonale, vous pouvez utiliser un conduit de 3 ou 4 pouces (76 ou 102 mm). Si vous êtes n’importe où au-dessus de la diagonale, vous devez utiliser un conduit de 4 pouces (102 mm). Ce graphique indique qu’un coude de 90° diminue 5 fois plus le débit des gaz d’échappement qu’un conduit horizontal de 30 cm (1 pi) (avec une pression positive), et qu’un conduit horizontal de 30 cm (1 pi) diminue deux fois plus le débit qu’un conduit vertical de même longueur. 30 4 po Conduit d’un diamètre de 102 mm seulement Exemple 1 20 Longueur équivalente en pieds du conduit Exemple 2 10 0 3 po ou 4 po Conduit d’un diamètre de 76 mm ou 102 mm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ALTITUDE EN MILLIERS DE PIEDS Figure 16.2 Exemple 1 : Si la longueur équivalente du conduit est de 7 m (23 pi) à une altitude de 2438 m (8000 pi), vous devez utiliser un conduit de type « L » ou « PL » d’un diamètre de 102 mm (4 po). Exemple 2 : Si la longueur équivalente du conduit est de 3,7 m (12 pi) à une altitude de 1829 m (6000 pi), vous pouvez utiliser un conduit de type « L » ou « PL » d’un diamètre de 76 ou 102 mm (3 ou 4 po). AVERTISSEMENT Risque d'incendie. Ne PAS utiliser de matériau isolant ou d'autres matériaux combustibles entre les pare-feu. • TOUJOURS maintenir les dégagements spécifiés autour des systèmes de conduits d'évacuation et de pare-feu. • Installer les pare-feu comme spécifié. L’obstruction du conduit d'évacuation avec des matériaux isolants ou autres peut provoquer un incendie. Page 16 7014-188M Octobre 29, 2015 1200-I Foyer encastré à granulés R 5 Systèmes de conduits d’échappement des gaz A. Doublure complète avec prise d'air extérieur AVERTISSEMENT Risque d'incendie. Inspection de la cheminée : • La cheminée en maçonnerie doit être en bon état. • Elle doit être en conformité avec la norme NFPA 211. • La cheminée préfabriquée doit être d'au moins 152 mm (6 po) selon UL103 HT. AVERTISSEMENT Ne jamais aspirer l'air de combustion extérieur : • D'une cavité du mur, du sol ou du plafond. • Un espace fermé, par exemple dans un grenier ou garage. REMARQUE : Placez une plaque métallique autour du conduit et calfeutrez tous les bords avec une isolation non-inflammable, par exemple de la fibre de verre, de la laine isolante ou de la céramique. N’utilisez aucun calfeutrage haute température pour sceller les bords. Cela vous empêcherait d’effectuer des réparations plus tard en cas de besoin. Air extérieur par la paroi arrière (horizontal) Figure 17.1 REMARQUE : Au Canada, si on souhaite traverser une paroi ou une cloison en matériau combustible, l’installation doit être en conformité avec CAN/CSA-B365. Octobre 29, 2015 REMARQUE : • Les figures illustrent des installations typiques et ne sont données QU'À TITRE D'INDICATION. • Les illustrations/diagrammes ne sont pas à l'échelle. • Les installations varient selon les préférences individuelles. 7014-188M Page 17 1200-I Foyer encastré à granulés R B. Doublure complète avec prise d'air extérieur – vertical REMARQUE : Contrôlez soigneusement les dégagements de ce type d'installation pour disposer d’un espace suffisant pour le conduit connecté à la prise d’air extérieur. REMARQUE :Au Canada, seule une doublure complète est permise selon ULC S628, ORD ULC C1482-M1990. 305 mm min. au-dessus 305 mm min. au-dessous REMARQUE : Placez une plaque métallique autour du conduit et calfeutrez tous les bords avec une isolation non-inflammable, par exemple de la fibre de verre, de la laine isolante ou de la céramique. Embout de la prise d’air en haut de la cheminée (vertical) N’utilisez aucun calfeutrage haute température pour sceller les bords. Cela vous empêcherait d’effectuer des réparations plus tard en cas de besoin. Figure 18.1 REMARQUE : Au Canada, ce foyer encastré doit être installé avec un doublage continu de cheminée s'étendant du foyer au sommet de la cheminée. Le doublage de cheminée doit être conforme aux exigences de la Classe 3 de la norme CAN/ULC-S635, pour les systèmes de doublure de maçonnerie existante ou cheminées et évacuations préfabriquées, ou la norme CAN/ULC-S640, pour les systèmes de doublure de nouvelles cheminées en maçonnerie. Page 18 AVERTISSEMENT Vérifiez les codes de construction du bâtiment avant l'installation. • L'installation DOIT être en conformité avec les codes et réglementations locaux, régionaux, provinciaux et nationaux. • Consultez les organismes professionnels du bâtiment, les pompiers ou les autorités compétentes locales concernant les restrictions, l'inspection des installations et la délivrance des permis de construire. 7014-188M Octobre 29, 2015 1200-I Foyer encastré à granulés R 6 Maison mobile A. Installation dans les maisons mobiles Il est nécessaire d’installer l'ensemble de prise d'air extérieur Quadra-Fire dans toute maison mobile. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Une prise d’air extérieure doit être fournie pour l'air de combustion et doit demeurer exempte de feuilles, débris, glace ou neige. Elle doit être entièrement dégagée pendant le fonctionnement de l'appareil pour éviter un manque d’air dans la pièce pouvant causer la propagation de fumée. La propagation de fumée risque de déclencher les détecteurs de fumée. Le système de conduit d'air de combustion doit être en métal. Il doit pouvoir être installé sans dégagement par rapport aux matériaux inflammables. Aucun matériau ne doit pouvoir tomber dans la prise d’air ou dans la zone sous l’habitation et comporter une grille anti-rongeurs. L'appareil doit être boulonné au sol de la maison mobile (au moyen de boulons tire-fond) à deux endroits. Utilisez les trous ayant servi pour arrimer l'appareil à la palette d'expédition. L'appareil doit être mis à terre au moyen d’un fil de cuivre nº 8 ou équivalent dont les extrémités sont pourvues de connexions de mise à terre approuvées NEC. Reportez-vous aux dégagements à respecter par rapport aux matériaux combustibles et aux exigences de protection du sol auxpages 9& 10 pour des listes de matériaux combustibles et des systèmes de cheminée appropriés. Utilisez du silicone pour créer une barrière pare-vapeur efficace aux endroits où la cheminée ou autres composants pénètrent l'extérieur de la structure. Suivez les instructions du fabricant de la cheminée quand vous installez les conduits dans une maison mobile. L’installation doit être en conformité avec les Normes de construction et de sécurité pour maisons mobiles (HUD) CRF 3280, partie 24. AVERTISSEMENT L'INTÉGRITÉ DE LA STRUCTURE DU PLANCHER, DES MURS ET DU PLAFOND/TOITURE DE LA MAISON MOBILE DOIT ÊTRE MAINTENUE. Ne coupez PAS à travers : • Les solives du sol, les montants des murs ou les entretoises du plafond. • Les matériaux de soutien susceptibles d’affaiblir l’intégrité structurelle. AVERTISSEMENT Ne jamais aspirer l'air de combustion extérieur : • D'une cavité du mur, du sol ou du plafond. • Un espace fermé, par exemple dans un grenier ou garage. Chapeau pare-étincelles Mitre Solin de toit Écran/pare-feu de solive Conduit de fumée classe « L » ou « PL » approuvé pour poêles à granulés AVERTISSEMENT L’installation doit être en conformité avec les Normes de construction et de sécurité pour maisons mobiles (HUD) CRF 3280, partie 24. Figure 19.1 AVERTISSEMENT Danger d'asphyxie. NE JAMAIS INSTALLER DANS UNE CHAMBRE À COUCHER. Consomme l’oxygène présent dans la pièce. Octobre 29, 2015 7014-188M Page 19 1200-I Foyer encastré à granulés 7 R Installation de l'appareil A. Installation de carénage arrière 1. Installation du conduit de fumée sortant pas le haut Outils nécessaires : Pièce 811-0680, Kit de Carénage arrière. Inclus : Six pièces de carénage en acier galvanisé , deux plaques de couverture et ensemble de fermeture. Pièce 811-0650, Conduit supérieur de carénage arrière. Inclus : Conduit d'évacuation et deux boulons avec écrous de 6 mm (1/4 po) - 508 mm (20 po) x 19 mm (3/4 po). Pièce 811-0660, adaptateur supérieur de ventilation de 3 pouces ou Pièce 811-0670, adaptateur supérieur de ventilation de 102 mm (4 po). PIÈCE 811-0650, CONDUIT SUPÉRIEUR DE CARÉNAGE ARRIÈRE. Ouveture départ fumées dessus Coin gauche Coin droit de Pièce sage du s rempli uche a coin g ée à l'entr Accès uation c a : d'év arrière çable défon 2. Installations du conduit sortant par l’arrière duit au con Accès tion d'air a u d'évac rieur exté Pièces nécessaires : Pièce 811-0680, Kit de Carénage arrière. Pièce 811-0690, kit d'évacuation arrière. Inclus : Adaptateur départ fumées arrière et ensemble de fermeture. Figure 20.1 Outils nécessaires : Perceuse électrique, mèche de forage de 3 mm (1/8 po), tournevis cruciforme, clé de 9,5 mm (3/8 po) et de 11 mm (7/16 po), (clé à douille de 7/16 po. & adhésif en silicone de haute température sont aussi exigés pour les installations de conduit arrière). Pièce de remplissage Conduit supérieur de carénage arrière Compléter les procédures suivantes, sur la base de votre installation d'évacuation des gaz, avant d'installer le kit de carénage arrière. (Remarque : Toutes les photos montrent l'installation de conduit supérieur). Préparation du conduit d'évacuation supérieur : Figure 20.2 Figure 20.3 1. Retirez l'adaptateur supérieur de ventilation du conduit de transition du système d’évacuation des gaz. Figures 20.2 et 20.5. 2. Utilisez 2 vis pour attacher la pièce de remplissage du coin gauche du carénage arrière dans la trémie d'insertion. Figures 20.1 et 20.2. 3. Utilisez (2) boulons avec écrous de 6 mm (1/4 po) 508 mm (20 po) x 19 mm (3/4 po) pour installer le conduit de carénage supérieur arrière dans la transition du système d’évacuation des gaz . Voir l'espace limité à la Figure 20.3. (Zone encerclée et adapteur de conduit supérieur seront installés plus tard). 4. Installez le panneau de carénage de gauche à 3 endroits, 2 vis au dos de la trémie et 1 dans la pièce de remplissage). Figure 20.4 Page 20 Transition verticale du conduit d’évacuation des gaz Pièce du côté gauche Adaptateur supérieur de ventilation Figure 20.4 7014-188M Figure 20.5 Octobre 29, 2015 1200-I Foyer encastré à granulés R Préparation du conduit sortant par l’arrière : 1. Retirez l'ENSEMBLE du boitier du ventilateur de tirage en retirant les 4 écrous en utilisant une clé à douille de 7/16 po. Mettez les écrous de côté pour les utiliser pus tard. 2. Retirez les 4 vis et retirez le boitier du ventilateur de tirage du conduit de transition du système d’évacuation des gaz vertical. 3. Retirez tout silicone pour joints restant sur le boitier de ventilateur. 4.Reliez l'adaptateur d'évacuation arrière au boitier du ventilateur de tirage à l'aide de 4 vis. Figure 21.2. 5. Appliquez un joint de silicone adhésif de haute température autour de la jointure du boîtier de ventilateur et de l'adaptateur d'évacuation arrière, en le lissant autour du joint pour assurer un bon joint. 6. Ré-installez le boîtier de ventilateur (désormais avec l'adaptateur de ventilation arrière attaché) avec 4 écrous préalablement retirés à l'étape 1. 7. Utilisez 2 vis pour attacher la pièce de remplissage du coin gauche du carénage arrière dans la trémie d'insertion. Figures 20.1 et 20.2 à la page 20. 8. Installez l'angle de carénage de gauche avec 2 vis dans le corps de la trémie et 1 dans le bas de la pièce de remplissage. Figure 21.1. 9. Installez la plaque de couverture par dessus l'ouverture du conduit d'évacuation supérieure en utilisant 4 vis. Pièce du côté gauche Figure 21.1 4. Assemblez les pièces du panneau de droite et l'angle droit en utilisant 4 vis avant de le relier au foyer encastré. Figure 21.4. 5. Suite au montage, reliez l'ensemble de pièces du panneau/ côté droit de carénage au foyer encastré avec 3 vis le long du bas et 1 sur le côté. Figure 21.4. Plaque du couvercle d'air extérieur Pann eau Plaque défonçable Côté gauche arriè re Figure 21.3 Pièce du côté droit Attacher la pièce du côté droit au panneau latéral en premier. Panneau arrière Côté droit Figure 21.4 Relier le carénage au corps de la trémie : 6. En commençant par le carénage de droite percez le corps de la trémie à travers les 3 ouvertures préalablement percées et les 2 ouvertures préalablement percées sur le panneau de carénage arrière. Figure 21.5. Continuez autour du panneau de carénage de gauche aux 2 ouvertures préalablement percées. Figure 21.6. Fixez au foyer encastré avec les vis. 7. Préparation du conduit d'évacuation supérieur : Installez l'adaptateur supérieur de ventilation de 3 po. ou 4 po. (76 or 102mm). Voir la zone encerclée à la Figure 20.3 à la page 20. REMARQUE : Cet adaptateur peut être attaché au conduit d'évacuation supérieur avant de le verrouiller au conduit d’évacuation supérieur. Figure 21.2 Trous percés Trous percés Installation du carénage arrière Application sur une évacuation supérieure : Laissez la plaque d'abattage en place. Figure 21.3 Applications les évacuations arrières Crantez les angles de la plaque d'abattage, retirez-les et jetez-les avant d'assembler le kit de carénage arrière. 1. Installez le panneau arrière en utilisant 4 vis le long du bas et 2 vis dans la pièce d'angle gauche du carénage dans la partie supérieure. Figure 21.3. 2. Si votre installation ne comprend pas de kit de prise d'air extérieur, reliez la plaque de couverture avec 4 vis. 3. Reliez le panneau de carénage de gauche à l'aide de sept vis, 3 en haut et en bas et 1 de côté. Figure 21.3. Octobre 29, 2015 7014-188M Panneau arrière Côté droit Figure 21.5 Trous percés Figure 21.6 Panneau arrière Côté gauche Page 21 1200-I Foyer encastré à granulés R B. Installation du kit de prise d'air extérieur C. Trémie réglable Option Pièces incluses dans le kit : 1 tuyau flexible de 51 mm (2 po) x 914 mm (3 pi), 1 collets de durite et 1 grille anti-rongeurs. Selon votre installation, la trémie peut être ajustée jusqu'à 2-1/2 pouces (64 mm) et diminuera en capacité de 34 kg (75 lb) à 27 kg (60 lb). Outils nécessaires : Tournevis cruciforme, coupe-fils, scie à trous ou sauteuse. 1. Mesurez la distance entre le sol et l'ouverture d'évacuation de l'air de l'appareil et marquez cet emplacement sur le mur. 2. Faites une ouverture dans le mur à l'aide d’une scie. Découpez une ouverture de 2-1/2 à 3 pouces (64 à 76 mm) sur le mur intérieur et une ouverture de 3 à 3-1/2 po. (76 à 89 mm) à l’extérieur de la maison. 3. Utilisez un collet de durite pour fixer le tuyau flexible au collier. 4. Glissez l'anneau de garniture sur le tuyau flexible et introduisez le tuyau dans l’ouverture du mur. 5. Fixez le tuyau à l’abat-vent extérieur avec un deuxième collet de durite. 6. Fixez l’abat-vent à la surface extérieure. 7. Fixez l'anneau de garniture au le mur intérieur. AVERTISSEMENT Pour ajuster la trémie : 1. À l'aide d'un tournevis à tête cruciforme, retirez toutes les vis de la partie supérieure de la trémie en sécurisant la pièce supérieure de la trémie à la pièce inférieure de la trémie et le corps du foyer encastré. 2. Ajuster de 2-1/2 pouces (64 mm) vers le bas. 3. Marquez l'emplacement pour les nouveaux trous et percez des nouveaux trous. 4. Sécurisez les pièces de la trémie ensemble en utilisant les vis retirées à la première étape. 5. Voir le dessin à la page 8, Figure 8.3. D. Installation de la grille 1. Retirez la grille de l'emballage. 2. Soulevez le courvercle. Ne jamais aspirer l'air de combustion extérieur : • D'une cavité du mur, du sol ou du plafond. • Un espace fermé, par exemple dans un grenier ou garage. 3. Alignez les 3 trous dans le foyer encastré avec les trous dans la grille. 4. Utilisez un tournevis à tête cruciforme pour sécuriser en place. Il faudra passer par le trou dans l'étagère de support du sac pour avoir accès à la vis. Figure 22.3. 5. Faites baisser le couvercle en position. Étagère de support du sachet. Attacher le collier de durite au collier d'air entrante Tuyau flexible d'air extérieur Figure 22.3 Figure 22.1 Anneau de garniture Collier de durite Ensemble de collier Tuyau flexible Collier de durite Abat-vent Figure 22.2 Page 22 7014-188M Octobre 29, 2015 1200-I Foyer encastré à granulés R E. Support de l’âtre réglable Taille : Profondeur de 229 mm (9 po) x largeur de 1143 mm (45 po), 51 mm (2 po) à 254 mm (10 po) pour le réglage de la hauteur VUE ÉCLATÉE DU MÉCANISME EXTENSIBLE Pièces incluses dans le kit : (1) garniture supérieure, (1) garniture frontale, (2) garnitures latérales, bande adhésive double face (déjà installée) LES VIS SONT ENTOURÉES Outils nécessaires : Tournevis à tête cruciforme, cisaille de tôle, mètre à ruban, gants. 1. Les 10 vis de chaque mécanisme extensible sont fournies desserrées. Figure 23.1. 2. Dépliez les mécanismes extensibles à la hauteur souhaitée. Utilisez un tournevis à tête cruciforme et serrez les vis pour bloquer les mécanismes en place. Figure 23.2. 3. Mesurez les garnitures frontales et latérales de façon à ce qu’elles soient suffisamment hautes pour recouvrir les mécanismes extensibles et faites une marque au crayon avant de les couper. Coupez la moulure en trop sur le bord supérieur, pas le bord inférieur. Le bord est tranchant. Portez des gants pour éviter de vous blesser. Figure 23.3. 4. Coupez le bord marqué en utilisant des cisailles de tôle. Le bord coupé se glisse sous la lèvre de la garniture supérieure, afin de compenser les irrégularités de votre découpe. 5. La bande adhésive double face qui fixe les garnitures frontale et latérales aux mécanismes extensibles est recouverte d’un adhésif très puissant. Il sera très difficile d’effectuer des ajustements une fois la garniture est collée à la bande. Faites d’abord un essai sans enlever le papier de la bande. 6. Placez le bord coupé de la moulure sous la lèvre supérieure, à l’endroit correct, sur les mécanismes extensibles. Placez d’abord les garnitures latérales, puis la moulure frontale. La moulure frontale recouvre les garnitures latérales. 7. Une fois les garnitures en bonne position, enlevez-les et mettez-les de côté. 8. Enlevez le papier de la bande adhésive double face. Alignez la moulure latérale, puis pressez-la fortement contre la bande adhésive pour la fixer en place. Répétez la procédure pour l’autre côté. Installez la garniture frontale en dernier. 9. La bride arrière du dessus est dotée de 3 trous prévus pour un montage mural si nécessaire. Utilisez une attache adaptée au matériau du mur (brique, panneaux en plâtre, etc.). REMARQUE : Vous pouvez découper des carreaux de céramique d’une épaisseur de 9,5 mm (3/8 po) ou un autre matériau similaire et les placer sous la lèvre du bord supérieur de la moulure comme ornement de finition. Figure 23.3. BANDE ADHÉSIVE DOUBLE FACE BANDE ADHÉSIVE DOUBLE FACE Figure 23.1 DÉPLIEZ LE MÉCANISME EXTENSIBLE POUR OBTENIR LA HAUTEUR SOUHAITÉE. INSTALLEZ LA GARNITURE FRONTALE EN DERNIER. LES ANGLES DÉPASSENT LES GARNITURES LATÉRALES. ANNEAUX DE GARNITURE COUPEZ LE BORD SUPÉRIEUR DE LA GARNITURE, PAS LE BORD INFÉRIEUR. Figure 23.2 On peut installer des catelles décoratives Figure 23.3 AVERTISSEMENT Les bords des garnitures en tôle sont tranchants. Portez des gants pour ne pas vous blesser. Ils peuvent causer des blessures. Octobre 29, 2015 7014-188M Page 23 1200-I Foyer encastré à granulés R F. Panneau et ensemble de garnitures Taille standard : 30 pouces H x 40 pouces W (762mm x 1016mm) Grande taille : 33 pouces H x 50 pouces W (838mm x 1270mm) Pièces incluses dans le kit : 2 panneaux latéraux, 1 panneau supérieur, 2 moulures latérales, 1 moulure supérieure, 2 supports en cornière et ensemble de fermeture. Outils nécessaires : Tournevis à tête cruciforme et à tête plate. 1. Sortez les pièces de l'emballage et les placer face cachée (brides vers le haut) sur une surface non abrasive comme indiqué à la Figure 24.1. Installez (1) une vis 203 mm (8 po)813 mm (32 po) x 9,5 mm (3/8 po) dans la languette inférieure du panneau latéral. Figure 24.3 2. Placez le grand trou dans la partie inférieure du rideau latéral par dessus la vis installée à la Figure 24.3. 3. Tenez l'ensemble debout à son extrémité et attachez et installez (1) une vis de 203 mm (8 po)-813 mm (32 po) x 9,5 mm (3/8 po) à travers la languette du panneau et du rideau latéraux. Figure 24.4. Posez face cachée comme illustrée à la Figure 24.5. 4. Alignez le panneau supérieur avec le trou de dégagement du panneau latéral/ensemble de rideau. Installez (2) des vis de 203 mm (8 po)-813 mm (32 po) x 9,5 mm (3/8 po) à travers les trous du panneau latéral dans le panneau supérieur. Figure 24.6. Compléter pour chaque côté. Support en cornière Panneau supérieur Garniture de droite Panneau droit Garniture supérieure *Rideau de côté droit *Rideau de côté gauche Support en cornière Figure 24.4 Garniture de gauche Panneau gauche Figure 24.1 REMARQUE : *Les rideaux de droite et de gauche sont expédiés avec le foyer . Figure 24.5 Figure 24.6 Figure 24.2 Page 24 7014-188M Octobre 29, 2015 1200-I Foyer encastré à granulés R F. Panneau et ensemble de garnitures (suite) 5. Tenez les rideaux latéraux en position ouverte et faire descendre l'ensemble de panneaux sur le bord inférieur du panneau supérieur du réglage du foyer encastré dans la fente entre le couvercle de la trémie et le support de panneau comme montré à la Figure 25.1. Placez la tête de vis existante (installée à la Figure 25.2) dans le localisateur de trou dans le plancher du foyer encastré. Figure 25.2. 6. Soulevez le couvercle de la trémie et enfoncez le dessus du panneau en installant des vis de (4) 203 mm (8 po)-813 mm (32 po) x 9.5 mm (3/8 po) dans les trous du support de panneau. (Si les vis on été pré installées, resserrez pour sécuriser le panneau au support de panneau.) Remettre le couvercle de trémie en position fermée. 7. Installez un support d'angle à chaque côté de la pièce de moulure. Faites glisser les supports dans la moulure supérieure de chaque côté et sécurisez avec un tournevis à tête plate. Reliez le montage de moulures à l'ensemble de panneaux comme suit : a. Assurez-vous que les supports sont orientés vers l'arrière. b. Alignez le montage de moulures aux côtés de l'ensemble de panneaux et faites glisser. Figure 25.3 Figure 25.4 Figure 25.1 Trou d'emplacement de panneau Figure 25.5 – Vue après assemblage Figure 25.2 Octobre 29, 2015 7014-188M Page 25 1200-I Foyer encastré à granulés R G. Instructions d’installation des bûches en option H. Installation du thermostat Ouvrez le panneau de droite pour avoir accès à un bornier de connexion à 4 vis situé sur la partie droite inférieure à côté de la prise du cordon électrique. Les 2 vis au centre sont destinées aux fils du thermostat. Les 2 vis extérieures servent à installer le bornier. Figure 26.3. AVERTISSEMENT Les bûches sont FRAGILES. Soyez très prudent quand vous manipulez ou nettoyez les bûches. 1. 2. Placez la bûche avant en premier comme montré à la Figure 26.1 dans la partie carbonisée autour du creuset de combustion. AVERTISSEMENT Danger d'électrocution. • N’enlevez PAS la broche de mise à terre de la fiche. • Introduisez-la directement dans une prise à 3 broches correctement mise à terre. • Éloignez le cordon de l'appareil. • Ne placez PAS le cordon sous ou devant l'appareil. Placez les bûches de gauche et de droite sur la bûche avant, en plaçant les trous dans la base des bûches de droite et de gauche sur les broches de positionnement de la bûche avant. Voir la Figure 26.2. Assurez-vous que les extrémités carbonisées pointent vers le creuset de combustion. 2 vis au centre du bornier pour les fils du thermostat BROCHE DE POSITIONNEMENT Énergie prise électrique Figure 26.1 Zones brulées à l'arrière de la boîte à feu. Bûche supérieure, gauche Figure 26.3 Bûche supérieure, droite Bûche avant Figure 26.2 REMARQUE : En raison de la nature abrasive du feu produit par un appareil à granulés de bois, les bûches ne sont pas couvertes par la garantie. Toute disposition différente de celle illustrée ici peut provoquer une chaleur excessive et annuler la garantie de l'appareil. Page 26 7014-188M Octobre 29, 2015 1200-I Foyer encastré à granulés R 8 Instructions d'utilisation A. Taille de combustible, Matériel et entreposage 2. Maïs égrené (Cont’d) 1. Granulés de bois Les granulés combustibles sont fabriqués à partir de sciure ou de copeaux de bois. Si le matériau provient d’un bois dur, le contenu en produits inorganiques peut être plus élevé et produire plus de cendres. Les combustibles contenant des écorces peuvent également produire plus de cendres. Quand ils sont soumis aux températures extrêmes du creuset de combustion, les matériaux inorganiques et les autres matériaux non combustibles, tels que le sable, se transforment en substances vitreuses appelées mâchefer. Le mâchefer se dépose au fond du creuset de combustion. Le contenu en matériaux inorganiques des arbres dépend de leur provenance. C’est pourquoi certains combustibles produisent davantage de scories. Les granulés ont un diamètre de 6 ou 8 mm (1/4 ou 5/16 po) et leur longueur ne doit pas dépasser 38 mm (1-1/2 po). La longueur des granulés provenant du même fabricant peut varier d’un lot à un autre. Le taux d’alimentation devra donc parfois être ajusté. Si vous utilisez des granulés dont la longueur dépasse 38 mm (1-1/2 po), vous pouvez avoir un débit d’alimentation inégal et/ou des ratés d’allumage. La qualité des granulés peut varier énormément. Nous recommandons d’utiliser un combustible de première qualité avec un taux de cendres inférieur à 1 %. Même dans le cas des combustibles libellés « de première qualité », le contenu en cendres peut varier d’un sac à un autre et dépasser 1%. Un combustible à forte teneur en cendres ou une maintenance insuffisante peut entraîner le remplissage du creuset de combustion et provoquer de la fumée, de la suie, voire des feux de trémie. Brûlez toujours des combustibles secs. Si vous brûlez des combustibles à haute teneur en humidité, celle-ci absorbera la chaleur produite par le combustible, ce qui refroidira l'appareil et diminuera son efficacité. Les granulés mouillés peuvent boucher le système d’alimentation. nécessaire est que le débit d’alimentation devra éventuellement être légèrement ajusté. La puissance calorifique varie légèrement par rapport à celle des granulés, selon la qualité du maïs utilisé. Si le poêle fonctionne en permanence, on pourra utiliser 100 % de maïs après avoir allumé le feu avec des granulés de bois. Si vous achetez du maïs pour votre foyer encastré, lisez soigneusement l’étiquette des ingrédients. N’achetez AUCUN combustible contenant des additifs tels que des huiles (par exemple de l’huile de soja) et des farines, car le pouvoir calorifique de votre appareil sera diminué. Si vous achetez du maïs, le seul ingrédient qui doit être mentionné est le maïs. Le maïs égrené doit avoir une humidité inférieure à 15 %. Le maïs être propre et ne pas contenir de débris libres. Ne brûlez jamais de maïs qui vient d’être moissonné. Les morceaux de tige, les résidus extrêmement fins et d’épis de maïs, etc., bloqueront le mécanisme de la vis sans fin. Le maïs contenant trop de poussière de céréales doit être tamisé avec un tamis dont l’ouverture de maille est de 4,76 mm (3/16 po). Ne brûlez pas le maïs de semences traitées dans votre appareil. Les semences de maïs sont traitées avec des pesticides chimiques qui sont nocives ou fatales s'ils sont avalés ; il est donc dangereux d'en posséder dans la maison, notamment si des enfants peuvent y avoir accès. Le brûlage de maïs traité dans votre appareil de chauffage annulera votre garantie et détruira le système d'évacuation des gaz. Avant d’utiliser un autre combustible, n’oubliez pas de vider la trémie et de la nettoyer à l’aide d’un aspirateur. AVERTISSEMENT Nous vous recommandons d’acheter votre combustible en grosse quantité si cela est possible. De cette façon, vous n’aurez pas besoin de modifier aussi souvent les réglages de l’alimentation. Toutefois, nous vous recommandons d’essayer plusieurs marques avant d’acheter un produit en grosses quantités. Danger d’empoisonnement chimique ! • Ne brûlez pas le maïs de semence traité. • Les pesticides chimiques sont dangereux, voir mortels, quand ils sont avalés. • Brûler du maïs de semence traité annulera la garantie. AVERTISSEMENT • • Risque d'incendie. Des combustibles à forte teneur en cendres ou une maintenance insuffisante peuvent entraîner un remplissage excessif du creuset de combustion. Suivez la procédure d’arrêt correcte si la couche de cendres dépasse la mi-hauteur du creuset de combustion. 3. Entreposage Faire autrement pourrait produire de la fumée, des émissions de suie et même déclencher des incendies de la trémie. Le maïs égrené doit être conservé dans un récipient étanche pour empêcher qu’il n’absorbe l’humidité provenant des sols humides ou mouillés. Cela empêche également qu’il ne soit mangé par les rongeurs. Conservez les granulés de bois dans le sac d'origine jusqu’à leur utilisation. Ceci empêchera l'infiltration d'humidité. 2. Maïs égrené Des essais approfondis et sur le terrain ont démontré que le maïs égrené peut constituer un combustible économique à haut rendement. Nous vous recommandons d’utiliser un mélange 50-50 de maïs et de granulés de bois. Le seul changement Octobre 29, 2015 N’entreposez pas le combustible sous forme de granulés dans les dégagements de sécurité ou dans les endroits où il pourrait gêner le nettoyage et la maintenance de routine. 7014-188M Page 27 1200-I Foyer encastré à granulés R B. Informations de fonctionnement générales 1. Enclenchement du chauffage par le thermostat Le foyer fonctionne comme la plupart des chauffages modernes : dès que le thermostat le lui commande, il se met en marche et diffuse de la chaleur automatiquement. Quand la pièce atteint la température réglée sur le thermostat mural, le voyant d’appel rouge s'éteint et le foyer s’arrête. Figure 28.1. 2. Commandes de chauffage Cet appareil est doté d’un interrupteur de commande du chauffage à trois positions ou taux de combustion : bas, moyen et haut. L'appareil se met en marche ou s’arrête quand le thermostat le demande. Quand le thermostat demande de la chaleur, le poêle démarre toujours sur Haut. Après environ 4 minutes, l'appareil continue à fonctionner en revenant à la position de réglage initiale. Si l'appareil est réglé sur une des positions basses, il sera plus silencieux, mais il lui faudra plus de temps pour chauffer une pièce comparé à s'il était réglé à un taux plus élevé de combustion. Peu importe le taux de combustion, l'appareil s’arrête quand la température de la pièce correspond au réglage du thermostat. Réglage Taux de combustion (LB/h) BTU/h Élevé 5,95 40,877 Moyen 3,76 25,798 Bas 2,03 13,959 Boîte de commande Interrupteur de commande de la chaleur Bouton de réinitialisation Voyant bleu clignotant Voyant d’appel rouge Fusible Voyant rouge/vert Figure 28.1 AVERTISSEMENT • • • • • • Danger d'incendie. Éloigner les matériaux inflammables, l'essence et les autres vapeurs et liquides inflammables de l'appareil. Ne PAS entreposer des matériaux inflammables à proximité de l'appareil. N'UTILISEZ PAS D'ESSENCE, DE L'HUILE DE LAMPE, DU KÉROSÈNE, DU LIQUIDE D'ALLUMAGE DE CHARBON DE BOIS OU DES LIQUIDES SIMILAIRES POUR DÉMARRER CET APPAREIL OU LE RALLUMER. NE BRÛLEZ AUCUN DÉCHET OU LIQUIDE INFLAMMABLE TEL QUE DE L’ESSENCE, DU NAPHTE OU DE L'HUILE DE MOTEUR. N'UTILISEZ AUCUN PRODUIT CHIMIQUE OU LIQUIDE POUR ALLUMER LE FEU. Éloignez tous ces liquides du chauffage quand il est en marche. Les matériaux combustibles peuvent s'enflammer. Page 28 C. Avant votre premier feu 1. Contrôlez d’abord que votre appareil a été correctement installé et que toutes les mesures de sécurité ont été prises. Tenez surtout compte des instructions de sécurité anti incendie, des instructions d’évacuation des gaz et des instructions d’installation du thermostat. 2. Contrôlez encore une fois que le tiroir à cendres et la boîte à feu sont vides ! 3. Contrôlez la position du thermocouple placé au-dessus du creuset de combustion et assurez-vous qu’il pénètre d’environ 19 mm (3/4 po.) dans le creuset. 4. Fermez la porte avant. AVERTISSEMENT La pointe du thermocouple doit toucher l’extrémité intérieure du couvercle de protection du thermocouple. Des ratés d’allumage peuvent se produire. D. Allumage de votre premier feu 1. Un thermostat est nécessaire au bon fonctionnement de cet appareil, à l'exception du maïs. Commencez par remplir la trémie de granulés, puis réglez le thermostat sur la position la plus basse. Connectez le cordon d’alimentation à la prise murale la plus proche. 2. Le ventilateur de tirage reste en marche pendant environ 10 minutes, même si le thermostat ne demande pas de chaleur. C’est normal. 3. Localisez l'interrupteur d'intensité de chauffage sur le côté droit de l'appareil à l'arrière du panneau droit. Réglez-le sur HAUT, puis réglez le thermostat sur la température maximum. Le voyant rouge sur le côté droit de l'appareil à l'arrière du panneau droit s'allume. Cela indique que le thermostat demande de la chaleur. Figure 28.1. 4. Le système d’alimentation en combustible et l’allumeur doivent maintenant être enclenchés. 5. Pour votre premier feu, vous devrez enfoncer le bouton de réinitialisation environ 2 minutes après le démarrage et encore dans 4 minutes. Cela permet de remplir le système d’alimentation et de fournir les premiers granulés à l'appareil. Continuez à appuyer sur le bouton de réinitialisation jusqu'à ce que vous détectez que les granulés sont livrés dans le creuset de combustion. L'appareil continuera à fonctionner tant que le thermostat demandera de la chaleur. 6. Une fois l'appareil allumé, laissez-le fonctionner pendant environ 15 minutes, puis réglez le thermostat sur la température ambiante souhaitée. Ajustez l’interrupteur de commande du chauffage sur la position souhaitée. 7014-188M AVERTISSEMENT Dégagement de fumée et d’odeurs pendant la première utilisation. • Cuisson de la peinture haute température. • Ouvrir les fenêtres pour faire circuler l'air. Les odeurs peuvent gêner les personnes sensibles. Octobre 29, 2015 1200-I Foyer encastré à granulés R E. Caractéristiques du feu AVERTISSEMENT Quand le bouton de commande de chaleur est réglé sur « HAUT », un feu correctement ajusté se caractérise par de petites flammes vives qui dépassent du creuset de combustion d’environ 4 à 6 pouces (102 mm à 105 mm). Si les flammes sont hautes avec des extrémités noires et qu’elles semblent « paresseuses », le débit d’alimentation doit être diminué. Si les flammes n’atteignent pas une hauteur de 4 à 6 pouces (102 mm à 105 mm), augmentez le débit d’alimentation. Les réglages moyen et bas produiront des flammes plus courtes. Les flammes monteront et retomberont un peu. C’est normal. Risque d'incendie Ne PAS utiliser l'appareil : • Si la porte de l'appareil est ouverte. • Si le fond du creuset de combustion est ouvert. • Les plaques coulissantes de nettoyage s'ouvrent. Ne PAS entreposer de combustible : • À des distances inférieures aux dégagements requis de l'appareil • Dans l'espace requis pour le chargement du bois ou la vidange des cendres. F. Instructions sur le réglage du débit d’alimentation La tige de réglage du débit d’alimentation est réglée en usine et ce réglage devrait être adéquat pour la plupart des combustibles. La vis de pression se trouve au bas de la trémie. Elle a été desserrée en usine pour que la tige de réglage du combustible ne se déplace que quand on desserre l’écrou à oreilles. Ne resserrez pas cette vis de pression. Toutefois, si les flammes sont trop grandes ou trop petites, vous devrez ajuster le débit d’alimentation. Laissez l'appareil en marche pendant 15 minutes avant de procéder aux réglages, puis attendez 15 minutes supplémentaires pour voir l’effet du nouveau débit d’alimentation. Face arrière du creuset de combustion 1. Ouvrez le couvercle de la trémie et localisez la tige de réglage de l’alimentation en combustible. 2. Desserrez l’écrou à oreilles sur la tige. 3. Déplacez la tige de réglage d'alimentation vers le vers le haut pour augmenter le débit d’alimentation et la hauteur des flammes ou vers le bas pour diminuer le débit d’alimentation et donc la hauteur des flammes. Le fond du creuset de combustion est ouvert. Figure 29.1 - NE LAISSEZ PAS LE FOND DU CREUSET DE COMBUSTION OUVERT 4. Resserrez l’écrou à oreilles. G. Cycles d’allumage 1. Il est normal de voir de la fumée dans la boîte à feu pendant chaque cycle d’allumage. La fumée se dissipe quand les flammes apparaissent. 2. Le ventilateur de convection s’enclenche automatiquement quand l'appareil atteint la température de consigne. Ce ventilateur diffuse la chaleur du poêle à travers la pièce. Il continue à fonctionner quand le thermostat coupe le chauffage et ne s’arrête que lorsque le poêle s’est refroidi. 3. L'appareil peut parfois brûler tout le combustible et s’arrêter automatiquement. Dans ce cas, le voyant d’appel rouge sera allumé. Pour le remettre en marche, remplissez la trémie et pressez le bouton de réinitialisation. Le voyant d’appel rouge s’éteint quand vous pressez le bouton de réinitialisation. Relâchez le bouton et le voyant se rallumera. Vous devez voir des flammes apparaître après un court instant. Si ce n’est pas le cas, suivez les instructions de la rubrique « Allumage de votre premier feu ». sur cette page. Octobre 29, 2015 7014-188M Page 29 1200-I Foyer encastré à granulés R H. Questions souvent posées PROBLÈMES SOLUTIONS 1. Bruit métallique. 1. Le bruit est dû à l'expansion et la contraction du métal pendant le chauffage et le refroidissement. Il ressemble au bruit provoqué par une chaudière ou un conduit de chauffage. Ce bruit n'a aucun effet sur le fonctionnement et la longévité de votre insert. 2. Dépôt de cendres sur la vitre. 2. Cela est normal. Nettoyez la vitre. 3. La vitre est sale. 3. Dépôt excessif de cendres. L'insert produit davantage de cendres lorsqu’il fonctionne sur la position basse, moins de cendres lorsqu’il fonctionne sur la position haute. Plus l'insert fonctionne en position basse, plus la vitre doit être nettoyée fréquemment. 4. Les flammes sont hautes avec des queues noires et 4. Le débit d’alimentation doit être diminué ou le creuset semblent paresseuses. nettoyé. Les échangeurs de chaleur ou le ventilateur de tirage doivent être nettoyés. 5. Démarrages produisant beaucoup de fumée ou apparition de petits nuages de fumée en prov enance de l’écran d’air. 5. Soit le creuset de combustion est sale, soit il y a trop de combustible au démarrage et pas assez d’air. Diminuez le débit d’alimentation par incréments de 1/4 po. (6 mm) jusqu’à ce que ce problème disparaisse. 6. Grosses flammes au démarrage. 6. Cela est normal. Les flammes diminueront une fois le feu bien établi. AVERTISSEMENT Dégagement de fumée et d’odeurs pendant la première utilisation. • Cuisson de la peinture haute température. • Ouvrir les fenêtres pour faire circuler l'air. Les odeurs peuvent gêner les personnes sensibles. Page 30 7014-188M Octobre 29, 2015 1200-I Foyer encastré à granulés R 9 Dépannage Symptôme Branchez l'appareil à une prise murale – Aucun effet. Avec une installation, utilisation et entretien adéquats, votre appareil fonctionnera sans problème pendant de nombreuses années. Si vous rencontrez des problèmes de fonctionnement, ces directives de dépannage permettront au technicien d'entretien de localiser et d’éliminer la panne. Ces directives de dépannage ne doivent être utilisées que par un technicien de maintenance qualifié. Cause possible La prise murale n’est pas sous tension. Le fusible de 7 A est brûlé. Le disque d'arrêt no3 s’est déclenché ou est défectueux. Boîte de commande défectueuse. Solution Contrôlez le disjoncteur du panneau de service. Remplacez le fusible. Réinitialisez ou remplacez le disque d'arrêt. Remplacez la boîte de commande. Le voyant d’appel est allumé. Manque de combustible. Vérifiez la trémie. Remplissez-la avec du Pas de flammes. combustible. Le disque d'arrêt no2 est peut-être défectueux. Pas de combustible dans le Remplacez le disque d'arrêt. L'interrupteur à dépression ne se ferme pas, aucun vide. creuset de combustion. Vérifiez si le ventilateur de tirage est branché et s’il fonctionne correctement. Contrôlez si l’interrupteur à vide est connecté. Contrôlez que le tuyau est en bon état, qu’il n’est pas bouché et qu’il est bien connecté aux deux extrémités. Contrôlez que le thermocouple est en bon état et qu’il est correctement connecté. Contrôlez que le système d’évacuation des gaz est propre. Contrôlez que la porte avant est fermée. Boîte de commande défectueuse. Remplacez la boîte de commande. Le voyant d’appel est allumé. La plaque de nettoyage du creuset n’est pas fermée. Pas de flammes. Présence de combustible Le creuset est sale (ratés d’allumage). partiellement brûlé dans le creuset de combustion. Contrôlez que la plaque de nettoyage du creuset de combustion est entièrement fermée. Nettoyez le creuset de combustion. Contrôlez que le creuset ne contient pas de mâchefer. Le mâchefer peut être décollé avec un grattoir pour creuset de combustion ou d’autres outils. Le voyant d’appel est allumé. La plaque de nettoyage du creuset n’est pas fermée. Pas de flammes. Granulés non brûlés dans le Le creuset est sale. creuset de combustion. Contrôlez que la plaque de nettoyage du creuset de combustion est entièrement fermée. Nettoyez le creuset de combustion. Contrôlez que le creuset ne contient pas de mâchefer. Le mâchefer peut être décollé avec un grattoir pour creuset de combustion ou d’autres outils. Utilisez un fil rigide pour gratter. Enlevez le tiroir à cendres pour voir si l’allumeur rougit au démarrage. Contrôlez que les fils de l’allumeur sont bien connectés. Remplacez l’allumeur en déconnectant les cosses rectangulaires mâles/femelles de 6 mm (1/4 po). Remplacez la boîte de commande. L’orifice d’allumage est bouché. L’allumeur ne fonctionne pas. Boîte de commande défectueuse. Démarrage lent ou provoquant beaucoup de fumée. La plaque de nettoyage du creuset n’est pas fermée. Le creuset est sale. Trop de combustible au démarrage. Octobre 29, 2015 7014-188M Contrôlez que le creuset de combustion est entièrement fermé. Nettoyez le creuset de combustion. Contrôlez que le creuset ne contient pas de mâchefer. Il sera peut-être nécessaire de décoller le mâchefer avec un grattoir pour creuset de combustion ou d’autres outils. Diminuez le débit d’alimentation au moyen de la tige de réglage située dans la trémie. Page 31 1200-I Foyer encastré à granulés R Dépannage (suite) Symptôme Cause possible Solution Démarrage lent ou provoquant beaucoup de fumée (suite) Système ou conduit d'évacuation des gaz sale Contrôlez si des cendres se sont accumulées dans le poêle, y compris derrière les panneaux arrière, dans la boîte à feu, les échangeurs de chaleur, le ventilateur de tirage et le conduit d’évacuation des gaz. Le système d’alimentation ne démarre pas. Manque de combustible. Contrôlez la trémie, remplissez-la de combustible. Le disque d'arrêt no2 est peut-être défectueux. Remplacez le disque d'arrêt. La porte de la boîte à feu doit être solidement fermée. L'interrupteur à vide ne se ferme pas. Pas de vide. Vérifiez si le ventilateur de tirage est branché et s’il fonctionne correctement. Contrôlez si l’interrupteur à vide est connecté. Contrôlez que le tuyau est en bon état, qu’il n’est pas bouché et qu’il est bien connecté aux deux extrémités. Contrôlez que le thermocouple est en bon état et qu’il est correctement connecté. Contrôlez que le système d’évacuation des gaz est propre. REMARQUE :Des rafales de vent peuvent s’engouffrer dans le système d’évacuation des gaz et faire augmenter la pression dans la boîte à feu, créant ainsi une perte de vide. Videz la trémie de son combustible. Utilisez un aspirateur pour liquides/poussières pour enlever le combustible restant dans la trémie et dans le tube d’alimentation. Contrôlez si la goulotte de déchargement est bouchée. Desserrez les 2 vis et secouez le dispositif d’alimentation. Contrôlez que la vis de pression est serrée contre l’arbre-ressort à l’extrémité du moteur du système d’alimentation. Contrôlez les connexions du moteur du système d’alimentation, remplacez-les si elles sont défectueuses. Le système d’alimentation est coincé ou bloqué. Le ressort d’alimentation ne tourne pas en même temps que le moteur du système d’alimentation. Le moteur du système d’alimentation est défectueux ou déconnecté. Le voyant d’appel n’est pas allumé. Le poêle ne commence pas la séquence de démarrage. Le thermostat n’est pas réglé à une température suffisamment élevée. Le disque d’arrêt no3 s’est déclenché. Pas d’alimentation électrique. Le fusible est brûlé. Les connexions du thermostat et/ou du poêle sont défectueuses. Le thermostat ou son câblage est défectueux. Boîte de commande défectueuse. Réglez le thermostat à une température supérieure à la température ambiante. Réarmez le disque d'arrêt. Mettez l’appareil sous tension. Remplacez le fusible. Contrôlez les connexions du thermostat et du poêle. Remplacez le thermostat ou son câblage. REMARQUE : Pour tester le thermostat et le câblage, connectez un câble de dérivation au bornier du thermostat du poêle pour isoler le thermostat et le câblage. Remplacez la boîte de commande. Le poêle ne s’arrête pas. Page 32 Le voyant d’appel est allumé. Coupez le thermostat. Si le voyant d'appel ne s’éteint pas, déconnectez le thermostat du poêle. Si le voyant d'appel s’éteint, le thermostat ou le câblage est défectueux. 7014-188M Octobre 29, 2015 1200-I Foyer encastré à granulés R Dépannage (suite) Symptôme Le ventilateur de convection ne démarre pas. Le ventilateur de tirage ne démarre ou ne s’arrête pas. Cause possible Le voyant d’appel n’est pas allumé. Boîte de commande défectueuse. Le disque d'arrêt no1 est défectueux. Remplacez le disque d'arrêt. Le ventilateur de convection n’est pas connecté. Contrôlez si le ventilateur est connecté au faisceau de câbles. Le ventilateur de convection est défectueux. Remplacez le ventilateur. La boîte de commande est défectueuse. Remplacez la boîte de commande. Le ventilateur de convection n’est pas connecté. Contrôlez si le ventilateur est connecté au faisceau de câbles. Le ventilateur de tirage est bouché par des cendres. Nettoyez le système d’évacuation des gaz. Le ventilateur de convection est défectueux. La boîte de commande est défectueuse. Grosses flammes orange paresseuses. Cendres noires sur la vitre. Arrêts imprévus. Enclenchement du chauffage par le thermostat Le voyant d’appel s’allume. Le ventilateur de tirage démarre. L’alimentation et l’allumeur ne fonctionnent pas. Octobre 29, 2015 Solution Remplacez le ventilateur. Remplacez la boîte de commande. Appareil sale. Combustible de mauvaise qualité avec un taux de cendres élevé. Nettoyez le poêle, y compris le creuset de combustion, les échangeurs de chaleur et le système d’évacuation des gaz. Enlevez le déflecteur en acier inoxydable de la boîte à feu pour enlever les cendres déposées sur le déflecteur. Nettoyez derrière les panneaux arrière en brique. Changez de marque de combustible et utilisez une marque de première qualité. La plaque de nettoyage du creuset de combustion n’est pas entièrement fermée. Contrôlez que la plaque de nettoyage du creuset de combustion est entièrement fermée. Trop de combustible. Diminuez le débit d’alimentation au moyen de la tige de réglage située dans la trémie. Flammes trop petites. Augmentez le débit d’alimentation au moyen de la tige de réglage située dans la trémie. Accumulation de sciure dans la trémie. Nettoyez la trémie, voir page 35. Le moteur du système d’alimentation tourne dans le mauvais sens. Contrôlez les connexions entre le moteur du système d’alimentation et le faisceau de câbles. Le thermocouple est défectueux. Remplacez le thermocouple. Boîte de commande défectueuse. Remplacez la boîte de commande. Le creuset de combustion est plus qu’à moitié plein. Voir lapage 38 pour les instructions détaillées pour « Maintenance en cas d’utilisation d’un combustible à teneur en cendres élevée ». Le thermocouple est défectueux ou mal connecté. Contrôlez les connexions du thermocouple, remplacez-le s’il est défectueux. Le voyant jaune de la boîte de commande clignote pour indiquer un problème de thermocouple. Boîte de commande défectueuse. Remplacez la boîte de commande. 7014-188M Page 33 1200-I Foyer encastré à granulés 10 R Entretien et réparation de l'appareil C. Entretien général 1. Types de combustible A. Procédure d’arrêt appropriée AVERTISSEMENT Danger de décharges électriques et de dégagement de fumées • Baissez le thermostat, attendez que le poêle soit froid et que le ventilateur de tirage se soit arrêté. Débranchez maintenant l'appareil avant de le réparer. • De la fumée peut se propager dans la pièce si l'appareil n’est pas entièrement refroidi quand vous le débranchez. • Il existe un danger de décharge électrique si l'appareil n’est pas débranché avant sa réparation. La fréquence de nettoyage du creuset de combustion dépend du type de combustible utilisé. Si le combustible utilisé a un taux de cendres ou d’impuretés élevé, ou s’il s’agit de maïs égrené, vous devrez peut-être nettoyer le creuset de combustion plusieurs fois par jour. Un combustible sale créera des dépôts de mâchefer dans le creuset de combustion. Le mâchefer se forme quand des saletés, des cendres et des substances non combustibles sont chauffées à plus° (1093°C [1999°F]) et qu’elles deviennent vitreuses. Voir la « D » page 38 de cette section pour des détails relatifs aux combustibles à forte teneur en cendres. Suivez les instructions détaillées de cette section pour chaque étape listée, comme indiqué dans le tableau ci-dessous. Ce chauffage en granulés possède un taux de combustion réduit minimum prédéfini par le fabricant qui ne doit pas être altéré. Altérer ce paramètre ou autrement utiliser ce foyer encastré à granulés sans suivre les directives du présent manuel, contrevient aux réglementations fédérales. Scorie Figure 34.1 - Mâchefer B. Tableau simplifié de référence d'entretien Fréquence Nettoyage ou inspection Quotidienne Bac à cendres (Granulés de bois) Tous les 5 sacs de combustible OU Bac à cendres (Maïs) Quotidienne OU Retrait des cendres de la boîte à feu Plus souvent, selon le type de combustible utilisé ou la quantité de cendres accumulée OU Hebdomadaire Mensuelle Annuelle X X X En dessous de l'échangeur de chaleur Après avoir brûlé 1 tonne de combustible OU Ventilateur de tirage (échappement) Plus souvent, selon le type de combustible utilisé OU X X Ventilateur, convection Plus souvent, selon l'environnement de fonctionnement utilisé OU X Inspection du verrou de porte Avant la saison de chauffage OU Chemin d'évacuation Plus souvent, selon l’accumulation de cendres. OU X Boîte à feu – préparation de la saison sans chauffage À la fin de la saison de chauffage OU X Creuset de combustion-combustion des granulés-bois dur Tous les 3 sacs OU X Creuset de combustion-combustion des granulés-bois mou Tous les 5 sacs OU X Creuset de combustion - Combustion du maïs Après chaque sac OU X Verre Quand il est difficile de voir le creuset de combustion. OU Échangeur de chaleur et tube stabilisateur Après avoir brûlé 1 tonne de combustible OU X Trémie Après avoir brûlé 1 tonne de combustible ou lors du changement du type de combustible utilisé OU X Adaptateur supérieur de ventilation Plus souvent, selon le type de combustible utilisé ou la quantité de cendres accumulée OU X Système d'évacuation des gaz Plus souvent, selon le type de combustible utilisé OU X AVIS : X X Il ne s’agit que de recommandations. Nettoyez plus souvent si l’accumulation de cendres est importante avec l’intervalle recommandé ou si de la suie sort du conduit d'évacuation. Si vous ne nettoyez pas régulièrement votre appareil, la garantie sera annulée. Page 34 7014-188M Octobre 29, 2015 1200-I Foyer encastré à granulés R 2. Nettoyage du creuset de combustion avec une tige de nettoyage et un outil de nettoyage de creuset 4. Nettoyage du bac à cendres • • • • Fréquence : Une fois par jour, plus souvent si nécessaire Par : Le propriétaire de l’habitation Fréquence :Tous les 5 sacs de combustible Par : Le propriétaire de l’habitation Localisez le bac à cendres sous le creuset de combustion et en soulevant doucement vers l'extérieur retirez le bac à cendres. Videz-le dans un récipient non combustible, puis réinstallez le bac. Voir la mise au rebut des cendres. a. Assurez-vous que l'appareil ait bien refroidi, qu'il a été débranché et que le ventilateur de tirage est arrêté. Si vous nettoyez seulement le creuset de combustion, vous n’avez pas besoin de débrancher l'appareil. b. SORTEZ et RENTREZ deux ou trois fois la tige de nettoyage du creuset pour déloger les débris. Si vous rencontrez trop de résistance quand vous tirez sur la tige, utilisez le grattoir à creuset pour détacher les matériaux accumulés sur la plaque inférieure du creuset de combustion pour enlever tout mâchefer. De gros morceaux de scories pourraient devoir être enlevés du dessus du creuset de combustion. Le mâchefer provenant du maïs peut être particulièrement difficile à déloger. 5. Mise au rebut des cendres • • Fréquence : Selon les besoins Par : Le propriétaire de l’habitation Les cendres doivent être placées dans un récipient en métal recouvert d’un couvercle bien ajusté. Le récipient de cendres fermé doit être placé sur un plancher incombustible ou sur le sol, loin des matériaux inflammables, en attendant sa mise au rebut finale. c. fermez complètement la plaque de fond du creuset de combustion quand vous avez terminé. Voir figure 29.1 à la page 29. Si les cendres sont enterrées ou dispersées localement autrement, elles doivent rester dans le récipient fermé jusqu’à ce qu'elles aient pu complètement refroidir. AVERTISSEMENT • • Risque d'incendie. Ne tirez JAMAIS sur les tiges de nettoyage du creuset ou sur les plaques coulissantes quand l'appareil est en marche. Les granulés chauds tomberaient dans le bac à cendres, risquant de déclencher un incendie ou de provoquer des ratés d’allumage en raison d’un vide insuffisant. AVERTISSEMENT Mise au rebut des cendres • Les cendres doivent être placées dans un récipient en métal avec un couvercle bien ajusté. • Elles doivent être conservées dans un récipient fermé jusqu’à ce qu’elles aient pu complètement refroidir. 3. Retrait des cendres de la boîte à feu • • Fréquence : Une fois par semaine ou plus souvent, selon l’accumulation de cendres. Par : Le propriétaire de l’habitation a. La boîte à feu ne doit pas contenir de cendres chaudes pendant le nettoyage ; vous devez donc attendre que l'appareil ait complètement refroidi. Les cendres de la boîte à feu devraient être enlevées chaque fois que le creuset est nettoyé. Le vidage fréquent de la boîte à feu ralentit l’accumulation des centres dans le ventilateur de tirage et le système d’évacuation des gaz. b. connectez votre appareil à une prise murale, le cas échéant, enclenchez le thermostat puis arrêtez-le immédiatement pour démarrer le ventilateur de tirage durant son cycle de fonctionnement. Les cendres seront envoyées dans le système d’évacuation, non dans la pièce. c. Ces cendres sont déposés dans le même tiroir à cendres que les débris du creuset de combustion. Le tiroir à cendres doit être vidé chaque fois que vous nettoyez la boîte à feu. N’oubliez pas de verser les cendres et les débris dans un récipient en métal incombustible. d. les deux plaques coulissantes de nettoyage doivent être entièrement fermées une fois le nettoyage terminé. Voir la mise au rebut des cendres. Octobre 29, 2015 6. Nettoyage de la trémie • Fréquence : Une fois par mois ou après avoir brûlé 1 tonne de combustible • Par : Le propriétaire de l’habitation Après avoir brûlé environ 1 tonne de combustible ou avoir changé de combustible, vous devrez nettoyer la trémie pour éviter l’accumulation de sciure. Un dépôt de sciure et de granulés sur la vis sans fin diminue la quantité de combustible acheminé au creuset. Cela peut provoquer des arrêts intempestifs et des ratés au démarrage. a. Assurez-vous que l'appareil ait bien refroidi, qu'il a été débranché et que le ventilateur de tirage est arrêté. b Videz la trémie des granulés résiduels. c. Nettoyez la trémie et le tube d’alimentation à l’aide d’un aspirateur. 7014-188M Page 35 1200-I Foyer encastré à granulés R 9. Nettoyez le trajet de sortie des gaz AVERTISSEMENT Les tiges de nettoyage des échangeurs de chaleur peuvent être chaudes. Portez des gants pour ne pas vous blesser. Ne tirez pas sur les tiges de nettoyage des échangeurs de chaleur quand le poêle fonctionne. RENTREZ les tiges de nettoyage après le nettoyage, ne les laissez PAS dehors. Ils peuvent causer des blessures. • Fréquence : Une fois par an ou plus souvent, selon l’accumulation de cendres. Par : Le propriétaire de l’habitation • a. Assurez-vous que l'appareil ait bien refroidi, qu'il a été débranché et que le ventilateur de tirage est arrêté. b. Ouvrez la porte d'accès à charnière à gauche du foyer encastré. c. Saisissez et déverrouillez la trappe reliée à l'arrière du ventilateur de tirage. d. Utilisez un petit aspirateur pour nettoyer la zone. e. Revérrouillez et fermez la trappe. 7. Nettoyage des chambres de l'échangeur de chaleur & tube stabilisateur • Fréquence : Une fois par semaine ou après avoir brûlé 1 tonne de combustible • Par : Le propriétaire de l’habitation La quantité de cendres accumulée dans la boîte à feu sera une bonne indication de la fréquence à laquelle les échangeurs de chaleur doivent être nettoyés. a. A. Attendez que l'appareil soit redevenu froid avant de tirer sur les tiges de nettoyage.Enclenchez le thermostat puis arrêtez-le immédiatement pour démarrer le ventilateur de tirage lors de son cycle de fonctionnement. Les cendres seront envoyées dans le système d’évacuation, non dans la pièce. REMARQUE : Il existe des aspirateurs industriels spécialement conçus pour le nettoyage des foyers à combustibles solides. 10. Nettoyage de la vitre • • Fréquence : Quand il est difficile de voir le creuset de combustion. Par : Le propriétaire de l’habitation a. Assurez-vous que l'appareil ait bien refroidi, qu'il a été débranché et que le ventilateur de tirage est arrêté. b. Utilisez un chiffon en papier humide ou un produit de nettoyage non abrasif pour vitres. Essuyez ensuite la vitre avec un chiffon sec. b. Pour avoir accès aux tiges de nettoyage, soulevez le couvercle de la trémie. Les deux tiges-poussoirs noirs courbées sont localisées près de l'avant de l'appareil à droite et à gauche. AVERTISSEMENT c. Pour le nettoyage, sortez les tiges en les tirant tout droit jusqu’à la butée environ 20 pouces (508 mm). SORTEZ et RENTREZ les tiges deux ou trois fois. R CB1200MI-MBK Service Parts Manipuler le panneau de verre fixe avec prudence. Pendant le nettoyage de la vitre : • Évitez de cogner, de rayer ou de claquer la porte vitrée. Ne PAS nettoyer la vitre quand elle est chaude. Ne PAS utiliser de nettoyants abrasifs. Utilisez un nettoyant à vitre pour dépôts calcaires sur le film blanc. Se reporter aux instructions d'entretien. Classic Bay Millennium Insert - Pellet 1 Beginning Manufacturing Date: June 2009 Ending Manufacturing Date: Active 22 21 2 20 3 4 19 5 18 6 7 8 8. Nettoyage sous les échangeurs de chaleur 9 11 • • • • Fréquence : Une fois par mois ou après avoir brûlé 1 tonne de combustible • Par : Le propriétaire de l’habitation a. Assurez-vous que l'appareil ait bien refroidi, qu'il a été débranché et que le ventilateur de tirage est arrêté . 17 b. Un nettoyage plus détaillé est nécessaire pour enlever l’excès de cendres produit par l’utilisation des tiges de nettoyage des conduits des échangeurs de chaleur. c. Les cendres demeurent à l’arrière du déflecteur. Ceci nécessitera de retirer les déflecteurs. Reportez-vous à la page 37 pour obtenir des explications détaillées relatives au démontage des déflecteurs. 10 Part number list on following pages. • 16 15 14 13 10/15 11. Inspection du verrou de porte • • Fréquence :Avant la saison de chauffage Par : Le propriétaire de l’habitation a. Assurez-vous que l'appareil ait bien refroidi, qu'il a été débranché et que le ventilateur de tirage est arrêté b. Pour ajuster, ouvrez le loquet et faites pivoter la tige de fixation vers l'extérieur. Dévissez le contre-écrou sur la tige. c. À l'aide d'un tournevis à tournevis à tête cruciforme, tournez la tige dans le sens des aiguilles pour serrer. La poignée du loquet devrait se verrouiller en place lorsqu'elle est correctement réglée. d. Une fois avoir réglé le loquet, assurez-vous de serrer le contre-écrou pour maintenir le réglage. Page 36 7014-188M Octobre 29, 2015 1200-I Foyer encastré à granulés R 16. Préparation de la boîte à feu pour la saison sans chauffage 12. Inspection du joint de la porte • • Fréquence :Avant la saison de chauffage Par : Le propriétaire de l’habitation a. Assurez-vous que l'appareil ait bien refroidi, qu'il a été débranché et que le ventilateur de tirage est arrêté b. Pour inspecter le joint d'étanchéité de porte, ouvrez la porte et assurez-vous que la corde de porte s'étend jusqu'à environ 1/8 po. (3 mm) à 3/16 po.(9,5 mm) du canal de la corde de porte. c. Des signes de compactage devraient être apparents tout autour de la porte là où la corde entre en contact avec l'avant de l'appareil. Assurez-vous qu'il n'existe aucune fuite. 13. Nettoyage du ventilateur de tirage – Ne nécessite aucune lubrification Fréquence :Annuellement Par : Le propriétaire de l’habitation a. Assurez-vous que l'appareil ait bien refroidi, qu'il a été débranché et que le ventilateur de tirage est arrêté. b. Enlevez les cendres de la boîte à feu et nettoyez-la à fond avec l’aspirateur. c. Peignez l’acier resté à nu, y compris la fonte. • Utilisez la peinture de retouche fournie avec le foyer; ou, • Achetez de la peinture chez votre distributeur local. • Vous devez utiliser une peinture haute température spécialement conçue pour les appareils de chauffage. 17. Retirer le déflecteur pour avoir accès aux tubes d'échange de chaleur et aux conduits d'évacuation de la boîte à feu 1. Retirez la porte d'accès de droite et ouvrez ensuite la porte en verre. 2. Saisissez la partie inférieure des déflecteurs et soulevez-les pour les déloger de la fixation à crochet. 3. Utilisez un tournevis standard pour déverrouiller les couvertures en dessous des déflecteurs de chaque côté. 4. Réinstallez-le en procédant dans l’ordre inverse. • Fréquence : Une fois par an ou selon les besoins • Par : Service effectué par un technicien qualifié/le propriétaire de la maison • Tâche : Contactez votre concessionnaire. 14. Nettoyage du ventilateur de convection – Ne nécessite aucune Lubrification • • • • • Fréquence : Une fois par an ou selon les besoins Par : Technicien de service qualifié Tâche : Contactez votre concessionnaire. 15. Suie et particules de cendres : Leur formation et leur élimination du conduit d'évacuation des gaz. Tubes d'échange de chaleur exposés • Fréquence : Une fois par an ou plus souvent, selon l’accumulation de cendres. • Par :Technicien de service qualifié/le propriétaire de l’habitation Assurez-vous que l'appareil ait bien refroidi, qu'il a été débranché et que le ventilateur de tirage est arrêté. Les gaz de combustion contiennent de petites particules de cendres. Ces particules se déposent dans le conduit d'évacuation des gaz et diminuent le débit des gaz dans le conduit. Si la combustion est incomplète au démarrage, ou en cas d’arrêt ou de fonctionnement incorrect de l'appareil, de la suie se forme. La suie se dépose dans le conduit d'évacuation des gaz. Le système d’évacuation des gaz devra être nettoyé au minimum une fois par an ou plus souvent, selon la qualité du combustible utilisé ou la configuration (horizontale ou verticale) des conduits. Les cendres s’accumulent plus rapidement dans les conduits horizontaux. Tube stabilisateur Retirer les vis Enlevez les couvercles d'accès gauche et droite. Figure 37.1 - Déflecteur retiré 18. Tubes d'échange de chaleur à vide, zone de la boîte à feu et tube stabilisateur 1. Utilisez un aspirateur industriel pour aspirer les cendres volantes et la suie des tubes d'échange de chaleur et de la zone de la boîte à feu. Figure 38.1 2. Retirez tout débris présent dans le tube stabilisateur. Ventilateur de tirage Couvercle d’accès gauche Figure 37.2 Octobre 29, 2015 7014-188M Page 37 1200-I Foyer encastré à granulés R 19. Nettoyer les sorties de gaz de la boîte à feu & le ventilateur de tirage 1. Il existe 2 sorties des gaz à gauche et à droite à l’arrière de la boîte à feu. Figure 38.1. 2. À l'aide d'un tournevis cruciforme, retirez les vis et mettez les couvercles d'accès de côté. 3. Passez l'aspirateur à fond dans les sorties de gaz.. 4. Nettoyez les lames du ventilateur de tirage pendant que le couvercle d'accès de gauche est toujours retiré. Figure 38.2. Les granulés remontent dans le tube d’alimentation Creuset de combustion trop plein Accumulation de cendres dans la boîte à feu Adaptateur de conduit de ventilation Figure 38.3 Ventilateur de tirage Incorrect Porte de nettoyage Figure 38.1 Porte d'accès à charnière Adaptateur de conduit de ventilation Flammes longues, paresseuses, de couleur orange Figure 38.4 Porte de nettoyage Ventilateur de Ventilateur de tirage convection Figure 38.2 Tige de nettoyage du creuset de combustion Correct D. Maintenance en cas d’utilisation d’un combustible à teneur en cendres élevée • • Fréquence : Lorsque l'accumulation de cendres dépasse la moitié de la hauteur du creuset de combustion. Par : Le propriétaire de l’habitation Si le combustible utilisé est de mauvaise qualité ou si la maintenance n’est pas effectuée régulièrement, le creuset se remplira plus rapidement de cendres et de mâchefer. Dans ce cas, l'appareil aura tendance à trop remplir le creuset de combustion de granulés, ce qui pourra provoquer de la fumée, de la suie et éventuellement des feux de trémie. La figure 38.3 montre comment un remplissage excessif du creuset peut provoquer un refoulement des granulés dans le tube d’alimentation et une accumulation des cendres dans la boîte à feu. Un combustible granulé de mauvaise qualité produisant un chauffage inefficace et onéreux est montré ci-dessous à la Figure 38.4. La Figure 38.5 montre le type de flamme adéquat produit par un combustible à granulés de première qualité. Si plus de la moitié du creuset de combustion est rempli de cendres, UNE ATTENTION ET UN NETTOYAGE IMMÉDIATS SONT REQUIS. Page 38 Flammes de taille correcte et de couleur jaune/blanche Figure 38.5 7014-188M AVERTISSEMENT • • Risque d'incendie. Des combustibles à forte teneur en cendres ou une maintenance insuffisante peuvent entraîner un remplissage excessif du creuset de combustion. Suivez la procédure d’arrêt correcte si la couche de cendres dépasse la mi-hauteur du creuset de combustion. Faire autrement pourrait produire de la fumée, des émissions de suie et même déclencher des incendies de la trémie. Octobre 29, 2015 1200-I Foyer encastré à granulés R E. Remplacement de la vitre Verrou de porte AVERTISSEMENT Cadre supérieur & inférieur • La vitre en vitrocéramique haute température a une épaisseur de 5 mm. • N’UTILISEZ AUCUN AUTRE type de matériau. Piquets centraux • Tout autre matériau peut se casser et provoquer des blessures. Paroi latérale Verre • Retirez la porte de l'appareil et placez-le face cachée sur une surface protégée pour éviter de rayer la porte. • Retirez l'ensemble de la corde de porte. 1. Remplacement de la vitre centrale REMARQUE : NE PAS LAISSER les séparateurs à air tomber du cadre supérieur lors de l'enlèvement ou du remplacement de la vitre centrale. a. Assurez-vous que l'appareil ait bien refroidi, qu'il a été débranché et que le ventilateur de tirage est arrêté. Figure 39.1 Retirez le verrou de porte en premier et ensuite le châssis de côté b. À l'aide d'un conducteur à écrous, retirez les (5) écrous du bas et retirez le cadre en verre du bas. Figure 39.2. c. Pliez les 2 piquets centraux légèrement vers le haut et vers l'extérieur et sortez le verre du bas. Châssis des porte montré sans vitre ou cadres de vitre d. Faites glisser une nouvelle vitre, replacez les 2 piquets centraux et réinstallez le cadre en verre du bas. e. Procédez à l'encordement de la porte. 2. Remplacement de la vitre latérale REMARQUE : En retirant la vitre latérale avec le loquet de porte, vous devez d'abord retirer le loquet de porte avant de retirer le cadre latéral. Retirez les 4 vis à l'aide d'un tournevis électrique à tête cruciforme. a. Assurez-vous que l'appareil ait bien refroidi, qu'il a été débranché et que le ventilateur de tirage est arrêté. Enlevez les 5 écrous du cadre inférieur Figure 39.2 b. Retirez le cadre en verre. AVERTISSEMENT c. Desserrez le cadre du haut et du bas et pliez légèrement vers le haut et à l'extérieur. R Classic Bay Millennium Insert - Pellet Beginning Manufacturing Date: June 2009 Ending Manufacturing Date: Active 22 1 21 d. Faites sortir la vitre par le côté et faites glissez la nouvelle vitre à l'intérieur. 2 20 3 4 19 5 18 6 17 7 8 e. Ré-installez le cadre de verre de côté et serrez les cadres du haut et du bas. 9 10 11 16 15 Manipulez la vitre avec prudence. • Inspectez le joint pour s'assurer qu'il n'est pas endommagé. • Ne PAS cogner, fermer violemment ou rayer la vitre. • Ne PAS utiliser l'appareil sans la porte vitrée. • N’utilisez PAS l'appareil si la vitre est fendue, cassée ou rayée. 14 13 f. Ré-installez le verrou de porte, le cas échéant, et procédez encore une fois à l'encordement de la porte. Octobre 29, 2015 CB1200MI-MBK Service Parts Part number list on following pages. 7014-188M 10/15 Page 39 1200-I Foyer encastré à granulés R F. Remplacement de l’allumeur G. Démontage du déflecteur a. Assurez-vous que l'appareil ait bien refroidi, qu'il a été débranché et que le ventilateur de tirage est arrêté. b. Ouvrez la porte vitrée. c. Saisissez la partie inférieure des déflecteurs et soulevez-les pour les déloger de la fixation à crochet. d. Utilisez un tournevis standard pour déverrouiller les couvercles en dessous des déflecteurs de chaque côté. e. Réinstallez-le en procédant dans l’ordre inverse. Support de l’allumeur Vis à oreilles Allumeur Figure 40.1 a. Assurez-vous que l'appareil ait bien refroidi, qu'il a été débranché et que le ventilateur de tirage est arrêté. Videz le bac à cendres. b. Les fils de l’allumeur sont connectés au faisceau de câbles au moyen de cosses rectangulaires mâles/ femelles de 1/4 po. (6 mm). Ces fils tireront vers l'avant d'environ 4 po. à 5 po. (102 à 127 mm). Déconnectez les cosses rectangulaires et sortez l’allumeur du logement. Desserrez la vis à oreilles et sortez l’allumeur. c. Installez un nouvel allumeur dans le logement et serrez la vis à oreilles. Reconnectez les fils aux 2 fils dotés de cosses rectangulaires. d. Repoussez les fils de 4 à 5 pouces (102 à 107 mm), pour éliminer toute longueur de fil excédentaire. De cette façon les fils ne gêneront pas le tiroir à cendres. Contrôlez encore une fois que les fils de l’allumeur ne gênent pas le mouvement du tiroir à cendres, des tiges de nettoyage du creuset de combustion, etc. f. Réinstallez le tiroir à cendres et rebranchez l'appareil. Page 40 7014-188M Octobre 29, 2015 11 1200-I Foyer encastré à granulés R Documents de référence A. Les fonctions des composants 1 Boîte de commande E a. La boîte de commande est située sur le côté droit de l'appareil, derrière le panneau latéral droit. b. Un voyant est placé dans la boîte de commande. Ce voyant est vert quand la température du creuset de combustion atteint 93°C [200°F], il passe au rouge quand la température atteint 315°C [600°F]. c. Il existe également un voyant bleu interne situé dans l’angle supérieur gauche de la boîte de commande. Quand vous mettez l'appareil sous tension, le voyant bleu commence automatiquement à clignoter 1 fois toutes les 10 secondes pendant 60 secondes, puis s’éteint. REMARQUE : N’OUVREZ PAS la boîte de commande. Une telle action annulerait la garantie. Si vous devez enficher ou enlever la boîte de commande, vous devrez d’abord débrancher le poêle. 2 Ventilateur de convection Pour comprendre l’emplacement des composants, vous devez toujours VOUS PLACER DEVANT LE poêle. 7. Échangeurs de chaleur Les échangeurs de chaleur convertissent la chaleur du système d’évacuation des gaz en air de convection. 2 tiges de nettoyage sont situées sous les échangeurs de chaleur. 8. Interrupteur de commande de la chaleur L'interrupteur de commande de la chaleur est situé sur le côté droit de boîte à feu, derrière le panneau du côté droit. Il sert à réguler le taux de combustion, à savoir bas, moyen et haut. 9. Interrupteur de la trémie L’interrupteur de la trémie est placé dans l’angle supérieur droit de la trémie. L'interrupteur est conçu pour arrêter le moteur d'alimentation lorsque le couvercle de la trémie est ouvert. 10. Allumeur L’allumeur est monté sur la base du creuset de combustion. L’air de combustion provenant de l’allumeur devient brûlant et provoque l’allumage des granulés. Le ventilateur de convection est placé à l’arrière, au bas de l'appareil. Il comporte 2 roues à ailettes, une de chaque côté du moteur. Le ventilateur de convection envoie l’air chaud à travers les échangeurs de chaleur pour qu’il se diffuse dans la pièce. 11. Boîte de jonction et faisceau de câbles 3. Ventilateur de tirage (échappement) 12. Alimentation Le ventilateur de tirage est monté sur le côté gauche de l'appareil derrière le panneau latéral de gauche. Il est accessible lorsque le foyer est sorti dans l'Âtre ou à partir des deux ouvertures latérales à charnière. Le ventilateur est conçu pour aspirer les gaz sortant de l'appareil et les refouler dans le conduit d'évacuation des gaz. 4. Système d’alimentation en combustible Le système d’alimentation en combustible est situé derrière la boîte à feu et il peut être enlevé en une seule pièce. Il comporte un moteur, un support de fixation, un palier et un ressort d'alimentation (vis sans fin). Le ressort creux d’alimentation (vis sans fin) achemine les granulés depuis la trémie le long du tube d’alimentation, puis il les déverse dans la goulotte d’alimentation jusque dans le creuset de combustion. 5. Creuset de combustion Le creuset de combustion est en fer ductile de haute qualité et est équipé d’une tige de traction pour le nettoyage. Quand vous tirez sur la tige, le fond du creuset s’ouvre pour que vous puissiez procéder au nettoyage. Assurez-vous de bien refermer le fond, sinon votre poêle ne fonctionnera pas correctement. 6. Fusible Le fusible est situé sur le côté droit de l'appareil à l'arrière du panneau droit. Il brûle en cas de court-circuit et coupe l’alimentation de l'appareil. Octobre 29, 2015 La boîte de jonction est située sur le côté droit de l'appareil à l'arrière du panneau droit accessible par l'avant. Le faisceau de câbles est intégré à la boîte de jonction. La prise de courant est située sur le côté droit de l'appareil. Vérifiez que la prise murale est alimentée en 120 V, 60 Hz (standard). Assurez-vous que la prise murale est mise à la terre et que la polarité est correcte. Il est recommandé d’utiliser une bonne protection contre les surtensions. Si vous utilisez un générateur, il doit avoir une puissance minimale de 600 W. Si vous utilisez un inverseur, il doit pouvoir fournir une puissance de 800 W minimum lors du démarrage de l'appareil. 13. Voyant d’appel rouge Le voyant d'appel rouge est placé sur le côté droit, derrière le panneau latéral droit. Il s’allume lorsque le thermostat demande de la chaleur. 14 Bouton de réinitialisation Le bouton de réinitialisation est situé sur le côté droit de la boîte à feu, derrière le panneau latéral droit. Ce bouton de réinitialisation sert à ouvrir momentanément le circuit du thermostat pour redémarrer le système. 15. Thermocouple Le thermocouple est placé sur le creuset de combustion, dans un tube de protection en céramique. Le thermocouple envoie un signal (millivolts) à la boîte de commande pour indiquer que les températures de préréglage des voyants vert et rouge ont été atteintes. 7014-188M Page 41 1200-I Foyer encastré à granulés R 16. Thermostat Le poêle utilise un thermostat de 12 V c.a. Le cas échéant, la résistance anticipatrice doit être réglée sur la valeur la plus petite. 17. Disque d’arrêt no1, (ventilateur de convection) 52°C [125°F] Le disque d'arrêt no1 est placé sur le côté droit de la boîte à feu. 2 fils violets y sont connectés. Le disque d'arrêt allume et éteint le ventilateur de convection, selon les besoins. Le disque d'arrêt no1 est continuellement sous tension. 18. Disque d’arrêt no2, (interruption de l’alimentation en combustible) 93°C [200°F] Le disque d'arrêt no2 est placé sur le côté gauche de l'appareil derrière la porte d'accès. 2 fils jaunes y sont connectés. Le disque d'arrêt interrompt le circuit du thermostat, ce qui provoque l’arrêt de l'appareil en cas de feu trop intense ou de panne du ventilateur de convection. Le cas échéant, le disque d'arrêt se réarme ensuite automatiquement et l'unité redémarre si le thermostat exige encore de la chaleur. 19. Disque d’arrêt no3, (protection contre la rétrocombustion) 121°C [250°F] Le disque d'arrêt no3 est placé à droite du tube de la vis sans fin, ajuste en dessous du moteur d'alimentation, et il est doté d’un bouton de réinitialisation. Pour y accéder, enlevez le panneau latéral droit. Si le feu a tendance à reculer dans le système d’alimentation ou si les gaz de combustion entrent dans le tube d’alimentation, ce disque d'arrêt ferme tout le système. Ce disque doit alors être réarmé manuellement. 20. Interrupteur à dépression L'interrupteur à dépression est situé à l’arrière de l'appareil. Cet interrupteur met en marche le système d’alimentation quand un vide apparaît dans la boîte à feu. L’interrupteur à vide est un dispositif de sécurité qui arrête le moteur du système d’alimentation en combustibles si les conduits d’échappement ou les échangeurs de chaleur sont sales ou bouchés, ou si la porte de la boîte à feu est ouverte. 21. Faisceau de câbles. Voir figure 42.1 ci-dessous. Thermocouple Interrupteur de commande de la chaleur Blocthermostat Interrupteur à dépression Vitesse du ventilateur Disque d’arrêt no2 Jaune Violet Rouge Orange Blanc Bleu Noir Noir Jaune Rouge Violet Gris Bleu Temp. élevée Temp. élevée Interrupteur Condensateur Moteur du de trémie système d’alimentation Disque d’arrêt no1 Ventilateur de convection Ventilateur de tirage Voyant d’appel Bouton de réinitialisation Fusible Disque d’arrêt no3 Allumeur Figure 42.1 Page 42 7014-188M Octobre 29, 2015 1200-I Foyer encastré à granulés R B. Emplacements des composants Interrupteur Boîte de commande de commande de la chaleur Bouton de réinitialisation Voyant d’appel rouge Fusible 2 vis au centre du bornier pour les fils du thermostat Voyant bleu clignotant Voyant rouge/vert Énergie prise électrique Figure 43.1 Transition du système d’évacuation des gaz Ventilateur de convection Ventilateur de tirage Figure 43.2 Octobre 29, 2015 7014-188M Page 43 1200-I Foyer encastré à granulés R C. Vue éclatée R CB1200MI-MBK Service Parts Classic Bay Millennium Insert - Pellet Beginning Manufacturing Date: June 2009 Ending Manufacturing Date: Active 22 1 21 2 20 3 4 19 5 18 6 17 7 8 9 10 11 16 15 14 13 Part number list on following pages. 10/15 Figure 44.1 Page 44 7014-188M Octobre 29, 2015 1200-I Foyer encastré à granulés R R CB1200MI-MBK Service Parts Beginning Manufacturing Date: June 2009 Ending Manufacturing Date: Active D. Pièces de rechange et accessoires IMPORTANT: THIS IS DATED INFORMATION. Parts must be ordered from a dealer or distributor. Hearth and Home Technologies does not sell directly to consumers. Provide Stocked at Depot model number and serial number when requesting service parts from your dealer or distributor. ITEM 1 DESCRIPTION COMMENTS Top Hinge, Hopper Lid 812-4220 Mount, Hopper Lid Support, Left 2 No longer available 410-8200 Mount, Hopper Lid Support, Right 410-7410 Mount, Hopper Lid Support, Top 410-7560 Cover, Feed Motor, Top 410-7920 #3 Feed Motor Assembly 3.2 3.1 3 PART NUMBER SRV7027-040 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 Feed Motor Assembly Pkg of 40 812-3690 Y 225-0500/40 Y Y 3.1 Screw, 8-32 X 3/8 PH 3.2 Feed Motor 812-4421 3.3 Collar, Set, 7/8 229-0520 3.4 Feed Bearing SRV7000-598 3.5 Mount, Feed Motor 410-7172 3.6 Gasket, Feed Motor 240-0731 Y 3.7 Feed Spring Assembly SRV7027-024 Y Bearing, Feed System, Nylon 410-0552 Y Snap Disc, Manual Reset SRV230-1290 Y 4 Extension, Heat Shield, Top 410-7860 5 Exhaust Adapter Assembly 510-5330 Gasket, Flue Adapter 6 7 240-0850 Exhaust Transition Assembly Y 510-5340 Gasket, Cleanout Door 240-0840 Latch, Draw 229-0230 812-3381 Y ...Motor & Housing 812-4710 Y ...Housing & Stove 240-0812 Y Combustion Exhaust Blower,80 CFM 8 Gasket, Exhaust Combustion Blower, between... 9 Curtain, Side, Left 812-4310 10 Mount, Door Hinge 410-7290 Additional Octobre 29,service 2015 part numbers appear on following page. 7014-188M Y Page 45 1200-I Foyer encastré à granulés R R CB1200MI-MBK Service Parts Beginning Manufacturing Date: June 2009 Ending Manufacturing Date: Active IMPORTANT: THIS IS DATED INFORMATION. Parts must be ordered from a dealer or distributor. Hearth and Home Technologies does not sell directly to consumers. Provide Stocked at Depot model number and serial number when requesting service parts from your dealer or distributor. ITEM DESCRIPTION COMMENTS #11 Firepot Assembly and Asscociated Parts 11.2 11.3 11.4 PART NUMBER #12 Door Assembly 12.4 11.5 12.1 11.1 12.3 11.6 12.2 11.1 11.2 Rod/Linkage Ez Clean 812-4140 Knob, Ash Dump Control Rod 832-3020 Spring, Firepot 200-2050 Firepot Assembly 812-3351 Y Bushing, Firepot 410-8320 Y Floor, Firepot 414-0290 Y Gasket, Firepot 510-0530 Y Pkg of 1 812-1322 Y Pkg of 10 812-4920 Y 11.3 Thermocouple Cover 11.4 Thermocouple 812-0210 Y 11.5 Thermocouple Bracket W/Set Screw 812-3171 Y 11.6 Heating Element Assembly 18” (Loop Igniter) Pkg of 1 SRV7000-462 Y Pkg of 10 SRV7000-462/10 Y Pkg of 24 7000-223/24 Y Black DR-CB12-MBK-B Wing Thumb Screw 8-32 X 1/2 12 Door Assembly Gold No longer available DR-CB12-GD-B DR-CB12-NL 12.1 Hinge, Female 450-2910 12.2 Glass Assembly, Center, 13-7/8 in. W x 11 in. H 510-5400 Y 12.3 Glass Assembly, Side, 5-1/8 in. W x 11 in. H 510-5410 Y 12.4 Glass Retainer Assembly 510-5460 Y Bracket, Door Latch 410-4912 13 Qty: 1 Door Rope, 7/8”, Field Cut to Size 8 Ft 842-2350 Gasket, Glass, Field Cut to Size 10 Ft 833-0660 Grille, Louver Black LVGRL-CB12-BK-B Gold LVGRL-CB12-GD-B Nickel LVGRL-CB12-NL-B Grille, Bar, Bottom 14 Panel, Front Access 15 Ash Pan Additional service part numbers appear on following page. Page 46 7014-188M Y 410-8330 Ash Pan Door 812-4290 812-4130 Octobre 29, 2015 1200-I Foyer encastré à granulés R R CB1200MI-MBK Service Parts Beginning Manufacturing Date: June 2009 Ending Manufacturing Date: Active IMPORTANT: THIS IS DATED INFORMATION. Parts must be ordered from a dealer or distributor. Hearth and Home Technologies does not sell directly to consumers. Provide Stocked at Depot model number and serial number when requesting service parts from your dealer or distributor. ITEM DESCRIPTION COMMENTS PART NUMBER 16 Curtain, Side, Right 812-4320 17 Latch, Draw 229-0640 Y 18 Convection Blower, 150 CFM 812-4900 Y 19 Wire Harness SRV7000-155 Y Block, Thermostat Term Dv 230-0690 Igniter Extension 7000-218 20 Control Board 3 Speed SRV7000-704 Y 21 Vacuum Switch SRV7000-531 Y 22 Hopper Top 410-7730 Bafe, Left 812-4200 Y Bafe, Right 812-4210 Y Bracket, Magnet Mount 410-7760 Call Light Bulb 812-0760 Y Call Light Lens Cover 812-0750 Y Call Light, Fluorescent SRV7000-122 Component Pack 812-4330 Cleanout Tool 414-1140 Harness, Thermostat Wire 230-0810 Paint Touch-Up 812-0910 Power Cord 812-1180 Door, Cleanout, Exhaust Plenum 410-7910 Feed Adjustment Assembly 510-5450 Thumbscrew, 1/4-20 X 3/4 Y Y 844-5070 Fuse, 7 Amp, Junction Box Pkg of 10 812-0380/10 Y Fuse, 8 Amp, Control Box Pkg of 10 812-3780/10 Y Hinge, Door, Male 450-2810 Hopper Switch, Magnetic 7000-375 Y SRV240-0450 Y Igniter Wire (5Ft) & (4) Ceramic Nuts 812-4520 Y Latch, Magnet 229-0631 Reset Button Assembly SRV7000-046 Snap Disc, #1, Convection Blower SRV230-0470 Y Snap Disc, #2, 200 Open/40 D SRV230-0900 Y Thermocouple Grounding Kit 812-4980 Wire Harness Hopper Switch SRV414-1220 Hose, Vacuum, 5/32 Id, Field Cut to Size Additional service part numbers appear on following page. Octobre 29, 2015 7014-188M 3 Ft Y Page 47 1200-I Foyer encastré à granulés R R CB1200MI-MBK Service Parts Beginning Manufacturing Date: June 2009 Ending Manufacturing Date: Active IMPORTANT: THIS IS DATED INFORMATION. Parts must be ordered from a dealer or distributor. Hearth and Home Technologies does not sell directly to consumers. Provide Stocked at Depot model number and serial number when requesting service parts from your dealer or distributor. ITEM DESCRIPTION COMMENTS PART NUMBER OPTIONAL ACCESSORIES Adjustable Hearth Support - 12 in. X 50 in., 2-10 in. H ADJSPT-12 Damper, 3 Inch - Tall Vertical Installs Only PEL-DAMP3 Damper, 4 Inch - Tall Vertical Installs Only PEL-DAMP4 Floor Protector 811-0730 Log Set Assembly 811-0592 Log, Rear Left 7050-144 Log, Rear Right 7050-143 Outside Air Kit 811-0700 Hose, Alum Flex, 2 Inch X 3 Ft 3 Ft Panel Set, Large, W/Gold Trim 33 in x 50 in. 200-0860 SP-CB12I3350-GD Bracket, -L-, Trim Pkg of 2 832-0840 Logo, Quadra-Fire Pkg of 10 7000-649/10 Trim, Panel Set, Gold 250-4660 Panel Set, Large, W/Nickel Trim 33 in x 50 in. SP-CB12I3350-NL Bracket, -L-, Trim Pkg of 2 832-0840 Logo, Quadra-Fire Pkg of 10 7000-649/10 Trim, Panel Set, Ots, Nickel 510-5220 Panel Set, Large, W/Black Nickel Trim 33 in x 50 in. SP-CB12I3350-NB Bracket, -L-, Trim Pkg of 2 832-0840 Logo, Quadra-Fire Pkg of 10 7000-649/10 Trim, Panel Set, Ots, Nickel 7019-027 Panel Set, Small, W/Gold Trim 30 in. x 40 in. SP-CB12I3040-GD Bracket, -L-, Trim Pkg of 2 832-0840 Logo, Quadra-Fire Pkg of 10 7000-649/10 Trim, Panel Set, Std, Gold 811-0710 Panel Set, Small, W/Nickel Trim 30 in. x 40 in. SP-CB12I3040-NL Bracket, -L-, Trim Pkg of 2 832-0840 Logo, Quadra-Fire Pkg of 10 7000-649/10 Trim, Panel Set, Std, Nickel 510-5210 Panel Set, Small, W/Black Nickel Trim 30 in. x 40 in. SP-CB12I3040-NB Bracket, -L-, Trim Pkg of 2 832-0840 Logo, Quadra-Fire Pkg of 10 7000-649/10 Trim, Panel Set, Std, Nickel 7019-026 Shroud, Rear 811-0680 Smart-Batt Il 841-0970 Smart-Stat Il 841-0960 Additional service part numbers appear on following page. Page 48 Y 7014-188M Octobre 29, 2015 1200-I Foyer encastré à granulés R R CB1200MI-MBK Service Parts Beginning Manufacturing Date: June 2009 Ending Manufacturing Date: Active IMPORTANT: THIS IS DATED INFORMATION. Parts must be ordered from a dealer or distributor. Hearth and Home Technologies does not sell directly to consumers. Provide Stocked at Depot model number and serial number when requesting service parts from your dealer or distributor. ITEM DESCRIPTION COMMENTS PART NUMBER Thermostat, Mechanical 812-3760 Thermostat, Programmable 811-0520 Top Vent Adapter, 3” 811-0660 Top Vent Adapter, 4” 811-0670 Top Vent Kit, Rear Shroud 811-0650 Vent Adapter, 3-4” 811-0720 Vent Kit, Rear 811-0690 Y FASTENERS Avk Rivnut Repair Kit - 1/4-20 & 3/8-16 Rivnut Tools RIVNUT-REPAIR Y Bolt, Firepot, 1-1/4” Long Pkg of 25 225-0120/25 Y Bumper, Rubber Pkg of 12 SRV224-0340/12 Y Ceramic Nuts, (Igniter) Pkg of 12 812-0730/12 Y Nut, Keps Lock, 8-32 Pkg of 40 226-0060/40 Y Nut, Lock 1/4-20 Pkg of 25 226-0090/25 Y Nut, Ser Flange Small 1/4-20 Pkg of 24 226-0130/24 Y Screw, Machine Screw 1/4-20X5/8 Pkg of 24 220-0440/24 Y Screw, Pan Head Philips 10-32 X 3/8 Pkg of 40 21799A/40 Y Screw, Sheet Metal #8 X 1/2 S-Grip Pkg of 40 12460/40 Y Washer, 1/4 Sae Pkg of 24 28758/24 Y Octobre 29, 2015 7014-188M Page 49 1200-I Foyer encastré à granulés R E. Fiche de service et de maintenance Date de la maintenance Page 50 Effectuée par Description de la maintenance 7014-188M Octobre 29, 2015 1200-I Foyer encastré à granulés R F. Police de garantie Octobre 29, 2015 7014-188M Page 51 1200-I Foyer encastré à granulés Page 52 R 7014-188M Octobre 29, 2015 1200-I Foyer encastré à granulés R Octobre 29, 2015 7014-188M Page 53 1200-I Foyer encastré à granulés Page 54 R 7014-188M Octobre 29, 2015 1200-I Foyer encastré à granulés R Octobre 29, 2015 7014-188M Page 55 R COORDONNÉES : Hearth & Home Technologies 1445 North Highway Colville, WA 99114 Division de HNI INDUSTRIES www.quadrafire.com Veuillez contacter votre fournisseur Quadra-Fire pour toute question. Pour obtenir le numéro de téléphone du distributeur Quadra-Fire le plus proche, visitez notre site Web à l’adresse suivante : www.quadrafire.com AVIS • Il contient d'importantes • Lisez, comprenez et suivez ces instructions instructions d'utilisation pour garantir une et d'entretien. installation et un fonctionnement sûrs. S PA . E ER N ET J NE PAS JETER CE MANUEL • Ce manuel doit être confié aux personnes responsables de l'utilisation et du fonctionnement. Nous vous recommandons de noter les informations pertinentes suivantes concernant votre FOYER ENCASTRÉ À GRANULÉS CB1200-I : Date d'achat et d'installation : Numéro de série : L'emplacement sur l'appareil : Fournisseur du produit : Numéro de téléphone du fournisseur : Remarques : Ce produit peut être couvert par un ou plusieurs des brevets suivants : (États-Unis) 4593510, 4686807, 4766876, 4793322, 4811534, 5000162, 5016609, 5076254, 5113843, 5191877, 5218953, 5263471, 5328356, 5341794, 5347983, 5429495, 5452708, 5542407, 5601073, 5613487, 5647340, 5688568, 5762062, 5775408, 5890485, 5931661, 5941237, 5947112, 5996575, 6006743, 6019099, 6048195, 6053165, 6145502, 6170481, 6237588, 6296474, 6374822, 6413079, 6439226, 6484712, 6543698, 6550687, 6601579, 6672860, 6688302B2, 6715724B2, 6729551, 6736133, 6748940, 6748942, 6769426, 6774802, 6796302, 6840261, 6848441, 6863064, 6866205, 6869278, 6875012, 6880275, 6908039, 6919884, D320652, D445174, D462436 ; (Canada) 1297749, 2195264, 2225408, 2313972 ; (Australie) 780250, 780403, 1418504 ou par d’autres brevets américains ou étrangers en instance. Page 56 7014-188M Octobre 29, 2015