VWR Puranity PU, Catridges and Accessories Manuel du propriétaire
PDF
Download
Document
VWR Puranity TU 3/6 Mode d‘emploi Version: Parue : 1 18.03.2013 Adresse légale du fabricant Belgique VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 3001 Leuven Tél. : 016 385 011 Fax : 016 385 385 Email : customerservice@be.vwr.com Pays d'origine Allemagne ii Puranity TU 3/6 iii Préface Madame, Monsieur, vous avez arrêté votre choix sur Puranity TU, un système de purification de l'eau de qualité supérieure. Avant d'installer cet appareil et de le mettre en service, veuillez étudier attentivement les renseignements concernant son installation et son exploitation qui figurent dans le présent manuel. Il est très important de lire le manuel : nous nous dégageons de toute responsabilité quant aux endommagements résultant d'une exploitation incorrecte ou d'un usage autre que celui auquel cet appareil est destiné. Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez témoignée. iv Table des matières 1. Notes explicatives figurant dans la notice d'utilisation ............................ 7 2. Contenu de l'emballage .......................................................................... 8 2.1 Examen à la réception ....................................................................................................... 8 2.2 Réclamations ..................................................................................................................... 8 2.3 Emballer le système pour le retourner ............................................................................... 8 3 Consignes de sécurité ............................................................................. 9 3.1 Avertissement .................................................................................................................. 10 4. Utilisation .............................................................................................. 11 4.1 Destination ....................................................................................................................... 11 4.2 Utilisation impropre .......................................................................................................... 11 5. Accessories & pièces de rechange ...................................................... 12 5.1 Pièces de rechange ......................................................................................................... 13 5.2 Accessoires ..................................................................................................................... 13 6. Spécifications techniques ..................................................................... 14 7. Description du fonctionnement du système ......................................... 16 7.1 Diagramme, Puranity TU ................................................................................................. 17 7.2 Diagramme, Puranity TU UV ........................................................................................... 18 7.3 Diagramme, Puranity TU UV/UF ..................................................................................... 19 8. Installation ............................................................................................ 20 8.1 Zone d'installation ............................................................................................................ 20 8.2 Installation........................................................................................................................ 21 8.3 Montage du bloc d'alimentation (tension d'alimentation) ................................................. 23 8.4 Montage mural (disponible en option) ............................................................................. 24 9. Mettre le système en marche ............................................................... 25 9.1. Brèves instructions d'exploitation.................................................................................... 26 10. Consignes d'exploitation..................................................................... 27 11. Panneau de commande ..................................................................... 28 11.1 Menu .............................................................................................................................. 28 11.2 Régler la valeur limite de la conductivité ....................................................................... 28 11.3 Régler la valeur limite de la température ....................................................................... 29 11.4 Communication .............................................................................................................. 29 11.5 Contact libre de potentiel ............................................................................................... 29 v 12. Entretien général ................................................................................ 30 12.1 Intervalles d'entretien ..................................................................................................... 31 12.2 Remplacer la cartouche du prétraitement ...................................................................... 32 12.3 Remplacer la cartouche du filtre .................................................................................... 32 12.4 Désinfection ................................................................................................................... 34 12.5 Remplacer l'ultrafiltre ..................................................................................................... 36 12.6 Remplacer la lampe à rayons ultraviolets ...................................................................... 37 13. Elimination des déchets. .................................................................... 38 14. Dépannage ......................................................................................... 39 15. Service technique ............................................................................... 41 16. Garantie.............................................................................................. 43 16.1 Conformité aux lois et règlements locaux ...................................................................... 43 17. Annexe ............................................................................................... 44 17.1 Affectation des terminaux .............................................................................................. 44 17.2 Dossier d'entretien ......................................................................................................... 45 vi 1. Notes explicatives figurant dans la notice d'utilisation Marque de conformité de l'UE Ce symbole signale la présence de haute tension et avertit l'utilisateur qu'il est nécessaire de faire preuve de précaution. Instructions d'exploitation et de maintenance à respecter ! Veuillez étudier minutieusement la notice d'utilisation. Risque de choc électrique ! Seules les personnes compétentes doivent effectuer des travaux électriques sur ce système. Généralités ! Les remarques les plus importantes sont marquées de ce symbole. Raccordement du conducteur de protection Raccordez le câble d'alimentation à une prise électrique munie d'un conducteur de protection. Les renseignements fournis dans cette notice sont uniquement valides pour les systèmes dont le numéro de série est indiqué à la première page. Veuillez indiquer le numéro de série* de votre système Puranity TU dans l'espace prévu à cette fin à la première page. * Le numéro de série de votre système d'eau ultra-pure est indiqué sur la plaque signalétique. Pour obtenir un service rapide et correct veuillez inclure les renseignements suivants dans toutes les demandes d’information et commandes de pièces de rechange concernant votre système : - Le numéro de série - La référence 7 2. Contenu de l'emballage Nos systèmes d'eau ultra-pure sont minutieusement examinés et emballés avant d'être expédiés. Ile peuvent cependant subir des endommagements lors du transport. 2.1 Examen à la réception - Assurez-vous que tous les éléments figurant dans les documents de transport sont présents. Est-ce que l'emballage est endommagé ? - Examinez le système pour détecter les endommagements. 2.2 Réclamations Si le système a été endommagé durant le transport : - Veuillez immédiatement contacter l'agent postal, ferroviaire ou autre transporteur*. - Conservez l'emballage, y compris la boîte en carton, pour le présenter lors d'une inspection possible ou pour effectuer un retour de livraison. 2.3 Emballer le système pour le retourner Utilisez la boîte et les matériaux d'emballage d'origine dans la mesure du possible. S'ils ne sont plus disponibles : - Placez le système dans un emballage et mettez-le ensuite dans une boîte en carton solide pour le protéger contre les chocs. * Le délai de réclamation constitue 6 jours suivant la date de livraison. Vous n'avez plus droit aux réclamations une fois cette période écoulée. 8 3 Consignes de sécurité Pour assurer votre sécurité veuillez respecter les mesures de précaution ci-dessus. Chaque modèle de la série Puranity TU est un système de purification de l'eau moderne, uniquement destiné à la purification de l'eau du robinet de qualité potable. Evitez d'installer ou d'exploiter ce système sans avoir étudié les renseignements correspondants contenus dans la présente notice d'utilisation. Notez que le fabricant se dégage de toute responsabilité quant aux endommagements résultant d'une exploitation incorrecte ou d'un usage autre que celui auquel cet appareil est destiné. Deux personnes sont nécessaires pour lever ou transporter le système d'eau ultrapure, notamment pour le transférer vers son emplacement d'installation. Pour soulever le système chacune d'entre elles doit le tenir aux coins opposés de la plaque de base. La marque CE n'est plus valide si le système a subi des modifications constructives ou si des éléments de fabrication tierce y sont installés. Protégez le système contre le gel. La température dans l'emplacement d'installation ne doit pas être inférieure à + 2°C. Veuillez respecter les règlements généraux et les exigences locales y compris les règlements en vigueur qui concernent la prévention des accidents. La pression de l'eau d'alimentation doit se situer entre 1 bar et 6 bars. Si cette valeur est dépassée, installez un détendeur supplémentaire. Selon la norme DIN EN 1717 (pour l'Allemagne et l'Europe) chaque système de purification de l'eau doit posséder un dispositif de sécurité le protégeant contre la contamination. Une prise secteur appropriée est nécessaire pour brancher le système (voir les « Spécifications techniques »). Un drain par gravité, muni d'un tuyau de taille 50 ou plus, doit être prévu dans la zone d'installation pour permettre un écoulement non obstrué. Si vous avez l'intention de monter le système au mur, assurez-vous que sa capacité portante est suffisante (le poids de votre système est indiqué dans les « Spécifications techniques »). La température de fonctionnement maximum est de +40° C. 9 Si un siphon d'évacuation n'est pas disponible, durant les périodes d'arrêt prolongées (p.ex. vacances) procédez comme suit : Débranchez le système du réseau. Fermez l'admission de l'eau d'alimentation. N'allumez pas le système pendant que le robinet d'admission est fermé, puisque cela risque d'endommager la pompe. Sinon le fabricant se dégage de toute responsabilité. Lorsque vous redémarrez le système, veuillez ouvrir l'admission d'eau et suivre les consignes de nettoyage avant de mettre le système en service. Lorsque vous installez le système, assurez un espace suffisant pour rendre son exploitation et son entretien confortables (p.ex. remplacement des cartouches du filtre, contrôle des raccordements, etc.). La garantie est valide durant une période de deux ans. Ne regardez jamais directement une lampe UV allumée puisque la lumière UV nuit à la vue ! N'allumez jamais la lampe UV si elle est enlevée du cylindre métallique ! 3.1 Avertissement Une installation incorrecte, un mauvais choix de réglages ou des modifications du système peuvent entraîner l'endommagement de l'équipement, les blessures et même la mort. Évitez de mettre vos doigts dans la douille d'un connecteur électrique puisque cela pourrait entraîner un choc électrique. N'essayez pas de remplacer les composants électriques pendant que l'appareil est en état de marche puisque cela risque de provoquer un choc électrique. 10 4. Utilisation 4.1 Destination Des exigences de plus en plus rigoureuses pour la qualité de l'eau ultra-pure, des technologies de plus en plus sophistiquées, des limites de détection de plus en plus basses dans les analyses de laboratoire et le besoin en systèmes conviviaux et en solutions complètes ont stimulé le développement des systèmes d'eau ultra-pure innovants que nous appelons Puranity TU. Les systèmes Puranity TU sont spécialement conçus pour produire l'eau filtrée ultra-pure, stérile, dépourvue de sels, de particules et de composés organiques. Domaines d'application - Procédés d'analyse de laboratoire : - CLHP - CI - PCI - SAA - Mesure du COT - etc.. (Chromatographie en phase Liquide à Haute Performance) (Chromatographie Ionique) (Plasma à Couplage Inductif) (Spectrophotométrie d'Absorption Atomique) (Carbone Organique Total) - Préparation des réactifs et des solutions : - Milieu de culture cellulaire - Milieu de culture tissulaire - L'eau d'appoint pour les réactifs et les analyseurs en ligne Procédés de levage et de rinçage ultra-propre en laboratoire 4.2 Utilisation impropre Assurez la conformité à la norme DIN EN ISO 12100. 11 5. Accessories & pièces de rechange Le système d'eau ultra-pure Puranioty TU est disponible en configurations suivantes. Les performances possibles pour chaque configuration sont 3 l/h et 6 l/h : Référence : 171-1134 Référence : 171-1135 Référence : 171-1136 Puranity TU 3 Puranity TU 3 UV Puranity TU 3 UV/UF Référence : 171-1137 Référence : 171-1138 Référence : 171-1139 Puranity TU 6 Puranity TU 6 UV Puranity TU 6 UV/UF (système standard) (système standard + photo-oxydation UV) (système standard + photo-oxydation UV+ module d'ultrafiltration) (système standard) (système standard + photo-oxydation UV) (système standard + photo-oxydation UV+ module d'ultrafiltration) (Veuillez comparer la référence de la version commandée à celle figurant sur la note de livraison) 1x Puranity TU (selon la version) réf. 171-xxxx avec un kit d'assemblage comprenant : Cartouche de prétraitement pour un système de 3 l/h pour un système de 6 l/h Cartouche du filtre Capsule du filtre stérile, 0,2 µm Filtre de purge stérile Kit de raccordement de l'eau d'alimentation, R 3/4" Tuyau de raccordement, diam.ext. 1/4", 6 m Clapet à bille de 1/4“ Bloc d'alimentation de table, 24 V CC Adaptateur universel Support universel Câble de raccordement (raccord en caoutchouc pour le raccord de la fiche NEMA) Câble de raccordement (raccord en caoutchouc pour le raccord ST de la prise britannique) Câble de raccordement (raccord en caoutchouc pour le raccord de la fiche euro) Connecteur angulaire d1/4” Connecteur en T d1/4” Pièce de raccordement / désinfection réf. 171-1142 réf. 171-1143 réf. 171-1141 réf. 171-1105 réf. 171-1166 réf. 171-1145 réf. 171-1146 réf. 171-1147 réf. 171-1121 réf. 171-1129 réf. 171-1130 réf. 171-1131 réf. 171-1132 réf. 171-1133 réf. 171-1149 réf. 171-1150 réf. 171-1148 12 5.1 Pièces de rechange Désignation Réservoir d'eau ultra-pure La cartouche de prétraitement comprend le préfiltre, la stabilisation de dureté et la membrane d'osmose inverse : pour une performance de 3 l/h pour une performance de 6 l/h Cartouche du filtre Filtre stérile Filtre de purge stérile Module d'ultrafiltration Interrupteur à flotteur Pompe de gavage Pompe de circulation Pressostat Cellule de mesure de la conductivité de l'eau ultra-pure Sonde de température Remplacement de la lampe UV Pompe UV Electrovanne d'admission de l'eau brute Vanne de maintien de la pression Clapet de retenue Electrovanne de rinçage Vanne de distribution de l'eau ultra-pure Electrovanne de recirculation Dispositif de trop-plein stérile Clapet de retenue Clapet de retenue Carte avec afficheur Panneau de commande Porte-fusible pour un fusible sous verre 5 x 20 mm Fusible sous verre 5 x 20 mm, 3,15 A, fusible lent Bloc d'alimentation de table Référence 171-1170 171-1142 171-1143 171-1141 171-1105 171-1166 171-1106 171-1167 171-1107 171-1107 171-1151 171-1152 171-1111 171-1108 171-1153 171-1154 171-1155 171-1156 171-1154 171-1114 171-1154 171-1170 171-1157 171-1157 171-1158 171-1159 171-1118 171-1119 171-1121 5.2 Accessoires Désignation Produit désinfectant, MICRO-Chlor (emballage de 12 boîtes, Europe uniquement) Solution nettoyante, 1 seringue, (E.-U. uniquement). Imprimante Support mural Distributeur Référence 171-1123 171-1124 171-1160 171-1125 171-1180 13 6. Spécifications techniques Exigences pour l'eau d'alimentation Source Eau potable selon DIN 2000. Taux d'obstruction (SDI) Max. < 3 pour toutes les versions. Si la valeur est dépassée, installez un préfiltre en amont. Concentration en chlore libre < 0,1 mg/l Teneur en manganèse < 0,05 mg/l Teneur en fer < 0,05 mg/l Plage de pH 4 - 11 Température 2 - 35 °C Pression 1 - 6 bars ASTM I Qualité de l'eau produite (vanne de distribution) Conductivité µS/cm Résistance MΩxcm à 25°C COT ppb RNase ng/ml DNAse pg/ul Bactéries CFU/ml Endotoxines EU/ml bactériennes Particules > 0,2 µm Débit l/min Quantité soutirée moyenne Standard UV UV/UF 0,055 18,2 5 - 10 0,055 18,2 1-5 -- -- <1 <1 0,055 18,2 1-5 <0,003 <0,4 <1 -- -- < 0,005* < 1/ml 1,0 < 1/ml 1,0 5 litres par jour < 1/ml 0,6 * En fonction de la qualité de l'eau d'alimentation et de la désinfection ASTM II Qualité de l'eau produite (réservoir) Conductivité µS/cm Résistance MΩxcm à 25°C Taux de rétention de bactéries et de particules Performance l/h du perméat Contenu du l réservoir Hauteur : Largeur : Profondeur : Poids : Puranity TU Puranity TU UV Puranity TU UV/UF Standard UV UV/UF 0,067 – 0,1 10 – 15 0,067 – 0,1 10 – 15 0,067 – 0,1 10 – 15 Ø 99 % Ø 99 % Ø 99 % 3 ou 6 3 ou 6 3 ou 6 env. 6 env. 6 env. 6 Dimensions 545 mm 305 mm 400 mm 22 kg 22 kg 22 kg Niveau sonore Niveau de pression acoustique 49 db(A) 14 Raccordements des tuyaux d'eau L'eau d'alimentation Tuyau de ¼“ Concentré Tuyau de ¼“ Dispositif de trop-plein du réservoir Tuyau de ¼“ L'eau ultra-pure Tuyau de ¼“ Sortie / vanne de distribution : Tuyau, 8 – 10 mm diam. ext Raccordements électriques / alimentation électrique externe Tension d'entrée CA 100 – 240 V, 50 – 60 Hz, 5 – 3,8 A Tension de sortie CC 24 V, 3,8 A Raccordement du système CC 24 V, 80 W Interface série RS 232 Contact exempt de potentiel max. 30V, 2A Classe de protection Classe II (SMPS externe de classe I) Conditions ambiantes (DIN EN 61010-1 (VDE 0411-1):2011-02) Utilisation Salles d'intérieur Hauteur Jusqu' à 2000 m Plage de température De 5°C à 40°C Humidité relative Humidité relative maximum de 80 % à une température de jusqu'à 31°C, diminuant linéairement jusqu'à 50 % à une température de 40°C Variation de la tension secteur Ne doit pas dépasser ± 10 % de la tension secteur Surtensions transitoires Typiques pour les réseaux d'alimentation (catégorie de surtension II selon la directive CEI 60364-4443). Remarque : La surtension transitoire nominale est la tension de tenue aux chocs selon la catégorie de surtension II de la directive CEI 60364-4-443 Exigences en matière de ventilation Pas d'exigences spéciales en ce qui concerne la ventilation Degré de pollution 2 Matériaux des éléments qui entrent en contact avec l'eau Tête de pompe Nylon avec fibre de verre Lampe UV Quartz de haute pureté Boîtier UV Acier inoxydable Cartouche du filtre PP Boîtier UF Polycarbonate Electrovanne d'admission de l'eau PA brute Electrovanne de recirculation PA Electrovanne de rinçage PA Vanne de maintien de la pression Laiton au nickel Vanne de distribution POM Cellule de mesure de la conductivité PVC, acier inoxydable Connecteurs POM Tuyaux PE Joints EPDM Membrane d'osmose inverse PA 15 7. Description du fonctionnement du système L'électrovanne d'admission de l'eau brute (V1) est fermée en mode d'attente et en mode d'arrêt. Cela permet d'empêcher l'admission d'eau lorsque le système n'est pas en mode de marche pour protéger le réservoir externe B1 du débordement. Lors de l'exploitation normale l'eau d'alimentation entre dans le système avec une pression maximum de 6 bars. La pompe de gavage P1 transporte ensuite cette eau à travers le module de prétraitement F1 et la membrane d'osmose inverse F2. Cette dernière sert à retenir le sel, dissolu dans l'eau d'alimentation, en fonction de son taux de rétention. De plus, la taille moléculaire des pores de la membrane assure une rétention moyenne de Ø 99 % de bactéries, de pyrogènes et de particules. Après l'osmose inverse le perméat coule à travers les étapes de purification en aval, telles que la photo-oxydation UV (UV1) dont les longueurs d'ondes de 185 nm et 254 nm permettent de retenir les composés organiques (dans les versions Puranity TU UV et UV/UF uniquement), la cartouche du filtre F3 et l'ultrafiltre F6 avec rinçage automatique (dans les versions Puranity TU UF et UV/UF uniquement) vers le réservoir. Les constituants retenus par la membrane d'osmose inverse sont évacués avec le concentré restant. La sonde de mesure de la conductivité QISA 300 (avec compensation de température) et la sonde de température TISA 500 contrôlent en permanence la conductivité et la température de l'eau ultra-pure dont les valeurs s'affichent à l'écran. L'eau du réservoir de stockage est recirculée à des intervalles réguliers par la pompe de recirculation P2 pour assurer une qualité d'eau supérieure. L'interrupteur à flotteur LIS 100 détecte le niveau de remplissage du réservoir. La vanne de maintien de la pression V2 a été préréglée en usine. Une modification du réglage de cette vanne risque d'entraîner l'endommagement de la membrane d'osmose inverse ! Puisque la température et la pression de l'eau d'alimentation subissent des fluctuations, le personnel autorisé ou les représentants de la société d'entretien doivent vérifier le réglage de la vanne de maintien de la pression et du débit contrôlé par celui-là d'abord lorsque le système est mis en service et puis à des intervalles réguliers. Débit de concentré pour le système Puranity TU Système Puranity TU 3 Puranity TU 6 tous les trois mois Débit du perméat Débit du concentré [L/h] [L/h] 3 50 6 50 Vanne de maintien de la pression 16 7.1 Diagramme, Puranity TU Distribution avec distributeur (en option) Siphon Distribution pour accessores externes (en option) Admission de l‘eau d‘alimentation Sortie de l’eau ultra-pure (ASTM type 1) Sortie de l’eau purifée (ASTM type 2) B1 F1 F2 F3 F4 F5 LIS 100 P1 P2 PS 200 QISA 300 TISA 500 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 Réservoir d'eau ultra-pure Cartouche de prétraitement Membrane d'osmose inverse Cartouche du filtre Filtre stérile Filtre de purge stérile Interrupteur à flotteur Pompe de gavage Pompe de recirculation Pressostat Cellule de mesure de la conductivité de l'eau ultra-pure Sonde de température Electrovanne d'admission de l'eau brute Vanne de maintien de la pression Clapet de retenue Vanne de distribution de l'eau ultra-pure Electrovanne de recirculation Dispositif de trop-plein stérile Vanne de distribution de l'eau pure Clapet de retenue 17 7.2 Diagramme, Puranity TU UV Sortie de l’eau ultra-pure (ASTM type 1) Distribution avec distributeur (en option) Siphon Distribution pour accessores externes (en option) Admission de l‘eau d‘alimentation Sortie de l’eau purifée (ASTM type 2) B1 F1 F2 F3 F4 F5 LIS 100 P1 P2 PS 200 QISA 300 TISA 500 UV1 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 Réservoir d'eau ultra-pure Cartouche de prétraitement Membrane d'osmose inverse Cartouche du filtre Filtre stérile Filtre de purge stérile Interrupteur à flotteur Pompe de gavage Pompe de recirculation Pressostat Cellule de mesure de la conductivité de l'eau ultra-pure Sonde de température Photo-oxydation UV Electrovanne d'admission de l'eau brute Vanne de maintien de la pression Clapet de retenue Vanne de distribution de l'eau ultra-pure Electrovanne de recirculation Dispositif de trop-plein stérile Vanne de distribution de l'eau pure Clapet de retenue 18 7.3 Diagramme, Puranity TU UV/UF Sortie de l’eau ultra-pure (ASTM type 1) Distribution avec distributeur (en option) Siphon Distribution pour accessores externes (en option) Admission de l‘eau d‘alimentation Sortie de l’eau purifée (ASTM type 2) B1 F1 F2 F3 F4 F5 F6 LIS 100 P1 P2 PS 200 QISA 300 TISA 500 UV1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 Réservoir d'eau ultra-pure Cartouche de prétraitement Membrane d'osmose inverse Cartouche du filtre Filtre stérile Filtre de purge stérile Module d'ultrafiltration Interrupteur à flotteur Pompe de gavage Pompe de recirculation Pressostat Cellule de mesure de la conductivité de l'eau ultra-pure Sonde de température Photo-oxydation UV Electrovanne d'admission de l'eau brute Vanne de maintien de la pression Clapet de retenue Electrovanne de rinçage Vanne de distribution de l'eau ultra-pure Electrovanne de recirculation Dispositif de trop-plein stérile Vanne de distribution de l'eau pure Clapet de retenue Clapet de retenue 19 8. Installation 8.1 Zone d'installation En choisissant la zone d'installation veuillez tenir compte des critères suivants : La pression de l'eau d'alimentation doit se situer entre 1 bar et 6 bars. La pression de l'eau d'alimentation ne doit jamais dépasser 6 bars. Si la valeur maximum est dépassée, installez un détendeur. Température minimum de 2°C Surface plane et régulière. Si vous avez l'intention de monter le système au mur, celui-ci doit être lisse. Assurez-vous que la capacité portante du mur est suffisante (le poids de votre système est indiqué dans les « Spécifications techniques »). Un drain par gravité de taille 50 doit être prévu au sol. Evacuation directe au sol. Assurez la chute libre vers le siphon d'évacuation ! Une prise électrique avec conducteur de protection doit être disponible pour raccorder le système à la tension d'alimentation (voir les « Spécifications techniques »). Positionnez le système de sorte à pouvoir le débrancher du réseau. Prévoyez un espace de travail suffisant autour du système (pour le remplacement du filtre, etc.). Assurez un espace confortable pour l'exploitation et le contrôle du système. Raccord de l'eau prétraitée R 3/4". 20 8.2 Installation Bouton rotatif pour la distribution de l'eau ultra-pure Couvercle pour la cartouche du filtre Bouton-poussoir pour déverrouiller le couvercle de la cartouche Ecran pivotant Bouchon du réservoir Cartouche de filtre aux raccords rapides 11 10 8 1) Tuyau de raccordement de l'eau d'alimentation, 1/4" diam. ext. 2) Tuyau de raccordement du débit du distributeur diam. ext. 1/4" 3) Tuyau de raccordement du concentré de 1/4" diam. ext 4) Tuyau de raccordement pour le retour de l’eau au réservoir de 1/4" diam. ext 5) Connecteur du bloc d'alimentation, 4 broches, 24 V CC 6) Connecteur du contact libre de potentiel, 5 broches 7) Connecteur pour l'imprimante, disponible en option 8) Cartouche du filtre 9) Cartouche de prétraitement 10) Filtre stérile 11) Filtre de purge stérile 12) Tuyau de raccordement du reflux diam. ext. 1/4" 13) Cavalier pour tuyau diam. ext. 1/4" 7 12 5 9 13 3 6 2 1 4 Pour installer le système d'eau ultra-pure Puranity TU et le mettre en service procédez comme suit : Installez le système dans son emplacement ou montez-le au mur au moyen du support mural disponible en tant qu'accessoire. Déverrouillez le couvercle de la cartouche en pressant le bouton-poussoir. Enlevez les bouchons de la cartouche du filtre et de celle de l'unité de prétraitement et gardez-les pour l'expédition de retour. Installez la cartouche du filtre (8) dans l'espace libre à l'arrière du système et insérez les deux raccords rapides dans les connecteurs de la cartouche jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent de manière audible. 21 Installez la cartouche de l'unité de prétraitement (9) dans l'espace libre à l'avant du système et insérez les trois raccords rapides dans les connecteurs de la cartouche jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent de manière audible. Utilisez le kit d'assemblage de R 3/4" pour raccorder le connecteur d'admission (1). Insérez le tamis faisant partie du kit d'assemblage dans le connecteur du tuyau fileté de l'eau d'alimentation avant de raccorder ce connecteur à un robinet d'eau que vous pourrez fermer. Les connecteurs du débit (2) et du reflux (12) du distributeur sont disponible en option. Avant de connecter le distributeur (13), enlevez le cavalier. Une autre possibilité consiste à utiliser l'adaptateur en T, le tuyau flexible 1/4" et le robinet d'arrêt, faisant partie du kit de montage, pour extraire l'eau ultra-pure du type ASTM. Utilisez le tuyau de 8 mm pour établir un raccordement sans pression depuis le système (connecteur 3 et 4) au siphon d'évacuation. Le drain d'évacuation doit se situer à 1 m maximum au-dessus du raccord de l'eau de rinçage. Vissez le filtre de purge stérile (11) à l'arrière du système dans l'orifice de 4 mm du filtre auquel il est destiné. Ouvrez le robinet d'admission et assurez-vous que les raccordements ne fuient pas. Remettez le couvercle de la cartouche à sa place en veillant à ce que le verrou situé sur son côté droit soit fermé. 22 8.3 Montage du bloc d'alimentation (tension d'alimentation) Vue arrière alimentation Adaptateur universel Montage au mur avec des vis Montez, si possible, le bloc d'alimentation au mur, à gauche ou à droite du système d'eau ultra-pure, de sorte qu'il soit librement accessible. Accrochez le support universel, prévu dans le kit d'assemblage, à l'arrière du bloc d'alimentation, comme représenté à la figure ci-dessus. Accrochez l'adaptateur universel à une surface plane du mur ou vissez-le au mur au moyen des goujons et des vis prévus dans le kit d'assemblage. Une fois le support et l'adaptateur universel raccordés, accrochez le bloc d'alimentation. Branchez le câble de raccordement du système à la prise du bloc d'alimentation. Raccordez le bloc d'alimentation au système d'eau ultra-pure (raccord d'alimentation 4 broches, 6). Le système est prêt à l'exploitation. 23 8.4 Montage mural (disponible en option) Utilisez le support mural (réf. 171-1125) pour monter le système au mur. Accrochez-le au mur au moyen de trois vis. Les vis et les goupilles, fournies avec le système, sont spécialement conçues pour accrocher le support mural à un mur de béton ou de maçonnerie solide ! Utilisez le foret hélicoïdal (8 mm ou 5/16 po) pour faire les trois trous dans le mur, comme représenté sur le diagramme. Insérez les goupilles en nylon S8 (fournies) dans les trous. Insérez les vis 6 x 40 mm (également fournies) dans les goupilles. Soulevez le système Puranity TU (2 personnes sont requises pour effectuer cette opération) et accrochez son côté arrière au support mural. Trous de suspension Trous pour le montage mural 24 9. Mettre le système en marche Avant de démarrer le système attendez qu'il se réchauffe ou refroidisse pour atteindre la température ambiante. Assurez-vous que tous les tuyaux ont été raccordés comme spécifié dans la section « 8.2 Installation ». 1) Tuyau de raccordement de l'eau d'alimentation 2) Connecteur du concentré 3) Connecteur du retour du réservoir 2 1 3 Allumez le système en le branchant au réseau. Une prise électrique avec conducteur de protection est nécessaire. Après un court autotest le système commence à produire l'eau ultra-pure. Remplissez complètement le réservoir et éliminez son contenu. Cela prendra de 1 à 2 heures selon le type de système (6 ou 3 l/h). Vérifiez ensuite le débit du concentré et ajustez-le comme décrit dans la section « Fonctionnement du système Puranity TU ». Avant de visser le filtre stérile (10) fourni dans l'orifice de sortie de la vanne de distribution soutirez au moins 1 litre d'eau. Sélectionnez le mode d'affichage désiré et les valeurs limites de la température et de la conductivité comme décrit dans la section « Panneau de commande ». 25 9.1. Brèves instructions d'exploitation La pureté de l'eau produite s'affiche à l'écran, situé sur le panneau avant du système, en µS/cm ou en MΩxcm. Vous pouvez soutirer l'eau ultra-pure au moyen de la vanne de distribution, située à l'avant du système. Menu: Pressez une fois la touche Menu pour passer à la première option du menu qui vous permet de choisir le mode d'affichage : 1. Affichage de la qualité de l'eau en µS/cm uniquement 2. Ou basculement entre l'affichage de la qualité de l'eau en µS/cm et de la température avec des intervalles de 2 secondes (mode d'affichage double) 3. Affichage de la qualité de l'eau en MΩxcm (mode d'affichage mono) 4. Ou basculement entre l'affichage de la qualité de l'eau et de la température avec des intervalles de 2 secondes (mode d'affichage double) Pressez deux fois la touche Menu pour passer à la deuxième option du menu qui vous permet de régler la valeur limite de la conductivité de l'eau ultra-pure (en µS/cm uniquement) Pressez trois fois la touche Menu pour passer à la troisième option du menu qui vous permet de régler la valeur limite de la température. Lorsque la valeur limite est dépassée, un signal sonore est émis. Vous pouvez désactiver le signal d'alarme en pressant la touche arrêt-haut. N'éteignez pas le système d'eau ultra-pure durant les week-ends et les vacances. Cela permet d'effectuer la recirculation automatique pour empêcher la croissance de la conductivité dans le réservoir de stockage. Si le système d'eau ultra-pure Puranity TU doit rester au repos durant plus de 72 heures, l'eau ultra-pure à l'intérieur de l'appareil s'imprégnera du dioxyde de carbone et le système ne sera pas immédiatement capable de produire l'eau ultra-pure de 18,2 MΩxcm. Pour prévenir ce problème remplacez la cartouche du filtre, même si celle-ci n'est pas usée, et videz le réservoir de stockage pour que l'eau ultra-pure fraîche coule à travers le système. 26 10. Consignes d'exploitation Écran Indique si la valeur affichée est la conductivité (µS/cm), la résistance (MΩxcm) ou la température (°C) .060 Résistance en MΩxcm. L'écran peur également afficher la conductivité. Valeur limite S'allume lorsque l'alarme est déclenchée. Cond. S'allume lorsque la valeur limite de conductivité est dépassée. Temp. Le capteur d'état signale une interruption entre le système et le capteur. Down Permet de sélectionner une valeur moins élevée. Permet aussi d'imprimer la valeur (l'imprimante est disponible en option). Up/Quit Permet de sélectionner une valeur plus élevée. Désactive l'alarme sonore. Enter Confirme les modifications de réglages et les déplacements de curseur. Menu Mode de mesure – utilisez les flèches pour sélectionner : la pureté uniquement (c) ou la pureté et la température à 2 s. d'intervalle (ct). o ct / MΩxcm la résistivité et la température o c / MΩxcm la résistivité uniquement o ct / µS/cm la conductivité et la température o c / µS/cm la conductivité uniquement Permet de régler la valeur limite de conductivité (la DEL rouge Cond. s'allume) Utilisez les flèches pour sélectionner une valeur entre 0,055 et 30 µS/cm. Pressez la touche Entrée pour confirmer. Si la valeur dépasse 30, le message OFF apparaît tandis que la fonctionnalité de mesure est désactivée. Réglez la valeur limite de température (la DEL rouge Temp. s'allume). Sélectionnez une valeur entre 10 et 40 °C. 27 11. Panneau de commande 11.1 Menu Le menu comprend trois options : Passer au mode double avec sélection de l'unité de mesure de la conductivité. Régler la valeur limite de la conductivité. Régler la valeur limite de la température. Mode de mesure mono ou double : Mode de mesure mono : Dans ce mode seule la conductivité s'affiche à l'écran. Pour afficher la lecture de la température pressez la touche Enter. Mode de mesure double : Dans ce mode, l'écran affiche en alternance la température et la conductivité avec des intervalles de 2 secondes. La DEL correspondante s'allume. Pressez une fois la touche Menu pour afficher le dernier mode de mesure sélectionné. Utilisez les flèches Haut et Bas pour basculer entre l'affichage permanent de la conductivité et l'affichage en alternance de la conductivité et de la température. L'écran affiche « c » (conductivité) ou « ct » (conductivité / température). Cette option permet également de basculer entre l'affichage en µS/cm ou en MΩxcm. Pressez la touche Enter pour confirmer la valeur sélectionnée. La DEL correspondante s'allume. Les combinaisons suivantes sont possibles : ct / MΩxcm c / MΩxcm Haut/Bas ct / µS/cm c / µS/cm 11.2 Régler la valeur limite de la conductivité Plage de réglage : Réglage de base : 0,055 - 30 µS/cm off Remarque importante : La valeur limite doit être saisie en µS/cm. Pressez deux fois la touche Menu (la DEL « Cond » s’allume en rouge) pour régler la valeur limite de la conductivité. Utilisez les flèches Haut et Bas pour régler ce paramètre. Vous pouvez sélectionner la position que vous désirez modifier au moyen de la touche Enter. La position clignotera à l'écran. Lorsque la valeur désirée est réglée, confirmez avec la touche Enter. Si la valeur 30,1 µS/cm est saisie, le mot OFF apparaît à l'écran tandis que l'évaluation de la valeur limite est désactivée. Si la valeur limite de la conductivité est dépassée (Limit value Conductivity), la DEL correspondante s'allume en rouge et le signal sonore d'erreur est émis. Le message d'erreur est également transmis à l'imprimante, disponible en option. 28 11.3 Régler la valeur limite de la température Plage de réglage : Réglage de base : 10 - 40°C 35°C Pressez trois fois la touche Menu pour régler la valeur limite de la température (la DEL « Temp » s'allume en rouge). Utilisez les flèches Haut et Bas pour régler ce paramètre. Vous pouvez sélectionner la position que vous désirez modifier au moyen de la touche Enter. La position clignotera à l'écran. Lorsque la valeur désirée est réglée, confirmez avec la touche Enter. Si la valeur 41° C est saisie, le mot OFF apparaît à l'écran tandis que l'évaluation de la valeur limite est désactivée. Si la valeur limite de la température est dépassée (Limit value Temperature), la DEL correspondante s'allume en rouge et le signal sonore d'erreur est émis. Le message d'erreur est également transmis à l'imprimante, disponible en option. 11.4 Communication Il est possible de connecter une imprimante à l'interface RS 232 pour imprimer la valeur mesurée. Le taux de transmission de l'interface est de 9 600 bits/sec., 8 bits de données, 1 bit d'arrêt, sans parité. La résistance en MΩxcm et la température en °C sont transmises à l'interface série, séparées par une virgule. La conductivité est automatiquement arrondie à la troisième décimale. Les données sont transmises une fois par heure. Lorsque le système est en mode de marche, vous pouvez pressez la touche Bas pour que la valeur mesurée soit transmise à l'interface série. Relevé imprimé : p.ex.: 18,2 MΩxcm, 23,4 °C La prise SUB-D est affectée à la broche PIN 2. RXD BROCHE 3 : TXD BROCHE 5 : GND 11.5 Contact libre de potentiel Le système est doté d'un contact libre de potentiel pour contrôler l'équipement externe. Charge connectée max : 30V, 2A. L'affectation de la prise à 5 broches s'effectue comme suit : 29 12. Entretien général Un entretien régulier du système permet de le maintenir dans un bon état. Nous vous recommandons de souscrire un contrat de service auprès d'une société d'entretien autorisée. Cela permettra d'assurer une meilleure sécurité d'exploitation et fiabilité. REMARQUE ! Pour assurer un fonctionnement fiable à long terme, il est nécessaire d'effectuer le contrôle, l'entretien et la maintenance du système à des intervalles réguliers conformément aux consignes figurant dans la présente notice ! Cette notice doit donc être facilement accessible à tout moment. Le personnel d'exploitation et d'entretien doit respecter les consignes y figurant ! Seule une société d'entretien dûment autorisée peut se charger des travaux d'entretien nécessaires durant la période de garantie. Le personnel d'exploitation doit prendre en charge des contrôles hebdomadaires. Durant la période de validité de la garantie il est nécessaire de remplir le dossier d'entretien fourni avec la notice d'utilisation en y enregistrant les données des contrôles hebdomadaires. IMPORTANT ! Pour assurer le fonctionnement correct du système il est nécessaire de remplacer la membrane d'ultrafiltration tous les deux ans et aussi si sa performance se détériore. Les procédures de nettoyage et de désinfection du système sont effectuées pour des raisons sanitaires et n'ont pas d'effet sur son état technique. Il est nécessaire de nettoyer et de désinfecter le système au moins une fois par an. Avant d'effectuer des procédures de contrôle et d'entretien sur un appareil électrique débranchez celui-ci du réseau pour le mettre hors tension et empêcher son raccordement accidentel. Un électricien dûment formé et compétent doit effectuer effectuer les travaux. 30 12.1 Intervalles d'entretien Il est nécessaire de remplacer les matériaux consommables aux intervalles recommandés dans le tableau suivant et aussi en cas d'une détérioration de performance. Matériel Cartouche de prétraitement Puranity TU 3 Puranity TU 6 Cartouche du filtre Filtre stérile 0,2 µm Membrane d'ultrafiltration Lampe UV Diagramme Référence F1,F2 F3 F4 F6 UV1 171-1142, 171-1143 171-1141 171-1105 171-1106 171-1108 Intervalle* 12 mois 1 12 mois 1 12 mois 1 12 mois 2 24 mois 1 24 mois 3 * N'oubliez pas que la vie utile des éléments consommables dépend directement de la qualité de l'eau d'alimentation et de la quantité d'eau utilisée quotidiennement. Puisque les intervalles dépendent de la qualité de l'eau d'alimentation ils peuvent se révéler inférieurs aux valeurs du tableau. 1 Ou si la valeur limite de conductivité d'eau ultra-pure est dépassée, selon la première éventualité. Un usage prolongé peut entraîner un développement bactérien dans la résine. 2 3 Ou si le débit s'est ralenti considérablement. Ou au moins que le système ne signale qu'il est nécessaire de remplacer la lampe UV. 31 12.2 Remplacer la cartouche du prétraitement Il est nécessaire de remplacer la cartouche de prétraitement du système si un préconditionnement inadéquat a entraîné le blocage du module et une chute de capacité. Pour remplacer la cartouche du prétraitement, procédez comme suit : 1. Videz le réservoir de stockage. 2. Débranchez le système du réseau. 3. Fermez l'admission de l'eau d'alimentation. 4. Ouvrez la vanne de distribution, laissez l'eau s'écouler et refermez-la. 5. Enlevez le couvercle de la cartouche. 6. Enlevez les trois raccords rapides de la cartouche de prétraitement et fermez ses connecteurs au moyen des bouchons que vous avez gardés. 7. Enlevez la cartouche de prétraitement usée de l'encoche et insérez une cartouche neuve. 8. Enlevez les capuchons de la cartouche de prétraitement neuve et gardez-les pour une utilisation ultérieure. 9. Insérez les raccords rapides dans la cartouche de prétraitement de sorte qu'un clic se produise. 10. Rouvrez l'admission de l'eau d'alimentation. 11. Branchez le système au réseau et assurez-vous que les raccordements ne fuient pas. 12. Remettez le couvercle de la cartouche à sa place. 13. Eliminez le contenu du premier réservoir rempli. Cartouche de prétraitement aux raccords rapides Cartouche de prétraitement 32 12.3 Remplacer la cartouche du filtre Il est nécessaire de remplacer la cartouche du filtre lorsque sa valeur limite de la conductivité de l'eau ultra-pure est dépassée et aussi après la désinfection du système. Pour remplacer la cartouche du filtre, procédez comme suit : 1. Videz le réservoir de stockage. 2. Débranchez le système du réseau. 3. Fermez l'admission de l'eau d'alimentation. 4. Ouvrez la vanne de distribution, laissez l'eau s'écouler et refermez-la. 5. Enlevez le couvercle de la cartouche. 6. Enlevez les raccords rapides des deux côtés de la cartouche du filtre et fermez les connecteurs au moyen des bouchons que vous avez gardés. 7. Enlevez la cartouche usée de l'encoche et insérez une cartouche neuve. 8. Enlevez les capuchons de la cartouche neuve et gardez-les pour une utilisation ultérieure. 9. Insérez les raccords rapides dans la cartouche du filtre de sorte qu'un clic se produise. 10. Rouvrez l'admission de l'eau d'alimentation. 11. Branchez le système au réseau et assurez-vous que les raccordements ne fuient pas. 12. Remettez le couvercle de la cartouche à sa place. 13. Eliminez le contenu du premier réservoir rempli. Cartouche de filtre aux raccords rapides Utilisez toujours les cartouches 171-1141 spécialement conçues pour ce système. L'utilisation d'autres types de cartouches annule la garantie. Cartouche du filtre 33 12.4 Désinfection Il est nécessaire de nettoyer et de désinfecter le système au moins à une fréquence annuelle pour éliminer toute croissance bactérienne éventuelle. Nous recommandons d'effectuer le nettoyage et la désinfection peu avant le remplacement de la cartouche du filtre. Utilisez les produits nettoyants suivants : MICRO-Chlor Granulate, 1 boîte, réf. 171-1123 (Europe uniquement) Solution nettoyante, 1 seringue, réf. 171-1124 (E.-U. uniquement). Veuillez respecter les consignes figurant dans la fiche de données de sécurité fournie avec le produit désinfectant Micro-Chlor pour éviter des risques pour la santé ! Pour désinfecter le système procédez comme suit : 1. Débranchez le système Puranity TU du réseau. 2. Remplacez la cartouche de prétraitement (c) comme décrit dans le chapitre 12.2 « Remplacer la cartouche du filtre ». 3. Dévissez et enlevez les connecteurs enfichables (a) de la cartouche du filtre (b). Fermez pour un moment les connecteurs enfichables au moyen de la pièce de raccordement / désinfection (d) faisant partie du kit d'assemblage (réf. 171-1148). 4. Ouvrez le couvercle (e) du réservoir de stockage, versez le contenu d'une boîte de solution nettoyante ou de la solution MICRO Chlor dans le réservoir rempli d'eau à travers une seringue, puis refermez le couvercle (e). 5. Branchez le système au réseau et laissez-le fonctionner durant une heure pour exterminer les bactéries. 6. Remplissez deux fois le réservoir et éliminez l'eau produite. 7. Fermez la vanne de distribution et décrochez le système du réseau. 34 8. Remplacez la cartouche du filtre (a), comme décrit dans le chapitre 12.3 « Remplacer la cartouche du filtre », et aussi, si nécessaire, le filtre de prétraitement (c) et le filtre stérile. 9. Branchez le système au réseau. 10. Remplissez complètement le réservoir et éliminez l'eau produite. Avant d'utiliser l'eau produite par le système laissez-la s'écouler durant 15 minutes environ. Le système est prêt à l'exploitation. e) b) a) c) Après avoir déconnecté la cartouche du filtre, connectez la pièce de raccordement de désinfection. a) Connecteurs enfichables b) Cartouche du filtre c) Cartouche de prétraitement d) Pièce de raccordement de désinfection (fait partie du kit d'assemblage) e) Couvercle d) 35 12.5 Remplacer l'ultrafiltre Pour remplacer l'ultrafiltre, procédez comme suit 1. Eteignez le système Puranity TU. 2. Fermez la vanne d'admission de l'eau d'alimentation du système et ouvrez la vanne de distribution pour relâcher complètement la pression. 3. Enlevez le couvercle de la cartouche (d) et la cartouche du filtre (voir le chapitre 12.2 « Remplacer la cartouche du filtre ») et débranchez les tuyaux flexibles (a) de l'ultrafiltre (b) (fig. I). Débranchez la cellule de mesure de la conductivité. (c). Après cette procédure, enlevez l'ultrafiltre (b) à rebours et remplacez-le (fig. II). 4. Réinstallez les tuyaux flexibles (a), la cartouche du filtre, la fiche de la cellule de mesure de la conductivité et le couvercle de la cartouche (d) et remettez le système en marche. Fig.I d) Débranchez la cellule de mesure de la conductivité. Fig.II c) a) a) b) a) a) Tuyau de 8 mm b) Ultrafiltre c) Cellule de mesure de la conductivité d) Couvercle de la cartouche Enlevez l'ultrafiltre à rebours 36 12.6 Remplacer la lampe à rayons ultraviolets Pour remplacer la lampe UV, procédez comme suit 1. Eteignez le système Puranity TU. 2. Fermez la vanne d'admission de l'eau d'alimentation du système et ouvrez la vanne de distribution pour relâcher complètement la pression. 3. Enlevez le couvercle de la cartouche (d) et la cartouche du filtre (n'est pas représentée, voir le chapitre 12.2 « Remplacer la cartouche du filtre ») et débranchez les tuyaux flexibles (a) (fig. II). Puis débranchez la lampe UV, dévissez les vis (c) et déplacez un peu le boîtier de la lampe UV (b) (fig. II). 4. Enlevez la lampe UV en la tirant précautionneusement vers le haut tout en la tournant doucement dans le sens horaire (fig. III). En remplaçant la lampe UV il est absolument nécessaire de ne pas toucher le verre pour éviter de salir la lampe afin de ne pas compromettre son fonctionnement. Nous recommandons de mettre des gants propres avant de la manipuler. 5. Introduisez précautionneusement la nouvelle lampe UV en la tournant doucement dans le sens antihoraire. Branchez la lampe et remettez-la à l'intérieur de l'appareil. 6. Réinstallez les vis (c), les tuyaux flexibles (a), la cartouche du filtre et le couvercle de la cartouche (d) et remettez le système en marche. Fig.I d) Fig.II Débrancher la lampe UV. Fig.III a) b) a) a) Tuyau de 8 mm b) Boîtier de lampe UV c) Vis d) Couvercle de la cartouche c) c) Déplacez légèrement le boîtier de la lampe UV vers le côté de l'appareil. 37 13. Elimination des déchets. L'équipement est marqué du symbole représentant la poubelle sur roues barrée d'une croix. Cela signifie qu'il faut l'éliminer séparément des déchets non triés. Il est de votre responsabilité d'éliminer correctement cet équipement, une fois sa vie utile terminée, en le remettant à une installation de collecte et recyclage autorisée. Il est aussi de votre responsabilité de décontaminer l'équipement en cas de contamination biologique, chimique ou radiologique, afin de protéger la santé des personnes impliquées dans son élimination et recyclage. Pour obtenir les adresses des installations d'élimination de déchets où vous pouvez remettre l'équipement, veuillez contacter le fournisseur local auprès duquel vous l'avez acheté. En procédant de cette façon, vous aiderez à conserver l'environnement et les ressources naturelles et à recycler l'équipement sans risques pour la santé. Merci beaucoup 38 14. Dépannage Problème Cause Le système ne démarre pas - Le système n'est pas branché - Le bloc d'alimentation ou le panneau de commande est défectueux. - Alimentation courant - Le robinet d'admission est fermé. - Inversion des connecteurs d'admission et de sortie - La pression de l'eau d'alimentation est < 1 bar - Ouvrez le robinet d'admission Résistance < 18,2 MΩxcm - L'air est présent dans le module UF parce que le réservoir est vide - La capacité de l'échangeur est épuisée - Attendez que le réservoir soit rempli et que le rinçage commence - Insérez une nouvelle cartouche du filtre Le panneau de commande ne réagit plus tandis que les DEL s'allument - Fonctionnement incorrect - Erreur de tension - Débranchez l'appareil du réseau durant 5 secondes Fuite d'eau - Fuite au niveau d'un raccordement de tuyau - La pression de l'eau d'alimentation est > 6 bars - Un élément (p.ex.tube en quartz de la lampe UV) est défectueux - Vérifiez le raccordement du tuyau et serrez-le fermement - Installez un détendeur en amont - Remplacez l'élément défectueux Volume de distribution ne suffit pas - Le module UF est bouché - Filtre stérile bloqué - L'air est présent dans le filtre stérile - Le réservoir n'est pas encore suffisamment rempli - Remplacez le module UF - Remplacez le filtre stérile - Vidangez le filtre stérile Le système ne produit pas d'eau Solution - Remplacez le bloc d'alimentation ou le panneau de commande - Inversez les raccordements - Augmentez la pression de l'eau d'alimentation - Attendez que le réservoir soit rempli 39 Message d'erreur : Une DEL rouge s'allume "Limit value Cond." - La cartouche du filtre est épuisée - La valeur limite est trop basse - Remplacez la cartouche du filtre (réf: 09.1006) - Vérifiez et réglez la valeur limite Message d'erreur : Une DEL rouge s'allume "Limit value Temp." - La température du système est trop élevée - La valeur limite est trop basse - La température de l'eau d'alimentation est trop élevée - Réduisez la température en laissant l'eau s'écouler - Vérifiez et réajustez le réglage de la valeur limite - Réduisez la température de l'eau d'alimentation Message d'erreur : Une DEL rouge s'allume "Status Sens." L'écran affiche « --- » - Interruption de câble de la cellule de mesure de la conductivité - La cellule de mesure est défectueuse - Examinez le raccordement du câble et de la prise. Message d'erreur : Une DEL rouge s'allume "Status Sens." L'écran affiche "---", et le message sonore est émis - Interruption de câble de la cellule de mesure de la conductivité - La sonde de température est défectueuse - Examinez le raccordement du câble et de la prise. - Remplacez la cellule de mesure - Remplacez la cellule de mesure 40 15. Service technique Visitez le site Web de VWR au www.vwr.com pour : • obtenir toutes les coordonnées du service technique • accéder au catalogue en ligne de VWR et aux informations concernant les accessoires et les produits connexes • obtenir des renseignements supplémentaires et consulter les offres spéciales Nous contacter Pour obtenir des renseignements supplémentaires ou de l'assistance technique, contactez votre représentant VWR local ou visitez notre site Web. www.vwr.com. 1 22 3 23 17 8 4 13 12 11 21 10 6 18 2 15 20 14 24 16 9 5 19 7 41 Numéro Désignation 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Réservoir d'eau ultra-pure La cartouche de prétraitement comprend le préfiltre, la stabilisation de dureté et la membrane d'osmose inverse : pour une performance de 3 l/h pour une performance de 6 l/h Cartouche du filtre Filtre stérile Filtre de purge stérile Module d'ultrafiltration Interrupteur à flotteur Pompe de gavage Pompe de circulation Pressostat Cellule de mesure de la conductivité de l'eau ultra-pure Sonde de température Remplacement de la lampe UV Pompe UV Electrovanne d'admission de l'eau brute Vanne de maintien de la pression Clapet de retenue Electrovanne de rinçage Vanne de distribution de l'eau ultra-pure Electrovanne de recirculation Dispositif de trop-plein stérile Clapet de retenue Clapet de retenue Carte avec afficheur Panneau de commande Porte-fusible pour un fusible sous verre 5 x 20 mm Fusible sous verre 5 x 20 mm, 3,15 A, fusible lent Référence 171-1170 171-1142 171-1143 171-1141 171-1105 171-1166 171-1106 171-1167 171-1107 171-1107 171-1151 171-1152 171-1111 171-1108 171-1153 171-1154 171-1155 171-1156 171-1114 171-1114 171-1154 171-1170 171-1156 171-1157 171-1158 171-1159 171-1118 171-1119 42 16. Garantie VWR International garantie que ce produit sera exempt de défauts de matériel et de fabrication pendant une période de deux ans depuis la date de livraison. Si un défaut se manifeste, VFR se chargera gratuitement, à sa discrétion, des réparations et remplacements nécessaires ou remboursera le prix d'achat à condition que le produit soit retourné durant la période de garantie. Cette garantie n'est pas applicable si le produit a été endommagé à la suite d'un accident, d'un abus, d'une utilisation ou application incorrecte ou de l'usure normale. Si les services d'entretien et d'inspection ne sont pas effectués conformément aux consignes et aux règlements locaux, cela rend la garantie nulle, sauf dans la mesure où les défauts ne sont pas provoqués par les facteurs mentionnés ci-dessus. Avant de retourner un article, le client doit l'assurer contre l'endommagement et la perte. Cette garantie se limite aux actions correctrices susmentionnées. IL EST EXPRESSÉMENT CONVENU QUE CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTE GARANTIE D'ADAPTATION ET DE COMMERCIALISATION. 16.1 Conformité aux lois et règlements locaux Le client est responsable de solliciter et d'obtenir l'approbation des autorités réglementaires, ou d'autres autorisations nécessaires, pour installer et exploiter ce produit dans l'environnement où il devra fonctionner. VWR se dégage de toute responsabilité si l'utilisateur n'a pas sollicité ou n'a pas obtenu d'approbations ou d'autorisations requises au moins que cela ne résulte d'un défaut du produit. 43 17. Annexe 17.1 Affectation des terminaux 44 17.2 Dossier d'entretien (La garantie est valable à condition que ce dossier d'entretien soit maintenu d'une manière appropriée) Adresse du client : Lieu d’emplacement: Type de système : N° desérie : Année de production : Date Résistance, Température, Débit de l'eau Résistance eau ultra-pure eau ultra-pure ultra-pure du perméat ASTM Type I [MΩxcm] [°C] Cartouche de prétraitement remplacé Cartouche du filtre remplacé Nettoyage, désinfection Oui/Non Oui/Non Oui/Non [L/min] [MΩxcm] Débit du perméat Débit du concentré [L/h] [L/h] Remarques Signature Un enregistrement faux constitue une falsification. Veuillez respecter les règles suivantes pour assurer le maintien de la qualité du système : 1x hebdomadairement, enregistrez les valeurs mesurées 1x par an, remplacez la cartouche du prétraitement 1x par an, remplacez la cartouche du filtre 45 Représentant de VWR en Europe et en Asie-Pacifique Autriche Allemagne Pologne VWR International GmbH Graumanngasse 7 1150 Wien Tél. : 01 97 002 0 Fax : 01 97 002 600 Email : info@at.vwr.com VWR International GmbH Hilpertstrasse 20a D - 64295 Darmstadt Tél. : 0180 570 20 00* Fax : 0180 570 22 22* Email : info@de.vwr.com Belgique *0,14 €/Min. aus d. dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/Min. Labart Sp. z o.o. A VWR International Company Limbowa 5 80-175 Gdansk Tél. : 058 32 38 200 do 204 Fax. 058 32 38 205 Email : labart@pl.vwr.com VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 3001 Leuven Tél. : 016 385 011 Fax : 016 385 385 Email : customerservice@be.vwr.com Hongrie VWR International Kft. Simon László u. 4. 4034 Debrecen Tél. : (52) 521-130 Fax : (52) 470-069 Email : info@hu.vwr.com Chine Inde VWR International China Co., Ltd Suite 1802 - 1803, Xing Ye Bank Mansion, No 168, 168 Jiangning Road Shanghai 200041, Chine Tél. : +86- 21 521 388 22 Fax : +86- 21 521 33 933 Email : sales_china@vwr.com VWR Lab Products Pvt Ltd 2nd Floor, Front Wing, 135/12, Brigade Towers Brigade Road Bangaluru 560025 Inde Tél. : +91-2522-647911/922 (Mumbai) Tél. : +91-80-41117125/26 (Bangalore) Fax +91-80-41117120 Email : vwr_india@vwr.com République tchèque VITRUM VWR s. r. o. A VWR International Company Pražská 442 CZ - 281 67 Stríbrná Skalice Tél. : +420 321 570 321 Fax : +420 321 570 320 Email : info@vitrum.cz Danemark VWR - Bie & Berntsen Transformervej 8 2730 Herlev Tél. : 43 86 87 88 Fax : 43 86 87 90 Email : info@dk.vwr.com Finlande VWR International Oy Valimotie 9 00380 Helsinki Tél. : +358 9 80 45 51 Fax : +358 9 80 45 52 00 Email : info@fi.vwr.com France VWR International S.A.S. Le Périgares – Bâtiment B 201, rue Carnot 94126 Fontenay-sous-Bois cedex Tél. : 0 825 02 30 30 (0,15 EUR TTC/min) Fax : 0 825 02 30 35 (0,15 EUR TTC/min) Email : info@fr.vwr.com Irelande / Irelande du Nord VWR International Ltd / VWR International (Northern Ireland) Ltd Orion Business Campus Northwest Business Park Ballycoolin Dublin 15 Tél. : 01 88 22 222 Fax : 01 88 22 333 Email sales@ie.vwr.com Italie VWR International PBI S.r.l. Via San Giusto 85 20153 Milano (MI) Tél. : 02-3320311/02-487791 Fax : 02-332031307/02-40090010 Email : info@it.vwr.com info@internationalpbi.it Pays-Bas VWR International B.V. Postbus 8198 1005 AD Amsterdam Tél. : 020 4808 400 Fax : 020 4808 480 Email : info@nl.vwr.com Norvège VWR International AS Haavard Martinsens vei 30 0978 Oslo Tél. : 02290 Fax : 815 00 940 Email : info@no.vwr.com Portugal VWR International - Material de Laboratório, Lda Edifício Neopark Av. Tomás Ribeiro, 43- 3 D 2790-221 Carnaxide Tél. : 21 3600 770 Fax : 21 3600 798/9 Email : info@pt.vwr.com Singapour VWR Singapore Pte Ltd 18 Gul Drive Singapour 629468 Tél. : +65 6505 0760 Fax : +65 6264 3780 Email : sales@sg.vwr.com Portugal VWR International Eurolab S.L. C/ Tecnología 5-17 A-7 Llinars Park 08450 - Llinars del Vallès Barcelone Tél. : 902 222 897 Fax : 902 430 657 Email : info@es.vwr.com Suède VWR International AB Fagerstagatan 18a 163 94 Stockholm Tél. : 08 621 34 00 Fax : 08 621 34 66 Email : info@se.vwr.com Suisse VWR International GmbH Lerzenstrasse 16/18 8953 Dietikon Tél. : 044 745 13 13 Fax : 044 745 13 10 Email : info@ch.vwr.com Royaume-Uni VWR International Ltd Centre d'assistance à la clientèle Hunter Boulevard Magna Park Lutterworth Leicestershire LE17 4XN Tél. : 0800 22 33 44 Fax : 01455 55 85 86 Email : uksales@uk.vwr.com 46 ">

Public link updated
The public link to your chat has been updated.