VWR Puranity PU, Catridges and Accessories Manuel du propriétaire
PDF
Scarica
Documento
VWR Puranity PU 20 Mode d‘emploi Version: Parue : 1 18.03.2013 i Adresse légale du fabricant Belgique VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 3001 Leuven Tél. : 016 385 011 Fax : 016 385 385 Email : customerservice@be.vwr.com Pays d'origine Allemagne ii Puranity PU 20 iii Préface Madame, Monsieur, vous avez choisi un produit de grande qualité qui a été conçu de sorte à assurer un service fiable de longue durée. Avant d'installer cet appareil et de le mettre en service, veuillez étudier attentivement les renseignements concernant son installation et son exploitation qui figurent dans le présent manuel. Cela est très important puisque nous nous dégageons de toute responsabilité quant aux endommagements résultant d'une exploitation incorrecte ou d'un usage autre que celui auquel cet appareil est destiné. Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez témoignée en décidant d'acquérir un système d'eau ultra-pure Puranity PU 20. iv Table des matières 1. Symbols & conventions .......................................................................... 1 2. Contenu de l'emballage .......................................................................... 2 2.1 Examen à la réception ....................................................................................................... 2 2.2 Réclamations ..................................................................................................................... 2 2.3 Emballer le système pour le retourner ............................................................................... 2 3. Consignes de sécurité ............................................................................ 3 3.1 Avertissement .................................................................................................................... 4 4. Utilisation ................................................................................................ 5 4.1 Destination ......................................................................................................................... 5 4.2 Utilisation impropre ............................................................................................................ 5 5. Accessoires & pièces de rechange ........................................................ 6 5.1 Pièces de rechange ........................................................................................................... 7 5.2 Accessoires ....................................................................................................................... 7 6. Spécifications techniques ....................................................................... 8 7. Description du fonctionnement du système ......................................... 10 7.1 Diagramme pour Puranity PU 20 Standard ..................................................................... 10 7.2 Diagramme pour Puranity PU 20 UV ............................................................................... 11 7.3 Diagramme pour Puranity PU 20 UV/UF ......................................................................... 12 8. Installation ............................................................................................ 13 8.1 Zone d'installation ............................................................................................................ 13 8.2 Installer le système .......................................................................................................... 14 8.3 Montage du bloc d'alimentation (tension d'alimentation) ................................................. 15 8.4 Exemples d'installation .................................................................................................... 16 8.5 Montage du système Puranity PU 20 muni d'un échangeur d'ions DI 1500 (disponible en option) ............................................................................................................. 17 8.6 Montage au mur............................................................................................................... 18 9. Mettre le système en marche ............................................................... 19 10. Mode d'emploi .................................................................................... 20 11. Panneau de commande ..................................................................... 21 11.1 Le menu d'utilisateur ...................................................................................................... 22 11.1.1 Conductivité de l'eau d'alimentation: ....................................................................... 22 11.1.2 Valeur limite de l'eau ultra-pure :............................................................................. 22 11.1.3 Temps de fonctionnement et intensité de la lampe UV : ......................................... 23 11.1.4 Compteur du temps de fonctionnement de la cartouche du filtre : .......................... 23 11.1.5 Procédurede rinçage. .............................................................................................. 23 11.1.6 Procédure de désinfection ...................................................................................... 24 v 11.1.7 Ecran de stockage des erreurs : ............................................................................. 25 11.1.8 Relevé imprimé ....................................................................................................... 26 11.1.9 Déverrouiller le système.......................................................................................... 26 11.2 Le menu OEM :.............................................................................................................. 28 11.2.1 Saisir la valeur limite de la température : ................................................................ 28 11.2.2 Régler le temps de rinçage : ................................................................................... 29 11.2.3 Modifier le temps de désinfection :.......................................................................... 29 11.2.4 Régler les intervalles de la pompe : ........................................................................ 29 11.2.5 Régler les intervalles de rinçage : ........................................................................... 30 11.2.6 Ajuster l'horloge en temps réel : .............................................................................. 30 11.2.6 Régler les intervalles de transmission :................................................................... 30 11.2.7 Sélectionner la langue :........................................................................................... 31 11.2.8 Interrupteurs, conductivité/résistance : ................................................................... 31 11.2.9 Activer et désactiver la compensation de la température : ..................................... 31 11.3 Utiliser le contrôle de débit pour le distributeur d'eau .................................................... 32 11.4 Sortie imprimante........................................................................................................... 32 11.4.1 Message ordinaire................................................................................................... 33 11.4.2 Message de code .................................................................................................... 33 11.4.3 Message d'erreur .................................................................................................... 33 12. Entretien général ................................................................................ 34 12.1 Intervalles d'entretien ..................................................................................................... 35 12.2 Remplacer la cartouche du filtre .................................................................................... 36 12.3 Procédure de désinfection ............................................................................................. 38 12.4 Change the ultrafilter ..................................................................................................... 40 12.5 Remplacer la lampe à rayons ultraviolets ...................................................................... 41 13. Élimination de l'équipement................................................................ 41 14. Lorsque des pannes surviennent ....................................................... 43 15. Service technique ............................................................................... 47 16. Garantie.............................................................................................. 48 16.1 Conformité aux lois et règlements locaux ...................................................................... 48 17. Annexe ............................................................................................... 49 17.1 Affectation des terminaux .............................................................................................. 49 17.2 Dossier d'entretien ......................................................................................................... 50 vi 1. Symbols & conventions Marque de conformité de l'UE Ce symbole signale la présence de haute tension et avertit l'utilisateur qu'il est nécessaire de faire preuve de précaution. Instructions d'exploitation et de maintenance à respecter ! Veuillez étudier minutieusement la notice d'utilisation. Risque de choc électrique ! Seules les personnes compétentes doivent effectuer des travaux électriques sur ce système. Généralités ! Les remarques les plus importantes sont marquées de ce symbole. Raccordement du conducteur de protection Raccordez le câble d'alimentation à une prise électrique munie d'un conducteur de protection. Les renseignements fournis dans cette notice sont uniquement valides pour les systèmes dont le numéro de série est indiqué à la première page. Veuillez indiquer le numéro de série* de votre système Puranity TU 20 dans l'espace prévu à cette fin à la première page. * Le numéro de série de votre système d'eau ultra-pure est indiqué sur la plaque signalétique. Pour obtenir un service rapide et correct veuillez inclure les renseignements suivants dans toutes les demandes d’information et commandes de pièces de rechange concernant votre système : - Le numéro de série - La référence 1 2. Contenu de l'emballage Nos systèmes d'eau ultra-pure sont minutieusement examinés et emballés avant d'être expédiés. Ils peuvent cependant subir des endommagements lors du transport. 2.1 Examen à la réception - Assurez-vous que tous les éléments nécessaires sont présents en comparant les pièces livrées avec le bon de livraison. Est-ce que l'emballage est manifestement endommagé ? - Inspectez l'équipement livré pour détecter les éventuels endommagements. 2.2 Réclamations Si le système a été endommagé durant le transport : - Contactez immédiatement* l'agent postal, ferroviaire, maritime ou aérien selon le mode transport. - Conservez l'emballage complet (boîte et matériaux d'emballage) pour le présenter lors d'une inspection possible et pour effectuer un retour de livraison. 2.3 Emballer le système pour le retourner Utilisez la boîte et les matériaux d'emballage d'origine dans la mesure du possible. Si ceux-là ne sont plus disponibles ou impropres à l'usage : - Placez l'équipement dans un emballage ou un sac approprié et mettez-le ensuite dans une boîte en carton solide pour protéger tous les éléments contre les chocs. * Le délai de réclamation est de 6 jours suivant la date de livraison. Une fois le délai de réclamation passé, vos droits de réclamation ne sont plus valides. 2 3. Consignes de sécurité Pour assurer votre sécurité veuillez respecter les mesures de précaution ci-dessus ! Votre système Puranity PU 20 est un appareil de pointe spécialement conçu pour obtenir l'eau ultra-pure à partir de l'eau potable prétraitée au moyen de l'osmose inverse, de l'échange ionique ou de la distillation. Evitez d'installer ou d'exploiter ce système sans avoir étudié les renseignements correspondants contenus dans la présente notice d'utilisation. Deux personnes sont nécessaires pour lever ou transporter le système d'eau ultrapure, notamment pour le transférer vers son emplacement d'installation. Pour soulever le système chacune d'entre elles doit le tenir aux coins opposés de la plaque de base. N'apportez pas de modifications au système. Notez que le fabricant se dégage de toute responsabilité quant aux endommagements résultant d'une exploitation incorrecte ou d'un usage autre que celui auquel cet appareil est destiné. La marque CE n'est plus valide si le système a subi des modifications constructives ou si des éléments de fabrication tierce y sont installés. Protégez le système contre le gel. La température dans l'emplacement d'installation ne doit pas être inférieure à +2 °C. Veuillez respecter les règlements généraux et les exigences locales, y compris les règlements en vigueur concernant la prévention des accidents. La pression de l'eau d'alimentation doit se situer entre 0,1 bar et 6 bars. Si la pression de l'eau d'alimentation est supérieure à la limite maximum, il est nécessaire d'installer un détendeur supplémentaire. La norme DIN EN 1717 (pour l'Allemagne et l'Europe) exige que les systèmes de purification de l'eau soient équipés d'un dispositif de sécurité, destiné à protéger les systèmes employant l'eau potable de la contamination. Prévoyez une prise secteur de 100-240 V, 50/60 Hz, raccordée à la terre. Un siphon d'évacuation, muni d’un tuyau DN 50 (d'un diamètre interne d’au moins 38,5 mm) doit être disponible dans l'emplacement d'installation) (spécialement pour l'Europe). Si le système devait être monté au mur, examinez la statique du mur pour vérifier si sa capacité portante est suffisante (le poids de votre système est indiqué dans les données techniques). Le système d'eau ultra-pure peut uniquement être monté à un mur de béton ou de maçonnerie solide. Positionnez le système de sorte que le fonctionnement de l'unité de séparation d'alimentation ne soit pas empêché. La température de fonctionnement maximum est de +40 °C. 3 Si le système devait être à l'arrêt durant une longue période de temps (p. ex. durant les vacances), procédez comme suit : Eteignez le système. Fermez l'alimentation en eau du système. Si l'alimentation en eau est fermée pendant que le système est allumé, cela risque d'endommager la pompe. Le fabricant se dégage de toute responsabilité quant aux endommagements encourus de cette façon. Lorsque vous redémarrez le système, veuillez ouvrir l'admission d'eau et suivre les consignes de nettoyage avant de mettre le système en service. Lorsque vous planifiez l'installation d'un système, veuillez à ce que l'espace de travail soit suffisamment grand pour assurer une exploitation confortable et permettre les travaux d'entretien tels que le remplacement de la cartouche du filtre ainsi que l'ouverture, l'interruption et le contrôle des raccordements. La garantie est valide durant une période de deux ans. Ne regardez jamais directement une lampe UV allumée puisque la lumière UV nuit à la vue ! N'allumez jamais la lampe UV si elle est enlevée du cylindre métallique ! 3.1 Avertissement Une installation incorrecte, un mauvais choix de réglages ou des modifications du système peuvent entraîner l'endommagement de l'équipement, les blessures et même la mort. Évitez de mettre vos doigts dans la douille d'un connecteur électrique puisque cela pourrait entraîner un choc électrique. N'essayez pas de remplacer les composants électriques pendant que l'appareil est en état de marche puisque cela risque de provoquer un choc électrique. 4 4. Utilisation 4.1 Destination Des technologies de plus en plus sophistiquées, des limites de détection de plus en plus basses dans les analyses de laboratoire et l'utilisation de l'eau biologiquement pure pour les besoins de recherche exigent une qualité d'eau supérieure. La nouvelle ligne de systèmes de purification de l'eau Puranity PU 20 a été conçue de sorte à fournir l'eau ultra-pure répondant aux exigences ci-dessus et à combler le besoin en systèmes conviviaux et en solutions complètes. Les systèmes d'eau ultra-pure Puranity PU 20 fournissent l'eau filtrée ultra-pure, dépourvue de sels et de particules, biologiquement pure et stérile. Pour que l'utilisateur profite au maximum de cet appareil de purification de grande qualité, d'une vie utile longue et économe, il est nécessaire de prétraiter l'eau d'alimentation des systèmes Puranity PU 20 par l'une des procédures suivantes : osmose inverse, échange ionique ou distillation. Domaines d'application - Méthodes analytiques : - CLHP - CI - PCI - SAA - Mesure du COT - Recherche sur l'ADN - etc. (Chromatographie en phase Liquide à Haute Performance) (Chromatographie Ionique) (Plasma à Couplage Inductif ) (Spectrophotométrie d'Absorption Atomique) (Carbone Organique Total) - Préparation des réactifs et des solutions - Milieu de culture cellulaire - Milieu de culture tissulaire - L'eau d'appoint pour les réactifs et les analyseurs en ligne - Procédés de levage et de rinçage ultra-propre en laboratoire 4.2 Utilisation impropre Assurez la conformité à la norme DIN EN ISO 12100. 5 5. Accessoires & pièces de rechange Le Puranity PU 20 est disponible en configurations suivantes : Puranity PU 20 Puranity PU 20 UV Puranity PU 20 UV/UF (Configuration de base) (Système standard + photo-oxydation UV) (Système standard + photo-oxydation UV + module d'ultrafiltration) (Assurez-vous que la version livrée est celle indiquée sur la note de livraison). Référence 171-1172 comprend : Puranity PU 20 Standard Configuration de base Dispositifs de montage au mur Tuyau de raccordement, 1,5 m, droit/angulaire Capsule de filtre stérile, 0,2 µm Cartouche de filtre pour les systèmes d’eau ultra-pure Tuyau PE, diam. ext. 8 mm, 2 m Câble de raccordement (raccord en caoutchouc pour le raccord de la fiche NEMA) Câble de raccordement (raccord en caoutchouc pour le raccord de la prise britannique) Câble de raccordement (raccord en caoutchouc pour le raccord de la fiche euro) Bloc d'alimentation de table Adaptateur universel Support universel (réf. 171-1103) (réf. 171-1105) (réf. 171-1175) (réf. 171-1128) (réf. 171-1131) (réf. 171-1132) (réf. 171-1133) (réf. 171-1121) (réf. 171-1129) (réf. 171-1130) Référence 171-1173 comprend : Puranity PU 20 UV/UF Configuration de base Dispositifs de montage au mur Tuyau de raccordement, 1,5 m, droit/angulaire Capsule de filtre stérile, 0,2 µm Cartouche de filtre pour les systèmes d’eau ultra-pure Tuyau PE, diam. ext. 8 mm, 2 m Câble de raccordement (raccord en caoutchouc pour le raccord de la fiche NEMA) Câble de raccordement (raccord en caoutchouc pour le raccord de la prise britannique) Câble de raccordement (raccord en caoutchouc pour le raccord de la fiche euro) Bloc d'alimentation de table Adaptateur universel Support universel 6 (réf. 171-1103) (réf. 171-1105) (réf. 171-1175) (réf. 171-1128) (réf. 171-1131) (réf. 171-1132) (réf. 171-1133) (réf. 171-1121) (réf. 171-1129) (réf. 171-1130) Référence 171-1174 comprend : Puranity PU 20 UV Configuration de base Dispositifs de montage au mur Tuyau de raccordement, 1,5 m, droit/angulaire Capsule de filtre stérile, 0,2 µm Cartouche de filtre pour les systèmes d’eau ultra-pure Tuyau PE, diam. ext. 8 mm, 2 m Câble de raccordement (raccord en caoutchouc pour le raccord de la fiche NEMA) Câble de raccordement (raccord en caoutchouc pour le raccord de la prise britannique) Câble de raccordement (raccord en caoutchouc pour le raccord de la fiche euro) Bloc d'alimentation de table Adaptateur universel Support universel (réf. 171-1103) (réf. 171-1105) (réf. 171-1175) (réf. 171-1129) (réf. 171-1131) (réf. 171-1132) (réf. 171-1133) (réf. 171-1121) (réf. 171-1129) (réf. 171-1130) 5.1 Pièces de rechange Désignation Référence Pompe de gavage Module d'ultrafiltration (disponible en option) Cartouche du filtre Remplacement de la lampe UV Electrovanne de rinçage Détendeur Cellule de mesure de la conductivité de l'eau d'alimentation Cellule de mesure de la conductivité de l'eau ultra-pure Clapet de retenue 1 bar Panneau de commande à microprocesseur Capsule de filtre stérile, 0,2 m, pour l'eau produite Vanne de distribution Porte-fusible pour un fusible sous verre 5 x 20 mm Fusible sous verre 5 x 20 mm, 3,15 A, fusible lent Bloc d'alimentation de table, 24 V CC 171-1107 171-1184 171-1175 171-1176 171-1115 171-1112 171-1109 171-1177 171-1113 171-1116 171-1105 171-1114 171-1118 171-1119 171-1121 5.2 Accessoires Désignation Référence Cartouche de désinfection Produit désinfectant, MICRO-Chlor (emballage de 12 boîtes, Europe uniquement) Solution nettoyante, 1 seringue, (E.-U. uniquement). Commande du débit du distributeur d'eau Imprimante 171-1182 171-1123 171-1124 171-1179 171-1160 7 6. Spécifications techniques Qualité requise de l'eau d'alimentation Source et traitement Eau potable, prétraitée par osmose inverse, échange ionique ou distillation. Taux d’obstruction (SDI) max. 1 pour toutes les versions. Une filtration supplémentaire en amont à membrane 1 µm est recommandée si l'eau d'alimentation n'a pas été traitée par osmose inverse. Résistance de l'eau d'alimentation > 0,5 MΩxcm Chlorure libre max. 0,05 ppm COT max. 50 ppb Bactéries < 100 CFU/ml Turbidité < 1,0 NTU Dioxyde de carbone (CO2) max. 30 ppm Silicate max. 2 ppm Particules Filtration à 0,2 µm recommandée pour protéger le milieu interne et les filtres contre les particules fines. Température 2 - 35 °C Pression 0,1 - 6 bars Qualité de l'eau produite Résistance (Température de référence 25°C) COT RNase DNase Bactéries Endotoxines bactériennes Particules Débit Débit avec commande de volume Standard UV UV/UF 18,2 18,2 18,2 ppb ng/ml pg/ul CFU/ml 5 - 10 1-5 -- -- <1 <1 1-5 <0,003 <0,4 <1 EU/ml -- -- < 0,001* > 0,2 µm L/min** < 1/ml jusqu' à 2 < 1/ml jusqu' à 2 < 1/ml jusqu' à 1,7 1,2 1,2 1,2 MΩxcm à 25°C L/min * En fonction de l'eau d'alimentation et de la désinfection appropriée ** En fonction de la pression de l'eau d'alimentation Hauteur Largeur Profondeur Poids : Puranity PU 20 Puranity PU 20 UV Puranity PU 20 UV/UF Dimensions et poids 615 mm 372 mm 330 mm 22 kg 24 kg 24 kg Constantes des cellules de mesure Conductivité de l'eau d'alimentation 0,16 cm-1 Conductivité après l'oxydation UV 0,01 cm-1 Conductivité de l'eau ultra-pure 0,01 cm-1 8 L'eau d'alimentation L'eau de rinçage Eau ultra-pure Sortie du filtre stérile Raccords pour l'eau R 3/4" Tuyau de diam. ext. de 8 mm R 1/4" Tuyau de diam. ext. de 8-10 mm Raccordements électriques / alimentation électrique externe Tension d'entrée CA 100 – 240 V, 50 – 60 Hz, 5 – 3,8 A Tension de sortie CC 24 V, 3,8 A Raccordement du système CC 24 V, 80 W Interface série RS 232 Classe de protection Classe II (SMPS externe de classe I) Niveau sonore Niveau de pression acoustique 49 db(A) Conditions ambiantes (DIN EN 61010-1 (VDE 0411-1):2011-02) Utilisation Salles d'intérieur Hauteur Jusqu' à 2000 m Plage de température De 5 °C à 40 °C Humidité relative Humidité relative maximum de 80 % à une température de jusqu'à 31 °C, diminuant linéairement jusqu'à 50 % à une température de 40 °C Variation de la tension secteur Ne doit pas dépasser ± 10 % de la tension secteur Surtensions transitoires Typiques pour les réseaux d'alimentation (catégorie de surtension II selon la directive CEI 60364-4-44). Remarque : La surtension transitoire nominale est la tension de tenue aux chocs selon la catégorie de surtension II de la directive CEI 60364-4-44 Exigences en matière de ventilation Pas d'exigences spéciales en ce qui concerne la ventilation Degré de pollution 2 Matériaux des éléments qui entrent en contact avec l'eau Détendeur NBR Tête de pompe Nylon avec fibre de verre Lampe UV Quartz ultra-pure Boîtier UV Acier inoxydable Echangeur d'ions PP Boîtier UF Polycarbonate Electrovanne de rinçage PA Vanne de distribution PVDF Cellule de mesure de la conductivité POM en acier inoxydable Bloc de distribution POM Connecteurs POM Tuyaux PE Joints EPDM 9 7. Description du fonctionnement du système Puranity PU 20 Standard, Versions UV et UV/UF L'eau potable est préalablement traitée en aval par osmose inverse, échange ionique ou distillation, avant de passer à travers un détendeur pour entrer dans le système d'eau ultra-pure Puranity PU 20 où sa conductivité est mesurée. Une pompe transporte l'eau d'alimentation vers le module de photo-oxydation UV (dans les configurations Puranity PU 20 UV et Puranity PU 20 UV/UF uniquement). L'eau passe ensuite par une cartouche du filtre et par le module d'ultrafiltration (dans les configurations Puranity PU 20 UF et Puranity PU 20 UV/UF uniquement). Après cette étape la conductivité de l'eau est mesurée en permanence par une cellule de mesure spéciale (avec compensation de température). Lorsque la vanne de distribution est ouverte, l'eau ultra-pure passe par un filtre stérile immédiatement avant de ressortir par l'orifice de sortie de l'eau ultra-pure. Lorsque le système est en mode d'attente (mode de fonctionnement par intervalles), l'eau est recirculée à travers le circuit interne du système à intervalles réguliers. 7.1 Diagramme pour Puranity PU 20 Standard Admission de l'eau d'alimentation Siphon Eau ultra-pure A-F1 A-F2 A-P1 QIA 300 QIA 303 TIA 500 V1 V2 V3 V4 10 Cartouche du filtre Filtre stérile Pompe de circulation Cellule de mesure de la conductivité de l'eau d'alimentation Cellule de mesure de la conductivité de l'eau ultra-pure Sonde de température Détendeue Clapet de retenue Vanne de distribution Electrovanne de rinçage 7.2 Diagramme pour Puranity PU 20 UV Admission de l'eau d'alimentation Siphon Eau ultra-pure A-F1 A-F2 A-P1 A-UV1 QIA 300 QIA 303 TIA 500 V1 V2 V3 V4 Cartouche du filtre Filtre stérile Pompe de circulation Photo-oxydation UV Cellule de mesure de la conductivité de l'eau d'alimentation Cellule de mesure de la conductivité de l'eau ultra-pure Sonde de température Détendeur Clapet de retenue Vanne de distribution Electrovanne de rinçage 11 7.3 Diagramme pour Puranity PU 20 UV/UF Admission de l'eau d'alimentation Eau ultra-pure Siphon A-F1 A-F2 A-F3 A-P1 A-UV1 QIA 300 QIA 303 TIA 500 V1 V2 V3 V4 12 Cartouche du filtre Filtre stérile Module d'ultrafiltration Pompe de circulation Photo-oxydation UV Cellule de mesure de la conductivité de l'eau d'alimentation Cellule de mesure de la conductivité de l'eau ultra-pure Sonde de température Détendeur Clapet de retenue Vanne de distribution Electrovanne de rinçage 8. Installation 8.1 Zone d'installation En choisissant la zone d'installation veuillez tenir compte des critères suivants : La pression de l'eau d'alimentation doit se situer entre 0,1 bar et 6 bars. La pression de l'eau d'alimentation ne doit jamais dépasser 6 bars. Si la pression est supérieure à cette limite, il est nécessaire d'installer un détendeur. Température minimum de +2 °C Surface plane et régulière La surface horizontale ou le mur où sera installé ou monté le système doit posséder une capacité portante suffisante (le poids de votre système est indiqué dans les spécifications techniques). Le système d'eau ultra-pure peut uniquement être monté à un mur de béton ou de maçonnerie solide. Siphon d'évacuation de taille 50 Un drain par gravité avec un tuyau d'écoulement de taille 50 (38,5 mm) est nécessaire. Si un tel orifice n'est pas disponible, installez un contrôleur d’eau (réf. 16.0129) pour protéger le sol contre les endommagements causés par l'eau ! (pour les pays européens) Assurez un écoulement libre ! Prise secteur 100-240 V, 50/60 Hz raccordée à la terre Positionnez le système de sorte que le fonctionnement de l'unité de séparation d'alimentation ne soit pas empêché. Espace de travail suffisamment grand autour du système Puranity PU 20 (pour le remplacement de la cartouche du filtre, etc.) Positionner le système de sorte à faciliter son exploitation et son contrôle. Raccord de l'eau prétraitée R 3/4" 13 8.2 Installer le système Couvercle de la cartouche Bouton-poussoir pour déverrouiller le couvercle de la cartouche Ecran pivotant Bouton rotatif pour la distribution de l'eau ultra-pure 3 1 Raccord femelle R 1/4” pour le filtre stérile Filtre stérile 0,2 µm 2 4 1) Raccord d'admission de l'eau d'alimentation, filetage mâle R 3/4" 2) Raccord de sortie de l'eau de rinçage, diam. ext. 8 mm 3) Raccord pour une imprimante disponible en option (réf. 16.0330) 4) Connexion d'alimentation Pour préparer votre système d'eau ultra-pure Puranity PU 20 à l'exploitation procédez comme suit : 14 Positionnez le système Puranity PU 20 sur la surface y destinée ou accrochez-le au mur au moyen des crochets prévus à cet effet. Enlevez le couvercle de la cartouche du système Puranity PU 20 (bouton-poussoir en haut). Enlevez le capuchon de la cartouche du filtre et gardez-le pour une utilisation ultérieure. Poussez la cartouche vers l'intérieur du filtre (dans l'encoche prévue), installez les raccords rapides et remettez le capuchon. Accrochez le tuyau de raccordement au système Puranity PU 20 (raccord 1) et au raccord de l'eau d'alimentation (voir les exemples d'installation suivants, chapitre 8.4). Utilisez un tuyau de 8 mm pour raccorder le système Puranity PU 20 (raccord 2) au siphon d'évacuation, en assurant une chute libre vers le siphon. Le drain d'évacuation doit se situer à 1 m maximum au-dessus du raccord de l'eau de rinçage. (pour les pays européens). Si le filtre stérile fourni avec le système n'est pas encore raccordé, vissez-le dans le raccord fileté femelle R 1/4" de la sortie de la vanne de distribution. Branchez le câble d'alimentation à une prise secteur 100-240 V, 50/60 Hz raccordée à la terre. Ouvrez le robinet d'admission. 8.3 Montage du bloc d'alimentation (tension d'alimentation) Vue arrière alimentation Adaptateur universel Montage au mur avec des vis Montez, si possible, le bloc d'alimentation au mur, à gauche ou à droite du système d'eau ultra-pure, de sorte qu'il soit librement accessible. Accrochez le support universel, prévu dans le kit d'assemblage, à l'arrière du bloc d'alimentation, comme représenté à la figure ci-dessus. Accrochez l'adaptateur universel à une surface plane du mur ou vissez-le au mur au moyen des goujons et des vis prévus dans le kit d'assemblage. Une fois le support et l'adaptateur universel raccordés, accrochez le bloc d'alimentation. Branchez le câble de raccordement du système à la prise du bloc d'alimentation. Raccordez le bloc d'alimentation au système d'eau ultra-pure (raccord d'alimentation 4 broches). Le système est prêt à l'exploitation. 15 8.4 Exemples d'installation Raccordement à un système Pacific TII/TII UV avec réservoir de stockage Pacific TII/TII UV avec réservoir et prétraitement (non fournis) Tuyau de raccordement Siphon Siphon Raccordement à un réservoir de stockage : Réservoir pour l’eau destillé (non fourni) Tuyau de raccordement Siphon Attention : Lorsque le système Puranity PU 20 est raccordé à un réservoir de stockage, il est nécessaire de le mettre en mode continu pour distribuer l'eau ultra-pure. 16 8.5 Montage du système Puranity PU 20 muni d'un échangeur d'ions DI 1500 (disponible en option) l’Eau d’alimentation Puranity PU 20 Echangeur d’ions DI 1500 Pour connecter l'échangeur d'ions au côté amont du système Puranity PU 20, procédez comme suit : 1) Connectez le tuyau flexible muni d'un écrou-raccord R3/4 (1) du robinet d'eau brute au raccord d'admission R3/4” de l'échangeur d'ions. 2) Connectez le raccord de sortie R3/4 de l'échangeur d'ions au raccord d'eau d'alimentation du système Puranity PU 20 en utilisant le kit de raccordement (2) faisant partie du kit d'assemblage. 17 8.6 Montage au mur Vue arrière Trous pour montage au mur Pour monter le système Puranity PU 20 au mur, procédez comme suit : Utilisez le foret hélicoïdal (8 mm ou 5/16 po) pour faire les deux trous dans le mur, comme représenté sur le diagramme ci-dessus. Insérez les goupilles en nylon S8 faisant partie du kit d'assemblage dans les trous. Insérez les vis à crochet 5,2 x 50 mm (également fournies) dans les goupilles. Soulevez le système Puranity PU 20 (2 personnes requises pour effectuer cette opération) et accrochez son côté arrière aux vis à crochet. 18 9. Mettre le système en marche Avant de démarrer l'appareil pour la première fois attendez qu'il se réchauffe ou refroidisse pour atteindre la température ambiante. Assurez-vous que tous les tuyaux ont été raccordés comme spécifié dans la section « Configurer le système ». 1) Raccord d'admission de l'eau d'alimentation, filetage mâle, R 3/4" 2) Raccord de sortie de l'eau de rinçage, diam. ext. 8 mm 1 2 Allumez le système en pressant cette touche. Après un rinçage obligatoire le système passe au dernier mode d'exploitation sélectionné. Pour évacuer l'air du système passez au mode « Rinçage » trois fois de suite en sélectionnant l'option du menu correspondante et recueillez et éliminez environ 5 litres d'eau chaque fois. Durant cette procédure la qualité de l'eau ultra-pure peut baisser au-delà de la valeur limite. Utilisez cette touche NONSTOP pour sélectionner le mode continu. Vous pouvez remettre le système en mode de fonctionnement par intervalles quand la qualité de l'eau correspond de nouveau à vos exigences. 19 10. Mode d'emploi Représente le mode de fonctionnement réel du système. Afficher la résistance de l'eau ultra-pure Affiche la teneur en COT dans les systèmes équipés d'un capteur de COT. Représente le volume d'eau ultra-pure qui sera distribué. Mesure de la température Passe au mode continu pour la distribution. Augmente les valeurs numériques dans le menu. Représente l'état ON/OFF (activé/désactivé) de la lampe UV et de la compensation en température. Commutateur ON/OFF La touche Menu permet d'afficher les paramètres suivants : Réglage de résistance de l'eau d'alimentation Réglage de résistance de l'eau ultra-pure Temps de fonctionnement et intensité de la lampe UV Numéro et intervalles d'entretien de la cartouche Rinçage Désinfection Affichage des erreurs du système Impression des erreurs du système Déverrouiller le paramètre réglé en usine au moyen de votre mot de passe 20 Confirme les messages et les sélections. Passe au mode de fonctionnement par intervalles Réduit les valeurs numériques dans le menu. Touche UV pour commander la lampe UV manuellement. Permet de modifier les valeurs dans le mode menu. 11. Panneau de commande Généralités Pressez une fois la touche ON/OFF pour que le système passe au mode de fonctionnement par intervalles (voir la section « fonctionnement par intervalles ». Dans ce mode d'attente l'eau est automatiquement recirculée à l'intérieur du système toutes les demi-heures durant la période définie. Cette mesure assure le maintien de la qualité de l'eau ultra-pure. Le message « UV » signale que la lampe UV est allumée. Le message « TC » signale que la compensation de température est activée. De plus, les valeurs mesurées de la conductivité et de la température l'eau ultra-pure s'affichent à l'écran. Un cas d'erreur, le message correspondant est transmis via la sortie sans potentiel. Il s'affiche également en texte clair dans la quatrième ligne de l'écran. Si plusieurs erreurs surviennent simultanément, elles sont affichées en alternance. Pressez la touche NONSTOP pour que le système passe au mode continu. La pompe fonctionne et l'électrovanne de rinçage reste ouvert durant l'intervalle de rinçage défini. Pressez de nouveau la touche INTERVAL pour que le système passe du mode continu au mode de fonctionnement par intervalles. Après 2 heures le système passe automatiquement au mode de fonctionnement par intervalles. Lorsque la touche UV est pressée, le message « UV » s'affiche à l'écran, cependant la lampe UV ne s'allume que lorsque le système est en mode continu. Elle s'éteint automatiquement deux heures plus tard lorsque le mode continu est désactivé . Si vous désactivez le mode continu manuellement en pressant la touche INTERVAL, la lampe UV ne s'éteint qu'après au moins une demi-heure de fonctionnement. L'intensité de la lumière UV est contrôlée pendant que la lampe UV reste activée : la valeur mesurée est alors affichée. La valeur COT s'affiche aussi. Le menu d'utilisateur Ce menu permet de définir et d'afficher toutes les valeurs mesurées, heures de fonctionnement et valeurs limites pertinentes. Pressez la touche Menu pour faire apparaître le menu d'utilisateur. En pressant ensuite la touche Menu vous pourrez parcourir les options. Vous pouvez modifier les réglages en pressant les flèches et confirmer les modifications en pressant la touche Enter. Vous passerez alors à l'option suivante. Afin de pouvoir modifier les réglages vous devez d'abord déverrouiller le panneau de commande (voir 12.1.8). Pour faciliter la modification d'une valeur pressez la touche UV. Cela vous permettra de sélectionner la position dans le nombre que vous désirez modifier. Remplacez ensuite le chiffre désiré au moyen des flèches. Les valeurs mesurées minimum et maximum ont été saisies en tant que valeurs limites pour les cellules de mesure de la conductivité et de la température. Si les valeurs mesurées se situent au-delà de la plage autorisée, cela signifie que le câble est rompu. Le message d'erreur "Meas.cell LF1", "Meas. cell LF2", "Meas. cell LF3" ou "Temp. Meas. cell" s'affiche dans la 4e ligne de l'écran. 21 11.1 Le menu d'utilisateur 11.1.1 Conductivité de l'eau d'alimentation: En pressant une fois la touche Menu vous pouvez visualiser la conductivité de l'eau d'alimentation ou modifier la valeur limite. Le message d'erreur „Limit value feed“ clignote dans la 4e ligne de l'écran si la valeur limite de la conductivité est dépassée. Plage de mesure de l'eau d'alimentation : 10 – 0,01 MΩxcm Plage de réglage de la valeur limite : 0,1- 50,0 µS/cm Réglage de base: 0,5 MΩxcm Si vous saisissez une valeur limite supérieure à 50 µS/cm/ 0,02 MΩxcm , la valeur limite est désactivée tandis que le message „Off“ apparaît à l'écran. L'écran affiche : Feedwater 1.25 MΩxcm Limit value feed 2.0 µS/cm 11.1.2 Valeur limite de l'eau ultra-pure : En pressant deux fois la touche Menu vous pouvez visualiser l'écran où s'affiche la valeur limite de l'eau ultra-pure. Cet écran permet également de régler la valeur limite. Lorsque l'écran est allumé, l'erreur s'affiche en mode de veille et en mode de marche. Lorsque l'écran est éteint, l'erreur ne s'affiche qu'en mode de marche Le message « Lim. val.pure w. » est affiché quant la valeur limite est dépassée. Plage de mesure de la conductivité l'eau ultra-pure : Plage de réglage de la valeur limite : Réglage de base: Réglage de base, suppression d'erreur : 0,1 MΩxcm 0,055 - 5,000 µS/cm 10 MΩxcm On Si vous saisissez une valeur limite supérieure à 5,0 µS/cm, la valeur limite est désactivée tandis que le message „Off“ apparaît à l'écran. L'écran affiche : Fault message Stand- by On Lim. val. pure w. 0.100 µS/cm 22 11.1.3 Temps de fonctionnement et intensité de la lampe UV : Ce menu affiche le temps de fonctionnement de la lampe UV et la lecture du capteur UV sous la rubrique “UV time”. Le message d'erreur "UV duration" est affiché si le temps maximum de fonctionnement a été dépassé. Le capteur UV mesure l'intensité de la lumière UV. Cette valeur est exprimée en tant que pourcentage de la valeur maximum. L'écran affiche : UV time 0000 h UV intensity 90% 11.1.4 Compteur du temps de fonctionnement de la cartouche du filtre : Après avoir pressé quatre fois la touche Menu vous pouvez régler le compteur du temps de fonctionnement de la cartouche du filtre en saisissant un numéro de série valide. L'écran affiche : Ser. no.: cartridge Press enter -----/-11.1.5 Procédurede rinçage. Après avoir pressé cinq fois la touche Menu vous verrez apparaître une boîte de dialogue vous demandant s'il est nécessaire d'effectuer le rinçage. Pour démarrer le rinçage pressez la touche Enter. La pompe démarre, tandis que l'électrovanne de rinçage reste ouverte durant le temps défini dans le menu. Durant la procédure de rinçage le temps restant s'affiche à l'écran. Aucun message d'erreur ni aucune valeur mesurée ne seront affichés pendant le rinçage. Une fois le rinçage terminé, le système revient au dernier mode sélectionné (fonctionnement par intervalles ou continu). L'écran affiche : Rinse ? Press enter 23 L'écran durant la procédure de rinçage : Rinse 30 sec. 11.1.6 Procédure de désinfection Après avoir pressé six fois la touche Menu vous verrez apparaître une boîte de dialogue vous demandant s'il est nécessaire d'effectuer une désinfection. Pressez la touche Enter pour confirmer. Vous verrez apparaître le message “Disinfection cartridge must be fitted” (Installez la cartouche de désinfection). Après avoir installé la cartouche pressez la touche Enter pour confirmer et démarrer la procédure de désinfection. La pompe fonctionne durant la période définie pour cette procédure tandis que l'électrovanne de rinçage s'ouvre au milieu de cette période et reste ouverte jusqu'à la fin de la procédure de désinfection. Le message "New Filterset must be fitted" (installez un nouvel ensemble de filtre) est affiché. Après avoir effectué cette opération confirmez en pressant la touche Enter. Le système revient alors au dernier mode sélectionné. Durant la procédure de désinfection le temps restant s'affiche à l'écran. L'écran affiche : Disinfection Press enter L'écran après la confirmation : Disinfection cartridge Press enter ! L'écran durant la procédure de désinfection : Disinfection 25 min. 24 L'écran après la procédure de désinfection : New filterset Press enter 11.1.7 Ecran de stockage des erreurs : Après avoir pressé sept fois la touche Menu vous verrez apparaître l'écran de stockage des erreurs que vous pouvez consulter en pressant la touche Enter. Cet écran peut afficher jusqu'à deux erreurs ainsi que les heures et les dates correspondantes. En pressant la flèche appropriée vous pourrez visualiser les messages d'erreur survenus avant ou après les deux messages affichés. Pressez la touche Menu ou la touche Enter pour que le système revienne au dernier mode sélectionné. L'écran affiche : Error history Press enter L'écran de stockage des erreurs : 14.03.04 14.30 Limit value feed 14.03.04 15.30 Lim. value pure w. 25 11.1.8 Relevé imprimé Après avoir pressé sept fois la touche Menu vous verrez apparaître le menu où vous pouvez commander manuellement un relevé imprimé. L'écran affiche : Print out? Press enter 0000 11.1.9 Déverrouiller le système Après avoir pressé sept fois la touche Menu vous verrez apparaître le menu de code. Afin de prévenir tout accès non autorisé aux réglages le système ne permet pas de modifier les réglages sans avoir saisi un code correct, figurant dans le tableau suivant, et l’avoir confirmé avec la touche Enter. Le déverrouillage reste activé durant 5 minutes. L'imprimante (RS 232) imprime chaque saisie de code, accompagnée de la date, de l'heure et de la version abrégé du code. ("Code 150" = Code 0001, "Code 250" = Code 0002 etc.) L'écran affiche : Code Press enter 0000 Vous pouvez attribuer les codes figurant dans le tableau à la page suivante aux membres du personnel autorisés. Une fois les noms saisis, arrachez la page correspondante et gardez-la à l'abri du visionnement non autorisé. 26 Tableau d'attribution des codes autorisés permettant de déverrouiller le système Code 150 250 350 450 550 650 750 850 950 Imprimé 0001 0002 0003 0004 0005 0006 0007 0008 0009 Personne 27 11.2 Le menu OEM : Ce menu permet de modifier les réglages de base et les valeurs limites. Afin d'accéder au menu OEM pour modifier les réglages vous devez d'abord déverrouiller le système (voir 12.1.7). Appeler le menu OEM : Pour afficher le menu OEM pressez simultanément la touche INTERVAL et la touche NONSTOP. L'écran affiche alors le message "OEM-Menu Press enter!“. Confirmez en pressant la touche Enter. La première option du menu OEM s'affiche alors à l'écran. Pour faciliter la modification d'une valeur pressez la touche UV. Cela vous permettra de sélectionner la position dans le nombre que vous désirez modifier. Remplacez ensuite le chiffre désiré au moyen des flèches. Pressez la touche Menu pour passer à l'option suivante. L'écran affiche : OEM-Menu Press enter 11.2.1 Saisir la valeur limite de la température : Cet écran permet de régler la valeur limite de la température de fonctionnement du système. Si cette limite est dépassée, le message d'erreur „Max. temperature" apparaît à l'écran. Ce message apparaît dans la 4e ligne de l'écran. Réglage de base : Plage de réglage : 50 °C 1 - 50°C L'écran affiche : OEM-Menu Max. temp. 35 °C 28 11.2.2 Régler le temps de rinçage : Réglage de base : Plage de réglage : 30 s. 10 - 60 s. L'écran affiche : OEM-Menu Rinse time 30 sec. 11.2.3 Modifier le temps de désinfection : Réglage de base : Plage de réglage : 30 min. 15 - 90 min. L'écran affiche : OEM-Menu Disinfect. time 30 min. 11.2.4 Régler les intervalles de la pompe : Réglage de base : Plage de réglage : 5 min. 1 - 30 min. L'écran affiche : OEM-Menu Pump interval 5 min. 29 11.2.5 Régler les intervalles de rinçage : Réglage de base : Plage de réglage : 0,5 s. 0,1 - 2 s. L'écran affiche : OEM-Menu Rinse interval 0.5 sec. 11.2.6 Ajuster l'horloge en temps réel : Réglage de base : la date réelle Réglage de base : mois 1 - 12, jour 1 - 31, heure 0 - 24, minutes 0 - 60. L'écran affiche : OEM-Menu Day 30 Month 12 Year 2003 Hour 12 min. 30 11.2.6 Régler les intervalles de transmission : Cette option permet de régler les intervalles de transmission des valeurs mesurées et des messages d'erreur via l'interface RS 232. Réglage de base : Plage de réglage : 1 heure 0,5 - 12 heures L'écran affiche : OEM-Menu Send interval 1h 30 11.2.7 Sélectionner la langue : Réglage de base : Plage de réglage : allemand allemand, anglais, français L'écran affiche : OEM-Menu Language English 11.2.8 Interrupteurs, conductivité/résistance : Réglage de base : Plage de réglage : Résistance MΩxcm Résistance MΩxcm, résistance électrique spécifique MΩ cm L'écran affiche : OEM-Menu µS/cm / MΩxcm MΩxcm 11.2.9 Activer et désactiver la compensation de la température : Réglage de base : Plage de réglage : On (activer) On, Off (activer, désactiver) L'écran affiche : OEM-Menu Temp. comp. On 31 11.3 Utiliser le contrôle de débit pour le distributeur d'eau Les systèmes Puranity PU 20 sont munis de l'option de commande de débit permettant de contrôler le débit du distributeur. Dès que le mode continu est sélectionné, la quantité de litres la plus récente apparaît dans la 2e ligne de l'écran en tant que valeur de consigne. Pressez une fois la touche Enter si vous désirez utiliser les flèches pour modifier la valeur de consigne dans les limites autorisées : de 0,01 à 60 litres. Utilisez la touche UV pour déplacer le curseur vers le nombre que vous désirez modifier. Pressez deux fois la touche Enter si vous désirez afficher le volume d'eau distribué. Durant la distribution le débit réel s'affiche à l'écran. La distribution s'arrête une fois la valeur de consigne atteinte. Vous pouvez arrêter la distribution manuellement en pressant de nouveau la touche Enter. Pour distribuer manuellement les volumes inférieurs à la valeur de consigne pressez d'abord deux fois la touche Enter, puis pressez-la de nouveau une fois le volume désiré obtenu. L'écran affiche : Non-Stop 5 ppb 18.2 MΩxcm 1.00L 21.3°C UV/TC 11.4 Sortie imprimante L'imprimante permet de documenter de nombreux paramètres. Elle distingue trois types de message. - Message ordinaire - Message de code - Message d'erreur 32 11.4.1 Message ordinaire Les valeurs mesurées sont imprimées en fonction des intervalles de transmission sélectionnés. Dans le mode continu toutes les données enregistrées sont imprimées. Relevé imprimé : e. g.: 27.02.07 15:15 GenPure Standard S.No. 3988/07 Interv. TC on UV off LF1= 18,2 MΩxcm LF2= 10,0 MΩxcm LF3= 0,000 MΩxcm Temp.= 16.8 °C TOC= 0 ppb UV Intens.= 0% Le protocole standard contient toutes les valeurs mesurées. Si les fonctionnalités de mesure du COT et de l'intensité UV ne sont pas prévues, les valeurs correspondantes sont affichées comme 0 ! 11.4.2 Message de code Si un code numérique est saisi sur le panneau de commande et confirmé par la touche Enter, ce code est immédiatement imprimé. Identification des codes (voir « Tableau d'attribution des codes numériques permettant de déverrouiller le système »). Relevé imprimé : e. g.: 27.02.07 15:17 GenPure Standard S.No. 3988/07 Code 0002 11.4.3 Message d'erreur Si un message d'erreur apparaît à l'écran pour signaler, par exemple, que la valeur limite de la conductivité l'eau ultra-pure est dépassée, ce message d'erreur est imprimé après l'intervalle de transmission. Relevé imprimé : e. g.: 27.02.07 17:09 GenPure Standard S.No. 3988/07 Reinst.grenzwert 33 12. Entretien général Un entretien régulier assure le bon fonctionnement du système. Nous vous recommandons de souscrire un contrat de service auprès d'un représentant agréé local. Cela vous permettra d'assurer la sécurité d'exploitation et la fiabilité du système. REMARQUE ! Pour assurer un fonctionnement fiable à long terme, il est nécessaire d'effectuer le contrôle, l'entretien et la maintenance du système à des intervalles réguliers conformément aux consignes figurant dans la présente notice. Cette notice doit donc toujours être facilement accessible au personnel d'exploitation et d'entretien. Les membres du personnel doivent l'étudier attentivement. Seule une société d'entretien dûment autorisée peut se charger des travaux d'entretien nécessaires durant la période de garantie. Le personnel d'exploitation doit effectuer les contrôles hebdomadaires du système. Durant la période de garantie il est nécessaire d'effectuer les procédures d'entretien hebdomadaires conformément au dossier d'entretien fourni dans ce manuel. IMPORTANT ! Les procédures de nettoyage du système, notamment le rinçage et la désinfection, sont effectuées pour des raisons sanitaires et n'ont pas d'effet sur l'état technique du système. Il est nécessaire de rincer et de désinfecter le système si des algues ou des formations bactériennes se manifestent ou si la cartouche est remplacée, sinon à une fréquence au moins annuelle. Avant d'effectuer des travaux d'inspection ou d'entretien sur un appareil électrique il est nécessaire de l'éteindre et de le protéger contre un démarrage accidentel. Seuls les techniciens compétents et autorisés doivent effectuer de tels travaux. 34 12.1 Intervalles d'entretien Il est nécessaire de remplacer les matériaux consommables aux intervalles recommandés dans le tableau suivant et aussi en cas d'une détérioration de performance. Matériel Cartouche du filtre Filtre stérile 0,2 µm Membrane d'ultrafiltration Lampe UV Diagramme Référence En moyenne* F1 F2 F3 A-UV1 171-1175 171-1105 171-1184 171-1176 12 mois 1 3 mois 2 24 mois 1 24 mois 3 * N'oubliez pas que la vie utile des éléments consommables dépend directement de la qualité de l'eau d'alimentation et de la quantité d'eau utilisée quotidiennement. Puisque les intervalles dépendent de la qualité de l'eau d'alimentation ils peuvent se révéler inférieurs aux valeurs du tableau. 1 Ou si la valeur limite de conductivité d'eau ultra-pure est dépassée, selon la première éventualité. Un usage prolongé peut entraîner un développement bactérien dans la résine. 2 3 Ou si le débit s'est ralenti considérablement. Ou au moins que le système ne signale qu'il est nécessaire de remplacer la lampe UV. 35 12.2 Remplacer la cartouche du filtre Il est nécessaire de remplacer la cartouche du filtre si la valeur limite définie pour l'eau ultra-pure est dépassée ou si le message « Remplacez la cartouche » apparaît à l'écran. Pour remplacer la cartouche du filtre, procédez comme suit : Notez qu'il est nécessaire de nettoyer le système chaque fois que vous remplacez le filtre. 36 1. Eteignez le système. 2. Fermez l'admission de l'eau d'alimentation. 3. Ouvrez la vanne de distribution, laissez l'eau s'écouler et refermez la vanne. 4. Enlevez le couvercle de la cartouche. 5. Déconnectez les raccords rapides de l'admission de l'eau d'alimentation et de la sortie de l'eau purifiée de la cartouche, puis refermez les orifices d'admission et de sortie au moyen des bouchons que vous avez gardés pour une utilisation ultérieure. 6. Enlevez la cartouche usée de l'encoche et insérez une cartouche neuve. 7. Enlevez les capuchons de la cartouche neuve et gardez-les pour une utilisation ultérieure. 8. Installez correctement les raccords rapides sur la cartouche neuve. 9. Remettez le couvercle de la cartouche à sa place. 10. Ouvrez l'admission de l'eau d'alimentation. 11. Remettez le système en marche. 12. Eliminez un minimum de 5 litres d'eau produite après cette procédure. 13. Pour remettre le compteur d'heures de service à zéro, saisissez le numéro de série indiqué sur la cartouche comme décrit sous la rubrique « compteur d'heures de service de la cartouche du filtre ». Important : Pour effectuer cette opération vous devez d'abord déverrouiller le système au moyen du code. Consultez la section « Déverrouiller le système ». Pour évacuer l'air passez au mode de rinçage. Raccords rapides Cartouche du filtre Cartouche du filtre 37 12.3 Procédure de désinfection Il est nécessaire de désinfecter régulièrement le système, au moins après chaque remplacement de cartouche. Une cartouche de désinfection (réf. 171-1182) est nécessaire pour effectuer la désinfection du système. Utilisez les produits nettoyants suivants : MICRO-Chlor Granulate, 1 boîte, réf. 171-1123 (Europe uniquement) Solution nettoyante, 1 seringue, réf. 171-1124 (E.-U. uniquement). Veuillez respecter les consignes figurant dans la fiche de données de sécurité fournie avec le produit désinfectant Micro-Chlor pour éviter des risques pour la santé ! Pour nettoyer le système procédez comme suit : 38 1. Eteignez le système Puranity PU 20. 2. Fermez la vanne d'admission de l'eau d'alimentation du système et ouvrez la vanne de distribution pour relâcher complètement la pression. 3. Enlevez la cartouche (comme expliqué dans la section « Remplacer la cartouche du filtre » de la présente notice). 4. Dévissez le bouchon de la cartouche de désinfection, remplissez la cartouche avec de l'eau, puis videz le contenu et ajoutez de la solution nettoyante au moyen d'une seringue. Important ! Pour que la désinfection soit efficace la cartouche doit être complètement remplie d'eau. 5. Remettez le bouchon à sa place et raccordez la cartouche au système (comme expliqué dans la section « Remplacer la cartouche du filtre » de la présente notice). 6. Rouvrez l'admission de l'eau d'alimentation. 7. Allumez le système et sélectionnez l'option « Désinfection dans le menu ». La procédure de désinfection prendra environ 30 minutes. 8. Eteignez le système. 9. Fermez l'admission de l'eau d'alimentation. 10. Enlevez la cartouche de désinfection (comme expliqué dans la section « Remplacer la cartouche du filtre » de la présente notice). 11. Raccordez la nouvelle cartouche au système (comme expliqué dans la section « Remplacer la cartouche du filtre » de la présente notice). Avant d'utiliser l'eau produite par le système laissez-la s'écouler durant 15 minutes environ. Le système est prêt à l'exploitation. Cartouche de désinfection 39 12.4 Change the ultrafilter Pour remplacer l'ultrafiltre, procédez comme suit 1. Eteignez le système Puranity PU 20. 2. Fermez la vanne d'admission de l'eau d'alimentation du système et ouvrez la vanne de distribution pour relâcher complètement la pression. 3. Enlevez le panneau arrière (b) en dévissant les vis (a) (fig. I) et enlevez les tuyaux flexibles (c) de l'ultrafiltre (d). Après avoir effectué cette procédure, remplacez l'ultrafiltre (d) en l'enlevant des brides de fixation (fig. II) 4. Remettez le panneau arrière à sa place et rallumez le système. Fig. I Fig. II a) a) a) a) c) d) a) b) e) c) a) a) a) Vis b) Panneau arrière c) Tuyau de 8 mm d) Ultrafiltre e) Brides de fixation 40 c) 12.5 Remplacer la lampe à rayons ultraviolets Pour remplacer la lampe UV, procédez comme suit : 1. Eteignez le système Puranity PU 20. 2. Fermez la vanne d'admission de l'eau d'alimentation du système et ouvrez la vanne de distribution pour relâcher complètement la pression. 3. Enlevez le couvercle de la cartouche (n'est pas représenté), puis la cartouche du filtre (a) (fig. I). Ensuite dévissez le support (b) de la plaque de montage et soulevez-le audessus du câble de la lampe UV. 4. Déplacez légèrement vers l'avant le boîtier de la lampe UV (c) et débranchez la lampe UV (fig. II). 5. Enlevez la lampe UV en la tirant précautionneusement vers le haut tout en la tournant doucement dans le sens horaire (fig. III). En remplaçant la lampe UV il est absolument nécessaire de ne pas toucher le verre pour éviter de salir la lampe afin de ne pas compromettre son fonctionnement. Nous recommandons de mettre des gants propres avant de la manipuler. 6. Introduisez précautionneusement la nouvelle lampe UV en la tournant doucement dans le sens antihoraire. Branchez la lampe et remettez-la à l'intérieur de l'appareil. 7. Réinstallez la cartouche du filtre (a) et le couvercle de la cartouche (n'est pas représenté) et remettez le système en marche. a) Cartouche du filtre b) Support c) Boîtier de lampe UV Fig. I Dévissez le support b) et enlevez-le. Fig. III Fig. II a) Déplacez légèrement vers l'avant le boîtier de la lampe UV (c). Débranchez la lampe UV. 41 13. Élimination de l'équipement L'équipement est marqué du symbole représentant la poubelle sur roues barrée d'une croix. Cela signifie qu'il faut l'éliminer séparément des déchets non triés. Il est de votre responsabilité d'éliminer correctement cet équipement, une fois sa vie utile terminée, en le remettant à une installation de collecte et recyclage autorisée. Il est aussi de votre responsabilité de décontaminer l'équipement en cas de contamination biologique, chimique ou radiologique, afin de protéger la santé des personnes impliquées dans son élimination et recyclage. Pour obtenir les adresses des installations d'élimination de déchets où vous pouvez remettre l'équipement, veuillez contacter le fournisseur local auprès duquel vous l'avez acheté. En procédant de cette façon, vous aiderez à conserver l'environnement et les ressources naturelles et à recycler l'équipement sans risques pour la santé. Merci beaucoup 42 14. Lorsque des pannes surviennent Problème Cause Solution Le système ne démarre pas - Le système n'est pas branché - Branchez le système au réseau Le système ne produit pas d'eau - Le robinet d'admission est fermé. - Les raccordements d'eau d'alimentation et de rinçage sont inversés - La pression de l'eau d'alimentation est< 0,1 bar - Ouvrez le robinet d'admission - Reconnectez-les correctement - Augmentez la pression de l'eau d'alimentation Résistance < 18,2 MΩxcm - La capacité de l'échangeur - Remplacez la cartouche du filtre d'ions est dépassée Le panneau de commande ne réagit pas - Erreur de commande - Débranchez l'appareil du réseau durant 5 secondes Fuite d'eau - Les raccordements des tuyaux ne sont pas étanches - La pression de l'eau d'alimentation est > 6 bars - Examinez les raccordements et faites-lesétanches - Installez un détendeur en aval Le débit de l'eau ultra-pure est trop bas - Le module UF est bouché - La pression d'alimentation est trop basse - La pression interne est trop basse - Remplacez le module UF - Augmentez la pression d'alimentation - Réajustez le détendeur Heure et date incorrectes - Différence de fuseau horaire - Changement d'heure - Réinitialisez l'horloge et la date Langue incorrecte - La langue n'est pas réglée correctement - Corrigez le réglage de la langue Message d'erreur : "Limit value feed“ - La conductivité de l'eau d'alimentation est trop élevée - La valeur limite est trop basse - Examinez le module de traitement préliminaire - Vérifiez le réglage de la valeur limite et corrigez-le 43 44 - La cartouche du filtre est épuisée - La valeur limite est trop basse - Remplacez-la (réf. 171-1175) Message d'erreur : "UV duration" - Le temps de fonctionnement maximum de la lampe UV est dépassé - Remplacez-la (réf.171-1176) et remettez le compteur d'heures de service à zéro Message d'erreur : "UV-Intensity" - L'intensité de la lampe UV n'est plus suffisante - Le capteur UV est sale - La valeur limite est trop basse - Remplacez la lampe UV et mesurez la valeur maximum - Nettoyez le capteur UV - Vérifiez et réajustez le réglage de la valeur limite Message d'erreur : "Max.temp." - La température du système est trop élevée - Les intervalles de fonctionnement de la pompe sont trop longs - La valeur limite est trop basse - La température de l'eau d'alimentation est trop élevée - Réduisez la température en distribuant de l'eau - Réduisez les intervalles de fonctionnement de la pompe Message d'erreur : "Meas cell LF1" - Le câble de la cellule de mesure est rompu - Défaut du panneau de commande - La conductivité de l'eau ultra-pure n'est pas dans la plage prévue - Remplacez la cellule de mesure - Remplacez le panneau de commande - Voir « Résistance » <18,2 MΩxcm" Message d'erreur : "Meas. cell LF2" - Le câble de la cellule de mesure est rompu - Défaut du panneau de commande - La conductivité de l'eau d'alimentation n'est pas dans la plage prévue - Remplacez la cellule de mesure - Remplacez le panneau de commande - Voir la section « Valeur limite de l'eau d'alimentation» Message d'erreur : "Meas. cell LF3" - Le câble de la cellule de mesure est rompu - Défaut du panneau de commande - Remplacez la cellule de mesure - Remplacez le panneau de commande Message d'erreur : „Limit val. Pure w." - Vérifiez le réglage de la valeur limite et corrigez-le - Vérifiez et réajustez le réglage de la valeur limite - Réduisez la température de l'eau d'alimentation température 45 Message d'erreur : "Temp. meas. cell." - Le câble de la cellule de mesure est rompu - Défaut du panneau de commande - Remplacez la cellule de mesure - Remplacez le panneau de commande Message d'erreur : „change cartridge" - Le temps de service de la cartouche du filtre est épuisé - Remplacez-la (réf. 09.2005) 46 15. Service technique Visitez le site Web de VWR au www.vwr.com pour : • obtenir toutes les coordonnées du service technique • accéder au catalogue en ligne de VWR et aux informations concernant les accessoires et les produits connexes • obtenir des renseignements supplémentaires et consulter les offres spéciales Nous contacter Pour obtenir des renseignements supplémentaires ou de l'assistance technique, contactez votre représentant VWR local ou visitez notre site Web. www.vwr.com. 10 10 3 8 12 1 11 4 9 2 6 13 5 7 Numéro Désignation 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Pompe de gavage Module d'ultrafiltration (disponible en option) Cartouche du filtre Remplacement de la lampe UV Electrovanne de rinçage Détendeur Cellule de mesure de la conductivité de l'eau d'alimentation Cellule de mesure de la conductivité de l'eau ultra-pure Clapet de retenue 1 bar Panneau de commande à microprocesseur Capsule de filtre stérile, 0,2 m, pour l'eau produite Vanne de distribution Porte-fusible pour un fusible sous verre 5 x 20 mm Fusible sous verre 5 x 20 mm, 3,15 A, fusible lent 47 16. Garantie VWR International garantie que ce produit sera exempt de défauts de matériel et de fabrication pendant une période de deux ans depuis la date de livraison. Si un défaut se manifeste, VFR se chargera gratuitement, à sa discrétion, des réparations et remplacements nécessaires ou remboursera le prix d'achat à condition que le produit soit retourné durant la période de garantie. Cette garantie n'est pas applicable si le produit a été endommagé à la suite d'un accident, d'un abus, d'une utilisation ou application incorrecte ou de l'usure normale. Si les services d'entretien et d'inspection ne sont pas effectués conformément aux consignes et aux règlements locaux, cela rend la garantie nulle, sauf dans la mesure où les défauts ne sont pas provoqués par les facteurs mentionnés ci-dessus. Avant de retourner un article, le client doit l'assurer contre l'endommagement et la perte. Cette garantie se limite aux actions correctrices susmentionnées. IL EST EXPRESSÉMENT CONVENU QUE CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTE GARANTIE D'ADAPTATION ET DE COMMERCIALISATION. 16.1 Conformité aux lois et règlements locaux Le client est responsable de solliciter et d'obtenir l'approbation des autorités réglementaires, ou d'autres autorisations nécessaires, pour installer et exploiter ce produit dans l'environnement où il devra fonctionner. VWR se dégage de toute responsabilité si l'utilisateur n'a pas sollicité ou n'a pas obtenu d'approbations ou d'autorisations requises au moins que cela ne résulte d'un défaut du produit. 48 17. Annexe 17.1 Affectation des terminaux 49 17.2 Dossier d'entretien (Veuillez remplir régulièrement le dossier d'entretien. Un dossier d'entretien complet et correct est nécessaire pour faire valoir la garantie) Adresse du client : Date Lieu d’emplacement: Résistance de Résistance l'eau de l'eau d'alimentation ultra-pure : [MΩxcm] Dernier remplacement de la cartouche du filtre [MΩxcm] Dernier nettoyage / dernière désinfection Type de système : Numéro de série : Année de production : Débit de l'eau ultrapure : Température [L/h] [°C] Valeur COT [ppb] Intensité UV Heures de service de la lampe UV [%] [h] Dernier Remarques remplacement du module de traitement préliminaire Signature Un enregistrement faux constitue une falsification. Veuillez respecter les règles suivantes pour assurer le maintien de la qualité du système : 1x/ hebdomadairement – enregistrez les valeurs mesurées Pour que le système produise l'eau ultra-pure d'une qualité optimale il est nécessaire de vérifier le fonctionnement du module de traitement préliminaire de l'eau d'alimentation qui doit subir régulièrement des procédures d'entretien. 50 Représentant de VWR en Europe et en Asie-Pacifique Autriche Allemagne Pologne VWR International GmbH Graumanngasse 7 1150 Wien Tél. : 01 97 002 0 Fax : 01 97 002 600 Email : info@at.vwr.com VWR International GmbH Hilpertstrasse 20a D - 64295 Darmstadt Tél. : 0180 570 20 00* Fax : 0180 570 22 22* Email : info@de.vwr.com Belgique *0,14 €/Min. aus d. dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/Min. Labart Sp. z o.o. A VWR International Company Limbowa 5 80-175 Gdansk Tél. : 058 32 38 200 do 204 Fax. 058 32 38 205 Email : labart@pl.vwr.com VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 3001 Leuven Tél. : 016 385 011 Fax : 016 385 385 Email : customerservice@be.vwr.com Hongrie VWR International Kft. Simon László u. 4. 4034 Debrecen Tél. : (52) 521-130 Fax : (52) 470-069 Email : info@hu.vwr.com Chine Inde VWR International China Co., Ltd Suite 1802 - 1803, Xing Ye Bank Mansion, No 168, 168 Jiangning Road Shanghai 200041, Chine Tél. : +86- 21 521 388 22 Fax : +86- 21 521 33 933 Email : sales_china@vwr.com VWR Lab Products Pvt Ltd 2nd Floor, Front Wing, 135/12, Brigade Towers Brigade Road Bangaluru 560025 Inde Tél. : +91-2522-647911/922 (Mumbai) Tél. : +91-80-41117125/26 (Bangalore) Fax +91-80-41117120 Email : vwr_india@vwr.com République tchèque VITRUM VWR s. r. o. A VWR International Company Pražská 442 CZ - 281 67 Stríbrná Skalice Tél. : +420 321 570 321 Fax : +420 321 570 320 Email : info@vitrum.cz Danemark VWR - Bie & Berntsen Transformervej 8 2730 Herlev Tél. : 43 86 87 88 Fax : 43 86 87 90 Email : info@dk.vwr.com Finlande VWR International Oy Valimotie 9 00380 Helsinki Tél. : +358 9 80 45 51 Fax : +358 9 80 45 52 00 Email : info@fi.vwr.com France VWR International S.A.S. Le Périgares – Bâtiment B 201, rue Carnot 94126 Fontenay-sous-Bois cedex Tél. : 0 825 02 30 30 (0,15 EUR TTC/min) Fax : 0 825 02 30 35 (0,15 EUR TTC/min) Email : info@fr.vwr.com Irelande / Irelande du Nord VWR International Ltd / VWR International (Northern Ireland) Ltd Orion Business Campus Northwest Business Park Ballycoolin Dublin 15 Tél. : 01 88 22 222 Fax : 01 88 22 333 Email sales@ie.vwr.com Italie VWR International PBI S.r.l. Via San Giusto 85 20153 Milano (MI) Tél. : 02-3320311/02-487791 Fax : 02-332031307/02-40090010 Email : info@it.vwr.com info@internationalpbi.it Pays-Bas VWR International B.V. Postbus 8198 1005 AD Amsterdam Tél. : 020 4808 400 Fax : 020 4808 480 Email : info@nl.vwr.com Norvège VWR International AS Haavard Martinsens vei 30 0978 Oslo Tél. : 02290 Fax : 815 00 940 Email : info@no.vwr.com Portugal VWR International - Material de Laboratório, Lda Edifício Neopark Av. Tomás Ribeiro, 43- 3 D 2790-221 Carnaxide Tél. : 21 3600 770 Fax : 21 3600 798/9 Email : info@pt.vwr.com Singapour VWR Singapore Pte Ltd 18 Gul Drive Singapour 629468 Tél. : +65 6505 0760 Fax : +65 6264 3780 Email : sales@sg.vwr.com Portugal VWR International Eurolab S.L. C/ Tecnología 5-17 A-7 Llinars Park 08450 - Llinars del Vallès Barcelone Tél. : 902 222 897 Fax : 902 430 657 Email : info@es.vwr.com Suède VWR International AB Fagerstagatan 18a 163 94 Stockholm Tél. : 08 621 34 00 Fax : 08 621 34 66 Email : info@se.vwr.com Suisse VWR International GmbH Lerzenstrasse 16/18 8953 Dietikon Tél. : 044 745 13 13 Fax : 044 745 13 10 Email : info@ch.vwr.com Royaume-Uni VWR International Ltd Centre d'assistance à la clientèle Hunter Boulevard Magna Park Lutterworth Leicestershire LE17 4XN Tél. : 0800 22 33 44 Fax : 01455 55 85 86 Email : uksales@uk.vwr.com 51 ">

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.