MEMO
Notice d´utilisation
SOMMAIRE
1. INTRODUCTION 3
Explication des symboles ..........................................................................................................................................................................3
Vue d´ensemble des pièces de rechange - vue eclatée ...............................................................................................................................4
Liste et numéros d’article des pièces de rechange .....................................................................................................................................6
Dimensions ..............................................................................................................................................................................................7
Quantité de combustible ..........................................................................................................................................................................7
Caractéristiques techniques ......................................................................................................................................................................7
Emballage .................................................................................................................................................................................................7
Branchement électrique ............................................................................................................................................................................7
2. INFORMATIONS IMPORTANTES 8
Informations générales de mise en garde et de sécurité ............................................................................................................................8
Première chauffe .......................................................................................................................................................................................8
Distances de sécurité ................................................................................................................................................................................8
Avant la mise en place ..............................................................................................................................................................................9
Conformité du raccordement au conduit de cheminée .............................................................................................................................9
3. CE QU’IL FAUT SAVOIR SUR LES GRANULÉS 10
Ce que sont les granulés .........................................................................................................................................................................10
Specification granules de bois selon ENplus – A1 ..................................................................................................................................10
Ajout de combustible pendant le fonctionnement ..................................................................................................................................10
Stockage des granulés .............................................................................................................................................................................10
4. TECHNOLOGIE ET FONCTIONS DE SÉCURITÉ 11
Confort d’utilisation ...............................................................................................................................................................................11
Efficacité maximale - Émissions minimales ...........................................................................................................................................11
Surchauffe ...............................................................................................................................................................................................11
Basses températures - Arrêt ....................................................................................................................................................................11
Protection électrique contre la surtension ...............................................................................................................................................11
Cycle d’auto-nettoyage ...........................................................................................................................................................................11
Surveillance des composants ...................................................................................................................................................................11
Surveillance moteur vis sans fin ..............................................................................................................................................................11
Coupure de courant (pendant que l’appareil fonctionne) ........................................................................................................................11
Coupure de courant (pendant le démarrage) ..........................................................................................................................................11
5. INSTALLATION DU POÊLE 12
Consignes générales ................................................................................................................................................................................12
Raccordement à la cheminée ..................................................................................................................................................................12
Raccordement à un conduit de cheminée en inox ..................................................................................................................................12
Air de combustion ..................................................................................................................................................................................12
Arrivée d‘air extérieur .............................................................................................................................................................................12
6. DÉMONTAGE DU REVÊTEMENT 13
Démontage des panneaux latéraux avant ................................................................................................................................................13
7. UNITÉ DE CONTRÔLE INTERNE 14
Mise en service .......................................................................................................................................................................................14
Unité de contrôle ....................................................................................................................................................................................14
EASY MODE - Fonctionnement simple ..............................................................................................................................................14
EASY OFF - Veille ................................................................................................................................................................................14
Démarrage - Nettoyage - Vidage - Allumage ........................................................................................................................................14
Arrêt pendant l’allumage ou le démarrage. .............................................................................................................................................15
EASY 40 – Fonctionnement ..................................................................................................................................................................15
Nettoyage et vidage en cours de fonctionnement ...................................................................................................................................15
EASY 40 – Arrêt ....................................................................................................................................................................................15
Mode de fonctionnement étendu - HEAT MODE - Fonctions de confort ..........................................................................................16
Structure et niveaux des menus. ..............................................................................................................................................................17
Menu principal Time - Réglages de l’horloge ........................................................................................................................................18
Menu principal Setup- Réglages supplémentaires ..................................................................................................................................20
Menu principal INFO- informations supplémentaires ..........................................................................................................................22
2
8. OPTIONS DE CONFORT 24
Capteurs interne et radio de température ambiante ................................................................................................................................24
Module téléphone RIKA – GSM ..........................................................................................................................................................24
Interface RIKA .......................................................................................................................................................................................24
Thermostat d’ambiance externe ..............................................................................................................................................................24
Jonction de câble branchement externe .................................................................................................................................................24
9. MODES DE FONCTIONNEMENT 25
Heat/Easy/Auto/Room ..........................................................................................................................................................................25
Ajout de combustible pendant le fonctionnement ..................................................................................................................................25
Chauffage d’urgence - démarrage sans amorçage électrique ...................................................................................................................25
10. STRUTURE DU MENU - APERÇU V1.40
11. AVERTISSEMENTS ET MESSAGES D’ERREUR
12. NETTOYAGE ET ENTRETIEN 29
Attentions essentielles ............................................................................................................................................................................29
Ouverture de la porte de la chambre de combustion ..............................................................................................................................29
Nettoyage du foyer de combustion .........................................................................................................................................................29
Nettoyage du capteur de température des flammes.................................................................................................................................29
Nettoyage du verre de porte ....................................................................................................................................................................29
Nettoyage des surfaces laquées ...............................................................................................................................................................29
Nettoyage des conduits de fumée ...........................................................................................................................................................30
Nettoyage du collecteur de fumée ...........................................................................................................................................................31
Nettoyage du boîtier du ventilateur du système d’extraction des fumées ................................................................................................31
Air de combustion – Arrivée d‘air ...........................................................................................................................................................31
Nettoyage du réservoir à granules ...........................................................................................................................................................31
Coussinets ..............................................................................................................................................................................................31
Contrôle de l’étanchéité de la porte ........................................................................................................................................................31
Nettoyage des conduites du gaz de fumée ..............................................................................................................................................31
13. PROBLÈMES ET SOLUTIONS 32
Problème 1 .............................................................................................................................................................................................32
Problème 2 .............................................................................................................................................................................................32
Problème 3 .............................................................................................................................................................................................32
26
28
14. INTRODUCTION AU PROTOCOLE DE MISE EN SERVICE
15. GARANTIE
33
35
1. INTRODUCTION
Explication des symboles
...Information
importante
...Conseil
pratique
#10
...Hexagone #10
#3
...Clé six pans #3
#8
...Hexagone #8
...à la main
2
|3
Vue d´ensemble des pièces de rechange - vue eclatée
4
65
4
|5
Liste et numéros d’article des pièces de rechange
Désignation Nr.
Art.Nr.: Désignation
1
2
3
4 *1
4 *2
5
6 *3
6
6
6 *4
6 *5
*1
*2
*1
*2
7
8
B15245
Z31459
B16521
L00426
L02585
Protection de surchauffe cpl.
Pince sonde
Écran à touches
Déflecteur
Déflecteur
B15782 Récipient complet
B15671 no plug no plug
N111515
B16114
B15248
B16053
L00433
L01441
Capteur température
Capteur température
(177781-203069)
Capteur température
(203070-227999)
Capteur température
Capteur température
Tube sonde
Tube sonde
Équerre de pression
Angle de pression
N108131 Ressort à pression
N107887
N111586
Porte-fusible
Limiteur de température de sûreté
24
25
26
27
28 *3
28
29
30
31
32
33
B15609
B16270
B15856
N111597
B16155
N111512
Z32422
N100055
B15243
B15868
N106283
Carte mère (à partir de n° 177781 à 203251)
Carte mère (à partir de n° 203252 à
1328865)
Platine principale
C2 (modèle écran à touches)
N111825 Contacteur de porte
Condensateur
Boîtier ventilateur du système d extraction
Moteur de ventilateur de tirage par aspiration
N111581 Moteur de ventilateur
N108315 O-Ring D76/4,5
Couvercle de ramonage gris métallique
Vis à six pans creux
Avant FR cpl.
Suspension BA1
Écrou six pans M08
55
57
58
59
62
L01512
LB00441
B15261
LB00576
LB00447
Z18278
Z32424
B18072
Z35705
B15790
B15257
Couvercle droit noir
Revêtement à droite gris fonte comp.
Revêtement droite complet, gris fonte
(jusqu au n° de série
203251)
Revêtement à droite noir comp.
Habillage latéral (sans céramique)
Tubulure d‘air entrant
Revêtement avant/bas argent
Pierre blanche audessous cpl.
Revêtement avant/haut argent
Revêtement avant/haut argent (jusqu au n° de série 1317840)
Revêtement avant/haut argent (jusqu au n° de série 203251)
9 *3
10
11 *3
12 *6
*3
13
Z32147
B12301
B15732
B15773
N111820
B17394
Z32421
B15587
Cartouche d allumage
Vis sans fin
Motoréducteur Set
Motoréducteur (à partir de n° 177782 à
1328865)
Moteuréducteur à réglage en continu
Bougie d allumage céramique
Support HP
Ventilateur cpl.
34
35
36
37 *3
37
37
37
N106591
Z32345
Z18502
B15283
B15545
B15800
Z34546
Ecrou à cage galvanisé
ST. Cage NR M8
Bac de combustion
Adaptateur tuyau
Câble à tisser
Câble à tisser (à partir de n° 177781 à
203069)
Câble à tisser (à partir de n° 203070 à
1328865)
Câble à tisser
65
B18071
LB00442
B15260
LB00577
LB00448
Pierre blanche supérieur cpl.
Revêtement gauche complet, gris fonte
Revêtement gauche complet, gris fonte
(jusqu au n° de série
203251)
Revêtement gauche complet, noir
Habillage latéral gauche (sans céramique)
14 Z36225
Porte foyer noir jusqu’au série
1301733
38 Z33841
Paroi arrière en fonte supérieure gris métallique
N111604
L00797
Fusible 2,5A
Plaque moteur
Z36226
Z33879
Porte foyer métallique jusqu’au série
1301733
Porte foyer noir
39
Z33908
Z33842
Paroi arrière en fonte supérieure noire
Paroi arrière en fonte inférieure gris métallique
B16030
Z33136
Platine supplément motor
Câble 2m pour écran à touches
*7
*7
Z32344
B16133
B15249
Porte foyer métallique
Porte foyer noir compl.
Porte foyer compl. métallique
50
Z33907
L01018
Paroi arrière en fonte basse noire
Couvercle à gauche
Z32910
N108912
*1
Bielle d attaque
Taptite M6x12 jusqu’au n° de série
1328865
15
16
17
18 *1
*2
Z32340
Z34857
L02220
B15313
N112017
L00437
N107488
B15244
B16321
Verre de porte
Boulon de fermeture
Verrouiller langue
Boulon de fermeture
(<Nr. 1301733)
Cléf
Support de vitrage
Vis hexagonal
Couvercle foyer complet
Couvercle foyer gris métallique
51
52
B15250
L01514
B16020
B15253
B17250
L01021
Couvercle à gauche
(jusqu au n° de série
203251)
Couvercle gauche noir
Ailette de convection complète
Ailette de convection complète (jusqu au n° de série 203251)
Ailettes de convection noir comp.
Couvercle de récipient gris
*2
*3
*4
*5
*6
à partir de n° de série
1328866 jusqu’au n° de série
177781
à partir de n° de série
228000 jusqu’au
1328865
à partir de n° de série
1328866
à partir de n° 177782 possible, avoir besoin de fusible 2,5A
(N111604)
*2
19
20
B16052
N100485
N103693
Couvercle foyer noir
Joint d‘étanchéité rond
D12
Joint plat Culimeta noir
8x2
53a *1
53b *1
L00434
Z36124
L01016
L01025
Couvercle (jusqu au n° de série 203251)
Couvercle noir
Paroi arrière en haut
Paroi arrière en bas
*7
Pour les poêles jusqu’au n° de série
1301733, en cas de changement de la porte, on peut commander la porte de foyer complète. De plus, la clef (article N112017) est nécessaire dans ce cas.
21
22
23 *8
24 *3
N112018
Z35183
Z35182
B15302
Clé
Coussinet plastique
Di 10
Coussinet plastique
Di 16
Contrôle cpl. inclus panneau de commande
53 *2
53 *2
54
LB00622
LB00621
L01017
B15251
Paroi arrière métallique
Paroi arrière compl. noir
Couvercle à droite
Couvercle à droite
(jusqu au n° de série
203251)
*8
Pour les poêles jusqu’au n° de série
1331613, en cas de changement de Coussinet plastique Di16
(Z35182), il faut commander la plaque moteur (article L00797).
Merci de prendre en considération que, malgré un travail soigneux, les pièces détachées revêtues par poudre, peuvent présenter une différence de nuance ou d‘effet minime.
6
Dimensions
B T
Dimensions
Hauteur
Largeur
Profondeur du corps
Poids
Poids sans manteau
Poids avec manteau
Tuyaux de fumées
R - Ø Diamètre
RO - H Hauteur de raccordement avec tuyau d’angle d’origine
RO - T1 Profondeur avec tuyau d’angle d‘origine
RO - T2 Distance mur - tuyau d’angle d‘origine
RO - T3 Profondeur fond de poèle - tuyau d’angle d‘origine
RO - S Distance raccord tuyau - paroi latérale
R - H Hauteur de raccordement
R - S Distance raccord derrière - paroi latérale
Raccordement d’air frais
F - Ø Diamètre
F - H Hauteur
F - S Distance raccord - paroi latérale
Raccordement d’air chaud
K - Ø Diamètre
K - H Hauteur
K - S Distance raccord - paroi latérale
[mm]
[mm]
[mm]
[kg]
[kg]
[mm]
[cm]
[cm]
[cm]
[cm]
[cm]
[cm]
[cm]
[mm]
[cm]
[cm]
[mm]
[cm]
[cm]
F-S R-S
978
490
544
-
-
100
-
-
-
15
17
-
-
-
95
110
50
14
23
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Plage de puissance de chauffage
Capacité de chauffage en fonction de l’isolation du domicile
Consommation en combustible
Capacité du réservoir
Branchement réseau
Consommation électrique moyenne
Fusible
Rendement
Teneur CO2
Émission de CO à 13% O
Émission de poussières
Débit massique gaz résiduel
Température gaz résiduel
Tirage cheminée requis
[kW]
[m³]
[kg/h]
[kg]
[V]/[Hz]
[W]
[A]
[%]
[%]
[mg/m
N
3
]
[mg/m
N
3
]
[g/s]
[°C]
[Pa]
2,4 - 9
50 - 240 bis 2,2
21
230/50
~ 20
2,5 AT
92,1
11,1
34
22
6,45
144
0
Le propriétaire ou la personne autorisée à disposer d’une installation à petit foyer doit garder la documentation technique et la présenter sur demande des administrations ou du ramoneur.
Attention
Respectez les normes nationales et européennes ainsi que les réglementations locales concernant l’installation et l’exploitation de l’installation.
Emballage
Votre première impression est pour nous essentielle.
L’emballage de votre nouveau poêle offre une excellente protection contre les dommages. Le four et ses accessoires peuvent cependant être endommagés lors du transport.
Attention
Aussi nous vous prions de vérifier attentivement à la réception que votre poêle est complet et en parfait état. Signalez tout problème à votre représentant.
Faites attention lors du déballage à ne pas abimer le manteau en stéatite.
Le matériel est très sensible aux éraflures. Le manteau en stéatite n’est pas couvert par la garantie.
L’emballage de votre nouveau poêle est dans une large mesure sans impact sur l’environnement.
Conseil
Le bois de l’emballage n’est pas traité. Il peut donc être utilisé comme bois de chauffage (pas pour votre poêle à granulés). Pensez à retirer clous et vis auparavant. Le carton et les feuilles d’emballage (PE) peuvent sans problème
être envoyés aux décharges communales pour y être recyclés.
Quantité de combustible
Quantité de combustible
Durée de combustion d’un réservoir plein
Charge nominale Charge partielle
~2,2kg* ca. 11h
~0,6kg* ca. 28h
*Valeurs tirées de notre expérience, pouvant changer selon le type de granulés.
Attention
La consommation en granulés dépends de la grosseur des granulés. Plus ils sont grands, plus la vitesse de l‘alimentation se réduit et vice versa.
Branchement électrique
Le poêle est livré avec un câble électrique d’env. 2 m doté d’une prise Euro.
Branchez-le sur une prise 230Volt/50Hz. La consommation moyenne de l’appareil en mode de fonctionnement normal est d’env. 20 Watt Elle est d’env.
300 Watt pendant l’amorçage automatique. Le câble doit être placé de façon à
éviter tout contact avec les parties chaudes ou coupantes du poêle.
6
|7
2. INFORMATIONS IMPORTANTES
Informations générales de mise en garde et de sécurité
Veuillez impérativement respecter les indications de mise en garde mentionnées en introduction.
Attention
Lors du remplissage du réservoir - L’ouverture du réservoir à pellets est suffisamment grande pour permettre un remplissage sans problème. Faites bien attention à ce qu’aucun pellet chute dans les nervures de convection ou le corps du poêle brûlant. Un fort dégagement de fumée pourrait en résulter.
Q
Avant l’installation et la mise en service du poêle, lisez attentivement tout le manuel. Respectez impérativement les dispositions et lois nationales ainsi que les directives et règlementations valables au niveau local.
Conseil
Nous recommandons donc un remplissage du réservoir lorsque le poêle est froid.
Q
Les poêles RIKA doivent uniquement être installés dans des pièces de vie non humides. Les poêles ne sont pas protégés contre les projections d’eau et ne doivent pas être installés dans des pièces humides.
Attention
Durant les phases de chauffe ou de refroidissement, votre poêle va se dilater et se rétracter. Cela peut entraîner dans certaines circonstances de légers bruits de dilatation, ou de craquements. C’est un phénomène normal qui ne peut constituer un sujet de réclamation.
Q
Pour le transport de votre appareil de chauffage, seuls des auxiliaires de transport autorisés et dotés d‘une force de levage suffisante doivent être utilisés.
Q
Votre appareil de chauffage n‘est pas fait pour être utilisé comme échelle ou escabeau.
Q
La combustion de matériau inflammable dégage de l’énergie thermique entraînant un fort échauffement de la surface de l’appareil de chauffage, des portes, des poignées de portes, du tuyau de fumée et éventuellement de la paroi frontale de l’appareil de chauffage. Il est interdit d’entrer en contact avec ces pièces en l‘absence de port de vêtements de protection ou d‘auxiliaires correspondants tels que des gants thermiques ou des moyens de manipulation appropriés (poignée de commande).
Première chauffe
Le corps du poêle, ainsi que diverses pièces d’acier ou de fonte, sont peints avec une laque résistante à la chaleur. Il en est de même pour les tuyaux de raccordement. Lors de la première mise en route, le séchage de la laque est parachevé. Cela peut produire un léger dégagement d’odeur. Il faut impérativement éviter de toucher ou de nettoyer les surfaces laquées lors de cette phase de durcissement. Le durcissement de la laque est achevé après un fonctionnement à forte puissance.
Distances de sécurité
Q
Attirez l’attention de vos enfants sur ce danger et tenez-les éloignés de l‘appareil de chauffage lors du fonctionnement de ce dernier.
Q
Brûlez uniquement le matériau de chauffage autorisé.
Attention
1. Par rapport aux objets non inflammables a > 400mm b > 100mm
2. Par rapport aux objets inflammables et aux murs porteurs en béton armé a > 800mm b > 200mm
Q
La combustion ou l’introduction de substances facilement inflammables ou explosives comme p. ex. des vaporisateurs vides dans la chambre de combustion et leur stockage à proximité immédiate de votre appareil de chauffage est strictement interdite en raison des risques d’explosion.
Conseil
Merci de réserver un espace d’au moins 200mm à l’arrière et sur les côtés du poêle pour les opérations de maintenance et d’entretien.
Q
Lors de l’alimentation du poêle, ne portez pas de vêtements amples ou facilement inflammables.
Q
Veillez à ce qu’aucune braise ne soit projetée hors de la chambre de combustion et ne chute sur des matériaux inflammables.
Q
Il est interdit de poser des objets non résistants à la chaleur sur l’appareil de chauffage ou à proximité de ce dernier.
Q
Ne mettez pas de linge à sécher sur le poêle.
Q
Les séchoirs à linge ou dispositifs de même type doivent être placés à une distance suffisante de l’appareil de chauffage – RISQUE ÉLEVÉ D’INCENDIE !
Q
Lorsque votre appareil de chauffage est en marche, il est interdit de manipuler des substances facilement combustibles ou explosives dans la pièce où il est installé ou dans des pièces attenantes.
Q
En principe, les poêles à granulés doivent servir de chauffage d’appoint.
C’est dans ce but que ces appareils ont été conçus et développés. Vous trouverez toutes les informations concernant l’usure des pièces et la fréquence des nettoyages dans le manuel d’utilisation. Si le poêle fonctionne en continu, cela a pour conséquence une usure accrue des pièces et plus particulièrement de celles soumises à des contraintes thermiques. Les intervalles de nettoyage seront aussi raccourcis. Il est donc indispensable de respecter scrupuleusement les instructions de nettoyage et d’entretien.
Attention
Aucun déchet ou liquide ne doit être brûlé dans le poêle !
Attention
N’obturez, et ne couvrez en aucun cas la grille de convection de votre poêle, afin d’éviter toute surchauffe des composants de l’appareil.
8
Avant la mise en place
Force portante
Avant la mise en place du poêle, assurez-vous que la force portante du sol résiste au poids du poêle.
Poêles de type 1 (BA 1) :
Q
Ces derniers doivent exclusivement fonctionner avec la porte du foyer fermée.
Q
Lorsque le poêle ne fonctionne pas, la porte du foyer doit rester fermée.
Attention
Aucune modification ne doit être effectuée sur le foyer. La garantie se trouverait dans ce cas annulée.
Protection du sol
En cas de sols inflammables (bois, moquette, etc.), un support est récommandé
(verre, tôle d’acier ou céramique). Merci de toujours respecter les directives et réglementations locales applicables.
Raccordement au conduit de fumée
Q
En cas d’un mauvais calcul de la cheminée et d’une dimension incorrecte, vous risquez de provoquer un encrassement de la cheminée, c‘est à dire le dépôt de substances facilement inflammables telles que la suie et le goudron, et par voie de conséquence un incendie de cheminée.
Q
Si un tel événement se produit débranchez le poêle. Appelez les pompiers et mettez-vous, ainsi que tous les habitants de l’habitation, en sécurité.
Q
Les conduits de fumée sont une source particulièrement de danger en termes de dégagement de gaz toxiques et de risques d’incendie.
Demandez les conseils d’un spécialiste agréé pour la pose et le montage de ces derniers.
Q
Q
En cas de conditions météorologiques défavorables, surveillez impérativement la formation des gaz de fumées (inversion thermique) et aux conditions de tirage.
Q
Lors du raccordement de votre conduit de fumée à la cheminée, veuillez veiller au respect des directives de montage correspondantes dans la zone des murs à revêtement en bois.
En cas d’acheminement d‘air de combustion trop faible, un dégagement de fumées ou de gaz de fumées risque de se produire dans votre habitation.
La formation de dépôts nocifs dans l‘appareil de chauffage et dans la cheminée risque par ailleurs de se produire.
Attention
Attention importante concernant le FONCTIONNEMENT DÉPENDANT OU
INDÉPENDANT DE L’AIR AMBIANT :
En tant que poêle dépendant de l’air ambiant, votre appareil est contrôlé selon la norme EN 14785 et ne répond pas en Allemagne aux exigences posées par un fonctionnement indépendant de l’air ambiant. En cas d’association avec des installations techniques d’air ambiant (p. ex. : appareils de ventilation et d’aération, d’extraction des fumées, etc.), il convient de veiller
à ce que le poêle et l’installation technique d’air ambiant soient contrôlés et sécurisés mutuellement (p. ex. par un contrôleur de pression différentielle etc.) L’alimentation en air de combustion d‘env. 20 m3/h doit être garantie.
Merci de toujours respecter, en concertation avec votre ramoneur compétent, les directives et réglementations locales applicables. Nous déclinons toute responsabilité pour tout changement postérieur à l’impression de la présente notice. Nous nous réservons le droit de procéder à toute modification.
Q
En cas de dégagement de gaz de fumées, laissez le feu s‘éteindre et vérifiez que tous les orifices d’amenée d’air sont dégagés et que les conduites de gaz de fumées et le tuyau du poêle sont propres. En cas de doute, informez impérativement votre ramoneur. Un défaut de tirage peut
également venir de la cheminée.
Conformité du raccordement au conduit de cheminée
Il y a différentes possibilités pour raccorder votre poêle à la cheminée, par ex :
*1
*2
*3
*1
*2
*3
1) Brise-vent, 2) Cheminée, 3) Trappe de visite
Pour le choix d’un type de raccordement et la garantie d’une installation conforme entre le poêle et la cheminée, merci de lire le point „Installation du poêle“, et de vous rapprocher d’un professionnel agréé sur votre secteur.
8
|9
3. CE QU’IL FAUT SAVOIR SUR LES GRANULÉS
Ce que sont les granulés
Les granulés de bois sont un combustible normalisé. Chaque fabricant doit se conformer à certaines obligations, afin de permettre un chauffage optimal et offrant une bonne efficacité énergétique. Les granulés sont produits à partir de déchets de bois résultant de travaux de sciage et de rabotage ainsi que de morceaux de bois des installations forestières. Ce produit de sortie est divisé, séché puis comprimé sous forme de combustible sans utilisation d’un agent liant.
ENplus – granulés
Cette nouvelle norme définit de nouveaux critères de sécurité sur le marché européen des granulés. Des numéros d’identification garantissent la traçabilité des granulés.
Les installations de production et le déroulement du processus de fabrication sont contrôlés chaque année chez les fabricants de granulés. Un système d’assurance qualité veille à la conformité des granulés avec les exigences de cette nouvelle norme. La condition préalable à un chauffage sans défaut est ainsi garantie.
Votre poêle est seulement agréé pour la combustion de granulés de bois en qualité certifié. Nous vous prions de demander un combustible contrôlé et une liste de fabricants de combustibles certifiés à votre représentant en poêle à granulés.
Attention
Brûlez exclusivement des granulés contrôlés selon les normes ÖNORM, DIN
Plus ou ENplus - A1. L‘utilisation de combustibles en granulés de qualité inférieure ou non autorisés affecte le fonctionnement de votre poêle et peut conduire à l’annulation de l’assurance et de la garantie et de la responsabilité produit associée.
Attention
Il ne faut pas brûler de la paille, du maïs et des plaquettes des dans le four!
Respectez l’interdiction de faire brûler des déchets ! Votre poêle peut être endommagé, de plus la garantie se trouverait dans ce cas annulée.
Specification granules de bois selon ENplus – A1
Paramètres
Diamètre
Longueur
Densité en vrac
Pouvoir calorifique
Teneur en eau
Fraction des fines
Résistance mécanique
Teneur en cendres
Température de ramollissement des cendres
Teneur en chlore
Teneur en soufre
Teneur en azote
Teneur en cuivre
Teneur en chrome
Teneur en arsenic
Teneur en cadmium
Teneur en mercure
Teneur en plomb
Teneur en nickel
Teneur en zinc
Unité ENplus-A1
(DT) °C
Ma.-%
1)
Ma.-%
1)
Ma.-%
1) mg/kg
1) mg/kg
1) mg/kg
1) mg/kg
1) mg/kg
1) mg/kg
1) mg/kg
1) mg/kg
1) mm mm kg/m³
MJ/kg
Ma.-%
Ma.-%
Ma.-%
Ma.-%
1)
6 (±1)
2)
3,15 bis 40
3)
≥600
≥16,5
≤10
≤ 1
≥97,5
4)
≤0,7
≥1200
≤0,02
≤0,03
≤0,3
≤10
≤10
≤1
≤0,5
≤0,1
≤10
≤10
≤100
Ajout de combustible pendant le fonctionnement
Attention
Lors du remplissage ne touchez pas le poêle chaud avec le sac de granulés.
Retirez immédiatement les granulés en-dehors du réservoir !
Pour éviter que le feu ne s’éteigne par manque de combustible, nous vous conseillons de vérifier que le réservoir est suffisamment rempli. Vérifiez régulièrement le niveau de remplissage du réservoir. Le couvercle du réservoir doit rester fermer sauf lors du remplissage.
Si vous ouvrez le couvercle et remplissez le réservoir pendant que l’appareil fonctionne, le ventilateur démarre et l’alimentation en granulés s’arrête. Le poêle se remet en marche après la fermeture du couvercle. (voir AVERTISSEMENTS
ET MESSAGES D’ERREUR)
Capacité du réservoir (voir CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES).
Stockage des granulés
Pour garantir une combustion sans problème des granulés en bois, il est absolument nécessaire de garder le combustible autant que possible au sec et sans poussières.
Même en sachets, les granulés ne doivent pas être stockés à l’air libre ni exposés à l’atmosphère. Ceci risquerait d’entraîner un engorgement de la vis sans fin.
Attention
Les «bouchons de vis sans fin» sont exclus de la garantie.
1) à l’état anhydre
2) Le diamètre doit être indiqué
3) 1 % des granulés au maximum peuvent présenter une longueur supérieure à 40 mm, longueur max. 45 mm
4) La valeur limite ≥ 97,7 Ma.-% est applicable lors des mesures avec le lignotester
(contrôle interne)
10
4. TECHNOLOGIE ET FONCTIONS DE SÉCURITÉ
L’avance technologique de votre nouveau poêle à granulés est le résultat d’années de pratique et de tests en laboratoire. Ses avantages sont remarquables.
Protection électrique contre la surtension
L’appareil est protégé contre les surtensions par un fusible principal (sur la face arrière de l’appareil)
Confort d’utilisation
Cycle d’auto-nettoyage
Le système de combustion contrôlée par microprocesseur optimise, en fonction de la température ambiante, l’interaction ventilateur des fumées et vis d’alimentation. Ce système garantit des conditions de combustion et de fonctionnement optimales.
Toutes les heures, la vitesse de rotation du ventilateur du gaz de fumée augmente pour peu de temps afin d’évacuer les cendres du foyer, augmentant ainsi la sécurité de fonctionnement. L’écran affiche nettoyage comme état de fonctionnement.
L’unité de contrôle intégrée vous permet le contrôle centralisé de toutes les fonctions de l’appareil. La structure intuitive des menus facilite au maximum la manipulation pour vous permettre d’effectuer rapidement tous les réglages.
Uniquement pour poêles avec grille basculante :
Efficacité maximale - Émissions minimales
La surface d’échange de chaleur, large et généreuse, est associée à un contrôle automatique de l’alimentation en air pour optimiser le rendement du combustible.
Toutes les 5 heures (intervalle à régler selon besoin), le poêle procède à un cycle d’auto-nettoyage supplémentaire. L’appareil passe en état de combustion.
Ensuite, après exécution d’un cycle de basculement il est allumé de nouveau.
Sur l’écran, l’affichage d’état nettoyage approfondi apparaît en continu. Le cycle de basculement sert à évacuer les cendres et dépôts durs du foyer dans le tiroir à cendres. Cette fonction supplémentaire ne pourra en aucun cas remplacer le nettoyage manuel décrit dans les chapitres NETTOYAGE et
ENTRETIEN. Il est impératif d’effectuer celui-ci dans des intervalles réguliers.
L’alimentation continue et finement dosée en granulés dans un foyer optimisé en fonte grise de qualité supérieure permet d’atteindre un degré de combustion presque parfait tout en limitant efficacement les gaz d’échappement, dans chaque phase de fonctionnement.
Surveillance des composants
Attention
Pendant le fonctionnement de l’appareil, vous pouvez entendre des bruits
(flammes, chute de granulés, moteurs), normaux et non gênant, dus à la régulation automatique de l’appareil.
Les composants électriques de l’appareil sont constamment contrôlés pendant le fonctionnement de l’appareil. Si l’un des composants tombe en panne ou ne peut être manœuvré correctement, l’appareil s’arrête et un massage d’erreur ou d’avertissement s’affiche (Cf. AVERTISSEMENTS ET MESSAGES D’ERREUR).
Surchauffe
Un limiteur de température de sécurité (STB) coupe le poêle automatiquement en cas de surchauffe. Sa réinitialisation doit être faite et confirmée manuellement après le refroidissement du poêle (Cf. AVERTISSEMENTS ET
MESSAGES D’ERREUR). Vous devez alors remettre le poêle en marche avec l’unité de contrôle.
Attention
En cas de surchauffe, effectuez absolument tous les travaux de maintenance ou de nettoyage nécessaires ! Si le problème se répète souvent, la sécurité de votre appareil n’est plus assurée et vous devez contacter immédiatement le service après ventes.
Basses températures - Arrêt
Si le poêle se refroidit en dessous de la température minimale définie, il s’arrête.
Cet arrêt peut aussi être dû à un allumage des granulés retardé.
Surveillance moteur vis sans fin
Des pellets trop longs, ou trop humides, ou même avec un taux de poussière trop élevé, peuvent générer un bouchon dans le canal de la vis sans fin.
(Cf. „CE QU’IL FAUT SAVOIR SUR LES GRANULÉS“) Cela peut aussi se produire lorsque les pellets s’accumulent dans le bol de combustion et remontent jusqu’au tuyau de descente des granulés. Dans les deux cas, le moteur de vis sans fin se retrouve en surtension, ce qui produit le message d’erreur :
„MOTEUR DIAGONAL BLOQUE“. Le fonctionnement du poêle s’en trouve arrêté.
Merci de prévenir rapidement votre service client dans ce cas !
Coupure de courant (pendant que l’appareil fonctionne)
Si la coupure de courant est de courte durée, les fonctions réglées avant la coupure sont reprises. Sinon, le poêle se met en phase de démarrage si la température est suffisamment élevée ou s’il reste suffisamment de braises. Si ce n’est pas le cas (coupure trop longue), le poêle entre en phase d’arrêt. (env.
10 min). Cet arrêt est suivi d’un démarrage automatique.
Coupure de courant (pendant le démarrage)
La procédure de démarrage reprend après une courte coupure de courant. Si la coupure dure et s’il ne reste pas suffisamment de braises, l’appareil entre en phase d’arrêt. Le ventilateur continu de fonctionner pour finir de brûler le reste des granulés de la chambre (env. 10 min). Cet arrêt est suivi d’un démarrage automatique.
10
|11
5. INSTALLATION DU POÊLE
Consignes générales
Attention
Seuls des matériaux d‘étanchéité résistants à la chaleur et les bandes d‘étanchéité, le silicone résistant à la chaleur et la laine minérale adéquats doivent être utilisés.
Raccordement à un conduit de cheminée en inox
Le raccordement doit aussi être vérifié selon la norme EN13384-1.
Seuls des tuyaux isolés (double paroi) en inox doivent être utilisés. (Les tuyaux flexibles en alu ou en acier ne sont pas autorisés.)
Une trappe de visite (clapet de nettoyage) doit être présente pour une inspection et un nettoyage réguliers.
Le raccordement au conduit doit être réalisé de façon étanche.
Attention
Le montage doit exclusivement être effectué par un spécialiste agréé.
Attention
Veillez par ailleurs à ce que le conduit de fumée n’empiète pas sur la section libre de la cheminée.
Attention
Veuillez respecter les dispositions de construction et de sécurité applicables au niveau régional. Contactez à cet effet votre ramoneur.
Air de combustion
Tout processus de combustion a besoin d‘oxygène provenant de l’air ambiant.
Sur les poêles individuels sans raccordement d’air de combustion externe, cet air de combustion est prélevé dans la pièce. Cet air prélevé doit être restitué dans la pièce. Dans les habitations modernes, les fenêtres et portes très
épaisses laissent affluer une quantité d’air trop faible. La situation est également rendue problématique en raison des ventilations supplémentaires installées dans l‘habitation (p. ex. dans la cuisine ou les toilettes). Si vous ne pouvez pas acheminer d‘air de combustion externe, ventilez la pièce plusieurs fois par jour afin d‘éviter une dépression dans la pièce ou une mauvaise combustion.
Attention
Votre poêle-cheminée est conçu pour un fonctionnement indépendant de l‘air ambiant. Les raccordements de tuyaux du poêle doivent par conséquent être
étanchés durablement pour cette utilisation. Utilisez un mastic pour poêle ou une colle résistante à la chaleur pour la mise en place du tuyau du poêle sur le raccord du conduit de fumée conique et pour l’insertion dans la garniture de tuyau de la cheminée.
Attention
Le poêle ne doit en aucun cas être glissé sur un sol non protégé.
Attention
Veuillez noter que l’alimentation en air de combustion provenant d’une gaine de ventilation de cheminée intégrée est susceptible d’entraîner des problèmes liés aux courants thermiques. En cas d’échauffement de l’air de combustion affluant vers le bas, ce dernier risque de s’élever et d’exercer une résistance contre la cheminée, entraînant une réduction de la sous-pression dans la chambre de combustion. Le fabricant de cheminées doit garantir que la résistance de l’air de combustion est au maximum égale à 2 PA, même dans des conditions de fonctionnement défavorables de la cheminée.
Conseil
En guise de protection et d’aide à l’installation, vous pouvez par exemple utiliser du carton ondulé solide, du carton, ou un vieux tapis. Vous pourrez ainsi pousser plus facilement le poêle.
Pour un raccordement professionnel, nous recommandons l’utilisation de conduits de fumée d’origine de marque RIKA.
Raccordement à la cheminée
Arrivée d‘air extérieur
Uniquement pour des appareils prévus pour un fonctionnement indépendant de l’air ambiant.
Q
Pour un fonctionnement indépendant de l‘air ambiante, l’air de combustion doit être acheminé vers l’appareil depuis l’extérieur via une conduite étanche.
Selon la norme EnEV, la conduite d’air de combustion doit être pouvoir être coupée. La position ouverture/fermeture doit être clairement identifiable.
Q
L’appareil doit être raccordé à une cheminée homologuée pour les combustibles solides. Le conduit de cheminée doit avoir un diamètre de
100 mm au minimum pour les poêles à pellets et pour les poêles à bois selon le diamètre des tuyaux gas fumées de 130mm à 150mm au minimum.
Q
Découpez la paroi arrière droite perforée à l’aide d’une lame de scie à métaux.
Q
Evitez de trop longs conduits d’évacuation vers la cheminée. Un conduit d’évacuation à l’horizontale ne doit pas dépasser les 1,5 m.
Q
Connectez au tube d’aspiration, soit un tuyau diam 125 mm pour les poêles
à bois et mixte, soit diam 50 mm pour les poêles à pellets, et fixez-le avec un collier de serrage (non fourni !). Pour les poêles à pellets avec une sortie plus longue, au-delà d‘1 m environ, le diamètre doit être augmenté à environ
100 mm. (Cf gamme RIKA)
Q
Evitez le plus possible les changements de direction du conduit d’évacuation vers la cheminée.
Q
Afin de garantir une amenée d‘air suffisante, la conduite ne doit pas dépasser
4 m et ne pas présenter trop de courbures.
Q
Ne pas utilisez plus de 3 coudes au maximum dans le montage du conduit d’évacuation.
Q
Avant l’installation, une évaluation du conduit doit être impérativement réalisée. Les vérifications doivent être exécutées selon la norme EN13384-
1.
Q
Si la conduite mène à l’extérieur, elle doit se terminer par une protection contre le vent.
Q
Si vous ne pouvez pas vous raccorder directement à la cheminée, utilisez si possible un élément de raccordement avec clapet de nettoyage.
Q
Les éléments de raccordement doivent être en métal et remplir les exigences de la norme (installer les éléments de façon étanche).
Q
En cas de froid extrême, surveiller l’éventuel gel de l’orifice d’aération
(contrôle).
Q
Il est également possible d‘aspirer l’air de combustion directement dans une autre pièce suffisamment ventilée (une cave p. ex.).
Q
La conduite d’air de combustion doit être étanchée au niveau de la tubulure d’air (colle ou mastic).
Q
La dépression maximale (dans le conduit) ne doit pas dépasser 15 Pa.
Q
L’évacuation des gaz de fumée doit aussi être garantie en cas de panne de courant transitoire.
Q
En cas de non-utilisation prolongée du poêle, il faut boucher le conduit d’arrivée d’air extérieur, afin d’empêcher l’humidité de pénétrer dans le poêle.
Si une ou plusieurs de ces conditions ne sont pas remplies, la conséquence est le plus souvent une mauvaise combustion dans le poêle et/ou une dépression d’air dans la pièce.
12
6. DÉMONTAGE DU REVÊTEMENT
Attention
N’effectuez aucune manipulation sur l’appareil tant qu’il est branché.
Dévissez les 4 vis hexagonales verticales qui maintiennent la grille de convection, et soulevez la grille afin de l’enlever.
Attention
Lors des opérations de montage/démontage, ne laissez aucune petite pièce
(vis, etc.) tomber dans le réservoir à combustible. Cela pourrait bloquer la vis d’alimentation et endommager le poêle.
#8
Attention
Faites particulièrement attention à vos doigts ainsi qu’aux différentes parties du revêtement et aux modules du poêle pendant ces opérations. Placez les composants sur une surface douce pour éviter les éraflures.
Démontage des panneaux latéraux avant
Ôtez l’habillage frontal inférieur en le soulevant simplement. L’habillage frontal est simplement accroché.
Dévissez les 2 vis hexagonales intérieures qui maintiennent l’habillage frontal supérieur, et retirez-le en le soulevant vers le haut.
#3
Dévissez les 2 vis hexagonales qui servent à la fixation des habillages latéraux.
#8
Pour finir, vous pouvez maintenant ôter les 4 vis hexagonales qui servent à fixer les habillages latéraux gauche et droite, et retirer les parois latérales.
#8
Dévissez les 2 vis hexagonales et les 2 vis hexagonales intérieures, qui servent
à fixer les 2 revêtements. Soulevez les revêtements. Prenez garde à débrancher l’afficheur avant cette opération !
#8
#3
Vous pouvez remonter les pièces enlevées dans l’ordre inverse.
12
|13
7. UNITÉ DE CONTRÔLE INTERNE
Mise en service
Le poêle à granulés de bois est doté d’un contrôle par microprocesseur programmable. L’unité de contrôle interne (4 clavier avec écran) placée sur la paroi latérale droite de l’appareil permet à l’utilisateur de prérégler chacune de ses fonctions.
Attention
Votre poêle à granulés de bois ne doit recevoir que des granulés de bois dont la qualité a été contrôlée. L’utilisation de combustibles sous toute autre forme
(paille, maïs, déchets de bois etc.) n’est pas autorisée ! Le non-respect de ces consignes peut altérer la sécurité de l’appareil et entraîne l’annulation de toutes les garanties, légales et commerciales.
EASY MODE - Fonctionnement simple
C’est le mode par défaut à la livraison de votre appareil. Il est destiné à simplifier et faciliter au maximum vos débuts dans le monde des poêles à granulés de bois RIKA. Vous ne pouvez ici que modifier la puissance du poêle par étapes de 5%. L’écran affiche le message « CHECK » lorsque vous branchez l’appareil ou après une panne de courant. Les touches de l’écran sont bloquées pendant env. 10 secondes, pendant que l’appareil initialise tous ses composants. Vous pouvez mettre en marche l’appareil dès que le message s’efface.
"CHECK" est, après tout ré-alimenter l'unité
CHECK
Attention
Ne jamais mettre en marche un appareil incomplet !
Seul le personnel formé, professionnel ou agent du service est autorisé à intervenir sur la commande (platine principale) et le panneau de contrôle. La manipulation non conforme de ces éléments entraîne l’annulation de toutes les garanties, légales et commerciales !
Unité de contrôle
Elle sert à régler tous les paramètres et fonctions de l’appareil.
MENU
EASY OFF - Veille
Touche Écran
EASY OFF
EASY 45
EASY 35
Description
Affichage standard d’un appareil éteint en mode simple.
Vous pouvez y régler la puissance d’un appareil, même éteint, entre 30 et 100%
(EASY 30 – EASY 100).
Cette touche sert à augmenter la puissance de 5%.
Cette touche sert à diminuer la puissance de 5%.
Démarrage - Nettoyage - Vidage - Allumage
Le démarrage de l’appareil déclenché en appuyant sur la touche
, commence par un nettoyage. Il dure env. 10 - 50 sec. et sert à éliminer les conditions de tirage non optimales régnant dans un poêle froid. La grille bascule automatiquement et les cendres issues de la combustion précédente sont alors versées dans le tiroir à cendres.
L’allumage, jusqu’à apparition des premières flammes, dure de 5 à 30 min, en fonction du remplissage de la vis d’alimentation.
Si le premier allumage échoue, l’appareil recommence la procédure automatiquement. Ceci peut arriver lorsque la vis n’est pas complètement remplie, par exemple si le réservoir vide a été rempli juste avant l’allumage.
Attention
Après un allumage raté, retirer cendres et granulés non brûlés du foyer de combustion. Ne pas reverser les granulés non brûlés du foyer de combustion dans le réservoir.
RISQUE D’INCENDIE PAR BRAISES RÉSIDUELLES
Il suffit de toucher une touche pour que l’écran s’illumine. Il s’éteindra après quelques secondes d’inactivité.
14
Touche Écran
EASY OFF
IGNIT
START
EASY 35
Description
Appuyer sur la touche pour démarrer l’appareil.
Pendant le démarrage, l’écran affiche IGNIT puis, après quelques secondes, START.
À la fin du démarrage, il affiche EASY xx (xx
= puissance entre 30 et 100%)
EASY
O FF
IGNIT
S eule touc h e
Nettoyage et vidage en cours de fonctionnement
Toutes les heures, l’appareil effectue un nettoyage automatique d’env. 2 min.
Pendant ce temps, les ouvertures d’aération soufflent dans le foyer de combustion l’air nécessaire à la combustion.
Nettoyage complet (seulement pôeles avec grille basculante):
Un brûlage de nettoyage est effectué toutes les six heures. Il est suivit d’un vidage des cendres. Un redémarrage est automatiquement lancé après le brûlage de nettoyage, l’appareil recommence à fonctionner normalement.
EASY 40 – Arrêt
Touche Écran
STOP
EASY OFF
Description
Par au moins 2 secondes presse longues
(jusqu‘à ce que le changement est visible sur l‘écran) le brûlage est lancée. L‘exploitation minière culot est arrêté, la soufflante à gaz de combustion continue à fonctionner, les granulés qui sont dans le plan de coupe sont brûlés (environ 10min). L‘appareil passe à
EASY OFF.
L‘appareil s‘arrête après l‘achèvement de la combustion et est de nouveau au repos.
START
EASY
O FF
S eule touc h e
EASY
50
Ch ang er la puissanc e d e c h auf f ag e en appuy ant sur le "+ " b outon "-"
( le c h ang ement se prod uit par inc réments d e 5 % )
Arrêt pendant l’allumage ou le démarrage.
Si dans les 50 secondes après la mise sous tension ( -touche) nouveau (au moins 2 secondes la touche pour le changement est visible sur l‘écran), le poêle à granulés retourne à l‘état de repos.
Au cours de l‘allumage est éteint (IGNIT ou START) (min 2 sec bouton est visible à la variation de l‘écran), l‘écran affiche IGNITOFF ou START OFF et la brûlure est lancée. L‘exploitation minière culot est arrêté, la soufflante à gaz de combustion continue à fonctionner, les granulés qui sont dans le plan de coupe sont brûlés (environ 10min). L‘appareil passe à EASY OFF.
EASY 40 – Fonctionnement
Touche Écran
EASY 40
EASY 45
EASY 40
Description
Affichage standard d’un appareil allumé en mode simple. (40 représente la puissance en %)
Cette touche sert à augmenter la puissance de 5%.
Cette touche sert à diminuer la puissance de 5%.
A ppui long ( 2 sec ond es) .
T ant q ue le c h ang ement apparaî t sur l'af f ic h eur.
IGNIT
START
EASY
50
Ch ang er la puissanc e d e c h auf f ag e en appuy ant sur le "+ " b outon "-".
( Ch ang ement se prod uit d ans d es inc réments d e 5 % ) .
14
|15
Mode de fonctionnement étendu - HEAT MODE - Fonctions de confort
Le poêle à granulés de bois RIKA dispose, en plus des fonctions de base du mode de fonctionnement simple, de fonctions dites « de confort ». Ces fonctions
(protection antigel, installation d’un thermostat d’ambiance, commande à distance par téléphone, sécurité enfant...) ne sont pas disponibles dans le mode simple.
Vous devez passer en mode Confort.
af f ic h er
A f f ic h ag e d e l'état d e f onc tionnement respec tif .
L a c ommutation entre EA S Y et HEA T M O D E.
B outon "M enu" pend ant au moins 5 sec ond es
( j usq u'à c e q ue le c h ang ement apparaî t sur l'af f ic h eur) .
EASY
O FF
MENU
MENU
HEAT
O FF
MENU f o n c t i o n s d e c o n f o r t
L e menu "M O D E" ac tiv e uniq uement en assoc iation av ec le c apteur d e pièc e
R I KA ou le c apteur d e pièc e rad io R I KA .
MODE
HEAT
IGNIT IGNIT
START START
AUTO
EASY
50
Ch ang er la puissanc e d e c h auf f ag e en appuy ant sur le "+ " b outon "-".
( Ch ang ement se prod uit d ans d es inc réments d e 5 % ) .
HEAT
50
Ch ang er la puissanc e d e c h auf f ag e en appuy ant sur le "+ " b outon "-".
( Ch ang ement se prod uit d ans d es inc réments d e 5 % ) .
ROOM
S élec tionnez la f onc tion d e c onf ort d ésiré
HEA T / A U T O / R O O M en appuy ant sur la I / 0 T ouc h e
Touche
MENU
MENU
Écran
EASY OFF
HEAT OFF
MODE
HEAT
AUTO
ROOM
Description
Affichage standard d’un appareil éteint en mode simple.
Vous passez en mode HEAT en appuyant pendant au moins 5 sec sur la touche.
Pour confirmation, l’écran affiche le changement de mode.
Affichage standard d’un appareil éteint en mode Confort.
(les fonctions de confort sont disponibles)
Appuyez une fois pour afficher le message MODE.
Sélectionnez ici l’une des trois fonctions de confort du poêle.
(l’entrée de menu Mode n’est activée que si le poêle est doté des capteurs de température ambiante simple et/ou radio RIKA).
Appuyez une fois sur la touche pour accéder aux fonctions de confort. Servez-vous alors des touches et pour aller de l’une à l’autre.
Appuyez de nouveau sur la touche pour confirmer la fonction sélectionnée HEAT, AUTO ou ROOM.
16
Structure et niveaux des menus.
B asc uler entre le mod e EA S Y et HEA T .
B outon "M enu" pend ant au moins 5 sec ond es
MENU
L e menu "M O D E" ac tiv e uniq uement en assoc iation av ec le c apteur d e pièc e R I KA ou le c apteur d e pièc e rad io R I KA .
EASY
O FF
MENU
MENU
HEAT
O FF
MENU
MODE
MENU
TIME
MENU
SETUP
MENU
INFO
Touche Écran
EASY OFF
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
HEAT OFF
MODE
TIME
SETUP
INFO
HEAT OFF
EASY OFF
Description
Affichage standard d’un appareil éteint en mode simple.
Vous passez en mode HEAT en appuyant pendant au moins 5 sec sur la touche. Pour confirmation, l’écran affiche le changement de mode.
Affichage standard d’un appareil éteint en mode Confort.
Appuyez une fois pour afficher le message MODE.
Sélectionnez ici l’une des trois fonctions de confort du poêle. (l’entrée de menu Mode n’est activée que si le poêle est doté de l’option GSM, de capteurs de température ambiante intégré et/ou radio RIKA. Voir section Mode de fonctionnement étendu -
Fonctions de confort).
Appuyez une fois pour afficher le message TIME.
Vous pouvez régler tous les paramètres de l’horloge. (le réglage des phases de chauffage n’est disponible que si le poêle est doté des capteurs de température ambiante simple et/ou radio RIKA).
Appuyez une fois pour afficher le message SETUP.
Vous pouvez régler tous les paramètres supplémentaires.
Appuyez une fois pour afficher le message INFO.
Accès au menu d’affichage de diverses informations concernant votre poêle : états, températures, modes de fonctionnement...
Appuyez une fois pour afficher le message HEAT OFF.
Affichage standard d’un appareil éteint en mode Confort.
Vous passez en mode EASY en appuyant pendant au moins 5 sec. sur la touche. Le passage est confirmé par l’affichage du changement de mode.
Affichage standard d’un appareil éteint en mode simple.
Sélectionnez les sous-menus en appuyant une fois sur les entrées de menu MODE, TIME, SETUP et INFO.
Les entrées du menu principal TIME, SETUP et INFO sont décrites dans les pages suivantes.
La structure des menus décrite ci-dessus ne change pas pendant le fonctionnement de l’appareil. EASY OFF ou HEAT OFF sont simplement remplacés par la puissance de chauffage réglée. Par exemple, EASY 30 ou HEAT 30.
16
|17
Menu principal Time - Réglages de l’horloge
TIME
MENU
MENU
TIME
SE T
MENU
10 15
D éf inition d es h eures et minutes - av ec " + "-"
MENU
MENU
L e s t e m p s d e c h a u f f a g e
TIME
AU TO
DAY
01
l'ensemb le j our av ec " + "-"
MENU
L 'éc ran "T I M E A U T O " sera v isib le uniq uement en assoc iationav ec le c apteur d e pièc e R I KA ou le c apteur d e pièc e rad io R I KA .
G râ c e à l'I / 0 appuy ez sur la touc h e q ue v ous entrez d ans le sous-menu d u prog ramme d e c h auf f ag e.
MONTH
01
M ois S et av ec " + "-"
MENU
YEAR
20 12
l'année av ec " + "-"
MENU
SU
1 0
A v ec I / 0 , la d ate est enreg istrée.
L e temps est c onserv ée une f ois d éf inie.
18
Touche
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
Écran
TIME
TIME SET
00:00
DAY 01
MONTH 01
YEAR 2012
SU 1:0
TIME SET
(TIME AUTO)
TIME
Description
Affichage du menu de réglage de l’horloge.
Réglage de l’heure, de la date et des phases de chauffage (en option).
Réglage de l’heure. Modification de l’heure avec , des minutes avec .
Réglage du jour de la semaine. Modification avec et .
Réglage du mois. Modification avec et .
Réglage de l’année. Modification avec et .
Les réglages sont confirmés par l’affichage du jour de la semaine en cours.
Retour à l’entrée TIME SET
(Réglage des phases de chauffage. (l’entrée de menu TIME AUTO n’apparaît que si le poêle est doté des capteurs de température ambiante intégré et/ou radio RIKA).
(le mode d’emploi fourni correspondant à l’option choisie contient les instructions de réglage des phases de chauffage)
Retour à l’entrée TIME
Vous revenez au menu principal en appuyant plusieurs fois sur cette touche.
Attention
Le passage à l’heure d’hiver ou d’été ne se fait pas automatiquement.
18
|19
Menu principal Setup- Réglages supplémentaires
SETUP
MENU
FROST
O FF
A f f i c h e r F R O S T é l é m e n t d e m e n u q u e s i u n e s o n d e d ' a m b i a n c e e s t r a c c o r d é e .
A v ec les touc h es "+ " et "-" sur la protec tion c ontre le g el est ac tiv ée ou d ésac tiv ée. L a f onc tion d e protec tion c ontre le g el est ac tiv e uniq uement en c omb inaison av ec un th ermostat d 'amb ianc e.
MENU
EXT
O FF
A v ec les touc h es "+ " et "-" les b outons d e la d emand e ex terne est ac tiv é ou d ésac tiv é.
MENU
GSM
S ET S E T
MENU
A f f i c h a g e R O O M S ET u n i q u e m e n t s i u n e s o n d e d ' a m b i a n c e e s t b r a n c h é
ROOM
S ET
MENU
OK
22 C
A v ec le sig ne "+ " et "-", l'éc art d e la température réelle d es mod if ic ations sond e d 'amb ianc e
( rég lag e est + / -4 ° C)
MENU
C-FAN
O FF
A v ec les touc h es
"+ " et "-", la f onc tion v entilateur tang entiel allumé et
C O MO
T O P O
P I C O
R EV O
MENU
LOCK
O FF
A v ec les touc h es "+ " et "-", la f onc tion d e v errouillag e sur et en d eh ors
MENU
RESET
-1 0-
A v ec la touc h e I / 0 , tous les paramètres aj ustés aux rég lag es d 'usinet
20
Touche
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
Écran
SETUP
FROST OFF
EXT OFF
GSM SET
ROOM SET
C-FAN OFF
LOCK OFF
RESET
- 1:0 -
SETUP
Description
Affichage du menu des réglages supplémentaires. Commutation entre les états opérationnels actif (ON) et inactif (OFF).
Affichage de l’état opérationnel de la fonction supplémentaire FROST, protection antigel (n’apparaît que si le poêle est doté des capteurs de température ambiante intégré et/ou radio RIKA). Commutation entre FROST ON (actif) et FROST OFF (inactif) avec les touches et . Cette fonction n’est disponible que dans si les modes HEAT, ROOM et AUTO sont réglés sur OFF: La température de déclenchement est 8°C, d’arrêt 13°C.
Affichage de l’état opérationnel de la fonction supplémentaire EXT, module externe (thermostat d’ambiance du commerce, par exemple). Voir section Fonctions de confort - Thermostat d’ambiance externe Commutation entre EXT ON (actif) et EXT OFF
(inactif) avec les touches et .
Réglage des paramètres Options téléphone – GSM. Appuyez une fois sur la touche pour accéder au sous-menu Options téléphone – GSM. le mode d’emploi fourni correspondant à l’option choisie contient les instructions de réglage dans la section
Options téléphone – GSM.
La température affichée peut être différente de la température ambiante réelle. Vous pouvez cependant calibrer le capteur sur une plage de +/- 4°C, ce qui vous permet d’aligner la température nominale du capteur ambiant sur celle d’un thermomètre externe.
Affichage de l’état opérationnel de la fonction supplémentaire Ventilateur à écoulement transversal. Commutation entre C-FAN
ON (actif) et C-FAN OFF (inactif) avec les touches et .
Affichage de l’état opérationnel de la fonction supplémentaire LOCK, Sécurité enfant (blocage des touches). Commutation entre
LOCK ON (actif) et LOCK OFF (inactif) avec les touches et .
Pour bloquer les touches en mode Sécurité enfant activé, appuyez simultanément pendant au moins 5 sec sur les touches et dans l’affichage standard EASY ou HEAT. Les réglages sont confirmés par l’affichage LOCK.
Pour les débloquer, recommencer. L’affichage LOCK OFF apparaît.
Réinitialisation des réglages aux paramètres d’usine. Appuyer sur pour remettre les options du poêles aux paramètres d’usine.
Affichage du menu des réglages supplémentaires. Commutation entre les états opérationnels actif (ON) et inactif (OFF).
Vous revenez au menu principal en appuyant plusieurs fois sur cette touche.
20
|21
Menu principal INFO- informations supplémentaires
INFO
IN
MENU
OUT
MENU
MENU
PAR
Te m p é r a t u r e d e l a f l a m m e d e c o u r a n t
FLAME
41 9C
MENU
L a t e m p é r a t u r e a m b i a n t e a c t u e l l e
ROOM
22 C
MENU
M o n t a n t m a x i m a l d u t e m p s d e c o n n e x i o n à l a s o n d e d ' a m b i a n c e s a n s f i l . L a v a l e u r p e u t ê t r e r e m i s e à z é r o a v e c I / 0 b o u t o n .
É t a t d e f o n c t i o n n e m e n t a c t u e l d e l a d e m a n d e e x t e r n e
EXT
O N
I n t e r r u p t e u r p o r t e d u f o y e r o u v e r t e / f e r m é e o u p o r t e o n / o f f .
R-MAX
0
MENU
MENU
DOOR
O N
MENU
C o n t a c t d e s é c u r i t é o u v e r t / f e r m é
STB
O N
MENU
A u g e r m o t e u r o n / o f f
V i s s e r f i l d ' i n f o r m a t i o n m o t e u r
AUGER
O FF
MENU
AUGER
O 0
MENU
MENU
Ti r a g e i n d u i t d u m o t e u r d u v e n t i l a t e u r m a r c h e / a r r e t
FAN
O N
MENU
FAN
0 0
Ti r a g e i n d u i t d u m o t e u r d u v e n t i l a t e u r v i t e s s e d ' i n f o r m a t i o n s
MENU
COMO
TOPO
PICO
REVO
V e n t i l a t e u r à f l u x t r a n s v e r s a l m a r c h e / a r r ê t
C-FAN
O FF
MENU
Tr a v e r s e z v e n t i l a t e u r
à f l u x d ' i n f o r m a t i o n s r é v o l u t i o n s
C-FAN
O 0
MENU
TOPO
I n c l i n a i s o n g r i l l e c o n t a c t o u v e r t / f e r m é à
GRID
O N
I g n i t i o n m a r c h e / a r r ê t
IGNIT
O FF
MENU
TOPO
M o t e u r d e b a s c u l e m e n t g r i l l e d e m a r c h e / a r r ê t
GRID
O FF
A f f i c h e r l e s h e u r e s d ' o u v e r t u r e
RUN-T
6 4
MENU
A f f i c h e l ' h i s t o r i q u e d e l a p r o d u c t i o n t o t a l e
( e n k g )
RUNKG
2 45
MENU
A f f i c h a g e d e t r a n s m i s d e p u i s l e d e r n i e r n e t t o y a g e e t d ' e n t r e t i e n q u a n t i t é d e g r a n u l é s
( e n k g )
SERKG
2 45
MENU
MENU
A f f i c h e l a c a r t e m è r e v e r s i o n a c t u e l l e d u l o g i c i e l
TPO
1 40
COMO
TOPO
PICO
REVO
MEMO
A f f i c h e l a v e r s i o n a c t u e l l e d u l o g i c i e l a d d -b o r d
MENU
PMSM
O 04
MENU
A f f i c h e l a v e r s i o n a c t u e l l e d u l o g i c i e l d u p a n n e a u d e c o m m a n d e
U-VER
17
MENU
22
Touche
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
Écran
INFO
Description
Accès au menu d’affichage de diverses informations concernant votre poêle : états, températures, modes de fonctionnement...
ENTRÉES INFORMATION IN
FLAME
319
ROOM
22
R-MAX
EXTON
DOOR ON
STB ON
GRID ON
IN
OUT
AUGER OFF
Affichage de la température de la flamme actuelle
Affichage de la température ambiante actuelle
Affichage de la durée maximale de déconnexion au capteur de température ambiante radio
Affichage de l’état du déblocage externe. (ON ou OFF)
Affichage de l’état du contact de la porte. (ON ou OFF)
Affichage de l’état du limiteur de température de sécurité. (ON ou OFF)
Affichage de l’état du contact de la grille basculante (ON ou OFF).
ENTRÉES INFORMATION
SORTIES INFORMATION
Affichage de l’état opérationnel du moteur de la vis d’alimentation (ON ou OFF)
AUGER 00
FAN ON
FAN 00
C-FAN OFF
C-FAN 00
IGNIT OFF
GRID OFF
OUT
Affichage du volume de matériau déplacé réglé
Affichage de l’état opérationnel du ventilateur du système d’extraction des fumées. (ON ou OFF)
Affichage de la vitesse du ventilateur du système d’extraction des fumées.
Affichage de l’état opérationnel du ventilateur à écoulement transversal (en option). (ON ou OFF)
Affichage de la vitesse du ventilateur à écoulement transversal.
Affichage de l’état opérationnel de l’allumeur. (ON ou OFF)
Affichage de l’état opérationnel du moteur de la grille basculante. (ON ou OFF)
SORTIES INFORMATION
PAR
RUN - T
63
RUNKG
245
SERKG
245
TPO 0124
PARAMÈTRES INFORMATION
Affichage de la durée totale de fonctionnement.
Affichage de la quantité totale de matériau déplacé.
Affichage de la quantité de matériau déplacé depuis le dernier nettoyage.
La valeur est remise à zéro (00) après confirmation du message d’entretien.
Affichage de la version actuelle du logiciel de la platine de commande. (défilement de texte)
PMSM-VER 003 Affichage de la version actuelle du logiciel de la platine supplémentaire. (défilement de texte)
U-VER 13
TEL S 12
Affichage de la version actuelle du logiciel de l’unité de contrôle interne.
Logiciel de codage
TEL H 1024 Matériel de codage
PAR Vous revenez au menu principal en appuyant plusieurs fois sur cette touche.
22
|23
8. OPTIONS DE CONFORT
Assurez-vous que l’installation des équipements supplémentaires au moyen de l’interface RIKA et de la prise externe est effectuée par un spécialiste qualifié.
Capteurs interne et radio de température ambiante
Cette fonction vous permet de contrôler votre poêle en fonction de la température ambiante. Vous pouvez aussi régler les phases de chauffage.
Pendant la phase de chauffage, le poêle maintient la pièce à la température désirée.
Vous trouverez des informations précises dans la section Options capteurs interne et radio de température ambiante du manuel d’utilisation.
Jonction de câble branchement externe
(état à la livraison)
Module téléphone RIKA – GSM
Votre poêle peut aussi être contrôlé par téléphone portable.
Vous trouverez des informations précises dans la section Options module téléphone RIKA – GSM du manuel d’utilisation.
Interface RIKA
pour diverses options
Branchez les CAPTEURS INTERNE ET RADIO DE TEMPÉRATURE AMBIANTE et le
MODULE TÉLÉPHONE – GSM à l’interface au dos du poêle avec le câble livré.
Si vous désirez utiliser un thermostat externe pour contrôler le fonctionnement de votre poêle, remplacez la jonction de câble intégrée par celui-ci.
Il sera actif en mode HEAT ou EASY. La puissance de chauffage actuelle servira de référence.
Le sous-menu Info – IN du menu INFO vous signale si le composant externe est activé.
Il faut env. 5 min au poêle pour répondre au signal du composant externe et s’éteindre. Vous trouverez des informations concernant les autres réglages de votre thermostat externe dans son manuel d’utilisation.
Attention
Le fonctionnement est bloqué si l’interface n’a ni jonction de câble, ni thermostat. Le composant externe a priorité sur tous les modes (HEAT/
EASY/AUTO/ROOM).
Thermostat d’ambiance externe
Vous pouvez brancher un thermostat du commerce au dos de votre poêle. Vous avez besoin pour cela d’un câble bipolaire de section 0,5 à 0,75 mm², à utiliser
à la place de la jonction de câble déjà installée à la livraison.
24
9. MODES DE FONCTIONNEMENT
Attention
Votre poêle ne peut pas surchauffer lors d‘une utilisation correcte. Un fonctionnement inapproprié peut réduire notablement la durée de vie des composants électriques (Soufflerie, moteurs et commandes électriques), ce qui est fortement déconseillé !
Ajout de combustible pendant le fonctionnement
Heat/Easy/Auto/Room
Mode EASY/HEAT
Le démarrage et l’arrêt du poêle à granulés et le réglage de la puissance souhaitée se font en appuyant sur l’écran tactile dans le menu HOME.
MODE AUTO
Le passage entre Standby et veille et le réglage de la puissance souhaitée se font en appuyant sur l’écran tactile dans le menu HOME.
En mode Automatique, les phases de chauffage sont activées.
Le démarrage du poêle se fait à partir du mode Standby dans la plage horaire des phases de chauffage
L’arrêt du poêle se fait en-dehors des phases de chauffage ou lorsque la température nominale est atteinte.
Le poêle ne peut être mis en marche lorsqu’il est en veille. L’installation est alors éteinte.
MODE ROOM
Le passage entre Standby et veille et le réglage de la température ambiante nominale se font en appuyant sur l’écran tactile dans le menu HOME.
Le démarrage du poêle se fait à partir du mode Standby lorsque la TEMPÉRATURE
AMBIANTE actuelle est inférieure à la TEMPÉRATURE NOMINALE.
L’arrêt du poêle se fait à partir du mode Standby lorsque la TEMPÉRATURE
AMBIANTE actuelle est supérieure à la TEMPÉRATURE NOMINALE.
Le poêle ne peut être mis en marche lorsqu’il est en veille. L’installation est alors éteinte.
Attention
Lors du remplissage ne touchez pas le poêle chaud avec le sac de granulés.
Retirez immédiatement les granulés en-dehors du réservoir !
Pour éviter que le feu ne s’éteigne par manque de combustible, nous vous conseillons de vérifier que le réservoir est suffisamment rempli. Vérifiez régulièrement le niveau de remplissage du réservoir. Le couvercle du réservoir doit rester fermer sauf lors du remplissage.
Si vous ouvrez le couvercle et remplissez le réservoir pendant que l’appareil fonctionne, le ventilateur démarre et l’alimentation en granulés s’arrête. Le poêle se remet en marche après la fermeture du couvercle. (voir AVERTISSEMENTS
ET MESSAGES D’ERREUR)
Capacité du réservoir (voir CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES).
Chauffage d’urgence - démarrage sans amorçage
électrique
Si le module d’amorçage électrique est en panne, vous pouvez allumer le poêle avec un brûlot (allume-feu). Démarrez d’abord le poêle comme d’habitude.
Attendez la fin du nettoyage et le vidage. Ouvrez alors les portes de la chambre de combustion et versez une poignée de granulés. Allumez-les et refermez les portes.
Attention
Ne pas utiliser de liquide inflammable pour activer le feu !
24
|25
10. STRUTURE DU MENU - APERÇU V1.40
"CHECK" est, après tout ré-alimenter l'unité af f ic h er
A f f ic h ag e d e l'état d e f onc tionnement respec tif .
CHECK
EASY
O FF
MENU
MENU
HEAT
O FF
IGNIT
L a c ommutation entre EA S Y et HEA T M O D E.
B outon "M enu" pend ant au moins 5 sec ond es
( j usq u'à c e q ue le c h ang ement apparaî t sur l'af f ic h eur) .
IGNIT
MENU f o n c t i o n s d e c o n f o r t
L e menu "M O D E" ac tiv e uniq uement en assoc iation av ec le c apteur d e pièc e
R I KA ou le c apteur d e pièc e rad io R I KA .
MODE
MENU
START
EASY
50
Ch ang er la puissanc e d e c h auf f ag e en appuy ant sur le "+ " b outon "-".
( Ch ang ement se prod uit d ans d es inc réments d e 5 % ) .
START
HEAT
50
Ch ang er la puissanc e d e c h auf f ag e en appuy ant sur le "+ " b outon "-".
( Ch ang ement se prod uit d ans d es inc réments d e 5 % ) .
S E
TIME
MENU
HEAT
AUTO
ROOM
S élec tionnez la f onc tion d e c onf ort d ésiré
HEA T / A U T O / R O O M en appuy ant sur la I / 0 T ouc h e
o p t i o n G S M
MENU
GSM
O FF
A v ec le "+ " "-" pour l'option G S M est ac tiv é ou d ésac tiv é.
MENU
CODE
OO OO
A f f ic h ag e d u c od e ac tuellement rég lé.
MENU
MENU
TIME
SE T
MENU
10 15
D éf inition d es h eures et minutes - av ec " + "-"
MENU
MENU L e s t e m p s d e c h a u f f a g e
TIME
AU TO
DAY
01 l'ensemb le j our av ec " + "-"
MENU
L 'éc ran "T I M E A U T O " sera v isib le uniq uement en assoc iationav ec le c apteur d e pièc e R I KA ou le c apteur d e pièc e rad io R I KA .
G râ c e à l'I / 0 appuy ez sur la touc h e q ue v ous entrez d ans le sous-menu d u prog ramme d e c h auf f ag e.
MONTH
01
M ois S et av ec " + "-"
MENU
YEAR
20 12 l'année av ec " + "-"
MENU
SU
1 0
A v ec I / 0 , la d ate est enreg istrée.
L e temps est c onserv ée une f ois d éf inie.
A v ec le "+ " "-" pour le nomb re ac tif est mod if ié.
En appuy ant sur la I / 0 touc h e, le numéro sera c onf irmé et mod if ié à l'emplac ement suiv ant.
26
MENU
MENU
SETUP
MENU
INFO
MENU
FROST
O FF
A f f i c h e r F ROS T é l é m e n t d e m e n u q u e s i u n e s o n d e d ' a m b i a n c e e s t r a c c o r d é e .
A v e c l e s t o u c h e s " + " e t " -" s u r l a p r o t e c t i o n c o n t r e l e g e l e s t a c t i v é e o u d é s a c t i v é e . L a f o n c t i o n d e p r o t e c t i o n c o n t r e l e g e l e s t a c t i v e u n i q u e m e n t e n c o m b i n a i s o n a v e c u n t h e r m o s t a t d ' a m b i a n c e .
MENU
IN
EXT
O FF
A v e c l e s t o u c h e s " + " e t " -" l e s b o u t o n s d e l a d e m a n d e e x t e r n e e s t a c t i v é o u d é s a c t i v é .
Te m p é r a t u r e d e l a f l a m m e d e c o u r a n t
FLAME
41 9C
MENU
MENU
GSM
S ET S E T
L a t e m p é r a t u r e a m b i a n t e a c t u e l l e
ROOM
22 C
MENU
A f f i c h a g e ROOM S ET u n i q u e m e n t s i u n e s o n d e d ' a m b i a n c e e s t b r a n c h é
ROOM
S ET
MENU
OK
22 C
A v e c l e s i g n e " + " e t " -" , l ' é c a r t d e l a t e m p é r a t u r e r é e l l e d e s m o d i f i c a t i o n s s o n d e d ' a m b i a n c e
( r é g l a g e e s t + / -4 ° C )
MENU
M o n t a n t m a x i m a l d u t e m p s d e c o n n e x i o n
à l a s o n d e d ' a m b i a n c e s a n s f i l . L a v a l e u r p e u t
ê t r e r e m i s e à z é r o a v e c
I / 0 b o u t o n .
R-MAX
0
MENU
C-FAN
O FF
A v e c l e s t o u c h e s
" + " e t " -" , l a f o n c t i o n v e n t i l a t e u r t a n g e n t i e l a l l u m é e t
COMO
TOPO
PICO
REVO
MENU
É t a t d e f o n c t i o n n e m e n t a c t u e l d e l a d e m a n d e e x t e r n e
EXT
O N
MENU
MENU
LOCK
O FF
A v e c l e s t o u c h e s " + " e t " -" , l a f o n c t i o n d e v e r r o u i l l a g e s u r e t e n d e h o r s
MENU
I n t e r r u p t e u r p o r t e d u f o y e r o u v e r t e / f e r m é e o u p o r t e o n / o f f .
DOOR
O N
MENU
RESET
-1 0-
A v e c l a t o u c h e I / 0 , t o u s l e s p a r a m è t r e s a j u s t é s a u x r é g l a g e s d ' u s i n e t
C o n t a c t d e s é c u r i t é o u v e r t / f e r m é
STB
O N
MENU
MENU
MENU
A u g e r m o t e u r o n / o f f
V i s s e r f i l d ' i n f o r m a t i o n m o t e u r
Ti r a g e i n d u i t d u m o t e u r d u v e n t i l a t e u r m a r c h e / a r r e t
AUGER
O FF
MENU
FAN
0 0
Ti r a g e i n d u i t d u m o t e u r d u v e n t i l a t e u r v i t e s s e d ' i n f o r m a t i o n s
MENU
COMO
TOPO
PICO
REVO
V e n t i l a t e u r à f l u x t r a n s v e r s a l m a r c h e / a r r ê t
C-FAN
O FF
MENU
Tr a v e r s e z v e n t i l a t e u r
à f l u x d ' i n f o r m a t i o n s r é v o l u t i o n s
OUT
AUGER
O 0
MENU
FAN
O N
MENU
C-FAN
O 0
MENU
MENU
PAR
A f f i c h e r l e s h e u r e s d ' o u v e r t u r e
RUN-T
6 4
MENU
A f f i c h e l ' h i s t o r i q u e d e l a p r o d u c t i o n t o t a l e
( e n k g )
RUNKG
2 45
MENU
A f f i c h a g e d e t r a n s m i s d e p u i s l e d e r n i e r n e t t o y a g e e t d ' e n t r e t i e n q u a n t i t é d e g r a n u l é s
( e n k g )
SERKG
2 45
MENU
MENU
A f f i c h e l a c a r t e m è r e v e r s i o n a c t u e l l e d u l o g i c i e l
TPO
1 40
COMO
TOPO
PICO
REVO
MEMO
A f f i c h e l a v e r s i o n a c t u e l l e d u l o g i c i e l a d d -b o r d
MENU
PMSM
O 04
MENU
A f f i c h e l a v e r s i o n a c t u e l l e d u l o g i c i e l d u p a n n e a u d e c o m m a n d e
U-VER
17
TOPO
I n c l i n a i s o n g r i l l e c o n t a c t o u v e r t / f e r m é à
GRID
O N
MENU
I g n i t i o n m a r c h e / a r r ê t
IGNIT
O FF
MENU
TOPO
M o t e u r d e b a s c u l e m e n t g r i l l e d e m a r c h e / a r r ê t
GRID
O FF
26
|27
11. AVERTISSEMENTS ET MESSAGES D’ERREUR
En cas de problème, l’écran de l’appareil revient au menu principal et le problème est affiché par défilement de texte. Appuyez au moins 2 sec. sur la touche pour confirmer ce message.
La touche doit être maintenue appuyée jusqu’à ce que l’écran affiche un changement de l’état opérationnel de l’appareil.
Attention
Si une suite de messages d’erreur s’affiche rapidement, vous devez contacter immédiatement le service après ventes
Affichage
STB >I/O<
Signification
Le limiteur de température de sécurité s’est déclenché
Solution
Déterminez la cause du déclenchement; résolvez le problème et débloquez l’interrupteur avec la touche Reset du STB. Le message d’erreur doit ensuite être confirmé. Laissez d’abord le four se refroidir.
NO PELLETS >I/O<
FAN DEFECT >I/O<
FLAME SENSOR
DEFECT >I/O<
ROOM SENSOR SIGNAL LOST
>I/O<
SERVICE >I/O<
CALL SERVICE MOTOR
DOOR OPEN
AUGER-PMSM
DEFECT >I/O<
Le réservoir de granulés est vide
Le ventilateur du système d’extraction des fumées est en panne
Le capteur de flamme est en panne
Pas de réception du signal émis par le capteur de température ambiante
La quantité de granulés limite signalant qu’il faut effectuer un nettoyage et un entretien est dépassée.
Bouchon de granulés
Au moins une des portes est ouverte
Le moteur de la vis d’alimentation est en panne
Ceci peut aussi arriver lors du premier démarrage (premier remplissage). Contrôlez si le réservoir a suffisamment de granulés et redémarrez l’appareil après avoir confirmé le message d’erreur.
- Le manchon du capteur de flamme est sale
- Le tirage de la cheminée est trop grand
Confirmez le message.
Si le problème se répète, contactez le service après ventes RIKA
Confirmez le message.
Si le problème se répète, contactez le service après ventes RIKA
La transmission émetteur-récepteur est interrompue.
Si le problème se répète immédiatement après le redémarrage, soit le composant est en panne, soit la pile est vide.
Si le composant est en panne, contactez le service après ventes RIKA
Confirmez le message et faites le nettoyage ou l’entretien (voir chapitre
10).
Un bouchon de granulés s’est créé dans la conduite de chute car le foyer de combustion est trop rempli. Retirer les éventuelles croûtes du bol de combustion. Pour confirmer le message, appuyez simultanément sur les touches
MENU
et jusqu’à ce qu’il s’efface.
Contactez le service après ventes RIKA
Assurez-vous que la porte est fermée et que le contacteur de porte s’enclenche. Ce message DOOR OPEN ne doit pas être confirmé. Il s’efface lorsque la porte est refermée.
Confirmez le message. Si le problème se répète, contactez le service après ventes RIKA
28
12. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Attentions essentielles
Attention
Le poêle doit être débranché et refroidi avant d’effectuer tout entretien.
Lorsque vous faîtes le ménage autour du poêle, ne placez pas l’aspirateur dans les conduites d’air de combustion. Vous pourriez aspirer des granulés incandescents – RISQUE D’INCENDIE !
Nettoyage du foyer de combustion
C‘est essentiel d‘éviter l’encombrement ou l’engorgement des ouvertures d’entrée d’air par les cendres ou le mâchefer. Retirez le mâchefer avec la brosse livrée avant de passer l’aspirateur dans le foyer.
Attention
Le message SERVICE s’affiche après l’utilisation d’env. 700 kg de granules. Il faut alors nettoyer et entretenir le poêle. Ce message peut être confirmé avec l’unité de contrôle interne, le poêle continuant alors à fonctionner. Le nombre de messages SERVICE affichés est enregistré-en arrière-plan.
Attention
Ne jamais effectuer l’entretien du poêle s’il est branché au courant.
Le type de combustible détermine la fréquence des nettoyages et des opérations d’entretien de votre poêle. La présence d’humidité, de cendres, de poussière et de copeaux peut entraîner un doublement de la fréquence.
Nous vous rappelons de n’utiliser comme combustible que les granulés de type conseillé et contrôlé.
Lors du nettoyage (avec la brosse), faites attention à ne pas endommager la bougie.
Attention
Nettoyer régulièrement le foyer de combustion. Effectuer le nettoyage à froid, quand les braises sont éteintes !
Conseil
Bois et engrais - Les cendres, résidus de combustion du bois représentent la part minérale de celui-ci. Ces cendres sont un produit naturel pur, excellent engrais pour les plantes du jardin. Avant de les utiliser ainsi, stockez-les puis mélangez-les à de l’eau avant l’épandage.
Attention
Pendant un fonctionnement en continue nettoyez le foyer de combustion deux fois par jour au minimum. RISQUE D’INCENDIE!
Attention
Les cendres peuvent être encore chaudes. Gardez-les dans un récipient métallique.
Nettoyage du capteur de température des flammes
Nettoyer régulièrement le capteur de température. Utilisez pour cela un chiffon doux ou du papier journal.
Ouverture de la porte de la chambre de combustion
Votre poêle vous est livré avec une clé pour ouvrir la porte de la chambre de combustion. Vous pouvez la suspendre au dos du poêle.
Nettoyage du verre de porte
Les produits de combustion de certaines substances inflammables, en particulier les très fines cendres des granulés de bois, créent un dépôt, semblable à une buée. Suivant la qualité des granulés (en particulier en cas de faible puissance) ce dépôt peut être clair ou sombre. Nettoyez au mieux le verre de la porte du foyer avec une étoffe humide. Pour nettoyer les salissures difficiles, vous trouverez chez votre représentant en poêle un détergent spécifique, sans solvant ni acide caustique pouvant abimer la surface de verre.
Nettoyage des surfaces laquées
Essuyez les surfaces laquées avec un chiffon légèrement humide, puis séchez immédiatement avec un chiffon doux et sec. Ne pas frotter. N’utilisez aucun nettoyant contenant des solvants.
28
|29
Nettoyage des conduits de fumée
Ôtez l’habillage frontal en le soulevant simplement. L’habillage frontal est uniquement accroché.
Dévissez et retirez les écrous papillons qui maintiennent le couvercle de la chambre de combustion. Pour un démontage plus facile, n’hésitez pas à maintenir les boulons côté chambre de combustion.
Dévissez les 2 vis hexagonales qui servent à la fixation des habillages latéraux.
#8
Vous pouvez maintenant dégager vers le haut le couvercle de la chambre de combustion.
Dévissez les 2 vis hexagonales et les 2 vis hexagonales intérieures, qui servent
à fixer les 2 revêtements. Soulevez les revêtements. Prenez garde à débrancher l’afficheur avant cette opération !
#8
Nettoyez avec la brosse métallique fournie, les conduits de fumée sur le côté de la chambre de combustion.
#3
Dévissez les 4 vis hexagonales verticales qui maintiennent la grille de convection, et soulevez la grille afin de l’enlever.
#8
Dévissez les 2 vis hexagonales intérieures qui maintiennent l’habillage frontal supérieur, et retirez-le en le soulevant vers le haut.
#3
Aspirez soigneusement la chambre de combustion et les passages latéraux.
Après le nettoyage des conduits de fumée, enlever les résidus dans le collecteur de fumée.
30
Nettoyage du collecteur de fumée
Le collecteur de fumée devrait être nettoyé au moins 2 fois par an, ou après la consommation d’environ 700 kg de pellets. Le collecteur de fumée se trouve dans la partie inférieure, sous la chambre de combustion.
Ouvrez la porte du foyer.
Retirez l’habillage frontal inférieur en le soulevant simplement.
Air de combustion – Arrivée d‘air
Aspirez dès que nécessaire, les conduits d’arrivée d’air.
Démontez la trappe de nettoyage en dévissant les 2 vis hexagonales extérieures.
#10
Attention
Uniquement lorsque le poêle est refroidi ! Le poêle ne doit pas être en fonctionnement.
Nettoyage du réservoir à granules
Ne remplissez pas le réservoir dès qu’il est complètement vidé. Enlevez d’abord les résidus (poussières, copeaux, etc.). L’appareil doit être débranché du réseau électrique !
Coussinets
Tous les coussinets (par ex : coussinet de la vis d’alimentation, de la grille basculante, le cas échéant) doivent être vérifiés au minimum 1 fois par an, et nettoyés ou remplacés suivant leur état.
Aspirez les résidus de combustion du collecteur de fumée.
Remontez les pièces dans l’ordre inverse.
Contrôle de l’étanchéité de la porte
L’état des joints de la porte et du verre de la porte doit être contrôlé au moins une fois par an. Les joints défectueux doivent être réparés ou remplacés.
Attention
Votre appareil peut aspirer « du mauvais air » si l’étanchéité des joints du couvercle de cendres est défectueuse. La combustion est alors incomplète dans le foyer de combustion et les granulés s’accumulent. Remplacez les joints poreux ou effilochés pendant les opérations d’entretien, cela garantira le bon fonctionnement de votre appareil.
Nettoyage du boîtier du ventilateur du système d’extraction des fumées
Le ventilateur du système d’extraction des fumées et ses branchements doivent
être nettoyés au moins 2 fois par an ou après 700 kg de granulés.
Desserrez les quatre vis hexagonales fixant le moteur du ventilateur de fumées et retirez précautionneusement le moteur du ventilateur du système d’extraction des fumées de son boîtier.
Avec un aspirateur, enlevez la suie du ventilateur et des voies d’évacuation des fumées. Faites attention à l’étanchéité des branchements lors de la fermeture.
Pour nettoyer le raccord du tuyau des fumées, séparez en tirant le tuyau du ventilateur et passez l’aspirateur dans le boîtier du ventilateur.
Attention
Seuls des joints intacts garantissent un fonctionnement parfait de votre poêlecheminée.
Nettoyage des conduites du gaz de fumée
(1 x par an)
Ôtez les tuyaux de fumée, contrôlez et nettoyez le raccord. Les dépôts de suie et de poussière se trouvant dans le poêle et dans les tuyaux de fumée peuvent
être brossés et aspirés.
Attention
Les amoncellements de suie peuvent affecter la performance du poêle et représentent un risque pour la sécurité!
30
|31
13. PROBLÈMES ET SOLUTIONS
Problème 1
La flamme est faible et orange. Les granulés s’accumulent dans le foyer de combustion
Problème 2
Le poêle émet une odeur forte et la fumée sort des ouvertures.
Causes
Q
Air de combustion insuffisant
Causes
Q
Phase d’allumage (mise en service)
Q
Le poêle est empoussiéré et/ou sale
Q
Tirage de la cheminée est trop faible
Q
Poêle est encrassé de suie
Solutions
Solutions
Q
Attendez la fin de l’allumage et aérez suffisamment
Q
Passez régulièrement l’aspirateur dans les ouvertures d’air de convection
Q
Retirez les cendres et le mâchefer des ouvertures d’entrée d’air, nettoyez le foyer. Essayez de trouver des granulés de meilleure qualité (voir NETTOYAGE
ET ENTRETIEN)
Problème 3
Sortie de fumées pendant le chauffage
Q
Vérifiez que les conduites d’évacuation des fumées ne sont pas bloquées par des cendres (voir NETTOYAGE ET ENTRETIEN)
Causes
Q
Vérifiez que les conduites d’air et de fumées ne sont pas bloquées ou engorgées.
Q
Trop de cendres dans la chambre de combustion
Q
Tirage de la cheminée trop faible
Q
Contrôlez les joints des portes et du couvercle de nettoyage (voir
NETTOYAGE ET ENTRETIEN)
Q
Raccords non étanches
Q
Nettoyez les pales du ventilateur (voir NETTOYAGE ET ENTRETIEN)
Solutions
Q
Nettoyez la chambre de combustion régulièrement (aspirateur)
Q
Faites effectuer l’entretien par un spécialiste agréé.
Q
Vérifiez la cheminée
Q
Vérifiez les raccords, réparez-les le cas échéant
Attention
Faites attention à ce que l’appareil soit débranché lors des vérifications de l’unité de contrôle et des câblages. Les réparations ne doivent être effectuées que par du personnel technique qualifié.
Conseil
En cas de message d’erreur, résolvez d’abord le problème correspondant avant de remettre l’appareil en marche en confirmant le message avec la touche
32
14. INTRODUCTION AU PROTOCOLE DE MISE EN SERVICE
POUR LES POÊLES PELLETS ET COMBINÉS PELLETS/BOIS DE
BÛCHES
Le protocole de mise en service doit être traité comme un document officiel et sert de base pour les prestations d’assurance et les conditions de garantie. Il doit être intégralement rempli, en particulier pour ce qui est des informations relatives à l’appareil et les adresses. Les travaux à effectuer doivent être cochés après leur exécution. Les signataires confirment par leur signature que tous les points indiqués ont été effectués correctement.
Commande
Les possibilités d’intervention de l’utilisateur, le réservoir à pellets vide, le thermostat d’ambiance, le modem GSM, les fonctions et réglages doivent notamment être expliqués. Si nécessaire, des temps doivent être programmés.
Notice d‘utilisation : la remise et l’indication du contenu des points suivants constituent un document.
Attention: merci de retourner le protocole dûment complété à
RIKA Innovative Ofentechnik GmbH, Müllerviertel 20,
A-4563 Micheldorf.
Conditions de garantie
Différence entre assurance (légale) et garantie (volontaire), conditions de la garantie, définition des pièces d’usure, indication relative à la qualité des pellets
à utiliser et les conséquences d’une qualité défectueuse.
Environnement électrique
Dans l’environnement électrique, il est important que la fiche de raccordement soit mise à la terre. En cas d’installation d’un thermostat d’ambiance, le fonctionnement de ce dernier doit être vérifié. En présence d’un modem GSM, l’exécution des commandes doit être confirmée par appel.
Notice de nettoyage
Un appareil de chauffage biomasse produit des cendres et de la poussière.
Le bac de combustion doit être nettoyé régulièrement en cas de chauffage régulier (en mode pellets, les ouvertures d’air doivent plus particulièrement
être exemptes de tout résidu). Le tiroir à cendres doit être vidé régulièrement.
Selon le modèle de l’appareil, les conduits de gaz d’échappement doivent
être nettoyés un ou deux fois par saison de chauffage, idéalement par une entreprise spécialisée.
Installation des gaz d’échappement
La conduite d’évacuation, la cheminée et la conduite d’admission de l’air de combustion font partie de l’installation de combustion et leur état correct doit par conséquent être contrôlé. Les raccordements emmanchés doivent être
étanches en raison du travail en surpression. Le tube des gaz d’échappement présente un diamètre de 100mm (boulette) 150mm (Le poêle combiné), ce qui est largement suffisant pour des parcours courts. En présence de plusieurs déviations, la résistance de l’installation d’évacuation des gaz peut s’élever de façon à ce que la qualité de combustion s’en trouve altérée et que des bruits apparaissent en raison d’une vitesse plus élevée du courant. La détermination correcte du tirage de la cheminée ne peut être exécutée qu’en fonctionnement
à une puissance calorifique nominale et sert à l’évaluation de la cheminée d’évacuation. Si le tirage est supérieur à 15Pa, un limiteur de tirage doit être installé.
Maintenance
Les travaux de maintenance doivent être effectués par un professionnel après une période d’utilisation définie. Un nettoyage approfondi doit alors être réalisé.
Combustion
Toutes les portes doivent fermer de façon étanche, afin de prévenir toute mauvaise arrivée d’air.
Fonctions de l’appareil
Il s’agit des fonctions de base de l’appareil qui doivent être contrôlées et cochées. Une fois que ces fonctions sont vérifiées, l’appareil est prêt à fonctionner.
Instructions pour l’utilisateur
Il s’agit de l’un des points les plus importants de la mise en service. Il est très important que l’utilisateur comprenne bien son appareil et soit prêt à assumer la responsabilité des tâches de base destinées à garantir la sécurité de son fonctionnement.
Le lien entre les particularités d’un appareil de chauffage biomasse et les obligations qui incombent à l’utilisateur, ainsi que les prestations d’assurance et les conditions de garantie doivent plus particulièrement être comprises. C’est par exemple le cas de l’utilisation de pellets non contrôlés, de bouchons dans la vis sans fin, d’un nettoyage, d’une maintenance ou de fonctions de l’appareil défectueux. Une formation approfondie permet d’éviter de nombreuses réclamations.
Fonctions de l’appareil
Explications des processus de l’appareil pendant l’allumage, le fonctionnement régulé, la phase de nettoyage, etc.
32
|33
Attention
En cas de questions ou de réclamations pour l’assurance, adressez-vous à votre chargé d’assurance. Il s’agit de votre représentant ou installateur. Sans une mise en service dans les règles ainsi qu‘une utilisation correcte correspondant à la notice d‘utilisation et ses compléments sur cette fiche d‘information, aucune réclamation d’assurance ne peut être acceptée
Rapport de mise en service d’appareil combiné pellets/bois de bûches
Adresse installation
Date:____________________
Représentant
Nom:_________________________________________
Rue:________________________________________
Nom:_________________________________________
Rue:________________________________________
Ville:___________________________________________
Téléphone:________________________________________
Informations appareil
Type d’appareil:
Numéro de série:
Version logiciel:
Version écran tactile:
Environnement électrique
Fiche de raccordement mise à la terre
Thermostat de pièce présent
Contrôle composants système
Joint porte du foyer contrôlée
Souplesse clapet gaz de fumée contrôlée (combiné)
Conduite d’évacuation des gaz /cheminée
Diamètre
Coudes
Fonctions de l’appareil
Réservoir granulés rempli
Qualité de granulés selon norme ÖNorm/DIN plus/ENplus-A1
Raccordement électrique réalisé
Clapets de sécurité tirés (combiné)
Le ventilateur d’aspiration fonctionne
Maintenir l’appareil hors tension
Instruction pour opérateur
Fonctionnement de l’appareil
Contrôle
Notice d’utilisation
Ville:___________________________________________
Téléphone:________________________________________
Revêtement non endommagé
Notice d’utilisation
Documents garantie
Contact de porte
Modem GSM présent
Fonctionnement vérifié
Souplesse clapet de retour de flamme contrôlée (combiné)
Raccordement étanche
Tirage de cheminée
La grille est basculée (à 360°) et continue à être en position de chauffage
Le composant d’allumage luit
Le moteur à hélice fonctionne
Les granulés tombent dans la chambre de combustion
L’allumage s’effectue
Conditions de garantie
Nettoyage
Intervalle de nettoyage ou d’entretien
Le travail correspondant à la commande a été bien effectué
___________________ _______________________
Le technicien de mise en service: Signature de celui qui l’a effectuée
_____________________
Signature de celui qui a
passé la commande
Entreprise:___________________________
34
15. GARANTIE
Ces conditions de garantie sont uniquement valables pour les pays Autriche, en Allemagne, France et en Suisse. Les conditions spéciales de l’importateur s’appliquent pour tous les autres pays. En cas de doute, comme en cas de traduction manquante ou erronée, seule la version allemande est valable.
Dans l’esprit d’une limitation du dommage, le demandeur, pour faire valoir ses droits et avoir recours à la garantie, devra présenter au revendeur ou concessionnaire
RIKA la facture de l’appareil et indiquer par écrit la date d’achat, le nom du modèle, le numéro de série et le motif de la réclamation.
GARANTIE
5 ans pour le corps soudé du poêle. Ceci concerne uniquement des défauts de matériau et d’usinage ainsi que la livraison de remplacement gratuite. La main d’œuvre et les frais de déplacement ne sont pas compris dans la garantie du fabricant.
Seules des pièces originales du fabricant doivent être utilisées. Dans le cas contraire, la garantie ne s’appliquerait plus!
Pour avoir recours à la garantie, il est impératif que l’appareil ait été installé et notices d’utilisation et de mise en service conformément aux modes d’emploi en vigueur au moment de la date d‘achat. Le raccordement doit avoir été effectué par un spécialiste agréé pour de tels appareils.
Tous les frais éventuels incombant au fabricant suite à un recours injustifié à la garantie seront réclamés au demandeur.
Font exception les pièces d’usure et les pièces en contact avec le feu telles que le verre, la peinture, le revêtement de surface (ex : poignées,
écrans), les joints, les cavités de combustion, les grilles, les plaques de traction, les plaques de dérivation, les revêtements de foyer (ex : chamotte), les céramiques, les pierres naturelles, les thermopans, les éléments d’allumage, les capteurs, le thermostat de la chambre de combustion et le contrôleur de température.
Sont également exclus de la garantie les dommages survenant ou provoqués par un défaut d’observation des prescriptions établies par le fabricant au sujet de l’exploitation de l’appareil ou causés par une surchauffe, l’utilisation de combustibles non autorisés, une intervention non conforme sur l’appareil ou la conduite d’échappement, une surtension électrique, un tirage de cheminée mal réglé sur l’appareil, insuffisant ou trop fort, de l’eau de condensation, l’inexécution ou la réalisation défectueuse de la maintenance et du nettoyage, le non respect des directives applicables en matière de construction, l’utilisation inappropriée de l’appareil par l’exploitant ou des tiers, le transport ou des dommages survenus pendant la manutention.
CETTE GARANTIE DU FABRICANT N’AFFECTE PAS LES DISPOSITIONS LÉGALES RELATIVES À LA GARANTIE COMMERCIALE.
02.12.2015
34
Sous réserve de modifications techniques et visuelles et d´erreurs de composition et d´impression.
© 2016 | RIKA Innovative Ofentechnik GmbH
RIKA Innovative Ofentechnik GmbH
4563 Micheldorf / Austria, Müllerviertel 20
Telefon: +43 7582 686 - 41, Fax-DW: 43
E-Mail: verkauf@rika.at
RIKA.AT

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。