Introduction LP20, LP40, Pointeur Laser Manuel de l’utilisateur • Caractéristiques Merci d’avoir fait votre choix parmi les lasers LP20 ou LP40 Spectra Precision® faisant partie de l’assortiment Trimble® des lasers portatifs de précision. Cet outil simple d’un emploi facile vous permet de transférer des points entre le plancher et le plafond afin d’établir des points à 90° pour disposer les lignes de murs et pour ériger des cloisons. Vous pouvez également employer le laser pour d’autres applications où il faut des mises en station définissant l’aplomb vrai, une référence à 90°, et un niveau horizontal. Avant d’employer le laser, veillez à lire attentivement le manuel de l’opérateur. Vous y trouverez des informations sur la mise en station, l’utilisation et l’entretien du laser. Il est également fait mention dans ce manuel des termes ATTENTION et de Remarque. Chacun de ces termes représente un niveau de risque ou de problèmes. ATTENTION indique un danger ou une pratique dangereuse qui pourrait aboutir à une lésion mineure aux personnes ou à un dommage à la propriété. Remarque indique des informations importantes n’ayant pas trait à la sécurité. Vos commentaires et suggestions sont les bienvenus; veuillez nous contacter à l’adresse suivante : Trimble Construction Division 5475 Kellenburger Road Dayton, Ohio 45424-1099 ETATS-UNIS Tél : (937) 245-5600 (800) 538-7800 Fax: (937) 233-9004 Internet: www.trimble.com www.trimble.com –2– Installation/Retrait des batteries 1 2 ATTENTION: Il faut retirer les batteries lorsqu’on entrepose le laser pendant plus de 30 jours. 4 5 3 5 4 4 3 5 1. Relâchez la porte du compartiment des piles avec vos doigts. Ouvrez la porte. 2. Installez/retirez les 4 piles AA. 6 1. Bouton d’interrupteur principal (mise sous/hors tension) 4. Repère de décalage du niveau 5. Repère de décalage de l’aplomb 2. LED indicatrice de l’état de l’alimentation Remarque: Lors de l’installation des batteries, veillez à respecter le schéma de disposition des bornes positives (+) et négatives (–) à l’intérieur du compartiment. 3. Fermez la porte du compartiment des piles au loquet. 6. Compartiment des batteries 3. Lentille –3– Installation du laser et transfert dʼun point Les mises en station tentées à travers une vitre ou une autre matière affectera la précision du laser. 3 –4– Accessoire universel 0002-8210 Marques de 1 m 3. Ajustez la position du laser de sorte que le faisceau descendant soit sur le point de contrôle. Elévations avec 1/4–20 support trépied Colonnes avec sangle ou tendeur Plafond avec 0002-1106 support plafond Tuyaux/conduites 72 mm 23/16 in 1. Pressez le bouton d’interrupteur principal. La LED verte indicatrice de l’état de l’alimentation s’allume indiquant que le laser est sous tension. 4. Situez la position du faisceau montant et celle du faisceau à l’horizontale. Faites une marque respectivement sur le plafond et sur le mur. ATTENTION: Ne portez jamais votre regard dans le faisceau laser. 2. Placez le laser sur une surface plane. Le laser doit être à ±4° de la position à niveau pour qu’il se mette à niveau automatiquement. –5– Mise dʼaplomb dʼun mur –6– Spécifications Précision du faisceau montant* Précision du faisceau descendant* Précision du faisceau à l’horizontale LP40* Précision du faisceau en équerre LP40* Plage d’autonivellement* Indicateur de perte de niveau Plage de fonctionnement* Classe de laser Type de laser 1. Placez el laser de sorte que les pieds en bas reposent sur le bord avant de la glissère en bas. 2. Pressez le bouton d’interrupteur principal. 3. Ajustez le haut de la cloison jusqu’à ce que le faisceau montant du laser soit sur le bord avant du rail inférieur. Forme du faisceau Type de piles Autonomie des piles Inidcateur de faible pile Coupure automatique (Appuyant sur le bouton marche/arrêt pendant 3 secondes permet l'arrêt automatique:) Plage des températures de fonctionnement Dimensions +/– 6 mm à 21 m (+/– 1/4 pouce à 70 pds) +/– 1 mm à 0,5 m (+/– 1/16 pouce à 2,5 pds) +/– 6 mm à 30 m (+/– 1/4 pouce à 100 pds) +/– 6 mm à 30 m (+/– 1/4 pouce à 100 pds) ±4° du niveau Le faisceau clignote 20–30 m (65–100 pds) 2 650 nm – LP20 635 nm – LP40 Ronde 4 piles AA alcalines 40 heures (alcaline) LED clignotant 60 minutes (activation/ désactivation sélectionnable) –7– Maintenance et entretien Nettoyage du système Vous obtiendrez des années de service de votre laser en suivant les recommandations de maintenance et d’entretien de ce manuel. Quelque soit la qualité avec laquelle on conçoit le produit, il se produit toutefois des incidents et les problèmes les plus courants associés à ces incidents sont regroupés dans les domaines suivants. Tout dommage porté au laser à la suite d’une mauvaise maintenance et d’un mauvais entretien annule la garantie. Maintenez toujours les lentilles propres pour obtenir une performance et précision maximales. Lors du nettoyage, appliquez une pression très légère et n'utilisez qu'un nettoyant de verre de bonne qualité en un chiffon doux pour nettoyer les parties externes du laser et ses lentilles. ATTENTION: Un chiffon sec ou un nettoyant organique abrasif pourrait rayer ou endommager ces surfaces Précautions à prendre lors dʼune manipulation ATTENTION: Ne plongez pas le laser dans un liquide. Lorsque vous transférez le laser en partant d’une très basse température vers un environnement plus chaud ou vice versa, prévoyez toujours un certain temps pour que le laser prenne la température du nouvel environnement, avant de l’utiliser. Prévoir cette durée est surtout très important lorsque vous transférez le laser d’un véhicule surchauffé ou surclimatisé vers le site d’exploitation. Entreposage –10 °C à 45 °C (14 °F à 113 °F) – 10 – Lorsque vous n'utilisez pas le laser, rangez-le dans sa poche/malette. ATTENTION: Ne rangez pas le laser dans une poche/mallette mouillée. Si la poche/malette se mouille, laissez-la sécher avant d’y entreposer le laser. ATTENTION: Il faut retirer les batteries lorsqu’on entrepose le laser pendant plus de 30 jours. Mise au rebut des batteries 12,0 x 11,0 x 6,5 cm (4,7 x 4,4 x 2,6 pouce) Poids 0,4 kg (0,9 lb) *Lors d’une exploitation dans la plage de températures spécifiée –9– –8– Certains Etats ou autorités locales ont des réglementations qui concernent le mise au rebut des batteries. Veillez à éliminer les batteries déchargées d’une manière appropriée. – 11 – – 12 – Calibration Contrôle de la précision—niveau Avant chaque utilisation, veillez à contrôler si le laser de poche ne porte pas de traces de dommages. En cas de chute du laser ou s’il a été soumis à rude épreuve, il faut contrôler sa précision. 1) Contrôle de la précision—lʼaplomb 4. Faites tourner le laser de 180° et réalignez le faisceau descendant au-dessus de la marque de référence sur le sol. 1. Pressez le bouton d’interrupteur principal. 5. Situez la position du faisceau montant sur le plafond et faites-y une marque. 3) Distance entre les deux murs 6. Mesurez la différence entre les deux marques sur le plafond, qui sera deux fois l'erreur réelle. Si la différence est supérieure à 5 mm à 7,5 m (1/4 pouce à 25 pds), le laser doit être examiné et réparé par un centre service après vente agréé. 3. Situez la position du faisceau montant sur le plafond et faites-y une marque. 8. Sans modifier la hauteur du laser, faites-le tourner de 180˚ pour placer le faisceau près de la marque sur le premier mur (étape 3). 2) 2. Placez le laser de sorte que son faisceau descendant se trouve au-dessus d’une marque de référence sur le sol. 7. Ajustez la hauteur du laser jusqu’à ce que le faisceau soit superposé sur la marque faite à l’étape 5. 9. Mesurez la distance verticale entre le faisceau et la marque faite à l’étape 3. Si la valeur mesurée est supérieure aux valeurs indiquées ci-dessous, le laser doit être examiné et réparé par un centre service après vente agréé. 4) 1. Dans une zone avec au moins 6 m (20 pds) entre deux murs parallèles, placez le laser à 50–75 mm (2–3 pouce) d’un mur, faisant face au mur. Distance entre les murs 6 m (20 pds) 12 m (40 pds) 18 m (60 pds) 24 m (80 pds) Valeur mesurée 3,0 mm (1/8 pouce) 6,0 mm (1/4 pouce) 8,0 mm (5/16 pouce) 11,0 mm (7/16 pouce) 2. Pressez le bouton d’interrupteur principal. 3. Situez la position du faisceau à l’horizontale sur le mur et faitesy une marque. 4. Faites tourner le laser de 180° de sorte que la laser fait face à l’autre mur. 5. Situez la position du faisceau à l’horizontale sur le mur et faitesy une marque. 6. Déplacez le laser vers le mur éloigné, le laser faisant face au mur. – 13 – – 14 – Contrôle de la calibration du faisceau d'équerre à 90° au niveau (uniquement LP40) Référez-vous au graphique pour la position du LP40 à chaque étape et pour la position des marques faites à chaque étape. Toutes les marques peuvent être faites sur le sol en plaçant une cible devant le faisceau de niveau ou en équerre et en transférant la position au sol. 1. Trouvez une pièce d’habitation longue d’au moins 10 m (35 ft). Marquez un point (A) sur le sol à une extrémité de la pièce. 2. Installez le laser de sorte que son faisceau descendant se trouve au-dessus du point (A). Assurez-vous que le faisceau à l’horizontale pointe en direction de l’extrémité éloignée de la pièce. 3. Marquez un point (B) sur le sol approximativement au centre de la pièce en utilisant une cible pour transférer la position du faisceau à l’horizontale vers le sol. 4. Marquez un point (C) sur le mur éloigné ou bien transférez or transfer la position du faisceau à l’horizontale vers le sol. 5. Déplacez le LP40 vers le point (B) et réalignez le faisceau à l'horizontale sur le point (C). D Note: Afin d'assurer la précision, les distances de A à B, B à C, et B à D doivent être égales. E A X 7. Faites tourner le LP40 de 90. de sorte que faisceau à l'horizontale s'aligne sur le point (D). B 8. Marquez la position du faisceau en équerre (E) sur le sol aussi près que possible du point (A). X Etapes 5-6 Installez le laser au-dessus de B. Alignez au point C. Marquez le point D. Etapes 7-8 Faites tourner le laser de 90° et alignez-le au point D. Marquez le point E. 9. Mesurez la distance entre les points (A) et (E). Si la valeur mesurée est supérieure aux valeurs indiquées ci-dessous, le laser doit être examiné et réparé par un centre service après vente agréé. C Longueur de la pièce ou distance entre les points (A) and (C) X 10 m (35 pds) 20 m (70 pds) – 17 – L’angle de 90° angle formé par le faisceau à l’horizontale et le faisceau en équerre n’est pas calibré si la distance entre les points (A) et (E) est : >9,0 mm (3/8 pouce) >18,0 mm (3/4 pouce) – 18 – Sécurité des appareils laser Garantie Cet appareil à laser utilise un laser de Classe 2, qui est conforme au cahier des charges se basant sur les normes IEC825-1/EN60825 (la Classe 2 étant basée sur 21CFR 1041). Ce laser peut être exploité sans nécessiter de mesures de protection supplémentaires. Toutefois, comme avec le soleil, il faut veiller à ne jamais regarder directement la source de lumière. Trimble garantit les laser Spectra Precision® LP20 et LP40 contre tout vice de matériaux et de fabrication pendant une durée d’un an. Cette période de garantie est en vigueur dès livraison du système par Trimble ou par un agent agréé à l’acheteur, ou dès qu’il est mis en service par un agent en tant que composant destiné à la location ou de démonstration. ATTENTION: Ne regardez jamais directement dans le faisceau laser. En outre, les accessoires sont des articles couverts par la garantie standard d’une année par Trimble. Tous les autres composants non fabriqués par Trimble mais vendus comme parties du système tels que les trépieds et tiges de nivellement, porteront une garantie de 90 jours ou la garantie du fabricant, en adoptant la clause la plus favorable des deux. Veuillez tenir le laser de poche hors de portée des enfants. Trimble ou son Centre de Service après-vente agréé réparera ou remplacera à son choix toute pièce défectueuse des composants qui ont été signalés pendant la période de garantie. Une carte d’enregistrement de la garantie doit être remplie correctement et déposée auprès du Trimble Service Department avant tout consentement à une réparation ou remplacement sous garantie. Les frais de déplacement et indemnités journalières si nécessaires, vers et à partir de l’endroit où les réparations sont effectuées, seront facturés à l’acheteur aux tarifs en vigueur. – 22 – Notification aux clients européens Notre but est d’offrir un service rapide et efficace par le biais d’agents de service client compétents. Pour localiser votre agent local ou un centre de service après-vente Trimble agréé pour des services, des accessoires ou des pièces détachées, prenez contact avec l’un de nos centres internationaux énumérés ci-dessous. Amérique du Nord Trimble Construction Division 5475 Kellenburger Road Dayton, Ohio 45424-1099 ETATS-UNIS (800) 538-7800 (N° vert) Tél. : +1-937-245-5600 Fax : +1-937-233-9004 Afrique & Moyen Orient Trimble Export Middle-East P.O. Box 17760 Jebel Ali Free Zone, Dubai E.A.U. Tél. : +971-4-881-3005 Fax : +971-4-881-3007 Asie-Pacifique Trimble Navigation Australia PTY Limited Level 1/120 Wickham Street Fortitude Valley, QLD 4006 AUSTRALIE Tél. :+61-7-3216-0044 Fax : +61-7-3216-0088 Europe Trimble GmbH Am Prime Parc 11 65479 Raunheim ALLEMAGNE Tél. : +49-6142-2100-0 Fax : +49-6142-2100-550 Amérique latine Trimble Navigation Limited 6505 Blue Lagoon Drive Suite 120 Miami, FL 33126 ETATS-UNIS Tél. : +1-305-263-9033 Fax : +1-305-263-8975 Pour les informations concernant le recyclage du produit, Veuillez visiter: www.trimble.com/environment/summary.html Recyclage en Europe Pour le recyclage de DEEE Trimble appelez: +31 497 53 2430, et demandez le “le responsable DEEE,” ou expédiez une demande pour les instructions de recyclage à: Trimble Europe BV c/o Menlo Worldwide Logistics Meerheide 45 5521 DZ Eersel, NL Chine Trimble Beijing Room 2805-07, Tengda Plaza, No. 168 Xiwai Street Haidian District, Beijing RÉPUBLIQUE POPULAIRE DE CHINE 100044 Tél. : +86 10 8857 7575 Fax : +86 10 8857 7161 www.trimble.com.cn – 19 – – 20 – Toute preuve de négligence, d’utilisation anormale, d’accident ou de toute tentative visant à réparer l’équipement par un personnel autre que celui agréé par l’usine en utilisant des pièces Trimble agréées ou recommandées, annulent automatiquement la garantie. Des précautions particulières ont été prises pour assurer l’étalonnage du laser; toutefois, l’étalonnage n’est pas couvert par cette garantie. La conservation de l’étalonnage est de la responsabilité de l’utilisateur. Ce qui précède affirme la totale responsabilité de Trimble en ce qui concerne l’achat et l’utilisation de son équipement. Trimble ne sera pas tenu responsable de toute perte conséquente ou dommages conséquents de quelque sorte que ce soit. Cette garantie remplace toutes les autres garanties, sauf ce qui est précisé ci-dessus, y compris une garantie de qualité marchande or d’adéquation à un usage particulier, et elles sont ainsi déclinées. Cette garantie remplace toutes les autres garanties, explicites ou implicites. Trimble Construction Division 5475 Kellenburger Road Dayton, Ohio 45424-1099 U.S.A. +1-937-245-5600 Phone Les clients doivent envoyer les produits au Authorized Factory Service Center le plus proche pour les réparations sous garantie, port payé. Dans les pays possédant des Trimble Subsidiary Service Centers, les produits réparés seront retournés aux clients port payé. – 21 – – 16 – Demande de services 6. Marquez la position du faisceau en équerre (D) sur le sol. Etapes 1-4 Marquez le point A. Installez le laser au-dessus de A. Marquez les points B&C. – 15 – www.trimble.com – 23 – © 2004–2005, Trimble Navigation Limited. Tous droits réservés. N. de commande 0002-0022 Rev. D (10/05) ">

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。